Está en la página 1de 53

1

00:00:00,000 --> 00:00:02,151


<i>Kieren, m�rame, �qu� eres?</i>

2
00:00:02,152 --> 00:00:05,852
Soy un afectado por el
S�ndrome de Muerte Parcial.

3
00:00:06,048 --> 00:00:09,109
<i>Lo que hice mientras no estaba tratado,</i>

4
00:00:09,310 --> 00:00:10,927
no fue mi culpa.

5
00:00:11,394 --> 00:00:12,802
<i>Ser� bueno para ti volver a casa.</i>

6
00:00:12,878 --> 00:00:16,572
<i>Y ahora el gobierno pone a
estos peligrosos de demonios</i>

7
00:00:16,607 --> 00:00:18,791
<i>de vuelta a nuestra comunidad.</i>

8
00:00:18,792 --> 00:00:22,783
<i>La primera vez que resucitaron,
estaban en un estado muy primitivo,</i>

9
00:00:22,784 --> 00:00:25,409
pero ahora est�n
debidamente medicados.

10
00:00:26,074 --> 00:00:28,138
<i>Un podrido es un
podrido... medicado o no.</i>

11
00:00:28,139 --> 00:00:30,086
<i>Si hay algunos por aqu�,
nos encargaremos de ellos.</i>

12
00:00:30,087 --> 00:00:33,288
Son asesinos crueles.

13
00:00:33,289 --> 00:00:37,749
El sacrificio de Roarton nunca ser�
olvidado. Mientras me quede aliento.
14
00:00:41,924 --> 00:00:44,722
<i>S�lo quer�a desaparecer.
Cuando o� lo de Rick...</i>

15
00:00:44,778 --> 00:00:48,439
Encontraron a Rick. El Ministerio
de Defensa lo encontr� en Afganist�n.

16
00:00:48,620 --> 00:00:51,158
�Qu�, est� vivo?
��Lo encontraron vivo?!

17
00:00:51,459 --> 00:00:52,617
Parcialmente.

18
00:00:57,586 --> 00:01:00,942
wWw.SubsTeam.Net
presenta:

19
00:01:02,904 --> 00:01:05,312
Una traducci�n de:
kamehouse.

20
00:01:24,256 --> 00:01:26,057
<i>�Ya terminaste en el ba�o?</i>

21
00:01:26,190 --> 00:01:27,297
<i>Acabo de entrar.</i>

22
00:01:27,385 --> 00:01:28,779
<i>�Vas a tardar m�s?</i>

23
00:01:31,427 --> 00:01:33,413
<i>Steve, �cu�nto tiempo
har�s ah� dentro?</i>

24
00:01:33,517 --> 00:01:35,797
<i>Bueno, enciende
la tetera y ya saldr�.</i>

25
00:01:36,361 --> 00:01:38,463
<i>�Steve! Tengo que llegar al trabajo.</i>

26
00:02:21,443 --> 00:02:22,989
<i>�De d�nde vienen todos ellos?</i>
27
00:02:23,887 --> 00:02:25,749
<i>Tambi�n est�n por aqu�.</i>

28
00:02:31,266 --> 00:02:32,891
- �Que quieres?
- Aqu� por aqu�.

29
00:02:34,243 --> 00:02:36,997
S�lo quer�a darte las gracias.

30
00:02:38,346 --> 00:02:41,458
Por avisarme anoche sobre Bill y...

31
00:02:41,748 --> 00:02:43,060
No lo hice por ti.

32
00:02:43,445 --> 00:02:44,955
Lo hice por mam� y pap�.

33
00:02:45,181 --> 00:02:46,531
Son muy est�pidos.

34
00:02:46,532 --> 00:02:49,316
Te habr�n defendido si Bill
hubiese llegado de improviso.

35
00:02:49,317 --> 00:02:52,025
Pues, como sea, s�lo...

36
00:02:52,173 --> 00:02:54,941
- quer�a agradecerte.
- No lo acepto.

37
00:02:55,792 --> 00:02:57,499
<i>�Qu� haces?</i>

38
00:02:57,700 --> 00:02:59,511
<i>Se lo est� comiendo.</i>

39
00:03:00,001 --> 00:03:01,816
- L�rgate.
- Por aqu�.

40
00:03:02,417 --> 00:03:04,677
<i>�A d�nde fue? Ve a por la salida.</i>
41
00:03:04,937 --> 00:03:08,478
- Bien.
- �Bill Macy y t� ya son grandes amigos?

42
00:03:08,479 --> 00:03:11,668
- Sabes que siempre me odio.
- �Fuera! �Fuera de mi cuarto!

43
00:03:11,669 --> 00:03:12,707
�Fuera!

44
00:03:17,981 --> 00:03:19,038
Hola.

45
00:03:19,158 --> 00:03:20,161
Hola.

46
00:03:20,656 --> 00:03:21,804
�Quieres m�s?

47
00:03:21,805 --> 00:03:25,853
No, estoy bien.
Yo... trato de dejarlo.

48
00:03:25,891 --> 00:03:27,043
S� a qu� te refieres.

49
00:03:27,044 --> 00:03:30,502
M�s de tres tazas y estoy entra y
sale del ba�o todo el d�a. �Y el color!

50
00:03:30,903 --> 00:03:33,421
No s� si deber�a ver al
Dr. Garrison porque el color...

51
00:03:33,422 --> 00:03:36,731
�Podemos discutir el color de tu orina
en otro momento, por favor, Steve?

52
00:03:42,549 --> 00:03:44,080
Vaya noche.

53
00:03:44,344 --> 00:03:46,204
S�.
S� lo fue.
54
00:03:47,506 --> 00:03:51,149
Seg�n los reportes, la fuerza
de los vientos alcanz� 95 km/h.

55
00:03:51,150 --> 00:03:52,401
Cayeron muchos �rboles.

56
00:03:52,902 --> 00:03:55,494
- Toda la estaci�n del tren se inund�.
- �Se inund�?

57
00:03:55,495 --> 00:03:58,352
El viaducto. Se nos dijo a todos
en la directiva el a�o pasado,

58
00:03:58,353 --> 00:04:00,636
que el sistema de drenaje era
obsoleto y requer�a cambiarse,

59
00:04:00,762 --> 00:04:02,488
pero nunca escuchan,
siempre son negativos.

60
00:04:02,523 --> 00:04:05,341
Luego tres pulgadas de lluvia,
y qued� absolutamente arruinado.

61
00:04:06,203 --> 00:04:08,947
- �A�n vas a quedarte...?
- Me llamaron.

62
00:04:08,982 --> 00:04:11,158
Le dije a Clive que no me contactara
a menos que sea una emergencia.

63
00:04:11,159 --> 00:04:12,256
Bien.

64
00:04:13,457 --> 00:04:15,231
Tu pap� se quedar� hoy contigo.

65
00:04:15,533 --> 00:04:17,937
Precauciones. Ser� divertido.

66
00:04:18,215 --> 00:04:21,308
- �Entonces no ir�s a la ceremonia?
- Yo ir� contigo.

67
00:04:21,309 --> 00:04:22,652
�Qu� es la ceremonia?

68
00:04:22,821 --> 00:04:24,260
No se me permite decirlo.

69
00:04:24,761 --> 00:04:26,395
No, eso no fue lo que dijimos.

70
00:04:26,396 --> 00:04:28,036
No le cuentes a tu
hermano de la ceremonia.

71
00:04:28,134 --> 00:04:29,738
- No.
- Eso fue lo que dijeron.

72
00:04:29,773 --> 00:04:31,487
- Jemina, por favor.
- �Entonces quieres que le cuente?

73
00:04:31,522 --> 00:04:33,455
Bien, perfecto. Es una ceremonia...

74
00:04:33,490 --> 00:04:35,083
que honra a las v�ctimas
de La Resurrecci�n.

75
00:04:35,084 --> 00:04:37,455
B�sicamente, a aquellos
cuyos sesos te comiste.

76
00:04:37,456 --> 00:04:39,018
�Jemina, cierra la boca!

77
00:04:39,917 --> 00:04:42,680
Esta familia est� jodida.

78
00:04:48,630 --> 00:04:52,367
- De otro modo se un poco p�lido...
- Es un poco...

79
00:04:52,368 --> 00:04:55,737
S�, lo s�, yo no... no tiendo
a mirar esa p�gina porque

80
00:04:55,738 --> 00:04:58,716
- Es muy perturbadora.
- S� un poco... s�, s� lo es.

81
00:04:58,717 --> 00:05:01,859
Entonces �l volver� hoy.
Cerca de la hora del almuerzo.

