Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Fabricante Husky PDF
Fabricante Husky PDF
Nº de documento: 2737565
Información general
Nº directo +86-21-3849-4520
Para resolver preguntas y cuestiones que no sean urgentes, también puede enviar un correo
electrónico a Husky a la dirección techsupport@husky.ca.
Actualizaciones de productos
Existen actualizaciones disponibles que pueden mejorar el rendimiento, reducir los tiempos
de ciclo y añadir funcionalidad al equipo Husky.
Para conocer las actualizaciones disponibles para las máquinas, visitar nuestro sitio web en
www.husky.ca/partsandservice o ponerse en contacto con el representante de ventas.
Modificaciones no autorizadas
Bajo ninguna circunstancia deberán hacerse cambios o modificaciones a los circuitos
eléctricos, a los circuitos hidráulicos o a los dispositivos de seguridad de la máquina ni a las
protecciones en el molde o en el canal caliente sin el permiso previo por escrito de Husky
Injection Molding Systems Ltd.
Directivas europeas
Los canales calientes de Husky están diseñados para respetar las siguientes directivas
europeas:
• 73/23/EEC sobre la coordinación de las leyes de los estados miembros relativas a equipos
eléctricos diseñados para un uso dentro de ciertos límites de tensión.
• 89/392/EEC y sus enmiendas sobre el acercamiento de las leyes de los estados miembros
relativas a maquinaria.
• 93/68/EEC que enmienda las directivas 73/23/EEC y 89/393/EEC.
Patentes
Los productos y procesos de canal caliente de Husky mencionados en este documento
pueden estar cubiertos por las siguientes patentes o sus equivalentes en otros países:
iv Modificaciones no autorizadas
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Contenidos
Contenidos
v
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
vi
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Contenidos
vii
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
viii
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Contenidos
ix
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
x
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Contenidos
xi
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
xii
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Resumen de seguridad
En este capítulo se describen los requisitos y las condiciones generales para la instalación, el
funcionamiento y el mantenimiento seguros del equipo de canal caliente. El personal debe
leer, comprender y seguir todas las precauciones de seguridad listadas en los manuales del
equipo. El personal deberá cumplir con los requisitos de seguridad y las normas aplicables en
la industria para la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento seguros del equipo.
¡ADVERTENCIA!
Algunos tipos de resina producen gases tóxicos cuando se calientan a temperaturas
extremas. Antes de poner en funcionamiento el canal caliente o la máquina, consultar
el tipo de resina en la HDSM. Cuando se requiera, utilizar equipo de protección
individual (EPI) adicional.
La hoja de datos de seguridad de materiales (HDSM) es un documento técnico que indica los
efectos potenciales sobre la salud de un producto peligroso y contiene pautas de seguridad
para proteger al personal. Antes de manipular un producto, consultar la HDSM. Estas hojas
identifican los riesgos relacionados con el uso, almacenamiento y manipulación del
producto, incluyendo los procedimientos de emergencia. Ponerse en contacto con el
proveedor del material para obtener una copia de la hoja de datos de seguridad de
materiales.
Algunos riesgos comunes para la seguridad asociados con el equipo de canal caliente son:
• Mecánicos (pinzamientos, cortes, aplastamientos)
• Presión elevada
• Quemaduras
• Sistema eléctrico
• Emisiones de gases, vapores y polvo
• Deslizamientos, tropiezos y caídas
• Izado
• Peligros neumáticos
¡ADVERTENCIA!
Todas las resistencias de la boquilla y el bebedero se deben encender cuando se
encienden las resistencias del distribuidor. De lo contrario, se pueden producir niveles
de presión peligrosos en el distribuidor, que provocarán fallos en los componentes y/o
la liberación repentina de resina caliente.
La presión en el interior de los distribuidores del canal caliente puede aumentar hasta niveles
peligrosos si las resistencias de la boquilla y del bebedero no se encienden antes o al mismo
tiempo que el bebedero de la boquilla.
La presión se genera cuando el bebedero de la boquilla de inyección se tapona con resina
congelada y se calienta la resina residual del distribuidor. Esta presión se puede liberar
repentinamente, provocando la expulsión del tapón de resina del bebedero y rociadas de
resina caliente desde las puntas de la boquilla. En consecuencia, aumenta el riesgo de
quemaduras graves.
Las fugas de agua sobre o hacia adentro del canal caliente también pueden incrementar los
riesgos de este posible peligro. Si la temperatura del agua alcanza un nivel crítico (mayor que
400 °C o 752 °F), puede romper el alojamiento metálico y provocar lesiones graves al
personal.
Para evitar este peligro:
1. Asegurarse de que las resistencias de la boquilla y del bebedero se encienden cada vez
que se encienden las resistencias del distribuidor fuera del molde. Las resistencias de la
boquilla y del bebedero se pueden encender independientemente de las resistencias del
distribuidor. Sin embargo, se recomienda que se calienten primero o que sean
controladas por las resistencias del distribuidor de manera que se calienten al unísono.
2. Antes de aplicar calor al distribuidor, asegurarse de que las puntas de la boquilla están
abiertas y de que los alojamientos de la boquilla están secos.
¡IMPORTANTE!
En el caso de fugas de agua sobre o hacia adentro del canal caliente, se deben retirar las
puntas de la boquilla (frías) y se debe perforar el plástico de las boquillas para asegurarse de
que estén abiertas a la atmósfera. Esto se puede hacer mediante un taladro de torsión
estándar con los bordes cortantes retirados para evitar daños al canal de material fundido.
Reemplazar la placa de cavidades antes de calentar el sistema.
1.5 Manuales
Los manuales de Husky facilitan el uso correcto y seguro de los productos Husky. Según los
casos, los manuales proporcionan instrucciones para la instalación, el funcionamiento y el
mantenimiento. Un paquete de planos separado incluye listas de piezas y planos.
El personal debe consultar detenidamente todos los manuales incluidos con el equipo Husky
antes de efectuar cualquier tarea. Realizar las tareas sólo si se han comprendido todas las
instrucciones y respetar en todo momento las normas de seguridad aplicables al lugar de
trabajo.
¡IMPORTANTE!
Guardar los manuales en un lugar accesible para su posterior consulta.
¡PELIGRO!
La alerta de seguridad PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, de no
evitarse, provocará lesiones graves o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA!
La alerta de seguridad ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
La alerta de seguridad PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, podría provocar daños materiales.
¡IMPORTANTE!
La alerta IMPORTANTE se utiliza para destacar pasos, situaciones o consideraciones
importantes relacionadas con el tema en cuestión.
ü RECUÉRDESE:
La alerta RECORDATORIO se utiliza para reformular información importante previamente
proporcionada en el manual.
Símbolo de
Descripción general del símbolo
seguridad
General: Advertencia
Este símbolo indica que hay un posible peligro de accidente. Suele estar
acompañado de otro pictograma o texto que describe la naturaleza del
peligro.
Peligro: Explosión
Plástico caliente o gases explosivos pueden desprenderse de forma repentina,
provocando quemaduras. Por este motivo recomendamos usar ropa, guantes
y gafas protectoras, así como una pantalla para la cara. No mirar nunca
directamente dentro la boca de alimentación, la boquilla o las aperturas del
molde. Usar un espejo.
Símbolo de
Descripción general del símbolo
seguridad
Advertencia: Aplastamiento o puntos de impacto
El contacto con partes móviles puede causar lesiones graves por
aplastamiento. No sobrepasar las protecciones de seguridad de ninguna
manera ni con ninguna parte del cuerpo. Mantener las protecciones de
seguridad, fijas y móviles, en su lugar.
1.8 Formación
¡IMPORTANTE!
El empleador está obligado a proporcionar una formación e instrucción adecuadas al
personal, referente a los métodos seguros de funcionamiento y mantenimiento. Los
manuales y otro material de referencia, preparados por Husky para el funcionamiento y el
mantenimiento del equipo de Husky, no eximen de ningún modo al empleador de cumplir
con estas obligaciones y Husky no asumirá ninguna responsabilidad de los posibles daños al
personal o al equipo imputables al incumplimiento de las obligaciones por parte del
empleador.
¡ADVERTENCIA!
Tensión peligrosa, fluidos de alta presión, peligro de aplastamiento o de impacto:
peligro de muerte o de lesiones graves. Los procedimientos de bloqueo y señalización
se deben llevar a cabo de acuerdo con las normas locales. Después de haber llevado a
cabo los procedimientos de bloqueo y señalización, esperar 10 minutos para que la
tensión residual baje por debajo de los 50 voltios antes de realizar cualquier
procedimiento eléctrico.
Únicamente personal calificado debe llevar a cabo el procedimiento de bloqueo y
señalización.
1–10 Formación
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Resumen de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Sólo electricistas autorizados o personal de servicio cualificado podrán tener acceso
a los armarios eléctricos. Antes de realizar el servicio de cualquier equipo eléctrico,
se deberá llevar a cabo el procedimiento de bloqueo y señalización para evitar que
alguien ponga el sistema bajo tensión de forma involuntaria. El incumplimiento de las
precauciones de bloqueo y señalización puede provocar graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
El agua contenida en el canal caliente puede estar muy cerca de las conexiones y del
equipo eléctrico. Esto puede provocar un cortocircuito, lo que ocasionará daños
graves en el sistema eléctrico del equipo. Las líneas, mangueras y conexiones de agua
se deberán mantener en buen estado a fin de evitar fugas.
¡PRECAUCIÓN!
No se deberá intervertir el uso de los cables de potencia eléctrica y de los cables de
extensión del termopar. Los cables conectados de manera incorrecta no serán eficaces
para transportar la energía o para producir señales precisas (como lecturas de
temperatura).
• Los conectores de terminales múltiples para termopar y para potencia están separados
para disminuir la posibilidad de interferencia eléctrica en las lecturas del termopar.
• Los conectores de terminales múltiples para potencia eléctrica deberán estar conectados
a tierra tanto en el canal caliente como en la máquina o el controlador. Los cables de
potencia suministrados por Husky contienen hilos de tierra de color verde o verde y
amarillo.
• Para las conexiones eléctricas en los canales calientes se usan conectores de terminales
múltiples con identificación para evitar que se puedan montar conectores no adecuados.
Los terminales de identificación deberán ser colocados en sus posiciones correctas.
¡PRECAUCIÓN!
En los conectores de terminales múltiples sólo se deberán usar los terminales
especificados. Si se usan terminales inadecuados en los conectores de terminales
múltiples, pueden resultar daños o mal funcionamientos en el canal caliente.
Consultar en los esquemas eléctricos la posición correcta.
• En la placa del distribuidor molde se incluyen ranuras para los hilos eléctricos. Se deberán
extremar las precauciones para evitar que los hilos queden atrapados entre las placas del
molde. Se deberán colocar todas las abrazaderas.
Husky es el único responsable de la interacción del canal caliente con el equipo auxiliar
siempre y cuando sea Husky el integrador del sistema. En caso de retirar el equipo auxiliar, se
deberán instalar medidas de protección adecuadas. Para información sobre la integración de
equipo auxiliar que no es de Husky, ponerse en contacto con las oficinas regionales de ventas
y servicio de Husky.
2.1 Pesos
En la vista en planta del plano de montaje se indica la masa del conjunto completo de canal
caliente. Consultar el paquete de planos que se proporciona con el canal caliente.
El canal caliente debe funcionar dentro de los límites de temperaturas especificados para
evitar fugas internas de resina y daños en los componentes internos como resultado de una
expansión térmica. Estos límites de temperatura se especifican en la placa de características
del canal caliente como la diferencia de temperatura entre el distribuidor y el molde.
Consultar el Apartado 3.3 para obtener más información.
Estos límites de temperatura son críticos para que el sistema de canal caliente pueda crear
un sellado adecuado. Es importante observar en todo momento la ventana de temperaturas
de funcionamiento.
Pesos 2–1
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
¡ADVERTENCIA!
Peligro eléctrico: riesgo de desperfectos en el equipo, incendio o lesiones graves.
No usar un controlador con una capacidad nominal de amperaje menor que la
requerida por las resistencias. No usar un controlador con una capacidad nominal
de amperaje mayor que la requerida por los conectores o cables que van al molde.
La utilización de un controlador de capacidad nominal inadecuada puede originar una
sobrecarga de los componentes eléctricos, con el consiguiente riesgo de incendio o de
lesiones graves.
El número de zonas de control requeridas para las resistencias dependerá del tamaño y de
los requisitos del sistema básico.
El tipo de controlador puede ser:
• Automático, utilizando un termopar para controlar la temperatura de cada zona.
• Manual, donde el controlador sirve para suministrar la potencia durante un porcentaje
del tiempo.
NOTA: Puede haber una caja de interruptores opcional para ACTIVAR o DESACTIVAR la
fuente de alimentación de las resistencias individuales de las boquillas.
NOTA: La salida del controlador a las resistencias debe ser de 220 a 240 V, 50-60 hercios,
monofásica.
Los canales calientes utilizan aire comprimido para accionar las agujas del obturador, que
abren y cierran las válvulas de aguja.
¡IMPORTANTE!
La calidad del aire comprimido debe cumplir las normas especificadas en DIN ISO 8573-1.
Para limpiar y secar el aire, el sistema debe estar configurado con un punto de rocío de 11 °C
(20 °F) por debajo de la temperatura ambiente más baja del sistema de la línea de aire.
Consultar los procedimientos de mantenimiento del sistema de aire en el Manual de servicio.
¡PRECAUCIÓN!
El uso de un par inadecuado puede dañar el equipo. Consultar las especificaciones de
par de apriete en los planos de montaje.
En este capítulo se describe cómo mover, probar, inspeccionar y, de manera general, cómo
poner en marcha un conjunto completo de canal caliente.
Los conjuntos de canal caliente se deben manipular e izar con los dispositivos de izado
adecuados, como barras de izado, ganchos de izado giratorios o cáncamos de izado.
¡PRECAUCIÓN!
No utilizar dispositivos de izado magnéticos para izar el canal caliente. Pueden rayar
placa finamente mecanizada.
¡IMPORTANTE!
La seguridad debe ser la principal consideración a la hora de izar y mover un conjunto de
canal caliente. Asegurarse de utilizar en todo momento equipo de izado adecuado e
inspeccionado de manera regular y de seguir las recomendaciones indicadas en este
manual.
¡IMPORTANTE!
Al utilizar ganchos de izado giratorios, recordar lo siguiente:
• No izar pesos mayores que la capacidad nominal.
• En función del ángulo de eslinga, la carga aplicada puede ser mayor que el peso que se
eleva. El izado de un peso de 1.000 kg (2.000 libras) en dos puntos y con un ángulo de
eslinga de 30°, generará una carga aplicada de 1.000 kg (2.000 libras) en cada gancho de
izado.
• Tras la instalación, asegurarse de que el gancho de izado gira y pivota sin obstáculos en
todas las direcciones. El lateral del gancho no debe entrar en contacto con ningún
objeto.
• Nunca debe utilizarse un gancho ni ningún otro dispositivo de izado que haga palanca
o tienda a abrir la barra en forma de "U" de los ganchos de izado de tracción central.
• Los tornillos deben apretarse a los pares de apriete recomendados.
• No aplicar cargas de choque. Al izar, aplicar la fuerza de manera gradual.
• No utilizar separadores entre el casquillo del gancho de izado y la superficie de la pieza
de trabajo.
• La superficie de la pieza de trabajo debe estar lisa para que el casquillo del gancho de
izado pueda hacer pleno contacto.
Tabla 3-2 Especificaciones para los ganchos de izado giratorios bastos en sistema métrico
Profundidad
Número
Capacidad nominal[1] Par de apriete Ø rosca total de la rosca Paso
de pieza
mínima
2761800 1.050 kg (2.315 libras) 37 N-m (27 libras-fuerza por pie) M12 24 1,75
2770570 1.900 kg (4.189 libras) 80 N-m (80 libras-fuerza por pie) M16 32 2
2502267 4.200 kg (9.259 libras) 311 N-m (229 libras-fuerza por pie) M24 48 3
536013 7.000 kg (15.432 libras) 637 N-m (470 libras-fuerza por pie) M30 60 3,5
2761801 11.000 kg (24.250 libras) 1.085 N-m (800 libras-fuerza por pie) M36 72 4
2761803 12.500 kg (27.558 libras) 1.085 N-m (800 libras-fuerza por pie) M42 84 4,5
[1] Capacidad nominal mínima con cualquier ángulo de tracción (entre 0°- tracción horizontal y 90° – tracción vertical)
Tabla 3-3 Especificaciones para los ganchos de izado giratorios UNC en pulgadas
Profundidad
Número
Capacidad nominal[2] Par de apriete Ø rosca total de la rosca Paso
de pieza
mínima
2732764 1.130 kg (2.500 libras) 28 N-m (38 libras-fuerza por pie) 1/2 1 13
2732765 2.260 kg (5.000 libras) 100 N-m (135 libras-fuerza por pie) 3/4 1,5 10
2760517 4.530 kg (1.000 libras) 230 N-m (310 libras-fuerza por pie) 1 2 8
2732766 6.800 kg (15.000 libras) 470 N-m (640 libras-fuerza por pie) 1 1/4 2,5 7
2732767 10.880 kg (24.000 libras) 800 N-m (1.080 libras-fuerza por pie) 1 1/2 3 6
[2] Capacidad nominal mínima con cualquier ángulo de tracción (entre 0°- tracción horizontal y 90° – tracción vertical)
¡IMPORTANTE!
Husky no recomienda el uso de cáncamos de izado. Utilizar ganchos de izado giratorios
siempre que sea posible en las aplicaciones de izado.
• Aplicar cargas a lo largo del plano del orificio del cáncamo de izado. No aplicar cargas en
la dirección opuesta.
• Los cáncamos de izado sin tope son adecuados para aplicaciones de carga vertical donde
el ángulo de ataque es igual a 90°.
• Los cáncamos de izado con tope se pueden utilizar para izados verticales y angulares
donde el ángulo de ataque se sitúa entre 0° y 90°.
NOTA: Consultar el Apartado 3.1.3.1 para obtener más información sobre los ángulos
de ataque.
• Utilizar una arandela bajo el tope del cáncamo de izado para colocar el cáncamo con la
orientación correcta.
• Asegurarse de que el cáncamo de izado está bien apretado.
• No izar pesos mayores que la capacidad nominal.
• No aplicar cargas de choque. Al izar, aplicar la fuerza de manera gradual.
• Comprobar que el casquillo del cáncamo hace pleno contacto con la superficie de la
pieza de trabajo o está separado únicamente por una arandela.
• La superficie de la pieza de trabajo debe estar lisa para que el casquillo del cáncamo
pueda hacer pleno contacto.
Certificación El fabricante debe garantizar que se cumplen los requisitos de material y acabado
anteriores
[3] Capacidad nominal mínima con cualquier ángulo de tracción (entre 0°- tracción horizontal y 90° – tracción vertical)
Profundidad
Número de pieza Capacidad nominal[4] Ø rosca total de la rosca Paso
mínima
534335 1.089 kg (2.400 libras) 1/2 31,8 13
[4] Capacidad nominal mínima con cualquier ángulo de tracción (entre 0°- tracción horizontal y 90° – tracción vertical)
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los ganchos de izado, las cadenas y eslingas, y el dispositivo de
izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo se realiza en
condiciones de funcionamiento seguras.
1. Mediante una grúa con suficiente capacidad de izado, izar el conjunto de canal caliente
sobre la superficie de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los ganchos de izado, las cadenas y eslingas, y el dispositivo de
izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo se realiza en
condiciones de funcionamiento seguras.
¡ADVERTENCIA!
Es posible que el conjunto de canal caliente se balancee en el cable de la grúa
efectuando un movimiento pendular en el momento en que se eleve más arriba del
bloque de madera. Elevar lentamente a fin de reducir el movimiento pendular.
Mantenerse a distancia del área de posible balanceo para evitar cualquier accidente.
El canal caliente ha sido diseñado para un tamaño específico de máquina. Si se cambia a una
máquina de mayor capacidad, ello afectará a los requisitos de montaje del canal caliente.
NOTA: En el caso de fijación directa mediante tornillos y cierres, comprobar siempre que la
cantidad, tamaño y espaciado de fijación sean suficientes para el tamaño de
máquina utilizada.
¡PRECAUCIÓN!
Las pistolas de percusión neumáticas pueden producir un par excesivo y dañar el canal
caliente. Para disminuir el riesgo de desperfectos, usar una llave dinamométrica para
la instalación del canal caliente.
3.2.2 Cierre
Para los canales calientes montados en un plato mediante cierres de molde y ranuras de
cierre, tener en cuenta que si bien la fuerza de retención de un tornillo es totalmente
aprovechada en el caso del método de fijación directa con tornillos, en el caso del método
de presión de cierre, dicha fuerza sólo se utiliza parcialmente.
El cierre debe ser seguro, ya que cualquier deslizamiento puede provocar desperfectos en el
momento del cierre del molde. El molde y el canal caliente podrían deslizarse por debajo de
los cierres e incluso desplomarse completamente fuera de los platos si:
• Los tornillos no han sido apretados lo suficiente.
• El número de cierres o fijaciones es insuficiente.
• Dichos cierres o fijaciones no han sido colocados en los lugares correctos.
¡ADVERTENCIA!
Los cierres pueden aflojarse, lo que provocaría el deslizamiento o la caída del molde y
del canal caliente fuera de la máquina y, por consiguiente, graves lesiones o incluso la
muerte. Revisar los cierres regularmente y volver a aplicar el par de apriete adecuado.
Siempre que se usen cierres de moldes, habrá que asegurarse de que se use un número
suficiente de cierres para mantener el canal caliente en el plato fijo. Los tornillos de fijación
deberán encontrarse lo más cerca posible del canal caliente.
Siempre que se usen cierres de molde, habrá que tener en cuenta también la fuerza de
apertura del molde. Los moldes pueden quedar gripados juntos debido a una
sobrecompactación de las cavidades o a un mal funcionamiento del molde. Los cierres
deben ser capaces de resistir la fuerza de apertura del molde, además de impedir el
deslizamiento de éste y del canal caliente. Asegurarse, mediante consulta con el fabricante
del cierre y de los tornillos, de las recomendaciones sobre el número de cierres, su posición y
el par de apriete requerido por los tornillos. Se recomienda únicamente la utilización de
tornillos de elevada resistencia con un límite de deformación mínimo de
690 MPa (100.000 psi).
NOTA: Es responsabilidad del empleador asegurarse de que los cierres sean de un tamaño
adecuado, haya una cantidad apropiada de ellos y se coloquen correctamente para
montar el molde con seguridad. Husky no tiene control alguno sobre la selección y
adecuación de los dispositivos de cierre utilizados para el montaje y funcionamiento
del molde y el canal caliente; Husky no aconseja la utilización de anclajes para el
montaje del molde ni del canal caliente.
Una alternativa para el uso de los cierres de molde es el mecanizado de orificios de montaje
adicionales en el plato. Consultar al fabricante de la máquina.
Cada canal caliente tiene una placa de características específica fijada en el lado del operador
del distribuidor. La placa de características indica el número de proyecto (necesario para la
asistencia técnica), el tipo de resina que se puede usar con el canal caliente, las temperaturas
del material fundido y el molde, y otras especificaciones importantes.
Las temperaturas del material fundido y el molde son muy importantes. Se utilizan para
determinar el nivel de expansión térmica necesario dentro del canal caliente para crear una
cara de sellado adecuada y prevenir la fuga interna de resina.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca se debe utilizar el canal caliente con temperaturas distintas de las temperaturas
de material fundido y molde especificadas en la placa de características. Pueden
ocurrir fugas internas de resina o daños en los componentes.
