Está en la página 1de 784

gg¡g¡

9HHH ;
i

wBHBflimk¿

HHhhIÍ
WmftWwm
^«BinHmKmalfnK

uraw
-

DICCIONARIO GENERAL ETIMOLÓGICO


DE LA

LENGUA ESPAÑOLA
LaS/D

DICCIONARIO

GENERAL ETIMOLÓGICO
DE LA.

LENGUA ESPAÑOLA

Edición económica arreglada del Diccionario etimológico

de D. Boque Barcia, del de la Academia Española 7 de otros trabajos importantes


de sabios etimologistas,

CORREGIDA Y AUMENTADA CONSIDERABLE/VIENTE

DON EDUARDO DE ECHEGARAY

ü%$
1**
TOMO PRIMERO

MADRID
JOSÉ MARÍA FAQTJINETO, EniTOR ÁIA'AREZ HERMANOS, IMPRESORES
6, Olivar, 6. \\ 15, Bonia de Áio nJh%, lo.

1887
Esta obra es propiedad de D. José
María Faquineto, editor, quien se
reserva todos los derechos. Queda
hecho el depósito que señala la ley.

I
PRÓLOGO

No se necesitan grandes esfuerzos para demostrar la necesidad de


poner un Diccionario etimológico al alcance de todas las fortunas,
hoy que las lenguas vivas pasan por una verdadera y trascendental
crisis.

Los pueblos de la tierra, gracias á la facilidad de las comunica-


ciones, mezclany confunden sus industrias, comercios, ciencias, lite-
y hasta sus propios lenguajes, prestán-
raturas, ideas, aspiraciones
dose mutuamente nombres, modismos, frases y giros.
Hay, pues, para resistir á esta inundación, que extender por
todas partes el estudio etimológico de la lengua castellana, pues él
nos indica clara y terminantemente el origen de las palabras y nos
facilita elmedio de distinguir lo verdadero de lo falso, lo que de
antiguo nos pertenece por su abolengo de lo que ha penetrado en
medio de la vertiginosa confusión de la época presente.
De todo literato es conocido el Diccionario etimológico de Roque
Barcia, ese monumento levantado por este autor á la lengua caste-
llana, y cuyo gran mérito es inútil que nos esforcemos en demostrar,
pues es umversalmente conocido. En él se encuentra cuanto de bue-
no se ha de la etimología de la lengua castellana, y
escrito acerca
sólo tiene, en nuestra opinión, el defecto de ser demasiado volumi-
noso, pues consta de cinco grandes tomos. Lógico es, pues, que hajr a
surgido en nuestra mente el pensamiento de hacer una edición redu-
cida de esta importante obra, que contenga todo lo verdaderamente
útil, y en la que sólo falte lo que no sea de inmediata aplicación á la
ciencia etimológica.
Tal es nuestro pensamiento, y he aquí cómo lo hemos realiza^
vi PROLOGO
Hemos suprimido todo cuanto se refería á la sinonimia, puet esta
parte nada tiene que ver con la etimología; se ha quitado también
las largas explicaciones que este autor hacía de la mitología, dejando
tan sólo ligeras indicaciones; lo mismo hemos hecho acerca de las
descripciones geográficas y de los estudios biográficos que tanto
abundan en este libro y, por último, se han suprimido aquellas eti-
mologías que el Sr. Barcia
califica de absurdas,
y que, por lo tanto,
no son dignas de figurar en ninguna obra seria.
Tales son las reducciones que hemos hecho al Diccionario etimo-
lógico de Roque Barcia; pero también nos hemos atrevido á aumen-
tar algo, aunque poco, y á corregir bastante de esta obra, haciendo
una especie de compulsación de dicho Diccionario con el última-
mente publicado por la Academia y otros trabajos importantísimos
de sabios etimologistas españoles y extranjeros.
En aquellos puntos en que había divergencia entre el Dicciona-
rio de Academia, en su última edición, y el etimológico de Bar-
la

cia, hemos consignado también la opinión del primero, dando des-

pués algunas veces la nuestra sobre cuál de las dos nos parece más
exacta.
Sólo faltaba, para completar nuestro pensamiento, que la ob»a
reuniera la condición de la economía, pues sin ella no era posible,
como dijimos al principio de este Prólogo, ponerla al alcance de
todas las fortunas; para conseguir esto hemos adoptado tipos y con-
diciones de impresión que, sin dejar de hacer la obra completamen-
te aceptable, nos permitiera venderla lo más barata posible, sin em-
bargo de su gran importancia.
Tal ha sido nuestro pensamiento al tratar de reducir y á la
vez completar el Diccionario etimológico de Roque Barcia; si hemos
acertado ó no en la realización de nuestro propósito, el público im-
parcial es el encargado de decirlo. Creemos que esta obra, por ser

hoy la más completa, más corregida y la más concienzudamente


la

estudiada, viene á llenar un gran vacío y á prestar un inmenso ser-


vicio á nuestra literatura patria.
.A.. Primera letra del abecedario y movimiento se antepone al término
la de sonido más lleno entre las voca- de acción, como se marchó Á las In-
les: se pronuncia abriendo la boca, dias, voy Á paseo. En algunos casos
||

estando la lengua, labios y dientes sirve para determinar el tiempo en


quedos, y dejando salir libre la respi- que se ha de hacer ó verificar alguna
ración sonorosa. La primera de las
|| cosa, ó ya se ha verificado, como ven-
siete letras llamadas dominicales, que dré Á las ocho, llovió Á medio día. ||

sirven para señalar las dominicas ó Prefija el fin de algún plazo, como de
domingos, según el calendario ecle- aquí Á San Juan, Á la cosecha paga-
siástico. Sirve para la composición
||
ré. Se emplea para expresar el modo
||

de muchos verbos y otras partes de de la acción, como Á pie, Á caballo, Á


la oración que se forman de sustanti- gatas. Significa conformidad de la
||

vos ó adjetivos, como de blando ablan- cosa de que se trata con otra diferen-
dar, de brazo abrazo y abrazar. Se ||
te, como Á ley de Castilla, Á fuero de
añadía al principio de muchas voces, Aragón, Á la francesa. Precede á la
||

como en abajar, amatar, apregonar, designación del precio de las cosas,


APROVECHOSO, ATAMBOR, ATAL, ATANJ pe- como Á treinta reales vale la fanega
ro el uso moderno la omite por inne- de trigo. Se aplica á la distribución
¡I

cesaria. ||
Da
principio á la formación ó cuenta proporcional, como Á dos
de muchas frases ó modos de hablar, por ciento, Á perdiz por barba. Suele ||

que llamamos adverbiales, como Á á veces equivaler á las preposiciones


sabiendas, Á brazo partido. En las ||
por y para, como Á instancias mías,
universidades se servían de esta letra Á beneficio del público. Otras equi- ||

para votar en los grados, y significa vale á con, como le molieron Á palos,
aprobado. Gramática. Preposición
|| la mató Apesadumbres. Se usa igual-
||

que denota la acción del verbo cuando mente para denotar la corresponden-
precede á los nombres propios ó ape- cia de los asuntos entre sí, como Á
lativos de las cosas, ó cuando se pone propósito de lo que estabas diciendo.
antes de los infinitivos regidos de ||
Se usa en sentido condicional, al
otros verbos, como vamos Á i>asear, ir ¡principio de la oración, con tiempos
Á comer. En varias locuciones equi-
||
de infinitivo, y corresponde á la con-
vale á junto, cerca de; como se sentó Á junción si; verbigracia: Á saber yo
la mesa; estaba Á la puerta de su ca- que había de venir, Á decir verdad. |j

sa. En otras tiene el mismo signifi-


|| Abreviatura de alteza. AA. Abre- ||

cado que la preposición hasta, como viatura de altezas y de autores, se-


de Madrid Á Cádiz hay cien leguas, gún el contexto del escrito.
pasé el río con el agua Á la cintura, el Etimología. Latín A, a; griego A,
gasto subió Á cien doblones. veces || A (áXcpa,a/u/(«J, del fenicio alpha; hebreo,
suple por las preposiciones hacia y con- aleph ; árabe elif; siriaco y caldeo,
,

tra; verbigracia: se fué Á ellos como olaph.


un león. ||
Después de los verbos de Aabora. Femenino. Fruta que se
ABAB 8 ABAD
encuentra en África y en algunas llana que suelen tener en nuestra
partes de América, del taniaño de un lengua los nombres femeninos, y abá-
huevo de gallina, y muy parecida al ber tomará la forma regular de ababa,
mamey de la isla de Cuba. Su almen- que es la voz del artículo. Por consi-
dra es astringente y se usa por los guiente, podemos afirmar, con cabal
naturales del pais en el tratamiento certeza, que nuestro ababa representa
de las diarreas. el latín pápáver, amapola.
Etimología. Vocablo indígena. Ababangay. Masculino. Nombre de
Aa<;a. Femenino anticuado. Lanza. un árbol de Filipinas.
Etimología. Árabe 'acá, báculo, en Etimología. Malayo ababangay.
Freytag; lanza, asta, en fray Pedro Ababol. Masculino. Amapola.
de Alcalá y en Dozy. Etimología. Del árabe bubilas: dol
Aacla. Femenino. Botánica. Arbusto latín pápáver.
de la India, abundante en una leche Abaeá. Masculino. Especie de plá-
acre, que se usa como violento pur- tano, muy común en Filipinas; con los
gante. filamentos de su corteza se elaboran
Etimología. Indio aahla. varias ropas finas y ordinarias¡ toda
A alou abe. Masculino. Zoología. clase de cordelería, cables, jarcia, et-
Lamprea de rio, muy común en las cétera.
Indias orientales. Etimología. Tagalo abacá.
Etimología. Indio aalkhuaba. Abacanto. Masculino. Pescado ma-
Aar. Masculino. Geografía. Río de rítimo.
la Suiza. El Loire, río de Francia.
||
Etimología. Griego a privativa,
Etimología. Latín Arñla. equivalente á si7i, y ákhanta, espina:
Aarón. Masculino. Historia Sagrada. "sin espina. „ La j es puramente eufó-
Hijo de Amram y hermano de Moisés, nica ó de enlace.
sumo sacerdote de los hebreos. Abacería. Femenino. El puesto ó
Etimología. Latín Aáron. tienda pública donde se vende aceite,
Aaronita. Adjetivo. El descendien- vinagre, bacalao, legumbres secas,
te de Aarón y lo perteneciente á él. etcétera.
Etimología. 1. Aarón: latín, aaro- Etimología. Griego 56<x£, £5axo£
nita;, plural; catalán, aronitas. (Bar- (ábax, ábakosj; latin, abáciis, mesa de
cia.) mercader, mostrador.
2. Del griego áap(üv£xY]<;. (Academia.) Abacero, ra. Masculino y femeni-
Ab. Preposición que en castellano no. El que tiene abacería.
se usa sólo en composición; indica ge- Etimología. Abacería.
neralmente separación, alejamiento, Abacial. Adjetivo. Lo que pertene-
privación de la cosa ó acción signifi- ce al abad.
cada por el simple, como en aberra- Etimología. Abad: latín, abbatiális;
ción, abjurar, abrogar, abusar, etc. Úni- italiano, abbaziale; francés, abbatial;
camente se usa separada en las frases catalán, abacial.
ab oeterno, ab initio y otras tomadas Abaco. Masculino. Arquitectura. La
del latín. parte superior en forma de tablero
Etimología. Latín ab, preposición que corona el capitel.
que rige ablativo. Etimología. Griego ábax, mesa: la-
Abab. Masculino. Marinero turco tín, abácus; italiano, abbaco; francés,
libre que se empleaba en las galeras abaque; catalán, abach.
á falta de forzados. Abacómite. Masculino. Abad con
Etimología. Del árabe abab, apare- título de conde.
jado para una campaña. (Academia.) Etimología. Abad y conde.
Ababa. Masculino provincial. Ama- Abactor. Masculino. Cuatrerj ó la-
pola. drón do ganados.
Etimología. Latín pápáver, que tie- Etimología. Abacias: latín, abactor,
ne el mismo significado. el abigeo, Ladrón de bestias.
Examinemos cómo se ha formado AbactuM. Adjetivo. Latín usado por
la voz del artículo: los antiguos para expresar un aborto
1. La aféresis suprimió la primera provocado por el arte.
;>, y el latín pápáver, traído quizá
por Etimología. Abactus, expelido, par-
algún soldado de César, tomó la nue- ticipio pasivo de ablgére; de ab, leja-
va forma de ábáver. no, y agére, obrar; "obrar hacia fuera,
2. La antítesis convirtió La p on l>, expeler.,,
• puesto que la b y la /> son las letras Abad. Masculino. El superior de on
aliñes, y ápaper so tornó en ábáver. monasterio. El superior ó cabeza de
||

;;. La misma antitesis convirtió en algonas iglesias colegiales. En .'il-


/; lati de abáver, y resoltó abáber. gunas catedrales, título de dignidad»
4. Domos á este término la forma En Galicia, Navarra y otras prorin-
ABAD > ABAJ
cias, el cura párroco. El cura ó be- ||
Es el que por otro nombre llaman
neficiado que sus compañeros eligen cantárida.
para que los presida en cabildo du- Etimología. 1. Forma diminutiva de
rante cierto tiempo. Titulo honorífi- ||
abad, aludiendo á su color aceitunado
co de la persona lega que por derecho y á tener una mancha amarilla en la
de sucesión posee alguna abadía con cabeza, semejante al traje de los aba-
frutos secularizados. El hermano || des primitivos: catalán, abadejo.
mayor de alguna cofradía. El capi- ¡| 2. Del escocés bodach. (Academia.)
tán ó caudillo de la guardia que lla- Abadengo, ga. Adjetivo. Lo que
maban del conde Don Gómez. Com- pertenece al señorío, territorio ó ju-
poníase ésta de un abad, que era ca- risdicción del abad. Masculino anti-
||

ballero,y de cincuenta ballesteros que cuado. El poseedor de territorio ó


eran hijosdalgos. bendito. El que en || bienes de abadengo.
su iglesia y territorio tiene jurisdic- Etimología. Abad: catalán, aba-
ción cuasi episcopal. mitrado. El que || dench, a.
en ciertas funciones usa de insignias Abadernar. Activo. Marina. Suje-
episcopales. Abad avariento, por un
|| tar con badernas.
bodigo pierde ciento. Refrán en que Abadesa. Femenino. La superiora
se advierte que la avaricia redunda de algunas comunidades religiosas.
por lo común en perjuicio del mismo Etimología. Abad: latín de las Ins-
avaro. Abad de zarzuela, comisteis
||
cripciones, abbátisa; italiano y pro-
la olla, pedís la cazuela. Refrán que venzal, abbadessa; francés del siglo xm,
reprende á los que, no contentos con abbeesse; moderno, abbesse ; catalán,
lo necesario, piden las cosas super- abadessa.
fluas. Abad y ballestero, mal para
f|
Abadía. Femenino. La dignidad de
los moros. Refrán que da á entender abad. La iglesia, monasterio, terri-
||

que si el superior es pendenciero ó de torio, jurisdicción, bienes y rentas


mal genio, resulta daño á los subditos pertenecientes á un abad. ||
La casa
y, por consiguiente, se desea que todo del cura.
mal vaya á los enemigos. Como canta ||
Etimología. Abad: latín de San Jeró-
.

kl abad responde el sacristán. Refrán nimo, abatí a; italiano, abbadia; francés


que significa que los subditos se aco- del siglo xi, abeie; siglo xm, abeiee;
modan regularmente al dictamen de moderno, abbaye; provenzal y catalán,
los superiores y los imitan. El abad ||
abadía.
de bamba, lo que no puede comer dalo Abadiado. Masculino anticuado.
por su alma. Refrán que reprende al Abadía. Hoy se usa en la corona de
que sólo da lo que le es inútil ó no le Aragón por el territorio de la abadía.
aprovecha. El abad, de lo que canta

Etimología. Abad.
yanta. Refrán con que se denota que Abadiato. Masculino. Dignidad de
cada uno debe vivir y sustentarse de abad.
su trabajo. Si bien canta el abad, no
|| Etimología. Abad: catalán, abadiat.
rs va en zaga el monacillo. Refrán Ab aeterno. Locución adverbial
?ue denota ser algunas personas com- latina. Desde la eternidad. H Desde
ormes en conducta y en obras, de muy antiguo ó de mucho tiempo atrás.
suerte que no puede decirse cuál es Abágaro. Masculino. Nombre de va-
peor. Plural. Abadejo, en su tercera

rios príncipes.
acepción. Etimología. Latín Abagárus.
Etimología. Hebreo ab; siriaco, Ababar. Neutro anticuado. Echar
ábba, padre; latín de Apolinar, ábbas, vaho por la boca.
el
abatís; italiano, abbate; francés del si- Abajadero. Masculino. Cuesta, te-
glo xi; abe; moderno, abbé; provenzal, rreno en pendiente.
abbat; catalán, abat; portugués, abbade. Abajador. Masculino. Mozo ó peón
Abada. Femenino. Rinoceronte. ||
que en las minas tiene el encargo de
Bada. dar los útiles á los que trabajan en los
Abadavina. Femenino. Verderón. pozos.
Abaddir. Masculino. Abadir. Etimología. Abajar.
Abadejo. Masculino. Pescado de Abajamiento. Masculino anticua-
dos ó tres pies de largo, que se pesca do. Rebaja ó descuento. Anticuado. ||

con suma abundancia, especialmente Bajeza ó abatimiento.


•en el banco de Terranova, y se con- Etimología. Abajar: catalán, abaixn-
serva salado. Pájaro de Europa, de||
ment; provenzal, abaissament; francés,
tres á cuatro pulgadas de largo, y abaissement; italiano, ahbass ámenlo.
muy vistoso por la variedad de sus Abajar. Activo y neutro anticuado.
colores. Insecto sin alas, de más de
|| Bajar.
una pulgada de largo, negro y con Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
nnas rayas transversales encarnadas. y bajir: catalán, abaixar; provenzal,

ABAL 10 ABAN
abaissar; francés, abaisser; italiano, Etimología. Latín abáli.
abassare. Abalienación. Femenino. Derecho-
Abajo. Adverbio de lugar. En la romano. Enajenación, venta. Entre [|

parte inferior. Anticuado. Debajo.


||
los romanos, enajenación de los bie-
Etimología. Abajar: catalán, abaix; nes que poseían en Italia.
francés, en bas; italiano, abbasso, abas- Etimología. Latín abdlienátio; forma
so; portugués, abai.ro. sustantiva abstracta de abálienátws,
Abajor. Masculino anticuado. Ba- enajenado: catalán, abalie.nació.
jura. Abalienar. Activo anticuado. Ena-
Etimología. Abajar. jenar.
Abal. Masculino. Fruto de un árbol Etimología. Latín abálienare, des-
de la India parecido al ciprés. Los na- apropiarse de alguna cosa; de ab, le-
turales del país lo usan como ecbólico janía, y aleñare, enajenar: catalán,
y emenagogo muy activo. abalienar.
Etimología. Indio abaal. Abalite. Masculino. Geografía anti-
Abalado. Adjetivo anticuado. gua. Golfo en el mar Eritreo.
Ahuecado, fofo, esponjoso. Etimología. Latín Abalites sin>>$.
Etimología. De a y bala, paquete. Abalizar. Activo. Poner balizas
1. Abalanzar. Activo. Arrojar, im- para indicar en el mar cualquier \ie-
peler. Recíproco. Lanzarse, arrojar- ligro ó marcar el rumbo.
||

se, acometer. Etimología. Prefijo «, por ad, cerca,


Etimología. Del griego ¡3aXAW arro- y baliza.
jar, lanzar. (Academia.) Abalorio. Masculino. Conjunto de
ü. Abalanzar. Activo. Poner las cuentas pequeñas de vidrio taladra-
balanzas en el fiel. das para hacer sartas.
Etimología. Prefijo o, por ad, cerca, Etimología. Árabe al-balor, objeto
y balanzar, forma verbal ficticia de ba- de cristal; portugués, avelorios.
lanza. Abalsamar. Activo. Dar á un liqui-
Abalar. Activo anticuado. Agitar, do la consistencia de bálsamo.
tremolar. Abalúo. Masculino. Entre tasado-
Etimología. 1. Prefijo a, por ad, cer- res y peritos valuación.
ca, y balar, forma verbal de bala. (Bar- Etimología. Prefijo o, por ad, cerca,
cia.) y hálito, por valúo, forma de valor.
2. Del griego paXXco, arrojar, lan- Aballar. Activo anticuado. Bajar,
zar. (Academia.) Anticuado. Llevaré conducir.
batir. ||

Abalaustrado. Adjetivo. Balaus- Anticuado. Mover con dificultad.


|| ||

trado. Anticuado. Rebajar.


Abalberto. Masculino. Nombre pa- Etimología. 1. Abajar. (Barcia.)
tronímico de varón. 2. Del latín ad, á, y bai alare, llevar.
Etimología. Alberto. (Academia.)
Abaldonadaniente. Adverbio de Aballestar. Activo. Marina. Halar.
modo anticuado. Vilmente, con bal- Aban. Masculino. Los siromaeedo-
dón. nios dan este nombre al genio protec-
Etimología. Abaldonada y el sufijo tor de las minas de hierro y al mes
adverbial mente. de Octubre. Octavo mes del año per-
||

Abaldonar. Activo anticuado. En- sa de Yezdedjird. También dan este


vilecer, hacer despreciable. Aban- nombre al décimo día del mes solar.
|| ||

donar. Ángel de las artes liberales y mecá-


Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, nicas.
y baldonar. Etimología. Siriaco antiguo, Aban,
Abaleable. Adjetivo. Que se puede genio.
abalear. Abanación. Femenino. Destierro
Abaleador, ra. Masculino y feme- de un año á que era condenado el que
nino. El que abalea. había cometido homicidio voluntario,
Abalear. Activo. Limpiar el trigo, en que habían mediado circunsl amias
cebada, etc., al tiempo de aventarlo, que eximían al reo de pena mayor.
separando del grano con una escoba Etimología. Prefijo «/. la- 1

los granzones y paja gruesa. tín annáre, pasar el año: "pasar el año
Etimología. 1. Prefijo a, por ad, cer- lejos.
ca, y hulear. (Barcia.) Abañador. Masculino anticuado.
2. Del bajo latín haleium, escoba. A II A.N ICO.
(Academia.) Abanar. Activo anticuado. Ahani-
Abaleo. Masculino. Acción ó efecto car.
de abalear. Abandalizar. Activo anticuado.
Abales. Masculino plural. Pueblos Abandkuizak.
de la India. Abanderado. Masculino. El <jue en
ABAN 11 ABAN
las procesiones y días de regocijo lle- gar á la autoridad, poner en manos
va bandera. El oficial destinado á de la justicia, fiar al público,,, y ex-
¡|

llevar la bandera. Anticuado. El que


||
tensivamente, esquivar, desentender-
servia al alférez para llevar la ban- se, hacer dejación absoluta: italiano,
dera. abbandonare; francés, abandonner; ca-
Abanderamiento. Masculino. Ac- talán, abandonar.
ción ó efecto de abanderar ó abande- Abandono. Masculino. La acción y
rarse. efecto de abandonar y abandonarse.
Abanderar. Activo. Matricular ó Etimología. Abandonar: catalán,
registrar bajo la bandera de un Es- abandono; francés y provenzal. aban~
tado á un buque de nacionalidad ex- don; italiano, abbandono.
tranjera. Proveer á un buque de los
||
Abanguardia. Femenino anticua-
documentos que acreditan su ban- do. Vanguardia.
dera. Abanicar. Activo. Hacer aire con
Abandería. Femenino anticuado. el abanico. Usase más comúnmente
Bando ó parcialidad. como recíproco.
Abanderizador, ra. Masculino y Abanicazo. Masculino aumentativo
femenino. El que abanderiza ó forma de abanico. Abanico grande. Golpe || ||

una facción que subleva ó divide un dado con un abanico.


pueblo ó partido. El que origina el
||
Abanico. Masculino. Instrumento
desorden en un Estado, ciudad, etc.|| por lo común con pie de varilla y país
Revolucionario. de tela, papel ó piel, que se despliega
Abanderizar. Activo. Dividir, le- y sirve para hacerse aire. Lo que ||

vantar la gente ó pueblos en bandos tiene su figura, como la cola del pavo
ó parcialidades. Usase también como real. Gemianía. La espada. En aba-
|¡ ||

recíproco. nico. Modo


adverbial. En figura de
Abandero. Masculino anticuado. abanico. Marina. Especie de cabria
||

Soldado que lleva la bandera al aban- que ordinariamente se forma á bordo


derado. con dos palos, uno vertical y otro su-
Abandolear. Activo anticuado. jeto al mismo por el pie é inclinado
Aballestar. hacia fuera, para suspender grandes
Abandonadamente. Adverbio de pesóse
modo. Con abandono, sin cuidado. Etimología. 1. Árabe, al-banlga.
Etimología. Abandonada y el sufijo (Barcia.)
adverbial ¡nenie: catalán, abondonada- 2. Diminutivo de abano. (Academia.)
ment; francés, abandonnémenl; italia- Abanillo. Masculino. Adorno de
no, abbandonatamente. lienzo afollado de que se formaban
Abandonado, da. Participio pasivo los cuellos alechugados que se usaron
de abandonar. Adjetivo. Descuida- en otro tiempo. Abanico.
j| ||

do, perezoso, desaseado, desidioso. Etimología. Abano: catalán, abanillo,


||

Vicioso, libertino, entregado á los vi- soplador (ventall).


cios. ||Se usa también como sustantivo. Abanino. Masculino anticuado.
Etimología. Abandonar: catalán, Porción de gasa ú otra tela blanca,
abandonat, da; francés, abandonné; ita- de una tercia de largo, con que las
liano, abbandonato. mujeres guarnecían en ondas el esco-
Abandonamiento. Masculino. te del jubón.
Abandono. Etimología. Abano: catalán, abanino.
Etimología. Abandonar: catalán, Abaniqueo. Masculino. La acción
abandonament; francés, abandonne- de abanicar ó abanicarse.
ment; italiano, abbandonamento. Abaniquero, ra. Masculino y feme-
Abandonar. Activo. Dejar, des- nino. El que hace ó vende abanicos.
amparar una cosa, no hacer caso de Abano. Masculino anticuado. Aba-
ella. Recíproco. Entregarse á la ocio-
||
nico, primera acepción. Aparato en
||

sidad, á los vicios; descuidar uno sus forma de abanico que, colgado del
intereses ú obligaciones, y también el techo, sirve para hacer aire.
aseo y compostura de la persona. ||
Etimología. Del germánico fahme,
Caer de ánimo, rendirse en las adver- pendón, bandera.
sidades y contratiempos. Abantal. Masculino anticuado.
Etimología. 1. Prefijo, a,porctd, cer- Delantal.
ca; bajo latín, banum, edicto, y el la- Etimología. Prefijo ab lejanía y , ,

tín donare, dar. ante: ab-ante, ab-antal.


2. El bajo latín abandonum supone Abantarse. Recíproco anticuado.
un verbo abandonare, compuesto de a, Vanagloriarse, jactarse.
por cid, cerca; bajo latín, bannum,ban- Etimología. Latín de San Agustín
dum, y el latín donare, dar: ad-bandum- vanitare, forma verbal de vanit&s, va-
donáre, a-bandonáre, abandonar, "entre- nidad, frecuentativo del bajo latín, var
ABAR 12 ABAR
nave, derivado de vanus] vano: italia- porque tales fueron las jírimeras abar-
no, vanare; francés, vanter; provenzal, cas; catalán, abarca. (Barcia.)
vanar; catalán anticuado, abantarse. 2. Del bajo latín Abarca. (Acade-
Abante. Masculino. Capitán de la mia.)
armada de Eneas. Abarcado, da. Adjetivo anticuado.
Etimología. Latín Abas, Abantis. El hombre calzado de abarcas.
Abantiades. Masculino. Mitología. Etimología. Abarca: catalán, abarcat,
Nombre patronímico de Perseo, nieto da, participio pasivo de abarcar, y
de Abante, rey de los argivos, de adjetivo, en cuya última acepción se
donde también los reyes de Argos se dice: "calzado de abarcas.,
llamaban Abantiades. Abarcador, ra. Masculino y feme-
Etimología. A bante: l&tinAbantiádes. nino. El que abarca.
1. Abanto. Masculino. Ave seme- Etimología. Abarcar: catalán, abar-
jante al buitre, pero menor, de cola cador, a.
más larga y de color más vivo en las Abarcadura. Femenino. La acción
manchas blancas de sus plumas. Ad- I|
y efecto de abarcar.
jetivo que se aplica álos toros medro- Etimología. Abarcar: catalán anti-
sos y espantadizos. guo, abarcadura.
Etimología. 1. Abanto. (Barcia.) Abarcamiento. Masculino. Abar-
2. ¿Del gaélico fang ó faing, buitre? cadura.
(Academia.) Etimología. Abarcar: catalán, abar-
a. Abanto. Masculino. Geografía. cament.
Isla de Egipto, cerca del Gran Cairo. Abarcar. Activo. Ceñir con los bra-
||Mitología. Peña de Egipto, inaccesi- zos ó con la mano cuanto aquéllos ó
ble á todo el mundo, en que fué ente- ésta pueden alcanzar con toda su ex-
rrado el rey Osiris. tensión. Metáfora. Comprender, con-
||

Etimología. Griego "A6axo; (Abafos!, tener dentro de sí muchas cosas. To- ||

compuesto de la a privativa, equiva- mar uno á su cargo muchas cosas ó


lente á no, y batos, de fácil acceso; "no negocios á un tiempo. Montería. Ro-
||

accesible:,, latín, Ahrítos. .


dear ó dar un cerco á un pedazo de
Abaptista. Masculino. Nombre dado monte en que se presume estar la ca-
por Galeno á una especie de trépano, za. Quien mucho abarca, poco aprie-
||

cuya corola tenía la figura de un cono ta. Refrán con que se significa que
truncado. quien emprende ó toma á su cargo
Etimología. Griego a privativa y muchos negocios á un tiempo, por lo
baptizo, yo sumerjo; "que no se sumer- común no puede desempeñarlos bien
ge:, francés, abaptiste. todos.
Abaptistón. Masculino. Instrumen- Etimología. Metátesis de abracar,
to de cirugía para romper huesos. compuesto del prefijo o, por ad. cerca,
Ahora se llama corona de trépano. y bracar, del latín brachium, brazo;
Etimología. Abaptista: latín, abaptis- catalán, abarcar.
tum, trépano, instrumento de cirugía. Abarcón. Masculino. Aro de hierro
Abaratador, ra. Adjetivo. Que aba- que en los coches sirve para afianzar
rata. Sustantivo. El que abarata.
||
la lanza dentro de la punta de la ti-
Abaratamiento. Masculino. Acción jera.
ó efecto de abaratar. Etimología. Abarcar.
Abaratar. Activo. Disminuir, bajar Abari. Geografía. Monte de Siria,
el precio de una cosa. Usase más bien en tierra de Canaán, en donde fué en-
como neutro y recíproco. terrado Moisés. Ciudad de África.
||

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, Etimología. Latín Abari.


y barato: catalán, abaratw. Abaris. Masculino. Mitología. Es-
Abarbetar. Activo. Amarrar ó su- cita que por haber cantado el viaje de
jetar con barbetas. Recíproco. Ama- Apolo en el país de los hyperbóreos,
¡|

rrarse ó sujetarse con barbetas. Ase- fué nombrado gran sacerdote de este
||

gurarse, abarrarse bien para no caer. dios, de quien recibió, adornas del es-
||Ser abarbetado. píritu de adivinación, una flecha, so-
Abarca. Femenino. Calzado rústico bre la cual atravesaba los aires.
que se hace de cuero de buey, caballo, Etimología., (iriego 'A6ap.; (Abária).
etcétera, sin adobar: cubre la planta, Abaritano, na. Adjetivo. El natu-
los dedos y algunas veces la mayor ral de Abari, ciudad de África.
parte del pie, y se ata con unas cuer- Etimología. Latín obáritánus.
das ó correas sobre el empeine y to- Abarloar. Activo. Marina. Situarse
billo. un buque tan inmediato á otro, á un
Etimología. 1. Vascuence abarguia, muelle ó á una batería, que casi toque
compuesto de abarra, ramas flexibles, con su costado. Usase a veces como
y guia, cosa: "cosa de ramas flexibles,,, recíproco.
ABAR 13 ABAS
Etimología. Prefijo a, por ad, cer- Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
ca, y barloar. y barrar.
Abaro, ra. Masculino y femenino. Abarraz. Masculino anticuado.
Nombre de unos antiguos habitantes Albarraz. Albarazo. y Hierba pio-

de la Tartaria oriental. jera.


Etimología. Latín abares, avares. Etimología. Árabe abb-ar-rac, esta-
Abarquero, ra. Masculino y feme- fisagria, hierbia piojera; portugués,
nino. El ó la que vende abarcas. abarraz, albarraz, habarraz, fabarraz.
Abarquillado, da. Participio pasi- Abarredera. Femenino. Escoba, y
vo de abarquillar. Adjetivo. Que tie- Metáfora. Lo que barre y limpia.
|[

ne la forma de un barquillo. Abarrenar. Activo. Barrenar.


Abarquilladura. Femenino. Acción Abarrer. Activo anticuado. Ba-
ó efecto de abarquillar, ó estado de la rrer.
cosa abarquillada. Se usa

hablando Abarrerá. Femenino. Begatonera.
del estado de las hojas que toman la Abarrisco. Adverbio de modo. Atro-
forma de un barquillo, y de las corte- pelladamente, sin consideración ni re-
zas de los árboles que se encorvan con paro. Usase comúnmente con el verbo
la fuerza del sol. llevar.
Etimolocía. Abarquillar. Etimología. 1. Prefijo ab, lejos, y
Abarquillamiento. Masculino. Ac- arrisco: "á todo riesgo. „ (Barcia.)
ción y efecto de abarquillar ó abar- 2. Del vizcaíno abarescu, á roso y ve-
quillarse. lloso; de abarols, alboroto, confusión.
Abarquillar. Activo. Poner una (Academia.)
cosa en figura de barquillo. Usase ||
Abarrotador, ra. Adjetivo. Que
también como recíproco. abarrota.| Masculino y femenino. El ó
Abarracamiento. Masculino. La la que abarrota.
acción de abarracar ó de abarra- Abarrotamiento. Masculino. Ac-
carse. ción ó efecto de abarrotar ó abarro-
Abarracar. Activo. Meter en ba- tarse.
rracas. Abarrotar. Activo. Apretar alguna
Abarracarse. Recíproco. Ponerse á cosa con barrotes. Marina. Asegurar |¡

cubierto en barracas. la estiva de un buque llenando sus


Abarrado. Adjetivo anticuado. Ba- huecos con abarrotes y enjunques.
beado, primera acepción. Etimología. Abarrote.
Abañadura. Femenino. Acción ó Abarrote. Masculino. Marina. El
efecto de abarrar. fardo pequeño hecho á propósito para
Abarraganamiento. Masculino. llenar el vacío que dejan los grandes.
Amancebamiento. Etimología. Prefijo a, por ad, cer-
Etimología. Abarraganarse: catalán, ca, y barrote.
abarraganament. Abarse.Recíproco. Provincial León.
Abarraganar. Activo. Dar á una Apartarse, quitarse del paso, dejar
tela la consistencia ó el parecido del libre el camino. Tiene uso únicamen-
barragán. Amancebar.
||
Reciproco. te en el infinitivo y en el imperativo
||

Amancebarse. en singular y plural.


Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, Etimología. Del latín ablre, retirar-
y barragana: catalán, abarraganarse. se, alejarse; de ab, fuera, é iré, ir. (Aca-
Abarramiento. Masculino anticua- demia.)
do. La acción y efecto de abarrar. Abarticulación. Femenino. Medi-
Abarrancadero. Masculino. Sitio cina. Articulación móvil que permi-
cenagoso donde es fácil atascarse. te á los huesos jugar en todos sen-
||

Metáfora. Negocio ó lance de que no tidos.


se puede salir fácilmente. Etimología. Latín abarfícülátio, de
Abarrancamiento. Masculino. La ab, lejos, y artícülátio, articulación;
acción y efecto de abarrancar ó aba- catalán, abarticulació.
rrancarse. Abas. Femenino. Peso que se usa
Abarrancar. Activo. Hacer barran- en Persia para las perlas. Voz usada ||

cos ó meter á alguno en ellos. Usase por algunos autores como sinónimo de
también en la última acepción como tina.
reciproco.l [Reciproco metafórico. Me- Abasgos. Masculino plural Geogra-
terse en alguna dificultad ó empeño fía. Pueblos famosos de la Cólquide.
que tiene mala salida. Etimología. Latín Abasgi.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, Abastada mente. Adverbio de mo-
y barranco. do anticuado. Abundante ó copiosa-
Abarrar. Activo anticuado. Arro- mente.
jar, tirar violentamente alguna cosa Etimología. Abastada y el sufijo ad-
contra otra más dura. verbial mente.
ABAT ABCI
Abastamiento. Masculino anticua- de abbás, abbatis; abad; italiano, abba-
do. Abundancia, copia. te, abate; catalán, abbate.
Abastante. Participio presente Abate. Interjección. Apártate de
de abastar. Que abasta. Bastante, ahí, quítate allá, retírate.
j|

ABUNDANTE. Etimología. Latín abite, imperativo


Etimología. Abastar: catalán, abas- de abire, retirarse; de ab, lejos, é iré, ir.
tant. Abatidamente. Adverbio de modo.
Abastanza. Femenino anticuado. Con abatimiento.
Abastamiento. Adverbio anticuado.
||
Etimología. Abatida y el sufijo ad-
Bastante. verbial mente: catalán, abatudament.
Etimología. Abastar: italiano, abbas- Abatido, da. Adjetivo. Bajo, ruin,
tanza. despreciable. Desanimado, descon-
||

Abastar. Activo anticuado. Abas- solado, afligido.


tecer. Usábase también como recípro- Etimología. Abatir: catalán, abatut,
co. Neutro anticuado. Bastar ó ser da; francés, abbatu; italiano, abbattuto.
||

suficiente. Abatidor. Sustantivo y adjetivo an-


Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, ticuado. Que baja, que deprime.
y bastar: catalán, abastar. Etimología. A batir: francés, abalteur;
Abastardar. Neutro anticuado. italiano, abbuttitore.
Bastardear. Abatimiento. Masculino. La ac-
Abastarclear. Activo anticuado. ción y efecto de abatir. Humildad y ||

Abastecer. Bastardear.
|| bajeza de condición ó estado. Medí* ||

Abastecedor, ra. Masculino y fe- ciña. Postración, falta casi total de


menino. El ó la que abastece. fuerzas. del rumbo. Marina. La de-
||

Abastecer. Activo. Proveer de bas- clinación que forma el buque de la lí-


timentos ó de otras cosas necesarias. nea de su rumbo por causa de los
||Usase como recíproco. vientos ó corrientes.
Etimología. Abastar. Etimología. Abatir: catalán, abati-
Abastecimiento. Masculino. La ac- nxent; francés, abattement; italiano,
ción y efecto de abastecer. abbattimento.
Abastimiento. Masculino anticua- Abatir. Activo. Derribar, derrocar,
do. Abastecimiento. echar por tierra, desbaratar, desha-
Abastionar. Activo. Artillería. For- cer. Metáfora. Humillar, envilecer.
||

mar bastiones en alguna plaza para Usase también como recíproco. Ha- ||

fortificarla. Usase como recíproco. cer perder el ánimo, las fuerzas. Usa-
Etimología. Prefijo o, por ad, cerca, se más comúnmente como recíproco.
y bastionar, forma verbal ficticia de Marina. Apartarse el buque de la
||

bastión: francés, bastionner; italiano, Hnea de su rumbo por causa de los


bastionare. vientos ó corrientes. Marina. Desha- ||

Abasto. Masculino. La provisión de cer ó desbaratar la pipería, camaro-


las bastimentos necesarios. Entre tes, tiendas y otras cosas en las em-
||

bordadores, la pieza ó piezas menos barcaciones. Recíproco. Bajar, des-


||

principales de la obra. Adverbio de cender, inclinar lo que está vertical.


||

modo anticuado. Copiosa ó abundan- Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,


temente. y batir: italiano, abbáttere; francés del
Etimología. 1. Abastar: catalán, siglo xi, abater; moderno, abatiré; ca-
abast. (Barcia.) talán, abálrer; provenzal, abat re; bur-
Del bajo latín bastas, suficiente; guiñón, aibaitre.
2.
del griego ¡Jaata^ü), transportar. (Aca- Abavúnculo. Masculino. Hermano
demia.) de la tercera abuela.
Abat. Masculino anticuado. Abad. Etimología. Latín abávuncülus, di-
Etimología. Forma lemosina. minutivo de abávus, abuelo, de ab, le-
Abatanad a mente. Adverbio de jos y avus, padre del padre ó de la ma-
modo. Como con batán ó con el ba- dre.
tán. Abazón. Masculino. Bolsa que al-
Etimología. Abatanada y el sufijo ad- gunos monos tienen en los carrillos y
verbial mente. en la cual guardan las substancias ali-
Abatanar. Activo. Batir y golpear menticias para masticarlas después.
•el paño en el batán para sacarle el Abceso. .Masculino. Absceso.
aceite y enfurtirle. Abcisión. Masculino. Cirugi I, a 96- t.

Etimología. Prefijo a, por «(/, cerca, fmraeión de una parte del cuerpo,
y batanar. íecha con instrumento cortante, para
Abate. Masculino. El clérigo, por curar algún nial.
lo común, de órdenes menores, vesti- Etimología. Latín absclssio y absd-
do de hábito clerical á la romana. .síK, formas sustantivas abstractas de

Etimología. Latín abbale, ablativo abscissum, supino de abschtt re, cortar ;


ABDI 15 ABDU
del todo; compuesto de ab, alejamien- provenzal y catalán, abdicar; francés,
to, y tñaére, tema frecuentativo de abdiquer; italiano, abdican'.
ccedire, cortar, retirarse. Abdicativamente. Adverbio de mo-
Abd. Masculino. Voz común á las do. Por ó con abdicación, de un modo
lenguas semíticas, que se antepone á abdicativo.
los nombres de personajes orientales, Etimología. Abdicativa y el sufijo
como Abd-el-Kader. adverbial mente', catalán, abdicativa-
Etimología. Árabe abd, servidor; es- ment.
to es, servidor de Mahoma. Abdicativo, va. Adjetivo anticua-
Abda. Femenino. ídolo á quien ado- do. Exclusivo, independiente.
ran los madianitas. Abdiencia. Femenino anticuado.
Etimología. Abel. Audiencia.
Abdal. Masculino. Nombre dado Abditolarvas. Femenino plural.
por los mahometanos á hombres que Zoología.Familias de himenópteros
se dicen inflamados del amor divino: que depositan sus larvas en el tejido
equivale ksantón. Sacerdote bárbaro
\\
de las plantas vivas.
de un orden inferior. Etimología. Latín abditus oculto, ,

Etimología. Árabe abd. servidor, y participio pasivo de abdére, ocultar, y


Allah, Dios: "servidor de Dios.„ larvas. Abdére se compone de ab, lejos,
Ahílalas. Véase Ardal. y dére, tema frecuentativo de dáre,
Etimología. Francés abdalas, nom- dar.
bre genérico con que los persas desig- Abdomen. Masculino. Anatomía.
nan a los religiosos. Cavidad del tronco humano, situada
Abdera. Femenino. Geografía anti- debajo del pecho y encima de las ex-
guo. Ciudad de Tracia, patria de Pro- tremidades inferiores.
táfforas y de Demócrito. Etimología. Latín abdo, abdére, es-
Etimología. Latín Abdera. conder, y ornen, que antiguamente
Abderista. Masculino. Abderitano. significó vientre, raíz de omenlum,
Abderitano, na. Masculino. Nom- omento, redaño: catalán, abdomen!;
bre dado a cada individuo de un pue- francés, abdomen; italiano, abdómine.
blo de Tracia, estiipido y cobarde. Abdominal. Adjetivo. Anatomía.
Etimología. Latín abdéritánus, abde- Lo que pertenece al abdomen.
rtta, ábdérltes y abdériticus. Etimología. Abdomen: catalán, abdo-
Abdero. Masculino. Mitología. Jo- minal; francés, abdominal, ale; italia-
ven griego, á quien devoraron los ca- no, abdominale.
ballos de Diómedes. Abdominales. Masculino plural.
Etimología. Abdera, de donde era Ictiología. Segundo orden de pescados
hijo. malacopterigios, cuyas aletas ventra-
Abdicación. Femenino. La acción les salen del abdomen por detrás de
y efecto de abdicar. los pectorales, sin estar adheridas al
Etimología. Latín abdicátio, forma dorso ó lomo, como en otros pescados.
sustantiva abstracta de abdícátns, ab- Los de este orden abundan mucho en
dicado: catalán, abdicado; francés, ab- el agua dulce. ||
Zoología. Sección de
dication; italiano, abdicazione; portu- la familia de los carábicos, correspon-
gués, abdi cacao. diente á los simplicípedos y los sim-
Abdicadoi*. ra. Masculino y feme- plicímanos.
nino. El que abdica. Etimología. Abdominal.
Etimología. Latín ábdicátor abdicar Abdominoscopia. Femenino. Ex-
trix, el ó la que abdica, formas agen- ploración del abdomen.
tes de abdícatio, abdicación. Etimología. Abdomen y el griego
Abdicante. Participio activo de ab- axoTiáü) (skopéo), yo examino.
dicar. Que abdica.
||
Abdominoscópico, ca. Adjetivo.
Etimología. Latín abdicante, abla- Perteneciente á la abdominoscopia.
tivo de abdicans, antis, participio de Abducción. Femenino. Anatomía.
presente de abdicare, abdicar. Separación: acción de los músculos
Abdicar. Activo. Dejar ó renunciar destinados á separar un miembro ó
enteramente. Dícese hablando de las una parte de éste de la línea ó plano
dignidades soberanas, como la coro- medio que divide al cuerpo en dos
na, el imperio. Forense. Renunciar
||
mitades iguales. Lógica. Forma par-
||

de su propia voluntad el dominio, pro- ticular de argumento.


piedad ó derecho de alguna cosa. Fo-
||
Etimología. Abducir: latín, abductio,
rense. Provincial Aragón. Revocar. ||
apartamento, forma sustantiva abs-
Usase como recíproco. tracta de abductus, participio pasivo
Etimología. Latín abdicare; de ab, de abdücére, abducir: catalán, abducció;
separación, y dicáre, dedicar, hacer francés, abduction; italiano, adduzione.
un voto, dar notoriedad á los hechos: Abducir. Activo. Anatomía. Sepa-
ABEJ 16 ABEJ
rar de la línea media ó eje del cuerpo. chos. maestra. Maesa. Abeja y ove-
|| ||

Se usa solamente hablando de los ja, Y PARTE EN LA IGREJA, DESEA Á 8U


músculos que ejercen la abducción. hijo la vieja. Refrán que advierte
Etimología. Latín abdücére, apar- que la carrera eclesiástica, el ganado
tar: de ab, lejanía, y dücére, conducir; lanar y los colmenares proporcionan
"conducir lejos: „ italiano, addurre. comodidades y riquezas.
Abductor, ra. Adjetivo. Anatomía. Etimología. 1. El italiano ape viene
Que abduce ó separa. Epíteto que se
|| directamente del latín apú. En cuan-
da á los músculos que ejercen la ab- to á lasdemás formas del romance, se
ducción. derivan del bajo latín abius, por apius,
Etimología. Abducir: catalán, abduc- que se halla en los textos de la ley
tor; francés, abducteur; italiano, addií- sálica.
tore. Derivación. Latín apis, la abeja;
Abeadores. Masculino plural. Es- bajo latín, abius, avillarium; abejero,
pecie de lizos que se usan en los tela- en Du Cange; italiano, ape; francés
res de terciopelos, cuyo uso es regir del siglo xiii, ée; siglo xv, avüle; mo-
la tela. derno, abeille; provenzal, abelha (abe-
Abecé. Masculino. Alfabeto. Me- lla); catalán, abella; Berry, avelte; pi-
\\

táfora. Los primeros rudimentos ó cardo, es, eps. (Barcia.)


principios de cualquier ciencia ó fa- 2. Del latín apecide, diminutivo de
cultad. apes. (Academia.)
Etimología. A, B, C, las tres prime- Abejar. Masculino. Colmenar. Ad- ||

ras letras de nuestro alfabeto: cata- jetivo con que se distingue una es-
lán, abecé. pecie de uva á que son más aficionadas
Abecedaria. Femenino. Botánica. las abejas.
Planta indígena de la India, usada en Etimología. Abeja: latín, apiárium,
el país como un masticatorio que se apiarius; bajo latín, apicularius; cata-
da á los niños para que se les suelte la lán, abellar, colmenar.
lengua y puedan romper á hablar. Abejarrón. Masculino. Insecto
Etimología. Abecedario. con alas de una pulgada de largo, ce-
Abecedario- Masculino. El orden ó niciento, y que al volar zumba con
serie de las letras de nuestra lengua mucho ruido. En la parte anterior
y otras. del cuerpo tiene unas manchas ne-
Etimología. Abecé; d eufónica ó de gras que representan con bastante
enlace, y la desinencia arto: abece- propiedad una calavera.
d-ario; bajo latín, abecedariuní y abe- Etimología. Forma intensiva de
cedarius; italiano, abbecedarij; francés, abeja.
abécédaire; catalán, abecedari. Abejaruco. Masculino. Ave de me-
Abednl. Masculino. Botánica. Árbol dio pie de largo, hermosa por el color
de veinte á treinta pies de altura, cu- azul y verde de sus alas y el amarillo
ya corteza se usa para teñir de ama- de su pecho. Persigue á las abejas y
rillo rojo; su madera sirve para unir se lascome.
las de las almadías, para hacer canas- Etimología. Abeja y el sufijo despec-
tos y otros usos. tivo uco, como en almendruco: cata-
Etimología. Latín bétitla y bétulla, lán, abellerol.
el álamo blanco italiano bettulla;
; , Abejera. Femenino. Colmenar. ||

francés del siglo xiv, boíd ; moder- Anticuado. Toronjil.


no, bouleau; catalán, abedull; walón, Abejero. Masculino. Colmenero. ||

beol; namurés, bóle, bóli; normando, Provincial Aragón. Ave. Abejaruco.


bou, bu, boulard, ruchi, boule, bouie; Abejeruco. Masculino anticuado.
Berry, boula, boulas, boule, betou. Abejaruco.
Abeja. Femenino. Insecto con alas, Abejoca, lia, ta. Femenino diminu-
de tres á cuatro líneas de largo que, tivo de abeja.
con muchos individuos de su especie, Etimología. Latín apéciHa., apiada:
vive siempre en laboriosa sociedad, catalán, abelleta.
habitando en su estado silvestre los Abejón. Masculino. Macho de la
huecos de los árboles ó de las peñas, abeja maestra. Insecto de una pul-
||

y en el doméstico las colmenas que el gada de largo, negro, cubierto de ve-


hombre le prepara á fin de aprove- llo por encima, armado de un fuerte
charse de la cera con que fabrica sus aguijón, y que zumba cuando vuela. [|

panales y de la miel que deposita en Juego entre tres sujetos, uno de los
ellos, extraída de las flor es.| Imachiega cuales, puesto en medio con las ma-
y maesa. La hembra de los zánganos nos juntas delante de la boca, hace un
y la madre de las abejas que fabri- ruido semejante al del abejón, y en-
can la miel y la cera. Es única en cada treteniendo así á los otros dos, pro-
colmena y basta para más de mil ma- cura darles bofetadas y o vitar las de
ABEO 17 ABES
ellos. ||
Jugar con alguno al abejón. Etimología. Latín Abeona, de abeo,
Frase familiar. Tenerle en poco, bur- abire, ir lejos.
larse de él. Abeptimla. Femenino. Nombre da-
Etimología. Abeja: catalán antiguo, á la parálisis del plexo solar, causa-
abellol, abellota. da por la cesación de la influencia de
Abejorro. Masculino. Abejarrón. las visceras abdominales en el siste-
Abejoruco. Masculino. Abejaruco. ma nervioso.
Abejaela. Femenino diminutivo de Aberenjenado, da. Adjetivo. Lo
abeja. que tiene color de berengena, ó se pa-
Abejuno, na. Adjetivo. Lo que per- rece á ella.
tenece á las abejas. Aberración. Femenino. Astronomía.
Etimología. Abeja: latín, apiánus; ca- Movimiento aparente y corto de los
talán, abeller, a. astros, que proviene de la velocidad
Abel. Masculino. Historia Sagrada. de la luz combinada con la de la tie-
Segundo hijo de Adán, muerto por su rra en su órbita. |Metáf ora. Descarrío. |

hermano Caín. Divergencia regular de los rayos lu-


||

Etimología. Hebreo abal, llanto; minosos que atraviesan cuerpos diá-


griego, Abel, Abetos; latín, Abel, Abelis. fanos. Paso de uno de los fluidos del
||

Abelmosco. Masculino. Botánica. cuerpo vivo á un orden de vasos que


Planta africana, cuyas semillas, pul- no le son propios, ó que no le están
verizadas, suelen usarse como un re- destinados. Paso de un líquido á un
||

medio cefálico y como cosmético. órgano diferente de aquel en que está


Etimología. Árabe habb al-mosc; de contenido en el estado normal. Botá- ||

habb, simiente, y al-mosc, almizcle; la- nica. Excepción ó anomalía que pre-
tín técnico, abel-moscus; francés, abel- senta la aplicación de un sistema. de ||

mosc. LOS 8ENTIDOS, DE LA IMAGINACIÓN; error,


Abella.Femenino anticuado. Abeja. ya en las imágenes percibidas, ya en
Etimología. Forma leyyiosina. las facultades intelectuales. mental ||

Abellacado, da. Adjetivo. El que ó de espíritu; incoherencia en lasideas


acostumbra obrar ruin y picaramente. producida por una causa física ó mo-
Abellacar. Activo anticuado. Esti- ral. Algunasvecesse usa por demencia.
mar en poco. Recíproco. Hacerse be-
||
Etimología. Latín aberrátio, forma
llaco, de viles costumbres. sustantiva abstracta de aberrátus, par-
Abellar. Masculino anticuado pro- ticipio pasivo de aberrare, salir de su
vincial. Colmenar. camino, perderse, equivocarse: cata-
Etimología. Abella. lán, aberrado; francés, aberration; ita-
Abellero. Masculino anticuado'pro- liano, aberrazione.
vincial. Colmenero. Abertal. Adjetivo. Véase Tierra
Etimología. Abella. ABERTAL.
Abellotado, da. Adjetivo. Lo que Abertura. Femenino. La acción de
tiene figura de bellota. abrir. ||
Hendidura de un cuerpo. Me- ||

Abellotar. Activo. Dar á una cosa táfora. Franqueza, lisura en el trato y


la figura de bellota. conversación. |de testamento. Forense.
|

Abemolar. Activo. Poner bemoles El acto jurídico de abrir el testamento


en una clave. cerrado. Aberturas. Femenino plu-
j|

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, ral. En la costa del mar, las ensenadas
y bemol. ó calas: en tierra, las grietas forma-
Abencerraje. Masculino. Abence- das por la sequedad ó los torrentes.
brajes. Etimología. Abrir: provenzal, uber-
Abencerrajes. Masculino. Tribu de tura; burguiñón, ovature; francés,
moros que dominó en Granada. ouverture; catalán, obertura.
,Abenuz. Masculino anticuado. Abes. Adverbio anticuado. Apenas,
Ébano. con dificultad.
Etimología. Griego eSevog (e'benos!; Etimología. Latín abes, forma de
árabe, abenuc.— Es una forma griega abesse, no hallarse presente, faltar.
venida por conducto de los árabes. Abesana. Femenino. Andal, yunta
Abéñola ó Abéñula. Femenino an- de bueyes. Yunta. Besana. || ||

ticuado. Véase Pestaüa. Abestiado, da. Adjetivo. El que en


Etimología. 1. Abenuz, por semejan- su figura ó en sus acciones es parecido
za de color. (Barcia.) á las bestias.
2. Del latín permuta, plumita. (Aca- Etimología. Abestiarse: catalán, abes-
demia.) tiat, da; francés, abéti.
Abeona. Femenino. Mitología. Nom- Abestiarse. Recíproco. Embrute-
bre dado por los romanos á la divini- cerse, arrocinarse.
dad fabulosa que presidía á la salida Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
de los viajeros. y bestia; francés, s'abéti.
2
ABGA 18 ABIG
Abestionar. Activo anticuado. tín de las Inscripciones tiene Abgar,
Abastionar. que es el mismo vocablo.
Abéstola. Femenino anticuado. Abiar. Masculino. Botánica. Una de
Aerejada. las numerosas especies del narciso.
Abetal. Masculino. Sitio poblado de Etimología. Árabe abiad, blanco.
abetos. Abideno, na. Masculino. El natural
Abete. Masculino. Hierrecillo con de Abidos.
su gancho á cada extremidad, que Etimología. Latín Abydéni, plural.
sirve para asegurar en el tablero la Abidos. Femenino. Geografía. Ciu-
parte de paño que se tunde de una dad de Asia y puerto en el mar llama-
vez. Anticuado. Abeto.
||
do Brazo de San Jorge.
Etimología. Del francés happe, tena- Etimología. Griego 'A6ú5t] (Abyde):
cilla de hierro. (Academia.) latín, Abydos.
Ab eterno. Locución latina que tie- Abierta. Femenino anticuado. Aber-
ne algún uso en castellano, y significa tura. Adjetivo. Se dice de la vaca
||

desde la eternidad. Desde muy anti-


||
muy fecunda. Epíteto que se da á la
||

guo, de mucho tiempo atrás. playa ú orilla del mar desabrigada y


Etimología. Latín ab, preposición sin defensa contra los ímpetus del
de ablativo, y alterno, ablativo de viento.
aiternus: "desde lo eterno; „ catalán, Etimología. Abierto.
ab eterno. Abiertamente. Adverbio de modo.
Abetino. Masculino. Abeto. Sin reserva, francamente. ||
Descu-
Abetinote. Adjetivo. Véase Aceite bierta ó manifiestamente, de un modo
abetinote. ,
claro.
Abeto. Masculino. Botánica. Árbol Etimología. Abierto.
especie de pino, de cuyo tronco des- Abierto. Participio pasivo irregu-
tila la trementina conocida con el lar de abrir. Desembarazado, llano,
||

nombre de aceite de abeto. Su madera raso. Dícese comunmente del campo


se usa con preferencia á otras para ó campaña. No murado ó cercado.
|| ||

los instrumentos músicos de cuerda. Véase Casa abierta. Véase Resto ||

Etimología. Latín abíes, abietis: ita- abierto. Véase Vaca abierta. Figu-
II ||

liano, abete; francés, avet (ortografía rado. Ingenuo, sincero, franco.


abusiva); catalán, abet. Etimología. Del latín apertus.
Abetuna. Femenino. Provincial Abies. Masculino. Abeto.
Huasca. Pimpollo del abeto común. ||
Etimología. Latín abies.
Pimpollada de este árbol. Abietina. Femenino. Materia cris-
Abetunado, da. Adjetivo. Lo que talizada que se halla en las trementi-
se asemeja al betún en alguna de sus nas.
cualidades. Etimología. Abieto.
Abetunar. Activo anticuado. Em- Abietino. Adjetivo. Véase Aceite
betunar. abetinote.
Abeurrea. Femenino. Señal que los Etimología. Del latín abiétinus, de
vizcaínos hacen en un terreno público abeto. (Academia.)
para hacerse dueños de él. Abiga. Femenino. Variedad del
Etimología. Del vascuence abe, poste abeto. Esta voz parece traer su origen
y aurre, delante, delantero. (Academia.) del latín abigére, arrojar delante de
Abey. Masculino. Árbol elevado que sí, porque se creía que favorecía la
se cría en la Isla de Cuba, de madera expulsión de la placenta y demás de-
compacta y cuyas hojas sirven para pendencias del feto, después de haber
el mantenimiento de los ganados. salido éste del claustro materno.
Abeya. Femenino anticuado. Abeja. Etimología. Latín abiga, iva musca-
Se usa en Asturias. ta, artética, ayuga pirrillo, hierba
,

Abeyera. Femenino anticuado. Col- que hace abortar á las mujeres.


menar. Abigarrado, da. Participio pasivo
Abejar. Activo. Adiestrar, amaes- de abigarrar. Adjetivo. Nombre que ||

trar, enseñar, acostumbrar el halcón se da á los minerales, á las hojas de


á arrojarse sobre la presa, á volver á vegetales y demás productos de la na-
la mano, etc. Acostumbrar.
||
turaleza que presentan rayas de di-
Etimología. Avezar. versos colores, sin guardar uniformi-
Abezón, na. Sustantivo y adjetivo. dad.
Enseñado, amaestrado, domesticado. Etimología. Abigarrar: francés, bi-
Etimología. Avezar. garré.
Abgaro. Masculino. Historia an'i- Abigarrar. Activo. Poner á una
r/ua. Nombre de varios reyes de la cosa varios colores sin unión ni orden.
Mesopotamia. Etimología. 1. Francés, bigarrer,
Etimología. Latín Abijar us.— El la- compuesto del latín bis, dos veces, y
ABIN 19 ABIS
variare, variar. Significa variar repe- castellano para significar desde el prin-
tidamente, y por extensión variar cipio ó desde muy antiguo'.
fuera de medida, contra arte, sin gus- Etimología. Latín ab, preposición
to. (Ménage.) de ablativo é initio ablativo de in">-
, ,

2. La conversión de la v latina en g tium, principio: ab-inilio, desde los pri-


es frecuente en la lengua francesa, meros tiempos; catalán, ab inicio.
como se ve en guivre, derivado del la- Ab intestato. Locución latina usa-
tín vípera, víbora, y en gaine, vaina, daen castellano para significar si vles-
del latín vagina. la nii')ito;y así se dice del que murió sin

Por otra parte, el dialecto de Berry testar, que murió ab intestato. Mas- ||

nos ofrece las foi-mas gare, gatéate, culino. Procedimiento judicial sobre
garau, gariché, todas las cuales expre- herencia y adjudicación de bienes del
san la idea de color variado, circuns- que muere sin testar; y así se dice: de.
tancia que abona grandemente la eti- este ab intestato conoce el alcalde N.||
mología de Ménage. (Littré.) Estar una cosa ab intestato. Frase me-
En efecto; demos al nombre gare
3. tafórica familiar. Tenerla, dejarla
la forma verbal, construyéndole con descuidada ó sin resguardo.
el latín bis, dos veces, y tendremos el Etimología. Latín ab intestato, en el
verbo siguiente: bis-garer, bigarrer, bi- juiúsconsulto Paulo, voz compuesta
garrar, abigarrar. de ab, ausencia; in, negación, y testfc
Es indiscutible que la forma gare tum, testado; ab-in-l estato catalán, :

del dialecto de Berry puede represen- ab intestat; francés, ab inteslal; italiano


tar vare, tema del latín variare, de ab intestato.
donde resulta que la etimología pro- Abión. Masculino. Especie de go-
puesta explica la letra y el espíritu londrina grande.
del francés bigarrer y del español abi- Etimología. Bajo latín abias, por
garrar. (Barcia). apius, del latín apis, abeja, por seme-
4. Del latín variegare, adornar con janza de forma.— El abión es una abe-
variedad de colores y cosas. (Acade- ja grande.
mia.) Abios. Masculino plural. Pueblos
Abigeato. Masculino. Forense. Hur- de la Tartaria.
to de ganados ó bestias. Etimología. Abii.
Etimología. Latín abígeatus, hurto Abiotos. Masculino. Botánica. Plan-
de ganado, en el Di gesto; forma de ta del género de las cicutas.
abigére; de ab, lejos, e igere, tema fre- Etimología. Griego ¿ISicoxog (ábiótos);
cuentativo de agére, obrar: "obrar abs- no vital, sin vida.
trayendo, retirando, conduciendo fue- Ab irato. Locución latina. Acalora-
ra;* francés, abigéat; italiano, abi- damente, en un acceso de ira, encole-
geato. rizadamente, con ímpetu de cólera.
Abigeo. Masculino. Forense. El que Etimología. Latín ab, lejanía, é ira-
hurta ganado ó bestias. to, ablativo de irátus, airado: francés,
Etimología. Abigeato: latín, abigéus. ab irato.
Abigero. Masculino anticuado. Abi- Abirritación. Femenino. Medicina.
geo. Disminución de los fenómenos vitales
Abigotado. Adjetivo. El que tiene ó ausencia de irritación.
grandes bigotes. Etimología. Latín ab, ausencia, é
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, irritación.
y bigote. Abiselar. Activo. Hacer biseles.
Abibar. Masculino. Alhibar. Abisinia. Femenino. Geografía.
Abila. Masculino. Geografía. Monte Gran comarca de Etiopía, situada en
de África, situado enfrente del monte el límite oriental de África.
Calpe, que hoy se llama El Peñón d" Etimología. Griego 'A6uoaívta (Abyssí-
Gibraltar, cuyos dos montes son los niaj; latín Abyssinia.
que formaban las antiguas y célebres Abisinio, nia. Masculino y feme-
columnas de Hércules. nino. El natural de Abisinia. Adjeti- ||

Etimología. Latín Abila. vo. Perteneciente á Abisinia ó á sus


Abiltadaniente. Adverbio de modo naturales. Masculino plural. Secta-
||

anticuado. Con baja humillación. rios jacobinos de la Abisinia.


Etimología. Abiltada y el sufijo ad- Etimología. Latín Abyssíni, plural.
verbial mente. Abismado, da. Participio pasivo
Abiltar. Activo anticuado. Depri- de abismar y de abismarse. Adjetivo f|

mir, humillar, despreciar. Hundido, arruinado, perdido, abati-


Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, do, humillado, confundido. Absorto,
||

y biltar, por viltar, forma verbal ficti- absorbido en meditaciones profundas.


cia de vil. Etimología. Abismar: catalán anti-
Ab inicio. Locución latina usada en guo, abisat, da; moderno, abismat, da;

ABIV 20 ABLA
francés, dbimé; Berry, abissé; italiano,zón ó bulto que sale 'en la parte la-
abissato. teral del cuello del caballo, y que á
Abismal. Adjetivo. Lo que perte- veces llega á asfixiarlo.
nece al abismo. Masculino. Cada uno
||
Etimología. Árabe ad-dhiba, enFrey-
de los clavos con que se fijaba el hie- tag: "especie de enfermedad que suele
rro del asta en las lanzas. fijarse en la garganta del caballo;,,
Etimología. Abismo: catalán, abis- español, adivas y abivas; francés an-
mal. tiguo, adil; moderno, avives, tomado
Abismar. Activo. Hundir en el abis- de nuestro romance; portugués, adibe.
mo.|| Confundir, abatir. Usase mucho
||
Abizcochado, da. Adjetivo. Lo que
como recíproco. Recíproco figura- se parece al bizcocho.
||

do. Entregarse del todo á la contem- Etimología. Abizcochar: catalán,


plación, al dolor, etc. abescuytat.
Etimología. Abismo: provenzal, abis- Abizcochar. Activo. Dar á una
sar; catalán anticuado, abisar; moder- cosa la figura, el gusto ó alguna cua-
no, abismar; Berry, abisser; francés lidad del bizcocho.
del siglo xvi, abysmer; moderno, abi- Abjuración. Femenino. La acción
mer; italiano, abissare. y efecto de abjurar.
Abismo. Masculino. Profundidad á Etimología. Abjurar: latín, abjurado,
que no se halla fondo. El infierno.|| ||
forma sustantiva abstracta de abjürá-
Metáfora. Lo que es inmenso ó incom- tus, abjurado; catalán, abjurado; fran-
prensible. cés, abjuration; italiano, abbiura:ione.
Etimología. Griego SSuooog (ábyssos); Abjurador, ra. Masculino y feme-
nino. Abjurante.
latín, abyssus; italiano ? abisso; francés
del siglo xn, abisme; siglo xv, abysme, Etimología. Abjurar: latín, abjürdtor,
moderno, abime; provenzal, abis, abit- el que niega con perjurio; palabra
me; catalán, abisme. necesaria y correcta.
El griego abyssos se compone de la Abjurante. Participio activo de ab-
a privativa que equivale á sin, y jurar. Sustantivo y adjetivo. El que
||

byssos, fondo: "sin fondo. abjura.


Abispillo. Masculino. La rabadilla Etimología. Latín abjurans, antis;
del ave. participio de presente de ai)jüráre.
Etimología. Avispa. Abjurar. Activo. Desdecirse, re-
Abit. Masculino. Química antigua. tractarse con juramento del error ó
El blanco de cerusa. equivocación que se ha padecido.
Etimología. Árabe abiad, blanco; Etimología. Latín abjurare; del pre-
francés antiguo aboit (metátesis de fijo ab, lejanía, y jurare: "jurar reti-
,

abiotj; moderno, abit. rándose del primer juramento;,, ita-


Abitadura. Femenino anticuado. liano, abbiurare; francés, abjurer; ca-
Marina. Vuelta con que se sujeta ó talán, abjurar.
amarra el cable alrededor de la cruz Abjuratorio, ria. Adjetivo. Con-
de las bitas. Porción del cable que cerniente á la abjuración.
||

se toma desde la entalingadura á la Etimología. Abjurar: francés, abju-


vuelta en las bitas, según el fondo en ratoire; italiano, abbiuratorio.
que deja caer el ancla y el objeto con Ablab. Masculino. Botánica. Género
que se fondea. de plantas leguminosas, indígenas de
Etimología. Abitar. Egipto, caracterizadas por una callo-
Abitaque. Masculino. Cuartón. sidad fungosa que se prolonga hacia
Etimología. 1. Origen ignorado. el costado. Arbustillo que produce
||

(Barcia.) una especie de habas, que se usan co-


2. Del alemán hálbestake, media es- mo alimento y contra la tos.
taca. (Academia.) Ablabera. Femenino. Zoologia. Gé-
Abitar. Activo. Amarrar ó sujetar nero de coleópteros pentámeros, fami-
el cable ó las bitas. También se dice lia de los lamelicornios, establecida
bitar. por M. Dujan.
Abitigas. Masculino plural. Habi- Etimología. Griego á6Xá6sia (ablá-
tantes de un paraje de la India suma- beia), inocencia, incolumidad; de la a
mente aficionados á la guerra. privativa, sin, y biabe, daño.
Etimología. Indio abitigas. Ablación. Femenino. Cirugía. Ex-
Abitón. Masculino. Marina. Cual- tirpación de una parte del cuerpo,
quiera de los maderos colocados ver- como de un pecho ó de un tumor. ||

ticalmente al pie de los palos que sir- Apirexia ó intervalo entre dos acce-
ven para amarrar los escotines de las sos de fiebre.
gavias. Etimología. Latín ablátio, la acción
Etimología. Abitar. de quitar, forma sustantiva abstracta
Abivas. Femenino plural. Hincha- de ablútus, participio pasivo de aufe-
ABLA 21 ABLU
rre, llevar á otra parte, de ab, lejanía, sexto caso de las declinaciones del
y ferré, llevar: "llevar lejos;„ catalán, nombre en latín.
ablació; francés, ablation; italiano, Etimología. Latín ablátlvus, forma
ablazione. de ablátus, participio pasivo de aufe-
Ablactación. Femenino. Medicina. rre, sacar fuera; de au, por ab, lejanía,
Cesación de la lactancia, con respecto y ferré, llevar; provenzal y catalán,
á la madre ó nodriza que deja de criar ablatiu; francés, ablatif; italiano, abla-
por no necesitarlo la criatura. tivo.
Etimología. Ablactar: latín de San Ablator. Masculino. Instrumento
Jerónimo, abladatio, el destete; cata- para cortar con facilidad el rabo á las
lán, ablactado; francés, ablactation; ita- ovejas.
liano, abblactazione. Etimología. Ablativo: latín, ablátor,
Ablactar. Activo anticuado. Ama- Ablectos. Masculino plural. Solda-
mantar, criar, nutrir con leche. Me-||
dos romanos que en tiempo de guerra
táfora anticuada. Dar los primeros hacían la guardia á los cónsules de la
rudimentos de las ciencias. república.
Etimología. Latín ablactare, de ab, Etimología. Prefijo ad, separación,
ausencia, y lactáre, lactar. y ledos, forma de ledas, participio pa-
Ablandabrevas. Composición figu- sivo de legere, elegir.
rada y familiar. Persona inútil ó para Ablegación. Femenino. Destierro á
poco. que el padre podía, según las leyes,
Ablandador, ra. Masculino y feme- condenar á un hijo desobediente ó de
nino. El que ablanda. cuya conducta no estaba satisfecho.
Etimología. Ablandar: latín, blandí- Etimología. Latín ablegátio, orden
tor, lisonjero; catalán, blanidor, a, lo de retirarse, forma sustantiva abs-
que ablanda. tracta de alüégatus, ablegado: catalán,
Ablandadura. Femenino anticua- ablegado.
do. Ablandamiento. Ablegado. Masculino. Enviado
Etimología. Ablandar: catalán anti- apostólico encargado de entregar el
guo, ablanidura. birrete á un cardenal.
Ablandahigos. Composición figu- Etimología. Latín ablégátus, vuelto
rada y familiar. Ablandabrevas. á enviar; participio pasivo de ablega-
Ablandamiento. Masculino. La ac- re, ablegar; francés, ablégat.
ción y efecto de ablandar. Ablegar. Activo. Despedir ó despa-
Etimología. Ablandar: latín, blandi- char. Desterrar. Apartar ó separar.
|| ||

mentum, lisonja, bálago; italiano, blan- Etimología. Latín ablegare, despa-


dimento, caricia; catalán, ablaniment. char; de ab, lejanía, y legare, legar,
Ablandante. Participio activo de "legar lejos.,,
ablandar. Que ablanda. Ablegminas. Masculino plural. An-
Ablandar. Activo. Poner una cosa tigüedades. Parte de las entrañas de
blanda. Laxar, suavizar. Metáfora. las víctimas que se ofrecían á los
|| ||

Mitigar la fiereza, la ira ó el enojo de dioses.


alguno. Usase también como reci- Etimología. Latín ablegmína.
Í>roco. Neutro. Templarse. Dícese de
||
Ableía. Femenino anticuado. Red
a estación cuando disminuye su frial- cuadrada que se empleaba en la pesca
dad, y de los hielos y las nieves cuan- de peces pequeños.
do empiezan á derretirse. Usase tam- Etimología. Bajo latín ábleia, fran-
bién como recíproco. cés, ableret, que es el ablere del si-
Etimología. Latín blandlri, hacer glo XIV.
caricias, forma verbal de blandus, Ablentador, ra. Masculino y feme-
blando; catalán, ablanir; francés del nino. Provincial. Aventador.
siglo xiii, blandir; italiano, blandiré. Ablentar. Activo. Provincial. Aven-
Ablandativo, va. Adjetivo. Lo que tar.
tiene virtud de ablandar. Ablepsia. Femenino. Medicina anti-
Etimología. Ablandar: catalán anti- gua. Ceguedad. Arrebato de los sen-
||

guo, ablanitiu, va; italiano, blanditivo. tidos.


Ablandecer. Activo anticuado. Etimología. Griego á6Xe<|>ía (ablep-
Ablandar. sia), ceguera; francés, ablepsie.
Ablandescer. Activo. Ablandar. Ablución. Femenino. Lavatorio,
Ablandir. Activo anticuado. Blan- en su primera y cuarta acepción. El ||

dir. vino y agua con que el sacerdote pu-


Ablano. Masculino. Provincial As- rifica el cáliz y con que se lava Iob
turias. Avellano. dedos después de consumir, y así se
Ablaquear. Activo. Cavar arriman- dice: sumir las abluciones. í
_

do la tierra al pie de los árboles. Etimología. Latín ablütio, la acción


Ablativo. Masculino. Gramática. El de lavar, forma sustantiva abstracta
. 1

ABOC 22 ABOG
de ablütum, supino de Muere, rociar, car alguna cosa al paraje donde ha de
humedecer, y extensivamente, pur- obrar, como abocar la artillería, las
garse de un delito ó pecado; de ab, tropas, etc. Recíproco. Buscarse al-
||

abstracción, y luére, hacer lustracio- gunos ó juntarse de concierto para


nes; catalán, ablació; francés, ablution; tratar un negocio.
italiano, abluzione. Etimología. Prefijo a, por ad, cer-
Ablnente. Sustantivo y adjetivo. ca, y boca; catalán, abocar; francés,
DlLUYENTE. aboucher.
Etimología. Latín abluente, ablativo Abocardado, da. Adjetivo que se
de abluens, entis, participio activo de aplica al cañón, trabuco ó pistola que
ablucre, humedecer. tiene la boca en figura de trompeta.
Abnegación. Femenino. Absoluto y
. Abocardar. Activo. Ensanchar la
espontáneo sacrificio que uno hace de boca ó abertura de una cosa. un ár-
I|

su voluntad y de sus gustos. bol. Esparcir sus ramas á fin de que


Etimología. Abnegar: latín, abnC- tome más circunferencia.
gatio; forma sustantiva abstracta de Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
abnégatus, abnegado: catalán, abnega- y bocarda.
Abocardo. Masculino. Barrena con
do; francés, abnegation; italiano, abne-
gazione; portugués, abnegagáo. que se labran los tubos de las bombas
Abnegar. Activo. Renunciar uno de mina.
voluntariamente á sus deseos. Usase Abocinado, da. Adjetivo. De figura
también como recíproco. semejante á la de la bocina. Arquitec- ||

Etimología. Latín abnegare, negar tura. Véase Arco abocinado.


obstinadamente; de ab, alejamiento, Etimología. Abocinar: catalán, abo-
y negare, negar: catalán, abnegar; ita- cmat, iln: "dícese del arco que por un
liano, annegare. costado es mayor que por el otro.„
Abner. Masculino. General de Saúl. Abo cinadura. Femenino. Aboci-
Etimología. Latín Abner. namiento.
Abnoba. Femenino. Monte de Ale- Abocinamiento. Masculino. La ac-
mania, de donde nace el Danubio. ción ó efecto de abocinar.
Etimología. Abnóba. Abocinar. Xeutro familiar. Caer de
Abobado, da. Adjetivo. El que tie- boca ó boca abajo. Activo. Arquitec-
||

ne traza ó cosas de bobo. Participio ||


tura. Dar más ensanche ó elevación á
pasivo de abobar. un arco por un lado que por otro. Dar ||

. Abocamiento. Masculino. La ac- á una cosa la figura de bocina.


ción y efecto de abobar y abobarse. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
. Etimología. Abobar: catalán an- y bocina; catalán, abocinat: "hacer un
tiguo, abobament. arco abocinado.,,
Abobar. Activo. Hacer bobo á algu- Abochornadamente Adverbio de
.

no, entorpecerle el uso de las poten- modo. Con bochorno.


cias. Usase también como recíproco. ¡|
Etimología. Abochornadla y el sufijo
Embobar. adverbial mente.
Etimología. Prefijo a, por ad, cer- Abochornador, ra. Sustantivo y
ca, y bobo; catalán, aboba, adjetivo. Que abochorna, ruboriza ó
Abocación. Femenino anticuado. causa bochorno.
Abocamiento. Abochornar. Activo. Causar bo-
Abocadear. Activo anticuado. Sa- chorno en la. cabeza el excesivo calor.
car á bocados. Usase también como recíproco. Me- ||

Etimología. Prefijo por ad, cer- táfora. Sonrojar.


a,
ca, y bocado. Etimología. Prefijo o, cerca, y bo-
Abocado, da. Adjetivo. Aplícase al chorno.
vino que por su suavidad es agrada- Abofellar. Activo. Ahuecar. Afo- ||

ble ó grato al gusto, Aproximado á far, hinchar.


¡j

alguna cosa. Etimología. Prefijo o, por ad, cerca,


Etimología. Abocar: catalán, aboeat, y bofe.
da: francés, abouclié; italiano, abboc- Abofetcador, ra. Masculino y íe-
eata. menino. El que abofetea.
Abocamiento. Masculino. La ac- Abofetear. Activo. Dar de bofe-
ción y efecto de abocar y abocarse. tadas.
Etimología. Abocar: catalán, aboca- Etimología. Prefijo a y bofetada: ca-
t; francés, ahoucliemen!; italiano, talán, bofetejar, abofett
jbhoccamento. Abogacía. Femenino. La profesión
Abocar. Activo. Asir con la boca. y ejercicio do abogar.
Entre cazadores se dice cuando el pe- Etimología. Abogado: catalán. /
rro va siguiendo la pieza acelerada- encía.
mente y la coge con la boca. Acer- Abogada. Femenino. Intercesora ó
||
ABOL 23 ABOL
medianera. La mujer del abogado. leza, ruindad, mengua, poquedad de
||

Etimología. Abogado: latín, advóca- ánimo.


ta; italiano, advocata; francés, avócale; Abolible. Adjetivo. Que puede ser
catalán, advocada. abolido ó suprimido.
Abogadear. Neutro familiar. Hacer Abolición. Femenino. La acción y
de abogado, mezclarse en asuntos pe- efecto de abolir.
culiares á un abogado sin conocimien- Etimología. Abolir: latín, abólUio,
tos de la abogacía. Familiar. Usar supresión, forma sustantiva abstracta
||

en sus conversaciones del tecnicismo de abóíítus, abolido: catalán, abolido;


ó lenguaje de la curia afectando en- francés, abolition; italiano, abolizione.
,

tender de abogacía. Abolicionismo. Masculino. Siste-


Etimología. Abogado: francés, avo- ma, doctrina principios de los que
,

casset. quieren abolir la esclavitud.


Abogadil. Adjetivo. Concerniente Abolicionista. Masculino. Nombre
al abogado. que se da en América, y principal-
Abogadillo. Masculino. Diminutivo mente en los Estados Unidos, á los
de abogado. Abogado de poca im- partidarios de la abolición de la es-
||

portancia, ignorante. clavitud de los negros que gimen


Abogado. Masculino. El profesor de bajo un yugo tan odioso.
jurisprudencia que con título legíti- Etimología. Abolicionismo: francés,
mo defiende en juicio por escrito ó de abolitioniste; italiano, abolizionista.
palabra. Metáfora. Intercesor ó me-
|j
Abolidor, ra. Masculino y femeni-
dianero. no. El que ejecuta la acción de abolir.
Etimología. Latín advocatus, simé- Etimología. Latín abólítor: catalán,
trico de advócütum, supino de advoca- abolidor.
re, abogar: italiano, advocato; francés Abolir. Activo. Anular una ley, uso
del siglo xn, avocaz, moderno, avocat; ó costumbre, ó cosa semejante.
provenzal, avocat, advocar ; catalán, ad- Etimología. Prefijo ab, indicando
vocat; burguiñón, aivocar; portugués, disminución, y olescére, crecer; por
advogado. consiguiente, expresa la idea de de-
Ahogador. Masculino provincial. crecer ó de menguar. La comparación
Muñidor. de abólere con abóléscére, inoléscére,
Etimología. Del latín advocátor, el exoléscére, demuestra la existencia de
que llama ó convoca. (Academia.) un radical común ol, que significa cre-
Abogamiento. Masculino anticua- cer. Las lenguas neolatinas han cam-
do. La acción y efecto de abogar. biado abólere por abóliscére, de donde
Abogar. Neutro. Defender en jui- ha resultado la conjugación del ita-
cio por escrito ó de palabra. Metáfo- liano abolisco. (Littré.)
||

ra. Interceder, hablar á favor de al- 1. El ilustre restaurador de las len-


guno. guas romanas no ha comprendido la
Etimología. Latín advocare, atraer, formación del verbo del artículo.
mover hacia sí: de ad, tendencia, y Abolir no tiene relación alguna, ni
vócare, llamar; catalán, advocar. aun la más remota, con adóléscere,
Abojón. Masculino anticuado. Al- crecer, forma aumentativa de olere,
BAÑAL. alimentar, ni hay dato que demuestre
Abohetado, da. Adjetivo. Lo que la existencia del radical ol, de que se
está hinchado y abotagado. habla en la anterior etimología.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, 2. Abólere se compone de ab, sepa-
ybohetado, por buhetado, forma adjeti- ración, y olere: oler: "separar hasta el
va de buho. olor de la cosa abolida, „ esto es, no
Abokelle. Nombre que dan los ára- dejar vestigio. (Barcia.)
bes á una moneda holandesa por tener 3. Del latín adolere; de ab, separa-
la figura de un león, que tiene graba- tivo, y olescére, crecer, extenderse.
da, á pesar de que lo toman de kelb, (Academia.)
que en su lengua significa perro. El Observación.— El Diccionario déla
valor de esta moneda no llega al de Lengua Castellana adopta la etimolo-
un peso duro ó veinte reales de vellón. gía de Littré, tan duramente tratada
Etimología. Árabe al-keib, el perro. por el señor Barcia.
Abolano. Masculino plural. Geo- Derivación.— Latín abólere, borrar
grafía antigua. Un pueblo del Lacio. el olor; italiano, aboliré; francés; abo-
Etimología. Latín Abolüni. lir; catalán, abolir, abol-lir.
Abolengo. Masculino. La ascen- Abolengo. Masculino anticuado.
dencia de abuelos ó antepasados. Fo- Abolengo.
||

rense. Patrimonio ó herencia que vie- Abolorio. Masculino. Abolengo. ||

ne de los abuelos. Anticuado. Patrimonio ó herencia que


Aboleza. Femenino anticuado. Vi- viene de los abuelos.
ABOM 24 ABON
Etimología. Abolengo: catalán, abo- ses,impío;„ catalán, abominar: Berry,
lori, "la genealogía de los antepasa- abominer; francés del siglo xiv, adho-
dos.,, mincr; moderno, abominer; italiano,
Abolsado, da. Adjetivo. Lo qne abominare. (Barcia.)
hace bolsas ó está en figura de ellas. 2. Del latín abominan, de ab sepa-
Abolladura. Femenino. El hundi- rativa, y ominari, agorar, presagiar.
miento que resulta de un golpe dado (Academia.)
en una pieza de metal ó de otra mate- Abonable. Adjetivo. Lo que puede
ria que cede sin romperse. Labor de y merece abonarse.
||

realce que hacen los artífices á las Abonadamente. Adverbio de mo-


piezas de plata, oro ú otro metal. do. Con seguridad, con garantía su-
Abollar. Activo. Dar golpe en una ficiente.
pieza de metal ú otra materia, de que Etimología. Abonada y el sufijo ad-
resulte formarse por la superficie de verbial mente.
ella una concavidad y por lo interior Abonado, da. Adjetivo. El que es
una elevación á manera de bollo. de fiar por su caudal y crédito. El ||

Abollón. Masculino. Agricultura. sujeto á quien se considera dispuesto


Provincial Aragón. El botón que arro- á decir ó hacer una cosa. Se toma co-
jan las plantas, y particularmente las munmente en mala parte. Masculi- ||

vides. no. El que ha tomado un abono en un


Etimología. Abollar. teatro ú otra diversión pública, etc. ||

Abollonamiento. Masculino. Des- Participio pasivo de abonar.


arrollo de las yemas; reunión de fe- Etimología. Abonar: bajo latín, abo-
nómenos que presenta este desarrollo. ndtus, participio pasivo de abonare, y
Etimología. Abollonar: catalán, ábonnáre; catalán, abonat, da; francés,
aboyengadura. ábbonné; italiano, abbonato.
Abollonar. Activo. Platería. Labrar Abonador, ra. Masculino y femeni-
de realce una pieza con ciertas eleva- no. El que abona. Regularmente se
ciones á manera de bollos. Neutro. toma por el que abona al fiador, y en
||

Agricultura. Provincial Aragón. Bro- su defecto se obliga á responder por


tar ó arrojar las plantas, y particu- él.
larmente las vides, el botón. Etimología. Abonar: catalán, abo-
Etimología. Forma intensiva de abo- nador, a.
llar; catalán, abonyegar. Abonamiento. Masculino. Abono.
Abomaso. Masculino. El cuarto es- Etimología. Abonar: catalán, abona-
tómago de los animales rumiantes. ment; francés, abonnement; italiano,
Etimología. Latín ab, fuera, y omá- abbonamento.
sum, la tripa, el vientre de buey ó Abonanza. Femenino anticuado.
vaca por lo común: es voz gala. Bonanza.
Abominable. Adjetivo. Lo que es Abonanzar. Neutro. Empezar a
digno de ser abominado. calmar la tormenta ó á serenarse el
Etimología. Abominar: latín, ábomi- tiempo.
nábílis; italiano, abbominabile, abbomi- Etimología. Prefijo a y bonanza; ca-
n'evole; francés y catalán, abominable; talán, abonansar.
provenzal, dbbomenable. Abonar. Neutro. Acreditar ó califi-
Abominablemente. Adverbio de car de bueno. Hacer buena ó útil al-
||

modo. Con abominación. guna cosa, mejorarla de condición ó


Etimología. Abominable y el sufijo estado. Dar por cierta y segura al-
||

adverbial mente: catalán, abominable- guna cosa. Agricultura. Engrasar, es-


||

ment; francés, abominable m en>; italia- tercolar, beneficiar las tierras. Asen- ||

no, abbominevolmente; latín, abomí- tar en el libro de cuenta y razón cual-


nánter. quier partida á favor de alguno. llVale
Abominación. Femenino. La ac- también admitir en cuenta. Á algu- ||

ción y efecto de abominar. La cosa no. Frase. Salir por su fiador, respon-
||

digna de ser abominada. der por él. Recíproco. Pagar alguna


||

Etimología. Abominar: latín, abomi- cantidad adelantada para concurrir á


nado, forma sustantiva abstracta de una diversión pública ó disfrutar de
abomhiatus abominado; catalán, abo- alguna comodidad. Neutro. Abonan-
, ||

minado; francés, abominalion; italia- zar.


no, abbominasñone. Etimología. 1. Bajo latín ahonyiare,
Abominar. Activo. Dktestar, exe- forma verbal del latín bimus, bueno.
crar. (Díez.)
Etimología. 1. Latín abominare, te- 2. Bajo latín abonare, ábonnáre, amo-
ner horror, execrar, maldecir; do ab, jonar la tierra de los vasallos, redimir
lejanía, y de ornen, presagio: "presa- los derechos feudales, hacer conve-
gio contrario á la voluntad de los dio- nios que limitan una prestación. Abo-
ABON 25 ABOF*
nar significa, etimológicamente ha- cibo que so da, ó el asiento que se
blando, poner limites, y extensiva- hace de lo que se cobra. En los asien-||

mente, redimir una renta ó beneficio tos de rentas y otros contratos, la res-
de ciertas convenciones. (Littré.) ponsabilidad ó fianza que otro da de
Barcia, después de citar un gran nú- que el que contrata cumplirá lo que
mero de textos, demuestra que se de- ofrece.
be aceptar la etimología de Littré Etimología. Abonar: catalán, abono.
con preferencia á la del)íez. Aboñón. Masculino anticuado. Con-
Derivación.— Céltico bon, fondo, ba- ducto, acueducto, albañal. Albellón. ||

se, límite; bajo latín, abonare, abonná- Aboquillar. Activo. Poner boquilla
re; italiano, abbonare;francés antiguo, á alguna cosa, ó hacer practicar en
ñhourner; moderno, abonner; catalán, ella una boquilla.
abonar. Etimología. Prefijo a y boquilla.
3. Del bajo latín abonare; del latín Abordable. Adjetivo. Que puede
ad, a, y bonus, bueno. (Academia.) abordarse.
Observación. — El Diccionario de la Etimología. Abordar : francés y ca-
Lengua Castellana se inclina á la eti- talán, abordable.
mología de Diez, que el Sr. Barcia de- Abordador, ra. Masculino. Que
muestra claramente que no es la ver- aborda.
dadera. Etimología. Abordar: catalán, abor-
Abonaré. Masculino. El documento dador, a.
ó resguardo por el cual se asegura ó Abordaje. Masculino. Marina. La
hace bueno el pago de alguna canti- acción de abordar. Entrar, saltar, ||

dad. Usase comunmente en las ofici- etcétera, al abordaje. Pasar la gente


nas de cuenta ó razón, y en casas de del buque abordador al abordado con
comercio. las armas á propósito para el com-
Etimología. Primera persona del fu- bate.
turo simple, número singular, del ver- Etimología. Abordar: catalán anti-
bo abonar: yo abonaré. guo, abordament; moderno, abordatge;
Abondadamente. Adverbio de mo- francés, abordaje; italiano abbordag- ,

do anticuado. Abundantemente. gio.


Etimología. Ahondada y el sufijo ad- Abordar. Activo. Marina. Llegar,
verbial mente. chocar ó tocar una embarcación con
Abondado, da. Adjetivo anticuado. otra, ya sea para el paso de algunos
Abundado. géneros ó mercaderías, ó para hablar
Ahondamiento. Masculino anticua- amistosamente, ya para embestirse, ó
do. Abundancia. ya por descuido. Arribar, llegar un
||

Abondancia. Femenino anticuado. buque á tierra. Metáfora. Entablar,


¡|

Abundancia. emprender, plantear un negocio, una


Abondante. Adjetivo anticuado. cuestión, una medida, que ofrecen di-
Abundante. ficultades ó peligros.
Abundantemente. Adverbio de mo- Etimología. Abordo: catalán, abor-
do anticuado. Abundantemente. dar; francés, aborder; italiano, abbor-
Abondar. Activo anticuado. Abas- dare.
tecer, proveer con abundancia ó su- Abordo. Masculino. Marina. Abor-
ficientemente. Anticuado. Bastar, daje.
||

ser suficiente. Recíproco anticuado.


|| Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
Satisfacerse, contentarse. y bordo; burguiñón, aibor; francés,
Etimología. Abundar. abord; italiano, abbordo.
Abondo. Masculino anticuado. Abordonar. Neutro anticuado. An-
Abundancia, copia. Adverbio de mo- dar ó ir apoyado en algún bordón.
||

do familiar. Con abundancia. Etimología. Prefijo a y bordón.


Etimología. Abondar: bajo latín, Aborigen. Adjetivo. Di cese del pri-
abundia; francés, abonde; la maga mitivo morador de un país, por contra-
Ahonde, la principal de las magas he- posición á los establecidos posterior-
chiceras; Berry, abonde, abundancia. mente en él. Usase como sustantivo

Abondosamente. Adverbio de mo- y en plural.


do anticuado. Abundantemente. Etimología. Latín áborigínes, del
Abondoso, sa. Adjetivo anticuado. prefijo ab, lejanía, y de orlgo, origen,
Abundante. como derivado de oriri. nacer, venir á
Abono. Masculino. La acción y la vida, principiar: significa literal-
efecto de abonar ó abonarse. Agri-j| mente origen remoto.
cultura. El estiércol y cualquier otro Aborrachado, da. Adjetivo. Lo que
beneficio que se echa en las tierras. ||
tiene el color encarnado muy encen-
En las cuentas, la admisión y aproba- dido.
ción de las partidas, y también el re- Etimología. Prefijo a y borracho; ita-
ABOR 26 ABOT
liano, abborracciato, participio pasivo Aborrhoas. Masculino. Geografía.
de aborracciare. Río de la Mesopotamia.
Aborrascar. Activo anticuado. Cau- Etimología. Latín Aborrhoas, Abo-
sar tormentas, tempestades en la mar. rroas y Abaras.
Etimología. Prefijo a y borrasca. Aborrible. Adjetivo anticuado.
Aborrascarse. Recíproco. Ponerse Aborrecible.
el tiempo borrascoso. Etimología. Del latín abhorribllis.
Aborrececlero, ra. Adjetivo anti- (Academia.)
cuado. Aborrecible. Aborrio. Masculino anticuado. Abu-
Aborreeedor, ra. Adjetivo. El que rrimiento.
aborrece. Usase también como sus-
||
Aborrir. Activo anticuado. Abo-
tantivo. rrecer. Recíproco anticuado. Entre-
[|

Etimología. Aborrecer: catalán, abo- garse con despecho á alguna acción ó


rridor, a; italiano, abborritore. afecto.
Aborrecer. Activo. Tener odio y Etimología. Del latín abhorrére; de
aversión á una persona ó cosa. Dejar || ab, de, y hórrete, tener horror. (Aca-
ó abandonar. Dícese de las aves que demia.)
aborrecen los huevos si se los mano- Aborrajarse. Arrebujarse.
sean. Aburrir, por aventurar ó gas-
¡¡ Etimología. Prefijo a y baraja.
tar algún dinero. Aborso. Masculino anticuado.
Etimología. Latín abhorrescere, de Aborto.
ab, de, y horrescere, erizarse los cabe- Etimología. Latín aborsus, aborsus,
llos, forma verbal de horror, horróris, simétrico de aborsus, participio inusi-
horror: catalán antiguo, aborréixer; tado de abóriri, abortar.
moderno, aborrir; provenzal, aborrir, Abortadnra. Femenino anticuado.
Aborto.
aorrir; francés, abhorrer; italiano, ab-
borrire. Abortamiento. Masculino. Aborto.
Aborrecible. Adjetivo. Lo que es Etimología. Abortar: catalán, abor~
digno de ser aborrecido. tmncnt; francés, avortement, avorton;
Etimología. Aborrecer: catalán, abo- latín, abordo, forma sustantiva abs-
rrible; italiano, aborrévole. tracta de abortas, abortado.
Aborreciblemente. Adverbio de Abortar. Adjetivo. Malparir, parir
modo. Con aborrecimiento. antes de tiempo. En las flores es caer- j|

Etimología. Aborrecible y el sufijo se sin producir fruto.


adverbial ¡nenie: latín, ábhorride. Etimología. Aborto: latín, abortare,
Aborrecido, da. Adjetivo. Abu- forma verbal de aborta»), supino de
rrido. abóriri, nacer antes de tiempo; abor-
Etimología. Aborrecer: catalán, abo- tire, en Plinio; catalán, abortar: fran-
rrit} </(!, francés, abhorré; italiano, áb- cés, avorter; italiano, abortare.
borrito. Abortivo, va. Adjetivo. Lo que na-
Aborrecimiento. Masculino. Odio, ce antes de tiempo. Medicina. Lo quo í¡

aversión. Aburrimiento.
|| tiene virtud para hacer abortar.
Etimología. Aborrecer: catalán, abo- Etimología. Aborto: latín, abortivus;
rriment aborrició; italiano, aborri-
, catalán, abortiu, va; francés, abortif;
mento. italiano, aborticeio, abortivo.
Aborregarse. Reciproco. Cubrirse Aborto. Masculino. Parto antes de
el cielo de nubes blanquecinas y re- tiempo, malparto. Lo nacido antes
||

vueltas á modo de vellones de lana. de tiempo. Metáfora. Portento ó cosa


||

Etimología. Prefijo a y borrego. extraordinaria.


Aborrencia. Femenino anticuado. Etimología. Latín abortas, abortas.
Aborrescencia. simétrico de abortum, supino de abóri-
Etimología. Del latín abhórrens, par- ri, nacer antes de tiempo; .lo 06, sepa-
ticipio activo de abhorrére, aborrecer. ración, y orJri, principiar, del ¿ri<
(Academia.) oró, yo excito, yo principio á aer; ca-
AborreHcedor, ra. Aborrecedor. talán, abot t: ita Liano, aborto.
Aborrescencia. Femenino anticua- Abortón. Masen lino. El animal •

do. Aborrecimiento. drúpedo nacido antes .le tiempo.


Etimología. Del latín ábhorriscens, La piel del cordero nacido antes de
participio activo de abhorrescere, abo- tiempo.
rrecer. (Academia.) Etimología. Aborto.
Aborrcscer. Activo anticuado. Abo- Aborujar. Activo Hacer que ana
BBBCEB. irme barajos.
AborrcMcible. Adjetivo anticuado. Aborujarse. í¡ c c p C OC o. Arrepi i
-

Aborrecí ble. aksi:. .1

Aborrecimiento. Masculino anti- Abotagamiento. Masculino. B


cuado. AllOKREClMIE.N lo. GHAtÓN.
. „

ABOY 27 ABRA
Abotagar. Activo. Hinchar, poner extremo una boya para indicar el lu-
hinchado como una bota. Recíproco. gar donde está sumergida aquélla.
||

Hincharse. Etimología. Prefijo a. y boga.


Etimología. A y bota. Abozado, da. Adjetivo anticuado.
Abotargada ni en te. Adverbio. A Aboyado.
modo de botarga. Abozalar. Activo. Poner bozal á las
Etimología. Abotargada y el sufijo caballerías ó los perros. Arrendar ¡|

adverbial mente. una heredad con los aperos y yuntas.


Abotargar. Activo. Poner hinchada Abozar. Activo. Marina. Hacer que
la cara, los ojos, etc. un efecto cualquiera se mantenga so-
Etimología. Prefijo a y botarga. bre el agua, entre dos aguas ó algo
Abotinado, da. Adjetivo. Lo que suspendido del fondo, por medio de
está hecho en figura de botín: se apli- boyas.
ca con más propiedad al zapato que Etimología. Abogar.
ciñe y cierra la garganta del pie. Abra. Femenino. Ensenada ó bahía
Etimología. Abotinar: catalán, aboti- donde las embarcaciones pueden dar
nat, da. fondo y estar con alguna seguridad. ||

Abotinadura. Femenino. Cualidad Abertura ancha y despejada que se


de lo abotinado. halla entre dos montañas. Mineralo- ||

Etimología. Abotinar. gía. Abertura de los cerros causada


Abotinaniiento. Masculino. Acción por la fuerza de la evaporación sub-
ó efecto de abotinar. terránea, y es señal de mina.
Etimología. Abotinar. Etimología. Del celta aber, puerto.
Abotinar. Activo. Dar la forma de (Academia.)
botín ó ceñir á manera de botín. Abracadabra. Masculino. Nombre
Etimología. Prefijo a y botín. de un ídolo sirio, al cual se atribuían
Abotonador. Masculino Instru- virtudes mágicas contra la calentura,
.

mento de hierro de casi un palmo de repitiéndolo un número de veces, ó


largo, con una vueltecilla al extremo llevándolo escrito bajo cierta forma
para asir el botón y ponerlo en el ojal. alrededor del cuello en la misma piel
Etimología. Abotonar. ó ámodo de amuleto.
Abotonadura. Femenino anticua- Etimología. Griego ABPAKAáABPA,
do. Botonadura. cuya traducción al romance debe ser
Etimología. Abotonar: francés, bou- abrasadabra. (Littré.)
tounement; italiano, abbottonatura. 1. Créese que el nombre griego se
Abotonamiento. Masculino. Abo- compone del hebreo ab, padre; ruali,
tonadura. espíritu, y dabar, palabra, como quien
Abotonar. Activo. Meter el botón dice: "padre, espíritu y verbo.
por el ojal. Neutro. Botánica. Arro-
||
Según esta etimología, la voz del
jar los árboles y plantas el botón. Dí- ||
artículo significa la Trinidad. (Ídem.)
cese de los huevos que se cuecen en 2. Persa abrasas, denominación mís-
agua cuando ai-rojan los botoncillos tica del Ser Su]3remo,y del hebreo do-
de las claras. ||
Usase también como bar, palabra; "la palabra sagrada ó
recíproco. divina. „ (Grotefend.)
Etimología. Prefijo a y botón; fran- Forma del nombre, según la primera
cés, bouttonner; italiano, abbottonare. etim ología: ab-ruah-dabar
Abovedado, da. Adjetivo. Lo que Según la segunda: abrasas-dabar, abra-
tiene laforma de bóveda. sadabra, traducción correcta del grie-
Etimología. Abovedar: francés, voli- go ABPAKAAABPA.
té; italiano voltato. La etimología de Grotefend es más
Abovedar. Activo. Hacer bóveda. conforme á la estructura del vocablo.
Etimología. Prefijo a y bóveda; fran- y expresa bien su sentido místico.
cés, voúter; italiano, voltare. (Barcia.)
Ab ovo. Literalmente, desde el hue- 3. Proviene de la repetición de la
vo. Locución adverbial, latín figura- palabra abraxas. (Academia.)
do. Tratándose de narraciones, des- Observación. —No se comprende cómo
de el principio ó desde tiempo muy de abraxasabraxas puede salir abraca-
remoto. dabra, como dice el Diccionario de la
Aboyado, da. Adjetivo que se apli- Lengua Castellana.
ca al cortijo, posesión ó heredad que Abraealars. Masculino. Palabra á
se arrienda juntamente con bueyes la que los judíos atribuían las mismas
para labrarla. virtudes que al abracadabra.
Etimología. Prefijo a y buey. Abracijo. Masculino familiar.
Aboyar. Activo. Marina. Atar con Abrazo.
el extremo de un cabo una cosa que se Abraham. Ma sculino Historia^ Sagra- .

echa en el agua, poniendo en el otro da. Uno de los más grandes patriarcas.
ABRA 28 ABRA
Etimología. Hebreo abar, que signi- Etimología. Latín abñrére, abrasar,
fica atravesar, por venir de la otra de ab, lejanía, y urére, dejar seco, de
parte del Nilo.- donde viene el aburar de los antiguos,
El hebreo eber significa pasaje, y palabra castiza, sonora, rica en senti-
de este origen se deriva el vocablo he- miento y de correcta formación.
breo. Abrasar no es más que la forma mo-
Abraham y hebreo representan la derna del anticuado aburar.
misma palabraetimológicajlatín, A&ra- Derivación.— Latín urére, dejar seco;
ham, Abram. abürére, quemar; italiano, abbrucciare,
Abrahonar. Activo
familiar. Ceñir brustolare; francés del siglo xn, bru-
ó abrazar con fuerza á otro por los ller; siglo xv, brusler; moderno, brúler,
brahones. simétrico de cmbraser, em-braser; pro-
Etimología. Prefijo a y brahán. venzal, embrase r, hmstar/catalán, abra-
,
Abramante. Adjetivo. Bramante. sar, abrasar; burguiñón, brelai.
Usase también como sustantivo. Abrasilado, da. Adjetivo. Lo que
Abramis. Masculino. Ictiología. Gé- tiene el color del palo Brasil ó tira
nero de peces que se crían en el Nilo. áél.
Etimología. Griego á6ptxuÍ£ (abra- Etimología. Abrasilar: catalán, abra-
mis!, pez de mar y del Nilo. silat, da.
Abranches. Masculino plural. Geo- Abrasilar. Activo. Dar el color del
grafía. Pueblos de Normandía. palo Brasil.
Etimología. Latín Ambibari. Abraxas. Masculino. Piedra precio-
Abranquia. Femenino. Estado de sa con caracteres jeroglíficos, que se
un feto que carece de brazos. llevaba como un amuleto. Palabra ||

Etimología. Este vocablo, mal for- misteriosa de 365 inteligencias. Ba- ||

mado, representa abraquia; de a priva- sílides y sus secuaces adoraban al sol


tiva, sin, y el latín brachium, brazo. bajo el nombre de Abraxas.
Abranquios. Masculino plural. Zoo- Etimología. Griego á6paaá£, cuyas
logía. Orden de anélidos sin branquias. letras suman el núm. 365; persa, abra-
Etimología. Griego a privativa, sin, xas; latín abraxus; italiano y francés,
y bragchia (Sptxyyla.) branquias.
, abraxas.
Abrazadamente. Adverbio de mo- El vocablo persa significa Dios.
do. Con viveza, ardor ó grande empeño. Abrazable. Adjetivo. Que se puede
Etimología. Abrasada y el sufijo ad- abrazar.
verbial men'e. Abrazadera. Femenino. La pieza de
Abrasadísimo, ma. Adjetivo super- madera ó metal en forma de anillo ó
lativo de abrasado. cerco que sirve para ceñir y asegurar
Etimología. Abrasado: catalán, alguna cosa. Adjetivo. Véase Sierra
||

abrasadissim, a. ABRAZADERA.
Abrasador, ra. Masculino y feme- Etimología. Abrazar: catalán, abras-
nino. El que abrasa. sadera.
Etimología. Abrasar: catalán, abra- Abrazado, da. Adjetivo. Germanxa.
sador, «/francés, brtüeur. El que está preso. Masculino anti-
||

Abrasamiento. Masculino. La ac- cuado. Abrazo.


ción y efecto de abrasar. Etimología. Abrazar: catalán, abras-
Etimología. Abrasar: catalán, abra- sat, da; francés, embrassé; italiano,
sament ; francés, cmbrasement, brúlr- abracciato.
ment. Abrazador, ra. Masculino y feme-
Abrasante. Participio activo de nino. El que abraza. El hierro ó palo |¡

abrasar. Lo que abrasa. combado que sirve en la noria para


Etimología. Abrasar: francés brú- mantener el peón seguro, arrimándo-
,

lant. lo y sujetándolo al puente. ><: rmania.


Abrasar. Activo. Quemar, reducir á El criado de justicia ó corchete. El ||

brasa. Desecar á las plantas el exce- que solicitaba á otros para llevarlos á
||

sivo calor ó frío. ¡Metáfora. Consumir, las casas públicas do juego.


|

malbaratar los bienes y caudales. ||


Etimología. Abrazar: catalán, abra*-
Avergonzar, dejar muy corrido ó re- smlor, a; francés, embrosseur; italiano,
sentido á alguno con acciones ó pala- abracñatore.
bras picantes. Recíproco metafóri-
||
Abrazadura. Femenino. Cordón,
co. Estar muy agitado de alguna pa- cinta ó planchuela de metal con que
sión, como do ambición, de ira. etc. so sujetan las cortinas del pabellón.
!|

Ahkasarse vivo. Frase metafórica. Abrazamiento. Masculino. La ac-


Sentir un calor extremado. Frase ción y efecto de abrazar.

metafórica con que se exagera lo ar- Etimología. Abrazar: catalán, abras-


diente de la pasión de que se halla al- sament; francés, cmbrasscmmt; italia-
guno violentamente agitado. no, abblacñatnento.
ABEE 29 ABEE
Abrazante. Participio activo anti- Abrevar. Activo. Dar de beber al
cuado de abrazar. Lo que abraza. ganado. Mojar ó regar algunacosa.|| ||

Abrazar. Activo. Ceñir con los bra- Eemojar las pieles para adobarlas.
zos. Eodear, ceñir. Admitir, acep-
|| ||
Etimología. Latín ad, cerca, y bibt-
tar, seguir. Tomar a su cargo, y asi
||
re, beber; bajo latin, abeverüre, abebrü-
se dice: abrazar un negocio, una em- re, abrebáre; italiano, abbeverare; fran-
presa, etc.Comprender, contener, in- cés del siglo xiii, abevrer; moderno,
||

cluir. Eecibir bien, con gusto y sin abreuver; provenzal y catalán, abeurar;
||

la menor repugnancia. Usase tam- walón, abuvrer, abourer; picardo, abu-


||

bién como recíproco. vrer.


Etimología. Abrazo: catalán, abras- Abreviación. Femenino. La acción
sar; provenzal, embrassar; burguiñón, y efecto de abreviar. Anticuado. Epí- ||

ambrassie; francés, embrasser; italiano, tome ó compendio.


abbracciare. Etimología. Abreviar: latin de San
Abrazo. Masculino. El acto de ce- Jerónimo, abbreviafío, forma sustanti-
ñir con los brazos. Darse el último va abstracta de abbreviatus, abreviado:
||

abrazo. Frase. Despedirse. catalán, abreviado; francés, abrévia-


Etimología. 1. Latín amplexus, ús, si- tion.
métrico de amplexus, participio pasivo Abreviadamente. Adverbio de mo-
de amplecti, abrazar, de am, por am- do. Por abreviación, de un modo
bo, a;, ambo, y plectére, entrelazar, do- breve.
blarse. Etimología. Abreviada y el sufijo ad-
2. El abrazo del romance no tiene verbial mente: francés, abréyément;
relación alguna con el latín amplexus. italiano, abbreviatamente.
Abrazo se compone del prefijo a, por Abreviador, ra. Masculino y feme-
ad, cerca, y brazo; abrazo que se ex- nino. El que abrevia ó compendia. ||

tiende cerca del cuerpo: catalán, abrás; Forense. Ministro que en el tribunal
francés, embrassade; italiano, abbrac- de la Nunciatura tiene á su cargo des-
ciata. pachar los breves, á semejanza de los
Ábrego. Masculino. Viento que so- que lo ejecutan en la curia romana.
pla, entre Mediodía y Poniente. Véa- Etimología. Abreviar: catalán, abre-
||

se Abrigo. viador, a- italiano, abbreviatore.


Etimología. Aprisco. Abreviadnra. Femenino anticuado.
Abrenuncio. Locución latina que Abreviatura.
se usa para dar á entender que detes- Etimología. Abreviar: catalán, abre-
tamos alguna cosa. viadura; italiano, abbreviatura.
Etimología. Latin, abrenuntio, pri- Abreviaduría. Femenino. El em-
mera persona, número singular, del pleo y ocupación del abreviador.
presente de indicativo de abrenuntiáre, Etimología. Abreviar: catalán, abre-
de ab, lejanía, separación, y renuntiá- viaduría.
re, renunciar: catalán, abrenuncio. Abreviamiento. Masculino anti-
Abrepuño. Masculino. Planta. Véa- cuado. Abreviación.
se Arzolla en la primera acepción. Etimología. Abreviar: francés, abré-
Etimología. Abre-puño. gément: italiano, abbreviamento.
Abretonar. Activo. Marit^ Trincar Abreviar. Activo. Hacer breve,
ó amarrar los cañones al cMtado del acortar, reducir á menos una cosa. ||

buque, de modo que queden en el sen- Hacer que dure menos tiempo una
tido de la longitud del mismo. cosa. Acelerar ó apresurar.
||

Etimología. De a y bretón: á la bre- Etimología. Bajo latín abreviare,


tona. (Academia.) compuesto de ab, por ad, cerca, y bre-
Abrevadero. Masculino. El paraje viáre, forma verbal del latín brévis,
dónde se da de beber al ganado. breve; catalán, abreviar, francés del
Etimología. Abrevar: francés, abreu- siglo xvi, abrévier; moderno, abre'ger;
voir; italiano, abbeveratojo. italiano, abbreviare.
Abrevado, da. Adjetivo. Entre zu- Abreviativo, va. Adjetivo. Que
rradores se dice del cuerpo ó piel re- abrevia é indica la abreviación.
mojada ó empada en agua. Etimología. Abreviar: provenzal,
Etimología. Abrevar: catalán, abeu- abrevatiu; francés, abréviatif; italiano,
rat, da, francés, abreuvé; italiano abbe- abbreviativo.
verato. Abreviatura. Femenino. Modo de
Abrevador, ra. Masculino y feme- escribir las voces con menos letras
nino. El que da de beber al ganado, y que las que corresponden. En abre- ||

el que riega ó moja alguna cosa. viatura. Modo adverbial de que se


||

Abrevadero. usa para denotar que una cosa está


Etimología. Abrevar: catalán, abeu- escrita sin poner las palabras con to-
rador. das sus letras. Modo adverbial. Con ||
ABEI 30 ABEI
brevedad ó prisa. Comunmente se usa El latín apricus y el verbo abrigar
en estilo festivo. de las lenguas romanas, representan
Etimología. Latín abbreviatüra. dos formas idénticas para el origen
(Academia.) etimológico, cuyo radical es el griego
Abreviaturfa. Femenino. Abrevia- Afr.ké, África.
duría. Abrigar no es otra cosa que exponer
Abribonarse. Recíproco. Hacerse al sol y al viento africanos; esto es,
bribón. recibir el ábrego, lo cual explica el
Abridero, ra. Adjetivo. Lo que se latín apricus, alteración de áfricas, de
abre fácilmente. Tiene uso hablando donde viene nuestro aprisco.
de algunas frutas. Masculino. Botá-|| Para la razón del lenguaje el latín,

nica. Árbol, variedad del melocotón apricári significa africári, como ábrego
común, que produce una fruta del significa áfrego, áfrigo, áfrico.
mismo nombre, que se abre por medio Derivación.— Provenzal, abriar, abri-
y suelta el hueso con mucha facilidad car; catalán, abrigar; Berry, abrier,
y sin carne ninguna. abrisser; picardo y normando, abi'ier;
Etimología. Abrir. francés del siglo xn, abrier; moderno,
Abridor. Masculino. Abridero, ár- abriter; latín, apricári, del griego Afri-
bol y fruta. Adjetivo anticuado. Me-
|¡ ke, sin frío.
dicina. Aperitivo. Masculino y feme-
||
Abrigo. Masculino. Reparo, defen-
nino. El que abre. Entre los jardine-
|| sa, resguardo contra el frío. Metá- |¡

ros es un pedazo de hueso ó marfil, en fora. Auxilio, patrocinio, amparo. El ||

figura de una almendra, que está fijo paraje abrigado ó defendido de los
al cabo de una cuchilla ó navaja, vientos.
puesto lo agudo hacia afuera, y sirve Etimología. Abrigar: latín, apricus;
para que después de rajado el árbol, bajo latín, abrica, abriga; francés, abri;
para ingertarlo, se vaya despegando provenzal, abric; catalán, abrich; bur-
la corteza con la punta de la almen- guiñón, ave.ri, aibri; walón, a Vabri, al
dra hasta que quepa la púa que se le abrigo; portugués, abrigo.
va á ingerir. Instrumento de hierro
||
Abrigo. Masculino. Ábrego.
que antiguamente servía para abrir Etimología. Latín áfricas. La forma
los cuellos alechugados. de láminas, ||
abrigo hace patente la analogía entre
GRABADOR. ábrego y abrigar.
Etimología. Abrir: catalán antiguo, Abril. Masculino. El cuarto mes del
ubridor; moderno, abridor: "dícese del año según nuestro cómputo: consta
melocotón que mismo.„ de treinta días. Abril, aguas mil. Re-
se abre por sí ||

Abrigada. Femenino frán que manifiesta lo abundante que


anticuado.
Abrigadero. en este mes suelen ser las aguas. ||

Abrigadero. Masculino. Sitio abri- Abril y Mayo, llaves de todo el año.


gado y defendido de los vientos fríos. Refrán que se dice porque de las llu-
Abrigado. Masculino. Abrigo, por el viasy templanza de estos meses pende
sitio resguardado y defendido del aire. la abundancia de las cosechas. Es- ||

Etimología. Abrigar: catalán, abri- tar hecho un Abril, parecer un Abril.


ga!, da; francés, abrite. Frase metafórica. Estar lucido, her-
Abrigamiento. Masculino anticua- moso, ga|ftn. Llueva para mí Abril y ||

do. Abrigo. Mayo, y para ti todo el aSo. Refrán


Etimología. Abrigar: catalán anti- que denota cuan convenientes son
guo, abrigament. para las buenas cosechas las lluvias
Abrigano. Masculino anticuado. en dichos meses.
Abrigano. Etimología. Se llamó aprilis. Abril,
Abrigaño. Masculino. El sitio de- del verbo apériré, aumentativo de po-
fendido del aire. rére; provenzal y catalán, abril; tran-
Etimología. Abrigar. ces, avril; ortografía abusiva; burgui-
Abrigar. Activo. Dar calor, defen- ñón, airri: Berr}', avri; italiano, aprüe.
der, resguardar del frío. Usase tam- Abrillniíturtanwnte. Adverbio mo-
biéncomorecíproco. Metáfora. Auxi- || dal. De un modo abrillantado.
liar, patrocinar, amparar. Etimología. Abrillantad,! y el sufijo
Etimología. 1. Latín aprieáre y adverbial Diente.
apricári, forma yerbal de aprieten, res- Abrillantador. Adjetivo. El oficial
guardado del frío, expuesto al sol. que pule y abrillanta las piedras pre-
(Etimologistas latinos.) ciosas.
2. Los etimologistas latinos creye- Etimología. Abrillantar: catalán,
ron que apricus era la raíz del verbo abrillantador,
abrigar del romaneo; pero la lengua Abrillantamiento. Masculino. La
no nos ofrece ningún dato en favor acción ó resultado de abrillantar.
de tal conjetura. Abrillantar. Activo. Labraren fa-
ABEO 31 ABEO
cetas las piedras preciosas, imitando Abrochamiento. Masculino. La ac-
á los brillantes. Se dice también de los ción y efecto de abrochar.
metales y otras materias duras. Abrochar. Activo. Cerrar, unir,
Etimología. Prefijo a y brillante; ca- ajustar las vestiduras con broches,
talán, abrillantar. corchetes, hebillas, botones, cordo-
Abrimiento. Masculino. La acción nes, etc.
de abrir, ó la misma abertura. Etimología. Prefijo a y broche.
Abriolar. Activo. Poner á las velas Abrogable. Adjetivo. Susceptible
sus brioles. de ser abrogado.
Etimología. Prefijo a y briol. Etimología. Abrogar: francés, abro-
Abrir. Activo. Descubrir ó hacer geable; italiano, abrogabite.
patente lo que está cerrado. Eomper ||
Abrogación. Femenino. Anula-
con violencia, como abrir brecha en ción, revocación.
un muro. Hender, rajar. Usase más
|!
Etimología. Latín abrogátío, forma
comunmente como recíproco, y así se sustantiva abstracta de abrógalas,
dice: abrirse la tierra ó la madera, abrogado: catalán, abrogad >; francés,

etcétera. Separar una cosa de otra,


||
abrogation; italiano, abrogaz one. ;

como un párpado de otro para abrir Abrogar. Activo. Anular, revocar


los ojos, un labio de otro para abrir lo que por ley ó privilegio se hallaba
la boca. Se dice de las flores, por se-
||
establecido.
parar y extender las hojas que tenían Etimología. El latín rogare quiere
recogidas en el botón. Usase más co- decir promulgar una ley. Construido
munmente como recíproco. Grabar. ||
con el prefijo ab, que significa ausen-
||Esparcir ó extender, ocupar mayor cia, lejanía, separación, expresa la
espacio. Usase como neutro y recí- idea de anular la ley promulgada: ab
proco, y así se dice: abrirse el tiro, rogare, abrogar; catalán, abrogar; fran-
cuando se esparce la munición. Me- cés, abroger; italiano, abrogan'.
||

táfora. Dar principio á alguna fun- Abrojal. Masculino. El sitio ó te-


ción ó acto público, como abrir los rreno lleno y poblado de abrojos.
estudios, el Congreso, el concurso de Etimologí a. Abrojo: catalán, abrinllar.
opositores. Hablando de empréstitos
||
Abrojín. Masculino. Especie de ca-
ó suscripciones, es anunciarlas, propo- racol de mar que se distingue por te-
nerlas al público. Eecíproco metafó- ner la cola dos veces más larga que
||

rico. Comunicar, descubrir á otro su el cuerpo y armada de tres carreras


secreto, y así se dice: se abrió con- de púas.
migo. Etimología. Abrojo.
Etimología. Latín aperire, compues- Abrojo. Masculino. Botánica. Plan-
to del prefijo a, por ad, cerca, y per'ire, ta que echa varios tallos tendidos por
tema simétrico de parere, parir. la tierra, y el fruto redondo y armado
Esto explica la simetría de los supi- de cinco púas en forma de radios
nos partum, parido, y a-pertum, aper- triangulares. El fruto de esta plan- |!

tum, abierto. ta. Provincial. Una planta cuyas ho-


¡I

Derivad ón.— Provenzal ubrir, obrir; jas ó cálices son espinosos y los tallos
antiguo catalán, ubrir; moderno, obrir; cubiertos de pelusa. Milicia. Pieza de ||

burguiñón, ovrir, douvrir; Berry, ovrir; hierro, semejante al abrojo natural,


francés del siglo xi, uvrir, xn, ovrir; de que se usa para embarazar el paso
xiiij ouvrir, que es la forma moderna; al enemigo. Tiene cuatro púas de tres
antiguo italiano, oprire; moderno, á cuatro pulgadas de largo, una de
aprire. las cuales queda siempre hacia arri-
Abroarse. Eecíproco. Marina. Me- ba. Instrumento de plata ú otro me-
||

terse, empeñarse en una broa. tal en figura de abrojo natural. Solían


Abrocar. Activo anticuado. Atacar usarlo los disciplinantes poniéndolo
Ó ACOMETER. en el azote para herirse las espaldas.
Abrocoma. Masculino. Zoología. Gé- Plural. Los peñascos ó escollos que
|!

nero de mamíferos inmediato al octo- se encuentran en algunos mares.


dón y al pelagomis. Etimología. 1. Abre-ojo: portugués,
Etimología. Griego á6po$ (habros abreoUios; catalán, abriulls, abri-ulls;
}

espléndido, y homé, cabello: "de gran esto es, abre-ojos. El singular sería
cabellera. „ abriull. (Barcia.)
Abrocomes. Masculino. Mitología. 2. Del griego £6poxo£. seco, árido,
Sobrenombre de Baco. de 8. privativa y Ppsx<i>, mojar. (Aca-
Etimología. Abrocoma. demia.)
Abrochador. Masculino. Abotona- Abrollo. Masculino. Abrojo.
dor. Abroma. Masculino. Planta de las
Abrochadura. Femenino. Abrocha- Indias, cuya corteza sirve para hacer
miento. cuerdas.
ABKU 32 ABSC
Etimología. Griego o privativa, no, transición para dar más alma al diálo-
y bromos (¡3p£5p.og), mal olor: "que no go. Patología. Especie de fractura
¡|

huele mal.„ completa, en la cual un hueso largo


Abromado, da. Adjetivo. Marina. se halla dividido transversalmente y
Oscurecido con vapores ó nieblas. en todo su espesor cerca de la articu-
Etimología. Abromar: catalán, ábro- lación.
mat, da. Etimología. Latín abruptio, forma
Abromar. Activo anticuado. Abru- sustantiva abstracta de abruptus, par-
mar. Recíproco. Marina. Llenarse de ticipio pasivo de abrumpere, romper
broma los navios. con fuerza, de ab, extracción, y rum-
Etimología. Prefijo a y broma; cata- pére, romper: catalán, abrupció.
lán, abromarse. Abrupto, ta. Escarpado. ¡I Segunda
Abroncar. Activo familiar. Provin- acepción. Montaña, roca abrupta.
cial de Andalucía. Aburrir, disgustar, Etimología. Del latín abruptus, par-
enfadar. Usase también como reci- ticipio pasivo de abrumpere, romper.
proco. Abrutadamente.Adverbio de modo.
Etimología. De a y bronca. Como un bruto, á lo bruto.
Abroquelar. Activo. Marina. Tirar Etimología. Abrutada y el sufijo ad-
de las puntas ó extremos de las ver- verbial mente.
gas hacia popa por la parte de barlo- Abrutado, da. Adjetivo. El que es
vento, para que el viento hiera en las parecido á los brutos, ó por su nece-
velas por la cara de proa. Recípro- ||
dad ó ignorancia, ó por sus modales.
co. Cubrirse con el broquel para no Etimología. Abru'ar: catalán, abru-
ser ofendido. Figurado. Valerse de
||
tat, da; francés, abruti.
cualquier medio de defensa material Abrutar. Activo. Embrutecer. Es
ó moral. también recíproco.
Etimología. Prefijo o y broquel. Etimología. Prefijo a y bruto: fran-
Abrótano. Masculino. Botánica. cés, abrutir.
Mata cuyas hojas son muy delgadas Abruzo. Masculino. Geografía. Pro-
y blanquecinas, y sus tallos tiernos; vincia del antiguo reino de Ñapóles.
despide un olor suave y se suele usar Etimología. Latín Aprütium.
ce vtra las lombrices. Abruzo, za. Adjetivo. Lo pertene-
Etimología. Griego á6póxovov (abróto- ciente al Abruzo ó el natural de este
non), hierba: latín, abrótónus, lombri- país.
guera; catalán, abrótano. Etimología. Abruzo.
Abrotante. Masculino anticuado. Abs. Algunos creen que abs no es
Arquitectura. Arbotante. más que una contracción de abs-se,
Abrotoñar. Neutro anticuado. Agri- lejos de sí ? fuera de si; pero aun en
cultura. Brotar. este caso siempre sería, como hemos
Abrotónita. Femenino. Infusión de dicho, una forma de ab. El abs toma
abrótano en vino. la forma es en es-conder, que en lo an-
Etimología. Abrótano. tiguo fué abs-conder y as conder.
Abrotonóides. Masculino. Historia Etimología. Del latín abs. (Aca-
natural. Especie de zoófito. demia.)
Etimología. Abrótano y el griego Absaro. Masculino. Geografía. Rio
eldos, forma. de la Cólquide.
Abrótonon. Masculino. Abrótano. Etimología. Griego 'A6oapoj (Absa-
Abrotoñar. Activo anticuado. Re- ros); latín, Absarum.
toñar. Absceso. Masculino. Cirugía. Tu-
Etimología. 1.° Ab, separación; mor que contiene pus ó materia ú otra
2.° prefijo reiterativo re; 3.° Otoño; cosa reducible á ella con diversidad
4.° ar, desinencia verbal de la prime- de formas.
ra conjugación: ab-re-otoñ-ar , ab-ro- Etimología. El latín tiene el verbo
toñ-ar, abrotoñar. abscf'do, abscedere, cuyo supino es abs-
Abrumador, ra. Masculino y feme- cessum, que significa retirarse; del su-
nino. El que abruma. pino abscessum se formó el sustantivo
Etimología. Abrumar: catalán, abru- ubsct'ssus, que equivale á desvio, sepa-
mador, a. ración, porque parece que el tumor
Abrumar. Activo. Oprimir con al- se desvía ó separa de la otra carne.
gún grave peso. Metáfora. Causar
||
Formación.— Abs, lejanía, y c&tum,
Jran molestia. Reciproco. Llenarse supino de cederé, caminar: abs-ceso,
||

e bruma la atmósfera. absceso, significa una acción ó un he-


Etimología. Prefijo a y bruma; cata- cho que se aleja, como la carne que
lán, abrumar. se hincha; catalán, oboes, ubsecs; fran-
Abrupción. Femenino. Figura de cés, abres; italiano, asresso.
locución que consiste en suprimir toda Abscindir. Activo. Escindir.
,

ABSI 33 ABSO
Abscisa. Femenino. Geometría. Una Absintato. Masculino. Nombre de
de las coordinadas rectilíneas por las una bebida medicinal y estomática.
cuales se define la posición de un Etimología. Absintita.
punto. Absínteo, tea. Adjetivo. Que con-
Etimología. Latín absctssa, forma tiene ajenjos.
femenina de abscissus, dividido, parti- Absíntico, ca. Adjetivo. Química.
cipio pasivo de abscindére, compuesto Calificación de un ácido que existe en
de ab, separación, y scindere, cortar. el ajenjo.
Abscisa significa cortada: francés, ab- Ábsintina. Femenino. Química.
cisse, abscisse. Principio amargo del ajenjo.
Abscisión. Femenino. La separa- Absintio. Masculino. Ajenjo.
ción de una parte pequeña de un cuer- Etimología. Latín absintlüum.
po cualquiera hecha con instrumento Absintita. Femenino. Infusión vi-
cortante. nosa de ajenjos. .

Etimología. Absciso: latín absciss'ío, Etimología. Latín absinthites, vino


cortadura, forma sustantiva abstrac- aderezado con ajenjos.
ta de abscissus, cortado. Absírtides. Femenino plural. Geo-
Absciso, sa. Participio pasivo de grafía antigua. Islas en el mar Adriáti-
abscindir. ||
Blasón. Pieza de escudo co, así llamadas por haber sido muer-
de armas recortada ó encogida. to enellas Absirto, hermano de Medea.
Etimología. Abscisa. Etimología. Latín Absyrtides.
Absconder. Activo anticuado. Es- Absit. Voz latina de que se usa fa-
conder. Usábase también como recí- miliarmente en castellano, á manera
proco. de interjección, para explicar la re-
Etimología. Latín abscondere, de abs pugnancia ó aversión que excita algu-
y comiere, ocultar. (Academia.) na cosa.
Abscondidaniente. Adverbio de Etimología. Latín absltus, distante,
modo anticuado. A escondidas. separado.
Etimología. Abscondida y el sufijo Absolución. Femenino. La acción
adverbial mente. y efecto de absolver. general. La
||

Absconsio. Masculino. Medicina. aplicación de indulgencias y comuni-


Seno que penetra por debajo de la cación de buenas obras, que por pri-
piel. vilegios apostólicos hacen algunas ór-
Etimología. Latín absconsus, parti- denes religiosas á los fieles ciertos
cipio pasivo de abscondere, esconder. días del año. sacramental. El acto de
¡¡

Abscurado. Adjetivo anticuado. absolver el confesor al penitente.


Oscuro. Etimología. Latín absólütio, forma
Abscuro, ra. Adjetivo anticuado. sustantiva abstracta de absólütus, ab-
Obscuro. suelto: catalán, absolució; francés, ab-
Absencia. Femenino anticuado. solution; italiano, assoluzione.
Ausencia. Absoluta. Femenino. La aserción
Etimología. Latín absentla. general dicha en tono de seguridad y
Abscntarsc. Recíproco anticuado. magisterio.
Ausentarse. Etimología. Absoluto: catalán, abso-
Etimología. Del latín absentare. luta.
Absenté. Adjetivo anticuado. Au- Absolutamente. Adverbio de modo.
sente. Enteramente, sin restricción ni limi-
Etimología. Latín absenté, ablativo tación. Sin relación con otra cosa.
||
||

de absens, abséntis. Generalmente, sin excepción de nin-


Ábsida. Femenino. Arquitectura. La guno. Con independencia, con pleno
||

bóveda y arco en semicírculo que for- dominio.


man el ingreso del presbiterio en los Etimología. Absoluta y el sufijo ad-
templos. verbial mente: provenzal, absolutament
Etimología. Apside: griego, a.<\>íz absolutamen; catalán, absolutament;
(apsísj, nominativo de á^íSeg (ápsides), francés, absolument; italiano, assoluta-
de donde viene el latín apsidis, geniti- mente; latín, absolüte.
vo de apsis, traducción perfecta del Absolutez. Femenino. Absolutismo.
radical griego. Esto demuestra que la Absolutismo. Masculino. Sistema
forma latina absis, abstdes, es bárbara, del gobierno absoluto.
puesto que no existe la raíz absis. Áb- Etimología. Absoluto: francés, abso-
sida representa ápsida. ,
lutisme; italiano, assolulismo.
Ábside. Ambiguo. Ábsida. Absolutista. Adjetivó. Partidario
Absiniato. Masculino. Química. Sal del gobierno absoluto.
producida por el ácido absíntico com- Etimología. Absolutismo: francés,
binado con una base. absolutiste; italiano, assolutista.
Etimología. Latín absinthiütus. Absoluto, ta. Adjetivo. Lo que es
3
ABSO 34 ABST
independiente, ilimitado, y no tiene absónus, disonante; compuesto de ab
ninguna restricción. Gobierno abso- lejanía, y sónus, sonido: "lejanía ó au-
||

luto. Aquel en que todos los poderes sencia de sonidos armoniosos.»


se hallan refundidos en el monarca. Absono, na. Adjetivo. Dísono.
|| |¡

Lo que no tiene relación alguna con Bronco, irregular.


otra cosa. Se dice del que tiene genio
¡| Etimología. Absonar.
imperioso ó dominante. En absolu-
||
Absorbencia. Femenino. Física. El
to. Adverbio. De una manera general, acto de absorber.
resuelta y terminante. Etimología. Absorber: catalán, ab-
Etimología. Latín absolutas, partici- sorvencia.
pio pasivo de absolvere, absolver; cata- Absorbente. Participio activo de
lán, absolut, a; francés, absolu; italia- absorber. Lo que absorbe. Usase al-
no, assolulo. gunas veces como sustantivo.
Absolutorio, ria. Adjetivo. Foren- Etimología. Latín absorbens, absor-
se.Dícese de la sentencia que declara bentis, participio de presente de absor-
absuelto al reo demandado civil ó cri- bere, absorber: catalán, absorvent; fran-
minalmente. cés, absorbant; italiano, assorbentn.
Etimología. Absolucón: latín, abso- Absorber. Activo. Sorber, tragar
lutorias; italiano, absolutorio; francés, algo enteramente ó por completo.
absoluto re; provenzal, absolutori; cata- Usase principalmente hablando de co-
lán, absolutori, a. sas líquidas. |j
Empapar. ||
Usase tam-
Absolvedoras. Femenino plural fa- bién metafóricamente, y así se dice:
miliar con que suele expresarse la fa-absorber el tiempo, la atención, etc.
cilidad de algunos confesores en ab- Etimología. Latín absorbere, com-
solver. Usase las más veces con algu- puesto de ab, lejanía, y sorbiere, sorber:
nos adjetivos, como buenas, grandes catalán, absorbir; francés, absorber; ita-
ó bravas absolvkdep.as. liano, assórbere, assorbire.
Etimología. Absolver. Absorbible. Adjetivo. Susceptible
Absolvedor. Masculino. El que ab- de ser absorbido.
suelve. Absorbimiento. Masculino. Absor-
Etimología. Absolver: latín, absolü- ción.
tor; italiano, assolutore. Absorción. Femenino. La acción y
Absolvente. Adjetivo. El que ab- efecto de absorber.
suelve. Etimología. Latín absorpfío, forma
Etimología. Latín absdlvens absól- sustantiva abstracta de absorptus, ab-
,

ventis, participio de presente de absol- sorto: catalán, absorció; francés, absor-


vere, absolver: italiano, assolvente. tion; italiano, assorbimento.
Absolver. Activo. Dar por libre de Absortamente. Adverbio modal. De
algún cargo ú obligación. Remitir á un modo absorto.
||

un penitente sus pecados en el tribu- Etimología. Absorta y el sufijo ad-


nal de la confesión; levantarle las verbial mente.
censuras en que hubiere incurrido. Absortar. Activo anticuado. Sus-
||

Resolver, declarar, descifrar, dar so- pender, arrebatar el ánimo con algu-
lución. Forense. Dar por libre al reo na cosa extraordinaria.
||

demandado civil ó criminalmente. Etimología. Forma intensiva de ab-


||

Anticuado. Cumplir alguna cosa, eje- sorber.


cutarla del todo. Absortivo, va. Adjetivo. Medicina.
Etimología. Latín absolvere, decla- Que tiene la facultad de absorber.
rar libre, suelto, de ab, separación, y Absorto, ta. Adjetivo. Admirado,
solvere, soltar: catalán, absolver, absól- pasmado.
(Ire.r; provenzal, absolver, absolvre, as- Etimología. Latín absorptus, partici-
solver; francés del siglo xi, assoldrer; pio pasivo de absorbere, absorber: ca-
moderno, abtoudre; italiano, assolvere. talán, absort, a.
Absolviente. Participio activo an- Abstemio, mia. Adjetivo. El que no
ticuado de absolver. Absolventb. bebe vino.
Absolvimiento. Anticuado. Abso- Etimología. 1. Forma de abstener,
lución. como lo demuestra el latín absténitu,
Etimología. Absolver: catalán anti- simétrico de abstemio*. "El abstemio es
guo, absolviment. el que se abstiene. „
Absonamente. Adverbio. De un 2. El latín absteniut representa una
modo disonante. forma abusiva de abstihnius, que se
Etimología. Absona y el sufijo ad- halla en Plinio.
verbial mente: latín, absón'e. Esta voz se compone evidentemente
Absonar. Neutro. Sonar mal ó di- de la proposición ufes, lejanía, y temé'
sonar. tum, que significa vino, según se ve
Etimología. Forma verbal del latín en Horacio.
ABST &5 ABST
Por consiguiente, abstémius esuna Etimología. Abstersión: catalán, abs-
contracción de abs-témitius, el que se tersiu, va, abstergía; provenzal, abster-
aleja ó huye del vino; cuyo vocablo siu; francés, abstersif; italiano, astersivo.
no se puede relacionar de ningún mo- Abstinencia. Femenino. El acto de
do con el verbo abstener. abstenerse ó privarse de alguna cosa.
Esto explica la prosodia de absté- Virtud de abstenerse, ó el ejercicio
||

mius, puesto que la é larga represen- de ella. El día en que por precepto
||

ta la é de teniétum, vino, mientras que de la Iglesia, ó voto especial de algu-


si fuese una forma de abstínére, la e na diócesis ó pueblo, no se puede co-
sería breve; absthn us, abstémius: fran- mer de carne.
cés, abstente; italiano, astemio. Etimología. Latín absthientia, forma
Abstención. Femenino. Lo mismo sustantiva abstracta de absthiens, abs-
que abstinencia, en su primera acep- tinente: catalán, abstinencia; francés,
ción. abstinence; provenzal. abstinensa, absti-
Etimología. Del latín abstentio. nencia, estenensa; italiano, astinenza.
Abstenencia. Femenino anticuado. Abstinente. Adjetivo. El que se abs-
Abstinencia. tiene ó priva de alguna cosa. El tem-||

Abstenerse. Recíproco. Privarse de plado, medido y mortificado en sus


alguna cosa. apetitos, y con particularidad en el
Etimología. Latín abstínére, com- de comer y beber.
puesto de ab, lejanía, y tlnére; tema Etimología. Latín abstinente, ablati-
frecuentativo de tendré, tener: italia- vo de abstínens, entis, participio de pre-
no, astenersi; francés del siglo xi, s'as- sente de abstínére: francés y catalán,
tenir; moderno, abstenir s abstenir; ca-
1
abstinent; italiano, astinente.
talán abstenirse; provenzal, abstener,
, Abstinentemente. Adverbio de mo-
abstenir. do. Con abstinencia.
Abstensión. Femenino. Acción de Etimología. Abstinente y el sufijo ad-
abstenerse, Forense. Acto por el que verbial mente: catalán, abstinentment;
ij

un juez declara no quiere intervenir latín, abstinenter.


en una causa ó negocio, porque en- Abstinentes. Masculino plural.
cuentra motivo de recusación. Fo- Sectarios que condenaban el matri-
||

rense. Abstensión de lugar. Medida de monio y el uso de carnes.


alta política empleada para sustraer Abstinentísimamcnte. Adverbio
al ofendido de las violencias del ofen- superlativo de abstinentemente.
sor, y 4 la sociedad del peligro que Abstinentísimo, ma. Adjetivo su-
tendría que temer de la presencia de perlativo de abstinente.
ciertos malhechores. Etimología. Abstinente: catalán, abs-
Etimología. Latin abstenüo , forma tinentíssim, a.
sustantiva abstracta de abstentus, abs- Abstracción. Femenino. La acción
efecto de abstraer ó de abstraerse.
tenido: catalán, abstenció; francés, abs- y
tention. El retiro de la comunicación ó trato
||

Abstergente. Participio activo de con las gentes.


absterger. Medicina. Lo que purifica
||
Etimología. Latin abstractio, forma
ó limpia. Usase también como sustan- sustantiva de abstrae us, abstraído: ca-
tivo. talán, abstracció; francés, abstraction;
Etimología. Latín abstergente, abla- italiano, astrazione.
tivo de abstérgens, participio de pre- Abstractamente. Adverbio modal.
sente de abstergeré, absterger: catalán De un modo abstracto.
y francés, astergenle. Etimología. Abstracta y el sufijo ad-
Abstergentemente. Adverbio mo- verbial mente: catalán, abstractiva-
dal. De un modo abstergente. ment; francés, abstractivement; italia-
Absterger. Activo. Medicina. Lim- no, astrattamente.
piar y enjugar. Abstractísimo, ma. Adjetivo su-
Etimología. Latín abstergeré; com- perlativo de abstracto.
puesto de ab, lejanía, y tergére; forma Etimología. Abstracto: catalán, abs-
verbal de tergum, espalda: catalán, traclíssim, a; latín, abstractissimus.
abstergir; francés, absterger; italiano, Abstractivamente. Adverbio de
ast'irgere. modo. Con abstracción.
Abstersión. Femenino. Medicina y Etimología. Abstractiva y el sufijo
cirtigia. Acción de purificar ó limpiar. adverbial mente.
Etimología. Absterg. r: catalán, abs- Abstractivo, va. Adjetivo. Filosofía
terció; francés, abstersión; italiano, as- y gramática. Lo que abstrae ó tiene la
tersione. virtud de abstraer.
Abstersivo, va. Adjetivo. Medicina Etimología. Abstracto: catalán, abs-
y cirugia. Lo que tiene virtud para tractiu, va; francés, abstraclif; italiano,
absterger ó limpiar. astrattivo.
AESU 36 ABUE
;
Abstracto, ta.Participio pasivo talán, absurditat; francés, absuráit';
irregular de abstraer y abstraerse. italiano, assurditá.
¡|

Lo que significa alguna calidad con Absurdísimo, ma. Adjetivo super-


exclusión de sujeto. En abstracto. lativo de absurdo.
||

Modo adverbial. Con separación ó ex- Etimología. Absurdo: latín, absurdis-


clusión del sujeto en quien se halla simus; catalán, absurdissim, a.
cualquiera cualidad. Absurdo, da. Adjetivo. Lo repug-
Etimología. Latín abstractas, parti- nante á la razón. Masculino. El di- ¡|

cipio pasivo de abstráhere, abstraer: cho ó hecho repugnante á la razón.


catalán, abstret, a; francés, abstrait; Etimología. 1. Latín absürdus, de
provenzal, abstrayt; italiano, astratto. ab, lejanía, y sardas, sordo.
Abstraer. Activo. Filosofía. Consi- 2. Latín absürdus, simétrico de ab-
derar en una cosa un atributo ó una sónus, lo que suena mal, del radical
propiedad, sin atender á los otros atri- sánscrito sur, sonar.
butos ó propiedades que tiene. Usa- ||
Textos de Plinio, Vitruvio, Colume-
do con la preposición de, vale omitir, la, Virgilio y Cicerón, comprueban la
apartar, dejar á un lado, pasar en si- primera de estas etimologías y expli-
lencio una cosa. Usase también como can el verdadero origen de la palabra
recíproco. Recíproco. Enajenarse de absurdas: francés, absurde; catalán, etfrr
||

los objetos sensibles, no atender á sur do.


ellos por entregarse a la considera- Abu. Masculino. Botánica. Especie
ción de lo que se tiene en el pensa- de plátano que se cría en las Indias,
miento. Dícese más comunmente de cuyo fruto es glutinoso y desabrido.
las cosas intelectuales. Voz significativa de padre, que entra
||

Etimología. Latín abstráhere, com- al principio de varios nombres pro-


puesto de abs, separación, y tráhére, pios árabes.
traer: catalán, abslráurer; francés, abs- Abubilla. Femenino. Ave muy co-
traire; italiano, astraere. nocida, poco mayor que el tordo, de
Abstraído, da. Adjetivo. Retirado pluma dorada, negra, roja y blanca;
ó apartado del comercio y trato de las en la cabeza tiene un penacho ó gar-
gentes. Distraído.
|| zota de pluma de los mismos colores.
Etimología. Abstrac'o: catalán, ábs- Es muy agradable á la vista, pero de
tractat, da. mal olor, de canto desapacible.
Abstraso, sa. Adjetivo. Recóndito, Etimología. Griego enoy (époph!; la-
de difícil comprensión ó inteligencia. tín, upupa; italiano, apupa; milanés,
Etimología. Latín abs rusas, escon- buba; romano, poppa; francés del si-
dido, recóndito, participio pasivo de glo xii, hupe; francés moderno, huppe;
abstrñdere, encubrir, encerrar muy provenzal, upa; Berry, abe, bube.
adentro; de ab, lejos, y trüdere, impe- Abubilla, por apupilla, representa un
ler con fuerza: catalán, ábstrús, a; diminutivo del latín apupa.
francés, abstrus, ase. Abubo. Masculino. Provincial Ara-
Absueltamente. Adverbio de mo- gón. Cermeña. Figurado. Provincial ||

do. Con absolución. Aragón. Hombre tonto.


Etimología. Absuel'a y el sufijo ad- Abucasta. Femenino. Especie de
verbial mente. ánade marina de color blanco y pardo.
Absuelto, ta. Participio pasivo irre- Etimología. Construcción de ave y
gular de absolver. casta: ave-casta, avu-casta, abucasta.
Etimología. Latín absolutas, partici- Abucastro, tra. Masculino anticua-
pio pasivo de absolvere, absolver: ca- do. Fácil de enojarse; que se abo-
talán, absolt, a; francés, absous, ab- chorna por cualquier cosa.
soute; italiano, assolto, a. Abucates. Masculino plural. Las
Absamir. Activo. Consumir, de- piezas por donde corren las cajas en
vorar. los telares de terciopelo.
Etimología. Latín absümere, consu- Abuela. Femenino. La madre del
mir; de ab, lejos, y sfnnere, gastar; padre ó de la madre de alguno. Como ||

"gastarlo todo, dar fin.„ mi abuela. Expresión familiar con que


Absurdamente. Adverbio de modo. se niega ó duda lo que alguno refiere
De una manera absurda. por cierto ó seguro; y así de aquel que
Etimología. Absurda y el sufijo ad- vanamente se lisonjea con el logro de
verbial mente: catalán, absurdament; algún empleo ó dignidad, se dice: lo
francés, absurdement; italiano, absur- conseguirá como mi abuela. Contár-
||

damente; latín, absurde. selo A su abuela. Frase familiar con


Absurdidad. Femenino anticuado. que se duda ó niega alguna cosa que
Absuhdo. se refiere como cierta.
Etimología. Latín ábsürdítas, forma Etimología. Abuelo: latín, aria; bajo
sustantiva abstracta de absurdas: ca- latín, ava; italiano, avola; francés del
ABUL 37 ABUN
siglo xiii, aiulle, aiole; moderno, aietde; Etimología. Abultar: catalán, abidtat,
provenzal, avióla; Berry, aiola; cata- da, y abultado?, a.
lán, tifia. Abulta ni «Mito. Masculino. La ac-
i

Abuel i til. Femenino diminutivo de ción y efecto de abultar. Estado de ||

abuela. lo que abulta.


Abuelito. Masculino diminutivo de Etimología. Abultan': catalán, abulta-
abuelo. ment.
Abuelo. Masculino. El padre de la Abultante. Participio activo de
madre ó del padre de alguno. Ascen- abultar. Adjetivo. Que aumenta, que
|| ||

diente. Usase más comunmente en agranda los objetos como un anteojo


plural. ||
El hombre anciano. ¡Ay, de aumento.
||

abuelo! Sembrasteis alazor y nació- Abultar. Neutro. Tener ó hacer


nos anapelo. Refrán que se dice de bulto. Activo. Aumentar el bulto.
|| ||

aquellos que corresponden con ingra- Metáfora. Ponderar, encarecer.


titud á los beneficios. Criado por
||
Etimología. Prefijo a y bulto: cata-
abuelo, nunca bueno. Refrán que da á lán, abidlar.
entender que aquellos que son educa- Abundad amenté. Adverbio de mo-
dos por sus abuelos no salen muy bien do anticuado. Abundantemente.
criados. Quien no sabe de abuelo, no
||
Abundado, da. Adjetivo anticuado.
sabe de bueno. Refrán que explica el Abundante. Rico, opulento.
||

gran cariño con que los abuelos tra- Etimología. Del latín abundátus.
tan regularmente á los nietos. Abundamiento. Masculino anti-
Etimología. 1. Griego áícov (atún ', cuado. Abundancia. Hoy tiene uso en
tiempo, siglo, época, raíz de aietos, la expresión Á mayor abundamiento,
cuya contracción produjo etos, año. que significa: además, con mayor ra-
2. Latín cevum, vida, siglo, perpe- zón ó seguridad.
tuidad; cetas, contracción de atritas Abundancia. Femenino. Copia,
(como el griego etos es la contracción gran cantidad. De la abundancia
||

de aietosj, edad, tiendo largo. DEL CORAZÓN HABLA LA BOCA. Locución


3. Griego alta, abuelo; latín, avus: con que se denota que por lo común
bajo latín, aviolus, diminutivo de avus, se habla mucho dé aquello de que el
por 03i'us: italiano, avo, avolo; francés ánimo está muy penetrado.
del siglo xn, aious, aioel; xiii, eal, Etimología. Abundante: latín, ábun-
aio!; xv, ayeul; moderno, a'ieul; proven- dantia: catalán, abundancia; proven-
zal, aviol; catalán, avi; Berry, a'iol; wa- zal, aondansa, abondantia, habundancia,
lón, aiouz; antiguo normando, afi, por abondansa; francés, abondance; italia-
avi; godo, aró, abuela. no, abondanzia, abbundanzia, abbon-
Abuelos. Masculino plural. Los danza.
abuelos, tanto paternos como mater- Abundancial. Adjetivo. Gramática.
nos. Ascendientes.
|| Antecesores,
||
Se aplica á los adjetivos derivados
antepasados. que expresan alguna calidad en alto
Abuges. Masculino. Gayuba. grado, como artificioso, peligroso.
Abultado, da. Adjetivo anticuado. Etimología. Abundancia.
El que está hinchado ó abotagado. Abundante. Participio activo de
Etimología. De a y el latín bufo, sa- abundar. Lo que abunda. Adjetivo. ||

po. (Academia.) Copioso, en gran cantidad.


Abuhamiento. Masculino anticua- Etimología. Latín abundans, antis,
do. Hinchazón ó abotagamiento. participio activo de abundare: cata-
Etimología. Abuhado. lán, abundant; provenzal, habundant;
Abuhetado, da. Adjetivo. Abohe- francés, abondant; italiano, abbon-
TADO. dante.
Abuje. Masculino. Insecto parecido Abundantemente. Adverbio de
á la ladilla y que obra casi los mismos modo. Con abundancia.
efectos. Etimología. Abundante y el sufijo
Abulense. Adjetivo. El natural de adverbial mente: catalán, abunckmt-
Avila ó lo que pertenece á esta ciudad. ment; francés, ábondamment; italiano,
Etimología. Latín Abula, a;, Avila. abbondantemente; latín, abunde, abun-
Abultadamente. Adverbio de modo. danter. .

De una manera abultada. Con exage- ||


Abundantísimamente. Adverbio
ración. superlativo de abundantemente.
Etimología. Abidtada y el sufijo ad- Abundantísimo, ma. Adjetivo su-
verbial mente. perlativo de abundante.
Abultadísimo, ma. Adjetivo super- Etimología. Abundante: catalán,
lativo de abultado. abundantíssim, a.
Abultado, da. Adjetivo. Grueso, Abundar. Neutro. Tener en abun-
grande, de mucho bulto. dancia ó en gran cantidad, como
ABUR 38 ABUT
abundas la tierra de frutos de rique-
, dola. Dicese de las aves que aburren
zas, etc. Bastar, ser suficiente.
||
el nido, los hijos ó los huevos. Anti- ||

Etimología. Del latín abundare, com- cuado. Aborrecer. ||


Recíproco. Fasti-
puesto de ab, separación, desprendi- diarse, cansarse de alguna cosa, to-
miento, y undare, forma verbal de un- marle tedio.
da, onda: provenzal, abundar, habun- Etimología. Aborrir: catalán, abu-
dar, aundar; catalán, abundar; francés, rrir, aburrirse.
abonder; italiano, abbondare. Aburnjar. Activo. Aborujas. Ha-
1. Al) un do. Adverbio de modo. cer que alguna cosa forme burujos. ||

Abundantemente. Recíproco. Llenarse de burujos.


Etimología. Del latín abunde. Aburujonar. Activo. Aburujar.
it. Abundo. Masculino anticuado. Etimología. Forma intensiva de
Abundamiento. aburujar.
Abundosamente. Adverbio de mo- Abusador, ra. Masculino y femeni-
do. Abundantemente. no. La persona que abusa. Anticua- ¡|

Etimología. Abundosa y el sufijo ad- do. Adivino, agorero.


verbial mente: catalán antiguo, abbou- Etimología. Abusar: catalán, abusa-
dosament; italiano, abundosamente. dor^; francés, abuseur.
Abundosísimamente. Adverbio su- Abusante. Participio activo anti-
perlativo. Con mucha abundancia. cuado de abusar. El que abusa.
Abundosísimo, ma. Adjetivo su- Etimología. Abusar: latín, abütens,
perlativo de abundoso. abülentis, participio de presente de
Abundoso, sa. Adjetivo. Abun- abüti, abusar.
dante. Abusar. Neutro. Hacer mal uso de
Etimología. Abundante: provenzal, alguna cosa.
habundos; catalán antiguo, abundas, a; Etimología. 1. Latín abüti; de ab, le-
italiano, abbondoso. janía; usus, uso, y una forma de itáre.
Abuñolar. Activo. Abuñuelar. frecuentativo de ¿re, ir: ab-usu- ; tor, ab-
Abuñuelado, da. Adjetivo. Lo que us-itor, ab-u-itor, abütor: "voy frecuen-
tiene forma ó figura de buñuelo. temente fuera del uso:,, italiano, abu-
Abuñuelar. Activo. Freir los hue- sare; francés, abuser; provenzal y ca-
vos de modo que queden redondos, talán, abusar.
huecos y tostados como el buñuelo. 2. De abuso. (Academia.)
Etimología. Prefijo a y buñuelo: ca- Abusión. Femenino anticuado. Re-
talán, abunyolar. tórica antigua. Abuso, Anticuado. Su-
||

Abur. Lo mismo que agur. perstición, agüero.


Etimología. Agur. Etimología. Del latín abüsio, forma
Aburar. Activo. Quemar, abrasar. sustantiva abstracta de abüsus, parti-
Hoy sólo tiene uso en algunas partes cipio pasivo de abüti, abusar: catalán,
de Castilla la Vieja. abusió; italiano, abusione, abusazione.
Etimología. Del latín ab y urere, ó Abusionero. Masculino anticuado.
del antiguo burere, quemar. Agorero ó supersticioso.
Aburelado, da. Lo que tiene el co- Etimología. Abusión.
lor buriel. Abusiva. Femenino anticuado. Se
Aburelar. Activo. Dar á una cosa usó en esta locución: por la abusiva, en
el color buriel, entre rojo y negro. en la acepción de abusivamente.
Aburrarse. Recíproco. Arrocinar- Abusivamente. Adverbio de modo.
se, embrutecerse. Con abuso.
Aburrición. Femenino familiar. Etimología. Abusiva y el sufijo ad-
Aburrimiento. verbial mente: catalán, ábusivament;
Aburridamente. Adverbio de mo- francés, abusivement; italiano, abusiva-
do. Con aburrimiento. mente; latín, abúsivé.
Etimología. Aburrida y el sufijo ad- Abusivo, va. Adjetivo. Lo que se
verbial mente. introduce ó se practica por abuso.
Aburrimiento. Masculino. Tedio, Etimología. Del latín abüsivus, for-
fastidio y abandono, originados de ma adjetiva de abüsus, abuso: catalán.
disgustos y molestias. abusiu, va; francés, abusif; italiano,
Etimología. Aburrir: catalán, aburrir abusivo.
ment. Abuso. Masculino. El mal uso de
Aburrir. Activo. Molestar, cansar, una cosa.
fastidiar á alguno. Aventurar ó gas-
||
Etimología. Del latín abüsus, abüsus,
tar algún dinero con el fin de lograr forma sustantiva de abüsum, supino
alguna ganancia ó diversión. Dícese de abüti, abusar: provenzal, obús; cata-
también del tiempo, como aburrir lán, uliús; francés, n'>//.s\- italiano, abuso.
una tarde. Dejar alguna cosa con
||
Abutarda. Femenino. Avutarda.
ánimo de no volver á ella, aborrecién- Abutilón. Masculino. Botánic
ACAB 39 ACAB
Planta malvácea de las Antillas, su- Acabadamente. Adverbio de modo.
mamente mucilaginosa. llamada tam- Entera ó perfectamente.
bién malvavisco de Indias. Etimología. Acabada y el sufijo ad-
Etimología. Árabe auboütiloñn, en verbial mente.
el Avicena de Boma: ortografía de Acabado, da. Adjetivo. Perfecto,
Bauhin, abutilón, abutilón indicum; limado, consumado. Lo que está vie-
||

francés, abutilón. jo, mal parado, destruido ó en mala


Abutillón. Masculino. Abutilón. La disposición, como la salud, la ropa, la
forma abutillón es incorrecta. hacienda, etc.
Abuzado, da. Adjetivo anticuado. Etimología. Acabar: catalán, aca-
El que está echado de bruces ó boca bat, da; francés, achevé; italiano, accv-
abajo. pezzalo.
Etimología. Prefijo a y bruces. Abu- Acabador, ra. Masculino y femeni-
zado representa abruzado. no. El que acaba ó concluye alguna
Abyección. Femenino. Abatimien- cosa.
to, humillación. Etimología. Acabar: catalán, acaba-
Etimología. Latín abject'o, forma dor, a; francés, acheveur.
sustantiva abstracta de abjectus, ab- Acabalar. Activo. Completar.
yecto: italiano, abbiezio, abbiezione; Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
francés, abjection; provenzal, abjectio; y cabalar, forma verbal ficticia de ca-
catalán, abjecció. bal: catalán antiguo, acabalar.
Abyectamente. Adverbio de modo. Acaballadamente. Adverbio de
De una manera abyecta. modo. A manera de caballo.
Etimología. Abyecta y el sufijo ad- Etimología. Acaballada y el sufijo
verbial mente: francés, abjeetement; la- adverbial mente.
tín, abjecte. Acaballadero. Masculino. El sitio
Abyectar. Activo. Desechar, repe- y tiempo en que los caballos ó borri-
ler. ||
Reciproco. Abandonarse, envi- cos cubren á las hembras.
lecerse. Acaballado. Adjetivo. Lo que se
Etimología. Latín abjicére, com- parece al caballo, como cara acaba-
puesto de ab, lejanía, y jacere, estar llada, narices acaballadas. El que ||

echado, tendido en el suelo. padece la enfermedad que vulgarmen-


Abyecto, ta. Adjetivo. Abatido, te se llama caballo.
despreciado, envilecido. Etimología. Acaballar: catalán, aef-
Etimología. Del latín abiéctus, parti- baüat, da.
cipio pasivo de abiicere, abyectar: Acaballadnra. Femenino. Enredo
francés del siglo xvi, abjet; moderno, de una madeja que forma caballo. |j

abject; italiano, abjietto. Acción ó efecto de acaballar.


Acá. Adverbio de lugar que denota Acaballamiento. Masculino. La ac-
el sitio donde se halla la persona que ción de acaballar.
habla ó el que señala como más próxi- Acaballar. Activo. Tomar ó cubrir
mo. Adverbio de tiempo que pre- el caballo ó borrico á la yegua ó bu-
|| ,

cedido de las preposiciones de, desde, rra. Usase como recíproco.


||

después, etc., denota el tiempo pre- Etimología. Prefijo a, cerca, y ca-


sente; verbi gracia: de ayee acá, des- ballo.
de ENTONCES ACÁ, DESPUÉS ACÁ, y eS Acaballerado, da. Adjetivo. El que
equivalente á desde tal tiempo hasta en sus acciones ó modales se porta
ahora. Acá y allá. Modo adverbial como caballero.
II

de que nos servimos para denotar in- Etimología. Acaballerar: catalán,


determinadamente varios parajes, y acaballerat, da.
vale Á esta parte y á la otra. Acaballerar. Activo. Hacer que
Etimología. 1. Aquí: catalán, acá; uno se trate ó porte como caballero. ||

italiano, i¡ua: francés del siglo xi, issi; Usase como recíproco.
moderno, ici; hwrguiñón.igm/, icin; Etimología. Prefijo a, cerca, y ca-
provenzal, aici, aissi, aixi; Berry, écit, ballero: catalán, acaballerar.
e'ci, normando, ichin; del bajo latín, Acaballonar. Activo. Agricultura.
ecce hic. Hacer caballones en las tierras con
2. Del latín hac. (Academia.) azadón ú otro instrumento.
Acab. Masculino. Historia Sagrada. Acabamiento. Masculino. La acción
Nombre de dos reyes de Israel. ó efecto de acabar ó acabarse. El ||

Etimología. Latín de la Biblia, efecto ó cumplimiento de alguna co-


Achab. sa,
¡i Muerte.
Acabable. Adjetivo. Lo que se pue- Etimología. Acabar: catalán, acaba-
de acabar. ment; francés, achevement.
Etimología. Acabar: catalán, aca- Acabar. Activo. Poner fin, termi-
bable. nar, concluir. Apurar, consumir.
|| ||
ACAC 40 ACAD
Poner mucho esmero en la conclusión táneamente la goma arábiga. bas- ||

de una obra, como de un cuadro ó de tarda. Árbol. Andrino. falsa ó fal- ||

un escrito. Neutro. Rematar, termi-


j|
sa Acacia. Árbol cuyas hojas están
nar, finalizar, como la espada acaba compuestas de otras pequeñas, de las
en punta. Morir. Extinguirse, ani-
|| ||
que salen unas espinas; cada una for-
quilarse. Usase comunmente como re- ma tres. rosa. Arbusto y árbol visto-
||

cíproco. ||
Ir faltando las fuerzas, des- so por el verde subido de sus hojas y
fallecer. Usase también como recípro- por sus hermosos racimos de flores en-
co. Usase muchas veces como verbo
|l
carnadas. Farmacia. El zumo de las
||

auxiliar, junto con la preposición de, endrinas.


y significa que poco antes se hizo la Etimología. Griego áxaxía ¡akakía),
cosa de que se trata, como acabar de de a privativa, equivalente á no, y
llegar, de suceder, etc. con alguno. ||
kakós, malo: "no malo;„ es decir, bue-
Frase. Quitarle la vida. con alguna ||
no, "planta buena:,, latín, acacia; ita-
cosa. Frase. Destruirla. con alguno ||
liano, acacia; francés, acacia; catalán
que haga ó no haga alguna cosa. Per- y provenzal, acassia.
suadirle áello. Acabáramos, ó acabá-
||
Acachetar. Activo. Dar al toro con
ramos con ello. Frase con que se da á el cachete.
entender el gusto que se recibe cuan- Acachetear. Activo. Dar de ca-
do después de gran dilación se logra chetes.
alguna cosa ó se sale de una duda. Acacos. Masculino anticuado. En-
Etimología. Prefijo a, cerca, y cabo: fermedad poco peligrosa. Afta. ||

catalán, acabar; burguiñón, echevey; Etimología. Griego a privativa,


francés, achever; italiano, accapezzare. equivalente á no, y kakós, malo: "no
Acabdar. Activo anticuado. Conse- malo.„
guir. Academia. Femenino. Lugar ó sitio
Acabdellar. Activo anticuado. ameno en uno de los arrabales de Ate-
ACABDILLAR. nas, donde Platón y otros filósofos en-
Acabdilladamente. Adverbio de señaban la filosofía. Secta de filóso- ||

modo anticuado. Con orden y discipli- fos cuyo maestro fué Platón, que des-
na militar. pués tuvo algunas variaciones, y se
Acaudillador. Masculino anticua- dividió en tres conocidas por los nom-
do. Elque acaudilla. bres de ANTIGUA ACADEMIA, SEGUNDA
Acaudillamiento. Masculino anti- ACADEMIA Y NUEVA ACADEMIA. OtrOS la
cuado. Acaudillamiento. dividen en cinco. La sociedad de per-
||

Acaudillar. Activo anticuado. sonas literatas ó facultativas, estable-


Acaudillar. cida con autoridad pública para el
Acabellado, da. Adjetivo. Se aplica adelantamiento de las ciencias, artes,
al color castaño claro. Es de poco uso. buenas letras, etc. La junta ó reunión
||

Etimología. Prefijo a, cerca, y ca- de los académicos, y así se dice: en el


bello. jueves santo no hay academia, etc.||La
Acabescer. Activo anticuado. Con- casa donde los académicos tienen sus
seguir, lograr alguna cosa. juntas. En las universidades y otras
||

Etimología. 1. Forma intensiva de partes, la junta que los profesores


acabar. (Barcia.) tienen para ejercitarse en la teoría ó
2. De a y el latín capessere, conse- práctica de sus respectivas faculta-
guir. (Academia.) des. Junta ó certamen á que concu-
||

Acabestrillar. Neutro. Montería. rren algunos aficionados á la poesía


Cazar con buey de cabestrillo. para ejercitarse en ella, ó con motivo
Acabildar. Adjetivo. Juntar, con- de alguna celebridad en que suele ha-
gregar, unir en un dictamen á muchos ber asuntos y algunas veces premios
para conseguir algún intento. señalados. La concurrencia de pro-
||

Etimología. Prefijo a, cerca, y ca- fesores ó aficionados á la música para


bildo. ejercitarse en ella. Pintura rscaltti- ||

Acabo. Masculino anticuado. Aca- ra. La figura desnuda diseñada por el


bamiento ó fin. modelo vivo.
Acabóse. Locución familiar. No hay Etimología. Latín Academia: de
más que hacer, no hay más que decir. Academus ó Academo, nombre propio.
Etimología. Acabó, tercera persona La ortografía no es constante, pues-
del pretérito perfecto, número singu- to que se escribe también HacaaemOj
lar, del verbo acabar, y el pronombre y consiguientemente Hacademia^ amén
reflexivo se: se acabó, acabóse. de que también hallamos la variante
Acacia. Femenino. Botánica. Árbol Ecademi
espinoso, del cual se extrae la sustan- Derivación.— Griego 'Axa5r |i{a (Aka- (

cia medicinal del propio nombre, y de demia); latín, Academia, Hac&démiat


varias de cuyas especies fluye espon- Ecádemia, formas de Academus y //"-
ACAF 11 ACAL
cádémus: italiano, Academia; francés, Acafeladnra. Femenino anticuado.
Académie; catalán, Academia. Acción y efecto de acafelar.
Académicamente. Adverbio de mo- Acafelar. Activo anticuado. Tapiar
do. En términos académicos, con ha- una puerta ó ventana con piedra y
bilidad académica. cal. Anticuado. Asegurar una puer-
||

Etimología. Académica y el sufijo ta con pestillo ó cerrojo.


adverbial mente: catalán, académira- Etimología. 1. Arabo kafr, asfalto,
ment; francés, académiquement; italia- llamado betún de la Judea. (Barcia.)
no, académicamente. 2. Del árabe cafara, ocultar. (Aca-
Académico, ca. Masculino y feme- demia.)
nino. El individuo de alguna acade- Acafresna. Femenino. Sf.rhal.
mia. El filósofo que sigue la escuela
||
Acahual. Masculino americano. Gi-
ó secta de Platón llamada academia. ||
rasol.
Adjetivo. Lo que pertenece á la es- Acal. Masculino. Canoa.
cuela de los filósofos de la secta de Acalabrotar. Activo. Marina. For-
Platón. Lo que es propio de acade-
|j
mar un cabo de tres cordones com-
mia, como oración académica, discur- puesto cada uno de otros tres.
so ACADÉMICO. De a y calabrote.
Etimología.
Etimología. 1. Academia: latín, aca- Acalandar. Activo anticuado. Pro-
deniicus; italiano, académico; francés, hibir, hacer que cese alguna cosa.
académique; catalán, académich. Acalandro. Masculino. Geografía.
2. Del grieo ¿bca5r¡|juxóc;. (Academia.) Pío de Italia.
Academista. Masculino. El que en- Etimología. Latín Acálandrum.
seña en una academia. Acalantis. Masculino. Ornitología
Etimología. Academia: francés, aca- Especie de pájaro exótico de la mag-
demiste, academicien; catalán antiguo, nitud de un canario.
academista, académico; italiano, acca- Etimología. Griego áxccXtxvGíc; (aka-
demista. lanthís): latín, acálánthis.
Academo. Masculino. El ateniense Acalco. Masculino anticuado.
que dio nombre á la academia, que Calco.
al-
gunos dicen fué Cadmo. Acalefo. Masculino plural. Zoolog'a.
Etimología. Griego 'Axá5Y¡(jios (Ahu- Género de zoófitos ó animales plantas
ciemos); latín, Acádemus. que viven en el mar; tienen la propie-
Acadenillado, da. Adjetivo. Que dad de comunicar á la mano que los
tiene la forma de una cadenilla. toca una sensación análoga á la del
Acadenillar. Activo. Dar la forma contacto de la ortiga.
de una cadenilla. Etimología. Griego áxaXiQcpv) (akale-
Acadina. Femenino. Mitología. Fuen- phé), la ortiga, urtica: latin, acáltphe,
te célebre en Sicilia, que estaba con- la ortiga.
sagrada á los dioses Pasicos. Acalenturarse. 'Recíproco. Hallar-
Etimología. Latín Acádbius, puente se con disposición próxima á la calen-
de Sicilia. tura.
Acadira. Femenino. Acalia. Femenino. Botánica. Hierba.
Geografía. Ciu-
dad de la India. Malvavisco.
Etimología. Latín Acadira y Aca- Etimología. Griego a privativa, sin,
déra. y kályx (xocXug), cubierta.
Acaecedero, ra. Adjetivo. Lo que Acállenla. Adjetivo. Botánica. Epí-
puede acaecer ó suceder. teto de las flores que carecen de cáliz.
Etimología. Acaecer: italiano, acca- Etimología. Acalia.
dévole. Acalípteros. Masculino plural. Zoo-
Acaecer. Neutro. Suceder alguna logia. Sección de insectos de la tribu
cosa; se usa en el infinitivo y en las de los múscidos.
terceras personas del singular y plu- Etimología. Acalipto.
ral, como: por lo que puede acaecer, Acalipto. Masculino. Género de in-
esto acaece, acaeció, las cosas que sectos coleópteros tetrámeros.
acaecieron. ¡Recíproco anticuado. Ha-
I
Etimología. Griego av-álunioc, (aká-
llarse presente, concurrir á alguna lyptos!, descubierto.
casa ó paraje. Acalo. Masculino. Mitología. Nieto
'

Etimología. Prefijo ad, cerca, y cá- de Dédalo.


dére; ad-cádére, caer ó morir cerca de Etimología. Griego 'AxaXos ( Aká-
otro: catalán, acáurer; italiano, acca- los).
dere. Acaloniar. Activo anticuado. Ca-
Acaecimiento. Masculino. Suceso, lumniar.
primera acepción. Acaloñar. Activo anticuado. Acu-
Acafelador. Masculino anticuado. sar, impiitar algún delito.
El que acafela. Etimología. De a y caloña.
ACAM 42 ACAN
Acaloradamente. Adverbio modal. Acambrayado, da. Adjetivo que se-
De un modo acalorado. dice de los lienzos ó muselinas que
Acaloradísimo. Adjetivo superlati- tienen alguna semejanza con el lienzo
vo de acalorado. llamado Cambray.
Etimología. Acalorado: catalán, aca- Etimología. Prefijo a, cerca, y Q
loradissim, a. bray, ciudad de Francia.
Acalorado, da. Adjetivo figurado. Acamellado, da. Adjetivo. Lo que
Ardiente, apasionado, irritado, suma- es parecido al camello.
mente incomodado. Etimología. Prefijo o, cerca, y ca-
Etimología. Acalorar: catalán, aca- mello: catalán, acarncllat, da; latín, cá-
lorat, da. melinus.
Acaloramiento. Masculino. Ardor, Acampamento. Masculino. Milicia.
encendimiento, arrebato de calor. Campamento. ||

Metáfora. El acto de arrebatamiento Etimología. A campar: catalán, acani-


ó acceso de una pasión violenta. pament; italiano, accampamcnto.
Etimología. Acalorar: catalán, acalo- Acampanado, da. Participio pasivo
rament. de acampanar. Adjetivo. Figura de ||

Acalorar. Activo. Dar ó causar ca- campana.


lor. Encender, fatigar con el dema-
||
Acampanar. Activo. Dar á una cosa
siado trabajo ó ejercicio. Usase más la figura de campana.
comunmente como recíproco. Metá- Acampar. Activo. Alojar en tien-
||

fora. Fomentar, promover, como aca- das ó barracas un ejército, ó parte de


loras la pretensión. Metáfora. Avi- él, para hacer alguna mansión. Usase
||

var, dar prisa, incitar al trabajo. Re- también como neutro y recíproco.
||

ciproco y metafórico. Enardecerse en Etimología. Prefijo a, cerca, y cam-


la conversación ó disputa. par: catalán, acawi/>ar;italiano, accam-
Etimología. Prefijo a, cerca, y calor: pare, accamparsi.
catalán, acalorar. Acampo. Masculino. La porción de
Acalumniador, ra. Masculino y fe- tierra que de los pastos comunes se
menino anticuado. El que calumnia. destina y acota á cada ganadero para
Acalumniar. Activo anticuado. Ca- que por cierto tiempo la paste sólo su
lumniar. Anticuado. Afear, denigrar. ganado.
|

||
Anticuado. Excomulgar. Etimología. Acampar.
Acallar. Activo. Hacer callar.| Apla- Acamsis. Masculino. Geografía ai -
car, sosegar el llanto de alguno: or- tigua. Pío de la Cólquide.
dinariamente se dice de los niños que, Etimología. Latín Acamsis, que es el
cuando lloran, suelen acallarse con griego 'Axan.c{;£c; (Akampsisl.
dádivas ó caricias. Metáfora. Apla-
||
Acamuzado, da. Adjetivo anticua-
car, aquietar, sosegar. Agamuzado. do.
Etimología. Prefijo a, cerca, y callar. Ácana. Masculino. Botánica. Árbol
Acamado, da. Adjetivo que se apli- muy común en la América del Norte,
ca á las mieses, cáñamo, lino y otras y particularmente en Cuba; su made-
cosas semejantes, cuando por la llu- ra, sólida y derecha, sirve para forros,
via, viento, etc., están echadas unas puntales y otros usos análogos de
sobre otras. construcción naval.
Etimología. Prefijo a, cerca, y cama. Acánaca. Masculino. Botánica.
Acamante. Masculino. Mitología. Planta de la India, empleada por bus
Hijo de Teseo y de Febra. naturales como sudorífico contra las
Etimología. Latín Acamas, antis enfermedades venéreas.
(Virgilio); griego, 'Axá|i.ag (Akámas). Etimología. Vocablo indígena.
Acamántide. Femenino. Una de las Acanalado, da. Adjetivo. Lo que
tribus de Atenas. pasa por canal ó paraje estrecho. Lo ||

Etimología. Acamantis. que forma una cavidad en figura de


Acaman lis Femenino. Mitoloqia. canal. Estriado.
||

Una de las hijas de Danao. Nombre || Etimología. Acanalar: catalán, aet -

de la isla de Chipre. nalal. <la; italiano, accanalato.


Etimología. Acamante. Acanalador. Masculino. Instrumen-
Acámalos. Masculino. Nombre da- to de que usan los carpinteros para
do en fisiología á la buena constitu- abrir en los cercos y peinazos do puer-
ción del cuerpo humano, y que, según tas y ventanas ciertas canales en que
Galeno, consiste en la posición por la entran y quedan asegurados los ta-
que un miembro está tan distante de bleros.
la flexión como de la tensión. Etimología. Acanalar. E] catalán tie-
Etimología. Griego áxa|iáTU>g (aka- ne acanaladura.
mátosk H ^ n intermisión, de un modo Acanalar. Activo. Hacer cana! <>
asiduo. nliruna cosa en forma de él.

ACÁ?! IB ACAN
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, Etimología. 1. Acanto. (Barcia.)
y canalar, forma verbal ficticia de 2. Del griego áxavfkov. (Academia.;
canal: catalán, acanalar; italiano, acca- Acanto. Masculino. Botánica. Plan-
nalare. ta perenne que tiene todas las hojas
Acanastillado, da. Adjetivo. Que radicales anchas, grandes y recorta-
tiene la forma de un canastillo. das por su margen y un solo tallo po-
Acancio. Masculino. Hierba. blado de flores poco vistosas. Arqui-
||

Etimología. Acanta: griego áxávGiov tectura. El adorno con que ordinaria-


(akánhionh latín, acanthion. mente se cubre el tambor del capitel
Acandilado, da. Adjetivo. Encan- corintio.
dilado. Etimología. Griego ábcavGoc (ákan-
Acandilar. Activo. Dar á una cosa thos), espinoso, forma de ákantha, espi-
la forma de candil. na; de aké, ákis, punta, y ánthos, flor:
Acanelado, da. Adjetivo. Lo que latín, acanthus; italiano, acanto; fran-
tiene color de canela ó es semejante á cés, acanthe.
ella. Acantocarpo. Adjetivo. Botánica.
Acanillado, da. Adjetivo que se Se dice de las plantas cuyos frutos es-
aplica al paño ú otra tela que por des- tán cubiertos de espinas.
igualdad del hilo, del tejido ó del co- Etimología. Griego ákantha, espina,
lor, forma canillas, vetas ó listas. y karpós, fruto.
Acanio. Masculino. Botánica. Fruto Acantocéfalo. Masculino. Zoología.
monospermo, generalmente seco, cuyo Género de insectos hemípteros hete-
pericarpo esta separado de la piel del rópteros.
fruto. Etimología. Griego ákantha, espina,
Etimología. Griego áxavog, áxávtov y kephali', cabeza.
(ákanos, akánion) , especie de espina Acantócero. Masculino. Zoología.
por semejanza de forma. Género de insectos dípteros bracóce-
Acanocarpo. Masculino. Botánica. ros, familia de los tabanianos.
Planta cuyo fruto es el acanio. Etimología. Griego ákantha, espina,
Etimología. Acanio y harpas, fruto. y kéras, cuerno: francés, acanthocerc
Acanos. Masculino. Nombre de una Acantócero». Masculino. Entomolo-
especie de cardo, poco usado en el día, gía. Género de insectos coleópteros
pero muy apreciado en tiempo de Pli- pentámeros, de la familia de los la-
nio como un poderoso astringente melicórneos.
para contener las hemorragias. Etimología. Acantócero.
Etimología. Latín acanos u hierba
,
Acantocinos. Masculino. Zoología.
que dicen detiene la sangre. Género de coleópteros tetrámeros, de
Acantáholo. Masculino. Cirugía. la familia de los longicórneos.
Nombre de una especie de tenacilla, Etimología. Griego ákantha, espina,
cuyo uso es extraer los cuerpos extra- y kynos, genitivo de kyón, perro.
ños que se detienen en el esófago ú Acantodáctilo. Masculino. Erpeto-
otra cavidad. logía. Género de reptiles de la subfa-
Etimología. Griego ákantha, espina, milia de los lacertianos.
y bailó, yo arrojo: francés, acanthabole. Etimología. Griego ákantha, espina,
Acantalear. Neutro familiar. Caer y dáktylos, dedo.
granizo muy grueso. Acantodermo. Masculino. Zoología.
Etimología. De a y cantal, canto. Género de pescados fósiles.
(Academia). Etimología. Griego ákantha, espina T
Acantarador, ra. Masculino y fe- y dérnia, piel.
menino. El que mide por cántaras. Acantóderos. Masculino plural.
Acantarar. Activo. Medir por cán- Zoología. Género do insectos coleópte-
taras. ros tetrámeros, de la familia de los
Acantilado, da. Adjetivo. Marina. longicórneos.
Se aplica á la costa de mar que es de Etimología. Griego ákantha, espina .

peña bien tajada y tiene el fondo su- y déré, (dépr¡), cuello.


ficiente para que se arrimen á ella las Acantodes. Masculino. Zoología. Gé-
embarcaciones. nero de pescados fósiles.
Etimología. Acantilar. Etimología. Acantodov.
Acantilar. Activo. Marina. Echar Acantodion. Masculino. Botánica.
ó poner á un buque en un cantil por Género de plantas de la familia de las
una mala maniobra. Sacar fango ó acantáceas.
||

piedras del fondo en paraje determi- Etimología. Acantodon.


nado para darle mayor profundidad. ¡|
Acantodis. Masculino. Zoología. Gé-
Usase también como recíproco. nero de insectos lucústeros ortópte-
Acantio. Masculino. Botánica. Plan- ros.
ta. Toba, planta espinosa, etc. Etimología. Acanto.
„ „

ACAN 44 ACAN
Acantodon. Masculino. Zoología. Gé- Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
nero de arácnidos exóticos. y cantonar, forma verbal ficticia de
Etimología. Griego ákantha, espina, cantón: catalán, acantonar; francés,
y ódontos, genitivo de odoús, diente: canlonner.
"diente semejante á espinas. Acantónenlo. Masculino. Zoología.
Acantófago, ga. Adjetivo. Zoología. Género de pescados fósiles de Monte-
Que vive en los cardos. Que||
se ali- Bolea.
menta de espinas. Etimología. Griego ákantha, espina,
Etimología. Griego ákantha, espina, y nemein, habitar; francés, acantho-
y phagein, comer; francés, acantho- neme.
phage. Acantónix. Masculino. Zoología. Gé-
Ácantófllo. Masculino. Botánica. nero de crustáceos decápodos bra-
Género de plantas compuestas de la quiuros.
América meridional. Etimología. Griego ákantha, espina,
Etimología. Griego ákantha, espina, y onys, uña.
y phyllon, hoja: "hoja espinosa. Acantonóte. Masculino. Acantó-
Acantofis. Masculino. Zoología. Gé- NOTO.
nero de reptiles ofidianos de la fami- Acantónoto. Masculino. Zoología.
lia de las víboras. Genero de crustáceos anfípodos, es-
Etimología. Griego ákantha, espina, pecie de creverina.
y óphis, serpiente. Etimología. Griego ákantlta, espina,
Acantófiton. Masculino Botánica. y notos, espalda: francés, acanthonotc.
Género de plantas compuestas bis- Acántope. Masculino. Zoología. Gé-
anuas. nero de insectos ortópteros
Etimología. Griego ákantha, espina, Etimología. Acantñpodos.
jphyton, planta: francés acanthophyton. A
can topo dos. Masculino plural.
Acantóforo. Masculino. Botá7iica. Zoología. Género de pescados cuyas
Género de plantas florídeas. ídem de mandíbulas están armadas de picos
[|

tubérculos redondos y espinosos. semejantes á espinas.


Etimología. Griego ákantha, espina, Etimología. Griego ákantha, espina,
y phorós, portador, de pherein, llevar: y podas, genitivo depews, pie: francés,
francés, acanthophore. acanthopodes.
Acantoglosa. Masculino. Botánica. Acantópomes. Masculino plural.
Género de plantas orquídeas. Zoología.Género de pescados óseos.
Etimología. Griego ákantha, espina, Etimología. Griego ákantha, espina,
y glóssa, lengua. y poma, cubierta; francés, acanthopo-
Acantóides. Femenino plural. rnes.
Acantáceas. Acantopso. Masculino. Zoología.
Etimología. Griego ákantha, espina, Nombre de un pescado que tiene agui-
y eidos, forma: francés, acanthoides. jones junto á los ojos.
Acantolepis. Masculino. Botánica. Etimología. Griego ákantha, espina,
Planta anual, velluda, cuya hoja ter- y ópsis (o<\>ic,), vista.
mina en una espina pequeña y per- Acantopterigienses. Masculino
tenece á la familia de las compuestas. plural. Ictiología. Orden de pescados
Etimología. Griego ákantha, espina, óseos al que se refieren dieciséis fa-
y lépis, escama. milias, que comprenden las tres cuar-
Acantólofo. Masculino. Zoología. tas partes de los conocidos.
Género de insectos coleópteros tetrá- Etimología. Griego ákantha, espina,
meros de la familia de los curculió- y pteryx, aleta: francés, acanthoteri-
nidos. giens.
Etimología. Griego ákantha, espina, Acantopterigios. Masculino plu-
y moña; francés, akantholophe. ral. Acantoptekigiensks.
lóphos,
Acantóniero. Masculino. Zoología. Acantorrinco. Masculino. Zoología.
Género de insectos dípteros, de la fa- Género de pájaros melifagos.
milia de los tabanianos. Etimología. Griego ákantha, espina,
Etimología. Griego ákantha, espina, y rhyehe, pico.
y moros (uépoj), parte. AcantoHcele. Masculino. Género de
Acantonamiento. Masculino. Mili- coleópteros pentámeros.
cia. La acción y efecto de acantonar Etimología. Griego ákantha. espina,
fuerzas militares. El sitio donde se y íkéhs (axéXoc;), pierna.
||

hallan acantonadas las tropas. AcantÓMomo. Masculino, (¡enero de


Etimología. Acantonar: catalán, crustáceos anfipodos.
acántonament; francés, cantonnement. Etimolooía. Griego ákantha, espi-
Acantonar. Activo. Milicia. Distri- na, y som a, cuerpo: francés;, acontho-
buir las tropas en varios lugares. 8ome. ||

Usase también como reciproco. Acantospermo. Botánica. Acicarfo.


ACAR 45 ACAR
Etimología. Griego ákantha, espina. semejantes á las que ocasiona un gol-
y spe'rma, simiente. pe. Llenarse de cardenales.
¡|

. Acantósporo. Masculino. Bonapar- Acardia. Femenino. Medicina. Es-


tea. tado de un feto privado de corazón.
Etimología. Griego ákantha, espina, Etimología. Griego: a privativa,
y spóros, grano. sin, y kardia, corazón.
Acantinos. Masculino plural. Ictio- Acardiano. Adjetivo. Medicina. Que
logía. Pescados llamados vulgarmente carece de corazón.
cirujanos por tener una espina móvil Etimología. Acardia.
y cortante como una lanceta á cada Acardo. Masculino. Molusco acéfa-
lado de la cola. lo bivalvo.
Etimología. Griego ákantha, espina, Etimología. Acardia.
y ourá, ara, cola: francés, acantilare. Acareamiento. Masculino. La ac-
Acañaverear. Activo. Herir con ca- ción y efecto de acarear.
ñas cortadas en punta á modo de sae- Acarear. Activo anticuado. Ca-
tas. rear. Metáfora antigua. Hacer cara

Etimología. De a y cañavera. (Aca- á alguna cosa, arrostrar á ella. Re- ¡|

demia.) cíproco metafórico anticuado. Conve-


Acañoiieaniicnto. Masculino. La nir, conformarse una cosa con otra. ¡|

acción y efecto de cañonear. Recíproco anticuado. Carearse. Me- ||

Etimología. Cañonear: francés, ca~ táfora antigua. Convenir, conformar-


nonnade y canonnage, el arte de caño- se una cosa con otra.
near. Acaricia. Femenino. Pescado del
Acañonear. Activo. Disparar los Brasil que se cree ser el acara.
cañones de artillería contra alguna Etimología. Acara.
fortificación, embarcación, cuerpo de Acariciador, ra. Masculino y feme-
tropa, etc. nino. El que acaricia.
Etimología. Prefijo a, cerca, y ca- Etimología. Acariciar: catalán, aca-
ñonear: catalán, acanonar, arcaduzar; riciador, a. . .

condu r la aygua per cononada. Acariciar. Activo. Hacer caricias


Acaparrarse. Recíproco. Guare- ó halagos; tratar á alguno con amor
cerse bajo la capa. Figurado. Aco- y ternura.
||

gerse á la protección de alguno. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,


Acaparrosado, da. Adjetivo. De co- y caríciar, forma verbal de caricia: ca-
lor de caparrosa. talán, acariciar; francés, caresser; ita-
Acapizarse. Recíproco familiar. liano, carezzare, acarezzare.
Provincial Aragón. Agarrarse uno á Acamas. Femenino plural. Geogv-
otro riñendo. fia antigua. Lugar ó ciudad del
Ática.
Etimología. De latín cid. a, y caput, Barrió de la ciudad de Atenas.
1
1

cabeza. (Academia.) Etimología. Griego 'Axápvrj (Akar-


Acaponado, da. Adjetivo. Lo que nel: latín. Acame, Acháme.
.

se parece en algo al capón, y así se Ácarnazado, da. Adjetivo. Se dice


dice: rostro acaponado, del que tiene de las flores que tienen color de carne.
poca barba, y voz acaponada, de la Etimología. Acamazarse: catalán.
que se acerca á tiple. acamissat, da.
Acaptar. Activo anticuado. Pedir Acamazarse. Recíproco. Tomar
limosna. las flores un color de carne.
Etimología. Prefijo a, cerca, y cap- Acarnerado, da. Adjetivo. Dícese
tar: catalán, acaptar, captar. del caballo ó yegua que tiene arquea-
Acara. Masculino. Zoología. Nombre da la parte delantera de la cabeza
genérico de un pescado de agua dulce como el carnero.
del Brasil. Acarno. Masculino. Ictiología. Pes-
Etimología. Acaro. cado de mar parecido al salmonete.il
Acaracolado, da. Adjetivo. De figu- Botánica. Cardo silvestre.
ra do caracol. Etimología. Griego ootopv.ee (akor-
Acaramelado, da. Adjetivo. Baña- nial: latín, acama y acorna, cardo ó
do de azúcar en punto de caramelo. cardón espinoso.
Acaramelar. Activo. Reducir el Acaro. Masculino. Historia natural.
azúcar á caramelo. Animal articulado de la clase de los
Acarar. Activo. Carear. Acarear.|| arácnidos, á uno de cuyos géneros
Etimología. Prefijo a y cara: cata- pertenece el diminuto insecto arador
lán, acarar. que se encuentra en las vejiguillas
Acardenalar. Activo. Hacer carde- de la sarna.
nales en el cuerpo. Recíproco. Po-
||
Etimología. Griego ábtapt. ¡ákarij,
nerse cárdeno, salir del exterior del especie de pequeño insecto: latín, aca-
cutis unas manchas de color cárdeno ras; francés, acare.
ACAS Í6 ACAT
Acarralar. Activo. Encoger un hilo Etimología. Prefijo a, cerca, y cas-
ó dejar un claro entre dos en los teji- tor:catalán, acastorat, da.
dos y medias. Usase también como Acatable. Adjetivo anticuado. Lo
recíproco. que es digno de acatamiento ó res-
Etimología. De a y carril. (Aca- peto.
demia.) Etimología. Acatar: catalán, aca-
Acarrarse. Resguardarse del sol table.
en estío el ganado lanar, uniéndose Acatadamente. Adverbio de modo.
para gozar ia sombra. Con acatamiento ó reverencia.
Acarreadizo, za. Adjetivo. Lo que Etimología. Aca'ada y el sufijo ad-
se acarrea ó se puede acarrear. verbial mente: catalán, acatadament.
Acarreador, ra. Masculino y feme- Acatadura. Femenino anticuado.
nino. El que acarrea. Catadura.
Acarreadura. Femenino anticuado. Acataléctico, ca. Adjetivo. Métrica
Acarreo. antigua. Epíteto que se da al verso
Etimología. Acarrear: francés, cha- hecho bajo las reglas de la versifica-
rriage; picardo, carriage; burguiñón, ción métrica.
cairiaige. Etimología. Griego áxa-caXsxx'.xóí;
Acarreamiento. Masculino anti- (akatalektikós) "sin final;„ compuesto ,

cuado. Acarreo. de a privativa, sin, y hatalehtikós, final:


Acarrear. Activo. Transportar en latín, acátálectlcus; catalán, acatale'c-
carro alguna cosa, y también se dice tich, ca; francés, acatalectique.
de lo que se transporta á lomo ó de Acatalecto. Adjetivo. Acataléc-
otra manera. Metáfora. Ocasionar, tico.
||

ser motivo de alguna cosa. Acatalepsia. Femenino. Escolástica.


Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, Doctrina de algunos filósofos anti-
y carrear: catalán, acarrear; walón, guos que no admitían certeza alguna
ch'eri; picardo, carrier; Berry, charre- en los conocimientos humanos.]) Me-
yer; italiano, carreggiare. dicina. Nombre que se da á la altera-
Acarreo. Masculino. La acción y ción de las facultades intelectuales ó
efecto de acarrear. De acarreo. Modo á la falta de conocimiento y de me-
||

adverbial con que se nota que alguna moria.


cosa se trae de otra parte por tierra. Etimología. Latín acatalepsia, in-
También se dice de lo que un arriero comprensibilidad, del griego akalalep-
trae de cuenta de otro, sólo por el sia, compuesto de la a privativa y de
porte. Metáfora. Por dádiva ó bene- katalepsis, comprensión.
||

ficio. Acataléptico, ca. Adjetivo. Perte-


Etimología. Acarrear. neciente á la catalepsia.
Acarreto. Masculino anticuado. Etimología. .4caía¿epsta: francés, aca-
Acarreo. taleptique.
Acartonarse. Eecíproco. Ponerse Acatamiento. Masculino. Venera-
como cartón. Se dice de las personas ción, respeto. ||
Vista ó presencia. ||

que están enjutas y sanas. Anticuado. Mira ó relación. Anticua- |¡

Acasamatado , da. Adjetivo. De do. Reconocimiento ó advertencia.


forma de casamata. Dícese de la ba-
|| Etimología. Acatar: catalán, acata-
tería ó fortificación que tiene casa- ment; italiano, acratamento.
mata. Acatante. Participio activo anti-
Acasia. Femenino. Acacia. cuado de acatar. El que acata.
Acaso. Masculino. Casualidad, su- Acataposis. Femenino. Medicina.
ceso imprevisto. Adverbio. Por ca- Imposibilidad de deglutir, ó deglución
||

sualidad, accidentalmente, quizá, tal dolorosa.


vez. Puesto con interrogante, lo mis-
|| Etimología. Griego áxaxarcÓTOC (aka-
mo que POR VENTURA. tapotos), que no puede tragarse: fran-
Etimología. Acaecer: catalán, aras. cés, acatapose.
Veasti liado, da. Adjetivo anticua- Acatar. Activo. Venerar, rbspk-
do. Lo que está en figura de castillo. tar. Anticuado. Mirar con atención
||

Etimología. Acastillar: francés, ac- una cosa, considerarla bien. Anti- ||

castillé. cuado. Tenor una cosa relación ó cor-


Acastillar. Activo anticuado. Esta- respondencia con otra. ahajo. Metá-
|J

blecer castillos en la popa y proa de fora anticuada. Despreciar. Recipro- ||

una nave. co anticuado. Recelarse, temarse.


Etimología. Prefijo a, cerca, y cas- Etimología. Acatar no es otra cosa
tillo: francés, accastüler. que el prefijo a, por ad, cerca, y ol
Acastorado, da. Adjetivo. Aplicase >>aj<> Latín cuitare, mirar con atención.
á las telas que son parecidas á la lla- No hallamos razón para referir el ba-
mada castor. jo latín cuitare, como hacen algunos, al
ACAÜ ACCE
antiguo escandinavo Kótlr; anglo-sa- Acaya. Femenino. Geografía. Re-
jón é irlandés cal, céltico Káth; alemán fión del Peloponeso- hoy, el, ducado
moderno, Katze. gato. e Clarencia. La Grecia hoy Li-
|| ; ,

Acatarrar. Activo. Resfriar, cons- badia.


tipar; causar un resfriado, un catarro. Etimología. Griego Ax<xta (Achala);
Etimología. Prefijo a, cerca, y cata- latín, Acháia.
rro; italiano, accalarrar. Acazdir. Masculino anticuado. Al-
Acatarrarse. Contraer la enferme- quimia. Nombre que daban los alqui-
dad llamada catarro. mistas al estaño puro.
Acatastático, ca. Adjetivo. Medici- Etimología. Árabe al-qazdlr, estaño
na. Se dictí de una enfermedad cuyos sin mezcla; francés, alquimista, acaz-
síntomas varían irregularmente. dir, hazdir, hacir, fasdir, sasdir.
Etimología. Griego áxaxaaxaoía Accedente. Participio activo de ac-
¡ ikatastasia), confusión, tumulto, aka- ceder. El que accede. Usase en trata-
tastatós, "que está en desorden:,, fran- dos que se hacen entre príncipes.
cés, acatastiqne. Etimología. Latín accedens, acceden-
Acatera. Masculino. Nombre grie- tis, participio presente do accederé, ac-
go del gran enebro de bayas negras. ceder.
Acates. Masculino anticuado. Pie- Acceder. Neutro. Adherir al dicta-
dra. Ágata. men de otro, entrar en el convenio ó
Acates. Masculino. Amigo y com- tratado. Conceder á alguno lo que
||

pañero de Eneas. solicita.


Etimología. Latín Achates. Etimología Del latín accederé, lle-
Acato. Masculino anticuado. Aca- garse; compuesto de ac, por ad, cerca,
tamiento. Delante hago acato
i| y y cederé, abrir paso: catalán, accedir;
,

por detrás al REY mato. Refrán que se francés, acceder.


dice del que en presencia alaba ó Acceleradamente. Adverbio de
aplaude, y en ausencia vitupera. modo anticuado. Aceleradamente.
Etimología. Acatar: catalán, acato. Acceleramiento. Masculino. Ace-
Acatólico, ca. Adjetivo. Neologis- leración.
mo con que se designa á un cristiano Accelerar. Activó. Acelerar.
que no pertenece ala Iglesia católica. Accender. Activo anticuado. En-
Se dice también de los cultos y sectas cender.
disidentes. Etimología. Latín accendére, encen-
Etimología. A privativa, no, y cató- der, compuesto de ac, por ad, dirección,
lico: "no católico. „ y cendere, tema frecuentativo de scan-
Acaudaladamente. Adverbio mo- dére, subir, porque el fuego sube.
dal. De un modo acaudalado. Accenso, sa. Participio pasivo irre-
Etimología. Acaudalada y el sufijo gular anticuado de accender.
adverbial mente. Etimología. Accender: latín, accen-
Acaudalado, da. Adjetivo. El que sus, participio pasivo de accendére, en-
tiene mucho caudal. cender.
Etimología. Acaudalar: catalán, Accesibilidad. Femenino. Cualidad
acaudalat, da. de lo accesible.
Acaudalamiento. Masculino. Ac- Etimología. Accesible: francés, acces-
ción ó efecto de acaudalar. sibilité; italiano accessibilitá, del latín
,

Acaudalar. Activo. Atesorar ó accésslbUitas, forma sustantiva abs-


amontonar caudales ó riquezas. tracta de accessíb7lis, accesible.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, Accesible. Adjetivo. Lo que tiene
y caudalar, forma verbal ficticia de acceso. Metáfora. Se dice de la per-
!|

caudal: catalán, acaudalar. sona que es de fácil acceso ó trato.


Acaudillador, ra. Masculino y fe- Etimología. Acceder: latín, accessíbi-
menino. El que acaudilla. lis; italiano, accessibüe; francés y cata-
Acaudillamiento. Masculino anti- lán, accessible.
cuado. La acción y efecto de acaudi- Accesiblemente. Adverbio de mo-
llar. do. Mediante censo. De un modo ac- ||

Acaudillar. Activo. Conducir, go- cesible.


bernar y mandar la gente de guerra. Etimología. Accesible y el sufijo ad-
Etimología. Prefijo a y caudillo. verbial mente.
Acaule. Adjetivo. Botánica. Epíteto Accesión. Femenino. Diplomática.
que se da á toda planta desprovista El acto de acceder. Tiene más uso en
de un verdadero tallo. los tratados de paz. Medicina. El cre-
||

Etimología. A privativa, sin, y el cimiento ó el nuevo acontecimiento


latín caulis, tallo: francés, acaule. de la calentura. La cosa ó cosas que
|j

Acautelarse. Recíproco anticuado. son accesorias á otra principal ó de-


Cautelarse. penden de ella, Anticuado. Acceso,
[j
ACCI 48 ACCI
en su segunda acepción. Forense. El
||
Etimología. Accidentada y el sufijo
título ómodo de adquirir el dominio adverbial mente.
de una cosa ajena, y la cosa misma Accidentado, da. Adjetivo. El que
así adquirida. está amagado de algún accidente, ó*
Etimología. Latín accessio, la acción lia quedado con reliquias de él.
de acercarse, forma sustantiva abs- Etimología. Accidentar: catalán, ac-
tracta de accessus, acceso: catalán, ac- cidentat, da; francés, accidente'; italia-
cessio; francés, accession; italiano, ac- no, accidéntalo.
cessione. Accidental. Adjetivo. Lo que no es
Accésit. Masculino. Voz esencial en alguna cosa. Casual, con-
latina ||

muy usada en los cuerpos literarios tingente. Música. Aplícase á la clave


||

para denotar el grado inmediato al con la cual no debe cantarse ó tocarse


del premio. lo que ligeramente dice, sino que se
Etimología. Latín accésit, tercera ha de fingir puesta en otra regla ó
persona del singular del pretérito re- raya.
moto de accederé, llegar. La voz del Etimología. Latín accidenlalis, for-
artículo quiere decir llegó. ma adjetiva de accldens, accidente: ca-
Accesitor. Masculino. Esclavo que talán, accidental; francés, accidentel;
en Roma precedía á su señor para italiano, accidéntale.
anunciar su llegada. Accidentalmente. Adverbio de mo-
Etimología. Acceder. Aulo Gelio tie- do; Por accidente ó casualidad.
ne accesitáre, llegar frecuentemente, Etimología. Accidental y el sufijo ad-
forma intensiva de accederé, llegar. verbial mente: catalán, accidentalment;
Acceso. Masculino. La acción de provenzal, accidentalmen; francés, acci-
llegar ó acercarse. Ayuntamiento
|| dentellement; italiano, accidentalmente.
carnal. Anticuado. Entrada, cami-
|| Accidentariamente. Adverbio de
no. Entrada, facilidad al trato ó co-
|| modo anticuado. Accidentalmente.
municación con alguno. Regularmen- Accidentarse. Recíproco. Ser aco-
te se usa con los adjetivos fácil ó difí- metido de algún accidente grave que
cil. Medicina. Accesión. del sol. As- priva de sentido ó de movimiento.
|| ||

tronomía. El movimiento con que se Etimología. Accidente: catalán, acci-


acerca el sol al ecuador. dentarse.
Etimología. Accesión: latín, accessus, Accidente. Masculino. Calidad que
accessus, llegada, simétrico de acces- se halla en alguna cosa sin que sea de
sum, llegado, supino de accederé, lle- su esencia ó naturaleza. Casualidad, ||

garse: catalán y francés, acces; italia- suceso imprevisto. La indisposición


||

no, acceso. ó enfermedad que sobreviene repenti-


Accesoria. Femenino. El edificio namente y priva de sentido ó de mo-
contiguo á otro más principal y de- vimiento. Medicina. Todo síntoma
||

pendiente de él. Usase más comun- grave que se presenta inopinadamen-


mente en plural. te durante una enfermedad sin ser de
Etimología. Accesorio. los que la caracterizan. Gramática. ||

Accesoriamente. Adverbio de mo- La alteración que en sus terminacio-


do. Por accesión ó agregación. nes reciben los nombres y los verbos
Etimología. Accesoria y el sufijo ad- para distinguir el género, el número,
verbial mente: catalán, accessoriament; los tiempos, modos y personas, etc. ||

francés, accessoirement; italiano, acces- Plural. Teología. En la Eucaristía son


soriamente. la figura, el color, sabor y olor que
Accesorio, ria. Adjetivo. Lo que se quedan después de la consagración.
une á lo principal ó depende de éste. De accidente. Modo adverbial anti-
Etimología. Del latín accessúrius, cuado. Por accidente. Por acciden-
||

forma adjetiva de accessus, acceso: te. Modo adverbial. Accidentalmen-


provenzal, accessori; catalán, accesso- te, por casualidad.
ri,a; francés, accessoire ; italiano, ac- Etimología. Latín accidens, cutis, for-
cessorio. ma de acodere, por adotdére¡ compues-
Accib. Masculino. Alquimia. Plomo. to de ad, cerca, y cidcre, tema frecuen-
Etimología. Árabe as-sekb; francés, tativo de cadere, caer.
accib. Accinita. Femenino. Mineralogía.
Accidencia. Femenino. Estado, po- Sustancia mineral que se cristaliza en j

sibilidad de ser del accidente. forma de hacha.


Etimología. Latín ucc'ulmtia, forma Etimología. Griego ᣣvr] ¡a.ríue',
sustantiva abstracta de accldens, ac- hacha; francés, axinite, axcimte, cuya j

cidente: francés, accidence; italiano, última forma es la coi-recta.


accidenza. Acción. Femenino. El acto y efecto
Accidentadamente. Adverbio mo- de hacer, obrar. Operación, acto, ||

dal. De un modo accidentado. hecho. Física. La fuerza con que un


||
ACCI 49 ACEB
otierpo obra sobre otro, y el efecto Acci (hoy Guadix). || Usase también
producido por la misma. Medicina. ||
como sustantivo. (Perteneciente á esta
|

La operación ó impresión de cualquier ciudad.


agente en el paciente. Posibilidad ó ||
Accipitríneas. Femenino plural.
facultad de hacer alguna cosa, y en Zoología. Subfamilia de aves de ra-
este sentido se dice de uno á quien su- piña.
jetan las manos que le dejan sin ac- Etimología. Accipitres.
ción. Postura, ademán.| \Milicia. Com-
||
Accipitrino, na. Adjetivo. Zoología.
bate entre fuerzas enemigas. Entrar ||
Que se parece al ave de rapiña.
en acción. Frase. Se dice de las tropas, Etimología. Accipitres.
buques ó individuos que toman parte Acebadamicnto. Masculino. Veteri-
en una función de guerra, en un com- naria. Encebadamiento.
bate. Estar en acción. Frase. Estar
||
Accbadar. Activo. Encebadar. Usa-
la tropa ocupada en alguna función se también como recíproco.
de guerra. Forense. El derecho que
||
Acebal. Masculino. Acebeda.
se tiene á pedir alguna cosa en juicio. Acebeda. Femenino. El sitio ó lu-
|| El modo legal de ejercitar el mismo gar plantado de acebos.
derecho pidiendo en justicia lo que es Acebedo. Masculino. Acebeda.
nuestro, ó se nos debe por otro. En ||
Acebednl. Masculino. Matorral,
% el orador y en el actor es el
conjunto punta de un bosque, pedazo mal cui-
de las actitudes y movimiento de su dado donde sólo crecen acebos y otras
cuerpo y gestos correspondientes á plantas de poca utilidad.
las expresiones con que intentan per- Etimología. Acebo.
suadir ó mover á sus oyentes. Poé- ||
Acebibe. Masculino anticuado. La
Vea. El asunto principal de un poema uva pasa.
épico ó dramático. Pintura. La acti-
||
Etimología. Árabe az-zebit, compues-
tud ó postura del modelo natural para to de «?, el, y zeblt, racimo seco, pasa:
dibujarlo ó pintarlo. Comercio. Una
||
bajo latín, azebit; francés antiguo,
de las partes ó porciones que compo- azebit, auzibit; moderno, jubis; portu-
nen el fondo ó capital de una compa- gués, acepipe. ,

ñía ó establecimiento de comercio, y Acebo. Masculino. Botánica. Árbol


el titulo ó certificación que acredita y silvestre, poblado todo el año de hojas
representa el valor de aquellas partes crespas y espinosas en su circunferen-
ó porciones. Anticuado. Acta. de
|| ||
cia, y de un verde oscuro muy lus-
gracias. Las expresiones de agradeci- troso.
miento por los favores recibidos. Be- ||
Etimología. Acere.
ber las acciones. Frase metafórica. Acebollado, da. Adjetivo. Marina.
Véase Beber las palabras. Dicese del madero ó pieza cuyo cora-
Etimología. Latín actio, forma sus- zón está en todo ó parte separado de
tantiva abstracta de actus, acto: cata- lo demás del palo, en cuyo caso no
lán, acció; provenzal, accio; portugués, puede dársele la aplicación que ten-
ac gao; francés, action; italiano, azione. dría sin este defecto.
Accionado. Masculino. El hecho de Etimología. Prefijo a y cebolla.
accionar. Acebolladura. Femenino. Aspecto
Etimología. Accionar: catalán, accio- ó cualidad de lo acebollado.
nat, da; francés, actioné. Acebrado, da. Adjetivo. Cebrado.
Accionar. Neutro. Ejecutar el ora- Acebuchado, da. Adjetivo. Que
dor y el actor todos los movimientos tiene, las propiedades ó la forma del
del cuerpo y gesto correspondientes á acebuche.
lo que peroran ó declaman. Acebuchal. Masculino. El terreno
Etimología. Acción: catalán, accio- poblado de acebuches. Adjetivo. Lo
||

nar; francés, actioner. que pertenece al acebuche.


Accionario. Masculino anticuado. Acebnche. Masculino. Botánica.
Accionista. Olivo silvestre, que se diferencia del
Accionista. Masculino. El dueño de cultivado en ser más bajo, menos ra-
alguna acción en una compañía de moso y en tener las hojas más peque-
comercio. ñas y el fruto menos carnoso.
Etimología. Acción: catalán, accio- Etimología. Árabe az-zanbudja, en
nista . Pedro de Alcalá; az-zanbudj en el ,

Accípitre. Masculino. Zoología. Las Mosta'ínl, nombre de origen berbe-


aves de rapiña. risco, que significa olivo silvestre.
Etimología. Latín accipíter, gavilán, Acebncheno, na. Adjetivo. Lo que
forma de acípére, tomar, coger, com- pertenece al acebuche. Dícese con
puesto de ac, por ad, y cipére, tema especialidad del olivo que bastardea
frecuentativo de capere, agarrar. y se hace silvestre, como el acebu-
Accitano, na. Adjetivo. Natural de che.
ACED 50 ACEF
Acebuchina. Femenino. El fruto cocidas para condimentar manjares.
del acebuche. Etimología. 1. Acedo. (Barcia.)
Acecalar. Activo anticuado. Aci- 2. Del latín acetaría; de acetum,
calar. agrio. (Academia.)
Acecido. Masculino. Méjico. Acezo. Acederaqne. Masculino. Botánica.
,

Acecinadamente. Adverbio modal. Árbol. Provincial. Cinamomo.


A modo de cecina. Etimología. Árabe ázéddirajt. Esta
Etimología. Acecinado y el sufijo voz es de origen persa; francés, azé-
adverbial mente. darach.
Acecinado, da. Adjetivo. Parecido Acederilla. Femenino. Botánica.
ala cecina. ||
Magro, seco. Mascu- Planta perenne cuyas hojas tienen la
I|

lino. Acción ó efecto de acecinar. figura de corazón y un gusto ácido


Acecinador, ra. Masculino y feme- semejante al de la acedera.
nino. El que hace cecina. Acederón. Masculino. Especie de
Acecinadura. Femenino. Acción ó romaza parecida á la acedera común.
efecto de acecinar. Usase mucho en plural.
||

Acecinar. Activo. Salar las carnes Acedía. Femenino. La calidad de


y ponerlas al humo y al aire para que aceda que tiene alguna cosa. Indis- ||

enjutas se conserven. Usase también posición del estómago, dimanada de


como recíproco. Recíproco. Llegar haberse acedado la comida de mala
||

alguno por su mucha edad ú otra cau- digestión. Metáfora. Desabrimiento,


||

sa á enflaquecerse y secarse tanto que aspereza de trato. Pescado de mar. ||

sus carnes parezcan cecina. Platija.


Etimología. Prefijo a, cerca, y ce- Etimología. 1. Acedo. (Barcia.)
cina. 2. Del árabe aceydia. adjetivo deri-
Acechador, ra. Masculino y feme- vado de aceyd, persa. (Academia.)
nino. El que acecha. Acedo, da. Adjetivo. Lo que tiene
Acechanza. Femenino. Acecho. punta de ácido. Acido, agrio. Aplí- ||

Acechar. Activo. Mirar, atisbar, case á las frutas que son agrias. Me- ||

observar con cuidado alguna cosa, táfora. Áspero, desapacible. Dices»


procurando no ser visto. más comunmente de las personas ó
Etimología. 1. Prefijo ac, por ad, cer- de su genio.
ca, y echar. (Barcia.) Etimología. Latín acetum, vina-
2. De a y el latín sectári, seguir, per- gre.
seguir, escudriñar. (Academia.) Acednra. Femenino anticuado. Ace-
Obser vacian.— No comprendemos día.
cómo de a y sectári sale acechar. Acef. Femenino. Mineralogía. Alum-
Aceche. Masculino. Caparrosa. bre de pluma.
Etimología. 1. Acije. (Barcia.) Etimología. Ajebe: francés, azef,
2. Del árabe azech, vitriolo. (Acade- alumbre.
mia.) Acefalia. Femenino. Anatomia. Pri-
Acecho. Masculino. La acción y vación ó falta completa de la cabeza.
efecto de acechar. Al acecho ó en
||
Etimología. Acéfalo.
acecho. Modo adverbial. Observando Acefálico, ca. Adjetivo. Medicina.
y mirando á escondidas y con cui- Perteneciente á la acefalia.
dado. Etimología. Acéfalo.
Etimología. Acechar. Acefalismo. Masculino. La secta
Acechón, na. Masculino y femenino de los acéfalos. Teratología. Mons- ||

familiar. Acechador. Hacer la ace- truosidad orgánica de los animales


||

chona. Frase familiar. Atisbar, ace- que nacen sin cabeza.


char. Etimología. Acéfalo.
Acedahle. Adjetivo. Que puede ace- Accfalista. Adjetivo. Acéfalo. ||

darse. Masculino. Nombre que se ha dado á


Acedamente. Adverbio de modo. unos clérigos que no reconocían su-
Con acedía ó desabrimiento. perior alguno, y á los miembros de
Etimología. Aceda y el sufijo adver- una secta religiosa que no admitían
bial mente. dos naturalezas en Jesucristo.
Acedar. Activo. Poner aceda ó Etimología. Acéfalos: catalán, acefa-
agria alguna cosa. Metáfora. Desa- lita.
||

zonar, disgustar. Acéfalo, la. Adjetivo. Lo que no


Etimología. Acedo: latín, acétascére, tiene cabeza. Aplícase ala comunidad,
y acédiári, formas verbales de ácer, secta, etc., que no tiene jefe, y tam-
agrio; italiano, acelire. bién á los monstruos sin encéfalo ó
Acedera. Femenino. Botánica. cabeza.
Planta perenne cuyas hojas tienen un Etimología. Griego dcxátpaXo; (aké-
gusto ácido, y se emplean crudas ó phalos); de privativa, sin, y hephalé,
<i

ACEF 51 ACEI
cabeza: latín, acephalus; italiano y Etimología. Acéfalo: latín, acépháli;
catalán, acéfalo; francés, acéphale. catalán, acéfalo, a.
Acefalobraquio quia. Adjetivo.
, Acefalostomía. Femenino. Falta de
Epíteto que se da al feto que carece cabeza y de boca.
de brazos y de cabeza. Femenino. ||
Etimología. Acefálóslomo.
Falta de cabeza y de brazos. Acefalóstomo, ma. Adjetivo. Que
Etimología. Acéfalo y el latín bra- carece de boca y de cabeza.
chium, brazo. Etimología. Griego aképhalos, sin
Aeefalocardio, dia. Adjetivo. Que cabeza, y slóma, boca: francés acépha-
carece de cabeza y de corazón. Fe- ||
lostome.
menino. Falta de cabeza y de cora- Acefalotórax. Sustantivo y adjeti-
zón. vo. Que no tiene cabeza ni tórax.
Etimología. Griego a privativa, Etimología. Griego aképhalos, sin
sin, kephale, cabeza, y kardía, cora- cabeza, y thorax, pecho.
zón; francés, acéplialicarde. Acefalótoro, ra. Adjetivo. Que no
Acefalocista. Masculino. Zoología. tiene cabeza ni pecho.
Género de lombrices vesiculares que Etimología. Acefalotórax.
se desarrollan en el cuerpo humano y Aceifa. Femenino anticuado. Ejér-
carecen de cabeza orificio y movi- cito, y especialmente, cuerpo militar
,

mientos espontáneos. de observación y reconocimiento.


Etimología. Griego a privativa, sin, Etimología. Árabe aceifa, "expedi-
kephale, cabeza, y kystis, vejiga: fran- ción durante el estío, „ y extensiva-
cés, acéphalocijste. mente, "el ejército que hace dicha ex-
Acefalóforo, ra. Adjetivo, Zoología. pedición;,, de aseifa, "el estío:* portu-
Epíteto que se da á los moluscos que gués, acefia, cefia, "el tiempo de la re-
carecen de articulaciones y en los colección;,, cefiar, "recolectar.
cuales no se distingue la cabeza. Aceitada. Femenino. Cantidad de
Etimología. Griego aképhalos, sin aceite derramada. Torta ó bollo ama- ||

cabeza, y phorós, portador: francés, sado con aceite.


acéphalophore. Etimología. Aceitado.
Acefalogastria. Femenino. Falta Aceitar. Activo. Dar, untar, bañar
de cabeza y de estómago. con aceite. Tiene mucho uso entre
Etimología. Acefalogastro. pintores.
Acefalogastro, tra. Adjetivo. Que Aceite. Masculino. Zumo untuoso é
no tiene cabeza ni estómago. inflamable de un color amarillento ,

Etimología. Griego aképhalos, sin más ó menos verdoso, que se saca de


cabeza, y gaster, vientre: francés, la aceituna. También se llama así el
acéphalogastre. líquido que se saca de otros cuerpos
Acefaiomía. Femenino. Monstruo- naturales y tiene semejanza con el de
sidad de la cabeza. la aceituna, como de las almendras,
Etimología. Acefálomo. nueces, linaza, etc. Química. Todo ||

Acefálomo, ma. Adjetivo. Que tie- cuerpo graso que se mantiene en el


íe la cabeza monstruosa. estado líquido á la temperatura de 15
Etimología. Acéfalo. ó 20 grados, ó más elevada. abeti- |¡

Aeefalopedia. Femenino. Falta de note ó abetino. La resina líquida que


cabeza y de pies. destila el abeto. de Aparicio. Far- ||

Etimología. Ace/alópedo. macia. Aceite medicinal, vulnerario,


Acefalópedo, da. Adjetivo. Que ca- cuyo principal ingrediente es el hipé-
rece de cabeza y de pies. rico. de arder. El aceite de linaza.
||
|l

Etimología. Vocablo híbrido; del de comer. El de las olivas. de hojue- ||

griego aképhalos, sin cabeza, y del la- la. El que se saca del alpechín en las
tín, pes, pedís, pie. balsas donde se recoge. mineral. Pe- ||

Acefaloquiria. Femenino. Falta de tróleo. de palo. Bálsamo que se saca


||

;abeza y de manos. por incisión del árbol llamado copai-


Etimología. Griego aképhalos, sin ba. de pie. Aceite de talega. de ta-
|| ||

;abeza, y cheir, mano: francés, acépha- lega. El que se saca pisando la aceitu-
ochire. na de una talega. de vitriolo. Acido ||

Acefalorraquia. Femenino. Falta sulfúrico. virgen. El que se saca de ||

le cabeza y de columna vertebral. la aceituna con sola su presión, sin el


Etimología. Griego aképhalos, sin auxilio del agua hirviendo. volá- ||

;abeza, y ráchis {páyj.c,), columna ver- til. Lo mismo que


aceite esencial,
tebral. esencia: los llamados aceites volátiles
Acéfalos. Masculino plural. Nom- se obtienen por destilación, y no por
3re que da la historia eclesiástica á simple presión ó expresión como los
nuchos herejes que no querían reco- £jos. Caro como aceite de Aparicio.
||

aocer superior; esto es, cabeza. ocución familiar con que se pondera.
ACEI 52 ACEL
el excesivo precio de alguna cosa. Aceituno. Masculino. Olivo.
||

Echar aceite al fuego ó en el fuego. Acelajarse. Reciproco. Marina. Cu-


Erase metafórica. Irritar, excitar, en- brirse de celajes la atmósfera.
cender los ánimos. Quien aceite me-
||
Etimología. Prefijo a, cerca, y ce-
sura, las manos se unta. Refrán que laje.
da á entender que los que manejan Aceleración. Femenino. Acción 6
dependencias ó intereses ajenos sue- efecto de acelerar. Premura dili- || ,

len aprovecharse de ellos más de lo gencia, rapidez con que obra una per-
justo. sona ó cosa. de las estrellas fijas.
||

Etimología. Árabe az-zeit; de zeitum, Astronomía. Diferencia entre el día


olivo. medio y el sidéreo, que equivale á
Aceitera. Femenino. Vasija en que tres minutos y cincuenta y seis se-
se tiene el aceite para el uso diario. gundos próximamente.
||

Aceitero, por el cuerno del aceite. Etimología. Acelerar: latín, accélérá-


||

Plural. Las ampolletas que se ponen tio, forma sustantiva abstracta de ac-
en las mesas con vinagre y aceite célérátus, acelerado: catalán, accelera-
crudo. ciá; francés, accélération; italiano, ac-
Etimología. Aceite. La derivación celer ámenlo.
del latín aeetabülum es absurda, pues- Aceleradamente. Adverbio de mo-
to que aeetabülum viene de acetum, vi- do. Con aceleración.
nagre. Etimología. Acelerada y el sufijo
Aceitería. Femenino anticuado. adverbial mente: italiano, accelerata-
El oficio de aceitero. La tienda don-
||
mente.
de se vende el aceite. Acelerado, da. Adjetivo. Precipi-
Aceitero, ra. Masculino y femeni- tado.
no. El que vende aceite. Entre pas- |j
Etimología. Latín accélérátus, parti-
tores, el cuerno en que guardan el cipio pasivo de accelerare, acelerar:
aceite. catalán, accelerat, da; francés, acceléré;
Aceitón. Masculino provincial. El italiano, accelerat o.
aceite gordo y turbio. Acelerador, ra. Sustantivo y adje
Aceitoso, sa. Adjetivo. Lo que tie- tivo. El ó la que acelera.
ne algún aceite, jugo ó crasitud se- Etimología. Acelerar: francés, accé
mejante á él. lérateur; italiano, acceleratore.
Aceituna. Femenino. El fruto del Aceleramiento. Masculino. Acele-
olivo. zapatera. La que lia perdido ración.
||

el color y buen sabor, adquiriendo un Acelerante. Participio activo de


olor semejante al de las pieles curti- acelerar. Que acelera. ||
Acelera- ||

das. Aceituna una, y si es buena, una tivo.


||

docena. Refrán que da á entender la Etimología. Latín accélérans, antis


moderación con que se deben Cornel- participio de presente de accelerare
ias aceitunas para que no hagan da- acelerar.
ño. Llegar á las aceitunas. Frase.
||
Acelerar. Activo. Apresurar, avi
Concurrir á un banquete al fin de la var, ejecutar alguna cosa condiligen
comida. Frase metafórica.
||
Llegar cia y prontitud. Anticipar, adelan ||

tarde á alguna cosa. tar, hacer que una cosa venga ante
Etimología. Aceite: árabe, az-zeituna. del tiempo regular. Recíproco. Apre ||

Aceitunado, da. Adjetivo. Lo que surarse, precipitarse.


tiene color de aceituna. Etimología. Latín accelerare, de ac
Aceitunero. Masculino. El que por ad, cerca, y celeráre, forma verba 1

coge, acarrea ó vende aceitunas. El de celer, ligero: catalán, accelerat, tu


||

sitio destinado para tener la aceituna reteñirse; francés, accelerer, s'accelera


desde su recolección hasta llevarla á italiano, accelerare, accelerarsi.
moler. A c e 1 e r a t r i z. Adjetivo femeninr
Aceituní. Adjetivo anticuado. Acei- Que acelera. ||
Femenino. Física. Fuei
tunado. Masculino anticuado. Vesti-
¡I
za que los cuerpos tienen para moveí
dura antigua, hecha de terciopelo de se aumentando su rapidez progres
,

color de aceituna. Anticuado. Labor


||
vamente.
que usaban los arquitectos árabes en Etimología. Acelerador: francés, a<
sus edificios. célératrice.
Etimología. Árabe az-zeituni, la ciu- Acelga. Femenino. Planta hortei
dad china Tseu-Thung, hoy Thsiuan- se,cuyas hojas son grandes, ancha
Tchoufou: español, aceytuni, aceitunil gruesas, lisas, jugosas y acanalada
portugués, setim; italiano, setino; fran- La hay de varias especies, que so di
cés, satin. tinguen por su color más ó menc
Aceitunil. Adjetivo anticuado. verde.
Aceitunado. Etimología. Griego O'.xeXó; (sikdó
ACEN 53 ACEN
siciliano; árabe, assüqa ó as silca; latín Etimología. Del árabe acenefa, borde
técnico, beta vulgaris. de vestido. (Academia.)
Acemetas 6 Áeenietes. Masculino Acensar. Anticuado. Acensuar.
plural. Historio eclesiástica. Antiguos Acenso. Masculino. Antigüedades.
religiosos que conservaban en sus Teniente de centurión, entre los anti-
templos una salmodia perpetua, rele- guos romanos. Ministro de la milicia ||

vándose unos á otros. romana, cuyo cargo era el de pregun-


Etimología. Griego: a privativa, tar á los soldados si estaban prontos
sin, y hoiniaó (xcíjiacü), dormir: latín, para el combate.
o- emetes; francés, acéniétes; catalán, Etimología. Latín acrensus, adcensus,
acemetas. corchete, alguacil: francés, accense.
Acémila. Femenino. Muía ó macho Acentuador. Masculino anticuado.
de carga. Anticuado. Cierto tributo Censualista.
||

que se pagaba por las acémilas. Acensuar. Activo. Imponer censo


Etimología. Árabe az-zámila, de la sobre alguna posesión.
raíz zamal, llevar, conducir: portu- Etimología. Prefijo a y censo: cata-
gués, azemola, rcimela, azemela, aze- lán, acensar; provenzal, acessar; fran-
niala. cés, acenser; italiano, accensare.
Acemilar. Adjetivo. Lo pertene- Acento. Masculino. Gramática. En
ciente á la acémila ó al acemilero. su sentido propio y etimológico, es el
Acemilería. Femenino. El lugar tono con que se pronuncia una pala-
destinado para tener las acémilas y bra, ya subiendo, ya bajando la voz;
sus aparejos. Oficio de la casa real
||
pero en nuestra lengua y otras mo-
para cuidar de las acémilas. dernas se toma por la pronunciación
Acemilero, ra. Adjetivo. Lo perte- más alta, fuerte y detenida de una sí-
neciente ala acemilería. Masculino. ||
laba. Asi es que por acento hoy se en-
El que cuida ó lleva del ramal á las tiende siempre el tónico ó agudo, pues
acémilas. el grave y el circunflejo, que antigua-
Etimología. Acémila: árabe, az-zem- mente se usaron, han desaparecido de
mél; portugués, azemel. nuestra ortografía. El signo orto-
||

Acemita. Femenino. El pan hecho gráfico con que se marcan.las vocales


de acemite. acentuadas y que, para nuestro acen-
Acemite. Masculino. El salvado ó to tónico ó agudo, consiste en una ra-
afrecho menudo que tiene alguna cor- yita oblicua que baja de derecha á iz-
ta porción de harina. Anticuado. La
|| quierda del que escribe. Tono é in-||

flor de la harina. Anticuado. Las


||
flexiones peculiares de cada nación,
granzas limpias y descortezadas del reino ó provincia, en la pronuncia-
salvado que quedan del grano remo- ción. Música. La modulación de la
||

jado y molido gruesamente. Cierto || voz. Eco. Poética. Suele tomarse por
||

f>otaje de trigo tostado y medio mo- la voz misma, por el lenguaje ó por el
ido. verso. Beber los acentos. Frase me-
||

Etimología. Acemite: árabe, as-se- tafórica. Véase Beber las palabras.


mid, la flor de la harina del trigo. Etimología. Latín accentus, de ac,
Acender. Activo anticuado. Encen- por ad, dirección, y centus, tema de
der. cantus, canto.
Acendradamente. Adverbio de Acentuable. Adjetivo. Que puede
modo. Con acendramiento, por medio acentuarse.
de la cendra. Metáfora. Con pura y
|| Etimología. Acentuar: francés, accen-
desinteresada pasión. tuable.
Etimología. Acendrada y el sufijo Acentuación. Femenino. Gramá-
adverbial mente. La acción y efecto de acentuar.
tica.
Acendrado, da. Adjetivo. Lo que Etimología. 1. Acentuar: catalán, ac-
está purificado y no tiene mancha ni centuació; francés, accentuation. (Bar-
defecto alguno. cia.)
Etimología. Acendrar: catalán, acen- 2. Del latín accentuáre. (Academia.)
dra t, da. Acentuadamente. Adverbio de mo-
Acendramiento. Masculino. Ac- do. Con los correspondientes acentos.
ción de acendrar y refinar los metales. Etimología. Acentuada j el sufijo ad-
Acendrar. Activo. Copelar. Me- verbial mente. ||

táfora. Purificar, limpiar, dejar sin Acentuador, ra. Sustantivo y adje-


mancha ó defecto. tivo. El que acentúa.
Acentuar. Activo. Gramática. Pro-
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
semejante, y cendrar, forma verbal de
nunciar las palabras con el acento de-
cinis, cínéris, ceniza. bido. Poner sobre alguna vocal el||

Acenefa. Femenino anticuado. Ce- signo ortográfico llamado acento.


nefa. Etimología, acento/bajo latín, accen-
ACEP 5d ACER
tuáre; italiano, accentuare; francés, ac- Etimología. Aceptar: latín, accepta-
centuer; catalán antiguo, decentar; mo- tor, forma agente de accpptátio, acep-
derno, accentuar, forma provenzal. tación: catalán, acceptador, ra; fran-
Aceña. Femenino. Molino de trigo cés, accepleur; italiano, accettatore.
cuyo agente es el agua. El que está Aceptante. Participio activo de
||

EN LA ACEÑA MUELE, QUE NO EL QUE VA Y aceptar. El que acepta.


viene. Refrán que advierte que para Etimología. Latín acceptans, accep-
conseguir las cosas, es preciso tener tantis. participio de presente de accep-
sufrimiento y constancia. Más vale táre, aceptar: catalán, acceptant; fran-
||

ACEÑA FABADA QUE EL MOLINERO AMIGO. cés, accept anteante; italiano, accettante.
Refrán que significa que muchas ve- Aceptar. Activo. Admitir lo que se
ces vale más la buena coyuntura que da, ofrece ó encarga. Reciproco an- ||

la amistad. , ticuado. Estar gustoso, contento ó sa-


Etimología. Árabe as-sániya, as-sé- tisfecho de alguna cosa ó persona. ¡|

nixja, aceña: portugués, azena, especie una letra. Comprcio. Obligarse por
de máquina hidráulica. escrito en ella misma á su pago.
Aceñero. Masculino. Molinero. Etimología. Latín acceptáre, forma-
Etimología. Aceña. do de aceeptum, supino de accípére, re-
Acepar. Neutro. Encepar, por echar cibir, de ac. por ad, cerca, y cípere, te-
raíces. ma frecuentativo de cápére, tomar:
Acepción. Femenino. El sentido ó italiano, acceltare; francés, accepter;
significado en que se toma una pala- provenzal y catalán, acceptar.
bra. Anticuado. Aceptación. deper-
||
Aceptilación. Femenino. Derecho
||

sonas. Inclinación, pasión, afecto que romano. Condonación que el acreedor


se tiene á una persona más que á otra, hace de la deuda, inutilizando el res-
sin atender al mérito ó á la razón. fuardo que obraba en su poder, ó con-
Etimología. Latín accepfío, la acción esando en algún documento que ha
de recibir, forma sustantiva abstracta recibido el dinero, con ciencia cierta
de acceptus, recibido: catalán, accepció; de que no se ha entregado.
francés, acepción. Etimología. Latín acceptilátio, paga-
Acepilladura. Femenino. La acción mento; de aceeptum, recibido, y latió,
y efecto de acepillar. La viruta de|¡
acción de llevar: francés, acceptilátio».
madera que saca el cepillo. Aceptilador, ra. Sustantivo y adje-
Acepillar. Activo. Labrar y poner tivo. Que aceptila.
lisa con el cepillo la superficie de la Etimología. Acentuar.
madera. Limpiar la ropa con el ce-
||
Aceptilar. Activo. Eximir de pro-
pillo ó escobilla. Metáfora. Desbas- mesa, obligación ó deuda, según el
||

tar, pulir las costumbres rústicas ó derecho romano.


groseras de alguno. Recíproco. Qui-
||
Etimología. Acept'lación.
tarse el polvo de la ropa uno mismo, ó Acepto, ta. Adjetivo. Agradable,
dos ó más mutuamente. bien recibido, admitido con gusto.
Aceptable. Adjetivo. Lo que se Etimología. Latín acceptus, partici-
puede aceptar ó es digno de aceptarse. pio pasivo de aec^pere, recibir; cata-
Etimología. Aceptar: latín, acceptá- lán, accepte, a; italiano, accetto.
bilis;italiano, acceltábile; francés y ca- Acequia. Femenino. Zanja ó canal
talán, acceptable. por donde se conducen las aguas para
Aceptablemente. Adverbio de mo- regar y para otros usos.
do. Con aceptación. Etimología. Árabe as-sáquiya.
Etimología. Aceptable y el sufijo ad- Acequiado, da. Adjetivo que se
verbial mente: catalán, acceptablement; aplica al sitio donde hay acequias.
italiano, aeeettabilmente. Acequiador. Masculino. El que
Aceptación. Femenino. La acción acequia.
y efecto de aceptar. Aprobación,
||
Acequiar. Activo. Hacer acequias.
aplauso. Forense. La admisión de he-
||
Acequiero. Masculino. El que oxi-
rencia, donación, etc. de personas.
||
da de las acequias.
Acepción de personas. Acera. Femenino. La orilla enlosa-
Etimología. Aceptar: latín, accepta- da de la calle por donde va la gente
tio, forma sustantiva abstracta de ac- de á pie. La fila de casas que hay á
||

ceptátus, aceptado: catalán, acceptació; cada lado de la calle ó plaza.


francés, acceptation; italiano, accetta- Etimología. Prefijo a, por ad, ten-
zione. dencia, y cera, por facera, aludiendo á
Aceptador, ra. Masculino y feme- que es el limite fronterizo de la calle.
nino. El que acepta. de personas. El
||
Acerable. Adjetivo. Que puede ser
que favorece á unos más que á otros acerado.
por algún motivo ó afecto particular, Etimología. Acerar.
sin atender al mérito ó á la razón. Aceración. Femenino. Conversión
lCEE ACER
del hierro en acero, ó cualidad del ^
Etimología. Latín ácere, ablativo de
hierro convertido en acero. ácer, aceris, el acerbo; de ácer, agrio:
Acerado, da. Adjetivo. De acero. ||
latín técnico, acer campestre, italiano,
Parecido á él. Figurado. Fuerte ó de
||
acero, acera; francés, érable (de ácer,
mucha resistencia. acere, y arbre, árbol), namur, a'iaub;
Etimología. Acerar: catalán, ace- walón, aiuabe; ginebrino, iserable; bur-
rat,da; francés, aceré. guiñón, ozeraule; Franco-Condado, ise-
Acerar. Activo. Poner acero y tem- raule; Berry, árabe.
plarle en las armas, cuchillos y otros Áceres. Masculino. Zoología. Géne-
instrumentos cortantes. Mezclar las
||
ro de insectos coleópteros pentámeros
aguas y otros líquidos con la tintura lamelicórneos.
del acero, ó meterlo encendido en Etimología. Aceras: francés, aceres.
agua. Metáfora anticuada. Fortale-
||
Acerico. Masculino. Almohadilla
cer. Hállase usado también como re- pequeña en que las mujeres clavan los
cíproco. alfileres. ||
Almohada pequeña que se
Etimología. Acero: catalán, acerar; pone sobre las otras grandes de la ca-
francés, acérer. ma para mayor comodidad.
Aceras. Femenino. Botánica. Géne- Etimología. 1. Acerico ó acerillo.
ro de plantas de la familia de las or- (Barcia.)
quídeas. 2. Deilatín/actes, rostro, por descan-
Etimología. Griego: a privativa, sar éste en la almohada. (Academia.)
sin, y héras, cuerno: francés, aceres. Acéride. Masculino. Medicina. Nom-
Aceratas. Masculino plural. Botáni- bre con que Galeno designaba un em-
ca. Familia de plantas de la división plasto en cuya composición no entra-
de las asclepiádeas. ba la cera.
Etimología. Griego: a privativa, Etimología. Griego: a privativa,
sin, y he'ratos, genitivo de kéras, cuer- sin, y keros (xrjpog), cera; francés, acé-
no: francés, acérates. ride.
Acerbamente. Adverbio de modo. Acerillo. Masculino. Acerico.
Con aspereza, amargura ó rigor. Aceríneo, nea. Adjetivo. Botánica.
Etimología. Acerba y el sufijo ad- Dícese de árboles de hojas opuestas
verbial mente: catalán, acerbament; ita- y semillas sin albumen, como el arce,
liano, acerbamente; latín, acerbé. el falso plátano, etc. De la savia de
Acerbidad. Femenino. La calidad casi todos ellos puede extraerse azú-
de acerbo.l Metáfora anticuada. Cruel- car. Usase también como sustantivo.
dad ó rigor. Femenino plural. Botánica. Familia
||

Etimología. Acerbo: latín, acerbltas; de estos árboles.


italiano, acerbitá, acerbezza; francés, Etimología. Del latín acerinus. (Aca-
acerbité; catalán, acerbitat. demia.)
Acerbo, ba. Adjetivo. Lo que es ás- Acerino, na. Adjetivo. Poética. Lo
pero al gusto y causa dentera. Me- hecho de acero, ó lo perteneciente á
||

táfora. Cruel, rigoroso, desapacible. este metal.


Etimología. Griego á.y.r¡ (aké), punta; Etimología. Acero: francés, acérain,
latín, ácr, ácus, agudo; acérbus, áspe- siglo XII.
ro, cruel, terrible italiano, acerbo;
-
Acerita. Femenino. Química. Prin-
francés, acerbe; catalán, acerbo, a. cipio ó sustancia del acebuche.
Acerca. Adverbio de tiempo y lu- Etimología. Latín ácer, aceris, el
far. Cerca. Acerca de. Preposición, acebo.
||

obre la cosa de que se trata ó en or- Acernadar. Activo. Cubrir con cer-
den á ella. nada alguna cosa.
Etimología. 1. Acercar: catalán, acer- Etimología. Prefijo a, cerca, y cer-
ca. (Barcia.) nadar, forma verbal ficticia de cer-
2. Del latín ad circa. (Academia.) nada.
Acercamiento, Masculino anticua- 1. Acero. Masculino. El hierro com-
do. La acción y efecto de acercar. binado con una porción de carbón me-
Etimología. Acercar: italiano, accer- diante el fuego, con lo que resulta
chiamento. muy duro, quebradizo y capaz de ad-
Acercanza. Femenino anticuado. mitir un hermoso pulimento. Metá- ||

Cercanía. fora. El arma blanca, y con especiali-


Acercar. Activo. Poner una cosa dad la espada. Medicina. Medicamen- ||

cerca de otra. Usase también como re- to que se da á las opiladas y se com-
cíproco. pone del acero preparado de diversas
Etimología. Prefijo a, aproximación, maneras. Plural. Tratando de las ar-
||

y cerca: catalán, acercar; italiano, ac- mas blancas, y diciendo que tienen
cerchiare. buenos aceros, es lo mismo que decir
Ácere. Masculino. Arce. que tienen buen temple y corte. Plu- ||
:

ACER 56 ACER
ral metafórico. Brío, denuedo, valor. ||
Con mucha
fuerza, vigor ó tesón.
do.
Plural metafórico y familiar. Las ga-Etimología Acérrima y el sufijo ad-
nas de comer. Usase comunmente con verbial mente: catalán, acerrimament;
los adjetivos buenos, valientes, etc. italiano, accerrimamente; latín, ace-
Etimología. 1. Griego ake, áhis, punta: rróme.
latín, acies, aciei, filo; italiano, acciajo, Acérrimo, ma. Adjetivo superlati-
acciaio; francés del siglo xi, acer; mo- vo. Muy fuerte, vigoroso, tenaz.
derno, acier; catalán, cer, acer; proven- Etimología. Latín acérrimas, super-
zal, acier, acer, assier; bajo latín, acia- lativo de acer, agrio; catalán, ace-
ríwm, acero. (Barcia.) rri.m, a; italiano, acérrimo. Acérrimo
2. Del latín aciarium. (Academia.) significa agrísimo.
3. Acero. Masculino. Zoología. Dí- Acerrojar. Activo anticuado. Ahe-
cese de los insectos que no tienen an- rrojar.
tenas y de los moluscos cuya cabeza Acersécomo. Adjetivo. Mitología.
está desprovista de tentáculos. Sobrenombre de Apolo. Antigüeda- ||

Etimología. Griego: a privativa, y des. Nombre que daban los griegos al


kéras, cuerno. que llevaba el pelo largo sin tener
Acerola. Femenino. La fruta que barba. Joven favorito.
||

da el acerolo; su color es encarnado ó Etimología. Griego: a privativa,


amarillo, su gusto agrio, pero sabro- kérsai, aoristo de keipd, yo pelo, y ko-
so, y dentro de ella hay tres hueseci- mé, cabello: "que no se corta la cabe-
llos juntos muy duros. Provincial.
||
llera:,, latín, acersécomes;í'ranees, acer-
Serba. ,
sécomes.
Etimología. Árabe az-za-'róra, mes- Acertable. Adjetivo. Que se puede
pilas azerolus, en Ibn-al-Baitár az- acertar.
;

zo xrór, az-zó'rür, en Razi, cuyo autor Acertadamente. Adverbio de mo-


la menciona como fruto astringente: do. Con acierto.
francés, azerolle; portugués, azerolo; Etimología. Acertada y el sufijo ad-
italiano, azzeruolo, lazzeruola, lazzarolo, verbial mente: catalán, acertadamente
lazarino. italiano, accerl atañiente
Acerolado, da. Adjetivo. Parecido Acertado, da. Adjetivo. Bueno, ca-
á la acerola. bal, perfecto.
Acerolo. Masculino. Árbol de trein- Etimología. Acertar: catalán, acer-
ta á cuarenta pies de altura; sus flores tal, da; italiano, accertato.
son blancas y en forma de racimos, y Acertador, ra. Masculino y feme-
las hojas recortadas. Su madera, que nino. El que acierta.
es dura y de un color como de carne, Acertajo. Masculino familiar. Acer-
se usa con aprecio para muebles.l ¡Pro- tijo.
vincial. Serbal. Acertamiento. Masculino anticua-
Etimología. Acerola. do. Acierto. Anticuado. Casualidad,
||

Aceroso, sa. Adjetivo anticuado. contingencia.


Áspero, picante. Etimología. Acertar: italiano, accer-
Etimología. 1. Latín acéris, geniti- tamento.
vo de acus, las granzas del trigo ó de Acertar. Activo. Dar en el punto á
otra semilla; acérosus, lleno de paja. que se dirige alguna cosa, como acer-
(Barcia.) tar el tiro, acertar al blanco. En- ||

2. Del latín acer, áspero, punzante. contrar, hallar. En este sentido se usa
(Academia.) también como neutro, y así se dice:
1. Acerra. Femenino. Antigüedades acertó la casa y acertó con la casa. ||

romanas. Vaso en que los romanos Atinar, dar con lo cierto en materias
guardaban el incienso destinado á los dudosas. Suceder alguna cosa im-
||

sacrificios. Especie de altar en que se Eensadamente y por casualidad, (j

quemaba incienso junto á las tumbas. [etáfora. Hacer con acierto alguna
Etimología Latín acerra, de acérem, cosa, como acertar la elección, la vo-
acusativo de acus, acéris, las granzas cación. Usase también como neutro
del trigo ó de otra semilla. en este sentido. Entre sastres reco- ||

Sí. Acerra. Femenino. Geografía. rrer é igualar la ropa cortada. Neu- ||

Ciudad del antiguo reino de Ñapóles, tro. Prevalecer, probar bien las plan-
en tierra de Labor. tas y semillas. Recíproco anticuado.
||

Etimología. Latín Acerrar, plural. Hallarse presente á alguna cosa.


Acerrador. Masculino. Gemianía. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca-
El criado de justicia. nía, y certar, forma verbal ficticia de
Acerrar. Activo. Gemianía. Asir, cierto: catalán, acertar; italiano, accer-
agarrar. tare.
Etimología. De o y cerra. Acertijo. Masculino. Especie de
Acérrimamente. Adverbio de mo- enigma que en la conversación fami-
ACET 57 ACET
liar se suele proponer para divertirse nagre, de acer, agrio: francés, acétabu-
en descifrarlo. le; italiano, acetábulo, acetábulo.
Etimología. Diminutivo de acierto. Acetabuloso, sa. Adjetivo. Historia
(Academia.) natural. Parecido á una copa.
Aceruelo. Masculino. Especie de al- Etimología. Acetábulo.
bardilla de que usan los ingleses para Acetar. Activo anticuado. Acep-
montar. tar.
Etimología. Acerico. Acetaría. Masculino. Nombre de
Acervar. Activo anticuado. Amon- que se con-
las sustancias vegetales
tonar. servan en vinagre.
Etimología. Acervo. Etimología. Latín arriaría, ensala-
Acervo. Masculino. Montón de co- das, hierbas y legumbres aderezadas
sas menudas, como de trigo, cebada, con aceite, vinagre y sal.
legumbres, etc. Forense. Lia, masa co-
|]
Acétate. Masculino anticuado. Ace-
mún de diezmos y también el todo de tato.
la herencia indivisa. Acetato. Masculino. Química,. Nom-
Etimología. Latín acérvus, montón. bre genérico de las sales formadas
Acescencia. Femenino. Didáctica. por la combinación en proporciones
Disposición á agriarse alguna sustan- definidas del ácido acético con las ba-
cia, ó estado de las sustancias agrias. ses salificables.
Etimología. Acescente: francés, aces- Etimología. Acético: catalán, acetat;
cence. francés, acétate; italiano, acetato.
Acescente. Adjetivo. Didcictica. Acetes. Masculino. Un hombre muy
Que
está en disposición de agriarse. pobre de Lidia.
Etimología. Latín acéscens, acéscen- Etimología. Latín Acuites.
tis, participio presente de acéscére, Acético, ca. Adjetivo. Química. Lo
acedarse, forma verbal de acetum, vi- que se refiere ó es análogo al vina-
nagre: francés, acescent. gre-
Acese. Masculino. Especie de mine- Etimología. Latín acetum, vinagre:
ral que sirve para soldar. francés, acétique; italiano, acético.
Etimología. Griego ¿btsau; (ákesis): Acetificación. Femenino. Química.
latín, acésis, especie de atíncar. La acción y efecto de acetificar.
Acesio. Masculino. Mitología. Uno Etimología. Acetificar: francés, acé-
de los sobrenombres de Apolo. tifi catión, reacción química que con-

Etimología. Griego "Axsaig (Ákesis), vierte el vino en vinagre.


curación; ¿cvtsaua (ákesma), remedio: la- Acetificar. Activo. Química. Con-
tín, Acesias, que era también el sobre- vertir en ácido acético.
nombre de Teslesforo. Etimología. Latín acetum, vinagre,
Acestor. Masculino. Mitología. So- y fícáre, tema frecuentativo de faceré,
brenombre de Apolo considerado hacer.
,

como dios de la medicina. Acetímetro. Masculino. Física. Ins-


Etimología. Griego áóceaxcop (áhestór), trumento usado para conocer la cali-
médico; de áhesis, cura. dad del vinagre.
Acestoris. Femenino. Antigüeda- Etimología. Latín acetum, vinagre,
des. Comadre, partera, entre los grie- y metrum, medida; francés, acétimétre.
gos. Acetito. Masculino. Química. Sal
Etimologí a. Griego &y.eaipi£ (ákestris), producida por la combinación del áci-
la partera, forma femenina de ákestor, do acetoso con una base.
médico. Etimología. Acetato: francés, acétite.
Acetable. Adjetivo anticuado. Aceto, ta. Adjetivo anticuado.
Aceptable. Acepto.
Acetabnlíferos. Masculino plural. Acetomeloso. Masculino. Farmacia.
Zoología. Moluscos cefalópodos con Medicamento formado con acetomiel
ventosas ó cúpulas. y un principio extractivo.
Etimología. Latín acetabülurn, ace- Etimología. Latín acetum, vinagre,
tábulo,y ferré, llevar. y meloso.
Acetabuliforme. Adjetivo. Historia Acetomiel. Masculino. Farmacia.
natural.Que tiene la forma de una Jarabe de vinagre.
copa. Etimología. Acetomeloso.
Etimología. Latín acetabülurn, vina- Acetona. Femenino. Química. Sus-
grera, y forma. tancia líquida, de sabor acre y ar-
Acetábulo. Masculino. Medida pe- diente al principio luego fresca y
,

queña antigua que hacía quince drac- urinosa.


mas ó la cuarta parte de una hémina. Etimología. Acético.
Etimología. Latín acetabülurn, vina- Acetosa. Femenino. Botánica. Hier-
jera, forma diminutiva de acetum, vi- ba. Acedera.
ACIA 58 ACIC
Etimología. Del latín acetosa. (Aca- que fuerza de oficial. Refrán. Más
demia.) VALE MANA QUE FUERZA.
Acetosidad. Femenino anticuado. Etimología. Árabe az-ziyár, morda-
La calidad de lo acetoso. za, en Bocthor: portugués, aziar.
Acetosilla. Femenino. Planta. Ace- Aciano. Masculino. Planta de las
derilla. familias de las compuestas de flores
, Acetoso, sa. Adjetivo anticuado. grandes y orbiculares, con receptácu-
Acido. lo pajoso y flósculos de color rojo ó
Etimología. Acetoso: latín, acetimi, blanco, y más generalmente azul cla-
vinagre: catalán antiguo, acetos; fran- ro. Mayor. Planta perenne medici-
||

cés, acetuex. nal, con el tallo lanudo, las hojas lan-


Acetre. Masculino. Caldero peque- ceoladas, escurridas y las flores azu-
ño con que se saca agua de las tinajas les, con cabezuela escamosa. Menor. ||

ó pozos. Aplícase particularmente á Planta anua medicinal, ramosa, con


aquel en que se lleva el agua bendita las hojas lineales y enterísimas; las
para hacer las aspersiones de que usa inferiores dentadas, y las flores azu-
la Iglesia. les y dispuestas en cabezuelas llenas
Etimología. Latín sitüla, herrada: de escamas duras.
copto, sitia; persa, setl; árabe, as-setl; Etimología. Del latín cyánus; del
bajo latín, acetrum; portugués, acetere, griego xuáveoc;, azul. (Academia.)
lavatorio portátil; catalán, selri. Acianos. Masculino plural. Escobi-
Acetrería. Femenino anticuado. lla, quinta acepción.
Cetrería. Acíbar. Masculino. El zumo que se
Etimología. Del latín accípíter, ga- saca de la planta del mismo nombre.
vilán. (Academia.) Es muy amargo y de varios colores. ||

Acetrero. Masculino anticuado. Botánica. Planta. Zabila. Metáfora. j¡

Halconero. Amargura, sinsabor, disgusto.


Etimología. Acetrería. Etimología. 1. Árabe as-sibar.
Acevilado, da. Adjetivo anticuado. 2. Del árabe acabir. (Academia.)
Envilecido, abatido. Acibaradamente. Adverbio modal.
Acevilar. Activo anticuado. Acivi- De un modo acibarado.
lar. Etimología. Acibarada y el sufijo ad-
Acezar. Neutro anticuado. Jadear. verbial mente.
Etimología. Onomatopeya. Acibarador, ra. Adjetivo. Que aci-
Acezo. Masculino anticuado. Ja- bara.
deo. Anticuado. Respiración ó re-
||
Acibaraniiento. Masculino. Acción
suello. ó efecto de acibarar.
Acezoso, sa. Adjetivo anticuado. Acibarar. Activo. Echar acíbar en
El que respira dificultosa y acelera- alguna cosa. Metáfora. Turbar el
||

damente. gusto con algún pesar ó desazón.


Achlis. Femenino. Zoología. Fiera Etimología. Acíbar.
velocísima y sin coyunturas en la ro- Acibarrar. Activo anticuado. Arro-
dilla, de las regiones septentrionales, jar, tirar violentamente alguna cosa
y también de la isla Escandinavia. contra otra. Suprímase este artículo.
[|

Etimología. Latín Achlis. (Academia.)


Achlnscheniali. Masculino. Astro- Aciberar. Activo. Moler, reducir á
nomía. Nombre de la constelación lla- polvo ó partes muy menudas alguna
mada Corona boreal. cosa.
Etimología. Árabe al-iklílu, x-xema- Etimología. De a y cibera. (Acade-
lí, compuesto de Mil, corona, yxemáli, mia).
boreal. Acicaladamente. Adverbio modal.
Aciago, ga. Adjetivo. Infausto, in- De un modo
acicalado.
feliz, desgraciado, de mal agüero. ||
Etimología. Acicalada y el sufijo ad-
Masculino anticuado. Azar. verbial mente.
Etimología. 1. Azar. (Barcia.) Acicalado, da. Adjetivo. Muy terso
2. Del árabe aciac, agonía. (Acade- ó bruñido. Metáfora. El que es muy
||

mia.) pulcro y aseado.


Acial. Masculino. Instrumento que Acicalador, ra. Masculino y feme-
se compone de un palo fuerte, como nino. El que acicala. El instrumento ||

de media vara de largo, en cuya ex- con que se acicala.


tremidad hay un agujero donde se Acicaladura. Femenino. La acción
atan los dos extremos de un cordel, y efecto de acicalar.
en que se mete el labio ó parte supe- Acicalamiento. Masculino. Acica-
rior del hocico de las bestias, y retor- ladura.
ciéndolo se las tiene sujetas para he- Acicalar. Activo. Limpiar con es-
rrarlas ó curarlas. Más vale acial, mero, bruñir. Metáfora. Pulir, ador-
||
||
ACID 59 ACID
nar, aderezar con afectación el rostro, cia, que se le .consagró: griego, *Axt-
el peinado, etc. Usase mas comunmen- SaX'.a (Akídalia!; latín, Actdálius.
te como recíproco. Á o i llámente. Adverbio de modo.
Etimología. 1. Aunque el verbo en- Con acidez.
cala significa en árabe pulir, creo ser Etimología. Acida y el sufijo adver-
más exacto derivando el español aci- bial mente.
calar del sustantivo ac-cical, que Frey- Acidaque. Masculino. Arras que en
tag considera como sinónimo de puli- bienes, joyas, galas ó dinero está obli-
mento. (Engelmann.) gado á dar, entre los mahometanos, el
2. Yo creo, por el contrario que
,
hombre á la mujer por razón de casa-
acicalar no viene ni del verbo cácala, miento.
pulir, ni del sustantivo ac-cicál, puli- Etimología. Del árabe acidac.
mento, sino de un verbo que Freytag Acídate. Masculino anticuado. Aci-
olvidó: caicala, formado de caiqal, pu- rate.
lidor de espadas. (Barcia.) Acidez. Femenino. La calidad do
3. Del árabe aciquel, pulimento. (Aca- ácido.
demia). Es decir, el Diccionario de la Etimología. Latín acídltus, forma
Lengua Castellana se inclina á la eti- sustantiva abstracta de acídus, ácido;
mología de Engelmann. francés, acidité; italiano, acidita.
Acicate. Masculino. Espuela de que Acidia. Femenino. Pereza, flojedad.
se usa para montar á la jineta, que Etimología. Del griego áxTJSeía; de á.

sólo tiene una punta de hierro para privativa, y XT¡5og, cuidado. (Academia)
picar al caballo y en ella un botón á Acidífero. Adjetivo. Que contiene
distancia proporcionada para impedir ácido.
que entre mucho la punta. Metáfo-¡|
Etimología. Latín acídus, ácido, y
ra. Incitativo. ferré, llevar.
Etimología. 1. Vascuence cicatea, Acidificable. Adjetivo. Química.
espuela. (Cita de Engelmann.) Que puede acidificarse.
Árabe ax-xicka. (Sousa.)
2. Etimología. Acidificar: francés, aci-
3. Árabe ax-xauka, espuela. (Díez.) difiable.
Barcia acepta como verdadera, ó Acidificación. Femenino. Química.
como la más probable, la etimología La acción ó el efecto de acidificar ó
de Díez, fundado en texto deBocthor, acidificarse.
Humbert, Vieyra y Víctor. Etimología. Acidificar: francés, aci-
Aeícula. Femenino. Zoología. Pelo dification.
que tienen los anélidos en el costado. Acidificante. Participio activo de
Etimología. Latín aeícula, agujilla; acidificar. Adjetivo. Química. Cons-
||

de acns, acús, aguja, por semejanza de titutivo de un ácido.


forma. ,
Etimología. Acidificar: francés, aci-
Acicular. Adjetivo. Historia natu- difiant.
ral. Que tiene forma de aguja ó termi- Acidificar. Activo. Química. Con-
na en punta. vertir en ácido una sustancia.
Etimología. Aeícula: francés, acicu- Etimología. Latín acídus, ácido, y
laire; italiano, aciculare. fícüre, tema frecuentativo de faceré,
Acicúleo, lea. Adjetivo. Historia na- hacer: francés, acidifier.
tural. Parecido ó análogo á una aguja. Acidioso, sa. Adjetivo anticuado.
Etimología. Acicula. Lleno de acidia, perezoso.
Aciculiforme. Adjetivo. Historia na- Ácido, da. Adjetivo. Agrio. Mas- |l

tural. Que tiene forma de aguja. culino. Química. Todo cuerpo com-
Etimología. Latín acícüla, aeícula, puesto, más ó menos agrio, que tiene
y forma. la propiedad de enrojecer los colores
Aciche. Masculino. Entre solado- azules vegetales, y de saturar com-
res, es un instrumento que se diferen- pleta ó incompletamente los álcalis y
cia de la piqueta en tener cortes por los óxidos de reacción alcalina.
ambos lados: sirve para perfeccionar Etimología. Latín acídus, simétrico
el cuadro y junturas de las baldo- de ácer, acre, ó de acus, agudo: cata-
sas. lán, ácit; provenzal, aci; francés, acide;
Etimología. 1. Árabe haxxax (ára- italiano, acido.
bes de España, haxcix); haxíxa, en Pe- Acidular. Activo. Medicina. Poner li-
dro de Alcalá: "paja para leer, pun- feramente acida alguna bebida echan-
tero para señalar. „ (Barcia.) o en ella la cantidad necesaria de un
2. Del latín ascícülus, diminutivo de ácido.
ascia, hacha. (Academia.) Etimología. Acídulo: francés, acid>'~
Acidalia. Femenino. Mitología. Epí- ler; catalán, acidular.
teto de la diosa Venus. Acídulo, la. Adjetivo diminutivo.
Etimología. Acidalia, fuente de Beo- Ligeramente ácido.
ACIM 60 ACIN
Etimología. Latín acidulas, diminu- Etimología. Prefijo a y cimentarse.
tivo de acidas, ácido: italiano, acidet- Acimita. Masculino. Azimita.
to; francés, acidulé. Ácimo. Adjetivo. Ázimo.
Acienso. Masculino anticuado. In- Acina. Femenino. Hacina.
cienso. Acinaces. Masculino. Antigüedades.
Acierto. Masculino. La acción y Nombre de la espada que usaban los
efecto de acertar. Metáfora. Cordu- persas.
||

ra, prudencia, lino, habilidad ó des- Etimología. Griego áy.iváxvjg (ahiná-


treza en lo que se ejecuta. Metáfora. kes): latín, acinaces.
||

Acaso, casualidad. Ácinacifoliado, da. Adjetivo. Botá-


Etimología. Acercar: catalán, acert. nica. Que tiene las hoj as acinacif ormes.
Acies. Masculino. Antigüedades. Etimología. Latín acinaces, espada,
Cuerpo de tropa que formaba la van- y fóliátus, forma de fólium, hoja.
guardia y cubría la retaguardia del Acinaciforme. Adjetivo. Didáctica.
ejército romano. Que tiene la forma de una espada.
Etimología. Latín acies, forma de Etimología. Latín acinaces, espada,
ácer, agudo. y forma: francés, acinaciforme.
Acílilo, la. Adjetivo. Botánica. De Acinar. Activo. Hacinar.
hojas puntiagudas. Afinaría. Femenino. Espada con
Etimología. Griego ákis, punta, y quelosescitasrepresentaban á Marte.
phyllon, hoja: francés, aciphylle. Etimología. Acinaces.
Aciforine. Adjetivo. Didáctica. En Acinario, ria. Adjetivo. Botánica.
forma de aguja. Que presenta en el tallo ó en las ra-
Etimología. Latín acus, aguja, y mas algunas ampollas semejantes á
forma. los granos de uva.
Acigos. Adjetivo. Zoología. Véase Etimología. Griego chavos (ákinos\
Vena acigos. Úsase también como sus- grano de uva: latín, acina, grano de
tantivo. cualquier género de fruta que tenga
Etimología. Del griego ¿choyos, im- racimos; acinárius, perteneciente á la
par; de á privativa y £uyÓ£, agregado, vendimia.
conjunto. (Academia.) Acindino. Masculino. Antigüedades
Aciguatado, da. Adjetivo. Lo que romanas. Nombre romano de varón,
está pálido ó amarillo á semejanza de que significa no peligroso.
los que padecen la enfermedad de la Etimología. Griego: a privativa, no,
ciguatera. y kindinos (xivSúvoc;), peligroso; latín,
Aciguatar. Activo. Provincial An- Acindynus y Acindgnos.
dalucía. Atisbar. Acinesia. Femenino. Medicina. Re-
Aciguatarse. Recíproco. Contraer poso del pulso durante el pequeño in-
la enfermedad de la ciguatera, que tervalo que media entre la contrac-
procede de comer el pescado que está ción y dilatación de la arteria.
ciguato, y se halla en algunas costas Etimología. Griego: a privativa,
del seno mejicano. Y del mismo pes- sin, y hinein, mover: francés, acinésie.
cado se dice que se aciguata cuando Áeino. Masculino. Grano blando,
contrae esta infección. transparente, jugoso, que tiene en su
Etimología. Prefijo a y ciguatera. interior otro semejante al de las uvas.
Acijado, da. Adjetivo. Lo que tiene Etimología. Griego ákinos, grano de
el color de acije. uva.
Acije. Masculino. Aceche. ||
Alqui- Acinodcndro, dra. Adjetivo. Botá-
mia. Vitriolo. nica. Se dice de una planta cuyos fru-
Etimología. Árabe az-záy, vitriolo: tos están dispuestos en racimos.
portugués, azeche; francés, azeg. Etimología. Griego ákinos, grano de
Acijoso, sa. Adjetivo. Lo que par- uva, y déndron, árbol¡ planta.
ticipa del acije ó aceche. Acinóforo. Masculino. Zoología. Gé-
Acimboga. Femenino. Botánica. Ár- nero de hongos.
bol. Toronjo ó toronja. Etimología. Griego áh nos, grano de
:

Etimología. A, por ad, cerca, y el uva, y phorós, portador, de phenán,


latín cymbüla, simétrico de cymotUum, llevar.
címboío, por semejanza de forma. Afinos. Masculino. Botánica. Gé-
Acimbogal. Masculino. Lugar plan- nero de plantas de la familia de las
tado de acimbogas. labiadas; es una especie de tomillo.
Acimbogar. Activo. Dar la forma Etimología. Aáno.
ó las propiedades de la cidra. Acinoso, sa. Adjetivo. Botánica. Re-
Etimología. Acimboga. dondo y transparente como las uvas.
Acimentarse. Recíproco anticua- Etimología. Acino: latín, acinósus,
do. Establecerse ó arraigarse en al- cosa agranujada; acinñsa. uvoa, la ter-
gún pueblo. cera túnica del ojo, en Celso.
ACLA 61 ACLA
Acintura. Femenino anticuado. Etimología. Acia/mar.
Cintuea. Aclamación. Femenino. La acción
Acinturar. Activo anticuado. Ceñir. y efecto de aclamar. Por aclama- ||

Etimología. Acintura. ción. Locución de que se usa hablan-


Ación. Femenino. Correa de que do de elecciones para denotar que se
pende el estribo en la silla de montar hacen por común consentimiento y
á caballo. sin votación individual.
Etimología. ¿Del latín axon; del Etimología. A clamar: latín, acclama-
griego £t;ü)v, eje? (Academia.) fío, forma sustantiva abstracta de ac-
Acínulo. Masculino. Botánica. Es- damatus, aclamado: catalán, aclama-
pecie de hongo. do; francés, acclamalion; italiano, ac-
Etimología. Acino. clamazione.
Acionero. Masculino. El oficial que Aclamador, ra. Masculino y feme-
hacía las correas llamadas aciones. nino. El que aclama.
Acipado, da. Adjetivo. Se aplica al Etimología. Aclamar: catalán, acia-
paño que está bien tupido cuando se mador, a; francés, acclamateur; italia-
saca de la percha. no, acclamatore.
Etimología. Del latín stipátus, apre- Aclamar. Activo. Dar voces la mul-
tado. (Academia.) titud en honor y aplauso de alguna
Acirate. Masculino. La loma que se persona. Conferir la multitud, por
||

hace en las heredades, y sirve de lin- voz común, algún cargo ú honor. ||

dero para dividirlas. Anticuado. Llamar, requerir ó conve-


Etimología. Del árabe aciret, ca- nir. Llamar á las aves.
||
Recíproco ||

mino. anticuado. Quejarse ó darse por agra-


Acístico,ca. Adjetivo. Que no tiene viado.
vejiga. Acisricos. Masculino plural.
||
Etimología. Latín acclamáre, com-
Ictiología. Familia de pescados sin ve- puesto de ac, por ad, cerca, y clamare?
jiga natatoria. clamar: catalán, aclamar; francés, ac-
Etimología. Griego: a privativa, sin, clamer; italiano, acclamáre.
y hystis, vejiga. Aclamatista. Sustantivo y adjeti-
Acitara. Femenino. Pared delgada, vo. El que aclama.
más gruesa que tabique. En algunas Etimología. Aclamar.
partes de Castilla, bajo este nombre Aclamatoriamente. Adverbio mo-
se comprende la pared gruesa que dal. De un modo aclamatorio.
forma los costados de la casa. Llá- Etimología. Aclamatoria y el sufijo
manse así también las paredes que se adverbial mente.
construyen en los puentes para impe- Aclamatorio, ria. Adjetivo. Con-
dir que se caigan los que pasan por cerniente á la aclamación.
ellos. ||
Anticuado. Metáfora. Cober- Etimología. Aclamar: provenzal.
tura. Anticuado. Metáfora. El arzón aclama' ori.
||

de la silla. Aclarable. Adjetivo. Que puede ó


Etimología. Árabe as-sitara "cubier- debe aclararse.
ta, parapeto, acitara de ladrillo,,, for- Etimología. Aclarar.
ma de la raíz satara, cubrir: "todo Aclaración. Femenino. La acción
aquello con que se cubre algo.,, y efecto de aclarar.
Acitrón. Masculino. La fruta lla- Etimología. Aclarar: catalán, aclara-
mada cidra después de confitada. do.
Etimología. De a y el latín citréum, Aclarado, da. Adjetivo. Claro en la
cidra. (Academia.) segunda acepción marina.
Acivilar. Activo anticuado. Envi- Etimología. Aclarar: catalán, acia-
lecer, abatir. Usábase también como raí, da; aclarit, da; provenzal, esclai-
reciproco. rat ; francés, éclairé; italiano, schia-
Etimología. De a y civil, en el senti- rato.
do de grosero, vil. (Academia.) Aclarador, ra. Masculino. El que
Acia «l as. Femenino. Pimienta sil- aclara. Adjetivo. Que aclara. Mas-
|| ||

vestre de Creta. culino. Zoología. Especio de insecto


Etimología. Aclasto. que corre con mucha rapidez sobre la
Acladia. Femenino. Botánica. Hon- superficie del agua. Especie de peine
||

gos que crecen en los troncos de las que sirve para mantener separados
coles. los hilos entre sí, encima del plegador
Etimología. Aclasto. de tela en los telares de galones de
Acladión. Masculino. Botánica. oro. (

Hongo bisoídeo. Etimología. Aclarar.


Etimología. Acladia. Aclarar. Activo. Disipar, quitar lo
Aclamable. Adjetivo. Que puede ó que ofusca la claridad ó transparen-
debe ser aclamado. cia de alguna cosa. Hacer mayor el
||
ACLI 62 ACOB
espacio ó el intervalo que hay de una teatro que recoge mucho los rayos
cosa á otra, y así, aclarar un monte visuales.
es dejar los árboles menos espesos. ||
Etimología. A privativa y clínico:
Metáfora. Poner en claro, declarar, francés, aclinique.
manifestar, explicar. Ponerse claro
||
Aclísido, da. Adjetivo. Zoología.
lo que estaba oscuro. Dícese con pro- Que carece de clavícula.
piedad del tiempo cuando se disipan Etimología. Acleido.
los nublados. Aclitróflto, ta. Adjetivo. Botánica.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, Epíteto de las plantas cuyas semillas
y el latín clarare, forma verbal de carecen de película ó de capas que las
clárus y claro: catalán, clarir, aclarir, envuelva.
aclarar; provenzal, esclairar; francés, Etimología. Griego: a privativa,
éclairer; italiano, schiarare. sin. kleis, llave, clavícula, y phyton,
Aclaratoriamente. Adverbio mo- planta.
dal. De un modo aclaratorio. Aclocadura. Femenino. Acloca-
Etimología. Aclaratoria y el sufijo MIENTO.
adverbial mente. Aclocamiento. Masculino. Acción
Aclaratorio, ria. Adjetivo. Lo que de aclocarse, y estado ó situación d©
aclara alguna duda ó cuestión oscura. aclocado.
Etimología. Aclarar. Aclocar. Activo. Calentar los hue-
Aclarecer. Activo anticuado Acla- vos para que procreen, poniéndolos á
rar. calor de una gallina clueca.
Aclasto. Adjetivo. Óptica. Califica- Etimología. Prefijo o y clueca.
ción dada á las sustancias que, re- Acmé. Masculino. Med ciña. Grado
uniendo las propiedades necesarias más alto de una enfermedad; violen-
para dividir los rayos del sol, los de- cia excesiva de los síntomas.
jan pasar sin refracción. Etimología. Griego áxui (akmé), lo
Etimología. Griego: a privativa, sumo: francés, acmé.
equivalente á sin, y klastad, yo rompo; Acmo. Masculino. Uno de los anti-
francés, aclaste. guos nombres del coral rojo.
Aclavelado, da. Adjetivo. Parecido Etimología. Griego akmé, lo sumo,
al clavel. aludiendo á lo subido de su color:
Aclavelamiento. Masculino. Ac- francés, acmo.
ción de aclavelarse. Acmóccra. Femenino. Zoología. Gé-
Aclavelarse. Recíproco. Tomar la nero de insectos coleópteros longi-
forma de clavel. córneos.
Acleide. Femenino. Especie de ma- Etimología. Griego akmé, lo sumo,
sa armada de puntas que usaban los y kéras, cuerno.
antiguos. Acmona. Femenino. Geografía. Ciu-
Etimología. Acleirlo. dad de la Frigia superior.
Acleidense. Adjetivo. Zoología. Epí- Etimología. Latín Acmona j Acnió-
teto de los animales desprovistos de nia.
clavículas. A emonenses. Masculino plural.
Etimología. Griego: o privativa, sin, Los habitantes de Acmona.
y kleis, llave, clavícula; francés, acléi- Etimología. Latín acmonrnses
dien. Acnestis. Femenino. Zoología. Nom-
Aclcido, da. Adjetivo. Acleidense. bre griego de la parte de la columna
Aclimatable. Adjetivo. Que se pue- vertebral de los cuadrúpedos, que lle-
de aclimatar. ga desde las espaldillas hasta los lo-
Aclimatación. Femenino. La ac- mos. Botánica. Nombre dado por Ni-
|j

ción y efecto de aclimatar. candro á una planta que parece ser la


Etimología. Aclimatar: catalán, adi- ortiga.
matació; francés, acdima'alion, aclima- Etimología. Griego áxvsai'.g (áknes-
t.ement; italiano, aclimatazione, aclima- tisl, espina dorsal en los cuadrúpedos.
tizzamento. Acnida. Femenino, liotánica. Plan-
Aclimatamiento. Masculino. Acli- ta que se cría en las lagunas de Vir-
matación. ginia.
Aclimatar. Activo. Connaturalizar Etimología. Francés acnida.
ó acostumbrar al clima. Dícese con Acobardadamentc. Adverbio d«
propiedad de las plantas cuando se in- modo. Con cobardía.
troduce su cultivo en algún país de Etimología. Acobardada yol sufijo
diferente temple. Usase frecuentemen- adverbial mente.
te como recíproco. Acobardador, ra. Sustantivo y ad-
Etimología. Prefijo a y clima: cata- je1 ¡vo. (,1111' acobarda.
lán, aclimatar; francés, aoclimater. Acobardamiento. Masculino. Te-
Aclínico. Masculino. Anteojo de mor, cobardía.
1

ACOD Ü3 ACOG
Acobardar. Activo. Amedrentar, ner codales para sostener las paredes
causar ó poner miedo. Usase también de algún vano ó cuerpo cóncavo.
como recíproco. Etimología. Prefijo a y codal.
Etimología. Prefijo a y cobarde: ca- Acodamiento. Masculino. Acoda-
talán, acobardir, acobardar. dura.
Acobdadnra. Femenino. Acoda- Etimología. Acodar: francés, accou-
dura. dement.
Acobdar. Activo. Acodar. Acodar. Activo anticuado. Apoyar
Acobdiciar. Activo. Acodiciar. sobre el codo la cabeza. Agricultura.
||

Acobrado, da. Adjetivo. Cobrizo, Meter el vastago de alguna planta,


segunda acepción. como de la vid ó clavel, debajo de tie-
Acoceador, ra. Masculino y feme- rra, dejando fuera la extremidad ó co-
nino. El que acocea. Dícese de la ca- gollo para que, naciendo raíces en el
ballería que tiene el resabio de tirar mismo vastago, se forme otra nueva. ||

coces. Carpintería. Poner dos reglas peque-


Acoceamiento. Masculino. La ac- ñas, que llaman codales, en los extre-
ción ó efecto de acocear. mos de la madera, para ver si aquella
Acocear. Activo. Dar ó tirar coces. superficie está ó no desalabeada, esto
1

Metáfora. Abatir, hollar, ultrajar. es, á nivel.


Etimología. Prefijo a y coz: catalán. Etimología. 1. Prefijo a y codo:
mcossejar. francés, accouder; italiano, accodare.
Acocotar. Activo. Acogotar. (Barcia.)
Acocote. Masculino. Calabaza lar- 2. De a y el latín codex, tronco ó ta-
ga, agujereada por ambos extremos, llo de planta. (Academia.)
que se usa en Méjico para extraer por Acoderamiento. Masculino. La ac-
succión el aguamiel del maguey. ción ó efecto de acoderar ó acoderarse.
Acocharse. Recíproco. Agacharse, Acoderar. Activo. Marina. Ama-
agazaparse. rrar un buque por medio de un cabo
Etimología. 1. Prefijo o y cocho. grueso ó codera, para que presente
(Barcia.) su costado hacia un punto requerido.
2. Del latín accubitáre; de accubáre, Usase también como recíproco.
estar acostado. (Academia.) Etimología. Prefijo a y codera.
Acochinadaniente. Adverbio mo- Acodiciar. Activo anticuado. Afi-
dal. De un modo cochino. cionar, inducir con vehemencia. Re- ||

Etimología. Acochinada y el sufijo cíproco anticuado. Encenderse en ol


adverbial mente. deseo de alguna cosa; entregarse á
Acochinado, da. Adjetivo. Muerto ella con demasiada codicia ó eficacia.
como un cochino. Metáfora familiar.

Etimología. Prefijo a y codiciar.
Desairado, confundido. Acodillar. Activo. Doblar ó torcer
Acochinamiento. Masculino. Ac- alguna cosa de modo que en la dobla-
ción ó efecto de acochinar. dura haga codo ó ángulo: dícese ordi-
Acochinar. Activo familiar. Asesi- nariamente de los clavos y cosas de
nar violentamente. Dícese por alusión hierro, y se usa más en el participio
al modo de matar los cerdos. Metáfo- pasivo. En el juego del hombre, dar
|| ||

ra familiar. Desairar, confundir, ani- codillo.


quilar á alguna persona ó cosa. Etimología. Prefijo o y codillo.
Etimología. Prefijo a y cochino. Acodo. Masculino. El vastago aco-
Acodado, da. Participio pasivo de dado.
acodar ó acodarse. Adjetivo. Se da
||
Acogedizo, za. Adjetivo. Lo que s«
este epíteto al tallo de las gramíneas recoge fácilmente y sin elección.
cuando en su mitad está encorvado Acogedor, ra. Masculino y feme-
formando una especie de codo. Mas- nino. El que acoge á otro.
||

culino. La forma de codo que se da á Acoger. Activo. Admitir alguien


algo. Acodabora. Adjetivo femeni- en su casa ó compañía al que lo ha
|| ¡|

no plural. Entomología. Epíteto que se menester ó lo solicita. Anticuado.


||

da á las antenas de los insectos que Coger. Metáfora. Proteger, ampa-


||

forman en el medio una especie de rar. ||Dar parte en la dehesa al ganado


codo. para que paste en ella. Recíproco.
||

Etimología. Acodar: italiano, acco- Refugiarse, retirarse, ponerse á cu-


dato; francés, accoudé. bierto. Anticuado. Conformarse con
||

Acodador, ra. Adjetivo. Que acoda. la voluntad ó dictamen de otro. Me- j|

Acodadura. Femenino. La acción y táfora. Valerse de algún pretexto para


efecto de acodar. disfrazar ó disimular alguna cosa.
Acodalamiento. Masculino. La ac- Etimología. Latín accolligere, com-
ción ó efectu de acodalar. puesto de ac. por ad, cerca, y colligere,
Acodaíar. Activo. Arquitectura. Po- recoger, reunir: catalán, acuUir,acoUir;
ACOG 64 ACOL
provenzal, acuelhir [acuellir!; francés Etimología. Acografía: francés, aco-
del siglo xi, acquillir; moderno, ac- graphe.
cueillir; italiano, accógliere. Acohombrar. Adjetivo. Agricultura.
Acogeta. Femenino anticuado. Es- Aporcar.
capatoria medio ó treta para esca-
: Acojinamiento. Masculino. Maqui-
par. naria. El estado en que se halla el ém-
Acogible. Adjetivo. Que puede ser bolo de una máquina de vapor, cuan-
acogido. do alguna cantidad de éste se intro-
Acogida. Femenino. La acción y duce entre el mismo émbolo y el cilin-
efecto de acoger, Concurrencia de dro y contiene el choque.
¡j

muchas cosas en un sitio. Dícese con Etimología. Prefijo a y cojín.


más propiedad de las aguas. Acoita. Femenino anticuado. Cuita.
Etimología. Acoger: catalán antiguo, Acoitar. Activo anticuado. Acui-
acollensa; francés, aciieil. tar.
Acogido, da. Masculino y femeni- Acojinamiento. Masculino. Acoui-
no. Persona pobre ó desvalida que se NAMIENTO.
admite y mantiene en establecimien- Acojinar. Activo. Méjico. Acol-
tos de beneficencia. Masculino. El
||
char.
conjunto de yeguas ó muletas que en- Etimología. De o y cojín.
tregan los pegujareros al dueño de la Acolada. Femenino. Ceremonia que
principal yeguada para que las guar- consistía en un abrazo y dos golpes
de y alimente por precio determina- de plano con una espada en la espalda
do. En la Mesta, el ganado que ad-
||
del que se recibía de caballero.
mite en su dehesa el dueño de ella, Etimología. Acolado.
ó el que la disfruta, pero que no ad- Acolar. Activo. Blasón. Unir, jun-
quiere posesión, y está sujeto á que lo tar, combinar. Dícese de los escudos
eche cuando gustare el principal. de armas que se ponen juntos por los
Acogimiento. Masculillo. Acogida. costados bajo un timbre ó corona que
Etimología. Acogpr: catalán, aculli- los une en señal de la alianza de dos
ment, acolliment; italiano, accogliniento. familias.
Acogolladamente. Adverbio de mo- Etimología. Francés accoler abra- ,

do. A manera de cogollo. zar, echando los brazos alrededor del


Etimología. Acogollada y el sufijo cuello: de ac, por ad, cerca, y col,
adverbial mente. cuello.
Acogollar. Activo. Cubrir las plan- Acólcetra. Femenino anticuado.
tas delicadas con esteras, tablas ó vi- Colcha.
drios, para defenderlas de los hielos y Acolchable. Adjetivo. Que se pue-
lluvias. de acolchar.
Etimología. Prefijo a y cogollo. Acolchadamente. Adverbio de mo-
Acogonibrador, ra. Masculino y fe- do. Amanera de colcha ó de colchón.
menino. El que aporca las plantas. Etimología. Acolchada y el sufijo ad-
Acogombradura. Femenino. Agri- verbial mente.
cultura. La labor de acogombrar. Acolchado, da. Participio pasivo
Acogombrar. Activo. Agricultura. de acolchar. Masculino y femenino.
||

Aporcar las plantas ú hortalizas. Acolchamiento. El efecto de acol-


||

Etimología. Prefijo a y cohombro. char ó el estado de lo acolchado.


Acogotador, ra. Masculino y feme- Etimología. Acolchar: catalán anti-
nino. El que acogota. guo, colxat, da; moderno, encol.rat, da.
Acogotar. Activo. Matar con heri- Acolchador, ra. Masculino y feme-
da ó golpe dado en el cogote. nino. El que acolcha.
Etimología. Prefijo o y cogote. Etimología. Acolchar: catalán anti-
Acografía. Femenino. Descripción guo, colxador a; moderno, encolxa-
,

de los remedios. do>-, a.


Etimología. Griego &v.oc, ¡ákosJ, re- Acolchadura. Femenino. Acolcha-
medio, y graphein, describir: francés, miento.
acographie. Acolchamiento. Masculino. La ac-
Acográflcaniente. Adverbio modal. ción de acolchar.
De un modo acográfico. Acolchar. Activo. Poner algodón ó
Etimología. A cográfica y el sufijo ad- seda cortada entre dos telas, y des-
verbial mente. pués bastearlas.
Acográfico, ca. Adjetivo. Que per- Etimología. Prefijo « y colcha: cata-
tenece á la acografía. lán antiguo, colxar; moderno, encol-
Etimología. Acografía: francés, aco- .rur.
graphique. Acolgar. Masculino anticuado. Ha-
Acógrafo, fa. Masculino y femeni- cor fuerza hacia abajo.
no. Versado ó escritor en acografía. Etimología. Prefijo y colgar. ,i
ACOL 65 ACOM
Acolín. Masculino. Zoología. Codor- Acollido. Masculino anticuado.
niz acuática de Méjico. Acogido, por el conjunto de yeguas ó
Etimología. Vocablo indígena. Fran- muletas, etc.
cés, acolín. Acollonadamente. Adverbio de
Acolitazgo. Masculino. Oficio de modo. Con collonerías.
acólito. Etimología. Acollonada y el sufijo
Etimología. Acólito: bajo latín, aco- adverbial mente.
litátus; catalán, acolitat. Acollonaniiento. Masculino. El ac-
Acólito. Masculino. Ministro de la to de acollonarse.
Iglesia que ha recibido la mayor de Etimología. Acollonar: francés,
las cuatro órdenes menores, y cuyo coionnerie, coionnade.
oficio es servir inmediato al altar. Acollonar. Activo. Acobarda e.
||

El monacillo que sirve en la iglesia, Usase también como recíproco.


aunque no tenga orden alguna ni esté Etimología. Prefijo a y collón: cata-
tonsurado. lán, acollonir; francés, coionner. ,

Etimología. 1. Griego áxwXuxoj (ako- Aoomas. Masculino. Botánica. Ár-


Igtos], sin impedimento, compuesto de bol de las Antillas, de hojas largas y
la a privativa y xwXúsiv (Itdlyein), im- lisas, fruto desabrido, corteza áspera
pedir. y madera sólida.
2. Griego áxóXouGog (akólouthos) , se- Etimología. Vocablo indígena: fran-
cuaz, el que sigue ó acompaña; de á y cés, acontas, aconiat.
xéXo6oj, camino, viaje: bajo latín, acó- Acombadura. Femenino anticuado.
Igthus, acolilhus, acoluthus; catalán, acó- Combadura.
lit; francés, acolyte; italiano, acolito. Acombar. Activo. Encombar una
Acología. Femenino. Conocimiento vara, madera ú otra cosa. Anticua- ||

de los medios terapéuticos. do. Combar.