82
00:05:02,407 --> 00:05:04,882
El Centro dijo que pueden
acceder a un terapeuta.

83
00:05:06,010 --> 00:05:07,020
�Un terapeuta!

84
00:05:07,321 --> 00:05:09,026
- �Es un broma?
- �Bill!

85
00:05:10,127 --> 00:05:12,325
Sugiero que acepten la oferta Bill.

86
00:05:12,699 --> 00:05:16,490
�Sabes? Porque Rick, ser� diferente
a cuando lo viste la �ltima vez.

87
00:05:16,705 --> 00:05:18,816
�No estamos locos Janet, carajo!

88
00:05:42,482 --> 00:05:44,774
Mi n�mero est� al
reverso, si lo quieres.

89
00:05:45,375 --> 00:05:46,609
Gracias.

90
00:07:07,164 --> 00:07:10,565
<i>"Querido Ren. S� que este chico
es tu favorito. Vas a llegar lejos.</i>

91
00:07:10,600 --> 00:07:14,204
<i>Y yo estar� junto a ti, dici�ndote
bromas tontas y avergonz�ndote".</i>
92
00:07:14,296 --> 00:07:16,383
<i>Esta mierda con mi pap�...</i>

93
00:07:16,384 --> 00:07:19,999
<i>Lo arreglar�. Te lo juro. Rick".</i>

94
00:07:21,254 --> 00:07:22,351
Pasa.

95
00:07:25,555 --> 00:07:27,575
No me gusta que est�s aqu� solo.

96
00:07:28,567 --> 00:07:32,047
�Quieres ver algo? Consegu� cinco
discos nuevos, llegaron por correo.

97
00:07:34,639 --> 00:07:36,245
Ya vi esta montones de veces.

98
00:07:39,034 --> 00:07:40,320
Aunque no importa.

99
00:07:40,392 --> 00:07:43,035
Me gusta ver los filmes una
y otra vez. Sin sorpresas.

100
00:07:43,936 --> 00:07:45,834
Ya sabes que va a
pasar la segunda vez.

101
00:07:45,835 --> 00:07:48,289
Bien, �te molesto si
te das la vuelta, hijo?

102
00:07:48,785 --> 00:07:50,280
- Vamos.
- �Seguro sabes hacerlo?

103
00:07:50,281 --> 00:07:52,808
S�, s�, s�. Me le� completas
las instrucciones.

104
00:07:52,809 --> 00:07:56,259
Es como quitarte un yeso.
Mientras m�s r�pido menos duele.
105
00:07:56,267 --> 00:08:00,567
- Bien, no. No creo que as� sea.
- �Aqu� vamos!

106
00:08:04,439 --> 00:08:07,245
Arriba, hijo.
Terminaremos luego, �s�?

107
00:08:07,388 --> 00:08:09,888
Arriba, arriba. Buen chico. Entra.

108
00:08:09,889 --> 00:08:11,615
- �Qu�? No, no, no.
- Ag�chate. En la alacena.

109
00:08:11,616 --> 00:08:13,226
No me gustan los espacios cerrados.

110
00:08:13,227 --> 00:08:16,232
Bien. S�lo ser�n cinco minutos.
Te lo prometo. Mu�vete, anda.

111
00:08:16,233 --> 00:08:18,050
Entra. Hay una linterna dentro.

112
00:08:26,447 --> 00:08:27,878
�Sr. Walker?

113
00:08:27,879 --> 00:08:30,401
- La visita de las 11 en punto.
- S�, s�. Adelante.

114
00:08:31,231 --> 00:08:32,743
- Hola.
- Hola.

115
00:08:32,744 --> 00:08:34,641
La cocina est� a su izquierda.

116
00:08:35,242 --> 00:08:38,327
Tiene todo tipo de...
utensilios para cocinar.

117
00:09:22,591 --> 00:09:25,614
Kier, soy yo.
Ya se fueron, hijo, ya se fueron.
118
00:09:32,829 --> 00:09:34,124
�C�mo te sientes?

119
00:09:35,239 --> 00:09:36,412
Un poco mejor.

120
00:09:39,473 --> 00:09:41,409
Te siguen los recuerdos, �no?

121
00:09:42,423 --> 00:09:45,553
S�. Y generalmente
cuando estoy estresado.

122
00:09:49,247 --> 00:09:51,557
Lamento haberte metido
as� en la alacena.

123
00:09:51,558 --> 00:09:53,025
Me dio p�nico.

124
00:09:54,168 --> 00:09:55,187
�Pap�?

125
00:09:56,423 --> 00:09:58,070
�Por qu� me enterraste?

126
00:10:01,449 --> 00:10:02,894
�Por qu� me enterraste?

127
00:10:11,481 --> 00:10:14,408
Hola, Clive. �Les dijiste
que empezaran a limpiar?

128
00:10:16,656 --> 00:10:18,167
�Para qu� me necesitar�an ah�?

129
00:10:19,590 --> 00:10:21,678
De acuerdo, de acuerdo.

130
00:10:23,481 --> 00:10:25,986
La inundaci�n en la
estaci�n a�n no se arregla.

131
00:10:26,087 --> 00:10:28,187
Se requiere y desea mi presencia.

132
00:10:28,788 --> 00:10:30,696
Clive estar� bien. Pueden sin m�.

133
00:10:30,697 --> 00:10:33,787
- Puedes ir si quieres, pap�.
- No, no. Me quedar� contigo.

134
00:10:34,208 --> 00:10:35,505
Estar� bien.

135
00:10:36,035 --> 00:10:37,988
�Seguro lo estar�s si salgo?

136
00:10:38,093 --> 00:10:39,836
- S�.
- Muy bien.

137
00:10:40,071 --> 00:10:42,655
Pero ya tiene mi n�mero del
trabajo. Si algo pasa, ll�mame.

138
00:10:44,069 --> 00:10:45,630
Llamar�s, �verdad?

139
00:11:36,777 --> 00:11:39,936
- Si, la puerta trasera est� abierta.
- �Tienes bastantes folletos, amor?

140
00:11:39,937 --> 00:11:41,666
S�, tengo los volantes de Lisa.

141
00:11:42,391 --> 00:11:44,442
�Tomaste los de la mesa?

142
00:11:44,764 --> 00:11:46,372
Espero que tengamos suficientes.

143
00:11:48,083 --> 00:11:50,567
- Es un gran d�a, amor.
- S�, as� es, amor.

144
00:11:50,702 --> 00:11:53,355
Pero debemos ser fuertes.
Estar� a tu lado no te preocupes.
145
00:12:59,476 --> 00:13:00,568
En este...

146
00:13:01,469 --> 00:13:03,830
solemne aniversario...

147
00:13:04,031 --> 00:13:07,806
honramos a los combatientes
que arriesgaron sus vidas...

148
00:13:07,807 --> 00:13:10,235
y a las almas valientes...

149
00:13:10,536 --> 00:13:12,001
que se perdieron...

150
00:13:12,002 --> 00:13:15,186
para proteger a
esta preciosa comunidad.

151
00:13:17,773 --> 00:13:20,357
Justo a tiempo.
Aqu� est�.

152
00:13:22,031 --> 00:13:26,344
El hombre, que lider� la noble lucha.

153
00:13:31,286 --> 00:13:33,719
�Nos dir�s unas palabras, Bill?

154
00:13:37,184 --> 00:13:38,554
Grandes noticias.

155
00:13:40,771 --> 00:13:41,804
Rick...

156
00:13:42,805 --> 00:13:44,093
volver� a casa.

157
00:13:47,993 --> 00:13:51,606
Esperamos todo su... apoyo.

158
00:14:06,538 --> 00:14:08,213
Debe de ser uno de ellos.
159
00:15:22,932 --> 00:15:24,690
Hola, abuela.

160
00:15:24,810 --> 00:15:30,078
Dios, hace fr�o hoy, �no es as�? Est�
ha sido una semana solitaria, abuela.

161
00:15:30,198 --> 00:15:31,874
M�s de lo normal.

162
00:15:44,416 --> 00:15:46,059
Te conozco.

163
00:15:46,610 --> 00:15:49,163
�No, no!

164
00:15:49,385 --> 00:15:50,436
Oye.

165
00:15:52,136 --> 00:15:53,236
�Oye!

166
00:15:53,877 --> 00:15:54,979
�Atr�s!

167
00:15:57,348 --> 00:15:58,470
�No te acerques!

168
00:16:13,576 --> 00:16:15,199
Tu cara.

169
00:16:16,503 --> 00:16:18,441
Ya estoy muerta, idiota.

170
00:16:18,561 --> 00:16:21,936
Soy Amy Dyer.
�C�mo te llamas?