2
3
4
3.4 Preparación
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar daños al canal caliente, no utilizar una presión de carro superior a la
necesaria.
Un ajuste normal para la fuerza del carro es de un empuje no mayor de
6.804 kg (15.000 libras) en el bebedero. Si se utiliza una fuerza de carro excesiva,
se producirán daños en el canal caliente que no cubre la garantía.
Preparación 3–11
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
4. Asegurarse de que todos los cables estén en las ranuras de retención y sin posibles
puntos de compresión.
¡PRECAUCIÓN!
Las boquillas deben estar a temperatura ambiente (< 25 °C o < 77 °F) antes de instalar
la placa de cavidades para evitar daños al sistema en las superficies de sellado.
En los siguientes apartados se describen las condiciones necesarias para poner en marcha un
sistema de canal caliente térmico o de válvula de aguja.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de rociado de resina caliente: peligro de lesiones graves. Podría haber presión
residual en el canal caliente que podría provocar el rociado de resina caliente
procedente de las puntas de las boquillas si se produce su liberación. Se requiere
equipo de protección individual (EPI), incluyendo una máscara de protección sobre
gafas de seguridad, guantes y ropa resistente al calor, cada vez que se accede a la zona
del molde.
Además, cuando sea posible, asegurarse de que las válvulas de aguja del canal caliente
estén cerradas y que la boquilla de la máquina de moldeo por inyección esté retraída
del bebedero del molde para reducir la posibilidad de rociado inesperado de resina
caliente a la zona del molde.
• Se deberá instalar una válvula de escape rápido en ambas líneas de aire entre el canal
caliente y la electroválvula a fin de incrementar la velocidad de apertura y cierre de las
agujas. Esto suele mejorar la calidad del punto de inyección.
• Las mangueras de aire deben estar dimensionadas al menos para 17 bares (250 psi) con
el fin de evitar la deformación (hinchamiento) de las líneas de aire durante el
funcionamiento.
• Para un rendimiento óptimo, los pistones LX y SX pueden requerir presiones de aire de
hasta 12,4 bares (180 psi).
• Todos los componentes del sistema de aire (mangueras, válvulas, racores,
electroválvulas, escapes, etc.) deberán tener la medida adecuada para permitir un flujo
de aire rápido hacia o desde el sistema de canal caliente pero no estar
sobredimensionados, para evitar que se desperdicie tiempo llenando el volumen
excesivo de las líneas.
• No se deberán utilizar conexiones rápidas tipo obturación de "conducto de aire" a menos
que el molde haya sido diseñado para su uso. Pueden restringir el flujo de aire.
• Las líneas de aire entre el molde, los escapes rápidos y la electroválvula deben ser
siempre lo más cortas posibles.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de rociado de resina caliente: peligro de lesiones graves. Podría haber presión
residual en el canal caliente que podría provocar el rociado de resina caliente
procedente de las puntas de las boquillas si se produce su liberación. No empujar
las agujas del obturador durante la limpieza de las cavidades y utilizar equipo de
protección individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor,
guantes resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima
de las gafas de seguridad para evitar lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de electrocución: peligro de muerte o de lesiones graves. Asegurarse de que
todos los cables de potencia eléctrica están correctamente conectados a tierra.
13. Iniciar el control de refrigeración de la temperatura del canal caliente, utilizando como
punto de partida las temperaturas que se especifican en la placa de características.
NOTA: Generalmente, la temperatura del noyo es entre -15 y -12 °C (5 y 10 °F) más fría
que la cavidad para generar temperaturas de superficie uniformes y reducir
deformaciones.
14. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
15. Conectar el canal caliente a un controlador, asegurando que los cables y los cables del
controlador están correctamente conectados a tierra.
16. Retirar todos los bloqueos y señalizaciones.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras: peligro de lesiones graves. Para evitar quemaduras graves,
utilizar equipo de protección individual (EPI) que incluye chaqueta de protección
resistente al calor, guantes resistentes al calor y una máscara de protección facial
completa por encima de las gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la
evacuación de los humos.
¡ADVERTENCIA!
En el caso de fugas de agua hacia el canal caliente, los alojamientos de la boquilla se
deben limpiar de manera mecánica antes de encender las resistencias.
¡PRECAUCIÓN!
La temperatura del distribuidor no debe superar los 350 °C (662 °F) cuando se utilizan
boquillas Ultra 250, Ultra 350 VG, Ultra 500 VG, Ultra 750 VG y Ultra 1000 VG. Si se
supera esta temperatura, se pueden producir fallos en los componentes.
18. Ajustar las temperaturas del distribuidor para que coincidan con la temperatura de
material fundido indicada en la placa de características. Ver el Apartado 3.3.
¡IMPORTANTE!
Determinar si el controlador se ajustó en grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F) y establecer las
temperaturas de la manera correspondiente.
¡IMPORTANTE!
Para la mayoría de los sistemas de canal caliente Ultra, es importante que exista un tiempo
de impregnación una vez que todo el sistema haya alcanzado el ajuste de temperatura.
No se debe iniciar la inyección sino hasta que el sistema se haya impregnado al ajuste de
temperatura durante un tiempo aproximado de 10 minutos (más si se trata de un sistema de
mayor tamaño) para asegurarse de que el plástico ha alcanzado la temperatura de proceso.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de rociado de resina caliente: peligro de muerte o de lesiones graves. Las
resistencias del bebedero se deben encender cuando están encendidas las resistencias
del distribuidor. De lo contrario, se pueden producir niveles de presión peligrosos en
el distribuidor, que provocarán la liberación repentina de resina caliente.
19. Una vez que las resistencias de la camisa del husillo han alcanzado el ajuste de
temperatura, encender las zonas del distribuidor y el casquillo de bebedero. Las
temperaturas de las zonas del distribuidor y el casquillo del bebedero deberán coincidir
con la temperatura de la resina.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar la degradación de la resina, no encender las resistencias de la boquilla
hasta que los distribuidores y el casquillo del bebedero hayan alcanzado la
temperatura de funcionamiento. Los distribuidores y el casquillo del bebedero
necesitan más tiempo para calentarse que las zonas de descarga de la boquilla.
¡IMPORTANTE!
Al inspeccionar los puntos de inyección del molde entre ciclos, seguir las siguientes
directrices:
• No mirar directamente los puntos de inyección. Utilizar un espejo telescópico.
• Retirar las posibles rebabas de material procedentes de los puntos de inyección.
• No empujar las agujas del obturador (si se incluyen en el equipo).
• No utilizar aire comprimido para limpiar los puntos de inyección.
• Para retirar las rebabas, se recomienda la utilización de un cincel de madera dura o de
latón blando y una aspiradora.
• Se recomienda utilizar un cincel de madera dura para las superficies muy pulidas, con el
fin de evitar daños en la superficie de moldeo.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de rociado de resina caliente: peligro de lesiones graves. Podría haber presión
residual en el canal caliente que podría provocar el rociado de resina caliente
procedente de las puntas de las boquillas si se produce su liberación. No mirar nunca
directamente los puntos de inyección del molde. Utilizar un espejo telescópico para
inspeccionar las aperturas del molde y utilizar equipo de protección individual (EPI)
que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes resistentes al calor y
una máscara de protección facial completa por encima de las gafas de seguridad para
evitar lesiones.
21. Abrir el molde completamente y, a continuación, desplazar el plato móvil hacia el plato
fijo. Asegurarse de que las mitades del molde están lo suficientemente separadas como
para ver los puntos de inyección con un espejo telescópico.
22. Inyectar resina en el canal caliente hasta que aparezca en los puntos de inyección.
23. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras: peligro de lesiones graves. Los distribuidores, las boquillas y
todos componentes del canal caliente permanecen calientes durante periodos largos
después de haber apagado las resistencias. Llevar puesto el equipo de protección
individual y colocar una señal de advertencia si las boquillas se van a dejar sin
vigilancia.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras: peligro de lesiones graves. Nunca manipular purgas de
plástico o rebabas antes de que se hayan enfriado por completo. Aunque la purga
puede presentar un estado sólido, es posible que todavía esté caliente y puede
provocar graves quemaduras. No permitir que las purgas o rebabas caigan en la banda
transportadora. Podrían trasladarse a otras estaciones de trabajo donde podrían ser
recogidas y provocar quemaduras.
¡PRECAUCIÓN!
Sólo para sistemas de válvula de aguja. Si se produce una punta de alta presión
durante la primera mitad del perfil de presión de inyección, asegurarse de que las
válvulas de aguja se abren completamente antes de que se produzca la inyección.
Consultar el Apartado 3.6 para obtener más información.
¡PRECAUCIÓN!
Si la unidad de inyección alcanza el ajuste de presión máxima de inyección, será
necesario aumentar este valor para evitar que la velocidad de llenado se controle con
el límite de presión de inyección (por lo general se denomina perfil de inyección
limitado por presión y su uso se considera una práctica inaceptable).
28. Una vez que se completa una pieza, puede ser necesario cambiar la temperatura de la
punta de la boquilla para mejorar la calidad. El aumento y disminución de la temperatura
de la punta se debe realizar mientras se registran los resultados y se conservan muestras
para determinar el mejor ajuste de calidad del punto de inyección.
NOTA: Las temperaturas de la punta pueden variar en un sistema para producir la
mejor calidad del punto de inyección.
¡PRECAUCIÓN!
En los sistemas de válvula de aguja, asegurarse de que los pasadores de válvula están
en posición abierta durante el apagado de las herramientas.
Capítulo 4 Montaje
Pedido de canal caliente El pedido de canal caliente incluye las placas y la mano de obra de
montaje. En las instalaciones de Husky se realizan pruebas de calor en el
sistema, que se envía listo para acoplarse a la placa de cavidades del
cliente. El canal caliente es un sistema terminado con todo el hardware
necesario cableado a los conectores del control de calefacción del
molde.
Si se ha solicitado un controlador con el sistema, se utiliza durante la
prueba de calor.
Este método de pedido reduce los problemas y las demoras durante el
montaje final del molde en las instalaciones del cliente.
NOTA: Los procedimientos descritos en este capítulo se han diseñado para sistemas
nuevos de canal caliente. El montaje y desmontaje de canales calientes utilizados
para procesar piezas plásticas se describen en el Capítulo 5–Mantenimiento.
Las siguientes tablas describen los pasos necesarios para el montaje del punto de inyección
térmico, la válvula de aguja y canales calientes Ultra de principio a fin.
6 Montar la placa de distribución de aire central (si está equipado) Apartado 4.8
Tabla 4-3 Procedimiento de montaje en sistemas de boquillas unitarias con válvula de aguja
Paso Descripción de la tarea Referencia
1 Montar la boquilla unitaria con válvula de aguja Generación 1.0 Apartado 4.12
1 17
2 18
3
4
5 19
6
20
7
21
8
22
23
9
24
10
11
25
12
13 26
14
15 27
16
28
4.2.3 Sistemas de punto de inyección térmico y de válvula de aguja con distribuidor de reparto
Figura 4-3 Vista en sección y terminología de punto de inyección térmico y válvula de aguja con
distribuidor de reparto
1. Placa del distribuidor 2. Pasador de posicionamiento del distribuidor 3. Conjunto de
boquilla del punto de inyección térmico (típica) 4. Pasador de posicionamiento del distribuidor
de reparto 5. Aislante del distribuidor 6. Aislante del distribuidor de reparto 7. Tornillo de
retención del casquillo del bebedero 8. Disco de compresión 9. Termopar del distribuidor
10. Conjunto de boquilla de la válvula de aguja (típica) 11. Interfaz de la placa de cavidades
12. Pasador de posicionamiento 13. Termopares del distribuidor 14. Hilos de conexión de la
resistencia del distribuidor 15. Placa trasera 16. Termopar del distribuidor de reparto
17. Hilos de conexión de la resistencia del distribuidor de reparto 18. Conjunto de muelles del
aislante de apoyo 19. Tornillos de retención del distribuidor de reparto 20. Anillo de centrado
21. Casquillo del bebedero 22. Resistencia del casquillo del bebedero 23. Tornillos de
retención del anillo de centrado 24. Distribuidor de reparto 25. Distribuidor 26. Perno de
retención de la placa trasera 27. Pasador de posicionamiento de la placa trasera
Sistemas de punto de inyección térmico y de válvula de aguja con distribuidor de reparto 4–5
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
¡IMPORTANTE!
Los bloques de madera deben ser lo suficientemente altos como para evitar que las puntas
de las boquillas entren en contacto con el banco de trabajo cuando estén instaladas los
conjuntos de boquillas.
2. Limpiar cuidadosamente todas las perforaciones, orificios de rosca y orificios guía para
eliminar restos de material o de aceite.
3. Instalar todos los pasadores de posicionamiento y los pasadores de posicionamiento de
la placa trasera en la placa del distribuidor.
2. Instalar los aislantes de apoyo en el lado de inyección del distribuidor mediante tornillos
LHSCS recubiertos con lubricante antigripaje de alta temperatura.
¡PRECAUCIÓN!
En los sistemas Ultra 500 y Ultra 750, puede ser necesario añadir un par de apriete
adicional a la contratuerca y a continuación aflojar la tuerca al par especificado para
asentar adecuadamente la junta tórica de metal. El par de apriete adicional, de ser
necesario, se especifica en el plano Vista en sección del montaje (ver el Capítulo 7).
7. Instalar una contratuerca en el extremo de cada casquillo del distribuidor y apretar al par
especificado en la Vista en sección del montaje. Ver el Capítulo 7.
7. Instalar un tope de apoyo sobre cada casquillo del distribuidor. Asegurarse de que las
juntas de anillo C están alineadas y asentadas de manera adecuada con los topes de
apoyo.
8. Instalar un anillo de retención en la ranura del extremo de cada casquillo del distribuidor.
4.5.2.3 Instalación de casquillos del distribuidor en sistemas Ultra 350 (aplicaciones de paso apretado
solamente)
Para instalar casquillos del distribuidor en sistemas de válvula de aguja Ultra 350, realizar lo
siguiente:
1. Asegurarse de que el interior del casquillo del distribuidor no contiene rebabas.
2. Limpiar la perforación de la aguja en el casquillo del distribuidor con alcohol y trapos de
algodón. El interior está limpio cuando el trapo de algodón sale limpio del casquillo.
3. Instalar el pasador de posicionamiento del casquillo del distribuidor en el distribuidor en
cada casquillo del distribuidor.
7
5
6
5
4
2
3
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras: el contacto con superficies calientes al descubierto puede
causar quemaduras graves. Llevar equipo de protección individual (EPI) cuando se
trabaje cerca de estas áreas.
Instalación de casquillos del distribuidor en sistemas Ultra 350 (aplicaciones de paso apretado solamente) 4–11
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras: el contacto con nitrógeno líquido provoca quemaduras
graves. Llevar equipo de protección individual (EPI) cuando se administre y manipule
nitrógeno líquido.
4.5.2.4 Instalación de casquillos del distribuidor en sistemas Ultra 350 y Ultra 500 VGSX
Para instalar casquillos del distribuidor en sistemas de válvula de aguja Ultra 350 y Ultra 500
VGSX, realizar lo siguiente:
1. Asegurarse de que el interior del casquillo del distribuidor no contiene rebabas.
2. Limpiar la perforación de la aguja en el casquillo del distribuidor con alcohol y trapos de
algodón. El interior está limpio cuando el trapo de algodón sale limpio del casquillo.
3. Instalar el pasador de posicionamiento del casquillo del distribuidor en el distribuidor en
cada casquillo del distribuidor.
4–12 Instalación de casquillos del distribuidor en sistemas Ultra 350 y Ultra 500 VGSX
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Montaje
6 7
5
4
1
2
3
Figura 4-10 Montaje del distribuidor Ultra 350 y Ultra 500 VGSX
1. Distribuidor 2. Casquillo del distribuidor 3. Pasador de posicionamiento del casquillo del
distribuidor 4. Junta de anillo C interior 5. Junta de anillo C exterior 6. Pasador de
posicionamiento del cilindro del pistón 7. Junta Grafoil 8. Cilindro del pistón 9. Circlip
Instalación de casquillos del distribuidor en sistemas Ultra 350 y Ultra 500 VGSX 4–13
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
¡ADVERTENCIA!
Si hay contaminación o daños en el casquillo del bebedero y la interfaz del
distribuidor, se pueden producir rociadas de resina caliente fuera del molde. El rociado
de resina caliente puede provocar quemaduras graves. Tanto las caras de montaje del
casquillo del bebedero como del distribuidor deben estar perfectamente limpias y no
tener daños. Apretar los tornillos de montaje al par correspondiente.
1. Limpiar las superficies del casquillo del bebedero y el distribuidor donde los dos
componentes estarán en contacto.
Figura 4-11 Caras de sellado del casquillo del bebedero y del distribuidor
1. Distribuidor 2. Cara del colector de la espiga 3. Cara de la espiga 4. Diámetros de
referencia
¡PRECAUCIÓN!
Asegurarse de que todos los tornillos están apretados de manera uniforme con un
patrón de par de apriete estándar.
2. Instalar el casquillo del bebedero en la parte superior del distribuidor, utilizando tornillos
Allen revestidos de lubricante antigripaje de alta temperatura.
NOTA: Los conjuntos de casquillo del bebedero pueden requerir dos o más tornillos
Allen. Consultar el plano Vista en sección del montaje en el Capítulo 7 para
obtener más información.
3. Aplicar en los tornillos la mitad del valor de par de apriete especificado en el plano Vista
en sección del montaje (consultar el Capítulo 7) y, a continuación, aplicar el par de apriete
total. Esto asegurará un sellado uniforme entre el casquillo del bebedero y el distribuidor.
NOTA: Los tornillos de montaje del casquillo del bebedero proporcionados son de una
calidad especial y no se deben reemplazar.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo se
realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
3. Instalar un puente grúa en los cáncamos o ganchos de izado e izar el distribuidor sobre
el alojamiento de la placa del distribuidor.
4. Bajar el distribuidor hacia el alojamiento del distribuidor sobre el aislante del distribuidor
y ajustar el distribuidor para acoplar los elementos de posicionamiento.
Se deben realizar y verificar las mediciones de precarga de distintas secciones del canal
caliente antes de instalar las placas y con el canal caliente a temperatura ambiente (< 25 °C
o < 77 °F). Si las mediciones de precarga no están dentro de las tolerancias permitidas
pueden producirse daños en las placas, los topes de apoyo o los aislantes de apoyo.
¡IMPORTANTE!
Antes de medir la precarga en un sistema de distribuidor o de distribuidor de reparto,
asegurarse de que los pernos de retención del distribuidor se han apretado a mano y se han
girado 1/4 de vuelta en sentido antihorario. Si se aprietan en exceso los pernos de retención
del distribuidor se pueden sobreextender los alojamientos de la boquilla o dañar los
componentes debajo del distribuidor que no están asentados adecuadamente.
¡IMPORTANTE!
Medir siempre la precarga en más de una sección del canal caliente para asegurarse de que
la precarga sea uniforme.
¡PRECAUCIÓN!
No apretar los pernos de retención del distribuidor para reducir el valor de precarga.
Los pernos de retención del distribuidor se deben apretar a mano y después girar
1/4 de vuelta en sentido antihorario antes de que se puedan realizar mediciones de
precarga.
4.6.2 Medición de la precarga en sistemas Ultra 350, Ultra 500, Ultra 750 y Ultra 1000 VGLX/EX
Proceder como sigue para medir la precarga en los sistemas de válvula de aguja Ultra 350,
Ultra 500, Ultra 750 y Ultra 1000:
1. Determinar la altura de los topes de apoyo a partir del plano Vista en sección del montaje.
Ver el Capítulo 7.
2. Con un micrómetro de profundidad, medir la distancia desde la cara superior de la placa
del distribuidor hasta la cara de los distribuidores. Restar este valor de la altura de los
topes de apoyo para determinar el valor de precarga.
Figura 4-14 Medición de la precarga en los sistemas Ultra 350, Ultra 500, Ultra 750 y Ultra 1000 VGLX/EX
3. Realizar mediciones de precarga desde las demás esquinas de los distribuidores para
asegurarse de que sean uniformes.
4. Comparar los valores de precarga con los valores de la dimensión C que se especifican en
el diagrama de puntas del plano Vista en sección del montaje. Ver el Capítulo 7.
NOTA: Si el valor no está dentro de las tolerancias indicadas en el diagrama de puntas,
revisar el conjunto para comprobar si existen obstrucciones o suciedad.
¡PRECAUCIÓN!
No apretar los pernos de retención del distribuidor para reducir el valor de precarga.
Los pernos de retención del distribuidor se deben apretar a mano y después girar 1/4
de vuelta en sentido antihorario antes de que se puedan realizar mediciones de
precarga.
Figura 4-15 Medición de la precarga en sistemas Ultra 350 y Ultra 500 VGSX
3. En la placa trasera, medir la distancia que existe entre la superficie que va desde la placa
del distribuidor a la placa trasera y la superficie de sellado en la perforación del cilindro
del pistón. Registrar la distancia como medición "B".
NOTA: La superficie de sellado es donde el cilindro del pistón entra en contacto con la
placa trasera.
4. Restar la medición "B" de la medición "A" para determinar la medición de precarga
(es decir, A-B = Precarga).
NOTA: Si el valor no está dentro de las tolerancias indicadas en el diagrama de puntas,
revisar el conjunto para comprobar si existen obstrucciones o suciedad.
5. Realizar mediciones de precarga desde las demás esquinas de los distribuidores para
asegurarse de que sean uniformes.
6. Comparar los valores de precarga con los valores de la dimensión C que se especifican en
el diagrama de puntas del plano Vista en sección del montaje. Ver el Capítulo 7.
NOTA: Si el valor no está dentro de las tolerancias indicadas en el diagrama de puntas,
revisar el conjunto para comprobar si existen obstrucciones o suciedad.
¡PRECAUCIÓN!
No apretar los pernos de retención del distribuidor para reducir el valor de precarga.
Los pernos de retención del distribuidor se deben apretar a mano y después girar
1/4 de vuelta en sentido antihorario antes de que se puedan realizar mediciones de
precarga.
Figura 4-16 Medición de la distancia entre el conjunto de muelles del aislante de apoyo y el tope de apoyo
5. Restar la medición "B" de la medición "A" para determinar la medición de precarga (es
decir, A-B = Precarga).
6. Realizar mediciones de precarga desde las demás esquinas de los distribuidores para
asegurarse de que sean uniformes.
7. Comparar las mediciones de precarga con los valores de la dimensión C2 que se
especifican en el diagrama de puntas del plano Vista en sección del montaje. Ver el
Capítulo 7.
NOTA: Si el valor no está dentro de las tolerancias indicadas en el diagrama de puntas,
revisar el conjunto para comprobar si existen obstrucciones o suciedad.
¡PRECAUCIÓN!
No apretar los pernos de retención del distribuidor o del distribuidor de reparto para
reducir los valores de precarga. Los pernos de retención del distribuidor y del
distribuidor de reparto se deben apretar a mano y después girar 1/4 de vuelta en
sentido antihorario antes de que se puedan realizar mediciones de precarga.
Los siguientes procedimientos describen cómo instalar agujas del obturador y pistones en
los sistemas de válvula de aguja.
8. Guiar con cuidado el conjunto completo de aguja del obturador y pistón dentro del
casquillo del distribuidor, empujando suavemente con la mano hasta que el espaciador
descanse en el casquillo del distribuidor.
NOTA: No debe existir resistencia en la aguja del obturador del casquillo. Si hay
resistencia, asegurarse de que no haya acumulación de material, introduciendo
en el orificio un limpiador de tubos o un cepillo de latón y soplando con aire
comprimido.