Etimología. Griego akós, remedio, Etimología. Prefijo o y comba.
y lagos, tratado: francés, acologie. Acomcndador. Masculino anticua-
Acológico, ca. Adjetivo. Que per- do. Ayudador, favorecedor.
tenece á la acología. Etimología. Acomendar.
Acolografía. Femenino. Acolo- Acomendamiento. Masculino anti-
oía. cuado. Recomendación.
Acolográflco, ca. Adjetivo. Acoló- Acomendante. Participio activo
gico. anticuado de acomendar.
Acollador. Masculino. Marina. Acomendar. Activo anticuado. En-
Cuerda de proporcionado grueso que comendar ó encargar. Recíproco an- [|

se pasa por los agujeros de las vigo- ticuado. Encomendarse.


tas ó motones ciegos, y sirve para Acometedor, ra. Masculino y feme-
Soner tirante la cuerda más gruesa nino. El que acomete.
e que éstos dependen. Etimología. Acometer: catalán, aco-
Etimología. Acollar: catalán, acolla- metedor, a.
dor. Acometer. Activo. Embestir uno á
Acolladura. Femenino. Abrigo de otro. Emprender, intentar. Anti-
|| ||

tierra que se pone á los troncos de cuado. Encargar, encomendar, propo-


los árboles, y especialmente á las ce- ner. Con los nombres enfermedad,
||

pas. sueño, tentación, etc., es venir, entrar


Etimología. Acollar. alguna de estas cosas.
Acollar. Activo. Provincial Pioja. Etimología. 1. Prefijo a y cometer:
Arrimar tierra á los troncos de las vi- catalán, acométrer. (Barcia.)
des ó árboles. Marina. Meter la esto-
|| 2. Del latín ad, á, y commitere, po-
pa como replegada en las costuras del ner frente á frente. (Academia.)
buque. Acometible. Adjetivo. Que puede
Etimología. Prefijo a y cuello: cata- acometerse.
lán, acollar. Acometida. Femenino. Acometi-
Acollarado, da. Adjetivo. Se aplica miento.
á los pájaros y otros animales que tie- Etimología. Acometer: catalán, aco-
nen el cuello de color distinto que lo mesa.
demás del cuerpo. Acometiente. Participio activo an-
Acollarar. Activo. Poner las colle- ticuado de acometer. El que acomete.
ras á las caballerías ó collares á otros Acometimiento. Masculino. La ac-
animales. Unir los perros de caza ción y efecto de acometer. En la es-
|| ||

unos con otros por los collares para grima, estocada. Atarjea. ||

que no se extravíen. Etimología. Acometer: catalán, aco-


Etimología. Prefijo a y collera. metiment.
Acollerse. Recíproco anticuado. Acometividad. Femenino. Propen-
Acogerse. sión á acometer, á arrostrar cualquier
5
ACOM 66 ACOM
dificultad. ||
Fisiología. En el sistema Se usa también como recíproco. Pro- |]

frenológico, protuberancia que reve- veer á alguno de lo que necesita. ||

la elánimo y valentía. _
Gemianía. Juntar. Neutro. Venir a
¡|

Acomodable. Adjetivo. Lo que se uno bien alguna cosa, convenirle.] |Ee-


puede acomodar. cíproco. Conformarse, adaptarse al
Etimología. Acomodar: catalán, aco- dictamen, genio ó capacidad de otro.
modable; fv&ncés,accomnwdable; italia- Etimología. Latín accommodare; de
no, accomodábile. ac, por ad, cerca, y commodáre, servir,
Acomodación. Femenino. La ac- compuesto de com, forma antigua de
ción y efecto de acomodar. cum, compañía, y modare, tema ver-
Etimología. Acomodar: latín, accom- bal de módus, modo: italiano, accom-
modafío, forma sustantiva abstracta modare; francés, accommoder; catalán,
de accommodatus, acomodado: catalán, acomodar; burguiñón, equimodai; Be-
acomodado; francés, accomnwdation. rry, accomoder; walón, aWmoide.
Acomodadamente. Adverbio de mo- Acomodaticio, cia. Véase Sentido
do. Ordenadamente, del modo que con- acomodaticio.
viene. Con comodidad y convenien-
||
Etimología. Acomodar: catalán, aco-
cia. modatici, a; italiano, accomodatizio.
Etimología. Acomodada y el sufijo Acomodativo, va. Adjetivo. Acomo-
adverbial mente: catalán, acomodada- daticio.
ment; italiano, accomodatamente; latín, Acomodo. Masculino. Empleo, des-
accommódáte, accommode. tino ó conveniencia.
Acomodadísimamente. Adverbio Etimología. Acomodar: catalán, aco-
de modo superlativo de acomodada- modo.
mente. Acompañadle. Adjetivo. Que puede
Etimología. Acomodadísima y el su- ser acompañado.
fijo adverbial mente. Acompañadamente. Adverbio de
Acomodadísimo, ma. Adjetivo su- modo. Con acompañamiento.
perlativo de acomodado. Etimología. Acompañada y el sufijo
Etimología. Acomodado: catalán, adverbial mente.
acomodad íssim, a. Acompañado. Masculino. Forense.
Acomodadizo, za. Adjetivo. El que El juez nombrado para que acompañe
á todo se aviene fácilmente. en el conocimiento y determinación
Acomodado, da. Adjetivo. Conve- de los autos al que recusó la parte.
niente, apto, oportuno. Rico, abun- Dicese también del escribano que
||

dante de medios. Amigo de la como- nombra el juez para acompañar al


||

didad. Aplicado al precio de las co- que ha sido recusado. El médico, ci-
|| ||

sas, moderado. rujano ó cualquier perito que acom-


Etimología. Latín accommodatus, paña á otro ú otros para determinar
participio pasivo de accommódáre, aco- con ellos alguna cosa de su facultad.
modar: catalán, acomodat, da; francés, Etimología. Acompañado, da.
accommode'; italiano, accomodato. Acompañador, ra. Masculino y fe-
Acomodador, ra. Masculino y feme- menino. El que acompaña.
nino. El que acomoda. Etimología. Acompañar: catalán,
Etimología. Latín de las Inscripcio- acompam/ador, a; francés, acco))ipa<jna-
nes, accommódütor, forma agente de teur; italiano, accompagnatore. _

accommódatio, acomodación: catalán, Acompañamiento. Masculino. La


acomodador, ra; italiano, accomodato- acción y efecto de acompañar. El ||

re, masculino accomodatrice, feme- número de gente que va acompañando


;

nino. á alguno. En el teatro, las personas ||

Acomodamiento. Masculino. Tran- que salen á él y no representan. Mú- ||

sacción, ajuste ó convenio sobre algu- sica. La composición que se toca para
na cosa. Comodidad ó conveniencia. acompañar á la voz.
||

Etimología. Acomodar: catalán, Etimología. Acompañar: catalán,


acomodament ; francés, aceommode- acompanyament; francés, accompagiw-
ment, accommodage ; italiano, accomo- ment; italiano, accompagnamento.
damenlo. Acompañante. Participio activo de
Acomodar. Activo. Ordenar, com- acompañar. El que acompaña.
poner, ajustar unas cosas con otras. ||
Etimología. Acompañar: catalán,
Poner alguna persona ó cosa en sitio acompanyant.
conveniente. Usase también como re- Acompañar. Activo. Estar ó ir en
cíproco. Componer, ajustar, concer-
||
compañía de otro ú otros. Metáfora.|j

tar alguna quimera, disputa, pleito, Juntar ó agregar una cosa á otra. ||

etcétera. Usase también como reci-


||
Pintura. Adornar la figura principal
proco. ||
Dar ó conseguir para alguno con algunas otras para que sobresal-
conveniencia, empleo, ocupación, etc. ga. ||
Música. Ejecutar las voces subal-
ACÓN G7 ACÓN
ternas de la armonía mientras otro guna embarcación, haciéndola dar
hace la parte principal. Recíproco.

con la parte inferior do su costado en
Cantar y tocar acordando con la voz la playa, bajío ó arrecife. Usase tam-
algún instrumento. Recíproco. En-
||
bién como recíproco. Refugiarse, ad-

tre jueces, médicos y escribanos, jun- herirse alguna persona ú otro ser ani-
tarse con otro ú otros de la misma fa- mado á algún abrigo para amparar-
cultad para la mejor resolución. se ó defenderse de algún riesgo ó aco-
Etimología. Italiano accompagnare; metida. También el hombre puede
<le ac, por ad, cerca, y compagnare, aconchar algún objeto movible al
forma verbal de compagno, compañe- cual dirige, como embarcación, un
ro catalán, acompanyar; provenzal,
: caballo ó carruaje, para preservarle.
iicompanhar; francés, accompagner. En este sentido es verbo activo.
Acompasadamente. Adverbio de Etimología. 1. Prefijo a y conchar.
modo. Con medida ó compás; de una (Barcia.)
manera acompasada. 2. Del italiano acconciare. (Acade-
Etimología. Acompasada y el sufijo mia.)
adverbial mente: catalán, acompassa- Acondicionable. Adjetivo. Que
dament. puede acondicionarse.
Acompasado, da. Adjetivo. Lo que Acondicionablcmente. Adverbio
está hecho ó puesto á compás. de modo. De una manera acondicio-
Etimología. Acompasar: catalán, nable.
acompassat, da. Etimología. Acondicionable y el sufi-
Acompañador, ra. Masculino y fe- jo adverbial mente.
menino. El que acompasa. El que lle- ||
Acondicionadamente. Adverbio
va el compás. modal. De un modo acondicionado.
Acompasar. Activo. Medir por me- Etimología. Acondicionada y el sufi-
dio del compás. jo adverbial mente.
Etimología. Prefijo a y compás: cata- Acondicionado, da. Adjetivo. Con
lán, acompasar. los adverbios bien, vial ú otros seme-
Acomplexionado, da. Adjetivo. jantes sirve para explicar la condi-
Complexionado. ción ó genio de alguno. Con los ad- ||

Etimología. Prefijo a y complexión. verbios bien ó mal se aplica á los co-


Aconiunalar. Neutro anticuado. Te- mestibles, mercaderías ú otra cosa
ner trato y comunicación. Usábase para significar su buena ó mala cali-
también como recíproco. dad, colocación ó estado.
Etimología. Prefijo a y comunal: ita- Etimología. Acondicionar: catalán,
liano, accomunare. acondicionat, da.
Acomunarse. Recíproco. Coligar- Acondicionamiento. Masculino.
se, confederarse para un fin eonvún. La acción ó el efecto de acondicionar.
Aconcia. Femenino. Zoología. Cule- El acto de poner la seda á secar des-
||

bra de más de una pulgada de grueso pués de elaborada.


y de tres pies de largo. Acondicionar. Activo. Dar cierta
Etimología. Griego ¿bcovxíac (akon- condición ó calidad. Recíproco. Ad- ||

tias). yáculo, serpiente que se arroja quirir cierta calidad ó condición.


desde los árboles para acometer. Etimología. Prefijo a por ad, cerca,
Aconcias. Femenino. Astronoiixia. y condicionar: catalán, acondicionar.
Cometa de cabeza redonda unas ve- Aconduchar. Activo anticuado.
ces, larga otras, pero siempre gruesa Abastecer, proveer de conducho.
y de cola muy delgada. Acongojadamente. Adverbio de
Etimología. Aconcia y aconcio: latín, modo. Con congoja.
acontla',, forma incorrecta, ó tal vez Etimología. Acongojada y el sufijo
errata de los copistas, escribiendo l adverbial mente.
en lugar de ¿. La forma etimológica Acongojador, ra. Adjetivo. Que
en latín es acontiae. causa congoja.
Aconchabarse. Recíproco familiar. Acongojar. Activo. Oprimir, fati-
Acomodarse. gar, afligir. Usase también como recí-
Etimología. Prefijo por ad, cerca, proco.
a,
y conchabarse, forma verbal reflexiva Etimología. Prefijo o y congoja: ca-
de concha. talán, congoixar, acongoixar.
Aeonchadillo. Masculino anticua- Aconhortar. Activo anticuado. Con-
do. Especie de guisado. fortar, consolar.
Aconchador, ra. Adjetivo. Que Etimología. Prefijo a por ad, cerca,
aconcha. y el latín cohortüri, de cum, con, y hor-
Aconchar. Activo anticuado. Com- tári, exhortar.
poner, aderezar. Marina. Arrojar ó
||
Aconillar. Activo anticuado. Mari-
impeler el viento ó la corriente á al- na. Meter la palamenta tirando de los
ACÓN 68 ACÓN
remos para dentro, perpendicular- vierte los riesgos que tiene el gober-
mente á la longitud del buque, fuera narse uno por sólo su dictamen en
del cual queda toda la parte de la asuntos de importancia.
pala y algo más. Etimología. Latín consulere, forma,
Etimología. Prefijo a y conillo. verbal de cónsul, consülis, magistrado
Aconión. Masculino anticuado. Es- supremo, y conslliari, forma verbal
pecie de colirio. deponente de consllium, consejo: bajo
Etimología. Griego áxóv.ov (akó- latín, constliáre; italiano, consigliare;
nion), colirio: francés, aconion. francés del siglo xi, conseiler; moder-
Aconitato. Masculino. Química. Sal no, conseiller; provenzal, cosselhar, cos-
formada por la combinación del ácido seillar; catalán, aconsellar.
aconítico con una base salificable. Aconsolar. Activo anticuado. Con-»
Etimología. Acónito: francés, aconi- solar.
iate. Etimología. Prefijo a y consolar: ca-
Aconítico. Adjetivo. Química. Epí- talán, aconsolar.
teto de un ácido especial que existe Aconsonantar. Usar de vocablos
en el acónito. consonantes donde no debe haberlos,
Etimología. Acónito: francés, aconi- como en la prosa al fin de los miem-
tique. bros del período, y en las composicio-
Aconitina. Femenino. Química. El nes poéticas que sólo requieren aso-
principio activo del acónito. nantes.||Neutro. Formar consonantes.
Acónito ó Acónito pardal. Mascu- Etimología. Prefijo o y conso?iante:
lino. Anapelo. catalán, aconsonantar.
Etimología. Griego áxóv.xov (akóni- Aconstelado, da. Adjetivo. Forma-
ton) ; forma de áxóvyj (ahónej, peña, do bajo los supuestos auspicios de
ó 'Axóvis (AkónisJ, ciudad de Bitinia: constelación. Que está en forma de
||

latín, acónitum; catalán, acónit; fran- una constelación, figurando grupo.


cés, aconit; italiano, acconito. Etimología. Latín constellatus, ador-
Aconitoso, sa.Adjetivo. Que parti- nado de estrellas.
cipa de la naturaleza del acónito. Acontagiar. Activo anticuado.
Aconógono. Botánica. Masculino. Contagiar.
Subgénero de plantas polígonas de Acontar. Activo anticuado. Apun-
los Alpes. talas.
Etimología. Griego áxóviq (akóne), Etimología. Prefijo a y cuento, rega-
piedra, y gónos, rincón, ángulo, por- tón de pica ó de lanza, y extensiva-
que crece entre rocas. mente, puntal.
Aconsejable. Adjetivo. Lo que se Acontecedero, ra. Adjetivo. Lo que
puede aconsejar. puede acontecer.
Aconsejadamente. Adverbio de Acontecer. Neutro. Acaecer ó su-
modo. Con consejo. ceder.
Etimología. Aconsejada y el sufijo Etimología. 1. Prefijo a, por ad, cer-
adverbial mente. ca, y contecer, forma intensiva do C071-
Aconsejado, da. Adjetivo. Con el tar. (Barcia.)
adverbio mal, el que obra sin consejo 2. Del latín a y contingere, suceder.
y desbaratadamente por su propio (Academia.)
dictamen y capricho. Acontecido, da. Adjetivo anticua-
Etimología. Aconsejar: latín, consul- do. Aplicábase al que tenía el rostro
tum, supino de consulere y consilere, ó semblante triste ó afligido.
aconsejar; bajo latín, consiliátus; ita- Acontecimiento. Masculino. Acae-
liano consigliato; francés, conseillé;
,
cimiento ó suceso.
provenzal, cosseillat; catalán, aconse- Acontentarse. Recíproco anticua-
Uat, da. do. Contentarse.
Aconsejador, ra. Masculino y fe- Etimología. Prefijo a y contentarse:
menino. El que aconseja. catalán, acontentarse.
Etimología. Aconsejar: bajo latín, Acontia. Femenino. Botánica. Géne-
consíliárius; italiano, consigliere (consi- ro de hongos adelgazados por su base.
llere); francés, conseiller, conscilleur; Etimología. Aconcia.
provenzal, cosselier; catalán, aconsclla- Acontiado, da. Adjetivo anticuado.
dor, a; portugués, conseüíeiro, que se Hacendado.
pronuncia conselleiro. Etimología. Prefijo a y cuento, mi-
Aconsejamiento. Masculino. La llón.
acción de aconsejar. Consejo.
||
Acontias. Femenino. Zoología. Gé-
Aconsejar. Activo. Dar consejo. nero de reptiles ofidianos.
||

Recíproco. Pedir ó tomar consejo. Etimología. Aconcia.


||

(¿II EN Á SOLAS SE ACONSEJA, Á SOLAS SE Acontiforme. Adjetivo. Zoología.


bemesa ó desaconseja. Refrán que ad- Parecido á la acontia.
ACOP 69 ACOR
Etimología. Acontia y forma. Que sirve para hacer cesar la fatiga.
Acontismología. Femenino. Arte Etimología. Griego: a privativa, sin,
de disparar el arco, de arrojar dardos y kópos, fatiga.
y toda clase de proyectiles de punta. Acopio. Masculino. La acción y
Etimología. Griego áxóvxiov (akón- efecto de acopiar.
tion), dardo, y lóqos, tratado, materia. Acopladura. Femenino. Acción y
Acontismológrico, ca. Adjetivo. efecto de acoplar.
Concerniente á la acontismología. Acoplamiento. Masculino. Acopla-
Acontista. Masculino. Tirador de dura.
dardos y do toda clase de proyectiles Etimología. Acoplar: francés, accou-
de punta. plement.
Etimología. Aconcia, aconcio. Acoplar. Activo. En algunos oficios
Acontra. Adverbio de modo anti- mecánicos, ajustar, juntar, unir unas
cuado. En contra. piezas con otras. Ajustar ó unir entre
|

Acontrariis. Expresión latina. Véa- si á las personas que estaban discor-


se Argumento acontrariis. des, ó las cosas en que había alguna
A contrastar. Activo anticuado. discrepancia.! provincial Aragón. Un-
Contrastar. cir los bueyes ó muías al carro ó ara-
Aconvido. Masculino anticuado. do. Recíproco familiar. Unirse dos
||

Convidado. personas intimamente, encariñarse.


Acopadamente. Adverbio de modo Etimología. Latín copiare, síncopa
anticuado. A manera de copa. de copulare, juntar, unir, forma verbal
Etimología. Acopada y el sufijo ad- de cópula, unión: catalán, acoplar; fran-
verbial mente. cés, acconpler; Berry, accoubler; italia-
Acopado, da. Adjetivo. Lo que tie- no, accopulare.
ne forma de copa ó vaso. Acoplo. Masculino. Acopladura. ||

Acopador. Masculino. Herramien- Arquitectura. Unión de las columnas,


ta semiesférica sentada sobre un pla- cuanto es posible, huyendo de la pe-
no macizo, en la que á fuerza de mar- netración de las basas y de los capi-
tillo se da cierta concavidad á las pie- teles.
zas de hojalata. Acopo. Sustantivo y adjetivo. Acó-
Acopadnra. Femenino. Acto ó efec- pico.
to de acopar. Etimología. Francés acope.
Acopamiento. Masculino. Acopa- Acopo». Femenino. Una piedra pre-
dura. ciosa, transparente como el vidrio,
Acopar. Neutro. Hacer ó formar con pintas doradas.
copa los árboles ó plantas. Etimología. Griego: o privativa, y
Acopetadamente. Adverbio modal. hopa, collar: latín, acópos; francés, aco-
A modo de copete. pis.
Etimología. Acopetada y el sufijo ad- Acoposo, sa. Adjetivo. Acópico.
verbial mente. Acoquinadamente. Adverbio de
Acopetado, da. Adjetivo. Lo hecho modo. Con acoquinamiento.
ó puesto en forma de copete. Etimología. Acoquinada y el sufijo
Acopetador, ra. Masculino y feme- adverbial mente.
nino. El que forma copetes. Acoquinamiento. Masculino. La
Acopetadura. Femenino. Acción ó acción de acoquinar ó de acoquinar-
efecto de acopetar. se; timidez, pusilanimidad.
Acopetamiento. Masculino. Acope- Acoquinar. Activo familiar. Ami-
tadura. lanar, acobardar, hacer perder el áni-
Acopetar. Activo. Formar copetes. mo. Usase también como recíproco.
||

||Agrupar ó poner en forma de pena- Etimología. Latín cóquére, cocer;


cho. cóquináre, cocinar.
Acoplador, ra. Sustantivo y adjeti- Derivación.— Prefijo ad, cerca, y el
vo. Que hace acopio. latín cóquináre: catalán, acoquinar;
Acopiamiento. Masculino. Acopio. bur guiñón, écoquignai (ecoquiñai);
Etimología. Acopiar: italiano, accop- francés del siglo xvi, accoquiner; mo-
piatura. derno, acoquiner, simétrico de coquin;
Acopiar. Activo. Hacer acopio ó bajo latín, coqulnus, del latín coquus,
juntar en cantidad alguna cosa. Díce- cocinero.
se más comunmente de los granos, Acorador, ra. Adjetivo. Que causa
provisiones, etc. aflicción.
Etimología. Prefijo a y copia: cata- Acoralado, da. Adjetivo. Parecido
lán, acopiar; italiano, accoppiare. al coral ó propio de él.
El latín tiene cópiári, hacerse dueño Acorar. Activo anticuado. Afligir,
de alguna cosa. acongojar.
Acópico, ca. Adjetivo. Medicina. Etimología. 1. Prefijo a y el latín
ACOR 70 ACOR
cor, coráis, corazón: catalán, acorar; do. Conformidad, concordia, conso-
italiano, accorare, accorarsi. (Barcia.)nancia.
2. Del latín acor, amargura, disgus- Etimología. Acordar: catalán, acor-
to. (Academia.) dament; francés, accordement; italia-
Acorazar. Activo. Revestir con no, accordamento.
planchas de hierro ó acero los buques Acordante. Participio activo anti-
de guerra. cuado de acordar. Hállase usado con
Etimología. Prefijo a y coraza. la significación de acorde.
Acorazonadamente. Adverbio mo- Etimología. Acordar: catalán, acor-
dal. A modo de corazón. dant; francés, acordant; italiano, accor-
Etimología. Acorazonada y el sufijo danle.
adverbial mente. Acordantemente. Adverbio de
Acorazonado, da. Adjetivo. Lo que modo anticuado. Acordadamente.
tiene figura de corazón. Acordanza. Femenino anticuado.
Acorazonadura. Femenino. Acción Acuerdo ó consonancia. Anticuado. I|

ó efecto de acorazonar. Forense. Memoria. ||En acordanza. Mo-


Acorazonar. Activo. Dar á una dismo adverbial anticuado. A compás,
cosa la figura de corazón. en cadencia.
Etimología. Prefijo a y corazón. Etimología. Acordar: catalán anti-
Acorchadamente. Adverbio de guo, acordansa, consonancia, término
modo. Como un corcho. musical.
Etimología. Acorchada y el sufijo Acordar. Activo. Determinar ó re-
adverbial mente. solver de común acuerdo ó por mayo-
Acorchar. Activo. Poner dura ó in- ría de votos alguna cosa, como se es-
sípida una cosa. Forrar con corcho. tila en los tribunales y juntas. Re-
|j ||

||
Reciproco. Perder las frutas la ma- solver, determinar una cosa antes de
yor parte de su jugo y sabor. Metá- mandarla. Dícese más comunmente
||

fora. Entorpecerse los miembros del del rey cuando resuelve alguna cosa
cuerpo. que ha de autorizar después con su
Acordahle. Adjetivo. Que puede ser rúbrica. Hacer memoria á otro de
||

afinado, hablando de instrumentos. alguna cosa. Usase también como re-


||

Susceptible de acuerdo. cíproco. Anticuado. Despertar. Pin-


1
1
|
]

Acordablemente. Adverbio de tura. Disponer todos los objetos de un


modo anticuado. Acordadamente. cuadro de modo que no disuenen unos
Acordación. Femenino anticuado. de otros en cuanto al colorido y claro
Noticia, memoria ó recordación. oscuro. Neutro. Concordar, confor-
||

Acordada. Femenino. Carta acor- mar, convenir una cosa con otra. !l

dada. Caer en cuenta. Anticuado. Volver


||

Etimología. Acordado: francés, ac- en su acuerdo ó juicio. Hállase algu-


cordée. nas veces usado como verbo activo, i

Acordadamente. Adverbio de Recíproco. Ponerse de acuerdo. To- ||

modo. De común acuerdo, uniforme- mar acuerdo ó deliberación premedi-


mente. Con reflexión, con madura tada. Música. Poner acordes los ins-
|| ||

deliberación. trumentos, templarlos.


Etimología. Acordada y el sufijo Etimología. Italiano acordare; de ac
adverbial mente: catalán, acordada- por ad, cerca, y eordare, forma verbal
ment; italiano, accordatamente. del latín cordón, acusativo de cor, cor-
Acordadísimaniente. Adverbio de dis el corazón: francés del siglo xi,
,

modo superlativo de acordadamente. acorder; moderno, acorden provenzal


Etimología. Acordadísima y el sufijo y catalán, acordar; burguiñón, écodai.
adverbial mente. Acorde. Adjetivo. Conforme, igual
Acordado, da. Adjetivo. Lo hecho y correspondiente. En la música se
con acuerdo y madurez. Anticuado. dice con propiedad de los instrumen-
||

Aplicábase al que procedía con acuer- tos ó voces. Metáfora. Conforme,


||

do y prudencia. Lo acordado. Locu- concorde y de un dictamen. Mascu-


|| ||

ción forense. El decreto de los tribu- lino. Música. La unión de varios bo ni-
nales por el cual se manda observar dos que juntos forman armonía. Pin- i|

lo anteriormente resuelto, y tambión tura. Dicese de un cuadro en que to-


el decreto ó fórmula que denota la das las tintas están con la debida ar-
providencia reservada que se ha to- monía, sin que salte á lo6 ojos ó lo de-
mado con motivo del asunto princi- masiado vivo de un color ó lo excesi-
pal. vamente apagado de otro.
Etimología. Acordar: catalán, acor- Etimología. Acordar: catalán, aror-
dal, da; provenzal, acordat; francos, de; provenzal, ascort; burguiñón, écor;
acorde'; italiano, accordato. francés del si^lo xi, accorde; moderno
Acordamiento. Masculino anticua- accord; italiano, accordo.
ACOR 71 ACOR
Acordeladamente. Adverbio mo- Acornar. Activo anticuado. Cor-
dal. De un modo acordelado. near.
Etimología. Acordelada y el sufijo Acorneador, ra. Masculino y feme-
adverbial mente. nino. El que acornea.
Acordeladura. Femenino. Acorde- Acornear. Activo. Dar cornadas.
LAMIENTO. Etimología. Acornar, frecuentativo.
Acordelaniiento. Masculino. Ac- Ácoro. Masculino. Botánica. Planta
ción ó efecto de acordelar. semejante al lirio, aunque las hojas
Acordelar. Activo. Medir algún te- son más angostas y puntiagudas, las
rreno con cuerda ó cordel. Arquitec- flores amarillas y sus raíces, enreda-
||

tura. Poner unas cuerdas tirantes en das y esparcidas al soslayo por la su-
línea recta para sacar alineada una perficie de la tierra, blanquecinas y
calle, un empedrado, un edificio, etc. de olor suave. Bastardo ó falso áco-
||

Etimología. Prefijo a y cordel: cata- ro. Especie de lirio con las flores sin
lán, acordittar. barbillas y con hojas ensiformes ó se-
Acordemente. Adverbio de modo. mejantes á la de una espada.
De común acuerdo uniformemente.
, Etimología. Latín acórus, hierba:
Etimología. Acorde y el sufijo ad- francés, acorus. Es el griego Sxopog
verbial mente: italiano, acordevol- (ákoros), hierba, y fixopov (ákoron), raíz.
mente. Acorón. Masculino. Botánica. Plan-
Acordeón. Masculino. Instrumento ta medicinal, llamada vulgarmente
de música con fuelle, que da soni- pimienta de las abejas.
dos por medio de varias llaves que se Etimología. Ácoro: latín, acorum.
abren. Acorraladamente. Adverbio de mo-
Etimología. Acordar. do. Acción ó efecto de acorralar.
Acordó. Masculino. Música. Instru- Etimología. Acorralada y el sufijo
mento de quince cuerdas. adverbial mente.
Etimología. Acordeón. Acorraladura. Femenino. Acoeea-
Acordonable. Adjetivo. Que puede LAMIENTO.
ser acordonado. Acorralamiento. Masculino. Ac-
Acordonado, da. Adjetivo. Dis- ción ó efecto de acorralar.
puesto en forma de cordón. Acorralar. Activo. Encerrar ó me-
Etimología. Acordonar: catalán, ter los ganados en el corral. Ence- ||

acordonat, da. rrar á uno dentro de estrechos lími-


Acordonador. Masculino. Máquina tes. Metáfora. Dejar á alguno sin sa-
||

con que se saca el cordón en el canto lida ni respuesta. También significa


de las monedas. intimidar ó acobardar. Recíproco.
||

Acordonadnra. Femenino. Acción Gemianía. Refugiarse, huyendo de la


ó efecto de acordonar. justicia.
Acordonamiento. Masculino. Ac- Etimología. Prefijo a y corral: cata-
ción ó resultado de acordonar. lán, acorralar.
Acordonar. Activo. Formar un cor- Acorrer. Activo. Socorrer ó ampa-
dón con gente alrededor de algún si- rar. Acudir, recurrir. Anticuado.
|| ||

tio. Usase también como recíproco. ||


Correr ó avergonzar á alguno. Re- ||

Introducir el cordón por los ojetes, cíproco anticuado. Refugiarse, aco-


tirando de él á fin de que el justillo se gerse.
ciña al cuerpo. Etimología. Latín aecurrere, venir
Etimología. Prefijo a y cordón: cata- corriendo; de ac, por ad, cerca, y cu-
lán, acordonar, en la acepción de po- rrare, correr: catalán, acorrer; proven-
ner un cordón de gente. zal, accorre; francés, accoun'í'/italiano,
Acores. Masculino plural. Medicina. aecórrere.
Erupción cutánea en la cabeza. Tina||
Acorrimiento. Masculino anticua-
mucosa, especialmente en los niños. do. Socorro, recurso, amparo, asilo.
Etimología. Griego á^cbp (achórj, úl- Etimología. Acorrer: catalán anti-
cera de la cabeza. guo, acorriment.
Acoria. Femenino. Medicina antigua. Acorro. Masculino anticuado. So-
Apetito excesivo, fiambre canina. corro.
Etimología. Griego áxopía (akoria), Acorrucarse. Recíproco. Acurru-
apetito insaciable. carse.
Acornado, da. Participio pasivo de Acortable. Adjetivo. Que puede
acornar ó acornarse. Adjetivo. Se da acortarse.
[|

este epíteto á los animales cuyas astas Acortadizo, za. Adjetivo. Que pue-
son de distinto esmalte ó color que lo de acortarse. Masculino. Desperdi-
||

restante del cuerpo. cio ó recorte entre guanteros y en-


Etimología. Acornar: francés, uc- cuadernadores.
eóme'. Acortamiento. Masculino. La ac-
ACOS 72 ACOT
. ción y efecto de acortar y acortarse. Etimología. Francés acosté, arbusto
¡|
Astronomía. La diferencia que se con- de la Cochinchina.
sidera entre la distancia del centro Acostada. Femenino. Blasón. Pieza
del mundo al de un planeta en su ór- que está en el escudo al lado de otra.
bita, y la del centro del mundo al Etimología. Acostado: francés,
punto de la eclíptica en que se supone accoté.
estar el planeta. Acostado, da. Adjetivo anticuado.
Etimología. Acortar: catalán, escur- El que tenía acostamiento, estipen-
sament; francés, accourcissement; ita- dio. Anticuado. Allegado, cercano
||

liano, accorciamento, accortamento. en parentesco ó amistad. Anticuado. ||

Acortar. Activo. Reducir á menos Favorecido, paniaguado.


la longitud, duración ó cantidad de Etimología. Acostar: catalán, acos-
alguna cosa. Usase también como neu- tat, da; provenzal, acostat; walón, oseo-
tro y como recíproco. Recíproco me-
||
te,acoisté; normando, acouté; francés,
tafórico. Quedarse corto en pedir, ha- accosté, accoté; italiano, accostato.
blar ó responder. Encogerse.
||
Acostamiento. Masculino anticua-
Etimología. Prefijo a y cortar: cata- do. La acción de acostar ó acostarse. |¡

lán, escursar, acursar; provenzal, accor- Sueldo ó estipendio.


sar; francés del siglo xn, acorcier; si- Etimología. Acostar: catalán, acos-
glo xiii, acorchier; moderno, accourcir; tament; francés, accotement; italiano,
italiano, accorciare, accortare. accostamenlo.
Acorullar. Activo. Marina. Meter Acostar. Activo. Poner ó meter en
los guiones de los remos dentro de la la cama á uno. Usase más comunmen-
galera, quedando éstos atravesados te como recíproco. Anticuado. Arri- ||

de babor á estribor. mar. Marina. Acercar, arrimar el cos-


||

Etimología. De a y corulla. (Aca- tado de una embarcación á alguna


demia.) parte. Usase más comunmente como
Acorvar. Activo. Encorvar. recíproco. Recíproco. Ladearse, in-
||

Acorzar. Activo. Acortar. clinarse hacia un lado ó costado. Dí-


Etimología. Forma lemosina. cese principalmente de los edificios. ||

Acos. Masculino. Voz griega, que Metáfora antigua. Adherirse, incli-


significa medicamento, remedio. narse. Hállase también usado como
Etimología. Griego &y.oc,. verbo neutro.
Acosadamente. Adverbio de modo. Etimología. Prefijo a, cerca, y cos-
Con acosamiento. tar, forma verbal de costado: catalán,
Etimología. Acosada y el sufijo ad- acostar, acercarse al costado; proven-
verbial mente. zal, acostar; walón, acoister, ascoter;
Acosador, ra. Masculino y feme- normando, acouter; ginebrino, cotter:
nino. El que acosa. francés antiguo, acostoir, acoter; mo-
Acosamiento. Masculino. La acción derno, accoster, accoter; italiano, ac~
y efecto de acosar. costare.
Acosar. Activo. Montería. Perseguir Acostia. Femenino. Física. Acús-
con empeño á algún animal, apurán- tica.
dolo y estrechándolo. Metáfora. Per-
||
Acóstico ca. Adjetivo. Concer-
,

seguir ó fatigar á alguno, ocasionán- niente á los oídos.


dole molestias y trabajos. Etimología. Accstin.
Etimología. Prefijo a y coso: cata- Acostumbradamente. Adverbio de
lán, acossar. modo. Según costumbre.
Acosiuía. Femenino. Medicina. Des- Etimología. Acosln»il>raday el sufijo
orden morboso en los días críticos, adverbial mente: catalán, acostunibra-
según Galeno. dament.
Etimología. Griego: a privativa, sin, Acostumbrar. Activo. Hacer que
y kósmos, orden, simetría: francés, uno contraiga costumbre de ejecutar
acosmíe. alguna cosa. Neutro. Haber ó tener

Acosmio: Masculino. Botánica. Gé- costumbre de alguna cosa. Recípro- ||

nero de plantas de la familia de las co. Formar costumbre.


leguminosas. Etimología. Prefijo a, cerca, y cos-
Etimología. Acosmia. tumbre: catalán y provenzal, acostu-
Acosinión. Masculino. Acosmio. »iar; burguiñón, écoutumé; francés del
Acosnio. Masculino. Zoología. In- siglo xiii, accouatumer; moderno, ac-
secto traquélido del cabo do Bueña- coutumer (por acooútumer) ; italiano,
Esperanza. accostumare.
Etimología. Acosmia. AcoMtiipnado, da. Adjetivo anti-
Acosta. Masculino. Botánica. Nom- cuado. Acostumbrado.
bre común de varios géneros do plan- Acotación. Femenino. La acción y
tas. efecto de acotar. Metáfora. Señal ó
||
ACOU 73 ACRA
apuntamiento que se pone á la mar- Aconti. Masculino. Animal pequeño
gen de algún escrito. En el teatro, de la América, de pelo rojo y bastante
||

las cosas que sirven para cumplir las fuerte, parecido en el cuerpo á la lie-
acotaciones que hay en el drama, co- bre y en la cabeza al ratón.
mo son las mutaciones, tramoyas, etc. Etimología. Americano acuuti, que
Acotadamente. Adverbio de modo. algunos creen que es el agouti: fran-
Con acotamiento. cés, aconti.
Etimología. Acotada y el sufijo ad- Acoycr. Activo anticuado. Soco-
verbial mente. rrer.
Acotado, da. Adjetivo. Que tiene Etimología. Acoger.
cotos. Que tiene acotamientos. Epí-
|| ||
Acoyundar. Activo. Poner á los
teto del terreno reservado para semi- bueyes la coyunda.
llero y del vedado. ||
Participio pasivo Etimología. Prefijo a y coyunda.
de acotar. Acoyuntar. Activo. Reunir dos la-
Acotador, ra. Adjetivo. Que sirve bradores caballerías que tienen de
para acotar. non para formar par y labrar por mi-
Acotamiento. Masculino. La acción tad ó por cuenta de entrambos.
y efecto de acotar ó poner cotos. Etimología. Del latín ad, á, y co-
Acotar. Activo. Hacer ó poner co- niünctus, unido.
tos, amojonar un terreno, demarcarlo, Acra. Femenino. Medida de tierra
señalarle términos. Fijar ó señalar.
|| ||
usada por los extranjeros.
Metáfora. Señalar ó jíoner notas ó al- Etimología. Latín acra, pértica,
guna cosa en los términos que se ofre- medida de tierra que consta de dos
ce. Familiar. Atestiguar, asegurar pasos, ó diez pies germánicos, que es
||

algo en la fe de un tercero, de un es- el griego ¿expa (akra) ; jónico, áxp?}


crito ó libro, y asi se dice: acotó con (ákre).
Fulano. Provincial Murcia. Cortar á
||
Acrai. Masculino. Nombre dado por
un árbol todas las ramas por la cruz. los árabes á la titilación de los órga-
Etimología. Prefijo a y coto. nos genitales en los dos sexos, y espe-
Acotiledónea. Masculino plural. cialmente en las mujeres, con tensión
Botánica. Primera clase de vegetales, espasmódica de los vasos espermáti-
instituida por Jussieu, á la que co- cos é hinchazón del vientre.
responden los que se hallan despro- Acrálca. Femenino anticuado. Hi-
vistos de embrión, y, por consiguien- pócrates y Galeno llamaban asía cada
te, de flores y frutos. una de las extremidades del cuerpo.
Etimología. A privativa, sin, y co- Etimología. Griego ¿expog ¡ákros ',

tiledones: francés, acotyledone. extremo.


Acotiledonio, nia. Adjetivo. Botá- Acráneo, nea. Adjetivo. Historia-
nica. Se dice de las plantas desprovis- natural. Que carece de cráneo.
tas de lóbulos ó cotiledones. Etimología. A privativa, sin, y
Etimología. Aeotiledones. cráneo.
Acótilo. Sustantivo y adjetivo. Que Acrania. Femenino. Ausencia ó fal-
carece de vértebras, boca central y ta de cráneo total ó parcial.
cavidades laterales. Etimología. Acráneo.
Etimología. Aeotiledones. Acranto. Masculino. Zoología. Espe-
Acotilóforo, ra. Adjetivo. Zoología. cie de lagarto de la América meri-
Se dice de los gusanos que no tienen dional.
trompetillas. Etimología. Griego ¿bcpavcog (ákran-
Etimología. Acótilo y el griego pho- tosl, imperfecto.
rós, portador. Acrantoídeo, dea. Adjetivo. Zoolo-
Acotillo. Masculino. Especie de gía. Parecido al acranto.
martillo grueso, ya redondo ó ya cua- Etimología. Acranto y el griego
drado, de que usan en sus trabajos los eidos, forma. ,

herreros de grueso. Acras. Masculino. Botánica. Árbol


Etimología. 1. Griego xoxúXv] (koty- de las Antillas que produce un fruto
lej, medida de líquidos, latín, cótyla, excelente.
medida romana que tenía la figura de Etimología. Francés de Raymond,
copa. (Bakcia.) acras.
2. Del latín ad, á, ycuatere, golpear, Acrasia. Femenino. Medicina. Debi-
sacudir. (Academia.) lidad, impotencia.
Acotolar. Activo anticuado. Mal- Etimología. Griego áxpaa'.a (akrá-
tratar. sial; de a privativa, sin, y krátos, fuer-
Acotnlado, da. Adjetivo. Parecido za: francés, acratie.
ó semejante á una cótula. Acratisino. Masculino. Antigüeda-
Acoudres. Masculino. Banano. des griegas. Nombre que los griegos
Acousmato. Masculino. Acúsmato. daban al desayuno.
ACEE 74 ACRE
Etimología. Griego axpat'.ajxóg italiano, accrescere ; francés del si-
(akrátismós) desayuno; forma de áxpa- glo xi, acreisser; moderno, accroitre;
•u^onm (akrátizomai) ; francés, ahra- provenzal, acreisser, que es la antigua
tisme. forma francesa.
Acratóforo. Adjetivo. Mitología. So- Acrecimiento. Masculino Creci- .

brenombre de Baco. miento.


Etimología. Griego á.y.póízoc, (akra- Etimología. Acrecer: latín, accrémen-
tos), vino puro de que hicieron los tum; provenzal, accresciment; francés,
,

griegos una divinidad, y phorós, por- accroissement.


tador: francés, acratophore. Acreción. Femenino. Mineralogía.
Acratomeli. Masculino. Farmacia. Crecimiento por yuxtaposición de las
Vino mezclado con miel. concreciones calculosas.
Etimología. Griego akratos, vino, y Etimología. Acrecer: latín, accretiot
meli. forma sustantiva abstracta de accré-
Acratoposia. Femenino. Medicina. tus, acrecido.
Acción ó deseo de beber vino puro. Acreditadamente. Adverbio mo-
Etimología. Griego akratos, vino dal. De un modo acreditado.
puro, y posis, bebida: francés, acrato- Etimología. Acreditada y el sufijo
posie. adverbial mente.
Acratópoto, ta. Adjetivo. Amante Acreditadísimo, ma. Adjetivo su-
del vino puro. perlativo de acreditado.
Etimología. Acratoposia: francés, Etimología. Acreditado: catalán,
acratopote. ,
acreditadissim, a.
Acre. Adjetivo. Áspero ó fuerte en Acreditado, da. Adjetivo. Lo que-
el sabor,como los zumos de algunas tiene, crédito y reputación.
hierbas, raíces, etc. Medicina. Apli-
||
Etimología. Acreditar: catalán, acre"
case también á los humores del cuer- ditat, da; francés, accrédité; italiano,
po. Metáfora. Se dice del natural ó accreditato.
|j

genio áspero, desabrido y fuerte, y Acreditador, ra. Sustantivo y ad-


también de las palabras. jetivo. Que acredita.
Etimología. 1. Acerbo: italiano y ca- Acreditar. Activo. Abonar, poner
talán, acre; francés, acre, ácre/burgui- en crédito á alguno ó alguna cosa. If
ñón, ancre, aincre. (Barcia.) Dar pruebas en calificación de alguna
2. Del latín acer, acris. (Academia.) cosa. Comercio. Abonar una partida
||

Aerea. Femenino. Anatomía. Agúa- en el libro de cuentas. Recíproco. ||

le a. Cobrar crédito ó reputación.


Acrebite. Masculino. Azufre. Al- Etimología. Latín credítare, forma,
crebite. verbal de erédítus, participio pasivo
Etimología. Árabe al-kibrít, azufre. de crédére, creer: italiano, áccreditare;
Acrecencia. Femenino. Aumento francés, accréditer; catalán, acreditar.
ó acrecentamiento. Hállase también Acreditativo, va. Adjetivo. Com-
nsado por el derecho de acrecer. probante, justificativo.
Etimología. Acrescer: latín, crescen- Acreedor, ra. Masculino y femeni-
tia, forma sustantiva abstracta de cres- no. Forense. El que tiene acción ó de-
cens, entis, participio activo de creset- recho á pedir el pago de alguna deu-
re, crecer. da. Metáfora. El que tiene mérito
||

Acrecentadamente. Adverbio de para obtener alguna cosa.


modo. Con acrecentamiento. Etimología. 1. Acreer: catalán, acre-
Etimología. Acrecentada y el sufijo hedor. (Barcia.)
adverbial mente. 2. De a y el latín credítor. (Acade-
Acrecentado, da. Agricultura. Epí- mia.)
teto que se da á los retoños produci- Acreer. Neutro anticua do. Dar
dos por las raíces de los árboles. prestado sobre prenda ó sin ella.
Acrecentador, ra. Masculino y fe- Etimología. Prefijo a y crea'. ,

menino. El que acrecienta. Acremente. Adverbio de modo. Ás-


Acrecentamiento. Masculino. Au- peramente, agriamente.
mento. Etimología. 1. Acre y el sufijo adver-
Acrecentante. Participio activo an- bial mente: italiano, acremente; latín,
ticuado de acrecentar. El que acre- acre. (Barcia.)
cienta. 2. Del latín ad, á, y credci'e, prestar.
Acrecentar. Activo. Aumentar. (Academia.)
Etimología. Intensivo de acrecer. Acremonion. Masculino. Botánica.
Acrecer. Activo. Aumentar. Usase Especie de hongos que nacen en la*
también como neutro. ramas podridas.
Etimología. Latín accrescére; de ac, Etimología. Griego ¿xpéjitóv
por adf tendencia, y crescere, crecer: món), rama, extremidad de las ramas.
ACM 75 ACEI
Acrescente. Adjetivo. Botánica. Etimología. Griego aterís, langosta f
Epíteto de la parte de la flor que des- y pfiagó , yo cómo: francés, acrido-
pués de la fecundación crece fuera del phage.
ovario. Ácridogenia. Femenino. Botánica.
Etimología. Acrescencia: francés, Enfermedad de los vegetales, ocasio-
accrescent. nada por las langostas.
Acreyo. Masculino anticuado. Etimología. Griego akris, langosta,
Acreedor. génesis, producción.
y
Acrianzado, da. Adjetivo anticua- Ácriminable. Adjetivo. Que se*
do. Criado ó educado. puede acriminar.
Etimología. Prefijo a y crianza. Etimología. Acriminar: francés, acri-
Acribador, ra. Masculino y feme- minalisable.
nino. El que acriba. Acriminación. Femenino. La ac-
Acribadura. Femenino. La acción ción y efecto de acriminar.
de acribar. ||
Plural. El desperdicio Etimología. Acriminar: latín, crirn"-
que queda después de acribado el tri- nátío; catalán, acriminado; italiano,
go, cebada ú otros granos. criminazione.
Acribar. Activo. Limpiar por me- Acriminador, ra. Masculino y fe-
dio de la criba la paja, el grano y menino. El que acrimina.
otras semillas. Metáfora. Agujerear
||
Etimología. Acriminar: catalán,
como una criba. Hállase también usa- acriminador, a.
do como recíproco. Acriminar. Activo. Acusar de al-
Acribia. Femenino. Perfecta for- gún crimen ó delito. Imputar un cri- [|

mación de los contornos con el compás. men, acusar de él, indicarlo, probarlo.
Etimología. Griego áxptSeta (akri- Hacer cargos graves. Exagerar ó-
|| ||

beial, forma jónica de áxpí6'.Y] (akríbié), abultar algún delito, culpa ó defecto.
sumo cuidado, suma diligencia. _
Etimología. Del latín ad, á, y crimi-
Acribilladanicntc. Adverbio de nári, forma verbal de crimen, crimen:
modo. Con muchos agujeros, á modo italiano, criminare; francés, crimener?
de criba. catalán, acriminar.
Etimología. Acribillada y el sufijo Acrimonia. Femenino. La calidad-
adverbial mente. áspera ó mordaz de algunas cosas. \\

Acribillador, ra. Masculino y fe- Metáfora. Aspereza en las expresio-


menino. El que acribilla. Adjetivo. nes ó en el genio.
¡|

Que acribilla. Etimología. Latín acrimonia, forma»


Acribillar. Activo. Agujerear como de acrem, acusativo de acer , acris r
una criba. Dicese de las personas, por acre; catalán, acrimonia; francés, acri-
hacerles muchas heridas. Metáfora. monie; italiano, acrimonia.
||

Molestar mucho y con frecuencia, y Acrimonioso, sa. Adjetivo. Llene


así se dice: me acribillan los acree- de acrimonia.
dores, las pulgas, etc. Acrisio. Masculino. Mitología. Hijo-
Etimología. Del latín ad, á, y cribe- de Abante, rey de Argos, padre de
lláre, de cribéttum, cribo. (Academia.) Danae. Otro, hijo de Júpiter, padre*
||

Acridia. Femenino. Zoología. Géne- de Laertes.


ro de insectos de la familia de los gri- Etimología. Latín acrisius, que es el
llóides. griego 'Axpía'.og (AkrisiosJ.
Etimología. Griego sfotp£8tov (akri- Acrisis. Femenino. Medicina. Ter-
clion), diminutivo do áxpís (aterís), lan- minación de una enfermedad sin cri-
gosta: francés, acridie. sis aparente, ó crisis que agrava la
Acridianos. Masculino plural. Zoo- enfermedad, y también el tránsito del
logia.Familia de insectos cuyo tipo estado de enfermedad al de salud.
es la acridia. Etimología. A privativa, sin, y cri-
Etimología. Acridia: francés, acri- sis: francés, acrisie.
diens. Acrisolación. Femenino. Acción
Acridoearpo. Masculino. Botánica. de acrisolar.
Género de plantas malpigáceas. Acrisoladamente. Adverbio mo-
Etimología. Griego áhris, langosta, dal. De un modo acrisolado.
y harpas, fruto: "fruto parecido á una Etimol ogía. Acrisolada y el sufijo-
langosta.- adverbial mente.
Acridofagia. Femenino. Hábito, Acrisolador, ra. Masculino y feme-
costumbre, acción de alimentarse de nino. El que acrisola. Adjetivo. Que--
||

langostas. sirve para acrisolar.


Etimología. Acridófago: francés, Acrisolar. Activo. Purificar en el
acridophagie. crisol el oro ú otros metales. Metá- ||

Acridófago, ga. Sustantivo y adje- fora. Aclarar ó apurar una cosa por
tivo. Que se mantiene de langostas. medio de algunos testimonios ó prue-
ACEO 76 ACEO
"bas, como la verdad, la virtud, etc. Etimología. Griego áhros, extremo,
"Usase también como recíproco. y centro.
Etimología. Prefijo a y crisol: cata- Acroceraunios. Masculino plural.
lán, acrisolar. Geografía antigua. Montes de Epiro
Acristianado, da. Adjetivo anti- que lo separan de la Macedonia. ||

cuado. El que se emplea en obras ó Montes del Diablo ó de la Quimera.


ejercicios propios de cristiano. Etimología. Griego áhros, extremo,
Acristianar. Activo familiar. Bau- y heráunos, rayo; "cima herida por los
tizar. rayos:„ latín, acroceraunía ; francés,
Etimología. Prefijo a y cristianar. acrocérauniens.
Acrítico, ca. Adjetivo. Medicina. Acrocéridos. Masculino plural.
Falto de crisis, que no constituye cri- Zoología. Familia de insectos dípteros.
sis, hablando de enfermedades ó sín- Etimología. Acrócero.
tomas. Acrócero. Masculino. Zoología. Gé-
Etimología. Acrisis. nero de insectos dípteros globulosos.
Acritud. Femenino. Acrimonia. Etimología. Griego ákros, extremo,
Etimología. Acre: latín, acrltas y y heras, cuerno.
acrítüdo: catalán, acritut; francés, acre- Acrocordo. Masculino. Zoología.
té; italiano, acritá. Género de serpientes de la Nueva
Aero. Prefijo técnico del griego axVj Guinea.
/ahí}), punta; ¿expog extremo.
¡áhros), Etimología. Acrocordón.
Acroamático, ca. Adjetivo. Anti- Acrocordón. Masculino. Medicina.
güedades. Lo que se percibe por el oído. Se han denominado asi ciertas pro-
Etimología. Griego ¿cxpoaaGat ducciones orgánicas de los párpados,
(áhroasUiail, oir; áxpoiiaxixóg (ahrorna- con especialidad, las que invaden su
tihósl, lo que se oye: francés, acroama- parte adherente. Se les ha dado este
tique. nombre griego por su semejanza de
Acroasis. Femenino. Medicina. Voz forma respecto de la punta ó extremo
usada por Hipócrates. Acción de es- de una cuerda. Acrocordón es una
||

cuchar. verruga colgante, de base muy peque-


Etimología. Griego áxpóaaig (ahróa- ña, callosa, de figura redonda y sin
sis], audición. dolor. Hay verrugas de otras espe-
|!

Acroátieo, ca. Adjetivo. Acroamá- cies, llamadas acrocordón. Los latinos


tico. les dan el nombre de verrugas pensiles.
Acrobapto, ta. Adjetivo. Ornitolo- Etimología. Griego áxpoxopSwv/'a/u'o-
gía. Que tiene una mancha parda en chordñn); de áhros, extremo, y chorde,
la extremidad de las alas. cuerda: francés, acrochordon.
Etimología. Griego áhros, extremo, Acróconios. Masculino plural. An-
ala, y baptós (panxóg), teñido, partici- tigüedades. Epíteto con que se desig-
pio pasivo de ¡3á7iTto ¡báptól, teñir. naba antiguamente á los pueblos de
Acróbata. Masculino. El que anda Tracia, aludiendo á que llevaban los
por los altos. Se aplica á las personas cabellos largos por delante, mientras
que hacen suertes y habilidades sobre que los abantes los llevaban largos
maromas ó alambres al aire. por detrás.
Etimología. Griego áxpo6ax£Ív (ahro- Etimología. Griego áhros, alto, y
baieín), marchar sobre extremidades, homé, cabello: francés, acrocomo.
ó marchar con los pies suspendidos: Acrodáctilo. Masculino. Zoología.
de áhros, extremidad, y batehí, cami- Género de insectos himenópteros.
nar: francés, acrobate. Etimología. Griego áhros, extremo,
Acrobático, ca. Adjetivo. Que per- y dáhtglos, dedo.
tenece á los acróbatas. Acrodo. Masculino. Ictiología. Géne-
Etimología. Acróbata: griego áxpo- ro de pescados fósiles.
€oct.xós (ahrobatikósj: latín, acrobáticas; Etimología. Acrodón.
francés, acrobatique. Acrodón. Masculino. Zoología. In-
Acrocarpo. Adjetivo. Botánica. Epí- secto coleóptero.
teto que se da á los musgos que fruc- Etimología. Griego áhros, extremo,
tifican en la extremidad de las ramas. y odoüs, diente.
Etimología. Griego áhros, extremo, Acrógeno. Adjetivo. Mineralogía.
y harpas, fruto. Dícese de un cristal derivado de un
Acrocéfalo. Masculino. Botánica. romboedro por decrecimiento de los
Género de plantas labiadas. ángulos y bordes superiores.
Etimología. Griego áhros, extremo, Etimología. Griego áhros, altura, y
kephalé, cabeza. gemnaó, yo engendro.
Acrocentro. Masculino. Botánica. Aerolito. Masculino. Estatua de
Sección de plantas de la familia de madera ó de bronce, cuya extremidad
las centauras. era de mármol.
ACEO 77 ACEO
Etimología. Griego áki'os, Acrónfalo. Masculino anticuado.
extremo,
y lithos, piedra: francés, acrolithe. Anatomía. Extremidad del cordón um-
Aerología. Femenino. Filosofía. In- bilical, que queda fija en el feto des-
vestigación de los principios, ó sea pués de su completa salida.
del absoluto. Etimología. Griego ákros, extremo,
Etimología. Griego áhros, extremo, y omphalús, ombligo: francés, acrom-
principio, y lagos, tratado. phalion.
Acromático, ca. Adjetivo. Óptica. A crónico, ca. Adjetivo. Aslrono~
Que hace desaparecer las irisaciones mía. Se dice del astro que sale y se
ͻroducidas por ciertos vidrios lenticu- pone al mismo tiempo que el sol.
ares. Que no descompone la luz, que
||
Etimología. Griego axpóvuxos ¡ukrú-
noproduce colores. nychos); de ákros, extremo, y wjx, no-
Etimología. Griego: a privativa, no, che: francés, acronijqite.
y dirimía, color:francés, achromatique; Acronicto, ta. Adjetivo. Astrono-
catalán, acromátich, ca. mía. Se dice de un astro que sale al
Acromatismo. Masculino. Física. ponerse el sol y desaparece á la sauda-
Destrucción de los colores extraños de éste. Masculino. El tiempo en que
||

que se observan en la imagen de un se juntan en el meridiano los cuatro


objeto, cuando se mira por medio de planetas superiores.
un vidrio lenticular. Etimología. Acrónico: catalán, acro-
Etimología. Acromático: francés, nicte; latín, acróngetee, plural; estrellas
achromatisme. vespertinas que salen cuando el sol se
Acromatizar. Activo. Óptica. Dar á pone.
un vidrio propiedades acromáticas; Acropatía. Femenino. Medicina. En-
evitar la descomposición de la luz. fermedad en una extremidad de cual-
Etimología. Acromático: francés, quier parte del cuerpo.
acfiromatiser. Etimología. Griego ákros, extremo,,
Acromial. Adjetivo. Anatomía. Que y páthos, dolencia: francés, acropulltie.
Íiertenece al acromion, ó que tiene re- Acropático, ca. Adjetivo. Medicina.
ación con él. Arteria acromial. De- Que pertenece á la acropatía; que pa-
||

nominación que da Chaussier á una dece esta enfermedad.


de las arterias torácicas. Etimología. Acropatía: francés, aero-
Etimología. Acromion: francés, acro- palique.
mial. Acrópatos. Masculino. Acropatía..
Acromiano, na. Adjetivo. Anato- Acrópolis. Femenino. Antigüedades^
mía. Acromial. Ciudadela en lo alto de una población..
Acromio. Masculino. Anatomía. Etimología. Griego á.v.póno\:c, (ahró-
Parte más elevada del omoplato, ar- polisl; de ákros, alto, y polis, ciudad:
ticulada con la extremidad externa de "ciudad alta;„ francés, acropole; italia-
la clavícula. no, acrópoli.
Etimología. Del griego 5.Y.pog, extre- Ácropostia. Femenino. Anatomía.
midad, y ü)(iog, espalda. Piel que cubre el prepucio.
Acromio coraeoídeo, dea. Adjeti- Etimología. Griego ákros, extremo,
vo. Anatomía. Perteneciente ó concer- y póstliion, prepucio: francés, acropos-
niente al acromion y á la apófisis ca- thie.
racóides. Masculino. Ligamento
||
Acroqueiris. Masculino. Nombre
triangular, situado transversalmente colectivo del antebrazo y mano.
entre el apófisis caracóides y el acro- Etimología. Griego ákros, extremo,
mion. y cheir (x £ íp)> mano.
Etimología. Acromio y coraeoídeo. Acroquir. Masculino. Acroqueiris.
Acromio humeral. Adjetivo Ana- Acroquirismo. Masculino. Antigüe-
tomía. Perteneciente ó concerniente dades griegas. Especie de lucha con la
al acromion y al húmero. punta de los dedos.
Etimología. Acromio y humeral. Etimología. Griego áxpoxe'.pi^ofiat.
Acromion. Masculino. Anatomía. (akrocheirizomai) luchar con la punta ,

Apófisis considerable que termina an- de los dedos; de atoros, punta, y cheir,
teriormente la espina del omoplato, y mano: francés, acrochirisme.
constituye la bóveda de la cavidad Acroquites. Masculino. Zoología .
glenoídea. Género de insectos dípteros.
Etimología. Griego ákros, extremo, Etimología. Acroqueiris.
y ómos, espalda, latín técnico, acro- Acrosofía. Femenino. Teología. Sa-
mium; francés, acromion. biduría que pertenece sólo á Dios.
Acrón. Adjetivo. Epíteto aplicado Etimología. Griego ákros, altura, y
al ungüento de la mayor energía en el sóphos, sabio.
tratamiento de las enfermedades. Acrospermo. Masculino. Botánica*
Etimología. Griego ákros, extremo. Especie de hongo.
ACTA 78 ACTI
Etimología. Griego áhros, punta, y terias eclesiásticas. Plural. Las rela-
||

spérma, simiente: francés, acrosperme. ciones ó historias coetáneas de las vi-


Acróstico, ca. Adjetivo. Poética. Dí- das de los santos.
cese de una composición poética en Etimología. Latín acta, actórum, ac-
que las letras iniciales, inedias ó fina- tos, actas, hechos, autos, decretos,
les, forman un nombre ó concepto. empresas, hazañas, forma femenina
Etimología. Griego ¿xpósTi^ov ¡akrós- de actas, acto: catalán, actas, plural;
tichon); de áhros, extremo, y suchos, francés, actes.
Jila, línea, verso, forma de stizein (axí- Actea. Femenino. Planta. Yezgo.
£s'.v), picar: catalán, acróstich, ca; fran- Etimología. Griego áxxéa ¡ahtéaj,
cés, acrostiche; italiano, acróstico. saúco: latín actcea y acte, yezgo, plan-
Acrósticos. Masculino plural. Botá- ta, saúco, árbol.
nica. Género de plantas de la familia El latín acte es el griego áxiví (ahtej.
•de los heléchos. Actéflla. Femenino. Botánica. Gé-
Etimología. Acróstico. nero de plantas de la familia de las
Acrostolio. Masculino. Marina. Es- euforbiáceas.
polón de la galera. Etimología. Actea y el griego phyl-
Etimología. Del griego ocxpootóAiov; lon, hoja: francés, actephylle.
<le ¿cxpoc;, extremidad, y axóXog, parte Acteón. Masculino. Mitología. Hijo
..saliente de la proa de un barco. de Auristeo y de Autonoe. Uno de f|

Acróstonio. Masculino. Zoología. los caballos del carro del sol.í Especie
•Gusano vesicular. de concha en forma de espiral ó có-
Etimología. Griego á,kros, punta, y nica.
stoma, boca: francés, acrostome. Etimología. Latín Actcpon, que es el
Acrotas. Masculino. Hijo de Tibe- griego "Axtoc'.cov (Ahtaion).
Tino, rey de Alba, á quien los histo- Acteones. Masculino. Zoología. Gé-
riadores llaman Agripa. nero de moluscos del orden de los pec-
Etimología. Latín Acrota. tinibranquios.
Acrotema. Masculino. Botánica. Gé- Etimología. Acteón.
nero de plantas dileniáceas. Actinio. Masculino. Geometría. La
Etimología. Griego áhros, punta, y duodécima parte de la medida llama-
íhéma, situación. da punto.
Acrotera. Eemenino. Arquitectura. Actin, Actino. Prefijo técnico del
Oualquiera de los pedestales que sir- griego ¿cxr.v (áhtin), rayo.
ven de remates en los frontispicios, Actineto. Masculino. Zoología. Gé-
sobre los cuales suelen colocarse esta- nero de equinodermos.
tuas, macetones ú otros adornos. Etimología. Actino.
Etimología. Griego á.v.poyzr¡p>.ov ¡ahro- Actineria. Femenino. Zoología. Gé-
terionj, cima; de áhros, extremo: fran- nero de pólipos zoantarios.
cés, acrotere. Etimología. Actino.
Acrotcriasmo. Masculino anticua- Actinia. Femenino. Zoología. Género
do. Cirugía. Una de las doce maneras de pólipos carnosos, dispuestos en for-
de operar la diéresis. ma de radios, que se llaman también
Etimología. Griego áxpüvt^piaau-os anémonas ú ortigas de mar.
/ahróteriasmos), mutilación; forma de Etimología. Actino: francés, actinie.
nhróteriazó, yo corto las extremidades: Actinidia. Femenino. Botánica. Gé-
francés, acrotériasme. nero de plantas dileniáceas.
Acrotiinion. Masculino. Cirugía. Es- Etimología. Actino.
pecie de verruga cónica, rugosay san- Actinifornie. Adjetivo. Actini-
guinolenta, descrita por Celso. morfo.
Etimología. Griego áhros, extremi- Etimología. Vocablo híbrido, del
dad, y tln/mion (6ú;j.iov), verruga: fran- griego áhtin, rayo, y el latín forma.
cés, acrothgmion. Actinimorfo. Adjetivo. Zoología. Di-
Aorotisnio. Masculino. Filosofía. In- cese de los animales que tienen una
vestigación de las primeras causas. forma radiada.
Etimología. Griego ácxpog ¡áhros], ex- Etimología. Griego áhtin, rayo, y
tremo, principio. morphe, forma: francés, actinirnorphe*
Acroy. Masculino. Gentilhombre Actino. Masculino. Mitología. Hijo
de la casa de Borgoña, que acompa- del sol, muy hábil en astronomía.
ñaba en ciertos actos públicos y le se- Etimología. Griego 'Axt'.vó; 4. /{finos.',
i
.

guía á la guerra. de áhtin, rayo.


Acta. Femenino. Relación por es- Actinobolismo. Masculino anticua-
crito que contiene las deliberaciones do. Fisiología. Palabra con que se de-
y acuerdos de cada una de las sesio- signaba la acción instantánea de los
nes de cualquiera junta ó cuerpo. ¡Usa- espíritus animales bajo la influencia,
|

se más comunmente en plural en ma- del alma.


ACTI 79 ACTI
Etimología. Griego áktin, rayo, y Etimología. Griego áktin, rayo, y
bolos, golpe; de ballein, lanzar. n&mein, habitar.
Actinocarpio, pia. Adjetivo. Acti- Actínope. Masculino. Zoología. In-
nocarpo. secto de la familia de las arañas, que
Actinocarpo, pa. Adjetivo. Botáni- se encuentra en el Brasil.
ca. Se dice de las plantas cuyo fruto Etimología. Griego áktin, rayo, y
tiene surcos en forma de radios. poüs, pie.
Etimología. Griego áktin, rayo, y ActiiiÓHtomo, ma. Adjetivo. Histo-
harpas, fruto: francés, actinocarpe. ria natural. Que tiene la boca ó la
Actinóceros. Masculino. Género de abertura estriada en forma de radios.
pólipos inmóviles dotados de un solo Etimología. Griego áktin, rayo, y
orden de palpos. stóma, boca: francés, actinostome.
Etimología. Griego áhtin, rayo, y Actínota. Femenino. Mineralogía.
fieras, cuerno. Piedra dura prismática y de color
,

Actinodafne. Masculino. Botánica. verdoso. Zoología. Género de pólipos


||

Género de plantas lauráceas de la de los alrededores de Trieste. Botá- j|

India. nica. Planta herbácea de Nueva Ho-


Etimología. Griego áktin, rayo, y landa.
dafne. Etimología. Actino.
Actinodendrón. Masculino. Botá- Actinozoario, ria. Adjetivo. Zoolo-
nica. Género de actinias. gía. Se dice propiamente de los gusa-
Etimología. Griego áktin, rayo, y nos que tienen sus órganos internos
dendrón, árbol, planta. dispuestos en radios.
Actinoderino. Adjetivo. Zoología. Etimología. Griego áktin, rayo, y
Calificación dada á los animales cuya :<")<' no», animalejo, diminutivo de zoon,
piel se halla llena de surcos en forma animal; francés actinozoaire.
de radios. Actitud. Femenino. Situación, dis-
Etimología. Griego áktin, rayo, y posición ó postura de cualquiera per-
dérma, piel: francés, actinoderme. sona ú objeto.
Actínodo. Masculino. Botánica. Etimología. Acto: catalán, actitut;
Plantas mirtáceas de la Nueva Ho- francés, attitude; italiano, attitudine.
landa. Activamente. Adverbio de modo.
Etimología. Antinodonte: francés, Con actividad ó eficacia. Gramática. ||

actinode. En sentido activo, con significación


Actinodonte. Masculino. Botánica. activa.
Planta algácea que se encuentra en Etimología. Activa y el sufijo adver-
el archipiélago índico. bial mente: catalán y provenzal, acti-
Etimología. Griego áktin, rayo, y vament; francés, activement; italiano,
odónlos genitivo de odoüs, diente: attivamente; latín, active.
,

francés, actinodonte. Activar. Activo. Avivar, excitar,


Actinóftlas. Femenino plural. Botá- mover, acelerar.
nica. Géneros de plantas originarias Etimología. Activo: catalán, activar;
del Perú. francés, activer; italiano, attivare.
Etimología. Griego áktin, rayo, y Actividad. Femenino. La facultad
phyüon, hoja: "de hojas radiadas: „ ó virtud de obrar. Metáfora. Efica-
|j

francés, actinophylle. cia, prontitud en el obrar.


Actinófito. Masculino. Botánica. Etimología. Latín actiiütas forma ,

Nombre dado á las plantas compues- sustantiva abstracta de activus, acti-


tas ó á aquellas cuyas flores están vo: italiano, attivita; francés, activité;
dispuestas en forma de radios. provenzal y catalán, activitat.
Etimología. Griego áhtin, rayo, y Activísimo, ma. Adjetivo superla-
phylon, planta: francés, actinophgte. tivo de activo. Muy activo; activo en
Actinóforo. Masculino. Botánica. grado sumo.
Planta esterculiácea. Zoología. In-
|| Etimología. Activo: catalán, activís-
secto coleóptero de cuatro alas. sim, a.
Etimología. Griego áktin, rayo, y Activo, va. Adje.tivo. Medicina. Lo
phorós, portador; de pherein, llevar. que obra ó tiene virtud de obrar. El ||

Actinómetro. Masculino. Física. diligente y eficaz en sus operaciones.


Instrumento que sirve para medir la Lo que prontamente obra ó produce
||

intensidad de la irradiación solar. sin dilación su efecto. || Gramática. Dí-


Etimología. Griego áktin, rayo, y cese de los verbos y de los participios
tnétron, medida: francés, actinometre. que expresan una acción, asi como de
Actinomorfo. Adjetivo. Actini- loconcerniente á ésta. Forense. Apli-
¡|

morfo. case al fuero de que gozan algunas


Actinónemo. Masculino. Botánica. personas para llevar sus causas á»
Género de hongos. ciertos tribunales, por privilegio deL
ACTU ACUA
cuerpo de que son individuos. Co- ||
da acepción. Que existe, sucede ó se
||

mercio. Aplicase á los créditos, dere- usa en el tiempo presente. Activo. ||

chos y obligaciones que tiene alguno Que obra.


á su favor. Etimología. Del latín actnalis: ita-
Etimología. Acto: latín, actlvus; ita- liano, attuale; francés, actuel, actaeüe;
liano, aífit'o/francés, actif, ri>e;proven- provenzal y catalán, actual.
zal, actiu; catalán, actiu, va. Actualidad. Femenino. Estado pre-
Acto. Masculino. Hecho ó acción. ||
sente y actual de alguna cosa.
Cada una de las partes en que se divi- Etimología. Actual: bajo latín, ac-
de el drama. || Las conclusiones que tuálítas italiano, attualitá; francés, ac-
se defienden en las universidades y tuante; provenzal y catalán, aclualitat.
casas de estudio. Medida de longitud || Actualmente. Adverbio de modo.
de los romanos. Era mínimo y cua- Ahora, al presente.
drado: el mínimo tenía de largo cien- Etimología. Actual y el sufijo adver-
to veinte pies y de ancho cuatro, y el bial mente: catalán, actualment, forma
cuadrado tenía treinta actos míni- provenzal; francés, actuellement; ita-
mos. de contrición. El acto de arre-
|| liano, attualmente.
pentirse de haber ofendido á Dios sólo Actuante. Participio activo de ac-
por ser quien es. Llámase también asi tuar. Enlas universidades y colegios
j|

la fórmula con que se expresa este el sujeto que, bajo la dirección del
dolor. de posesión. El ejercicio ó uso
|| que preside el acto ó conclusión, resu-
de ella. En el acto. Modo adverbial.
|| me los argumentos y responde á ellos.
En seguida, inmediatamente, ó casi Etimología. Actuar: catalán, actúan!.
simultáneamente. En acto. Modo ad- ||
Actuar. Activo. Forense. Formar
verbial. En postura, en actitud de ha- autos, proceder judicialmente. En ||

cer alguna cosa. Plural. Hablando || las universidades defender conclusio-


de concilios lo mismo que actas. An- ||
nespúblicas. Practicarlos ejercicios-
||

ticuado. Forense. Autos. de los após- ||


orales de una oposición. Digerir los ||

toles. El libro sagrado que se cree alimentos ó remedios. Metáfora. Se


||

escrito por el evangelista San Lucas dice de las cosas intelectuales por lo
en que se refieren los hechos de los mismo que reflexionarlas ó conside-
apóstoles. positivos. Hechos que ca-
|| rarlas bien. Enterar ó instruir bien
||

lifican la virtud, limpieza ó nobleza á alguno en cualquiera materia. Usa-


de alguna persona ó familia. Defen- |¡
se más comunmente como recíproco. [|

der actos ó conclusiones. Frase. En Recíproco. Instruirse bien, enterarse.


los estudios públicos sostener una Etimología. Acto: catalán, actuar.
opinión ó doctrina respondiendo á las Actuaría. Adjetivo. Marina. Dicese
objeciones de los que arguyen. de la nave de los antiguos romanos
Etimología. Las actas, actüs, simé- que usaba vela y remo.
trico de actum, supino de acjére, obrar: Etimología. Del latín actuaría, lige-
italiano, atto; francés, provenzal y ca- ra, veloz.
talán, acte. Actuario. Masculino. Forense. El
Actor. Masculino. Forense. El que escribano ó notario ante quien pasan
pone alguna demanda en juicio. El ||
los autos.
que representa en los teatros. Anti- ||
Etimología. Actuar: latín, actuarías,
cuado. Autor. escribano ó notario; catalán, actuari.
Etimología. Acto: latín, actor, actó- Actuarios. Masculino plural. Anti-
ris;italiano, attore; francés, acteur; ca- Entre los romanos los que
cniedades.
talán, actor. distribuían los víveres á los soldados.
Actora. Femenino. Actriz. ||
Foren- Etimología. Actuario.
se. La que demanda en juicio. Actuoso, sa. Adjetivo anticuado.
Etimología. Actor: catalán, actora. Diligente, solícito, cuidadoso.
Actórides. Masculino. Mitología. Etimología. .Icio: latín, actuosas, di-
Patroclo, nieto de Actor. Éxito, uno ||
ligente, en Cicerón: catalán, actuós,
de los compañeros de Fineo. actuosa, anticuado.
Etimología. Latín Adórales. Acuá. Adverbio de lugar anticuado.
Actriz. Femenino. Mujer que re- Acá.
presenta en el teatro. Acuad reliar. Activo anticuado.
Etimología. Del latín actrix. Acuadrillar.
Actuación. Femenino. Forense. Ac- Acuadrillar. Activo. Formar cua-
ción y efecto de actuar ó actuarse. drilla, juntar en cuadrilla, gobernar- ||

Plural. Forense. Autos ó diligencias la ó mandarla.


de un procedimiento judicial. Acuamotor. Masculino. Hidráulica.
Actuado, da. Adjetivo. Ejercitado Aparato con el que se sirven de la im-
ó acostumbrado. pulsión de los ríos para transportar
Actual. Adjetivo. Presente, segun- esta acción en sentido contrario.
ACUA 81 ACUC
Etimología. Latín aqua, agua, y Etimología. Prefijo a y cuarterón.
motor, motor is, el que mueve. Acuartia. Femenino. Botánica. Ar-
Acuantiar. Activo anticuado. De- busto de las Antillas de clasificación
terminar ó estimar la cantidad de al- desconocida.
guna cosa. Acuartillar. Neutro. Doblar las ca-
Etimología. Prefijo a y cuantía. ballerías las cuartillas con exceso
Acuarela. Femenino. Pintura en cuando andan, por llevar mucho peso
papel ó cartón con colores transpa- ó tener debilidad en aquella parte,
rentes diluidos en agua. Acuático, ca. Adjetivo. Acuátil.
Etimología. Del italiano acquerello; Dícese con particularidad de los an-
francés, aquareUe. fibios y de las plantas que nacen ó se
Acuarelista. Masculino. Pintor de crían en el agua.
acuarelas. Etimología. Aqua: latín aqnatlcus;
Acuaria. Femenino. Historia ecle- italiano, acijutUico; francés, aquatique;
Secta de herejes que no ofre- catalán, aquátich, ca.
siástica.
cían más que agua en el sacrificio de Acuátil. Adjetivo. Lo que pertene-
la misa. ce al agua. Se dice particularmente
Etimología. Latín aqua, agua: cata- de lo que sólo vive en ella.
lán, aqiiária. Etimología. Aqua: latín, at/uatUis;
Acuarino. Masculino. Antigüedades. italiano, acquatíle; francés, aquatile;
Antiguo empleado romano, encarga- catalán, aquáiü.
do de cuidar de los acueductos y de Acubado, da. Adjetivo. Lo pertene-
todo lo concerniente al servicio pú- ciente ó parecido á la cuba ó cubo.
blico del agua. Acunar. Activo. Dar la forma de
Etimología. Acuaria. cuba á una vasija.
1. Acuario. Masculino. Depósito AcuMtor. Masculino. Título hono-
artificial de agua en que se tienen vi- rífico de los chambelanes en la corte
vos y visibles peces, plantas, etc. de los emperadores de Constantino-
2. Acuario. Masculino. Astronomía. pla.
Undécimo signo ó parte del Zodíaco. Etimología. Acubitor'o.
de 30 grados de amplitud, que el sol Acubitorio. Masculino. Comedor,
recorre aparentemente á mediados entre los antiguos romanos.
del invierno. Astronomía. Constela-
||
Etimoiogía. Latín de las Inscripcio-
ción zodiacal que en otro tiempo de- nes, accumbítórium, simétrico de accü-
bió coincidir con el signo de este bíldrius, loque sirve para recostarse en
nombre, y que ahora, por resultado la mesa ó en la cama, forma de aceum-
del movimiento retrógrado de los bére; compuesto de ac, por ad, cerca, y
puntos equinocciales, se halla delante cumbére, variante de cubare, acos-
del mismo signo y un poco hacia el tarse.
Oriente. Acucia. Femenino. Diligencia, so-
Etimología. Latín aquárium, de licitud.
aqua, agua, aludiendo á que es el mes Etimología. 1. Acuciar. (Barcia.)
de las lluvias: catalán, aquari. 2. Del bajo latín acutuí; del latín
Acuarteladamente. Adverbio mo- acuére, excitar. (Academia.)
dal. A modo de cuarteles. De un mo-
||
Acuciadamente. Adverbio de mo-
do acuartelado. do anticuado. Cuidadosamente, dili-
Etimología. Acuartelada y el sufijo gentemente.
adverbial mente. Etimología. Acuciada y el sufijo ad-
Acuartelado, da. Blasón. Adjetivo verbial mente.
que se aplica al escudo dividido en Acuciador, ra. Adjetivo. Que acu-
cuarteles. cia.
||
Usase también como sustantivo.
Etimología. Acuartelar: catalán, Acuciamiento. Masculino anticua-
aquartelat, da; italiano, acquartierato. do. Deseo, estimulación.
Acuartelamiento. Masculino. La Etimología. Acuciar.
acción de acuartelar y paraje donde Acuciar. Activo anticuado. Estimu-
se acuartela. lar, dar prisa para que so ejecute al-
Etimología. Acuartelar: catalán, guna cosa. Anticuado. Desear ó ape-
||

aquartelament. tecer. Neutro anticuado. Apresurar-,


||

Acuartelar. Activo. Poner la tropa se, ir de prisa.


en cuarteles. Usase también como re- Etimología. Acurar: catalán, acuciar,
ciproco. afanarse en el trabajo: afanyarse en lo
Etimología. Prefijo a y cuartel: cata- traball. Acurar y acuciar son la misma
lán, aquar telar; italiano, acquartierare. palabra de origen.
Acuarteronar. Activo. Blasón. Di- Acuciosamente. Adverbio de mo-
vidir desigualmente con una banda do anticuado. Con gran diligencia y
un escudo de armas. cuidado.
6
ACUE 82 ACÜI
Etimología. Acuciosa y el sufijo ad- Acuerdado, da. Adjetivo. Lo que
verbial mente. está tirado á cordel ó alineado con
Acucioso, sa. Adjetivo anticuado. una cuerda.
Diligente, solícito. A cuerda mi cuto. Masculino. Ac-
Etimología. Acuciar: catalán, acu- ción de acuerdar y su resultado.
cias, a, anticuado. Acuerdar. Activo. Tirar á cordel,
Acuclillarse. Recíproco. Ponerse alinear.
en cuclillas. Acuerdo. Masculino. Resolución
Acucharado, da. Adjetivo. Lo que que por todos los votos ó la mayor
tiene figura de cuchara. parte de ellos se toma en los tribuna-
Acucharar. Activo. Dar forma de les, comunidades ó juntas. La reso- ||

cuchara. Recíproco. Ponerse á ma-


||
lución tomada, aunque sea por uno
nera de cuchara. solo, como los acuerdos de S. M. Re- ||

Acuchilladizo. Masculino anticua- flexión ó madurez en la determina-


do. El esgrimidor ó gladiador. ción de alguna cosa. Parecer, dicta- ||

Acuchillado, da. Adjetivo metafó- men, consejo. Pintura. La armonía ||

rico. Ef que á fuerza de trabajos ha de los colores y tintas de un cuadro. ||

adquirido el hábito de conducirse con El cuerpo de los ministros que com-


prudencia en los acontecimientos de ponen una cnancillería ó audiencia,
la vida. con su presidente ó regente, cuando
Acuchillador, ra. Masculino y fe- se juntan para asuntos gubernativos,
menino. El que da cuchilladas. Más y en algunos casos extraordinarios
comunmente se halla usado por lo para los contenciosos. Anticuado. ||

mismo que pendenciero. Recuerdo ó memoria de las cosas. |j

Acuchillar. Activo. Dar cuchilla- De acuerdo. Modo adverbial. De con-


das. Anticuado. Matar á cuchillo.
||
formidad, unánimemente. Usase por
||

Metáfora anticuada. Labrar ó hacer lo común con los verbos estar, quedar
ciertas aberturas que parecían cuchi- y ponerse. Dormiréis sobre ello, y
||

lladas en los vestidos, y particular- tomaréis acuerdo. Locución prover-


mente en las mangas. Recíproco. Re- bial que advierte la reflexión con que
||

ñir con espadas ó darse de cuchilladas. se debe proceder en las cosas de im-
Etimología. Prefijo a y cucliillo: ca- portancia para tomar resolución acer-
talán antiguo, actdtellejar. tada. Estar en su acuerdo, ó fuera
||

Acudiniiento. Masculino. La acción de él. Frase. Estar, ó no, alguno en


y efecto de acudir. su sano juicio ó sentido. Volver en ||

Acudir. Neutro. Llegar uno al sitio su acuerdo. Frase. Volver en sí, reco-
donde le conviene ó es llamado. Ir ó brar el uso de los sentidos, perdidos
||

venir en socorro de alguno. Concu- por algún accidente.


||

rrir, asistir con frecuencia á alguna Etimología. Acorde: catalán, acort.


parte. Recurrir á alguno ó valerse
||
Acuernar. Activo familiar. Dirigir
de él. Se dice de la tierra, por produ- el toro los cuernos hacia un punto
||

cir, dar ó llevar frutos. Equitación. determinado, por costumbre ó incli-


||

Obedecer el caballo lo que le mandan. nación.


Etimología. 1. Catalán acudir; italia- Acuestas. Locución adverbial. So-
no, accudire, del latín accñdére, juntar bre los hombros, sobre las espaldas,
ó añadir; de ac, por ad, cerca, y cüde- encima. Cuesta. ||

re. componer, fabricar. (Barcia.) Etimología. Prefijo a, por ad, direc-


2. Del latín accurrere, correr á algu- ción, y cuestas, forma de costado.
na parte. (Academia.) Acuesto. Anticuado. Cuesta.
Acueducto. Masculino. Conducto Acuetarse. Recíproco anticuado.
de agua. Acuitarse.
Etimología. Latín aquaulüctus ; de Acuígeno, na. Adjetivo. Que se en-
aqucp, genitivo de aqua, y ductos, duc- gendra en el agua.
tús, conducción; simétrico de duchan, Etimología. Latín aqua, agua, y ge-
supino de dücére, conducir; "conducto nere, producir.
de agua:,, italiano, acquidotto; francés, Acuíparo. Adjetivo. Historia natu-
aqueduc; catalán, aquaducto, aguad ucte; ral. Que pare en el a.ijua.
Berry, arcaduc. Etimología. Latin aqua, agua, y pa-
Acueducho. Masculino anticuado. ren-, dar á luz.
Acueducto. Acuitadamente. Adverbio de modo
Acuen y Acuende. Adverbio anti- anticuado. Malamente, con aflicción,
cuado. Aquende. cuita ó apuro.
Ácueo, ea. Adjetivo. Lo que es de Etimología. Acuitada y el sufijo ad-
agua, ó de la naturaleza del agua. verbial mente.
Etimología. Agua: latín, aquarius, Acuitado, da. Adjetivo. Apurado,
aquális; catalán, áqüeo. aflierido.

ACÜL 83 ACUM
Etimología. Acuitar: catalán, ctcuy- Aculiforme. Adjetivo. Aculei-
tat da. forme.
Acuitador, ra. Adjetivo. Que causa Ámlos. Masculino. Botánica. Cali-
acuitamiento. ficación griega, antiguamente dada á
Acuitamiento. Masculino anticua- la beilota.
do. Cuita. Etimología. Griego ¿útuXog (ákidos),
Acuitar. Activo. Poner en caita ó la bellota.
en apuro, afligir, estrechar. Hállase Acullá. Adverbio de lugar. A la
también usado como reciproco. otra parte, ó á la opuesta de donde
Etimología. Prefijo a y cuita: cata- uno está.
lán, acuytar, anticuado. Etimología. Acá y allá: acá, allá,
Acula. Femenino. Planta. Quuo- iii-allá.
KES. Acullir. Activo anticuado. Acoger,
Etimología. Latín acula, agujilla; albergar.
diminutivo de acus, aguja, por seme- Acumbante. Adjetivo. Botánica.
janza de forma. Epíteto de la radícula que se presen-
Aculado, da. Adjetivo familiar. ta recostada sobre el borde de los co-
Arrinconado. Arrellanado. Blusón. tiledones, y á éstos cuando están apli-
|| ||

Calificación heráldica del caballo cados de manera que la radícula le-


puesto sobre sus ancas como en posi- vantada corresponde á la hendidura
ción de recular. También se aplica á que la separa.
otras cosas y á los cañones sobre sus Etimología. Latín accumbens, entis,
cureñas en cierta disposición singu- participio presente de accumbére, es-
lar, según la misma ciencia del bla- tribar sobre el codo; de ac, por ad, cer-
són. Participio pasivo de acular.
¡| ca, y el tema cumbére, frecuentativo
Etimología. Acular: catalán, aculat, de cubare, acostarse: francés, incom-
da; francés, accule; italiano, acculato. bant.
Acnlainiento. Masculino. Acción ó Acumbrado, da. Adjetivo. Que tie-
efecto de acular ó acularse. ne la forma de cumbre.
Etimología. Acular: francés, accul, Acumbrar. Activo anticuado. En-
acculement; italiano, acadamento. cumbrar.
Acular. Activo familiar. Arrinco- Acumen. Masculino anticuado.
nar á alguno. Usase más bien como Agudeza, perspicacia , sutileza, in-
recíproco. genio.
Etimología. Prefijo a y calo: fran- Etimología. Latín acumen, acümí-
cés, acaller; italiano, acculare. nis, filo, corte, y figuradamente, agu-
Aculebrar. Activo. Marina. Sujetar deza, artificio, industria, ingenio; for-
una vela á su palo, ó un cabo á otro, ma de acus, aguja; simétrico deacies,
con el que toma el nombre de culebra afilado.
por el modo con que se hace esta su- Acúmetro. Masculino. Física. Ins-
jeción. También se dice culebrear y en- trumento para medir la extensión del
cadenar. sentido auditivo en el hombre.
Aculebrinado, da. Adjetivo que se Etimología. Acu, forma de acústico,
aplica á los cañones de artillería que, y mélron, medida: francés, acoumetre.
Íor su mucha longitud, se parecen á Acumíneo, nea. Adjetivo. Historia
as culebrinas. natural. Terminado en punta.
Aculebrinamiento. Masculino. Ac- Etimología. Acumen.
ción y efecto de aculebrinar. Acuminífero. Adjetivo. Botánica.
Aculebrinar. Activo. Dar forma de Que tiene tubérculos puntiagudos ó
culebrina. angulosos.
Aculeiforme. Adjetivo. Didáctica. Etimología. Latín acumen, filo, cor-
Que tiene la forma de un aguijón. te, y ferré, llevar: francés, acumini-
Etimología. Latín acüleus, aguijón: fere.
Bfiacus, aguja, y jornia: francés, acu- Acuminifoliado, da. Adjetivo. Bo-
leiforme. Que tiene las hojas puntiagu-
tánica.
Acúleo. Adjetivo. Historia natural. das ó esquinadas.
Que tiene un aguijón. Masculino plu-

Etimología. Latín acumen, filo, y fo-
ral. Zoolorjia. Sección de insectos hi- liátus, forma adjetiva de fólium, hoja:
menópteros dotados de un aguijón. "hoja afilada.
||

Potro. Masculino. Máquina para dar Acuminoso, sa. Adjetivo. Botánica.


tormento. Prolongado en punta.
Etimología. Latín acüleus; de acus, Etimología. Acumen: latín, acününá-
aguja. tus, puntiagudo; francés, acuminé.
Aculeoso, sa. Adjetivo. Historia na- Acumulable. Adjetivo. Que se pue-
Que tiene espina ó aguijón. de acumular.
Etimología. Acúleo: latín, acüleátus. Acumulación. Femenino. Acción
ACUN 81 ACUR
de acumular. Usase más en lo forense. Dícese con especialidad de la moneda
Etimología. Acumular: latín, accü- por lo mismo que sellarla. Meter cu-,|]

mülátio; italiano, accumidazione; fran- ñas para apretar y asegurar más Ios-
cés, accumulation; portugués, acumu- encajes de un madero ó para hender
lacáo; catalán, acumulado. y rajar más fácilmente alguna cosa.
Acumuladamente. Adverbio de Etimología. Cuño: catalán, encunyar,
modo. En montón. Sin examen.
||
acunyar; francés, coincer; italiano, co-
Etimología. Acumulada y el sufijo niare.
adverbial mente: latín, accümülát'e. Acuosidad. Femenino. Didáctica. La
Acumulado, da. Adjetivo. Aglome- cualidad de acuoso.
rado, amontonado. Etimología. Acuoso: latín, aquósítas?
Etimología. Latín accümiílatus par-,
catalán, aquositat; francés, aquosite','
ticipio pasivo de accñmúláre: italiano, italiano, acquositá.
accumulato; francés, accumulé; cata- Acuoso, sa. Adjetivo. Lo que abun-
lán, acumulat, da. da en agua ó se parece á ella.
Acumulador, ra. Masculino y fe- Etimología. Agua: latín, aquósus;
menino. El que acumula. italiano, acquoso, acquazzoso; francés,.
Etimología. Acumular: latín, accü- aqueux; provenzal, aigos ; catalán,
mülátor, forma agente de accümülátio, aquós, a.
acumulación: italiano, accumulatore; Acuna. Masculino. Ictiología. Nom-
francés, accumulateur ; catalán, acu- bre de un pescado de la América me-
mulador, a. ridional.
Acumulante. Participio activo de Etimología. Vocablo indígena.
acumular. Adjetivo. Que acumula.
||
Acupuntura. Femenino. Cirugía.
Acumular. Activo. Juntar y amon- Operación médico-quirúrgica, que
tonar. Imputar algún delito ó culpa.

consiste en la introducción metódica
Forense. Se dice de los autos que se
||
de agujas en diversas partes del
unen á otros por lo que pueden con- cuerpo.
ducir á su determinación. Etimología. Latín acüpunctñra, de
Etimología. Latín accumñláre; de ac, acu, ablativo de acus, aguja,y punctñ-
por ad, cerca, y cumulare, forma ver- ra, forma sustantiva de púnelas, par-
bal de cñmülus, cúmulo: italiano, ac- ticipio pasivo de pungiere, punzar:
cumolare, accumulare; francés, accu- "punción con aguja „ catalán acn-
: ,

mider; catalán, acumular. punctura; francés, acuponcture.


Acumulativa. Adjetivo. Forense. Acuradamente. Adverbio de modo
Véase Jurisdicción acumulativa. anticuado. Con cuidado y diligencia.
Acumulativamente. Adverbio de Etimología. Acurada y el sufijo ad-
modo. Forense. A prevención. Foren-
|| verbial mente: italiano, accuratamexte;
se. Juntamente con otro ú otros, en latín, accüráte, hecho con cuidado y
común, pro indiviso. diligencia.
Etimología. Acumulativa y el sufijo Acurado, da. Adjetivo anticuado.
adverbial mente: catalán, acumulativa- Limado ó correcto.
rtienl; italiano, accunudatamente. Etimología. Latín accürátus, parti-
Acumulativo, va. Adjetivo. Foren- cipio pasivo de accúráre, acurar.
se. Que se aplica á la jurisdicción por Acurar. Activo anticuado. Cuidar.
la cual puede un juez conocer á pre- Etimología. Latín accüráre; poner
vención de las mismas causas que todo cuidado, pensar con madurez; de
otro. ac, por ad, tendencia, y curare, cui-
Etimología. Acumular: provenzal, dar.
acumulatiu. Acuri. Masculino. Zoología. Cuadrú-
Acuntir. Impersonal anticuado. pedo de América, del tamaño de una
Acontecer. liebre, de pelo negro pardusco, con
Acuñaule. Adjetivo. Que puede acu- cola muy corta, y en la boca y dientes
ñarse. parecido al conejo, y aun en la carne,
Acuñación. Femenino. La acción que es comestible. Se domestica con
de acuñar. facilidad.
Etimología. Acuñar: catalán, encu- Etimología. Vocablo indigen*.
ny, acunyació. Aeuroa. Femenino. Botánica. Plan-
Acuñador, ra. Masculino y femeni- ta leguminosa indígena de la Gu-
no. El que acuña. yana.
Etimología. Acuñar: catalán, encu- Etimología. Guáyanos aeuroa.
nyador, a; acunijador, a; italiano, co- Acurrucado, da. Adjetivo. Agaza-
niatore. parse.
Acuñamiento. Masculino. Acuña- Acurrucar. Activo. Abrigar, en-
ción. volver entre la ropa á un niño, perso-
Acuñar. Activo. Imprimir el cuño. na, etc., haciéndole encoger.
,

ACUS a5 ACUS
Acurrucarse. Recíproco. Encoger- Academia, en favor de la etimología
se, arrimar mucho la ropa al cuerpo de Littré.
para abrigarse. Acusativo. Masculino. Gramática.
Etimología. De a y curruca. El cuarto caso de la declinación lati-
Acurucar. Activo anticuado. Mari- na, que sirve principalmente para in-
na. ACURULLAH. dicar el régimen directo de los verbos
Acurullar. Activo anticuado. Mari- activos ó transitivos.
na. Desenvergar las velas en las ga- Etimología. Latín accñxütivus; ita-
_

leras. liano, aecusalivo: francés, aecusatif;


Etimología. Aeorullar. provenzal y catalán, acusatiu.
Acusable. Adjetivo. Que puede ser 1. Ad, cerca, y eüsáre, frecuentativo
acusado. de ciulerc, batir. El acusativo es el caso
Etimología. Latín accüsabUis; italia- al cual el supuesto tira el verbo como
no, accusábile; francés, accusable; cata- pelota. (Rosal.)
lán, acusable. 2. Acusativo quiere decir ad-causam.
Acusación. Femenino. La acción y (Monlau.)
efecto de acusar. 3. Latín accñscüivus derivado de
,

Etimología. Acusar: latín, accüsalio, acusare, acusar. (Littré.)


forma sustantiva abstracta de acensar Barcia y la Academia aceptan la
tus, acusado: catalán, acusado; fran- etimología de Littré.
cés, accnsation; italiano, aecusazione. Acusatoriamente. Adverbio de mo-
Acusado, da. Sustantivo y adjetivo. do. Con acusación.
La persona á quien se acusa en justi- Etimología. Acusatoria y el sufijo ad-
cia. verbial mente: catalán, acusatoriament;
Etimología. Latín accüsatus, parti- latín, aeüsálorie.
cipio pasivo de acensare, acusar: ita- Acusatorio, ria. Adjetivo. Forense.
liano, aecusato; francés, aecusé; cata- Lo perteneciente á la acusación, como
lán, acusat, da. delación acusatoria, acto acusatorio.
Acusador, ra. Masculino y femeni- Etimología. Acusar: latín, accüsatd-
no. El que acusa. rius; catalán, acusatori.
Etimología. Acusar: latín, acensa lor, Acuse. Masculino. En algunos jue-
forma agente de accüsátio, acusación: gos de naipes, determinadas cartas
catalán, acusador, a; provenzal, acusa- con que por ley de juego se gana cier-
dor, acuzaire; francés, aecusateur; ita- to número de tantos, manifestando el
liano, aecusatore. jugador en tiempo oportuno que las
Acusamiento. Masculino anticua- tiene.
do. Acusación. Etimología. Acusar.
Etimología. Acusar: catalán anti- Acusilas. Masculino. Historiador
guo, acusamad. de Argos.
Acusante. Participio activo de acu- Etimología. Latín AcusUas, que es
sar. El que acusa. el griego 'AxouaíAaog (Akousilaos).
Etimología. Latín accñsans, accüsan- Acusniático. Sustantivo y adjetivo.
tis, participio de presente de acensare, Física. Que oye sin ver, que se oye sin
acusar: catalán, acusant. ser visto.
Acusanza. Femenino anticuado. Etimología. Acúsmati.
Acusación. Acúsmato. Masculino. Física. Tér-
Acusar. Activo. Forense. Denunciar mino inventado para significar un fe-
como criminal la acción de alguno nómeno que aparece en el aire con un
ante el juez competente. Usase tam- ruido semejante al de muchas voces
||

bién como recíproco. Notar, tachar. humanas y diversos instrumentos.


||

j|
Reconvenir ó hacer cargo de alguna Etimología. Griego áxouaxí^co/aftoits-
cosa. el recibo de alguna carta ú lízó), y áxoúao|iat. (ahoúsomai), oir.
||

otra cosa. Dar parte al que la escri- Acuso. Masculino anticuado. Acu-
bió ó remitió de que llegó á su desti- sación.
no. Acusar las cuarenta. Frase fa-
¡I
Acusón, na. Adjetivo familiar. El
miliar. Decir con resolución ó desen- muchacho que acostumbra acusar á
fado lo que se piensa. los otros.
Etimología. Latín acensare: italia- Acústica. Femenino. Física. La teo-
no, acensare; francés, aecuser; proven- ría de los sonidos.
zal, acensar; catalán, acusar. Etimología. Del griego ¿cxouotix^;
1. Latín ad, cerca, y causare, fre- de áxoúco, oir, escuchar.
cuentativo de cüdére, forjar. (Priscia- Acústico, ca. Adjetivo. Lo que per-
no, Rosal.) tenece á la acústica.
2. Latín ad y causare, forma verbal Etimología. Griego áxoúsiv (akoúeinj
do causa. (Monlau, Littré.) oir; ¿bcouauxóc; (akoustikós), Ío que se
Barcia se inclina, lo mismo que la refiere al oído: catalán, acústich, ca;
ACHA ACHA
francés, acoustique; italiano, acústico. Achacoso, sa. Adjetivo. El que pa-
Acústico málico. Adjetivo mascu- dece algún achaque ó enfermedad ha-
lino. Anatomía. Músculo externo del bitual, y también el indispuesto ó en-
martillo en la oreja. Que pertenece fermo levemente.
||

al oido ó al martillo. Achaflanador. Masculino. Instru-


Etimología. Acústico y medico. mento propio para achaflanar.
Acutangulado, da. Adjetivo. Botá- Achaflanadura. Femenino. Acción
nica. Que tiene ángulos agudos. ó efecto de achaflanar.
Etimología. Acutángulo: francés, acu- Achaflanar. Activo. Rebajar cual-
tangulé. quiera de las extremidades de algún
Acutangular. Adjetivo. Geometría. cuerpo plano, como tabla, plancha, et-
Que forma un ángulo agudo. cétera, con un corte oblicuo en forma
Etimología. Acutángulo: francés, acu- de declive.
tangulaire; catalán, acutangular. Achagual. Masculino. Ictiología.
Acutángulo. Adjetivo. Geometría. Pez extraordinario de las costas de la
Se dice del triángulo que tiene sus Nueva Holanda.
tres ángulos agudos. Etimología. Vocablo indígena.
Etimología. Latín acütus, agudo, y Achantarse. Recíproco familiar.
angulas, ángulo: catalán, acutángul; Aguantarse, agazaparse ó esconderse
francés, acutangle. mientras dura un peligro.
Acuticaude. Adjetivo. Zoología. De Achaparradamente. Adverbio de
cola puntiaguda. modo. A manera de chaparro.
Etimología. Latín acütus, agudo, y Etimología. Achaparrada y el sufijo
cauda, cola. adverbial mente.
Acuticórneo, nea. Adjetivo. Zoolo- Achaparrado, da. Adjetivo que se
gía. Que tiene cuernos agudos ó ter- dice del árbol ó planta que se parece
minados en punta. al chaparro en lo grueso, bajo, po-
Etimología. Latín acütus, agudo, y blado y extendido de ramas. Metá- ||

corneas, córneo. fora. La persona gruesa y de pequeña


Acutíflor. Adjetivo. Acutífloeo. estatura.
Acutííloro. Adjetivo. Botánica. Que Etimología. Prefijo a y chaparro.
tiene agudos los lóbulos de la corona. Achaque. Masculino. Indisposición
Etimología. Latín acütus, agudo, y ó enfermedad habitual. Familiar. El
¡|

flos, jldris, flor. menstruo de las mujeres. Metáfora.||

Acutirrostro. Adjetivo. Zoología. Lo mismo que asunto ó materia, y así


Que tiene las quijadas muy prolon- se dice: poco sabe N. de achaque de
gadas. amores. Metáfora. Excusa ó pretexto
[|

Etimología. Latin acütus, agudo, y para alguna cosa. Metáfora. Vicio ó


||

roslrum, pico. defecto común ó frecuente. Forense. [|

Acuto, ta. Adjetivo anticuado. Bo- Multa ó pena pecuniaria. Sólo tiene
tánica. Agudo. ||
Espinoso.||
Zoología. uso hablando de la que imponen los
Calificación de las orugas que tienen jueces del concejo de la Mesta. Acha- ||

en la parte superior varias series de ques AL ODRE, QUE SABE Á LA PEZ, Y


espinas agudas. ACHAQUES AL VIERNES POR NO LE AYUNAR.
Etimología. Latín acütus, agudo. Refranes que se dicen de los que ale-
Achacafole. Adjetivo. Que puede gan pretextos frivolos para no hacer
achacarse. alguna cosa. El malo, para mal ha-
||

Achacadizo, za. Adjetivo anticua- cer, ACHAQUES NO HA MENESTER. Refrán


do. Simulado, fingido, malicioso. que enseña que al mal intencionado
Achacana. Femenino. Botánica. Es- nunca le faltan medios y ocasión de
pecie de alcachofa que se cría en la dañar. En achaque de trama, ¿visteis
||

provincia del Potosí. acá Á nuestra ama? Refrán que se dice


Etimología. Vocablo indígena. de los que fingen una cosa y hacen ó
Achacar. Activo. Imputar á otro quieren hacer otra.
algún dicho ó acción: tómase en mala Etimología. Árabe axaque, enferme-
parte. Se halla usado como verbo re- dad.
ciproco. Aehaqucro. Masculino. El arrenda-
Etimología. A cha<¡ue: árabe, ckaqáwa, dor de las penas legales impuestas
acusación, chaquiga, chaca: bajo latín, por los jueces del concejo de. la Mes-
achacíiia, variante de achaquia. ta.
||
Juez del concejo do la Mesta que
Achacosamente. Adverbio de mo- impone los achaques ó multas contra
do. Con achaques, con poca salud. los que quebrantan los privilegios de
Etimología. Achacosa y el sufijo ad- los ganaderos y ganados trashumantes
verbial moute. Etimología. Achaque.
Achacosísimo, ma. Adjetivo super- Achaquiar. Activo anticuado. Acu-
lativo de achacoso. sar, denunciar.
ACHÍ 87 ACHÍ
Etimología. Achaque. Etimología. Achicoria: francés, cld-
Achaquiento, ta. Adjetivo. Acha- coracée.
coso. Achicoria. Femenino. Botánica.
Achaquillo, Masculino diminu- Planta cuyas hojas, así crudas como
to.
tivo de achaque. cocidas, son comestibles. La infusión
Acharoladle. Adjetivo. Que puede de las de especie amarga ó silvestre
acharolarse. se usa también como remedio tónico
Acharolado, da. Adjetivo. Lo que aperitivo. La especie llamada dulce ó
tiene charol ó lo imita. cultivada cuenta entre sus variedades
Acharolador. Masculino. El que la endibia ó escarola.
acharola. Etimología. Griego x *ú>p'.cv (chuto- L

Acharoladura. Femenino. Acción ñon): latín, cíchóriurn; italiano, cicoria;


ó electo de acharolar. francés, chicorée.
Acharolar. Activo. Dar con charol Achicorial. Masculino. Lugar en
ó pintar con barniz imitándole. Cha- que se cría mucha achicoria.
||

rolar. Achicoriero. Masculino. El que


Etimología. Prefijo a y charolar. vende achicorias.
Achatadamente. Adverbio de Achicharradero. Masculino. Lugar
modo. De una manera chata. en donde hace un calor insoportable.
Etimología. Achatada y el sufijo ad- A o h o liar r ador, ra. Adjetivo. Que
i

verbial mente. achicharra.


Achatado, da. Adjetivo. Aplanado, Achicharradura. Femenino. Ac-
aplastado, allanado. ción ó efecto de achicharrar.
Achatador, ra. Masculino y feme- A chicharr amiento. Masculino.
nino. El que achata. Achicharradura.
Achatados. Adjetivo y masculino Achicharrar. Activo. Freir dema-
plural. Entomología. Sección de insec- siado una cosa, tostarla hasta que no
tos coleópteros pentámeros, familia le quede jugo, como se hace con los
de los braquélitros. chicharrones. Recíproco metafórico.
||

Etimología. Achatar. Abrasarse, calentarse demasiado con


Achatamiento. Masculino. La ac- el excesivo calor del fuego ó del sol.
ción y el efecto de achatar ó achatarse. Etimología. Prefijo a y chicharra,
Achatar. Activo. Poner chata algu- aludiendo á que la chicharra no can-
na cosa. Usase también como recí- ta sino en la estación calurosa.
proco. Achichinque. Masculino. Minas. El
Achernar. Akharnar. operario destinado árecoger las aguas
Acheta. Femenino. Cigarra. de los veneros subterráneos de las
Achia. Femenino. Botánica. Especie minas y conducirlas á las piletas.
de caña de las Indias orientales que Aehinar. Activo familiar. Acoqui-
se confita verde con vinagre fuerte, nar. Usase también como reciproco.

pimienta y otras especies. Achineladamente. Adverbio de


Etimología. Vocablo indígena. modo. A manera de chinela.
Achicado, da. Adjetivo. Aniñado. Etimología. Achinelada y el sufijo
Achicador, ra. Masculino y feme- adverbial mente.
nino. El que achica. Marina. Un ins-
|l Achinelado, da. Adjetivo. Dícese
trumento de madera como de á pal- del zapato que tiene, forma de chinela.
mo, socavado en forma de cuchara, Achineladura. Femenino. Acción
que sirve para achicar ó echar fuera ó efecto de achinelar.
el agua en las embarcaciones peque- Achinelar. Activo. Dar forma de
ñas. chinela.
Achicadura. Femenino. Reducción, Achiotal. Masculino. Lugar planta-
disminución, minoramiento. Achica-
|j do de achiotes. ,

miento. Achiote. Masculino. Botánica. Ár-


Achicamiento. Masculino. Acción bol de Nueva España, semejante en
ó efecto de achicar. el tamaño y en el tronco al naranjo;
Achicar. Activo. Reducir á menos tiene las hojas como las del olmo, y
el cuerpo ó tamaño de alguna cosa. la corteza es de un color rojo que tira
Usase también como recíproco. Ma- á verde. De los granillos del fruto,
||

rina. Agotar . sacar ó disminuir el puestos en infusión, se saca una pas-


agua en las embarcaciones ó minas. ta roja, la cual sirve para teñir.
Etimología. 1. Prefijo a y chico. Etimología. Vocablo indígena.
(Barcia.) Achiotídeo, dea. Adjetivo. Botáni-
2. Del latín e.rsiccáre, secar entera- ca. Parecido al achiote.
mente. (Academia.) Achiotiforme. Adjetivo. Botánica.
Achicoráceo, cea. Adjetivo. Botá- Que tiene la forma de achiote.
nica. Parecido á la achicoria. Achique. Masculino. Marina. Ac-
ACHU !
3 ADAG
ción y efecto de achicar el agua con dado con los brazos ó con el cuerpo á,
las bombas ó los vertedores. alguna persona.
Achir. Masculino. Ictiología. Género Etimología. Achuchar.
de pescados de la familia de los hete- Achulado, da. Adjetivo familiar.
rófomos. Se dice de la persona que tiene aire ó
Etimología. Griego : a privativa, modales de chulo.
sin, y cheír, mano. Achupalla. Femenino. Achupaya.
Achispado, da. Adjetivo. Bebido, Achupaya. Femenino. Botánica. Gé-
calamocano, semiebrio, alegre, atu- nero de plantas bromeliáceas. La co-
fadillo.Alumbrado, iluminado, car- men los indios en ensalada cuando es
|j

fado de razón, en sentido irónico. tierno el tronco. ||

articipio pasivo de achispar y achis- Etimología. Vocablo indígena.


parse. Achur. Masculino. Impuesto paga-
Achispar. Activo. Alegrar, alum- do al gobierno francés por los indíge-
brar, casi embriagar con vino ó lico- nas de Argelia: francés, achaour.
res. Usase más como recíproco.

Etimología. Árabe achour, achur f
Etimología. Prefijo a y chispa, alu- diezmo; ,de 'achar, diez.
diendo al color encendido del que está Ad. Preposición anticuada. A.
embriagado. Ad, ac, ar, a. Ad, que es la preposi-
Achluscheniali. Masculino. Astro- ción latina ad, expresa el movimiento
nomía antigua. Nombre de la conste- por el cual dos objetos tienden á acer-
lación llamada corona boreal. carse, á ponerse en contacto. Ad es el
Etimología. Árabe al-ihUM ch-che- prefijo exactamente opuesto á ab. La ||

máli; de iklil, corona, y chemali, boreal; relación puramente tocal expresada


francés, achluschemali. por ad, se aplica metafóricamente a
Achocadura. Femenino. La acción las relaciones inmateriales y del pen-
y efecto de achocar. samiento.— Así.
Achocar. Activo. Arrojar ó tirar á Ada. Femenino anticuado. Fada.
1.
alguna jtersona contra la pared ú otra Ada. Masculino. Geografía. Eio
14.
cosa dura, ó herirla con palo, piedra, que nace en los Alpes y se junta con
etcétera. Familiar. Guardar
|| mucho el Po.
dinero y particularmente se dice
,
Etimología. Latín Addua.
cuando se pone de canto y en fila, y Adaea. Femenino. Botánica. Planta
apretado para que quepa más. ||
Des- del Malabar, acre y aromática, buena
calabrar. contra el cólico.
Etimología. Prefijo a y chocar. Adacilla. Femenino. Variedad de
Achorizado, da. Adjetivo. Lo que la saina, de la cual se distingue por
se parece al chorizo en la forma ó en ser ella y su simiente más pequeñas.
el gusto. Adáctilo, la. Adjetivo. Zoología. Quo
Achote. Masculino. Achiote. carece de dedos.
Achubascado, da. Participio pasi- Etimología. A privativa, sin, y dác-
vo de achubascarse. tilo.
Achubascarse. Recíproco. Marina. Adad. Masculino. Mitología. Falsa
Cargarse la atmósfera de nubarrones deidad de los asirios.
que traen aguaceros con viento. Si Etimología. Adad.
éstos son de mayor tamaño, con re- Ailafiím. Femenino. Cierto género
lámpagos y tronada, se usa del verbo de guisado quo usaban los judíos en
aturbonarse. Metáfora. Amostazarse, España.
||

alborotarse. Etimología. Árabe medfoné, medfu-


Etimología. Prefijo a y chubasco. né, al-medfona ó al-medfuna.
Achuchador, ra. Adjetivo. Que Adagio. Masculino. Sentencia bre-
achucha. ve comunmente recibida, y las más
Achuchadura. Femenino. Acción veces moral. Música. Uno de los cin- ||

de achuchar. co movimientos fundamentales de la


Achuchamiento. Masculino. Achu- música, el más lento y pausado. Tam-
chadura. bién se da este nombre á la composi-
Achuchar. Activo familiar. Aplas- ción.
tar, estrujar con la fuerza de algún Etimología. Latín adagium.
golpe ó peso. 1. Ad, para, y agendum, gerundio de
Etimología. 1. Prefijo a y chucho. agére, obrar, porque es sentencia pro-
(Barcia.) pia para acomodarla á nuestras ac-
2. ¿Del latín adiicére, arrojar, tirar? ciones. (Festo.)
(Academia.) 2. Ad y agor, porque nos servimos
Achucharrar. Activo familiar. del adagio para significar otra cosa.
Achuchar. (Scalígero.)
Achuchón. Masculino. Apretón 3. Ad, hacia, y agére, obrar, dar el
ADAM ADAP
primer impulso: "sentencia que im- Etimología. Adamascar:
francés,
pulsa hacia elbien, consejo. „ (Litthé.) adamassein-.
Todas las etimologías anteriores Adamascar. Activo. Fabricar teji-
están contestes con la raíz. dos con adornos semejantes á los del
Adaguar. Activo anticuado. Abre- damasco.
var. Etimología. Prefijo a y damasco:
Etimología. Ad, tendencia, y aguar. francés, damasser.
Adahala. Femenino anticuado. Adamasquería. Femenino. Lugar
Adehala. donde se fabrican telas adamascadas.
Adala. Femenino. Marina. Canal de Etimología. Adamascar: francés, da-
tablas por donde sale á la mar el agua masserie.
que saca la bomba. Adamianos. Masculino plural. Ada-
Etimología. Dala. mitas.
Adalberto. Masculino. Nombre pa- Etimología. Latín Adami&ni.
tronímico de varón. Adámico, ca. Adjetivo. Aplícase á
Etimología. Germánico adel, noble- la tierra ó depósito de ella que hacen
za, y berth, brillante. las aguas del mar al tiempo del reflujo.
Adalid. Masculino. Caudillo de gen- Etimología. De Adam, aludiendo á
te de guerra. Hoy se llama así en la tierra de que fué hecho.
Ceuta al cabo de la gente de á caballo Adaniidos. Adjetivo anticuado.
armada con lanza y adarga. mayor. ||
Amidos.
Empleo ó cargo de la milicia antigua Adamitas. Masculino plural. Histo-
española, que correspondía á lo que ria eclesiástica. Ciertos herejes que an-
después se llamó maestre de campo ge- daban desnudos á semejanza de Adán
neral. ,
en el Paraíso, y entre otros errores
Etimología. 1. Árabe dalil, guarda- tenían por lícita la poligamia.
dor, 3' con el artículo al, el, el guarda- Etimología. Latín Adanüta;: cata-
dor. Así se llama el guía, el que diri- lán, adamitas; francés, adamite.
ge las huestes. Adán. Masculino. Nombre del pri-
2. Árabe ad-dalil, participio del ver- mer hombre, padre de todo el género
bo sordo mostrar el camino.
dalla, humano. El hombre en general, los
||

A «lama di 11 o.Adjetivo diminutivo pecadores, la humanidad.


de adamado. Etimología. Adán. Nombre hebreo
Etimología. Adamado: catalán, ada- que significa rojo, de color de arcilla
madet, a. ó de barro, formado de tierra. Otros
Adamado, da. Adjetivo que se apli- dicen que Adán significa padre ó pri-
ca al hombre que tiene acciones ó mero.
facciones delicadas como mujer. De- Barcia se inclina en favor de esta
||

generado. segunda significación.


Etimología. Adamar: catalán, ada- Adana. Femenino. Geografía. Ciu-
mat, da. dad de Cilicia.
Adamante. Masculino anticuado. Etimología. Latín Adana.
Diamante. Adanismo. Masculino familiar.
Etimología. Del latín adamas; del Multitud de personas desnudas.
griego á6áuag. Etimología. Adán.
Adamantino, na. Adjetivo. Dia- Adaponer. Activo anticuado. Fo-
mantino. Tiene más uso en la poesía. rense. Presentar en juicio.
Etimología. Diamantino: catalán, Etimología. Ad-a-poner.
adamanti, na, poético. Adaptable. Adjetivo. Lo que se
Adamar. Activo anticuado. Amar puede adaptar.
con pasión y vehemencia. Etimología. Adaptar: catalán, adap-
Etimología. Ad, tendencia, y amar; table; italiano, adattábile.
ad-amar. Adaptación. Femenino. La acción
Adamarse. Recíproco. Adelgazarse y efecto de adaptar.
el hombre ó hacerse delicado como la Etimología. Adaptar: latín, adapta-
mujer. tio, forma sustantiva abstracta de
Etimología. De a y dama. adaptátus, adaptado: catalán, adapta-
Adaniascable. Adjetivo. Que puede da; francés, adaptation; italiano, adat-
adamascarse. t amento, ad ai tanza.
Adamascado, da. Adjetivo. Lo que Adaptadamente. Adverbio de mo-
imita al damasco. do. Acomodadamente.
Etimología. Adamascar: francés, Etimología. Adaptada y el sufijo ad-
damassé. verbial mente: catalán, adaptadament;
Adamascador, ra. Masculino y fe- italiano, adattat amenté. _

menino. Fabricante de damascos ó te- Adaptante. Participio activo de


jidos imitados á él. adaptar. El que adapta.
, ;

ADAR 90 ADDU
Etimología. Latín adaptans, antis, Etimología. Adarga: catalán, adar-
participio de presente de atlaptáre, gueta.
adaptar: catalán, adaptant. Adarme. Masculino. La décima-
Adaptar. Activo. Acomodar ó apli- sexta parte de una onza, ó la mitad
car una cosa á otra. Usase también de una dracma. Por adarmes. Modo ||

como recíproco. adverbial. Metáfora. En pequeña»


Etimología. Latín aptus, apto, simé- cantidades, con mezquindad.
trico de aptum, supino de apiscor, al- Etimología. Griego Qp<xy^¡ir¡ (drach-
canzar, adquirir; aptáre,a,justa,r, adap- mej, dracma: árabe, dirhen; francés,
tare (ad-aptárej, ajustar á un objeto, dirhen, moneda árabe, en Devic.
hacer algo á propósito para que sirva; Adarmento. Masculino anticuado.
en fin, hacerlo apto, útil: catalán, El ganado vacuno.
adaptar; francés, adapter; italiano, Etimología. Prefijo ad, tendencia, y
adattare. el latín artnentum, el ganado mayor.
Adapte. Masculino anticuado. Adarticulación. Femenino. Artro-
Alto. dia.
Adapuesto, ta. Participio pasivo Etimología. Ad y articulación.
irregular de adaponer. Adarvar. Activo anticuado. Pas-
Adar. Masculino. Ultimo mes ó lu- mar, aturdir. Usase también como re-
nación del año hebreo. cíproco.
Adaraja. Femenino. Arquitectura. Etimología. ¿Del árabe itáraba, con-
Cada uno de los dientes que se dejan mover? (Academia.)
en las paredes para continuarlas con Adarve. Masculino. El espacio que
el tiempo. ,
hay en el alto del muro, y sobre el
Etimología. Árabe adaracha, pelda- cual se levantan las almenas. Hállase
ño, grada. usado también en lo antiguo por todo
Adárame. Masculino anticuado. el muro. Abájanse los adarves, t ||

Adarme. álzanse los muladares. Refrán de que


Etimología. Epéntesis de adarme: se usa cuando vemos que el hombre
adar-a-me. noble se humilla y el ruin se ensalza.
Adarbar. Activo anticuado. Adar- Etimología. 1. Árabe ad-darb, pasa-
var. je estrecho. (Engelmann.)
Adarbe. Masculino anticuado. 2. Árabe adz-dzirwe, adz-dzorwe, al-
Adarve. mena. (Müller.)
Adarce. Masculino. La espuma sa- Barcia cree exacta la segunda de
lada del mar que se pega á las ca- estas etimologías y la Academia la,
ñas y otras cosas, y forma costra en primera.
ellas. Adatar. Activo Poner en data al-
.

Etimología. Del latín adarce; del guna partida dar cuentas. Usase
al
griego á5ápxv¡. muy frecuentemente como recíproco.
Adarga. Femenino. Arma defensi- Etimología. Prefijo «y datar.
va, á semejanza de escudo, hecha de Adatoda. Femenino. Botánica. Cab-
cuero: su figura era casi oval. mantina. Botánica. Nombre de un no-
||

Etimología. Árabe ad-daraga adar- gal del Malabar, al que se le atribuye


ca: español antiguo, adaraga; cata- la virtud de expeler el feto muerto.
lán, adarga; portugués, adar/a/francés, Adaxoma. Femenino. Medicina. Pa-
dague; italiano, daga; inglés, dar/ger; labra griega usada por Galeno, como
alemán, Dagen; céltico, dag, dager sinónimo de picazón dolorosa.
bajo latín, daca, en un texto de Gui- Etimología. Griego áSáfco adáxd), (

llermo Bretón, siglo xni. yo muerdo; á.bá%o[i%t. (adáxomai), sentir


Adárgama. Femenino anticuado. prurito ó comezón.
Harina de flor. Adaza. Femenino. Botánica. Planta.
Etimología. Árabe ad-darmáca, pan Saína. Zahína.
II

blanco. Etimología. Adazal.


Adargar. Activo. Cubrir con la Adazal. Masculino. Hilo hecho de
adarga para defensa. Usase también esparto.
como recíproco. Etimología. Árabe ad-disár, cuerda
Adargatis. Femenino. Una de las hecha con fibras de palmera.
falsas divinidades siriacas. Adazilla. Femenino. Especie de pa-
Etimología. Atargatis. nizo. Zahína. ||

Adarguero. Masculino anticuado. Etimología. Adaza,


El que hacía adargas ó las usaba. AdcIiniH. Adjetivo anticuado. In-
Etimología. Adarga: catalán, adar- clinado, humilde.
gurr. Etimología, Ad y el latín diñare, in-
Adargnilla. Femenino diminutivo clinar.
de a dar era. Ad ductor. Sustantivo y adjetivo.
-

ADEF ÍH ADEL
Anatomía. Nombre dado dios múscu- Adefesio. Masculino familiar. Des-
los que hacen mover ciertas partes, propósito, disparate, extravagancia. |f

aproximándolas al eje del cuerpo. Suele llamarse así á la persona ridi-


Etimología. Aducir: latín, a-dd actor, cula ó extravagantemente vestida.
forma agente de addñcere llegar,, Etimología. 1. Prefijo ad y el latín
guiar, traer; italiano, adducitore; fran- foedus, feo: ad-fasdus, ad-e-fo;dus.
cés, adducteur; catalán, aductor. 2. De ad Ephesios, con alusión á la-
A «lea. Femenino. Botánica. Planta cita extemporánea de esta epístola de
indígena de Chile, de la familia de las San Pablo. (Academia.)
hidrofíleas. Adefina. Femenino anticuado. Ada-
Adecenador, ra. Masculino y feme- fina.
nino. El que adecena. Etimología. Del árabe adafina, ocul-
Adecenamiento. Masculino. La ac- to. (Academia.)
ción y efecto de adecenar. Adefuera. Adverbio de lugar anti-
Adecenar. Activo. Ordenar ó par- cuado. Por defuera. Masculino y fe-*
||

tir por decenas. menino plural anticuado. Lo que está


Adecentar. Activo. Poner decente fuera de alguna población é inmedia-
á la persona ó cosa que no lo estaba. to á ella.
Usase más como recíproco. Etimología. A-de-fuera: catalán, ade-
Adecuación. Femenino. La acción fora.
y efecto de adecuar. Adegaño, ña. Adjetivo anticuado.
Etimología. Latín adcequátio, forma Aledaño. Usábase también como sus-

sustantiva abstracta de adcequátus, tantivo masculino y femenino, y más-


adecuado: catalán, adequació. generalmente en plural.
Adecuadamente. Adverbio de mo- Adegige. Masculino. Astronomiaan-
do. A propósito, con oportunidad. tigua. Constelación del cisne.
Etimología. Adecuada y el sufijo ad- Etimología. Árabe ad-dachacha; de
verbial mente: catalán, adecuadament; ad, por al, el ó la, y dachacha, pollo;,
latín, adargue. francés, adigége, adegige.
Adecuado, da. Adjetivo. Lo que es Adehala. Femenino. Lo que se da.
¿propósito ó acomodado para alguna de gracia sobre el precio principal en
cosa. lo que se compra ó vende, ó lo que se
Etimología. Latín adcequátus, parti- agrega de gajes ó emolumentos al
cipio pasivo de adaiquare: catalán, sueldo de algún emjjleo ó comisión.
adequatf da; francés, adéquat, voz filo- Etimología. Del árabe adahla pro-
sófica; italiano, adeguato. pina.
Adecuainiento. Masculino. Ade- Adehesado. Masculino. El sitio con-
cuación. vertido en dehesa.
Etimología. Adecuar: italiano, ade- Adehesamiento. Masculino. La ac-
guamento. ción y efecto de adehesar.
Adecuar. Activo. Igualar, propor- Adehesar. Activo. Hacer ó hacerse
cionar, acomodar una cosa á otra. dehesa alguna tierra.
Etimología. Latín adcequáre, igua- Adejar. Activo anticuado. Dejar.
lar una cosa con otra; del prefijo ad, Adela. Femenino. Nombre de mujer.
tendencia, y eequáre, igualar, forma Etimología. El griego tiene alta,
verbal de cequus, igual: catalán, ade- abuelo, de donde procede la antigua
quar; italiano, adequare. raíz gótica atte, origen de Adel, que
Adeda. Femenino. Geografía anti- quiere decir abolengo, antiguo, no-
gua. Nombre de Amposta. ble; de Adel viene Adela. Por consi-
Etimología. Latín Adeda. guiente, Adela es un nombre greco-
Adéfaga. Femenino. Mitología. Dio- godo que significa antigüedad, noble-
sa de la glotonería, venerada en Sici- za, lustre
lia por sus antiguo idólatras. Adelaida. Femenino. Nombre de
Etimología. Adefagia. mujer.
Adefagía. Femenino. Medicina. Etimología. Adela.
Hambre voraz, apetito insaciable. Adelant. Adjetivo anticuado. Ade-
Etimología. Griego áSSyjcpocYta (ad- lante.
dephagía). Adelantación. Femenino anticua-
Adéfago. Sustantivo y adjetivo. Mi- do. Adelantamiento.
tología. Sobrenombre ó apodo de Hér- Adelantadamente. Adverbio de
cules, por haberse comido un buey en modo. Anticipadamente.
un día. Epíteto de todo animal exce-
||
Adelantadla. Femenino anticuado.
sivamente voraz y carnicero. Fami- Cargo de adelantado.
||
Anticuado.
||

liar. Glotón, tragón. Preferencia.


Etimología. Griego áSSTj^áyog (ad- Adelantadillo. Adjetivo diminuti-
déphágosj. vo de adelantado.
ADEL 92 ADEL
Adelantadísimo, ma. Adjetivo Adelfal. Masculino. Sitio poblado
su-
perlativo de adelantado. de adelfas.
Adelantado, da. Adjetivo. El atre- Adelfar. Masculino. Adelfal.
vido, imprudente y que no guarda el Adelfia. Femenino. Botánica. Re-
respeto ó la atención debida á otros. unión de muchos estambres sobre una
||

Masculino y femenino. En lo antiguo, base común llamada andrósforo.


el gobernador militar y político de Etimología. Griego áSeXcpóc; (adel-
Tina provincia fronteriza. phós), hermano: francés, adelphe.
Adelantador, ra. Masculino y fe- Adelfilla. Femenino. Botánica.
menino. El que adelanta. Planta perenne, que crece hasta la
Adelantamiento. Masculino. La altura de tres pies; echa desde la raíz
acción y efecto de adelantar. La dig- varias ramas derechas, bien pobladas
||

nidad de adelantado y el territorio de de hojas de un verde oscuro y lustro-


su jurisdicción. Metáfora. Medro, sas; las flores nacen en grupos al lado
||

ventaja ó mejora. de los tallos; conserva las hojas todo


Adelantanza. Femenino anticuado. el año.
Poder, comisión. Etimología. Adelfa.
Adelantar. Activo. Acelerar, apre- Adelfixia. Femenino. Medicina.
surar. Anticipar, como la paga, el Simpatía, disposición armónica de las
||

salario, etc. Ganar la delantera á al- partes orgánicas que componen el


||

guno, andando ó corriendo, dejarle cuerpo, y de sus afecciones.


atrás. Usase comunmente como recí- Etimología. Griego dLSéXqptgtg jade'l-
proco. Metáfora. Aumentar, mejo- phixis), forma de adelphos, hermano:
¡¡

rar. Metáfora. Añadir ó inventar en francés, adelphixie.


||

alguna materia, y asi se dice que el Adelfo. Adjetivo. Botánica. Califi-


autor adelantó sobre lo ya dicho. cación dada á los estambres cuando
||

Metáfora. Exceder á alguno, aventa- están pegados por sus filamentos en


jarle. Usase también como recíproco. uno ó algunos cuerpos.
||
Anticuado. Poner delante. Anti- Etimología. Adelfia.
||

cuado. Llevar adelante, mantener. Adelgazador, ra. Masculino y fe-


||

Neutro. Progresar en estudios, robus- menino. El que adelgaza.


tez, medrar. Así decimos: este niño Adelgazamiento. Masculino. La
adelanta mucho, el enfermo no ade- acción y efecto de adelgazar.
lanta nada. Adelgazar. Activo. Hacer ó poner
Etimología. Adelante: catalán anti- delgada alguna cosa. Sutilizar, apu- ||

guo, adenantar. rar alguna materia. Anticuado. Dis- ||

Adelante. Adverbio de lugar. Más minuir, minorar, apocar, acortar. \\Ar-


allá. Adverbio de tiempo. En lo fu- quitectura. Quitar, separar alguna par-
||

turo ó venidero. Usase más comun- te ó piedra que estorban por su grueso.
||

mente con algunas partículas, como Metáfora. Discurrir con sutileza. I|


||

en adelante, de aquí para en adelan- Neutro. Ponerse delgado, enflaque-


te. Equivale á pase V., ó entre V., cer. Usase también como recíproco.

contestando al que llama á una puer- Adelia. Femenino. Botánica. Géne-


ta ó pide permiso para entrar. ro de arbustos cuyas hojas son muy
Etimología. A y delante. pequeñas. |Planta de la familia de las |

Adelanto. Masculino. Anticipación tilimalóides euforbiáceas.


de dinero, granos ú otras cosas. Fa- Etimología. Griego SdyjXog (ádélos},
||

miliar. Adelantamiento. invisible: francés, adelie.


Adelantrado. Masculino anticua- Adelido, da. Adj etivo. Medicina.
do. Adelantado ó capitán. Voz calificativa de los síntomas oscu-
Adelantranza. Femenino anticua- ros ó poco manifiestos.
do. Adelantanza. Etimología. Adelia.
Adelantrar. Activo anticuado. Dar Adelinar. Neutro anticuado. Diri-
poder, comisionar. Verbo activo y girse, caminar vía recta.
||

neutro anticuado. Adelantar. Adelinear. Activo anticuado. De-


Adelantre. Adverbio de lugar y linear. Anticuado. Componer, dispo- ||

tiempo anticuado. Adelante. ner. Neutro. Caminar, dirigirse á un ||

Adelfa. Femenino. Botánica. Ar- lugar.


busto hermoso por sus grupos de flo- Ádelineclio, cha. Adjetivo anticua-
res de color de rosa: sus hojas son se do. Derecho, el que va por vía recta.
mejantes á las del laurel, pero más Adelinar. Activo anticuado. Ende-
estrechas y menos lustrosas, y se con- rezar, componer, enmendar algún ye-
servan todo el año. Es planta vene- rro ó defecto. Reciproco anticuado. ||

nosa. AliSaksf.
,

Etimología. Árabe ad-difla, del Adeliño. Masculino anticuado.


griego 5á(fVY¡ ¡dáp/ine'. AliSo.
ADEM 93 ADEN
Adelobótrido. Masculino. Botánica. y man, apócope de mano: ad-e-man.
Arbusto trepador de la Guyana. Ademar. Activo. Minas. Apuntalar
Etimología. Griego adelos, invisible, ó cubrir con ademes los tiros, pilares
y botris (flóxptg), corchete. y labores de las minas para su segu-
Adelobranqnio, quia. Adjetivo. ridad.
Zoología. Que tiene ocultas las bran- Además. Adverbio de modo. A más
quias. Moluscos que no tienen bran- de esto ó aquello. Anticuado. Con
|| ||

quias manifiestas. demasía ó exceso.


Etimología. Griego adelos, invisible, Etimología. Preposiciones a, de, y
y bragchia, branquias: francés, adelo- el adverbio más: a-ilr-más: catalán,
branche. ademes, cuya composición es idéntica:
Adelocéfalo, la. Adjetivo. Zoología. a-<le-mes.
Que tiene la cabeza invisible. Mas- ||
Ademe. Masculino. Minas. La cu-
culino. Insecto lepidóptero nocturno. bierta ó forro de madera con que se
Etimología. Griego adelos, invisible, aseguran y resguardan los tiros, pi-
y kepltalí', cabeza. lares y labores de las minas.
Adelócero, ra. Adjetivo. Zoología. Etimología. 1. Árabe ad-dVme, y ad-
Epíteto que se aplica á los animales dVéme, "columna, „ y extensivamente,
cuyos cuernos están ocultos. "vigas sobre las cuales se construye
Etimología. Griego adelos, invisible, el techo. „ (Barcia.)
y keras, cuerno. 2. Del árabe adem, sostén. (Acade-
Adelodermo, ma. Adjetivo. Zoolo- mia.)
gía.Epíteto aplicado á los animales Adementado, da. Adjetivo fami-
cuyas branquias están ocultas bajo la liar. Alocado, extravagante, visiona-
piel. rio. ||
Demente, furioso, frenético. \\

Etimología. Griego adelos, invisible, Participiopasivo de adementar y ade-


y derma, piel. mentarse.
Adelonenmo. Adjetivo. Zoología. Adementar. Activo. Volver á uno-
Epíteto aplicado al animal que tiene demente. Recíproco. Enloquecer,
||

ocultas las vías respiratorias. perder el juicio. Parecerse á los lo-


||

Etimología. Griego adelos, invisible, cos imitando sus extravagancias.


y pneuma, soplo, respiración. Aden. Femenino. Glándula.
Adelópodo. Adjetivo. Zoología. Dí- Etimología. Griego á5r/v (aden).
cese de los animales cuyos pies no 1. Adena. Femenino. Botánica. Ar-
presentan una forma caracterizada. bustillo trepador de la exandria mo-
Etimología. Griego adelos, invisible, nogina.
y podos, genitivo de pous, pie: francés, Etimología. Adeno.
adélopode. 2. Adena. Femenino. Geografía. Ciu-
Adelopsia. Femenino. Entomología. dad en la Anatolia.
Género de insectos coleópteros de In- Etimología. Latín AdPna.
glaterra. Adenacanto. Femenino. Botánica.
Etimología. Griego adidos, invisible,Planta de la familia de las acantá-
y opsis, vista; "de ojos que no se ven.„ ceas.
Adelosia. Femenino. Adelopsia. Etimología. Griego aden, glándula,
Adelostómitos. Masculino plural. y ánthos, flor: "flor glandulosa.„
Entomología, Tribu de insectos colap- Adenalgia. Femenino. Medicina.
téridos. Dolor de las glándulas.
Etimología. Adelóstomo. Etimología. Griego aden, glándula,
Adelóstonio, ma. Adjetivo. Zoolo- y algos, dolor: francés, adénalgie.
gía. Que tiene la boca oculta. Mascu-
||
Adenálgico, ca. Adjetivo. Concer-
lino. Insecto coleóptero melásomo. niente á la adenalgia.
Etimología. Griego adelos, invisi- Etimología. Adenalgia: francés, adé-
ble, y stóma, boca: francés, adelostome. nalgüjne.
Adema. Femenino. Minas. El ma- Adenandra. Femenino. Botanice.
dero que sirve para apuntalar las mi- Planta cuyos órganos están provistos
nas. de una glándula.
Etimología. Ademe. Etimología. Griego aden, glándula,
Ademador. Masculino. Minas. El y andros, genitivo de anér, macho, es-
operario que hace los ademes. tambre: francés, ade'nandre.
Ademán. Masculino. Acción ó se- Adenanto. Masculino. Botánica.
ñal exterior con que se manifiesta el Planta protácea de Nueva Holanda.
fusto ó disgusto, ó algún otro afecto Etimología. Griego adén, glándula,
el ánimo. En ademán de. Modo ad-
|| y ánthos, flor: francés, odénanthe.
verbial. En postura ó acción de ir á Adenario. Masculino. Botánica
ejecutar alguna cosa. Planta litrariea salicariea de la Amé-
Etimología. Ad, cerca, e de enlace, rica ecuatorial.
ADEN 91 ADEN
Etimología. Griego adén, glándula, Etimología. Adenografia: francés,
por semejanza de forma. adénographique.
Adenenfraxia. Femenino. Medici- Adenógrafo. Masculino. El que se
na. Obstrucción de las glándulas. dedica á la adenografia.
Etimología. Griego adén, glándula, Etimología. Adenografia francés,
:

y emphraxis, obstrucción. adénographe.


Adenia. Femenino. Botánica. Arbo- Adenoides. Adjetivo anticuado.
lillo de Arabia. Que tiene la forma de una glándula.
Etimología. Adeno. Etimología. Griego adén, glándula,
Adenitis. Femenino. Medicina. In- y eidos, forma: francés, adenoide.
famación de las glándulas. Adenolépide. Femenino. Botánica.
Etimología. Griego adén, glándula, Planta compuesta senecionídea, de la
.y el sufijo médico itis, inflamación: isla de Landwich.
írancés, adénite. Etimología. Griego adén, glándula,
Adeno. Masculino. Botánica. Arbus- y lejiis, escama.
to de Arabia. Adenolino. Masculino. Botánica.
Etimología. Árabe 'aden: francés, Género de plantas fundado sobre mu-
aclene. chas especies de lino.
Adenocalíceo, cea. Adjetivo. Botá- Etimología. Griego adén, glándula,
nica. Que tiene el cáliz salpicado de y linón, lino.
puntos glandulosos. Adenología. Femenino. Anatomía.
Etimología. Griego adén, glándula, Tratado sobre las glándulas.
y kályx, cubierta: francés, ade'nocalyce. Etimología. Griego adén, glándula,
Adenocarpo. Masculino. Botánica. y lógos, tratado: francés, alénologie;
Género de arbolillos de la familia de catalán, adenología, anatomía de las
las leguminosas. glándulas.
Etimología. Griego aden, glándula, Adenológico, ca. Adjetivo. Concer-
y harpas, fruto: francés, adénocarpe. niente á la adenología.
Adenoffaríngeo. Masculino y ad- Etimología. Adenología: francés,
jetivo. Anatomía. Concerniente á la ade'nologique.
glándula y á la faringe. Músculo ad-
|| Adeno meníngea. Adjetivo. Medi-
herido al constrictor inferior y que se cina. Epíteto de la fiebre pituitosa.
dirige sobre la glándula tiroides. Etimología. Griego adén, glándula,
Elimología. Griego adén, glándula, y meninge.
y faríngeo. Adenóneosis. Femenino. Medicina.
Adenofaringitis. Femenino. Medi- Tumor glanduloso.
cina. Inflamación de las amígdalas y Etimología. Griego adén, glándula,
de la faringe. y onhos, tumor.
Etimología. Adeno faríngeo y el sufi- Adeno nerviosa. Adjetivo. Medici-
jo técnico itis, inflamación: francés, na. Calificación dada por Pinel á la
aú énopharyngite.
' peste de Levante.
Adenófilo, la. Adjetivo. Botánica. Etimología. Griego adén, glándula,
Epíteto de las plantas, cuyas bojas y nerviosa.
están erizadas de glándulas en su cara Adenosis. Femenino. Medicina.
interior, ó que tienen puntos glandu- Afección crónica que se padece en al-
losos en cualquiera de sus faces. guna glándula.
Etimología. Griego adén, glándula, Etimología. Griego adén, glándula.
y ¡íhyllon, hoja: francés, adénophylle. Adenosnia. Femenino. Botánica.
Adenóforo, ra. Adjetivo. Historia Planta de la familia de las acantá-
natural. Que tiene glándulas en una ceas.
<le sus partes. Etimología. Griego áSévoc; (adénos),
Etimología. Griego adén, glándula, genitivo de ailén, glándula, por seme-
y plwrós, portador. janza de forma.
Adenoftalmía. Femenino. Medici- Adenoso, na. ^Adjetivo. Glandu-
na. Inflamación de las glándulas de loso.
los párpados. Etimología. Del griego á5r¡v (adénl,
Etimología. Griego adén, glándula, glándula.
y ophtalmia, oftalmía: francés, adé- Adenóstema. Femenino. Betónica.
nophtalmie. Planta de la familia de las corimbi-
Adenografia. Femenino. Descrip- feras.
ción anatómica de las glándulas. Etimología. Griego adén, glándula,
Etimología. Griego adén, glándula, y stemma, corona: francés, adenoe-
y graphein, describir: francés, adéno- tenvrne.
graphie. Adenostíleas. Femenino plural. />'•>-
Adenográfloo, ca. Adjetivo. Con- tónica.Plantas de la familia de las si-
cerniente á la adenos:rafia. nantéreas.

ADER 9o ADER
Etimología. Griego adén, glándula, Etimología. Aderezada y el sufijo
y stylos, columna. adverbial Diente.
Adenóstilis. Masculino. Botánica. Aderezador. Masculino. El que ade-
Planta orquidácea herbácea de Java. reza.
Etimología. Adenoslüeas. Etimología. Aderezar: catalán, adres-
Adenóstomo. Masculino. Botánica. sudor.
Planta rosácea, arbolillo de Califor- Aderezadura. Femenino. Aderezo.
nia. Aderezamiento. Masculino anti-
Etimología. Griego adén, glándula, cuado. Aderezo.
y stónia, boca: francés, adénostome. Etimología. Aderezar: catalán anti-
Adenotomía. Femenino. Cirugía. guo, adressament.
Disección anatómica de las glándulas. Aderezar. Activo. Componer, ador-
Etimología. Griego adén, glándula, nar. Usase también como reciproco. [|

y tom<~>, sección, de temnein, cortar: Guisar la comida ó componerla. Re- ||

francés, adénotomie. mendar ó componer alguna cosa que


Adenotómico, ca. Adjetivo. Con- estaba descompuesta. Disponer ó¡|

cerniente á la adenotomía. preparar. Se ha usado como recípro-


Adensar. Activo anticuado. Con- co, Anticuado. Enderezar, dirigir,
¡j

densar. encaminar. Hállase también usado


Et-imología. Del latín addensáre; de como neutro.
ad, y densas, denso. (Academia.) Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
Adental. Adverbio de modo anti- y derezar: italiano, addirizz iré; fran-
cuado. Por menor. cés del siglo xiii, adreeirr, adrecher:
Adentelladura. Femenino. Acción xiv, adrescer;moderno, adresser; cata-
ó efecto de adentellar. lán, adressar ; provenzal, adressar,
Adentellar. Activo. Hincar los adreysar; walón, adiersi; ruchi, adercer;
dientes en alguna cosa. Metafórico
||
picardo, adrecher.
anticuado. Murmurar, morder ó mal- Aderezo. Masculino. La acción y
decir. efecto de aderezar. En las telas de
||

Adentro. Adverbio de lugar. Usase seda y lienzos es lagoma ú otros in-


también metafóricamente. Masculi-
j|
gredientes que les echan para que pa-
no plural. En lo moral significa lo in- rezcan mejor. Condimento ó guiso
||

terior del ánimo, y se dice: Juan habla con que se compone alguna cosa para
bien de Pedro, aunque en sus aden- comerla. Adorno de oro, plata ó pe-
||

tros siente de otro modo. Ser muy de


||
drería, de que suelen usar las mujeres
adentro. Familiar. Tener íntima con- para componerse, y consta de collar,
fianza ó entrada en alguna casa. pendientes, manillas, etc. Preven- ||

Etimología. A y dentro: catalán, ción, aparejo, disposición de lo nece-


adins, adintre. sario y conveniente para alguna cosa.
Adeona. Femenino. Mitología. Diosa de caballo. Las mantillas, tapafun-
||

de los gentiles que presidía á la vuel- das y demás arreos que se ponen al
ta ó llegada. caballo para adorno y manejo. de es- ||

Etimología. Latín Adeona; forma de pada, daga ó esfadín. La guarnición


adire, llegar, acercarse. que tienen por la parte donde se em-
Adepto, ta. Adjetivo. El que estaba puñan, y también el gancho ó contera,
iniciado en los arcanos de la alquimia, que se pone en la vaina.
y por extensión se dice de los afilia- Etimología. Aderezar: italiano, ad~
dos en alguna secta ó asociación par- dirizzamento : francés, adresse, direc-
ticular, especialmente si es clandes- ción y habilidad; picardo, adréche;
tina. burguiñón, aidroisse; Berry, adresse;
Etimología. Latín adeptus, adeptas, catalán, adres.
logro, el acto de adquirir; simétrico Aderno. Masculino. Castillo en Si-
de adeptas, participio pasivo de adlpls- cilia, á las faldas del Mongibelo.
ci, conseguir, obtener; compuesto de Etimología. Latín Adránum.
ad, cerca, y apisci, cuyo supino es ap- Aderra. Femenino. Maromilla de
tum. esparto ó junco con que se aprieta el
Aderar. Activo anticuado. Derecho orujo.
romano. Tasar á dinero. Etimología. 1. Árabe ad-dirra,
Etimología. Latín adeeráre, poner "nervio de buey ó látigo hecho de
precio, ajustar la cuenta, de ad, cer- cuerdas retorcidas para dar golpes, lo
ca, y erare, forma verbal de ais, ceris, que hoy llamamos disciplina.
cobre,' moneda. 2. Árabe ad-deira, "cosa que circu-
A deredor. Adverbio de lugar anti- ye, que abarca, n de la raíz dura, ro-
cuado. Alrededor. dear.
Aderezadamente. Adverbio de Aderredor. Adverbio de lugar an-
modo. Con aderezo. ticuado. Alrededor.
ADEU 96 ADHE
Adesenarios. Masculino plural. que se debe pagar en las aduanas por
Herejes que enseñaban que Jesucris- alguna mercancía. El acto de cargar ||

to estaba presente en la Eucaristía de en cuenta una cantidad, y á veces


"un modo muy contrario al que esta- también la cantidad adeudada.
blece el dogma. Es también adjetivo, Etimología. Adeudar: francés, endet-
en singular aplicado á la doctrina teme.nt.
,

herética ó sistema de los adesenarios. Adivinación. Femenino anticuado.


Etimología. Latín adesse, estar Adivinación.
presente; de ad, cerca, y csse, ser, es- Adevinadero, ra. Adjetivo anti-
tar: francés, adesse'naires. cuado. Que pertenece á los adivinos.
A
«losiiia. Femenino. Historia natu- Adevinador, ra. Masculino y feme-
ral. Género de coleópteros melásomos. nino anticuado. Adivino.
]| Género de hierbas leguminosas. Adivinamiento. Masculino anti-
Etimología. Griego: a privativa, sin, cuado. Adivinación.
y desmós (Seau-óg), ligamento. Adevinancia. Femenino anticuado.
Adesináceos. Adjetivo. Zoología. Adivinación.
Epíteto de ciertos moluscos cuya con- Adevinanza. Femenino anticuado.
cha es muy reducida y cuya capa tu- Adivinación: catalán antiguo, adevi-
bulosa está completamente cerrada. nalla.
Etimología. Adesma. Adevinar. Activo anticuado. Adi-
Adespecho. Adverbio. Despecho. vinar: catalán antiguo, adevinar.
Adestrado, da. Adjetivo. Blasón. Adevino, na. Femenino anticuado.
Se aplica al escudo que en el lado Adivino.
diestro tiene alguna partición ó bla- Adheala. Femenino. Adehala, en la-
són, y también á la figura y blasón última acepción.
principal á cuya diestra hay otro. Adherecer. Activo anticuado. Ad-
Etimología. Adestrar. herir.
Adestrador, ra. Masculino y feme- Etimología. Del latín adha>réscere;
nino. El que adiestra. de ad, á, y hcerescére, estar unido.
Adestramiento. Masculino. La ac- (Academia.)
ción y efecto de adiestrar. Adherencia. Femenino. Enlace,,
Adestranza. Femenino anticuado. conexión parentesco. Medicina. La
, ||

Adestr amiento. unión producida por una causa acci-


Adestrar. Activo. Adiestrar. Re- || dental de algunas partes del cuerpo,
ciproco. Ejercitarse ó habilitarse. que naturalmente deben estar separa-
Adestría. Femenino anticuado. das. Unión de dos ó más cosas en-
¡|

Destreza, habilidad. tre sí.


Adeudable. Adjetivo. Que puede Etimología. Adherente: catalán, ad-
ser adeudado. herencia; francés, adliérence; italiano,
Adeudado, da. Adjetivo. El que tie- aderenza.
ne deudas. Anticuado. Obligado por
||
Adlierente; Participio activo de
algún título ó respeto. adherir. El que adhiere. Adjetivo. ||

Etimología. Adeudar: catalán, en- Lo que está anexo, unido ó pegado á


deutat, da; provenzal, fndeptat, endeu- alguna cosa. Masculino plural. Los
||

tat; francés, cndetté; italiano, indibi- requisitos ó instrumentos necesarios


tato. para alguna cosa.
Adeudador, ra. Masculino y feme- Etimología. Latín adheerens, cntis,
nino. Deudor. participio de presente de adharére,
Adeudamiento. Masculino. Acción adherir: catalán, adherents, plural, re-
6 efecto de adeudar. quisitos necesarios para una cosa, in-
Adeudar. Activo. Estar sujeto á gredientes; francés, adhérent; italia-
pagar en las aduanas los derechos no, adérente.
impuestos por arancel sobre ciertos Adherir. Activo. Unir, pegar una
géneros y efectos. Deber. Comercio. cosa á otra. Neutro. Unirse, deferir
|| || ||

Cargar en cuenta una cantidad, ó lo al partido ó dictamen de otro. Usase


contrario de acreditar. Anticuado. más comunmente como reciproco en
||

Obligar, exigir. Neutro anticuado. ambas acepciones.


||

Contraer deudas, emparentar. Recí- Etimología. Del latín hceres, herede-


||

proco. Contraer muchas deudas, en- ro, se formó hcerére, unir, y do heerére
deudarse. se formó adherí-re, así como adhoerére
Etimología. Deuda: catalán, enden- produjo adharéseere, catalán, adherir;
tar; provenzal, endeptar, endentar; por- provenzal antiguo, aderdre, aerare;
tugués, individar; francés del siglo xiii, moderno, adherir; francés antiguo,
endeter; moderno, endetter; italiano, aerdre; moderno, adherer; itali.
indibitare. áderire.
Adeudo. Masculino. La cantidad Adhesión. Femenino. El actoy efec—

ADÍA 97 ADÍA
to de adherir ó inclinarse al dictamen Etimología. Adiáforo: francés, adia-
de otro. phorie.
Etimología. Adherir: latín, adhwsio, Adinf'orismo. Masculino. Sistema
forma sustantiva abstracta de adhcesus, de los adiaforistas.
adherido: catalán, adhesió; francés, Etimología. Adiáforo: francés, adia-
adhesión; italiano, adesione. phorisme.
Adhesividad. Femenino. Instinto Adiaforistas. Masculino plural. Fi-
de cariño; propensión á asociarse. lósofos heréticos que juzgaban de lo
||

Sociabilidad. más sagrado con la mayor indiferen-


Adhesivo, va. Adjetivo. Que tiene cia. Historia eclesiástica. Luteranos
||

la propiedad de adherir. Que adhie- moderados del siglo xvi, que admitían
||

re ó se adhiere, en un sentido gene- la3 ceremonias de la Iglesia católica


ral. y reconocían la jurisdicción episco-
Etimología. Adhesión: provenzal, pal.
adesiu; francés, adhésif; italiano, ade- Etimología. Adiaforismo: francés,
sivo. adiaphoristes.
Ad hoe. Locución tomada del latín. Adianiant. Masculino anticuado.
Lo que hace sólo para un fin Diamante.
se dice ó
determinado. Adiamantable. Adjetivo. Que puede
Etimología. Literal para esto. (Aca- adiamantarse.
demia.) Adiamantadamente. Adverbio de
Ad hóminem. Locución latina para modo. A manera de diamante.
significar un argumento en que se Etimología. Adiamantada y el sufijo
ataca al sujeto á quien se dirige. Ese adverbial mente.
argumento personal es lo que se llama Adiamantado, da. Adjetivo. Lo que
argumento ad hóminem. se parece al diamante en la dureza ó
Etimología. Preposición latina ad, en otra de sus cualidades.
hacia, y hóminem, acusativo singular Etimología. Adiamantar: francés,
de homo, hominis, el hombre: francés, diamanté.
ad hóminem. Adiamantadura. Femenino. Acción
Ad honórem. Expresión latina que ó efecto de adiamantar.
se aplica á las plazas honoríficas con Adiamantar. Activo. Cubrir, guar-
título y condecoraciones, pero sin necer de diamantes. Metáfora. Con-
||

sueldo ni desempeño. vertir en diamante, endurecer.


Etimología. Preposición latina ad, Etimología. Prefijo a y diamante:
hacia, y honorem, acusativo singular francés, diamanter.
de honor, hónóris, el honor: francés, Adiamiento. Masculino anticuado.
ad honorem. La acción y
efecto de adiar.
Adhortar. Activo anticuado. Ex- Etimología. Adiar: provenzal, ajor-
hortar. nament.
Etimología. Latín adhortári; del pre- Adiano, na. Adjetivo anticuado.
fijo ad y hortári, exhortar. Fuerte, duro, resistente. Decíase de
Adiabenes. Masculino plural. Geo- personas y cosas.
grafía antigua. Los pueblos adiabenes; Etimología. Del griego ádíavcog,
pueblos de una región de Siria. impermeable, duro, seco; de á priva-
Etimología. Latín Adiábéni, forma tiva y 8ia£vo), mojar. (Academia.)
de Adiábene, hoy el Botan. Adiantáceo, cea. Adjetivo. Botá-
Adiablado, da. Adjetivo anticuado. nica. Parecido á un adianto.
Endiablado. Adianto. Masculino. Botánica. Gé-
Adiafa. Femenino anticuado. El re- nero de heléchos de hojas delgadas y
galo ó refrescos que se suelen dar en transparentes.
los puertos cuando llegan embarca- Etimología. Griego áSíavxos (adian-
ciones. tos); de a privativa, no, y Siaívcü (diaí-
Etimología. Árabe ad-diáfa, "pre- nó), mojar: "que no se moja:„ francés,
sente de hospitalidad, festín. adiante.
Adiáfano, na. Adjetivo. Que no es Adiapnenstia. Femenino. Medicina.
transparente. Falta ó supresión de transpiración,
Etimología. A privativa, no, y diá- que es lo que se llama también adia-
fano. frosis y adiaforesis.
Adiáforo. Adjetivo. Química. Espí- Etimología. Griego: a privativa, no,
ritu que se extrae del tártaro. y diápnéó (dicúrvéco), yo transpiro: fran-
Etimología. Griego á.d'.áyopoc, (adiá- cés, adiapneustie.
phoros) el mismo idéntico francés,
, ; Adiar. Activo anticuado. Señalar 6
adiaphore. fijar día.
Adiaforia. Femenino. Indiferen- Etimología. Día: catalán anticuado,
cia. II Adiafoeismo. adiar, adjomar ; provenzal, ajornar;
ADIÉ 98 ADIN
francés del siglo xn, ajurner; moder- Adiestradle. Adjetivo. Que puede
no, ajourner; italiano, aggiomare. ser adiestrado.
Adiarrea. Femenino. Medicina. Su- Adiestrado, da. Adjetivo. Enseña-
presión de las evacuaciones del cuerpo. do, instruido, hecho diestro. Blasón.
||

Etimología. A privativa, no, y dia- Que tiene alguna figura en el costado


rrea: francés, adiarrhée. derecho, hablando de escudos.
Adicecua. Femenino. Deidad del Etimología. Adiestrar: catalán, ades-
Indostán; especie de serpiente de cin- trat, da; francés, adextré, voz heráldi-
co cabezas. ca; italiano, addestrato.
Etimología. Vocablo indígena. Adiestrador, ra. Masculino y feme-
Adición. Femenino. La añadidura nino. El ó la que adiestra.
que se hace, ó parte que se aumenta Etimología. Adiestrar: catalán,
en alguna obra ó escrito. Comercio. adestrador, a.
|J

En las cuentas, el reparo ó nota que Adiestramiento. Masculino. Ades-


se pone á ellas. Matemáticas. La pri- TKAMIENTO.
||

mera de las operaciones aritméticas, Etimología. Adiestrar: catalán, ades-


que comunmente llaman sumar. de trament; italiano, addestr amento.
j|

la herencia. Forense. La acción y Adiestrar. Activo. Enseñar, ins-


efecto de admitirla ó aceptarla. truir. Guiar, encaminar. Usase co-
j| ||

Etimología. Latín additío el acto mo recíproco.


,

de agregar: forma sustantiva abs- Etimología. Prefijo a y diestro: ca-


tracta de additus, participio pasivo de talán, adestrar, adestrarse; italiano ad-
addére; compuesto de ad, cerca, y da- destrare, addestrarsi.
ré, dar. Adietar. Activo. Poner á dieta á al-
Adicionable. Adjetivo. Que se pue- guno.
de adicionar. Adige. Masculino. Geografia.T&ío de
Adicionador, ra. Masculino y fe- Lombardía.
menino. El que adiciona. Etimología. Griego "A9sai£ (Áthesis :
1

Etimología. Adicionar: catalán, ad- latín, Athésis.


dicionador, a. Adimain. Masculino. Zoología. Es-
Adicional. Adjetivo que se aplica pecie de carnero muy grande, que se
al artículo, cláusula ó expresión que halla en la Libia, de lana fina y suma-
se añade á un tratado ó reglamento mente manso.
después de formado, ó se pone al fin. Etimología. Vocablo indígena.
Etimología. Adicionar: catalán, ad- Adinamia. Femenino. Medicina. De-
dicional; francés, additionel; italiano, bilidad, pérdida de fuerzas, abati-
addizionale. miento.
Adicionalmente. Adverbio modal. Etimología. Griego ccSuvajiía (ady~
De un modo adicional. namía); de a privativa, sin. y dinamia:
Etimología. Adicional y el sufijo ad- catalán, adinamia; francés, adgnamic.
verbial mente. Adinámico, ca. Adjetivo. Medicina.
Adicionaniicnto. Masculino. Ac- Perteneciente á la adinamia.
ción ó efecto de adicionar ó de adicio- Etimología. Adinamia: catalán, adi-
narse. námich, ca; francés, adynamiqae; ita-
Adicionar. Activo. Hacer ó poner liano, adinámico.
adiciones. Adinámico atáxico. Adjetivo. Me-
Etimología. Adición: catalán, addi- dicina. Enfermedad que reúne los ca-
cionar; francés, additionner. racteres de la adinamiay de la ataxia.
Adictamente. Adverbio de modo. Etimología. Adinámico y atáxico:
Con adhesión. francés, adynamico-ataxiqtie.
Etimología. Adicta y el sufijo ad- Adinerado, da. Adjetivo. El que
verbial mente. tiene mucho dinero.
Adicto, ta. Adjetivo. Dedicado, muy Etimología. Adinerar: catalán, adi-
inclinado, apegado. Agregado.
||
nerat, da /francés antiguo, adinere.
Etimología. 1. De la raíz don y de Adinerar. Activo. Juntar ó reunir
sus formas do, das, di, dit, d. (Monlau.) mucho dinero.
Barcia creo errónea esta etimología. Etimología. Dinero: francés anti-
2. Del latín addlctus. (Academia.) guo, adinerer, poner á precio: mettreá
Barcia se inclina á que adicto viene pri.r; catalán, adinerar.
de addictus, adjudicado. Adintelable. Adjetivo. Que se pue-
Adieso. Adverbio anticuado. Al de adintelar.
punto, luego, al instante. Adintelado, da. Adjetivo. Arquitec-
Etimología. Latín ad ipstim, como tura. Aplícase al arco que viene á de-
quien dice: u á eso voy, luego, al pun- generar en linea recta.
to:,, catalán antiguo, ades, luego; ita- Adintelador, ra. Masculino y fe-
liano, adesso. menino. El que adintela.
ADIÉ 99 ADIV
Adinteladnra. Femenino. Acción ó Etimología. 1. Barcia sostiene que
efecto de adintelar. las derivaciones de Du Cange, Chevá-
Adintelar. Activo. Formar un arco llet, Nublé, Henscheff y Littré son
que degenere en línea recta. erróneas, y que adir viene del latín
Etimología. Dintel. adire, término forense en una de sus
Adiós. Masculino. Palabra familiar acepciones, compuesto de ad, hacia, y
-de despedida ó de saludo. Interjec- iré, ir.
||

ción. ¡Adiós! Exclamación dolorosa 2. Del latín addere; de ad, á, y daré


con que se expresa la pérdida de una dar (Academia); italiano, adire; fran-
•esperanza ó el sentimiento de una cés del siglo xiii, adirir; moderno, adi-
despedida eterna. rer; catalán, adir.
Etimología. Preposición de acusati- Adirdagar. Mitología. Deidad asiria,
vo « y Dios, elipsis de: "yo te encomien- personificación del planeta Venus.
do á Dios,„ ó "á Dios quedad,,, como Etimología. Siriaco antiguo Adir-
decía el castellano antiguo: catalán, dagar.
á déu; picardo, adé; burguiñón, aidieu, Adisticio, cia. Adjetivo. Añadido.
aidiey; prowenzal, a dieu; francés, adieu; Etimología. Aditicio.
italiano, addio, adió. Aditamento. Masculino. Añadi-
Adióte. Masculino. Adite. La forma dura.
adióte,que hallamos en un Diccionario Etimología. Adición: latín, addltd-
muy apreciable, es abusiva. mentum; italiano, additamento; cata-
Adipide. Femenino. Química. Géne- lán antiguo, additament, addiment.
ro de principios inmediatos de los Aditamiento. Masculino. Adición.
cuerpos organizados que, por sus pro- Adite. Masculino. Antic/üedades.
piedades, se aproximan á la grasa. Santuario de los templos antiguos, en
Etimología. Adiposo. el cual sólo entraban los sacerdotes.
Adipocira. Nombre dado por los Etimología. "Latín Adite, entrad,
antiguos químicos a la esperma de imperativo de adire, acercarse; de ad,
ballena, á la grasa de cadáver y á la cerca, ó iré, ir.„ Esta etimología es
materia cristalizable de las secrecio- falsa, sin embargo de la perfecta iden-
nes biliares é intestinales. Grasa de
|| tidad de la forma y de la convenien-
los cadáveres, que es un jabón amo- cia en el sentido. Nuestro adite es el
niacal, producido por la alteración latín adytum, "sagrario, parte inte-
espontánea de las materias animales, rior del templo, adonde no podían lle-
ora sepultadas en tierra, ora sumer- gar más que los sacerdotes de la ley
gidas en el agua. antigua. „
Etimología. Latín adeps, grasa, y el Y el latín adytum es el griego ádyton
francés tire, cera; francés, adipocire. (5Smov), compuesto de a privativa, no,
Adiposidad. Femenino. Calidad de y dyó (Suco), yo penetro, "que no se pue-
adiposo. de penetrar:,, francés, adytum.
Adiposo, sa. Adjetivo. Anatomía. Aditicio, cia. Adjetivo. Añadido.
Grasiento cargado ó lleno de gra-
, Etimología. Adición.
sa ó gordura; de la naturaleza de la Aditivo, va. Adjetivo. Que se añade.
grasa. Etimología. Adición: latín addAtivus.
Etimología. Griego l'.izoc, (lipos), gra- Adito. Masculino. Ballestero ú hon-
sa; ácXe<p (áleph), untura, de alephein, dero de á pie que tiraba piedras con
untar: latín, adeps, adípis, enjundia; la mano ó servía alguna máquina ba-
adipéus, gordo; adipátus, grasiento: lística.||
Adite.
italiano, adiposo; francés, adipeux. Etimología. Adición,: latín addítus,
Adipsia. Femenino. Medicina. Dis- añadido, adjunto.
minución ó supresión morbosa de la Adiva. Femenino. Adive.
sed. Adivas. Femenino plural. Veterina-
Etimología. A privativa y dipsa ria. Cierta inflamación de garganta
(Si'ia). sed: francés, adipsie. en las bestias.
Ádipsos. Masculino. Botánica. Nom- Etimología. Del árabe adiba.
bre de una planta palmáceaque viene Adive. Masculino. Zoología. Cuadrú-
de Egipto. Orozuz, regalía ó regaliz.
|| pedo muy parecido al perro, que vive
Etimología. Griego 'ASi^os; latín, oculto de día, y, reunido con otros,
Adipsos ciudad del Egipto inferior.
:
caza por la noche animales pequeños,
Esta etimología es errónea. Adipsos, de que se alimenta principalmente.
como adipsia. es el griego a priva- Es natural de las regiones más cálidas
tiva, sin, y dipsa, sed. de Asia y África.
Adir. Masculino. Chacal. Activo. || Etimología. Árabe ad-dzib, en el
Forense. Solamente se usa en esta fra- Mosta'ini y en Maccarl.
se: adíe la herencia, equivalente á Dzib significa chacal en árabe, según.
recibirla, admitirla ó aceptarla. Defrémery.
ADIY 100 ADJU
Adivinable. Adjetivo. Que se puede mo sentido que el anterior. ||
Por adi-
adivinar. vino LE PUEDEN DAR CIEN AZOTES. Mo-
Etimología. Adivinar: francés, devi- do de hablar de que se usa irónica-
nable. mente, cuando alguno anuncia aque-
Adivinación. Femenino. La acción llas mismas cosas que todos conocen
y efecto de adivinar. y es regular que sucedan.
Etimología. Latín dlvlnütio, forma Etimología. A y divino: latín, rftt't-
sustantiva abstracta de divinátus, adi- nus; catalán, endevi; francés, devin?
vinado: italiano, divinamente, divina- italiano, divino.
zione; francés, devine úient; catalán, en- Adjetivadle. Adjetivo. Que puede
devinació. ser adjetivado.
Adivinador, ra. Masculino y feme- Adjetivación. Femenino. La acción
nino. El que adivina. y efecto de adjetivar.
Etimología. Adivinar: latín, diviná- Etimología. Adjetivar: catalán, ad-
tor; italiano, divinatore; francés, devi- jectivació.
neur; provenzal, devinador, devinaire; Adjetivadamente. Adverbio. Gra-
catalán, endevinador, endevinayre, adi- mática. A
manera, ó en forma de ad-
vinador; burguiñón, devignour. jetivo.
Adivinaja. Femenino. Familiar. Etimología. Adjetivada y el sufijo
Acertijo. adverbial mente.
Etimología. Bajo latín divinácula, Adjetival. Adjetivo. Adjetivo, ter-
en un texto del siglo iv; diminutivo cera acepción.
del latín divina, adivinadora: francés, Adjetivamente. Adverbio de modo.
devinaille; catalán, endevinalla. En sentido adjetivo, como á manera
Adivinamiento. Masculino. Adivi- de adjetivo.
nación. Etimología. Adjetiva y el sufijo ad-
Adivinante. Participio activo de verbial mente: italiano, addiettivamen-
adivinar; que adivina. te; francés, adjectivement; catalán, ad-
Etimología. Latín divinans, antis; jectivament.
participio de presente de divinare, adi- Adjetivamiento. Masculino. Adje-
vinar. tivación.
Adivinanza. Femenino. Adivina- Adjetivar. Activo. Gramática. Con-
ción. Acertijo.
||
cordar una cosa con otra, como en la
Adivinar. Activo. Conjeturar, de- gramática el sustantivo con el adjeti-
cir ó asegurar lo que está por venir. ||
vo. Añadir un adjetivo calificativo
||

Hablando de algún enigma acertar lo al nombre sustantivo. Convertir en


||

que quiere decir. adjetivo un sustantivo.


Etimología. Latín divinare, forma Etimología. Adjetivo: catalán, ad-
verbal de divinus, divino: italiano, di- jectivar.
vinare; francés, deviner; provenzal, de- Adjetivo, va. Masculino. Gramáti-
vinar; catalán antiguo, adivinar; mo- ca.Parte de la oración que se junta
derno, endevinar; burguiñón, devenay. á los sustantivos para calificarlos ó
Adivinativo, va. Adjetivo. Que es para determinarlos. calificativo. El
||

propio para adivinar. que sirve para denotar alguna cuali-


Etimología. Adivinar: italiano, divi- dad del sustantivo, como blanco, ne-
nativo. gro, bueno, malo. determinativo. El
||

Adivinatorio, ria. Adjetivo. Que que sirve para determinar la exten-


se refiere á la adivinación. sión en que se toma el sustantivo, co-
Etimología. Adivinar: italiano, divir mo algunos, muchos, todos, varios, etc.
nalorio; provenzal, divinatori; catalán, Etimología. Latín adjectivum no-
endevinatori, a. men.
Adivina. Femenino. Adivinadora. Según Barcia, adjectivum no es más
Etimología. Latín divina^ que un tema de adjectum, supino do
Á divinis. Expresión latina. Véase adjicere, arrimar, aplicar, añadir; de
Cesación á divinis. ad, cerca, y jlcere, forma frecuentati-
Adivino, na. Masculino y femeni- va de jacere, echar.
no. El que adivina. La persona
||
que Según la Academia, adjetivo viene
por conjeturas infiere lo que lia de del latín adiectivus; de adiéctus, agre-
suceder. Adivino de Marchena, que, gado.
||

EL SOL PUESTO, EL ASNO Á LA SOMHKA Adjudioable. Adjetivo. Que puede


queda. Refrán con que se hace burla ser adjudicado.
de los que dicen una cosa como secre- Adjudicación. Femenino. Forense.
ta y misteriosa, cuando ya todos la La acción y efecto de adjudicar.
saben. Adivino de
||
Valderas, cuan- Etimología. Latín adjúdtcátio, for-
do corren las canales, que se mojan ma sustantiva abstracta de adjudicó'
las carreras. Refrán que tiene el mis- tus, adjudicado: catalán, adjudicación
ADJU 101 ADMI
francés, adjudication; italiano, aggiu- Adjurable. Adjetivo anticuado.
dicazione. Aplicábase á la persona ó cosa por
Adjudicador, ra. Masculino y fe- quien se podía jurar.
menino. El que adjudica, que hace Adjuración. Masculino anticuado.
una adjudicación. Conjuro. Anticuado. Imprecación.
||

Etimología. Adjudicar: latín, adjü- Etimología. Latín adjúrátio, protes-


dícator, forma agente de adjúdicátio, ta conjuramento, ruego, conjuro; for-
adjudicación; italiano, aggiudicatore. ma sustantiva abstracta de adjúrátus,
Ádjudicamiento. Masculino. Adju- adjurado: francés, adjuration.
dicación. Adjurado, da. Adjetivo. Blasón. Epí-
Adjudicar. Activo. Forense. Decla- teto heráldico de la abertura del jefe
rar á uno la pertenencia de alguna que toca en el extremo del escudo, y
cosa. Hácese regularmente con auto- de toda figura, como castillo, torre ó
ridad de juez, y por lo común, en he- casa que tiene ventanas ó puertas
rencias y particiones. ||
Recíproco. por las cuales se ve la claridad. ||

Apropiarse, aplicarse uno á sí mismo Abierto. Se dice del escudo cuyas


una cosa. aberturas dejan figuras ó el campo á
Etimología. Latín adjudicare, con- descubierto.
signar alguna cosa á uno con autori- Etimología. Latín adjürátus, parti-
dad de juez: catalán, adjudicar; fran- cipio pasivo de adjurare: francés, ab-
cés del siglo xiii, ajuigier; siglo xiv, juré; italiano, scongiurato.
adjugier; moderno, adjuger; italiano, Adjurador. Masculino anticuado.
aggiudicare. Conjurador ó exorcista.
Adjudicatario, ria. Masculino y fe- Etimología. Adjurar: latín, adjura'
menino. Forense. Aquel á quien se ad- tor; italiano, scongiuralore.
judica alguna cosa. Adjurar. Activo anticuado. Conju-
Adjudicativo, va. Adjetivo. Foren- rar, por rogar encarecidamente.
se. Que adjudica ó tiene la propiedad Etimología. Latín adjurare, protes-
de adjudicar. tar con juramento; de ad y jurare, ju-
Etimología. Adjudicar: catalán, ad- rar: italiano, scongiurare; francés, ad-
judicatiu, va; francés, adjudicatif; ita- jurer.
liano, aggiudi cativo. Adjutor, ra. Masculino anticuado.
Adjudicatura. Femenino. Acto de El que ayuda á otro.
adjudicar. Etimología. Latín adjutor, forma
Adjunción. Femenino anticuado activa de adjütare, ayudar reiterada-
provincial. El acto de adjungir. Fo- mente, frecuentativo áeadjüv are, ayu-
||

rense. El acto de acompañar un juez á dar: catalán, adjutor; francés, adju-


otro en eldespacho de una causa. teur; italiano, adjutore.
||

Retórica. Figura de elocución por Adjutorio. Masculino anticuado.


unión, ó que sirve para unir, la cual Ayuda, auxilio.
hace que se refieran á un centro co- Etimología. Adjutor: latín, adjütó-
mún muchos miembros semejantes, rium, auxilio; catalán antiguo, adju-
sin repetir otras tantas veces el tér- tori.
mino de su relación. Ad lífoitum. Expresión puramente
Etimología. Latín adjuncfío, enlace, latina. A gusto, á voluntad.
forma sustantiva abstracta de adjunc- Admedias. Adverbio de modo anti-
tus, adjunto. cuado. A medias.
Adjungir. Activo anticuado. Unir Admeto. Masculino. Mitología. Hijo
una cosa con otra. de Fereo, rey de una parte de la Tesa-
Etimología. Adjunto. lia, y uno de los argonautas.
Adjuntamente. Adverbio de modo. Etimología. Latín Admetus.
Juntamente con otra cosa. Adminicular. Activo. Forense. Ayu-
Etimología. Adjunta y el sufijo ad- dar con algunas cosas á otras para
verbial mente. darlesmayor virtud ó eficacia.
Adjunto, ta. Adjetivo. Lo que va ó Etimología. Latín adminiculare,
«stá unido con otra cosa. Masculino.
||
apuntalar, forma verbal de admhiícü-
Gramática. Adjetivo ó epíteto. Adi- || lum, adminículo: catalán, adminicular;
tamento. Forense. Adjuntos ó jueces
[|
italiano, amruinicolare.
adjuntos. Plural. Los que se dan por Adminiculo. Masculino. Lo que
agregados ó acompañados al propio sirve con oportunidad de ayudaó
de la causa para el conocimiento de auxilio á alguna cosa ó intento.
ella. Etimología. Latín admlnícülum;
Etimología. Adjunctum, supino de francés, adminicule; catalán, admini-
adjungére, ayuntar; de ad, cerca, y cul; italiano, amminicolo.
jungére, unir: catalán, adjunt, adjunct; Administrable. Adjetivo. Que s©
francés, adjoint; italiano, aggiunto. puede administrar.
;

ADMI 102 ADMI


Administración. Femenino. La ac- Forense. Lo perteneciente á la admi-
ción y efecto de administrar. El em- nistración ó administrador.
||

pleo de administrador. La casa ú||


Etimología. Administrar: latín de
oficina donde el administrador y de- San Jerónimo, admínistratoriiis; cata-
pendientes ejercen su empleo.||EN ad- lán, administratori, a.
ministración. Modo adverbial que se Administro. Masculino anticuado.
usa hablando de la prebenda, enco- El que ayudaba ó servia en algún
mienda, etc., que posee persona que cargo ú oficio á otro.
no puede tenerla en propiedad. Etimología. Del latín administer.
Etimología. Latín adnunistrátio, for- (Academia.)
ma sustantiva abstracta de admhiis- Admirabilidad. Femenino. Propen-
trátus, administrado: italiano, ammi- sión á admirarse.
nistrazione ; francés, administration Admirable. Adjetivo. Lo que es
portugués, administracáo ; provenzal, digno de admiración.
administrado, aminislracio; catalán, Etimología. Latín adnñrabUis, forma
administrado. adjetiva de admirári, admirar: italia-
Administrador, ra. Masculino y no, ammirábile; francés del siglo xiii,
femenino. El que administra. de or- ||
amirable; moderno, admirable; catalán,
den. Enlas militares, el caballero admirable; portugués, admirábél.
profeso que se encarga de la enco- Admirablemente. Adverbio de mo-
mienda que goza persona incapaz de Con admiración.
do.
poseerla, como mujer, algún menor ó Etimología. Admirable y el sufijo
comunidad. ||
Administrador que ad- adverbial mente: francés y catalán,
ministra, y enfermo que se enjuaga, admirablement; italiano, ammirabii-
algo traga. Refrán que advierte cuan mente; latín, admiribUiter.
raro es manejar intereses ajenos con Admiración. Femenino. La acción
toda pureza. y efecto de admirar. La sorpresa que
||

Etimología. Latín admínistrátor, causa la vista ó consideración de al-


forma agente de administrátio, admi- guna cosa extraordinaria ó inespera-
nistración: catalán, administrador, a; da. Ortografía. Nota con que se figu-
||

provenzal, administrador, aministraire, ra la admiración en lo escrito. Es- ;|

administraire; francés, administrateur; una admiración. Locución con que se


italiano, amministr atore. pondera la perfección de alguna cosa.
Administradorcillo. Masculino de- Etimología. Latín admirátio, forma
rivado de administrador. Adminis- sustantiva abstracta de admirátus, ad-
||

tradorcillos, comer en plata y morir mirado: catalán, admirada ; proven-


en grillos. Referente de los que gas- zal, admirado; portugués, admiracdo;
tan y triunfan con las rentas ajenas francés, admiration; italiano, ammira-
que administran, y después vienen á zione.
morir en la cárcel ó miserablemente. Admirado, da. Adjetivo. Asombra-
Administrar. Activo. Gobernar ó do, suspenso, atónito, aturdido, según
cuidar, como la hacienda, la repúbli- las aplicaciones.
ca, etc. Servir ó ejercer algún mi-
||
Etimología. Latín admirátus, parti-
nisterio ó empleo. los sacramentos. cipio pasivo de admiran; catalán, ad-
||

Conferirlos. Dícese más comunmente mirat, da; francés, admiré; italiano,


de los que se dan á los enfermos. ammirato.
Etimología. Latín administrare; de Admirador, ra. Masculino y feme-
ad, cerca, y ministrare, ministrar: ca- nino. El que admira.
talán, administrar; provenzal, admi7iis- Etimología. Admirar: latín, admira-
trar; aministrar, amenistrar; francés, tor. el que admira, el que venera: ita-
administrer; italiano, amministrare. liano, ammtira 'ore; francés, admírate» r;
Administrativamente. Adverbio catalán, admirador, a.
de modo. Por medios administrativos, Admirando, da. Adjetivo anticua-
según reglas de administración. do. Lo que es digno de ser admirado.
Etimología. Administrativa y el su- Etimología. Latín admirandua, lo
fijo adverbial mente: francés, adminifr que ha de admirarse, gerundio de ad-
tralivement; italiano, amministraliva- mh-urí: italiano, ammirondo.
mente. Admirar. Activo. Causar admira-
Administrativo, va. Adjetivo. Que ción. Considerar con plaror y sor-
||

pertenece ó se refiere á la administra- presa lo que nos parece bello, subli-


ción. me ó muy notable. Usase tambii-n
Etimología. Administrar: latín, ad- como recíproco.
ministrativas; italiano, amministrativo; Etimología. Latín admirári; do " '.
francés, administratif; provenzal, ad- cerca, y mirári, mirar: catalán, admi-
ministratin, aministratiu, amenistratiti. rar, forma provenzal; francés, aJm.-
Administratorio, ria. Adjetivo. rcr; italiano, ammirare.

ADMO 103 ADOB


Admirativamente. Adverbio de Etimología. Amonestar: latín, admo-
modo anticuado. Con admiración. nitío; de ad, cerca, y monitio, consejo:
Etimología. Admirativa y el sufijo italiano, ammonizione; francés, admo-
adverbial mente. nition; provenzal, amonicio; catalán,
Admirativo, va. Adjetivo anticua- admonició.
do. Lo que causa admiración. Admi-||
Admonitar. Activo. Amonestar.
rado ó maravillado. Admonitivo, va. Adjetivo. Que es
Etimología. Admirar: latín, admira- propio para amonestar.
tivas; provenzal, admiratiu; catalán, Admonitor. Masculino. El que amo-
adnúratiu, va; francés, admiratif; ita- nesta. Tiene poco uso fuera de algu-
liano, ammirativo. nas comunidades religiosas en que
Admiromancia. Femenino. Manía, hay este oficio.
prurito;empeño de admirarlo todo sin Etimología. Admonición: latín, ad-
causa razonable, sin fundado motivo. monitor, forma agente de admoni-
Etimología. Vocablo híbrido; del la- tio, amonestación: catalán, admonitor;
tín admirári, admirar, y del griego francés, admoniteur; italiano, ammoni-
manteia, adivinación. tore.
Admiromaníaco. Masculino. Ad- Admotiva. Adjetivo. Botánica. Epí-
1IIBÓMANO. teto de la germinación de una planta
Admirómano. Masculino. Que ado- cuando la capa de su semilla perma-
lece de la admiromancia. nece fija cerca de la base del cotile-
Admisibilidad. Femenino. Cuali- dón hinchado.
dad de lo admisible. Estado de una
||
Etimología. Latín admótus acer- ,

cosa ó de una persona admisible. cado, participio pasivo de admóvere,


Etimología. Admisión: francés, ad- arrimar; de ad, cerca, y moveré, mover.
missibilité. Adnado, da. Masculino y femenino
Admisible. Adjetivo. Lo que puede anticuado. Alnado ó entenado.
admitirse ó es digno de ser admitido. Etimología. Del latín adnátus, naci-
Etimología. Admitir: catalán, ad- do al lado ó cerca de. (Academia.)
missibie, que es la forma francesa; ita- Adnasal. Sustantivo y adjetivo.
liano, ammissibile, amissibile. Anatomía. Una de las piezas elementa-
Admisión. Femenino. La acción y les de una de las vértebras cefálicas.
efecto de admitir. Etimología. Prefijo ad, cerca, y na-
Etimología. Admitir: latín, admissío, sal: "cerca de los órganos nasales.
forma abstracta de admissus, admiti- Adnata. Femenino. Anatomía. La
do: catalán, admissió; francés, admis- túnica exterior del ojo.
sion; italiano, ammissione, amissione. Etimología. Latín adnáta, forma fe-
Admitátar. Masculino. Latinismo menina de adnátus; de ad, cerca, y na-
equivalente á admítase, especie de tas, nacido: catalán, adnata.
frase para ser recibido en punto da- Adnato, ta. Hist07'ia natural. Unido
do. Certificado justificativo de ser el
||
inmediatamente con otra cosa y que,
portador apto para obtener un grado, al parecer, forma cuerpo con ella.
Ó digno de ser admitido á las órdenes Etimología. Adnata.
sacerdotales. Adnexión. Femenino. Estado de
Etimología. Admitatur supone un una parte ligada ó pegada á la otra.
bajo latín admitiré, forma bárbara. Etimología. Anexo.
Admi tente. Participio activo de ad- Adnotación. Femenino. Sello papal
mitir. Que admite. estampado en algunas concesiones.
Admitido, da. Adjetivo. Con los ad- Etimología. Anotación.
verbios bien ó mal, lo mismo que bien Ad nútnm. Expresión latina. Véase
Ó MAL QUISTO Ó RECIBIDO. Amovible ad nütüm.
Etimología. Latín admissus, partici- Adó. Adverbio de lugar anticuado.
f»io pasivo de
admitiere, admitir: ita- Adonde.
iano, ammesso; francés, admis; cata- Etimología. Apócope de adonde. Hoy
lán, adme's, a. es voz poética.
Admitir. Activo. Recibir ó dar en- Adobadamente. Adverbio de modo.
trada. Aceptar. Permitir ó sufrir, y
|| || Con adobo.
así se dice: esta causa no admite di- Etimología. Adoba-da y el sufijo ad-
lación. verbial mente.
Etimología. Latín admitiere; de ad, Adobadillo. Masculino diminutivo
cerca, y mittére, enviar: italiano, am- de adobado.
mittere; francés, admettre; portugués, Adobado. Masculino. La carne del
admitir; provenzal, amettre, admettre; lomo ó solomo del puerco, puesta en
catalán, admétrer. adobo. Anticuado. Cualquier manjar
||

Admonición. Femenino. Aviso, ad- compuesto ó guisado. Adobado, da.


¡¡

vertencia. Amonestación, proclama.


|| Adjetivo. Curtido.
ADOB 104 ADOL
Etimología. Adobar: catalán, ado- Adocenadamente. Adverbio modal.
bat, da. De un modo adocenado.
Adorador, ra. Masculino y femeni- Etimología. Adocenada y el sufijo
no. El que adoba. adverbial mente.
Etimología. Adobar: catalán^ adoba- Adocenado, da. Adjetivo. Lo que
dor, a. es común ó de que hay abundancia. ¡|

Adobadura. Femenino. Acción ó Lo que vale ó se estima poco.


efecto de adobar. Etimología. Adocenar: catalán, adot-
Etimología. Adobar: catalán anti- senat, da.
guo, adobadura. Adocenador, ra. Masculino y feme-
Adobamiento. Masculino. Acción y nino. El que adocena.
efecto, manera ó modo de adobar. Adocenamiento. Masculino. Ac-
Etimología. Adobar: catalán, adoba- ción y efecto de adocenar.
wnent. Adocenar. Activo. Poner ó colocar
Adobar. Activo. Componer, adere- por docenas y con separación algunos
zar, guisar. Poner ó echar en adobo géneros ó mercancías. Comprender
|| ||

las carnes y otras cosas para conser- ó confundir á alguno entre gentes de
varlas y darles sazón. Curtir las pie- menos calidad.
||

les y componerlas para varios usos. Etimología. A y docena: catalán,


||

Anticuado. Pactar, ajustar,disponkr. adotsenar, adotsenarse.


Etimología. Adobo: del bajo latín Adocir. Activo anticuado. Llevar,
adobare, adornar; catalán, adobar. tener ó conducir.
Adobasillas. Masculino. El que Etimología, iyel latín dücére, lle-
echa la paja ó enea á las sillas viejas. var.
Etimología. Adoba y sillas. Adoctrinable. Adjetivo. Que puede
Adobdo. Masculino anticuado. Ca- ser adoctrinado.
KENA. Adoctrinador, ra. Masculino y fe-
Etimología. Adobo. menino. El ó la que adoctrina y en-
Adobe. Masculino. Ladrillo sin seña.
cocer. Etimología. Adoctrinar: catalán,
Etimología. Adobe representa lite- adoctrinador, a.
ralmente el árabe atob, ladrillo crudo. Adoctrinamiento. Masculino. Ac-
Adobera. Femenino. Molde para ción ó efecto de adoctrinar.
hacer adobes.| Anticuado. Obra hecha Adoctrinar. Activo. Doctrinar.
de adobes. Etimología. A y doctrinar: catalán,
Adobería. Femenino. El lugar don- adoctrinar.
de se hacen los adobes. Tenería. ||
Adolecente. Participio activo de
Adobio. Masculino anticuado. Ador- adolecer. Que adolece.||

no. Anticuado. Abono, por reparo ó


||
Adolecer. Neutro. Caer enfermo ó
composición. padecer alguna enfermedad habitual.
Etimología. Adobo. Metáfora. Hablando de las enferme-
||

Adobo. Masculino. Reparo ó com- dades, de los afectos ó pasiones, es es-


posición de alguna cosa. El caldo tar sujeto á ellas. Activo anticuado.
|| ||

compuesto de vinagre, sal, orégano, Causar dolencia ó enfermedad. Re- ||

ajos y pimentón, que sirve para sazo- ciproco. Dolerse, lastimarse, compa-
nar y conservar las carnes, especial- decerse.
mente la de puerco. Llámase también Etimología. Latín d ólescere, frecuen-
asi cualquier caldo ó guiso que se hace tativo de doleré, dolerse, sentir: cata-
para sazonar y conservar otras cosas. lán, adoléixe\\
HLa mezcla de varios ingredientes que Adoleciente. Participio activo.
se hace para curtir las pieles ó dar Adolecente.
cuerpo y lustre á las telas. El afeite |j
Adolescencia. Femenino. La edad
ó aderezo de que usan las mujeres para desde catorce hasta veinticinco años.
parecer mejor. Anticuado. Adorno.||
||
Etimología. Adolescente: latín, ado-
Anticuado. Ajuste, convenio. lescente, forma sustantiva abstracta
Etimología. Germánico dubban, gol- de adolescens, entis, adolescente: italia-
pear; bajo latín, adobare, por adubbñ- no, adolescenza; francés, adolescente;
re, con el mismo significado; italiano, provenzal, adolescentia; catalán, ado-
adobbare; francés del siglo xi, aduber; lescencia.
ni, adober; xiii, adouber, forma moder- Adolescente. Adjetivo. Lo que está
na; inglés, dub, golpe; provenzaly ca- en la adolescencia. Usase también
talán, adobar; Berry, adobé. como sustantivo.
Adobriga. Femenino. Geografía. Etimología. Griego áXw (aló}, yo
Villa del Conde, en Portugal, entre hago crecer; ocX5aívs:v ¡ulluineini, des-
Duero y Miño. arrollar: latín, olere, alimentar, cuyo
Etimología. Latín Adobriga, supino es altum, alto, crecido; o/r.sr/'/v,
ADON 105 ADOP
por alescere, crecer; adolpscere, crecer, parte, ó ala parte que. ¿Adonde bue-
||

tomar cuerpo, desarrollarse; adólt's- no? ó ¿de dónde bueno? Modismo ad-
cens, participio de presente del verbo verbial. ¿Adonde va? ó ¿de dónde
anterior; italiano, adolescente; francés, viene?
adolescent , ente; catalán, adolescent; Etimología. Latín ad, cerca, y unde,
céltico, alt, alimento; altruim, nutrir; donde: ad-unde, adunde, adonde: cata-
alemán, alt, adulto; godo, ais, crecido. lán, ahon, ahont.
Adolescer. Neutro. Adolecer. Adondequiera. Adverbio de lugar.
1. Adolfo. Masculino. Nombre pa- A cualquiera parte. Dondequiera.
||

tronímico de varón. Adoneo. Masculino. Mitología. Nom-


Etimología. Godo olf, ulf, ivalf, lobo, bre con quo los árabes designaban al
y la raíz greco-goda adel, antiguo, sol.
noble. Etimología. Adonat ó Adonis.
Adolfo. Masculino. Pieza de oro
ít. Adonias. Femenino anticuado plu-
de Stralsund de unos cincuenta rea- ral. Mitología. Fiestas griegas insti-
les. tuidas en honor de Adonis.
Etimología. Adolfo: nombre patro- Etimología. Latín adónla, catalán,
nímico, aludiendo á quien acuñó la adonias.
moneda. Adónico. Adjetivo. Métrica griega y
Adolia. Femenino. Botánica. Planta latina. Se aplica á una especie de ver-
del Malabar, útil para facilitar los so, que consta de un dáctilo y un es-
partos. pondeo y se usa en el fin de cada es-
Etimología. Adolo: francés, adolie. trofa de versos sálicos.
Adolian. Masculino plural. Ento- Etimología. Adonis.
mología. Género de insectos lepidóp- Adonide. Femenino. Botánica. Gé-
teros diurnos indianos. nero de plantas ranunculáceas. Mas- ||

Etimología. Adolo. culino. Invernáculo de plantas exó-


Adolo. Masculino. Entomología. Gé- ticas.
nero de insectos coleópteros pentá- Etimología. Adónides: francés, ado-
meros. nide.
Etimología. Griego áSoXoj fado- Adónides. Masculino plural. Auto-
Ios!, candido, sin malicia: de a priva- res de obras ótratados sobre las plan-
tiva, sin, y SóXog ¡dolos), fraude: fran- tas exóticas.
cés, adole. Etimología. Adonis.
Adolorado, da. Adjetivo. Dolorido. Adonio. Masculino. Poesía. Adó-
Adoloriar. Neutro anticuado. En- nico.
fermar ó estar aquejado de algún do- Etimología. Del latín adoníus.
lor físico ó moral. Adoniramita. Masculino. Miembro
Etimología. Prefijo a, cerca, y dolor: de los fracmasones, que reconoce á
catalán, adolorir : causar en Vánimo Adonhiram por jefe de los obreros del
sentiment y pena; adolorirse, dolerse, templo de Salomón.
dóldrerse. Adonion. Masculino. Antigüedades.
Adolorido, da. Adjetivo. Dolorido. Himno guerrero que entonaban los
Etimología. Italiano addolorato; ca- espartanos al entrar en combate.
talán, adoloril, da. Etimología. Adonis: griego, áSúmov
Adomiciliado, da. Adjetivo y par- (adónion), simulacro.
ticipio pasivo de adomiciliarse. Adonis. Masculino. Nombre tomado
Adomiciliarse. Recíproco. Domici- de la mitología, que por semejanza se
liarse. aplica al mancebo hermoso y bien dis-
Adonado, da. Adjetivo anticuado. puesto.
Colmado de dones de Dios. Anticua-
||
Etimología. Adán: griego, 'A5wv y
do. Adamado. 'A3o>vt,g (Adán y Adonis), señor; latín,
Etimología. Adonar: italiano, adona- Adonis; italiano y francés, Adonis; ca-
to; francés, addonné; provenzal, adonat; talán, Adonis.
catalán, adonat, da. Adonista. Masculino. Autor de un
Adonaí. Masculino. Palabra he- catálogo de plantas exóticas. Botá- ||

braica que significa Señor mío, y es nico.


uno de los nombres de la Divinidad. Etimología. Adónides: francés, ado-
Etimología. Adonis : latín Adónai, niste.
nombre de Dios entre los hebreos. Adoño, ña. Adjetivo provincial.
Adosarse. Recíproco anticuado. Que ha nacido en el mismo año.
Acomodarse, proporcionarse. Etimología. Prefijo ad, cerca, y año.
Etimología. A y donar: catalán an- Adopción. Femenino. La acción y
tiguo, adonar; moderno, adonarse; fran- efecto de adoptar. Forense. El acto
||

cés, adonner; italiano, adonare. por el cual se adopta el hijo ó hija do


. Adonde. Adverbio de lugar. A qué una familia extraña, á quien so da
ADOQ 106 ADOR
el nombre de adoptivo. Anticuado. cuadrilonga de sillería que sirve para,
||

Elección, preferencia. Mitología. Ale- empedrados y otros usos.


||

goría que se encuentra en Jas meda- Etimología. Árabe ad-doccán (ad~


llas romanas para significarla alianza docquln, según la pronunciación de
de dos familias. los árabes de España); "piedra cua-
Etimología. Latín adopfío, prohija- drada. „
miento, hasta ingerto. Adoquinar. Activo. Empedrar con
Adopcionisnio. Masculino. Herejía adoquines.
de los adopcionistas. Nació y se pro- Ador. Masculino. El tiempo limita-
pagó en España en el siglo vm. do de regar en países y términos don-
Adopcionista. Adjetivo. Dícese de de, con intervención de las justicias,
ciertos herejes que sostenían la adop- se reparte el agua.
ción de Jesucristo por el Padre. Usase Etimología. Árabe ad-daur, perío-
mucho como sustantivo y en plural. do; turno en el riego.
||

Perteneciente ó relativo al adopcio- Adorable. Adjetivo. Lo que es dig-


nismo. no de adoración.
Adoptable. Masculino y femenino. Etimología. Latín adorábUis, forma,
Lo que puede adoptarse. adjetiva de adorare: italiano, adorabi-
Etimología. Latín adoptábUis, forma le; francés y catalán, adorable.
adjetiva de adoptare, adoptar: italia- Adorablemente. Adverbio modal.
no, adottabile. De un modo adorable.
Adoptación. Femenino anticuado. Etimología. Adorable y el sufijo ad-
Adopción. verbial mente.
Etimología. Adoptar: catalán, adop- Adoración. Femenino. La acción y
tado. efecto de adorar.
Adoptador, ra. Masculino y feme- Etimología. Latín adoráfío, forma
nino. El que adopta. sustantiva abstracta de adorátus, ado-
Etimología. Latín adoptátor, forma rado; catalán, adorado; francés, ado-
agente de adóptala?, adoptado: cata- ration; italiano, adorazione.
lán, adoptador, a; italiano, adottatore. Adorador, ra. Masculino y femeni-
Adoptante. Participio activo de no. El que adora.
adoptar. El que adopta. Etimología. Latín adorátor, forma
Etimología. Latín adoptans antis, agente de adoratio, adoración: cata-
,

participio de presente de adoptare, lán, adorador, a; francés, adorateur;


adoptar: catalán, adoptayit; francés, italiano, ador atore.
adoptant, ante; italiano, adottante. Adorante. Participio activo de ado-
Adoptar. Activo. Prohijar. Metá- rar. El que adora.
||

fora. Recibir ó admitir alguna opi- Etimología. Adorar: latín, adorante t


nión, parecer ó doctrina, aprobándola ablativo de adorans, antis, participio
ó siguiéndola. Admitir por amigo, de presente de adorare, adorar; italia-
I|

socio ó compañero. no, adorante.


Etimología. Latín adoptare, escoger, Adorar. Activo. Reverenciar y
apropiarse; de ad, cerca, y optare, de- honrar á Dios con el culto religiosa
sear: catalán, adoptar; francés, adop- que le es debido. Metáfora. Amar
||

tar; italiano, adottare. con extremo. Besar la mano al papa


||

Adoptivamente. Adverbio de mo- en señal de reconocerle por legítimo»


do. Por adopción. sucesor de San Pedro.
Etimología. Adoptiva y el sufijo ad- Etimología. Latín adorare: italiano,
verbial mente. adorare; francés del siglo xi, aicrer;
Adoptivo, va. Adjetivo. Que se siglo xii, aorer; moderno, adorer; pro-
aplica al hijo que lo es por adopción. venzal, adorar, azorar; catalán, ado-
También se aplica al que adopta. rar; picardo, aorer.
Etimología. Adoptar: latín, adopti- Según Littró ad-orare es el frecuen-
vus; italiano, adottivo; francés, adoptif; tativo de orare, orar, y significa orar
provenzal, adop'iu; catalán, adoptiu,va. cerca de otro, orar con fervor. Barcia
Adoquier. Adverbio de lugar anti- acepta esta etimología con preferen-
cuado. Adonde quiera, en cualquiera cia á la de Monlau, besar.
parte. Adorativo, va. Adjetivo. Que ex-
Etimología. A, por ad; do, por donde, presa adoración, que es propio para
y qnier, por quiera: ml-donde-qitiera, á- adorar.
donde-quiera , expresión elíptica de _
Adoratorio. Masculino. En Améri-
"adonde quiera el cielo, el destino, ca llamaron así los españoles á les
Dios.„ templos de los ídolos.
Adoqniera. Adverbio de lugar an- Etimología. Adorar; catalán, adora~
ticuado. Adoquier. tori, oratorio en la antigua lengua.
Adoquín. Masculino. La piedra Adorbital. Adjotivo y masculino.
ADOR 107 ADOR
Zoología. Nombre de uno de los huesos adormir; provenzal, endormir, endur-
de la órbita de algunos animales. mir; burguiñón, andremi; francés, en-
Etimología. Ad, cerca, y órbita. dormir; italiano, indormire. (Barcia.)
Adorea. Femenino. Mitología. Divi- 2. Del latín addormire; de ad, á, y
nidad supuesta, que se cree haber sido dormiré, dormir. (Academia.)
la Victoria. Antigüedades. Recompen-
|| Adormitarse. Recíproco. Dormi-
sa que se concedía a los que habían tar.
servido á la república, distinguién- Etimología. Dormitar: catalán, en-
dose por alguna acción, cuyo premio dor»iiscarse; italiano, endomentirsi, ad-
consistía en granosyotros productos. dormentarsi.
Etimología. Latín ador, la flor de la Adornable. Adjetivo. Que se puede
harina. adornar.
Adoria. Femenino. Botánica. Géne- Adornación. Femenino anticuado.
ro de plantas umbelíferas de la Amé- Adorno.
rica septentrional. Etimología. Adornar: italiano, ador-
Etimología. Adories. namento.
Adorión. Masculino. Botánica. Gé- Adornadamente. Adverbio de mo-
nero de plantas umbelíferas de Amé- do. Con adornos.
rica. Etimología. Adornada y el sufijo ad-
Etimología. Adoria. verbial mente: catalán, adornadament;
Adormecedor, ra. Adjetivo. Que italiano, adornamente, ador ñatamente?
adormece ó hace dormir. latín, adórnate.
Etimología. Adormecer: catalán, Ador natiísimo, ma. Adjetivo su-
adorniidor, a. perlativo. Muy adornado.
Adormecer. Activo. Dar ó causar Etimología. Adornado: catalán, ador-
sueño. Usase también como recípro- nadíssim, a.
co. Metáfora. Acallar, entretener.
||
||
Adornador, ra. Masculino y feme-
Metáfora. Calmar, sosegar. Neutro nino. El que adorna.
||

anticuado. Dormir. Recíproco. Em-


|| Etimología. Adornar: catalán, ador—
pezar á dormirse, ó ir poco á poco rin- nador, a; italiano, adornatore, adorna-
diéndose al sueño. || Metáfora. Ha- trice.
blando de los vicios, deleites, etc., es Adornamiento. Masculino anticua-
permanecer en ellos, no dejarlos. En- do. Adorno.
||

torpecerse, envararse. Etimología. Adornar: catalán anti-


Etimología. Del latín addormlscére; guo, adornament; italiano, adornatura,
de ad, á, y dormlscére, dormirse. adomezza.
Adormeciente. Adjetivo. Que ador- Adornante. Participio activo áe
mece. adornar. El que adorna.
||

Adormecimiento. Masculino. La Adornar. Activo. Hermosear con


acción y efecto de adormecer ó ador- adornos. Metáfora. Se dice de las
||

mecerse. prendas ó circunstancias que distin-


Adormentar. Activo anticuado. guen á algún sujeto.
Adormecer. Etimología. Latín adornare, de ad r
Etimología. Italiano addomentare. cerca, y ornare, ornar: italiano, ador-
Adormidar. Neutro anticuado. nare; catalán, adornar.
Dormidar, dormir. Adornista. Masculino. El que hace
Adormidera. Femenino. Botánica. ó pinta los adornos de salas, gabine-
Planta que echa las hojas largas, hen- tes y muebles preciosos.
didas alrededor, y asidas sin pezones Adorno. Masculino. Lo que sirve
á los tallos: sus flores son parecidas á para la hermosura ó mejor parecer de
las del rosal, y de varios colores. alguna persona ó cosa. Gemianía. El
||

Etimología. Adormir. vestido. Plural. Germania. Los cha-


|]

Adormilado, da. Adjetivo familiar. pines.| ¡Adjetivo anticuado. Adornado-


El que está medio dormido, dormi- Etimología. Adornar: catalán anti-
tando. guo, adorn; moderno, adorno; italiano,.
Etimología. Adormitado. adorno.
Adormilarse. Recíproco. Adormi- Adoro. Masculino anticuado. Ado-
tarse. ración.
Adormimiento. Masculino anticua- Adorote. Masculino americano. Es-
do. Adormecimiento. pecie de angarillas para formar Ios-
Etimología. Adormir: catalán, ador- dos tercios de carga de una caballe-
miment; italiano, addormentamento, in- ría, que se hacen con dos arcos aova-
dormentimento. dos de palo, de cada uno de los cuales-
Adormir. Neutro. Adormecer. Re- pende una bolsa ó red en que se con-
[]

cíproco anticuado. Dormirse. duce el objeto que se ha de trans-


Etimología. 1. A y dormir: catalán, portar.
ADEA 108 ADEA
Adotrinar. Activo anticuado. Doc- bol de Candía, cuyas hojas y frutos
trinar. son semejantes á los del madroño.
Ad pédem lítterae. Expresión ad- Etimología. Griego á3páxvr¡ (adrách-
verbial latina. Al pie de la letra. ncj: francés, adrachne.
Ad perpétuam. Expresión latina. Adrado, da. Adjetivo anticuado.
Véase Información ad perpétuam. Lo que está apartado ó ralo.
Ad perpétuam rei menióriam. Ex- Etimología. Latín adrado, adrádé-
presión latina. Véase Información ad re, raer, raspar. Debe leerse ad-rado,
perpétuam reí memóriam. puesto que el verbo latino se compo-
Adquirente. Participio activo de ne de ad, cerca, y rádére, raer.
adquirir. El que adquiere. Adragantídeo, dea. Adjetivo. His-
Etimología. Latín acquirens, entis, toria natural. Parecido al adraganto.
participio activo do adquiriré, adqui- Adragantina. Femenino. Química.
rir: catalán, adguirent. Sustancia particular que constituye
Adquirióle. Adjetivo. Que se puede casi en su totalidad la goma adra-
adquirir. ganto.
Adquiridor, ra. Masculino y feme- Etimología. Adraganto: francés,
nino. El que adquiere. A buen adqui- adragantine.
||

sidor, buen expendedor. Eefrán que Adraganto. Masculino. Materia go-


advierte que la hacienda que con tra- mosa que destila del tragacanto.
bajo y afán se adquirió, viene por lo Etimología. 1. Tragacanto: fran-
común á parar en manos de quien en cés, adragant, adragante. (Barcia.)
"breve tiempo la disipa y consume. 2. Del bajo latín dragantina. (Aca-
Etimología. Adquirir: catalán, ad- demia.)
quiridor, a; francés, acquéreur; italia- Adragantoso, sa. Adjetivo. Historia
no, acquistatore. natural. Que participa de las cualida-
Adquiriente. Participio activo an- des del adraganto.
ticuado de adquirir. Adraguera. Femenino anticuado.
Etimología. Adquirente. Grajea.
Adquirimiento. Masculino. Adqui- Adraja. Femenino. Adaraja.
sición. Adral. Masculino. Adrales.
Adquirir. Activo. Alcanzar, ganar, Adrales. Masculino plural. Tejido
conseguir. Usase como recíproco.
|| de varillas delgadas que se pone en
Etimología. Latín adquirére, primi- los carros por delante y á los lados
tivo de acquirére, compuesto de ad, para que no se caiga lo que 66 condu-
tendencia hacia un punto, y quccrére, ce en ellos.
buscar: catalán, casi fuera de uso, ac- Etimología. Del vascuence adar,
quirir; forma corriente, adquirir; pro- rama. (Academia.)
venzal, acquirir; francés antiguo, ac- Adrariza. Femenino. Botánica. Eaíz
querre; moderno, acquérir; italiano, ac- de la aristoloquia.
quistare (accuistare). Etimología. Francés adraiza, por
Adquisición. Femenino. La acción adrarhiza, puesto que es el griego
y efecto de adquirir. rhiza, raíz.
Etimología. Latín acquisifío, forma Adrastea. Femenino. Mitología.
sustantiva abstracta de adquisitus, ad- Ninfa, hija de Melgio. rey de Egipto.
quirido: catalán, adquisició; Berry, ac- Etimología. Adraste: latín, Adras-
quirition; francés, acquisition; italiano, lia; francés, Adrastée; catalán, Adas-
acquisizione, acquistamento. tria.
Adquisidad. Femenino. Propensión Adrasto. Masculino. Mitología. Eey
a adquirir. de Argos.
Adquisidor, ra. Masculino y feme- Etimología. Griego "A5paato; Adra»*
,

nino anticuado. Adquiridor. tos), "el que no huye, el inevitable:,


Adquisito, ta. Participio pasivo latín, Adrastus.
irregular anticuado de adquirir. Adrastino. Masculino plural.
Etimología. Del latín acquisitus. Adrastos.
1. Adra. Femenino. Porción ó divi- Adrastos. Masculino plural. Anti-
sión del vecindario de un pueblo. güedades griegas. Juegos públicos, ins-
||

Turno entre los vecinos do un pueblo tituidos por Adrasto en Delfos y en


para las cargas concejiles. honor do Apolo.
2. Adra. Villa antiquísima de la Adrazo. Ma sculino a n t o nado.
i

provincia do Almoría, á diez leguas Alambique ó destilador que, para de-


de la capital. salar el agua del mar, usaron los na-
Etimología. 1. Latín Abdera, vegantes españoles en sus primeros
2. Del árabe ado, separación. (Aca- tiempos marítimos.
bemia.) Etimología. Del arabo orforp, lluvia
Adracne. Masculino. Botánica. Ár- menuda. (Academia.)
d

ADRO 109 ADTO


Adredañas. Adverbio de modo an- Adrollero. Masculino anticuado. El
ticuado. Adrede ó de propósito. que vende ó compra con engaño.
Adrede. Adverbio de modo. De pro- AdroMtal. Masculino y adjetivo.
pósito, de caso pensado. Una de las piezas de la mandíbula su-
Etimología. 1. Latín ad-rem; de orí, perior de algunos animales.
tendencia hacia un punto, y rem, acu- Etimología Ad y rostal, por rostral t
sativo de res, réi, cosa, asunto, em- forma de rostro.
presa. (Barcia.) Adrostro labial. Sustantivo y adje-
2. De a y el latín direcle, en derechu- tivo. Uno de los músculos do la boca,
ra. (Academia.) del renacuajo.
Adredemente. Adverbio de" modo. Adrnbado, da. Adjetivo anticuado.
Adrede. Gibado ó contrahecho.
A ronzo. Masculino anticuado. Etimología. De a, y el bajo latín
Aderezo. tuberátus, corcovado.
Adrezar. Activo anticuado. Adere- Adrumentinos. Masculino plural.
bar. Recíproco anticuado. Endere- Monjes que negaron el libre albedrío,
||

zarse, empinarse, levantarse. interpretando mal el texto de San


Adrezo. Masculino anticuado. Ade- Agustín.
rezo. Etimología. Según Barcia puede*
Adrián. Masculino anticuado. El derivarse de Adrumenlo, ciudad de
callo que se cría en los pies y tiene en África.
medio una mancha negra con un agu- Adrnnar. Activo anticuado. Adivi-
jerito que, por la semejanza, se llama nar.
ojo de pollo. |¡
Masculino. Nido de Adscapeal. Sustantivo y adjetivo.
urracas. Uno de los huesos del oído, en los ani-
Adrianales. Femenino plural. Anti- males. Anatomía. Una de las piezas
||

güedades romanas. Fiestas que se cele- huesosas del oído interno.


braban en memoria del emperador Etimología. Latín, ad, cerca, y sca~
Adriano. pulce, las espaldas.
Adrianistas. Masculino plural. His- Adscápulo humeral. Sustantivo y
toria eclesiástica. Hereje^s cuya princi- adjetivo. Uno de los músculos de la-
Íal doctrina consistía en sostener que salamandra.
esucristo había fundado la religión Adscribir. Activo. Destinar ó agre-
por motivos particulares. gar á una persona al servicio de un
Etimología. Adriano Hanstedio, ana- cuerpo ó destino. Usase también como
baptista del siglo xvi. recíproco.
Adriático, ca. Adjetivo. Geografía. Etimología. Latín adseribere y ascr - :

Que se aplica al mar ó golfo de Vene- bére; de ad, tendencia, y scribére, es-
cia.||Usase como sustantivo; el Adriá- cribir.
tico. Adscripción. Femenino. Acción y
Etimología. Griego á8p£ag (adriasl, efecto de adscribir ó abscribirse.
el mar; áfipiaxóg (adriakós), adriático: Etimología. Del latín adscritío.
latín, adría, el golfo; Adriátícum mare, Adscripto, ta. Participio pasiva
el mar Adriático; italiano, Adriático; irregular. Adscrito.
Etimología. Del latín adscrlptus.
francés, Adriatique; catalán, Adriátich.
Adrimar. Activo anticuado. ARRI- Adscrito, ta. Participio pasivo irre-
MAR. gular de adscribir.
Adrizar. Activo. Marina. Endere- Adsidelta. Femenino. Antigüedades-
zar. romanas. Mesa alrededor de la cual
Etimología. 1. Adrezar: catalán, se colocaban los flámines durante los
<ldrissar. sacrificios.
2. Delbajolatin adrizare. (Academia) Etimología. Latín adsidélce, forma,
Adrogación. Femenino. Dereccho de adshiére, estar sentado cerca de
romano. Adopción de una persona co- otro; de ad, cerca, y sidére, tema fre-
mo hijo de familias. Agregación ó cuentativo de sédére, sentarse.
||

admisión de un plebeyo en la clase de Adstricción. Femenino anticuado.


los patricios. Astricción.
Etimología. Arroyar: latín antiguo, Adstr ingente. Participio activo
adrógátio; clásico, arrógátío; adopción anticuado de adstringir.
de un hijo: francés inusitado, adroga- Adstringir. Activo anticuado. As-
tion. tringir.
Adrolla. Femenino anticuado. Tra- Etimología. Latín adstringére. La
paza ó engaño que se hace en las com- forma antigua es la etimológica.
pras ó ventas. Adta. Preposición anticuada.
Etimología. De a, y el bajo latín Hasta.
trulla. Adtor. Masculino anticuado. Azob.

ADUC 110 ADUL


Aduana. Femenino.Oficina pública alguna demostración. [| Acción y efec-
•destinada para registrar los géneros to de aducir.
.y mercaderías, y cobrar los derechos Etimología. Latín adductío, forma
que adeudan. Llámase también así el sustantiva abstracta de adductus, adu-
derecho que se paga por los géneros cido: catalán, aducció; francés, adduc~
y mercaderías. Gemianía. El lugar
j|
tion; italiano, adduzione.
donde los ladrones juntan las cosas Aducir. Activo. Traer, llevar, con-
hurtadas. Gemianía. El burdelócasa
j|
ducir. Hoy se usa solamente con las
de mancebía. Pasar por todas las
||
voces pruebas, razones, documentos y
aduanas. Metáfora. Tener ó haber te- otras semejantes.
nido las cosas su curso ó examen por Etimología. Latín adducére, guiar,
todos los medios ó trámites. traer; de ad, cerca, y ducere, condu-
Etimología. 1. Griego Soxávy) (do- cir; italiano, addurre.
káne), "lugar en donde se reciben las Aductivo, va. Adjetivo. Que pro-
mercancías. „ (Ménage.) duce aducción.
2. Árabe diuan, "paraje en donde se Aductor. Sustantivo y adjetivo.
reúnen los empleados de Hacienda; Adductor. Que aduce.
II

Consejo de Estado, Sala de Audiencia, Etimología. Del latín addñctor, que


oficina de aduana, „ según resulta de lleva ó conduce. (Academia.)
infinitos textos de autores árabes: ca- Aducho, cha. Participio pasivo an-
talán, aduana; francés, douane; pro- ticuado irregular de aducir. Adje- ||

venzal, doana. (Engelmann, Devic.) tivo anticuado. Ducho.


3. Del árabe adayuán, libro de cuen- Etimología. Del latín adductus.
tas. (Academia.) Aduendado, da. Adjetivo. Que se
Aduanar. Activo. Registrar en la aplica al que tiene las propiedades
¿aduana los géneros ó mercaderías, que se suelen atribuir á los duendes.
pagar los derechos en ella. Adueñarse. Recíproco. Hacerse
Etimología. Aduana: francés, doua- uno dueño ó apoderarse de una cosa.
-ner. Adufa. Femenino. Provincial Va-
Aduanero, ra. Adjetivo. Pertene- lencia. Compuerta.
ciente ó relativo á la aduana. Mas- ||
Etimología. Árabe ad-duffa, plan-
culino. Empleado en la aduana. El || cha, batiente de puerta y timón.
encargado do vigilar y perseguir á Adufe. Masculino. Pandero.
los contrabandistas. Etimología. Árabe ad-douf, adduf.
Etimología. Aduana: catalán, dua- Adufero, ra. Masculino y femenino.
ner; francés, douanier; italiano, doga- El que toca el adufe.
niere. Aduja. Femenino. Marina. Cada una
Aduar. Masculino. Población movi- de las vueltas que hace el cable ú otra
ble, entre los árabes, compuesta de cuerda recogida.
tiendas, chozas ó cabanas. El con- Adujar. Activo. Marina. Recoger
||

junto de tiendas ó barracas que le- en rosca algún cable ó cuerda. Recí- ||

vantan los gitanos en el campo para


proco. Acostarse, doblarse, encogerse
.su habitación. y acomodarse en cualquier sitio, por
,

Etimología. Árabe dura, circuir; estrecho que sea.


ad-douár, "campamento de beduinos. Adujir. Activo anticuado. Llevar,
Adubar. Activo anticuado. Dispo- conducir.
ner, preparar. Etimología. Aducir.
Etimología. Adobar. Adula. Femenino. En las tierras de
Aduca. Femenino. Especie do droga regadío, el terreno ó término que no
<jue se propinaba antiguamente con- tiene riego destinado. Dula. |j

tra el mal venéreo. Especie de tejido Etimología. 1. Árabe ad-daula, tur-


||

antiguo de seda. no periódico. (Barcia.)


Etimología. Adúcar. 2. Del árabe adula, prosperidad y
Adúcar. Masculino. La seda que azar. (Academia.)
rodea exteriormente el capullo del Adulación. Femenino. La acción y
gusano de seda, la cual siempre es efecto de adular.
más basta. La seda que se saca del
||
Etimología. Latín adúlátio, forma
ocal, y también el mismo ocal. La sustantiva abstracta do adulaba», adu-
||

tela hecha con la seda del mismo lado: catalán, adulado; francés, adula-
nombre. . tion; italiano, adulazione.
Etimología. Árabe al-qadhour , es- Adulador, ra. Masculino y feme-
traza. nino. El que adula.
Aducción. Femenino. Anatomía. Etimología. Latín adülátor, forma
Acción ó movimiento de los músculos agente do adúlátio, adulación: cata-
aductores. ||
Lógica. Introducción de lán, adulador, a: francés, adulatrur;
una ó más proposiciones asuntivas en italiano, adulatorc.
ADUL 111 ADUM
Adalar. Activo. Decir ó hacer con Etimología. Latín adulterante, abla-
estudio lo que se cree puede agradar tivo de adidtérans, antis, participio de
á otro. Usase alguna vez como reci- presente de adulterare: catalán, adul-
proco. terant.
Etimología. 1. Latín ad-lúdo, diver- Adulterar. Neutro. Cometer adul-
tirse, chancearse, engañar. terio. Activo metafórico. Viciar, fal-
||

2. Del latín adulari. (Academia.) sificar alguna cosa.


Adnlario, ria. Adjetivo. Concer- Etimología. Latín adulterare; de ad,
niente á la adula. Que carece de rie-
||
tendencia, y alterare, forma verbal de
determinado, hablando de terrenos idter, por alter, otro: italiano, adulte-
foe regadío. Masculino. Mineralogía. rare; francés, adidlérer ; provenzal,
||

Especie de feldespato nacarado. adulterar, avoutrar; catalán, adulterar.


Etimología. Adula: francés, adulaire, Adulterares comerciar malamente con
en la acepción mineralógica. otro.
Adulatorio, ria. Adjetivo. Lo que Adulteriador, ra. Masculino y fe-
adula ó lisonjea. menino anticuado. Adúltero.
Etimología. Adidar: latín, adulato- Adulterinamente. Adverbio de
rhts, lo que huele á adulación: cata- modo. Con adulterio.
lán, adidatori a; italiano, adulatorio.
, Etimología. Adulterina y el sufijo ad-
Adulcir. Activo anticuado. Dulci- verbial mente: catalán, adulterinament.
ficar, endulzar. Adulterino, na. Adjetivo. Forense.
Etimología. Dulcificar: catalán anti- Lo que procede de adulterio ó lo que
guo, adulcir; provenzal, adolcir, ados- pertenece á él. Metáfora. Falso,
||

sir, adolzar, adoulzar ; picardo, adoa- falsificado.


chir; burguiñón, éduoci; portugués, Etimología. Adulterar: latín, adulte-
aducir, adocar; francés del siglo xiii, rinas ; italiano, adulterino; francés,
adoucer, adolchier; moderno, adoucir; adulterin; catalán, adAdteri, na.
italiano, addolcire, addolciare. Adulterio. Masculino. El ayunta-
Adulear. Neutro. Vocear ó tocar á miento carnal ilegitimo de hombre
la dula. con mujer, siendo uno de los dos ó
Adulero. Masculino. Dulero. ambos casados.
Adulia. Geografía. Ciudad de Etio- Etimología. Latín adultéríum: ita-
pía. liano, adulterio; provenzal y catalán,
Etimología. Latín Adule y Adulis. adulteri; francés del siglo xi, avulterie.
Adulterable. Adjetivo. Que puede Adúltero, ra. Masculino y femeni-
ser adulterado. no. El quecomete adulterio.
Adulteración. Femenino. La acción Etimología. Adulterio: latín, adülter
y efecto de adulterar. (ad-ulter, por ad-alter, cerca de otro,
Etimología. Adulterar: latín, adulté- en comunicación con él); catalán,
ralo, forma sustantiva abstracta de adülter, ra; provenzal, adultre, avoutre,
adultéralas, adulterado: catalán, adul- avoutro; francés del siglo xi, avultere,
terado; francés, adultération; italiano, la adúltera; xiii, avoutre, avutre; mo-
adúlteramente. derno, adultere; italiano, adúltero.
Adulteradamente. Adverbio de Adulto, ta. Adjetivo. Que ha llega-
modo. Con adulteración. do á la adolescencia; que raya en la
Etimología. Adulterada y el sufijo juventud. |Metáf ora. Crecido, hablan-
|

adverbial mente. do de seres organizados. Se usa como


Adulterado, da. Adjetivo y parti- sustantivo.
cipio pasivo de adulterar. Falsifica-
||
Etimología. Latín adültus, partici-
do corrupto. pio pasivo de adolescére, crecer, fre-
Etimología. Latín adultératus, parti- cuentativo de diere, nutrir: catalán,
cipio pasivo de adulterare ; italiano, adult, a; francés, adulte; italiano y
adidterato; francés, adulteré; catalán, provenzal, adidto.
adultératela; provenzal, adulterat,avou- Adulzamiento. Masculino. Acción
trat. y efecto de endulzar.
Adulterador, ra. Masculino y fe- Etimología. Adulzar: francés, adou-
menino. El que vicia ó falsifica. cissement; italiano, addolcimento.
Etimología. Adulterar: latín, aduHé- Adulzar. Activo anticuado. Endul-
rátor; italiano, adidteratore ; catalán, zar. Hacer los metales más dóciles y
||

adulterador, a. fáciles de trabajar.


Adúlteramente. Adverbio de mo- Etimología. De a y dulce.
do. Fraudulentamente. Adulzorar. Activo anticuado. Dul-
Etimología. Adúltera y el sufijo ad- cificar, suavizar.
verbial Diente. Etimología. De a y dulzor.
Adulterante. Participio activo de Adumbración. Femenino. Pintura.
adulterar. El que adultera. La parte que la luz no alcanza á to-
ADUR 112 ADVE
car en la figura ú objeto iluminado. de presente de adürére, adurir: fran-
Etimología. Latín adumbrátío, bos- cés, adurant.
quejo, ensayo, dibujo; forma sustan- Adurir. Activo anticuado. Causar
tiva abstracta de adumbrátus, adum- un excesivo calor, quemar.
brado. Etimología. Latín adürére; de ad,
Adumbrar. Activo. Pintura. Som- tendencia, y urére, quemar.
brear los objetos que se pintan. Bla-
||
Aduro. Adverbio de modo anticua-
són. Dejar que el campo de un escudo do. Apenas.
aparezca entre las sombras de la pin- Etimología. 4 y duro.
tura. Adustible. Adjetivo anticuado. La
Etimología. Latín adumbrare, som- que se puede adurir ó quemar.
brear, delinear; de ad, cerca, y umbrá- Etimología. Adurir: catalán adus-
re, forma verbal de timbra, sombra. tible.
Adunable. Adjetivo. Que puede Adustión. Femenino. La acción y
adunarse. efecto de adurir ó quemar.
Adunación. Femenino. La acción Etimología. Latín adustío, forma
y efecto de adunar. sustantiva abstracta de adustus, adus-
Etimología. Latín adünátio, junta, to: catalán, adustió; francés, adustión;
congregación, forma sustantiva abs- italiano, adustión.
tracta de adünátus, adunado. Adustivo, va. Adjetivo anticuado.
Adunadamente. Adverbio modal. Lo que tiene virtud de quemar.
De un modo adunado. Etimología. Adustión: catalán, adus-
Etimología. Adunada y el sufijo ad- tiu, va.
verbial mente. Adusto, ta. Participio pasivo irre-
Adunanza. Femenino anticuado. gular anticuado de adurir Adjetivo .|

Adunación: catalán antiguo, adu- metafórico anticuado que se aplicaba


nanza. á la región ó país muy expuesto al
Adunar. Activo. Unir, juntar, con- ardor del sol. Se dice del sujeto que
||

gregar. Hállase usado también como es de genio melancólico y poco tra-


recíproco. table.
Etimología. Latín adunare; de ad, Etimología. Latín adüstus, quemado,
cerca, y uñare, aunar. participio pasivo de adürére, quemar:
Aduncirrostro. Adjetivo. Zoología. catalán, adust, a, forma provenzal;
Dícese de las aves que tienen corvo el francés, aduste; italiano, adusto. Un
pico. genio adusto es un genio seco, como
Etimología. Latín adüncus, corvo, y si dijésemos: queynado.
rostrttm, pico. Adutaque. Femenino anticuado.
Adunco, ca. Adjetivo. Poética. Cor- Adárgama.
vo, encorvado. Etimología. Eaíz árabe dacca, de
Etimología. Latín adüncus, encor- donde se deriva daquic, harina, y
vado; de ad, cerca, y uncus, corvo. con el artículo ad-daquic.
Adunia. Adverbio de modo anticua- Adútero. Masculino. Parte de la
do. En abundancia. matriz de los mamíferos, llamada
Etimología. 1. Árabe ad-donya, la cuernos de la matriz ó trompas de Fa-
multitud; árabe de Argelia, ed-dunia. lopio. Nombre de una parte de los
||

(Barcia.) órganos genitales de las aves.


2. Del latín ad, á, y omnía, todo. Etimología. Ad, cerca, y útero.
(Academia.) Aduxii, xa. Participio pasivo irre-
Adupla. Femenino. Botánica. Géne- gular anticuado de aducir.
ro de plantas de la América septen- Advena. Masculino anticuado. Ad-
trional, de la familia do las cipe- venedizo.
róides. Advenedizo, za. Adjetivo. Por me-
Etimología. Adupla. nosprecio, se dice de cualquiera que
Adur. Adverbio de modo anticua- viene de fuera á establecerse en algún
do. Apenas, con dificultad. país ó pueblo sin empleo xi oficio. El j|

Etimología. Aduro. extranjero ó forastero. Anticuado.


||

Adurar. Neutro anticuado. Durar, El que de la gentilidad ó de la secta


ser de mucho aguante. mahometana se convertía á nuestra
Aduras. Adverbio de modo anti- religión.
cuado. Apenas. Etimología. 1. Advenir: catalán ad-
Etimología. A y duras, forma feme- venedis. (Barcia.)
nina plural de duro. 2. Del latín adventXcíus, que viene
Adurente. Participio activo de adu- de afuera. (Academia.)
rir.|| Abrasador. Advenlbilidad. Femenino. Posibi-
Etimología. Latín adurent^ ablati- lidad de sobrevenir.
vo de cutúrens, adürentis, participio Etimología. Advenible,

ADVE 113 ADVE


Advenible. Adjetivo. Que puede Adverar. Activo anticuado. Certi-
sobrevenir. ficar, asegurar, dar por cierta alguna
Etimología. Advenir. cosa.
Advenidero, ra. Adjetivo anticua- Etimología. Ad, y el latín verus, ve-
do. Venidero. rídico: catalán, adverar.
Etimología. Advenir: catalán, adve' Adverbiable. Adjetivo. Que puede
nider. ser transformado en adverbio.
Advenimiento. Masculino. Venida. Adverbiadamente. Adverbio mo-
Elevación, exaltación a gran digni-
|| dal. De un modo adverbiado.
dad, como al trono, etc. Etimología. Adverbiada y el sufijo
Etimología. Advenir: catalán, adve- adverbial mente.
niment; francés, avénement; italiano, Adverbial. Adjetivo. Gramática. Lo
avveni mentó. perteneciente al adverbio.
Advenir. Neutro anticuado. Venir. Etimología. Latín adverbiális, forma
Etimología. Latín advenire, llegar adjetiva de adverbium: francés, pro-
un suceso cerca de otro, casi al mismo venzal y catalán, adverbial; italiano,
tiempo; de ad, cerca, y venire, venir; adverbiale.
italiano, avvenire; francés, advenir, Adverbialidad. Femenino. Gramá-
ai °nir; provenzal, avenir; catalán, ad- tica. Cualidad del adverbio.
venlr; burguiñón, éveni. Etimología. Adverbiable: francés, ad~
Au ventaja. Femenino. Forense. Pro- verbialité; italiano, avverbialitii.
vincial Aragón. La mejora ó alhaja Adverbialmente. Adverbio modal.
que la mujer ó el marido que sobrevi- Gramática. A modo de adverbio ó co-
ve saca de los bienes del consorcio mo adverbio.
antes de la división de éstos. Etimología. Adverbial y el sufijo ad-
Etimología. Ad, cerca, y ventaja: verbial mente: catalán, adverbialment;
"ventaja inmediata, del momento. provenzal, adverbialmen; francés, ad~
Adventiciamente. Adverbio mo- verbialement; italiano, avverbialmente;
dal. Forense. De un modo adventicio. latín, adverbiáUter.
Etimología. Adventicia y el sufijo Adverbiar. Activo. Gramática. Usar
adverbial mente. una voz como adverbio.
Adventicio, cia. Femenino. Foren- Etimología. Adverbio: francés, adver-
se. Adquirido, obtenido por industria bialiser.
ú otro medio que no sea sucesión di- Adverbio. Masculino. Gramática.
recta. Bienes adventicios. Se da este Parte de la oración que sirve para
||

nombre á los bienes que adquiere el modificar la significación del verbo


hijo bajo la patria potestad. Psicolo- ó de cualquiera otra palabra que ten-
||

gía. Ideas adventicias. Ideas que ori- ga un sentido calificativo y atribu-


ffina en nuestra mente la sensación de tivo.
os objetos exteriores. Unido acci-
|| Etimología. Latín adverbium; de ad,
dentalmente á un cuerpo. Acciden- cerca, y verbiim, verbo, palabra: cata-
||

tal, casual. || Lo que no lán, adverbi; francés, adverbe; italiano,


Jurisprudencia.
procede de la constitución del indivi- avverbio.
duo, ni es hereditario. Adversador. Masculino anticuado.
Etimología. Advenir: latín, adventX- Adversario ó contrario.
ctus, forma intensiva de adventus, par- Etimología. Adversar: latín, adver-
ticipio pasivo de advenire, llegar de sátor, forma agente de adversatio, aver-
una manera casi simultánea: catalán, sión: italiano, avversatore.
adventici, a; francés, advenlice; italia-Adversamente. Adverbio de modo.
no, avventizio. Con adversidad.
Advento. Masculino anticuado. Ve- Etimología. Adversa y el sufijo ad-
nida ó llegada. bial mente: catalán, adversament; ita-
Etimología. Del latín, adventus, ad- liano, avversamente.
ventus, llegada: italiano, avvento; fran- Adversar. Activo anticuado. Opo-
cés, événement. nerse, contrariar, resistir á otro.
Adventual. Adjetivo. Que pertene- Etimología. Latín adversári, opo-
ce al tiempo de adviento. nerse, forma deponente del antiguo
Adveración. Femenino anticuado. adversare; de ad, cerca, y versare, ver-
La acción y efecto de adverar. Anti- || sar, frecuentativo de verteré, volver.
cuado. Forense. Certificación, por el Adversario. Masculino. El contra-
instrumento en que se asegura la ver- rio ó enemigo. Plural. Entre los eru-
||

dad de algún hecho. ditos, las notas y apuntamientos de


Etimología. Adverar: catalán, adve- diversas noticias y materias puestas
rada. en método de tablas, á fin de tenerlas
Adverador, ra. Masculino y feme- á la mano para alguna obra ó escrito.
nino. El que advera. Aseverados.
|| ||
Adjetivo anticuado. Adverso.
8
ADVE L14 AE
Etimología. Latín adversarias, for- Advertir. Activo. Echar de ver, re-
ma adjetiva de adversari adversar: parar ó conocer alguna cosa. Preve-
, ||

catalán, adversari, a; provenzal, adver- nir, enseñar ó aconsejar. Reciproco


||

san, aversari; francés, adversaire; ita- anticuado. Recapacitar, caer en la


liano, avversario. cuenta.
Adversativa. Adjetivo Gramática. Etimología. Latín advertére; de ad,
Dícese de las 'conjunciones ó partícu- cerca, y verteré, volver: catalán y por-
las que denotan alguna oposición ó tugués, advertir; francés y provenzal.
diferencia entre la frase que precede avertir; italiano, avvertire.
y la que sigue. Adviento. Masculino. Liturgia. El
Etimología. Adversar: latín, adver- tiempo santo que celebra la Iglesia
sativas, hablando de ciertas conjun- desde el domingo primero de los cua-
ciones: catalán, adversaliu, va; fran- tro que preceden á la Natividad do
cés, adversatif; italiano, awersativo. Nuestro Señor Jesucristo hasta la,

Adversible. Adjetivo. Susceptible misma vigilia de esta fiesta.


de adversión. Etimología. Advento: catalán, advent.
Adversidad. Femenino. Suceso ad- Advocación. Femenino. El título
verso ó contrario. Agravio, enemis- que se da á algún templo, capilla ó
||

tad, animadversión. altar dedicado á Nuestro Señor, á la


Etimología. Adverso: latín, advers'í- Virgen ó á alguno de los santos. Tam-
ias, forma sustantiva abstracta de ad- bién se llama así el que tienen algu-
vérsus, adverso: catalán, adversitat; nas imágenes para distinguirse unas
provenzal, adversitat, aversital; fran- de otras, como la de Atocha, de la
cés, adversilé; italiano, avversita. Antigua, del Carmen, de Monserrat,
Adversión. Femenino anticuado. etcétera. Anticuado. Forense. Avoca-
||

Aversión. Anticuado. Advertencia. ción. Anticuado. Abogacía.


|| ||

Etimología. Latín adversio, peligro, Etimología. Latín advócáfío, forma


forma sustantiva abstracta de adver- sustantiva abstracta de advócátus, ad-
sus, adverso. vocado: catalán, advocado; italiano,
Adverso, sa. Adjetivo. Lo que es avocazione.
contrario ó desgraciado. Poética. Se
|| Advocado. Masculino anticuado.
dice de las cosas que están en lugar ó Abogado.
enfrente de otras. Advocar. Activo anticuado. Abo-
Etimología. Latín adversus, partici- gar. Forense. Anticuado. Avocar.
||

pio pasivo de adverter e; de ad, cerca, Etimología. Del latín advocare, de


y verteré, volver: catalán, advers, a; ad, á, y vocare, llamar. (Academia.)
francés, adverse; italiano, avverso. Advocatorio ria. Adjetivo anti-
,

Advertencia. Femenino. La acción cuado. Convocatorio.


y efecto de advertir. Etimología. Advocar: catalán, advo-
Etimología. Advertir: catalán, adver- catori, a.
tencia; italiano, avvertenza. Adyacencia. Femenino. Cualidad
Advertible. Adjetivo. Que puede ó de lo adyacente.
debe ser advertido. Adyacente. Adjetivo. Inmediato,
Advertidamente. Adverbio de mo- junto, próximo.
do. Con advertencia. Etimología. Latín adjácens, entis,
Etimología. Advertida y el sufijo ad- participio activo de adjacére, estar
verbial mente: catalán, advertidament; cercano; de ad, cerca, y jacere. yacer.
italiano , advertitamente, avvertente- Adyuntivo, va. Adjetivo anticuado.
mente. Conjuntivo.
Advertidísimo, ma. Adjetivo su- Etimología. Adjunto: latín, adju7iti-
perlativo de advertido. vus.
Etimología. Advertir: catalán, adver- Adyutorio. Masculino anticuado.
tidíssini, a. Ayuda, auxilio, socorro.
Advertido, da. Adjetivo. Capaz, ex- Etimología. Adjutor: latín, adjütih
perto, avisado. riurn, amparo, asistencia, servicio.
Etimología. Latín adversas, partici- Adzeniblcs. Masculino plural. Va-
pio pasivo de advertiré, advertir: ca- lenciano. Compañías, bandos, tropas.
talán, advertit, da; italiano, avverUto¡ Etimología. Árabe azHtomla, reunión,
francés, averti. muchedumbre, en Froytm,'.
Advertimiento. Masculino. Advkk- Ae. Este diptongo lia desaparecido
tencia. en todas las voces castellanas, cuyo
Etimología. Advertir: catalán, aver- original latino lo lleva, conservando
timent; provenzal, avertimen; portu- solamente la e: así es que á las voces
gués, aavertimento; burguiñón, aver~ latinas (edificare, cetas, proesens, quam
ti88enian; francés, avertissement; italia- tío, corresponden nuestras castella-
no, avverlirnento. nas edificar, edad, presente, cuestión.
AERE 115 AERI
Aechadero. Masculino. El lugar Aereomanía. Femenino. Aeroma-
destinado para aechar. nía.
Aechadnr, ra. Masculino y feme- Aereómano. Masculino. Aerómavo.
nino. El que aecha. Aereomántico ca. Aeromántico,
,

Aechadura. Femenino. El desper- CA.


dicio que queda después de aechado Aereonauta. Masculino. Aeronauta
-el trigo y otras semillas. Usase más Aereópodo. Adjetivo. Aerópodo.
comunmente en plural. Aereostática. Femenino. Aerostá-
Aechamiento. Masculino. Aecho. tica.
Aechar. Activo. Limpiar con ar- Aereostáticaniente. Adverbio de
nero ó criha el trigo ú otras semillas. modo. Aerostáticamente.
Etimología. A y echar. Aereostático, ca. Adjetivo. Aeros-
Aecho. Masculino. La acción de tático, ca.
aechar. Acri, aero. Prefijo técnico del sus-
Aedón. Femenino. Aebone. tantivo latino aer, aeris, que significa
Aedone. Edone. La forma Aedone, el aire, ó del griego aer, aer os, que
que se halla en algunos diccionarios, vale lo mismo: aeri-forme, aero-Uto,
es incorrecta, puesto que el diptongo aero-mancia, aerómetro, etc.
ae (ai) no existe en español, excep- Aeriano, na. Adjetivo. Aéreo.
tuando el lenguaje técnico. Aerianos. Masculino plural.
Aellas. Femenino plural. Gemianía. Aéreos.
Las llaves. Aérico. Adjetivo. Nombre dado á
Aem. Masculino. Medida de líqui- los minerales colocados bajo la in-
dos usada en Alemania, y equivalente fluencia especial del aire.
á unas setenta y ocho azumbres y Etimología. Aéreo.
media. Aerícolo. Masculino. Historia natu-
Aer. Masculino anticuado. Aire. ral. Epíteto de la planta ó del animal
Aeración. Femenino. Medicina. Ac- que vive en el aire.
ción de las condiciones físicas y quí- Etimología. Latín aer, aire, y colére,
micas del aire atmosférico en el tra- habitar: francés, aéricole.
tamiento de las enfermedades. Medi- ||
Aérida. Femenino. Botánica. Planta
cina. Introducción de los elementos de la familia de las orquídeas parási-
del aire en las aguas potables ó medi- tas.
cinales. Etimología. Aéreo.
Etimología. Del latín aer, aire. Aerífero, ra. Adjetivo. Anatomía.
Aerante. Femenino. Aekanto. La Que sirve de conducto al aire.
forma aerante, traducción del francés Etimología. Latín aer, aire, y ferré,
aéranthe, es un galicismo. llevar: aérifere.
Aerante Femenino. Botánica. Gé- Aeriflcable. Adjetivo. Que puede
nero de plantas de la familia de las tomar la fluidez del aire.
orquídeas. Etimología. Aerificar.
Etimología. Griego aer, aire, y án- Aerificación. Femenino. Física. Ac-
thos, flor: francés, aéranthe. ción y efecto de aerificar.
Aéreas. Femenino plural. Mitología. Etimología. Aerificar: francés, aéri-
Fiestas que se celebraban en honor fication; italiano, aerificazione.
de Baco y de Ceres. Aerificado, da. Adjetivo. Metáfora.
Etimología. Latín área, la era: fran- Sutilizado, hecho leve como el aire. ||

cés, airéennes, aréennes. Participio pasivo de aerificar.


Aeréanos. Masculino plural. Aerios Aerificar. Activo. Física. Transfor-
Aéreo, rea. Adjetivo. Lo que es ó mar en fluido elástico un cuerpo sóli-
consta de aire ó lo perteneciente á él. do ó líquido. Metáfora. Convertir en
||
1

Metáfora. Lo que es fantástico, sin aire.


solidez ni fundamento. Etimología. Latín aer, aire, y fícáre,
Etimología. Latín aérhis, forma ad- tema frecuentativo de faceré, hacer.
jetiva de aer, aéris, aire: catalán, aéreo, Aeriforme. Adjetivo. Física. Que se
a; provenzal, aerene; francés antiguo, aplica á los cuerpos que tienen la flui-
aerin; moderno, aérien; italiano, aereo. dez del aire.
Aereofiláceo, cea. Adjetivo. Aero- Etimología. Latín aer, aéris, aire, y
SFILÁCEO, CEA. forma: italiano y catalán, aeriforme;
Aereólo. Masculino. Antigüedades. francés, aeriforme.
Peso usado entre los griegos y los he- Aeriformidad. Femenino. La cua-
breos, equivalente á unos tres granos. lidad de lo aeriforme.
Etimología. Latín aireólum, pero de Aerinia. Femenino. Antigüedades.
dos granos, la sexta parte de un óbo- Especie de traje azul celeste que ves-
lo; forma de a>s, o?ris, cobre, bronce, tían en la comedia griega las damas
moneda. características.
AEEO 116 AERO
Etimología. Griego 'aépivog (aérinos), Etimología. Aerófobo: francés, aero-
de color de aire. phobie.
Aerios. Masculino plural. Historia Aerófobo, ba. Sustantivo y adjeti-
eclesiástica. Sectarios que siguieron vo. Medicina.Que tiene miedo al aire;
las doctrinas de Aerio desechando
;
atacado de aerofobia.
las oraciones por los difuntos y los Etimología. Aero y el griego yóGoq
ayunos. (phóbos), horror: francés, aérophobe; la-
Etimología. Aerius, contemporáneo tín, aérophóbus, temeroso del aire, en
de San Epifanio. Aurelio.
Aerito, ta. Adjetivo. Historia natu- Aerófono, na. Adjetivo. Que tiene
ral. Calificación aplicada á los anima- una voz vibrante.
les que viven exclusivamente en el Etimología. Aero y el griego ph6né r
aire. voz, de phónein, hablar.
Etimología. Aéreo. Aeróforo, ra. Adjetivo. Anatomía.
Aerívoro, ra. Adjetivo. Historia Que conduce ó transmite aire. Sinó- |¡

natural. Que vive, se nutre ó mantie- nimo de aerífero.


ne del aire. Etimología. Aero y el griego phoros,
Etimología. Latín aer, aire, y vara- portador-, de pherein, llevar: francés,
re, comer: francés, aérivore. aérophore.
Aero. Prefijo técnico, del griego Aerogastro. Masculino. Botánica.
Sección de hongos carnosos que com-
aépog(ae'ros), genitivo de 'ay¡p (aer), aire.
Aeroclavicordio. Masculino. Músi- prende los que crecen en la superficie,
ca.Instrumento que produce los soni- de la tierra.
dos puesto al contacto del aire. Etimología. Aero y el griego gastros r
Etimología. Aero y clavicordio. genitivo de gaster, vientre.
Aerodinámica. Femenino. Física. Aerognosia. Femenino. Parte de la
Parte de la mecánica que trata de la física que trata de las propiedades
fuerza de los fluidos elásticos. del aire y de sus funciones en la Na-
Etimología. Aero y dinámica: fran- turaleza.
cés, aérodynamique. Etimología. Aero y el griego gnósis r
Aerodinámico, ca. Adjetivo. Con- conocimiento; de gnoskü, ginosko, co-
cerniente á la aerodinamia. nocer: francés, ae'rognosie.
Etimología. Aerodinamia: francés, Aerognosia. Sustantivo y adjetivo.
aérodynam ique. El que entiende de aerognosia.
Aerófago, ga. Adjetivo. Que vive, Aerognóstico, ca. Adjetivo. Perte-
se nutre ó mantiene del aire. neciente á la aerognosia.
Etimología. Griego aer, aire, y Etimología. Aerognosia: francés,
phagein, comer, alimentarse: francés, aérognostique.
aérophage; latín, aéróphagia, guisado Aerografía. Femenino. Física. Teo-
de aves, en Petronio. ría del aire.
Aerofano, na. Adjetivo. Diáfano y Etimología. Aero y grapheln, descri-
transparente como el aire. bir; catalán, aerografía; francés, aéro~
Etimología. Aero y el griego phai- graphie.
nein aparecer, brillar; plumos, bri-
, Aerográffco, ca. Adjetivo. Concer-
llante: francés, aéropliane. niente á la aerografía.
Aerofiláceo. Adjetivo. Didáctica. Etimología. Aerografía: francés,
Calificación de los cuerpos huecos, aérographique.
cuya cavidad contiene un líquido y Aerógrafo. Masculino. Inteligente
un globulillo ó burbuja de aire. en aerografía.
Etimología. Aero y el griego phylas- Etimología. Aerografía: francés,
sein, guardar, retener. aérographe.
Aerófllo. Masculino. Historia natu- Aerolito. Masculino. Piedra quo
ral. Amante del aire. cae de los espacios planetarios.
Etimología. Aero y el griego philos, Etimología. Aero y it líos piedra:l
,

amante, de philein, amar: francés, francés, aerolithe.


aérophile. Aerología. Femenino. Akroonosia.
Aerolito, ta. Adjetivo. Botánica. Etimología. Aero y lagos, tratado:
Calificación de las plantas quo viven catalán, aerología; frunces, aérologié.
en la tierra por oposición á los hidró- Aerólogo. Masculino. Que entiendo
litos. ó trata de aerología.
Etimología. Aero y el griego phyton, Aeromancin. Femenino. Adivina-
planta; de phyó, yo nazco; pltytos, na- ción supersticiosa por las señales é
cido: francés, aérophyte. impresiones del aire.
Aerofobia. Femenino. Medicina. Etimología. Aero y manteta, adivi-
Horror al aire, y principalmente al nación: catalán, aeromancia; francés,
soplo. aéromanoie; latín, aérómantia.
AERO 117 AFAB
Aeromanía. Femenino. Manía de do. Según los principios de la aeros-
consultar el aire. tática.
Etimología. Aero y manía. Etimología. Aerostática y el sufijo
Aerómano. Masculino y adjetivo. adverbial mente.
151 que tiene aeromanía. Aerostático, ca. Adjetivo. Que se
Aerománticamente. Adverbio de aplica al globo lleno de un fluido más
modo. Según las prácticas de la aero- ligero que el aire, y que por esta cir-
mancia. cunstancia se eleva en la atmósfera.
Etimología. Aeromántica y el sufijo Etimología. Aero y el griego statos,
adverbial mente. parado; de staó, yo estoy de pie: cata-
Aeroniántico. Masculino y adjeti- lán, aerostátich, ca; francés, aérostati-
vo. El que profesa la aeromancia. que, adjetivo; italiano, aerostático.
Etimología. Aeromancia: catalán, Aerostatmio. Masculino. Especie
aeromnntich; francés, aéromancien. de barómetro inventado en 1765 para
Aerómetra. Masculino. El que en- apreciar exactamente las variaciones
tiende, profesa ó enseña la aerome- del peso de la atmósfera.
tría. Etimología. Aero y el griego histémi
Etimología. Aerómetro. (i'axY][ii), pesar: francés, aérostatmion.
Aerometría. Femenino. Física. Aeróstato. Masculino. Nombre cien-
Ciencia ó arte de medir las diferentes tífico de los globos aerostáticos.
propiedades del aire, que son suscep- Etimología. Aerostática: francés,
tibles de serlo, como la pesantez, la aérostat.
densidad, la elasticidad, etc. Aerótono. Masculino. Especie de
Etimología. Aerómetro: catalán, escopeta de viento.
aerometría: francés, aérometrie. Etimología. Aero y tono.
Aeroniétrico, ca. Adjetivo. Concer- Aerózoes. Masculino plural y adje-
niente á la aerometría. tivo. Zoología. División de vertebra-
Etimología. Aerómetro: francés, dos y articulados que indispensable-
aérometrique. mente necesitan del aire atmosférico.
Aerómetro. Masculino. Física. Ins- Etimología. Aero y el griego zoe,
trumento para conocer los grados do vida: "que necesitan del aire para
condensación ó rarefacción del aire. vivir. „
Etimología. Aero y metron, medida: Aerua. Femenino. Botánica. Géne-
francés, aérometre. ro de plantas de la familia de las ama-
Aeronauta. Masculino. El que sur- rantáceas.
ca los aires en un globo aerostático. Aescuras. Femenino plural anti-
Etimología. Aero y el griego nautés, cuado. Ilusiones, engaños.
navegador; de naus, la nave: francés, Etimología. A obscuras.
aéronaa.e; italiano y catalán, aero- Aesmar. Activo anticuado. Asmar.
nauta. Aeta. Masculino. Individuo de una
Aeronáutica. Femenino. Arte de raza de indios de estatura pequeña y
navegar por el aire. de color pardo muy oscuro, que vive
Aeronáutico, ca. Adjetivo. Perte- en las cumbres de las montañas de
neciente á la aeronáutica. Filipinas, independiente de la admi-
Aerópodo. Adjetivo. Muy ligero de nistración española. Lengua que ha-
||

pies. blan estos indios.


Etimología. Aero y el griego podos, Aetites. Femenino. Piedra llamada
genitivo de pous: francés, aéropode. de águila porque la preocupación
,

Aerosfera. Femenino. Atmósfera. vulgar creyó que se hallaba en el nido


Etimología. Latín aer, aire, y de dicha ave. Es un tritóxido de hie-
sphcera: francés, aérosphere. rro, al cual atribuyó la antigüedad
Aerostación. Femenino. Arte de ciertas virtudes maravillosas que no
hacer y usar los globos aerostáticos. tiene.
Etimología. Aerostática: francés, Etimología. Griego ásxíx7)s (aetites),
aérostation. de ásxóg (aetós), águila: latín, aélíte;
Aeróstata. Masculino. Aeronauta francés, aétite.
•que dirige un globo aerostático. Aetrióscopo. Física. Instrumento
Etimología. Aerostática: francés, que mide el calor que brota de la su-
aérostateur. perficie de la tierra hacia los espacios
Aerostática. Femenino. Física. Par- celestes.
te de la estática que trata del equili- Etimología. Griego aíOpía (aithría^
brio y pesantez de los fluidos, y prin- serenidad del aire, y skopeó, yo exami-
cipalmente del aire atmosférico. no: francés, cetrioscope.
Etimología. Aerostático: francés, Afabilidad. Femenino. Suavidad,
ae'rostatíque, sustantivo. dulzura, agrado en la conversación y
Aerostáticamente. Adverbio de mo- en el trato.
AFAL 118 AFÁN
Etimología. Afable: latín, affabUítas; Afalagar. Activo anticuado. Ha-
catalán afabilitat; provenzal, afablitat; lagar.
francés, affabilite; italiano, affabilita. Afalagro. Masculino anticuado. Ha-
Afabilísimo, ma. Adjetivo superla- lago.
_

tivo de afable. Afaleccr. Neutro anticuado. Fa-


Etimología. Afable: latín, affabíliss'í- llecer.
mus; catalán, afabüíssim, a. Afamable. Adjetivo. Susceptible ó
Afable. Adjetivo. Agradable, dul- digno de adquirir fama.
ce, suave en la conversación y trato. ||
Afamado, da. Adjetivo. Famoso. ||

Anticuado. Lo que se puede hablar. Anticuado. Hambriento.


Etimología. Latín affábUis, agrada- Etimología Afamar: catalán, afa-
ble, benigno, cortés en su trato, de af, mat, cía; italiano, affamato.
por ad, tendencia hacia un punto, y Afamador, ra. Adjetivo. Que da
una forma de fári, hablar: catalán, fama.
afable; francés, affable; italiano, affic- Afamar. Activo anticuado. Hacer
bile. famoso, dar fama. Comunmente se en-
Afablemente. Adverbio de modo. tiende por la buena. Hállase también
Con afabilidad. como recíproco.
Etimología. Afable y el sufijo adver- Etimología. A y fama: catalán, afa-
bial mente: catalán, afablement; ita- mar; italiano, affamare.
liano, affabilmentp.; latín, affábUUer. Afán. Masculino. El trabajo dema-
,Afabulación. Femenino. Literatura. siado y congojosa solicitud. Anti- ||

Ultima parte de una fábula en la cual cuado. El trabajo corporal, como el


so explica su sentido moral. de los jornaleros.
Etimología. Latín affábülatio, mo- Etimología. Francés alian.
ralidad, interpretación de una pala- Respecto del origen de la voz fran-
bra: francés, affabulation. cesa hay dos pareceres:
Afabulador. Masculino anticuado. 1.° Han, exclamación de fatiga.
Fabulista. 2." Céltico, afán, combate, lucha r
Áfaca. Femenino. Botánica. Especie confusión, esfuerzo.
de arveja silvestre. Planta sin ho-
|| La Academia se inclina hacia este
jas. Planta. Almorta.
|| último origen.
Etimología. Griego á^áxvj (apháke), Afanadamente. Adverbio de modo.
especie de vicia: vici^: genus: latín, Con afán.
apháca. Etimología. Afanada y el sufijo ad-
Afaccionado. Afaicionado. verbial mente: provenzal, afanada-
Afacea. Femenino. Botánica. Géne- men; italiano, affanatamente.
ro de plantas leguminosas. Afanador, ra. Masculino y femeni-
Etimología. Áfaca. no. El que se afana.
Afacendado, da. Adjetivo. Hacen- Etimología. Afanar: italiano, affa-
dado, cuidadoso. natore.
Etimología. A y facienda. Afanar. Neutro. Fatigarse en al-
Afacer. Activo anticuado. Tratar, gún trabajo ó solicitud. Se usa más
comunicar, familiarizarse. Usábase comunmente como recíproco. Anti- ||

también como recíproco. cuado. Trabajar corporalmente.||AFA-


Etimología. 1. A y facer: "hacer ú nar t nunca medrar. Refrán que da á
obrar cerca de alguno. „ (Barcia.) entender la desgracia de algunos que,
2. Del latín a/fari, hablar, dirigir la por más trabajo y diligencia que pon-
palabra. (Academia.) gan, nunca mejoran de fortuna.
Afacimiento. Masculino anticua- Etimología. Afán: catalán, afan>iar,
do. Comunicación, trato, familiari- afanar; provenzal, afanar; francés an-
dad. tiguo, affanner; ginebrino, affaner;
Afacita. Adjetivo. Afacítida. italiano, affanare.
Afacítida. Adjetivo. Sobrenombre Afanea. Femenino. Zoología. Género
de Venus. de insectos himenópteros.
Etimología. Aphace, en donde Venus Etimología. Griego ácpavyj; ¡apha-
tenía un templo: francés, aphacite. nés}, invisible.
Afaieionado, da. Adjetivo anticua- Afaneidóscopo. Masculino. Física.
do de que se usaba con los adverbios Instrumento que sirve para someter
bien ó mal, y valía lo mismo que bien los cuerpos opacos á los efectos de la
ó mal agestado. luz.
Etimología. De a y faición por fac- Etimología. Griego: a privativa, no,
ción, parte del rostro (Academia.) pintaos, brillante, y ahopein, examinar.
Afalagramicnto. Masculino anti- Afani, afano. 'Prefijo técnico de]
cuado. Halago. Anticuado. Persua- griego ácpavqs (aphanés), invisible:
||

sión falsa. a privativa, no, y pltainein, aparecer.


AFAS 119 AFEC
Afaníptero, ra. Masculino y feme- Afascaladnra. Femenino. Afasca-
nino. Entomología. Orden de insectos lamiento.
cuyo tipo es el género pulga. Afascalamiento. Masculino. Ac-
Etimología. Griego aphanes, invisi- ción y efecto de afascalar.
ble, y pteron, ala: francés, aphaniptere. Afascalar. Activo. Agricultura. Pro-
Afanístico. Masculino. Entomolo- vincial Aragón. Hacer en el campo
gía. Insecto coleóptero pentámero se- montes ó hacinas que llaman fasca-
rricórneo. les, de á treinta haces de mies recién
Etimología. Afánea. segada cada una.
Afanita. Femenino. Geología. Fami- Etimología. A y fascal.
lia de rocas piroxénicas cuyas partes Afasia. Femenino. Medicina. Pérdi-
fundidas no son visibles sino con ayu- da de la palabra.
da de instrumentos. Etimología. Griego ácpaaía (aphasiaj,
Etimología. Afánea: francés, apha- imposibilidad de hablar; de a privati-
nite, va, y phásis (cpáatg), dicho, sentencia;
Afanftico. Adjetivo. Mineralogía. forma de pliemi, decir: francés, aphasie.
Que contiene afanita. Afataracha. Femenino. Botánica.
Etimología. Afánea: francés, apha- Arbusto de Madagascar, de corteza
nitiquc. odorífera.
Afanopétalo. Masculino. Botánica. Etimología. Vocablo indígena.
Género de plantas cunoniáceas. Até. Voz anticuada. He aquí. For-
Etimología. Griego aphanés, invisi- maba algunos vocablos compuestos,
ble, y pétalo: francés, aphanopétale. precediendo á otros: verbi gracia,
Afanóptero. Adjetivo. Que tiene afedós, he aquí dos; afellas, vedlas
oscuras las alas. aquí.
Etimología. Afaníptero. Afeable. Adjetivo. Que debe ó pue-
Afanóquilo. Masculino. Zoología.
de ser afeado.
De labios invisibles. Afeado, da. Adjetivo. Hecho ó
Etimología. Griego aphanes, no ma- vuelto feo.
nifiesto, y cheilos, labio. Etimología. Latín fcedátus, partici-
Afanosamente. Adverbio modal. pio pasivo de fotdáre, afear: catalán,
De un modo afanoso. afeat, da.
Etimología. Afanosa y el sufijo ad- Afeador, ra. Masculino y femeni-
verbial mente: italiano, affannosa- no. El que afea.
mente. Etimología. Afear: latín, fcedátor;
Afanoso, sa Adjetivo. Lo que es catalán, afeador.
muy penoso ó trabajoso. El que se |)
Afeamiento. Masculino anticuado.
afana. La acción y efecto de afear.
Etimología. Afán: catalán antiguo, Etimología. Afear: catalán, afea-
afanos, a (del antiguo afanl); moderno, ment.
afanaos, sa; italiano, affannoso. Afear. Activo. Causar fealdad. ||

Afantasmado, da. Adjetivo fami- Metáfora. Tachar, vituperar. Usase||

liar. El que anda hecho un fantasma. como reciproco.


Presumido, vanidoso.
||
Etimología. Latín fcedáre, forma
Afano. Masculino anticuado. Pro- verbal de faidus, feo: catalán, afear.
vincial Aragón. Afán ó fatiga. Afeblecerse. Recíproco anticuado.
Afara. Femenino. Historia sagrada. Adelgazarse, debilitarse.
Ciudad de la tribu de Benjamín. Etimología. Feble: catalán antiguo,
Etimología. Latin Aphára. afeblir, afeblirse, debilitar, debilitarse,
Afareo. Masculino. Historia mitoló- afeblit, da, debilitado, a; provenzal,
gica. Rey de los mesenios. Uno de los afeblir, aflebir, afflebeiar; burguiñón,
||

centauros. efoibli; picardo, effebloyer; francés del


Etimología. Griego Acpapsúg (Apha- siglo xn, afieblir, afeblir, afebloir; mo-
reús): latín, Apharéus. derno, affaiblir.
Afartar. Activo anticuado. Mante- 1. Afeca. Femenino anticuado.
ner, hartar. Ejército.
Etimología. Afarto. 2. Afeca. Femenino. Historia sagra-
Afarto. Adverbio de modo. Harto, da. Ciudad de la tribu de Manases.
bastante. Etimología. Apheca.
Etimología. A y farto. Afección. Femenino. Afición ó in-
Afascablemente. Adverbio modal. clinación. ||
La impresión que hace
A modo de fascal. una cosa en otra, causando en ella
Etimología. Afascable y el sufijo ad- alguna alteración ó mudanza. En los
||

verbial mente. beneficios eclesiásticos, la reserva de


Afascalador, ra. Masculino y
,
fe- su provisión, y comunmente se en-
menino. Que afascala. tiende por la correspondiente al papa.
AFEO 120 AFEO
Etimología. Latín affectto, forma tuberancia de la cabeza, que indica el
sustantiva de affectum, supino de affí- mayor ó menor grado de desarrollo
cére, aficionar: italiano, affezione; fran- de esta propensión.
cés, affection; provenzal, affectio; ca- Etimología. Afecto.
talán, afecció. Afectivo, va. Adjetivo. Lo que per-
Afeccionable. Adjetivo. Digno de tenece al afecto ó procede de él. Fi- ||

afección. losofía. Relativo á la teoría de las pa-


Afectable. Adjetivo. Que puede ó siones. Facultades afectivas. Fa-
||

debe ser afectado. cultades que se ejercitan á consecuen-


Afectación. Femenino. La acción y cia del impulso de los afectos, por
efecto de afectar. oposición á las facultades intelectua-
Etimología. Latín affectátto, forma les, que tienen por móvil las especu-
sustantiva abstracta de affectátus, laciones del sentido íntimo ó de la ra-
afectado: catalán, afectado; proven- zón pura.
zal, affectacio; francés, affectation; ita- Etimología. Latín affectlvus: affeo-
liano, affettazione. tiva verba, "palabras que expresan
Afectadamente. Adverbio de mo- deseo: „ catalán, afectiu, va; provenzal,
do. Con afectación. affectiu; francés, affectif; italiano, af-
Etimología. Afectada y el sufijo ad- fettivo.
verbial mente: catalán, afectadament; Afecto. Masculino. Cualquiera de
italiano, affettatamente. las pasiones del ánimo, como de ira,
Afectado, da. Adjetivo. El que afec- amor, odio, etc. Se dice más particu-
ta ó presume. Aquejado, molestado.
|| larmente del amor ó cariño. Llaman ||

Etimología. Latín affectátus, parti- asi los médicos á algunas dolencias ó


cipio pasivo de affectáre: catalán, enfermedades, como afecto de pecho.
afectat, da; francés, affecté; italiano, Se usa también como adjetivo, y asi
affettato. se dice que Fulano está afecto del pe-
Afectador, ra. Masculino y femeni- cho. Pintura. La expresión y viveza
||

no. El que afecta. de la acción en que se pinta la figura.||


Etimología. Afectar: latín, affectátor, Adjetivo. Inclinado á alguna persona
el que pone demasiado esmero en sus ó cosa. Aplícase al beneficio ecle-
||

obras y palabras: catalán, afectador. siástico que tiene alguna particular


Afectar. Activo. Poner demasiado reserva en su provisión, y más co-
estudio ó cuidado enlas palabras, mo- munmente se entiende de la del papa.
vimientos y adornos, de forma que se Se aplica algunas veces á las pose-
||

hagan reparables. Fingir, como la


|| siones ó rentas que están sujetas á
ignorancia, el celo, etc.|| ANEXAK.||Ha- alguna carga ú obligación.
cer impresión una cosa en una perso- Etimología. Afección: latín, affectus,
na, causando en ella alguna sensa- affectus, movimiento del ánimo, pa-
ción. Usase también como recíproco.|| sión, simétrico de affectus, participio
Forense. Imponer un gravamen sobre pasivo de affícere, mover: catalán,
una finca, sujetándola al cumplimien- afecte; provenzal, affecte; italiano,
to de alguna carga, causando en ella affetto.
alguna alteración. Anticuado. Ape-
||
Afectuosamente. Adverbio de mo-
tecer y procurar alguna cosa con do. Con afecto, con cariño, con gran
ansia y ahinco. benevolencia.
Etimología. Latín affectáre, poner Etimología. Afectuosa y el sufijo
demasiado cuidado, estudio y arte; de adverbial mente: catalán, afectuosa-
af, por ad, cerca, y facture, tema fre- ment; provenzal, affectuosamens; fran-
cuentativo de faceré, hacer: catalán, cés, affectuesement ; italiano, a/fettuo-
afectar; provenzal, affectar; francés samente; latín, affectuóse.
antiguo, affaiter, affecter, affaitier; mo- Afectuosidad. Femenino. Cariño,
derno, affecter: italiano, affettare. benevolencia, agrado.
Afectillo. Masculino diminutivo de Etimología. Afectuoso: italiano,
afecto. affettuositá.
Etimología. Afecto: catalán, afectet. Afectuosísimamente. Adverbio su-
Afectísimo, ma. Adjetivo superla- perlativo de afectuosamente.
tivo de afecto. Etimología. Afectuosisivui y el sufijo
Etimología. Afecto: catalán, afectis- adverbial mente: catalán, afectuosissi-
sim, a; latín, affectisslmus. mament.
Afectividad. Femenino. Instinto, Afectuosísimo, ma. Adjetivo su-
propensión que nos hace amar á las perlativo de afectuoso.
personas y animales, y también á los Etimología. Afectuoso: catalán, afec-
objetos inanimados que nos rodean ó tuosíssim, a.
que proceden de las personas á quie- Afectuoso, sa. Adjetivo. Amoroso,
nes tenemos afecto. Freyíología. Pro- cariñoso.
||
AFEL 121 AFEM
Etimología. Afecto: latín affectuosus; Etimología. Griego á<p' (aphl, por
catalán, afectuós, a; francés, affectuex, á7tó (apa', lejos, y f¡X'.oc, ¡helios), sol: ca-
italiano, affettuoso. talán, afeliu; francés, aphe'lie; italiano,
Afeoho, cha. Adjetivo anticuado. afelio.
Acostumbrado. Afelpado, da. Adjetivo. Lo que
Etimología. A y fecho: "hecho á una está hecho ó tejido en forma de felpa.
cosa, acostumbrado áella.„ Metáfora. Lo que es parecido á la
|]

Afeitable. Adjetivo. Que puede ó felpa por el vello ó pelusilla que tiene.
debe ser afeitado. Afelpar. Activo. Dar á la tela que
Afeitación. Femenino. Acción y se trabaja apariencia de felpa ó ter-
efecto de ponerse afeites. ciopelo. Marina. Asegurar una por-
||

Afeitadamente. Adverbio de mo- ción do estopa á la superficie de una


do anticuado. Con adorno, hermosa- vela, ó de otra especie de tejido, que
mente. se hace á bordo y se llama pallete. Dí-
Etimología. Afeitada y el sufijo ad- cese también rellenar y lardear.
verbial mente. A y felpa.
Etimología.
Afeitadera. Femenino anticuado. Afeminable. Adjetivo. Que puede
Peine. afeminarse.
Etimología. Afeitar. Afeminablemente. Adverbio mo-
Afeitadillo, lia. Adjetivo diminuti- dal. De un modo afeminable.
vo de afeitado. Etimología. Afeminable y el sufijo
Etimología. Afeitado: catalán, afey- adverbial mente.
tadet. Afeminación. Femenino. El acto y
Afeitado, da. Adjetivo. El que está efecto de afeminar y afeminarse.
compuesto con afeites. Etimología. Latín effeminátio, forma
Etimología. Latín affectátus, afec- sustantiva abstracta de effémlnátus,
tado: catalán, afeytat, da; provenzal, afeminado: catalán, afeminado; pro-
afachat, afaitat; francés, a/faite; italia- venzal, efeminatio; francés, effémina-
no, a/faitato. tion; italiano, effeminazione.
Afeitador, ra. Masculino y femeni- Afeminadamente. Adverbio de
no anticuado. El que afeita. modo. Con afeminación.
Afeitadora. Femenino. Afectación. Etimología. Afeminada y el sufijo
Afeitamiento. Masculino anticua- adverbial mente: catalán, afeminada-
do. Afeite. ment; provenzal, efe.minament; fran-
Etimología. Afeitar: francés, affaite- cés, eff¿minément; italiano, effemina-
ment. tamente; latín, effémínñt'e.
Afeitar. Activo. Hacer ó cortar la Afeminadillo, to. Adjetivo diminu-
barba. Aderezar ó componer con tivo de afeminado.
||

afeites á alguna persona. Dícese es- Afeminado, da. Adjetivo. El que


pecialmente de las mujeres y se usa en sus acciones ó adornos es parecido
como recíproco. Hablando de jardi- á las mujeres, y también se dice de
||

nes recortar é igualar las plantas. las mismas cosas en que tiene esta se-
||

Hablando de caballos, muías y ma- mejanza, como rostro afeminado, ha-


chos, esquilarles las crines del cuello bla afeminada, etc.
y puntas de la cola. Anticuado.
||
Etimología. Latín effémlnátus, par-
Adornar, componer, hermosear. An- ticipio pasivo de effemínáre; catalán,
||

ticuado. Dirigir, instruir. afeminat, da; provenzal, efeminat, en-


Etimología. Latín affectáre, afectar, feminat; francés, efféminé; italiano,
aliñarse escrupulosamente catalán, effeminato.
:

afeytar; provenzal, afaitar; francés del Afeminador, ra. Sustantivo y ad-


siglo xin, affailier, afectar; affaitier, jetivo. Que afemina.
afeitar; moderno, affaiter ; italiano, Afeminamiento. Masculino anti-
affaitare.— Afectar y afeitar son el mis- cuado. Afeminación.
mo vocablo de origen. Etimología. Afeminar: italiano, effe-
Afeite. Masculino. El aderezo ó minamento.
compostura que se da á alguna cosa Afeminar. Activo. Debilitar, enfla-
para hermosearla. Dícese especial- quecer ó inclinar á alguno al genio y
mente del que usan las mujeres en acciones mujeriles. Úsase también
rostro y garganta para parecer bien. como recíproco.
Etimología. 1. Afeitar: catalán, Etimología. Latín effemínáre, hacer
afeyt. (Barcia.) volver flaco, débil, compuesto de ef,
2. Del latín affictus, fingido, contra- por ex, fuera, y femínáre, forma ver-
hecho, postizo. (Academia.) bal de fémína; por fotmlna, que es la
Afelio. Masculino. Astronomía. En forma etimológica: catalán, afeminar;
la órbita de un planeta el punto más provenzal, efeminar, enfeminar; fran-
distante del sol. I cés, efféminer; italiano, effemínáre.
AFER 122 AFES
Afepsema. Femenino. Farmacia an- Etimología. Aferrar: catalán, afe~
tigua.Decocción. rrador.
Etimología. Griego ácpá^rjucx (aphép- Aferradora. Femenino. Aferra-
sema), que significa lo mismo. MIENTO.
Afer. Masculino anticuado. Nego- Aferramiento. Masculino. La ac-
cio, cosa. Anticuado. Casta, condi- ción y efecto de aferrar.
||

ción, calidad. Etimología. Aferrar: catalán, afe-


Etimología. Afer es. rrament.
Aferente. Adjetivo. Anatomía. Aferrar. Activo. Agarrar ó asir
Nombre dado á cada uno de los vasos fuertemente. Usase también como
linfáticos que van á una de las glán- neutro. Marina. Coger la vela do-
||

dulas del mismo nombre. blándola encima de la verga y asegu-


Etimología. Latín afférens, afféren- rándola á ésta con una especie de faja
tis, participio de presente de ajferre; que se llama tomador. También se>
compuesto de af, por ad, cerca, y fe- dice aferrar las banderas del bote T
rré, conducir: francés, afférent. lancha, etc., cuando éstas se recogen
Afferes. Masculino plural anticua- en el asta para que no vayan sueltas.
do. Negocios ó dependencias. Se ha Marina. Asegurar la embarcación en
1
1

usado también en singular. el puerto echando los ferros ó anclas.


Etimología. Provenzal, ufar, afaire; Anticuado metafórico. Adoptar,
|

catalán antiguo, afaire; moderno, afer; abrazar alguna opinión, partido, etc.
burguiñón, aifáire; walón, afé; fran- Recíproco. Asirse, agarrarse fuer-
||

cés de los siglos xiii y xiv, afaire; mo- temente una cosa con otra. Dicese de
derno, affaire, que es la forma del si- las embarcaciones cuando se asen
glo xn italiano, affare; de af, por ad, unas á otras con garfios. Metáfora.
; ||

cerca, y fare, hacer. Insistir con tenacidad en algún dicta-


Aféresis. Femenino. Figura gra- men ú opinión.
matical, que consiste en quitar ó su- Etimología. A y fierro: catalán, afe-
primir una sílaba ó letra al principio rrar.
de voz. Aferravelas. Masculino. Marina.
Etimología. Griego ácpaípsoig (aphai- Cuerda delgada que se hacía firme
resisj, la acción de lanzar lejos; de junto á los amantillos en la verga
¿ccpaipsü) ¡aphairéo!, yo arrojo á larga mayor y en la del trinquete para ayu-
distancia; compuesto de ácp' faphj, por dar á aferrar y tomar los penóles de
upo, lejos, y aireó, yo cojo: latín, aplice- las respectivas velas. Tomador. ||

résis; catalán, aféresis; francés, aphé- Aferrojar. Activo anticuado. Ahe-


rese; italiano, afferesi. rrojar.
Aferición. Femenino anticuado. Etimología. De aferrar.
Acción y efecto de aferir. Anticua- ||
Aferruzado, da. Adjetivo. Ceñudo,
do. La oficina del aferidor. iracundo.
Aferido, da. Masculino y femenino. Etimología. De a y fierro, aludiendo
Mineralogía. Fosfato de cobre verde á su dureza.
oscuro que cristaliza en octaedros. Aferventar. Activo anticuado. Her-
Aferidor, ra. Masculino y femeni- ventar.
no anticuado. El que afiere. Etimología.De a y ferviente.
Aferir. Activo anticuado. Marcar Afervorar. Activo anticuado. En-
las medidas, pesos y pesas en señal fervorizar. Hállase también usado
de que están arregladas al marco. como reciproco.
Etimología. 1. Latín afferre, hacer Etimología. .4 y ferrar.
saber. (Barcia.) Afervorizar. Activo anticuado. En-
2. Del latín ad, á, y fer'ire, golpear, fervorizar. Hállase también usado
batir. (Academia.) como reciproco.
Afermosear. Activo anticuado. Etimología. Intensivo de afervorar.
Hkrmoseak. Afesas. Geografía. Monte del Pelo-
Aferradamente. Adverbio de modo. poneso.
Con tenacidad, con ahinco. Etimología. Griego 'A^éox; ¡Ap/ic-
Etimología. Aferrada y el sufijo ad- tai): latín. Aphésas.
verbial mente: catalán, aferradament. A fes i no. Adjetivo masculino. Mito-
Aferrado, da. Adjetivo metafórico. logia. Epíteto dado algunas veces á
Obstinado, empeñado en sostener Júpiter. ,
algo, terco. Etimología. Griego \^iz:o- ,.l;)/i-
Etimología. Aferrar: catalán, r</>- tios), el libertador.
rrat, da. Afesis. Femenino. Medicina, rela-
Aferrador, ra. Masculino y femeni- bra nsada por Hipócrates como sinó-
no. El que aferra. Germania. El cor- nimo do solución, cesación de una en-
||

chete, porque agarra ó prende. fermedad.


AFIA 123 AFIC
Etimología. Griego fispeoig (áphesis', Afianzamiento. Masculino. Acción
remisión de los síntomas, forma de y efecto de afianzar.
¿9ÍT](it, (aphiemi), libertar. Etimología. Afianzar: catalán anti-
Afestonable. Adjetivo. Que puede guo, afiansanient.
ó debe ser afestonado. Afianzar. Activo. Dar fianzas por
Afestonablemente. Adverbio mo- alguno para seguridad ó resguardo
dal. De un modo afestonable. de intereses ó caudales. Afirmar ó-
||

Etimología. Afestonable y el sufijo ad- asegurar con puntales, cordeles, cla-


verbial mente. vos, etc. Asir, agarrar. Usase tam-
||

Afestonadamente. Adverbio mo- bién como recíproco.


dal. De un modo afestonado. Etimología. A y fianza: catalán,.
Etimología. Afestonada y el sufijo afiansar; provenzal, fiansar; francés,
adverbial viente. fiancer; italiano, fidansare.
Afestonado, da. Adjetivo. Labra- Afiar. Activo anticuado. Dar fe 6
i do en forma de festón. palabra de seguridad á otro de no ha-
Etimología. Afestonar: francés, fes- cerle daño, según lo practicaban an-
tonné. tiguamente los hijosdalgo.
Afestonador, ra. Masculino y fe- Etimología. 1. A y fiar: italiano, affi-
menino. El que afestona. dare, affidarsi. (Barcia.)
Afestonamiento. Masculino. Ac- 2. Del bajo latín affidáre, de ad, á r
ción y efecto de afestonar. (Academia.)
y fides, fe.
Afestonar. Activo. Labrar en for- Afiblar. Activo anticuado. Abro-
ma de festón. Usase como recíproco.
||
char.
Etimología. A y festón: francés, fes- Etimología. Fibulación: latín, fiber T
tonner. fibra, primitivo de fibra, cu, extremo,,
Afetería. Femenino. Antigüedades punta; fíbula, broche; bajo latín, «./'//-
griegas. Línea trazada a la entrada bulare, affiiblare; italiano, affibbiarc;
del estadio que marcaba el punto de francés del siglo xi, afubler, por affi-
partida de los lidiadores. bler; moderno, affubler; walón, afúler;
Etimología. Griego ácpéivjpía (aphé- burguiñón, effemblai; normando, affiu-
teriaj, el punto de donde arrancaban ber; picardo, afuler; catalán antiguo,
los caballos para correr en el circo: afiblar.
latín, aphétéria; francés, aphéterie. Atice. Masculino anticuado. El vee-
Afeterios. Masculino plural. Mito- dor de la renta de la seda.
logia. Sobrenombre dado á Castor y Etimología. Del árabe hafid, inspec-
Pólux. tor. (Academia.)
Etimología. Afetería, aludiendo á Afición. Femenino. Inclinación á
que Castor y Pólux tenían un templo alguna cosa. Ahinco, eficacia. ¡¡

en las inmediaciones del circo. Etimología. 1. Afección: catalán,


Afétor. Adjetivo. Mitología. Sobre- afíció. (Barcia.)
nombre que los griegos daban á Apo- 2. Del latín affícere, mover, causar-
lo y que significa el disparador; jacu- impresión. (Academia.)
latok. Aficionadamente. Adverbio de mo-
Etimolocía. Griego 'Acp^xcop (Aplie- do. Con afición.
tor), el que lanza, forma de á.ylr¡\v. Etimología. Aficionada y el sufijo
(aphíemij, lanzar. adverbial mente: catalán, aficionadii-
Afía. Femenino. Ictiología. Nombre ment; francés, affectionnement; italia-
griego de un pequeño pescado que se no, affezio ñatamente.
hallaba en el limo depositado en el Aficionadísimo, ma. Adjetivo su-
fondo de los estanques, en donde los perlativo de aficionado.
antiguos creyeron que nacía. Etimología. Aficionado: catalán, afi-
Etimología. Griego dcpúr) (aphyé): cionadissim.
latín, aphga, aphye y ajina, anchoa, Aficionado, da. Adjetivo. El que e»
pescado. instruido en algún arte, sin tenerlo
Aflador, ra. Masculino y femenino. por oficio.
El que afía. Etimología. Aficionar: catalán, afi~
Afiamiento. Masculino. Acción y cionat, da; francés, affectionné ; italia-
efecto de afiar. no, affezionato.
Afianzable. Adjetivo. Que puede ó Aficionamiento. Masculino. Afi-
debe ser afianzado. ción.
Analizablemente. Adverbio modal. Etimología. Aficionar: catalán anti-
De un modo afiauzable. guo, aficionament.
Etimología. Afianzable y el sufijo ad- Aficionar. Activo. Causar afición. |¡

verbial mente. Recíproco. Cobrar afición á alguna,


Afianzador, ra. Masculino y feme- cosa.
nino. El que afianza. Etimología. Afición: catalán, aficio-
AFIL 124 AFIL
nar; francés, affectionner; italiano, Etimología. Afilada y el sufijo ad-
affezionare. verbial mente.
Aficiónenla. Femenino diminutivo Afiladera. Femenino. La piedra de
de afición. afilar.
Etimología. Afición: catalán aficio- Afiladísimo, ma. Adjetivo superla-
neta. tivo de afilado.
Afldifago. Adjetivo. Zoología. Que Etimología. Afilado: catalán, afila-
come pulgones, que se alimenta de dissim.
ellos. Afilado, da. Adjetivo. Adelgazado
Etimología. Afidino y phageín, co- por el corte ó punta.
mer. Etimología. Afilar: catalán, afilat, da;
Atldino, na. Adjetivo. Concernien- provenzal, afilat; francés, affilé; italia-
te al pulgón. no, affilato.
Etimología. Francés aphidien. Afilador. Masculino El que afila. ||

Afldfvoro. Adjetivo. Afidífago. Correa en que se afilan las navajas de


Alido, da. Adjetivo. Afidino. afeitar.
Afiduciar. Activo anticuado. Dar Etimología. Afilar: catalán, afila-
esperanza, confianza ó seguridad de dor, a; francés, affileur; italiano, affila-
alguna cosa. tore.
Etimología. De a y fiducia. Afiladura. Femenino. La acción y
Afigir. Activo anticuado. Fijar, en efecto de afilar. Anticuado. Elfilo de
||

Aragón. alguna arma ó instrumento cortante.


Etimología. Afijar: catalán, afe.gir. Etimología. Afilar: catalán, afiladu-
Afijación. Femenino anticuado. Fi- ra; francés, affilation.
jación. Afilamiento. Masculino. El adelga-
Etimología. Afijar: catalán antiguo. zamiento y atenuación de la cara ó
afich; francés, affiche; italiano, affis- nariz.
samento, affissione. Etimología. Afilar: catalán, afila-
Afijado, da. Masculino y femenino ment.
anticuado. Ahijado ó ahijada. Afilanta. Femenino. Botánica. Gé-
Etimología. De a y fijo, hijo. nero de plantas inmediatas al junco.
Afijadura. Femenino anticuado. Fi- Etimología. Afilanto.
jación. Afilantáceo, cea. Adjetivo. Botáni-
Afijamiento. Masculino. Afijación. ca. Que se parece á la afilanta.
Afijar. Activo anticuado. Provin- Afilanto. Masculino. Que no es afi-
cial Aragón. Fijar. cionado á las flores, que no gusta de
Etimología. 1. A y fijar: catalán ellas. Botánica. Que no las produce.
||

antiguo, aficar; provenzal, aficar; pi- Etimología. Griego Zy.Xo^ (áphilos),


cardo, afiker; francés del siglo xi, afi- no amante; de á privativa, no, y cpiXog
cher. (Barcia.) ¡pililos), el que ama, y ánthos, flor: fran-
2. Del latín affigere; de ad, á, y figére, cés, aphilanlhe.
fijar. (Academia.) Afilantropía. Femenino. Medicina.
A-fijo, ja. Participio pasivo irregu- Misantropía, horror á la sociedad.
lar anticuado de afijar. Adjetivo. || Etimología. Griego a privativa, no,
Gramática. Se aplica á la silaba ó le- pililos, amante, y anthrópos, hombre
tra que en algunas lenguas, como la francés, aphilanthropie.
hebrea, se juntan al fin de algunas Afllántropo. Masculino. Misántro-
voces para añadir algo á su significa- po; que tiene odio á la sociedad.
ción. Cualquiera de los pronombres
|| Etimología. Afilantropía: francés,
personales cuando se juntan á los ver- aphilanthrope.
bos, siguiendo á éstos, incorporados á Afilar. Activo. Adelgazar por el
ellos; verbi gracia, voyme, (me voy), corte ó punta cualquier instrumento
pedile (le pedí), quedóte (se quedó), etc. cortante, como espada, cuchillo, etc
||
Lingüistica. Condición genérica de Reciproco metafórico. Adkhíaz.uisk
||

todo elemento silábico, partícula, et- Dicese del rostro y de la nariz.


cétera, que se incorpora con un voca- Etimología. A y filo: provenzal y ca
blo: si la incorporación es por el prin- talán, afilar; francés, affiler; italiano,
cipio, se llama prefijo; y subfijo ó post- af/ilure.
fijo cuando la afijación es al remate Afíleo, lea. Adjetivo. Afilo.
del vocablo. Usase frecuentemente Afiliablc. Adjetivo. Que puede afi
como sustantivo. liarse.
Etimología. Latín affuvns, de Afiliación. Femenino. Prohijación
af, por
ad, cerca, y ¡Leus, fijo: Acción y efecto de afiliary de afiliar-
francés, afjuce; I!

italiano, affisso. se. Incorporación do algún indivi


||

Afiladamente. Adverbio de modo. dúo en determinada sociedad. Filia- ||

De una manera afilada ó aguzada. ción.


