Historia del idioma inglés llevó a un injerto de una capa de palabras
más elaboradas provenientes de las lenguas
romances (derivadas del latín). Esta influencia normanda en el inglés penetró a El inglés ha pasado de ser una lengua través de las cortes y del gobierno. Con la germánica que estuvo a punto de morir tras llegada del Renacimiento, el latín y el griego la invasión normanda de Guillermo el clásico suplantaron al francés normando Conquistador a una lengua internacional. como principal fuente de nuevas palabras. El inglés es una lengua germánica occidental Así el inglés se desarrolló con muchos originada de los dialectos anglofrisios traídos préstamos de lenguaje que produjeron un a Britania por los invasores germanos desde enorme y variado vocabulario. varias partes de lo que ahora es el noroeste Etapas del inglés[editar] de Alemania, sur de Dinamarca y el norte de los Países Bajos. Protoinglés[editar]
Los idiomas de las tribus germánicas
originaron la lengua inglesa en 1512 a.c Inicialmente, el inglés antiguo era un grupo (Anglos, Sajones, Frisios, Jutos y puede que de varios dialectos, que reflejaba el variado también los Francos, que comerciaban y origen de los reinos anglosajones de luchaban con el Imperio romano durante el Inglaterra. Uno de estos dialectos, el late largo periodo de expansión hacia el oeste de west saxon (sajón occidental tardío), en los pueblos germánicos). Muchas palabras en cierto momento llegó a dominar. La lengua latín, se usaron para objetos comunes, y inglesa antigua original fue luego entraron en el léxico de estos germanos influenciada por dos oleadas invasoras: la antes de llegar a Gran Bretaña; por ejemplo primera fue de hablantes de la rama camp, cheese, cook, fork, inch, kettle, escandinava de las lenguas germánicas, que kitchen, linen, mile, mill, mint (coin), noon, conquistaron y colonizaron partes de Britania pillow, hellow (hola), pound, punt (boat), en los siglos VIII y IX; la segunda fue de los street y weon '. Normandos en el siglo XI, que hablaban antiguo normando y desarrollaron una variedad del inglés denominada como anglonormado. Estas dos invasiones hicieron Los Romanos también dieron al inglés que el inglés se mezclara hasta cierto punto. palabras que ellos mismos habían tomado de otras lenguas: anchor, butter, chest, dish, sack y wine.
La cohabitación con los Escandinavos, que
habrían hablado dialectos del antiguo nórdico, derivó en una significativa La fuente menor para conocer la cultura de simplificación gramatical y un los pueblos germánicos es la obra Germania enriquecimiento léxico del núcleo anglofrisio del historiador romano Tácito. Algunas del inglés; la posterior ocupación normanda tropas germanas como los Sajones de la costa a las órdenes de Roma sirvieron en fonología y especialmente en gramática, por Britania y parece bastante seguro que los lo que el inglés antiguo es ininteligible para asentamientos de los Germanos en Britania los hablantes modernos. La gramática incluía no se intensificaron hasta la llegada de los caso gramatical (nominativo, acusativo, mercenarios de la quinta centuria descrita genitivo, dativo e instrumental), tres géneros por Gildas. Según la Crónica anglosajona, gramaticales (masculino, femenino y neutro) alrededor del año 449, el rey de los Bretones y tres números (singular, dual y plural). De invitó a la coalición de los Anglos, Sajones y igual manera cerca de un 50% de las palabras Jutos a ayudarle contra los Pictos. Al volver del inglés actual tienen raíces lingüísticas en de la guerra, los Anglos habrían recibido el inglés antiguo. Las palabras be, strong, y tierras al sur de Inglaterra y posteriormente water, por ejemplo deriva del inglés antiguo; se establecería la heptarquía (siete reinos) y muchos dialectos no estándares como el aunque en la actualidad estas teorías se inglés escocés y el northumbrio han consideran como legendarias y no se acepta mantenido muchas características del identificar las tribus con los Anglos, Sajones y vocabulario y la pronunciación.5 6 7 El inglés Jutos, especialmente porque el idioma antiguo fue hablado hasta finales del siglo XII anglosajón es más similar al Frisio que a los o XIII.8 9 10 demás.