7. Guiar con cuidado el conjunto completo de aguja del obturador y pistón dentro del
casquillo del distribuidor, empujando suavemente con la mano hasta que el espaciador
descanse en el casquillo del distribuidor.
NOTA: No debe existir resistencia en la aguja del obturador del casquillo. Si hay
resistencia, asegurarse de que no haya acumulación de material, introduciendo
en el orificio un limpiador de tubos o un cepillo de latón y soplando con aire
comprimido.
4.7.3 Montaje en sistemas Ultra 350, Ultra 500 y Ultra 750 VGLX/EX
El siguiente procedimiento se utiliza para instalar conjuntos de aguja del obturador y pistón
en un sistema Ultra 350, Ultra 500 o Ultra 750 VGLX/EX nuevo.
NOTA: Si se ha procesado resina a través del sistema de canal caliente, consultar en el
Apartado 5.19.2.3 las instrucciones de instalación.
1. Limpiar el pistón para asegurarse de que no existe suciedad ni aceite.
2. Insertar la aguja del obturador a través del orificio central en el pistón. Asegurarse de que
el punto de la aguja del obturador está en el extremo opuesto de las roscas en el pistón.
3. Recubrir la rosca del tornillo prisionero con lubricante Kem-A-Trix Fahrenheit 800.
NOTA: Asegurarse de que la rosca del pistón está limpia y seca.
NOTA: El lubricante Kem-A-Trix Fahrenheit 800 se encuentra disponible en tubo
exprimidor de 3 oz (nº de pieza 3936720) o en tubo de 14 oz para pistola de
engrase (nº de pieza 3936725).
4. Instalar el tornillo prisionero en el pistón y aplicar el par de apriete especificado en el
plano Vista en sección del montaje. Ver el Capítulo 7.
5. Hacer girar la aguja en el pistón para asegurarse de que se puede mover libremente.
NOTA: Asegurarse de que la aguja del obturador puede girar libremente dentro del
pistón.
6. Instalar una nueva junta tórica o doble delta:
a. Si el conjunto utiliza una junta doble delta, consultar el Apartado 4.7.5.
b. Si el conjunto utiliza una junta tórica, aplicar una capa de lubricante para alta
temperatura en la ranura de la junta del pistón e instalar una nueva junta tórica en la
ranura. No retirar el exceso de silicona.
4–24 Montaje en sistemas Ultra 350, Ultra 500 y Ultra 750 VGLX/EX
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Montaje
7. Guiar con cuidado el conjunto completo de aguja del obturador y pistón dentro del
casquillo del distribuidor, empujando suavemente con la mano hasta que el pistón
llegue hasta el fondo del casquillo del distribuidor.
NOTA: No debe existir resistencia en la aguja del obturador del casquillo. Si hay
resistencia, asegurarse de que no haya acumulación de material, introduciendo
en el orificio un limpiador de tubos o un cepillo de latón y soplando con aire
comprimido.
¡PRECAUCIÓN!
No utilizar ningún tipo de lubricante en las juntas de pistón tipo doble delta.
8. Colocar el cilindro sobre el conjunto de aguja del obturador y pistón en el casquillo del
distribuidor. Asegurarse de que el cilindro del pistón llega hasta el fondo del tope de
apoyo.
NOTA: El cilindro del pistón se instala durante el procedimiento de instalación de la
junta doble delta.
6. Guiar con cuidado el conjunto completo de aguja del obturador y pistón dentro del
casquillo del distribuidor, empujando suavemente con la mano hasta que el pistón
llegue hasta el fondo del casquillo del distribuidor.
NOTA: No debe existir resistencia en la aguja del obturador del casquillo del
distribuidor. Si hay resistencia, asegurarse de que no haya acumulación de
material, introduciendo en el orificio un limpiador de tubos o un cepillo de latón
y soplando con aire comprimido.
¡PRECAUCIÓN!
No utilizar ningún tipo de lubricante en las juntas de pistón tipo doble delta.
7. Colocar el cilindro del pistón sobre el conjunto de aguja del obturador y pistón en el
casquillo del distribuidor. Asegurarse de que el cilindro del pistón llega hasta el fondo del
tope de apoyo.
NOTA: El cilindro del pistón se instala durante el procedimiento de instalación de la
junta doble delta.
3. Instalar la junta tórica interior en la ranura de la junta haciéndola rodar sobre el pistón.
No se requieren herramientas.
Figura 4-25 Cilindro del pistón en la herramienta base del tapón del cilindro
1. Cilindro del pistón 2. Herramienta base del tapón del cilindro
10. Deslizar la herramienta de martillo sobre la aguja del obturador y utilizarla para presionar
el conjunto del pistón hacia el cilindro del pistón.
NOTA: Asegurarse de que el conjunto del pistón se ha empujado hasta el fondo del
cilindro del pistón.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo se
realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
NOTA: El siguiente procedimiento requiere el uso de una grúa. Asegurarse de que los
cáncamos y ganchos de izado, la cadena de izado y la grúa pueden soportar el peso
de las placas y del canal caliente.
1. Asegurarse de que la placa del distribuidor totalmente montada está colocada en un
banco de trabajo con el alojamiento del distribuidor mirando hacia arriba. La placa debe
estar apoyada en dos bloques de madera.
¡IMPORTANTE!
Los bloques de madera deben ser lo suficientemente altos como para evitar que las puntas
de las boquillas entren en contacto con el banco de trabajo cuando estén instaladas los
conjuntos de boquillas.
2. Limpiar cuidadosamente todas las perforaciones, orificios de rosca y orificios guía para
eliminar restos de material o de aceite.
3. Asegurarse de que los pasadores de posicionamiento de la placa de distribución de aire
central están instalados en la placa del distribuidor.
NOTA: Consultar el plano Vista en sección del montaje en el Capítulo 7 para determinar
qué lado de la placa de distribución de aire central coincide con la placa del
distribuidor.
4. Aplicar una capa de lubricante para alta temperatura en las puntas de los pasadores de
posicionamiento.
5. Instalar cáncamos o ganchos de izado adecuados en las ubicaciones de izado de la placa
de distribución de aire central en el lado opuesto a la placa del distribuidor.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo se
realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
17. Instalar los termopares de distribuidor en los distribuidores a través de los orificios de
acceso de la placa del distribuidor.
NOTA: Para evitar perder el tornillo, montarlo con el termopar y retirar los hilos hacia
atrás al insertarlo a través de la placa del distribuidor. Esto creará una tensión
suficiente como para mantener unido el conjunto hasta que el tornillo
comience a introducirse en la rosca del distribuidor.
18. Etiquetar cada hilo con su designación de terminal.
NOTA: Consultar la información de cableado en los esquemas del sistema eléctrico en
el Capítulo 7.
19. Dirigir los hilos a través de las ranuras para cable en la placa y conectarlos a los
conectores de terminales múltiples. Asegurarse de que todos los hilos están sujetos en
sus ranuras por medio de pinzas para cables.
NOTA: Consultar la información de cableado en los esquemas del sistema eléctrico en
el Capítulo 7.
20. Bajar el conjunto hacia dos bloques de madera con la cara de la placa del distribuidor
hacia abajo.
21. Retirar los cáncamos o ganchos de izado de la placa del distribuidor.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo se
realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
7. Instalar un puente grúa en los cáncamos o ganchos de izado e izar la placa trasera.
8. Bajar lentamente la placa trasera sobre la placa del distribuidor o la placa de distribución
de aire central (si se incluye en el equipo). Asegurarse de que los pasadores de
posicionamiento están alineados con las perforaciones de posicionamiento de la placa
trasera.
9. Desconectar el dispositivo de elevación de la grúa y retirar los cáncamos o ganchos de
izado.
10. Aplicar una ligera capa de lubricante para alta temperatura en el extremo de cada uno de
los pasadores de posicionamiento.
11. Instalar los tornillos de retención y aplicar el par de apriete especificado en el plano Vista
en sección del montaje (consultar el Capítulo 7) con el patrón cruzado que se muestra en
la Figura 4-31.
¡IMPORTANTE!
Al fijar la placa trasera a la placa del distribuidor o a la placa de distribución aire central
(cuando se incluye en el equipo), apretar en primer lugar los tornillos que están más cerca
del centro.
12. Volver a apretar los tornillos hasta lograr un par de apriete uniforme en todos ellos.
13. Instalar la resistencia y el termopar del bebedero. Ver el Apartado 4.10.
14. Instalar los termopares de distribuidor en el distribuidor a través de los orificios de acceso
de la placa trasera.
NOTA: Para evitar perder el tornillo, montarlo con el termopar y retirar los hilos hacia
atrás al insertarlo a través de la placa del distribuidor. Esto creará una tensión
suficiente como para mantener unido el conjunto hasta que el tornillo
comience a introducirse en la rosca del distribuidor.
15. Instalar el anillo de centrado y fijarlo en su lugar con dos tornillos Allen.
16. Dirigir el termopar del casquillo del bebedero y los cables de alimentación eléctrica de la
resistencia hacia los conectores de terminales múltiples adecuados. Utilizar pinzas para
cables para fijar los hilos en sus canales correspondientes.
NOTA: Consultar la información de cableado en los esquemas del sistema eléctrico en
el Capítulo 7.
¡PRECAUCIÓN!
El anillo delantero mantiene el termopar en su lugar, para permitir una lectura correcta
de la temperatura de la resistencia del bebedero. Se debe tener mucho cuidado al
conectar el termopar para no extraerlo de la parte inferior del anillo delantero.
Esto podría provocar lecturas de temperatura defectuosas y un posible
sobrecalentamiento de la resistencia del bebedero y de otros componentes.
6. Instalar el anillo delantero sobre la resistencia del bebedero y apretar sólo a mano.
Los siguientes procedimientos describen cómo instalar y probar los conjuntos de punta de
la boquilla y resistencia en los sistemas de punto de inyección térmico y de válvula de aguja.
Figura 4-34 Montaje de la resistencia en los sistemas Ultra 250 (resistencia HTM)
1. Punta de la boquilla 2. Resistencia de la boquilla 3. Manguito de retención 4. Alojamiento
de la boquilla
2. Dirigir los hilos del termopar y resistencia de la boquilla a través de las ranuras para cables
en la placa del distribuidor.
Figura 4-35 Montaje de la punta de la boquilla y la resistencia en sistemas Ultra 350 (resistencia HTM)
1. Circlip 2. Resistencia de la boquilla 3. Punta de la boquilla 4. Muelles ondulados
Figura 4-36 Montaje de la punta de la boquilla y la resistencia en sistemas Ultra 500 (resistencia HTM)
1. Circlip 2. Resistencia de la boquilla 3. Retenedor de la punta 4. Inserto de punta
5. Alojamiento de la boquilla
Figura 4-38 Montaje de la punta de la boquilla y la resistencia en sistemas Ultra 500 (resistencia de cobre)
1. Anillo delantero 2. Manguito de retención 3. Circlip 4. Termopar 5. Resistencia de la
boquilla (cobre) 6. Retenedor de la punta 7. Inserto de punta 8. Alojamiento de la boquilla
¡PRECAUCIÓN!
El anillo delantero mantiene el termopar en su lugar, para permitir una lectura correcta
de la temperatura de la resistencia de la boquilla. Se debe tener mucho cuidado al
conectar el termopar para no extraerlo de la parte inferior del anillo delantero.
Esto podría provocar lecturas de temperatura defectuosas y un posible
sobrecalentamiento de la resistencia de la boquilla y de otros componentes.
4.11.1.5 Montaje de una resistencia Ultra en sistemas Ultra 500 y Ultra 750
Proceder como sigue para montar el conjunto de punta de la boquilla y resistencia Ultra
en un sistema de punto de inyección térmico Ultra 500 y 750:
1. Inspeccionar el inserto de punta, el retenedor de la punta y el alojamiento de la boquilla
para detectar posible contaminación. Retirar toda la contaminación que encuentre.
Las roscas y todas las superficies de sellado deben estar limpias y secas.
4–42 Montaje de una resistencia Ultra en sistemas Ultra 500 y Ultra 750
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Montaje
Figura 4-40 Montaje de la punta de la boquilla y la resistencia en sistemas Ultra 500 y Ultra 750
(resistencia Ultra)
1. Anillo de retención del termopar 2. Resistencia de la boquilla 3. Retenedor de la punta
4. Inserto de punta 5. Alojamiento de la boquilla
Montaje de una resistencia Ultra en sistemas Ultra 500 y Ultra 750 4–43
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
4.11.1.6 Montaje de una resistencia bimetálica en sistemas Ultra 750 y Ultra 1000
Proceder como sigue para montar el conjunto de punta de la boquilla y resistencia
bimetálica en un sistema de punto de inyección térmico Ultra 750 y 1000:
1. Inspeccionar el inserto de punta, el retenedor de la punta y el alojamiento de la boquilla
para detectar posible contaminación. Retirar toda la contaminación que encuentre.
Las roscas y todas las superficies de sellado deben estar limpias y secas.
4–44 Montaje de una resistencia bimetálica en sistemas Ultra 750 y Ultra 1000
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Montaje
Figura 4-42 Montaje de la punta de la boquilla y la resistencia en sistemas Ultra 750 y Ultra 1000
(resistencia bimetálica)
1. Anillo delantero 2. Circlip 3. Resistencia de la boquilla 4. Termopar 5. Retenedor de la
punta 6. Inserto de punta 7. Alojamiento de la boquilla
Montaje de una resistencia bimetálica en sistemas Ultra 750 y Ultra 1000 4–45
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
¡PRECAUCIÓN!
El anillo delantero mantiene el termopar en su lugar, para permitir una lectura correcta
de la temperatura de la resistencia de la boquilla. Se debe tener mucho cuidado al
conectar el termopar para no extraerlo de la parte inferior del anillo delantero. Esto
podría provocar lecturas de temperatura defectuosas y un posible
sobrecalentamiento de la resistencia de la boquilla y de otros componentes.
Figura 4-44 Montaje de la punta de la boquilla y la resistencia en sistemas Ultra 750-UP (resistencia Triton)
1. Retenedor de la punta 2. Inserto de punta 3. Circlip 4. Anillo de retención del termopar
5. Resistencia de la boquilla (Triton) 6. Muelle ondulado 7. Alojamiento de la boquilla
Figura 4-46 Montaje de la punta de la boquilla y la resistencia en sistemas Ultra 750 HT-S6
(resistencia bimetálica)
1. Anillo delantero 2. Circlip 3. Resistencia de la boquilla 4. Termopar 5. Punta de la
boquilla 6. Alojamiento de la boquilla
¡PRECAUCIÓN!
El anillo delantero mantiene el termopar en su lugar, para permitir una lectura correcta
de la temperatura de la resistencia de la boquilla. Se debe tener mucho cuidado
al conectar el termopar para no extraerlo de la parte inferior del anillo delantero.
Esto podría provocar lecturas de temperatura defectuosas y un posible
sobrecalentamiento de la resistencia de la boquilla y de otros componentes.
Figura 4-47 Montaje de la punta de la boquilla y la resistencia en sistemas Ultra 350 VG (resistencia HTM)
1. Anillo de retención 2. Resistencia de la boquilla 3. Punta de la boquilla 4. Muelles
ondulados
Figura 4-48 Montaje de la punta de la boquilla y la resistencia en sistemas Ultra 500 VG (resistencia
de cobre)
1. Anillo delantero 2. Manguito de retención 3. Anillo de retención 4. Resistencia de la
boquilla 5. Termopar 6. Punta de la boquilla
11. Prensar los extremos de los hilos y conectar éstos a los conectores de terminales
múltiples correspondientes. Consultar los esquemas del sistema eléctrico en el
Capítulo 7.
12. Probar cada zona de calefacción de la boquilla de acuerdo con las instrucciones del
Apartado 4.11.3.
4.11.2.3 Montaje de una resistencia Ultra en sistemas Ultra 500, Ultra 750 y Ultra 1000
Proceder como sigue para montar el conjunto de punta de la boquilla y resistencia Ultra en
un sistema de válvula de aguja Ultra 500, Ultra 750 o Ultra 1000:
1. Inspeccionar la punta de la boquilla y las roscas del alojamiento de la boquilla para
detectar una posible contaminación. Retirar toda la contaminación que encuentre.
Las roscas y todas las superficies de sellado deben estar limpias y secas.
Figura 4-49 Montaje de la punta de la boquilla y la resistencia en sistemas Ultra 500 y Ultra 750 VG
(resistencia Ultra)
1. Anillo de retención del termopar 2. Resistencia de la boquilla 3. Punta de la boquilla
Montaje de una resistencia Ultra en sistemas Ultra 500, Ultra 750 y Ultra 1000 4–53
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
5. Dirigir los hilos del termopar y resistencia de la boquilla a través de las ranuras para cables
en la placa del distribuidor. Asegurarse de que todos los hilos están sujetos de manera
adecuada en sus ranuras por medio de pinzas para cables.
NOTA: Todo el cableado a lo largo de la resistencia de la boquilla debe estar trenzado
para alta temperatura o encamisado con un manguito para alta temperatura.
6. Etiquetar cada hilo con el número de zona de calefacción.
7. Prensar los extremos de los hilos y conectar éstos a los conectores de terminales
múltiples correspondientes. Consultar los esquemas del sistema eléctrico en el
Capítulo 7.
8. Probar cada zona de calefacción de la boquilla de acuerdo con las instrucciones del
Apartado 4.11.3.
4.11.2.4 Montaje de una resistencia bimetálica en sistemas Ultra 500, Ultra 750 y Ultra 1000
Proceder como sigue para montar el conjunto de punta de la boquilla y resistencia
bimetálica en un sistema de válvula de aguja Ultra 500, Ultra 750 y Ultra 1000:
1. Inspeccionar la punta de la boquilla y las roscas del alojamiento de la boquilla para
detectar una posible contaminación. Retirar toda la contaminación que encuentre.
Las roscas y todas las superficies de sellado deben estar limpias y secas.
Figura 4-50 Montaje de la punta de la boquilla y la resistencia en sistemas Ultra 500, Ultra 750 y
Ultra 1000 VG (resistencia bimetálica)
1. Anillo delantero 2. Anillo de retención 3. Resistencia de la boquilla 4. Termopar
5. Punta de la boquilla
4–54 Montaje de una resistencia bimetálica en sistemas Ultra 500, Ultra 750 y Ultra 1000
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Montaje
¡PRECAUCIÓN!
Un problema habitual con las resistencias de la boquilla es la absorción de humedad
debido a la naturaleza higroscópica del aislamiento. Una resistencia con una lectura
baja (>10K ohmios) en el aislamiento del conductor central deberá secarse y ser
comprobada de nuevo para determinar si la humedad era la causa de dicha lectura.
Ponerse en contacto con la oficina regional de ventas y servicio de Husky para obtener
información adicional.
Los siguientes procedimientos describen cómo montar secciones del conjunto de boquilla
unitaria con válvula de aguja (SCVG, por sus siglas en inglés) (generación 1.0). Se deben
seguir por orden para montar el conjunto SCVG completo.
NOTA: Las boquillas unitarias con válvula de aguja están diseñadas sólo para el
funcionamiento neumático. Consultar el apartado 3.5.2 para obtener más
información.
Figura 4-53 Montaje del aislante y el alojamiento (se muestra Ultra 750)
1. Separador de canales 2. Elemento de bloqueo de la rotación 3. Alojamiento de la boquilla
4. Montaje del alojamiento del aislante
2. Bajar con cuidado el pistón sobre los extremos de las barras de conexión.
3. Golpear ligeramente los pasadores hacia los orificios del pistón hasta que estén al nivel
del pistón.
4. Instalar el anillo de cobre y el manguito del cilindro (4) simultáneamente.
5. Deslizar el conjunto del anillo de cobre y el manguito del cilindro por el centro del pistón.
NOTA: Comprobar los pasadores para asegurarse de que no haya cantos vivos o
muescas que puedan dañar la superficie interior del cilindro exterior.
6. Deslizar el cilindro exterior sobre el pistón.
7. Instalar dos tornillos de cabeza hueca del cilindro en el alojamiento del aislante y
apretarlos a mano para sujetar el cilindro exterior.
3. Doblar el hilo del termopar tal como se muestra en la Figura 4-57, de modo que se
asiente en el orificio avellanado del cuerpo del bebedero y las conexiones salgan por el
recorte de 8 mm en el aislante.
2. Deslizar la resistencia del cuerpo del bebedero sobre éste hasta que la resistencia llegue
al fondo del alojamiento del aislante.
3. Aplicar aire a presión en una manguera de aire y después en la otra, para detectar si hay
fugas de aire en el sistema. Al aplicar presión a una manguera, no es necesario tapar la
otra.
NOTA: La unidad no es hermética, a menos que se instale adecuadamente en el canal
caliente.
¡PRECAUCIÓN!
Si el anillo de centrado no se alinea con el cable rígido pueden producirse daños en los
hilos eléctricos.
2. Instalar cuatro tornillos Allen en el anillo de centrado y la placa de cavidades. Aplicar a los
tornillos el par de apriete especificado en el plano Vista en sección del montaje según un
patrón de estrella de cuatro puntas. Ver el Capítulo 7.
Figura 4-65 Boquilla unitaria con válvula de aguja (generación 2.0) para Ultra 350, Ultra 500, Ultra 750 y
Ultra 1000 (típica)
1. Tornillo Allen (x4) 2. Inserto del casquillo del bebedero 3. Tornillo Allen (x4) 4. Base de la
extrusora 5. Tornillo Allen (x2) 6. Arandela de bloqueo (x2) 7. Arandela estrellada interna
(x2) 8. Retenedor de la aguja del obturador 9. Corredera de la aguja del obturador 10. Barra
de conexión (x2) 11. Casquillo de pasador 12. Anillo abierto 13. Cuerpo del bebedero
14. Racor de drenaje 15. Reductor M/C 16. Alojamiento de la boquilla 17. Aguja del
obturador 18. Punta de la boquilla 19. Aislante de la punta de la boquilla 20. Tornillo de
cabeza redonda (x4) 21. Soporte (x2) 22. Junta Grafoil (x2) 23. Placa de distribución de aire
24. Racor de manguera de aire (x2) 25. Placa de características 26. Junta tórica 27. Pistón
anular 28. Junta tórica 29. Junta tórica (x2) 30. Cilindro de inserto 31. Junta tórica
32. Manguito 33. Tornillo de cabeza plana (x2) 34. Cilindro 35. Tornillo Allen (x4)
¡IMPORTANTE!
Para mantener un sellado óptimo, es necesario reemplazar todas las juntas de la boquilla
unitaria con válvula de agua (SCVG) siempre que se vuelva a montar la unidad. Se encuentra
disponible un juego de juntas para boquillas unitarias con válvula de aguja de las series Ultra
350, Ultra 500 y Ultra 750 con el número de pieza Husky 3509936. También se encuentra
disponible un juego de juntas para boquillas unitarias con válvula de aguja de la serie Ultra
1000 con el número de pieza 3509937.
9. Instalar pestañas de retención en las ranuras para pestañas del cuerpo del bebedero con
dos tornillos de cabeza redonda.
NOTA: Los diseños de cuerpo del bebedero más antiguos no incluyen ranuras para
pestañas de retención.
10. Colocar el cuerpo del bebedero en la placa de distribución de aire y alinear las pestañas
de retención con las ranuras de la placa. Asegurarse de que el orificio del termopar en el
cuerpo del bebedero está alineado con la ranura del termopar en la placa de distribución
de aire.