AFIL 125 AFÍN
Etimología. Afiliar: provenzal,a/fí/¡a- Afín. Masculino y femenino. El pa-
nien (afillamen); francés, affiliation; ita- riente por afinidad.
liano, affiliazione. Etimología. Latín affinis, vecino,
Afiliadamente. Adverbio modal. confinante, y extensivamente deudo
De un modo afiliado. por enlace de las familias; de af, por
Etimología. Afiliada y el sufijo ad- ad, cerca, y fi7iis, fin: catalán, afi; ita-
verbial mente. liano, affine.
Afiliado. Adjetivo. Filiado. Afinable. Adjetivo. Que puede ser
Etimología. Afiliar: francés, affilié. afinado.
Afiliador. Masculino. El que afilia. Afinación. Femenino. La acción y

Adjetivo. Que afilia. efecto de afinar.
Afillamiento. Masculino. Afilia- Etimología. Afinar: catalán, afinado;
ción. Alistamiento.
||
francés, affinage, affinemenl; italiano,
Afiliar y Afiliarse. Activo y reci- affinamento.
proco. Lo mismo que filiar y filiarse: Afinadamente. Adverbio de modo
francés, affilicr, s'affilier. metafórico. Con delicadeza, perfecta-
Etimología. Del latín ad, á, y fittus, mente.
bijo. (Academia.) Etimología. Afinada y el sufijo ad-
Aflligranable. Adjetivo. Que puede verbial mente.
afiligranarse. Afinado, da. Adjetivo. Fino. Anti-
||

Afiligranadamente. Adverbio mo- cuado. Fenecido ó acabado.


dal. De un modo afiligranado. Etimología. Afinar: catalán, afinat,
Etimología. Afiligranada y el sufijo da; francés, affine; italiano, affinato.
adverbial mente. Afinador, ra. Masculino y femeni-
Afiligranado, da. Adjetivo. Lo que no. El que afina. La llave de hierro
||

es de filigrana ó se parece á ella. Me- con que se afinan algunos instrumen-


||

táfora. Se dice de las personas peque- tos de cuerda, como el clave, arpa,
ñas, delgadas de cuerpo y de menudas salterio.
facciones; aplícase también á las mis- Etimología. Afinar: catalán y pro-
mas facciones. venzal, afinador; francés, affineur; ita-
Etimología. Afiligranar: catalán, afi- liano, affinatore.
ligrana!, da. Afinadura. Femenino. Afinación.
Afll i granad or, ra. Masculino y fe- Afinamiento. Masculino. Finura. ¡|

menino. El que afiligrana. Adjetivo. Afinación.


||

Que sirve para afiligranar. Afinar. Activo. Perfeccionar, dar


Afiligranar. Activo. Trabajar ó el último punto á una cosa. Templar |¡

elaborar en filigrana. Metáfora. Pu- con perfección, así los instrumentos


||

lir, pulimentar, hermosear, embelle- de aire como los de cuerda. ||


Acordar
cer. Usase como recíproco. perfectamente la voz ó los instrumen-
Etimología. A y filigrana. tos á las notas musicales. Entre li-
||

Afilo, la. Adjetivo. Botánica. Priva- breros hacer que la cubierta del libro
do de hojas. sobresalga igualmente por todas par-
Etimología. Griego ¡.cpuXXoc, (áphyl- tes. Purificar los metales separando
||

los), de a privativa, sin, y phyllon, hoja: la escoria ó mezcla en el crisol. Usa- ||

francés, aphi/lle. se mucho como recíproco.


Afilón. Masculino. Pieza de acero Etimología. A y fino: provenzal y
de que se usa para afilar las herra- catalán, afinar; burguiñón, éfeignai;
mientas cortantes. francés, affiner; italiano, affinare.
Afilosofado, da. Adjetivo. El que Aflneable. Adjetivo anticuado. Lo
en su porte, modales y opiniones se que se desea y procura con ahinco.
aparta del común modo de vivir y Afincadamente. Adverbio de modo
pensar ó hace una vida solitaria y re- anticuado. Con ahinco.
tirada. Metáfora. Se aplica vulgar-
||
Etimología. Afincada y el sufijo ad-
mente al que afecta con extremo una verbial mente.
conducta extravagante y que choca Afincado, da. Adjetivo anticuado.
con los usos, costumbres y opiniones Vehemente, eficaz.
recibidas en la buena sociedad. Etimología. Afincar.
Etimología. A y filósofo. Afincamiento. Masculino anticua-
Afillamiento. Masculino anticua- do. Ahinco. Anticuado. Apremio, ve-
||

do. Prohijación. jación, violencia. Anticuado. Congo-


||

Etimología. Afiliar: catalán antiguo, ja ó aflicción.


afillament. Afincar. Activo anticuado. Instar
Afiliar. Activo anticuado. Prohi- con ahinco ó eficacia, apretar, estre-
jar. char.
Etimología. A y filio, antigua forma Etimología. Latín affígére; de af, por
de hijo: catalán, afiliar, afiliarse. ad, cerca, y fígére, fijar.
AFIR 12G AFIR
Alineo. Masculino anticuado. Ahin- Etimología. Del árabe afil. (Acade-
<co, apremio. mia.)
Etimología. Afincar. Afirmación. Femenino. La acción
Afine. Adjetivo. En historia natu- y efecto de afirmar. Lór/ica. Carácter
||

Tal y otras ciencias se aplica álos ob- de una proposición afirmativa. Anti- |¡

jetos que tienen entre sí gran seme- cuado. Forense. Acta de afirmación;
janza. seguridad que se daba á un juez me-
Etimología. Afín. diante juramento.
Afinidad. Femenino. Parentesco, Etimología. Latín affirmatio, forma
especie de relación consanguínea en sustantiva abstracta de affirmátus,
cierto modo, vínculo moralmente na- afirmado: catalán, afirmado; proven-
tural ó conexión que media entre el zal, affirmatio; portugués, afirmacáo;
varón y los parientes de la mujer, en- francés, affirmation; italiano, affirma-
tre ésta y los del varón, exista ó no zione.
matrimonio entre los dos que con- Aflrmadamente. Adverbio de mo-
traen íntimo lazo de unión. Historia ||
do. Con firmeza ó seguridad.
natural. Relación orgánica que existe Etimología. Afirmada y el sufijo ad-
entre los vegetales y los animales, verbial mente: catalán, afirmad-ament,
cuya analogía determina los diferen- anticuado; latín, affirmanter, a ffírmate.
tes grupos en que deben reunirse. ||
Aflrmadoi-, ra. Masculino y feme-
Teología. Parentesco espiritual.HAlian- nino. El que afirma.
.za establecida por el sacramento del Etimología. Afirmar: latín affirmá-
bautismo entre los padrinos y las ma- tor,forma agente de affirmatio, afir-
drinas. Música. Afinidad de tonos, en
||
mación: italiano, affermatore.
cuyo sentido se dice que el tono de do Afirmamiento. Masculino anticua-
es afine á sus adjuntos de sol y de fa, y do. Afirmación. Provincial Aragón.
||

á su relativo de la menor. Metáfora. ||


El ajuste con que entraba á servir al-
Amistad, simpatía, intimidad entre gún criado.
las personas, á causa de la conformi- Etimología. Afirmar: italiano, aff >•-

dad de caracteres y opiniones. Quí- j|


mámenlo.
mica. Fuerza misteriosa natural con Afirmante. Participio activo de
-que se atraen y unen recíprocamente afirmar. El que afirma.
«on más ó menos intimidad las molé- Etimología. Latín affirmans, antis,
culas de los cuerpos. participio de presente de affirmáre,
Etimología. Latín affinUas forma , afirmar.
sustantiva abstracta de affinis, afín: Afirmanza. Femenino anticuado.
•catalán, afinitat; provenzal, afjinitat, Firmeza.
afenitat; francés, affinité; italiano, affi- Afirmar. Activo. Poner firme, ase-
nila. gurar. Metáfora. Asegurar alguna
||

Aflnojamiento. Masculino anticua- cosa por cierta. Neutro anticuado.


||

do. Acción y efecto de afinojar y de Provincial Aragón. Habitar ó residir.


afinojarse. ||
Recíproco. Estribar ó asegurarse en
Afinojar. Activo anticuado. Hacer algo para estar firme, como en los es-
•arrodillar á alguno. Reciproco anti-
||
tribos, etc. Forense. Ratificarse al-
||

cuado. Arrodillarse. guno ó mantenerse constante en su


Etimología. A y jinojos, forma anti- dicho ó declaración. Esgrima'. Irse ||

gua de hinojos. firme hacia el contrario, teniéndole


Aflón. Masculino. Sinónimo de opio. siempre la punta de la espada en el
11Nombre con que los habitantes de rostro, sin moverla á otro golpe que
Bántam designan un electuario cuya á la estocada.
base está formada por el opio. Etimología. Latín affirmare; de af,
Etimología. Griego otuov (ópion), por ad, cerca, y firmare, forma verbal
opio: árabe, afion; francés, affion. de firmas, firme: catalán antiguo, affer-
A (ios tomo. Adjetivo. Zoolor/ia. Que »)<(>,• moderno, afirmar; provenzal,
tiene la cabeza terminada por un ho- affermar; francés, affirmer; italiano,
cico largo y en la extremidad de éste affermare.
una boca muy pequeña. Masculino
||
Afirmativa. Femenino. Afirmación.
plural. Ictiología. Familia de pescados Afirmativamente. Adverbio de mo-
cartilaginosos. do. Con aseveración.
Etimología. Griego ácpoYJs, (aphyés), Etimología. Afirmativa y el sufijo
grosero, y stóma, boca; francés, aphyos- adverbial mente: catalán, afirmatwar
tonxe. ment; francés, affirmativement; italia-
Afir. Masculino. Veterinaria. Espe- no, affirmativatnente; latín, affirmativé.
cie de medicina aplicada por los al- Afirmativo, va. Adjetivo. Lo que
béitares y sacada de las bayas del afirma ó asevera.
enebro. Etimología. Afirmar: latín, affirmá-
AFLE 127 AFLO
tlvus; catalán, afirmatiu, va; francés, A licitar. Activo anticuado. Fletar.
affirmatif; italiano, af/irtativo. Andamiento. Masculino anticua-
Afirmes. Adverbio de modo anti- do. Flete.
cuado. Firmemente, de veras. Afletar. Activo anticuado. Fletar.
Aflstolar. Activo. Medicina. Hacer Aflicción. Femenino. Congoja, pe-
que una llaga pase á ser fistola. Usa- na ó sentimiento grande.
se más comunmente como reciproco. Etimología. Latín affHctio, forma sus-
Etimología. A y fistola. tantiva de afflictus, afligido: catalán,
Atita. Femenino. Botánica. Planta afUcciá; provenzal, af/lictio; francés,
parásita de África sin hojas y sin affliction; italiano, af/li:ione.
tallo, cuyas flores nacen de las raíces. Aflictísimo, ma. Adjetivo superla-
Etimología. Griego: a privativa, tivo de aflicto.
sin, y phyton, tallo. Aflictivo, va. Adjetivo. Lo que cau-
Afiuciar. Activo anticuado. Dar es- sa aflicción. Forense. Se|aplica á las
||

peranza, confianza ó seguridad de al- penas corporales impuestas por la jus-


guna cosa. Usase como recíproco. ticia.
Etimología. Afiduciar. Etimología. Afligir: catalán, afliciiu,
Alineamiento. Masculino. Acción y va: provenzal, afliciiu; francés, afflic-
efecto de aflacar y aflacarse. tif; italiano, afflitivo, afflitevole.
Etimología. Aflacar: catalán, afla- Aflicto, ta. Participio pasivo irre-
quiment. gular de afligir. Sólo tiene uso en la
Aflacar. Activo anticuado. Enfla- poesía.
quecer, debilitar. Neutro anticuado.
||
Etimología. Afligido: catalán anti-
Metáfora. Flaqleak. guo, aflicte; italiano, afflitto.
Etimología. A y acó: catalán
/ anti- Afligente. Participio activo anti-
guo, aflacar; moderno, afíaqidr, afla- cuado de afligir. Lo que aflige.
quirse. Etimología. Latín affUgens, éniis,
Aliado, da. Adjetivo anticuado. Ins- participio activo de affligére, afligir:
pirado. francés, affligeant.
Etimología. Aflato. Afligióle. Adjetivo anticuado. Lo
Aflamador, ra. Masculino y feme- que causa aflicción.
nino. El que aflama. Afligidamente. Adverbio de modo.
Aflamaeión. Femenino. Acción y Con aflicción.
efecto de aflamar. Etimología. Afligida y el sufijo ad-
Aflamante. Participio activo de verbial mente.
aflamar. Que aflama. Afligidísimo, ma. Adjetivo super-
Etimología. Latín flammans, antis, lativo de afligido.
participio activo de flammáre, afla- Etimología. Afligido: catalán, afligi-
mar. dissim.
Aflamar. Activo anticuado. Encen- Afligido, da. Adjetivo. El que pade-
der. Usase como reciproco. ce aflicción.
Etimología. Latín flanimáre, encen- Etimología. Latín afflictus, partici-
der, forma verbal de flamma, flama: pio pasivo de affligére, afligir: catalán,
catalán antiguo, aflamar; francés an- afligit, da; francés antiguo, aflit; mo-
tiguo, flamer; moderno, /lamber, flam- derno, affligé; italiano, afflitto.
bóyer. Afligimiento. Masculino. Aflic-
Aflaquecerse. Recíproco anticua- ción.
•do.Enflaquecerse. Etimología. Afligir: catalán, afligi-
Aflaqtiecimiento. Masculino. Ac- ment.
ción y efecto de aflaquecerse. Afligir. Activo. Causar congoja,
Aflato. Masculino anticuado. Soplo pena ó sentimiento grande. Usase
<5 inspiración. mucho como recíproco.
Etimología. Latín afflátus, aliento, Etimología. Latín affligére, ator-
soplo, forma simétrica de fiátus, flato; mentar; de por ad, cerca, ynigére,
af,
derivado de fiare, soplar, en relación sacudir, simétrico de flectére, doblar,
íntima con fluére, fluir: catalán, aflay- torcer: catalán, afligir; walón, afjligi;
re, mal olor; provenzal, flairar; Berry, francés antiguo, a 'lire; moderno, a ffli-
j

jlenrer; walón./ícurí, heder; portugués, ger; italiano, affligére, afflittare.


cheirar; francés, flairer;ginebi:ino,flár, Aflogísticame nte. Adverbio modal.
olor. De un modo aflogístico.
Aflechada. Adjetivo. Botánica. Di- Etimología. Aflogística y el sufijo ad-
cese de la hoja triangular cercenada verbial mente.
Eor la base en dos puntas que miran Aflogístico, ca. Adjetivo. Didáctica.
acia atrás ó hacia abajo, como en la Que quema sin llama, que no puede
acedera común y en la escamonea. inflamarse. Medicina. Que obra con-
||

Etimología. Prefijo a y flechada. tra la inflamación.


AFLU 128 AFON
Etimología. Griego á privativa y 2.Del latín affüxus. (Academia.)
«pXoYioxóg (phlogistós), quemado, forma Afo. Masculino anticuado. Hoyo,
de pldegein, quemar, derivado de phlóx caverna.
(cpXóí;), llama: francés, aphlogistique. Etimología. Afodar.
Aflojable. Adjetivo. Que puede ser Afodar. Activo anticuado. Meter
aflojado. en algún hoyo.
Aflojadainente. Adverbio de modo. Etimología. Latín affodere, cavar-
De una manera floja. cerca, ahondar; compuesto de af, por
Etimología. Aflojada y el sufijo ad- ad, aproximación, y fodere, cavar:
verbial mente. provenzal, foire; walón, foi; francés
Aflojador, ra. Masculino y femeni- antiguo, foer; moderno, fouir.
no. Que afloja. Instrumento de teje-
||
Aí'odia. Femenino. Entomología. In-
dores. secto coleóptero de la familia de lo»
Aflojadura. Femenino anticuado. petalóceros.
Aflojamiento. Etimología. Griego ácpo5o$ (áphodos),
Etimología. Aflojar: catalán anti- estiércol; ácpódtov ¡aphódion), excre-
guo, afluyxadura. mento, porque tales insectos viven en
Aflojamiento. Masculino. La ac- la inmundicia: francés, aphodies.
ción y efecto de aflojar. Afo fado. da. Adjetivo. Fofo.
Etimología. Aflojar: catalán, afluyxa- Afolar. Activo. Poner fofa alguna
ment. carne. Usase como reciproco.
Aflojar. Activo. Disminuir la pre- Afogador, ra. Adjetivo. Ahogador.
sión ó la tirantez. Neutro. Ceder ó
||
Azogamiento. Masculino anticua-
perder alguna cosa de su fuerza, y en do. Ahogamiento.
este sentido se dice que aflojó la en- Afogar. Activo anticuado. Ahogar.
fermedad, la calentura, etc. Metáfo- ||
Etimología. 1. A y fuego: catalán an-
ra. Entibiarse, disminuir el fervor ó tiguo, afogar; moderno, ofegar; italia-
la aplicación que se mostraba antes no, affogare. (Barcia.)
hacia alguna cosa, verbi gracia: aflo- De a y fauces. (Academia.)
2.
jó en sus devociones, en el estudio, et- Afogarar. Neutro. Asurar, asurar-
cétera. Usase como recíproco. se, inquietarse demasiado por algún
Etimología. A y flojo: catalán, suceso. Usase generalmente como re-
afluyxar, afluyxarse. cíproco.
Aflorado, da. Adjetivo. Floreado. Etimología. Intensivo de afogar.
Afluencia. Femenino. Abundancia Afogonadura. Femenino. Marina.
ó copia. Metáfora. Facundia, abun- Fogonadura.
||

dancia de expresiones. Afollador, ra. Masculino y femeni-


Etimología. Afluente:latin, affluentXa; no. El que afolla.
catalán, afluencia; provenzal, affluen- Afolladura. Femenino. Acción y
cia; francés, affluence; italiano, affluen- efecto de afollar.
za. Afollamiento. Masculino. Afolla-
Afluente. Adjetivo. Oratoria. El que dura.
abunda en expresiones ó palabras. Etimología. Afollar: catalán, afolla-
||

Masculino. El arroyo ó río secundario ment, anticuado.


que desemboca ó desagua en otro Afollar. Activo. Soplar con los fue-
principal. lles. Metáfora. Plegar en forma de
||

Etimología. Latín afflüens, entis, for- fuelles. Anticuado. Maltratar. Há- |¡

ma adjetiva de affluére, afluir: cata- llase usado también como recíproco. ¡|

lán, afluent; francés, affluent; italiano, Metáfora antigua. Corromper, viciar,


difluente. estragar. Anticuado. Albamleria. Ha-||

Afluentemente. Adverbio de modo. cer mal ó contra ley alguna fábri-


Con afluencia. ca. Recíproco anticuado. Albañileria.
||

Etimología. Afluente y el sufijo ad- Ahuecarse ó avejigarse.


verbial mente: latín, affluenter. Etimología. Del bajo latín affolláre:
Afluidez. Femenino. Cualidad de lo catalán antiguo, afollar.
que afluye. Afollonado, da. Adjetivo. Follón.
Etimología. Del latín affluére, afluir. Participio pasivo de afollonar.
||

Afluir. Neutro. Acudir en abundan- Afollonarse. Recíproco. Hacerse 6


cia, concurrir en gran número á un volverse follón ó cobarde.
lugar ó sitio determinado. Etimología. ^1 y follón.
Etimología. Latín affluére; de af, por Afondable. Adjetivo anticuado.
ad, cerca, y /lucre, fluir: francés, afflucr. FONDAIU.E.
Aflujo. Masculillo. Medicina. Afluen- Afondado, da. Adjetivo anticua-
cia. do. Hondo, bajo, hundido.
Etimología. 1. Afluir: francés, aflux. Afondar. Activo anticuado. Ahon-
(Barcia.) dar. Echar á pique. Neutro anti-
|| ||
AFOR 129 AFOR
cuado. Irse á fondo, hundirse. Usába- Aforismo. Masculino. Sentencia
se también como recíproco. breve y doctrinal.
Etimología. -4 y fondo: catalán, Etimología. Griego á^popiofiós
afondar. (aphorismós), separación, distinción,
Afonía. Femenino. Medicina. Priva- forma de aphorizó, yo separo: latin,
ción, extinción total de la voz. aphórismus; italiano, aforismo/francés,
Etimología. Griego ácpwvía (aplióníaj, aphorisme; catalán, aforisme.
de á privativa, sin, y <pü)VY) ¡phóne], voz; Aforísticamente. Adverbio modal.
"sin voz:, francés, aphonie. De un modo aforístico.
Afónico, ca. Adjetivo. Gramática. Etimología. Aforística y el sufijo ad-
Dicese de las letras escritas que no verbial mente.
suenan en la pronunciación, como la Aforístico, ca. Adjetivo. Lo que
II en las silabas que¡ qui. Medicina.\\
está puesto en aforismos ó pertenece á
Que no produce sonido alguno, que ellos.
adolece de afonía. Etimología. Aforismo: griego áepo-
Etimología. Afonía. piOT'.xóg (aphoristikós); catalán, aforis-
Áfono. Adjetivo. Medicina. Que no tich; francés, aphoristique; italiano,
produce sonido alguno, que adolece aforístico.
de afonía. Aformar. Activo anticuado. For-
Etimología. Afonía: griego ácpcovog mar.
(áphdnos). Afornecer. Activo anticuado. Pro-
Afontar. Activo anticuado. Afron- veer.
tar. Etimología. Intensivo de fornir.
Aforable. Adjetivo. Que puede ser Aforo. Masculino. El reconocimien-
aforado. to y valuación que se hace del vino y
Aforadar. Activo anticuado. Hora- otros géneros para el pago de dere-
dar. chos.
Aforado, da. Adjetivo. Aplícase á Etimología. Bajo latín affÓragium,
la persona que goza de fuero privile- forma sustantiva abstracta de afloran
giado. re, aforar: francés, afforage.
Etimología. Bajo latín afforátus, Aforqniñar. Activo anticuado.
participio pasivo de afforare: catalán, Trabajar, afanar.
aforat, da; francés, afforé. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
Aforador. Masculino. El que afora. y forquiña, diminutivo del antiguo
Etimología: Aforar: catalán, afo- forca, horca. Hoy decimos ahorquillar.
rador. Aforra. Femenino anticuado. Ma-
Aforamiento. Masculino. La acción numisión.
y efecto de aforar. Etimología. A y forro, forma anti-
Etimología. Aforar: catalán, afora- cuada de horro.
rnent, "fijación del precio de las mer- Aforrador. Masculino anticuado.
cancías.,, Manumisor.
Aforar. Activo anticuado. Dar, Etimología. Aforrar: catalán, aforra-
otorgar fueros. Dar ó tomar á foro
||
dor.
alguna heredad. Reconocer y valuar
||
Aforrador, ra. Adjetivo. Que echa
el vino y cualesquiera géneros ó mer- forros.Usase también como sustan-
caderías para el pago de derechos, á tivo.
fin de evitar las molestias ó perjuicios Aforradnra. Femenino anticuado.
de la medición material. Aforro.
Etimología. Bajo latin afforare; de Aforramiento. Masculino anticua-
af, por ad, cerca, y fórüre, forma ver- do. Manumisión.
bal del latin fórum, plaza, mercado: Aforrar. Activo. Poner forror á al-
francés, afforer; catalán, aforar. gún vestido ó ropa. Anticuado. De-
||

Aforas. Adverbio de lugar anticua- recho romano. Ahorrar ó manumitir. ||

do. Afuera. Reciproco. Ponerse mucha ropa inte-


Aforcamiento. Masculino anticua- rior. Aforrarse bien ó bravamente.
||

do. Ahorcamiento. Frase familiar. Comer y beber bien. ||

Aforcar. Activo anticuado. Ahor- Afórrense ustedes con ello, ó bien se


car. puede aforrar con ello. Locución fa-
Etimología. A y forca: francés affour- miliar con que uno manifiesta el des-
cher; catalán antiguo, en forear. precio que hace de una cosa que no
Aforisma. Femenino. Veterinaria. se le dio cuando la pedía, y después
Tumor que se forma en las bestias se le ofrece inoportunamente.
por la relajación ó rotura de alguna Etimología. A y forro: catalán, afo-
arteria. rrar,en la primera acepción.
Etimología. Aforismo: catalán, afo- Aforrecho, cha. Adjetivo anticua-
risma. do. Horro, libre ó desembarazado.
9
AFEA 130 AFEE
Etimología. Aforro. Dícese del buque de construcción tan
Aforro. Masculino. Forro. rasa que, á larga distancia, parece
Etimología. Aforrar: catalán, aforro. una fragata. Otros lo aplican al navio
Afortalado, <la. Adjetivo anticua- que tiene poca elevación de costados,
do. Fortalecido. ó poca obra muerta.
Afortalar. Activo anticuado. For- Afragatar. Activo. Dar la forma de
talecer. fragata.
Afortunadamente. Adverbio de Afrailado, da. Adjetivo metafórico.
modo. Por fortuna, con suerte, de Hecho un fraile, que se produce alo
una manera afortunada. fraile.
Etimología. Afortunada y el sufijo Afrailadura. Femenino. Afraila-
adverbial mente: catalán, aforlunada- miento.
ment; italiano, fortunatamente; latín, Afrailamiento. Masculino. Acción
fortúnate. ó efecto de afrailar.
Afortunadísimo, ma. Adjetivo su- Afrailar. Activo. En Andalucía y
perlativo de afortunado. otras partes, desmochar los árboles y
Afortunado, da. Adjetivo. Feliz, cortarles todas las ramas á raíz de la
dichoso. Anticuado. Borrascoso, tem- cabeza del tronco. Eeciproco meta-
|| ||

pestuoso- Anticuado. Infeliz, des- fórico. Producirse á lo fraile, imitar


||

graciado. sus maneras.


Etimología. Afortunar: latín, fortü- Etimología. A y fraile, aludiendo al
nütus, participio pasivo de fortunare; cerquillo.
italiano, fortunato, fortunoso; francés, Afrancar. Activo anticuado. Hacer
fortuné; catalán, afortunat, da; burgui- franco ó libre al esclavo.
ñón, fortugné (fortuné). Etimología. A y franco: catalán an-
Afortunamiento. Masculino anti- tiguo, afrancar: moderno, enfrannuir;
cuado. Fortuna. provenzal, afrancar. enfranquir; fran-
Afortunar. Activo. Hacer afortu- cés, affranchir; italiano, affraneare.
nado ó dichoso á alguno. Afrancesado, da. Adjetivo que se
Etimología. A y fortuna: latín, fortu- aplica al que imita con afectación las
nare; italiano, fortunare. costumbres ó modas de los franceses.
Aforzarse. Eeciproco anticuado. ||E1 español que en la guerra llamada
Esforzarse. de la Independencia siguió el partido
Etimología. De a y fuerza. (Acade- francés.
mia.) Etimología. A y francés: catalán,
Afosarse. Eeciproco. Milicia. De- afrancesat, da.
fenderse haciendo algún foso. Afrancesarse. Eeciproco. Hacer ó
Etimología. Latín fossáre, forma volver afrancesado á alguno. Dar ó||

verbal de fjssus: catalán antiguo, afo- comunicar susto, sabor, inclinación


ssar; walón, fossi; ginebrino, fousoyer; francesa. Naturalizar, aclimatar en
||

provenzal antiguo, fossar; francés, Francia.


fossofi<>r. Etimología. A y francés: catalán,
Afoscarse. Eeciproco. Marina. Car- afrancesar, afrancesarse,
garse la atmósfera de vapores. Fa- ||
Afrania. Femenino. Historia roma-
miliar. Enfadarse, amostazarse. na. Mujer del sanador Liciano Bución.
Etimología. A y fosco: catalán, enfos- Etimología. Latín Afrania.
co-, enfosquir, enfosquirse. Afranio. Masculino. Célebre poeta
Afostigar. Activo anticuado. Apa- cómico.
lear. Etimología. Latín Afran'us.
Etimología. A y fuste. Afratelarse. Eeciproco familiar.
Afoyado, da. Adjetivo anticuado. Formar hermandad con alguno.
Ahoyado. Etimología. Italiano u/frati-llarsi; de
Aloyar. Activo anticuado. Ahoyar. af, por uii, corea, y fratrllo, hermano.
Etimología. .4 y foyo. Afrecho. Masculino. Provincial
Afracto. Masculino. Nombre do un Andalucía y Extremadura. Salvado.
bajel antiguo que sólo tenia un orden Etimología. ¿Del latín afráctus, des-
de remos y carecía de puente. menuzado? (Academia.)
Etimología. Griego icppaxxoj/ií/i/im/i- ¿De (i por ad, cerca, y del latín fúr-
tos), inseguro, sin defensa, expuesto á fur:' ¿Tiene origen árabe? (Barcia.)
la intemperie; de á privativa, no, y Afrontilar. Activo. Marina. Atar
qpy.v.10' (phraht08), cubierto, cercado. los remos cuando no se boga. W.irí-
Afragar. Masculino. Nombre dado na. Atar unas con otras las galeras.
]> or loa alquimistas al cardenillo. Etimología. A y frenillo, porque 08
Etimología. Persa sengir; árabe, enfrenar los remos: catalán, afreneÜGn
az-zindjár, cardenillo: francés, azagor. Afrenta. Femenino. El dicho ó he-
Afragatado, da. Adjetivo. Marina. cho de que resulta deshonor ó descré-
AFRI 131 AFRO
•dito: dase también este nombre á la 'Acppixvj, que tiene la misma significa-
infamia que se sigue de la sentencia ción.
impuesta al reo en causas criminales. Afrieana. Femenino. Botánica. Flor
|
Anticuado. Requerimiento, intima- de África, también denominada clavel
ción. Anticuado. Peligro, apuro ó de India.

trabajo. Anticuado. Valentía, es-


||
Africanismo. Masculino. Epíteto
fuerzo. de ciertas locuciones bárbaras, intro-
Etimología. A, por ad, cerca, y fren- ducidas en sus obras por algunos au-
te: catalán, afronta; francés, affront; tores latinos, oriundos de África.
italiano, affronto. Africano, na. Adjetivo. El natural
Afrentación. Femenino anticuado. de África, ó lo que pertenece á ella.
Afrontación. Etimología. África: latín, africanus,
Afrentadamente. Adverbio de mo- catalán, áfrica, na; francés, africain;
do anticuado. Afrentosamente. italiano, affricano.
Afrentador, ra. Masculino y feme- Áfrico. Masculino. El viento.
,

nino. El que afrenta ó requiere. Ábrego.


Etimología. Afrentar: catalán, afron- Etimología. Del latín áfricas, (Aca-
tador; provenzal, afrontier; burguiñón, demia.)
efronteu; francés, affronteur; italiano, Afrisonado, da. Adjetivo. Lo que
affrontaiore. tiene semejanza con ei caballo frisón.
Afrentar. Activo. Causar afrenta. ¡|
Afrite. Masculino. Mitología. Espe-
Anticuado. Requerir, amonestar.| An- cie de Medusa.
ticuado. Poner en aprieto ó peligro, Etimología. Árabe Hfriya é Hfrit.
estrechar. Anticuado. Confinar. Re-
1 ||
Atrito, ta. Adjetivo anticuado.
cíproco. Avergonzarse, sonrojarse. AFANADo.||Masculino. Entomología. Gé-
Etimología. Afrenta: catalán, afron- nero de insectos dípteros que viven
tar; provenzal, affrontar; francés, en las flores.
uffronter; italiano, affrontare. Afro. Prefijo técnico, del transcrito
Afrentosamente. Adverbio de mo- aplira, nube; griego, ácppó> ¡aphrós), es-
do. Con afrenta. puma, por semejanza de forma.
Etimología. Afrentosa y el sufijo ad- Afro, fra. Adjetivo anticuado. Afri-
verbial mente: catalán, afrontosament. cano.
Afrentosísimamente. Adverbio de Etimología. Del latín afer, afra,
modo superlativo de afrentosamente. afrum. (Academia.)
Afrentosísimo, ma. Adjetivo su- Afrodina. Femenino. Nombre que
perlativo de afrentoso. los alquimistas dieron al cobre.
Afrentoso, sa. Adjetivo. Lo que Etimología. Aphrós espuma. t

causa afrenta. Afrodisia. Femenino. Medicina. Pu-


Etimología. Afrenta: catalán, afron- bertad. Afrodisiasmo. ||

tas, a. Etimología. Aphrodite, Venus; de


Afretado, da. Adjetivo. Se aplica á apliros, espuma, por haber salido de la
los galones que imitan el llamado espuma del mar, según la fábula: fran-
FRES. cés, aphrodisie.
Afretar. Activo. En las embarca-
1. Afrodisíaco, ca. Adjetivo. Medici-
ciones, fregarlas, limpiarlas y quitar- na. Que inclina á los placeres del amor
les la broma. ó puede excitar el apetito venéreo. ||

Etimología. Latín friáre, hacer pe- Lo que pertenece al mal venéreo y lo


dazos; fricare, fricar; affricáre, fregar que sirve para curarlo.
•ó estregar una cosa con otra: catalán, Etimología. Afrodisia: griego
afretar; italiano, affretare. ácppod'.a'.axóg ( aphrodisiahós ) : francés,
'i. Afretar. Activo anticuado. Fle- apnrodisiague,
tar. Afrodisias. Femenino plural. Mito-
Etimología. Francés affréter, fletar logía. Fiestas antiguamente celebra-
un buque, forma de fret, flete: proven- das en honor de Venus.
zal, afretar, equipar un bastimento; Etimología. Afrodisia.
italiano, affretare. Afrodisiasmo. Masculino. Medici-
Afreza. Femenino anticuado. Cebo na. Cópula, unión carnal de los dos
preparado para atolondrar á los peces sexos.
y cogerlos. Etimología. Afrodisia.
África. Femenino. Geografía. La ter- Afrodisio, sia. Adjetivo. Mitología.
cera parte del mundo conocido de los Concerniente á Venus.
antiguos isla triangular, unida al
, Etimología. Afrodisia: francés,
Asia por el istmo de Suez. aphrodisien.
Etimología. Del latín Aphrica, Áfri- Afrodisiografía. Femenino. Medici~
co; asi como que el latín África repre- na. Descripción de los placeres vené-
senta una forma directa del griego I reos, de los fenómenos de la genera-
AFEO 132 A FUE
ción, etc. Tratado de las enfermeda-
||
Afrontamiento. Masculino anti-
des venéreas. cuado. La acción de afrontar.
Etimología. Griego Aphrodite, Ve- Afrontar. Activo anticuado. Poner
nus, y graphe'in describir, francés, una cosa enfrente de otra; carear á
,

aphrodisiographie. dos ó más personas. Usábase también


Afrodisiográfico, ca. Adjeti- como neutro. Anticuado. Forense.
||

vo. Concerniente ala afrodisiografia. Requerir, citar. Anticuado. Afrkx-


||

Etimología. Afrodisiografia: francés, tar. Anticuado. Echar en cara algún


II

aphrodisiogr aplaque. defecto ó delito. Neutro anticuado.


||

Afrodisiógrafo. Masculino. El que Alindar, confinar. Hacer frente al ||

describe los placeres del amor. enemigo, prepararse á combatirle.


Etimología. Afrodisiografia: francés, Etimología. Afrentar.
aphrodisiograph e. Afrosalino. Masculino. Espejuelo,
Afrodita. Femenino. Mitología. Uno especie de yeso transparente que se
de los nombres griegos de ia diosa divide en hojas.
Venus. Antigüedades. Especie de pan-
||
Etimología. Griego aphrós, espuma,
tomima de los antiguos griegos. Ad- y salino; espumoso salino, vocablo mal
||

jetivo. Botánica. Epíteto que se da á hecho.


las plantas cuyos cuerpos reproduc- Afrosinia. Femenino. Medicina.
tores no resultan del concurso de los Desarreglo de las facultades intelec-
sexos. tuales, locura.
Etimología. Griego 'AcppoSÍTV] (Aphro- Etimología. Griego ácfpoaúvTj faphro-
dite): latín, Aphródita y Aphrodite, en synéj, locura ¡amenlia, imprudentia,
Ausonio; catalán, Afrodita; francés, torporj: francés, aphrosyaie.
Aphrodite. Afrue. Masculino anticuado. Fati-
Afroditario. Masculino. Farmacia. ga, trabajo, servicio.
Especie de medicamento en polvo, Etimología. Afruenta. por apócope.
compuesto de sustancias aromáticas Afruenta. Femenino anticuado.
y astrigentes. Afrenta.
Etimología. Afrodita. Afrnentar. Activo anticuado.
Afroditografía. Femenino. Des- Afrontar. Requerir judicialmente.
||

cripción del planeta Venus. Afruento. Masculino anticuado.


Etimología. Afrodisiografia. Reconvención, amenaza.
Afroditográfico, ca. Adjetivo. Con- Afta. Medicina. Ulcera pequeña, or-
cerniente á la afroditografía. dinariamente blanquizca, que so for-
Afroditógrafo. Masculino. Que en- ma en lo interior de la boca y en los
tiende ó trata de afroditografía. labios.
Afrodo. Adjetivo. Espumoso, cu- Etimología. Griego ácpGa-. (áphthai),
bierto de espuma. forma de S.t.zoí (Apto), yo inflamo: la-
Etimología. Griego aphrós, espuma: tín, apha', "llagas, úlceras de la boca;„
francés, aphrode. catalán, afta; ginebrino, alplws, alphtes;
Afrógala. Femenino. Medicina. Cre- francés, aplite.
ma medicinal. Aftartodocitas. Masculino plural.
Etimología. Griego aphrós, espuma, Historia eclesiástica. Nombre de unos
y gala (yocAa), leche: francés, aphrogale. herejes, los cuales sostenían que el
Afronitro. Masculino. Nitro depu- cuerpo del Salvador no había padeci-
rado, espuma, flor de nitro. do, puesto que era incorruptible.
Etimología. Griego aphrós, espuma, Etimología. Griego oícp8ap~o; (áplb-
y nitro: francés, aphronitre. thartosj, incorruptible, forma adjetiva
Afrontación. Femenino anticuado. de ácfOapaia (aphtharsia), incorruptibi-
La parte de una cosa que hace frente lidad, y dokeó, yo enseño.
á otra ó linda con ella. Ai'tartos. Masculino plural. Aftar-
Etimología. Afrontar: catalán, afron- todocitas.
tado, confrontación. Aftoso, sa. Adjetivo. Medicina. Con
Afrontadamente. Adverbio de mo- altas ó relativo á ellas.
do anticuado. Cara acara, á las claras. Etimología. Afta: francés, aphtheux.
Airontado, da. Adjetivo anticuado. Afueiado, da. Adjetivo antiouado.
El que está en peligro ó trabajo. Forense. El que estaba obligado por
Etimología. Afrontar. pacto ó ajuste al cumplimiento de al-
Afrontador, ra. Masculino y feme- guna cosa.
nino anticuado. Afrentador. Eti uoloo a. Afiduciado,
í

Afrontados. .Adjetivo plural. Bla- Aluciar. Activo anticuado. Aur-


són. Epíteto heráldico de las figuras ciar. Usábase también como recipi
de un escudo que se miran simultá- Etimología. Afiduciar.
neamente. Á fuer. Modo adverbial. En vir-
Etimología. Afrontar. tud ó en faena de.
AFUS 133 AGAL
Etimología. A y fuer, apócope de forma sustantiva abstracta de affusus,
fuero: á fuer de caballero quiere decir participio pasivo do affundere; com-
á fuero ó ley de caballero. ?uesto de af, por ad, cerca, y fundére,
Afuera. Adverbio de lugar. Fuera undir: francés, affusion; italiano, affu-
del sitio de donde alguno está, y así sione.
se dice: vengo de afuera, salgamos Afusionar. Activo. Hacer ó practi-
afuera. Adverbio de modo. A lo pú-
||
car una afusión.
blico ó en lo exterior. Afuera de.
||
Afuste. Masculino. Artillería, lúa.
Anticuado. Además. Afuera. Inter-
||
pieza de madera con una mortaja so-
iección de que se usa para avisar que bre la que descansa el mortero ó pe-
la gente deje libre el paso ó despeje drero, asegurándolo además por los
algún lugar. Plural ambiguo. La
j|
muñones con fuertes abrazaderas de
parte que está alrededor de algún hierro.
pueblo. Afueras de. Modismo adver-
||
Etimología. Ay fuste: francés, affút.
bial anticuado. Fuera de ó más de. ||
Afuyentar. Activo anticuado. Ahu-
En afuera. Modismo adverbial anti- yentar.
cuado. A excepción ó con exclusión Agá. Masculino. Oficial del ejército
de algo. turco.
Etimología. A y fuera: catalán, Etimología. 1. Turco
agá, maestro,
afora. señor, jefe: catalán, agá; francés, aya.
Afuero. Masculino anticuado. (Barcia.)
Aforo. 2. Del mogol acá, señor. (Academia.)
Afuetear. Activo. Americano. Azo- Agabachado, da. Adjetivo familiar.
tar. Afrancesado.
Etimología. Fuetear. A y gabacho.
Etimología.
Afufa. Femenino. Gemianía. Huída. Agachada. Femenino. La acción y
Afufamiento. Masculino. Afufa. efecto de agacharse.Regate con que
||

Afufar. Neutro familiar. Huir ó es- algunos animales se libran del que
caparse. Algunas veces se halla usa- los acosa. ||
Metáfora. De un modo
do como recíproco. agachado. Metáfora familiar. Saga-
||

Etimología. Afufa. cidad, maestría, astucia.


Afufón. Masculino. Gemianía. Es- Agachadiza. Femenino. Ave más
cape, huída. pequeña que la chochaperdiz, casi de
Etimología. Afufa. su color. Llámase así, porque vuela
Af ugar se. Reciproco anticuado. inmediata á la tierra, y por lo común
Escaparse, huirse. está en arroyos y lugares pantanosos,
Etimología. A y fugarse. donde se agacha y se esconde. Ha- ||

Afujarse. Recíproco anticuado. cer la agachadiza. Frase familiar.


Afugarse. Hacer algún ademán de ocultarse ó
Afumada. Femenino anticuado. esconderse para no ser visto.
Ahumada. Etimología. Agachar.
Afumado, da. Adjetivo anticuado. Agachar. Activo. Bajar, inclinar,
Habitado. por lo regular la cabeza. Usase tam-
Etimología. Afumar: italiano, affu- bién como reciproco. Metáfora fami- ||

mato. liar. Dejar pasar algún contratiempo,


Afumar. Activo anticuado. Ahu- persecución ó acusación sin defender-
mar. Anticuado. Encender. Anticua- se ó excusarse, para sacar después
||

do. Afumar casa. Tener casa abierta, mejor partido.


sostenerla, como hoy decimos tener Etimología. A y gacho.
hogar. Agagrogpila. Femenino. Agrópila.
Etimología. De a y fumo. (Acade- Agaitado, da. Adjetivo. Parecido ó
mia.) semejante á una gaita.
Afusado, da. Adjetivo anticuado. Agalactia. Femenino. Medicina.
Lo que tiene figura de huso. Ausencia ó privación de leche en los
Etimología. A y fuso. pechos.
Afuscarse. Recíproco. Marina. Etimología. Griego a^Xav-xlot. (aga-
Afoscarse. laktía), de a privativa, sin, y galaktos,
Afusible. Adjetivo. Medicina. Que genitivo de gala, leche: francés, aga-
se puede aplicar por afusión. lactie.
Afusión. Femenino. Medicina. Me- Agalarf. Masculino. Oficial que des-
dio terapéutico, que consiste en ver- empeñaba al lado del Gran Señor las
ter á chorro, y de cierta altura, agua funciones que ejercen en Europa los
ú otros líquidos sobre una parte cual- pajes de las personas reales.
quiera del cuerpo. Las afusiones se Etimología. Turco aglari, favorito.
hacen de ordinario con agua fría. Agalbanadamente. Adverbio de
Etimología. Latin affusio, aspersión, modo. Con galbana.
AGAL 131 AGAM
Etimología. Agalbanada y el sufijo que corresponden á las sienes. de |!

adverbial Diente. ciprés. Gálbulo. Tener agallas. Fa- ||

Agalbanado, da. Adjetivo. Galba- miliar. Ser de ánimo esforzado, brio-


noso. so, arrojado. Zoología. Especie de co-
||

Agalbanadura. Femenino. Estado chinilla.


del que tiene galbana. Etimología. Latín galla; italiano,
Agalbanar. Activo. Ocasionar gal- galla; francés, galle.
bana. Agallado, da. Adjetivo. Entre tin-
Agalerar. Activo. Marina. Dar á los toreros, lo que está metido en tinta
toldos por una y otra banda la incli- de agallas molidas, á fin de que tome
nación conveniente para que despidan pie para el color negro.
el agua en tiempo de lluvia. Agalladura. Femenino anticuado.»
Etimología. De a y galera. (Acade- Galladura.
mia.) Agallato. Masculino. Química. Sal
Agalgado, da. Adjetivo. Parecido que resulta de la combinación del áci-
6 semejante al galgo. Sujetado con do agállico con diferentes bases sali-
||

la galga, entre carreteros. Metáfo- ||


ficabíes.
ra. Hecho un galgo por lo enjuto y es- Etimología. Agalla: francés, gállate.
currido. Agállico. Adjetivo. Química. Epíte-
Agalgar. Activo. Poner galgas en to calificativo de un ácido que se saca
las ruedas de un carruaje. Recípro-
||
ó extrae de las agallas.
co. Irse pareciendo al galgo, enfla- Etimología. Agalla: francés, gallique;
quecer considerablemente. Ponerse ||
catalán, agalich, ca.
galgas ó cintas cruzadas las mujeres. Agalliforme. Adjetivo. Historia na-
Agalibar. Activo. Marina. Galibar. tural. Que tiene la forma de la agalla.
Agalisino. Sustantivo y adjetivo. Etimología.
Agalla, y forma.
Geología Epíteto del terreno compues- Agallón. Masculino aumentativo
to de rocas formadas de una cristali- de agalla. Cualquiera de las cuentas
||

zación confusa. de plata huecas, á modo de agallas,


Etimología. Agalysien. de que solían hacer sartas las novias
Agalmatolito. Masculino. Especie de las aldeas, y también la cuenta
de piedra muy común en China, con grande de madera que se ponía en los
que se fabrican grotescas y capricho- rosarios.
sas figuras. Agalluda. Femenino diminutiva
Etimología. Griego áyáXuaToc; (agál- de agalla.
niatosj, adorno, y lithos, piedra: fran- Agama. Femenino y adjetivo. Botá-
cés, agalmatolithe. nica. Calificación de plantas destitui-
Agáloco. Masculino. Nombre que das de órganos sexuales como los
dan los indios al palo de alges. hongos.
Etimología. Francés agalloche, árbol Etimología. Agamos: franc.'--.
llamado "madera de áloe.* agame.
Agalóquitos. Masculino plural. 1. Agamedes. Masculino. Mitología.
Historia natural. Restos fósiles que Hijo de Ergino, ó de Apolo, y de Epi-
conservan alguna semejanza con el casta.
áloe. Etimología. Latín Agamedes.
Etimología. Agáloco. SB. Aganiedes. Femenino. Historia
Agalla. Femenino. Botánica. Excres- mitológica. Heroína en el sitio de
cencia de figura redonda, que se for- Tro3'a.
ma en el roble, alcornoque y otros ár- Etimología. Latín Agina ede.
boles semejantes. Ictiología. En los
||
Agamenón. Historia mitológica. Rey
peces, el órgano de la respiración, de Micenas.
que tienen colocado en cada una de Etimología. Griego 'Ayauéuvov (Aga-
las aberturas naturales en el arran- mémnon); latín, Agamcmnon.
que de la cabeza. Usase comunmente Agamí. Femenino. Ornitología. Ave
en plural. Veterinaria. Hinchazón gallinácea, indígena de la América
||

blanda á manera de vejiga, del tama- meridional, á la cual se enseña lo que


ño de una avellana ó nuez, la cual se á nuestros perros.
hace en las junturas de las piernas á Etimología. Francés agamí.
los caballos, corea de las uñas. Plu- Agamia. Femenino. Botánica. Esta-
||

ral. En el hombre y algunos animales, do de las plantas desprovistas de ór-


las partes interiores que estáñenla Bexuales.
entrada de la garganta, inmediata á Bttmolooía. Agamos.
la nuez. J] Enfermedad que se engen- Agaminno. Adjetivo. Zoología. Xom-
dra en la garganta debajo de las me- bre da. lo por Ouvier & as a de
jillas. Ornitología. En las aves se los ignonóidee.
¡I

llama así los costados de la cabeza Etimología Agamia.


AGAP 135 AGAR
Agamitación. Femenino. Acción tidad y con pretexto de piedad cris-
de agamitar. tiana, condenados por los concilios y
Agamitadura. Femenino. Agamita- los Padres.
CIÓN. Etimología. Griego áyaTCYjxóc; (aga-
Agamitar. Activo. Montería. Con- petos), de agápé, amor: latín, agápétce,
trahacer ó imitar la voz del gamo pe- francés, agapetes.
queño. Agar. Femenino. Historia Sagrada.
Etimología. De a y gamito. Sierva de Abraham.
Agamos. Sustantivo plural y adje- Etimología. Latín Agar.
tivo. Zoología. Clase de animales que Agarbadamente. Adverbio modal.
comprende los moluscos privados de De un modo agarbado.
órgano copulador macho. Etimología. Agarbada y el sufijo ad-
Etimología. Griego áyafj.oc; fagamos); verbial mente.
de á privativa, sin, y -(d\ioc, (gamos), Agarbado, da. Adjetivo. Garboso.
casamiento: latín, agámus; francés, Etimología. Agarbar: catalán, agar-
agame. berat, da.
Agamuzadamente. Adverbio mo- Agarbanzado, da. Adjetivo. Pare-
dal. A modo de gamuza. cido al garbanzo.
Etimología. Agamuzada y el sufijo Agarbanzar. Neutro. Provincial
adverbial mente. Murcia. Brotar en los árboles las ye-
Agamuzado, da. Adjetivo. Gamu- mas ó botones.
zado. Etimología, A y garbanzo.
Againuzador, ra. Adjetivo. Que Agarbar. Activo. Foi-mar garbas ó
sirve para agamuzar. Sustantivo. El haces.
||

que agamuza. Etimología. A y garba: catalán,


Agamuzar. Activo. Curtir las pie- agarberar.
les del mismo modo que la de la ga- Agarbarse. Recíproco. Agacharse,
muza. Usase como recíproco. encorvarse, doblarse, inclinarse hacia
Agangrenado, da. Adjetivo. Gan- abajo.
grenoso. Etimología. Del latín ad, hacia, y
Agangrenarse. Recíproco. Gan- curvare, encorvar, doblegar. (Acade-
GKENARSE. mia.)
Aganipe. Femenino. Mitología. Agarbillar. Activo. Agricultura. Ha-
Fuente de Beocia. cer ó formar garbas.
Etimología. Latín Agáníppis. Agarbizonar. Activo. Provincial
Aganípeo, pea. Adjetivo. Pertene- Valencia. Formar garbas.
ciente ó relativo á la fuente Aganipe. Etimología. Intensivo de agarbar.
Etimología. Del latín Aganippéus. Agareno, na. Adjetivo. Mahome-
Aganípides. Femenino plural. Mi- tano.
tología. Sobrenombre de las Musas. Etimología. Agar, nombre de la es-
Etimología. Aganipe, cuya fuente clava de Abraham, de quien tuvo á
les estaba consagrada. Ismael: latín, agaréni; francés agare-
Ágapa. Femenino. Comida que los niens, cristianos apóstatas.
cristianos primitivos celebraban en Agaríceas. Femenino plural. Botá-
las iglesias. nica. Tribu de hongos del orden de
Etimología. Hebreo achab ó agab, los himenómicos.
amor: árabe agar, favor privanza;
,
,
Etimología. Agárico: francés, agari-
griego áyáTiY) (agápe) ; latín, ágape, cées.
amor, caridad, limosna. Agariciforme. Adjetivo. Botánica.
Agapanta. Femenino. Botánica. Semejante al agárico.
Planta muy hermosa de África, de la Etimología. Latín agarícum y for-
familia de las liliáceas. ma.
Etimología. Griego agápé, amor, y Agárico. Masculino. Botánica. Es-
ántltos, flor: francés, agapanthe. pecie de hongo globoso, más ó menos
Ágape. Femenino. Ágapa. grande, que nace en el tronco del
Agapetas. Femenino plural. Histo- alerce y otros árbolos.
ria eclesiástica. Vírgenes que en la pri- Etimología. Griego áyapiuiiv fagari-
mitiva Iglesia vivían en comunidad kón), de Agaria, ciudad de Sarmacia:
con los eclesiásticos. francés, agaric; catalán, agarich; la-
Etimología. Agapetos: catalán, aga- tín, agarícum.
petas, que quiere decir dignas de ser Agaríeola. Adjetivo. Zoología. Nom-
amadas, ó simplemente, amadas. bre de los insectos que viven en los
Agapetos. Masculino plural. Histo- agáricos.
ria eclesiástica. Llamáronse así ciertos Etimología. Latín agarícum, agári-
clérigos que, en lo antiguo, vivían en co, y colere, habitar: francés, agari-
compañía de mujeres con poca hones- cole.
AGAR 13G AGAS
Agaricón. Masculino. Especie de Agarrochamiento. Masculino. Ac-
hongo, más conocido por agárico ción y efecto de agarrochar.
blanco. Agarrochar. Activo. Herir con ga-
Etimología. Agárico. rrocha ó cosa que se le parezca. Ma- ||

Agariconcillo. Masculino diminu- rina. Hablando de bolinas es bracear


tivo de agaricón.||Boíámca. Hongo vergas por sotavento y tirar de
pe- las
queño llamado también agárico ro- dichas cuerdas todo lo posible para
,

jo.||
Ictiología. Nombre del esparo orfio ceñir el viento cuanto sea dable. De
y del amotido apato. aquí la denominación ó expresión de
Agaro. Masculino. Botánica. Sec- bolina agarrochada, frecuentísima en-
ción de plantas criptógamas del gé- tre los marineros, y que indica una
nero laminario. posición de bolina sumamente es-
Etimología. Agárico. tricta.
Agarrada. Femenino familiar. Etimología. A y garrocha.
Altercado, pendencia ó riña de pala- Agarrochear. Activo anticuado.
bras. Agarrochar.
Agarradero. Masculino familiar. Agarrón. Masculino anticuado au-
El asa ó mango de cualquiera cosa. mentativo de agarro. Tirón, sacudi-
|| |]

Metáfora. Aquella parte de un cuer- da violenta, asimiento descomunal. [|

po que ofrece proporción para asirlo Apretón.


ó asirse á él. Marina. Suelo á fondo
||
Agarrotada mente. Adjetivo. De un
del mar, que es á propósito para afe- modo agarrotado.
rrar y asegurar las áncoras. Etimología. Agarrotada y el sufijo
Agarrado, da. Adjetivo familiar. adverbial mente.
El que es mezquino ó miserable. Agarrotado, da. Adjetivo. Pareci-
Etimología. Agarrar: catalán, do ó semejante á un garrote.
agarrat, da. Etimología. Agarrotar: francés, ga-
Agarrador, ra. Masculino y feme- rrote'.
nino familiar. El que agarra. Mas- Agarrotador, ra. Adjetivo. Que
||

culino familiar. El corchete, ministro agarrota.


inferior de justicia. Agarrotamiento. Masculino. Ac-
Agarradnra. Femenino. Asidüra. ción y efecto de agarrotar.
Agarral'ar. Activo familiar. Aga- Agarrotar. Activo. Apretar fuerte-
rrar con fuerza cuando se riñe. Usase mente con cuerdas los fardos ó líos, ó
más comunmente como recíproco. lo que se hace comunmente con un
Etimología. Intensivo de agarrar. palo que se mete entre la cuerda y la
Agarraina. Femenino. Garrama. carga y se retuerce dándole varias
Agarraiuiento. Masculino. Asi- vueltas. Ajustar ú oprimir fuerte-
||

miento. mente y sin garrote, como agarrotas


Agarrante. Participio activo de las ligas, el corbatín, los brazos, etc.|J
agarrar. El que agarra. Dar garrote. Metáfora. Apretar con
||

Agarrar. Activo. Asir fuertemente esfuerzo, oprimir, sofocar. Usase co- |¡

con la mano alguna cosa. Recíproco mo recíproco.


||

metafórico. Valerse de cualquier me- Etimología. A y garrote: francés, ga-


dio ó recurso, por frivolo ó peligroso rrote)'.
que sea, para lograr lo que se intenta; Agasajadlo. Adjetivo. Que puede ó
así se dice: agarrarse Á ó de un clavo, debe ser agasajado.
Ó HIERRO ARDIENDO, UN PELO. Usase ||
Agasajador, ra. Masculino y feme-
como recíproco. Llegar á las manos, nino. El que agasaja.
||

reñir luchando. Marina. Obstinarse


||
Etimología. Agasajar: catalán, aga-
el tiempo en mal estado. Profundi- sajador, a.
||

zarse de tal modo la embarcación va- Agasajamfcnto. Masculino anti-


rada que no pueda sacarse por los cuado. Agasajo.
medios ordinarios. Agasajar. Activo. Tratar con aten-
Etimología. A y garra: catalán, aga- ción expresiva y cariñosa. Regalar. ||

rrar, agarrarse. Etimología. 1. Árabe agar, íavor,


Agarro. Masculino anticipado. La privanza: catalán, agasajar.
acción de agarrar. 2. ¿Del griego ayanco, estimar, aca-
Agarrocliadamente. Adverbio mo- riciar? (Academia.)
dal. A manera de garrocha. Agasajo. Masculino. El acto de aga-
Etimología. Agarrochada y el sufijo sajar ó regalar. Tómase también por
adverbial mente. el mismo regalo. Refresco que se ser-
||

Agarroeliado, da. Adjetivo. Pare- via por la tarde.


cido á una garrocha. Etimología. Agasajar: catalán, agui-
Agarrochador. Masculino. El que so; o
agarrocha. Agasilfs. Masculino. Botánica. Ai
„ „

AGAT 137 AGAT


bol que, según Dioscórides, produce Etimología. Ágata y el latín ferré
la goma amoníaca. llevar: francés, agatifére.
Etimología. Griego áyotauXAíg (aga- Agatiforme. Adjetivo. Historia na-
syllísj: francés, aqasyüis. tural. Que tiene, la forma del ágata.
Agastrario. Masculino. Zoología. Etimología. Ágata y forma: francés,
Denominación de los infusorios que agatiforme.
carecen de canal intestinal. Agatino, na. Adjetivo. Historia na-
Etimología. Griego á privativa, Que se parece á un ágata.
sin, tural.
y gastér, vientre. Agatiún. Masculino. Demonio sin-
Agástrico. Masculino y adjetivo. gular que, según los nigrománticos,
Zoología. Nombre dado á unos anima- sólo se deja ver al medio día en forma
les acéfalos que carecen de tubo di- de hombre ó de bestia, dejándose en-
gestivo visible. cerrar algunas veces en un talismán,
Etimología. Agaslrario. en una botella ó en un anillo mágico.
Agastronomía. Femenino. Medici- Etimología. Griego áyaOós (agathós),
na. Falta de acción nerviosa en el es- bueno: "genio bondadoso, porque se
tómago. dejaba encerrar.
Etimología. A privativa, sin, y gas- Agatirna. Femenino. Geografía.
tronomía: francés, agastronomie. Ciudad y promontorio de Sicilia, hoy
Agastrozoario. Sustantivo y adje- campo de San Martin y campo de Or-
tivo. Zoología. Nombre dado á los in- leans.
fusorios que carecen de tubo digesti- Etimología. Griego 'AyáGupva (Agá-
vo, propiamente tal. thyrna): latín, Agathyrna y Agathyr-
Etimología. Griego á privativa, num.
sin, gastér, vientre, y zóarion, anima- Agatirso. Masculino. Zoología. Es-
lejo, diminutivo de zóon, animal: fran- pecie de gusanito fósil colocado entre
cés, agaslrozoaire. los sérpulos.
Ágata. Femenino. Mineralogía. Pie- Etimología. Agatirsos.
dra sumamente dura, traslúcida, for- Agatirsos. Masculino plural. Geo-
mada principalmente de cuarzo en grafía antigua. Pueblos de la Escitia,
forma de cintas ó fajas. Calcedonia. |¡
ó de la Sarmacia de Europa.
La azulada. Cornalina. La rojiza.
|| ||
Etimología. Griego áyaGúpaog (aga-
Crisoprasa. La verde manzana. Jas- ||
thgrsos): latín, agáthgrsi.
peada. La de colores abigarrados. ||
Agatocles. Masculino. Historia an-
Ondeada. La, que tiene las cintas bien tigua.Tirano de Sicilia.
señaladas. Ónice. La que tiene pocas
\\ Etimología. Latín Agathócles.
fajas. Sardónice. La de color rojo
||
Agatodemón. Masculino. Mitología.
anaranjado ú oscuro. Zafirina. La||
Antigua divinidad egipcia.
de color celeste. Etimología. Griego áYa9o5a£p.ci)v
Etimología. Griego á.X^ zr (achate): i
(agatliodaímon) genio del bien; de aga-
,

latín, achates, nombre de un río de Si- thós, bueno, y daimón, genio: latín,
cilia en cuyos contornos abundaba agálhódemon.
esa piedra preciosa; catalán, ágata; Agatofolidóflda. Femenino. Zoolo-
francés, agate; italiano, ágata. gía. Serpiente escamosa de buena ín-
Ágata. Femenino. Botánica. Nom- dole.
bre de una flor. Etimología. Griego agathós. bueno;
Etimología. Griego áyaOós (agathós), pholis,escama, y ophis, serpiente.
bueno: francés, agathe. , Agatomedón. Masculino. Mitología.
Agáteo, tea. Adjetivo. Que contiene ídolo alegórico que personificaba la
ágata. fertilidad.
Agatergis. Masculino. Antigüeda- Etimología. Agatodemón, por metá-
des. Título honroso con que se conde- tesis.
coraba en Esparta á los cinco solda- Agatóides. Adjetivo. Calificación
dos de caballería más antiguos, al re- de ciertas piedras parecidas al ágata.
cibir sus licencias. Etimología. Ágata y el griego eidos,
Etimología. Griego áyaOós (agathós), forma: francés, agatoide.
bueno, y ergon, obra: "obra buena. Agatomérida. Femenino. Botánica.
Agatídeo, dea. Adjetivo. Agatino. Planta de la especie de las corimbife-
Agatidia. Femenino. Zoología. Gé- ras, de hermosas flores encarnadas,
nero de coleópteros tetrámeros, ape- dedicada á Napoleón.
nas distinto de los micetófagos. Etimología. Griego aghatós, bueno,
Etimología. Ágata, por semejanza y meros, parte: francés, agathoméride.
de color ó de forma. Agaton. Masculino. Mitología. Hijo
Agatífera. Adjetivo femenino. Mi- de Príamo y hermano de Héctor.
neralogía. Epíteto de toda roca que Etimología. Griego agathós, bueno:
contiene ágata. latín, Agátho.
AGEM 138 AGEN
Aganja. Femenino. Provincial de los generales macedonios. Tro- ||

León. Mata. Gayuba. pa escogida del antiguo ejército ro-


Agavanzo, za. Masculino y femeni- mano, destinada para empresas ar-
no. Arbusto. Escaramujo. duas.
Etimología. ¿Del persa cavahanoh, Etimología. Griego á.yr¡]i(x. (agema\
espino y capullo rojo? (Academia.) ejército; latín, agema, escuadrón, ba-
Agave. Femenino. Mitología. Hija tallón, brigada macedónica, gente es-
de Cadmo y de Hermione, mujer de cogida.
Equión. Agen. Masculino. Geografía. Ciudad
Etimología. Griego áyaúv} (agave), de Guiena, en Francia.
hermoso, noble: latín, Agave. Etimología. Latín Agennum.
Agavilanado, da. Adjetivo. Pare- Agencia. Femenino. El oficio ó en-
cido al gavilán. cargo de agente. Diligencia, solici-
¡|

Agavilladamente. Adverbio de tud. fiscal. El empleo de agente


!|

modo. En gavilla ó á modo de ga- fiscal. La oficina ó despacho de uno


||

villas. ó de varios agentes.


Etimología. Agavillada y el sufijo Etimología. Agente: catalán, agen-
adverbial mente. cia; francés, agence; italiano, agenza.
Agavillador, ra. Masculino y fe- Agenciable. Adjetivo. Que se pue-
menino. El que agavilla. de agenciar.
Etimología. Agavillar: catalán, aga- Agenciador, ra. Masculino y feme-
vellador, a. nino. El que agencia.
Agavillamiento. Masculino. Ac- Agenciamiento. Masculino anti-
ción y efecto de agavillar y de aga- cuado. Acción y efecto de agenciar.
villarse. Agenciar. Activo. Solicitar, hacer
Etimología. Agavillar: catalán, aga- diligencia para el logro de alguna-
vellament. cosa.
Agavillar. Activo. Formar ó hacer Etimología. Agencia: prefijo a, cerca,
gavillas de las mieses. Recíproco y una forma verbal de gente ó gentil;
||

metafórico. Juntarse en cuadrilla. "hacer gentil, embellecer, hermosear:,,


Etimología. A y gavilla: catalán, catalán, agenciar; provenzal, agenzar;
agavellar. picardo, agincher; walón, ajanzonerz
Agazapada. Femenino. Lugar don- francés, agencer; italiano antiguo,
de se refugia la caza cuando es muy agenzare.
perseguida. Agencioso, sa. Adjetivo. Oficioso ó
Agazapar. Activo familiar. Aga- diligente.
rrar, coger ó prender á alguno. Re- ||
Agenda. Femenino. Voz latina con
cíproco metafórico y familiar. Escon- que suele designarse un libro de me-
derse ú ocultarse alguno para no ser moria ó las apuntaciones ó noticias
visto. de lo que en determinados días debe-
Etimología. A y gazapo. mos hacer.
Agda. Femenino. Mitología. Piedra Etimología. Latín agenda, forma fe-
de extraordinaria magnitud. Enamo- menina de agendus, lo que debe hacer-
rado Júpiter de sus maravillosas vir- se, gerundio de agen', obrar.
tudes, la convirtió en mujer, con quien Agenesia. Femenino. Medicina. Im-
tuvo á Agdestis. posibilidad de engendrar, impotencia.
Etimología. Latín AgdiM. Etimología. Griego a privativa,
Agde. Femenino. Geografía. Ciudad sin, y yéveaic; (génesis), generación:
de Francia en el bajo Languedoc. francés, agénesie.
Etimología. Latín Agátha. Agenio. Masculino. Zoología. Géne-
Agebe. Masculino. Alumbre. ro de coleópteros pentámeros.
Etimología. Ajebe. Etimología. Agenesia.
Agel. Masculino. Especie de medi- Agcnis. Adjetivo. Historia natural.
da holandesa para áridos. Que no prodnoe.
Agelasta. Femenino. Mitología. Pie- Etimoumií \. Agenio.
dra célebre del Ática. Agenollar. Neutro anticuado.
Etimología. Griego áyéAocaxof (agé- Arrodillar. Recíproco anticuado.
||

lastos!, triste: latín, agelastus, el que Arrodillarse.


nunca se ríe. Etimología. A, cerca, y genoUar,
AgciiíHtica. Masculino. Zoología. forma verbal del latín rjenn rodilla:
}

Genero de coleópteros tetrámeros. provenzal, agenollar, aginollar: francés


Etimología. Agelasta. del siglo mi. agenoiller; moderno, age-
Ageiaya. Femenino» Entomología. nouiüer; italiano, agginocchiare.
(leñero de insectos himenópteros. Agenor. Masculino. Rey de loe fe-
Agema. Femenino. Antigüedades. nicios,padre de Cadmo. Otro, hijo j|

Tropa antigua destinada á la guardia de Antenor Troyano.


AGER 139 AGIG
Etimología. GriegoA-Yévtóp (Agéndr): Agesilao. Masculino. Mitología. So-
latín, Agenor. brenombre de Plutón.
Agenoria. Femenino. Mitología. Etimología. Griego 'AYSoiXao? (Agr-
Diosa de la industria. silaos), "el conductor del pueblo;, de
Etimología. Latín Agenoria y Ageró- agein, obrar, conducir, y laos, pueblo:
na, diosa de la actividad; formas deri- latín, AgesUáus.
vadas de agere, obrar, ser diligente. Agestado, da. Adjetivo que sólo se
Agente. Masculino. La persona ó usa con los adverbios bien ó nial, y so
cosa que obra y tiene facultad para aplica á la persona que tiene buena ó
producir ó causar algún efecto. Gra- mala cara.
||

mática. Elemento de la oración que Etimología. A y gesto.


ejecuta el acto significado por el ver- Ageste. Masculino anticuado. El
bo. En la oración "el hijo ama á su pa- viento gallego.
dre, „ el hijo es el agente. de negocios.

Etimología. Del germánico tvesf,
El que solicita ó procura los negocios Oeste. (Academia.)
de otro. fiscal. El sujeto que está
||
Agetorias. Femenino plural. Mito-
destinado para ayudar al fiscal en los logia. Fiestas que celebraban los anti-
negocios de su oficio. guos griegos en honor de Apolo ó de
Etimología. Sánscrito aj, mover; Agetis.
griego ¿cysív (ágein), dar el primer im- Ageustia. Femenino. Medicina. Fal-
Sulso; latín, agere, hacer, guiar, con- ta parcial ó total del sentido del
ducir; agens, agentis, el que obra; ita- gusto.
liano, agiré, obrar; francés del si- Etimología. Griego ayeoa-cía (ageus-
glo xvi; ager; moderno, agir, ponerse tia), el ayuno, la situación del que no
en acción; agent, agente; catalán, ha gustado nada; de á privativa, sin, y
agent. ysuaic; (geusisj, gusto: francés, ageusie.
Aereo. Masculino. Historia sagrada. Agi.Especie de salsa usada en Amé-
Profeta. rica con el pimiento del mismo nom-
Etimología. Aggceus. bre.
Ageomctria. Femenino. Falta, ig- Agialid. Masculino. Botánica. Ar-
norancia de geometría. busto del alto Egipto, de ramas espi-
Etimología. A privativa, sin, y geo- nosas.
metría. Etimología. Egipcio agihalid.
Agerasia. Femenino. Medicina. Es- Agiasma. Femenino. Liturgia grie-
tado de algunas personas que conser- ga. Ceremonia de la bendición del
van la fuerza y vigor de la juventud agua en la Iglesia griega.
en una edad avanzada. Etimología. Griego áyt.aofióc; (hagias-
Etimología. Griego ce privativa, mós). El griego áyíccafióg significa con-
sin, y geras, vejez, "sin vejez:„ fran- sagración, santidad, forma de &yioí£<í>
cés, agérasie. (hagiázó), consagrar, verbo que em-
Ágéráteo, tea. Adjetivo. Historia pleaba ía Iglesia griega; derivado de
natural. Que se parece al agerato. &yiO£ (hagios), santo.
Etimología. Agerato. Agibílibus. Masculino familiar. In-
Agerato. Masculino. Botánica. Plan- dustria, habilidad para procurar la,
ta cuyas hojas son largas por su mar- propia conveniencia. Aplícase tam-
fen, y las flores, que nacen en forma bién á la persona que tiene esta habi-
e parasol, son pequeñas y amari- lidad.
llas. Etimología. 1. Ágil, latinizado bur-
Etimología. 1. Agerasia: francés, lescamente: catalán agibílibus. (Bar-
<inérate. Agerato quiere decir que no se cia.)
marchita, que no se envejece. (Barcia.) 2. Del bajo latín agíbUis, ingenioso,
2. Del latín ageráton, del griego diestro; del latín agere, hacer, procu-
áy^paxov, escorzonera. (Academia.) rar. (Academia.)
Agermanarse. Recíproco. En la Agible. Adjetivo. Hacedero.
germanía ó hermandad formada en Etimología. 1. Agente: italiano, agl-
Valencia el año de 1519, era entrar en bile, agevole. (Barcia.)
ella. 2. Del bajo latín agíbUis. (Academia.)
Etimología. A y gemianía: catalán, Agidios. Masculino plural. Agik-
agermanar, agermanarse; antiguo, ager- tos. La forma agidios, que se halla en
manament, la acción y efecto de ager- algún Diccionario, es abusiva.
manarse. Agigantadamente. Adverbio mo-
Ageroto lápiz. Masculino. Piedra dal. De un modo agigantado.
con que los zapateros bruñen la suela, Etimología. Agigantada y el sufijo
y que era considerada antiguamente adverbial mente.
como eficaz contra las obstrucciones Agigantado, da. Adjetivo. Que se
de garganta. aplica á la persona de estatura mucho
AGIN 110 AGIR
mayor de lo regular. Metáfora. Se
||
principal error consistía en no reco-
dice de las cosas ó calidades muyso- nocer el matrimonio como institución
bresalientes, ó que exceden mucho del divina.
orden regular. Etimología. Griego ce privativa, sin,
Etimología. A y gigante: catalán, age- y yyne, mujer porque vivían en el ce-
;
gaiitat, da. libato sosteniendo que Dios no era el
Ágil. Adjetivo. Ligero, pronto, ex- autor del matrimonio.
pedito. Agio. Masculino. Comercio. Benefi-
Etimología. 1. Agente: latín, agílis; cio que se obtiene del cambio de la
catalán, ágil; francés, agüe; italiano, moneda, ó de descontar letras, paga-
agile. (Barcia.) rés, etc. Especulación sobre el alza

2. Del latín agUis; de agere, hacer, y la baja de los fondos públicos.


obrar. (Academia.) Etimología. 1. Raíz céltica y ger-
Agileo. Masculino. Historia romana. mánica, adh, az, ais, cómodo, fácil: ita-
Luchador agigantado, que al fin fué liano antiguo, asió, comodidad; mo-
vencido por Tídeo. derno, aggio, cambio de la moneda y
Etimología. Latín Agylleüs. de los efectos comerciales por dinero;
Agilidad. Femenino. Ligereza, ex- francés, agio, aise; provenzaí, ais; ca-
pedición para hacer alguna cosa. talán antiguo, aise, comodidad; walón,
¡|

Teología. Uno de los cuatro dotes de áhe; burguiñón, ase; Bressan, eso; fran-
los cuerpos gloriosos. co-condado, ase; namur, auje; portu-
Etimología. 1. Ágil: latín, agilitas; gués, azo; inglés, ease; anglosajón,
catalán y provenzaí, agilitat; francés, ádhe, eádhe; antiguo sajón, ódhi, óthi;
agilite; italiano, agilita. (Barcia.) gaélico, áthais, adhais; bajo bretón,
2.Del latín agUítas. (Academia.) éaz; cornuliano, aizia; vascuence, aiia,
Agilísimo, ma. Adjetivo superlati- aisina; godo, azets. (Barcia.)
vo de ágil. 2. Del italiano aggio. (Academia.)
Etimología. Ágil: catalán, agilís-Agiografía. Femenino. Hagiogra-
sim, a. La forma agiografía, que se halla
fía.
Agilitar. Activo. Hacer ágil, dar en algunos Diccionarios, es abusiva,
facilidad para hacer alguna cosa. Usa- puesto que el griego escribe áy.og
se también como recíproco. ¡hágios!, santo; &*fiov (hágionL templo.
Etimología. Latín agílis, ágil, é itáre, Agiográflco. Adjetivo. Hagiográ-
frecuentativo de are, ir: ayílisitare, agi- fico.
litare, agilitar, perfectamente paralelo Agiógrafo.Masculino.HAGiÓGRAFO.
de agitar: catalán, agilitar; italiano, Agiológico. Adjetivo. Hagiológico.
agevolare. Agionamiento. Masculino anticua-
Agilizar. Activo. Agilitar. Recí- do. Aprieto, aflicción.
||

proco. Cobrar agilidad. Agionitas. Masculino plural. Agi-


Ágilmente. Adverbio de modo. Con nios.
agilidad. Etimología. Bajo latín agionitce: ca-
Etimología. Ágil y el sufijo adver- talán, agionitas.
bial mente: catalán, agilment; italiano, Agiotador. Masculino. Agiotista.
ágilmente, agevolmente ; latín, agílíter. Agiotaje. Masculino. Comercio.
Agina. Femenino. Botánica- Planta Agio. Manejo para producir alza ó
||

cuya flor carece de órgano femeni- baja en los fondos públicos, en el pre-
no. Adverbio de tiempo anticuado. cio de ciertos artículos ó géneros, et-
||

Aína. cétera, con el fin de lucrarse indebi-


Etimología. 1. Griego oc privativa, damente.
sin, y gi/ntl, hembra, pistilo: francés, Etimología. 1. Agio: catalán, agio-
agi/ne. (Barcia.) tatge; francés, agiotage; italiano, aggio-
2.¿Del latín aginare moverse de una taggio. (Barcia.)
parte á otra? (Acadkmia.) 2. Del francés agiotage. (Academia.)
Aginarlo, ria. Adjetivo. Botánica. Agiotar. Neutro. Ejercer, practicar
Epíteto de las flores cuyos estambres el agiotaje. Metáfora. Monopolizar.
||

se han transformado en pétalos. Etimología. Agio: francés, agioter.


Etimología. Agina: francés, agg- Agiotista. Masculino. Comercio. El
naire. que se emplea en el agiotaje.
Agínico, ea. Adjetivo. Botánica. Etimología. Agio: catalán, agiotista;
Que no tiene pistilo. francés, agioteur.
Etimología. Agina: francés, agy- Agir. Activo anticuado. Forense.
nigur. Demandar en juicio.
Aglnlenses. Masculino plural. Agi- Etimología. 1. Agente. (Barcia.)
hios. 2. Del latín agere; del griego &f&,
AginioM. Masculino plural. Historia llevar, conducir. (Acadhmia.)
Herejes del siglo vn, cuyo
eclesiástica. AgirlnenMCM. Masculino plural.
AGIT 141 AGLO
Geografía antigua. Pueblos de Sicilia. usada adverbialmente para indicar
Etimología. Agxrio: latín, agyrínen- que un trozo de música ha de ejecu-
ses. tarse con expresión vaga y agitada.
Agirlo. Masculino. Geografía anti- Etimología. Italiano agitato, agi-
gua. Ciudad de Sicilia, hoy San Felipe tado.
de Augirón patria del historiador
,
Aglactaeión. Femenino. Medicina.
Diodoro Sículo. Supresión de la leche en una nodriza.
Etimología. Latín A gyrhim. Etimología. Agalactia.
Agironar. Activo. Echar girones á Aglaura. Femenino. Aglauro. La
los vestidos, á la ropa, etc. forma aglaura es abusiva.
Agirte. Masculino plural. Mitología. Aglauro. Femenino. Mitología. Hija
Sacerdotes de Cibeles que pedían li- de Cécrope.
mosna para el servicio y culto de su Etimología. Griego *Ay'ka.upo<¡(Aglau-
divinidad. Juglares, charlatanes.
||
ros), de á.^Xa.6q (agíaos), espléndido: la-
Etimología. Griego á.yúpztji; (agyrtes) tín, Aglaurus.
,

mendigo, forma de áysipiD (ageiro), yo Aglaya. Femenino. Mitología. La


recojo: latín, agyrta y agyrtes; catalán, más joven de las tres Gracias.
agirle; francés, agyrtes. Etimología. Griego 'AyAata, 'AyloLi-q
Agitable. Adjetivo. Lo que puede (Aglaia, AglaiéJ; latín, Aglaia, Agláíe.
agitarse ó ser agitado. Aglayarse. Recíproco anticuado.
Etimología. Agitar: latín, agitábílis; Deslumhrarse ó quedarse absorto.
catalán y francés, agitable; italiano, Etimología. 1. Aglaya. (Barcia.)
agitábile. 2. Del latín ad, á, y glaciáre, helar
Agitación. Femenino. La acción y de espanto, pasmar. (Academia.)
efecto de agitar. Aglayo. Masculino anticuado.
Etimología. Agitar: latín, agitáfío, Asombro.
forma sustantiva abstracta de agitá- Etimología. Aglayarse.
tus, agitado; catalán, agitado; pro- Aglobación. Femenino. Acción y
venzal, agitado; portugués, agitacclo; efecto de aglobar.
francés, agitalion; italiano, agitazione. Etimología. Aglobar: latín, globáfío,
Aguadamente. Adverbio de modo. Aglobador, ra. Masculino y feme-
Con agitación. nino. El que agloba.
Etimología. Agitada y el sufijo ad- Etimología. Latín globátor , forma
verbial mente: catalán, agitadament. agente de globatío, aglobación.
Agitado, da. Adjetivo. Lleno de Aglobar. Activo. Conglobar.
agitación, de inquietud, etc. Etimología. Latín glóbáre, redon-
Etimología. Latín agítalas, partici- dear un cuerpo sólido; forma verbal
pio pasivo de agitare, agitar: catalán,de glóbus, globo.
agitat, da; provenzal, agitat; francés, Aglomeración. Femenino. El acto
agité; italiano, agitato. de aglomerar.
Agitador, ra. Masculino y femeni- Etimología. Latín posterior aggló-
no. El que agita. merátio, forma sustantiva abstracta
Etimología. Agitar: latín, agitátor. de agglómérátus , aglomerado: fran-
Agitamlento. Masculino anticua- cés, aggloméralion; italiano, agglome-
do. Agitación. razione.
Agitanable. Adjetivo. Que puede Aglomerador, ra. Masculino y fe-
agitanarse. menino. El que aglomera.
Agitanadamente. Adverbio modal. Aglomeramiento. Masculino.
A modo de gitanos. Aglomeración.
Etimología. Agitanada y el sufijo Aglomerar. Activo. Amontonar,
adverbial mente. juntar.
Agitanado, da. Adjetivo. El que en Etimología. Latín agglómeráre, en-
el color ó modales se parece á los gi- volver una cosa con otra, de ag, por
tanos. ad, cerca, y glóméráre, forma verbal
Etimología. Agitanar: catalán, agita- de glomus, glóméris, ovillo, variante de
nat, da. glóbus, globo: francés, agglomérer; ita-
Agitante. Participio activo de agi- liano, agglomerare.
tar. Que agita.
||
Aglosia. Femenino. Medicina. Pri-
Agitar. Activo. Mover con frecuen- vación de lengua.
cia y violentamente. Usase también Etimología. Griego á privativa, sin r
como recíproco. Figurado. Inquie- y glóssa, lengua; francés, aglossie.
||

tar, turbar,mover violentamente el Agloso. Masculino. Zoología. Géne-


ánimo. Usase también como recíproco. ro de insectos lepidópteros que no tie-
Etimología. Del latín agitare, fre- nen trompa.
cuentativo de agére, mover. Etimología. Aglosia.
Agitato. Música. Palabra italiana Aglosostomografía. Femenino.
.

AGNA 142 AGNO


Descripción de una boca que carece- Etimología. Latin agnatus, i, parien-
de lengua. te por parte de padre; de ad, cerca, y
Etimología. Griego á 'privativa, natas, nacido: catalán, atnat, da; fran-
sin; glóssa, lengua; stóma, boca, y gra- cés, agnat; italiano, agnato.
phein, describir: francés, aglossostomo- Agnalia. Femenino plural. Antigüe-
graphie. dades romanas. Fiesta de los romanos
Aglosostomográfico, ca. Adjetivo. en el primer esquileo de los corderos.
Que pertenece ala aglosostomografía. Etimología. Latín agnáVia; de agnus,
Aglosostomógrafo. Masculino. In- el cabrito.
teligente ó versado en aglosostomo- Ágnam. Masculino. Demonio que,
grafía. según las supersticiones de los ameri-
Aglutición. Femenino. Medicina. canos indígenas del Brasil, los ator-
Absoluta imposibilidad de deglutir ó menta con apariciones y maldades.
tragar. Etimología. Vocablo indígena.
Etimología. A privativa y el latín Aguanta. Femenino. Botánica.
glutíre, tragar. Planta muy parecida al agnocasto.
Aglutinación. Femenino. Conglu- Etimología. Griego áyvóg (hagnósj,
tinación. puro, y ánthos, flor: francés, agnanlhe.
Etimología. Latín agglñtm&fío, for- Agnaticio, cia. Adjetivo. Forense.
ma sustantiva abstracta de agglñthiá- Lo que pertenece al agnado, ó viene
tus, aglutinado: francés, agglulination; de varón en varón, como sucesión ag-
italiano, agglutinazione. naticia, descendencia agnaticia.
Aglutinante. Participio activo de Etimología. Agnación: catalán, agna-
aglutinar. Medicina. Lo que congluti- tici, a; latín, agnátUhis.
na. Usase también como sustantivo. Agnato, ta. Adjetivo. Zoología. Que
Etimología. Latín agglüthians, antis; carece de mandíbulas.
participio activo de agglútináre: fran- Etimología. Griego á privativa y
cés, agglntinant; italiano, agglutinante. YváGog (gnáthos), mandíbula.
, Aglutinar. Activo. Conglutinar. Agnición. Femenino. Poética. En
Úsase también como recíproco. la tragedia y comedia, el reconoci-
Etimología. Latín agglütínáre; de miento de una persona cuya calidad
ag, por ad, cerca, y glüthiáre, encolar: se ignoraba y al fin se descubre con
francés, agglutiner; italiano, agglúti- repentina mudanza de fortuna.
náre. Etimología. Del latín agmtn; de a,
Aglutinativo, va. Adjetivo. Medici- tendencia, y de gnítlo, forma sustanti-
na. Que causa ó favorece la aglutina- va abstracta del antiguo gnoscére, tra-
ción. ducción correcta del griego gnoskd,
Etimología. Aglutinar: francés, contracción de ginoskó, conocer: cata-
agglulinatif; italiano, agglutinativo. lán, agnició.
Aginen. Masculino. Nombre que se Agnis. Masculino. En la mitología
daba antiguamente á un ejército ro- índica es el dios del fuego.
mano puesto en marcha, y ala forma- Agnocasto. Masculino. Arbusto.
-ción en masa del mismo. Sauzgatillo.
Etimología. Latín aginen, agnunis. Etimología. Latín agnus, cordero, y
Agnación. Femenino. Forense. El castas, casto: "cordero casto.
parentesco de consanguinidad entre Agnoia. Femenino. Voz griega que
agnados. artificiosa. Forense. La
||
significa falta de conocimiento.
que se considera para suceder en al- Etimología. Griego ayvoia ¡agnoia',
gunos mayorazgos que piden varonía, ignorancia: á.Y\oiétí>(agnoiéñ), yo ignoro
en la que si se interrumpe, entra el va- Agnoitas. Masculino plural. Histo-
rón de la hembra más próxima. rigu- ||
r;'<(eclesiástica. Herejes que negaban
rosa. Forense. La descendencia que que Jesucristo supiese el día del jui-
viene del fundador delmayorazgopor cio. Se fundaban en que el Evangelio
linea masculina no interrumpida. dice que sólo el Padre lo sabe.
Etimología. Latín agnátio forma, Etimología. Agnoia: francés, agnob-
sustantiva abstracta de agnátus, ag- tcs, agnoites; catalán, agnoilas. Estos
nado: catalán; agnado; francés, agna- herejes pertenecen al siglo iv.
tion; italiano, agnazione. Agnombre. Masculino anticuado.
Agnado, da. Masculino y femenino. Rknomhue.
Forense. El pariente por consanguini- Etimología. Latin agnómen de a, ,

dad respecto de otro, cuando ambos cerca, y gnomen, forma de gnoscére,


descienden por varón de un padre co- conocer.
mún, en que se incluye también la Agnomento. Masculino. Cognomen-
hembra, pero no sus hijos, porque en to Ó SOBRENOMBRE.
ella se acaba la agnación respectiva Etimología. Del latin agnomcatum.
á su descendencia. (Academia.)
AGÓN 113 AGÓN
Agnominación. Femenino. Retóri- Agonal. Adjetivo. Perteneciente ó
ca. Paranomasia. relativo á los certámenes, luchas y
Etimología. Agnomen: latín, agnomi- juegos públicos, así corporales como
nütio; catalán, agnominació. de ingenio. Dícese de las fiestas que
||

Agnosis. Femenino. Tecnicismo. Ig- celebraba la gentilidad al dios Jano ó


norancia. al dios Agonio. Usase mucho como
Etimología. Griego á privativa, sin, sustantivo y en plural.
y ¡jnosis, conocimiento. Etimología. Del latín agonülis; de
Agnus. Masculino. Agnusdei. agón, certamen.
Agnusdei. Masculino. Reliquia que Agonía. Femenino. La angustia y
bendice y consagra el Sumo Pontífice conjoga en que está un moribundo. ¡|

con varias ceremonias, lo que regu- Metáfora. Extremada pena ó aflic-


larmente suele ser de siete en siete ción. El ansia ó deseo vehemente de
||

años Moneda de vellón mezclada alguna cosa.


.
||

con plata, que mandó labrar el rey Etimología. Griego ccywv (agñnj, lu-
don Juan el I. Tenía por una parte cha; áycovía (agonía), combate, angus-
la primera letra de su nombre, y pol- tia: latín, agonía, ansia y pena del
la otra el cordero de San Juan; valía moribundo; italiano y catalán, agonía;
un maravedí. francés, agoni>>.
Etimología. Latín Agnus, cordero, Agonías. Femenino plural. Agona-
y Dei, genitivo de Deus, Dios. les.
Agobiado, da. Adjetivo. Que está Agoníclita. Masculino. Nombre de
encorvado ó inclinado. Metáfora. unos herejes del siglo viii, que jamás
||

Oprimido, agravado, etc. doblaban la rodilla.


Etimología. Agobiar: catalán anti- Etimología. Griego á privativa, no,
guo, agobiat, da; moderno, agoviat, da. gon>/, rodilla, y klinó, yo doblo.
Agobiar. Activo. Hacerque alguno Ágoníctilas. Masculino plural.
tenga la parte superior del cuei'po Agoníclita.
encorvada é inclinada hacia la tierra. Agonio. Masculino. Mitología. Dios
Usase más comunmente como recípro- que presidía á los negocios y empre-
co. Metáfora. Oprimir, agravar.
||
sas. Sobrenombre de Mercurio.
||

Etimología. 1. A y gobio: catalán Etimología. Latín AgCmíus; de agoré,


antiguo, agobiar; moderno, agoviar. hacer. Agonio y Agerdna son la misma
(Barcia.) palabra de origen.
2. Del italiano gobba, corcova; del Agonioso, sa. Adjetivo familiar.
latín gibba. (Academia.) Ansioso, apremiante en el pedir por
Agobio. Masculino. El- acto y efecto desapoderado afán de lograr un deseo
de agobiar ó agobiarse. Provincial. ó excesivo temor de no conseguirlo.
¡|

Sofocación, angustia. Agonista. Masculino anticuado. El


Agolar. Activo. Marina. Recoger que está próximo á la muerte y con
las velas, amainar. las agonías de ella.
Etimología. .1 y gola. Etimología. Griego á.f(ü^\.azr¡c, (agó-
Agolpamiento. Masculino. Acción nistés), luchador, atleta.
y efecto de agolpar ó de agolparse. Agonistarca. Masculino. Antigüe-
Agolpar. Activo. Reunir ó hacer dades griegas. Oficial que presidía en
que se reúnan á un tiempo y de golpe la lucha de los atletas.
en un mismo punto muchos indivi- Etimología. Griego agonistas, com-
duos ó cosas. Reciproco. Juntarse batiente, y arche, jefe: francés, agonis-
||

de golpe en algún lugar muchas per- tarque.


sonas, como la gente se agolpó á ver Agonística. Femenino. Erudición.
la procesión, la fiesta, etc. Arte de presentarse los atletas en los
Etimología. A y golpe: catalán, agol- juegos públicos de la antigua Grecia.
par. Era una aplicación particular de la
Agonian. Masculino. Mitología. gimnástica.
Nombre dado por los brasileños indí- Etimología. Griego áytov.ax'.x^ (agd-
genas al mal principio. nistike), forma de agónizein, combatir;
Agón. Masculino. Antigüedades. Voz derivado de agón, combate: catalán,
con que los griegos designaban los agonística; francés, agonistique.
combates y juegos públicos que con- Agonístico. Masculino. Historia.
sagraban á algún personaje real ó fa- Preconizador de la doctrina de Dona-
buloso. El que hería la víctima en to, enviado por él á difundirla. Adje-
|j ||

los sacrificios. Ictiología. Género de tivo. Que pertenece á los combates


||

pescados de la familia de los cefa- atléticos.


lotos. Etimología. Agonística: griego áyco-
Etimología. Griego jxycbv (agón), lu- viotixós (agónistikósj; latín, agónísticus;
cha.
AGOR 144 AGOS
francés, agonistique; catalán, agonis- dirigir,derivado de nomos, ley, regla:
tich, ca. francés, agoranome; latín, agóránómus.
Agonizante. Participio activo de Agorar. Activo. Adivinar ó pronos-
agonizar. El que agoniza. Masculi- ticar los sucesos futuros por la vana
||

no. El religioso de la orden que tiene observación de algunas cosas que


por instituto auxiliar á los moribun- ningún influjo pueden tener en ellos.
dos. En algunas universidades,
|| el Etimología. Agüero.
que apadrina á los graduandos. Agorarca. Masculino. Antigüeda-
Etimología. Latín agónizans, antis, des. Magistrado de Esparta, encarga-
participio activo de agonizare, agoni- do de lo mismo que el agoránomo en
zar: catalán, agonisant; francés, agoni- Atenas.
sant, ante; italiano, agonizzante. Etimología. Griego agora, mercado,
Agonizar. Activo. Auxiliar al mo- y arche, mando; de archeln, mandar.
ribundo ó ayudarle á bien morir.HNeu- Agoreo. Masculino. Mitología. So-
tro. Estar el enfermo en la agonía de brenombre dado á Júpiter y á Mercu-
la muerte. Activo familiar. Molestar rio.
||

á alguno con instancias y prisas; así Etimología. Griego agora, plaza.


se dice: déjame estar; no me agonices. Agorería. Femenino anticuado.
Anticuado. Luchar ó trabajar por Agüero.
||

alcanzar alguna cosa. Etimología. Agorar: catalán, agora-


Etimología. Agonía: griego: áyiov.- nient, agorería.
£slv (agonizein), combatir: latín, agoni- Agorero, ra. Masculino y femeni-
zare; catalán, agonisar; francés, agoni- no. El que adivina por agüeros. Ad- ¡|

ser; italiano, agonizzare. jetivo. Lo que se toma por motivo 6


Agonografía. Femenino. Erudición. fundamento para los agüeros.
Descripción de los juegos públicos de Etimología. Agorar: catalán, ago-
los antiguos. rer, a.
Etimología. Griego agón, combate, Agorgojado, da. Adjetivo. Pareci-
y graphein, describir. do al gorgojo, atacado por él.
Agonográfico , ca. Adjetivo. Que Agorgojarse. Recíproco. Criar gor-
pertenece á la agonografía. gojos el trigo y otras semillas.
Agonógrafo. Masculino. El que se Etimología. A y gorgojo.
dedica á la agonografía. Agorio, ria. Adjetivo. Mitología.
Agonotcta. Masculino. Antigüedades Epíteto de las divinidades que presi-
griegas y romanas. Presidente de los dían á los tratos y á los asuntos judi-
juegos sagrados entre los griegos. ||
ciales.
El juez de los certámenes entre los Etimología. Agora, aludiendo á que
romanos. los tribunales estaban en las plazas pú-
Etimología. Griego dy(tíwoQézr¡i; (agó- blicas.
nothetésl; de agón, combate, y xiOéuai Agosidad. Femenino anticuado.
(tithemaij, disponer: latín, agónóthéta; Acuosidad.
francés, agonoth'ete. Agoso, sa. Adjetivo anticuado.
Agora. Adverbio de tiempo anti- Acuoso.
cuado. Ahora. Conjunción distribu-
||
Agostadero. Masculino. El sitio-
tiva anticuada. Ahora. donde pastan los ganados en el estío.
Etimología. Del latín hac hora, en Etimología. Agostar: catalán anti-
esta hora. (Academia.) guo, agostejador.
Agora. Antigüedades. El mercado de Agostador. Masculino. Gemianía.
las ciudades griegas. El que consume ó gasta la hacienda
Etimología. Griego á.yopd (agora', de otro.
plaza, mercado; forma de áyéipü) ¡ctge'i- Agostamiento. Masculino. Acción
rój, juntar: francés, agora. y efecto de agostar y de agostarse.
Agorador, ra. Masculino y femeni- Agostar. Activo. Secar y abra-
no. Agorero. sar el excesivo calor los sembrados,
Agoramiento. Masculino. Agüero. hierbas y flores. Usase también como
Agora no ni a. Masculino. AGORÁ- recíproco. Neutro. Pastar el ganado
||

NOMO. durante el Agosto en los rastrojos 6


Agoranomía. Femenino. Antigüeda- tierras que han estado sembradas.
des. Oficio del agoránomo. Etimología. Agosto: catalán, 00
Agoi'ánomo. Masculino. Antigüeda- jar; francés del siglo tlll, aouster; mo-
des griegas. Magistrado de Atenas que derno, aoúter; de Aoút, Agosto.
tenía á su cargo el cuidado de la po- AgoNtarNc. Metáfora. Desvanecer-
licía y la conservación del orden en se Las esperanzas, la dicha, etc.
los mercados. Agostero. Masculino. El mozo des-
Etimología. Griego áyopavóuo;; (ago- tinado para ayudar á los segadores y
ranomus}; do agora, mercado, y nemein, jornaleros por el Agosto. El religio-
||
AGOT 145 AGRÁ
so que se destina por las comunida- generación ó gente así llamada que
des á recoger, en Agosto, la limosna hay en el valle de Bastan, en el anti-
del trigo y otros granos. guo reino de Navarra.
Agostillo. Masculino diminutivo Agrá. Femenino. Zoología. Género
de Agosto. Hacer uno su Agostillo.
||
de coleópteros pentámeros. Especie ||

Frase figurada y familiar. Hacer uno de madera odorífica que se halla en


su Agosto. la isla de Ainán.
Agostizo, za. Adjetivo. Aplícase á Etimología. Griego ¿cypa (agrá), la
algunos animales que, por haber na- acción de coger, invasión.
cido en Agosto, son débiles y enfer- Agracejina. Femenino. El fruto del
mizos. agracejo.
Etimología. Agosto: catalán, agos- Agracejo. Masculino. Provincial
tench, ca. Andalucía. La aceituna que se cae del
Agosto. Masculino. El octavo mes árbol antes de madurar. Arbusto cu- ||

del año. La temporada en que se ha- yas ramas y hojas, que son de un ver-
||

ce la recolección de granos. Gemia- || de lustroso, están cubiertas de púas.


nía. El pobre. Agosto, frío en ros-
||
Etimología. Agraz.
tro. Expresión con que se denota que Agraceño, ña. Adjetivo. Lo que se
en este mes suele empezar á sentirse asemeja al agraz.
el frío. Agosto y vendimia no es cada
||
Agracera. Femenino. La vasija en
DÍA, Y SÍ CADA ANO, UNOS CON GANANCIA que se conserva el zumo del agraz. ||

y otros con daño. Refrán que aconse- Adjetivo. Aplícase á la parra cuyo
ja la economía con que deben vivir fruto nunca llega á madurar.
los labradores, porque la cosecha es Etimología. Agraz: catalán, agras-
sólo una, y esa contingente. Hacer ||
sera.
su Agosto, ó su Agostillo. Frase me- Agraciadamente. Adverbio de mo-
tafórica. Hacer su negocio, aprove- do. Con gracia.
charse de alguna ocasión para lograr Etimología. Agraciada y el sufijo
sus intereses. adverbial mente: italiano, aggraziata-
Etimología. Del latín Aitgüstus, Au- mente.
gusto, á quien este mes estaba consa- Agraciadito, ta. Adjetivo diminu-
grado: italiano, Agosto; francés del tivo de agraciado.
siglo xiii, Aoust; moderno, Aoút; pro- Etimología. Agraciado: catalán fa-
venzal, Agost, Aost; catalán, Agost; miliar, agraciada, a.
Berry, Aoút; picardo, Eut; burguiñón, Agraciado, da. Adjetivo. Lo que
Oou; walón, Awous\ Aous" ; ginebrino, tiene gracia ó es gracioso.
1

Ouste. Etimología. Agraciar: catalán, agra-


Agotable. Adjetivo. Que se puede ciat , da francés gradé ; italiano,
; ,

agotar. aggraziato.
Etimología. Agotar: catalán, agota- Ágraciador, ra. Sustantivo y ad-
ble. jetivo. Que agracia.
Agotador, ra. Masculino. El que Agraciar. Activo. Dar á alguna
agota. persona ó cosa una perfección que la
Agotadura. Femenino. Agota- haga agradable. Hacer ó conceder ||

miento. alguna gracia ó merced, y así se dice:


Agotamiento. Masculino. La ac- el rey le agració con un gobierno.
ción y efecto de agotar. Etimología. Gracia: catalán, agra-
Etimología. Agotar: catalán, agota- ciar; francés, gracier, gracieuser; italia-
ment. no, aggraziare.
Agotante. Participio activo de ago- Agracillo. Masculino. Arbusto.
tar. Adjetivo. Que es propio ó sirve
||
Agracejo.
para agotar. Agradabilísimo, nía. Adjetivo su-
Agotar. Activo. Consumir, sacar ó perlativo de agradable.
apurar el agua ú otro licor hasta que Etimología. Agradable: catalán, agra-
no quede nada. Metáfora. Hablando
|| dabilissim, a.
de las cosas inmateriales, como del Agradable; Adjetivo. Lo que
entendimiento, del ingenio, etc., lo agrada.
mismo que apurarlo ó emplearlo todo Etimología. Agradar: catalán, agra-
en alguna cosa. Metáfora. Hablan- ||
dable, agrados, a; Berry, agheriabe; fran-
do de la hacienda ó caudales, consu- cés del siglo xiii, aggreable; moderno,
mirlos ó disiparlos. Usase también ||
agréable; italiano, aggradevoli'.
como recíproco. Agradablemente. Adverbio de mo-
Etimología. De a privativa y gota: do. De una manera agradable, con
catalán, agotar; italiano, aggottare, gusto, con placer, con alegría.
aggottarsi. Etimología. Agradable y el sufijo
Agote. Masculino. El que es de una adverbial mente: catalán, agradable
10
AGRÁ 146 AGRÁ
vient; francés, agréablement; italiano, un grueso y un ancho igual, formen
aggradevolmente. una obra de albañilería limpia y her-
Agradamiento. Masculino anticua- mosa.
do. Agrado. Etimología. Del latín ad, á, y gram-
Agradar. Activo. Complacer, con- ma, línea. (Academia.)
tentar. Usase también como recí- Agramiza. Femenino. La caña del
proco. cáñamo después de quebrantada y se-
Etimología. Agrado: catalán, agra- parada de sus fibras. || El desperdicio
dar; provenzal, agreiar, agregar, agra- ó parte más basta que sale del cáña-
dar; francés, agréer; italiano, aggra- mo al tiempo de agramarle.
dare. Etimología. Agramar.
Agradecer. Activo. Manifestar Agramontés, sa. Adjetivo. Dices©
uno, con obras ó con palabras, su de una antigua facción de Navarra
gratitud por algún beneficio. acaudillada primitivamente por el se-
Etimología. Agradar: catalán anti- ñor de Agramont, y de los individuos,
guo, agradir; moderno, agrahir; italia- de este bando, enemigo del de los bea-
no, aggradire. monteses. Aplícase á personas. Usase
Agradecidísimo, ma. Adjetivo su- también como sustantivo.
perlativo de agradecido. Agrandamiento. Masculino. Ac-
Etimología. Agradecido: catalán, ción y efecto de agrandar. Grandor. ||

agrahidissim, a. Agrandar. Activo. Hacer más gran-


Agradecido, da. Adjetivo. El que de de lo que era alguna cosa material.
agradece. Usase también como recíproco.
Etimología. Agradecer: catalán anti- Etimología. Del latín grandlre, for-
guo, agradit, da; moderno, agrahit, da; ma verbal de grandis, grande: catalán
italiano, aggradito. y provenzal, agrandir; francés, gran-
Agradecimiento. Masculino. La dir; italiano, grandire.
acción y efecto de agradecer. Agrandar. Activo. Preparar una
Etimología. Agradecer: catalán, piel ú otro objeto de modo que parez-
agrahiment; italiano, aggradimento. ca lleno de granos.
Agrado. Masculino. Afabilidad ó Agranitado, da. Adjetivo. Pareci-
agasajo que se manifiesta en el trato, do al granito.
en el semblante y otras demostracio- Agranitar. Activo. Imitar al grani-
nes. Voluntad ó gusto, y así se dice to en el color y la forma.
||

al rey en las consultas: V. M. resolve- Agranujado, da. Adjetivo. Lo que


rá lo que sea de su agrado. está en forma de grano.
Etimología. 1. A y grado: catalán Etimología. De a y granujo.
antiguo, agradatge; moderno, agrado; Agranujarse. Recíproco. Ponerse
francés, agrément. (Barcia.) en forma de grano. Cubrirse de gra-
||

2. Del latín ad, á, y gratus, grato. nuja el interior de la uva y otras fru-
(Academia.) tas. ||
Familiar. Hacerse un granuja.
Agrajes. Nombre propio masculi- Agrarias. Femenino plural. Anti-
no. Ahora ó allá lo veredes, dijo güedades. Centinelas avanzados entre
¡|

Agrajes. Frase proverbial empleada los antiguos romanos.


generalmente en son de amenaza pa- Etimología. Del latín agraria excu-
ra poner en duda ó negar que aquello bia:, partidas de tropas puestas de ob-
de que se trata suceda como otra ú servación.
otras personas suponen ó aseguran. Agrariense. Adjevivo. Adicto al
Agrajes es uno de los personajes del sistema de las leyes agrarias.
Amadis de Gaula, libro de caballería. Etimología. Agrario.
Agramadera. Femenino. El instru- Agrario, ria. Adjetivo. Lo que per-
mento con que se agrama el cáñamo. tenece al campo, como ley agraria.
Agramador, ra. Masculino y feme- Etimología. Del griego áypó^ii /;•<*',
nino. El que agrama. el campo: latín, ager, agri, el mismo
Agramante. Campo de Agramante. sentido; agrarias, campesino; catalán,
Agramar. Activo. Quebrantar la agrari, a¡ francés, agraire.
caña del cáñamo para separar sus Agraula. Femenino. Mitología. So-
fibras. brenombre de Minerva.
Etimología. A y grama. (Barcia.) Etimología. Aghuiro.
2. Del latín ad, á, y grámen, caña de Agraulias. Femenino plural. Mito-
trigo. (Academia.) logia. Fiestas en honor de Minerva, en
Agrámente. Masculino anticuado. Atenas.
Agriamente. Etimología. Agrattla.
Agramilar. Activo. Arquitectura. Agravación. Femenino anticuado.
Arreglar los ladrillos, cortándolos y AcilAYAMIK.NTO.
raspándolos, para que, quedando de Etimología. Del latín ajgraváfío, for-
AGRÁ 147 AGRÁ
ma sustantiva abstracta de aggravá- Agraviador, ra. Masculino y feme-
lnx, agravado: catalán, agravado; fran- nino. El que agravia. Gemianía, El ||

cés, aggravation; italiano, aggrava- delincuente incorregible.


zione. Etimología. Agraviar: catalán, agra-
Agrá vadí Mimo, ma. Adjetivo su- viador, a.
perlativo de agravado. Agravi amiento. Masculino anti-
Agravador, ra. Masculino y feme- cuado. Agravio.
nino. El que agrava. Agraviar. Activo. Hacer agravio.
Etimología. Agravar: catalán, agra- || Anticuado. Gravar con alguna car-
vador, a. ga ó pensión. Metáfora antigua. Agra-
Agravamcnto. Masculino anticua- var ó aumentar alguna cosa, como el
do. Agravio, perjuicio. delito, la pena, etc. Reciproco. Ofen-
||

Agravamiento. Masculino. La ac- derse, darse por sentido de alguna


ción y efecto de agravar y agravarse. cosa, teniéndola por agravio. Anti- ||

|j
Recargo de la pena; se usa especial- cuado. Forense. Apelar de la senten-
mente hablando de censuras eclesiás- cia que causa agravio ó perjuicio.
ticas. Etimología. Agravar: italiano,
Etimología. Agravar: catalán, agra- aggraviare; catalán antiguo, agreuger,
vament. agreujar, agreviar; moderno, agraviar.
Agravante. Participio activo de Agravio. Masculino. El hecho ó di-
agravar. Lo que agrava. cho que ofende en la honra ó fama. ||

Etimología. Del latín aggravans, an- Ofensa ó perjuicio que se hace á algu-
tis, participio activo de aggravare, na persona en sus intereses ó dere-
agravar. chos.! Anticuado. Forense. Apelación.
Agravantcmonte. Adverbio de mo- Decik de agravios. Forense. En los
||

do anticuado. Con gravamen. pleitos de cuentas, pedir en justicia


Etimología. Agravante y el sufijo ad- que se reconozcan y deshagan los
verbial mente: catalán antiguo, agra- agravios que de ellas resultan. Des- ||

radament, con gravamen. hacer agravios. Frase. Tomar satis-


Agravar. Activo. Aumentar el peso facción de ellos.
de alguna cosa, hacer que sea más pe- Etimología. 1. Agraviar: catalán,
sada. Metáfora. Oprimir con gra- agravi. (Barcia.)
||

vámenes, tributos ó cargas. Hacer


|| 2. Del latín grávis, grave, injurioso.
alguna cosa más grave ó molesta de (Academia.)
lo que era. Usase también como reci- Agravioso, sa. Adjetivo anticuado.
proco. Ponderar ó abultar alguna Lo que tiene ó causa agravio.
||

cosa, como la enfermedad, el delito, Agraz. Masculino. La uva sin ma-


etcétera. durar. El zumo que se saca de la uva
||

Etimología. Del latín aggravare, so- sin madurar. Arbusto. Marojo. Me-
|| ||

brecargar con peso, empeorar; de ag, táfora. Amargura, sinsabor, disgus-


por ad, cerca, y gravare, gravar: cata- to. Provincial Córdoba. Arbusto.
||

lán, ogrouar; provenzal, agreviar, agrie- Agracejo. Echar el agraz en el ojo.


||

viar; francés del siglo ni, ag rever; si- Frase metafórica. Decir á alguno lo
.i*lo xiv, agraver; moderno, aggraver; que le causa disgusto ó sentimiento.
italiano, aggravare. || En agraz. Modo adverbial metafó-
Agravatorio, ria. Adjetivo. Foren- rico. Antes del tiempo debido ó regu-
se. Lo que agrava. lar.
Etimología. Agravar: catalán anti- Etimología. Agrio: catalán, agrás.
guo forense, agravatori, a; moderno, Agrazada. Femenino. El agua de
gravatori, insufrible. agraz.
Agravecer. Activo anticuado. Ser Agrazar. Neutro. Tener alguna
gravoso ó molesto. cosa un gusto agrio, saber á agraz. ||

Etimología. Del latín aggravéscére; Activo metafórico. Disgustar, desazo-


de ad, á, y gravéscere, hacerse pesado. nar á alguno.
{Academia.) Etimología. Agraz: catalán, agrejar;
Agravecimiento. Masculino anti- teñir una punta de agre.
cuado. Acción y efecto de agravecer. Agrazón. Masculino. La uva silves-
Agraviadamente. Masculino anti- tre ó los racimillos que hay en las vi-
cuado. Con agravio ú ofensa. Eficaz- des que nunca maduran. Arbusto
|| ||

mente, con ahinco. cuyos troncos están cubiertos de es-


Etimología. Agraviada y el sufijo ad- pinas, y sus hojas, semejantes á las de
verbial mente. la vid, son de un verde vivo. Su fruto
Agraviado, da. Adjetivo anticua- es encarnado y del tamaño de una ce-
do. Lo que contiene ó causa agravio. reza. Metáfora. Enfado, disgusto,
||

Etimología. Agraviar: catalán, agra- sentimiento.


viat, da; italiano, aggravialo. Etimología. Agraz.
AGRE 148 AGRI
Agre. Adjetivo anticuado. Agrio. ag, por ad, cerca, y grádi, marchar;
Agrearse. Recíproco anticuado. catalán, aggressió, anticuado; francés,
Agriarse. aggression; italiano, aggresxione.
Agrecillo. Masculino. Agracillo. Agresivamente. Adverbio de mo-
Agrecio. Masculino. Gramático cé- do. Con agresión.
lebre. Etimología. Agresiva y el sufijo ad-
Etimología. Del latin Agrcecius ó verbial mente.
Agrcetíus. Agresivo, va. Adjetivo. Propenso
Agregación. Femenino. La acción á faltar al respeto, á ofender ó a pro-
y efecto de agregar. Universidad. vocar á los demás. Que implica pro-
|| ||

Admisión al título de agregado me- vocación ó ataque. Discurso agresivo;


diante concurso ó examen. Física. PALABRAS AGRESIVAS.
¡|

Reunión de partes sin conexión ele- Etimología. Agresión: francés,


mental ó enlace propio. aggressif; italiano, aggressivo.
Etimología. Ayreyar: catalán, agre- Agresor, ra. Masculino y femeni-
gado; francés agregation ; italiano, no. Forense. El que acomete á otro in-
,

aggregazione. justamente para herirle ó matarle.


Agregadas. Femenino plural. Botá- Etimología. Agresión: catalán, agres-
nica. Familia ó clase de plantas com- sor, a; francés, aggresseur; italiano,
prensiva de las que tienen flores re- aggressore.
unidas en cabeza, aunque de anteras Agreste. Adjetivo. Campesino ó la
distintas. que. pertenece al campo. Metáfora. |j

Etimología. Agregado. El que es de modales groseros y rús-


Agregado. Masculino. El conjunto ticos.
de muchas ó varias cosas. Empleado
||
Etimología. Del griego áYP¿i>aTi£
sin plaza efectiva. (agrostis) cazador, rústico (venator,
,

Etimología. Agregar: latin, aggregá- rusticusj; de agros, campo: latin, agres-


tus; italiano, aggregato; francés, agre- tis; italiano y francés, agreste; proven-
ga, aggrégé; catalán, agregat, da. zal y catalán, agrest.
Agregamiento. Masculino. Agre- Agrestis. Masculino. Mitología. Re-
gación. nombre del dios Pan.
Agregar. Activo. Añadir, uniendo Etimología. Agreste.
ó juntando unas personas ó cosas á Agrete. Adjetivo diminutivo de
otras. Destinar á alguna persona á agrio. Usase también como sustan-
||

un cuerpo ú oficina, pero sin darle tivo.


plaza efectiva. Usase también como
||
Etimología. Agrio: catalán agret, a;
recíproco. francés, aigret aigrelte, masculino y
,

Etimología. Del latín aggregáre; de femenino.


ag, por ad, cerca, y gregáre, forma Agreza. Femenino anticuado.
verbal de grex, grey: cataián, agregar; Agrura.
provenzal, agreguar; francés, agregar, Agriado, da. Adjetivo. Agrio.
aggréger; italiano, aggregáre. Etimología. Agriar: catalán anti-
Agregativo, va. Adjetivo anticua- guo, agrit, da.
do. Lo que agrega ó tiene virtud de Agrial. Masculino anticuado. El
agregar. plato hondo para echar la comida, es-
Agremente. Adverbio de modo an- pecialmente la que tiene caldo.
ticuado. Agriamente. Agriamente. Adverbio de modo me-
Agremiar. Activo. Reunir en gre- tafórico. Con aspereza ó rigor. Anti- ||

mio. Usase también como recíproco. cuado. Amargamente.


||

Agreño, ña. Adjetivo anticuado. Etimología. Agria y el sufijo adver-


Agreste, rústico. bial mente: catalán, agrément; francés,
Etimología. Agrum, acusativo de aigrement.
ager, el campo. Agriar. Activo. Poner agria algu-
Agreo, grea. Adjetivo. Mitología. na cosa. Usase más como reciproco. ||

Sobrenombre de Júpiter, de Apolo y Metáfora. Exasperar los ánimos ó las


de Diana. voluntades.
Etimología. Del griego ¿Ypés/Vij/íVi. ;',
1
Etimología. Agrio: catalán antiguo,
el campo. agrir; moderno, agriar, disgustar; fran-
Agres. Masculino plural. Habitan- cés antiguo, aigrwr, atormentar; mo-
tes antiguos de la campiña de Atenas. derno, aigrir.
Etimología. Agreo. Agriaz. Masculino. Provincial Gra-
Agresión. Femenino. Acometi- nada. Cinamomo.
miento. Agrícola. Adjetivo que se aplica á
Etimología. Del latín aggressío, asal- cosas relativas al cultivo del campo,
to, forma abstracta de aggressus. par- como industria agrícola.
ticipio pasivo de aggrédi, acometer; de Etimología. Del latín agrícola; do
AGEI 149 AGEI
agri,genitivo de ager, el campo, y co- Agrimensorio, ria. Adjetivo. Con-
lere, cultivar:"cultivador del campo:, cerniente á la agrimensura.
francés, agricole; italiano, agrícola. Etimología. Agrimensor: latín de las
Agricultor, ra. Masculino y feme- glosas, agrimensórius.
nino. El que labra ó cultiva la tierra. Agrimensura. Femenino. El arte
||
Masculino. El que enseña la agricul- de medir tierras.
tura ó trata de ella. Etimología. Agrimensor: latín, agri'
Etimología. Agrícola: latín, agricul- mensura; francés antiguo, agrimen-
tor; de agri, genitivo de ager, cam- sation; italiano, agrimensura.
po, y cultor, forma agente de cultas, Agrimonia. Femenino. Botánica.
cultivado: catalán, agricultor; francés, Planta perenne de una vara de altu-
agriculteur; italiano, agrícultore. ra, cuyas hojas son largas, hendidas
Agricultura. Femenino. La labran- y algo ásperas al tacto, como toda la
za ó cultivo de la tierra. El arte que
||
planta, y flores pajizas. Las hojas se
enseña el cultivo y labor de la tierra. emplean en medicina como astrigen-
Etimología. Agrícola: latín, agricul- y las flores en algunas partes,
te, ,

tura; catalán, agricultura; francés, para curtir los cueros.


agriculture; italiano, agricultura. Etimología. Del latín agrimonia; la-
Agridulce. Adjetivo. Lo que tiene tín técnico, agrimonia eupatoria; cata-
mezcla de agrio y dulce. lán, agrimonia.
Etimología. Agrio y dulce: catalán, Agrimoña. Femenino. Provincial
agredols (agre-dols); francés, aigredoux; Andalucía. Planta. Agrimonia.
italiano, agrodolce. 1. Agrio, ia. Adjetivo. Acido, acer-
Agridulzura. Femenino. Cualidad bo al gusto. Metáfora. Aplícase al
||

de lo que es agrio y dulce. camino, terreno ó sitio que es áspero


Etimología. Agridulce: catalán, agri- ó está lleno de peñascos y breñas. ||

dulsura. Metáfora. Acre áspero desabrido,


, ,

Agríense». Masculino plural. Anti- como genio agrio, respuesta agria. ||

güedades griegas Nombre bajo el cual En los metales, el que no es dócil y


eran adorados los titanes. que por su aspereza no se deja labrar
Etimología. Del griego oLfpio^ con facilidad. Pintura Lo que es de
||

(agrios!, salvaje; de agros, campo. mal gusto en el colorido y dibujo. ||

Agrietar. Activo. Abrir grietas ó Masculino. El zumo ácido ó acerbo de


hendeduras. ,
algunas frutas.
Agrifolio. Masculino. Árbol. Acebo. Etimología. Del latín acer, acris,
Etimología. Del latín agrifoUum; de ácido, acerbo al gusto: griego, coaj
agrius, agreste, y folíuin, hoja: cata- (aké), punta; 5.v.poq (áhros), agudo; ita-
lán, agrifoli. liano, agro; francés, aigre; provenzal y
Agrigento. Masculino. Geografía catalán, agre.
antigua. Monte, río y ciudad de Sici- ít. Agrio. Masculino. Mitología. Ti-
lia, hoy Girgenti. rano de Etolia, hijo de Ulises y de Cir-
Etimología. Del latín Acrágas, Acra- ce. Hijo de Partaón, nieto de Marte.
||

gantis; del griego 'Axpá^ag (Akrágas). Etimología. Del latín Agrius.


Agrija. Femenino anticuado. Grie- Agriodos. Masculino. Mitología. Uno
ta, llaga, fístula. de los perros de Acteón.
Etimología. De a y grieta. (Acade- Etimología. Del griego agrios, sal-
mia.) vaje, fiero, y odoiis, diente: latín,
Agrillado, da. Adjetivo. Parecido Agriodos.
al grillo. Que lleva grillos puestos.
||
Agriofagia. Femenino. Afición á la
Agrillarse. Reciproco. Grillarse. carne de animales salvajes.
Agrillas. Femenino plural. Provin- Etimología. Del griego aLypioq,
cial. Planta. Acedera. (agrios) salvaje, y phagein comer:
, ,

Etimología. Agrillo. francés, agriophagie.


Agrillo, lia. Adjetivo diminutivo Agriófago, ga. Sustantivo y adje-
de agrio. Usase también como sus- tivo. El que se alimenta de carne
tantivo. montaraz.
Etimología. Diminutivo de agria. Etimología. Agriofagia: francés,
(Academia.) agriophage.
Agrimensor. Masculino. El que tie- Agrión. Masculino. Veterinaria. Ca-
ne por medir las tierras.
oficio llosidad que se forma en la parte su-
Etimología. Del latín agrimensor; de perior y posterior del segundo hueso
agri, genitivo de ager, el campo, y del corvejón, entre el cutis y la ter-
mensor, forma activa de mensus, medi- minación de los músculos gemelos. ||

do "medidor del campo:, catalán,


: Agriaz.
agrimensor; francés, agrimenseur; ita- Agriope. Femenino. Mitología. Mu-
liano, agrimensore. jer de Agenor, madre de Cadmo.
AGRO 150 AGRO
Etimología. Del latín Agriópas y Agrio. Metáfora antigua. Áspero,
||

Agriópe. desabrido, doloroso.


Agrios. Masculino plural. El con- Etimología. Del latín ácer. (Acade-
junto de árboles cuyas frutas son al- mia.)
go agrias, como naranjas y limones, Agrografía. Femenino. Descrip-
ícese también de sus frutos y zu- ción de algún campo.
mos. Etimología. Del griego agros, el
Agriotimia. Femenino. Medicina campo, y graphein, describir: francés,.
antigua. Tendencia irresistible á co- agrograpliie.
meter actos de crueldad. Agrográflco, ca. Adjetivo. Concer-
Etimología. Del griego agrios, inhu- niente á la agrografía.
mano, y ti/mos, cólera. Etimología. Agrografía: francés,.
Agriotímico, ca. Adjetivo. Medici- agrographiijue.
na. Que pertenece ó se refiero á la Agrógrafo, fa. Masculino y femeni-
agriotimia. no. El que escribe sobre cosas del
Agripa. Masculino. Silvio Agripa, campo.
hijo de Tiberino, duodécimo rey de los Etimología. Agrografía: francés,
romanos. agrographe.
Etimología. Del griego agrá, acción Agrología. Femenino. Tratado de
de coger, y poüs, pie: latín, Agrippa. agricultura.
Agripalma. Femenino. Botánica. Etimología. Del griego agros, el
Planta perenne indígena de España, campo, y lagos, tratado: francés, agro-
de tres ó cuatro pies de altura, con logie.
hojas hendidas de tres en tres, de ver- Agrológico, ca. Adjetivo. Concer-
de oscuro por encima y blanquecinas niente á la agrología.
por el envés. Las flores, que son de Agrólogo. Masculino.Escritor sobre
color purpúreo claro, nacen en la par- la agrología ó de obras agrológicas.
te superior del tallo. Agromanía. Femenino. Inclinación
Etimología. Del latín ácer acris, maniática á lo campestre.
,

agudo, y palma. Etimología. Del griego agros, cam-


Agripenne. Masculino. Ornitología. po, y manía.
Pájaro de América, cuyas plumas de Agrómauo, na. Adjetivo. El que
la cola terminan en puntas agudas. padece agromanía.
Etimología. Del latín ácer, acris, Agrómena. Sustantivo. Habitante
agudo; y penna, pluma. del campo.
Agripina. Femenino. Historia roma- Etimología. Del griego agros, el
na. Hija de Agripa, mujer de Germá- campo, y menein, habitar.
nico, y madre de Calígula. Agronometría. Femenino. Arte de
Etimología. Del latín Agrippina. medir los campos.
Agripinianos. Masculino plural. Etimología. Del griego agros, el
Historia eclesiástica. Sectarios cristia- campo, y mélron, medida.
nos cuya doctrina consistía en que Agronométrico, ca. Adjetivo. Con-
el bautismo administrado por los he- cerniente á la agronometría.
rejes no produce el efecto de la Gra- Agronomía. Femenino. Ciencia en
cia, de donde inferían que los herejes que se aplican á la agricultura los
deben volver á bautizarse. principios científicos de la historia
Etimología. Agrippino, fundador de natural, la física, la mecánica y la
la secta. química.
Agripnócoma. Femenino. Medicina. Etimología. Del griego áYpovouix
Insomnio con sopor. ¡agronomía); de agros, el campo, y
Etimología. Del griego agreó,yo ar- nó))ios, ley, regla, principio: catalán,
rojo, é ypnos, el sueño, y koma, letar- agronomía; francés, agronomie.
go: francés, agrypnocome. Agronómicamente. Adverbio de
Agrisado, da. Adjetivo. Parecido ó modo. De una manera agronómica.
semejante al gris. Etimología. Agronómica y el sufijo
Agrisar. Activo. Dar de gris, imi- adverbial mente.
tarlo. Agronómico, ca. Adjetivo. Perte-
Agrisetado, da. Adjetivo. Aplícase neciente ó referente á la agronomía.
á ciertas telas que son parecidas á la Etimología. Agronomía: francés,
griseta. agronomUjue.
Agrisctar. Activo. Imitar el color Agrónomo. Masculino. El profesor
de la griseta. de agronomía. El escritor de obras
||

Etimología. De a y grisctii. do agricultura.


Agrísimo, nía. Adjetivo superlati- Etimología. Agronomía: griego,
vo de agrio. áYpovójiog (agrónomos); francés, agro-
Agro, gra. Adjetivo anticuado. nome.
AGRU 151 AGUA
Agror. Masculino anticuado. Agrio, pos, apiñar. Usase también como re-
Agrura. ciproco.
Etimología. Del latín acror. (Acade- Etimología. De a y grupo: catalán
mia.) antiguo, agropar; francés, grouper;
Agrostema. Femenino. Botánica. italiano, aggroppare, aggruppare.
Género de plantas cariofíleas que Agrura. Femenino. El zumo agrio
crecen en los campos, cuyas flores que tienen algunas frutas y hierbas. f|

son de extremada belleza. Anticuado. El conjunto de árboles


Etimología. Del griego agros, el que producen frutas agrias. Metáfo- ||

campo, y stémma, corona: francés, ra antigua. La aspereza en algún te-


agrostemme. rreno.
Agrósteo, tea. Adjetivo. Gramíneo. Etimología. Agrio: catalán, agrura.
Etimología. Agrostis. Agua. Femenino. Física. Cuerpo lí-
Agrostis. Femenino. Botánica. Gé- quido y transparente, sin olor ni sa-
nero de gramíneas. bor, que refracta la luz, disuelve la
Etimología. Del griego a^pooTig mayor parte de los cuerpos, se cuaja
(agrostis); de agros, el campo. ó hiela por el frío, se evaporiza por el
Agrostografía. Femenino. Parte calor y forma los mares, ríos, fuen-
de la botánica que trata de las gra- tes, etc. Química. Cuerpo compuesto
||

míneas. que resulta de la combinación de una


Etimología. Del griego agrostis, parte de oxígeno (en volumen) con
grama, y graphein, describir: francés, dos de hidrógeno. Marina. La rotu- ||

agrostographip. ra, grieta ó agujero por donde entra


Agrostográflco, ca. Adjetivo. Que en las embarcaciones el agua del mar:
atañe ó incumbe á la agrostografía. y así se cuentan tantas aguas como
Agrostógrafo. Masculino. Inteli- hay parajes por donde se introduce. ||

gente en agrostografía. Farmacia. El licor que se saca de al-


Agrostología. Femenino. Tratado gunas hierbas, flores y frutos, ó sus
de las plantas gramíneas. partes, destilándolas con agua, como
Etimología. Del griego agrostis, gra- agua de achicorias, de rosas, de cere-
ma, y lagos, tratado: francés, agrosto- zas, etc. Lluvia. Usase también en
||

logie. plural en esta acepción. abajo. Mo- ||

Agrostológico, ea. Adjetivo. Con- dismo adverbial. Con la corriente ó


cerniente a la agrostología. curso natural del agua. angélica. ||

Agrobiólogo. Masculino. Escritor V. Angélica. Bebida, etc. arriba. ||

ó versado en agrostología. Modismo adverbial. Contra la co-


Agrostera. Femenino. Mitología. So- rriente ó curso natural del agua. ||

brenombre de Diana. arriba. Metáfora. Con gran dificul-


, Etimología. Agrá, comarca del tad, oposición ó repugnancia. bendi- ||

Ática, en donde tenía un templo. ta. La que bendice el sacerdote y sir-


Agruador. Masculino anticuado. ve para el uso de la iglesia y los fie-
Agorero. les. blanca. La que se hace disol-
||

Etimología. Del latín augur ator. viendo en el agua alguna porción del
(Academia.) extracto de Saturno. La que se hace ]|

Agrumado, da. Adjetivo. Grumoso. con salvado y se da á beber á las ca-


Agrumar. Activo. Cuajar, cortar, ballerías para refrescarlas. compues- ||

hacer grumos ó cuajarones. ta. La bebida que se hace de agua,


Etimología. De a y grumo. azúcar y el zumo de algunas frutas, ó
Agrupación. Femenino. Acción y de las mismas frutas puestas en infu-
efecto de agrupar ó agruparse. Con- sión, como agua de limón, de naranja,
||

junto de personas agrupadas. de fresas, etc. de cepas. Familiar. El


||

Agrupadamente. Adverbio modal. vino. de cerrajas. La que se saca de


||

De un modo agrupado, por grupos. la hierba cerraja, y por ser de poca


Etimología. Agrupada y el sufijo ad- sustancia, se suele llamar metafóri-
verbial mente. camente agua de cerrajas todo aque-
Agrupado, da. Adjetivo. Con los llo que no la tiene. de herreros. ||

adverbios bien ó mal, que tiene buena Aquella en que los herreros han apa-
ó mala grupa, buenas ó malas ancas, gado el hierro ó acero encendido. de ||

hablando de caballos. la reina de Hungría. Licor claro,


Etimología. Agrupar: francés, grou- como el agua, que se saca destilando
pé; italiano, aggrupato. la flor de romero con aguardiente. ||

Agrupador, ra. Masculino y feme- de azahar, de Colonia, de heliotro-


nino. Que agrupa. po, etc. Licores que se obtienen por
Agrupamiento. Masculino. Acción infusión de flores y hierbas aromáti-
y efecto de agrupar y agruparse. cas en espíritu de vino, y sirven en la
Agrupar. Activo. Reunir en gru- perfumería y en el tocador. de nieve. ||
AGUA 152 AGUA
La que se enfria con ésta, y la que madres. Química. Las que restan de
procede de ella cuando se deshace por una disolución salina que se ha hecho
el calor. de olor. La que está com-
||
cristalizar y no da ya más cristales. ||

puesta con sustancias aromáticas. ||


MAYORES Y MENORES. LlámanSO AGUAS
de pie. La que naturalmente y sin ar- mayores los excrementos gruesos del
tificio brota de la tierra. Agua de pok ||
hombre, y menores la orina. meno- ||

Mayo, pan para todo el año. Refrán res. Marina. Las crecientes cotidianas
que manifiesta cuan convenientes son del mar. muertas. Las mareas meno-
||

en este mes las lluvias para fecundi- res del mar que suceden en los cuar-
zar los campos. Agua de por San ||
tos de luna. vertientes. Las que ba-
||

Juan, quita vino y no da pan. Refrán jan de las montañas ó sierras, y algu-
que advierte que la lluvia por San nas veces por aguas vertientes se sig-
Juan es dañosa á las vides y de ningu- nifica el sitio ó paraje hacia donde
na utilidad á los trigos. de socorro. ||
vienen á caer. Llámanse también así
El bautismo administrado sin solem- las aguas que vierten los tejados. vi- ||

nidades, en caso de necesidad. fuer- ||


vas. Las crecientes del mar, hacia el
te. Acido nítrico. Se llama asi por tiempo do los equinoccios, y las ¡que
la actividad con que disuelve la pla- tienen en cada luna á la entrada de
ta y otros metales. de lluvia. La ||
ella y en el plenilunio. Agua coge ||

que cae de las nubes. mineral. La ||


con harnero quien se cree de ligero.
que naturalmente mana, llevando en Refrán que reprende la temeridad del
disolución algunas sustancias mine- que cree ligeramente y sin fundamen-
rales, como sales, hierro, etc. muer- || to. [|Ahogarse en poca agua. Frase me-
ta. La estancada y sin corriente. ||
tafórica y familiar. Apurarse y afli-
nieve. El agua que cae mezclada con girse por liviana causa. Alzarse el ||

nieve. Agua no enferma, ni embeo-


||
agua. Frase anticuada. Dejar de llo-
da, ni adeuda. Refrán con que se ver, serenarse el tiempo. Bailar el ||

recomienda los buenos efectos del AGUA, Ó BAILAR EL AGUA ADELANTE. Fra-
agua, por contraposición á los malos se familiar. Esmerarse en complacer
que suele causar el vino. Agua pasa- \¡
ó agradará alguno. Bañarse en agua ||

da no muele molino. Refrán con que rosada. Frase familiar con que se da
se da á entender la inoportunidad de á entender la gran complacencia que
los consejos ó reflexiones después de uno siente por algún acaecimiento,
pasada la ocasión de haber podido próspero ó adverso, para otra perso-
aprovecharlos. regia. El ácido ní-
||
na. Botar al agua alguna embarca-
||

trico y muriático, combinados en cier- ción. Frase. Echarla al agua. Cada ||

tas proporciones. Se llamó así por- uno quiere llevar el agua a su mo-
que disuelve el oro, al cual llamaban lino, Y DEJAR EN SECO EL DEL VECINO.
los alquimistas rey de los metales. ||
Refrán que se dice del que sólo atien-
sal. El agua dulce en que se echa al- de á su propio interés, sin reparar
guna porción de sal. termal. La que, ¡|
en el daño ajeno. Coger agua en ||

además de ser mineral, sale caliente cesto ó en harnero. Frase. Traba-


del manantial en todas las estaciones jar en vano. Cortar el agua. Fra-
||

del año. ¡Agua va! Expresión con


||
se. Dividirla navegando ó nadando. ||

que se avisa á los que pasan por la Como agua. Locución familiar con que
calle que se va á echar por las cana- se denota la abundancia ó copia de
les ó balcones agua ó inmundicia. J| alguna cosa. |[ Como el agua de Ma-
vidriada. Cetrería. Especie de moqui- yo. Locución familiar con que se pon-
llo que suelen padecer los halcones y dera lo bien recibida ó lo muy desea-
otras aves de rapiña. viva. La que ||
da que es alguna cosa. De agua y ||

mana y corre naturalmente. Plural. ||


lana. Locución familiar. De poca ó
Las del mar, más ó menos inmediatas ninguna importancia, de ningún va-
á las costas. Así se dice: en las aguas lor ó aprecio. Del agua mansa me
||

de Cartagena. Los visos que tienen


||
LIBRE DlOS, QUE DE LA RECIA (Ó BRAVA)
algunas telas de seda, imitando las me guardaré yo. Refrán con que se
ondas ó visos que hace el agua. Los ||
da á entender que las personas de ge-
visos que hacen las piedras preciosas. nio, al parecer manso y apacible,
Los visos que hacen las plumas de
¡I
cuando llegan á enojarse suelen si»r
algunas aves. Los orines ola orina.
|| ||
las más impetuosas y terribles. Tam-
falsas. Las que, halladas á corta pro- bién se suele decir en el mismo senti-
fundidad sólo sirven de embarazo
, do: ¡GUÁRDATE DEL ACIA MANSAÍ DkL |¡

para hallar las permanentes ó firmes. AGUA VERTIDA, ALGUNA COGIDA. Refrán
fiemes. Las de los pozos que son se-
|l
en que se advierte que cuando no se
guras, por venir de verdaderos ma- pudiere recobrar enteramente lo per-
nantiales que nunca se agotan. lle- ||
dido, se procure recoger la parte que
nas. Anticuado. Marina. Pleamar. ||
fuere posible. Echar agua kn kl mab.
||
AGUA 153 AGUA
Frase. Dar algo á quien tiene abun- ce QUE NO ENTURBIA EL AGUA. Frase
dancia de ello. Echar el agua á un
||
metafórica que se aplica al que, apa-
niño. Frase. Bautizarle. Echar toda rentando sencillez ó inocencia, encu-
||

el agua. Frase metafórica. Hacer todo bre el talento ó malicia que no se creía
el empeño y esfuerzo posible para en él. Pasar por agua los huevos. ||

conseguir lo que se desea. Echarse Frase. Cocerlos ligeramente de modo


||

al agua. Frase. Arrostrar algún pe- que queden blandos ó poco trabados.
ligro, ó determinarse á él por huir de Quien echa agua en la garrafa de ||

otro. |¡
Encharcarse de agua. Frase golpe, más derrama que ella coge.
metafórica. Bebería con exceso. En- Refrán que enseña que las cosas, para
||

tre dos aguas. Modismo adverbial que salgan bien hechas, no se han de
metafórico y familiar. Con duda y ejecutar con precipitación. Sacar ||

perplejidad en la resolución de algu- agua de las piedras. Frase metafóri-


na cosa sin saber qué hacerse. Usase ca. Granjear, percibir utilidad aun de
comunmente con el verbo estar. Es- las cosas que menos la prometen. Ser ||
1

cbibir en el agua. Frase. Escribir UNA COSA TAN CLARA COMO, Ó MÁS CLARA
EN LA ARENA. ESTAR EL AGUA, Ó CON EL QUE, EL AGUA, EL SOL, LA LUZ DEL MEDIO
||

AGUA A LA BOCA Ó HASTA LA GARGANTA. día, etc. Frase. Véase Claro. Sin de- ||

Frase metafórica. Hallarse en gran- cir agua va. Frase metafórica y fami-
de aprieto ó peligro. Estar hecho un liar que se dice cuando alguno oca-
||

agua ó un pollo de agua. Frase fami- siona á otro algún daño ó pesar in-
liar. Estar uno lleno de sudor. Ganar tempestivamente y sin prevención.
|| ||

las aguas. Frase.3/arina.Adelantarse Tener el agua á la garganta. Frase.


unas á otras las embarcaciones. Gra- Estar amenazado de algún riesgo gra-
||

bar AL AGUA FUERTE, Ó DE AGUA FUERTE. ve. Tomar de atrás el agua. Frase ||

Abrir láminas dándoles barniz y di- metafórica y familiar. Empezar la re-


bujando sobre él con una aguja. Des- lación de algún suceso ó negocio por
pués se echa agua fuerte, la cual co- las primeras circunstancias ó moti-
me en la lámina lo que habia descu- vos que ocurrieron en él. Tomar el ||

bierto la aguja, y así queda grabado agua ó las aguas. Frase. Marina. Ce-
el dibujo. Hacer agua. Recibir el rrar ó tapar los agujeros por donde
||

agua una embarcación por algún agu- entra en las embarcaciones. Tomar, ||

jero ó hendidura. Hacer agua. Fra- ó coger las aguas. Frase. Poner á cu-
||

se. Hacer aguada. Hacer aguas. Fra- bierto de la lluvia un edificio mien-
||

se. Orinar. Hacer del agua ó de tras se construye. Beber las medici-
|| ||

aoua una cosa. Frase familiar. Lavar nales. Volverse agua de cerrajas. ||

la ropa de lienzo antes de usarla. Frase familiar. Hacerse agua de ce- ||

Hacerse agua ó un agua la boca. Fra- rrajas.


s e con que se explica la grata sensa- Etimología. Del latín aqua: sánscri-
ción que causa en el paladar y en la to ap, cipas; zend, ap., por api; antiguo
engua el deseo de algún manjar. alto alemán, oha; por opa; godo, ahva;
||

Hacerse agua de cerrajas. Frase fa- céltico: kimry, ew, gaélico, ab, abh,
miliar. Desvanecerse ó frustrarse lo aba; italiano antiguo, aigua; moderno,
que se pretendía ó esperaba. Hacer- acqua; francés antiguo, iaue, eve, eive;
||

le un agua. Frase. Estar sudando, ó moderno, eau; provenzal. aigua, aiga;


haber sudado mucho. Ir el agua por catalán, aygua; walón, aiwe; Berry,
||

alguna parte. Frase metafórica y fa- aie; ginebrino, aigue; picardo, iau, ieu;
miliar con que se denota que el favor portugués, agua.
y la fortuna corren en ciertos tiem- Aguacatal. Masculino. Terreno po-
pos por determinada clase de sujetos blado de aguacates. ,

y cosas. Llevar el agua á su molino.


||
Aguacate. Masculino. Botánica. Ár-
Frase metafórica que se dice del que bol, especie de laurel, de veinticinco
sólo atiende á su interés ó provecho, á treinta pies de altura, que conserva
ft

Meterse en agua. Frase con que se las hojas todo el año y da un fruto
denota el tiempo lluvioso. Nadie di- del tamaño de una pera grande, cuya
¡|

ga de esta agua no beberé. Refrán carne es un manjar agradable. La ||

con que se da á entender que ningu- fruta del aguacate. La esmeralda ||

no está libre de que le suceda lo que que tiene figura de perilla. Díjose asi
á Otro. No HALLAR AGUA EN LA MAR. por semejanza con la fruta de este
||

Frase. No conseguir uno lo más fácil nombre.


de lograr. No lo lavará con cuanta
|| Etimología. Del latín técnico po-
agua lleva el río. Frase metafórica mum aguacate: catalán y francés, agua-
de que se usa para significar que son cate.
tan enormes y públicos los defectos Aguacerico, lio, to. Masculino di-
de alguno, que no podrá purgarse de minutivo de aguacero.
ellos por más que lo procure. Pare- Aguacero. Masculino. La lluvia re-
||
AGUA 154 AGUA
pentina, abundante é impetuosa que Aguadero. Masculino. Abbbva-
es de poca duración. dero. Anticuado. Aguador.
|j

Etimología. De agua, c de enlace y Etimología. Agua: catalán, ayguader.


la desinencia ero; agua-c-ero. La forma Aguadija. Femenino. El humor cla-
directa es agua-pro. ro y suelto como el agua que se hace-
Aguaceta. Femenino. Jeringuilla en los granos ó llagas.
que los muchachos hacen de las ra- Etimología. De agua, d eufónica y
mas del saúco. el sufijo despectivo ijo, eja: aguad-d-eja.
Etimología. De agua, c eufónica y Aguado, da. Adjetivo. El que no
el sufijo diminutivo eta: agua-c-eta. bebe vino.
Aguacibera. Femenino. Provincial Etimología. Aguar: latín, ai¡uátus;
Aragón. La tierra sembrada en seco y catalán, ayguat, da.
regada después. Aguador, ra. Masculino y femeni-
Aguacil. Masculino. Alguacil. no. El que tiene por oficio llevar ó
Aguacha. Femenino familiar. Agua vender agua. En la noria, cada uno||

turbia, cenagosa, de mala ley. de los palos que atraviesan de una


Etimología. Agua y el sufijo despec- rueda á otra, sobre los cuales juegan
tivo acho, acha: agua-acha, aguacha. la maroma y los arcaduces.
Aguachar. Activo. Enaguachar. Etimología. Aguar.
||

Usase mucho como reciproco. Aguaduchar. Activo anticuado.


Aguacharnar. Activo. Aguachi- Enaguazar.
KAR. Etimología. Aguaducho.
Aguacharse. Reciproco. Llenarse Aguaducho. Masculino. La avenida
demasiado de agua la tierra y las impetuosa de agua. En algunas par- ||

plantas. tes de Andalucía, el armario donde so


Etimología. Aguacha. guardan los vasos de barro que sirven
Aguachento, ta. Adjetivo america- para dar de beber. ||
Anticuado. Acue-
no. Lo que pierde su jugo y sales por ducto.
estar muy impregnado de agua. Se Etimología. Acueducto : catalán an-
dice particularmente de las frutas. tiguo, agguaduit.
Etimología. Aguacha. Aguadura. Femenino. Veterinaria.
Aguachinar. Activo. Provincial Contracción espasmódicamásó menos
Aragón. Enaguazar ó llenar de aguas violenta de los músculos en las ex-
las tierras. tremidades anteriores y posteriores
Etimología. Intensivo de aguacharse. del caballo, mulo, etc.
Aguachirle. Femenino. Especie de Etimología. Aguarse.
agua pie de ínfima calidad. Metáfo- ||
Aguagoma. Femenino. Pintura. In-
ra. Cualquier licor que no tiene fuer- fusión hecha de agua y de goma ará-
za ni sustancia. biga encantidad proporcionada. Usan
Etimología. De agua y chirle. de ella los pintores para desleír los
Aguada. Femenino. La provisión colores y darles mayor consistencia
de agua que se lleva en alguua em- y vivacidad.
barcación. Usase más comúnmente Aguagriero. ra. Adjetivo. Provin-
con el verbo hacer. El paraje ó lugar
||
cial Mancha. Aplícase á la persona
donde las embarcaciones hacen agua- que va á tomar las aguas acídulas de
da. Pintura. El color líquido prepa-
||
Puertollano ú otras de igual clase. ||

rado con agua goma. Dase también Usase también como sustantivo.
este nombre al diseño ó dibujo hecho Etimología. De agua agria.
asi. Hacer aguada. Frase. Surtirse
||
Agunitndor, ra. Masculino y feme-
de agua una embarcación. nino. El que aguaita ó acecha.
Etimología. Aguado: catalán, aygua- Etimología. Aguaitar: catalán,
da. aguaytaitor, a.
A guada ña. Femenino anticuado. Aguaitamiento. Masculino anti-
Guadaña. cuado. La acción de aguaitar ó ace-
Aguadera. Adjetivo. Véase Capa char.
aguadera. Femenino. Cetrería. Cada
||
Etimología. Aguaitar: catalán,
una de las cuatro plumas anchas, una aguaytament y aguayt.
más corta que otra, que están después Aguaitar. Activo. Acechar ó atis-
de los cuchillos ó remeras del ala de bar.
las aves. Plural. Angarillas de ma-
||
Etimología. Del antiguo alemán
dera, esparto ú otra materia, con sus icathan, acechanza, emboscada, italia-
divisiones, que so ponen sobre las ca- no, agguato. (Academia.)
ballerías para llevar en cántaros el Aguajaque. Masculino. Espnrio do
agua y otras cosas. resina de color blanco sucio que des-
Etimología. Aguadero: catalán, tila el hinojo.
ayguadera, moza de cántaro. Etimología. Del arabo aluaxac.
AGUA 155 AGUA
Aguajas. Femenino plural. Veteri- Aguanieve. Femenino. Ornitología.
naria. Enfermedades de las bestias ca- Ave de un pie de larga, cenicienta
ballares. Esparaváh. por encima y blanca por el vientrer
Etimología. Del árabe alguaja ó al- habita en lugares pantanosos.
guacha; son la misma significación. Etimología. De agua y nieve.
Aguaje. Masculino. Marina. Co- Aguanosidad. Femenino. El humor
rriente impetuosa de mar.UCrecientes acuoso detenido en el cuerpo:
grandes de mar ó mareas vivas. El |¡
Aguanoso, sa. Adjetivo. Lo que es»
agua que entra ó sale en puertos en tá lleno de agua, ó demasiadamente
las crecientes y menguantes.||Las co- húmedo.
rrientes periódicas del mar en algu- Aguantable. Adjetivo. Tolerable,
nos parajes. La corriente que sigue
||
sufrible soportable
, que se puede
:

constantemente su curso. || Estela, aguantar.


aguada.I [del timón. Los remolinos que Etimología. Aguantar: catalán,
el agua forma al reunirse en la popa aguantable.
las dos corrientes que vienen desde Aguantar. Activo. Sufrir, tolerar.
proa por los lados del buque. Aplícase más comunmente á cosas
Etimología. Agua. muy graves ó molestas. Sostener,, ||

Aguajinoso, sa. Adjetivo anticua- mantener alguna cosa en el estado en


do.Aguanoso. que se halla, para que no se corra,,
Aguajogo, sa. Adjetivo. Acuoso. caiga ó afloje.
Aguamala. Femenino. Zoología. Etimología. 1. Aguantar se com-
Zoófito casi transparente, de consis- pone del prefijo a, por ad, cerca, y de
tencia gelatinosa, común en los climas guantar, por huantar, forma del árabe
cálidos. huad ó del hebreo iad, mano: catalán.
Aguamanil. Masculino. Jarro de aguantar. (Barcia.)
metal ó barro, ó pila de diferentes 2. Del latín ad, á, y cunctári, dete-
formas, que sirve comunmente para nerse, pararse. (Academia.)
lavarse las manos y para dar agua- Aguantarse. Recíproso. Marina.
manos. Mantenerse firmes, sean personas 6
Etimología. Del latín aqucemanile; cosas.
de agua, agua, y manus, mano. (Aca- Etimología. Forma reflexiva de
demia.) aguantar: catalán, aguantarse.
Aguamanos. Masculino. El agua Aguante. Masculino. Fortaleza ó-
que sirve para lavar las manos. An-
||
vigor para resistir el mucho y conti-
ticuado. Aguamanil. ||
Dar aguama- nuado trabajo. Metáfora. Sufrimien-
||

hos. Frase. Servir á alguno con el to, tolerancia, paciencia.


aguamanil ú otro jarro el agua para Etimología. Aguantar: catalán r
que se lave las manos. aguant.
Etimología. Agua y manos: catalán, Aguañón. Masculino. El maestra
ayguamans. de obras hidráulicas.
Aguamar. Masculino. Zoología. Ani- Aguapa. Femenino. Botánica. Ár-
mal marino, cuyo cuerpo es gelatino- bol de las Indias occidentales, cuya-
so }' de color blanco y rojo. sombra dicen ser venenosa»
Etimología. De agua y mar. Etimología. Vocablo indígena.
Aguamarina. Femenino. Mineralo- Aguape. Masculino. Botánica. Es-
gía. Piedra dura, de color verdemar pecie de nenúfar.
más ó menos claro que pasa á azul ce- Etimología. Del francés aguape.
leste y al amarillo claro: es transpa- Aguapié. Femenino. Vino muy bajo
rente, brillante y quebradiza. Se usa y de poquísima fuerza y sustancia,
para adorno como una de las piedras que se hace echando agua en el orujo
preciosas. pisado y apurado en el lagar.
Aguamelado, da. Adjetivo. Lo que Etimología. De agua y pie.
está mojado ó bañado con aguamiel. Aguar. Activo. Mezclar agua con
Aguamiel. Femenino. El agua mez- vino, vinagre ú otro licor. Metáfora. ||

clada con alguna porción de miel. Turbar ó interrumpir el gusto y ale-


Etimología. De agua y miel: catalán, gra- .
, .

ayguamel. Etimología. Agua: latín, aguan; ca-


Aguamiento. Masculino. Acción y talán, aygualir, mezclar agua con otra
efecto de aguar y aguarse. cosa.
Aguanafa. Femenino. Provincial Aguaraponda. Femenino. Botánica.
Murcia. Agua de azahar. Planta brasileña de olor muy aromá-
Etimología. De agua y nafa. tico.
Aguanafe. Femenino. Agua de flor Etimología. Vocablo indígena.
de naranja. Aguardador, ra. Masculino y fe-
Etimología. Aguanafa. menino anticuado. El que aguarda
AGUA 156 AGUC
á otro. ||
Anticuado. Guardador, de- Aguatoco. Masculino. Aguatocho.
fensor. Aguatocha. Femenino. Bomba, má-
Aguardamiento. Masculino anti- quina hidráulica, etc.
cuado. La acción de aguardar. Aguatocho. Masculino. Provincial
Aguardante. Participio activo de Murcia. Cenagal ó lodazal pequeño
aguardar. Que aguarda. ||
como un bache.
Aguardar. Activo. Esperar alguna Etimología. De agua, t de enlace y
cosa. Esperar que venga ó llegue al-
||
el sufijo ocho: agua-t-oclio.
guna persona. Dar tiempo ó espera.
||
Aguatnrma. Femenino. Botánica.
Dícese comunmente de la que se da alPlanta. Pataca.
deudor para que pague. Anticuado. Etimología. De agua y turma.
||

Guardar. Anticuado. Atender, res-


||
Aguaverde. Masculino. Animal que
petar, tener en aprecio ó estima. habita en la mar, y cuyo cuerpo, esfé-
Etimología. De a y guardar: cata- rico y gelatinoso, es de un blanco su-i
lán, aguardar. ció que tira á verde.
Aguardentería. Femenino. La tien- Aguaviento. Masculino. Aguaj
da en que se vende el aguardiente viento.
por menor. Aguavientos. Masculino. Botánica.
Etimología. Aguardiente: catalán, Planta perenne que crece hasta la al-
ayguardenteria. tura de una vara; sus hojas son recias
Aguardentero, ra. Masculino y fe- felpudas y de un verde claro, las flo-
menino. El que vende aguardiente. res encarnadas, y se hallan colocadas
Etimología. Aguardiente: catalán, en la extremidad de los tallos.
ayguardenter, a. Etimología. De agua y vientos, por
Aguardiente. Masculino. Bebida que resiste á los vientos y al agua.
espirituosa que se saca por destila- Aguavilla. Femenino. Provincial
ción del vino y otras sustancias. db Gayuba. ||

cabeza. El primero y más fuerte que Aguavinato. Masculino. Lluvia coi


se saca de cada caldera ó alambique. aire recio.
Etimología. De agua y ardiente: ca- Aguaza. Femenino. El humor acuo,
talán, ayguardent. so, consistente y espeso que arrojai
Aguardientería. Femenino. Aguar- de algunos tumores los animales.
dentería. Destilación que echan de si algunai
Aguardientero. Masculino. Aguar- plantas y frutos.
dentero. Etimología. Agua y el sufijo desi
Aguardo. Masculino. Montería. El pectivo azo, aza, como en hombrazo
paraje donde se aguarda la caza para ó mujeraza: agua-aza, aguaza.
tirarle. Aguazal. Masculino. El sitio done?,
Aguarranas. Femenino plural an- queda alguna porción de agua det
ticuado. Lluvias cortas, chubascos. nida.
Etimología. De agua y Etimología. Aguaza. El catalán 1
ranas.
Aguarrás. Femenino. El aceite de
llama agguanioll.
trementina que sirve para hacer bar- Aguazarse. Reciproco. Encharca
nices y otras cosas. se.
Etimología. De agua y el francés Etimología. Aguaza,
raze, aguarrás; del árabe arz, pino, Aguazo. Masculino. Pintura que
cedro. (Academia.) hace mojando el lienzo blanco y
Aguarse. Recíproco. Llenarse de forma con aguadas de varias tintaá
agua algún sitio ó terreno. Dícese sirviendo de claros los blancos de
||

de los caballos, muías y otras bestias lienzo.


que, por haberse fatigado mucho ó Etimología. Aguaza.
bebido estando sudadas, se constipan Aguazoso, sa. Adjetivo. Aguanos(
de modo que no pueden andar. Aguazur. Masculino. Botánii
Etimología. Forma reflexiva de Planta anua cuyas hojas son crasa 1

aguar: catalán, agguarse; llenarse de aguanosas y de un gusto agrio y si


agua algún terreno. lado. Sus cenizas se emplean en lo
Aguarzarse. Recíproco anticuado. artes, como la barrilla.
Enaguacharse. Etimología. De agua y azur, form
Aguasal. Masculino. Aguazal. antigua de azul.
Aguasai-Me. Reciproco americano. Agucia.Femenino anticuado. Ansí
Hacerse rústico ó agreste; parecerse ó deseo grande. Anticuado. AcuoiJ ||

á un patán. Aguriador, ra. Masculino y fenv


Aguasiuuertas. Femenino plural. niño. El que agucia.
Ge ¡grafía antigua. Ciudad de la Galia Agitriamicuto. Masculino anticu
Narbonense. do. Agucia.
Etimología. Del latín a<jua: ¡nortua>. Aguclar. Activo anticuado. Dosoal
AGUD 157 AGUÍ
solicitar con eficacia ó anhelo, esti- plural; siglo xiv, acu; moderno, aigu;
mular. provenzal y catalán, agid.
Acuciosamente. Adverbio anti- Águeda. Femenino. Nombre de mu-
cuado. Cuidadosamente, con ansia ó jer.
anhelo. Etimología. Del griego áyaGós (aga~
Agucioso, sn. Adjetivo anticuado. thósj, bueno: latín, Agátha, nombre de
Ansioso, diligente. mujer.
Agudamente. Adverbio de modo. Agüela. Femenino. Gemianía. La
Viva y sutilmente. Metáfora. Con capa. j|

agudeza ó perspicacia de ingenio. Etimología. Agüelo.


Etimología. Aguda y el sufijo ad- Agüelo, la. Masculino y femenino
verbial miente: catalán, agudament; anticuado. Abuelo.
francés, aigúment; italiano, acutamen- Agüera. Femenino. Provincial Ara-
te; latín, acide. gón. Zanja hecha para encaminar el
Agudez. Femenino anticuado. Agu- agua llovediza á las heredades.
deza. Etimología. Agua.
Agudeza. Femenino. Sutileza ó de- Agüerar. Activo anticuado. Ago-
licadeza en los filos, cortes ó puntas rar.
de algunas armas, instrumentos ú Agüero. Masculino. Presagio ó se-
otras cosas. Metáfora. Perspicacia ñal de cosa futura. Pronóstico favo-
|| ||

ó viveza de ingenio. Metáfora. El rable ó adverso de las cosas futuras,


||

dicho agudo. Anticuado. Ligereza, formado supersticiosamente por se-


velocidad. Anticuado. En las hier- ñales ó casualidades de ningún fun-


||

bas y plantas, acrimonia. Anticuado. damento. Adivinación que hacían


|| ||

Estímulo.
I
los gentiles por el canto, vuelo y otras
;
Etimología. Agudo: catalán, agudesa; señales que observaban en las aves.
italiano, acutezza.
I Etimología. Del latín augunum.
L Aguilillo, lia. Adjetivo diminutivo Aguerrido, da. Adjetivo. Ejercita-
de agudo.
j
do en la guerra.
4 Agudísimamente. Adverbio super- Etimología. Aguerrir: catalán, ague-
lativo de agudamente. Muy aguda- rrí t, da; francés, aguerrí.
> mente. Aguerrir. Activo. Ejercitar en pe-
Etimología. Agudísima y el sufijo ligros y fatigas de la guerra. Metá- ||

adverbial mente: catalán, agudissima- fora. Habituar el cuerpo á tareas ím-


Atnent; latín, acutisslmé. probas, á fortuitos azares. Milicia. ||

Agudísimo, ma. Adjetivo superla- Instruir en las evoluciones militares.


tivo de agudo.
!•; Etimología. De a y guerra: francés
Etimología. Agudo: catalán, agudis- antiguo, aguerroier, hacer la guerra;
sim, o; latín, acütisshnus. moderno, aguerrir, s'aguerrir, hacerse
Je Agudito, ta. Adjetivodiminutivo maestro en la guerra.
;e*de agudo. Aguerrirse. Recíproco metafórico.
Agudo, da. Adjetivo. Se dice de la Hacerse superior al infortunio, arros-
Icjpunta, filo ó corte delgado y sutil que trando las adversidades.
tienen algunos instrumentos, espe- Aguiero. Masculino. Madera en ro-
cialmente las armas de hierro, como llo destinada á la construcción.
espada, cuchillo, etc. Metáfora. El Aguija. Femenino anticuado. Guija.
||

que es sutil, perspicaz, de vivo inge- Aguijada. Femenino. Aijada.


•snio. Metáfora. Aplícase al dicho
|| Etimología. 1. Aguijón: catalán,
sjvívo, gracioso y oportuno. Música. agüitada, agulló. (Barcia.) ||

a>,El sonido alto, por contraposición al 2. Del latín aculeáta, con punta ó
leí bajo. Metáfora. Se dice del dolor aguijón. (Academia.)
||

vivo y penetrante. Medicina. Se dice Aguijador, ra. Masculino y feme-


||

de la enfermedad ejecutiva, grave y nino. El que aguija.


so, de no larga duración. Metáfora. Ha- Etimología. Aguijar: calatán, agu-
||

iVo,blando de los sentidos del oído, vista llonador.


¡«y olfato, el que es perspicaz y pronto Aguijadura. Femenino. La acción
en sus sensaciones. Dícese también y efecto de aguijar.
«a-

laidel olor subido y del sabor penetran- Aguijamiento. Masculino anticua-


te. Gramática. Acento que consiste do. Aguijadura.
||

-¡jjen una rayita inclinada de derecha á Aguijar. Activo. Picar con la aija-
izquierda, y se coloca en alguna de las da ú otra cosa á los bueyes, muías,
^vocales. Se aplica también á la síla- caballos, etc., ó avivarlos con la voz,
n ba notada con él. Geometría. Ángulo ó de otro modo, para que anden apri-
||

•j; menor que el recto. sa. Metáfora. Incitar ó estimular. || ||

Etimología. Acre: latín, a cútus; ita- Neutro. Ir ó caminar de prisa ó ace-


,jl
liano acuto; francés del siglo xi, aguz, leradamente.
AGÜI 158 AGUÍ
Etimología. Aguijón: catalán, agu- ga y aguda.
cabdal ó caudal. Espe- ||

ilonar. cie de águila que se distingue por te-


Aguijatorio, ria. Adjetivo. Foren- ner la cola más larga que las demás. []

se. Que se aplica al despacho ó provi- pasmada. Blasón. La que tiene alas
sión que libra el superior al juez in- bajas ó cerradas. real. La mayor en- ||

ferior para que cumpla el primer des- tre todas las de su especie.
pacho. Etimología. Del latín águila; italia-
Aguijeño, ña. Adjetivo anticuado. no, aquila; francés del siglo xiii, egle,
Decíase del terreno ó paraje lleno de eglesse, masculino y femenino; moder-
guijas. no, aigle; provenzal, aigla; catalán an-
Aguijón. Masculino. La púa ó pun- tiguo, águila; moderno, aliga; Berry,
ta aguda con que pican la abeja y aüU'.
otros insectos. La punta ó extremo
||
Aguilando. Masculino. Metátesis
puntiagudo del instrumento con que de aguinaldo.
se aguija. Acicate. Metáfora. Es-
|] ||
Aguileña. Femenino. Botánica.
tímulo. Planta perenne cuyos tallos, que cre-
Etimología. Agudo: latin, acus, la cen á tres pies de altura, son dere-
aguja; aculeus, aguijón; catalán, águ- chos y ramosos: las hojas de un verde
ila ; provenzal agulion ; ginebrino, oscuro por la parte superior y ama-
,

avouillon; walón, aiwion; ruchi, ewi- rillentas por su envés: las flores son.
glion; francés del siglo xn, aguillon; muchas y constan de cinco pótalos
siglo xiii, aguilhon; moderno, aigui- colorados, azules, morados ó blancos,
Uon, que aparece en el siglo xvi; ita- según las diferentes variedades de la
liano, agiujlione. planta, que se cultiva por adorno en
Aguijonado, da. Adjetivo. Provis- los jardines.
to de aguijón. Etimología. Aguileno.
Aguijonar. Activo anticuado. Aguileno, ña. Adjetivo. El que tie
Aguijonear. ne el rostro largo y delgado. Dicese
Aguijonazo. Masculino. Golpe de también de la nariz delgada y algo
aguijón. corva, á semejanza del pico del águi
Etimología. Aguijón: catalán, agu- la. Anticuado. Lo perteneciente al
||

Uonada. águila. Masculino. Gemianía. Agui-


||

Aguijónenlo. Masculino diminu- lucho.


tivo de aguijón. Etimología. Águila: latin, aqmlinus;
Etimología. Aguijón: catalán, agu- catalán, aguilench, ca.
llonet. Aguilera. Femenino. La peña alta
Aguijoneador, ra. Masculino y fe- en que anidan las águilas.
menino. El que aguijonea. Aguilífero. Masculino. Aquilífero
Aguijoneadura. Femenino. Acción Aguililla. Femenino diminutivo &<<
y efecto de aguijonear. águila. Véase Caballo aguililla.
Aguijón o amiento. Masculino. Etimología. Águila: francés, aiglet
Aguijone aduh a. te, voz de la heráldica, sinónima de
Etimología. De aguijonear: francés, alérion.
aiguillonnement. Aguilón. Blasón. Masculino anti
Aguijonear. Activo. Meter elagui- cuado de águila.
jón, aguijar. ||
Metáfora. Estimular, Etimología. Águila: francés, alé
"incitar. rion, voz de heráldica.
Etimología. Aguijón: catalán, agullo- Aguilones. Masculino plural. Bla
nejar ¡ francés, aignillonner. son. Águilas que no tienen picos n< I

Águila. Femenino. Ornitología. Ave pies en los escudos de armas. Teja' || i


de rapiña, generalmente de color ru- de unas cinco cuartas con que se com 1

1
bio encendido y de vista perspicaz, ponen las canales de los tejados.
que excede á todas las demás en fuer- Aguilucho. Masculino. El pollo de: \
za y en la rapidez de su vuelo. Nu- ||
águila. Llámase también asi el águil
mismática. Moneda de oro que corrió bastarda. (¡<T>nania. El ladrón qu
||

en tiempo de los Reyes Católicos y de entra á la parte con otros ladrone


Carlos V: su valor era de diez reales sin hallarse en los hurtos.
de plata, y tenía un águila. Insig- ||
Etimología. Águila y el sufijo de»
nia principal de que usaron los Toma- pectivo ucho: catalán, uligot.
mos en sus ejércitos. Astrojiomia. ¡
Aguinaldo. Masculino. El regal
Nombre de una de las constelaciones que se da con motivo do Pascuas e
boreales. Crmutnia. Ladrón astuto.
||
la Navidad y días inmediatos.
Masculino. Ictiología, Pez, especio de

Etimología. Del céltico eguinant
raya, que se distingue de ésta en te- regalo de año nuevo. (Academia.)
ner la cola más lar^a que lo restante Agüinado, da. Adjetivo anticuad'
del cuerpo, y en ella una espina lar- Justo ó razouublo. Usábase tauíbit
AGUJ 159 AGUJ
como sustantivo. de á caballo. Mas-
||
medad que padece el caballo en las
culino. Soldado de á caballo que había piernas, pescuezo y garganta. de en- ||

antiguamente en Andalucía y en Cas- salmar. Aguja grande y gruesa de


tilla. Adverbio anticuado. Justa ó
¡|
que usan los enjalmero3 y colchone-
razonablemente. ros. de hacer media. Alambre de un
||

Etimología. Aguisar. palmo de largo que sirve para hacer


Aguisador, ra. Masculino y feme- medias, calcetas y otras cosas seme-
nino. El que aguisa. jantes. de marear. Véase Aguja. (Ma-
||

Aguisamiento. Masculino anticua- rina). Metáfora familiar. Expedi-


|j

do. Compostura ó adorno. Disposi- ||


ción, destreza para manejar los nego-
ción, preparación. cios. Usase comúnmente con los ver-
Aguisar. Activo anticuado. Adere- bos saber y entender. de pastor. Plan- |l

zar y disponer alguna cosa, proveer ta. Aguja. de Venus. Planta. Aguja
||

de lo necesario. de pastor. de verdugado. En la sas-


II

Etimología. De a y guisa. trería, es la aguja más gruesa, del


Agüita. Femenino diminutivo de largo de tres dedos. espartera. La ||

agua. que usan los esparteros para coser es-


Etimología. Agua: catalán, aygüeta. teras, serones, etc. paladar. Ictiolo- ||

Aguizador, ra. Masculino y feme- gía. Pez que se distingue por tener
nino. El que aguija. muy larga la mandíbula superior, y
Aguizgar. Activo. Figurado. Agui- el cuerpo cubierto de escamas hueso-
jar, tercera acepción. sas. Alabar sus agujas. Frase meta-
||

Aguja. Femenino. Instrumento de fórica. Ponderar alguno su industria,


hierro, madera ú otra materia que re- sus trabajos ó calidades. Aquí perdí ||

mata en punta por un extremo y por UNA AGUJA, AQUÍ LA HALLARÉ. Refrán
el otro tiene un ojo por donde se pasa que se dice de los que habiendo salido
el hilo, seda, cuerda, etc., con que se mal de una empresa vuelven de nuevo
cose ó borda. Clavo pequeño de hie-
||
á ella con la esperanza de indemnizar-
rro, sin cabeza, que de ordinario so se. Dar ó meter aguja, t sacar reja.
||

coloca en algún plano para varios Frase. Hacer alguno un pequeño be-
usos, como la aguja del reloj de neficio para obtener otro mayor.
sol, las agujas de la prensa de impri- Etimología. Aguijón: catalán, águila;
mir.||La de oro, plata ú otro metal con provenzal, agullia, ag uilla ;ruchi, ewile;
J una bolilla ú otro adorno en cada ex- Berry, agueille; walón, aweie; namur,
tremo, que suelen usar las mujeres awie; francés, aiguille; portugués, agu-
j
para sujetarse el pelo, especialmente llia; italiano, aguglia; latín, acicüla.
en el peinado de rodete. Obelisco ó
I
||
Agujadera. Femenino anticuado.
pirámide. ||Pastel largo y angosto con La mujer que trabajaba en bonetes,
I,
carne picada dentro. Pez que tiene ||
gorros ú otras cosas de punto.
el hocico largo y delgado en forma Etimología. Aguja.
,(.
de aguja. Botánica. Planta anua, cu-
||
Agujal. Masculino. Agujero que
jj
yas hojas están recortadas menuda- queda en los tapiados de tierra al
mente, y el fruto es largo y delgado,
I sacar las agujas.
¿en forma de aguja. Llámase vulgar- Agujar. Activo anticuado. Herir ó
mente aguja de pastor. Marina. Fle-

||
punzar con aguja. Anticuado. Coser ||

^ chilla de hierro, tocada á la piedra con aguja. Anticuado metafórico.


j|

imán, que, puesta en equilibrio sobre Aguijar.


.^.una púa, se vuelve siempre hacia el Agujazo. Masculino. Picadura ó
j.Norte, y colocada en el centro déla punzada hecha con aguja.
jarosa náutica, sirve de gobierno á los Agujerar. Activo. Agujerear.
•jj.navegantes para conocer los rumbos Agujerazo. Masculino aumentativo
de las embarcaciones. Llámase brúju- de agujero.
jf
la, y también aguja de marear. Agri- |¡
Agujereador, ra. Masculino y fe-
j|.
cultura. Provincial Aragón. La púa menino. El que agujerea.
t
tierna
. del árbol que sirve para inge- Agujereamiento. Masculino. Ac-
rir. j(En el tecnicismo de los caminos ción y efecto de agujerear.

de hierro, el carril móvil y de forma Agujerear. Activo. Hacer algún
i
.,especial que se coloca en el empalme
{i
agujero.
de dos vías para dirigir á los trenes Agujerearse. Recíproco. Llenarse
;por una cualquiera de ellas. Plural. ||
ó cubrirse de agujeros. Ser perfora- ||
a
Las costillas que corresponden al cuar-
(
.
do, agujereado. Apolillarse. ||

to delantero del animal, y por esto se Agujereo. Agujereamiento.


ilama carne de agujas la que tienen Agujerico, lio, to. Masculino dimi-
sn aquel sitio, y del que es alto ó bajo nutivo de agujero.
los brazuelos se dice que es alto ó 1. Agujero. Masculino anticuado.
1
i'

'ajo de agujas.
','.
Veterinaria. Enfer-
||
Alfiletero.
AGUR 160 AGÜZ
Etimología. Aguja. Etimología. Del provenzal, agur;c&-
"Z. Agujero. Masculino. La rotura, talán antiguo, agur, agüero.
por lo común más ó menos redonda, Agurero. Masculino anticuado.
que tiene alguna cosa, como vestido, Agorero.
ropa, pared ó tabla. El que hace ó
||
Agusanado, da. Adjetivo. Que cria
vende agujas. Quien acecha por agu-
||
ó tiene gusanos. Gusanoso.
jero ve su duelo. Refrán que advierte Agusanamiento. Masculino. Ac-
que los demasiadamente curiosos sue- ción y efecto de agusanarse.
len oir ó ver cosas de que les resulta Agusanarle. Recíproco. Criar gu-
pesadumbre y disgusto. Tapa aguje-
||
sanos.
ros. Apodo que se da por el vulgo al Agustín. Masculino. Nombre patro-
albañil de poca habilidad. nímico de varón.
Etimología. Aguja, Etimología. Del latín de la Edad
Agújemelo. Masculino diminutivo Media August'mus.
de agujero. Agustiniano, na. Adjetivo. Agusti-
Agujeta. Femenino. La tira ó co- no. Lo que pertenece á la doctrina,
||

rrea de piel curtida y adobada, con de San Agustín. Alfabeto agustiniano.


||

un herrete en cada punta, que sirve Historia de la Orden de los agustinos,


para atacar los calzones, jubones y dispuesta por serie alfabética. Sus- ||

otras cosas. Llámase también así la tantivo. El que sigue la opinión de-
que se hace de cintas de seda, hilo ó San Agustín sobre la gracia y la pre-
lana para los mismos usos. Plural. destinación.
||

La propina que el que corre la posta Agustino, na. Adjetivo. El religio-


da al postillón. Los dolores que se so ó religiosa de la Orden de San
||

sienten en el cuerpo después de algún Agustín.


ejercicio extraordinario ó violento. j|
Etimología. Agustín: catalán, agusti-
Cada uno alaba sus agujetas. Refrán. no, na.
Véase Buhonero. Agustita. Femenino. Mineralogía.
Etimología. Agujita. Variedad de cal fosfatada.
Agujetaje. Masculino. Derecho de Etimología. De a privativa, sin, y
pagar ó cobrar las agujetas. el latín gustus, gusto; francés, agustite.
Agujetear. Verbo activo. Coser ó Agutí. Masculino. Zoología. Género-
unir dos piezas de cuero con correítas. de mamíferos del orden de los roedo-
Etimología. Agujeta. res, de cola muy corta, originario de
Agujetería. Femenino. El oficio de América.
agujetero. La tienda de agujetero.
||
Etimología. Vocablo indígena; fran-
Agujetero, ra. Masculino y femeni- cés, agouti.
no. El que hace ó vende agujetas. Agutiguepa. Femenino. Botánica.
Agujetilla. Femenino diminutivo Planta del Brasil, de raíz comestible,
de agujeta. de hojas mu}r largas, cuyo tallo alto,
Agujica, lia, ta. Femenino diminu- de tres y seis pies, termina con una.
tivo de aguja. flor roja.
Etimología. Aguja: catalán, aguUeta; Etimología. Vocablj indígena.
provenzal, aiguilleta; walón, anguietle; Aguzadas. Sustantivo y adjetivo
portugués, agulheta; francés, aigui- plural. Blasón. Piezas heráldicas cu-
Uette. yas extremidades rematan en punta.
Agujón. Masculino aumentativo de Etimología. Agu:ado.
aguja. Aguzadera. Femenino. Piedra di
Agujuela. Femenino diminutivo de amolar ó afilar.
aguja. Etimología. Aguzar.
Aguorador. Masculino anticuado. Aguzadero. Masculino. }fontcria. El
Agokero. sitio donde los jabalíes suelen acudií
Aguñol. Masculino anticuado. Alfi- á hozar y á aguzar los colmillos.
letero. Aguzado, da. Adjetivo. Agudo, pun-
Etimología. Del latín acus, agu- tiagudo, afilado.
ja. (Academia.) Etimología. Aguzar: catalán anti
Aguosidad. Femenino. Humor ó guo, aguxat, da; provenzal, ngusat
linfa que se cría en el cuerpo y se pa- francés, aiguisé: italiano, aguxxato.
rece en lo suelto y claro al agua. Aguzadora. Femenino. Acción
Etimología. Del latín aguosítas. efecto de aguzar. Filo, punta de ar
||

(Academia.) ma ó instrumento.
Aguoso, Ha. Adjetivo. Acuoso. Aguzadura. Femenino. El acto d '

Agupf. Masculino. Nombre vulgar aguzar ó sacar la punta ó filo & a.


del petirrojo ó pardillo. guna arma ó instrumento.
Agur. Adiós, por expresión para Aguzamiento. Masculino. A wz api
despedirse. ra. Metafórico anticuado. EstímulCJ
||

AHER 161 AHID


Etimología. Aguzan catalán anti- Aherimiento. Masculino. Acción y
guo, aguament. efecto de aherir.
Aguzanieve. Femenino. Ornitolo- Aherir. Activo anticuado. Marcar
gía. Pájaro de unas siete pulgadas de ó señalar con hierro.
largo, cuyo color es ceniciento y ne- A he miañar. Activo anticuado.
gro: tiene en las alas una faja trans- Hermanar.
versal de color blanco, y la cola larga Ahernioseado, da. Adjetivo anti-
y en continuo movimiento. cuado. Hermoseado.
Aguzar. Activo. Adelgazar ó sacar Ahermoseamiento. Masculino an-
la punta ó filo á alguna arma ó ins- ticuado. Hermoseamiento.
trumento, afilar. Metáfora. Avivar,
II
Ahermosear. Activo anticuado.
estimular, incitar. Anticuado. Hacer Hermosear.

aguda alguna silaba. Provincial


||
Aherrojamiento. Masculino. La
Aragón. Azuzar. acción y efecto de aherrojar.
Etimología. Ayudo: catalán anti- Aherrojar. Activo. Poner á alguno
guo, aguzar, aguar; normando, agu- prisiones de hierro.
cher; burguiñón, e'guise; Berry, agui- Etimología. De a y hierro.
sar, aguser, aguer; walón, awelú; pro- Aherrumbrado, da. Adjetivo. He-
venzal, agusar; francés del siglo xii, rrumbroso.
aguiser; moderno, aiguiser; italiano, Aherrumbrar. Activo. Poner he-
aguzzare. rrumbroso ó ferruginoso.
Aguzonado. Masculino. Hurgo- Etimología. De a y herrumbre.
nazo. Aherrumbroso, sa. Adjetivo. He-
Aguzonazo. Masculino. Hurgo- rrumbroso.
nazo. Aherventar. Activo anticuado.
¡Ah! Interjección de dolor ó pena, Herventar.
que equivale á lo mismo que ¡ay! In- ||
Ahervorado, da. Adjetivo anticua-
terjección que indica admiración ó do. Fervoroso.
sorpresa. Ahervoradamente. Adverbio de
Etimología. Del latín ¡ah! modo anticuado. Con fervor ó efi-
¡Ah! ¡Bah! Interjección familiar. cacia.
¡Bah! Ahervorarse. Activo. Recalentar-
Ahacado, da. Adjetivo anticuado se ó encenderse el trigo y otras semi-
que se aplicaba al caballo que tenía llas con la mucha fuerza del calor.
la cabeza parecida á la de las hacas. Etimología. De a y hervor.
Etimología. De a y haca. Ahervorosamente. Adverbio de
Alíate. Masculino. Especie de árbol modo anticuado. Fervorosamente.
como de veinte pies de alto. Ahetrar. Activo anticuado. Enhe-
Alie. Interjección anticuada. He trar.
ó Ce. Ahí. Adverbio de lugar. Se usa para
Etimología. Del latín alia: alia, tace; señalar algún sitio ó paraje cercano
u
ea, calla. á la persona á quien se habla. Se dice
||

Ahebrado, da. Adjetivo. Lo que se también de las cosas, y vale en esto ó


compone de partes en forma ó figura en eso; como ahí está la dificultad. ¡|

de hebras. Anticuado. Allí. Ahí será ello, ó


||

Etimología. De a y hebra. ,
ahí fuera ello. Modos de hablar con
Ahegasto. Masculino. Botánica. Ár- que se previene, por algunos antece-
bol de la India cuyas raices sirven dentes, que sobrevendrá algún lance
para teñir de encarnado. ó cosa ruidosa. De por ahí. Modo ad-
||

Aheleado, da. Adjetivo. Que sabe verbial con que se denota ser una cosa
4 hiél. común y poco recomendable.
Aheleador, ra. Masculino y feme- Etimología. 1. Del latín istlc, ahí,
nino. El que ahelea. donde tú estás.
Aheleaiuieuto. Masculino. Acción 2. Del latín lúe, del antiguo hete,
y efecto de ahelear. ahí. Añadamos á la última forma el
Ahelear. Activo. Dar hiél á beber, prefijo a, por ad, cerca, y tendremos
ó poner con ella amarga alguna cosa. a/u'c, ahi.
||Neutro. Saber una cosa á hiél, ó Ahidalgadamente. Adverbio de
amargar mucho. modo anticuado. Hidalgadamente.
Etimología.De a y hiél. Ahidalgado, da. Adjetivo. Que se
Ahelgado, da. Adjetivo. Helgado. aplica ala persona que en su trato y
Ahembrado, da. Adjetivo anticua- costumbres tiene nobleza, generosi-
do. Afeminado. dad y las demás prendas propias de
Etimología. De o y hembra. los hombres hidalgos ó nobles. Dícese
Aheridor, ra. Masculino y femeni- también de las cosas, costumbres y
no. El que ahiere. acciones nobles y caballerosas.
11

AHIL 162 AHOC


Ahielar. Activo. Helar. Ahelear.
||
Ahincadamente. Adverbio de mo-
Ahigadado, da. Adjetivo anticua- do anticuado. Con ahinco.
do. Valiente, esforzado. Ahincado, da. Adjetivo anticuado.
Etimología. De a é hígado. Ahigada- Eficaz, vehemente.
do era el hombre que tenia hígados; Etimología. Ahincar.
cato es, corazón, ánimo. Afincamiento. Masculino anticua-
Ahigado, da. Adjetivo. Parecido ó do. Ahinco.
semejante al higo. Ahincanza. Femenino anticuado.
Etimología. De a é higo. Ahinco.
Ahiguerado, da. Adjetivo. Pareci- Ahincar. Activo anticuado. Instar
do á la higuera. con ahinco y eficacia, apretar, estre-
Ahijada. Femenino. Vara larga, char. Recíproco anticuado. Apresu-
||

con un hierro en un extremo en for- rarse, darse prisa.


ma de paleta ó de áncora, en la que Etimología. Ahinco.
se apoyan los labradores cuando aran, Ahineo. Masculino. Eficacia, empe-
y con que separan la tierra que se pe- ño ó diligencia grande con que se
ga á la reja del arado. hace ó solicita alguna cosa.
Etimología. Aijada. Etimología. A é hincar: "hincarse en
Ahijado, da. Masculino y femeni- un propósito.
no. Aquel á quien el padrino saca de Ahinojar. Neutro anticuado. Arro-
pila. Dicese también del que es apa- dillar. Usase también como recí-
drinado de otro, cuando recibe el sa- proco.
cramento de la confirmación ó el del Etimología. De a é hinyjo, rodilla.
matrimonio, ó dice la primera misa. ||
Ahirmar. Activo anticuado. Afir-
El que sale apadrinado de otro en al- mar. Usábase también comorecíproco.
gún empeño ó acto público, como Ahitado, da. Adjetivo. Sumamente
justas, torneos, fiestas de toros, etc. ||
harto, ahito.
El sujeto especialmente favorecido de Ahitamiento. Anticuado. Har-
otro. tazgo.
Etimología. Ahijar. Ahitar. Activo. Causar embarazo
Ahijador. Masculino. El que pone en el estómago el exceso de la comi-
á una res su hijo propio, ú otro ajeno,da ó la calidad de las viandas difíci-
para que lo críe. les de digerir. Usase también como
Ahijamiento. Masculino anticua- recíproco por padecer indigestión ó
do. Prohijamiento. embarazo en el estómago.
Ahijar. Activo. Forense. Prohijar Etimología. 1. Del hebreo hita, pan
ó adoptar elhijo ajeno. Poner á cada ó trigo. (Barcia.)
||

cordero ú otro animal con su propia 2. De ahito. (Academia.)


madre, ó con otra, para que lo críe. Ahitera. Femenino. Ahitería.
||

Metáfora. Atribuir ó imputar á algu- Ahitería. Femenino familiar. Ahito


no la obra ó cosa que no ha hecho. grande ó de mucha duración.
||

Neutro. Procrear ó producir hijos. Ahito, ta. Adjetivo. El que padece


||

Echar renuevos los árboles y la alguna indigestión ó embarazo en el


hierba. estómago. ||Metáfora. El que está can-
Etimología. De a é hijo. sado, fastidiado ó enfadado de alguna
Ahijonear. Activo. Aguijonear. persona ó cosa. Anticuado. Quieto, ||

Etimología. Ahijada, no aguijón. permanente en su lugar. Masculino. ||

Ahilamiento. Masculino. Acción y Indigestión ó embarazo do estómago.


efecto de ahilar y ahilarse. Etimología. 1. Ahitar. (Bahcia.)
Ahilar. Neutro anticuado. Ir uno 2. De a éhito, fijo. (Academia.)
tras otro formando hilera. Recípro- ¡Alio! Interjección anticuada que se
||

co. Padecer desmayo ó desfalleci- usaba entre los rústicos para llamar-
miento por la flaqueza del estómago. se de lejos.
Acedarse ó avinagrarse. Dícese de
||
Etimología. Armonio imitativa.
la levadura y del pan, y también del Ahobachonado, da. Adjetivo fami-
vino, cuando se malea y traba de suer- liar. Apoltronado, entregado al ocio.
te que llega á hacer hilos. Adelga- Ahocicar. Neutro. Marina. Hablan-
||

zarse por causa de alguna enferme- do del buque, es meter mucho y á me-
dad. Dícese también de las plantas nudo la proa en el agua, por ir muy
cuando por falta de ventilación se cargado ó mal estivado, ó por llevar
crían débiles. más vela de la que puedo resistir.
Etimología. De a é hilo. Etimología. De n y hocino.
Ahilo. Masculino. Desmayo ó des- Ahocinarse. Reciproco. Dicese de
fallecimiento por la flaqueza de estó- los ríos que corren entre valles y sie-
mago. rras por angosturas ó quebradas es-
Etimología. De a ó hilo. trechas y profundas.
AHOG 163 AHOR
Etimología. 1. De o y hocino, alu- Etimología. Ahogar: catalán, ahogo.
diendo á que hace curvas. (Barcia.) Ahoguido. Masculino. Asma.
2. De a y hoz, angostura, gargan- Etimología. Ahogar.
ta. (Academia.) Ahoguijo. Masculino. Veterinaria.
Ahogadamente. Adverbio de modo Esquinencia ó inflamación en la gar-
metafórico. Con ahogo. ganta.
Etimología. De ahogada y el sufijo Etimología. Ahoguido.
adverbial mente. Ahoguío. Masculino. Opresión y fa-
Ahogadero. Masculino. El cordel tiga en el pecho, que impide respirar
más delgado que se echaba á los ahor- con libertad.
cados para que los ahogara más pres- Etimología. Ahoguido.
to. El sitio donde hay mucho concur-
||
Ahojar. Neutro. Provincial Ara-
so de gente, muy apretada y oprimi- gón. Comer los ganados la hoja de los
da una con otra. Gargantilla ó co- || árboles.
llar que usaban las mujeres por ador- De a y hoja.
Etimología.
no. La cuerda ó correa que baja de
|| Ahombrado, da. Adjetivo familiar.
10 alto de la cabeza de los caballos y Se dice de la mujer que en su contex-
muías, ciñendo el pescuezo. tura, fuerza, voz ó acciones se parece
Ahogadizo, za. Adjetivo. Se dice al hombre, y también se dice de las
de las frutas que por su aspereza no mismas cosas en que consiste esta se-
se pueden tragar con facilidad, como mejanza, como cara ahombrada, modo
las peras ahogadizas, y las serbas y de andar ahombrado.
nísperos antes de llegar á su madu- Ahombrarse. Recíproco. Irse pare-
rez. Se aplica á las carnes de los ani-
|| ciendo al hombre.
males que han muerto ahogados. Ahondado, da. Adjetivo. Que está
Ahogado, da. Adjetivo. Se dice del hondo.
sitio estrecho que no tiene ventila- Ahondador, ra. Sustantivo y adje-
ción. Estar ahogado, ó verse ahoga-
|| tivo.Que ahonda.
do. Frase metafórica. Estar acongo- Ahondamiento. Masculino. Acción
jado ú oprimido con empeños, nego- y efecto de ahondar.
cios ú otros cuidados graves, de que Ahondar. Activo. Profundizar, ha-
«s dificultoso salir. cermás honda una cavidad ó agujero.
Etimología. Ahogar. Penetrar ó introducirse una cosa muy
Ahogador, ra. Masculino y feme- dentro de otra, como las raíces del
nino. El que ahoga. Masculino anti- || árbol en la tierra. Neutro metafóri-
||

cuado. Gargantilla. co. Adelantar en la inteligencia y co-


Ahogamiento. La acción y efecto nocimiento de alguna cosa, compren-
de ahogar y ahogarse. Metáfora. || der ó penetrar lo profundo de ella.
Ahogo. de la madre. Anticuado. Mal
|| Etimología. Afondar.
DE MADRE. Ahonde. Masculino. Acción y efec-
Ahogar. Activo. Quitar la vida á to de ahondar. Mineralogía. Profun-
||

alguno impidiéndole la respiración, didad de siete varas que en América se


ya sea apretándole la garganta, ya había de dar en tres meses á la mina
sumergiéndolo en el agua ó de otro para obtener su propiedad.
modo. Usase también como recíproco. Ahora. Adverbio de tiempo. Que
11
Anticuado. Estofar ó rehogar. Me- ||
significa el actual ó presente en que
táfora. Extinguir, apagar. Metáfora. sucede ó se hace una cosa. Algunas
||

Oprimir, acongojar, fatigar. Aguar veces denota tiempo cercano, pasado


||

las plantas y perderlas la demasiada ó venidero, como ahora me han dicho


agua. Hablando delfuego, apagarlo,
|| que llegó un correo; esto es, poco tiem-
sofocarlo con las materias que se le po ha: ahora iré á saber si trae cartas;
sobreponen y dificultan la combustión.
esto es, de aquí á poco iré. Conjun- ||

Etimología. Afogar. ción distributiva con que se da á en-


Ahogarse. Recíproco. Marina. tender que varias cosas diferentes se
Contrayéndose á la embarcación conforman en algo, como ahora sigas
cuando navega, es tumbar con exceso la Iglesia, ahora emprendas la carrera
por llevar demasiada vela ó por otra de las armas, siempre te serán útiles
causa, introduciéndose mucha agua los estudios. Ahora bien. Modo ad- ||

por la proa. Sumergirse cualquier verbial que equivale á esto supuesto ó


||

«fecto hasta ocultarse debajo del SENTADO, COmO AHORA BIEN, ¿qué S6
agua. Anegarse. || pretende lograr con esa diligencia?
Ahogaviejas. Femenino. Planta. Ahora bien, esto ha de hacerse: hága-
QuiJONES. se luégo.||PoR ahora. Modo adverbial.
Etimología. De ahoga y viejas. Por el tiempo presente, transitoria ó
Ahogo. Masculino. Aprieto, congoja provisionalmente.
4 aflicción grande. Etimología. Del latín hác-hori, esta
AHOR 161 AHOY
hora: italiano, ancora; francés del si- tas la escarcha ó el excesivo calor.
glo xii, ancore, ancor; moderno, encoré; Ahornar. Activo. Enhornar. Recí- ||

catalán, encara; ginebrino, oncore; pi- proco. Sollamarse ó quemarse el pan


cardo, core, couere, coir, ecouere; nor- por defuera, quedándose sin cocer por
mando, co; cercanías de París, core; adentro.
burguiñón, cuco; Bressan, oncor. Ahorquillado, da. Adjetivo. Pare-
Ahorcadizo, za. Adjetivo anticua- cido ó semejante á una horquilla.
do. El que merece ser ahorcado. An- ||
Ahorquillar. Activo. Afianzar ó
ticuado. Se aplicaba á la caza muerta asegurar alguna cosa con horquillas
en lazo. para que no se caiga. Dícese más co-
Ahorcado. Masculino. El que es múnmente de ios árboles, á los cuales
ajusticiado en la horca. No suda el
||
se ponen horquillas para que no se
AHORCADO Y SUDA EL TEATINO. Refrán desgajen las ramas con el peso de la
que se aplica al que se apura por el fruta. Recíproco. Ponerse alguna

negocio ajeno más que el mismo inte- cosa en figura de horquilla.


resado. Etimología. Aforquiñar.
Ahorcadura. Femenino anticuado. Ahorradamente. Adverbio de mo-
La acción de ahorcar. do anticuado. Libre ó desembaraza-
Ahorcajado, da. Adjetivo. Puesto damente.
á horcajadas. Etimología. De ahorrada y el sufijo
Ahorcajadura. Femenino. Acción adverbial mente.
y efecto de ahorcajarse. Ahorrado, da. Adjetivo. Desemba-
Ahorcajaniicnto. Masculino. Ahor- razado ó libre de todo impedimento. ||

cajadura. Masculino y femenino. El que ahorra.


Ahorcajarse. Reciproco. Ponerse ó Ahorrador, ra. Masculino y feme-
montar á ahorcajadas. nino. El que ahorra.
Ahorcamiento. Masculino. Ahor- Ahorramiento. Masculino. La ac-
cadura. ción de ahorrar por dar libertad al
Ahorcaperro. Masculino. Marina. esclavo. Anticuado. Ahorro. ¡|

Nudo escurridizo que se hace general- Ahorrar. Activo. Dar libertad al es-
mente para coger una boya, un ancla clavo. Cercenar y reservar alguna
||

perdida ó cualquier efecto que no pue- parte del gasto ordinario. Metáfora.

de eslingarse.||Lo hay sencillo y doble, Evitar ó excusar algún trabajo, ries-


y se llama también vuelta del lobo. go, dificultad ú otra cosa. Usase tan.-
||
Cabo en que se sujeta un racamento. bién como recíproco. Entre ganade-
||

Ahorcar. Activo. Quitar á uno la ros, conceder á los mayorales y pas-


vida echándole un lazo al cuello y col- tores un cierto número de cabezas de
gándolo de él en la horca ú otra par- ganado horras ó libres de todo pago y
te. Usase asimismo como recíproco. ||
gasto, y con todo el aprovechamiento
Reciproco metafórico. Enojarse, im- joara ellos. No ahorrarse ó no aho-
||

pacientarse con mucho exceso. rrárselas con nadie. Hablar ú obrar


Etimología. Aforcar. sin temor ni miramiento.
Altores. Masculino plural. Politeís- Etimología. 1. Del árabe wafára, eco-
mo griego. Nombre que daba la anti- nomizar; wafar, "ahorrar en el gasto,
gua Grecia á los niños muertos. acaudalar.» (Barcia.)
Etimología. Grego acopo? ¡adros\ el 2. De a y liorro. (Academia.)
que no ve la luz, forma agente de Ahorrativa. Femenino familiar.
áopía ¡aorta), tiniebla; do á privativa, Ahorro.
no, y oria, simétrico de orad, yo veo: Ahorrativo, va. Adjetivo familiar.
latín, ahorita adrus, el que muere de El que ahorra ó excusa en su gasto
muerte temprana; francés, ahores. más de lo que es debido y correspon-
Ahorita y Ahoritica. Adverbio de diente.
tiempo diminutivo de ahora. Se usa Ahorro. Masculino. La acción de
en la isla de Cuba. ahorrar, y también lo que se ahorra.
Ahormado, da. Adjetivo. Que está Ahotado, da. Adjetivo anticuado.
á prueba de horma. Confiado, asegurado.
Ahormar. Activo. Amatar una cosa Ahotar. Activo anticuado. Animar.
á su horma ó molde. Metáfora. Amol-
| Ahotas. Adverbio 'le modo anti-
dar, poner on razón á alguno. Usar cuado. A la verdad, á buen seguro,

de los vestidos y zapatos cuando son ciertamente. ,

nuevos hasta que sienten ó vengan Ahoval. Masculino. Botánica. Árbol


bien. venenoso algo parecido al peral, con
Etimología. De a y horma. fruta del tamaño de una ca- taña.
Ahoriia^amicnto. Masculino anti- Ahoyado, da. Adjetivo. Excavado,
cuado. El acto de ahornagarse. á manera de DOTO.
Ahornagar. Activo. Secar las plan- Ahoyador. Masculino. Provincial;
AIIUE 165 AIJA
Andalucía. El que hace hoyos para Ahuetar. Anticuado. Marina. Ayus-
plantar. tar.
Ahoyadura. Femenino. La acción Almete. Masculino anticuado. Ma-
y efecto do ahoyar. rina. Ayuste.
Ahoyaiuieuto. Masculino. Ahoya- Ahumada. Femenino. La señal que
ül'KA. y lugares al-
se hace en las atalajr as
Ahoyar. Activo. Hacer ó formar tos, quemando paja ú otra cosa para
hoyos. dar un aviso. Usase más comúnmente
Etimología. Afoyar. con el verbo liacrr.
Ahrimán. Masculino. Mitología per" Etimología. Alimara.
$a. Principio del mal en el magismo Ahumadamente.Adverbio de modo.
persa; lo contrario de Ormuzd. Con humo, de una manera ahumada.
Etimología. Del zend agrá, malo, y Etimología. De ahumada y el sufijo
t/naynious, del sánscrito man, espíritu. adverbial mente.
Ahitara. Femenino americano. Ahumado, da. Adjetivo. Lleno de
Danta. humo. Humoso. Marina. Dicese del
|| ||

Ahuatototo. Masculino. Ave de Mé- horizonte, y vale tanto como calimoso


jico de cuerpo blanco y alas azules. Y AFOSCADO.
Etimología. Yocahlo indígena. Ahumador, ra. Adjetivo. Que ahu-
Ahu fiador, ra. Masculino y feme- ma.
nino. El que ahucia. Ahumadura. Femenino. Acción y
Ahuciamiento. Masculino. Acción efecto de ahumar y ahumarse.
y efecto de ahuciar. Ahumamiento. Masculino. Ahuma-
Ahuciar. Activo anticuado. Espe- dura.
ranzar ó dar confianza. Ahumar. Activo. Poner al humo al-
Etimología. Afiuciar. guna cosa, hacer que lo reciba. Neu- ||

Ahuchado, da. Adjetivo. Parecido tro. Echar ó despedir humo lo que se


á una hucha. quema.
Ahuchador, i-a. Masculino y feme- Etimología. Afumar.
nino. El que ahucha. Ahur. Agur.
Ahuchamiento. Masculino. Acción Ahurrugado. Adjetivo. Agricultura.
y efecto de ahuchar. Aplícase á las tierras mal labradas.
Ahuchar. Activo familiar. Guardar Ahusado, da. Adjetivo. Lo que se
en hucha. Guardar en parte segura asemeja al huso en su figura.
||

el dinero ó cosas que se han ahorrado. Ahusainiento. Masculino. Acción y


Etimología. De o y lincha. efecto de ahusar y ahusarse.
Ahuecado, da. Adjetivo. Que está Ahusar. Activo. Poner como un hu-
hueco ó cóncavo. so, dar forma ó figura de tal.
Ahuecador, ra. Masculino y feme- Etimología. Afusar.
nino. Que ahueca. Tela fuerte que
¡¡
Ahusarse. Recíproco. Irse adelga-
mantiene hueca alguna parte del ves- zando alguna cosa en figura de huso.
tido. Ahustar. Activo anticuado. Ayus-
Ahuecadores. Masculino plural. tar.
Zoología. Orden de mamíferos que so- Ahuste. Masculino anticuado. Ayus-
cavan. te.
Ahuecamiento. Masculino. La Ahuyentador, ra. Masculino y fe-
ac-
ción y efecto de ahuecar. menino. El que ahuyenta.
Ahuecante. Adjetivo y participio Ahuyentamiento. Masculino. Ac-
activo de ahuecar. Que ahueca. ción y efecto de ahuyentar.
Ahuecantes. Masculino plural. Ahuyentar. Hacer huir á alguno. ||

Ahuecadores. Metáfora. Desechar cualquier pasión


Ahuecar. Activo. Poner hueca ó ó afecto, ú otra cosa que moleste ó
cóncava alguna cosa. Mullir, ensan- aflija.
||

char ó hacer menos compacta alguna Etimología. 1. A, por ad, tendencia,


cosa que estaba apretada ó aplastada, y hwuentar, intensivo de liuir. (Barcia.)
como la tierra, la lana y otras. Usa- ¡|2. Del latín ad, á, y f agitare, fre-
se también como recíproco. Recí- cuentativo de fugare, huir. (Acade-
||

proco metafórico. Desvanecerse, en- mia.) .

greírse. Aigóceros. Masculino. Botánica.


Ahuehue*. Masculino. Ahuehuete. Fenogreco, cuyas vainas tienen la
.Ahuehuete. Masculino. Árbol de la forma de cuerno de cabra.
familia de las coniferas, originario de Etimología. Del griego i'.yóig(aigós),
la América del Norte, de madera se- genitivo de <xl£ (aíx) cabra, y Iteras, ,

mejante al ciprés, y el cual, por su cuerno.


elegancia, se cultiva en los jardines Aijada. Femenino. La vara, que en
de Europa. un extremo tiene una punta de hierro
AIRE 166 AIRE
con que los boyeros y los labradores ble, sin olor ni sabor, que forma la.
pican álos bueyes y muías. capa , llamada atmósfera, de la tie-
Etimología. De o é ijada, que es rra: 100 partes de aire se componen
en donde hieren á las reses: a-ijada. de 79 de ázoe y 21 de oxígeno. Vien- ||

Allanto. Masculino. Árbol del cielo. to. El corte y configuración del ros-
||

Etimología. ¿Del griego aíóXog, va- tro. Metáfora. Vanidad ó engrei-


||

rio, y ácvBog, flor? (Academia.) miento. Frivolidad, futilidad ó poca


||

Aimani. Femenino. Especie de dia- importancia de alguna cosa. Metá- ||

lecto peruano. fora. Primor, gracia ó perfección en


Aína. Adverbio de tiempo anticua- hacer las cosas. Garbo, brío, gallar-
||

do. Con prontitud. día y gentileza en las personas y ac-


Aínas. Adverbio de tiempo anti- ciones, como en el andar, danzar y
cuado con que se expresa que faltó otros ejercicios. Música. El tiempo ||

poco ó estuvo muy cerca de suceder que se da á la música que se canta 6


alguna cosa. ||
Por poco. se toca. colado. El que viene enca-
||

Etimología. Ainda. llejonado ó por alguna estrechura. ||

Aínda. Adverbio de modo anticua- de suficiencia. Metáfora. Afectación


do. Por poco, en poco, en un tris. de magisterio. de taco. Metáfora.||

Etimología. De o y el latín inde, ad- Desenfado, desenvoltura, desembara-


verbio de tiempo y de lugar: portu- zo. popular. Anticuado. Aura popu-
||

gués, ainda, aún; ainda rnais, todavía lar. Plural. Gemianía. Los cabellos.
||

más. ||
nativos. Los del lugar ó país en que
Ainde. Adverbio de modo anticua- uno ha nacido ó se ha criado. Al. ||

do. Adelante. LOCO Y AL AIRE DARLES CALLE. Refrán


Etimología. Ainda. que advierte que se deben evitar con-
Ainitn. Masculino. Botánica. Arbus- tiendas con persona de genio violen-
to aromático de las Molucas. to é inconsiderado. Al viejo múdale ||

Etimología. Vocablo indígena. EL AIRE Y DARTE HA EL PELLEJO. Refrán


Aiófilo, la. Adjetivo. Botánica. Epí- que denota cuan peligroso es en la
teto de las plantas cuyas hojas duran vejez mudar de clima. Azotar el, ||

más de un año. Frase familiar. Fatigarse en,


aire.
Etimología. Del griego alcóv (aion), vano, cansarse inútilmente. Beber; ||

largo tiempo, y plu/Uon, hoja. los aires. Frase metafórica. Beber,


,

Aiparú. Masculino. Botánica. Árbol los vientos. Creerse del aire. Frase ||

de las Molucas que pierde anualmen- familiar. Creer de ligero, dar crédito
te sus hojas. con facilidad á lo que se oye. Cor- |¡

Etimología. Vocablo indígena. tarlas en el aire. Frase. Matarlas-


Aipi. Masculino. Especie de cinan- EN EL AIRE. DAR CON AIRE Ó DE BUEN ||

co brasileño. aire. Frase familiar. Dar con gran


Etimología. Vocablo indígena. ímpetu ó violencia una cuchillada, un
Airadamente. Adverbio de modo. palo ó cualquier golpe. Darle uso ||

Con ira. el aire de alguna cosa. Frase fami-


Etimología. De airada y el sufijo ad- liar. Tener anuncios ó indicios de
verbial mente. ella. Darse ó darle un aire á otro.
||

Airadísimo, ma. Adjetivo superla- Frase. Parecerse uno en algo á otro


tivo de airado. ó tener alguna semejanza en el modo
Airado, da. Adjetivo. Colérico, fu- de andar, en las facciones, etc. De ||

rioso, iracundo. Gente de la vida buen ó mal aire. Modo adverbial me-
||

Airada. Gente desalmada, de mala con- tafórico. De buen ó de mal humor. ||

ducta. Golpe de mano airada. Golpe Echar al aire. Frase. Descubrir, des-

violento descargado con alevosía. nudar alguna parte del cuerpo. ||

Etimología. Airar: catalán, airat,da. Echarse el aire. Frase. Calmarse, so-


Airamiento. Masculino anticuado. segarse. Empañar el aire. Frase. Os- ||

Ira. curecer con nieblas ó vapores la cla-


Airapadán. Masculino. Uno de los ridad de la atmósfera. En el aire. ||

ocho elefantes que sostienen la tierra Modo adverbial. Con mucha ligereza
según la mitología indiana. ó brevedad, en un instante. Estar ||

Etimología. Del indio airapan. en el aire. Frase. Estar pendiente de


Airar. Activo. Irritar. Reciproco.
||
decisión ajena ó de un suceso even-
Tomar ira ó enojo, encolerizarse. tual. Fundar en el aire. Frase meta-
|| ||

Metafórico anticuado. Desterrar. fórica. Discurrir sin fundamento ó es-


Airazo. Masculino aumentativo de perar sin un motivo razonable. Guar- II

airo. darle a uno el aire. Frase metafóri-


Etimología. Aire: catalán, ayrás. ca. Atemperarse al genio de otro. ||

Aire. Masculino. Física. Fluido Hablar al aire. Frase. Hablar vaga-


transparente y elástico, comprensi- mente, sin fundamento ni oportuni-
AIEE 167 AISL
dad. H Hacer aire A alguno. Frase fa- A ¡ re amiento. Masculino anticua-
miliar. Incomodarle, hacerle mal ter- do. Aireo.
cio. Hacerse aire. Frase. Impeler
||
Airear. Activo. Dar aire, orear,
hacia sí el aire con el movimiento del ventilar.
abanico ú otra cosa. Herir el aire, ||
Etimología. Aire: catalán, airejar,
LOS CIELOS, CON VOCES, LAMENTOS, QUE- airejarse; provenzal, ayreiar; ginebri-
JAS, etc. Frase metafórica. Lamentar- no, ai rer; Berry, airé; portugués, areia-
se en alta voz. Ir ó llevar por el re; francés, aérer, s'aérer.
||

aire ó por los aires. Frase con que Airearse. Recíproco. Provincial.
ee pondera la ligereza ó velocidad de Resfriarse con la frescura del viento.
alguno. Llevarle á alguno el aire.
||
Airecico, lio, to. Masculino dimi-
Frase. Guardarle á alguno el aire. nutivo de aire. ||

Matarlas en el aire. Frase metafóri- Etimología. Aire: catalán, ayret.


ca. Dar alguno con prontitud y faci- Aireo. Masculino. Acción y efecto
lidad salidas ó respuestas agudas á de airear y airearse.
cualquiera cosa que se dice ó de que Airi Masculino. Botánica. Palmera
se le hace cargo. Mudar aires ó de espinosa del Brasil.
||

aires. Frase que se dice del que ha Etimología. Vocablo indígena.


enfermado en un lugar y pasa á otro Airón. Masculino aumentativo de
para ver si se mejora. Mudarse á aire. Ornitología. Ave, especie de gar-
|| ||

cualquier aire. Frase metafórica. Va- za, que sobre ía cabeza tiene un gran
riar de dictamen ú opinión con facili- penacho de plumas negras que le cae
dad ó ligero motivo. Mudarse el sobre el cuello. Penacho de plumas
|| ||

aire. Frase metafórica. Mudarse la que tienen en la cabeza algunas aves.


fortuna, faltar el favor que uno te- El penacho pequeño de una ó más
||

nia. No se le llevará el aire. Ex- plumas, de que usan las mujeres por
j|

presión que se dice de las cosas pesa- adorno en la cabeza: y también el que
das ó muy sólidas. Ofenderse del se hace de plata ú oro con piedras
||

aire. Frase. Ser de genio delicado y preciosas, ó de hilos de vidrio ú otra


vidrioso. ¿Qué aires traen á usted materia, imitando la figura délas mis-
||

por acá? Frase familiar con que se mas plumas. Dase el nombre de pozo ||

manifiesta la extrañeza de que venga airón, en Málaga, Granada y en toda


alguno á paraje donde había dejado Andalucía, á unos pozos moriscos,
de concurrir por mucho tiempo. Sus- profundísimos, hechos en las fortale-
||

traerse del aire. Frase. Confiarse de- zas, con el fin, sin duda, de recoger las
masiado de esperanzas vanas ó dejar- aguas llovedizas, á modo de aljibes.
se llevar de la lisonja. Frase de que Es vocablo arábigo (hauron), que vale
||

se usa para ponderar lo poco que uno hondo, profundidad de pozo.


come ó lo poco que le presta la comi- Etimología. 1. Del antiguo alemán
da. Tomar el aire. Frase. Pasearse, heigere. (Academia.)
||

esparcirse en el campo, salir á algún 2. ¿Del árabe hair, torbellino? (Aca-


sitio descubierto donde corra el aire. demia.)
8 Tomar el aire á una res. Frase que Airosamente. Adverbio de modo.
equivale á ponerse á sobreviento de Con aire, garbo ó gentileza.
ella de modo que no le vaya el aire Etimología. De airosa y el sufijo ad-
de la parte del cazador. Dicese tam- verbial mente: catalán, ayrosament.
bién de los perros cuando por el ras- Airosidad. Femenino anticuado.
tro ó huella toman el viento de la Buen aire, garbo ó gallardía, espe-
caza. Tomar aires. Frase. Estar en cialmente en el manejo del cuerpo.
|!

un paraje, más ó menos distante de Airoso, sa. Adjetivo. Se aplica al


su habitual residencia, con el objeto tiempo ó sitio en que hace mucho
de recobrar la salud á beneficio de la aire. Metáfora. Lo que tiene mucho ||

mudanza del clima, alimentos, etc. aire, garbo ó gallardía. Se aplica al ||

Etimología. Del griego ar¡p (aérj; que sale felizmente de algún asunto
latín, aér; antiguo italiano, aer; mo- ó negocio más ó menos arduo.
derno, aria, aere; francés del siglo ix, Etimología. Aire: catalán, ayrós, a.
aire; moderno, air; provenzal, aire, air, Aislable. Adjetivo. Susceptible de
aer; catalán antiguo, aér; moderno, ser aislado.
ayre. Aisladamente. Adverbio de modo.
Aireada. Femenino anticuado. Rá- Con aislamiento.
faga de viento. Etimología. De aislada y el sufijo ad-
Aireado, da. Adjetivo. Ventilado. verbial mente: catalán, aisladament.
||

Familiar. Picado, agriado, averiado Aislado, da. Adjetivo metafórico.


por causa del aire. Dicese de lo que se halla solo ó reti-
Etimología. Airear: catalán, ayrejat, rado. Hallarse aislado. Verse en al- ||

da; provenzal, ayreiat; francés, aere'. gún trance ó lugar en donde no es


„ „

AJAD 108 AJAT


posible pedir ayuda. Maldición del dos y sal, para comer el pescado y
||

gitano: "aislado te veas y sin dinero. otras viandas.


Etimología. Aislar: catalán, ais- Etimología. Ajo.
lat, da. Ajado, da. Adjetivo anticuado. Lo
Aislador. Adjetivo. Física. Aplícase que tiene ajos.
á los cuerpos que interceptan el paso Ajador, ra. Masculino y femenino.
á la electricidad. El que aja.
Aislamiento. Masculino. El acto y Ajadrez.Masculino anticuado. Aje-
efecto de aislar ó aislarse. Metáfora. drez.
I|

Incomunicación, desamparo. Ajadnra. Femenino. Acción y efec-


Aislar. Activo. Circundar ó cercar to de ajar.
de agua por todas partes algún sitio Ajaezar. Activo anticuado. En-
ó lugar. Dejar alguna casa ó edificio
|!
jaezar.
solo, de suerte que no confine con otro Etimología. De a y jaez.
por ninguno de sus lados. Mecánica. j|
¡Ajajá! Interjección familiar. ¡Aja!
Incomunicar alguna parte de una má- Etimología. Del árabe haxaxa, agi-
quina para que no participe del mo- tación, alegría. (Academia.)
vimiento general de ella. Usase algu- Ajamar. Activo anticuado. Llamar
nas veces como recíproco. ó invocar.
Etimología. De a ó isla: catalán ais- Etimología. De a y llamar, por con-
lar, aislarse. versión de la 11 en j, cambio normal
Aislarse. Recíproco. Metáfora. Se- entre los moriscos.
pararse del mundo, renunciar á la so- Ajamiento. Masculino. La acción y
ciedad. efecto de ajar.
Aisne. Masculino. Geografía. Río Ajanado, da. Adjetivo anticuado.
de Francia. Llano, plano.
Etimología. Del latín Asona. Ajanar. Activo anticuado. Alla-
Aitimul. Masculino. Botánica. Ár- nar.
bol de las Molucas, que produce un Ajaquecado, da. Adjetivo. Que tie-
jugo lechoso. ne jaqueca.
Etimología. Vocablo indígena. Ájaquecar. Activo anticuado. Dar
Aival. Masculino. Botánica. Arbus- ó causar jaqueja. Usase también como
to de las Molucas. recíproco.
Etimología. Vocablo indígena. Ajaquefa. Femenino anticuado. Cue-
Aix. Femenino. Geografía. Ciudad va ó sótano.
capital de Provenza. Etimología. Del árabe ax-xacáf, pu-
Etimología. Del latín Aquce sextío?, chero, vasija de tierra.
la ciudad; aqu'ísextÜ7iusel natural de
,
Ajaquimiento, ta. Adjetivo anti-
ella. cuado. Achacoso.
Aizoídeo, dea. Botánica. Parecido Ajaquiento. Adjetivo anticuado.
al aizoón. Achaquiento.
Aizoón. Masculino. Botánica. Gé- Ajar. Masculino. La tierra sembra-
nero de plantas de la familia de las da de ajos. Activo. Maltratar ó des- ||

ficoídeas. lucir alguna rosa manoseándola ó de


Etimología. Del griego áeí^coov (Aci- otro modo. Metáfora. Tratar mal de ||

zoon); latín, aizoon, hierba puntera ó palabra á alguno con intención de hu-
siempreviva: francés, aizoon. millarle. Anticuado. Hallar. ||

Aizoonín. Femenino. Botánica. Gé- Etimología. Del árabe hacha, insul-


nero de plantas de la familia de las tar. (Academia.)
saxifragáceas. Ajaraca. Femenino anticuado. El
Etimología. Aizoón. lazo.
¡Aja!. ¡Ajajá! Interjecciones familia- Etimología. Del árabe axaraoa.
res que sirven para mostrar compla- Ajarafe. Masculino anticuado. Azo-
cencia, aprobación, y también para tea ó terrado. Anticuado. Llamaban
excitar á proseguir una obra comen- así los árabes en España á los sitios
zada. reales y terrenos propios de sus reyes
Etimología. 1. Onomatopcga ú armo- ó príncipes. Terreno alto y extenso.
||

ii¡,i imitativa. (Barcia.) Etimología. Del árabe axaraf, lu-


2. Del árabe ha.vá , agitación, ale- gar elevado. (Academia.)
gría. (Academia.) Ajarse. Reciproi >n su-
Ajabeba. Femenino anticuado. mir se, marchitarse, deteriorarse. Hu- ||

Flauta. millarse, deprimirse mutuamente.


Etimologí a. Del árabe, axa beba, "flau- Ajataba. Femenino. Astronomía. Las
ta, listóla, citóla. dos ajatabas ¡axatabasl, que son la*
Ajada. Femenino. Salsa hecha con dos tabletas pequennas foradadaa que
pan desleído en agua, ajos machaca- están fincadas on la alindada.
AJEN 169 AJET
Etimología. Del árabe clásico ax- Ajenador, ra. Masculino y femeni-
oadxlya, cuya forma dual es ax-xadl- no anticuado. El que enajena.
tjatáni, "los dos pedazos de madera;,, Ajenamiento. Masculino anticua-
árabe alterado, ax-xataba, de donde do. Enajenación.
viene el vocablo español. Ajenar. Activo anticuado. Enaje-
Ajazo. Masculino aumentativo de nar. Metáfora anticuada. Renunciar
||

ajo. voluntariamente alguna cosa, apar-


Aje. Masculino. Achaque habitual. tarse del trato, comunicación, etc., de
Osase más comúnmente en plural. alguno. Usase también como reci-
||

Anticuado. Eje. proco.


Etimología. 1. Ajengibre. Masculino. Jengibre.
Del árabe axaque,
enfermedad. (Academia.) Ajenísimo, nía. Adjetivo superlati-
2. Del latín axis. (Academia.) vo de ajeno.
Ajea. Femenino. Mata. Pajea. Ajenjo. Masculino. Botánica. Plan-
Ajeador, ra. Masculino y femeni- ta perenne, de tres á cuatro pies de
no. El que ajea. altura, bien vestida de ramas y hojas,
A jeadura. Femenino. Acción y efec- un poco felpudas, blanquecinas y de
to de ajear. un verde claro: es medicinal, muy
Ajeamiento. Masculino. Ajeadura. amarga y algo aromática.
Ajear. Neutro. Dícese por onomato- Etimología. Del griego á'^ivfkov (ap~
peya de las perdices cuando por verse sinthion); latín clásico, absinthhim; latín
acosadas repiten como quejándose: posterior, absynthium; italiano, assen-
aj. aj, aj. zio; francés, absinthe; provenzal, absin-
Ajebe. Masculino. Alquimia. Alum- li,absens, eyssens.
bra. Ajeno, na. Adjetivo. Lo que es de
Etimología. Del árabe ax-xebb , ax- otro. Enajenado ó privado del uso
||

xeb: francés, aro'), azub, azef, alsech. de la razón.||Distante, remoto, libre. ||

Ajedrea. Femenino. Botánica. Plan- Anticuado. Extraño. Diverso. Me- || ||

ta que crece hasta la altura de un pie, táfora. Lo que es impropio ó no co-


muy poblada de ramas y hojas estre- rrespondiente, como ajeno de su esta-
chas, algo vellosas y de un verde os- do, de su calidad, etc. de verdad. Lo ||

curo: es muy olorosa y se cultiva para que es contrario á ella. Estar ajeno ||

adorno en los jardines. de una cosa. Frase. No tener noticia


Etimología. Del árabe axatria; del ó conocimiento de ella, ó no estar pre-
latín saturna. (Academia.) venido de lo que ha de suceder.||EsTAR
Ajedrez. Masculino. Juego que se ajeno de sí. Frase. Estar desprendido
compone de diferentes piezas, la mi- de sí mismo ó de su amor propio.
tad de un color y la otra mitad de otro, Etimología. Del latín alienas; de
que son dos reyes, dos reinas, cuatro alhis, otro catalán antiguo, alieno;
:

alfiles, cuatro caballos,


cuatro ro- moderno, age, na.
ques ó torres y dieciséis peones. Jué- Ajenuz. Masculino. Botánica. Plan-
gase entre dos sobre un tablero cua- ta de adorno. Arañuela.
drado, dividido en sesenta y cuatro Etimología. Del árabe ax-xenuz, ax-
casas iguales, blancas y negras alter- xouníz "especie de medicamento y
,

nadamente. Cada pieza de las mayo- nombre de hierba.


res tiene su especial marcha, y el jue- Ajeo. Véase Perro de ajeo.
go es una idea ó simulacro de batalla. Ajero. Masculino. El que vende
Etimología. Del árabe aw-xatranch; ajos.
portugués, xadrez, enxadrez; catalán, Ajesuitado, da. El que tiene la mó-
ai. xdres. nita jesuítica. Mogigato que afecta
||

Ajedrezado, da. Adjetivo. Lo que los ademanes y exterioridades de las


forma cuadros de dos colores como personas devotas.
las casillas del tablero de damas ó de Ajete. Masculino diminutivo de
ajedrez. ajo. El ajo tierno antes de echar ca-
||

Ajegar. Activo anticuado. Alle- beza ó cebolla. Ajifuerro.| Familiar. |j

gar. La salsa que tiene ajo.


Ajenabe ó Ajenabo. Masculino. Etimología. Ajo: catalán, allet.
Mostaza silvestre. Ajetrearse. Recíproco. Fatigarse
Etimología. A jengibre. corporalmente con algún trabajo ú,
Ajenablc. Activo anticuado. Enaje- ocupación, ó yendo y viniendo de una
nable. parte á otra.
Ajenabo. Masculino. Jenabe. Etimología. De ajetreo. (Academia.)
Ajenación. Femenino anticuado. Ajetreo. Masculino. Acción de aje-
Enajenación. trearse.
Ajenado, da. Adjetivo anticuado. Etimología. ¿Del árabe haterix, mo-
Ajeno. vimiento? (Academia.)
AJO 170 AJOB
Ají. Masculino. Especie de salsa pechoso ó poco decente en que se
usada en América, cuyo principal in- mezclan varias personas. En este sen-
grediente es el pimiento llamado tam- tido se dice: andar en el ajo. blanco. ||

bién ají. Condimento que se hace con ajos,


Ajiaceite. Masculino. Composición machacándolos crudos, y echándoles
hecha de ajos majados y aceite. un migajón de pan, aceite y agua.
Ajiaco. Masculino. Botánica. Hier- Hácese también añadiéndole vinagre
ba muy gustosa, semejante á la ace- para condimentar el gazpacho. Se usa,
dera que se cría en Nueva Granada. comúnmente en los países meridiona-
||

Guisado de carne y menestra en que les de España. cañete, cascañete y |¡

entran diversas hierbas principal- castañuelo. Variedad del ajo común,


.

mente el ajiaco. En algunas partes que se distingue en tener las túnicas


de Tierra Firme le llaman logro. de sus bulbos de color rojo. cebolli- ||

Etimología. Vocablo indígena. no. Cebollino. chalote. Chalote. ||db


||

Ajico, lio, to. Masculino diminuti- Ascalonia. Chalote. de Valdesti- ||

vo de ajo. llas. Expresión metafórica y familiar


Ajicola. Femenino. La cola hecha que se dice de las cosas que se añaden
de retazos de guantes ó cabritilla co- para adorno ó aderezo de otras, cuan-
cida con ajos. do cuestan más que las principales,
Ajilimoje ó Ajilimójili. Masculino como las guarniciones de los vestidos
familiar. Especie de salsa ó pebre y el guiso de las viandas. puerro. ||

para los guisados. Puerro. Ajó, ó ajó, taita. Expresión


||

Etimología. De ajo y moje. (Aca- familiar con que se reprende ó zahie-


demia.) re á cualquiera que procede como ni-
Ajimez. Masculino. Arquitectura. ño en su trato ó acciones. Ajo crudo ||

Ventana hecha en arco con una co- Y VINO PURO, PASAN EL PUERTO SEGURO.
lumna que la sostiene por medio. An- Refrán en que se advierte que para
||

ticuado. Salidizo. soportar los trabajos corporales es


Etimología. Del árabe;xemsia fenes- necesario estar bien alimentado.
tra; de xemicia, ventana, ó de ¡cerusa, ¡Bueno anda el ajo! Locución fami-
que tiene la significación de ajimez. liar que irónicamente se dice de las
Ajiografía. Femenino. Hagiogra- cosas cuando están muy turbadas y
fía. revueltas. como un ajo. Expresión que
||

Ajiógrafo. Masculino. Hagiógrafo. se aplica á la persona que es de mucho


Ajiología. Femenino. Hagiología. vigor y brío, y más comúnmente á los
Ajiológico, ca. Adjetivo. Hagioló- viejos que andan derechos y como si:
gico. fueran mozos. Hacer á uno morder
||
1

Ajiólogo. Masculino. Hagiólogo. el ajo, ó en el ajo. Frase metafórica


Ajipuerro. Masculino. Planta. Pue- y familiar. Mortificarle, darle que sen-
rro silvestre ó bravío. tir, retardándole lo que desea. Mu- |¡

Ajironar. Activo. En lo antiguo chos AJOS EN UN MORTERO, MAL LOS MAJA


echar jirones á los sayos ó ropas. un majadero. Refrán que denota lo di-
Ajirtes. Masculino. Agirtes. ficultoso que es auna persona sola el
Ajo. Masculino. Botánica. Planta manejar muchos negocios á un mismo
perenne, de pie y medio ó dos de altu- tiempo. Quien se pica, ajos ha comi-
||

ra, cuyas hojas son largas, estrechas do, ó ajos come. Refrán con que so
y comprimidas, y las flores pequeñas denota que quien se resiente de lo
y blancas. Echa en la raíz una cepa, que se censura en general ó casual-
compuesta de diferentes bulbos aova- mente, da indicio de estar compren-
dos, arqueados , cubiertos de una dido en ello. Revolver el ajo ó el,
||

membrana correosa, que comúnmente caldo. Frase metafórica y familiar.


se llama cascara, y reunidos entre sí Dar nuevo motivo para que se vuelva
Sor otras varias túnicas más dolga- á reñir ó insistir sobre alguna materia.
as. Son de un gusto acre y estimu- Etimología. Del latín allíum italia- ,

lante, y despiden un olor fuerte cuan- no, agliú (állo); francés ail ; provonzal, ,

do se machacan. Cada uno de los allí, aill; catalán, ail.


||

dientes, bulbos ó cachos en que se Ajobar. Activo familiar. Llevaí


divide la cebolla ó cabeza de ajos. La á cuestas, cargar con alguna cosa
||

salsa ó pobre que se hace con ajo, transportarla a mano. Reciproco an- ||

para guisar y sazonar las viandas, y ticuado. Amancebarse.


alguna vez suele tomar el nombre de Etimología. ¿Del latín adjuvárc, sus
la misma vianda ó cosas con que se tentar? (Academia.)
mezcla, como ajo pollo, ajo comi- Ajobda. Masculino. Centinela.
no, etc. Metáfora. El afeite de que
||
Etimología. Del árabe axobda. cen*
usan las mujeres para parecer bien. tinela, del verbo arábigo xabad, que
II Metáfora familiar. Negocio sos- significa guardar, observar.
AJON 171 AJUA
Ajobilla. Femenino. Concha muy Etimología. Ajonje.
común en los mares de España, de Ajonjolí. Masculino. Planta. Ale-
una pulpada de largo, recia, que tie- gría.
ne en su borde dientes menudos, lus- Etimología. 1. Ajonjo: catalán, ajon-
trosa, blanca y manchada de rojo, de joli. (Barcia.)
azul ó de amarillo. 2. Del árabe alcholcholén. (Academia.)
Ajobo. Masculino anticuado. Car- Ajoqueso. Masculino. Cierto géne-
ga. Metáfora antigua. Ocupación ro de guisado en que entra el ajo y el

gravosa y pesada. queso.


Etimología. Ajobar. Ajorar. Activo antiguado. Llevar
Ajofaina. Femenino. Aljofaina. por fuerza gente ó ganado de una
Ajolín. Masculino. Entomología. In- parte á otra.
Becto de cuatro lineas de largo, en- Ajorca. Femenino. Especie de ar-
teramente negro, y que despide un golla de oro ó plata que, para adorno,
olor desagradable, semejante al de la traían las mujeres en las muñecas y
chinche. en la garganta de los pies.
Ajolio. Masculino. Provincial Ara- Etimología. 1. Del árabe ax-xaraka T
gón. Ajiaceite. lazo. (Barcia.)
Etimología. De ajo y olio : catalán, Del árabe axorca. (Academia.)
2.
alioli. Según Barciase puede afirmar que
Ajolote. Masculino. Animal anfibio el vocablo xorca se deriva del árabe
con cuatro dedos en las extremidades ax-xarakas, luego estas dos etimolo-
torácicas y cinco en las abdominales, gías, aunque distintas en la forma,
y con tres branquias muy largas que, son iguales en el fondo.
siendo externas en un principio, pa- Ajordar. Neutro. Provincial Ara-
san después á ser internas, y desapa- gón. Levantar ó esforzar la voz, gri-
recen luego que se reproduce varias tar mucho hasta fatigarse ó enron-
veces el animal. La especie más cono- quecer.
cida tiene un pie de largo, se parece Ajomalado, da. Adjetivo. A mane-
por la forma al lagarto y habita en ra de jornal.
el lago de Méjico y en otros de aquel Ajomalar. Activo. Ajustar á algu-
país: su carne es comestible. no para que sirva al día por cierto
Ajorante. Masculino. Botánica. jornal ó estipendio. ,
Planta que se cría dentro del agua y Ajorro. Adverbio. A jorro.
se compone de unos hilos muy delga- Ajote. Masculino. Botánica. Planta
dos sin nudos, y de un verde subido y perenne, indígena de España, de un
lustroso. pie de altura, muy vellosa y de un
Etimología. De ajo y mate. verde amarillento; las flores son pe-
Ajonje. Masculino. Sustancia su- queñas y de color de púrpura claro.
mamente crasa y viscosa que se saca Críase en sitios húmedos y despide
de la ajonjera y otras plantas, y sir- toda ella olor de ajo.
ve, como la liga, para coger pája- Ajuagas. Femenino plural. Veteri-
ros. Planta. Ajonjeha.
||
naria. Especie de úlceras que se hacen
Etimología. 1. Del árabe, choncholi: á las bestias caballares sobre los cas-
bajo latín, adjotum y ajudum; francés, cos.
ajane; Berry. aujon, ajou, ajousi. (Bar- Etimología. Del árabe axucac. (Aca-
cia.) demia.)
2. ¿Del latín adiungére, pegar? (Aca- Ajuanetado ó Ajuaneteado, da.
demia.) Adjetivo. Lo que tiene juanetes. Dí-
Ajonjera. Femenino. Botánica. cese con propiedad de los pies, y tam-
Planta perenne, que comúnmente ca- bién se llama asi la cara en que so-
rece de tallo: tiene las hojas cortadas bresalen mucho los huesos de las me-
y espinosas, y la raíz de figura de hu- jillas.
so. Machacada y macerada en agua, Ajuar. Masculino. Los adornos per-
produce el ajonje. sonales y muebles de casa que lleva-
Etimología. Ajonje. la mujer al matrimonio. Hoy se toma
Ajonjero. Masculino. Ajonjera. por los muebles ó trastos de uso co-
Ajonjo. Masculino. Provincial Gra- mún de la casa. El ajuar de la tino- ||

nada. Botánica. Planta perenne, de un sa, TODO ALBANEGAS Y TOCAS. Refrán


pie de altura, cubierta toda de vello que significa que algunas mujeres
blanquizco: las hojas son de figura de gastan en adornos exteriores y su-
hierro de lanza, y la flor amarilla. Su perfluos lo que debieran gastar en co-
raíz contiene una sustancia semejan- sas necesarias. Por ajuar colgado-
||

te á la de la ajonjera. La sustancia no viene hado. Refrán que enseña que


||

crasa y viscosa que contiene la planta la fortuna de los matrimonios no pro-


del mismo nombre. viene de las alhajas y muebles que se
AJÜS 172 AL
llevan á él, sino de los bienes produc- guna cosa, como el casamiento, la
tivos. paz, las diferencias ó pleitos. Com- ||

Etimología. Del árabe ax-xuár ca- ,


poner ó reconciliar á los que estaban
samiento, el dote, el menaje de casa; discordes ó enemistados. En materia ||

sapelles domestica: aragonés, axovar; de cuentas, reconocer y liquidar su


portugués, enxoval. importe, cotejando el cargo con la
Ajudiado, da. Adjetivo. Lo que es data para saber si resulta algún al-
parecido ó semejante en alguna cosa cance. Dícese también de otras co-
||

á los judíos. sas, como de las ganancias ó pérdidas


Ajuiciado, da. Adjetivo. El que tie- en el comercio ó en el juego. Concer- ¡|

ne juicio ó procede con madurez y tar el precio de alguna cosa ó el uso


cordura. de ella. Proporcionar los vestidos al
||

Ajuiciamiento. Masculino. Acción cuerpo de modo que sienten bien. ||

y efecto de ajuiciar. Recíproco. Hacer algún ajuste ó con-


Ajuiciar. Neutro. Principiar á te- venio, ponerse de acuerdo unas perso-
ner juicio. nas con otras. Acomodarse, confor-¡|

Ajuncar. Activo. Marina. Enjuncar. mar uno su opinión, su voluntad ó


Ajuntadainente. Adverbio de mo- gusto con el de otros. Provincial ||

do anticuado. Juntamente. Aragón. Arrimarse ó llegarse á algún


Ajuntauíiento. Masculino anticua- lugar, ó una cosa á otra.
do. Juntamiento. Anticuado. Cópula.
|| Etimología. De a y justo: catalán,
Ajuntanza. Femenino anticuado. ajustar; francés del siglo xm, ajouster;
La acción de juntar ó juntarse. moderno, ajuster; italiano, aggiustare.
Ajuntar. Activo anticuado. Juntar. Ajuste. Masculino. Encaje ó medida
Recíproco anticuado. Juntarse. An- proporcionada que tienen las partes
|| ||

ticuado. Tener ayuntamiento carnal. de que se compone alguna cosa para


Etimología. De a y junto: catalán, el efecto de ajustar ó cerrar. Conve- ¡¡

ajuntar, ajuntarse; anticuado, ajunyir, nio, concierto. Más vale mal ajuste I|

Ajustaííle. Adjetivo. Que es capaz que buen pleito. Refrán que enseña
de ajuste, que puede ajustarse. que se deben evitar y huir los pleitos,
Ajustadamente. Adverbio de mo- aunque sea con alguna pérdida, por la
do. Igual y cabalmente, con arreglo á contingencia de perderlos y la certi-
lo justo. dumbre de los gastos que hay en ellos.
Etimología. De ajustada y el sufijo Ajustamiento.
||

adverbial mente: catalán, ajustada- Etimología. Ajustar: catalán, ajust.


mente Ajusticiado, da. Masculino y feme-
Ajustadísimo, ma. Adjetivo super- nino. El reo ejecutado.
lativo de ajustado. Etimología. Ajusticiar: catalán, ajus-
Ajustado, da. Adjetivo. Justo, recto. ticiat, da.
Etimología. Ajustar: catalán, ajus- Ajusticiador. Masculino. El que
tat, da; francés, ajusté; italiano, aggius- ajusticia.
tato. Ajusticiamiento. Masculino. Ac-
Ajustador. Masculino. El jubón ó ción y efecto de ajusticiar.
armador que se ponen los hombres y Ajusticiar. Activo. Castigar al reo
las mujeres ajustado al cuerpo. con pena de muerte.
Etimología. Ajusfar: francés, ajus- Etimología. De a y justicia: cata-
tenr; italiano, aggiostatore, aggiustatore. lán, ajusticiar.
Ajustamiento. Masculino. La ac- Akharnar. Masculino. Astronomía.
ción y efecto de ajusfar ó ajustarse. ||
Estrella brillante situada en la extre-
En las cuentas, el reconocimiento y midad del Eridano, una de las quince
liquidación que se hace de ellas, cote- de primera magnitud.
jando el cargo con la data para sa- Etimología. Del árabe ajar-a n-nahr,
ber si resulta algún alcance. Llámase la extremidad del rio, porque a>i-nalir f
también así el papel en que está he- el rio, es el nombre de la estrella en
cho este reconocimiento ó liquida- cuestión: francés, achernar y akliar-
ción. ¡ii//'.

Etimología. Ajustar: catalán, ajustar Akón. Masculino. Historia. Tercer


ment, anticuado: ajuste y cópula, acte pontífice de Persia y magistrado.
carnal; francés, ajustage, ajustemcut; Etimología. Del persa Ahond.
proven zal, ajustinnen. Al. Pronombre anticuado indeclina'
Ajustar. Activo. Arreglar á lo jus- ble, OTRO, Ú OTRA COSA DIVERSA Ó CON-
to alguna cosa, como la vida, las ac- TRARIA. Algunas veces se halla usado
ciones, las costumbres. Igualar una en lo antiguo con significación de plu
||

cosa con otra, arreglarla ó acomodar- ral por lo mismo que otros. Hoy tiena
la al hueco ó lugar donde debe servir. uso en singular en las montañas de
||Concertar, capitular, concordar al- Burgos. Por contracción Á él. Pok |i |¡
ALAB 173 ALAB
al. Modo adverbial anticuado. Por Etimología. Del latín áíabandictts,
tanto. forma de Alabando Alabanda y Eble-
,

Etimología. En la acepciónantigua, banda.


ni es el latín aliud, otro, diferente. En
Alabándico, ca. Adjetivo. Que di-
la acepción moderna, representa, en mana ó viene de Alabanda. Mármol ||

efecto, la contracción de á él: italiano, alabándico. Nombre dado á una espe-


ai, olio, <(//', agli: francés del siglo xi, cie de mármol muy negro, traído de
al, singular. Alabanda.
Ala. Femenino. Parte del cuerpo de Etimología. Del latín alábandiactu.
las aves é insectos de que se sirven Alabandina. Femenino. Manga-
para volar. ||
Hilera ó fila. |¡
Helenio neso.
planta: su raíz es medicinal. Arqui- Etimología. T>el\&tinalabandhia; ca-
||

tectura. Parte accesoria de un edificio talán, alabandina; francés, alabandine.


que se extiende por alguno de sus la- Alabandino, na. Masculino y fe-
dos.| \Milicia. La parte de tropa que cu- menino. Alabandés.
bre el centro del ejército por cualquie- Alabando. Historia mitológica. Hijo
ra de los dos costados. Fortificación. de Cares, fundador de Eblebanda, te-
||

Flanco. Marina. Vela pequeña que nido por Dios.


||

se añade á otra grande para recoger Etimología. Del latín Alabandué.


más viento. En el sombrero, la parte
||
Alabanza. Femenino. La acción y
que rodea la copa. Anticuado. Ale- efecto de alabar. Conjunto de expre-
|| ||

ro. Anticuado. Cortina.


|| de mosca. sión con que se alaba.
||

Gemianía. Treta ó flor que usan los Etimología. Alabar: catalán, ala-
fulleros en el juego de naijies. Plu- banza. ||

ral metafórico. Osadía, libertad á que Alabar. Activo. Elogiar, celebrar


da motivo el gran cariño ó protección con palabras. Recíproco, jactarse ó ||

de alguna persona de autoridad ó de vanagloriarse. No se irá alabando^ ||

poder. Caérsele á alguno las alas ó no te irás alabando. Expresión con


||

del corazón. Frase metafórica. Des- que se amenaza á la persona que ha


mayar, faltar el ánimo y constancia cometido algún exceso ó bellaquería,
en algún contratiempo ó adversidad. dando á entender que pagará su mere-
||

Cortar ó quebrar las alas. Frase. Qui- cido. Mientras él viva, no faltará ||

tar el ánimo ó aliento para hacer ó so- quien le alabe. Refrán que reprende
licitar alguna cosa. al que es jactancioso. Quien no se ||

Etimología. Del latín ala, que repre- alaba, de ruin se muere. Refrán que
senta «.cío, porque es una forma de denota lo poco que medran los que
axis, eje, como nos lo demuestra axJlla, son demasiado modestos.
el sobaco. Etimología. De a y el latín laudare,
Alá. Masculino. Voz árabe que sig- loar; catalán, alabar, alabarse.
nifica Dios. Adverbio de lugar anti-
|j
Alabarda. Femenino. Arma ofensi-
cuado. Allá. va que consta de un asta ó palo de
seis á siete pies de largo, y en uno de
Etimología. Del árabe Ilah, Dios, y
sus extremos lleva un hierro como de
con el artículo allah, el Dios; catalán,
Alá; francés, Allah. dos palmos de largo y de dos dedos-
Alagadísimo, ma. Adjetivo super- con corta diferencia de ancho, que va
lativo de alabado. disminuyéndose hasta rematar en
Etimología. Alabado: catalán, alaba- punta. En este hierro hay una cuchi-
díssim, a. lla plana, atravesada y de dos filos,
Alabado. Masculino. El motete que que tiene una punta aguda en un la-
se canta en alabanza del Santísimo do, y la figura de una media luna en
Sacramento. Por el alabado dejé el el otro. Arma é insignia de que usa-
|| ||

conocido, y vime arrepentido. Refrán ban los sargentos en la infantería.


que advierte no aventuremos el bien Algunas veces se tomaba por el mis-
ó la conveniencia que gozamos por la mo empleo de sargento.
esperanza de otra que se figura ma- Etimología. 1. Del árabe al-harba;áe
yor. al, el, y harba, punta de lanza. (Souza.)
Etimología. Alabar: catalán, alaba- 2. Del antiguo alemán Helmparte,
da t, da. Helmbarte: de Hdm, mango, y parte ó»
Alabador, ra. Masculino y femeni- ba'-te, hacha. (Littré)
no. El que alaba. 3. Del árabe ala y varda, arma para
Alabamiento. Masculino anticua- guarda ó arma de los guardas. (Rosal.)
do. Alabanza. 4. Del francés hallebarde. (Acade-
Alabancioso, sa. Adjetivo familiar. mia.)
Jactancioso. Barcia se inclina en favor de la eti-
Alabandés. Adjetivo. Natural de mología de Rosal, y cree que todos
Alabanda, antigua ciudad de Caria. los demás nombres son derivados del
ALAB 174 ALAC
castellano alabarda: catalán y portu- desde el tercio del medio hasta el ex-
gués, alabarda; italiano, alabarda, la- tremo por toda su circunferencia.
barda; burguiñón, aulebade; francés, Etimología. 1. Alabear: a y el latín
hallebarde; alemán, Hallebarde; sueco, lábens, lábe7itis, lo que está para caer.
hallebard; inglés, halberd. (Barcia.)
Alabardazo. Masculino. El golpe 2. Del árabe álaue, curvo, retorcido.
dado con alabarda. (Academia.)
Alabardero. Masculino. Soldado de Alabeado, da. Adjetivo. Que ado-
la guardia del rey, cuya arma es la lece de alabeo.
alabarda. Alabear. Activo. Combar.
Etimología. Alabarda: catalán, ala- Etimología. Alabe.
barder; francés, hallebardier; italiano, Alabearse. Reciproco. Tomar ala-
tílabardiere. beo la madera.
Alabastrado, da. Adjetivo. Lo pa- Alábega. Femenino. Albahaca.
recido al alabastro. Etimología. Del árabe alhabac. (Aca-
Alabástrico, ca. Adjetivo. Alabas- demia.)
trino. Se aplica también al arte de Alabeo. Masculino. El vicio que ha
alabastrar. tomado alguna pieza de madera, com-
Alabastrina. Femenino. Hoja ó lá- bándose ó torciéndose, de modo que
mina delgada de alabastro, de que se no sienta bien ni á plomo ni á ni-
,

usa principalmente en las claraboyas vel.


de los templos, por su transparencia, Etimología. Alabear.
en lugar de vidriera. Alabesa. Especie de arma ofensiva
Etimología. Alabastrino: catalán, aZa- usada en lo antiguo.
bastrina. Alabiado, da. Adjetivo que se apli-
Alabastrino, na. Adjetivo. Lo'que ca á la moneda que, por no haberse
es de alabastro ó se asemeja á él. acuñado con cuidado, sale con labios,
Etimología. Alabast7'o: catalán, ala- bordes ó picos.
bastro, na. Alacarón. Masculino. Entomología.
Alabastrita ó Alabastrites. Feme- Insecto venenoso de Nigricia.
nino. Mineralogía. Especie de alabas- Etimología. Vocablo indígena: fran-
tro ó concreción de naturaleza yeso- cés, alacarón.
sa, que se usaba antiguamente para Alacena. Femenino. Hueco hecho
adorno de las ventanas. en la pared, á manera de ventana, con
Etimología. Alabastro: francés, ala- sus puertas y anaqueles para guardar
bastritc algunas cosas.
Alabastro. Masculino. Mineralogía. Etimología. 1. Del árabe clásico,
Piedra de yeso, por lo común blanca, al-kizána árabe posterior, al-jazena.
;

poco dura, algo transparente y de (Barcia.)


textura fibrosa y quebradiza: es una 2. Del árabe alhizeyía. (Academia.)
cal sulfatada compacta. Alabastro||
Alaciado, da. Adjetivo anticuado.
oriental. Piedra caliza aigo transpa- Enlaciado.
rente y más dura que el mármol. Lo Alaciador, ra. Masculino y femeni-
hay blanco y de varios colores. no anticuado. Enlaciador.
Etimología. Del griego aXá6aoxpov Alaciamiento. Masculino anticua-
/alábast ron); latín, al ábaster.alabastru»), do. Enlaciamiento.
alabas trus, alabastrites; bajo latín, ala- Alaciar. Neutro. Enlaciar. Úsase
baustrum; italiano, alabastro; francés también como reciproco.
del siglo xi, alambastre; siglo xyi, ala- Etimología. De a y lacio.
bastre; moderno, albñlre; provenzal y Alación. Masculino. Entomología.
catalán, alabastre, que es el francés Manera ó modo general de estar colo-
del_ siglo xvi. cadas en sus cuerpos las alas de loa
Alabe. Masculino. La rama de oli- insectos. El acto ó tiempo de des-
||

vo extendida y combada bacia la tie- arrollarse las alas.


rra. En la Mancha y otras partes se Etimología. Ala.
llama también así la rama de cual- Alacrado, da. Adjetivo. Parecido
quier árbol que está caída hacia el al lacre.
suelo. Hidráulica. Cada una de las
||
Alacrán. Masculino. Zoología. Ani-
paletas cóncavas de que se compone mal muy común en España, de dos ó
el rodezno de los molinos, á fin de que tres pulgadas de largo, cuya cabeza
en ellas haga impulso el agua y mue- forma con el cuerpo una sola pieza: tie-
va la piedra. En la Mancha y otras ne una cola muy movediza, y armada
||

partes, la estera que se pone á los la- en su extremidad de una punta corva
dos del carro para que no se caiga lo ó uña, con la cual, picando, introduce
que se conduce en él. Anticuado. La el humor venenoso. Pieza del freno
||
||

parte de la adarga ó escudo que iba de los caballos, á manera de una sor-
ALAD 175 ALAG
tijuela ó clavo retorcido en caracol, y Aladja. Masculino. Especie de pelo-
sirve para que el bocado prenda en la te que se fabrica en Magnesia.
cabezada. ||
Cada una de las asillas Alado, da. Adjetivo. Lo que tiene
con que se traban los botones de me- alas.
tal y otras cosas. marino. Pez. Peje-
||
Etimología. Del latín alátus, forma
sapo. Estar picado del alacrán. Fra- adjetiva de ala: catalán, eíaí, da; fran-
||

se metafórica y familiar. Estar poseí- cés, ailé; italiano, alalo.


do de alguna pasión amorosa ó de al- Aladrada. Femenino. Provincial
guna vergonzosa enfermedad. Quien Aragón. Surco hecho en la tierra con
||

DE ALACRÁN ESTÁ PICADO, LA SOMBRA LE el arado.


espanta. Refrán con que se denota Etimología Aladrar.
que el que ha padecido algún daño, Aladrar. Activo. En las montañas
con ligero motivo teme que le vuelva de Burgos, arar la tierra.
ú.suceder. Etimología. 1. Aladro. (Barcia.)
Etimología. Del árabe aV-acráb, (al- 2. Del latín aralrare, binar, dar se-
9
aqráb), escorpión: portugués, alacral, gunda reja. (Academia.)
alacráo, lacráo; catalán antiguo, ala- Aladrero. Masculino. Carpintero
eran, escorpión y pescado. que labra las maderas para la entiba-
Alacranado, da. Adjetivo anticua- ción de las minas.
do. Picado del alacrán. Metáfora.
||
Aladro. Masculino. Arado.
Aplícase á la persona que está inficio- Aladroque. Masculino. Provincial
nada de algún vicio. Que se parece
|]
Murcia. Anchoa sin salar.
al alacrán. Etimología. 1. Árabe ar-racróc, es-
Alacranera. Femenino. Botánica. pecie de pescado. (Barcia.)
Planta anua que tiene la flor en for- 2. Del griego d privativa y iáp=.yjx,
jna de mariposa, las hojas de tres en pez salado; por medio del árabe, que
rama, y por fruto una legumbre di- añadió el articulo al. (Academia.)
vidida en partes, cuya trabazón la Alafe. Masculino. Nombre dado por
hace algo semejante á la cola del ala- los antiguos al álcali fino.
crán. Etimología. Alafia.
Alacrar. Activo anticuado. Lacrar. Alafia. Femenino familiar. Gracia,
Alacridad. Femenino. Alegría y perdón, misericordia.
presteza del ánimo para hacer una Etimología. Del árabe afá, perdonar.
cosa. Alafor. Masculino. Alafe.
Etimología. Del latín alacritas; de Álaga. Femenino. Especie de trigo
alácer, alegre. (Academia.) que produce un grano largo amari-
Aláctaga. Masculino. Zoología. Ma- llento; el pan que se hace de él tira
mífero rumiante ó roedor que se halla al mismo color, y es dulce y de poca
en Tartaria. corteza.
Etimología. Alactaga. Etimología. Del latín aUca, de alére,
Alacha. Femenino. Pez. Sádalo. alimentar. (Academia.)
Etimología. Del latín alausa. (Aca- Alagadizo, za. Adjetivo anticuado.
demia.) Aplicase al terreno que fácilmente se
Alache. Masculino anticuado. Sá- encharca.
balo. Etimología. Alagado. _

Alada. Femenino. El movimiento Alagado, da. Adjetivo anticuado.


•que hacen las aves subiendo y bajan- Parecido ó semejante á un lago; he-
do rápida y violentamente las alas. cho un lago.
Etimología. Alado: catalán, alada. Alagao. Masculino. Botánica. Ar-
Aladar. Masculino. El conjunto de busto parecido al saúco, que en las
-cabellos que está á los lados de la ca- islas Filipinas se emplea en cataplas-
beza y cae sobre las sienes. Usase mas.
más comúnmente en plural. Etimología. Vocablo indígena.
Etimología. De a y lado. Alagar. Activo anticuado. Llenar
Aladica. Femenino. Aluda. de lagos ó charcos algún sitio ó lu-
Etimología. Diminutivo de alada. gar.
Aladierna. Femenino. Botánica. Alagara. Femenino anticuado. Cor-
Arbusto de cinco ó seis pies de altura, tina de seda ó de brocado que se esti-
cuyas hojas son bastante grandes, laba en las iglesias.
oblongas por la punta y lustrosas por Etimología. Del árabe alienara; cor-
el envés. Echa muchas flores peque- tina y velo.
ñas, blancas y olorosas, y da por fru- Alagartado, da. Adjetivo. Lo que
to unas bayas del tamaño de las del tiene variedad de colores, semejantes
saúco, negras y jugosas cuando están á la piel del lagarto.
maduras. Alagón. Masculino. Geografía. Río
Etimología. Alaterno. de la provincia de Zaragoza.
ALAM 176 ALAM
Etimología. Del latín Alagonus. Etimología. Del árabe anácalard,
Alaguna. Femenino anticuado. La- el tejón: francés, alamac, amak.
guna. Alamánico. Masculino. Historia ro-
Alahabar. Masculino. Alquimia. Plo- mana. El vencedor de los alemanes,
mo fundido; plomo negro. apodo del emperador Graciano.
Etimología. Del árabe a\-abar¡ fran- Etimología. Del latín Alámannus.
cés allabor, al atiabar, alabari, alaboi.
,
Alamar. Masculino. Especie de pre-
Alahilca. Femenino anticuado. Col- silla y botón, ú ojal sobrepuesto, que
gadura ó tapicería para adornar las se cose á la orilla del vestido ó capa,
paredes. y sirve para abotonarse y para gala
Etimología. Del árabe alilca, col- y adorno.
gadura; de la raíz alaga, suspender, en Etimología. Del árabe al- amara, es-
la segunda forma. pecie de cordón.
Alaica. Femenino. Provincial Ara- Alámbar. Masculino anticuado.
,

gón. Aluda. Ámbar.


Alais. Masculino. Ornitología. Pája- Etimología. Del artículo árabe al y
ro de presa del Perú. ámbar.
Etimología. Alais. AlamMcación. Femenino. Acción
Alajor. Masculino. Tributo que se de alambicar y alambicarse.
pagaba á los dueños de los solares en Etimología. Alambicar: italiano,
que estaban labradas las casas. lan bicamenlo.
Etimología. Del árabe aluxor , es- Alambicadamente. Adverbio de
pecie de impuesto. modo. Por alambique, con alambica-
Alajú. Masculino. Pasta hecha de miento.
almendras, nueces, y alguna vez de Etimología. De alambicada y el sufi-
piñones, pan tostado y rallado, y es- jo adverbial mente.
pecia fina con miel muy subida de
, Alambicado, da. Adjetivo. Pasado
punto. por alambique, destilado. Metáfora. ||

Etimología. 1. Del árabe alhaxu (al- Lo que se da con escasez y muy poco
Jiaxu), relleno ó embutido. (Barcia.) á poco.
2. Del árabe alfahúa, panal de miel. Etimología. Alambicar: catalán,
(Academia.) alambicat, da; provenzal, alambicat;
Ala la. Femenino. Mitología. Sobre- francés, alambriqué; italiano, lambic-
nombre de Belona. cato.
Etimología. Del griego 'AXaXa y Alambicador, ra. Sustantivo y ad-
'AXaAYJ ¡Alala y AlalrJ. jetivo. Que alambica.l Metáfora. Par-
Alalata. Femenino. Zoología. Nom- co, tacaño, mísero.
bre dado por Klein á unas especies de Etimología. Alambicar: francés,
estrombos alados. alambriqueiir.
Etimología. Del latín ala, ala, y lata, Alambicadura. Femenino. Alambi-
lata, extensa. CACIÓN.
Alalcóniena. Femenino. Geografía. Alambicamiento. Ma se ulin o. La
Pueblo de Beocia, ilustre por el tem- acción y efecto de alambicar. Sutile- ||

plo de Minerva. za, en la segunda acepción.


Etimología. Del latín A lacómene. Alambicar. Activo. Destilar. Me- |¡

Alalcomenia. Femenino. Mitología. táfora. Examinar atentamente algu-


Sobrenombre de Minerva. na cosa, como palabra, escrito ó ac-
Etimología. Alalcómedes, famoso es- ción,hasta apurar su verdadero sen-
cultor que hizo la estatua de Minerva, tido,mérito ó utilidad. Sutilizar ó
||

á quien dio su nombre. adelgazar demasiado una cosa.


Alalia. Femenino inusitado. Afonía. Etimología. Alambique: catalán,
Etimología. Del griego á privativa, alambicar, alambinar; provenzal, alam-
no, y lalein, hablar; "vicio de pronun- bicar; francés, alambiquera italiano,
ciación:,, francés, alalie. lambiccare.
Alalita. Femenino. Mineral perte- Alambique. Masculino. Vasija de
neciente á la especie del piróxeno. metal, vidrio ú otra materia, que sir-
||

Diópsido mineral del Piamonte. ve para destilar licores. Por alambi- ||

Etimología. Ala, valle del Piamonte, que. Modo adverbial metafórico. Con
en donde se halla: francés, alalite. escasez, en corta porción, poco á poco.
Alai «mica. Masculino. Ictiología. Es- Etimología. Del griego á".6ig ¡am-
Íiecie de pescado marítimo con aletas bix), vasija para destilar: árabe al~
arguísimas. amble italiano, laminero, limbicco;
:

Alama. Femenino. Lama, limo, lodo. francés del siglo xvi, alembic; moder-
Alamar. Masculino. Astronomía. Es- no, alambiCf que es la forma del si-
trella de la constelación de Andró- glo xm; provenzal, alambic; catalán,
meda. |
alambi.

ALAM 177 ALAN


Alambor. Masculino anticuado. de unos veinte á veinticinco pies de
Fortificación. Escarpa. altura, de corteza blanquizca, bien
Etimología. Alcabor: portugués, vestido de ramas y hojas de un verde
alambor. claro. Crece en poco tiempo, y su ma-
Alamborado, da. Adjetivo anticua- dera, que es blanca y ligera, resiste
do. Lo que tiene figura de alambor. mucho al agua. blanco. Árbol de ||

Alambrado, da. Adjetivo. Rojo dieciséis á veinte pies de altura, cu-


alambrado. yas hojas son angulosas, con algo de
Alambrador, ra. Masculino y feme- vello ,y blanquizca por el envés. ne-||

nino. El que alambra. gro. Árbol. Chopo.


Alambrar. Activo. Poner alambre Etimología. Del latín alnas.
ó alambres. Alamotu. Masculino. Botánica. Ár-
Alambre. Masculino. El metal co- bol de la isla de Madagascar.
bre : bajo el nombre de alambre se Etimología. Vocablo indígena: fran-
comprendía en lo antiguo el bronce, cés, alamotou.
el latón ó azófar y el cobre indistinta- Alampador, ra. Masculino y feme-
mente. El hilo tirado de cualquier
||
nino. El que alampa.
metal. En las recuas ó hatos de ga-

Alampadura. Femenino. Acción y
nados, el conjunto de cencerros, cam- efecto de alampar.
panillas, etc., que pertenecen á los Alampamiento. Masculino. Alam-
mismos hatos ó recuas. padura.
Etimología. Del sánscrito ayas, hie- Alampante. Participio activo de
rro; alemán, Eissen; inglés, iron; godo, alampar. Que alampa. Adjetivo. An-
||

eisnni; céltico, iarunn; latín, oís, ceñe, sioso, codicioso.


cobre; aérame, bronce; italiano, rame; Alampar. Activo. Ansiar, codiciar
portugués, árame; francés, airain; pro- con avidez alguna cosa.
venzal, aram, eram. Etimología. El verbo del artículo
Alambrera. Femenino. Red de viene del griego lampó, lampein, lucir,'
alambre que se pone en las ventanas. brillar, echar luz ó lumbre.
||Cobertura de alambre que por pre- Alamud. Masculino anticuado. Ce-
caución se pone á los braseros encen- rrojo ó pasador cuadrado y plano para
didos. cerrar las puertas y ventanas.
Alameda. Femenino. El sitio pobla- Etimología. Del árabe alamud, ce-
do de álamos. Metáfora.
||
Paseo con rrojo, barra, columna.
árboles en general. Alana. Femenino. La hembra del
Etimología. 1. Del árabe al-me.idán, alano.
hipódromo aludiendo á que es una
, Alaneabut. Masculino. Astronomía
plaza plantada de árboles. antigua. Parte del astrolabio.
2. Alameda representa una forma Etimología. Del árabe al-ankabüt,
evidente de álamo. "la araña, „ por semejanza de forma:
Alamedilla, ta. Femenino diminu- francés, alancalnttz.
tivo de alameda. Alanceada. Adjetivo. Botánica. Epí-
Alamín. Masculino. En lo antiguo teto de las hojas largas y estrechas
la persona diputada en algún pueblo por ambos extremos.
para reconocer y arreglar los pesos y Etimología. Alancear.
medidas, especialmente en las cosas Alanceador. Masculino. El que
comestibles, y también para arreglar alancea.
la calidad y precio de ellas. Equivale Alanceamiento. Masculino. Acción
á fiel, y era extensivo á otros oficiales y efecto de alancear.
de justicia. Alancear. Activo. Dar lanzadas, he-
Etimología. Del árabe al-amin, "fiel rir con lanza.
de quien fiamos. Etimología. De a y lanza: catalán
Alamina. Femenino. Impuesto ó antiguo, alancejar, llansejar.
multa que pagaban en Sevilla los olle- Alandal. Masculino. Coloquíntida.
ros por lo que se excedían en la carga Alandia. Femenino. Geografía. Isla
de los hornos al cocer sus vasijas. del mar Báltico.
Etimología. Alamín. Etimología. Del latín Alandia.
Alaminazgo. Masculino. El oficio Alandrearse. Recíproco. Ponerse
de alamín. los gusanos de seda secos, tiesos y de
Alamirré. Masculino. Signo de la un color blanco.
música práctica, que consta de una Etimología. De a y landre.
letra, que es a, y de tres voces, que Alanés. Masculino. Zoología. Vena-
son: la, mi, re. do muy grande de la república meji-
Etimología. Correspondencia cata- cana tan alto como una muía de
,
,

lana, alamiré. abultada cabeza, cuello corto, dilata-


,

Álamo. Masculino. Botánica. Árbol da boca, gruesos labios y pelo fuerte;


12
ALAP 178 ALAR
sus orejas son parecidas á las del asno Etimología. Del latín álápa, bofe-
3 embiste como el toro.
r
tada.
Etimología. Vocablo indígena. Alaqueca. Femenino. Mármol man-
Alangiado, da. Adjetivo. Parecido chado de color de sangre, que se en-
ó semejante al alangio. cuentra en América en trozos peque-
Alangio. Masculino. Botánica. Gé- ños.
nero único de plantas arbóreas del Etimología. Del árabe al-aquica,
Malabar. cornalina.
,Alanguilán. Masculino. Botánica. Alaqueques. Masculino. Alaqueca.
Árbol odorífero de la China, que tam- Alar. Alero de tejado. Cetrería. La ||

bién se llama canango aromático. percha de cerdas para cazar perdi-


Alania. Femenino. Albania. ces. Hállase usado comúnmente en
Alano. Adjetivo. Historia. El que plural.
pertenecía á una de las naciones ó Alara (en). Modo adverbial anticua-
pueblos que, en unión con otros, inva- do. Enfárfara, hablando del huevo.
dieron la España á principios del si- Etimología. 1. Del árabe galála, pe-
glo v. Masculino. El perro que nace
|| lícula. (Barcia.)
de la unión del dogo con la mastina. 2. Del árabe alhálhal, tela sutil. (Aca-
Es corpulento y fuerte, tiene la cabe- demia.) ,

za grande, las orejas caídas, el hocico Alárabe. Adjetivo. Árabe.


romo y arremangado, la cola larga y Etimología. Del artículo al y árabe:
el pelo corto y suave. alárabe.
Etimología. Del bajo latín alánus. Alaraca. Femenino anticuado. Al-
(Academia.) haraca. ,

Alanos. Masculino plural. Alano, Alarbe. Adjetivo. Árabe. El hom- ||

en su primera acepción. bre inculto ó brutal.


Etimología. Del latín aláni, alanos Etimología. 1. Del árabe al-aráb, un
ó lituanos. árabe. (Engelmann.)
Alantodia. Femenino. Botánica. Gé- 2. Del árabe aParabi, el árabe agres-
nero de plantas indígenas de Nueva te: catalán, alarb. (Souza, Dozy.)
Holanda. Alarconniano, na. Adjetivo. Pro-
Etimología. Alantoides. pio y característico del poeta dramá-
Alantoides. Femenino. Anatomía. tico D. Juan Euiz de Alarcón. Pareci-
Especie de vejiguita larga situada do á cualquiera de las dotes ó cualida-
,

entre el corión y el amnios, en el feto. des que distinguen las producciones


Etimología. Del griego áXXavxpostSvj de este escritor.
(aUantroeidé); de alias {ctXkoLc,), morcilla, Alarde. Masculino. La muestra ó
y /'idos, forma: francés, allantroide. reseña que se hacía de los soldados y
Alantoico, ca. Adjetivo. Química. de sus armas. Gloria, ostentación,
||

Calificación del ácido extraído de las vanidad, gala que se hace de alguna
alantoides. Anatomía. Líquido con- cosa. Entre colmeneros, el reconoci-
|| ||

tenido en la cavidad del alantoides. miento que las abejas hacen de su col-
Etimología. Alantoides: francés, mena al tiempo de entrar ó salir. Fo- ||

allantoique. rense. La visita que se hace de los pre-


Alantroína. Femenino. Fisiología. sos por el juez.
Sustancia neutra que existe en el lí- Etimología. Del árabe al-'ard, re-
quido alantroico de la vaca, por medio vista.
de cuya evaporación se obtiene. Alardeado, da. Adjetivo. A mane-
Alanzado, da. Adjetivo. En forma ra de alarde.
de lanza. Alardear. Neutro anticuado. Hacer
Alanzar. Activo anticuado. Lanzar alarde.
ó arrojar. Alancear. En cierto jue-
|| || Alardoso, sa. Adjetivo. Ostentoso.
go antiguo de caballería, era tirar ó Etimología. Alarde.
arrojar lanzas á un armazón de tablas Alares. Masculino plural. Gerutania.
que se fijaba enfrente: la destreza con- Los zaragüelles ó calzones.
sistía en romper las tablas con la Alargada. Femenino. Marina. La
lanza. acción de alargarse el viento.
Etimología. De a y lanza. Alargadamente. Adverbio de mo-
Alanzorear. Activo anticuado. Fes- do anticuado. Extendí a.mi iH B. i> i

tejar con pompa y aparato. Etimología. De alargada y el sufijo


Álapistas. Masculino plural. Anti- adverbial mente.
güedades. Especie do comediantes ó Alargadera. Femenino. Química.
farsantes que, después de la represen- Tubo de cristal que se aplica al mello
tación de sus fiestas ó composiciones de una retorta ó balón en algunas
teatrales, se daban unos á otros de operaciones.
bofetadas para hacer reir al público. I Etimología. Alargar.

ALAR 179 ALAR


Alargado, da. Adjetivo. Largo, ex- perfeccionar las piezas de loza. Gé- ||

tenso, extendido. nero de gusanos intestinales.


Etimología. Alargar: catalán anti- Etimología. De ala, por la que for-
guo, alongat, da; moderno, allargat, da; man sus extremos. (Academia.)
provenzal, alungat, alonfat, alunfat; Alarida. Femenino. Conjunto de
francés del siglo xii, alongie'; moder- alaridos, vocería.
no, allongé; italiano, allungato. Etimología. Del árabe al, el ó la, y
Alargador, ra. Masculino y feme- garida, cantar, en la lengua clásica;
nino. El que alarga. clamar, arrojar gritos, en la lengua
Etimología. Alargar: catalán, allar- de Magrib.
gador, a. Alarido. Masculino. Grito lastime-
Alargadura. Femenino. Marina. ro en que se prorrumpe por algún do-
Alargada. lor, pena ó conflicto.
Etimología. Alargar: francés, élar- Etimología. 1. Alarida. (Barcia.)
que se alarga en un traje.
ijissure, lo 2. Del latín ululátus, lamento, cla-
Alárgama. Femenino. Botánica. mor. (Academia.)
Planta. Gamarza. Alarifadgo. Masculino anticuado.
Alargamiento. Masculino. La ac- Alarifazgo.
ción y efecto de alargar. Alarifazgo. Masculino. El oficio de
Etimología. Alargar. alarife.
Alargar. Activo. Hacer una cosa Alarife. Masculino. El maestro de
más larga de que era; darle mayor
lo obras ó de albañilería.
extensión. Metáfora. Prolongar al-
|| Etimología. Del árabe al-arif, "juez
guna cosa; hacer que dure más tiem- albañir, juez de edificios.
po. Metáfora. Aumentar el número
||
Alarije. Adjetivo. Arije.
¿ cantidad señalada, y en este sentido Alarma. Masculino. Milicia. Aviso ó
se dice: alargar el salario, el sueldo, señal que se da en un ejército ó plaza
la ración. Alcanzar algo y darlo á
|| para que se prepare inmediatamente
otro que está apartado. Ceder ó de- || á la defensa ó al combate. Susto ó ||

jar á otro alguna cosa que uno tiene, temor repentino que produce en los
y así se dice: le alargo el empleo, la ánimos algún ruido ó señal de peligro
hacienda, el arrendamiento, etc. Dar ||
inminente ó inesperado. Rebato.
||

cuerda ó ir soltando poco á poco al- Etimología. De ai y arma: cata-


gún cabo, maroma ú otra cosa seme- lán, alarma, forma provenzal; burgui-
jante, hasta que llegue á la medida ñón, ailarme; francés, alarme; italiano,
necesaria. Adelantar ó avanzar al-
||
aliar ma.
guna gente. Marina. Mudar de di-
||
Alarmadamente. Adverbio de mo-
rección el viento inclinándose á , do. Con alarma.
popa. Recíproco. Alejarse, apartar-
||
Etimología. De alarmada y el sufijo
se, desviarse. Hablando del tiempo,
||
adverbial mente.
hacerse más largo ó de mayor dura- Alarmador, ra. Masculino y feme-
ción, y en este sentido decimos que nino. Que alarma.
se alargan los días ó las noches. Ex- ||
Alarmante. Participio activo de
tenderse, dilatarse, como en el discur- alarmar. |Sustantivo y adjetivo. Alar-
|

so, en el argumento, en lo menos im- mador.


portante. Etimología. Alarmar: francés y pro-
Etimología. De a y largo: catalán an- venzal, alarmant; italiano, allarmante.
tiguo, alongar; moderno, allargar; pro- Alarmantemente. Adverbio de mo-
venzal, alongar, alonjar, eslargar, eslar- do. De una manera alarmante.
gir; francés del siglo xiv, alongier, es- Etimología. De alarmante y el sufijo
largir;moderno, ailonger, elargir; ita- adverbial mente.
liano, allungare, slargare. Alarmar. Activo. Conmover ó inci-
Alargas. Femenino plural anticua- tar á tomar las armas.
do. Largas. Etimología. Alarma: catalán, alar-
Alarguez. Masculino. Botánica. Ar- mar, forma provenzal; francés, alar-
busto que nace en el cabo de Buena mer; italiano, allarmare.
Esperanza, de ocho á diez pies de al- Alármega. Femenino. Provincial
tura, con hojas menudas y colocadas Granada. Planta. Magarza.
en hacecillo alrededor de las espinas Alarmista. Masculino. El que di-
del tronco y ramas. Su madera se funde nuevas y especies alarmantes.
aprecia mucho por ser dura, olorosa Etimología. Alarmar: francés, alar-
y de color de rosa claro. miste; italiano, allarmista.
Etimología. Del árabe alargáis, cor- Alaroza. Femenino anticuado. No-
teza de raíz de la cambronera. via, recién casada.
Alaria. Femenino. Cierto instru- Etimología. Del árabe aWarosa,
mento de que usan los alfareros para novia.

ALAU 180 ALBA


Alarse. Recíproco. Gemianía. Irse. Alandia. Femenino. Calandria.
Alasia. Femenino. Botánica. Árbol Etimología.. Alauda.
corpulento y frondoso de Mozambi- Alaudídeas. Femenino plural. Or-
que. Quinta familia del orden de
nitología.
Etimología. Del griego a privativa, los gorriones conirrostros de Cuvier.
no, y Xdi.ai.oc, (lásios), velludo; "no ve- Etimología. Alauda.
lludo.» Alaudíneas. Femenino plural. Or-
Alastor. Masculino. Mitología. Uno nitología. Subfamilia de aves fringilí-
de los cuatro caballos del carro de deas.
Faetón. Etimología. Alauda.
Etimología. Del griego 'AXáaxcop Alaurat. Masculino. Alquimia. Ni-
(Alástor); demonio cruel, vengador de tro.
los crímenes. Etimología. Del árabe al-baurác.
Alastrar. Activo anticuado. Mari- Alausa. Femenino. Alosa.
na. Lastrar. ||
Veterinaria. En las ca- Etimología. Del latín alausa.
ballerías, amusgar. Recíproco. Ten-
||
Alavanco. Masculino. Lavanco.
derse, coserse contra la tierra las aves Alavense. Adjetivo. Alavés.
y animales para no ser descubiertos. Alavés, sa. Adjetivo. El natural de
Alastrob. Masculino. Alquimia. la provincia de Álava, ó lo pertene-
Nombre dado al plomo por los anti- ciente á ella.
guos alquimistas. Alavesa. Femenino. Especie de ar-
Etimología. Del árabe al-osrób; de al, ma ofensWa usada en lo antiguo.
el, y osrób, plomo: francés, alastrob, Alaya. Femenino anticuado. Versí-
tisrnb, uzurub, ursub. culo del Alcorán.
Alatar. Masculino anticuado. Ven- Alazán, na. Adjetivo. Lo que es de
dedor de perfumes, y también el de color rojo. Aplícase comúnmente al
drogas y especias. caballo que tiene el pelo de este color,
Etimología. Del árabe aWatar, dro- del cual hay algunas diferencias, co-
guista, el que vende perfumes. mo alazán boyuno, tostado, claro y
Aláteres. Masculino plural fami- roano, que se refieren á lo más ó me-
liar. Compañeros, allegados, auxilia- nos subido del color rojo ó alazán. ||

dores. Alazán tostado antes muerto que


,

Etimología. Del latín ad lateres; de cansado. Locución que explica lo fuer-


ad, preposición de acusativo, cerca, y tes é incansables que suelen ser los
lateres, de látus, láteris, lado. ,
caballos de este color.
Alaterna. Masculino. Botánica. Ár- Etimología. 1. Del árabe halsa, fe-
bol parecido á la encina verde y al menino de alúas, bayo, y el artículo al.
olivo. 2. Del árabe azar y del artículo al.
Etimología. Alaterno. ,
Alazano, na. Adjetivo anticuado.
Alaterno. Masculino. Botánica. Ár- Alazán.
bol estéril, cuyas hojas son parecidas Alazar. Masculino. Alazor.
á las del olivo y de la encina. Ala-||
Alazo. Masculino. El golpe que dan
dierna. las aves con sus alas.
Etimología. Del latín alaternas; Alazor. Masculino. Botánica. Plan-
francés, alaterna catalán, aladern. ta anua, de dos pies de altura, cuyas
Alatinadaniente. Adverbio de mo- ramas son azuladas, y las hojas cor-
do anticuado. Según la lengua latina, tadas y armadas de espinas. Las flores
ó conforme á ella. son de color de azafrán y sirven para
Etimología. De alatinada y el sufijo teñir. La semilla, que es ovalada,
adverbial mente. blanca y lustrosa, se emplea para ce-
Alatita. Femenino. Historia natural. bar las aves y otros usos.
Concha univalva y fósil con borde á Etimología. Del árabe alacfor, "cár-
manera de ala. tamo para el tinte.
Alatón. Masculino anticuado. Latón Alba. Femenino. La primera luz
A latonero. Masculino. Botánica. que se descubre en el Oriente antes
Planta de la familia de las rosáceas. de salir el sol. La vestidura ó túnica
|l
¡|

Anticuado. Latonero. de lienzo blanco que los sacerdotes,


Alatrón. Masculino. La espuma del diáconos y subdiáconos se ponen so-
nitro. bre su hábito propio y el amito, para
Etimología. Del árabe an-natron, for- Celebrar eJ santo sacrificio de la misa
ma derivada <!< griego vutpov. otros oficios divinos. Germa
Alauda y Alando. Femenino anti- Í a sábana de la cama. Ai. u BA. Mo-
1

||

cuado. Ornitología. Ave. Alondra. do adverbial. Al amanecer. No, s

Etimología. I. Alondra. (Barcia.) el ai. ha. Locución irónica con m'


2. Del latín alauda; del céltico aljue- suele responder a quien pregunta lo
der. (Academia.) que sabe ó no debía ignorar, por ser

ALBA 181 ALBA


cosa comúnmente sabida. Rayar el cual se cultivan varias especies por
||

ALBA, EL DÍA, LA LUZ Ó EL SOL. Frase. la fragancia que despiden.


Aparecer la primera luz al punto de Etimología. Del árabe al-habaca
venir el dia. Reír el alba. Frase. francés, fahrégue; portugués, alfubaca.
||

Rayar el alba, etc. Albahaquero. Masculino. Tiesto


Etimología. Del latín albus, blanco; para plantas y flores.
italiano, provenzal y catalán, alba; Albahaquilla de río. Femenino.
francés del siglo xi, albe, Valbe; mo- Botánica. Planta. Parietaria.
derno, aúbe. Albaicín. Masculino. Voz árabe que
Albaca. Femenino. Albahaca. significa barrio en pendiente ó cuesta.
1. Albaeara. Femenino anticuado. Etimología. Del árabe al-baggázin.
Obra exterior de fortificación entre Albaida. Femenino. Botánica. Mata
los antiguos. ramosa, de altura como de dos pies;
Etimología. Del árabe bab-albacar, sus hojas son blanquecinas y la flor
la puerta de los bueyes ó vacas, por amarilla.
entrar ó salir por ella el ganado de Etimología. Del árabe al-baidá, "la
esa clase. blanca. „
ü. Albaeara Femenino anticuado. Albaire. Masculino. Gemianía.
Rodaja ó rueda pequeña. Huevo.
Etimología. Del árabe al-bacara. Etimología. Del árabe al-baid,
Albacea. Masculino. Testamenta- huevo.
rio. Albalá. Ambiguo. La carta ó cédu-
Etimología. Del árabe al-guaci. la real en que se concedía alguna
Albaceazgo. Masculino. El cargo merced ó se proveía otra cosa. Cual- ||

de albacea. quier escritura ú otro instrumento


Albaceteño, ña. Adjetivo. Natural por el cual se hacía constar alguna
de Albacete. Usase también como cosa, como despacho, licencia, carta
||

sustantivo. Perteneciente á esta ciu- de pago.


dad. Etimología. Del árabe al-bará, cédu-
Albáciga. Femenino. Botánica. Ár- la, hoja, carta, contrato.
bol de Chile, sin clasificación cono- Albalado, da. Adjetivo. Gemianía.
cida. Dormido.
1. Albacora. Femenino. Fruta. Albalaero. Masculino anticuado.
Breva, por el primer fruto de la hi- Ei que despachaba los albalaes.
guera. Etimología. Albalá.
Etimología. Del árabe al-bacora (al- Albanar. Neutro anticuado. Estri-
baqór), precoz. bar ó fundarse alguna cosa sobre
ü. Albacora. Femenino. Pez. Boni- otra.
to. En algunas partes se le da este Etimología. Del árabe baná, edifi-
nombre sólo cuando es pequeño. car. (Academia.)
Etimología. De albacora. pez: fran- Albando, da. Adjetivo. Candente.
cés, albagore; catalán antiguo, albaco- Etimología. Del latín albandns, ge-
ra, higo y flor, figa, flor. rundio de albáre, blanquear, forma
Albacorón. Masculino. Provincial verbal de albus, blanco.
Murcia. Alboquerón. Albanega. Femenino. Cierto géne-
Albada. Femenino. Provincial Ara- ro de cofia ó red para recoger el pelo
gón. Alborada. Provincial Aragón. de la cabeza ó para cubrirla. Red de
|| ||

Planta. Jabonera. Femenino. Com- que usan los cazadores para coger
||

posición poética provenzal en que se liebres y conejos.


canta la aparición del alba. Etimología. Del árabe vulgar al-ba-
Etimología. 1. Alba: catalán, alba- nüca; árabe clásico, al-banica, "cofia
da francés, aubade; walón, ombáde. de mujer;„ benika, "sombrero ó bonete
:

(Barcia.) de mujer.
2. Del latín albata; de albáre, blan- Albanegar. Masculino. El triángu-
quear. (Academia.) lo rectángulo formado por el parto-
Al ba dar a y A Ibadaram. Masculino. ral, la lima tesa y la solera.
Nombre árabe del hueso sesamoídeo. Etimología. Albanega, cofia, por se-
Albaden. Masculino anticuado. Cu- mejanza de forma.
bierta. Cierta estofa.
j| Álbaneguero. Masculino. Gemia-
Etimología. Del árabe al-batánia, cu- nía. El jugador de dados.
bierta. Albaiiegnilla. Femenino diminuti-
Albagiazi. Masculino. Los árabes vo de albanega.
daban este nombre al hueso sacro. 1. Albanés, sa. Adjetivo. El natu-
Albahaca. Femenino. Botánica. ral de Albania ó lo que pertenece á
Planta anua, poblada de ramas y ho- ella. Gemianía. Albaneguero. Plu-
|| ||

jas de un verde muy agradable, de la ral. Gemianía, Los dados.


ALBA 182 ALBA
Albar. Adjetivo. Lo que es de color
Etimología. Del latín aífeonus; cata-
lán, albanés. blanco. Dícese sólo de algunas cosas,
2. Albanés. Masculino. Geografía. como tomillo albar, pino albar, cone-
Vizcaíno de Salvatierra, en Vizcaya. jo albar, etc.
Etimología. Del latín albanenses, Etimología. Albo: latín, álbare, blan-
plural. quear.
Albania. Femenino. Geografía. Pro- Albara. Femenino anticuado. Ex-
vincia de Asia en las costas del mar tramuros, arrabales, contornos.
Caspio. Provincia de Grecia. Pro-
|| Etimología. Del árabe albarra, ex-
||

vincia de Escocia. tramuros, alrededores, arrabales,


Etimología. Del latín albánía. Albarán. Masculino. Provincial
Albanino. Masculino. Idioma de un Aragón. El papel que se pone en la
pueblo de Egipto. puerta de alguna casa por señal de
Etimología. Albania. que se alquila. Forense. Provincial ||

1. Albano. Ma s culino. Geografía. Aragón. Cédula.


Ciudad de Italia. Pueblo en la cam-
|| Etimología. Albala.
paña de Poma. Albarazado, da. Adjetivo. El que
Etimología. Del latín albánns. padece la enfermedad de albarazo. \\

2. Albano, na. Adjetivo. Albanés. Lo que declina de su color natural


Albanópolis. Femenino. Geografía. hacia blanco. Se aplica á una espe- ||

Ciudad de Albania. cie de uva, muy común en Andalucía,


Etimología. Del latín albanópolis; de que tiene en el hollejo muchas man-
Albano y del griego polis, ciudad. chas como jaspeadas.
Albañal. Masculino. El canal ó con- Etimología. Albarazo.
ducto por donde se expelen las inmun- Albarazo. Masculino. Enfermedad,
agua llovediza. Salir
dicias ó sale el ||
especie de empeines, postillas ó man-
POR EL ALBAÑAL Ó POR EL ARBOLLÓN. chas blancas, ásperas y escamosas que
Frase metafórica. Quedar mal é inde- salen en el cutis ó piel. Usase más co-
corosamente en alguna acción ó em- múnmente en plural.
presa. Etimología. Del árabe al-baras, la le-
Etimología. Del árabe alballoa, le- pra; francés, albara, albora; portugués,
trina; de alballá ó de con alvaraz; latín, i'itiligo alba.
albelloa,
igual significación. Albarca. Femenino. Abarca.
Albañalero. Masculino. El que cui- Albarcoque. Masculino. Albarico-
da de mantener corriente un albañal. qüe, por el árbol y el fruto.
||
Constructor de albañales. Albarcoquero. Masculino. Provin-
Albañar. Masculino. Albañal. cial Murcia. El árbol que lleva albari-
Albañariego. Véase Perro albana- coques. Albaricoquero. ||

biego. Albarda. Femenino. El aparejo


Albañear. Neutro anticuado. Tra- principal de las bestias de carga. Me- \\

bajar en albañilería. táfora. La lonja de tocino gordo que


Etimología. Albañal. se pone por encima á las aves para
Albañería. Femenino anticuado asarlas. gallinera. La que tiene las
||

Albañilería. almohadillas llanas. Albarda sobre ||

Etimología. Albañal. albarda. Locución metafórica de que


Albañi. Masculino. Albañil. se usa cuando alguna cosa está más
Albañil. Masculino. El oficial que cargada de lo ordinario, ó cuando en
trabaja en la fábrica de casas ú obras la conversación, ó por escrito, se re-
semejantes. pite alguna cosa sin necesidad. Como ¡J

Etimología. Del árabe al-banni, de- ahora llueven albardas. Locución fa-
rivación de baña, edificar. miliar de que se usa cuando oímos al-
Albañilería. Femenino. El arte de guna cosa que nos parece imposible. ||

fabricar casas ú otros edificios. La Echar una albarda á alguno. Frase


||

misma obra ó fábrica. metafórica. Abusar de la paciencia de


Albaqnía. Femenino anticuado. El alguno, haciéndole aguantar lo que
resto ó residuo de alguna cuenta ó no debe. Labrar (ó coser) y haceb ||

renta que está sin pagar. En la re- ALBARDAS, TODO ES DAR PUNTADAS. Re-
||

caudación de diezmos de algunos obis- frán que irónicamente se dice de los


pados, el remanente ó residuo que en que, por no examinar bien las cosas,
el prorrateo de algunas cabezas de ga- contunden materias muy diversas te-
nado no admite división cómoda como niéndolas por unas mismas, sólo por-
seis ó siete ovejas para pagar diez- que se parecen en alguna circunstan-
mo, etc. cia. VOLVERSE LA ALBARDA A
||
11AKKI- I. A.

Etimología. Del árabe al-baquía, ga. Frase familiar. Salir alguna cosa
resto. al contrario de lo que se ch
Albaqnie. Femenino. Albaquía. Etimología. 1. Alabarda: francés pro-
ALBA 183 ALBA
vincial, aubarde; francés, barde, arma- que forman dentro de los cuadros ó
dura; provenzal, bardel, aparejo; bajo eras. Cierto género de silla para do-
||

latín, barda; catalán, albarda. mar los potros. Aquella lana muy
||

2. Del árabe albardaá; del persa ber- tupida y apretada que las ovejas y
zagá. (Academia.) carneros crían sobre el lomo, por el
Albardado, da. Adjetivo metafóri- invierno, cuando están muy flacos. |l

co. El toro vaca ú otro animal que


, El barro que se pega al dental del
tiene el pelo del lomo de diferente co- arado cuando la tierra está mojada. ||

lor que lo demás del cuerpo. La composición ó batido de huevos,


Etimología. Albardar: catalán, al- harina, dulce, etc., con que se rebo-
bardat, da. zan los pies y lenguas de puerco y
Albardán. Masculino anticuado. otras cosas para comer. El caballete
||

Bufón, truhán. El porfiado albar-


|j
ó lomo de tierra que está á orilla de
dán comerá tu pan. Befrán en que se las sendas que hacen en los caminos
advierte que los entremetidos por ,
las personas y caballerías cuando pa-
más que los despidan, vuelven donde san frecuentemente por ellas á poco
conocen que han de sacar utilidad. tiempo de haber llovido. La lonja de
||

Etimología. 1. Del árabe al-bardán, tocino en que se envuelve el asado.


perteneciente á la lengua moderna, Etimología. Albarda: catalán, albar-
simétrico de barld, zote, del verbo ba- deta.
rada, "juzgar que un individuo es ton- Albardillador. Masculino. El que
to. „ (Barcia.) pone el capirote á las aves de rapiña.
2. Del árabe albartaiia, juego. (Aca- El halcón que está acostumbrado á
||

demia.) llevarlo.
Allí arel anear. Neutro anticuado. Albar dillar. Activo. Poner el capi-
Usar de albardanerías. rote á un ave de rapiña, al halcón.
Etimología. Albardán: catalán anti- Etimología. Albardilla.
guo, albardejar, albar dañejar. Albar din. Masculino. Botánica.
Albardanería. Femenino anticua- Planta perenne cuyas hojas son lar-
do. Chocarrería ó truhanería. gas y muy fuertes. Se aplican en al-
Etimología. Albardán: catalán anti- gunas partes para los mismos usos
guo, albardanería. que el esparto, al cual es muy seme-
Albardanía. Femenino anticuado. jante.
Chocarrería. Etimología. Del árabe al-bardl,
Etimología. Albardanería. planta: francés, alvarde; valenciano,
Albardar. Activo. Enalbardar. ||
albardí.
Metáfora. Lardear las aves para asar- Albardón. Masculino. Especie de
las. aparejo en figura de albarda, pero
Etimología. De a y albarda: catalán, más hueco y alto, que se pone á las
albardar. caballerías para montar en ellas.
Albardela. Femenino. Albardilla, Etimología. Albarda: catalán, ai-
por la silla de domar potros. bardó.
Albardera. Femenino. La mujer Albardoncillo. Masculino diminu-
del albardero. tivo de albardón.
Albardería. Femenino. La casa ó Etimología. Albarda: catalán, albar-
sitioen que se venden albardas. Suele donet.
darse este nombre á la calle ó barrio Albardonería. Femenino. Albar-
donde están reunidas las tiendas de dería.
los albarderos. El oficio de albar-
||
Albardonero. Masculino. Albar-
dero. dero.
Etimología. Albarda: catalán, albar- Albarejo. Adjetivo. Provincial
dería. Mancha. Candeal. Usase también co-
Albardero. Masculino. El que tiene mo sustantivo.
por oficio hacer albardas. De todo [|
Etimología. Albarela.
ENTIENDE UN POCO, Y DE ALBARDERO DOS Albarela. Femenino. Botánica. Hon-
puntadas. Expresión familiar con que go comestible que crece en los casta-
se moteja al que se alaba vanamente ños y álamos blancos.
de que entiende de todo. Etimología. Albo: francés, albarelle.
Etimología. Albarda: catalán, albar- Albarico. Adjetivo. Provincial.
der. Candeal.
Albardilla. Femenino diminutivo Etimología. Albarejo.
de albarda. El caballete ó cubierta
||
Albaricoque. Masculino. Fruto del
que se pone sobre las paredes ó tapias albaricoquero.Es casiredondo,de una
de los cercados para que no las pene- ó dos pulgadas, de color amarillo claro
tren y calen las aguas y nieves. En- óblanco, y aveces en parte encarnado.
||

tre hortelanos, el caballete pequeño Tiene un surco que corre por todo lo

ALBA 181 ALBA


largo de él, y dentro un hueso duro Aplicábase este adjetivo al mozo sol-
que encierra una almendra. Árbol.
|| tero. Hállase usado también como sus-
ÁlBARICOQUERO. PÉRSICO Ó DE NaNCI.
II tantivo los albarranes
; esto es los
, ,

Variedad del albaricoque común, del hombres no casados.


cual se diferencia en que su fruto es Etimología. Del árabe baria, ser li-
mayor, de color amarillo por un lado bre, y con el articulo, aUbaria.
y encarnado por el otro, y en que su Albarrana. Véase Cebolla alba-
surco se descubre sólo en la parte con- rrana. Véase Torre albarrana.
|| |

tigua al 2Jezón. Provincial. Albarranilla.