171
00:16:26,220 --> 00:16:27,975
Me gusta tu epitafio.

172
00:16:28,928 --> 00:16:30,889
- Gracias.
- �T� lo elegiste?
173
00:16:31,009 --> 00:16:32,258
- Estaba muerto.
- Algunos

174
00:16:32,273 --> 00:16:35,673
lo escogen antes de
estirara la pata, �sabes?

175
00:16:35,845 --> 00:16:38,413
"No sean gentiles con
la noche que perece.

176
00:16:38,533 --> 00:16:41,845
Furia, furia, contra
la luz que fenece".

177
00:16:42,784 --> 00:16:44,211
Me gusta ese poema.

178
00:16:44,859 --> 00:16:47,204
- �Dejaste testamento?
- No.

179
00:16:47,324 --> 00:16:50,964
Yo ten�a uno.
Era muy escrupuloso.

180
00:16:51,213 --> 00:16:54,134
Espec�ficamente dec�a que
quer�a que me enterraran aqu�.

181
00:16:54,254 --> 00:16:57,489
- �D�nde quer�as que te enterraran?
- Quer�a que me cremaran.

182
00:16:57,581 --> 00:17:01,233
- Eso no pas�, obviamente.
- S�, no me digas.

183
00:17:01,917 --> 00:17:04,534
�En vez de eso tus
padres te enterraron?

184
00:17:05,524 --> 00:17:07,142
Fue muy tierno de su parte.
185
00:17:09,411 --> 00:17:11,575
�Oye! �Oye, a d�nde vas?

186
00:17:13,121 --> 00:17:14,703
Tengo que volver.

187
00:17:15,315 --> 00:17:16,396
Pasa una buena...

188
00:17:17,580 --> 00:17:18,683
segunda vida.

189
00:17:18,803 --> 00:17:21,164
S�, no... lo entiendo...

190
00:17:21,460 --> 00:17:24,324
tienes mucho que hacer solo,

191
00:17:24,596 --> 00:17:29,411
mirando viejas fotos, volviendo
a vivir cada minuto del pasado.

192
00:17:30,716 --> 00:17:32,093
Soy ps�quica.

193
00:17:37,124 --> 00:17:40,923
Es lo que has hecho desde que volviste
del centro de tratamiento, �no?

194
00:17:43,433 --> 00:17:44,790
�C�mo dejas de...

195
00:17:44,994 --> 00:17:47,596
- hacer eso?
- Salgo a pasear de d�a.

196
00:17:56,436 --> 00:17:59,632
- �Estaremos a salvo d�nde vamos?
- Estar� bien.

197
00:17:59,752 --> 00:18:00,808
�Lo juras?

198
00:18:01,144 --> 00:18:03,328
Cruzo mi coraz�n y espero morir.
199
00:18:43,143 --> 00:18:46,821
Tener dice que Bill le meter� una bala
en la cabeza apenas baje del cami�n.

200
00:20:05,647 --> 00:20:09,116
Cre� que ir�amos a algo m�s
aislado, no a Grand Central Station.

201
00:20:09,236 --> 00:20:13,316
- �A esto llamas Grand Central Station?
- Le llamo estar alejado de la gente.

202
00:20:13,436 --> 00:20:18,023
�Y? Tenemos los lentes
y el maquillaje.

203
00:20:18,288 --> 00:20:20,913
- Y por cierto, t� te pones demasiado.
- S�. T� no usas suficiente.

204
00:20:21,033 --> 00:20:26,027
- Me gusta andar m�s al natural.
- No har�a eso en Roarton si fuese t�.

205
00:20:26,147 --> 00:20:28,141
�Debemos subir a eso!

206
00:20:45,717 --> 00:20:48,643
- �Te hiciste tirador en el ej�rcito?
- S�.

207
00:20:48,763 --> 00:20:51,796
�Por qu� es eso?
S�, not� tu medalla.

208
00:20:52,976 --> 00:20:54,006
Es al Valor.

209
00:20:56,267 --> 00:20:57,287
Se ve bien.

210
00:21:05,760 --> 00:21:07,525
�A d�nde se fue tu mam�?

211
00:21:07,933 --> 00:21:11,036
<i>"Gracias por llamar a la l�nea
de ayuda del Departamento de</i>

212
00:21:11,156 --> 00:21:14,468
<i>Asuntos para los Parcialmente Muertos
para los Cuidadores Primarios de SMP.</i>

213
00:21:14,588 --> 00:21:16,711
<i>Todos nuestros asesores de
momento se encuentran ocupados.</i>

214
00:21:16,831 --> 00:21:20,644
<i>Nuestro sitio Web es de
24 horas y puede acceder...</i>

215
00:21:47,541 --> 00:21:48,747
No lo entiendo.

216
00:21:48,867 --> 00:21:50,798
Entonces ahora a Bill le
gustan los podridos, �no?

217
00:21:50,918 --> 00:21:52,225
No uses esa palabra.

218
00:21:52,345 --> 00:21:54,779
�Entonces le gustan los
Parcialmente Muertos?

219
00:21:54,899 --> 00:21:58,223
No lo s�, amor.
Viste la cara de Bill, hoy.

220
00:21:58,980 --> 00:22:01,442
A�n no ha aceptado bien
que Rick sea... lo que es.

221
00:22:01,562 --> 00:22:03,305
Pero es algo obvio, �no?

222
00:22:03,425 --> 00:22:05,885
Bueno, la gente se convence a
s� misma de muchas cosas, amor.

223
00:22:06,005 --> 00:22:08,240
Hacen que sus ojos vean
lo que quieren creer.
224
00:22:08,360 --> 00:22:10,903
- Nosotros no haremos eso �verdad?
- �De qu� hablas?

225
00:22:11,023 --> 00:22:13,912
Le diremos a Kieren que
Rick volvi�, �verdad?

226
00:22:15,922 --> 00:22:16,953
�Mam�?

227
00:22:19,341 --> 00:22:22,147
�Qu� es a lo que le
temen todos los vivos?

228
00:22:22,983 --> 00:22:24,636
- A nosotros.
- A la muerte.

229
00:22:24,756 --> 00:22:26,043
Al gran sue�o.

230
00:22:26,482 --> 00:22:30,951
En lo profundo, el miedo al segador es
la raz�n por la que todos est�n orates.

231
00:22:31,071 --> 00:22:34,131
Saben que el fin est� cerca, y no
hay nada que puedan hacer, as� que...

232
00:22:34,251 --> 00:22:38,389
los enloquece y viven sus
vidas con un ojo en el reloj.

233
00:22:38,509 --> 00:22:40,517
Nosotros, no tememos que hacer eso.

234
00:22:40,637 --> 00:22:45,177
Podemos destrozar el reloj.
Es una bendici�n incre�ble.

235
00:22:45,452 --> 00:22:50,293
"Enjugar� Dios las l�grimas de sus ojos,
puse los que se levantan de la muerte

236
00:22:50,382 --> 00:22:53,193
son como los �ngeles
que moran en el cielo"

237
00:22:53,313 --> 00:22:56,870
- �Sigues a ese tipo del sitio web?
- Vi algunos de sus v�deos.

238
00:22:56,990 --> 00:22:59,776
- Admito que debe saber algo.
- Es peligroso.

239
00:22:59,896 --> 00:23:02,624
S�lo quiere que nos
traten con respeto.

240
00:23:02,744 --> 00:23:04,183
Matamos gente.

241
00:23:04,303 --> 00:23:07,025
- Nos la comimos.
- Ten�amos que sobrevivir, �no?

242
00:23:09,848 --> 00:23:12,004
�No tienes remordimientos?

243
00:23:12,124 --> 00:23:16,848
No. En esa �poca estamos en modo de
supervivencia, no �ramos nosotros.

244
00:23:20,152 --> 00:23:21,164
<i>Kieren...</i>

245
00:23:21,284 --> 00:23:23,763
No era como que
pudi�ramos ir a la tienda.

246
00:23:23,764 --> 00:23:26,242
"Me da un litro de leche,
un paquete de cigarrillos

247
00:23:26,362 --> 00:23:29,085
y medio kilo de su
mejor cerebro, tendero".

248
00:23:29,205 --> 00:23:30,685
Lo pasado, pasado.
249
00:23:50,082 --> 00:23:52,215
Me preguntaba a
d�nde te hab�as ido.

250
00:23:53,102 --> 00:23:57,149
- Todo bien, �mam�?
- S�, ordenaba un poco tu cuarto.

251
00:23:57,269 --> 00:23:59,851
S�, no te preocupes, tus
revistas sucias siguen intactas.