Figura 4-69 Alineación del cuerpo del bebedero con la placa de distribución de aire
1. Cuerpo del bebedero 2. Placa de distribución de aire 3. Orificio del termopar del cuerpo del
bebedero 4. Ranura del termopar de la placa de distribución de aire
11. Instalar casquillos de pasador (11) y anillos abiertos nuevos en el cuerpo del bebedero.
12. Montar la corredera de la aguja del obturador con las barras de conexión e insertar el
conjunto en el cuerpo del bebedero. Asegurarse de que la corredera de la aguja del
obturador se monta con el lado plano hacia el cuerpo del bebedero.
13. Girar el cuerpo del bebedero 45° en el anclaje del tornillo de banco.
Figura 4-72 Cuerpo del bebedero inclinado en el anclaje del tornillo de banco
14. Insertar la cabeza de la aguja del obturador a través del alojamiento de la boquilla hasta
que la cabeza salga del cuerpo del bebedero por el otro lado.
15. Colocar el retenedor de la aguja del obturador sobre la cabeza de la aguja del obturador.
16. Recubrir dos tornillos Allen con lubricante antigripaje para alta temperatura.
17. Instalar los tornillos Allen con arandelas de bloqueo (o arandelas estrelladas internas) en
el retenedor de la aguja del obturador. Aplicar a los tornillos el par de apriete
especificado en el plano Vista en sección del montaje. Ver el Capítulo 7.
¡PRECAUCIÓN!
Asegurarse de que la aguja del obturador se mueve libremente dentro del cuerpo del
bebedero.
18. Montar la base de la extrusora en el cuerpo del bebedero y alinear los orificios para
tornillos.
19. Recubrir cuatro tornillos Allen con lubricante antigripaje para alta temperatura.
20. Instalar los tornillos Allen en la base de la extrusora y aplicarles el par de apriete
especificado en el plano Vista en sección del montaje. Ver el Capítulo 7.
21. Girar 180° la boquilla unitaria con válvula de aguja en el anclaje del tornillo de banco de
forma que el alojamiento de la boquilla mire hacia arriba. Asegurarse de que la base de
la extrusora está en el anclaje.
22. Lubricar una nueva junta tórica con lubricante Kem-A-Trix Fahrenheit 800.
NOTA: El lubricante Kem-A-Trix Fahrenheit 800 se encuentra disponible en tubo
exprimidor de 3 oz (nº de pieza 3936720) o en tubo de 14 oz para pistola de
engrase (nº de pieza 3936725).
23. Instalar la junta tórica en torno al pistón anular.
24. Lubricar dos nuevas juntas tóricas con un lubricante para alta temperatura. Instalar las
juntas tóricas en las ranuras interiores para junta tórica en el pistón anular.
25. Lubricar una nueva junta tórica con un lubricante para alta temperatura. Instalar la junta
tórica en torno al inserto del cilindro.
NOTA: Instalar una junta tórica adicional en sistemas Ultra 1000.
26. Únicamente en los sistemas Ultra 350, Ultra 500 y Ultra 750, lubricar una nueva junta
tórica con lubricante Kem-A-Trix Fahrenheit 800.
NOTA: El lubricante Kem-A-Trix Fahrenheit 800 se encuentra disponible en tubo
exprimidor de 3 oz (nº de pieza 3936720) o en tubo de 14 oz para pistola de
engrase (nº de pieza 3936725).
27. Instalar la junta tórica en el saliente de la placa de distribución de aire.
Figura 4-79 Junta tórica en el saliente de la placa de distribución de aire (sólo para sistemas Ultra 350,
Ultra 500 y Ultra 750)
1. Junta tórica 2. Saliente de la placa de distribución de aire
28. Insertar el extremo biselado del inserto del cilindro en el pistón anular. Asegurarse de
que el inserto del cilindro no cubre las ranuras para las barras de conexión en el pistón
anular.
29. Montar el conjunto del inserto del cilindro y el pistón anular en las barras de conexión.
Figura 4-81 Conjunto del inserto del cilindro y pistón anular instalado
1. Conjunto del inserto del cilindro y pistón anular 2. Barras de conexión
30. Deslizar el conjunto del inserto del cilindro y el pistón anular sobre la junta tórica de la
placa de distribución de aire (sólo para sistemas Ultra 350m, Ultra 500 y Ultra 750) o en el
orificio de la placa de distribución de aire (sólo en sistemas Ultra 1000).
31. Lubricar la pared interior del cilindro con lubricante Kem-A-Trix Fahrenheit 800 e instalar
el cilindro en la placa de distribución de aire.
Asegurarse de que las flechas del cilindro y de la placa de distribución de aire están
alineadas.
NOTA: El lubricante Kem-A-Trix Fahrenheit 800 se encuentra disponible en tubo
exprimidor de 3 oz (nº de pieza 3936720) o en tubo de 14 oz para pistola de
engrase (nº de pieza 3936725).
32. Recubrir cuatro tornillos Allen con lubricante antigripaje para alta temperatura.
33. Instalar los tornillos Allen en el cilindro y aplicarles el par de apriete especificado en el
plano Vista en sección del montaje. Ver el Capítulo 7.
34. Instalar temporalmente un suministro de aire en el puerto de apertura de aire de la placa
de distribución de aire y aplicar 7,6 bares (110 psi) al puerto. Escuchar con atención para
detectar si se oyen fugas. Repetir este paso varias veces en el puerto de apertura de aire
y posteriormente en el puerto de cierre de aire.
35. Si existe una fuga, comprobar si existen juntas tóricas dañadas, componentes
parcialmente asentados o componentes con un par de apriete inadecuado. Una vez
resuelto el problema, probar nuevamente los puertos de apertura y cierre de aire.
¡IMPORTANTE!
Se espera una pequeña fuga de aire (menos de 5 litros/minuto) en el orificio de drenaje del
cuerpo del obturador al activar la manguera de cierre de aire por pistón.
36. Instalar la punta de la boquilla y aplicar el par de torsión especificado en el plano Vista en
sección del montaje. Ver el Capítulo 7.
37. Girar 180° la boquilla unitaria con válvula de aguja en el anclaje del tornillo de banco de
forma que el inserto del casquillo del bebedero mire hacia arriba. Asegurarse de que la
placa de distribución de aire está en el anclaje.
38. Con pinzas eléctricas, instalar temporalmente el termopar del cuerpo del bebedero en el
cuerpo del bebedero. Ajustar el termopar en el cuerpo del bebedero tal como se muestra
en la Figura 4-85.
Figura 4-85 Ajuste temporal del termopar del cuerpo del bebedero
1. Cuerpo del bebedero 2. Termopar del cuerpo del bebedero
39. Retirar el termopar del cuerpo del bebedero para facilitar la instalación del manguito.
40. Instalar el manguito sobre la placa de distribución de aire e instalar dos tornillos de
cabeza plana en el manguito.
41. Aplicar cinta de teflón a los racores de aire e instalarlos en la placa de distribución de aire.
42. Instalar el termopar pre-ajustado del cuerpo del bebedero en el cuerpo del bebedero.
43. Instalar la resistencia del cuerpo del bebedero en el cuerpo del bebedero. Asegurarse de
que el orificio del racor de drenaje de la resistencia se alinea con el orificio
correspondiente en el cuerpo del bebedero.
44. Con una llave Allen M6, instalar el racor de drenaje en su orificio en el cuerpo del
bebedero.
45. Instalar el inserto del casquillo del bebedero en la base de la extrusora. Asegurarse de
que las perforaciones escariadas del inserto del casquillo del bebedero están alineadas
con los orificios de perforación en la base de la extrusora.
46. Recubrir cuatro tornillos Allen con lubricante antigripaje para alta temperatura.
47. Instalar los tornillos Allen en el inserto del casquillo del bebedero y aplicarles el par de
apriete especificado en el plano Vista en sección del montaje. Ver el Capítulo 7.
48. Girar 180° la boquilla unitaria con válvula de aguja en el anclaje del tornillo de banco de
forma que la punta de la boquilla mire hacia arriba. Asegurarse de que la base de la
extrusora está en el anclaje.
49. Instalar la resistencia de la boquilla sobre la punta de la boquilla. Consultar el
Apartado 4.11.1 para obtener más información.
50. Instalar el termopar de la resistencia de la boquilla y doblar los hilos para evitar que el
termopar quede pinzado entre la placa de cavidades y la placa del distribuidor.
NOTA: Si el anillo de centrado no se alinea con el cable rígido pueden producirse daños
en los hilos eléctricos.
6. Instalar cuatro tornillos Allen en el anillo de centrado y la placa de cavidades. Aplicar a los
tornillos el par de apriete especificado en el plano Vista en sección del montaje según un
patrón de estrella de cuatro puntas. Ver el Capítulo 7.
¡IMPORTANTE!
Consultar siempre el procedimiento o las directrices de instalación que se incluyen en el
Manual de servicio y/o el Manual del molde antes de instalar el canal caliente.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo se
realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
NOTA: El siguiente procedimiento requiere el uso de una grúa. Asegurarse de que los
cáncamos y ganchos de izado, la cadena de izado y la grúa pueden soportar el peso
de las placas y del canal caliente.
1. Limpiar la placa trasera, el anillo de centrado y el casquillo del bebedero para asegurarse
de que no existe suciedad ni aceite.
2. Asegurarse de que el molde está abierto.
3. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
4. Limpiar el plato fijo para asegurarse de que no existe suciedad ni aceite.
5. Instalar un cáncamo o gancho de izado adecuado en las ubicaciones de izado de la placa
trasera.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo
se realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
6. Instalar un puente grúa en los cáncamos o ganchos de izado e izar el canal caliente hacia
el área de la unidad de cierre. Asegurarse de que la placa trasera queda frente al plato fijo.
7. Alinear el anillo de centrado con la boquilla del bebedero y colocar el canal caliente
contra el plato fijo.
8. Instalar los tornillos que sujetan el canal caliente al plato fijo y aplicarles el par de apriete
especificado en el plano Vista en sección del montaje. Ver el Capítulo 7.
9. Conectar los cables eléctricos a los conectores eléctricos del canal caliente. Consultar los
esquemas del sistema eléctrico en el Capítulo 7 para obtener más información.
10. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
Capítulo 5 Mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
1. Revisar la producción del molde del mes anterior y compararla con el rendimiento de
meses anteriores.
2. Revisar los parámetros de procesamiento del molde y del canal caliente del mes anterior
y compararlos con el rendimiento de meses anteriores. Buscar tendencias que indiquen
cambios en el proceso.
3. Comprobar las dimensiones del producto y compararlas con las dimensiones de meses
anteriores.
4. Revisar la información del control estadístico de procesos del mes anterior y compararla
con la de meses anteriores.
Referencia
Componente
Ultra 250 Ultra 350 Ultra 500 Ultra 750 Ultra 1000
Tope de apoyo — Apartado 5.11.2
Referencia
Componente
Ultra 250 Ultra 350 Ultra 500 Ultra 750 Ultra 1000
Canal caliente Apartado 5.5
Casquillo del
Apartado 5.18.1
distribuidor
Apartado 5.13.2.4
(VGLX/EX)
Resistencia de la
Apartado 5.13.1.1 O BIEN Apartado 5.13.2.4
boquilla
Apartado 5.13.2.2
(VGSX)
Punta de la boquilla
(punto de inyección Apartado 5.10.1
térmico)
Punta de la boquilla
— Apartado 5.10.3
(válvula de aguja)
Casquillo del
Apartado 5.17.1
bebedero
Referencia
Componente
Ultra 250 Ultra 350 Ultra 500 Ultra 750 Ultra 1000
Tope de apoyo — Apartado 5.11.2
Referencia
Componente
Ultra 250 Ultra 350 Ultra 500 Ultra 750 Ultra 1000
Resistencia de la boquilla
(punto de inyección Apartado 5.13.1
térmico)
Resistencia de la boquilla
Apartado 5.13.2
(válvula de aguja)
Punta de la boquilla
— Apartado 5.10.4
(válvula de aguja)
Componente Referencia
Placa de cavidades Apartado 5.12.2, Limpieza del alojamiento del punto de
inyección
Casquillos del distribuidor Apartado 5.18.2, Inspección y limpieza de los casquillos del
distribuidor
Casquillo del bebedero Apartado 5.17.2, Inspección y limpieza del casquillo del
bebedero
Conjuntos de aguja del obturador y Apartado 5.7, Limpieza de la purga de los orificios de
pistón drenaje
TS 3320712
(11 mm – 6 pts – 3/8")
VG 2338059
(12 mm – 6 pts – 3/8")
HT-CAP 3253169
(10 mm – 12 pts – 3/8")
VX
HT-CAP 2816670
(16 mm – 12 pts – 3/8")
Ultra EG y MP 622974
(4 mm – Llave Allen – 3/8")
HT-S 531983
(11 mm – 12 pts – 3/8")
VG-R
VG 2338059
(12 mm – 6 pts – 3/8")
VX 3253170
(15 mm – 12 pts – 3/8")
HT-CAP 3274535
(21 mm – 12 pts -1/2")
VG 2449784
(15 mm – 6 pts – 3/8")
VX 2816672
(22 mm – 12 pts – 1/2")
Boquilla Herramienta para agujas ≤ 160 mm Herramienta para agujas > 160 mm
LX 2785590 2785591
Ultra 750
EX 2785590 con adaptador 4270799 2785591 con adaptador 4270799
Figura 5-1 Herramienta típica de extracción de agujas del obturador para Ultra 500 y Ultra 750
1. Tornillo de cabeza redonda 2. Tornillo Allen 3. Cabezal de extracción 4. Tubo de soporte
5. Barra roscada 6. Arandela de empuje 7. Tuerca con reborde 8. Cabeza del pistón
9. Collar del tubo de soporte 10. Base de herramienta de extracción 11. Tapón 12. Circlip
13. Rodamiento de empuje
Ultra 750 VG
5.4.6 Herramienta de extracción de aguja del obturador de conicidad invertida para SCVG
Ultra 500-SCVG
4339984
Ultra 750-SCVG
Ultra 1000-SCVG
Figura 5-4 Herramienta de extracción de aguja del obturador de conicidad invertida para SCVG
Herramienta de extracción de aguja del obturador de conicidad invertida para SCVG 5–9
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
Útil de desmontaje de la
Tamaño Puntos Juego
punta de boquilla
622974 4 mm 6 (llave Allen) 3/8 pulg.
Útil de desmontaje de la
Tamaño Puntos Juego
punta de boquilla
2402461 16 mm 6 3/8 pulg.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo se
realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
NOTA: El siguiente procedimiento requiere el uso de una grúa. Asegurarse de que los
cáncamos y ganchos de izado, la cadena de izado y la grúa pueden soportar el peso
de las placas y del canal caliente.
1. Abrir el molde y apagar todas las resistencias.
¡PRECAUCIÓN!
En los sistemas de válvula de aguja, asegurarse de que los pasadores de válvula están
en posición abierta durante el apagado de las herramientas.
2. Enfriar el canal caliente haciendo pasar refrigerante a través de él hasta que las boquillas
y los distribuidores estén a temperatura ambiente (< 25 °C o < 77 °F). Esto puede tardar
de 1/2 a 4 horas, según el tamaño del canal caliente.
3. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
4. Retirar todos los cables y conectores eléctricos del canal caliente y del molde.
5. Purgar todo el refrigerante de las líneas de refrigeración para reducir el riesgo de
derrames de refrigerante.
6. Desconectar todas las mangueras de aire y de refrigerante de la placa de distribución de
aire central y/o de la placa trasera.
7. Instalar un cáncamo o gancho de izado adecuado en las ubicaciones de izado de la parte
superior del canal caliente.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo se
realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
8. Instalar un puente grúa en los cáncamos o ganchos de izado e izar sólo hasta que la
cadena de izado esté ligeramente tensa.
9. Retirar los tornillos que sujetan la placa trasera al plato fijo.
10. Izar el canal caliente fuera de la máquina y desplazarlo a una zona de trabajo despejada.
¡IMPORTANTE!
Si el canal caliente se coloca en un banco de trabajo con las puntas de la boquilla hacia abajo,
asegurarse de que se colocan soportes bajo ambos lados de la placa del distribuidor. Los
soportes deben ser lo suficientemente altos para evitar que las puntas de la boquilla toquen
el banco de trabajo.
¡IMPORTANTE!
Si el canal caliente se coloca en un banco de trabajo con el casquillo del bebedero hacia
abajo, asegurarse de que se colocan soportes bajo ambos lados de la placa trasera. Los
soportes deben ser lo suficientemente altos para evitar que el casquillo del bebedero toque
el banco de trabajo.
Al retirar la placa de cavidades se puede tener acceso a las puntas de la boquilla, las
resistencias de la boquilla, los termopares de la boquilla y los termopares del distribuidor con
fines de mantenimiento. Esto se puede realizar tanto si el canal caliente está en el plato fijo
como si está en un banco de trabajo.
Consultar el Apartado 3.1 antes de mover el conjunto de canal caliente y placa de cavidades
a un banco de trabajo.
NOTA: Los siguientes procedimientos requieren el uso de una grúa. Asegurarse de que los
cáncamos y ganchos de izado, la cadena de izado y la grúa pueden soportar el peso
de las placas y del canal caliente.
¡PRECAUCIÓN!
En los sistemas de válvula de aguja, asegurarse de que los pasadores de válvula están
en posición abierta durante el apagado de las herramientas.
¡PRECAUCIÓN!
Las boquillas y el distribuidor deben estar a temperatura ambiente (< 25 °C o < 77 °F)
antes de separar la placa de cavidades del canal caliente. Si el molde está aún caliente,
se pueden ocasionar daños graves a los diámetros de sellado de la boquilla y la placa
de cavidades.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y
el dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que
todo se realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
¡PRECAUCIÓN!
Las boquillas y el distribuidor deben estar a temperatura ambiente (< 25 °C o < 77 °C)
antes de cerrar el molde. Si el molde se cierra con las boquillas o el distribuidor aún
calientes, se pueden ocasionar daños graves a los diámetros de sellado de la boquilla
y la placa de cavidades.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo
se realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
6. Instalar un puente grúa en los cáncamos o ganchos de izado e izarlo sobre la placa del
distribuidor.
¡IMPORTANTE!
Durante el montaje de la placa de cavidades en el canal caliente, se debe prestar especial
atención para evitar daños a las puntas de la boquilla y a las agujas del obturador. La placa
de cavidades debe coincidir con el canal caliente sin resistencia alguna. Si una placa
encuentra resistencia, retirarla y comprobar si existen puntos de interferencia.
¡PRECAUCIÓN!
En los sistemas de válvula de aguja, asegurarse de que los pasadores de válvula están
en posición abierta durante el apagado de las herramientas.
¡PRECAUCIÓN!
Las boquillas y el distribuidor deben estar a temperatura ambiente (< 25 °C o < 77 °F)
antes de separar la placa de cavidades del canal caliente. Si el molde está aún caliente,
se pueden ocasionar daños graves a los diámetros de sellado de la boquilla y la placa
de cavidades.
1. Enfriar el molde haciendo pasar refrigerante a través de él hasta que las boquillas y los
distribuidores del canal caliente estén a temperatura ambiente (< 25 °C o < 77 °F). Esto
puede tardar de 1/2 a 4 horas, según el tamaño del molde.
2. Purgar todo el refrigerante de las líneas de refrigeración para reducir el riesgo de
derrames de refrigerante si alguna manguera se afloja durante el mantenimiento.
3. Abrir el molde.
4. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
5. Instalar cerrojos de seguridad entre la placa de cavidades y la placa del distribuidor
(o placa trasera) en ambos lados del molde. Se debe utilizar un mínimo de dos cerrojos
de seguridad.
Figura 5-8 Cerrojos de seguridad y tornillo de retención de la placa de cavidades (vista superior del
canal caliente)
1. Placa de machos 2. Plato móvil 3. Tornillo de retención de la placa de cavidades 4. Placa
de cavidades 5. Cerrojo de seguridad (trasero) 6. Placa del distribuidor 7. Placa trasera
8. Plato fijo 9. Cerrojo de seguridad (delantero) 10. Columna
¡PRECAUCIÓN!
Comprobar que la longitud de las mangueras de la placa de cavidades es suficiente
para permitir el bloqueo mediante cerrojos sin dañar las mangueras. En algunos casos
será necesario descargar la presión residual del sistema y luego desconectar las
mangueras.
11. Retirar los cerrojos de seguridad entre la placa de cavidades y la placa del distribuidor
(o placa trasera). Atornillar los cerrojos de seguridad a la placa de cavidades y la placa de
machos (o placa trasera de machos) en ambos lados del molde. Se debe utilizar un
mínimo de dos cerrojos de seguridad.
Figura 5-9 Bloqueo de las placas de machos y de cavidades mediante cerrojos (vista desde la parte
superior del canal caliente)
1. Cerrojo de seguridad
¡PRECAUCIÓN!
Las boquillas y los distribuidores deben estar a temperatura ambiente (< 25 °C o
< 77 °F) antes de separar la placa de cavidades del canal caliente. Si el molde está aún
caliente, se pueden ocasionar daños graves a los diámetros de sellado de la boquilla
y la placa de cavidades.
Figura 5-10 Molde extraído (vista desde la parte superior del canal caliente)
1. Alojamientos, puntas y termopares de la boquilla expuestos
¡PRECAUCIÓN!
Las boquillas deben estar a temperatura ambiente (< 25 °C o < 77 °C) antes de montar
la placa de cavidades. Si las boquillas todavía están calienten, se pueden ocasionar
daños graves a los diámetros de sellado de la boquilla y la placa de cavidades.
¡IMPORTANTE!
Durante el montaje de la placa de cavidades en el canal caliente, se debe prestar especial
atención para evitar daños a las puntas de la boquilla y a las agujas del obturador. La placa
de cavidades debe coincidir con el canal caliente sin resistencia alguna. Si una placa
encuentra resistencia, retirarla y comprobar si existen puntos de interferencia.
Figura 5-12 Bloqueo de la placa de cavidades y el canal caliente mediante cerrojos (vista desde la parte
superior del canal caliente)
1. Cerrojo de seguridad
Los conjuntos de aguja del obturador y pistón están diseñados para permitir que el exceso
de resina se drene o se purgue fuera del área del pistón a través de orificios de drenaje
especialmente diseñados. El exceso de babeo puede impedir el rendimiento de la aguja del
obturador, crear problemas de control térmico en el distribuidor y dañar el cableado
eléctrico.
Cuando se utilizan ciertas resinas de baja viscosidad, tales como polipropilenos de fusión a
alta temperatura y TPE, el babeo se debe controlar de forma regular. Diferentes condiciones
de procesamiento provocarán diferentes niveles de babeo. Si se utilizan estas resinas, se
debe comenzar inspeccionando el babeo después de un mes de funcionamiento marcha y
después de tres meses para evaluar los niveles de acumulación de babeo.
El babeo se debe limpiar antes de que llene completamente la parte posterior del
alojamiento del distribuidor o cubra el cableado eléctrico. Determinar, en función de las
observaciones realizadas durante la inspección, un intervalo apropiado para limpieza del
alojamiento del distribuidor y los orificios de purga.
¡PRECAUCIÓN!
No aplicar un intervalo de limpieza superior a seis meses. Si el nivel de babeo aumenta
de manera importante, se deben inspeccionar la aguja del obturador y los casquillos
del distribuidor para detectar posibles desgastes y, de ser necesario, se deben
reemplazar.
5.7.1 Limpieza
1. Enfriar el molde a temperatura ambiente (< 25 °C o < 77 °F) haciendo pasar refrigerante
a través de él. Esto puede tardar de 1/2 a 4 horas, según el tamaño del molde.