Etimología. Del latín prcecox, pre- Etimología. Albarrán 1.
coz; prcBCÓquus, singular; praicóqua, al- Albarráneo, nea. Adjetivo anti-
baricoques; bajo griego, 7ipaixÓ50toov cuado. El forastero ó extranjero.
(praikókkionl; portugués, albricoque, ál- Etimología. Albarrán i.
bercoque, alboquorque; catalán, aber- Albarranía. Femenino anticuado.
coch; provincial, aubricoch; provenzal, El estado de albarrán.
aubricot; francés, abricot; italiano, al- Etimología. Albarrán 2.
bercocca, albicocca. Albarraniego, ga. Adjetivo anti-
Albaricoquero. Masculino. Botáni- cuado. Albarráneo.
Árbol muy poblado de ramas y ho-
ca. Albarranilla. Femenino. Botánica.
Estas son grandes, de un verde
jas. Planta, especie de cebolla albarrana,
muy vivo y de figura de corazón. con las hojas estrechas, largas y lus-
Etimología. Albaricoque: catalán, trosas y las flores azules y dispuestas
abercoquer, albercoquer. en forma de parasol.
Albarig;o. Adjetivo. En algunas Albarraz. Masculino. Albarazo. ||

partes, lo mismo que candeal. Hierba piojera.


Etimología. Albarico. Albarsa. Femenino. Albarza.
Albarillo. Masculino. Especie de Albarza. Femenino. Canasta en
tañido ó son que se toca en la guita- que los pescadores conducen su ropa
rra para bailar y acompañar jácaras y útiles de pesca.
y romances, en compás muy acelera- Albasaira. Femenino. Especie de
do. Variedad de albaricoque común;
|| urna perforada en que los árabes que-
diferenciase de éste en que la cubier- maban perfumes. Horno en que pre-
||

ta y carne de su fruto es casi blanca. paraban ciertas viandas.


||Ir por el albarillo. Frase metafó- Albatara. Femenino. Medicina. En-
rica y familiar. Hacerse ó suceder las fermedad del útero.
cosas atropelladamente. Etimología. Del árabe al-batára,
Etimología. Albarico. "carnosidad que crece en la boca del
Albarino. Masculino. Afeite de que útero.
usaban antiguamente las mujeres Albatoza. Femenino. Marina. Espe-
para blanquearse el rostro. cie de embarcación ó barco pequeño
Etimología. Albo. cubierto.
Albariza. Femenino. En algunas Etimología. Del árabe al, el ó la, y
provincias, laguna salobre. balsa, buque de guerra; del dálmata
Albarizo. Adjetivo. Blanquecino. bas tasín.
Se aplica al terreno que tiene este co- Albatros. Masculino. Zoología. Gé-
lor. nero de aves palmípedas.
Etimología. Albarino. Etimología. Del trances albatros, co-
Alba irada. Femenino. Pared de pie- rrupción de nuestro alcatraz.
dra seca. Beparo para cubrirse ó de-
|| Albaur. Masculino. Alquimia. La
fenderse en la guerra. orina.
Etimología. De la palabra parata, Etimología. Del árabe albaid el ,

derivada de pañete, ablativo de la la- mismo sentido: francés, albor.


tina parles, la pared, y del artículo Albayaldado, da. Adjetivo. Lo que
árabe al. está dado de alba3 alde. r

Albarra. Femenino anticuado. Al- Albayaldar. Activo. Bañar alguna


BARA. cosa con albayalde.
1. Albarrán. Adjetivo anticuado. Albayalde. Masculino.'Químtca. Sal
El que no tenía casa, domicilio ó ve- compuesta de ácido carbónico y óxi-
cindad en algún pueblo. do de plomo. Es de color blanco y se
Etimología. Del árabe l>arr, tierra, emplea en la pintura.
campo; barrí, agreste, agrestis, exter- Ettmologí \. Del árabe albayad, blan-
nas; barraní, advenedizo, extraño, ex- cura. (ACA1>KMIA.)
tranjero, forastero; bárranla, alba- Albazan», na. Adjetivo. Lo que es
rrana, al-barrün, hombre do otras tie- de color castaño oscuro.
rras. Etimología. Del árabe al y de bazo,
Ü. Albarrán. Adjetivo anticuado. por el color.

ALBE 185 ALBE


Albazo. Masculino anticuado. Al- 2. Del árabe álrbendáriya. del persa.
borada, por la acción de guerra, etc. hr>/<l, "nuestra banda, „ y dar, "el que
Albear. Neutro. Blanquear. tiene. „
Etimología. Frecuentativo de albar. Albcndera. Femenino. La mujer
Albedriador. Masculino anticuado. que tejía ó hacía albendas. La mujer
||

El arbitrador ó juez arbitro. callejera, ociosa ó desaplicada. ||


La
Albedriar. Neutro anticuado. Ar- albendera, los disantos hilandera.
bitrar. Refrán con que se satiriza á las muje-
Etimología. Albedrío. res que, por holgar los días de labor,
Albedrío. Masculino. Arbitrio, en suelen trabajar en los de fiesta.
.su primera acepción. Anticuado. La
||
Albengala. Tejido muy delgado de
sentencia del juez arbitro. La volun-
||
que usaban los moros en España, por
tad no gobernada por la razón, sino adorno, en los turbantes.
por el apetito, antojo ó capricho. A ||
Etimología. Del árabe al, y de Ben-
su (mi ó tu) albedrío. Frase que equi- gala, ciudad de la India. (Academia.)
vale á libremente, sin sujeción á con- Albéntola. Femenino. Especie de
dición alguna. red de hilo muy delgado para pescar
Etimología. Arbitrio: catalán, alve- peces jDequeños.
driu, albedriu. Etimología. De albenda. (Acade-
Albedro. Masculino. Botánica. Pro- mia.)
vincial Asturias. Arbusto. Madroño. Alberca. Femenino. Depósito de
Etimología. Del latín albedo, blan- agua formado en tierra.
cura; de albus, blanco. Etimología. Del árabe al-birka, "pis-
Albegala. Masculino. Astronomía, cina. „
Nombre de la constelación de la Lira. Albercón. Masculino aumentativo
Etimología. Vocablo híbrido; del de alberca.
latín albus, blanco, y el griego yáXa Albérchiga. Femenino provincial.
(gala), leche; "blanco como la leche..,
Albérchigo, por el árbol y el fruto.
Albegar. Activo anticuado. Enjal- Etimología. Variante del árabe al-
begar. bercoc.
Etimología. Del latín albus, blanco, Albérchigo. Masculino. Albarico-
y el tema igáre, frecuentativo de age- que, por el árbol y el fruto.
re, hacer. Etimología. 1. Albérchiga: catalán,
Albéitar. Masculino. Veterinaria. El álberge, albergener, alberger; francés,
que tiene por oficio curar las enferme- alberqe, fruto; albergier, árbol.
dades de las bestias. 2. Del árabe alfirsic; del griego rcep-
Etimología. 1. Del artículo árabe al, QIY.ÓC,. (Academia.)
el, y béitar, alteración del latín véter, Alberchiguero. Masculino. Varie-
raíz de vétérinum, bestia de carga, de dad del albaricoquero, cuyo fruto es
donde viene véterhiarius, veterinario. el albérchigo.
(Barcia). Albei-engena. Anticuado. Beren-
2. Del griego compuesto gena.
ÍTrraaxpóg,
de médico.
hippos, caballo, é iatrós, Etimología. Del artículo árabe al y
Albeite. Masculino anticuado. Al- berengena.
béitar. Alfoergación. Femenino. La acción
Albeitería. Femenino. El arte de de albergar ó de albergarse.
curar las bestias. Etimología. Albergar: ~Berry,alberge-
Albeldar. Activo anticuado. Levan- ment, abregement; francés, héberge-
tar con el bieldo la paja para limpiar nient; italiano, alberganiento.
y separar el grano. Albergada. Femenino anticuado. El
Etimología. De a y bieldo. reparo ó defensa de tierra, piedra, ma-
Albellanino. Masculino. Botánica. dera ú otra materia. Anticuado. Casa,
|

Provincial Granada. Arbusto. Cornejo albergue.


Albellón. Masculino. Albañal. Albergador, ra. Masculino y feme-
Etimología. Del árabe albeloa, cloa- nino. El que alberga á otro.l Anticua-
ca. (Academia.) do. Mesonero.
Albena. Femenino. Arbusto. Al- Etimología. Albergar: catalán anti-
heña. guo, albergador; moderno, alberguer;
Albenda. Femenino. Colgadura de francés, aubergiste; italiano, alberga-
lienzo blanco con piezas entretejidas tore.
á manera de red, ó de encajes de hilo, Albergadura. Femenino anticuado.
con varios animales y flores labradas Albergue.
en el mismo tejido, de que se usó en Albergaje. Masculino. Feudalismo.
lo antiguo. Hospedaje, derecho que teníanlos se-
Etimología. 1. Del árabe al-band, ñores de hospedarse en casa de cual-
'"bandera y cintura. quiera de sus vasallos.
.

ALBE 186 ALBI


Albergar. Activo. Dar albergue ú tánica. Género de rubiáceas cuyo tipo
hospedaje. Neutro anticuado. Tomar es la alberta.
||

albergue. Recíproco. Hospedarse.


||
Etimología. Alberta.
Etimología. Albergue: catalán, alber- Albertia. Femenino. Zoología. Gé-
gar; provenzal, alberguar; Berry, aber- nero de gusanos sistólidos.
ger, auberger,heberger;hur guiñón, ebor- Albertina. Femenino. Botánica.
gé; ginebrino, eberger; francés del si- Nombre de dos plantas distintas; la
glo s.i,heberger; moderno, héberger; ita- una es una especie de tulipán con
liano, albergare. manchas purpúreas, y la otra una
Albergero. Masculino. Provincial especie de anémona.
Aragón. Albaricoquero. Albertinia. Femenino. Botánica.
Etimología. Del catalán alberge. Género de plantas vernoniáceas.
Albergo. Masculino anticuado. Al- Albertiniáceas. Femenino plural.
bergue. Botánica. Género de plantas vernoniá-
Etimología. Del italiano albergo. ceas.
Albergue. Masculino. Cualquier Alberto. Masculino. Nombre patro-
edificio ó lugar en que alguna persona nímico de varón.
halla hospedaje ó resguardo. Cual- ||
Etimología. Del sajón al, entera-
quier paraje, como cueva, etc., en que mente, y berth, brillante, ilustre.
se recogen las bestias, especialmente Albertiniadas. Femenino plural.
las fieras. En Malta, entre los caba- Albertiniáceas.

lleros de la Orden de San Juan, es el Albesia. Femenino. Antigüedades.


alojamiento ó cuartel donde los de Escudo ó broquel que usaron algunos
cada lengua ó nación viven separada- pueblos.
mente. Anticuado. La casa destina-
||
Etimología. Del latín albesia, plural,
da para la crianza y refugio de niños escudos muy grandes de que usaban
ó niñas huérfanos ó desamparados. los albenses del Abruzo.
Etimología. Del antiguo alto alemán Albéstor. Masculino anticuado. As-
Heriberga; de Heri ejército, y berje, besto.
,

alojamiento: italiano, albergo, fonda; Albiage. Masculino. Especie de


francés del siglo xi, herberge; siglo xv, jibia.
hebarge; moderno, auberge; provenzal, Etimología. Albo.
albec albergue; catalán, alberga, al-
, Albian. Masculino. Ojo de buey y
berch NARCISO.
Alberguería. Femenino anticuado. Etimología. Albo.
El mesón, posada ó venta en que se da Albibai-bo, ba. Adjetivo. Zoología.
hospedaje á los pasajeros. Anticua- Que tiene la barba ó el hocico blanco.
||

do. La casa destinada para recoger á Albiea. Femenino. Especie de tierra


los pobres. blanca.
Etimología. Albergue: catalán anti- Etimología. De alba y el sufijo dimi-
guo, albergaría, alberguería. nutivo ico, ica: francés, albique.
Alberguero, ra. Masculino y feme- Albicanta. Femenino. Botánica. Es-
nino anticuado. El que alberga. Anti- pecie de anémona de hojas grandes y
|!

cuado. Mesonero. Anticuado. Alber- de un blanco sucio.


||

gue. Etimología. Albicante: francés, allñ-


Etimología. Albergue: catalán, alber- canta.
guer. Albicante. Adjetivo. Lo que blan-
Alberieoque. Masculino. Albarico- quea.
que, por el árbol y el fruto. Etimología. Del latín albícans, antis,
Alberno. Masculino. Comercio. Es- forma adjetiva áeallñcáre, tirar á blan-
pecie de camelote que viene de Le- co; de albas, albo.
vante. Albicaude. Adjetivo. Zoología. Que-
Etimología. Albemus. tiene la cola blanca.
Albero. Masculino. Gredal. El Etimología. Del latín albas, blanco,
||

paño que sirve para limpiar y secar y cauda, cola: francés, albicaide.
los platos. Albiceps. Adjetivo. Zoología. Dicese
Etimología. Albo. del animal que tiene la cabeza blanca.
Alberquero, ra. Masculino y feme- Etimología. Del latín albas, blanco,
nino. El que cuida de las albercas. y cáput, cabeza.
Alberquilla. Femenino diminutivo Albícolo. Adjetivo. Zoología. Que
de alberca. tiene el cuello blanco.
Alberta. Femenino. Botánica. Géne- Etimología. Del latín albas, blanco,
ro de plantas rubiáceas. y collum, cuello: francés, albicoüe.
Etimología. De Alberta, nombre de Albicórneo, nca. Adjetivo. Zoolo-
la mujer á quien fué dedicada. gía. De antenas ó cuernecillos albos.
Albertácea». Femenino plural. Bo- Etimología. Del latín albas, blanco,
ALBI 187 ALBI
y córneas, córneo: francés, albicome. Albín. Masculino. Hematites. Pin- ||

Albícoro. Masculino. Ictiología. Es- tura. El color carmesí oscuro que se


pecie de pescado marítimo. saca de la piedra llamada también al-
Etimología. Del latín alblcolor; de bín, y sirve, en lugar del carmín, para
albas, blanco, y color, color. pintar al fresco.
Albicos. Masculino plural. Geogra- Etimología. Albo.
fía. Pueblo cerca de Marsella. Albina. Femenino. Variedad de la-
Etimología. Alblci, de albas, blanco. apofilita, de un hermoso color blanco,
Albicostado, da. Adjetivo. Zoolo- que se encuentra en Mariemberg, Bo-
gía. Que tiene los lados ó las costillas hemia. La madre que dejan los este-
||

blancas. ros ó marismas cuando se sacan por


Ali» i (lipona. Adjetivo. Zoología. De falta de evaporación. Mujer afec- ||

ó con las alas blancas. tada del albinismo. La tierra honda


¡|

Etimología. Del latín albits, blanco, que está cubierta de agua en invierno
y penna, pluma, ala: francés, albipenne. y blanquea en verano.
Albidrado, da. Adjetivo anticuado. Etimología. Albino.
El que tiene facilidad ó facultad de Albina de marisma. Femenino. Es-
obrar. tero ó laguna que se forma con las
Etimología. Albedrío. aguas del mar en las tierras inmedia-
Albiense. Adjetivo. Albigense. tas á él y que están más bajas.
Albificaeión. Femenino. Química Albinia. Femenino. Zoología. Gé-
antigua. La acción de volver blanco. nero de insectos dípteros. Albinismo. ||

Etimología. Del latín albus, blanco, Albinio. Adjetivo. Albino.


y fícáre, tema frecuentativo de faceré, Albinismo. Masculino. Medicina*
hacer: francés, albification. Anomalía de varios seres organizados,
Albífloro, ra. Adjetivo. Botánica. caracterizada por el color blanco de-
De ó con flores albas. la piel, de los cabellos, del vello, la
Etimología. Del latín albas, blanco, palidez del iris y el color encarnado ó
y flos, ftoris, flor: francés, albiflore. rojo de la pupila.
Albigense. Adjetivo. El natural de Etimología. Albino: francés, albinis-
Albis, y lo perteneciente á esta ciu- me, tomado de nuestro romance.
dad. Aplícase al hereje de una secta
||
Albino, na. Adjetivo. El que de pa-
que tuvo su principio en la ciudad de dres negros ó de su casta nace muy
Albis (Francia) á principios del si- blanco y rubio, conservando en lo cor-
glo xiii. Usase comúnmente como sus- to y ensortijado del pelo, y en las fac-
tantivo. ciones, las señales que tienen los ne-
Etimología. Delbajo latín albigensis. gros y los distinguen. Dícese del co-
¡|

Albihar. Masculino. Flor blanca, lor de los animales que tienen el pe-
semejante á la del narciso ó manza- lo blanco sobre piel rojiza ó blanca. I!

nilla loca. Dicese de los hombres cuyo color y


Etimología. Del árabe albihar. (Aca- pelo son enteramente blancos, y que r
demia.) teniendo la vista débil, ven más en Ios-
Albilabro. Adjetivo. Zoología. Que crepúsculos que de día.
tiene los labios blancos. Etimología. Albo: latín, albín eus r
Etimología. Del latín albas, albo, y francés, albinos; italiano, albino.
labrum, labio: francés, albilabre. Albinovano. Masculino. Poeta he-
Albilla. Femenino. Especie de uva roico y, según algunos, elegiaco. Flo-
blanca temprana; es de muy tierno y reció en tiempo de Augusto y de Ti-
delgado hollejo, y muy gustosa al pa- berio.
ladar. Etimología. Del latín Alblnovánus.
Etimología. Albulo. Albina. Femenino. Botánica. Flor
Albulo. Adjetivo que se aplica al que nace en ramilletes de color, ya
vino que se hace de la uva albilla. azul, ya blanco ó argentado, y de un
||

Femenino. Albilla. olor muy grato.


Etimología. De albo y el sufijo dimi- Etimología. Del portugués álbinha r
nutivo illo. del latín albus, blanco.
Albimaculado, da. Adjetivo. Histo- 1. Albión. Femenino. Geografía an-
ria natural. Manchado ó salpicado de tigua. Nombre de la Gran Bretaña ó
puntos blancos. Inglaterra. La Nueva Albión. Co-
||

Etimología. Del latín albus, blanco, marca de la América septentrional,


y máculátus manchado, de mácula, descubierta en
, 1578.
mancha. Etimología. Del latín Albión, Ingla-
Albimano, na. Adjetivo. Zoología. terra y Escocia, del céltico alb, alto.
De ó con manos blancas. a. Albión. Masculino. Mitología.
Etimología. De albas, albo, y mánus, Famoso gigante, hermano de Bergión
mano. é hijo de Neptuno.
,

ALBO 188 ALBO


Etimología. Del griego especialmente en las que se fabrica
'AX6t,ov (Al-
bionl; latín, Albion. ban á manera de horno.
Albiona. Femenino. Zoología. Géne- Etimología. Del árabe al-bohaire, al-
ro de gusanos de sangre roja. bo/mira, diminutivos de al-barh, "labor
Etimología. Albión. arquitectónica. „
Albionianas. Femenino plural. Zoo- Albodáctilo. Adjetivo. Zoología.
logia.Sección de la familia de las hi- Que tiene blancos los dedos.
rudíneas, cuyo tipo es el género al- Etimología. Vocablo híbrido; del
biona. latín albus, blanco, y del griego dákty-
Etimología. Albioniano. los, dedo: francés, albodacigle.
Albioniano, na. Adjetivo. Zoología. Alboera. Anticuado. Albufera.
Parecido á la albiona. Alboeza. Anticuado. Alboheza.
Albípedo, da. Adjetivo. Zoología. Albogalla. Femenino. Avogalla.
Que tiene las patas blancas. Albogón. Masculino aumentativo
Etimología. Del latín albus, blanco, de albogue.
y pes, pedís, pie: francés, albipede. Albogue. Masculino. Instrumento
Albípena. Adjetivo. Zoología. Que músico pastoril, de viento y boca,
tiene blancas las plumas. cuya embocadura y campana eran de
Etimología. Albidípena. cuerno, con dos cañas de madera de
Albiperla. Femenino. Anatomía. tres agujeros cada una, para formar
Nombre dado por Moretti á una arte- la escala. Instrumento compuesto de
|]

ria encontrada en un cálculo en una dos chapas de azófar en forma de


mujer. platillos.
Etimología. De albo y perla, porEtimología. Del árabe al-buc, "cuer-
se-
mejanza de color. no de caza.,,
Albir. Masculino. Nombre dado á Albogueador, ra. Masculino y fe-
la resina que fluye el tejo. menino. El que alboguea.
Albirrostro. Adjetivo. Zoología. Que Albogueamiento. Masculino. Albo-
tiene el pico ó el extremo del hocico gueo.
blanco. Alboguear. Neutro anticuado. To-
Etimología. Del latín albus, albo, y car el albogue.
rostrum, pico: francés, albiroslre. Albogueo. Masculino. Acción y
Albísimo, ma. Adjetivo superlativo efecto de alboguear.
de albo. Alboguero, ra. Masculino y feme-
Aibistal. Masculino anticuado. Al- nino. El que toca el albogue, y tam-
bricias, recompensa, hallazgo. bién el que hace esta especie de ins-
Albita. Femenino. Mineralogía. Es- trumentos.
pecie de género feldespato. Albohera. Femenino anticuado.
Etimología. Del latín albtlies, la Albufera.
blancura; de albus, blanco. Etimología. Del árabe alboheira.
Albitana. Femenino. Marina. Pieza Alboheza. Femenino anticuado.
curva de madera empernada por la Botánica. Hierba. Malva.
parte inferior de la roda ó branque Etimología. Del árabe aljobaiza,
sobre el extremo proel de la quilla por metátesis: malva.
para fortificar ambas, dándoles mayor Albohol. Masculino. Botánica. Ama-
firmeza y solidez. Llámase también pola. Correhuela.
albitana de proa, contrarroda y contra- Etimología. Metátesis del árabe al-
branque. Cerca con que los jardine- hobol, diminutivo de habí, cuerda.
||

ros resguardan las plantas contra la Albol. Masculino. Botánica. Planta


intemperie. que echa todas las hojas desde la
Etimología. Del árabe batana, pene- raíz, y son delgadas, íargas y oon
trar; al-bílüna, "la que penetra, la que dientecillos por su margen; el tallo
encaja.,, no tiene hojas y las flores están colo-
Albitarso. Adjetivo. Zoología. Que cadas en el extremo de él.
tiene blancos los tarsos. Etimología. Albohol.
Etimología. De albo y tarso. Albolga. Femenino anticuado. Pro-
, Albo, ba. Adjetivo. Poética. Blanco. vincial Aragón. Ai. hoya.
Úsase á veces para designar cual- Etimología. Alholva.
quier objeto de extremada blancura, Albóndiga. Femenino. Masa com-
nítida, resplandeciente, lustrosa puesta do carne ó pescado picado me-
Etimología. Del priego áXcpo? (al- nudamente, huevos y especias, de figu-
plios): latín, albus; céltico, o¿6; italiano, ra redonda
albo. Etimología. Del árabe al-bondaoa,al-
Alboairc. Masculino. Labor que an- bonddca, inda pequeña.
tiguamente se hacia en las capillas ó Albondigón. Masculino aumentati-
bóvedas, adornándolas con azulejos, vo do albóndiga.
ALBO 189 ALBO
Albondiguilla. Femenino diminu- Albornocillo. Masculino diminuti-
tivo de albóndiga. vo de albornoz.
Alboque. Masculino. Albogue. Albornoz. Masculino. Especie de
Alboquerón. Masculino. Botánica. tela de lana hecha con estambre muy
Planta de cuya raíz salen distintos torcido y fuerte, á manera de cordon-
tallos de un pie de largo, cubiertos, cillo. Especie de capa ó capote ce-
||

como las hojas, de pelos ásperos. Las rrado y con capilla.


flores, que nacen en espigas, son en- Etimología. Del árabe al-bornos, es-
carnadas y muy parecidas á las del pecie de bonete ó de capuchón.
alelí. Alborocera. Masculino. Provincial
Etimología. 1. Alboque: latín de Aragón. Arbusto. Madroño, por la
los botanistas, africana hesperis. (Bar- planta y el fruto.
cia.) Alboronía. Femenino. Guisado que
2. ¿Del griego poúxspcog, alfalfa? se hace de berengenas, tomates, cala-
(Academia.) baza y pimiento, todo mezclado y pi-
Albor. Masculino. Albura. La pri- ||
cado.
mera luz del día. Etimología. Del árabe (d-buránqi/a,
Etimología. Del latín albor, albóris, especie de manjar. Según un autor,
la blancura. bórániya parece derivarse de Bórán,
Albora. Femenino. Medicina. Nom- esposa del califa Mamoún.
bre dado por Paracelso á una lepra Alboroque. Masculino. Agasajo
complicada. que hacen el comprador ó vendedor, ó
Etimología. Albora: de albus, blanco. ambos, á los que intervienen en una
Alborada. Femenino. El tiempo de venta.
amanecer ó rayar el día. La acción
||
Etimología. Del hebreo berek, ben-
de guerra que se ejecuta al amane- decir, se deduce el sustantivo beraca,
cer. Milicia. La señal que se hace al bendición, presente; de esta palabra,
||

amanecer, ó poco después, con instru- con ligeras variantes, sale el árabe
mentos de guerra ó música, para dar baraka y albaraha, que significa pre-
á entender la venida del día. Música sente, donativo, gratificación, y de
||

que se da al rayar el día. albaraha se forma alboroque.


Etimología. Albor: catalán antiguo, Alborotadamente. Adverbio de mo-
alborada. do. Con alboroto ó desorden.
Albórbola. Femenino anticuado. Etimología. De alborotada y el sufijo
Vocería ó algazara: tómase más co- adverbial mente: catalán, alborotada-
múnmente por la que se hace en de- rnent.
mostración de alegría. Alborotadizo, za. Adjetivo. El que
Etimología. Del árabe alwalwala; del por ligero motivo se alborota ó in-
artículo al, el ó la, y de walwála, arro- quieta.
jar gritos de júbilo. Etimología. Alborotar: catalán, albo-
Alborear. Neutro. Amanecer ó ra- rotad is, a.
yar el día. Alborotado, da. Adjetivo. El que,
Etimología. Albor. por demasiada viveza, obra precipita-
Alborecer. Neutro anticuado. Al- mente y sin reflexión.
borear. Etimología. Alborotar: catalán, albo-
Alborga. Femenino. Especie de cal- rotat, a.
zado que en algunas provincias usa Alborotador, ra. Masculino y feme-
la gente rústica, y se hace de soga ó nino. El que alborota.
cuerda de esparto á manera de alpar- Etimología. Alborotar: catalán, albo-
gata. rotador, a.
Etimología. Del árabe albarga; de Alborotadorcillo, lia. Adjetivo di-
abarca. (Academia). minutivo de alborotador, ra.
Albornado, da. Adjetivo. Que tiene Etimología. Alborotado: catalán, al~
alborno. borotadet, a.
Albornez. Masculino. Viento del Alborotamiento. Masculino anti-
Norte que se experimenta en el golfo cuado. Alboroto.
de Valencia, y es bastante duro hasta Etimología. Alborotar: catalán, albo-
cierta distancia de la costa. rotament.
Albornía. Femenino. Vasija de ba- Alborotapueblos. Común de dos.
rro vidriado, grande y redonda, en Alborotador, tumultuario. Familiar. ||

forma de taza ó escudilla. El que tiene muy buen humor y siem-


Etimología. Del árabe al-barnyya, pre mueve bulla y fiesta.
"vasija de barro en que se guarda al- Etimología. De alborota y pueblos: ca-
guna cosa.„ talán, alborotapobles.
Alborno. Masculino. Botánica. Al- Alborotar. Activo. Causar alboro-
bura. to,turbarla paz, inquietar. Usase tam-

ALBR 190 ALBU


bien como recíproco. Ni te alboro-
¡|
bricias. Frase. Ser el primero en dar
tes, ni te enfotes. Refrán que repren- alguna buena noticia al interesado en
de la demasía en la desconfianza ó ella.
confianza. Etimología. Del árabe al-bixára,
Etimología. Alboroto: catalán, albo- presente con que se regala al que trae
rotar, alborotarse. una buena noticia.
Alboroto. Masculino. Tumulto, con- Albrico. Masculino. Mitólogo. Na-
moción de gente con voces y estrépi- tural de Londres.
to. ||Bullicio ó ruido ocasionado por el Etimología. Del latín Albricus ó Al-
mucho número ó concurso de per- fricus.
sonas. Albuca. Femenino. Botánica. Géne-
Etimología. ¿Del árabe aVarbada, ro de plantas liliáceas.
ruido, cuestión y trance de guerra? Etimología. Del latín albñcus, ga-
¿Del vizcaíno abarots; de abar, rama, món, planta: francés, albuca; de albus,
y ots, ruido, ruido ó choque de ramas? blanco.
(Academia.) Albuce. Masculino anticuado. Al-
Alborozadamente. Adverbio mo- buce y alcaduz de noria.
dal. Con alborozo, de un modo alboro- Etimología. Del árabe al-bux, pe-
tado. queña tinaja.
Etimología. De alborozada y el sufijo Albúcor. Masculino. Licor extraído
adverbial mente. del árbol del incienso.
Alborozador, ra. Masculino y fe- Etimología. Del árabe al-bukhór, al-
menino. El que alboroza. bukhür; portugués, albafor; francés,
Alborozamiento. Masculino anti- alboucor.
cuado. Alborozo. Albudeca. Femenino. Sandía.
Alborozar. Activo. Causar extra- Etimología. Dei árabe al-balija.
ordinaria alegría, regocijo ó placer. ||
Albuérbola. Femenino anticuado.
Anticuado. Alborotar. Hállase tam- Albórbola.
bién usado como reciproco. Albufera. Femenino. Lago grande
Alborozo. Masculino. Alegría, gus- que nace del mar ó se forma de sus
to ó regocijo grande. Anticuado. Al-
||
crecientes, como la albufera de Va-
boroto. lencia y de Mallorca. Anticuado. Al-
||

Etimología. 1. Alboroto. berca.


2. Del árabe alborzog, alegría, viva- Etimología. Del árabe al-buhaira, di-
cidad juvenil. (Academia.) minutivo de balir, mar; "pequeño mar.
Albotín. Masculino. Arbusto. Cor- Albugíneo, nea. Adjetivo. Anato-
nicabra. mía. Lo que es enteramente blanco.
Etimología. Del árabe al-botum, el Etimología. Albugíneo representa el
terebinto; francés, albotín. latín albñglnem, acusativo de albugo,
Albouhor. Masculino. Albúcor. albñgTnis, la clara del huevo; de albus,
Albran. Masculino. Halbran. blanco: francés, albuginé.
Albrandía. Femenino. Botánica. Albuginitis. Femenino. Medici-
Género de plantas de la familia de las na. Flegmasía del tejido albugíneo ó
urticáceas. fibroso.
Albricia. Femenino. Albricias. Etimología. De albugíneo y el sufijo
Albriciador, ra. Masculino y feme- médico itis, inflamación.
nino. El que albricia. Albuginoso, sa. Adjetivo. A na tomia.
Albriciar. Activo anticuado. Dar y Albugínea. Nombre que da Chaus-
||

recibir albricias. Anunciar alguna sier á lo que está formado por la fibra
¡|

nueva, y en especial si es agradable. albugínea.


Etimología. Albricias. Etimología. Albugíneo: francés, <</-
Albricias. Femenino plural. El re- bugineux.
galo que se da por alguna buena nue- Albugo. Masculino. Medici7ia. Man-
va. Albricias, madre, que pregonan cha blanca formada en el ojo sobre
||

Á mi padre. Refrán que se aplica á los la córnea transparente.


que se alegran de aquellas cosas que Etimología. Del latín albugo, la
debían sentir mucho. Albricias, pa- clara del huevo: francés, albu
||

dre, que el obispo es chantre. Refrán Albuhera. Femenino. Alberca ó es-


que se dice de los que piden albricias tanque de agua dulce. Anticuado. ||

por cosas que no lo merecen. Albri- Albufera.


||

cias, padres, que ya podan. Refrán con Allulla. Femenino. Geografía anti-
bue alguno se burla de las personas gua. Nombre que tuvo el Tibor, rio de
que inconsideradamente dan por se- Italia, que atraviesa á Roma.
guro el logro de alguna cosa antes de Etimología. Del latín AlbtUa} forma
tiempo, como el del fruto cuando el femenina de aibülus, blanquecino; di-
árbol se está podando. Ganar las al- minutivo de albus, blanco.
||
ALBU 191 ALBU
Albulo. Masculino. Ictiología. Pe- Albuminímetro. Masculino. Quími-
queño pescado blanco comestible, pa- ca. Instrumento que sirve para inda-
recido al mújol, cuyas escamas sirven gar la albúmina que contiene un
Sara la fabricación de la esencia de cuerpo.
'riente. Etimología. De albúmina y metro.
Etimología. Del latín de las glosas, Al bu ni ii na. Femenino. Química.
i i

abula, albula; del latín albus, blanco: Materia que se obtiene exponiendo la
francés, able, ablette. albúmina á la acción del frío.
Álbum. Masculino. Libro en blanco Albuminogaseoso. Masculino.
comúnmente apaisado, encua-
(albo}, Amigdalina.
dernado con más ó menos lujo, cuyas Etimología. De aümmíneo y gaseoso.
hojas se llenan con breves composi- Albumlnoide. Adjetivo. Fisiología.
ciones literarias, sentencias, máximas, Designase bajo el nombre genérico
piezas de música, firmas y retratos de de materias albuminoides un grupo de
personas notables, etc. cuerpos azotados, neutros, que no ad-
Etimología. Del latín álbum, libro miten la cristalización y que se des-
de memoria; de albus, blanco: francés componen al fuego, siendo suscepti-
é italiano, álbum. bles de putrefacción, esto es, asimila-
Álbum grecum. Masculino. Fosfa- bles, y por consecuencia, nutritivos;
to calcáreo hallado en los excremen- tales son la albúmina, la fibrina y
tos del perro. otros. •

Etimología. De albo
y greco. Etimología. Vocablo híbrido, del
Álbum hispánicum. Masculino. Es- latín albüm en y del griego eidos, for-
pecie de aceite que se extraía del es- ma: francés, albuminoide.
taño. Albuminoso. Adjetivo. Historia na~
Etimología. De albo é hispánico. tural. Lo que contiene albúmina.
Álbum nígruni. Masculino. Nombre Etimología. Albúmina: francés, albu-
que se daba al excremento de los ra- mineux.
tones. Albuminuria. Femenino. Medicina.
Etimología. De albo y negro. Enfermedad caracterizada por la pre-
Albumen rasis ó rhasis. Masculi- sencia de la albúmina en algunas pér-
no. Ungüento de manteca y albayalde. didas seminales, causada por la sífi-
Etimología. Aguarrás. lis. ||Emisión de orines que contienen
Albumen. Masculino. Botánica. Te- albúmina, lo cual es síntoma de va-
gumento que rodea la semilla de al- rias dolencias, y frecuentemente de
gunas plantas. un padecimiento de ríñones.
Etimología. Del latín albumen, si- Etimología. De albúmina y el griego
métrico de albugo, "la clara del hue- ourein, orinar.
vo:,, francés, albumen. Albumor. Masculino. Albúmina.
Albúmina. Femenino. Química. 1. Albúnea. Femenino. Antigüeda-
Principio inmediato orgánico, líqui- des romanas. La fuente Albúnea, cer-
do, transparente, sin color, insípido, ca de Tívoli. La Sibila Albúnea, lla-
||

coagulable por el calor, compuesto, mada así porque era adorada en di-
en proporciones varias, de carbono, cha ciudad.
hidrógeno, ázoe, oxígeno, azufre y Etimología. Del latín albünea; de al-
fósforo. Se usa para la clarificación bus, blanco.
de varios líquidos. Abunda en los teji- %. Albúnea. Femenino. Historia na-
dos animales, y, sobre todo, en la clara tural. Género de langostas ó cangre-
de huevo. vegetal. El principio de jos marítimos de las Indias. Género
|| ||

los jugos y zumos vegetales, coagula- de crustáceos del orden de los decá-
ble por el calor y el alcohol. podos.
Etimología. Albumen: bajo latín, al- Etimología. Albúnea 4.
bümentum; francés antiguo, aubun, al- Albur. Ictiología. Pescado de río, de
bun; moderno, albumine. los que tienen escamas, delgado y de
Albuminado, da. Adjetivo. Botáni- un pie de largo; su carne es suave,
ca. Que contiene albúmina ó participa gustosa y blanca. En el juego de nai-
||

de su naturaleza, hablándose del gra- pes llamado el monte, se llama albur


no de una planta. á las dos primeras cartas que saca el
Etimología. Albúmina: francés, albu- banquero.
mine. Etimología. 1. Del árabe al-buri,
Albumfneo, nea. Adjetivo. Albumi- de Boura, ciudad de Egipto, que dio
nado. su nombre á dicho pescado. (Barcia.)
Albuminiforme. Adjetivo. Historia 2. Del latín albürnus, cuando repre-
natural. Que tiene la forma de la al- senta pez. ¿Del latín aleator, jugador,
búmina. tahúr, cuando indica juego? (Acade-
Etimología. De albúmina y forma. mia.)
ALCA 192 ALCA
Albura. Femenino. Blancura per- Alcabota. Femenino. Provincial
fecta. Botánica. La superficie del
||
Andalucía. Planta. Escoba de cabe-
tronco del árbol, quitada la corteza. zuela.
||

i>ehuevo. Anticuado. Clara de huevo. Etimología. ¿Del latín caput, cabe-


Etimología. Albor. za? (Academia.)
Alburero. Masculino. El que juega Alcabtea. Femenino anticuado. Te-
á los albures. la muy fina de hilo, fabricada en Egip-
Albures. Masculino plural. Juego to, la cual estuvo muy en moda du-
de naipes. En algunas partes, el pa- rante la Edad Media.
rar. Etimología. Del árabe al-cabtia, for-
Alburno. Masculino. Botánica. Al- ma femenina de cobti, cobto ó egip-
bura. ciaco.
Etimología. Del latín alburnus, es- Alcabuz. Masculino anticuado. Ar-
pecie de tegumento blanco que está cabuz.
entre la corteza y lo vivo de los ár- Alcacel ó alcacer. Masculino. La
boles. cebada cuando está verde y en hier-
Alburnoso, sa. Adjetivo. Que con- ba. Ya está duro el alcacer para
||

tiene alburno. zamponas. Refrán que se dice de las


Alca. Femenino. Ornitología. Género personas á quienes se ha pasado la
de aves del orden de las palmípedas. sazón ó tiempo conveniente para su
Etimología. Alca. enseñanza.
Alcabala. Femenino. El tanto por Etimología. Del árabe al-cacil, "al-
ciento del precio de la cosa vendida cacel de cebada:,, portugués, alcacel,
que paga el vendedor al fisco.
||
Anti- alcacer, "un campo sembrado de ceba-
cuado. Especie de red para pescar. da;,, bajo latín, alchazar.
Jábega. del viento. La que adeuda
||
Álcaceña. Adjetivo. Tabla alca-
el forastero por los géneros que ven- ceña.
de. Quien descubre la alcabala, ese
||
Alcaeería. Femenino anticuado.
la paga. Refrán que se aplica á los Alcaicería.
que inadvertidamente descubren ó di- Alcací ó Alcacil. Masculino anti-
cen alguna cosa, de cuyo recuerdo les cuado. Alcaucil.
puede venir daño. Alcaciles. Masculino plural. Nom-
Etimología. Del árabe al-cabála, de bre dado en Jaén á una especie de se-
la raíz cabal, recibir. tas.
Alcabalatorlo. Masculino. Libro en Etimología. Alcaucil.
que están recopiladas las leyes y or- Alcachofa. Femenino. Botánica.
denanzas pertenecientes al modo de Planta perenne, especie de cardo de
repartir y cobrar las alcabalas. Lis-||
dos á tres pies de altura. Las hojas
ta ó padrón que se hace para el repar- son largas y cortadas, de un verde
timiento y cobranza de las alcabalas. claro por el haz y cenicientas por el
También se llama así el distrito ó te- envés, con la penca ancha, gruesa y
rritorio en que se pagan ó cobran las acanalada. Las flores nacen en las
alcabalas. extremidades de los tallos, y constan
Etimología. Alcabala. de un cáliz en forma de pina, com-
Alcabalero. Masculino. El que tie- puesto de muchas escamas, que es co-
ne arrendadas las alcabalas de alguna mestible antes de desarrollarse la
provincia, ciudad ó pueblo, ó el que flor. || La pifia ó cáliz que echa la
las administra. La persona asalaria-
||
planta del mismo nombre cuando flo-
da para la cobranza de las alcabalas. rece, y también las que dan los car-
Alcabaz. Masculino anticuado. Mo- dos y otras hierbas.
ro que atacaba de improviso. Etimología. Del árabe aljorxofa:
Etimología. Del árabe cabasa, caer portugués, alcachofa; catalán, car.rofa,
sobre el enemigo, atacarle repentina- alear. cofa ; italiano, carciofo, carciojfo,
mente; al-cabbás, el que tiene costum- carcioffolo; bajo latín, alcot
bre de dirigir ataques rudos é impre- Alcachofado, da. Adjetivo. Lo que
vistos. Del árabe alhaivasa, ataque está hecho en figura de alcachofa. [|

nocturno. Masculino. El guisado hecho ó com-


Alcabiaz. Femenino. Especie de pa- puesto con alcachofas.
jarera grande. Alcachofal. Masculino. El sitio que
Etimología. Alcahaz. está plantado de alcachofas.
Alcabor. Masculino. Provincial Alcachofera. Femenino. Alcacho-
Murcia. El hueco que forma la cam- fa, por la planta.
pana del horno ó chimenea para que Alcadí. Masculino anticuado. Al-
tenga respiración el fuego. ca l.DK.
Etimología. Alcabor: árabe, al-cábo, Alcaduz. Masculino anticuado. Ar-
techo abovedado. caduz.
ALCA 193 ALCA
Etimología. Del árabe caditc; del Alcahuetillo, lia. Masculino y fe-
griego xáo&c, vaso. (Academia). menino diminutivo de alcahuete, ta.
Alcaest ó Alcahest. Masculino. Alcahuetan, na. Masculino y feme-
Nombre dado por varios alquimistas nino aumentativo de alcahuete y al-
aun pretendido disolvente universal. cahueta.
de Glaubero. Licor obtenido por la
||
Etimología. AlcaJiuete: catalán, ar-
detonación del nitro sobre ascuas. ||
cabolás, sa.
de Respoüh. Mezcla de potasa y de Alcaicerfa. Femenino. Sitio ó ba-
óxido de zinc. rrio compuesto de tiendas en las cua-
Etimología. Nombre inventado por les se vende la seda cruda ó en rama.
Paracelso, y que parece no tener eti- Etimología. 1. Del árabe alrcaiseriya,
mología: francés, alcaest, alca/test, al- "serie de lonjas ó almacenes. „ (Bar-
kaest. cia.)
Alcáet. Masculino anticuado. Al- 2.De Cáicer, César. (Academia.)
caide. Alcaico. Adjetivo. Métrica griega y
Alcafar. Masculino anticuado. La latina. Se aplica á una especie de ver-
cubierta, jaez ó adorno del caballo. so latino, compuesto de espondeo y
Etimología. Del árabe al-qafál, "jaez yambo, cesura y dos dáctilos.
que se pone sobre la grupa del ca- Etimología. Del griego áAxaoxóc; (al-
ballo. „ kaihosj, de 'AXxaíog, nombre del poeta
Alcahaz. Masculino. Jaula grande Alceo: catalán, alcáich; francés, al-
para encerrar aves. calque.
Etimología. Del árabe alcafás, jau- Alcaicodáctilo. Masculino y adje-
la: languedoe, cas, jaula de mimbres tivo. Epíteto de un verso latino lírico
para los pollos. que consta de cuatro pies y una ce-
Alcahazada. Femenino. El conjun- sura.
to de aves vivas que están encerradas Etimología. De alcaico y dáctilo.
en el alcahaz. Alcaide. Masculino. El que tiene á
Alcahazado, da. Adjetivo. Pareci- su cargo la guarda y defensa de algún
do á un alcahaz. castillo ó fortaleza bajo juramento y
Alcahazar. Activo. Encerrar ó pleito homenaje. En las cárceles, el
j|

guardar aves en el alcahaz. que tiene á su cargo la custodia de los


Alcaltotar. Activo anticuado. Al- presos. de los donceles. El capitán

cahuetear. del cuerpo que formaban los donceles


Alcahotería. Femenino anticuado. ó el que tenía á su cargo instruirlos
Alcahuetería. para la milicia.
Alcahuetazo, za. Masculino y fe- Etimología. Del árabe cald partici-
}
menino aumentativo de alcahuete. pio de cada, conducir un ejército: y
Alcahuete, ta. Masculino y feme- con el artículo al-caid, el jefe, entre
nino. La persona que solicita ó sonsa- los árabes.
ca á alguna mujer para usos lascivos Alcaldesa. Femenino. La mujer del
con algún hombre, ó encubre, con- alcaide.
cierta ó permite en su casa esta ilíci- Alcaidía. Femenino. El empleo de
ta comunicación. Metáfora familiar. alcaide y el territorio de su jurisdic-
||

La persona ó cosa que sirve para en- ción. Metáfora. Cierto derecho que
||

cubrir lo que se quiere ocultar. se pagaba por el paso de algún gana-


Etimología. Del árabe al-cauívád, ru- do en algunas alcaidías.
fián; leño: catalán, arcabol, alcabot, al- Alcaidiado. Masculino anticuado.
cuvot; provenzal, alcavot; portugués, Alcaidía.
alcayote, alcoviteiro. Alcalá. Femenino anticuado. Cor-
Alcahuetear. Activo. Solicitar ó tina ó corredor y jjaramento de cama.
inducir á alguna mujer para trato las- Etimología. Del árabe alcálla.
civo con aigún hombre. Usase tam- Alcalá de Henares. Femenino. Geo-
bién como neutro por servir de alca- grafía. Ciudad importante de la pro-
huete ó hacer actos de tal. vincia de Madrid.
Etimología. Alculiuete: catalán, ar- Etimología. Del hebreo hala, ence-
caba tejar. rrar, árabe alcalá, el castillo.
Alcahuetería. Femenino. El acto Alcalaíno, na. Adjetivo. El natu-
de alcahuetear. Metafórico y fami- ral de Alcalá y lo perteneciente á esta
||

liar. El acto de ocultar ó encubrir á ciudad.


alguna persona para que ejecute lo Alcalap. Masculino. Alquimia. Es-
que no quiere ó no le conviene que se taño.
sepa. Etimología. Del árabe alcalaH; fran-
Etimología. AlcaJiuete: catalán casi cés, alkalap.
inusitado, alcabotena; moderno, arca- Alcaldada. Femenino. La acción
boteria. imprudente ó inconsiderada que eje-
12
ALCA 191 ALCA
cuta algún alcalde, abusando de la ques. Juez togado que tenía jurisdic"
autoridad que ejerce. Metafórico y ||
ción privativa en lo civil y criminal
familiar. Cualquiera acción ó dicho dentro de los bosques y sitios reales. ||

en que se procede con afectación de de palo. El que es inútil, zafio é igno-


autoridad, dando motivo á risa ó des- rante. Para ponderar que en alguna
precio. causa ó pleito es claro el derecho de
Etimología. Alcalde: catalán, alcal- una de las partes, se dice que lo pue-
dada. de sentenciar un alcalde de palo. ||

Alcalde. Masculino. El juez ordina- de sacas. Juez á quien estaba come-


rio que administra justicia en algún tido el celar y evitar que se sacasen
pueblo. En algunas danzas, el prin-

del reino las cosas cuya extracción
cipal de ellas, ó el que las guía y con- se prohibe por leyes y pragmáticas. D
duce, y también el que gobierna al- Entregador, ó alcalde mayor entbe-
guna cuadrilla. Juego de naipes que
||
gador. En el Consejo de la Mesta es
se juega entre seis, y el uno que que- un juez de letras para visitar los par-
da sin cartas manda jugar á dos del tidos y conocer de las causas que to-
palo que él elige, y pierde ó gana con can á ganados y pastos. mayor. Juez
||

ellos. alamín. Véase Alamín. de al-


|| || de letras que ejercía la jurisdicción
zadas. Juez de alzadas. de barrio. ||
ordinaria en algún pueblo. Llamá-
En Madrid y otros pueblos grandes, base también así el que había en las
juez pedáneo que se nombraba anual- ciudades donde el corregidor era juez
mente para cada barrio. de casa, || lego, de quien era asesor. En los rei-
corte y rastro. Juez togado de los nos de Nueva España, el que gober-
que en la corte componían la sala lla- naba por el rey algún pueblo que no
mada de Alcaldes, que juntos forma- era capital de provincia, aunque no
ban quinta sala del Consejo de Casti- fuese juez de letras. ordinario. El
||

tilla. DE CUADRILLA. ALCALDE DE LA


||
que ejerce la jurisdicción ordinaria
Mesta. del crimen. Alcalde de la sala
II
en algún pueblo, siendo vecino de él.
del crimen que había en las chancille- ||pedáneo. El que lo es de alguna al-
rías de Valladolid y Granada, y en al- dea ó lugar, y sólo puede conocer de
gunas audiencias del reino: era juez una cantidad muy corta de marave-
togado y tenía fuera de su tribunal dís, y si prende, no puede soltar ni
jurisdicción ordinaria en su territo- proseguir la causa, porque debe dar
rio.||
de hijosdalgo. El alcalde de la cuenta á las justicias de la ciudad ó
sala de hijosdalgo que habia en las villa á que está sujeta la tal aldea ó
cnancillerías de Valladolid y Grana- lugar. Alcalde de aldea, el que lo
||

da, en la cual se conocía de los pleitos desee, ese lo sea. Refrán que advierte
de hidalguía y de los agravios que se no se apetezcan oficios que tienen
hacían á los hidalgos por lo tocante á más de gravamen que de autoridad ó
sus exenciones y privilegios. Era juez provecho.
togado. En los lugares donde había Etimología. Del árabe al-cadi, el
mitad de oficios, era el alcalde ordi- que juzga; del verbo cada, juzgar: ca-
nario que se nombraba cada año por talán, alcalde; francés, alcade, tomado
el estado de hijosdalgo. de la coa- || de nuestro romance.
dra. El de la sala del crimen de la Alcaldesa. Femenino. La mujer del
audiencia de Sevilla: era llamado así, alcalde.
porque á la sala capitular de su ayun- Etimología. Alcalde: catalán, alcal-
tamiento se llamó cuadra. de la her- ||
dessa.
mandad. El que se nombraba cada año Alcaldía. Femenino. El oficio de
en los pueblos para que conociera de alcalde, ó el territorio de su jurisdic-
los delitos y excesos cometidos en el ción.
campo. de la Mesta. El juez nombra-
||
Etimología. Alcalde: catalán, alcal-
do por algunas de las cuadrillas de día.
ganaderos y aprobado por el Consejo Alcaleseencla. Femenino. Químico.
de la Mesta para conocer de los plei- Movimiento por el cual se vuelve al-
tos entre pastores y demás cosas per- calino un licor. Estado de las sus-
||

tenecientes á la cabana de la cuadri- tancias orgánicas en las cuales se


lla que lo nombró. de noche. En al-
||
forma espontáneamente amoniaco.
gunas ciudades, el que se elegía para Etimología. Alcalescente: fran<
rondar y cuidar de que no hubiera alcalescence.
desórdenes de noche, y mientras ésta Alcalescente. Adjetivo. Química.
duraba tenia jurisdicción ordinaria. ||
Que tiende á la fermentación alcalina
del rastro, juez letrado de los que y pútrida.
en lo antiguo asistían y ejercían ni Etimología. Álcali: francos, alcales-
la corte y en su rastro ó distrito la cen i.
jurisdicción criminal. dk obras y bos-
||
Álcali. Masculino. Sosa. ||
Química.
ALCA 195 ALCA
Nombre genérico que se aplica princi- Alcalínulo. Adjetivo. Química. Epí-
palmente á la sosa,potasa y el
la teto de una sal que contenga muy
amoniaco. || fijo. La
potasa ó la sosa. poco exceso de álcali.
\\volátil. El amoníaco. Etimología. De álcali, forma dimi-
Etimología. Del árabe al-call, "ce- nutiva.
niza de la sosa:„ catalán, álcali; ita- Alcalización. Femenino. Química.
liano y portugués, álcali; francés, ai- Acción y efecto de alcalizar. Opera- ||

cali, alkali, tomado de nuestro roman- ción que se efectúa para separar el
ce. La forma a'kuli es bárbara. álcali de un cuerpo.
A (calidad. Femenino. Alcalinidad. Etimología. Alcalizar: francés, alca-
Alcalifa. Masculino anticuado. Ca- lisation.
lifa. Alcalizado, da. Adjetivo. Lo que
Etimología. Del artículo árabe al y ha recibido las propiedades de las sa-
califa. les alcalinas.
Masculino anticuado.
Aloalifaje. Etimología. Alcalizar: francés, alca-
La dignidad ó empleo de alcalifa ó Usé.
califa. Alcalizador, ra. Sustantivo y adje-
Alcaliflcable. Adjetivo. Química. tivo. Que alcaliza.
.Susceptible de ser alcalificado. Alcalizar. Activo. Química. Comu-
Alcaliflcación. Femenino. Química. nicar á un cuerpo las propiedades al-
Acción y efecto de alcalificar. calinas. |¡
Descomponer una sal alca-
Alcalificante. Adjetivo y participio lina.
activo de alcalificar. Que alcalifica. ||
Etimología. Álcali: francés, alcaliser.
Masculino. Química. El principio cons- Alcaloide. Masculino. Química.
tituyente de los álcalis. Nombre de los álcalis orgánicos ó ve-
Etimología. Alcalificar: francés, al- getales.
califiant. Etimología. De álcali y el griego
Alcalificar. Activo. Química. Con- eidos, forma: francés, alcaloide.
vertir en álcali, formar álcalis.HUsase Alcaloideo, dea. Adjetivo. Aplícase
como reciproco. en química á ios principios orgánicos
Etimología. De álcali y el latín fícá- inmediatos, susceptibles de combina-
re, tema frecuentativo de faceré, ha- ción con los ácidos, formando sales.
cer. Alcaller. Masculino anticuado. Al-
Alcalígeno, na. Adjetivo. Engen- farero. Anticuado. Alfar, oficina,
||

drador, generador de los álcalis. Quí- etcétera.


||

mica, Nombre que daban antiguamen- Etimología. Del árabe al-callál, al-
te al ázoe. callél, de colla, cántaro.
Etimología. De álcali y el latín ge- Alcallería. Femenino anticuado.
nere, primitivo de gignére, engendrar: El conjunto de vasijas de barro.
francés, alcalig'ine. Aleara. Masculino anticuado. El co-
Alcalimétrico, ca. Adjetivo. Con- hombro silvestre.
cerniente al alcalimetro. Etimología. Del árabe , alcam.
Etimología. Alcalimetro: francés, al- Alcamiz. Masculino anticuado.
calimctrique. Alarde de soldados ó la lista en que se
Alcalimetro. Masculino. Química. escriben sus nombres.
Instrumento para medir la cantidad Etimología. Del árabe al-jamis, el
real de álcali contenida en los carbo- ejército; forma dejaras, cinco.
natos de sosa ó de potasa del comer- Alcamonías. Femenino plural. Va-
cio, por la cantidad de ácido sulfúrico rios géneros de semillas que de ordi-
que es necesario emplear para satu- nario se gastan en ollas ó guisados,
rar una porción dada de cualquiera como anís, alcaravea, cilantro, comi-
de dichos carbonatos. nos y otras. Familiar. El alcahuete.
||

Etimología. De álcali y el griego Etimología. Del árabe al-cammón, el


métron, medida: catalán, alcalimetro; comino; portugués, alcamonia, alca-
francés, alcalimetre. munia, alcomonia.
Alcalinidad. Femenino. Química. Alcamor. Masculino. Alquimia. La
"Calidad, naturaleza, efectos del álcali, plata.
estado alcalino. Etimología. Del árabe al-camár, la
Etimología. Alcalino: francés, alca- luna.
linité. 1. Alcaná. Femenino. Alhena, pri-
Alcalino, na. Adjetivo. Química. Lo mera acepción.
que es de álcali ó tiene álcali. Etimología. Del árabe alhena, alhe-
Etimología. Álcali: francés, alcalin. ña, portugués, alfena, alfeneiro.
Alcalino terreo. Adjetivo. Epíteto ¿. Alcaná. Femenino anticuado. La
•de una tierra alcalina. calle ó sitio en que estaban las tien-
Etimología. De alcalino y terreo. das de los mercaderes.
ALCA 196 ALCA
Etimología. Del árabe aljan. bazar, Alcándara. Femenino. Cetrería. "La,
tienda, derivado del persa jana, casa. percha ó varal donde se ponían los
Alcance. Masculino. La acción y halcones y otras aves de volatería.
efecto de alcanzar. Comercio. En ma- ||
Etimología. Del árabe ai-candara, la
teria de cuentas, la diferencia que hay percha.
entre el cargo y la data. La distan- ||
Alcandía. Femenino. Botánica.
cia á que llega el brazo de alguna per- Planta. Trigo candeal.
sona por su natural disposición, ó por Etimología. Artículo árabe al, el 6
el diferente movimiento ó postura del la, y el latín candare, ser blanco, tener
cuerpo. Lo que alcanza cualquier ar-
||
una blancura luminosa.
ma blanca ó negra. En las armas de ||
Alcandial. Masculino. La tierra
fuego y arrojadizas, la distancia á que está sembrada de alcandía.
que alcanza ó llega el tiro. Metáfo- ||
A lean diga. Femenino anticuado.
ra. Capacidad ó talento. Usase más Alcandía.
comúnmente en plural. La rozadura |¡
1. Alcandora. Femenino anticuado.
ó herida que se hace alguna caballe- Hoguera, luminaria y otro cualquier
ría en los menudillos ó ranillas de la género de fuego que levanta llama,
mano dándose en ellas con el pie al de que se usaba para hacer señal.
tiempo de andar. El correo extraor-
||
Etimología. De candela, construida
dinario que se envía para alcanzar al en el antiguo arábigo.
ordinario. Llámase tambié alcance
||
2. Alcandora. Femenino anticua-
en los periódicos, la noticia importan- do. Cierta vestidura blanca á modo de
te recibida á última hora. Andarle á ||
camisa, ó la misma camisa.
uno, ó irle Á los alcances. Frase. Ob- Etimología. Del latín candidus, y
servar muy de cerca á alguno los pa- más probable del diminutivo candidu-
sos que da para prenderlo, averiguar- la, en razón de su blancura.
le su conducta ó descubrirle sus ma- Alcanfeno. Masculino. Química. Sus-
nejos. Dar alcance á alguno. Frase.
||
tancia oleosa, contenida en la esencia
Encontrarle después de varias diligen- de la trementina.
cias hechas á este fin. Ir á los alcan- ||
Etimología. Alcanfor.
ces. Frase. Estar ya próximo ó al fin Alcanfógeno. Masculino. Químico.
de conseguir alguna cosa. Seguir al- ||
Cuerpo compuesto de carbono y de hi-
cance. Frase. Milicia. Ir detrás del ene- drógeno. Canfógeno.
||

migo que se retira ó huye Etimología. Alcanfor y el griego


Etimología. Alcanzar: catalán, al- genes, engendrado, producido.
cans, plural. Alcanfor. Masculino. Principio in-
Alcancía. Femenino. Vasija, co- mediato de diferentes vegetales, sus-
múnmente de barro, cerrada, con una tancia especial, blanca, sólida en su
sola abertura larga y angosta, que estado ordinario, transparente, volá-
sirve para recoger y guardar el dine- til y olorosa, que se saca de una espe-
ro que se va echando por la abertura, cie de laurel y otras plantas.
de forma que puedan entrar las mone- Etimología. Del sánscrito carpú-
das y no se puedan sacar sin romper- ra; árabe, alcafor; bajo griego, xa;fo\>-
la.||
Bola gruesa de barro secado al pa (kaphoura); italiano, canfora; fran-
sol, del tamaño de una naranja, la cual cés, camphre; portugués, alcamphor;
se llena de ceniza ó flores, y sirve para catalán, can fura.
hacer tiro en el juego de caballería, Alcanforable. Adjetivo. Capaz de
que llaman correr ó jugar alcancías, ser alcanforado.
de las cuales se defienden los jugado- Alcanforada. Femenino. Botánica.
res con las adargas ó escudos, donde Planta perenne, cubierta de pelo ás-
se quiebran las alcancías. Máquina ó |j
pero y tendida por tierra. Las hojas
artificio de fuego que se usaba en la son lineales y despiden un olor de al-
guerra y era una olla llena de alqui- canfor.
trán y de otros materiales encendidos Alcanforado, da. Adjetivo. Lo que
que se arrojaba á los enemigos. Ger- ||
está compuesto ó mezclado con al-
mania. El padre de la mancebía ó casa canfor.
pública de malas mujeres. Etimología. Alcanforar: catalán,
Etimología. Del árabe al-canz, "un eanforat, da: francés, camphre'; italia-
tesoro escondido,., y extensivamente, no, canforato.
la cosa en que se oculta aquel tesoro. Alcanforador, ra. Masculino y fe-
Del árabe alquimia formado de «/- ,
menino. Que alcanfora.
<jin,iz do alcanas.
(') Alcanforar. Activo. Echar alcanfor
Aleaneiazo. Masculino anticuado. aun liquido, á mi medicamento, eto.
C!o]]><> de alcancía. Et u o .o ,, a Alcanfor: provenzal,
i i ¡ .

Alcancil. Masculino. Provincial canforar; francés, camphrer, se cam-


Granada. Alcacuofa. phrer.
ALCA 197 ALCA
Alcanfórate. Masculino. Canforato. cuado. Alcance, por la acción y efec-
Alcanforero. Adjetivo. Canforero. to de alcanzar.
Alcanfórico. Adjetivo. Química. Ca- Alcanzante. Participio activo an-
lificación de un ácido producido por ticuado de alcanzar. El que alcanza.
la acción del ácido nítrico en caliente Alcanzar. Activo. Llegar á juntar-
sobre el alcanfor. se con una persona ó cosa que va de-
Etimología. Alcanfor: francés, cam- lante. Hablando de las personas,
||

phorique. concurrir con ellas en un mismo tiem-


Alcanfórica. Femenino. Sustancia po, ser coetáneo hablando de los ;

de origen vegetal que, j>or sus propie- tiempos, haber vivido en aquel do que
dades, se aproxima al alcanfor. Can- se habla. Coger alguna cosa, alar-
¡| ||

FÓRIDA. gando la mano para tomarla. Conse- ||

Alcanna. Femenino. Botánica. Ár- guir ó lograr. Saber, entender, com- ||

bol de mediana altura, de madera prender. Tener poder, virtud ó fuer-


|j

blanquecina y dura originario de za para alguna cosa, y así se dice: no


,

Egipto. alcanzó el remedio á curar la enfer-


1. Alcántara. Femenino. Puente. ||
medad. Llegar hasta algún término,
||

En los telares de terciopelo, una caja y así se dice: alcanza con la mano al
grande de madera en forma de baúl, techo. Quedar acreedor á alguna
||

con la cubierta ochavada y entre- cantidad, en el ajuste de cuentas. ||

abierta, que se coloca sobre las careo- Neutro. Tocar ó caber á uno alguna
las y sirve para guardar la tela que cosa ó parte de ella. Ser suficiente ó ||

se va labrando. bastante una cosa para algún fin, y


Etimología. Del árabe al-ccmtara, así se dice: la provisión alcanza para
puente; de cantar ó canthar, doblarse, el camino; el dinero alcanzó para pa-
tomar la figura de arco: bajo latín, gar los soldados. En las armas de ||

al cantara; francés, alcántara; catalán, fuego y arrojadizas, llegar el tiro á


alcántara. cierto término ó distancia. Alcanza ||

ít. Alcántara. Femenino. Geografía. quien no cansa. Refrán en que se ad-


Villa con ayuntamiento de la provin- vierte que para conseguir suele ser
cia y audiencia territorial de Cáceres. medio muchas veces el no importu-
Etimología. Alcántara 1. nar. Si alcanza no llega. Expresión
||

Alcantarilla. Femenino diminuti- con que se da á entender que una


vo de alcántara. Sumidero ó conduc- cosa es tan tasada y escasa, que ape-
||

to subterráneo, vestido de fábrica, nas basta para el uso á que se desti-


que sirve para recoger las aguas llo- na. Recíproco. En las bestias, tocar-
||

vedizas ó inmundas y darles salida á se y herirse con los pies en los menu-
paraje donde no perjudiquen. dillos ó ranillas de las manos al tiem-
Etimología. Disminutivo de alcán- po de andar. Alcanzársele roco Á ||

tara. (Academia.) alguno ó no alcanzársele más. Frase


Alcantarillado. Masculino. La obra familiar. Tener corta capacidad ó
hecha en forma de alcantarilla.
||
Con- comprensión.
junto de alcantarillas. Etimología. 1. Del árabe al, el, y
Alcantarillar. Activo. Hacer ó po- cantar, doblarse, encorvarse, porque
ner alcantarilla. lo primero que se alcanzó estaba abajo,
Alcantarillo, na. Adjetivo que se en lo profundo: ai-cantar, alcanzar. Del
aplica á los religiosos descalzos de árabe cánaza: catalán, alcansar. (Bar-
San Francisco, reformados por San cia).
Pedro de Alcántara. 2. Del portugués acalzar; del latín,
Alcanzadizo, za. Adjetivo. Lo que ad, á, y cal.c, calcis, talón. (Academia.)
se puede alcanzar con facilidad. Alcaparra. Femenino. Arbusto ra-
Alcanzado, da. Adjetivo. Falto, ne- moso, cuyos tallos son tendidos y es-
cesitado. Estar ó andar alcanzado. pinosos, las flores blancas y grandes.
|| ||

Frase. Estar empeñado ó adeudado. El botón de la flor del alcaparro ó al-


Etimología. Alcanzar: catalán, al- caparra. HdeIndias. Planta. Capuchina.
cansat, ti<!. Etimología. Del griego xáuTtap'-s
Alcanzador, ra. Masculino y feme- (kápparis); árabe, al-kabbár, y en Pedro
nino. El que alcanza. de Alcalá, a'-cabbara; latín, capper y
Alcanzadura. Femenino. Veterina- cappáris; italiano, cappero; francés del
ria. La hinchazón que suele hacerse á siglo xiv, caspre; moderno, cipre.
las caballerías, de algún golpe de hie- Alcaparrado, da. Adjetivo. Lo que
rro ó piedra, en la parte trasera del está compuesto con alcaparra.
pie, junto á la uña ó casco. ||
Alcance, Alcaparral. Masculino. Sitio pobla-
por la rozadura, etc. do de matas de alcaparra.
Etimología. Alcanzar. Alcaparrilla. Femenino diminutivo
Alcanzamiento. Masculino anti- de alcaparra.
ALCA 198 ALCA
Alcaparro. Masculino. Arbusto. Al- Aldea. ||
Casa de campo.
Alquería. ||

caparea. Etimología. Alquería.


Alcaparrón. Masculino. El fruto de ít. Alearía. Femenino portugués.
la alcaparra ó alcaparro, que es ova- Planta que crece en los terrenos are-
lado y de la figura de un higo peque- niscos y cuyas hojas se parecen á la*
ño. Jl Anticuado. Cierto género de guar- de la violeta.
nición de espada. Etimología. Del árabe al-cariya.
Alcaparrosa. Femenino. Capa- Alearon. Masculino. Especie de es-
ekosa. corpión que se encuentra en África.
Alcar.Masculino anticuado. Marru- Alcarracería. Femenino. Sitio don-
bio. de se hacen ó venden alcarrazas.
Etimología. DeFárabe ál-cara, por- Alcarracero, ra. Masculino y fe-
tugués, alear. menino. La persona que hace ó vende
Aleara. Femenino. Alquimia. La cal- alcarrazas. El vasar en que se ponen

dera del alambique. las alcarrazas.


Etimología. Del árabe ál-cara''; de al, Alcarraza. Femenino. Cantarilla,
el ó la, y cara, cucúrbita, nombre que de barro blanco y muy delgada, don-
daban los alquimistas á dicha cal- de se pone el agua para que se enfrie.
dera. Etimología. Del árabe carrüsa, re-
Alcarabea. Femenino. Alcaravea. frescar; al-corráz, "cántaro para re-
Alcaraceño, ña. Adjetivo. Lo per- frescar el agua:„ francés, alcarraza,
teneciente á la ciudad de Alcaraz y su tomado de nuestro romance.
tierra, y el nacido en ella. Alcarreño, ña. Adjetivo. El natu-
Alcaraván. Masculino. Ornitología. ral de la Alcarria y lo perteneciente
Ave de un pie á pie y medio de altura, á este territorio.
con el cuello y las piernas muy largas, Alcarria. Femenino. Geografía. Te-
éstas amarillas, y aquél rojo como el rritorio de España que ocupa hoy la
resto del cuerpo, el vientre es blanco mayor parte de la provincia de Gua-
y las alas blancas y negras. Alcara- dalajara.
||

ván ZANCUDO, PARA OTROS CONSEJO, PARA Etimología. Del árabe de los moros
ti ninguno. Refrán que reprende á los de España al-karria, pueblo de poco
que dan consejos á otros y no los to- vecindario.
man para sí. Dijose porque viendo el Alcartaz. Masculino. Cucurucho.
alcaraván al cazador ó ave de rapiña, Etimología. Del griego xápxvjg (chár-
da muchos chillidos, con que las otras t/'s!, papel; árabe, al-cartás, papel or-
aves huyen, quedándose él en el peli- dinario para envolver.
gro. Alcatara. Femenino anticuado. Al-
Etimología. Del árabe al-harawán, quitara. La primera forma es la ra-
especie de perdiz: latín técnico, cliara- dical.
drius cedicnemus, catalán, alcaravá. Alcateas. Femenino plural. Mitolo-
Al caravanero. Adjetivo que se apli- gía. Fiestas en honor de Alcatoo.
ca al halcón que está acostumbrado á Etimología. Alcatoo.
perseguir á los alcaravanes. Alcatifa. Femenino. Tapete ó al-
Alcaravea. Femenino. Botánica. fombra fina. |¡
Albañileria. La broza
Planta perenne, de la altura de dos que se echa para allanarel suelo antes
pies, cuyas hojas son muy delgadas, de enlosarlo ó enladrillarlo, y tam-
y la raíz semejante á la del gamón. La bién el techo para foimar el tejado.
simiente es aromática, pequeña, con- Etimología. Del árabe al-catifa, ta-
vexa, oblonga, estriada por una par- piz, cubierta.
te y plana por otra. La simiente de
|| Alcatife. Femenino. Gemianía La,
Ja planta del mismo nombre. seda.
Etimología. Del árabe al-curávia; ca- Alcatifero. Masculino. Gemianía.
talán, alcarávia, alcaricóvia. El ladrón que hurta en tienda de seda.
Alcaraz. Geografía. Partido judicial Alcatoo. Masculino. Mitología. Hijo
de ascenso en la provincia y audiencia de Pélope.
territorial de Albacete. Etimología. Del griego 'AXxaOouc;; la-
Etimología. Alcaratlum, la antigua tín, Alcáthous
Orgia y el antiguo Tlergetum. Alcatra. Femenino anticuado.
Alcarceña. Femenino anticuado. Puesta ó pieza ó pedazo, rueda como
Yero. de pescado, tajada de algo, torrezno
Etimología. Del árabe al-carsena. de tocino, trozo.
Alcarceñal. Masculino. Tierra sem- Etimología. Del árabe alcatra, ca-
brada de alcarceña. cho, pedazo, tajada de algo.
Alcarcil. Masculino. Provincial Alcatraz. Masculino. Cucüruch". |

Andalucía. Alcachofa. Ave. Pelícano.


1. Alearía. Femenino anticuado. Etimología. Dol árabe alcartaz en el
„ ,

ALCE 199 ALCI


sentido de cucurucho; en el de ave su corta después de haber barajado y
origen es dudoso. antes de distribuirlas. En el juego
||

Alcaucí. Masculino anticuado Al- de la malilla, el premio que se da por


caucil. el valor de la última carta, que sirve
Alcaucil. Masculino provincial. para señalar los triunfos de aquella
Alcachofa. mano.
Etimología. Del arábigo español Etimología. Alzar.
cabrilla: corrupción del latín capitella, a. Alce. Femenino. Fiera de la sel-
cabecillas. va Hercina, parecida á la cabra. La ||

Alcauciqnc. Masculino. Provincial danta que se cría en las Indias, pare-


Granada. Alcaucil. cida á la ternera.
Alcaudón. Masculino. Ornitología. Etimología. Del latín alce y alces;
Ave de rapiña, de medio pie de altu- catalán, alce.
ra, cenicienta, con las alas y cola ne- 3. Alce. Femenino. Antigüedades ro-
gras, manchadas de blanco: la cola es manas. Nombre de una ramera. Un ||

larga y tiene la figura de una cuña. río de Bitinia.


Etimología. Del artículo árabe al, Etimología. Del latín alce.
el ó la, y el latín cauda, cola. (Acade- Alcea. Femenino. Botánica. Género
mia.) de plantas malváceas.||Hermosa plan-
Alcavera. Femenino anticuado. Li- ta bisanua.
naje, descendencia. Etimología. Del griego o.Xy.bol [alhea]
Etimología. Del árabe al-cabila, la forma de áXxeiv (alhelnj, ser vigoroso:
tribu; portugués, alcabella, alcaballa, latín, alcea; catalán, alcea; francés,
alcavala. atece. Alcea significa vigorosa, eficaz.
Alcaviac ó Alcaviak. Masculino. Alcedíceas. Femenino jDiural. Orni-
Ornitología. Ave del Senegal, que cau- tología. Familia de pájaros del orden
sa muchos estragos en los sembrados de los gorriones.
de arroz. Etimología. Alcea.
Etimología. Vocablo indígena. Alcedo. Masculino. Arcedo.
Alcavir. Masculino. Especie de ma- 1. Alceo. Masculino. Variedad de
gistrado entre los antiguos moros de perros domésticos entre los antiguos
España. americanos.
Etimología. Alcadí. a. Alceo. Masculino. Mitología. Hijo
Alcayata. Femenino. Escarpia. de Perseo.
Etimología. 1. Del árabe al-caid ó al- Etimología. Alcea: griego áXxá (alkéj,
cayad; del verbo caiyada, "apretar con fuerza; latín, Alceus.
ataduras, con lazos. Alceste. Femenino. Mujer de Adme-
rey de Tesalia, que se ofreció á la
2. Del árabe alhayta, clavija. (Aca- to,
demia.) muerte por su marido.
Ale ajoba. Femenino anticuado. ^Etimología. Del griego 'AXx^aiirj y
Caoba. 'AXxiQOTig (Alhésté y Alkestis); latín, Al-
Etimología. Del artículo árabe ai, ces te, Alces tis.
el ó la, y cayoba, epéntesis de caoba. Alcibiades. Masculino. Hombre
Alcazaba. Femenino anticuado. muy principal, hijo de Atenas.
Castillo ó fortaleza. Etimología. Del griego 'AXxi6iá57¡g
Etimología. Del árabe al, el ó la, y (Alhibiádés); latín, Alcibiades.
casaba, fortaleza: portugués, alcacova; Alcidamante. Masculino. Antigüe-
francés, causaba, casbah. dades romanas. Célebre luchador. Un |¡

Alcázar. Masculino. Fortaleza, ca- filósofo, discípulo de Gorgias Leontino


sa fuerte. En la poesía setoma por los Etimología. Del latín Alcidámas.
palacios de los reyes, aunque no sean Alcide. Masculino. Zoología. Esca-
fuertes. Marina. El espacio que hay
|l rabajo grande de las Indias. Género ||

entre el palo mayor y la entrada de de insectos coleópteros tetrámeros.


la cámara alta de un navio. Etimología. Alcea.
Etimología. Del árabe, alcacar, el Alcídeas. Femenino plural. Ornito-
castillo; catalán, alcássar. logía. Familia de aves del orden de las
Alcazareño, ña. Adjetivo. Natural palmípedas.
de Alcázar. Usase también como sus- Etimología. Alcea.
tantivo. Perteneciente á cualquiera
||
Alcides. Masculino. Sobrenombre
de las poblaciones asi llamadas. de Hércules por sus extraordinarias
Alcazuz. Masculino. Planta. Oro- fuerzas. Metáfora. Hombre de gran-
\\

zuz. des fuerzas ó que se ejercita en juegos


Etimología. Del árabe oroc sus, re- que las requieren y suponen.
galiza. Etimología. Alceo, que ledió su nom-
1. Alce. Masculino. En el juego de bre: griego áXxsí8es ¡alkeides), el fuer-
naipes, la porción de cartas que se te, el vigoroso; latín, Alcides.
ALCI 200 ALCO
Alcidio. Masculino. Alcidión. Alcis. Masculino. Mitología. Una de
Alcidión. Masculino. Botánica. Va- las divinidades de los germanos. Crée-
riedad de claveles de hojas festonea- se que es Castor y Pólux.
das. Alcista. Común de dos. Persona que
Etimología. Alcea. juega al alza en la Bolsa.
Alcimedes. Femenino. Mujer de Alcitoes. Femenino plural. Botá-
Esón, madre de Jasón. nica. Sección de plantas de la familia
Etimología. Del latín Alcimede, del de las compuestas.
griego AXy.'.¡iédr] (Alkimédé).
' Etimología. Del griego ol\y.í§ov\ (al-
Alcimedonte. Masculino. Antigüe- kitltoí'j; latín, alcííhoe; francés, alcithoé.
dades. Famoso escultor. Alcnianio. Sustantivo y adjetivo.
Etimología. Del latín Alcímedon. Métrica, griega y latina. Nombre de un
Alcinio. Masculino. Obispo de Vie- verso latino que consta de tres dácti-
na. Fué celebrado como uno de los los y una cesura.
más doctos poetas de su tiempo. Flo- Etimología. Del latín alcmanium
reció hacia el año 490 de Jesucristo, y metrum, verso inventado por Alema-
murió en el 523. nes, poeta lírico griego.
Etimología. Del latín Alcimus, del Alcnicr. Femenino. Geografía. Ciu-
griego 'AXx'.jiog. dad y universidad de Holanda.
Alcimod. Masculino. Alquimia. An- Etimología. Del latín Alcmária.
timonio. Alcoates. Masculino plural. Quí-
Etimología. Del árabe al-uthmúd, ál- mica. Combinación del alcohol y una
uthmod; francés, alcimod. sal.
Alcina. Femenino. BolcÍ7iica. Planta Alcob. Masculino anticuado. Alqui-
de la tribu de las eliantáceas. mia. Muriato de antimonio.
Etimología. Alcea. Etimología. Del árabe al-ocab, el
Alcino. Masculino. Botánica. Planta águila.
indígena de España, como de medio 1. Alcoba. Femenino. Pieza ó apo-
pie de altura; sus hojas son aovadas sento destinado para dormir.
y con dientes á la margen; las flores Etimología. Del árabe al-cohba, de
pequeñas y de un azul que tira á vio- al, el ó la, y co'iba, pieza ó aposento
lado. Su olor no es agradable. destinado para dormir.
Etimología. Alcina. 3. Alcoba. Femenino. La caja ó ma-
Alcinoo. Masculino. Hijo de Nau- nija del peso de donde pende la ba-
sitoo. lanza y en que se rige el fiel. Anti-||

Etimología. Del latín Alchious, del cuado. Peso público.


griego 'AXxívoog (Alkínous). Etimología. Del árabe al-cobba, ba-
Alción. Masculino. Ave. Martín lanza, romana, peso público.
pescador. Alcobaza. Femenino aumentativo
Etimología. Del griego ocax'Jcóv (al- de alcoba.
kydn), de ais, mar, y kyon, el que pare: Alcobilla, ta. Femenino diminutivo
latín, alcyon; francés, alcyon. de alcoba. nn lumbre. Provincial
||

Al ció na. Femenino. Astronomía. Aragón. Chimenea para calentarse.


Séptima estrella del grupo de las Plé- Etimología. Alcoba: catalán, tüeobeta.
yadas. Alcocarra. Femenino anticuado.
Etimología. Alsione: francés, alcyone. Gesto, coco, mueca.
Alcione. Femenino. Mitología. Hija Alcocer. Masculino. Palacio peque-
de Eolo. ño entre los árabes.
Etimología. Del latín Alcyone, del Etimología. Alcázar.
griego 'AXxuóvin (Alhyóné). Alcocl. Masculino. Leche agria.
Alcionela. Femenino. Zoología. Es- Etimología. Del árabe al-dógh, oon
pecie del género alción. Pólipo de el mismo significado, voz de origen
||

los estanques que se mantiene de in- indio: francés, a lo \ a üo, a lee.


fusorios. Alcofa. Femenino an1 icuado. Cesto.
Etimología. Alción. Etimología, Del árabe ot-oo/fa.
Alciunco. Masculino. Mitología. Fa- Alcofol. Masculino. Antimonio.
moso gigante que socorrió á los dio- Etimologí \. Del aragonés al >;'>!. al-
ses contra Júpiter. cohol; catalán, alcofou, alcohol y an-
Etimología. Alcione. Lmonio.
i

Alcionio. Masculino. Espuma de Alcohola. Femenino anticuado. /; t-


MAR. tánica. Planta. Esc laoii \.
Etimología. Alción. Etimología. 1. Del árabe al-cahila,
Alelonlto. Masculino. Historia natu- 6 el diminutivo oi-co/ia la, "la pequeña
ral. Alción fósil. negra.,
Etimología. Alción: francés, alcyo- 2. ¿Del árabe a' cocí, inflorescencia?
nite. |
Ar,\ l.i'MIA.)
ALCO 201 ALCO
Alcohol. Masculino. Licor muy diá- la cantidad de alcohol contenida en.
fano y sin color, más ligero que el un líquido.
agua, inflamable, volátil, de sabor Etimología. De alcohol y del griego
acre y picante, que se obtiene por la fiéipov, medida. (Academia.)
destilación del vino y de otros licores Alcoholismo. Masculino. Me licina.
espirituosos. rectificado. El desti- Alcoholismo crónico. Enfermedad ca-
||

lado segunda vez al baño maría. La racterizada por una deterioración gra-
||

galena ó sulfuro de plomo reducido á dual de la constitución y por acciden-


polvos sutilísimos, en cuyo estado la tes nerviosos. Esta enfermedad hace
emplean los alfareros para diferentes sus estragos, especialmente en los
vidriados por la facilidad con que la países fríos, en donde los trabajos pe-
funde el fuego y se vitrifica. nosos exigen el uso de bebidas alco-
Etimología. Del árabe alcohl, alco- hólicas por parte de los obreros, cuya
hol, colirio, sutil: francés, nlcool, por- necesidad suele ser causa de abusos
tugués, alcohol, catalán, alcofoll, ara- lamentables.
gonés, alcofol. Alcoholización. Femenino. Quími-
Alcoholado, da. Adjetivo. Se apli- ca. Desarrollo, en los líquidos, ele Jas
ca á las reses vacunas y otras que tie- propiedades que caracterizan el al-
nen el pelo ó cuero alrededor de los cohol.
ojos más oscuros que lo demás. Medi- ||
Etimología. Alcoholizar.
cina y Farmacia. Compuesto alcohóli- Alcoholizar. Activo. Química. Al-
co cargado de principios medicamen- coholar.
tosos, preparado por solución, mace- Alcoholométrico, ca. Adjetivo.
ración ó digestión. Concerniente al alcoholímetro.
Etimología. Alcoholar: catalán, alco- Alcoholotivo. Masculino. Medica-
follat; francés, alcoolé, alcoolisé. mento alcohólico aplicado exterior-
Alcoholador, ra. Masculino y fe- mente.
menino. El que alcohola. Alcolla. Femenino anticuado. Cán-
Etimología. Alcoliolar: catalán, aleo- taro.
follador. Etimología. Del árabe al-colla, cán-
Alcoholar. Activo. Pintar ó teñir taro y medida de aceite.
con alcohol el pelo, cejas y pestañas. 1. Alcón. Masculino. Pieza antigua
||
(Jai, nica. Extraer y rectificar el espí- de artillería de ocho pies de longitud,
ritu de cualquier licor, ó reducir á pol- que equivalía al cuarto de culebrina.
vos menudísimos alguna materia. Halcón.
|| ||

Neutro anticuado. En los ejercicios de Etimología. Halcón.


cañas y alcancías, pasar la cuadrilla 2. Alcón. Masculino. Antigüedades
que ha cargado galopando despacio griegas. Flechero cretense muy dies-
por el frente de sus contrarios. tro.
Etimología. 1. Alcohol: catalán, alco- Etimología. Del griego ccAxyj (álke),
follar: francés, alcooliser. fuerza: latín, Alcon. 1.
2. Del árabe cofol, regreso de una Alconcilla. Femenino anticuado.
viajata. (Academia.) Color brasil ó arrebol de que usaban
Mucho dudamos que esta segunda por afeite las mujeres.
etimología sea exacta. Etimología. Del latín conchilía, con-
Alcoholato. Masculino. Medicina. chiJlas, porque se ponían ellas este
Todo medicamento líquido resultante afeite. (Academia.)
de la destilación del alcohol con una Alconería. Femenino. Halconería.
ó más sustancias aromáticas vegeta- Alconero. Masculino. Halconero.
les ó animales. Química. Combina-
||
Aleónete. Femenino. Antigua pie-
ción del alcohol con una sal. xa de artillería que equivalía á la oc-
Etimología. Alcohol: catalán, alcoo- tava parte de culebrina.
Ate.
I
Etimología. Alcón. 1.
Alcoholera. Femenino. La vasija ó Alcor. Masculino. Colina ó collado.
salserilla para poner el alcohol. Etimología. Del árabe al-cor, plural
Etimología. Alcohol: catalán, alcoo- de al-cára, collado: collis.
üer, a. Alcora. Femenino. Piedra salpica-
Alcohólico. Adjetivo. Lo que con- da de manchas argentinas.
tiene alcohol. Etimología. Del árabe al-cora, glo-
Etimología. Alcohol: francés, alcoo- bo, esfera, aludiendo á su forma.
lique. Alcorán. Masculino. Libro en que
Alcohólido. Masculino. Compuesto se contiene la ley de Mahoma y sus
orgánico que contiene alcohol. ritos y ceremonias.
Etimología. Alcohol. Etimología. Del árabe cara\i, leer,
Alcoholímetro. Masculino. Especie recitar; aV-cor'an, "la recitación,, ó "la
de areómetro que sirve para apreciar lectura:,, latín, Alcórünus; italiano,
„ „

ALCO 202 ALCU


Alcorán; francés, Alcorán; catalán, Al- Alcorzadnra. Femenino. Alcorza-
cor á. miento.
Alcoránico, ca. Adjetivo. Pertene- Alcorzamiento. Masculino. Acción
ciente ó relativo al Alcorán. y efecto de alcorzar.
Alcoranista. Masculino. Doctor ó Alcorzar. Activo. Cubrir de alcorza.
expositor del Alcorán ó ley de Ma- Alcotán. Masculino. Ornitología.
homa. Ave. Especie de halcón, menor que el
Etimología. Alcorán: catalán, alco- gavilán y mayor que el esmerejón;
ranista. tiene un collar blanco muy vistoso.
Alcorcí. Masculino anticuado. Es- Etimología. Del árabe oí-catán, y al-
pecie de joyel. cotánú, "esmerejón.
Etimología. 1. Del árabe ab-corca, Alcotana. Femenino. Albañilería.
broche ó adorno de mujer. Herramienta con mango de madera
Alcórnea. Femenino. Botánica. Ar- como el de un martillo, aunque más
busto de las Antillas. largo: tiene un ojo en que entra el
Etimología. Alcórnoca: francés, al- mango y dos hojas á los lados de él T
cornée. cuyos extremos acaban el uno en for-
Alcornina. Femenino. Química. ma de azuela y el otro de hacha. Las
Sustancia hallada en la alcórnoca. hay también con boca de piqueta en
Alcórnoca. Femenino. Botánica. vez de corte, que sirven para romper
Corteza de una planta de la familia de y cortar.
las apocináceas, á la cual se ha atri- Etimología. Del árabe al-cotá'a, "pi-
buido la propiedad de curar la tisis. co de un instrumento cortante, „ y al-
Etimología. Alcornoque. caydum.
Alcornocal. Masculino. El sitio po- Álcotancillo. Masculino diminu-
blado de alcornoques. tivo de alcotán.
Alcornoque. Masculino. Botánica. Alcotón. Masculino anticuado. Al-
Árbol, especie de encina, de treinta á godón.
cuarenta pies de altura, cuya madera Alcoyano, na. Adjetivo. Natural de
es sumamente dura, y su corteza, co- Alcoy. Usase también como sustanti-
nocida con el nombre de corcho, es vo. Perteneciente á esta ciudad.
||

muy gruesa y fofa. Al alcornoque


|| Alcrebite. Masculino. Azufre.
MO HAY PALO QUE LE TOQUE, SINO LA EN- Etimología. Del árabe al-quibrit, azu-
CINA, QUE LE QUIEBRA LA COSTILLA. Re- fre: francés de la alquimia, quebrit,
frán que denota que no hay cosa que quibrith, kibrit, abric, alhibric, alchabric,
no tenga su contraria. alcubrith, algibic, aíkibic, alquibert, al-
Etimología. 1. Del árabe al-coc, cor- pliebriock.
cho. (Barcia.) Alcribís. Masculino. Mineralogía.
2. Del céltico cran-airke, árbol de Tobera.
corcho. (Academia.) Alcribite. Masculino. Alcrebite.
Alcornoqueño, ña. Adjetivo. Lo Alcroco. Masculino anticuado. Aza-
perteneciente al alcornoque. frán.
Alcorque. Masculino. Chanclo con Etimología. Del latín crócus, aza-
la suela de corcho. Hoyo que se hace frán; árabe, kroko, y con el articulo,
||

al pie de las plantas ó árboles para al-kroko.


detener el agua en los riegos. Cor- ||
Aleaba. Femenino anticuado. Cuba,
cho. Gemianía. La alpargata.
|[ vasija.
Etimología. 1. Del árabe alcore, Etimología. Del árabe alcub, herra-
sandalia con suela de corcho. (Bar- da para sacar agua, tarro en que or-
cia.) deñan.
2. Del latín corrng'ía, reguera. (Aca- Alcubilla. Femenino. El [arca de
demia.) agua.
Alcorqní. Masculino anticuado. Al- Etimología. Alcubilla, diminutivo
corque. del árabe alcobba, significa bóveda pe-
Alcorza. Femenino. Pasta muy queña, bovedilla, por semejanza de
blanca de azúcar y almidón, con la forma.
cual se suelen cubrir varios géneros Alcucero, ra. Masculino y femeni-
de dulces, y se hace diversas piezas no. El que hace ó vende alcuzas. Ad- ||

ó figurillas. Pieza ó pedazo de al- jetivo. Lo que pertenece á la alcuza ó


||

corza. tiene relación con ella, y asi Be dice


Etimología. Del árabe al-corca, "pas- mozo alcucero el que quita el aceite
tillas, globulillos,, plural de cors, de la alcuza.
"cosa redonda. Alcurnia. Femenino diminutivo de
Alcorzado, da. Adjetivo. Cubierto alcuza.
/> bañado de alcorza. Masculino.
|| Alcnerme. Masculino. Furmaciii.
Crupos de figuras de alcorza. Eloctuario compuesto de muchas dro-
ALDA 203 ALDE
gas, entre ellas algunos granos de para llamar. Pieza de hierro ó ma-
||

quermes. dera con que se aseguran las puertas


Etimología. Del artículo árabe al, y ventanas después de cerradas. Tie-
el, y quermez, color grana. ne la figura de una barra pequeña. ¡|

Alcuino. Masculino. Inglés. Escri- Agarrarse á, ó de, buenas aldabas.


bió varios tratados sobre la gramáti- Metáfora. Valerse de una gran pro-
ca y fué uno de los hombres más emi- tección. Dicese también en el mismo
nentes del siglo vin. sentido: tener buenas aldabas.
Etimología. Del latín Alciñnus. Etimología. Del árabe ad-dabba, ce-
Alcana. Femenino anticuado. Al- rradura de madera, barra de hierro.
curnia. Aldabada. Femenino. El golpe que
Etimología. Del árabe alcunya, so- se da en la puerta con la aldaba. Me- ||

brenombre. (Academia.) táfora. Sobresalto ó temor repentino


Alcuño. Masculino anticuado. Re- de algún mal ó riego que amenaza.
nombre ó sobrenombre. Aldabazo. Masculino. Golpe recio
Etimología. Alcuñn. dado con la aldaba.
Alcurnia. Femenino. Familia, lina- Aldabeador, ra. Masculino y fe-
je ó ascendencia. menino. Que aldabea.
Etimología. Del árabe al-cunya ó al- Aldabeamiento. Masculino. Alda-
counya, según la transcripción de En- beo.
gelmann; de «í, el ó la, y canija, la as- Aldabear. Neutro. Tocar con la al-
cendencia de una familia. daba, dar repetidas aldabadas.
Alcuza. Femenino. Aceitera. Aldabeo. Masculino. Acción y efec-
Etimología. Del árabe al-cuza, al- to de aldabear: repetición de alda-
couza. badas.
Alcuzada. Femenino. La porción de Aldabía. Femenino. Madero que se
aceite que cabe en una alcuza. pone de una pared á otra y sirve ,

Alcuzcuz. Masculino. Pasta de ha- para fundar el armazón de los tabi-


rina y miel reducida á granitos redon- ques delgados.
dos que, cocida después con el vapor Etimología. Aldaba.
del agua caliente, se guisa de varias Aldabilla. Femenino diminutivo de
maneras. Es comida muy usada entre aldaba.
los moros. Aldabón. Masculino aumentativo
Etimología. Del árabe al, el ó la. y de aldaba. Especie de asa ó asidero,
||

cuscus: francés antiguo, couscou y cuz- como los de las puertas, que tienen
suz; moderno, couscous; francés de San- los cofres, arcas y urnas á los lados
to Domingo, conssecouche, couchecous- para poderlas agarrar y mover de una-
se, tomado sin duda de los negros de parte á otra.
África. Aldabonazo. Masculino. Aldabada.
Alcuzcuzu. Masculino anticuado. Aldabazo.
Alcuzcuz. Aldaca. Femenino anticuado. Pe-
Alcuzón. Masculino aumentativo cho que pagaban los moros de Fonte-
de alcuza. llas á su señor, y consistía en la es-
Alchabar. Masculino. Astronomía. palda de cada carnero.
Sirio, estrella. Etimología. Del árabe ad-dala, cos-
Etimología. Del árabe ax-xira al- tilla de espinazo.
'abor, "sirio que pasa;„ francés, allia- Aldavía. Femenino. Aldabía.
bor, alchabor, alchabar. Aldea. Femenino. Lugar corto, sin.
Alchatín. Masculino anticuado. Es jurisdicción propia que depende de ,

el lugar que está sobre el salvonor, la villa ó ciudad en cuyo distrito es-
debajo de los riñones. tá. Con otro ea llegaremos á la al-

Etimología. Del árabe al-catán, lo dea. Refrán en que se advierte que


que está entre las dos ancas, es decir, con trabajo y constancia se llega al
en la parte superior de los muslos. fin que se desea.
Alchaz. Femenino anticuado. Espe- Etimología. Del árabe aldaia, "finca,
cie de seda. territorial, caserío:,, catalán, aldea;
Etimología. Del árabe al-jazz, con portugués, aldea, aldeia; francés, alde'e.
el mismo significado. Aldeanamente. Adverbio de modo.
Alchitot. Masculino. Astronomía an- Según el uso de la aldea, al modo de
tigua. El eje de la esfera, el polo del la aldea. Metáfora anticuada. Rústi-
||

mundo. ca ó groseramente.
Etimología. Del árabe al-cutób, plu- Etimología. De aldeana y el sufijo-
ral de al-cutb, estrella polar, polo: adverbial mente.
francés, alchitot. Aldeaniego, ga. Adjetivo. Lo que
Aldaba. Femenino. Pieza de hierro es propio de la aldea ó pertenece á»
ó bronce que se pone á las puertas ella.
ALDE, 201 ALEC
Aldeano, na. Adjetivo. El natural Planta de la familia de las droserá-
•de alguna aldea ó lo perteneciente á ceas.
ella. Metáfora. Inculto, grosero, rús-
||
Etimología. Aldrovando, famoso ba-
tico. tanista italiano: francés, aldrovande.
Etimología. Aldea: catalán: al- Aldúcar. Masculino anticuado. Es-
dea, na. pecie de seda. Adúcar.
Aldebarán. Masculino. Astronomía. Alea. Femenino. Aleya.
primera magnitud que for-
^Estrella de 1.Aleación. Femenino. La acción
ma el ojo de la constelación llamada y efecto de alear los metales.
Tauro. %. Aleación. Femenino. Metales
Etimología. Del árabe al-debarán y unidos entre sí por medio de la fu-
ad-debaran, del verbo dabar, seguir. sión.
Aldehuela. Femenino diminutivo Etimología. 1. Del italiano (alegato,
de aldea. de buena ley, forma de legare, ligar,
Aldeilla, ita. Femenino diminutivo parece referir la voz del artículo á la
de aldea. serie de liga: bajo latín, aleium,
Etimología. Del catalán aldeheta. aleium, alaiam; catalán, aleació. (Bar-
Aldeneja. Femenino. Planta Be- cia.)
choquino. 2. Del latín alligáre; de ad, á, y liga-
Aldeorrio. Masculino. Aldea pe- re, atar. (Academia.)
queña. Llámase también así, por des- Aleador, ra. Masculino y femeni-
precio, cualquier pueblo que, habien- no. El que alea.
do sido de consideración, ha llegado Aleamiento. Masculino. Aleación.
á arruinarse y empobrecerse. 1. Alear. Neutro. Mover las alas. ||

Etimología. De aldea y el sufijo Metáfora. Menear los brazos á modo


despectivo orrio. de alas. Dícese principalmente de los
Aldeorro. Masculino. Aldeorrio. niños que mueven los brazos de con-
Aldennan. Masculino. Magistrado tento cuando ven á sus madres ó
municipal de Inglaterra. amas. Metáfora. Recobrarse, conva-
||

Etimología. Del anglosajón ealder, lecer de alguna enfermedad grave.


antiguo, anciano; danés, añdre; ale- Usase más comúnmente en gerundio
mán, alt y man, hombre: inglés y fran- con el verbo ir, y así se dice: Fulano
cés: alderman; danés, celderman. va aleando. Metáfora. Cobrar alien-
||

Alderredor. Adverbio de modo. Al- to ó fuerzas, repararse de algún afán


rededor. ó trabajo. Anhelar, aspirar.
||

Aldica. Femenino. Aldiza. Etimología. Ala.


Aldina. Femenino. Botánica. Planta 'Z. Alear. Activo. Mezclar y fundir
leguminosa de la Jamaica. dos ó más metales.
Etimología. Alde Mantee, impresor Etimología. Aleación. 2.
francés, á quien fué dedicada: francés, Aleatoriamente. Adverbio de mo-
aldine. do. Con inseguridad.
Aldinia. Femenino. Botánica. Sub- Etimología. De aleatoria y el sufijo
género de plantas formado de algu- adverbial mente.
nas taxóneas. Aleatorio. Adjetivo. Jurisprudencia.
Aldino, na. Adjetivo. Pertenecien- Se aplica á todo contrato cuya mate-
te ó relativo á Aldo Manucio y otros ria es algún hecho fortuito ó even-
famosos impresores de su misma fa- tual.
milia. Caracteres aldinos, edición al- Etimología. Del latín '

dina. pió del juego; de alea, juego de azar,


Aldisa. Femenino. Aldiza. combinación fortuita, y especialmen-
Aldiza. Femenino. Planta. Esco- te el juego de dados: francés, a
billo. toire.
Etimología. Del árabe ad-disa; de Alebrado, da. Adjetivo. Parecido
dls, junco. á la liebre.
Aldonza. Femenino. Nombre pa- Alebrarse. Recíproco. Echarse en
tronímico de mujer. Alfonsa. el suelo pegándose contra él á modo
Aldorta. Femenino. Ave de más de delasliebres.||Metafora. Acobarda
medio pie de altura, que tiene sobre Aiebrastiirsr ó Alebrestarse. Re-
la cabeza tres plumas blancas, las ciproco. Alebrarse.
cuales forman un penacho; su pico es Alebronarse. Recíproco. Acobar-
muy largo, las piernas rojas y lo res- da USE.
tante del cuerpo ceniciento, excepto E riHOLoeíA. De a y lebrón,
el lomo, que tira á verde. Aleccionador, ra. Masculino y fe-
Aldrán. Masculino. El que vende tnenino. El que alecciona.
vino en bis .Idiosas. Aleeclonamtento. Masculino. Ac-
Aldrovanda. Femenino. Bol ín ca. ción y efecto de aleccionar.
ALEC 205 ALEF
Aleccionar. Activo. Amaestrar, en- Etimología. Alecto.
señar. Álectridas. Femenino plural. Orni-
Etimología. De a y lección. tología.Familia de aves que compren-
Alece. Masculino. Guisado hecho de las gallináceas domésticas.
y sazonado con el hígado de los peces Etimología. Alector: francés, alee-
llamados miijol y sargo. trydes.
Etimología. Del latín álcenla y hálé- Alectriomancia. Femenino. Anti-
cüla, pez de mar y la salsa que de él se güedades griegas. Adivinación fingida
hace. por medio de un gallo.
Alecet. Masculino. Aleceto. Etimología. Del griego áXexxpU(í)V
Aleceto. Masculino. Kalbelasit. (alektryón), gallo, y manteia, adivina-
Alecío. Masculino. Geografía. Ciu- ción; francés, alectryomancie.
dad de Italia; hoj', Lecci, en Otranto. Alectriomántico, ca. Adjetivo. El
Etimología. Del latín Alétium. que practicaba la alectriomancia.
Alecrín. Masculino anticuado. Ros- Etimología. Alectriomancia: francés,
marino. alectrgom anden.
Etimología. Del árabe al-iclil, ro- Alectrión. Masculino. Historia na-
mero. tural. Grupo de conchas del género
Alectelia. Femenino. Ornitología. de las bocíneas. Botánica. Género de
||

Género de aves del orden de las galli- plantas de la familia de las saponá-
náceas. ceas.
Etimología. Alet tur. Etimología. Alector: francés, alec-
1. Alecto. Femenino. Mitología. La tryon.
primera de las tres Furias, hija de Alectrionia. Femenino. Conquilio-
Aqueronte y de la Noche. logía. Género de ostras.
Etimología. Del griego 'Aay¡>ítü) y Etimología. Alectrión.
'AXay¡xtcí) ¡Aléktó y Allektó), forma de Alecturo. Masculino. Zoología. Epí-
aüéktos, incesante; "la que no cesa:,, teto de los animales que presentan
catalán, ulcct; francés, alecton; latín, cola como la del gallo.
íÜi'ctO. Etimología. Del griego alektór, ga-
it. Alecto. Femenino. Zoología. Gé- llo, y oñra, ura, cola.
nero de coleópteros pentámeros. Es- ||
Aleche. Masculino. Haleche.
pecie de araña grande, cuj-a picadura Alechigado, da. Adjetivo anticua-
es harto peligrosa. Especie de ave. do. Postrado en el lecho.
||

Etimología. Alecto 1. Etimología. 1. De a y lecho. (Barcia.)


Alectón. Masculino. Alecto. 2. Del latín ad, á, y lectíca, cama.
Alector. Masculino. Ornitología. Fa- (Academia.)
milia de aves del orden de las galli- Alechigar. Activo anticuado. Dul-
náceas de América. cificar, suavizar.
Etimología. Del griego áXsy.xputüv Etimología. Alechigado.
(alektryón) gallo. Alechugado, da. Adjetivo. Pareci-
Alectoria. Femenino. Piedra que do ó semejante á la lechuga, en forma
alguna vez se engendra en el ventrícu- ó á manera de ella.
lo ó en el hígado de los gallos viejos: Alechuganiiento. Masculino. Ac-
es casi redonda y como una avellana ción y efecto de alechugar.
pequeña. Alechugar. Activo. Doblar ó dispo-
Etimología. Alectir: latín, alectdria. poner alguna cosa en figura de hoja
Alectórido. Masculino. Ornitología. de lechuga, como se usa en las guar-
Orden de aves que comprende las zan- niciones y adornos de los vestidos,
cudas de pico corto. principalmente de las mujeres.
Etimología. Alector. Alechuguinado, da. Adjetivo. Pa-
Alectorolofia. Femenino. Botánica. recido á, ó hecho un lechuguino.
Planta cuyas hojas dentadas forman Alechugninar. Activo. Hacer, to-
picos semejantes á los de la cresta de mar las maneras, el traje de lechu-
un gallo. guino. Usase alguna vez como reci-
||

Etimología. Del griego alektryón y proco.


alektcr, gallo, y lóphos, moña, cresta: Aleda. Femenino. Cera aleda.
francés, alectorolope. Aledaño. Masculino anticuado.
Alectoroniancia. Femenino. Alec- Confín, término, límite.
THIOMANCIA. Etimología Del latín ad, á, y limitar
Alectoromántico. Adjetivo. Alec- néus, convecino. (Academia.)
triomántico. Alefanginas. Adjetivo y femenino
Aleetra. Femenino. Botánica. Géne- plural. Medicina. Pildoras compuestas
ro de plantas que se cree pertenecer á de varias drogas, á las cuales atri-
la clase de las monopétalas hipogi- buían los antiguos virtudes maravi-
nias. llosas.
ALEG 206 ALEG
Etimología. Del árabe al-efáuñh, adverbial mente: catalán, al-legórica-
aromas. »tent; francés, allégoricament; italiano,
Alefato. Masculino. El abecedario alegóricamente; latín, allegar? ce.
hebreo. Alegórico, ca. Adjetivo. Lo que
Etimología. Del hebreo aleph, a. pertenece á la alegoría ó la com-
Alefrís. Masculino. Marina. La con- prende.
cavidad que se hace en algún madero Etimología. Alegoría: latín, allegarí-
para que allí rematen las tablas del ais; italiano, allegórico; francés, allé-
costado del navio. gorique; catalán, al-legórich, ca.
Etimología. Del árabe al-firádh, al- Alegorismo. Masculino. Retórica.
feradh, y al-ferldh. Metáfora muy prolongada. Ciencia ||

Alefriz. Masculino. Alefrís. de las alegorías.


Alegación. Femenino. La acción Etimología. Alegoría.
de alegar. Forense. El mismo escrito
||
Alegorista. Masculino. Descifra-
ó alegato en que el abogado expone dor de un texto en sentido alegórico.
lo que conduce al derecho de la causa Etimología. Alegorismo: francés,
ó parte que defiende. allégoriste; italiano, allegorista.
Etimología. Del latín allegatío, ra- Alegorización. Femenino. Acción
zones que se exponen en justicia, em- y efecto de alegorizar.
bajada, diputación; forma sustantiva Alegorizado, da. Adjetivo. Hecbo
abstracta de allegatus, alegado: cata- ó puesto en forma de alegoría.
lán, al-legació; francés, allégation; ita- Etimología. Alegorizar: francés,
liano, aliegazione. allégorise'.
Alegador, ra. Masculino y femeni- Álegorizador, ra. Masculino y fe-
no. El que alega ó aduce. menino. Que alegoriza.
Alegramiento. Masculino anticua- Etimología. Alegorizar: francés,
do. Alegación. allégorisseur.
A le granza. Femenino anticuado. Alegorizar. Activo. Interpretar
Alegación. alegóricamente alguna cosa, darle
Alegar. Activo. Citar, traer á su sentido ó significación alegórica.
favor algún dicho ejemplo ú otra
, Etimología. Del latín de Tertulia-
cosa que prueba el intento propues- no allegórizáre : italiano, allegorizare;
to. Forense. Traer el abogado leyes,
||
francés, allégoriser; catalán, al-legori-
autoridades y razones en defensa del sar.
derecho de su causa. Hacer mención
||
Alegrador, ra. Masculino y feme-
de alguna cosa, citarla. nino anticuado. El que alegra. Mas- |¡

Etimología. Del latín allegare, pro- culino familiar. Una lista larga de
ducir razones para excusarse, citar; papel retorcido, que sirve para avi-
•de al, por ad, cerca, y legare, legar: var las luces doblando el pábilo.
catalán, al-legar; provenzal, allegar, Etimología. Alegrar: catalán, ale-
alleguar; francés, alléguer ; italiano, grador.
allegare. Alegramiento. Masculino anticua-
Alegato. Masculino. Forense. Ale- do. Alegría.
gación por escrito. Etimología. Alegrar: catalán anti-
Etimología. Alegar: latín, allegatus, guo, alegrament, sustantivo.
allegatus, orden, mandamiento, cita- Alegrante. Participio activo de
ción; catalán, al-legat. alegrar. Lo que alegra.
Alegoría. Femenino. Figura retó- Alegranza. Femenino anticuado.
rica que consiste en una metáfora Alegría.
continuada. Ficción cuyo artificio
||
Etimología. Alegrar: catalán anti-
consiste en presentar al espíritu un guo, alegrarua.
objeto para darle la idea de otro; asi Alegrar. Activo. Causar alegría. ||

se dice que la venda y las alas de Metáfora. Avivar, hermosear, dar


Cupido son una alegoría; que en pin- nuevo esplendor y más apacible vista
tura las alegorías suelen pecar de á las cosas inanimadas. Cirugía. Le- ||

frías, etc. grar. Recíproco. Recibir ó sentir


||

Etimología. Del griego á.Wrtfopíot. alegría. Familiar. Ponerse alegre


||

(aüegoria); de allos, otro, diferente, y alguno por el exceso de bebí r vino,


agora, discurso, "un discurso que está aunque sin llegar á embriagarse. ||

xñás allá del que aparece:,, latín, alle- Forense. Anticuado. Provincial Ara-
gória; italiano, aüegoria; francés, ullc- gón. Gozar.
goric; catalán, ul-legoria. Etimología. Alegre: catalán, alegrar,
Alegóricamente. Adverbio de mo- alegrarte.
do. Con alegoría ó en sentido ale- Alegre. Adjetivo. Gozoso, conton-
górico. to. El que tiene alegría por haber
||

Etimología. De alegórica y el sufijo bebido vino ú otros licores con algún.


ALEG 207 ALEJ
exceso. Metáfora. Aplícase á las co-

Alegrísimo, nía. Adjetivo superla-
sas inanimadas que por su apacible tivo de alegre.
vista causan alegría, como cielo ale- Etimología. Alegre: catalán, alegris-
óre, casa alegre. Metáfora. En los
||
sini, a.
colores, el que es más vivo, sobresa- Alegro. Masculino. Música. Uno de
liente y grato á la vista, como encar- losmovimientos fundamentales de la
nado, verde, azul celeste. Metáfora. ¡|
música, que equivale á vivo ó alegre.
Fausto, feliz, favorable, como noticia También se da este nombre á la com-
alegre, suceso alegre. Metáfora. || posición, y así se dice: tocan ó cantan
Vivo y picante. Dícese de la conver- un ALEGRO.
sación y del juego. Anticuado. Ga- ||
Etimología. Del italiano, allegro,
llardo, brioso, esforzado. alegre; catalán, alegro; francés, alle-
Etimología. Del latín alácer y ala- gro.
cris; italiano, allegro; francés del si- Alegrón. Masculino familiar. Ale-
glo xn, lialegre; xiii, haligre, haliegre; gría repentina y de poca duración. |J

xv, alegre; moderno, alteare; catalán, Familiar. Llamarada de fuego de po-


alegre; nivernés, aliare. ca duración, como la que se hace con
Alegremente. Adverbio de modo. sarmientos.
Con alegría. Etimología. Alegría.
Etimología. De alegre y el sufijo ad- Aleifa. Femenino. Voz griega que
verbial mente: catalán, alegrament; significa linimento.
provenzal, alegramen; francés, allégre- Etimología. Del griego áXsí^siv (aleí-
tnent; italiano, allegramente; latín, ala- pheinj, untar.
ardientemente.
ci'tter, Aleirodes. Masculino. Aleurodes.
Alégrete, ta. Adjetivo diminutivo Aleja. Femenino. Provincial Mur-
de alegre. cia. Vasar.
Etimología. Alegre: catalán, ale- Etimología. ¿Del árabe alueih, tabli-
gret, a. ta? (Academia.)
Alégrete Masculino. Música. Aire Alejado, da. Adjetivo. Distante, le-
de un movimiento gracioso y rápido. jano.
Etimología. Alegro: italiano, alle- Etimología. Alejar: catalán, allun-
gretto; francés, alle'grelto. yal, da; provenzal, esloignat, alunhat;
Alegreza. Femenino anticuado. francés, éloigné: italiano, allontanato.
Alegría. Alejad o r, ra. Adjetivo. El que
Etimología. 1. Alegre: catalán anti- aleja.
guo, alegratje. (Barcia.) Alejamiento. Masculino. La acción
2. Del italiano aüegrezza. (Acade- y efecto de alejar ó alejarse.
mia.) Etimología. Alejar: catalán, alluya-
Alegría. Femenino. Júbilo y con- ment; francés del siglo xiii, eslougne-
tento del ánimo. Botánica. Planta de ment; moderno, eloignement.
||

un pie de altura, con los tallos y ho- Alejandría. Femenino. Geografía.


jas vellosas y la flor blanca, que pro- Grande y hermosa ciudad de Egipto,
duce una cajilla, dentro de la cual se la primera después del Cairo, que es
contienen cuatro semillas ovaladas, la capital.
comprimidas y amarillentas. Nué- Etimología. Alejandro, que la fundó,
||

gado en que entra la simiente llamada latín, Alexandrea y Alexandria.


alegría. Germania. La taberna.
II
Alejandrino, na. Adjetivo. El na-
||

Alegría secreta, candela muerta. Re- tural de Alejandría de Egipto, ó lo


frán que enseña que los gustos son perteneciente á aquella ciudad. Poé- ||

menores cuando no se comunican y tica. Se dice del verso de catorce síla-


celebran con los amigos. Plural. Los bas, dividido en dos hemistiquios. An-
||

regocijos y fiestas públicas. ALE- tiguamente se usó mucho esta clase


||

CRÍAS, ALBARDEROS, QUE SE QUEMA EL de versos en la poesía castellana; en


i.álago. Refrán con que se hace burla ellos se escribió el poema de Alejan-
de aquellos que celebran las cosas que dro, y de ahí el nombre que llevan.
debían sentir. Alegrías, antruejo, Hoy tienen también algún uso.
||

que mañana será ceniza. Refrán que Etimología. De Alejandro, ya por-


denota cuan poco durables son los que en esta clase de metro está escri-
gustos de la vida humana. to el poema de Alejandro el Grande,
Etimología. Alegre: latín, alacritas; ya porque era muy usado por el céle-
italiano, aüegrezza; francés del si- bre poeta Alejandro Paris.
glo xvi, alaigresse, alegresse; moderno, Alejandro. Masculino. Hijo de Fi-
allegresse; catalán, alegría; burguiñón, lipo, rey de Macedonia, llamado el
•iiidegrcsse; provenzal, alegreza. Grande. Nombre de varios reyes y ||

Alegrillo, lia. Adjetivo diminuti- emperadores.


vo de alegre. Etimología. Del griego 'AXijavípoj
ALEL 208 ALEN
(Aléxandros), de álexein, socorrer, y bado santo celebrante la aleluya,
el
andros, genitivo de anér, hombre; "el se arroja al pueblo con la palabra.
que ampara á los hombres:,, latín, Ale- aleluya escrita en ella. Acederilla.
||

scander; italiano, Alesandro; francés, Planta que florece por pascua.


Alexandre. Etimología. Del hebreo halelñ-ial;,
Alejar. Desviar apartar mucho forma de hálela, segunda persona (plu-
,

una cosa de otra. Usase más común- ral) del imperativo del verbo hillel,
mente como reciproco. alabar, y de iah, contracción de leho-
Etimología. De a y lejos: catalán, vah, Jehovah; "alabad á Jehovah:„ ca-
allunyar; provenzal, allunhar (alheñar), talán, aleluya; francés, alléluia.
esloignar eslueignar; francés del si-
, Alem. Masculino. Estandarte turco
glo xi, esluiner; xn, esloignier; xni, es- usado en ciertas festividades.
luigner; moderno, eloigner; italiano, Etimología. Del turco alem.
állontanare. Alema. Femenino. Porción de agua
Alejía. Femenino. Alejija. de regadío, que se reparten por turno.
Alejija. Femenino. Especie de pu- Etimología. 1. Del árabe alhima, pro-
ches que se hacen de harina de ceba- hibido. (Academia.)
da quebrantada, después de tostada y 2. Del árabe alma. agua.
mondada, la cual se cuece con agua y Alemán, na. Adjetivo. El natural
sal hasta que se espesa y toma algún de Alemania ó lo que pertenece á>
cuerpo, y para que estén más sabro- ella. Masculino. El idioma alemán.
||

sas, les echan por encima un poco de Etimología. Alemania: latín, alemá-
ajonjolí ó alegría. Usase más común- nicas; francés, allemand; catalán, ale-
mente en plural. Parece que ha co- ma)/;/.
||

mido alejijas. Provincial Andalucía. Alemana ó Alemanda. Femenino.


Locución familiar con que se moteja Cierto baile alegre y animado que
al que está débil y flaco, por ser este de Alemania pasó á España y otros
alimento de muy poca sustancia; en países.
el mismo sentido se dice: tiene cara de Etimología. Alemán: catalán, ale-
ALEJIJAS. manda; francés, allemande, forma fe-
Etimología. 1. Del árabe ud-dixixa, menina de allemand.
especie de puches con queso macha- Alemanés, sa. Adjetivo anticuado.
cado. Alemán.
2. Del árabe adaxit. (Academia.) Alemanesco, ca. Adjetivo anticua-
Alejo. Masculino. Nombre patroní- do. Alemanisco.
mico de varón. Alemania. Femenino. Imperio de
Etimología. Del griego áXéssiv (ále- la Europa central.
xein), proteger, amparar; latín, Ale- Etimología. Del antiguo teutón al,
caius; catalán, Alekc. atte, todos, y man, hombre, hombres:
Alejor. Masculino anticuado. Ala- catalán, Alemanya; francés, AUemagne;
JOR. italiano, Alemania; latín, Alemania.
Alejur. Masculino. Alajú. Alemánico, ca. Adjetivo anticua-
Alelado, da. Adjetivo. Lelo. do. Lo que pertenece á Alemania.
AlelaBiiiento. Masculino. El efecto Alemanisco, ca. Adjetivo que sólo
de alelarse. se aplica á cierto género de mantele-
Alelar. Activo. Poner, hacer, vol- ría labrada á estilo de Alemania, don-
ver lelo á alguno. Figura. Aturdir, de tuvo origen.
||

trastornar, perturbar los sentidos de Alembrotli. Masculino. Alquimia.


cualquiera. Usase mucho como reci- Nombre con que los alquimistas de-
||

proco. signaban un hidroclorato de mercurio


Etimología. De a jl/'lo. y amoníaco.
Alelí. Masculino. Botánica. Planta Etimología. De alembroth, vocablo
muy conocida que se cultiva en los alquimista; francés, alembroth.
jardines: sus flores son de colores va- 1. Alendar. Activo. Provincial
rios, moradas, purpúreas, mezcladas Burgos. Respirar.
de blanco, y otras amarillas, que son Etimología. Alentar: catalán, alen-
las más olorosas. dar, respirar con violencia; alend tdor,
Etimología. Del árabe al-jairi. asmático.
Aleluya. Femenino. Voz hebrea íí. Alendar. Masculino. Oficial
que equivale á alabad ai Señor, y de abanderado en la Puerta Otomana.
quo usa la Iglesia en demostración de Etimología. De alembdar, vocablo
júbilo, especialmente en tiempo de turco.
])ascua. Kl mismo tiempo de pascua,
I]
Alenguado, da. Adjetivo. Parecido
y así se dice: por el ai.ki.uva, ó al ai.k- á una lengua. Metáfora Loi
\
.

luya, nos veremos. Metáfora, lia es- AlengiiumieiHo. .Masculino. La ac-


tampa pequeña que, al entonar el sá- ción de alenguar.
„ „

ALEP 209 ALER


Alengnnr. Activo. En Mesta,
la Alepfdoto.Masculino. Ictiología. Gé-
tratar del ajuste ó arrendamiento de nero de pescados establecidos por La-
alguna dehesa ó hierbas para pasto cepede para una 6ola especie.
del ganado lanar. Etimología. Del griego «privativa,
Etimología. De a y lengua. De len- sin, lepis, escama, y otos, genitivo de
gua se dijo alenguar, como de palabra ous, oreja: "sin escamas en las orejas:,,
se dice apalabrar. francés, alepidote.
Alengüetada. Adjetivo. Botánica. Alepín. Masculino. Tela muy fina
Calificación aplicada á la hoja car-de lana.
nosa lineal, redonda por su extremo Etimología. Del árabe halebl, de Ila-
libre, cóncava y con los bordes co- IPb, Alepo: francés, alépine; catalán,
múnmente cartilaginosos. alepi.
Etimología. Del prefijo a, semejante, Alepisauro. Masculino. Ictiología.
y una forma adjetiva de lengüeta. Género de pescados sin escamas.
Alentada. Femenino. La respira- Etimología. Del griego o privativa,
ción continuada ó no interrumpida. sin, lepis, escama y saura, lagarto:
,

Etimología. Alentado: catalán, ale- "lagarto que no tiene escama.


nada; francés, halenée. _1. Alepo. Masculino. Ciudad de Si-
Alentadamente. Adverbio de mo- ria, famosísima por su comercio.
do. Con aliento ó esfuerzo. Etimología. Del árabe Haleb.
Etimología. De alentada y el sufijo ft. Alepo (grano de). Masculino. En-
adverbial mente: catalán, alentada- fermedad muy común en Alepo y Da-
mente masco, la que, según Bo, puede consi-
Alentado, da. Adjetivo. Animoso y derarse como depuratoria.
valiente. Alepocéfalo. Masculino. Ictiología.
Etimología. Alentar: catalán, alen- Género de pescados malacopterigios.
tat, da. Etimología. Del griego a privati-
Alentador, ra. Masculino y feme- va, lepis, escama, y kephalé, cabeza:
nino. Que alienta en el sentido de "que no tiene escamas en la cabeza.
animar. Alera. Femenino anticuado. Pro-
Alentamlento. Masculino. Aliento. vincial Aragón. El sitio ó llanura en
1. Alentar. Neutro. Respirar ó arro- que están las eras para trillarlas mie-
jar el aliento. ses. foral. El derecho que tienen
||

Etimología. Aliento: latín, halare; los vecinos de un pueblo de apacentar


italiano, aleñare; francés del siglo xv, sus ganados en los términos ó terrenos
aiener; xvi, aleiner; moderno, halener; de otro lugar, de suerte que, al po-
catalán y provenzal, aleñar (que es el nerse el sol, estén ya dentro de los tér-
atener francés del siglo xv); Berry, minos del pueblo de que son vecinos.
haleiner. Etimología. Del articulo árabe al,
«. Alentar. Activo. Arrimar, infun- la, y era, "la era.„ ,

dir aliento ó esfuerzo, dar vigor. ||


Alerce. Masculino. Botánica. Árbol
Usase como recíproco. de la familia de las plantas coniferas,
Etimología. Alentar i: catalán, del cual hay tres especies: una, que
alentar. crece en Europa, dando excelentes
Alentoso, sa. Adjetivo. Alentado. maderas de construcción, y las otras
Alenzón. Masculino. Geografía. Ciu- dos, en América, donde no vegeta con
dad de Francia, en Normandia. el mismo extraordinario vigor y loza-
Etimología. Del latín Alenconíum. nía que en las montañas de Europa.
Aleo. Masculino. Aloide. Se le conoce ordinariamente con el
Aleocarídeo, dea. Adjetivo. Zoolo- nombre de pino alerce en unos países,
gía. Que se refiere al aleócaro ó se le y de cedro alerce en otros; pero no per-
parece. tenece á ninguno de los géneros de pi-
Aleocarídeo». Masculino plural. nos ó de cedros, formando género
Entomología. Tribu de insectos coleóp- aparte por sí solo.Extráese del alerce
teros pentámeros. una especie de goma análoga á la ará-
Aleocarido, da. Adjetivo. Aleoca- biga, y la resina llamada trementina
rídeo. de venecia.
Aleocaríno. Adjetivo. Aleocarídeo. Etimología. Del árabe al-erz, "el
Aleócaro. Masculino. Entomología. pino y todo árbol resinoso: „ al-erze,
Género de insectos coleópteros bra- "cedro. „
quélitros. Alerión. Masculino. Aguilucho que
Aleonado, da. Adjetivo. Leonado. en los escudos figura sin pies ni pico,
Alepe. Masculino. Zoología. Género y con las alas extendidas.
de moluscos cirrípedos. Etimología. Del francés alerion,
Etimología. Del griego a privativa, águila pequeña sin pies ni pico, tér-
y lepis, escama; "sin escama., mino de heráldica.
14
ALET 210 ALET
Alero. Masculino. La parte del te- Etimología. Del latín Aletha y Alée-
jado que sale fuera de la pared para la; francés, Aletli.
desviar de ella las aguas llovedizas. ||
Aleta. Femenino diminutivo de ala.
En los coches de viga, las piezas que || El conjunto de espinas más ó menos
salen á los lados de la caja y llegan duras, colocadas en fila y unidas con
hasta los estribos, saliendo afuera una membrana que tienen los peces
como cosa de una tercia por lo alto de en el lomo, vientre, costados y cola, y
los antepechos, y sirven para defen- con los cuales se ayudan para nadar.
der á los que van dentro del coche de || Anticuado. Albañüeria. Alero. Ma-||

las salpicaduras del lodo. Son cuatro, rina. Cada uno de los dos maderos
correspondientes á cada lado el suyo. corvos que forman la popa de un bu-
En la caza de las perdices, que se
|¡ que.
hace con los lazos ó con buitrón, las Etimología. Ala: catalán, aleta; fran-
paredillas ó atajos que se forman á cés, ailette.
uno y otro lado para que las perdices Aletada. Femenino. El movimiento
vayan encallejonadas hacia la red. de las alas.
Etimología. Ala. Etimología. Aleta.
Alerta. Femenino. Milicia. El aviso Aletado, da. Adjetivo. Que tiene
que dan las centinelas unas á otras aletas.
se
para no dormirse, ó á la demás tropa Aletargado, da. Adjetivo. El que
para que esté prevenida. Adverbio padece letargo.
|j

de modo. Cuidadosa, vigilante y aten- Aletargador, ra. Masculino y fe-


tamente. Usase con los verbos estar ó menino. Que aletarga.
andar, vivir, etc. Aletargamiento. Masculino. Le-
Etimología. Del italiano alV; á la, y targo.
erta, pendiente, punto elevado, forma Aletargar. Activo. Causar ó infun-
femenina de erlo síncopa de eretto, dir letargo.
, Metáfora. Adormecer ||

del latín erigere, erigir, levantar. Por profundamente.


consiguiente alVerta significa "va-
, Etimología
: De a y letargo.
mos á una elevación;,, es decir, "va- Aletargarse. Recíproco. Padecer
mos á vigilar;,, catalán, alerta; fran- letargo.
cés, alerte. Aletazo. Masculino. Golpe de ala ó
Alertador, ra. Masculino y feme- aleta.
nino. Que alerta. Aleteamiento. Masculino anticua-
Alertamente. Adverbio de modo. do. Aleteo.
Con vigilancia, con atención. Aletear. Neutro. Mover frecuente-
Etimología. De alertamente las alas con violencia y sin
y el sufijo ad-
verbial mente. romper el vuelo.
Alertar. Activo. Excitar á poner Aleteo. Masculino. El movimiento
atención y cuidado. Reciproco. Ger- frecuente que hacen las aves con laa
||

manía. Apercibirse, prevenirse, estar alas.


con vigilancia y cuidado para lo que Aletia. Femenino. Mitología. La Ver-
pueda sobrevenir. dad, divinidad alegórica, cuyo tem-
Etimología. Alerta: catalán, alertar. plo está en la ciudad del Sueño.
Alerto, ta. Adjetivo. Vigilante y Etimología. Del griego áXr/Gsta
cuidadoso. ¡aléllieia), verdad; latín, Alethia, uno
Etimología. Alerta. de los Eones del heresiarca Valentino.
Ales. Femenino. Geografía. Ciudad Aletidas. Antigüedades griegas. Fies-
de Francia en el Languedoc. tas y sacrificios en honor de Erigona.
Etimología. Del latín Alésiwn. Etimología. Del griego áXV¡rr¡g tole-
Alesna. Femenino. Lesna. tés), y á.\f¡v.<; (alétis), vagabundo, sobre-
Etimología. L sna: catalán, alesna. nombre de Erigona: francés, alelludís,
Alesnado, da. Adjetivo. Lo que está ortografía incorrecta.
puntiagudo á manera de lesna. Aleto. Masculino. Ave. Halieto.
Etimología. Alesnar: catalán, ales- A I otología. Femenino. Ftlosofia.
nat, da; francés del siglo xm, alesné; Tratado ó discurso acerca de la ver-
moderno, alma'. dad.
Alesnador, ra. Masculino y feme- Etimología. Del griego al 'theia, ver-
nino. El que alesna. dad, y lagos, tratado: francés, alelho-
Alesnamieiito. Masculino. Acción logie.
y efecto de alesnar ó alesnarse. Alctológico. ca. Adjetivo. Concer-
Alesnar. Activo. Dar forma de niente ó relativo á la aletologiu.
lesna. Etimología. Alelalogia: francés, alé-
Alet. Masculino. Geografía. Pequeña thologique.
eiudad de Francia en el distrito de Aletón. Masculino aumentativo de
Limoux, departamento del Audu. aleta.
ALEV 211 ALEV
Aletría. Femenino. Provincial Mur- Alevemente. Adverbio de modo.
cia. Fideos. Alevosamente.
Etimología. Del árabe al-'etrhja, conEtimología. De aleve y el sufijo ad-
ol mismo significado. verbial mente.
Aletrías. Femenino plural. Botáni- Alevilla. Femenino. Entomología.
ca. Género de plantas monocotiiedó- Insecto muy común en España. Es
neas. una palomilla muy parecida á la del
Aletridas. Femenino plural. Ale- gusano de seda, de la cual se diferen-
thías. cia en tener las alas enteramente
Aletríneas. Femenino plural. Botá- blancas.
nica. Grupo de plantas liliáceas del Etimología. 1. Alevino. (Barcia.)
género aletría. 2. Del latín aUeviáre, aligerar, ate-
Aletrfneo, nea. Adjetivo. Botánica. nuar; de ad, á, y levis, ligero. (Acade-
Que se parece á una aletría. mia.)
Aleudarse. Recíproco anticuado. Alevinador, ra. Masculino y feme-
Fermentarse con la levadura la masa nino. Que alevina.
del pan de harina de trigo ó centeno, Alevinamiento. Masculino. Acción
antes que vaya al horno. y efecto de alevinar.
Etimología. De a y leudarse. Alevinar. Activo. Poblar un estan-
Aleuria. Femenino. Botánica. Gé- que de pescado menudo ó de alevino.
nero de hongos. Etimología. Alevirio: francés, alevi-
Etimología. Del griego i\zupov( alen- nar.
ron), harina, por semejanza de forma. Alevino. Masculino. Pescado me-
Aleurisiua. Femenino. Botánica. nudo que se echa en los estanques
Nombre que se da á unos hongos muy para poblarlos.
pequeños. Etimología. 1. Del griego ácXieia (ha-
Etimología. Aleuria. lieinl, pesca; &.\isp*(r¡q (kaliergésJy&Xiep-
Aleurita. Femenino. Botánica. Gé- YÓ<;(haliergós), pescador, forma de hals,
nero de plantas euforbiáceas. mar. (Landais.)
Etimología. Alewia. 2. Del latín albumen; de albus, blan-
Aleuromancia. Femenino. Antigüe- co, aludiendo al color de los peces pe-
dades griegas. Adivinación que se prac- queños. (Ménage.)
ticaba por medio de la harina. 3. Del bajo latín alevarium, alleva-
Etimología. Del griego aleuron, ha- menlum, vivero. (Littré.)
rina de centeno, y manteia, adivina- 4. El bajo latín alevarium está en
ción: francés, aleuromancie. relación con el latín levare, levantar;
Aleuromántico, ca. Masculino y de levis, leve, porque todo lo que se
femenino. Lo perteneciente á la aleu- cría ,se eleva; esto es, crece, se agran-
romancia, y el que la ejercía. da. (Ídem.)
Etimología. Aleuromancia: francés, Barcia se inclina en su obra en fa-
aleuromancien. vor de esta última etimología.
Aleurosticto. Masculino. Entomo- Alevísimo, ma. Adjetivo superlati-
logía. Insecto coleóptero pentámero va de aleve.
lamelicornio. Alevo. Masculino anticuado. Ahi-
Etimología. Del griego aleuron, ha- jado.
rina, y stiktos, picado, puntuado, de Etimología. Alevino: francés anti-
etizein, picar, señalar. cuado, a/ene/moderno, eleve, educando.
A levantadizo, za. Adjetivo anti- Alevosa. Femenino. Enfermedad
cuado. Acostumbrado á levantarse ó de ios bueyes y bestias caballares.
rebelarse. Ránula.
Alevantador, ra. Masculino y fe- Etimología. Alevoso.
menino. Levantador. Alevosamente. Adverbio de modo.
Alevantamiento. Masculino anti- Con alevosía.
cuado. Levantamiento. Etimología. De alevosa y el sufijo
Alevantar. Activo anticuado. Le- adverbial mente: catalán, alevosament.
vantar. Usase también como reci- Alevosía. Femenino. Traición, infi-
proco. delidad, maquinación alevosa contra
Aleve. Adjetivo. Pérfido. Mascu- alguno.
||

lino anticuado. Alevosía. Llamábase Etimología. Alevoso: catalán, ale-


asi la que hacía un particular con vosía.
otro. A aleve. Modo adverbial anti-
|| Alevoso, sa. Adjetivo. El que co-
cuado. Alevosamente, con alevosía, mete alevosía, ó alguna acción hecha
á traición. con ella.
Etimología. Del latín allevñri, al- Etimología. Aleve: catalán, alevós, a.
zarse, levantarse, engreirso. (Acade- Alevrito. Masculino. Botánica. Es-
mia.) pecie de árbol de las islas del Sur.
„ .

ALEZ 212 ALFA


Etimología. Alevrite. Etimología. Del francés alhze, lien-
Alexandrino (emplasto). ALEJAN- zo ó sábana que se pone en la cama
DRINO. de los enfermos para resguardarlos
Alexicación. Femenino. Voz usada de la sangre.
antiguamente por los médicos para Alfa. Femenino. Primera letra del
distinguir el efecto de los amuletos alfabeto de los griegos, equivalente á
del de los medicamentos. nuestra a. Metáfora. Alfa y omega.
||

Etimología. Del griego áXégs-.v (alé- Palabras usadas en el Apocalipsis en


xein), proteger, auxiliar. el sentido de principio y fin.
Alexifarmacéutica. Adjetivo y fe- Etimología. Del griego ¿tXipa, pri-
menino. Sólo se usa en colección alexi- mera letra del alfabeto griego.
farmacéutica; recopilación de diversos Alfaba. Femenino anticuado. Peda-
tratados griegos acerca del uso de zo de tierra equivalente á la tercera
ciertos medicamentos. parte de la tahulla.
Etimología. Alexifcirmaco. Etimología. Del árabe al-habba, gra-
Alexifármaco, ca. Adjetivo. Medi- no, pequeña parte de una cosa; de
cina. Lo que tiene virtud preservativa aljabb, campo situado entre parajes
ó correctiva de" los malos efectos del escabrosos.
veneno. Hállase también usado como Alfábega. Femenino. Albahaca.
sustantivo por el medicamento que Etimología. Del árabe al-habac;
tiene esta virtud. (Academia.)
Etimología. Del griego ccXegicpápu-a- Alfabéticamente. Adverbio de mo-
vcov (alexiphármakon) , de aléxein, pro- do. Por el orden del alfabeto.
teger, y phármakon, remedio; francés, Etimología. De alfabética y el sufijo
alexipharmaque. adverbial mente: catalán, alfabética-
Alexio. Masculino. Entomología. ment; francés, alphab etique m ent
Género de insectos coleópteros tetrá- Alfabético, ca. Adjetivo. Lo que
meros. pertenece al alfabeto ó se refiere á él.
Etimología. Del griego áXégsiv (alé- Etimología. Alfabeto: catalán alfx- ;
xein), proteger. bétich, ca; francés, alpliabétique; italia-
Alexija. Femenino. Alejija. no, alfabético.
Alexipirético. Adjetivo. Medicina Alfabetista. Masculino. Ortócrafo.
antigua. Febrífugo. Alfabeto. Masculino. Abecedario.
Etimología. Del griego ale'xein, pro- El libro en que se hallan escritas y
||

teger, y pgretos, fiebre; de pgros, fue- combinadas en sílabas y palabras las


go: francés, alexipurétique. letras para aprender áleer.
Alexir. Masculino. Elixir. Etimología. De las dos primeras le-
Alexire. Femenino. Mitología. Ninfa tras griegas a y ¡3, áXcpa, $f¡zz: latín,
hija del rio Gránico, de quien Príamo alphab étum; italiano, alfabeto; francés,
tuvo á Esaco. alphabet; catalán, alfabet.
Etimología. Del latín Alexírhóe. Alfacueque. Masculino. Alfaque-
Alexis. Masculino. Joven que rega- que.
ló Polión á Virgilio, y de su nombre 1. Alfada. Femenino anticuado. Ma-
intituló la égloga segunda. rina. Balance.
Etimología. Del latín .litáis; del ít. Alfada. Femenino anticuado.
griego aléxein, socorrer. Redención, rescate.
Alexítero, ra. Adjetivo. Medicina. Etimología. Del árabe al-fadá, con
Eemedio contra los venenos exterio- el mismo significado.
res. Anticuado. Remedio en general.
||
Alfadía. Femenino anticuado. Co-
Etimología. Del griego áXs^sx^p'.ov hecho, soborno.
(alexetérion) de aléxein, proteger, y
; Etimología. Del árabe al-hadla,
tlu'r, animal fiero, venenoso: francés. "donativo, regalo.
alexitere. Aíraseme. Masculino anticuado.
Alexixas. Femenino plural anti- Barbero.
cuado. Alejija. Etimología. Del árabe al-liachem.
Aleya. Femenino. Versículo del "barbero.,
Corán. Alfagía. Femenino. Ai.fajía.
Etimología. Del árabe alega. (Aca- Alfaguara. Femenino. Manantial
demia.) copioso.
Aleyo. Adjetivo. Geografía. Lo per- Etimología. Del árabe alfauwara,
teneciente á la ciudad de Ale, en Li- manantial.
cia. Alfabar. Masculino. Alfar.
Etimología. Del latín Alelus, Etimología. Del árabe alfahar, alfa-
Alezo. Masculino. Pedazo de lienzo rero. (Academia.)
en forma de faja con que se sujeta el Alfaharerín. Femenino. Alfarería
vientre á les recién paridas. ó alfar.
ALFA 213 ALFA
Alfaharero. Masculino. Alfarero. cerca alrededor de cualquier espa-
Alfaide. Masculino anticuado. Nom- cio,,, y extensivamente, el espacio cer-
bre con que se designaba en las cos- cado.
tas de Andalucía el flujo ó pleamar. 2. Del persa hanec, casa pequeña,
Etimología. Del árabe al-faid, inun- con el artículo árabe al. (Academia.)
dación, crecida. Alfaneto. Masculino. Alfaneque.
Alfaja. Femenino anticuado. Al- Alfanigue. Masculino anticuado.
haja. Mantellina.
Alfajía. Femenino. Carpintería. Ma- Etimología. 1. Alfaneque. (Barcia.)
dero delgado y serrado que sólo tiene 2. Del árabe ulbanica, capillo ó go-
cinco dedos de grueso y siete de an- rro de mujer. (Academia.)
cho, y sirve regularmente para hacer Alfanjado. Adjetivo. De figura de
puertas y ventanas. alfanje.
Etimología. Del árabe al-farxiya, Alfanjazo. Masculino. Golpe dado
forma de al-far, alfarje. con alfanje y la herida ó contusión
Alfajor. Masculino. Alajú. Pasta causada con él. Alfanjón.
|| ||

hecha de harina de yuca, papelón, Etimología. Alfanje: catalán, al-


pina y jengibre, que se usa en Amé- fanjes.
rica. Alfanje. Masculino. Especie de es-
Alfalfa. Femenino. Botánica. Plan- pada ancha, corta y corva, que tiene
ta, especie de mielga, que crece por sólo corte por un lado. Pez espada.
||

lo menos hasta más de un pie de altu- Etimología. Del árabe al-janchár,


ra: sus flores se componen de cinco sable: francés, cangiar, khanjar, kliand-
pétalos, y sus hojas están de tres en jar; catalán, alfange.
tres. Es forraje muy saludable y fres- Alfanjete. Masculino diminutivo de
co para las caballerías. alfanje.
Etimología. Del árabe al-facfaca, ál- Etimología. Alfanje: catalán, al-
figfica, fárfara. fanget.
Alfalfal ó Alfalfar. Masculino. Si- Alfanjón. Masculino aumentativo
tio ó lugar sembrado de alfalfa. de alfanje.
Alfalfe. Masculino. Alfalfa. Alfanjonazo. Masculino aumenta-
Alfalfe/. Masculino anticuado. tivo de alfanjón.
Provincial Aragón. Alfalfa. Alfaque. Masculino. Banco de are-
Alfaina. Femenino anticuado. Al- na que se hace en las costas del mar y
jama. en la boca de los ríos ó puertos, como
Alfamar. Masculino anticuado. los alfaques de Tortosa.
Manta ó cobertor encarnado. Etimología. 1. Del hebreo alphar
Etimología. Del árabe al-haubal, ban- (alfar), arena. (Barcia.)
cal, poyal para cubrir el poyo, lo que 2. ¿Del árabe alhacáuac, lugar llano
se extiende, tapiz. y blando? (Academia.)
Alfana. Femenino. Caballo corpu- Alfaqueque. Masculino. Redentor
lento, fuerte y brioso. de cautivos.
Etimología. ¿Del árabe alfainan, Etimología. Del árabe al-faccéc, que
de largas crines, nombre de caballo? tiene el mismo significado.
(Academia.) Alfaquí. Masculino. El doctoró sa-
1. Alfaneque. Masculino anticua- bio de la ley entre los musulmanes.
do. Nombre de unas pieles famosísi- Etimología. Del árabe fihh, teología
mas muy usadas durante la Edad y jurisprudencia, código religioso y
j

Media, las cuales servían para forros, moral de los hombres, emanado del
en cuyo sentido se decía: piel de alfa- Corán; faquih, teólogo y jurisconsulto
neque y piel alfaneque, adjetivando de los musulmanes: catalán, alfaquí.
el vocablo propuesto. Alfaquín. Masculino. Alhaquín. La
Etimología. Del árabe al, el ó la, y forma al faquín está en Villanueva._
fanéq, fanéque. Alfar. Masculino. Obrador ú oficina
S. Alfaneque. Masculino. Ortiitolo- donde se labran vasijas de barro. ||

rjia. Especie de halcón, de color blan- Tierra. Arcilla. Adjetivo que_ se


||

quecino, con pintas pardas, el cual, aplica al caballo que alfa repetida-
amansado, sirve para caza de cetrería. mente por vicio ó resabio. Neutro.
||

Etimología. Del árabe alfanek, ani- Levantar el caballo demasiado en los


mal que era cazado con esta clase de galopes ú otro ejercicio violento el
halcones, de la misma manera que de cuarto delantero con alguna suspen-
perdiz ha salido perdiguero. sión sobre las piernas, sin qtiebrarlas
3. Alfaneque. Masculino anticua- á correspondencia, y se tiene por
do. La tienda ó pabellón de campaña. vicio.
Etimología. 1. Del berberisco afa- Etimología. Del árabe al-fajjar, ba-
rag, recinto; esto es, "lo que forma rro; de al-faliar, alfarería.
ALFA 214 ALFA
1. Alfaraz. Masculino. Astronomía po del carruaje, que se consideran
antigua. Estrella de la constelación como cosas pareadas: catalán, alfarda.
de Pegaso. 2. Del árabe alfard, escudo. (Aca-
Etimología. Del árabe alfaras, el ca- demia.)
ballo; francés, alphéraz, alphérath, for- Alfareme. Masculino anticuado.
mas incorrectas. Especie de toca ó velo para cubrir la
3. Alfaraz. Masculino. Soldado de cabeza, como el almaizar.
caballería ligera entre los antiguos Etimología. Del árabe al-ihrám, al-
moros. ilirém, forma clásica; al-hartun, al-ha-
Etimología. Alfaris, el jinete. rém, formas vulgares; al-harhn, "espe-
Alfard. Masculino. Astronomía. Es- cie de tela de que se sirven los musul-
trella de jDrimera magnitud, que se manes durante su peregrinación; toca
llama también corazón de la Hidra. ó velo. „
Etimología. Del árabe alfard, de al, Alfarería. Femenino. El arte que
la, y fard, única, porque es la única enseña á fabricar vasijas de barro, [f

estrella brillante de la constelación. La tienda ó puesto donde se hacen ó


1. Alfarda. Femenino anticuado. venden vasijas de barro.
Afeite, colorete que usaban las mu- Etimología. Del árabe alfar, alfa-
jeres. rería.
Etimología. Del árabe alfard. Alfarero. Masculino. El que tiene
2. Alfarda. Femenino. Contribu- por oficio fabricar vasijas de barro.
ción que pagaban los moros que vi- Etimología. Del árabe alfajar y de
vían bajo la dominación de los cris- la terminación ero.
tianos. Contribución que pagaban
¡|
Alfarge. Masculino. Alfarje.
antiguamente los extranjeros en Es- 1. Alfarje. Masculino. La piedra
paña. Tributo que se paga en Ara-
||
inferior del molino de aceite.
gón por el derecho de aguas de algún Etimología. 1. Del árabe al-hachar,
término, y el que pagaban los habi- la piedra; hachar arrilia, piedra de mo-
tantes de un país que era teatro de lino, traducción de alfarge. (Barcia.)
una guerra. Anticuado. Farda.
||
2. Del árabe alfailah. (Academia.)
Etimología. Del árabe al-farda, "im- Sí. Alfarje. Masculino. El techo de
posición personal en dinero, carga ó un aposento ó sala labrado de varios
contribución, impuesto.,, modos en las maderas.
3. Alfarda. Femenino. En la arqui- Etimología. 1. Del árabe alfarx, el
tectura antigua, una de las vigas ó techo; faraxa, techar. (Barcia.)
cuartones grandes que se trababan 2. Del árabe alharx, entalladura.
por diferentes partes unos á otros, ó (Academia.)
género de lazos de ensamblaje curio- Alfarjfa. Femenino. Alfajía.
so, para atar como con trabas ó ca- Etimología. De alfarje. (Academia.)
denas las paredes altas de las naves Altamía. Femenino. Alharma.
de las iglesias y salas grandes. Etimología. Del árabe alliarmal.
Etimología. Del árabe al-fard, lo Alfarrazar. Activo. Provincial Ara-
que hoy llamamos pares. gón. Ajustar alzadamente el pago del
Alfardero. Masculino. Provincial diezmo de los frutos en verde.
Aragón. El que cobra el derecho de Etimología. 1. Del árabe aljarc,
la alfarda. 2. Del árabe fárraza, transigir. (Aca-
Etimología. Alfarda 2: catalán, al- demia.)
falder. Alfarxe. Masculino anticuado. Al-
Alfardilla. Femenino diminutivo farje.
de alfarda. Tejido antiguo de seda,
||
Alfaya. Femenino anticuado. Apli-
que después llamaron esterilla, y hoy cado á personas, significa nobleza,
galón común. Provincial Aragón.
||
caudal conveniencia.
,
Anticuado.
||

La cantidad corta que se paga, ade- Alfaja ó alhaja, como se prueba en


más de la alfarda, por las tierras que el refrán alfaya por alfaya, más
se riegan de acequias menores, hijue- QUIERO PANDERO QUE NO 8AYA, COn qU6
las de las principales, para limpiarlas. se denota que hay personas que ante-
Etimología. Diminutivo de alfarda. ponen la diversión ala verdadera con-
(Academia.) veniencia.
A lardón. Masculino. Provincial
I Etimología. 1. Alhaja.
Aragón. Anillo de hierro que se pone 2. Del árabe alhacha, cosa necesaria.
en el eje del carro ó carreta, y anda (Academia.)
suelto entre la clavija y la caja. Pro- ¡|
Alfayata. Femenino anticuado. La
vincial Aragón. Alfarda, por el tri- mujer que cose de sastrería.
buto de las aguas, etc. Etimología. Alfayate.
Etimología. 1. Alfarda aludien- ,'i, Alfayate. Masculino anticuando.
do á que pasa entre la rueda y el cuer- I El sastre. El alfayate dk la enciu-
||
ALFE 215 ALFE
«JADA PONE EL HILO DE SU CASA. Refrán Alfeñicarse. Recíproco. Afectar
que corresponde al que hoy se dice:delicadeza y ternura, remilgándose y
BL 8ASTRB DEL CAMPILLO, COSEU DE BALDE repuliéndose.
T PONER EL HILO. Etimología. Alfeñique.
Etimología. Del árabe al-jaiyat, sas- Alfeñique. Masculino. Pasta de
tre; portugués, alfayate. azúcar amasada con aceite de almen-
Alfayatería. Femenino anticuado. dras dulces. Provincial Andalucía.
||

El oficio de alfayate ó sastre. Planta. Valeriana. Metáfora. La


||

Alfazaque. Masculino. Insecto, es- persona delicada de cuerpo y com-


pecie de escarabajo de color negro plexión.
tornasolado de azul, con un cornezue- Etimología. Del persa fáníden, pu-
lo retorcido en la parte anterior de la rificar el azúcar; farda y phánidh, azú-
cabeza, y con las elictras estriadas. car purificada; árabe, al-funid, al-féuid;
Etimología. Corrupción de abufecac, "especie de dulces, azúcar:* portugués,
escarabajo. (Academia.) alfenim; francés, alphénic; catalán, »/-
Alfe. Masculino. Zoología. Género fenyich; antiguo, alfani.
de coleópteros del Brasil y de Ga- 2. Del griego cpoívig, por el color
yena. bermejo de la valeriana. (Academia.)
Etimología. Del griego á.\cpÓ£{alphós), 1. Alfeo. Masculino. Geografía. Río
blanco. del Peloponeso; hoy, Orfea, Carbón ó
1. Alfea. Femenino. Mitología. So- Dardón.
brenombre de Diana. Etimología. Del griego áXcpój (al-
Etimología. Río Alfeo, en cuyas ori- pliós!, blanco; latín, Alpheus; francés,
llas tenía un templo. Alphee.
ít. Alfea. Femenino. Botánica. Gé- 58. Alfeo. Masculino. Ictiología. Gé-
nero de malváceas, inmediato al gé- nero de crustáceos decápodos de las
nero altea. Antillas y del Océano de la India.
Etimología. Alfe. Etimología. Alfe.
Alfeiza. Femenino. Alféizar. Alferazgo. Masculino anticuado.
Alfeizado, da. Adjetivo anticuado. El empleo ó dignidad de alférez.
Alféizar. Alferce. Masculino anticuado. Al-
Alfeizamiento. Masculino. Acción férez.
y efecto de alféizar. Ensanche inte-
||
Alferecía. Femenino. Medicina. En-
rior del hueco de una puerta, de una fermedad. Epilepsia. Anticuado. El
||

ventana. empleo de alférez.


Alféizar. Masculino. Arquitectura. Etimología. 1. Del berberisco alfa-
La vuelta ó derrame que hace la pa- risiya, erisipela; alfalich, hemiplegia.
red en el corte de una puerta ó venta- (Barcia.)
na, tanto por la parte de adentro co- 2. Del griego áuiXs^ía epilepsia.
,

mo por la de afuera. (Academia.)


Etimología. Del árabe al-fesha, espa- Alferce. Masculino anticuado. Aza-
cio vacio ó de alfeda; también se pue- dón.
de suponer que se deriva de alhait, Etimología. Del árabe al-fa^s, al-fe"s,
ventana. azadón; portugués, alferce.
Alfelath. Masculino. Astronomía Alférez. Masculino. Milicia. El ofi-
antigua. Pequeño círculo colocado cial que lleva la bandera en la infan-
en el centro del astrolabio. tería y el estandarte en la caballe-
Etimología. Del árabe al-fals, peque- ría. Hoy se da este nombre á los sub-
ña moneda, pequeño círculo, el óbolo tenientes, aun cuando no tengan á su
griego: francés, alphelath, ortografía cargo llevar la bandera ó el estandar-
incorrecta. te. del rey, ó alférez mayor del rey.
||

Alfeliche. Masculino anticuado. Antiguamente era el que llevaba el


Alferecía. pendón ó estandarte real en las bata-
Etimología. Del árabe alfelich, pará- llas en que se hallaba el rey, y en su
lisis, apoplejía. ausencia mandaba el ejército como
Alfeno. Masculino. Jurisconsulto, general. mayor de los peones. El jefe
||

natural de Carmona. Floreció en el principal de los peones, ó de la gente


siglo i de la era cristiana. de á pie que servía en la guerra. ma-
||

Etimología. Del latín Alfenus y Al- yor DEL PENDÓN DE LA DIVISA. ALFÉREZ
phenus. DEL PENDÓN REAL. DEL PENDÓN REAL. Ó
||

Alfeña. Femenino. Arbusto. Al- ALFÉKEZ MAYOR DE CASTILLA. ALFÉREZ


heña. DEL REY. MAYOR DE ALGUNA CIUDAD Ó
||

Alfeñado, da. Adjetivo anticuado. villa. El que llevaba antiguamente


Alheñado. la bandera ó pendón de la tropa ó mi-
Alfeñicado, da. Adjetivo metafó- licia perteneciente á ella. Hoy es el
rico. Almibarada remilgado.
, que alza el pendón real en las acia-
ALFI 216 ALFI
maciones de los reyes, y tenia voz y Alfllel. Masculino anticuado. Al-
voto en los cabildos y ayuntamientos, filer.
con asiento preeminente, y el privile- Alfiler. Masculino. Pedacito, por lo
gio de entrar en ellos con espada. común de alambre de cobre y a veces
Etimología. Del árabe al-fáris, "el de plata ú oro, de hechura de una
caballero:,, de faras, caballo: italiano, aguja, con la diferencia de tener en
alfiere; francés del siglo xvi, alfier; por- lugar del ojo una cabecilla. Plural. ||

tugués, alfares; catalán, alfares. Cantidad de dinero que se señala á


Alféreza. Femenino anticuado. La algunas señoras para los gastos de
que llevaba la bandera. adornos de su persona. Juego de ni-
¡|

Etimología. Alférez. ños que consiste en poner cada uno


Alferezado. Masculino anticuado. un alfiler en el suelo ó sobre alguna
Alferazgo. mesa procurando formar una cruz
,

Alferiche. Femenino anticuado. con el del contrario, moviendo el su-


Alferecía. yo con la uña del dedo pulgar hacia
Alfen-az. Masculino. Ornitología. adelante cada vez que le toca, y el
Ave de rapiña, indígena de España, que primero forma cruz, gana el alfi-
de pie y medio de largo, pico y uñas ler al otro. El agasajo que suelen
||

negras, pies amarillentos, vientre ce- dar los huéspedes ó pasajeros á las
niciento con mancbas oscuras, como criadas de las posadas al tiempo de
lo restante del cuerpo. Se empleó en partir de ellas. Con todos sus alfile-
||

la cetrería. res. Locución familiar. Ir ó estar con


Etimología. Del árabe alferrac, ani- todo el adorno ó compostura posible.
mal devorador. (Academia.) Dícese de las mujeres. ||De veinticinco
Alfesibea. Femenino. Mitología. Ar- alfileres. Locución familiar. Con to-
sinoe, mujer de Alcmeón, que, por ven- dos sus alfileres. No estar con sus
II

gar la muerte de su marido, mató á alfileres. Frase metafórica y fami-


sus bermanos. liar que se dice del que no está de
Etimología. Del latín Alphestbce, to- buen humor. Prendido ó preso con
||

mado del griego 'AXcpea£6oi.a (Alpliesi- alfileres. Expresión con que se da á


boial. entender que una cosa está asida ó
Alfeta. Femenino. Astronomía. Es- unida á otra con poca estabilidad y
trella fija de segunda magnitud, de la firmeza.
corona septentrional. Etimología. Del árabe al-jilel, "alfi-
Etimología. Del árabe al-fekka; lel.„
francés, alpheta, ortografía abusiva. Alfilerado, da. Adjetivo. Parecido
Alfetena. Femenino anticuado. á un alfiler.
Hostilidades, guerra, contienda. Alfilerar. Activo. Prender, fijar ó
Etimología. Del árabe al-fetna; por- sujetar con alfileres.
tugués, alfetena, alfetna, alfechna. Alfilerazo. Masculino. La punzada
Alficoso. Masculino. Cohombro. de alfiler.
Etimología. Alfe. Alfilerera. Femenino. Provincial
Alflcoz. Masculino provincial. Al- Andalucía. Nombre que dan á los fru-
picoz. tos de los geranios y otras plantas
Etimología. La forma etimológica que los tienen de la misma forma.
es alftcoz. Alfilerero. Masculino. Fabricante
Alfierazgo. Masculino anticuado. ó vendedor de alfileres.
Alferazgo. Alfllerillo. Diminutivo de alfiler.
Alflérez. Masculino anticuado. Al- Alfilete. Masculino. Composición
férez. de masa á modo de sémola ó farro.
Alfid. Masculino. Especie de agüero Etimología. Del árabe al-fheta, alfi-
tomado de palabras dichas por casua- tia, mendrugo, migaja de cualquier
lidad. cosa.
Etimología. Del árabe al-fal, presa- Alfiletero. Masculino. Especie de
gio, agüero: ornen. cañuto pequeño de metal, madera ú
Alfil. Masculino. Pieza de juego de otra materia, que sirve para tener en
ajedrez, que imita al elefante. Metá- él agujas y alfileres.
||

fora. Persona imbécil y flaca. Alflnde. Masculino anticuado. Al-


Etimología. Del árabe al-fil; del UIN1IK.
persa pil, elefante, porque los alfiles Alflo. Masculino. Alfio Avito, poeta
tenían en Oriente la figura de aquel que floreció en tiempo de Tiberio. (|

animal: catalán y portugués, alfil; Un emperador de Occidente.


francés antiguo, au/in, auffin, dauphtn; Alflroniorfo. Masculino. Alfito-
moderno, fon; italiano, al/ido, alfino; MOItFO.
bajo latín, alfilus, alphillas, alphinus, Alflta. Femenino. Alfitón.
ortografía bárbara. Alflte. Masculino. Alfilete.
ALFO 217 ALFO
Alfítedon. Masculino. Alfitión. Etimología. Del árabe alliomra,
Alfitete. Masculino anticuado. Al- esterilla. (Academia.)
filete. Alfombrado, da. Adjetivo. Cubier-
Alfltión. Masculino. Medicina. Frac- to ó guarnecido de alfombra. Mascu- ||

tura farinácea del cráneo. lino. El conjunto de los diversos dibu-


Etimología. Alfitón. jos que embellecen una alfombra ó
Alfitobio. Masculino. Entomología. que hacen que un objeto se parezca á
Género de insectos coleópteros do In- ésta. Tejido ó con dibujos á manera
¡¡

glaterra. de alfombra.
Etimología. Del griego alphiton, ha- Alfombrador. Masculino. Tapi-
rina, y bios, vida. cero.
Alfltofobia. Femenino. Medicina. Etimología. Alfombrar.
Horror á la harina. Alfombradura. Femenino. Acción
Etimología. Del griego alphiton, ha- y efecto de alfombrar.
rina, yphobos, horror; de phobein, te- Alfombrar. Activo. Cubrir el suelo
mer. con alfombras.
Alfltófobo. Masculino. Medicina. El Alfombrero, ra. Masculino y feme-
que padece la alfitofobia. nino. El que hace alfombras.
Alfltoniancia. Femenino. Adivina- 1. Alfombrilla. Femenino diminu-
ción hecha por medio de la harina. tivo de alfombra.
Etimología. Del griego alphiton, ha- ít. Alfombrilla. Femenino. Medici-
rina, y manleia, adivinación: francés, na. Hervor ó encendimiento de sangre
alphilo mande. que sale al cutis y se manifiesta en
Alfitomantico, ca. Adjetivo. El que unas manchas rojas. Padécenla co-
vaticina ó predice lo futuro por me- múnmente los niños.
dio de la harina. Etimología. Del árabe al-homra, sa-
Etimología. Alfitomancia: francés, rampión: rubedo.
alphitomancien. Airón. Masculino. Nombre patro-
Alfltomorfo. Masculino. Botánica. nímico anticuado de varón. Alfonso.
Género de hongos, que se parecen aun Patronímico anticuado. Hijo de Al-
¡I

poco de harina esparcida sobre hojas. fonso.


Etimología. Del griego alphiton, ha- Alfóncigo. Masculino. Botánica. Ár-
rina, y morphé, forma. bol de unos diez pies de altura, de cu-
Alfitón. Masculino. Voz usada por yos tallos y tronco fluye la almáciga.
Hipócrates para designar la harina Las hojas se componen de otras más
de escanda tostada. pequeñas, dispuestas en dos filas; las
Etimología. Del griego ácX^ixov; la- flores nacen en maceta, y el fruto con-
tín, alplüton. tiene una sustancia resinosa. Fruto. ||

Alfo. Masculino. Entomología. Gé- Pistacho.


nero de insectos coleópteros indíge- Etimología. Del árabe al-fostñc, al-
nas del Brasil. fostóc; portugués, alfocigo, alfosligo, al-
Etimología. Alfe. fónsigo, fistico.
Alfócigo. Masculino. Alfóncigo. Alfóndega. Femenino anticuado.
Alfolí. Masculino. Granero, alhin- Alfóndiga.
diga ó pósito donde se guarda el tri- Alfóndiga. Femenino anticuado.
go. El almacén de la sal.
|| Alhóndiga.
Etimología. Del árabe al-hori, con- Alfondoque. Masculino. Pasta he-
vertido en alfori, alfolí; horreum, gra- cha con melado, queso y anís ó jengi-
nero. bre que se usa en América.
Alfoliación. Femenino. Acción y Etimología. ¿Del árabe alfenid, es-
efecto de alfoliar. pecie de dulce? (Academia.)
Alfoliar. Activo. Guardar ó meter Alfonsario. Masculino anticuado.
la sal en el alfolí. Osario ó huesario.
Alfoliero. Masculino. El que tiene Etimología. Del árabe al y fonsario,
á su cargo y cuidado el alfolí. foso. (Academia.)
Alfolinero. Masculino. Alfolibko. Alfonsearse. Reciproco familiar.
Alfolla. Femenino anticuado. Al- Burlarse de otro en tono de chanza.
holva. Alfonsí. Adjetivo anticuado. Al-
Etimología. De alholla, púrpura. fonsino.
Alfo Iva. Femenino anticuado. Al- Alfónsigo. Masculino. Alfóncigo,
holva. por el árbol y el fruto.
Alfombra. Femenino. Tejido de la- Alfonsín. Masculino. Alfonsino.
na ó seda de diversos colores con que Alfonsina. Femenino. Acto solem-
se cubre el suelo para el abrigo y ne de teología ó medicina que se te-
adorno de las habitaciones. Enfer- nía en la universidad de Alcalá, en
|j

medad. Alfombbilla. que se defendían muchas conclusio-


ALFO 218 ALGA
nes sin doctor ni padrino. Díjose así de algunos institutos religiosos men-
forque se tenía en la capilla de San dicantes, que pide limosna de pan y
ldefonso del Colegio mayor. otras cosas, y la recoge en las alforjas-
Alfonsinas. Femenino plural. Leyes que lleva. El perro de caza enseñado
||

de D. Alfonso el Sabio. Tablas Alfon-


|| á quedarse en el rancho guardando
sinas. Cómputos
ó cálculos astronómi- las alforjas. ||
La persona destinada á
cos hechos de orden del mismo rey. llevar para otros la prevención de co-
Etimología. Este vocablo pasó al mida en la alforja. Adjetivo. Lo que
||

francés, alphonsines, tablas astronómi- pertenece á las alforjas.


cas redactadas bajo la dirección de Alforjilla, Alforjita, Alforjuda.
D. Alfonso, rey de Castilla, en el si- Femeninos diminutivos de alforja.
glo XIII. Alforjón. Masculino. Alforfón.
1. Alfonsino, na. Adjetivo. Lo per- Alforría. Femenino anticuado.
teneciente á Alfonso especialmente Emancipación, libertad de gobernar-
,

á nuestros reyes de este nombre. IIMas- se sin tutor.


culino. Moneda antigua, así llamada, Etimología. Del artículo árabe al, y
por haberse acuñado en tiempo de Al- forro, horro. Del árabe alhorria, liber-
fonso el Sabio. tad.
2. Alfonsino. Masculino. Instru- Alforva. Femenino. Alholva.
mento de cirugía para extraer las ba- Alforza. Femenino. La parte de las
las del cuerpo. sayas y otras ropas talares que se
Etimología. Alfonso Ferrier, médico coge para que no arrastren y se pue-
de Ñapóles, inventor del instrumento. de soltar cuando se quiere.
Alforado, da. Adjetivo anticuado. Etimología. Del árabe al-hozza, bor-
Cubierto de hierro, de armaduras. de, vestido, pliegue.
Etimología. Del árabe alhilia, para- Alfós. Masculino. Medicina. Lepra
mentos de caballo. blanca, enfermedad cutánea caracte-
Alforfón. Masculino. Botánica. rizada por una sorprendente blancu-
Planta de tallo nudoso, con las hojas ra ó palidez.
acorazonadas y un poco sagitales, las Etimología. Alfe: latín, alphus, espe-
flores blancas sonrosadas, dispuestas cie de lepra ó sarna blanca; francés,
en racimos, y el fruto negruzco y tri- alphos, alphus.
angular, con las esquinas enteras. El Alfóstiga. Femenino anticuado. Al-
||

grano de alforfón. En la Mancha es fónsigo, por el fruto.


||

común llamar rubión y trigo rubión al Alfóstigo. Masculino anticuado.


alforfón, sin duda por el color ligera- Alfónsigo, por el árbol y el fruto.
mente sonrosado de las flores, y ave- Alfoz. Masculino anticuado. Arra-
ces del tallo. bal, término ó pago, que se contiene
Etimología. 1. Del árabe al-forfór, en algún distrito ó depende de él.
"trigo negro ó sarraceno. „ (Barcia.) Etimología. Del árabe alhauz, co-
2. Del árabe alfolfolelmá, pimienta marca, distrito: portugués, alfoz; bajo
acuática, planta del mismo género. latín, alhqbres.
(Academia.) Alfredia. Femenino. Botánica.
Alforiz. Masculino anticuado. Al- Planta de la familia de las cinarocé-
folí. falas.
Alforja. Femenino. Especie de tale- Alfronitro. Masculino. Alatrón.
ga que forma á los extremos dos bol- Alga. Femenino. Botánica. Planta.
sas grandes, y regularmente cuadra- Ova.
das, en que se reparte el peso para Etimología. Del francés algue: cata-
llevarlo más cómodamente. Usase más lán, alga; del latín alga, por allíga, for-
comúnmente en plural. La provisión ma de allígáre, atar.
||

de los comestibles necesarios para el Aliáceas. Femenino plural. Botáni-


camino. ¡Qué alforja! Expresión fa- ca. Familia de plantas marinas cono-
||

miliar de que se usa para explicar el cidas con el nombre de algas.


enfado ó desprecio con que se oye al- Algáeeo, cea. Adjetivo. Botánica.
guna C06a, como: ¡qué dinero, ni qué Que se parece á un alga.
alforja!; ¡qué pretensión, ni qué al- Algafacán. Masculino anticuado.
forja! Palpitación de corazón.
Etimología. Del árabe aljorch, alfor- Etimología. Del árabe aljafacan,
jas, saco de camino. palpitación del corazón.
Alforjado, da. Adjetivo. Encorva- Algasias. Femenino. Algajiap.
do, que tiene figura de alforja. 1. Algaida. Femenino. Albaipa.
Alforjar. Activo. Poner, meter en Planta. Mégano. Anticuado. Bosque ||

la alforja. ó sitio lleno de matorrales espesos.


Alforjero. Masculino. El que hace Etimología. Del árabe al-gaida, ca-
ó Tende alforjas. El lego ó donado ñaveral, bosque, maleza.
||
ALGA 219 ALGA
8. Algaida. Femenino. Andalucía. Etimología. Del árabe al-gára, expe-
Monte de arena que el viento forma dición guerrera: bajo latín, algaru, al-
en la orilla del mar, y cuya situación gara»), algara, tumulto militar.
cambia continuamente. Í8. Algara. Femenino. La telilla su-
Etimología. Del árabe algaida; del til y delicada del huevo, cebolla, ajo,
verbo gaga ¡gasa', hundirse. puerro, etc.
Algaido, da. Adjetivo. Lo que está Etimología. Del árabe al-galála, "pe-
cubierto de rama ó paja. Usase en lícula sutil de huevo, de cebolla, do
Andalucía. ajo.„
Etimología. Algaida. Algarabía. Femenino. La lengua
Alara; as. Femenino anticuado.
i arábiga. || Metáfora familiar. Cual-
Equipaje de un soldado de á caballo. quiera cosa dicha ó escrita de modo
Etimología. Del árabe aljaci, sinóni- que no se entiende. Metáfora fami-
||

mo de alcacel y de almalafa. liar. Gritería confusa de varias perso-


Algalaba. Femenino. Vid silvestre. nas que hablan todas á un tiempo, y
Etimología. Del árabe algaliba, vid también la prisa con que alguno ha-
silvestre. bla, atropellando las palabras y con-
1. Algalia. Femenino. Botánica. fundiendo su pronunciación.
Planta. Nueza. Etimología. Del árabe al-'arablya, la
8. Algalia. Femenino. Sustancia lengua árabe; catalán y portugués,
resinosa, de consistencia de miel, de algaravia; francés, charabia; bajo la-
color amarillo bajo, de sabor algo tín, algarabía.
acre y de olor aromático fuerte y pa- Algarabiado ó Algarabido. Mas-
recido al del almizcle. culino anticuado. El que sabe la alga-
Etimología. Del árabe al-gálíya, con rabía de los moros.
el mismo significado: catalán, algalia; Algarabfo, bía. Adjetivo anticua-
latín técnico, algalia. do. El natural de Algarbe.
3. Algalia. Femenino. Cirugía. Es- Etimología. Del árabe algarbí, occi-
pecie de tienta algo convexa, hueca dental. (Academia.)
y agujereada por los lados solamen- Algarada. Femenino. Grita y voce-
te, de la cual se usa para las opera- ría grande, causada por algún tropel
ciones de la vejiga y sus enfermeda- de gente, y de ordinario por la cua-
des, especialmente para dar curso y drilla de caballería que salía á dar de
6alida á la orina. Masculino. Gato repente sobre el enemigo. Máquina-
|| ||

de Algalia. de guerra usada en lo antiguo para-


Etimología. 1. Del bajo griego áp- disparar ó arrojar pelotas ó piedras-
YaXsíov (argaleion) instrumento: bajo contra las murallas de las fortalezas.
,

latín, algalia, argalia; italiano, algalia; Etimología. Del árabe alcharrad r


francés, algalie; catalán, algalia. escaramuza: francés, algarade.
2. ¿Del árabe galla, introducir? (Aca- Algarbe. Masculino anticuado.
demia.) Viento del Poniente.
Algaliar. Activo anticuado. Dar ó Etimología. Del árabe al-garb oí ,

bañar con algalia. Oeste; al-garbí, lo perteneciente á él:


Etimología. Algalia 2. francés, garbín; italiano, garbino, vien-
Algalibar. Activo anticuado. Mari- to del Sudoeste, en las costas del Me-
na. Labrar una pieza de madera con diterráneo.
arreglo al galibe. Algarda. Femenino. Alborada, en.
Algaliero, ra. Masculino y femeni- su cuarta acepción.
no anticuado. El que usaba de olores, Algareador. Masculino anticuado.
y principalmente de algalia. Algarero.
Etimología. Algalia 2. Algarear. Activo anticuado. Vo-
Algamiz. Masculino anticuado. Al- cear ó gritar.
camiz. Etimología. Algara.
Algana. Femenino. Grama. Algarero, ra. Adjetivo anticuado.
Algaphite. Femenino anticuado. Voceador, parlero. Masculino anti-
||

Botánica. Eupatoria ó argémone. cuado. El hombre de á caballo que


Etimología. Del árabe al-cafit. corría tierra de enemigos con la tro-
Algar. Masculino anticuado. Cueva pa ó facción que llamaban algara.
ó caverna. Algarino, na. Adjetivo. Escondido,
Etimología. Del árabe al-gár, ca- oculto en cavernas, en cuevas.
verna. Etimología. Algar.
1. Algara. Femenino anticuado. Algarismo ó Algaritmo. Masculi-
Tropa de gente á caballo que salía á no. Algoritmo.
correr y robar la tierra del enemigo. Algarivo. Adjetivo anticuado. Ex-
Ü Anticuado. Correría ó acción de co- traño, fuera de costumbre, y extensi-
rrer y robar la tierra del enemigo. vamente, perverso, malvado.
ALGA 220 ÁLGE
Etimología. Del árabe al-garib, ex- Algavaro. Masculino. Entomología.
tranjero; propiamente, "extraño, fue- Insecto muy común en España de ,

ra de costumbre, „ de donde viene la media pulgada de largo, enteramente


significación de perverso ó malvado negro, con las antenas ó cornezuelos
que tiene en lo antigno. más largos que su cuerpo.
Algaroto. Masculino. Nombre anti- Etimología. Del árabe alguiuar, gue-
guo de un muriato de amoníaco. rrero. (Academia.)
Etimología. Víctor A lyarothi, su in- Algazafán. Masculino anticuado.
ventor: francés, algarotlt, álgeroth. Agalla del roble, amarga como la co-
Algarrada. Femenino. En las fies- loquintida, de que se hacían pildoras
tas de toros, la acción de conducirlos purgantes.
á los toriles, que comúnmente se lla- Etimología. Del árabe al-acfa, agalla,
ma encierro. La fiesta de novillos y
||
fruto del roble; al-\ifs, nuez de agalla.
la diversión que tienen los caballeros Añadamos el articulo al á la forma
ó hidalgos de algún lugar en echar al anteriorj y tendremos al-acfa, cuya
campo un toro para correrlo con vara pronunciación suave es al-acafa, for-
larga. Máquina de guerra para arro-
||
ma convertida en algacafan.
jar piedras; catapulta. Algazara. Femenino. La vocería de
Etimología. Del árabe algarrada, los moros cuando saliendo de una
,

catapulta. emboscada, sorprendían al enemigo.


Algarroba. Femenino. El fruto del Hoy llaman también así la vocería
algarrobo. Es una vaina de poco más que dan en cualquier acontecimiento.
de una pulgada de ancho, como de El ruido de muchas voces juntas,
II

una cuarta de largo, de color de cas- que por lo común nace de alegría. ||

taña, carnosa, y con ciertas cavida- Anticuado. La tropa de moros que ha-
des de trecho en trecho, en las cuales cía el ruido y gritería llamada tam-
se contienen unos granos como los de bién ALGAZARA.
las judías; tiene el gusto desagrada- Etimología. Del árabe gazzara, "ba-
ble cuando verde, pero en secándo- badrear, ladrar gañir, dezir á menu-
,

se es dulce. Planta que echa los ta- do, parlar ó hablar: hablar á menudo,
||

llos inclinados á tierra y de un pie de murmurar, maldecir;,, gaz'ir, "balan-


largo; las hojas son pequeñas y están drón, bozinglero, parlero, hablador,
acompañadas de zarcillos, las flores deslenguado, que habla mucho;, goza-
son de color azul claro, y el fruto es ra, "parla, murmullo de gente, roydo
una vaina que encierra una semilla (ruido) murmurando, roydo con ira.„
redonda, plana y de color oscuro. Añadamos el artículo al, el ó la, á la
[)

El fruto de la planta del mismo nom- última forma, y tendremos al-gazára.


bre. Alga-zares. Masculino plural. Nom-
Etimología. Del árabe al-jarrób: bre que daban los españoles y árabes
portugués, al farroba; catalán antiguo, á los batidores y espías de una fuerza
garroba; moderno, garrofa; francés, armada.
caroube, carouge, garrobie. Etimología. Algazara.
Algarrobal. Masculino. El sitio po- Algazo. Masculino. Porción gran-
blado de algarrobos ó algarrobas. de de alga que sobrenada en el agua,
Etimología. Algarroba: catalán, ga- ó cuyas puntas llegan á la superficie
rroferal, garroferar. de ésta.
Algarrobera. Femenino. Árbol. Al- Algazu. Masculino anticuado. Ex-
garrobo. pedición ó correría militar.
Algarrobero. Masculino. Árbol. Etimología. Del árabe algazá.
Algarrobo. Algazul. Masculino. Botánica. Plan-
Algarrobilla. Diminutivo de alga- ta que nace en las playas del mar: sus
rroba.||Femenino. Arveja. . tallos son rastreros, rojos, y las hojas
Algarrobo. Masculino. Árbol de crasasyaovadas: tieneun gusto agrio
unos veinte pies de altura, cuya ma- y salado, y cuando 66 quema produce
dera es de color encarnado oscuro, barrilla.
las hojas verdes lustrosas, y que no Etimología. Del árabe al-gasol, al-
se secan en invierno. Es árbol que gasul, "álcali, sosa, de que se hace
vive más de doscientos años. jabón. „
Etimología. Algarroba: catalán, ga- Algebaro. Masculino. Astronomía.
rrof'cr; francés, raroubier. Nombre árabe de la constelación de
Algarve. Masculino anticuado. Orion.
Cueva ó caverna. Etimología. Del árabe al-jcbbár, el
Etimología. 1. Algar, cueva ó ca- gigante: francés, algébar, tOgébar.
verna. Algebra. Femenino. Parte de las
2. Del árabe algarbi, viento de Occi- matemáticas que considera la canti-
dente. dad, bion sea continua ó discreta, del
ALGE 221 ALGO
modo más general que puede conside- vo. El natural y lo perteneciente á
rarse, sirviéndose para representarla Angers ó Anjú.
de las letras del alfabeto, como signos Etimología. Anjú: latín, aldegávensis
más universales. El arte de restituir y aldegávi.
||

4 su lugar los huesos dislocados, que Algez. Masculino anticuado. Aljez.


es una parte de la cirugía práctica. Etimología. Del árabe alchic; del
Etimología. Del árabe al-chebra, re- griego vútyoQ. (Academia.)
ducción; 'ilm al-chebr wa'l-moqabala, Algezar. Masculino. Yesar.
"la ciencia de las reducciones y com- AIgczón. Masculino. Yesón.
paraciones, el álgebra: „ portugués Algia. Femenino. Voz griega deri-
antiguo, almocabala, almucabala, en vada de algos, que significa dolor. En-
Moraes; moderno, algebra; italiano y tra en la composición de varias voces,
catalán, álgebra; francés, algebre. para expresar el dolor de una parte
Algebraicamente. Adverbio de mo- del cuerpo, como en cefalalgia, dolor
do. De una manera algebraica. de cabeza.
Etimología. Algebraica y el sufijo Etimología. Del griego áXyo? (algos ],
adverbial mente: francés, algébrique- Algiausa. Femenino. Astronomía.
ment. Nombre árabe de la constelación de
Algebraico, ea. Adjetivo. Lo que Orion.
pertenece al álgebra. Etimología. Del árabe al-chausa,
Etimología. Algebra: catalán, al- los gemelos, tercer signo del Zodíaco
gebraich, ca: francés, algébrique. y constelación de Orion: francés, al-
Algebrar. Activo anticuado. Curar giausa, en Bescherelle.
una fractura ó dislocación vendar,
, Algibe. Masculino. Aljibe.
poner un aposito. Algibero. Masculino. Aljibero.
Etimología. Algebra. Algibista. Masculino anticuado.
Algébrico, ca. Adjetivo. Alge- Algebrista, por el que profesa el arte
braico. de restituir á su lugar los huesos dis-
Algebrista. Masculino. El que sabe locados.
la parte de las matemáticas llamada Álgida. Adjetivo. Medicina. Epíteto
álgebra. El que profesa el álgebra ó de la calentura en que se nota un frío
||

arte de concertar los huesos dislo- glacial en el cuerpo del enfermo.


cados. Etimología. Álgido.
Etimología. Algebra: italiano y ca- Álgido. Masculino. Geografía anti-
talán, algebrista; francés, algébriste. gua. Ciudad del Lacio; hoy, Roca del
Algebrizar. Neutro. Valerse á cada Papa.
paso de expresiones algebraicas, afec- Etimología. Del latín Algfdum,
tando ser profundo conocedor en ma- Álgido, da. Adjetivo, medicina. Lo
temáticas. que produce un frío excesivo, glacial,
Algecería. Femenino. Yesería. así se dice: fiebre álgida, periodo ál-
Algecero, ra. Masculino y femeni- gido del cólera, etc.
no. Yesero. Etimología Algia: griego, algein, su-
Algedi. Masculino. Astronortiia anti- frir; latín, algere, helarse; álgidas, yer-
gua. Décimo signo del Zodiaco y cons- to; francés, algide.
telación de Capricornio. Álgira. Masculino. Zoología. Género
Etimología. Del árabe al-chedi, el de reptiles de la familia de los sau-
carnero (aries): francés, algedi. rianos.
Algedo. Masculino. Nombre que se Algiro. Masculino. Algira.
daba antiguamente al hidrocele pro- Algo. Masculino que carece hoy de
ducido por la retropulsión de la ble- plural, y significa una cosa que no se
norragia. determina, como en esta expresión:
Etimología. Del griego dAyeto ¡algeó,) hagamos algo por los pobres. Se to- ||

yo sufro: de edgos, dolor. ma por cosa poca ó de corta entidad


Algenib. Masculino. Astronomía. y valor, y así se dice: apostemos algo:
Estrella de segundo orden de Perseo. esto vale algo. Parte ó porción de
||

Etimología. Del árabe al-charib, el alguna cosa, como en estas expresio-


costado: francés, algenib; antiguo, gé- nes: Fulano tiene algo de bueno. An- ||

nib, cliénib, chelub. ticuado. Bienes, hacienda, caudal, y


Algente. Adjetivo. Poética. Frío. en este sentido se usó también anti-
Etimología. Del latín algens, parti- guamente en número plural. Adver- |¡

cipio activo de algere, estar frío. (Aca- bio de modo. Algúnun poco, y
tanto,
demia.) Algo aje-
asi se dice: es algo escaso. ||

Algerife. Masculino. Aljerife. no no hace heredero. Refrán en que se


Algetis. Masculino. Botánica. Plan- advierte que la hacienda ajena ó mal
ta semejante al ojo. adquirida no aprovecha á los herede-
Algevino, na. Sustantivo y adjeti- ros. Algo es queso, pues se da por pe-
[]

ALGO 222 ALGO


so. Refrán que advierte que no se de- tivo. Lo que pertenece ó se refiere al
ben despreciar las cosas aunque pa- algodón.
rezcan de poco valor. Algo se ha de
|| Etimología. Algodón: catalán, coto-
hacer para blanca ser. Refrán en que ner; francés, cotonnier.
se advierte que quien tiene algún de- Algodonería. Femenino. Fábrica
fecto, necesita poner de su parte algu- en donde se elabora el algodón. Arte |¡

na diligencia para disimularlo. Ser de preparar el algodón. Algodonal,


|| ||

axgo que. Frase familiar. Ser de algún en su primera acepción.


valor ó valer algo alguna cosa. Etimología. Algodón: francés, coton-
Etimología. Del latín alíquo, ablati- niere.
vo de alJquid, que tiene la misma sig- Algodonosa. Femenino. Botánica.
nificación: aliquo, alcuo, alguo, algo. Planta de un pie de altura, con las
Algobar. Masculino. Alquimia. hojas en figura de hierro de lanza, y
Polvo. las flores amarillas. Toda ella está
Etimología. Del árabe al-g}iobár; de abundantemente cubierta de una bo-
al, el ó la, y ghóbár, polvo: francés, rra blanca muy larga, semejante al
agabor. algodón.
Algodón. Masculino. Planta de unos Algofra. Femenino anticuado. So-
tres pies de altura, cuyos tallos, ver- brado, ó cámara alta para recoger y
des al principio, se vuelven rojos al conservar granos.
tiempo de florecer. Sus hojas son casi Etimología. Árabe al-gorfa, "celda,
de figura de corazón, y están partidas cámara, cenadero en sobrado, cámara
en cinco lóbulos. Las flores son ama- donde dormimos, cámara como quie-
rillas y vistosas, y el fruto es una caja ra;, habitación alta, desván.
que contiene de quince á veinte semi- Algoides. Adjetivo. Que se parece
llas, envueltas en una borra muy lar- á un alga. Algáceo. ||

ga y blanca. La borra larga y blan-


|| Etimología. De alga y el griego
ca que se saca del fruto de la planta eidos, forma: vocablo híbrido.
del mismo nombre. Plural. La por-
|| 1. Algol. Masculino. A st ronomia. Es-
ción de seda deshilada, raeduras de trella de segunda magnitud en la
asta ú otra materia, que se pone den- constelación de Perseo.
tro del tintero á fin de recoger la tin- Etimología. Del árabe al-ghñl, alghfd.
ta, y de que la pluma tome sólo la ne- 55. Algol. Masculino. Nombre que
cesaria para escribir. Tener, meter ó los astrólogos árabes han dado al
|]

llevar á uno entre algodones, ó estar diablo.


criado entre algodones. Locución fa- Etimología. Algol i.
miliar que denota el regalo y delica- Algología. Femenino. Parte de la
deza con que se trata á alguno ó con botánica que trata especialmente de
que está criado. las algas.
Etimología. 1. Árabe al, el ó la, y Etimología. De alga y el griego la-
cotón; portugués, algodáo; catalán, tratado: vocablo híbrido.
gos,
coló; francés, colon ; italiano cotone., Algológico, ca. Adjetivo. Que tie-
(Academia y Barcia). ne relación con la algología.
2. Indio tjoilon, y con el articulo ára- Algólogo. Masculino. El que se de-
be, algodón. (Monlau). dica particularmente al estudio de las
Algodonado, da. Adjetivo. Lleno algas.
de algodón, ó estofado de algodón. Algomeiza. Masculino. Astronomía.
Etimología. Algodonar: francés, co- Estrella de pequeña magnitud, en la
tonné; italiano, accolonato. constelación de Canis.
Algodonal. Masculino. La planta Etimología. Del árabe al-gomeisá,
que produce el algodón, y el sitio po- "la llorosa.
blado de ella. Algonquín, na. Adjetivo. Nombre
Algodonar. Activo. Embutir cu- de unos habitantes en las orillas del
,

brir, rellenar de algodón. lago de San Juan y del Saghenay.


Etimología. Algodón: francés, coton- Etimología. Del francés algon/juin,
ner; italiano, accotonare. vocablo indígena.
Algodonai-ne. Recíproco. Cubrirse Algor. Femenino. Voz latina que
de vello, de pelusa, de borra. Pasar- varios autores usan para expresar la
||

se, ponerse lacias ciertas hortalizas. sensación de frió que se experimenta,


Algodonera. Femenino. Nombre como síntoma de ciertas enfermeda-
vulgar de algunas hebras vellosas y des, especialmente de las calenturas.
filatnras náfalas, actualmente reuni- Etimología. Álgido: latín, algor, al-
das al género elicriso. La que trata gori».
||

ó comercia en algodón. Algorab. Masculino. Astronomía.


Algodonero, ra. Masculino y feme- Una de las estrellas de la constelación
nino. El que trata en algodón. Adje- del Cuervo.
||
ALGU 223 ALQU
Etimología. Del árabe al-gliurñtt, le cause sujeción, observando y fisca-
cuervo y constelación: francés, algo- lizando sus acciones. Descalabrar
||

rab. AL ALGUACIL T ACOGERSE AL CORREGI-


Algorfa. Femenino anticuado. Al- DOR. Refrán que se dice del que, pro-
«ofra. curando huir de un peligro, se mete
Algorín. Masculino. Provincial más on él. mayor. Empleo que hay en
¡¡

Aragón. El sitio destinado para con- los tribunales supremos, audiencias,


servar la aceituna hasta que se mue- ciudades y villas.
le, y en los molinos de aceite, atajadi- Etimología. Del árabe alguazir, el vi-
zo que hay para que los que traen sir: catalán antiguo, alguasl, alguat-
aceituna la puedan poner con sepa- zir; moderno, agusil: portugués, ulva-
ración hasta que se muela. sir, alvazil, alvacil; bajo latín, alvarir,
Etimología. 1. Del árabe al-hori. al- alguazUii8, alguazirius, algozinus, algat-
macén. (Barcia.) zarius, algatzerius.
2. Del árabe algoeir,diminutivo de Alguaciladgo. Masculino anticua-
alijar, cueva. (Academia.) do. Alguacilazgo.
Algoritmo. Masculino. Algoritmo. Alguacilazgo. Masculino. El oficio
Algoritmia. Femenino. Algoritmo. de alguacil.
Algr<» rítmico, ca. Adjetivo. Algebra. Etimología. Alguacil: catalán, agusi-
Que pertenece al algoritmo. lat, itgusilatge.
Algoritmo. Masculino. Ciencia del Álguacilejo. Masculino diminutivo
cálculo, teoría de los guarismos, arit- de alguacil.
mética. Alguandre. Adverbio común anti-
Etimología. Del árabe jorvavezmi, cuado. Algo.
sobrenombre del célebre matemático Etimología. Del latín aliquantum.
Mohammed ibn Musa. (Academia.) (Academia). ,

Algoroba. Femenino. Botánica. Ár- Alguanto, ta. Pronombre anticua-


bol del Perú de la familia de las legu- do. Alguno.
minosas. Etimología. Del latín aliquántus.
Etimología. Vocablo indígena. (Academia.)
Algoso, sa. Adjetivo. Lleno de alga. Alguaquia. Femenino anticuado.
Alguacil. Masculino. Ministro infe- Onza.
rior de justicia, que lleva por insignia Etimología. Del árabe alguaquia,
una vara delgada (que por lo general con el mismo significado.
es de junco de Indias), y sirve para Alguáquida. Femenino anticuado.
prender y otros actos judiciales. de Pajuela, por la cuerda ó mecha azu-
||

agua. Marina. El que cuida en los na- frada.


vios de la provisión de agua. de cam- ||
Etimología. Del árabe al-guaqulda,
po ó del campo. El que cuida de los "mecha para encender.,,
sembrados para que no los dañen las Alguaquidero. Masculino anticua-
entes entrando en ellos. de la hoz. do. El que hace ó vende alguáquidas.
||

f LGUACIL DE CAMPO. DE LA MONTERÍA. Alguarín. Masculino. Provincial


||

El que guardaba las telas y redes y Aragón. Aposentillo ó cuartito bajo


todos los demás aparejos tocantes al para guardar ó recoger alguna cosa.
ministerio de la montería, y proveía Provincial Aragón. El pilón donde
||

de carros y de bagajes para llevar cae la harina que sale de la muela.


todo el recaudo de eila al lugar donde Etimología. De alfolí.
el rey mandaba. Traía vara alta de Alguarisino. Masculino anticuado.
justicia por todo el reino. de mos- Guarismo. Anticuado. Algoritmo.
|| ||

cas. Especie de araña, de tres líneas Alguaza. Femenino. Provincial


de largo, con las piernas apenas igua- Aragón. Visagra ó gozne por cuyo
les en longitud al cuerpo, toda ceni- medio giran ó se mueven las puertas
cienta, con cinco manchas negras so- y ventanas, arcas, etc.
bre el lomo. Alguacil de campo, cojo
||
Etimología. 1. Del árabe ar-razza,
ó manco. Refrán que advierte que los "visagra de mesa., (Barcia).
que ejercen este oficio suelen recibir 2. ¿Del árabe aluaca, unión? (Acadk-
varias heridas por impedir que se en- mia.)
tre á cazar en los términos del lugar Alguese. Masculino. Botánica. Pro-
cuya defensa tienen á su cargo. Al- vincial Andalucía. Arbusto. Agra-
||

guacil DESCUIDADO, LADRONES CADAMER- cejo.


cado. Refrán que advierte los desór- Alguexl. Masculino anticuado. Es-
denes que nacen del descuido de los pecie de tela preciosa, entrelazada de
ministros de justicia. Cada uno tiene oro, que se fabricaba en España, es-
||

su alguacil. Refrán que da á entender pecialmente en Málaga Almería y ,

que por más independencia ó autori- Murcia.


dad que uno tenga, no le falta quien Etimología. Del árabe al-waxi, "tela.
ALHA 221 ALHA
preciosa que se fabricaba en Ispahan„ Alhaja. Femenino. Cualquier mue-
(España). ble ó adorno precioso, y metafórica-
Alguien. Pronombre indetermina- mente cualquier posesión de mucho
do con que se significa vagamente valor y estima. Anticuado. Caudal.
||

una persona cualquiera que no se Alhaja que tiene boca, ninguno la


||

nombra ni determina. toca. Refrán con que se da á entender


Etimología. 1. De alguno. (Barcia.) que todos huyen de aquello que trae
2. Del latín aUquen, acusativo de costa ó gasto. ¡Buena alhaja! Ex-
||

allquis, alguien. (Academia.) presión irónica que se aplica al suje-


Algún. Pronombre indefinido. Al- to picaro ó vicioso, y alguna vez al
guno. Aplícase sólo á los nombres que es astuto, avisado y travieso.
sustantivos masculinos, y siempre Etimología. Del árabe al-hácha, "res
antepuesto á ellos, y así se dice: al- necesaria, vestimenta, trebejos de
gún hombre, algún tiempo, etc. Al- niño yjoya.„
||

gún tanto. Modismo adverbial. Un Alhajar. Activo. Adornar con al-


poco, algo. hajas.
Algunamente. Adverbio modal an- Etimología. Alhaja: catalán, alhajar.
ticuado. De algún modo. Alhájeme. Masculino anticuado.
Etimología. De alguna y el sufijo Alfajeme.
adverbial mente. Alhají. Masculino. Botánica. Arbus-
Alguna. Adjetivo anticuado. Al- to de la familia de las leguminosas.
guno. Etimología. Del árabe al-hádj : latín
Alguno, na. Adjetivo que se aplica técnico antiguo, alhaji Maurorum;
indeterminadamente á una persona ó francés botánico, sainfoin alhagi.
cosa con respecto á muchas. Usase Alhajita , lia. Diminutivo de al-
también como pronombre indefinido haja.
cuando decimos: ¿hay alguno?, ¿ha ve- Etimología. De alhaja: catalán, al~
nido alguno? De alguna duración ó hajeta.
||

consideración; bastante. Anticuado.


f|
Alhajoz. Masculino. Astronomía.
Forense. Lo valido y contrapuesto á Estrella de primera magnitud.
ninguno ó nulo. Etimología. Del árabe al-aygóq, una.
Etimología. Del bajo latín alcuntts, de las quince estrellas de primera mag-
contracción del latín attquis, alguien, nitud, según Alfergani, cuyo autor la
y unus, uno: altquis-imus, alicuo-uno, define: "estrella verde que pasa cerca
alcuno, alguno. Alguno es el bajo latín del cénit en el cuarto clima:„ francés,.
alcuno, ablativo de alcunus: catalán, alhaiot.
algú, na. Alhajucla. Femenino diminutivo de
Algunt. Adjetivo anticuado. Al- alhaja.
guno. -- Alhalme. Masculino anticuado. Al-
Alguzares. Masculino plural anti- hame.
cuado. Algazares. Alhama. Femenino anticuado. Al-
Alhaba. Femenino. Alfaba. jama.
Alhábega. Femenino. Provincial Al ha mar. Masculino anticuado.
Murcia. Albahaca. Manta ó cobertor encarnado.
Alhabos. Masculino. Astronomía. Etimología. Del árabe alliamar, co-
Nombre árabe del clavo que junta el bertor. (Academia).
anillo de suspensión al astrolabio. Alhame. Masculino anticuado. Te-
Etimología. Del árabe al-habs, el la cruda, y extensivamente, túnica ó-
clavo. camisa.
Allí aeran. Masculino. Animal. Etimología. Del árabe al-jüm, cru-
Alacrán. do; y empleado como sustantivo, tela
Alhaeranado, da. Adjetivo. Ala- cruda, aludiendo á la que no se ha
cranado. blanqueado, ó seda cruda, refiriéndose
Alhacranera. Femenino. Botánica. á la que no ha hervido en el agua.
Planta. Alacranera. Alháiuega. Femenino. Provincial.
1. Alhadida. Femenino. Química. Gamarza.
Cobre quemado. Etimología. Alhárgama.
Etimología. Del árabe al-hadida, de Alhamel. Masculino. Bestia de car-
cobre quemado. ga. Voz usada en Andalucía, donde es
l£. Alhadida. Femenino. Alidada. costumbre tener caballos con angari-
Alliageme. Masculino anticuado. llas, tejidas de mimbres y listas de
Alfageme ó barbero. cuero crudo para llevar todo género
Alhagí. Masculino. Alhají. do cargas grandes. El ganapán. Tie-
|

Alhaite. Masculino anticuado. Jo- ne uso en Andalucía. Arriero ó mozo ¡|

yel ó joya. que tiene caballerías para transpor-


Etimología. Del árabe Itait, hilo. tar cualesquier géneros dentro de po-
ALHÁ 225 ALHO
lolación ó sus inmediaciones. Pronun- Etimología. 1. Del árabe alhauara
ciase aspirando la h. pan muy blanco. (Academia).
Etimología. Del árabe al-hammel, 2. Del árabe alhavari, harina blanca
"ganapán,,, arriero, bestia de carga. despojada de salvado.
Alhamería. Femenino anticuado. Alhelga. Femenino anticuado. Ar-
Alhamk. golla ó armella.
Alhandal. Masculino. Farmacia. Etimología. Del árabe al-hilca, ani-
Coloquíntida, por el fruto. llo: annulus.
Etimología. Del árabe alhandal, al- Alhelí. Masculino. Planta. Alelí.
hantal, colocyntis; francés, alhandel. Alhelme. Masculino anticuado. Al-
Albania. Femenino anticuado. Al- hame.
coba. Anticuado. Especie decolchon-
||
Alhema. Femenino anticuado. Co-
cillo. Anticuado. Alacena.
||
sa no permitida, prohibición, y exten-
Etimología. Del árabe alhania, cá- sivamente, prohibición en materia de
mara, arco. regadío.
Alluiuoch. Masculino. Alquimia. Etimología. Del árabe al-himá, cosa
Plomo. no permitida.
Etimología. Del árabe al-anok; he- Alheña. Femenino. Botánica. Ar-
breo, anah; francés, alhenot, allanoc, busto de cinco á seis pies de altura,
alhanoc, alvanar. cuyas hojas son de una pulgada de
Alhanzaro. Masculino anticuado. largo, aovadas, lisas, lustrosas, y que
Nombre árabe de la fiesta de San duran todo el año. Las flores, que na-
Juan. cen en racimos en la extremidad de
Etimología. Del hebreo aláncara, las ramas, son pequeñas y blancas, y
"asamblea , reunión del pueblo para el fruto es redondo y del tamaño de
celebrar las fiestas religiosas;* árabe, un guisante negro. azumbar, duri-|| f,

al-ancara, la fiesta de San Juan. llo. La flor del arbusto así llama-
Alhaqueque. Masculino anticuado. do. El polvo á que se reducen las
||

Alfaqueque. hojas de la alheña cogidas en la pri-


1. Alhaquín. Masculino anticuado. mavera y secadas después al aire li-
Sabio, docto, especialmente médico. bre. Enfermedad de algunas plan-
||

Etimología. Del árabe al-haquim, tas. ROYA.UMOLIDO COMO UNA ALHEÑA,


||

con el mifmo significado. ó hecho alhena. Se dice proverbial-


a. Alhaquín. Masculino anticuado. mente del que está quebrantado de
Tejedor. alguna fatiga ó trabajo excesivo.
Etimología. 1. Del árabe al-háiqttin, Etimología. Del árabe al-hinná ó al-
los tejedores, nombre del barrio de los kinná, arbusto de África y Asia: fran-
obreros de este oficio. cés, henné, henneh; catalán, alhenya.
Alharaca. Femenino. Extraordina- Alheñar. Activo. Teñir con los pol-
ria demostración ó expresión con que vos de la alheña. Pecíproco anticua- ||

alguno, por un ligero motivo, mani- do. Arroyarse, en la acepción de con-


fiesta la vehemencia de algún afecto, traer algunas plantas la enfermedad
como de ira, queja, admiración, ale- llamada roya.
gría, etc. Usase más comúnmente en Alhexixa. Femenino anticuado.
plural. Nombre dado á las hojas del cáñamo
Etimología. Del árabe al-haráca; indiano, las cuales se secan para mas-
"desasosiego y alboroto que alguno carlas ó fumarlas. Preparación em- ||

tiene con demasiado sentimiento y briagadora hecha con este vegetal, la


movimiento de cuerpo por cosa de cual ocasiona imágenes fantásticas
poca valía. semejantes al éxtasis.
Alharaquiento, ta. Adjetivo. El que Etimología. Del árabe al-haxid, al-
hace alharacas. haxicel ó al-haxixa, hierba, heno: latín,
Alharenie. Masculino anticuado. cannabis indica; francés, hachich.
Alfareme. Alhiaza. F eme niño anticuado.
Alhárgama. Femenino. Planta. Ga- Aliara.
marza. Alhíbar. Masculino anticuado. Es-
Etimología. Del árabe alharmal, pecie de camomila.
planta. Etimología. Del árabe ál-bahar.
Alharma. Femenino anticuado. Alho. Masculino. Palo con que mue-
Nombre árabe de la ruda silvestre. len el arroz en el pilón los naturales
Etimología. Del árabe al-harmál, de Filipinas.
"ruda silvestre:,, latín técnico, har- Etimología. Vocablo indígena.
mala. Alhócigo. Masculino. Alfónsigo.
Alhávara. Femenino anticuado. Alhoja. Femenino. Ave. Alondra.
Cierto derecho que se pagaba anti- Etimología. Del árabe alhachch, el
guamente en las tahonas de Sevilla. peregrino.
15
ALHU 226 ALIA
Alholí. Masculino anticuado. Al- Planta. Espliego, principalmente por
folí. la flor.
Alholía. Femenino anticuado. Al- Etimología. Del árabe al-juzéma,
folí. "espliego alhuzema:„ portugués, alfa-
Alholla. Femenino. Alholva. cenia.
Alhol va. Femenino. Botánica. Plan- Alhucemilla. Especie de alhucema
ta de un pie de altura, que echa las con hojas hendidas y cuyas flores
hojas de tres en tres, cenicientas por forman hacecillos de espigas.
debajo, y las flores pequeñas y blan- Alhacena. Femenino. Botánica.
cas. El fruto es una vaina larga y Planta indígena de España, de un pie
encorvada, plana y estrecha, que con- de altura, y cubierta de pelo áspero
tiene las semillas, las cuales son ama- cuando es tierna: las hojas son lar-
rillentas, duras y de olor desagrada- gas, las flores blancas y el fruto es
ble.! |La simiente de la planta del mis- una vainilla cilindrica.
mo nombre. Etimología. 1. De Alhucema. (Bar-
Etimología. Del árabe al-holba, cier- cia.)
ta especie de planta. 2. Del árabe alhuxeiná, planta ás-
Alhombra. Femenino anticuado. pera comestible. (Academia.)
Alfombra. Anticuado. ||
Enfermedad. Alhumajo. Masculino. Nombre que
Alfombrilla. dan en algunas partes á las hojas de
Alhombrar. Activo anticuado. Al- los pinos.
fombrar. Etimología. Del latín lúma, espino.
Alhombrero. Masculino anticuado. (Academia.)
Alfombrero. Alhurreca. Femenino. Esponja.
Alhóndiga. Femenino. Casa públi- Etimología. Del árabe alhurreca,
ca destinada para la compra y venta agua muy salada.
del trigo. En algunos pueblos sirve Ali. Masculino. En el juego de la
también la alhóndiga para el depósi- secansa, dos ó tres cartas iguales en
to, la compra y venta de otros gra- el número y en la figura.
nos, comestibles ó mercaderías. Pro- ||Alia. Femenino. Geografía antigua.
vincial. Pósito. Pío de Moso, hoy Caminate, cerca de
Etimología. Del árabe alfondac, al- Roma.
hóndiga, mesón, bodegón. Etimología. AlUa, Alia.
Del griego rcáv5oxos, donde se al- Aliabierto, ta. Adjetivo. Abierto
berga todo el mundo. de alas.
Alhondiguero. Masculino. El que Aliaca. Femenino anticuado. Alia-
cuida de la alhóndiga. cano.
Alhorí. Masculino anticuado. Al- Aliacán. Masculino. Aliacano.
folí. Aliacanado, da. Adjetivo. Icteri-
Etimología. Del árabe alhori, gra- ciado.
nero; del latín horréum. (Academia.) Aliacano. Masculino anticuado. Ic-
Alhoriz. Masculino anticuado. Al- tericia.
folí. Etimología. Del árabe al-yaracán,
Alhorma. Femenino. El real ó cam- ictericia.
po de moros. Aliáceas. Femenino plural. Botáni-
Etimología. Del árabe al-horma, ca. Tribu de plantas liliáceas.
campo, reales de los moros. Etimología. Aliáceo: francés, alliacée.
Alhorre. Masculino. Humor espeso Aliáceo, cea. Adjetivo. Botánica.
de color negro parduzco, que expelen Que se parece al ajo; que tiene el olor
por el ano los niños recién nacidos, y del ajo.
que los médicos y comadrones llaman Etimología. Del latín allhim, ajo.
meconio. Yo te curaré el ahorre. Ex- (Academia.)
||

presión familiar de que los padres y Aliadas. Femenino plural. Gratifi-


maestros usan algunas veces para cación que por Navidad suelen dar en
amenazar con azotes á los niños tra- Vizcaya los dueños de las ferreterías
viesos. Anticuado. Cardenal del gol- á los fundidores.
||

pe, contusión. Etimología. Metátesis de adehalas.


Etimología. Del árabe al-horr, calor, Aliaga. Botánica. Planta perenne
de la raíz harra; inflamación del estó- cuyas ramas están todas cubiertas de
mago en los niños; excremento, según §úas, las hojas son muy pequeñas, las
la Academia. ores de un hermoso color amarillo y
Alhorza. Femenino anticuado. Al- el fruto es una vainilla. Hay diferen-
forza. tes especies.
Alhóstico. Masculino. Alfócigo. Etimología. Del árabe chaulic, y
Alhoz. Masculino. Alfoz. con el artículo al-chaulac, arbusto es-
Alhucema. Femenino. Botánica. pinoso.
ALIA 227 ALIC
Aliagar. Masculino. El sitio pobla- Etimología. Del griego 'AXoáx-crjí
do de aliagas. (Alyáttes): latín, Alyattes.
Aliama. Femenino anticuado. Al- Alibe. Masculino. Voz latina que
jama. significa en otra parte: no tiene más
Alianza. Femenino. Unión ó liga uso que en lo forense, como: probar
que, en virtud de un tratado, forman el álibe, esto es, probar el reo la coar-
entre si los príncipes ó estados para tada, ó que se hallaba en parte distin-
defenderse de sus enemigos, ó para ta de aquella en que se cometió el de-
ofenderlos. Pacto, convención. Co- lito.
|| ||

nexión ó parentesco contraído por ca- Etimología. Del latín alibi, de alius,
samiento. espiritual. La relación otro, é ibi, allí: "en otro lugar que allí. „

canónica que existe entre las perso- Alibilidad. Femenino. Cualidad de


nas que han servido de padrinos para lo alible.
bautizar á una criatura, ó entre cada Etimología. Alible: francés, alibilite'.
una de esas personas y la criatura Alible. Adjetivo. Medicina. Lo que
bautizada. antigua. La alianza esta- alimenta ó contiene principios nutri-
||

blecida por Dios con Abraham y sus tivos.


descendientes, llamada antigua, por- Etimología. Del latín alíbílis, forma
que corresponde al Antiguo festamt'n- adjetiva de alére, alimentar; francés,
to. nueva. La alianza establecida por alible; italiano, alibile.
||

«1 misterio augusto de la Redención Alica, lia, ta. Femenino diminuti-


con todos los creyentes en Jesucristo. vo de ala.
||
santa. Se denominó Santa Alianza la Álica. Femenino. Especie de polea-
liga de varios monarcas de Europa da ó puche que se hacía de varias le-
formada en 1815 contra el sistema de- gumbres y principalmente de es-
,
,

magógico. Metáfora antigua. Afini- pelta.


||

dad, unión ó mezcla de diversas cosas. Etimología. 1. Del latín altea, puche
Etimología. De aliar: bajo latín, alli- medicinal hecha de espelta.
gantia; italiano, allianza; provenzal, 2. ¿Del árabe harica, puches de hari-
alinnsa, alhi ansa; catalán, aliansa; fran- na? (Academia).
cés del siglo xn, aliance; siglo xm, Alicaersc. Recíproco. Desanimarse.
alliance, que es la forma moderna. Alicaído, da. Adjetivo. Caído de
Alianzarse. Reciproco anticua- alas. Metafórico y familiar. Débil y
||

do. Aliarse. flaco de fuerzas por edad ó indisposi-


Aliara. Femenino. Cuerna. ción. Metáfora. El que ha decaído de
||

Etimología. 1. Del árabe alcharra, las riquezas, poder, altura y estado


planta. (Barcia). floreciente en que antes se hallaba.
2. Del árabe aliar, medida. (Acade- Alicántara. Femenino. Especie de
mia.) lagartija de unas tres pulgadas de
Aliarla. Femenino. Botánica. Plan- largo, que tiene el color ceniciento
ta de la altura de un pie, cuyas hojas y todo el cuerpo cubierto de peque-
son de figura de corazón, las flores ños tubérculos,
blancas y pequeñas, y el fruto es una 1. Alicante (provincia de). Mascu-
vainilla llena de simientes muy me- lino. Geografía. Una de las tres pro-
nudas. Toda ella despide un olor se- vincias en que se halla dividido el an-
mejante al del ajo. tiguo reino de Valencia. Superficie en
Etimología. Del latín alliarTa, forma kilómetros cuadrados, 5.431: habitan-
de allium, ajo: francés, alliaire. tes, 390.565; poblaciones, 506; número
Aliarse. Reciproco. Unirse ó coli- de habitantes por kilómetro cuadra-
garse en virtud de tratado los princi- do, 71,9. Su capital, Alicante.
pes ó Estados unos con otros, para de- Etimología. Del latín Alonium, Hice:
fenderse de sus enemigos ó para ofen- ilicitanus portus.
derlos. Unirse ó coligarse con otro.
|| a. Alicante. Masculino. Especie de
Etimología. Del latín alligüre, enla- culebra que tiene la cabeza muy gran-
zar una cosa con otra; de al, por ad, de, los dientes semejantes á los colmi-
cerca, y ligare, ligar: catalán, aliarse; llos del gato y la piel manchada do
francés, allier, shdlier; italiano, allega- pardo oscuro. Es animal ferocísimo y
Te, allegar si. venenoso.
Alias. Adverbio latino. De otro mo- Etimología. Del latín ales anguis, el
do, por otro nombre, como el Tostado, dragón. (Academia.)
alias el Abálense. Alicantina. Femenino familiar.
Etimología. Del latín altas, por otro Treta, astucia ó malicia con que se
nombre, forma de alius, distinto, si- procura engañar ó no ser engañado.
métrico de alter, otro: catalán, alias. Alicantino, na. Adjetivo. El natu-
Aliates. Historia antigua. Rey de ral de la ciudad de Alicante, ó lo que
ILidia, padre de Creso. pertenece á ella.
ALIO 228 ALIE
Etimología. Alicante: catalán, áli- cuanto: catalán, aliquota; francés, ali-
oantí, na. quote; italiano, aliquoto.
Alicatado. Masculino. La obra he- Alicuya. Femenino. Entomología.
cha de azulejos con ciertas labores Insecto pequeño que se cria en el Pe-
arabescas. rú y es muy nocivo á los ganados, por-
Etimología. 1. Del árabe alca'át, los que se les introduce con la hierba en
patios al-actáa
; , ladrillado alcatáa, el hígado y lo ulcera.
;

partes, piezas, cortaduras. Etimología. Vocablo indígena.


2. Del árabe alocat, espejuelo. (Aca- Alidada. Femenino. Geometría. La
demia.) regla movible de que se usa en algu-
Alicates. Masculino plural. Especie nos instrumentos geométricos y as-
de tenazas con puntas muy pequeñas tronómicos para medir los ángulos. ||

y de diferentes figuras, que usan va- Alidada altímetra. Escala para medir
rios artífices en obras menudas y de- alturas.
licadas do todos metales, ya para re- Etimología. Del árabe idad, compu-
torcer los hilos, ya para asegurar las tación; al-Hdáda, especie de regla: ba-
piececillas que quieren limar, ó ya jo latín, alidada; francés, alilade.
para colocarlas en sus lugares, y otros Alídeo. Adjetivo. Botánica. Pareci-
usos. do al ajo.
Etimología. Del árabe al-laccat, te- Etimología. Del latín allium, ajo.
nazas. Alídico. Adjetivo. Compuesto con
Alicer. Masculino anticuado. Ali- ajo.
zar. Etimología. Alídeo.
Alices. Femenino plural. Medicina. Alido. Masculino. Entomoloqía. Gé-
Manchas que preceden al desarrollo nero de insectos hemípteros. Botáni- ||

de las pústulas de las viruelas. ca. Género de plantas de las Indias.


Etimología. Del francés alices. Alidona. Femenino. Piedra que se
Aliciente. Masculino. Atractivo ó halla en el vientre de la golondrina.
incentivo. Etimología. Corrupción de celidonia,
Etimología. Del latín illicíens, entis, que es la forma de origen.
participio de presente de illicere, com- Aliémini. Masculino. Astronomía
puesto de il, por in, en, y lacere, ten- antigua. La estrella Sirio.
der lazos. Etimología. Del árabe ax-xira alye-
Alicionar. Activo anticuado. Dar máni, Sirio del Yemen: francés, alié-
lección. ,
mini.
Aliconde. Masculino. Botánica. Ár- Alienable. Adjetivo. Lo que se pue-
bol de Etiopía, que tiene de doce á de enajenar.
?[UÍnce brazas de grueso y de cuyo Etimología. Alienar: francés, alié-
ruto hacen los negros pan. nable.
Alicuanta. Adjetivo que se dice de Alienación. Femenino. Enajena-
cada una de las partes que no pueden ción ó enajenamiento.
ser exactamente contenidas en un Etimología. Alienar: latín, aliená-
todo, llamándose así por contraposi- tío, forma sustantiva abstracta de aít<7-
ción á las alícuotas. nátus, enajenado: francés, aliénation.
Etimología. Del latín aliquántus: de Alienado, da. Adjetivo anticuado.
alíus, otro, y quántus, cuanto: francés Enajenado.
antiguo, li auquant, algunos; moder- Etimología. Del latín alienatus, par-
no, nlv¡uante; italiano, alicuanto. ticipio pasivo de alienare; francés, alié-
Alíenla. Femenino. Clámide, túni- né. El latín alienatus significa también
ca pequeña, corta, ovalada, cuyas ex- delirante, enfermo.
tremidades quedan flotantes á manera Alienar. Activo anticuado. Enaje-
de aletas. nar. Recíproco anticuado. Distraer-

Etimología. Del latín, alícüla, vesti- se, suspenderse, perder los sentidos.
do corto de los niños con mangas de Etimología. Del latín alienare, des-
ángel, forma diminutiva de ala. hacerse de algo; de aliénus, ajeno: ca-
Alicnlar. Femenino. Botánica. Es- talán, alienar; francés, aliener.
pecie de planta acuática. Allende. Adverbio de lugar anti-
Etimología. Alicula, por semejanza cuado. Allende.
de forma. Etimología. Del latín alio, hacia
Alícuota. Aritmética. Adjetivo que otra parte, ó inde, de ahí. (Academia.)
se aplica á la parte contenida exacta- Alienígena. Masculino y femeni-
mente en un todo cierto número de no anticuado. Extranjkro.
veces: el 3 y el 4, verbi gracia, son Etimología. Del latín alienígena; de
partes alícuotas de 12. aliénus, ajeno, y genere, engendrar.
Etimologí a. Del latín aVquot; de Alienista. Masculino. Medicina. El
alíus, otro, y quot, variante de quantus, módico especial dedicado al estudio y

ALIP 229 ALIJ


curación de las enfermedades men- Etimología. Del latín aUfer, alado;
tales. de ala y ferré, llevar: francés, alifere;
Etimología. Del latín alienare, per- italiano, alífero.
der el juicio. (Academia.) Aliforme. Adjetivo. Que tiene la
Aliento. Masculino. Respiración, forma de un ala.
resuello. Metáfora. Vigor del ánimo,
||
Etimología. De ala y forma: fran-
esfuerzo, valor. Dk ün aliento. Modo cés, aliforme.
||

adverbial. Sin pararse, sin detenerse, Aligación. Femenino. Física. Mez-


seguidamente. cla, unión ó incorporación de una
Etimología. Del latín ItaUtus, hálitús, cosa con otra.
forma sustantiva de halitáre, exhalar Etimología. 1. Aligar: francés, allia-
frecuentemente, verbo intensivo de ge; italiano, lega. (Barcia.)
halare, exhalar: provenzal, alen, aleña, 2. Del latín alligátlo. (Academia.)
masculino y femenino catalán, alé; ; A ligamiento. Masculino. La acción
Berry, halein; francés del siglo xi, alei- y efecto de aligar.
ne; xn, aleñe; moderno, haleine; anti- Aligar. Activo. Ligar ó atar una
guo italiano, aleña; moderno, lena. cosa con otra. Es poco usado en el
Alier. Masculino anticuado. Mari- sentido recto. Metáfora. Obligar ó
||

na. El soldado de marina que tiene su empeñar. Usase más comúnmente


puesto en los costados de navio para como reciproco.
defenderlo por aquella parte. Anti- ||
Etimología. 1. Aliar: catalán, álli-
cuado. En las galeras, el remero. gar, obligar. (Barcia.)
Etimología. Del latín alar s, lo per- 2. Del latín alligare; de ad, á, y liga-
teneciente á las alas de un ejército. re, atar. (Academia.)
1. Alifa. Masculino. Nombre que Alígena. Femenino. Mitología. So-
dan en la costa de Málaga á la caña brenombre de Venus, que salió de la
de azúcar de dos años. espuma del mar.
Etimología. Del árabe hilfa, planta Etimología. Del latín ala y genere,
de segunda cosecha. (Academia.) producir.
SÉ. Alifa. Femenino. Geografía anti- Áliger. Masculino anticuado. La
gua. Ciudad de Italia en el país de los parte que en la guarnición de la espa-
samnites. da resguarda la mano.
Etimología. Del latín Alipha. Etimología. 1. Del árabe alicher,
1. Alifafe. Masculino anticuado. guarnición, seguridad, defensa. (Bar-
Colcha de cama. cia.)
Etimología. Del árabe al-liháf, "col- 2. Del latín allger aligero, por los
cha de cama:, bajo latín, aliphasis; gavilanes en forma de ala. (Acade-
portugués, aliphase, alifase. mia.)
íS. Alifafe. Masculino. Veterinaria. Aligeramiento. Masculino. La ac-
Vejiga ó tumor acuoso que suelen ción y efecto de aligerar.
criar las caballerías en los corvejo- Aligerar. Activo. Hacer ligera ó
nes, y de que hay varias especies. ||Fa- menos pesada alguna cosa. Metáfo- ||

iniliar. El achaque habitual que pade- ra. Aliviar, moderar, templar. Abre- ||

ce alguna persona. viar, acelerar.


Etimología. Del árabe an-nefaja, tu- Etimología. De a y ligero.
mor; del árabe alj fufe, plural de jafit, Alígero, ra. Adjetivo. Poética. Ala-
cuando se refiere á la última acepción do. Metáfora. Poética. Veloz, muy li-
||

de la palabra alifafe, mal de poca gra- gero.


vedad. Etimología. Del latín aUger, alado,
Alifar. Activo. Provincial Mancha. de ala y gérere, conducir, llevar; "que
Pulir, acicalar. lleva alas.„
Etimología. Del árabe háfala, prepa- Aligonero. Masculino provincial.
rar, disponer, en la segunda forma, y Almez.
extensivamente, pulir. Aligustre. Masculino. Arbusto. Al-
Alifara. Femenino. Provincial Ara- heña.
gón. Convite ó merienda. Alijador, ra. Masculino y femeni-
Etimología. Del árabe al-hifára, "di- no. El que alija. Hablando del algo-
||

nero que se da á un hafir ó protector, dón, el que tiene por oficio separar el
de donde pasó á las significaciones vellón de la simiente.
que hoy tiene. Alijar. Activo. Marina. Aligerar,
Alífero, ra. Adjetivo. Que tiene aliviar la carga de la embarcación y
alas. Entomología. Epíteto que se da
||
también desembarcarla toda. Ha- ||

á cada uno de los segmentos poste- blando del algodón, apartar el vellón
riores del tórax de los insectos, don- de la simiente. Masculino. El terre-
||

de se hallan fijos los órganos del no inculto. Anticuado. Ejido. Plu-


|| ||

vuelo. ral. Casas de campo regias, suntuo-


ALIM 230 ALIM
sas, como las que tenían en Granada ción y efecto de alimentar ó alimen-
los reyes moros. Azulejo.
|| tarse.
Etimología. Del latín alleváre, le- Etimología. Alimentar: catalán, ali-
vantar, aliviar, primera acepción. Del mentado ¡portugués, al imentacáo: fran-
árabe axxaara, terreno inculto; ala- cés, alimentation; italiano, alimenta-
chara ó alachara, ladrillo. zione.
2. ¿Del árabe alahcha, terrenos? Alimentar. Activo. Dar alimento,,
(Academia.) sustentar. Usase también como reci-
Alijarar. Activo. Eepartir las tie- proco. Suministrar á alguna persona,
||

rras incultas para su cultivo. lo necesariopara su manutención y


Etimología. 1 Del árabe hachara, subsistencia.Dar fomento y vigor á>
||

guardar; esto es, guardar cada uno la todo género de cuerpos que, para cre-
parte que le corresponde. cer y conservarse, necesitan de algún
2. De alijar, terreno inculto. (Aca- jugo, sustancia ó beneficio, como los
demia.) vegetales. Metáfora. Hablando de
||

Alijarero. Masculino. El que toma virtudes, vicios, pasiones y afectos


para su cultivo algún pedazo de ali- del alma, sostenerlos, fomentarlos.
jar. Etimología. Alimento: catalán, ali-
Alijares. Masculino plural. Casa de mentar; francés, alimenter; italiano,
campo que tuvieron los reyes moros alimentare.
de Granada en aquella ciudad, á es- Alimentario. Masculino. Forense.
paldas del cerro del Sol, dando vista Alimentista.
á las orillas del Genil y á la vega. Etimología. Alimento: latin, alimen-
Etimología. Del árabe alixchar, ver- tar tus; italiano, alimentario; francés,
jeles. (Academia.) alimentaire; catalán, alimentan, a.
Ali jariego, ga. Adjetivo. Lo perte- Alimentarios. Masculino plural.
neciente á los alijares. Antigüedades. Jóvenes sostenidos á ex-
Alijo. Masculino. La acción de ali- pensas de los emperadores entre los
jar. Se aplica más comúnmente á los antiguos romanos.
géneros de contrabando. Etimología. De alimentara pueri, los
Alilaya. Femenino americano. Ex- niños sin padres á quienes alimenta
cusa frivola. Se usa más en plural. el público, plural de alimentarais, ali-
Etimología. Lilaila. mentario.
Alilongo. Adjetivo. Se aplica al Alimenticio, cia. Adjetivo. Lo to-
animal de alas largas. cante al alimento.
Aulla. Femenino. Alita. Alimentista. Masculino y femeni-
Etimología. Ala: latín, axila; cata- no. La persona que goza alimentos
lán, aixella; provenzal, aissela; francés, señalados.
ailette, aisselle; italiano, axela; alemán, Etimología. Alimentario: catalán, ali-
Achsel; sueco, axel; antiguo alto ale- mentista.
mán, ahsala; céltico, acidáis, asgall, as- Alímentividad. Femenino. Instin-
laich, brazo, sobaco; esto es, alilía ó to que mueve á alimentarse.
aleta del hombre. Etimología. Alimento: francés, ali-
Alima. Femenino anticuado. Alma. mentivité.
Alimáceas. Femenino plural. Botá- Alimento. Masculino. Cualquier
nica.Familia de plantas de la clase de cosa que sirve para alimentar el cuer-
lasmonoperiginias de Jussieu. po. Lo que sirve para mantener los
||

Etimología. Alimo. cuerpos insensibles que necesitan de


A lima n ia. Femenino anticuado. pábulo ó sustancia, como el fuego, los
Animal. vegetales, etc. Metáfora. Algunas
||

Alimanta. Femenino anticuado. veces se aplica á cosas incorpóreas,


Alimania. como á las virtudes, vicios, pasiones
Alimanisco, ca. Adjetivo anticua- y afectos del alma. Plural. Forense.
|l

do. Alemanisco. Las asistencias que dan en dinero los


Alimaña. Femenino. Animal. \\Mon- padres á los hijos, los poseedores de
teria. El animal que es perjudicial á la mayorazgos á sus hermanos ó al pa-
caza menor, como la zorra, el gato riente que es inmediato sucesor.
montes, el turón y otros. Etimología. Del griego 5X9sív ,(</-
Alimara. Femenino. La señal que theinj, hacer crecer: latín, altum y áli-
se hace en las atalayas ó lugares al- tum, supinos de al ere, nutrir; alinu'n-
tos,quemando paja ú otra cosa para ttini, nutrición; céltico, altruitn, ali-
dar algún aviso. Usase más común- mentar, alt, alimento; godo, alds; ca-
mente con el verbo hacer. talán y francés, aliment; italiano, ali-
Etimología. Del árabe al-imára, se- mento.
ñal. Alimentoso, sa. Adjetivo. Medici-
Alimentación. Femenino. La ac- na. Lo que tiene virtud de alimentar.
ALIN 231 ALIP
Etimología. Alimento: francés, ali- 2. Del latín ad, á,y lineare, poner en
menteux; italiano, alimentoso. línea, en orden. (Academia.)
Alimo. Masculino. Botánica. Plan- Aliño. Masculino. Adorno, aseo,
ta. Orzaga. compostura. Anticuado. Apero, ins-
||

Etimología. Del latín almuis, allu- trumento que sirve para la labranza
mus, olimos, alhímos, arbusto de la fa- ó cualquier otro ejercicio. Hállase
milia arroquea, cuya corteza pasaba usado comúnmente en plural. Dispo- ¡|

por nutritiva. sición y aparato para hacer alguna


Alimoche. Masculino. Nombre que cosa.
dan en algunas provincias al buitre Etimología. Aliñar.
de cabeza blanca. A Uñoso, sa. Adjetivo anticuado.
Etimología. Del francés alimoche, Adornado, compuesto. || Anticuado.
uno de los nombres del buitre per- Cuidadoso, aplicado.
nóptero. Aliocab. Masculino. Alquimia. Nom-
Alimosiiar. Activo anticuado. Dar bre árabe del hidroclorato de amo-
limosna. níaco.
Alimpiador, ra. Masculino y feme- Etimología. Del francés alquimista
nino anticuado. Limpiador. aliocab, del árabe al-ocab, el águila.
A limpiadura. Femenino anticuado. Alioj. Masculino anticuado. Már-
Limpiadura. mol.
Alimpiamiento. Masculino anti- Etimología. Del árabe aliaxf; del la-
cuado. La acción de limpiar. tín iaspis, jaspe. (Academia.)
A limpiar. Activo anticuado. Lim- Alioli. Masculino. Ajiaceite.
piar. Etimología. Del catalán alioli, allio-
Alindadamente. Adverbio anticua- li; de all, ajo, y oli, aceite: all-i-oli.
do. Lindamente. Alionín. Masculino. Pájaro de unas
Alindado, da. Adjetivo anticuado. tres pulgadas de largo, que tiene el
El presumido de lindo ó afectada- cuerpo de color pardo, las alas de
mente pulcro. Lindo.
¡| azul oscuro, con ei borde de las plu-
1. Alindar. Activo. Poner ó señalar mas exteriores blanco, y la cabeza
los limites de una heredad. Neutro. azul y manchada de blanco.
¡| ,

Lindar. Alipata. Masculino. Botánica. Ár-


Etimología. De a y linde. bol de la familia de las euforbiáceas,
Sí. Alindar. Activo anticuado. Po- cuya sombra es nociva: se cría en Fi-
ner lindo ó hermoso. I| Anticuado. lipinas.
Componer, adornar, perfeccionar. Etimología. Vocablo indígena: fran-
Etimología. De a y lindo. cés, alipata.
Alinde. Masculino anticuado. El Alípede. Adjetivo. Poética. El que
azogue preparado que se pone y pega lleva alas en los pies.
detrás del cristal de los espejos. Etimología. Del latín atipes; de ala
Etimología. Del árabe al-hind, la y pes, pédis, pie: francés, alípede.
India. También tiene esta palabra la Alípedo, da. Adjetivo. Zoología. Di-
acepción de acero; así se dice: mira cese de los animales cuyas patas son
min hind, espejo de acero ó de la In- membranosas y en forma de alas, co-
dia. mo las de los murciélagos. Poética.
||

Alineación. Femenino. La acción Que lleva alas en los pies.


y efecto de alinear ó alinearse. Etimología. Alípede.
Etimología. Alinear: francés, aligne- Alipica. Femenino. Ictiología. Pes-
ment. cado marino parecido al pulmón.
Alinear. Activo. Poner en linea Etimología. Alipo: francés, alype, ro-
recta. Usase también como recíproco. daballo.
Etimología. De a y linear: francés, Alipo. Masculino. Botánica. Género
cligner; provenzal, alinhar, aliñar. de plantas globulariáceas: la raíz es
Aliñadísimo, ma. Adjetivo super- negruzca, de cuatro á cinco pulgadas
lativo de aliñado. de largo y una de grueso; las ramas
Aliñador, ra. Masculino y femeni- están cubiertas de una cortecilla roja;
no. El que aliña. Anticuado. Admi- las hojas, ya en ramilletes, ya solas,
||

nistrador ó ejecutor. son gruesas y de un verde lúcido; las


Aliñamiento. Masculino anticuado. flores tienen un color violado, hermo-
Aliño. so, y casi una pulgada de diámetro;
Aliñar. Activo. Adornar hermo- los estambres son cuatro, todos blan-
,

sear. Usase también como recíproco. cos, con el ápice negruzco.


||Anticuado. Disponer, prevenir. An-
|| Etimología. Del griego ¿cXütiov (álij-
ticuado. Gobernar, administrar. Me- pon), especie de berza; latín, alypon;
||

táfora. Guisar. francés, alypum, planta que purga


Etimología. 1. Alinear. (Barcia.) violentamente.
ALIS 232 ALIS
Alipta. Masculino. Alipte. de plantas, fundado en una especie
Alipte. Masculino. Antigüedades. de alga brasileña, cuya fructificación
Nombre que daban los griegos al que aun no es conocida. En'omologia. Gé- ||

perfumaba y untaba á los que salían nero de insectos del orden de los he-
ael baño. Jefe de los atletas, que cui- minópteros papívoros. Sus mandíbu-
||

daba se untasen bien de aceite los que las forman un cuadro irregular, tri-
habían de salir á pelear. dentadas, con un diente en medio,
Etimología. Aliptica: latín, alipta y cabeza más ancha que el corselete,
aliptes; francés, alipte. palpos maxilares de seis artículos y
Alipterio. Masculino. Antigüedades los labiales de cuatro, y las antenas
griegas. Salón donde se perfumaban prolongadas.
los que salían del baño. Lugar en que Alisio. Masculino. Mitología. Sobre-
los atletas se untaban de aceite. nombre de Júpiter.
Etimología. Aliptica. Etimología. Alisio, montaña de la
Aliptica. Femenino. Parte de la isla de Creta, en donde tenía un tem-
medicina antigua que trataba de las plo famoso: latín, alysins.
unturas, como medio de conservar la Alisios. Plural. Vientos del Este,
salud, procurar mayores fuerzas al que por lo común corren entre los
cuerpoymantenerla belleza del cutis. trópicos.
Etimología. Del griego áXsmxixVj Etimología. Del griego SXj, mar, ó
(aleiptiké), forma de aleiphein, untar: de &X££ü), salar. (Academia.)
francés, aliptique. Alisma. Femenino. Botánica. Plan-
Aliquebrado, da. Adjetivo. Que- ta perenne, que crece á la altura de
brado de alas. Metáfora. El que está dos pies; las hojas son de figura de
||

debilitado en fuerza ó poder. Tiene hierro de lanza, y las flores, que na-
uso en lo físico y moral. cen en pequeños racimos, son peque-
Aliquebrar. Activo. Quebrar las ñas y de color blanco amarillento.
alas á un ave. Etimología. Del griego áXiojia (alis-
Aliquidar. Anticuado. Liquidar, ma); latín, alisma; francés, alisme; ca-
aolarar. talán, alisma.
Alirón. Masculino provincial. Alón. Alismáceas. Femenino plural. Bo-
Etimología. Ala: catalán, aliró. tánica. Familia de plantas herbáceas,
Alisa. Femenino. Geografía. Ciudad vivaces, de las alimáceas, cuyas rai-
de Borgoña. ces se consideran en Rusia muy útiles
Etimología. Del latín Alexia. en el tratamiento de la hidropesía.
Alisador, ra. Masculino y femeni- Etimología. Alismáceo.
no. El que alisa. Masculino. Instru-
j|
Alismáceo, cea. Adjetivo. Botáni-
mento de boj ú otra madera fuerte, ca. Parecido á la alisma.
de media cuarta de grueso y media Etimología. Alisma.
vara de largo, bien acepillado y liso, Alismo. Masculino. Medicina a?if:'-
con asidero á los dos extremos, de que gua. Ansiedad, angustia.
se sirven los cereros para alisar las Etimología. Del griego áAD3|i¿£
velas. (alysmósf, ansiedad, tristeza: anxietas,
Etimología. Alisar: catalán, alli- mceror: francés, alysmon.
sador. Alismoide. Alismoídeo.
Alisadura. Femenino. La acción de Alismoídeas. Femenino plural. Bo-
alisar, Plural. Las partes menudas tánica. Familia de alisma.
fl

que quedan de la madera, piedra ú Alismoídeo, dea. Adjetivo. Botáni-


otra cosa que se ha alisado. ca. Parecido á la alisma.
Etimología. Alisar: catalán, allisa- Etimología. Del griego alisma j
dura, allisament; francés, alésage. eldos, forma.
Alisal. Masculino. Alisar, en su se- Alismorquis. Masculino. Botánica.
gunda acepción. Planta orquídea, llamada comúnmen-
Alisar. Activo. Poner lisa alguna te testículo de perro.
cosa. H Masculino. El sitio poblado de Etimología Del griego alisma y ór-
alisos. chis, testículo. .

Etimología. De o y Aliso. Masculino. Botánica. Árbol.


catalán an-
liso:
tiguo, alisar; Abedul. Planta de la altura do tres
moderno, allisar; Berry, ||

aiiser; francés, ale'ser. pies y poblada de ramas, con las ho-


Aliseda. Femenino. Alisab. El sitio jas blancas amarillentas por el envés,
poblado de alisos. sembradas de puntas, y las flores
Ali*i. Geografía. Ciudad de Samnio. blancas. El fruto es una vainilla casi
oerca de Vulturno. redonda y plana.
Etimología. Del latín Allifa y Alli- Etimología. Del alemán Eh, Eira;
pha. antiguo alto alemán, eliza] bajo latín,
Allsia. Femenino. Botánica. Género oliertttt, aliso; alitariae, altgeriutn, tie-

ALIT 233 ALIZ


rra plantada de alisos; francés, alise; Alitóspora. Femenino. Botánica.
Berry, alis. Género de hongos, cuyo tipo es la ali-
Alisón. Masculino. Entomología. tóspora azafranada.
Género de insectos himenópteros, fa- Etimología. Del griego SXuxos (ály-
milia de los cavadores. Botánica. Gé-
||
tos), indisoluble, y spóra, grano.
nero de plantas cruciferas del anti- Alitúrgico. Adjetivo. Calificación
guo continente, que se cultivan como que se da á los días que no tienen
plantas de regalo ó de recreo. Casi oficio propio en la Iglesia católica.
todas sus especies producen en la pri- Etimología. De a privativa, no, j
mavera y parte del verano unas flores litúrgico, "no litúrgico.
hermosas de color amarillo dorado. Aliviadísimo, ma. Adjetivo super-
Etimología. Del griego áXuooov lativo de aliviado.
falyssonj, de á privativa, sin, contra, Etimología. Aliviado: catalán, ali-
y lyssa, rabia: francés, aiis.se, alysson. viadissim, a.
Alistado, da. Adjetivo. Lo que tie- Aliviado. Adjetivo. Aligerado, des-
ne lista. ahogado.
Etimología. Alistar: catalán, allis- Etimología. Del latín allevátus, par-
tad, da. ticipio pasivo de allevárf, aliviar.
Alistador. Masculino. El que alista Aliviador, ra. Masculino y femeni-
ó forma listas y relaciones. no. El que alivia. Gemianía. El ladrón
||

Etimología. Alistar: catalán, allista- que recibe el hurto que otro hace y
dor. se va con él para ponerlo á cobro.
Alistamiento. Masculino. La ac- Etimología. Aliviar: latín, allévátor;
ción y efecto de alistar ó sentar en la catalán, aliviador.
lista. Aliviamiento. Masculino anticua-
Etimología. Alistar: catalán, allista- do. Alivio.
ment. Alivianar. Activo anticuado. Ali-
Alistar. Activo. Sentar ó escribir viar.
en lista á alguno. Usase también co- Etimología. De a y liviano.
mo recíproco. Prevenir, aprontar,
|| Aliviar. Activo. Aligerar, quitar
aparejar, disponer. Usase también parte de la carga ó peso. Metáfora. ||

como recíproco. Dar alivio ó descanso, hablando de


Etimología. De a y lista: catalán, los trabajos y fatigas corporales ó
allistar, allistarse. del ánimo. Acelerar ó alargar el
||

Alita. Femenino diminutivo de ala. paso ó la obra. Usase también como


Alitarca. Masculino. Magistrado frase: aliviar el paso. Usase tam- ||

de la antigua Grecia, encargado de bién como recíproco.


mantener el orden en los juegos olím- Etimología. Del latín alienare; de al,
picos. por ad, tendencia, y levare, forma ver-
Etimología. Del griego áXuxápxilS bal de lévis, leve: provenzal, aleviar;
(alytárcht's), jefe de los lictores, de catalán, aliviar; francés, alléger; ita-
áXóxei (alytei!, lictor, y arché, mando; liano, aíleviare, all'ggiare.
latín, alytarcha y alylarches; francés. Alivio. Masculino. El descanso ó
alytarque. desahogo que se siente cuando se ali-
Autarquía. Femenino. Dignidad de gera ó quita del todo la carga ó el
alitarca. peso. Metáfora. Disminución del
||

Etimología. Alitarca: latín, álytar- cansancio, fatiga ó enfermedad del


chía; francés, alytarchie. cuerpo, y también de las penas ó
Aliteración. Femenino. Figura de aflicciones del ánimo. Gemianía. El ||

dicción. Paronomasia. descargo que da el que está preso. ||

Etimología. De a, por ad, cerca, y el El procurador.


latín littéra, letra: francés, allitération. Etimología. Alivio: latín, allevamen-
Alítero. Adjetivo. Medicina. Que tum y allévátio, alivio, consuelo; cata-
nutre, que tiene la virtud ó la propie- lán, alivio.
dad de nutrir. Alixares. Masculino plural. Alija-
Etimología. Del latín álítus, alimen- res.
tado, participio pasivo de olere, ali- Alixia. Femenino. Botánica. Género
mentar. de plantas apocináceas, cuyo tipo es
Alitierno. Masculino. Provincial. la alixia dafnoides.
Ladierno. Alizace. Masculino anticuado. La
Alitronco. Masculino. Entomología. zanja que se hace para abrir los ci-
Segmento posterior del tronco de los mientos de cualquier edificio.
insectos, al cual está unido el abdo- Etimología. Del árabe al-isás, plural
men. de ass ó iss, que tiene la misma signi-
Etimología. De ala y tronco: fran- ficación que en castellano: portugués,
cés, alitronc. alicerse, alicece, alicesse.

ALJA 23á ALJI


Alizaqne. Masculino anticuado. lengua árabe corrompida que habla-
Alizace. ban los moros en España. Nombre||

Etimología. Del árabe licáq; del ára- que daban los moros á la lengua cas-
be lisáq, lizáq, "alicaque ó zanja. liana. En Andalucía, aljama.
||

Alizar. Masculino. La cinta ó friso Etimología. Del árabe al-achamia, la.


de azulejos de diferentes labores con extranjera, el idioma castellano.
que se adornaban por la parte inferior Aljamiado, da. Adjetivo anticuado.
las salas y otras piezas. El que hablaba la aljamía. Que está
f|

Etimología. Del árabe al-izer; del escrito en aljamía.


verbo azara, "artesonar.„ Aljarafe. Masculino. Ajarafe, ter-
Alizari. Masculino. Nombre dado cera acepción.
en el comercio á las raíces secas de la Aljaraz. Masculino anticuado.
rubia. Campanilla ó esquila.
Etimología. Del árabe al-acara, jugo Etimología. Del árabe alcharar,
extraído de un vegetal por compre- campana.
sión. Aljarfa ó Aljarfe. Femenino. Copo,.
Alizárico. Adjetivo. Química. Epí- por la parte más espesa de la red de
teto dado á un ácido que se extrae de pescar.
la alizarina. Etimología. Del árabe alcharfa, la
Alizarina. Femenino. Química. Ma- barredera. (Academia.)
teria colorante roja, soluble en el al- Aljebena. Femenino. Provincial
cohol y en el ácido sulfúrico, que se Murcia. Aljofaina. ,

extrae de la rubia juntamente con Áljebra. Femenino. Algebra.


otra sustancia amarilla llamada xan- Aljebraico, ca. Adjetivo. Alge-
tina, de la que se separa por medio braico.
de una prolongada maceración en el Aljebrista. Masculino. Algebrista.
agua. Aljebrizar. Activo. Algebrizar.
Etimología. Atizare: francés, aliza- Aljecería. Femenino anticuado. Ye-
rine. sería.
Aljaba. Femenino. Caja ancha por Etimología. Aljecero.
arriba y angosta por abajo, donde se Aljecero, ra. Masculino y femeni-
ponían las flechas, y que se llevaba no provincial. Yesero.
pendiente del hombro; se conserva Etimología. Alies.
todavía en algunas naciones. Aljemifao. Masculino anticuado.
Etimología. Del árabe al-cha^aba, car- Mercero.
caj: pháretra; portugués, aljaua, orto- Aljeneb. Masculino. Astro7iomia.
grafía incorrecta catalán antiguo, Estrella á la diestra de Perseo.
;

aljaba, buyrach: "caja para llevar las Aljenir. Masculino. Algenib.


flechas. „ Aljerife. Masculino anticuado. Red
Aljabibe. Masculino anticuado. Ro- muy grande para pescar.
pavejero. Etimología. Del árabe alcharráfa con
Etimología. Del árabe al-chabbab, igual significación: portvigués, alge-
vendedor de chupas. ribe.
Aljafana. Femenino. Aljofaina. Aljerifero. Masculino anticuado.
Etimología. Del árabe al-cltefna, es- El pescador que pescaba con aljerife.
cudilla. Aljeroz. Masculino anticuado. Go-
Aljafifar. Activo anticuado. Aljo- tera.
fifar. Etimología. Del árabe az-zarb, canal
Etimología. Suelo que se aljafifa. de agua; plural de az-zorób; de la raíz
Aljama. Femenino anticuado. Jun- zariba, fluir, manar: flu.nt.
ta de moros ó judíos. Sinagoga de
|| Aljevena. Femenino. Aljofaina.
judíos. Etimología. Del árabe alchefna, es-
Etimología. 1. Del árabe al-chamiVa, cudilla. (Academia.)
congregación, reunión, consejo, ca- Aljez. Masculino. El yeso en pie-
bildo, escuadra de gentes. Los árabes dra. Provincial Aragón. Yeso.
||

llamaban aljama á la reunión de ju- Etimología. Del griego yú^°; (<!'!}>-


díos de una población ó al barrio en tos), yeso, creta; latín, gypsum; árabe,
que vivían. alchess.
Aljama también significa templo Aljezar. Masculino. Yesar.
moro ó sinagoga judia, y entonces se Aljezero. Masculino. Provincial
deriva de al-chamia, iglesia, mezquita. Aragón. Yesero.
Aljama tiene también la acepción A Ijezón. Masculino. Yesón.
de tributo. Aljibe. Masculino. Cisterna ó bóve-
Aljamados. Masculino plural. Ha- da donde se recoge y conserva el agua
bitantes de un aljama. llovediza, ola que se lleva de nlgún
Aljamía. Femenino anticuado. La rio. Plural. Marina. Cajas de chapa
||
ALJO 2&5 ALMA
de hierro en que se lleva el agua á Alfuba. Femenino. Vestidura mo-
bordo: son de forma de paralelipípe- también los cristia-
risca que usaron
dos, y algunas truncadas convenien- nos españoles.
temente para la estiva. Barco en cu-
||
Etimología. Del árabe al-chubba, tú-
ya bodega, forrada de hierro, se con- nica; catalán, aljuba.
duce el agua á las embarcaciones. ||
Aljuinia. Femenino. Aljamía.
Anticuado. Cárcel. Cárcel ó mazmo-
|]
Alkaquengi. Masculino anticuado.
rra de siervos en el campo. Alqüequenje.
Etimología. Del árabe alchub, pozo, Alkerines. Masculino. Alqüermes.
cárcel en el campo, prisión. Alkermes
es la forma francesa que
Aljibero. Masculino anticuado. El algunos Diccionarios han copiado.
que cuida de los aljibes. 1. Alma. Femenino. El principio in-
Aljimerado, da. Adjetivo anticua- terior de la vida y de las operaciones
do. Nimiamente pulcro, acicalado. del hombre. Por extensión se aplica
||

Etimología. Del árabe al-chemil, her- al principio interior de todo cuerpo


moso. viviente. Divídenla comúnmente en
Aljimifrado. Adjetivo anticuado. vegetativa que nutre y acrecienta
,

Aljimerado. las plantas; en sensitiva, que da vida


Aljofaina. Femenino. Vasija de ba- y sentido á los animales, y en racio-
rro vidriado de figura redonda: tiene nal, la cual es espiritual é inmortal, y
un borde alrededor, es más ancha que capaz de entender y discurrir é infor-
honda y sirve regularmente para la- mar al cuerpo humano, y juntamente
varse. con él constituye la esencia del hom-
Etimología. Del árabe al-chofaina, bre, en quien concurren también lo
diminutivo de aljafeona. sensitivo y lo vegetable. Metáfora. ||

Aljófar. Masculino. Nombre que se El hombre, el individuo; y así se dice:


da á las perlas de figura irregular, y no parece ni se ve un alma en la pla-
comúnmente más pequeñas. za: la población de Madrid excede en
Etimología. Del árabe alcháuhara: cien mil almas á la de Barcelona. Lo ||

portugués, algofar, perla. que da espíritu, aliento y fuerza á al-


Aljofarar. Activo. Hacer alguna guna cosa: verbi gracia, el amor á la
cosa semejante ó parecida al aljófar. patria es el alma de los Estados. Me- ||

Aljofía. Femenino. Aljofifa. táfora. La sustancia ó lo principal en


Aljoflado. Adjetivo. Aljofifado. cualquiera cosa; y así se dice: vamos al
Aljofifa. Femenino. Pedazo de paño alma del negocio. Metáfora. La con-
||

basto de lana para fregar el suelo en- ciencia: y así, del que obra sin temor
ladrillado ó enlosado. de Dios y con malicia, se dice común-
Etimología. Del árabe al-chaffefa, lo mente que no tiene alma. Metáfora» ||

«[ue seca, esponja. Lo que se mete en el hueco de algu-


Aljofifado, da. Adjetivo. Fregado. nas piezas de poca consistencia para
Aljofifar. Activo. Fregar el suelo darles fuerza y solidez, como el palo
enladrillado, ó enlosado, y enjugarle que se mete en los hacheros de metal y
con paños bastos que se llaman aljofi- en las varas del palio, que son de pla-
fas, de donde se forma este verbo. ta. El hueco de la pieza de artille-
||

Aljonje. Masculino. Ajonje, por la ría donde entra la bala y pólvora, y,


planta y el zumo que se saca de ella. en general, de cualquier cosa hueca. ||

Etimología. Aljonjolí. En los instrumentos de cuerdas que


Al jonjera. Femenino. Planta. Ajon- tienen puente, como violín, violón,
JERA. contrabajo, etc., el palo que se pone
Aljonjero. Masculino. Planta. Ajon- entre sus dos tapas para que se man-
JERA. tengan á igual distancia. Viveza, es- ||

Aljonjolí. Masculino. Planta. Ale- píritu, fuerza y expresión; y así se


gría. dice: representar, pintar con alma:
Etimología. Del árabe al-choncholán; este verso, este retrato tiene mucha
6 al-choncholí: portugués aljus; cata- alma. Alma atravesada de Caín. Se
, |!

lán, aljonjolí. dice del que es avieso y cruel. de ca- ||

Aljor. Masculino. Se da este nom- ballo. Expresión familiar que se dice


bre á la piedra de que se hace el yeso, de la persona que sin escrúpulo algu-
que por lo regular es poco dura y de no comete maldades. de cántaro. Ex- ||

color ceniciento. presión familiar que se aplica á la


Etimología. 1. Del árabe la-lachor, persona necia y despreciable. de |l

ladrillo. Dios. El que es bondadoso y sencillo.


2. Del árabe ahchor, piedra. (Acade en pena. La que padece en el purga-
||

mía.) torio. Metáfora. El que anda solo,


||

Aljorca. Femenino anticuado triste y melancólico. mía mi alma. || ,

Ajorca. Expresión de cariño. viviente. Usase


||
ALMA 236 ALMA
siempre con negación, como expre- car EL ALMA, EL CORAZÓN, LAS ENTRA-
sión ponderativa, para significar que ÑAS, ó las tripas A alguno. Frase me-
se excluyen ó incluyen todos en la tafórica. Matarlo ó hacerle mucho
materia de que se habla, sin excep- mal. Dícese ordinariamente amena-
ción de persona alguna. Arrancarse || zando. Sacar el alma de pecado á al-
||

EL ALMA, EL CORAZÓN, LAS ENTRAÑAS, etc. guno. Frase familiar. Hacerle con arte
Frase metafórica y familiar con que que diga ó conceda lo que no quería.
se exagera el dolor ó la conmisera- ||Sentir en el alma alguna cosa. Fra-
ción que se tiene de algún suceso las- re. Sentirla mucho. Su alma en su||

timoso. Arrancársele á uno el alma.


|| palma. Refrán con que se da á enten-
Frase anticuada. Morir con ansias. ||
der que prescindimos de las acciones
Con el alma y la vida. Expresión fa- de otro, dejando por cuenta suya las
miliar. Con mucho gusto, de muy bue- buenas ó malas resultas. Tener el ||

na gana. Dar el alma. Frase. Espi-


|| alma parada. Frase con que se da á
rar, morir. Dar el alma al amigo.
|| entender á alguno que no discurre ni
Frase. Estar uno dispuesto con buen usa de las potencias en lo que debie-
corazón á favorecerle. Dar el alma || ra. Tener su alma en su cuerpo, ó en
||

al diablo. Frase. Atropellar uno con sus carnes, ó en su armario. Frase me-
todo por hacer su gusto. Darle á || tafórica. Tener facultad y aptitud
uno en el alma alguna cosa. Frase. para hacer alguna cosa. Tener áni- ||

Presentirla, anunciarla. Despedir el || mo y En


este sentido se
resolución.
alma, el espíritu, etc. Frase. Morir, dice también tener el alma bien pues-
espirar. Encomendar el alma. Frase.
|| ta. Tocar á uno en el alma algu-
||

Recomendar el alma. Entregar el || na cosa. Frase. Llegarle al alma. ||

alma ó su alma Á Dios. Frase. Espi- Traer el alma en la boca ó en las ma-
rar, morir. Estar como el alma de
|| nos. Frase con que se explica algún
Garibay. Frase que se dice del que ni mal ó trabajo muy grande.
hace ni deshace, ni toma partido en Etimología. 1. Del sánscrito ana,
alguna cosa. Estar con, ó tener el|| respirar; griego fivsuog (ánemos). vien-
alma entre los dientes. Frase fami- to, soplo, exhalación sutil, con la cual
liar con que se explica el gran temor fué comparada la causa interior de
que padece alguno, y parece que le los cuerpos vivientes, el principio es-
pone en riesgo de morir. Estar con ||
piritual de los hebreos y de los cris-
el alma en un hilo. Frase metafórica tianos; latín, anima; italiano, alma;
y familiar. Agitarse por el temor de francés del siglo xi, annie; siglo xn,
algún grave riesgo ó trabajo. Echar || arme. (Barcia.)
Ó ECHARSE EL ALMA ATRÁS Ó Á LAS ESPAL- 2. Del latín anima. (Academia.)
DAS. Frase familiar. Obrar sin con- a. Alma. Femenino. Alquimia.
ciencia. Exhalar el alma. Frase. Poé-
1
1 Plomo.
tica. Morir, espirar. Hablar al alma. ||
Etimología. Del árabe al-má; fran-
Hablar con claridad y verdad, sin cés, alma.
contemplación ni lisonja. Írsele á ||
Almacaoro. Masculino anticuado.
UNO EL ALMA POR ALGUNA COSA Ó TRAS El que tenía por oficio cierto género
alguna cosa. Frase. Apetecerla con de pesca que se hacia con barco en el
ansia. Llegarle a uno al alma al-
|| río de Sevilla.
guna cosa. Frase metafórica. Sentirla Etimología. Del árabe almancebe,
vivamente, Llevar á uno alguna co-
¡j almatrah, lugar donde se arroja algo,
sa tras si el alma. Frase metafórica ó del árabe almitreh, arrojar, y de
que denota la fuerza con que una cosa ero.
mueve y atrae á alguno. Manchar ||
Almácega. Femenino anticuado.
el alma ó la conciencia. Frase fami- Almáciga.
liar. Afearla con el pecado. Partir- ||
Almacén. Masculino. La casa ó edi-
se el ama, el corazón, etc. Frase me- ficio público, ó particular, donde se
tafórica. Sentir con mucha intimidad guardan por junto, ó se venden, cua-
ó intensión alguna cosa. Pesarle á ||
lesquiera géneros, como armas, per-
uno ó 8entirlo en el alma. Frase fa-
;
trechos, comestibles, etc. Anticuado. ||

miliar. Sentir vivamente algún mal El conjunto de municiones y pertre-


suceso ó contratiempo. Recomendar ||
chos de guerra. dk agua. Pipa que
||

el alma. Frase. Decir las preces que en los arsenales y en los buques sirve
la Iglesia tiene dispuestas para los de depósito de agua dulce, para que
que están en agonía de muerte. U Ren- acuda á beber la marinería. Gastar ||

dir el alma, ó dar kl alma A Dios. almacén, ó mucho almacén. Frase fa-
Frase. Morir, espirar. Sacar el alma, || miliar. Traer muchas cosas, y todas
EL CORAZÓN, LAS ENTRABAS, LOS TUÉTA- ellas menudas y de poca estimación. ||

NOS Á alguno. Frase matafórica. Ha- Frase familiar. Gastar muchas pala-
cerle á uno gastar cuanto tiene. U Sa- bras y usar de grandes ponderacio-
ALMA 237 ALMA
nes para explicar alguna cosa de po- Etimología. 1. Del árabe al-mota-
ca entidad. hava, barra curva de hierro.
Etimología. Del árabe almajzen, al- 2. Del árabe almidan, martillo de
macén, depósito de mercancías. punta aguda. (Academia.)
Almacenado, da. Adjetivo. Que es- Almadaneta. Femenino diminutivo
tá en el almacén. de almádana.
Almacenador, ra. Masculino y fe- Almadén. Masculino anticuado.
menino. El que almacena. Mina ó minero de algún metal.
Almacenaje. Masculino. El dere- Etimología. Del árabe almadén, "la-
cho que se paga por conservar ó mina.„
guardar las cosas en un depósito ó al- Almádena. Femenino. Almádana.
macén. Almadeneta. Femenino diminutivo
Almacenamiento. Masculino. Ac- de almádena.
ción y efectu de almacenar. Almadía. Femenino. Embarcación,
Almacenar. Activo. Guardaren al- especie de canoa de que usan en la
macén. India. Provincial Aragón.
||
Armadía
Almacenarse. Recíproco. Marina. ó balsa de maderos.
Obstruirse el almacén de la bomba Etimología. Del árabe al-madia ó
con algún cuerpo extraño ó efecto almadiya; de la raíz ''adar, "atrave-
que dificulta el libre ejercicio del ém- sar,,, aludient" á que servía para
">

bolo; mas entre constructores atravesar los ríos: francés, almadie^


signi-
fica solamente haberse agrandado el almade.
almacén con el roce y frecuente juego Almadiado, da. Adjetivo anticuado
del émbolo, que por este motivo entra que se aplicaba al que se le anda ó
muy holgado. Ser almacenado.

desvanece la cabeza.
Almacenero. Masculino. El que Etimología. De madidatus, borra-
guarda el almacén y lo cuida. cho. (Academia.)
Almacenista. Masculino. El dueño Almadiero. Masculino. El que con-
de algún almacén, ó el que despacha duce ó dirige las almadías.
los géneros que en él 6e venden. Almádina. Femenino. Almádana.
Almaceno, na. Adjetivo. Amaceno. 1. Almadraba. Femenino. La pes-
Almacería. Femenino anticuado. quería de los atunes y el sitio en que
La cerca de tapia ó piedra seca de al- se hace. La red ó cerco de redes con
||

guna huerta ó casa de campo. que se pescan los atunes. de tiro. La||

Etimología. Del árabe almazria, se- Sesea de atunes que se hace sólo de
millero. (Academia.) ía con redes á mano.
Almáciga. Femenino. Resina clara, Etimología. 1. Del árabe al-mazra-
traslúcida, amarillenta y algo aro- ba, circuito, rodeo; de zarb, cercar con
mática, en forma de lágrimas, que se cañas, con hilo, con red.
extrae por incisión del arbusto lla- 2. Del árabe almadraba, derivado de
mado lentisco. Agricultura. Lugar en daraba, golpeadero, beridero: portu-
||

donde se siembran las semillas de las gués, almadrava; catalán, almadraba;


plantas para transplantarlas después francés, madrague.
á otro sitio. Aplícase comúnmente al S8. Almadraba. Femenino anticua-
destinado para las semillas de los ár- do. Tejar ó lugar en que se fabrican
boles. tejas y ladrillos.
Etimología. 1. Del árabe mascaba, Etimología. Del árabe madrüba; del
cama de tierra, y con el artículo al- árabe clásico madraba, "tejar do ha-
mascába. zen tejas, ladrillar donde hazen ladri-
2. Del árabe almazuca, campo sem- llos;, del verbo daraba, "batir, gol-
brado. pear.,,
3. Del árabe almáclique. (Academia.) Almadrabero. Masculino. El que
Almacigar. Activo. Sahumar, ó se ocupa en el ejercicio de la alma-
perfumar alguna cosa con almáciga. draba ó en la pesca de los atunes, ¡j

Almacigo. Masculino. Las pepitas Anticuado. Tejero.


ó simientes de las plantas nacidas en Almadraque. Masculino anticuado.
almáciga. Anticuado. Lentisco.
||
Cojín, almohada ó colchón.
Almaciguero, ra. Adjetivo. Lo que Etimología. Del árabe al-matráh r
pertenece á la almáciga. "lecho, colchón, almobada;„ de la raíz
Almádana. Femenino. Instrumento tarali, echar, de donde viene taraha,
á manera de mazo, cuya cabeza es de almohadón: bajo latín, almatracum,
hierro, igualmente gruesa y chata italiano, materasso; francés del si-
por ambas extremidades, que está glo xiu, materas; moderno, mátelas;
enastada en un mango de madera provenzal, almatrac; catalán antiguo,
bastante largo, y sirve para romper ulmatrach; moderno, mátalas; walón,.
piedras. matera; picardo, maleras; portugués,
ALMA 238 ALMA
almadraque; portugués antiguo, al- Almaja. Femenino anticuado. Cier-
mandra. to derecho que se pagaba en Murcia
Almadraqneja. Femenino anticua- por algunos frutos que se cogían en
do de almadraque. secano.
Almadraqueta. Femenino diminu- Etimología. 1. Del árabe al-machba;
tivo de almadraque. de al-mach, pecho, impuesto, tributo.
Almadreña. Femenino. Especie de 2. Del árabe almax, cosecha, ganan-
calzado de madera hueco y de una cia. (Academia.)
Íieza, de que usan en las montañas de Almajal. Masculino anticuado.
ieón y Castilla. Hierba de que se saca barrilla.
Etimología. Artículo árabe al, el ó Almajaneque. Masculino anticua-
la, y madreña, contracción de madre- do. Ingenio, pertrecho para tirar. ||

reña, forma de madera. Máquina de guerra que servía para


Almagacén. Masculino anticuado. tirar piedras.
Almacén. Etimología. Del griego p.áYY avov
Almaganeta. Femenino. Almádana. [mágganon); árabe, al-manchaniq, má-
Almagesto. Masculino. Colección quina: catalán, almajanech.
•de observaciones astronómicas, como Almajar. Masculino anticuado. Jo-
«1 de Ptolomeo y otros. ya, alhaja. Marina. Pantano forma-
||

Etimología. Del árabe al-machist'i; do en las inmediaciones del mar por


•compuesto del articulo árabe al y del las filtraciones del mismo.
griego fisyCoTr) (megíste), muy grande, Etimología. 1. Del árabe almichar,
superlativo de p.ey a S (megas), grande; estofa que se fabricaba en Almería.
bajo latin, almagestus; italiano, alma- 2. Del árabe almadiar, pantano.
gesto; francés, aimageste. Almajara. Femenino provincial.
Almagra. Femenino. Tierra. Alma- Agi'icultura. El terreno preparado con
CRE. estiércol reciente para mantener un
Etimología. Del árabe almagra. cierto grado de calor con que germi-
(Academia.) nen precozmente las simientes. Pro-
||

Almagral. Masculino. El sitio ó te- vincial Murcia. Agricultura. Almáciga


rreno en que abunda el almagre ó ó semillero.
tierra que rojea. Etimología 1. Del árabe almazrai,
Almagran. Masculino anticuado. terreno sembrado.
Impuesto, tributo. 2. Del árabe al-machra, atarjea.
Etimología. Del árabe al-magran, co- 3. Del árabe almahchara. (Acade-
lecta, pecho, tributo. mia.)
Almagrar. Activo. Teñir de alma- Almajesto. Masculino. Almagesto.
gre. Entre rufianes y valentones, he-
||
Almajo. Masculino. Nombre que se
rir ó lastimar de suerte que corra san- da á las plantas cuyas cenizas dan
gre. barrilla.
Almagre. Masculino. Química. Mez- Etimología. Almarjo.
cla natural de alúmina y otras tierras, Almakanda. Femenino. Litargibio.
con óxido rojo de hierro, que le da el Etimología. Almártaga i.
color más ó menos encendido, á pro- Almalafa. Femenino. Traje moruno
porción de la cantidad que contiene. que cubre todo el cuerpo.
Etimología. Del árabe al-magra, Etimología. Del árabe al-malhafa
óxido rojo de hierro: francés, almagra, "gran velo ó manto con que las muje-
tomado de nuestro romance. res de Oriente se cubren cuando salen
Almagreño, ña, Adjetivo. Natural á la calle.,,
de Almagro. Perteneciente á esta ciu- Almalaque. Masculino anticuado.
dad. Almaleque. La primera forma es la
Almagrero, ra. Adjetivo. Dícese etimológica.
de los terrenos en que abunda el al- Almaleque. Masculino anticuado.
magre. Especie de manto de que usaban los
Almagro. Masculino. Geografía. moros.
Ciudad importante de la provincia de 1. Del árabe almalafa.
Etimología.
Ciudad-Real. (Barcia.)
Etimología. Del árabe al-magra, el 2. Del árabe almihlec, traje áspero ó
encarnado; latín, almagrum. raído. (Academia.)
Almaiz. Anticuado. Alcamiz. Almallahe. Masculino anticuado.
Almaizal. Masculino. Almaizar. Salina.
Almaizar. Masculino. Toca de gasa Etimología. Del árabe milh, sal; al-
que los moros usan en la cabeza por mallaliá, "salina do se coge sal.„
gala. Almanae. Masculino. Almanaque.
Etimología. Del árabe alunizar, to- Almanaca. Femenino anticuado.
ca ó velo. Mamlla, adorno de mujeres.
„ „

ALMA 239 ALMA


Etimología. Del árabe al-mintáca, Aliñara}. Masculino anticuado.
"cintura de oro ó de plata. Puente.
Almanaque. Masculino. La distri- Etimología. Del árabe almarach,
bución del año por meses y días, con "lugar por donde se sube;„ almirach,
noticia de las fiestas, vigilias, luna- escala.
ciones y otras cosas para el gobierno Almaraz (puente de). Famoso puen-
eclesiástico y civil, y también el pa- te sobre el Tajo en el término de Ro-
pel ó cuaderno en que se contiene es- mán-gordo y á distancia de una legua
ta distribución. Hacer almanaques. Sur de la villa de Almaraz.
||

Frase. Hacer calendarios. Etimología. Almaraj.


1. Del árabe almanaj, almanaque, Almarbatar. Activo anticuado. Re-
calendario, reloj de sol. unir dos piezas de madera.
2. Del griego áAfievixtaxdc, tablas as- Etimología. Almarbate.
trológicas; del copto al, calcular, y Almarbate. Masculino anticuado.
inen, memoria (Academia): italiano, Madero cuadrado de alfarje, que sir-
almanacco; francés y catalán, alma- ve para formarle, uniéndose con pares
nach; ginebrino, armana; español, al- ó alfardas.
rtianac, almanaque. Etimología. 1. Del árabe mirbet, mar-
Almanaquero. Masculino. El que bet; y con el articulo al-marbel, el lazo,
vende ó hace almanaques. la ligadura.
Almancebe. Masculino anticuado. 2. Del árabe al-marbat, tirante.
Sitio ó lugar en que los pescadores Almarcha. Femenino. Población si-
tienden sus aparejos. tuada en vega ó tierra baja como pra-
Etimología. Del árabe almancebe, dera.
lugar en que los pescadores tendían Etimología. Del árabe al-march, pra-
sus redes. do, nombre de origen persa.
Almandaraque. Masculino anti- Almarga. Femenino. Mineralogía.
cuado. Rada. Marguera.
Etimología. Del árabe al-mostaráb, Almargen. Masculino. Nombre ára-
"lugar donde se meten los navios. be del coral.
Almandina. Femenino. Piedra pre- Etimología. Del árabe al-marchán,
ciosa más ligera que el rubí y que ti- el coral: francés, almargen.
ra al color del granate. Almarico. Masculino. Nombre pa-
Etimología. Alabandina: francés, tronímico de varón. Manrique.
albandine, forma incorrecta. Almariete. Masculino anticuado.
Almanguena. Femenino. Almagre. Armario.
Almanio. Sustantivo y adjetivo. Almario. Masculino. Armario.
Alcmanio. Almarjal. Masculino. La mata del
Almanjarra. Femenino anticuado. almajo, y también el sitio poblado de
Yiga. estas plantas. Pedazo de tierra baja
||

Etimología. Del árabe al-macharra. y aguanosa, que produce diferentes


Almanta. Femenino. El espacio que hierbas y arbustos, donde suelen pas-
hay entre liño y liño en las viñas y tar ganados, y por abundar en estos
olivares. La porción de tierra que se sitios el almarjo ó almajo, tomaron
[J

señala con dos surcos grandes para este nombre.


dirigir la siembra. Poner á almanta.
|| Etimología. Almarjo.
Agricultura. Frase que se dice de las Almarjo. Masculino. Planta. Al-
vides, y vale plantarlas juntas y sin majo.
orden. Hoy vulgarmente se dice po- Etimología. 1. Del árabe márjo, de
ner Á manta. donde resulta al-marjo.
Etimología. 1. De al y manta, en el 2. Del árabe almarcha, planta.
sentido de capa de estiércol con que 3. Del árabe almólaJí, planta salada.
se abona la tierra para sembrarla. (Academia.)
2. ¿Del latín ad, á, y limes, calle, sur- Almaro. Masculino. Hierba. Maro.
co? (Academia.) Etimología. Del árabe al-maró, del
Almanto. Anticuado. Almacén. articulo al, el ó la, y del griego uúpov
Almaraco. Masculino. Planta. Me- ¡máronj.
jorana. Almarraes. Masculino plural. Los
Etimología. Amáraco. instrumentos con que se alija el al-
Almarada. Femenino. Especie de godón.
puñal agudo de tres esquinas y sin Etimología. Del árabe almehlack.
corte. (Academia.)
Etimología. Del árabe alterado ma- Almarraja. Femenino. Vasija de
ráda, singular: maradid, plural, "pun- vidrio á manera de garrafa agujerea-
zón „ al-mijraz en la lengua clá- da, de que se usó en lo antiguo para
; ,

sica. rociar con el agua que se le echaba.


ALMA 240 ALME


Etimología. Del árabe al-maraxxa, 2. Del árabe taraxa, regar. (Acade-
vasija de vidrio. mia.)
A i mar ral. Masculino anticuado. Almatroque. Masculino Red pare-
Cierta medida de tierra. cida al sabogal, usada antiguamente.
Almarraza. Femenino. Almareaja. Etimología. ¿Del árabe almatroh,
Almárrega. Femino anticuado. Al- arrojadizo? (Academia.)
mohada. Tela de almohada. Tela
|! ||
Al'mavar. Masculino. Provincial
?ara hacer sacos, en el bajo latín. ||
Granada. Aguja grande de que se sir-
'ela para trajes de duelo, en Portu- ven para coser las alpargatas.
fal. ||
Colcha ó manta de cama, en Etimología. Del árabe al-mibar y al-
ragón. Almohadón, jergón, cama, mabar, entre los árabes de España,
I|

en la Rioja. empleado en el sentido de ibra, aguja.


Etimología. Del árabe almarfaca ó Almazaqne. Masculino anticuado.
almirfaca, almohada. Provincial Aragón. Almáciga, por la
, 1. Almártaga. Femenino. Química. resina.
Oxido de plomo, en forma de láminas Almaxía. Femenino anticuado. Al-
ó escamas muy pequeñas, algo vidrio- mejía.
sas, de color blanco rijizo y algo lus- Almazara. Femenino. El molino de
trosas. Comúnmente se conoce con el aceite.
nombre de litargirio de plata ó de Etimología. Del árabe al-magara,
oro, según se asemeja más ó menos al "molino de aceite.
color de estos metales. Almazarero. Masculino. El moli-
Etimología. 1. Del árabe ál-martak, nero de aceite.
"espuma de plomo;„ francés antiguo, Almazarrón. Masculino. Almagre.
almetat, alrnartack: catalán, almar- Etimología. Del árabe almegr, ocre
tech. rojo. (Academia.)
8. Almártaga. Femenino. Especie 1. Almea. Femenino. Planta. Azum-
de cabezada curiosa que se ponía á bar. La corteza del árbol llamado
||

los caballos sobre el freno para te- estoraque, después que se le ha saca-
nerlos asidos cuando los jinetes se do toda la resina, que es el estoraque
apeaban. liquido, mediante el cocimiento he-
Etimología. Del árabe ratá'a, "po- cho al fuego.
ner libremente, „ en la lengua clásica; Etimología. Del árabe álmeia, con
sujetar, en la lengua del vulgo: al- igual significación.
mártaga, "aparato para contener á un 2. Almea. Femenino. Danzadora
caballo. „ india.
Almártega. Femenino. Almártaga, Etimología. 1. Del árabe almet, sa-
primera acepción. bia; dealam ó alem, saber, porque las
Almártiga. Femenino anticuado. almeas aprenden canto y baile.
Almártaga, segunda acepción. 2. Del árabe almpi/a, mundana.
Almartigón. Masculino. Almártiga Almear. Masculino. Hacina de pa-
tosca que sirve para atar las bestias ja, heno, etc. Henil, lugar donde se
al pesebre. guarda el heno.
Almaste. Masculino. Almástec Etimología. Almiar.
Almástec. Masculino anticuado. Almece. Masculino anticuado. Sue-
Provincial Aragón. Almáciga, por re- ro de la leche.
sina. Etimología. D^l árabe al-meiz, suero
Almástiga. Femenino. Resina. Al- de la leche.
máciga. Almecer. Activo anticuado. Mez-
Etimología. Del griego uaoíxiQ (ma- clar.
nché), árabe, al-mastahá; español, al- Etimología. Del artículo árabe al,
máciga; catalán, almástech; provenzal, y el latín miscére, mezclar.
mástic, mostee; francés, mástic; italia- Almecina. Femenino. Provincial
no, mastice, mastico; latín técnico, pís- Andalucía. Almeza.
terebinthus, lentiscus.
tete a lentltcus, Almecino. Masculino. Provincial
Almastigado, da. Adjetivo. Lo que Andalucía. Almez.
tiene la resina llamada almáciga. Almedina. Femenino anticuado.
Almatrero. Masculino. El que pes- Capital de alguna comarca ó distrito.
ca con unas redes llamadas saboga- Etimología. Del árabe al-medina,
les, porque con ellas se pescan las sa- gran ciudad.
bogas. Almenan. Masculino. Astronomía.
Etimología. Alnianccbe. Perforación circular en el centro del
Almatriche. Masculino. Reguero ó astrolabio.
especie de atarjea para regar. Etimología. Del árabe al^mahn;
Etimología. 1. Del árabe almatrich, francés, almchan.
derivado de «íoírí.r. Almehir. Masculino. Almeab.

ALME 241 ALME


Almeja. Femenino. Marisco peque- Etimología. Almenar: árabe al-
ño, comestible, cuya concha es más menara, faro.
ancha que menudamente rayada
alta, ft. Almenara. Femenino. Provin-
por fuera, poco lustrosa, y que varia cial Aragón. Zanja por la cual se con-
mucho en sus colores. duce otra vez al río el agua que sobra
Etimología. Del latín mitiílus, alme- de las acequias.
ja, y el artículo árabe al. Etimología. Del árabe al-menhar,
Almejar. Masculino. Criadero de "hendedura ó canal que penetra en
almejas. el arca de agua ó depósito por donde
Almejí. Masculino anticuado. Al- el agua fluye.
meoía. Almendra. Femenino. La pepita
Almejí ó Almejía. Femenino anti- que se encuentra dentro del hueso del
cuado. Cierta vestidura antigua. fruto del almendro, cubierta de una
Etimología. Del árabe at-wiahxia, ó telilla de color de canela. El fruto
||

al-mehxia, túnica. del almendro cuando después de ma-


Almejía. Femenino anticuado. Al- duro está separado de su corteza ex-
megía. terior ó primera cubierta. En las
[|

Almelga. Femenino. Amelga. Usa- frutas de hueso, la pepita ó simiente


se de esta voz en Extremadura y An- que se encuentra dentro de él. Ha- ||

dalucía. Cuartel de tierra dispuesto blando de los diamantes, el que tiene


|j

para la siembra. la figura de la almendra. Provincial


||

Etimología. ¿De almerga, prado, Murcia. El capullo de seda de un solo


pradera, prado abundante en plan- gusano y de la mejor calidad.
tas, ó de almarch, campo que se siem- Etimología. Del griego á.p.w(tálr¡
bra? (amygdále); latín, amygdála; italiano,
Almelle. Femenino anticuado. Al- mandorla; francés siglo xm, amandie;
mendra. moderno, amande; provenzal. amán-
1. Almena. Femenino. Cada una de dola, amella, amenta; catalán, ametlla;
las torrecillas ó pirámides que coro- portugués, amendora; ginebrino,aman-
nan la parte superior de los muros an- dre; burguiñón, aimandre.
tiguos de las fortalezas, y están sepa- Almendrada. Femenino. Bebida
radas unas de otras el espacio que compuesta de leche de almendras y
ocupa el cuerpo de un hombre las azúcar.
,
|| Familiar. Cualquiera cosa
cuales servían para señorear el cam- que sirve para conciliar el sueño, con
po del enemigo y tirar desde allí con- alusión á la bebida llamada almen-
tra él á cubierto. drada, que hace este efecto. Dar una
||

Etimología. Del artículo árabe al y almendrada. Frase metafórica y fa-


del latín mina*, almenas. miliar que se usa cuando se dice algu-
ft. Almena. Femenino anticuado. na cosa que lisonjea el gusto de otro.
Peso de dos libras. Etimología. Almendra: francés,
Etimología. Del griego antiguo |iva amande'.
(nina!, peso de una libra, mina; fran- Almendrado, da. Adjetivo. Lo que
cés, almene, tomado de nuestro ro- se parece á la almendra en la figura.
mance. Metáfora. Pasta hecha con harina,
||

Almenado, da. Adjetivo. Guarne- miel ó azúcar y almendra.


cido ó coronado de almenas, ó lo que Etimología. Almendrar: catalán,
semeja esta especie de guarnición. ||
ametllat, da.
Masculino. Almenaje. Almendral. Masculino. El sitio po-
Almenaje. Masculino. El conjunto blado de almendros. El almendro.
||

de almenas. Etimología. Almendra: catalán,


Almenar. Masculino anticuado. En amettlar; francés, amandaie.
las aldeas, un asiento de hierro sobre Almendrar. Activo. Arquitectura.
que se ponían teas encendidas para Adornar con almendras una obra ar-
alumbrarse. Activo. Guarnecer ó co- quitectónica.
||

ronar de almenas algún edificio. Almendrate. Masculino anticuado.