Más tarde el inglés fue fuertemente
Inglés antiguo[editar] influenciado por el germánico septentrional en concreto el escandinavo o antiguo norse Artículo principal: Inglés antiguo hablado por los Vikingos que invadieron y se establecieron principalmente en el nordeste de Inglaterra las raíces de estos dialectos La primera página del manuscrito de Beowulf eran similares al inglés antiguo pero la gramática era más diferente. La lengua germánica desplazó la lengua indígena britónica en lo que sería después Inglaterra.1 2 3 Las lenguas celtas originales permanecieron en partes de Escocia, Gales y Principalmente el contacto con el inglés Cornualles.4 Los dialectos hablados por los antiguo y el antiguo norse significó una anglosajones forman el inglés antiguo simplificación morfológica del inglés antiguo (también llamado anglosajón). La obra incluyendo la pérdida del género gramatical literaria más famosa de este periodo es un y los casos lingüísticos explícitos (con la fragmento del poema épico Beowulf que notable excepción de los pronombres). Entre parece haber sido modificado las palabras originarias del antiguo sustancialmente posteriormente. escandinavio (antiguo norse) están anger, bag, both, hit, law, leg, same, skill, sky, take y otros nombres, posiblemente hasta el pronombre they. El inglés antiguo no sonaba como el inglés actual, del que difiere ampliamente en Con la introducción del cristianismo se normando bœuf) y porc (del francés) siendo añadieron palabras latinas y algunas griegas. las palabras germánicas correspondientes El periodo del inglés antiguo formalmente cow y pig. acabó poco después de la conquista normanda, cuando la lengua fue influida en gran manera por el antiguo normando que La mayoría de la literatura de este período se hablaban los Normandos. El uso del término hizo en antiguo norse o en latín. Un gran "Anglosajón" para describir la mezcla de número de palabras entraron en el inglés lenguas y culturas es de formación antiguo muchas de ellas con doble forma relativamente moderna. Según Louis latina y germánica. La influencia normanda Fundis,,11 "La primera cita referida a la produjo lo que hoy se conoce como inglés lengua vino de la época de Isabel I de medio. También hubo influencia celta en el Inglaterra, de un historiador llamado inglés con la introducción del aspecto Candem". continuo, una característica que se encuentra en muchas lenguas pero muy pronto desarrollada en el inglés. La Inglés medio[editar] pronunciación se vio afectada por el normando con los sonidos /θ/ y /ð/ Artículo principal: Inglés medio transcritos como th. Durante unos 300 años después de la conquista normanda, los reyes normandos y su corte hablaban sólo la lengua románica de El escritor más famoso en inglés medio es oïl que en Inglaterra se llamaba "Old Geoffrey Chaucer y sus Canterbury Tales. Las Normand" mientras que la gente del pueblo Provisions of Oxford, hechas en 1258, fueron continuaba hablando inglés. El inglés medio el primer documento gubernamental fue fuertemente influido por el publicado desde la conquista normanda. anglonormando como más tarde por el Eduardo III fue el primer rey en dirigirse en anglofrancés. Incluso con el declive de la inglés al parlamento inglés en 1362. Hacia lengua normanda el francés tuvo el estatus finales del siglo incluso la corte real se había de lengua de prestigio y (junto con el pasado al inglés y el anglonormando quedó normando) tuvo gran influencia que aún se reducido a pequeños círculos pero ya no era puede ver hoy con gran cantidad de palabras una lengua viva. de origen francés. La tendencia de mayor formalidad cuando se usan palabras de origen normando continua en la actualidad, Inglés moderno temprano[editar] así la mayoría de los anglófonos actuales consideran que decir "a cordial reception" Artículo principal: Inglés moderno