2. Retirar la placa trasera. Ver el Apartado 5.9.1.
3. Si está instalada, retirar la placa de distribución de aire central. Ver el Apartado 5.8.1.
4. Con un cincel o una barra de latón, retirar toda la resina en la parte exterior de los
cilindros del pistón, topes de apoyo o aislantes de apoyo.
5. Con un cincel o una barra de latón, retirar toda la resina que haya goteado en el área del
alojamiento del distribuidor.
¡PRECAUCIÓN!
No arañar ni rayar las superficies de sellado.
Limpieza 5–23
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
¡ADVERTENCIA!
Asegurarse de que los cáncamos de izado, la cadena de izado y la grúa pueden soportar
el peso de las placas del canal caliente. Los fallos durante el izado pueden ocasionar
lesiones personales graves e incluso la muerte.
5. Izar la placa de distribución de aire central en etapas, utilizando las ranuras para palanca
entre la placa del distribuidor y la placa de distribución de aire central como ayuda a la
separación.
¡PRECAUCIÓN!
Husky no recomienda el siguiente método para retirar la placa de distribución de aire
central. Se pueden producir daños en el equipo debido a la compensación del peso en
el molde, el canal caliente y el plato móvil.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo se
realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
NOTA: El siguiente procedimiento requiere el uso de una grúa. Asegurarse de que los
cáncamos y ganchos de izado, la cadena de izado y la grúa pueden soportar el peso
de las placas y del canal caliente.
1. Cerrar el molde.
2. Apagar todas las resistencias del canal caliente y dejar que éste se enfríe a temperatura
ambiente (< 25 °C o < 77 °F). Esto puede tardar de 1/2 a 4 horas, según el tamaño del
canal caliente.
¡PRECAUCIÓN!
Asegurarse de que todas las mangueras sujetas a la placa de cavidades, la placa del
distribuidor y la placa trasera tienen la longitud suficiente para permitir el bloqueo
mediante cerrojos. Las mangueras demasiado cortas se pueden desconectar de
manera inesperada cuando se separan las placas y provocar la liberación de agua o aire
que podría causar lesiones. Para evitar cualquier accidente, se deberá apagar la
máquina, realizar el procedimiento de bloqueo y señalización y liberar la presión
residual antes de ajustar, volver a colocar o retirar dichas mangueras.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo
se realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
8. Instalar un puente grúa en los cáncamos o ganchos de izado e izar sólo hasta que la
cadena de izado esté ligeramente tensa.
9. Instalar cerrojos de seguridad entre la placa de machos y la placa del distribuidor en
ambos lados del molde. Se debe utilizar un mínimo de dos cerrojos de seguridad.
10. Instalar cerrojos de seguridad entre la placa del distribuidor y la placa trasera en ambos
lados del molde. Se debe utilizar un mínimo de dos cerrojos de seguridad.
11. Retirar los tornillos que sujetan la placa trasera al plato fijo.
12. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
13. Alejar lentamente la placa de la unidad de cierre y el puente grúa del plato fijo.
14. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
15. Retirar los tornillos de la parte trasera de la placa trasera.
22. Cerrar lentamente, asegurándose de mover el puente grúa con la placa de la unidad de
cierre.
23. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
24. Volver a instalar los tornillos que sujetan la placa trasera al plato fijo. Aplicar a los tornillos
el par de apriete especificado en el plano Vista en sección del montaje. Ver el Capítulo 7.
25. Retirar los cerrojos de seguridad entre la placa de machos y la placa del distribuidor.
26. Instalar cerrojos de seguridad entre la placa de machos y la placa de cavidades en ambos
lados del molde. Se debe utilizar un mínimo de dos cerrojos de seguridad.
27. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
28. Alejar lentamente la placa de la unidad de cierre y el puente grúa del plato fijo.
29. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
30. Retirar los tornillos que sujetan la placa del distribuidor a la placa de distribución de aire
central.
Figura 5-15 Desconexión de la placa del distribuidor de la placa de distribución de aire central
40. Retirar los cerrojos de seguridad entre la placa de distribución de aire central y la placa
trasera.
41. Izar y desplazar la placa de distribución de aire central a una zona de trabajo despejada.
Colocar la placa de distribución de aire central en soportes.
¡PRECAUCIÓN!
Husky no recomienda el siguiente método para instalar la placa de distribución de aire
central. Se pueden producir daños en el equipo debido a la compensación del peso en
el molde, el canal caliente y el plato móvil.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo se
realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
NOTA: El siguiente procedimiento requiere el uso de una grúa. Asegurarse de que los
cáncamos y ganchos de izado, la cadena de izado y la grúa pueden soportar el peso
de las placas y del canal caliente.
1. Asegurarse de que el molde está abierto con la placa del distribuidor bloqueada
mediante cerrojos a la placa de machos. Se debe utilizar un mínimo de dos cerrojos de
seguridad.
2. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo
se realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
Figura 5-17 Secuencia de par de apriete para los tornillos de retención de la placa trasera
¡ADVERTENCIA!
Asegurarse de que los cáncamos de izado, la cadena de izado y la grúa pueden soportar
el peso de las placas del canal caliente. Los fallos durante el izado pueden ocasionar
lesiones personales graves e incluso la muerte.
7. Izar la placa trasera en etapas, utilizando las ranuras para palanca entre la placa del
distribuidor y la placa trasera como ayuda a la separación.
¡PRECAUCIÓN!
Husky no recomienda el siguiente método para retirar la placa de distribución de aire
central. Se pueden producir daños en el equipo debido a la compensación del peso en
el molde, el canal caliente y el plato móvil.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo se
realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
NOTA: El siguiente procedimiento requiere el uso de una grúa. Asegurarse de que los
cáncamos y ganchos de izado, la cadena de izado y la grúa pueden soportar el peso
de las placas y del canal caliente.
1. Cerrar el molde.
2. Apagar todas las resistencias del canal caliente y dejar que éste se enfríe a temperatura
ambiente (< 25 °C o < 77 °F). Esto puede tardar de 1/2 a 4 horas, según el tamaño del
canal caliente.
¡PRECAUCIÓN!
Asegurarse de que todas las mangueras sujetas a la placa de cavidades, la placa del
distribuidor y la placa trasera tienen la longitud suficiente para permitir el bloqueo
mediante cerrojos. Las mangueras demasiado cortas se pueden desconectar de
manera inesperada cuando se separan las placas y provocar la liberación de agua o aire
que podría causar lesiones. Para evitar cualquier accidente, se deberá realizar el
procedimiento de bloqueo y señalización de la máquina y liberar la presión residual
antes de ajustar, volver a colocar o retirar dichas mangueras.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo se
realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
8. Instalar un puente grúa en los cáncamos o ganchos de izado e izar sólo hasta que la
cadena de izado esté ligeramente tensa.
9. Instalar cerrojos de seguridad entre la placa de machos y la placa del distribuidor en
ambos lados del molde. Se debe utilizar un mínimo de dos cerrojos de seguridad.
10. Instalar cerrojos de seguridad entre la placa del distribuidor y la placa trasera en ambos
lados del molde. Se debe utilizar un mínimo de dos cerrojos de seguridad.
11. Retirar los tornillos que sujetan la placa trasera al plato fijo.
12. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
13. Alejar lentamente la placa de la unidad de cierre y el puente grúa del plato fijo.
14. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
15. Retirar los tornillos de la parte trasera de la placa trasera.
16. Retirar el anillo de centrado.
17. Retirar la resistencia y el termopar del casquillo del bebedero.
18. Desconectar los hilos de la resistencia y del termopar del bebedero de los conectores de
terminales múltiples. Retirar los hilos de las ranuras para cable en la placa trasera.
19. Desconectar los termopares del distribuidor a los que se tiene acceso desde la placa
trasera y los hilos de las ranuras para cable del distribuidor en la placa trasera. Determinar
si es necesario desconectar los hilos del termopar de los conectores de terminales
múltiples.
20. Volver a instalar el anillo de centrado.
21. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
22. Cerrar lentamente, asegurándose de mover el puente grúa con la placa de la unidad de
cierre.
23. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
24. Volver a instalar los tornillos que sujetan la placa trasera al plato fijo. Aplicar a los tornillos
el par de apriete especificado en el plano Vista en sección del montaje. Ver el Capítulo 7.
25. Retirar los cerrojos de seguridad entre la placa del distribuidor y la placa trasera.
26. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
27. Alejar lentamente la placa de la unidad de cierre y el puente grúa del plato fijo.
28. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
29. Instalar un cáncamo o gancho de izado adecuado en las ubicaciones de izado de la placa
trasera.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo
se realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
30. Instalar un puente grúa en los cáncamos o ganchos de izado e izar sólo hasta que la
cadena de izado esté ligeramente tensa.
31. Retirar los tornillos que sujetan la placa trasera al plato fijo.
32. Izar y desplazar la placa trasera a una zona de trabajo despejada. Colocar la placa trasera
en soportes.
¡PRECAUCIÓN!
Husky no recomienda el siguiente método para instalar la placa de distribución de aire
central. Se pueden producir daños en el equipo debido a la compensación del peso en
el molde, el canal caliente y el plato móvil.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo se
realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
NOTA: El siguiente procedimiento requiere el uso de una grúa. Asegurarse de que los
cáncamos y ganchos de izado, la cadena de izado y la grúa pueden soportar el peso
de las placas y del canal caliente.
1. Asegurarse de que el molde está abierto con la placa del distribuidor bloqueada
mediante cerrojos a la placa de machos. Se debe utilizar un mínimo de dos cerrojos de
seguridad.
2. Si se requiere, asegurarse de que la placa de distribución de aire central está instalada.
Ver el Apartado 5.8.4.
3. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
4. Aplicar una capa de lubricante para alta temperatura en los pasadores de
posicionamiento de la placa del distribuidor.
5. Volver a instalar el anillo de centrado.
6. Instalar un cáncamo o gancho de izado adecuado en las ubicaciones de izado de la parte
superior de la placa trasera.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo se
realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
7. Acoplar un puente grúa a los cáncamos o ganchos de izado y elevar la placa trasera hacia
el área de la unidad de cierre. Asegurarse de que el anillo de centrado queda frente al
plato fijo.
8. Fijar la placa trasera al plato fijo con los tornillos de montaje de la placa trasera.
9. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
10. Cerrar lentamente el molde hasta que se conecten la placa del distribuidor/placa de
distribución de aire central y la placa trasera.
11. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
12. Instalar cerrojos de seguridad entre la placa del distribuidor y la placa trasera en ambos
lados del molde. Se debe utilizar un mínimo de dos cerrojos de seguridad.
13. Retirar los tornillos que sujetan la placa trasera al plato fijo.
14. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
15. Alejar lentamente la placa de la unidad de cierre y el puente grúa del plato fijo.
16. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
17. Instalar los tornillos que fijan la placa trasera a la placa del distribuidor. Aplicar a los
tornillos el par de apriete especificado en el plano Vista en sección del montaje. Ver el
Capítulo 7.
Asegurarse de apretar los tornillos conforme a la secuencia de par de apriete
especificada.
Figura 5-19 Secuencia de par de apriete para los tornillos de retención de la placa trasera
32. Volver a instalar las mangueras de aire y refrigerante en el canal caliente y el molde.
33. Volver a conectar todos los hilos y conectores eléctricos al canal caliente y al molde.
34. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
35. Realizar el procedimiento de puesta en marcha. Ver el Apartado 3.7.
Los siguientes procedimientos describen cómo retirar, limpiar, inspeccionar e instalar puntas
de boquilla en sistemas de punto de inyección térmico y de válvula de aguja.
NOTA: Consultar las instrucciones para separar la punta de la boquilla del retenedor en
las boquillas de punto de inyección térmico de los sistemas Ultra 350, Ultra 500,
Ultra 750 y Ultra 1000 en el Apartado 5.10.1.5.
¡IMPORTANTE!
Se debe tener mucho cuidado para evitar daños en la punta de la boquilla y en las superficies
de sellado de la boquilla.
NOTA: No retirar los bloqueos y señalizaciones hasta que se hayan instalado las puntas
de la boquilla.
5.10.1.2 Extracción en sistemas Ultra 350, Ultra 500, Ultra 750 y Ultra 1000
Proceder como sigue para retirar las puntas de la boquilla de punto de inyección térmico en
los sistemas Ultra 350, Ultra 500, Ultra 750 y Ultra 1000:
1. Separar la placa de cavidades del canal caliente. Ver el Apartado 5.6.
2. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
3. Retirar el casquillo aislante o el aislante de la punta de la boquilla. Ver el Apartado 5.12.
4. Retirar el anillo delantero y el anillo de retención.
5. Retirar todos los componentes de la resistencia de la boquilla, excepto la resistencia y el
termopar de la boquilla. Consultar el Apartado 5.13.1 para obtener más información.
6. Conectar el canal caliente a un controlador.
7. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
¡ADVERTENCIA!
La liberación inesperada de rociado de resina caliente de las válvulas de aguja puede
provocar quemaduras graves. Utilizar el equipo de protección individual adecuado
cada vez que acceda al área de moldeo.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
¡ADVERTENCIA!
En el caso de fugas de agua hacia el canal caliente, los alojamientos de la boquilla se
deben limpiar de manera mecánica antes de encender las resistencias.
¡ADVERTENCIA!
No dejar el distribuidor caliente sin vigilancia. Si es necesario, colocar un cartel en un
sitio visible con la leyenda "Peligro: caliente, no tocar".
5–38 Extracción en sistemas Ultra 350, Ultra 500, Ultra 750 y Ultra 1000
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
¡IMPORTANTE!
Procurar que las puntas de la boquilla no se calienten en exceso, de lo contrario el material
degradado en el alojamiento de la boquilla tendrá que limpiarse antes de colocar una punta
nueva.
¡PRECAUCIÓN!
Colocar los útiles de desmontaje de la punta de boquilla como es debido sobre las
puntas de la boquilla para evitar que se ejerza fuerza lateral en ésta.
¡IMPORTANTE!
Se debe tener mucho cuidado para evitar daños en la punta de la boquilla y en las superficies
de sellado de la boquilla.
NOTA: No retirar los bloqueos y señalizaciones hasta que se hayan instalado las puntas
de la boquilla.
¡PRECAUCIÓN!
Colocar los útiles de desmontaje de la punta de boquilla como es debido sobre las
puntas de la boquilla para evitar que se ejerza fuerza lateral en ésta.
¡IMPORTANTE!
Se debe tener mucho cuidado para evitar daños en la punta de la boquilla y en las superficies
de sellado de la boquilla.
NOTA: No retirar los bloqueos y señalizaciones hasta que se hayan instalado las puntas
de la boquilla.
¡PRECAUCIÓN!
Colocar los útiles de desmontaje de la punta de boquilla como es debido sobre las
puntas de la boquilla para evitar que se ejerza fuerza lateral en ésta.
¡IMPORTANTE!
Se debe tener mucho cuidado para evitar daños en la punta de la boquilla y en las superficies
de sellado de la boquilla.
NOTA: No retirar los bloqueos y señalizaciones hasta que se hayan instalado las puntas
de la boquilla.
Figura 5-20 Extracción de la punta de la boquilla con la herramienta de extracción de puntas de boquilla
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras y de incendio. El uso directo de una llama para retirar resina
puede producir gases peligrosos (según el tipo de resina), dañar los componentes y
aumentar el riesgo de incendio. La llama directa sólo se debe utilizar en limitadas
ocasiones y en un entorno controlado.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
¡PRECAUCIÓN!
Este método dañará el inserto de la punta.
Figura 5-21 Extracción de la punta de la boquilla sin la herramienta de extracción de puntas de boquilla
¡ADVERTENCIA!
La liberación inesperada de rociado de resina caliente de las válvulas de aguja puede
provocar quemaduras graves. Utilizar el equipo de protección individual adecuado
cada vez que acceda al área de moldeo.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras: peligro de lesiones graves. Para evitar quemaduras graves,
utilizar equipo de protección individual (EPI) que incluye chaqueta de protección
resistente al calor, guantes resistentes al calor y una máscara de protección facial
completa por encima de las gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la
evacuación de los humos.
¡ADVERTENCIA!
En el caso de fugas de agua hacia el canal caliente, los alojamientos de la boquilla se
deben limpiar de manera mecánica antes de encender las resistencias.
¡ADVERTENCIA!
No dejar el distribuidor caliente sin vigilancia. Si es necesario, colocar un cartel en un
sitio visible con la leyenda "Peligro: caliente, no tocar".
¡IMPORTANTE!
Procurar que las puntas de la boquilla no se calienten en exceso, de lo contrario el material
degradado en el alojamiento de la boquilla tendrá que limpiarse antes de colocar una punta
nueva.
¡PRECAUCIÓN!
Colocar los útiles de desmontaje de la punta de boquilla como es debido sobre las
puntas de la boquilla para evitar que se ejerza fuerza lateral en ésta.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras: peligro de lesiones graves. Para evitar quemaduras graves,
utilizar equipo de protección individual (EPI) que incluye chaqueta de protección
resistente al calor, guantes resistentes al calor y una máscara de protección facial
completa por encima de las gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la
evacuación de los humos.
11. Retirar las puntas de la boquilla con el útil para el desmontaje de la punta de la boquilla.
12. Retirar por completo las resistencias de la boquilla. Ver el Apartado 5.13.2.
13. Retirar la resina del interior de la punta de la boquilla con un cepillo metálico suave o
equivalente.
14. Retirar la resina del interior y el exterior del alojamiento de la boquilla con un cepillo
metálico suave o equivalente.
¡IMPORTANTE!
Se debe tener mucho cuidado para evitar daños en la punta de la boquilla y en las superficies
de sellado de la boquilla.
NOTA: No retirar los bloqueos y señalizaciones hasta que se hayan instalado las puntas
de la boquilla.
¡IMPORTANTE!
Antes de instalar las puntas de la boquilla, asegurarse de que:
• Se limpian todas las puntas de la boquilla. Consultar el Apartado 5.10.6.
• Se inspeccionan todas las puntas de la boquilla. Consultar el Apartado 5.10.7.
• Se inspeccionan todos los alojamientos de la boquilla. Consultar el Apartado 5.16.2.
NOTA: Las puntas de la boquilla se deben instalar cuando la resina y los alojamientos de la
boquilla están fríos.
1. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
2. Instalar un anillo de retención en torno a cada punta de la boquilla.
3. Inspeccionar la punta de la boquilla y las roscas del alojamiento de la boquilla para
detectar una posible contaminación. Retirar toda la contaminación que encuentre.
Las roscas y todas las superficies de sellado deben estar limpias y secas.
Los siguientes procedimientos describen cómo retirar e instalar topes de apoyo y cilindros
de pistón.
Figura 5-27 Montaje de tope de apoyo en casquillos sin rosca del distribuidor
1. Contratuerca 2. Tope de apoyo 3. Junta tórica metálica
¡PRECAUCIÓN!
En los sistemas Ultra 350, Ultra 500 y Ultra 750, puede ser necesario aplicar un par de
apriete adicional a la contratuerca y a continuación aflojar la tuerca al par especificado
para asentar adecuadamente la junta tórica de metal. Si se requiere, el par de apriete
adicional se especificará en el plano Vista en sección del montaje. Ver el Capítulo 7.
10. Instalar una contratuerca en el extremo de cada casquillo del distribuidor y aplicar el par
de apriete especificado en el plano Vista en sección del montaje. Ver el Capítulo 7.
Figura 5-30 Montaje de tope de apoyo en casquillos sin rosca del distribuidor
1. Anillo de retención 2. Tope de apoyo 3. Junta Grafoil 4. Junta de anillo C exterior
(en casquillos sin ajuste por presión) 5. Junta de anillo C interior (en casquillos sin ajuste por
presión)
12. Instalar un tope de apoyo sobre cada casquillo del distribuidor. Asegurarse de que los
topes de apoyo están totalmente asentados contra las juntas de anillo C.
13. Instalar un circlip en la ranura de cada casquillo del distribuidor.
5.11.2.3 Sustitución de topes de apoyo en sistemas Ultra 350 (sólo para aplicaciones de paso reducido)
Proceder como sigue para reemplazar topes de apoyo en los casquillos del distribuidor en
sistemas Ultra 350:
¡IMPORTANTE!
El siguiente procedimiento es sólo para aplicaciones de paso reducido en los que el paso de
la punta de la boquilla es de 18 mm a < 25,4 mm.
1
2
3
2
4
Sustitución de topes de apoyo en sistemas Ultra 350 (sólo para aplicaciones de paso reducido) 5–55
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
5.11.3 Sustitución de los cilindros de pistón en sistemas Ultra 350 y Ultra 500 VGSX
Proceder como sigue para reemplazar los cilindros de pistón en los sistemas Ultra 350 y
Ultra 500 VGSX:
1. Retirar todo depósito de resina de los cilindros de pistón.
5–56 Sustitución de los cilindros de pistón en sistemas Ultra 350 y Ultra 500 VGSX
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
Se puede tener acceso a los casquillos aislantes o los aislantes de la punta de la boquilla
cuando se retira la placa de cavidades del canal caliente. Los casquillos aislantes o los
aislantes de la punta de la boquilla se deben retirar para disponer de mejor acceso a las
puntas de la boquilla.
Las diferencias entre un casquillo aislante y un aislante de la punta de la boquilla son las
siguientes:
• Los casquillos aislantes tienen el mismo color que la resina.
• Los aislantes de la punta de la boquilla son marrones o negros.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
¡PRECAUCIÓN!
Procurar que la resina fundida no gotee en el aislante de la punta de boquilla.
¡PRECAUCIÓN!
Cuando se abre un molde que está unido con cerrojos, el aislante de la punta de
boquilla puede permanecer en la punta. Si no se retira antes de instalar un aislante
nuevo, se pueden dañar el molde y el canal caliente.
NOTA: La precarga real del aislante de la punta de boquilla a la punta de boquilla será
inferior a 0,64 mm (0,025 pulg.). Cada diseño de punta de boquilla tiene
diseñada una precarga basada en las temperaturas de funcionamiento del
molde. Las puntas de boquilla nuevas no se asentarán tan bien en el punto de
inyección y ofrecerán más resistencia al cierre del molde. Los moldes con
aislantes de punta de boquilla usados que no se han retirado no tendrán la
misma resistencia al cierre del molde.
2. Asegurarse de que todos los aislantes de punta de boquilla están instalados antes de
colocar la placa de cavidades.
3. Colocar la placa de cavidades siguiendo las instrucciones indicadas en el Apartado 5.6.
NOTA: Un aislante de punta de boquilla que se cae, pero queda atrapado en el alojamiento
del punto de inyección, dañará el punto de inyección y la punta de boquilla.
¡IMPORTANTE!
Extremar las precauciones para no dañar los aislantes cuando se da servicio al molde.
Se deberán reemplazar todos los aislantes agrietados, quemados o de alguna manera
deteriorados.
¡ADVERTENCIA!
No dejar el distribuidor caliente sin vigilancia. Si es necesario, colocar un cartel en un
sitio visible con la leyenda "Peligro: caliente, no tocar".
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
¡ADVERTENCIA!
En el caso de fugas de agua hacia el canal caliente, los alojamientos de la boquilla se
deben limpiar de manera mecánica antes de encender las resistencias.
¡ADVERTENCIA!
No dejar el distribuidor caliente sin vigilancia. Si es necesario, colocar un cartel en un
sitio visible con la leyenda "Peligro: caliente, no tocar".
¡PRECAUCIÓN!
Extremar las precauciones en el momento de retirar el casquillo para no dañar la punta
de boquilla.