252
00:23:59,906 --> 00:24:02,505
- �Bill!
- Qu�? Sab�a que lo pensar�a.

253
00:24:02,847 --> 00:24:05,238
- Vi a Jem Walker hoy por ah�.
- S�.

254
00:24:05,358 --> 00:24:08,048
Es buena chica. Gran guerrera.

255
00:24:08,395 --> 00:24:10,335
Considerando la familia
de donde proviene.

256
00:24:10,455 --> 00:24:12,432
- Est�n bien, �no?
- �Qui�nes?

257
00:24:12,667 --> 00:24:15,291
- Los Walker.
- S�. As� es.

258
00:24:15,411 --> 00:24:18,532
�Esta porquer�a sigue fallando!

259
00:24:19,654 --> 00:24:21,248
Pasaron por ese...

260
00:24:21,368 --> 00:24:24,307
- mal momento antes de La Resurrecci�n.
- �l fue ego�sta.

261
00:24:24,427 --> 00:24:26,670
Hab�a algo mal en la
cabeza de Kieren, Bill.

262
00:24:26,790 --> 00:24:30,004
No me importa que tan fuera de
control est�s, sigues adelante.

263
00:24:30,124 --> 00:24:31,458
�Qu� pas�?

264
00:24:34,584 --> 00:24:36,339
No deb� mencionarlo.

265
00:24:36,543 --> 00:24:37,635
Anda.

266
00:24:38,706 --> 00:24:39,843
Dinos.

267
00:24:40,356 --> 00:24:43,484
- No abandon� la escuela, �verdad?
- No.

268
00:24:43,724 --> 00:24:45,050
Se suicid�.

269
00:24:47,115 --> 00:24:49,340
Un fin d�bil para un debilucho.

270
00:24:51,158 --> 00:24:53,372
No deber�as hablar mal
de los muertos, Bill.

271
00:25:12,995 --> 00:25:14,125
�Kieren?

272
00:25:15,036 --> 00:25:16,179
�Kieren Walker?

273
00:25:17,682 --> 00:25:19,427
Fui a su funeral, Kieren...

274
00:25:20,159 --> 00:25:21,465
Eres un podrido.
275
00:25:21,893 --> 00:25:23,563
�Oigan!
�Es un podrido!

276
00:25:23,884 --> 00:25:25,204
�Es un podrido!

277
00:25:27,724 --> 00:25:30,875
- �Huye, sucio podrido!
- �Es un podrido!

278
00:25:43,451 --> 00:25:46,409
CUIDADO CON LOS PODRIDOS

279
00:26:25,671 --> 00:26:27,682
<i>Kieren...</i>

280
00:26:32,705 --> 00:26:34,524
<i>Kieren...</i>

281
00:27:08,747 --> 00:27:12,887
�Quieren un salario?
�Por patrullar el bosque?

282
00:27:12,888 --> 00:27:14,197
S�, as� es.

283
00:27:15,065 --> 00:27:17,639
�Qu� hay de su sentido
de esp�ritu comunitario?

284
00:27:17,759 --> 00:27:19,316
�Ya tuvimos mucho de eso!

285
00:27:19,436 --> 00:27:22,796
Nos toma una gran parte
de la noche. �No, Gaz?

286
00:27:22,912 --> 00:27:26,432
�Y que Dios no permita que el
proteger al pueblo de los monstruos

287
00:27:26,461 --> 00:27:30,313
renegados y rabiosos interfiera
con su hora de beber, caballeros!
288
00:27:30,348 --> 00:27:32,517
Oiga, Vicario, no decimos
que no vayamos a hacerlo.

289
00:27:33,519 --> 00:27:36,512
Ahora que estamos faltos de hombres,
Daz y yo tendremos que cubrir a Bill.

290
00:27:36,701 --> 00:27:38,806
Pensamos que se nos
deber�a compensar por ello.

291
00:27:39,946 --> 00:27:43,709
�Qu� les hace pensar...
que Bill no har� sus rondas?

292
00:27:45,298 --> 00:27:46,710
Pues, ya recuper� a su familia.

293
00:27:46,869 --> 00:27:48,741
No tendr� tiempo para dar
de vueltas en el bosque.

294
00:27:48,810 --> 00:27:51,363
Las patrullas no dan de vueltas.

295
00:27:52,153 --> 00:27:53,582
Como diga, Vicario.

296
00:27:53,740 --> 00:27:57,362
Pero si no quiere ah� afuera, va a
tener que mostrarnos algo de gratitud.

297
00:27:57,561 --> 00:27:59,935
S�lo queremos que se
nos agradezca, Vicario.

298
00:28:05,631 --> 00:28:08,799
El presupuesto es apretado,
pero es factible.

299
00:28:13,293 --> 00:28:16,091
Recibir�n su dinero.
Adelante.

300
00:28:16,939 --> 00:28:18,123
Gracias, Vicario.

301
00:28:18,450 --> 00:28:21,500
Muchas gracias, Vicario... se�or.

302
00:28:25,740 --> 00:28:28,111
Habr� una patrulla est� noche.

303
00:28:30,792 --> 00:28:32,111
�Qu�?

304
00:28:32,206 --> 00:28:35,420
- �Por qu� siempre pierdo?
- Porque siempre sacas "papel", tarado.

305
00:28:35,969 --> 00:28:38,583
- Ya van cinco veces seguidas, �sabes?
- Como seis, amigo.

306
00:28:58,039 --> 00:29:00,262
- Dios, �d�nde est�?
- No lo s�.

307
00:29:09,177 --> 00:29:11,138
Clive llam�. Tuve que salir y...

308
00:29:11,233 --> 00:29:13,216
- tom� m�s tiempo de lo que pens�...
- S�, s�, eso no importa.

309
00:29:13,518 --> 00:29:14,973
Rick... ha vuelto.

310
00:29:15,324 --> 00:29:17,492
Amor, Rick ha vuelto
igual que Kieren.

311
00:29:18,303 --> 00:29:19,914
- �Igual que Kieren?
- �Muerto que camina?

312
00:29:19,927 --> 00:29:21,125
�Jemina!

313
00:29:22,200 --> 00:29:23,788
- �Lo sabe Kieren?
- No, no, no.

314
00:29:23,823 --> 00:29:26,251
A�n no regresamos.
Digo, no podemos decirle.

315
00:29:26,409 --> 00:29:28,210
Bueno, lo averiguar� tarde o temprano.

316
00:29:28,279 --> 00:29:30,184
- Muy bien. Que sea tarde.
- S�, tarde.

317
00:29:30,253 --> 00:29:32,112
No, no me refiero a eso.

318
00:29:32,153 --> 00:29:34,004
�Jemina, quieres bajar la voz?

319
00:29:42,032 --> 00:29:43,824
�Pero con seguridad
debemos dec�rselo nosotros?

320
00:30:11,931 --> 00:30:13,118
Hola, amor.

321
00:30:14,073 --> 00:30:16,129
Lamento haberte
dejado solo todo el d�a.

322
00:30:16,349 --> 00:30:17,965
Pondr� el t�.

323
00:30:19,618 --> 00:30:20,713
Idiotas.

324
00:30:21,655 --> 00:30:23,114
- Lo siento, amor.
- Perdona.

325
00:30:24,001 --> 00:30:26,078
- Hola.
- Hola.

326
00:30:26,819 --> 00:30:28,301
- �Todo bien?
- S�.

327
00:30:28,572 --> 00:30:30,179
S�lo ha sido un d�a largo.

328
00:30:32,023 --> 00:30:33,124
�Tienes fr�o?

329
00:30:33,864 --> 00:30:35,015
Tienes puesta mi capucha.

330
00:30:39,188 --> 00:30:41,283
- �La quieres...?
- No, no, qu�datela.

331
00:30:41,367 --> 00:30:42,515
Est� helado aqu�.

332
00:30:43,551 --> 00:30:45,212
S�, un poquito.

333
00:30:45,440 --> 00:30:47,683
Te dir� algo, pondr� el calefactor,
�s�? Para calentarnos un poco.

334
00:30:49,659 --> 00:30:50,924
- Ven.
- �Qu�?

335
00:31:06,014 --> 00:31:07,385
No les va bien.

336
00:31:09,333 --> 00:31:11,741
Al United. Son cuartos
en la maldita liga.

337
00:31:11,790 --> 00:31:13,664
O� que el City est� fuerte.

338
00:31:13,879 --> 00:31:15,532
Debemos cambiar de equipo.

339
00:31:15,664 --> 00:31:17,823
�No te atrevas, o te matar�!