Etimología. Dei árabe al-menar, Especie de guisado que se componía
punto de luz; de la raiz nar, brillar. con almendras.
1. Almenara. Femenino anticuado. Etimología. Almendra, como piño-
Candelero sobre el cual se ponían natp, de piñón.
candiles de muchas mechas para alum- Almendrera. Femenino. Almendro.
brar todo el aposento. El fuego que
!| Florecer la almendrera. Frase meta-
||

se hace en las atalayas ó torres, no fórica y familiar. Provincial Aragón.


sólo en la costa del mar, sino tierra Encanecer antes de tiempo, ó sin te-
adentro, para hacer señal y dar aviso ner mucha edad, aludiendo á lo tem-
de alguna cosa, como de acercarse prano que echa sus flores blancas el
embarcaciones ó tropas enemigas. almendro.
lft
ALME 242 ALMI
Almendrero. Masculino. Almerzanonagiel. Masculino. As-
Almen-
dro. El plato, escudilla ó vaso en que
||
tronomia antigua. Estrella situada so-
se sirven las almendras en la mesa. bre la espalda oriental de Orion.
Almendrica, lia, ta. Femenino di- Etimología. Del árabe al-merzan an-
minutivo de almendra. Lima que nádjid, el lpón ágil.
||

usan los cerrajeros y remata en figu- Almete. Masculino. Pieza de la ar-


ra de almendra. madura antigua que cubría la cabeza.
Etimología. Almendra: catalán, El soldado que usaba de almete.
||

ametlleta. Etimología. 1. Del francés armet, al-


Almendrillas. Femenino plural. teraciónde lielmel, diminutivo de heau-
Pendientes que usaban las señoras me, yelmo: catalán, almet. (Barcia.)
con diamantes almendras. 2. Del alemán lielm. (Academia.)
Almendrillo. Masculino. Especie Almexía. Femenino anticuado. Al-
de madera correosa que sirve para mejía.
hacer maromas de norias, pozos, etc. Almez. Masculino. Botánica. Árbol
Almendro. Masculino. Árbol que que crece á veces hasta cincuenta
crece á veces hasta veinte pies de al- pies de altura. Las hojas son de un
tura; sus hojas son delgadas y de un verde oscuro, la corteza del tronco y
verde claro; el fruto es ovalado, de ramas negruzca y lisa, y el fruto re-
una pulgada de largo, cubierto de una dondo y muy pequeño.
corteza verde y dura, que encierra un Etimología. Del árabe al-mais, alme-
hueso leñoso y lleno de poros, el cual zo, loto español
contiene su simiente ó almendra. Almeza. Femenino. El fruto del al-
Etimología. Almendra: latín, amyg- mez. ,

dalus ; italiano mandorlo francés,


, ;Almezo. Masculino. Árbol. Almez.
amandier; portugués, amendoeira; pro- Almiar. Masculino. El montón de
venzal, amelier; catalán, ametller. paja ó heno que se hace al descubier-
Almendrolón. Masculino. Provin- to; tiene por fuste un palo largo, y
cial Mancha. Almendruco. alrededor de él se va apretando la
Almendrón. Masculino aumentati- paja ó heno, que de esta manera se
vo de almendra. Árbol de América, conserva todo el año.
||

que crece hasta la altura de ochenta Etimología. 1. Del árabe oJ-beidar,


varas, cuyo fruto, que es aovado, me- montón.
dianamente carnoso, verde y lleno de 2. Del árabe almair, provisión de
una sustancia parecida al jabón, en- granos. (Academia.)
cierra una especie de nuez que contie- 3. Del latín metalis, cónico, de figura
ne un meollo blanco y de gusto muy piramidal.
agradable. La fruta del árbol del
||
Almíbar. Masculino. El azúcar di-
mismo nombre. suelto en agua y cocido al fuego
Etimología. Almendra: catalán amet- hasta que toma la consistencia de ja-
Uassa. rabe. La fruta conservada en almí-
||

Almendruco. Masculino. El fruto bar. Hoy se llama más comúnmente


del almendro cuando su primera cu- DULCE DE ALMÍBAR.
bierta está todavía verde, la segunda Etimología. Del árabe ahnobárrat,
no se ha endurecido aún y la carne ó azúcar; catalán, almíbar.
pulpa interior está todavía á medio Almibarado, da. Adjetivo metafó-
cuajarse. rico. Se aplica á las palabras dulces y
Etimología. De almendra y el sufijo halagüeñas, y también á la persona
despectivo neo: catalán, ametlló. que habitualmente las usa.
Almeneado, da. Adjetivo anticua- Almibarar. Activo. Bañar ó cubrir
do. Almenado, por lo que está corona- con almíbar las frutas que se quieren
do de almenas. conservar. Metáfora. Suavizar con
||

Almenilla. Femenino diminutivo arte y dulzura las palabras para con-


de almena. ||
El corte en figura de al- cillarse la voluntad de otro y conse-
menas que se hacía antiguamente en guir de él lo que se desea.
las cenefas. Guarnición ó adorno en
||
Almicantáradan. Femenino plural.
figura de almenas, que antiguamente Astronomía. Círculos paralelos al ho-
se hacía en los vestidos. rizonte, los cuales, estando sobre él,
Almería (provincia de). Femenino. determinan la altura do los astros, y
Geograf a. Superficie en kilómetros estando debajo señalan su depresión,
cuadrados, 8.553; habitantes, 315.450; Sor lo cual suelen llamarse círculos
poblaciones, 1.-J38; número de habi- e altura ó de depresión.
tantes por kilómetro cuadrado, 36,9. Etimología. Del árabe almncanta-
Capital, Almería. rat, con igual significado.
Almeriense. Adjetivo. Natural de Almicantárat. Femenino. Almican-
Almería. Perteneciente á esta ciudad.
ALMI 243 ALMI
A luí da n a Femenino
i . anticuado. La Academia da á esta palabra la
Hipódromo. forma almanxar.
Etimología. Del árabe almeidún, Almijara. Femenino. Almacén
con el mismo significado. para el aceite que se emplea en las
A I m i d¡ ii a. Femenino. Química. minas.
Substancia que forma el término me- Etimología. 1. Almijar. (Barcia.)
dio entre el almidón gomoso y el que 2. Del árabe almirhara, vasija para
no lo es. medicamentos. (Academia.)
Etimología. Almidón: francés, ami- Almijarero. Masculino. En las mi-
dine. nas de Almadén, el portero estableci-
Almidón. Masculino. Substancia do en cada una de ellas para recono-
muy blanca, ligera y suave al tacto, cer á los que entran y salen y sumi-
3ue se extrae por medio del agua fría nistrar el aceite con que se alumbran.
e las semillas de los cereales, princi- Etimología. Almijar.
palmente del trigo, y también de las Almilla. Femenino. Especie de ju-
raíces de varias plantas. bón, con mangas ó sin ellas, ajustado
Etimología. Del griego áu.oXov (am y- al cuerpo. La tira ancha de carne
||

lon), de a privativa, sin, y mylos, mue- que se saca de los puercos, de arriba
la; "no molido, no preparado en mue- abajo, por la parte del pecho. Jubón
||

la:,, latín, aniyluní; italiano, cernido; cerrado por todas partes, escotado y
francés, amidon; burguiñón, aimidon; con solas medias mangas que no lle-
catalán , mido, amidó ; portugués, gan al codo, que se ponía antigua-
amido. mente debajo de la armadura. Car- ||

Almidona. Femenino. La parte in- pintería. La espiga de la pieza de ma-


terna del almidón. dera que entra en el hueco de otra
Almidonado, da. Adjetivo metafó- con la cual ha de unirse. Anticuado.||

rico. Compuesto , afeitado ó adere- Alma, en los instrumentos de cuerda.


zado. Etimología. Diminutivo de alma.
Etimología. Almidonar: catalán, en- (Academia.)
midonat, da; amidonat, da; francés, Almimbar. Masculino. Pulpito de
amidonné. las mezquitas.
Almidonar. Activo. Mojar en al- Etimología. Del árabe alminbar,
midón desleído en agua la ropa blan- lugar elevado. (Academia.)
ca para ponerla tiesa. Alminar. Masculino. Torre de las
Etimología. Almidón: catalán, enmi- mezquitas, desde cuya altura convoca
donar, amidonar. el almuédano á los mahometanos en
Almidonero. Masculino. El que ha- las horas de oración. Por lo común es
ce ó vende almidón. alta y poco gruesa.
Etimología. Almidón: catalán, mido- Etimología. Almenar.
ner, amidoner; francés, amidonnier. Almincantárat. Masculino. Almi-
Almidonito. Masculino. Química. cantárat.
La substancia amilácea ó principio Almirage. Masculino anticuado.
extraído del almidón. Almidón.
|| Almiraje.
Almifor. Masculino. Gemianía. El Almiraj ó Almiraje. Masculino an-
caballo. ticuado. Almirante.
Etimología. Del árabe almifar, ca- Almiral. Masculino anticuado. Al-
ballo ligero. (Academia.) mirante.
Almifora. Femenino. Germania. La Almiranta. Femenino. La mujer
muía. del almirante. La nave que monta el
|l

Almiforero. Masculino. Germania. segundo jefe de una armada, escua-


El ladrón que hurta muías ó caballos. dra ó flota.
Almihuar. Masculino anticuado. Etimología. Almirante: francés, ami-
Astronomía. ".4/»¡i/utornombran el cla- rale.
vo que entra por el forado del medio Alniirantadgo. Masculino anticua-
del alhidada et por el de la madre de do. Almirantazgo.
las tablas et de la red.„ Almirantazgo. Masculino. El tribu-
Etimología. Del árabe almihuar, nal que conoce de los asuntos perte-
con la misma significación. necientes á la marina: también se lla-
Almijar. Masculino anticuado. Lu- ma asi el juzgado particular del almi-
gar donde se ponen á secar los higos. rante. El derecho que se paga al
||

En Andalucía se llama así hoy el lu- almirante. Término ó terreno que se


||

far en donde se enjuga la uva antes comprende en la jurisdicción del al-


e pisarla para hacer vino. mirante.
Etimología. Del árabe almixar ó Etimología. Almirante: catalán, al~
almaxar, secadero, lugar donde se rnirallat; francés, amiralal.
seca. Almirante. Masculino. El que en.
ALMI 244 ALMO
las cosas de mar tenía jurisdicción moschuus, moschus; catalán, almesch;
con mero mixto imperio y con mando portugués, almiscax; francés, muse;
absoluto sobre las armadas, navios y italiano, musco, muschio.
galeras. ||
El que manda la armada, Almizcleña. Femenino. Botánica.
escuadra ó flota, después del capitán Planta perenne, especie de jacinto,
general. En la marina de Inglaterra, más pequeño que el común, cuyas flo-
[|

capitán general. Anticuado. Espe- res son de azul claro y despiden olor
||

cie de adorno de que usaban las mu- de almizcle.


jeres en la cabeza. Provincial Anda-
|| Etimología. Almizcle: catalán, almrs-
lucía. El maestro de nadar. de la cat, "herba flatera;„ almesqui, almiz-

mab. Almirante. mayor de la mar. clera.


||

Almirante. Almizcleño, ña. Adjetivo. Lo que


Etimología. 1. Del árabe amir, jefe, huele á almizcle.
comandante. Almizclera. Femenino. Animal, es-
2. Del bajo griego ¿culpas, con el pecie de ratón de agua, cuya piel hue-
mismo significado: italiano, almira- le á almizcle.
glio; francés del siglo xi, amirafle; si- Etimología. Almizcle: catalán, alm es-
glo xii, amiral; xv, admirault; moder- quera; francés, muscadin, muscardin.
no, amiral; provenzal, amirau; cata- Almizclero, ra. Adjetivo. Almiz-
lán, almirall; español antiguo, almi- cleño.
raj. Almizque. Masculino anticuado.
Almirantear. Neutro. Ejercer la Almizcle.
autoridad ó mando superior en una Almizqueño, ña. Adjetivo. Provin-
armada. cial Andalucía. Almizcleño.
Almirantesa. Femenino anticuado. Almizquera. Femenino anticuado.
La mujer del almirante. Almizclera.
Almirantía. Femenino anticuado. Almizteca. Femenino anticuado.
La dignidad ó empleo de almirante. Almáciga, por la goma, etc.
Almirez. Masculino. Mortero de Almo, ma. Adjetivo. Poética. Lo
metal, que sirve para machacar ó mo- que cría ó alimenta. ||
Poética. Vene-
ler alguna cosa. Arquitectura. Anti-
|j
rable, santo, benéfico.
guamente, la base de una columna. Etimología. Del latín almus, nutri-
Etimología. Del árabe al-miliráz (di- tivo, y figuradamente, hermoso, feliz,
mitirás); y según la pronunciación de puro; contracción de aUmus, corteza
los árabes de España, al-mihrez,' al- nutritiva, que es el griego <£X'.uo£ (oli-
mihriz, mortero. mos), harto, satur.
Al m i ron. Masculino. Provincial Almoacén. Masculino anticuado.
Andalucía. Planta. Amargón. Almocadén.
Etimología. 1. Del griego áuupov Almocadéu. Masculino. En la mili-
(amyron); árabe, al-mirón; árabe clási- cia antigua, el caudillo de tropa de
co, al-amlrón. á pie que corresponde á lo que hoy
2. Del latín amárus. (Academia.) capitán de infantería. En Ceuta, se ||

Almisor. Masculino. Gemianía. Al- llamaba asi al cabo que salía á soste-
mifor. ner con diez ó doce hombres de á ca-
Almisora. Masculino. Gemianía. ballo á los que iban á forrajear ó ha-
Almifora. cer leña.
Almita. Femenino anticuado dimi- Etimología. Del árabe almocáddem,
nutivo de alma. "capitán, „ participio pasivo de la se-
Etimología. Alma: catalán, anímela. gunda forma del verbo cadama, "co-
Almizate. Masculino. La parte cen- meter un cargo, un gobierno:,, portu-
tral de una armadura de techo. gués, aímocadem.
Etimología. Del árabe almansale, el Almocafe. Masculino anticuado.
centro. Almocafre.
Almizclar. Activo. Aderezar ó aro- Almoeafor. Masculino. Almocafre.
matizar con almizcle. Almocafre. Masculino. Instrumen-
Almizcle. Masculino. Substancia to de hierro que sirve á los jardineros
concreta, de color pardo oscuro, y y hortelanos para escarbar y limpiar
muy olorosa, que se saca de una bolsa la tierra de malas hierbas, y así mis-
que tiene junto al ombligo el cuadrú- mo para trasponer plantas pequeñas.
pedo llamado desmán, que se cria en Su figura es corva, y remata en una
el Asia. lengüeta de dos cortes. Tiene un cabo
Etimología. Del persa arábigo al- redondo de madera.
rnisque, con igual significado; sánscri- Etimología. Del árabe almilifar, aza-
to, mtishka; persa, mosq; árabe mish, dón: plural, alrtnaliaflr.
almisk; griego u¿ax°C (m óschas); latín Almocárabes. Masculino plural an-
de San Jerónimo, muscua; bajo latín, ticuado. Arquitectura. Cierta labor en

ALMO 245 ALMO


forma de lazos que se hacia en los ses y sus esclavos en las Indias Orien-
edificios antiguos. tales.
Etimología. Del árabe al-mocarbes, Etimología. Almadia.
participio del verbo yarbasa. Almodillado. Masculino. Almoha-
Almocat. Masculino anticuado. Ci- dillado.
rugía. La médula del hueso: aplícase Almo don. Masculino anticuado.
con especialidad á los sesos. Harina hecha de trigo remojado, y
Etimología. Del árabe al-mojjat, mé- después molido, de la cual, quitado el
dulas. salvado grueso, se hacia pan.
Almocatén. Masculino anticuado. Etimología. Del árabe almadhón,
Almocadén. harina.
Almocati. Masculino. Almocat. Almodrote. Masculino. Salsa com-
Almocatracía. Femenino anticua- puesta de aceite, ajos, queso y otras
do. Derecho sobre los tejidos de lana cosas con que se sazonan las beren-
que se hacían ó vendían. genas. Metáfora. Mezcla confusa de
||

Etimología. ¿Es corrupción de alma- varias cosas ó especies.


sas, tributo, ó alteración de almocab- Etimología. Del artículo árabe al,
ta'at, piezas pequeñas de estofa, paño el, y el latín moretum, compuesto de
ó seda? hierbas, leche, queso, vino, harina y
Almocaza. Femenino anticuado. otros simples: catalán, almodroch.
Tela bordada, en la cual se incrusta- Almofalla. Femenino anticuado.
ban pequeñas láminas de oro ó de Alfombra. Hueste, gente de guerra.
||

plata. Etimología. Del árabe al-mahala,


Etimología. Del árabe al-mocassab, reales; del árabe aljomra, alfombra.
que tiene igual sentido. Almófar. Masculino. Pieza de la
Almoceda. Femenino. Derecho de armadura antigua que cubría la ca-
días de agua repartidos para algún beza, sobre la cual se ponía el capillo
término. Úsase en la ribera de Na- de hierro.
varra. Etimología. Del árabe al-magfar:
Etimología. 1. Del árabe almacad, "yelmo ó celada de anillos de hierro
subir. de que usaban bajo el casquete.
2. Del árabe almocela, libre, suelto. Almofariz. Masculino anticuado.
(Academia.) Almirez.
Almocela. Femenino anticuado. Etimología. Almirez: portugués, al-
Especie de capucha ó cobertura de mofariz, almafariz. _

cabeza, de que se usaba en lo anti- Almofía. Femenino. Aljofaina.


guo. Etimología. Del árabe almafia, ca-
Etimología. Del bajo latín almucta, zuela de azófar, plato de cobre; del
del alemán mütze, gorro, bonete, ca- árabe almojfiya, vaso.
puz. (Academia.) Almofre. Masculino anticuado. Al-
Almocelia. Femenino anticuado. mofar.
Almozala. Etimología. Almófar: portugués, al-
Almocera. Femenino anticuado. mafre.
Almocela. Almofrej. Masculino. La funda en
Almocería. Femenino anticuado. que se llevaba la cama de camino, la
Almozara. cual era por fuera de jerga, y por den-
Almocratc. Masculino. Sal amo- tro de anjeo ú otro lienzo basto.
níaca. Etimología. Del árabe al-mofrax, sin-
Etimología. Del árabe an-noxadir, gular; al-^mafarix, plural con la misma
sal amoníaca; francés de la alquimia, significación.
almisadre. Almogama. Femenino. Marina. El
Almocrebe. Masculino anticuado. último madero de los de cuenta que
El arriero de mulos. está colocado hacia la parte de popa,
Etimología. Del árabe kara, alqui- y también el último que está hacia
lar; al-mocari, al-moqueri, conductor: proa.
portugués, almoqueire; francés, moli- Etimología. Del árabe almochama.
ere, del árabe nwkári. lugar de reunión: "la última caverna
Almocreve. Masculino anticuado. en que los palos están más juntos á
Almocrebe. causa del voleado de la proa.„
Almocrí. Masculino. El lector del Almocárabe. Masculino. Almogá-
Corán en las mezquitas. var.
Etimología. Del árabe almocrí, lec- Almogataz. Masculino anticuado.
tor. (Academia.) Moro que renegaba de la ley de Ma-
Almodí. Masculino. Almudí. homa: apóstata.
Almodfa. Femenino. Especie de Etimología. Del árabe al-moyattaz,
barca de que se sirven los portugue- bautizado, sinónimo de apóstata.
ALMO 246 ALMO
Almogávar. Masculino. En la mili- mohadilla. Aplícase á la obra de pie-
cia antigua, el soldado de una tropa dra ó de albañilería que tiene esta
escogida y muy diestra en la guerra, figura. Usase también como sustanti-
que vivía en los bosques y campos y vo por la obra de esta especie.
se empleaba en hacer entradas y sali- Almohadón. Masculino aumentati-
das en las tierras de los enemigos. El vo de almohada. La almohada gran-
|| ||

hombre de campo que, junto con otros de que se pone dentro de los coches
y formando tropa, entraba á correr sobre cada una de las arquillas.
tierra de enemigos. Almohalla. Femenino anticuado.
Etimología. Del árabe almogáuar, Almofalla.
"corredor que roba el campo;,, parti- Almohatre. Masculino. Sal amo-
cipio pasivo de gawara. tercera forma níaca.
de gara, hacer una expedición. Etimología. Del árabe anoxáder.
Almogavarear. Neutro. Hacer co- (Academia.)
rrerías en tierra de enemigos. Almohaza. Femenino. Instrumento
Etimología. De almogávar. de hierro con que se estrega á las ca-
Almogavaría. Femenino anticua- ballerías para sacarles la caspa que
do. La tropa de los almogávares. crían y el polvo que recogen entre e
Almogavaría. Femenino anticua- pelo; compónese de una chapa de hie-
do. El ejercicio de los almogávares. rro con cuatro ó cinco serrezuelas de
Almogeo. Masculino. Nombre que dientes menudos y romos, y de un
dan los astrólogos á la posición de dos mango de madera con que se maneja.
planetas cuando se miran con el mis- ||Anda el almohaza y toca en la ma-
mo aspecto que sus domicilios. tadura. Refrán que advierte que en
Almohada. Femenino. Especie de las conversaciones se suelen á veces
colchoncillo que sirve para sentarse tocar puntos que lastiman á alguno
ó reclinar sobre él la cabeza. La fun-
||
en la honra ó en otra cosa sensible.
da de lienzo blanco en que se mete la Etimología. Del árabe almihacca.
almohada de la cama. Arquitectura.
||
Almohazador. Masculino. El que
Almohadilla. Consultar con la al-
|j
almohaza ó tiene el ejercicio de almo-
mohada. Frase familiar. Tomarse tiem- hazar.
po para meditar algún negocio á fin Almohazar. Activo. Estregar las
de proceder en él con acierto. Dar || caballerías con la almohaza para lim-
almohada. Fi-ase. En palacio, recibir piarlas.
la reina ó princesa por primera vez á Almoianege. Masculino anticuado.
la mujer de algún grande, á quien se Almajaneque.
pone una almohada para que se sien- Alniojaba. Femenino anticuado.
te, con lo cual se le da posesión de Cecina de atún. Mojama.
grandeza de España. Almojábana. Femenino. Torta que
Etimología. Del árabe al-mijadda ó se hace de queso y harina. Manjar
||

almojadda, almohada, funda de almo- hecho de masa con manteca, huevo y


hada, cojín de silla: portugués, almo- azúcar, á manera de los que se llaman
fada. mantecados, y los buñuelos y otras
Almohazado, da. Adjetivo. Almo- frutas de sartén hechas de la misma
hadillado. masa.
Almohades. Masculino plural. Mo- Etimología. Del árabe álmochábba-
ros que sucedieron á los almorávides na, con el mismo significado.
en la dominación de la parte meridio- Almojama. Femenino anticuado.
nal de España. Mojama.
Etimología. Del árabe almuahid, Etimología. Del árabe almoxamma t
unitario. (Academia.) desecado. (Academia.)
Almohadilla. Femenino diminutivo Almojarifadgo ó Almojarifalgo.
de almohada. La almohada pequeña, Masculino. Almojarifazgo.
pero comúnmente se entiende por la Almojarifazgo. Masculino. Dere-
que sirve á las mujeres para sus labo- cho que se paga de las mercaderías ó-
res. La que hay en las guarniciones
|| géneros que salen para otros reinos,
de caballos y muías de coche, y se les y de los quo vienen á España por mar
pone sobre la cruz del lomo para no ó por tierra, y también de los géneros
maltratarlos con ellas. Arquitectura.
|| y frutos, propios y extraños, con que
Piedra de sillería, de figura, por lo se comercia de un puerto á otro en lo
regular, cuadrilonga, que resalta de interior del reino, á excepción de los
la obra. ||
Veterinaria. La carnosidad frutos de nuestras Indias.
que se les hace á las muías en los la- Etimología. Almojarife: catalán, al-
dos donde asienta la silla. moixerifat.
Almohadillado, da. Adjetivo. Ar- Almojarife. Masculino. El oficial ó
quitectura. Lo hecho en forma de al- ministro real que en lo antiguo cui-

ALMO 247 ALMO


daba de recaudar las rentas y dere- Etimología. Del árabe almardaddux.
chos del rey, y tenía en su poder el nombre de esta planta. Del latín ama-
producto de ellos como tesorero. El ||
racus.
que cuida de cobrar los derechos que Almorávides. Masculino usado
se pagan de las mercaderías que en- comúnmente en plural. Moros que vi-
tran en los dominios de España, ó sa- nieron á España y dominaron en ella
len de ellos, por mar ó por tierra. á los de su secta por algún tiempo.
Etimología. Del árabe almoxrif, Etimología. Del árabe al, el, y »/</-
"inspector, intendente :„ portugués, rábit, elque defiende las fronteras de
almoxarife, almojarife; valenciano, al- su territorio; forma de rábat, mante-
mogarif, "cobrador de la renta del nerse firme.
mar;, catalán, almoixerif. Almorcati. Masculino anticuado.
Almojarra. Femenino anticuado. Almorcat.
Cántaro pequeño en forma de cubi- Almorí. Masculino. Masa hecha de
lete. harina, sal, miel y otras cosas, de que
Etimología. Del árabe mixraba, y se forman tortas que se cuecen en el
con el artículo, al-mixraba, con el horno.
mismo significado. Etimología. 1. Del árabe al-morl,
Almojater. Masculino anticuado. que se deriva del latín müria, "agua
Almojatrk. ó licor que destila la sal.„
Almojatre. Masculino anticuado. 2. Del griego áX-uupíg.
Almohatre. Almoronía. Femenino. Alboronía.
Almojaya. Femenino anticuado. Almorranas. Femenino plural. Tu-
Madero cuadrado y fuerte que, ase- morcillos que se forman por la dilata-
gurado en lo firme ó macizo déla pa- ción de las venas hemorroidales en la
red, sale fuera, y sirve para andamios circunferencia exterior del ano, ó in-
y otros usos. teriormente, en la parte inferior del
Etimología. Del árabe cliaizóchaiza. intestino recto. Alguna vez se usa
||

Pieza de la armadura que sostiene los en singular.


techos; al-nwchaiza, "la saliente. Etimología. Del griego a .[iop¡5oí: T

Almojarifazgo. Masculino. Almo- (haiinorrhois) áehaimá, sangre, y rnein,


,

jarifazgo. manar ó fluir: latín, hamiorrhóis; fran-


Almojerife. Masculino. Almoja- cés, hemorroides; italiano, emorroidi.
rife. Almorraniento, ta. Adjetivo. El
Alniómetro. Masculino. Atmómetro. que padece almorranas.
Almona. Femenino. Provincial An- Almorrefa. Femenino. Especie de
dalucía. Jabonería. La pesquería ó enladrillado con azulejos enlazados,
||

sitio en donde se cogen los sábalos. de que se usó en lo antiguo.


¡|

Anticuado. Casa, fábrica ó almacén Etimología. Del árabe alnwhrrif,


público. linea que va de derecha á izquierda.
Etimología. 1. Almoneda. Del árabe almonharif, trapecio, ó del
2. Del árabe almuna, provisión. árabe almoharracha, alternado; esta
(Academia.) última etimología es la de la Aca-
Almóndiga ó Almondiguilla. Fe- demia.
menino. Albóndiga. Almorta. Femenino. Planta pare-
Almoneda. Femenino. La venta pú- cida á la lenteja, con las hojas en figu-
blica de muebles, ropas, etc., que se ra de alabarda y con zarcillos, las flo-
hace con intervención de la justicia. res amarillas y las semillas conteni-
También se llama así la venta par- das en unas vainas ásperas.
ticular y voluntaria de alhajas y tras- Etimología. 1. Almuerza. (Barcia).
tos que se hace sin intervención ju- 2. Del latín mola, muela, por la for-
dicial. ma de la semilla. (Academia.)
Etimología. Del árabe al-monáda, Almorzada. Femenino. Almuerza.
al-monedá, según la pronunciación de Almorzado, da. Adjetivo. El que
los árabes de España, del verbo nada ha almorzado.
gritar. Significa sitio de las subastas. Almorzar. Activo. Comer por la
Almonedear. Activo. Vender en al- mañana alguna cosa.
moneda. Etimología. Almuerzo.
Almoraduj. Masculino. Botánica. Almosna. Femenino anticuado. Li-
Planta perenne, que se cultiva en los mosna.
jardines por su olor agradable: echa Etimología. 1. Del catalán almoynu.
varios tallos de un pie de largo, ten- (Barcia.)
didos por la tierra: las hojas son ver- 2. Del latín eleémósyna. (Academia.)
des y lustrosas, y las flores pequeñas Almosnar. Activo anticuado. Dar
y de color de púrpura. Entre los jar- de limosna alguna cosa.
||

dineros, SÁNDALO. Almosnero, ra. Adjetivo anticua-


ALMO 248 ALMU
do. Limosnero ó amigo de hacer li- Almozárabe. Masculino. Cristiano
mosnas. que vivía bajo la dominación de Ios-
Etimología. Almosna: catalán, al- moros.
^toyner. Etimología. Del artículo árabe al y
Álmotabel. Masculino anticuado. mozárabe.
Recaudador de las alcabalas. Almozela. Femenino anticuado.
Etimología. Del árabe al-motacabbil, Almocela.
"el recaudador del impuesto de la al- Almucantárat. Masculino anticua-
cabala. „ do. Almicantáeat.
Almotacén. Masculino. Fiel de pe- Almucería. Femenino anticuado.
sosy medidas. Anticuado. El mayor- Almocela.
||

domo de la hacienda del rey. Al mu cío. Masculino anticuado.


Etimología. Del árabe al-mohtasib, MüCETA.
inspector de pesas y medidas: portu- Almud. Masculino. Medida de gra-
gués, almotacel. nos, como son trigo, cebada, etc., y
Almotacenadgo ó Almotacenal- de frutas secas, como avellanas, cas-
go. Masculino anticuado. Almotace- tañas, etc., que en unas partes co-
nazgo. rresponde á un celemín y en otras á
Almotacenazgo. Masculino. El ofi- media fanega. de tierra. Provincial
||

cio de almotacén. Mancha. El espacio en que cabe me-


Almotacenía. Femenino anticua- dia fanega de sembradura.
do. El derecho que exigía el almota- Etimología. Del hebreo mad , mi-
cén. dahó: árabe, ál-mudd, al-moudd; grie-
Almotalafe. Masculino anticuado. go, uóSiog (módiosj; latín, médium; por-
El fiel de la seda. tugués, almude; francés, almude, al-
Etimología. Del árabe halafa, "ha- moude, tomada de nuestro romance.
cer, jurar, tomar juramento, „ en la Almudada. Femenino. El espacio
décima forma: al-mostalhaf, participio de tierra en que cabe un almud de
pasivo de dicho verbo, "aquel á quien sembradura.
se hace jurar, un jurado,„ aludiendo Almndejo. Masculino anticuado.
á que el almotazaf prestaba juramento En Sevilla, cada una de las medidas
de cumplir lealmente. que tenía en su poder el almudero.
Almotazaf. Masculino anticuado. Almndelin. Masculino anticuado.
El pesador de lanas. Ración y tasa de comida.
Etimología. Almotalafe. Etimología. Almud.
Almotazanía. Femenino. Almota- Almudelio. Masculino anticuado.
cenazgo. Lo mismo que medida y tasa de co-
Almoxama. Femenino anticuado. mida y bebida: ración de comida.
Mojama. Etimología. Almndelin.
Almoxerife. Masculino anticuado. Almádena. Femenino anticuado.
Almojekife. Alhóndiga.
Almo y na. Femenino anticuado. Etimología. 1. Almud. (Barcia.)
Contribución extraordinaria, impues- 2. ¿Del árabe almudeina, lugar don-
ta por el principe cuando el Tesoro de se compra y vende á crédito? (Aca-
público estaba exhausto. Impuesto demia.)
||

sobre los buques mercantes para la 3. Del árabe almud!, medida.


redención de cautivos. ||Donativo par- Almudero. Masculino anticuado.
ticular que se hacía con el propio fin, El que tiene el cargo de guardar las
de donde viene la expresión: dones medidas públicas de cosas secas.
¡/

almoynas, tan general en la Edad Etimología. Almud.


Medía. Almudí. Masculino provincial. Al-
Etimología. Del árabe al-mauna, hóndiga. Provincial Aragón. Medida
||

contribución extraordinaria en épo- de seis cahíces.


cas de apuros del Erario, tributo des- Etimología. 1. Almud. (Barcia.)
pués permanente. Al-mauna, almale- 2. Del árabe almudi, medida. (Aca-
quia, tributo real. demia.)
Almozala. Masculino anticuado. Almudín. Masculino. Provincial
Cobertor de cama. j|
Velo para cubrir Aragón y Murcia. Almudí.
la cabeza. Almuecín. Masculino. Almuédano.
Etimología. Del árabe almocala, al- Almuédano. Masculino. Entre los
fombrilla sobre la que rezaba el ára- musulmanes, el que desde la torre de
be, cobertor de cama, colchoneta. Del la mezquita convoca en voz alta al
alemán mütze ó del latín amictilum, pueblo para que acuda á la oración.
velo. Etimología. Del árabe od-muéddin;
Almozar. Activo anticuado. Al- de oudhn, oreja: "pregonero público
morzar. que convoca á los creyentes desde el

ALNA 249 ALOC


minarete de las mezquitas:* francés, Alnabí. Masculino. Nabí.
muezzin. Devic trae las formas muedli- Alnadillo, lia. Masculino y femeni-
dhin, muezzin. no diminutivo de alnado.
Almuérdago. Masculino. Planta. Alnado, da. Masculino y femenino.
Muérdago. Hijastro, hijastra.
AlmiK'rtas. Femenino plural anti- Etimología. Agnado.
cuado. Provincial Aragón. Impuesto Alnafe. Masculino anticuado.
sobre los granos que se vendían en la Anafe.
alhóndiga. Alnagora. Femenino anticuado.
Etimología. Almuerza. Noria.
Almuerza. Femenino. La porción Alnedo. Masculino anticuado. El
de cosa suelta y no líquida como , lugar en que se cria los álamos ne-
granos y otras semillas, que cabe en gros.
ambas manos juntas y puestas en for- Etimología. Alno. ,

ma cóncava. Alno. Masculino anticuado. Álamo


Etimología. Del árabe almodda, lo negro.
que cabe en ambas manos juntas; del Etimología. Álamo: catalán, alno;
latín bárbaro amba fmaníij, hausta, walón, onai, aunai; namurés, aunia;
"ambas manos vacías. ruchi, aunias, auniche; francés, aune;
Almuerzo. Masculino. La comida italiano, ontano.
que se toma por la mañana. Estuche
||
Alo. Masculino. Botánica. Consuel-
ó caja que contiene jicaras, vasos, da mayor.
chocolatera, cafetera ú otras piezas, Etimología. Del latín alum.
que sirven en los almuerzos. Se llama Aloarla. Femenino anticuado. Ar-
así principalmente cuando dichas pie- quitectura. Pechina.
zas no exceden de las necesarias para Alobadado, da. Adjetivo. Dícese
almorzar dos personas. del que ha sido mordido del lobo. ¡|

Etimología. Del artículo árabe al, Aplícase al animal que padece de la


el, y el latín morsus, morsas, simétrico enfermedad llamada lobado.
de morsuní, mordido, supino de mor- Alóbroges. Masculino plural. Pue-
deré, morder: al-morsus, el mordisco, blos antiguos en la Galia transalpina,
lo primero que se lleva á la boca. que habitaban el Delfinado y la Sa-
Almuezín. Masculino. Almuédano. boya.
Almuna. Femenino anticuado. Al- Etimología. 1. Del galo olla, otro, y
mona. broya, campo; "otro campo, otra re-
Almunia. Femenino anticuado. Ca- gión; „ kimry, all, otro, y bró, tierra;
serío, alquería, jardín. brog, casa, habitación; francés, allo-
Etimología. Del árabe al-muniya, con broge.
el mismo significado. 2, Del latín allobroges: del griego
Almuña. Femenino anticuado. Ja- áXXoSpoyss. (Academia.)
bonería. Alobrogia. Femenino. Botánica. Gé-
Etimología. Almona. nero de plantas liliáceas.
Alniuñécar. Masculino anticua-
1. Etimología. Alóbroges.
do. Paraje en donde se vendían uvas. Alobrógico, ca. Adjetivo. Pertene-
58. Almuñécar. Femenino. Ciudad ciente ó relativo á los alóbroges.
antiquísima de la provincia de Gra- Alobunadillo, lia. Adjetivo dimi-
nada, á 11 leguas de la capital. nutivo de alobunado.
Etimología. Del árabe al-moyiakkñb. Alobunado, da. Adjetivo. Lo pare-
Almutacén. Masculino anticuado. cido al lobo, especialmente el color
Almotacén. del pelo.
Almutazaf. Masculino anticuado. Etimología. De a y lobuno. (Acade-
Almotazaf. mia.)
Almutelio. Masculino anticuado. Alocadamente. Masculino. Sin cor-
Almudelio. dura ni juicio, desbaratadamente.
Almuzalla. Femenino. Almüzara. Etimología. De alocada y el sufijo ad-
Almazara. Femenino anticuado. verbial mente: catalán, alocadament.
Contornos, paseo, jardín. Alocado, da. Adjetivo. El que tiene
Etimología. 1. Del árabe almugara, algunas cosas de loco.
estadio. Etimología. De a y loco: catalán,
2. Del árabe almusara, paseo pú- alocat, da.
blico. Alocarpo. Masculino. Botánica. Gé-
Alna. Femenino anticuado. Medi- nero de plantas compuestas.
da. Ana. Etimología. Del griego áXXog (állos\
Etimología. 1. De ana, medida. otro, y karpós, fruto.
2. Del bajo latín ahia; del latín nina, Alócero. Masculino. Entomología.
codo. (Academia.) Género de insectos coleópteros.
ALOE 250 ALOG
Etimología. Del griego állos, otro, Aloetina. Femenino. Química. Al-
distinto, y kéras, cuerno. caloide extraído del acíbar y dotado
Alocroario. Adjetivo. Historia natu- como aquél de un gran amargor.
ral. Que cambia de color. Etimología. Aloe: francés, aloétine.
Etimología. Alocroíta. Aloexilo. Masculino. Botánica. Ár-
Alocroíta. Femenino. Mineralogía. bol de la Cochinchina, familia de las
"Variedad del granate compacto de , legumináceas.
color agrisado verdoso. Melanitis.
||
Etimología. Áloe y el griego (júaov
Etimología. Del griego áXXóxpws (xylonj, madera; "madera de áloe.„
(aUáchrósl de diferente color; com-
, Alófano. Masculino. Mineralogía.
puesto de állos, distinto, y xp«>£w (chró- Variedad de arcilla.
zó), yo tino, de chróma, color: francés, Etimología. Del griego állos, distin-
allocroite. to, y phános, brillante: francés, allo-
Alocromasia. Femenino. Fisiología. phane.
Cambio de colores: desarreglo del ojo, Alófilo. Masculino. Botánica. Arbus-
que consiste en no ver los colores ta- to de Ceilán, poco conocido de los bo-
les como son. tánicos, que se cree pertenecer al gé-
Etimología. Alocroíta: francés, allo- nero ornítrofo.
chromasie. Etimología. Del griego állos, distin-
Alocución. Femenino. Discurso ó to, y phyüon, hoja: francés, allophylle.
razonamiento, por lo común breve, y Alofo. Masculino. Zoología. Género
dirigido por un jefe á sus subditos. de insectos coleópteros.
Etimología. Del latín allocutlo, plá- Etimología. Del griego a.\oyo<¿ (alo-
tica, consuelo, forma sustantiva abs- phos); de á privativa, sin, y lóphos, mo-
tracta de allocütus y alloquutus, parti- ño, cresta.
cipio pasivo de alloqui, de al, por ad, Alóforo. Masculino. Entomología.
cerca, y lóqui, hablar: catalán, al-locu- Género de insectos dípteros.
ció, alocució; francés, allocution; italia- Etimología. Del griego állos, distin-
no, allocuzione. to, y phorús, portador: de phereín, lle-
Áloda. Femenino. Alondra. var.
Alodial. Adjetivo. Forense. Se apli- Alogador, ra. Masculino y femeni-
ca á los bienes libres que no tienen no anticuado. Alquilador, arrendador.
carga. Etimología. Alogar: catalán, Uoga-
Etimología. Del bajo latín allodiális. dor, a, Uogater; francés, loueur, louageur.
(Academia.) Alojamiento. Masculino anticua-
Alodio. Masculino. Heredad alo- do. Alquiler ó arrendamiento.
dial. Etimología. Alogar: francés, louage,
Etimología. 1. Del germánico all, loyer.
todo, entero, sólido, inmune, libre, y Alogandromelia. Femenino. Tera-
od, bienes raíces, propiedad agrícola, tología. Monstruosidad que consiste en
tierra. la presencia de miembros de hombre
2. Del bajo latín allodlum, con la en el cuerpo de un bruto. Clase de |¡

misma significación (Academia.) monstruos cuyo carácter es ser un ani-


A «><l romo. Masculino. Zoología. Es- mal que tenga dos miembros huma-
I

pecie de araña que se lanza sobre su nos.


presa cuando está á su alcance. Etimología. Del griego alogia, sin
Etimología. Del griego állos, dife- razón; ándros, genitivo de anér, hom-
rente, y drómos, carrera, porque gira bre, y melos, miembro; "miembro de
de un modo distinto cuando se lanza. hombre en un cuerpo no racional.»
Áloe. Masculino. Planta. Zabila. Alogar. Activo anticuado. Alquilar
||

Acíbar, por el suco de la zabila. ó arrendar. Usase también como reci-


Etimología. 1. Del hebreo alúa, cosa proco.
amarga. Etimología. Del prefijo o, por ad.
2. Del latín aloe; del griego áXóf\ cerca, y logar, del latín locare, colocar:
(Academia); árabe aluat; provenzal, catalán. Hogar, allogar; provenzal, alo-
aloe, aloeu; francés, aloes; italiano, gar; walón, alouwer; francés del si-
alo'-; catalán, alos. glo xi. aluer; xn, aloer; moderno,
Alo»- ii as.
i Femenino plural. Botáni- allouer, louer; italiano, aüogare.
ca.Tribu de plantas liliáceas. Alogermafroditia. Femenino. Te-
Etimología. Aloe. Reunión monstruosa de los
ratología.
Aloesina. Femenino. Aloetina. dos sexos en un mismo individuo.
Aloeta. Femenino anticuado. Ave. Etimología. Del griego alogia, sin
Alondra. razón, y kermafrodita.
Aloético, ca. Adjetivo. Que contie- Alogia. Femenino. Escolástica. Fal-
ne áloe. ta de lógica.
Etimología, Áloe: francés, alo etique. Etimología. Del griego áXoYÍa; de ±

ALOJ 251 ALOM


privativa, sin, y Xóyo; (lógos), razón y Alojado, da. La persona alojada.
verbo: latín, alogia; francés, alogie. Etimología. Alojar: provenzal,
Alogianos. Masculino plural. Histo- catalán, allojat da; francés
allotjat; ,

ria eclfsiástica. Herejes del siglo se- del siglo xiii, lojé; moderno, loge; ita-
gundo de la era cristiana, los cuales liano, aUoggiato.
negaban que Jesucristo fuese el Ver- Alojamiento. Masculino. El lugar
decir, la palabra eterna.
bo eternal,es donde cualquiera está aposentado. ||

Etimología. Alogia: latín, alógii. Mdicia. El hospedaje gratuito que,


Alógico, ca. Adjetivo. Que carece por carga vecinal, se da en los pue-
de lógica. blos á la tropa. La casa del militar
||

Alogo. Masculino. Sectario que ne- alojado. Marina. El espacio que hay
||

gaba la encarnación del Hijo de Dios. entre la cubierta principal de la bo-


Etimología. Alogianos: griego dcXoyog dega y la otra cubierta inmediata.
(álogosl; latín, alógus; francés, alogien, Etimología. Alojar: catalán y pro-
"sin verbo. venzal, allotjament; francés, logement;
Alogón. Adjetivo. Mineralogía. Que italiano, alloggiammto.
presenta reciprocidad en sus ángulos. Alojar. Activo. Hospedar ó aposen-
Etimología. Del griego áttos, otro, y tar. Usase también como neutro.||Dar
gonos, ángulo. alojamiento á la tropa. Recíproco. ||

Alogonia. Femenino. Mineralogía. Situarse las tropas en algún punto,


Forma de cristal decaedro con trián- aun cuando no haya población, como
gulos escalenos, cuyo ángulo obtuso alojarse en la brecha.
es igual á la incidencia mayor de las Etimología. 1. Del prefijo a, por ad r
caras del foco. cerca, y por lonjar, forma verbal
lojar,
Etimología. Alogón. de lonja: catalán, allotjar, Mojar; pro-
Alogotrofía. Femenino. Medicina. venzal, allotjar; francés del siglo xiii,
Irregularidad en las nutriciones. lojer; moderno, loger; italiano, allog-
Etimología. Del griego á privativa, giare.(Barcia.)
sin, lógos, proporción, y trophé, ali- 2. Del latín ad,
á, y locare, colocar.
mento; francés, aloc/otrophir. (Academia.)
Alógrafo. Masculino. Botánica. Gé- Alojería. Femenino. La tienda don-
nero de plantas grafídeas. de se hace ó vende la aloja.
Etimología. Del griego cilios, distin- Alojero. Masculino. El que hace ó
to, y graphein, describir. vende la aloja. Cualquiera de los dos
||

Aloguer ó Aloguero. Masculino aposentos que había en los teatros de


anticuado. Arrendamiento ó alquiler. comedias de Madrid, que estaban de-
Aloliaria. Femenino. Aloaria. bajo de la cazuela, casi al piso del
Aloico, ca- Adjetivo. Química. Se patio.
dice de lo que resulta del tratamiento Alomado, da. Adjetivo. Se dice del
del áloe por el ácido sulfúrico. caballo que tiene el lomo encorvado
Etimología. Aloe. ó arqueado hacia arriba, como los
Aloida. Femenino. Botánica. Planta cerdos.
vulneraria cuyas ojas son semejantes Alomancia. Femenino. Adivina-
á las del áloe. ción por la sal.
Etimología. Aloide. Etimología. Del griego 3.1c, fiXog/Tiáís,
Aloide. Masculino. Historia natural. halos), sal, y manteia, adivinación:
Género de conchas bivalvas. francés, alomancie, halomancie; cata-
Etimología. Ahe y el griego eidos, lán, alomancia.
forma. Alomanía. Femenino. Pasión por
Aloina. Femenino. Química. Álcali la sal.
orgánico que se encuentra en el áloe. Etimología. Del griego háls, halos,
Aloíneas. Femenino plural. Botani- sal, y manía, furor.
ce. Tribu de plantas liliáceas, cuyo Alómano. Adjetivo. Que tiene pa-
tipo es el género áloe. sión por la sal.
Aloisites. Masculino. Especie de Etimología. Alomanía.
mineral de color pardusco y quebra- Alomántico, ca. Sustantivo y ad- _

dura concoide. jetivo. Concerniente ala alomancia. ||

Etimología. Del griego állos, dis- El que la practica.


tinto, y la desinencia técnica iíes: fran- Etimología. Alomancia: francés, alo-
cés, allo'ite. mancien, halomancien.
Aloja. Femenino. Bebida que se Alomar. Activo. Equitación. Repar-
compone de agua, miel y especias. tir la fuerza del caballo que suele te-
Etimología. 1. Del latín aqua mulsa. ner en los brazos con más exceso que
(Barcia.) en los lomos, lo cual se hace con las
2. ¿Del árabe haloc, perfume? (Aca- ayudas y buena enseñanza. Recípro- ||

demia.) co. Veterinaria. Fortificarse y nutrirse


ALÓN 252 ALOP
el caballo, quedando apto para pa- pinegro, que coincide con el anterior
drear. en los demás caracteres.
Etimología. De a y lomo. Alonsoa. Femenino. Botánica. Gé-
1. Alomorfía. Femenino. Física y nero de plantas escrofularíneas, lla-
fisiología. Pasaje de una forma á otra madas así en memoria del español Za-
totalmente distinta. noni Alonso.
Etimología. Del griego calos, otro, y Alópata. Masculino. El que profesa
morphif forma: francés, allomorphie. la medicina alopática.
3. Alomorfía. Femenino. Botánica. Etimología. Alopatía: francés, allo-
Género de plantas melastomáceas. pnthe.
Etimología. Alomorfía i. Alopatía. Femenino. Denominación
Alomorflto. Masculino. Mineralogía. dada por los homeópatas á la medici-
Variedad del sulfato de barita. na hipocrática, secular y tradicional,
Etimología. porque emplea de ordinario medica-
Alomorfía: francés,
cilio morphite. mentos cuya acción sobre el hombre
Alón. Masculiuo. El ala entera de sano produce fenómenos morbosos
cualquier ave, quitadas las plnmas, contrarios ó diferentes de los que pre-
como alón de pavo, de capón, de ga- senta el enfermo.
llina. Interjección familiar, tomada
||
Etimología. Del griego állos, dis-
del francés, que equivale á vamos. tinto, y patheia, enfermedad: francés,
||

Alón, que pinta la uva. Locución fa- allopathie.


miliar con que se despiden los que de- Alopáticamente. Adverbio de mo-
jan alguna conversación ó entreteni- do. De una manera alopática.
miento para pasar á otra cosa. Etimología. De alopática y el sufijo
Etimología. Alón, en el sentido de adverbial viente: francés, allopathi-
vamos, es el francés allons, primera quement.
persona del plural del modo imperati- Alopático, ca. Adjetivo. Lo con-
vo del verbo aller, ir: catalán, alors. cerniente á la alopatía ó á los aló-
Aloncillo. Masculino diminutivo de patas.
alón. Etimología. Alopatía: francés, ollo-
Alondra. Femenino. Ornitología. pathique.
Ave de seis á ocho pulgadas de largo, Alopatizar. Neutro. Ejercer la alo-
de color que tira á pardo, con collar patía.
negro, las dos remeras exteriores Etimología. Alópata: francés, allo-
blancas, y las restantes manchadas pathiser.
de blanco en la punta. Alopecia. Femenino. Medicina. Es-
Etimología. Alaucla. pecie de tina, llamada vulgarmente
Alongadero, ra. Adjetivo anticua- pelona, porque de ella resulta caerse
do. Forense. Dilatorio. el pelo.
Alongamiento. Masculino anticua- Etimología. Del griego áXwTtsxíx
do. La acción de alongar. Anticua- ||
¡alópekía); de áXtüTivjg (alópex), zorra,
do. Distancia, separación de alguna porque los antiguos creían que la zo-
cosa. rra suele padecer de esa enfermedad:
Etimología. Alongar: catalán anti- francés, alopétie; catalán, alopecia.
guo, alongament. Alopecuro. Masculino. Botánico.
Alonganza. Femenino anticuado. Género de plantas de la familia de las
Alongamiento. gramíneas.
Alongar. Activo anticuado. Alejar, Etimología. Del griego alópex, zo-
apartar, desviar. Hállase comúnmen- rra, y ourá, ura, cola; "cola de zorra,
te usado como recíproco. Alargar, por semejanza de forma: „ francés,
||

dilatar, diferir, extender cualquiera alopécure.


cosa. Alopiado, da. Adjetivo. Lo que se
Etimología. De a y el latín longus, compone de opio ó tiene mezcla de él.
luengo catalán antiguo, alongar.
: Etimología. De a, eufónica y opiado.
l

Alónimo. Adjetivo. Epíteto do las Alopicia. Femenino anticuado.


obras publicadas bajo el nombre de Alopecia.
otro. Aloplecto. Masculino. Botánica. Gé-
Etimología. Del griego állos, distin- nero de plantas de la América tro-
to, y onyma, nombre: francés, allo- pical.
nyme. Etimología. Del griego állos, dis-
Alonso. Masculino. Nombre propio tinto, y pícidos, doblado, de plcr -ni,
de varón. Alfonso. Adjetivo. Dícese doblar.
||

de cierto trigo llamado también fan- Alóporo. Masculino. Zoología. Gé-


farrón, arisblanco, de caña cerrada y nero de pólipos.
gruesa y espiga ancha. También se
||
Etimología. Del griego állos, dis-
da este nombre á otro trigo recio ras- tinto, y poros, pasaje.

ALOT 2.53 ALPA


Alópteros. Masculino plural. Ictio- Aloxánico. Adjetivo. Química. Dí-
logía. Aletas pares inferiores de los cese del ácido que resulta de la trans-
peces. formación del aloxano por los álcalis
Etimología. Del griego állos, dis- cáusticos.
tinto, y ptéron, ala. Etimología. Aloxano.
Aloque. Adjetivo que se aplica al Aloxano. Masculino. Química. Subs-
vino tinto claro, ó á la mixtura del tancia cristalizada, incolora, de sabor
tinto y blanco. salado astringente y olor nauseabun-
Etimología. 1. Del árabe khaloq, nom- do. Se obtiene combinando una parte
bre de cierto perfume. de ácido úrico con cuatro de nítrico.
2. Del árabe haloqui, rojo claro. (Aca- Tiñe de rojo los colores vegetales, y
demia.) de púrpura la epidermis.
Aloqnfn. Masculino. Lista ó cerco Etimología. Del alemán Alloxan;
de piedra, como de una tercia de an- francés, alloxanr.
cho y alto, puesto alrededor del sitio Aloxantina. Femenino. Química.
donde se cura la cera al sol, á fin de Substancia cristalizada, amarillenta,
que no se la lleven las lluvias ni se poco soluble en el agua fría: resulta
pierda si se derrite con el sol. de la descomposición del ácido úrico
Etimología. Del árabe al-oqui, pro- por el nítrico, tratando el primero por
nunciación vulgar del nombre al-iva- el cloro.
qul, "lo que guarda ó custodia. Etimología. Aloxano,
Alosa. Femenino. Pez. Sábalo. Alozna. Femenino. Ajenjo. Hier- ||

Etimología. Del latín alosa y alausa; ba lombriguera.


francés, alose; catalán, alosa, alondra. Alpaca. Femenino. Zoología. Cua-
Alosar. Activo anticuado. Enlosar. drúpedo del Perú, del tamaño de un
Alosna. Femenino provincial. ciervo, y que se distingue del llama
Ajenjo. en la longitud y extremada finura de
Alotar. Activo. Marina. Aiirizar. su pelo. Se emplea como bestia de
Alotón. Masculino. Provincial Ara- carga.
gón. Almeza. Etimología. Del latín técnico, auchc-
Alotriofagía. Femenino. Medicina. núa paco: francés, alpaca.
Apetito depravado ó deseo de comer Alpaga. Masculino. Género de ma-
substancias que repugnan en el estado míferos del orden de los rumiantes. ||

de salud, como yeso, tierra, carbón, Tejido hecho con la lana de la al-
ceniza, etc. También se llama pica. paga.
Etimología. Del griego áXXóxpíog Etimología. Alpaca: francés, alpaga.
(allótriosj, extraño, de állos, otro, y Alpagua. Femenino. Alpaga.
phageln, comer: francés, allotriophagie. Alpán. Masculino. Botánica. Arbus-
Alotriófago. Masculino. El que está to de la costa del Malabar, con el jugo
atacado de alotriofagía. de cuyas hojas se curan las mordedu-
Etimología. Alotriofagía: francés, ras de las serpientes.
allotriophage. Etimología. Vocablo indígena.
Alotriología. Femenino. Falta que Alpañata. Femenino. El pedazo de
consiste en introducir en una doctri- cordobán ó badana de que usan los
na ó en un discurso ideas ó cosas ex- alfareros para suavizar y dar lustre á
trañas á la materia. las piezas de barro antes de ponerlas
Etimología. Del griego allótrios, ex- á cocer.
tranjero, y lógos, discurso: francés, Alpargata. Femenino. Especie de
allotriolog e. calzado hecho de cáñamo ó de es-
Alotriológico, ca. Adjetivo. Con- parto.
cerniente á la alotriología. Etimología. Del vascuence álbar-
Alotropía. Femenino. Física. Situa- quia, que se transformó en al-barga,
ción de los cuerpos simples, que pue- término morisco, y de éste alpargata:
den presentarse en estados distintos portugués, alparca, alparcata; catalán
y tener propiedades físicas y quími- antiguo, aspar gal a.
cas muy diferentes. El carbón, bajo la Alpargatado, da. Adjetivo que se
forma de carbón ó de diamante, nos aplica á cierta especie de zapatos he-
ofrece un ejemplo notable de alotro- chos al modo de alpargatas.
pía. Otros autores la definen: "iso-
|| Alpargatar. Activo. Hacer alpar-
mería de los cuerpos simpies ó ele- gatas.
mentales. „ Alpargate. Masculino. Alpargata.
Etimología. Del griego ¿cXXog, otro, Alpargatería. Femenino. El sitio
y TpÓTzoq, mutación, cambio. (Acade- donde se hacen ó venden alpargatas.
mia.) Alpargatero. Masculino. Él que ha-
Alotrópico. Adjetivo. Concerniente ce ó vende alpargatas.
á la alotropía. Isomérico.
¡|
Alpargatilla. Femenino diminuti-
,

ALPI 254 ALQU


vo de alpargata. || Metáfora familiar. del griego alopéx, zorra, y ura, cola.'
Se dice del que con astucia ó maña se Alpistela ó Alpistera. Femenino.)
insinúa en el ánimo de otro para con- Torta pequeña de harina, huevos y;
seguir alguna cosa. alegría.
Alpea. Entomología. Género de in- Alpistero. Adjetivo que se aplica'
sectos del orden de los coleópteros. al harnerocon que se limpia el al-'
Alpechín. Masculino. La aguaza piste.
que sale de las aceitunas cuando es- Alpisteta. Femenino. Alpistela.
tán puestas en montón para echarlas Alporchón. Masculino. Provincial
á moler. Murcia. Edificio en que se celebran las
Etimología. Del latín olei, de aceite, subastas de las aguas para el riego
y fac ñus, hez ó residuo. (Academia.) Etimología. Del artículo árabe al y¡
Alpechinera. Femenino. Tinaja ó de porche. (Academia.)
pozo donde se recoge el alpechín. Alpujarreño, ña. Adjetivo que se
Alpende. Masculino. Casilla ó co- aplica al natural de las Alpujarras y
bertizo que sirve para custodiar en- á lo perteneciente á ellas.
seres de mina ó de fundición. Alquequenje. Masculino. Planta
Alpeo. Masculino. Entomología. In- perenne y ramosa que crece hasta la
secto del orden de los coleópteros. altura de más de un pie: las hojas son
Alpérsico. Masculino anticuado. de figura de corazón y las flores en
Prisco, por el árbol y el fruto. forma de rueda. El fruto es semejante!
Alpes. Masculino plural. Geografía. á una cereza, lleno de semillas común-
Cordillera de montes situados entre mente planas, y está envuelto en una
Francia, Italia y Suiza. especie de vejiga membranosa.
Etimología. Del céltico alp, roca es- Etimología. Del árabe alquecanch,
carpada; griego "AXtcs? (Alpes); latín, resina según unos, planta, en opinión,
y francés, Alpes.
Alpes; italiano de otros.
Alpey. Masculino anticuado. Alo- Alquería. Femenino. Casa de cam-
pecia. po parala labranza.
Alpez. Masculino anticuado. Alo- Etimología. Del árabe al-caria: ca-
pecia. talán, alquería.
Alpihre. Femenino. Botánica. Hier- Alquermes. Masculino. Farmacia.
ba muy picante, cuyas hojas, largas Confección hecha de canela y otras
y angostas, concluyen en punta de substancias medicinales.
lanza. Etimología. Del árabe al-quermes,
Etimología. Del artículo árabe al, y color grana: francés, alkérmes.
«1 latín plper, pimienta. Alquerque. Masculino anticuado.
Alpicoz. Masculino provincial. Co- Juego. Tres en raya. En los molinos
¡|

hombro. de aceite, es el lugar en que se ponen


Etimología. Alficoz. los capachos llenos de la aceituna mo-
Alpinia. Femenino. Botánica. Gé- lida, para que, bajando la viga, los
nero de plantas aromáticas de la mo- exprima, el cual suele ser de piedra
nandria monoginia, familia de los con una canal en contorno para que
amonios. por ella corra el licor exprimido.
Etimología. Alpea. Etimología. Del árabe al-quirq, juego
Alpiniáceas. Femenino. Alpinias. de niños, para la primera acepción, y
Alpiniáceo, cea. Adjetivo. Alpi- tal vez de alquerac ó alcáric, sitio pla-
niado. no, para la segunda.
Alpiniadas. Femenino plural. Al- Alquetifa. Femenino anticuado. Al-
pinias. catifa.
Alpiniado, da. Adjetivo. Botánica. Alquez. Masculino. Medida de vino
<Jue se parece á una alpinia. de doce cántaras.
Alpino, na. Adjetivo. Lo pertene- Etimología. Del árabe alquiec, me-
ciente á los Alpes. dida: portugués, alquil'*.
Etimología. Del griego aXnsíoz (al- Alquibla. Femenino. Punto del ho-
peíos); latín, alpínus; italiano, alpino; rizonte ó lugar de la mezquita hacia
francés, alpin. donde los musulmanes deben dirigir
Alpiste. Masculino. Planta anua, la vista cuando rezan.
especie de grama que crece hasta la Etimología. Del árabe alquibla.
altura de pie y medio, y echa una pa- Alquicel ó Alquicer. Masculino.
noja oval llena de una semilla menu- Vestidura morisca á modo de capa:
da, que es un alimento grato para los comúnmente es blanca y de lana. Es- ||

pájaros. Quedarse alpiste. Frase fa- pecie de tejido que servía para cubier-
||

miliar. Que vale quedarse alguno sin tas de bancos, mesas ú otras cosas.
tener parte en lo que esperaba. Etimología. Del árabe alquisá ó ul-
Etimología. Del latín alópécürua, quise, forma de quisa, nombre de una
I
ALQU 255 ALQU
ela de lana que hacían los beduinos. Etimología. Alquimia: catalán, al~
Alquifol. Masculino. Especie de tie- quimich. ca; francés, alchimique; italia-
ra para olleros. no, alcliimiro.
Etimología. Llámase alquifol, en el Alquimila. Femenino. Planta. Pik
joniercio de Levante, á la mina de de LEÓN.
plemo. Etimología. Alquimela.
Alquiladizo, za. Adjetivo que se Alquimista. Masculino. El que pro-
iplica á la persona ó cosa que se al- fesa el arte de la alquimia.
quila. En lo antiguo se halla aplica-
|i
Etimología. Alquimia: catalán, al-
10 por desprecio á la persona ó gente quimista; francés, alchimiste; italiano,
rué se acomodaba á servir en la gue- alchimista.
rra, ajustándose por cierto estipendio Alquinal. Masculino. Toca ó velo
3 alquiler. para la cabeza, del cual usaban por
Alquilador, ra. Masculino y feme- adorno las mujeres. Morisco. Anti-
||

íino. El que da en alquiler. Común- cuado. Pañuelo de lienzo.


mente se dice del que tiene por oficio Etimología. Del árabe al-quiná.
ilquilar coches ó caballerías. Alquitara. Femenino. Alambique. |[

Alquilamiento. Masculino. Alqui- Por alquitara. Modo adverbial fami-


cer, por el acto de alquilar. liar. Poco á poco y con dificultad.
Alquilar. Activo. Dar ó tomar al- Etimología. Del árabe cattara, desti-
guna cosa por cierta cantidad para lar; alcatara, alambique.
asar de ella por tiempo convenido. ||
Alquitarar. Activo. Sacar por al-
Recíproco anticuado. Ajustarse uno quitara.
í servir á otro por cierto estipendio. Alquitira. Femenino. Planta peren-
Etimología. Alquiler. ne que echa el tallo corto, y todo él
Alquílate. Masculino. Cierto dere- erizado de púas largas, agudas y du-
cho que se pagaba en Murcia por la ras. Las hojas son pequeñas y delga-
venta de las propiedades y frutos. das, las flores rojas, y el fruto unas
Etimología. Ali/uilar. vainillas. Goma que fluye natural-
||

Alquiler. Masculino. El precio que mente y por incisión de la planta del


se da al dueño de alguna cosa por mismo nombre, de cuyos ramos y
usar de ella por tiempo determinado. tronco se recoge en grumos ó granos

El acto de alquilar. algo retorcidos, muy duros y de color
Etimología. Del árabe, cárá (kára), opaco.
alquilar; al-quere ¡al-kiré), "pensión que Etimología. Del árabe alcatira, con
se pagaba por alquiler.,, el mismo significado.
Alquilón, na. Adjetivo familiar. Lo Alquitrabe. Masculino. Arqui-
que se alquila, como coche ó caballe- trabe.
ría. Dícese por desprecio, como tam- Alquitrán. Masculino. Composición
bién de las personas que se alquilan de pez, sebo, grasa, resina y aceite.
para alguna cosa. Etimología. Del árabe alquitrán, por
Al quiñi ela. Femenino. Botánica. sacado del pino: persa, ketrein; italia-
Pie de león. no, catrame; bajo latín, alquitranum,
Etimología. Alquimia: árabe, al- alkatranc y alkilran, en un texto del
kemelieh; francés, alchimille. siglo xiv; francés, goudron; catalán,
Alquimia. Femenino. Arte con el alquitrá; portugués, alcatrao.
cual se creía que se podían transmu- Alquitranado. Masculino. Marina.
tar los metales, y cuyo principal fin El lienzo de alquitrán.
era transformar en oro lo que llama- Etimología. Alquitranar: catalán, al-
ban menos perfectos. Anticuado. La- quitranat, da; francés, goudronné; ita-
||

tón. Alquimia probada, tener renta liano, incatramato.


¡I

y no gastar nada. Refrán en que se Alquitranador. Masculino. Marina.


da á entender que el medio más segu- El obrador del arsenal donde se da el
ro para hacer dinero es no gastarlo. alquitrán á la jarcia.
Etimología. Del árabe al-quimiyá; Etimología. Alquitranar: francés,
del griego ^\¡.La.(chijmia), química: por- goudronneur.
tugués, alquimia, alchimia; catalán, al- Alquitranar. Activo. Dar de alqui-
quimia; francés, alchimie; italiano, al- trán á alguna cosa, como tabla, palo,
chimia. jarcia, etc.
Alquímicamente. Adverbio de mo- Etimología. Alquitrán: catalán, al-
do. Según arte ó reglas de la alquimia. quitranar; francés, goudronner; italia-
Etimología. De alquimica y el sufijo no, incatramarr.
adverbial mente: catalán, alquimica- A lqui val. Masculino anticuado. Pa-
ment. bellón, cortinaje.
Alquímico, ca. Adjetivo. Lo perte- Etimología. Del árabe aljibá, pabe-
neciente á la alquimia. llón de cama, cortinaje.
ALSO 25G ALTA
Alquivar. Masculino. Alquival. sodes), forma de cdsos, madera: francés.
Alraniudi. Masculino. Alquimia. Ce- alsodée.
nizas. Alsóflla. Femenino. Botánica. Gé-
Etimología. Del árabe al-ramad; nero de heléchos.
francés, alraniudi, ramag. Etimología. Del griego álsos, made-
Alrededor. Adverbio de lugar. En ra, y phgllon, hoja: francés, alsophyüf.
circunferencia en círculo.
, Mascu-
||
Alsomitra. Femenino. Botánica. Gé-
lino plural. Los contornos de algún nero de cucurbitáceas.
lugar determinado. Etimología. Del griego álsos, ma-
Etimología. De al y rededor, por re- dera, y nutra, tocado, por semejanza
dor, forma de rueda. de forma.
Alrededores. Masculino plural. In- Alta. Femenino. Cierta danza »
mediaciones de algún lugar determi- baile que tuvo mucho uso en España.
nado. El ejercicio que se hacía en las es-
|

Alrota. Femenino. El desecho de cuelas de danzar, bailando alguno*


estopa que queda después de rastri- pasos de cada danza, de modo que se
llada, y la estopa que cae del lino al repasase toda la escuela. El ejerci- ||

tiempo de espadarlo. cio de la esgrima, que se hace públi-


Etimología. Del árabe ar-raut, es- camente, repasando toda la escuela. [|

tiércol. En el gobierno económico de la mili-


Alrucabah. Femenino. Astronomía cia, es aquella nota por la cual consta
antigua. Estrella polar. la existencia de algún sujeto que, ha-
Etimología. Del árabe ar-rukba, la biéndole dado de baja por enfermedad
rodilla; francés, alruccabah. ó deserción, vuelve á seguir la mili-
,Alseodafne. Masculino. Botánica. cia. También significa el papel que
Árbol de Indias de la familia de las trae el enfermo, por el cual consta
lauríneas. que vuelve á servir. En los hospita- ||

Etimología. Del griego álsos, ma- les, la orden que se comunica al en-
dera, y dafne: "madera de dafne. „ fermo á quien se da por sano, para
Alsidia. Femenino. Botánica. Gé- que deje la enfermería. Gemianía. ||

nero de plantas florideas. Torre ó ventana. Alta mar. Véase||

Etimología. Del griego ¿cXoog (álsos), mar. Echar el alta. Femenino. Dan-
||

bosque, madera. za. Convidar el maestro de danza"" á


Alsina. Femenino. Botánica. Género alguno de sus discípulos á una con-
de plantas de la familia de las cario- currencia en que se repasan todos lo»
filáceas. bailes de la escuela.
Etimología. Alsine. Etimología. Alto: catalán, alta.
Alsinastro. Masculino. Botánica. Altabaque. Masculino. Tabaque.
Planta cuyas raíces están compuestas Altabaquillo. Masculino. Planta.
de fibras blancas, el pie dividido por Correhuela.
varios nudos, sus flores blancas y sus Etimología. Del árabe tabac, disco.
semillas oblongas. (Academia.)
Etimología. Del griego alsi7it~, alsi- Altair. Femenino. Astronomía. Es-
na,y ástron, astro, aludiendo á la blan- trella de primera magnitud de la cons-
cura de sus flores. telación del Águila.
Alsine. Femenino. Planta anua que Etimología. Del árabe al-táir, at-
crece hasta la altura de medio pie: táir. laque vuela: francés, altair.
tiene las hojas pequeñas y las flores Altaniandria. Femenino. Provin-
blancas. cial Andalucía. Sanguinaria mayor.
Etimología. Del griego áXo'.yjfJ (alsi- Altamente. Adverbio de modo. Per-
nP), de <£Xao$ íálsos', madera: latín, al- fecta ó excelentemente, en extremo,
síne, hierba llamada oreja de ratón y en gran manera. Anticuado. Fuerte-
||

paverina; francés, alsine; catalán, al- mente. Metáfora antigua. Honorífi-


||

u
sena, olivella. n camente.
Alsíneas. Femenino plural. Botáni- Etimología. De alta y el sufijo ad-
ca. Gran tribu de plantas cuyo tipo es verbial mente: catalán, altament; pro-
la alsina. venzal, altament: francés del siglo XI,
Alsinela. Femenino. Botánica. Gé- haltemeni ; moderno, hautement, italia-
nero de plantas alsíneas. no, altamente.
Aislo. Masculino. Geografía antigua. Áltamerón. Masculino. Germanía.
Ciudad de Etruria. El ladrón que hurta por lugar alto.
Etimología. Del latín Alslum del , Altamía. Femenino anticuado. Taza
griego "AXaiov. en que se servia la comida. Antamilla.
Alsodea. Femenino. Botánica. Gé- Etimología. Del árabe at-taámiga r
nero de plantas de Madagascar. vocablo derivado de f<i</»i, comida,
Etimología. Del griego áXoéSYjs ,a/- con la misma significación.
ALTA 2Ó7 ALTE
Altamisa. Femenino. Artemisa. y vestirlos para las fiestas y proce-
Altamisal. Masculino americano. siones.
Artemisal. Etimología. Altar: catalán, altarer.
Altana. Femenino. Germania. Igle- Altarreina. Femenino. Planta.
sia ó templo. Milenrama.
Altanado, da. Adjetivo. Germanía. Altea. Femenino. Botánica. Malva-
Casado. visco.
Altanería. Femenino anticuado. Etimología. Del griego áXGaía
Altura ó alturas. Caza que se hace || de altltñ, yo curo, porque era
falthaial,
con halcones y otras aves de rapiña considerada como planta medicinal:
de alto vuelo. Metáfora. Altivez, so-
||
latín, althcna; francés, althcea.
berbia. ,Altea frútice. Femenino. Botánica.
Etimología. Altanero: catalán, alta- Árbol pequeño cuya flor es de coloi-
nería; francés antiguo, hautaineté. de violeta ó blanca.
Altanero, ra. Adjetivo que se apli- Etimología. De altea y frútice, abla-
ca al halcón y otras aves de rapiña de tivo del latín frutex, arbusto.
alto vuelo. Metáfora. Altivo, vano,
||
Altear. Neutro. Marina. Ser mas
soberbio. Germanía. El ladrón que
||
alta la costa ó la tierra por alguno ó
hurta por lugar alto. algunos de sus puntos con respecto á
Etimolooía. Alio: catalán, al tañer; los inmediatos.
francés, hautain; ginebrino, hutins, Altearse. Recíproco. Elevarse, for-
liutnins. mar altura ó eminencia el terreno. [¡

Altanez. Femenino anticuado. Al- Se aplica mucho á la costa del mar.


tanería. Alteina. Femenino. Química. Base
Altano». Adjetivo plural. Marina. salificable descubierta en la raíz de la
Dícese de los vientos que alternativa- altea.
mente corren del mar á la tierra y vi- Etimología. Altea.
ceversa. Áltelo. Masculino. Mitología. Sobre-
Etimología. Del latín altánus, el nombre de Kómulo cuyo epíteto sig-
viento de tierra, el Ábrego ó Sud- nifica: criado en la tierra.
oeste. Etimología. Del latín altellus; de alo-
Altar. Masculino. En los templos re, alimentar, y tellus, tierra.
de la religión católica, según sus ri- Alteón. Masculino. Botánica. Sec-
tos, es un lugar levantado en figura ción de plantas del género altea, que
de mesa, más larga que ancha, para comprende las malvas.
celebrar el sacrificio de la misa. Los Alterabilidad. Femenino. La dis-
gentiles llamaban también asi al sitio posición ó propensión á alterarse.
en que hacían sacrificios á sus falsos Etimología. Alterable: francés, alte-
dioses. El que se compone de mesa rabilité.
||

de altar, gradería ó retablo y otros Alterable. Adjetivo. Lo que puedo


adornos. de alma ó de Amma. El que alterarse.
||

tiene concedida indulgencia plenaria Etimología. Alteran: catalán, altero-


para las misas que se celebran en él. ble; francés, alterable; italiano, alterii-
||

mayor. El principal, donde por lo co- bile.


mún se coloca el santo titular. Eso Alteración. Femenino. La acción y
t
|

es como quitarlo del altar. Frase de efecto de alterar y alterarse. Muta- ||

que se usa cuando se despoja ó priva ción considerable en el cuerpo y en


á alguno de lo que le pertenecía de los humores. Movimiento de la ira ú j|

justicia y le era muy necesario, y tam- otra pasión. Inquietud, alboroto, tu-
\\

bién cuando se quita alguna cosa del multo, motín ó desorden público.
lugar donde debía estar. Visitar los ||Etimología. Alterar: catalán, altera-
altares. Frase. Hacer oración vocal do; provenzal, alterado; francés, alle-
delante de cada uno de ellos para al- ration; italiano, alterazione.
gún fin piadoso. Alterador, ra. Masculino y femeni-
Etimología. Del latín altar y altare, no. El que altera.
compuesto de alta, forma femenina de Etimología. Alterar: catalán, altera-
y ora; alta-ara, altare, altar;
alius, alto, dor, o.
catalán, altar; provenzal, altar, autar; Alterante. Adjetivo. Medicina. Epí-
burguiñón, autai; francés del siglo xi, medicamentos que cam-
teto de los
altor; siglo xn, altel, auter; moderno, bian de un modo insensible y sin pro-
autel; italiano, altare. ducir evacuaciones el estado de Ior
Altarcico, cilio, cito. Masculino sólidos y de los líquidos.
diminutivo de altar. Etimología. Alterar: francés, alte-
Etimología. Altar: catalán, altaret. rant.
Altarero. Masculino. El que tiene Alterar. Activo. Causar novedad,.
el oficio de formar altares de madera Usase también como recíproco. Con- ||

17
ALTE 258 ALTE
mover, causar enfado, inquietud ó al- nes diciendo ó haciendo, ya unas co-
boroto. sas, ya otras, repitiéndolas sucesiva-
Etimología. Del latín posterior alte- mente. Neutro. Decir ó hacer una
||

rare; de al er, otro; italiano, alterare; persona después de otra una misma
francés, altérer; provenzal y catalán, cosa, á veces ó por turno. Variarse ||

alterar. las cosas, sucediéndose unas á otras.


Alterativo, va. Adjetivo. Medicina. ||
Tener comunicación amistosa unas
Lo que tiene virtud de alterar. personas con otras, usase más gene-
Altercación. Femenino. La acción ralmente en sentido negativo, y así
y efecto de altercar. se dice: no quiero alternar con Fula-
Etimología. Del latín altercátfo, for- no, refiriéndose á algún sujeto mal
ma sustantiva abstracta de altercátus, conceptuado. Materna iras. Comparar
||

altercado: catalán, altercado; francés, entre sí los antecedentes de una pro-


altercation; italiano, altercazione. porción y los siguientes.
Altercado. Masculino. Alterca- Etimología. Del latín alternare, for-
ción. ma verbal de alternas, alterno: cata-
Etimología. Altercar: catalán, alter- lán, alternar; francés, altemer; italia-
cat. no, alternare.
Altercador, ra. Masculino y feme- Alternaría. Femenino. Botánica.
nino. El que alterca, porfía ó es pro- Género de hongos que nacen en los
penso á disputar. tallos de las plantas secas y en la
Etimología. Altercar: latín, altercá- corteza de los pinos.
tor; catalán, altercador, a. Etimología. Alterno.
Altercante. Participio activo de al- Alternativa. Femenino. La acción
tercar. El que alterca. ó derecho que tiene cualquiera perso-
Etimología. Altercar: catalán, alter- na ó comunidad para ejecutar alguna
cant. cosa ó gozar de ella, alternando con
Altercar. Neutro. Disputar, porfiar. otra. Opción entre dos cosas.
||
El ||

Etimología. Del latín altercad, de servicio que se hace por turno entre
alter, otro: catalán, altercar; francés, dos ó más personas.
itlteriuer; italiano, altercare. Etimología. Alternar: latín, alterní-
Álter ego. Expresión latina. Perso- tas; italiano y catalán, alternativa;
na en quien otro tiene confianza ó que francés, allernative.
puede hacer sus veces sin restricción Alternativamente. Adverbio de
alguna. modo. Con alternación.
Etimología. Literalmente otro vo. Etimología. De alternativa y el sufijo
Alternación. Femenino. La acción adverbial mente: catalán, a/í'-rrifu/u-
y efecto de alternar. ment, francés, alternativement; italia-
Etimología. Alternar: latín, alterná- no, alternativamente; latín, alterne, al-
íto, forma sustantiva abstracta de al- ternátim.
lernútus, alternado; catalán, alterna- Alternativo, va. Adjetivo. Lo que
do. se dice ó hace con alternación.
Alternadamente. Adverbio de mo- Etimología. Alternar: catalán, alter-
do. Alternativamente. natiu, va; francés, altcmatif; italiano,
Etimología. De alternada y el sufijo alternadlo.
adverbial mente: catalán, alternada- Alternifloliado, da. Adjetivo. Bo-
ñicnt. tánica. De hojas alternas.
Alternado, da. Adjetivo. Alterna- Etimología. Del latín alt"rntis, al-
tivo. terno, y foliátus; de fol'wrn, hoja.
Etimología. Del latín altemátus: ca- Alternifloro, ra. Adjetivo. Botáni-
talán, alternat, da; francés, alterne; ca. De flores alternas.
italiano, altérnalo. Etimología. Del latín alternus, al-
Alternancia. Femenino. Alterna- terno, y flos, flóris. flor.
ción. Alternípedo. Adjetivo. Zoología.
Alternante. Participio activo de Que tiene las patas alternativamente
alternar. Lo que alterna. de distinto color.
Etimología. Del latín altemans, an- Etimología. Del latín alternus, al-
tis, participio activo de alternare: fran- terno, y pes, p "itis, pie.
cés, a'temant. Alterno, na. Adjetivo. Altkrnati-
Altemantera. Femenino. Botánica. vo. Botan ira. Calificación que se da
||

Género de plantas amarantáceas. á la disposición de las partes de un


Etimología. Vocablo híbrido, del la- vegetal, y en particular á las hojas,
tín alternas, alterno, y del griego n>i- cuando so hallan colocadas á uno y
iheros, florido, forma adjetiva de án- otro lado del eje, en un mismo plano
JJws, flor. y sin ser opuestas ni verticiladas. ||

Alternar. Activo. Variar las accio- Geometría. Anoulos alternos. Los que
ALTI 239 ALTI
están formados por dos rectas cuales- alto. Masculino. Cerrillo ó
¡I
sitio algo
quiera cortadas por una secante, si- elevado.
ruados á distintos lados de este, de la Eti mologí a. Alto: catalán, altet, a.
i:¡isma especie y á la vez internos ó Altimetría. Femenino. Parte de la
externos á las lineas dadas. Lógi- ||
geometría práctica que enseña á me-
ca. Proposición alterna. La que com- dir alturas.
prende dos partes opuestas, de las Etimología. Del latín altus, alto, y
<H¡e hay que admitir una. Blasón.
||
el griego métron, medida; catalán, al-
Epíteto que se aplica á los cuarteles timetría; francés, altimétr e.
y figuras que se colocan alternada- Altimétricaniente. Adverbio
de
mente en el escudo. modo. De una manera altimétrica.
Etimología. Del latín allernus; de Etimología. De alt métrica y el su-
alter, otro: francés, alterne; italiano, fijoadverbial mente.
alterno; catalán, alterna^, en la acep- Altimétrico, ca. Adjetivo. Que per-
ción botánica. tenece á la altimetría.
Álter nos. Masculino. Título que Etimología. Altimetría: francés alti-
en Cataluña se daba al virrey. métrique.
Etimología. De
álter, otro, y nos: Altímetro. Masculino. Geometría.
otro nos, hablando el rey, como si dije- Instrumento para medir alturas. Ad- ||

ra un particular: otro yo: catalán, al- jetivo. Altimétrico.


ter n s. Etimología. Altimetría: francés, alti-
Alteroso, sa. Adjetivo anticuado. métre.
Altivo. Marina. El buque demasia-

Altingat. Masculino anticuado.
damente elevado en las obras muer- Atincab.
i as. Altiuo. Masculino. Geograf a anti-
Alteza. Femenino anticuado. Altu- gua. Ciudad de la república de Vene-
ra. Tratamiento que se da á los hijos cia.
||

do los reyes, á ciertos príncipes sobe- Etimología. Del latín Alímum, de


ranos y á algunos cuerpos. Metáfo- altu , alto.
||

ra. Elevación, sublimidad, excelencia. Altirrostro. Masculino. Ornitología.


Etimología. Alio: catalán, alt'sa; Género de aves trepadoras, cuyo pico
provenzal, alteza, auteza; portugués, es más alto que ancho.
alteza; francés, hautese; italiano, al- Etimología. Del latín altus, alto, y
I ízza. rostrum, pico.
Altibajo. Masculino. Esgrima. El Altisa. Femenino. Entomología. Gé-
golpe derecho que se da con la espada nero de insectos coleópteros tetráme-
de alto á bajo. Anticuado. Cierto gé- ros.
||

nero de tela, que parece era la que Etimología. Del griego &\zo (alto),
hoy se llama terciopelo labrado, del aoristo, de ¿cXXojjLca (úllomaij, saltar:
cual lo alto eran las flores y labores, francés, altise.
y lo bajo ó el fondo el raso. Plural. Altísimo, ma. Adjetivo superlati-
|j

El terreno desigual. Metáfora. La vo de alto. Masculino. Por excelen-


|| ||

variedad de los sucesos, ya prósperos, cia se llama así á Dios.


ya adversos. Etimología. Del latín althsTmus; ca-
Etimología. De alto y bajo. talán, altissim, a; italiano, altissimo.
Altica. Femenino. Entomología. Gé- Altismestría. Femenino. La medi-
nero de insectos del orden de los co- da que hacen los geómetras de cual-
if'ópteros tetrámeros, familia de los quiera altura.
coclis. Etimología. Altimetría.
Etimología. Del griego áXr.xdg (hal- Altisonancia. Femenino. Estilo,
iihósl. ágil, bailarín: agüis, saltator. modo de hablar ó de escribir retum-
Altlcopo. Masculino. Entomología. bante.
Género de insectos coleópteros. Etimología. Altisonante.
Etimología. Del griego hallikós, bai- Altisonante. Poética. Adjetivo que
larín, y p m.«, pie. se aplica al estilo retumbante.
Altilocuencia. Femenino. Estilo Etimología. Altísono: catalán, altis-
encumbrado. sonant.
Etimología. Altilocuente. Altísono, na. Adjetivo. Poética.
Altilocuente. Adjetivo. El que ha- Aplícase al estilo elevado, y al escri-
bla en estilo encumbrado. tor que usa de él.
Etimología. Del latín altus, alto, y Etimología. Del latín altísónus: de
lü'/ueus, entis, elque habla: catalán, altus, alto, y sónus, sonido.
altiloqüent. Altissimus. Masculino. "Fórmula
Altílocuo, cua. Adjetivo. Altilo- con que terminaban los pedimentos,
cuente. aun con posterioridad á la época en
Altillo, lia. Adjetivo diminutivo de que dejaron de escribirse en latín,

ALTO 2.30 ALTO


cuya práctica continuó hasta la publi- otros años; y así se dice: altas ó ba-
cación del Reglamento provisional. jas, por Abril son las pascuas. Mas- |j

Etimología. Altísimo. culino. Altura; como esta mesa es de


Altitonante. Adjetivo. Poética. El vara y media de alto. En las casas, |¡

que truena de lo alto. cada uno de los pisos ó suelos que di-
Etimología. Del latín altítonans, el viden sus cuartos y viviendas. Sitio |¡

que truena desde lo alto; de altus, al- elevado en el campo, como cerro ó co-
to, y lónans, tonante; italiano, altito- llado. Música. La voz ó instrumenta
||

nante. que gira por signos agudos. Música* ¡|

Altitud. Femenino. Altura. Cualquiera voz puesta sobre el bajo.


Etimología. Del latín altitüdo: cata- Música. Conthalto.
||
Adverbio de
||

lán, altittit, alzada; francés, altitade, modo. En voz alta ó subida. Altos y ||

altura respecto del nivel del mar; ita- bajos. Metáfora. Desigualdad y va-
liano, altidudine. riedad; y asi se dice: en la labranza
Altivamente. Adverbio de modo. hay sus altos y bajos, etc. De alto á ||

Con altivez. bajo. Modo adverbial. De arriba aba-


Etimología. De altiva y el sufijo ad- jo. De lo alto. Modo adverbial. Del
||

verbial niene: catalán, akivament; cielo. Por alto. Modo adverbial. Ha-
||

francés, altiérement; italiano, alliera- blando de la consecución de algún


mente. empleo ó merced, lo mismo que por
Altivarse. Recíproco anticuado. particular favor ó protección, y sin ir
Ensoberbecerse. Llenarse de altivez. por los trámites regulares.
Altivecer. Activo anticuado. Cau- Etimología. Del latin altus, simétri-
sar altivez ó vanidad. Hállase usado co de altum, supino de álére, alimen-
como reciproco. tar, porque es necesario alimentarse
Altivedad. Femenino anticuado. para crecer: catalán, alt, a; provenzal,
Altivez. ult, aut; Berry ldaut; francés del si-
,

Altivez. Femenino. Orgullo, so- glo xi, halt, halte, masculino y feme-
berbia. nino; moderno, /¡aut, ttaute, ortografía
Etimología. Al ivo: catalán, allivcsa; abusiva; italiano, alto.
italiano, alterezza, altierezza, alterigia. ¡Alto! Masculino. La detención ó
Altiveza. Femenino anticuado. Al- parada de la tropa que va marchando.
tivez. Milicia. La voz de que se usa para
||

Altividad. Femenino anticuado. mandar parar la tropa, y también la


Altivez. que se emplea para detener á cual-
Altivo, va. Adjetivo. Orgulloso, so- quier persona que, según consigna
berbio. militar, haya de retroceder, ó no deba
Etimología. Alto: catalán, altiu, va; pasar adelante, sin ser reconocida.
francés, altier; italiano, altiero. Con alusión á la voz militar, se usa
Altívolo, la. Adjetivo. Botánica. para que otro suspenda la conversa-
Dícese de las plantas que trepan has- ción, discurso ó cosa que está hacien-
ta la copa de los árboles más altos. do. ¡Alto ahí! Expresión que sirve
||

Etimología. Del latín aWívólus, altí- para suspender ó detener á alguno en


vólans; de altus, alto, y volare, volar. el paso ó en el discurso. ¡Alto dk ||

Altmichlec. Masculino. Moneda de ahí, ó alto de aquí! Locución fami-


plata de Turquía, que vale próxima- liar con qvie se manda á otros que so
mente trece reales de vellón. vayan de donde están. Hacer alto. ||

Etimología. Vocablo turco. Frase. Pararse ó detenerse en algún


Alto, ta. Adjetivo. Levantado, ele- lugar. Frase metafórica. Parar la
||

vado sobre la tierra. Lo que tiene consideración sobre alguna cosa.


||

gran estatura ó tamaño, como árbol Etimología. Del alemán Halt, para-
alto, casa alta. Metáfora. Arduo, da, estación, forma de haden, detener-
||

difícil de alcanzar, comprender ó eje- se: francés, halte; italiano, alto la; ca-
cutar. Metáfora. Superior ó excelen- lan, alto.
||

te.||Aplícase á los sujetos, empleos y Alto bordo. Anticuado. Calificación


dignidades de grande elevación. Ha- ó sobrenombre que se daba á un navio
¡¡

blando de los delitos ú ofensas, gran- de guerra.


de. Hablando de la situación de las
|| Etimología. De alto y bordo.
calles, provincias ó países, se dice de Altor. Masculino anticuado. Al-
los que están más elevados. Profun- tura.
||

do. En los precios de las cosas, el


||
Altozanillo. Masculino diminutivo
que es caro ó subido. Aplícase á los de altozano.
¡I

ríos y arroyos cuando vienen muy Altozano. Masculino. El cerro ,\


crecidos. Respecto de las fiestas mo- monte de poca altura situado en un
||

vibles del año y de la cuaresma, se terreno llano. El paraje niás alto ó-


||

dice cuando caen más tarde que en ventilado de ciertas poblaciones.


ALUC 261 ALUD
Etimología. De alto, z de enlace y la Etimología. Alucita.
desinencia ano: alto-z-ano. Aluciar. Activo anticuado. Dar lus-
Altramuz. Masculino. Planta que tre á alguna cosa material, ponerse
crece hasta la altura de dos pies, con lucida y brillante.
pocas ramas: las flores son grandes, Etimología. De a y lacio.
divididas en siete partes, cubiertas Aluciedad. Femenino anticuado.
todas de vello, y las flores blancas. El Luces, conocimientos, ilustración.
fruto es una legumbre larga, correo- Etimología. Aluciar.
sa, que contiene una porción de gra- Alucinación. Femenino. La acción
nos redondos, chatos y de un gusto y efecto de alucinar ó alucinarse.
amargo. La semilla de la planta del
||
Etimología. Del latín allucinát lo, for-
mismo nombre. En algunos cabildos
¡|
ma sustantiva abstracta de alluciná-
de las iglesias catedrales y colegiales tus, alucinado: catalán, al-lucinació;
de España, especialmente en Castilla, francés, hallucination, forma incorrec-
el caracolillo que sirve para votar, ta; italiano, alucinazione.
juntamente con unas habas blancas Alucinadamente. Adverbio de mo-
hechas de hueso ó de marfil. do. Con alucinación.
Etimología. Del griego Bépucs (Uter- Etimología. De alucinada y el sufijo
adverbial mente: catalán, al-lucinada-
inos), cálido, caliente; árabe, al-tormos,
el cálido. ment.
Altura. Femenino. La elevación Alucinador, ra. Masculino y feme-
que tiene cualquier cuerpo sobre la nino. El que alucina.
superficie de la tierra. Una de las Etimología. Del latín allucinátor;
|l

tres dimensiones del cuerpo sólido. italiano, allucinatore; francés, hálluci-


||

La región del aire considerada con naieur.


alguna distancia de la tierra. La Alucinamiento. Masculino. Aluci-
||

cumbre de los montes, collados ó pa- nación.


rajes altos del campo. de la vista. ||
Etimología. Alucinar: catalán, al-lu-
Perspectiva. La línea recta que baja de cinament.
la vista y es perpendicular al plano Alucinar. Activo. Ofuscar, confun-
geométrico. de polo. Astronomía. El dir. Usase más comúnmente como re-
|¡ ||

arco de meridiano comprendido entre cíproco.


el horizonte de algún lugar y el polo Etimología. 1. Del griego áAAuaaco
de su hemisferio. de un astro. Astro- (allussó), tener el espíritu extraviado.
¡|

nomía. El arco del círculo vertical (Barcia.)


comprendido entre el astro y el hori- 2. Del latín allucinctri; de ad, cerca,
zonte. meridiana. La máxima altura y lucinári, frecuentativo de lucére,
||

que el sol ú otro cualquier astro tiene lucir (Academia): catalán, al-lucinar;
cada día, y es cuando pasa por el me- francés, halluciner; italiano, allucinare.
ridiano. viva del agua. En hidrome-
||
Alucita. Femenino. Entomología. In-
tría es la linea perpendicular tirada secto lepidóptero de colores muy bri-
desde la superficie del agua á la pro- llantes.
fundidad del río ó canal que se mide. Etimología. Del latín allucita, cuya
||
Estar en grande altura. Frase me- prosodia es la misma que la de alluci-
tafórica. Estar uno muy elevado por nari, alucinar.
su dignidad, bienes ó favor. Plural. Alucón. Masculino. Ornitología.
||

Los cielos, y en este sentido se dice: Cierta clase de mochuelos, de los que
Dios de las alturas. Tomar la altu- hay muchas especies.
||

sa del polo. Frase. Astronomía. Medir Etimología. Del latín alücus, el


la elevación de éste sobre el horizonte. buho.
Etimología. Alto: italiano y cata- Alud. Masculino. Provincial Ara-
lán, altura; francés, Iiauteur. gón. Caída de las nieves de los mon-
Alúa. Femenino. Marina. Lúa. tes á los valles en gran cantidad y
Alubia. Femenino. Legumbre. Ju- con estrépito.
día. Etimología. Del latin alluvlum, alu-
Etimología. Del árabe al-lub'iya; va- vión, avenida. (Academia.)
lenciano, llu-bí. Aluda. Femenino. Hormiga con.
El vocablo árabe se deriva del per- alas. Anticuado. Calandria.
||

sa bubiija, que se encuentra también Etimología. Aludo.


bajo la forma Xó£og, en griego, con la Aludel. Masculino. Química. Olla
misma significación. ó vaso para las sublimaciones.
Alubra. Femenino. Alborno. Etimología. Del árabe alutel. toma-
Alucema. Femenino. Alhucema. do en el mismo sentido.
Aluceta. Femenino. Entomología. Aludir. Neutro. Hacer referencia á
Género de insectos lepidópteros, fa- alguna persona ó cosa.
milia de los nocturnos. Etimología. Del latín aüudére y ad-
ALÜM 2G2 ALUM
ludere, hacer referencia; compuesto de
ó cepa de la tierra que se le había
arrimado para abrigarla, á fin de que
ad, cercanía, y luden', ludir; catalán,
al-ludir; italiano, alindere. pasada la vendimia pueda introducir-
Alado, da. Adjetivo anticuado. Lo se el agua en ella. Recíproco fa ||

que tiene grandes alas. liar. Tocarse del vino.


Alaén. Adverbio de lugar anticua- Etimología. De a y lumbre: catalán
do. AujeSe. antiguo, alamar; moderno, alAumenar;
Aluengar. Activo anticuado. Alar- provenzal, alumenar, alumnar, alh un :-
gar. nar; portugués, alumear, allumiar; v.a-
Etimología. De o y luengo. (Acade- lón, alourner; burguiñón, éleniai; fran-
mia.) cés del siglo xi, alumer; moderno, (!.'/'-
Alueñar. Activo anticuado. Alejar, mer; italiano, alluminare, allamare.
apartar. Se usó más comúnmente co- ít. Alumbrar. Activo. Entre los tin-
mo recíproco. toreros, meter los tejidos, maderas,
Etimología. Alueñe. etcétera, en una disolución de alum-
Alueñe. Adverbio de lugar anti- bre hecha en agua, para que reciban
cuado. Lejos. después mejor los colores y resulten
Etimología. De a y lueñe, que repre- más permanentes.
senta Iwnne, alteración de luengo. Etimología. Alumbre: catalán, al •-
Alufrar. Activo. Provincial Ara- mar; francés, aluminer.
gón. Columbrar. Alumbrarse. Reciproco. Metáfora.
Alugar. Activo anticuado. Arren- Instruirse, ilustrarse, adquirir cono-
dar ó alquilar. cimientos. Familiar. Tocarse del vi-
||

Etimología. Aloyar. no, ponerse alegre; ser alumbrado.


Alnina. Femenino. Botánica. Arte- Alumbre. Masculino. Química. Sal
misa de mar. que resulta de la combinación d<>l
Etimología. Áloe: francés, aluine. ácido sulfúrico con la alúmina. Se en-
Alumbradísimo, ma. Adjetivo su- cuentra formado naturalmente en va-
perlativo de alumbrado. rias piedras y tierras, de las cuales
Alumbrado. Masculino. El conjun- se extrae por el agua, y se redu
to de luces que alumbra algún pueblo cristales más ó menos blancos y trans-
ó sitio. Plural. Herejes que soste-
|| parentes. Se hincha y liquida al fue-
nían, al principio del siglo xvn, entre go, y sirve de mordiente para teñir. j|

otros errores, que toda la perfección de pluma. El que se encuentra natu-


consistía en solas la contemplación ralmente cristalizado en bilos ó fila-
y la oración, y que en ellas los alum- mentos algo parecidos á las barbas de
braba el Espíritu Santo. Adjetivo ¡| una pluma. Es el más puro. de roca.
||

familiar. Tocado del vino. Se ha dado este nombre al que se en-


Etimología. Alumbrar 1. cuentra naturalmente en cristales,
Alumbrado, da. Adjetivo. Lo que mejantes á las rocas por su figura.
tiene mezcla de alumbre ó participa sacarino. Mezcla artificial de alum-
de él. bre y azúcar, que se usa en medicina
Etimología. Alumbre. como remedio astringente. zucarino.
||

Alumbrador, ra. Masculino y fe- Alumbre sacarino.


menino. El que alumbra. Etimología. Del latín alümen; ita-
Etimología. Alumbrar: francés, liano, áttume; francés, alan; proven-
allumi'ur; italiano, allumatore. zal, alum, alun; catalán, alúm; B<.
Alumbramiento. Masculino. La ac- alón.
ción y electo de alumbrar. Parto. |¡ Alumbrera. Femenino. La mina ó
Ordinariamente se junta con los adje- cantera do donde se saca el alumbre.
tivos bueuo ó feliz. Etimología. Alumbre: catalán, c' -
Etimología. Alumbrar i: catalán, mera.
al-lumbr imenl, parto; francés, allume- Alúmbrico. Adjetivo. Alumbríi >

ment, la acción de encender. Alumbrífero. Adjetivo. Geoto


Alumbrante. Participio activo de Dícese de los terrenos que contienen
alumbrar. El que alumbra.
|| alumbro perfectamente formado.
1. Alumbrar. Activo. Dar luz, des- Etimología. De alumbre, y el latín
pedir su claridad el cuerpo lumino- ferré, llevar.
so. Acompañar á otro con luz ó asis-
|| Alumbróg;eno. Masculino. Mu*
tir con ella en alguna procesión ó logia.Sulfato de alúmina hidratada,
función de iglesia. Anticuado. Parir
|| que so presenta en pequeñas me
la mujer. Dar vista al ciego. Metá-
¡| || blancas, fibrosas y escamosas, solu-
fora. Ilustrar, enseñar y dar á cono- bles, no cristalizables y do Bab ir
cer con claridad á otro lo que ignora- amargo.
ba, dudaba ó no alcanzaba. Agricul- || Etimología. De alumbre y ol gr.
tura. Desahogar, desembarazar la vid gemnadf yo engendro.
ALUM 2G3 ALUN
Alumbroso, sa. Adjetivo. Lo que mica. Sal en que la alúmina y el sílice
tiene calidad ó mezcla de alumbre. ejercen simultáneamente las funcic>-
Alúmina. Femenino. Química. Oxi- nes del ácido.
do de aluminio, base salificable. En la Alumínico sódico, ca. Adjetivo.
naturaleza se baila mezclada con sí- Quimica. Que contiene sal alumlnica
lice y otras tierras, formando las ar- combinada con la de 60sa.
cillas y las margas. Se pega á la len- Alumínidas. Femenino plural. Mi-
gua. nerjilogia.Familia que comprende to-
Etimología. Del latín alumine, abla- das las especies formadas de alúmina.
tivo de ultimen, 1n;s, alumbre: francés, Aluminífcro, ra. Adjetivo. Minero-
alumine; catalán, alúmina. logia. Que contiene aluminio.
Aluininación. Femenino. Forma- Etimología. Del latín alúmen, alú-
ción natural ó artificial del alumbre. mina, y ferré, llevar: francés, alumini-
Aluminado, da. Adjetivo anticuado fere.
que se aplicaba al ciego que lograba Aluminio. Masculino. Química. Me-
ver ó recobrar la vista. tal que se extrae de la alúmina y em-
Etimología. De a y el latín lumen, pieza á usarse en las artes de adorno.
Es atraible al imán y arde en contac-
la luz, los ojos, la vida, la nobleza, el
cariño, el amor. to con el oxígeno á una temperatu-
Aluminar. Activo anticuado. Ilu- ra elevada. Uno de los metales que
¡|

minar. Tbenard coloca entre los de la prime-


Etimología. Del latín ad, á, y lumi- ra sección.
náre, alumbrar. (Academia). Etimología. Alúmina: latín técnico,
Aluminarlo, ría. Adjetivo. Minera- aluminium.
logia. Epíteto de las piedras volcáni- Aluminita. Femenino. Quimica.
cas que contienen alumbre formado Trisulfuro de alúmina.
del todo. Etimología. Alúmina: francés, alu-
Etimología. Alúmina: latín de las mini e.
inscripciones, aluminarías; francés, Aluminoso, sa. Adjetivo. Lo qu^
aluminare. tiene calidad ó mezcla de alúmina.
Al uní i ii ato. Masculino. Química. Etimología. Alúmina: latín, alúmí-
Compuesto salino formado por la alú- ndsus; catalán, alumós; francés, alumi-
mina en combinación con ciertas ba- neux.
ses. Aluminóxido. Masculino. Quimica.
,

Etimología. Alúmina. Oxido de aluminio ó alúmina.


Alumínico, ca. Adjetivo. Mineralo- Alumna. Femenino. Mitología. So-
gía. Que contiene alúmina. brenombre de Ceres como nodriza.
Alumínico amoníaco, ca. Adjetivo. Etimología. Alumno: latín, alumna r
Química. Compuesto de alúmina y de la que se cria como hija.
amoniaco. Alumnar. Activo anticuado. Ilumi-
Alumínico amónico, ca. Adjetivo. nar.
Química. Que contiene sal alumlnica Etimología. Delprovenzal alumnar,
y amónica. alumbrar.
Alumínico barítico, ca. Adjetivo. Alumno, na. Masculino y femeni-
Química. Compuesto de sal alumlnica no. El discípulo ó persona criada ó
y baritina. educada desde su niñez por alguno.
Alumínico calcico, ca. Adjetivo. Etimología. Del latín alumnus; de
Química. Compuesto de sal alumlnica álcre, alimentar: catalán, alumno.
combinada con otra de calcio. Alumo cálcito. Masculino. Minera-
Alumínico cíncico, ca. Adjetivo. logía. Substancia compacta, parecido,
Química. Compuesto de sal alumlnica al ópalo, blanquizca y reluciente; de-
con la cincica. jada mucho tiempo en agua adquiere
Alumínico hídrico, ca. Adjetivo. transparencia y se matiza de azul y
Química. Compuesto de sal alumlnica amarillo.
en combinación con la sal hídrica. Etimología. De alúmina y cálcito.
Alumínico lítico, ca. Adjetivo. Alunada. Adjetivo. Marina. Aplíca-
Química. Compuesto de sal alumlnica que tiene alunamiento.
se á la vela
combinada con la litica, Alunado, da. Adjetivo anticuado.
Alumínico magnésico, ca. Adjeti- Lunático. Se dice del caballo cuan-
||

vo. Quimica. Compuesto de sal alumí- do padece algún género de constipa-


nica combinada con la sal magné- ción ó encogimiento de nervios. Se ||

sica. dice del jabalí, cuyos colmillos, poy


Alumínico potásico, ca. Adjetivo. ser muy viejo, le han crecido de ma-
Química. Compuesto de sal de alúmi- nera que casi llegan á formar media
na con la de potasa. luna ó algo más, de suerte que no pue-
Alumínico silicato. Masculino. Quí- de herir con ellos.l Provincial. Se dice
ALUT 261 AL VE
del tocino cuando se corrompe ó pu- Etimología. Alutáceo.
dre sin criar gusanos. Alútero. Masculino. Ictiología. Gé-
Etimología. De a y luna. nero de peces de la familia de los es-
Alunamiento. Masculino. Marina. derodernos. Género de peces de la fa-
Corte en forma de arco más ó menos milia de los chismopneos.
curvo que se da á las velas en sus ori- Etimología. Del latín alüta, cuero.
llas llamadas de pujamen, y raras ve- Alutrado, da. Adjetivo. Lo que tie-
ces en las de caída. ne semejanza con el color de la lutria
: Etimología. Alunado. ó nutria.
Aluneb. Masculino anticuado. Azu- Etimología. De a y lutria.
FAIFO. Aluvial. Adjetivo. Que se ha for-
Etimología. Del árabe aluneb, ju- mado á consecuencia de un aluvión.
juba. Aluvión. Masculino. Avenida fuer-
Alungar. Activo anticuado. Alar- te de agua, inundación. Terrenos de ||

gar. aluvión se llaman los que quedan al


Alunita. Femenino. Aluminita. descubierto después de las avenidas,
Alunógeno. Masculino. Mineralogía. y los que se forman lentamente pol-
Sulfato hidratado de alúmina en pe- los desvíos ó las variaciones en el
queñas masas blancas, fibrosas ó es- curso de los ríos.
camosas. Etimología. Del latín antiguo lére,
Etimología. Del francés alun, alum- borrar: clásico, luére, bañar, allúvies,
bre, y el sufijo técnico geno. aluvión; italiano, alluvione; portu-
Alunarse. Recíproco anticuado. gués, atluvido; francés, alluvion; pro-
Alejarse. venzal, alluvio.
Etimología. Alueñe. Al vaguilla. Femenino. Botánica.
Aluquete. Masculino anticuado. Arbusto de Chile usado como vulne-
Luquete. rario.
Etimología. Del árabe aluqueid, pa- Etimología. Vocablo indígena.
juelil^a. (Academia.) Alvar. Masculino anticuado. Nom-
Alurnos. Masculino plural. Zoolo- bre patronímico de varón. Alvaro.
gía. Género de insectos del orden de Alvar. Adjetivo anticuado. Lo que
los coleópteros, sección de los tetrá- presto madura ó se cuece.
meros, familia de los cíclicos. Álvarez. Masculino patronímico.
Alusión. Femenino. La referencia El hijo de Alvaro. Después pasó á ser
que se hace á una cosa ó persona. apellido de familia.
Etimología. Del latín allüsío, allü- Alveario. Masculino. Anatomía,
sidnis, forma sustantiva abstracta de Concavidad donde se recoge la cera
allúsus, participio pasivo de alindere, del oído.
aludir: catalán, alusió, al-lusió; fran- Etimología. 1. Álveo: francés, alve'o-
cés, allusion. laire. (Barcia.)
Alusitádeas. Femenino plural. Zoo- 2. Del latín alvearíum, colmena.
logía. Familia de insectos lepidópte- (Academia.)
ros, cuyo tipo es el género alusito. Álveo. Masculino. La madre del
Etimología. Alusito. río.
Alusito. Masculino. Entomología. Etimología. Del latín alvus, vientre,
Género de insectos lepidópteros¡ de co- alveus, la madre de un río: italiano y
lores metálicos muy resplandecientes. catalán, álveo; francés, auge.
Etimología. Alucita. Alvéola. Femenino. Madre de un
Alusivo, va. Adjetivo. Lo que alu- rio pequeño. Algunos la han usado
de ó tiene alusión. como sinónimo de alvéolo.
Etimología. Alusivo, alusión: catalán, Alveolado. Adjetivo. Historia natu-
alusiu, va; al-lusiu, va; francés, allusif; ral. Dotado de alvéolos. Dispuesto
||

italiano, Masivo. en forma alveolar.


Alustrar. Activo. Dar lustre á al- Etimología. Alvéolo: francés, alvéolé.
guna cosa. Alveolar. Adjetivo. Anatomía. Con-
Etimología. De a y lustre. cerniente á los alvéolos. Arcos al-
||

Alutáceo. Adjetivo. Lo que tiene el veolares. Los que forman los alvéo-
aspecto de piel ó participa de su na- los en una y otra mandíbula. Arte- ||

turaleza. ria v vena alveolares. Divisiones de


Etimología. Del latín alütacius; de la arteria y vena maxilares internas.
alüta, cuero. [|
Nervios alveolares. Posteriores
Alutación. Femenino. Mineralogía. procedentes del nervio maxilar supe-
La capa de oro en grano ó pepita que rior.
suele hallarse en algunas minas de Etimología. Alvéolo: francés, alvéo-
este metal y que sólo está en la super- laire; italiano, alveolare.
ficie de la tierra. Alveolarlforme. Adjetivo. Historia
ALZA. 265 ALZA
natural. de alvéolos de una vaqueta que los zapateros ponen so-
En forma
colmena. bre la horma cuando el zapato ha de
Etimología. De alveolar y forma. ser algo más ancho ó alto de lo que
Alveolífero, ra. Adjetivo. Historia corresponde al tamaño de ella. El ||

natural. Que tiene alvéolos. aumento de precio que toma alguna


Etimología. Del latín alvus, álveo, y cosa, como la moneda, los fondos pú-
ferré, llevar. blicos, las mercaderías, etc.
Alveolina. Femenino. Historia natu- Etimología. Alzar: catalán, alsa.
ral. Género de conchas que compren- Alzabra. Femenino. Astronomía an-
de varias especies vivientes y varias tigua. La undécima casa de la luna.
fósiles. Etimología. Del árabe az-zubra, "en-
Etimología. Alvéolo. tre las espaldas:., francés, álzubra.
Alveolito. Masculino. Historia natu- Alzacuello. Masculino. Collarín
ral. Género de zoófitos fósiles ó de suelto, propio del traje eclesiástico. ||

pólipos formados por capas concón- Anticuado. Especie cíe cuello de que
tricas, compuestas cada una de una usaban por adorno las mujeres. Lla-
reunión de celdillas alveoliformes. mábase así porque servia para alzar

Molusco fósil del género discolito. la cabeza.


Étimo l ogí a. Del latín alvus y el Etimología. De alza, verbo, y cuello:
griego lithos, piedra: francés, alvéoli- catalán, alsacoll: "collet de capellá.„
the. Alzada. Femenino. Forense, Apela-
Alvéolo. Masculino. Anatomía. La ción. Provincial Asturias. La pobla-
||

cavidad en que están engastados los ción que está en alto. Altura, como
||

dientes en las mandíbulas de los ani- la alzada de una casa, de un caba-


males. Las tres suertes de celdillas
||
llo, etc. Dar alzada. Frase forense
||

grandes, medianas y pequeñas, en anticuada. Otorgar la apelación.


míe distribuyen las abejas sus pana- Etimología. Alzado: catalán, alsária,
les para que la hembra deposite en alsada.
ella los huevos y sirvan después para Alzadamente. Adverbio de modo.
conservar la miel que destinan para al poco más ó
De montón, por mayor,
su alimento en^invierno. menos.
Etimología. Álveo: latín, alveolus; ca- Etimología. De alzada y el sufijo ad-
talán, alvéolo; francés, alvéole; italia- verbial mente.
no, alveolo. Alzadera. Femenino anticuado. Es-
Alvéolo labial. Adjetivo. Anatomía. pecie de contrapeso que servía para
Calificación del músculo que va de los saltar.
alvéolos á los labios. Alzado, da. Adjetivo que se aplica
Alvéolo nasal. Adjetivo. Anatomía. al que quiebra maliciosamente, ocul-
Calificación del músculo que va de los tando sus bienes, para defraudar á
alvéolos al ala de la nariz. sus acreedores. Lo que se compra,
||

Alverja. Femenino. Planta. Ar- vende ó contrata alzadamente, y así


veja. se dice precio ó ajuste alzado. Mas- ||

Alverjana. Femenino. Arveja. culino. Arquitectura. El diseño que de-


Alverjón. Masculino. Arvejón. muestra la obra en su frente y eleva-
Alvidriar. Activo. Videiak. Usase ción. Plural. Todas aquellas cosas
||

en algunas provincias. que se tienen guardadas ó separadas


Alvina jo. Masculino. Medicina. Fre- del uso común y reservadas para cuan-
cuencia y fluidez de las evacuaciones do se necesiten.
alvinas. Etimología. Alzar: catalán, alsat, da.
Etimología. Del latín alvi, genitivo Alzador. Masculino. En las impren-
tas, la pieza destinada para alzar los
de alvus, vientre, y jluxus, flujo: "flujo
dfc vientre.,, impresos. Véase Alzar.
Alvino, na. Adjetivo. Medicina. Lo Alzadora. Femenino. El acto de al-
relativo al bajo vientre, ó á lo que es zar.
expelido de él: así se dice evacuacio- Alzamiento. Masculino. La acción
nes alvinas, por de vientre, etc. y efecto de alzar. ||La puja que se
Etimología. Del latin alvinus, el que hace cuando se remata alguna cosa. ||

tiene cursos ó cámaras; de alvus, vien- Levantamiento ó rebelión.


tre; francés, alvin; italiano, alvino. Etimología. Alzar: catalán antiguo,
Al vi tórax. Masculino. Zoología. Tes- alsament, alsadura.
tuz de los animales articulados, que Alzapaño. Masculino. Hierro en
cubre un tronco separado de la ca- figura de semicírculo que, clavado en
beza. la pared, sirve para tener alzada la
Etimología. Del latin alvus, vientre, cortina y que no arrastre en el suelo.
y tliñrax, pecho. Etimología. De alza, verbo, y paño.
Alza. Femenino. Pedazo de suela ó Alzapié. Masculino anticuado. La-

ALZA 2GG ALLÁ


v.o ó artificio para prender y cazar nes para no pagar á los acreedores.
por el pie cuadrúpedos y aves. Anticuado. En el juego, dejarlo algu-
Etimología. De alza, verbo, y pie: no, yéndose con la ganancia sin espe-
catalán, alsaneu. rar á que los otros se puedan desqui-
Alzapón. Masculino. La portezuela tar. Anticuado. Refugiarse ó aco- ||

que se gastaba en los calzones. gerse. j| Anticuado. Retirarse, apar-


Etimología. De alza y pon, imperati- tarse de algún sitio. Foren e. Anti- ||

vos singulares de los verbos alzar y cuado. Apelar. Á mayores. Frase. En- ||

poner. greírse, envanecerse. con algo. Fra- ||

Alzaprima. Femenino. Barra de se. Hacerse dueño de alguna cosa,


hierro ó madera que sirve para levan- apropiársela.
tar cosas de mucho peso, poniendo Etimología. Del latín al'áre, forma,
debajo de ellas una punta y cargando do altas, alto: catalán, alsar, alsarse.
sobre la otra para que balancee. Me- Alzatirantes. Masculino plural.
||

táfora antigua. Trampa, artificio ó Guarnicionería. Los francaletes que


engaño para derribar ó perder á al- suspensos de los zambarcos, sirven
f;uno. Dar alzaprima. Frase meta- para sostener los tirantes.
||

órica antigua. Usar de artificio ó Etimología. De alza, verbo, y tirun~


engaño para derribar ó perder á al- tes.
guno. Allá. Adverbio de lugar que signi-
Etimología. De alza, verbo, y prima: fica en aquel lugar ó á aquel lugar:
catalán, alsaprem. como yo estuve allá, yo pasaré allA.
Alzaprimar. Activo. Levantar al- Añádese muchas veces este adverbio
guna cosa con la alzaprima. Metáfo- á los nombres de lugar para denotar
||

ra. Incitar, conmover, avivar. Usase lo remoto y distante de ellos, como


||

como recíproco. allá en Lima, allá en Filipinas. Ad- ||

Etimología. Alzaprima: catalán, al- verbio de tiempo. En lo antiguo, en


sapremar. otro tiempo; verbigracia: allá en
Alzapuertas. Masculino. El que tiempo de los godos, allá en mis mo-
sólo sirve de criado ó comparsa en las cedades. Allá se lo haya ó allá se ||

comedias. LAS HAYA, ALLÁ SE LO AVENGA Ó ALLÁ TK


Etimología. De alza y puertas. LO AVENGAS, ALLÁ SE LAS CAMPANEE)..
Alzar. Activo. Levantar alguna allá lo verás, y semejantes locucio-
cosa del suelo ó ponerla en lugar más nes, úsanse para denotar que uno no
alto del que antes tenía. En el santo quiere ser cómplice en alguna cosa ó
||

sacrificio de la misa, elevar la hostia que se separa del dictamen de otro .

y el cáliz después de la consagración. por temer algún mal efecto. Allá sk ||

j|Hablando del entredicho, excomu- va. Frase. Lo mismo es, lo mismo vie-
nión, destierro, etc., levantarlo ó qui- ne á ser, tanto vale, tanto importa. j[

tarlo. Hablando do los ojos, las ma- Allá va eso ó allá va lo que es. Ex-
||

nos, etc., levantarlos, elevarlos. presión familiar con que se da á en-


||

Quitar ó llevarse alguna cosa. Guar- tender que cao algo sobre alguno.
||

dar ú ocultar alguna cosa. Entre al- Etimología. Del latín illa, por allí,
||

bañiles, dar el peón al oficial el yeso forma adverbial de Ule, él: italiano.
amasado para usar de él. En los jue- la; provenzal, lay, lai, la; catalán anti-
|j

gos de naipes, separar ó dividir la ba- guo, lay; moderno, allá; burguiñÓL.
raja en dos ó más partes, lo cual co- lai; nivernés, let; portugués, /«; fran-
múnmente hace el que está á la mano cés del siglo xn, la, que es la forma .

izquierda del que da las cartas, para moderna: "que va allá adonde el vi
que puestas debajo las que estaban to le lleva.
?
encima, se evite todo fraude. Im- Allanador, ra. Masculino y femé- ]
||

prenta. Poner en rueda todas las jor- niño. El que allana.


nadas que se han tirado de una im- Allanadura. Femenino anticuado.
presión y sacar los pliegos uno á uno La acción de allanar.
Íiara ordenarlos de suerte que cada Allanamiento. Masculino. La ac-
ibro tenga los que le tocan y pueda ción y efecto de allanar. forense. El ||

el librero encuadernarlos. Hablando acto do sujetarse á la decisión judi-


||

de los edificios, es hacerlos ó fabri- cial.


carlos. Agricultura. Dar la primera
||
Allanar. Activo. Poner llana ó
reja ó vuelta al rastrojo ó haza de la- igual la superficie de un terreno, sue-
bor. Reciproco. Levantarse, suble- lo ú otra cualquiera cosa. Metáfora.
||
|i

varse, rebelarse. Levantarse del Vencer ó superar alguna dificultado


||

suelo ó ponerse en pie el que está inconvenioute. Metáfora. Pacifi ||

arrodillado. Quebrar maliciosamen- aquietar, sujetar. Facilitar, permitir


|| ||

te los mercaderes y hombres de nego- á los ministros de justicia que entren


cios, ocultando ó enajenando sus bie- en alguna iglesia ú otro edificio. ¡J
ALLÍ 267 AMA
Entrar á la fuerza en casa ajena y re- terminado en que sucedió alguna co-
correrla contra la voluntad de su due- sa; y así se dice: allí fué ello, allí fué
ño. Aplícase principalmente á los mi- el trabajo, en vez de entonces, ó en
nistros de justicia. Kecíproco. Suje- || aquel tiempo fué.
tarse ó rendirse á alguna ley ó conve- Etimología. Allá: latín, illie; cata-
nio. Igualarse el que es de clase dis-
||
lán, allí.
tinguida con alguno del estado llano, Alio. Masculino. En Méjico, guaca-
renunciando sus privilegios. Ha- mayo. ||

blando de los edificios, aplanarse. Allodio. Masculino. Cada una de


Etimología. De a y llano: catalán las suertes ó lotes de tierra que se
antiguo, allanar, dejar las cosas lla- distribuyeron por suerte á los con-
nas. quistadores de un reino, y estaban
Allárabe. Adjetivo anticuado. Mal- exentos de contribuciones pecunia-
dito, detestado, execrado. rias.
Etimología. De allah, ala. Etimología. Alodio.
Allariz. Masculino. Cierto lienzo Allofana. Femenino. Mineralogía.
asi llamado por hacerse en Allariz, Piemanita; primera especie y género
lugar de Galicia. de los silicatos aluminólos simples.
Allegadizo, za. Adjetivo. Lo que se Etimología. Del griego állos, otro, y
allega ó junta sin elección, y sólo pa- pítanos, brillante, de phanehí, brillar:
ra aumentar el número. francés, allophane.
Allegado, da. Adjetivo. Cercano, Allógono, na. Adjetivo. Mineralo-
próximo. Masculino. El pariente ó gía. Epíteto que se da á una de las
||

parcial. cristalizaciones dobles del feldespato


Etimología. Allegar. calizo.
Allegador, ra. Masculino y feme- Etimología. Del griego állos, dife-
nino. El que allega, junta ó recoge. rente, y gónia, ángulo. ||

Allegador de la ceniza y derramador AUora. Adverbio de tiempo anti-


de la harina. Refrán que nota el mal guo. Entonces.
gobierno y economía del que se aplica Etimología. Del italiano allora.
a guardar las cosas de poco valor, y (Academia.)
no cuida de las de mucha importan- Alloza. Femenino. En algunas pro-
cia. vincias, la almendra verde.
Allegamiento. Masculino. La ac- Etimología. Del árabe al-lauza, la
ción de allegar ó juntar. Anticuado. almendra: portugués, arzolla, por me-
||

Unión ó estrechez. Anticuado. Pa- tátesis. ||

rentesco. Anticuado. Acceso carnal.


|| Allozar. Masculino anticuado. El
Allegancia. Femenino anticuado. lugar poblado de allozos ó almendro.-*
Alleganza. silvestres.
Alleganza. Femenino anticuado. Etimología. Alloza.
Cercanía, proximidad. Allozo. Masculino. Almendro. Apli-
Allegar. Activo. Recoger, juntar. fl
case comúnmente al que es silvestre.
Arrimar ó acercar una cosa á otra. Etimología. Alloza.
Usase también como recíproco. En- ||
Alludel. Masculino. Mineralogía.
tre labradores, recoger la parva en Especie de arcaduz de barro.
montones después de trillada. Anti- ||
Etimología. De aludel, por semejan-
cuado. Conocer carnalmente á otra za de forma.
persona. Anticuado. Solicitar, pro-
|| Ama. Femenino. La cabeza ó señora
curar. Anticuado. Alegar. Neutro.
|| ||
de la casa ó familia, ó la poseedora
Llegar. Allégate á los buenos, y se-
|| de alguna alhaja, heredad, etc. La ||

rás uno de ellos. Refrán que reco- criada superior que suele haber en la
mienda la utilidad que se sigue de las casa de los clérigos y hombres solte-
buenas compañías. ros. de leche. La mujer que cría á
||

Etimología. De a y llegar. sus pechos alguna criatura ajena.


Alien. Adverbio de lugar anticua- de llaves. La criada encargada de las
do. Allende. llaves y economía de la casa. Ama ||

Allende. Adverbio de lugar. De la SOIS, AMA, MIENTRAS EL NIÑO MAMA; DESDE


parte de allá. ||
de. Modo adverbial an- QUE NO MAMA, NI AMA NI NADA. Refrán
ticuado. Además. con que se denota que, por lo común,
Etimología. De allá y ende: catalán sólo estimamos á las personas mien-
antiguo, al-len, además. tras necesitamos de ellas. Usase las
Allent. Adverbio de lugar anticua- más veces sólo de la primera parte de
do. Allende. Entretanto que cría,
este refrán. ||

Allí. Adverbio de lugar. En aquel AMAMOS EL AMA; EN PASANDO EL PROVE-


lugar, á aquel lugar. Adverbio de || CHO, luego olvidada. Refrán que sig-
tiempo que significa el momento de- nifica lo mismo que el anterior. El. ||
AMAD 268 AMAE
AMA BRAVA ES LLAVE DE SU CASA. Refrán amare, amar, y Deas, Dios: catalán,
que advierte que la severidad de los Amadeu; francés, Amadée; italiano,
amos contiene á la familia para que Amadeo.
no haya excesos ni desperdicios. Amadicito, ta. Masculino y femeni-
Etimología. Amo: catalán, ama. no. Perrito faldero muy pequeño que
Amabilidad. Frase. La calidad de usan las damas.
amable. Amadís de Oaula. Masculino me-
Etimología. Amable: amabWÍ- tafórico. Dícese del hombre roman-
latín,
t'is:catalán, amabilitat; francés, ama- cesco, dotado de valor y cortesanía y
bilité; italiano, amabüitá. galante con las damas.
Amabilísimaniente. Adverbio mo- Etimología. Nombre del héroe de
dal superlativo de amablemente. varios romances de caballería, que el
Etimología. De amabilísima y el su- Quijote ha hecho célebre.
fijo adverbial mente: catalán, amabi- Amadísimo, ma. Adjetivo superla-
líssimament. tivo de amado.
Amabilísimo, ma. Adjetivo super- Etimología. De amar: catalán, ama-
lativo de amable. dissim, a.
Etimología. Amable: catalán, amabi- Amadizar. Neutro. Ostentar los mo-
lissim, a. dales y lenguaje de un amante ren-
Amable. Adjetivo. Lo que es digno dido.
de ser amado. Etimología. Forma intensiva de
Etimología. Del latín amábllis; ca- a)nar.
talán, amable; francés, aimable; ita- Amador, ra. Masculino y femeni-
liano, amábilr. no. El que ama. Masculino. Nombre
||

Amablemente. Adverbio de modo. propio de varón.


Con amor ó cariño. Etimología. Del latín amátor; cata-
Etimología. De amable y el sufijo lán, amador, a; provenzal, amaite,
adverbial mente: catalán, amablement; amador; francés del siglo xn, ameor;
francés, aimablement; italiano, amabil- del xiii, amere; moderno, amateur,
mente; latín, amábíliter. amatrice, italiano, amatore.
Amaca. Femenino. Hamaca. Amadota. Femenino. Especie de
Amacena. Femenino. La fruta del pera.
amaceno. Etimología. Del francés amadote,
Amaceno. Masculino. Especie de corrupción de damondot.
ciruelo asi llamado. Adjetivo que se
(I Amadrigar. Activo figurado. Aco-
aplica á la variedad del ciruelo lla- ger bien á alguno, y especialmente al
mado damasceno y á su fruta. que no lo merece. Amadrigar á un
Amacollarse. Reciproco. Formar vago. Recíproco. Meterse en la ma-
||

las plantas macolla. driguera. Metáfora. Se dice de las


||

Amacozque. Masculino. Pájaro de personas retiradas que rara vez se de-


Méjico. jan ver en público.
Etimología. Vocablo indígena. Etimología. De a y madriguera.
Ainacoztie. Masculino. Botánica. Amadrinado, da. Adjetivo fami-
Árbol corpulento cuyas hojas son pa- liar. Que tiene madrina.
recidas á la hiedra, y el fruto es como Amadrinar. Activo. Unir dos muías
un higo pequeño, con multitud de se- ó caballos con la correa llamada ma-
millas rojas. drina.
Amachambrar. Activo. Encajar Etimología. De a y madrina.
una piedra en otra, de modo que las Amadroñado, da. Adjetivo. Lo que
dos parezcan una. se parece al madroño.
Etimología. De o y machambrar, for- Amaestradamente. Adverbio de
ma verbal ficticia de macho y hembra. modo. Con maestría, con arte y des-
Amachinarse. Recíproco america- treza.
no familiar. Amigarse, amancebarse. Etimología. De amaestrada y el sufi-
Amadamado, da. Adjetivo. Hecho jo adverbial mente.
un Cupido, un Adonis. Amanerado
|| Amaestrado, da. Adjetivo anticua-
como una dama. do. Lo dispuesto con artificio y as-
Etimología. De a y madama. tucia.
Amadelfo, fa. Adjetivo. Botánica. Etimología. Amaestrar: catalán,
Calificación de las plantas que nacen amaettrat, da.
y crecen reunidas en gran número. Amaestradnra. Femenino anticua-
Etimología. Del griego áua ¡háma), do. Artificio para disimular óengañar.
en conjunto, y adelphós, hermano. Amaestramiento. Masculino. En-
Amadeo. Masculino. Nombre pro- señanza ó instrucción.
pio de varón. Etimología. Amaestrar: catalán an-
Etimología. Del latín Amádeus; de tiguo, amaéstramete.
AMAJ 2C9 AMAL
Amaestrar. Activo. Enseñar ó en otro lugar, para que la abone ó se
adiestrar. Gemianía. Amansar.
||
mantenga recogido.
Etimología. De a y maestro: latín, Etimología. De a y majada.
magistráre, dirigir, gobernar: catalán Amalado, da. Adjetivo anticuado.
antiguo, amaestrar. Enfermizo, doliente.
Amafanio. Masculino. Filósofo de Amalar. Activo anticuado. Hacer
la secta de Epicuro. mala alguna cosa, dañarla ó deterio-
Etimología. Del latín Amafdníus. rarla. Reciproco anticuado. Ponerse
||

Amagamiento. Masculino ameri- malo ó enfermo.


cano. Quebrada poco honda con agua Amalear. Activo anticuado. Ma-
ó sin ella. lear.
Amagar. Activo. Levantar la ma- Amalee. Masculino. Hijo de Esaú.
no, el brazo ú otra cosa en ademán ó Etimología. Biblia, Amalee y Amá-
demostración de querer herir ó dar lech.
algún golpe. Hablando de los acci-
||
A mal e ci tas. Masculino plural.
dentes y de ciertas enfermedades, em- Pueblos deldumea. Adjetivo. Dicese
||

pezar á manifestarse algunos sínto- del individuo de los pueblos de la Ara-


mas de ellas, aunque no pasen ade- bia, descendientes de Amalee, nieto
lante, como amagar la terciana, la de Esaú.
perlesía.|l Metáfora. Indicar que se Etimología. Del latín amalecitar, del
va á hacer ó decir alguna cosa que no hebreo Amalki.
se hace ni se dice. Amagar y no dar.

Amalgama. Femenino. Química.
Juego do muchachos, el cual se redu- Mezcla del mercurio ó azogue con
oe á levantar la mano como para dar otro ú otros metales. Por extensión,
||

á otro un golpe sin dársele, porque se aplica á la unión ó mezcla de cua-


en este caso se pierde. Reciproco. ||
lesquiera otros objetos ó substancias
Hacer amago ó ademán de querer diferentes entre sí.
arremeter. Etimología. Del árabe chama, reunir;
Ama;». Masculino. Ademán ó de- al-chamá, reunión; de donde resulta.
mostración de querer herir ó dar al- amal-al-chamá, la práctica ó el acto de
gún goipe. Demostración ó manifes-
||
reunirse: bajo latín, amalgama; italia-
tación de que se va á hacer ó decir no, portugués y catalán, amalgamo;
algo, aunque no se lleve á efecto. ||
francés antiguo, algime; moderno,
Hablando de las enfermedades, el sín- amalgame. ~L& Academia deriva esta
toma ó principio de ellas, aunque no palabra del latín amalgama.
pasen adelante, como amago de ter- Amalgamación. Femenino. Quími-
ciana, de apoplejía, etc. ca.La acción y efecto de amalgamar.
Ámago. Masculino. Substancia co- Etimología. 1. Amalgamar: catalán,
rreosa y amarilla de un sabor amar- amalgamado; francés, amalgamation.
go, que labran las abejas, y se halla (Barcia.)
en algunos vasillos de los panales. ||
2. Del latín amalgamado. (Acade-
Metáfora. Fastidio ó náusea. mia.)
Amagrecer. Activo anticuado. En- Amalgamador, ra. Masculino y fe-
flaquecer. menino. El que amalgama.
Etimología. De a y magro: catalán, Etimología. Amalgamar: francés,
ar>ia<yn>;provenzal, amagrezir; francés amalgameur.
del siglo xiii,amei</nr;moderno, amai- Amalgamar. Activo. Química. Mez-
grir. clar y unir el mercurio ó azogue con
Amagnillo. Masculino diminutivo otro ú otros metales. Metáfora. Unir, ||

de amago. juntar.
Amainar. Activo. Marina. Recoger Etimología. Amalgama: catalán,
en todo ó en parte las velas de alguna amalgamar; francés, amalgamer; ita-
embarcación, para que no camine tan- liano, amalgamare.
to. Metáfora. Aflojar ó ceder en al-
¡I Amalgica. Femenino. Nombre que
gún deseo, empeño ó pasión. Usase los habitantes de las Californias usan
también como recíproco. como sinónimo de isla nebulosa.
Etimología. Del catalán amaynar. Amalignarse. Reciproco provin-
Amaine. Masculino. Acción y efec- cial. Irritarse, encolerizarse en sumo
to de amainar. grado. Exacerbarse extraordinaria-
||

Amaitinar. Activo. Observar y mi- mente una dolencia.


rar con cuidado, acechar, espiar. Etimología. Del prefijo a y una for-
Etimología. De a y maitines. ma verbal de malo.
Amajadar. Neutro. Hacer mansión Amalo, la. Adjetivo. Dicese de uno
el ganado en la majada. Activo. Ha- de los linajes más ilustres de los go-
||

cer la majada ó redil al ganado lanar dos. Aplicado á personas, úsase tam-
en una tierra de pasto ó de labor, ó bién como sustantivo.
AMAN 270 AMAK
Amalócero. Masculino. Entomolo- Etimología. De o y mancillar.
gía. Género de insectos coleópteros Amanecer. Neutro. Empezar á apa-
tetrámeros. recer la luz del día.Llegar á algún
||

Etimología. Del griego á^aXóg (áma- Íiarajedeterminado al aparecer la


los), débil, y kéras, cuerno. uz del día. Aparecer de nuevo ó

Amaltea. Femenino. Mitología. Hija manifestarse alguna cosa al rayar el


de Meliso, rey de Creta. día, como amaneció el campo lleno de
Etimología. Del griego ccjiáXOsia rocío. Metáfora. Empezar á manifes-
¡I

(amáltheiaj, cabra; latín, Amalth'a. tarse alguna cosa, como el uso de la


Amaltócero. Masculino. Zoología. razón, la prudencia, etc.
Género de lepidópteros crepusculares. Etimología. De a y el latín mane,
Etimología. Del griego arnáttehia, mañana: catalán, amanéixer.
cabra, y kéras, cuerno: "cuerno de ca- Amanecerse. Recíproco figurado y
bra^ familiar. Aparecer de improviso.
Amam. Femenino. Ciudad de la tri- Amanecida. Femenino. El acto y
bu de Judá. la hora de amanecer.
Amaniantador, ra. Masculino y fe- Amanecido, da. Masculino figura-
menino. Que amamanta. do. Aparecido, recién llegado, inespe-
Amamantamiento. Masculino an- radamente.
ticuado. El acto y efecto de amaman- Etimología. Amanecer: catalán,
tar. amanescut, da.
Amamantar. Activo. Dar de ma- Amaneciente. Participio activo de
mar. amanecer. Lo que amanece.
Amamblncea. Femenino. Especie Amaneradamente. Adverbio de
de tela de algodón que viene de Le- modo. Con amaneramiento.
vante. Amanerado, da. Adjetivo. Lo que
Etimología. Del francés amamblu- adolece de uniformidad excesiva don-
cée; del turco aman y ablución. de era necesaria la variedad.
1. Aman. Masculino. Grito con que Etimología. Amanerarse: catalán,
los musulmanes piden cuartel en la amanerat, da.
guerra. Amaneramiento. Masculino. El de-
Etimología. Del árabe aman, segu- fecto de amanerarse.
ridad, protección gracia: francés,
,
Amanerarse. Recíproco. Pintura.
aman. Contraerlos artistas el vicio que con-
». Aman. Masculino. Metáfora. siste en dar á sus obras y á su estilo
Nombre que se da á un ministro pri- sobrada uniformidad ó semejanza, ya
vado, valido ó favorito de un rey, en la forma y movimiento de las cabe-
cuando todo lo sacrifica á su ambi- zas, ya en las actitudes de las figuras,
ción. ya en los tonos de la luz, etc. Dícese ||

Etimología. Aman, ministro del rey también del escritor que usa con so-
Asuero. brada frecuencia de los mismos giros
Amanado, da. Adjetivo. En forma y frases, y, en general, de toda perso-
de mano. na que procura con estudio singula-
Etimología. Amanar: catalán, ama- rizarse en su porte, ademanes, etc.
Hit, da. Etimología. De a y manera.
Amanar. Activo anticuado. Preve- Amanojado, da. Adjetivo. Puesto
nir, preparar ó poner á la mano algu- en forma de manojo.
na cosa. Etimología. Ama7iojar: catalán,
Etimología. De a y mano: catalán, amaywllat, da.
amaniv, amanirse. Amanojador, ra. Masculino y fe-
Amancebado, da. Masculino. El menino. El que amanoja.
que vive en amancebamiento. Amanojaiuiento. Masculino. Ac-
Etimología. Amancebar: catalán, ción y efecto de amanojar.
amanrebat da.
, Amanojar. Activo. Hacer manojos.
Amancebamiento. Masculino. Tra- Etimología. De a y manojo: catalán,
to ilícito y habitual de hombre y mu- amatiollar.
jer. Usase también como reciproco.
||
A manojeo. Masculino. Amanoja-
Etimología. Amancebar: catalán, MIF.NT0.
amancebam ent. Amansado, da. Adjetivo. Que está,
Amancillado, da. Adjetivo. Que ó se ha vuelto manso.
tiene mancha ó mancilla. Etimología. Amansar: catalán,
Amancillamiento ó Amancilla. amansat, da; amansit, da.
Anticuado. Mancilla. Amansador, ra. Masculino y feme-
Amancillar. Activo. Manchar. ||
nino. El que amansa.
Lastimar. ||
Metáfora. Deslucir, afear, Etimología. Am ánsar : catalán,
ajar. amansador, a.
AMAN 271 AMAR
Amansadura. Femenino. AMANSA- modarse con facilidad á hacer alguna
MIENTO. cosa.
Etimología. A mansar: catalán anti- Etimología. De a y maña.
cuo, amansadura. Amaño. Masculino. Disposición
Amansamiento. Masculino. La ac- para hacer con destreza alguia cosa.
ción y efecto de amansar. Plural. Instrumentos ó herramientas
||

Etimología. Amantar: catalán, amán- proporcionadas para alguna manio-


same n . bra. Metáfora. Trazas ó artificio»
||

Amansante. Adjetivo y participio para ejecutar ó conseguir algo, espe-


activo de amansar. Quo amansa ó cialmente cuando no es justo y mere-
j|

rfirve para amansar. cido. Con este sentido se usa también


Amansar. Activo. Hacer manso al- en singular.
quilan imal, domesticarlo. Metáfora.
||
Etimología. De amañar.
¿Sosegar, apaciguar, mitigar. Usase ¡|
Amapola. Femenino. Planta anua,
también como recíproco. especie de adormidera, cuya flor, por
Etimología. De o y manso: catalán, lo común, es de color rojo muy encen-
amansar, amansir. dido, la cápsula pequeña y la simien-
Amanta. Adverbio de modo fami- te negruzca. Las hay también de otros
liar. Abundantemente. colores.
Etimología. De a y manta: á manta; Etimología. 1. Del árabe habba-bau-
esto es,« manta llena: catalán; amanta. grano de barbecho.
ra,
Amantamicnto. Masculino. Acción 2. Del latín papaver, precedida esta
y efecto de amantar. palabra de ha.
Amantar. Activo familiar. Cubrir Amar. Activo. Tener amor ó afición
á alguno con manta, ó con ropa sin á alguna persona ó cosa. Estimar, ||

ajustar. apreciar. A quien feo ama, hermoso


||

Etimología. Amanta: catalán, aman- lk parece. Refrán que expresa cuánto


lar. engañan el deseo y la voluntad ó el
Amante. Participio activo de amar. afecto.
Usase también como sustantivo y ad- Etimología. De la raíz sánscrita am t
jetivo. que expresa la idea de nodriza ó de
Etimología. Del latín amans, antis, madre; raíz germánica, amm-e; latín,
participio de presente de amare, amar: amare; provenzal y catalán, amar;
catalán, amaní; francés, amant, aman- francés del siglo xn, amer; moderno,
te, aimant, tunante; italiano, amante. aimer; italiano, amare.
Amanteniente. Adverbio de modo. Amara. Femenino. Amaro.
Con una ó ambas manos; con toda la Amaracarpo. Masculino. Bo'ánica.
fuerza. Género de plantas rubiáceas.
Etimología. Del prefijo a, por ad, Etimología. Del latín amaras, amar-
cerca; man, por mano, y teniente: "que go, y el griego karpós, fruto.
tiene con la mano,. Amaracino. Farmacia. Adjetivo que
Amantillado, da. Adjetivo. Cubier- se aplica á una especie de ungüento
to con mantillas. medicinal, cuyo principal ingrediente
Amantillar. Activo. Marina. Tirar es la mejorana, llamada también al-
por el amantillo, levantando y alzan- maraco y amáraco, de donde tomó el
do por medio de éste el peñol ó extre- nombre.
mo de la verga. Etimología. Del griego áuapáxivog
Amantillo. Masculino. Marina. El (amarákinos) forma de áuápaxog ¡amá-
,

cabo que viene desde las cabezas de rahosl; latín, amárícinus, de amárácus,
los palos ó masteleros á los penóles ó mejorana; francés, amaricin.
extremos de las vergas, para levan- 1. Amáraco. Masculino Mejorana.
tarlas por una parte, bajándolas por Etimología. Amaracino.
la otra, ó para sostener la verga en 2. Amáraco. Masculino. Mitolor/ia.
una situación horizontal. Oficial del palacio de Ciniro ó Cinaro,
Amantísinio, ma. Adjetivo super- rey de Chipre.
lativo de amante. Etimología. Del griego ájiápaxog
Etimología. Amante: catalán, aman- (amárakosf; latín, amárácus, mejorana.
tissim, a. Amaradulcis. Femenino. Dulca-
Amanuense. Masculino. El que es- mara.
cribe á la mano. Amaranga. Femenino. Botánica. Ár-
Etimología. Del latín amanuénsis, bol de Ceilán á cuya corteza se atri-
de ali, de. y manus, mano. (Academia.) buyen virtudes en los afectos de la
Amañado, da. Adjetivo. Compuesto garganta.
con maña. Etimología. Vocablo indígena.
Amañar. Activo. Componer maño- Aniarantáccas. Femenino plural.
samente una cosa. Recíproco. Aco- Botánica. Familia de plantas dicotile-
||
AMAR 272 AMAR
doñeas acétalas, de la clase de las hi- que la padece. El hombre áspero y
j|

postaminias. de genio desabrido. Metáfora. Amar-


||

Amarantáceo, cea. Adjetivo. Botá- gor. Dulce de ramillete, compuesto


||

nica. Parecido al amaranto. con almendras amargas. Licor con-


||

A mar anteas. Femenino. Amaranta- feccionado con ellas. ||Plural familiar.


CEAS. Composición que por la mayor parte
Amarantina. Femenino. Botánica. se hace de ingredientes amargos.
Género de plantas de la clase hiposta- Etimología. Del latín amárus: cata-
minia, familia de las amarantáceas. lán, amarch; provenzal y Berry, amar;
Amaranto. Masculino. Botánica. francés, amere: italiano, amaro.
Planta cuyo tallo verde, morado y du- Amargón. Masculino. Planta. Dien-
ro, se eleva comúnmente hasta vara te de LEÓN.
y cuarta: sus hojas son lanceadas, no Etimología. Amargo.
pequeñas y del color del tallo; de la Amargor. Masculino. El sabor 6
extremidad de éste sale la flor princi- gusto amargo. Metáfora. Angustia ó
||

pal, á semejanza de un grupo de pirá- pena. Quitarse el amargor de la


||

mides más ó menos pequeñitas: la su- boca. Frase familiar. Satisfacer un


perior y central se dilata hasta for- deseo.
mar la figura de un moco de pavo, por Etimología. Del latín amáror: cata-
lo que se da también este nombre á lán, amargor.
toda la planta. La flor es aterciopela- Amargosamente. Adverbio de mo-
da y de un color entre encarnado y do. Amargamente.
violado. Etimología. De amargosa y el sufijo
Etimología. Del griego ocfiápavxog y adverbial mente: catalán, amargosa-
áupcpaxoc ¡amarantos y amáratos); de a mente anticuado.
privativa, no, y mara-nein, mustiarse: Amargoso, sa. Adjetivo. Amargo.
"la flor que no se mustia:,, latín, ámá- Etimología. Amargo: catalán anti-
ránlhns, forma bárbara; francés, ama- guo, amargos.
rante; italiano, amaranto. Amargnera. Femenino. Provincial
Amurallar. Activo anticuado. En- Granada. Planta perenne de unos tres
marañar. pies de altura, con las hojas pequeñas,
A maraqnc. Masculino. Botánica. y estrechas, y las flores amarillas y
Género de plantas labiadas, subarbus- colocadas en forma de parasol: toda
to de Gandía. la planta, y en especial los tallos, ps
Etimología. Amáraco. de gusto amargo.
Amarescente. Adj etiv o. Ligera- Amarguillo, lia. Adjetivo diminu-
mente amargo. tivo de amargo. Usase también como
Etimología. Del latín amárescens, sustantivo.
enlis, participio activo de amárescere, Etimología. Amargo: catalán, amar-
forma verbal de amárus, amargo: fran- guet, a, amargoreta.
cés, amarescent. Antargnísimamente. Adverbio do
Amargaleja. Femenino. Endrina. modo superlativo de amargamente.
Etimología. Amargo. Etimología. De amarguísima y el sn-
Amargamente. Adverbio de modo. fijo adverbial mente: catalán, amar-
Con amargura. Metáfora. Con pena guissimament.
]|

ó aflicción. Amarguísimo, ma. Adjetivo super-


Etimología. De amarga y el sufijo lativo de amargo.
adverbial mente: catalán, amargament; Etimología. Amargo: catalán, amar~
provenzal, amaromen; francés, am'ere- guissim, a.
wení; italiano, amaramente; latín, ama- Amargura. Femenino. Amargor. ||

re, amár'ler. Metáfora. Pena, dolor, sinsabor, sen-


Amargar. Neutro Tener alguna timiento.
.

cosa gusto amargo ó desapacible al Etimología. Amargo: latín, amárUti-


paladar, como los ajenjos, la hiél, et- do y amárUas; italiano, amarezza, amo-
cétera. Activo. Metáfora. Causar
|| ritudine; francés antiguo, amerte, si-
amargura ó pena. Usase también co-glo xn; moderno, amertume; proven-
mo reciproco. zal, amaruns; catalán, amargura.
Etimología. Amargo: latín, amárTcá- Amarla. Femenino. Botánica. Géne-
re, amár'f'cáre, amárescere; catalán, ro de plantas de la familia de las le-
amargar. guminosas.
Amargaba. Femenino. Parietaria. Amaricado, da. Adjetivo familiar.
Etimología. Margaza. El que en sus modales se parece á las
Amargo, ga. Adjetivo. Lo que tie- mujeres.
ne amargor, como la hiél y el acíbar. Etimología. De a y marica.
f|Metáfora. Lo que causa disgusto ó Amarídeo, dea. Adjetivo. Botánica.
pena. Dicese también de la persona Parecido al amaro.
AMAR 273 AMAR
Amarilleos. Masculino plural. Zoo- Amarinar. Activo. Marinar.
logia. Subtribu de coleópteros pentá- Etimología. De a y marinar: fran-
meros. cés, amariner; catalán, amarinar, tri-
Amarilídeo, dea. Adjetivo. Botáni- pular; provincial de Cataluña, aman-
ca. Parecido ó concerniente á la ama- sar.
rilis. Amarinita. Femenino. Materia mé-
Etimología. Del latín amarilis, nar- dica. Clase de los principios inmedia-
ciso; del griego stSog, forma. tos de los vegetales que contienen
Amarilidiforme. Adjetivo. Botáni- amargo.
ca. Que tiene la forma de un amarilis. Amarintia. Femenino. Mitología.
Amarilis. Femenino. Planta lindí- Sobrenombre de Diana.
sima, originaria del Japón. Etimología. De Amarinto, pueblo de
Etimología. Del griego áuapuXXí;; la Eubea, en donde la adoraban: la-
(amaryllis); de á privativa, no, y ma- tín, AmaryntJns; francés, Amaryntia,
rainein, marchitar, la que no se mar- del griego 'AjiápuvGog [Amárynlhos).
chita: latín, Amaryllis. Amaríntida. Femenino. Amarin-
Amarilla. Femenino figurado y fa- tia.
miliar. Moneda de oro, especialmente Amariposado. Adjetivo. De figura
la onza.|| Veterinaria. Enfermedad del semejante á la mariposa. Aplícase
ganado lanar, que procede de una al- comúnmente á las flores de las plan-
teración en el hígado. tas leguminosas.
Amarinado, da. Adjetivo. Amari- Amarísimo, ma. Adjetivo superla-
llento. tivo anticuado de amaro.
Amarinar. Neutro. Amarillear. Amaritud. Femenino anticuado.
Amarillazo, za. Adjetivo. Lo que Amargor.
tiene un color amarillo bajo, pajizo. Etimología. Del latín amaritüdo.
Amarilleado, da. Adjetivo. Amari- Amaro. Masculino. Especie de sal-
llento. via con tallo de unos tres pies de al-
Amarillear. Neutro. Mostrar algu- tura, hojas grandes, de figura de co-
na cosa la amarillez que en sí tiene ó razón, recortadas por su margen y
tirar á amarillo. cubiertas de un vello blanquizco y
Amarillecer. Neutro anticuado. flores azules. ||Adjetivo anticuado.
Amarillear, ponerse amarillo. Amargo.
Amarillejo, ja. Adjetivo diminuti- Amarra. Femenino. Marina. El cabo
vo de amarillo. Lo que tira á ama- ó cable con que se asegura la embar-
||

rillo. cación en el puerto ó paraje donde da


Amarillento, ta. Adjetivo. Lo que fondo, ya sea con el ancla, ya ama-
tira al color amarillo. rrada á tierra. Correa que va desde
||

Amarillescer. Neutro anticuado. la muserola al pretal, y se pone á los


Amarillear. caballos para que no levanten la ca-
Amarillez. Femenino. La cualidad beza. Plural metafórico y familiar.
¡|

de lo que es ó está amarillo. Usase Protección, apoyo, y así se dice: tie-


más comúnmente hablando del cuer- ne buenas amarras. Picar las ama-
||

po humano. rras. Frase anticuada. Marina. Picar


Amarilleza. Femenino anticuado. cables.
Amarillez. Etimología. Del árabe al-marr, la
Amarillito, ta. Adjetivo diminuti- cuerda: catalán, amarra; francés,
vo de amarillo. amarre.
Amarillo, Ha. Adjetivo. Lo que en Amarraco. Masculino. Tanteo de
el color es semejante al oro, á la cor- cinco puntos en el juego del mus.
teza del limón, la flor de la retama, Etimología. ¿Del vascuence amar t

etcétera. Masculino. Enfermedad diez? (Academia.)


||

que da á los gusanos de seda cuando Amarradero. Masculino. El poste,


son muy pequeños, y consiste en un pilar ó argolla donde se amarra algu-
adormecimiento extraordinario que na cosa. Marina. El sitio donde se
||

suelen padecer en tiempo de niebla. amarran ias embarcaciones.


Amarillor. Masculino anticuado. Etimología. Amarrar: catalán, ama-
Amarillez. rradero.
Amarinara. Femenino anticuado. Amarradura. Femenino. La acción
Amarillez. y efecto de amarrar.
Amarina. Femenino. Substancia Etimología. Amarrar: francés, ama-
particular de los cuerpos, de sabor rrage.
amargo. Amarrar. Activo. Atar y asegurar
Etimología. Del latín amárus. una cosa con otra por medio de cuer-
Amarinado, da. Adjetivo. Acos- das, maromas, cadenas, etc. Metáfo-
||

tumbrado al mar. ra. En varios juegos de naipes, hacer


18
AMAS 274 AMAT
la fullería de barajar de tal suerte, Amasar. Activo. Formar ó hacer la
que ciertas cartas queden juntas y masa, mezclando la harina, yeso ó
salgan ó no, según convenga. cosa semejante, con agua ú otra subs-
Etimología.. Amarra: catalán, ama- tancia líquida. Metáfora. Disponer
||

rrar; francés, amarrer. bien las cosas para el logro de lo que


Amarrazón. Femenino anticuado. se intenta. Tómase por lo común en
Marina. El conjunto de amarras. mala parte.
Amarre. Masculino. Acción de ama- Etimología. De a y masa: provenzal
rrar los naipes en varios juegos de y catalán, amassar; burguiñón, emas-
cartas. sey; francés, amasser, reunir, esto es,
Amarrido, da. Adjetivo anticuado. formar «¡asa; italiano, ammassare.
Melancólico, triste, afligido. Amascno. Masculino. Geografía.
Etimología. 1. Del latín marcidus, Río del Lacio. Otro del mismo nom-
||

pasado, marchito. (Barcia). bre en Sicilia.


2. Del árabe marid, enfermo (Aca- Etimología. Del latín Amásenus.
demia); provenzal, mari, marri; fran- Amasia. Femenino. Geografía anti-
cés, marri; italiano, marrito; céltico, gua. Ciudad de Bitinia.
mar; inglés, to mar; godo, marzjian; Etimología. Del latín Amasia.
alemán, marrjan. Amasijo. Masculino. La porción de
Amarro. Masculino anticuado. Ama- harina amasada para hacer pan. Llá- II

bka. mase también así la acción de amasar


Amartelado, da. Adjetivo familiar. y las disposiciones para ello.||La por-
Rendidamente enamorado, tiernamen- ción de masa hecha con agua, tierra,
te apasionado de una persona. yeso, cal ó cosa semejante. Fami- ||

Amartelamiento. Masculino. Ac- liar. Se toma algunas veces por lo


ción y efecto de amartelar y amarte- mismo que obra ó tarea. Provincial
||

larse. Andalucía. La pieza donde se amasa. ||

Amartelar. Activo. Enamorar, ga- Metáfora. La mezcla ó unión de ideas,


lantear. Amar ó tener particular afi-
|| entre sí diferentes, que causan confu-
ción ó pasión á alguna persona. Re- ||
sión. Metáfora. Convenio hecho en-
||

cíproco. Enamorarse de alguna per- tre varias personas, regularmente pa-


sona. Anticuado. Atormentar.
|| ra cosa mala.
Etimología. Del italiano martellare. Etimología. Amasar: francés, amas,
(Academia.) montón; provenzal, amas.
Amartillado, da. Adjetivo. Pareci- Amasis. Masculino. Rey de Egipto,
do á un martillo. cuyo túmulo fué una de las pirámides.
Etimología. Amartillar: catalán, Etimología. Del latín Amasis; del
amartellot, da. griego 'Auaaig (Amasis).
Amartillar. Activo. Martillar. Amastozoarios. Masculino plural.
||

Poner en el punto ó disparador algu- Zoología. Grupo de animales vertebra-


na arma de fuego, como escopeta ó dos desprovistos de tetas.
pistola, para dispararla. Etimología. Del griego á privativa,
Etimología. De a y martillo: catalán, sin, mastós, teta, yzdarin?i, diminutivo
amartellar. de zoon, animal.
Amasadera. Femenino. La artesa Amastris. Femenino. Ciudad de Pa-
en que se amasa. flagonia.
Amasadijo. Masculino anticuado. Etimología. Del latín Amastris; del
Amasijo. griego 'Ajaáaxpu; (Amastris).
Amasadito. Adjetivo diminutivo de Amatador, ra. Masculino y femeni-
amasado. no anticuado. El que mata.
Etimología. Amasado: catalán, amas- Amatar. Activo anticuado. Matar.
sadel. ||
Anticuado. Confundir, borrar.
Amasador, ra. Masculino y feme- Amate. Masculino. Higuera que
nino. El que amasa. abunda en las regiones cálidas de la
Etimología. Amasar: catalán, amas- América mejicana. El jugo lechoso do
sador; provenzal, amassador, arnassai- este árbol se usa por la gente vulgar
re; francés antiguo, amassere; moder- como resolutivo. Hay dos especies, el
no, amassenr; italiano, ammassatore. blanco y el negro.
Amasadura. Femenino. La acción Amatía. Femenino. Zoología. Género
y efecto de amasar. de crustáceos decápodos blanquiuros,
Etimología. Amasar: catalán, amas- de la tribu de los triangulares.
sadura. Etimología. Del griego áuáOos/amá-
Amasamiento. Masculino. La ac- thos), arena, polvo del campo, campi
ción de unir ó juntar. pulvis: francés, amathie.
Etimología. Amanar: catalán anti- Amatista. Femenino. Piedra precio-
guo, amassament, amontonamiento. sa, transparente, formada de cuarzo
AMAY 275 AMBA
de color violeta, más ó menos subido. ducir algunos bienes á la clase de vin-
[ouiental. La formada de corindón culados, en favor de ciertas líneas ó
morado. personas.
Etimología. Del griego áuiOua-cog Etimología. De a y mayorazgo.
{améthystos'; de á privativa, contra, y Amazacotado, da. Adjetivo. Pesa-
jis6ús'.v (nielhyein), embriagar, forma do, groseramente compuesto á ma-
de. p.é% (me'tliy), vino; italiano y cata- nera de mazacote.
lán, amatista; francés del siglo xi, ame- Etimología. De a y mazacote.
tíste; moderno, améthyste. Amazolado, da. Adjetivo anticua-
Ainatistada. Femenino. Botánica. do. Lo que está hecho mazos ó divi-
Género de plantas labiadas del Asia dido en ellos.
Menor. Amazolar. Activo anticuado. Divi-
Amatistado, da. Adjetivo. Pare- dir en mazos ó manojos; hacerlos.
cido á la amatista; de color de ama- Amazona. Femenino. Cada una de
tista. aquellas mujeres guerreras que se re-
Amatiste. Masculino anticuado. fiere hubo en la antigüedad. II Llámase
Amatista. asi la mujer de alto cuerpo y ánimo
Amatlsto. Masculino. Amatista. varonil.
Amatividad. Femenino. Instinto de Etimología. Del griego ¿jia^oviSeg;
la conservación de la especie; ley na- forma de á(j.a£(í)V (amazón), sin pecho:
tural que impele ó conduce á los in- latín, amazon, amazónis y amazónídes,
dividuos de distinto sexo á unirse pa- mujeres guerreras de Escitia; cata-
ra procrear. Frenología. La parte lán, amassona; francés, amazone; ita-
||

posterior é inferior del cráneo que liano, amazzona.


indica el mayor ó menor grado de Amazónico. Adjetivo. Pertenecien-
desarrollo de esta inclinación. te á las amazonas, ó propio y caracte-
Etimología. Amar: francés, amati- rístico de ellas.
vité. Amazonio. Masculino. Mitología,
Amato. Masculino. Mitología. Hijo Renombre de Apolo, por haber dado
Je Hércules, el cual puso nombre á la fin á la guerra de las amazonas con-
ciudad de Ainatonte en la isla de
, tra los griegos.
Chipre. Etimología. Del latín amazomus.
Etimología. Del griego 'Aua9ou£ (Academia.)
(Amathous). Amazonita. Femenino. M neralogia.
Amatócero. Masculino. Entomolo- Especie de feldespato verde opaco,
gía. Género de insectos coleópteros susceptible de pulimento.
tetrámeros. Amb, am, amp, an, añ, emb. La
Etimología. Del griego forma completa de este prefijo es am-
amátlios,
arena, y kéras, cuerno. bi ó ambe, y no es más que la voz
Amatonte. Femenino. Geografía an- griega Su^i (ámphi), en dórico £p.7ii
tigua. Ciudad de la isla de Chipre. ¡ámpi), en sánscrito abhi. Añade al
Etimología. Del latín Amáthüsia, de simple la idea accesoria de alrededor,
Amatonte. pero con menos precisión que circum;
Amatorio, ria. Adjetivo. Lo que y á veces connota tan sólo la idea de
trata de amor ó lo inspira. dualidad, pues son muy afines las vo-
Etimología. Amar: latín, amatorias; ces griegas amphi y amplió, así como
catalán, amatori, a; italiano, amatorio, las latinas amb y ambo.
nmativo. Ambacto. Masculino. Feudalismo.
Amaurose. Femenino. Amaurosis. Nombre que se daba antiguamente á
Amaurosis. Femenino. Medicina. un territorio que pertenecía á un se-
Privación total de la vista, sin más ñor jurisdiccional.
señal exterior en los ojos que una in- Etimología. Del latín ambactus, cria-
movilidad constante del iris. do ó siervo; jurisdicción ó señorío de
Etimología. Del griego ájiaúpcüois una ciudad, en los autores de la Edad
(amaurosis oscurecimiento total; de a, Media.
',

reduplicación, y fiaüpos (mauros), os- Ambages. Masculino plural anti-


curo: francés, amaurose. cuado. Rodeos ó caminos intrincados
Amaurótico, ca. Adjetivo. Medici- como los de un laberinto. Metáfora. |¡

na. Que tiene relación con la amau- Rodeos de palabras ó circunloquios


rosis, ó está afectado de ella. que se usan, bien por afectación, bien
Etimología. Amaurosis: catalán, porque se tema ó no se quiera expli-
amaurótich; francés, amaurotique. car pronta y claramente alguna cosa.
Amayorazgado, da. Adjetivo. Lo Etimología. Del latín ambages, ro-
que participa de las calidades legales deo, camino oscuro, dificultoso, con
•de los mayorazgos. vueltas y revueltas; de ambo, dos, y
Amayorazgar. Activo. Forense. Re- agére, obrar: ambo-agere, amb-age, am~
AMBA 276 AMBE
bage; "la acción de obrar en varios períodos, orden de los acantopteri-
sentidos; „ ambages mittere, dejarse de gios -
r,
Ambarilla. Femenino.
•„ V .

rodeos; ambages aperire, descifrar un Botánica.


enigma: griego áyeiv (ágein), dar el pri- Género de plantas cuya semilla tiene
mer impulso; francés, ambages. el olor de ámbar. Flor y semilla de
||

Ainbagioso, sa. Adjetivo. Lo que la misma planta.


está lleno de ambigüedades, sutilezas Etimología. Ámbar: catalán, amba-
y equívocos. rilla, "grano como el del cáñamo, mo-
Etimología. Del latín, ambagiósus. reno, con un punto blanco. Su olor es
Ambalam. Masculino. Botánica. Ár- agradable, semejante al del almizcle,,
bol de las Indias, cuya raíz conside- y sirve para perfumar.,,
ran los indios como un buen emena- Ambarina. Femenino. Química.
gogo. Substancia crasa que forma la base
Etimología. Vocablo indígeiía: fran- del ámbar gris.
cés, ambalam. ,
Etimología. Ámbar: francés, am-
Ambalba. Masculino. Botánica. Ár- bréine.
bol de la Jamaica, de la familia de las Ambarinato. Masculino. Química,
urtíceas. Género de sales producidas por la
Etimología. Vocablo indígena: fran- combinación del ácido ambarínicocon
cés, ambaiba. ,
una base salificable.
Ambale. Masculino. Botánica. Ár- Etimología. Ámbar: francés, am-
bol de las Indias, cuyo fruto pasa co- bréate.
mo buen estomacal. Ambarínico, ca. Adjetivo. Quínü-
Anibalglis. Masculino. Nombre de ca. Calificación de un ácido que se
una materia concreta, de olor suave, obtiene con la ambarina y el ácido
color ceniciento, que tiene la consis- nítrico.
tencia de la cera, y se recomienda co- Etimología. Ámbar: francés, ambre'i-
mo excitante y antiespasmódica. que.
, Ambaltinga. Masculino. Botánica. Ambarino, na. Adjetivo. Lo que
Árbol brasileño que conserva un me- pertenece al ámbar.
dio entre el pino y el ciprés. Etimología. Ámbar: francés, ambre-
Etimología. Vocablo indígena. sin.
Ámbar. Masculino. Betún fósil de Ambarito. Masculino. Ambarilla.
color amarillo, más ó menos oscuro y Etimología. Ámbar: catalán, ti/»¡-
transparente, iigero y de tal dureza, breta.
que, después de labrado y pulimen- Ambaro de Indias. Masculino. Bo-
tado, se emplea en collares y otros tánica. Árbol cuya fruta, parecida á
adornos. Si se frota, se hace eléctrico, la nuez, exhala un olor parecido al
y cuando se quema despide un olor del ámbar.
algo aromático. gris. Substancia só-
||
Ambarolojsria. Femenino. Parte de
lida, de color ceniciento, salpicado de la química que trata del ámbar.
manchas blancas y grises oscuras, Etimología. De ámbar y el griego
que se encuentra sobrenadando, prin- lagos, tratado.
cipalmente en las orillas de los mares Ambarvales. Masculino. Antigüe-
de la India. Es aromática, agradable, dades romanas. Lo perteneciente á las
y cuando se quema despido mucha fiestas ambarvalias.
fragancia, por lo cual se emplea en Etimología. Del latín ambarvális:
perfumes y otras cosas. Es un ámbar. de ambire, ir alrededor, y arra, plural
||

Locución familiar con que se suele de arvum, el campo: francés, ambar-


ponderar la excelencia de algunos li- vales.
cores, especialmente del vino. Ambarvalias. Femenino plural.
Etimología. Del árabe anbar: bajo Antigüedades rotiiaiias. Fiestas en que
latín, ámbar, catalán, ambre, ámbar; paseaban por los campos la víctima
francés, ambre; provenzal, ambra, am- que debía sacrificarse, á fin de lograr-
bre; italiano, ambra. de los dioses una buena cosecha.
Ambara. Masculino. Ictiología. Pez Ambato. Masculino. Entomología.
muy grande del Océano Atlántico. Género de insectos coleópteros tetrá-
Ambaralogia. Femenino. Ambaro- meros.
logia. Etimología. Del griego am, por am-
Ambarar. Activo anticuado. Dar ó phi, de ambos lados, y batliós, pro-
comunicar á alguna cosa el color de fundo.
ámbar. Usase como reciproco.
||
Ambe. Masculino. Amiu.
Etimología. Ámbar: francés, am- Aníllela. Masculino, liotánica. Gé-
brer. nero de árboles de Persia y de Tur-
Ambáride. Masculino. Ictiología. quía. ||
Femenino. Fruto del ambela-
Género de peces de la familia de los nelo.
AMBI 277 AMBI
Ambelanelo ácido. Masculino. Bo- Etimología. Del latín ambo, de am-
tánica.Árbol de Cayena, cuyo fruto bos lados, y dentátus, dentado: fran-
se mira como buen remedio contra la cés, ambicíente.
disentería. Ambidextridad. Femenino. Facul-
1. Ambi. Masculino. Entra en la tad de servirse do las dos manos.
composición de ambi-dextro, etc. No Ambidextro, tra. Adjetivo. El que
es más que la forma completa de amb, usa igualmente de la mano izquierda
am, etc. que de la derecha.
Í6. Ambi. Masculino. Instrumento Etimología. Del latín anibid/'xter;
de cirugía destinado áreducir la dislo- compuesto de ambo, una y otra, enten-
cación de la cabeza del húmero, cuan- diéndose mano, y dcxter, diestro, "dies-
do esta dislocación se ha verificado tro de ambas manos:„ italiano, ambi-
liacia abajo con dirección á la cavi- drstro; catalán y francés, ambidextrr.
dad maxilar. Ambiente. Adjetivo anticuado. Lo
Etimología. Del griego íp.6r¡ (ámbéj, que anda alrededor. Masculino. El ||

proeminencia en forma de ceja: fran- aire suave que rodea los cuerpos.
cés, ambi. Etimología. A mbición: latín, amblcns,
Ambla. Femenino. Especie de be- éntis, participio de presente de ambi-
tún odorífero de las Indias. re, rodear: catalán, ambient; francés,
Etimología. Ámbar: francés, ambia. ambiant; italiano, ambiente.
Ambla monald monardi. Mascu-
ó Ambígena. Adjetivo. Botánica. Ca-
lino. Betún líquido amarillo cuyo, lificación de una flor cuya parte exte-
olor se parece un poco al de la taca- rior es de la naturaleza del cáliz, y la
maca. interior, de la corola. {¡Geometría. Epí-
Ambianular. Adjetivo. Mineralo- teto de una cierta curva hiperbólica
gía. Calificación de las substancias de tercer grado.
cristalizadas en prismas, cuya base Etimología. Del latín ambo, por am-
está rodeada de un anillo de facetas. bas partes, y genere, producir: francés,
Etimología. Del latín ambus, por ambicf-ine.
ambos lados, y annüláris, anular. Ambigú. Masculino. Voz francesa,
Ambicia. Femenino anticuado. Am- modernamente introducida, que sig-
bición. nifica la comida, por lo regular noc-
Ambiciar. Activo anticuado. Ambi- turna, compuesta de manjares calien-
cionar. tes y fríos con que se cubre de una vez
Ambición. Femenino. Pasión des- la mesa.
ordenada de conseguir fama, honras Etimología. Del francés ambigú, am-
ó dignidades. Algunas veces, codi- biguo.
||

cia. Ambiguamente. Adverbio de mo-


Etimología. Del latín ambítío, el do. Con ambigüedad.
acto de rodear, pretensión con ins- Etimología. De ambigua y el sufijo
tancia, codicia, fausto, vanidad; for- adverbial mente: catalán, ambigua-
ma sustantiva abstracta de ambitum, ment; francés, ambigument;^ italiano,
supino de ambire, ir en torno, com- ambiguamente; latín, amblgue.
puesto de ambo, uno y otro, é iré, ir. Ambigüedad. Femenino. Confusión
Ambicionar. Activo. Desear con ó incertidumbre que se causa con un
ambición ó ansia alguna cosa. hecho ó más bien con un dicho de do-
Etimología. Ambición: latín, ambire; ble sentido ó que pueda interpretarse
italiano, ambire; francés, ambitionner; en diversos conceptos.
catalán, ambicionar. Etimología. Del latín ambigultas,
Ambiciosamente. Adverbio de mo- forma sustantiva abstracta de ambi-
do. Con ambición. (/uus, ambiguo: catalán, ambigüitat;
Etimología. De ambiciosa y el sufijo francés, ambigu'ité; italiano ambiguita. ;

adverbial mente: catalán, ambiciosa- Ambigüífloro, ra. Adjetivo. Botáni-


ment; francés, ambitieusement; italia- ca. Que tiene flores ambiguas.
no, ambiziosamente; latín, ambltiose. Ambiguo, gua. Adjetivo. Lo que
Ambicioso, sa. Adjetivo. El que tiene ambigüedad. Gramática. Apli-
||

tiene ambición. El que tiene ansia ó


|| case al género de los nombres que
deseo vehemente de alguna cosa. unas veces se usan como masculino
Etimología. Ambición: latín, ambir y otras como femenino; verbigracia,
catalán, ambicias, a; provenzal,
liósus; el puente y la puente, el mar y la mar.
ambecios; francés, ambittieux; italiano, Etimología. Del latín ambiguas, for-
ambizioso. ma adjetiva de amblgére, vacilar entre
Ambidentado, da. Adjetivo. Zoolo- dos opiniones; compuesto de an¡6o,
gía. Calificación de los animales cuyas dos, é igére, tema frecuentativo de
dos mandíbulas están provistas de agére, obrar: catalán é italiano, ambi-
dientes. guo; francés, ambigú, ambigüe.
AMBL 278 AMBL
Ambíope. Adjetivo. Que tiene la vis- Etimología. Ambleidos.
ta doble. Amblia. Femenino. Botánica. Géne-
Etimología. Ambiopía. ro de plantas polípodas.
Ambiopía. Femenino. Vista doble. Etimología. Del griego amblys, ob-
Etimología. Del latín ambo, dos, y tuso.
el griego 6^ ¡óps), ojo: francés, ambio- Ambli carpo. Masculino. Botánico.
pie. Género de sinantéreas senecionideas.
Ambíparo, ra. Adjetivo. Botánica. Etimología. Del griego amblys. ob-
Epíteto de* los botoncitos que contie- tuso, y harpas, fruto; "fruto de forma
nen a la vez hojas y frutos. obtusa. „
Etimología. Del latín ambo, uno y Amblicéfalo. Masculino. Entomolo-
otro, y parére, parir. gía. Género de insectos cuyo tipo es la
Ámbito. Masculino. El espacio com- cigarra verde. Zoología. Género de-
||

prendido dentro de ciertos limites. reptiles ofidianos.


Etimología. Ambiente: latín, antbí- Etimología. Del griego amblys, ob-
tus, círculo, forma sustantiva de am- tuso, y kephale, cabeza.
bitum, supino de ambire, rodear: cata- Amblícero. Masculino. Zoología. Gé-
lán, ambit, nero de coleópteros tetrámeros.
Ambivio. Masculino. Ambivio Tur- Etimología. Del griego amblys.
pio, cómico romano. tuso, y kéras, cuerno.
Etimología. Del latín Ambívius. Ámblieo. Masculino. Botánica. Es-
Ambiliates. Masculino plural. Geo- pecie de mirabolano.
grafía antigua. Pueblos de Lamblac, Etimología. Del sánscrito 5m¿afc;ma-
en Bretaña. layo malüha (m-aláka); persa, amleh;
Etimología. Del latín ambiliates. árabe, amledj; latín, emblicus, emblicu;
Amblador. Masculino anticuado. francés, emblic, emblique, ombligue.
El caballo de paso de andadura. Amblichelo. Masculino. Entomolo-
Etimología. Amblar: francés, am- gía.Género de insectos coleópteros
bleur. pentámeros.
Ambladora. Femenino anticuado. Etimología. Del griego amblys, ob-
El paso de andadura en los caballos y tuso,y cheilos, labio.
muías. Amblignato. Masculino. Entomolo-
Etimología. Amblar: catalán, ambla- gía.Género de insectos coleóptero»
dura; provenzal, amblanza, ambladura; pentámeros.
francés antiguo, ambleure; moderno, Etimología. Del griego amblys, ob-
amble; italiano, ambiadura. tuso, y yváüoe, (gnáthos), mandíbula.
Amblar. Neutro anticuado. Cami- Ambligonio. Adjetivo. Geometría.
nar ó andar las caballerías á paso de Véase triángulo ambligonio.
andadura. Etimología. Del griego á|i6XÚ£, ob-
Etimología. Síncopa del latín ambü- tuso, y Yü)v£a, ángulo. (Academia.)
láre (basta la supresión de la u): cata- Ambligonito. Masculino. Minero'o-
tán y provenzal, amblar; francés, «m- gia. Fosfato de alúmina y de lidina.
bler; válaco, éniblá; italiano, ambiare. Etimología. Ambligono.
Amblehuelo. Masculino diminuti- Aniblígono. Masculino y adjetivo.
vo de ambleo. Hacha de cera de dos Geometría. De ángulos obtusos.
libras de peso. Etimología. Del griego antblys, ob-
Ambiento*. Sustantivo y adjetivo. tuso, y uñnia, ángulo.
Zoología. Familia de moluscos acéfa- A mb limero. Masculino. Zoología.
los. Género de himenópteros de Ingla-
Etimología. Del griego áfi6Xú¿ (am- terra.
blys), obtuso, y eidos, forma. Etimología. Del griego amblys, ob-
Aniblémidos. Masculino plural y tuso, y uipog (mero»), parte.
adjetivo. Ambleidos. Ambllofls. Masculino. Zoología. Ani-
Ambleo. Masculino. Hacha de cera mal infusorio que se cria en el fondo
•le un pábilo, colocada en un gran can- de las lagunas.
delero ó blandón, á que se da también Etimología. Del griego amblys, ob-
el mismo nombre, y del cual se usa en tuso, y óphis, serpiente.
los templos y palacios, particular- Amblíope. Masculino plural. Zoolo-
mente durante la noche, para preca- gía. Nombre genérico de los reptiles
ver los incendios, situándolo en el cen- que tienen los ojos tan pequeños y cu-
tro de la sala ó iglesia. biertos de piel, que apenas ven.
Etimología. Del griego éucpXéyo), en- Etimología. Del griego amblys,
cender, alumbrar. (Academia.) tuso, y óptit, vista.
Amblesti*. Masculino. Entomologic. Ambllopía. Femenino. Medicina. — < '

Género de insectos coleópteros tetrá- curecimiento ó debilidad delavi«t.i.


meros. sin ningún vicio aparente del ojo.
AMBO 279 AMBR
Etimología. Del griego amblys, ob- b tribuna, cátedra: latín, ambo, ¡mis;
~>n!,

tuso, y óps ojo. :catalán, ambliopia; francés, ambón.


francés, amblyo/nr. Ambara. Femenino. Botánica. Ár-
Amblipo. Masculino. Entomología. bol de Madagascar, llamado también
Género de insectos coleópteros tetrá- palo ó madera de tambor.
meros. Ambos, bas. Adjetivo plural. El
Etimología. Del griego arriblys, ob- uno y el otro, los dos. Ambas á dos ó
||

tuso, y poüs, pie. AMBOS Á DOS, AMBOS Ó AMBAS.


Amblípogon. Masculino. Botánica. Etimología. Del latín ambo. (Acade-
Género de plantas exóticas de Persia. mia.)
Etimología. Del griego amblys, ob- Ambracia. Femenino. Grografia an-
tuso, y pogón, barba. gua. Ciudad de Epiro. En eí golfo de
t

Amblíptero. Masculino. Entomolo- este nombre venció Augusto á Anto-


gía. Género de insectos coleópteros nio y á Cleopatra.
pentámeros. Etimología. Del latín Ambracia.
Etimología. Del griego amblys, ob- Ambrolla. Femenino anticuado.
tuso, y ptéron, ala. Embrollo.
Amblirrinco. Masculino. Zoología. Ambrollar. Activo anticuado. Em-
Género de reptiles iguanianos pleuro- brollar.
dontos. Ambrosía. Femenino. Mitología. En-
Etimología. Del griego amblys, ob- tre los gentiles, manjar ó alimento de
tuso y ¿ÚYX°S ¡rhygchos), pico. los dioses. Metáfora. Cualquier vian-
|i

Amblirriuo. Masculino. Zoología. da, manjar ó bebida de gusto suave


Género de coleópteros tetrámeros. ó delicado. Botánica. Planta apétala,
||

Etimología. Del griego amblys, ob- anua, oriunda de Méjico, que sólo cre-
tuso, y pív, ¿ivóg (rhin, rliinós), nariz. ce hasta la altura de un pie, y cuyas
Amblispermo. Masculino. Botáni- hojas son muy cortadas, muy blancas
ca. Género de plantas sinantéreas y vellosas, asi como sus tallos. Ma-
la- ||

biatíforas. rítima. Planta anua, de olor aromáti-


Etimología. Del griego amblys, ob- co, que se cultiva en los jardines.
tuso, y sperma, simiente. Etimología. Del griego áfi6poota
Ambloma. Masculino. Voz griega (ambrosia), inmortalidad; del alpha pri-
sada por algunos en lugarde aborto. vativa, no, y brotos, mortal: latín, am-
Etimología. Del griego ¿cu6Xop.a brosia; italiano y catalán, ambrosía;
(ámbloma.) francés, ambroisie, ambrosie.
Amblosía. Femenino. Aborto. Ambrosíaco, ca. Adjetivo. Que tie-
Etimología. Del griego 5p,6X(00!.; ne un sabor y olor muy agradables.
¡ámbldsis), la acción de abortar. Etimología. Ambrosía: francés, am-
Ainblosis. Masculino. Ambloma. brosiaque.
Amblótico, ca. Adjetivo. Abortivo. Ambrosiano, na. Adjetivo que se
Etimología. Amblosis. dice de algunas cosas que toman su
Ambo. Masculino. En el juego de la denominación de San Ambrosio: como
lotería es la 6uerte de dos números, rito ambrosiano, biblioteca ambrosia-
con que gana el jugador. na, etc.
Etimología. Del griego áficpeo, (ám- Etimología. Ambrosio: francés, am-
phó): latín, ambo, ambce, los dos, uno y brosipn.
otro, por ambos lados, en torno, cir- Ambrosias. Femenino plural. Anti-
cularmente: italiano y catalán, ambo: güedades griegas. Fiestas que celebra-
francés, ambe. ban los jonios en honor de Baco.
Ambokely. Masculino. Botánica. Etimología. Ambrosio, sobrenombre
Planta parásita de la India, que se de Baco: "el divino, el inmortal.*
usa como calmante. Ambrosíneas. Femenino plural. Bo-
Etimología. Vocablo indígena. tánica. Tribu de plantas de la familia-
Ambón. Masculino. Antigüedades. de las aroídeas.
Grada, especie de tribuna con escalo- Etimología. Ambrosinía.
nes que se usaba antiguamente en las Ambrosinia. Femenino. Botánica.
iglesias, en la cual se predicaba y se Planta del género de las aroídeas y
cantaba la Epístola y el Evangelio. ||
de la poliandria monoginia.
Anatomía. Anillo cartilaginoso quero- Etimología. Ambrosino.
dea la cavidad de un hueso para ha- Ambrosino, na. Adjetivo. De sabor
cerla mayor ó más profunda. Apenas análogo al que suponían á la ambro-
se usa. Botánica. Árbol de las Indias
¡i
sía.
orientales, cuyo fruto se parece á las Ambrosio. Masculino. Nombre pro-
ciruelas blancas, y es de un sabor de- Í)io del santo doctor, arzobispo de Mi-
licado. án, tan excelente por su virtud como
Etimología. Del griego £u6wv (ám- por su saber.
AMBU 280 AMEL
Etimología. Del griego "AjiSpóaios Ambulón. Masculino. Medicina.
(Ambrosios); latín, Ambrosias. Nombre de unos tumores dolorosos,
Ambubaya. Femenino. Antigüedades movibles y periódicos que afectan di-
romanas. Mujer siria, prostituida, que versas partes.
recorría las calles de Roma tocando Etimología. Del latín ambüláre, an-
la flauta. dar, porque andan de un lado para
Etimología. Del latín Abübalce j Am- otro.
bubaja>, plural. Ambuya embo. Femenino. Botáni-
Ambuesta. Femenino. Almorzada. ca. Especie de aristoloquia del Brasil,
Ambulación. Femenino. Medicina. que se administra en cocimiento en
Acción de pasearse, paseo. las obstrucciones.
Etimología. Del latín ambülátlo, for- Etimología. Vocablo indir/ena.
ma sustantiva abstracta de ambülá- Amebeo, bea. Adjetivo. Métrica la-
tum, supino de ambüláre, pasear. tina. Que se aplica á los versos de
Ambulacro. Masculino. Horticultu- igual clase, con que hablan ó cantan
ra. Dícese de un lugar plantado de ár- á competencia y alternativamente los
boles en hileras simétricas. Historia pastores que se introducen en algu-
||

natural. Nombre que dan los natura- nas églogas, como en la tercera de
listas á ciertas series de agujeros que Virgilio.
en los zoófitos equinodermos ó radica- Etimología. Del griego áfietSw /'amet-
les salen de los tentáculos retráctiles bó), yo alterno: latín, amoibceus; cata-
que sirven á dichos animales de me- lán, amebeu; francés, amébée.
dios de transporte y de presa. Esas hi- Ámecer. Activo anticuado. Mez-
leras de agujerillos se encuentran clar.
particularmente en el testuz de los Etimología. Del latín admiscére; de
ursinos. Anticuado. Pasillo que ha- ad, á, y miscere, mezclar. (Academia.)
||

bía que atravesar para trasladarse de Amechar. Activo. Poner mechas


uno á otro aposento. en velones, candiles, etc. Mechar.
||

Etimología. Del latín 'ambülácrum, Amedrentación. Masculino. Ame-


arboleda para pasear; forma de ambü- drentamiento.
láre; francés, ambulacre. Amedrentador, ra. Masculino y fe-
Ambulancia. Femenino. Milicia. menino. El que amedrenta.
Hospital militar ó de sangre estable- Amedrentamiento. Masculino. Ac-
cido junto á un campo de batalla para ción y efecto de amedrentar ó de ame-
curar los heridos. Conjunto de cami- drentarse.
||

llas y demás medios para el transpor- Amedrentar. Activo. Infundir mie-


te y curación de heridos. do ó atemorizar. Usase también co-
||

Etimología. Ambulante: francés, am- mo recíproco.


bulance. Etimología. De a y miedo.
Ambulante. Adjetivo. El ó lo que Aniel. Masculino. Entre los árabes,
anda. Ambulativo.
|| jefe económico de un distrito.
Etimología. Del latín ambülans, an- Etimología. Del árabe ántel. (Aca-
tis, participio de presente de ambülá- demia.)
re, frecuentativo de ambire, rodear: Ameiboídeo. Masculino. Ameroí-
catalán y francés, ambulant; italiano, deo.
ambulante. Ameleón. Masculino. Especio de ci-
Ambular. Activo. Andar de una dra de Normandía.
parte á otra, no tener sitio determina- Etimología. Del francés amele'on.
do ni residencia fija. Amelga. Femenino. La porción de
Etimología. Anibulantc: catalán, am- terreno que el labrador señala en una
bular, poético. haza, para esparcir la simiente con
Ambulativo, va. Adjetivo que se igualdad y proporción.
aplica al genio de algunas personas Amelgado, da. Adjetivo que se
que gustan de andar diferentes tie- aplica al sembrado que ha nacido con
rras sin hacer mansión fija en nin- desigualdad, y así se dice: este trigo
guna. está amelgado. Metáfora. Provincial
||

Etimología. Ambulante: latín, ambür Aragón. La obra de amelgar ó amojo-


látóríus; catalán, ambulatori, muy ami- nar la tierra.
go de pasear: francés, ambulatoire; ita- Anielgador, ra. Masculino y feme-
liano, ambulatorio. nino. El que amelga.
Ambulípcdo. Sustantivo y adjeti- Amelgados. Masculino plural. La
vo. Zoología. Epíteto de los animales obra de amelgar ó amojonar la tierra;
cuyos pies están conformados de ma- el conjunto de trabajos de este gé-
nera que pueden andar. nero.
Etimología. Del latín ambüláre, an- Amclgadura. Femenino. Amelga-
dar, 3
r
pcs, prdis. miento.

AMEN 281 AMEN


Amelgamiento. Masculino. Acción der que se quiere hacer algún mal á-

y efecto de amelgar. otro.


Amelgar. Activo. Agricultura. Ha- Etimología. Del latín mmácia, mt-
cer surcos de distancia en distancia amenazas, forma sustantiva
nácloe,
proporcionalmente, para sembrar con de mhiári, del antiguo minare, amena-
igualdad. Provincial Aragón. Amo- zar; provenzal, menassa, menaza; cata-
||

jonar alguna parte de terreno en se- lán, menassa; ivalón, manesse; francés
ñal del derecho ó posesión que en ella del siglo x, manatce; moderno, metiace;
tiene alguna persona. italiano, minaccia.
Etimología. Primera acepción del Amenazador, ra. Masculino y fe-
I árabe ameljabt, surcar, hacer surco; menino. El que amenaza.
segunda acepción del árabe amelhadd; Etimología. .4 menazar: catalán, ame-
de amel, hacer, y hadd, mojón ó linde nassador, a; francés, menaceur; italia-
de heredades. no, minacciatore; latín, mínax, y mína-
Ameli. Masculino. Botánica. Arbus- los.
to del Malabar, cuyas hojas se usan Amenazados. Masculino plural. Se
en cocimiento como un remedio espe- usa en este refrán: más son los amena-
cial contra los cólicos. zados que los acuchillados; es más
Amelia. Femenino. Botánica. Géne- fácil amenazar que castigar.
ro de plantas rubiáceas, indígenas de Amenazadnra, Amenazamiento.
América. Amenaza.
Amelo. Masculino. Botánica. Planta Amenazante. Participio activo de
perenne de un pie á pie y medio de al- amenazar. El ó lo que amenaza.
tura, con las hojas enteras y las flores Etimología. Del latín nrinans, nv-
grandes, azules y en su centro amari- nantis, participio de presente de míná-
llas. En algunas partes se cultiva para ri, amenazar; catalán, amenassant;
adorno en los jardines. francés, menacant; italiano, minac-
Etimología. Del latín améllus. ciante, minaccioso.
Ameloídeas. Femenino plural. Bo- Amenazar. Activo. Dar á entender
tánica. Sección de plantas del género con ademanes ó palabras que se quie-
amelo. re hacer algún mal á otro. Estar en
||

Ameloídeo, dea. Adjetivo. Botánica. próximo peligro ó contingencia de su-


Semejante ó parecido á un amelo. ceder alguna cosa como amenazar
,

Etimología. De amelo y el griego lluvia, amenazar tempestad. ||Anticua-


e'idos, forma. do. Guiar, conducir el ganado.
Amelonado, da. Adjetivo. Lo que Etimología. Amenaza: latín, mínári;
tiene figura de melón. italiano, minacciare; francés, menacer;
Amelpo. Masculino. Botánica. Ár- catalán, amenassar.
bol del Malabar, cuya raíz se conside- Amencia. Femenino anticuado. De-
ra como eficaz contra las mordeduras mencia.
de serpientes. Etimología. Del latín amenthi, lo-
Amén. Voz hebrea que se dice al fin cura, forma sustantiva abstracta de
de las oraciones de la Iglesia y signi- amens, amentis; de a privativa, sin, y
fica así sea ó así es. Usase también rtiens, menlis, mente; "sin mente.
||

como adverbio y sustantivo para ma- Amenguadaniente. Adverbio de


nifestar el ahinco con que se desea el modo anticuado. Menguadamente.
efecto de lo que se dice.||AMÉN de. Ex- Amenguado, da. Anticuado. Men-
presión familiar. A más de, además guado.
de.| iLocución anticuada. Excepto, fue- Amenguamiento. Masculino anti-
ra de. Amén, amén al cielo llega, ó cuado. La acción y efecto de amen-
||

muchos amenes llegan al cielo. Refra- guar.


nes que denotan la eficacia que tienen Amenguar. Activo. Disminuir, me-
las oraciones ó ruegos repetidos para noscabar. Anticuado. Deshonrar, in-
¡I

alcanzar lo que se pide. famar, baldonar. Usase también como


Etimología. De la raíz hebrea em, recíproco.
madre; enwn, creer; emouna, fe; emeth, Etimología. De a y mengua.
verdad; amen, creencia: árabe amin, Amenidad. Femenino. La frondosi-
latín de la Biblia, amen, forma de las dad y hermosura que ofrece la muche-
lenguas romanas. dumbre de árboles, plantas, hierbas y
Amenamente. Adverbio modal. De flores. Metáfora. La variedad y
||
or-
un modo ameno, con amenidad. nato con que se hacen agradables los
Etimología. De amena y el sufijo ad- discursos y escritos.
verbial mente: latín, amaine; italiano, Etimología. Del latín ammriitas, for-
amenamente. ma sustantiva abstracta de amcenus,
Amenaza. Femenino. El ademán ó ameno; italiano, amenito; francés, amé-
las palabras con que se da á enten- nité; provenzal y catalán, amcnitat.
AMEO 282 AMER
Amenísimo, ma. Adjetivo superla- jas semejantes á las del hinojo y de-
tivo de ameno. olor parecido al del orégano, con flo-
Etimología. Ameno: latín, amcmls- res pequeñas y dispuestas en forma
shmis; italiano, amenissimo; catalán, de parasol, y cuya simiente, que es
amenissim. menuda, convexa, estriada y aromáti-
Amenizador, ra. Masculino y fe- ca, se usa en la medicina.
menino. Que ameniza. Etimología. Del griego ajijit, ccp,|XE(«c;.
Amenizamiento. Masculino. Ac- (Academia.)
ción y efecto de amenizar. Amerador, ra. Masculino y feme-
Amenizar. Activo. Hacer ameno nino. Que amera.
algún sitio. Metáfora. Dar ameni-
|| Amerar. Activo. Provincial Ara-
dad á los discursos y escritos. Merar. y Recíproco. Hablando
Etimología. Del latín amcenáre, for- fón.
e la tierra ó de alguna fábrica, in-
ma verbal de amcenus: catalán, ame- troducirse poco á poco el agua en ellr»,
nisar. ó recalarse la humedad.
Ameno, na. Adjetivo. Frondoso, Etimología. Dea y merar: catalán.
hermoso á la vista por la muchedum- amerar.
bre de árboles, plantas, hierbas y flo- Amercearse. Recíproco anticuado.
res. Metáfora. Se aplica á los discur- Compadecerse.
||

sos o escritos que tienen amenidad. Etimología. De a y merced.


Etimología. Del latin amatnus; ita- Amercendeador, ra. Masculino y
liano y catalán, ameno. femenino anticuado. El que amercen-
Amenomanía. Femenino. Medicina. dea.
Especie de delirio ó manía alegre. Amereendeamiento. Masculino an-
Monomanía. ticuado. La acción y efecto de amer-
Etimología. De ameno y manía, vo- cendearse.
cablo híbrido. Amercendeante. Participio activo
Amenorado, anticuado de amercendearse. El que se
da. Adjetivo anticua-
do. Minorado. amercendea.
Amenorar. Activo anticuado. Mi- Amercendearse. Reciproco anti-
HORAR. cuado. Compadecerse, apiadarse. Há-
Etimología. De a y menor. (Acade- llase también usado como neutro.
mia.) Etimología. Intensivo de amer-
Amenorrea. Femenino. Medicina. cearse.
Supresión del flujo menstrual en las Amerengado, da. Adjetivo. Lo que
mujeres. se asemeja á los merengues.
Etimología. Del griego á privativa, Etimología. De a y merengue.
no, nien, mes, y rhein, manar ó fluir: Ameria. Femenino. Geografía anti-
francés, amenorrhée. gua. Ciudad de la Ombría.
Amenoso, sa. Adjetivo anticuado. Etimología. Del latín Amer'ia.
Ameno. América. Femenino. Geógrafo'.
Amentáceo, cea. Adjetivo. Botáni- Quinta parte del mundo, dividida en
ca. Calificación de las plantas cuyas dos partes, llamadas América septen-
flores están dispuestas en forma de trional y meridional, por el istmo de
espiga alrededor de un eje común. Panamá.
Etimología. Amento: francés, amen- América septentrional. Está com-
tacées. prendida entre los 10° longitud Oestp
Amentador, ra. Masculino y feme- y los 169° de longitud Este, y 8° y 78
nino. El que amenta. Se latitud Norte. Sus limites son: al
Amentar. Activo anticuado. Atar ó Norte, el Océano Atlántico; al Sur, el
tirar con amento ó amiento. mar de las Antillas y el istmo de Pa-
Etimología. Amento: latín, amen- namá; al Oeste, el Océano Pacífico y
tare. el estrecho de Behring.
Amenté. Adjetivo anticuado. De- América meridional. Está com-
mente. prendida entre los 35° y 81° de longi-
Etimología. Del latín amens; de o tud occidental y 12°, 30' de latitud Nor-
privativa y mens, entendimiento (Aca- te, y 55°,30' de latitud austral. Sus li-
demia.) mites son: al Norte, el mar de las An-
Amento. Masculino anticuado. tillas; al Este, el Océano Atlántico; al
Amiento. ||
Botánica. El receptáculo co- Oeste, el Pacifico, y al Sur, el Océano
mún á muchas flores y poblado de es- austral.
camas, como en la mimbrera, avella- Etimología. De A mérico Vespucio ,

no, nogal, etc. marino florentino: catalán, América:


Etimología. Amiento. francés, Amerique; italiano, America.
Ámeos. Masculino. Botánica. Plan- Americanismo. Masculino. Voca-
ta como de dos pies de altura, con ho- blo ó giro propio y privativo de lo*

AMET 283 AMIC


americanos que hablan la lengua es- Etimología. Del griego á privativa,.
pañola. métron, medida, y óps, ojo: francos.
Americanista. Común. Persona amétrope.
que estudia y cultiva las lenguas y Ami. Masculino. Planta. Ámeos.
antigüedades de América. Etimología. Ammi.
Americano, na. Adjetivo. El natu- Amia. Femenino. Pescado. Lamia.
ral deAmérica ó lo que pertenece á Etimología. Del griego áute y ájiíaj
ella. (amia y amias], especie de atún; speciea
Etimología. America: catalán, ame- thynni: latín, amia, bonito ó biza.
ricá, na; francés, américain; italiano, Amiano (Marcelino). Masculino-
americano; bajo latín, americánus. Historiador latino del siglo iv.
Amesnador. Masculino anticuado. Etimología. Del latín Ammidnus
El que amesna ó guarda. En Palacio Marcellhius.
era el que tenía por oficio guardar la Amianta. Femenino anticuado.
persona del rey. Amianto.
Amesnar. Activo anticuado. Guar- Amiantáceo, cea. Adjetivo. Histo-
dar, defender, poner en salvo ó segu- ria natural. Que tiene alguna seme-
ro. Neutro. Acogerse, guarecerse.
||
janza ó relación con el amianto.
Etimología. De a y mesnada. Ames- Amiantinita. Femenino. Mineralo-
nar representa amesnadar. Especie ó variedad del anfíbol.
gía.
Amesnrado, da. Adjetivo anticua- Amianto. Masculino. Mineralogía.
do. Mesurado. Materia mineral, filamentosa, de un.
Amesnrar. Activo anticuado. Me- color gris plateado, muy parecida al
dir, arreglar y ajustar. talco de Venecia, insoluole en el agua
Etimología. De a y mesurar. y casi incombustible al fuego.
Ametábolo, la. Adjetivo. Entomolo- Etimología. Del griego áuiavtos
?ia. Epíteto de los insectos que no su- (amiantos), puro; de á privativa, no, y
ren metamorfosis. jiccíveiv (mainein) , manchar: latín,
Etimología. Del griego á privativa, amiantus; italiano y catalán, amianto;
sin, y u3ta6oX^ (metalóle), cambio: francés, amiante.
sin cambio ó mudanza. Amiantoídeo, dea. Neutro. Amian-
Ametalado, da. Adjetivo. Lo que táceo.
tiene semejanza con el azófar, que Amiatito. Masculino. Mineralogía,
comúnmente se llama metal. Variedad de pedernal.
Etimología. De a y metal. Etimología. De Amiata, monte á&
Ametaniorfóseo. Adjetivo. Entomo- Toscana.
logía. Calificación de los insectos que Amiba. Femenino. Zoología. Género-
no sufren transformación ostensible. de infusorios.
Ametamórfosis. Femenino. Ento- Etimología. Del griego áusCSa) (amei-
mología. Fenómeno que presentan los bo), yo mezclo: francés, amibe.
insectos no susceptibles de transfor- Amíbeo, bea. Adjetivo. Zoología.
mación. Parecido á una amiba.
Etimología. De a privativa y meta- Amicia. Femenino. Botánica. Plan-
morfosis: francés, a-netamorphose. ta de la familia de las leguminosas.
Ametávolo. Adjetivo. Ametábolo. Etimología. Del latín amicére, cu-
Ametista. Femenino. Amatista. brir.
Ametisto. Masculino anticuado. Amicicia. Femenino anticuado.
Amatista. Amistad.
Ametrallar. Activo. Disparar me- Etimología. Del latín amicit"a.
tralla contra el enemigo. Amicísimo, ma. Adjetivo superla-
Ametría. Femenino. Falta de medi- tivo. Muy amigo.
da, irregularidad. Etimología. Del latín amiclssímus.
Etimología. De o privativa, sin, y 1. Amidas. Masculino. Fundador
mctron, medida. de la ciudad del mismo nombre, en
Ametropia. Femenino. Fisiología. Laconia. Nombre de un pescador fa-

Estado del ojo amétropo. La ame- moso.


||

tropia comprende la miopía y la pres- Etimología. Del griego 'Auúy.Xag


bicia. (Amyclas), cuya forma pasó al latín.
Etimología. Amétropo: francés, ame- a. Amidas. Femenino. Geografía
tropie. antigua. Ciudad de la Laconia. Otra, ||

Amétropo. Adjetivo. Óptica y fisio- del Lacio. Otra, del Peloponeso.


||

logía. Epíteto del ojo cuyo punto de Etimología. Del latinar» ijcla;, plural.
visión está situado fuera de la retina, Amico. Masculino. Mitología. Hijo
es decir, ó hacia adelante, producien- de Neptuno, rey de los bebricios. ¡¡

do la miopía, ó hacia atrás, produ- Nombre de un centauro. Uno de loa ||

ciendo la presbicia. compañeros de Eneas.


AMIG 284 AMIG
Etimología. Del latín Amgcus. a. Amiga. Femenino. La maestra
Amíctero. Masculino. Entomología. de escuela de niñas. En Andalucía y
Género de insectos coleópteros tetrá- otras partes se da igual nombre á la
meros. misma escuela, y asi dicen: Fulana ha
Etimología. Del griego á privativa, puesto amiga; esto es, escuela de ni-
sin. y uuxtyjp, ¡jiuxt^pog (myktér, mykté- ñas. Manceba, barragana.
||

rosj, trompa; proboscis elephanti. Etimología. [Amiga, aludiendo á que


Aniíctico. Sustantivo y adjetivo. es la amiga de sus educandas.
Medicina. Calificación de los medica- Amigabilidad. Femenino anticua-
mentos corrosivos. do. La disposición natural para con-
Etimología. Del griego áu'jXf.y.Ó£ traer amistades.
forma de áuóaaot) ¡amyssd),
/ami/ktikós), Etimología. Amigable.
yo dilacero: francés, amyctique. Amigable. Adjetivo. Amistoso. Me-
Aiuicto. Masculino. Entomología. táfora. Lo que tiene unión ó confor-
Género de insectos coleópteros. midad con otra cosa.
Etimología. Del latín amictus, ús, Etimología. Amigar: catalán, ami-
vestidOj simétrico de amictus, cubier- gable; francés, amiable; burguiñón,
to, participio pasivo de anücire, cubrir. aymiauieypicardo, amicabe; provenzal,
Amidina. Femenino. Química. Subs- amicable, amigable; italiano, amicabile,
tancia soluble en el agua y de natura- amichevole; latín, amicabUis.
leza gomosa, contenida en el almidón. Amigablemente. Adverbio de mo-
Etimología. Del francés antiguo do. Con amistad.
amydine; moderno, amidine; de ami- Etimología. De amigable y el sufijo
don, almidón. adverbial mente: catalán, amigable*
Amidino. Masculino. Película lisa ment; francés, o.miablement; italiano,
que forma la pared exterior de cada amichevolmente; latín, amlcálUer, ami-
grano de almidón. cábUiter.
Amido. Masculino. Química. Radi- Amigajado, da. Anticuado. Migado
cal orgánico. ó hecho migas.
Amido ó Amidos. Adverbio de mo- Etimología. De a y migaja.
do anticuado. De mala gana, con re- Amiganza. Femenino anticuado.
pugnancia. Amistad.
Amidógeno. Masculino. Química. Etimología. Amistad: catalán an-
Cuerpo simple, no metálico, que resul- tiguo, amigamenl amancebamiento;
,

ta de la acción del amoníaco sobre el amistansa, alianza, unión.


potasio. Amigar. Activo anticuado. Unir en
Etimología. De amido y el sufijo téc- amistad. ||
Reciproco. Amancebarse.
nico geno. Etimología. Amigo: catalán anti-
Amiens. Masculino. Geografía. Ciu- guo, amicar, amigar; italiano, amica-
dad de la Galia bélgica, boy Picardía. re; latín, amicare, reconciliar los áni-
Etimología. Del latín Ambiánum. mos, volverlos á unir y hacer amigos.
Amiento. Masculino. Especie de Amigazo, za. Masculino y femeni-
correa en que se aseguraba la celada no familiar aumentativo de amigo.
atándola por debajo de la barba. Lla- Etimología. Amigo: catalán fami-
mábase también así la correa con que liar, amigaLvo.
se ataba el zapato, y la que se revol- Amigdalaide. Adjetivo. Amígdala-
vía en la lanza ó flecha para arrojarla rio.
con más ímpetu. Amigdalario. Adjetivo. Mineralo-
Etimología. Del latín amentum, la Calificación de las rocas que pre-
gía.
correa con que se ataba el dardo para sentan en su interior partes minera-
arrojarlo: correa para atar las suelas les en forma de almendras.
que usaban en lugar de zapatos. Etimología. Amígdalas: francés,
Amierta. Femenino. Amiesta. amggdalotde.
Amiesga. Femenino anticuado. Amígdalas. Femenino plural. Ana-
Feesa. tomía. Cada una de las dos glándulas
Amiésgado. Masculino anticuado. ó ganglios glandiformes que ocupan
Fkesa, fruta. las partes laterales del istmo de la
Amiesta. Femenino. Tela de algo- garganta.
dón de las Indias. Etimología. Del griego áfiuT^** 1!
1. Amiga. Femenino. La mujer con (amygdálé), almendra, por semejanza
quien nos unen lazos de amistad. de forma: latín, amygdála; francés,
||

Manceba, barragana. amygdale.


Etimología. Amigo: latín, árnica; ca- Ámigdáleas. Femenino plural. Bo-
talán, amiga, amancebada; provenzal, tánica. Sección de plantas de la fami-
amiga, arme; francés, amiVyburguiñón, lia de las rosáceas, cuyo tipo es el al-
aimic; italiano, amica. mendro.
AMIG 285 AMIL
Etimología. Amigdáleo. El amigo que no presta y el cuchi-
Amigdáleo, lea. Adjetivo. Botáni- llo QUE NO CORTA, QUE SE PIERDA POCO
ca. Parecido ó semejante al almen- importa. Refrán con que se da á en-
dro. tender lo poco que importa que se
Etimología. Amígdalas. pierdan las cosas inútiles. Entre ami-
||

Amigdalífero, ra. Adjetivo. Botáni- gos, con verlo basta. Refrán que ense-
ca. Calificación de las plantas que pro- ña la suma precaución con que debe
ducen almendras. obrarse en materia de intereses. Sig- ||

Etimología. Del latín amygdala y nifica también la desconfianza que se


ferré, llevar. tiene del testimonio ajeno. Entre
||

Amigdalina. Femenino. Química. AMIGOS Y SOLDADOS, CUMPLIMIENTOS SON


Substancia cristalizable, soluble en excusados. Refrán que enseña que en-
el alcohol, insoluble en el agua, que tre los que se tratan con amistad y
se extrae de las almendras amargas. llaneza, no se debe reparar mucho en
Etimología. Amigdalino: francés, ceremonias. Entre dos amigos. Ex-
||

amygdaline. presión familiar. Hablando del precio


Anilgdalino, na. Adjetivo. Farma- de alguna cosa, se suele tomar por el
cia. Calificación de las substancias en que es más moderado ó conforme á
cuya composición entran almendras. equidad; y así se suele decir: aquí, en-
Etimología. Amígdalas: francés, tre dos amigos, valdrá esto tal canti-
amygdalin. dad. Entre dos amigos, un notario y
||

Ámigdalita. Femenino. Mineralo- dos testigos. Refrán que enseña que


gía. Piedra que tiene la forma de una la seguridad y formalidad en lo que
almendra. se trata no se debe juzgar descon-
Etimología. Del griego amygdalé, fianza en la amistad, y antes bien sir-
almendra, y lithos, piedra. ve para mantenerla sin quiebra ó dis-
Amigdalitis. Femenino. Medicina. cordia. Otros dicen: entre dos herma-
Inflamación de las amígdalas. nos, dos testigos y un notario. Ganar II

Etimología. Del griego áuuyQaAm^ amigos. Frase. Hacérselos, adquirírse-


(amygdalitt's); francés, amygdalitc. los, granjeárselos. Ganar amigos y |j

Amigo, ga. Masculino y femenino. dinero. Frase. Granjear en una acción


El que tiene amistad. Metáfora. Afi- intereses y honra. Más vale un ami-
|| ||

cionado ó inclinado a alguna cosa. go que pariente ni primo. Refrán que


||

Adjetivo. Amistoso ó amigable. El advierte que á veces vale más una


||

amancebado. del asa, ó ser muy del buena amistad que el parentesco.
|| ||

asa. Expresión familiar. Ser amigo Mientras más amigos más claros. Fra-
intimo de otro ó de su parcialidad. se con que se da á entender que entre
||

de taza de vino. Expresión familiar. amigos se debe hablar con toda inge-
El que lo es solamente por interés y nuidad y franqueza. Reniego del ||

conveniencia. hasta las aras. Expre- AMIGO QUE CUBRE CON LAS ALAS Y MUER-
||

sión con que se explica lo fino de la DE con el pico. Refrán que reprende á
amistad sin exceder los límites de lo los lisonjeros ó engañosos, que dando
justo y honesto. Amigo reconcilia- á entender que favorecen á uno le
||
;
do, enemigo doblado. Refrán que ad- hacen notable perjuicio, descubrien-
vierte que no se debe fiar de un ami- do por otra parte sus faltas.
,o con quien se han hecho de nuevo
r
Etimología. Amar: latín, amicus; ca-
f as amistades. Amigo viejo, tocino y talán, amich; provenzal, amic; burgui-
|]

vino anejo. Refrán que advierte que ñón, aimin; Berry, aimi, émi, francés,
en estas tres cosas la mejor es la más ami; italiano, amico.
antigua. Al amigo, con su vicio. Re-
¡| Amigóte. Masculino aumentativo
frán que advierte que no se debe de- familiar de amigo.
jar al amigo porque tenga algún de- Etimología. Amigo: catalán, amigóte
fecto. Al amigo y al caballo, no
|| Amiguillo, to, ta. Masculino y fe-
apretallo. Refrán que advierte que menino diminutivo de amigo.
no conviene importunar á los amigos. Etimología. Amigo: catalán, ami-
|| A muertos y a idos, no hay más ami- guet, a.
gos. Refrán que da á entender lo mu- Amiguísimo, ma. Adjetivo super-
cho que la ausencia entibia la amis- lativo de amigo.
tad. De amigo á amigo, de compadre
|| Etimología. Amigo: catalán, a»it-
Á compadre sangre al ojo. Refrán guissim, a.
,

que enseña que no se debe confiar de- Amiláceo, cea. Adjetivo. Que tiene-
masiado en todos los que se venden analogía ó semejanza con el almidón-
por amigos. Descubríme á él como
|| Concerniente al almidón. ||

amigo, y armóseme como testigo. Re- Etimología. Del latín amyluní, almi-
frán que enseña la cautela que debe dón, francés, amylacé.
observarse para confiar un secreto. Amllar<:u¿;>, da. Adjetivo. Parecido
||
AMIN 286 AMIS
aun milano. Metáfora. Cobarde, pu-
||
Aminoración. Femenino. Acción y
silánime. efecto de aminorar.
Etimología. Amilanar: catalán, ami- Aminoramiento. Masculino. Ami-
lanat, da, acobardado, a. noración.
Amilanamiento. Masculino. Ac- Aminorar. Activo. Minorar.
ción y efecto de amilanar y amila- Etimología. Dea y minorar: francés,
narse. amoindrir, emenrir, anticuados; amoin-
Amilanar. Activo. Causar tal mie- drir, moderno.
do, que deja aturdido y sin acción al Aminta. Femenino. Zoología. Géne-
•que lo padece. Reciproco. Abatirse, ro de dípteros cuyas larvas viven en
||

caer de ánimo. los despojos de los vegetales.


Etimología. De a y milano: catalán, Etimología. Amíntico.
amilanar. Amintas. Masculino. Joven que ser-
Amílcar. Masculino. Famoso gene- vía á Filipo, rey de Macedonia. El ||

ral de Cartago. padre de este rey. Un pastor.


||

Etimología. Del latín Amilcar, áris. Etimología. Del griego 'Afióvxa^


Amiüdas. Femenino plural. Histo- (Amyntas), cuya forma pasó al latín.
ria natural. Familia de compuestos Amintia. Femenino. Entomología,
ternarios orgánicos que contienen al- Orden de insectos lepidópteros diur-
midón. nos.
Amilonina. Femenino. Química. Etimología. Aminta.
Substancia particular que producen Amíntico. Adjetivo anticuado.
ciertos ácidos al obrar sobre el almi- Farmacia. Calificación de algunos re-
dón. medios y emplastos tenidos por forti-
Amillaramiento. Masculino. La ac- ficantes y preservativos.
ción y efecto de amillarar. Etimología. Del griego áuúvuxos
Amillarar. Activo. Regular loa (amyntikós) favorecedor
, , de ápúvw
caudales y granjerias de los vecinos (amynój, yo socorro: francés, amynti-
de un pueblo, y también repartir en- que.
tre ellos las contribuciones por los Amión. Adjetivo. Medicina. Califi-
millares en que dichos caudales y cación de un miembro cuyos múscu-
granjerias se regulan. los atrofiados apenas se perciben bajo
Etimología. De a y millar. los tegumentos.
Amillonado, da. Adjetivo. Lo que Etimología. Del griego á privativa,
<?staba sujeto á la contribución de mi- sin, y (iug, puóg (mys, myós), músculo.
llones ó arreglado según ella. El ||
Amios. Adjetivo. Medicina. Califica-
muy rico.
?
ción de un miembro atrofiado ó enfla-
Amillonar. Activo. Juntar, alle- quecido, y cuyos músculos parecen
gar, hacer millones. Neutro. Hacerse haber desaparecido.
||

millonario. Etimología. Amión.


Amimetobia. Femenino anticuado. Amir. Masculino. Principe ó caudi-
Vida voluptuosa y desarreglada. llo árabe.
Etimología. Del griego áut{iy¡TÓ5iY) Etimología. Del árabe amir, princi-
(amimétóbié), el que lleva una vida in- pe. (Academia.)
imitable: francés, amímetobie. Amírida. Femenino. Botánica. Gé-
Amimone. Femenino. Mitología. Una nero de plantas de la familia de las
de las cincuenta Danaidas, la cual amirídeas.
casó con Encelado, á quien ella mató Etimología. Del griego á privativa.,
la noche de su boda, según la orden sin, y uúpov [myronj, perfume; "sinaro-
de su padre. ma.„
Etimología. Del griego 'Auofuímj Amiridáceas. Femenino plural.
(Amymoné)i latín, Amymone. Amirídeas.
Amímono. Masculino. Zoología. Ainiridáce*. Adjetivo. Ahikídro.
Cuerpo fósil colocado entre los cefa- Amirídeas. Femenino plural. Botá-
lópodos. nica. Familia de plantas, antigua-
Etimología. Amimone: francés, amy- mente confundidas con las terebintá-
mone. ceas.
Aminio. Masculino. Vino que se co- Etimología. Amirídro.
ge en Italia. Ainirídeo, dea. Adjetivo. Botánica.
Etimología. Del latín amincus, de la Que se parece á la amírida.
región amínea, campo de Faler no. Etimología. Amirida.
Aminómaco. Masculino. Filósofo Amírina. Femenino. Química. Prin-
de la escuela de Epicuro. cipio que se extrae del jugo resinoso
Etimología. Del latín A mynÓmáchus, de la amírida.
tomado del griego 'Auuvóuaxoj, (Amy- Etimología. Amírida.
nómachosl. Amisibilidad. Femenino anticua-
AMIT 2ST7 AMNE
•lo. Forense. Circunstancia y cualidad medio, que se pone sobre la cabeza y
do lo amisible. de allí se baja y ciñe al cuello, y es
Etimología. Amisible: francés, amis- parte de las vestiduras sagradas.
sibilité. Etimología. 1. .-Imicío: catalán,
Amisible. Adjetivo anticuado. Fo- ámit: francés, amict. (Barcia.)
rense. Lo que se puede perder. 2. Del latín amidas; de amicére, en-
Etimología. Amisión: latín, amissíbi- volver, cubrir. (Academia.)
Ub; francés, amissible. Ammán. Masculino. Título de dig-
Amisión. Femenino anticuado. Fo- nidad que da en Suiza á los jefes
so
rense. Perdimiento. de algunos cantones.
Etimología. Del latín amissío, pérdi- Etimología. Del germánico amt,
da, forma sustantiva abstracta de función, oficio, mando.
a i/i issits, perdido, participio pasivo de Ammi. Masculino. Botánica. Género
amittére, perder; de a, por ad, tenden- de plantas de la clase pentandria di-
cia, y ñutiere, enviar: francés, amis- ginia, familia de las umbeladas.
sion. Etimología. Del griego ¿cpui. (ammi):
Amistad. Femenino. Afecto puro latín, ammi y amnuum, planta que se
y desinteresado, ordinariamente recí- parece al comino; francés, ammi.
proco, que nace y se fortalece con el Ammíneas. Femenino plural. Botá-
trato. Amancebamiento.
|| ||
Merced, nica. Tribu de plantas de la familia
favor. Anticuado. Pacto amistoso de las umbeladas.
||

entre dos ó más personas. Anticua-


||
Etimología. Ammán.
do. Deseo ó gana de alguna cosa. ||
Ammites. Masculino. Mineralogía.
Amistad de yerno, sol en invierno. Concreción calcárea globulosa ó pie-
Refrán que denota la tibieza ó poca dra arenosa.
duración de la amistad entre suegros Etimología. Ammán.
y yernos. Hacer las amistades. Fra-
||
Ammocrisia. Femenino. Piedra
«e familiar. Reconciliarse personas preciosa del color de la arena mezcla-
que estaban reñidas. Tornar la amis- da con oro.
||

tad. Frase antigua que se usaba como Etimología. Del griego 5[x|i.og (ám-
fórmula para rescindir el pacto de mos), arena, y chrysos, oro: latín, am-
amistad. mochryssus; francés, ammochryse.
Etimología. Amigo: latín, amicitla y Ammón. Masculino. Mitología. So-
omicitíes; italiano, amista; francés del brenombre de Júpiter. Historia nata-
||

siglo xi, amiste:; moderno, a)Uíít<j';pro- ral. Cuernos de Ammón; ammonita. |j

venzal, amistatz; catalán, amistat; pi- Antigüedades. Un carnero de los grie-


cardo, amikié; Berry, amiquié. to
08 -
. .

Amistado, da. Adjetivo. Unido en Etimología. Del fenicio animo»,


amistad con alguno. carnero.
Amistador, ra. Sustantivo y adje- Ammonita. Femenino. Historia na-
tivo. El ó la que amista. tural. Nombre de un género de molus-
Amistanza. Femenino anticuado. cos cefalópodos fósiles, llamados cuer-
Amistad. nos de Ammán, aludiendo á la seme-
Amistar. Activo. Hacer amigos ó janza de la voluta de su concha res-
reconciliar á los que están enemista- pecto de los cuernos de Júpiter Am-
dos. Usase también como recíproco. mán, representado bajo la figura de
Etimología. Amistad: catalán anti- un carnero. Dichos moluscos, de con-
guo, amistayar, volver á ser amigos, chas espirales, no se hallan más que
turnar en amistat. en estado de petrificación en las en-
Amistosamente. Adverbio de modo. trañas de la tierra.
Con amistad. Etimología. Ammón: francés, am-
Etimología. Amistosa y el sufijo ad- monite.
verbial mente: catalán, amislosament. Ammonitas. Masculino plural. Pue-
Amistoso, sa. Adjetivo. Lo que to- blos de Palestina.
ca ó pertenece á la amistad, como Etimología. Ammonitce.
trato amistoso, correspondencia amis- Amnesia. Femenino. Medicina. Pér-
tosa. dida de la memoria.
Etimología. Amistad: catalán, amis- Etimología. Del griego posterior
ión, a. áuvY]a£a (amnesia); clásico, áfivyjoxsíoc y
Amitaón. Masculino. Historia anti- áp.vy¡axta (amnesteia y amnistía); de á
<l'<a. Padre de Melampo, célebre mé- privativa, no, y |aváou.ai ¡mnáomaij,
dico. acordarse: francés, amne'sie.
Etimología. Del latín Amijtháon, del Amnestía. Femenino anticuado.
griego 'AfxuGáwv (Amylháón). Amnistía.
Amito. Masculino. Lienzo como de Amnéstica. Femenino. Arte de ol-
*ina vara en cuadro con una cruz en vidar.

AMO AMOF
Etimología. Amnesia. tamente las cosas cuando se empren-
Ámnioo, ca. Adjetivo. Amniótico. den ó se tratan muchas á un tiempo. ||

Amnícola. Adjetivo. Historia natu- Ser el amo ó dueño de la baila. Frase.


ral. Que crece ó se cría á orillas de Ser el principal en algún negocio.
los ríos. Usase en Aragón.
Etimología. Del griego áuvíg fam- Etimología. Vocablo dificultoso: ca-
nis),agua: latín, amnis, rio, y colere, talán, amo.
habitar; francés, amnicole. Amóllalo. Masculino. Zoología. Ser-
Ananioinancia. Femenino. Antigüe- piente de Guinea. Género de insec- I|

dades. Especie de adivinación que se tos himenópteros, familia de los apia-


sacaba de la disposición del amnios. rios.
Etimología. De amnios y el griego Etimología. Del griego ámmos, are-
manteia, adivinación: francés, amnio- na, y batís, raya, aludiendo al surco
niancie. que deja á su paso: francés, animo-
Amnios. Masculino. Anatomía. bate.
Membrana delgada, lisa, transparen- Amobio. Masculino. Botánica. Plan-
te, y la más interna de las que rodean ta compuesta de Nueva Holanda.
ó envuelven al feto. Etimología. Del griego ánimos, are-
Etimología. Del griego ocjivog (añi- na, y bios, vida, "que nace ó vive en
nos), cordero; ¿c/iviov (ámnion), mem- la arena.
brana que envuelve el feto: francés, Amoblar. Activo. Amueblar.
amnios. Amoceto. Masculino. Ictiología. Gé-
Amniótico, ca. Adjetivo. Anatomía. nero de peces de la familia de los
Perteneciente ó relativo al amnios. adóstomos.
Etimología. Amnios: francés, amnio- Etimología. Del griego ánimos, are-
tique. na, y kétos, pescado de mar.
Amnistía. Femenino. Olvido de los Amocriso. Masculino. Mica pulve-
delitos políticos, el cual decreta el rulenta de color de oro, usada para
soberano; ordinariamente es general, polvos de salvadera.
pero puede también recaer en favor Etimología. Ammocrisia.
de una sola ó de pocas personas. Amochiguar. Activo anticuado.
Etimología. Amnesia: griego, ocuvrp- Multiplicar ó aumentar. Usábase tam-
iLa. (amnestiaj, olvido; latín, amnestia; bién como neutro.
italiano, provenzal y catalán, amnis- Etimología. Amuchiguar.
tía; francés, amnestie, amnistié. Amodendron. Masculino. Botánica.
Amnistiado, da. Sustantivo y adje- Planta de la familia de las legumi-
tivo. Que ha obtenido amnistía. nosas.
Etimología. Amnistiar : francés, am- Etimología. Del griego ámmos, are-
nistié. na, y déndron, árbol.
Amnistiador, ra. Sustantivo y ad- Amodita. Femenino. Zoología. Cule-
jetivo. El ó la que amnistía. bra del tamaño de nuestra víbora,
Amnistiamiento. Masculino. Ac- cuyo color es azul oscuro, con una
ción y efecto de amnistiar. raya negra sobre el lomo; tiene en la
Amnistiar. Activo. Conceder am- extremidad del hocico una especie de
nistía. verruga.
Etimología. Amnistía: francés, am- Etimología. Del griego áuuo5ÓTY¡g
nistier. (ammodytes), de ámmos, arena, y dytés,
Amo. Masculino. Cabeza ó señor de que se sumerge: latín, ammódgtes, es-
la casa ó familia. El dueño ó señor pecie de serpiente parecida á la víbo-
||

de alguna cosa, como de un caballo, ra, que nace en los arenales; francés,
de una heredad, etc. El marido del ammodi/te.
||

ama de cría. Mayoral ó capataz.


¡|
Amodorramiento. Masculino. Prin-
||

Anticuado. Ayo. Asentar con amo. cipio de adormecimiento ó modorra.


||

Frase. Obligarse por asiento á servir- Amodorrar. Activo. Amodorrarse.


le.||
Haz lo que tu amo te manda y Amodorrido, da. Adjetivo. El que
8ENTARÁSTE CON ÉL Á LA MESA. Refrán está acosado de modorra.
que da á entender la mucha estima- Etimología. Forma lemosina.
ción que logra de su amo el criado Autódromo. Masculino. Ornitología.
que le obedece puntualmente. Ni en Género de gorriones conirrostros de
||

BURLAS NI EN VERAS CON TU AMO NO PAR- la América del Norte.


TAS peras. Refrán que advierte el res- Etimología. De ámmos, arena, y tira-
peto con que siempre debe tratarse mos, carrera; "que corre por los aro-
á los superiores. Quien á muchos nales. „
||

AMOS SIRVE, A ALGUNO, Ó Á UNOS Ú OTROS, Amóflla. Masculino. Botánica. Gé-


ha de hacer falta. Refrán que en- nero de plantas gramíneas que cre-
seña que no se pueden cumplir perfec- cen á las orillas del mar.
AMOL AMOL
Etimología. Del griego ámmos, are- no. El que amuela. Familiar. El que
||

na, y phüos, amante. es poco diestro en su oficio.


Amonio. Masculino. Entomología. Amoladura. Femenino. La acción
Insecto del género de los himenóp- y efecto de amolar. Plural. Las are-
||

teros. nillas y pedazos muy menudos que se


Etimología. Amófda: francés, ammo- desprenden de la piedra al tiempo de
phile. amolar.
Amóforo. Masculino. Entomología. Amolar. Activo. Afilar ó sacar el
Género de insectos coleópteros hete- corte ó punta á cualquiera arma ó ins-
rómeros. trumento en la muela ó piedra de
Etimología. Del griego ámmos, are- amolar.
na, y ])horós, portador; de phereín, lle- Etimología. De a y muela: francés,
var. amouler.
Amogotado, da. Adjetivo. Entre los Amoldador, ra. Masculino y feme-
navegantes, lo que está en figura de nino. El que amolda.
mogote, que es el cerro ó peñasco es- Etimología. Amoldar: francés, mou-
carpado que tiene la cima llana, y se leur.
descubre desde el mar. Amoldadura. Femenino. Acción ó
Etimología. De a y mogote. efecto de amoldar.
Amoheeimiento. Masculino. Enmo- Etimología. Amoldar: francés, mou-
hecimiento. lerie.
Amohecerse. Recíproco. Enmohe- Amoldamiento. Masculino. Amol-
cerse. dadura.
Amohinado, da. Adjetivo. Mohíno. Amoldar. Activo. Ajustar alguna
Etimología. Amoliinar: catalán, amo- cosa al molde. Usase también como
||

hinat, da. recíproco. ¡Metáfora. Arreglar ó ajus-


|

Amohinar. Activo. Causar mohina. tar la conducta de alguno a una pau-


Úsase también como recíproco. ta determinada. Usase más común-
Etimología. De a y mohíno: catalán, mente como recíproco. Anticuado.
||

amohinar. Señalar ó marcar el ganado lanar.


Amoídeas. Femenino plural. Amoi- Etimología. De a y molde: francés,
DES. mouler.
Amoides. Femenino. Botánica. Gé- Amollador, ra. Masculino y feme-
nero de plantas umbelíferas. nino. El que amolla.
Etimología. Del griego ámmos, are- Amolladnra. Femenino. Acción ó
na, y eidos, forma. efecto de amollar.
Amojamado, da. Adjetivo. Seco, Etimología. Amollar: catalán, amo-
flaco y acecinado á semejanza de la lliment; francés, anwUissement.
mojama, Amollante. Participio activo de
Amojamar. Activo. Hacer mojama, amollar. El que amolla.
acecinar carne de atún. Amollar. Neutro. En el juego del
Etimología. De a y mojama. revesino y otros, jugar una carta in-
Amojamarse. Recíproco metafóri- ferior á aquella que va jugada, te-
co. Enflaquecer, ponerse enjuto como niendo otra superior con que poder
la mojama. Acartonarse.
|| cargar.
Amojelar. Activo. Marina. Aguan- Etimología. De a y muelle: catalán,
tar los rizos después de desamarrados, amollir; francés, amollir; italiano, am-
torciendo unos con otros hasta que mollíre.
desposadas las empuñaduras se arríen Amollecer. Activo anticuado.
todas á un tiempo. espeso. Multipli- Ablandar. Usábase también como
||

car los puntos en que se amojela el neutro.


cable. Etimología. De a y molleza. (Acade-
Etimología. De a y mójeles. mia.)
Amojonador. Masculino. El que A niollentadura. Femenino anticua-
amojona. do. La acción de amollentar.
Amojonamiento. Masculino. La ac- Amollentar. Activo anticuado.
ción de amojonar, y el conjunto de Ablandar. Metáfora antigua. Afe-
||

mojones. minar.
Amojonar. Activo. Señalar con mo- Etimología. Amollecer.
jones los términos ó límites de alguna Amollentativo, va. Adjetivo anti-
neredad ó tierra. cuado. Lo que ablanda.
Etimología. De o y mojón. Etimología. Amollecer.
Amoladera. Adjetivo que se aplica Amolletado, da. Adjetivo. Lo que
á la piedra de amolar. Usase también tiene figura de mollete, ó se parece
como sustantivo. á él.
Amolador, ra. Masculino y femeni- Etimología. De a y mollete.
19
AMON 290. AMON
Amómeas. Femenino plural. Botá- narse, para que si alguno supiere al-
nica. Familia de plantas herbáceas vi- gún impedimento, lo denuncie. Usase
vaces, de raíces gruesas, carnosas y también como recíproco.
muy aromáticas. Etimología. Del latín admonére, re-
Etimología. Amonio: francés, amo- querir, de ad, cerca, y mom're, hacer
niacées. saber, bajo latín, admonestáre;it&lia.no t
Aniouii. Masculino. Botánica. Pi- ammonire; francés del siglo xiii, amo-
mienta de la Jamaica. nester; moderno, admonesler y admoné-
Etimología. Amonio. ler; provenzal y catalán, amonestar;
Amonio. Masculino. Botánica. Plan- portugués, admoestar; Berry, amoné-
ta de la India, cuyo fruto, que es casi ter, amonnetér.
aovado, correoso y de tres lados, en- Amoniacal. Adjetivo Concerniente
cierra muchas semillas aromáticas y al amoníaco; que lo contiene.
de sabor muy acre y estimulante, que Etimología. Amoniaco: francés, am-
se usa en la medicina. moniacal.
•Etimología. Del griego áucóuov (amó- Amoníaco. Masculino. Química.
mon), aromas de la India: latín, amo- Gas compuesto de ázoe ó hidrógeno,
mum, planta semejante al opio, que y base para la formación de sales con
da una fruta de excelente olor; fran- los ácidos. Goma resinosa en lágri-
!|

cés, amóme. mas ó en masa¡ compuesta de grumos


¡Amomocarpo. Masculino. Fruto de color amarillo rojizo por fuera, y
fósil parecido al amomo. blanco lechoso por dentro, de sabor
Etimología. Del griego amomo7i, algo amargo, nauseativo y de olor
amomo, y karpós, fruto. desagradable.
Amonama. Femenino americano. Etimología. Del griego áujioviaxó^
Panal de cera que hacen las abejas (ammoniakós) forma de Ammón; cata-
,

debajo de tierra en el partido de San- lán, amoniach; francés, ammoniac, am-


ta Elena. moniaque; italiano, ammoniaca.
Amondongado, da. Adjetivo fami- Amoníaco, ca. Adjetivo. Concer-
liar. Aplícase ala persona gorda, tos- niente al amoníaco, ó que participa
ca y desmadejada. Dícese también de de su naturaleza. Química. Sal amo-
||

alguna parte del cuerpo humano. níaca. Hidroclorato de amoníaco, f


Etimología. De a y mondongo. Goma amoníaca. Amoníaco, en su últi-
Amonedar. Activo. Seducir á mo- ma acepción.
neda algún metal. Amoníaco magnésico, ca. Adjeti-
Etimología. De a y moneda: catalán, vo. Historia natural. Que contiene amo-
amonedar; walón, manovi; francés, níaco y magnesia.
monnayer; italiano, monetare. Amoníaco mercurial. Adjetivo.
Amonestación. Femenino. Conse- Historia natural. Que contiene amonía->
jo, aviso ó advertencia. La publica- co y mercurio.
||

ción que se hace en la iglesia en día Amoniato. Masculino. Química.


festivo al tiempo de la misa mayor, Combinación del amoníaco con óxido
de las personas que quieren contraer metálico.
matrimonio ú ordenarse, para que si Etimología. Amoniaco: francés, am-
alguno supiere algún impedimento, lo moniale.
denuncie. Correr las amonestacio-
||
Amónico, ca. Adjetivo. Química.
nes. Frase. Publicarlas en la iglesia. Calificación de las sales producidas
Amonestar. por la combinación del amoniaco con
Etimología. Amonestar: latín, admó- los ácidos.
uítlo; forma sustantiva abstracta de Etimología. Amoniaco: francés, am-
admómlus, amonestado; catalán, amo- monique.
nestado; provenzal, amonestassio; fran- Amónico argentina. Adjetivo. Quí-
cés, admonestaiion. mica. Calificación de una combinación
Amonestador, ra. Masculino y fe- de sal amoníaco con sal de plata.
menino. El que amonesta. Amónico calcico, ca. Adjetivo.
Etimología. Amonestar: latín, admo- Química. Combinación de una sal de
nitor ; italiano, ammonitore; francés, amoníaco y otro de calcio.
admoniteur; catalán, amonestador. Amónico hídrico, ca. Adjetivo
Amonestaniento ó Amonestamien- Historia natural. Que tiene sal amonla
to. Masculino. Amonestación. co ó hídrica.
Amonestante. Participio activo de Amónico lítico, ca. Adjetivo. His
amonestar. El que amonesta. toria natural. Que tiene sal amoníaco
Amonestar. Activo. Prevenir, ad- y de litio.
vertir. Publicar en la iglesia al tiem-
|j
Amónico magnésico, ca. Adjetivo
po de la misa mayor las personas que Historia natural. Que contiene sal amo-|)
quieren contraer matrimonio ú orde- níaco y de magnesia.
AMON 291 AMOR
Amónico mercúrico, ea. Adjetivo. Etimología. Amontonar: catalán,
Historia natural. Que contiene sal amo- amontonador, a.
níaco y de mercurio. Amontonamiento. Masculino. La
Amónico potásico, ca. Adjetivo. acción y efecto de amontonar. Metá- ||

Historia natural. Que contiene sal amo- fora. El conjunto de varias especies y
níaco y potasa. voces.
Amónico sódico, ca. Adjetivo. Hi*- Etimología. Amontonar: catalán,
loria natural. Que contiene sal amo- amontonamenl; francés, amonceüement.
niaco y sosa. Amontonar. Activo. Poner unas co-
Amónico uránico, ca. Adjetivo. sas sobre otras sin orden ni concierto.
Historia natural. Que contiene sal amo- Metáfora. Juntar y mezclar varias
||

níaco combinada con otra de urano. especies sin orden ni elección; y asi
Amonídeas. Femenino plural. His- se dice comúnmente que un letrado
toria natural. Familia de moluscos fó- amontona textos, y un predicador con-
siles de la clase de los cefalópodos. ceptos, para denotar este vicio. Re- ||

Etimología. Amonio. cíproco familiar. Montar en cólera,


Amonio. Masculino. Química. Me- enfadarse sin querer oir razón alguna.
tal hipotético que forma la base del Etimología. De a y montón: catalán
amoníaco. antiguo, amontonar, amonlanijar; mo-
Etimología. Amoniaco: francés, am- derno, amontonar; picardo, amonche-
monium. ler; francés, amonceler.
1. Amonita. Femenino. Historia na- Amor. Masculino. Inclinación ha-
tural. Género de moluscos fósiles de cia lo que nos parece bello ó digno
la famiiia de las amonídeas. Piedra de cariño y atrae nuestra voluntad.
||

formada de granos redondos y aglu- Uniendo á esta palabra la preposición


tinados. de, indicamos el objeto á que se re-
Etimología. 1. Amonio. (Barcia.) fiere, como amor de Dios, de los hijos,
2. De Ammán, sobrenombre de Jú- de la gloria, ó la persona que lo sien-
piter representado en figura de carne- te, como amor de padre. Pasión que ||

ro, por la semejanza con los cuernos atrae un sexo hacia el otro. Por ex-
de este animal. (Academia.) tensión se dice también de los anima-
ü. Amonita. Adjetivo. Dícese del les. Blandura, suavidad; y así se di-
||

individuo de un pueblo bíblico de la ce que los padres castigan á los hijos


Mesopotamia. descendiente de Am- con amor. La persona amada; y asi II

món,hijo de Lot. Usase como sustan- se suelen llamar entre si los amantes
tivo y en plural. Perteneciente á este amor mío. Anticuado. Voluntad, con-
|| II

pueblo. sentimiento. Anticuado. Convenio ó ||

Etimología. Del latín ammonita. ajuste. Plural. Equivale al singular,


||

(Academia.) sobre todo en la segunda acepción. ||

Amonites. Masculino. Amonita, pri- Se dice también de lo que es objeto de


mera acepción. cariño especial para alguno. Planta. ||

Amoninro. Masculino. Química. Cadillo. Provincial Granada. Plan- ||

•Combinación del amoníaco con las sa- ta anua de dos ó tres pies de altura,
les metálicas. ||Antiguamente el amo- bien poblada de ramas y hojas en figu-
niato. ra de corazón, y de un verde oscuro,
Etimología. Amonio: francés, ammo- con aguijones en forma de ganchos.
niure. El fruto es de la figura de un huevo,
Amonoides. Adjetivo. Historia na- de tres ó cuatro lineas de largo, y
tural. Parecido á la amonita. lleno de aguijones. Amor de horte- ||

Etimología. De amonio y el griego lano. Planta de dos pies de altura,


eldos, forma. con el tallo cuadrado, lleno de agui-
Amontadgar. Activo anticuado. jones; las hojas estrechas, colocadas
Montazgar. de ocho en ocho, y con aguijones por
Amontarse. Reciproco. Huirse ó encima; las flores pequeñas y amari-
hacerse al monte. llas. Provincial Granada. Planta, es-
||

Etimología. De a y monte. pecie de grama, que echa una espiga


Amontazgar. Activo. Montazgar. llena de unas como cuerdas ásperas,
Amontillado. Adjetivo. Véase Vino que hacen que se agarre con facilidad
amontillado. Usase también como sus- á la ropa. platónico. Amor puro, sin |¡

tantivo. mezcla de interés ó sensualidad. pro- ||

Amontonadamente. Adverbio de pio. Inmoderada estimación de si mis-


modo. De montón. mo. Amor con amor se paga. Refrán
||

Etimología. De amontonada y el su- con que se denota la mutua corres-


fijo adverbial mente. pondencia de algunas personas en
Amontonador, ra. Masculino y fe- cualquier cosa favorable ó contraria»
menino. El que amontona. Amor de asno, coz y bocado. Refrán,,
||

AMOR 292 AMOR


que que muestran
se dice de aquellos Amoruado, da. Adjetivo anticua-
su cariño haciendo mal ó incomodan- do. Doliente, falto de salud.
do. Amob de niño, agua en cesto ó
|| Amortar. Activo anticuado. En-
agua en cestillo. Refrán que denota fermar.
la poca seguridad que se debe tener Etimología. De a y el latín morbus,
en el cariño de los niños. Amor de enfermedad: catalán antiguo, amoi-
||

PADKE, QUE TODO LO DEMÁS ES AIRE. Re- barse.


frán que advierte que sólo el amor de Amorcillo. Masculino diminutivo
los padres es el seguro. Amor loco, de amor. ||

yo por vos y vos por otro. Refrán con Etimología. Amor: catalán, amoret;
que se explica que muchas veces la burguiñón, aimoróte; francés, amou-
persona que es muy amada de uno, rette.
suele amar á otro que no le corres- Amordazado, da. Adjetivo. Que lle-
ponde. Amor trompero, cuantas veo va mordaza.
||

tantas quiero. Refrán con que se nota Amordazador, ra. Masculino y fe-
la facilidad de los que se enamoran menino anticuado. Mordedor ó maldi-
de todas las mujeres que ven. Al ciente. ||

amor de la lumbre. Refrán. Con cer- Amordazamiento. Masculino anti-


canía á la lumbre, de modo que ca- cuado. La acción y efecto de amor-
liente y no queme. Al amor del agua. dazar.
||

Frase. De modo que se vaya con la Amordazar. Activo anticuado. Mor-


corriente, navegandoó nadando. Me- der ó maldecir. ||

táfora. Contemporizando, dejando co- Etimología. De a y mordaza.


rrer las cosas que debieran reprobar- Amoreeer. Activo. Encariñar el
se.||Con mil amores. Frase familiar. morueco á la oveja. Echar los mo- ||

Con mucho gusto, de muy buena vo- ruecos á las ovejas.


luntad. Dar como por amor de Dios.
|| Etimología. De a y morueco: amore~
Frase metafórica. Dar como de gra- cer representa amoruecer, cuya pro-
cia lo que se debe de justicia. De los nunciación es dificultosa.||

AMORES Y LAS CAÑAS, LAS ENTRADAS. Re- Amorfa. Femenino. Botánica. Plan-
frán con que se denota que el amor á ta leguminosa de América.
los principios es más vehemente, así Etimología. Amorfo.
como en el juego de las cañas son ma- Amorfía. Femenino. Didáctica. De-
Í'ores, cuando se empieza, el ardor y fecto de configuración en los cuerpos
a gallardía. De mil amores. Frase organizados.
||

familiar. Con mil amores. En amor y Etimología. Amorfo: francés, amor-


||

compaña. Locución familiar. En amis- phie.


tad y buena compañía. Mil amores. Amorfo. Adjetivo. Química. Se apli-
||

Planta perenne, especie de valeriana, ca á la cristalización que no tiene for-


con las hojas de un verde claro, y sin ma regular geométrica.
cortaduras por su margen. Las flores Etimología. Del griego áfiópifog
son muchas, pequeñas, de color en- (amórpíios); de á privativa, sin, y mor-
carnado claro, reunidas en ramitos, phe, forma: francés, amorph .
y, en algunas castas, blancas. Para Amorfocéfalo. Masculino. Zoología.
||

EL AMOR Y MUERTE NO HAY COSA FUERTE. Género de coleópteros tetrámeros.


Refrán con que se pondera el poder Etimología. Del griego amórphosr
del amor y de la muerte. Por amor sin forma, y kephcdé, cabeza: "cuya
||

de Dios. Frase que se usa para pedir cabeza no tiene forma.


con encarecimiento ó excusarse con Amorfócero. Masculino. Zoología.
humildad; y así se dice: hágalo usted Especie de gusano de seda de Ca-
por amor de Dios; perdone usted por frería.
amor de Dios. Vanse los amores y ||
Etimología. Del griego amórphos t
quedan los dolores. Refrán que da á sin forma, y kéras, cuerno.
entender que los fines de los amores Amorfofalia. Femenino. Botánica.
son amargos y tristes ordinariamente. Planta aroídea vivaz originaria de la
Etimología. Del latín, amor, amar is; India.
provenzal y catalán, amor; francés Etimología. Del griego amórphos,
del siglo ix, amiif. sin forma, y cpaXAóc; pltall6sj, miembro
{

Amoradux. Masculino. Mejorana. viril; y extensivamente, partes sexua-


Amoratado, da. Adjetivo que se les.
aplica á lo que tira en el color á mo- Aniorfóflto. Masculino. Botánica.
rado. Nombre de las plantas de flores anó-
Etimología. De a y morado. malas.
Auioriitar. Activo. Poner de color Etimología. Del griego amúrplios r
morado. Usase también como reci- sin forma, y phyton, planta: francés,.
||

proco. amorpltoplitjtc.
AMOR 293 AMOR
Amorfósomo. Masculino. Zoología. bajando la cabeza y obstinándose en
^Género de coleópteros pentámeros. no hablar. Usase como recíproco en
Etimología. Del griego amórphos, ambas acepciones.
sin forma, y soma, cuerpo: francés, Etimología. De a y morro: catalán,
amorphosome. amorrar, cuyo verbo tiene la significa-
1

Amorfozoario. Adjetivo. Zoología. ción de amorrar, "hacer inclinar la ca-


Calificación del tipo de animales que beza. „
comprende los infusorios. Amorreos. Masculino plural. Histo-
Etimología. Del griego amórphos, ria Sagrada. Pueblos de la Judea.
sin forma, y zóarion, animalejo; de Amorronar. Activo. Marina. Enro-
zóon, animal: francés, amorphozoaire. llar la bandera anudándola de trecho
Amorgrado, da. Adjetivo que se apli- en trecho ó izarla en esta forma para
ca á los peces que se ponen amorteci- pedir auxilio.
dos comiendo la morga ó murga. Etimología. De a y morrón.
Amargar. Activo. Dar morga á los Amortajado, da. Sustantivo y adje-
peces para atontarlos ó matarlos. tivo. Que tiene mortaja ó está envuel-
Amorgonar. Activo. Provincial to en ella. Adjetivo anticuado. Lleno ||

Aragón. Amugronar. de muertes ó de mortandad.


Amoricones. Masculino plural fa- Amortajador, ra. Masculino y fe-
miliar.Las señas, ademanes y otras menino. El que amortaja.
acciones con que se manifiesta el Amortajamiento. Masculino. Ac-
amor que se tiene á alguna persona.ción y efecto de amortajar.
Etimología. Amor: catalán, amo- Amortajar. Activo. Poner al difun-
retas. to la mortaja.
Amorfo. Masculino familiar. Ena- Amortamiento. Masculino anticua-
moramiento. || Anticuado. Amistad. do. Amortiguamiento.
Amoriscado, da. Adjetivo. Lo que Amortar. Activo anticuado. Amor-
tiene semejanza con los moriscos. tiguar.
Amormado, da. Adjetivo que se Etimología. De a y el latín nwrs,
aplica á la bestia que padece la enfer- mortis, la muerte: catalán antiguo,
medad llamada muermo. amortar; moderno, amortir; francés,
Amormío. Masculino. Botánica. amortir.
Planta perenne de pie y medio á dos Amortecer. Activo. Amortiguar. ||

de altura; las hojas son largas y es- Reciproco. Desmayarse, quedar como
trechas, las flores blancas de seis pé- muerto.
talos, y en la raíz echa un bulbo ó ce- Amortecido, da. Adjetivo. Privado
bolla. de sentido, aletargado.
Amorosamente. Adverbio de mo- Amortecimiento. Masculino. El
do. Con amor. acto y efecto de amortecer y amorte-
Etimología. De amorosa y el su- cerse.
fijo adverbial mente: catalán, amoro- Amortiguación. Femenino. Amor-
sament; francés, amoureusement; ita- tiguamiento.
liano, amorosamente. Amortiguado, da. Adjetivo meta-
Amorosidad. Femenino. Calidad de fórico. Mitigado, suavizado, dulcifi-
lo amoroso. cado. Apagado, sin fuerzas.
I!

Amorosísimamente. Adverbio mo- Amortiguador. Masculino. Resor-


dal superlativo de amorosamente. Con te que tienen los barómetros marinos
maneras amorosísimas. para evitar el efecto de los balances.
Etimología. De amorosísima y el su- Amortiguamiento. Masculino. El
fijo adverbial mente: catalán, amoro- acto y efecto de amortiguar ó amor-
aissimament. tiguarse.
Amorosísimo, ma. Adjetivo super- Amortiguar. Activo. Amortecer ó
lativo de amoroso. como muerto. Usase también
dejar
Etimología. Amoroso: catalán, amo- como reciproco. Metáfora. Templar, ||

rosissim, a. moderar. Usase también como recí-


Amoroso, sa. Adjetivo. Cariñoso, proco. Hablando de los colores, es
||

amable. Hablando de cosas materia- templarlos para que no estén tan vi-
||

les, blando, suave, fácil de labrar ó vos.


cultivar. Templado, apacible; y así
|| Etimología. Intensivo de amortar ó
se dice: la tarde está amorosa. amortecer.
Etimología. Amor: catalán, amo- Amortizable. Adjetivo. Lo que pue-
res, a; francés, amoureux; siglo xn, de ser amortizado susceptible de;

amourous; italiano, amoroso. amortización.


Amorrar. Neutro familiar. Bajar ó Amortización. Femenino. La ac-
inclinarla cabeza. Familiar. No res-
|| ción y efecto de amortizar.
ponder á lo que se dice y pregunta, Etimología. Amortizar: catalán,
1

AMOV 29á AMPE


amortizado, amortisament; francés, amovible ad nútüm. Adjetivo que se
II

amortisament. aplica á aquellos destinos que no soa


Amortizar. Activo. Pasar los bie- fijos y de los cuales pueden ser remo-
nes á manos muertas que no los pue- vidos los que los obtienen, sin que de-
den enajenar, vinculándolos en una ban tenerlo por agravio.
familia ó en algún establecimiento. ||
Etimología. .4 mover: catalán y fran-
Redimir ó extinguir el capital de un cés, amovible; italiano, smovibile.
censo, préstamo, etc. Amovilidad. Femenino. La calidad
Etimología. Amortar: catalán, amor- de amovible.
tisar, amortitzar. Etimología. Amovible: catalán,
Amos, amas. Adjetivo plural anti- amovilitat; francés, amovilité; italiano,
cuado. Ambos, ambas. smovilitá,
Amoscador. Masculino anticuado. Ampac. Masculino. Ampaco.
Mosqueador ó abanico. Ampaco. Masculino. Botánica. Ár-
Amoscar. Activo anticuado. Ahu- bol de las Indias orientales, cuyas ho-
yentarlas moscas con el mosqueador. 1
jas tienen un olor muy fuerte, y so
Recíproco. Sacudirse las moscas, es- usan en baños como detersivas.
pantarlas. Etimología. Vocablo indígena.
Amoscarse. Recíproco. Picarse, Ampalaba. Femenino americano.
ofenderse de algún dicho. || Amosta- Boa.
zarse. Ampara. Femenino. Forense: Pro-
Amosquearse. Recíproco anticua- vincial Aragón. Embargo de bienes
do. Mosquearse. muebles.
Amosquilado, da. Adjetivo. Pro- Etimología. Amparar,
vincial Extremadura. Dicese de la res Amparador, ra. Masculino y feme-
vacuna cuando, fatigada de las mos- nino. El que ampara.
cas y por defenderse de ellas, mete la Etimología. Amparar: catalán. am-
cabeza entre las carrascas ó retamas. p arador.
Etimología. De a y mosquüla. Amos- Amparamiento. Masculino anti-
quitado representa amosmiillado. cuado. Amparo.
Amostazar. Activo familiar. Irri- Amparanza. Femenino anticuado.
tar, enojar con exceso. Usase más co- Amparo.
múnmente como recíproco. Amparar. Activo. Favorecer, pro-
Etimología. De a y mostaza. teger. Forense. Provincial Aragón.
||

Amostramiento. Masculino anti- Hacer embargo de bienes muebles.


cuado. La acción y efecto de mostrar. Etimología. Del latín am, y del
Amostrar. Activo anticuado. Mos- verbo latino parare, ordenar, dispo-
trar. Anticuado. Instruir ó enseñar. ner.
||

Amotinador, ra. Masculino y feme- Amparo. Masculino. Favor ó pro-


nino. El que amotina. tección. Cualquier abrigo ó defensa.
||

Etimología. Amotinar; catalán, amo- Anticuado. Parapeto. Gemianía. El


|| ||

tinador, a. letrado ó procurador que favorece al


Amotinamiento. Masculino. La ac- preso.
ción de amotinarse y el mismo motín. Etimología .4»! parar: catalán, am-
Etimología. Amotinar: catalán, amo- paro.
tinament; francés, mutinerie; italiano, Ampelídeas. Femenino plural. Bo-
ammntinamento. tánica. Familia de plantas dicotiledó-
Amotinar. Activo. Concitar, con- neas, polipétalas, hipoginias, cuyo ti-
mover algún reino, pueblo, república po es la vid.
ó ejército contra su superior. Metá- ||
Etimología. Ampelo.
fora. Turbar é inquietar las potencias Ampelfdeo, dea. Adjetivo. Botáni»
del alma y los sentidos. ca. Concerniente ó semejante á la vid.
Etimología. De a y motín: catalán, Etimología. Ampelo.
amotinar; francés, mutiner; italiano, Ampelíneas. Femenino plural. Or-
ammutinare. División de aves de la fami-
nitologia.
Amover. Activo. Deponer, por pri- baccívoros.
lia de los
var á uno de su empleo. Anticuado.|| Etimología. Ampelo.
Separar. Ampelio (Lucio). Masculino. Escri-
Etimología. Del latín amoveré, apar- tor que floreció el año 380 de Jesu-
tar; de o, por al>, lejanía, y moveré, cristo.
mover. Etimología. Del latín AmpUiuM.
Amovible. Adjetivo. Forense, Apli- Ampelita. Femenino. Geología. Ar-
case al beneficio eclesiástico que no cilla esquistiforme, negra y casi in-
-es colativo, denotando la facultad fusible. Cierta tierra que disuelt ||

aue queda al que le da para remover aceite sirve para teñir el cabello y la*
r
e él al que le goza. Dícese también cejas.

I
,

AMPL 295 AMPL


Etimología. Ampelo: francés, ampe- Etimología. Del latín amplexus,
lite. participio pasado; amplecti, abrazar.
Ampelo. Prefijo técnico, del griego (Academia.)
SuTteXog ¡ámpelos), viña. Ampliación. Femenino. La acción
Ampelodesmos. Masculino. Botáni- y efecto de ampliar.
ca.Género de plantas gramíneas arun- Etimología. Del latín ampliatío, for-
dináceas. ma sustantiva abstracta de ampliatus,
Etimología. De ampelo y desmos, li- ampliado: catalán, ampliado; francés,
gadura: latín, ampélodesmos. ampliation; italiano, ampliazione.
Ampelografía. Femenino. Descrip- Ampliador, ra. Masculino y feme-
ción ó tratado acerca de la vid. nino. E] que amplía.
Etimología. De ampelo y graphein, Etimología. Ampliar: latín, wmplia-
describir: francés, ampelographie. tor,bienhechor; catalán, ampliador, el
Ampelógrafo. Masculino. Que se que amplía; francés, ampleur; italia-
dedica á la descripción y estudio de no, ampliatore.
la vid. Ampliamente. Adverbio de modo.
Ampieo. Masculino. Padre de Mop- Con amplitud ó extensión.
80. Etimología. De amplia y el sufijo
Etimología. Del latín Ampyx, icis. adverbial mente: catalán, ampliament;
Amplamente. Adverbio de modo. francés, amplement; italiano, ampia-
Ampliamente. mente latín, ampie.
Amplectivo, va. Adjetivo. Botáni- Ampliar. Activo. Extender, dilatar.
ca. Que se abrazan mutuamente, ha- Etimología. Amplio: latin, ampliare.;
blando de hojas y órganos de plantas. catalán, ampliar; francés, amplier;
Etimología. Del latín amplecti, for- italiano, ampiare.
ma deponente del antiguo amplecláre, Ampliatífloro, ra. Adjetivo. Botá-
francés, ajuplectif. nica. Calificación de las plantas cuyas
Amplejo. Masculino. Historia natu- flores tienen las corolas ensanchadas
ral. Género de pólipos fósiles. ó dilatadas por su base.
Etimología. Del antiguo amplexo: Etimología. Del latín ampliatus, am-
latín, amplexus, participio pasivo de pliado, y flos, flóris, flor.
amplecti, rodear, abrazar, ceñir; ita- Ampliativo, va. Adjetivo. Lo que
liano, amplesso, abrazo. tiene la virtud de ampliar.
Amplexátil. Adjetivo. Botánica. Ca- Etimología. Ampliación: catalán,
lificación de la raíz cuando se ensan- ampliatiu, forma provenzal; francés,
cha y encierra ó rodea al embrión. amplialif; italiano, ampliativo.
Etimología. Del latin amplexáre, Amplificación. Femenino. Dilata-
abrazar repentinamente, forma ver- ción, extensión. Betórica. Razona-
||

bal de amplexus, amplejo: francés, am- miento en que el orador explica cir-
-plexatile. cunstanciadamente las diferentes par-
Amplexicande. Adjetivo. Zoología. tes ó puntos de una proposición para
Calificación de los animales cuya cola mostrar con más evidencia la verdad
«stá comprendida en una membrana que intenta persuadir.
tendida entre los muslos. Etimología. Del latín amplificat'ío
Etimología. Del latín amplexus, am- forma sustantiva abstracta de amplifi-
plejo, y cauda, cola: francés, amplexi- cátus, amplificado; catalán, amplifica-
caude. ció; francés, amplification; italiano,
Amplexicanle. Adjetivo. Botánica. ampliflcazione.
•Calificación de las partes de una plan- Amplificador, ra. Masculino y fe-
ta que rodean el tallo. menino. El que amplifica.
Etimología. Del latin amplexus, Etimología. Del latín amplificátor,
abrazado, y caulis, tallo: francés, am- forma agente de amplificátus, amplifi-
plexicaule. do: catalán, amplificador, a; francés,
Amplexí floro, ra. Adjetivo. Botá- amplificateur; italiano, amplificatore.
nica. Calificación de las partes de la Amplificar. Activo. Ampliar.I ¡Betó-
planta que rodean la flor. Usar de la amplificación el ora-
rica.
Etimología. Del latín amplexus, dor de un discurso.
abrazado, y flos, flóris, flor: francés, Etimología. Del latín amplificare, de
amplexiflore. amplus, amplio, y ficáre, tema fre-
Ampie -y i foliad o, da. Adjetivo. Bo- cuentativo de faceré, hacer: catalán,
tánica. Calificación de las plantas cu- amplificar; francés, amplifier; italiano,
yas hojas rodean al tallo. amplificare.
Etimología. Del latín amplexus, Amplificativo, va. Adjetivo. Que
abrazado, y fóliátus, de fólium, hoja. amplifica ó sirve para amplificar.
Amplexo. Masculino anticuado. Amplio, plia. Adjetivo. Extendido
Abrazo. y dilatado.
AMPO 298 AMUG
Etimología. Del latín amplus, exten- AmpolloHo, sa. Adjetivo. Lleno de
so, espacioso: catalán, ampie, a; pro- ampollas.
venzal y francés, ampie; italiano, am- Ampolluela. Femenino diminutivo
plio. de ampolla.
Amplípeno, na. Adjetivo. Zoología. Amprar. Neutro. Provincial Ara-
Que tiene las alas grandes y anchas. gón. Pedir ó tomar prestado.
Etimología. Del latín amplus, am- Etimología. Síncopa de amparar: ca-
plio, y penna, pluma. talán, amprar.
Amplísimo, uia. Adjetivo superla- Ampulácea. Femenino. Historia na-
tivo de amplio. Género de moluscos espirales.
tural.
Etimología. Amplio: catalán, am- Etimología. Del latín ampulldcéus,
plissim, a; francés, amplissime; italia- forma adjetiva de ampulla, ampolla,
no, amplissimo; latín, amplíss'ímus. por semejanza de forma: francés, am-
Amplitud. Femenino. Extensión, pullacé.
dilatación. Astronomía. El arco de
||
Ampularla. Femenino. Zoología.
horizonte comprendido entre el ver- Género de moluscos traquelipodos.
dadero punto de Levante ó Poniente Etimología. Del latín ampuüárius,
y el centro de un astro cuando éste se lo perteneciente á las ampollas.
nalla en aquel círculo, que es al salir Ampulosidad. Femenino. Hincha-
ó ponerse. zón, redundancia en el lenguaje y el
Etimología. Amplio: latín, ovmplilñ- estilo.
do; catalán, amplitut, forma provenzal; Ampuloso, isa. Adjetivo. Hinchado,
francés, amplitude; italiano, amplitü- redundante. Se dice del lenguaje y es-
dine. tilo que tienen estos vicios, y también
Ampio, pía. Adjetivo anticuado. del escritor que incurre en ellos.
Amplio. Etimología. Del latín ampulldri, ha-
Ampo. Masculino. Que sólo se usa blar con estilo que afecta magnificen-
en la expresión ampo db la nieve, y cia, forma verbal deponente de ampul-
porvía de comparación, para expresar la, ampolla: francés, ampoidé; italia-
una gran blancura. no, ampolloso.
Etimología. Aféresis de lampo, del Amputación. Femenino. Cirugía.
griego Xoífiíta) (lampó!, brillar, lucir, El acto y efecto de amputar. Opera- ||

resplandecer. ción por medio de la cual se verifica.


Ampolla. Femenino. Vejiga ó tu- Etimología. Del latín amputdtlo,
morcillo intercutáneo que se eleva so- forma sustantiva abstracta de ampü-
bre la carne. Vasija de vidrio ó cris- tátus, amputado: catalán, amputado;
||

tal, de cuello largo y angosto, y de portuguéSj amputacáo; francés, ampu-


cuerpo ancho y redondo en la parte tation; italiano, amputazione.
inferior. Vinajeba, por la que sirve
||
Amputar. Activo. Cirugía, Cortar en
en la misa. Campanilla ó burbuja derredor un miembro ó parte de él, se-
||

que se forma en el agua cuando hier- parándole enteramente del cuerpo.


be ó cuando llueve con fuerza. Etimología. Del latín amputare, mu-
Etimología. Del latín ampillla, redo- tilar, de am, por amb\, circularmente,
ma de vidrio de cuello largo; de amp y putáre, cortar: catalán, amputar;
por amb, ambo, y ulla, por olla, vasija: francés, amptitrr; italiano, amputare.
italiano y catalán, ampolla; provenzal, Amuchachado, da. Adjetivo. Apli-
ampola; francés del siglo xn, ampolla; case al que en su aspecto, acciones ó
moderno, ampoide. genio se parece á los muchachos, y
Ampollar. Activo. Hacer ampollas. también á las cosas en que una perso-
II
Ahuecar. Adjetivo. Lo que es pare- na tiene esta semejanza, como rostro
||

cido á la ampolla. AMUCHACHADO, genio AMUCHACHADO.


Etimología. Del latín ampulldri, ha- Etimología. De a y muchacho.
blar hinchadamente. Amuchigar. Neutro anticuado.
Ampolleta. Femenino diminutivo Amuchiguar.
de ampolla. Reloj de arena, al cual
||
Amuchiguar. Neutro anticuado.
se da este nombre por estar compues- Amochiguar.
to de dos ampolletas, y también se en- Etimología. De a y mucho.
tiende por el tiempo que gasta la are- Amueblar. Activo. Proveer de
na en pasar de una á otra. Tomar ó no muebles un edificio ó alguna parte
||

soltar la ampolleta. Frase familiar. de él.


Hablar con exceso, sin dejar que otro Etimología. Del prefijo a, por ad,
tome parte en la conversación. cerca, y mueblar, forma verbal de
Etimología. Ampolla: catalán, ampo- mui'ble: catalán. mof>l<ir; francés, mrii-
lleta; francés, ampoulrtte. bler; italiano, am mobiliarr.
Ampolllea, ta. Femenino diminuti- Amugamiento. Masculino. Amo jo-
vo de ampolla.
AMUR 29rf ANA
Etimología. De a y m neja. (Academia) Etimología. Amurallar: catalán, mu-
Amugilar. Activo. Marina. ABADER- rallal, da; francés, muraillé.
NAR. Amurallar. Activo. Murar.
Amugronador, ra. Masculino y fe- De a y muralla: catalán,
Etimología.
menino. El que amugrona. murallar; francés, murailler.
Amugronar. Activo. Agricultura. Amurar. Activo. Marina. Tirar por
Llevar el sarmiento largo de una vid la amura y llevar el puño hacia proa,
por debajo de tierra, de modo que su donde está asegurada la amura.
extremidad salga á la distancia nece- Etimología. Amura: catalán, amu-
saria para que ocupe el vacío de una rar; francés, amurrr.
cepa que faltaba en la viña. Amurca. Femenino anticuado. Al-
Etimología. De a y mugrón: catalán, pechín.
amugronar. Etimología. Del latín amurca, la hez
Amujerado, da. Adjetivo que se de la aceituna exprimida ó del aceite.
aplica al hombre que en su rostro, ac- Amurcar. Activo. Dar el golpe el
ciones ó genio se parece á las muje- toro con las astas.
res, y también á las cosas en que tie- Amurco. Masculino. El golpe que
ne esta semejanza, como rostro amu- da el toro con las astas.
jerado. Amurga. Femenino. Voz bárbara
Etimología. De a y mujer. con que se han designado los restos
Amujeramiento. Masculino. Afe- de las aceitunas después de extraído
minación. el aceite.
Amularse. Reciproco. Inhabilitar- Amurillar. Activo. Abrigar ó cu-
se la yegua para criar por haberla brir con tierra las raíces de los ár-
cubierto el mulo. boles.
Etimología. De a y mulo. Etimología. Del prefijo a y una for-
Amulatado, da. Adjetivo que se ma verbal de murillo.
«plica á la persona que se parece en Amusco, ca. Adjetivo. Musco.
el color á los mulatos. Amuseta. Femenino. Mosquete muy
Amuleto. Masculino. La figura, me- largo, de 18 líneas de calibre, inven-
dalla ó cualquier otro objeto portátil, tado por el mariscal de Sajonia.
4 que supersticiosamente atribuye el Etimología. Del francés amusette,
vulgo cierta virtud sobrenatural para forma de amuser, divertirse, de a, por
alejar algún daño ó peligro. ad, cerca, y muser, del antiguo alto
Etimología. Del latín amulétum: ita- alemán, muezón, estar ocioso; alemán,
liano, amuleto: francés, amuletle; cata- Musse, recreo; walón, múzer; proven-
lán, amulet. zal, musar, muzar; italiano, musare;
Amulio. Masculino. Hijo de Procas, español antiguo, musar.
rey de Italia. Amusgar. Activo. Echar algunas
Etimología. Del latín Amñlius. bestias las orejas hacia atrás en ade-
Amunicionar. Activo. Proveer de mán de querer morder, tirar coces ó
municiones. embestir, como la muía, el caballo,
Amuñecado, da. Adjetivo. Aplícase etcétera. Encoger, recoger la vista
||

4 la persona que en su figura ó arreos para ver mejor.


se parece á un muñeco. Etimología. 1. De a y musgo, porque
Amura. Femenino. Marina. Medida las bestias que se amusgan pegan las
del buque en el punto que determina orejas al cuello como el musgo se pega
la cuarta parte de la eslora y de su á la tierra. (Barcia.)
mayor longitud por la parte de afue- 2. Del árabe musgui, inclinado de
ra, contando desde proa. Usase esta oreja. (Academia.)
voz en la construcción de naves. ||
Ámuyon. Masculino. Fruto de una
Cuerda que hay en cada puño de la especie de cardamomo de las islas Fi-
mayor y trinquete, y sirve para llevar lipinas.
el que convenga hacia la proa y afir- Etimología. Vocablo indígena.
marle en ella. Amyetico. Masculino y adjetivo.
Etimología. Del griego moderno Medicina. Tópico corrosivo.
Jióupag ¡móurasj; catalán, amura; fran- Amyche. Femenino. Medicina. Es-
cés, amare; ginebrino, amiia; maltes, coriación ó solución de continuidad
«tura; italiano, amura, mura. superficial de la piel.
Amurada. Femenino. Marina. Uno Etimología. Del griego á.\vi'/r¡, (amy-
de los lados ó costados del buque por che}, laceración, francés, amyche.
la parte interior. 1. Ana. Femenino. Medida deilongi-
Etimología. Amura: catalán, amu- tud, en unas partes más larga y en
rada. otras más corta que el metro.
Amurallado, da. Adjetivo. Murado, Etimología. Del latín ulna, codo,
cercado de murallas. braza. (Academia.)
ANAB 298 ANAB
Sí. Ana. Femenino. Cifra de que Etimología. Anabase.
usan los médicos en sus recetas para Anabasitina. Femenino. Anabá-
denotar que ciertos ingredientes han sito.
de ser de peso ó partes iguales. Anabásito. Masculino. Ornitología.
Etimología. Del griego ává, repeti- Género de gorriones trepadores de la
ción. (Academia). América meridional.
3. Ana (Perenna). Femenino. Mito- Etimología. Anabase.
logía. Ana, hermana de Dido, venera- Anabate. Masculino. Antigüedades,
da por diosa, y presidía á los años. Escudero que en los juegos olímpicos
Etimología. Del latín.Afina Perenna. disputaba el premio con dos caballón.
Anabacertia. Femenino. Botánica. Ornitología. Género de aves tenui-
||

Sección de plantas del género ana- rrostras.


hase. Etimología. Del griego ávaSan^;
Anabado, da. Adjetivo. En forma hombre que va á caballo;
(anabates), el
de nabo. forma de anabainein, subir.
Anabaptismo. Masculino. Doctrina Anabático, ca. Adjetivo. Medicina.
que se funda en la creencia de que los Calificación de la fiebre que desde su
niños no se han de bautizar hasta la principio sigue aumentando de inten-
edad de discreción. sidad.
Etimología. Anabaptista: francés, Etimología. Anábasis.
anabaptismo; italiano, anabittisnw. Anabatíneo, nea. Adjetivo. Ornito-
Anabaptista. Masculino. El hereje logía. Que se parece a un anabate. f)

que cree no deberse bautizar á los Masculino plural. Subfamilia de go-


niños antes que lleguen al uso de la rriones tenuirrostros.
razón, y que, en caso de haberlos Etimología. Anabate.
bautizado pequeños, se debe reiterar Anabatista. Masculino anticuado.
su bautismo cuando estén en la edad Anabaptista.
de discreción. Anabena. Femenino. Historia natu-
Etimología. Del griego ana, dupli- ral. Género de zoófitos filamentosos.
cación, y $<xkv.3iv)z (baplistes), el que se Etimología. Anabeno.
bautiza; esto es, "el que se bautiza de Anabeno, na. Masculino y adjeti-
nuevo:„ catalán, anabaptista; francés, vo. Entomología. Calificación de los rep-
anabaptiste; italiano, anabattista. tiles que trepan y se encaraman por
Anabas. Masculino. Ictiología. Gé- los árboles.
nero de pescados, familia de los letó- Etimología. Anabase.
somos. Anabenodáctilo, la. Adjetivo. Zoo-
Etimología. Anabase: francés, anabas. logia. Calificación de los animales
Anabase. Femenino. Botánica. Gé- cuyos dedos son á propósito para tre-
nero de plantaSj familia de las queno- par.
pódeas piristanias. Etimología. Del griego anabainó, yo
Etimología. Del griego <xva6aívü) subo, y dáktylos, dedo.
(anabainó), yo subo; de atia, á través, Anabenosanriano. Sustantivo y
y bainein, ir, venir, moverse: francés, adjetivo. Entomología. Calificación de
anabase. un reptil sauriano que trepa por loa
Anabáseo, sea. Adjetivo. Botánica. árboles. Masculino plural. Familia
¡|

Concerniente ó parecido al anabase. de saurianos camaleonianos.


||

Femenino plural. Grupo de plantas Etimología. De anabeno y sauriano.


del género anabase. Anablastema. Masculino. Botánica.
Anabasi. Femenino. Anabase. Producción particular de las hojas de
Anabasianos. Masculino plural. algunos liqúenes.
Nombre que se daba antiguamente á Etimología. De aiw, entorno, y
los correos de tierra. blastema, germinación; de Uastós, ger-
Etimología. Atiabase, porque mon- men.
taban á caballo. Anablastesis. Femenino. Botánica.
Anábasios. Masculino plural. Ana- Subproducción del anablastema.
basianos. Anablepso. Masculino, Ictiología.
Etimología. Del bajo griego áva- Género de pescados de mar de la Gu-
€aa'.oc; (anábasios). yana, que tienen los ojos dobles y
Anábasis. Femenino. Medicina grie- muy elevados.
?>a. Nombre dado al primer periodo de Etimología. Del griego ávoc6Xei:;
as enfermedades. (anáblepsis), recuperación de la vista;
Etimología. Del griego &vá6aau¡(auár de ávioXír.ci) (anáblepó), levantar los
basis!, ascenso, porque es el período ojos, oculos attollo: francés, anablepB.
de la subida; de anabainein, subir. Amíbola. Femenino anticuado. Vó*
Anabasita. Femenino. Ornitología. MITO.
Género do aves americanas. Anaboladión. Masculino. Especi»
ANAC 299 ANAC
de manteleta que usaron antiguamen- modo. Por reflexión de la luz y del
te las señoras. sonido.
Etimología. Del griego áva6óXa'.og Etimología. De anacámptica y el su-
(anabólaiosj, traje corto y ajustado, fijo adverbial mente.
amiculum ; áva6oXv) (anabolP), vestido Anacámptico, ca. Adjetivo. Física
de mujeres, latín, anáboladíum. antigua. Que refleja los rayos lumino-
Anabolajión. Masculino. Anabola- sos ó sonoros. Geometría. Curva ana-
||

DIÓN. cámptica. La que se produce por razón


Anabrochismo. Masculino. Ana- de la reflexión.
broquismo. Etimología. Del griego ávaxáfiTixs'.v
Anabroquismo. Masculino. Cirugía. (anakámptein) de ana, circularmente,
;

Operación quirúrgica que consiste en y xá[i.TCT£t.v (kámplein), doblarse: fran-


arrancar con un hilo, seda ó pelo, que cés, anacamptique.
se anuda, las pestañas que ofenden el Anacandcfa. Masculino Zoología.
ojo. Género de sierpezuelas de Madagas-
Etimología. Del griego ctva6poxt.a)j.Ó£ car, que se introducen en el cuerpo do
(anabrochismós!, de ana, á través, y los animales, horadándoles lastimo-
brochas, ligadura: catalán, anabroquis- samente las entrañas, según la opinión
me; francés, anabrocldsme. de aquellos indígenas.
Anabrosis. Femenino. Cirugía. Pa- Etimología. Vocablo indigena: fran-
labra usada por Galeno para indicar cés, anacandes.
una solución de continuidad, ó una Anacanto. Masculino. Ictiología.
especie de erosión producida por un Género de pescados de la familia de
humor acre. las rayas. Entomología. Género de in-
||

Etimología. Del griego áváSpcoaig sectos coleópteros del Brasil.


(anábrdús), corrosión; forma de ávoc- Etimología. Del griego ávccxavQoj
6pá)axa) (anabrosko), yo corro: francés, (anáhanthos) ; de ana, á través, y áhan-
anabrosie. tha, espina.
Anabrótico, ca. Adjetivo. Cirugía. Anacarado, da. Adjetivo. Lo que en
Que tiene el carácter del anabrosis. alguna de sus calidades es parecido
Anacalifa. Masculino. Entomología. al nácar.
Insecto venenoso de la isla de Mada- Anacardáceo, cea. Adjetivo. Botá-
gascar. nica. Que se parece al anacardo. ¡|

Anacalipta. Femenino. Botánica. Femenino plural. Familia de planta*


Especie de musgo que se cria en Ale- terebintáceas.
mania. Anacardel. Masculino. Zoología.
Etimología. Del griego áváxaXÚTixo) Especie de serpiente de Madagascar.
(anákalyptñ) yo descubro.
,
Etimología. Vocablo indigena.
Anacalipteria. Femenino. Antigüe- Anacardiado, da. Adjetivo. Ana-
dades. Fiesta pagana que se celebra- cardáceo.
ba en Grecia cuando la recién casada Anacardina. Femenino. Medicino.
se quitaba el velo y se mostraba al Confección que se hacía de anacardos,,
público. á la cual se atribuía la virtud de res-
Etimología. Anacalipta: francés, ana- tituir la memoria.
calyptérie. Etimología. Anacardo: catalán,
Ánacalípteros. Masculino plural. anacardina.
Antigüedades. Epíteto de los que to- Anacardino, na. Adjetivo. Lo que
maban parte en la fiesta llamada ana- está compuesto de anacardos.
calipteria. Etimología. Anacardo: catalán,
Anacalo, la. Masculino y femenino anacardí, na.
anticuado. El criado ó criada de la Anacardo. Masculino. Botánica.
hornera que iba á las casas particula- Árbol grande de la India, con la cor-
res por el pan que se había de cocer. teza de color ceniciento oscuro: las
Etimología. Del árabe an-naccal, hojas son en forma de cuña, grandes
acarreador. y salpicadas de pelos claros: el fruto,
Anacámpilo. Masculino. Botánica. que es de figura de corazón y blando,,
Especie de escama inherente á algu- encierra un hueso, do-ntro del cual
nas plantas criptógamas. hay una pepita de igual figura, que se
Etimología. Del griego ana, en tor- usa en la medicina.
no, y xafiTiúXos (ItampylosJ, encorvado. Etimología. Del griego ávác (anal,
Anacásnpsero. Masculino. Botánica. semejante, y xapSía (kardiu corazón: ',

Género de plantas crasuláceas. francés, anacardier; catalán, anacart,


Etimología. Del griego áva/táu^spog anacarti; latín técnico, anacardium
¡anakámpseros} ; latín, anacampséros, oriéntale.
hierba. Anacaris. Masculino. Botánica*
Auacáinptic amenté. Adverbio de Planta acuática del Brasil.
ANAC 300 ANAC
Etimología. Del griego ana, seme- nes que celebraban los egipcios cuan-
jante, y x^pis (cháris), gracia: francés, do los reyes llegaban á la edad nece-
anacharis, saria para encargarse del gobierno.
Anacatarsis. Femenino. Medicina. Etimología. Del griego áváxXTjfrjpta
Expectoración abundante de mucosi- (anákletéria), de áváxXvp'.s (anákli'sis), la
dades, de linfa ó de pus. acción de pedir socorro, invocación:
Etimología. Anacatártico : francés, francés, anaclétéries.
anacatharsie. Anaclético, ca. Adjetivo. Antigüe-
Anacatártico, ca. Adjetivo. Expec- dades griegas. Calificación de un canto
torante. guerrero que entonaban los griegos
Etimología. Del griego ccvccxaGapxi- mientras perseguían al enemigo.
xóg (anakalhartikós); de ana, arriba, y Etimología. Anacleterias: francés,
xoc9a£peiv ¡kathaíreinl, purgar; de hatha- anaclétique.
ros, limpio: dórico, hotliaros; raíz sáns- Anaclinópala. Femenino. Antigüe-
crita cudh, purificar; francés, anaca- dades romanas. Lucha que ejecutaban
thartique. los romanos, tendidos sobre la arena.
Anace. Masculino. Botánica. Espe- Etimología. Del griego dvaxXtvco
cie de árboles piramidales de Mada- (anahlind yo me acuesto, y TtáXyj (palé),
',

gascar. lucha: francés, anacliuopale.


Etimología. Anaces. Anacusis. Femenino. Medicina. Po-
Añacea. Femenino anticuado. Ana- sición que tiene un enfermo cuando
cea. está acostado en una cama común.
Añaceas. Femenino plural. Antigüe- Etimología. Del griego áváxXíy.£
dades. Fiestas en honor de Castor y (anáklisis), forma de anaklinó, yo me
Pólux. acuesto.
Etimología. Anaces: francés, anace'es Anaco. Masculino. Ecuador. Peina-
y anadees. do de las indias que consiste en una
Anacefaleosis. Femenino anticua- sola trenza fajada estrechamente y
do. Filología. Recapitulación de los que cae por la espalda.
principales puntos de un discurso. ||
Anácola. Masculino. Entomología.
Epílogo. Género de insectos coleópteros longi-
Etimología. Del griego ávaxscpa- cornios.
Aaíoais (anakephalaiosis), de ana, regre- Etimología. Del griego ccvaxoXXáo)
so, vuelta, y kephalaion, capitulo, for- (anakolláó), yo pego una cosa con otra.
ma dekpphale, cabeza: francés, anacé- Ana colema. Femenino. Medicina.
phale'ose. Remedio que en las enfermedades de
Anaces. Masculino plural. Antigüe- ojos se aplica pegado á la frente.
dades. Nombre que daban los griegos Etimología. Del griego ávaxáXXY¡ua
á las antiguas divinidades oriundas (anakólléma), forma de anakolláó, pe-
de Fenicia. gar una cosa con otra; compuesta de
Etimología. Del griego áóvag, Svaxxog ana, arriba, y hollad, yo pego: francés,
(ánax, ánaklos), rey. príncipe; Svaaaa anacolleme.
(ánassa), reina, de donde se origina el Anacolupa. Femenino. Botánica.
verbo áváaací) (anásso), reinar: latín, Planta rastrera del Malabar, cuyo zu-
anaces y anactes. mo, mezclado con el polvo de la pi-
Anacida. Femenino. Botánica. mienta, cura la epilepsia y la morde-
Planta del género de las corimbiferas. dura del majá.
Etimología. Del griego ana, repeti- Anacoluta. Femenino. Gramática.
ción, y kijkloó, yo doy vueltas: francés, Figura que consiste en suprimir en
anacycle. una frase la palabra que es correlati-
Anacinema. Femenino. Medicina. va ordinaria de una de las palabras ya
Conmoción ó sacudimiento de todas expresadas, como cuando decimos:
las partes del cuerpo. "vamos adonde van todos;„ esto es,
Etimología. Del griego ávaxívrjua "vamos al paraje adonde van todos; n
(anakini'ma) , conmoción; forma de "vamos allí adonde van todos.» La
ávaxívécü (anakinéo), yo excito. anacoluta consiste, pues, en la elipsis
Anaclástica. Femenino. Dióptbica. que suprime el antecedente del rela-
Etimología. Anaclástico. tivo, ó que emplea el relativo sin su
Anaclástico, ca. Adjetivo. Física antecedente.
antigua. Calificación del punto que Etimología. Del griego txvaxoXoo8£a
causa la refracción. (anaholoutltia), de an privativa, no, y
Etimología. Del griego ana, lejanía, akolouthos, el que sigue; latín, anácó-
y xXáü) (kláój, yo rompo: francés, ana- lutltum, inconsecuencia; francés, ana-
clastique. coluthe.
Anacleterias. Femenino plural. Anacómida. Masculino. Medicina.
Antigüedades egipcias. Fiestas solem- Restablecimiento de la salud.
ANAC 301 ANAD
Etimología. Del griego ávaxo|it.dY¡nero de plantas, comúnmente reunido
(anacomidé), recuperación; de ávaxo- al cardo silvestre.
jxáco (anakomáó), florecer de nuevo; Ánade. Masculino y femenio. Ave
francés, anacomide. acuátil de un pie de altura, que tiene
Anacondo. Masculino. Zoología. Ser- las piernas rojas y muy cortas, lo»
piente de Ceilán. dedos unidos con una membrana, el
Anacontig. Masculino. Botánica. Es- pico á manera de espátula, convexo
pecie de árbol del Madagascar. por la punta, y el cuerpo manchado
Anacoreta. Masculino. El que vive de blanco, negro y azul con visos tor-
en lugar solitario retirado del comer- nasolados. Cantando las tres ánades
¡|

cio humano y entregado enteramente madre. Frase con que se explica que
a la virtud y penitencia. alguno va caminando alegremente y
Etimología. Del griego ávaxwpTjxiíg sin sentir el trabajo.
(anochoretesl; de ana, retiro, y chórein, Etimología. Del latín anate, ablati-
ir: latín, anadiaré ta; italiano y cata- vo de anas, anális: catalán, ánech,
lán, anacoreta; francés, anachorete. ánada.
Anacorético, ca. Adjetivo. Lo que Anadear. Activo. Andar moviendo
pertenece al anacoreta. las caderas de un lado á otro como el
Etimología. Anacoreta: catalán, ana- ánade, lo cual suelen ejecutar los que
cor étich, ca. andan con afectación ó son estevados.
Anacorita. Masculino anticuado. Etimología. Ánade: catalán, añade-
Anacoreta. jar.
Anacosta. Masculino. Cierta tela Anadeja. Femenino diminutivo de
de lana cruzada. ánade.
Etimología. Del francés anacoste, Anadel. Masculino anticuado. Al-
jerga de Normandia. mirante. Capitán, jefe. Intendente,
|| ||

Anacrempsia. Femenino. Medicina inspector.


antigua. Expectoración. Etimología. Del árabe an-nádir,
Etimología. Del griego ana, fuera, veedor, aperador del campo, almiran-
y xpÉH'l'-S (chre'mpsis), esputo: francés, te, inspector.
anadirempsie. Anádemo. Masculino. Antigüedades.
Anacreonte. Masculino. El más cé- Adorno que se ponía en la cabeza pa-
lebre de los poetas líricos griegos. recido á las borlas de una mitra.
Etimología. Del griego 'Avaxpéov Etimología. Del griego áváSrjux
(Anakre'on); latin, Anacreon; italiano, (anádema), diadema: latin, anádema,
Anacreonte; francés, Anacreon; cata- adorno de cabeza como mitra ó coro-
lán, Anacreont. na: francés, añádeme.
Anacreóntico, ca. Adjetivo que se Anadendron. Masculino. Botánica.
aplica á las poesías hechas á imita- Nombre antiguo de la altea ó malva-
ción de las de Anacreonte. visco.
Etimología. Anacreonte: latín, ana- Etimología. Del griego ana y de'n-
creónticas ; catalán, anacreóntich, ca; dron, árbol.
francés, anacre'ontique; italiano, ana- Anadenia. Femenino. Botánica. Gé-
creóntico. nero de plantas proteáceas.
Anacrónico, ca. Adjetivo. Que ado- Anadeno. [Masculino. Ornitología.
lece de anacronismo. Pájaro del género de los cucúlidos.
Anacronismo. Masculino. Error Ánadíneag ó Anatíneas. Femeni-
que consiste en suponer acaecido un no plural. Ornitología. Sección de aves-
hecho antes ó después del tiempo en que comprende los ánades que fre-
que sucedió. cuentan las aguas dulces.
Etimología. Del griego ana, trastor- Anadino, na. Masculino y femeni-
no, y y_póvoz (chrónos), tiempo: catalán, no. El pollo del,ánade.
anacronisme; francés, anachronisme; Etimología. Ánade: catalán, anadia
italiano, anacronismo. Anadióniena. Masculino. Zoología.
Anacía. Masculino. Anax. Género de pólipos flexibles.
Anactesia. Femenino. Medicina. Re- Etimología. Anadiómenes.
paración de las fuerzas. Anadiómenes. Adjetivo. Mitología.
Etimología. Del griego áváxTYjaic; Sobrenombre de Venus, en cuyo sen-
(anáhtésis) ,recuperación; forma de tido se dice: Venus Anadiómenes.
avaxTÍ£co (anaklízó), yo renuevo: fran- Etimología. Del griego 'Ava5uofiév7)
cés, anaclesie. (Anadyoméne), la que sale del agua;
Anactídea. Femenino. Botánica. Di- de ana, arriba, y dyomai, caminar:
visión de plantas del género matrica- francés, Anadyoméne.
ria. Anadiplosis. Femenino. Medicina.
Etimología. Anacta. Exacerbación de una calentura ó su
Anactis. Masculino. Botánica. Gé- tránsito del estado de simplicidad an-
ANAF 302 ANAG
terior al estado de complicación.! \Gra- Ejercicio de la voz para fortificarla.
viática. Figura que consiste en princi- Etimología. Del griego ávacpwvTjaij
piar una proposición con lo que ter- (anaphonesis); de avacptovéü) (anaplionéó),
mina la precedente. compuesto de ana, arriba, y phonein,
Etimología. Del griego áva8Í7rXü>ais hacer oir un sonido de plióne, voz:
;

(anudíplósis); de ana, repetición, y di- francés, anaphonise.


plóó, yo doblo: latín, anádiplósis; cata- Anafonesis. Femenino. Anafonesia.
lán, anadiplossis; francés, anadiplose. Anáfora. Femenino. Retórica. Figu-
Anadón. Masculino. El ánade cuan- ra que consiste en la repetición d«
do es todavía joven. una misma palabra al principio de
Etimología. Añade: catalán anadó. dos ó más frases. Medicina. Evacua-
||

Anadoncillo. Masculino diminuti- ción de una materia cualquiera por la


vo de anadón. boca. Astronomía. Ascensión oblicua
||

Anadosis. Femenino. Medicina. Di- de los astros. Astrologia. Nombre que


||

gestión ó distribución del quilo. dan los astrólogos á la segunda casa


Etimología. Del griego ává8oaig (ana- de sus pronósticos, por lo que respec-
dosis), distribución: francés, anadose. ta á los bienes inmuebles.
Anadroma. Femenino. Medicina. Etimología. Del griego ávacpopá (ana-
Traslación de los humores morbíficos phorá), de ana, repetición, y pherein,
de una parte á otra. llevar: latín, anaplióra; catalán, anáfo-
Etimología. Del griego áv<x5pofiY¡ ra; francés, anaphore.
(anadrome), subida, germinación; de Anafórico, ca. Adjetivo. Hidráuli-
áva5pop.éü) (anadroméd), retirarse, com- ca. Que se mueve por la fuerza del
puesto de ana, retiro, y dromeó, yo co- agua. Retórica. Párrafo ó periodo en
||

rro; de drómos, carrera: francés, ana- en que se comete la figura anáfora. fl

drome. Medicina. Que evacúa por la boca.


Anadromo, ma. Adjetivo. Ictiología. Etimología. Anáfora: latín, anáphÓ-
Calificación do los pescados de mar rícus; catalán, anafórich, ca.
que suben hacia el interior de los ríos. Anafre. Masculino. Anafe.
Etimología. Anadroma. Anafrodisia. Femenino. Medicina.
Anaeroide. Adjetivo. Física. Apara- Ausencia ó extinción del apetito ve-
to que sirve para hacer los oficios de néreo.
barómetro. Llámase anaeroide, porque Etimología. Del griego ávacppoíioCa,
la pieza principal de dicho aparato es de á privativa y á<ppo3ta£a, placer sen-
una caja en donde se opera el vacío. sual. (Academia.)
Etimología. Del grieho áv (an), pri- Anafrodisíaco, ca. Adjetivo. Medi-
vativo, no, y aér, aire: francés, anae- cina. Epíteto de las substancias que
roide. calman el apetito venéreo.
Anafaga. Femenino anticuado. Cos- Etimología. Anafrodisia: francés,
ta, por gasto. anaphrodisiaipu\
Etimología. Del árabe an-nafáca, Anafrodita. Adjetivo. Medicina. In-
gasto, costa por gasto, sostenimiento. sensible á los placeres del amor ó im-
Anafalla. Femenino. Cierta especie potente para la generación.
de tela ó tejido que en lo antiguo se Etimología. Del griego áyoccppóSixos
hacía de algodón, y modernamente de (anaphróditos); de an privativa, sin, y
seda. ácppo5ÍXY¡ (aphrodité), Venus: francés,
Etimología. 1. Del árabe an-nafáya, anaphrodite.
desecho, despojo que queda después Anafrodítico. Adjetivo. Dicese de
de escoger lo mejor. (Barcia). un cuerpo organizado que se desarro-
2. Del latín gnapliálrum; del griego lla sin el concurso de los sexos.
yvacpáXiov, siempreviva, de que se ha- Etimología. De an, negación, y afro-
cía una especie de tomento. (Acade- di tico.
mia.) Anagálida. Femenino. Botánica.
Anafe. Masculino. Hornilla portá- Planta de la pentandria monoginia.
til de hierro, barro ó piedra blanca. Etimología. Anagallis.
Usase más comúnmente en Andalucía. Anagallídeo, dea. Adjetivo. Pbi-
Etimología. 1. Del árabe atafi, trí- MULÁCEO.
podes, plural de otfiya. (Barcia). Anagalliriis. Masculino. Botánica.
2. Del bajo latín hanáphus; del an- Género de plantas gencianaceas.
tiguo alto alemán hnaph, vaso. (Aca- Etimología. Anagallis.
dkmia.) Aiutgniiis. Masculino. Botánica,
Analta*!*. Medicina. Mastukuación. Género de plantas primuláceas. ||Ana-
Etimología. Del griego ávacpXáu gálida.
(anaphláü), masturbarse ;ávacpXaau-óg Etimología. Del griopo ávayaXXís
(anapMasntÓs), el que se masturlia. (anagallis); latín, anagallis; francés y
AnafoncHia. Femenino. Medicina. catalán, anagalUs.
ANAG 303 ANAI
Anagari». Femenino anticuado. Analógicamente. Adverbio de mo-
Servicio forzado que se imponía á un do. Con anagogía.
individuo. Avanzada de paisanos que
|| Etimología. De anagógica y el sufijo
eeponía en los puntos necesarios para adverbial mente: catalán, anagógica-
la seguridad de un ejército. Servicio ment.
||

concejil que prestaban los vecinos de Anagógico, ca. Adjetivo. Teología.


un pueblo con sus personas ó bagajes. Lo que pertenece á la anagogía.
||Requisición de buques á los cuales Etimología. Anagogía: griego áva-
se forzaba á cargar por cuenta de un "f(üyiY.óc, (anagogihñs), que eleva, que
gobierno. levanta el espíritu: latín, anagóglcus;
Etimología. Del latín angaria; car- catalán, anagógieh;franees, anagogique.
ga concejil; obligación de dar al prín- Anagogo. Masculino. Emético.
cipe caballerías para las cargas y Anagrafe. Masculino. Medicina.
postas. Fórmula ó prescripción de medica-
Anagaris. Masculino. Botánica. mento.
Planta parecida al agnocasto. Ar- ||
Etimología. Del griego áváYpacpoc
busto de América, cuyas hojas despi- (anágraphos), de ana, sobre, y graphe,
den un olor muy desagradable y tie- escrito, de graphein, describir: latín,
nen empleo en medicina. anágraphe; francés, anagraphe.
Etimología. Del griego uváyupiq, Anagrama. Masculino. Transposi-
ávz-fupoq (anágyris, anággros); de ana, ción de las letras de una palabra ó
con, y ggros, giro, vuelta, aludiendo á sentencia, de que resulta otra palabra
la forma de sus hojas: latín, anágyros; ó sentencia distinta. Llámase tam-
||

latín técnico, anagyris fcutida, francés, bién asi la misma voz ó sentencia en
cmag;/ris, anagyre. que se ha hecho la transposición, co-
Anaglífico, ca. Adjetivo. Cubierto mo Roma de amor.
de relieves ó figuras esculpidas. Etimología. Del griego ccvaYpap.ua
Etimología. Anáglifo. (anágramma); de ana, inversión, tras-
Anáglifo. Masculino. Vaso ú otra torno, y graphein, describir: italiano y
obra tallada de relieve tosco, de suer- catalán, anágramma; francés, ana-
te que sobresalgan las figuras. gramme.
Etimología. Del griego á.váy\uyoz Anagramáticamente. Adverbio
(anáglt/phos); de glyphein, cincelar: la- modal. De un modo anagramático.
tín, anaglypha y anaglyptum; francés, Etimología. De anagramálica y el
anaglyphe. sufijo adverbial mente.
Anaglipto. Masculino. Anáglifo. Anagramático, ca. Adjetivo. Que
Anagnórisis. Femenino. Poética. tiene anagrama ó que pertenece á él.
Reconocimiento inesperado entre dos Etimología. Anagrama: francés, ana-
ó más personas, que por lo común pro- grammatigue.
duce algún cambio en su situación Anagramatismo. Masculino. Arte
respectiva. de hacer anagramas. Adivinación
||

Etimología. Del griego ávaYvwpiot^ por letras de un nombre.