7. Retirar el casquillo aislante con un trapo limpio y suave o con un cepillo metálico suave.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras y de incendio. El uso directo de una llama para retirar resina
puede producir gases peligrosos (según el tipo de resina), dañar los componentes y
aumentar el riesgo de incendio. La llama directa sólo se debe utilizar en limitadas
ocasiones y en un entorno controlado.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
8. Retirar los casquillos aislantes de la placa de cavidades. De ser necesario, calentar con
precaución los casquillos aislantes con un soplete de propano y retirar los depósitos con
un trapo limpio y suave o con un cepillo metálico suave. Es posible que resulte necesario
repetir esta operación varias veces.
9. Desconectar el canal caliente del controlador y volver a montar la placa de cavidades. Ver
el Apartado 5.6.
10. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
Para maximizar el control calorífico del punto de inyección de la boquilla, todas las
resistencias de la boquilla deben estar situadas a la misma distancia a partir del alojamiento
de cada boquilla. Esto asegura un calentamiento uniforme de todas las puntas de boquilla.
Durante la instalación, se debe verificar la distancia entre la resistencia de la punta de la
boquilla y la placa del distribuidor con las dimensiones que se especifican en el plano Vista
en sección del diagrama en el Capítulo 7.
NOTA: Utilizar siempre resistencias de boquilla de la potencia y longitud correctas. Para
determinar la resistencia de la boquilla que necesita el sistema, consultar el plano
Vista en sección del montaje en el Capítulo 7.
Al cambiar la resistencia de la boquilla, se deben extremar las precauciones para no dañar el
retenedor de la punta de la boquilla ni el diámetro de sellado del alojamiento. Asegurarse de
que todos los hilos del sistema eléctrico y del termopar se han conectado correctamente a
sus conectores de terminales múltiples. Los hilos deben estar adecuadamente sujetos en las
ranuras de cable para evitar la interferencia y posibles aplastamientos cuando se vuelva a
montar la placa de cavidades.
¡PRECAUCIÓN!
Las resistencias de la boquilla no deben tocar el acero de la cavidad ni interferir con el
diámetro de sellado.
¡IMPORTANTE!
Las resistencias de la boquilla Husky son resistentes y tienen una larga vida útil. Sólo se
deben reemplazar con piezas aprobadas por Husky. El uso de componentes no vendidos
o aprobados por Husky anulará la garantía del canal caliente.
Figura 5-38 Montaje de la resistencia en los sistemas Ultra 250 (resistencia HTM)
1. Punta de la boquilla 2. Resistencia de la boquilla 3. Manguito de retención
14. Prensar los extremos de los hilos y conectar éstos a los conectores de terminales
múltiples correspondientes. Consultar los esquemas del sistema eléctrico en el
Capítulo 7.
15. Probar cada zona de calefacción de la boquilla de acuerdo con las instrucciones del
Apartado 4.11.3.
16. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
Figura 5-39 Montaje de la punta de la boquilla y la resistencia en sistemas Ultra 350 (resistencia HTM)
1. Circlip 2. Resistencia de la boquilla 3. Inserto de punta y retenedor de punta 4. Muelles
ondulados
5. Retirar las pinzas para cables necesarias para exponer los hilos de la resistencia y el
termopar de la boquilla.
6. Retirar el conjunto de resistencia de la boquilla.
NOTA: El conjunto de resistencia de la boquilla incluye el manguito de retención,
la resistencia de la boquilla y el termopar.
7. Reemplazar los muelles ondulados.
8. Deslizar el conjunto de resistencia de la boquilla sobre el alojamiento de la boquilla hasta
que se vea la ranura del circlip en la punta de la boquilla.
NOTA: El conjunto de resistencia de la boquilla incluye el manguito de retención, la
resistencia de la boquilla y el termopar.
9. Instalar el circlip en la punta de la boquilla y tirar hacia arriba del conjunto de resistencia
de la boquilla.
10. Dirigir los hilos del termopar y resistencia de la boquilla a través de las ranuras para cables
en la placa del distribuidor. Asegurarse de que todos los hilos están sujetos de manera
adecuada en sus ranuras por medio de pinzas para cables.
NOTA: Todo el cableado a lo largo de la resistencia de la boquilla debe estar trenzado
para alta temperatura o encamisado con un manguito para alta temperatura.
11. Etiquetar cada hilo con el número de zona de calefacción.
12. Prensar los extremos de los hilos y conectar éstos a los conectores de terminales
múltiples correspondientes. Consultar los esquemas del sistema eléctrico en el
Capítulo 7.
13. Probar cada zona de calefacción de la boquilla de acuerdo con las instrucciones del
Apartado 4.11.3.
14. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
Figura 5-40 Montaje de la punta de la boquilla y la resistencia en sistemas Ultra 500 (resistencia HTM)
1. Circlip 2. Resistencia de la boquilla 3. Inserto de punta y retenedor de punta
5. Retirar las pinzas para cables necesarias para exponer los hilos de la resistencia y el
termopar de la boquilla.
Figura 5-41 Montaje de la resistencia en los sistemas Ultra 500 (resistencia de cobre)
1. Anillo delantero 2. Manguito de retención 3. Circlip 4. Resistencia de la boquilla
5. Termopar 6. Inserto de punta y retenedor de punta
¡PRECAUCIÓN!
El anillo delantero mantiene el termopar en su lugar, para permitir una lectura correcta
de la temperatura de la resistencia de la boquilla. Se debe tener mucho cuidado al
conectar el termopar para no extraerlo de la parte inferior del anillo delantero. Esto
podría provocar lecturas de temperatura defectuosas y un posible
sobrecalentamiento de la resistencia de la boquilla y de otros componentes.
5.13.1.5 Sustitución de la resistencia Ultra de la boquilla en sistemas Ultra 500 y Ultra 750
Proceder como sigue para reemplazar las resistencias Ultra de la boquilla en los sistemas de
punto de inyección térmico Ultra 500 y Ultra 750:
1. Separar la placa de cavidades del canal caliente. Ver el Apartado 5.6.
2. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
3. Retirar el casquillo aislante o el aislante de la punta de la boquilla. Ver el Apartado 5.12.
4. Retirar el anillo de retención del termopar de la resistencia de la boquilla.
Figura 5-42 Montaje de la resistencia en los sistemas Ultra 500 y Ultra 750 (resistencia Ultra)
1. Anillo de retención del termopar 2. Resistencia de la boquilla 3. Inserto de punta y retenedor
de punta
5. Retirar las pinzas para cables necesarias para exponer los hilos de la resistencia y el
termopar de la boquilla.
6. Retirar la resistencia de la boquilla.
5–68 Sustitución de la resistencia Ultra de la boquilla en sistemas Ultra 500 y Ultra 750
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
7. Orientar el anillo de retención del termopar de manera que los hilos estén en el mismo
lado que los hilos de la resistencia de la boquilla.
8. Deslizar una nueva resistencia en el conjunto de la boquilla. El anillo de retención del
termopar encajará en el surco del circlip de la resistencia de la boquilla. En caso
necesario, el anillo del termopar se puede abrir ligeramente con un destornillador de
cabeza plana.
9. Dirigir los hilos del termopar y resistencia de la boquilla a través de las ranuras para cables
en la placa del distribuidor. Asegurarse de que todos los hilos están sujetos de manera
adecuada en sus ranuras por medio de pinzas para cables.
NOTA: Todo el cableado a lo largo de la resistencia de la boquilla debe estar trenzado
para alta temperatura o encamisado con un manguito para alta temperatura.
10. Etiquetar cada hilo con el número de zona de calefacción.
11. Prensar los extremos de los hilos y conectar éstos a los conectores de terminales
múltiples correspondientes. Consultar los esquemas del sistema eléctrico en el
Capítulo 7.
12. Probar cada zona de calefacción de la boquilla de acuerdo con las instrucciones del
Apartado 4.11.3.
13. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
5.13.1.6 Sustitución de la resistencia bimetálica de la boquilla en sistemas Ultra 750, Ultra 750 HT-S6 y
Ultra 1000
Proceder como sigue para reemplazar las resistencias bimetálicas de la boquilla en los
sistemas de punto de inyección térmico Ultra 750 y Ultra 1000:
1. Separar la placa de cavidades del canal caliente. Ver el Apartado 5.6.
2. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
3. Retirar el casquillo aislante o el aislante de la punta de la boquilla. Ver el Apartado 5.12.
4. Retirar el anillo delantero.
Sustitución de la resistencia bimetálica de la boquilla en sistemas Ultra 750, Ultra 750 HT-S6 y Ultra 1000 5–69
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
Figura 5-43 Montaje de la resistencia en los sistemas Ultra 750 y Ultra 1000 (resistencia bimetálica)
1. Anillo delantero 2. Circlip 3. Resistencia de la boquilla 4. Termopar 5. Inserto de punta y
retenedor de punta
¡PRECAUCIÓN!
El anillo delantero mantiene el termopar en su lugar, para permitir una lectura correcta
de la temperatura de la resistencia de la boquilla. Se debe tener mucho cuidado al
conectar el termopar para no extraerlo de la parte inferior del anillo delantero. Esto
podría provocar lecturas de temperatura defectuosas y un posible
sobrecalentamiento de la resistencia de la boquilla y de otros componentes.
5–70 Sustitución de la resistencia bimetálica de la boquilla en sistemas Ultra 750, Ultra 750 HT-S6 y Ultra 1000
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
15. Prensar los extremos de los hilos y conectar éstos a los conectores de terminales
múltiples correspondientes. Consultar los esquemas del sistema eléctrico en el
Capítulo 7.
16. Probar cada zona de calefacción de la boquilla de acuerdo con las instrucciones del
Apartado 4.11.3.
17. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
5.13.1.7 Sustitución del conjunto de resistencia Triton de la boquilla en sistemas Ultra 750-UP
Proceder como sigue para reemplazar las resistencias Triton de la boquilla en los sistemas de
punto de inyección térmico Ultra 750-UP:
1. Separar la placa de cavidades del canal caliente. Ver el Apartado 5.6.
2. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
3. Retirar el casquillo aislante o el aislante de la punta de la boquilla. Ver el Apartado 5.12.
4. Retirar el circlip del inserto de punta.
Figura 5-44 Montaje de la resistencia en los sistemas Ultra 750-UP (resistencia Triton)
1. Circlip 2. Anillo de retención del termopar 3. Resistencia de la boquilla 4. Inserto de punta
y retenedor de punta 5. Muelle ondulado
5. Retirar las pinzas para cables necesarias para exponer los hilos de la resistencia y el
termopar de la boquilla.
6. Desconectar el anillo de retención del termopar de la resistencia de la boquilla.
7. Retirar la resistencia de la boquilla y el anillo de retención del termopar.
8. Deslizar una nueva resistencia de la boquilla sobre el alojamiento de la boquilla hasta
que se vea la ranura del circlip en el retenedor de la punta.
NOTA: Cada muelle ondulado (5) se puede comprimir aproximadamente hasta
3 mm (0,12 pulg.).
9. Instalar el anillo de retención del termopar sobre la resistencia de la boquilla.
10. Orientar el anillo de retención del termopar de manera que los hilos estén en el mismo
lado que los hilos de la resistencia de la boquilla.
Sustitución del conjunto de resistencia Triton de la boquilla en sistemas Ultra 750-UP 5–71
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
Figura 5-45 Montaje de la punta de la boquilla y la resistencia en sistemas Ultra 350 (resistencia HTM)
1. Circlip 2. Resistencia de la boquilla 3. Punta de la boquilla 4. Muelles ondulados
5. Retirar las pinzas para cables necesarias para exponer los hilos de la resistencia y el
termopar de la boquilla.
6. Retirar el conjunto de resistencia de la boquilla.
NOTA: El conjunto de resistencia de la boquilla incluye el manguito de retención, la
resistencia de la boquilla y el termopar.
7. Reemplazar los muelles ondulados.
8. Deslizar el conjunto de resistencia de la boquilla sobre el alojamiento de la boquilla hasta
que se vea la ranura del circlip en la punta de la boquilla.
NOTA: El conjunto de resistencia de la boquilla incluye el manguito de retención, la
resistencia de la boquilla y el termopar.
9. Instalar el circlip en la punta de la boquilla y tirar hacia arriba del conjunto de resistencia
de la boquilla.
10. Dirigir los hilos del termopar y resistencia de la boquilla a través de las ranuras para cables
en la placa del distribuidor. Asegurarse de que todos los hilos están sujetos de manera
adecuada en sus ranuras por medio de pinzas para cables.
NOTA: Todo el cableado a lo largo de la resistencia de la boquilla debe estar trenzado
para alta temperatura o encamisado con un manguito para alta temperatura.
11. Etiquetar cada hilo con el número de zona de calefacción.
12. Prensar los extremos de los hilos y conectar éstos a los conectores de terminales
múltiples correspondientes. Consultar los esquemas del sistema eléctrico en el
Capítulo 7.
13. Probar cada zona de calefacción de la boquilla de acuerdo con las instrucciones del
Apartado 4.11.3.
14. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
Figura 5-46 Montaje de la resistencia en los sistemas Ultra 500 VG (resistencia de cobre)
1. Anillo delantero 2. Manguito de retención 3. Anillo de retención 4. Resistencia de la
boquilla 5. Termopar 6. Punta de la boquilla
16. Dirigir los hilos del termopar y resistencia de la boquilla a través de las ranuras para cables
en la placa del distribuidor. Asegurarse de que todos los hilos están sujetos de manera
adecuada en sus ranuras por medio de pinzas para cables.
NOTA: Todo el cableado a lo largo de la resistencia de la boquilla debe estar trenzado
para alta temperatura o encamisado con un manguito para alta temperatura.
17. Etiquetar cada hilo con el número de zona de calefacción.
18. Prensar los extremos de los hilos y conectar éstos a los conectores de terminales
múltiples correspondientes. Consultar los esquemas del sistema eléctrico en el
Capítulo 7.
19. Probar cada zona de calefacción de la boquilla de acuerdo con las instrucciones del
Apartado 4.11.3.
20. Retirar los bloqueos y las señalizaciones.
5.13.2.3 Sustitución de la resistencia Ultra de la boquilla en sistemas Ultra 500 y Ultra 750
Proceder como sigue para reemplazar las resistencias Ultra de la boquilla en los sistemas de
válvula de aguja Ultra 500 y Ultra 750:
1. Separar la placa de cavidades del canal caliente. Ver el Apartado 5.6.
2. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
3. Retirar el casquillo aislante o el aislante de la punta de la boquilla. Ver el Apartado 5.12.
4. Retirar el anillo de retención del termopar de la resistencia de la boquilla.
Figura 5-47 Montaje de la resistencia en los sistemas Ultra 500 y Ultra 750 VG (resistencia Ultra)
1. Anillo de retención del termopar 2. Resistencia de la boquilla 3. Punta de la boquilla
5. Retirar las pinzas para cables necesarias para exponer los hilos de la resistencia y el
termopar de la boquilla.
6. Retirar la resistencia de la boquilla.
7. Orientar el anillo de retención del termopar de manera que los hilos estén en el mismo
lado que los hilos de la resistencia de la boquilla.
Sustitución de la resistencia Ultra de la boquilla en sistemas Ultra 500 y Ultra 750 5–75
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
5.13.2.4 Sustitución de la resistencia bimetálica de la boquilla en sistemas Ultra 500, Ultra 750 y Ultra 1000
Proceder como sigue para reemplazar las resistencias bimetálicas de la boquilla en los
sistemas de válvula de aguja Ultra 500, Ultra 750 y Ultra 1000:
1. Separar la placa de cavidades del canal caliente. Ver el Apartado 5.6.
2. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
3. Retirar el casquillo aislante o el aislante de la punta de la boquilla. Ver el Apartado 5.12.
4. Retirar el anillo delantero.
Figura 5-48 Montaje de la resistencia en los sistemas Ultra 500, Ultra 750 y Ultra 1000 VG
(resistencia bimetálica)
1. Anillo delantero 2. Anillo de retención 3. Resistencia de la boquilla 4. Termopar
5. Punta de la boquilla
5–76 Sustitución de la resistencia bimetálica de la boquilla en sistemas Ultra 500, Ultra 750 y Ultra 1000
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
5.13.3 Prolongación de las conducciones de hilo de las resistencias de la boquilla y del bebedero
El siguiente procedimiento describe cómo instalar los juegos de empalmes (nº de pieza
Husky 4047310) de las conducciones de hilo de las resistencias de la boquilla y del bebedero
para prolongar la longitud de los hilos de éstas resistencias. Este juego puede ser necesario
en sistemas donde las conducciones de hilo no son lo suficientemente largas como para
alcanzar los conectores eléctricos.
¡IMPORTANTE!
Este procedimiento sólo se utiliza en conducciones de las resistencias de la boquilla y el
bebedero cuyas longitudes estándar no son lo suficientemente largas.
Este procedimiento no se debe utilizar para prolongar las conducciones de hilo del
termopar. Si se empalman los hilos del termopar se pueden provocar lecturas de
temperatura falsas y/o erráticas.
Si se requieren, existen termopares estándar disponibles con longitudes de conducción de
hilo mayores.
Prolongación de las conducciones de hilo de las resistencias de la boquilla y del bebedero 5–77
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
3. Con una herramienta de prensado, prensar uno de los extremos del conector de
empalme cada vez.
4. Deslizar un revestimiento termorretráctil sobre el conector de empalme. Asegurarse de
que el conector de empalme está centrado en el revestimiento.
5–78 Prolongación de las conducciones de hilo de las resistencias de la boquilla y del bebedero
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
5.14 Distribuidores
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y el
dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que todo se
realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
NOTA: El siguiente procedimiento requiere el uso de una grúa. Asegurarse de que los
cáncamos y ganchos de izado, la cadena de izado y la grúa pueden soportar el peso
de las placas y del canal caliente.
1. Si existe resina en el distribuidor, retirar las resistencias de la boquilla. Ver el
Apartado 5.13.
La resina puede mantener los alojamientos de la boquilla con el distribuidor al retirar
éste.
Distribuidores 5–79
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
6. Retirar cualquier rebaba o fuga de resina del distribuidor. Ver el Apartado 5.7.
7. En los sistemas de válvula de aguja, retirar los conjuntos de aguja del obturador y pistón.
Ver el Apartado 5.19.
8. Desconectar todos los hilos de la resistencia del distribuidor, de la resistencia del
casquillo del bebedero y relacionados con el termopar de los conectores de terminales
múltiples y de los canales de cables.
9. Retirar los tornillos de soporte del distribuidor.
10. Utilizar los orificios de los cáncamos de izado en el distribuidor para sujetar una grúa
e izar el distribuidor fuera del alojamiento de la placa del distribuidor.
11. Colocar el distribuidor en una superficie de trabajo despejada y plana.
12. Si es necesario, retirar los alojamientos de la boquilla. Ver el Apartado 5.16.1.
13. Separar los distribuidores y los distribuidores de reparto.
14. Retirar la resistencia y el termopar del casquillo del bebedero. Ver el Apartado 5.17.
¡IMPORTANTE!
No hay necesidad de retirar del distribuidor el casquillo del bebedero, a menos que se
presenten las siguientes condiciones:
• Hay material contaminado en el canal de material fundido del casquillo del bebedero.
• El material en el canal de material fundido del casquillo del bebedero se degradó debido
a sobrecalentamiento.
• Se requiere un desmontaje completo para limpiar los canales de material fundido del
distribuidor.
2. Limpiar las superficies de contacto del distribuidor con una piedra India mediana (piedra
de aceite de grano 240). No rayar el distribuidor.
Asegurarse de que todas las superficies de contacto en la placa del distribuidor y la placa
trasera del distribuidor estén limpias y libres de residuos, rayaduras, mellas y rebabas.
3. Limpiar las superficies de contacto de los aislantes del distribuidor con una piedra India
mediana (piedra de aceite de grano 240). No rayar los aislantes del distribuidor.
¡PRECAUCIÓN!
Si las superficies de sellado de los alojamientos de la boquilla están dañadas en
cualquier manera, se deben reemplazar los alojamientos.
¡PRECAUCIÓN!
No utilizar la piedra en la superficie trasera del alojamiento de la boquilla para retirar
mellas y rebabas. La superficie trasera es una sección del alojamiento realizada con
precisión con una superficie contorneada. Utilizar la piedra en esta sección provocará
fugas en el sistema y anulará la garantía a prueba de fugas del canal caliente.
¡ADVERTENCIA!
Un equipo de izado inadecuado puede fallar y provocar lesiones o la muerte.
Asegurarse de que los cáncamos o ganchos de izado, las cadenas o las eslingas y
el dispositivo de izado están dimensionados para la carga correspondiente y que
todo se realiza en condiciones de funcionamiento seguras.
NOTA: El siguiente procedimiento requiere el uso de una grúa. Asegurarse de que los
cáncamos y ganchos de izado, la cadena de izado y la grúa pueden soportar el peso
de las placas y del canal caliente.
1. Reemplazar los casquillos del distribuidor según sea necesario. Consultar el
Apartado 5.18 para obtener más información.
2. Asegurarse de que todas las superficies de contacto en la placa del distribuidor, placa
trasera y casquillos del distribuidor están limpias y libres de resina, rasguños, mellas y
rebabas.
3. Colocar los aislantes de posicionamiento del distribuidor y sus tornillos de retención en
la placa del distribuidor.
15. Colocar el casquillo del bebedero limpio y la(s) resistencia(s) si es que se han retirado,
asegurándose de no dañar la superficie de sellado con el distribuidor. Aplicar en todos
los tornillos el par de apriete especificado en el plano Vista en sección del montaje. Ver el
Capítulo 7.
16. Si se requiere, instalar la placa de distribución de aire central. Ver el Apartado 5.8.2.
17. Instalar la placa trasera. Ver el Apartado 5.9.2.
En ocasiones puede quedar resina en el canal caliente o se puede producir una fuga de resina
debido al fallo de algún componente. En estos casos, se deberá retirar la resina. Sin embargo,
retirar la resina sin dañar ningún componente requiere mucha atención y cuidado.
En los siguientes apartados se describe cómo retirar resina del canal caliente y sus
componentes con cuidado.
¡IMPORTANTE!
No se recomienda el uso directo de una llama para retirar resina debido a los posibles gases
que emanan algunas resinas y el riesgo de quemaduras cuando se trabaja con resina
caliente. Además, cuando se utiliza un soplete para calentar y fundir resina existe la
posibilidad de que se produzca un incendio. El calor del soplete puede también
sobrecalentar y dañar componentes pequeños.
1. Utilizar cepillos de latón o de madera dura para limpiar cualquier depósito de resina de
las placas del distribuidor.
2. Retirar todos los racores y tapones de refrigeración.
3. Limpiar los depósitos en las mangueras de refrigeración.
4. Limpiar toda la placa utilizando una piedra India mediana (piedra de aceite de grano 240)
en las superficies planas, y 3M Scotch-Brite™ nº 7447 (rojo oscuro) en las áreas de difícil
acceso.
5. Retirar los depósitos de los casquillos de alineación y los pasadores de posicionamiento.
¡ADVERTENCIA!
Utilizar un aparato de respiración apropiado como protección cuando se use un cepillo
de alambre de latón. Consultar la hoja de datos de seguridad de materiales (HDSM) del
proveedor de resina. Se recomienda, como mínimo, una máscara contra partículas.
¡ADVERTENCIA!
Utilizar protección ocular y facial adecuadas según las recomendaciones de las normas
ABMA (American Brush Manufactures Association) y ANSI (American National
Standards Institute) de acuerdo con ANSI Z87.1 "protección laboral ocular y facial"
ANSI B165.1 y ANSI B165.2 "requisitos de seguridad para cepillos motorizados".