340
00:31:19,931 --> 00:31:21,762
�No vas a usar tu medalla?

341
00:31:22,337 --> 00:31:24,213
Como que no combina con la ropa, �no?

342
00:31:25,350 --> 00:31:26,819
Deber�as usarla.

343
00:31:27,228 --> 00:31:29,403
Tienes derecho a
sentirte orgulloso, �s�?

344
00:31:29,757 --> 00:31:30,813
Mira eso.

345
00:31:32,810 --> 00:31:35,962
Como sea, llegaste
a casa entero, hijo.

346
00:31:37,971 --> 00:31:39,144
Salud.

347
00:31:45,009 --> 00:31:46,832
Bien. Deja eso, vamos a salir.

348
00:31:47,240 --> 00:31:49,291
S�lo ver� a tu mam�.
Ya sabes como es.

349
00:31:49,383 --> 00:31:51,143
- S�.
- �Janet!

350
00:31:58,251 --> 00:32:00,858
No. �No!

351
00:32:01,100 --> 00:32:03,712
Vamos. Pearly, esa es una
de mis fotos favoritas.

352
00:32:03,752 --> 00:32:05,214
Podr�an alejar a los clientes.

353
00:32:09,143 --> 00:32:10,600
SECCI�N DE AFECTADOS POR EL SMP.
354
00:32:19,011 --> 00:32:20,278
RESERVADO

355
00:32:42,976 --> 00:32:44,632
- Podr�a pedirles que me acompa�en...
- �S�!

356
00:32:44,870 --> 00:32:47,362
�Qui�n invita a los tragos
para un �guila del Desierto?

357
00:32:48,509 --> 00:32:51,123
�Qu�, esta noche reina el silencio?

358
00:32:51,482 --> 00:32:53,105
�Muestren algo de respeto!

359
00:32:54,901 --> 00:32:58,490
- �No se dan cuenta que Rick es un...?
- C�llate. Es obvio que no, amor.

360
00:32:58,938 --> 00:33:01,304
- Te ves bien de cuero esta noche.
- Genial.

361
00:33:02,705 --> 00:33:06,208
- No parece muerto, �verdad?
- Creo que usan maquillaje.

362
00:33:10,181 --> 00:33:12,317
- �Tiene que hacer eso?
- �Hacer qu�?

363
00:33:12,888 --> 00:33:14,011
Verse tan bizarro.

364
00:33:14,219 --> 00:33:15,657
Cuando decidas un�rtenos, se�orita,

365
00:33:15,720 --> 00:33:18,302
podr�s comentar los malos
modales de otros en la mesa.

366
00:33:18,369 --> 00:33:20,304
Hasta entonces te quedas calladita.
367
00:33:24,558 --> 00:33:26,046
Puede que sea Shirley.

368
00:33:35,300 --> 00:33:38,318
Oye, mam� dice que a�n
tienes la Colt en tu cuarto.

369
00:33:38,419 --> 00:33:39,467
No.

370
00:33:39,697 --> 00:33:40,912
La traigo encima.

371
00:33:41,051 --> 00:33:44,229
- Sabes las reglas, sin armas en casa.
- No la pondr� en el cobertizo, no.

372
00:33:44,314 --> 00:33:45,707
La Colt se va al cobertizo, Jem.

373
00:33:51,797 --> 00:33:52,874
�Est�s bien, amor?

374
00:33:55,792 --> 00:33:56,899
Kieren, es...

375
00:33:58,200 --> 00:33:59,248
Es para ti.

376
00:34:14,450 --> 00:34:15,542
�Qu�?

377
00:34:16,220 --> 00:34:17,268
�Qui�n es?

378
00:34:27,648 --> 00:34:32,607
- �Jesucristo! �Qu� le pas� a tu cara?
- Estoy al natural. �Te gusta?

379
00:34:33,241 --> 00:34:35,831
�A d�nde te fuiste hoy?
Baj� del juego, y no estabas.

380
00:34:35,835 --> 00:34:37,510
- Alguien me reconoci�.
- �Joder!

381
00:34:37,521 --> 00:34:38,571
�C�mo sabes d�nde vivo?

382
00:34:38,582 --> 00:34:40,623
Toque en todas las puertas
hasta que di con esta.

383
00:34:40,634 --> 00:34:42,524
Espant� a algunas abuelitas.

384
00:34:42,934 --> 00:34:45,686
- Amy, no... puedes...
- �T� mam� abri� la puerta?

385
00:34:45,757 --> 00:34:49,258
- S�...
- �Hola, familia! Soy Amy.

386
00:34:56,520 --> 00:34:57,598
�Se ve rico!

387
00:34:58,066 --> 00:34:59,713
�Les molesta si los acompa�o?

388
00:35:02,813 --> 00:35:04,443
Me encanta tu pelo.

389
00:35:05,253 --> 00:35:06,768
�Es natural ese color?

390
00:35:07,000 --> 00:35:08,018
S�.

391
00:35:08,782 --> 00:35:10,977
Una vez trat� de
pintarme as� el pelo.

392
00:35:11,533 --> 00:35:13,046
�Y me qued� verde!

393
00:35:14,156 --> 00:35:16,625
Lo dej�, y al d�a
siguiente en la escuela,
394
00:35:16,660 --> 00:35:19,460
El Sr. Percy me dijo que no
pod�a entrar con el pelo verde,

395
00:35:19,539 --> 00:35:21,441
as� que la hora del almuerzo, me rap�.

396
00:35:23,228 --> 00:35:25,153
�Y por qu� no lo pintaste de negro?

397
00:35:25,360 --> 00:35:27,515
Porque eso habr�a sido rendirse.

398
00:35:38,381 --> 00:35:39,764
Est� en una edad dif�cil.

399
00:35:43,217 --> 00:35:45,736
Lo siento, amor, �quieres t�?
Porque nos queda un poco...

400
00:35:45,771 --> 00:35:47,114
No, gracias, Sra. Walker.

401
00:35:47,165 --> 00:35:49,692
Mis entra�as est�n algo decrepitas.

402
00:35:50,101 --> 00:35:52,310
Como s�lidos y salen como entran.

403
00:35:52,728 --> 00:35:54,670
Trat� de comerme una barra
de Mars hace un par de d�as...

404
00:35:54,742 --> 00:35:58,148
tuve que tirar mis tenis y mi falda.

405
00:35:59,913 --> 00:36:02,521
�Podemos... te ense�ar� mi cuarto.

406
00:36:02,889 --> 00:36:04,222
Donde pasa la magia.

407
00:36:14,000 --> 00:36:16,183
- �No puedes hablarle as� a mis pap�s?
- �Por qu�?

408
00:36:16,363 --> 00:36:18,501
Porque, no les gusta...

409
00:36:18,743 --> 00:36:20,473
- admitir que soy...
- �Qu�?

410
00:36:20,843 --> 00:36:22,733
�El no muerto?

411
00:36:23,400 --> 00:36:24,473
S�.

412
00:36:24,492 --> 00:36:26,324
�No deber�an empezar a acostumbrarse?

413
00:36:26,772 --> 00:36:28,069
- No.
- �No deber�as

414
00:36:28,170 --> 00:36:30,097
"t�" a empezar a acostumbrarte?

415
00:36:30,782 --> 00:36:34,244
�Podemos no pelear? Se supone
que es periodo de luna de miel.

416
00:36:34,503 --> 00:36:37,361
�Bill? Soy Jem. �Est�s ah�? Cambio.

417
00:36:41,040 --> 00:36:42,051
�Oye!

418
00:36:43,839 --> 00:36:45,083
Hola, Jem.

419
00:36:46,114 --> 00:36:47,510
�Te vas de patrulla?

420
00:36:49,836 --> 00:36:53,307
- �Qu� haces?
- Voy contigo. Ya empaqu�.

421
00:36:54,464 --> 00:36:57,532
Jem. No puedes venir
a patrullar conmigo.

422
00:36:57,969 --> 00:36:59,159
�De qu� hablas?

423
00:37:00,720 --> 00:37:04,150
Bill. Ya no quiere que
hagas esto con nosotros.

424
00:37:04,761 --> 00:37:06,498
Hospedaste a un
podrido sin revelarlo.

425
00:37:06,504 --> 00:37:08,613
- No, yo no! Yo no...
- �Tu hermano!

426
00:37:09,222 --> 00:37:11,204
Fue visto hoy en la feria.

427
00:37:13,113 --> 00:37:14,564
No hay raz�n para mentir.

428
00:37:16,777 --> 00:37:20,066
Bill lo ve como un
enga�o a la confianza.

429
00:37:20,312 --> 00:37:22,541
�Bueno, puede hablar,
tiene aun podrido por hijo!