(anagnórisis), reconocimiento, agnitio; Anagramatista. Masculino. El que
forma de ávccYvtop££cú (anagnorizd), yo hace anagramas.
reconozco. Etimología. A nagrama: catalán, ana-
Anagnosto. Masculino. Antigüeda- gramatista; francés, anagrammatiste.
des. Nombre que daban losromanos Anagramatizador, ra. Masculino
al esclavo que leía mientras demás y femenino. Anagramatista.
los
comían. Anagramatizar. Neutro. Dedicarse
Etimología. Del griego ávaYvcóa-cyjg á componer anagramas. Activo. Ha- ||

(anagnóstés) lector; de ávaYvtoaxs'.v cer de una voz un anagrama. Usase


,

¡anagnñskeinl leer, compuesto de ana, también como recíproco.


,

reduplicación, y yw<ba"/.e\.y (gindskein), Etimología. Anagrama: catalán, ana-


conocer: latín, anagnostes; francés, grammatisar francés, anagrammatiser;
;

anagnoste; catalán antiguo, anagnost. italiano, anagrammatizzare.


Ánagoge. Masculino. Anagogía. Anagui. Femenino. Geografía anti-
Anagogí a. Femenino. Teología. Sen- gua. Ciudad del Lacio.
tido místico de la Sagrada Escritura, Etimología. Del latín Anagria.
que se encamina á significar la bien- A a a h amen. Masculino. Nombre
aventuranza ó felicidad eterna. árabe, del cual se deriva la palabra
Etimología. Del griego ávaYioYÍsc anémona. Esto es un error. Anémona
(anagogía); de ana, arriba, y áYcí>Y°S se deriva del griego, del cual puede
(iigógos), conductor; de agein, dar el ser una alteración el vocablo árabe.
primer impulso: latín, anágdge; cata- Anaína. Adverbio de modo ameri-
lán, anagoge, anagogía; francés, ana- cano. Solapadamente, con segunda
gogie. intención.
ANAL aoi ANAL
Añaje. Masculino. Acción de medir Anales. Masculino plural. Anal.
con ana. Etimología. Del latín annales, histo-
Anal. Adjetivo anticuado. Añal ó rias escritas por años, simétrico de
anual. Masculino anticuado. Ofrenda annális, anual: catalán, annals; fran-
1
1

que se daba por los difuntos en el pri- cés, annales; italiano, annedi.
mer año de su fallecimiento. Anti- Analgesia. Femenino. Fisiología y
||

cuado. Anales. Plural. Relaciones patología. Ausencia de dolor, tanto en


||

de sucesos por años. el estado de salud como en el de en-


Etimología. Del latín annális; de fermedad.
annus, año. (Academia.) Etimología. Del griego á.\a.Xyi¡a M. ,

Analabo. Masculino. Antigüedades. (analgesia); de an privativo, sin, y al-


Parte de la vestidura de los monjes gos, dolor: francés, analge'sie y analgie.
griegos á modo de escapulario. Análisis. Ambiguo. Resolución ó
Etimología. Del griego ana, encima, separación de las partes de un todo
y lambano, yo cojo: francés, analabe. hasta llegar á conocer sus principios
Analcima. Femenino. Mineralogía. ó elementos. Matemáticas. El arte da ||

Substancia mineral que viene á ser resolver los problemas por el álgebra.
un silicato doble aluminóse Gramática. Análisis que se hace de
||

Etimología. Del griego an priva- una oración, de una frase, de un pe-


tivo, no, y alkimos, fuerte: francés, ríodo, de un discurso. Lógica. El tér- ||

analcime. mino opuesto á la síntesis; y así se


Analéctico. Adjetivo. Analéptico. dice: análisis de una proposición, de
Analectos. Masculino plural. Filo- un razonamiento. Filosofía. Análisis ||

logía. Colección de trozos de literatu- de las facultades del entendimiento,


ra tomados de uno ó de muchos auto- del corazón humano, de las pasiones.
res. Esclavos encargados en los tiem-
|| ||
Química. Análisis mecánico. El que
pos antiguos de limpiar la sala donde se efectúa por la disolución y la pre-
se había hecho un festín. También || sión: análisis espontáneo; el que 6e
llamaban así los griegos á las sobras opera en virtud de las fuerzas elemen-
ó restos de un festín. tales de la naturaleza: análisis por el
Etimología. Del griego áváXsxtog fuego; el que se lleva á cabo por la in-
(análektos), coleccionado; de ana, dis- fluencia del calórico: análisis por los
tribución, y lehtos, escogido; de legeln, reactivos; el que se obtiene cuando
escoger: latín, análecta, fragmentos; se pone el compuesto en contacto con
francés, analeetes. otras sustancias que se reaccionan so-
Analema. Masculino. Geografía as- bre él, á fin de facilitar la separación
tronómica. Proyección ortográfica de de sus principios: análisis inmediato;
una esfera sobre el coluro de los sols- la primera separación de un compues-
ticios. to: análisis mediato; el que examina
Etimología. Del griego áváXsuua la naturaleza de los primeros com-
(análemma), altura, exaltación: deana, puestos obtenidos por el inmediato,
arriba, y lemma, acción de coger; y para conocer su naturaleza íntima:
extensivamente, apoyo: latín, análem- análisis simple; el que da las propie-
ma; francés, analemme. dades no alteradas: análisis falso:
Analeniático, ca. Adjetivo. Astro- el que se forma de productos altera-
nomía. Que tiene relación con el ana- dos: análisis mineral; el que tiene por
lema. objeto el conocimiento de los fósiles:
Etimología. Analema: francés, ana- análisis vegetal; el que se opera so-
lématique, analemmaliijue. bre los vegetales: análisis ammal; el
Analepsia. Femenino. Medicina. que se hace de materias animales.
Restablecimiento de fuerzas después Etimología. Del griego áváXuci£
de una enfermedad. Convalecencia. ||
(análgsis); de ávaXúco (analgó), yo re-
Etimología. Del griego áváXr^ía suelvo, compuesto de ana, a través, y
(anedepsia), restablecimiento; de ajio- y lyo, desleír: catalán, análisis; fran-
lambanein, restablecer; esto es, tomar cés, analyse; italiano, análiñ.
nuevamente; compuesto de ana, repe- Analista. Masculino. El que escribe
tición, y lambanein, coger: francés, anales.
anale])sit\ Etimología. Anales: italiano y cata-
Analéptico, ca. Adjetivo. Medicina. lán, analista; francés, atiahste.
Epíteto de lo que conduce a restable- Analíticamente. Adverbio de mo-
cer las fuerzas perdidas ó abatidas do. Con análisis ó por elmétodo analí-
por una enfermedad. tico.
Etimología. Analepsia: priego, áva- Etimología. Do analítica y el sufijo
XrjTCTixóg (unalí'ptihi'is); francés, analep- adverbial mente: catalán, analítica*
tique; catalán, analélich, ca; por analep- ment; francés, analyliqut ment; italia-
ticli, ca. no, analíticamente.
ANAL 305 ANAN
Analítico, ca. Adjetivo. Lo que per- aig (analosis), consunción, consumptio;
tenece á la análisis. francés, analosp.
Etimología. Análisis: griego, ávaXu- Analtino. Adjetivo anticuado. An-
xixÓ£ (analytihós); latín de San Isidoro, tiasmático
anályllcus, explicativo: catalán, anali- Anamartesis. Femenino. Infalibili-
tich, ca; francés, analytique; italiano, dad. Teología. Ausencia completa de
||

analítico. pecado.
Analizable. Adjetivo. Que se puede Etimología. Del griego ávanaptTjoía
analizar. (anamartesía); de an privativo sin y , ,

Etimología. Analizar: catalán, ana- amartesia, error, culpa: francés, ana-


lisat,da; francés, analysé; italiano, ana- martésie.
lizzato. Anamnesia. Femenino. Medicina.
Analizador, ra. Masculino y feme- Reminiscencia.
nino. El que analiza. Etimología. Del griego ává|xv7)ai(¡
Etimología. Analizar: francés, ana- (anamnesis), recuerdo, amonestación;
lispur, analyste. de ana, restablecimiento, y jiVYjoig
Analizar. Activo. Hacer análisis de (mnesis), memoria: francés, anamnésie.
alguna cosa. Anamnéstico, ca. Adjetivo. Medici-
Etimología. Análisis: catalán, anali- na. Calificación de lo que conduce á
sar; francés, analyser; italiano, analiz- restablecer la memoria.
zare. Etimología. Anamnesia: griego ccva|i-
Análogamente. Adverbio de modo. wjaTittóg ¡anamneslikós); francés, anam-
Analógicamente. nestique.
Analogía. Femenino. Relación de Anamorfasia. Femenino. Anamor-
semejanza entre cosas esencialmente fosis.
distintas. Gramática. La sección de
||
Anamórfico, ca. Adjetivo. Minera-
la gramática que trata de las partes logia. Calificación de los cristales cuyo
de la oración separadas y de sus pro- núcleo ó centro afecta una forma dis-
piedades y accidentes. tinta de la que ellos tienen.
Etimología. Del griego ávaAoyía, de Etimología. Anamorfosis.
ana, conforme, y lagos, razón: latín Anamórfose. Femenino. Anamor-
analogía; italiano y catalán, analogía; fosis.
francés, analogie. Anamorfóseo, sea. Adjetivo. Epí-
Analógicamente. Adverbio de mo- teto de las figuras deformes que, vis-
do. Con ó por analogía. tas bajo cierto aspecto, parecen re-
Etimología. De analógica y el sufijo gulares y hechas con justas propor-
adverbial mente: catalán, analógica- ciones.
ment; francés, analogiquement; italia- Etimología. Anamorfosis.
no, analógicamente. Anamorfosis. Femenino. Física.
Analógico, ca. Adjetivo. Lo que Imagen deforme, representación gro-
pertenece á la analogía. tesca descrita en una superficie plana
Etimología. Analogía: griego dvaXo- ó curva, pero que, vista á cierta dis-
Ytx¿£ (analogikós); latín, análogícus; ca- tancia y bajo ciertas condiciones,
talán, analogiclt, ca; francés, analogi- ofrece una figura regular y bien pro-
que; italiano, analógico. porcionada. El arte de representar
||

Analogisnio. Masculino. Racioci- estos mismos fenómenos. Botánica. ||

nio fundado en la analogía. Género ó acción mórbida por la que


Etimología. Analogía: griego ávaXo- un liquen de cualquiera planta ágama
Yiofióg (anulo gistnós), raciocinio; cata- se hace desconocido.
lán y francés, anatogisme; italiano, Etimología. Del griego ávauópcpoúaig
analogismo. (anamórphósis), tema ficticio de ana-
Analogizar. Activo. Explicar por morphoó, yo transformo; de ana, in-
analogía. versión, y morphé, forma: francés,
Etimología. Del griego ávaXoy^ouca anamorphose.
(analogizomai), comparar. Anana ó Ananas. Femenino. Botá-
Análogo, ga. Adjetivo. Analógico. nica. Planta anua de dos pies de altu-
Etimología. Analogía: griego áváXo- ra, cuyas hojas, que son largas con
YOg (análogos); latín, análogus; catalán, pestañas espinosas, rematan en una
análoch, ga; francés, analogue; italia- punta rígida; las flores son de color
no, análogo. violáceo, y el fruto tiene la forma de
Analosc ó Analosia. Analosis. una pina, y es carnoso, amarillo, muy
Analosis. Femenino. Medicina. fragante y sabroso cuando está ma-
Extenuación, consunción, enflaqueci- duro.
miento considerable, decaimiento de Etimología. Del brasileño ananas,
las fuerzas. nombre del fruto: catalán, anana;
Etimología. Del griego áváXco- francés, ananas.
20
ANÁP 306 ANAR
Ananehita ó Ananquita. Femeni- Etimología. Del griego áváuAocc.s
no. Entomología. Género de insectos regeneración, regenerado:
(anáplasis),
equinodermos fósiles. Piedra que francés, anaplase.
||

usaban los mágicos en la hidromancia. Anaplastia. Femenino. Cirugía. Ar-


Etimología. Del latín ananchUis; del te de restablecer la forma natural de
griego ávav^íxig (ananchUis). los órganos mutilados.
Anandraria. Adjetivo. Botánica. Etimología. Del griego ana, reno-
Epíteto de las flores sin estambre ó vación, y plassein, formar: "formar de
en las que éstos han degenerado en nuevo:, francés, anaplastie.
pétalos. Anaplástico, ca. Adjetivo. Cirugía.
Etimología. Anandria. Que se relaciona con los procedimien-
Anandria. Femenino. Botánica. Gé- tos de la anaplastia.
nero de plantas compuestas sin órga- Etimología. Anaplastia: francés, ana-
no macho. Voz usada por Hipócrates plastique.
||

como sinónimo de castración. Anaplerótico, ca. Adjetivo. Medi-


Etimología. Del griego á privativa, cina. Calificación de los medicamen-
sin, y ándros, genitivo de anér, macho, tos externos que tienen la virtud de
estambre: francés, anandrie. reproducir las carnes y cicatrizar las
Anandrita. Adjetivo. Botánica. Ca- llagas.
lificación de las flores que han per- Etimología. Del griego áva7iXy]p<5a)
dido los estambres. fanapléróój, yo lleno nuevamente; de
Etimología, .ánandna.-francés, anan- ana, repetición, y pleróo, llenar: fran-
dre. cés, anaplérotique.
Anantali. Femenino. Botánica. Anapneusia. Femenino. Medicina.
Planta que crece en el Malabar y cu- Voz derivada del griego poco usada,
;
yo jugo, sacado por expresión, se re- que significa transpiración ó respira-
comienda para los cólicos. ción.
Ananto. ta. Adjetivo. Botánica. Que Etimología. Del griego ávanváco
no produce nunca flores. (anapnéoj, yo respiro: francés, anap-
Etimología. Del griego an privati- nense.
vo, sin, y ánthos, flor: francés, ananthe. Anapo. Masculino. Geografía. Río
Anapecia. Femenino. Medicina. de Sicilia.
Nombre que dio Galeno á la dilata- Etimología. Del latin Anápus.
ción viciosa de los conductos y orifi- Anaquel. Masculino. La división
cios vasculares. que tienen los vasares, armarios ó
Etimología. Del griego ávarcáTEta tiendas para poner en ellos platos, vi-
drios y otras cosas destinadas á usos
(anapéteia), abertura, de ávaireTccvvuui
(anapetánnynii), abrir: francés, ana- domésticos ó á la venta.
pétie. Etimología. Del árabe an-naccál,
An apelo. Masculino. Botánica. acarreador.
Planta muy común en varias partes Anaquelería. Femenino. El con-
de España. Crece hasta la altura de junto de anaqueles.
dos pies; sus hojas se componen de Anaranjado, da. Adjetivo. Lo que
cinco tiras; las flores son de color en el color es semejante á la naranja.
azul, dispuestas en espiga, y su raíz, Es uno de los iris ó del espectro solar.
que tiene la forma de un huso, es ve- Etimología. Anaranjear: francés,
nenosa. orangé.
Anapéstico, ca. Adjetivo. Métrica Anaranjear. Activo. Tirar á algu-
griega 1/ latina. Epíteto de la composi- no con naranjas.
ción poética en que se encuentran Etimología. De a y naranja: francés,
anapestos, dáctilos y espondeos. oranger, dar color de naranja.
Etimología. Anapesto: griego, áva- Anaregnima. Adjetivo. Medicina.
waioxixóg (anapaistikós); latin, anapces- Calificación de las úlceras que se re-
t'ícus; francés, anap estique. nuevan por la rotura de su cicatriz.
Anapesto. Masculino. Métrica griego Etimología. Del griego ávap0Y¡Yvv)|i'.
y latina. Pie de verso latino, compues- (anarrhégnymi), romper: francés, anar-
to de dos sílabas breves seguidas de rhegnyme. ,

una larga. AnarKiisi. Masculino. Botánica. Ár-


Etimología. Del griego ávxuaiatos bol de las islas Filipinas, cuya cor-
(anápaistos); de ana, repetición, y teza puede hilarse.
— ¡xís'.v (paiein), golpear; latín, anápai- Etimología. Vocablo ¡n ligena: fran-
tus; italiano y catalán, anapesto; fran- cés, anargasi.
cés, anapeste. Anarmrtstieo, ca. Adjetivo. Mine-
Anáplasis. Femenino. ralogía. Calificación de las substan-
Medicina.
Consolidación de la fractura de un cias di inora] os cuya cristalización pre-
hueso. senta fases accidentales y anormales.
ANAR 307 ANAS
Etimología. Del griego an privati- Etimología. Anarropía: francés,
to, no, y armozein, disponer; de armas, anarrhopique.
orden, "no ordenado, no dispuesto:* Anartria. Femenino. Botánica. Gé-
francés, anarmostique. nero de plantas de la familia de las
Anarquía. Femenino. La falta de restiáceas.
todo gobierno en un Estado. Metá- ||
Etimología. Del griego an privati-
fora. Desorden, confusión por ausen- vo, sin, y árlhron, articulación: fran-
cia ó flaqueza de la autoridad publica. cés, anarthrie.
Etimología. Del griego ávap^íx Anas. Masculino. Paloma monte-
(anarchia), de an privativo, sin, y ar- sina.
ehé, gobierno: catalán, anarq uia; fran- Etimología. Del latín ánus, ánade.
cés, anarchie; italiano, anarchia. Anasarca. Femenino. Medicina. Hi-
Anárquicamente. Adverbio modal. dropesía general del tejido celular.
De un modo anárquico. Etimología. Del griego ana, trastor-
Etimología. De anárquica y el sufijo no, y sarkós, genitivo de aapg (sarx),
adverbial niente: francés, anarchique- carne: francés, anasarque hidropesía
,

ment; italiano, anarchicamente. ó leucoflemasia.


Anárquico, ca. Adjetivo. Lo que Añascóte. Masculino. Tela delga-
pertenece á la anarquía. da de lana, asargada por ambos lados,
Etimología. Anarquía: catalán, anár- que en su origen vino de Escocia, y de
quich, ca; francés, anar chique; italiano, la cual usan para sus hábitos varias
Httuir chico. órdenes religiosas. También la em-
Anarquismo. Masculino. Sistema, plean para sus vestidos las mujeres
opinión de los anarquistas. del pueblo en algunas provincias de
Anarquista. Masculino y femeni- España.
no. El que desea ó promueve la anar- Etimología. Del francés anascot,
quía. tela de Amiens: catalán, escot, anascot.
Etimología. Anarquía: francés, anar- Anaser. Masculino. Botánica. Plan-
phiste. ta del género de las apocineas.
Anarquizar. Activo. Poner en anar- Anaspasis. Femenino. Medicina.
quía un pueblo. Neutro. Obrar anár- Contracción ó estrechez de las pare-
||

quicamente. des del estómago.


Etimología. Anarquía: francés, anar- Etimología. Del griego ávaarcáü)
quiser. (anaspáo), tirar hacia atrás, retrahere;
Anarrea. Femenino. Medicina. de ana, contra, y spáo, yo tiro, yo es-
Fluxión ó dirección de humores de las trecho: francés, anaspase.
partes inferiores del cuerpo hacia las Anaspo. Masculino. Zoología. Insec-
superiores. to del orden de los coleópteros.
Etimología. Del griego ana, arriba, Anastáltico, ca. Adjetivo. Medici-
y psív (rhéin), correr, fluir: francés, na. Astringente.
anarrhe'e. Etimología. Del griego ávaofáX-cixój
Anarreico, ca. Adjetivo. Medicina. (anastáltikós); de anastello, yo cierro:
Concerniente á la anarrea. francés, anastaltiqne.
Etimología. Anarrea: francés anar- ,
Anastasia. Femenino. Artemisa.
théique. Etimología. Anastasio: griego, ávaa-
Anarrinco. Masculino. Ornitología. xccclcL (anastasia), catalán, anastasia.
Género de aves de la Nueva Zelandia, Anastasio. Masculino. Nombre pro-
caracterizada poruña mancha blanca pio de varón.
en la parte anterior de la cabeza. Etimología. Del griego ávaatáaiu-og
Etimología. Del griego ana, arriba, (anastásimos), "el que tiene fuerza para
y rlu/ychos, pico. resucitar, „ simétrico de anástasis, la
A n arrizad o, da. Adjetivo. Botáni- acción de levantarse.
ca, Epíteto de las plantas acotiledó- Anástasis. Femenino. Medicina.
neas que, careciendo de simiente, no Transporte de los humores hacia una
tienen radículas ni raices. parte elevada.
Etimología. Del griego an privati- Etimología. Del griego ávocataaig
vo, sin, y rhiza, raíz. (anástasis), la acción de levantarse,
Anarropía. Femenino. Medicina. surrectio, forma de ávíj-cyju.'. (anistémi),
Tendencia de la sangre á arrebatarse compuesto de ana, arriba, é istemi, co-
ó á subirse á la cabeza. locar, poner: francés, anastase.
Etimología. Del griego ema/arrriba, Anastática. Femenino. Botánica.
y párcü) (rhe'pó), doblar hacia alguna Género de plantas cruciferas: rosa de-
parte, estar pendiente: francés, anar- Jericó.
ríiopie. Etimología. Anastasia.
Anarrópico, ca. Adjetivo. Medici- Anastatíceo, cea. Adjetivo. Botáni-
na. Relativo á la anarropía. ca. Parecido á la anastática.
ANAT a 1 ANAT
Anástomo. Masculino. Ornitología. tad de su valor en el primer año. Llá-
Pájaro de la familia de los herodiones. mase también así la cantidad que se
Etimología. Del griego áváaxouos paga por los títulos, y por lo honorí-
(anásiomos), que se abre, que se hien- fico de algunos empleos y otras cosas.
de , deliisccns ; forma de anaslomod, Etimología. Del latín annus, año;
abrir enteramente; compuesto de ana, bajo latín, annáta, renta anual; cata-
reduplicación, y stomoó, yo abro; de lán, anata; francés, annate; italiano,
stdma, boca; francés, anastome. annata.
Anastomosado, da. Adjetivo. Ana- Anatado. Adjetivo. Anatídeo.
tomía. Que tiene venas ramificadas, Anatasia. Femenino. Mineralogía.
salientes y unidas por sus extremi- Substancia mineral azul ó parda que
dades. cristaliza en octaedros formados por
Etimología. Anastomosis: francés, triángulos isósceles.
anastomosé. Etimología. Del griego áváaxaa'.g
Anastoniosarse. Recíproco. Anato- (anástasis), la acción de extender ó
mía. Unirse ó adherirse por sus extre- alargar, porrectio; de ana, arriba, y
mos las ramificaciones salientes de xeívü) (teino), yo extiendo: francés, ana-
las venas y arterias, ó unirse dos tron- tase.
cos en uno solo. Anate. Femenino. Botánica. Arbus-
Etimología. Anastomosis: francés, to de las Indias, de cuya flor se extrae
anastomoser. un tinte rojo.
Anastomosis. Femenino Anatomía. Etimología. Vocablo indígena: fran-
Comunicación que existe entre dos cés, anate.
vasos sanguíneos procedentes de dis- Anatema. Ambiguo. Excomunión.
tintas ramificaciones. Reunión de di-
|| Imprecación, maldición. Masculino
|| ||

versos ramos. Comunicación entre sí anticuado. La persona anatematizada


||

de dos líquidos contenidos en una ó excomulgada.


misma vasija, y separados por un dia- Etimología. Del griego áváGsua
fragma poroso. (anáthema); latín, anáthéma; italiano y
Etimología. Del griego ávaaxouwaij catalán, anatema; francés, anatlieme.
(anastomosis); de ávaaxojj.óü) (anastomóó), El griego ávtxGeua es una forma de
yo abro enteramente: francés, anasto- ávccxiBéfica (anatitliemai), compuesto de
mosé; catalán, a7iastomosis. ana, arriba, y tithémai, poner, situar.
Anastoinótico, ca. Adjetivo. Anato- Ana temático, ca. Adjetivo. Que
mía. Que forma anastomosis. Con- tiene relación con el anatema.
|j

cerniente á la anastomosis. Epíteto ||


Anatematismo. Masculino. Exco-
de los remedios que, según Galeno, munión ó anatema.
tienen la propiedad de abrir en algún Anatematizar. Activo. Imponer el
modo los orificios de los vasos para anatema ó excomunión. Maldecir á ||

hacer salir el líquido que contienen. alguno ó hacer imprecaciones contra


Etimología. Anastomosis: francés, él. Usase también como reciproco.
anastomatique; catalán, anastomálicli. Etimología. Del griego ávaBcuaxí'Jí.v
Anastrana. Femenino. Botánica. (ana liematízein); latín de San Agustín,
Arbusto de Cuba, de la familia de las anáthem atizare; catalán, anatenwtisar;
compuestas. francés, unalhématiser; italiano, anate-
Etimología. Anástrofe. matizzare.
Anastrefla. Femenino. Anastrafia. Anatídeo, dea. Adjetivo. Que so
Anástrofe. Femenino. Gramática. parece ó pertenece al ánade.
Figura ó defecto de construcción, que Anatifo. Masculino. Utslorianatural.
consiste en invertir, de un modo inu- Género de moluscos, cu3 a boca está -

sitado, el orden de las partes que com- practicada en un largo pedículo car-
ponen una oración. noso, susceptible de alargarse y de
Etimología. Del griego avaoxpoep^ contraerse.
(anustrophé), de anastrophoo, compues- Etimología. Contracción de anati-
to de ana, trastorno, y oxpé^siv (stré- fera; del latín anas, anatis, ánade, y
phein), girar: "girar trastornando, in- ferré, producir.
virtiendo el orden:, latín, anaatrophe. Anatina. Femenino. Historia natu~
Anantrona. Femenino. Medicina. ral. Género de conchas bivalvas, del-
Inversión de una parte del cuerpo. gadas, frágiles y casi equiláteras.
Etimología. Anástrofe. Etimología. Anátino.
Anata. Femenino. La renta, frutos Anatíneo, nea. Adjetivo. Historia
ó emolumentos que produce en un año natural. Que se parece á la anatina.
cualquier beneficio ó empleo. Mkdia |l Anátino, na. Adjetivo. Historia "<i-
anata. Derecho que se paga al ingre- tural. Que tiene relación c< n el ánade.
so de cualquier beneficio eclesiástico, Etimología. Del latín ana», anátitt
pensión ó empleo secular, y es la mi- ánade.
ANAT 309 ANAT
Anatípedo da. Adjetivo. Historia
, Anatomista. Masculino. El profe-
natural. Que se parece á una pata de sor de anatomía.
ánade. Etimología. Anatomía: italiano y
Etimología. Del latín anas, anátis, catalán, anatomista; francés, anato-
el ánade, y pes, pedís, pie. miste.
Anatista. Masculino. El oficial que Anatomizar. Activo. Hacer ó eje-
en la Dataria romana tiene á su car- cutar la anatomía de algún cuerpo. ¡|

go los libros y despachos de las me- Pintura. Señalar exactamente en las


dias anatas. estatuas y figuras los huesos y mús-
Á nativitate. Expresión adverbial culos, de suerte que aparezcan descar-
latina. De nacimiento. nadas, como se observa comúnmente
Anatocisino. Masculino. Interés ó en las pinturas del Greco.
rédito que producen los intereses de- Etimología. Anatomía: catalán,
vengados y no pagados, por conside- anatomisar; francés, anatomiser; ita-
rarse añadidos al capital desde el día liano, anatomizzare.
en que debieron satisfacerse. Anatresia. Femenino. Anatresis.
Etimología. Del griego dvaxoxiauó; Anatresis. Femenino. Meilicina. Voz
( anatokismós ) interés de intereses; usada por Galeno como sinónimo de
,

compuesto de ana, repetición, y xóxoc; trepanación.


(tóhos) cosa producida ó generada, y Etimología. Del griego áváxpso!.?
extensivamente, interés: francés y ca- (anatresis}, perforación, áxpYjxos (atri-
talán, analoci*me. tos), perforado, cuya formación es
Anatolas. Masculino. Geografía as- ávccxpaco, dvaxpáü), yo perforo.
tronómica. El Oriente del equinoccio. Anatribe. Femenino. Anatripsia.
Etimología. Del griego ávaxoXYJ, el Anatripsia. Femenino. Medicina.
Oriente, y ortus; forma de ana, repeti- Nombre con que designaba Galeno las
ción, y xsXXcü (téllo), llegar al fin. fricciones secas ó aceitosas empleadas
Anatomía. Femenino. Disección ó para aumentar la fuerza del cuerpo.
separación artificiosa de las partes Etimología. Del griego ávaxpí'4>t.S
del cuerpo humano para que se co- (ana'rípsisl, frotación; latín, altritns,
nozca el oficio de cada una, y se curen fricción; francés, anatrípsie.
con acierto las enfermedades. La ||
Anatripsia. Masculino. Anatripsia.
ciencia que trata del conocimiento de Anatripsología. Femenino. Medici-
las partes del cuerpo humano y del na. Tratado sobre las fricciones.
animal irracional para saber su figu- Etimología. Del griego ávocxpíc^C
ra, situación, enlace, oficios, etc. (anatrípsis) , y Xóyoq, (tógosj, tratado:
||

Pintura, lia, disposición, tamaño, for- francés, anatripsologie.


ma y sitio de todos los miembros ex- Anatríptico, ca. Adjetivo. Medici-
ternos que componen el cuerpo huma- na. Que sirve para dar fricciones.
no ó de cualquier otro animal. Etimología. De anatripsia.
Etimología. Del griego ávtxxofní (ana- Anatris. Masculino. Nombre que
tome), forma de ávatéjivu) (anatémnó), usaban los alquimistas para designar
cortar reiteradamente, resecare; de el mercurio.
ana, con insistencia, y temno, yo divi- Etimología. Anatrón.
do: latin, anatomía; italiano y catalán, Anatrón. Masculino. Carbonato de
anatomía; francés, anatomie. sosa que se encuentra ordinariamente
Anatomiano. Masculino anticuado. mezclado con sal marina y sulfato de
Anatomista ó anatómico. sosa. Sal álcali que se encuentra en
||

Anatómicamente. Adverbio de mo- la superficie de la tierra en los países


do. Conforme á las reglas de la anato- cálidos.
mía. Etimología. Del árabe an-natron,
Etimología. De anatómica y el sufijo "carbonato de sosa nativo que el Egip-
adverbial mente: catalán, analómica- to produce en gran cantidad:,, lengua-
ment; francés, anatomiquement; italia- je alquimista, anatón,natarón; francés,
no, anatómicamente. natrón.
Anatómico, ca. Adjetivo. Lo que Anátropo. Masculino. Medicina. Ga-
pertenece á la anatomía. Usase tam- leno designa con esta voz la afección
bién como sustantivo, designando al del estómago ó desorden de sus fun-
que la profesa. ciones, acompañada de náuseas, vó-
Etimología. Del griego cxvaxojjuxó;; mitos, anorexia, etc.
(anatomikósl; latín, anátómícus; cata- Etimología. Del griego ávaxpéraa
lán anatómich, ca; francés anatomique; (anatrépój, revolver, remover absolu-
italiano, anatómico. tamente, poniendo lo de arriba abajo,
Anatómico patológico. Adjetivo. subverto; de ana, inversión, duplica-
Perteneciente á la anatomía y á la ción, y trepeln, girar: francés, ana-
patología. trope.

ANCA 310 ANCI


Anatroto. Masculino. Entomología. tado en las ancas de ella. ||
Frase me-
Especie de insecto saltador. tafórica y familiar. Se usa para ex-
Etimología. Anátropo. presar que una cosa va accesoria á
Anaudia. Femenino. Medicina. Pri- otra. No sufrir ancas. Frase. Ha-
||

vación de la voz. blando de las bestias, es dar á enten-


Etimología. Del griego avauSyjc; dtvau- der que no consienten que las monten
dog (ananaes, ánaudos) mudo; de an
, en aquella parte. Frase metafórica ¡|

privativo, sin, y áuS7¡ ¡andel, voz, plá- y familiar. Ser poco tolerante, no
tica, vox, sermo: francés, anaudie. aguantar injurias ni chanzas. Traer ¡|

Anavajado, da. Adjetivo anticua- ó llevar Á las ancas. Frase metafó-


do. Lo que está maltratado con corta- rica y familiar. Mantener ó tener al-
duras de navaja ú otro instrumento guno á sus expensas á otra persona.
semejante. Usase también con el verbo estar y
Anavinga. Femenino. Botánica. Ár- otros.
bol mediano de Malabar. Planta de ||
Etimología. Del latín tmcus, dobla-
la decandria. do, ó del alemán Ancha; francés, an-
Etimología. Vocablo indígena: fran- che, tubo en forma de pierna; Berry,
cés, anavingue. anche; catalán, anca.
1. Anax. Masculino.
Mitología y an- Aneado. Masculino. Veterinaria.
tigüedades. Rey que por sus acciones Enfermedad que consiste en una re-
era considerado como un dios entre tracción dolorosa de músculos y ner-
los griegos. vios con falta de movimiento.
3. Anax. Masculino. Entomología. Etimología. Anca.
Género de insectos del orden de los Anceo. Masculino. Mitología. Hijo
nebrópteros. do Neptuno. Otro, hijo de Actor.
|| ||

Anaxágoras. Masculino. Filósofo Otro, hijo de Licurgo, uno de los ar-


clazomenio. gonautas.
Etimología. Del griego ácvag (ánax), Etimología. Del latín Anconis, ^to-
príncipe, y agorein, hablar: "principe mado del griego 'Avxaíof (Ankaios).
de la palabra. Ancianamente. Adverbio de tiem-
Anaxarco. Masculino. Historia anti- po anticuado. Antiguamente.
gua. Filósofo abderita, discípulo de Etimología. De anciana y el sufijo
Demócrito, á quien Nicocleonte, ti- adverbial mente: catalán antiguo, <m-
rano de Chipre, hizo moler en un pi- ciatiauíent, forma provenzal; francés,
lón de piedra. anciennement.
Etimología. Del latín Anaxárchus. Ancianía. Femenino anticuado.
Anaxilas. Masculino. Historia anti- Ancianidad. En las órdenes milita-
||

gua. Tirano de Regio, en Calabria. res, la dignidad de anciano.


Etimología. Del latín Anaxilaus, del Ancianidad. Femenino. Edad cre-
griego 'AvagíXocog (AnaxilaosJ; de anax, cida, vejez. Anticuado. Antigüedad.||

príncipe, y laos, pueblo. Etimología. Anciano: catalán, ancia-


Anaxímenes. Masculino. Historia nitat; provenzal, ancianetat; francés,
antigua. Filósofo de Mileto. Retórico ancienneté; italiano, anzianita.
||

de Lampsaco, en el Asia Menor. Ancianísimo, nía. Adjetivo super-


Etimología. Del latín Anaxímenes, lativo de anciano.
tomado del griego 'Avagiuivrjg (A?iaxi- Aiieiaiiismo. Masculino anticuado.
ménés). El estado de la ancianidad.
Anaxiride. Masculino. Antigüeda- Anciano, na. Masculino y femeni-
des. Especie de pantalón que usaban no. El hombre ó la mujer que tiene
los bárbaros. muchos años. Usase también como ad-
Etimología. Del griego dcvaoúpco jetivo, pero aplicado siempre á perso-
(anasyrd), tiro para arriba del traje; nas. En las órdenes militares, cual-
||

compuesto de ana, hacia lo alto, y sy- quiera de los freires más antiguos d©
rcin, tirar: francés, ana.mride. su respectivo convento. Adjetivo an- ||

Anaxir. Masculino anticuado. Can- ticuado. Antiguo.


ción. Refrán ó adagio.
||
Etimología. Dol latín, antiintts, de
Etimología. Del árabe an^naxid, cw- ante, antes: italiano, anciano; francés,
nexid, verso, canción ó adagio. ancien; provenzal, ancian; catalán, íuj-
Anca. Femenino. La parte poste- cxí. >/<<.
rior de los cuadrúpedos, y en especial, Ánclate*. Masculino plural. Histo-
de las caballerías. Usase más común- ria romana, Los naturales de la ciu-
mente en plural. Nalga. En este sen- dad de Ancio, en el Lacio, famosos enj
||

tido sólo tiene ya uso en estilo jocoso. la historia.


|i
A ancas ó a las ancas. Modismo ad- Etimología.. Del latín Antiátet.
verbial que se dice de aquel que yendo A ii el la. Femenino. Antigüedades
en una caballería con otro, va mon- tíicrva ó esclava.
ANCI 311 ANCL
Etimología. Del latín ancilla, de an- Etimología. Del griego ághistront
cus, sirviente. ancistro, y dere, cuello.
1. Ancilario, ria. Masculino y fe- Ancistroides. Adjetivo. Historia na-
menino. Que trata con los siervos. tural. Que tiene la forma de un an-
Etimología. Ancua. zuelo.
2. Ancilario. Masculino. Zoología. Etimología. De ancistro y el grie-
Género de gasterópodos pectinibran- go fidos, forma.
quios. Ancintrópedo, da. Adjetivo. Cali-
Etimología. Ancile. ficación de ios mamíferos cuyos pies
Ancile. Antigüedades romanas. Es- están provistos de uñas encorvadas.
cudo sagrado, caído del cielo, y al Etimología. De ancistro y pes, pe-
cual los oráculos atribuían la suerte dís, pie.
de Roma. Ancistrósomo, ma. Adjetivo. Que
Etimología. 1. Del latín anc'de ó an- tiene el cuerpo en figura de anzuelo.
cília, escudo pequeño, escotado por Etimología.Del griego ágkisiron,
una y otra parte. ancistro, y soma, cuerpo.
2. Del griego á.fy.ú'ky] (agkylé), que Ancistrostigma. Femenino. Botá-
tiene el mismo significado. nica. Género de plantas portuláceas.
Ancilo. Masculino. Ancile. Etimología. Dellatín anc/ustrum, an-
Anciloblefaron. Masculino. Anqui- y stigma, marca, señal.
cistro,
LOBLEFARON. Ancistroto. Adjetivo. Zoología. Epí-
Ancilócero. Adjetivo. Anquiló- teto de los animales que tienen las
CERO. orejas en forma do anzuelo.
Aneilodón. Masculino. Anquilo- Etimología. Del griego ághistron, an-
dón. cistro, y otos, genitivo de oüs, oreja.
Anciloglosis. Femenino. Anquilo- Ancla. Femenino. Marina. Instru-
GLOSIS. mento de hierro como arpón ó an-
Ancilognato, ta. Adjetivo. Anqui- zuelo doble que, afirmado al extremo
lognato. de un cable y arrojado al mar, sirve
Ancilomela. Femenino. Anqüilo- para detener y asegurar las embarca-
mela. ciones. Gemianía. La mano. Echar
|| ||

Ancilomerismo. Masculino. Anqui- anclas. Frase. Dar fondo. Enmendar ||

lomerismo. un ancla. Frase. Colocarla en direc-


A no i Iónico, ca. Adjetivo. Anquiló- ción más ventajosa según las circuns-
NICO. tancias. Estar sobre el ancla ó las
||

Ancilónoto, ta. Adjetivo. Anquiló- anclas. Frase. Estar el buque aferra-


noto. do y asegurado con ellas. Faltar un ||

Ancílope. Masculino. Anquílope. ancla. Frase. Romperse ó desprender-


Ancilorín. Adjetivo. Ancilorrín. se del fondo haciéndose inútil. Irse ||

Ancilorrín. Adjetivo. Anquilorrín. sobre el ancla. Frase. Acercarse el


Ancilorrinco, ca. Adjetivo. Anqui- buque al ancla llevado por la corrien-
lorrinco. te. Levar anclas. Frase. Levantar-
||

Ancilosis. Femenino. Anquilosis. las para salir del fondeadero. Perder |l

Ancilosternón. Masculino. Anqui- un ancla. Frase. Dejarla abandonada


losternón. en el fondeadero. Pescar un ancla. |¡

Ancilótomo. Masculino. Anquiló- Frase. Enganchar casualmente un an-


TOMO. cla perdida al levar la propia. Picar ||

Ancira. Femenino. Geografía. Ciu- anclas. Frase. Enmendarlas.


dad de Galacia. Otra de Frigia.
||
Etimología. Ancora.
Etimología. Del griego 'Ayxúpa Anclable. Adjetivo. Que puede ó
(AghyraJ; latín, Ancyra. debe ser anclado.
Anciroide. Adjetivo. Anciroides. Anclabre. Masculino. Antigüedades.
Androides. Adjetivo. Anquiroi- Mesa sagrada sobre la cual los genti-
des. les partían sus víctimas expiatorias.
Ancistro. Masculino. Botánica. Plural. Todos los útiles que servían
||

Planta de la familia de las rosáceas. al sacrificio de la víctima inmolada


Etimología. Del latín anchistrum, en ofrenda.
instrumento de cirugía en figura de Etimología. Del latín anclábris; fran-
anzuelo: francés, ancistre. cés, alclabre.
Ancistrocarpo. Adjetivo. Botánica. Ancladero. Masculino. Marina.
De fruto corvo. Amarradero. .

Etimología. Del latín anchistrum; Anclado, da. Adjetivo metafórico.


griego 5.yy.:axpov (ághistron), ancistro, Asegurado, establecido por algún
y harpas, fruto. tiempo. Adjetivo. Ancorado ó seme-
||

Ancistródero, ra. Adjetivo. Zoolo- jante al ancla.


gía. De cuello corvo. Etimología. Anclar: francés, ancre.
ANCO 312 ANCU
Andador, ra. Sustantivo y adjeti- ral deAncona, ciudad principal en el
vo. Que ancla ó sirve para anclar. antiguo Estado del Papa.
Andadura. Femenino. Acción y Etimología. Ancona: latín, anconítá-
efecto de anclar y anclarse. Pliegue nws.||

que hacen paños que se han exten-


los Áncora. Femenino. Marina. Ancla.
dido mal para tundirlos. Barra de || de la esperanza. Ancla muy grande
||

hierro que atraviesa por el anillo de de que se usa en un gran peligro de


un tirante. mar. Llámase así por ser de mayor se-
Andaje.Masculino. Marina. El acto guridad y el único recurso ó esperan-
de anclar las naves, y también el sitio za que queda. Estar sobre las ánco-
||

y lugar para ello. Marina. El atribu- ras. Frase. Estar sobre las anclas.
||

to ó derecho que se paga en los puer- Etimología. Del griego áy^upa


tos de mar por permitir que las em- (áyhyra), simétro de aghylos, curvo: la-
barcaciones den fondo en ellos. tín, anchóra y ancora; catalán, áncora;
Etimología. Anclar: francés, an- francés, ancre, que es la forma del si-
craye. glo xn; italiano, ancora.
Anclar. Neutro. Marina. Quedar su- Ancorado, da. Adjetivo. De forma
jeta la embarcación por medio del an- ó cualidad de áncora. Anclado. ||

cla. Reciproco. Echar las anclas.


||
Ancoraje. Masculino. Marina. An-
||

Metáfora. Establecerse por algún claje.


tiempo. Ancorar. Neutro. Marina. Anclar.
Etimología. Ancla: francés, ancrer. Etimología. Áncora.
Anclote. Masculino. Ancla pe- Ancorca. Femenino. Arcilla muy
queña. pura, de color amarillo, que se emplea
Etimología. Ancora: catalán, anco- para pintar, que por venir de Holan-
reta. da y Venecia la que se conoce en el
1. Anco. Masculino. Mineralogía. comercio, es llamada tierra de Vene-
Plomería. cia ó de Holanda.
Anco. Masculino. Anco Marcio,
Í8. Etimología. De alcroco. (Academia.)
el cuarto rey de Roma. Ancorel. Masculino. Especie de po-
Etimología. Del latín Ancus Marctus. tada de piedra de dos, tres ó más arro-
Ancoan. Masculino. Ornitología. bas de peso, que sirve á manera de
Ave de rapiña originaria de Méjico. manión de las almadrabas, para ase-
Etimología. Vocablo indígena. gurar con su orinque las paredes por
Ancolia. Femenino. Botánica. Gé- la recorchadura del cerco ó cedazo,
nero de plantas que se cultivan por en la pesca de la sardina.
adorno en algunos jardines. Agui- Etimología. Ancora.
||

leña. Ancorería. Femenino. La oficina


Etimología. Del latín aquilegia; fran- donde se hacen las áncoras.
cés, ancolie, aquilea, aquile'e; walón, acó- Etimología. Ancora: catalán, anco-
lete; italiano, aquilegia. rería.
Ancolín. Femenino. Aguileña. Pa- Ancorero. Masculino. El que tiene
jarilla. por oficio hacer áncoras.
Etimología. Ancolia. Etimología. Ancora: catalán, anco-
Ancón. Masculino. Entre la gente rer; latín, ancharán us.
de mar, es la ensenada ó puerto abier- Anculos. Masculino plural. Mitolo-
to que forma la mar en sus costas, gía. Divinidades inferiores que esta-
donde suelen abrigarse los buques. ban al servicio de los superiores y
Etimología. Del griego áyxüiv, áy*w- eran tutelares de los sirvientes.
vo{¡ (agkon, agkóno<), codo, toda figura Etimología. Del latín ancüUs, y <**»-
curva; latín, ancón, ángulo, juntura ciíli, dioses de los siervos; formas de
de una muralla, el doblez del codo y 0»CUS, criado: francés, ancidet.
el codo mismo; francés, ancón. Ancus. Masculino. Medicina. Defor-
Ancona. Femenino. Geografía. Ciu- midad que puede resultar de la luxa-
dad de Italia, en el antiguo Picenum, ción del húmero ó de la del antebrazo.
que hoy llamamos la Marca de Ancona. Etimología. Del latín ancus, manco.
Etimología. Del latín Ancón, Anco- Ancusa. Femenino. Botánica. Len-
nis y Ancona, a>. gua DE BUEY.
Anconada. Femenino. Ancón. Etimología. Del griego áyxoSaa
Ancóneo, nea. Adjetivo Que perte- (agchoüsa); latín, anchúaa; francés, an-
nece al codo. Masculino. Anatomía. chiue.
||

Músculo de la región antibraquial Ancusato. Masculino. Química, Sal


posterior ó externa, situado en el producida por la combinación del Aci-
oodo. do ancúsico con una base.
Etimología. Ancón: francés, ancone'. Etimología. Aun ./.
Anconitano, na. Adjetivo. El natu- Ancúsico, en. Adjetivo. Química.
ANCH 313 ANDA
Epíteto del ácido que constituye el Anchura. Femenino. La dimensión
principio colorante de la ancusa. contrapuesta á lo largo. Metáfora. ||

Etimología. Ancusa. Libertad, soltura, desahogo. Suele


Ancusina. Femenino. Química. usarse en mal sentido. A mis, á tus, á ¡|

Principio ó materia colorante roja de sus anchuras. Modo adverbial. A mis,


la ancusa. Á TUS, Á SUS ANCHAS.
Etimología. Ancusa. Anchnria. Femenino. Entre merca-
Anchamente. Adverbio de modo. deres, la anchura de las telas. En
Con anchura. Aragón se usa comúnmente por an-
Etimología. De ancha y el sufijo ad- chura.
verbial mente. Etimología. Ancho.
Ancharla. Femenino anticuado. An- Anchurosamente. Adverbio de mo-
chura. do. Con mucha anchura.
Ancheta. Femenino. En el comercio Anchuroso, sa. Adjetivo que se
de Indias, la porción corta de merca- aplica á lo que es espacioso ó muy
derías que algún particular no comer- ancho.
ciante lleva ó envía á Indias para su Anchusa. Femenino. Ancusa. ,

despacho. Anda. Masculino. Botánica. Árbol


Ancheza. Femenino anticuado. Pro- del Brasil, cuyo fruto y corteza se
vincial Aragón. Anchura. utilizan para varios usos medicina-
Anchicorto, ta. Adjetivo. Lo que les.
es ancho y corto. A n (Ilibata. Masculino. Antigüedades.
Anchísimo, ma. Adjetivo superla- Gladiador que combatía con los ojos
tivo de ancho. vendados. Cierto juego parecido al ||

Ancho, cha. Adjetivo. Lo que tiene de la gallina ciega.


dimensión contrapuesta á lo largo. Etimología. Del latín andábala.
||

Holgado, amplio en demasía; como Andaboha. Femenino anticuado.


vestido ancho. Usado como sustanti- Juego. Parar.
||

vo, anchura; y así se dice: el ancho Andada. Femenino anticuado. An-


del paño. Ancha Castilla. Expresión danza. Anticuado. Viaje, camino, pa-
|] ||

familiar con que se alienta uno á sí so. Provincial Andalucía y Extrema-


||

mismo ó anima á otros á usar de libe- dura. El pan que se pone muy delgado
ralidad y franqueza, ó á obrar libre y y llano, para que al cocer quede muy
desembarazadamente, sin guardar mi- duro y sin miga. Plural. Entre caza- ||

ramientos ó sin reparar en riesgos y dores, las huellas ó señales que dejan
dificultades. A mis, á tus, á sus an- estampadas en el suelo las perdices,
||

chas. Modo adverbial familiar. Cómo- conejos, liebres y otros animales, ¡j

damente, sin sujeción, con entera li- Volver á las andadas. Frase metafó-
bertad. Estar ó ponerse muy ancho ó
|| en un vicio ó mala cos-
rica. Reincidir
tan ancho. Frase metafórica y fami- tumbre, que parecía estar ya corre-
liar. Engreírse, desvanecerse. Tan- ||
gida.
tas en ancho como en largo. Modo de Etimología. Andado: catalán, añada:
hablar que valia cumplidamente, á to- "no dejar la ida por la venida;,, "la ida
da SATISFACCIÓN. del humo..
Etimología. De ampio. Andadera. Femenino anticuado.
Anchoa. Femenino. Pescado. Es Demandadera.
nombre que se da al boquerón cuando Andaderas. Femenino plural. Dos
está salado. varas de madera largas y redondas,
Etimología. 1. Del latín adsugdre, con sus pies, dentro de los cuales está
dejar seco: italiano antiguo, acciuga- puesto un arco como de cedazo, que
re, secar, enjugar; acciuga, pescado corre por ellas, con dos anillos de hie-
enjuto; siciliano, anciova; veronés, an- rro en que se halla asido, y ciñe la
cioa; genovós, ancina; veneciano, an- cintura del niño que se enseña á an-
chisa; francés del siglo xvi, atichoie; dar, el cual camina con él sin riesgo
moderno, anchois; inglés, anchovy; ca- de caerse.
talán, anxova. (Barcia.) Andadero, ra. Adjetivo que se apli-
__
2. ¿Del latín aphya, apüa; del griego ca al sitio ó terreno que es fácil de
ácpúa? (Academia.) andar. Masculino y femenino anti-
||

Anchor. Masculino. Anchura. cuado. Demandadero ó demandadera.


Anchoueta. Femenino. Pez peque- Anticuado. El que anda de aquí para
||

ño y delicado, especie de boga, que allí sin tener sosiego.


abunda en la laguna de Chucuito, en Andado, da. Adjetivo que se aplica
el Perú. al camino trillado y pasajero. Usase
Anchova. Femenino. Anchoa. más comúnmente con algunos adver-
Anchnelo, la. Adjetivo diminutivo bios, como muy andado, más ó menos
de ancho. andado. Lo que es común y ordina- II
ANDA 314 ANDA
rio. Lo usado ó algo gastado. Díce-
||
Etimología. Andaluz: catalán, anda-
se de las ropas ó vestidos. Anticua- ||
lusada.
do. Se decía de los días corridos del Andamiada. Femenino. La totali-
mes para determinar la fecha ó data dad de los andamios que se forman
de algún instrumento- Masculino fa- para la construcción ú otras obras d©
||

miliar. Entenado ó hijastro. un edificio.


Etimología. Del latín adnátus; ita- Andamiadura. Femenino. Acción
liano, ándalo; francés, alié; catalán, y efecto de andamiar.
anal. Andamiar. Activo. Levantar ó dis-
Andador, ra. Masculino y femeni- poner andamios.
no. El que anda mucho ó con veloci- Andamiento. Masculino anticua-
dad. El que anda de una parte á otra do. El modo de proceder ó portarse.
||

sin parar en ninguna ó donde debe. Etimología. Andar.


||

Cordón que cosido ó sujeto en la par- Andamio. Masculino. Tablado que


te superior del jubón del niño, sirve ordinariamente se hace en las plazas
para enseñarle á andar sin peligro de ó lugares públicos para ver algunas
caer, sostenido de él por alguna per- fiestas, y también sirve cuando se le-
sona; son dos, y así se usa comúnmen- vanta algún edificio para que puedan
te en plural. El ministro inferior de trabajar en él los que fabrican. An-
|| ||

justicia. Provincial. Muñidor, ó lla- ticuado. La parte superior de la mu-


||

mador. En las huertas, la calle por ralla de cualquiera fortaleza por don-
||

donde se anda fuera de los cuadros. de se anda alrededor. Anticuado. El


|| ||

No haber menester andadores, ó poder movimiento ó acción de andar. Anti- ||

andar sin andadores. Modos de hablar cuado. El modo ó aire de andar. An- ||

metafóricos con que se da á entender ticuado. Alcorque.


que alguno es bastante hábil por sí Etimología. Del árabe ad-daima,.
mismo, sin que necesite del auxilio de daáym ó de /inmíam, nombre genérico
otro. de toda clase de máquinas.
Etimología. Andar: catalán, anda- Andana. Femenino. El orden de al-
dor, criado de las cofradías. gunas cosas puestas en línea, y asi se
Andadura. Femenino. El portante dice que una casa tiene dos ó tres an-
ó paso llano de alguna caballería. Hoy danas de balcones. Llamarse anda- ||

se llama paso de andadura. La ac- na ó antana. Frase familiar. Desdecir-


||

ción y efecto de andar. se uno de lo que dijo ó prometió.


Etimología. Andar: catalán anti- Etimología. Del bajo latín endellus,
guo, anadura. endeno, andena; italiano, andana; fran-
Andalia. Eemenino anticuado. Sam- cés, andain; provenzal, endan; cata-
DALIA. lán, andana; ginebrino, andan; picar-
Andalucía. Femenino. Geografía. do y normando, andain, forma france-
Zona meridional, limitada al Norte sa; walón, andeli; ruchi, endaime, en-
por Castilla la Nueva y Extremadura; dame.
al Este, por el reino de Murcia y el Andanada. Femenino. Milicia. Des-
Mediterráneo; al Sur, por el mismo carga cerrada de toda una andana ó
mar, Estrecho de Gibraltar y parte batería de cualquiera de los dos cos-
el
del Atlántico, y al Oeste, por Portu- tados de un buque.UMetáfora. Repren-
gal. sión, reconvención agria y severa.
Etimología. De Vandalucia, Vandali- Etimología. Andana: catalán, anda-
cia, Vandalia, denominaciones que tu- nacía.
vo la actual Andalucía, ocupada (así Andancia. Femenino anticuado.
como todo el Mediodía de la Penínsu- Andanza ó suceso.
la) por los vándalos: catalán, Andalu- Andaniño. Masculino. Pollera, por
cía ; francés, Andalousie. el cesto que se pone á los niños para
Andalucita. Femenino. Mineral que aprendan á andar.
compuesto de sílice, de alúmina y de Etimología. Anda, imperativo de an-
potasa, que raya el vidrio y el cristal dar, y niño, en vocativo.
de roca. Diminutivo de andaluza.
|| Andanón. Masculino. Andana de
Etimología. Del francés andalouaite, nasas de gran extensión que se coloca
forma de Andalousie, Andalucía, por- á la distancia de una á tres leguas d©
que dicho mineral procede de España. la playa, paralelamente á la costa.
Andaluz, za. Adjetivo. El natural Andante. Participio activo de an-
de Andalucía, ó lo perteneciente á las dar. El que anda. Masculillo, i/ti ||

provincias que ésta comprende. Uno de los movimientos fundamenta-


Etimología. Andalucía; catalán, an- les de la música, cuyo aire es más ace-
dalús, a; francés, andal tus, andalouse. lerado que el del adagio y menos qu©
Andaluzada. Femenino familiar. el <lel alegro. Aplícase también á la ¡

-Exageración propia de andaluces. composición que tiene este airo, y asi


ANDA 315 ANDA
se dice que cantan ó tocan un andan- miliar. No empeñarse ni esforzarse en
te. Bien ó mal andante. Adjetivo an- alguna cosa, sino tomarla sin trabajo
||

ticuado. Feliz ó infeliz. y cómodamente. A mía sobre tuya. ||

Etimología. Del italiano andante, de Frase familiar. Andar á golpes. De ||

andan', andar: francés, andante; cata- ACÁ PARA ALLÁ, Ó DE ACÁ PARA ACULLÁ.
lán, andant. Frase familiar. Andar vagando, no
Andantesco, ca. Adjetivo. Lo que fijarse en parte alguna. En dakes y ||

{tertenece á la caballería ó los caba- tomares. Frase familiar. Andar en di-


leros andantes. mes Y DIRETES. En
DIMES Y DIRETES^
||

Andantino. Masculino. Música. Mo- Frase familiar. Disputar dos ó más


vimiento de la música algo más vivo personas, replicándose reiteradamen-
que el andante. te con palabras necias y ofensivas. ||

Etimología. Del italiano andantino, Andar ó estar tirada alguna cosa.


diminutivo de andante. Frase metafórica y familiar. Haber
Andanza. Femenino anticuado. Ca- gran abundancia de ella, estar muy
so ó suceso. Buena ó mala andanza.
|| barata. Andar ó ir tras alguna cosa.
||

Buena ó mala fortuna. Frase. Pretenderla con eficacia é ins-


Etimología. Andar. tancia. Andar ó ir tras alguno. Fra-
||

Andar. Neutro. Moverse dando pa- se. Ir ó andar en su seguimiento ó al-


sos hacia adelante. Por extensión, ¡|
cance. Frase. Buscarle con diligen-
||

se dice de lo inanimado, que se mueve cia para prenderle ó para otro fin. J[
de un lugar á otro: como la nave, los Andar por una cosa. Frase. Hacer di-
planetas, etc. Metáfora. Junto con
||
ligencias para conseguirla. ¡Andaí ||

algunos adverbios y adjetivos, vale Usase como interjección de enfado


proceder ú obrar, según denotan los hacia alguna persona, expresando al
mismos adverbios y adjetivos: como mismo tiempo el gusto de que le su-
andar bien ó mal, andar prudente. ||
ceda algo como por despique, y tam-
Hablando de algunas máquinas, es lo bién se dice cuando se castiga á al-
mismo que moverse: así decimos, an- guno. A pasear ó Á paseo. Locución
||

dar el reloj, el molino, etc. Estar; y ||


metafórica y familiar con que se ma-
así se dice: anda malo, triste, etc. Se ||
nifiesta el desagrado ó desaprobación
toma algunas veces por entender en de lo que otro propone, dice ó hace. |[,

algo, y así se dice: andar en pleitos óNoramala, ó enhoramala. Expresión


en pretensiones. Hablando del tiem-
||
familiar con que se denota enfado ó
5o, significa pasar ó correr éste. desprecio hacia alguno. Anden y
||
||

unto con los gerundios, denota la ténganse. Expresiones con que se mo-
acción que expresan éstos; como anda teja al que manda á un mismo tiempo
ronceando, cazando, etc. Con la par- cosas contrarias. Ande yo caliente,
|| ||

tícula á y algunos nombres, como an- y ríase la gente. Refrán que se aplica
dar á puñaladas, á cuchilladas, etc., al que prefiere su gusto ó su comodi-
significa reñir ó pelear con estas ar- dad al bien parecer. Estar á un an- ||

mas ó de este modo. Junto con las dar. Frase familiar que se dice de las
||

partículas con ó sin y algunos nom- casas y aposentos cuando están á un


bres, vale tener ó padecer lo que el mismo piso ó suelo. Quien mal anda, ||

nombre significa: como andar con cui- mal acaba. Refrán con que se denota
dado, con atención, sin recelo, etc. que el que vive desordenadamente,||

Familiar. Ir. Recíproco. Con las pre- tiene por lo común un fin desastrado.
||

posiciones en, con, significa entrete- Quien no pueda andar, que corra. 1 1

nerse; verbigracia: andarse en circun- Refrán que se dice cuando se manda


loquios, con paños calientes. Activo. lo que es difícil á quien no puede lo
||

Recorrer, en expresiones como estas: fácil. Todo se andará. Locución fa- ||

andar seis leguas, toda la ciudad. miliar con que se da á entender al que
||

Interjección con que aprobamos al- echó menos alguna cosa, creyéndola
guna acción, y equivale á lo mismo olvidada, que á su tiempo se ejecu-
que adelante, ó está bien. Masculi- tará. ||

no. El acto de andar; y así se dice de Etimología. 1 Del latín enavigáre;


una caballería, que tiene buen andar. contracción poética de este verbo,
||Anticuado. Suelo, pavimento. A más enáre; forma frecuentativa del mis-
||

andar. Modo adverbial. A toda pri- mo, adnáre: italiano antiguo, anare;
sa. Andar á derechas, ó andar dere- moderno, andaré; provenzal y cata-
|j

cho. Frase familiar. Obrar con recti- lán, anar; normando, aner; bur gui-
tud. A la que salta. Frase familiar. ñón, aulai, ailai; francés antiguo, aler,
||

Darse á la bribonería y á no trabajar. alger, anger, anar, annar; moderno,


¡¡Aprovecharse uno de cualquier oca- aller. (Barcia.)
sión que se presenta para sus fines. 2. Del sánscrito gan, andar; partici-
A las bonicas. Frase metafórica y fa- pio, gantu, andante. (Academia.)
||
ANDA 316 ANDO
Andaraje. Masculino. La rueda de otra cosa. Féretro ó caja con varas
||

la noria en que se afirma la maroma en que se llevan á enterrar los muer-


y cargan los arcaduces. tos. Ea andas y en volandas. En vo-
||

Etimología. Del árabe addálacha, el landas.


acto de recoger agua. (Academia.) Etimología. Del latin ames, amUis,
Andaraya. Femenino anticuado. silla de manos. (Academia).
Juego que se hacía con piezas ó pie- Andeliotes. Masculino plural. Ani-
dras sobre un tablero á modo del de llos de madera con que se guarnecen
las damas. las velas triangulares.
,

Andaresa. Femenino. Botánica. Ár- Andén. Masculino. Vasar ó ana-


bol de la India, cuyas hojas curan los quel. En las norias y tahonas, el si-
||

males de la cabeza. tio por donde las caballerías andan


Etimología. Vocablo indígena. dando vueltas alrededor. Corredor ó ||

Andaribel. Masculino. Marina. To- sitio destinado para andar. En las ||

da cuerda que se pone en palo, costa- estaciones de los ferrocarriles, espe-


do, verga, etc., para que sirva de sos- cie de acera á lo largo de la vía, más
tén ó seguridad á la gente. La que se ó menos ancha y con la altura conve-
afirma paralelamente y á la altura niente para que los viajeros entren en
como de dos varas de las vergas, de los carruajes y se apeen de ellos, así
uno a otro de sus amantillos, para los como también para cargar y descar-
casos de saludar á la voz en que la gar equipajes y efectos. Anticuado. ||

gente se pone de pie sobre dichas ver- La senda ó camino estrecho.


gas; se llama también pasamano. Otra Etimología. Andar.
cuerda que sirve para izar pesos á lo Andera. Femenino. Mandadera de
alto de los palos. La que se circunda monjas.
por los extremos de las barras del Etimología. De andar, por andadera.
cabestrante para mayor sujeción de Andernac. Femenino. Geografía.
éstas y aumento de puntos sobre que Ciudad de Alemania.
pueda hacerse fuerza. La que sirve Etimología. Del latín Andernácum.
para colgar ropa á secar, y las ban- Andero. Masculino. El que lleva en
deras en los engalanados. Otra cuer- hombros las andas.
da hecha firme por sus extremos en Andido, da. Adjetivo anticuado.
dos puntos no muy distantes, en los Pasado de flaqueza, extenuado.
arsenales, y por la cual se palmea el Andillotes. Masculino plural. An-
marinero, que de este modo traslada deliotes.
una barquilla ó lancha de uno á otro Andira guacn. Masculino. Zoolo-
de dichos puntos con gente y efectos. gía. Nombre de una especie de mur-
Andariego, ga. Adjetivo. El que ciélagos vampiros del Brasil.
anda de una parte á otra sin parar en Etimología. Vocablo indígena.
ninguna ó donde debe. El que anda
||
Ándito. Masculino. El corredor arri-
mucho y con velocidad. mado á un edificio que le rodea todo ó
Etimología. Andar. parte considerable de él.
Andarín. Masculino. El que anda Andjali. Masculino. Saludo respe-
mucho ó con gran ligereza. Algunos tuoso que hacen los indios.
lo hacen por oficio. Andolina ó Andorina. Femenino.
Andarina. Femenino. Andorina. Golondrina.
Andarines. Masculino plural. Per- Andorga. Femenino. Frase fami-
digones; especie de pasta de la misma liar. Barriga.
clase que la de fideos, reducida á gra- Etimología. De pandorga, por afé-
nitos del tamaño del anís. resis.
A 11 (larra ya. Femenino. Andaraya. Andorina. Femenino anticuado.
Andarrío. Masculino. Aguzanieve. Marina. Pedazo de cabo dispuesto con-
Andarse. Recíproco. Recorrerse. venientemente para formar los tro-
||

Gastarse con el uso alguna ropa. Es feos que hacían de racamento con que
[|

susceptible de muchas acepciones del se ceñía la verga al dalo.


neutro. por las ramas. Mirar ó tra-
[|
Andorra. Femenino familiar. An-
tar las cosas muy por encima; acudir dorrera.
á medios secundarios. Andarse con
||
Andorrano, na. Masculino y feme-
tiento, con cuidado, etc. Proceder con nino. El natural de Andorra. Adje- ¡|

tino. Andársele á uno la cabeza.


|í tivo. Lo perteneciente á Andorra o á
Trastornarse, marearse. Andar, en
||
sus habitantes.
la mayor parte de sus frases. Andorrear. Neutro. Girar, vagar,
Andas. Femenino plural. Conjunto vaguear.
de tablas en figura de mesa, con dos Etimología. Intensivo de andar.
varas largas á los lados para llevar Andorrero, ra. Masculino y feme-
en hombros una efigie, una persona ú nino. El que todo lo anda, ó es amigo
ANDR 317 ANDR
de callejear. Dicese más comúnmente hombre; esto es, ór-
nitivo de anér,
de las mujeres. gano macho.
Andorrilla. Femenino diminutivo Andreáceas. Femenino plural. Bo-
de Andorra. tánica. Familia de plantas del género
Andosco, ca. Adjetivo que se apli- andrea.
ca á la res del ganado menor que tie- Etimología. Andrea.
ne dos años. Andrehuela. Femenino. Especie de
Andrado, da. Masculino y femeni- melón que se guarda para invierno.
no anticuado. Andado ó entenado. Andrefdcas. Femenino plural. Bo-
Etimología. Agnado. tánica. Familia de plantas cuyo tipo
Andrajero, ra. Masculino y feme- es el género andrea.
nino anticuado. Trapero. Etimología. De andrea y el griego
Etimología. Andrajo. eidos, forma.
Andrajo. Masculino. Pedazo ó jirón Andrc lita. Femenino. Armótomo.
de ropa muy usada. Metáfora fami-
||
Etimología. Del griego andrós, ge-
liar que se aplica por desprecio á al- nitivo de anér, hombre, y líthos, pie-
gunas personas ó cosas. dra.
Etimología. 1. Del árabe midrach, Andreosquia. Femenino. Botánica.
andrajo. Género de plantas cruciferas.
2. Del árabe indirach, rasgón. (Aca- Etimología. Del griego andrós, ge-
demia.) nitivo de anér, hombre, y skia, som-
Andrajosamente. Adverbio de mo- bra.
do.Con andrajos, de una manera an- Andrés. Masculino. Nombre propio
drajosa. de varón. San Andrés, apóstol.
||

Etimología. De andrajosa y el sufijo Etimología. Andrea: latín, Andreas,


adverbial miente. "hombre generoso alma llena de
,

Andrajoso, sa. Adjetivo. Lleno de aliento y de brío;„ catalán, Andreu.


andrajos. 1. Andria. Sustantivo y adjetivo.
Andralogopelia. Femenino. Tera- El que tiene las partes naturales de
tología. Monstruosidad de un cuerpo uno y otro sexo.
humano que tiene miembros pareci- Etimología. Andró: griego ocv5p£a
dos á los de una bestia. (andria), virilidad.
Etimología. Del griego andrós, ge- 2. Andria. Femenino. Ciudad de
nitivo de anér, hombre; lóyos, propor- Elide. De Macedonia. De Frigia.
||
I|

ción, y ueX(í)pio£ (pelónos!, monstruoso; Etimología. Del latín Andria. ,

de pelos, monstruo. Andriana. Femenino. Especie de


Andranatomía. Femenino. Andro- bata de que usaban antes las mujeres,
tomía. que era muy ancha y no ajustada al
Andrapodita. Femenino. Piedra talle.
larga y cenicienta con forma de pie Etimología. Andrienne de Barón,
humano. en cuyo tiempo se estiló esa especie
Etimología. Del griego andrós, ge- de bata que lleva su nombre: francés,
nitivo de anér, hombre, y podós, geni- andrienne; catalán, andriana, anti-
tivo de poiis, pie. cuado.
Andrapodocapel. Masculino anti- Andrina. Femenino. Endrino, por
cuado. Comercio de prostitución. el árbol y el fruto.
Etimología. Del griego ávSpáuoSov Andrinilla. Femenino diminutivo
(andiápodon), esclavo, y xáTtYjAog [ká- de andrina.
pelos), revendedor, porque el revende- Andrino. Masculino. Árbol. En-
dor de esclavos comerciaba con las drino.
esclavas jóvenes. Andrinópolis. Femenino. Geogra-
Andraspis. Masculino. Botánica. fía. Ciudad de Tracia. ídem de Tur- ||

Género de plantas primuláceas. quía, en Europa.


Etimología. Del griego andrós, ge- Etimología. Del latín Andrinópolis.
nivo de anér, hombre, y áspis, escu- Andriopétalo. Masculino. Botánica.
do, por semejanza de forma. Género de plantas protáceas del Bra-
Andratomía. Femenino. Androto- sil.
mía. Etimología. Andropétalo.
1. Andrea. Femenino. Nombre pro- Andró. Prefijo técnico, del griego
pio de mujer. ávvjp,ávSpóg (anér, andrós), macho; y
Etimología. Del griego ávSpóg (an- en los poetas épicos, ávéyoc; (anegos),
drós genitivo de anér, hombre. An-
1

, varón, hombre; de la raíz sánscrita


drea significa varonil. nar; antiguo itálico, ner.
2. Andrea. Femenino. Botánica. Gé- Androcefaloides. Femenino. Mine-
nero de plantas criptógamas. ralogía. Especie de piedra que tiene la.
Etimología. Del griego andrós, ge- foima de una cabeza humana.

ANDR 318 ANDE


Etimología. Del griego andrós, hom- teto de los flores que tienen muchos
bre; kephale, cabeza,y eidos, forma. estambres reunidos.
Anclrócera. Femenino. Botánica. Etimología. Del griego andrós, ge-
Género de plantas solanáceas. nitivo de anér, macho, yphóros, por-
Etimología. Del Griego andrós, ge- tador; de pherein, llevar.
nitivo de anér, hombre, y héras, cuer- Andrógea. Femenino. Androcia.
no, por semejanza de forma. Androgenesia. Femenino. Fisiolo-
And roces. Masculino. Hierba muy gía. Estudio del desarrollo físico y
amarga. moral del hombre.
Etimología. Del latín andrósáces, Etimología. De andró y génesis: fran-
del griego ávSpóaaxeg (andrósahesj. cés, androgéne'sie.
Androcia. Femenino. Botánica. Androgenésico, ca. Adjetivo. Con-
Nombre que se da al conjunto de los cerniente á la androgenesia.
estambres de una planta. Etimología. Androgenesia: francés,
Etimología. Del griego andrós, ge- androgéne'sique.
nivo de anér, hombre, y óikia (oixda), Androgenia. Femenino. Genealogía.
casa, vecindad, reunión: francés, an- Sucesión de varón en varón ó genera-
droide. ción masculina.
Androcimbión. Masculino. Botáni- Etimología. Del griego ¿cvSpoYsvsia
ca. Planta que contiene algunas espe- (androgéneia); de andrós, genitivo de
cies de melantos. anér, hombre, y genéa (ysvéa), genera-
Etimología. Del griego andrós, ge- ción: "generación de hombres.,,
nitivo de anér, hombre, y kymbion, Andrógeno. Masculino. Andrógino.
especie de copa: forma de v.ú¡i6r¡ ¡kym- Andrógeo. Masculino. Hijo de Mi-
béj, cáliz, acetábulo. nos, rey do Creta, y de Pasifae.
Ándroclea. Femenino. Mitología. Etimología. Del latín Andrógeus, y
Una de las hijas de Antipeno, que se Andrógeos; del griego andrós, genitivo
sacrificaron por la salud de los teba- de anér, varón, y ghé, tierra.
nos, según la respuesta del oráculo. Andrógina. Sustantivo. Mitología.
Este había dicho que la ciudad nunca Ente humano dotado de ambos sexos,
se vería libre del poder de sus enemi- procedente de la unión de Hermafro-
gos sino se encontraba alguno de las dita y la ninfa Salmacis.
xnás ilustres familias que quisiese sa- Etimología. Andrógino.
crificarse, á cuyo fin todas las hijas de Androginaria. Adjetivo. Botánica.
Antipeno se quitaron la vida. Calificación de las flores que llegaron
Etimología. Del griego andrós, ge- á ser dobles por la reunión de las dos
nitivo de anér, varón, y kléos, gloria, clases de órganos sexuales.
celebridad: "gloria de los hombres. Etimología. Andrógino: francés, an-
Androdamas Masculino. Antigüe- drogynaire.
dades. Piedra que los antiguos consi- Androginia. Femenino. Botánica.
deraban eficaz contra la ira. Reunión de los dos órganos sexuales
Etimología. Del latín andródámas, en una misma flor ó planta.
piedra preciosa; del griego áv§po5áuas Etimología. Andrógino.
¡andródámas). Androgínico. Adjetivo. Andrógino.
Androdinamia. Femenino. Botáni- Androginífloro. Adjetivo. Botáni-
ca. Estado de las plantas cuyos es- ca. De flores hermafroditas.
tambres adquieren un completo des- Etimología. Del latín androgynus, ,

arrollo. andrógino, y flos, ñoris, flor.


Etimología. Del griego andrós, ge- Androginio. Adjetivo. Andrógino.
nitivo de anér, hombre y dynamis,
,
Androginismo. Masculino. Herma-
fuerza: francés, androdynamie, frodismo.
Androdínamo, ma. Adjetivo. Botá- Andrógino. Adjetivo. Hermafro-
nica. Desarrollado, hablando de plan- dita.
tas. Etimología. Del griego áv2poyJvT¡g
Etimología. Androdinamia: francés, (androgynés) hermnafrodita, eunuco,
,

androdyname. afeminado, ctncedus; ávSpóyuvo:; (andró-


Androfobia. Femenino. Medicina. gynos), el que reúne ambos sexos; de
Horror á los hombres. andrós, genitivo de anér, hombre, y
Etimología. Andrófobo. gyné, mujer: latín, andrógynus; fran-
Andrófobo, ba. Adjetivo. Medicina. cés, androgyne; catalán, andrógino.
Atacado ó afectado de androfobia. ||
Androglosa. Femenino. Ornitolo-
Didáctica. Que huye del sexo mascu- gía.Género de aves capaces de apren-
lino. der á hablar.
Etimología. De
andrós, genitivo de Etimología. Del griego andrós, ge-
anér, hombre, y phóbos, horror. nitivo de anér, hombre, y glossa, len-
Andróforo. Adjetivo. Botánica. Epí- gua, "lengua de hombre..
,

ANDE 319 ANDU


Andrógrrafa. Femenino. Botánica. medio contra ciertas enfermedades.
Género de plantas del Asia tropical. Andronitias. Femenino plural. An-
Etimología. Del griego andrós, ge- tigüedades. Salas reservadas en Grecia
nitivo de anér, hombre, y graphein, para los festines de los hombres.
describir: "que figura ó describe mu- Etimología. Andrón: griego ávdpcoví-
chos estambres. „ x^(andrónitis); latín, andrónllis, habi-
Androides. Adjetivo. Que se pare- tación ó cuarto de los hombres sin co-
ce ó es semejante al hombre. Mascu- municación con las mujeres.
||

lino. Maniquí ó autómata en forma de Andropetalia. Femenino. Botánica.


hombre. Transformación de los estambres en
Etimología. Del griego andrós, hom- pétalos.
bro, y etilos, forma: francés, androide. Etimología. Andrope'talo: francés
Androlepsia. Femenino anticuado. andropélalir.
Historia griega. Represalia. Andropétalo. Adjetivo. Botánica.
Etimología. Del griego andrós, hom- Calificación de las flores dobles, cuyos
bre, y lambanó, "yo tomo, yo me apo- estambres se han transformado en pé-
dero. „ talos simples y múltiplos.
Andrómaca. Femenino. Mujer de Etimología. De andró y pétalo: fran-
Héctor, troyano. cés, andropétale.
Etimología. Del griego 'Av3po¡j.áxY¡ Andropogón. Masculino. Botánica.
(Andromách?); de andrós, genitivo de Género de gramíneas.
anér, hombre, y macheín (¡lax^ív), com- Etimología. Del griego andrós, ge-
batir; macheta (¡isc^eía), combate: la- nitivo de anér, hombre, y pógón, bar-
tín, Andrómáchá y Andrómáché. ba, "semejante á la barba del hombre:,,
Andromanía. Femenino. Medicina. francés, andropogons, plural.
Pasión ó deseo desenfrenado de co- Andropotomía. Femenino. Andro-
habitar con los hombres. Furor ute- tomía.
|l

bino. A nd rosaros. Femenino. Botánica.


Etimología. De andró y manía. Planta de flores infundibuliformes y
Andrómeda. Femenino. Mitología. de hojas en forma de broquel, la cual,
Hija de Cefeo, rey de Etiopía, ó de Ca- como remedio, obra poderosamente
siópea. Astronomía. Nombre de una contra la hidropesía y la retención de
||

constelación situada al Norte del Zo- la orina.


diaco. Etimología. Del griego andrós, ge-
Etimología. Del griego 'Av5po(is5v) nitivo de mi^hombre, y sá/ios(aáxog),
(Andromédé), de andrós, genitivo de broquel: francés, androsace; catalán,
anér, hombre, y meddn, el que se cura androssaces.
á si mismo: latín, Androsema. Adjetivo. Botánica. Ca-
Andrómédes, y An-
droméde; catalán, Andrómeda; fran- lificación de las plantas cuyos frutos
cés, Androm'ede; italiano, Andrómeda. encierran un jugo rojo como sangre.
Andrómina. Femenino familiar. Emimología. Androsemo.
Embuste, enredo con que se pretende Androsemo. Masculino. Botánica.
alucinar. Usase más comúnmente en Planta. Todabuena.
plural. Etimología. Del griego ávípóaaifxov
Etimología. ¿Del griego évxpoTitY), ¡andrósaimon), ruda silvestre latín, :

embuste, maña? (Academia.) androscemon, planta muy semejante al


Andrón. Masculino. Especie de ter- alciro; francés, androseme.
tulia de hombres solos entre los anti- Androtomía. Femenino. Anatomía
guos romanos. del hombre. Anatomía. ||

Etimología. Del griego ávípwv fan- Etimología. De andró y tome, sec-


drón!, forma de andrós, genitivo de ción; de temnó, yo divido: francés, an-
nn'-r. hombre: latín, andrón, sala don- drotomie.
de tenían los hombres sus fiestas en- Andrótomo, ma. Adjetivo. Botáni-
tre los griegos, y en que no se halla- ca. Calificación de las plantas cuyos
bar, las mujeres. estambres se hallan divididos en dos
Andronianos. Masculino plural. partes por una especie de articulación.
Sectarios que creían que la parte su- Etimología. Androtomía: francés,
perior de la mujer era obra de los dio- androtome.
ses, mientras que la parte inferior era Andnjareño, fia. Adjetivo. El natu-
hechura del diablo. ral de Andújar. Usase también como
Etimología. Andronio, fundador de sustantivo. Perteneciente á esta ciu-
||

la secta. dad.
Andronión. Mas culi no. Medicina. Andnlarios. Masculino plural fa-
Medicamento en forma de pastillas, miliar. Vestidura larga ó talar.
muy encomiado contra el carbunclo. Andulencia. Femenino anticuado.
Etimología. Del latín androníum, re- Andanza.
I
ANEG 320 ANEL
Andullo. Masculino. La hoja larga do. El que estaba metido en muchos
e tabaco arrollada. El pandero.
||
negocios.
Etimología. Del latín inducére, de Aneilema. Femenino. Medicina. En-
in y ducére, conducir; bajo latín, m- volvimiento de los gases intestinales,
ductilis; francés del siglo xin, andoille; de lo que resulta los retortijones de
moderno. andouille;~Berry, andoüle; gi- tripas. Subida de los gases intesti-
||

nebrino, luudiule. nales hacia la parte superior del ca-


Andurriales. Masculino plural. Pa- nal digestivo.
rajes extraviados ó fuera de camino. Etimología. Del griego áveíXY¡u.a y
Etimología. Andorrear: catalán, an- ávEÍX^aig (aneilema, aneilTsis), involu-
durrials. cro, forma de dveiXéü) [aneilédj, envol-
Anea. Femenino. Planta. Enea. ver, iuvolvo.
Aneaje. Masculino. La medida que Anelesis. Femenino. Aneilema.
se hace por anas. Anejar. Activo. Agregar, hacer de-
Anear. Activo. Medir por anas.||En pendiente una cosa de otra; poner
las montañas de Burgos, mecer á los una iglesia parroquial bajo la depen-
niños en la cuna. dencia de otra.
Etimología. ¿Del latín bannére, za- Anejín. Masculino. Anejir.
randear? (Academia.) Anejir. Masculino. Refrán ó sen-
Aneblado, da. Adjetivo. Anublado, tencia popular, puesta en verso y can-
hublado. table.
Aneblar. Activo. Anublar. Etimología. Del árabe anaxid, co-
Anécdota. Femenino. Relación, or- plas recitadas. (Academia.)
dinariamente breve, de algún rasgo ó Anejo. Masculino. La iglesia parro-
suceso particular, más ó menos nota- quial de un lugar, por lo común pe-
ble. queño, aneja á la de otro pueblo en
Etimología. Del griego ávéxdo-cog donde reside el párroco, ó la que en
(anehdotos), inédito, no publicado, no un mismo pueblo está sujeta á otra
conocido, especie no vulgarizada; de principal.
an privativo, no, y ekdolos, dado á Etimología. Anexo.
luz; compuesto de ek, fuera, y dotos, Anejo, ja. Adjetivo. Anexo.
dado: catalán, anécdota; francés, anee- Anelasto. Masculino. Entomología.
dote; italiano, anecdotto. Género de insectos coleópteros pentá-
Anecdótico, ca. Adjetivo. Lo con- meros.
cerniente á la anécdota. Etimología. Del griego ávéXaoicg
Etimología. Anécdota: francés, anec- (anelastos); de éXaúvco ¡elayno), agitar,
dotique. impeler.
Anecdotista. Masculino. Inventor 1. Aneldo. Masculino. Eneldo.
ó narrador de anécdotas. 2. Aneldo. Masculino anticuado.
Etimología. Anécdota: catalán, anec- Anhélito.
dotista. Aneléctrico, ca. Adjetivo. Física.
Aneciado, da. Adjetivo. Necio. Nombre dado á los cuerpos conducto-
Aneciarse. Recíproco anticuado. res de la electricidad, no porque no se
Hacerse necio. pueda desarrollar en ellos la propie-
Anegación. Femenino. La acción y dad eléctrica, sino porque la pierden
efecto de anegar. en el momento en que se produce.
Anegadizo, za. Adjetivo que se Etimología. De an privativo, no, y
aplica al sitio ó terreno que frecuen- eléctrico.
temente se anega ó inunda. Ándete. Masculino. Arquitectura.
Anegamiento. Masculino anticua- Cada uno de los filetes ó listeles cua-
do. Anegación. drados que sirven de adorno al capi-
Anegar. Activo. Inundar. Usase tel dórico. Anillito que en las arme-
||

más comúnmente como recíproco. ||


rías se conserva como signo de gran
Ahogar á uno sumergiéndole en el nobleza.
agua. Usase también como recípro-
||
Etimología. Del latín anéUus, dimi-
co. Recíproco. Naufragar.
|!
nutivo de annülus, anillo.
Etimología. Del prefijo o, cerca, y Anelidario, ria. Adjetivo. Zoología.
negar: provenzal, negar; catalán, ane- Que se parece al anélido. Masculino ||

gar; Berry, neyer; walón, néi; Hainó, plural. Especie de gusanos anélidos
néii r; ginebrino, nayer; picardo, neyer; ápodos.
francés del siglo x, noier;xi. 7ieier;xiv, Etimología. Anélidos.
naier; moderno, noyer; italiano, nega- Anélidos. Masculino plural. Zoolo-
re, del latín necáre, matar. gía. Clase de animales invertebrados
Anegem. Masculino. Nombre dado y de sangre roja, de forma prolon-
por los árabes al díctamo crético. gada, con pliegues transversos quo
Anegociado, da. Adjetivo anticua- figuran anillos.
ANEM 321 ANEM
Etimología. 1. Anelete. (Barcia.) Arte de conocer la dirección y medir
2. Del latín anéllus, anillo y del
,
ó calcular la velocidad de los vientos.
griego sí5og, forma. (Academia.) Etimología. Anemómetro: francés,
Anélitro. Masculino y adjetivo. En- anémomélrie.
tomología. Anelóptkro. Epíteto de los Anemómetro. Masculino. Astrono-
insectos que carecen de élitros ó estu- mia. Instrumento para medir la velo-
ches para cubrir sus alas. cidad ó fuerza del aire. Consiste en un
Etimología. De an privativo, y élitro; aparato exterior, que el viento mueve
"sin élitros:,, francés, anélitre. continuamente, y que corresponde á.
Anelóptero. Masculino y adjetivo. otro interior, en que el lápiz traza la
Entomología. Nombre dado á los in- dirección del viento, su duración é in-
sectos de cuatro alas, cuyas dos su- tensidad: así lo hay en nuestro Obser-
periores no tienen la consistencia de vatorio astronómico de Madrid. musi- ||

élitros. cal. Instrumento compuesto de varios


Etimología. Del griego ávs'.Xétü tubos, ordenados de modo que, al pe-
(aneiléó), envolver, y pterón, ala: fran- netrar el viento, puede dar sucesiva-
cés, anéloptéres. mente tres octavas. Se conócela fuer-
Anemasia. Femenino. Anemia. za y dirección del viento por la nota
Anemia. Femenino. Medicina. Nom- que produce.
bre de una enfermedad en que parece Etimología. Del griego ávs¡ióu£Tpov
haber una disminución considerable (anemómetron) compuesto de áváuog
,

de sangre, con notable alteración de (anémos), viento, y uéxpov (m élron) me-


su consistencia. dida; "medidor del viento:„ francés,
Etimología. Del griego an privati- anémometre.
vo, sin, y haima, sangre: francés, ané- Anemometrógrafo. Masculino. Fí-
mie. sica. Instrumento que sirve para me-
Anémico, ca. Adjetivo. Pertene- dir, en ausencia del observador, las
ciente ó relativo álaanemia. Que pa-
||
diferentes direcciones, la duración y
dece anemia. Usase también como sus- la fuerza de los vientos.
tantivo. Etimología. Del griego áváuos (ané-
Anemo. Adjetivo. Medicina. Que ca- mos), viento, uéxpov (métron), medida,
rece de sangre. y Ypácpü) (gráphó), yo describo.
Etimología. Anemia. Anémona ó Anemone. Femenino.
Anemóbata. Masculino anticuado. Botánica. Género de planta que tiene
Volatinero. en la raíz un bulbo ó cebolla, pocas
Etimología. Del griego <xvéuo£ (arle- hojas en los tallos, las flores de seis
mos), viento, y bainó, yo marcho; "que pétalos, grandes y vistosas. Se culti-
marcha por el aire:„ francés, anémo- van por adorno en los jardines dife-
bate. rentes especies ó castas, que general-
Anemocordo. Masculino. Música. mente se distinguen por el color de
Clavicordio, cuyas cuerdas se mueven sus flores. La flor de esta planta.
||

con el viento. Etimología. Del griego áveucovT]


Etimología. Del griego avé[io$ (ané- (anemone); de anémos, viento, porque
mos), viento, y chordé, cuerda: fran- la anémona florece cuando el viento
cés, anemochorde. sopla: francés, anemone; latín, anemo-
Anemódromo. Masculino. Ave fa- ne y anémona.
bulosa que corre como el viento, y de Anemoneo, nea. Adjetivo. Botáni-
la que bacen mención varios autores. ca. Que se parece á la anémona.
Etimología. Del griego ávsuóSpouoc; Anemónico, ca. Adjetivo. Química.
(anemódromos); de anémos, viento, y Calificación del ácido que se extrae de
drómos, carrera: francés, anémodrome. la anémona.
Anemografía. Femenino. Parte de Anemónido, da. Adjetivo. Anemo-
la física que trata de la descripción noides.
de los vientos. Anemonifolíado, da. Adjetivo. Bo-
Etimología. Del griego anémos, tánica. Que tiene las hojas semejantes
viento, y graphein, describir: francés, á las de la anémona.
anémographip. Etimología. Del latín anémona y /<<-
Anemográfico, ca. Adjetivo. Con- liálns, de fólium, boja.
cerniente á la anemografía. Anemonina. Femenino. Química.
Etimología. Anemografia: francés, Substancia acre, oleosa y concreta
anémographique. que se saca de la anémona.
Anemógrafo. Masculino. Inteli- Etimología. Anémona: francés, ané-
gente ó versado en anemografía. monine.
Etimología. Anemografia: francés, Anemonoides ó Anemofdeo, dea.
anémographe. Adjetivo. Botánica. Que se parece á la
Aneniometría. Femenino. Física. anémona.
21
ANEP 322 ANEU
Etimología. De anémona y el griego Etimología. Del griego an privati-
eídos, forma. vo, sin, y é7u9Du£a (epithymia), apetito
Anemóscopo. Masculino. Física. sensual.
Instrumento que da á conocer la di- Anequín. (Á ó de) Masculino. En los
rección del viento. esquileos, el ajuste que se hace con los
Etimología. Del griego anémos, operarios á razón de un tanto por cada
viento, y skopeín, examinar: francés, res que esquilen, y no á jornal; así se
anémoscope. dice: ajustarse á anequín ó de ane-
Anemótrepo. Masculino. Tecnolo- quín.
gía.Motor impulsado por el viento, Aneretisia. Femenino. Aneretismo.
que se emplea en los molinos de cho- Aneretismo. Masculino. Medicina.
colate. Falta ó ausencia de irratibilidad.
Etimología. Del griego anémos, Etimología. Del griego an privati-
viento, y trepein, girar. vo, sin, y speGiouós (erethismús), irrita-
Anencefalia. Femenino. Teratolo- ción.
gía. Ausencia ó falta de encéfalo. Es- Aneroide. Adjetivo. Física. Aplíca-
||

tudio de los monstruos anencéfalos. se al barómetro que no contiene mer-


Etimología. De an privativo, sin, y curio y se mueve por efecto de la di-
egképhalos, encéfalo: francés, anencé- latación de los metales.
phalie. Etimología. Del griego á privativa,
Anencefaliano. Adjetivo. Anencé- vy)pó$, húmedo, eí5og, forma. (Acade-
PALO. mia.)
Anenceffálico. Adjetivo. Teratolo- Anervia. Femenino. Parálisis.
gía. Anencéfalo. Masculino plural.
II
Anesia. Femenino. Anesis.
Familia de monstruos unitarios ó sin Anesis. Femenino. Medicina. Dismi-
médula espinal. nución de los síntomas de una enfer-
Anencéfalo, la. Adjetivo. Que ca- medad.
rece de encéfalo. Etimología. Del griego ¿cveolj, ávsafa
Etimología. Anencefalia: francés, (emesis, anesia), relajación.
anencéphale. Anestesia. Femenino. Medicina. Es-
Anenteremia. Femenino. Medicina. pecie de parálisis, que consiste en la
Falta de sangre en los intestinos. privación de las sensaciones, particu-
Etimología. Del griego an privati- larmente de la del tacto.
vo, sin, entéron, intestino, y haima, Etimología. Del griego an privati-
sangre. vo, no, y áiaBávsaÓai (aisthánesthai),
Anentéreo. Adjetivo. Zoología. Ca- sentir: francés, anesth'ese.
lificación que se da á los infusorios Anestésico, ca. Adjetivo. Medicina.
que carecen de canal intestinal. Lo perteneciente á la anestesia y á lo
Etimología. Del griego an privati- que la produce.
vo, sin, y entéron, intestino. Etimología. Anestesia: francés, anes-
Anenterotrona. Femenino. Dismi- thésique.
nución del volumen de los intestinos, Anético. Adjetivo. Medicina antigua.
Etimología. Del griego an privati- Epíteto de los remedios que antigua-
vo, sin, y entéron, intestino, y trophé, mente creían con virtud suficiente
nutrición, alimento, desarrollo. para curar los trastornos de la econo-
Aneo». Masculino. Persona que ha mía animal.
perdido la voz y la razón. Medicina. ||
Etimología. Del griego dcvs-cixóg (ane-
Pérdida de voz. tihós); latín, anétlcus, lenitivo; francés,
Etimología. Del griego ávsü>£ (aneas), anétiques.
mudo. Aneurisma. Femenino. Cirugía. Tu-
Aneota. Femenino. Provincial Gra- mor que se forma por relajación ó ro-
nada. Planta. Toronjil. tura de alguna arteria.
Etimología. Del griego ccvyjOov (ané- Etimología. Del griego ávsupúauoc
thon), hierba, ávY¡0íxr¡s (anethités), vino (aneurysma) dilatación; forma de
,

mezclado con aneota: latín, anethum, ávE'jpúvw (aneuryno), compuesto de an


el eneldo, hierba muy olorosa; cata- privativo, no, y eúpúg (eurys, evrysj,
lán, anet, "hierba olorosa, medicinal, Largo: francés, anévrysme, anévrisme;
semejante al hinojo; su olor excita el catalán, aneurisma.
vómito.,, Aneurismal. Adjetivo. Medicina.
Anepígrafo, fa. Adjetivo. Califica- Concerniente ó perteneciente al aneu-
ción de los objetos arqueológicos que risma.
carecen de epígrafe. Etimología. De aneurisma: francés,
Etimología. Del griego an privativo, anévrysmal, anevrismal.
sin,y epígrafe: francés, anépigraphe. Anenrlnmátieo, ca. Adjetivo. Me-
Anepitimia. Femeni no. ííe dicina. Que Lene los sintonías ó carac-
i

Inapetencia total. teres de la aneurisma.


ANFE 323 ANFI
Etimología. De aneurisma: francés, lados, y he'mera (íjuepa), día: francés,
anévrysmatique, anévrismaiique. amphemérine.
Anenro, ra. Adjetivo. Zoología. Que Anfesibena. Femenino. Anfisbena.
carece de nervio. Añil. Del griego amphi, según he-
Etimología. De alfa privativa, sin, y mos dicho al tratar del prefijo amb:
n-'üron (vsOpov), nervio. vale juntamente, en latín simul, y es
Aneurósido, da. Adjetivo. Aneuro. afine ó derivado de amplió, dos juntos,
Anexación. Femenino anticuado. en latín ambo, y en castellano ambo,
Anexión. ambos, entrambos.— También es sinó-
Anexado, da. Adjetivo. Anexo. nimo de circum, cerca, alrededor, por
Etimología. A nejar: provenzal, uno y otro lado.
anexat; francés, annexé; italiano, an- Anfiani. Masculino. Nombre turco
ncsso. del opio.
Anexar. Activo. Unir ó agregar Anflartrodial. Adjetivo. Anatomía.
una cosa á otra con dependencia de Que pertenece á la anfiartrosis.
ella. Hoy tiene más uso hablando de Etimología. Anfiartrosis: francés,
beneficios eclesiásticos. amphiarthrodial.
Etimología. Del latín annexus, par- Anfiartrosis. Femenino. Anatomía.
ticipio pasivo de annectére, anudar, Nombre que se da á la articulación
con reiteración; de un, por ad, tenden- mixta que participa de la diartrosis
cia, y nectére, anudar: provenzal, y de la sinartrosis.
<tnexar; francés, annexer; italiano, an- Etimología. Del griego amphi, por
nctlere. ambos lados, y árthron, articulación:
Anexidades. Femenino plural. Los francés, amphiarthrose.
derechos y cosas anejas á otra prin- Anfibio, bia. Adjetivo que se aplica
cipal. Usase como fórmula en los ins- á los animales que son aptos para ha-
trumentos públicos, junta con la voz bitar en el agua y en la tierra. Usase ||

CONEXIDADES. también como sustantivo. Se dice ||

Etimología. Anexo. también de las plantas.


Anexión. Femenino. Unión ó agre- Etimología. Del griego ávcpí6iog (am-
gación de una cosa á otra principal. phíbios); de amphi, dos, y bios, vida:
Etimología. Anexo: francés, an- francés, amphibie; italiano anfibio. ,

nexion; italiano, annrssionc. Anfibiografía. Femenino. Zoología.


Anexo, xa. Adjetivo. Lo unido á Descripción de los anfibios.
otra cosa con dependencia de ella. Etimología. Del griego amphibios y
Etimología. Del latín annexus, par- graphñn, describir: francés, amphibio-
ticipio pasivo de annectére , anexar: y rapiñe.
francés, annexe; italiano, annesso. Anfibiográfico , ca. Adjetivo. Que
Anfaeanto. Masculino. Ictiología. pertenece ó se refiere á la anfibio-
Género de pescados, con una aleta es- grafía.
pinosa en cada lado. Etimología. Anfibiografía: francés,
Etimología. Del griego por amphibiogr aplaque.
a'iiphi,
ambos lados, y akhantha, espina. A 11 «biógrafo. Masculino. El natu-
Anfanto. Masculino. Botánica. Di- ralista que se dedica ala anfibiografía.
latación de un pedúnculo que encie- Etimología. Anfibiografía: francés,
rra muchas flores. amphibiograph.e.
Etimología. Del griego amphi, por Anfibiolito. Masculino, Historia na-
ambos lados, y ánthos, flor. tural. Petrificación de animales anfi-
Anfarístero. Adjetivo anticuado. bios.
El que usa de la mano izquierda como Etimología. Del griego amphibios y
de la derecha, ó de la derecha como líthos, piedra: francés, amphibiolithe.
de la izquierda. Anfibiología. Femenino. Anfibio-
Etimología. Del griego áiicpapiaispog grafía.
fampharislerós), el que se vale de am- Etimología. Del griego amphibios y
bas manos con la misma soltura y ex- lógos, tratado: francés, amphibiologie.
pedición. Anfibiológico, ca. Adjetivo. Anfi-
Anfasio. Masculino. Entomología. BIOGRÁFICO.
Género de insectos coleópteros pentá- Etimología. Anfibiología: francés,
meros. amphibiologique.
Etimología. Del griego an privati- Anfibióíogo. Adjetivo. Anfibió-
vo, sin, y phásiSj la acción de apare- grafo.
cer: "que no aparecen. „ Anfíbol. Masculino. Mineralogía.
Anfemerina. Adjetivo. Medicina. Género de subtancias minerales que
Calentura cotidiana remitente. se presentan de ordinario encristales
Etimología. Del griego á|acp7¡usp(.vóg de un verde oscuro. Ornitología. Pá-
||

(amphemerinós), de amphi, por ambos jaro del orden de los gorriones.


ANFI 324 ANFI
Etimología. Anfibola. (amphibrachys), de amphí, por ambos
Anfíbola. Femenino. Mineralogía. lados, y brachys, breve; latín, amphi-
Substancia terrosa que se presenta brachys; catalán, anfibrach; francés,
bajo un gran número de aspectos. ||
amphibraque.
Zoología. Género de insectos coleópte- Anfibranquias. Femenino plural.
ros pentámeros. Espacio que tienen los pes-
Ictiología.
Etimología. Del griego ávcp£6oXoc; cados alrededor de las branquias.
(amphíbolos), ambiguo; de amphi, por Etimología. Del griego amphi, por
ambos lados, y bolos, golpe, punto de ambos lados, y bragchia, branquias.
vista; forma de balletn, lanzar: fran- Anfibnlima. Femenino. Historia na-
cés, amjihibole. Género de conchas terrestres.
tural.
Anflbolía. Femenino. Anfibología. Etimología. Anfibola.
Anfibólico, ca. Adjetivo. Mineralo- Anficárpeo, pea. Adjetivo. Botáni-
gía. Calificación de las piedras cuya ca. Epíteto de las plantas cuyos fru-
base está formada por el anfíbol. tos son de dos formas y maduran en
Anftbolífero, ra. Adjetivo. Mine- diferentes épocas.
ralogía. Que contiene anfíbol. Etimología. Del griego amphi, por
Etimología. De anfíbol y el latín fe- ambos lados, y karpós, fruto.
rré, llevar. Anficciones. Masculino plural. An-
Anfibolita. Femenino. Mineralogía. fictiones.
Roca compuesta casi totalmente de Anficcfalo, la. Sustantivo y adjeti-
anfíbol en el estado cristalino. vo. Que tiene dos cabezas opuestas.
Etimología. De anfíbol y el griego Etimología. Del griego áucp.xécaXog
litltos, piedra. (amphike'phalos), que tiene cabeza do-
Anfibolocárpeas. Femenino plural. ble, bíceps; de amphi, dos, y kephale,
Botánica. Nombre de las plantas com- cabeza: francés, amphicéphale.
prendidas en uno de los tres grupos Anfición. Masculino. Zoología. Ani-
establecidos en la familia de los hon- mal carnívoro fósil, de esqueleto pa-
gos. recido al del oso, menos los dientes,
Etimología. Del griego amphíbolos, que son de perro.
anfíbola, y karpós, fruto. Etimología. Del griego áucpty.'.uv
Anfibología. Femenino. Doble sen- (amphikión)
tido, vicio que tiene la palabra ó sen- Anficirto, ta. Adjetivo. Entomolo-
tencia que se puede entender de dos gía. Epíteto de los insectos casi esfé-
modos. Retórica. Figura que consiste ricos. Epíteto de la luna cuando la
|| ||

en usar de palabras o sentencias que luz ilumina la mitad de su disco.


se pueden entender en sentidos dife- Etimología. Del griego á¡_i<f£xup-cog
rentes. (amphikyrtosl, luna creciente, luna cres-
Etimología. Del griego áucp£6oAoc; cens; de amphi, por ambos lados, y hyr-
(amphíbolos), ambiguo, y lógos, discur- tos, corto: latín, amphtcyrtas.
so: latín, amp/úbólógia, amphíbólia; Ánficorde. Masculino. Botánica.
francés, amphibologie. Género establecido para calificar un
Anfibológicamente. Adverbio de hongo que crece en los excrementos
modo. Con anfibología. del gato.
Etimología. De anfibológica y el su- Etimología. Del griego amphi, por
fijo adverbial mente: francés, amphir ambos lados, totalmente, y chórele,
bologiquement; italiano, amfibologica- cuerda, tripa.
mente; latín, ampltíbólógice. Anfictiones. Masculino plural. An-
Anfibológico, ca. Adjetivo. Lo que tigüedades griegas. Diputados de las
incluye anfibología. ciudades de Grecia, que se reunían
Etimología. Anfibología: francés, dos veces al año para arreglar las co-
avnphibologique. sas de aquella república.
Anflboloides. Adjetivo. IHslor-ia na- Etimología. Del griego ápy.xTÚoveg
tural. Que se parece al anfíbol. (aniphiktyones), forma de Anfíction, hijr>
Etimología. De anfíbol y el griego de Deucalión: latín, amphictyone&j
¿idos, forma. francés, amphictyons.
Anflbolóstilo, la. Adjetivo. Botá- Anfldeón. Masculino. Anatomía,
nica. Que no presenta tallo distinta- Nombre antiguo del orificio del útero,
mente. llamado hoy hocico de lenca.
Etimología. Del griego amphíbolos, Etimología. Del griego ctyKpiíeflv
ambiguo, y siglas, estilo. (amphideón), armella de hierro, anillo,
Anfíbraco. Masculino. Métrica grie- por semejanza de forma.
ga y latina. Pie de verso latino com- Antidemio. Femenino. Ajíbidritoo.
puesto de tres sílabas, la primera y Etimología. Del griego ajiches ;io£
última breves y la segunda larga. (amphidéxios), el que so vale do ambas
Etimología. Del griego áucf'.épaxúj manos.
ANFI 325 ANFI
Anfidesmo, ma. Adjetivo. Que está Anflgrénlco, ca. Adjetivo. Mineralo-
ligado doblemente. gía. Que contiene cristales de anfí-
Etimología. Del griego amphi, por geno.
ambos lados, y desmós, ligamento. Etimología. Anfigeno.
Anfidiartrose. Femenino. Anfi- Anflgrenita. Femenino. Mineralogía.
diartrosis. Basalto y basanita en que el feldes-
Anfldiartrosis. Femenino. Anato- pato está reemplazado en gran parto
mía. Articulación que participa de la por algún anfigeno.
diartrosis y del gínglimo. Etimología. De anfigeno y el sufijo
Etimología. A7ifiartrosis. técnico ita.
Anildo, da. Adjetivo. Química. Ca- Anfigeno, na. Adjetivo. Mineralo-
lificación de las sales producidas por gía. Calificación de los cuerpos sim-
la combinación de compuestos que re- ples que, por su combinación con otros,
sultan de la unión de cuerpos anfí- producen ácidos y bases. Masculino. ||

genos. Piedra volcánica, especie de silicato


Etimología. Del griego amphi, por de alúmina y de potasa.
ambos lados, doble, compuesto, en la Etimología. Del griego amphi, dos,
acepción química. y genes, engendrado, nacido: francés,
Anfldoxia. Femenio. Botánica. Gé- amphigene.
nero dudoso de plantas compuestas. Anfiginánteas. Femenino plural.
Etimología. Del griego áu^cdogoj Botánica. Nombre de un grupo de las
(amphidoxos! dudoso; de amphi, doble, sinantéreas.
',

y dóxa (Soga), opinión: latín, amphi- Etimología. Del griego amphi, por
dóxus, ambiguo. ambos lados: genes, nacido, y ánthos,
Anfldromia. Femenino. Antigüeda- flor.
des griegas. Fiesta que celebraban los Anfl jrlo«a. Femenino. Botánica. Gé-
antiguos al quinto día del nacimiento nero de plantas compuestas.
de un niño. En este día, las parteras, Etimología. Del griego amphi, por
después de haberse purificado, pasea- ambos lados, y glóssa, lengua, por se-
ban en brazos á la criatura tres veces mejanza de forma.
alrededor del hogar. Concluía esta Anftlepto. Masculino. Zoología. Gé-
función con una comida, á la que asis- nero de infusorios poligástricos.
tían todos los parientes. Etimología. Del griego amphi, por
Etimología. Del griego ájicpiSpófua ambos lados, y leptos, menudo, parti-
(amphidrómia); de amphi, en torno, y cipio de lepo (Xsraü), quitar la corteza,
drómos, carrera: latín, amphidrómia; descascarar.
francés, amphidromies. Anfíloco. Masculino. Mitología. Hi-
Anflexaedro, dra. Adjetivo. Mine- jo de Anfiaro.
ralogía Calificación de las substancias Etimología. Del griego 'AucpiXóxoj:
minerales cuyos cristales ofrecen en latín, Amplülócus.
sus faces las formas de un prisma Anfíloco*. Masculino plural. Geo-
hexaedro. grafía antigua. Pueblos de Epiro.
Etimología. Del griego amphi, alre- Etimología. Anfíloco: latín, amphXló-
dedor, y hexaedro. chi.
Anfífano, na. Adjetivo. Que brilla Anfílofo. Masculino. Botánica. Gé-
alrededor. ||Antigüedades. Torta que nero de plantas trepadoras.
llevaban los antiguos al templo de Etimología. Del griego amphi, por
Diana, rodeada de luces. ambos lados, y lóphos, cresta, moña,
Etimología. Del griego áficp'.^avYJs por semejanza de figura.
(amphiphanes) ; de amphi, por ambos Anfíloma. Femenino. Botánica. Sec-
lados, y pítanos, brillante. ción de plantas de la familia de los li-
Anflgama. Femenino. Botánica. Ca- qúenes.
lificación aplicada á la cuarta parte Etimología. Del griego an privativo,
del reino vegetal, que comprende la sin, y phgllon, hoja.
familia de los liqúenes, los hongos y Anflloquia. Femenino. Botánica.
las algas. Género de plantas del Brasil.
Etimología. Del griego amphi, am- Etimología. Del griego amphi, por
bos, y gamos, casamiento, unión. ambos lados, y locheia (Xoxeta), eva-
Anfigastro. Adjetivo. Zoología. De cuación.
doble estómago. Masculino. Estípu-
||
Anfímacro. Masculino. Métrica grie-
la. Botánica. Nombre dado á la ter- ga y latina. Pie de verso latino com-
||

cera fila de hojas que cubre la parte puesto de tres sílabas, la primera y
inferior del tailo. última largas y la segunda breve.
Etimología. Del griego amphi, por Etimología. Del griego á[icptuaxpo£
ambos lados, doble, y gaster, estóma- (amphimákros), de amphi, por ambos
go ó vientre. lados, y makrós, (uaxpós), largo: la-
ANFI 326 ANFI
tín, amphJmacrus; catalán, anfimacre; Etimología. Del griego amphi, por
francés, ctmphimacre. ambos lados, y pnein, respirar.
Anfímalo. Masculino. Antigüedades. Anfípodo, da. Adjetivo. Zoología.
Especie de capa de velludo doble que Que tiene dos especies de pies. Plu-
||

usaban los romanos. ral. Orden de animales de la clase de


Etimología. Del griego 'AfKpíuaXXog los crustáceos.
(Amphímallos), velludo, erizado; for- Etimología. Del griego amphi, do-
ma de amphimaomai (á|j.cpífiao(xai.), lim- ble, y podón, genitivo de poüs, pie.
piar por cualquier parte; latín, ampiíí- Anfipogón. Masculino. Botánica.
mallwm; francés, amplámelle. Género de plantas gramíneas.
Anfinicdonte. Masculino. Mitología. Etimología. Del griego amphi, por
Hijo de Melanto. ambos lados, y pógón, barba.
Etimología. Del griego 'Aucpt'usScov Anfípola. Masculino. Antigüedades.
(Amphimeddn), de amphi, alrededor, en Magistrado de Siracusa.
todos sentidos, y medeón, medeontos, Etimología. Del griego 'AucpCTCoXig
participio activo del verbo médomai (Amphipolis); de amphi, en torno, cir-
(uéSoum), curar, asistir. cularmente, y polis, ciudad.
Anflmerina. Femenino. Medicina. Anfíporo. Masculino. Zoología. Gé-
Nombre dado por Galeno á una fiebre nero ie anélidos.
cuyos accesos atacan diariamente al Etimología. Del griego amphi, por
enfermo. ambos lados, y poros, pasaje.
Etimología. Anfemerina, que es la Anflpróstilo. Masculino. Antigüeda-
forma correcta. des. Templo de figura oblonga de los
Anfimétrico, ca. Adjetivo. Minera- antiguos, con un peristilo á cada una
logía. Epíteto de las substancias cuyos de las extremidades.
cristales ofrecen una incidencia igual Etimología. Del griego amphi, en
en alguna de sus faces. torno: pro, delante, y stylos, columna:
Etimología. Del griego amphi, uno francés, aniphiprostyle; catalán, a7)ifi-
y otro, y niétron, medida. prostils, anfiprostüs.
Anfineumia. Femenino. Medicina. AnfSptero. Masculino. Blasón. Dra-
Gran dificultad de respirar. gón ó serpiente alada que figura en
Etimología. Del griego amphi, por los escudos de armas.
ambos lados, totalmente, y pnein, res- Etimología. Del griego amphi, en
pirar. torno, y pterón, ala: francés, amphiple-
Anfínomo. Masculino. Zoología. Gé- re; catalán, amfiptera; bajo latín, am-
nero de gusanos marinos, de cuerpo phiptera.
prolongado, provistos de dos hileras Anflrarto spiritns. Masculino an-
de branquias dorsales, y que viven ticuado. Sal, entre los alquimistas.
entre los trópicos; esto es, á cada lado Anfisbena. Femenino. Zoología.
del Ecuador. Reptil de América muy parecido á la
Etimología. Del griego amphi, en culebra, pero que carece de cola. Tie-
torno, y nema, yo habito. ne la piel muy lisa y manchada de
Anfión. Masculino. En la India encarnado, azul y amarillo.
oriental se da este nombre al opio, de Etimología. Del griego áucp£a6a'.vx
cuya voz es corrupción. (amphisbainal; de amphi, en ambos sen-
Etimología. Del árabe afión, voca- tidos, y bainó, yo ando: latín, ampliis-
blo indio; portugués, anfiáo; holandés, hcena; catalán, amfisbena, anfisbena;
anfuim, tomado de los portugueses. francés, amphisbene.
Anfionto. Masculino. Ictiología. Gé- Anflsbeniano, na. Adjetivo. Zoolo-
nero de pescados que tienen muchos gía. Que se parece ó pertenece á la
dientes cónicos y puntiagudos. anfisbena.
Etimología. Del griego amphi, por Anfisbenio, nia. Adjetivo. Anfisbk-
ambos lados, y odóntos, genitivo de niano.
odoús, diente. Anflacios. Masculino plural. <
Anfípedo, da. Adjetivo. Ankípodo. grafía. Los habitantes que están en la
Etimología. Anfípedo es un vocablo zona tórrida, y cuya sombra mira. ya,
híbrido. al Septentrión, ya al Mediodía, según
Anfípira. Femenino. Mitología. So- las estaciones del año.
brenombre de Diana, representada con Etimología. Del griego <xu<p£oxx?;
una antorcha en la mano. (amphishio8); de amphi, ambos, ys'un,
Etimología. Del griego áucpíuopog sombra; latín, amphisciuí, con sombra
(amphipi/ros); de amphi, por ambos la- por ambos costados; catalán, amflscis,
dos, y pyros, fuego. anfUcis; francés, amphiscietu.
Anflpncotis. Adjetivo. Zoología. Anfisbena. Femenino. Ankisbkna.
Que respira por las branquias y pul- A nfinoopia. Femenino. Botánica.
mones al mismo tiempo. Arbustillo del Brasil, poco conocido,
ANFI 327 ANFF.
del cual se ha formado un género de Etimología. Del griego amphi, por
acantáceas. ambos lados, y thérion, diminutivo de
Etimología. Del griego qtnphi, por lltér (Otjp), animal, fiera.
ambos lados, y skopeín, examinar, mi- Anfitrión. Masculino familiar. El
rar. que tiene convidados á su mesa y los
Anfismiln. Masculino. Cirugía. Es- regala con esplendidez.
calpelo de dos cortes. Etimología. Del griego áu^ixpúuv
Etimología. Del griego ampia, por (amphitrión), francés, amphitrgon.
ambos lados, y smyle, lanceta. Anfítrite. Femenino. Mitología. Dio-
Anflso. Masculino. Entomología. Gé- sa del mar, hija del Océano y de Do-
nero de insectos coleópteros heteró- ris. Figura. Poética. El mar.
||

meros. Etimología. Del griego 'AficpÍTpúxTj


Etimología. Del griego an privati- (AmphitritP); latín, Amplvlrile; italia-
vo, sin, y phi/sa ((fuco.), vejiga: propia- no, Anfitrite; francés, Amphilrite.
mente, viento. Anfltropía. Femenino. Botánica. Fe-
Anfísporo. Masculino. Botánica. nómeno que ocurre cuando un em-
Género de hongos de la familia de los brión se encorva sobre si mismo en
gasteromicetos. sus dos extremidades.
Etimología. Del griego amphi. al- Etimología. Anfítropo.
rededor, y spora, grano. Anfftropo. Adjetivo. Botánica. Epí-
Anüstanro. Masculino. Entomolo- teto del embrión cuando sus extremi-
gía. Género de insectos coleópteros dades están muy encorvadas.
pentámeros. Etimología. Del griego amphi, por
Etimología. Del griego amphi, por ambos lados, y tropein, girar: francés,
uno y otro lado, y staurós (axaupó^), amphitrope.
cruz, por semejanza de forma. Anfodelita. Femenino. Mineralogía.
Anñstoma. Masculino. Zoología. Nombre dado á una especie de feldes-
Género de gusanos que se encuentran pato calizo.
en los intestinos de las aves. Adjeti-
||
Ánfora. Femenino. Vaso antiguo
vo. Que da vueltas alrededor de la de cierta especie que se conserva en
,

boca ó de cualquiera otra abertura. los museos como objeto de curiosi-


Etimología. Del griego áucpíatojioc; dad. Plural. Las jarras ó cántaros
||

(amphistomos); de amphi, por ambos de plata en que el obispo consagra en


lados, y stoma, boca. el jueves santo los sagrados óleos.
Anfítala. Femenino. Botánica. Plan- Etimología. Del griego áucpopsúg/'am-
ta de la familia de las leguminosas. phirens); de amphi, por ambos lados,
Etimología. Del griego amphi, alre- aludiendo á las dos asas, y pherein,
dedor, y fallos (9aXXóf), rama. llevar: latín, amphóra, catalán, ánfora,
Anfítana. Femenino. Nombre de francés, amphore; italiano, ánfora.
una piedra dorada que, según los an- Anfóreo, rea. Adjetivo. Que tiene
tiguos, se encuentra en las minas de relación con el ánfora; que se le pa-
oro de la India. rece.
Etimología. Del latín amplútáne. Anfracto (el). Masculino anticua-
Anflteatral. Adjetivo. Concernien- do. Rodeo de camino áspero.
te al anfiteatro. Etimología. Del latín anfractus, üs.
Etimología. Anfiteatro: latín, amphí- simétrico de anfractum, supino del
theatrális; francés, amphitéátral. inusitado anfringére; de an, por amb,
Anfiteatro. Masculino. Edificio de alrededor, fringére, tema frecuentati-
figura redonda ú oval con gradas al- vo de frangiré, romper.
rededor, donde se celebraban varios Anfractuosidad. Femenino. Sinuo-
espectáculos, como los combates de sidad, concavidad, desigualdad del
gladiadores ó de fieras. Hoy se da terreno. Anatomía. Depresión sinuo-
|| |¡

este nombre en nuestras aulas y tea- sa que separa las circunvalaciones del
tros al conjunto de ciertos asientos cerebro.
ordinariamente colocados en gradas Etimología. Anfractuoso: francés,
semicirculares. anatómico. El lugar anfractuosité; italiano, anfrattuositá.
||

destinado en los hospitales y otros edi- Anfractuoso, sa. Adjetivo, Tortuo-


ficios ala disección de los cadáveres. so, sinuoso, desigual, hablando de te-
Etimología. Del griego ájicpiGéaxpov rreno.
(amphithéatron); de amphi, por ambos Etimología. Anfracto: latín, anfrac-
lados, y théutron, teatro: latín, amplü- tuósus; francés, anfracluex ; italiano.
theatrum; catalán, amfiteatro, anfitea- anfrattuoso.
tro; francés, amphite'átre; italiano, an- Anfractura. Femenino. Anfractuo-
fiteatro. sidad.
Anflterión. Masculino. Ictiología. Anfriso. Masculino. Mitología. So-
Especie de pescado ó didelfo fósil. brenombre de Apolo.
ANGE 328 ANGE
Etimología. Del griego Aucppúoos logía. Cualquiera de los espíritus ce-
¡Amphrgsos), río de la Tesalia. lestes que pertenecen al último de los
Ausama. Femenino. Flor imagina- nueve coros. Artillería. Palanqueta,
||

ria que se pinta con seis hojas re- por barra de dos cabezas. En el jue- ||

dondas. go de trucos, cierta ventaja ó condi-


Angaria. Femenino. Marina. Retra- ción, que consiste en subir sobre la
so forzoso impuesto á la salida de un mesa para jugar las bolas que no se
buque para emplearlo en un servicio pueden alcanzar desde fuera con la
público, mediante salario ó retribu- punta del taco; y así se dice: dar, to-
ción. mar ó llevar ángel. bueno ó de luz.
||

Etimología. Del latín angaria. El que no prevaricó. custodio ó de ||

Angarillas. Femenino plural. Ar- la guarda. El que Dios tiene seña-


mazón compuesta de dos varas con un lado á cada persona para su guar-
tabladillo en medio, en que se llevan da ó custodia. de guarda. Metáfo-
||

á mano materiales para edificios y ra. El valedor ó protector de algu-


otras cosas. Armazón de cuatro pa-
|| no para sus pretensiones. malo ó ||

los clavados en cuadro, de los cuales de tinieblas. El diablo ó demonio.


penden unas como bolsas grandes de ||patudo. Apodo de que se usa para
redes de esparto, cáñamo ú otra mate- significar que alguna persona tiene
ria flexible, y sirven para transportar más malicia de la que otros creen. ||

en cabalgaduras cosas delicadas, co- Cantar como un ángel. Frase familiar


mo vidrios, loza, etc. Usase alguna con que se da á entender la dulzura y
vez en singular por cada una de estas destreza con que canta alguna perso-
bolsas. Aguaderas. Pieza de vajilla
|| || na. Es UN ÁNGEL Ó COMO UN ÁNGEL.
||

en que se ponen las ampolletas del Expresión familiar con que se ponde-
aceite y vinagre. Anticuado. Jamu-
|| ra la hermosura, afabilidad, buen na-
gas. tural ó inocencia de alguna persona. ||

Etimología. Del latín angaria, medio de la escuela. Epíteto aplicado á San-


de transporte, acarreo ó carga: cata- to Tomás, para significar que es el
lán, angarillas. más grande, el más sabio y el más pu-
Angarillero. Masculino. El que ha- ro de los escolásticos. mío. Expresión
||

ce ó vende angarillas. de cariño con que exaltamos la ino-


Angarillón. Masculino aumentati- cencia y la candidez de una criatura
vo de angarillas. ó de una mujer á quien amamos. ¡Án- ||

Angai-ión. Masculino. Sistema de gel de Dios! Interjección de que nos


comunicación ó peaje, por carga con- valemos para expresar los sentimien-
cejil, usado en Persia. tos de sorpresa y de maravilla. Nu- ||

Etimología. Angaria. mismática. Moneda del reinado de


Angaripola. Femenino. Lienzo, es- Felipe de Valois, llamada así porque
pecie de bocadillo de la más baja suer- en ella figuraba un ángel. Ictiología. |j

te, estampado en lista á lo largo, de Pez semejante al perro marino, llama-


tres ó cuatro dedos de ancho, de va- do ángel por sus aletas. Zoología. In- ||

rios colores. Plural. Dícese de los


|| fusorio del vino
y del vinagre. Mari- ||

adornos afectados y de colores sobre- na.Fragmento de balas, unidos por


salientes que se ponen en los vestidos. medio de cadenas, que sirven para
Ángaro. Masculino. El fuego ó ahu- romper cuerdas y mástiles.
mada que se hace en las atalayas para Etimología. Del griego 5.ffs.\o£ (ág-
aviso ó señal de alguna novedad. mensajero, de ÓL^fzWo (ággeilo),
gelos),
Etimología. Del griego ¿cyY a P 0V ™P)yo anuncio: latín, ángelus; catalán,
señales por medio del fuego. (Acade- ángel; provenzal, ángel, angil; Bressan,
mia.) anzo; burguiñón, ainge; italiano, ange-
Angato. Masculino. Ángel del quin- lo; portugués, unjo; francés del si-
to orden, entre los habitantes de Ma- glo xi, angle; xn, angre; moderno, ange.
dagascar. Ángela. Femenino. Nombre de mu-
Etimología. Vocablo indígena. jer-
Angazo. Masculino. Instrumento Etimología. Ángel: latín, Angela, ca-
para pescar mariscos. talán, Ángela.
Etimología. Del latín uncus, anzue- Angelada. Femenino. Coro de án-
lo. (Academia.) geles. Inocentada.
||

Angciorragia. Femenino. Angio- Angclia. Femenino. Mitología. Nom-


nUAGIA. bre de la aurora, como mensajera en-
Angeiorrea. Femenino. Angiorkea. tre vivos y muertos.
Ángel. Masculino. Dogma. Espiritu Etimología. Del griego áyysXíx (aff-
celeste, criado por Dios para su mi- gtlia). la cosa que se anuncia y la ac-
nisterio. Esta voz conviene en general ción de anunciar: áyysXír.a (aggelieiaj,
á todos los espíritus celestiales. Teo- anunciadora.
||
ANGE 329 ANGI
Angélica. Femenino. Botánica. de ángel. de retablo. Apodo que se
||

Planta perenne de pie y medio de al- da al desproporcionalmente gordo y


tura, poblada de ramas, con hojas carrilludo. ||
Apellido.
compuestas, aovadas por su margen, Etimología. Ángel: catalán, angelas.
y flores pequeñas que nacen en figura Angelonazo. Masculino aumentati-
de parasol. La lección que se canta
||
vo de angelón.
para la bendición del cirio, que se Ángelos. Masculino plural anticua-
hace el sábado santo, la cual se llama do. Angeles.
así por empezar con estas palabras: Angelote. Masculino aumentativo
Exultet jarn angélica turba cadorum. de ángel. Comúnmente se llaman asi
\\

Medicina. Bebida purgante, compues- aquellas figuras grandes de ángeles


ta de maná y otras cosas. Arcangé-||
que se ponenen los retablos y en otras
lica. Planta anua que se diferencia partes. Metáfora. Se dice del niño
||

de la angélica principalmente en que que es muy grande, gordo y apacible


las hojuelas terminales están dividi- de condición, y también de las perso-
das en gajos. La raíz, que es acre, muy sencillas y apacibles. Mas-
nas |¡

algo amarga y aromática, suele usar- culino. Pez, especie de cazón, que cre-
se en la medicina. carlina. Planta.
||
ce hasta seis pies de largo. Es chato,
Ajonjera. y tiene algunas espinas en la cabeza
Etimología. Angélico: catalán, angé- y en el vientre, y las aletas del pe-
lica; francés, ang etique. cho, que son muy anchas, así como la
Angelical. Adjetivo Lo que perte- del vientre, que está partida en dos,
nece ó se parece á los ángeles. se asemejan á unas alas.
Etimología. Ángel: catalán, ange- Etimología. De ángel, aludiendo á
lical. sus alas, en la acepción de pez: cata-
Angelicalmente. Adverbio de mo- lán, angplot.
do. Con candor é inocencia. Angerona. Femenino. Mitología.
Etimología. De angelical y el sufijo Diosa del silencio, ó la misma que
adverbial mente: catalán, angelical- Volupia, diosa de los deleites.
ment; francés, angeliquement; italiano, Etimología. Del latín Angerona.
angélicamente. Angeronales. Femenino plural.
Angelicar. Activo familiar. Hacer Mitología. Fiestas en honra de la diosa
angélico. Angerona, que celebraban los roma-
Angelíceo, cea. Adjetivo. Botáni- nos el 21 de Diciembre de cada año.
ca. Que se parece á la angélica. Etimología. Del latín angéronália.
Angélico, ca. Adjetivo. Angelical. Angeyografía. Femenino. Angio-
Etimología. Del griego á.yysXt.y.ó<; grafía. ,

(aggelihós); latín, angélícus; catalán, an- Anghive. Masculino. Botánica. Ár-


gelich, ca; francés, angelique; italiano, bol de la isla de Madagascar; la coc-
angélico. ción de sus raices disminuye la irri-
Angélico, to. Masculino diminutivo tación de la orina, y es un remedio
de ángel. Dícese de los niños de muy contra el mal de piedra.
tierna edad, aludiendo á su inocencia. Angianta. Masculino. Botánica. Gé-
Estar con los angelitos. Expresión
|| nero de plantas compuestas nafáleas.
familiar. Estar en babia. Estar dor-
||
Etimología. Del griego áyysiov (ag-
mida una persona ó muy distraída. geío7il; jónico, áYY síov (aggeion), recep-
Etimología. Ángel: catalán, angelet. táculo; de ¿cyyos (ággos), vaso, y áníhgs,
Angelín. Masculino. Árbol. Pange- flor: "flor en forma de vaso:„ francés,
lín. angianthe.
Angelita. Femenino diminutivo de
, Angigioso, sa. Adjetivo. Nombre
Angela, nombre, de mujer. dado á los tartamudos ó á los que pro-
Etimología. Ángela: catalán, Ange- nuncian con dificultad algunas letras.
leta. Etimología. Del latín angére, opri-
Angelitas. Masculino plural. Histo- mir la garganta.
ria eclesiástica. Discípulos del famoso Angimacnrio. Masculino. Nombre
Sabelio. de unos sectarios indios que pasan en
Etimología. Ángel, porque eran ado- meditación la mayor parte del día y
radores de los ángeles: francés, angé- de la noche, con los puños cerrados y
lites; catalán, angelitas; bajo latín, an- los ojos fijos en el cielo. Sólo comen
gelito;. algunos insectos sazonados con el ju-
Angelizar. Activo. Inspirar ideas go de ciertas hierbas.
de ángel. ,
Angina. Femenino. Medicina. Infla-
Angelo. Masculino. Ángel.I Mascu- mación de la garganta.
lino. Nombre de un medicamento com- Etimología. Del griego ocyX w (ágchaj,
puesto de diferentes materias. yo angosto, latín, ango, angére, impe-
Angelón. Masculino aumentativo dir la respiración: italiano y catalán,
ANGI 330 ANGI
angina; francés, angine; alemán, eng, Angiohidrotoniía. Femenino. Ana-
estrecho; godo, agguns; céltico é in- tomía. Disección de los vasos linfá-
glés, angina. ticos.
Anginoso, sa. Adjetivo. Medicina. Etimología. De angio; hgdor. agua,
Que tiene relación con la angina. linfa, y tome, sección: de tenmein, cor-
A ngio. Prefijo técnico; del griego tar: francés, angiohydrotomie.
5-YY°S (ággos), vaso, contingente; áy- Angiohidrotómico, ca. Adjetivo.
Ír¡:ov ¡aggeionj, vena, receptáculo de Que pertenece á la angiohidrotomía.
a sangre. Angioleucitis. Femenino. Mi'dici-
Angiocarpio, pia. Sustantivo y ad- na.Inflamación de los vasos linfáticos.
jetivo. Botánica. Calificación de los Etimología. De angio y leukós, blan-
vegetales cuyos frutos son angiocar- co: francés, angioleucite.
pos. Angiología. Femenino. Medicina.
Etimología. Angiocarpo. Angiografía.
Angiocarpo. Masculino. Botánica. Etimología. De angio y lagos, trata-
Fruto encerrado en un órgano extra- do: francés, angiologie, parte de la
ño. Masculino plural. Orden de li- anatomía que trata de los vasos; ca-
||

qúenes caracterizados por los peri- talán, angiología; bajo latín, angeilo-
carpos que contienen los cuerpecillos gia, ce.
reproductores. Angiológico, ca. Adjetivo. Angio-
Etimología. De angio y harpas, fruto, GRÁFICO.
por semejanza de forma: francés, an- Angiopiria. Femenino. Medicina.
gio carpe. Especie de fiebre inflamatoria que
Angiogastro. Masculino y adjeti- constituye el sexto género de la fami-
vo. Botánica. Calificación de los hon- lia de las angiosis del cuadro nosoló-
gos cuyos corpúsculos reproductores gico de Alibert.
están cubiertos por una especie de Etimología. De angio, vena, recep-
tela. táculo de la sangre, y pyros, fuego.
Etimología. De angio y gaster, vien- Angiorragia. Femenino. Medicina.
tre, cubierta. Hemorragia ó flujo de sangre por ex-
Angiografía. Femenino. Anatomía. ceso de fuerza.
Descripción de los vasos del cuerpo Etimología. De angio y rhagein, for-
humano, ó de los animales. ma de rhéín, adoptada por todos los
Etimología. De angi y graphein, des- modernos romper eruptivamente:
,

cribir: francés, angiographie. francés, angiorrhagie.


Angiográflco, ca. Adjetivo. Con- Angiorrágico, ca. Adjetivo. Que
cerniente ó relativo á la angiografía. pertenece ó se refiere á la angiorragia.
Etimología. Angiografía: francés, Angiorrea. Femenino. Medicina.
angiograpliique. Flujo sanguíneo producido por la fal-
Angiógrafo. Masculino. Descriptor ta de fuerzas.
de angiografía, ó inteligente en ella. Etimología. De angio y rhein, correr:
Etimología. Angiografía: francés, francés, angiorrhe'e.
angiographe. Angiorreico,ca. Adjetivo. Que con-
Angiohidrografía. Femenino. Anu- cierne á la angiorrea.
totnia. Descripción de los vasos linfá- Angioscopia. Femenino. Medicina.
ticos. Exploración ó examen de los vaso*
Etimología. De angio; hgdor, agua, y capilares.
graplteln, describir: francés, angiohy- Etimología. Angióscopo.
arographie. Aiigioscópico, ca. Adjetivo. Que
Angiohidrográflco, ca. Adjetivo. pertenece á la angioscopia.
Que concierne ala angiohidrografía. Angioseopio. Masculino. Angiós-
Etimología. Angiohidrografía: fran- copo.
cés, angiohydrographique. Angióscopo. Masculino. Física. Er-
Angiohidrógrafo. Masculino. Des- pecie de microscopio que se usa para
criptor de los vasos linfáticos. examinar y estudiar los vasos capi-
Etimología. Angiohidrografía: fran- lares.
cés, angiohydrographe. Etimología. Del griego ¿yy 1?- 07 (*Sf
Angiohidrología. Femenino. Ana- géion), vaso, vena, y skopeó, yo exami-
tomía. Tratado especial acerca de los no: francés, angioscope.
vasos linfáticos. Angiose. Femenino. Angiosis.
Etimología. De angio; hydór, agua, y AngioNis. Femenino plural. .uV</t>i-
lugos, tratado: francés, angiohydrologie. 7in. Nombre de la sexta familia do La
Anglohidrológico, ca. Adjetivo. nosología natural de Alibert , que
Que pertenece á la angiohidrología. abraza todas las enfermedades que
Angiohidrólogo. Masculino. Ver- radican en el sistema vascular sanguí-
sado en angiohidrología. neo.
ANGL 331 ANGO
Angiospermia. Femenino. Botáni- junto de las doctrinas de la comunión
ca. Orden de plantas cuyo grano ó anglicana.
granos están revestidos de un peri- Etimología. De anglicano: francés
carpo de distinta naturaleza. anglicanisme.
Etimología. De angiospermo. Anglicano, na. Adjetivo. El natu-
Angiospernio, nía. Ad.ietivo. Botá- ral de Inglaterra y lo que á ella per-
nica. Calificación de los frutos cuyos tenece. Usase hablando de su Iglesia
granos están encerrados en un peri- y de otras cosas tocantes á su reli-
carpo distinto. gión.
Etimología. De angio, vaso, y sppr- Etimología. Del latín anglicánus; de
ma, grano, por semejanza de forma: angli, plural: catalán, anglicá, na; fran-
francés, angiosperme; catalán, angios- cés, anglican, ane, masculino y feme-
perma. nino; italiano, anglicano.
Angiospóreo, rea. Adjetivo. Botá- Angli cañizar. Activo. Infundir
nica. Calificación de las plantas que ideas ó costumbres inglesas.
tienen la simiente envuelta en un pe- Anglicismo. Masculino. Defecto
ricarpo. Femenino plural. Familia
||
en que se incurre usando de voces ó
de liqúenes cuyos corpúsculos gene- giros propios de la lengua inglesa,
radores permanecen ocultos. cuando se escribe ó se habla en otro
Etimología. Del griego aggéion, re- idioma.
ceptáculo, y spora, grano, simiente. Etimología. Anglicano: francés y ca-
Angiotenia. Femenino. Medicina. talán, anglicisme; italiano, anglicismo.
Fiebre inflamatoria de acción enérgi- Angio. Sustantivo y adjetivo. In-
ca sobre los vasos sanguíneos. glés. Se usa precediendo a otra voz.
Etimología. De angio y teineín, tener
como mitad anterior, y en vez de in-
tenso. glés, como en angloamericano, anglo-
Angioténico, ca. Adjetivo. Concer- sajón.
niente á la angiotenia. Etimología. De anglicano.
Etimología. Angiotenia: francés, Angloamericano, na. Adjetivo. El
angiotenigue. natural de los Estados Unidos de la
Angiotimia. Femenino. Angioto- América septentrional, y lo pertene-
mía. ciente á ellos. Usase también como
Angiotitis. Femenino. Medicina. In- sustantivo.
flamación de los vasos sanguíneos. Anglofobia. Femenino familiar.
Etimología. De angio y el sufijo téc- Horror ó aborrecimiento á los ingle-
nico itis, inflamación. ses y á su nación.
Angiotomía. Femenino. Anatomía. Etimología. De angio y el griego
Disección de los vasos del cuerpo hu- phóbos, horror; vocablo híbrido.
mano, ó del de los animales. Anglófobo. Sustantivo y adjetivo
Etimología. Deangio y tomé, sección: familiar. El que aborrece á los ingle-
catalán, angiotomía; francés, angioto- ses y á su nación.
mie. Etimología. Anglofobia; francés, au~
Angístomo, ma. Adjetivo. Zoología. glophobe.
De boca Epíteto de las
estrecha. ||
Anglomanía. Femenino. Afecta-
conchas cuya abertura longitudinal ción en usar ó imitar las costumbres
es estrecha proporcionalmente. inglesas.
Etimología. De angeo y stóma, boca: Etimología. De angio y mania.
"boca en forma de vaso.„ Anglomano, na. Adjetivo. El que
Angitis. Femenino. Medicina. Nom- adolece del defecto de anglomanía.
bre genérico de la inflamación de los Anglonormando. Adjetivo. Inglés
vasos sin determinar la clase de éstos. y normando, ó sajón y francés.
Etimología. De angiotitis. Anglosajón, na. Adjetivo. Dícese
Angla. Femenino. Cabo de tierra. del individuo procedente de los pue-
Etimología. Del francés angle, án- blos germanos, que en el siglo v inva-
gulo. dieron á Inglaterra. Usase también
Anglesadas. Adjetivo. Blasón. Ca- como sustantivo. Perteneciente á los
||

lificación heráldica de las cruces, bor- ANGLOSAJONES.


daduras , fajas y demás piezas cir- Angoja. Femenino anticuado. Con-
cunscritas por semicírculos pequeños, goja.
tangentes por la parte exterior; así Etimología. Del latín angor, angus-
como tocándose por (Academia.)
la interior, se de- tia.
nominan caneladas. Angojoso, sa. Adjetivo anticuado.
Etimología. Del francés anglé, an- Congojoso ó congojado.
glée, participio pasivo de angler, for- Angolam. Masculino. Botánica. Ár-
ma verbal de angle, ángulo. bol de Malabar, el jugo de cuya raíz;
Anglicanismo. Masculino. El con- pasa por vermífugo y antihidrópico..
ANGR 332 ANGU
Etimología. Vocablo indígena: fran- archipiélago índico, de la familia de
cés, angolam; catalán, ancolam. las orquídeas.
Angón. Masculino anticuado. Espe- Etimología. Del javanés anggrek;
cie de dardo ó media pica; instrumen- malayo, anggreq; latín técnico, angroe-
to bélico de muy remotas épocas. cum; francés, angrec.
Etimología. Del celta angón. Angrelado, da. Adjetivo. Dícese de
Angona. Femenino. Especie de so- las piezas de heráldica, de las mone-
focación ó constricción de la laringe das y de los adornos de arquitectura
en las mujeres histéricas. que rematan en forma de picos ó
Etimología. De angor. dientes muy menudos.
Angor. Masculino. Medicina. Ansie- Angsana. Ma, sculino. Botánica.
dad moral que experimenta un enfer- Nombre de un árbol de las Indias, cu-
mo, acompañada de frigidez en los ya goma, extraída por incisión, es as-
extremos y partes exteriores del tringente.
cuerpo. Etimología. Vocablo indígena.
Etimología. Del latín angor, esqui- Anguarina. Femenino. Especie de
nencia ó inflamación de la garganta; gabán sin cuello ni forma de talle,
de angere, angustiar. con mangas muy largas: lo usan los
Angora (de). Masculino. Zoología. labradores en algunas comarcas.
"Variedad de gatos, de cabras y de co- Etimología. Del latín hungarica
nejos, que tienen el pelo largo y sedo- c/tZanii/s,clámide húngara: catalán, an-
so, indígenas en el país de Angora. guarina.
Etimología. De Angora, ciudad del Anguiforme. Adjetivo. Didáctica.
Asia Menor: latín, Ancyra; griego, Que tiene la forma de una serpiente.
áYXDpa (ágkyra), que significa áncora, Etimología. Del latín anguis, ser-
francés, Angora. piente, y forma: francés, anguiforme.
Angorra. Femenino. Pedazo de Anguígeno, na. Adjetivo. Produci-
sombrero que ponen los serranos en do, engendrado por la serpiente.
la garganta del pie para que no les Etimología. Del latín anguis, ser-
lastime la correa de la abarca. piente, y el griego genes, engendrado:
Angostado, da. Adjetivo. Angosto. vocablo híbrido.
Etimología. Dellatinangus/áíus, an- Anguila. Femenino. Pez algo pare-
gostado. cido á la culebra, que crece á veces
Angostador, ra. Sustantivo y adje- hasta más de una vara de largo; su
tivo. Que angosta. cuerpo, que es cilindrico, y en la cola
Angostamente. Adverbio de modo. ó parte inferior aplanado, está todo
Con angostura y estrechez. cubierto de una substancia viscosa que
Etimología. De angosta y el sufijo le hace sumamente escurridizo. Ma- ||

adverbial mente: latín, anguste. riña. Cada uno délos dos maderos lar-
Angostar. Activo. Hacer angosto, gos colocados con inclinación en la
estrechar. Usase también como neu- orilla del mar para que por ellos res-
tro. ¡¡Metáfora antigua. Angustias. bale y entre en el agua la embarca-
Usase también como reciproco. ción que se bota á ella. Usase más

Etimología. De angosto: latín, ayigus- comúnmente en plural. de cabo. En


||

türe estrechar. las galeras, rebenque.


Angostillo, Ha. Adjetivo diminuti- Etimología. Del sánscrito o/u', ser-
vo de angosto. piente; zend. ají; griego, ex^S (échis),
Angostísimo, ma. Adjetivo super- echeüys, echeüus, anguila pequeña; la-
lativo de angosto. tín, ansias, serpiente, anguilla, pesca-
Angosto, ta. Adjetivo. Estrecho ó do; italiano, anguilla; francés, angui-
reducido. Metáfora antigua. Escaso. üe; provenzal anguila, engulla; cata-
|¡ ,

ÜAnticuado. Triste, angustioso, tra- lán, anguila; portugués, anguia; picar-


bajoso. do, anwile, airn/nillc; walón, ámete.
Etimología. Del latín angüstus, for- Anguilado, da. Adjetivo. Parecido
ma de angére, oprimir, estrechar: ita- á la anguila.
liano, augusto. Anguilaza. Femenino aumentativo
Angósitomo, ma. Adjetivo. Angís- de anguila.
TOMO. Anguilazo. Masculino. El golpe da-
Angostnra. Femenino. Estrechura do con el rebenque.
ó paso estrecho. Metáfora antigua.
¡| Etimología. De anguila: francés, an-
Angustia ó fatiga. guiUade.
Etimología. De angosto: latín, angm- Anguilera. Femenino. Criadero de
titas, angustia. anguilas ó luprar donde se conservan.
Angra. Femenino. Ensenada. Adjetivo. Calificación de una
||
i

Angrec. Masculino. Botánica. Géne- ¡leal nimia para contener anguilas.


ro de plantas tropicales, oriundas del Etimología. Anguila: catalán, angu>
ANGU 333 ANGU
lera; francés, anguüliére; latín, angui- ras largas con puntas que salen de
ttáríus. sus ángulos.
Anguilero, ra. Adjetivo que se Etimología. Del latín angülálus, par-
aplica á los canastillos ó cestas que ticipio pasivo de angiíL'ire: francés, an-
sirven para llevar anguilas. gula y angle'.
Anguiliforme. Adjetivo. Historia Angnlador, ra. Sustantivo y adje-
natural. Que tiene forma de anguila. tivo. Que angula.
Etimología. De anguila y forma. Angulamiento. Masculino. Angu-
Anguilita. Femenino diminutivo de lación.
anguila. 1. Angular. Adjetivo. Que tiene
Etimología. Anguila: catalán, angui- uno ó muchos ángulos. Que pertene- ||

leta; francés, anguillule. ce al ángulo ó tiene su forma. Arqui~ ||

Anguiloides. Adjetivo. Anguili- lectura. La piedra que se pone en la


FORME. esquina del edificio, en cuyo sentido
Anguina. Femenino. Veterinaria. La se dice: piedra angular. Anatomía* ||

vena de las ingles. Dientes angulares. Dientes que co-


Etimología. 1. Del latín anguína, rresponden al ángulo de los labios |[

forma femenina de anguínus, tema de Arteria angular. Arteria que pasa por
anguis, serpiente por semejanza de el grande ángulo del ojo. Mecánica*
, ||

forma, porque parece que serpentea. Aceleración angular. Aceleración de


(Barcia.) un cuerpo que se mueve alrededor de
2. Del latín inguen ingumis, ingle.
1
un eje fijo. Astrologia. Se aplica á las-
||

(Academia.) más poderosas de las doce casas qu©


Anguines. Femenino. Geometría an- componen el tema genelíaco.
tigua. Epíteto geométrico de la curva Etimología. Ángulo: latín, anguláris
de tercer grado que, teniendo puntos y angularius; provenzal y catalán, an~
de inflexión, se extiende al infinito guiar; italiano, angolare, angularr;fr'an-
por los dos lados del punto de inter- ees del siglo xiii, anguler; siglo xvr,
sección con la asíntota. angulaire, forma moderna.
Etimología. Anguina, por semejan- ít. Angular. Activo. Dar forma ó
za de forma: francés, anguinée. figura de ángulo. Formar, trazar r

Angnino, na. Adjetivo. Historia na- sacar exactamente las molduras de>
tural. Que tiene semejanza con el an- los angulillos de una pieza de metal.
guis. Relativo á las culebras.
|| Angulario. Masculino. Geometría.
An guipe des. Masculino plural. Especie de compás ó instrumento á.
Monstruos cuyo andar tortuoso se pa- propósito para medir ángulos.
recía al de las culebras. Ovidio da Angularmente. Adverbio de modo.
este nombre á los gigantes que qui- En forma ó figura de ángulo.
sieron destronar á Júpiter. Etimología. De angular y el sufijo
Etimología. Del latín angwpes, el adverbial mente: catalán, angularment;
que tiene los pies retorcidos: de an- francés, angulairement; italiano, ango-
guis, serpiente,y pes, peáis, pie. larmeute; latín, angülátin.
Anguis. Masculino plural. Zoología. Angulema. Femenino. Lienzo de cá-
Género principal de la familia de las ñamo ó estopa, que se llama asi por
culebras de especies inocentes. por haberse traído al principio de An-
Etimología. Anguila. gulema, ciudad de Francia. Plural ||

Anguivíperas. Femenino plural. familiar. Zalamerías, y asi se dicer


Zoología. Familia de serpientes vene- hacer angulemas ó venir con angule-
nosas. mas.
Etimología. Del latín anguis, ser- Etimología. Del francés Angouleme;
piente, y vípera, víbora. catalán, angulema.
Angula. Femenino. Ictiología. Pez Angulícola. Adjetivo. Entomología.,
sumamente delgado y casi filiforme, Calificación de los insectos que tienen
que se encuentra en abundancia en la el cuello y el corselete anguloso.
desembocadura de algunos ríos. Se Etimología. Del latín angulas, ángu-
cree que es la cría de una especie de lo, y collum, cuello.
anguila. Angulífero, ra. Adjetivo. Que tie-
Angulabilidad. Femenino. Cuali- ne, ofrece ó presenta ángulos.
dad de lo angulable. Etimología. Del latín angulas, ángu-
Angulable. Adjetivo. Que es sus- lo, y ferré, llevar.
ceptible de formar ángulo. Angulillo. Masculino diminutivo de
Angulación. Femenino. Acción y ángulo.
efecto de angular. Etimología. Ángulo: francés, anglet.
Angulado, da. Adjetivo. Blasón. Angulinervado, da. Adjetivo. Bo~
Anguloso. Calificación heráldica de la tánica. Calificación de las jdantas que
cruz y del sotuer, cuando tienen figu- tienen pezones angulosos.
ANGU 334 ANGU
Etimología. Del latín angülus, ángu- drante por una línea horaria con la
lo, ynervus, nervio. meridiana. loxodromico. Marina. Án-
||

Angulirrostro. Adjetivo. Ornitolo- gulo formado por la linea meridiana


gía. Calificación de los pájaros de pico y por la que se describe el buque. ||

agudo y anguloso. facial. Frenología. Ángulo formado


Etimología. Del latín angülus, ángu- por dos líneas derechas que arrancan
lo, y rostrum, pico. de la base de los dientes incisivos su-
Ángulo. Masculino. Geometría. El periores, una de las cuales termina en
espacio comprendido entre dos líneas el pabellón de la oreja, mientras que
que concurren en un mismo punto. la otra se dirige hacia la parte más ||

agudo. El menor ó más cerrado que el abultada de la frente. El ángulo fa-


recto. curvilíneo. El que se forma de cial varía de 70 á 80' entre las varias
||
J

<los líneas curvas. entrante. Fortifi- razas en que se divide el género hu-
|l

cación. Aquel cuyo vértice ó punta mano. {[Numismática. División de la li-


mira hacia la plaza. mixtilíneo ó mix- bra esterlina: dos ángulos componen
j|

to. El que se forma de una línea recta la lira; un ángulo equivale á diez che-
y otra curva. muerto. Fortificación. lines.
||

Ángulo entrante. oblicuo. El mayor || Etimología. Del griego áYXÚXog


ó menor que un recto. obtuso. El ma- (agkylos), encorvado; latín, angülus;
||

yor ó más abierto que el recto. pla- italiano, angolo; francés y provenzal, ||

3ío. El situado en un plano. rectilí- angle; catalán, ángul. ||

neo. El que se forma de dos líneas Anguloso, sa. Adjetivo. Lo que tie-
rectas. recto Aquel cuyas líneas ne ángulos ó esquinas.
||

caen perpendicularmente una sobre Etimología. Ángulo: latín, angulosas;


otra. sólido. El que se hace por más catalán, ángulos, a; provenzal, ángu-
||

de dos ángulos planos que no están en los; francés, anguleux; italiano, angu-
una misma superficie plana y concu- loso.
rren en un mismo punto. del ojo. 1. Angurria. Femenino anticuado.
||

Anatomía. El extremo donde se une Sandía.


uno y otro párpado. Plural. De un Etimología. Del griego áYY°'J P£ 0V °
||

batallón. Milicia. Las extremidades áYYoúpiov, cohombro, pepino. (Acade-


del mismo. Botánica. La primera par- mia.)
||

te saliente del margen de una hoja, íí. Angurria. Femenino familiar.


cuyos ángulos entrantes se llaman Estangurria, primera acepción.
senos. visual ú óptico. Óptica. Ángu-
|| Angustia. Femenino. Aflicción,
lo dentro del cual se ven los objetos. congoja. Gemianía. La cárcel. Plu- || || |¡

de reflexión. El que forma con la ral. Gemianía. Las galeras.


normal á una superficie la dirección Etimología. Angosto: latín, angustia,
de un cuerpo que se refleja sobre estrechez: catalán antiguo, angoi sa,
ella. ||
de incidencia. 1.°, el que for- angoixa; moderno, angustia, angünia;
ma con un plano la línea de direc- francés, angoisse; italiano, angoscia,
ción de un móvil que cae sobre di- angustia.
cho plano; 2.°, en el movimiento de Angustiación. Femenino. Encogi-
reflexión, el ángulo formado por la miento, angostamiento de un órgano.
línea de dirección y la perpendicular Angustiadamente. Adverbio de
sobre la superficie del medio de re- modo. Con angustia.
flexión. de refracción. El formado
|| Etimología. De angustiada y el su-
por la nueva dirección de su móvil fijo adverbial mente.
que pasa de un medio á otro con la Angustiado, da. Adjetivo metafó-
perpendicular dirigida sobre el plano rico. Codicioso, apocado, miserable.
que separa los dos medios. de aleja- Germania. El preso ó galeote.
|| ||

miento. Astronomía. Diferencia, vista Etimología. Angustiar: latín, ungus-


desde la tierra, entre la longitud de tiátus, participio pasivo de angustiare:
un planeta y la del sol. horario. An- provenzal, angoissaU catalán antiguo,
||

guín formado por el plano horario de angoissat, i/ií; angoixat, da; moderno,
un astro y el meridiano del lugar. angustiat, da; anguniat, da; francés, un- ||

azimutal. Ángulo formado por el me- goisse; italiano, angosciato, angustíalo.


ridiano del lugar y el vertical del Angustiador, ra. Sustantivo y ad-
astro. de posición. Ángulo formado jetivo. Que angustia.
||

por el meridiano de un astro y su ver- AnguNtiamieiito. Masculino anti-


tical con relación á un lugar. orien- cuado. Angustia. ||

tal. Astrologia. El horóscopo. occi- AngiiMtinr. Activo. Causar angus- ||

dental. La séptima parte. DE la tie- tia, acongojar, afligir. Neutro anti-


||
,

rra. La cuarta parte en lo más bajo cuado. Padecer angustia, usase tam-
del cielo. horario, (¡nomónica. Án- bién oomo reciproco,
||

gulo formado en el centro del cua- Etimología. Del latín angustiare,


ANGU 335 ANHE


forma verbal de angustia: provenzal, nen muy estrechos los tabiques de sus
angoissar; catalán antiguo, angoissar, frutos.
angoixar; moderno angustiar, angu-
, Etimología. Del latín angústus, an-
riiar; francés del siglo xn, anguisser; gosto, y septum, cercado, circuido;
moderno, angoisser; italiano, angosciu- supino de sepire, rodear; septío, la ac-
re, angustiare. ción de circuir.
Angusticlavia. Femenino. Antigüe- Angustura. Femenino. Nombre que
dades romanas. Especie de toga ó tú- se ha dado á la corteza de dos árbo-
nica con bandas estrechas de púrpura les muy diferentes; la una es amarga,
y un lazo ó nudo emblemático por tónica y febrífuga, y la otra contiene
adorno, que usaban los caballeros ro- un álcali vegetal, especie de veneno
manos. muy peligroso.
Etimología. Del latín angusticlávus; Etimología. Del francés angusture:
italiano, angusticlave; francés, angus- "corteza de un árbol de América, que
Uclave. reemplaza á la quinina.
Angustícola. Adjetivo. Zoología. De Anhafia. Femenino. Medicina. Falta
corselete estrecho. de tacto.
Etimología. Del latín, angústus, an- Etimología. Del griego dev (an) pri-
gosto, y collum, cuello. vativo, sin, y áy¡}(haphí'), tacto, forma
Anjjustidentado. Adjetivo. Zoolo- de (xtitw (haptd), yo toco.
gía. De dientes estrechos. Anhaltino, na. Adjetivo. Antias-
Etimología. Del latín angústus, an- mático.
gosto, y denlátus, dentado. Anhelable. Adjetivo. Digno, capaz
Angustifoliado, da. Adjetivo. Botá- de ser anhelado.
nica. Calificación de los vegetales cu- Anhelación. Femenino. Respira-
yas hojas son muy estrechas. ción ó aliento. Medicina. Dificultad
II

Etimología. Del latín angústus, an- en la respiración.


gosto, y fóliátus, tema adjetivo de fó- Etimología. Del latín anhelátio, difi-
lium, hoja: francés, angustifolié. cultad de respirar, forma sustantiva
Angustímano. Adjetivo. Zoología. abstracta de anhelátus, anhelado: fran-
Que tiene manos estrechas. cés, anhélation, respiración corta y
Etimología. Del latín angústus, an- frecuente, esouf/lement.
gosto, y mánus, mano. Anhelaciones. Femenino plural.
Angustiosamente. Adverbio de Medicina. Clase de enfermedades es-
modo. Angustiadamente. pasmódicas y opresivas. Asma. ||

Etimología. De angustiosa y el sufijo Etimología. Anhelación. _

adverbial mente: italiano, angosciosa- Anhelante. Participio activo de


mente. anhelar. El que anhela.
Angustioso, sa. Adjetivo. Congo- Etimología. Del latín anhelante,
joso, aflictivo, desconsolador. ||
An- ablativo de anhelans, antis, participio
gustiado, con referencia á las perso- de presente de anhelare, anhelar.
nas. Lleno de angustia. Masculino
|| ||
Anhelar. Neutro. Respirar con di-
figurado. Agorador, quejumbroso, ficultad. Tener ansia ó deseo vehe-
||

melancólico. mente de conseguir alguna cosa. Usa-


Etimología. De angustia: catalán, se también como verbo activo, y asi
ancuniós, a; italiano, angoscioso, angus- se dice: anhelar empleos, honras, dig-
tioso. nidades.
Angustípena. Adjetivo. Angusti- Etimología. Del latín anhelare, fal-
PENNE. tar el aliento, respirar con pena, com-
Angustipenne. Adjetivo. Zoología. puesto de an, por amb, ambo, en todos
Calificación de los insectos coleópte- sentidos, y halare, alentar: catalán, _

Toa cuyos élitros tienen angostas las anhelar; francés, anheler; italiano, ane-
extremidades. lare.
Etimología. Del latín angústus, an- Anhélito. Masculino. Aliento ó res-
gosto, y penna, pluma, ala. piración fatigosa.
Angustirrenio. Adjetivo. Zoología. Etimología. Del latín anhelítns, ús;
Calificación de los animales cuyos re- anhelitum moveré, faltar la respira-
mos son muy delgados. ción: anhelitum térra', el vapor ven-
Etimología. De angosto y remo. toso de la tierra.
Angustiri'ostro. Adjetivo. Ornito- Anhelo. Masculino. Ansia ó deseo
logía. Calificación de las aves de pico vehemente.
delgado. Etimología. Anhelar: latín, anhelus,
Etimología. Del latín angústus, an- el que está fuera de aliento.
gosto, y rostrum, pico. Anhelosamente. Adverbio de mo-
Angustiseptado, da. Adjetivo. Bo- do. Con anhelo.
tánica. Epíteto de las plantas que tie- Anheloso, sa. Adjetivo. Lo que se
ANIE 336 AÑIL
hace con anhelo ó ansia. El que tie- Etimología. Del francés uniere, for-
||

ne dificultad en respirar. ma de áne, asno.


Anhidrita. Femenino. Mineralogía. Anifala. Masculino anticuado. Pan
Especie de roca cuya base es el sul- de salvado.
fato de cal. Etimología. Del árabe an-nohhála.
Etimología. De anhidro. Anífero, ra. Adjetivo. Que da fruto
Anhidro, dra. Adjetivo. Química. todo el año.
Que no contiene agua. Etimología. Del latín annus, año, y
Etimología. Del griego an privati- ferré, producir.
vo, sin, é hyddr, agua: francés, anhydre. Aníger. Masculino. Pío de Tesalia,
Ánhidroeniia. Femenino. Medicina. al cual fueron los centauros á lavar
Disminución de la serosidad en la las heridas que les había hecho Hér-
sangre. cules.
Etimología. Del griego an privati- Etimología. Del griego 'AvCYpog
vo, sin, hyddr, agua, y hairna, sangre. (Anígros); latín Anígros, río del Pelo-
Anhisto, ta. Adjetivo. Botánica. poneso, en la Etolia.
Epíteto de ciertos órganos de los ve- Anigre. Masculino. Aníger.
getales que carecen de estructura ce- Anígridas. Femenino plural. Mito-
lular. Anatomía. Que no tiene textu- logia. Ninfas del río Aníger, á quienes
||

ra determinada. se atribuía el poder de dar á sus aguas


Etimología. Del griego an privati- una virtud contraria á su calidad na-
vo, sin, é ivzóc, (istós), tejido. tural.
Anhorca. Masculino. Nueza. Etimología. Aníger.
Aniaga. Femenino. Provincial Mur- Anihilar. Activo anticuado. Ani-
cia. El salario que cada año se paga quilar.
al labrador. Anilla. Femenino. Cada uno de lo»
Etimología. Año. anillos que sirven para colocar colga-
Anible. Masculino. Especie de sota- duras y cortinas, de modo que puedan
na con mangas, abierta por delante, correrse y descorrerse fácilmente.
que forma parte del vestido oriental. Etimología. Anillo: catalán, aneüa.
Etimología. Del bajo latín annibs; armella y aldaba.
catalán, anible. Anillado, da. Adjetivo. Anuloso.
Aniceto. Masculino. Medicina. Es- Blasón. Calificación heráldica de lo
||

pecie de emplasto muy recomendado que tiene anillos. Adjetivo. Que tie-
||

por los antiguos. ne forma de anillo.


Etimología. Del griego ávíy.vj-cos Etimología. Del latín annitlatus, el
(anikelos), invicto; francés, anicéton. que lleva anillos como adorno: fran-
Anidar. Neutro. Hacer nido las cés, anillé.
aves ó vivir en él. Metáfora. Morar,
||
Anillados. Masculino plural. Zoo-
habitar. Metáfora. Abrigar, acoger. logía. División del reino animal que
||

Andar anidando. Frase metafórica y comprende los articulados, cuyos cuer-


||

familiar que se dice de las mujeres pos se componen de anillos eslabona-


preñadas cuando están cercanas al dos ó unidos los unos á los otros.
parto. Etimología. De anillado.
Etimología. De a y nttfa.'francés, ni- Anillar. Activo. Entre cuchilleros,
cher; Berry, nicjer. hacer ó formar anillos en las piezas
Anidios. Masculino. Teratología. Gé- que fabrican.
nero de monstruos unitarios sin for- Anillejo, te. Masculino diminutivo
ma específica. de anillo.
Etimología. Del griego an privati- Etimología. Anillo: catalán, anellcl,
vo, sin, y ñdos, forma. anillejo; aneUeta, aldabilla.
A nidrosia. Femenino. Anidrosis. Anillico, to. Masculino diminutivo
Anidrosis. Femenino. Medicina. Dis- de anillo.
minución ó privación total de sudores. Anillo. Masculino. Pieza de metal
Etimología. Del griego an privati- ó de otra materia en figura circular,
vo, sin, é hydor, agua. que sirve para varios usos. Sortija. ¡|
¡!

Anieblar. Activo. Anublar. Usase Arquitectura. Collarino. Plural. Ger~ ¡|

también como recíproco. manía. Los grillos. Zoología. En lo»


¡|

Aniello. Masculino anticuado. Ani- insectos, gusanos y otros animales,


llo. Anticuado. Vínculo.
||
las bandas en que tienen dividido el
Anieno. Masculino. Mitología. Dios cuerpo, y que representan unos ani-
del rio Anio, que es el Teverón. llos. astronómico. Circulo de metal
||

Etimología. Del latín Anien, el Te- graduado que muestra con su alidada
verón, río de Italia. la altura de los astros, y sirvo para
Aniera. Femenino. Zoología. Géne- medir las lincas accesibles ó inact
ro de coleópteros taxicórneos. bles de la tierra. dkl Pescador. Aquel
II
ANIM 337 ANIM
con que se sellan los breves de los pa- Divertido concurrido.
,
Propenso,
||

pas. de Saturno. Corona luminosa


||
movido de, y en este sentido se dice:
que rodea á este planeta. Anillo en ||
ANIMADO DE LAS MEJORES INTENCIONES.
dedo, honra sin provecho. Refrán que Blasón. Epíteto heráldico que se da
||

advierte que no se debe emplear el di- ala cabeza ú ojos del caballo, en la
nero en cosas que sólo sirven de puro actitud de acometer. Participio pa-
||

fausto ó vanidad. Cuando te dieren |! sivo de animar. Medicina. Remedios


||

el anillo, pon el dedillo. Refrán que animados. Combinación de unos reme-


advierte que no se deje pasar la oca- dios con otros más activos, con objeto
sión favorable. Si se perdieron los
||
de aumentar su energía.
ANILL08, AQUÍ QUEDARON LOS DEDILLOS. Etimología. Del latín animátus, par-
Refrán que advierte que no se debe ticipio pasivo de animare, animar: ca-
sentir mucho la pérdida de lo acceso- talán, animal, da; francés, animé; ita-
rio cuando se salva lo principal. Ve- ||
liano, animato.
nir como el anillo al dedo. Frase fa- Animador, ra. Masculino y femeni-
miliar con que se significa que una no. El que anima.
cosa se ha dicho ó hecho con oportu- Etimología. Animar: latín, animar
nidad. tor, animátrix; catalán, animador, a;
Etimología. Del latín annülus, ani- francés, animateur, animatrice; italia-
llo; annéllus y anéllus, anillejo, italia- no, animatore.
no, anello; francés del siglo xi, coi/J; Animadversión. Femenino. Ene-
ni, annel; moderno, anneau; proven- mistad, ojeriza. Anticuado. Crítica, ||

zal, anel; catalán antiguo, anel; mo- reparo ó advertencia severa. HCensura
derno, anell; valón, onai, namurés, enérgica.
anta; Berry, angniau, anniau. Etimología. Del latín animadversw,
Ánima. Femenino. Alma. Dícese forma sustantiva abstracta de ani-
más comúnmente de las del purgato- madversus, participio pasivo de ani-
rio. El hueco del cañón ó de otra madvertére; compuesto de anima, alma;
||

cualquiera cosa. Plural. El toque de ad, cerca, y verteré, tornar.


||

campanas que á cierta hora de la no- Animadvertencia. Femenino anti-


che se hace en las iglesias, avisando cuado. Aviso ó advertencia.
á los fieles para que rueguen á Dios Etimología. De ánima y advertencia.
por las ánimas del purgatorio; y así Animal. Masculino. Ser orgánico
se dice: ya son las ánimas, á las ánimas que tiene sentido y movimiento. Co- ||

me volví á casa. Descargar el ánima múnmente se entiende por el irracio-


||

de alguno. Frase. Satisfacer uno los nal. Metáfora. El hombre incapaz ó ||

encargos ú obligaciones que le dejó muy ignorante. Usase también como


otro, por su última voluntad. Jurar adjetivo. Adjetivo. Filosofía elemen-
|¡ ||

en su ánima, ó en ánima de otro. Frase tal. Lo que pertenece al cuerpo ani-


forense. Jurar sobre su conciencia. mado y sensitivo. ||

Un ánima sola, ni canta ni llora. Re- Etimología. Anima: latín, animal;


frán que advierte que uno sólo, desti- francés, provenzal y catalán, animal:
tuido de la ayuda de otros, para nin- italiano: anímale; Berry, animan.
guna cosa puede ser de provecho. Animalada. Femenino familiar.
Etimología. Del latín anima; del Partida ó dicho de animal.
griego ávsjioc;, soplo. (Academia.) Animalado, da. Adjetivo. Abestia-
Animabilidad. Femenino. Cuali- do. Femenino metafórico y familiar. ||

dad de lo animable. Dicho ó hecho de la persona animal ó


Animablc. Adjetivo. Que es capaz muy torpe.
de tener alma. Capaz, susceptible de
||
Animalazo. Masculino aumentati-
animación. vo de animal. Metáfora. El que es ||

Animación. Femenino. El acto de sumamente ignorante y rudo.


animar ó infundirse el alma en el Etimología. Animal: catalán, aní-
cuerpo. Viveza, expresión en las ac- malas.
||

ciones, palabras y movimientos. Animalculismo. Masculino. Fisio-


Etimología. Animar: latín, animar logía. Sistema reducido á suponer que
tlo, forma sustantiva abstracta de ani- solamente los animalillos espermáti-
mátus, animado; catalán, animado; cos producen embrión animal.
francés, animation; italiano, anima- Etimología. Animálculo: francés,
zione. animalculisme.
Animadamente. Adverbio de mo- Animalculista. Masculino. Parti-
do. Con animación. dario del animalculismo.
Etimología. De animada y el sufijo Etimología. Animalculismo: francés,
adverbial mente. animalcidiste.
Animado, da. Adjetivo. Que tiene Animálculo. Didáctica. Masculino
ánimo valor esfuerzo. Metáfora. diminutivo de animal. ¡Fisiología. Nom-
, ,
|J
I

22
ANIM 33S ANIM
bre de los animalillos que son objeto ablativo de animans, antis, participio
del animalculismo. activo de animare.
Etimología. Diminutivo de animal: Animar. Activo. Infundir el alma.
francés, animalcnle. Infundir ánimo ó valor. Usase tam-
||

Animalejo. Masculino diminutivo bién como reciproco por cobrar áni-


de animal. mo ó esfuerzo. g Metáfora. Se dice da
Etimología. Animal: catalán, aní- las cosas inanimadas, naturales y ar-
malo. tificiales á quienes la naturaleza ó el
Animalia. Femenino anticuado. arte infunde vigor, y en cierta mane-
Animal. Plural anticuado. Los sufra- ra vida y espíritu. Usase mucho co-
|| ||

gios ó exequias. mo recíproco.


Etimología. Del latín animalia, los Etimología. Anima: latín, animare;
animales. provenzal y catalán, animar; francés,
Animalias. Femenino plural anti- animer; italiano, animare.
cuado. Sufragios ó exequias. Anime. Masculino. Resina media-
Etimología. Del latín animalia, plu- namente dura, de color amarillo ce-
ral de animális, del alma. trino y transparente que fluye de un ,

Anima lie», lio, to. Masculino dimi- árbol de América, algo semejante al
nutivo de animal. algarrobo. copal ú oriental. Resina
||

Etimología. Animal: catalán, ani- muy dura y transparente, de color de


malet. topacio claro, que fluye de una plan-
Animalidad. Femenino. Fisiología. ta, especie de zumaque. Se emplea
Condición de animal; cualidad cons- como el ámbar para aumentar la du-
titutiva de un ser animado y sensi- reza y brillo de los barnices.
tivo. Etimología. Del latín técnico, eesi-
Etimología. Animal: francés, anima- nje anime: catalán, anime.
lite; italiano, animalitá. Animero. Masculino. El que pide
Animaliforme. Adjetivo. De forma limosna para sufragio de las ánimas
animal. del purgatorio..
Aninialisnio. Masculino. Animalcu- Etimología. Ánima: catalán, animer.
lismo. Animiarse. Recíproco. Hacerse ni-
Animalista. Masculino. Animalcu- mio.
lista. Anímica. Femenino diminutivo de
Aninializable. Adjetivo. Suscepti- ánima.
ble de animalización. Etimología. Del latín animilla.
Etimología. Animalizar: francés, Anímica. Adjetivo. Química. Califi-
animalisable. cación de las sales cuya base es la
Animalización. Femenino. Didácti- animina.
ca. Transformación de los alimentos Animidad. Femenino anticuado.
en la propia substancia del individuo Animosidad.
animalizado. Metáfora. Embruteci-
|| Animina. Femenino. Química. Base
miento moral. salificable que existe en el aceite ani-
Etimología. Animalizar: francés, mal.
am»i ai ¿saltón/italiano, animalizzazione. Animismo. Masculino. Fisiología.
Animalizador, ra. Adjetivo. Que Sistema fisiológico medicinal que ha-
animaliza. ce intervenir al alma en los cuerpos
Animalizamiento. Masculino. Ani- orgánicos.
malización. Etimología. De ánima: francés, uni-
Animalizar. Activo. Fisiología. Con- misme.
vertir los alimentos en quilo. Usase (| Animista. Masculino. Partidario
mucho como recíproco. del animismo.
Etimología. Animal: francés, anime* Etimología. De animismo: francés,
User; italiano, animalizzare. animitte.
Animalón. Masculino aumentativo Animita. Femenino americano. Lu-
de animal. Metafórico y familiar. ciérnaga que enciende y apaga alter-
||

Muy necio ó rústico. nativamente su luz.


Animalote. Masculino aumentati- Etimología. A7iima, diminutivo.
vo de animal. Animalón.
|| Animo. Masculino. El alma ó espí-
Etimología. Animal: catalán, ani- ritu en cuanto es principio de las oper
malot. raciones racionales. valor ó esfuer-
||

Animalucho. Masculino. El animal zo. Intención, voluntad.


||
Atención
||

de figura desagradable. ó pensamiento. ¡Animo!, ó ¡bdbm áni-


||

Animante. Participio activo anti- mo! Interjección de que se usa para


cuado de animar. El que anima. || Mas- alentar ó esforzar á alguno. Á las ||

culino anticuado. Viviknte. cachas. Frase familiar con que se


Etimología. Del latín animante, alienta á alguno á la ejecución de al-
ANIN 339 ANÍS
guna cosa difícil ó trabajosa. |¡
Caer Aniquilabilidad. Femenino. Cuali-
ó caerse de ánimo. Frase familiar. dad de lo aniquilable.
Desconsolarse, perder la esperanza Aniquilable. Adjetivo. Lo que fá-
de salir de algún ahogo ó peligro. ||
cilmente se puede aniquilar ó destruir.
CoUllAR EL ÁNIMO, VALOR, ESPÍRITU, etc. Aniquilación. Femenino. La acción
Frase. Esforzarse, alentarse. Dila- || y efecto de aniquilar.
tar el ánimo. Frase. Causar ó sentir Etimología. Aniquilar : catalán, ani-
un consuelo ó desahogo en las aflic- quüació; francés, annihilation; italiano,
ciones por medio de la esperanza ó anichilazione.
conformidad. Estrecharse de ánimo.
j|
Aniquilador, ra. Masculino y fe-
Frase. Acobardarse. Hacer ó tener
||
menino. El que aniquila.
ánimo. Frase. Formar intención de ha- Etimología. Aniquilar: catalán, ani-
cer alguna cosa, ó resolverse á ella. quilador, a.
Etimología. De ánima: catalán, áni- Aniquilamiento. Masculino. Ani-
mo. quilación.
Animosamente. Adverbio de mo- Etimología. De aniquilar: catalán,
do. Con ánimo. aniquilament.
Etimología. De animoso y el sufijo Aniquilante. Participio activo de
adverbial mente: catalán, animosa- aniquilar. El que aniquila.
menl; latín, animóse. Aniquilar. Activo. Reducir á la
Animosidad. Femenino. Valor, osa- nada alguna cosa. Metáfora. Des- ||

día. Ojeriza tenaz.


||
truir ó arruinar enteramente. Usase
Etimología. Animoso: latín, animósí- también como recíproco. Recíproco ||

tas, osadía, aliento, esfuerzo, valor; metafórico. Deteriorarse mucho algu-


na cosa, como la salud, la hacienda.
italiano, animositá; francés, animosité; ||

catalán, animositat. Metáfora. Anonadarse, humillarse y


Animosísimainente. Adverbio de abatirse hasta la nada en la propia
modo superlativo de animosamente. consideración.
Etimología. De animosísima y el su- Etimología. Del latín annihiláre, de
fijo adverbial mente: catalán, animo- ad, á, y nihihum, nada; bajo latin, adni-
8is8imament. chiláre; italiano, anichilare; francés del
Animosísimo, ma. Adjetivo super- siglo xvi, adnichiler, anichiller; xv, ani-
lativo de animoso. chiler; xvi, annichiler, annichiller; mo-
Etimología. Animoso: catalán, ani- derno, annihiler; catalán, aniquilar.
mosissim, a. Anís. Masculino. Planta anua como
Animoso, sa. Adjetivo. Valeroso, de un pie de altura, con las hojas re-
esforzado. dondas y hendidas en gajos; las flores
Etimología. Del latín animosas; ca- son pequeñas y nacen en figura de
talán, animas, a. parasol, y su semilla es menuda y de
Animovista. Masculino. Voz que sabor agradable. La semilla de la ||

se ha aplicado al que cree que cada planta del mismo nombre. El grano ||

ovario está dividido en celdillas, en de anís con baño de azúcar, y por ex-
cada una de las cuales se encuentra tensión toda confitura menuda. Usase
un huevo, que es dondeviene á parar más comúnmente en plural. de la ||

el animálculo espermático. China ó anís estrellado de las Indias.


Etimología. Del latín anima, alma, Arbusto. Badiana. Ahí es un grano ||

y ovus, hueco: francés, animovistes. de anís. Expresión familiar. Véase


Aninft-a. Masculino. Botánica. Gé- grano. Llegar á los anises. Frase fa-
||

nero de planta medicinal poco cono- miliar. Llegar tarde á algún convite ó
cida. función/con alusión á que los anises
, Aningaiba. Masculino. Botánica. se sirven siempre al fin de la comida.
Árbol del Brasil. Etimología. Del griego ácvtoov (áni-
Etimología. Vocablo indígena: fran- sonl; latín, anisum, anicétum; italiano,
cés, aningaiba. anice; francés, anis; catalán, anís.
Aniñadamente. Adverbio de mo- Anisacanto. Masculino. Botánica.
do. Puerilmente ó con propiedades de Género de plantas quenopódeas.
niño. Etimología. Del griego ánísos, des-
Etimología. De aniñada y el sufijo igual, y ákanthos, espina.
adverbial mente. Anisado, da. Adjetivo. Compuesto
Aniñado, da. Adjetivo. Aplícase al ó aderezado con anís, ó lo que sabe
que en su aspecto, acciones ó genio se áél.
parece á los niños, y también á las Etimología. Anisar: catalán, anissat;
cosas en que una persona tiene esta francés, anise'.
semejanza, como rostro aniñado. Anisanto. Masculino. Botánica.
Aniñarse. Recíproco. Hacerse el Nombre que se da á las plantas cuyos
niño el que no lo es. perígonos tienen forma diversa.

ANÍS 3á0 ANÍS


Etimología. Del griego Ó7iísos, des- logía. Epíteto de las aves que tienen
igual, y ánthos, flor: francés, anisan- los dedos desiguales.
the. Etimología. De aniso y dáktylos, de-
Anisar. Masculino. Tierra sembra- do: francés, anisodactyle.
da de anís. Activo. Poner anís, mez-
||
Anisóderas. Femenino plural. Bo-
clar su espíritu en alguna cosa. tánica. Sección de plantas del género
Etimología. Anís: francés, aniser. barkansia.
Anisartrio. Masculino. Zoología. Gé- Etimología. De anisódero.
nero de coleópteros pentámeros mice- Anisódero. Masculino. Zoología.
tofágidos. Género de coleópteros tetrámeros de
Etimología. Del griego ánísos, des- Java.
igual, y arthron, articulación. Etimología. De aniso y deré, cuello.
Anisartron. Masculino. Zoología. Anisodínanio, nía. Adjetivo. Botá-
Género de coleópteros longicornios de nica. Epíteto de las plantas cuya fuer-
Austria. za de desarrollo no es igual en todas
Etimología. De anisartrio. sus partes.
Anisatón. Masculino. Especie de Etimología. De aniso y dynamis,
vino que preparaban antiguamente fuerza.
con miel, vino de Ascalón y anís. Anisodonte. Adjetivo. Zoología.
Anises. Masculino plural. Confites Que tiene dientes desiguales.
pequeños que encierran un grano de Etimología. De aniso, desigual, y
anís. odonlos, genitivo de odous, diente:'
Anisete. Masculino. Licor compues- francés, anisodonte.
to de aguardiente, azúcar y anís. Anisólilo, la. Adjetivo. Botánica.
Etimología. Anís: francés, anissete. Calificación de una planta cuyas ho-
Aniseya. Femenino. Botánica. Gé- jas son desiguales.
nero de plantas convolvuláceas. Etimología. De aniso, desigual, y
Etimología. Del griego ánísos, des- phyllon, hoja: francés, anisophylle.
igual. Anisogonia. Femenino. Geometría.
Anisillo. Masculino diminutivo de Desigualdad de los ángulos.
anís. Etimología. De aniso, desigual, y gó-
Etimología. Anís: catalán, anisset. nia, ángulo.
Anisimo. Masculino. Género de Anisoide. Masculino. Botánica. Gé-
substancias odoríferas relacionadas nero de plantas solanáceas.
con el anís. Etimología. De aniso, desigual, y
Anisina. Femenino. Esencia de eidos, forma.
anís. Anisoniela. Femenino. Botánica.
Anisino, na. Adjetivo. Que tiene Planta de la familia de las labiadas.
relación ó es propio del anís. Etimología. De aniso, desigual, y
1. Aniso. Masculino. Geografía. Río nielas, negro.
de Sicilia. Anisomérico. Adjetivo. Anisómero.
Etimología. Del latín Anísus, el rio; Anisómero, ra. Adjetivo. Historia
anhenus, lo perteneciente á él. natural. Que está formado de partes
ít. Aniso. Prefijo técnico del griego irregulares ó desiguales.
ccvíaoc; ¡ánísos), desigual; de an priva- Etimología. De a7iiso, desigual, y
tivo, no, é coog (isos), igual: "no igual. meros, parte: francés, anisomére.
Anisocéfalo, la. Adjetivo. Botáni- Aiiisométrico, ca. Adjetivo. Mine-
ca. Epíteto de las plantas cuyas flores ralogía. Epíteto de la cristalización
forman involucros desiguales. Zoo- que ofrece tres ejes desiguales.
¡|

logía. De cabeza desigual. Etimología. De aniso, desigual, y


Etimología. Del griego ánisos, des- métrico, medida.
igual, y kephalí-, cabeza: francés, ani- Anisoiiixia. Femenino. Zoología.
socéphale. Desigualdad de las uñas.
Anisócero, ra. Adjetivo. Zoología. Etimología. De aniso, desigual, y
De cuernos desiguales. oin/.r. uña.
Etimología. De aniso y héras, cuerno: Anisop<5taIo, la. Adjetivo. Botáni-
francés, aniso cére. ca. Calificación de una corola que tie-
Anisocieio. Masculino. Anisociclo. ne uno ó más pétalos no tan largos
Anisociclo. Masculino. Antigüeda- como los otros.
des. Máquina bélica que usaban los Etimología. De aniso y petalo: fran-
guerreros bizantinos para arrojar fle- cés, anisopétale.
chas. Anisópodo, da. Adjetivo. Zoo!
Etimología. Del griego ánisos, des- Que tiene los pies desiguales.
igual, y ki/hlos, círculo: latín, anisócy- Etimología. De aniso, desigual, y
clu y aniso cycli\ francés, anisocycle. podos, genitivo de )>ofis, pie.
Anisodáetilo, la. Adjetivo. Ornito- Anisopúgona. Adjetivo. Botánica,
ANÍS 311 ANNO
Epíteto que se da á las plumas cuyas Etimología. De aniso y tomé, sección,
barbas no son iguales. división.
Etimología. De aniso y pogón, barba: Anistióforo. Adjetivo. Zoología. Ca-
francés, anisopogon. lificación de los murciélagos que no
Anisopso. Adjetivo. Historia natu- tienen apéndice alguno sobre la na-
ral. De aspecto desigual. riz. Masculino plural. Familia de
||

Etimología. De aniso y opsis, vista, murciélagos que carecen de apéndice


aspecto. sobre la nariz.
Anisóquila. Femenino. Botánica. Etimología. Del griego an privati-
Género de plantas labiadas. no, no; histion (Latíov), vela de buque,
Etimología. De aniso y c/íctíos(x£tAO$), por semejanza de forma y phóros, ,

labio. portador.
Anisóqniro. Masculino. Zoología. Aniversario, ria. Adjetivo. Anual.
Género de coleópteros heterómeros ||
Masculino. El oficio y misa que se
del Brasil. celebra en sufragio de algún difunto
Etimología. De aniso y cheir, mano. el día que se cumple el año de su fa-
Anisóscelo, la. Adjetivo. Historia llecimiento.! |Por extensión suele apli-
natural. Que tiene los muslos desigua- carse al día en que se cumplen años
les. de algún suceso notable.
Etimología. De aniso g skélos (axáXog), Etimología. Del latín anniversárius,
pierna. comparativo de annus, año, y versa-
Anisoscladio. Masculino. Botánica. ruis, forma de wrsus, participio pasi-
Género de plantas umbelíferas. vo de verteré, volver, girar; catalán,
Etimología. De aniso y hládos (y.Xd- aniversari; francés, anniversaire; italia-
5og), rama. no, anniversario.
Anisostémona. Adjetivo. Botánica. ¡Anjá! Interjeción (americana) que
Epíteto de las flores cuyos estambres denota conformidad y aprobación, y
son desiguales en número á los póta- equivale á ¡bien!, ¡bravo!
los. Etimología. ¡Aja!
Etimología. De aniso y stemma, co- Anjelote. Masculino. Angelote.
rona. Anjeo. Masculino. Lienzo de estopa
Anisosteinopétalo, la. Adjetivo. ó lino basto y grosero.
Botánica. Calificación de las plantas Etimología. Del antiguo ducado de
cuyos estambres no son iguales en Anjou, en Francia, de donde procede.
número á las divisiones de la corola. (Academia.)
Etimología. De aniso, desigual, stem- Ankiloglosa. Femenino. Anquilo-
ma, corona, y pétalon, hoja. glosa.
Anisóstenes. Masculino. Medicina. Ankilótomo. Masculino. Anquiló-
Calificación dada á la contractibili- tomo.
dad muscular cuando no es igual en Annado, da. Anticuado. Entenado.
todos los músculos. Etimología. Aguado.
Etimología. De aniso y sthe'nos (o9é- Annafaca. Femenino anticuado.
vog),fuerza. Anafaca.
Anisótaco. Adjetivo anticuado. Me- An natas. Femenino plural. Contri-
dicina antigua. Calificación que se da- bución para gastos déla cámara apos-
ba al pulso frecuente y al mismo tólica, cobrada del importe de una
tiempo desigual. anualidad de las rentas de las preben-
Etimología. De aniso y tachys, lige- das eclesiásticas.
ro: francés, anisotaque. Etimología. Anata.
Anisotarso. Adjetivo. Zoología. De Annona. Femenino. Historia roma-
tarsos desiguales. na. Vitualla, comestibles para un año,
Etimología. De aniso y tarso. especialmente de trigo Mitología.
. ||

Anisótelo. Masculino. Entomología. Diosa de la abundancia entre los an-


Género de insectos coleópteros pentá- tiguos romanos.
meros. Etimología. Del latín annona, forma
Etimología. De aniso y thelé, teta. de annus, año: francés, annone; cata-
Anisótico, ca. Adjetivo. Mineralo- lán, annona.
gía. Calificación de los cuerpos mine- Annonario, ria. Adjetivo. Historia
rales que cristalizan en prismas de romana. Que se refiere á los víveres ó
lados sumamente desiguales ó irregu- provisiones. Epíteto de algunos pue-
||

lares. blos que estaban coaligados para sur-


Etimología. De aniso. tir ó proveer de víveres á Roma.
Anisótoino. Adjetivo. Botánica. De- Etimología. De annona: latín, annó-
nominación del perianto, ya interno, nárius: annonakia regio, provincia ó re-
ya externo, cuando sus divisiones son gión que pagaba sus contribucciones
alternativamente desiguales. en víveres; francés, annonaire.
ANOD 312 ANOM
Annnbda. Femenino anticuado. que tiene virtud de suavizar y tem-
Annüteba. plar los dolores. Usase también como
Annns. Masculino. Botánica. Nom- sustantivo.
bre de una raíz peruana que es un Etimología. Del griego ávwS'jvo;
poco amarga y poco conocida. (anodynosj de an privativo sin y
, ,
,

Annutaba. Femenino. Annüteba. odyné, dolor: latín, anodynus, catalán,


Annüteba. Femenino anticuado. La anodi, na; francés, anodin, anodyn; ita-
persona que daba aviso para acudir á liano, anodino.
la guerra, y el tributo que se le pa- Anodontia. Femenino. Anatomía.
gaba. Anomalía caracterizada por la ausen-
Etimología. Del árabe an-nuddab, cia total de dientes.
el llamador ó convocador. Etimología. Del griego an privati-
Ano. Masculino. Anatomía. La parte vo, sin, y odontos, genitivo de odous,
del cuerpo humano por donde se ex- diente: francés, anodojitie.
pele el excremento. Anodonto, ta. Adjetivo. Zoología.
Etimología. Del latín anas; italiano Que no tiene dientes.
y catalán, ano; francés, anns. Etimología. De anodontia.
Anobios. Adjetivo. Zoología. Que Anoea. Femenino. Medicina. Imbe-
vivo en lo alto. cilidad, idiotismo, insensatez.
Etimología. Del griego ¿cvtfl (and), Etimología. Del griego ¿vota (ánoia),
arriba, y bios, vida. demencia; ¿evoog (ánoos), demente; de
Anocarpo. Adjetivo. Botánica. Que a privativa, sin, y naos (vóo$), espíritu,
tiene el fruto en lo alto. inteligencia: francés, anoie.
Etimología. Del griego avto (ano), Anoema. Femenino. Zoología. Géne-
arriba, y karpós, fruto. ro de rumiantes comprensivo del puer-
Anoche. Adverbio de tiempo. En la co de Indias.
noche pasada inmediata al día pre- Etimología. De anoea: griego á.vór¡<iot
sente. (anóéma), idiotismo.
Etimología. De a y noche. Anoisa. Femenino. Botánica. Géne-
Anochecedor. Masculino. El que se ro de plantas llamadas de San Juan.
recoge tarde; y así dice el refrán: Etimología. Del griego ávo'.aig (anoi-
TARDÍO, ANOCHECEDOR, MAL MADRUGA- sis), reducción.
DOR. Anolis. Masculino. Zoología. Géne-
Anochecer. Neutro. Faltar ro de reptiles que se parecen al la-
la luz
del día, venir la noche. Llegar ó es- garto, y que se hallan en las Antillas.
||

tar en algún paraje determinado al Etimología. Del latín técnico ano-


empezar la noche. Recíproco. Poética. lis biúaris: francés, anolis.
Oscurecerse. Anochecer y no amane-
||
Anomalía. Femenino. Irregulari-
cer, ó anocheció y no amaneció. Frase dad. Astronomía. La distancia angu-
[|

familiar que se dice cuando alguno se lar del lugar verdadero ó medio de
desapareció ó huyó repentinamente un planeta á su afelio, vista desde el
y á escondidas. Anochecerle á uno centro del sol.
||

en alguna parte. Frase familiar. Co- Etimología. Del griego txvwuaXíx


gerle la noche allí. H Al anochecer. (anomalía!, forma sustantiva abstrac-
Modo adverbial. Al tiempo que se ta de anómalos: latín, anomalía; ita-
acerca la noche. liano y catalán, anomalía; francés,
Anochecida. Femenino. El acto de anomalie.
anochecer. Anomalidad. Femenino anticuado.
Anochecimiento. Masculino. Ano- Irregularidad.
checer, como sustantivo. Anoinalí floro, ra. Adjetivo. Botáni-
Anodinado, da. Adjetivo. Anodino. ca. Que tiene flores anómalas.
Anodinar. Activo. Cirugía y medici- Etimología. Del latín anomálits. anó-
na. Aplicar medicamentos anodinos. malo, y fJos, ftóris, flor.
Etimología. De anodino: catalán, ano- Anomalípedo, da. Adjetivo. Zoolo-
dinar. gía. De pies desiguales.
Anodinia. Femenino. Medicina. En- Etimología. De anómalo y pie: fran-
fermedad caracterizada por la cesa- cés, anomalipede.
ción del dolor y la exasperación de Anomalístico. Adjetivo. Astrono-
los demás síntomas, como sucedo en mía. Véase Afio.
la gangrena. Cesación del dolor, ó
||
Etimología. Anomalía: francés, an<>-
de todo lo que pueda excitar la sensi- malistique.
bilidad. Anómalo, la. Adjetivo. Irregular,
Etimología. He anodino: francos, extraño.
anodyne. Etimología. Del griego áyAfUtkoe,
Anodino, na. Adjetivo. Cirugía y (anómalos); do an privativo, sin, y h >-
medicina. Se dice del medicamento malos (ojiaXós), igual, unido, que for-
ANÓN £13 ANOP
ma serie: latín, anómálus; italiano y Etimología. Del latín Hanno y Anno.
catalán, anómalo; francés, ano mal e. 1. Anona. Femenino. Annona. ||
Chi-
Anomalóporo. Adjetivo. Que tiene rimota.
poros de diversos tamaños. 2. Anona. Femenino. Botánica. La
De anómalo y poros.
Etimología. hierba bonagra, semejante al feno-
Anomea. Femenino. Botánica. Gé- greso.
nero de plantas leguminosas ,
que Etimología. Del latín anónis.
comprende un arbusto de la Cochin- Anonadabilidad. Femenino. Cuali-
china. dad de lo anonadable. Facilidad ó

Etimología. De anomeos. propensión de anonadarse.


Anomeos. Masculino plural. Histo- Anonadable. Adjetivo. Propenso ó
ria eclesiástica. Arríanos puros, secta- susceptible de anonadación.
rios del siglo iv, los cuales enseñaban Anonadación. Femenino. La acción
que la persona del Hijo de Dios era y efecto de anonadar y anonadarse.
diferente de la del Padre bajo el con- Anonadadamente. Adverbio de mo-
cepto de la esencia. do. Con anonadación.
Etimología. Del griego ávóuoiog Etimología. De anonadada y el sufi-
(anómoios), dispar; compuesto de an jo adverbial mente.
privativo, y homoios (ífioiog), semejan- Anonadador, ra. Sustantivo y ad-
te: francés, anoméens; catalán, ano- jetivo. Que anonada.
meus; bajo latín, anomei. Anonadamiento. Masculino. Ano-
Anomia. Femenino. Historia natu- nadación.
ral. Género de conchas creado por Etimología. De anonadar: francés,
Linneo,?y que los autores sistemáticos anéantissement.
colocan entre los ostráceos. Falta.de
|]
Anonadar. Activo. Aniquilar ó re-
regla; separación de los principios. ducir á la nada. Metáfora. Apocar,
||

Etimología. Del griego á.vop.oq, (ano- disminuir mucho alguna cosa. Recí- ||

mos), irregular; de a privativa, sin, y proco. Humillarse, abatirse profunda-


vófiog (nomos), regla, principio, ley: mente.
francés, anomie. Etimología. 1. De a, no y nada: a-no-
Anóniido, da. Adjetivo. Entomolo- na-dar: francés del siglo xiii, anoian-
gía. Calificación de algunos insectos tir; moderno, anéantir; de a, cerca, y
de forma extraña. néant, nada. (Barcia.)
Etimología. De anomia. 2. De a y nonada. (Academia.)
Anominación. Femenino. Ana- Anonfal. Adjetivo. Anónfalo.
grama. Anónfalo, la. Adjetivo. Falto de
Etimología. Del latín annóminátio; ombligo.
de an, por ambo, en torno, y nómíná- Etimología. Del griego an privati-
tio, nominación. vo, sin, y omphalom, ombligo: francés,
Anomocarpo, pa. Adjetivo. Botáni- anomphale.
ca. Que tiene frutos anómalos. Anónimamente. Adverbio de mo-
Etimología. Del griego anomos, irre- do. De una manera anónima.
gular, y harpas, fruto: francés, anomo- Etimología. De anónima y el sufijo
carpe. adverbial mente: francés, anonyme-
Anomo cófalo. Adjetivo. Zoología. ment.
Nombre de los animales cuya cabeza Anónimo, ma. Adjetivo. Lo que no
ofrece alguna deformidad. tiene nombre. Masculino. Escrito en
||

Etimología. Del griego anomos, irre- que no se expresa el nombre del autor.
gular, y kephale, cabeza: francés, ano- Véase Sociedad.
mocéphale. Etimología. Del griego ávcí)vu(j.oc;
Anomodonte. Adjetivo. Zoología. (anonymos); de an privativo, sin, y ony-
Que tiene los dientes irregulares. ma, nombre: latín, anónymus; catalán,
Etimología. Del griego anomos, irre- anónim, a; francés, anonyme; italiano,
fular, y odontos, genitivo de odous, anónimo.
iente: francés, onomodonte. Anopétalo, la. Adjetivo. Botánica.
Anomoteca. Femenino. Botánica. Que tiene los pétalos derechos.
Género de plantas iridáceas. Etimología. Del griego ano, arriba,
Etimología. Del griego anomos, irre- y petalon, hoja.
gular, y thehe, espectáculo. Anopista. Adjetivo. Zoología. Que
Anomuro. Adjetivo. Zoología. De carece de ano, como algunos insectos.
anómala y extravagante cola. Etimología. Del griego áv (an) pri-
Etimología. Del griego anomos, irre- vativo, sin, y oTOoGev (ópisthen), la par-
gular, y oura, ura, cola. te trasera, tergo, postea.^
1. Anón. Masculino. Chirimoyo. Anoplanto. Masculino. Botánica.
£. Anón. Masculino. Historia anti- Género de plantas orobanquias de la
gua. Nombre de varios cartagineses. América boreal.
ANOR SU ANOS
Etimología, Del griego an privati- Anorganografía. Femenino. Des-
vo, sin; óplon, arma, y ánthos, flor. cripción de los cuerpos inorgánicos.
Anoplo. Adjetivo. Zoología. Sin ar- Etimología. Del griego an privati-
mas, indefenso. vo, y órgano grafía: francés, anorgano-
Etimología. Del griego an privati- graphie.
vo, sin, y otcXov (óplon), arma. Anorganográfico, ca. Adjetivo.
Ánoplodermo. Masculino. Zoología. Que pertenece á la anorganografía.
Género de coleópteros longicórneos. Etimología. De anorganografia: fran-
Etimología. Del griego an privati- cés, anorganographique.
vo, sin; óplon, defensa, y derma, piel. Anorganógrafo.Masculino. Des-
Anoplognato. Masculino. Zoología. criptor de los cuerpos inorgánicos.
Género de coleópteros pentámeros de Anorganología. Femenino. Trata-
Nueva Holanda. do ó disertación científica acerca de
Etimología. Del griego an privati- los cuerpos inorgánicos.
vo, sin; óplon, defensa, y gnatos, man- Etimología. Del griego an privativo,
díbula. y organología: francés, anorganologie.
Anoplómero. Masculino. Zoología. Anorganológico, ca. Adj etivo. Con-
Género de coleópteros tetrámeros del cerniente á la anorganología.
Brasil. Anorganólogo. Masculino. Escri-
Etimología. Del griego an privati- tor de opúsculos anorganológicos.
vo, sin; óplon, defensa, y meros, parte. Anoria. Femenino anticuado. No-
Anoplonuro, ra. Adjetivo. Zoología. ria.
Que carece de filamentos en la cola. Etimología. Del árabe anaora. (Aca-
Etimología. Del griego an privativo, demia.)
sin, óplon, defensa, y ura, oura, cola. Anormal. Adjetivo. Lo que acciden-
Anoploterión. Masculino. Historia talmente se halla fuera de su natural
natural. Mamífero fósil descrito por estado ó de las condiciones que le son
Cuvier, a quien debe su nombre. inherentes.
Etimología. De anoplótero: fran- Etimología. De á privativa, no, y
cés, anoplothérion. normal: latín, anormis, desarreglado;
Anoplótero. Masculino. Zoología. francés, anormal.
Género de mamíferos, de los cuales no Anormalidad. Femenino. Irregula-
se conoce más que alguna osamenta ridad, excepción de la regla ó ley ge-
fósil. Anoploterión descrito por Cu- neral.
||

vier. Anormalmente. Adverbio de mo-


Etimología. Del griego an privati- do. Sin norma.
vo, sin, óplon, defensa, y therion, bes- Etimología. De anormal y el sufijo
tia: francés, anoploth'ere. adverbial mente.
Anopluro, ra. Adjetivo. Anoplo- Anórquido. Adjetivo. Privado de
nuro. testículos.
Anopso. Masculino. Zoología. Géne- Etimología. Del griego an privati-
ro de mariposas diurnas. vo, y orchis, testículo.
Etimología. Del griego an privati- Ánorrinco, ca. Adjetivo. Zoología.
vo, sin, y opsis, vista. Desprovisto de pico.
Añora. Femenino. Alquimia. Cal Etimología. Del griego an privati-
viva. vo, sin, y rhygchos, pico.
Etimología. Del árabe an-nóra; fran- Anórxido. Adjetivo. Anórquido.
cés, annora, ancora, añore, ñora. Anosfresia. Femenino. Medicina.
Anorca. Femenino. Planta. Nueza Ausencia del olfato.
BLANCA. Etimología. Del griego áv privati-
Anórchido. Adjetivo. Anórquido. vo, sin, óauTj (osmi'), olor; oacppTja-.g ¡ós-
Anorexia. Femenino. Medicina. In- phresis); la acción de oler: francés,
apetencia. anosphrésie y anosmie.
Etimología. Del griego ávopsgía (ano- Anosia. Femenino. Medicina. Esta-
rexia), de an privativo, sin, y ópÉYOum do de salud.
(orégomai), desear: francéSj anorexie. Etimología. Del griego á. privativa,
Anorgánico, ca. Adjetivo. Inorgá- y vóaog (nasos!, enfermedad.
nico. Anosniia. Femenino. Anosfresia.
Anorganogenesia. Femenino. Es- Anosteóforo,ra. Adjetivo. Zoología.
tudio sobre el origen de los cuerpos Calificación de los moluscos que no tie-
inorgánicos. nen huesos ó partes duras en el cuer-
Etimología. Del griego dvópYavog po. Masculino plural. Orden de mo-
||

(anórganos), inorgánico, génesis, ori- luscos cefalópodos del género pulpo.


gen: francés, anorganogénie. Etimología. Del griego ávóaxeo;
Anorganogenia. Femenino. Anor- (anósteos), sin hueso, y pliorós, porta-
ganogenesia. dor.
ANQU 315 ANQU
Anosteozoario, ria. Adjetivo. Zoo- cese del caballo ó muía que tiene la
logía. Desprovisto de huesos. grupa inclinada hacia abajo.
Etimología. Del griego anósteos, sin Etimología. De ática y derribado.
hueso, y zóarion, animalejo; de zóon, Anquiloblcfaron. Masculino. Medi-
animal: francés, anesléozoaires. cina. Unión antinatural de los bordes
Anóstomo. Masculino. Ictiología. de los párpados entre sí ó con el globo
Género de pescados dormópteros, in- del ojo.
mediato á los salmones. Tiene la gar- Etimología. Del griego üyaúXot; (ag-
ganta situada sobre la proeminencia kylos), corvo, y blepharon, párpado;
del hocico y vuelta hacia arrriba. francés, ancyblepharon, ankyblepharon.
Etimología. Del griego ano, arriba, Anqnilócero. Masculino. Zoología.
y stdma, boca. Género de coleópteros tetrámeros de
Anostústoma. Femenino. Zoología. América. Adjetivo. De cuernos re-
||

Género de locustios ortópteros. torcidos.


Etimología. Del griego and, arriba, Etimología. Del griego agkylos, cor-
y stó, estoy, y stñma, boca. vo, y héras, cuerno.
Anotación. Femenino. La acción Anquilodón. Masculino. Ictiología.
de anotar. Tómase más comúnmente Género de pescados de la familia de
por la nota hecha en algún escrito. los acantrópomes.
Etimología. Del latín annotátto; ca- Etimología. Del griego agkylos, cur-
talán, annotació; francés, annotation; vo, y odontos, genitivo de odous, diente.
italiano, annotazione. Anquiloglosis. Femenino. Medici-
Anotador, ra. Masculino y femeni- na. Adherencia de la lengua con la
no. El que anota. parte posterior de las encías ó con la
Etimología. Del latín, annotátor, el pared inferior de la boca.
que hace reparos y pone notas, ob- Etimología. Del griego AfWiXoi,
servador malicioso: catalán, annota- corvo, y glosa, lengua: francés, ankylo-
dor, a; francés, annotateur; italiano, glosse.
annotatore. Anquilognato. Masculino. Entomo-
Anotadura. Femenino. Anotación. Insecto coleóptero heterómero
logía.
Anotamiento. Masculino. Anota- del Cabo de Buena Esperanza.
ción. Etimología. Del griego aghylos, cur-
Anotar. Activo. Poner notas ó ano- vo, y gnatos, mandíbula.
taciones en algún escrito ó cuenta. Anquilomela. Femenino. Cirugía.
Etimología. De a y nota: latín, anno- Especie de sonda curva, instrumento
táre; catalán, annotar; francés, annoter; quirúrgico.
italiano, annolare. Etimología. Del griego agkylos, cur-
Anotomía. Femenino anticuado. vo, y nielé, sonda: francés, ancylomele.
Anatomía. Anquilonierisino. Masculino. Ana-
Anón. Masculino. Botánica. Palme- tomía.Adherencia mórbida de cual-
ra de Sumatra, que produce un vino quiera parte, ó unión de las que de-
excelente. bieran estar separadas.
Etimología. Vocablo indígena. Etimología. Del griego agkylos, es-
Anouros. Masculino plural. Zoolo- trecho, y meros, parte: francés, anky-
gía. Género de reptiles batracianos lomérisme.
que no tienen cola, como los sapos y Anquilónico. Masculino. Entomolo-
las ranas. gía. Género de insectos coleópteros
Etimología. Del griego an privati- pentámeros.
vo, sin, y oura, cola: francés, anoures, Etimología. Del griego aghylos, cor-
anoure. vo, y onyx, uña.
Anqueta (estar de media). Frase fa- Anquilónoto. Masculino. Zoología.
miliar. Estar mal sentado ó sentado á Género de coleópteros tetrámeros del
medias. Senegal.
Etimología. Anca: catalán, anqueta, Etimología. Del griego agkylos, cor-
anquilla, parva clunis. vo, y vüxos (notos), espalda.
Anquialmendrado. Adjetivo. Dí- Anqu¡ilope. Masculino. Medicina.
cese del caballo que tiene la grupa Humorcillo situado hacia el ángulo
terminada en punta hacia la cola. mayor del ojo, al lado ó delante del
Etimología. De anca y almendra, por saco lagrimal. Adjetivo. Que entor-
||

semejanza de forma. na ó guiña los ojos.


Anqniboynno, na. Adjetivo que se Etimología. Del griego á.yy(l\tí>^ (ag-
dice del caballo ó muía que tienen el cliilóps); francés, anchilops.
nacimiento de la cola muy alto y las Anquilopsis. Femenino. Medicina.
caderas en punta como los bueyes. Contracción de la vista.
Etimología. De anca y buey. Etimología. Del griego agkylos, cor-
Anquiderribado, da. Adjetivo. Dí- vo, y opsis, vista.
ANSA 316 ANSÍ
Anquilorrín. Adjetivo. De nariz Ansañar. Activo anticuado. Ensa-
corva. ñar, irritar.
Etimología. Del griego agkylos, cor- Ánsar. Masculino. Ornitología. Ave,
vo, y rhin, nariz. especie de ánade, muy semejante á
Anquilorrinco. Masculino. Zoolo- ella, de dos pies de altura, de color
gía. Género de coleópteros tetrámeros ceniciento, más claro por el vientre y
Üel Brasil. con rayas negras en el cuello. El án-
||

Etimología. Del griego agkylos, cor- sar DE CaNTIMPALO, QUE SALIÓ AL LOBO
vo, y rhygchos, pico. al camino. Refrán que se dice por
Anquilosado, da. Adjetivo. Que tie- aquellos que inconsideradamente se
ne anquilosis. exponen á algún daño ó peligro.
Etimología. De anquilosis: francés, Etimología. Del latín anser. (Acade-
anhylosé. mia.)
Anquilosar. Activo. Cirugía. Causar Ansáreas. Femenino plural. Orni-
ó producir una anquilosis. tología. Nombre genérico de las aves
Etimología. De anquilosis: francés, palmípedas ó nadadoras.
anhyloser. Etimología. De ánsar.
Anquilose. Femenino. Anquilosis. Ansarería. Femenino. El lugar ó
Anquilosis. Femenino. Cirugía. Dis- paraje donde se crían los ánsares.
minución ó imposibilidad absoluta de Ansarero. Masculino. El que cuida
movimiento en una articulación natu- de los ánsares.
ralmente móvil. Etimología. De ánsar: latín, amera-
Etimología. Del griego ocYXÓXcoaig rías.
(agkylosis); de áyxúXog, curvo: francés, Ansarino, na. Adjetivo. Lo que
anhylosé. pertenece al ánsar. Masculino. El
||

Anquilótomo. Masculino. Cirugía pollo del ánsar. ,

antigua. Instrumento antiguamente Ansarón. Masculino. Ánsar.


usado para cortar el frenillo. Toda
||
Anseático, ca. Adjetivo que se apli-
especie de cuchilla de hoja curva. ca á ciertos pueblos y ciudades libres,
Etimología. Del griego agkylos, cor- y reunidas mutuamente para el co-
vo, y tome, sección. mercio.
Anquilla. Femenino diminutivo de Etimología. Del antiguo alto ale-
anca. mán hansa, multitud, compañía: fran-
Anquimuleño. Adjetivo. Dicese del cés, hanséatique, anséatique; italiano,
caballo de grupa redonda. anseatifo; catalán, anséatich, ca; latín,
Etimología. De anca y mulo. anseática civitates fmderata?.
Anquiroídeo. Adjetivo. Anatomía. Anselma. Femenino. Nombre pro-
De figura de gancho ó garfio, hablán- pio de mujer.*
dose de varias partes del cuerpo. Etimología. De Anselmo: catalán,
Etimología. Del griego agkylos, cur- Anselma.
vo, y eidos, forma. Anselmo. Masculino. Nombre pro-
Anquirredondo. Adjetivo. Se dice pio de varón.
de la caballería que tiene las ancas Etimología. De la raíz goda ans, que
muy carnosas y convexas. parece ser una variante de as, os, Dios:
Anquiseco, ca. Adjetivo que se di- catalán, Anselm; latín, Anselmas.
ce del caballo ó muía que tienen las Anserídeo, dea. Adjetivo. Ansé-
caderas ó ancas flacas y descarnadas. bido.
Etimología. De anca y seco: catalán, Ansérido,da. Adjetivo. Ornitología.
anquissech. Parecido al ánsar.
Anquistrópodo. Adjetivo. Zoología. Anserina. Femenino. Botánica. Gé-
Dicese de los mamíferos que tienen nero de plantas de la familia de las
los pies armados de uñas encorvadas. quenopódeas, en que se distingue la
Etimología. Del griego agkylos, cur- ANSERINA VERMÍFUGA.
vo, y podós, genitivo de poüs, pie. Etimología. Ánsar: francés, ansérine.
Anrimar. Neutro anticuado. Apar- Anseríneo. Adjetivo. Anserixo.
tarse. Anserino, na. Adjetivo. Medicina.
1. Ansa. Femenino anticuado. Asa Epíteto de la piel de algunos febrici-
Ó ARGOLLA. tantes, cuando se cubre de ciertas es-
Etimología. Del latín ansa. (Acade- cabrosidades ó prominencias granu-
mia.) losas.
2. Ansa. Femenino. Antigua con- Ansí. Adverbio de modo anticuado.
federación de varias ciudades de Ale- Asi. Hoy tiene algún uso entre la gen-
mania para seguridad y fomento de te rústica.
su comercio. Etimología. Del latín insic. (Acade-
Etimología. Del antiguo alto alemán mia.)
hausa, tropa, compañía. (Academia.) Ansia. Femenino. Congoja ó fati-
ANSP 347 ANTA
ga que cansa en cuerpo inquietud preferencia en infantería, que seguía
el
ó movimiento violento. Angustia ó (]
en categoría al cabo segundo. Se daba
aflicción del ánimo. Anhelo deseo ||
también el mismo nombre al soldado
,

vehemente. Gemianía. La tortura ó


||
distinguido que servía cerca de la
tormento. Gemianía. El agua. Plu- persona del príncipe y no hacía ser-
|| ||

ral. Gemianía. Las galeras. Cantar vicio en su compañía.


||

en el ansia. Frase. Gemianía. Confe- Etimología. 1. Del italiano lancia,


sar en el tormento. lanza, y spezzata, despedazada: lancia-
Etimología. Del latín anxíus, an- spezzata, lanza rota.
gustiado, forma de anxi, pretérito 2. Anspesada representa lancespessa-
Í>erfecto de angere, angustiar: cata- des, lanzas pesadas.
án, ansia. Ant. Preposición anticuada. Ante.
Amoladamente. Adverbio de modo. Adverbio de tiempo anticuado. An-
||

Ansiosamente. tes.
Ansiado, da. Adjetivo familiar. An- 1. Anta. Femenino. Zoología. Espe-
sioso. cie de ciervo mayor que el común, y
Etimología. Del latín anxiátus, par- que se diferencia principalmente de
ticipio pasivo de anxiáre: catalán, él en que sus cuernos, desde el mismo-
ansiat, da. nacimiento, están divididos como lo»
Ansiador, ra. Masculino y femeni- dedos de una mano.
no. Que ansia. Etimología. Voz del Paraguay, anta;
Ansiante. Participio activo de an- francés y catalán, anta.
siar. El que ansia. Adjetivo. An-
¡|
Í8. Anta. Femenino. Arquitectura. La
sioso. pilastra que los griegos ponían en Ios-
Etimología. Del latín anudante, abla- ángulos de las fachadas de un género
tivo de anxians, antis, participio de de templos.
presente de anxiáre. Etimología. Del latín anta?, pilares
Ansiar. Activo. Desear con ansia. cuadrados, al lado de las puertas, en
Etimología. Ansia: latín, anxiáre, las fachadas de los edificios: francés,
forma verbal de anxius, angustiado; ante.
catalán, ansiar. Antáceo. Masculino. Ictiología. Pez.
Ansiático, ca. Adjetivo. Anseá- grande que se cría en la laguna Meo-
tico. tis.
Ansiedad. Femenino. Estado de Antagalla. Femenino. Marina. Faja
agitación inquietud ó zozobra del de rizos de la cebadera y de las vela»
,

ánimo. cangrejas y latinas, por la parte baja


Etimología. Del latín, anxiétas y an- ó pujamen.
xitúdo; catalán, anxietat; provenzal, Antagallar. Recíproco. Marina. Co-
anxietat; francés, anxieté; italiano, an- ger ó tomar el rizo denominado anta-
sietá. galla, para disminuir la superficie de
Ansimesmo ó ansimismo. Adver- la vela. Navegar ó correr antaga- ||

bio demodo anticuado. Asimismo. llando. Llevar antagalladas las velas


Ansina. Adverbio de modo anti- que admiten esta maniobra, á causa
cuado. Así. Hoy se usa solamente en- de la mucha fuerza del viento.
tre la gente rústica
y vulgar. Antagónico, ca. Adjetivo. Que de-
Ansiosamente. Adverbio de modo. nota ó implica antagonismo. Doctri-
Con ansia. nas antagónicas.
Etimología. De ansiosa y el sufijo Antagonismo. Masculino. Contra-
adverbial mente: catalán, ansiosament; riedad, rivalidad, oposición habitual,
italiano, ansiosamente. especialmente en doctrinas y opinio-
Ansiosidad. Femenino anticuado. nes.
Ansia. Etimología. Del griego áviaYcóviauo.
Ansioso, sa. Adjetivo. El que tiene (antagónisma); de antí, contra, y agdnis-
ansia ó deseo vehemente de alguna ma, forma intensiva de agón, comba-
cosa. Lo que está acompañado de te: francés, antagonismo; italiano, an-
||

ansias ó congojas grandes. tagonismo.


Etimología. Ansia: latín, anxiósxis; Antagonista. Común. El que es-
italiano, ansio, ansioso; francés, an- opuesto ó contrario á otro.l Metáfora.
xieux; provenzal, anxios; catalán, an- Enemigo, rival.
sias, a. Etimología. De antagonismo: griega
Ansotano, na. Adjetivo. Natural ávxaYfüviaxi^g (antagonistas); latín, anta-
del valle de Ansó. Usase también como gonista; francés, antagoniste; italiano y
sustantivo. Perteneciente á este va- catalán, antagonista.
¡|

lle de Aragón. Antágonmo. Masculino. Acción en


Anspesada. Masculino. Nombre que sentido opuesto á otra.
se daba antiguamente al soldado de Etimología. De antagonismo.
ANTA 3á8 ANTE
Antainar. Neutro. Provincial Astu- Peiteración de los accesos febriles.
rias. Darse prisa para hacer alguna Etimología. Del griego ávxa7io5óo'.s
cosa. (antapodóds), de anti, contra, y apodo-
Etimología. De ante y aína. sis, restitución; ^restitución doble:,,
Antalgia. Femenino. Medicina. Au- latin, antápódósis; francés, anlapodose.
sencia ó falta de dolor. Antarax. Masculino. Ántrax.
Etimología. Del griego ávx£, ávxía, Antárctico, ca. Adj etivo anticuado.
•contra, y algos, dolor: francés, altal- Antartico.
gie. Etimología. De antartico.
Antálgico, ca. Adjetivo. Medicina. Antares. Masculino. Astronomía.
Anodino. Estrella fija en el corazón del Escor-
Etimología. De antalgia: francés, an- pión; una de las de primera magnitud.
talgique. Etimología. Del francés antares.
Antamba. Masculino. Zoología. Es- Antartico, ca. Adjetivo. Astrono-
pecie de mamífero de Madagascar. mía. El polo opuesto al ártico. Lo ||

Etimología. Vocablo indígena: fran- que pertenece al polo antartico.


cés, antamba. Etimología. Del griego ávxapx'.xóg
Antaniilla. Femenino. Provincial (antarlihós); de anti, contra, enfrente,
montañas de Santander. Altamía. y arktikos: latín, antarctícus; catalán,
Antana (llamarse). Véase Andana. antárctich, ca; francés, antarctique; ita-
Antanaclasis. Femenino. Retórica. liano, antartico.
Figura retórica que se comete cuan- Antarit. Masculino. Alquimia. Mer-
do se repite una palabra de otro en curio.
diverso ó contrario significado. Pe- Etimología. Del árabe ""otarid, 'outdr
||

petición de un mismo nombre en dos rid, mercurio francés, antarit, ante-


;

sentidos diferentes. Equívoco.


||
rit, antaric, altaris.
Etimología. Del griego ávxavcocAaots Antartos. Masculino. Poesía. El
(antanáklasis); de anti, contra, y ana- polo ó viento del Sur.
klasis, refracción; compuesto de ana, Etimología. De antartico.
totalmente, y klasis, golpe: latín, an- 1. Ante. Masculino. La piel adobada
tánaclásis; catalán, antanaclassis; fran- y curtida de la danta ó búfalo, y tam-
cés, antanacla.se. bién la de algunos otros animales.
Antanagoge. Femenino. Retórica. Etimología. Anta i.
Figura que consiste en hacer volver a. Ante. Anticuado. El plato ó prin-
contra el adversario un argumento cipio con que se empezaba la comida
suyo. ó cena. Preposición. Delante ó en
||

Etimología. Del griego anti, contra, presencia de alguna persona.| Adver-


y á.vayuiff¡ (anagóge), acción de levan- bio de tiempo anticuado. Antes. An- |¡

tar; latín, anlánagóge; francés, antana- te todas cosas ó ante todo. Modo ad-
goge. verbial. Primera ó principalmente. ||

Antañazo. Adverbio de tiempo an- En ante. Modo adverbial anticuado.


ticuado. Mucho tiempo ha. Antes.
Etimología. De antaño: catalán, an- Etimología. Del griego ccvxí (anti),
tanyassas. contra; latín, ante; italiano, anti', anti;
Antaño. Adverbio de tiempo. En el francés, provenzal y catalán, ante.
año próximo pasado, aunque otras ve- Ante, anti, an. Del latín ante, voz
ces se toma, por extensión, por los muy afine de la3 griegas que signi-
años anteriores. fican coram, en presencia de, y contra,
Etimología. De ante y año, el año contra. Ante (en sánscrito ati y en godo
antes: catalán, antany; francés y pro- and) vale delante, enfrente, ante", etc.,
venzal, antan. y connota la idea de que una cosa está
Antañona. Femenino anticuado. La delante de otra que se halla situada
mujer muy vieja. después, ó que una cosa es anterior, su-
Etimología. De antaño: catalán, an- perior á otra, ya con relación al espa-
taiiyana. cio, ya con relaciónal tiempo: ant-año;
Ántájpoca. Femenino. Forense. El ante-cámara, a7ite-ce<lente, anti-cipar (de
instrumento, vale ó pagaré que da el ante-capere), anti-faz (en lo antiguo art-
deudor de lo que recibe de su acreedor. te-faz), etc. Por extensión, equivale á
Etimología. Del griego avxoíKoyff] veces á por ó en lugar de: asi attt-ono-
(anlapochíj, compuesto de anti, contra, masia quiere decir literalmente por*
y apoché, escrito en que se declara ha- nominación ó en lugar del nombre.
ber recibido la cantidad que se debía. Anteado, da. Adjetivo. Lo que se
Antapódosis. Femenino. Retórica. parece al ante en el color.
Figura por la cual las palabras de una Antealtar. Masculino. El terreno
proposición corresponden á las de contiguo á la grada ó demarcación
otra en un sentido inverso. Medicina del altar.
(1
ANTE 349 ANTE
Etimología. De antey altar: a7ite, pre- chos posteriores. Gramática. El sus-
||

posición que rige acusativo, y altar. tantivo al cual hacen referencia lo»
Anteanoche. Adverbio de tiempo. relativos cjhc, <¡uien, etc. Lógica. La-
||

En la noche inmediatamente anterior primera proposición de un entimenia


á la última que pasó. Ó de un argumento que tiene dos pro-
Etimología. De ante y anoche. posiciones. Aritmética. El primer tér-
||

Anteantaño. Adverbio de tiempo mino de una razón que se compara


anticuado. Tres años antes, contan- con el segundo, llamado consecuente.
do el año en que se estaba, ó lo mismo Etimología. Del latín antecédens t
que el año antecedente al pasado. entis, participio de presente de antece-
Etimología. De ante y antaño, un año deré, anteceder: catalán, aniecedcnl;
antes del anterior provenzal, anteceden; francés, antécé-
Anteanteayer. Adverbio de tiempo. dent; italiano, antecedente.
Tres días antes del presente. Antecedentemente. Adverbio de
Anteantenoche. Adverbio de tiem- tiempo. Anteriormente.
po. Tres noches antes de la del día en Etimología. De antecedente y el su-
que se está. fijo adverbial mente: catalán, ante-
Anteanticr. Adverbio de tiempo an- cedentemente francés, antécédemment;
ticuado. Anteanteayer. italiano, antecedentemente.
Antear. Activo. Dar color ó aparien- Anteceder. Activo. Preceder.
cia de ante; cubrir de ante. Etimología. Del latín antecederé;
Etimología. Ante i. deemíe, antes, y ced ere, llegar: catalán,
Anteayer. Adverbio de tiempo. Dos antecedir.
días antes del presente.Algunas ve-
||
Antecesor, ra. Masculino y feme-
ces, lo mismo que poco tiempo ha. nino. El que precedió á otro en algu-
Etimología. De ante y ayer: francés, na dignidad, empleo, ministerio ó en-
avant-hier. cargo. Progenitor, antepasado. An-
|| ||

Antebrazo. Masculino. Anatomía. ticuado. Lo que precede á otra cosa


La parte del brazo desde la sangría en tiempo.
hasta el pulso. Etimología. De anteceder: latín, ante-
Etimología. De ante y brazo: catalán, cessor, forma agente de antecessio, la
antcbrás; francés, avant-bras. acción de llegar antes: catalán, ante-
Antecama. Femenino. Especie de cessor;francés antécesseur; italiano,
,

tapete para ponerlo delante de la antecessore.


cama. Anteco, ca. Sustantivo y adjetivo.
De antey cania.
Etimología. Antecos.
Antecámara. Femenino. La pieza Antecoger. Activo. Coger alguna
que está inmediatamente antes de la persona ó cosa llevándola por delan-
sala ó salas principales de algún pa- te. Provincial Aragón. Dícese de las
||

lacio ó casa grande. frutas, por cogerlas antes del tiempo-


Etimología. De ante y cámara; cata- debido y sin que hayan llegado al
lán, antecambra: francés, antichambre; punto de su madurez.
italiano, anticamera. Etimología. De ante y coger.
Antecamarilla. Femenino. Una de Antecogido, da. Adjetivo. Prema-
las piezas de palacio que están antes turo, hablando de fruta?.
de llegar á la antecámara del rey. Antecolumna. Femenino. Arquitec-
Etimología. De ante y camarilla: ca- tura. Columna aislada.
talán, antecamarilla. Etimología. De ante y columna: ca-
Antecanis. Masculino. Astronomía. talán, antecolumna.
Nombre de una estrella que se presen- Antecoro. Masculino. La pieza que
ta durante la canícula. está antes del coro.
Etimología. Del latín antecanis. Etimología. De ante y coro: catalán,
Antecapilla. Femenino. La pieza antecor.
inmediata que hay antes de la entra- Antecos, cas. Adjetivo plural. Geo-
da de alguna capilla. grafía. Se aplica á los moradores del
Etimología. De ante y capilla: cata- globo terrestre que están bajo un me-
lán, antecapella. ridiano y á igual distancia del Ecua-
Antecedencia. Femenino anticua- dor; pero unos por la parte septentrio-
do. Antecedente. nal y otros por la meridional. Usase
Etimología. De antecedente: catalán, también como sustantivo.
antecedencia; francés, antécédence; ita- Etimología. Del griego anti, contra,
liano, antecedenza. enfrente, y oikos, casa, vivienda: fran-
Antecedente. Participio activo de cés, antécien, antcecien; catalán, anteco.
anteceder. Lo que antecede. Mascu-
||
Antecristo. Masculino. Anticristo.
lino. Acción, dicho ó circunstancia Antecuarto. Masculino anticuado.
anterior que sirve para juzgar he- El recibimiento ó la antesala.
ANTE 350 ANTE
Etimología. De ante y cuarto. Etimología. Del latín anteferre; de
Antecuerpo. Masculino. Arimez. ||
ante, delante, y ferré, llevar. (Acade-
¡Refuerzo de hierro que se aplica á una mia.)
pieza. Antefirma. Femenino. La fórmula
Etimología. De ante y cuerpo: cuer- de tratamiento que se pone antes de
po que está antes. la firma en las cartas y oficios dirigi-
Antedata. Femenino. Forense. La dos á personas que tienen por ley esta
fecha falsa de un documento, anterior preeminencia. También se llama así
||

é. la que debiera tener. la que expresa el empleo ó dignidad


Etimología. De ante y data: catalán, de la misma persona que firma.
antedata; francés, antidate; italiano, Antefláltico, ca. Adjetivo. Medici-
antidata. na. Calificación de los remedios pro-
Antedatar. Activo. Poner fecha pios para curar la opresión del pecho.
anticipada en una escritura ó carta. Etimología. Del griego ávtC (anti),
Etimología. De antedata: catalán, an- contra, y étptáXxyja ¡ephiáltes), pesadi-
tedatar; francés, antidater; italiano, lla que da en sueños, con que se an-
antidatare. gustia y aprieta el corazón, soñando
Antedecir. Activo anticuado. Pre- alguna cosa triste; incubus: francés,
decir. antephialtique.
Etimología. Del latín antedlcére; de Antefljo. Masculino anticuado. Or-
ante, antes de, y dicére, decir. (Acade- nato que consistía en una cabeza de
mia.) león ú otra figura que se ponía para
Antedextro, tra. Adjetivo. Mitolo- cubrir el hueco déla teja al fin de cada
gía. Calificación dada por los arúspi- caballete.
ces á los fenómenos atmosféricos pro- Etimología. De ante y fijo: francés,
cedentes de la derecha. antefixe; latín, antéfisus.
Etimología. De ante y diestro. Antefláltico. Adjetivo. Antefiál-
Antedía (de). Modo adverbial anti- tico.
cuado. Antes del día presente, con Antefoso. Masculino. Fortificación.
cercanía á él. El primer foso construido al pie del
Antedicho, cha. Participio pasivo glacis.
irregular de antedecir. Antegabinete. Masculino. Pieza
Etimología. De antedecir: catalán, anterior á un gabinete.
ante dit, a. Antegenesia. Femenino. Filosofía.
Ante díem. Locución latina que sig- Título de algunos tratados sobre la
nifica un día antes y se ha adoptado época anterior á la historia de la
ya en nuestra lengua en los avisos y creación.
cédulas que se escriben para convo- Etimología. Del latín ante, antes, y
car á los individuos de alguna junta del griego génesis, creación.
<3 congregación. Antegénito, ta. Sustantivo y adje-
Etimología. Del latín ante, antes, y tivo anticuado. Primogénito.
diem, acusativo de dies, día. Anteglacis. Masculino. Glacis.
Antediluviano, na. Adjetivo. Lo Anteguardia. Femenino anticua-
que existió antes del diluvio univer- do. Milicia. Vanguardia.
sal. Antehélix. Masculino. Anatomía.
Etimología. De ante y diluvio: cata- Eminencia ó repliegue curvilíneo,
lán, antediluvial na; francés, antedilu- formado por el cartílago de la oreja
vial; italiano, antidiluviano; bajo latín, y situado delante del hélix.
antediluvianus. Etimología. Del griego anti, en-
Antedique. Masculino. Marina. El frente, y §Xt¡; ¡helix), hélice: francés,
espacio que hay delante de las puer- anthelix; catalán, antelix; latín técni-
tas de todo dique para formar los ma- co, antelix, icis.
lecones ó poner otras puertas cuando Anteiglesia. Femenino anticuado.
es necesario componer las primeras. ||
Especie de atrio ó lonja que está de-
Contradique. lante de la iglesia. ||
En las provin-
Anteescenario. Masculino. La par- cias vascongadas, la iglesia parro-
te de escenario comprendida entre el quial de algunos de sus pueblos. To-
telón de boca y la orquesta. maron este nombre por tener á la
Anteespolón. Masculino. Obra que parte de afuera unas estancias ó so-
se hace para preservar otra, de hi- portales cubiertos, donde el clero y
dráulica, de las filtraciones del agua. los del pueblo hacían sus juntas, de
Etimología. De ante y cx))olún. donde provino llamarse también ante-
Antefaz. Masculino anticuado. An- iglesias los mismos pueblos. En lo
tifaz. antiguo tuvieron la propia denomina-
Anteferir. Activo anticuado. Pre- ción las iglesias parroquiales de las
ferir. montañas do Burgos y Santander.
ANTE 351 ANTE
Etimología. De ante ó iglesia: cata- cuerpos largos y delgados en forma
lán, anteiglesia. de cuernos que tienen los insectos en
Antelabio. Masculino. Nombre que la parte anterior de la cabeza. Varían
se da á la extremidad de los labios. mucho en los distintos géneros de és-
Antelación. Femenino. La antici- tos, tanto en su figura como en su es-
pación con que, en orden al tiempo, tructura y consistencia por lo cual
,

sucede una cosa respecto á otra. se han valido de ellos los naturalistas
Etimología. Del latín antel'xtus, an- para distinguir entre si los muchos
tepuesto, participio pasivo de antefe- animales de esta clase.
rre; de ante, antes, y Etimología. Del latín antenna, la
ferré, llevar: ca-
talán, anlelació. verga ó pértiga de madera pendiente
Antelia. Femenino. Meteorología. de una garrucha ó motón, que cruza
Apariencia luminosa en situación al mástil de la nave y en que prende
opuesta á la del sol. la vela: catalán, antena; provenzal,
Etimología. Del griego anti, en- antenna; francés, antenne; italiano,
frente, y helios, sol: francés, anthélie. antenna.
Antelios. Adjetivo plural. Mitolo- Antenado. Masculino anticuado.
gía. Dioses antelios. Llamábanse así Entenado.
los dioses que se ponían á la puerta Antenal. Masculino. Pájaro que
de las casas entre los griegos, como habita en el Cabo de Buena Espe-
se ponían entre los romanos los Ja- ranza.
nos y Limentinos, dioses tutelares. Etimología. De antena, porque se
Etimología. De antelia: latín, ante- posa en las antenas de los buques: ca-
lius; catalán, a7itelis. talán, antenal; bajo latín, avis antena-
Antelncano, na. Adjetivo anticua- lis.
do. Aplicábase al tiempo de la ma- Antenaria. Femenino. Género de
drugada. hongos hipomicetos y perisporiáceos.
Etimología. Del latín antélucánus, Hierba viva. Pie de gato.
||

cosa que es ó 6e hace antes de ama- Etimología. De antenario.


necer; de ante, antes, y lücére, venir Antenario, ria. Adjetivo. Historia
el día. natural. Que se refiere á las antenas.
Antemano (de). Modo adverbial. Etimología. Antena: francés, anten-
Con anticipación, anteriormente. naire.
Etimología. De ante y mano. Antenave. Femenino anticuado.
Antemediario, ria. Adjetivo. Botá- Parte de las antiguas iglesias grie-
gas que precedía á la nave.
nica. Calificación de los pétalos opues-
tos á las divisiones del cáliz. Antendeixis. Femenino. Medicina.
Etimología. De ante, por anti, con-
Voz usada por los griegos en el mis-
tra, y mediario, forma adjetiva de mo sentido que damos nosotros á
medio. contraindicación.
Antemeridiano, na. Adjetivo. Lo Etimología. Del griego ávxév5sift.s
que es ó está antes del Mediodía. (antendeixis), amenaza de una calami-
Etimología. De ante y meridiano: dad.
catalán, antemerideá; latín, antemeri- Antenffero, ra. Adjetivo. Ante-
diánus. nado.
Antemis. Femenino. Botánica. Nom- Etimología. Del latín antenna, ante-
bre científico de la camomila. na, y ferré, llevar: francés, antenni-
Etimología. Del griego ávGsjiíg, (an- f'ere.
themís): francés, anthémis. Anteniforme. Adjetivo. Historia na-
Antemostrar. Activo anticuado. tural. Que tiene la forma de una an
Pronosticar. tena.
Antemural. Masculino. La fortale- Etimología. De antena y forma.
za, roca ó montaña que sirve de repa- Antenoche. Adverbio de tiempo.
ro ó defensa. Metáfora. Reparo ó de- Anteanoche.
||
Anticuado. Antes de ||

fensa, como antemural de la cristian- anochecer.


dad, de la fe, etc. Antenombre. Masculino. El que an-
Etimología. De ante y mural: latín, tecede ó se pone antes del nombre
antemurále; catalán, antemural y ante- propio, como diciendo: don Juan, san
muralla. Fernando; el don y el san son ante-
Antemuralla. Femenino anticua- nombres.
do. Antemural. Etimología. De ante y nombre: cata-
Antemuro. Masculino anticuado. lán, antenom.
Antemural. Fortificación. Falsa-
||
Antenotar. Activo anticuado. Inti-
braga. tular.
Antena. Femenino. Marina. Ente- Etimología. De ante y notar.
na. Zoología. Cada uno de los dos
|| Anténula. Diminutivo de antena. ¡I
ANTE a52 ANTE
Zoología. Antepasado, da. Adjetivo. Pasado,
Antena muy corta y peque-
ña. Palpo.
||
hablando de tiempo. Masculino. ||

Etimología. Antena: francés, anten- Abuelo ó ascendiente. Usase común-


nule. mente en plural.
Antenulario. Masculino. Zoología. Etimología. De antes y pasado: cata-
Género de pólipos que tienen ante- lán, antepassat. da, y antepassats, plu-
nas. Segundo
||
segmento cefálico del ral, los ascendientes, nuestros mayo-
esqueleto tegumentoso de los crustá- res.
ceos. Antepascual. Adjetivo. Lo que pre-
Etimología. De anténula. cede á la pascua.
Antenupcial. Adjetivo. Que prece- Antepatio. Masculino. Patio que
de á la boda. sirve de entrada á otro principal.
Etimología. De ante y nupcial: latín, Antepectoral. Adjetivo. Colocado
anténúpliális; francés, anténuptiel. delante del pecho.
Anteo. Masculino. Mitología. Gigan- Antepechado, da. Adjetivo. Lo que
te de cuarenta codos de estatura, que tiene antepecho; y así se dice: venta-
fué vencido por Hércules. Un herma- ||
na ANTEFECHADA.
no de Busirií', llamado también Anteo. Antepecho. Masculino. El pretil de
Etimología. Del latín Antceus, toma- ladrillo, piedra, madera ó hierro que
do del griego 'Av-caíog (Antalos.) llega hasta el pecho y se suele poner
Anteocupación. Femenino. Acción en parajes altos para evitar caídas. !|

y efecto de anteocupar. En los coches de estribos, el pedazo


Etimología. Del latín anteoccupátlo, de vaqueta clavado en los extremos á
forma sustantiva abstracta de anteoc- unos listones de madera con que se
cupátus, anteocupado: francés, antéoc- cubría el estribo, y en que se asegu-
cupalion. raba y apoyaba el que iba sentado en
Anteocupar. Activo anticuado. él.||
En las guarniciones de las caba-
Prevenir ó preocupar. llerías de tiro, la parte que cae de-
Etimología. De ante y ocupáis latín, lante de los pechos y se compone de
anteoccupáre. un pedazo ancho de vaqueta aforrado
Anteojada. Femenino. Mirada con en badana y embutido con borra ó
el anteojo. lana para que no les haga daño. Ma-||

Anteojera. Femenino anticuado. dero delgado, liso y redondo, que po-


Antojera. nen los tejedores de cintas en la parte
Anteojero. Masculino. El que hace, anterior del telar para que pasando
compone ó vende anteojos. por él sin enredarse las hebras de se-
Anteojo. Masculino. Óptica. Instru- da que vienen de la parte inferior,
mento para ver desde lejos. Llámase puedan tejer con comodidad. El hue-
||

también anteojo de larga vista. Pe- || secillo con que se guarnecía la parte
dazo de vaqueta, de figura redonda, superior de la nuez de la ballesta.
como un pequeño sombrero, que se Etimología. De ante y pedio: cata-
pone delante de los ojos á los caballos lán, antepit.
inquietos para que no se espanten. ||
Antepenúltimo, nía. Adjetivo que
Plural. Lunetas de vidrio ó cristal, persona ó cosa que está
se aplica á la
que sirven para dilatar ó recoger la inmediatamente antes de la penúl-
vista. Planta. Doblescudo. acromá-
|| ||
tima.
tico. Anteojo para ver los objetos dis- Etimología. De ante y penúltimo,
tantes, que los presenta claros y sin "dos veces antes de lo último:, la-
los colores del iris, con que se ven en tín,antépénultimus; catalán, anlepen-
los anteojos comunes. de allende.||
últim, a; francés, aiitipémiltüiue; ita-
Anticuado. Anteojo de larga vista. liano, antipenúltimo.
||
Mirar las cosas con anteojo de lar- Antepié. Masculino anticuado. Me-
ga vista ó de aumento. Frase metafó- tatarso. Cualquiera de las patas de-
II

rica. Preverlas mucho antes de que lanteras de un insecto.


sucedan, ó ponderarlas y hacerlas ma- Etimología. De ante y pie: francés,
yores de lo que son. antepied.
Etimología. De
y ojo. ante Antcpilanos. Masculino. Antigüe-
Anteoninia. Locución latina. Anee cada le-
dades. Soldados veteranos de
todo. gión romana, que formaban la re-
Etimología. Del latín ante, antes, y serva.
omnia, nominativo plural de omitís, Etimología. Del latín antépiláni, de
todo; catalán, anhomnia. ante, y piláni, los soldados quo pelea-
Antepagador, ra. Sustantivo y ad- ban con chuzos: catalán, antepüan».
jetivo. Que antepaga. Anteponer. Activo. Proferir. Usase
Antepagar. Activo. Pagar con an- también como reciproco.
ticipación. Etimología. Del latín antepónere, d©
ANTE 353 ANTE
ante, antes, y poneré, poner: catalán, tera, y el latín ferré, llevar ó produ-
anteposar, anteposarse. cir; vocablo híbrido.
Anteportada. Femenino. La hoja Anteriforme. Adjetivo. Botánica.
que precede á la portada de un libro Que tiene forma de antera.
y en la cual ordinariamente no se po- Etimología. De antera y forma: vo-
ne más qne el título de la obra. cablo híbrido.
Anteportal. Masculino. Primer por- Anterilio. Masculino. Botánica. Ar-
tal de una casa en que hay más de uno. busto de la familia de las litráceas.
Anteposar. Activo anticuado. An- Etimología. Antera.
teponer. Anterino. na. Adjetivo. Entomolo-
Antepredicamentos. Masculino gía. Calificación de los insectos que
plural anticuado. Cuestiones prelimi- viven en las flores.
nares. Etimología. Antera: francés, anlhé-
Etimología. De ante y predicamentos. rin.
Antepnerta. Femenino. El repos- Anterior. Adjetivo. Lo que precede
tero ó paño que se pone delante de en lugar ó tiempo.
alguna puerta para abrigo ó decencia. Etimología. Del latín anterior, tis;
Antepnerto. Masculino. El terreno catalán, anterior; francés, anterieur;
elevado y de difícil tránsito que se italiano, anteriore.
encuentra en la falda de las cordille- Anterioridad. Femenino. Proce-
ras ó montañas que se llaman puertos. dencia temporal de una cosa con res-
Antepuesto, ta. Participio pasivo pecto á otra.
irregular de anteponer. Etimología. De anterior: catalán, an-
Etimología. Del latín antepositus y terioritat; francés, anteriorité; italiano,
antépostus, en poesía, participio pasi- anterioritá.
vo de antéponére, anteponer: catalán, Anteriormente. Adverbio de tiem-
anteposat, da. po. Con anterioridad ó antelación.
Anteqnera. Femenino. Geografía. Etimología. De anterior y el sufijo
Ciudad importante de la provincia de adverbial menfe:catalán,rmfmor??iPwí;
Málaga, con 25.549 habitantes. francés, anterieur ement; italiano, ante-
Etimología. Del bajo latín, Singui- riormente.
Uánia. Antero. Masculino. El que tiene por
Anteqnerano, na. Adjetivo. El na- oficio trabajar en ante.
tural de Antequera, ó lo pertenecien- Anterófago. Masculino. Entomolo-
te á esta ciudad. gía. Género de insectos que viven en-
Etimología. De Antequera: catalán, tre las flores.
antequerá, na; bajo latín, singuillánus. Etimología. Del griego antherós, an-
Antequino. Masculino. Arquitectu- tera, y phagein, comer: francés, anthé-
ra. Esgucio. rophage.
Antera. Femenino. Botánica. El Anterógeno, na. Adjetivo. Botáni-
cuerpo que se halla colocado en el ex- ca. Calificación de las flores dobles
tremo de los estambres de las flores, cuyas anteras se han transformado
y dentro del cual se elabora el polen. en pétalos corniculados.
Etimología. Del griego áv9Y¡póg (an- Etimología. Del griego antherós, flo-
thérós), florido, de ¿cv6og (ánthos), flor: rido, y genes, engendrado.
catalán, antera; francés, antherc. Anteros. Masculino. Mitjlogía. Dios
Anteral. Adjetivo. Botánica. Con- contrario á Cupido, hijo de Venus y
cerniente ó relativo á las anteras. de Marte, según la opinión más co-
Anterícero, ra. Adjetivo. Botánica. rriente.
Que tiene un pelo en las anteras. | Etimología. Del griego antí, con-
Masculino. Entomología. Familia de tra, y érós (sptog), amor.
insectos dípteros. Anteroversión. Femenino. Ante-
Etimología. Del griego anthérós, an- tersión.
tero, y héras, cuerno, por semejanza Anternra. Femenino. Botánica. Gé-
de forma. nero de plantas rubiáceas.
Antérieo. Adjetivo. Anteral. ¡Mas-
I Etimología. Del griego antherós, an-
culino. Botánica. Género de plantas tera, y ura, cola, por semejanza de
liliáceas anteríceas. , forma.
Anteridia. Femenino. Botánica. Ór- Antes. Adverbio de tiempo que sig-
gano macho de la mayor parte de los nifica anterioridad de lugar ó tiempo:
criptógamos. suele anteponerse á las partículas de
Etimología. Antera: francés, anthé- y que; como antes de los marqueses
ridie. van los duques: antes que el soldado,
Anterífero, ra. Adjetivo. Botánica. el capitán. Denota preferencia entre
||

Que tiene anteras. las acciones y deseos, y vale lo mis-


Etimología. Del griego antherós, an- mo que primero; como antes la honra
23
ANTE 351 ANTH
que el interés. Denota también pre-
||
Etimología. Del griego ávOrjcis (an-
ferencia de tiempo ó de lugar. Ha- ||
thésis); de ánthos, flor: francés, anlh'ese.
blando del tiempo ó sus divisiones, se Antestatura. Femenino. Fortifica-
suele usar como adjetivo por Especie de trinchera ó reparo
lo mis- ción.
mo que ANTECEDENTE Ó ANTERIOR; CODIO! que se hace de prisa con estacas y fa-
el día antes, la noche antes, el año ginas ó sacos de tierra, para mantener
antes. Antes con antes, ó antes y con ó disputar un terreno ya casi per-
||

antes. Modo adverbial familiar. Con dido.


demasiada anticipación. Antes dk Antesterión. Masculino. Antigüe-
||

anoche. Adverbio. Anteanoche. An- dades griegas. Sexto mes del año ate-
||

tes de ayer. Adverbio. Anteayer. An- niense, que constaba de 29 días.


||

tes del día. Modo adverbial. Al ama- Etimología. Del griego áv8sor/jpia
necer. Antes ó antes bien. Cdanto (anlhesteriaj las fiestas de Flora y de
|| ||
,

antes, cuanto más ai»tes. Modo adver- Baco.


bial. Con diligencia, con premura, lo Antetemplo. Masculino. El pórtico
más pronto posible. De antes. Modo que hay delante de los templo».
||

adverbial familiar. De tiempo ante- Antevedimiento. Masculino anti-


rior.||Conjunción adverbial. Al con- cuado. Previsión.
trario, ó por mejor decir, más bien; Etimología. De ante y el antiguo ve-
como: el sol no recibe la luz de los der, ver.
planetas, antes la da á ellos. Antevenir. Neutro anticuado. Ve-
Etimología. Del griego ávcí, ávcía nir ANTES Ó PRECEDER.
(anti, antia), contra, enfrente, en si- Etimología. Del latín anteveriire.
tuación opuesta: latín, ante, antea, ad- Antever. Activo. Prever.
verbio, antes; provenzal antiguo, an, Etimología. Del latín antevidere,
ans; catalán, antes; término provincial "prever, ver antes. ,,

de Cataluña, ans; francés del siglo xi, Anteversión. Femenino. Cirugía.


einz; moderno, ains; italiano, anzi. Posición anormal del útero, que con-
Antesacristía. Femenino. La pieza siste en dirigirse el fondo hacia el
que precede á la sacristía de algunas pubis y el cuello hacia el sacro.
iglesias. Etimología. De ante y versión: fran-
Antesala. Femenino. La pieza que cés, antéversion.
está antes de la sala ó salas principa- Anteviso, sa. Adjetivo anticuado.
les de alguna casa. Hacer antesala.
||
Advertido ó avisado.
Frase. Aguardar en ella ó en otra ha- Etimología. Del latín antevlsus, pre-
bitación á ser recibido por la persona visto.
á quien se va á ver. Antevíspera. Femenino. Bl día an-
Etimología. De ante y sala: catalán, tes de la víspera.
antesala; francés antiguo, antisalle; ita- Antevisto , ta. Participio pasivo
liano, antisala. irregular de antever.
Antes de anoche. Modo adverbial. Antevorta. Femenino. Mitología.
Anteanoche. Diosa de lo pasado, entre los roma-
Antes de ayer. Modo adverbial. nos.
Anteayer. Etimología. Del latín Antevorta, de
Anteseña. Femenino anticuado. Di- ante, antes, y vortére, forma antigua
visa. de verteré, volver, girar.
Antesforias. Femenino plural. An- Anthélix. Masculino. Antehblix.
tigüedades. Fiestas que celebraban en Anthera. Femenino. Especie de
Sicilia en honor de Proserpina y Juno. medicamento compuesto de muchas
Etimología. Del griego ánthos, flor, substancias.
y pherein, llevar: francés, anthesfories.
,
Etimología. Del latín anthera, con-
Antcsignano. Masculino. Antigüe- fección que se hace de flores para cu-
dades. En la milicia romana, el aban- rar las llagas de la boca; forma del
derado. Cada uno de los soldados en- griego ánthos, flor.
||

cargados de defender las banderas en Anthereón. Masculino. Nombro


ios ejércitos romanos. griego del lugar donde nace y croco
Etimología. Del latín antcsignánus; la barba.
de ante, antes, y signum, signo. Etimología. Del griego ávOspswv
Antesiniestro. Adjetivo. Epíteto (anthereón), «le ánthos, flor, porque pa-
dado por los arúspices á los fenóme- rece que el cutis florece como laa
nos atmosféricos procedentes de la plantas.
izquierda. Anthora. Femenino. Botánica. Es-
Etimología. De ante y siniestro. pecie de acónito quo los antiguos
Antesis. Femenino. Botánica. Flo- creían antidoto del thora.
rescencia, conjunto de fenómenos que Etimología. Contracción de antithn-
acompañan la abertura de las flores ra, de anti, contra, j thora: latía téc-
>
ANTI 355 ANTI
nico , aconilum anthora; francés , an- Antiaristócrata. Común. Enemigo
thore. de la aristocracia.
Anthos. Femenino. Botánica. Nom- Etimología. De anti y aristócrata:
bre de la flor del romero, y también francés, antiaristocrate.
de algunas otras. Antiaro. Masculino. Botánica. Árbol
Etimología. Del griego 5v0og. de Java de la familia de las urtíceas.
Anthracodes. Adjetivo. Medicina. Etimología. Del latín técnico antia-
Calificación de las cosas negras como ris tóxica, de Leschenault.
«1 carbón. Antiartrítico, ca. Adjetivo. Medici-
Etimología. Ántrax: francés, anthra- na. Que produce excelentes efectos
code. contra la gota.
Anti. Preposición inseparable to- Etimología. De anti y artitrico: fran-
mada del griego, que entra en la com- cés, antiarthritique; catalán, antiarlri-
posición de algunas voces y significa tichf ca.
contra ó lo que es contrario; como Antiasfíctico, ca. Adjetivo. Medici-
antipútrido. na. Calificación de los remedios con-
Etimología. Ante: del griego ávc£. tra la asfixia.
Antia. Femenino. Pez. Lampüga. Antiasista. Masculino. Sectario
Etimología. Del griego ávBíag (an- que tenía por crimen el trabajar, y
thiash nombre de un pescado: latín, pasaba su vida durmiendo.
tintinas, pescado que se llama también Etimología. Del griego ávxí, contra,
lampuga. é taoig (iasis), curación.
Antiácidos. Masculino plural. Me- Antiasmático, ca. Adjetivo. Medi-
dicina. Medicamentos que tienen la cina. Propio ó bueno contra el asma.
virtud de impedir el desarrollo de áci- Etimología. De anti y asmático: ca-
dos en el estomago. talán, antiasmátich, ca.
Etimología. De anti y ácidos: fran- Antiatróflco, ca. Adjetivo. Medici-
cés, antiacide. na. Que se usa contra la atrofia.
Antiadiaforista. Masculino. Histo- Etimología. De anti, contra, y atró-
ria eclesiástica. Miembro de una secta fico.
de luteranos opuestos á los adiafo- Antibáquico. Masculino. Antiba-
ristas. QÜIO.
Etimología. De
anti y adiaforista: Antibaquio. Masculino. En la poe-
catalán, antiadiaforístich; bajo latín, sía latina, el pie de tres sílabas, dos
o atiadiaphorista. largas, y la tercera breve.
Antiaditis. Femenino. Medicina. Etimología. De anti, contra, y bá-
Inflamación de las tonsilas ó amíg- quico: latín, antibácchms; catalán, an-
dalas. tibacqui; francés, antibacchius, antibac-
Etimología. Del griego áviiás, ávciá- que, antibacchique.
3og (antiás, antiádosj, glándulas: fran- Antibraquial. Adjetivo. Anatomía.
cés, antiadite. Concerniente al antebrazo.
Antiafrodisíaco, ca. Sustantivo y Etimología. De ante y braquial: fran-
adjetivo. Medicina. Calificación de los cés, antibrachial.
medicamentos propios para amorti- Antibula. Femenino. Bula de un
guar el apetito venéreo. antipapa.
Etimología. De anti y afrodisiaco: Etimología. De anli, contra, y bula:
francés, antiaphrodisiaque. francés, antibule.
Antiagro. Masculino. Cirugía. Tu- Anticadmia. Femenino. Cadmia
mor de las amígdalas. falsa sustituida á la verdadera.
Etimología. Del griego antiás, glán- Anticanceroso, sa. Adjetivo. Medi-
dulas, y agrá, invasión. cina. Propio contra el cáncer.
Antialcalinos. Masculino plural. Anticaquéctico, ca. Adjetivo. Me-
Medicina. Remedios contra los efectos dicina. Propio contra la caquexia.
de las materias alcalinas. Etimología. De anti, contra, y ca-
Antiapoplético, ca. Adjetivo. Medi- quéctico: francés, anticachectique.
cina. Epíteto de los remedios usados Anticarcinomatoso, sa. Adjetivo.
contra la apoplejía. Anticanceroso.
Antiar. Masculino. Veneno que se Anticardenal. Masculino. Carde-
<extrae del antiaro. nal partidario de un antipapa.
Etimología. Del javanés upas tiente, Anticardio. Masculino. Anatomía.
«de upas, veneno, tiente, árbol: francés, Parte correspondiente á la boca su-
;upas antiar. perior del estómago.
Antiarina. Femenino. Química. Etimología. De anti, enfrente, y el
Substancia que se halla en el antiar. griego kardia, corazón.
Etimología. De antiar: francés, an- Anticatarral. Adjetivo. Medicina.
tiarine. Propio contra el catarro.
ANTI 356 ANTI
Etimología. De anti, contra, y cata- Anticipativamente. Adverbio de
rral: francés, anticatarrhal. tiempo anticuado. Anticipadamente.
Anticausótico, ca. Adjetivo. Medi- Anticipativo, va. Adjetivo. Que
cina. Que obra contra el causón. anticipa ó puede anticiparse.
Etimología. De anti, contra, y cau- Anticipo. Masculino. Anticipación.
són: francés, anticausotique. Anticívico, ca. Adjetivo. Opuesto
Anticecal. Adjetivo. Anatomía. Si- al civismo.
tuado delante del ciego. Etimología. De anti, contra, y cívi-
Etimología. De anti, delante, y ce- co: francés, anticivique.
cal. Anticivismo, Masculino. Lo con-
Anticeir. Masculino. Nombre del trario al civismo y á la urbanidad.
dedo pulgar, como opuesto á los demás. Etimología. De anticívico: francés,
Etimología. Del griego anti, con- anticivisme.
tra, y cheir, mano. Anticlinal. Adjetivo. Geología. Epí-
Anticidos. Masculino. Entomología. teto de la línea desde donde se divi-
Insectos pequeños que viven en las den en dos partes las capas de terreno.
flores. Etimología. De anti, contra, y el
Etimología. Vocablo híbrido; del griego xXívti (kline), la acción de acos-
griego ánthos, flor, y del latín catdére, tarse; de xiívstv (klineln), reclinarse:
matar. francés, anticlinale.
Anticímieo, ca. Adjetivo. Química. Anticlinanto. Masculino. Botáni-
Opuesto á la fermentación. ca.Parte interior del receptáculo de
Etimología. Del griego anti, contra, las plantasque tienen flores compues-
y zymé, fermento. tas.
Anticipación. Femenino. ac- La Etimología. De anticlinal y antltos,
ción y efecto de anticipar. Retórica.
||
flor.
Figura que se comete cuando se anti- Anticloro. Masculino. Sulfito de cal
cipa ó previene en el discurso lo que que se emplea en las fábricas de teji-
otro puede decir ó alegar en contra- dos y papel para destruir los malos
rio. un exceso de cloro.
efectos de
Etimología. Del Etimología. De anti, contra, y cloro.
latín anticipado,
forma sustantiva abstracta de antici- Antico. Masculino. Entomología. In-
pátus, anticipado: catalán, anticipado; secto muy pequeño que vive en las
francés, anticipation; italiano, antici- flores.
pazione. Etimología. Anthos.
Anticipada. Femenino. Esgrima. Anticolérico, ca. Adjetivo. Medici-
Cierta treta ó golpe. na. Calificación de los remedios pro-
Etimología. Del latín anticipütus, pios contra el cólera.
participio pasivo de anticipare. Etimología. De anti, contra, y coléri-
Anticipadamente. Adverbio de co: francés, anticolerique.
tiempo. Con anticipación. Anticólico, ca. Adjetivo. Eficaz
Etimología. De anticipada y el sufijo contra el cólico; que lo cura, etc.
adverbial Diente: catalán, anticipada- Etimología. De cmtt, contra, y cólico:
ment; italiano, anticipalamenle. catalán, avticólicli, ca.
Anticipador, ra. Masculino y fe- Anticonstitucional. Sustantivo y
menino. El que anticipa. adjetivo. Contrario ú opuesto á la
Etimología. Anticipar: latín, antici- constitución.
pátor; catalán, anticipador, a. Etimología. De anti, contra, y consti-
Anticipaniiento. Masculino. Anti- tucional: francés, anticonstitutionnel.
cipación. Anticonstitucionalidad. Femeni-
Anticipante. Participio activo de no. Cualidad de anticonstitucional. ||

anticipar. En la medicina se dice de Acto contrario á la constitución.


||

la calentura que se adelanta. Etimología. De anticonstitucional:


Etimología. Del latín anttcípans, an- francés, anticonstitutionnalité.
tis, participio activo de anticipare: ca- Anticonstitucionalmente. Adver-
talán, anticipan!; francés, anlicipant, bio de modo. De una manera anticons-
ante; italiano, anticipante. titucional.
Anticipar. Activo. Adelantar ó ha- Etimología. De anticonstitucional y
cer alguna cosa antes del tiempo re- el sufijo adverbial mente: francés, <tn-
gular ó señalado. Usase también como ticonstitutionnellenient.
recíproco. AnticonHtitucionarlo. Adjetivo.
Etimología. Del latín anticipan'; de Jansenista.
anti,por ante, antes, y cipárr, tema fre- Anticrepúsculo. Masculino. FisiCu,
cuentativo de capere, coger, tomar: Claridad que aparece en el cielo á la
provenzal y catalán, anticipar; fran- parte opuesta y en el momento del
cés, anliciper; italiano, anticipare. crepúsculo.
ANTI 357 ANTI
Etimología. De anti y crepúsculo: efectos de la mordedura de serpiente.
francés, antier épuscule. Etimología. De anlidesmo.
Anticresis. Femenino. Forense. Antidesmo. Masculino. Botánica.
,

Contrato por el cual el que recibe un Árbol y arbusto exóticos, de flores


préstamo da una prenda en seguridad. incompletas. Distingüese particular-
E timólo gía. Del griego fcnlyjprpi.z mente el antidesma alexítero del Ma-
(antichrésis); de anti, contra, y clirésis, labar, cuya corteza sirve para hacer
uso: francés, antichrese. cuerdas.
Anticresista. Común. El que presta Etimología. Del griego anti. enfren-
por anticresis. te, y desmos, ligamento, aludiendo á
Anticristianismo. Masculino. Sis- que su corteza es muy fibrosa.
tema contrario al cristianismo. Antidéspota. Masculino. Opuesto
Anticristo. Masculino. Aquel hom- al despotismo.
bre perverso y diabólico que ha de Etimología. De anti, contra, y dés-
perseguir cruelmente á la Iglesia ca- pota: francés, antidespote.
tólica y sus fieles al fin del mundo. Antidiarreico, ca. Adjetivo. Medi-
Etimología. De anti, contra, y Cris- cina. Eficaz contra la diarrea.
to: catalán, anlicrist; francés, ante- Etimología. De anti, contra, y dia-
christ; bajo latín, antichristus. rrea: francés, anlidiarrhéique.
Anticristiano, na. Adjetivo. Con- Antidiluviano, na. Adjetivo. Ante-
trario á las doctrinas del cristianis- diluviano.
mo. Opuesto á la religión cristiana.
||
Antidinámico, ca. Adjetivo. Medi-
Etimología. De anti, contra, y cris- cina. Que obra contra las fiebres di-
tiano: francés, antichrétien. námicas.
Anticrítico. Masculino. El opuesto Antidínico, ca. Adjetivo. Medicina.
ó contrario al critico. Propio contra el vértigo; que lo ahu-
Etimología. De anti, contra, y criti- yenta.
co: catalán, antier ítich, ca. Etimología. Del griego anti, contra,
Antictérico, ca. Adjetivo. Medici- y Sívog (dlnos), vértigo: francés, anti-
na. Que es propio contra la ictericia. dinique.
Etimología. De ante é ictérico. Antidiplohemiedria. Femenino.
Anticuado, da. Adjetivo. Lo que ha Mineralogía. Forma de cierta cristali-
mucho tiempo que no está en uso. Dí- zación piramidal.
cese comúnmente de las leyes de una Etimología. De anti, contra, y diplo-
nación, ó de las voces y frases de una hemiedria: francés, antidiplohémiédrie.
lengua. Antidiplohemiédrico, ca. Adjeti-
Etimología. Del latín antiquátus, vo. Mineralogía. Que presenta el ca-
participio pasivo de antlquáre, anti- rácter de la antidiplohemiedria.
cuar: catalán, antiquat, da; italiano, Etimología. De antidiplohemiedria:
anticato. francés, antidiplohémiédrique.
Anticuar. Activo. Graduar y califi- Antidisentérico, ca. Adjetivo. Me-
car de anticuada ó sin uso alguna voz dicina. Eficaz contra la disenteria; que
ó locución antigua. la quita.
Etimología. Antiguo: latín, antigua- Etimología. De anti, contra, y disen-
re, anular, abolir una ley: catalán, an- térico: catalán, antidisentérich, ca; fran-
tiguar. cés, antidyssentérique.
Anticuario. Masculino. El que ha- Antidogmático, ca. Sustantivo y
ce profesión ó estudio particular del adjetivo. Que adolece de antidogma-
conocimiento de las cosas antiguas. tismo.
Etimología. Antiguo: latín, antigua- Etimología. De anti, contra, y dog-
rían; catalán, antiquiri; francés, anti- mático: francés, antidogmatique.
quaire; italiano, anticuario. Antidogmatismo. Masculino. Doc-
Anticuartanario, ria. Adjetivo. trina opuesta al dogma recibido.
Eficaz contra las cuartanas. Etimología. De antidogmático: fran-
Antidáctilo. Sustantivo y adjetivo. cés, antidoqmatisme.
Métrica latina. Lo contrario del dácti- Antidoral. Adjetivo. Forense. Kemu-
lo; sinónimo de anapesto. neeatorio. Aplicase regularmente á
Etimología. Del latín antulactylus. la obligación natural que tenemos
Antidcinoníaco. Masculino. Histo- de corresponder á los beneficios reci-
ria eclesiástica. Nombre de los que nie- bidos.
gan la existencia de los demonios. Etimología. De antidoro.
Etimología. De anti, contra, y de- Antidoro. Masculino. Pan bendito
moniaco: catalán, antidemoniach; fran- que la Iglesia griega da á los que aun
cés, antide'nw?üaifue. no pueden comulgar.
Antidesma. Femenino. Botánica. Etimología. Del griego anti, con an-
Género de plantas que precaven los terioridad, y íüpov (doron), presente:
ANTI 358 ANTI
latín, antidórum, pan bendito; francés, adjetivo. Medicina. Que obra contra el
antidore. escorbuto.
Antidotar. Activo. Medicina. Admi- Etimología. De anti, contra, y escor-
nistrar ó aplicar antídotos. bútico: francés, antiscorbutiqu".
Etimología. De antidoto. Antiescriturario. Masculino. His-
Antidotarlo. Masculino. Medicina. toria eclesiástica. Sectario que no ad-
El libro que trata de las composicio- mitía la autenticidad de la Sagrada
nes de los medicamentos. El lugar Escritura.
||

donde se ponen en las boticas los es- Etimología. De anti, contra, y el la-
pecíficos de que se hacen los cordiales tín scriptura, la escritura: francés, an-
y las medicinas contra el veneno. tiscripturaire.
Etimología. De antidoto: catalán, Antiescrofuloso, sa. Adjetivo. Me-
antidotari; francés, antidotaire; italia- dicina. Que obra contra las escrófulas.
no, antidota/rio. Etimología. De anti, contra, y escro-
Antidoto. Masculino. Medicina. fuloso: francés, antiscrofuleux,
Cierta composición ó medicamento Antiespasmódico, ca. Adjetivo.
contra el veneno y por extensión, Medicina. Que obra contra los espas-
,

cualquiera otra medicina que preserve mos.


de algún mal. Metáfora. El medio ó
|| Etimología. De anti, contra, y espas-
preservativo para no incurrir en al- nióiico: francés, antispasmodique; ca-
gún vicio ó falta. talán, antiespasmódich, ca.
Etimología. Del griego ávx£3oxog Antiespiritualismo. Masculino.
(antídotos) ; de ávxí (anti) contra, y Sistema contrario al esplritualismo.
,

dozóc, (dotós), dado: latín, antídótum; Antievangélico, ca. Adjetivo. Con-


catalán, antídoto; francés, antidote; trario al Evangelio.
italiano, antidoto. Etimología. De anti, contra, y evan-
A ii ti dramático, ca. Adjetivo. Que gélico: francés, antiévangelique.
es contrario á las reglas del arte dra- Antiexaedro, dra. Adjetivo. Mine-
mático. ralogía. Calificación de una substan-
Etimología. De anti, contra, y dra- cia cristalizada en prismas y termina-
mático: francés, antidramatique. da por dos vértices de seis caras.
Antidualismo. Masculino. Sistema Etimología. De anti, contra, y exac-
opuesto al dualismo. dro.
Antiédrico, ca. Adjetivo. Mineralo- Antifármaco, ca. Adjetivo. Medici-
gía. Calificación de las substancias que na. Antídoto.
presenta la reunión de dos cristales Etimología. De anti, contra, y phár-
cuyas caras están vueltas en sentido mahon (cpápjiaxov), veneno y remedio:
inverso. francés, antipharmaque ; latín, antf-
Etimología. Del griego anti, enfren- pharmácum.
te, contra, y edra, cara, faz. Antifasia. Anticuado. Contradic-
Antielniíntico. Adjetivo. Medicina. ción.
Que obra contra las lombrices. Etimología. Del griego ávxícpacig
Etimología. Del griego ávx£ (anti), (antiphasis) respuesta, contradicción.
,

contra, y éXuívGiov (helmínthion), dimi- Antifaz. Masculino. El velo, más-


nutivo de IXjitvg (helminsl, gusano: ca- cara ú otra cosa análoga con que se
talán, anlilminlich, ca; francés, anthel- cubre la cara.
minthique. Etimología. De anti, ante, y faz.
Antiemético, ca. Adjetivo. Medici- Antifebril. Adjetivo. Medicina. Que
na. Que tiene la virtud de detener el obra contra las fiebres.
vómito. Etimología. De anti, contra, y febril:
Etimología. De anti, contra, y eme- francés, anlifebrile.
tico: francés, anti ém etique. Antifernales. Masculino plural.
Antienaedro. Adjetivo. Mineralo- Derecho romano. Los bienes que da el
gía. Calificación de una substancia marido á la mujer en lugar de doto.
cristalizada en prismas y terminada Etimología. Del griego ávx£ (anti),
por dos vértices de nueve caras. en lugar de, y cpepvq (pherne), dote;
Etimología. Del griego, anti, contra; francés, antiphernattx; latín, antipher-
ennea, nueve, y edra, cara, faz. na, plural.
Antiepiléptico, ca. Sustantivo y Antiílgruristas. Masculino plural.
adjetivo. Medicina. Que obra contra la Historia eclesiástica. Sectarios que imi-
epilepsia. taban á Jesucristo en las particulari-
Etimología. De anti, contra, y epi- dades de su vida.
léptico: francés, antiépüeptique. Etimología. De anti, contra, y
Antier. Adverbio de tiempo fami- figura.
liar. Sincopado do anteayer. Antifllosoffa. Femenino. Doctrina
Antiescorbútico, ca. Sustantivo y opuesta á la filosofía.
ANTI 359 ANTI
Antifllosólieo, ca. Adjetivo. Con- Antigaláctlco, ca. Adjetivo. Medi-
trario á la filosofía. cina. Queobra contra la secreción de
Etimología. De anlifilosofia: francés, la leche.
antiphüosophique. Etimología. Del griego ávx£ (anti),
Antifilosoflsmo. Masculino. Siste- contra, y ya.XoLY.iog (gálahtos), genitivo
ma antifilosófico. de yáXa, leche: francés antiguo, anti-
Etimología. De anti filoso fia: francés, galactiijuc
«intiphilnsophisme. Antigo, ga. Adjetivo anticuado.
Antifilosoftsta. Masculino. El que Antiguo.
se oponeal filosofismo. Antígona. Femenino. Historia natu-
Etimología. De antifilosofismo: fran- ral.Grulla de las Indias. Mitología.
||

cés, antiphilosophiste. Hija de Laomedonte.


Antifllósofo. Masculino. El que es Etimología. Del griego A.vn,yóvTq
opuesto á la filosofía. (Antigóne), latín, Antfgóne.
Etimología. De antifiloso fia: francés, Antigonio. Masculino. Botánica.
anliphilosophe. Planta trepadora de Méjico.
Antifísico, ea. Adjetivo. Aktinatu- Etimología. Del griego anti, contra,
EAL. y gónia, ángulo.
Etimología. De anti, contra, y físico: Antígono. Masculino. Historia anti-
francés, antiphysique. gua. Nombre de dos reyes de Macedo--
Antiflogístico, ca. Adjetivo. Medi- nia, Antígono Gonatas y Antígono
cina. Lo que calma la inflamación, re- Doson. Un general de Alejandro, rey
|j

frigerante, debilitante. del Asia Menor.


Etimología. De anti, contra, y flogis- Etimología. Del latín Antigonus, del
tico: francés, antiphlogistiquc. griego 'AvtÉYOVOg (Antígonos).
Antífona. Femenino. Breve pasaje Antigotoso. Adjetivo. Antiabtrí-
tomado, por lo común, de la Sagrada tico.
Escritura, que se canta ó reza antes Etimología. De anti, contra, y gotoso:
y después de los salmos en las horas francés, antigoutteux.
canónicas, y guarda relación con el Antígrafo. Masculino anticua-
oficio propio del día. do. Antigüedades griegas. Corrector de
Etimología. Del griego ávxí^wva (an- cuentas en Atenas. Manuscrito, co-
]|

tiplionaj; compuesto de anti, contra, y pia manuscrita.


phoné, voz, canto; latín, antíphona; ca- Etimología. Del griego ávctYpacp*07
talán, antífona; provenzal, antifonia, (antigraphon) , copia; de anti, contra, y
ttntifena; italiano, antífona; francés del graphein, escribir; latín, antigráplium;
siglo xv, antaine. francés, antigraphe.
Antifonal ó Antifonario. Masculi- Antigrama. Femenino. Botánica.
no. Libro de coro en que se contienen Género de heléchos del Brasil inter-
las antífonas de todo el año. tropical.
Etimología. De antífona: catalán, Etimología. Del griego anti, contra,
mntifonari; francés, antiphonaire, anti- y gramma, línea.
phonier; italiano, antifonario. Antiguado, da. Adjetivo anticuado.
Antifonero. Masculino. La perso- Antiguo.
na destinada en el coro para entonar Antigualla. Femenino. Monumento
las antífonas. do la antigüedad. Mueble, traje,
||

Etimología. De antífona: catalán, adorno ó cosa semejante que ya no


«tntifoner. está de moda. Plural. Antigüedades
[|

Antifonia. Femenino. Música de ó noticias antiguas. Ciertos usos 6 ||

varios instrumentos de octava ó de estilos que se practicaban en lo an-


doble octava. tiguo.
Antifónico, ca. Adjetivo. Lo perte- Etimología. Del bajo latín antlquá-
neciente á la antífona y á la antifonia. lia, plural de antiquális, del latín antl-
Antifrasear. Activo. Hacer uso de qüus, antiguo: catalán, antigualla; fran-
las antífrasis. cés, antíquaille; italiano, anticaglia.
Antífrasis. Femenino. Retórica. Fi- Antiguamente. Adverbio de tiem-
gura que se comete cuando se denota po. En lo antiguo.
una cosa con voces que significan lo Etimología. De antigua y el sufijo
contrario. adverbial mente: catalán, antigúamela,
Etimología. Del griego ¿cvcícppaais antigament; francés, antiquement; ita-
(anliphrasis); de anti, contra, y phrasis, liano, anticamente; latín, antiqui.
frase: latín, anttpltrásis; catalán, antí- Antiguamiento. Masculino anti-
cuado. La acción de antiguar.
frasis; francés, antiphrase; italiano, an-
tifrasi. Antiguar. Neutro. Adquirir anti-
Antifrodisíaco, ca. Adjetivo. AN- güedad cualquier individuo de tribu-
TIAFRODISÍACO. nal, colegio ú otra dependencia. Usa-
ANTI 360 ANTI
se también como recíproco, Activo
[j
Antihipnótico, ca. Adjetivo. Me-
anticuado. Abolir el uso que de anti- dicina. Que obra contra la soñolencia.
guo tenia alguna cosa. Etimología. De anti, contra, é hipnó-
Antiguardia. Femenino anticuado. tico: francés, anithypnotique.
Milicia. Vanguardia. Antihipocondríaco, ca. Adjetivo.
Antigüedad. Femenino. La calidad Medicina. Que obra contra la hipocon-
de antiguo, como la antigüedad de dría.
una ciudad, de una familia, de un edi- Etimología. De anti, contra, é hipo-
ficio, etc. El tiempo antiguo, y tam- condriaco: francés, antihypocondriaque.
||

bién las cosas que en él sucedieron. Antihistérico, ca. Adjetivo. Medi-


||

Se entiende muchas veces de los hom- cina. Eficaz contra el histérico.


bres sabios que hubo en lo antiguo. Etimología. De anti, contra, é histé-
||

Plural. Monumentos ú objetos artísti- rico: francés, antihyslériqíie.


cos de la antigüedad. Antilácteo, tea. Adjetivo. Medicina.
Etimología. Del latín antiquítas, for- Que disminuye la secreción de la le-
ma sustantiva abstracta de antlqdas, che.
antiguo: catalán, antiguitat, antiquitat; Etimología. De anti, contra, y lácteo.
provenzal, antiquitat; francés, anliqui- Antilámbano, na. Adjetivo. Zoolo-
té; italiano, antichita. gía. Que coge con sus dedos los ali-
Antiquísimo, ma. Adjetivo super- mentos para llevarlos al pico, y Mas-
lativo. Antiquísimo. culino plural. Familia de aves tre-
Antiguo, gua. Adjetivo que se apli- padoras, que se alimentan del modo
ca á lo que tiene antigüedad y á la dicho.
persona que ha ejercido mucho tiem- Etimología. Del griego ávxí (anti),
po algún empleo. Masculino. En los contra, y XauSáveiv (laoibánein), coger.
||

colegios y otras comunidades, el que Antilambda. Masculino. Paleogra-


ha salido de nuevo ó moderno. A lo fía. Signo en esta forma: <^ ... > que
||

antiguo. Modo adverbial. Según el se usaba antiguamente en lugar de


uso ó costumbre de los antiguos.||Plu- las comillas.
ral. Los que vivieron en los siglos re- Etimología. Del griego ávxí {anti),
motos, y los hombres célebres de la en sentido inverso, y Xá¡iS3a (lámbda),
antigüedad. nombre de la l: francés, antilambda.
Etimología. Del latín anltquus; de Antilamparoso, sa. Adjetivo. Efi-
anti, antes; provenzal, antic; italiano, caz contra los lamparones.
antico; francés del siglo xn, antif, mas- Antilepsis. Femenino. Cirugía. Ma-
culino; antie y antive, femeninos; mo- nera de fijar un vendaje sobre una
derno, antique; catalán, antich, gua, parte enferma, atándole á las que es-
singular; antichs, ios antiguos. tán sanas.
Antihelmíntico, ca. Adjetivo. Me- Etimología. Del griego anti, contra,
dicina. Que sirvo para extinguir las y X?j'4>iS (lépsisl, acción de coger: fran-
lombrices. Usase también como sus- cés, atitilepse, forma antigua de pro-
tantivo masculino. lepse, prolepsis.
Etimología. Del griego ávxí, contra, Antílida. Femenino. Botánica. Her-
y SXuic;, ¿X|JUv9os, lombriz. (Academia.) moso arbusto conocido con el nombre
Antihemorrágico, ca. Adjetivo. de barba de Júpiter. Otros botánicos
Medicina. Propio para contener las le llaman arbusto plateado.
hemorragias. Etimología. Del griego áv9'jXX£$ (an-
Etimología. Del griego anti, contra, thyllis); de ánthos, flor: latín, anthi/llis,
y hemorrágico: francés, antihémorrha- planta semejante al trébol; anthyllum,
gique. la verdolaga; francés, anthyüide.
Antihemorroidal. Adjetivo. Medi- Antilóbulo. Masculino. Anatomía.
cina.Que obra contra las hemorroides. Nombre que antiguamente se daba al
Etimología. De anti, contra, y he- lóbulo de la oreja.
morroidal: francés, antihétnorrhiidal. Etimología. De anti, contra, y lóbu-
Antiherpótico, ca. Adjetivo. Medi- lo: francés, antilobe.
cina. Que obra contra las herpes. Antilocabra. Femenino. Zoología.
Etimología. De anti, contra, y herpé- Género de mamíferos que participan
tico: francés, antiherpétique. del antílope y de la cabra.
Antihidrofóbico, ca. Adjetivo. Me- Etimología. Dp antílope y cabra.
itirina. Que obra contra la hidrofobia. Antilogarltmo. Masculino. Matemá-
Etimología. De anti, contra, ó hidro- ticas. Complemento de un logaritmo.
fóbico: francés, antihidrophobique. Etimología. De anti j logaritmo:
Antihitlrópico, ca. Adjetivo. Medi- francés, antüogarithme.
cina. Que obra contra la hidropesía. Antilogía. Femenino. Didáctica.
Etimología. De anti, contra, é hidró- Contradicción ú oposición aparente
pico: francés, anlilvjdropiqne. de un texto ó sentencia.

ANTI 3G1 ANTI


Etimología. Del griego á.wv.Xofloí fan- Etimología. Del griego ávc£ (anti),
de anti, contra, y lagos, dis- contra, fisxoc (meta), cambio, y jjáXXstv
tilogia);
curso: italiano y catalán, antilogía; (bállein), arrojar; francés, antimetabole.
francés, anlilogie. Antinietalepsis. Femenino. Retó-
Antilógico, ca. Adjetivo. Lo que es rica. Figura que consiste en expresar
contrario á la lógica. dos pensamientos distintos, con las
Etimología. Del griego ávxiAOYixóg. mismas palabras inversamente repe-
(Academia.) tidas.
Antiloímico, ca. Adjetivo. Medici- Etimología. De anti, contra, y meta-
na. Eficaz contra la peste. lepsis: francés, antimetalepsie, sinóni-
Etimología. Del griego ávxC (anti), mo de antimetútesis.
contra, y Xoifióg (loimósj, peste: fran- Antimetátesis. Femenino. Antime-
cés, antüolmiqíte. talepsis.
Antiloiniotécnico, ca. Adjetivo. Antiministerial. Adjetivo. El que
Concerniente á la antilomotecnia. es contrario á los principios políticos
Antilóniico, ca. Adjetivo. Antiloí- ó sistema de gobierno que siguen los
mico. ministros del Estado: se dice general-
Antilomotecnia. Femenino. Medi- monte del que por el puesto ó destino
cina. Arte de combatir la peste. que ocupa puede hacerles oposición.
Etimología. De antiloímico y techne, Antimonacal. Adjetivo. Contrario
arte. á los monjes.
Antílope. Masculino. Zoología. Cua- Etimología. De anti, contra, y mo-
drúpedo rumiante, especie de ciervo, nacal: francés, antimonacal.
con cornamenta hueca. Vive en ma- Antimonárquico, ca. Adjetivo. Lo
nadas como las cabras. que desdice de la monarquía, ó es con-
Etimología. 1. Del latín técnico an- trario á ella.
tílope. (Barcia.) Etimología. De anti, contra, y mo-
2. Del griego ávGaXwt];, de ojos de nárquico: francés, aníimonar chique; ita-
flor, aludiendo á la belleza de los de liano, anlimoncir chico.
este animal. (Academia.) Antimonarquista. Masculino. An-
Antillano, na. Adjetivo. Natural timonárquico.
de cualquiera de las Antillas. Usase Antimoniado, da. Adjetivo. Quí-
también como sustantivo. Pertene- mica. Que contiene antimonio.
||

ciente á cualquiera de ellas. Etimología. Antimonio: francés, an-


Antillas. Femenino plural. Islas timonié.
del archipiélago de América. Antimonial. Adjetivo. Química.
Etimología. De ante-ínsulas, ante- Que se aplica ala composición en que
islas, ante-illas, antillas; "que fueron entra el antimonio.
islas anteriormente. Etimología. Antimonio: francés y
Antillón. Masculino. Especie de catalán, antimonial.
emplasto astringente. Antimoniar. Activo. En las fundi-
Antímaco. Masculino. Zoología. Gé- ciones de letra llámase antimoniar la
,

nero de coleópteros heterómeros del operación de mezclar el metal común


Brasil. con el antimonio.
Etimología. Del griego dvv.uáxo|J.ai Etimología. De antimonio: catalán,
(antimáchomail, pugnar reiteradamen- antimoniar.
te; de ácvxí (anli), repetición, y \LÓ.yji Antimoniato. Masculino. Química.
(mache), combate. Sal producida por el ácido antimónico
Antiniaquias. Femenino plural. combinado con uñábase salificable.
Antigüedades. Fiestas celebradas en Etimología. De antimonio: francés,
la isla de Cos, en las cuales llevaba el antimoniate.
sacerdote un traje de mujer. Antimónico, ca. Adjetivo. Quími-
Etimología. De antimaco. ca. Antimonial. Acido antimónico.
||

Antimefítico, ca. Adjetivo. Medi- Deutóxido obtenido por. la ebullición


cina. Que obra contra el mefitismo. del antimonio metálico con el ácido
Etimología. De anti, contra, y mefí- nítrico.
tico: francés, antiméphytique. Etimología. De antimonio: francés,
Antimelaneólieo, ca. Adjetivo. Me- anlimonique.
dicina. Que obra contra la melancolía. Antimónieo potásico, ca. Adjeti-
Etimología. De anti, contra, y me- vo. Química. Combinación de una sal
lancólico: francés, antimelancolique. antimónica con otra de potasa.
Antimelódico, ca. Adjetivo. Con- Antimónidos. Masculino plural.
trario á la melodía. Mineralogía. Familia de minerales que
Antimetábola. Femenino. Gramá- contienen antimonio.
tica. Repetición de las palabras de la Etimología. De antimonio: francés,
primera oración en la segunda. anlimonides.
ANTI 3G2 ANTI
Antimoníf ero , ra. Adjetivo. Que vina no son necesarias á la salvación
contiene antimonio. francés, antinomiens , secta del si-
Etimología. De antimonio y el latín glo XVI.
ferré, llevar. Antinoo. Masculino. Astronomía.
Antimonio. Masculino. Química. Una de las constelaciones boreales.
Metal brillante, blanco azulado, de Etimología. Del griego 'Avxivoó;;
estructura laminosa y cristalina. No (Antinoús); latín, Antinóus; francés,
se altera al aire. Antinoiis, nombre de la antigüedad
Etimología. 1. Del árabe athmoud. griega.
La forma Antiodontálgico, ca. Adjetivo. Me-
ithmid, que tiene igual sig-
nificación, concuerda mejor con el dicina. Eficaz contra la odontalgia.
griego oxtuí, de donde procede, asi Etimología. De anti, contra, y odon-
como oti6i responde mejor con el latín tálgico: francés, antiodontalgique.
stibium, á que dio origen. A n ti odóntico, ca. Adjetivo. Axtio-
2. Del árabe atzomod, estibio (Aca- dontálgico.
demia): italiano, antimonio; francés, Antioqneno, na. Adjetivo. Perte-
antimoine; catalán, antimoni, antimo- neciente á la ciudad de Antioquia y
nio. al rey Antíoco.
Antimoniofllita. Femenino. Subs- Etimología. Antioquia: latín, antio-
tancia mineral antimoniada poco co- chénus.
,

nocida hasta ahora. A nti o quenos. Masculino plural.