¡ADVERTENCIA!
Utilizar un aparato de respiración apropiado como protección cuando se use un cepillo
de alambre de latón. Consultar la hoja de datos de seguridad de materiales (HDSM) del
proveedor de resina. Se recomienda, como mínimo, una máscara contra partículas.
10. Cepillar las superficies de la placa con un cepillo de alambre de latón y aspirar el polvo
con una aspiradora.
¡PRECAUCIÓN!
No dañar las superficies de sellado hermético del distribuidor y de la boquilla en las
placas.
11. Limpiar la placa con 3M Scotch-Brite™ nº 7447 (rojo oscuro) durante la limpieza final.
NOTA: La resina presente en las placas también se puede retirar con el proceso de
limpieza de baño fluidizado, siempre y cuando se retiren todos los
componentes de latón y cobre de la placa y que el conjunto de la placa sea
desmontado completamente. Consultar el Apartado 5.15.2 para obtener más
información.
5.15.2.2 Asistencia
Husky ofrece un servicio de reparación y limpieza de todo el sistema. Husky puede también
ayudar a sus clientes a encontrar un proceso de limpieza de baño fluidizado.
Ponerse en contacto con la oficina regional de ventas y servicio de Husky para obtener
información adicional.
¡IMPORTANTE!
Antes de desmontar un canal caliente para la limpieza de baño fluidizado, observar lo
siguiente:
• Al retirar resina del molde, asegurarse de que las caras del distribuidor se mantienen sin
rayaduras. Las rayaduras creadas alrededor del alojamiento de la boquilla, el casquillo de
válvula, el casquillo del distribuidor y el cilindro del pistón, o superficies del casquillo del
bebedero/barra del bebedero pueden provocar graves fugas de resina.
• El grosor del(de los) distribuidor(es) es extremadamente importante para el rendimiento
del canal caliente. Existe el riesgo, al limpiar la superficie por esmerilado o con arena, de
cambiar la altura total de la pila e incrementar así el espacio libre de holgura en frío. Esta
situación originará fugas de resina.
¡PRECAUCIÓN!
No retirar ninguna superficie ni tapón de canal de material fundido. Esto anulará la
garantía a prueba de fugas del canal caliente. Solamente Husky puede retirar los
tapones.
1. Cualquier sistema que se tenga que enviar para la limpieza con baño fluidizado debe ser
desmontado por completo. Sin embargo, no enviar los siguientes elementos para
limpieza:
• Tornillos prisioneros
• Tapones de cabeza hexagonal de superficie
• Aislantes de la punta de la boquilla
• Resistencias de la boquilla
• Resistencias del casquillo del bebedero
¡PRECAUCIÓN!
Ponerse en contacto con Husky para verificar el material del elemento antes de
limpiarlo con un proceso de baño fluidizado.
¡ADVERTENCIA!
No utilizar abrasivos para limpiar el cobre-berilio. Se sabe que las partículas de berilio
en suspensión en el aire son cancerígenas. El reproceso de cobre-berilio con abrasivos
puede llevarse a cabo aplicando refrigerantes para evitar que las partículas queden en
suspensión en el aire.
¡IMPORTANTE!
La garantía de Husky no cubre componentes de cobre-berilio utilizados fuera de los límites
de temperatura de funcionamiento o limpiados utilizando el proceso de baño fluidizado.
4. Durante el embalaje para transporte, asegurarse de que los extremos de resistencia del
distribuidor no se dañarán durante el envío.
El mejor método es embalar el distribuidor en una caja de embalaje donde no se pueda
mover, o intercalar el distribuidor entre 2 piezas de madera contrachapada cortadas
aproximadamente con 50 mm (2 pulg.) más de longitud alrededor. Mantener juntos el
distribuidor y las piezas de madera contrachapada con tornillos utilizando orificios de
retención existentes u orificios de juego en el distribuidor. Utilizar sólo madera
contrachapada lo suficientemente gruesa para proteger el distribuidor y absorber los
impactos, en caso de que se caiga el distribuidor.
5. Enviar una lista completa de todos los contenidos embalados para garantizar que no se
olvida ninguno al devolverlos.
6. Al recibir los componentes, seguir las instrucciones de montaje e instalación del
Capítulo 4.
¡PRECAUCIÓN!
Utilizar una barra de latón para proteger el distribuidor y la boquilla de posibles daños.
6. Romper la resina alrededor del alojamiento de la boquilla con un impacto lateral contra
la brida de la boquilla en la cara del distribuidor.
7. Retirar el conjunto de boquilla fuera del distribuidor y desmontar.
¡PRECAUCIÓN!
No utilizar la piedra en la superficie trasera del alojamiento de la boquilla para retirar
mellas y rebabas. La superficie trasera es una sección del alojamiento realizada con
precisión con una superficie contorneada. Utilizar la piedra en esta sección provocará
fugas en el sistema y anulará la garantía a prueba de fugas del canal caliente.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
NOTA: Husky ofrece dos estilos de casquillo del distribuidor: de ajuste por presión o de
ajuste suave. Generalmente, los casquillos del distribuidor de ajuste por presión se
utilizan en sistemas diseñados para procesar resinas sensibles al calor. Los casquillos
del distribuidor de ajuste suave se utilizan en sistemas diseñados para procesar
resinas que no son sensibles al calor. Para determinar si los casquillos del
distribuidor son de ajuste por presión o de ajuste suave, consultar el plano Vista en
sección del montaje en el Capítulo 7.
NOTA: Se recomienda encargar a Husky la retirada y sustitución de los casquillos de ajuste
por presión. Solicitar mayor información y un presupuesto para la extracción de los
casquillos del distribuidor de ajuste por presión a la oficina regional de ventas y
servicio de Husky.
Los siguientes procedimientos describen cómo retirar e instalar conjuntos de agujas del
obturador y pistón de los sistemas de válvula de aguja.
5.19.1.1 Sustitución de las agujas del obturador y los pistones para sistemas Ultra 350 y Ultra 500 VGSX
Proceder como sigue para retirar conjuntos de aguja del obturador y pistón en sistemas
Ultra 350 y Ultra 500 VGSX:
1. Inspeccionar el interior y el exterior de los cilindros del pistón en busca de goteo
(o babeo). Consultar el Apartado 5.7 para obtener más información acerca de la retirada
de babeo en los orificios de drenaje.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras y de incendio. El uso directo de una llama para retirar resina
puede producir gases peligrosos (según el tipo de resina), dañar los componentes y
aumentar el riesgo de incendio. La llama directa sólo se debe utilizar en limitadas
ocasiones y en un entorno controlado.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
2. Retirar los depósitos de resina del área exterior del cilindro del pistón y del alojamiento
del distribuidor. De ser necesario, calentar con precaución los depósitos de resina con un
soplete de propano y retirarlos con un trapo limpio y suave. Es posible que resulte
necesario repetir esta operación varias veces.
3. De ser necesario, utilizar una barra de latón para limpiar el interior de los cilindros del
pistón. No arañar ni rayar la superficie del cilindro del pistón.
4. Volver a conectar los termopares desconectados al retirar la placa trasera.
5. Aflojar los tornillos Allen del pistón y utilizarlos para extraer el pistón del cilindro del
pistón.
NOTA: No intentar retirar la aguja del obturador. Esto se llevará a cabo más adelante en
este procedimiento con herramientas especiales de Husky.
6. Conectar el canal caliente a un controlador.
¡ADVERTENCIA!
Las resistencias del bebedero se deben encender al encender las resistencias del
distribuidor. De lo contrario, se pueden producir niveles de presión peligrosos en el
distribuidor, que provocarán una explosión o la liberación repentina de resina
caliente.
Sustitución de las agujas del obturador y los pistones para sistemas Ultra 350 y Ultra 500 VGSX 5–93
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
¡ADVERTENCIA!
En el caso de fugas de agua hacia el canal caliente, los alojamientos de la boquilla se
deben limpiar de manera mecánica antes de encender las resistencias.
¡ADVERTENCIA!
No dejar el distribuidor caliente sin vigilancia. Si es necesario, colocar un cartel en un
sitio visible con la leyenda "Peligro: caliente, no tocar".
¡IMPORTANTE!
No dejar que las boquillas se calienten en exceso; de lo contrario, el material degradado
deberá limpiarse del alojamiento de la boquilla antes de instalar de nuevo la aguja del
obturador.
¡PRECAUCIÓN!
No dejar que el canal caliente se enfríe durante el proceso de extracción de la aguja del
obturador. Si se enfría el sistema, la aguja del obturador se puede romper al retirarla.
5–94 Sustitución de las agujas del obturador y los pistones para sistemas Ultra 350 y Ultra 500 VGSX
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
10. Instalar el adaptador de la cabeza del pistón según se muestra en la Figura 5-57.
Sustitución de las agujas del obturador y los pistones para sistemas Ultra 350 y Ultra 500 VGSX 5–95
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
Figura 5-58 Adaptador de la cabeza del pistón y adaptador de la herramienta de extracción de la aguja del
obturador
5–96 Sustitución de las agujas del obturador y los pistones para sistemas Ultra 350 y Ultra 500 VGSX
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
¡PRECAUCIÓN!
Extremar las precauciones para no doblar la aguja del obturador durante la extracción.
Las agujas del obturador dobladas no se pueden volver a utilizar.
¡PRECAUCIÓN!
Si la aguja no se desprende fácilmente, es posible que se haya bloqueado en el
casquillo del distribuidor. Si así fuera, se deberá extraer el casquillo del distribuidor del
distribuidor y, a continuación, extraer la aguja del obturador. Ponerse en contacto con
la oficina regional de ventas y servicio de Husky para obtener información adicional.
13. Girar la tuerca en la parte superior de la herramienta en sentido horario con una llave de
la medida adecuada para retirar la aguja del obturador y el pistón.
14. Dejar que el distribuidor se enfríe a temperatura ambiente (< 25 °C o < 77 °F) una vez que
se hayan retirado los conjuntos de aguja del obturador y pistón.
15. Inspeccionar el extremo de punto de inyección de cada aguja del obturador para
asegurarse de que no hay daños ni desgaste. Si es posible, utilizar una aguja del
obturador nueva para compararlas.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras y de incendio. El uso directo de una llama para retirar resina
puede producir gases peligrosos (según el tipo de resina), dañar los componentes y
aumentar el riesgo de incendio. La llama directa sólo se debe utilizar en limitadas
ocasiones y en un entorno controlado.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
16. Retirar los depósitos de resina de las agujas del obturador. De ser necesario, calentar con
precaución los depósitos de resina con un soplete de propano y retirarlos con un trapo
limpio y suave. Es posible que resulte necesario repetir esta operación varias veces.
17. Asegurarse de que las agujas del obturador no se hayan sobrecalentado, rayado o
doblado. Reemplazar las agujas del obturador que muestren signos de estos tipos de
daño.
¡PRECAUCIÓN!
No se deberán utilizar nunca abrasivos para limpiar las agujas del obturador, ya que
ello podría dañar las superficies importantes de sellado.
Sustitución de las agujas del obturador y los pistones para sistemas Ultra 350 y Ultra 500 VGSX 5–97
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
18. Reemplazar las agujas del obturador según sea necesario. Si las agujas del obturador se
reemplazan debido a un desgaste importante o a fugas en el casquillo del distribuidor y
el cilindro, se deberá reemplazar tanto la aguja del obturador como el casquillo del
distribuidor para garantizar la calidad del sellado.
19. Cortar y desechar las juntas del pistón.
20. Instalar nuevas juntas de pistón.
21. Inspeccionar el cableado y las resistencias del distribuidor para detectar daños y
reemplazar según sea necesario.
NOTA: Utilizar únicamente hilos de alimentación eléctrica y de termopares de alta
temperatura recomendados por Husky.
NOTA: Consultar la información de cableado en los esquemas del sistema eléctrico
en el Capítulo 7.
5.19.1.2 Sustitución de las agujas del obturador y los pistones para sistemas Ultra 350, Ultra 500
y Ultra 750 VGLX/EX
Proceder como sigue para retirar conjuntos de aguja del obturador y pistón en sistemas
Ultra 350, Ultra 500 o Ultra 750 VGLX/EX:
1. Retirar los cilindros del pistón de cada conjunto de aguja del obturador y pistón.
2. Inspeccionar los orificios de drenaje en la base de cada tope de apoyo y en el alojamiento
del distribuidor para detectar excesos de babeo de resina. Consultar el Apartado 5.7
para obtener más información acerca de los efectos del exceso de babeo de resina.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras y de incendio. El uso directo de una llama para retirar resina
puede producir gases peligrosos (según el tipo de resina), dañar los componentes
y aumentar el riesgo de incendio. La llama directa sólo se debe utilizar en limitadas
ocasiones y en un entorno controlado.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
3. Retirar los depósitos de resina del área exterior de los topes de apoyo y del alojamiento
del distribuidor. De ser necesario, calentar con precaución los depósitos de resina con un
soplete de propano y retirarlos con un trapo limpio y suave. Es posible que resulte
necesario repetir esta operación varias veces.
4. De ser necesario, utilizar una barra de latón para limpiar el interior de los topes de apoyo.
No arañar ni rayar la superficie del tope de apoyo.
5. Volver a conectar los termopares desconectados al retirar la placa trasera.
5–98 Sustitución de las agujas del obturador y los pistones para sistemas Ultra 350, Ultra 500 y Ultra 750 VGLX/EX
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
6. Retirar los tornillos prisioneros de cada pistón con una llave Allen de 1/4". Para evitar que
los pistones giren durante este paso, instalar un tornillo Allen en el distribuidor y
mantener el pistón en su posición con una llave de 16 mm.
¡ADVERTENCIA!
Las resistencias del bebedero se deben encender al encender las resistencias del
distribuidor. De lo contrario, se pueden producir niveles de presión peligrosos en
el distribuidor, que provocarán una explosión o la liberación repentina de resina
caliente.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
¡ADVERTENCIA!
En el caso de fugas de agua hacia el canal caliente, los alojamientos de la boquilla
se deben limpiar de manera mecánica antes de encender las resistencias.
¡ADVERTENCIA!
No dejar el distribuidor caliente sin vigilancia. Si es necesario, colocar un cartel en
un sitio visible con la leyenda "Peligro: caliente, no tocar".
Sustitución de las agujas del obturador y los pistones para sistemas Ultra 350, Ultra 500 y Ultra 750 VGLX/EX 5–99
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
¡IMPORTANTE!
No dejar que las boquillas se calienten en exceso; de lo contrario, el material degradado
deberá limpiarse del alojamiento de la boquilla antes de instalar de nuevo la aguja del
obturador.
¡PRECAUCIÓN!
No dejar que el canal caliente se enfríe durante el proceso de extracción de la aguja del
obturador. Si se enfría el sistema, la aguja del obturador se puede romper al retirarla.
10. Instalar el adaptador de la cabeza del pistón según se muestra en la Figura 5-61. Acoplar
el adaptador a la cabeza del pistón con un tornillo Allen.
5–100 Sustitución de las agujas del obturador y los pistones para sistemas Ultra 350, Ultra 500 y Ultra 750 VGLX/EX
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
¡PRECAUCIÓN!
Extremar las precauciones para no doblar la aguja del obturador durante la extracción.
Las agujas del obturador dobladas no se pueden volver a utilizar.
¡PRECAUCIÓN!
Si la aguja del obturador y el pistón no se desprenden fácilmente, es posible que la
aguja se haya bloqueado en el casquillo del distribuidor. Si así fuera, se deberá extraer
el casquillo del distribuidor del distribuidor y, a continuación, extraer la aguja del
obturador. Ponerse en contacto con la oficina regional de ventas y servicio de Husky
para obtener información adicional.
13. Girar la tuerca en la parte superior de la herramienta en sentido horario con una llave de
la medida adecuada para retirar la aguja del obturador y el pistón.
14. Dejar que el distribuidor se enfríe a temperatura ambiente (< 25 °C o < 77 °F) una vez que
se hayan retirado los conjuntos de aguja del obturador y pistón.
15. Inspeccionar el extremo de punto de inyección de cada aguja del obturador para
asegurarse de que no hay daños ni desgaste. Si es posible, utilizar una aguja del
obturador nueva para compararlas.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras y de incendio. El uso directo de una llama para retirar resina
puede producir gases peligrosos (según el tipo de resina), dañar los componentes y
aumentar el riesgo de incendio. La llama directa sólo se debe utilizar en limitadas
ocasiones y en un entorno controlado.
Sustitución de las agujas del obturador y los pistones para sistemas Ultra 350, Ultra 500 y Ultra 750 VGLX/EX 5–101
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
16. Retirar los depósitos de resina de las agujas del obturador. De ser necesario, calentar con
precaución los depósitos de resina con un soplete de propano y retirarlos con un trapo
limpio y suave. Es posible que resulte necesario repetir esta operación varias veces.
17. Asegurarse de que las agujas del obturador no se hayan sobrecalentado, rayado o
doblado. Reemplazar las agujas del obturador que muestren signos de estos tipos de
daño.
¡PRECAUCIÓN!
No se deberán utilizar nunca abrasivos para limpiar las agujas del obturador, ya que
ello podría dañar las superficies importantes de sellado.
18. Reemplazar las agujas del obturador según sea necesario. Si las agujas del obturador se
reemplazan debido a un desgaste importante o a fugas en el casquillo del distribuidor y
el cilindro, se deberá reemplazar tanto la aguja del obturador como el casquillo del
distribuidor para garantizar la calidad del sellado.
19. Cortar y desechar las juntas del pistón.
20. Inspeccionar el cableado y las resistencias del distribuidor para detectar daños y
reemplazar según sea necesario.
NOTA: Utilizar únicamente hilos de alimentación eléctrica y de termopares de alta
temperatura recomendados por Husky.
NOTA: Consultar la información de cableado en los esquemas del sistema eléctrico en
el Capítulo 7.
5.19.1.3 Sustitución de las agujas del obturador y los pistones para el sistema Ultra 1000 VGLX/EX
Proceder como sigue para retirar conjuntos de aguja del obturador y pistón de los sistemas
Ultra 1000 VGLX/EX:
1. Retirar los cilindros del pistón de cada conjunto de aguja del obturador y pistón.
2. Inspeccionar los orificios de drenaje en la base de cada tope de apoyo y en el alojamiento
del distribuidor para detectar excesos de babeo de resina. Consultar el Apartado 5.7 para
obtener más información acerca de los efectos del exceso de babeo de resina.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras y de incendio. El uso directo de una llama para retirar resina
puede producir gases peligrosos (según el tipo de resina), dañar los componentes y
aumentar el riesgo de incendio. La llama directa sólo se debe utilizar en limitadas
ocasiones y en un entorno controlado.
5–102 Sustitución de las agujas del obturador y los pistones para el sistema Ultra 1000 VGLX/EX
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
3. Retirar los depósitos de resina del área exterior de los topes de apoyo y del alojamiento
del distribuidor. De ser necesario, calentar con precaución los depósitos de resina con un
soplete de propano y retirarlos con un trapo limpio y suave. Es posible que resulte
necesario repetir esta operación varias veces.
4. De ser necesario, utilizar una barra de latón para limpiar el interior de los topes de apoyo.
No arañar ni rayar la superficie del tope de apoyo.
5. Volver a conectar los termopares desconectados al retirar la placa trasera.
6. Conectar el canal caliente a un controlador.
¡ADVERTENCIA!
Las resistencias del bebedero se deben encender al encender las resistencias del
distribuidor. De lo contrario, se pueden producir niveles de presión peligrosos en el
distribuidor, que provocarán una explosión o la liberación repentina de resina
caliente.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
¡ADVERTENCIA!
En el caso de fugas de agua hacia el canal caliente, los alojamientos de la boquilla se
deben limpiar de manera mecánica antes de encender las resistencias.
¡ADVERTENCIA!
No dejar el distribuidor caliente sin vigilancia. Si es necesario, colocar un cartel en un
sitio visible con la leyenda "Peligro: caliente, no tocar".
Sustitución de las agujas del obturador y los pistones para el sistema Ultra 1000 VGLX/EX 5–103
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
¡IMPORTANTE!
No dejar que las boquillas se calienten en exceso; de lo contrario, el material degradado
deberá limpiarse del alojamiento de la boquilla antes de instalar de nuevo la aguja del
obturador.
¡PRECAUCIÓN!
No dejar que el canal caliente se enfríe durante el proceso de extracción de la aguja del
obturador. Si se enfría el sistema, la aguja del obturador se puede romper al retirarla.
9. Instalar el adaptador de la cabeza del pistón según se muestra en la Figura 5-61. Acoplar
el adaptador a la cabeza del pistón con un tornillo Allen.
5–104 Sustitución de las agujas del obturador y los pistones para el sistema Ultra 1000 VGLX/EX
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
¡PRECAUCIÓN!
Extremar las precauciones para no doblar la aguja del obturador durante la extracción.
Las agujas del obturador dobladas no se pueden volver a utilizar.
¡PRECAUCIÓN!
Si la aguja del obturador y el pistón no se desprenden fácilmente, es posible que la
aguja se haya bloqueado en el casquillo del distribuidor. Si así fuera, se deberá extraer
el casquillo del distribuidor del distribuidor y, a continuación, extraer la aguja del
obturador. Ponerse en contacto con la oficina regional de ventas y servicio de Husky
para obtener información adicional.
12. Girar la tuerca en la parte superior de la herramienta en sentido horario con una llave de
la medida adecuada para retirar la aguja del obturador y el pistón.
13. Dejar que el distribuidor se enfríe a temperatura ambiente (< 25 °C o < 77 °F) una vez que
se hayan retirado los conjuntos de aguja del obturador y pistón.
14. Inspeccionar el extremo de punto de inyección de cada aguja del obturador para
asegurarse de que no hay daños ni desgaste. Si es posible, utilizar una aguja del
obturador nueva para compararlas.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras y de incendio. El uso directo de una llama para retirar resina
puede producir gases peligrosos (según el tipo de resina), dañar los componentes y
aumentar el riesgo de incendio. La llama directa sólo se debe utilizar en limitadas
ocasiones y en un entorno controlado.
Sustitución de las agujas del obturador y los pistones para el sistema Ultra 1000 VGLX/EX 5–105
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
15. Retirar los depósitos de resina de las agujas del obturador. De ser necesario, calentar con
precaución los depósitos de resina con un soplete de propano y retirarlos con un trapo
limpio y suave. Es posible que resulte necesario repetir esta operación varias veces.
16. Asegurarse de que las agujas del obturador no se hayan sobrecalentado, rayado o
doblado. Reemplazar las agujas del obturador que muestren signos de estos tipos de
daño.
¡PRECAUCIÓN!
No se deberán utilizar nunca abrasivos para limpiar las agujas del obturador, ya que
ello podría dañar las superficies importantes de sellado.
17. Reemplazar las agujas del obturador según sea necesario. Si las agujas del obturador se
reemplazan debido a un desgaste importante o a fugas en el casquillo del distribuidor y
el cilindro, se deberá reemplazar tanto la aguja del obturador como el casquillo del
distribuidor para garantizar la calidad del sellado.
18. Cortar y desechar las juntas del pistón.
19. Inspeccionar el cableado y las resistencias del distribuidor para detectar daños y
reemplazar según sea necesario.
NOTA: Utilizar únicamente hilos de alimentación eléctrica y de termopares de alta
temperatura recomendados por Husky.
NOTA: Consultar la información de cableado en los esquemas del sistema eléctrico en
el Capítulo 7.