430
00:37:22,647 --> 00:37:24,067
- Es diferente.
- �C�mo lo es?

431
00:37:24,102 --> 00:37:25,216
Lo es y ya.

432
00:37:30,027 --> 00:37:31,606
�Puras patra�as!

433
00:37:32,493 --> 00:37:36,743
- �Y qu� clase de armas llevabas ah�?
- Un rifle de asalto L85A2
434
00:37:37,302 --> 00:37:39,525
Tambi�n nos entrenaron
para usar morteros de 81 mm.

435
00:37:39,526 --> 00:37:41,150
Que genial.

436
00:37:41,408 --> 00:37:42,539
Debiste ver a los Yanquis, amigo.

437
00:37:42,540 --> 00:37:44,932
Iban preparados para la III Guerra
Mundial. Ten�an lanza granadas,

438
00:37:45,003 --> 00:37:47,458
visi�n nocturna,
armaduras hasta en el culo...

439
00:37:48,159 --> 00:37:50,323
�Usabas armadura el d�a que mori...?

440
00:37:53,139 --> 00:37:54,819
�El... d�a de la explosi�n?

441
00:37:56,177 --> 00:37:58,255
Una placa de metal en el
pecho sirve para una mierda

442
00:37:58,256 --> 00:38:00,597
cuanto te explota una
bomba casera de cerca.

443
00:38:00,598 --> 00:38:01,759
Qu� locura.

444
00:38:02,300 --> 00:38:03,572
�Te arrepientes?

445
00:38:04,305 --> 00:38:05,663
�De haberte enlistado?

446
00:38:08,256 --> 00:38:10,426
En el ej�rcito fue
mi �poca m�s feliz.

447
00:38:10,661 --> 00:38:12,668
- Son como una familia, �no?
- S�.

448
00:38:13,282 --> 00:38:15,394
Una familia que te
apoya, sin importar qu�.

449
00:38:15,906 --> 00:38:17,944
Los amo... la familia.

450
00:38:17,979 --> 00:38:21,533
Me encantar�a com�rmelos.
No literalmente.

451
00:38:24,050 --> 00:38:27,870
�Tuviste... oportunidad
de despedirte?

452
00:38:29,115 --> 00:38:30,331
�Cu�ndo?

453
00:38:31,018 --> 00:38:33,795
Cuando... estiraste la pata.

454
00:38:34,847 --> 00:38:36,617
�De que la estiraste,
a final de cuentas?

455
00:38:50,247 --> 00:38:51,505
�Qu� haces?

456
00:38:55,435 --> 00:38:57,044
Leucemia.

457
00:39:04,899 --> 00:39:07,271
Lo �ltimo que recuerdo pensar fue

458
00:39:07,893 --> 00:39:11,823
que era muy... injusto.

459
00:39:11,824 --> 00:39:12,824
Me...

460
00:39:13,663 --> 00:39:17,537
mandaron a la banca incluso
antes de llegar a jugar.

461
00:39:22,620 --> 00:39:25,440
- �Cu�l fue tu �ltimo pensamiento?
- No lo s�.

462
00:39:27,487 --> 00:39:30,681
S�lo... recuerdo sentir...

463
00:39:31,908 --> 00:39:33,478
alivio.

464
00:39:34,993 --> 00:39:36,396
�Alivio?

465
00:39:42,198 --> 00:39:44,772
�C�mo moriste, Kieren Walker?

466
00:39:56,853 --> 00:39:58,326
�Por qu�?

467
00:40:10,887 --> 00:40:12,131
<i>Particularmente en el Valle de Roarton,</i>

468
00:40:12,132 --> 00:40:15,375
<i>vimos r�fagas de hasta 100 km/h.</i>

469
00:40:15,376 --> 00:40:19,610
<i>Y de hecho algunos reportaron
arboles ca�dos en donde viven.</i>

470
00:40:19,611 --> 00:40:23,173
<i>- Tambi�n hubieron inundaciones...
- �A d�nde vas? �Kieren?</i>

471
00:40:28,126 --> 00:40:30,539
- �Kieren! �Kieren!
- Rick ha vuelto.

472
00:40:30,966 --> 00:40:33,089
�C�mo diablos no pudieron decirme?

473
00:40:33,459 --> 00:40:35,342
�Kieren, vuelve, por favor!

474
00:40:42,152 --> 00:40:44,362
Aunque creo que podr�a hacerlo.
�Es duro?

475
00:40:44,763 --> 00:40:47,914
No s� por qu� no lo
hice en primer lugar.

476
00:40:47,915 --> 00:40:51,566
�Hablas sobre
Vicky Barnes, pervertido?

477
00:40:51,870 --> 00:40:53,750
Oye, este de aqu� hizo sus movidas

478
00:40:53,762 --> 00:40:55,792
mientras tu serv�as a
la Reina y a tu pa�s.

479
00:40:55,793 --> 00:40:57,568
Que le vaya bien con ella.

480
00:40:59,476 --> 00:41:01,732
Baja eso, mata la pena.

481
00:41:31,345 --> 00:41:32,378
- �Qu� estoy haciendo?
- �Qu�?

482
00:41:32,379 --> 00:41:35,242
- Estoy excluido de por vida.
- Est�s muerto... ya no cuenta.

483
00:41:35,243 --> 00:41:36,559
- Es la Legi�n.
- Es un bar.

484
00:41:36,560 --> 00:41:38,193
- No, no, no. No es s�lo un bar.
- Si lo es.

485
00:41:38,194 --> 00:41:40,376
No. Amy, la gente de ah�...

486
00:41:41,185 --> 00:41:43,481
Ya me odiaban antes de ser as�.
487
00:41:43,487 --> 00:41:44,623
�Por qu�?

488
00:41:45,402 --> 00:41:47,007
Porque no era como ellos.

489
00:41:47,991 --> 00:41:50,641
Mira, este, "Rick"...

490
00:41:53,177 --> 00:41:54,713
quieres verlo, �no?

491
00:41:56,451 --> 00:41:58,005
Entonces vamos.

492
00:41:59,690 --> 00:42:00,781
�Por qu� no est� aqu�?

493
00:42:00,782 --> 00:42:02,905
- El Vicario Oddie...
- Me ofende, Philip.

494
00:42:02,906 --> 00:42:05,749
Al no estar aqu�, me ofende.

495
00:42:05,750 --> 00:42:07,541
Mira, ese debe ser �l.

496
00:42:19,370 --> 00:42:21,978
Tomen una foto, dura m�s.

497
00:42:23,508 --> 00:42:24,863
�Est� aqu�?

498
00:42:27,799 --> 00:42:29,263
�Qu� van a tomar?

499
00:42:29,316 --> 00:42:30,498
No bebemos, as� que...

500
00:42:30,499 --> 00:42:32,930
Pues, tienes que ordenar
algo si quieren quedarte aqu�.

501
00:42:32,931 --> 00:42:34,317
�Qu� es lo m�s barato que tienes?

502
00:42:34,560 --> 00:42:36,306
- Limonada.
- Entonces que sean dos.

503
00:42:36,439 --> 00:42:38,393
�Ahora atendemos podridos?

504
00:42:38,693 --> 00:42:40,863
�Resuelves esto o lo hago yo?

505
00:42:49,186 --> 00:42:51,163
�Qu� est�s mirando, rarito?

506
00:42:51,961 --> 00:42:54,859
Voy a tener que pedirles
que me acompa�en.

507
00:42:55,409 --> 00:42:57,760
- �A d�nde?
- Hola, Phil.

508
00:42:58,114 --> 00:42:59,692
Por aqu�.

509
00:43:00,006 --> 00:43:01,141
�Y qui�n lo dice?

510
00:43:01,196 --> 00:43:03,234
Soy un oficial del
Concejo de la Parroquia.

511
00:43:03,283 --> 00:43:04,925
Qu� grande.

512
00:43:05,291 --> 00:43:06,590
S�, que bien, Phil.

513
00:43:06,791 --> 00:43:10,688
Recuerdo que dec�as que la
pol�tica era algo que te gustaba.

514
00:43:10,689 --> 00:43:12,660
S�. S�.
515
00:43:12,813 --> 00:43:16,338
S�, sabes es mucha
presi�n, mucho trabajo.

516
00:43:16,417 --> 00:43:18,476
Por ejemplo, tener ideas de
como deben ser las cosas, y...

517
00:43:18,477 --> 00:43:21,305
�Le pides a la gente que
pase un �rea segregada?

518
00:43:21,306 --> 00:43:22,767
Mira, no depende de m�.