Etimología. De antimonio y el grie- Discípulos de Antíoco el filósofo.
go ph los, amante. Etimología. Del latín, antiochii.
Antiinonioso , sa. Adjetivo. Anti- Antioqnense. Adjetivo. Lo perte-
MÓNICO. neciente á Antioquia de Macedonia.
,A ii timo níquel. Masculino. Química. Etimología. De Antioquia: latín, an-
Oxido de níquel unido al crisopasio. tiochensis.
Antimónito. Masculino. Química. Antioquenses. Masculino plural.
Sal obtenida por la combinación del Los naturales ó vecinos de Antioquia.
ácido antimónico con una base salifi- Etimología. De Antioquia: latín, an-
cable. liochensis.
Antimoniuro. Masculino. Química. Antioquia. Femenino. Geografía an-
Amalgama ó liga de antimonio con tigua.Capital de Siria. H Otras muchas
otro metal. ciudades.
Etimología. De antimonio: francés, Etimología. Del griego Avxcóxsio.
nntimoniure. ¡Antiócheia); ¡latín, Anlíóchla.
Antimonóxido. Masculino. Quími- Antioquiano. Adjetivo. Antio-
ca. Oxido de antimonio. qüino.
Antimuermoso, sa. Adjetivo. Que Antioqnino, na. Adjetivo. Lo per-
obra contra el muermo. teneciente al filósofo Antíoco. Pro- ||

Antinacional. Adjetivo. Que es pio de Antioquia.


opuesto á los intereses y usos de la Etimología. De Antioquia: latín, au-
nación. tiochinus.
Etimología. De anli, contra, y nacio- Antiorgasmátice. Adjetivo. Medi-
nal: francés, antinational; italiano, an- Que obra contra el orgasmo.
cina.
tinazionale. Etimología. De anti, contra, y or-
Antinefrítico, ca. Adjetivo. Medi- gasmo: francés, antiorgasmatique.
cina. Que obra contra la nefritis. Antiorgástico , ca. Adjetivo. Anti-
Etimología. Del griego avx£ (anti), orgasmático.
contra, y nefrítico: catalán, antinefri- Antipapa. Masculino. El que no es
tich; francés, antinéphritique; italiano, canónicamente elegido por papa, y
antinefritico. pretende ser reconocido por tal, con-
Antinomia. Femenino. Forense. tra el verdadero y legítimo.
Contrariedad de leyes en el derecho Etimología. De anti, contra, y papo:
escrito, ó de dos lugares de una mis- italiano y catalán, antipapa; francés,
ma ley. an'ipane.
Etimología. Del griego avtt.vop.ia (an- Antipapado. Masculino. La ilegiti-
tinomia); de anti, contra, y nomos, re- ma dignidad del antipapa, y también
gla, orden, ley: latín, antinomia, opo- el tiempo que dura.
sición de leyes; catalán, antinomia; Etimología. De antipapa: catalán.
francés, antinomir. aniipapat.
Antinomianos. Masculino plural. Antipapazgo. Masculino anticuado.
Historia eclesiástica. Herejes que afec- Antipapado.
taban despreciar todas las leyes. Antipapismo. Masculino. Opinión
Etimología. De antinomia, porque del que no reconoce la autoridad del
enseñaban que las obras do la ley di- papa.
ANTI 363 ANTI
Etimología. De contra, y papis-
anli, color negro que dicen resiste á los he-
mo: francés, antipapisme; italiano, an- chizos.
tipapismo. Etimología. Del latín antipathés.
Antipapista. Sustantivo. Enemigo Antipatía. Femenino. La contrarie-
del papa ó de los papistas. Adjetivo. ||
dad ú oposición de genio, humor ó na-
Contrario al papismo. turaleza que unos sujetos ó cuerpo*
Etimología. De antipapismo: francés, tienen con otros.
antipapiste; italiano, antipapista. Etimología. Del griego ávTtroxGs'.x
Antipara. Femenino. Cancel ó biom- (antipátheia); de anti, contra, y palhos,
bo que se pone delante de alguna cosa afecto, pasión: italiano y catalán, an-
para encubrirla. Anticuado. Cierto tipatía: francés, antipathie.
|j

género de medias, calzas ó polainas Antipático, ca. Adjetivo. Lo que*


que cubrían las piernas y pies sólo tiene ó causa antipatía.
por delante. Etimología. De antipatía: catalán.
Etimología. 1. De ante, antes, y pa- antipática, ca; francés, antipalhiqíte;
rare, parar: catalán, antipara. (Barcia.) italiano, antipático.
Antipatriota. Masculino. Enemigo
2. ¿Del bajo latín antiparíes; del la-
de los patriotas.
tín ante, delante, y parles, pared? (Aca-
demia.) Antipatriótico, ca. Adjetivo. Con-
Antiparalelo, la. Adjetivo. Geome- trario á lo patriótico ó al patriotis-
tría. Que no es ó no está paralelo. mo.
Etimología. De anti, contra, y paro- Etimología. De antipatriota: francés-
ido: francés, antipar alíele. antipatriotique.
Antiparalítico, ca. Adjetivo. Medi- Antiperistáltico, ca. Adjetivo. Me-
cina. Eficaz contra la parálisis. dicina. Contrario al movimiento pe-
Etimología. De anti, contra, y para- ristáltico.
Utico: francés, antiparali/lique. Etimología. De anti, contra, y peris-
Antiparástasis. Femenino. Betóri- táltico: francés, antipéristaltique.
ta. Giro que un acusado da á su defen- Antiperístasis. Femenino. Didácti-
sa probando que sería digno de pre- ca. La acción de dos cualidades con-
mio si hubiera hecho lo que se le im- trarias, una de las cuales excita poi-
puta. su oposición al vigor de la otra.
Etimología. Del griego ávx( (antíj, Etimología. Del griego áviMispíoxaoií:
contra, y uapáoxaaig (parástasis), prue- (antiperístasis) de anti, contra, y perís-
';

ba; de K'xpá (para), cerca, y axáaig (stá- tasis; catalán, antiperístasis; francés.
sis), situación: francés antiparastase. antiperistase.
;
Antiparero. Masculino anticuado. Antiperistático, ca. Adjetivo. L<>
El soldado que usaba de anti- que pertenece á la antiperístasis.
Milicia.
paras. Etimología. De antiperístasis: cata-
Antiparras. Femenino plural fami- lán, anliperistátich.
liar. Anteojos. Antipernales. Masculino pluraJ.
Etimología. De anti, antes, y parras, Antifernales.
por semejanza de forma. Antipestilencial. Adjetivo. Con-
Antipartenario. Masculino. Con- trario á la peste.
trario en el juego. Etimología. De
anti, contra, y pesti-
Etimología. De anti, contra, y parte- lencial: francés, antipestilenliel.
nario, forma de parte. Antipirético, ca. Adjetivo. Medici-
Antipasmóuico, ca. Adjetivo. An- na. Febrífugo.
TIESPASMÓDICO. Etimología. De anti, contra, y piréti-
Antipasto. Masculino. Métrica grie- ca, derivado de pyr, fuego: francés.
ga y latina. Pie de verso latino com- antipxjr etique.
puesto de cuatro sílabas, la primera Antipirético, ca. Adjetivo. Medici-
y última breves, y la segunda y ter- na. Eficaz contra las quemaduras.
cera largas. Etimología. De antipirético: francés.
Etimología. Del griego ávTÍarcaaxog antipyrotique.
(antispastos); de anti, inversión, y spas- Antiplenrético, ca. Adjetivo. Medi-
tos, sacado, extraído: latín, antispastus; cina. Eficazcontra la pleuresía.
francés, antispaste. Etimolocí a. De anti ypleurélico: fran-
Antipáter. Masculino. Un general cés, antipleur etique.
de Alejandro. Hijo de Casandro, rey
||
Antipno. Masculino. Zoología. Gé-
de Macedonia. Filósofo cirenaico.
|| nero de insectos coleópteros pentáme-
||

Un historiador llamado Celio Anti- ros.


pate. Etimología. Del griego ávxi (anti,.
Etimología. Del latín Antipáter, del contra, é &7tvo£ (hypnos), sueño.
griego 'Av-ctmxTpos (Antipatros.l Antipnótico, ca. Adjetivo. Medici-
Antipates. Femenino. Piedra de na. Eficaz contra la modorra.
u

ANTI 361 ANTI


Etimología. De antipno. nado á combatir el prurito que acom-
Antipo. Masculino. Zoología. Géne- paña á ciertas enfermedades.
ro de insectos coleópteros del Cabo Etimología. De anti, contra, y pruri-
de Buena Esperanza. ginoso: francés, antiprurigineux.
Etimología. Del griego anti, contra, Antipsórico, ca. Adjetivo. Medici-
y poüs, pie. na. Eficaz contra la sarna.
Antípoea. Femenino. Forense. Pro- Etimología. De aníi, contra, y psóri-
vincial Aragón. La escritura de reco- co: francés, antipsorique.
nocimiento de un censo. Antiptósis. Femenino. Gramática.
Etimología. De antápoca. Figura que consiste en poner un caso
Antipocar. Activo. Forense. Provin- por otro, como en el siguiente pasaje,
cial Aragón. Reconocer un censo, con de Virgilio: urbem quam statu veslra est.
escritura pública, obligándose á la Etimología. Del griego ávxiTncDaig
paga de sus réditos. Familiar. Pro- (antiptósis), permutación de los casos,
¡|

vincial Aragón. Volver á hacer alguna permutatio cassum; de anti, inversión,


cosa que es de obligación y había es- yptosis, caso; propiamente, caída: la-
tado suspensa por mucho tiempo. tín, antiptósis; catalán, antiptósis; fran-
Etimología. De antipoca. cés, antiptose; italiano, antiptosi.
Antípoda. Masculino. Geografía. El Antipnritano, na. Sustantivo y ad-
morador del globo terrestre, diame- jetivo. Contrario al puritanismo.
tralmente opuesto por su situación á Etimología. De anti, contra, y puri-
otro. Metáfora y familiar. El que es tano: francés, antipuritain.
||

de genio contrario áotro. Dícese tam- Antipútrido, da. Adjetivo. Medici-


bién de las cosas que entre sí tienen na. Lo que es contrario á la corrup-
oposición. ción.
Etimología. Del griego ávxtuoug (an- Etimología. De anft, contra, y pútri-
tipous); de ávxí ¡anti) contra, y Ttoüg do: catalán, antipútrit; francés, antipu-
(poüs), pie: latín, antípódes; catalán, tride.
antípoda; francés, antipode; italiano, Antiqnior. Masculino. El más anti-
antipodi. guo en algunos cuerpos ó comunida-
Antipodágrico, ca. Adjetivo. Medi- des.
cina. Antiautrítico. Etimología. Del latín antiquior, com-
Etimología. Del griego anti, contra, parativo de antiquus, antiguo cata- ;

y podagra: francés, a?itipodagrique. lán, antiqnior.


Antipodal. Adjetivo. Concerniente Antiquísiinamente. Adverbio mo-
á los antípodas. dal superlativo de antiguamente.
Etimología. De antípoda: francés, Etimología. De antiquísima y el su-
antipodal. fijo adverbial mente: catalán, anti-
Antipodia. Femenino anticuado. guissimament, antiquissimament; latín,
Antipodio. antiquisslmé.
Antipodio. Masculino anticuado. Antiquísimo, ma. Adjetivo super-
El plato que se añadía á la comida de lativo de antiguo.
costumbre. Etimología. Del latín antiqíusslmus;
Etimología. Del bajo latín antipó- catalán, antiguissim, a; antiquissini, a.
dhim. Antiquismo. Masculino. Arcaísmo.
Antipoeta. Masculino. El enemigo Etimología. De antiguo, como si di-
de los poetas. jéramos antigüismo.
Antipoético, ca. Adjetivo. Contra- A tii-rucio tialismo. Masculino.
rio á la poesía. Sistema opuesto al racionalismo.
Etimología. De antipoeta: francés, Antirraquítico, ca. Adjetivo. Medi-
antipoétique. cina. Eficaz contra la raquitis.
Antipontificado. Masculino. Anti- Etimología. De anti, contra, y raqui-
PAPADO. tico: francés, antirachique.
Antipraxia. Femenino. Medicina. Antirrealismo. Masculino. Opi-
Estado contrario de dos partes del nión contraria al realismo.
cuerpo, como calor en una y frío en Etimología. De anti, contra, y reo-
otra. lismo: francés, antiréalitme.
Etimología. De anti, contra, y prar Antirreformista. Sustantivo y ad-
xia: francés, antipraxie. jetivo.Opuesto á toda clase de refor-
Antipróstata. Femenino. Anatomía. mas.
Nombre de dos glandulitas situadas Etimología. De anti, contra, y refor-
delante de la próstata. mista: francés, antiréformiate.
Etimología. De anti, delante, enfren- Antirreligioso, sa. Adjetivo. Irre-
te,y próstata. ligioso.
Antiprurlgiuoso, sa. Adjetivo. Ufe- Etimología. De atiti, contra, y reli-
diana. Dicese del medicamento desti- gioso: francés, antircliuieux.
ANTI 365 ANTI
Antirrepublicano, na. Sustantivo puta contra los sofistas. Enemigo del[]

y adjetivo. Enemigo, opuesto á la re- sofisma.


pública. Etimología. Del griego <xvt'.aocp'.orr¡£
Etimología. De anti, contra, y repu- (antisophistés); de anti, contra, ysophis-
blicano: francés, antirépublicain. tés, sofista: latín, anthóphista, antiso-
Antirrético, ca. Adjetivo anticua- phistés, francés, antisophiste.
do. Contradictorio. Antíspasis. Femenino. Medicina an-
Etimología. Del griego ávx'.pp^x'.xóg tigua. Revulsión.
(antirrhétikós);de anti, contra, y rheó, Etimología. Del griego ávxío^acs
yo digo: francés, antirhétigue. (antispasis), la acción de llevar en sen-
Anturevolucionario, ria. Sustan- tido contrario; de anti, inversión, y
tivo y adjetivo. Opuesto á la revolu- 07cáü) (spáo), yo tiro, yo atraigo, fran-
ción; enemigo de ella. cés, antispase.
Etimología. De anti, contra, y revo- Antispástico, ca. Adjetivo. Revul-
lucionario: francés, antire'volutionaire. sivo.
Antirrino. Masculino. Botánica. Gé- Etimología. De antispasis; francés,
nero de planta astringente. antispastique.
Etimología. Del griego anti, contra, Antispasto. Masculino. Antipasto.
y rheln, correr, manar. Antispodio. Masculino. Farmacia.
Antisátira. Femenino. Sátira en Confección que hacen los boticarios
contestación de otra. con diferentes hierbas para suplir la
Etimología. De anti, contra, y sátira. falta de la verdadera hierba espodio,
Antisciano, na. Adjetivo. Antiscio. ó sea espodio contrahecho.
Antiscio, a. Sustantivo y adjetivo. Etimología. Del griego <xvtíaTio5o£
Geografía astronómica. Habitante de (anlispodos); de anti, en lugar de, y spo-
hemisferio opuesto, pero en la misma dos, ceniza: latín, antispódus; catalán,
longitud con respecto á otro. ¡|
De antispodi; francés, antispjde.
sombra opuesta. Antistático, ca. Adjetivo. Mineralo-
Etimología. Del griego anti, contra, gia. Que cristaliza con caras simétri-
y shia, sombra: latín, a)ithcii; francés, cas y con caras irregulares.
anthciens; catalán, antiscis. Etimología. De anti, contra, y está-
Antiscólico, ca. Adjetivo. Medici- tico.
na. Vermífugo. Antisterigma. Masculino anticua-
Etimología. Del griego anti, contra, do. Muletas de convaleciente ó en-
y skólsx, gusano: francés, antiscolique. fermo.
Antiscorbntico, ca. Adjetivo. Anti- Etimología. Del griego á.wv.azr¡p'.f¡i x.
i

escorbútico. El catalán tomó la forma (antisterigma) , apoyo; francés, anlis-


francesa: antiscorbútich. térigme.
Antiséptico, ca. Adjetivo. Medici- Ántisterno. Masculino. Anatomía.
na. Antipútrido. Espalda.
Etimología. De anti, contra, y sépti- Etimología. Del griego ocvxtoxspvov
co: francés, antiseptique. (antisternon): francés, anlisternum.
Antisifilítico, ca. Adjetivo. Medici- Antístonto, ma. Adjetivo. Antigüe-
na. Eficaz contra la sífilis. dades. Epíteto de una maniobra mili-
Etimología. De anti, contra, y sifilí- tar, con la cual formaban en columna
tico: catalán, antisifilítich; francés, an- las falanges griegas.
tisyphilitique. Etimología. Del griego avxíaxouog
Antisigma. Femenino. Doble sig- (antistomos); de anti, enfrente, ystóma,
ma (doble s), que quiso introducir, boca, entrada, flanco.
aunque en vano, el emperador Clau- Antistrofa. Femenino. .Segunda es-
dio para reemplazar el sonido de ps, tancia de un canto lírico de los grie-
que es el griego ty. Sigma ó letra gos, igual á la primera estrofa. La
¡j ||

vuelta al revés (5) para denotar un antistrofa era también una especie de
pasaje oscuro. repetición, que es lo que llamaban
Etimología. Del griego anti, contra, generalmente epíforo. Retórica. Fi-
||

y otYfxa (sigma), nombre de la s del al- gura de pensamiento que consiste en


fabeto griego: latín, antislgma; fran- la inversión recíproca de ciertas vo-
cés, anlisigme. ces, haciendo de modo que la una
Antisimpático, ca. Adjetivo. Anti- ocupe el lugar de la otra, como cuan-
pático. do decimos: el mal del bien, el bien del
Antisocial. Adjetivo. Contrario, mal. Esto es lo que algunos autores
opuesto á la sociedad, al orden so- han denominado retorsión, lo que los
cial. griegos llamaron antimetátesis.
Etimología. De anti, contra, y so- Etimología. Del griego avx-.axpocpyj
cial: francés, antisocial. (antistrophé), de anti, en sentido inver-
Antisofista. Masculino. El que dis- s >. y strjphe, estrofa: latín, antistrophé
ANTI 366 ANTL
y antistrópha; francés, antistrophe; ca- titgpon), ejemplo, figura; de anti, en
talán, antistrofa. lugar de, y typos, tipo: francés, an-
Antitactos. Masculino plural. His- tit¡/pe.
toria eclesiástica. Herejes cuya doctri- Antitrago. Masculino. Anatomía.
na consistía en practicar lo que la ley Eminencia de la oreja situada enfren-
prohibe, partiendo del supuesto ab- te del trago.
surdo de que Dios era el creador in- Etimología. De anti, contra, y trago:
voluntario del mal, por cuya razón se francés, antitrague.
conceptuaban en el deber de practi- Antitragonio. Masculino. Anato-
carlo. mía. Músculo que se encuentra entre
Etimología. Del griego ávxixáaatú el antitrago y el antehélix.
¡antitássñ), resistir, oponer. Laudáis lo Antitrinitario. Masculino. Secta-
deriva de ávxixáxxou-oa (antitáltomai) rio que negaba el misterio de la San-
'.

Antítasis. Femenino. Anatomía. tísima Trinidad.


Espacio comprendido entre dos órga- Etimología. De anti, contra, y trini-
nos. tario: catalán, antitrinitari ; francés,
Etimología. Del griego ccvxíxaois anti trini taire.
(antítasis), situación encontrada. Antítropo. Adjetivo. Rotánica. Ca-
'
Antiteatral. Adjetivo. Impropio lificación del embrión que se dirige
para la escena; contrario á las reglas en sentido contrario á la semilla.
teatrales. Etimología. Del griego anti, contra,
Etimología. De anti, contra, y tea- y irepñn, girar: francés, antitrope.
tral: francés, antithéátral. Antiunionista. Masculino. Enemi-
Anti tenar. Adjetivo. Anatomía. go de la unión de los pueblos ó par-
"Epíteto de una de las porciones del tidos.
nexo menor del pulgar. Antiunitario, ria. Sustantivo y ad-
Etimología. De anti, contra, y tenar: jetivo. Enemigo de la unidad y de la
francés, antithenar. unión.
Antitcos. Masculino plural. Mitolo- Antivariólico, ca. Adjetivo. Medi-
gía. Genios del mal, enemigos de Dios. cina. Eficaz contra las viruelas.
Etimología. Del griego ávxiOsog (an- Etimología. De anti, contra, y varió-
titheos), Dios contrario, de anti, con- lico.
tra, y Titeos, Dios: latín, anútheus, el Anti venéreo, rea. Adjetivo. Medi-
diablo, en Lactancio; francés, antithe'es. cina. Antisifilítico.
Antítesis. Femenino. Retórica. Fi- Etimología. De anti, contra, y vené-
gura que se comete cuando en la ora- reo: catalán, antivenéreo; francés, anti-
ción se juntan contrarios conceptos ó vénérien; italiano, antivenereo.
fialabras. Gramática. Cambio de una
||
A ii ti vermicular. Adjetivo. Ahti-
etra por otra, como en sernos por so- PKRISTÁLTICO.
mos, menistro por ministro. Filosofía.
||
Etimología. De anti, contra, y ver-
Proposición contraria á una tesis; y micular: francés, antivermierdaire.
en este sentido se dice que la tesis y Antiverminoso, sa. Adjetivo. Me-
la antitesis componen una antinomia. dicina. Vermífugo.
Etimología. Del griego ávxíOsaig Etimología. De anti, contra, y ver-
(antithesis); de anti, contra, y thesis, si- minoso: francés, anlivermineux.
tuación, posición: latín, antithesis; ca- Antizímico, ca. Adjetivo. Química.
talán, antítesis; francés, antithese; ita- Opuesto á la fermentación. Que im- |¡

liano, antitrsi. pide su desarrollo.


Antitetánico, ca. Sustantivo y ad- Etimología. De anti, contra, y zími-
jetivo. Medicina. Eficaz contra el té- co: francés, antizymique.
tano. Antlia. Femenino. Zoología. Espiri-
Etimología. De anti, contra, y tetá- trompa de los lepidópteros.
nico: francés, antitétanique. Etimología. Del latín antlia, bom-
Antitético, ca. Adjetivo. Lo que ba, por semejanza de forma: francés,
incluye ó denota antítesis. antlie.
Etimología. De a7ititesis: francés, an- Antliarínidos. Masculino plural.
tiihélique. Entomología. Familia de insectos pare-
Antíteto. Masculino anticuado. Re- cidos al antliarino.
tórica. Antítesis. Antliarino. Masculino. Entomolo-
Etimología. Del griego ávxioxoíxoc gía. Género de insoctos coleópteros te-
(antisloicfios! serie opuesta: latín, a?i- trámeros del Cabo.
,

tischoeton, la mudanza de una letra


, Etimología. Do anÜia.
en otra, como en olli por itti. Antliatos. Masculino plural. Ento-
Antitipo. Masculino. Símbolo ó mología. Orden de insectos de trompe-
figura en la liturgia griega. tilla articulada.
Etimología. Del griego ávxixunov^an- Etimología. De antlia.
ANTO 3G7 ANTO
Antliobraqnífbro, ra. Adj e tivo. y phagetn, comer; francés, anthophage.
Zoología.Que tiene brazos sobre la ca- Antofllito. Masculino. Mineralogía.
beza provistos de chupadores. Mas- Silicato aluminóse
||

culino plural. Familia de moluscos. Etimología. Del griego ánthos,


Etimología. Vocablo híbrido; del flor, y phyllon, hoja, por semejanza do
latín antlia, bomba; brachiunt, brazo, figura.
y del griego phorós, portador. Antófilo, la. Adjetivo. Zoología. Que
Antobia. Femenino. Entomología. habita en las flores. Femenino. Gé- ||

Género de insectos que habitan en las nero de mariposas nocturnas.


flores. Etimología. Del griego ánthos, flor,
Etimología. Del griego 5v9o£ (án- y philos, amante: francés, anthophyle.
thos), flor, y fríos-, vida. Antóforo, ra. Adjetivo. Botánica.
Antóbola. Femenino. Botánica. Que lleva flores. Masculino. Entonn- ||

Planta de Nueva Holanda. Ijgia. Género de insectos himenóp-


Etimología. Del griego ánthos, flor, teros.
y bolos, pequeña masa redonda: fran- Etimología. Del griego ánthos, flor,
cés, anthobole. y pltorós, portador; francés, antho-
Antobolado, da. Adjetivo. Anto- phore.
BOLOSIADO. Antogonia. Femenino. Botánica. Gé-
Antoboloeia. Femenino. Botánica. nero de plantas orquidáceas.
Género de plantas timeláceas. Etimología. Del griego ánthos, flor,
Antobolosiado, da. Adjetivo. Botá- y Ywvta (gonial, ángulo.
nica. Parecido á la antobolosia. Antografía. Femenino. Arte de ex-
Antobranco, ca. Adjetivo. Zoología. presar los pensamientos por medio de
Epíteto de los moluscos que tienen las flores.
branquias parecidas á un ramo de Etimología. Del griego ánthos, flor,
flores. y graphein, describir: francés, antho-
Etimología. Del griego ánthos, flor, graphie.
y bragchia, branquias. Antográflco, ca. Adjetivo. Concer-
Anitocaris. Masculino. Zoología. Gé- niente á la antografía.
nero de lepidópteros diurnos. Etimología. De antografía: francés,
Etimología. Del griego ánthos, flor, anihographique.
y charys, gracia. Autógrafo, fa. Masculino y feme-
Antocéfalo. Masculino. Botánica. nino. El que cultiva la antografía.
Género de plantas rubiáceas. Fami- ¡|
Etimología. De antografía: francés,
lia de gusanos intestinales que se en- anthographe.
cuentran en los pescados. Antojadizamente. Adverbio de mo-
Etimología. Del griego ántfus, flor, do. Con antojo.
y kephalé, cabeza: francés, anthocé- Etimología. De antojadiza y el sufijo
phale. adverbial mente.
Antocera. Femenino. Botánica. Gé- Antojadizo, za. Adjetivo. El que
nero de plantas hepáticas. tiene antojos con mucha frecuencia.
Etimología. Del griego ánthos, flor, Etimología. De antojarse: catalán,
y kéras, cuerno: francés, anthocere. antoixadís.
Antocerado, da. Adjetivo. Botáni- Antojado, da. Adjetivo. El que tie-
ca.Parecido á la antocera. ne antojo ó deseo de alguna cosa, jj
Antocercis. Masculino. Botánica. Gemianía. El que está preso con gri-
Género de arbusto de Nueva Holanda. llos.
Antoclamis. Masculino. Botánica. Antojamiento. Masculino anticua-
Género de plantas quenopódeas. do. Antojo.
Etimología. Del griego ánthos, flor, Etimología. De antojarse: catalán,
y chlamys, clámide, por semejanza de antjixament.
forma. Antojanza. Femenino anticuado.
Antodio. Masculino. Botánica. Agre- Antojo.
gación de varias flores en una cubier- Antojarse. Reciproco. Apetecer ó
ta común. desear con vehemencia alguna cosa,
Etimología. Del griego ánthos, flor. y las más veces por puro capricho ó
Antodisco. Masculino. Botánica. Es- voluntariedad. Usase sólo en la3 ter-
pecie de árbol de la Guyana. ceras personas, y antepuesto ó pos-
Etimología. Del griego ánthos, flor, puesto al pronombre se, y después al-
y diskos, disco. guno de los pronombres me, le, te, etc.;
Antófago, ga. Adjetivo. Zoología. como: se me antoja, se le antoja, se tk
Que se mantiene de flores. Masculi- antojaron, antojósbme. Antojársele
|| II

no plural. Género de insectos que ha- k uno alguna cosa. Frase. Opinar, su-
bitan en las flores. poner, hacer juicio con poco ó nin-
Etimología. Del griego ánthos, flor, gún examen.
ANTO 3G8 ANTO
Etimología. De antojo: catalán, an- y el latín coidére, matar; vocablo hí-
toixarse. brido.
Antojera. Femenino. La caja en Antón. Masculino. Nombre pro-
que se tienen ó guardan los anteojos. pio de varón. Antonio. Hoy más co-
En las guarniciones de las caballe- múnmente se llama así el que tiene el
||

rías de tiro, una pieza de vaqueta co- nombre de San Antonio Abad.
sida á la parte exterior junto al ojo, Etimología. De Antonio: catalán,
para que no vean por aquel lado. Antón.
Antojo. Masculino. El deseo vehe- Antona. Femenino. Nombre propio
mente de alguna cosa, y frecuente- de mujer. Antonia.
mente se entiende del que sólo va go- 1. Antonia. Femenino. Nombre pro-
bernado por el gusto y capricho. Llá- pio de mujer.
mase así, por lo común, el que tienen Etimología, Del latín Antonia, la
las mujeres cuando están preñadas. hija de Antonio el triunviro.
||

El juicio ó aprehensión que se hace 58. Antonia. Adjetivo. Antigüedades.


de alguna cosa sin bastante examen. Epíteto de una ley romana que quita-
||Anticuado. Anteojo que sirve para ba al pueblo el derecho de elegir los
los caballos. Plural. Gemianía. Los
||
sacerdotes. Femenino. Botánica. Gé-
||

grillos. nero de plantas loganiáceas.


Etimología. De ante y ojo: ante-ojo, Etimología. De Antonia lex, en la
ant-ojo, antojo; catalán, antoix. primera acepción.
Antojuelo. Masculino diminutivo Antoniano. Masculino. El religioso
de antojo. de la orden de San Antonio Abad.
Antolín. Masculino. Nombre pro- Etimología. De Antonio: latín, antó-
pio de varón. niánus; catalán, antoniá.
Etimología. Del bajo latín Antoli- Antonimia. Femenino. Idea ó pala-
nus, alteración de Antonlnus, Antoni- bra de opuesto significado á otra.
no: catalán, Antolí. Etimología. Del griego anti, contra,
Antolínez. Masculino patronímico. y onyma, nombre: francés, antonymir.
El hijo de Antolín. Después pasó á Antoniniano, na. Adjetivo. Perte-
ser apellido de familia. neciente ó relativo á cualquiera d©
Antólito. Masculino. Nombre cien- los emperadores Antoninos.
tífico del trigo de Canarias. Antonino. Masculino provenzal.
Etimología. Del griego ánthos, flor, Antoniano.
y líthos, piedra: francés, antholithe. Etimología. De Antonio: latín, Ant-o-
Antolobulado, da. Adjetivo. Botá- ninus, diminutivo de Antonias: fran-
nica. Parecido al antolóbulo. cés, Antonin.
Antolóbulo. Masculino. Botánica. Antonio. Masculino. Nombre pro-
Género de plantas de Nueva Holanda. pio de varón.
Etimología. Del griego ánthos, flor, Etimología. Del latín Antóníus; ca-
y lóbulo. talán, Antoni; francés, Antoine; italia-
Antología. Femenino. Colección de no, Antonio.
trabajos literarios. Elección de flo-
||
Antonomasia. Femenino. Retórica.
res. Discurso acerca de las flores.
|| Figura que se comete cuando por ex-
Etimología. Del griego ánthos, flor, celencia se aplica y toma una voz
y lagos, tratado: francés, anthologie. apelativa en lugar del nombre propio
Antológico, ca. Adjetivo. Concer- de alguna persona; como el Apóstol,
niente á la antología. por San Pablo; el Filósofo, por Aris-
Etimología. De antología: francés, tóteles.
antholoi/ique. Etimología. Del griego ávxovojiacíx
Antologo. Masculino. Autor de una (antonomasia), de anti, en lugar do, y
antología. onoma, onyma, nombre: latín, antóno-
Etimología. De antología: francés, masía; catalán, antonomasia; francés,
anthologue. antonomase; italiano, antonomasia.
Antometra. Femenino. Zoología. Gé- Antonomásticaniente. Adverbio
nero de mariposas de Andalucía. de modo. Por antonomasia.
Etimología. Del griego ánthos, flor, Etimología. De antonomástica y el
y mi'tron, medida. sufijo adverbial mente: catalán, atitó-
Antomia. Femenino. Zoología. Gé- nomásticament; latín, antónómastici,
nero de insectos dípteros bracóceros. Antonornáatico, ca. Adjetivo. Lo
Etimología. Del griego ánthos, flor, que pertenece á la antonomasia.
y tnyia, mosca. Etimología. De antonomasia cata- ,

Antomicida. Adjetivo. Zoología. Ca- lán, antonomástich.


lificación de los insectos que chupan Antoftillo, illa: ito. ita: ñnelo.
las plantas. nucía. Diminutivos de Antonio, a.
Etimología. Del griego ánthos, flor, Etimología. Do Antonio: catalán,
ANTO 369 ANTR
Antonieta, femenino; francés, Anto- Antoviarse. Recíproco anticuado.
nielte. Adelantarse.
Antopogou. Masculino. Botánica. Etimología. De ante y via.
Género de plantas gramíneas. Antoxanto. Masculino. Botánica.
Etimología. Del griego ánthos, flor, Planta gramínea de Europa, llamada
y pógón, barba. también gra»ia olorosa.
Antor. Masculino. Forense. Provin- Etimología. Del griego ánthos, flor,
cial Aragón. El vendedor de quien se y xanthns (£av9óf), amarillo.
ha comprado con buena fe una cosa Antozoa. Femenino. Historia natu-
hurtada. ral. Especie de pólipo.
Antora. Femenino. Botánica. Espe- Etimología. Del griego ántlios, flor,
cie de acónito, cuyas flores son de un y zbon, animal, por semejanza de
amarillo bajo ó de U i azul lívido. forma.
Etimología. Anthora: cal alan, antora. Antozoario, ria. Adjetivo. Zoología.
Antorcha. Femenino. Hacha para Calificación de los animales parecidos
alumbrar. á las flores. Masculino plural. Fami-
I|

Etimología. 1. Del bajo latín an- lia de pólipos.


tórca; del latín intórta. (Acaoemia.) Etimología. Del griego ánthos, flor,
2. Del prefijo an, por amb, ambo, y y zbarion, animalejo, diminutivo de
torcha: provenzal, torcho,; picardo, tor- zbon, animal: francés, anthozoaire.
ke; francés, torche; italiano, torcía; ve- Antracia. Femenino. Zoología. Gé-
neciano, t)r:o. (Barcia.) nero de coleópteros heterómeros.
Antorchado. Masculino. Entor- Etimología. De ántrax.
chado. Antrácidos. Masculino plural. Ento-
Etimología. De antorcha; catalán, mología. Familia de insectos dípteros. ¡|

antor xa t. Familia de minerales cuyo tipo es el


Antorchar. Activo anticuado. En- carbón.
torchar. Etimología. De ántrax: francés, an-
Antorchero. Masculino anticuado. tliraciens.
El candelero ó araña en que se ponían Antracífero, ra. Adjetivo. Minera-
las antorchas. logia. Que contiene carbón mineral.
Etimología. De antorcha: catalán, Etimología. Del griego ántlirax, car-
«ntorxera, hachero, candelabro: pro- bón, y el latín ferré, llevar: francés,
vincial de Cataluña, luminaria. anlhracifere.
Antoría. Femenino. Forense. Pro- Antraciforme. Adjetivo. Historia
vincial Aragón. La acción de descu- natural. Que tiene la forma del án-
brir al autor ó primer vendedor de la trax.
cosa hurtada. Etimología. De ántrax y forma.
Antosperma. Masculino. Botánica. Antracina. Femenino. Medicina. Es-
Aglomeración de globulillos repro- pecie de ántrax canceroso.
ductores en una planta acuática. Es- ||
Antracita. Femenino. Mineralogía.
pecie de subarbusto rubiáceo del Variedad de carbón fósil, compacto,
África austral. que arde con dificultad y decrepita al
Etimología. Del griego ánthos, flor, encenderse. No se conglutina, como
y spernia, simiente: francés, anthosper- generalmente la hulla.
me. Etimología. Del griego ávSpaxixyjg,
Antosperniadas. Femenino plural. de áv9pa£, carbón: francés, anthracite.
Botánica. Tribu de rubiáceas pareci- Antracolita. Femenino. Mineralo-
das al antosperma. gía. Variedad de antracita.
Antosta. Femenino. Provincial Ara- Etimología. Del griego ánthrax, car-
gón. Tabique. bón, y lithos, piedra: francés, anthra-
Antostema. Femenino. Botánica. colithe.
Planta euforbiácea de un solo estam- Antracométrico, ca. Adjetivo. Con-
bre en cada flor. cerniente al antracómetro.
Etimología. Del griego ánthos, flor, Etimología. De antracómetro: fran-
y sí mma, corona. cés, anthracométrique.
Antostomios. Masculino plural. Antracómetro. Masculino. Quími-
Zoología. Grupo de gusanos intestina- ca. Instrumento que sirve para deter-
les. minar la cantidad de ácido carbónico
Etimología. De antóstomo. que hay en una mezcla gaseosa.
Antóstomo. Adjetivo. Zoología. Epí- Etimología. Del griego ánthrax, car-
teto de ciertos animales cuya boca bón, y métron, medida: francés, an-
está rodeada de apéndices que le dan thracometre.
el aspecto de una flor. Antraconita. Femenino. Mineralo-
Etimología. Del griego ánthos, flor, gía. Variedad de piedra calcárea car-
y stóma, boca: francés, anthustome. bonosa.
24
ANTE. 370 ANTR
Etimología.De ántrax. Antrodáctllo. Masculino. Entomo-
, Antracosis. Femenino. Medicina. logía. Género de insectos coleópteros
Ulcera corrosiva que ataca los pár- heterómeros.
pados. Etimología. Del griego ántron, ca-
Etimología. De ántrax: francés, an- verna, y daktj/los. dedo.
thracose. Antropiatía. Femenino. Antropia-
Antracótero. Masculino. Zoología. tría.
Mamífero fósil paquidermo. Antropiatría. Femenino. Medici-
Etimología. Del griego ánthrax, car- na desinteresada y humanitaria.
bón, y therion, animal, por semejanza Etimología. Del griego áv6piü7tog (añ-
de color: francés, anthracothere. orónos/, hombre, ó iatrike, la medici-
Antrásomo. Masculino. Entomolo- na: francés antiguo, anthropialrigue.
gía. Género de insectos coleópteros de Antropofagia. Femenino. Costum-
Chile. bre de comer carne humana.
Etimología. Del griego ánthrax, car- Etimología. De antropófago: francés,
bón, y soma, cuerpo. anthropophagie.
Ántrax. Masculino. Medicina. Tu- Antropófago. Masculino. El hom-
mor inflamatorio que afecta el teji- bre que come carne humana.
do celular subcutáneo y que termina Etimología. Del griego áv8pü)7iocpá-
siempre por la gangrena. Es lo que foz(anthrápophágos); de anthrópos, hom-
solemos llamar carbunclo. Entomo- bre, y pftagein, comer: latín, anthrópÓ-
||

logía. Género de insectos dípteros bra- phágus; catalán, antropófago; francés,


cóceros. anthropophage; italiano, autrapófago.
Etimología. Del griego ¿cv9pa£ (án- Antropofobia. Femenino Horror á
thrax), carbunclo: francés, ánthrax. los hombres y á la sociedad.
Antreno. Masculino. Entomología. Etimología. Del griego anthrópos,
Género de insectos coleópteros este- hombre, y phóbos, temor; de phobehí,
róceros. temer.
Etimología. Del griego ávGp^vY) (an- Antropófobo, ba. Masculino y fe-
thréné), especie de abeja silvestre: menino. Afectado de antropofobia.
francés, a'ithrene. Antropoforme. Adjetivo. Zoología.
Antriades. Masculino plural. Orni- Calificación de los animales algo pa-
tología. Familia de aves que habitan recidos al hombro.
en los antros. Etimología. Vocablo híbrido; del
Antríbido, da. Adjetivo. Entomolo- griego anlhropos, hombre, y del latín
gía. Parecido al antribo. Masculino forma.
||

plural. Familia de insectos coleóp- Antropogenésico, ea. Adjetivo.


teros. Concerniente á la antropogenia.
Etimología. De antribo. Antropogénesis. Femenino. Estu-
Antribiforme. Adjetivo. Histeria dio ó conocimiento de la antropoge-
natural. Que tiene la forma del antribo. nia.
Etimología. De antribo y fornta. Antropogenia. Femenino. Anato-
Antribo. Masculino. Entomología. mía. Conocimiento de la generación
Género de insectos coleópteros tetrá- del hombre.
meros. Etimología. Del griego anlhropos,
Etimología. De ántrax: francés, an- hombre, y gemnaó, yo produzco, yo
Ihribe. engendro: francés, anlliropogénie.
Antrlsco. Masculino. Botánica. Antropoglinta. Femenino. Historia
Planta umbelada. Perifollo.
||
natural. Piedra cuya forma afecta na-
Etimología. Del griego ávOpíoxo^ turalmente la de alguna parte del
(anlltriskos) ; latín, anthriscus, perifollo, cuerpo humano.
planta. Etimología. Del griego an'hrópos,
Antro. Masculino. Poética. Cueva ó hombre, y glgplió, yo esculpo: francés,
gruta. anthropoglyphite.
Etimología. Del sánscrito antara, Antropogiionia. Femenino. Conoci-
hendidura; griego, ¿Lvzpov ¡ántron, por miento físico del hombre.
antaronl; latín, antrtim; italiano, an- Etimología. Del griego anthrópos,
tro; francés y provenzal, antre. hombre, ygnósis, conocimiento.
Antrurarpo. Masculino. Botánica. AntropognÓMioo, en. Adjetivo. Con-
Género de plantas hepáticas. cerniente á la antropognoaia.
Etimología. Del griego ántron, ca- Antropografía. Femenino. Didácti-
verna, y harpas, fruto. ca. Descripción anatómica ó historia
Antróoero. Masculino. Zoología. Gé- natural del hombre.
nero de mariposas. Etimología. Del griego anthrópos,
Etimología. Del griego ántron, ca- hombre, y graphéin, describir: fran-
verna, hendidura, y horas, cuerno. ges, antnropographie.
ANTR 371 ANTR
Antropográfico, ca. Adjetivo. Con- Etimología. Del griego anthrópos,
cerniente á la antropografía. hombre, y niétron, medida: francés,
Etimología. De antropografía: fran- anthropométrie.
cos, anihropographique. Antropométrico, ca. Adjetivo. Con-
Antropógrafo, fa. Masculino y fe- cerniente á la antropometría.
menino. Descriptor de antropografía. Antropómetro. Masculino. Instru-
j| Pintor de figuras humanas. mento para graduar las proporciones
Etimología. De antropografía: fran- de las diversas partes del cuerpo hu-
cés, anthropographe. mano.
Antropoide. Masculino. Ornitolo- Etimología. De antropometría.
gía. Especie de ave de la Numidia ó Antropomorfla. Femenino. Seme-
de la India. Nombre que dieron los janza de ciertos animales con el hom-
¡I

antiguos geólogos á las petrificacio- bre.


nes humanas. Etimología. De antropomorfo.
Etimología. Del griego anthrópos, Antropomórfico, ca. Adjetivo. Con-
hombre, y eidos, forma: francés, an- cerniente á la antropomorfia. Pare-

tropoide. cido al hombre.


Ántropúlatra. Sustantivo. El que Antropomorfina. Femenino. Bota'
adora ó diviniza á un hombre. nica. Raíz de la mandragora.
Etimología. De antropolatría: latín, Etimología. De antropomorfo.
mitliropólalra; de anthrópos, hombre, y Antropomorfismo. Masculino.
lalra, adorador; francés, anlhropolálre. Error de los que atribuyen á Dios
Antropolatría. Femenino. Culto cuerpo humano ó figura humana.
idólatra tributado al hombre. Etimología. De antropomorfo: fran-
Etimología. Del griego anthrópos, cés, anthropomorphisme.
hombre, y laireia, adoración: francés, Antropomorfita. Masculino. Parti-
antltropoldtrie. dario del antropomorfismo. Piedra
||

Antropolita. Masculino. Cadáver semejante en su figura al hombre;


petrificado. producción parecida al hombre.
Etimología. Del griego anthrópos, Etimología. De antropomorfo: fran-
hombre, y lítlios, piedra: francés, an- cés, anthropomorphite.
Ihropolithe. Antropomorfo. Adjetivo. Didáctica.
Antropología. Femenino. Ciencia Que tiene la figura de hombre.
que trata del hombre, física y moral- Etimología. Del griego áv6pü)uouóp-
mente considerado. cpo? (anthrópomórphos); de anthrópos,
Etimología. Del griego anthrópos, hombre, y morphé, forma: francés,
hombre, y lógjs, tratado: catalán, an- anthropomorphe.
tropología; francés, antliropologie; ita- Antropomorfología. Femenino. Co-
liano, antropología. nocimiento de la forma de las diver-
Antropológico , ca. Adjetivo. Lo sas partes del cuerpo humano.
concerniente á la antropología. Etimología. De antropomorfo, y el
Etimología. De antropología: fran- griego lógos, tratado: francés, anthro-
cés, anthrop jlogique; italiano, antropo- pomorphologie.
lógico. Antropomorfológico, ca. Adjetivo.
Antropólogo. Sustantivo y adjeti- Concerniente ala antropomorfología.
vo. El que posee conocimientos an- Etimología. De antropomorfología:
tropológicos. El que se dedica á la francés, anthropomorpliologique.
||

antropología ó la profesa. Antroponomía. Femenino. Ciencia


Antropoinagnetismo. Masculino. que trata de las leyes observadas por
Magnetismo animal en el hombre. la naturaleza en la formación del
Etimología. Del griego anthrópos, cuerpo humano ó en la acción de sus
hombre, y magnetismo: francés, an- órganos.
thropomagnétisme. Etimología. Del griego anthrópos,
Antropomancia. Femenino. Anti- hombre, y nomos, ley: francés, anthro-
güedades. Adivinación por la inspec- ponomie.
ción de las entrañas de un cadáver. Antroponómico, ca. Adjetivo. Con-
Etimología. Del griego anthrópos, cerniente á la antroponomía.
hombre, y manteía, adivinación: fran- Antropopatía. Femenino. Filosofía.
cés, antliropomancie. Atribución de las pasiones y miserias
Antr opomántico, ca. Adjetivo. humanas á causas sobrenaturales^
Concerniente á la antropomancia. Etimología. Del griego anthrópos,
Etimología. De antropomancia: fran- hombre, y patitos, afecto, pasión; fran-
cés, anlltropomancien. cés, anthrop )p atine.
Antropometría. Femenino. Didác- Antropoqnímica. Femenino. Quí-
tica. Ciencia que trata de las propor- mica del cuerpo humano.
ciones del cuerpo humano. | Antropoquímico, ca. Adjetivo.
ANTU 372 ANUB
Concerniente á la antropoquimica. ||
Antuvión. Masculino familar. Gol-
Sustantivo. El que se dedica á la an- pe ó acontecimiento repentino. De ||

tropoquimica. antuvión. Modo adverbial y familiar.


Antroposofía. Femenino. Filosofía. De repente, inopinadamente. Jugar |!

Conocimiento moral del hombre. de antuvión. Frase. Adelantarse ó ga-


Etimología. Del griego anthrdpos, nar por la mano al que quiere hacer
hombre, y sophia, ciencia: francés, an- algún daño ó agravio, hiriéndole por
throposophie. los mismos filos.
Antroposófico, ca. Adjetivo. Con- Etimología. De antuviar: catalán, an-
cerniente á la antroposofía. tubi. .

Etimología. De antrop isofía: francés, Antuzano. Masculino. Nombre que


anthroposophique. se da en el Norte de España á la pla-
Antroposoinatología. Femenino. zoleta que se encuentra delante de un
Anatomía. Antropografía. edificio siendo dependencia suya.
Etimología. Del griego anthropos, Etimología. Altozano.
hombre, somato, genitivo de soma, Antuzano. Masculino anticuado.
cuerpo, y lógos, tratado: francés, an- Posesión ó finca cercada, sin servi-
throposomatilogie. dumbre.
Antropotoniía. Femenino. Disec- Anú. Masculino. Nombre dado en
ción anatómica del cuerpo humano. Sumatra á la palmera que produce
Etimología. Del griego anlhrópDS, mejor vino.
hombre, y tome, sección: francés, an- Anual. Adjetivo. Lo que se hace ó
thropotomie. sucede en cada año. Lo que dura un
||

Antropotómico, ca. Adjetivo. Con- año.


cerniente á la antropotomía. Etimología. Año: latín, annuális; ca-
Etimología. De antropotomía: fran- talán, annual, forma de la Provenza;
cés, anthropotomique. francés, annuel; italiano, unnuale.
Antruejar. Activo. Provincial Ex- Anualidad. Femenino. La propie-
tremadura. Mojar ó hacer otra burla dad de ser anual alguna cosa. La ||

en tiempo de carnestolendas. suma que se paga anualmente para


Etimología. De antruejo. reembolsar en un cierto número de
Antruejo. Masculino. Los tres días años un capital y sus intereses com-
de carnestolendas. Ni antruejo sin puestos. La renta de un año que pa-
|| ||

LUNA, NI FERIA SIN PUTA, NI PIARA SIN gaba al Erario el que obtenía alguna
artuna. Refrán que significa que. por prebenda eclesiástica.
carnestolendas hay siempre luna nue- Etimología. De anual: catalán, an-
va, en las ferias malas mujeres, y en nual tat; francés, annualité.
los rebaños de ovejas alguna á quien Anualmente. Adverbio de tiempo.
se lehaya muerto la cría. Cada año.
Antruído. Masculino anticuado. Etimología. De anual y el sufijo ad-
Antruejo. verbial mente: catalán, annualment;
Etimología. ¿Del latín introitus, en- francés, annuellen enl ; italiano, an-
trada, por la de la cuaresma? (Acade- imalmente.
mia.) Anuaria. Adjetivo. Historia roma-
Antucrpiense. Adjetivo. Natural de na. Epíteto que dieron los romanos á
Antuerpia, hoy Amberes. Usase tam- la ley que fijaba la edad en que un
bién como sustantivo. Perteneciente ciudadano podía entrar á ejercer la
¡|

á esta ciudad de Bélgica. magistratura.


Etimología. Del latin anluerpiénsis. Etimología. De anuario.
(Academia.) Anuario. Masculino. Libro que se
A n turo. Masculino. Zoología. Géne- publica de año en año. Dicese gene-
ro de crustáceos. Botánica. Planta ralmente del que se publica al princi-
||

orvatiácea. pio de cada año para que durante el


Etimología. Del griego anthos, flor, mismo sirva de guia á las peí sonas de
y ura, cola. determinadas profesiones, suminis-
Antuviada. Femenino. Gemíanla. trándoles datos para el ejercicio de
El golpe ó porrazo. ellas, ó prefijando la sucesión de los
Etimología. De antuviar. trabajos en que habrán de ocuparse
Antuviar. Activo anticuado. Ade- y el modo de ejecutarlos.
lantar, anticipar. Usábase también Etimología. De anual: francés, an-
como reciproco. Gerntanij. Dar de nuaire.
¡|

repente ó primero algún golpe. Anubada. Femenino. ANi'rKnA.


Etimología. De ante y uviar. Etimología. Del árabe anntuiba, lla-
Antuvio. Masculino anticuado. La mamiento á la guerra. (Acadkmia.)
acción anticipada ó precipitada. Anulini-rnrio, da. Adjetivo. Lo que
Etimología. De antuviar. está cubierto de nubes, como el aire,
ANUL 373 ANUN
la atmósfera, etc. Metáfora. Lo que
|| Anulación. Femenino. La acción y
está pintado imitando las nubes. efecto de anular.
Etimología. De a y nubarrón. Etimología. De anular: catalán, an~
Anublado, da. Adjetivo. Gemianía. nulació; provenzal, anullatio; francés,
Ciego. annulation: italiano, annullazione.
Anublar. Activo. Encubrir la luz Anulador, ra. Masculino y femeni-
del sol. Usase también como recípro- no. El que anula.
co. Metáfora. Ocultar ó encubrir.
|| ||
Etimología. De anular: catalán, anuí»
Gemianía. Cubrir cualquiera cosa. ||
lador, a.
Reciproco. Marchitarse ó ponerse Anulamiento. Masculino. Anula-
mustia y seca alguna cosa.||Metáfora. ción.
Desvanecerse alguna cosa que se de- Etimología. De anidar: catalán anti-
seaba ó pretendía. guo, anul-lament, aniquilamiento.
Etimología. Del latín adnubilare; de 1. Anular. Activo. Invalidar, dar
ad y nubla, nubes, nublado. (Acade- por nulo ó de ningún valor ni fuerza
mia.) algún tratado, contrato ó privilegio.
Anudador, ra. Sustantivo y adjeti- Etimología. Del latín annulláre; de
vo. Que anuda. an, por ad, cerca, y nüllus, ninguno:
Etimología. De anudar: catalán, catalán, anul-lar ; provenzal, annullar,
nuador, a. anullar, anulhar ; italiano, annulláre;
Anudadura. Femenino. Anuda- francés del siglo xv, adnuller; moder-
miento. no, annuter.
Anudamiento. Masculino. La ac- ¿. Anular. Adjetivo. Lo que es pro-
ción y efecto de anudar. pio del anillo ó tiene la figura de éste.
Etimología. De anudar: latín, nódá- Etimología. De anillo: latín, annüla-
17 o y nódamen; catalán, nuament; fran- ris, annülürrus; francés annulaire.
,

cés, noiemeni. Anulativo, va. Adjetivo anticuado.


Anudar. Activo. Hacer uno más Lo que tiene fuerza de anular.
ó
nudos. Juntar ó unir
|| , mediante un Etimología. De anular: catalán,
nudo, dos hilos, dos cuerdas ó cosas anullatiu, va; provenzal, anullatiu; fran-
semejantes. Metáfora. Juntar, unir. cés, annulatif; italiano, annidlativo.
j|

||
Reciproco. Dicese de las personas y Anulicórneo, nea. Adjetivo. Zoolo-
de los árboles y plantas que dejan de gía. Que tiene cuernos ó antenas ani-
crecer ó medrar, no llegando á la per- lladas.
fección que podían tener. Encani- Etimología. Del latín annülus, ani-
||

jarse. llo, y corneas, córneo.


Etimología. De a y nudo: latín, na- Annlípedo, da. Adjetivo. Zoología.
dare; catalán, nuar; provenzal, notar, Que tiene patas anilladas.
nozur, noar; picardo, n :uer; walón, no- Etimología. Del latín annülus anillo,
ki, nouki; namurés, nuher; francés del y pes, pedís, pie.
siglo xii, noer (que pasó al provenzal Ánnlo, la. Adj etivo anticuado.
noar): moderno, nouer. Anual.
Anuencia. Femenino. Condescen- Anuloso, sa. Adjetivo. Lo que se
dencia. compone de anillos ó tiene la figura
Etimología. De anuente: catalán, de ellos.
anuencia. Etimología.De anular.
Anuente. Adjetivo que se aplica á Anumeración. Femenino anticua-
la persona que condesciende. do. Numeración.
Etimología. Del latín annuente, abla- Etimología. Del latín annumerátío,
tivo de annfí'ns, entis, participio de cuenta.
presente de annuere, aprobar. A numerado, da. Adjetivo. Nume-
Anuidad. Femenino anticuado. rado.
Anualidad. Etimología. Del latín annumerátus,
Etimología. Simétrico del francés participio pasivo de annumeráre.
annuité. Anumerador. Masculino. Numera-
Anuir. Neutro anticuado. Asentir. dor.
Etimología. Del latín annuere, apro- Anumerar. Activo anticuado. Nu-
bar con un movimiento de cabeza; de merar.
ad, cerca, y nuo, aprobar. Etimología. Del latín annumeráre,
Anutabiiidad. Femenino. Cualidad contar; de an, por ad, y numerare, nu-
de lo anuiable. merar.
Anuladle. Adjetivo. Lo que se pue- Anuncia. F emenino anticuado.
de anular. Anuncio ó presagio.
Etimología. De anular: catalán, Anunciación. Femenino anticuado.
anullahle, francés, annulable; italiano, Anuncio. Por antonomasia, la emba-
||

annulábile. jada que el ángel San Gabriel trajo á


ANUT 374 ANAC
la Virgen Santísima del misterio de se de este servicio personal.
Pelotón ||

la Encarnación. Nombre propio de


||
de gente ocupada en aquella faena.
mujer. Anvarhay a. Masculino. Nombre
Etimología. Del latín annuntialío, dado por los indios al banquete fúne-
forma sustantiva abstracta de annun- bre que celebran mensualmente el día
tiátus, anunciado: catalán, anunciado; de la luna nueva.
provenzal, annunciatio; francés, an- Anverso. Masculino. En las mone-
nont>alion; italiano, annunziazione. das y medallas, la haz principal en
Anunciadas. Femenino plural Re- que está el busto del príncipe, de la
ligiosas de la Anunciación, orden fun- persona, etc., para cuya memoria se
dada por Juana, reina de Francia, hija ha acuñado.
de Luis XI. Etimología. De an, por ad, tenden-
Etimología. De anunciata: catalán, cia, y ver sus, vuelto, participio pasivo
anunc acia;francés, annonciade. de verteré, volver, girar.
Anunciador, ra. Masculino y feme- Anzarote. Masculino. Especie de
nino. El que anuncia. goma. Sarcocola.
||

Etimología. Anunciar: latín anun- Etimología. Del árabe anzarot.


tiator; catalán, anunciador, a; francés, Anzata. Masculino anticuado. El
annonciateur; italiano, annunziatore. dardo que se disparaba con el ansa.
Anunciamicnto. Masculino anti- Etimología. Del latín amata, feme-
cuado. Anunciación. nino de ansátus, lo que tiene asas.
Etimología. De anunciar: francés, Anzolado, da. Adjetivo anticuado.
annoncement. Lo que tiene anzuelos ó está asido ó
Anunciante. Participio activo an- cogido con ellos.
ticuado de anunciar. El que anun- Etimología. De anzuelo: francés, ha-
cia. meconné.
Anunciar. Activo. Dar la primera Anzolar. Activo anticuado. Poner
noticia ó aviso de alguna cosa. Pro- ||
anzuelos.| Anticuado. Coger con ellos.
|

nosticar buenos ó malos sucesos. Re- ||


Anzolero. Masculino. Provincial
cíproco. Darse á conocer ó hacerse Aragón. El que tiene por oficio hacer
presente al público ó á una reunión. ó vender anzuelos.
Etimología. Del latín annuntiáre y Anzuelito. Masculino diminutivo
annunciáre; de an, por ad, cerca, y de anzuelo.
nuntiáre, anunciar: catalán, anunciar; Anzuelo. Masculino. Arponcillo ó
provenzal, annunciar, anunciar, annon- garfio pequeño de hierro ú otro metal
ciar; Berry, annoncier; francés, annm- que, pendiente de un sedal y puesto
cer; italiano, annunziare. en él algún cebo, sirve para pescar. ||

Anunciata. Femenino. Orden de ca- Metáfora. Atractivo ó aliciente. Es- ¡|

ballería instituida por Amadeo VI, pecie de fruta de sartén. Caer en el


conde de Saboya, en 1362. anzuelo. Frase metafórica. Dejarse


Etimología. Del latín annuntiála, engañar del artificio en que se oculta
anunciada. algún daño. Picar en el anzuelo.
||

Anuncio. Masculino. Noticia ó avi- Frase metafórica. Caer en alguna ase-


so que se da ó publica. Presagio,
||
chanza. Roer el anzuelo. Frase me-
||

pronóstico. tafórica. Libertarse de algún riesgo.


Etimología. Del latín annünt'ius: ca- ||Tragar el anzuelo. Frase metafóri-
talán, anunci; francés, annonce. ca. Dejarse llevar de algún engaño.
Anuo, mía. Adjetivo. Anual. Etimología. 1. Del griego x a M^C
Etimología. Del latín annüus. (Aca- (chamas), retorcido: latía, hamus, an-
demia.) zuelo; h&miilus, anzuelillo; italiano,
Anuria. Femenino. Medicina. Su- ancino; francés del siglo xin, amecon;
presión de la secreción urinaria. siglo xiv, ameclion; moderno, hameeon
Etimología. Del griego an privati- y tiaint; provenzal, anzol; normando,
vo, sin, y ouron, orina: francés, anu- haim; walón, hanzin; catalán, ham.
fie. (Barcia.)
Auuios. Masculino plural. Zoología. 2. Del latín uncinülus, diminutivo
Familia de reptiles batracianos sin do nncinus, anzuelo, garfio. (Acade-
cola. mia.)
Etimología. Del griego an privati- Afta. Femenino. Cuadrúpedo. Hiena.
vo, sin,y ¿tro. cola: francés, anures. Añacal. Masculino anticuado. El
Anúteba. (Véase Anubada.) Femeni- que conducía trigo al molino. Plu- ||

no. Llamamiento á la guerra Servi- ral anticuado. Los tableros en que se


||

cio ó prestación personal para repa- llevaba el pan desde el horno á la


rar los sótanos y muros de los casti- casa.
llos y ponerlos en estado de defensa. Etimología. Del árabe anmxcal, por-
ü Tributo que se pagaba por redimir- tador. (Academia.)
ANAL 375 AÑIL
Añacea. Femenino anticuado. Fies- Etimología. Del latín annülis: cata-
ta, regocijo ó diversión anual. lán antiguo, annal; moderno, anual.
Etimología. Del árabe annzeha, Añalejo. Masculino. Especie de ca-
(Academia.) lendario para los eclesiásticos, que
Auaeear. Neutro anticuado. Ociar, señala el orden y rito del rezo y oficio
darse al ocio. divino de todo el año.
Etimología. De añacea. Añascar. Activo familiar. Juntar
Añaciado, da. Adjetivo anticuado. ó recoger poco á poco cosas menudas
Ocioso. y de poco valor. Anticuado. Enredar
||

Etimología. De añacea. ó embrollar.


Añada. Femenino anticuado. El dis- Etimología. Añuscar.
curso ó tiempo de un año. Cada una j|
Añasco. Masculino anticuado. En-
de las hojas de una dehesa ó tierra de redo, embrollo.
labor. Él temporal bueno ó malo que
||
Etimología. 1. De añascar. (Barcia.)
hace en el tiempo de un año. Usase 2. Del árabe annaxic, enredado.
en algunas provincias, y á este sen- (Academia.)
tido alude el refrán que trae el Co- Añaza. Femenino anticuado. Aña-
mendador Griego: no hay tierra mala cea.
81 LE VIENE SU AÑADA. Etimología. Es la forma de Tama-
Etimología. Año: catalán, anyada; rid: árabe, an-nazha.
francés, annét>; bajo latín, annata. Anazca. Femenino. Añacea.
Añadednra. Femenino. Añadidura. Añazme. Masculino anticuado.
Añader. Activo anticuado. Anadie. Ajorca, manilla.
Añadido. Masculino. Postizo. Etimología. Del árabe annadni, sar-
Añadidura. Femenino. Lo que se tal de perlas. (Academia.)
añade á alguna cosa. Añejado, da. Adjetivo. Añejo.
Añadimiento. Masculino anticua- Etimología. De añejar: catalán,
do. Añadidura. anyejat, da.
Añadir. Activo. Agregar, incorpo- Áñejador, ra. Adjetivo. Que añeja.
rar una cosa á otra. Aumentar, acre-
||
Añejar. Activo. Hacer antigua al-
centar, ampliar. guna cosa. Recíproco. Recibir alte-
||

Etimología. 1. Adición: latín, addé- ración alguna cosa con el transcurso


re; catalán, anyadir. (Barcia.) del tiempo, ya mejorándose, ya de-
2. Del latín annectere; de ad, á, y teriorándose. Comúnmente se dice del
nectére, unir. (Academia.) vino y de algunos comestibles.
Añado. Masculino anticuado. Al- Etimología. De añejo: catalán, an-
nado, hijastro. yejar.
Añafea. Femenino. Especie de pa- Añejo, ja. Adjetivo. Lo que se ha
pel basto. añejado.
Etimología. Del árabe annafeya, Etimología. De año y el sufijo des-
desecho, desperdicio. pectivo ejo: año-ejo, añe-jo, añejo.
Añañl. Masculino. Instrumento mú- Añel. Masculino anticuado. Cordero
sico de boca, muy usado entre los mo- Etimología. Añina.
ros, que era una especie de trompeta Añicos. Masculino plural. Pedazos
recta. ó piezas pequeñas en que se divide al-
Etimología. Del árabe annafir, guna cosa, desgarrándola ó rompién-
trompeta; portugués, anafim, anafil, dola. Hacerse añicos. Frase metafó-
||

danafil; francés, anafin. rica con que se pondera la eficacia,


Añafilero. Masculino. El que toca- viveza y perseverancia con que una
ba el añafil. persona ejecuta alguna cosa.
Añagaza. Femenino. El señuelo Etimología. Del árabe annicd, lo
para coger aves. Comúnmente es un deshecho. (Academia.)
pájaro de la especie que se va á cazar. 1. Añil. Masculino. Planta perenne
||
Metáfora. El artificio de que se usa que crece más de lo alto de un hom-
para atraer con engaño. bre: tiene hojas compuestas, aovadas
Etimología. 1. Metátesis de agañaza, y enteramente lisas; las flores nacen
forma de engañar. (Barcia.) en racimos y el fruto es una legumbre
2. Del latín inescátlo, de inescáre,ca.- arqueada. Pasta de color azul oscu-
||

zar, atraer con engaño. (Academia.) ro, con visos cobreños, que se hace de
Añal. Adjetivo. Anual. Se dice del las hojas de la planta del mismo nom-
||

cordero, becerro ó macho de cabrío bre y se emplea para teñir. Provin- j|

que tiene un año cumplido. Mascu- cial Murcia. Planta. Hierba pastel.
||

lino. La ofrenda que se da por los di- Etimología. 1. Del árabe an-nil, co-
funtos el primer año después de su lor azul. (Barcia.)
fallecimiento. Anticuado. Aniversa-
|| 2. Del árabe annilach, del persa nila,
rio. hierba pastel ó glasto. (Academia.)
ANO 376 ANO
a. Añil. Masculino anticuado. Mo- 365 si es común ó 366 si bisiesto. cli- ||

neda francesa que se acuñó en el reina- matérico. Medicina. El año séptimo ó


do de San Luis. noveno de la edad de una persona y
Etimología. Del francés agnel, del sus multíplices. También se llama así
latín agnus, cordero, porque aquella por extensión al año calamitoso. co- ||

moneda, que se acuñó en 1226 y que mún. El que consta de 365 días. co- ||

valía doce sueldos y seis dineros, te- rriente. El presente en que sucede, se
nía por escudo un corderillo. ejecuta ó manda hacer alguna cosa.
Añilar. Activo. Dar de añil. ||
de gracia. El del nacimiento de
Añilería. Femenino americano. Ha- Nuestro Señor Jesucristo. de jubi- ||

cienda de campo en que se cultiva y leo. Año santo. de nuestra salud. ||

elabora el añil. Año de gracia. eclesiástico. El que ||

Añiloso, sa. Adjetivo. Que partici- gobierna las solemnidades de la Igle-


pa de la cualidad del añil. sia y empieza en la primera domini-
Añina. Sustantivo y adjetivo. Lana ca de adviento. emergente. El que se||

de cordero que se esquila por la pri- empieza á contar desde un día cual-
mera vez. corderuna. Piel de corde-
||
quiera que se señala hasta otro igual
ro adobada con la lana. del año siguiente, como el que se da
Etimología. Del latín agnlna corde- de tiempo en las pragmáticas y edic-
ra, forma femenina de agninum; do tos, empezándose á contar desde el
agnus, cordero. día de la fecha. fatal. Forense. El ||

Añinero. Masculino. El que comer- año señalado como término perento-


cia ó trabaja en pieles de añinos. rio para interponer y mejorar las ape-
Etimología. De añina. laciones en ciertas causas. lunar. ||

Añinos. Masculino plural. Las pie- Propio de los árabes y otros pueblos
les con su lana de los corderos que no orientales, y consta de 12 revoluciones
llegan á un año, las cuales, adobadas, sinódicas de la luna, ó 351 días. nue- ||

sirven para cubiertas de cama, forros vo. Los primeros días del año, y asi
de vestidos y otros usos. Llámase tam- suele llamarse día de año nuevo el
bién así la lana de los mismos cor- primero de Enero. político. Año ci- ||

deros. vil. santo. El del .jubileo universal


||

Etimología. De añina. que se celebra en Poma en ciertas


Añir. Masculino anticuado. Añil. épocas, y después por bula se suele
Añirado. Adjetivo anticuado. Dado conceder en iglesias señaladas para
ó teñido de añil. todos los pueblos de la cristiandad. ||

Añirar. Activo anticuado. Añilar. santo deSantiago. Aquel en que están


Año. Masculino. Astronomía. El concedidas singulares indulgencias á
tiempo que tarda la tierra en recorrer los que peregrinan á visitar el sepul-
su órbita. El tiempo que tarda el sol
||
cro del apóstol Santiago, y es el año
en dar vuelta á la eclíptica, en virtud en que el día del santo cae en domin-
de su movimiento aparente alrededor sideral ó sidéreo. El que consta
||
fo.
de la tierra. Se toma por expresión
||
e 365 días, 6 horas, 9 minutos y 24 se-
de tiempo largo y más dilatado que el gundos. sinódico. El tiempo que me-
||

regular ó necesario, y así se dice: tar- dia entre dos conjunciones consecuti-
dar un año, etc. Nombre que se da á
||
vas de la tierra con un mismo plane-
la persona que cae con otra en el sor- ta. trópico. El tiempo que tarda el
||

teo de damas y galanes que se acos- sol en volver al mismo punto equinoc-
tumbra hacer la víspera de año nue- cial, y consta de 365 días, 5 horas,
vo. Plural. El día en que alguno cum-
||
48 minutos y 50 segundos. Es menor
ple años, y así se dice: celebrar los que el sideral por el movimiento de
años, dar los años. Edad avanzada, ||
presión de los equinoccios de Occiden-
y asi se dice: tener años, entrado en te á Oriente. usual. El que común-
||

años. anomalístico. El tiempo que


||
mente se usa para las fechas de cual-
transcurre desde que la tierra se halla quiera cosa que se escribe. vulgar. ||

en su afelio hasta que vuelve á estar Año usual. A buen año y malo, moli-
||

en él: es de 365 días, 6 horas, 13 minu- nero ú hortelano. Refrán que denota
tos y 59 segundos. astronómico ó as- ||
la utilidad casi cierta que rinden es-
tral. Año sidéreo. Iiiisiksto. El que tie-
|
tos dos oficios en los años abundantes
ne un día más que el común, esto es, y escasos. A cabo de cien años los
||

366 días; viene cada cuatro años, á REYS (REYES) SON VILLANOS, Y A CABO DI
excepción del último de cada siglo. CIENTO Y DIEZ LOS VILLANOS SON REYS
Tomó esta denominación, porque el (reyes). Refrán que alude á la incons-
día intercalar, que se le añade des- tancia de las cosas y suerte de los
pués de 24 de Febrero, se llama en la- hombres. Al año tuerto, el huerto;
||

tín bis sexto calendas Martii. civil. El || AL TUERTO TUERTO, LA CABRA Y EL HUER-
que consta deunnúmero cabaldodías: TO; AL TUERTO RETUERTO, LA CABRA, KL
ANO 377 ANO
hdebto y el puerco. Refrán que ense- año, tal el jarro. Refrán que advier-
ña que la granjeria del ganado cabrío te que el jarro con que se dé de beber
y de cerda, y ei cultivo de los huertos, sea chico ó grande, según haya sido
son los recursos más útiles en los años abundante ó escasa la cosecha de vi-
estériles, por ser menos expuesta su no. Usase también para expresar la

pérdida. Al cabo de cien anos, todos


||
necesidad que hay de que los gastos
seremos salvos. Refrán que denota no excedan los medios de cubrirlos.
que transcurrido este tiempo, esta- IICumplir años. Llegar alguno en ca-
remos libres de las miserias de esta da año al día que corresponde al de
vida, y Al cabo del año, más come el su nacimiento. El año de la nanita.

íioerto que el sano. Refrán con que Expresión familiar. El tiempo incier-
ge denota lo mucho que suele gastar- to y muy remoto. El año de la sie- ¡|

se en el primer año, después de la rra, no le traiga Dios á la tierra.


muerte de una persona, en sufra- Refrán que da á entender que el año
gios y otras cosas. Al cabo de los
¡|
que es bueno para la sierra, no lo
ANOS MIL VUELVE EL AGUA POR DO (Ó POR es para la tierra llana. El año de- ||

DONDE) SOLÍA IR, VUELVEN LAS AGUAS POR recho, EL BESUGO AL SOL Y EL HORNA-
nO (Ó POR DONDE) SOLÍAN IR, Ó TORNAR EL ZO al fuego. Refrán que denota que
agua A su cubil. Refranes que deno- para que sea bueno el año, ha de ha-
tan que con el transcurso del tiempo cer sol en Noviembre, que es cuan-
suelen renovarse costumbres, afec- do se empiezan á comer los besugos,
tos, etc. Al cabo de un año tiene el
¡j y llover por Abril, que es cuando se
mozo las mañas de su amo. Refrán que comen los hornazos. El año seco ||

denota lo que influye en los inferiores TRAS EL MOJADO, GUARDA LA LANA Y


el ejemplo de los superiores. Año de ||
vende el hilado. Refrán que se dice
brevas, nunca le veas. Refrán con que porque pesa menos entonces el ve-
se denota que los años en que hay llón, habiéndose lavado con las llu-
abundancia de brevas, suelen ser es- vias antes de trasquilarle
y por eso ,

tériles en lo demás. Año de heladas,


||
aconseja que se guarde para venderle
año dk parvas. Refrán con que se de- cuando haga tiempo húmedo. El hila-
nota que en los años que hiela mucho, do en tiempo seco pierde lo correoso y
puede esperarse una cosecha abun- se quiebra con facilidad; por eso acon-
dante, porque arraigando y encepan- seja que se venda y no se guarde cuan-
do bien los panes por el hielo, produ- do hace ese tiempo.! |El mal año entra
cen mayores las espigas, y el grano nadando. Refrán con que se denota
muy lleno y pesado. Año de muchas
||
que daña la excesiva lluvia al prin-
endrinas, pocas hacinas. Refrán que cipio del año, porque se desubstan-
denota que el año que es abundante cia la tierra. En año bueno, el grano

de esta fruta, es escaso de cosecha de es heno: en año malo, la paja es gra-


granos. Año de nieves, año de bienes.
||
no. Refrán que denota los distintos
Refrán que da á entender que en el efectos que causa la abundancia y la
año que nieva mucho suele ser abun- carestía. En año caro, harnero es-
||

dante la cosecha de frutos. Año de ||


peso y cedazo claro. Refrán que ad-
ovejas, año de abejas. Refrán que da vierte la economía con que se debe vi-
á entender que el año que es bueno vir en los años estériles. En buen ¡|

para una de estas dos granjerias, lo año y malo, ten tu vientre reglado.
os también para la otra. Año lluvio-
|j Refrán en que se advierte, que ni por
so, échate de codo. Refrán con que se lo barato ni por lo caro del año, se
denota que cuando el año es de mu- falte á la templanza en el comer. En- ||

chas lluvias, está ocioso el labrador, tre año. Modo


adverbial. Lo mismo
porque no se pueden hacer las labo- que en eldiscurso del año y durante
res del campo. Año malo, panadera
¡] éste. |]
Estar de buen año. Erase fami-
en todo cabo. Refrán que significa liar con que se pondera que alguno
que el oficio de panadera es más útil está gordo y bien tratado. También
en los años estériles. Año y vez. Ex-
||
se dice: no estar de mal año. Ganar ||

presión con que hablando de tierras, año. Frase familiar. Ser aprobado el
significa la que se siembra un año sí estudiante en los exámenes de fin de
y otro no, y tratando de árboles, el curso. Hora ha un año cuatrocien-
||

que produce un año si y otro no. Cien 1


1 tas, y hogaño cuatro ciegas. Refrán
AÑOS DE GUERRA, Y NO UN DÍA DE BATA- que se dice de las cabras, por lo ex-
LLA. Refrán con que se aconseja que puestas que están á perecer por la
aunque se haga la guerra, se procu- morriña, Horro Mahoma, y diez años
jj

ren evitar los riesgos de una batalla, por servir. Refrán. Véase Horro. Ju- ¡|

por lo mucho que se aventura. Co- || garlos años. Frase familiar. Jugar por
rrer el año. Frase. Estar actualmen- 1 diversión ó entretenimiento, sin que
te pasando los días del año. Cual el II se atraviese interés alguno. Lo que ||
ANO 378 AOCL
SO ACAECE (SUCEDE OSE HA.CE) EN UN ANO, ricos en poco tiempo. Saber bastan-
|j

acaece en un rato. Refrán que denota te para su año. Frase familiar. Sa-
la contingencia y variedad de los su- ber alguno manejarse en sus negocios
cesos humanos. |[ Lo que no fué en mi con más habilidad de la que aparen-
ano, no fué en mi daño. Refrán que ta. Salto de mal año. Frase fami-
||

explica que no debemos hacer duelo liar. Pasar de necesidad y miseria á


por los acaecimientos pasados que no mejor fortuna. Tras los años viene
||

estuvieron á nuestro cuidado. Mal ||


el seso. Refrán con que se disculpa
ANO Ó BUEN AÑO, CUATRO CABEN EN UN alguna acción inconsiderada ó trave-
banco. Refrán que alude á los oficios sura en persona de poca edad. Una ||

de justicia que en las iglesias de los EN EL AÑO, Y ESA EN TU DAÑO. Refrán


lugares tienen banco señalado, y sue- que se dice de quien al cabo de mucho
len ser cuatro: alcalde, dos regidores tiempo se determina á hacer alguna i

y procurador síndico. Mal año, ó


||
cosa y esa le sale mal. Viva usted
||

mal año para (alquna cosa). Interjec- mil años ó muchos años. Expresión cor-
ción familiar de que se usa para dar tesana que se usa para significar el
más fuerza á lo que se afirma y de- agradecimiento por la dádiva ó bene-
cirlo con énfasis; como: mal año, si ficio recibido, asi como también por
sabe su negocio. ||Mal año para (algu- las muestras de afecto y amistad.
no). Imprecación familiar con que se Etimología. Del sánscrito amnti, el
desea ó pide le venga mal á alguno. ||
tiempo; griego evog, Ivvcxziénos, énnos);
Más produce el año que el campo bien dórico, cpévvog (phénnos); latín, annus;
labrado. Refrán en que se advierte oseo, amnud: godo, athn; bajo bretón,
que el temperamento y estaciones fa- anizer; irlandés, am; gaélico, üm, el
vorables hacen producir por sí más tiempo; italiano, atino; francés y pro-
frutos que las labores solas. Más va-
||
venzal, an; catalán, any.
le año tardío que vacío. Refrán que Añojal. Masculino. El pedazo de
además de su sentido recto, da á en- tierra que se cultiva algunos años y
tender que por malo que sea esperar después se deja erial por más ó menos
mucho tiempo una cosa, siempres es tiempo.
mejor que dejarla de conseguir. No ||
Añojo, ja. Masculino y femenino.
DIGÁIS MAL DEL AÑO HASTA QUE SEA PASA- El becerro de un año cumplido.
DO. Refrán que advierte que hasta ver Añoso, sa. Adjetivo. Lo que tiene
las cosas del todo, no se puede hacer muchos años.
juicio cabal de ellas. No en los años
||
Etimología. De año: catalán anti-
están todos los engaños. Refrán que guo, anyós.
advierte que no sólo los ancianos tie- Añublado, da. Adjetivo. Germania.
nen tretas y astucias, sino también al- El ciego.
gunos mOZOS.HNo HAY MAL AÑO POR PIE- Añublar. Activo. Anublar y anu-
DRA; MAS ¡GUAY DE Á QUIEN ACIERTA! blarse. Gemianía. Cubrir. Recipro-
|| ||

Refrán que advierte que no se pierde co anticuado. Anublarse.


la cosecha en toda una provincia por- Añublo. Masculino. Enfermedad
que se apedree algún término; pero sí del trigo, cebada, etc. Tizón.
quedan perdidos los dueños de las he- Etimología. De añublar.
redades donde descarga la nube ó Añudado, da. Adjetivo. Anudado.
tempestad que trae piedra. No hay |¡
Añudador, ra. Masculino y feme-
quince años feos. Locución familiar nino. El que añuda.
que denota que la juventud suple en Anudadura. Femenino. La acción
las mujeres la falta de hermosura, y efecto de añudar.
haciendo que parezcan bien. No me ||
Anudamiento. Masculino anticua-
LLEVES, AÑO, QUE YO TE IRÉ ALCANZAN- do. Anudadura.
DO. Refrán con que se da á entender Añudar. Activo. Anudar.
Metáfo- ||

el deseo natural en los viejos de pro- ra. Asegurar, unir estrechar. Usase ,

longar cada año su vida. Perder también como recíproco.


||

año. Frase familiar. No ser aprobado Añusgramiento. Masculino. Acción


el estudiante en los exámenes de fin y efecto de añusgar.
de curso. Poda tardío y siembra tkm-
|| Añusgar. Neutro anticuado. Atra-
pkano; sí errases un año, acertakás gantarse, estrecharse el tragad mi
cuatro. Refrán que aconseja podar como si lo hubieran hecho un mi !

las viñas y árboles tarde, porque no Metáfora. Enfadarse ó disgustarse.


se hielen, y sembrar el grano tempra- Etimología. De a y ñudo,
no, porque nazca con las primeras Aocado, da. Adjetivo. Hueco.
aguas del otoño. Quien en un JlSo
||
Aoear. Acti% o anticuado. Ahuecar. r

QUIKHE SER RICO, AL MEDIO LE AHOR- Etimología. De a y el latín occmiv.


CAN. Refrán que amenaza á los que desterronar. (Acadkmia.)
por medios ilícitos, quieren hacerse Aoclesia. Femenino. Medicina anti-
AORT 379 APAC
qua. Tranquilidad, sosiego, alivio en Aórtico, ca. Adjetivo. Anatomía.
los síntomas de una enfermedad. Concerniente á la aorta.
Etimología. Del griego áoxATjata Etimología. De aorta: francés, aorti-
(aochlésia); francés, aochlésie. que.
A «xión. Adjetivo. Zoología. Falto de Aortitis. Femenino. Medicina. Infla-
dientes. mación de la túnica externa de la
Etimología. Del griego a privativa, aorta, la única que es vascular.
sin, y odontos, genitivo de odous, Etimología. De aorta y el sufijo téc-
diente. nico itis, inflamación: francés, aorlite.
Aodonte. Adjetivo. Aodón. Aosadas. Adverbio de modo anti-
Aojador,ra. Masculino y femenino. cuado. Osadamente. Anticuado. Cier-
||

El que aoja. tamente, en verdad, á fe mía.


Aojadura. Femenino. Aojo. Aovado, da. Adjetivo. Lo que está
Aojamiento. Masculino. La acción hecho ó formado en figura de huevo.
y efecto de aojar. Aovar. Neutro. Poner huevos las-
Aojar. Activo. Hacer mal de ojo. ||
aves y otros animales ovíparos.
Metáfora. Se dice de las cosas inani- Etimología. De a y el latín ovum,
madas, por malograrlas ó desgraciar- huevo.
las. Anticuado. Mirar. Anticuado.
|| ||
Aovillar. Activo. Hacer ovillo ú
Ojear. ovillos. Poner en forma de ovillo.
||

Aojo. Masculino. La acción y efecto Usase |más comúnmente como recí-


de aojar. proco.
Aonia. Femenino. Geografía. Parte Apabilado, da. Adjetivo. Parecido
montañosa de Beocia. ó con las cualidades de pábilo.
Etimología. Del griego 'Aovía (Ao- Apabilador, ra. Sustantivo y adje-
nia); latín, Aónía. tivo. Que apabila.
Aónidas. Femenino plural. Mitolo- Apabiladura. Femenino. Acción ó
gía. Sobrenombre de las musas. efecto de apabilar.
Etimología. De Aonia: latín, Aonules. Apabilamiento. Masculino. Apabi-
Aonio. Adjetivo. Mitología. Sobre- ladura.
nombre de Baco. Apabilar. Activo. Preparar el pábi-
Etimología. De Aonia, aludiendo á lo de las velas para que fácilmente se
que Baco era de las montañas de Beo- encienda. Recíproco anticuado. Ate-
||

cia, al decir de la fábula. nuarse y oscurecerse poco á poco la


Aonios. Masculino plural. Geogra- luz de una vela.
fía. Montes de Beocia. Los que en
|| Apabullar. Activo familiar. Aplas-
esos montes habitaban. tar, estrujar.
Etimología. De Aonia: griego, 'Aovsg Apacar. Activo anticuado. Apaci-
(Aones); latín, Aónes. guar.
Aoptarse. Recíproco anticuado. Etimología. Del latín ad, á, y paca-
Darse por satisfecho ó contento. re, pacificar.(Academia.)
Etimología. De a y optarse, forma Apacaro. Masculino. Botánica. Pe-
reflexiva de optar. queño árbol del Malabar.
Aoración. Femenino. Adoración. Etimología. Del malabés apakaro;
Aorar. Activo anticuado. Adorar. francés, apacaro.
Aoristo. Masculino. Gramática grie- Apacentadero. Masculino. El sitio-
^a. Uno de los pretéritos de los ver- en que se apacienta el ganado.
os griegos. Apacentador. Masculino. El que
Etimología. Del griego ¿copioxog apacienta.
(aoristos); de privativa, no, y 6ptaxog
á. Apacentamiento. Masculino. El ac-
(horistos), limitado; de ¿pi£w (horizó), yo to de apacentar, y el mismo pasto.
limito: latín, aóristus; italiano, aoris- Apacentar. Activo. Dar pasto á los
to; francés, aoriste. ganados. Metáfora. Dar pasto espi-
||

Aorta. Femenino. Anatomía. La ar- ritual, instruir, enseñar. Metáfora-


|l

teria mayor del cuerpo humano, que Cebar los deseos, sentidos y pasiones.
nace del ventrículo izquierdo del co- Usase también como recíproco.
razón. Etimología. De a y pacer, forma in-
Etimología. Del griego áopxYJ (aorte), tensiva catalán, apacentar, apacen-
:

la que está suspendida, forma de ¿copeo tarse.


¡doró!, suspender, simétrico de áipco, Apacer. Activo anticuado. Apacen-
yo levanto: latín, aorta; italiano y ca- tar, sustentar. Neutro anticuado. Co-
||

talán, aorta; francés, aorte. mer, tener que comer.


Aorteurisnia. Femenino. Medicina. Apacibilidad. Femenino. Afabili-
Aneurisma de la aorta. dad, dulzura ó suavidad en el trato, ¡f

Etimología. De aorta y aneurisma: El buen temple, amenidad y suavidad,


francés, aortévrisme. de alguna cosa.
APAD 380 APAI
Etimología. De apaciguar: catalán, Apagable. Adjetivo. Lo que se pue-
<ipacibilitat. de apagar.
Apacibilísimo, ma. Adjetivo su- De apxgar: catalán, apa-
Etimología.
perlativo de apacible. gable.
Etimología. De apaciguar: catalán, Apagado, da. Adjetivo. El que tie-
apacibüíssim, a. ne el genio muy sosegado y apocado.
Apacible. Adjetivo. El que es de Etimología. De apagar: catalán, apa-
genio ó trato dócil y afable. Metá- gat, da; italiano, appagato.
||

fora. Agradable, de buen temple. Di- Apagador, ra. Masculino y feme-


cese de la voz, del ruido, del color y nino. El que apaga. Masculino. Pie-||

de otras cosas inanimadas; como: día za hueca de metal de figura cónica,


apacible, sitio apacible, semblante que sirve para apagar las luces. En {
|

APACIBLE. varios instrumentos de cuerda, cada


Etimología. De apaciguar: catalán, uno de los macitos cubiertos de cuero
apacible. que corresponden á cada tecla, y sir-
Apaciblemente. Adverbio de mo- ven para apagar el sonido.
do. Con apacibilidad. Etimología. De apagar: catalán, apa-
Etimología. De apacible y el sufijo gador, a.
adverbial mente: catalán, apacible- Apagaincendios. Masculino. En la
ment. arquitectura naval se da este nombre
Apaciguador, ra. Masculino y fe- á la bomba que sirve para apagar in-
menino. El que apacigua. cendios.
Etimología. De apaciguar: latín, pá- Apagamiento. Masculino. El acto
cálor, forma agente de pacano, el acto y efecto de apagar.
de apaciguar: catalán, apaciguador, a; Etimología. De apagar: catalán, apa-
francés, apaiseur. gameni.
Apaciguamiento. Masculino. El Apagapenoles. Masculino plural.
acto y efecto de apaciguar. Marina. Cabos ó cuerdas delgadas co-
Etimología. De apaciguar: catalán, sidas en las extremidades de las ve-
apasiguament; francés, apaisement. las, que ayudan á subirlas y á cerrar-
Apaciguar. Neutro. Poner paz, so- las.
segar, aquietar. Usase también como Apagar. Activo. Extinguir el fue-
recíproco. go. Usase también como recíproco. ||

Etimología. De a y el latín pax, pá- Metáfora. Destruir alguna cosa, disi-


cis, raíz de pácáre: italiano, pacare; par, desvanecer. Pintura. Bajar el
|]

francés, apaiser ; catalán, apasiguar; color que está muy subido ó demasia-
provenzal, apaguar, apaziar; burgui- do vivo templar la luz del cuadro
:

ñón e'poisai. que está muy fuerte. Se dice de la [|

Apacheta. Femenino americano. El cal viva cuando se la echa agua.


sitio más elevado de los caminos, que Etimología. De a y el latín pacare,
se marca con un montón de piedras. tranquilizar: provenzal y catalán, apa-
||

La cumbre de un cerro. Montón de gar; italiano, appagare.


¡|

piedras. Hacer la apacheta. Erase.


|| Apagma. Masculino. Cirugía. Dislo-
Subir á la cumbre de un cerro, pasar cación por fractura transversal de un
lo más escabroso de una jornada, ó la miembro.
mayor parte de un camino. Hacer ||
Etimología. Del griego ano (apó),
su apacheta. Frase familiar. Hacer su fuera, fiyeiv (ágein), dar el primer im-
negocio, enriquecerse. pulso: francés, anagme.
Apachetero. Masculino americano. Apagógicamente. Adverbio modal.
Salteador de caminos. De un modo apagógico.
Apachurrar. Activo americano. Etimología. De apagógica y el sufijo
Despachurrar. adverbial mente.
Apadrinador, ra. Masculino y fe- Apagógico, ca. Adjetivo. Concer-
menino. El que apadrina. niente á la apagogia.
Etimología. De apadrinar: catalán, Apainelado. Adjetivo. Arquitectu-
apadrinador, a. ra. Epíteto del arco semielíptico cuyo
Apadrinamiento. Masculino. Ac- eje mayor es horizontal.
ción ó resultado de apadrinar. Pa- ||
Apaisado, da. Adjetivo. Dicese de
drinazgo. las pinturas y otras cosas que tienen
Apadrinar. Activo. Hacer oficio de más de ancho que de alto, á semejan-
padrino, acompañando ó asistiendo á za de los cuadros en que se pintan
otro en algún acto público, como en países.
la justa, en la palestra literaria, etc. Etimología. De apaisar: calalán, apo-
Patrocinar, proteger.
|] hissat, ila.
Etimología. De a y padrino: catalán, Apaisar. Activo. Dar la forma apai-
apadrinar. sada.
APAL 381 APAN
Etimología. De a y pais. no. Hacerse fuertes los negros cima-
Apajado, da. Adjetivo familiar. rrones en sus rancherías, aprovechán-
Que es amarillento ó de color de paja. dose de lo áspero y quebrado del te-
Apalabrador, ra. Sustantivo y ad- rreno.
jetivo. Que apalabra. Etimología. De a y palenque.
Apalabradura. Femenino anticua- Apaleo. Masculino. Entre labrado-
do. Apalabramiento. res, el acto y tiempo de dar vuelta»
Apalabramiento. Masculino. Ac- al trigo y otros granos con la pala.
ción ó resultado de apalabrar. Apalitro, tra. Adjetivo. Zoología y
Apalabrar. Activo. Citar alguna botánica. De élitros blandos.
persona, quedando de acuerdo con Etimología. Del griego AitaXóg (ha-
ella, para tratar ó efectuar alguna palós), blando, y élitro: francés, apaly-
cosa. Usase comúnmente como reci- tres.
proco. Metáfora. Tratar de palabra
|!
Apalmada. Adjetivo. Blasón. Se
algún negocio ó contrato. aplica á la mano abierta cuando se
Etimología. De a y palabra: catalán, ve la palma.
aparaular. Apalpar. Activo anticuado. Pal-
Apalachina. Femenino. Bo' única. par.
Arbusto de la América septentrional, Apanaje. Masculino anticuado.
cuyas hojas se usan como el té. Renta vitalicia, alimentos, asistencias
Etimología. De Apalachis, montes Etimología. Del bajo latín apanati-
que separan la Nueva Francia de la cum, del latín pañis, pan: francés, apa-
Florida, de donde es oriundo dicho nage; italiano, appannaggio; provenzal
arbusto: francés, apalachine. y catalán, apañar, dar de comer.
Apaladinas. Adverbio de modo an- Apanalado, da. Adjetivo. Que for-
ticuado. Paladinamente. ma celdillas como el panal.
A pal aje. Masculino. Medicina. Apancora. Femenino. Erizo de mar.
Transición del estado de enfermedad Apandar. Activo familiar. Pillar,
al de salud. atrapar, guardar alguna cosa con
Etimología. Del griego á.na.XXv."ff¡ ánimo de apropiársela.
(apnlLige), salvación: francés, apaLlaye. Etimología. De a y pando.
Apa lambí-ador. ra. Sustantivo y Apandillado, da. Adjetivo. Reuni-
adjetivo. Que apalambra. do en pandilla.
Apalambradura. Femenino anti- Apandillador, ra. Masculino y fe-
cuado. Quemadura. menino. El que apandilla.
Apalambramiento. Masculino. Ac- Apandillamiento. Masculino. Ac-
ción ó efecto de apalambrar. ción ó resultado de apandillar. Pan- ||

A p alambrar. Activo anticuado. dillaje.


Abrasar, incendiar. Apandillar. Activo. Hacer pandi-
Etimología. Alamparse. lla. Usase más comúnmente como re-
Apalanibrarse. Recíproco. Aho- cíproco. Gemianía. Proporcionar la||

garse de sed ó calor. suerte favorable, ó formar encuentros


Apalancado, da. Adjetivo. Pare- con fullería.
cido á una palanca. Apandorgarse. Reciproco fami-
Apalancador, ra. Sustantivo y ad- liar. Ponerse muy pesado, embotar-
jetivo. Que apalanca. se. Apoltronarse. Eíhgordar.
|| ||

Apalancaniiento. Masculino. Ac- Etimología. De a y pandorga.


ción ó efecto de apalancar. Apaniaguado. Masculino anticua-
Apalancar. Activo. Colocar una ó do. Paniaguado.
más palancas debajo de alguna pie- Apantanado, da. Adjetivo. Cubier-
dra ó cosa semejante, para poderla to de pantanos.
levantar ó mudar de sitio. Apantanador, ra. Sustantivo y ad-
Etimología. De a y palanca. jetivo. Que apantana.
Apaleador, ra. Masculino y feme- Apantanamiento. Masculino. Ac-
nino. El que apalea. de sardinas. || ción y efecto de apantanar ó apanta-
Gemianía. El galeote. narse.
Apaleamiento. Masculino. El acto Apantanar. Activo. Llenar de agua
de apalear. algún terreno, dejándolo hecho un
Apalear. Activo. Dar golpes con pantano. Usase también como recí-
palo, vara ó bastón á alguna cosa ó proco.
persona. Sacudir el polvo con vara
|| Apantismo. Masculino. Botánica^
ó palo. Aventar y remover los gra- Florescencia negativa. Caída de las
¡¡ ||

nos con la pala de un 6Ítio á otro. flores. ||

Varear. Recíproco. Darse de palos


|| Etimología. Del griego apó, nega-
mutuamente. ción, y anthozo, yo florezco: francés
Apalencarse. Reciproco america- apanthisme.
APAN 382 APAR
Apantomancia. Femenino. Adivi- Apañuscamiento. Masculino. Ac-
nación por medio de las cosas que se ción y efecto de apañuscar.
presentan súbitamente á la vista. Apañuscar. Activo familiar. Coger
Etimología. Del griego áraxvOao) y apretar entre las manos alguna
/apanthadj, sobrevenir, y manlela, adi- cosa ajándola.
vinación: francés, apanthomancip. Etimología. De a y pañuscar, por pe-
Apantomántico, ca. Adjetivo. Con- ñuscar, forma de ppñusco.
cerniente á la apantomancia. Sus- Apapagayado, da. Adjetivo. Lo que
¡|

tantivo. El que la ejerce. tiene alguna semejanza con el papa-


Apantropía. Femenino. Antropo- gayo: más comúnmente se dice de la
fobia. nariz. Reciproco. Vestirse de verde ||

Etimología. Del griego apó leja- como el papagayo.


,

nía, retiro, y anthrdpos, hombre: fran- Aparador. Masculino. La mesa en


cés, apanthropie. donde está preparado todo lo necesa-
Apantrópico, ca. Sustantivo y ad- rio para el servicio de comer. Llá- ||

jetivo. Antropófobo ó misántrapo re- mase también así la que se pone en


matado. Referente ó relativo á la las iglesias para el servicio del altar.
||

antropía. Taller ú obrador de algún artífice.


|| ||

Apantuflado, da. Adjetivo que se Anticuado. El guardarropa ó armario


aplica al calzado de hechura de pan- en que se guardan los vestidos. Pro- ||

tuflos. vincial Aragón. Vasar. Estar db ||

Apanujado, da. Adjetivo. Epíteto aparador. Frase familiar. Dícese de


de las plantas cuyo tallo ó flores es- las mujeres que están muy compues-
tán dispuestas en forma de panoja. tas y en disposición de recibir visitas.
Apañado, da. Adjetivo. Aplícase á Etimología. De aparar: latín, appa-
algunos tejidos que son parecidos al rcilor, el que apresta, forma activa de
paño en su cuerpo ó en lo tupidos. appáralXo, la acción de aprestar: cata-
II

Metáfora. Adecuado, á propósito para lán, aparador, escaparate.


el uso á que se destina. Aparadura. Femenino. Marina. So-
Etimología. De apañar: catalán pro- brenombre del tablón del fondo de
vincial, apanyat, da. un buque que está en contacto con la
Apañador,ra. Sustantivo y adje- quilla.
tivo. Elque apaña. El que congrega
|| Etimología. De aparar.
gente para que le oiga su predica- Aparamientos. Masculino plural
ción. anticuado. Paramentos.
Apañadura. Femenino familar. La Aparar. Activo. Acudir con las ma-
acción de apañar. Anticuado. La nos ó con la capa, falda, etc., á tomar
||

guarnición que se ponía al canto ó ó coger alguna cosa. Usase común-


extremo de la colchas, frontales y mente en imperativo, como: apara,
otras cosas. Hállase usado más co- apare usted. Entre los hortelanos, ||

múnmente en plural. dar segunda labor á las plantas ya


Apañamiento. Masculino. Apaña- algo crecidas, quitando la hierbecilla
dura. extraña que ha nacido entre ellas. ||

Apañar. Activo. Asir ó coger con la Entre zapateros, coser las piezas de
mano. Metáfora. Coger ó tomar.
|| cordobán, cabra ú otra materia de
||

Hurtar rateramente alguna cosa de- que se compone el zapato, para unir-
lante del dueño. HComponer, aderezar, las y coserlas después con la plantilla
asear. Provincial. Abrigar, arropar. y suela. Anticuado. Aparejar, dis-
|j ||

||
Provincial Aragón y Murcia. Re- poner, adornar. Hállase también usa-
mendar ó componer lo que está roto. do como recíproco. Anticuado. Jun- |l

¡|
Anticuado. Ataviar. Recíproco fa- tar las hembras de los animales con
||

miliar. Acomodarse á hacer alguna los machos.


cosa. Etimología. Del latín apparáre, ade-
Etimología. 1. De a y paño: catalán rezar, disponer, prevenir: italiano,
provincial, apanyar, componer. (Bar- apparáre; catalán antiguo, aparar,
cia.) partir.
¿Del latin appangere juntar, re-
2. Aparasolado, da. Adjetivo. Botáni'
,

unir? (Academia.) ca. Se aplica á la planta cuyas flores


Apaño. Masculino. La acción y están dispuestas en forma de un para-
efecto de apañar. Provincial Aragón sol abierto, como el hinojo y otras.
||

y Murcia. Remiendo, reparo y com- Aparatado, da. Adjetivo. Prepara-


posición hecha en alguna cosa. Dis- do, disuelto. ||

posición ó habilidad para hacer algu- Etimología. De aparato.


na cosa. Aparatero, ra. Sustantivo y adje-
Apañuscador, ra. Masculino y fe- tivo. El que ostenta aparatos ridicu-
menino familiar. El que apañusca. los.
APAR APAR
Aparato. Masculino. Apresto, pre- se, hallarse. Usase mucho como recí-
vención, reunión de lo que se necesita proco.
para algún objeto. Pompa, ostenta- ||
Etimología. Del latín apparere (ap-
ción. Circunstancia ó señal que pre-
||
páréo), manifestarse; de ap, por a-I,
cede ó acompaña á alguna cosa. La ||
tendencia, y pari're, parecer: catalán
disposición de dos ó más instrumen- antiguo, aparer; moderno, apare'ixer;
tos ó útiles preparados conveniente- provenzal, aparer, apareysser; francés
mente, para hacer experimentos ú del siglo xvi, apparoi/stre, apparoislre.
operaciones. Medicina. El conjunto
||
Aparecido, da. Masculino. El que
de síntomas con que se presenta algu- se aparece después de muerto.
na enfermedad grave. Conjunto de ||
Etimología. Del latín appcw'ítus, par-
órganos para el ejercicio de alguna ticipio pasivo de appárére, aparecer:
función vital. catalán, aparegut, da; francés, apparu;
Etimología. Del latín apparátus, ús: italiano, apparito.
italiano, apparato; francés, apparat; Aparecimiento. Masculino. Apari-
catalán, aparato. ción.
Aparatoso, sa. Adjetivo. Lo que Aparejadamente. Adverbio de mo-
tiene mucho aparato. do anticuado. Aptamente.
Aparcera. Femenino anticuado. Aparejadísimo, ma. Adjetivo su-
Manceba. perlativo de aparejado.
Aparcería. Femenino. Trato ó con- Aparejado, da. Adjetivo. Apto,
venio de los que van á la parte en al- idóneo.
guna granjeria. Etimología. De aparejar: catalán an-
Etimología. De a y parceria. tiguo uparei/lat, da; moderno, apa-,

Aparcero, ra. Masculino y femeni- rellat, da; provenzal, aparelhat; fran-


no. El que tiene con otros aparcería. cés, appareülé; italiano, appareccJnalo.
El que tiene parte con otros en al-
|;
Aparejador, ra. Masculino y feme-
guna heredad ú otra cosa que poseen nino. El que apareja. Masculino. En ||

en común. Metáfora antigua. Compa- las obras de arquitectura, el que des-


||

ñero. pués del maestro arquitecto dirige la


Etimología. De a y el latín partáríus. fábrica, reparte los trabajos, da las
Aparciar. Activo. Ir en compañía plantillas, recibe los materiales y, en
con otro para alguna especulación. suma, lo manda y rige todo, bajo la
También es pronombre. orden del maestro principal.
Etimología. De aparcería. Etimología. De aparejar: catalán,
Aparcionero. Masculino anticua- nparellador, a; francés, apjiareüleur;
do. Partícipe. italiano, appnrecchiatore.
Apareado, da. Adjetivo familiar. Aparejamiento. Masculino anti-
Junto con otro formando par ó pare- cuado. La acción y efecto de apare-
ja. Poética. Pareado.
||
jar. Provisión.
||

Étimo log i a. De apare.ir: catalán, Etimología. De aparejar: catalán an-


apariat, da; francés, apparié; italiano, tiguo, apareylament, aparato; moder-
appajatn. no, aparellament; francés, appareille-
Apareador, ra. Sustantivo y adje- ment; italiano, apparecchi amento.
tivo. Que aparea. Aparejar. Activo. Preparar, preve-
Etimología. De aparear: francés, nir, disponer. Poner los aparejos á ||

apparieur. las muías y caballos de paso y bestias


Apareamiento. Masculino. Acción de carga. Marina. Poner la jarcia, ||

y efecto de aparear. masteleros y vergas á una embarca-


Etimología. De aparcar: catalán, ción para que esté en disposición de
apariamenl; francés, appariement, ap- poder navegar. Pintura. Preparar
||

pariment, appariation. con la imprimación el lienzo ó tabla


Aparear. Activo. Arreglar ó ajus- que se ha de pintar. Entre los dora-
||

tar una cosa con otra, de forma que dores, dar las manos de cola, yeso y
queden iguales. Unir ó juntar una
|| bol á la pieza que se ha de dorar. En ||

cosa con otra. Usase también como la carpintería, cantería y otros oficios,
recíproco. Formar parejas de ani-
|| labrar y disponer las piezas que han
males, como canarios ó palomas, para de servir para alguna obra.
que críen. Ponerse ó formarse de dos
|| Etimología. 1. De a y pareja: cata-
en dos. lán antiguo, apareylar; moderno, apa-
Etimología. De a y parear: catalán, rellar; provenzal, aparelhar (aparellar);
apartar, apartarse; francés, apparier; francés, appareiller; italiano, apparec-
italiano, appajare. chiare. (Barcia.)
Aparecer. Neutro. Manifestarse, 2. De aparar, disponer. (Academia.)
presentarse á la vista inopinadamen- Aparejito. Masculino diminutivo
te algún objeto. Parecer, encontrar-
|| de aparejo.
APAR 384 APAR
Aparejo. Masculino. Preparación, Á pari. Expresión latina. Véase Ar-
disposición para alguna cosa. El gumento Á parí. |¡

arreo necesario para montar ó cargar 1. Aparición. Femenino. La acción


las caballerías. Marina. El conjunto y efecto de aparecer ó aparecerse.

de velas y jarcia de las embarcacio- Etimología. De aparecer: latín, ap-


nes. Marina. Máquina compuesta de par"tlo, forma sustantiva abstracta
||

un motón y un cuadernal ó polea, y de apparftus, aparecido: catalán anti-


de un cabo ó cuerda que pasa por guo, aparació; moderno, apirició; fran-
ellos y sirve para levantar cosas de cés antiguo, appurution; moderno, ap-
peso.||P¿níit7'a. Preparación de lienzo ó parition; italiano, apparizione.
tabla por medio de la imprimación. 2. Aparición. Femenino. En el rito
||

keal. Marina. El que se hace con mo- mozárabe es una de las partículas de
tones de mayor número de roldanas y la hostia dividida en nueve partes.
cabos gruesos que los de los aparejos Etimología. De aparición i.
ordinarios. Plural. Los instrumen-
|| Apariencia. Femenino. El parecer
tos y cosas necesarias para cualquier exterior de alguna cosa, física y mo-
oficio ó maniobra. Pintura. Los ma- ralmente considerada, de cuyo senti-
||

teriales que sirven para imprimar, do, que es el fundamental, nacen los
bruñir y dorar. Anticuado. Los ca- infinitos giros que da la práctica de la
||

bos ó adornos menos principales de lengua á dicho vocablo. Probabili- ||

un vestido. Asentarse el aparejo. dad, verosimilitud, como cuando de-


Frase. En las bestias de carga y de cimos: "según las apariencias, ganará


paso, hacerles dañóla albarda, silla ó el pleito, sus asuntos marchan perfec-
albardón. tamente, llevará sus planes á cabo.„
Etimología. De aparejar: catalán, ||
Vestigio, resto, indicio, señal, como
aparell, plural; provenzal,
aparells, cuando se dice: "no conserva ni aun
aparelh; portugués, aparelho (aparello); apariencia de su antigua hermosura:
francés, appareil; italiano, apparecchio lo que ha referido no tiene ni aun apa-
(apparecquio.) riencia de verdad. „ Cubrir las apa-
||

Aparejnelo. Masculino diminutivo riencias. Frase familiar con que ex-


de aparejo. presamos la conveniencia de arbitrar
Aparencia. Femenino anticuado. recursos de ingenio para no exponer-
Apariencia. nos á las murmuraciones de la opi-
Etimología. Del latín appárentia, nión ó del capricho. Las apariencia»
||

aparición. SON ENGAÑOSAS, Ó LAS APARIENCIAS ENGA-


Aparentado, da. Adjetivo. Apa- ÑAN. Locución proverbial con que se
rente. advierte que no debemos dejarnos lle-
Etimología. De aparentar: catalán, var de artificios y exterioridades. ||

aparentat, da; francés, apparente; ita- Pintura. Proyección de una figura en


liano, apparentalo. el plano de un cuadro. Plural. Esceno-
||

Aparentador, ra. Sustantivo y ad- grafía. Mutaciones y decoraciones que


jetivo. Que aparenta. se hacen en el foro del teatro para
Aparentamiento. Masculino anti- fingir varias representaciones de ob-
cuado. Apariencia. jetos.
Aparentar. Activo. Manifestar ó Etimología. De aparente: catalán an-
dar á entender lo que no es ó no hay. tiguo, aparensa; moderno, apariencia:
Etimología. De aparente: catalán, francés, apparence; italiano, apparenza.
aparentar; francés, apparenter; italia- Aparina. Femenino. Aparink.
no, apparentare. Aparine. Femenino. Botánica. Gé-
Aparente. Adjetivo. Lo que parece nero de plantas rubiáceas. Filántro- ||

y no es. Conveniente, oportuno, y po, amor de hortelano, planta.


||

asi se dice: esto es aparente para el Etimología. Del griego áTOxptvn/cipíi-


caso. Lo que parece ó se muestra á riné); latín, apárvne; francés, aparine.
||

la vista. Anticuado. Junto con el ad-


|| Aparir. Neutro anticuado. Apare-
verbio bien, y hablando de las perso- cer.
nas, BIEN PARECIDO Ó DISPUESTO. Aparítmesis. Femenino. Retórica.
Etimología. Del latín appárens, entis, Sinónimo de enumeración.
participio de presente de apparíre, Etimología. Del griego áTtapiBprjOtf
aparecer: catalán, aparent; francés, (aparithmésis); de apó, separación, y
upparent; italiano, apparente. arithntein, contar; de arithnios, núme-
Aparentemente. Adverbio de mo- ro: francés, aparithmkse.
do. Con apariencia. Aparitor. Masculino. Alguacil de
Etimología. De aparente y el sufijo un tribunal eclesiástico. Antigüeda- ||

adverbial mente: catalán, aparentmenl; des. Entre los romanos se daba este
francés, appareniment; italiano, ajtpa- nombre á cualquier ministro ejecutor
renleniente. de las órdenes de un magistrado. En ||
APAR 385 APAR
las cátedras de química y física es el to, diverso. Anticuado. Se aplicaba ||

que prepara los menesteres necesa- al juez que, por comisión especial, co-
rios. nocía de alguna causa, con inhibición
Etimología. Del latín apparltor for- de la justicia ordinaria. Metáfora. ||

ma agente de appárére, aparecer, por- El aposento desviado del tráfago y


que el aparitor iba delante del magis- servicio común de la casa. En el co- |¡

trado. rreo, las cartas que se separan para


Aparrado, da. Adjetivo que se apli- darlas á los interesados antes de po-
ca á ciertos árboles parecidos ala pa- ner la lista, y en algunas partes, el
rra en que se levantan poco del suelo lugar en que se dan. El acto de se- ||

y extienden sus ramas. Metáfora. La parar las reses de una vacada para
||

persona baja y gruesa. varios objetos. Cualquiera de los |l

Etimología. De aparrar: catalán, dieciséis individuos que con este ti-


aparrat, da. tulo elige la Asociación general de
Aparrar. Activo anticuado. Emfa- Ganaderos y antes elegía el Concejo
brar. de la Mesta en sus juntas generales
Aparroquiado, da. Adjetivo. El es- para entender en los negocios é in-
tablecido en alguna parroquia. formarle sobre ellos. El acto de en- ||

Aparroquiador, ra. Sustantivo y cerrar los toros en los chiqueros al-


adjetivo. Que aparroquia. gunas horas antes de la corrida.
A par roqu amiento. Masculino.
i Etimología. De apartar: catalán,
Acción y efecto de aparroquiar; pa- apartat, da; italiano, appartato.
rroquia en el sentido del verbo. Apartador, ra. Masculino y feme-
Aparroquianador, ra. Sustantivo nino. El que aparta. El que tiene por ¡|

y adjetivo. Que aparroquiana. oficio separar la lana, según sus dife-


Aparroquiananiiento. Masculino. rentes calidades. El que aparta el ||

Acción y efecto de aparroquianar. ganado, separando unas reses de


Aparroquianar. Activo y neutro. otras. En los molinos de papel, el
||

Hacer, buscar, encontrar, adquirir, que cuida de separar el trapo, según


procurarse parroquianos, hacerse con sus varias especies. de ganado. Ger- ||

ellos, saber atraerlos y conservarlos. mania. El ladrón de ganado. general ||

Etimología. De aparroquiar: cata- de oro y plata. Nombre que se daba


lán, aparroquianar, aparroquianarse. en Nueva España á un oficial real en
Aparroquiar. Activo. Adquirir ó las casas de moneda.
llevar parroquianos auna tienda. Etimología. De apartar: catalán,
Etimología. De a y parroquia. apartador.
Apartación. Femenino anticuado. Apartamiento. Masculino. La ac-
Repartición. ción y efecto de apartar. Forense. ||

Apartadamente. Adverbio de mo- Acto judicial con que alguno desiste


do anticuado. Separadamente. y se aparta formalmente de la acción
Etimología. De apartada y el sufijo ó derecho que tiene deducido. Anti- ||

adverbial mente: catalán, apartada- cuado. Divorcio. Anticuado. Habita- ||

mente italiano, apart atañiente. ción vivienda. Anticuado


,
Lugar

.

Apartadero. Masculino. Lugar que apartado ó retirado. Anticuado. Se- ||

sirve en los caminos para apartarse paración, distinción ó diferencia. de ||

las personas y los carruajes y dar pa- ganado. Gemianía. El hurto de ga-
so á otros. Pedazo de terreno conti-
|| nado.
guo á los caminos que se deja baldío Etimología. De apartar: bajo latin,
para que descansen y pasten los gana- appartiamentum; catalán, apartament;
dos y caballerías que van de paso.||La francés, appartement; italiano, appar-
pieza ú oficina donde se apartan ó se- tamento.
paran las cuatro suertes de lana que Apartar. Activo. Separar, desunir,
hay en cada vellón. dividir.Usase también como recipro-
Apartadijo. Masculino. Apartadi- co.||
Quitar una cosa del lugar donde
zo. Porción ó parte pequeña de al-
|| estaba para dejarle desembarazado. ||

gunas cosas que estaban en montón. Metáfora. Disuadir á uno de alguna


Usase más comúnmente en la frase: cosa, hacerle que desista de ella. !|

hacer apartadijos. Montería. Seguir el perro el rastro de


Apartadizo. Masculino. Sitio ó lu- una res, sin hacer caso de otros que
gar que separa de otro para diferen- encuentra, ni aun de las demás reses
tes usos. Adjetivo anticuado. Hura-
|| que ve. Separar el oficial apartador
||

ño, retirado, que se aparta ó huye de las cuatro suertes ó clases de lana
la comunicación y del trato de la que se hallan en cada vellón. Reci- ||

gente. proco. Desviarse ó retirarse del sitio


Apartado, da. Adjetivo. Retirado, ó paraje en que se estaba. J| Divorciar-
distante, remoto. |j
Diferente, distin- se los casados. Forense. Desistir for-
|J

25
APAS 386 APEA
malmente de Etimología. De apasionar: italiano,
la acción intentada en
juicio. appassionamento.
Etimología. De a y parte: catalán, Apasionar. Activo. Causar, excitar
apartar, apartarse; italiano, appar- alguna pasión. Anticuado. Atormen- ||

tarsi. tar, afligir. Recíproco. Aficionarse ||

Aparte. Adverbio de modo con que con exceso á alguna persona ó cosa.
se significa al que escribe que ha con- Etimología. De a y pasión: catalán,
cluido un párrafo y ha de poner lo apassionar, apassionarse; francés, pas-
que se le dicte en otro separado. Se- sionner; se passionner; italiano, passio-
||

paradamente, con distinción. Mas- nare, passionarsi.


||

culino. Provincial Aragón. El espa- Apastar. Activo anticuado. Apa-


cio ó hueco que, asi en lo impreso co- centar.
mo en lo escrito, se deja entre dos Apasto. Masculino anticuado. Pas-
palabras. En las comedias, las pala-
[|
to.
bras que dice el que representa, supo- Apasturar. Activo anticuado. Pas-
niendo que los otros no le oyen. Y turar. Hállase también usado por fo-
también se usa como sustantivo para rrajear.
denotar las mismas palabras ó versos Apatán. Masculino. Medida de ca-
que se han de recitar de este modo, y pacidad para áridos usada en Filipi-
así se dice: esta comedia tiene muchos nas, que es la cuarta parte de la chu-
APARTES. pa, y equivale á un dozavo de cuarti-
Etimología. De apartar: catalán, llo, ó sea á 94 mililitros.
apart; francés, a-parte, aparté. Apatía. Femenino. Dejadez, insen-
Apartrosis. Femenino. Diartkosis. sibilidad.
Aparvadero. Masculino. Instru- Etimología. Del griego á7t:£9sta
mento para amontonar la mies des- (apátheia), indolencia, estupor, tran-
pués de trillada. quilidad de espíritu; indolentia, stupor,
Etimología. De aparvar. tranquilitas animi; áuaG^g (apathes) > plá-
Aparvador, ra. Masculino y feme- cido; do a privativa, sin, y patitos,
nino. Que aparva. pasión: latín, apáthia; catalán, apatía,
Aparvadura. Femenino. Aparva- forma italiana; francés, apathie.
miento. Apático, ca. Adjetivo. El que es
Aparcamiento. Masculino. Acción muy dejado ó poco sensible.
y efecto de aparvar. Etimología. De apatía: francés, apa-
Aparvar. Activo. Hacer parva, dis- thique; italiano, apático.
poner la mies para trillarla. A patito. Masculino. Mineralogía.
Etimología. De a y parva. Fosfato calizo que cristaliza en pris-
Apasionadamente. Adverbio de mas de seis caras lisas, truncadas por
modo. Con pasión ó deseo vehemente. sus extremidades.
Con interés ó parcialidad.
||
Etimología. Del griego áuatáto
Etimología. De apasionada y el su- (apatád); jónico, á7iaxsúü) (apateúój, en-
fijo adverbial mente: catalán, apassio- gañar: catalán, apatita; francés, apa-
nadament; francés, passionnément; ita- tite.
liano, appassionatamente. Apatizado, da. Adjetivo. Apático.
Apasionadísimamente. Adverbio Etimología. De apatizar: francés,
modal superlativo. De una manera apathisé.
apasionadísima. Apatizar. Activo. Poner, volver
Etimología. De apasionadísima y el apático. Usase también como recí-
sufijo adverbial mente: catalán, apas- proco.
sionadíxsimament. Etimología. De apático: francés,
Apasionadísimo, ma. Adjetivo su- apathiser.
perlativo de apasionado. Apatuscar. Activo familiar. Hacer
Etimología. De apasionado: catalán, una cosa mal ó de prisa.
a}xtss ionad iss im, a. Apatusco. Masculino familiar.
Apasionado, da. Adjetivo. El que Adorno, aliño, arreo.
está poseído de alguna pasión ó afec- Apazguado, da. Adjetivo anticua-
to. El partidario de alguno ó que do que se aplicaba á la persona con
||

gusta de él. Se dice de la parte del quien se tenían hechas paces.


||

cuerpo que padece algún dolor ó en- Apazote. Masculino. Botánica.


fermedad. Masculino. Gemianía. El Planta olorosa venida de América,
||

alcaide de la cárcel. cuyas hojas, de verde oscuro, se pare-


Etimología. De apasionar: catalán, cen á las del mirabel; su simiente es
apassional, da; francés, passionné; ita- menuda y negra.
liano, appassionato. Etimología. Del americano apazote.
Apasionamiento. Masculino anti- Apea. Femenino. Soga como de una
cuado. Pasión. vara de largo, con un palo de figura
APED 387 APEG
de muletilla á una punta y un ojal en Apedazar. Activo. Despedazar, ha-
la otra, que sirve para trabar ó ma- cer pedazos. Echar pedazos, remen-
||

niatar las caballerías. dar.


Etimología. Del latín ad, á, y pes, Apedernalado, da. Adjetivo anti-
pie. (Academia.) cuado. Lo que es duro como el peder-
Apeadero. Masculino. Poyo ó sillar nal.
que hay en los zaguanes, ó junto á la Apedeuta. Sustantivo. Didáctica.
puerta de las casas, para montar ó El que carece de instrucción por falta
desmontarse de las caballerías con de maestro, y extensivamente, igno-
comodidad. Metáfora. La casa que rante.
||

alguno toma interinamente cuando Etimología. Del griego á privativa,


viene de fuera hasta que establece no, y 7i<xi5euTÓg (paideutús), docto, erudi*
•habitación permanente. to; forma agente de uaídsía (paideia)
Etimología. De apear. enseñanza, colegio, disciplina; deri-
Apeador. Masculino. El que hace vado de Ttatg (país) niño: francés, apé-
apeos ó deslindes de tierra. En Ma- deute. (|

drid se llaman así los mozos que des- Apcdeutismo. Masculino. Didácti-
cargan el carbón. ca. Estado del que carece de instruc-
Apeamiento. Masculino. Apeo. ción porque nadie lo enseña.
Etimología. De apear: catalán, apea- Etimología. De apedeuta.
tnent. Apedgar. Activo anticuado. Apear
Apear. Activo. Desmontar ó bajar ó deslindar términos.
á alguno de una caballería ó carrua- Etimología. De a y el bajo latín
je. Medir, deslindar las tierras y he- pedificáre, medir por pies. (Academia.)
||

redades ó edificios señalando sus Apedia. Femenino. Privación ó fal-


,

lindes, cotos y mojones. Provincial. ta de pies. ||

Calzar algún coche ó carro, arriman- Apedrar. Activo anticuado. Ape-


do á la rueda una piedra ó leño para drear.
que no ruede. Arquitectura. Sostener
||
Apedreadero. Masculino. Sitio don-
con maderas ó fábricas las partes de de suelen juntarse los muchachos para
un edificio que se hallan capaces de la pedrea.
subsistir, para demoler ó derribarlas Apedreado, da. Adjetivo anticua-
inmediatas, sean inferiores ó latera- do. Lo manchado ó salpicado de va-
les, que por su mal estado es necesa- rios colores.
rio renovar. Arquitectura. Bajar de
||
Etimología. De apedrear: catalán,
sitio alguna cosa, como las piezas de apedregat, da.
un retablo, de una portada, etc. Me- ||
Apedreador, ra. Sustantivo y adje-
táfora. Disuadir á alguno de su dic- tivo. El que apedrea.
tamen ó de su opinión, y así se dice: Etimología. De apedrear: catalán,
no pude apearle. Usase también como apedrador y apedregador.
-recíproco. Metáfora. Sondear, supe-
||
Apedreamiento. Masculino. La ac^
rar, vencer alguna dificultad ó cosa ción y efecto de apedrear.
muy ardua. Neutro anticuado. An-
||
Etimología. De apedrear: catalán,
dar ó caminar á pie. apedregament.
Etimología. De a y pie: catalán, Apedrear. Activo. Tirar ó arrojar
Opear, apearse. piedras á una persona ó cosa. Matar
||

Apechema. Masculino. Apequema. á pedradas. Especie de castigo anti-


Apechugador, ra. Sustantivo y ad- fuo. Neutro. Granizar. Dícese cuan-
||

jetivo. Que apechuga. o el granizo es grande. Reciproco.


Apechugamiento. Masculino. Ac- Dícese de las viñas, los árboles fruta-


ción y efecto de apechugar. les y las mieses, por lo mismo que pa-
Apechugar. Neutro. Dar ó empu- decen daño con la piedra.
jar con el pecho, ó cerrar pecho á pe- Etimología. De a y piedra: catalán,
-cho con alguno. Metáfora. Resolver- apedregar, apedregarse.
||

se á alguna cosa, atropellando los in- Apedreo. Masculino. La acción y


convenientes que presenta ó vencien- efecto de apedrear.
do la repugnancia que causa. Apega. Femenino. Antigüedades. Má-
Etimología. De a y pechuga. quina infernal inventada por Navis,
Apodas. Femenino plural. Ornitolo- tirano de Esparta.
gía. Golondrinas de mar que tienen las Etimología. De apega, nombre de la
•patas muy cortas. Zoología. Larvas mujer del tirano: bajo latín, apega;
||

de los insectos que no tienen pies. catalán, apega.


Apedazador, ra. Sustantivo y adje- Apegadamente. Adverbio de modo.
tivo. Que apedaza. Con apego.
-
Apedazainiento. Masculino. Acción Etimología. De apegada y el sufijo
y efecto de apedazar. adverbial mente.
APEL 388 APEL
Apegadísimo, ma. Adjetivo super- Etimología. De apelar: latín, appellá-
lativo de apegado. tor, la parte que reclama: catalán,
Etimología. De apegado: catalán, apel-lador.
apegadissim, a. Apelambrador, ra. Sustantivo y
Apegadizo, za.Adjetivo anticuado. adjetivo. Que apelambra.
Pegadizo. Apelambrar. Activo. Entre los cur-
Etimología. De apegar: catalán, ape- tidores, meter los cueros en pelambre
gadis. ó en depósito de agua y cal viva, para
Apegadura. Femenino anticuado. que pierdan el pelo.
Pegadura. Etimología. Apalambrar.
Etimología. De apegar: catalán, Apelamento. Masculino anticuado.
apegadura. Apelación.
Apegamiento. Masculino anticua- Apelante. Participio activo de ape-
do. La acción y efecto de pegar una lar. Forense. El que apela.
||

cosa con otra. ||


Metáfora antigua. Etimología. De apelar: latín, appe-
Apego. lans, antis; catalán, apel-lant; francés,
Etimología. De appelant; italiano, appellante.
apegar: catalán,
apegament. Apelar. Neutro. Forense. Recurrir
Apegar. Activo anticuado. Pegar. al juez ó tribunal superior para que
Recíproco. Tener mucho apego ó in-
[|
revoque, enmiende ó anule la senten-
clinación á alguna cosa. Anticuado. cia que se supone injustamente dada
[|

Pegarse, por comunicarse una cosa á por el inferior. Ser de un mismo pe- ||

otra. lo, esto es, del mismo color ó muy se-


Etimología. De o y pegar: catalán, mejante, los caballos ó muías. Me- ||

apegar, apegarse. táfora. Recurrir, buscar remedio para


Apego. Masculino. Afición ó incli- alguna necesidad ó trabajo. Apelar ||

nación particular. una cosa Á otra. Frase metafórica.


Etimología. De apegar: catalán, Recaer una cosa sobre otra ó referir-
apego. se á ella.
Apeinazado, da. Adjetivo. Que tie- Etimología. Del latin appelláre, lla-
ne peinazo ó está hecho con él. mar; de ap, por ad, tendencia, y el an-
Etimología. De a y peinazo. tiguo pelláre, hablar: catalán, apellar;
Apelable. Adjetivo. Lo que admite provenzal, appellar; burguiñon, aipe-
apelación ó remedio. tai; francés, appeler; italiano, a)>¡>il-
Etimología. De apelar: catalán, lare.
apellable; francés, appelable; italiano, Apelativo, va. Adjetivo. Gramática.
appellábile. Aplícase al nombre común que con-
Apelación. Femenino. Forense. El viene á todos los individuos de una
acto de apelar. Dar por desierta la especie, como hombre, caballo, con-
||

apelación. Frase forense. Declarar el trapuesto al nombre propio, que de-


juez ser pasado el término en que el nota determinado individuo, como Ro-
que apeló debió llevar la causa al tri- drigo, Babieca.
bunal superior, conforme á la ley. Etimología. De apelar: latín, appeU
||

Desamparar la apelación. Frase fo- lativus. epíteto del nombre común: ca-
rense. No seguir uno la que interpu- talán, apel-latiu; provenzal, appellatiu;
so. Interponer apelación. Frase fo- francés, appellati/'; italiano, appellativo.
||

rense. Apelar ante juez superior de la Apeldado, da. Adjetivo anticuado.


sentencia dada por el inferior. Me- Prófugo, fugitivo.
||

jorar la apelación. Frase forense. Apeldar. Neutro anticuado fami-


Fundarla ante el superior después de liar. Escaparse, huirse. Usábase ordi-
haber apelado ante él, representando nariamente con el pronombre las.
el agravio que se siente en algún auto Etimología. Del griego áueXOsív
dado por el inferior. No haber ó no (Academia.)
||

tener apelación. Frase familiar. No Apelde. Masculino anticuado. Hui-


haber remedio ó recurso en alguna da, escape. En los conventos de la ||

dificultad ó aprieto. orden de San Francisco, la señal ó to-


Etimología. De apelar: latín, ttppeU que de campana que se hace antes da
látío; forma sustantiva abstracta de amanecer.
appellátus; apelado: catalán, apel-lació; Etimología. Del latín appelláre, lla-
francés, appellation; italiano, appeUa- mar. (Academia.)
gionc, appeüaziyne. Apéllenles. Masculino plural. His~
Apelado, da. Adjetivo. Se aplica á toria eclesiástica. BEerejee >|ue negaban
la autenticidad del Viejo Tcstaim-nto
las caballerías que tienen el pelo del
mismo color. y la resurrección de la carne.
Apelador, ra. Masculino y femeni- Apeligrado, da. Adjetivo anticu
no. Apelante. do. El que esta en peligro.
APEL APEO
Apeliotes». Masculino. JVfanna. Nom- del pueblo, usado en Aragón, por el
"bre de uno de los doce vientos que co- estilo del via fora somatent de Catalu-
nocían los griegos. ña;,, moderno, apellido, sobrenombre.
Etimología. Del griego á.nr¡X<.úyxr¡c, (Barcia.)
ftipéliótés), viento de Levante, subso- 2. Del bajo latín appellltus; del latín
lano. appelláre, llamar, nombrar. (Acade-
Apelmazado, da. Adjetivo. Duro, mia.)
compacto. Apena. Adverbio de modo anticua-
Apelmazador, ra. Sustantivo y ad- do. Apenas.
jetivo. Que apelmaza. Apenachado, da. Adjetivo. Historia
Apelmazadura. Femenino. Acción Que tiene penacho.
natural.
y efecto de apelmazar. Apenado, da. Adjetivo. Afligido,
Apelmazamiento. Masculino. apesadumbrado.
Apelmazadura. Etimología. De a y penar.
Apelmazar. Activo. Hacer que al- Apenar. Activo. Causar pena, afli-
guna cosa esté menos esponjada ó gir. Usase también como recíproco.
||

hueca de lo que se requiere para su Apenas. Adverbio de modo. Con di-


uso. Usase también como recíproco. ficultad. Luego que, al punto que.
||

Etimología. De a, cerca, per, insis- Etimología. De a y penas: catalán,


tencia, y mazar, forma verbal ficticia apenas.
de mazo: a-per-mazar, apelmazar. Apendencia. Femenino anticuado.
Apelotonar. Activo. Formar pelo- Pertenencia, por lo que es accesorio ó
tones. Usase también como recíproco. dependiente. Usábase más comúnmen-
Apellado, da. Adjetivo. Que tiene te en plural.
forma de pella. Etimología. 1. De a y pender. (Bar-
Apellar. Activo. Entre zurradores, cia.)
untar y adobar la piel, sobándola, para 2. Del latín appendens, participio
que reciba bien los ingredientes del activo de appendére, depender. (Aca-
color que se le quiere dar. demia.)
Etimología. 1. De a y pella. (Barcia.) Apéndice. Masculino. Adición, aña-
2. De a y el latín pellis, piel. (Acade- didura ó suplemento que se hace á al-
mia.) guna obra ó tratado.
Apellidador, ra. Adjetivo. Que ape- Etimología. Del latín appéndex, icis,
llida. adición, añadidura; de appendére, col-
Apellidamiento. Masculino. La ac- gar: compuesto de ad, cerca, y pende-
ción de apellidar. re, pender: catalán, ape'ndix; francés,
Apellidante. Participio activo ¡de appendice; italiano, appendice.
apellidar. Anticuado. Apelante.
|| Apendiciforme. Adjetivo. Didácti-
Apellidar. Activo. Nombrar á al- ca. Parecido á un apéndice.
guno por su apellido ó nombre. Há- Etimología. De apéndice y forma:
llase más comúnmente usado como francés, appendiciforme.
recíproco. Aclamar, proclamar, le-
||
Apendiculado, da. Adjetivo. Histo-
vantar la voz por alguno con repeti- ria natural. Que tiene uno ó más apén-
das voces. Convocar, llamar gente dices.
||

para alguna expedición de guerra. Etimología. De apendiculo: francés,


Etimología. Del latín appellitáre, fre- appendiculé.
cuentativo de appelláre, llamar, pro- Apendicular. Adjetivo. Historia na-
clamar (Academia): catalán, apelli- tural. Que tiene el carácter de apén-
dar. dice.
Apellido. Masculino. El nombre de Etimología. De apendiculo: francés,
familia con que se distinguen las per- appendicidaire.
sonas, como Córdoba, González, Guz- Apendiculo. Masculino. Historia na-
mán. El nombre particular que se da
|| tural. Pequeño apéndice.
á varias cosas. Renombre ó epíteto.
||
Etimología. Del latín appendícü-
||Convocación, llamamiento de gue- la, diminutivo de appéndex, apéndice:
rra. || Forense. Provincial Aragón. Cau- francés, appendiculé.
sa ó proceso que de suyo traiga cier- Apendizado, da. Adjetivo. Apendi-
ta publicidad, mediante la cual pue- culado.
den intervenir ó declarar en él todos Apeñuscar. Activo familiar. Apa-
cuantos quieran. Anticuado. La seña
|| ñuscar.
que se daba á los soldados para apres- Apeo. Masculino. Deslinde y demar-
tarse á tomar las armas. Anticuado.|| cación de algunas tierras ó hereda-
Clamor ó grito. Anticuado. Invoca-
|| des, y el instrumento jurídico de este
ción. acto. Arquitectura. Armazón de ma-
||

Etimología. 1. Apelar: catalán anti- dera que se hace para sostener las
guo, apellido: "grito de convocación partes superiores y firmes de un edi-
APER 390 APEE,
ficio cuando es necesario renovar las fora familiar. Coger algo de prisa y
inferiores. como á escondidas. Familiar. Aco-
||

Etimología. Apear. gotar, matar á alguno á traición.


Apeonar. Neutro. Andar á pie y Etimología. De a, cerca, per, repeti-
aceleradamente lo que, por lo común, ción, y collar, forma verbal ficticia de-
se entiende de las aves, y en especial cuello.
de las perdices. Aperdigar. Activo. Perdigar.
Etimología. De a y peón. Apergaminado, da. Adjetivo. Lo-
Apepsia. Femenino. Medicina. Mala que tiene semejanza con las cualida-
digestión. des exteriores del pergamino. Metá- ||

Etimología. Del griego a7ts'4;£a (apep- fora. La persona extremadamente fla-


sia), de á negativa, no, y uéaaoo (péssóf, ca y enjuta.
hacer cocción: latín, apepsia; francés, Aperiantácco, cea. Adjetivo. Botá~
apepsie. nica. Que carece de perianto.
Apeqnema. Masculino. Cirugía. Etimología. De a privativa y perian-
Fractura del cráneo por retumbo ó táceo.
contragolpe. Aperistaton. Masculino. Medicina.
Etimología. Del griego á7tY¡xV)|ia Voz usada por Galeno para designar
(apéchenla), resonancia: francés, apé- una úlcera de mucha extensión, que
cheme. ni es de mala naturaleza ni dolorosa.
Aperador. Masculino. El que cuida Etimología. Del griego áTtspíata-coj
de la hacienda del campo y de todas (aperístatos!, exento de peligro.
las cosas pertenecientes á la labran- Aperitivo, va. Adjetivo. Medicina.
za. El que compone y adereza los ca- Se aplica á los remedios que tienen
||

rros y galeras. virtud para abrir las vías. Masculi- ||

Etimología. De aperar. no. Cualquiera substancia que sirve


Aperar. Activo. Componer, adere- para abrir el apetito. Se usa también
zar y hacer todo género de carros, como sustantivo.
galeras y otros aparejos, para el aca- Etimología. Del latín aperitivus y
rreo y trajino del campo. apertlvus, formas adjetivas de aperire,
Etimología. De a y el latín perare, abrir: catalán, aperitiu, va; provenzal,
que entra en imperare, tema frecuen- apertiu, aperitiu; francés, apéritif; ita-
tativo de parare, disponer. liano, apertivo y aperitivo.
Apercepción. Femenino. Psicolo- Aperitorio. Masculino. Planchuela
gía. Sentimiento íntimo de la concien- que sirve para igualar los alambres,
cia, ó conciencia inmediata. Acto de colocada delante del torno en que se
||

nuestra alma considerada como suje- empuntan los alfileres.


to de aquella percepción. Etimología. De aperitivo.
Etimología. De a y percepción. Aperlado, da. Adjetivo. De color
Apercibidor, ra. Adjetivo. Que de perla ó parecido á una perla.
apercibe. Apernador, ra. Adjetivo. Montería.
Apercibimiento. Masculino. La ac- El perro que apierna.
ción y efecto de apercibir. Forense.
|| Apernadnra. Femenino. Ai*erna-
Requerimiento, amonestación. MIENTO.
Etimología. De apercibir: catalán, Apernamiento. Masculino. Acción
apercebiment. y efecto de apernar.
Apercibir. Activo. Prevenir, dis- Apernar. Activo. Montería. Asir ó
poner, preparar lo necesario para al- agarrar el perro por las piernas algu-
guna cosa. Usase también como reci- na res.
proco. Amonestar, advertir. Foren-
|| || Etimología. De a y el latín perna,
se. Requerir el juez á alguno conmi- pierna.
nándole para que proceda según le Apero. Masculino. El conjunto de
está ordenado. los instrumentos y demás cosas nece-
Etimología. Dea y percibir: catalán, sarias para la labranza. Extiéndese ||

apercebir; provenzal, apercebro, aper- también á significar los instrumentos


cepre; Berry, aprrccvoir; picardo, aper- y herramientas de otro cualquier ofi-
cnevouer; portugués, aperceber; francés cio, y en este caso se usa comúnmen-
del siglo xi, aperceir; participio pasivo te en plural. Entre pastores, maja-
||

apercrut. da. Anticuado. El rebaño ó hato de


||

Apercibo. Masculino anticuado. ganado.


Prevención ó preparación. Etimología. De aperar.
Aperción. Femenino. Apertura. Aperrcador, ra. Masculino y feme-
Etimología. Del latín apertlo. (Aca- nino familiar. El que aperrea.
demia.) Aperreamiento. Masculino. Acción,
Apercollar. Activo familiar. Coger y afecto de aperrear.
ó asir por el cuello á alguno. Metá- ||Aperrear. Activo. Echar á alguno
APES 391 APET
á los perros bravos para que le maten Etimología. De a y pesar: catalán,
y; despedacen. Metáfora. Afanar, fa- apesarar, apesararse.
||

tigar mucho á alguno. Usase más co- Apesgamiento. Masculino anticua-


múnmente como reciproco. do. La acción y efecto de apesgar.
Etimología. De a y perro. Apesgar. Activo anticuado. Hacer
Aperreo. Masculino figurado y fa- peso ó agobiar á alguno. Recíproco. ||

miliar. Acción y efecto de aperrear ó Agravarse, ponerse muy pesado.


aperrearse. Etimología. Este verbo nos ofrece
Aperrillar. Activo. Entre cazado- el ejemplo de dos figuras: la próstesis
res, es amartillar la escopeta. añadió la a; la epéntesis, la g; de don-
Etimología. De a y perrillo. de resultó que pesar se tornó en apes-
Apersogar. Activo. Méjico. Atar gar.
un animal para que no huya. Apestado, da. Metáfora. Cansado,
Etimología. De a expletiva, de la fastidiado, harto de alguna cosa. Ad- ||

preposición latina per, y de soga. (Aca- jetivo. Atacado de peste.


demia.) Etimología. De apestar: catalán,
Apersonado, da. Adjetivo anticua- apeslat, da; francés, empasté; italiano,
do. El que tenía buen aspecto ó per- impestato.
sonal. Hoy sólo se usa con los adver- Apestador, ra. Adjetivo. Que
bios bien ó mal por el que tiene buena apesta.
ó mala persona. Atestamiento. Masculino. Acción
Apersonamiento. Masculino. Fo- y efecto de apestar y apestarse. ||

rense. Acción y efecto de apersonarse. Peste.


Apersonarse. Recíproco anticua- Apestar. Activo. Causar, comuni-
do. Mostrar gentileza, ostentar la car la peste. Usase también como re-
persona. Forense. Presentarse como cíproco. Arrojar ó comunicar muy
|j ||

parte en algún negocio, el que por sí mal olor. Usase comúnmente como
ó por otro tiene interés en él. Acer- neutro en las terceras personas, y así
[)

carse personalmente á algún sujeto se dice: aquí apesta. Metáfora. Co- ||

para conferenciar con él. rromper viciar. Metáfora y fami-


, ||

Etimología. De a y persona: catalán, liar. Fastidiar, causar mucho enfado.


apersonarse. Estar apestado de una cosa algún
||

Apertorio. Masculino. Cirugía. Ins- paraje. Frase familiar. Haber gran


trumento destinado á dilatar el orifi- abundancia de ella, y así se dice: la
cio de la matriz. plaza está apestada de verduras.
Etimología. Aperitivo. Etimología. De a y peste: catalán,
Apertrechar. Activo anticuado. apestar; francés, empester; italiano,
Pertrechar. impestare.
Apertura. Femenino. La acción de Apestoso, sa. Adjetivo familiar. El
abrir. Acto solemne con que se da que causa enfado y hastio.
||

principio á las tareas de un cuerpo Apetalia. Femenino. Botánica. Es-


literario, judicial ó político. ||Tam- tado de una planta cuyas flores care-
bién se aplica al acto de abrirse un cen de pétalos.
testamento, un teatro, un jardín, etc. Etimología. De a privativa, sin, y
Etimología. Abrir: latín, apertura, pétalo: francés, apétalie.
forma sustantiva abstracta de aper- Apetalífloro, ra. Adjetivo. Botáni-
tus, abierto. ca. Que tiene flores sin pétalos.
Apesadumbrador, ra. Adjetivo. Etimología. De apétalo y flor.
Que apesadumbra. Apétalo, la. Adjetivo. Botánica. Que
Apesadumbramiento. Masculino. carece de pétalo. Con las plantas apé-
Acción y efecto de apesadumbrar y talas ha formado Tournefort las cla-
apesadumbrarse. Pesadumbre.
|| ses 15. a 16. a 17. a y 18. a de su método:
, ,

Apesadumbrar. Activo. Causar pe- la 15. a comprende las hierbas y flores


sadumbre ó sentimiento. Usase más sin corola, pero con cáliz; la 16. a las ,

comúnmente como reciproco. que no tienen corolas, cálices ni flo-


Apesaradamente. Adverbio de mo- res ostensibles; la 17. a las que no tie-
,
do. Con pesar. nen flores ni frutos, y la 18. a los ár- ,

Etimología. De apesarada y el sufijo boles y arbustos que tienen flores,


adverbial mente: catalán, apesarada- pero sin corola.
ment. Etimología. Del griego árcéxaXov
Apesarado, da. Adjetivo. Triste, (apétalon), compuesto de á privativa
apesadumbrado. y uéxaXov (pétalon), hoja: francés, apé-
Etimología. De apesarar: catalán, tale.
apesarat, da. Apetecedor, ra. Masculino y feme-
Apesarar. Activo. Apesadumbrar. nino. El que apetece. Usase también
||

Hállase usado como recíproco. como adjetivo.


APET 392 APIO
Etimología. De apetecer: catalán, Apetitoso, sa. Adjetivo. Gustoso,
apetidor, a. sabroso ó que excita el apetito. Usase
Apetecer. Activo. Tener gana de también como metafórico. Anticua- ||

alguna cosa ó desearla. do. El que apetece. Anticuado. El ||

Etimología. Del latín appetere, ex- que sigue sus apetitos.


tender la mano, intentar coger, de- Etimología. De apetito: catalán, ape-
sear llegar; de ad, tendencia, y petére, titos, a.
pedir: catalán inusitado, apetir; forma Apezonado, da. Adjetivo. Botánica.
corriente, apeléixer; italiano, appetere; Que está pendiente de un pezón.
francés del siglo xiv, appeter; moder- Apezuñado, da. Adjetivo. Parecido
no, appéter. á una pezuña.
Apetecible. Adjetivo. Lo que es Apezuñar. Neutro. Hincar las ca-
digno de apetecerse. ballerías la pezuña en el suelo para
Etimología. De apetecer: catalán, hacer más fuerza, como sucede cuan-
apetible. do suben alguna cuesta ó llevan gran
Apetecimiento. Masculino. Acción peso.
y efecto de apetecer. [|
Apktito. Api. Femenino. Nombre de una es-
Etimología. De apetecer: francés, pecie de manzana de carne muy dura.
appétissement. Etimología. Del italiano appinola y
Apetencia. Femenino. Gana de co- mela appi?iola, manzana de api; del la-
mer. El movimiento natural que in-
||
tín appiana mala, especie de manza-
clina al hombre á desear alguna cosa. na: francés, api.
Etimología. De apetecer: latín, appé- Apiadadamentc. Adverbio de mo-
tentla y appétitio, deseo, pasión: cata- do. Con piedad.
lán, apetencia; francés, appetence y ap- Etimología. De apiadada y el sufijo
pétition; italiano, appetenza. adverbial mente.
Apetible. Adjetivo anticuado. Ape- Apiadador, ra. Sustantivo y adje-
tecible. tivo. El que se apiada.
Etimología. Del latín appetivilis. Apiadar. Activo anticuado. Mirar
(Academia.) ó tratar con piedad, causar compa-
Apetite. Masculino anticuado. Sal- sión. Recíproco. Tener piedad.
||

sa ó saínete para excitar el apetito. Etimología. De a y piedad: catalán,


Apetitivo, va. Adjetivo. Filosofía. apiadarse; francés, apitoyer, s\ipiloyer.
Que se aplica á la potencia ó facultad Apiaradero. Masculino. La cuenta
de apetecer. y cómputo que hace el ganadero ó su
Etimología. Del latín appetitlvus; mayoral del número de cabezas de
catalán, apetitiu. que se compone cada rebaño ó piara,
Apetito. Masculino. Gana de co- pasándolas por el contadero.
mer. Metáfora. Lo que excita el de-
|| Etimología. De a y piara.
seo de alguna cosa. Abrir el apeti-
||
Apiario, ria. Adjetivo. Zoología.
to. Frase familiar. Excitar la gana Que se parece á una abeja.
de comer por medio de cualquier ejer- Etimología. Del latín apis, abeja;
cicio corporal, ó tomando, en corta francés, apiaire.
porción, ciertos manjares ó bebidas. ||
Apiastro. Masculino anticuado. To-
Despertar el apetito. Frase familiar. ronjil.
Abrirle, excitarle. No hay mejor sal-
|| Etimología. Del latín apiastrinn, el
sa que un buen apetito. Locución pro- toronjil ó hierba abejera, de apis,
verbial con que significamos que las abeja.
buenas ganas de comer son el gran Apicarado, da. Adjetivo. Pica-
condimento de los manjares. Filoso- rillo. ||

fia. Inclinación y facultad de nuestra Apicararse. Reciproco. Adquirir


alma, en virtud de la cual procuramos modales ó procederes de picaro, vi-
el logro de alguna cosa, para satis- ciarse, pervertirse.
facción de los sentidos, como cuando Ápice. Masculino. El extremo supe-
se dice: "apetito carnal, sensual, ve- rior ó la punta de alguna cosa. Me- |¡

néreo.,, Apetito concupiscente. Filo- táfora. La mínima parte de alguna


||

sofía escolástica. El movimiento vehe- cosa. Metáfora. Hablando de alguna


j|

mente del ánimo que busca un bien. cuestión ó dificultad, es lo más arduo
||

Apetito irascible. Movimiento vehe- ó delicado de ella. Estar en los ápi- ||

mente del ánimo que rechaza un mal. ces. Frase familiar. Entender con per-
Etimología. Del latín appetllus, ús, fección una cosa, y saber todas sus
forma sustantiva deappetituní, supino menudencias, hasta la más mínima.
de appetere, apetecer: catalán, apetit; Etimología. Apex: catalán, ápiet}
provenzal, appetit, apetit; francés, ap- francés, ápices, plural.
pétit; burguiñón, aupelit; italiano, ap- Apíceo, cea. Adjetivo. Historia na-
pctito. tural. Que termina en punta.
APIL 393 APIO
Apicicorvo, va. Adjetivo. Historia Etimología. Del griege apo, bajo, y
natural. Encorvado en la punta. Irjisis, la acción de coger: forma de
Etimología. De ápice y corvo. lambanein, asir, agarrar: francés an-
Apicífloro. Adjetivo. Botánica. Que tiguo, apilepsie.
tiene flores terminales. Masculino
|| Apimpollado, da. Adjetivo. Pare-
plural. Guarismos pitagóricos. An- cido á un pimpollo.
||

teras de los estambres, según anti- Apimpollarse. Recíproco. Echar


guos botánicos. pimpollos las plantas.
Etimología. De ápice y flor. Apiñado, da. Adjetivo. Lo que es
Apiciliario, ria. Adjetivo. Botáni- de figura piramidal, semejante á la
ca. Que está colocado en el vórtice del de la pina.
órgano de una planta. Etimología. De apiñar: catalán,
Etimología. De ápice: francés, apici- apinyat, da.
liaire. Apiñador, ra. Sustantivo y adjeti-
Apícula. Femenino. Historia natu- vo. Que apiña.
ral. Punta aguda, corta y poco consis- Apiñadura. Femenino anticuado.
tente. El acto y efecto de apiñar.
Etimología. Del latín apicülum, y Apiñamiento. Masculino anticua-
apicñlus, diminutivo de apex, apícis, do. Afinadura.
punta: francés, apicule. Etimología. De apiñar: catalán,
Apiculado, da. Adjetivo. Botánica. apinyament.
Provisto de punta. Apiñar. Activo. Juntar y estrechar
Etimología. De apícula: francés, api- mucho unas cosas con otras. Usase
cule. comúnmente como recíproco.
Apículo. Masculino. Zoología. Pro- Etimología. De a y pina: catalán,
longación filiforme del cuerpo de los apinyar, apinyarse.
infusorios. Botánica. Punta terminal
|| Apiñonado, da. Adjetivo. Méjico.
de poca consistencia. De color de piñón. Dícese comúnmen-
Etimología. Del latín apicülus, dimi- te de personas algo morenas.
nutivo de aper, abeja: francés, apicule. Apio. Masculino. Botánica. Planta
Apicultor. Masculino. El que cuida que crece hasta la altura de dos pies;
de las abejas. el tallo es grueso, lampiño, hueco,
Etimología. De apicultura: francés, asurcado y ramoso; las hojas son de
apiculteur. ocho á diez pulgadas de largo y hen-
Apicultura. Femenino. Cultivo ó didas; las flores pequeñas y blancas,
cuidado de las abejas. y están colocadas en forma de para-
Etimología. Del latín apis, abeja, y sol. Se cultiva, y aporcado, se come
cultura, cultivo: francés, apicullure. en ensalada. ¡caballar ó equino. Plan-
|

Apífero, ra. Masculino y femenino. ta semejante al apio común: sus ho-


Que contiene abejas. jas sobre el tallo salen de tres en tres
Etimología. Del latín apis, abeja, y de un mismo punto, y sus semillas tie-
ferré, llevar. nen tres nervios ó costillas á lo largo.
Apiforme. Adjetivo. Zoología. Que Es planta diurética. de ranas. Plan- ||

tiene forma de abeja. ta. Ranúnculo.


Etimología. Del latín apis, abeja, y Etimología. Del griego &-¡t\.ov(ápion):
forma. latín, aphim; italiano, appio; francés,
Apilada. Adjetivo. Véase Castaña. ache; catalán, ápit.
Apilado, da. Adjetivo. Que tiene Apiocarpo. Adjetivo. Apocarpo.
forma de pila. Apiolador, ra. Sustantivo y adje-
Etimología. De apilar: catalán, api- tivo. Que apiola.
da.
lat, Apioladura. Femenino. Acción y
Apilador. Masculino. En los esqui- efecto de apiolar.
que apila la lana.
leos, el Apiolamiento. Masculino. Apiola-
Etimología. De apilar: catalán, api- duba.
lador, a. Apiolar. Activo. Poner la pihuela.
Apilamiento. Masculino. Acción y Atar un pie con el otro de un animal
||

efecto de apilar. ¡¡
Pila. muerto. Metáfora y familiar. Pren-
||

Etimología. De apilar: catalán, api- der á alguno. Metáfora y familiar.


||

lament. Matar.
Apilar. Activo. Amontonar, poner Etimología. Apiolar se compone de
una cosa sobre otra, haciendo pila ó a, por ad, cerca, y piolar, por pielar t
montón. forma verbal de pie.
Etimología. De o y pila: catalán, Apios. Masculino. Nombre dado
apilar y apilarse. por algunos á la bebida insípida, ó á.
Apilepsia. Femenino anticuado. un alimento poco sabroso.
Apoplejía. Etimología. Del latín apios ischas t
APIS 391 APLA
una especie de que da de sí una
tirso Apitonado, da. Adjetivo anticuado.
substancia láctea y acre. Los natura- Colérico.
listas le llaman rábano silvestre. Apitonamiento. Masculino. Acto y
Apipar. Activo provincial. Dar de efecto de apitonar.
beber en demasía. Usase||
mucho co- Apitonar. Neutro. Empezar á des-
mo recíproco. cubrir los pitones los animales que
Etimología. De a y pipa. crían cuernos. Empezar los árboles
[]

Apireno, na. Adjetivo. Botánica. á brotar ó arrojar los botones. Acti- [|

Que carece de granos ó semillas. vo. Romper con la punta, pitón ó pico
Etimología. Del griego á7iúpr¡vos alguna cosa; como las gallinas y otras
(apyrenos), sin grano ó hueso; de á pri- aves que pican y rompen la cascara
vativa, sin, y uupyjv (pyren), el hueso de sus huevos con el pico, Recíproco-fl

de las frutas: francés, apyréne. metafórico y familiar. Repuntarse y


Apirético, ca. Adjetivo. Medicina. decirse unos á otros palabras ofen-
Que no tiene fiebre. sivas.
Etimología. De apirexia: francés, Apívoro, ra. Adjetivo. Zoología.
apyrétique. Que devora las abejas ó se alimenta
Apirexia. Femenino. Medicina. Au- de ellas.
sencia de fiebre, ó sea el estado en Etimología. Del latín apis, abeja, y
que se halla el enfermo durante el vóráre, devorar.
intervalo de los accesos en las fiebres Apizarrado. Adjetivo. De color de
intermitentes, cuyo período dura más pizarra.
ó menos, según el tipo de dichas fie- Aplacable. Adjetivo. Lo que es fá-
bres. cil de aplacar.
Etimología. Del griego dtrcupsgía Etimología. De aplacar: latín, plácá-
(apyrexia); compuesto de á privativa, bílis; catalán, aplacable; italiano, pla-
no; raip (pyr), fuego, fiebre, y sx £iv i
cábile.
(échein), tener. Aplacación. Femenino anticuado.
Apiri. Masculino americano. El Aplacamiento.
operario que saca á la entrada de la Aplacador, ra. Masculino y feme-
mina mineral que han arrancado nino. El que aplaca.
el
los barreteros. Etimología.
,
Del latín plácátor, plár
Apirina. Femenino. Química. Álca- cátrix, aplacador, aplacadora: cata-
li extraído del fruto del cocotero. lán, aplacador; italiano, placatore.
Etimología. De apiro. Aplacamiento. Masculino. El acto
A piro, r a. Adjetivo. Mineralogía. y efecto de aplacar.
Cuerpo refractario que resiste á la ac- Etimología. Del latín. placámentuní,
ción del fuego. plácámen, plácátío; catalán, aplacar
Etimología. Del griego áuüpog (apy- ment; italiano, placamento, placazione.
ros), sin fuego; ignis expers; de a pri- Aplacar. Activo. Amansar, suavi-
vativa, sin, y pyr, fuego: francés, zar, mitigar. Usase también como re-
apyre. cíproco.
Ápirópodos. Masculino plural. En- Etimología. De a y el latín placare,
tomología. Clase de insectos articula- frecuentativo de placeré, agradar: ca-
dos que tienen muchos pies. talán, aplacar; italiano, placare.
Etimología. Del griego árcsipía (apei- Aplacelado, da. Adjetivo. Marina.
ria), espacio inmenso; ¿citeipog (ápeiros), Aplacerado.
infinito, y podos, genitivo de poüs, pió: Aplacentar. Activo anticuado. Dar
francés, aperipodes. placer ó contento.
Apis. Femenino. Astronomía. Cons- Etimología. De aplaciente.
telación meridional, llamada vulgar- Aplacentería. Femenino familiar
mente la abeja. anticuado. Placer.
Etimología. Del latín, apis, la abeja. Aplacer. Neutro anticuado. Agra-
Apísitos. Masculino plural. Zoolo- dar, contentar. Usase también como
gía. Grupo de melíferos apiarios. recíproco.
Etimología. Vocablo híbrido del ; Etimología. De a y placer: catalán
latín apis, abeja, y del griego sitos, antiguo, apláurer.
alimento. Aplacerado, da. Adjetivo. Marina,
Apisonador, ra. Sustantivo y adje- Aplícase al fondo llano del mar con
tivo. Que apisona. poca profundidad.
ApiHonamiento. Masculino. Acción Aplacible. Adjetivo anticuado.
y efecto de apisonar. AOHADAIILE.
Apisonar. Activo. Apretar, apla- Etimología. De aplacer: latín, plácí-
nar la tierra ú otras cosas. Usase bilis.
||

también como recíproco. Aplaciente. Participio activo anti-


Etimología. De a y ¡>isón. cuado de aplacer. Lo que aplace.
APLA 395 APLE
Aplacimiento. Masculino anticua- á otro confuso y sin saber qué hablar
do. Complacencia, placer ó gusto. ó responder.
Etimología. De aplacer. Etimología. De a y 2:>l(l sta. (Acade-
Aplagar. Activo anticuado. Lla- mia.)
gar. Aplaudidor, ra. Sustantivo y adje-
Etimología. De a y plaga. tivo. Que aplaude.
Aplanadera. Femenino. El instru- Etimología. De aplaudir: latín,
mento de piedra, madera ú otra mate- applausor; francés, applaudisseur ; ita-
ria con que se aplana algún suelo, te- liano, applauditore.
rreno, etc. Aplaudimiento. Ma sculino anti-
Aplanado, da. Adjetivo. Plano. cuado. Aplauso.
Etimología. De aplanar: catalán, Aplaudir. Activo. Celebrar con pa-
aplanat, da; francés, aplani. labras ó demostraciones de júbilo á
Aplanador. Masculino. Allanador. alguna persona ó cosa. Palmotear en ||

Etimología. De aplanar: catalán, señal de aprobación ó entusiasmo.


aplanador. Etimología. Del latín applaudere; de
Aplanamiento. Masculino. El acto ap, por ad, cerca, y plaudere, dar pal-
y efecto de aplanar ó aplanarse. madas: italiano, applaudere, applaudi-
Etimología. De aplanar: catalán, re; francés del siglo xvi, aplaudir; mo-
aplanament; francés, aplanissement. derno, applaudir; catalán, aplaudir.
Aplanar. Activo. Allanar. Metá- ||
Aplauso. Masculino. Aprobación ó
fora familiar. Dejar áotro pasmado ó alabanza pública con demostraciones
suspenso con alguna razón ó novedad de alegría. Llámase también así la
||

inopinada. Recíproco. Caerse á plo- que con palabras hace un particular


||

mo, venirse al suelo algún edificio. á otro. Palmoteo en señal de apro-


|| ||

Por extensión, se dice de las personas bación ó entusiasmo.


muy enfermas y decaídas. Etimología. Del latín applaüsus, ús r
Etimología. De a y plano: latín inu- simétrico de applaüsus, aplaudido: ca-
sitado, plánáre; catalán, aplanar, apla- talán, aplauso; francés, applaudisse-
narse; francés antiguo, aplanier, apla- ment; italiano, applauso.
noir; moderno, aplanir; italiano, appia- Aplayar. Neutro. Salir el río de ma-
nare. dre, desbordarse, extendiéndose por
Aplanchado. Masculino. El conjun- las campos.
to de ropa blanca que se ha de aplan- Etimología. De a y plaija._
char ó se tiene ya aplanchada. El |¡
Aplazador, ra. Sustantivo y adje-
acto de aplanchar. tivo. Que aplaza.
Aplanchadora. Femenino. La que Aplazamiento. Masculino. El acto
tiene por oficio aplanchar ó la que y efecto de aplazar.
aplancha. Etimología. De a y plazo: catalán,
Aplanchar. Activo. Pasar la plan- aplassament.
cha caliente sobre la ropa blanca es- Aplazar. Activo. Convocar, citar,
tando algo húmeda hasta que quede llamar para tiempo y sitio señalado-.
muy estirada y lisa. Diferir algún negocio 'para tratarla
¡|

Aplantillado, da. Adjetivo. Que más adelante.


tiene plantilla. Etimología. De a y plazo: catalán,.
Etimología. De aplantillar: catalán, aplassar.
aplantillat, da. Aplebeyado, da. Adjetivo. Ple-
Aplantillar. Activo. Cantería y car- beyo.
pintería. Igualar, ajustar una piedra, Aplebey amiento. Masculino. Ac-
madero ó tabla á la plantilla, medida ción y efecto de aplebeyar.
ó patrón. Aplebeyar. Activo anticuado. En-
Etimología. De a y plantilla: cata- vilecer los ánimos, hacerlos bajos
lán, aplantillar. como los de la ínfima plebe. Usase ||

Aplastadamente. Adverbio de mo- también como recíproco.


do. De una manera aplastada. Aplecta. Femenino. Zoología. Géne-
Etimología. De aplastada y el sufijo ro de lepidópteros nocturnos.
adverbial mente. Etimología. De aplecto.
Aplastador, ra. Adjetivo. Que Aplecto. Masculino. Botánica. Gé-
aplasta. nero de plantas melastomáceas. Zoo- ||

Aplastadura. Femenino. Aplasta- logia. Género de coleópteros tetrá-


miento. Plasta.
|| meros.
Aplastamiento. Masculino. Acción Etimología. Del griego a privativa,
y efecto de aplastar. Plastón.
||
no, yplektos, plegado; de plekein, ple-
Aplastar. Activo. Deshacer la figu- gar.
ra que tenía una cosa haciéndola una Aplectro. Masculino. Aplecto.
plasta. Metafórico y familiar. Dejar
||
Aplegar. Activo anticuado. Alie-
APLI 39G APLO
gar ó recoger. Provincial Aragón. táfora. Ingeniarse para buscar la vi-
||

Arrimar ó llegar una cosa á otra. da. Poner gran diligencia y esmero
||

Etimología. De a y pliegue. en ejecutar alguna cosa, especialmen-


Aplestia. Femenino. Apletia. te en estudiar.
Apletia. Femenino. Medicina anti- Etimología. Del latín applicáre; de
gua. Hambre canina. ap, por ad, cerca, y plicáre, plegar:
Etimología. Del griego á privativa, italiano, applicáre; francés, appliquer;
no, y uAYJOsiv (plétein), llenar; catalán, provenzal y catalán, aplicar; burgui-
apletia; francés antiguo, aplestie. ñón, epliquai.
Apleuro. Adjetivo. Zoología. Que Aplicata. Femenino. Medicina.
está privado de costillas. Nombre que se da en higiene á todo
Etimología. Del griego a privativa, lo que se aplica á la superficie del
sin,y pleura, costilla. cuerpo, como vestidos, etc.
AplicaMlidad. Femenino. Cualidad Etimología. Del latín applicáta, no-
de lo aplicable. minativo neutro plural; "las cosas
Etimología. De aplicable: francés, ap- aplicadas:,, francés, applicáta.
plicabilitó. Aplicativo, va. Adjetivo. Que pue-
Aplicable. Adjetivo. Lo que se pue- de aplicarse.
de aplicar. Etimología. De aplicar: francés,
Etimología. De «pitear: catalán, aplicatif.
aplicable; francés, applicable; italiano, Aplisia. Femenino. Zoología. Géne-
applicabUe. ro de moluscos gasterópodos.
Aplicación. Femenino. La acción Etimología. Del griego áuXuaia
de aplicar ó aplicarse. El esmero,
||
(aplysia^, sustantivo de StcXutos (úply-
diligencia y cuidado con que se hace tos), no lavado; de <x privativa, nn, y
alguna cosa, particularmente el estu- 7tXtnó{; (plytós), lavado; de TtXúvco (pl,'/n¿¡,',
dio. de bienes ó hacibnda. Forense.
||
yo lavo: latín, aplysíce, esponjas que
Adjudicación. no pueden lavarse; francés, aplisie.
Etimología. Del latín applicátío, for- Aplita. Femenino. Mineralogía.
ma sustantiva abstracta de applicátus, Nombre de una roca compuesta de
aplicado: catalán aplicado; francés y cuarzo y de feldespato.
provenzal, application; italiano, appli- Etimología. Del francés aplite, nom-
cazione. bre que dan los suecos á una especie
Aplicadero, ra. Adjetivo anticua- de cuarzo.
do.Lo que se puede ó debe aplicar á Apio. Prefijo técnico, del griego
alguna cosa. átuXóog (haplóos), simple, sencillo.
Aplicadísimo, nía. Adjetivo super- Aplocentro. Masculino. Ictiología.
lativo de aplicado. Género de pescados corifenos.
Etimología. De aplicado: catalán, Etimología. Del griego haplóos sim-
aplicadíssim, a. ple, y centro; "de centro sencillo.,
Aplicado, da. Adjetivo. El que tie- Aplócero, ra. Adjetivo. Zoología.
ne aplicación. Que tiene antenas ó cuernos simples.
Etimología. Del latín applicátus, par- Masculino plural. Familia de insec-
||

ticipio pasivo de applicáre: catalán, tos dípteros.


aplicat, da; francés, appliqué; italiano, Etimología. Del griego haplóos, sim-
applicato. ple, y kéras, cuerno.
Aplicador, ra. Sustantivo y adjeti- Aplocnema. Femenino. Zoología.
vo. Que aplica. Género de coleópteros pentámeros
Etimología. De aplicar: catalán, malacodermos.
aplicador; italiano, applicatore. Etimología. Del griego haplóos, sen-
Aplicamiento. Masculino anticua- cillo, y hnínní' (xvtjutj), pierna.
do. Aplicación. Aplodáctilo. Masculino. Ictiología.
Etimología. De aplicar: catalán an- Género de pescados.
tiguo, aplicaments, plural; italiano, Etimología. Del griego haplóos, sen-
aplicamento. cillo, y dáktylos, dedo.
Aplicar. Activo. Arrimar una cosa Aplódero. Masculino. Zoología. Gé-
á otra.| Metáfora. Adaptar, apropiar, nero de coleópteros pentámeros bra-
acomodar al propósito de lo que se quélitros.
trata algún pensamiento ó doctrina. Etimología. Del griego haplóos, sen-
||

Metáfora. Atribuir ó imputar á uno cillo, y derí' (3ép7¡), cuello.


algún hecho ó dicho. Forense. Adju-
||
Aplodón. Masculino. Historia natu-
dicar bienes ó efectos por sentencia ral. Especie de concha terrestre. Gé- |j

de juez. Hablando de profesiones, nero do musgos.


||

ejercicios, etc., es dedicar ó destinar Etimología. Del griego haplóos, sen-


á alguno á ellas. Recíproco. Dedi- cillo, y odo?itos, genitivo de odoús,
|J

carse á algún estudio ó ejercicio. Me- diente.


||
APLO 397 APO
Aplomado, da. Adjetivo. Lo que Aplóstomo, ma. Adjetivo. Zoología.
tiene color de plomo. Calificación de los animales que tie-
Etimología. De aplomar: latín, plum- nen simplemente una boca ó una aber-
bátus; italiano, oi'om bat o; francés, plom- tura.
bé; provenzal, plombat; catalán, ajüo- Etimología. Del griego haplóos, sim-
rnat, da. ple, y stoma, boca: francés, aplostome,
Aplomador, ra. Sustantivo y adje- forma abusiva.
tivo. Que aploma. Aplotarso. Masculino. Zoología. Gé-
Etimología. De aplomar: francés, nero de coleópteros pentámeros.
plombeur. Eimología. Del griego haplóos, sim-
Aplomamiento. Masculino. Acción ple, y tarso.
y efecto de aplomar ó aplomarse. Aplotomía. Femenino. Cirugía. In-
Etimología. De aplomar: latín, plum- cisión simple.
bátüra. Etimología. Del griego haplóos, sim-
Aplomar. Activo anticuado. Opri- ple, y tomé, sección; de temnein, cor-
mir con el mucho peso. Neutro. Ar-
||
tar: francés, aplotomie.
quitectura. Poner las cosas perpendi- Apluda. Femenino. Botánica. Géne-
cularmente. ||
Albañileria. Examinar ro de plantas gramíneas andropogó-
con la plomada si las paredes que se neas.
van construyendo están perpendicula- Etimología. Del latín applüda y
res ó á plomo. Recíproco. Desplo- apluda, las aechaduras ó granzas por
||

marse, tomar aplomo y pulso. semejanza de forma. El latín apluda,


Etimología. De a y plomo: latín, se compone de ap, por ab, lejos, y pluo,
plumbáre; italiano, piombare; francés, llover, porque la caída del grano
plomber; provenzal, plombar; catalán cuando se criba se asemeja á la llu-
antiguo, plombar; moderno, aplomar, via. Es muy posible que el prefijo ap
aplomarse. no represente af>, lejanía, sino am,
Aplómero. Femenino. Zoología. Gé- amb, en torno, circularmente, alu-
nero de dípteros bracóceros de Chile. diendo á la forma de la criba.
Etimología. Del griego haplóos, sen- Aplustro. Masculino. Antigüedades.
cillo, y mero* (uépog), parte. Especie de gallardete que so ponía
Aplomo. Masculino metafórico. en la popa de las ¿embarcaciones ro-
Pulso, madurez. Substancia mineral manas.
||

terrosa. Plomada.
|| Adverbio. Per-
||
Etimología. Del griego ¿ccpXaaxov
pendicular mente. (aphlaslon); latín, aplustra, en Cicerón;
Etimología. De aplomar: francés, aplustre, en Lucrecio; aplustria, en Sil-
aplomb. vio Itálico.
Aplónomo. Sustantivo y adjetivo. Apnea. Femenino. Medicina. Sus-
Mineralog a. Denominación del cristal pensión de la respiración.
que presenta las dos leyes ordinarias Etimología. Del griego áuvóia (ap-
más simples. nóia), falta de respiración; de a priva-
Etimología. Del griego haplóos, sen- tiva, sin, y pnein, respirar; propia-
cillo, y nomos, regla, ley: francés, mente, soplar.
aplonome. Apneología. Femenino. Tratado so-
Aploomia. Femenino. Zoología. Gé- bre las diferentes especies apneas.
nero de dípteros. Etimología. De apnea y el griego
Etimología. Del griego haplóos, sen- lógos, tratado.
cillo, y dmos, espalda. Apneológico , ca. Adjetivo. Con-
Aploperístomo, ma. Adjetivo. Bo- cerniente á la apneología.
tánva. Calificación de los musgos ves- Apneosflxia. Femenino. Medicina.
tidos de perístomo simple. Suspensión de la respiración y del
Etimología. Del griego haplóos, sim- pulso.
ple, y perisíomo. Etimología. Del griego a privativa,
Aplopétalo. Adjetivo. Botánica. De sin pnéó (tcvé(d) respirar, y sphyxis
;
,

corola simple ó formada de un solo (ocptigig), latido; de sphyxó (acpú£ü)), yo


pétalo. respiro.
Etimología. Del griego haplóos, sen- Apneumia. Femenino. Falta de pul-
cillo, y pJtalon, hoja: francés, aplopé- món.
tale, forma incorrecta. Etimología. Del griego a privativa,
Aplostaciado, da. Adjetivo. Aplos- sin, y pneúmon (tiveójicov), pulmón.
táquido. Apneustia. Femenino. Apnea.
Aplostáquido, da. Adjetivo. Botá- Apnoesfixia. Femenino. Apneos-
nica. Que tiene las flores dispuestas á fixia.
modo de espiga simple. 1. Apo, af, bo. Del griego arcó, que
Etimología. Del griego haplóos, sim- sirve para los mismos usos que el ab
ple, y tachijs, breve, ligero. hiúno, y hasta tiene los mismos ele-
APOC 393 APOC
méritos, á saber: la a y la p, consonan- Etimología. Del latín técnico apoca-
te labial y afine de la b; la o es eufóni- balsum.
ca, porque los griegos no terminaban Apocalipsis. Masculino. Nombre
ninguna de sus voces en b, ni en ».— del último libro canónico de la Sa-
El prefijo apo se encuentra en varias grada Escritura, escrito por el após-
voces compuestas, todas de origen tol San Juan en su destierro de Pat-
griego, y unas veces equivale á lejos mos.
de, ó al latín procul, como en apo-geo, Etimología. Del griego AuoxáXu'^'.g
apo-stasia, etc.; otras veces equivale á (Apokálypsis) ; de apo, separación, y
muy bien, como en apo-tegma; otras kalyptó, yo cubro; latín, Apocalypsis;
significa de, como en apó-fisis, apó- italiano, Apocalipsi; francés, Apocalyp-
logo; otras significa afuera, ó fuera de, se; catalán, Apocalipsis.
como en apó-cope.apó-crifo; otras ve- Apocalíptico, ca. Adjetivo. Lo que
ces connota violencia, movimiento pertenece al Apocalipsis ó tiene con
violento, como en apo-plejía; otras va- él alguna relación ó semejanza.
le entre, como en apo-teosis (entre los Etimología. De Apocalipsis: catalán,
dioses), otras á re, sursúm, como en apocaliptich, ca; francés, apocalyptique;
apódosis. Apo es af en af-elio (lejos del italiano, apocaliptico.
sol), y bo en bo-licario, por apo-ticario. Apocamiento. Masculino. Corte-
a. Apo. Masculino. Nombre dado al dad ó encogimiento de ánimo, abati-
género vencejo. Género notable de miento.
||

la familia de los branquiópodos crus- Etimología. De apocar: catalán, apo-


táceos. Sinónimo de sésil.
||
cament.
Apoa. Masculino. Zoología. Nombre Apocapnismo. Masculino. Medicina.
dado en el Brasil á una serpiente y Fumigación de vapores aromáticos.
también á una especie de pato. Etimología. Del griego á7ioxcutvt.a¡i.ós
Etimología. Vocablo indígena: fran- (apohapnismós) fumigación; francés,
,

cés, apoa. apocapnisme.


Apobato. Masculino. Antigüedades. Apocápono. Masculino. Botánica.
,

Nombre dado por los griegos al atle- Árbol venenoso de Madagascar, de


ta que ejecutaba ejercicios de volati- cuya almendra se extrae un aceite
nería. propio para dar lustre y suavidad al
Etimología. Del griego cc7ro6áxY)S pelo.
(apobátes); de apo, en sentido inverso, Etimología. Vocablo indígena: fran-
y batein, marchar. cés, apocapone.
Apoboniias. Femenino plural. Anti- Apocar. Activo. Minorar, reducir á
güedades. Nombre dado á las fiestas de menos alguna cantidad. Metáfora,
||

los griegos cuando los sacrificios no limitar, estrechar. Reciproco. Hu-


||

se hacían en el altar, sino sobre el millarse abatirse, tenerse en poco.


,

pavimento del templo. Etimología. De a y poco: catalán,


Etimología. Del griego apo, lejos, y apocar, apocarse.
[E(ü¡ióg (bómós), altar. Landais trae la Apocarpo, pa. Adjetivo. Botánica.
forma (3ó|j.og (bómos), la cual no se co- Epíteto de los musgos cuyas cápsulas
noce en griego. tocan á la misma planta, estando cu-
Apoca. Femenino. Forense. Provin- biertas con hojas.
cial Aragón. Carta de pago ó recibo. Etimología. Del griego apo, en sen-
Etimología. Del griego ómoy^í) (apo- tido inverso, y harpas, fruto.
clié); forma de anexo (aj)écho), recibir: Apocastasis. Femenino. Apocatás-
latín, apacha; catalán, apoca. tasis.
Apocadamente. Adverbio de modo. Apocatarsis. Femenino. Medicina,
Poco. Anticuado. Con abatimiento ó Purgación, evacuación en cualquier
I!

bajeza de ánimo. sentido.


Etimología. De apocada y el sufijo Etimología. Del griego áTtoxáGapT.;
adverbial mente: catalán, apocada- (apokátharsis) , forma de árcoxaOocípa)
ment. (apokathairóf, limpiar del todo, expur-
Apocado, da. Adjetivo que se apli- gare; He apo, fuera, y xct8a£po» /'kataairó),
ca á la persona de poco espíritu. An- || yo limpio: francés, apocatharsi»,
ticuado. El que es vil ó de baja condi- Apocatártasls. Femenino. Apoca-
ción. TÁSTASIS.
Etimología. De Apocatártico, ea. Sustantivo y ad-
apocar: catalán, apo-
ca!, da. jetivo. Medicina. Purgante y purgati-
Apocador, ra. Masculino y femeni- vo. Concerniente á la apocatarsis.
||

no. El que apoca ó disminuye. Etikoloo1a. De apocatarsis: gri<


ApocalhiiMo. Masculino. Goma resi- áTtoxxOapT'.xd; apokathartikós'; francés,
,

nosa y venenosa que se saca do una apocatharlique,


especie de euforbio. Aporatá»tasi*. Femenino. Medicina
APOC 899 APOC
antigua. Restablecimiento de la sa- gura que se comete suprimiendo al-
lud, Restitución ó vuelta á la pri-
[j
guna letra ó sílaba al fin de la pala-
mera forma, al primitivo estado. As- ||
bra, como algún por alguno, gran por
tronomía antigua. Revolución periódi- grande.
ca, mediante la cual vuelven los as- Etimología. Del griego anov.o-r¡
tros al punto de su salida. Revolu-
||
(apokope), corte; abscissio, amputalio;
ción ideal que conduce á los astros á de apo, lejos, y hoptó, yo corto: latín,
cierto punto, tomado por punto ini- apocopa y apócope; catalán, apócope;
cial, según la doctrina de los antiguos francés, apócope.
filósofos. Apocreos. Masculino. Liturgia grie-
Etimología. Del griego áTroxaxáaxa- ga. Nombre dado en la Iglesia griega
cig (apokatástasisj, restitución al pri- á la semana septuagésima de la latina.
mer estado: compuesto de apo, regre- Etimología. Del griego áTcóy-pstóc;
so, y katástasis, situación. (apókreós), abstinencia de la carne; de
Apócema. Femenino. Pócima. apo, lejos, y kreas, carne: francés, apo-
Etimología. Del griego áro5£eua, co- creos.
cimiento. (Academia.) Apocreusis. Femenino. Apócrisis.
Apocenosis. Femenino. Medicina. Apócrifamente. Adverbio de mo-
Especie de hemorragia ó flujo de hu- do. Con fundamentos falsos ó incier-
mores sin irritación ni fiebre. tos.
Etimología. Del griego á7toxévü)ai£ Etimología. De apócrifa y el sufijo
(apokénñsis), evacuación, exinanitio, adverbial mente: catalán, apócrifa-
vacuitas, compuesto de apo, fuera, y ment.
kénoo (xévoü)),yo evacuó: francés, apo- Apócrifo, fa. Adjetivo. Fabuloso,
cénose. supuesto ó fingido.
Apócera. Femenino. Zoología. Gé- Etimología. Del griego ázóxpocpoc;
nero de dípteros aplóceros de Nueva (apókryphos); de apo, lejos, y kryptó
Holanda. (xpúrcxco), yo oculto: latín, apocryphus;
Etimología. Del griego apo, en sen- italiano, apócrifo; francés, apocrgphe;
tido inverso, y kéras, cuerno. catalán, apócrif.
Apociesia. Femenino. Medicina. Fin Apocrisiario. Masculino. Antigüe-
de la gestación, parto. dades. Emisario que llevaba las res-
Etimología. Del griego áTtóas'.co fapó- puestas ú órdenes de los reyes en la
seió), yo liberto: francés, apocyesie. Grecia antigua. Oficial público que
||

Apócima. Femenino. Pócima. tenía á su cargo la expedición de los


Apocíneas. Femenino plural. Botá- edictos y actos oficiales en la época
nica.Familia de plantas dicotiledó- del Bajo Imperio. Tesorero ó limos-
||

neas monopétalas hipogineas. nero recaudador en los primitivos


Etimología. De apocino. monasterios.
Apocino. Masculino. Botánica. Gé- Etimología. Del bajo griego auoy.pi-
nero de plantas exóticas de cinco es- o'.dpioz (apokrisi arios); del griego áító-
tambres. v.pl'Z'.c, (apóhrisis), respuesta; forma de
Etimología. Del griego coiáxovov apokrinomal, responder: catalán, apo-
(apúkgnon), fruto mortífero para los crissaris; francés, apocrisiaire ; latín,
fierros; frutex canibus exiliosus; de apo, apocrisiárlus , embajador, subdele-
ejos, y hgon, perro: latín, apócgnum. gado.
Apoclasmo. Masculino. Solución de Apócrisis. Femenino. Secreción,
continuidad. evacuación de humores superabun-
Etimología. Del griego áuóxXaajia dantes. Excreción de la saliva y ex-
||

(apóklasnial, fragmento, rotura. pectoración.


Apóclesis. Femenino. Medicina Etimología. Del griego áuóxpiaig
griega. Falta de apetito. (apóhrisis), secreción; de apo, fuera, y
Etimología. Del griego á7ióy.X£'.otg krisis, la acción de poner aparte: fran-
(apókleisis), abstinencia. cés, apócrisis.
Apóclisis. Femenino. Apóclesis. Apocrístico. Adjetivo. Apocrús-
Apocopa. Femenino anticuado. TICO.
Gramática. Apócope. Apocrítico. Adjetivo. Que hace
Apocopado, da. Adjetivo. Gramáti- evacuar los humores superfluos. _
ca. Que envuelve apócope. Etimología. De apócrisis: griego,
Etimología. De apócope: francés, ánóxprxrxóg (apókritihós.)
apócope. Apocrústico. Adjetivo. Medicina.
Apocopar. Activo. Gramática. Co- Repercusivo.
meter apócope. Etimología. Del griego catóxpo'jj'.;
Etimología. De apócope: catalán, (apóhrousis), repulsión; áTró/cpouax'.xóg
apocopar. (apóhroustihós), que tiene la virtud ó
Apócope. Femenino. Gramática. Fi- fuerza de separar, vim depellendi ha-
APOD 400 APOD
bens, formas de áuoxpúojiai (apokryo- Apoderamiento. Masculino anti-
niai); repeler, echar fuera de mí: ca- cuado. Forense. La acción y efecto de
talán, apocrousticíis , plural; francés, apoderar ó apoderarse.
apocroustique. Apoderante. Sustantivo y adjetivo.
Apodacrítico. Adjetivo. Medicina. Forense. La persona que da á otro po-
Epíteto de los remedios que tan pron- deres.
to excitan las lágrimas como las con- Apoderar. Activo anticuado. Poner
tienen. en poder de alguno una cosa ó darle
Etimología. Del griego ctTioSaxpoT'.- la posesión de ella. Forense. Dar po-
||

¡apodakrytikós), que excita las lá-


Y.ÓC, der á alguna persona para que repre-
grimas: lacrimas excitans, forma de sente á otra ú otras en juicio y fuera
dTtoSaxpúü) (apodakryó), llorar; com- de él. Recíproco. Hacerse dueño de
||

puesto de apo, fuera, y Sáxpu, 5áxp0¡ia una cosa, ocuparla y ponerla bajo su
¡dáhry, dákryma), lágrima: catalán, poder. Anticuado. Hacerse poderoso
||

apodacritich; francés, apodacrytique. ó fuerte, prevenirse de poder ó de


Apodadero, ra. Adjetivo. Que da fuerzas.
motivo para aplicar apodo. Etimología. De o y poder: catalán,
Apodado, da. Adjetivo. Que tiene apoderarse.
ó lleva algún apodo. Apodia. Femenino. Didáctica. Mons-
Etimología. Apodar: catalán, apo- truosidad parcial caracterizada por
dat, da. de pies..
la falta
Apodador, ra. Masculino y femeni- Etimología. Apodo: francés, apodie.
no. El que acostumbra poner ó decir Apodíctico, ea. Adjetivo. Lógica.
apodos. Demostrativo, evidente.
Etimología. De apodar: catalán, apo- Etimología. Apodecto: griego, ano-
dador, a. Ssix-uxóg (apodeiktikóst; de apo, exten-
Apodamiento. Masculino anticua- sión, y deiknuó, yo muestro: francés,
do. Apodo. Anticuado. Valuación ó apodictique; latín, apódiclicus.
||

tasa. Apodiosis. Femenino. Retórica. Fi-


Etimología. De apodar: catalán, gura, proposición ó frase vehemente
apodament. repulsiva de un argumento dado.
Apodar. Activo. Poner ó decir apo- Etimología. Del griego árcoS'.wxttV
dos. Anticuado. Comparar una
||
cosa (apodiokó), yo rechazo: francés, apo-
con otra. Anticuado. Valuar ó tasar diosis.
||

alguna cosa. Apodipno. Masculino. Liturgia grie-


.Etimología. De apodo: catalán, apo- ga. Completas, en la Iglesia griega.
dar. Etimología. Del griego ánóSs-.Tivog
Apode. Femenino. Especie de cal- (apódeipnos); de apo, después, y 5ei7ivov
dera antigua que no tenía pies. (deip>W7i), cena; "después de la cena;„
Etimología. De ápodo. posl-conia, que era el nombre que tenia
Apodecto. Masculino. Antigüeda- entre los latinos: francés, apodipne.
des. Nombre dado en Atenas a cada Apoditerio. Masculino. Antigüeda-
uno de los diez magistrados que ma- des griegas. Lugar en que se desnuda-
nejaban la hacienda del Estado. ban, ora en juegos, ora en baños pú-
Etimología. Del griego á7tó5£ixxo£ blicos.
(apódeiMos), forma de áuoSEixvuuc (apo- Etimología. Del griego á7:o3i)vr¡piov
deihnymi), representar. (apodyti'rion); de apo, negación, jdyein
Apodencado, da. Adjetivo. Lo que (3Ú£'.vj, vestir: latín, apódytérlum, el si-
es semejante al podenco. tio donde se dejaban los vestidos en
Apoderadamente. Adverbio de mo- los baños; francés, apodyteriutn.
do anticuado. Con cierto género de au- Apodo. Masculino. Nombre que se
toridad ó dominio. suele poner á algunas personas, toma-
Etimología. De apoderada y el sufijo do de sus defectos corporales ó de al-
adverbial )>>ente. guna circunstancia. Sacar apodos, ||

Apoderado, da. Adjetivo. El que motks, faltas, etc. Lo misino que po-
tiene poder de otro para proceder en nerlos.
su nombre. Usase también como sus- Etimología. Del griego Aitóioi (apo-
tantivo. Anticuado. Poderoso ó de dos), vuelta, giro, repetición, porque
||

mucho poder. Constituir apoderado. el a¡>odo es la repetición del nombre.


||

Frase forense. Nombrar con las for- Ápodo, da. Adjetivo. Ictiología. Pes-
malidades establecidas por las leyes cado desprovisto de aletas ventrales,
á alguno para que pueda representar como la anguila. Didáctioa, Que no ||

legítimamente en juicio y fuera de él tiene pies.


la persona del que le nombra. Etimología. Del griego arco:); apout); ,

KiiMoLoaíA. Do apoderar: catalán, de á privativa, sin, y zw; (pous), pie:


apodera!, da. francés, a])ode.
APOF 401 APOG
Apodocéfalo, la. Adjetivo. Botáni- cina. Expulsión de mucosidades por
ca. Epíteto de las plantas cuyas flores narices y boca, debida á la acción de
están reunidas en cabezas sésiles. ciertos medicamentos.
Etimología. De ápodo, sin pie, y kc- Etimología. De apoflegmático.
phalé, cabeza. Apoflegniatizante. Sustantivo y ad-
Apodosia. Femenino. Medicina. jetivo. Medicina. Que es propio para
Desviación orgánica caracterizada apoflegma tizar.
por la falta de pies. Apoflegniatizar. Activo. Medicina.
Etimología. De ápodo. Arrojar mucosidades por boca y nari-
Apódosis. Femenino. Retórica. El ces, con ayuda de medicamentos apo-
segundo miembro del período, en el flegmatizantes.
cual se termina y completa su sen- Etimología. De apoflegmático.
tido. Apófosis. Femenino. Apófasis.
Etimología. Del griego áuóSooig Apogalactismo. Masculino. Medici-
(apódosis); de apo, con insistencia, y na. Acción y efecto de destetar ó qui-
dosis, la acción de dar: latín, apódosis. tar la teta á un niño.
Apodrecer. Activo anticuado. Pu- Etimología. Del griego apo, retiro,
drir. y galahtos, genitivo de gala, leche;
Apodrecerse.Reciproco anticuado. francés, apogalactisme.
Podrirse. Apogastro, tra. Adjetivo. Zoología.
Apófano, na. Adjetivo. Mineralogía. Calificación délos moluscoscuyo vien-
Epíteto de ciertos cristales en que se tre carece de pies.
puede reconocer la posición del foco, Etimología. Del griego apo, ausen-
la dirección ó la medida de las decre- cia, y gaster, vientre.
cencias, por las facetas de ellos. Apogear. Neutro. Astronomía. Ha-
Etimología. Del griego apo, mucho, llarse un planeta en el apogeo ó próxi-
y phanos, luciente. mo á él.
Apófasis. Femenino. Retórica. Fi- Etimología. De apogeo.
gura que vale negación y repulsa. Apogeo. Masculino. Astronomía. El
Etimología. Del griego ánócpaai^ punto en que un planeta se halla á
(apóphasis); de apo, ausencia, y phasis, mayor distancia de la tierra. Metá- ||

afirmación, forma de phémi, hablar: fora. Lo sumo de la grandeza ó per-


latín, apop/utsis;catalán, apófasis; fran- fección en gloria, virtud, poder, etc.
cés, apophase; italiano, apo f asi. Etimología. Del griego ómófaioz
Apofllita. Femenino. Mineralogía. (apógaios), lejano de la tierra; de apo,
Substancia mineral terrosa de un bri- lejos, y de gaia, tierra; latín, apógceus,
llo nacarado y que se deshace fácil- apógeus; italiano y catalán, apogeo;
mente en laminitas delgadas. francés, apogee.
Etimología. Del griego dcTiocpuXXC^ü) Apogeúsis. Femenino. Ageustia.
despojar de las hojas; de
(apophyllizó), Apoglaucosis. Masculino. Glau-
apo, fuera, y phyllon, hoja: catalán, coma.
apofilita; francés, apophyllite. Apógoge. Femenino. Antigüedades.
Apoflsado, da. Adjetivo. Anatomía. Evolución que practicaba la milicia
Que tiene apófisis. griega. .
Apoflsiforme. Adjetivo. Anatomía. Etimología. Del griego ol-ko.^iü^íi
Que tiene la forma de una apófisis. (apagóge); forma de ánáyü) (apagó); de
Apófisis. Femenino. Astronomía. apo, fuera, y agein, obrar: francés,
Voz genéricamente significativa de apagoge.
cualquier elevación, prominencia ó Apogogia. Femenino. Retórica. De-
protuberancia, aunque por lo común mostración de la verdad de una pro-
irregular. Anatomía. Eminencia de
|| posición por lo absurdo de la contra-
un hueso continua y do la misma
, ria.
substancia que éste, sin mediar subs- Apagonas. Femenino plural. Botá-
tancia ternillosa que la separe de él. nica. Sección de plantas de la familia
Etimología. Del griego áuócfüatj de los musgos.
(apóphysis), parte que nace ó crece de Etimología. Del griego a privativa,
otra; de apo, fuera, y physis, nacimien- sin,y pógón, barba.
to, naturaleza: latín, apóphysis; cata- Apogóneas. Femenino plural. Apó-
lán, apófisis; francés, apophyse; italia- gonas.
no, apofisi. Apogóneo, nea. Adjetivo. Botánica.
Apoflegmático, ca. Adjetivo. Medi- Que se refiere á las apógonas.
cina. Que saliva ó escupe casi conti- Apogonia. Femenino. Zoología. Gé-
nuamente. nero de coleópteros pentámeroslame-
Etimología. Del griego apo, fuera, licórneos.
y flegmático. Etimología. De apógonas.
Apoflegmatismo. Masculino. Medi- 1. Apógono. Masculino. Medicina,
26
APOL 402 APOL
Nombre de los fetos que pro-
griega. Etimología. Del latín apoüínaris; ca-
meten vida, así como de los gérmenes talán, apol-linar.
fecundados. Apollnarios.Masculino plural. Jue-
Etimología. Del griego áraÍYOvoc; gos públicos que celebraban los ro-
(apagónos); de apo, de, y gonos, naci- manos en honor de Apolo.
miento: francés, apogone. Apolinarista. Masculino. Historia
2. Apógono, na. Adjetivo. Historia eclesiástica. Hereje, sectario de Apo-
natural. Desprovisto de barba. linar.
Etimología. De apagonas. Etimología. Del latín apollinarístce;
Ap os rá fio o, ca. Adjetivo. Que pre- catalán, apol-linar ist a; francés, apoüi-
senta los caracteres del apógrafo. nariste.
Apógrafo. Masculino. Tratado, co- Apolíneo, nea. Adjetivo. Poética.
pia fiel de un escrito, de un original. ||
Lo perteneciente á Apolo, como la
Nombre de un instrumento moderno poesía, la música y la medicina.
usado en Francia para copiar dibujo. Etimología. De Apolo: latín, apottl-
Nombre de ciertos magistrados ate-

neus; catalán, apol-lineo.
nienses que estaban encargados de re- Apolinosis. Femenino. Medicina an-
partir los procesos. tigua. Método operatorio, curativo de
Etimología. Del griego ec'itÓYpatpov las fístulas del ano.
(apógraphon); de apo, lejos, y graphd, Etimología. Del griego áuoXívoooij
yo escribo, término contrario de autó- (apolinósis), ligación; de á-oXivóü) (apo-
grafo: latín, apográphum, ejemplar, linóól, yo amarro con lino: francés,
copia, traslado de un libro ó pintura: apolinose.
catalán, apógrafo; francés, apographe; Apolise. Femenino. Apolisia.
italiano, apógrafo. Apólisis. Femenino. Apólisis.
Apojova. Adjetivo. Astronomía. Apólisis. Femenino. Medicina. Par-
Nombre que dan algunos astrónomos te ó expulsión del feto y de sus depen-
á la ábside superior de la órbita del dencias. Término de una enferme-
||

cuarto satélite de Júpiter. dad. Cirugía. Flojedad de los venda-


||

Etimología. De apojovio. jes. Liturgia griega. Expresión que


||

Apojovio. Masculino. Astronomía. corresponde en la Iglesia griega á la


El apogeo de los satélites de Júpiter de ite, missa est de la Iglesia romana.
con respecto á su planeta. Etimología. Del griego áuóXOais
Etimología. Vocablo bíbrido; del (apólysis), absolución, salvación, sali-
griego apo, lejos, y del latín jóvis, ge- da; de apo, fuera, y lyein, desatar:
nitivo de Júpiter, Júpiter: francés, apo- francés, apolysie, apohjse.
jove. Apolismar. Activo americano. Ma-
Apolectos. Masculino plural. Anti- gullar.
güedades. Los magistrados de Etolia Apolítico. Masculino. Voz con que
reunidos en asamblea. en la liturgia griega se expresa la
Etimología. Del griego áuóXex/cos oración que recita el sacerdote al
¡apólehtos) , escogido, excelente; de apólisis.
apo, mucho, y lektos, elegido; de legei7i, Etimología. Del griego áiroXOTixó;
escoger, elegir: latín, apólí-cti. (apolytikós) francés, apoXytique.
';

Apolepsia. Femenino. Medicina. Re- Apolo. Masculino. Mitología. Hijo


tención de flujo, obstrucción de mate- de Júpiter y de Latona, llamado Febo.
rias excrementicias. Etimología. De; griego AitóXXwv '

Etimología. Del griego á.nóXr¡^<.z (Apóllón): latín, Apollo; catalán, Apol-


^apólépsis), supresión: francés, apo- lo; francés, Apollan; italiano, .4po//o.
lepse. Apolodoro. Masculino. Retórico y
Apollllado, da. Adjetivo. Que tiene preceptor de Augusto César.
polilla. Etimología. Del griego 'ArcoXXó5ü>pos
Apolillador, ra. Sustantivo y adje- (Apollad oros); de 'AuóXXtov/ A polo) y do-
tivo. Que apolilla. ran, presente: latín, Apollódñrus.
Apolilladura. Femenino. La señal Apologar. Neutro. Hacer apolo-
ó agujero que la polilla hace en las gías.
ropas, paños y otras cosas. Etimología. Del latín upólógáre,
Apolillamlcnto. Masculino. Acción maltratar de palabra, injuriar.
y efecto de apolillar ó apelillarse. Apologético, ca. Adjetivo. Lo que
Apolinar. Activo. Roer, penetrar pertenece á la apología. Masculino ||

y destruir la ropa y otras cosas el gu- anticuado. Apología.


sanillo llamado polilla, haciendo en Etimología. De apología: priego,
«•lias agujeros. Usase más comúnmen- á.noXoyr¡ziy.óz (apologétitiós); latín, apó-
te como reciproco. lÓgétictu; catalán, apologética; francés,
Apolinar. Adjetivo. Poética. Apo- apolog etique; italiano, apologética.
líneo. Apología. Femenino. Discurso que
APOL 403 APOM
se hace de palabra ó por escrito en Diceso más comúnmente de
f»oltrón.
defensa de alguna persona ó cosa. os que se dan á una vida sedentaria.
Etimologí a. Del griego áiroXoyía, de Etimología. De a y poltrón: francés
apo, lejoBj y lógos, discurso: latín, apó- antiguo, apollroniser; moderno, apol-
logia; italiano, apología; francés, apolo- tronnir.
gie;catalán, apología. Apomado. Adjetivo. Blasón. Epíteto
Apológico, ca. Adjetivo. Lo que heráldico del escudo que tiene una
pertenece al apólogo ó fábula moral. mano extendida, sobre la cual hay
Etimología. De apología: catalán, una bola.
upológich, ca; francés, apologique; ita- Etimología. De a y poma.
liano, apológico. Apomatema. Femenino. Apomati-
Apologista. Masculino. El que hace sia.
alguna apología. Apomatesis. Femenino. Apomati-
Etimología. De apología: italiano y 8IA.
catalán, apologista; francés, apologista. Apomatisia. Femenino. Medicina.
Apologixar. Activo. Hacer la apo- Olvido de una cosa aprendida ó to-
logía de alguno. mada de memoria.
Etimología. De apólogo: catalán, apo- Etimología. Del griego apo, ausen-
logisar. cia, y mathein, aprender: francés, apo-
Apólogo. Masculino. Especie de fá- malhisie.
bula en que, bajo el velo de la ficción, ApomatÓHtomoH. Masculino plural.
se enseña una verdad moral. Adje- Zoología. Moluscos cuya concha uni-
||

tivo anticuado. Lo que pertenece al valva no tiene opérculo.


apólogo. Etimología. Del griego apo, ausen-
Etimología. De apología: griego, cia; Tz(b¡ia (poma), opérculo, y stónia,
á^óXoyog (apólogos); latín, apólógus; ca- boca.
talán, apólogo; francés, apologue; ita- Apomazador, ra. Sustantivo y ad-
liano, apólogo. jetivo. Que apomaza.
Apoloizar. Neutro. Versificar, com- Apomazar. Activo. Pintura. Estre-
poner versos imitando á Apolo, en gar ó alisar con la piedra pómez el
sentido burlesco. lienzo imprimado para pintar en él, ó
A polonia. Femenino. Geografía. la madera ú otras cosas.
Nombre de varias ciudades de Epiro, Apomecometría. Femenino. Arte
Creta, Siria y Tracia. de medir la distancia de los objetos
Etimología. Del griego \á.rcoXXov£a lejanos.
(Apolloníah latín, Apollónia. Etimología. De apomecómelro.
Apoloniada. Femenino. Botánica. Apo uiecomé trico, ca. Adjetivo.
Género de plantas lauríneas canfó- Concerniente á la apomecometría.
reas de las islas Canarias. Aponiecómetro. Masculino. Física.
Apoloniano, na. Adjetivo. Califi- Instrumento para medir la distancia
cación geométrica de las curvas de de los objetos lejanos.
.segundo grado, que son las origina- Etimología. Del griego apo, lejos,
das de la sección del cono por un mehos, longitud, y niet.on, medida:
plano. francés, apomecometre.
Apolonias. Femenino plural. Mito- Apomel. Masculino. Apomeli.
logia. Fiestas celebradas en honor de Aponieli. Masculino, farmacia. Me-
Apolo. dicamento que se compone de vina-
Apolonicón. Masculino. Órgano de gre cargado de miel y una porción
cilindro que tocan muchos artistas á extractiva de la cera.
la vez por medio de cinco teclados la- Etimología. Del griego apo, exten-
teralmente dispuestos. sión, y nteli, miel.
Etimología. De apolonio. Apomelito. Masculino. Apomeli.
1. Apolonio. Masculino. Instrumen- Apomeoinetría. Femenino. Apome-
to músico con dos teclados inventado cometría.
en el siglo xm. Apomesóstomos. Masculino plural.
Etimología. De Apolo, dios de la mú- Zoología. Género de ursinos que no
sica. tienen la boca colocada en el centro.
3. Apolonio. Masculino. Famoso Etimología. Del griego apo, lejos,
retórico griego. mesos, en medio, y sióma, boca.
Etimología. Del griego 'AtojXXüWiog Apomilena. Femenino. Medicina.
(Apolldnios); latín, Apollónins. Distorsión de la barba con parálisis.
Apoltronado, da. Adjetivo. Pol- Etimología. Del griego a7top.uXXaívc»
trón. (apomyllainñ), torcer el labio.
Etimología. Apomillena. Femenino. Apomilena.
Apoltronar: francés,
apoltronni. Apomio. Masculino. Mitología. So-
Apoltronarse. Reciproco. Hacerse brenombre de Júpiter.
APON 401 APOP
Etimología. Del griego á7té|iuog Etimología. Del griego apo, de, y
(apómyos); de apo, lejos, y jiuioc (myiaj, nitro: francés, aponitrose.
mosca. Apontocar. Activo. Sostener una
Apomitosis. Femenino. Medicina. cosa ó darle apoyo con otra.
Enfermedad que consiste en un tem- Aponzoñado, da. Adjetivo anticua-
blor considerable de la cabeza, acom- do. Ponzoñoso.
pañado de una respiración ruidosa. Aponzoñar. Activo anticuado. Em-
Etimología. Del griego apo, exten- ponzoñar.
sión, y uuoasív (mijssein), sonarse. Apopar. Activo. Marina. Llevar ó
Aponer. Activo anticuado. Impu- colocar pesos ó efectos hacia popa. ||

tar, achacar, echar la culpa. Anti- Neutro. Volver el buque la popa al


||

cuado. Aplicar, imponer. Recíproco viento, a la marea ó corriente, ó á al-


||

anticuado. Esmerarse. gún objeto determinado, estando al


Etimología. Del latín appónere, co- ancla. Calar demasiado de popa.
||

locar cerca; de ad, aproximación, y Apopen ti cas. Femenino plural. An-


poneré, poner. tigüedades. Fiestas que se celebraban
Aponenrografía. Femenino. Anato- entre los griegos por el tiempo en que
mía. Descripción de las aponeurosis. los dioses regresaban á sus tierras
Etimología. De aponeurosis y el grie- respectivas.
go graphein, describir; francés, apo- Etimología. Del griego <xitó?te|A7tToj
néurographie. (apópemptos), licenciado, enviado á su
Aponeurográñco, ca. Adjetivo. casa; dirnissus.
Concerniente á la aponeurografía. Apopiesma. Masculino. Medicina.
Etimología. De aponeurografía: Expresión de los humores, producida
francés, aponéurographique. por la aplicación de vendajes en las
Aponrurología. Femenino. Anato- úlceras y fracturas.
mía. Tratado especial de la aponeu- Etimología Del griego áuoTué^to (apo-
rosis. pie'zól, yo exprimo; áítorcÍEafia (apopies-
Etimología. De ma),hez, escoria, excremento: francés,
aponeurosis y el
griego lógos, tratado: francés, aponéu-
apopiesme.
rologie. Apoplanesis. Femenino. Medicina.
Aponeurológico, ca. Adjetivo. Que Aberración de los humores.
se refiere á la aponeurología. Etimología. Del griego áuonXávr.G'.g
Etimología. De aponeurología: fran- (apoplánésis), aberración.
cés, aponéurologique. Apoplecta. Femenino. Anatomía.
Aponeurosis. Femenino. Anatomía. Nombre dado á la vena yugular in-
Nombre dado á unas membranas fibro- terna.
sas, resistentes y blancas, destinadas Etimología. De apople'ctico.
á mantener en su lugar los músculos Apopléctico, ca. Adjetivo. Apoplé-
que envuelven, ó bien á servirles de tico.
punto de inserción. Etimología. La forma etimológica
Etimología. Del griego áuovsúpcoaig es apopléctico.
(aponeurosis); de apo, cambio, y neuro- Apoplejía. Femenino. Medicina.
sis, formación de nervios: francés, apo- Acumulación ó derrame de sangre ó
névrose. linfa en el cerebro, que priva al pa-
Aponenrótico, ca. Adjetivo. Co- ciente de sentido y movimiento.
rrespondiente á la aponeurosis. Etimología. Del griego á.non\r¿ia.
Etimología. De aponeurosis: francés, (apoplexia), y á.nónXt]Íií (apópli-xis), per-
aponévrotique. cusión; de apo, acción violenta, y pié*'
Aponeurotomfa. Femenino. Anato- sd (7tXr¡aa(t)),dar golpes, batir latín, apc- :

mía. Disección de la aponeurosis. plexia, apopléxis; catalán, apopleixia;


Etimología. De aponeurosis y el grie- francés, apoplexie; italiano, apoplesnia.
go tomé, sección; de temnein, cortar: Apoplético, ca. Adjetivo. Medicina.
francés, aponévrotomie. Que se aplica al accidente de apople-
Aponeurotómico, ca. Adjetivo. jía ó al que la padece.
Concerniente ó relativo á la aponeu- Etimología. Del griego á.nonXr y.x:x6q l

rotomía. (apoph'ktíkós), atónito: latín, apoplectl-


Aponeurótomo. Masculino. Cirugía. cus; catalán, apoplétioh, ca; francés,
Instrumento que sirve para dividir la apoplectique; italiano, apoplético,
aponeurosis abdominal en la opera- Apopneúsls. Femenino. Medicina.
ción de la talla. Sensación de sofocación.
Etimología. De aponcurotomia: fran- Etimología. Del griego ánónveuotg
cés, aponevrotomc (apópneuti$) exhalación. t

Aponitrosis. Femenino. Medicina. Apopnixia. Femenino. Atopnk


Acción de polvorear con nitro una ApopMlqula. Femenino. Medicina.
llaga ó úlcera. Desfallecimiento, flaqueza, desmayo.
APOR 405 APOR
Etimología. Del griego apo, lejos, en ocasión que podía hacerlo. Recí- ||

ausencia, y <\>uyr¡ /P s í/ C 'ttl'> soplo, espí- proco familiar. Hacerse pesado ó mo-
ritu, vida: francés, apopsychie. lesto.
Apoptosis. Femenino. Cirugía. Re- Etimología.De a y porra.
lajación, aflojamiento ó caída de un Aporrea. Femenino. Medicina. Eva-
vendaje. cuación de humores. Física. Emana- ||

Etimología. Del griego ciones sulfúricas que salen por los


anónttúaíz
(apóptosis), caída: francés, apoptose.poros de la tierra.
Apoquecer. Activo anticuado. Apo- Etimología. Del griego apo, fuera,
car, acortar, abreviar. y rliein, manar, correr: francés, apor-
Apoquecimiento. Masculino anti- rhée.
cuado. Apocamiento. Aporreado, da. Adjetivo. Provin-
Aporeador. Masculino. El que Murcia. Arrastrado.
cial
aporca. Aporreador,
ra. Sustantivo y ad-
Aporcadura. Femenino. La acción jetivo. Que aporrea.
y efecto de aporcar. Aporreadura. Femenino anticua-
Aporcamlento. Masculino. Apor- Aporreo. do.
cadura. Aporreamiento. Masculino. Apo-
Aporcar. Activo. Cubrir con tierra rreo.
ciertas hortalizas para que se blan- Aporreante. Participio activo de
quezcan y pongan tiernas, como los aporrear. El que aporrea. ||

cardos, escarolas y apios. Aporrear. Activo. Golpear con po-


Etimología. Del prefijo a, por ad, rra ó palo, ó dar de palos ó porrazos.
cerca, y por car, forma verbal del latín Usase también como recíproco. Re- 1]

porcus, puerco: catalán, aporcar. ciproco metafórico. Atarearse al tra-


Aporcelanado, da. Adjetivo. Pare- bajo con suma fatiga y aplicación.
cido á la porcelana. Etimología. De a y porra: catalán,
Aporisma. Masculino. Cirugía. El aporrejar, aporrejarse.
tumor que so forma por derramamien- Aporreo. Masculino. El acto y efec-
to de sangre entre cuero y carne, de to de aporrear y aporrearse.
resultas de una sangría, por ser me- Aporrillarse. Reciproco. Veterina-
nor la abertura hecha por la lanceta Enfermar las caballerías en los
ria.
en el cutis que en la vena. y manos, cargándoseles de humor
pies
Etimología. 1. Del griego apo, ausen- grueso los menudillos y cuartillas, de
cia, y poros, pasaje: catalán, aporisma; forma que pierden casi el movimiento
francés, aporisme. de aquellas coyunturas.
2. Del bajo latín aporisma; del grie- Etimología. De a y porrillo, por se-
go ¿cTiopía, dificultad de pasar; de á mejanza de forma.
privativa y nápoi;, paso. (Academia.) Aporrillo. Adverbio de modo fami-
Aporismarse. Recíproco. Cirugía. liar. Con mucha abundancia.
Hacerse aporisma. Aportación. Femenino. Acción y
Etimología. De aporisma: catalán, efecto de aportar.
aporismarse. Etimología. Del latín apportatio.
1. Aporo. Prefijo técnico, del grie- Aportadera. Femenino. Especie de
go Sinopoz (áporos), dudoso, difícil, fal- arca más ancha de arriba que de aba-
to de consejo; compuesto de apo, au- jo, con su tapa y llave, que sirve para
sencia, y poros, pasaje. llevar comestibles y trastos en caba-
2. Aporo. Masculino. Matemáticas. llerías.
Problema difícil de resolver, ó cuya Etimología. De aportar.
solución se mira como imposible. Aportadero. Masculino. El paraje
Etimología. De aporo i. donde se puede ó suele aportar.
Aporobranquio , quia. Adjetivo. A portador, ra. Sustantivo y adjeti-
Zoología. Dotado de branquias poco vo. Que aporta.
desarrolladas ó poco manifiestas. Aportadura. Femenino. Arribo.
Etimología. De aporo 1 y branquias. Aportamiento. Masculino. Arribo.
Aporocéfalo, la. Adjetivo. Zoología. Etimología. De aportar: latín, appor-
Calificación de los animales cuya ca- tatio.
beza se distingue con dificultad. Aportar. Neutro. Tomar puerto ó
Etimología. De aporo 1 y hephale, ca- arribar á él. Llegar á parte no pen-
||

beza. sada, aunque no sea puerto, como á


Aporracear. Activo. Provincial un lugar, casa ó paraje, después de
Andalucía. Aporrear. Dar repetidos haber andado perdido ó extraviado.
|| ||

porrazos ó golpes. Usase también co- Anticuado. Causar, ocasionar. Fo- ( |

mo reciproco. rense. Llevar.


Aporrar. Neutro familiar. Quedar Etimología. Del latín apportáre, lle-
alguno sin poder responder ni hablar var; de ad, cerca, y portare, portear:
APOS 406 APOS
catalán, aportar; burguiñón, épotai; Aposentar. Activo. Dar habitación
y hospedaje al que llega de camino.
francés, apporter; italiano, apportare.
Aportellado. Masculino anticuado. Usado como recíproco, vale tomar
Magistrado municipal que adminis- casa, alojarse.
traba justicia en las puertas de los Etimología. De aposento: catalán.
pueblos. aposentar, aposentarse.
Etimología. De aportillar. A posen ti tío. Masculino diminutivo
Aportillado, da. Adjetivo. Que tie- de aposento.
ne portillos. Etimología. De aposento: catalán.
Aportillador, ra. Sustantivo y ad- aposentet.
jetivo. Que aportilla. Aposento. Masculino. Cualquier
Aportilladnra. Femenino. Aporti- cuarto ó pieza de una casa. Posada, ||

LLAM1ENTO. hospedaje. En los teatros, cualquie- ||

Aportillamiento. Masculino. Ac- ra de las piezas pequeñas desde dondo


ción y efecto de aportillar. se ve la fiesta que se representa. dk ||

Aportillar. Activo. Romper alguna corte. La vivienda que se destinaba


pared ó muralla para poder entrar para habitación de los criados de las
por su abertura, Romper, abrir ó casas reales y de los ministros que vi-
¡j

descomponer cualquier cosa unida. ven de asiento en la corte.


||

Recíproco. Caerse ó derribarse algu- Etimología. 1. Del latín appósitus,


na parte de muro ó pared. adjunto, agregado; participio pasivo
Etimología. De a y portillo. de opponere, colocar cerca, arrimar.
Aportunar. Activo anticuado. Es- 2. Del prefijo a, por ad. cerca, y />.;-
trechar, apretar. sentó, forma sustantiva de posar.
Etimología. De a y el latín portas, Aposesionado, da. Adjetivo anti-
puerto, lugar angosto. cuado. Hacendado.
Aposcasia. Femenino. Cirugía. In- Aposesionamiento. Masculino an-
cisión, picadura de una vena. ticuado. Posesión.
Etimología. Del griego anooxá^a» Aposesionar. Activo. Poner en po-
(aposcházó), yo abro la vena: francés, sesión de alguna cosa. Hállase más ||

aposchasie. comúnmente usado como reciproco.


Aposcema. Femenino. Medicina. Me- Etimología. De a y posesión: catalán.
tástasis de los humores. apossessionar.
Etimología. Del griego á7róaxr¡u(ia Aposfacelesis. Femenino. Medici-
(apóski'mmal; forma de á.Tioay.ir.ztí> na. Gangrena producida por la mucha
¡aposheptó), de apo, lejos, y skeptó, yo presión de los vendajes.
caigo: catalán, aposcema; francés, Etimología. Del griego áTtoacpaxéX .- -

,aposkenie. ai; (apospliokélisisj, putrefacción: fran-


Aposcepsis. Femenino. Aposcema. cés, aposphacéléssie.
Aposentador, ra. Masculino y fe- Aposfagma. Masculino. Medicina.
menino. El que aposenta. El que tie- ||
Flujo fétido.
ne por oficio aposentar. En la mili- ||
Etimología. Del griego á.nóa^a.y\ix
cia antigua, el que marcaba el campo (apósphagnta), lia: francés, aposphagme.
que había de ocupar el ejército. El ||
Aposta. Femenino. M<'dici7ia. Priva-
oficial que en las marchas va encar- ción casi absoluta de la sed.
gado de aposentar las tropas. de ca- ||
Etimología. Del griego o privativo,
mino. El que en las jornadas que hacen sin, y posis. sed: francés, aposie.
las personas reales se adelanta para Aposición. Femenino. Gramáticn.
disponer su aposentamiento y el de Figura que se comete poniendo dos
sus familias. de casa y corte. Uno de
||
ó más sustantivos á continuación unos
los que componían la junta de aposen- de otros sin conjunción, como Madrid,
to y tenia voto en ella.||MAYOR dk casa corte del rey de España.
y corte. El presidente de la junta de Etimología. De aponer: latín, appo*
aposento. mayor dk palacio. El que
||
sillo; catalán, aposició; francés, appo*
tiene á su cargo la separación de los sition; italiano, apposizione.
cuartos de las personas reales y el se- Aposiópesis. Femenino. Retórica.
ñalamiento de parajes para las ofici- Reticencia.
nas y habitación de los que deben vi- Etimología. Del griego ánoottb-y,-'^;
vir dentro de palacio. (aposióprsis); de apo, repetición, y
Etimología. De aposentar: catalán, pao (a'.c»7-.á(o), yo callo: catalán, apotiá-
aposentador, a. ])csis; francés, aposioprse.
Aposentamiento. Masculino. La ac- Aposirma. Femenino. Medicina. 11-
ción y efecto de aposentar. ||
Anticua- cera superficial de la piel. ||
Escoria-
do. Aposento. ción de un hueso.
Etimología. De aposentar: catalán, Etimología. Del griego áltóouppoi
aposentantent. (apósynma), fragmento arrancado.
APOS 407 Á POS
Apositivo, va. Adjetivo. Concer- puesto ó paraje señalado para algún
niente á la aposición. fin. Usase también como reciproco.
Etimología. Del latín appositivus. Anticuado. Adornar, componer, ata-
(Academia.) viar.!! Apostarlas ó apostárselas á al-
Aposito. Masculino. Medici7ia. Re- guno. Expresión. Declararse su com-
medio que se aplica exteriormente á petidor. Amenazarle. Recíproco.
I! ||

un enfermo. Competirse, emularse mutuamente


Etimología. Aponer: latín, appósl- dos ó más sujetos.
tus, ús, la acción de poner cerca; ca- Etimología. 1. De a y puesto: cata-
talán, apósit. lán, apostar; francés, aposter; italiano,
Apospawmo. Masculino. Medicina. appostare. (Barcia.)
Solución violenta de continuidad de 2. Del latin appós'itum, supino de
una parte. appónere, poner, colocar. (Academia.)
Etimología. Del griego á^óaTta-uoc Apostasía. Femenino. La acción y
(apóspasma), lo que ha sido arrancado: efecto de apostatar.
francés, apospasrne; catalán, apóspas- Etimología. Del griego ázoaxaaía
ma. (apostasía!; de apo, lejos, y stasis, la ac-
Aposquema. Femenino. Aposcema. ción de estar: latín, apostasía; italia-
Aposquepsia. Femenino. Afluxión no y catalán, apostasía; francés, apos-
de los líquidos hacia una parte del tasie.
cuerpo. Apostaste. Femenino. Medicina. Co-
Etimología. De aposcema: griego lección de pus formada en un punto
aitóay.r¡<])'.£ ¡upóshépsis}, paso de la enfer- distinto del de la inflamación.
medad á otra parte del cuerpo. Etimología. Del griego áuóaxao'.;
Aposta. Adverbio de modo. De in- (apostasis) ; absceso: francés, apostate.
tento, de propósito. Apóstata. Masculino. El que come-
Etimología. 1. De apostar: catalán, te el delito de apostasía.
aposta. (Barcia.) Etimología. De apostasía: griego,
2. Del latin appósíta ratione. (Acade- ánóoxaxT¡g (apostates); latín, apostata:
mia.) catalán, apóstata; francés, apostate;
Apostadamente. Adverbio de modo italiano, apóstata.
familiar. Aposta. ||
Anticuado. Apues- Apostatar. Neutro. Negar la fe de
tamente. Jesucristo recibida en el bautismo. ¡|

Apostadero. Masculino. El paraje Dícese también por extensión del re-


ó lugar donde están apostados algu- ligioso que abandona su instituto. ¡|

nos para algún fin. Puerto ó bahía


¡|
Por extensión, abandonar un partido
en que se reúnen varios buques de para entrar en otro, ó cambiar de opi-
guerra al mando de un jefe para des- nión ó doctrina.
empeñar las atenciones del servicio Etimología. De apóstata: latin, apos-
naval. tatare; catalán, apostatar: francés.
Etimología. De apostar. apostasier; italiano, apostatare.
Apostador, ra. Sustantivo y adjeti- Apostelado, da. Adjetivo anticua-
vo. Que aposta. ||
Que apuesta. do. Apostillado.
Etimología. De apostar: catalán, Apostelar. Activo anticuado. Apos-
apostador, a. tillar.
Apostadura. Femenino. Apuesta. Apostema. Femenino. Postema, en
A postal. Masculino. Provincial As- la primera acepción.
turias. El sitio oportuno para coger Etimología. Del griego árcóaxTjuK
pesca en algún río. (apostema); de apo, lejos, y staó, yo es-
Etimología. De apostar. toy: latín, apostema; catalán antiguo.
Apostaleo. Masculino anticuado. aposterma; francés, aposteme; italiano.
Marina. El curvatón que con otros apostema.
iguales sostiene las mesas de guarni- Apostemación. Femenino anticua-
ción. do. Apostema.
Apóstalo. Masculino anticuado. Ma- Apostemar. Activo. Cirugía. Hacer
rina. Apostaleo. ó causar apostema. Usase más común-
Apostamiento. Masculino anticua- mente como reciproco.
do. El buen ó mal parecer de alguna Apostemero. Masculino. Cirugía //
persona ó cosa. Anticuado. Adorno, velerinaria. Instrumento para abrir las
¡|

compostura. apostemas.
Etimología. Apuesto. Apostemilla. Femenino diminutivo
Apostar. Activo. Pactar entre si los de apostema.
que disputan que si no se verifica lo Apostemoso, sa. Adjetivo. Lo que
que alguno de ellos asegura, perderá es propio de la apostema ó concer-
cierta cantidad ú otra cosa. Poner niente á ella.
|j

una ó más personas ó- caballerías en A


posterior!. Modo adverbial to-
APOS 408 APOS
mado del latín. Se aplica al juicio ú apóstol de París. Metáfora. Califi- ||

opinión que, sin otro raciocinio, se cativo que se emplea con relación á
deduce de los hechos mismos sobre los grandes propagadores de alguna
que recae. doctrina, aun cuando esta doctrina
Etimología. De a preposición, y »os- no se refiera á escuelas religiosas ó
teriori, ablativo de posterior, posterior. puntos dogmáticos.
Apostía. Femenino anticuado. Im- Etimología. Del griego á.TzóazoXoz
postura. (apostólos); de apo, lejos, y stello, yo en-
Apostilla. Femenino. La glosa, no- vío: latín, apostólas; catalán, apóstol;
ta ó adición que se pone en la margen italiano, apostólo; francés del siglo xi,
de los libros ó escritos para interpre- apostle, apostóle; siglo xn, apostre; mo-
tación ó ilustración del texto, ó para derno, apotre,
suplemento de lo que le faltaba. Apostolado. Masculino. El oficio de
Etimología. 1. Del bajo latín posti- apóstol. La congregación de los san-
||

lla, nota; catalán, apostil-la; francés, tos apóstoles. Las imágenes de los ||

apostille. (Barcia.) doce apóstoles.


2. Del latín appósítum, aditamento. Etimología. De apóstol: latín, apos-
(Academia.) tólátus; francés y catalán, apostolat;
Apostillado, da. Adjetivo. Que tie- italiano, apostolato.
ne postillas. Apostolar. Neutro. Apostolabio.
Etimología. De apostillar: catalán, Apostolario. Masculino. Ungüento
apostil-lat, da; francés, apostillé. en que entran doce ingredientes.
Apostillador, ra. Sustantivo y ad- Etimología. De apóstoles, aludiendo
jetivo. Que apostilla. al número.
Apostilladura. Anticuado. Aposti- Apostolazgo. Masculino anticuado.
lla. Apostolado. Anticuado. La digni-
||

Apostillamiento. Masculino. Ac- dad del papa.


ción y efecto de apostillarse. Apostolical. Adjetivo anticuado.
Apostillar. Activo. Poner notas Apostólico. Anticuado. El sacerdote ¡|

breves á algún libro ó escrito. Recí- ó eclesiástico.


||

proco. Llenarse de postillas, como su- Etimología. De apostólico: catalán,


cede frecuentemente á los niños en la apostolical.
cabeza. Apostólicamente. Adverbio de mo-
Etimología. Apostilla: catalán, apos- do. Según las reglas y prácticas apos-
francés, apostiller.
til-lar; tólicas. En estilo familiar se toma
||

Apostizo, zs. Adjetivo anticuado. por pobremente, sin aparato, á pie.


Postizo. Etimología. De apostólica y el sufijo
Apóstol. Masculino. Según su ori- adverbial mente: catalán, apostólica-
gen, significa enviado. La Iglesia da ment; francés, apostoliquement; italia-
este nombre á los doce principales no, apostólicamente.
discípulos de Jesucristo á quienes , Apostolicidad. Femenino. Confor-
envió á predicar el Evangelio por to- midad con la doctrina de los apósto-
do el mundo. Ocurrida la muerte del les. Cualidad de lo apostólico.
|| ||

Salvador, el nombre de apóstol se dio Etimología. De apostólico: francés,


á San Matías, á San Pablo y á San apostólica *
;
.

Bernabé, que fueron los primeros en- Apostolicismo. Masculino. Doctri-


viados para que anunciaran la buena na de los apóstoles. Fanatismo. |¡

nueva. Príncipes de los apóstoles.


||
Etimología. De apostólico.
Epíteto con que se distingue á San Apostólico, ca. Adjetivo. Lo que
Pedro y San Pablo. El apóstol de por algún titulo pertenece á los após-
||

los gentiles. Nombre que se aplicó á toles ó se deriva de ellos. Lo que per- ||

San Pablo, en memoria y veneración tenece al papa ó dimana de su autori-


de las sencillas y sublimes palabras dad apostólica, como juez apostólico,
con que encabezaba sus Epístolas: Pa- indulto apostólico. Masculino anti- ||

blo, apóstol de las gentes. Apóstoles. cuado. El papa ó sumo pontífice.


II

Epíteto aplicado á los niños y á los Etimología. Apóstol: latín, apostíHU


fiobres á quienes se lava los pies en cus; catalán, apostólioh^ ca; francés,
a ceremonia de la Cena del Jueves apostoliquc; italiano, apostólico.
Santo, porque son la figura do los Apostoligral. Adjetivo anticuado.
apóstoles, á quienes se los lavó Jesús. Apostólico.
||
Apóstoles. Epíteto aplicado á los Apostólico, ara. Adjetivo anticua-
primeros propagadores de la fe en do. Apostólico. Masculino anticua- ||

cada país, en cuyo sentido se dice que do. Apostólico.


San Francisco Javier es el apóstol de Apostolinos. Masculino plural. Re-
la India; San Francisco de Asís, el ligiosos que imitaban en todo la vida
apóstol de Italia; San Dionisio, el de los apóstoles.
APOT 409 APOT
Apostolizado!*, ra. Sustantivo y ad- (apólahtosj, separado: francés, apotac-
jetivo. Que apostoliza. tites.
Apostolizamiento. Masculino. Ac- Apotaflo, fia. Adjetivo. Privado de
ción y efecto de apostolizar. sepultura.
Apostolizar. Activo. Convertir á la Etimología. Del griego apo, lejos, y
comunión católica. taphé, sepulcro.
Etimología. Apóstol. Apoteca. Femenino anticuado. Hi-
Apostólo. Masculino anticuado. poteca. ||
Anticuado. Botica.
Apóstol. Plural anticuado. Forense.
||
Etimología. Del griego áncOrf/.T]
Letras auténticas que, á pedimento de (apotheke); de apo, lejos, y tithémi, si-
partes, se concedían por los jueces tuar.
apostólicos y eclesiásticos de cuyas Apotecado, da. Adjetivo anticuado.
sentencias se apelaba. Hipotecado.
Apostre. Adverbio de lugar y de Apotecar. Activo anticuado. Hipo-
tiempo anticuado. Postreramente. tecar.
Apostrofador, ra. Sustantivo y ad- Apotecario. Masculino anticuado.
jetivo. Que apostrofa. Boticario.
Apostrofamiento. Masculino. Ac- Etimología. De apoteca: catalán, apo-
ción y efecto de apostrofar. Apostro- tecari.
¡|

fe, apóstrofo. Apoteción. Masculino. Botánica.


Apostrofante. Participio activo de Cuerpo fructífero, órgano hembra de
apostrofar. los liqúenes.
Apostrofar. Neutro. Dirigir ó con- Etimología. De apoteca, despensa ó
vertir el discurso con vehemencia á depósito; francés, apothécion.
alguna persona ó cosa presente ó au- Apotegma. Masculino. Sentencia
sente. breve dicha con agudeza.
Etimología. De apostrofe: francés, Etimología. Del griego áTcó^BsYua
apostropher. ¡apóphthegma), oráculo, dicho agudo y
Apostrofe. Masculino y femenino. breve; compuesto de apo, salida, y
Retórica. Figura que se comete cuan- phthéggo (^Qéfyoi), yo hablo, cuya raíz
do el que habla dirige la palabra á al- es phthogos, sonido: latín, apophtheg-
guna persona ó cosa presente ó au- ?>m;catalán, apoftegma, apotegma; fran-
sente. cés, aj)ophUiegme; italiano, apotegma.
Etimología. Del griego aTióaxpocpvj Apotelesma. Femenino. Medicina.
(apóstrophé); de apo, lejos, y strophé, Voz usada por Cecilio Aureliano para
rodeo, giro: latín, apostróphej apostró- expresar la terminación de las enfer-
catalán, apostrofe; francés, após-
/>lia; medades.
trophé; italiano, apostrofe. Etimología. Del griego áuoxsAsauoc
Apóstrofo. Masculino. Gramática. (apotelesma), resultado, efecto, fin, ter-
Virgulilla, signo ortográfico que in- minación.
dica la elisión que antiguamente acos- Apotelesmático, ca. Adjetivo. As-
tumbraba á hacerse de alguna vocal, tronomía judiciaria. Epíteto de una as-
como Vacancia, V amistad. trología que se fundaba en la obser-
Etimología. De apostrofe: griego vación de los astros, con relación al
7) áTcóoxpocpos (he apóstrophos) de orno, destino del hombre.
,

participe separatista, y axsqjco, doble- Etimología. De apotelesma.


gar, requerir. Apotema. Masculino. Geometría. Lí-
Apostuma. Femenino anticuado. nea perpendicular bajada desde el
Apostema. centro de un polígono regular á uno
Apostara. Femenino. Gentileza, de sus lados. Química. Substancia
||

buena disposición en la persona. An- que se deposita al evaporar un extrac-


||

ticuado. El buen orden y compostura to vegetal.


de las cosas. Etimología. Del griego apo, bajo,
Etimología. Aponer. abajo, y thema, situación.
Apostnraje. Masculino anticuado. Apotenciar. Activo. Sombrerería.
Barraganete. Planchar y dar la última mano á los
Etimología. De apostura. sombreros por medio de la potencia.
Apotáctica. Femenino. La secta de Apoteosis. Femenino. Entre los pa-
los apotácticos. ganos, la concesión y reconocimiento
Etimología. De apotácticos: catalán, de la dignidad de dioses á sus héroes,
apotcictica; bajo latín, apotáctica. y el acto de tributarles honores divi-
Apotácticos. Masculino plural. His- nos. Hiperbólicamente suele darse
||

toria eclesiástica. Nombre de ciertos he- este nombre al acto de ensalzar á una
rejes que renunciaban á los bienes te- persona con grandes honores ó ala-
rrenales. banzas.
Etimología. Del griego ájtóxaxxo; Etimología. Del griego i^oBstoa;-
APOY 410 APEE
/apothéósisj; de apo, entre, y theos, dios; codo en la mesa. Favorecer, patroci-

latín, apótlieúsis. nar, ayudar. Equitación. Bajar los


||

Apotesis. Femenino. Cirugía. Posi- caballos la cabeza inclinando el hoci-


ción de un miembro fracturado des- co hacia el pecho ó dejándole caer
pués que la fractura está vendada. abajo. Usase también como recípro-
Etimología. Del griego átzóüezs'.c, co. Confirmar, probar, sostener al-

(apóthesis), fin; de apo, del todo, jthesis, guna opinión ó doctrina, y así se diré:
la acción de poner, ó posición. San Agustín apoya esta sentencia, i

Apoticario. Masculino. Provincial Neutro. Asegurarse, cargar, estribar


Aragón. Boticario. una cosa en otra, y así decimos: la co-
Etimología. Apotecario. lumna apoya sobre el pedestal. Reci- ||

Apoto, ta. Sustantivo y adjetivo. proco. Servirse de alguna persona ó


Que no bebe. cosa por apoyo.
Etimología. Del griego Sltzoxoc, (apo- Etimología. Del bajo latín appodiv
tos), que no es á propósito para beber; re; de ap, por ad, cerca, y podiáre, for-
de á. privativa, no, y uóxog (potos), la ma verbal del latín podíum poyo: ,

acción de beber; xoxr¡¿ (poti-s), el que catalán, apoyar, apoyarse; pieardo,.


bebe. apoier; walón, aspoi; namurés, aspoui;
Apótoma. Femenino. Apótomo. francés, appuyer; italiano, appoggiare.
Apótome. Masculino. Música. Parte Apoyatura. Femenino. Música. Unr»,
que queda de un tono cuando se quita diminuta figura que sirve para dar
el semitono. cierta gracia y apoyo á la nota que-
Etimología. Del griego á.izozoiir¡ precede.
¡apotome), recorte, forma de a^oxáuvo) Etimología. 1. De apoyar: catalán,
¡apotémnó), recortar; de apo, repetida-apoyatura. (Barcia.)
mente, y temno, yo divido: bajo latín, 2. Del italiano appoggiatura. (Aca-
apotomia; catalán, apótome; francés, demia.)
apotome. Apoyo. Masculino. Lo que sirve pa-
Apótomo. Masculino. Mineralogía. ra sostener alguna cosa, como el pun-
Variedad de igloíta ó aragonita.||Zoo- tal respecto de una pared y el bastón
logia. Género de coleópteros pentá- respecto de una persona. Metáfora. ||

meros. Protección, auxilio ó favor. Equita- ||

Etimología. De apótome. ción. Comunicación reciproca entre la


Apotomódero. Masculino. Zoología. mano del jinete y la boca del caballo
Género de coleópteros tetrámeros. por medio de la brida, en cuyo sentido
Etimología. Del griego apotome, re- se dice: "caballo sin apoyo; sordo al
corte, y dére, cuello. apoyo., Carpintería. Piezas de ma-
||

Apotomóptero. Masculino. Zoolo- dera que se colocan en las galería. 1


--,

gía. Género de coleópteros pentáme- cruceros y escaleras para evitar la.


ros. caída de los transeúntes. Punto di: ||

Etimología. Del griego apotome, re- apoyo. Mecánica. Punto fijo sobre el
corte, y pteron, ala. cual se apoya un objeto, pudiendo gi-
Apotrerar. Activo americano. rar alrededor del mismo.
Echar el ganado caballar al potril Etimología. De apoyar: bajo latín,
para que engorde. appodíum; catalán, apoyo; francés, ai -

Apotropea. Femenino. Antigüedades pui; italiano, appoygío.


griegas. Oveja que se inmolaba en ho- Apozema. Femenino. Pócima.
nor de ciertas divinidades. Etimología. Del griego ázd^éua.
Etimología. Del griego a.noxpzTir¡ (apózema), forma de ctzio^éia (apozeó',
(apotrepé), forma de auoxpércco ¡apotré- bullir frecuentemente; de apo, repeti-
po), yo aparto; de apo, lejos, y trepein, ción, y zea, bullir: latín, apozema; ita-
girar. liano, apozema; francés, apoz¡'»u\
Apoyador, ra. Sustantivo y adjeti- Apracto, ta. Adjetivo. Medicina,
vo. Que apoya. Que está sin acción, impotente.
Apoyadura. Femenino. Raudal do Etimolooía. Del griego á-páx-.cr.
leche que acude á los pechos de las (aprákto8), forma de á^pay."éo> (aprak-
hembras cuando dan de mamar. leo), no hacer nada de provecho, estar
Etimología. De apoyo. ocioso.
Apoyal. Sustantivo y adjetivo. Ana- Apreeiabilidad. Femenino. Cuali-
tomía. Denominación do una de las dad de lo apreciable.
piezas del hueso hióides. Etimología. De aprcciabl-': francos,
Etimología. De apoyo. appreciabilité.
Apoyamiento. Masculino anticua- Apreciable. Adjetivo. Lo que ra
do. Apoyo. digno de aprecio. Lo que es capa ||

Apoyar. Activo. Hacer que una cosa de aprecio, como son las cosas vendi-
descanse sobre otra, como apoyar el bles.
,

APEE •áll APRE


Etimología. De apreciar: catalán, Aprehensión. Femenino. La acción
apreciable; francés, appréciable; italia- y efecto de aprehender. Filosofía. El
||

no, apprezzáhüe. primer acto del entendimiento, qu<"


Apreciación. Femenino. Aprecio. consiste en la simple percepción da
Etimología. De apreciar: catalán, una idea. Anticuado. Comprehensióx-
||

apreciado; francés, apprécialion; ita- Forense Provincial Aragón. Uno do


j|

liano, apprezzazione. cuatro juicios privilegiados de


los
Apreeiadainente. Adverbio de mo- Aragón, que consiste en poner bajo
do. Con aprecio. la jurisdicción real la cosa aprehen-
Etimología. De apreciada y el sufijo dida, mientras se justifica á quién per-
adverbial mente. tenece.
Apreciadísimo, ma. Adjetivo su- Etimología. De aprehender: latín
perlativo de apreciado. apprehenslo, forma sustantiva abs-
Apreciador, ra. Masculino y feme- tracta de apprelu'nsui, aprehendido:
nino. El que aprecia. catalán, apprehensió; francés, appré-
Etimología. De apreciar: catalán, hension; italiano, apprensione.
apreciador; francés, appréciatenr; ita- Aprehensivo, va. Adjetivo. Lo que
liano, apprezzatore. pertenece á la facultad de aprehender
Apreciadora. Femenino anticuado. en el hombre.
Aprecio. Etimología. De aprehensión: catalán
Apreciamiento. Masculino anti- aprehensiu, forma provenzal; francés,
cuado. Aprecio. apprehensif.
Etimología. De apreciar: catalán, Aprehenso, «a. Participio pasivo
tipreciamenl; italiano, apprezzamento. irregular anticuado de aprehender.
Apreciar. Activo. Poner precio ó Etimología. Del latín apprehénsus.
tasa á las cosas vendibles. Metáfora.
¡| Aprehensor, ra. Masculino y fe-
Graduar, calificar, estimar. Recípro- menino. El que aprehende.
||

co. Estimarse, mirarse reciprocamen- Aprehcnsorio, ria. Adjetivo anti-


te con aprecio dos ó más personas. cuado. Lo que sirve para aprehender
Etimología. De a y precio: latín ap- ó asir.
prelxare; catalán, apreciar; francés, Apremiable. Adjetivo. Susceptible
appre'cier; italiano, apprezzare, appre- de apremio, que puede ser apremiado.
giare. A premi adámente. Adverbio de mo-
Apreciativo, va. Adjetivo. Lo que do. Con apremio.
pertenece al aprecio ó estimación que Etimología. De apremiada y el sufijo
se hace de alguna cosa. adverbial mente.
Etimología. De apreciar: catalán, Apremiador, ra. Masculino y fe-
apreciatiu, va; francés, apréciatif. menino. El que apremia.
Aprecio. Masculino. La tasa que se Etimología. De apremiar: catalán T
hace de las cosas vendibles. Metá- apremiador, a.
||

fora. La estimación que se hace de Apremiadura. Femenino anticua-


las cosas ó personas dignas de apro- do. Apremio.
bación ó alabanza. Etimología. De apremiar: catalán:
Etimología. De apreciar: catalán, antiguo, apremiadura.
apreci. Apremiamiento. Masculino anti-
A pregonado, da. Adjetivo anticua- cuado. Apremio, estrecho ó aprieto.
do. Pregonado. Apremiante. Participio activo de
Apregonar. Activo anticuado. Pre- apremiar. Adjetivo. Lo que es eje-
||

gonar. cutivo, urgente, que no da treguas.


Aprehender. Activo. Coger, asir, Apremiar. Activo. Dar prisa es- ,

prender á alguno. Filosofía. Conce- trechar, apretar, compeler á uno á


||

bir las especies de las cosas, sin hacer que haga prontamente alguna cosa. jj

juicio de ellas ó sin afirmar ni negar. Forense. Compeler ú obligar á uno con
Etimología. Del latín apprehendére, mandamiento de juez ó de otra auto-
compuesto de ap, por ad, cerca, y pre- ridad competente á que haga alguna
héndere, coger, asir: catalán, aprehen- cosa. Anticuado. Oprimir.
||

drer; francés, apretiender; italiano, ap- Etimología. De a y el latín previere,


prendere. oprimir: catalán, apremiar.
Aprehendiente. Participio activo Apremio. Masculino. La acción y
de aprehender. El que aprehende. efecto de apremiar. Forense. Manda-
||

Aprehensible. Adjetivo. Suscepti- miento del juez, en fuerza del cual so


ble de aprehensión. compele á uno al cumplimiento de al-
Etimología. Aprensión: francés, ap- guna cosa.
prehensible; italiano, apprendévole; la- Etimología. De apremiar: catalán,
tín, apprehensíbUis, lo que se puede apremi.
entender. Apremir. Activo anticuado. Expri-
APEE 412 APEE
rnir, apretar. Metafórico y anticua-
||
otra ó con cosa de que le pueda venir
do. Apremiar, estrechar. contagio, ó bien de hacer ó decir algo
Etimología. Del latín apprimére y que teme le sea perjudicial. Ocu- |j

adprimére, apretar, de ad, cerca, y rrencia extraña é inesperada, y en


primere, tema frecuentativo de pre- este sentido se dice: Fulano tiene ra-
viere, oprimir. ras aprensiones.
Aprendedor. Masculino anticuado. Aprensivo, va. Adjetivo. El suma-
El que aprende. mente delicado y pusilánime que en ,

Etimología. De aprender: catalán, todo ve peligros para su salud, ó ima-


aprendedor, anticuado. gina que son graves sus más leves do-
Aprender. Activo. Adquirir el co- lencias.
nocimiento de alguna cosa por medio Etimología. De aprensión.
del estudio. Concebir alguna cosa
||
Aprés. Adverbio de tiempo anti-
por lo que aparece, ó con poco funda- cuado. Después.
mento. Tomar algo en la memoria.
||
Etimología. Del catalán aprés, des-
||

Anticuado. Prender. pués, detrás de alguno.


Etimología. Del latín apprehendére; Apresado, da. Adjetivo. Preso.
,de ad, á, y prehendére, percibir: ca- Etimología. De apresar: catalán,
talán, apendrer; provenzal, apendre, apressat, da.
apenre, aprener; burguiñón, éprarre, Aprcsador, ra. Masculino y feme-
¿parre; francés del siglo xi, apre- nino. El que apresa ó hace presa de
ner; xn, apendre; moderno, apprendre; naves.
italiano, apprendere. Etimología. De apresar: catalán,
Aprendido, da. Adjetivo anticua- apressador, a.
do. Preso. Apresadura. Femenino anticuado.
Etimología. Del latín apprensus; ita- Presa.
liano, appreso; francés, appris; cata- Apresamiento. Masculino. La ac-
lán, apres, que es también adverbio ción y efecto de apresar.
ordinal. Etimología. De apresar: catalán,
Aprendiente. Participio activo an- apressament.
ticuado de aprender. El que aprende. Apresar. Activo. Asir, hacer presa
Etimología. De aprender: italiano, de algo con las garras ó colmillos,
apprendiente. como hacen las aves de rapiña, fieras
Aprendiniiento. Masculino anti- y perros de presa. Tomar por fuerza ||

cuado. Prendimiento. alguna nave, apoderarse de ella. An- ||

Aprendiz, za. Masculino y femeni- ticuado. Aprisionar.


no. El que aprende algún arte ú oficio. Etimología. De a y presa: catalán,
Etimología. De aprender: bajo latín, apressar.
aprehendivus; italiano, apprenditore; Apresivamente. Adverbio de mo-
francés del siglo xiii, aprentif; moder- do anticuado. Con fuerza y violencia.
no, appre7iti; catalán, aprenent, a; wa- Apreso, sa. Adjetivo anticuado.
lón, aprendice; namurés, ¡apurdice; bur- Enseñado.
guiñón, épranti. Etimología. Aprendido.
Aprendizaje. Masculino. El acto Apresor. Masculino. Apresador.
de aprender algún oficio, y el tiempo Aprestado, da. Adjetivo. Dispues-
que en ello se emplea. to, corriente.
Etimología. De aprendiz: catalán, Etimología. De aprestar: catalán,
aprenentatge; francés, apprentissage. apréstat, da; francés, apprété; italiano,
Aprensador. Masculino. El que apprestato.
aprensa. Aprestador, ra. Sustantivo y ad-
Api-ensadura. Femenino. Aprensa- jetivo. Que apresta.
miento. Etimología. De aprestar: francos,
Aprensamiento. Masculino. Acción appréteur.
y efecto de aprensar. Aprestamiento. Masculino anti-
Aprensar. Activo. Apretar en cuado. Apresto.
la
prensa alguna cosa. Metáfora. Opri-
||
Etimología. De aprestar: italiano,
mir, angustiar. appr estamento.
Etimología. Del latín apprensáre¡ Apréstame Masculino anticuado.
asir frecuentemente, forma verbal de Préstamo ó prestamera.
a¡>prensum, supino de 'ipprenderc, co- Aprestar. Activo. Aparejar, prepa-
ger. rar, disponer lonecesario para alguna
Aprensión. Femenino. Aprehen- cosa. Usase también como reciproco.
sión. El falso concepto que acerca
|| Etimología. De apresto: catalán,
de alguna cosa hace formar á uno la aprestar; burguiñón, avprotai; francés
imaginación. Escrúpulo, recelo de del siglo xr, aprester; moderno, appré*
||

ponerse una persona en contacto con ter; italiano, apprestare.


APEE 413 APRE
Apresto. Masculino. Prevención, Apretadísimo, ma. Adjetivo super-
disposición, preparación para alguna lativo.Muy apretado.
cosa. Etimología. De apretado: catalán,
Etimología. De a y presto: italiano, apretadissim, a.
a»p>v?sío;burguiñón, epro, eproo; fran- Apretadizo, za. Adjetivo. Lo que
cés del siglo xv, appreste; siglo xvi, por su calidad se aprieta ó comprime
apprest; moderno, apprét. fácilmente.
Apresura. Femenino anticuado. Etimología. De apretar: catalán,
Estimulo ó apresuramiento. apretadis.
Etimología. Apresurar: francés an- Apretado, da. Adjetivo anticuado.
tiguo, pressure, molestia. Apocado, pusilánime. Metafórico y ||

Apresuración. Femenino. La ac- familiar. Mezquino ó miserable. Me- ||

ción y efecto de apresurar. táfora. Arduo, peligroso. Masculino. ||

Etimología. Apresurar: catalán, Entre escribientes, el escrito de letra


apressuració. muy metida, á diferencia de la proce-
Apresuradamente. Adverbio de sada. Germanía. El jubón. Estar
|| ||

modo. Con apresuración. muy apretado. Frase metafórica y fa-


Etimología. De apresurada y el sufi- miliar. Hallarse en gran riesgo ó pe-
jo adverbial mente: catalán, apressu- ligro. Dicese más comúnmente de los
radament. enfermos.
Apresurado, da. Adjetivo. Acele- Etimología. De apretar: catalán,
rado. apretat, da.
Apresurador, ra. Sustantivo y ad- Apretador, ra. Masculino y feme-
jetivo.Que apresura. nino. El que aprieta. Masculino. Al- |j

Apresuramiento. Masculino. La milla sin mangas que sirve para ceñir


acción y efecto de apresurar y apresu- y abrigar el cuerpo desde los hombros
rarse. hasta la cintura. Especie de cotilla ||

Etimología. De apresurar: catalán, de badana y cartón muy suave, sin


apress urament;i ranees, pressentent, ita- ballena, con que se ajusta y abriga el
liano, pressatura. cuerpo de los niños que se ponen á
Apresurar. Activo. Dar prisa, ace- andar, á la cual se cosen los andado-
lerar, adelantar. Usase también como res. Cinta ancha que se pone por la

recíproco. cintura á los niños que están en man-


Etimología. Del latín appressum, su- tillas. El cintillo ó banda que servía
||

pino de apprimere, apretar, estrechar: antiguamente á las mujeres para re-


catalán, apressurar; francés, presser; coger el pelo y ceñirse la frente. Sá- ||

italiano, premere, pressare. bana de lienzo grueso, con la cual se


Apresuradamente. Adverbio de recogían y apretaban los colchones y
modo. Presurosamente. sobre ella se ponían las otras delga-
Apresuroso, sa. Adjetivo anticua- das. Instrumento que sirve para
||

do. Presuroso. apretar, de que hay varias especies.


Apretable. Adjetivo. Susceptible Etimología. De apretar: catalán,
de ser apretado. apretador, a.
Apretadamente. Adverbio modal. Apretadura. Femenino. La acción
De un modo apretado, estrechamente. y efecto de apretar.
Etimología. De apretada y el sufijo Etimología. De apretar: catalán,
adverbial mente: catalán, apretada- apretadura.
ment. Apretamiento. Masculino. Aprie-
Apretadera. Femenino. Cinta, to. Anticuado. Avaricia ó miseria
||

correa ó cuerda, que sirve para apre- en el gastar.


tar alguna cosa. Usase más común- Etimología. De apretar: catalán,
mente en plural. Plural metafórico apretament.
||

y familiar. Las instancias eficaces con Apretante. Participio activo de


que se estrecha á otro para que haga apretar. El que aprieta. Usase tam-

lo que se le pide, y así se dice: Fulano bién como adjetivo. Metáfora an- ||

tiene unas apretaderas terribles. tigua. El jugador que, con envites


Etimología. De apretadero. oportunos, aprieta al contrario para
Apretadero, ra. Adjetivo anticua- lograr la suya.
do. Lo que tiene virtud de apretar. ||
Apretar. Activo. Estrechar con
Masculino. Braguero. fuerza, comprimir. Metáfora^ Aco- ||

Etimología. De apretar: catalán, sar, estrechar á alguno persiguiéndo-


apretadero, ceñidor. le. Metáfora. Afligir, angustiar.
|| ||

Apretadillo, lia. Adjetivo diminu- Obrar alguna cosa con mayor inten-
tivo de apretado. sión que de ordinario. Instar con efi- ¡|

Etimología. De apretado: catalán, cacia. Apretar á. correr. Frase fa-


apretadet. miliar. Echar á correr. Apretar eos II


APFJ 414 APEO
itko. Frase familar. Embestirle, cerrar Etimología. De aprisco.
con él. Aprisco. Masculino. El paraje don-
Etimología. De a y prieto: catalán, de los pastores recogen el ganado,
apretar. para resguardarle de la intemperie.
Apretativo, -va. Adjetivo anticua- Etimología. Del latín apricus, forma
do. Lo que tiene virtud de apretar. de apricare, abrigar.
Apretón. Masculino. La acción y Aprisia. Femenino. Forense. Man-
efecto de apretar. Familiar. Movi- I¡ dato de un juez superior á otro infe-
miento violento y ejecutivo del vien- rior, prescribiéndole la forma de la
tre para evacuarse. Carrera violen- ||
sentencia. Anticuado. Información.
||

ta, pero corta. Metáfora. Ahogo, || ||


Plural. Notas que tomaban antigua-
conflicto. Pintura. El golpe de oscu-
||
mente los notarios en papeles sueltos,
ro más fuerte que se da en algunos para extender y protocolizar después
fondos de la pintura. las escrituras, para cuyo efecto tenían
Etimología. De apretar: catalán, un término marcado.^
apretada, apretó, apretó, en la acepción Etimología. Del bajo latín, aprisias;
de movimiento de vientre. catalán, aprisia, aprisias.
Apretujar. Activo familiar. Apre- Apasionadamente. Adverbio de
tar mucho ó reiteradamente. modo anticuado. Estrechamente.
Etimología. De apretar, intensivo. Api-isionado, da. Adjetivo. Atado,
Apretujó». Masculino familiar. La sujeto, preso.
acción y efecto de apretujar. Etimología. De aprisioiiar: catalán,
Apretura. Femenino. Opresión cau- empresonat, da; francés, emprisonné;
sada por un concurso numeroso de italiano, imprigionato.
gente reunida. Aprieto. Lugar, pa-
||
Aprisionador, ra. Sustantivo y ad-
||

raje ó sitio estrecho. jetivo. Que


aprisiona.
Etimología. De aprieto: catalán apre- De aprisionador: italia-
Etimología.
tura. no, imprigionatore.
Apriesa. Adverbio modal. Aprisa. Aprisionamiento. Masculino. Ac-
Apriete. Masculino. Accionó resul- ción ó efecto de aprisionar.
tado de apretar. Etimología. De aprisionar: catalán,
Aprieto. Masculino. La estrechez empresonament francés, emprisonne- ;

ú opresión que padece alguno, por la ment; italiano, impr gion amento. i

excesiva concurrencia de gente. Es- Aprisionar. Activo. Poner en pri-


||

trecho, conflicto, apuro. sión ó con prisiones.UFigurado. Atar,


Etimología. De apretar: catalán, sujetar.
<iprelo, en el sentido de conflicto ó de Etimología. De a y prisión: catalán,
apuro. empresoyiar; francés, emprisonner; ita-
Aprimas. Adverbio anticuado. liano, imprigionare.
Prjmeramente. Aprlsquero. Masculino anticuado.
Á priori. Modismo adverbial toma- Aprisco.
do del latín. Se aplica á los juicios ó Apró. Masculino anticuado. Pro.
resoluciones que se fundan en suposi- Aproar. Activo anticuado. Bene-
1.
ciones ó conjeturas, no en hechos co- ficiar, dar provecho y utilidad. Neu-
|J

nocidos y probados. tro anticuado. Aprodar.


Etimología. Preposición á y priori, Etimología. De apró.
ablativo de pr or, óris, el primero. 2. Aproar. Neutro. Marina. Volver
Aprioridad. Femenino. Facultad el buque la proa á alguna parte.
de percibir a priori. Tendencia á adi- ||
Etimología. Do a y proa: catalán,
vinar. Filosa fia. Conocimiento instin-
|! aproar.
tivo del corazón humano. Aprobación. Femenino. El acto y
Aprisa. Adverbio de modo. Con efecto de aprobar. Probacióh. ||

presteza ó prontitud. Etimología. De aprobar.-latín, appro-


Aprisa*-. Activo anticuado. Apre- bállo, forma sustantiva abstracta de
surar. approbutus, aprobado: catalán, aprobar
Apriscadcro. Masculino anticuado. ció, francés, approbation; italiano, ap-
APRISCO. provazione.
ApriMcador, ra. Sustantivo y adje- Aprobadamente. Adverbio de mo-
tivo. Que aprisca. do. Con aprobación.
Aprineadura. Femenino. Acción ó Etimología. De aprobatía y el sufijo
efecto do apriscar. adverbial urvte.
Apriscamicnto y Aprisquco. Mas- A probadísimo, nía. Adjetivo super-
culino. AlMUSCAOORA. lativo de aprobado.
Apriscar. Activo. Recoger el gana- Etimología. De aprobado: catalán,
do en el aprisco. Hállase también usa- aprobadissini, a.
do como reciproco. Aprobado, da. Adjetivo. El ó la que
APEO 415 APEO
ha sido aprobado ó aprobada en un Aprontamiento. Masculino. La ac-
examen. ción y efecto de aprontar.
Etimología. De aprobar: latín, appro- Etimología. De aprontar: catalán,
batus; catalán, aprobat, da; francés, apromptaHicnt.
approuvé; italiano, npprovato. Aprontar. Activo. Prevenir, dis-
Aprobador, ra. Masculino y feme- poner con prontitud. Entregar sin
||

nino. El que aprueba. dilación dinero ú otra cosa,


Etimología. De aprobar: latín, appro- Etimología. Del latín promptáre,
bátor; catalán, aprobador; francés, ap- formado de promptum, supino de pro-
probateur; italiano, approvatore. mére, sacar fuera, dar á conocer; de
Aprobamiento. Masculino. Aproba- pro, delante, y emére, comprar; pro-
ción. emptum, promptum, promptáre, mani-
Aprobante. Participio activo de festar: catalán, apromptar.
aprobar. Usase más comúnmente como Apropiación. Femenino. El acto y
sustantivo. efecto de apropiar y apropiarse.
Etimología. Del latín approbante, Etimología. De apropiar: latín, ap-
ablativo de appróbans, antis, partici- propriátto, forma sustantiva abstrac-
pio activo de appróbáre. ta de approprialus, apropiado: cata-
Aprobantes. Masculino plural. Los lán, apropiado; francés, appropriation;
comisionados por algún cuerpo para provenzal, apropriatio; italiano, ap-
hacer las pruebas de limpieza de san- propriazione.
gre del que pretende entrar en la cor- Apropiadamente. Adverbio de mo-
poración. do. Con propiedad.
Aprobar. Activo. Calificar ó dar por Etimología. De apropiada y el sufijo
bueno. adverbial mente: catalán, upropiada-
Etimología. Del latín approbáre, dar ment.
por bueno; de ap, por ad, cerca, y pro- Apropiadísimo, ma. Adjetivo su-
bare, probar: catalán, aprobar; proven- perlativo de apropiado.
zal, aproar, aprobar; francés, approu- Etimología. De apropiado: catalán,
ver; italiano, approvare. apropiadissim , a.
Aprobativamente. Adverbio de Apropiado, da. Adjetivo. Acomo-
modo. De una manera aprobativa. dado ó proporcionado para el fin á.
Etimología. De aprobativa y el sufijo que se destina.
adverbial mente: francés, approbative- Etimología. Del latín apprópriütus,
tnent, participio pasivo de appropriáre, apro-
Aprobatividad. Femenino. Propen- piar: catalán, apropiat, da; provenzal,
sión á merecer elogios ó la aproba- apropriat; francés, approprié; italiano,
ción ajena. appropriato.
Etimología. De aprobativo. Apropiador, ra. Masculino y fe-
Aprobativo, va. Adjetivo anticua- menino. El que apropia.
do. Lo que sirve de calificar ó aprobar Etimología. De apropiar: catalán,
á alguna persona ó cosa. apropiador, a.
Etimología. De aprobar: latín, Apropiamiento. Masculino anti-
approbátivus, lo que sirve para apro- cuado. Aptitud, proporción.
bar: provenzal, aprobatiu; francés, Apropiar. Activo. Hacer propia de
aprobatif. alguno cualquier cosa. Aplicar á ca-
||

Aprobatorio, ria. Adjetivo. Lo que da cosa lo que le es propio y más con-


aprueba ó contiene aprobación. veniente. Anticuado. Asemejar-IIMo-
||

Etimología. De aprobar. táfora. Acomodar ó aplicar con pro-


Aproches. Masculino plural. Mili- piedad las circunstancias ó moralidad
cia. Los trabajos que van haciendo los de un suceso al caso de que se trata.
que atacan una plaza para acercarse Eecíproco. Tomar para si alguna
||

á batirla, como son las trincheras, pa- cosa, haciéndose dueño de ella, por lo
ralelas, baterías, minas, etc. común de propia autoridad.
Etimología. De a por ad, cerca, y el Etimología. De a y propio: latín, ap-
propriáre; catalán, apropiar, apropiar-
latín prop'e, próximo: provenza*,, apro-
se; provenzal, apropriar; Berry, approt-
che; portugués, aproxes; francés, ap-
proche; italiano, approccio. zir, francés, approprier; italiano, ap-
Aprodar. Neutro anticuado. Apro- propriáre.
vechar. Apropincuación. Femenino. El ac-
Etimología. Del latín prodest, de to de acercarse.
prosum, sacar provecho. Etimología. Del latín appropinquá-
Aprontador, ra. Masculino y feme- tlo, forma sustantiva abstracta do
nino. Que apronta. appropinquátns, apropincuado.
Aprontadura. Femenino. Apronta- Apropincnad amenté. Adverbio da
MIBHTO. modo. Aproximadamente.
.

APEO 416 APSI


Etimología. De apropincuada y el Etimología. De a y provecho: cata-
sufijo adverbial mente: catalán, pro- lán, aprofitar; provenzal, pro)'echar,
pinquament profichar, profeitar; francés profiter; ,

Apropincuador, ra. Masculino y italiano, profittare.


femenino. El que apropincua. Aproximación. Femenino. El acto
Apropincuamiento. Masculino. y efecto de aproximar y aproximarse.
Apropincuación. Etimología. De aproximar: catalán,
Etimología. De apropincuar: cata- aproximado; francés, approximation;
lán, apropincament. italiano, approssimazione.
Apropincuar. Activo. Acercar, Aproximadamente. Adverbio de
aproximar.||B,eciproco. Hoy se usa só- modo. Con proximidad, con corta di-
lo en estilo festivo. ferencia.
Etimología. Del latín appropinquáre, Etimología. De aproximada y el su-
allegarse; de ap por ad, cerca, y fijo adverbial mente: francés, approxi-
,

propinquíre, forma verbal de propln- mativement.


qüus, propincuo. Aproximado, da. Adjetivo. Próxi-
Á propósito. Adverbio de modo. mo.
Peopósito. Etimología. De aproximar: latín.
Aprovecer. Neutro anticuado. approxtmatus; catalán, aproximat, da.
Aprovechar, hacer progresos, adelan- Aproximador, ra. Sustantivo y ad-
tar. Hoy tiene uso en Asturias y Ga- jetivo. Que aproxima.
licia. Anticuado. Cundir, propagar-
|| Etimología. Do aproximar: catalán.
se, difundirse. aproximador, a.
Etimología. De a y el latín proficére, Aproximamiento. Masculino.
aprovechar. (Academia.) Aproximación.
Aprovecimiento. Masculino anti- Aproximante. Participio activo de
cuado. Aprovechamiento. aproximar. Que aproxima.
Aprovechable. Adjetivo. Lo que se Etimología. De aproximar: italiano,
puede aprovechar. approssimante.
Etimología. De aprovechar: catalán. Aproximar. Activo. Arrimar, acer-
aprofitable, forma provenzal; francés, car alguna cosa. Usase también como
profitable; italiano, profittctbile, propZtt'e- reciproco.
vole. Etimología. De a y próximo: latín,.
Aprovechadamente. Adverbio de approximare, catalán, aproximar.
modo. Con aprovechamiento. Aproximativo, va. Adjetivo. Lo-
Etimología. De aprovechada y el su- que aproxima.
fijoadverbial mente: catalán, aprofi- Etimología. De aproximar: francés,
tadament; francés, profitablement; ita- approximatif.
liano, profittevolmente. Aproxis. Femenino. Botánica. Plan-
Aprovechado, da. Adjetivo que se ta que comunica fuego á cierta dis-
aplica al que aprovecha cosas que tancia.
otros suelen despreciar. Aplicado, Etimología. Del latín aproxis, la es-
||

diligente. tera ó el esparto de que se hace: ca-


Etimología. De
aprovechar: catalán, talán, aproxis; francés, aproxis.
aprofitat, da; francés, profité; italiano, Apsara. Femenino. Cada una de
profittato. ciertas ninfas acuáticas del paraíso-
Aprovechador, ra. Masculino y fe- de Indra, en la mitología India.
menino. El que aprovecha. Etimología. Del sánscrito ápsard;
Etimología. De de ap, agua y sri, chorrear, manar.
aprovechar: catalán,
aprofitador, a. (Academia.) ,

Aprovechamiento. Masculino. La Ápside. Masculino. Ábside.


acción y efecto de aprovechar y apro- Etimología. Del griego á.<\>l$, átyltec
vecharse. (apsis, ápsides), la llanta de una rueda
Etimología. De aprovechar: catalán, ó el arquillo de una bóveda, forma de
aprofitament. axein, reunir, simétrico de axoii, jun-
Aprovechar. Neutro. Servir de pro- tura: latín, apsis, apsulis; francés, ap-
vecho utilidad ó adelantamiento.
, siilc. ||

Activo. Emplear útilmente alguna Apsintato. Masculino. Aüsintato.


cosa, como: aprovechar la tela, el Apslquia. Femenino. Medicina. Des-
tiempo, etc. Anticuado. Hacer bien, mayo.
||

proteger, favorecer. Anticuado. Ha- || Etimología. Del griego átyyyj.% (aps't-


cer provechosa ó útil alguna cosa, chia), síncope; de a privativa, sin. >
mejorarla. ó aprovecharse. Hablan- psychi, alma, vida.
||

do de la virtud, estudios, artes, etc., Apsis. Masculino. Entomología. Gé-


adelantar en ellas. Recíproco. Utili- nero do insectos coleópteros totrám<
||

zarse de alguna cosa. ros curculiónidos.


APTE 417 APUE
Etimología. De ápside, por semejan- representada sin alas, para dar
toria,
za do forma. á entender que no salía de su país.
Apsórico, ca. Adjetivo. Medicina. Etimología. De áptero.
Impropio en las afecciones sifilíticas. Apteronotos. Masculino plural. Ic-
Etimología. De tt privativa, no, y tiología Género de peces malacopteri-
psórico. gios.
Aptamente. Adverbio de modo. Con Etimología. Del griego ápteros, sin
aptitud. alas, y notos, espalda.
Etimología. De apta y el sufijo ad- Apterópodo. Masculino. Zoología.
verbial mente: catalán, aplament; la- Género de coleópteros tetrámeros.
tín, api!:. Etimología. Del griego ápteros, sin
Aptenoditas. Femenino plural. Or- alas, y podas, genitivo de poüs, pie.
nitología. Aves de alas cortas ó de po- Apteruro. Masculino. Ictiología. Es-
cas píumas para volar. pecie de rayas del género cefalópte-
Etimología. Del griego a privativa, ro. Zoología. Género de moluscos de-
||

no: píenos, que vuela, y dytés, sumer- cápodos.


gidor: francés, aptenodytes. Etimología. Del griego ápteros, sin
Apterantas. Femenino plural. Bo- alas, y ara, cola.
tánica. Plantas asclepiádeas. Apteza. Femenino anticuado. Apti-
Etimología. De áptero y el griego tud.
ánthos, flor, por semejanza de forma. Aptísimamente. Adverbio superla-
Apterigios. Masculino plural. Zoo- tivo de aptamente.
logía. Moluscos desprovistos de órga- Etimología. De aptísima y el sufijo
no especial para nadar. adverbial mente: catalán, aptíssima-
Etimología. Del griego a privativa, ment.
sin, y ptéryx, ptérygos (^Tépug, u-cépu- Aptísimo, ma. Adjetivo superlativo
YOg), aleta; de pterón, ala. de apto.
Aptérix. Masculino. Ornitología. Etimología. De apto: catalán, aptís-
Ave de Nueva Zelandia, que tiene al- sim, a; latín, aptissimus.
guna semejanza con el avestruz, aun- Aptitud. Femenino. La suficiencia
que más pequeña. ó idoneidad para obtener y ejercer
Etimología. De apterigios. algún empleo ó cargo. La capacidad
||

Áptero, ra. Adjetivo. Zoología. Cali- para el buen desempeño de algún ne-
ficación de los animales articulados gocio, industria, etc.
desprovistos de alas. Etimología. De apto: latín posterior,
Etimología. Del griego Sutepos (áp- aptitüdo: catalán, aptitut, forma pro-
teros); de a privativa, sin, y pterón venzal; francés, aptitude; italiano, at-
(uxepóv), ala; francés, aplkre. titüdine.
Apterodícero, ra. Adjetivo. Ento- Apto, ta. Adjetivo. Idóneo, hábil,
mología. Calificación de los insectos á propósito para hacer alguna cosa.
sin alas y con dos antenas, los cuales Etimología. Del sánscrito apa, lo-
forman una subclase de ápteros, grar; aptas, logrado; griego, ánxei (ap-
Etimología. Del griego ápteros, sin to), yo aglomero, yo agencio, yo lo-
alas; dis,dos, y heras, cuerno alu-
, gro; latín, apere, aptum, liar, com-
diendo á las antenas: francés, aptero- prender reunir positivo de apisci,
, ;

diceres. atar con frecuencia; aptus, ajustado a


Apteródico. Adjetivo. Apterodí- medida, propio; aptáre, ajustan ita-
m
cero. liano, atlo; francés del siglo xiii, ate;
Apterógino. Masculino. Entomolo- moderno, apte, que pasó al provenzal
gía. Género de insectos himenópteros. y al catalán.
Etimología. Del griego ápteros, sin Apuesta. Femenino. La acción de
alas, y gyné, hembra. apostar, y también la alhaja ó cosa
Apterologia. Femenino. Entomolo- que arriesgan los que porfían en la
gía. Tratado sobre los insectos díp- disputa, para que sea premio del que
teros. ganare. De apuesta. Locución fami-
||

Etimología. Del griego ápteros, sin liar. Con empeño y porfía en la ejecu-
alas, y lagos, tratado. ción de alguna cosa, en competencia
Apterológico , ca. Adjetivo. Con- de otros.
cerniente á la apterologia. Etimología. Apostar.
Apterologista. Masculino. Apte- Apuestamente. Adverbio de modo
bólogo. anticuado. Ordenadamente, con aliño
Apterólogo. Masculino. El que se y compostura.
dedica á la apterologia. Etimología. De apuesta y el sufijo
Apterón. Sustantivo y adjetivo. adverbial mente.
Antigüedades griegos. Nombre dado por Apuesto, ta. Participio pasivo irre-
los atenienses á una estatua de la Vic- gular de aponer y aponerse. Adjeti- ||

27
APUN 418 APUN
vo. Ataviado, adornado, de gentil dis- tiene por oficio apuntar en las compa-
Sosición en la persona. Anticuado, ||
ñías dramáticas.
portuno, conveniente y á propósito. Etimología. De apuntar: catalán,
Masculino anticuado. Apostura. ¡An-
|| I
apuntador; francés, appointeur; italia-
ticuado. Epíteto, renombre, título. |' no, appuntatore.
Adverbio de modo anticuado. Apues- Apuntalador, ra. Sustantivo y ad-
tamente. jetivo. Que apuntala.
Etimología. Del latín appósltus; de Etimología. De apuntalar: catalán,
apponére, colocar, poner. (Academia.) apuntalador.
Apulgarado, da. Adjetivo. Que tie- Apuntalamiento. Masculino. Ac-
ne picaduras de pulga ó está mancha- ción ó efecto de apuntalar.
do por este estilo. Etimología. De apuntalar: catalán,
Apulgarador, ra. Masculino y fe- apuntalament.
menino. El que apulgara. Apnntalar. Activo. Poner puntales.
Apulgaramiento. Masculino. Ac- Etimología. De a y puntal: catalán,
ción ó efecto de apulgarar. apuntalar y apuntalarse.
Apulgarar. Activo. Hacer fuerza Apuntamiento. Masculino. La ac-
con el dedo pulgar. Recíproco fami- ción y efecto de apuntar. Forense.
|| ||

liar. Se dice de la ropa blanca que, El resumen ó extracto que de los au-
doblándose con alguna humedad, se tos forma el relator ó escribano para
llena en los dobleces de manchas muy dar cuenta á algún tribunal ó juez.
menudas, parecidas á las señales que Etimología. De apuntar: catalán,
dejan las pulgas. apuntament; provenzal, apuntamen;
Apulso. Masculino. Astronomía. francés, appomtement ; italiano, ap-
Contacto de un astro que se observa puntammto.
en el hilo del anteojo. Golpe de es-
||
Apuntar. Activo. Asestar el tiro á»
capamento del péndulo. la flecha, del arcabuz ú otra arma de
Etimología. Del latín appulsus, ús, fuego ó arrojadiza á la parte donde
arribo, abordo, contacto; forma sus- se pone la mira ó punto del arma. [1

tantiva de appulsum, supino de appe- Metáfora. Señalar ó indicar. En lo ||

Uére, arribar; de ad, cerca, y pellére, escrito, es notar ó señalar alguna


lanzar lejos. cosa con una raya, estrella ú otra no-
Apunarse. Reciproco americano. ta, para encontrarla fácilmente. Po- ||

Contraer una enfermedad, que es mor- ner por escrito sucintamente alguna
tal algunas veces, originada por la especie de lo que se ha leído ú oído, ¡j

atmósfera insalubre de las punas. En las iglesias catedrales, colegiales


Apunchar. Activo. Entre peineros, y otras que tienen horas canónicas,
abrirlas púas del peine, epeoialmente anotar las faltas que sus individuos
las gruesas. hacen en la asistencia al coro ó en al-
Etimología. De o y puncha. guna otra de sus obligaciones. Seña- ||

Apuntación. Femenino. La acción lar con el dedo ó puntero, como los


y efecto de apuntar. Música. La ac- maestros cuando enseñan a leer, que
|j

ción de poner las notas y puntos de van señalando asi las letras á los ni-
a solfa con toda exactitud y claridad, ños. Insinuar ó tocar ligeramente
||

y también las mismas notas. alguna especie ó cosa. Empezar á ||

Etimología. De apuntar: catalán, fijar y colocar alguna cosa interina-


apuntado. mente, como se hace cuando se em-
Apuntadamente. Adverbio de mo- pieza á clavar una tabla ó un lienzo
o anticuado. Puntualmbntb. sin remacharlos clavos. Pintura. Di-||

Etimología. De apuntada y el sufi- bujar muy ligeramente cualquier ob-


o adverbial mente: catalán antiguo, jeto. Sacar la punta á las herra-
||

apuntadament, distintamente; es de- mientas agudas, como lancetas, espa-


cir, punto por punti das, etc. U En el jueg» de la banca y
Apuntado, da. Adjetivo. Lo que tie- otros, poner sobre una carta ó á su
ne puntas ó espinas por las extremi- inmediación la cantidad que se quie-
dades. Blasón. Se dice de dos ó más re jugar. En el obraje de paños, do-
|J ||

cosas que se to?an por la punta, como: blarlos por el lomo y plegarlos, y des-
corazones apuntados, saetas apunta- Euós pasar los pliegues con un hilo
das, etc. Véase Ahco.
||
ramante por ambos lados para que
Etimología. De apuntar: catalán, se les ponga el sello y conste estar
apuntat, da; francés, appointé; italia- fabricados según la ley. II En la repre-
no, appuntato; latín, appunctálus. que sentación de obras dramáticas, ir el
tiene un punto apuntador leyendo á los actores lo
Apuntador, ra. Sustantivo y adje- que hanl e recitar. Anticuado. Puk- ||

tivo. Que apunta. || Germania. El al- tuak. Anticuado. Apuntai.au. Anti-


¡i
||

guacil, y Marina. Alistador. | El que cuado. Contradecir á alguno, oorra-


APUR 419 AQUE
girle. fj
Etimología. De apura y cabos.
Neutro. Empezar á manifestar-
se alguna cosa, como: apuntar Apuración. Femenino anticuado.
el dia,
el bozo, etc. ||
HablandoExacta averiguación ó investigación
del vino, se
dice cuando empieza á tener punta de alguna cosa. Apuro. ||

de agrio. Familiar. Empezar á em-


||
Etimología. De apurar.
briagarse. Apuntar y no dar. Frase
||
Apuradamente. Adverbio de mo-
familiar. Ofrecer y no cumplir. Re- do familiar. A la hora precisa, tasa-
||

cíproco. Enemistarse. damente, precisamente. Anticuado. ||

Etimología. De a y punto: catalán, Radical ó fundamentalmente. Anti- ||

apuntar; provenzal, apontar, apointar; cuado. Con esmero ó exactitud.


francés, appointer; italiano, appuntare. Etimología. De apurada y el sufijo
Apante. Masculino. Apuntamiento. adverbial mente: catalán, apurada-
||
El asiento ó nota que se hace por ment.
escrito de alguna cosa. En el .iuego Apuradero. Masculino anticuado.
||

de la banca y otros, cada uno de los Examen, prueba con que se califica
que apuntan ó juegan contra el ban- la realidad de alguna cosa.
quero, y también suele llamarse así Apurado, da. Adjetivo. Pobre fal- ,

la cantidad que pone cada jugador. to de caudal y de lo que se necesita.


||
|'

En la representación de obras dramá- Dificultoso peligroso angustioso , ,

ticas, la voz del apuntador que va di- Anticuado. Esmerado, exacto.


ciendo y apuntando á los comediantes Etimología. De apurar: catalán, apu-
lo que han de recitar. También se rat, da; francés, apuré; italiano, appu-
||

llama apunte al mismo apuntador, y rato.


al impreso ó manuscrito con que apun- Apurador, ra. Masculino y femeni-
ta. El dibujo ligero que sirve para no. El que apura. En Andalucía, en-
|¡ ||

dar idea de alguna cosa ó conservar tre los cosecheros de aceite, el que
en la memoria la figura ó disposición después del primer vareo de los oli-
de algún objeto. vos va derribando con una vara más
Etimología. De apuntar: catalán, corta las aceitunas que han quedado
apunt; francés, appoint; italiano, ap- en los árboles. Apuracabos. ||

punto. Etimología. De apurar: catalán, apu-


Apuñadar. Activo. Provincial Ara- rador, a.
gón. Dar de puñadas. Apuradura. Femenino anticuado.
Apañador, ra. Masculino y femeni- Apuramiento.
no. El ó la que apuña. Apuramiento. Masculino. La ac-
Apañadura. Femenino. Apuna. - ción y efecto de apurar.
MIENTO. Etimología. De apurar: catalán, apu-
Apuñalado, da. Adjetivo. De figura rament.
de puñal. Apurar. Activo. Purificar ó limpiar
Apuñalar. Activo. Dar de puña- alguna materia, como el oro ó plata,
ladas. de las partes impuras ó extrañas. |j

Apañamiento. Masculino. Acción Metáfora. Averiguar y saber radical-


ó efecto de apuñar. mente una cosa, como: apurar una
Apuñar. Activo anticuado. Asir ó noticia, un cuento, una mentira. Aca- ||

coger con el puño. Apretar la mano || bar ó agotar. Anticuado. Supurar.


||
|l

para que no se caiga lo que se lleva Recíproco. Afligirse, acongojarse. ||

en ella. Apurar á uno. Frase. Molestarle de


Apuñazar. Activo anticuado. Gol- modo que se enfade ó pierda la pa-
pear con el puño alguna cosa. ciencia. Dícese también apurar la pa-
Etimología. De apuñar, intensivo. ciencia ó el sufrimiento por hacerlo
Apuñear. Activo familiar. Dar de perder.
puñadas. Etimología. De o y puro: catalán,
Apuñeteador, ra. Masculino y fe- apurar, apurarse; francés, apurer; ita-
menino. El ó la que apuñetea. liano, appnrare.
Etimología. De apuñetear: catalán, Apurativo, va. Adjetivo anticuado.
apunyegador, a. Lo que purifica ó limpia de la materia
Apuñetear. Activo. Dar de puñadas. impura y crasa alguna cosa.
Etimología. De apuñar, intensivo: Apuro. Masculino. Aprieto esca- ,

catalán, npunyegar y apunyegarse. sez grande. Aflicción, estrecho, con-


¡|

Apuraeabos. Masculino. Pieza de flicto.


piedra ú otra materia análoga, con Etimología. De apurar: catalán,
figura de cabo de vela, en cuyo pábi- apuro.
lo, que es una punta aguda de hierro, Apurrir. Activo. Provincial monta-
se aseguran los cabos de vela verda- ña de Burgos. Dar una cosa á otro.
deros, á fin de que puedan arder hasta Aquea. Femenino. Mitologia. Sobre-
consumirse. nombre de Palas, cuyo templo, en
AQUE 420 AQUE
Daunias, estaba guardado por perros ¡arre, prado: prado del cabrón. (Acade-
que acometían á los forasteros. mia.)
Etimología. Del griego a, aumento, Aquele, la, lo. Pronombre demos-
y kyon, perro: francés, achée. trativo anticuado. Aquel, aquella,
Aquedador, ra. Masculino y feme- aquello.
nino anticuado. El ó la que aqueda. Aqueloo. Masculino. Nombre de un
Aquedar. Activo anticuado. Dete- rey de Etolia. Geografía. Rio de Gre- ||

ner ó hacer parar. Recíproco anti- cia, hoy, Aspropótamo. Mitología. El


|| ||

cuado. Dormirse. agua en general, es decir, el río Aque-


Etimología. De a y quedo: catalán, loo divinizado.
aquedar, aquietarse. Etimología. Del griego AxeX&ug
Aqueducto. Masculino. Acueducto. (Achelóus): latín, Achelóus.
II
Nombre de algunos conductos que Aquello. Pronombre demostrativo
se hallan en los huesos. neutro de aquel.
Aqueja. Femenino anticuado. Aque- Aquemenes. Masculino. Primer rey
JAMIENTO. de Persia, de donde viene que los per-
Aquejadamente. Adverbio de mo- sas llevasen el nombre de aquenie'ni-
do anticuado. Pronta, apresurada ó des.
velozmente. Etimología. Del latín Acho>menes.
Aquejad»!-, ra. Masculino y feme- Aqueniénidcs. Masculino plural.
nino anticuado. El ó la que aqueja. Los persas ó cosas de Persia. Sobre- ||

Aquejadura. Femenino. Aqueja- nombre del traidor Simón, griego,


MIENTO. compañero de Ulises.
Aquejamiento. Masculino anticua- Etimología. De Aquemenes: latín,
do. Apresuramiento ó aceleración. ||
acfia'méntdes.
La acción y efecto de estimular, apre- Aquemenios. Masculino plural.
surar ó incitar. Geografía antigua. Pueblos de Persia. ||

Aquejante. Participio activo de Tribu ó familia de la sangre real per-


aquejar. Que aqueja. siana.
Aquejar. Activo. Acongojar, afli- Etimología. De Aquemenes: latín,
fir, fatigar. Estimular, impeler.
|| ||
acJiwmenlda; y acltauncnn.
nticuado. Poner en estrecho ó aprie- Aquemenis. Femenino. Botánica an-
to. Recíproco anticuado. Apresurar-
||
tigua. Hierba de la India á la cual
se ó darse prisa. atribuye Demócrito ciertas virtudes
Etimología. 1. De a y queja. (Bar- maravillosas.
cia.) Etimología. Del griego áxaiuevíg
2. Del bajo latín aculeáre; del latín (achaimenís): latín, acncemenis.
aculen*, aguijón. (Academia.) Aquén. Adverbio de lugar anticua-
Aquejo. Masculino anticuado. Aque- do. Aquende.
jamiento. Aquende. Adverbio de lugar. De
Aquejosamente. Adverbio de mo- la parte de acá.
do anticuado. Con ansia ó vehemencia. Etimología. 1. De aquí y ende: aqu--
Aquejoso, sa. Adjetivo anticuado. ende, aquende; "de la parte de aqui in
Quejicoso.I Anticuado. Afligido, acon- como allende significa de la parte de
gojado. allá;catalán, aquén. (Barcia.)
Etimología. De a y queja. (Acade- 2. liac, por esta parte, é
Del latín
mia.) inde, de ahí. (Academia.)
Aquel, lia. Pronombre demostrati- Aquenio. Masculino. Zoología. Gé-
vo de alguna persona ó cosa, y se en- nero de coleópteros braquélitros.
tiende de la que está más distante Etimología. De aguato.
respecto de otra. Aquel. Familiar.
||
Aqueno. Masculino. Botánica. Fru-
Voz de que se usa en lugar de aquella to que sólo tiene una pipa procedente
cosa que no se quiere ó no se acierta de un ovario inserto, y cuj'o pericar-
á decir, antepuesto siempre el artícu- po está pegado al propio tegumento
lo el ó algún adjetivo. de la simiente.
Etimología, i. Del prefijo a, por ad, Etimología. Del griego a, aumento,
cerca, y quel, simétrico de cual, del la- y koinos, común.
tín qnalis; italiano, quelV quello, singu- 1. Aqueo. Masculino. Historia grie-
lar; quegli, qiiei, plural; francés, quel. ga. Griego famoso por su estupidez,
quelle; catalán, aquell, aquélla. (Barcia.) que rayaba en término increíble.
2. Del latín nic Ule, este, él. (Acade- Etimología. Del griego Axaios
mia.) (Achatas); latín. Achanu.
Aquelarre. Masculino. Voz tomada SB. Aqueo. Masculino. Roy de Lidia.
del idioma vascuence. Conciliábulo Otro, hijo de /uto, que, huyendo á
||

de brujos ó hechiceros. Lacedemonia,diónombreálosaqueo8.


Etimología. De aquer, cabrón, y II
Griego.
AQUÍ 421 AQUÍ
Etimología. Del griego 'Axaióg llamar la atención. || Antepuesta la
(Achaiós): latín, Achceus. partícula de significa desde este lugar
Aqueraterio. Masculino. Zoología. ó desde este tiempo. Algunas veces
Mamífero fósil de dientes semejantes hace relación á lo sucedido ó dicho,
á los del rinoceronte. y vale lo mismo que de esto; como:
Etimología. Del griego a privativa, de aquí tuvo principio su fortuna. ||
sin; kéras, cuerno, y tla'rion, animal. ¡Aquí de Dios! Especie de interjec-
Aquerenciado, da. Adjetivo anti- ción de que se usa para pedir su favor
cuado. Enamorado. ó auxilio. ¡Aquí del rey! ¡Aquí de
||

Aquerenciarse. Recíproco. Tomar la justicia! Modo de hablar que se


querencia á algún lugar. Dícese prin- usa para pedir su favor ó su auxi-
cipalmente de los animales. lio. Aquí donde me ó le ves, veis, ve
||

Aquería. Femenino. Medicina. Es- usted, ven ustedes. Expresión fami-


tado de un feto que carece de manos. liar con que se denota que va á decir-
Etimología. Del griego a privativa, se de una persona alguna cosa que no
sin, y cheir, mano. es de presumir, verbigracia: aquí
Afuero, ra. Adjetivo. Privado de donde usted me ve, soy noble por los
manos. cuatro costados. Aquí es ó fué ello
||

Etimología. De aquería: francés. ó ella. Locución familiar con que se


achire. llama la atención para alguna cosa
Aqueronte. Masculino. Mitología. que sucedió y se va á referir. Aquí ||

Uno de los cinco ríos de los infiernos. fué Troya. Frase familiar correspon-
Etimología. Del griego 'Axépwv diente á la latina hic Ilion fuit, de que
(Achérón): de adieos, dolor, y rhoos, se usa para dar á entender que sólo
rio,forma de rheín, correr; latín Aché- han quedado las ruinas y señales de
rón, Achérontis; italiano, Acheronte; alguna población ó edificio, ó para
francés, Achéron. indicar algún acontecimiento desgra-
Aqueróntico, ca. Adjetivo. Concer- ciado y ruinoso. Aquí te cojo, aquí ||

niente al Aqueronte. te mato. Frase familiar que se usa


Etimología. De A queronte: latín, para significar que alguno quiere
achrrontícus. aprovechar la ocasión que se le pre-
Aquerusia. Femenino. Geografía senta favorable á sus intentos. De ||

antigua. Lago de la Colucia, entre Mi- aquí para allí. Modo adverbial. De
seno y Cumas. Mitología. Cueva de la una parte á otra, sin permanecer en
||

Bursia, por la cual entró Hércules en ninguna. He aquí. Locución demos-


||

las regiones infernales y sacó al Can- trativa. Ve aquí, ó aquí está.


cervero. Laguna de Epiro.
|| Etimología. De ahí: catalán, aquí.
Etimología. Del griego 'Axepooaiag Aquiescencia. Femenino. Forense.
(AcherousiasJ; latín, Acherüsta. Asenso, consentimiento.
Aque.se, sa, so. Pronombre demos- Etimología. Del latín acquiescénfía,
trativo de alguna persona ó cosa que admisión y consentimiento tácito; de
está algo más distante que otra. Hoy acquiéscére, contentarse, quedar tran-
sólo tiene uso alguna vez en poesía. quilo; de ac, por ad, tendencia, y
Etimología. 1. De aqueste: latín, hdc quiéscére, forma verbal de quies, repo-
ipse; catalán, aqueix, aqueixa. (Barcia.) so: catalán, aquiescencia.
2. De hic isle. (Academia.) A quietador, ra. Sustantivo y adje-
Aquestar. Activo anticuado. Ad- tivo. Que
aquieta-
quirir, conquistar. Aquietar. Activo. Sosegar, apaci-
Aqueste, ta, to. Pronombre demos- guar. Usase también como recíproco.
trativo. Este, esta, esto. Ya apenas Etimología. De aquiescencia: latín,
tiene uso como no sea en lenguaje acquiéscére; catalán, aquietar, aquie-
poético. tarse.
Etimología. Del latín ecce-hoc; Aquifoliáceo, cea. Adjetivo. Botá-
ecce,
he aquí, y Que se parece al acebo.
hoc, esto; del latín ecce-iste, nica.
de ecce é iste, este; del latín hic-iste ó Etimología. Del latín aqutfóUurn, el
ó hac-ista, de donde resulta aquesta: acebo; de acus, aguja, y fólium, hoja:
catalán, aquest, aquesta y aquet; fran- francés, aquí folia cees-
cés antiguo, co, ceo, ico, ice, cest, cist, Aquilatación. Femenino. Acción y
moderno, ce.
icest, icist; efecto de aquilatar.
Aqüeste. Masculino anticuado. Aquilatador, ra. Sustantivo
y ad-
Cuestión, riña ó pendencia. jetivo. Que aquilata.
Etimología. De a y el latín qucesfío. Aquilatamiento. Masculino. Aqui-
(Academia.) latación.
Aquí. Adverbio de lugar. En este Aquilatar. Activo. Examinar y gra-
lugar ó á este lugar. Adverbio de duar los quilates del oro y de las per-
||

tiempo. Ahora. Se usa también para las y piedras preciosas. Figurado.


|| ||
AQUÍ 422 ARAB
Examinar y apreciar debidamente el dad del Abruzo, en el antiguo reino
mérito de una persona, ó el mérito ó de Ñapóles.
verdad de una cosa. Etimología. Del latín Aqúinum.
1. Aquilea. Femenino. Planta. Mil- Aquíparo. Adjetivo. Zoología. Di-
enrama. cese de los reptiles que desovan en el
Etimología. Del latín aquilea: cata- agua.
lán, aquilegia, francés, aquilege. Etimología. Del latín aqua, agua, y
ít. Femenino. Geografía parére, parir.
Aquilea.
mar Euxino.
antigua. Isla del Aquiquí. Masculino. Ornitología.
Etimología. Del griego 'Ax&Xea Pájaro vocinglero, indígena del Bra-
(Achillea); latin, Achillea; italiano, Achí- sil. Especie de mono del Brasil, lla-
||

lea; francés, Achille'e. mado vulgarmente rey de los gimios.