temprano (del francés) es más formal que "a hearty Con el inglés moderno temprano se cree que welcome" (del germánico). Otro ejemplo es hubo una evolución vocálica del inglés (Great la muy inusual construcción de animales y su Vowel Shift), cosa que pasó principalmente carne comestible, por ejemplo, beef (del en el siglo XV. El inglés fue estandarizado a partir del dialecto de Londres y se extendió lengua germánica que se impuso en muchos por el gobierno y la administración así como de ellos que se convertiría en la base del por los efectos de la imprenta. Hacia la época inglés que se conoce hoy. Esta invasión de William Shakespeare (mediados del siglo anglosajona coincidió con la caída del XVI), la lengua ya se reconoce como inglés Imperio romano en Britania. Los Romanos moderno. En 1604 se publicó el primer estuvieron en Britania durante 400 años pero diccionario en inglés (Table Alphabeticall). no hay evidencias del desarrolló de una lengua romance inglesa; si bien esto pudo ser debido a que las lenguas romances se El inglés continuó adoptando palabras han desarrollado más en zonas del imperio extranjeras, especialmente del latín y del que recibieron invasiones germanas. En el griego desde el Renacimiento (en el siglo XVII año 793 d. C. ocurrió la invasión de los las palabras latinas eran usadas a menudo Vikingos y la posterior división del territorio con la declinación original pero esta práctica en dos: Danelaw de los Daneses (Vikingos) en acabó desapareciendo). el noreste y West Saxon de los Anglosajones en el sudoeste. En la parte sureña existía ya una viva tradición escrita que se atestigua en documentos como las Crónicas anglosajonas. Inglés moderno[editar] Esta lengua, que es mayormente el dialecto Artículo principal: Inglés moderno de Wessex, es lo que se conoce hoy como inglés antiguo o anglosajón. No obstante, En 1755, Samuel Johnson publicó el primer este idioma no se convertiría en algo diccionario de inglés (A Dictionary of the fácilmente reconocible como inglés hasta English Language). La principal diferencia después de la conquista por los Normandos. entre el inglés moderno temprano y el inglés moderno tardío es de vocabulario. El inglés moderno tardío tiene más palabras surgidas En el 1066 llegaron los Normandos y en la de dos factores: la Revolución Industrial y la Batalla de Hastings vencieron al ejército del tecnología y el Imperio Británico, que rey Harold II de West Saxon. Guillermo el cubriría una cuarta parte del mundo con lo Conquistador se instaló como rey y los cual el inglés adoptará muchas palabras de Normandos comenzaron a gobernar el país. muchos países. Guillermo introdujo el sistema feudal en Inglaterra y a partir de la conquista los Franceses eran la elite feudal y los Ingleses Las influencias del francés[editar] servían de siervos. En 1154, Enrique II subió al trono y trajo consigo influencias de Francia Historia externa[editar] en vez de Normandía. Los reyes franceses de El inglés moderno proviene de una lengua Inglaterra perdieron sus territorios germánica que llegó a Britania en el siglo V normandos en 1204 bajo el rey Juan I pero con las tribus anglosajonas. Los que ya vivían no fue hasta el reino de Enrique IV en 1399 allí hablaban lenguas celtas pero es esta que los Ingleses volvieron a tener un monarca que hablaba inglés como lengua materna. El primer dialecto que tuvo contacto con el inglés antiguo fue el normando de Guillermo el Conquistador. Este dialecto ya tenía sus Coexistencia de las lenguas[editar] propias influencias germánicas y esto se nota A partir del año 1066 pues el inglés antiguo al nivel fonológico de las palabras inglesas dejó de ser el idioma del gobierno y de las que se derivan del normando.14 Después de escuelas y fue reemplazado primero por el Guillermo reinó Enrique II que venía de francés normando y luego