5.19.2.1 Instalación de las agujas del obturador y los pistones para el sistema Ultra 500 VGSX
Proceder como sigue para instalar conjuntos de aguja del obturador y pistón en un sistema
Ultra 500 VGSX:
NOTA: El siguiente procedimiento describe la instalación de los conjuntos de aguja del
obturador y pistón en sistemas de canal caliente previamente utilizados. Si no se ha
procesado resina a través del canal caliente, consultar las instrucciones de
instalación en el Apartado 4.7.2.
Instalación de las agujas del obturador y los pistones para el sistema Ultra 500 VGSX 5–107
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
¡ADVERTENCIA!
Las resistencias del bebedero se deben encender al encender las resistencias del
distribuidor. De lo contrario, se pueden producir niveles de presión peligrosos en el
distribuidor, que provocarán una explosión o la liberación repentina de resina
caliente.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
¡ADVERTENCIA!
En el caso de fugas de agua hacia el canal caliente, los alojamientos de la boquilla
se deben limpiar de manera mecánica antes de encender las resistencias.
¡ADVERTENCIA!
No dejar el distribuidor caliente sin vigilancia. Si es necesario, colocar un cartel en
un sitio visible con la leyenda "Peligro: caliente, no tocar".
¡IMPORTANTE!
No dejar que las boquillas se calienten en exceso; de lo contrario, el material degradado
deberá limpiarse del alojamiento de la boquilla antes de instalar de nuevo la aguja del
obturador.
¡PRECAUCIÓN!
No dejar que el canal caliente se enfríe durante el proceso de instalación de la aguja del
obturador. Si se enfría el sistema, la aguja del obturador se puede doblar al colocarla.
5–108 Instalación de las agujas del obturador y los pistones para el sistema Ultra 500 VGSX
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
10. Guiar con cuidado el conjunto completo de aguja del obturador y pistón dentro del
casquillo del distribuidor, empujando suavemente con la mano hasta que el espaciador
descanse en el casquillo del distribuidor.
11. Dejar que el distribuidor se enfríe a temperatura ambiente (< 25 °C o < 77 °F) una vez que
se hayan instalado los conjuntos de aguja del obturador y pistón.
5.19.2.2 Instalación de las agujas del obturador y los pistones para el sistema Ultra 350 VGSX
Proceder como sigue para instalar conjuntos de aguja del obturador y pistón en los sistemas
Ultra 350 VGSX:
NOTA: El siguiente procedimiento describe la instalación de los conjuntos de aguja del
obturador y pistón en sistemas de canal caliente previamente utilizados. Si no se
ha procesado resina a través del canal caliente, consultar las instrucciones de
instalación en el Apartado 4.7.1.
1. Limpiar el pistón para asegurarse de que no existe suciedad ni aceite.
Instalación de las agujas del obturador y los pistones para el sistema Ultra 350 VGSX 5–109
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
¡ADVERTENCIA!
Las resistencias del bebedero se deben encender al encender las resistencias del
distribuidor. De lo contrario, se pueden producir niveles de presión peligrosos en el
distribuidor, que provocarán una explosión o la liberación repentina de resina
caliente.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
¡ADVERTENCIA!
En el caso de fugas de agua hacia el canal caliente, los alojamientos de la boquilla se
deben limpiar de manera mecánica antes de encender las resistencias.
¡ADVERTENCIA!
No dejar el distribuidor caliente sin vigilancia. Si es necesario, colocar un cartel en un
sitio visible con la leyenda "Peligro: caliente, no tocar".
¡IMPORTANTE!
No dejar que las boquillas se calienten en exceso; de lo contrario, el material degradado
deberá limpiarse del alojamiento de la boquilla antes de instalar de nuevo la aguja del
obturador.
5–110 Instalación de las agujas del obturador y los pistones para el sistema Ultra 350 VGSX
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
10. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
¡PRECAUCIÓN!
No dejar que el canal caliente se enfríe durante el proceso de instalación de la aguja del
obturador. Si se enfría el sistema, la aguja del obturador se puede doblar al colocarla.
11. Guiar con cuidado el conjunto completo de aguja del obturador y pistón dentro del
casquillo del distribuidor, empujando suavemente con la mano hasta que el espaciador
descanse en el casquillo del distribuidor.
12. Dejar que el distribuidor se enfríe a temperatura ambiente (< 25 °C o < 77 °F) una vez que
se hayan instalado los conjuntos de aguja del obturador y pistón.
5.19.2.3 Instalación de las agujas del obturador y los pistones para sistemas Ultra 350, Ultra 500
y Ultra 750 VGLX/EX
Proceder como sigue para instalar conjuntos de aguja del obturador y pistón en sistemas
Ultra 350, Ultra 500 o Ultra 750 VGLX/EX:
NOTA: El siguiente procedimiento describe la instalación de los conjuntos de aguja del
obturador y pistón en sistemas de canal caliente previamente utilizados. Si no se ha
procesado resina a través del canal caliente, consultar las instrucciones de
instalación en el Apartado 4.7.3.
1. Limpiar el pistón para asegurarse de que no existe suciedad ni aceite.
2. Insertar la aguja del obturador en el orificio central del pistón.
Instalación de las agujas del obturador y los pistones para sistemas Ultra 350, Ultra 500 y Ultra 750 VGLX/EX 5–111
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
3. Recubrir la rosca del tornillo prisionero con lubricante Kem-A-Trix Fahrenheit 800 (nº de
pieza 3936720).
NOTA: Asegurarse de que la rosca del pistón está limpia y seca.
4. Instalar el tornillo prisionero en el pistón y aplicar el par de apriete especificado en el
plano Vista en sección del montaje. Ver el Capítulo 7.
5. Hacer girar la aguja en el pistón para asegurarse de que se puede mover libremente.
NOTA: Asegurarse de que la aguja del obturador puede girar libremente dentro del
pistón.
6. Instalar una nueva junta tórica o doble delta:
a. Si el conjunto utiliza una junta doble delta, consultar el Apartado 5.19.3.
b. Si el conjunto utiliza una junta tórica, aplicar una capa de lubricante para alta
temperatura en la ranura de la junta en el pistón e instalar una nueva junta tórica (2)
en la ranura de la junta. No retirar el exceso de silicona.
NOTA: Asegurarse de que la junta tórica no esté torcida en la ranura de la junta.
NOTA: El lubricante para alta temperatura se utiliza únicamente en juntas
encapsuladas de teflón.
¡ADVERTENCIA!
Las resistencias del bebedero se deben encender al encender las resistencias del
distribuidor. De lo contrario, se pueden producir niveles de presión peligrosos en el
distribuidor, que provocarán una explosión o la liberación repentina de resina
caliente.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
¡ADVERTENCIA!
En el caso de fugas de agua hacia el canal caliente, los alojamientos de la boquilla se
deben limpiar de manera mecánica antes de encender las resistencias.
¡ADVERTENCIA!
No dejar el distribuidor caliente sin vigilancia. Si es necesario, colocar un cartel en un
sitio visible con la leyenda "Peligro: caliente, no tocar".
5–112 Instalación de las agujas del obturador y los pistones para sistemas Ultra 350, Ultra 500 y Ultra 750 VGLX/EX
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
¡IMPORTANTE!
No dejar que las boquillas se calienten en exceso; de lo contrario, el material degradado
deberá limpiarse del alojamiento de la boquilla antes de instalar la aguja del obturador.
¡PRECAUCIÓN!
No dejar que el canal caliente se enfríe durante el proceso de instalación de la aguja del
obturador. Si se enfría el sistema, la aguja del obturador se puede doblar al colocarla.
10. Guiar con cuidado el conjunto completo de aguja del obturador y pistón dentro del
casquillo del distribuidor, empujando suavemente con la mano hasta que el pistón
llegue hasta el fondo del casquillo del distribuidor.
11. Colocar el cilindro del pistón sobre el conjunto de aguja del obturador y pistón en el
casquillo del distribuidor. Asegurarse de que el cilindro del pistón llega hasta el fondo del
tope de apoyo.
NOTA: El cilindro del pistón se instala durante el procedimiento de instalación de la
junta doble delta.
12. Dejar que el distribuidor se enfríe a temperatura ambiente (< 25 °C o < 77 °F) una vez que
se hayan instalado los conjuntos de aguja del obturador y pistón.
5.19.2.4 Instalación de las agujas del obturador y los pistones para el sistema Ultra 1000 VGLX/EX
Proceder como sigue para instalar conjuntos de aguja del obturador y pistón en los sistemas
Ultra 1000 VGLX/EX:
NOTA: El siguiente procedimiento describe la instalación de los conjuntos de aguja del
obturador y pistón en sistemas de canal caliente previamente utilizados. Si no se ha
procesado resina a través del canal caliente, consultar las instrucciones de
instalación en el Apartado 4.7.4.
1. Limpiar el pistón para asegurarse de que no existe suciedad ni aceite.
Instalación de las agujas del obturador y los pistones para el sistema Ultra 1000 VGLX/EX 5–113
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
¡ADVERTENCIA!
Las resistencias del bebedero se deben encender al encender las resistencias del
distribuidor. De lo contrario, se pueden producir niveles de presión peligrosos en el
distribuidor, que provocarán una explosión o la liberación repentina de resina
caliente.
5–114 Instalación de las agujas del obturador y los pistones para el sistema Ultra 1000 VGLX/EX
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
¡ADVERTENCIA!
En el caso de fugas de agua hacia el canal caliente, los alojamientos de la boquilla se
deben limpiar de manera mecánica antes de encender las resistencias.
¡ADVERTENCIA!
No dejar el distribuidor caliente sin vigilancia. Si es necesario, colocar un cartel en un
sitio visible con la leyenda "Peligro: caliente, no tocar".
¡IMPORTANTE!
No dejar que las boquillas se calienten en exceso; de lo contrario, el material degradado
deberá limpiarse del alojamiento de la boquilla antes de instalar la aguja del obturador.
¡PRECAUCIÓN!
No dejar que el canal caliente se enfríe durante el proceso de instalación de la aguja del
obturador. Si se enfría el sistema, la aguja del obturador se puede doblar al colocarla.
9. Guiar con cuidado el conjunto completo de aguja del obturador y pistón dentro del
casquillo del distribuidor, empujando suavemente con la mano hasta que el pistón
llegue hasta el fondo del casquillo del distribuidor.
10. Colocar el cilindro del pistón sobre el conjunto de aguja del obturador y pistón en el
casquillo del distribuidor. Asegurarse de que el cilindro del pistón llega hasta el fondo del
tope de apoyo.
NOTA: El cilindro del pistón se instala durante el procedimiento de instalación de la
junta doble delta.
11. Dejar que el distribuidor se enfríe a temperatura ambiente (< 25 °C o < 77 °F) una vez que
se hayan instalado los conjuntos de aguja del obturador y pistón.
Instalación de las agujas del obturador y los pistones para el sistema Ultra 1000 VGLX/EX 5–115
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
¡PRECAUCIÓN!
Extremar las precauciones para no dañar los pistones al retirar las juntas. Con el
tiempo esto puede reducir la integridad de las nuevas juntas.
¡IMPORTANTE!
Los pistones se deben limpiar antes de instalar las nuevas juntas. Cualquier suciedad o grasa
reducirá la vida útil de las juntas.
7. Instalar la junta tórica interior en la ranura de la junta haciéndola rodar sobre el pistón.
No se requieren herramientas.
¡PRECAUCIÓN!
Si la resistencia del distribuidor se va a limpiar con un proceso de baño fluidizado,
consultar el Apartado 5.20.1.2.
¡PRECAUCIÓN!
Un problema habitual en las resistencias del distribuidor es la absorción de humedad
debido a la naturaleza higroscópica del aislamiento. Una resistencia con una lectura
baja (>10K ohmios) en el aislamiento del conductor central deberá secarse y ser
comprobada de nuevo para determinar si la humedad era la causa de dicha lectura.
Ponerse en contacto con la oficina regional de ventas y servicio de Husky para obtener
información adicional.
¡PRECAUCIÓN!
Los hilos de conexión deberán ser reemplazados si su resistencia es mayor que
0,1 ohmios.
¡PRECAUCIÓN!
No utilizar nunca un hilo de conexión de resistencia sin aislamiento o con lecturas de
baja resistencia.
5.20.1.2 Extracción del casquillo aislante protector para la limpieza de baño fluidizado
El casquillo aislante protector se debe retirar antes de que la resistencia del distribuidor pase
por un proceso de limpieza de "baño fluidizado". Las temperaturas durante un proceso de
limpieza de "baño fluidizado" pueden alcanzar aproximadamente los 454 °C (850 °F), lo que
destruiría el casquillo aislante protector.
Para retirar el casquillo aislante protector, girar el casquillo en sentido horario o antihorario
aproximadamente 1/4 de vuelta para "romper" el adhesivo utilizado para acoplarlo.
NOTA: Este casquillo aislante protector se debe volver a colocar antes de conectar el hilo de
conexión del distribuidor para proteger el extremo de la resistencia del distribuidor.
No es necesario aplicar nuevo adhesivo al volver a colocar el casquillo.
5–120 Extracción del casquillo aislante protector para la limpieza de baño fluidizado
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
Después de cualquier mantenimiento o servicio periódico del canal caliente y antes del
montaje del canal caliente en la placa de cavidades, se debe llevar a cabo un
precalentamiento y una comprobación del sistema eléctrico del conjunto.
Proceder como sigue para llevar a cabo una prueba del sistema eléctrico en el canal caliente:
1. Comprobar el canal caliente en busca de cortocircuitos o circuitos abiertos mediante la
ayuda de un ohmímetro. Para identificar cada zona, utilizar los esquemas del sistema
eléctrico incluidos en el Capítulo 7.
NOTA: Los esquemas del sistema eléctrico hacen referencia a toda la información
específica acerca de resistencias de los hilos y las resistencias.
NOTA: Para establecer la polaridad correcta en el momento de conectar los
termopares, se deberán seguir las indicaciones del esquema eléctrico del
Capítulo 7. En los termopares del tipo J, el hilo blanco es positivo (+) y el rojo es
negativo (-). Esta codificación de colores cumple la normativa norteamericana
ANSI Tipo J. La codificación de color y la configuración de hilos de los
termpopares de tipo J en otros países del mundo puede ser diferente, y ello
puede afectar a la lectura.
2. Asegurarse de que todos los circuitos están correctos.
3. Conectar el canal caliente al controlador.
NOTA: Algunos controladores están incorporados en la máquina de moldeo por
inyección, otros son externos.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de explosión: riesgo de lesiones graves. Puede haber material fundido a alta
presión. Llevar equipo de protección individual (EPI). El personal que no participe en
las tareas esenciales deberá abandonar el área. No purgar nunca la camisa del husillo
cuando la punta de la boquilla esté fuera de la protección de purga.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Los distribuidores, las boquillas y los demás componentes del
canal caliente permanecen calientes durante largos períodos tras la desconexión de la
fuente de calor. Utilizar equipo de protección y, si se dejan las boquillas sin
supervisión, colocar una señalización de advertencia.
4. Encender y probar cada zona de calefacción una a la vez, empezando con las zonas de
menor masa (por ejemplo, boquillas) y terminando con las de mayor masa (por ejemplo,
distribuidores). Se debe permitir que las zonas se calienten entre 10 y 17 °C (50 y 63 °F)
por encima de la temperatura ambiente.
5. Cuando todas las zonas hayan alcanzado entre 10 y 17 °C (50 y 63 °F) por encima de la
temperatura ambiente, calentar todos los distribuidores hasta 60 °C (140 °F) para
asegurarse de que todas las zonas funcionan correctamente.
¡PRECAUCIÓN!
Las boquillas deben estar a temperatura ambiente antes de cerrar el molde. Si el molde
se cierra con las boquillas aún calientes, se pueden ocasionar daños graves a los
diámetros de sellado de la boquilla y la placa de cavidades.
¡IMPORTANTE!
Si los canales de material fundido del canal caliente contienen resina y el canal caliente no
está totalmente montado, no se deberá permitir que el canal caliente alcance la temperatura
de funcionamiento. Esto provocaría fugas de resina entre las áreas de sellado.
5.22 Termopares
Los siguientes procedimientos describen cómo probar las propiedades eléctricas, mecánicas
y funcionales de los termopares.
¡PRECAUCIÓN!
Los hilos de los termopares nunca se deben empalmar. Esto podría provocar lecturas
de temperatura defectuosas y un posible sobrecalentamiento de la resistencia de la
boquilla y de otros componentes.
5–122 Termopares
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
Figura 5-74 Boquilla unitaria con válvula de aguja (generación 2.0) para Ultra 350, Ultra 500, Ultra 750 y
Ultra 1000 (típica)
1. Tornillo Allen (x4) 2. Inserto del casquillo del bebedero 3. Tornillo Allen (x4) 4. Base de la
extrusora 5. Tornillo Allen (x2) 6. Arandela de bloqueo (x2) 7. Arandela estrellada interna
(x2) 8. Retenedor de la aguja del obturador 9. Corredera de la aguja del obturador 10. Barra
de conexión (x2) 11. Casquillo de pasador 12. Anillo abierto 13. Cuerpo del bebedero
14. Racor de drenaje 15. Reductor M/C 16. Alojamiento de la boquilla 17. Aguja del
obturador 18. Punta de la boquilla 19. Aislante de la punta de la boquilla 20. Tornillo de
cabeza redonda (x4) 21. Soporte (x2) 22. Junta Grafoil (x2) 23. Placa de distribución de aire
24. Racor de manguera de aire (x2) 25. Placa de características 26. Junta tórica 27. Pistón
anular 28. Junta tórica 29. Junta tórica (x2) 30. Cilindro de inserto 31. Junta tórica
32. Manguito 33. Tornillo de cabeza plana (x2) 34. Cilindro 35. Tornillo Allen (x4)
5.23.1 Extracción del conjunto de boquilla unitaria con válvula de aguja del canal caliente
1. Retirar el canal caliente de la máquina y colocarlo en un banco de trabajo adecuado.
Asegurarse de que las puntas de la boquilla están hacia abajo. Consultar las instrucciones
completas en el Apartado 5.5.
2. Retirar el anillo de centrado que sujeta la boquilla unitaria al canal caliente. Cuando se
requiere, se proporcionan tuercas de gato con la boquilla unitaria.
3. Asegurarse de que todos los hilas y líneas de aire están lejos de la boquilla unitaria.
4. Retirar la boquilla unitaria del canal caliente y desplazarla a un banco de trabajo
despejado.
5. Desconectar las mangueras de aire de entrada y de salida de la boquilla unitaria. Instalar
los tapones de manguera.
5–126 Extracción del conjunto de boquilla unitaria con válvula de aguja del canal caliente
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Mantenimiento
10. Girar 180° la boquilla unitaria con válvula de aguja en el anclaje del tornillo de banco de
forma que la punta de la boquilla mire hacia abajo. Asegurarse de que la placa de
distribución de aire está en el anclaje.
11. Retirar los tornillos Allen y el inserto del casquillo del bebedero de la base de la extrusora.
12. Retirar los tornillos Allen y la base de la extrusora del cuerpo del bebedero.
13. Girar 180° la boquilla unitaria con válvula de aguja en el anclaje del tornillo de banco de
forma que la punta de la boquilla mire hacia arriba. Asegurarse de que el cuerpo del
bebedero está en el anclaje.
14. Retirar el aislante de la punta de la boquilla. Ver el Apartado 5.12.1.
15. Retirar la punta de la boquilla. Ver el Apartado 5.10.
16. Retirar los tornillos de cabeza redonda de la placa de distribución de aire.
17. Retirar la placa de distribución de aire del cuerpo del bebedero.
18. Retirar el alojamiento de la boquilla de la placa de distribución de aire.
19. Retirar las abrazaderas de los tornillos de cabeza redonda del cuerpo del bebedero.
20. Retirar las juntas Grafoil de la placa de distribución de aire.
21. Girar 180° la boquilla unitaria con válvula de aguja en el anclaje del tornillo de banco de
forma que la aguja del obturador mire hacia abajo. Asegurarse de que el cuerpo del
bebedero está en el anclaje.
22. Retirar los tornillos Allen, las arandelas de seguridad o arandelas estrelladas internas y el
retenedor de la aguja del obturador de la corredera de la aguja del obturador.
23. Retirar la corredera de la aguja del obturador y las barras de conexión del cuerpo del
bebedero.
24. Conectar el termopar del cuerpo del bebedero a un controlador.
¡ADVERTENCIA!
La liberación inesperada de rociado de resina caliente puede provocar quemaduras
graves. Utilizar el equipo de protección individual adecuado cada vez que acceda al
área de moldeo.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras. Para evitar quemaduras graves, utilizar equipo de protección
individual (EPI) que incluye chaqueta de protección resistente al calor, guantes
resistentes al calor y una máscara de protección facial completa por encima de las
gafas de seguridad. Usar una ventilación adecuada para la evacuación de los humos.
¡ADVERTENCIA!
En el caso de fugas de agua hacia el cuerpo del bebedero, los alojamientos de la
boquilla se deben limpiar de manera mecánica antes de encender las resistencias.
¡ADVERTENCIA!
No dejar el distribuidor caliente sin vigilancia. Si es necesario, colocar un cartel en un
sitio visible con la leyenda "Peligro: caliente, no tocar".
25. Aumentar la temperatura del cuerpo del bebedero hasta un valor suficientemente alto
como para ablandar la resina del interior. Se recomienda utilizar la temperatura de
reblandecimiento Vicat para el tipo de resina correspondiente. Consultar la
documentación de los proveedores de resina para obtener más información.
¡IMPORTANTE!
Procurar que el cuerpo del bebedero no se caliente en exceso, de lo contrario el material
degradado en el alojamiento de la boquilla tendrá que limpiarse antes de colocar una punta
nueva.
26. Aplicar las precauciones de bloqueo y señalización a la máquina. Ver el Apartado 1.9.
27. Insertar una herramienta de extracción de la aguja del obturador de conicidad invertida
a través del lado de inyección del cuerpo del bebedero. Golpear suavemente la
herramienta de extracción, asegurándose de hacer contacto con la aguja del obturador
únicamente hasta que ésta se libere del cuerpo del bebedero.
En este capítulo se describen opciones especiales en el pedido del cliente. En algunos casos,
las descripciones incluidas reemplazan los elementos correspondientes en el resto de este
manual.
Este apartado también contiene cualquier boletín de seguridad o de servicio
correspondiente a la máquina del cliente y publicado con posterioridad a la última revisión
de la documentación. Puede funcionar como una ubicación conveniente para guardar tales
boletines según se vayan publicando después de recibir el equipo.
6–1
v 5.4 — Diciembre de 2008 Canales calientes Ultra™
6–2
Manual de instalación y mantenimiento v 5.4 — Diciembre de 2008 Planos, esquemas y listas de piezas
Planos y esquemas
Los planos y esquemas que se proporcionan en este manual incluyen:
• Vista en planta del plano de montaje
• Vista en sección del plano de montaje
• Esquema del sistema eléctrico
• Detalle de puerta
• Plano de placas de características
Lista de piezas
La lista de piezas es la lista de materiales (BOM) del conjunto de canal caliente. Enumera
todas las piezas reemplazables del canal caliente por número de pieza Husky (P/N) y ofrece
una descripción y la cantidad de cada una.
Utilizar los planos proporcionados en combinación con la lista de piezas para identificar cada
pieza en el conjunto de canal caliente.
Bajo los términos de la garantía, todas las piezas que se van a sustituir se deben devolver
a Husky para obtener el abono correspondiente. Husky utiliza las piezas dañadas o
desgastadas para evaluar la causa del error y así mejorar continuamente sus productos.
Si no se devuelve la pieza dañada o desgastada, Husky podrá enviar una factura por la pieza
de repuesto.