519
00:43:26,393 --> 00:43:28,854
Es el espacio VIP.

520
00:43:29,362 --> 00:43:31,023
Disfruten su noche.

521
00:43:54,378 --> 00:43:56,364
�Todo bien, amigo?

522
00:43:57,714 --> 00:44:00,700
- Que gusto verte, amigo.
- S�, igual me da gusto, Ren.

523
00:44:01,060 --> 00:44:02,805
- Estoy sentado ah� afuera.
- Bien.

524
00:44:03,677 --> 00:44:05,553
No puedo salir ah�.

525
00:44:05,757 --> 00:44:07,689
- �Por qu� no?
- Reglas.

526
00:44:08,361 --> 00:44:10,377
- �Qui�n dice?
- Philip.

527
00:44:11,450 --> 00:44:12,710
�Lippy!
528
00:44:13,204 --> 00:44:15,819
�Qu� haces al meter a
Ren aqu�? Es Ren, imb�cil!

529
00:44:15,820 --> 00:44:16,820
- Es un...
- �Es un qu�?

530
00:44:22,945 --> 00:44:24,487
Mi amiga...

531
00:44:26,201 --> 00:44:27,982
Claro. Que venga.

532
00:44:33,822 --> 00:44:35,751
Vamos. Vamos.

533
00:44:36,714 --> 00:44:39,028
�S�! �Toma eso, podrido!

534
00:44:39,029 --> 00:44:40,605
No te gusta, �verdad?

535
00:44:40,606 --> 00:44:41,976
No te gus...

536
00:45:21,856 --> 00:45:23,151
Idiota.

537
00:45:37,662 --> 00:45:39,437
El Cami�n de Cierto Muerto.

538
00:45:39,438 --> 00:45:41,742
- �Lo hab�a olvidado!
- T� lo hiciste. Yo lo mont�.

539
00:45:41,743 --> 00:45:42,943
S�, desde la cueva
hasta el fondo del risco.

540
00:45:42,944 --> 00:45:45,365
Luego... Dios m�o..
hicimos subirse a Lippy,

541
00:45:45,444 --> 00:45:48,123
y se fue directo al
camino y contra la zarza.

542
00:45:48,124 --> 00:45:49,762
Oye, �te acuerdas Lippy?

543
00:45:52,728 --> 00:45:54,024
�Qu�?

544
00:45:54,449 --> 00:45:57,231
- No te conozco.
- Yo a ti tampoco.

545
00:45:57,250 --> 00:45:59,696
- �A qu� escuela fuiste?
- A la de s�lo chicas.

546
00:45:59,731 --> 00:46:00,913
�Eran todas lesbianas ah�?

547
00:46:00,914 --> 00:46:04,814
Si, enormes caza vaginas
cada una de nosotras.

548
00:46:05,486 --> 00:46:07,684
�No fuiste a escuela
de chicas, Kieren?

549
00:46:08,123 --> 00:46:10,455
- No.
- Debiste hacerlo. Habr�as encajado.

550
00:46:14,681 --> 00:46:16,779
�Sabes que beber te enferma?

551
00:46:17,925 --> 00:46:21,051
- �Eres doctora?
- No, tengo sentido com�n.

552
00:46:21,968 --> 00:46:24,521
Los s�lidos y l�quidos son
t�xicos para gente como nosotros.

553
00:46:24,588 --> 00:46:26,297
Yo no soy c�mo t�.
554
00:46:27,055 --> 00:46:28,424
�S�?

555
00:46:30,323 --> 00:46:32,453
�Cu�ndo te quitan las suturas?

556
00:46:33,906 --> 00:46:37,021
- Depende.
- �De qu�?

557
00:46:38,505 --> 00:46:40,220
�Podrido! �He visto un podrido!

558
00:46:40,463 --> 00:46:42,423
- S�, lo sabemos.
- �Amigo!

559
00:46:42,533 --> 00:46:44,946
�No �l! �Uno rabioso!
�En el bosque!

560
00:46:45,013 --> 00:46:46,554
- �D�nde?
- Por las cuevas.

561
00:46:46,555 --> 00:46:49,076
Bien, vamos.
Rick, vienes conmigo.

562
00:46:49,395 --> 00:46:52,649
�Pap�, puedo llevar a Ren?

563
00:46:54,908 --> 00:46:56,983
Sabes lo que cazamos, �verdad?

564
00:46:58,866 --> 00:47:00,510
A los tuyos.

565
00:47:01,118 --> 00:47:02,847
�A�n quieres venir?

566
00:47:28,096 --> 00:47:29,306
Mu�vete, Rick.

567
00:47:29,526 --> 00:47:31,256
Un segundo, un segundo, un segundo.

568
00:47:31,656 --> 00:47:34,116
Vamos a cargar nuestras armas.
Adel�ntate, te alcanzaremos.

569
00:47:34,266 --> 00:47:36,246
Debiste hacerlo en el camino.

570
00:47:37,936 --> 00:47:39,896
Bien, vamos, mu�vanse.

571
00:47:50,666 --> 00:47:51,816
�Qu� pas�?

572
00:47:55,776 --> 00:47:56,836
�Por qu�...

573
00:48:02,346 --> 00:48:03,906
�Por qu� eres como eres?

574
00:48:08,276 --> 00:48:09,696
Cuando moriste...

575
00:48:12,486 --> 00:48:14,266
todo se volvi� mierda.

576
00:48:15,036 --> 00:48:16,976
La vida ya no significaba nada.

577
00:48:18,826 --> 00:48:19,906
�Entonces t�...

578
00:48:21,596 --> 00:48:23,046
encontraste una salida?

579
00:48:26,156 --> 00:48:27,896
No debiste de hacerlo, Ren.

580
00:48:39,006 --> 00:48:40,426
�C�mo pudiste hacerlo?

581
00:48:41,536 --> 00:48:44,016
- �Ten�as todo el mundo a tus pies?
- �S�?
582
00:48:44,456 --> 00:48:46,306
�Ingresaste a la escuela de arte!

583
00:48:46,856 --> 00:48:49,506
Beca completa.
Ya estabas fuera de aqu�, amigo.

584
00:48:49,816 --> 00:48:51,366
�Ibas a volar alto!

585
00:48:51,986 --> 00:48:53,856
No importaba mucho sin ti.

586
00:48:54,576 --> 00:48:57,476
- No puedes hacerme responsable.
- �No puedo?

587
00:48:57,916 --> 00:48:59,725
Ya nos hab�amos despedido.

588
00:48:59,726 --> 00:49:01,706
- Esa no fue una despedida.
- �S� lo fue!

589
00:49:02,508 --> 00:49:05,057
Bebimos una botella
de White Lightning,

590
00:49:05,058 --> 00:49:07,458
fumamos unos cigarros,
paseamos por ah� y...

591
00:49:07,478 --> 00:49:09,788
Luego dijiste: "Bueno,
nos vemos ma�ana".

592
00:49:09,958 --> 00:49:13,497
Lo siguiente que supe, es que te hab�as
ido a Preston al entrenamiento b�sico.

593
00:49:13,498 --> 00:49:15,897
�No supe m�s de ti
despu�s de eso! �Nada!

594
00:49:15,898 --> 00:49:17,727
Quer�a hacerlo m�s f�cil para ti.

595
00:49:17,728 --> 00:49:19,508
�Querr�s decir para ti?

596
00:49:20,968 --> 00:49:22,337
Te escrib� miles de cartas.

597
00:49:22,338 --> 00:49:25,058
- �Por qu� no me respondiste?
- No recib� ninguna.

598
00:49:26,828 --> 00:49:28,048
�No las recib�!

599
00:49:29,228 --> 00:49:32,778
- Pens� que ya me hab�as olvidado.
- �C�mo pod�a olvidarme de ti?

600
00:49:33,388 --> 00:49:35,258
Bueno, te ibas a ir.

601
00:49:35,398 --> 00:49:37,708
A un nuevo lugar, con gente nueva.

602
00:49:40,348 --> 00:49:42,368
No, eso fue lo que t� hiciste, Rick.

603
00:49:43,588 --> 00:49:46,847
Eso es exactamente lo que t� hiciste.
No yo.

604
00:49:46,848 --> 00:49:48,458
Yo quer�a que sigui�ramos.

605
00:49:49,228 --> 00:49:52,027
En mi cabeza, nos manten�a vivos.

606
00:49:52,028 --> 00:49:55,008
<i>�A qu� diablos est�n jugando?
�D�nde est�n?</i>

607
00:49:56,538 --> 00:49:58,334
Ren tiene problemas con su linterna.