por el francés Francién, no de Normandía. Él y su esposa, parisino. Durante unos 300 años el francés Leonor de Aquitania, trajeron a Inglaterra el fue la lengua de prestigio y el inglés fue la dialecto parisino y cultura y arte francesas, lengua de los siervos. A esta mezcla le como poesía y trovadores. podemos añadir también el latín, que servía de lengua eclesiástica. Casi no existen documentos escritos en inglés de los siglos A pesar del contacto prolongado entre el después de la conquista y cuando la lengua inglés y el francés, la influencia lingüística salió de esta etapa oscura a mediados del gálica se restringió principalmente al campo siglo XIV mostraba ya unos grandes cambios léxico. La etapa francesa coincidió con una y muchas influencias de sus etapa de grandes cambios sintácticos y conquistadores.12 morfológicos en el inglés, pero no fueron cambios que tuviesen sus raíces en ningún dialecto francés. Por ejemplo, siendo una Cambios lingüísticos[editar] lengua románica el francés utilizaba un sistema de tiempos verbales que fue Inglaterra tuvo líderes franceses durante 300 sintético. Fue justo en este periodo entre el años, pero los Ingleses nunca se convirtieron inglés antiguo y el inglés medio que el idioma en un pueblo franco-hablante. Existían perdió la mayoría de sus tiempos sintéticos y matrimonios entre Ingleses y Franceses, se casos sustantivales y pasó a usar más aprendía francés para tratar con el gobierno tiempos perifrásticos. y las cortes, la lengua del poder y de las oportunidades era el francés pero nunca penetró como lengua única hasta las niveles Este tipo de cambios es similar a los procesos bajos de la sociedad. A pesar de tener el de criollización de cualquier lengua no latina poder y la tierra, el número de monolingües en fránces: adquisición del vocabulario y franceses que vivían en Inglaterra fue muy simplifación de la grámatica original. pequeño.13 La lengua francesa pura fue realmente de la élite, no del pueblo, pero aun así dejó unas huellas enormes en el inglés que se situó en un estadio inicial de Modismos[editar] creolización. Una excepción interesante en cuanto a la falta de influencia francesa en la sintaxis inglesa es el mundo de los modismos. Hay anglosajona y se sugiere que esta una plenitud de expresiones que han sido estratificación se debe a la situación de las apropiadas directamente del francés, pero lenguas bajo los Normandos. hay otra clase de expresiones donde se han traducido las palabras y retenido la estructura francesa. Aquí se incluyen frases como : how do you do? < comment allez- vous?, to cry mercy < demander pardon, if you please < s’il-vous-plaît, to give leave < donner congé, to fall ill < tomber malade y to do battle < faire bataille. Todos estos ejemplos vienen del estudio hecho por Dr. A. A. Prins sobre esta cuestión en los años 40.15
Conclusión[editar]
La conquista normanda borró hasta 85% de
las palabras anglosajonas del léxico inglés, sin embargo hoy en día 96 de las 100 palabras más comunes de la lengua son de origen anglosajón.16 Cuando el inglés retomó su posición de lengua oficial de Inglaterra en el siglo XIV solo quedaban unas 4500 palabras del inglés antiguo, comparado con los 10 000 préstamos adoptados de los Franceses. No obstante, estas 4500 palabras son las palabras fundamentales de la lengua. Son las palabras como : child (niño), fight (luchar), love (amar), sleep (dormir), eat (comer), live (vivir) y wife (esposa)..17
El léxico prestado del francés, pues, sirve de
una capa que añade distinciones y refinamiento al idioma sin borrar su núcleo anglosajón. Esto ha dado al inglés diferencias matizadas entre sinónimos como wish y desire (deseo), start y commence (comenzar) y freedom y liberty (libertad).18 Sigue siendo común que la palabra derivada del francés se considera más cultivada que la equivalente