608
00:49:58,335 --> 00:50:01,138
<i>S�, bueno a moverse, r�pido, �s�?</i>

609
00:50:02,258 --> 00:50:03,578
M�s vale que vayamos.

610
00:50:03,878 --> 00:50:06,118
No tienes que hacer todo
lo que te dice, �sabes?

611
00:50:06,428 --> 00:50:07,708
Ya no.

612
00:50:08,188 --> 00:50:09,668
Es mi pap�, Ren.

613
00:50:16,719 --> 00:50:18,389
Enciende esa luz de ah�.

614
00:50:29,759 --> 00:50:31,259
Creo que estamos perdidos.

615
00:50:32,639 --> 00:50:33,679
Creo que...

616
00:50:35,069 --> 00:50:36,079
�Ren!

617
00:50:47,859 --> 00:50:48,929
�Ren?

618
00:50:50,029 --> 00:50:52,486
Rick. Por aqu�.

619
00:50:58,839 --> 00:51:00,249
�Incre�ble!

620
00:51:02,362 --> 00:51:03,612
Es la antigua cueva.

621
00:51:30,352 --> 00:51:31,809
- Dos podridos cerca de la cueva.
- Oye, oye...

622
00:51:31,810 --> 00:51:35,260
- Repito, dos podridos por la cueva.
- �Qu� haces?�Qu� te ocurre?

623
00:51:35,261 --> 00:51:37,411
<i>- Ya vamos. Repito, ya vamos.
- �Qu�?</i>

624
00:51:37,741 --> 00:51:39,641
�A qu� crees qu� vinimos, amigo?

625
00:51:45,261 --> 00:51:48,821
- Los dos podridos se mueven.
- �Recibido! Ya vamos.

626
00:51:53,051 --> 00:51:55,021
Dean, por ah�.

627
00:51:59,712 --> 00:52:01,022
Mant�n los ojos abiertos.

628
00:52:13,202 --> 00:52:14,542
�Te tengo!

629
00:52:15,582 --> 00:52:18,711
�Un grupo! �Sabes que el
Gobierno paga m�s por un grupo!

630
00:52:18,712 --> 00:52:20,472
Seremos ricos, amigo...

631
00:52:21,764 --> 00:52:24,704
�No! �Me mordi�!
�Me mordi�!

632
00:52:27,094 --> 00:52:28,354
�Bastardo!

633
00:52:28,744 --> 00:52:31,304
�Estoy infectado!
�Me convertir�!

634
00:52:34,145 --> 00:52:38,205
Gaz, dile a Vicky que
siempre la he amado.

635
00:52:38,655 --> 00:52:40,055
��A mi Vicky?!

636
00:52:40,434 --> 00:52:42,819
- No est�s infectado.
- �S�, lo estoy!

637
00:52:42,920 --> 00:52:46,044
- Ese podrido me mordi� bien.
- �No puedes infectarte!

638
00:52:46,045 --> 00:52:47,424
�Todos lo saben!

639
00:52:47,425 --> 00:52:50,084
Si te muerde uno de conviertes
en una de ellos en 20 segundos.

640
00:52:50,119 --> 00:52:52,505
Pero ya pasaron m�s
de 20 segundos, �no?

641
00:52:56,875 --> 00:52:58,915
Con qu� enamorado
de mi prometida, �no?

642
00:52:59,495 --> 00:53:01,085
�No!

643
00:53:01,775 --> 00:53:04,424
�Los chicos creen que est� bien y
todo, y yo creo que es una perra!

644
00:53:04,425 --> 00:53:05,935
�Ya basta!

645
00:53:07,725 --> 00:53:09,305
�Qu� piensas, hijo?

646
00:53:09,885 --> 00:53:12,145
�Crees qu� debemos
entreg�rselos a los civiles?

647
00:53:13,485 --> 00:53:14,545
No.

648
00:53:16,705 --> 00:53:18,195
Son asquerosos.

649
00:53:18,465 --> 00:53:19,855
Y son malvados.

650
00:53:20,945 --> 00:53:24,295
Haz los honores.
Disparas mejor que yo.

651
00:53:31,355 --> 00:53:32,365
Ren.

652
00:53:32,815 --> 00:53:33,895
�Ren!
Fuera del camino.

653
00:53:36,135 --> 00:53:37,263
�Qu� haces?

654
00:53:37,264 --> 00:53:40,175
- Est�n rabiosos, amigo.
- S�, en este momento, pero...

655
00:53:40,215 --> 00:53:42,805
- cuando los llevemos al hospital.
- No ir�n al hospital.

656
00:53:44,115 --> 00:53:46,295
- �Por qu�?
- Est�n rabiosos.

657
00:53:46,375 --> 00:53:49,104
- Bill, pagan mucho por los grupos.
- �C�llate!

658
00:53:49,105 --> 00:53:50,974
Haz lo que crees correcto.

659
00:53:50,975 --> 00:53:52,675
Pueden ser tratados.

660
00:53:52,895 --> 00:53:55,605
Con el mismo medicamente que
nos dan a nosotros. �Entiendes?

661
00:53:55,875 --> 00:53:57,325
Son como nosotros.

662
00:53:58,215 --> 00:53:59,475
�Vamos!

663
00:54:02,035 --> 00:54:03,205
Hazlo.

664
00:54:04,825 --> 00:54:06,515
�Hala el gatillo, muchacho!

665
00:54:07,755 --> 00:54:09,285
Son como yo.

666
00:54:10,575 --> 00:54:13,405
- �Vas a dispararme, tambi�n?
- �Hazlo!

667
00:54:15,565 --> 00:54:17,025
��Qu� est�s esperando?!

668
00:54:25,745 --> 00:54:27,355
Quieres hacer algo...

669
00:54:29,645 --> 00:54:31,175
�Pedazo de mierda!

670
00:54:32,925 --> 00:54:35,444
�Dean! Dame tu pistola.

671
00:54:37,508 --> 00:54:40,527
Dean, �cu�nto valen esos vivos?

672
00:54:40,562 --> 00:54:44,239
200 cada uno, en pareja.
500 de bono si los llevas intactos.

673
00:54:44,274 --> 00:54:46,986
Eso es mucho dinero.
Te servir�a ese dinero, �no Dean?

674
00:54:47,115 --> 00:54:49,295
- Claro que s�, s�.
- �Gary?

675
00:54:50,535 --> 00:54:52,305
Me vendr�a bien el efectivo, s�.

676
00:54:52,325 --> 00:54:53,884
Vamos a votar, �s�?

677
00:54:53,885 --> 00:54:57,375
Todos a favor de entregarlos ilesos

678
00:54:57,445 --> 00:55:00,734
y recibir 900 libras de recompensa...

679
00:55:01,335 --> 00:55:02,775
que levanten la mano.

680
00:55:26,120 --> 00:55:27,210
Vamos.

681
00:55:27,760 --> 00:55:29,930
Son apestosos, �no, esas cosas?

682
00:55:30,810 --> 00:55:32,020
Ponles la red.

683
00:55:32,850 --> 00:55:34,010
�Listo?

684
00:55:35,000 --> 00:55:36,420
S�banlos, vamos.

685
00:55:55,750 --> 00:55:58,260
Disculpa amigo, necesito ayuda.

686
00:56:00,930 --> 00:56:04,610
Bill, esto est� lejos de terminar.

687
00:56:08,804 --> 00:56:10,514
Sabes que algo no est� bien...

688
00:56:10,984 --> 00:56:12,604
y te quieres salir.

689
00:56:24,214 --> 00:56:26,944
�l tiene que irse, y
t� tienes que hacerlo.
690
00:56:27,004 --> 00:56:28,413
<i>Culpo a Kieren.</i>

691
00:56:28,414 --> 00:56:30,653
<i>Y es un modo horrible de
sentir algo por alguien,</i>

692
00:56:30,654 --> 00:56:32,384
especialmente por tu �nico hijo.

693
00:56:32,624 --> 00:56:35,254
Le ten�a miedo.
Tem�a mi propia carne y sangre.

694
00:56:38,314 --> 00:56:41,354
�No son sus vecinos!
�No son sus amigos!

695
00:56:41,355 --> 00:56:43,544
<i>�Son impostores!</i>

696
00:56:43,545 --> 00:56:46,674
<i>�Demonios de la peor cala�a!</i>

697
00:56:46,675 --> 00:56:48,845
- Es como en los filmes.
- S�, los hemos visto.

698
00:56:48,846 --> 00:56:51,809
Te muerden, y te conviertes.
En todos los filmes.

699
00:56:51,844 --> 00:56:54,615
S�, lo s�. Pero este no es un filme.

También podría gustarte