Aquileis. Femenino. Especie de ce- Etimología. Onomatopeya.
bada descubierta por un labrador lla- Aquirologia. Femenino. Filología.
mado Aquiles. Impropiedad de estilo ó lenguaje.
Aquilcño, ña. Adjetivo anticuado. Etimología. Del griego a privativa,
Aguileno. Gemianía. El que tiene
|| y quirología.
traza y buena disposición para ser A quiío lógico, ca. Adjetivo. Con-
ladrón. cerniente á la aquirologia.
Aquiles. Masculino. Mitología. Hijo Aquirólogo, ga. Masculino y feme-
de Peleo, rey de la Tesalia y de Te- nino. El que emplea voces ó frases
tis. impropias.
Etimología. Del grigo á privativa, Aquirologomanía. Femenino. Vi-
equivalente á sin, y xs&eía (cheileia), cio de hablar incorrectamente.
labios. Etimología. De aquirologia y manía.
Aquilicianos. Masculino plural. Aquirologómano, na. Masculino
Antigüedades romanas. Sacerdotes que y femenino. El ó la que habla inco-
celebraban las aquilicias. rrectamente.
Etimología. De aquilicias. Aquistador. Masculino anticuado.
Aquilicias. Femenino plural. Mito- Conquistador.
logia. Sacrificios hechos á Júpiter en Aquistar. Activo anticuado. Con-
petición de lluvias. seguir, adquirir.
Etimología. Del latín aquWícium, de Etimología. 1. Aquestar: italiano,
aqua, agua: francés, aquüicies. acquistare, conquistar. (Barcia.)
Aquilífero. Masculino. Entre los 2. Del latín acquisitum , supino de
romanos, el que llevaba la insignia acquirére, adquirir. (Academia.)
del águila de las legiones. Aquitania. Femenino. Geografía.
Etimología. Del latín aqullífer, de Nombre antiguo de la tercera parte
águila, águila, y ferré, llevar. de las Galias, comprendida general-
Aquilino , na. Adjetivo. Poética. mente entre el Océano, el Loira y el
Aguileno. Ródano. Guiena y Gascuña, provin-
||

Etimología. Del latín aquilhius, de cia de Francia.


aquUa, águila; catalán, aquili, na. Etimología. Del latin Aquitania.
Aquilón. Masculino. Viento prin- Aquitánico, ca. Adjetivo. Lo perte-
cipal que viene del Norte y vulgar- neciente á Aquitania.
mente se llama cierzo. Llámase tam- ||
Etimología. Del latin aquitánicus;
bién asi la región, septentrional. catalán, aquitánich, ca.
Etimología. Águila: latin, aquUo, Aquitano, na. Adjetivo. El natural
onis: provenzal, aquilo, aguilo; francés, de Aquitania.
aquilón; italiano, aquilone. Etimología. Del latin aquitünus.
Aquilonal y Aquilonar. Adjetivo. Ara. Femenino. En su riguroso sen-
Lo perteneciente al aquilón ó Septen- tido, el altar en que se ofrecen sacri-
trión. || Metáfora. Aplícase al tiempo ficios. La piedra consagrada sobre la
||

de invierno. cual extiende el sacerdote los corpo-


Etimología. De aquilón: latin, aqui- rales para celebrar el santo sacrificio
lonalis. de la misa. Acogerse á las aras. Fra-
|;

Aquilonar. Adjetivo. Aquilonal. se. Refugiarse ó tomar asilo.


Etimología. Del latín aquilonáris; Etimología. Del griego £ipci> (airó,
catalán, aquilonar. levantar; latin, ara; italiano y cata-
Aquilonario, ria. Adjetivo anti- lán, ara.
cuado. Aquilonar. Araba. Masculino. Nombre dado en
Aquillado, da. Adjetivo. Lo que Turquía á un carruaje que usan las
tiene figura ó hechura de quilla. señoras para pasearse en las cerca-
Aquillar. Activo. Dar forma de nías de los pueblos.
quilla; poner quilla. Etimología. Del árabe araba, ca-
Aquino. Masculino. Geografía. Ciu- rruaje.
ARAB 423 ARAC
Arábate. Masculino. Especie de Arabizar. Activo. Imitar el árabe;
mono de América. hablar ó escribir en estilo árabe ú
Etimología. Vocablo indígena. oriental. Dar un sabor, un acento
¡|

Árabe. Adjetivo. El natural de árabe á las palabras de otra lengua.


Arabia ó lo perteneciente á ella.l ¡Mas- Etimología. De árabe: francés, ara-
culino. El idioma arábigo. biser.
Etimología. Del árabe 'ara&; latín, Arable. Adjetivo. Propio para ser
arabs, arábis; italiano, arabo; francés, arado.
árabe; catalán, árabe. Etimología. De arar; latín, arábííis;
Arabesco, ca. Adjetivo. Arábigo. francés, arable.
Etimología. De árabe: catalán, ara- Arabután. Masculino. Botánica. Ár-
beclts; francés, arabesque. bol grande que da la madera llamada
Arabescos. Masculino plural. Pin- del Brasil.
tura. Adorno de hojas afestonadas. Etimología. Del brasileño arabután;
Etimología. De arabesco: catalán, francés, araboutan.
arabechs; francés, arabesques; italiano, Arac. Masculino. Voz indiana gené-
arabeschi, rabeschi. ricamente significativa de todo licor
Arabia. Femenino. Geografía. Gran- espirituoso, y en particular del aguar-
de comarca del Asia que comprende diente de arroz.
cuanto está situado entre el Egipto, Etimología. Del árabe arák; por-
el mar Rojo, el mar Pérsico, el Eufra- tugués, araca, araque, arraca,rac; fran-
tes, la Siria, la Fenicia y la Palestina. cés, arack.
Etimología. Del árabe 'arab, tierra Arácnea. Femenino. Mitología. Don-
occidental: latín, Arabia; catalán, Ara- cellabordadora que fué convertida
bia; francés, Arabie; italiano, Arabia. en araña por Minerva.
Arabía. Femenino anticuado. El Etimología. De arácneo.
lenguaje arábigo. Arácneo, nea. Adjetivo. Historia
Arábicamente. Adverbio de modo natural. Que se parece á la araña.
anticuado. Arábigamente. Etimología. Araña.
Arábico, ca. Adjetivo anticuado. Ai áe nido, da. Adjetivo. Zoología.
Arábigo. Se dice de los animales articulados,
Etimología. Del latín arabicus. (Aca- sin antenas y con respiración pulmo-
demia.) nar ó traqueal, cuatro pares de pies,
Arábigamente. Adverbio de modo. y la cabeza y el tórax, y á veces
Al uso ó estilo arábigo. Metáfora. también el abdomen, confundidos.
||

Confusamente, de una manera ininte- Usase también como sustantivo. [|

ligible. Masculino plural. Zoología. Clase de


Etimología. De arábiga y el sufijo estos animales.
adverbial mente: latín, arábicé. Etimología. Del griego ápccxvvj, ara-
Arábigo, ga. Adjetivo. Lo pertene- ña. (Academia.)
ciente á la Arabia. Masculino. El

Arac ni forme. Adjetivo. Zooligia.
idioma de los árabes. Estar en ará- De forma de araña.
||

bigo. Frase familiar con que se ex- Aracno. Prefijo técnico, del griego
plica la difícil inteligencia de alguna ápocxvrj (aráchne), araña.
cosa. Aracnodermo, ma. Adjetivo. His-
Etimología. De Arabia: catalán ará- toria natural. De piel muy fina, como
bich, ga; francés, arabique; italiano, telaraña. Masculino plural. Clase de
||

arábigo. insectos de piel finísima.


Arabio, bia. Adjetivo anticuado. Etimología. De aracno y derma,
Lo perteneciente á los árabes y tam- piel.
bién al idioma arábigo. Aracnodino, na. Adjetivo. Historia
Etimología. Del latín arablus. (Aca- natural. Que es tan sutil como una te-
demia.) la de araña.
Arabismo. Masculino. Locución pe- Etimología. De arácnido.
culiar del idioma árabe. Aracnófllo. Sustantivo y adjetivo.
Etimología. De árabe: francés, ara- Amante de las arañas; aficionado á
bisme. ellas. Botánica. Epíteto de un hongo
||

Arabista. Masculino. El que ha he- que se cría en las arañas muertas.


cho un estudio particular del idioma Etimología. De aracno y philos,
de los árabes. amante.
Etimología. De arabismo: francés, Aracnogastritis. Femenino. Medi-
arabiste. cina. Enfermedad producida por la
Arabizador, ra. Sustantivo y adje- introducción de una araña en el estó-
tivo.Que arabiza. mago.
Etimología. De arabizar: francés, Etimología. De aracno y gastritis;
arabisant. francés, aracnograstrite.
ARAD 424 ARAG
Aracnoides. Femenino. Anatomía. bien y penetrarla, á fin de que pro-
Membrana que rodea el encéfalo en- duzca.
tre la píamadre y la duramadre. ||
Etimología. De arado: latín, ará-
Antiguamente daba el mismo nom-
se ta,plural, tierras labradas: catalán,
bre á varias membranas del cuerpo arage.
muy tenues. Especie de mono ame-
|| Arado. Masculino. Instrumento de
ricano, de miembros largos y peco- agricultura con que se labra la tierra
sos. Género de escorpiones.
|| Concha||
formando surcos. Reja, por la labor
||

erizada de espinas ó adornada de es- que se da á la tierra. El arado rabu-


||

trías coloradas de extremada finura. do, y el arador barbudo. Refrán que


Zoología. Género de pólipos de textura advierte que el arado conviene que
y disposición concéntrica en sus cel- sea largo de reja, y el arador hombre
dillas. Botánica. Nombre dado á las hecho y de fuerzas. No prende de
|| ||

E artes de un vegetal cubiertas de ahí el arado. Refrán que vale lo mis-


ilos muy delgados como las tela- mo que: no está en eso la dificultad.
rañas. Etimología. Del latín arátrum; ca-
Etimología. Del griego ápaY_vosi8yjg talán, arada, aradra, aradre; francés,
(arachnoeidés) ; de aradme, araña, y araire; italiano, áralo, arcüolo, aratro.
eidos, forma: francés, arachnoide. Arador, ra. Masculino y femenino.
Aracnoiditis. Femenino. Medicina. El ó la que ara. Anticuado. Arado.
|| ||

Inflamación de la aracnoides. Insecto muy pequeño y casi redondo,


Etimología. De aracnoides y el sufijo que tiene ocho patas y en la boca un
técnico itis, inflamación. arpón conelcual pica.||ARADOR de pal-
Aracnología. Femenino. Tratado ma, no le saca toda barba. Refrán con
especial acerca de las arañas. que se da á entender que no todos pue-
Etimología. De aracno y lógos, tra- den hacer las cosas que son difíciles.] |

tado. No SE SACA ARADOR CON PALA DE AZADÓN.


Aracnológico, ca. Adjetivo. Con- Refrán que advierte que con medios
cerniente á la aracnología. desproporcionados no se puede conse-
A racnúlogro. Masculino. Profesor ó guir lo que se desea. Díjose, porque
escritor de aracnología. siendo el arador un insecto muy pe-
Aracnoneumitis. Femenino. Medi- queño, no se puede sacar sino con un
cina. Enfermedad producida por la instrumento muy sutil.
introducción de una araña en los pul- Etimología. De arar: latín, arütor;
mones. italiano, aratore.
Etimología. De aracno y el griego Aradorcico, lio, to. Masculino di-
7ivsó¡i(üv (pneumón), pulmón: francés,minutivo de arador.
aracnopneumite. Aradro. Masculino. Provincial Ara-
Aracnorrinitis. Femenino. Medici- gón. Arado.
na. Enfermedad producida por la in- Aradura. Femenino. La acción y
troducción de una araña en la nariz efecto de arar. Provincial Asturias.
||

y en los senos frontales. La porción de tierra que ara en un día


Etimología. De aracno y el griego un par de bueyes.
_

rliin (piv), nariz. Araf. Masculino. Purgatorio de los


A radioso, sa. Adjetivo. Botánica. musulmanes.
Epíteto de los bulbos de una planta Aragón. Nombre propio masculino.
que son largos, blandos y delgados, Negar que negarás, que en Aragón es-
imitando los hilos de una tela de tás. Refrán cuyo fundamento es que
araña. en aquel reino no se podía aplicar la
Aracnotitis. Femenino. Medicina. cuestión del tormento.
Enfermedad causada por la introduc- Etimología. Este vocablo represen-
ción de una araña en el conducto au- ta aralicón, derivado del adjetivo lati-
ditivo. no araticum, entendiéndose territorio,
Etimología. Do aracno y el griego como país de labranza.
¿"cog (otos!, genitivo de oúg (oús), oreja. Aragonés, sa. Adjetivo. El natural
Arach. Masculino. Akac. de Aragón ó lo perteneciente á aquel
Aráohida. Femenino. Aráquida. reino. Dicese de una especie de uva
||

Arada. Femenino. La tierra ó cam- tinta cuyos racimos son muy grandes,
po labrado con el arado. El cultivo ¡gruesos y apiñados. Se aplica tam-
||

y labor del campo.||Anticuado. Aran- bién á las vides y veduños de esta es-
zada, ó la tierra que puede arar en un pecie.
día un par de bueyes. Arada con te-
|| Etimología. Dol bajo latín, arrugo-
RRONKS, NO LA nACEN TODOS L08 HOM- nensis; italiano, aragonés*; francés, arar
BRES. Refrán que enseña que la here- gonais; catalán, aragonés, a,
dad que está aterronada necesita de Aragonito. Masculino. Especie de
hombres muy robustos para ararla cal carbonatada de Aragón.
ARAN 425 ARAN
Etimología. De Aragón: catalán, ara- cuya raíz nacen varios vastagos ver-
gonita; francés, aragoniíe. duscos, correosos y llenos de ramas, y
Araguacea. Femenino. Pez de las cuyo fruto es negro, de un gusto dulce
costas del Brasil. y de hollejo muy delicado.
Etimología. Del brasileño aragua- Etimología. ¿Del vascuence avanza,
gua: francés, araguagua. espina? (Academia.)
Araguata. Masculino. Zoología. Mo- Arandela. Femenino. Pieza redon-
no grande que se cría en Venezuela y donda en forma de platillo que so po-
la Guayana. Los indios reputan su ne alrededor del cañón del candelero
carne como muy delicada. para recoger la pavesa y lo que se
Etimología. Vocablo indígena: fran- derrite de la vela. En los carros, ga-
||

cés, araguato. leras, cureñas, etc., el anillo chato de


Arak. Masculino. Arac hierro en que entra el eje y sirve pa-
Aram. Masculino. Historia Sagrada. ra que el cubo de la rueda no se roce
Hijo de Sem, nieto de Noé. Nombre || con la continuación del movimiento. ¡|

de muchos personajes de la Judea y Pieza fuerte de metal que, en forma


de varias ciudades asiáticas. de embudo, se ponía cerca de la em-
Etimología. Del latín Aram. puñadura de las lanzas para resguar-
Aramaca. Femenino. Pescado del do de la mano. Especie de cuello y
||

Brasil. puños, cuyos pliegues se encañona-


Etimología. Vocablo indígena: fran- ban con la plancha. Marina. Cuartel
||

cés, aramaca. cuadrado hecho de tablas delgadas á


Arambel. Masculino anticuado. la medida de las portas, y con un agu-
Colgadura de paños unidos ó separa- jero redondo en medio, por donde en-
dos para adornar los cuartos. Metá- ¡|
tra el cañón, en el cual se clava una
fora. Andrajo ó trapo que cuelga del mangueta de lana para impedir que
vestido. entre el agua del mar cuando está la
Etimología. Del árabe alhanbal, artillería fuera. Araña
||
por lo co-,

tapiz. (Academia.) mún de cristal, con pie para colocarla


Alambre. Masculino anticuado. sobre una mesa.
Alambre. Anticuado. Metal.
|| Etimología. 1. Del francés, rondelle;
Aranieo, mea. Adjetivo. Descen- del latín, rotundas. (Academia.)
diente de Aram, hijo de Sem. Natural 2. De arañuela, de forma de aro.
del país de Aram. Perteneciente á es- (Barcia.)
te pueblo bíblico. Masculino. Len-
||
Ai-andeles. Masculino plural. Fila-
gua ARAMEA. mentos delgados que tienen los cier-
Etimología. Del latín aramacus. vos en los pies.
(Academia.) Etimología. Del francés arantelles,
Aramia. Adjetivo. Provincial Gali- que tiene igual significado.
cia. Se aplica á la tierra de labor á Arandillo. Masculino. Provincial
propósito para sembradura. Andalucía. Especie de tontillo. Cade-
Arana. Femenino anticuado. Em- rillas. Pájaro de unas cuatro pul-
||

buste, trampa, estafa. Tiene uso en gadas de largo, ceniciento por el lo-
Extremadura. mo y alas, blanco por el vientre y por
Etimología. Del latín aránéa, tela la frente, y con las piernas rojas.
de araña. (Academia.) Gusta de mecerse sobre las cañas y
Aran ata. Masculino. Animal de juncos, y se alimenta de semillas ó
América parecido al perro. insectos.
Etimología. Vocablo indígena: fran- Aranea. Femenino. Anatomía. Tú-
cés, aráñalo. nica transparente y sutil que encierra
Arancel. Masculino. Tarifa oficial el humor cristalino de los ojos.
que determina los derechos que se Etimología. Del latín aránéa, araña,
han de pagar en varios ramos, como y su tela.
el de costas judiciales, aduanas, etc. Araneiforme. Adjetivo. Historia na-
Etimología. 1. Del árabe marásem, tural. Que tiene forma de araña. Epí- ||

plural de marsum, decreto, ordenanza. teto que se da á las larvas carnívoras


(Barcia.) hexápodas que ejecutan movimientos
2. ¿Del árabe alamzila, modelos? retrógrados á imitación de las ara-
(Academia.) ñas.
Arancelario. Adjetivo. Pertene- Etimología. De araña y forma.
ciente ó relativo al arancel. Derechos Aranéola. Femenino. Ictiología.
arancelarios; reforma arancelaria. Nombre de la araña ó dragón marina
Arandanedo. Masculino. Terreno recién nacido.
sombrío y húmedo poblado de arán- Etimología. Del latín arancela, di-
danos. minutivo de aránéa, araña: francés,
Arándano. Masculino. Planta de aranéole.
ARAN 426 ARAQ
Araneología. Femenino. Tratado aragna, aragno; francés, araignée; ca-
sobre las arañas. talán, aranya.
Etimología. Del griego aradme, y Arañador, ra. Masculino y feme-
lógos, tratado: francés, aranéologie. nino. El ó la que araña.
Araneológico, ca. Adjetivo. Con- Arañadura. Femenino. Acción de
cerniente a la araneología. arañar y su efecto. Araño. ||

Etimología. De araneoloyía: francés, Arañamiento. Masculino. Araño.


araneologique. Arañar. Activo. Raspar, rasgar,
Araneólogo. Masculino. Escritor herir ligeramente el cutis con las
acerca de araneología. uñas, un alfiler ú otra cosa. Usase
Aranero, ra. Masculino y femenino también como recíproco. En algu- ||

anticuado. El tramposo, embustero, nas cosas lisas, como la pared, vidrio


estafador. y metal, hacer algunas rayas superfi-
Etimología. De arana. ciales. Metafórico y familiar. Reco-
j|

Araniego. Adjetivo que se aplica ger con mucho afán de varias partes
al gavilán que se caza ó coge con la y en pequeñas porciones lo necesario
red llamada arañuelo. para algún fin.
Etimología. Arañuelo. Etimología. De araña.
Aranzada. Femenino. Medida de Arañazo. Masculino. Rasguño, he-
tierra que tiene 400 estadales cuadra- rida ligera, hecha en el cutis con las
dos. uñas, un alfiler ú otra cosa.
Etimología. Del bajo latín aranzata; Arañento, ta. Adjetivo anticuado.
del latín arare, arar. (Academia.) Lo perteneciente á la araña.
Araña. Femenino. Especie de in- Arañero, ra. Adjetivo. Cetrería.
secto pequeño con ocho pies y ocho Zahareño. Masculino. Pájaro ara- ||

ojos colocados en la parte anterior de ñero.


la cabeza, y dos brazuelos ó tenacillas Araño. Masculino. La acción y
para asir: forma un tejido de hilos efecto de arañar. Arañazo. ||

sumamente delgados, de una substan- Arañón. Masculino. Provincial


cia particular que despide por la bo- Aragón. Árbol. Endrino. Endrina, ||

ca.j|
Astronomía. Círculo del astrola- por el fruto de éste.
bio con diferentes brazos, cuyas ex- Etimología. De arañar: catalán,
tremidades marcan la primera de las arangó, el fruto; aranyoner, el árbol.
estrellas. Mitología. Una hija de Id-
||
Aranoso, sa. Adjetivo. Concernien-
món, á quien Minerva metarnorfoseó te ó parecido á la araña.
en araña, por haberse alabado de sa- Arañuela. Femenino diminutivo de
ber bordar mejor que la diosa de la araña. Arañuelo. db jardín. Una || ||

sabiduría. Pez. Peje


||
araña. Espe- de las plantas de este nombre, que se
||

cie de candelero sin pie, con varios aventaja á las demás en tener la flor
mecheros para poner luces. Hácese de mayor por lo que se ha preferido ,

metal y cristal y de otras materias, y para adorno de los jardines.


se cuelga en las salas ó piezas de las Etimología. De aranéola: catalán,
casas que se quieren iluminar. Mari- orangeta. ||

na. Trozo de madera de figura pro- Arañuelo. Masculino. Nombre que


longanda, en el cual hay muchos agu- se da á la larva ó gusano de algunos
jeros por donde pasan cuerdas delga- insectos que destruyen los plantíos.
das, y todo hace semejanza de araña: Llámase así porque algunos de ellos
sirve para que no se enrede ó emba- forman una tela en alguna manera
race la vela con los cabos que guar- semejante á la de la araña. Insecto. ||

necen el palo ó árbol de la nave. Pro- Caparrilla. Red muy delgada para
|| II

vincial Murcia. Arrebatiña. Planta. cazar pájaros. ||

Arañuela. Metafórico y familiar.



Etimología. De araña.
Da persona muy aprovechada y vivi- Arapabaca. Femenino. Botánica.
dora. Anticuado. Especie de red pa- Planta de Cayena, cuyas hojas son
¡|

ra cazar pájaros. dk agua. Insecto. vermífugas.


||

Tejedera. de mar. Nombre que se da


||
Etimología. Vocablo indígena.
á varios cangrejos de mar, cuyo cara- Arapende. Masculino anticuado.
pacho es más ó menos redondo, y está Medida antigua española de superfi-
cubierto de púas. Araña, ¿qüiéh te cies que tenía 120 pies cuadrados.
¡¡

arañó? otra araña como yo. Refrán Etimología. Del latín arapénnit y
que equivale á ese es tu enemigo, el areprunis, bajo latín, añpennis, ar¡>< ..-
<iUE ES DK TU OFICIO. PlCÓME UNA ARA- nis, agripennua, aripendium, arpenn
|l

ÑA, y atéme una sábana. Refrán. Poco arpenna, arpentium; provenzal, orí
MAL, y bien quejado. arpen; francés, arpent.
Etimología. Del griego ápáxvY] Arapcne. Masculino. Arapknde.
(aráchnrj: latín aránéa , italiano, Aráquida. Femenino. Botánica.
:
ARAU 427 ARBI
Planta anua de la familia de las legu- almendra dulce y comestible. Es ori-
minosas, cuyos frutos contienen uno, ginario de Chile y el Brasil, donde
dos y aun tres granos rojizos, los cua- Forma extensos bosques; se cultiva en
les, sometidos á la presión, dan un los jardines de Europa, y algunas de
aceite blanco, limpio, de un olor agra- sus especies se elevan mucho. excel-
||

dable, que puede hacer las veces del sa. La muy alta y de copa piramidal,
aceite común. ramas extendidas horizontalmente y
Etimología. Del griego ápax£5voc hojuelas muy aproximadas y punzan-
( arachidna ) , especie de algarroba: tes.
francés, arachidr; catalán, araquidna. Etimología. De Araúco. (Academia.)
Araquidna. Femenino. Aráquida. Araxat. Masculino. Alquimia. El
1. Arar. Activo. Labrar la tierra plomo.
con el arado. Peética. Surcar, por ir
||
Etimología. Del árabe ar-rasás y ar-
ó caminar por algún líquido, etc.l Ara razáz; francés, a?-aa:aí, alrachis, rasas,
|

POR ENJUTO Ó POR MOJADO, NO BESARÁS Á rasara.


tu vecino en el rabo. Refrán. Véase Araxes. Masculino. Geografía. Río
Vecino. de la Armenia Mayor. Región de ||

Etimología. Del latín arare; catalán Persia.


antiguo, arar; francés, arer; italiano, Etimología. Del persa Araxas, Dios;
arare. ,
griego, 'Apagas (Aráxes); latín, Araxes.
S8. Arar. Masculino. Árbol de la fa- Arba. Femenino. Geografía antigua.
milia de las coniferas, con ramas as- Isla del mar Adriático.
cendentes, planas y articuladas, y ho- Etimología. Del latín Arba.
jas dispuestas en cuatro filas, apreta- Arbalestrilla. Femenino. Instru-
das contra el tallo y tuberculosas de- mento de topografía.
bajo del ápice. Forma monte en el Etimología. Del francés arbaléte, ba-
África septentrinal, y su madera se llesta. (Academia.)
empleó en la construcción de las ca- Arbeja. Femenino. Arveja.
tedrales de Sevilla y Córdoba y en Arbejal. Masculino. Arvejal.
muchos edificios de Andalucía. Arbejalba. Femenino. Arvejalba.
Etimología. Del árabe arar, enebro. Arbejón ó Arbejo. Masculino. Gui-
(Academia.) sante.
Araraca. Femenino. Nombre de un Etimología. De arbeja.
ave del Paraguay. Arbelcorán. Masculino. Provincial
Etimología. Vocablo indígena, ó Granada. Alboquerón.
mejor, onomatopeya del grito del pá- Arbclo. Masculino. Geometría anti-
jaro. gua. Nombre que daban los geómetras
Arasa. Femenino. Especie de pasta á una figura curvilínea, formada de
medicinal que suele tomarse en Indias tres porciones de arcos y tres ángulos
después de los grandes calores. agudos.
Etimología. Del indio arasa. Etimología. Del griego áp6r)Xog (ár-
Arate. Masculino. Medida de Por- belos), escalpelo, cuchilla corva, por
tugal, equivalente á treinta y dos li- semejanza de forma.
bras castellanas. ||
Gemianía. Mbns- Arbella. Femenino. Geografía. Ciu-
TRUO. dad de Asiría, célebre por la victoria
, Araticupana. Femenino. Botánica. de Alejandro sobre Darío.
Árbol del Brasil, de fruta suave y olo- Etimología. Del griego 'ApS^Xa (Ar-
rosa. bela): latín, Arbéla.
Etimología. Vocablo brasileño. Arbellón. Masculino. Provincial
Arator. Masculino. Poeta cristia- Aragón. Arbollóx.
no, por sobrenombre el Subdiácono. Arbitana. Femenino. Marina. Albi-
Etimología. Del latín Arator. tana.
Aratorio, ria. Adjetivo anticuado. Arbitrable. Adjetivo. Lo que pen-
Lo que pertenece al oficio de arar. de del arbitrio.
Etimología. Del latín aratórlus; Etimología. De arbitrar: catalán,
francés, aratoire; italiano, aralivo. arbitrable.
Aratriforine. Adjetivo. En forma Arbitraciún. Femenino anticuado.
de arado. La acción de arbitrar ó la sentencia
Etimología. Del latín aratri, geniti- que dan los jueces arbitros.
vo de aratrum, arado, y forma. Etimología. De arbitrar: latín arbi-
Araucano, na. Adjetivo. El natural trado, arbitrio; catalán antiguo, arbi-
de Araúco ó lo perteneciente á aquel trado; provenzal, arbitrado; francés,
país. arbitralion.
Araucaria. Femenino. Árbol de la Arbitradero, ra. Adjetivo anticua-
familia de las coniferas, cuyo fruto, do. Arbitrable.
parecido á la aceituna, contiene una Arbitrador. Masculino. El juez.
AEBI 428 ÁBBO
arbitro en quien las partes se compro- los arbitradores ó depende de ellos.
meten para que, por vía de equidad, Etimología. De arbitrativo: catalán
ajuste y transija sus controversias. antiguo, arbitralori, palabra de foro.
Etimología. De arbitrar: latín, arbi- Arbitrio. Masculino. Facultad y
trátor, arbitrátrix, arbitrador, a; cata-poder para determinarse á una cosa
lán, arbitrador; francés, arbitrateur; más que á otra. El medio extraordi- ||

italiano, arbitratore. nario que se propone para el logro


Arbitraje. Masculino. La acción ó de algún fin. Forense. El juicio ó ||

facultad de arbitrar. Comercio. Ope- sentencia del juez arbitro. Plural.


|| ||

ración de cambio de valores mercan- Los derechos que muchos pueblos


tiles, buscando la utilidad en los pre- imponen ó tienen impuestos, con
cios comparados de diferentes plazas. competente facultad, sobre ciertos
Etimología. De arbitrar: francés, ar- géneros ó ramos para satisfacer sus
bitrage. cargas ó cubrir sus gastos.
Arbitral. Adjetivo. Lo que se refie- Etimología. Del latín arbllrlum,
re al juez arbitro, como juicio arbi- forma sustantiva de arbUer, arbitro:
tral. Anticuado. Arbitrario.
||
catalán, arbitri; francés y provenzal,
Etimología. De arbitrio: latín, arbi- arbitre; italiano, arbitrio.
trális; catalán, arbitral; francés, arbi- Arbitrista. Masculino. El que pro-
tral, arbítrale, masculino y femenino; pone algún arbitrio que pretende ser
italiano, arbitróle. en ^beneficio del Estado.
Arbitralmente, Arbitramente. Ad- Arbitro. Masculino. El juez en
verbio de modo. Arbitrariamente. quien se comprometen las partes
Arbitramento. Masculino. Forense. para ajustar y decidir sus respecti-
La acción y facultad de dar sentencia vas pretensiones. Adjetivo. El que ||

arbitraria ó la misma sentencia. puede hacer alguna cosa por si solo,


Etimología. De arbitrar: catalán, ar- sin dependencia de otro.
bitramenl; italiano, arbitramento. Etimología. Del latín arbUer; de ad,
Arbitramiento. Masculino. Foren- cerca, y el primitivo bt'to, marchar,
se. Arbitramento. simétrico de vado, andar, ir, menear-
Arbitrante. Participio activo de se, moverse: catalán, arbitre; francés
arbitrar. El que arbitra. y provenzal, arbitre; burguiñón, air-
Arbitrar. Activo. Forense. Juzgar, bitre; italiano, arbitro.
determinar como arbitro. Proceder ||
Árbol. Masculino. Planta que se
libremente cada uno usando de su fa- distingue de las demás por su corpu-
cultad y arbitrio. Dar ó proponer lencia que tiene por lo común un
|| ,

medios ó arbitrios. Recíproco. Inge- solo tronco, y éste leñoso, así como
||

niarse. Neutro anticuado. Discurrir, las ramas, y que vive muchos años.
|| ||

formar juicio. Cualquiera de los palos de una em-


Etimología. Del latín, arbilrári; ca- barcación, en los cuales se colocan
talán, arbitrar; francés, arbitrer; ita- las velas. Anjuitectura. Pie derecho,
||

liano, arbitrare. alrededor del cual se ponen las gradas


Arbitrariamente. Adverbio de mo- de una escalera de caracol. En algu- ||

do.Por arbitrio ó al arbitrio, sin otra nas máquinas, el eje que sirve para
regla que la voluntad propia. su movimiento circular, como en los
Etimología. De arbitraria y el sufijo molinos de aceite, norias, etc.| Punzón
adverbial ¡nenie: catalán, arbitrament; con cabo de madera y punta de acero,
francés, arbilrairetnenl; italiano, arbi- de que usan los relojeros para horadar
trariamente; latín, arbitrario. el metal. En la camisa, el cuerpo sólo
||

Arbitrariedad. Femenino. Proce- de ella sin las mangas. Germania. ||

der ó dictamen según el propio capri- El cuerpo. de costados. Árbol ge-


||

cho y contra las reglas de la razón. nealógico. de Diana. Química. Amal-


||

Arbitrario, ria. Adjetivo. Lo que gama de plata y azogue, que toma la


depende del arbitrio ó incluyo arbi- figura de un arbolito metálico, po-
trariedad. Lo que pertenece á los
||
niéndose un pedacito de plata dentro
jueces arbitros ó á sus juicios y sen- de una disolución de azogue hecha
tencias. en ácido nítrico algo diluido en agua.
Etimología. Del latín arbitráríus; ||de fuego. Armazón de madera, ves-
catalán, arbilrári; francés, arbitraire; tida de varios fuegos artificiales, que
italiano, arbitrario. por su figura se parece algo á un ár-
Arbitrativo, va. Adjetivo. Arbi- bol. ||
del amor. Ciclamor. del ciki.o. ||

trario. Árbol muy copudo que crece hasta


Etimología. De arbitrio: catalán, ar- veinticinco pies de altura: tiene ho-
bitrad h, arbitrario. jas compuestas, de más .le dos pies de
Arbitratorio, ria. Adjetivo anti- largo, y de figura de hierro <!(> lanza,
cuado. Forense. Lo que pertenece á cou una glándula en el envés, y las
ARBO 429 ARBO
flores,que nacen en racimos anchos, nino familiar. Botarate, hombre slrc
son pequeñas, de un blanco verdoso. seso, alocado. Herbolario.
||

(I
del Paraíso. Árbol mediano, que se Arbolazo. Masculino aumentativo
eleva á la altura de doce á quince de árbol.
pies, llamado vulgarmente olivo sil- Arbolecedor, ra. Sustantivo y ad-
vestre por parecerse su fruto á la jetivo. Que arbolece.
aceituna: florece por Mayo y Junio; Arbolecer. Neutro anticuado. Cre-
su tronco es blanquecino; sus hojas, cer el árbol.
lustrosas y como de una pulgada de Etimología. Del latín arborescére,
largas, se estrechan en ambas extre- hacerse árbol: catalán, arborejar.
midades, y tanto las flores, que son Arbolecico, lio, to. Masculino di-
pequeñas, blanquecinas y amarillen- minutivo de árbol.
tas en su interior, como las hojas y Arbolecimiento. Masculino anti-
ramos, despiden un olor aromático cuado. Desarrollo físico de los ár-
muy subido. genealógico. La des- boles.
||

cripción figurada en forma de árbol, Arboleda. Femenino. El sitio po-


en que se demuestra la ascendencia blado de árboles.
ó descendencia de alguna familia. Etimología. De árbol: latín, arbórC-
|i

mayor. En los buques, palo mayor. tum; catalán, arboleda.


seco. Anticuado. Marina. Palo seco.
|| Arboledo. Masculino. Gemianía.
||

Árbol de buen natío toma un palmo y Arbolado.


paga cinco. Refrán que enseña que el Etimología. Del latín arborélum.
buen árbol ocupa poco terreno y da (Academia.)
mucha utilidad. Correr á árbol seco
|| Arbolejo. Masculino diminutivo de
ó Á palo seco. Frase. Marina. Navegar árbol.
en tiempo de borrasca sin vela nin- Etimología. De árbol: catalán, arbró.
guna. Del árbol caído todos hacen
|| Arbolete. Masculino. Rama de ár-
leña. Refrán que da á entender el bol, de que usan los cazadores, hin-
desprecio que se hace comúnmente cándola en la tierra y poniendo en ella
de aquel á quien ha sido contraria la las varetas de liga, en que se prenden
suerte y la utilidad que algunos sa- los pájaros.
can de su desgracia. Quien á buen Arbolico, lio, to. Masculino dimi-

ÁRBOL SE ARRIMA, BUENA SOMBRA LE CO- nutivo de árbol.


BIJA. Refrán que da á entender las Etimología. De árbol, catalán, arbret;
ventajas que logra el que tiene pro- francés antiguo, arbrissel, arbrisHaus;
tección poderosa. Reniego del ár- moderno, arbrisseau; italiano, arbosce-
||

bol QUE Á PALOS HA DE DAR EL FRUTO. llo, arbuscellu; latín, arbusciüa.


Refrán que reprende á los que por su Arbolillo. Pieza de hierro que sir-
indocilidad no obran bien sino á fuer- ve para colocar los compases y las co-
za de castigo. rreas llamadas vientos en los carrua-
Etimología. Del sánscrito urvára, jes abiertos. Marina. Percha. Arbo- || ||

tierra fértil: latín, arbor, arbóris; ita- lete.


liano, albero; francés, arbre; catalán, Etimología. Diminutivo de árbol.
arbre; portugués, arvore. (Academia.)
Arbolado. Masculino. El conjunto Arbolista. Masculino. El que por
de árboles. Adjetivo que se aplica
|| oficio cuida del cultivo de los árbo-
al sitio poblado de árboles. Gemia- ||
les.
nía. El hombre de grande estatura. Etimología. De árbol: latín, arbórá-
Etimología. De arbolar: catalán, ar- tor, el que cuida de los árboles; cata-
bolat; francés, arboré. lán, arbolista; francés, arboriste.
Arbolador, ra. Sustantivo y adje- Arbollón. Masculino. El desagua-
tivo.Que arbola. Enarbolador. ||
dero de los estanques, patios, etc.
Arboladura. Femenino. Marina. El Etimología. Albaña. ,

conjunto de árboles ó palos de una Árbor. Masculino anticuado. Ár-


embarcación. bol.
Etimología. De arbolar: catalán, ar- Arborado, da. Adjetivo anticuado.
boladura. Arbolado.
Arbolamiento. Masculino. Enar- Arborecer. Neutro. Hacerse árbol.
bolamiento. Etimología. Del latín arboréscvre.
Arbolar. Activo. Enarbolar. Po- Arborecico. Masculino anticuada
||

ner los mástiles ó palos al buque. diminutivo de árbor.


¡|

Recíproco. Encabritarse. Arbóreo, rea. Adjetivo. Lo que per-


Etimología. De árbol, sinónimo de tenece al árbol, ó que se le asemeja^
mástil: catalán, arbolar, arbor ar; fran- Etimología. Del latín arbóreas.
cés, arbor er. Arborescencia. Femenino. Botáni-
Arbolario, ria. Masculino y feme- ca. Cualidad de lo que crece en forma-
AEBU 430 AECA
de árbol. Crecimiento de los árboles. leda; arbustáre; plantar árboles; ita-
||

Etimología. De arborescente: fran- liano y catalán, arbusto; francés, ar-


cés, arborescence ; italiano, arbores- buste.
cenza. Are. Masculino. Red de figura se-
Arborescente. Adjetivo. Botánica. micircular.
Que crece ó se forma como un árbol. Etimología. Del francés are, arco.
Etimología. Del latín arborescens, Arca. Femenino. Caja grande con
entis, participio activo de arborescére, tapa llana, asegurada con goznes ó
arbolecer: francés, arborescent; italia- bisagras para poderla abrir y cerrar,
no, arborescente. y que se cierra por delante con cerra-
Arboribonzos. Masculino plural. dura ó candado. Regularmente es de
Sacerdotes vagabundos del Japón madera desnuda, sin forro ó cubierta
que pretenden tener la facultad de interior ni exterior. Anticuado. Se- ||

ahuyentar á los espíritus malignos. pulcro. Anticuado. La obra de sa-


||

Arboricultor. Masculino. El que se cudir ó ahuecar la lana. En la fábri- ||

dedica á la arboricultura. ca de vidrio, horno separado y no


Etimología. Del latín arboris del muy grande, en que se ponen las pie-
,

árbol, y cultor, cultivador. zas después de labradas para caldear-


Arboricultura. Femenino. El cul- las hasta cierto grado. En Valencia, j¡

tivo de los árboles, y la enseñanza re- la pedrea que tenían los estudiantes
lativa al modo de cultivarlos. unos con otros. cerrada. Metáfora. ||

Etimología. De árbol y cultura: fran- Dícese de la persona muy reservada


cés, arboriculture. y de la cosa que todavía no está bien
Arboriforme. Adjetivo. Historia na- conocida. de agua. Casilla ó depósi- ||

tural Que tiene la forma de un ár- to para recibir el agua y distribuir-


.

3>ól. la. del pan. Metáfora familiar. La


||

Etimología. De árbol y forma: fran- barriga. del Testamento. El arca ||

cés, arboriforme. en que se guardaban las tablas de la


Arborista. Cultivador de árboles. ley, el maná y la vara de Aarón. de ||

Arborización. Femenino. Acción y Noé ó del diluvio. Especie de embar-


efecto de arborizar. cación en que fué preservado del di-
Etimología. De arborizar: francés, luvio el género humano en las perso-
arborisalion; italiano, arborizzazione. nas de Noé, su mujer y sus tres hijos
Arborizados, ra. Sustantivo y ad- con sus mujeres, como también los
jetivo. Que arboriza. animales y aves que se encerraron en
Arborizamiento. Masculino. Arbo- ella. de Noé. Por hipérbole se llama
||

rización. asi cualquiera pieza, cajón ó cofre


Arborizar. Activo. Comunicar á un donde se encierran muchas y varias
objeto la forma arborescente. Neu- cosas. Concha muy común en los ma-
|| ||

tro. Cultivar árboles. res de España, de unas tres pulgadas


Arbotante. Masculino. Arquitectu- de largo, más ancha que alta, recta
ra. Arco de piedra ó de ladrillo, arri- por la parte de la charnela, y de co-
mado á una pared, que sostiene el em- lor blanco ó amarillo sucio. Plural. ¡I

puje de alguna bóveda ó arco. Mari- En las tesorerías se ha llamado asi la


||

na. El palo ó hierro que sobresale del pieza donde se guarda el dinero. En ||

casco del buque, en el cual se asegu- el cuerpo animal, los vacíos que hay
ra, para sostener cualquier objeto. debajo de las costillas, encima de los
Etimología. De arco y botante: fran- ijares. Arca llena y arca vacía. Ex-

cés, arco-boutant. presión con que se explica el curso


Arbusa. Femenino. Sandía de As- del dinero en el comercio, porque los
tracán. que lo ejercitan tienen unas veces
Arbuscular. Adjetivo. Historia na- mucho dinero y otras nada, y por
tural. Ramificado como los árboles. extensión se dice de otras cosas. Eir ||

Etimología. De arbúsculo: latín, ar- arca abierta, el justo peca. Refrán


buscnlñsus. semejante al que dice: la ocasión ha-
Arbúsculo. Masculino. Arbolillo ce AL LADRÓN. En ARCA DE AVARIENTO, f|

de poca altura. el diablo yace dentro. Refrán que


Etimología. Del latín arbúsculo. denota la fealdad de la avaricia. ||Ha-
Arbustillo. Masculino diminutivo cer arcas. Frase de uso común en las
de arbusto. tesorerías, y la cual vale lo mismo
Arbusto. Masculino. Planta leñosa, que abrirlas con asistencia de los cla-
que por lo débil ó bajo de su tronco y veros para recibir ó entregar alguna
ramas no llega á tener el nombre de cantidad.
árbol. Etimología. Del latin arca, forma
Etimología. Árbol: latín, arbüstus; de arcéo, contener; del griego ápxíta
plantado de árboles; arbüstum, arbo- (arkéó), yo aparto, yo retiro: italiano
.

ARCA 431 ARCA


y catalán, arca; francés y Berry, ar- ral, pueblos de Arcadia: catalán, ár-
che; prevenzal, archa, arqua. cade. (Barcia.)
Arcabuceador, ra. Sustantivo y ad- 2. Del latín arcas; del griego ápxág.
jetivo. Que arcabucea. (Academia.)
Arcabueeamiento. Masculino. Ac- Arcadia, dia. Adjetivo. Lo que es
ción y efecto de arcabucear. de la Arcadia ó pertenece á ella.
Arcabucear. Activo. Tirar arcabu- Etimología, Del latin arcádtcus y
zazos. Milicia. Pasar por las armas. arcádíus.

Etimología. De arcabuz: catalán, ar- Arcador. Masculino anticuado. En


cabussejar; francés, arquebuser; italia- el obraje de paños, arqueador.
no, arch bugiare.
;
Arcaduz. Masculino. Caño por don-
Arcabucería. Femenino. La tropa de se conduce el agua. Cada uno de ||

militar que antiguamente usaba de los caños de barro que sirven para
arcabuz. El conjunto de tiros que dis- formar el arcaduz ó caño de agua. |f

paraban los soldados arcabuceros. Cada uno de los vasos ó canjilones de


||

El conjunto de arcabuces. La fábri- barro con que se saca agua de las no-
||

ca de arcabuces y el paraje donde se rias. Metáfora. El medio por donde


||

vendían. se consigue ó entabla alguna preten-


Etimología. De arcabucero: catalán, sión ó negocio. Arcaduz de noria, el ||

arcabusseria; francés, arquebuserie; ita- que lleno viene, vacío torna. Refrán
liano, archibusiera. que se suele aplicar á los que salen de
Arcabucero. Masculino. El soldado su casa á pleitos y pretensiones y,
que usaba de arcabuz. El fabricante gastando su caudal, vuelven sin con-
||

de arcabuces y todo género de armas seguir lo que solicitaban.


de fuego. Etimología. Del árabe alcádus,
Etimología. De arcabuz: catalán, ar- cuba, tinaja, canjilón: alcaduz de año-
cibusser; francés, na; del griego xáSog (kádosj; latín, cá-
arquebusier; italia-
no, archibugiere. dus, tinaja, cuba ó canal para vino.
Arcabucete. Masculino diminutivo Arcaduzar. Activo anticuado. Con-
de arcabuz. ducir el agua por arcaduces.
Arcabuco. Masculino americano. Arcaico, ca. Adjetivo. Lo concer-
Lugar fragoso y lleno de maleza. niente al arcaísmo. ||

Bosque. Etimología. Del griego ápxa'íxóg; de


Arcabuz. Masculino. Arma de fue- 6t.pyv.Zoc,, antiguo: francés, archaique.
go que se llevaba al hombro como Arcaísmo. Masculino. Uso de voces
ahora el fusil y de que hubo varias ó frases anticuadas. La misma voz ó ||

especies. frase anticuada. Imitación del len- ||

Etimología. Del alemán hakenbüchse; guaje de los antiguos. Afectación en ||

de haken, garfio, y büchse, cañón de el empleo de las mismas voces ó fra-


arma de fuego; bajo latín, arcus bu- ses antiguas. Figura de dicción que ||

sus; italiano, arcobusio, arcobugio; fran- consiste en el uso de dichas voces ó


cés arquebuse, catalán arcabas. frases. IRenacimiento de esas mismas
|

Arcabuzazo. Masculino. El tiro dis- voces ó frases por su exactitud eti-


parado con arcabuz y la herida que mológica ó por su conformidad con
hace. el genio de la lengua.
Etimología. De arcabuz: catalán, ar- Etimología. Del griego a.pycüa\LÓz
cabuftsada. (archaismós), de ápxaíog (archalosj, an-
Arcacil. Masculino. Alcacil. tiguo; forma de ápx*/j ¡arche), princi-
Arcada. Femenino. Movimiento vio- pio, origen, causa,fundamento, idea
lento y penoso del estómago que exci- moral del gobierno humano: latín es-
ta á vómito. El conjunto ó serie de
|| colástico, archaismus; catalán, arcahis-
arcos en las fábricas, especialmente me; francés, archaisme; italiano, ar-
en los puentes. Usase comúnmente en caísmo.
plural. Arcaísta. Masculino. El que emplea
Etimología. De arco: bajo latín, sistemáticamente, tanto en escritos
«rcáfa; catalán arcada; francés, ar- como en discursos, voces ó frases an-
cade. ticuadas.
2. Del árabe harcada, nuez de la gar- Arcaizar. Activo. Usar de voces ó
ganta; de harcat, movimiento. frases anticuadas.
Árcade. Adjetivo. El natural de la Etimología. Del griego ápxal£»
Arcadia yl o perteneciente á aquella (Academia.)
firovmcia Adjetivo. El individuo de
|| Arcam. Masculino. Zoología. Ser-
a Academia de poesía y de buenas piente venenosa que se cría en el Tur-
letras que hay en Roma llamada de questán.
los ÁRCADES. Etimología. Vocablo indígena: fran-
Etimología. 1. Del latín arcadas, plu- cés, arcan.
AECE 432 AECI
Arcanamente. Adverbio de modo. Arcedianazgo. Masculino anticua-
Con arcano, misteriosamente. do. Arcedianato.
Arcan ela. Femenino. La cuarta Arcediano. Masculino. El primero
parte ó pieza de la red llamada jábega. de los diáconos. Hoy es dignidad en
Arcángel. Masculino. Espíritu las iglesias catedrales.
bienaventurado, de orden media en- Etimología. Del griego arché, man-
tre los ángeles y los principados. que manda á los diá-
do, y diácono: "el
Etimología. Del griego ápxáyY^oc; conos.,,
(ardiáygelos); de archo, mandar, y agge- Arcedo. Masculino. Sitio poblado
los, ángel; "que manda á los ángeles:,, de arces.
latín, arcliangélus ; catalán, arcángel; Arcelio. Adjetivo. Calificación
francés, arcange; italiano, arciingelo. del caballo que tiene el pie derecho
Arcangélica. Adjetivo. Véase An- blanco.
gélica ARCAKGÉLICA. Etimología. Argel: arcelio represen-
Arcangis. Masculino. Soldado entre ta argelio.
los turcos que sirve sin sueldo para Arcén. Masculino anticuado. Bor-
eximirse del pago de los impuestos. de ó margen. Provincial Aragón. El
||

Etimología. Vocablo turco. brocal del pozo.


Arcanidad. Femenino anticuado. Etimología. Del latín arcére, de-
Arcano. tener.
Arcano. Masculino. Secreto muy Arceo (bálsamo de). Masculino.
reservado y de importancia. Adjeti- Preparación farmacéutica considera-
||

vo. Secreto, recóndito, reservado. Dí- da como vulneraria.


cese más comúnmente de las cosas. Etimología. De Arce, apellido del
Etimología. De arca: latín, arcánus; médico español que inventó dicho
catalán, arca; francés, arcane; italia- bálsamo.
no, arcano. Arcera. Femenino. Carro cubierto
Árcansón. Masculino. Galipodio lí- de tablas que hacía en la antigüedad
quido de calderas ó resina de pino el oficio de nuestras literas.
que se obtiene destilando la trementi- Etimología. Del latín arcera, anga-
na común. rillas, andas; de arcére, contener. La
Etimología. Del francés arcanson. e larga de acera es la misma e larga
Arcar. Activo. En el obraje de pa- de arcére.
ños, ahuecar y sacudir la lana con un Arcesio. Masculino. Mitología. Hijo
arco de una ó dos cuerdas. de Júpiter y padre de Laertes.
Etimología. De arco: catalán, arcar, Etimología. Del latín Arcés7ns.
hacer arcos. Arci, are, archi, arqui, arz. Del
Arcatifa. Femenino. Especie dees- nombre griego are/té ó arqué, que sig-
tuco ó escayola que admite pulimento. nifica principio, primacía, preeminen-
Etimología. De alcatifa, tapiz, por- cia, imperio, mando, y equivale á ve-
que el estuco es el tapiz de la pared. ces también á muy, mucho, suma-
La forma arcatifa es incorrecta. mente: are-ángel (ángel de un orden
Arcaz. Masculino anticuado aumen- superior), arci-preste (el principal de
tativo de arca. los presbíteros), archi-dia/ne, archi-pic-
Arcaza. Femenino aumentativo de lago , arqui-episcopal , arqui-tecto
,
arz-
arca. obispo.
Etimología. De arca: calalán, ar- Arciche. Masculino. Aciche.
ca ssa. Arcidriche. Masculino anticuado.
Arcazón. Masculino. Provincial An- Tablero del juego del ajedrez.
dalucía. Arbusto. Mimbrera y mimbre. Arcffero. Adjetivo. Sobrenombre
Arcbotante. Masculino. Arbotante. de Sagitario, uno de los signos del
Arce. Masculino. Botánica. Árbol Zodiaco.
corpulento, muy duro, cuya madera Etimología. Del latín areus, arco, y
esta muchas veces manchada y salpi- ferré, llevar.
cada á manera de ojos. Sus flores son Arciláceo, cea. Adjetivo. Que tie-
blancas, de muchas hojas metidas en ne el color de la arcilla. Botánica. ||

una roseta colocada en medio de un Epíteto de los vegetales que viven so-
cáliz, recortado ordinariamente en bre la arcilla.
cinco partes iguales. Acere. Anti-
|| ||
Arenífero, ra. Adjetivo. Que con-
cuado. Arcén. tiene arcilla.
Etimología. Dg ácere. Etimología. Vocablo híbrido; del es-
Arccriianadgo. Masculino anticua- pañol arcilla y del latín ferré, llevar;
do. Arcedianato. francés, argilifére.
Arccdianato. Masculino. La digni- Arciliforme. Adjetivo. Que tiene
dad de arcediano, ó el territorio de su forma ó apariencia de arcilla.
jurisdicción. Etimología. De arcilla y forma.
ARCI 433 ARCO
Arciloarenoso, sa. Adjetivo. Com- Arco. Masculino. Una porción de
puesto de arcilla y arena. curva, como, por ejemplo, de una elip-
Arciloferruginoso , na. Adjetivo. se, de un círculo, etc. Arma hecha ||

Que contiene arcilla y óxido férreo. de una vara de hierro, madera ú otra
Arcilogipsoso , su. Adjetivo. Com- materia elástica, la cual se sujeta por
puesto de arcilla y de yeso. los extremos con una cuerda ó bor-
Etimología. Vocablo híbrido: deles- dón, y formando así una parte de
pañol arcilla y del latín gypsum, yeso. círculo, sirve para disparar flechas. ||

Arciloides. Adjetivo plural. Didác- Vara delgada y corva en uno de sus


tica. Rocas cuya masa ofrece el as- extremos, en los cuales se fijan algu-
pecto de la arcilla. nas cerdas, que sirven para herir las
Etimología. Vocablo híbrido: del cuerdas de varios instrumentos de
español arcilla y del griego eidos, for- música. El arco que abraza y tiene
||

ma: francés, argiloide. unidas las tablas de las cubas y pipas.


Arcilolítico, ca. Adjetivo. Conver- Arquitectura. Fábrica en forma de
||

tido en dura arcilla. arco. H abocinado. Aquel que por un


Etimología. De arcilolito. lado es mayor que por el otro. apun- ||

Arcilolito. Masculino. Geología. tado. El que consta de dos porciones


Nombre de ciertas arcillas sedimento- de circulo, que forman ángulo en la
sas, que llegan á un cierto estado de clave. de círculo. Geometría. Una
||

endurecimiento. parte de la circunferencia del círculo.


Etimología. Vocablo híbrido; del del cielo. Iris. de medio punto. Ar-
¡J ||

español arcilla y del griego lílhos, pie- quitectura. El que consta de un semi-
dra: francés, argilolithe. círculo entero. de San Martín. Pro-
||

Arcilotnrboso, s». Adjetivo. Com- vincial Murcia. Arco iris. iris. Iris, ||

puesto de arcilla y turba. primera acepción. toral. Arquitectu- ||

Arcilla. Femenino. Alúmina, con ra. Cada uno de los cuatro en que es-
la diferencia de que por lo regular se triba la media naranja de algún edifi-
le da el nombre de arcilla cuando cio. triunfal. Fábrica magnifica en
||

está mezclada naturalmente con otras forma de arco adornada de estatuas


tierras y con óxido ó sales de hierro, y bajos relieves, á la entrada de las
que le dan el color amarillo, rojo y ciudades ó en algún paraje público,
otros. Se usa para fabricar loza ordi- en honor del vencedor á quien se ha-
naria, tejas, ladrillos y otras cosas. |¡
bía concedido el triunfo por alguna
Geología. Tierra en donde hay abun- conquista ó victoria señalada. Hoy se
dancia de albúmina. Vaso de arci- llaman también asi los que se erigen
||

lla. Evangelí o. Expresión bíblica pa- en las entradas públicas de los prín-
ra significar la fragilidad de las co- cipes, ó en celebridad de algún suce-
sas humanas. so notable. Arco de tejo y cureña
||

Etimología. Del sánscrito arjuma, DE SERBAL, CUANDO DISPARAN HECHO HAN


blanco: griego, Spyóg (árgós), blanco; el mal. Refrán que denota que por lo
*PY"P°S (árgyros), plata; &pytXXog (ár- quebradizo de estas maderas, recibe
gilloa), arcilla; latín, argllla; catalán, daño el que dispara antes que ofenda
argila, forma provenzal; italiano, argi- al enemigo, y Arco de tejo, recio de
üa; francés, argüe. armar y flojo de dejo. Refrán que de-
Arcillar. Activo. Untar ó cubrir de nota que la madera de este árbol no
arcilla. tierras; mejorarlas, echán- es á propósito para hacer arcos. Ar-
|| ||

doles una capa gredosa. co QUE MUCHO BREGA, Ó ÉL Ó LA CUERDA.


Arcilloso, «a. Adjetivo. Lo que tie- Refrán que advierte que el mucho
ne arcilla ó se parece á ella. trabajo quebranta las fuerzas. Arco ||

Etimología. De arcilla: latín, argilló- SIEMPRE ARMADO, Ó FLOJO Ó QUEBRADO.


sus; catalán, argilós, a; francés, argi- Refrán con que se da á entender que
leux; italiano, argilloso. las cosas humanas no pueden mante-
Arciprestadgo ó Arciprestazgo. nerse mucho tiempo en un estado vio-
Masculino. La dignidad de arcipreste, lento. Armar el arco, la ballesta,
|j

ó el territorio de su jurisdicción. etcétera. Frase. Disponerle ó dispo-


Etimología. De arcipreste: catalán, nerla para tirar. Bregar el arco. ||

arxipestrat; francés, archiprété; italia- Frase. Flecharle. Mover el arco de ||

no, archipresbiterato. cuadrado ú horizontalmente. Frase.


Arcipreste. Masculino. Dignidad Se dice en la cantería cuando la pri-
eclesiástica que significa el principal mera piedra de uno y otro pie del ar-
ó primero de los presbíteros. co asientan á nivel y sobre plano ho-
Etimología. Del latín archipresbyter; rizontal, y mover de salmer ó de plano
del griego ápx£7ip£o6úx£po$; de <xpx°£, inclinado se llama cuando asientan
jefe, y 7ipeo6úiepog, presbítero. (Aca- sobre plano inclinado. No ser ningún ||

demia.) arco de iglesia. Locución familiar


28
AítOT 434 ARCH
que denota que aquello de que se ha- Arctíeola. Adjetivo. Entomología»
bla es de fácil ó de pronta ejecución. Calificación de los insectos que habi-
Etimología. Arca: latín, áreas; cata- tan los países más próximos al polo
lán, arch; francés, are; italiano, arcos. ártico.
Arco iris. Masculino. Iris. Blasón.
|| Etimología. Del latín árticas, sep-
Símbolo heráldico que significa el de- tentrional, y colere, vivir.
seo de la paz. Arctocrania. Femenino. Botánica.
Etimología. D« arco ó iris; francés, Nombre de las especies cornudas de
ar-en-ciel; italiano, arcobaleno. tallos herbáceos.
Ari'ón. Masculino aumentativo de Etimología. Del griego ápxTog (árk-
arca. tos), oso, y kranion, cráneo.
Arcontado. Masculino. Dignidad de Arctófilax. Masculino. Astronomía.
arconte. Constelación septentrional, llamada
Etimología. De arconte: francés, ar- Bootes, el boyero, colocada cerca de
chontal. la grande y de la j:>equeña Osa.
Arconte. Masculino. Magistrado á Etimología. Del griego ápxxo^úXag
quien se confió el gobierno de Atenas, (arktophylax), bootes, el guarda de las
después de la muerte del rey Codro, y osas; de árktos, osa, y phglax, guar-
cada uno de los nueve que posterior- dián: latín, arctóphylax; francés, arcto-
mente se crearon con igual nombre y jjhglax.
el mismo fin. Árctófllo. Masculino. Botánica. El
Etimología. Del griego ápyjüv, áp- perifolio.
Xovioj; (archon, archontosj príncipe,
,
Etimología. Del latín arctophyllwni;
magistrado; de ápxo> (archa), yo man- del griego árktos, estrecho, y phyllon,
do: latín, archon, ontis; francés é italia- hoja.
no, archonte. Arctófonos. Masculino. Mitología.
Arcóntico, ca. Masculina y feme- Uno de los perros de Orion. Astrono- ||

nino. Historia eclesiástica. Miembro do mía. Constelación.


una secta que negaba la resurrección, Etimología. Del griego árktos, oso,
y creía en una especie de espíritus y phdne, voz; francés, arctophonos.
creadores del universo. Arctómidos. Masculino plural. Zoo-
Etimología. De arconte, nombre logía. Clase de mamíferos cuyo tipo
aplicado á la jerarquía de los ánge- es la marmota.
les: francés, archontique. Etimología. Del griego árktos, es-
Arcópago. Masculino. Zoología. Gé- trecho.
nero de coleópteros dímeros. Arctopiteco. Masculino. Zoología.
Etimología. Del griego ápxóg (ar- Especie de mono muy grande.
chas), intestino recto; de arche, princi- Etimología. Del griego árktos, oso,
pio, base, y pagos, altura, colina. y píthéx (uí6y¡¡;), mono: francés, arcto-
Arcoptosis. Femenino. Medicina. pithaque.
Caída del recto. A retos. Masculino. Astronomía.
Etimología. Del griego archas, in- Nombre griego de la constelación de
testino recto, y ptosis, caída: francés, la Osa.
archoptosp. Etimología. Del griego árktos, oso;
Arcorragia. Femenino. Medicina. latín, arctus; francés, arctos.
Hemorragia activa por el ano. Arenación. Femenino. Curvatura
Etimología. Del griego archós, in- de algún hueso en forma de arco.UCor-
testino recto, y rhagein, brotar erupti- cova de la parte anterior del cuerpo,
vamente: francés, arcorrhagie. situada sobre el esternón.
Arcorrea. Femenino. Medicina. He- Arcuado, da. Adjetivo anticuado.
morragia pasiva por el ano. Arqueado.
Etimología. Del griego archós, elrec- Etimología. Del latín arcuátus. (Aca-
to, yrhciii, manar: francés, arcor>-lu e. :
demia.)
Arcos. Femenino. Geografía antigua. Arcual. Adjetivo anticuado. Lo he-
Ciudad de Valencia. dió en forma de arco.
Etimología. Del latín Alce. Arcuar. Activo anticuado. Ar-
Arelad». Adjetivo. Dícese del clé- quear.
rigo que tiene tiempo limitado para Archa. Femenino anticuado. Arma
ordenarse. en forma de cuchilla de que usaban
Etimología. Del latín arctátus, par- los archeros.
ticipio pasivo de arelare, estrechar, Etimología. Del bajo latín archia;
limitar. (Academia.) del latín arcus, arco; trances, urdir.
Árctico, ca. Adjetivo anticuado. á.s- Areharde. Masculino, Holatnra.
tronomia. Ahtico. Fruto verde de las Indias orientales,
Etimología. Del griego ápxv.xó;; de muy estimado.
&pY.xo£, oso, osa. Etimología. Vocablo indígena.
ARCH 435 ARCH
Archeal. Adjetivo. Que pertenece (archidiákonos): latín de San Jeróni-
al archeo ó tiene relación con él. mo, archídlacónus; italiano, arcidiáco-
Etimología. De arrheo. no; francés, archidiacre; catalán, ar-
Archegraya. Femenino. Especie de diaconat.
lanza arrojadiza usada por los anti- Archidiocesano, na. Sustantivo y
guos. adjetivo. Dependiente de un arzobis-
Etimología. Azagaya. pado ó referente á él.
Ardienda. Femenino. Polvos pre- Etimología. Del griego árche, man-
parados con las hojas de un arbusto do, y diocesano: francés, archidiocé-
de Egipto. sain.
Archeo. Masculino. Fisiología anti- Archidruida. Masculino. Jefe ó
r/un. Principio vital que, según algu- pontífice de los druidas.
nos fisiólogos, existe en cada uno de Etimología. Del griego árche, man-
los órganos del hombre. do, y druida: francés, archidruide.
Etimología. Del griego S.px~f¡ (á/rché), Archiducado. Masculino. La digni-
principio: francés, archie; catalán, ar- dad de archiduque ó el territorio per-
chea. teneciente á ella.
Archeota. Masculino anticuado. Etimología. De archiduque: italiano,
Archivero. arciducato; francés, archiduche; cata-
Etimología. Archivo: latín, archeota; lán, arxiducat.
del griego ápxs'.tüXYjg (archeiótés), ar- Archiducal. Adjetivo. Lo que per-
chivero. tenece al archiduque ó al archidu-
Archero. Masculino. Soldado de la cado.
fuardia principal, propia de la casa Etimología. De archiduque: italiano,
e Borgoña, que trajo á Castilla el arciitucale; francés, archiducal; cata-
emperador Carlos V. Era guardia no- lán, arxiducal.
ble, y se reformó á la entrada de Fe- Archiduque. Masculino. En su ori-
lipe V en España. Soldado que era
||
gen fué un duque revestido de autori-
de la compañía del preboste. dad superior á la de los otros duques.
Etimología. De archa: francés del Hoy es dignidad del soberano de Aus-
siglo xii, archier; moderno, archer; ca- tria, y se llaman así todos sus hijos.
talán, arxer. Etimología. Del griego árché, man-
Archi. Prefijo técnico del griego do, y duque: bajo latín, urcludux; cata-
&?yj] ¡árch"), principio, antigüedad, lán, arxiduch; francés, archiduc; ita-
supremacía, mando; áp^w ¡árchój, yo liano, arciduca.
gobierno; de la raíz sánscrita ar, dis- Archiduquesa. Femenino. La mu-
poner. jer, hija ó hermana del archiduque.
Archiacólito. Masculino anticua- Etimología. De archiduque: catalán,
do. Primer acólito. arxiduquesa; francés, archiduchesse;ita.-
Etimología. Del griego árché, go- liano, arciduchessa.
bierno, y acólito. Archilaúd. Masculino. Instrumen-
Archicanciller. Masculino anti- to músico, especie de laúd y mayor
cuado. Gran ó primer canciller. que él: tiene, además del buque ó cuer-
Etimología. Del griego árche, pri- po regular, un astil ancho, el cual se
macía, y canciller: francés, archichan- divide en cierta proporción, quedan-
eelier. do la parte inferior para fijar las cuer-
Archicofrade. Masculino. El indi- das delgadas, que son los tiples y los
viduo de una archicofradía. altos, y por la parte superior se ex-
Archicofradí a. Femenino. Se tiende y dilata otro tanto más, en cu-
llama asi á ciertas cofradías, ó por yo remate se fijan los bordones, que
más antiguas que otras, ó por los son los bajos.
privilegios de que gozan. Etimología. De archi y laúd: cata-
Etimología. Del griego árché, man- lán antiguo, arcellaut; francés, archi"
do, dignidad, y cofradía: catalán, lulh.
arxicomfraria. Archimandrita. Masculino. En la
Archicónsul. Masculino. Título Iglesia griega, dignidad eclesiástica
del presidente de la Academia de la del estado regular, inferior al obispo.
Crusca en Florencia. Etimología. Del griego ápxi|j.avSpdxY)g
Etimología. Del griego árche, go- (archimandrítés): de árché, gobierno, y
bierno, y cónsul: francés, archicónsul; mándra (¡¿ávSpa), claustro: latín, archi-
catalán, arxicónsul. mandrita, superior de un convento;
Archichanibelán. Masculino anti- francés, archimandrite.
cuado. Primer ó gran chambelán. Archinauta. Masculino. Antigüeda-
Archidiácono. Masculino. El prin- des. El contramaestre en las naves
cipal de los diáconos. Arcediano.
|| griegas y romanas.
Etimología. Del griego áp/iSiáy.ovos Etimología. De archi y nauta.
ARCH 436 ARDE
Archipámpano. Masculino. Voz ran un arco en su paramento exterior
jo-
cosa de que se usa para significar una acompañando á la curva en toda su
gran dignidad ó autoridad imaginaria. extensión.
Archipiélago. Masculino. Alguna Etimología. Del bajo latín archivol-
parte del mar poblada de islas. Llá- tum, vocablo bárbaro; del griego ár-
mase así, por excelencia, el mar Egeo ché, supremacía, y voltum, contrac-
en el Mediterráneo. ción del latín vólütum, vuelto, supino
Etimología. De archi y piélago: la- de volvere, volver: francés, archivolle;
tín, archipélágus; catalán, arxipelach; italiano, archivolto.
francés, archipel; italiano, arcipelago. Archúa. Femenino. Medida de ca-
Archipirata. Masculino. Antigüeda- pacidad usada en Egipto.
des. El capitán de los piratas ó corsa- Arda. Femenino. Ardilla.
rios entre los griegos y los latinos. Etimología. 1. Del latín arderé, te-
Etimología. Del griego ápxwsipaxVjg ner viveza. (Barcia.)
(archipeiratés); latín, arch"piráta. 2. ¿Del árabe arda, vivacidad, ardor?
Archi preste. Masculino anticuado. (Academia.)
Arcipreste. 3. Del árabe agarda, rata del campo.
Archiprior. Masculino. Antigüeda- Ardalear. Neutro. Ralear.
des. Titulo dado al gran maestre de Etimología. De arda.
los templarios. Ardalidas. Femenino plural. Mitolo-
Etimología. De archi y prior: fran- gía. Sobrenombre de las musas, alu-
cés, archiprieur; italiano, arcipriori. diendo al hijo de Vulcano, Árdalo, á
Archi talasia. Femenino. Antigüeda- quien se atribuye la invención de la
des griegas. Nombre con que los anti- flecha.
Ífuos distinguieron lo que nosotros Etimología. De Árdalo.
lamamos almirantazgo. Árdalo. Masculino. Mitología. Hijo
Etimología. Del griego ápxiOáXaaaog de Vulcano é inventor de la flecha.
(archilhálassos) el que manda en los
, Etimología. Del griego "ApStxXog (Ár-
mares; de árché, gobierno, y thálassa dalos); latín, Ardálus.
(QáXaooa), mar. Ardasina. Femenino. Seda finísima
Architalaso. Masculino. Denomi- de Persia.
nación antigua de la dignidad de al- Etimología. Adúcar.
mirante. Ardaza. Femenino. La seda más
Etimología. De architalasia. basta de Persia.
Architriclino. Masculino. Arqui- Etimología. Adúcar.
triclino. Árdea. Femenino. Ave. Alcaraván.
Archivador, ra. Adjetivo. Que ar- Etimología. Del griego épcüíióg (ero-
chiva. Masculino anticuado. Archi- dios): latín, árdea, la garza; francés,
|j

vero. ardée.
Archivamiento. Masculino. Acción Ardel. Masculino. Medida de gra-
y efecto de archivar. nos en África.
Archivar. Activo. Poner y guardar Etimología. Del árabe ardeb, medi-
alguna cosa en archivo. Metáfora.
¡|
da de peso y de capacidad, equivalen-
Guardar en paraje recóndito, por te á 185 litros.
•jemplo, un secreto en el seno de la Ardentía. Femenino. Ardor. HJlíaa-
amistad. na. Cierta reverberación á manera de
Etimología. De llama que resulta de la repercusión
archivo: catalán,
arxivar; italiano, archiviare. de las olas agitadas de los vientos, es-
Archivero. Masculino. El que tiene Secialmente de los nortes, en el seno
4 su cargo algún archivo. [ejicano, que es tal, que parece que
Etimología. De archivar: catalán, arden, y á sus reflejos se puede leer
mrxiver. cualquier escrito en la noche más te-
Archivista. Masculino. Archivero. nebrosa.
Etimología. De archivero: catalán, Etimología. De ardiente: catalán, ar-
arxivista; francés, archiviste; italiano, dentía.
archivista. Ardentísimamente. Adverbio su-
Archivo. Masculino. El lugar ó pa- perlativo de ardientemente.
raje en que se conservan con separa- Etimología. De ardentísima y el su-
ción y seguridad papeles ó documen- fijo adverbial mente: catalán, ardentis-
tos de importancia. simament latín, ardentiet (wé.
Etimología. Del latín archuim y ar- Ardentísimo, uta. Adjetivo super-
chlvnm; del griego ap^eíov; de ti.f>yj], lativo de ardiente.
principio, origen: catalán, arxiu; fran- Etimología. De ardiente: catalán, «r-
cés, archives; italiano, archivio. dentissitn, a; latín, ardentiss 'mu$.
Archivolta. Femenino. Artjuilrctu- Ardeola. Femenino. Gahckta.
ra. El conjunto de molduras que deco- Etimología. De árdea: latín, ardeola»
ARDÍ 437 ARDÍ
Ardepa. Femenino. Medida para el alentada; moderno, enhardir- italiano,
arroz, en San Juan de Acre, que co- ardire, atreverse; arduo, intrépido;
rresponde á 560 M libras castellanas. provenzal, ardit; catalán antiguo, ar-
Etimología. De ardel: egipcio, ar- dir, verbo neutro, osar; catalán moder-
dept. no, ardit, da, animoso, animosa.
Arder. Neutro. Estar encendida al- Ardidosamente. Adverbio de modo
guna cosa. Metáfora. Hablando de anticuado. Animosamente, con reso-
||

pasiones, es estar poseído de ellas, lución, con valor.


como de amor, de ira, odio, etc. Ac-|| Etimología. De ardidamente.
tivo. Abrasar. Arde verde por seco.
||
Ardidoso, sa. Adjetivo anticuado.
Refrán. Pagar justos por pecadores. Animoso, astuto.
Etimología. Del sánscrito us, que- Etimología. De ardido 2.
mar; griego, átxo ¡auó); latín, urere, Ardiendo. Masculino. Blasón. Cali-
secar; arere, dejar árido; arderé, ar- ficación heráldica de cualquier pieza
der; catalán antiguo, arder, ardir; pro- que arroje llamas.
venzal, ardre; francés, arder, ardre, Etimología. Del latín ardendus, ge-
ardoir; italiano, arderé. rundio de arderé, arder.
Ardero, ra. Adjetivo que se aplica Ardiente. Participio activo de ar-
al perro que caza las ardillas. der. Lo que arde. Usase más común-
Ardesco. Masculino. El garañón mente como adjetivo. Adjetivo me-||

que no se engendra de burro garañón. tafórico. Fervoroso, activo, eficaz.


Ardica. Femenino diminutivo de Etimología. Del latín ardens, entis,
arda. participio de presente de arderé: cata-
Ardicia. Femenino anticuado. De- lán, ardent, a; francés, ardent; italia-
seo ardiente ó eficaz de alguna cosa. no, arden e.
Etimología. 1. Do ardor. (Barcia.) Ardientemente. Adverbio de mo-
2. Del latín ardUla. (Academia.) do. Con ardor.
Ardid. Masculino. Astucia, artificio, Etimología. De ardiente y el sufijo
medio sutil y mañosamente empleado adverbial mente: catalán, ardentment;
para el logro de algún intento. ||
Ad- francés, ardemment; italiano, ardente-
jetivo anticuado. Mañoso, astuto, sa- mente; latín, ardenter.
gaz. Anticuado. Valiente, atrevido.
||
Ardientes. Masculino plural. Miem-
Etimología. 1. Del bajo latín arti- bros de una sociedad que fundaron
tus, instruido en artes. (Academia.) una academia científica en Viterbo.
2. De ardido: catalán, ardtt. (Bar- Etimología. Del italiano ardentes.
cia.) Ardil. Masculino anticuado. Ani-
Ardidamente. Adverbio de modo mo, valor.
anticuado. Animosamente. Etimología. De ardid.
Etimología. De ardida y el sufijo ad- Ardilla. Femenino. Animal cuadrú-
verbial mente: catalán antiguo, ardi- pedo de un pie de largo, por el lomo
damente provenzal, ardidament; fran- de color negro más ó menos oscuro y
cés, Iiardiment; italiano, arduamente. á veces rojizo, y por el vientre blan-
Ardidez. Femenino anticuado. Ar- co ó de color más claro la cola es;

diz. muy larga y muy poblada de pelo.


Ardideza. Femenino anticuado Va- Vive en los bosques, en donde se ali-
lor, ardimiento.HAnticuado. Ardiz. menta del fruto de los árboles; es muy
Etimología. De ardidez: catalán an- ligero, y salta á una distancia extra-
tiguo, ardiesa, ardidesa; provenzal, ar- ordinaria, desde la copa de los mis-
dideza; francés, hardiesse; italiano, ar- mos; no está nunca quieto, y tiene la
ditezza. singularidad de llevarse con la mano
1. Ardido, da. Adjetivo. Aplicado á el alimento á la boca.
algunas materias, como el trigo, el Etimología. Diminutivo de arda.
tabaco, las aceitunas, etc., recalen- (Academia.)
tado. 1. Ardimiento. Masculino anticua-
Etimología. De arder: catalán anti- do. La acción y efecto de arder.
guo, ardit, da, participio pasivo de Etimología. De arder.
ardir, arder; latín, arsus. 2. Ardimiento. Masculino metafó-
a. Ardido, da. Adjetivo anticuado. rico. Valor, intrepidez, denuedo.
Osado, intrépido, animoso. Etimología. De ardido 2: catalán an-
Etimología. Del sánscrito hratu, po- tiguo, ardiment, valor; ardiments, plu-
der, fortaleza: griego, xpociúg (kratús), ral, empresas; francés antiguo, harde-
fuerte, poderoso; germánico, hatjan, ment; italiano, ardimento.
endurecer; harti, duro, hablando de Ardínculo. Masculino. Veterinaria.
cosas; hardi, fuerte, hablando de per- Hinchazón de color bermejo que se
sonas; francés antiguo, hardir, dar hace á los caballos y otras bestias en
aliento, osar; hardit, liardite, alentado, las llagas del lomo y junturas de ner-
I
ARDU 438 AREN
vios, la cual profundiza en la carne Ardurán. Masculino. Planta. Va-
por su excesivo ardor. riedad de la saina de Berbería, que se
Etimología. De arder. introdujo hace pocos años en Anda-
Ardíneas. Femenino plural. Ornito- lucía, en donde se cultiva.
logía. Subfamilia de aves zancudas. Área. Femenino. Geometría. La ex-
Etimología. De árdea. tensión de una superficie. El espacio

Ardite. Masculino. Cierta moneda de tierra que ocupa un edificio. Me- ¡|

de poco valor, que hubo antiguamen- dida de superficie, que es un cuadra-


te en Castilla. En Cataluña hay mo- do de diez metros de lado.
neda de este nombre. No vale un ar-
||
Etimología. Del sánscrito urvín-a,
dite, NO SE ME DA UN ARDITE, NO SE ESTI- tierra fértil: zend. urvara, árbol; latín,
MA EN UN ARDITE Ó DOS ARDITES. FraSO arvum, campo; m-í'M/H, arado; uñare,
familiar con que se denota el poco arar; área, espacio, era, plaza pública,
valor de alguna cosa ó el poco apre- suelo; bajo latín, aera, era; aerea, aria,
cio que se hace de ella. aeria, terreno sin cultivo y zahúrda;
Etimología. 1. Del inglés farthing ó italiano, área; francés, aire; catalán,
fárding, cuarta parte. área.
2. Puede venir del bajo latín ardí- Areaje. Masculino. Medida de las
cus, arditus, quemado, negro, por con- tierras por áreas.
traposición de albus, la moneda blan- Etimología. De área: francés, areage.
ca ó de plata de ley; ó del vascuence Arealo. Masculino. Botánica. Espe-
ardí abeja, uno de los varios nombres cie de higuera del Malabar.
que debió dar el vulgo á la moneda Etimología. Del francés árdale.
llamada agnusdei. (Academia.) Areb. Masculino. Nombre dado en
Ardor. Masculino. Calor grande. ||
el Corán al pueblo árabe privilegia-
Metáfora. Valentía, viveza, eficacia. do por la ley entre los demás. Anti- |¡

[|Ansia, anhelo. En el ardor de la cuado. Moneda del Mogol.


|| ,

disputa, de la batalla, etc. Locución. Areca. Femenino. Bo única. Árbol


En lo más arduo, encendido ó empe- del Malabar, especie de palma altísi-
ñado de ella. ma. Su fruta.
||

Etimología. De arder: latín, ardor, Etimología. Del latín técnico areca


ñm\ catalán, ardor; francés, ardeur; catecliu: francés, areque.
italiano, ardore. Arecer. Activo anticuado. Secar.
Ardoroso, sa. Adjetivo. El que es Etimología. Arder: latín, arére, de-
de mucho fuego ó ardor, vigoroso, ar- jar árido; arescére, secar del todo.
diente. Arecina. Femenino. Química. Subs-
Arduamente. Adverbio de modo. tancia extraída del fruto de la areca.
Con gran dificultad. Arecíneo, nea. Adjetivo. Botánica.
Etimología. De ardua y el sufijo ad- Que se parece á la areca.
verbial mente: catalán, árduament; la- Arefa. Femenino. Nombre de la
tín, arda!'. montaña adonde se retiraron Adán y
Arduidad. Femenino anticuado. Eva, expulsados del Paraíso.
Dificultad grande. Arefacción. Femenino anticuado.
Etimología. Del latín, ardiólas, difi- Sequedad, extenuación, debilidad.
cultad grande, altura de un lugar: ca- Etimología. Del bajo latín aréfactio,
talán, arduilat; francés, arduité; ita- forma sustantiva abstracta de arefac-
liano, arduitá. tus, participio pasivo de arefacére; de
Arduísimo, ma. Adjetivo superla- artdus, árido, y faceré, hacer: francés,
tivo de arduo. aréfaction.
Etimología. De arduo: catalán, or- Aregón. Masculino. Farmacia. Un-
duissim, ii. güento resolutivo que se usaba anti-
Arduo, dua. Adjetivo. Lo que es guamente con mucha frecuencia.
bastante difícil. Etimología. Del francés arégon.
Etimología. Del sánscrito úrdhva: Areite. Masculino. Baile religioso
griego, áp5i£ (árdis), la punta del dar- de los indios de Méjico y Guatemala.
do; íp,5y¡v (arden), en alto, en los aires; Arel. Masculino. Especie de criba
latín, urdíais, alto, escarpado, frago- grande de que se usa en algunas par-
so;jcéltico, ard; italiano, arduo; fran- tes de Castilla la Nueva para limpiar
cés, ardu; catalán, arduo, a; arduos, a. el trigo en la era.
Arduosidad. Femenino anticuado Etimología. 1. Del árabe ghil 'bal,
Arduidad. criba. (Barcía.)
Etimología. De arduo: francés anti 2. ¿Del latín areális. de la era?(AcA-
guo, arduosité. dkmia )
Ardura. Femenino anticuado. Es Arelar. Activo. Limpiar el trigo
breches, angustia. Apellido.
|| con arel.
Etimología. De arduo. Arena. Femenino. El conjunto de
AREN 439 AREN
partículas desprendidas de las rocas Arenario, ria. Adjetivo. Historia
y peñascos, y acumuladas común- natural. Que vive ó crece en la arena.
mente en las orillas del mar y de los Etimología. Del latín arénárice, are-
ríos. El conjunto de piedras reduci- nales.
||

das á partes muy menudas para fa- Arenaza. Femenino. Granito des-
bricar el vidrio y para otros usos. compuesto por la influencia atmosfé-
||

Los metales reducidos por la natura- rica.


leza ó el arte á partes muy pequeñas. Etimología. De arena y el sufijo au-
1
Metáfora. El lugar en que se tenía mentativo azo.
1

la lucha. aruja. Provincial Murcia.


||
Arencado, da. Adjetivo. Semejan-
La arena más sutil y menuda que se te ó parecido al arenque.
saca de las acequias cuando se lim- Arencar. Activo. Salar y secar sar-
pian. muerta. La que, por estar pura dinas al modo de los arenques.
||

y sin mezcla de tierra, no sirve para Arencón. Masculino aumentativo


el cultivo. Plural. Piedrecitas ó con- de arenque.
||

creciones pequeñas que se encuen- Etimología. Arenque: catalán, aren-


tran en la vejiga y se arrojan con la cas.
orina. Comer arena antes que hacer
||
Arenero. Masculino. El que vende
vileza. Refrán que exhorta á la vir- arena.
tud, aconsejando que no se ha de Etimología. De arena: catalán, are-
obrar contra ella por más que estre- nar.
che la necesidad. Edificar sobre Arenga. Femenino. Oración ó ra-
||

arena. Frase metafórica con que se zonamiento hecho á comunidad ó


denota la instabilidad y poca dura- persona de respeto. Metáfora. Dis- ||

ción de alguna cosa. Escribir en la curso afectado é impertinente que se


||

arena. Frase metafórica con que se hace para persuadir ó engañar á al-
da á entender la poca firmeza ó dura- guno.
ción en lo que se resuelve ó determi- Etimología. 1. Del sánscrito cakra,
na. Sembrar en arena. Frase meta- rueda, redondez: griego, xípxoc; (kír-
||

fórica de que se usa para denotar el kos], círculo; francés, liarangue; italia-
trabajo vano é infructuoso. no, arenga; provenzal, arengua; cata-
Etimología. Del latín, arena, simé- lán y portugués, arenga. (Barcia.)
trico de arére, dejar árido; italiano 2. Del bajo latín arenga, arengua,
y catalán, arena; francés, arene. aréngum. (Academia.)
Arenáceo, cea. Adjetivo. Arenoso, Arengada. Femenino. Provincial
por lo que consta de arena. Andalucía. Sardina prensada que se
Etimología. De arena: francés, arv- envía á las plazas de Levante.
naciie; latín, arenáceas , arenadas, are- Etimología. Arenque: catalán, aren-
noso, seco, árido. gada.
Arenáceo calcáreo, rea. Adjetivo. Arengador, ra. Sustantivo y adje-
Mineralogía. Compuesto de arena y de tivo. Que arenga.
una substancia calcárea. Etimología. De arengar: catalán,
Arenación. Femenino. Acción y arengador, a; francés, harengueur.
efecto de arenar. Enarenación. Me- Arengamiento. Masculino. Acción
|| ||

dicina. Operación de cubrir á un en- y efecto de arengar.


fermo ó á un ahogado con arena ca- Arengar. Neutro. Decir en público
liente. alguna arenga ó razonamiento.
De arenar: latín, arena-
Etimología. Etimología. De arenga: catalán,
tio;francés, arenation. arengar; provenzal, arenguar; francés,
Arenador, ra. Sustantivo y adjeti- haranguer; italiano, aringare.
vo. Enarenador. Arenica, lia, ta. Femenino diminu-
Arenal. Masculino. Suelo en que tivo de arena.
hay arena solamente. Etimología. Del latín arenilla; cata-
Etimología. De arena: catalán, are- lán, arenata.
nal, arenis. Arenfcola. Adjetivo. Historia natu-
Arenalejo. Masculino diminutivo ral. Calificación de los animales y
de arenal. plantas que viven y crecen en los pa-
Arenalico, lio, to. Masculino dimi- rajes arenosos.
nutivo de arenal. Etimología. Del latín arena y colé-
Arenamiento. Masculino. Enare- re, habitar: francés, arenicole.
namiento. Arenífero, ra. Adjetivo. Didáctico.
Arenar. Activo. Enarenar. Refre- Que contiene arena. ||

gar con arena. Echar arena en el ||


Etimología. Del latín arena y ferré,
piso para igualarlo ó enjugarlo. llevar: francés, arénifére.
Etimología. De arena: francés, are- Areniforme. Adjetivo. Historia na-
nar, bajar, hundir; italiano, arenarsi. Que tiene forma de arena.
tural.
AEEN 440 AEEO
Etimología. Del latín arena y for- Lleno de granitos parecidos á la
ma: francés, aréniforme. arena.
Arenilla. Femenino. Los polvos de Etimología. De arena: francés, aré-
cartas. Plural. Entre los fabricantes
||
nuleux.
de pólvora el salitre beneficiado y re- Are anata. Femenino anticuado. Al-
ducido á granos menudos, al modo de MUDELIO.
arena. Anticuado. Especie de dados
||
Aréola. Femenino. Circulo irisado
que sólo tienen puntos por una cara, que rodea á la luna. Anatomía. Nom-
||

subiendo de uno hasta seis, como los bre de los cortos espacios que dejan
que se usan en el juego de la rentilla. entre si los vasos capilares ó las fibras
Etimología. Diminutivo de arena. de nuestros órganos. Círculo more-
||

(Academia.) no que rodea al pezón. Círculo colo-


||

Arenisco, ca. Adjetivo que se apli- rado que se forma alrededor de los
ca al terreno que tiene mucha arena. botones de las viruelas ó de la vacuna.
Dícese do algunas cosas que tienen
|j
Etimología. Del latín areola, dimi-
mezcla de ella, como: vaso arenisco, nutivo de área, área; francés, aréole;
ladrillo arenisco. italiano, areola.
Etimología. De arena: catalán, are- Areolación. Femenino. Forma que
nisch, ca. toma el enlace de todo tejido celular.
Arenoso, sa. Adjetivo. Lo que tie- Etimología. De aréola: francés, aréo-
ne mucha arena. Lo que participa ||
lation.
de la naturaleza y calidades de la Areolado, da. Adjetivo. Di/láctica.
arena. Que tiene aréolas ó arrugas poco apa-
Etimología. De arena: latín, arenó- rentes.
sus; italiano, arenoso; francés, arénux; Etimología. De aréola: francés,
catalán, arenas. aréolé.
Arenque. Masculino. Pescado de Areolar. Adjetivo. Didáctica. Refe-
ocho á diez pulgadas de largo, estre- rente á las aréolas.
cho de cuerpo, de color verde blanco Etimología. De aréola: francés,
y plateado. Es uno de los pescados aréolaire.
más fecundos, y camina en grandes Areolario, ria. Adjetivo. Didáctica.
bandadas. Se come fresco, salado y Cubierto ó lleno de aréolas.
desecado al humo, y en algunas par- Areométrico, ca. Adjetivo. Concer-
tes sacan de él aceite por expresión. niente al areómetro.
Etimología. Del griego &Xixóg (hali- Etimología. De areómetro: francés,
kós), salado: latín, hallec, alee, salsa aréométrique; italiano, areométrico.
hecha con un pez marino; antiguo al- Areómetro. Masculino. Física. Ins-
to alemán, harinc; alemán moderno, trumento que sirve para conocer en
Hering ; holandés, haring; italiano, las disoluciones salinas, acidas, alco-
arringa; francés del siglo xm, harenc; hólicas, etc., el grado de concentra-
moderno, hareug; catalán, arench; pro- ción.
venzal arene; picardo, héring.
, Etimología. Del griego ápaió;
Arenquera. Femenino. Especie de (araiós); leve, y métron, medida: cata-
red para pescar los arenques. lán, areómetro; francés, aréom'etre; ita-
Etimología. De arenque: francés, ha- liano, areómetro.
rengere. Areopágico, ca. Adjetivo. Concer-
Arenquería. Femenino. Tienda ó niente al Areópago.
puesto de arenques; sitio donde los Etimología. De Areópago: latín, areó-
venden. pág'ülcus; italiano, areopagitico; fran-
Etimología. De arenque: francés, cés, aréopagitique.
harengerie. Areopagita. Masculino. Cualquiera
Arenqnero, ra. Masculino y feme- de los jueces del Areópago.
nino. Vendedor de arenques; que tra- Etimología. Del griego apsioTzv.-{ixr¡$
ta ó comercia en este género de co- (areiopagités); latín, areopagita; cata-
mestibles. Femenino metafórico. Ver- lán, areopagita; francés, areopagite.
I

dulera, desollada, descarada, desver- Areópago. Masculino. Tribunal su-


gonzada, rabanera, mujer zafia, des- perior en Atenas.
preciable, odiosa. Etimología. Del griego 'Apstónayos
Etimología. De arenque: catalán, (Areiópagos); de "Api^G ¡Ar's), Marte, y
arenguer, a. náyo? ¡págosh colina, en donde esta-
Arenuláceo, cea. Adjetivo. Mine- ba dicho tribunal: latín, AréÓpágu»;
ralogía. Que contiene granitos seme- catalán, Areópago; francés. Aréop
jantes á la arena. Areóstilo. Masculino. Arquitecto
Etimología. Del latín arennla, are- Uno de los cinco sistemas de espacia-
nilla. ción de las columnas.
Arenuloso, sa. Adjetivo. Didáctica. Etimología. Del griego ápaióaxoXo;
AEET 441 AEG A
(araióstglos), de araiós, abierto, y sti/- virtud, y lógos, tratado: francés, are-
los, columna; italiano, areostüo; fran- tologie.
cés, areosti/le. Aretológico, ca. Adjetivo. Concer-
Areotectónica. Femenino. Milicia. niente á la aretologia.
Arte de fortificar. Etimología. De aretologia: francés,
Etimología. Del griego 5peio$ arétologique.
(áreios), marcial, de Ares, Marte, y Aretólogo, ga. Masculino y feme-
tektón, constructor: catalán, areotectó- nino. Profesor de aretologia, dedica-
nica; francés, aréotectonique. do á ella.
Areotectónico, ca. Adjetivo. Con- Aretusa. Femenino. Mitología. Nin-
cerniente á la areotectónica. fa de Diana, que la convirtió en fuen-
Areótico, ca. Adjetivo. Medicina. te para sustraerla á las persecucio-
Que tiene propiedad de rarificar los nes de Alfeo.
humores. Etimología. Del griego 'ApéOouax
Etimología. Del griego cxpaióg (Aréthousa): latín, Arelhñsa; italiano,
(araiós), raro, sutil; francés, aréotique. Aretusa; francés, Arédiuse.
Arepa. Femenino. Empanada pe- Areumático, ca. Adjetivo. Medici-
queña hecha de harina de maíz y car- na. Contrario al reumatismo.
ne de puerco. En Cartagena de Indias Etimología. Del griego a privativa,
las venden las negras por las esqui- no, y reumático.
nas, y es el almuerzo general de sus Arévaco, ca. Adjetivo. Natural de
habitantes. una región de la España Tarraconen-
Etimología. Del cumanagoto erepa, se, territorioen que existenhoylaspo-
maíz. (Academia.) blaciones del Escorial. Segovia, Aré-
Ares. Masculino. Nombre oriental valo, Osma. Almazán, Medinaceli y
del planeta Marte. Acción por la
|| Sigüenza. ||
Perteneciente á esta re-
cual la naturaleza da á los cuerpos la gión.
forma que les pertenece. Mitología.|| Etimología. Del latín arevácus.
Sobrenombre de Marte y Hércules, Ai-fa. Femenino. Saco de varias re-
entre los griegos. des de pesquería que se emplean en
Etimología. Del griego 'Apifo "Apeog el Guadalquivir.
(Ares, Áreos). Marte. Arfada. Femenino. Marina. La ac-
Aresta. Femenino anticuado. To- ción y efecto de arfar.
mento ó estopa basta. Anticuado.
|| Arfar. Neutro. Marina. Cabecear el
Espina. buque, levantando sucesivamente la
Etimología. Arista: catalán y por- popa y proa.
tugués, aresta; francés del siglo xm, Etimología. 1. Del árabe árfaa, ha-
areste; moderno, arete; italiano, resta; cer levantar. (Academia.)
bajo latín, aresta. 2. ¿Del árabe orf, loma, cresta de
Arestil ó Arestín. Masculino. Vete- una colina, cresta de gallo?
rinaria. Excoriación que padecen las Arfeo. Masculino. Marina. Cabeceo.
caballerías en las cuartillas de pies y Arfll. Masculino. Alfil.
manos, con picazón molesta. Planta ||
Arga. Femenino. Fruta de Améri-
perenne, cuyo tallo, que es ramoso, ca parecida á la aceituna.
crece á la altura de un pie; las hojas Argadijo ó Argadillo. Masculino.
están partidas en tres gajos y llenas Devanadera. Metáfora. Se dice del

de púas en sus bordes, así como el cá- hombre bullicioso, inquieto y entre-
liz de la flor: toda la planta es de un metido. Provincial Aragón. Cesto
||

color azul bajo. grande de mimbres. Metafórico y ||

Etimología. De aresta, por semejan- anticuado. Armazón ó fábrica del


isa de forma. cuerpo humano. Llamábase así por ||

Arestinado, da. Adjetivo. Aplicase semejanza, el de las imágenes, que se


al animal que padece la enfermedad arman sobre unos arcos ó listones,
llamada arestín. los cuales forman la parte inferior
Arete. Masculino. Arillo, en su ter- del cuerpo.
cera acepción. Etimología. Del griego §pyov, obra.
Aretino, na. Sustantivo y adjetivo. (Academia.)
Natural de Arezzo. Concerniente á
|¡ Argado. Masculino. Enredo, trave-
Arezzo. sura, disparate. Es de uso vulgar en
Etimología. Del latín arétinns y Asturias.
twretinus; catalán, nreti, na. Argalí. Masculino. Especie de car-
Aretologia. Femenino. Filosofía nero montaraz de la Siberia.
moral. Parte de la filosofía moral que Etimología. Del persa argali: fran
trata de la virtud, de su naturaleza y cés, argaii.
del modo de adquirirla. Argallera. Femenino. Instrumento
Etimología. Del griego ápexig (arete), I compuesto de madera y un hierro en
ARGA 442 ARGE
forma de que usan los car-
sierra, de Etimología. De árgana: catalán, o -
pinteros para hacer en la madera sur- rjanell, argolla.
cos ó canales en redondo. Árgano. Masculino. Árgana.
Argallia. Femenino. Algalia. Argantonio. Masculino. Rey de Es-
Argamandel. Masculino. Arrapie- paña que dicen vivió 120 años.
zo ó colgajo de paño, lienzo, etc., Etimología. Del griego 'ApyavOíóviog
como los que cuelgan de los vestidos (Arganthñniosl: latín, ArganUimiíus, rey
rotos. de ios tartesios.
Argamandijo. Masculino familiar. Argavieso. Masculino anticuado.
El conjunto de varias cosas menudas Turbión recio de agua con aire tem-
que sirven para algún arte ú oficio ó pestuoso y truenos.
para otro fin determinado. A r gaya. Femenino anticuado.
Argamasa. Femenino. Mezcla com- Arista.
puesta principalmente de arena y cal, Etimología. Del árabe algaya, extre-
de que se usa para unir las piedras midad. (Academia.)
de los edificios y otras obras de alba- Argayar. Impersonal. Desprender-
ñilería. Anticuado. Lugar público,

se argayos.
como albóndiga. Argayo. Masculino. Ropa de abri-
Etimología. 1. De arga, contracción go que se ponen sobre el hábito los
del antiguo argüía, arcilla, y masa: individuos de algunas órdenes reli-
catalán, ari/amassa. (Barcia.) giosas. Porción de tierra y piedras
||

2. Del bajo latín laxa/masa; del grie- que se desprende y cae deslizándose
go XaíYg, piedrezuela, y ¡xd^a., masa. naturalmente sobre una gran laja in-
(Academia.) clinada.
Argamasado, da. Masculino. Por- Argeas. Femenino plural. Antigüe-
ción ó conjunto de argamasa. Adje- ||
dades. Fiestas que las vestales de
tivo. Que tiene argamasa ó cosa pa- Roma celebraban en los idus de Mayo.
recida. Argel. Adjetivo que se aplica al
Argamasar. Activo. Hacer arga- caballo que tiene un solo pie blanco.
masa. ||
Geografía. Capital de la Argelia,
Argamasilla. Diminutivo de arga- puerto de mucho comercio y estación
masa. Especie de argamasa fina para
||
muy importante de vapores.
pegar delicados objetos. de Alba ó ||
Etimología. Del árabe archrl pie ,

de Calatrava. Geografía. Pueblos de trasero de los cuadrúpedos: portu-


la provincia de Ciudad Real. gués, argel; francés, arzel.
Argamasón. Masculino. Pedazo Argelino, na. Adjetivo. Lo perte-
grande ó ruinas de argamasa. neciente á Argel y el natural de aquel
Argamula. Femenino. Provincial reino.
Andalucía. Planta. Buglosa. Lengua ||
Etimología. De Argel: catalán, arge-
DE BDEY. li, na.
Argán. Masculino. Botánica. Géne- Argenta. Femenino. Argemón.
ro de plantas (árboles y arbustos), Etimología. Del latín argenta, la nu-
cuyo tipo es el argán de Marruecos. be del ojo, tela ó mancha que se cría
Etimología. Del árabe ardían: fran- en el ojo, colorada por los extremos y
cés, argan, argane. blanca por el medio.
Árgana. Femenino. Máquina, á Argemón. Femenino. Medicina, Es-
modo de grúa, para subir piedras ó pecie de úlcera superficial de la córnea.
cosas de mucho peso. Plural. Espe-
||
Etimología. Del griego &pys\io't
cie de angarillas, formadas con varas (argemón), forma de apróz(argós), blan-
en arco. co: francés, argemón; latín, argSmon %

Etimología. Del bajo latín árgana, hierba.


cesto; arganella, máquina de guerra, Argémone. Masculino. Planta. Chi-
por semejanza de forma; argánnni, calote.
aparato para levantar peso; aurgáta, Etimología. Del griego á.pyt\i(ir/r)
anillo grande: francés, arganeau; ca- (argemóné), especie de adormidera:
talán, arga. latín, argémone, especie de anémona;
Arganel. Masculino. Círculo pe- argémdnia, ababol, amapola, planta
queño de metal que entra en la cons- útil para curar las nubes y manchas
trucción del astrolabio. de los ojos.
Etimología. Del bajo latín argánum, Argén. Masculino. Blasón. Color
instrumento en general, ó argála, ani- blanco ó de plata. Anticuado. Plata ||

llo; del latín <trcus, arco. (Academia.) ó dinero, como demuestra el refrán:
Arganco. Masculino. Marina, Ar- QUIKN TIKNK ARCiK.V, TIKHK TODO BIEN. ,|

golla grande de hierro, en proporción vivo. Anticuado. Azogue.


del tamaño del ancla, donde se ama- Etimología. De argento: catalán, a -

rra el cable. gent.


AUGE 443 AUGE
Argenso. Masculino. Pesa para me- Calificación de los óxidos y sales cu-
tales usada en Cataluña, equivalente ya base es la plata. amónico, ca. Com- ||

á la dieciseisava parte de una cosa. puesto de plata y amoníaco. calci- ||

Etimología. Del catalán argens, for- co, ca. Combinado con sal argéntica
ma del antiguo argent, dinero, plata. y calcica. estroncíaco, ca. Compues-

Argent. Masculino anticuado. Pro- to de una sal de plata y otra de es-


vincial Aragón. Plata. troncio. plúmbico, ca. Que participa
||

Etimología. Del francés argent, de sal de plata y de sal de plomo. po- ||

plata, dinero; catalán antiguo, argent tásico, ca. Compuesto de una sal ar-
diner. gentina con otra de potasa. sódico, ||

Argentada. Femenino anticuado. ca. Que se compone de una sal de pla-


Especie de afeite de que usaban las ta y otra de sosa.
mujeres. Etimología. De argento,
Etimología. 1. De argentado cata- Argentífero, ra. Adjetivo. Lo que
:

lán, argentada, anticuado. (Barcia.) contiene plata. Dícese de los mine-


2. Del latín argéntum, plata; de áp- rales.
Y<5c, blanco. (Academia.) Etimología. Del latín argéntum, pla-
Argentado, da. Adjetivo. Platea- ta, y ferré, llevar: francés, argentif'ere.
do. En lo antiguo, el zapato picado
||
Argentíflco, ca. Adjetivo. Que pro-
que descubría por las picaduras la duce, da ó hace plata.
piel ó tela de distinto color que se po- Etimología. Del latín argéntum, pla-
nia debajo. Fué de mucho uso en An- ta, y ficáre, tema aumentivo de faceré,
dalucía. hacer.
Etimología. De
argentar: catalán,
1. Argentifodina. Femenino. Mina
argentat, da: francés, argenté; italiano, que lleva plata.
g/rgentato. (Barcia.) Etimología. Del latín agentífódína,
2. Del latín argentátus. (Academia.) de argéntum, plata, y fodina, mina.
Argentador. Masculino anticuado. Argentina. Femenino. Planta pe-
El que argenta. renne cuyos vastagos crecen hasta
Etimología. De argentar: catalán más de un
pie: tiene sus hojas dividi-
antiguo, argentador, a; das en cinco gajos en figura de cuñas,
francés, argen-
teur. verdes por encima, y por el envés-
Argentar. Activo anticuado. Pla- blanquecinas; las flores son de un her-
tear. Guarnecer alguna cosa con moso color amarillo.
||

plata. Poética. Dar color semejante


||
Etimología. De argentino: francés,
al de la plata. argentine; catalán, argentina.
Etimología. De argento: catalán, ar- Argentino, na. Adjetivo. El natu-
gentar; francés, argenter; italiano, ar- ral de la república argentina, ó sea
gentare. Provincias Unidas del río de la Plata.
Argentarlo. Masculino anticuado. Lo que es de plata ó se parece á ella
¡|

Platero. Anticuado. El gobernador en alguna de sus cualidades.


||

de los monederos. Etimología. De argento: latín, ar-


Etimología. Del latín argentaríus, genlinus, lo que es de plata; catalán,
banquero, cambiante. argentí, na; francés, argentin; italiano,
Argentato. Masculino. Química. Sal argentino.
producida por el ácido argéntico com- Argento. Masculino. Poética. Pla-
binada con una base salificable. ta. vivo sublimado. Química. El soli-
||

Argénteo, tea. Adjetivo. De plata. mán, llamado así por hacerse de azo-
Dado ó bañado de plata. Metáfora. gue. ||

De brillo como de plata ó semejante á Etimología. Del sánscrito arjuna,


ella en alguna de sus cualidades. blanco; griego ápYÜpog (árgyros), plata;
Etimología. Del latín argénteas. latín, argéntum; italiano, argento; fran-
(Academia.) cés, argent.
Argentería. Femenino. Bordadura Argenten. Masculino. Amalgama
brillante de plata ú oro. de cobre, níkel y estaño.
Etimología. De argentero: latín, ar- Etimología. De argento: francés, ar-
gentaría, tienda de platero; italiano y genton.
catalán, argentería; francés, argenterie. Argentoso, sa. Adjetivo anticuado.
Argentero. Masculino. Platero. Arcilloso.
Etimología. De argento: catalán, ar- Etimología. De argentoso, aludiendo
genter; francés y provenzal, argentier. á lo blanco: latín, argentosas, mezcla-
Argentes. Masculino. Marina. Nom- do con plata; catalán, argentas, a.
bre del viento Oeste entre los griegos. Argentpel. Masculino anticuado.
Etimología. Del griego ápYÉaxvjg Lámina de estaño muy batida y adel-
epíteto del viento.
(argentes), veloz, gazada como el papel, con que se imi-
Argéntico, ca. Adjetivo. Química. ta la plata.
AEGI 444 AEGI
Etimología. Del latín argéntum, ta, y hóme (y.ó\ir¡), cabello: francés,
plata, y prllis, piel, forro. (Academia.) argyrocome.
Argentara. Femenino. Albura co- Árgirodamas. Masculino. Minera-
mo de plata. Anticuado. Plateadura. logia. Especie de talco plateado que
Argenturado, da. Adjetivo. Quími- resiste al fuego más vivo.
ca. Calificación dada al ácido ciá- Etimología. Del griego árgyrx, pla-
nico. ta, y daniád, yo domo: francés, ar-
Etimología. De argento. gyrodamas.
Argía. Femenino. Hija de Adrasto, Argirófllo, la. Adjetivo. Botánica.
rey de Argos, y mujer de Polinice. Que tiene las hojas cubiertas de un
||

Mujer de Inaco y madre de lo. vello blanquizco ó brillante.


Etimología. Del griego 'Apyeíct (Ar- Etimología. Del griego árgyros, pla-
geia); latín, Argia. ta, y phgllon, hoja francés, argiro-
:

Argienso. Masculino. Argenso. phille.


Argilícolo, la. Adjetivo. Historia Argiróforo. Masculino. Medicina.
natural. Que vive en la greda. Especie de antidoto usado antigua-
Etimología. Del latín argilla , arci- mente.
lla, y colere, habitar. Etimología. Del griego árgyros, pla-
Argilla ó Argila. Femenino. Ar- ta, y phorós, portador: francés, argy-
cilla. rophore.
Etimología. Del latín argilla. Argiroftalmo, ma. Adjetivo. Zoolo-
Argilloso ó Argiloso, sa. Adjetivo gía. Que tiene los ojos plateados.
anticuado. Arcilloso. Etimología. Del griego árgyros, pla-
Arginas. Femenino plural anticua- ta, y ophthalmos, ojo: francés, argy-
do. Aguaderas. rophthalme.
Etimología. Árgana. Argirogonia. Femenino. Alquimia.
Argino, na. Sustantivo y adjetivo. Nombre que daban los alquimistas á
Argivo. la piedra filosofal.
Argirantema. Femenino. Botánica. Etimología. Del griego árgyros, pla-
Que tiene flores de un blanco bri- ta,y gonos, producción: francés, argy-
llante. rogonie.
Etimología. Del griego árgyros, pla- Argirolita. Femenino. Mineralogía.
ta, y anthema, flor: francés, argyran- Marquesita que se encuentra en las
th'eme. minas de plata.
Argiraspidos. Masculino plural. Etimología. Del griego árgyros,
Antigüedades griegas. Nombre de un plata, y lithos, piedra: francés, argyro-
cuerpo del ejército de Alejandro el lilhe.
Grande, cuyos soldados iban armados Argiromelanos. Masculino. Nom-
de broqueles redondos y brillantes. bre antiguo de un mineral que se
Etimología. Del griego ápyupa.c,nL%v)c, cree ser la sal sulfatada y nacarada.
(argyraspides); de árgyros, plata, y as- Etimología. Del griego árgyros, pla-
pis, escudo: francés, argyraspides. ta, y nielas, melamos (uéXa£, uiXa'.vog),
Argíridos. Masculino plural. Fami- negro: francés, argyromélanes.
lia de minerales cuyo tipo es la plata. Argiropea. Femenino. Alquimia.
Etimología. Del griego árgyros. Arte de hacer plata con otro metal ó
Argiritas. Femenino plural. Insec- metales de inferior calidad.
tillos dípteros ateríceros, cuyo abdo- Etimología. Del griego árgyros, pla-
men está guarnecido de un vello pla- ta, y poiein (tcoieív), crear: francés, ar-
teado. gyropée, arte imaginario de hacer
Etimología. De argíridos. plata.
Argiritis. Masculino anticuado. Argiróptero. Masculino. Zoología.
Química. Protóxido de plomo fundido, Género de lepidópteros nocturnos de
ó sea litargirio. Hungría.
Etimología. Del griego 5.pyopoq, (ár- Etimología. Del griego árgyros, pla-
gyros!, plata. ta, y pterón, ala: francés, wgyroptere.
Argirocéffelo, la. Adjetivo. Zoolo- Argirosa. Femenino. Mineral ar-
gía. Que tiene la cabeza de un color gentífero de color aplomado.
argentino. Etimología. Del griego árgyros, pla-
Etimología. Del griego árgyros, pla- ta; francés, argyrose.
ta y kephalí-, cabeza: francés, argyroci;- Argirostícmeo, mea. Adjetivo. Bth
phale. tániea. Calificación de laa plantas sal-
Argirócoma. Femenino. Astrono- picadas de manchas Mancas.
mía. Que tiene la cabellera argenti- Etimología. Del griego árgyrot, pla-
na, hablando á propósito de un co- ta, y stigma, picadura; do
meta. pico.
Etimología. Del griego árgyros, pla- Argiróatoino, ma. Adjetivo. Zoolo-
ARGO 445 ARGO
gía. De boca plateada, que la tiene Argollón. Masculino aumentativo
así. do argolla.
Etimología. Del griego árgyros, pla- Etimología. De argolla: catalán, ar-
ta, y stóma, boca. gollassa.
Argivo, va. Adjetivo. Lo pertene- Argoma. Femenino. Planta. Alia-
ciente al reino de Argos en la Gre- ga.
cia antigua, y por extensión, á toda Argomal. Masculino. El sitio po-
ella. blado de argomas.
Etimología. Del latín argivus, grie- Argomóu. Masculino aumentativo
go, esto es, de Argos. de argoma.
Argo. Masculino. Mitología. Nom- Argonautas. Masculino plural. Mi-
bre del navio en que Jasón fué á la tolog a. Principes griegos que, en nú-
conquista del vellocino de oro. mero de 52, fueron en el navio Argo,
Etimología. Del griego 'Apyoy bajo la dirección de Jasón, á la con-
(Argot; latín, Argo, ús; francés, Argo; quista del vellocino de oro. Historia ||

catalán, Argos. natural. Molusco cuya concha se ase-


Argodernio. Masculino. Zoología. meja á una navecilla, por lo que cre-
Género de moluscos bivalvos. yeron los antiguos que sugirió la idea
Etimología. Del griego ápY°€ (<*»"- de la navegación. Nombre de una ||

gós), blanco, y derrita, piel. familia de mariposas. Historia. Ar- ||

Arjfúfllo. Masculino. Botánica. Gé- gonautas de San Nicolás. Así fue-


nero de plantas ericáceas. ron llamados los caballeros de una
Etimología. Del griego argos, blan- orden militar fundada por Carlos III,
co, y phgllon, hoja: francés, argophylle. rey de Ñapóles, hacia fines del si-
Argóiico, ca. Adjetivo. Aegivo. glo xv, bajo el pontificado de Urba-
Etimología. Del latín argolláis. no VI, y cuyo patrón fué San Nicolás.
(Academia.) Etimología. Del griego ápYOvaiitvjs
Argolla. Femenino. Especie de ani- (argonaútt's); de Argo, Argo, y naut r>s,
llo grande, que regularmente es de el que navega: latín, argonauta;, plu-
hierro. Juego cuyo principal instru- ral; catalán, argonuta; francés, argo-
||

mento es una argolla de hierro, que, nautes.


con una espiga ó punta aguda que Argonáutica. Femenino. Título del
tiene, se clava en la tierra, de modo poema de Valerio Flaco sobre la ex-
que pueda moverse fácilmente alre- pedición de los argonautas, el cual
dedor. El fin de este juego es pasar na llegado á nosotros, aunque no com-
Sor dentro de la argolla unas bolas pleto.
e madera, sirviéndose para ello de Etimología. De argonáutico: catalán,
pala6 cóncavas de la misma materia. argonáutica. ||

Castigo público que se ejecuta con Argonáutico, ca. Adjetivo. Concer-


algunos delincuentes, poniéndolos á niente á los argonautas ó á su expe-
la vergüenza, metido el cuello en una dición.
argolla. Anticuado. Especie de gar-
||
1. Argos. Masculino. Mitología. Hijo
gantilla, de que usaban las mujeres de Arestor, á quien la fábula supone
por adorno. Echarle á uno una ar- dotado de cien ojos.|| Astronomía. Nom-
||

golla. Frase. Echarle á uno una ese bre de una de las dieciséis conste-
t un clavo. En torcida argolla, no laciones australes. Historia natural.
|| ||

ntra la bola. Refrán con que se da á Epíteto de varias especies de anima-


entender que muchos negocios suelen les que presentan manchas, las cua-
malograrse por los obstáculos que les tienen cierto parecido respecto de
ponen los contrarios. los ojos.
Etimología. 1. Del árabe al-goll, co- Etimología. Del griego "Apyos (Ar-
llar de cuero ó hierro; catalán, argolle. gos); latín, Argus; catalán, Argos; ita-
(Barcia.) liano, Argos; francés, Argus.
2. Del bajo latín argílla, argullla; del it. Argos. Masculino. Historia natu-
latín anuiits, rosca. (Academia.) ral. Género de insectos. Género de ||

Argollado, da. Sustantivo y adje- peces de brillantes colores. Lagarto ||

tivo anticuado. El que sufría el casti- de América, de manchas también bri-


go de la argolla. llantes. Especie de concha pintada.
||

Argollar. Activo. Sujetar ó pren- Serpiente de Guinea con dos órdenes


||

der con argolla. de manchitas que parecen ojos. Mt- I|

Argo lleta. Femenino diminutivo tologia.Nombre del navio qup condu-


de argolla. jo los argonautas á la Cólquida. Geo- ||

Etimología. De argolla: catalán, ar- grafía. Ciudad de la Arcania, célebre


golllii. por el culto de Juno. Blasón. Figura ||

Argollica, ta. Femenino diminuti- heráldica que representa una cara lle-
TO de argolla. na de ojos.
ÁRGU 446 ARGU
Etimología. Del griego "Apyo? (Ar- cuya cabeza, confundida con el corse-
gos), forma latina. lete,presenta dos ojos brillantes.
Argostenia. Femenino. Botánica. Etimología. De Argos, el guardián
Planta rubiácea del Asia. de los cien ojos; francés, argüir.
Etimología. Del griego argos, blan- Argumentación. Femenino. Dialéc-
co, y stemma, corona. La acción de argumentar y el
tica.
Argucia. Femenino. Sutileza, sofis- mismo argumento.
ma, argumento falso presentado con Etimología. De argumentar: latín,
agudeza. argumentátio ; catalán, argumentado;
Etimología. De argüir: latín, argütla, francés, argumentation; italiano, argu-
forma sustantiva abstracta de argü- mentaz'one.
tus, antiguo participio pasivo de argé- Argumentador. Masculino. El que
re, argüir: catalán, argucia; francés argumenta.
moderno, argutie;
del siglo xvi, arguce; Etimología. De argumentar: latín,
italiano, arguzia argumentátor, argumentúlrix, masculi-
Arguciosainente. Adverbio modal. no y femenino; catalán, argumenta-
Con argucia, de un modo argucioso. dor, a; francés, argumentateur; italia-
Etimología. De arguciosa y el sufijo no, argumentalore.
adverbial mente: catalán antiguo, ar- Argumentante. Participio activo
gullosament. de argumentar. Que argumenta.
Argucioso, sa. Sustantivo y adje- Argumentar. Neutro. Argüir.
tivo. Que se vale de argucias ó que Etimología. De argumento: la-
las envuelve. árgumentári; catalán, argumentar;
tín,
Etimología. De argucia: catalán an- francés, argumenter; italiano, argu-
tiguo, argullós, a; francés arguheux, mentare.
,

eus '. Argumentico, lio, to. Masculino di-


Argüe. Masculino. Máquina para minutivo de argumento.
mover grandes pesos. Se diferencia Etimología. De argumento: cata-
del torno en que éste se coloca hori- lán, argumentet.
zontalmente y el argüe verticalmen- Argumentista. Masculino. Argu-
te. En el día se llama comúnmente mentador.
cabrestante. Etimología. De argumentar: catalán,
Etimología. 1. De árgana. (Barcia.) argumentista.
2. Del bajo latín argánum, grúa. Argumento. Masculino. La obje-
(Academia.) ción que se opone á la sentencia ú opi-
Arguellarse. Recíproco. Ponerse nión de otro, dispuesta según las leyes
desmedrado de salud. de la dialéctica, El asunto ó materia
¡j

Etimología. De argüe, por semejan-de que se trata en alguna obra, como:


za de forma. argumento de la Iliada. El sumario ||

Arguello. Masculino. Desmedro, ó epítome del libro, poema ó canto


falta de salud. que se suele poner al principio de él,
Etimología. De arguellarse. sea en prosa ó en verso. Indicio ó se-||

Arguenas. Femenino plural anti- ñal. negativo. El que se toma del si-
||

cuado. Alforjas. lencio do aquellos sujetos de autori-


Etimología. Árgana. dad, que siendo natural que supie-
Arguenas. Femenino plural. Anga- sen ó hablasen de una cosa, por ser
rillas. concerniente á la materia que tra-
Etimología. De arguenas. tan, la omiten. Dialéctica, Razona-
||

Argüir. Neutro. Disputar, impug- miento que no es más que probable,


nando la sentencia ú opinión de otro, por cuya razón no es bastante para
il
Poner argumentos contra alguna convencer y llevar los ánimos á una
proposición ó aserto. Activo metafó- conclusión afirmativa ó negativa.
|| ||

rico. Dar indicio ó muestra de alguna Apretar el argumento. Frase fami-


cosa, como: la mucha viveza de los liar. Ser de muy difícil solución. |¡

ojos arguye la del ingenio. Desatar ei. argumento. Frase. Darle


Etimología. Del latín arguere; cata- solución. A faki. El fundado oti razo-
||

lán, argüir; provenzal, argüir; fraudes, nes de igualdad ó semejanza entre


arguer. italiano, argüiré. el hecho propuesto y el que de él se
Arguletes. Masculino plural. Es- concluye. A oontrarii8 El que parte
[|

pecie de húsares de la antigua milicia de la oposición entre <l'>s hechos para


francesa. concluir del uno lo contrario do lo
Etimología. Del francés argouletjáél que se salie del otro. .m> bóminxh. El
||

bajo latín urciili'tus; del latín urcídu*, que se funda en las opiniones ó ac-
arquillo. tos do la misma persona á quien se di*
Aiguio. Masculino. Tctiologia. Crus- rige para combatirle ó tratar do
táceo de la familia de los gimnonatos, vencerle. disyuntivo. El que tiene
I
||
AEID 417 AME
por mayor una proposición disyun- que sigue, el que viene después: fran-
tiva. cés, arided, arioph, arisph.
Etimología. Del latín argumeutum; Aridez. Femenino. Sequedad y es-
francés y catalán, argument; italiano, terilidad grande de la tierra. Metá- ||

argumento. fora. Falta de amenidad en los escri-


Argumentoso, na. Adjetivo. Fe- tos y discursos.
cundo en argumentos. ||Metáfora. Que Etimología. De árido: latín, arldl-
tiene manía por argumentar. tas:catalán antiguo, ariditat, aridesn;
Etimología. De argumentar: latín, provenzal, ariditat; francés, aridité:
argumentos us. italiano, aridila.
Árguto, ta. Adjetivo. Agudo, re- Aridifoliado, da. Adjetivo. Botáni-
sonante. Que tiene hojas secas.
ca.
Etimología. De argucia: latín, argñ- Etimología. Del latín arldus, árido,
tus, ingenioso, sutil. y fóliátus, de fólium, hoja.
Arguyente. Participio activo de Árido, da. Adjetivo que se aplica
argüir. El que arguye.
i|
principalmente á la tierra seca y es-
Etimología. De argüir: catalán, téril. Dicese también de otras cosas
argüe» t. que tienen poco jugo y humedad. |¡

Aria. Femenino. Composición mú- Metáfora. Se dice del estilo ó conver-


sica sobre cierto número de versos, sación que no tiene amenidad ú orna-
para que la cante una sola voz. to. Plural masculino. Los granos y
||

Etimología. Del italiano aria, aire; legumbres para los cuales se emplean
catalán, aria. medidas de capacidad. Dicese por
Ariadna. Femenino. Mitología, Hija contraposición á líquidos.
de Minos y de Pasifae. La hija del || Etimología. Del latín arldus; cata-
emperador León I, y esposa de Zenón. lán, ¿trido, a; francés del siglo xm, are;
||
Astronomía. Nombre de una estrella moderno, aride; italiano, árido.
colocada en la corona septentrional. Aridura. Femenino. Medicina anti-
Etimología. Del griego 'ApiáSvr] gua. Especie de atrofia ó consunción.
(Ariádne); latín, Ariadna; italiano y Etimología. De árido: francés,
catalán, Ariadna; francés, Ariadne. aridure.
Ariádneas. Femenino plural. Mito- Arieno. Masculino. Nombre gené-
logía. Fiestas que se celebraban en rico del grupo de pueblos que hablan
honor de Ariadna. el sánscrito, el persa, el griego, latín,
Etimología. De Ariadna: catalán, alemán, céltico y eslavo. Lenguas |l

ariadwas; francés, ariadnées. arienas, sinónimo de lenguas japé-


Ariana. Femenino. Mitología. ticas.
Ariadna. Etimología. Del sánscrito árip/a,
Ariarates. Masculino. Nombre de que significa de buen origen, puro,
un rey de Capadocia. Otros, del mis-
||
auténtico: francés, argén.
mo nombre. Arienzo. Masculino anticuado. Mo-
Etimología. Del latín Ariaráthes. neda antigua de Castilla. Provincial
||

Aribar. Activo anticuado. Traba- Aragón. Adarme.


jar la lana en el aribo. Aspar.||
Etimología. Del bajo latín ari'mzus,
Aribo. Masculino anticuado. Espe- ariéntus; del latín argéntum, plata, di-
cie de torno para hacer madejas. ||
nero. (Academia.)
Torno. Aries. Masculino. El primer signo
Aricar. Activo. Agricultura. Arre- del Zodíaco.
jacar. Etimología. Del griego ápVjv, ápvÓ£
Aricia. Femenino. Aldea de la cam- (aren, amos), simétrico de ¿cppy¡v,appsvo£
paña de Roma. Mitología. Aricia, ¡árrhén, árrhenos), macho, varonil,

ninfa, mujer de Hipólito. fuerte: latín, arles; catalán, artes, fran-


Etimología. Del latín Aricia. cés, aries, el carnero.
Aricina. Femenino. Mitología. So- Arieta. Femenino diminutivo de
brenombre de Diana. aria.
Etimología. De Aricia, aldea de Etimología. De arta: catalán, arieta;
la campaña de Roma, en donde tenia francés, arietle.
un templo. Arietario, ria. Adjetivo. Lo que
Arico, to. Masculino diminutivo de pertenece á la máquina llamada ariete.
aro. Etimología. Del latín arieiárms; ca-
Aridecer. Activo. Hacer árida al- talán, arietari.
guna cosa. Usase también como neu- Ariete. Masculino. Máquina mili-
tro y como reciproco. tar de que usaban antiguamente para
Arided. Femenino. Astronomía. Es- batir las murallas de las ciudades.
trella que forma la cola del cisne. Llamóse así porque en la punta de
Etimología. Del árabe ar-ridf , el esta máquina, que era una viga gran-
AKIM 448 ARIS
de, se ponía una pieza de hierro con ?ue también tienen un solo ojo en la
figura de cabeza de carnero. Marina.
||
rente y que pelean con los grifos.
Buque de vapor blindado y con un es- Etimología. De arimaspes.
polón muy reforzado y saliente para Arimei. Masculino. Arquitectura.
embestir con empuje á otros buques La parte voladiza que suele haber
y echarlos á pique. en algunos edificios, y sale fuera de
Etimología. Del latín ariete, ablati- la pared maestra para continuar la
vo de artes, ariétis, carnero y máquina obra.
de guerra: catalán, ariete. Aiinaspo. Masculino. Arimaspo.
Arietino, na. Adjetivo. Lo que se Arinda jo. Masculino. Arrendajo.
asemeja á la cabeza del carnero. Ario, ria. Adjetivo. Se dice del in-
Etimología. Del latín arietinus; ca- dividuo de una raza ó pueblo primiti-
talán, arieti, na. vo que habitó en el centro del Asia en
Arifarzo. Masculino. Gemianía. El época muy remota y del cual, según
capote de dos faldas ó sayo sayagués. opinión casi general de los etnógra-
Arinco, ca. Adjetivo. Medicina. Que fos y filólogos, proceden todos los
tiene la cualidad de poner árido. De- ||
pueblos jaféticos ó indoeuropeos. Usa-
secante. se también como sustantivo. Perte-
||

Etimología. Del latín áríficus, dese- neciente á los arios. Por extensión,
||

cante; de arere, dejar seco, y faceré, jafético.


hacer. Aríol ó Aríolo. Masculino anticua-
Arigue. Masculino. Filipinas. Ma- do. Agorero.
dero, generalmente enterizo, que sir- Etimología. Del latín háriólus, vati-
ve para la construcción de edificios. cinador.
Etimología. Del árabe araqite. Arión. Masculino. Músico y poeta
Arije. Adjetivo que se aplica á una lírico de Metimna, ciudad de Lesbos,
especie de uva muy dulce y delgada inventor de los ditirambos.
de hollejo. Etimología. Del griego 'Apteav
Etimología. Del árabe alarixa, ó (Aríon): latín, Arlon, Ario.
alarija. Arioso. Masculino. Música. Dícese
Arijo, ja. Adjetivo. Entre labrado- de un canto sostenido, apropiado á
res, se aplica á la tierra que es del- las arias.
gada y fácil de cultivar. Etimología. Del italiano arioso, de
Etimología. De arije, cuyo hollejo arta; francés, arioso.
es muy delgado y fácil de romper. Aripenis. Masculino anticuado,
Arila. Femenino. Botánica. Prolon- Arapendk.
gación del cordón umbilical de las si- Arique. Masculino americano. Tira
mientes. sacada de la corteza que tiene la pal-
Etimología. Del bajo latín arillus, ma real en su follaje.
grano de uva, por semejanza de for- Arisaro. Masculino. Planta peren-
ma; francés, arille. ne, de cuya raíz nacen una porción
Arilado, da. Adjetivo. Botánica. de hojas en figura de corazón, de un
Provisto ó dotado de arila. pie de largo, y del medio de ellas un
Arilario, ria. Adjetivo. Botánica. tallo sin hojas, en cuyo extremo es-
Que tiene las propiedades y forma de tán las flores amontonadas. Toda la
una arila. planta, inclusa la raíz, está llena de
Arillo. Masculino diminutivo de una substancia viscosa y de mal olor,
aro. Aro de madera torneado, ancho y es acre y corrosiva; pero cocida
|J

como de dos dedos y delgado, que sir- pierde estas cualidades, y de la raíz se
ve para armar los alzacuellos de los hace pan.
eclesiásticos. Cada uno de los que se
||
Etimología. Del griego ápiaocpov; de
Íionen las mujeres en las orejas. Sue- ápov, aro, planta.
en ser de oro, plata y de otros meta- Arisblanco. Adjetivo. Dícese del
les.|| Hacer entrar ó meter a uno poh trigo cuyas espigas y aristas son
el abillo. Frase metafórica. Hacer blancas.
ENTRAR Ó METER Á UNO POR KL ARO. Etimología. De arista y blatico.
Etimología. Aro. Arisco, ca. Adjetivo. Áspero, in-
Arimaspc». Masculino plural. Mito- tratable. Se dice con propiedad de
logia. Cíclopes. los animales domésticos que no se de-
Etimología. Del escita arinia, uno, jan manejar. Metáfora. Se dice de
||

y tpu, ojo. los racionales que son de genio ó tra-


ArimatipoH. Masculino. Clase pri- to áspero.
mera de monstruos cuyo carácter era Etimología. 1. De a y risco: cata-
tener un solo ojo en la frente. Plu- h'm, unsclt. (Barcia.)
||

ral. Naturales de la Sarmacia asiáti- 2. Del vascuence arrittu ó arritzco,


ca, en Moscovia, de quienes se finge pedregoso. (Academia.)
ARIS 449 ARIS
Aritmética. Femenino anticuado. Aristipo. Masculino. Filósofo de
Aritmética. Cirene ó de Larisa, en África, cabeza
Arismético. Adjetivo anticuado. de los cirenaicos y anicerios, cuya
Aritmético. doctrina consistía en considerar el
Arisnegro. Adjetivo. Arisprieto. deleite como el sumo bien.
Etimología. De contracción de
aris, Etimología. Del griego 'Apíoxiroioc
arista y negro. (Academia.) (Arístippos): latín, Aristipus.
Arispe. Femenino. Aridez. Aristo. Del griego aristos, grande,
Arisprieto. Adjetivo. Dícese del principal, muy bueno, notable, no-
trigo que tiene las aristas negras: da ble: aristo-cracia , aristo-demo , aristo-
mucha harina y poco salvado, pan de loquia, etc.
buen gusto y mucha suavidad. Aristocracia. Femenino. La clase
Etimología. De arista y prieto. noble de una nación y el gobierno
Arista. Femenino. La punta larga que está en manos de ella, como su-
y áspera en que remata el cascabillo cedía en el de Venecia, Genova, etc.
que envuelve el grano de trigo y Etimología. Del griego ápiaxoxpáxeict
otras plantas gramíneas. La pajilla ||
(aristohráteia); de aristos, excelente, y
del cáñamo ó lino que queda después krateia, poder: de xpaxéco ¡kratéó), soy
de agramarlos. Geometría. El en-
||
fuerte: catalán, aristocracia; francés,
cuentro de dos superficies que for- aristocratie; italiano, aristocrazia.
man ángulo. Fortificación. Línea for-
||
Aristócrata. Masculino. El que
mada por dos planos de la explanada pertenece á la aristocracia, ó es adic-
que se unen en un ángulo del camino to á ella, ó imita afectadamente á los
cubierto. ||
Anticuado. Espina. Ger- || nobles en ideas, costumbres ó moda-
mania. Piedra. les.
Etimología. Del latín arista; de are- Etimología. De aristocracia: cata-
re,estar seco. lán aristócrata ; francés , aristocrate;
,

Aristado, da. Adjetivo. Botánica. italiano, aristocrato.


Lo que tiene aristas ó espinas. Díñe- ||
Aristocráticamente. Adverbio mo-
se del trigo, en contraposición del dal. De un modo aristocrático.
mocho, que carece de aristas. Etimología. De aristocrática y el su-
Etimología. De arista: francés, fijo adverbial mente: catalán, aristo-
aristé. cráticament ; francés, aristocratique-
Aristalado. Adjetivo. Historia natu- ment; italiano, aristocráticamente.
ral. Dícese de lo que se halla provisto Aristocrático, ca. Adjetivo. Lo per-
de una pequeña espina. teneciente á la aristocracia.
Etimología. Del bajo latín aristüla, Etimología. De aristocracia: griego,
diminutivo de arista, espina de pez. ápioxoxpaxixóg (aristokratikós); catalán,
Aristarco. Masculino. El censor ó aristo crátich, ca; francés, aristocratiqne;
criticador de los escritos ajenos. Dí- italiano, aristocrático.
cese con alusión á Aristarco, famoso Aristocratizar. Activo. Dar forma
crítico de la antigüedad. aristocrática al gobierno de un país.
Etimología. Del griego 'Apiaxápxos Hacer aristócrata á alguno. Neu-
|| ||

(Aristárchos); forma de ápiaxapxeív tro. Obrar aristocráticamente. Usase


¡árislarchein), mandar bien; de aristos, también como reciproco.
lo mejor, y archein, mandar: latín, Etimología. De aristócrata: francés,
Arislarchus; italiano y catalán, Aris- aristocratiser.
tarco; francés, Aristarque. Aristodemocracia. Femenino. For-
Aristeo. Masculino. Mitología. Pas- ma de gobierno representativo en que
tor, rey de Arcadia, hijo de Apolo y intervienen los nobles y el pueblo.
de Cirene, inventor del uso de la oli- Etimología. Del griego aristos, ex-
va, leche, cuajada
y miel. celente, noble, y democracia: catalán,
Etimología. Del griego Aptaxocíog aristodemocracia; francés, aristodémo-
(Aristaios): latín, Aristams. cralie; italiano, aristodemocrazia.
Arístides. Masculino. Célebre ora- Aristodemócrata. Común. Partida-
dor y capitán ateniense. rio de la aristodemocracia.
Etimología. Del griego 'ApiaxíSeg Aristodemocrático, ca. Adjetivo.
(Aristidesj, forma de aristos, lo mejor: Concerniente á la aristodemocracia.
latín, Aristldes. Etimología. De aristodemocracia: ca-
Aristifornie. Adjetivo. Historia na- talán, aristodemocrátch, co; francés,
tural. Parecido á una arista. aristodemocratique; italiano, aristode-
Etimología. De ansia y forma: mocrático.
francés, aristiforme. Aristófanes. Masculino. El padre
Aristino. Masculino. Veterinaria. de la comedia griega; una de las fan-
Arestín. tasías más atrevidas de su siglo y el
Etimología. De arista. (Academia.) inventor del verso tetrámero y octó-
29
ABIS 450 AítIT
metro. Floreció en el quinto siglo an- cés, aristote'lique, catalán, aristotelich r
terior á la era cristiana. ca.
Etimología. Del griego 'Ap'.axo^ávvjs Aristotelismo. Masculino. Doctri-
(Aristophán^s); de aristas, excelente, y na, sistema filosófico de Aristóteles.
phanos, brillante; de phaneín, brillar: Etimología. De Aristóteles: francés,
latín, Aristóphcmes; italiano, Aristofa- aristotélisme.
ne; francés, Aristophane. Aristotelizar. Activo y neutro.
Aristofaneyón. Masculino. Farma- Pensar, discurrir como Aristóteles. |]

cia antigua. Emplasto emoliente que Hacer á uno aristotélico. Usase tam-
se usaba antiguamente con mucha bién como recíproco.
frecuencia. Etimología. De Aristóteles: francés,
Etimología. De Aristófanes: francés, aristoléliser.
aristophanei&n. Aristóxeno. Masculino. Filósofo
Aristogenis. Masculino. Farmacia tarentino, médico y músico, discípulo
antigua. Emplasto que se usaba en las de Aristóteles.
enfermedades de los huesos y de los Etimología. Del griego 'Apiaxó^evo;
nervios. (Arislóxenos): latín, Arisloxénos.
Etimología. Del griego aristos, exce- Aritenal. Sustantivo y adjetivo.
lente, y gemnaó, yo produzco. Anatomía. Que tiene relación con el
Aristoloquia. Femenino. Botánica. aritenoides.
Hierba medicinal, de la cual se dis- Etimología. Del griego ápúxaiva
tinguen tres especies: la de raíz larga, (arijtaina), jarro en forma de embudo;
la redonda y la tenue. francés, aryténéal.
Etimología. Del griego 6i.pioxoXoyJ.ix Ariteno epiglótico. Sustantivo y
(aristotochía); de aristos, excelente, y adjetivo. Anatomía. Hacecillo muscu-
lóquios: latín, aristotochía; francés, aris- lar, unido á la epiglotis y al cartílago
tolorhe; catalán, aristologia. aritenoides.
Aristoloquiado, da. Adjetivo. Bo- Etimología. De aritenal y epiglótico.
tánica. Parecido á la aristoloquia. ¡|
Aritenoídeo. Adjetivo. Aeitenoi-
Femenino plural. Familia de plantas, des.
especie de enredaderas ó arbustillos Aritenoides. Masculino y adjetivo.
trepadores. Anatomía. Nombre de dos cartílagos
Aristolóquico, ca. Sustantivo y ad- de la laringe situados en la parte pos-
jetivo. Medicina. Que promueve el flu- terior, los cuales, en su reunión, for-
jo loquial. man una especie de embudo, y ¿efe-
Etimología. De aristoloquia: francés, rente á ellos.
arislolochiqur. Etimología. Del griego arytaina, en
Aristón. Masculino. Nombre de forma de embudo, y eídos, figura:
unas preparaciones que empleaban francés, aryiénoides.
los médicos árabes contra la tisis, la Aritenoidiano. Adjetivo. Anato-
fiebre y los dolores de vientre. mía. Que tiene relación con los cartí-
Etimología. Del latín técnico aris- lagos aritenoídeos.
tum magnum y aristum parvum. Etimología. De aritenoides.
Aristones. Masculino plural. Las Aritniancia. Femenino. Arte de
dovelas que forman las caras de los adivinar por medio de los números.
arcos ú ojos de un puente. Etimología. Del griego arithmós.
Etimología. De arista, por semejan- número, y manleía, adivinación: fran-
za de forma. cés, arithmancie y aritltmomatcie.
Aristoso, sa. Adjetivo. Lo que tie- Aritmántico, ca. Sustantivo y ad-
ne muchas aristas. jetivo. Concerniente á la aritinancia,
Etimología. Arista: latín, aristosas. y el que la ejercita.
Aristóteles. Masculino. Filósofo Etimología. De aritmancia: francés,
natural de Estagira, en Macedonia, arilhmuncien y arithmom&ncim.
discípulo de Platón, maestro de Ale- Aritmética. Femenino. Parte de
jaudro Magno, el sabio de la dialéc- las matemáticas que considera el va-
tica, el principe de los peripatéticos. lor y propiedades de los números.
Etimología. Del griego 'ApioxoxéA7¡s Etimología. Del griego arithmós,
(Aristóteles); de aristos, el mejor, y le- número; arithmétiké (¿piGjirjX'.xr,), la
los, fin: latín, AristÓtéle; italiano, Aris- ciencia de los números: latín, tirilh-
totele; francés, Avistóte; catalán, Aris- m ética; catalán, aritmética, forma pro-
tótil. venzal; francés, aritlimétique; italia-
Aristotélico, ea. Adjetivo. Lo que no, aritmética.
pertenece á la doctrina y sistema de Aritméticamente. Adverbio do
Aristóteles. modo. Según las reglas de la aritmé-
Etimología. De Aristóteles: latín, tica.
aristotélicas; italiano, aristotélico; fran- Etimología. Do aritmética y el sufi-
AEIZ 451 ARMA
jo adverbial mente: catalán, arisméti- Arjirantema. Femenino. Abgiraií-
c-.tmenl; francés, arithmét quement; ita- tkma.
liano, aritméticamente; latín, árithmé- Arjiritas. Femenino plural. Argi-
tíce. ritas.
Aritmético, ca. Adjetivo. Lo per- Arjoran. Masculino. Árbol. Cicla-
teneciente á la aritmética. Masculi-
[| mor.
no. El que enseña la aritmética ó la Arlequín. Masculino. Uno de los
sabe. personajes graciosos de la farsa ita-
Etimología. De aritmética: cata- liana, y en algunas compañías de vo-
lán, arismétich, ca; provenzal, arisme- latines.
tic; francés, arithmétique, adjetivo; Etimología. Del italiano arl"cchino:
francés del siglo xm, hierlekin, helle-
italiano, aritiiietiro; latín, arithmrlícus.
A ritmo. Adjetivo. Arytmo. tiui/), hennequin; siglo xvn, karíequin;
Arituiografía. Femenino. Tecnolo- moderno, arlequín; catalán, arlequi.
gia. Arte de escribir los números. Arlequlna. Femenino. Baile del
Etimología. Del griego apiGuoc; carácter arlequinesco, y música pro-
(ahtlimós', número, y grapheín, descri- pia ó peculiar de él. Mujer vestida
||

bir: francés, aritmographie. en traje de arlequín. Concha del gé-


j|

Aritmográllco, ca. Adjetivo. Lo nero de las porcelanas.


perteneciente á la aritmografía. Arlequinada. Femenino. Acción ó
A rit inógrafo. Masculino. Regla ademán ridículo, como los de los ar-
calculada para ejecutar ciertas ope- lequines.
raciones. Etimología. De arlequín: catalán,
Etimología. De aritmografía: fran- arlequinada; francés, arlequinade.
cés, arilhmographe. Arlequinado, da. Adjetivo. Pare-
Aritmología. Femenino. Matemáti- cido al arlequín.
cas. Ciencia que abraza todos los co- Arlequineado, da. Adjetivo. Arle-
nocimientos relativos á la medida de quinado.
las magnitudes ó cantidades en gene- Arlequinesco, ca. Adjetivo. Rela-
ral. tivo al arlequín.
Etimología. Del griego arilhmós, Arlequinillo. Adjetivo diminutivo
número, y lógos, tratado: francés, de arlequín.
terithmulogip. Etimología. De arlequín: catalán,
Aritmiilógico, ca. Adjetivo. Que arlequinet.
tiene relación con la aritmología. Arlet. Masculino. Especie de comi-
Aritmoniancia. Femenino. Arit- no do Oriente, del cual se hace un
mancia. gran comercio en Surata.
Etimología. La forma directa es la Etimología. Del francés arlet.
primera. Arlo. Masculino. Arbusto. Agrace-
Aritmometría. Femenino. Matemá- jo. Arbusto de unos seis pies de al-
||

ticas. Arte de manejar el aritmómetro. tura, cuyas hojas son aovadas, de un


Etimología. Del griego anthmós, verde vivo, y las flores, pequeñas y
número, y rnétron, medida: francés, amarillas, que nacen en racimos, es-
anthniometrie. tán sostenidas cada una de un piece-
Arituiométrico, ca. Adjetivo. Con- cito.
oerniente á la aritm «metría. Arlota. Femenino. Alrota.
Aritmómetro. Masculino. Instru- Arlóte. Adjetivo anticuado. Holga-
mento para ejecutar operaciones zán, bribón.
aritméticas. Arlotería. Femenino anticuado.
Etimología. De aritmometria: fran- Holgazanería, bribonería.
cés, arithmometre. Etimología. De arlóle.
Aritmonomia. Femenino. Aritmé- Arma. Femenino. Todo género de
tica elemental, especulativa y teórica. instrumento destinado para ofender
Etimología. Del griego arithmós, al contrario y para defensa propia, y
número, y nomis, ley, principio. así las armas se dividen en ofensivas
Aritiuonómico, ca. Adjetivo. Con- y defensivas. Plural. Las tropas ó
||

cerniente á la aritmonomia. Mascu- ejército de alguna potencia, como las


||

lino. El que la sabe ó enseña. armas de España, del Imperio, etc. ||

Arizo, ¡«a. Adjetivo. Botánica. Que Las piezas de que se componen algu-
careen de raíz. nos instrumentos, y así se dice: armas
Etimología. Del griego a privati- de sierra, de espada, etc. Los me- ||

va, sin, y Haza, raíz. dios que sirven para conseguir algu-
Arixoblasto, ta. Adjetivo. Botáni- na cosa. En este sentido se dice: yo
ca. Que br ¡ta sin echar raices. no tengo más armas que la verdad y
Etimología. De arizj, sin raíz, y la justicia. Blusón. Las insignias, de
||

blastis ,germen. que usan las familias nobles en sus


ARMA 452 ARMA
escudos para distinguirse unas de fusil. Ponerse en arma. Frase meta-
||

otras. Llámase así también el mismo fórica y familiar. Apercibirse ó dis-


escudo, y los que usan los príncipes, ponerse para ejecutar alguna cosa. j|

reinos, provincias y ciudades. ¡Aema, !j


Ponerse en armas algún tueblo ó gen-
arma! Voces con que se prevenía á los te. Frase. Armarse á prevención para
soldados que tomaran prontamente resistir á sus enemigos. Presentar ||

las armas. En el día se dice: ¡Á las las armas. Frase. Milicia. Hacer la
armas! arrojadiza. La que se arroja
I| tropa los honores militares á los re-
para ofender de lejos, como la flecha, yes y demás personas á quienes por
el dardo, etc. blanca. La que no es ||
la ordenanza corresponde, poniendo
de fuego ni arrojadiza, como el pu- el fusil frente al pecho, con la llave,
ñal, la espada, etc. de fuego. La que || hacia dentro. Probar las armas. ||

se carga con pólvora, como el fusil, Frase. Tentar y reconocer la habili-


la pistola, etc. falsa. El acometi- ||
dad y fuerzas de los que las manejan.
miento ó ataque fingido para probar Usase en la esgrima, y por extensión
la gente ó para deslumhrar al enemi- ó metafóricamente se dice de otras
go. Armas blancas. Las que en lo
|| cosas. Publicar armas. Metáfora an-
||

antiguo llevaba el caballero novel, tigua. Desafiar á combate público. |¡

sin empresa en el escudo, hasta que Rendir el arma. Frase. Milicia. Hacer
por su esfuerzo la ganase. falsas. ||
la tropa de infantería los honores mi-
Blasón. Las que están mal formadas; litares al Santísimo, hincando en el
esto es, contra las reglas del arte. ||
suelo la rodilla derecha ó inclinando
Armas y dineros buenas manos quie- el fusil de modo que la boca del ca-
ren. Refrán que advierte que para ñón apoye en tierra. Rendir las ar- ||

que sean de provecho estas dos cosas, mas. Frase. Milicia. Entregar la tropa
es necesario saberlas manejar. Con ||
sus armas á otra enemiga, recono-
las armas en la mano. Locución. Es- ciéndose vencida. Tocar al arma. |l

tando armado y dispuesto para hacer Frase. Milicia. Tañer ó tocar los ins-
la guerra. Dar arma. Frase anticua-
|| trumentos militares para advertir á
da. Hacer señas la centinela para que que tomen las armas.
los soldados ||

acudan los soldados que están de Tomar las armas. Frase. Milicia. Ha-
guardia. Dar armas contra sí. Frase
|¡ cer los honores militares que corres-
metafórica. Suministrar á otro me- ponden al rey, á las personas reales y
dios de que se pueda seguir perjui- á los generales y demás oficiales, se-
cio al que los da. Dejar las armas. ||
gún su grado. Tomar las armas con-
||

Frase. Retirarse del servicio de la tra uno. Metáfora. Declararse su


milicia. También se usa cuando, es-
||
contrario y hacerle guerra como á
tando la tropa sobre las armas, las enemigo. Velar las armas. Frase.
|l

arrima para descansar. Descansar |¡


En lo antiguo, guardarlas el que ha-
sobre las armas. Frase. Muida. Apo- bía de ser armado caballero, hacien-
yar el fusil en tierra al lado del pie do centinela por la noche cerca de
derecho. Estar sobre las armas. Fra-
||
ellas, sin perderlas de vista. Vestir ||

se. Milicia. Estar la tropa prevenida, las armas. Frase. Ponérselas para en-
preparada y en sus puestos, para lo trar en la pelea ó armarse con ellas.
que pueda ocurrir. Hacer armas. j|
Etimología. De la raíz sánscrita ar,
Frase anticuada. Pelear cuerpo á disponer; griego, Spto (aro), yo adapto;
cuerpo con otro en sitio aplazado y áípua ¡arma), enlace: latín, arma; ita-
público. Frase. Pelear, hacer gue-
||
liano y catalán, arma; francés, arme;
rra. Amenazar con arma en mano. burguiñón, airme.
mam
|| ||

Hacerse á las armas. Frase. Acostum- Ar morra. Adjetivo. Penden-


brarse y acomodarse á alguna cosa á ciero.
que obliga la necesidad. Jugar las ||
Armada. Femenino. El conjunto de
armas. Frase. Se entiende comúnmen- fuerzas marítimas de alguna poten-
te por esgrimir y batallar con espa- cia. En lo antiguo, lo mismo que es-
||

das negras, para ejercitarse ó mani- cuadra. Anticuado. Montería. Las


||

festar la destreza en manejarlas. ||


mangas de gente con perros que se
Llegar a las armas. Frase. Reñir, pe- ponían en las cazas ó batidas para es-
lear. Medir las armas. Frase meta-
||
pantar las reses y obligarlas á qua
fórica. Lidiar, contender ó pelear. ||
saliesen por las bocas donde estaban
Meter en armas. Frase anticuada. Al- los cazadores. Gemianía. La flor que
|l

terar, levantar, poner en armas. ||


lleva hecha el fullero en los naipes.
Montar el abma de fuego. Frase. Le- Etimología. Del bajo latín arrnáta:
vantar la llave, poniéndola en el pun- italiano, ármala; francés, CMtnéí, ejér-
to del disparador. Pasar por las ar- ||
cito; armada, flota; provenzal y cata-
mas. Frase. Arcabucear á alguno, qui- lán, armada.
tarle la vida, disparándole tiros de Armadora. Femenino. Marina. Uno-
ARMA 453 ARMA
de los palos ó maderos gruesos que tal que refuerza el pozo ó abertura de
sirven para armar ó formar el buque la hélice. Anticuado. Armadijo.
||

de la nave. Etimología. De armar: latín, arma-


Etimología. De firmar. türa; italiano, armatura; francés, ar-
Armadía. Femenino. Conjunto de mature, armure; catalán, armadura.
vigas ó maderos unidos unos con Armaga. Femenino. Ruda.
otros en forma plana, para poderlos Etimología. Alhármaga.
conducir fácilmente por los ríos. An-||
Armajal. Masculino. Almajara.
ticuado. Armadijo. Armajo. Masculino. Planta. Almajo
Armadija. Femenino anticuado. Armamento. Masculino. Aparato y
Armadijo. Íirevención de todo lo necesario para
Armadijo. Masculino. Trampa que a guerra. El conjunto de las armas
||

se pone en el campo para cazar pá- de todo género para el servicio de un


jaros ú otros animales. cuerpo militar.
Etimología. De armar. Etimología. De armar: bajo latín,
Armadilla. Femenino anticuado. armam üntum; catalán, armament; fran-
Flota ó pequeña armada que mante- cés, armement: italiano, armamento.
nía el rey de España para la custodia Armamiento. Masculino anticua-
de sus posesiones en el Nuevo Mundo. do. Armazón ó astas de los toros y
||
Gemianía. El dinero que uno da á otros animales.
otro para que juegue por él. Etimología. De armamento.
Etimología. De armada: francés, ar- Armandijo. Masculino anticuado.
niadüle. Armadijo.
Armadillo. Masculino. Zoología. Armanza. Femenino anticuado.
Animal cuadrúpedo, cuando más de Armadijo.
pie y medio de largo, del que hay di- Armar. Activo. Vestir ó poner á
ferentes especies. Todos tienen la ca- otro las armas ofensivas ó defensivas,
beza pequeña, el hocico puntiagudo, ó simplemente entregárselas. Usase
las piernas cortas y el lomo cubierto también como reciproco. Concertar ||

<le escamas de hueso. y juntar entre si las varias piezas de


Etimología. De armado. que se compone un mueble, artefacto,
Armado, da. Adjetivo. Aplícase en- etcétera. Así se dice: armar una cama,
tre los pasamaneros y tiradores de una máquina, etc. En los árboles, ||

oro al metal de oro ó plata que está dejarles una ó más guías, según la
puesto sobre otro metal, y asi dicen: figura, altura ó disposición que se les
oro armado sobre cobre, etc. Mascu- quiere dar. Familiar y metafórico.
|| ||

lino. El hombre vestido de las armas Disponer, fraguar, formar alguna co-
antiguas de hierro, que regularmente sa. Usase también como recíproco, y
sirven para guarda del monumento, asi se dice: armarse un baile, armarse
y para acompañar algunos pasos en una tempestad. Estribar ó sentar al- ||

las procesiones de Semana Santa. guna cosa sobre otra. Hablando de ||

Etimología. Del latín armátus, par- embarcaciones, aprestarlas y proveer-


ticipio pasivo de armare, armar: ita- las de todo lo necesario. Anticuado. ||

liano, ármalo; francés, armé; proven- Poner armadijo ó trampa para cazar
zal, armat; catalán, armat, da. ó coger alguna res. Neutro. Cuadrar ||

Armador. Masculino. El que arma ó convenir á alguno una cosa, sen-


ó avia alguna embarcación. Dícese tarle bien, acomodarse á su genio ó
comúnmente por el que avia las de dictamen. Recíproco. Apercibirse,
||

corso, y modernamente, por el mismo aparejarse para la guerra. Armar á ||

corsario. El que busca y alista ma- otro. Frase metafórica y familiar.


||

rineros para la pesca de la ballena ó Darle lo que necesita para algún fin,
del bacalao. Usase esta voz en las cos- como para comerciar, poner tienda,
tas de Cantabria. Jubón.
||
etcétera. Armarla. Expresión fami-
||

Etimología. De armar: latín de las liar. En el juego hacer trampas, com-


glosas, armálor, el que arma una em- poniendo los naipes para ganar. Pro- j|

barcación; catalán, armador; francés, mover riña ó alboroto.


armat eur; italiano, armatore. Etimología. Del latín armare; pro-
Armadura. Femenino. El conjunto venzal y catalán, armar; francés, ar-
de armas de hierro que se vestían pa- mer; italiano, armare.
ra su defensa los que habían de com- Armarinto. Masculino. Botánica.
batir. El conjunto de las diversas Planta semejante á la férula ó caña-
||

piezas de hierro ó madera ,unidas heja.


unas con otras, sobre que se arma ó Etimología. Del francés armarinte;
descansa alguna cosa. En el cuerpo catalán, armarinto.
||

animal, es lo que se llama esqueleto.il Armario. Masculino. Mueble ordi-


Marina. Pieza de unión ó aro de me- nariamente cuadrilongo, cerrado por
ARME 45i ARMI
detrás y por los costados, con puertas Armenita. Femenino. Mineralogía.
por delante, y dentro del cual hay ta- Piedra de Armenia, muy parecida al
blas, anaqueles ó perchas para colo- lapislázuli.
car libros, ropa ú otra cosa. Armentarios. Masculino plural.
Etimología. De armar: latín, armar Zoología. Sección de la familia de los
rium: provenzal y catalán, armari; múscidos.
francés del siglo xn, aimarie; moder- Etimología. Del latín armentarlus;
no, arm )ire; italiano, armario. de armenlum, el ganado mayor ó va-
Armatoste. Masculino. Cualquiera cuno.
máquina ó mueble tosco, pesado y mal Armentina. Femenino. Armenita.
hecho, que sirve más de embarazo que Amiento. Masculino anticuado. Ga-
de conveniencia. Armadijo, por la nado.
||

trampa para cazar. Anticuado. In-


|| Etimología. Del latín arméntum.
genio ó aparato con que se armaban (Academia.)
antiguamente las ballestas. Metafó- ||
Armera. Femenino. Percha ó tabla
rico y familiar. La persona corpulenta en que los armeros colocan las armas.
que i^ara nada sirve. Armería. Femenino. Edificio ó sitio
Etimología. Del griego á.p\íooir¡q en que se guardan diferentes géneros
(harmostés), el que ordena ápuoaxóg de armas para curiosidad ó estudio.
;
¡|

(liar mostos), apto, idóneo, recto, for- Anticuado. El arte de fabricar armas.
mas de ápjj.05 ¡harmós), unión, arreglo, La ciencia heráldica.
||

orden: catalán antiguo, armatoa; mo- Etimología. De arma: italiano y ca-


derno, armatosta. talán, armeita.
Arniatura. Femenino. Antigüedades. Armero. Masculino. El maestro ó
Especie de torneo que usaban los ro- artífice que fabrica ó recompone ar-
manos para adiestrarse en el manejo mas. El que en las armerías guarda,
||

de las armas. las armas y cuida de su limpieza. !|

Etimología. De armadura. Unión de cuatro maderos ó tablas que,


Armazón. Femenino. Armadura, en en los cuerpos de guardia, sirve para
su segunda acepción. La acción y que los soldados coloquen los fusiles
¡¡

efecto de armar en la segunda acep- con separación. mayor. El que tiene


||

ción. Masculino. En el animal es el á su cargo en palacio la armería del


||

conjunto de sus huesos. rey, y á sus órdenes los dependientes


Etimología. De armar: catalán, ár- de ella.
mele/. Etimología. De arma: catalán, or-
Arnielina. Femenino. Piel blanca mer; italiano, armiero, guerrero.
finísima procedente de Laponia. Armífero, ra. Adjetivo. Poética.
Etimología. De armiño: bajo latín, Que tiene ó lleva armas.
armellas; francés, armeline. Etimología. Del latín armífer; de
Armella. Femenino. Anillo de hie- arma y ferré, llevar: catalán, armí-
rro ú otro metal que, por lo común, fer, a; francés, armífer; italiano, armí-
suele tener una espiga para clavarle fero.
en parte sólida, como son aquellas por Armígero, ra. Adjetivo que se apli-
donde entra el mástil del candado ó ca al que es inclinado á las armas <j
cerrojo.l Anticuado. Especie de ani- las viste. Usase más comúnmente en
llo ó brazalete que servía para ador- la poesía.
no en las muñecas. Etimología. Del latín armiger; de
Etimología. De armilla: catalán, ar- arma y gerere, llevar.
mt'ün. Armiíauo. Adjetivo. Armillado.
Armelluela. Femenino diminutivo Armilar. Adjetivo. Véase Esfera
de armella. armilar.
Etimología. De armella: catalán, ar- Etimología. De armilla: francés, ar-
melleta. millaire; catalán, arm, llar; italiano,
Armónico, ca. Adjetivo. Concer- armillare.
niente á la Armenia ó á sus habitantes. \ nii laura. Femenino. Armilausa.
1

Etimología. Del latín arméniacus; Armilausa. Femenino. Vestido mi-


francés, armenien; catalán, arme- litar que usaron los antiguos encima
nich, ca. de la coraza.
Armenio, nía. Adjetivo. El natural Etimología. Del griego ápjisXa >

de Armenia ó lo perteneciente á este (armelaúsion): latín, amulaúsa.


pala de Asia. ArmiltiNtre. Masculino. Antigüeda-
Etimología. Del latín armenias; ca- des. Nombre de una fiesta que celebra-
talán, armeni; francés, armenien; ita- ban los romanos en el campo de Mar-
liano, armenio. te el 19 de Octubre, en la cual se ofre-
Armonista. Masculino. El versado cía un sacrificio expiatorio por la
en, el idioma armenio. prosperidad de las armas romanas.
AEMI 15") ARMO
Etimología. Del latín armilustrum; ó lleva armas que suenan al ser movi-
de arma, arma, y lustrare, purificar das ó al chocar unas con otras.
con sacrificios, forma verbal de lus- Etimología. Del latín arm'isónans; de
Irum, purificación: francés, armilustre. arma, armas, y sónans, que suena.
Armilsistrio. Masculino. Armilus- (Academia.)
tre. Armisticio. Masculino. Suspensión
Armilla. Femenino anticuado. Bra- de armas ó de hostilidades.
zalete ó manilla. Arquitectura. Miem-
||
Etimología. Del latín arma, arma, y
bro ó parte principal de la basa de la el inusitado stitum, parada, forma de
columna que se forma de dos, tres ó stéti, pretérito perfecto de stüre, estar
cuatro anillos juntos. Llámase así de pie: catalán y provenzal, artnistici;
por parecerse á las manillas de las francés, armistice; italiano, armistizio.
mujeres. Armite. Masculino. Antigüedades.
Etimología. Arma: latín, armus-, Soldados de la milicia romana, llama-
la armazón de las vértebras, la espal- dos triarii, triarios, porque iban siem-
da, el brazo; alemán, Arm, brazo; la- pre en la tercera línea para defender
tín, armilla, brazalete, anillo; italia- á los demás si se desordenaban, fuera
no y catalán, armilla; francés, armi- de cuyo caso no entraban jamás en
lles. acción.
Arcnillado, da. Adjetivo. Didáctica. Etimología. De armus, espalda, en
Que está rodeado de anillos. donde llevaban las armas.
Etimología. De armilla: latín, armi- Armófano, na. Adjetivo. Mineralo-
llátus, adornado de anillos: francés, gía. Calificación del mineral que pre-
armillé. senta indicios de junturas naturalps
Arminianismo. Masculino. Doctri- ó idénticas.
na calvinista de Arminio. Etimología. Del griego &pu.óg (har-
Etimología. De arminiano: francés, mós), unido, y pltane, manifiesto: fran-
arminianisme. cés, harmophane, forma etimológica.
Arminiano, na. Sustantivo y adje- Armoisín. Masculino. Especie de
tivo. Sectario de Arminio. ||Concer- tafetán procedente de Italia.
niente al arminianismo. Etimología. Del bajo latín ermesi-
Etimología. De Arminio. mus; francés, armoisín; italiano, ermi-
Arminio. Masculino anticuado. Ar- sino, ermesi.no.
miño. Armón. Masculino. El juego delan-
Armiñado, da. Adjetivo anticuado. tero de una cureña de campaña, con
Lo guarnecido de armiños ó que tie- el cual se forma un carruaje de cua-
ne semejanza con ellos en la blan- tro ruedas para mayor facilidad en la
cura. conducción, y se separa cuando la
Armiffar. Activo familiar. Blan- pieza ha de hacer fuego.
quear, poner blanco. Etimología. Armar.
Armiño. Masculino. Animal cua- Armona. Femenino anticuado. Al-
drúpedo, de ocho á diez pulgadas de mona.
largo, con la cola casi tan larga como Armonancia. Femenino anticuado.
él. Todo su cuerpo, si se exceptúa la Adivinación practicada examinando
extremidad de la cola, que es negra, los hombros y espaldas de las víctimas.
es de un color blanco de nieve. La (| Etimología. Vocablo híbrido; del la-
piel del armiño. Blasón. Figura á tín armus, espalda, y del griego man-
||

manera de mosquilla negra que sobre teía, adivinación.


campo blanco imita las pieles y coli- Armonía. Femenino. La consonan-
llas de los armiños verdaderos. cia en la música que resulta de la
Etimología. Del latín armeníus, ar- variedad de voces, puestas en debida
menio, italiano, armellino; francés an- Eroporción. La cadencia métrica.
||
'I

tiguo, ermin; moderno, hermine, forma [etáfora. La conveniente proporción


incorrecta; provenzal, ermini; cata- y correspondencia de unas cosas con
lán, arminyo. otras. Amistad y buena correspon-
||

Arniípedo, da. Adjetivo. Historia dencia. Anticuado. Extrañeza, nove-


||

natural. Que tiene los pies armados de dad, admiración. Usábase con los ver-
espinas. bos hacer y causa»'.
Etimología. Del latín arma, y pes, Etimología. Del sánscrito ar, dispo-
peáis, pie. ner; griego ápjxó^eiv (harmózein), arre-
Armipotente. Adjetivo. Poética. El glar; ápp,ój (harmós), unión, arregle;
poderoso en armas. áp|iov£a ¡harmonía}, ajuste, concierto:
Etimología. Del latín arnvpólens de latín, harmonía; italiano y provenza],
arma y pótens, potente: catalán, armi- armonía; francés, harmonie; catalán
potent. antiguo, armonía; moderno, harmonía.
Armisonante. Adjetivo. Que tiene forma etimológica.
AKMO 456 AUNA
Arnioniario. ria. Adjetivo. Concer- ción una cosa con otra. Se usa tam-
niente á la época ó estado social lla- bién como recíproco.
mado armonía en la escuela fourrie- Etimología. De armonía: francés,
rista. hartnoniser; italiano, armonizzare.
Etimología. Del francés harmonien. Armonometría. Femenino. Arte de
Armónicamente. Adverbio de mo- medir las proporciones armónicas de
do. Según las leyes de la armonía. los sonidos.
Etimología. De armónica y el sufijo Etimología. Del griego harmonía, y
adverbial mente: francés, harmonique- metrón, medida.
ment: italiano, armónicamente; latín, Armonométrico, ca. Adjetivo. Con-
harmonice. cerniente á la armonometría.
Armónico, ca. Adjetivo. Lo perte- Armonómetro. Masculino. Instru-
neciente á la armonía, como instru- mento para medirlas proporciones
mento AHMÓNICO, Composición ARMÓNI- armónicas. Sonómetro. ||

CA. Música. Enabmónico.


|| Etimología. De armonometría: fran-
Etimología. Del griego ápuovixóg cés, harmonometre.
(harmonikósk latín, harmónlcus; ita- Ármorial. Masculino. Blasón. índi-
liano, armónico; francés, harmonique; ce de armas de nobleza.
provenzal, armonio; catalán, harmo- Etimología. Arma: francés, ármorial.
nich, ca. Armótomo. Masculino. Mineral
Armonifón. Masculino. Instrumen- blanquecino de cristales divididos en
to músico con claves armónicas ama- junturas.
nera de teclas. Etimología. Del griego harmós, uni-
Etimología. Del griego harmonía y do, y tomé, sección.
píione, voz. Armuelle. Masculino. Planta anua
Armonio. Masculino. Especie de que crece espontáneamente en el
órgano. campo y se levanta á la altura de me-
Etimología. De armonía. dio pie; tiene las hojas en figura de
Armoniosamente. Adverbio de mo- triángulo, recortadas ó arrugadas por
do. Con armonía. su margen, y las flores, que son muy
Etimología. De armoniosa y el su- pequeñas y verdes como la planta,
fijo adverbial mente: catalán, harmo- nacen amontonadas en el extremo del
niosament; francés, harmonieusement; tallo. En varias partes la cultivan y
italiano, armoniosamente. comen cocida. Armuelles. Planta.
||

Armonioso, sa. Adjetivo. Lo sono- Bledos. Planta. Orgaza.


||
borde. ¡|

ro y agradable al oído. Metáfora. Lo Planta anua que crece basta la altura


||

que tiene armonía ó correspondencia de pie y medio, de un verde oscuro,


entre sus partes. con las hojas triangulares y las flores
Etimología. De armonía: catalán, sumamente pequeñas colocadas en
harmonios, a; francés, harmonieux; ita- racimos.
liano, armonioso. Arna. Femenino. Provincial Ara-
Armonismo. Masculino. Especie de gón. Vaso de colmena.
armonía imitativa del estilo. Arnacis. Femenino. Nombre cou
Armonista. Masculino anticuado. que los médicos griegos designaron
Músico. la piel recientemente separada del
Etimología. De armo7iia : francés, cordero sin preparación alguna.
liarmoniste. Etimología. Del griego ápvaxí; (eur-
Armonística. Femenino. Liturgia. nakis', forma de ápva (ama), piel de
Concordancia de los Santos Evange- cordero.
lios. Amacho. Masculino. Aznacho.
Etimología. De armotiia: francés, Arnaldismo. Masculino. Sistema
harmonistique; italiano, armónica. que negaba la legitimidad de los bie-
Armonizado, da. Adjetivo. Música. nes de la Iglesia, el bautismo y la
Acorde, acompasado. || Cadencioso. Eucaristía.
||

Simétrico; que guarda proporción. Etimología. De Amoldo de Breseia.


Etimología. De armonizar: francés, Arnaldista. Masculino. Partidario
hamwnisé; italiano, amionizzato. del arnaldismo.
Armonizador. Masculino. Música. Arnaldo. Masculino. Nombre pro-
El que armoniza; esto es, el que pone pio de varón.
en partes armónicas una melodía. Etimología. Dol irlandés em, fuerte,
Etimología. De armonizar: francés, OH, águila: catalán, Arnau; francés,
harmonisateur¡ italiano, armonizzatore. Amaud.
Armonizar. Activo. Mútiaa, Dar Amalia. Femenino. Mitología. So-
armonía, poner en armonía. Ajustar brenombre de Minerva.

á las reglas de la modulación. Neu-


|¡ Etimología. Del latín Amalia y del
tro. Simetrizar, por guardar propor- griego apV v. ápvó; (aren, amos).
(
ARNO 457 AEOM
Arnequín. Masculino anticuado. Aro. Masculino. Cerco de made-
1.
Maniquí. ra, hierro ú otra materia. La argo-
||

Etimología. Arlequín. lla ó anillo grande de hierro con su


Arnés. Masculino. Conjunto de ar- espigón movible, que sirve para el
mas de acero defensivas que se ves- juego llamado de la argolla. Hacer ||

tían y acomodaban al cuerpo, asegu- ENTRAR Ó METER Á UNO POR EL ARO. Fra-
rándolas con correas y hebillas. Plu- || se familiar. Reducirle con arte ó ma-
ral metafórico y familiar. Las cosas ña á que haga lo que se pretende, y
necesarias para algún fin, y así se del que se deja reducir así se dice que
dice: Fulano llevaba todos los arneses entró por el aro.
para cazar. Blasonar del arnés.
||
Etimología. Contracción de arco.
Frase. Echar fanfarronadas y contar 2. Aro. Masculino. Botánica. Plan-
valentías que no se han hecho. Echar ||
ta perenne que crece hasta la altura
mano Á los arneses. Frase familiar. de pie y medio: las hojas son de figu-
Echar mano á las armas. ra de hierro de saeta, y del medio de
Etimología. 1. Del bajo bretón har- ellas sale el bohorno, en cuyo extre-
nrz, armadura, hierro: italiano, ámese; mo nacen las flores.
francés, harnais; provenzal, ames: ca- Etimología. Del griego Zpov íáron):
talán, arnés\ portugués, arnez. (Bar- del latín, aros, aron, arum, el bulbo,
oía.) especie de cebolla silvestre: catalán,
2. ¿Del francés harnais; del celta aro; francés, arum; latín técnico, arum
iam, hierro? (Academia.) esculentum.
Árnica. Femenino. Botánica. Plan- Aroca. Femenino. Especie de lienzo
ta medicinal, de raíz perenne, tallo de poco más de tres cuartas de ancho.
de un pie de altura, hueco, velloso y Arócero. Adjetivo. Zoología. Epíte-
áspero; ramas colocadas de dos en to de los animales que tienen los cuer-
•dos,simples, derechas, desnudas y nos en forma de bulbos.
con una flor terminal amarilla; hojas Etimología. Del griego áron, cebo-
aovadas y semejantes á las del llan- lla silvestre, y kéras, cuerno: francés,
tén, ásperas por encima y lampiñas arocere.
por el envés; semillas de color pardo, Arof deas. Femenino plural. Botáni-
con un vilano que las rodea. Las flo- ca.Familia de plantas cuyo tipo es el
res y su raíz tienen un sabor acre, género aro.
aromático, y un olor fuerte que hace De aro: francés, aroidées.
Etimología.
estornudar. Aroma. Femenino. La flor del ár-
Etimología. 1. Del latín técnico ár- bol llamado aromo. Es como una bola
nica montana; catalán, árnica; fran- de media pulgada de diámetro, com-
cés, árnica, arnique. (Barcia.) puesta de borlitas de color amarillo
2. Del latín ptarnvca; del griego de oro y sostenida de un piececito
utaípto, estornudar. (Academia.) largo. Despide un olor muy agrada-
Arnicina. Femenino. Química. Es- ble. Masculino. Nombre que se da á
||

pecie de resina amarga que se saca todas las gomas, bálsamos, leños y
del árnica. hierbas de mucha fragancia. Hállase
Etimología. De árnica: francés, ar- alguna vez usado como femenino. ||

nicine. Perfume, olor muy agradable.


Arnilla. Femenino diminutivo de Etimología. Del griego apeona (aro-
arna. ma): latín, aroma; italiano y catalán,
ArnoMo. Masculino. Escritor del aroma; francés del siglo xiii, aromat;
.siglo xiii. Africano. Natural de Sica, moderno, arómate, arome.
en Numidia, donde explicaba retórica Aromadendron. Masculino. Botáni-
hacia el año 297. ca. Árbol de Java que produce una
Etimología. Del latín Arnóbíus. madera muy sólida para construccio-
Arnodio. Masculino. Antigüedades. nes.
Nombre que daban los griegos á los Etimología. Del griego aroma y
que, con un ramo de laurel en la ma- dendron, árbol.
no, iban á recitar versos de Homero Aromáticamente. Adverbio modal.
en los banquetes. De una manera aromática.
Etimología. Del griego ápvwSóg (ar- Etimología. De aromática y el sufijo
riados); de ápvjv, ápvóg (aren, arnós), adverbial mente.
cordero, y (ú3r¡ (óde), canto. Aromaticidad. Femenino. La fra-
Arnoglosa. Femenino. Botánica. gancia ó calidad de lo aromático.
Unaespeciede ceñigalo enano, planta. Etimología. De aroma: catalán, aro-
Etimología. Del griego ápvoyAcooaov maticitat; francés, aromaticite'; italia-
(amoglosson) ; de arnós, genitivo aren, no, aromaticilá.
cordero, y glosa, legua: latín, arno- Aromático, ca. Adjetivo. Lo que
glossa. tiene fragancia.
ARPA •158 AEPE
Etimología. Del griego ápü)uocTt.xóc; aprcuia ¡hárpyia), la que lo arrebata,
farómatikós): latín, árdmuttcus; cata- todo: latín, íiarpága, garfio de hierro,
lán, aromálich, ca; francés, aromati- arpón corvo para arrastrar alguna
<jue; italiano, aromático. cosa; íiarpago, garfio, ladrón; harpa-
Aroniatista. Común. Aromatita. gare, arrebatar; alemán, harfan, aga-
Aromatita. Femenino. Piedra pre- rrar: francés, harper; español y cata-
ciosa oriental, de olor aromático, i
lán, arpar, desgarrar.
Anticuado. Licor que se preparaba 2. Del bajo latín harpa, instrumen-
poniendo en infusión de vino dulce to: francés, harpe; italiano y proven-
varias substancias aromáticas. zal, arpa; portugués, harpa; catalán,
Etimología. Del griego á.p(ü¡iot.xizy z harpa y arpa.
í

(arómaíítps): latín, aromalites. 1. Arpado, da. Adjetivo. Se aplica


Aromatización. Femenino. La ac- á las cosas que rematan en unos dien-
ción y efecto de aromatizar. tecillos como de sierra.
Etimología. De aromatizar: catalán, Etimología. 1. De arpón: francés,
aromatizado; francés, aromalisalion; harpé. (Barcia.)
italiano, aromatizzazione. 2. Del griego S-pn-q, gancho. (Aca-
Aromatizado?, ra. Sustantivo y demia.)
adjetivo. Que aromatiza. íí. Arpado, da. Adjetivo. Poética.
Aromatizante. Participio activo Se aplica á los pájaros cuyo canto es
de aromatizar. Lo que aromatiza. grato y armonioso, con alusión á los
Aromatizar. Activo. Dar ó comu- sonidos del arpa.
nicar olor aromático á alguna cosa. Etimología. De arpa, instrumento.
¡|

Usase como recíproco. Arpador. Masculino anticuado. Ar-


Etimología. Del griego ápwuaxi^ü) tista.
(aromatizó): latín, aromatizare ; cata- Arpadura. Femenino. Arañazo ó
lán, aromatizar; francés, aromatiser; rasguño.
italiano, aromatizzare. Etimología. De arpar: catalán, ar-
Aromatóforo. Masculino anticua- pada, harpada.
do. Antigüedades griegas. Nombre del Arpaginoterio. Masculino. Zoolo-
esclavo que llevaba los aromas. Cuadrúpedo únicamente conocido
gía.
Etimología. Del griego dpojfiaxocpá- por algunos restos fósiles.
pog ¡ardmatophóros!; de arómalo, geni- Etimología. Del griego áp7taYfi¿;
tivo de aroma y plieró, yo llevo. (harpagmósl, robado, y therion, animal.
Aromo. Masculino. Árbol que crece Arpamiento. Masculino. Acción y
hasta la altura de veinte pies, en los efecto de arpar.
climas cálidos de España: tiene ra- Arpar. Activo. Hacer tiras ó peda-
mas cubiertas de espinas, hojas com- zos alguna ropa ú otra cosa. Arañar ¡¡

puestas y flores amarillas, que despi- ó rasgar con las uñas.


den un olor muy agradable. El fruto Etimología. 1. De arpa: catalán, ar-
es una legumbre negra, fuerte y en- par; francés, harper. (Barcia.)
corvada. 2. Del griego áp^v¡, hoz, gancho; ó
Etimología. De aroma: catalán, aro- de &p7;á£ü), enganchar. (Academia.)
mer. Avpaya. Femenino. Especie de ave
Aromoso, sa. Adjetivo. Aromático. de rapiña.
Arón. Masculino. Barba de Aarón. Etimología. De arpa: latín, harpaga.
||
Arca en donde los judíos guardaban Arpaz. Adjetivo. Rapaz, rapante.
sus libros sagrados. Masculino plural. Zoología. Orden de
Etimología. De Aarón: catalán, aves carnívoras que viven de la ra-
Aron; francés, Aron. piña.
A ron ist as. Masculino plural. Sacer- Etimología. De arpar.
dotes judíos de la familia de Aarón. Arpazo. Masculino. Golpe dado con
Arop de l'aracelMo. Masculino an- un arpa.
ticuado. Sal amoníaco marcial. Arpegiado, da. Masculino. Música.
Etimología. Del árabe ar-róbb. Sucesión de arpegios.
Arpa. Femenino. Instrumento mú- Etimología. De arpegiar: italia
sico de figura triangular, con cuer- arpegg ato; francés, arpégó, harpegé.
das de tripa colocadas verticalmen te, Arpegiar. Activo. Música, fita
que se tocan con ambas manos. Es- arpegios.
||

pecie de molde de hojalata, en forma Etimología. De arpegio: italiano, ar-


de medias cañas, sujeto á una tabla, peggiare; francés, arpeger, harpí
que sirve para hacer los azucarillos. Arpegio. Masculino. Música. La
Etimología. 1. Del griego apKr¡ ¡har- cesión de loa sonidos <h> un acorde.
/''•', hoz y especie de águila; ¿prcá^io Etimología. Del italiano arpeggio;
fharpázo), arrebatar; ípnáf^Jharpágé), de arpa: catalán, arpegi; fran<
robo, especie de rastrillo de hierro; :/.'. harpege.
AKPO 459 ARQU
Arpella. Femenino. Ave. Es una Etimología. Del griego S.pnr¡, ins-
variedad del cernícalo, que se dife- trumento en forma de anzuelo: cata-
rencia del común en que tiene las plu- lán, arpó, arpió; francés, arpón, liar-
mas cenicientas. pon.
Etimología. Del latín h arpe; del Arponado, da. Adjetivo. Lo que es-
griego apTiT). (Academia.) parecido al arpón.
ir pende. Masculino anticuado. Etimología. De arpón: francés,
Abapehde. harponé.
Arpeo. Masculino. Instrumento de Arponar. Activo. Herir con el ar-
hierro con unos garfios, de que se usa pón. Neutro. Manejar con destreza
¡|

en las embarcaciones para abordar á el arpón.


las del enemigo. Etimología. De arpón: francés, har-
Etimología. Del griego &p7zr¡, gar- poner.
fio. (Academia.) Arponear. Activo. Arponar.
Arpía. Femenino. Mitolog'a. Ave fa- Arponero. Masculino. El que fa-
bulosa, cruel y sucia, con el rostro de brica arpones y el que pesca ó caza
doncella y el resto de ave de rapiña. ||
con ellos.
Metafórico y familiar. La persona co- Arpuli. Masculino. Botánica. Nom-
diciosa que con arte ó maña saca bre malabar de un arbolillo parecido
cuanto puede. IMetafórico y familiar.
|
á la casia.
Dicese de la mujer de muy mala con- Arqueable. Adjetivo. Que puede
dición, ó muy fea y flaca. Germania.
|¡ arquearse ó ser arqueado.
El corchete ó criado de justicia. Arqueada. Femenino. En los ins-
Etimología. Del griego ¿cprcuia (hár- trumentos músicos de arco, el golpe
pyia), ap7iY¡, hoz: latín, harpyice, plural, ó movimiento de éste, hiriendo las
harpy'a, singular: catalán, arpias, plu- cuerdas ó pasando por ellas.
ral; francés, harpie; italiano, arpia. Etimología. De arqueado.
Arpillado!-. Masculino. Méjico. El Arqueado, da. Adjetivo. Que tiene
que tiene por oficio arpillar fardos ó forma de arco.
cajones. Etimología. Del latín arcuátus y ar-
Arpilladura. Femenino. Méjico. quátus, participio pasivo de arquáre,
Acción y efecto de arpillar. arquear: catalán, arquejat, da; fran-
Arpillar. Activo. Méjico. Cubrir cés, arqué; italiano, arelteggiato.
fardos ó cajones con arpillera. Arqueador. Masculino. El que ar-
Arpillera. Femenino. Tejido, por quea.
lo común de estopa muy basta, con Etimología. Del bajo latín arcuálor:
que se cubren varias cosas para de- catalán, arqnejador, a.
fenderlas del polvo y del agua. Har- Arquéale. Masculino. Arqueo.
||

pillera. Arqueamiento. Masculino. El ar-


Etimología. Del griego Er]pap,7iéXivos queo ó arqueaje de una embarcación.
(XPrampcIinos), de color de hoja de pa- Arquear. Activo. Dar á una cosa
rra seca: latín, xrrampellnus; francés figura de arco. En el obraje de pa- ||

serpüliere; catalán xarpellera, sarpulle- ños, sacudir y ahuecar la lana con


ra; provenzal, sarpelheira y peilla, gi- varas ó cuerdas para que, así limpia,
rón. se pueda cardaré hilar. Medir la ca- ¡|

Arpien. Masculino. Nombre que en pacidad ó el buque de las embarca-


Cataluña y Valencia dan á cada pe- ciones.
dazo de red, como de seis brazas, de Etimología. Arco: latín, arenare y
las piezas del centro del sardinal. arquáre; catalán, arquejar ; francés,
Etimología. Del catalán arpió, ins- arquer; italiano, archeggiare.
trumento de pesca ó caza. Arquebúleo. Masculino. Poeta
Arpista. Masculino y femenino. El griego.
ó la que tiene por oficio tocar el arpa. Etimología. Del latín Archebülus.
Etimología. De arpa: catalán, ar- Arquelao. Masculino. Natural de
per, a. Mileto, filósofo griego. Rey de Ma- ||

Arpolira. Femenino anticuado. cedonia, hijo de Perdicas.


Instrumento que participa del arpa y Etimología. Del griego 'Apxé^os
de la lira. (Archélaos); de ápx¿S (archas), jefe,
Arpón. Masculino. Instrumento príncipe, y Xáog (láos , pueblo: latín, ]

que se compone de un astil de madera Archéláus.


y de un hierro al extremo con tres Arqueo. Masculino. La acción y
puntas, de las cuales la de en medio efecto de arquear. Marina. Medida ||

sirve para herir ó penetrar, y las otras del buque de alguna embarcación. |j

dos, que miran hacia el astil, para ha- Reconocimiento de caudales y pape-
cer presa. Anticuado. Veleta. Ar- les que existen en arcas y son perte-
|| |j

quitectura. Grapa. necientes á algún cuerpo ó casa.


AEQU 460 AEQU
Etimología.. De arquear: catalán, ar- Arqnetoncillo. Masculino diminu-
iju/'tg. tivo de arquetón.
Arqucografía. Femenino. Descrip- Arqui. Palabra griega que signifi-
ción de los monumentos antiguos. ca preeminencia y entra con este sen-
Etimología. Del griego ápxaiog (ar- tido en la composición de voces.
chaíos), antiguo, y Xóyog, discurso; de Etimología. De arqui, por archi.
arché, principio, y graphein, descri- Arquías (Archías). Masculino. Poe-
bir: francés, archéographie. ta griego defendido por Cicerón en su
Arqueográflco, ca. Adjetivo. Con- famosa oración Pro Archia po'ita.
cerniente á la arqueografía. Etimología. Del griego 'Apxíag (Ar-
Etimología. De arqueografía: fran- duas): latín, Arduas.
cés, arche'ograplti que. Arquibanco. Masculino anticuado.
Arqueógrafo. Masculino. Que en- Banco largo que tiene uno ó más ca-
tiende de arqueografía. jones, á modo de arcas, cuyas tapas
Arqueología. Femenino. Estudio sirven de asiento.
de los monumentos de la antigüedad. Etimología. De arco jbanco.
Etimología. Del griego OLpyjxioXo^Loi Arquidanio. Masculino. Jefe de los
(archaiologia); de archaios, antiguo, y etolios ó lepantinos.
Iñgos , tratado: francés, archéologie; Etimología. Del latín Archídánius.
italiano, archeología. Arquidemo. Masculino. Un filósofo
Arqueológico, ca. Adjetivo. Lo de Tarso, en el Asia Menor.
concerniente á la arqueología. Etimología. Del griego 'Apxí5y¡uo:;
Etimología. Del griego ápxaioXÓYi- (ArchidemosJ; de arché, mando, y c/<"-
~xog (archaiológihos): francés, archéolo- mos, pueblo: latín, Archidémus.
gique; italiano, archeológico. Arquiepiscopado. Masculino. Ar-
Arqueólogo. Masculino. El que se zobispado.
dedica á la arqueología. Etimología. Arzobispo: catalán, ar-
Etimología. Del griego ápxaioXÓYOg quebisbat, forma sustantiva abstracta
(archaiológos); francés, archéologue. de arquebisbe, arzobispo.
Arquería. Femenino. Conjunto de Arquiepiscopal. Adjetivo. Arzo-
arcos. bispal.
Arquero. Masculino. El que tiene Etimología. 1. Arzobispo: catalán,
por oficio hacer arcos, y más común- arquiepiscopal. (Barcia.)
mente el que hace arcos para cubas, 2. De arqui, por archi, y episcopal.
toneles, etc. El que tiene á su cargo (Academia.)

las arcas donde se guarda el caudal Arquieunuco. Masculino. Primer


uel Estado ó de alguna corporación. eunuco del serrallo.
Algunas veces se daba este nombre en Etimología. De archi y eunuco.
los despachos reales á los tesoreros. Arquigalo. Masculino. Mitología.
||

Anticuado. Soldado que peleaba con Jefe ó pontífice de los sacerdotes de


arco y flechas. Cibeles.
Etimología. Arco: catalán, arquer; Etimología. Del latín arcJugallus;
francés, archer; italiano arriere (ar- del griego arché, gobierno, y Galla*,
,

chiere). sacerdote de Cibeles: francés, archi-


Arqueta. Femenino diminutivo de galle.
arca. Arquígenes. Masculino. Un médico
Etimología. Arca: catalán, arqueta, del tiempo del emperador Trajano, de
arquita; arquilla, papelera. que habla Juvenal.
Arquetar. Activo anticuado. Ar- Etimología. Del latín Archigénes; del
quear. griego archein, mandar, y ginnomai,
Arquete. Masculino. Arco cónico engendrar.
donde se coloca la tobera de los fue- Arquijerarca. Masculino. Jefe de j

lles en los hornos metalúrgicos. la jerarquía eclesiástica.


Arquetipo. Masculino. Tipo origi- Etimología. De archi y jerarca.
nal, ó sea lo primero que sirve de Arquijerarquía. Femenino. Dig-
modelo ó ejemplo en un arte ú otra nidad de arquijerarca.
cosa. Arquijerdrquico, ca. Adjetivo.
Etimología. Del griego ápxéx'j7to; Perteneciente á la arquijerarquía 3'
(archélypos); de arché, principio, y /.'/- al arquijerarca.
pos, modelo: francés, archetgjir. Arquíloco. Masculino. Métrica
1.
Arqueto. Masculino. Equitación. griega y latina. Verso do siete ¡>i s los •'
:

Arco que forman las camas en cada cuatro primeros dáctilos ó espondeos,
extremo de la embocadura de la brida. los tres restantes troqueos. Pr j¡

Etimología. De arquete. So arquíi.o( 10. Verso de cuatro pi<


Arqnetón. Masculino aumentativo Etimología. De Arquiloco S: latín, o -

de arqueta. chílochitu.
ARQU 461 AERA
2. Arquíloco. Masculino. Poeta sa- Etimología. Del grigo architékton,
tírico griego. arquitecto, y graphein¡ describir: fran-
Etimología. Del latín ArchUóchus, cés, arclátecnographi <•.
tomado del griego. Arquitecnográfico, ca. Adjetivo.
Arquilla, ta. Femenino diminutivo Concerniente á la arquitecnografia.
de arca. Etimología. De arquitecnografia:
Arquillo, to. Masculino diminutivo francés, orckitecnographique.
de arco. Arquitecnógrafo. Masculino. El
Etimología. Arco: catalán, arquet; que se ocupa de la arquitecnografia.
francés, archet, diminutivo de arche, Etimología. De arquitecnografia:
arco. francés, architecnograplie.
Arquimagia. Femenino. Alquimia. Arquitecto. Masculino. El que está
Arte de hacer oro. ||
Dignidad del ar- instruido en todas las partes de la ar-
quimago. quitectura, y la ejerce con el título de
Etimología. De archi y magia: fran- tal.
cés, archimagie. Etimología. Del griego áp^néxTcov
Arquímago. Masculino. Jefe de los (archüékldn); de arche, mando, y tektón;
magos. ||
Pontífice supremo de los per- albañil: catalán, arquitecte y arquitecr
sas. to; francés, architecte; italiano, archil-
Etimología. De arquimagia. tecto.
Arquiínandrita. Masculino. Archi- Arquitectónico, ca. Adjetivo. Lo
mandrita. perteneciente á la arquitectura.
A rqu i mariscal. Masculino anti- Etimología. Del griego á.pyyzzY.io\i-
cuado. Gran mariscal. xÓ£ (architektonikós), forma de ápxitex-
Arquíniedes. Masculino. Siracusa- tovéw (architeklonéo), yo edifico: latín,
no, célebre matemático. archíteclóntcus ; catalán, arquitectónielí,
Etimología. Del griego 'ApxiuiíSsg ca; francés, architectonique; italiano,.
(Ar¡ himédes): latín, Archlmedes. archilettónico.
Arquimesa. Femenino. Provincial Arquitector. Masculino anticuado.
Aragón. Especie de papelera. Arquitecto.
Etimología. De arca y mesa; cata- Arquitectura. Femenino. El arte
lán, arqu imesa. de construir y hacer edificios para el
Arquimesilla. Femenino diminuti- uso y comodidad de los hombres, y
vo de arquimesa. esta se llama arquitectura civil. hi- ||

Arquimimo. Masculino anticuado. dráulica. El arte de construir obras


Primer gracioso de los teatros de la en las aguas para hacer de ellas el
antigua Poma. uso más conveniente, cómodo ó fácil,
Etimología. De archi y mimo: latín, como canales, diques, puentes, etc. ¡|

arcJvmlmus, que es el griego ¿pxíuiuog militar. El arte de fortificar. Llámase


(archimimos). también fortificación. naval. El ar-
||

Arquiperacita. Masculino. Doctor te de construir embarcaciones.


judío encargado de leer y explicar el Etimología. De
urquilecto: latín, ar-
espíritu de la ley y de los profetas en chiteclüra; catalán, ar ¡ni lectura; fran-
la sinagosa. cés, architeclure; italiano, architetlura.
Etimología. Vocablo híbrido; del Arquitegnografía. Femenino. Ar-
griego archr, primacía, y del caldeo quitecnografía.
perach, sacerdote, magistrado: latín, Arquitrabe. Masculino. Arquitectu-
arch"pherécita. ra. La parte inferior del cornisamen-
Arquisinagogo. Masculino. El prin- to, la cual descansa inmediatamente
cipal de la sinagoga. sobre el capitel de la columna.
Etimología. 1. De archi y sinagoga: Etimología. De archi, y el latín trabe,
francés, archisynagogue. (Barcia.) viga: catalán, arquitrau; francés, ar-
2. Del griego ápxiauváYOOYOg; de ápX'*?, chilrave, ortografía viciosa; italiano,
jefe, y auvaywYV) sinagoga. (Academia.) ar cintrare.
Arquita. Femenino diminutivo de Arquitriclino. Masculino. Maestre-
arca. Cajoncito donde se encierra la
||
sala. || Mayordomo.
pólvora que ha de hacer saltar una Etimología. Del griego ápx'.xp£y.Aivo$
mina. (archilriklinos); de arche, mando, y tri-
Etimología. Arca. hlinon, triclinio: latín posterior, ar-
Arquitas. Masculino. Un filósofo de chítridinus; francés, architriclin.
Tarento. Varios personajes del mis-
||
Arquivolta. Femenino. Arquitectu-
mo nombre. Archivolta. ra.
Etimología. Del griego 'Apx'Jtag Arrabal. Masculino. Población ó
(Arckgtas'; latín, Archytas. barrio contiguo ó muy cercano alas
Arquitecnografia. Femenino. Des- ciudades y villas populosas fuera de
cripción histórica de los edificios. sus murallas. Comúnmente se llaman
AERA 462 AERA
también arrabales los extremos de Arraezar. Neutro anticuado. Da
algún pueblo grande aunque estén ñarse, viciarse, malearse alguna cosa ;
dentro de los muros. como los granos, comestibles, etc.
Etimología. Del árabe ar-rabad; por- Etimología. De y rahez. (Academia)
ffl

tugués, arrabalrie; catalán, arrabal. Arraflz. Masculino anticuado. Car-


Arrabalde. Masculino anticuado. do comestible.
Arrabal. Etimología. Del árabe alharxuf, que
Etimología. Tal fué la forma que significa lo mismo.
pasó al portugués. Arraigadamente. Adverbio de mo-
Arrabalero, ra. Adjetivo. El que do. Fijamente, con firmeza ó perma-
vive en arrabal, y el que en su traje y nencia.
modales no muestra educación muy Etimología. De arraigada y el sufijo
urbana. Usase más frecuentemente en adverbial mente: catalán, arreluda-
la terminación femenina. ment.
Etimología. De arrabal: catalán, Arraigadas. Femenino plural. Ma-
arrabaler, a. rina. Escalas de cuerda que, pasando
Arrabiadamente. Adverbio de mo- desde los palos de una embarcación
do anticuado. Con rabia, airadamente. hasta los bordes de las cofas, propor-
Etimología. De arrabiada y el sufijo cionan la subida y entrada en ellas á
adverbial mente. los marineros.
Arrabiar. Activo anticuado. Ra- Arraigado, da. Adjetivo. El que
biar. tiene bienes raices.
Arrabio. Masculino. Hierro co- Etimología. De arraigar: catalán an-
lado. tiguo, arraygat, da; moderno, arrelat,
Arrabonario, ria. Sustantivo y ad- da; francés, enracine.
jetivo. Historia eclesiástica. Nombre de Arraigador, ra. Adjetivo. Que
unos herejes que negaban la existen- arraiga.
cia real de Jesucristo en la Euca- Arraigadura. Femenino anticua-
ristía. do. La acción de arraigar.
Etimología. Del griego áppot6o>v Arraigamiento. Masculino. Arrai-
(arr)iabñn), arras, porque esos herejes gadura.
negaban las arras del Paraíso: fran- Etimología. De arraigar: catalán,
cés, arrhabonnaire. arrelament; fran<-és, enracinemenl.
Arraca. Femenino. Marina. Raca. Arraigar. Neutro. Echar ó criar
Arracada. Femenino. Cualquiera raices. u órense. Afianzar la respon-
||

de los dos pendientes que se ponen sabilidad del juicio. Dicese asi por-
las mujeres en las orejas por gala y que esta fianza se hace con bienes
adorno. raíces. Reciproco. Establecerse de
||

Etimología. Del árabe alicrat, pen- asiento en un lugar, adquiriendo en


dientes, plural de al-cort; del árabe ul- él bienes raices. Metáfora. Irse esta-

carral, derivado del verbo aérala. bleciendo y afirmando en algún uso,


Arracadilla. Femenino diminutivo virtud, vicio ó costumbre.
de arracada. Etimología. De a y van: catalán an-
Arracife. Femenino anticuado. tiguo, arraggar ; moderno, arriar,
Arrecife. afielarse; provenzal, araigar, ara z ir,
Arracimar. Activo. Unir ó dispo- arasmgar, enracigar, enruigar; francés,
ner algunas cosas en forma de ra- enracnter.
cimo. Usase también como recíproco. Arraigo. Masculino. Bienes raíces.
Etimología. Del latín rácemári, for- Lo más común es usarlo en estas
ma derac'tuns, racimo. expresiones: hombre ó persona de
Arraclán. Masculino. Árbol. Aliso. arraigo, tener arraigo, fianza de
Arráez. Masculino. Jefe, caudillo AHRUGO.
entre árabes y moriscos. Arráez dk
||
Etimología. De arraigar: catalán,
t n barco. El capitán de una embarca- arraygo.
ción morisca. Durante los siglos xvi Arrajaque. Masculino. Arrejaque.
y xvii se daba este nombre en Anda- Arralado, da. Adjetivo. Ralo.
lucía al patrón ó capitán de todo Arralar. Neutro. Palear.
barco. Arruinar. Activo anticuado. Apar-
Etimología. 1. Del árabe rais; y con tar.
«1 artículo ar-rais, el jefe; de ras, ca- Arrambaje. Masculino. Marina.
beza: portugués, arraes, torráis: fran- AltOKDAJK.
cés, reta. (Bahcia.) Etimología. De arrumbar: catalán,
2. Del árabe urreic, prefecto. (Aca- arrambatge; francés, raméale, rúm-
demia. ) bate.
Arraezado. Adjetivo. Parecido al Arrumbar. Activo. Marina. Au<>it-
arráez. DAR.
ARRA 4GÍ ARRA
Etimología. Del inglés rout-barge; de Etimología. De arrancar y muelas:
row, remar, y barge, barca: catalán, catalán, arrancacaixals, como arran-
arrambar. caquijadas.
Arramblador, ra. Adjetivo. Que Arrancapinos. Masculino figura-
arrambla. do y familiar. Hombre pequeño de
Arrambladura. Femenino. Arram- cuerpo.
BLAM1ENTO. Arrancar. Activo. Sacar de raíz
Arramblaje. Masculino. Marina. lo que está plantado, como árboles,
Abordaje. Máquina para aferrar un plantas, etc. Arrojar por la boca fle-
¡I ||

buque en abordaje.
el mas. Sacar con violencia alguna
||

Etimología. De arramblar: catalán, cosa de su lugar, como un clavo, una


arrambla'ae. muela, etc. Metáfora. Separar con
||

Arramblamiento. Masculino. Ac- violencia á una persona de alguna


ción y efecto de arramblar. parte. Metáfora. Quitar con violen-
||

Arramblar. Activo. Dejar los arro- cia. Anticuado. Vencer.


|| Neutro. ||

yos ó torrentes llena de arena la tie- Hablando de arcos, bóvedas y otras


rra por donde pasan, en tiempo de cosas, mover ó principiar. Partir de ||

avenidas. Usase también como recí- carrera para proseguir corriendo. ||


proco, Metáfora. Arrastrarlo todo,
jj Familiar. Partir ó salir de alguna
llevándoselo con violencia. parte. Arrancar á uno alguna cosa.
||

Etimología. De a y rambla: catalán, Frase metafórica. Conseguirla con


arramblar. mucha instancia ó importunación.
Arrancada. Femenino anticuado. Usase como recíproco.
Partida ó salida violenta. Anticua-||
Etimología. 1. De ar, por ad, di-
do. Victoria. Anticuado. Montería.
||
rección, y el latín radicare, forma
La huella ó pisada impresa en la tie- verbal de rádi.v, raíz: catalán, arran-
rra que deja la res cuando sale de la car; provenzal, esraigir; francés del
querencia. De arrancada. Modo ad-
|| siglo xn, esracerer y araclúer; moder-
verbial anticuado. De vencida. no, arracher ; italiano, arrancarse.
Etimología. De arrancado: catalán, (Barcia.)
arrancada. 2. Del latía eruncáre. (Academia.)
Arrancadera. Femenino. Esquila Arrancasiega. Femenino. El acto
grande que llevan los mansos, y sir- de arrancar y segar algo, como el
ve, entre otras cosas, para levantar y trigo y la cebada cuando se han que-
guiar el ganado. dado cortos, y por no poderse segar
Arrancadero. Masculino. Provin- todo, parte se arranca y parte se sie-
cial Aragón. La parte más gruesa del ga. Provincial Aragón. Riña ó qui-
||

cañón de la escopeta. Lugar desde


|| mera en que unos y otros se dicen pa-
donde se arranca ó parte de corrida labras injuriosas.
y se prosigue corriendo. Arrancasonda. Masculino. Instru-
1. Arrancado, da. Adjetivo. Bla- mento que sirve para retirar las son-
són. Se dice de los árboles y plantas das cuando se han enganchado ó roto
que descubren sus raíces, y también en un agujero.
de las cabezas y miembros de los ani- Etimología. De arranca y sonda.
males que no están bien cortados. Arrancatubos. Masculino. Instru-
Etimología. De arrancar: catalán, mento provisto de dos ganchos hori-
arrancáis, plural, término de blasón. zontales, que se desplegan cuando se
*. Arrancado, da. Adjetivo ameri- vuelve la sonda.
cano. Sin un cuarto, perdido. Etimología. De arranca y tubos.
Etimología. De arrancado 1: cata- Arranciarse. Recíproco. Enran-
lán, arrancat, da; francés, arracké; ciarse.
italiano, arrancato. Etimología. De a y rancio: latín,
Arrancador, ra. Masculino y
ra 'cldarp; francés, rancir.
fe-
menino. El ó la que arranca. Arranchar. Activo y neutro. Mari-
Etimología. De arrancar: catalán, na. Cazar mucho una vela ó escota;
arrancador, a. ceñir el aparejo. Pasar lo más cerca ||

Arrancadora. Femenino anticua- posible de la costa ó de un bajo. J¡

do. La acción de arraucar. Arreglar los efectos que están ea


Etimología. De arrancar: catalán, desorden.
arrancadura. Etimología. De a y rancho: catalán,
Arrancamiento. Masculino. Arran- arranjar; provenzal, arengar, arrendar,
cadora. arenjar; francés del siglo xn, urenger
Etimología. De arrancar: catalán, y arrangier; moderno, arranyer.
arrancanient; francés, arrachemerd. Arrancharse. Recíproco Juntarse
Arrancamuelas. Adjetivo. Saca- en ranchos. Dícese comúnmente de
muelas. los soldados.
AERA 464 AERA
Etimología. Forma reflexiva de Arrasadura. Femenino. Rasadura-
arranchar: catalán, arranjarse; fran- Etimología. De arrasar: catalán an-
cés, s'arranger. tiguo, arrasadura.
Arranque. Masculino. La acción y Arrasamiento. Masculino. Acción
efecto de arrancar. Metáfora. El ím- y efecto de arrasar.
||

petu de cólera ó prontitud demasiada Etimología. De arrasar: catalán an-


en alguna acción. Metáfora. Ocu- tiguo, arrasament; francés, rasement.
||

rrencia viva ó pronta que no se espe- Arrasar. Activo. Allanar la super-


raba.! ¡Arquitectura. Nacimiento ó plan- ficie de alguna cosa. Echar por tie- ||

ta de arco formado sobre pilastras ó rra destruir, arruinar. Anticuado.


, ||

machos que carga sobre la imposta ó Llegar á igualar el licor con el borde
cornisa. También se llama movimien- do la vasija. Decíase también de los
to del arco. granos, por poner rasa ó igual la me-
Etimología. De arrancar: catalán, dida de ellos con el rasero. Neutro. ||

arraneli. Se dice del cielo cuando queda despe-


Arranquera. Femenino americano. jado de nubes. Usase también como
Pobreza extremada, lo sumo de la mi- recíproco.
seria. El uso de esta palabra es vul- Etimología. De a y raso: latín, rüsí-
gar- tare; italiano, rasentare; francés, raser;
Ai-ranzón. Masculino anticuado. catalán, arrasar.
Rescate, segunda acepción. Arrascar. Activo anticuado. Ras-
Arrapar. Activo. Arrebatar. Con- car. Usábase también como reci-
serva boy uso en estilo bajo. proco.
Etimología. 1. De a y rapar: catalán, Arrastrable. Adjetivo. Que puede
arrapar; italiano, arrapare. (Barcia.) ser arrastrado.
2. Del bajo latín arrapare; del latín Arrastraculo. Masculino. Marina.
rapere, robar. (Academia.) Vela cuadrada que largan los buques
Arrapiezo. Masculino. Jirón ó an- menores debajo de la botavara.
drajo que cuelga del vestido roto y Arrastradamente. Adverbio de
viejo. Metafórico y familiar. Se dice modo. Imperfecta ó defectuosamente.
||

de cualquier persona pequeña, de cor- Con trabajo ó escasez.


||
Infeliz- ||

ta edad ó de humilde condición. mente.


Etimología. 1. Del árabe xarmit, ji- Etimología. De arrastrada y el su-
rón, andrajo. fijo adverbial mente: catalán, arras-
2. ¿Del árabe arrobeid, diminutivo tradamente abt>'aballs y miserias, con
de rabad, retazo? (Academia.) trabajos y miserias.
Arrapo. Masculino. Arrapiezo, en Arrastradera. Femenino. Marina.
su primera acepción. Ala ó vela adicional al trinquete.
Arraquive. Masculino anticuado. Etimología. De arras rar.
Arrequive. Arrastradero. Masculino. Camino
Arras. Femenino plural. Lo que se por donde se hace el arrastre de ma-
daba por prenda ó señal de algún con- deras. J| Sitio por donde se sacan
cierto. Extendíase también al contra- arrastrando de la plaza de toros los-
to matrimonial. Las trece monedas
||
animales muertos.
que en las velaciones sirven para la Arrastradizo, za. Adjetivo anti-
formalidad de aquel acto, pasando de cuado que se aplicaba á la paja tri-
las manos del desposado á las de la llada.
desposada. Forense. La cantidad que
||
Etimología. De arrastrar.
el varón promete á la mujer por razón Arrastrado, da. Adjetivo que se
de casamiento con ella, y no puede dice del que vive en suma pobreza y
exceder, según ley, de la décima par- necesidad, ó del que no tiene domici-
te de sus bienes. lio ni asiento seguro en ninguna par-
Etimología. Del griego áp¡5a6<í)V te. Aplicase también á la vida y
I|

(arrhabon); latín, arrliabo, forma etimo- porte de éstos, y así se dice: N. trae
lógica, arrha. <',- italiano, arre, plural; una vida arrastrada. Familiar. Pi- ||

francés del siglo xm, erres; xvi, arre; caro, tunante, bribón.
moderno, arrhes, forma correcta; pro- Etimología. De arrastrar: catalán,
venza], arras. arrastra!, tía; arrossegat, da.
Arrasado, da. Adjetivo. Lo que tie- Arrawtrador, ra. Adjetivo. Que
ne la calidad del raso ó es parecido arrastra.
á él. Arrastradora. Femenino anticua-
Etimología. De arrasar: catalán, do. Arrastramiento.
arrasat, da; francés, rase; italiano, ra- Etimología. De arrastrar: catalán,
sentato. El francés tiene rascar; cata- arrastradora.
lán, arraswlor, a, el ó la que arrasa, Arrastramiento. Masculino. La
vocablo que falta en nuestro romance. acción y efecto de arrastrar.

ARRA 465 ARRE


Arrastramuertos. Mascnlino. Ma- Etimología. Del árabe ar-rv/asi, so-
rina. Marinero ó grumete destinado berano.
á recoger los muertos y llevar los he- Arraz. Masculino anticuado. Capi-
ridos á la bodega en un combate. tán de gente de guerra entre los mo-
Arrastrante. Participio activo an- ros.
ticuado de arrastrar. Lo que arras- Etimología. 1. Arráez. (Barcia.)
tra.¡|
Masculino. El que arrastraba 2. Del árabe arrac, cabeza. (Acade-
bayetas en las universidades. mia.)
Arrastrar. Activo. Llevar á alguna Arrazón. Masculino anticuado.
persona ó cosa por el suelo, tirando Precio de rescate.
de ella. Metáfora. Llevar tras sí, ó
||
Etimología. Palabra simétrica del
traer uno á otro á su dictamen ó vo- francés, ranzón, forma moderna; rae-
luntad. Neutro y recíproco. Ir por
||
son,forma del siglo xi, redención.
el suelo pegado y unido el cuerpo con ¡Arre! Interjección que se usa para
la tierra, como los reptiles. En va- || hacer andar á las bestias. Arre allá!
1 1¡

rios juegos de naipes, salir jugando Interjección familiar de desprecio ó


alguna carta del palo que es triunfo, enfado con que se rechaza á alguno.
al cual han de servir los demás juga- Etimología. 1. Del árabe liarr, "cier-
dores. Lo que arrastra, honra. Re-
|!
to modo de animar al camello.
frán con que se suele notar irónica- Arreada. Femenino americano. El
mente el desaliño ó descuido de los acto de arrear un número más ó me-
que llevan la ropa arrastrando. nos crecido de ganado que pace en el
Etimología. De a y rastro: catalán, campo, para conducirlo á algún pun-
arrastrar, arrossegar, arrossegarse. to. Recluta de gente para el servicio
Arrastre. Masculino. La acción y
J|
de las armas.
efecto de arrastrar, cuando se refiere 1. Arreado, da. Adjetivo. Aguija-
á objetos que se llevan arrastrando de do, hablando de las caballerías. Me- (|

una parte á otra. Dícese especialmen- táfora familiar. Estimulado, apreta-


te de la conducción de madera desde do, hablando de personas.
el monte en que se cortó, hasta la ori- Etimología. De arrear i: catalán,
lla del agua ó del camino. varios ||
En arriat, da.
juegos de naipes, la acción de arras- 2. Arreado, da. Adjetivo anticua-
trar. ||
En las universidades, se decía do. Compuesto, por ataviado. Anti- ¡)

del acto de arrastrar bayetas, para cuado. Enjaezado, aparejado.


tomar beca en algún colegio. Etimología. De arrear 2: catalán,
Etimología. De arrastrar: catalán, arreat, da; francés antiguo, arree, arro-
arrastre. ye; italiano, arredato.
Arrastro. Masculino 1. Arreador, ra. Sustantivo y adje-
provincial.
Arrastre. tivo. 'Que arrea.
Arrate. Masculino. Libra de dieci- Etimología. De arrear i.
séis onzas. 8. Arreador, ra. Masculino y feme-
Etimología. Del árabe ar-retl, espe- nino. El ó la que arrea.
cie de peso. Etimología. De arrear 2.
Arratonado, da. Adjetivo. Comido Arreadnra. Femenino. Acción y
ó roído de ratones. efecto de arrear.
Arraxaque. Masculino. Arrejaque. Etimología. De arrear i.
Arrayán. Masculino. Arbusto de Arréala. Femenino. Derecho que
ocho á diez pies de altura, muy vesti- pagaban los serranos de sus ganados
do do ramas flexibles, y éstas de hojas que pastaban en Extremadura.
pequeñas de un verde vivo, duras, lus- Etimología. 1. Del árabe arrihalo.
trosas y permanentes todo el año. Las oveja. (Academia.)
flores son pequeñas y blancas. bha- 2. Del árabe ar-rahal, rebaño, hato.
||

bántico. Mata de dos á tres pies de Arreaniiento. Masculino anticua-


altura, con hojas de figura de hierro do. Arreo, atavio, adorno.
de lanza, aserradas por su margen, y Etimología. De arrear 2: catalán
que da por fruto una baya, que pues- antiguo, arreament.
ta á hervir, arroja una substancia se- 1. Arrear. Activo. Aguijar y avi-
mejante á la cera. moruno. Arbusto var á las bestias para que caminen.
|| ||

en todo semejante al primero, del que Neutro anticuado. Ser arriero.


sólo se diferencia en que sus hojas Etimología. De arre: catalán, arriar.
son más pequeñas. 58. Arrear. Activo anticuado. Po-
Etimología. Del árabe ar-raihán. ner arreos, adornar, hermosear, en-
Arrayanal. Masculino. Sitio pobla- galanar.
do de arrayanes. Etimología. De arreo: catalán.
Arráyaz. Adjetivo anticuado. Ra- arrear, arrearse; francés antiguo, ar-
tako. Arráez. II reer, arroyer; italiano, arredare.
30
ARRE 466 ARRE
Arreata. Femenino. Marina. Reata. se de aquellas cosas que se hacen y
Arreatar. Activo. Marina. Reatar. se perfeccionan al fuego, cuando, por
Arreate. Masculino. Marina. Res- ser muy violento, obra más aprisa de
tinga. lo que se necesitaba, y asi se dice:
Etimología. De arreatar. arrebatarse el pan. Anticuado. Acu- ||

Arrebañador, ra. Masculino y fe- dir la gente cuando tocan á rebato.


menino. El ó la que arrebaña. Etimología. 1. De arrebato: catalán,
Arrebañadura. Femenino familiar. arrebatar, arrebatarse. (Barcia.)
La acción y efecto de arrebañar. 2. De a y el latín raptare. ^Acade-
||

Plural familiar. Los residuos de va- mia.)


rias cosas, por lo común comestibles, Arrebate. Masculino anticuado.
que se recogen arrebañando. Cuerpo de guardia.
Arrebañamiento. Masculino. Arre- Etimología. Del árabe ar-ribát, con
bañadura. el mismo significado.
Arrebañante. Participio activo de Arrebatiña. Femenino. La acción
arrebañar. de recoger arrebatada y presurosa-
Arrebañar. Activo. Juntar y reco- mente alguna cosa, entre muchos que
ger alguna cosa sin dejar nada. la pretenden agarrar, como sucede
Etimología. De a y rebaño. cuando se arroja dinero ú otras cosas
Arrebatadamente. Adverbio de mo- entre mucha gente.
do. Acelerada ó precipitadamente, Etimología. De arrebatar.
sin consideración. Arrebato. Masculino. Arrebata-
Etimología. De arrebatada y el sufi- miento, en sus dos últimas acepcio-
jo adverbial mente: catalán, arrebata- nes. Anticuado. Rebato.
||

dament. Etimología. Del áraoe arribat, gue-


Arrebatadizo, za. Adjetivo anti- rrilla de caballos. (Academia.)
cuado. Precipitado, inconsiderado. Arrebatoso, sa. Adjetivo anticua-
Etimología. De arrebatar. do. Pronto, repentino, arrebatado.
Arrebatado, da. Adjetivo. Precipi- Arrebiatar. Activo americano.
tado, veloz é impetuoso, como proce- Atar un animal á la cola de otro. ||

dimiento arrebatado, muerte arreba- Recíproco metafórico. Adherirse á la


tada. Metáfora. Se dice de la perso-
||
opinión de alguno.
na inconsiderada p violenta en sus Arrebol. Masculino. Color rojo que
operaciones. Aplícase también al co-
||
se ve en las nubes heridas con los ra-
lor muy encendido del rostro. yos del sol, lo que regularmente su-
Etimología. De arrebatar: catalán, cede al salir ó al ponerse. Color en-¡|

arrebatat, da. carnado que ponen las mujeres en


se
Arrebatador, ra. Masculino y fe- el rostro.Arreboles al Oriente,
||

menino. El ó la que arrebata. agua amaneciente: arreboles á todos


Etimología. De arrebatar: catalán, cabos, tiempo de los diablos: arrebo-
arrebatad jr,
a. LES de Aragón, á la noche con agua
Arrebatamiento. Masculino. La son: arreboles de portugal, á la ma-
acción y efecto de arrebatar. Metá- ñana sol serán: arreboles de la ma-
||

fora. Furor, enajenamiento causado ñana, á la noche son agua: arreboles


de algún afecto y pasión vehemente. de la noche, á la mañana son soles:
\¡ Éxtasis, rapto, arrobamiento. arreboles en castilla viejas á la ,

Etimología. De arrebatar: catalán, cocina: arreboles en Portugal, vie-


arrebalament. jas Á solejar. Refranes con que se in-
Arrebatante. Adjetivo. Blasón. dica la diferente temperatura que
Epíteto heráldico que se aplica al anuncian los arreboles, según la ho-
lobo ó zorra en la postura del león ra, clima y situación en que apare-
rampante. cen.
Etimología. De arrebatar. Etimología. De or, por ad. y el latín
Arrebatar. Activo. Quitar, tomar riilu'us, rubio: catalán, arrebol.
alguna cosa con violencia y fuerza. Arrebolado, da. Adjetivo. Que tie-
||

Coger ó tomar las cosas con precipi- ne ó presenta arrebol.


tación, y Hablando de las mieses, Arreboludor, ra. Adjetivo. Que
agostarlas antes de tiempo el dema- arrebola.
siado calor. Usase también como re- Arreboladura. Femenino. Arrkbo-
cíproco. Metáfora. Llevar tras sí ó
||
LAMIKNTO.
atraer, como la atención, la vista, el Arrebelamiento. Masculino. Ac-
ánimo. Dícese de hermosura, la ción y efecto de arrebolar y arrebo-
la
elocuencia, la poesía, etc. Recípro- larse.
||

co. Enfurecerse, dejarse llevar de la Arrebolar. Activo. Poner de color


ira ó de alguna otra pasión. Aplicase de arrebol. Usase más comúnmente
por semejanza á los animales. Díce- como recíproco.
|J
AERE 467 ARRE
Arrebolera. Femenino. Salserilla ó y con el articulo, ar-raslf: portugués,
tacita en que se pone el color encar- arrecife, recif; francés, réscif, rescif.
nado, llamado arrebol. Provincial
||
Arrecirse. Recíproco. Entorpecer-
Extremadura y Granada. Mujer que se el uso de los miembros por exceso
vende salserillas de arrebol. Planta. de frío.
||

Don Juan ó don Diego de noche. Etimología. De a y el latín rigére,


Arrehollarse. Recíproco. Provin- estar yerto, helado. (Academia.)
cial Asturias. Despeñarse, precipi- Arrecoger y Arrecogerse. Anti-
pitarse. cuado. Recoger y recogerse.
Etimología. De rebollo, que en Astu- Arrechucho. Masculino familiar.
rias significa tronco. Arranque, en su segunda acepción.
Arrebozar. Activo. En el arte de co- Etimología. ¿Del árabe radicha, agi-
cina, rebozar. Recíproco. Embozar- tarse? (Academia.)
II

se. Arracimarse, apiñarse las abejas


||
Arredilar. Activo. Meter en el
alrededor de la colmena. Dícese tam- redil.
bién de las moscas y hormigas. Arre- Arredomado, da. Adjetivo. Redo-
||

bócese con ello. Frase familiar de que mado.


se usa por desprecio cuando se pide Arredomar. Activo. Gemianía. Jun-
á alguno cualquier cosa y la niega, tar.
dilata darla, ó la da cuando ya no Arredomarse. Recíproco. Gemia-
sirve. nía. Escandalizarse.
Etimología. De ar, por ad, y rebozo: Arredondar. Activo anticuado.
catalán, arrebossar, revocar. Arredondear.
Arrebozo. Masculino Arredondear. Activo anticuado.
anticuado.
Rebozo. Redondear.
Arrebujarse. Recíproco anticua- Arredor. Adverbio de lugar anti-
do. Enredarse, ensortijarse. cuado. Alrededor.
Arrebujadamente. Adverbio de mo- Arredrador, ra. Sustantivo y adje-
do metafórico. Confusamente con tivo. Que arredra.
,

embozo. Arredramiento. Masculino. La ac-


Etimología. De arrebujada y el sufi- ción y efecto de arredrar.
jo adverbial mente. Arredrar. Activo. Apartar, sepa-
Arrebujar. Activo. Coger mal y sin rar. Usase también como recíproco. ||

orden alguna cosa flexible, como la Retraer, hacer volver atrás, amedren-
ropa, lienzo, etc. Recíproco. Cubrir- tar. Usase también como recíproco.
||

se bien y envolverse con la ropa de la Etimología. De arredro: francés, ar-


cama, arrimándola al cuerpo, ó con riérer.
alguna prenda de vestir de bastante Arredro. Adverbio de lugar anti-
amplitud, como la capa ú otra seme- cuado. Atrás, detrás ó hacia atrás.
jante. Etimología. De ar, por ad, y el latín
Etimología. De a y rebujo. retro, hacia atrás, por detrás; ad-retro,
Arreeafe. Masculino. Planta. Car- ar-retro, arretro, arredro: francés, ar-
do borriquero. riére.
Etimología. Arrezafe, una especie Arredropelo. Adverbio de modo
de cardo. anticuado. Confusa ó revueltamente.
Arreciador, ra. Adjetivo. Que Etimología. A-retro-pelo, como hoy
arrecia. decimos á repelo.
Arreciadura. Femenino. Arrecia- Arreforias. Femenino plural. Anti-
hiento. güedades griegas. Fiestas de los ate-
Arreciamiento. Masculino. Acción nienses en honor de Minerva.
y efecto de arreciar. Etimología. Del griego ápp7¡cpop£a
Arreciar. Neutro. Ir creciendo una (arrhephoria); de app-q-zoyc, (arrhetós),
cosa y aumentándose más y más, co- misterio: latín, arrhetós, indecible, y
mo el viento, la tempestad, la calen- phoros, el que lleva; de plierein, lle-
tura. Usase también como recípro- var.
co. Recíproco. Fortalecerse, cobrar
||
Arregazado, da. Adjetivo metafó-
fuerzas. rico. Se aplica á lo que tiene la punta
Etimología. De a y recio. hacia arriba, como: nariz arregazada,
Arrecido, da. Adjetivo. El que se por lo mismo que arremangada.
hiela materialmente ó muere de puro Arregazar. Activo. Enfaldar ó re-
frío. coger las faldas hacia el regazo. Tie-
Arrecife. Masculino. Calzada real ne más uso como recíproco.
ó camino ancho y empedrado. Banco Etimología. De a y regazo.
||

ó bajo formado de un encadenamiento Arregladamente. Adverbio de mo-


de piedras ú otras materias duras. do. Con arreglo. Conformemente, se- ||

Etimología. Del árabe raslf, calzada; gún, y así se dice: N. procedió arre-
AERE 468 AEEE
gladamente á lo que se le previno y Etimología. De a y rejo.
mandó. Arrejaque. Masculino. Garfio de
Etimología. De arreglada y el sufijo hierro con tres puntas torcidas, de
adverbial mente: catalán, arreglada- que se hace uso en algunas partes
ment. para pescar, á manera de arpón. Pá- ||

Arregladísimaniente. Adverbio jaro. Vencejo.


modal superlativo. De una manera Etimología. 1. Del árabe ar-rexayuc,
muy arreglada. "tridente arrexaque.„ (Barcia.)
Etimología. De arregladísima y el 2. ¿Del árabe arraxac, flechado?
sufijo adverbial mente: catalán, arrc- (Academia.)
gladíssimament. Arrejerar. Activo. Marina. Sujetar
Arregladísimo, nía. Adjetivo su- la embarcación con dos anclas, por la
perlativo. Muy arreglado. proa una y otra por popa.
Etimología. De arreglado: catalán, Arrel. Masculino anticuado. Arrel-
arregladíssim. de.
Arreglado, da. Adjetivo. El que Arrelde. Masculino. Pesa de cuatro
guarda regla, orden ó moderación. libras. Comúnmente se usa de ella
Etimología. De arreglar: catalán, or- para pesar la carne.
reglat, da. Etimología. Del árabe arratl, peso.
Arreglador, ra. Adjetivo. Que ar- Arrellanamiento. Masculino. Ac-
regla. ción y efecto de arrellanarse.
Arreglamiento. Masculino anti- Arrellanarse. Eecíproco. Ensan-
cuado. Reglamento. charse y extenderse en el asiento con
Etimología. De arreglar: catalán, toda comodidad y regalo. Metáfora. ||

arreglament. Vivir alguno en su empleo con gusto,


Arreglar. Activo. Poner ó reducir sin ánimo de dejarle.
á regla. Componer, ordenar, concer-
||
Etimología. De ar, por ad; re, insis-
tar. Marina. Disponer las válvulas
|| tencia, y üanarse, forma verbal reci-
de distribución de las máquinas de proca de llano: ar-re-llanarse, sentar-
vapor para que se abran ó cierren los se repetidamente de plano.
pasos de éste en el punto que se de- Arremangado, da. Adjetivo meta-
see. Eecíproco. Conformarse, seguir
||
fórico. Lo que está levantado hacia
la ley, regla ó costumbre que hay en arriba, y asi se dice: arremangado do
alguna cosa. nariz, ojo arremangado.
Etimología. De a y regla: catalán, Etimología. De arremangar: cata-
arreglar, arreglarse. lán, arremangat, da.
Arreglo. Masculino. La acción y Arremangar. Activo. Levantar, re-
efecto de arreglar. Eegla, orden, coger hacia arriba las mangas ó la
[|

coordinación. Avenencia, concilia- ropa. Eecíproco metafórico y fami-


|| ||

ción. Con arreglo. Modismo adver- liar. Resolverse á tomar de veras al-
||

bial. Conformemente, según. guna cosa, y asi se dice: pues si yo


Etimología. De arreglar: catalán, me arremango, etc.
arreglo. Etimología. De ar, por ad, acción;
Arregostarse. Eecíproco familiar. re, insistencia, y mangar, forma ver-
Engolosinarse ó aficionarse á alguna bal ficticia de manga: catalán, arre-
cosa. mangar, arremangarse.
Etimología. De a y el latín regustá- Arremango. Masculino. La acción
re, gustar con insistencia, saborear. y efecto de arremangar ó arreman-
(Academia.) garse.
Arregosto. Masculino. Gusto que se Etimología. De arremangar: cata-
tomó á una cosa, hecho ya costumbre. lán, arremangament, arremango,
Arreguerar. Activo. Arrejerar. Arremedador, ra. Masculino y fe-
Arrejacar. Activo. Dar á los sem- menino an'icuado. EL ó la que reme-
brados una vuelta ó reja, cuando es- da ó imita.
tán ya encepados y con bastantes raí- Arremedar. Activo anticuado. Ee-
ces, la cual se da al través de como se medar ó imitar.
araron para sembrar el grano. Arremembrar. Activo anticuad';.
Etimología. De a y reja. Acordar, traer á la memoria. Usábase
Arrejaco. Masculino. Vencejo. también como reciproco.
Etimología. De arrejaque. Etimología. De a y remembrar,
Arrejada. Femenino. Instrumento Arremetedero. Masculino anticua-
de hierro, en figura de medialuna, do. Fortificación. El paraje por dond.>
que se fija en el extremo de una vara se arremetía ó podía ser atacada una
y sirve a los labradores para desbro- plaza.
zar ó limpiar el arado cuando está Arremetedor, ra. Masculino y fe-
lleno de tierra. menino. El ó la que arremete.
AERE HjQ ARRE
Etimología. De Gemianía. El que compra las cosas
arremeter: catalán,
arremetidor. hurtadas.
Arremeter. Activo. Acometer con Etimología. De arrendar 2: catalán,
ímpetu y furia. Neutro. Arrojarse arrendador, a.

con presteza. Familiar. Chocar, di-


||
Arrendadorcillo. Masculino dimi-
sonar ú ofender á la vista alguna co- nutivo de arrendador. Arhendador- ||

sa. Arremktió ó arremangóse Mori- CILLOS, COMER CON PLATA Y MORIR EN


||

lla, y comiéronla los lobos. Refrán grillos. Refrán que se dijo porque
que reprende á los que se meten en los arrendadores, como manejan mu-
riesgos superiores á sus fuerzas. Re- cho dinero, suelen gastar demasiado
||

ciproco anticuado. Arremeter, por sin cuenta ni razón, y al ajuste de


acometer con ímpetu. cuentas son alcanzados y vienen á
Etimología. Del latín ad, á, y re- parar en la cárcel.
mitiere, arrojar. (Academia.) Etimología. De arrendar 2: catalán,
Arremetedura. Anticuado. Arre- arrendadoret.
metida. Arrendajo. Masculino. Ornitolor/ía.
Arremetida. Femenino. La acción Especie de cuervo, cuyo cuerpo es
de arremeter. En los caballos, la negro manchado de rojo, y cuyas re-
||

partida y arranque violento con que meras son de un azul oscuro con ra-
empiezan á correr, y de ordinario se yas blancas. Se alimenta de nueces,
toma por una carrera corta. piñones, avellanas y otros frutos se-
Etimología. De arremeter: catalán, mejantes. Familiar. La persona que ||

arremesa, embestida. remoda las acciones ó palabras de


Arremetimiento. Masculino anti- otro.
cuado. Arremetida. Etimología. De arrendar, remedar.
Etimología. De arremeter: catalán, (Academia.)
arremetiment, como arremesa. Arrendamiento. Masculino. La ac-
Arremolinado, da. Adjetivo. Que ción y efecto de arrendar. Tómase ||

tiene forma de remolino. también por el precio convenido en


Arremolinar. Activo. Hacer ó for- el arrendamiento. Contrato por el ||

mar remolinos. Usase también como cual uno goza, por precio convenido,
reciproco. la finca ó heredad de que otro es pro-
Etimología. De ar-re-molinar. pietario.
Arrempujado, da. Adjetivo anti- Etimología. De arrendar 2: cata-
cuado. Rempujado. lán, arrendament; francés, arrente-
Arrempnjar. Activo anticuado. ment.
Rempujar ó empujar. Arrendante. Participio activo de
Arremneco. Masculino anticuado. arrendar.
Arrumaco. 1. Arrendar. Activo. Atar y ase-
Arrenantérea. Femenino. Botáni- gurar por las riendas el caballo ú
ca. Planta que forma parte de las otra cabalgadura. Amaestrar un ca- ||

avenas, de Linneo. ballo haciéndole sentir el freno.


Etimología. Del griego ¿cppvjv Etimología. De ar, por ad, acción,
(árrhen), macho, fuerte, y áG^pig [athó- y rienda.
rix), arista: francés, arrhénantée. 2. Arrendar. Activo. Dar ó tomar
Arrendable. Adjetivo. Lo que se en arrendamiento alguna renta, he-
puede ó suele arrendar. redad ó pensión. En Asturias, escar- ||

Etimología. De arrendar: catalán, dar. k diente. Tomar ó dar pastos


||

arrendable. en arriendo, con la condición de per-


Arrendación. Femenino. Provin- mitir la entrada de los ganados del
cial Aragón. Arrendamiento. común.
Arrendadero. Masculino. Anillo Etimología. 1. De ar , por ad, ac-
de hierro con una armella que se cla- ción, y latín reddére, volver; de re, se-
va en madera ó en la pared, y sirve gunda vez, y dére, tema frecuentati-
para atar las caballerías en los pese- vo de dáre, dar; catalán, arrendar^
bres por las riendas ó cabezadas. francés, arrenter. (Barcia.)
Etimología. De arrendar i. 2. De a y renda, renta. (Academia.)
Arrendado, da. Adjetivo. Se dice 3. Arrendar. Activo. Remedar y
de los caballos ó muías que obedecen contrahacer la voz ó las acciones de
la rienda.
;¡ alguno. Es de frecuente uso en varias
Etimología. De arrendar i. provincias.
Arrendador, ra. Masculino y fe- Etimología. 1. De arrendajo, por
menino. El que da en arrendamiento semejanza respecto del grito del pá-
alguna cosa, y también se suele lla- jaro llamado así. (Barcia.)
mar así el que la recibe con esta con- 2. Contracción de arremedar. (Aca-
dición. Masculino. Arrendadero.
|| DBMIA.) || I
/

AEEE 470 AEEE


Arrendatario, ria.Masculino y fe- nasterio fundado para este fin, á vivir
menino. El ó la que recibe en arrien- religiosamente y en comunidad.
do alguna heredad ó posesión. Etimología. De arrepentido: catalán,
Etimología. De arrendar 2: catalán, arrepentidas, plural, que es como se
arrenddtari, a. usa más frecuentemente.
Arroma. Femenino. Botánica. Plan- Arrepentido, da. Sustantivo y ad-
ta de la América meridional. jetivo. La persona que se arrepiente.
Etimología. Del griego ¿cppvjv Etimología. De arrepentirse: cata-
(árrhén), macho, fuerte: francés, arrhc- lán antiguo, repenedit, a; moderno,
nie. arrepentit, da; provenzal, repentit,
Arrenogonón. Masculino. Botáni- penedit; francés, rcpenti; italiano, ri-
ca. Satirión, hierba dulce y sabrosa. pentito; latín, paanitus.
Etimología. Del griego áppevóyovov Arrepentimiento. Masculino. Pe-
(arrhenúgonon!; de appy¡v árrhén) fuer-
,
sar de haber hecho alguna cosa.||P¡'u-
te, y YÓvog (cjónos), engendrado: latín, tura. La enmienda ó corrección que se
arrhenóyonon. advierte en la composición y dibujo
Arrenóptero. Masculino. Botánica. de los cuadros y pinturas. El rizo de
||

Género de musgos de la América del pelo que se deja escapar con gracia y
Norte. como al descuido del peinado de las
Etimología. Del griego árrhén, fuer- mujeres para que adorne el cuello.
te, y pterón, ala, por semejanza de Etimología. De arrepentirse: catalán,
forma. arrepentiment, repenediment; francés
Arrenquín. Masculino americano. antiguo, repentie, repentise, repentison;
El caballo que sirve de guía á los de- moderno, repentir, sustantivo italia- ;

más de la recua. no, pentimento ; latín, pcenit¡o, pcenl-


Arrentado, da. Adjetivo anticuado. tüdo.
El que tenía ó gozaba rentas copio- Arrepentirse. Eecíproco. Pesarle
sas. á uno de haber hecho alguna cosa.
Etimología. De a y renta. Etimología. De ar, por ad, cerca; re,
Arrente. Adverbio de modo. Pro- repetición, y pentirse, forma reflexiva
vincial Galicia. A raíz, á cercén. del latín pwn'ítet, pcunilere, tener pena
Arreo. Masculino. Atavío, adorno. de haber dicho ó hecho: italiano, ri-
||
Plural. Guarniciones ó jaeces de las pentire; francés serepentir; catalán,
,

caballerías de montar ó de tiro. Ad- arrepentirse.


||

herentes ó cosas menudas que perte- Ar repiso, sa. Participio pasivo


necen á otra principal ó se usan con irregular anticuado de arrepentirse.
ella. Adverbio de tiempo. Sucesiva-
||
Arrepistar. Activo. En los moli-
mente, sin interrupción. Hoy única- nos de papel, picar y moler el trapo,
mente se usa en estilo bajo. ya hecho pasta, en la rueda de arre-
Etimología. Del griego (HpB'.oc, (áreios), pisto.
marcial; de "Apy]£ (Ares},, Marte: cata- Etimología. De ar, por ad, cerca;
lán, arreu; francés del siglo xv, arroi/; re, repetición, y pistar; del latín pis-
moderno, arroi, que es la forma del si- tare, moler.
glo xiv; italiano, arredo. Arrepisto. Masculino. La acción
Arrepápalo. Masculino. Fruta de de arrepistar en los molinos de papel.
sartén, especie de buñuelo. Arrepollado, da. Adjetivo. Pare-
Arrepasar. Activo familiar. Eepa- cido al repollo.
sar, primera acepción. Usase también Arrepticio, cia. Adjetivo que se
como recíproco. aplica al endemoniado ó espiritado.
Arrepásate acá, compadre. Mas- Etimología. Del latín arreptioius y
culino. Juego de muchachos más co- arreptitíus, el poseído del espíritu ma-
nocido con el nombre de las cuatro es- ligno.
quinas, que consisto en procurar no Arrequ sonado, da. Adjetivo. Pa-
quedarse nunca sin sitio, á pesar de recido al requesón.
estar señalados tantos puestos, menos Arrequesonarse. Eecíproco. Tor-
nii", como jugadores. cerse la leche, separándose el suero
Ivumología. 1. De ar, por ad, cerca: de la parte más crasa.
2. Del prefijo re, repetición: pasa, im- Etimología. De a y requesón,
perativo singulardel verbo pasar: 8. Te, ArrequitV. Masculino. Hierrezuelo
dativo y acusativo del pronombre per- que se ase á la punta del palillo que
si muí lu: 4. Acá, adverbio de lugar: sirve para alijar el algodón.
6. Compadre, en vocativo. Etimología.. 1. Del berberisco ar-
Arrepentida. Femenino. La mujer rlhif, forma de ihhf. la punta de un
que, habiendo conocido sus yerros y instrumento cortante. (Barcia. )

ínula villa, se arrepiente y vuelve á '1. ¿Del latín scarlfo, cortar? (Aca-
Dios, y se encierra en clausura ó mo- demia.)
.

ARRI 471 ARRI


Arreqnín. Masculino. Arrenquín. Arriada. Femenino. Crecida ó ave-
Arrequive. Masculino. Labor ó nida.
guarnición que se ponía en el borde Etimología. De a y rio. (Academia.)
del vestido, como noy el ribete ó ga- Arriadero. Sustantivo y adjetivo.
loncillo que se ecba al canto. Plu- Sitio donde se enganchan y desengan-
||

ral. En algunas provincias, adornos ó chan las vasijas en las cuales se ex-
atavíos, y así se dice: Fulana iba con traen los minerales en las minas.
todos sus arrequives. Metáfora. Cir-
||
Etimología. De arriar.
cunstancias ó requisitos. Airiadura. Femenino. Marina. Ac-
Etimología. Del árabe ar-raquib; del ción y efecto de arriar.
artículo al, el ó la, y raqñb, cosa so- Arrial. Masculino anticuado. El
brepuesta, guarnición. puño de la espada.
Arrestado, da. Adjetivo. Audaz, Etimología. De arriar.
arrojado, intrépido. Arrianismo. Masculino. La herejía
Etimología. De arrestar: catalán, de Arrio, ó su secta.
arrestat, da; francés, arreté; italiano, Etimología. De arriano: catalán
arréstate. arrianisme; francés, arianisme.
Arrestar. Activo. Poner preso á Arriano, na. Sustantivo y adjetivo.
alguno. Hoy se usa más comúnmente Historia eclesiástica. Sectario de Arrio.
en la milicia. Recíproco. Arrojarse
|| Concerniente al arrianismo.
||

á alguna acción ó empresa ardua. Etimología. Arrio: catalán, arriaría;


Etimología. De a y restar, en el sen- francés, arien, arienne; latín, ariánus.
tido de quedará permanecer: catalán, Arriar. Activo. Marina. Bajar las
arrestar, arréter, detener, parar; ita- velas ó banderas. Marina. Se dice de ||

liano, arrestare. los cabos cuando se van alargando


Arresto. Masculino. Prisión. Usase poco á poco. Dícese arriar en banda,
más comúnmente en la milicia. Arro- cuando se sueltan enteramente los ca-
||

jo ó determinación para emprender bos. Recíproco. Inundarse los cam- ||

alguna cosa ardua. pos, edificios, calles ó plazas por una


Etimología. De arrestar; catalán, avenida.
arret; francés del siglo xiii, arrest. Etimología. De a y río: catalán,
Arretín. Masculino. Filipichín. arriar.
Arretrancos. Masculino plural Arriata. Femenino. Arriate, en los
americano. Utensilios, correas, cor- jardines.
daje, etc., que se emplean para mon- Arriatar. Activo. Marina. Reatar.
tar ó cargar las bestias. Muebles Etimología. De a y realar: catalán,

viejos é inútiles. arriata, sustantivo; reata.


Arrevolvedor. Masculino anticua- Arriate. Masculino. Espacio algo
do. Insecto. Revoltón. levantado ó separado del piso que hay
Arrezafe. Masculino. Sitio lleno de alrededor de la pared de los jardines
maleza y matas espinosas, por el nom- y patios, en el cual se plantan árbo-
bre arrecafe, que es uua especie de les, hierbas y flores. Calzada, cami- ||

cardo. no ó paso. El encañado ó enrejado


||

Etimología. Del árabe harxaf, cardo. de cañas que se hace en los jardines.
(Academia.) Etimología. Del árabe arriad, riad,
Arrezagar. Activo. Arremangar, plantío de flores.
primera acepción. Usase también co- Arriaz. Masculino anticuado. Ga-
mo recíproco. Alzar, mover de abajo
|| vilán de espada.
arriba.Arrezagar el brazo. Etimología. Del árabe ar-riás, el
Arrhizo, za. Adjetivo. Botánica. Sin puño de la espada.
raíz ó radícula. Arriba. Adverbio de lugar con que
Etimología. Del griego a privativa, se denota la parte alta ó lugar en al-
sin, y rhiza, raíz: francés, arrhize. to. Metáfora. Se toma por el lugar
||

Arrhizoblasto. Adjetivo. Botánica. preeminente en que está alguna per-


Epíteto de los embriones que perma- sona respecto de otras, en el empleo ó
necen ocultos bajo tierra durante la asiento. B En los escritos, lo mismo
época de su germinación, y están des- que antes ó antecedentemente. U Ha-
provistos de raíces. blando de consultas, representaciones
Etimología. De arrhizo y el griego ó expedientes, vale estar en manos
blastos, germen: francés, arrhizobtaste. del jefe superior que ha de resolver-
Arria. Femenino. Recua. Ameri- los, y así se dice: la consulta está
||

cano. Recua de doce bestias de carga arriba, etc. En el guarismo y medi- ||

dirigida por un solo bombre. El con- das, denota exceso de aquella canti-
||

junto de personas ó cosas defectuosas dad que se nombra verbigracia: de ;

ó dignas de desprecio. cuatro reales arriba, etc. y Anticua-


Etimología. De arre. do. Adelante. Usase como interjec- ||
ARRI 472 ARRI
ción para excitar á alguno á que apu- drar. Hállase usado también com»
||

re una bebida, á que se levante, ó á recíproco.


que suba á un sitio elevado. U De arri- Arriedro. Adverbio de lugar anti-
ba. De Dios, y asi se dice: venir de cuado. Arredro.
arriba una cosa. Dk arriba abajo.
|| Arriendo. Masculino. Arrenda-
Modo adverbial. De pies á cabeza, ó miento.
desde el principio al fin, y así se dice: Arriería. Femenino. El oficio ó
rodar una escalera de arriba abajo. ejercicio de los arrieros.
Etimología. De ar, por ad, cerca, y Etimología. De arriero: catalán.
riba, del latín rlpa, ribera. arriería.
Arribada. Femenino. Marina. El Arrierico, lio, to. Masculino dimi-
arribo ó llegada de alguna embarca- nutivo de arriero.
ción al puerto. Marina. La llegada ó
|| Etimología. De arriero: catalán, or-
arribo de una embarcación al puerto, rieret, a.
precisada del mal temporal ú otro Arriero. Masculino. El que condu-
cualquier riesgo. Marina. La borda- ce bestias de carga y trajina con ellas
||

da que da un buque dejándose ir con de un lugar á otro. Arrieros ó arrie-


||

el viento. ritos somos, en el camino nos encon-


Etimología. De arribar: catalán, traremos, Ó Y en el camino nos encon-
arribada, arribament; francés, arrivée; traremos. Refrán con que se da á en-
italiano, arrivata. tender que aquel á quien se ha nega-
Arribaje. Masculino. El acto de do una gracia ó favor se desquitará en
arribar. Usase frecuentemente en la otra ocasión en que se necesite de él.
marinería. Etimología. De arrear: catalán,
Etimología. De arribar: francés, arriero; portugués, arrieiro.
arrivage. Arriesgable. Adjetivo. Que puede
Arribar. Neutro. Llegar la nave al arriegarse sin grave exposición.
puerto. Llegar á cualquier paraje,
|| Etimología. De arriesgar: franco.-;,
aunque sea por tierra. Marina. Refu- risquable.
||

giarse un buque, por temporal ú otro Arriesgadamente. Adverbio da


riesgo, á algún puerto adonde no iba modo. Con riesgo.
destinado. Marina. Dejarse ir con el
|| Etimología. De arriesgada y el sufijo
viento. Metáfora. Convalecer, ir re- adverbial mente: catalán, arriscuiUi-
||

cobrando la salud ó reponiendo la ha- me.nl, con peligro.


cienda. Familiar. Llegar á ver el fin
|| Arriesgadísimo, ma. Adjetivo su-
de lo que se desea. Activo anticua- perlativo. Muy arriesgado.
||

do. Llevar ó conducir. Etimología. De arriesgado: catalán,


Etimología. Del bajo latin arripáre, arriscad issim, a.
adripára; del bajo latín ad, á, y ripa, Arriesgado, da. Adjetivo. Osado,
orilla, ribera, costa: catalán, arribar; imprudente, temerario.
francés, arriver; italiano, arrivare. Etimología. De arriesgar: catalán,
Arribeño, ña. Adjetivo. Méjico. arriscat, da; francés, risque'; italianc,
Aplícase, por los habitantes de las arrischiato.
costas, al que procede de las tierras Arriesgador, ra. Sustantivo y ad-
altas. Úsase también como sustantivo. jetivo. Que arriesga.
Arribo. Masculino. Llegada. Arriesgamiento. Masculino. Ac-
Etimología. De arribar: catalán, ción y efecto de arriesgar y arries-
arribo; proven zal, arribada. garse. Riesgo.||

Arricete. Masculino. Marina. Res- Etimología. De arriesgar: catalán,


tinga. arriscarnent.
Arriciarse. Recíproco anticuado. Arriesgar. Activo. Poner á riesgo.
Arrecirse. Usase también como reciproco.
Arricises. Masculino. Correa cor- Etimología. De a y riesgo: catalán.
ta que pasa por encima del fuste de arriscar; francés, risquer; italiano
la silla, sea de brida, de jineta ó al- rischiare.
bardón, y en los extremos tiene dos A rrlmal le. Adjetivo. Que puede
hebillas, en que se prenden las correas arrimarse.
de los estribos. Arrimada. Femenino. La cantidad
Etimología. Del árabe ar-rizü:, ar- de mineral que forma la carga com-
;izh, plural de ar-razza, prosilla. pleta do un horno en los de aao^ue.
Arridar. Activo. Marina. Halar, KiiMOLOGfA. De arrimar.
tesar. Arrimadamente. Adverbio do
Etimología. Del latín arrigére; de do. Al'KOXIMADAMKNTK.
ar, por ad, cerca, y rigSre, toma fre- Arrimadero. Masculino. Cualquier
cuentativo de regiré, enderezar. cosa que sirvo para subirse sobre olla
Arriedrar. Activoanticuado. Arre- y arrimarse á ver otra.
ARRI 473 ARRI
Arrimadillo. Masculino provincial. efecto de arrimar ó agregar una cosa-
La estera ó friso que se pone en las á otra. El báculo, ó lo que sirve como
||

piezas y estrados arrimada ó clavada tal. Metáfora. Favor, protección, am-


||

en la pared. paro. Entre alarifes, la pared sobre


||

Etimología. De arrimado: catalán, la cual no carga peso.


arrimadera. Etimología. De arrimar: catalán, ar-
Arrimadizo, za. Adjetivo que so rimo; francés, arrimar/e.
aplica á lo que está hecho de propósi- Arrimón. Masculino. El que está
to para arrimarse á alguna parte. aguardando en la calle durante mucho
||

Metáfora. El que se arrima ó pega á tiempo arrimado á la pared. Hacer ||

otro por su interés particular sin otro el arrimón. Frase familiar que se dice
motivo. ¡Masculino anticuado. Puntal de los borrachos que, por no poderso
|

ó estribo para sostener algún edificio. tener bien en pie, se van arrimando á
Etimología. De arrimar: catalán, las paredes, y asimismo se decía de
nrrimadis. los gigantones cuando los arrimaban
Arrimado, da. Adjetivo. Junto, á ellas. Dícese también estar de arri-
||

próximo. món, hablando de los que están largo


Etimología. De arrimar: catalán, <//•- tiempo en acecho arrimados á alguna
rimat, da. pared.
Animador. Masculino. El tronco ó Etimología. De arrimar.
leño grueso que se pone en las chime- Arrincada. Femenino anticuado.
neas para que á él se arrimen otros Arrancada.
menores. Arrincar. Activo anticuado. Arran-
Etimología. De arrimar. car. Hoy se usa en algunas provincias
Arrimadura. Femenino. La acción entre la gente rústica. Anticuado. ||

de arrimar. Arrancar, en la significación de ven-


Etimología. De arrimar: catalán, cer. Anticuado. Echar, ahuyentar.

arrimadura. Arrinconadamente. Adverbio de


Arrimamiento. Masculino. Arrimo. modo. Con arrinconamiento.
Etimología. De arrimar: catalán, ar- Etimología. De arrinconada y el su-
rimament. fijo adverbial mente.
Arrimar. Activo. Acercar ó poner Arriconado, da. Adjetivo anticua-
una cosa junto á otra. IJMetáf ora. Dejar do. Apartado, retirado, distante del
ó abandonar, y así se dice: arrimar el centro. Metáfora. Desatendido
|| ol- ,

bastón, por dejar el mando; arrimar vidado.


los libros, por dejar el estudio. Me- ||
Etimología. De arrinconar : catalán,
táfora. Exonerar á alguno de su em- arraconat, da.
pleo ó dejarle sin el valimiento y au- Arrinconado!-, ra. Sustantivo y ad-
toridad que antes tenía. Arrimar ó
||
jetivo. Que arrincona.
PONER UNA COSA CONTRA OTRA. Frase. Arriconamiento. Masculino anti-
Acercarla de modo que la una estribe cuado. Recogimiento ó retiro.
contra la otra. Reciproco. Apoyarse
|| Etimología. De arrinconar: catalán,
ó estribar sobre alguna cosa, como arraconament, recogimiento, retiro.
para descansar ó sostenerse. Agre-
||
Arrinconar. Activo. Poner alguna
garse, juntarse á otros haciendo un cosa en un rincón. Dícese también ||

cuerpo con ellos. Metáfora. Acoger-


|| de las personas cuando las estrechan
se á la protección de uno, valerse de hasta meterlas en un rincón. Metá- ||

ella.||
Metáfora. Acercarse al conoci- fora. Privar á alguno del cargo, con-
miento de alguna cosa, como: arri- fianza ó favor que gozaba. Recipro- ||

marse al punto de la dificultad. Arrí-


||
co. Retirarse, apartarse del trato da
mate A LOS BUENOS, Y SERÁS UNO DE las gentes.
ellos. Refrán. Véase Bueno. Etimología. De a y rincón: catalán,
Etimología. 1. De arrime: catalán, arraconar.
arrimar. (Barcia.) Arriñonado, da. Adjetivo. Que tie-
2. De a y rima, rimero. (Academia.) ne forma de riñon. Dícese de las ho-
||

Arrime. Masculino. En el juego de jas cuando son más anchas que lar-
las bochas, la parte ó sitio muy inme- gas y están excavadas en su base.
diato ó arrimado al boliche ó bolín, Arriolarse. Recíproco. Estar el
que se procura conseguir tirando ha- mar agitado por un viento contrario
cia él con mucho tiento la bocha ó al que antes reinaba.
bola regular. Etimología. Arriar, intensivo.
Etimología. Del árabe ar-ramej, in- Arriostrar. Activo. Marina. Rios-
finitivo del verbo rama, lanzar en trar.
unión con otros. Arriscadamente. Adverbio de mo-
Arrimez. Masculino. Arimez. do. Con atrevimiento ú osadía.
Arrimo. Masculino. La acción y Etimología. De arriscada y el sufijo
AEEO 474 AEEO
adverbial mente: catalán, arriscada- Arrobadamentc. Adverbio de mo-
mente atrevidamente. do. Con arrobo ó éxtasis.
Arriscado, da. Adjetivo. Atrevido, Etimología. De arrobada y el sufijo^
resuelto y osado. El que se presenta
|| adverbial mente.
ó camina con gallardía, despejo ó Arrobadizo, za. Adjetivo. El que
desembarazo. Dícese también de los finge arrobarse.
animales. |Galante, almibarado, atre-
|
Arrobado. Masculino anticuado.
vido con las mujeres. Anticuado. De-
||
El peso por arrobas. Por arrobado.

ciase de las alturas, montes ó sitios Modo adverbial anticuado. Por arro-
formados de riscos. bas ó por mayor.
Etimología. De arriscar: catalán, Arrobador. Masculino anticuado.
arriscat, ría, atrevido, impávido. El que mide y vende por arrobas.
Arriscador. Masculino provincial. Arrobamiento. Masculino. La ac-
El que recoge la aceituna que se cae ción y efecto de arrobarse. Eapto 6
||

de los olivos al tiempo de varearlos. éxtasis en que se eleva el alma á


Etimología. De arriscar, porque á Dios.
veces anda entre riscos. Arrobar. Activo anticuado. Pesar
Arriscar. Activo anticuado. Poner ó medir por arrobas.
en riesgo ó peligro. Eecíproco. En-
||
Arrobarse. Eecíproco. Elevarse,
greírse ó erguirse. enajenarse, quedar fuera de sí.
Etimología. De arriesgar: catalán, Etimología. De ar, por tul, cerca, y
arriscar. robar, en el sentido de arrebatar.
Arriscarse. Eecíproco anticuado. Arrobero, ra. Masculino y femeni-
Ser arriscado. Arriesgarse.
||
no provincial. El que hace el pan y
Etimología. Forma reflexiva de surte de él á alguna comunidad.
arriscar: catalán, arriscarse, atreverse. Etimología. De arroba, aludiendo á
Arrisco. Masculino anticuado. que por arrobas llevaba el pan.
Eiesgo. Arrobina, ta. Femenino diminuti-
Etimología. Del árabe ar-rizq; com- vo de arroba.
puesto de al, el ó la, y rizq, bien in- Arrobiñar. Activo. Gemianía. Ee-
esperado, bien fortuito, fortuna: ca- coger.
talán, arrisch. Etimología. Arrebañar.
Arristranco. Masculino america- Arrobo. Masculino. Arrobamiento
no. Trasto viejo, mueble inútil. ó éxtasis.
Arritranco. Masculino. Marina. El Etimología. De arrobarse.
racamento de la verga cebadera. Arrocabe. Masculino. El madero
Arrizara. Femenino. Euzafa. que se coloca sobre la pared en forma
Etimología. Del árabe Arrocafa, de friso. Todo ornamento que pre-
||

nombre propio de un jardín cerca de senta la misma forma.


Córdoba. (Academia.) Etimología. Del árabe ar-roccob,
Arrizar. Activo. Marina. Coger ó plural de ar-ráhib, los cabalgadores.
tomar los rizos de las velas. Marina.
||
Arrocado, da. Adjetivo anticuado
Trincar ó asegurar con cuerdas algu- que se aplicó á las mangas de los ves-
na cosa en las naves, como en las em- tidos que, por ser huecas y acuchi-
barcaciones menores las anclas, la lladas como las ruecas, tomaron esto
artillería, etc., para que resistan los nombre.
balances y movimientos de la nave. ||
Etimología. De a y i teca.
En las galeras, atar ó asegurar á al- Arrocero. Masculino. El que culti-
guno. va ó vende el arroz. Adjetivo que se
||

Etimología. De ar, por ad, acción, y aplica á ciertas cosas relativas al


rizar: catalán, arrissar. arroz, como molino arrocero.
Arroaz. Masculino. Cetáceo. To- Etimología. Arroz.
nina. Arrociar. Activo anticuado. Eo-
Arroba. Femenino. Pesa de veinti- CIAR.
cinco libras de á dieciséis onzas cada Arrocinado, da. Adjetivo. Pareci-
una. Llámase también así la canti- do al rocín. Dicese comúnmente de
||

dad que consta de igual peso. Medi- los caballos.


||

da de cosas líquidas que, según los Etimología. De arrocinar: catalán,


licores y provincias, varia de peso. ||
arrocinat, da,
EcnAR por arrobas. Frase metafórica Arrorinamiento. Masculino. A
y familiar. Abultar y ¡ponderar mu- ción y efecto de arrocinar y arroci-
cho las cosas. narse. Estupidezj brutalidad.
||

Etimología. Del árabe ar-roba\t, la Arrocinar. Activo familiar y mo-


cuarta parte, aludiendo á que era la ta fórioo. Hacer que uno tome i

cuarta parte del quintal, y lo es toda- tambres mujr groseras. Recipe |

vía. familiar. Embrutecerse, entorpecerse


AERO 475 AEEO
alguno, perdiendo la viveza que an- ablativo arrógans, antis; participio de
tes tenía. presente de arrogare, arrogar: catalán,
Etimología. De ar, por ad, semejan- arroganl; provenzal, arrogan; francés,
za, y rocín. arrogant, e; italiano, arrogante.
Arrocoba. Masculino. Un madero Arrogantemente. Adverbio de mo-
perpendicular que sobresale de las li- do. Con arrogancia.
mas y sirve de apoyo al tejado. Etimología. De arrogante y el sufijo
Etimología. Del árabe ar-rocob, plu- adverbial mente: catalán, arrogant-
ral de ar-rikáb, punto de apoyo, es- menl; latín, arróganter.
tribo. Arrogantísimo, ma. Adjetivo su-
Arrocova. Masculino. Centinela perlativo de arrogante.
avanzado. Etimología. De arrogante: catalán,
Etimología. Del árabe ar-rocabá, arroganlíssini, a.
plural de ar-raquib, centinela avan- Arrogar. Activo. Forense. Tomar
zado. por hijo al que no tiene padre. Eecí- ||

Arrocnero. Masculino anticuado. proco. Atribuirse, apropiarse. Dicese


Arriero ó trajinero. de cosas inmateriales, como jurisdic-
Arrodajarse. Recíproco. Costa Ei- ción, facultad, etc., y más comúnmen-
ca. Sentarse en el suelo. te, tratándose de jueces que usurpan
Arrodeamiento. Masculino anti- la jurisdicción de otros.
cuado. Turbación, mareo de cabeza. Etimología. Del latín arrogare, atri-
Etimología. De arrodear, significan- buirse; de ar, por ad, cerca, y rogare,
do que todo rueda en torno. pedir con instancia: catalán, arrogar;
Arrodear. Activo anticuado. Eo- francés, arroger; italiano, arrogare.
DEAR. Arrojadamente. Adverbio de mo-
Arrodelado, da. Adjetivo. Que tie- do. Con arrojo.
ne ó lleva rodela. Etimología. De arrojada y el sufijo
Arrodelar. Activo. Cubrir, escudar adverbial mente: catalán antiguo, arro-
con rodela. Usase también como recí- jadament; moderno, arruixadament.
proco. Arrojadillo. Masculino anticuado.
Arrodeo. Masculino. Eodeo. Abrigo que se ponían las mujeres erx
Arrodilladura. Femenino anticua- la cabeza. Manteleta, dengue para ||

do. Arrodillamiento. cubrir los hombros.


Arrodillamiento. Masculino. La Etimología. Diminutivo de arrojado.
acción y efecto de arrodillarse. Arrojadizo, za. Adjetivo. Lo que
Arrodillar. Activo. Tocar al suelo se puede fácilmente arrojar ó tirar, ó
con la rodilla. Eecíproco. Hincarse lo que es hecho de propósito para
||

de rodillas ó ponerlas en tierra. arrojarlo, como dardos y flechas. An- ||

Etimología. De a y rodilla. ticuado. Arrojado.


Arrodrigar. Activo. Arrodrigonar. Etimología. De arrojar: catalán,
Arrodrigonar. Activo. Agricultura. arrojadis, sa.
Poner rodrigones á las vides. Arrojado, da. Adjetivo metafórico.
Etimología. De a y rodrigón. Eesuelto, osado, intrépido, inconside-
Arrogación. Femenino. La acción rado. Masculino plural. Gemianía.
||

y efecto de arrogar y arrogarse. Calzones ó zaragüelles.


Etimología. Del latín arrogado, for- Etimología. De arrojar: catalán,
ma sustantiva abstracta de arrogátus, arruixat, da; arrojat, da.
arrogado: catalán, arrogado. Arrojador, ra. Adjetivo. El que
Arrogador. Masculino. El que se arroja.
arroga alguna cosa. Etimología. De arrojar: catalán,
Etimología. Del latín arrogátor, for- arruixador, a.
ma agente de arrogedlo, arrogación: Arrojadnra. Femenino. Acción y
catalán, arrogador, a. efecto de arrojar.
Arroganiiento. Masculino. Arro- Arrojaniiento. Masculino anticua-
gación. do. Arrojo.
Arrogancia. Femenino. Altanería, Etimología. De arrojar: catalán an-
soberbia. tiguo, arrojament, arrisco; moderno,.
arruixament, la acción de regar.
Etimología. Del latín arrogántia: ca-
talán, arrogancia; francés, arrogance; Arrojar. Activo. Lanzar, echar de
italiano, arrogau:a. sí alguna cosa, tirándola con ímpetu
Arrogantazo, za. Adjetivo aumen- y fuerza. Se dice de las flores y aro-
||

tativo de arrogante. mas que eshalan fragancia, y de Ios-


Arrogante. Adjetivo. Altanero, so- cuerpos luminosos que despiden ra-
berbio. Valiente, alentado, brioso.
||
yos de luz ó resplandores. Brotar las
||
||

Gallardo, airoso. plantas. Dícese también de las en-


¡|

Etimología. Del latín arrogante, fermedades cutáneas como , viruelas,.


AERO 476 ARRO
etcétera. Usase también como neu- guna cosa ó despuntarla. Reciproco
¡|
|j

tro. Provincial Asturias. Calentar. familiar. Achatarse, especialmente


Dícese del horno, porgue cuando se de narices.


halla caliente, está rojo y encendido. De a y romo.
Etimología.
Arrojar, dar ó tirar una cosa con-
J| Arromper. Activo anticuado. Agri-
tra otra. Frase con que se denota el Romper para sembrar.
cultura.
choque de unos cuerpos con otros, y Arrompido. Masculino anticuado.
así se dice: lo arrojó contra el suelo. Agricultura. La tierra que de nuevo
||Arrojar de sí. Frase metafórica. se rompe, se labra y se siembra para
Despedir á uno con enojo. Recípro- que lleve fruto.
||

co. Abalanzarse ó tirarse con ímpetu. Arrompimiento. Masculino anti-


||
Metáfora. Atreverse á alguna cosa cuado. Agricultura. La acción de
con poca consideración. Arrojóme- arromper.
¡|

las y arrójeselas. Locución familiar Arronqnecer. Neutro anticuado.


y metafórica que se usa cuando dos Enronqueces.
altercan ó se traban de palabras, di- Arronquecido, da. Adjetivo anti-
ciéndose unas y volviéndose otras, cuado. Ronco.
verbalmente ó por escrito. Arronzar. Neutro. Marina. Caer el
Etimología. De ar, por ad, cerca, y buque ó inclinarse demasiado á sota-
el latín reucere, volver á echar; de re, vento.
repetición, é iiceré, tema frecuentativo Etimología. 1. Del vascuence arrón-
de jacére, lanzar con ímpetu: catalán zate. (Academia.)
antiguo, arrojar; moderno, arruixar, 2. De a y ronzar: catalán, arronsar,
rociar. arromarse, encogerse. (Barcia.)
Arroje. Masculino. Cada uno de los Arropado, da. Adjetivo. Se aplica
hombres que, en algunos teatros, se al vino cubierto, por haberle echado
arrojan desde el telar para hacer que arrope.
con el peso de su cuerpo suba el telón, Etimología. De arropar: catalán,
á cuyas cuerdas van sujetos ó asidos. arropat, da.
II
Plural. Sitio del telar desde donde Arropador, ra. Sustantivo y adje-
se arrojan estos hombres. Que arropa. Masculino plural.
tivo. |'

Arrojo. Masculino. Osadía, intre- Los paños con que abrigan la caldera
pidez. donde se derrite la cera en las fábri-
Arrollador, ra. Sustantivo y adje- cas de lo mismo.
tivo. Que arrolla. Cilindro en que se
|| Etimología. De arropar: catalán.
va arrollando la maroma en algunas arropador, a.
máquinas. Cilindro para arrollar el
|| Arropadara. Femenino. Arropa-
tejido en algunos telares. miento.
Arrolladura. Femenino. Defecto ó Etimología. De arropar.
circunstancia análoga de lo arrollado, Arropamiento. Masculino. La ac-
en sentido metafórico. ción y efecto de arropar y arroparse.
Arrollamiento. Masculino. Acción Etimología. De arropar: catalán,
y efecto de arrollar y arrollarse. arropament.
Arrollar. Activo. Resolver una cosa Arropar. Activo. Cubrir ó abrigar
en sí misma. Llevar rodando la vio- con ropa. Usase también como reci-
||

lencia del agua ó del viento alguna proco. el vino. Echarle arrope,|| [j

cosa sólida, como: arrollar las pie- Arrópate, que sudas. Locución iró-
dras, los guijarros, etc. Metáfora. nica que so dice del que, habiendo
||

Desbaratar ó derrotar al enemigo. trabajado poco, afecta que está muy


||

Metáfora. Confundir al contrario y cansado. Arrópese con ello. Frase |¡

dejarle en el discurso ó conversación familiar con que se desprecia y no so


sin tener qué responder. admite lo que á uno le dan. Usase
Etimología. De a y rollo. también en otros tiempos, como: hikn
Arromadizado, da. Adjetivo. Pa- se puede arropar con ello.
recido al romadizo. Etimología. De a y ropa: catalán.
Arromadizarse. Reciproco. Con- arropar.
traer romadizo. Arrope. Masculino. El mosto coci-
Etimología. De a y romadizo. do al fuego hasta que toma la consis-
Arromado, da. Adjetivo. Romo, tencia de miel ó jarabe. Farmacia. ||

CHATO. El zumo de inoras, de bayas de saúco


Arromanzar. Activo anticuado. y de otras frutas semejantes, meada-
Poner en romance ó traducir de otro do con miel, y cocido hasta que toma
idioma al castellano. la consistencia de jarabe. Provincial ||

Etimología. De o y romance: cata- Extremadura. Almíbar que se hace de


lán, arromaruar. miel cocida y espumada.
Arromar. Activo. Poner roma al- Etimología". Del árabe róbb, y con el
ARRO 477 ARRU
artículo, ar-róbb: catalán, arrop; pro- 2. Del bajo latín arroghim. (Acade-
venzal, arrobe. mia.)
Arropea. Femenino. Grillete que se Arroynela. Femenino. Planta pe-
pone en los pies á los presos, y á las renne, con tallos de cuatro á seis pies
caballerías en las manos. de altura, rectos, cuadrados, ramosos
Arropera. Femenino. Vasija para y de color que tira árojo, hojas largas
tener arrope. y puntiagudas, y flores de color pur-
Etimología. De arrope: catalán, arro- púreo, que nacen formando espiga.
pera. Etimología. De arroyuelo, en cuyas
Arropía. Femenino. Provincial An- orillas se cría.
dalucía. Melcocha. Arroyuelo. Masculino diminutivo
Etimología. De arrope. de arroyo.
Arropiero, ra. Masculino y femeni- Etimología. De arroyuelo, de arroyo,
no. Provincial Andalucía. El ó la que como riachuelo, de río.
hace ó vende arropía. Arroz. Masculino. Planta gramínea
Arroscado, da. Adjetivo. Que tie- que produce el fruto del mismo nom-
ne forma de rosca. Anticuado. Em-
||
bre. ||
El fruto de la planta del mismo
boscado. nombre. Es de figura oval, de dos
Arroscar. Activo. Germania. En- líneas de largo, con un surco que co-
volver ó juntar. Reciproco anticua- rre á lo largo de él, blanco y harinoso;
||

do. Enroscarse. quitado artificialmente el cascabillo


Arrostia. Femenino. Enfermedad. que le envuelve y cocido, es un ali-
Arrostrador, ra. Sustantivo y ad- mento grato y de grande uso. Arroz ||

jetivo. Que arrostra. y gallo muerto. Frase con que se da á


Arrostrar. Neutro. Inclinarse ó entender y pondera la esplendidez de
manifestar inclinación á alguna cosa. algún banquete por alusión á los que
U Activo. Hacer cara, resistir, sin dar
suele haber en las aldeas, en los que,
muestras de cobardía, á las calamida- por lo regular, es este el plato princi-
des ó peligros. Reciproco. Atrever- pal. El arroz, el pez y el pepino, na-
|¡ ¡¡

se, arrojarse á batallar con el contra- cen EN AGUA Y MUEREN EN VINO. Refrán
rio rostro á rostro. que da á entender que sobre estas co-
Etimología. De a y rostro. (Acade- sas conviene beber vino para que no
mia.) hagan daño.
A r rotara. Femenino anticuado. Etimología. Del árabe ar-rozz: grie-
Abbompido. go 3pu£a (óryza); latín, oryza; catalán,
Arroyada. Femenino. El valle por arras; portugués, arroz; provenzal, ris:
donde camina algún arroyo. El cor- francés, riz; italiano riso.
||
;
te, surco ó hendidura que hace en la Arrozado, da. Adjetivo. Helado.
tierra la corriente de algún arroyo. Arrozal. Masculino. La tierra sem-
Etimología. De arroyar. brada de arroz.
Arroyadero. Masculino. Arroyada. Etimología. De arroz: catalán, arros-
Arroyador, ra. Sustantivo y sal.
adjetivo. Que arroya. Arrozar. Activo anticuado. Helar
Arroyamieuto. Masculino. Acción algún líquido.
y efecto de arroyar. Arruar. Neutro. Montería. Dar el
Arroyar. Activo. Formar la lluvia jabalí cierto gruñido cuando huye,
surcos como arroyos en el campo, lle- habiendo conocido por el viento que-
vándose la tierra. Usase más común- le persiguen.
mente como recíproco. Contraer al-
¡|
Arrufadla. Femenino anticuado.
funas plantas, como el trigo, ceba- Engreimiento.
a. lino, melones, etc., la enferme- Arrufado, da. Adjetivo anticuado.
dad llamada rota. Arrufianado.
Arroyato. Masculino anticuado. Arrufadnra. Femenino. Marina. La
Arroyo. curvatura que hacen las cubiertas ú
Arroyico, to. Masculino diminuti- otras partes semejantes de los buques,
vo de arroyo. levantándose más, respecto de la su-
Arroyo. Masculino. Caudal corto perficie del agua, por la popa y proa
de agua que corre casi siempre. El que por el centro.
||

paraje por donde corre. Díoese tam-


¡| Etimología. De arrufar: catalán, ar-
bién de aquella parte de las calles por rufadnra.
donde suelen correr las aguas. Plan- Arrufaldado, da. Adjetivo anticua-
||

tar ó poner á uno en mitad del arro- do. Levantado ó arremangado de fal-
to. Frase metafórica y familiar. Po- das. Anticuado. El que tiene modos
||

ner en la calle. y ademanes de rufián.


Etimología. 1. De a y Hoyo, forma Arrufamiento. Masculino anticua-
diminutiva de rio. (Barcia.) do. Ira ó enojo.
AEEU 478 AEEU
Etimología. De arrufar: catalán an- Arrullador, ra. Sustantivo y adje-
tiguo, arrufament. tivo. Que arrulla.
Arrufar. Activo. Marina. Arquear Arrullamiento. Masculino. Acción
6 dar curvatura á alguna cosa. Reci- y efecto de arrullar. Arrullo.
¡| ||

proco anticuado. Gruñir los perros Arrullar. Activo. Cantar á los ni-
hinchando el hocico y las narices, y ños algunos cantarcillos, al tiempo de
enseñando los dientes. Envanecer- mecerlos, para que se duerman. Ha-
|| |¡

se, ensoberbecerse. blando de las palomas y tórtolas, ena-


Etimología. De a y rufo, crespo: ca- morar el macho á la hembra, ó ai con-
talán antiguo, arrufarse, erizarse; mo- trario, con una especie de canto, de
derno, arrufar. cuyo sonido se formó esta voz por
Arrufianado, da. Adjetivo que se onomatopeya. Metáfora. Se dice de
||

aplica al que tiene costumbres y ade- las personas en el mismo sentido que
manes de rufián, y á lo que pertenece de las palomas y tórtolas. Usase tam-
á él. bién como recíproco.
Arrufianar. Activo. Hacer ó volver Etimología. De arrullo.
rufián. Usase también como recíproco. Arrullo. Masculino. Especie de
Arrufo. Masculino. Marina. Arru- canto con que se enamoran las palo-
faduka. mas, y tórtolas. El cantarcillo con
|(

Etimología. Del árabe arrufo, ele- que se adormece al niño.


vación. (Academia.) Etimología. Onomatopeya, ó sea
Arruga. Femenino. El doblez ó plie- armonía imitativa del canto del pá-
gue que hace el cuero cuando se en- jaro.
coge. El pliegue que se hace en la
||
Arruma. Femenino. Marina. Divi-
roj^a, papel, etc. sión que se hace en la bodega de un
Etimología. Del latín ruga: italiano, buque para colocar la carga.
ruga; francés, ride; catalán, arruga. Etimología. De arrumar.
Arrugación. Femenino. Arruga- Arrumaco. Masculino familiar. De-
miento. mostración de cariño que hacen las
Arrugado, da. Adjetivo. Que tiene personas con gestos ó ademanes. Usa-
arrugas. Eugoso.
j| se más comúnmente en plural.
Etimología. Del latín rugátus, parti- Etimología. Del árabe arramc, mi-
cipio pasivo de rugare, arrugar: cata- rada atenta. (Academia.)
lán, arrugat, da; francés, ridé; italia- Arrumaje. Masculino. Marina. La
no, rugato. buena disposición y colocación de la
Arrugamiento. Masculino. La ac- carga de un buque.
ción y efecto de arrugar ó arrugarse. Etimología. De arrumar: francés
Etimología. De arrugar: catalán, antiguo, arruviage ; moderno, arri-
urrugament; francés, ridement. ma ge.
Arrugar. Activo. Doblar ó encoger Arrumar. Activo. Marina. Compo-
el pellejo, haciendo pliegues. Usase ner la carga del bajel para que ocupe
también como recíproco. Hacer plie- menos, y á fin de que yendo el peso
||

gues en la ropa, papel, etc. Ajar, des- proporcionado á las calidades de la


||

lucir, hablando de telas. embarcación, ésta navegue mejor.


Etimología. Del latín rugare, forma Etimología. Del danés rummet, la
verbal de ruga, arruga: catalán, arru- bodega de un buque, de la raíz ger-
i/ar; francés, rider; italiano, rugare. mánica rum, room, espacio: alemán,
Arrugia. Femenino anticuado. Raum; francés antiguo, raen, runib, la
Mina. cavidad de un buque; arruuier, anti-
Etimología. Del latín arrugia: fran- guo, disponer la carga de un bas-
cés, arrugie. timento moderno, arrimer, con el
¡

Arrugón. Masculino. Nombre de mismo significado.


cierto adorno en las obras de talla. Arrumarse. Eeciproco. Marina, En-
Etimología. De arrugar. capotarse el horizonte.
Arruinador, ra. Masculino y feme- Arrumazón. Femenino. Mariua. ~Ln.
nino. El ó la que arruina. acción y efecto de arrumar. Marina.||

Arruinamiento. Masculino. La ac- Conjunto de nubes en el horizonte.


ción y efecto de arruinar. Etimología. 1. De arrumar. (Bar-
Arruinar. Activo. Causar ruina. cia.)
Dícese propiamente de los edificios. 2. Del árabe arma, nubes. (Acade-
También se usa como recíproco. Me- mia.) ||

táfora. Destruir, ocasionar gravo da- Arrnmimdns. Femenino plural. Ma-


ño. rina. Las bandas del castillo de proa,
Etimología. Del griego 'Ep'joi, dos- en las galeras.
'
ruir: latín, ruó, rtli re, catalán, arrhui- Arrumbador, ra. Masculino y fe-
nar; francés, ruiner; italiano, rovinare. menino. El ó la que arrumba.
ARSE 479 ARSE
Arrumbamiento. Masculino. La di- Arseniato. Masculino. Química.
rección de una cosa respecto á otra, Nombre de las combinaciones del áci-
según el rumbo á que se encamina. do arsénico con una base salificable.
Etimología. De arrumbar. Etimología. De arsénico: francés,
Arrumbar. Activo. Poner alguna arséniatt\
cosa como inútil en lugar excusado. Arsenicado, da. Adjetivo. Arsk-
|j
Metáfora. Arrollar á alguno en la niado.
conversación, obligándole á callar. ¡|
Arsenical. Adjetivo. Química. Lo
Desatender á alguna persona, no ha- perteneciente al arsénico, ó lo que la
cer caso de ella, olvidarla. En la vi-
||
contiene.
natería de Jerez y de aquellos puer- Etimología. De arsénico: catalán,
tos, lo mismo que trasegar los vinos. arsenical; francés, arsenical, ale; ita-
¡!Marina. Marcar algún objeto con la liano, arsenicale.
aguja náutica colocándolo en el
, Arsenieita. Femenino. Química.
arrumbamiento ó dirección en que Arseniato de cal.
respectivamente se halla. Recípro-||
Etimología. De arseniato.
co. Marina. Tomar la nave el rumbo Arsénico. Masculino. Química.
del viaje. Substancia que antes figuraba entre
Etimología. De a y rumbo. los metales y hoy se coloca entre los
Arrunflar. Activo. En el juego de metaloides. Es de color de acero, y se
naipes, juntar muchas cartas de un volatiliza á un calor de 300°, sin liqui-
mismo palo. Usase más comúnmente darse. Es un veneno violento.
como recíproco. Etimología. Del árabe az-zernig; de
Arrurruz. Masculino. Fécula que zarr, morder, y neg, apresurarse: grie-
-se extrae de la raíz de una planta que go apoev.xov ¡arsenikon); latín, arsénl-
crece en la India. cum; catalán, arsénich, arsénit; fran-
Etimología. Del inglés arrow-root, cés, arsénie; italiano, arsénico.
raíz de flecha. (Academia.) Arsénidos. Masculino plural. Mine-
Arsaces. Masculino. Rey de los ralogía. Familia que comprende todos
{•arthos, cuyo nombre quedó á toda los minerales de arsénico.
a línea de sus sucesores. Arsenífero. Adjetivo. Arsenical.
Etimología. Del griego 'ApaáxvjS Etimología. De arsénico y el latín
(Arsákés); latín, Arsaces. ferré, llevar: francés, arsénifére.
Arsácidas. Masculino plural. Di- Arsenioso, sa. Adjetivo. Química.
nastía de los sucesores de Arsaces. Que participa de
la naturaleza del ar-
Etimología. Del latín Arsáctda;. sénico. Masculino. Nombre dado á

Arsáfraga. Femenino. Planta pe- un ácido que es el segundo grado de


renne, con tallo de pie y medio de al- oxidación del arsénico.
to, hojas compuestas y flores blancas, Etimología. De arsénico: francés,
que nacen formando un parasol. arsénieux.
Arschin. Masculino. Medida china Arseniosulfuro. Masculino. Mine-
equivalente á dos pies y once pulga- ralogía. Nombre que se da á los sulfu-
das. ros metálicos cuando se encuentran
Etimología. Del chino arschin; fran- combinados con cierta cantidad de
cés, arschin. arsénico.
Arsenal. Masculino. Lugar cerca Etimología. De arsénico y sulfuro.
del mar donde se fabrican, reparan y Arsenito. Masculino. Química.
conservan las embarcaciones, y se Nombre de las sales compuestas de
guardan los pertrechos y géneros ne- ácido arsenioso y de una base.
cesarios ¡Dará equiparlas. También
||
Etimología. De arsénico: francés,
se llama así el depósito ó almacén ge- arsénite.
neral de armas y otros efectos de gue- Arseniurado, da. Adjetivo. Quími-
rra. ca. Calificación de un metal aligado
Etimología. Del árabe dar cencía, con el arsénico.
casa de obras ó de oficios, casa de Etimología. De arseniuro.
construcción, fábrica: catalán, por- Arseniuro. Masculino. Química.
tugués y francés, arsenal; italiano, Mezcla del arsénico con otras subs-
oj-zena, arzenale; bajo griego, ápaava, tancias.
apar¡\dXr¡ (arsana, arsénálé). Etimología. De arsénico: francés,
Arseniado, da. Adjetivo. Química. arséniure.
Que contiene arsénico. Arse verse. Antigüedades romanas.
Etimología. De arsénico: Frase que se inscribía, como preser-
francés,
arsénie'. vativo, sobre el frontis de las puer-
Arseniatado, da. Adjetivo. Quími- tas de las casas, y que quiere decir:
ca. Dícese de las bases convertidas en aparta el fuego.
arseniatos. Etimología. Del etrusco arse verse.
AETA 480 ARTE
Arsis. Femenino. Prosodia. La ele- 2. ¿Del griego ocpxávY], cuerda; de
vación de la voz cuando se empieza á ápxccw, pender, colgar? (Academia.)
leer un
verso, ó la división propor- Artanitina. Femenino. Química.
cional de un pie métrico, que hace Substancia particular que se extrae
con la mano ó el pie el que lleva el de la raíz de la artanita.
compás. Artar. Activo anticuado. Provin-
Etimología. Del latín arsis. cial Aragón. Precisar.
Arsolla. Femenino. Planta. Arzo- Etimología. Del griego Spy.TOg
LLA. (árktos) estrecho: latín, arctus, angosto;
Art. Masculino. Nombre que se da arlare, sincopa de arelare, estrechar.
en Cataluña á una especie de red. ||
Arte. Masculino y femenino. Con-
Sin art. Modo adverbial anticuado. junto de preceptos y reglas para ha-
Sin artificio, sin engaño, de buena vo- cer bien alguna cosa. Divídese en ar-
luntad. tes liberales y mecánicas. En el sin-
Etimología. Del catalán art, arte. gular nunca lleva esta voz el artículo
Arta. Femenino. Planta. Plantaina. femenino, y así se dice siempre: el
|| de agua. Planta. Zaragatona. de ||
arte; pero á los adjetivos con que se
monte. Especie de planta que crece en junta se les da la terminación mascu-
lugares áridos. De la raíz nacen va- lina y femenina, según suena mejor,
rias hojas estrechas, algo afelpadas y asi se dice: arte diabólico ó diabóli-
y blanquizcas, de en medio de las cua- ca. En el plural lleva más comúnmen-
les nace el tallo, sin hojas, y vestido te el artículo femenino. Artificio ó ||

desde la mitad de las flores, que son máquina. Todo lo que se hace por
pequeñas. industria y habilidad del hombre, y
Arlaba. Femenino. Medida de ca- en este sentido se contrapone á natu-
pacidad para el trigo, usada en Per- raleza. Cautela, maña, astucia. El
|| ||

sia. libro que contiene los preceptos de la


Etimología. Del griego &pzd6y¡ far- gramática latina. Con los adjetivos ||

tábéj, especie de medida equivalen- buen 6 mal antepuestos, significa la


te al medimnus ático: latín, arfaba, buena ó mala disposición personal de
medida de los egipcios para cosas alguno. Plural. La lógica, física y
||

secas, la cual corresponde á tres cele- metafísica, y asi se dice: curso de ar-
mines y la tercera parte de otro. tes, etc. Arte militar. El arte de
||

Ártabro, bra. Adjetivo. Dícese del ofender ó defenderse los ejércitos,


habitante de una región galaica que atacar las plazas y defenderlas, y de
se extendía desde el puerto de Cama- todo lo demás que corresponde á la
riñas hasta los cabos de Ortegal y de guerra. notoria. Cierta preparación
||

Vares, y desde el mar á las sierras de supersticiosa de ayunos, confesiones,


Montemayor y de Faladora. Usase comuniones y oraciones, con que fal-
también como sustantivo. Pertene- samente se afirma que puede llegar el
||

ciente á esta región. hombre á conseguir todas las ciencias


Artacion. Femenino. Medicina. Es- y conocimientos que tuvo Salomón. ||

trechez de una abertura natural ó de tormentaria. Artillería por el ar- ,

un canal. Constipación.
||
te, etc. Artes liberales. Aquellas
|j

Etimología. Del latín arctátTo, el en que tiene más parte el ingenio que
acto de estrechar ó de restringir, for- la práctica y el ejercicio de la mano. ||

ma sustantiva abstracta de arctatus, Bellas ó nobles artes. Las que tie-


estrechado, participio pasivo de arctá- nen por base el diseño ó dibujo, como
r<>, apretar, comprimir; tema verbal de la pintura, la escultura y la arquitec-
arctus, estrecho, participio pasivo á tura. De arte. Modo adverbial anti-
||

su vez de arcere, contener, llevar en si. cuado. De modo, de suerte, de mane-


Artadogna. Femenino. Zaraga- ra. De mal arte. Modo adverbial.
||

tona. En mal estado ó disposición. No ser ||

Artal. Masculino anticuado. Espe- Ó NO TENER ARTE NI PARTE. Frase. No


cie de empanada. tener alguno interés en una materia,
Etimología. Del griego Spioj ¡artos), ó estar excluido enteramente de ella,
pan. por no pertenecerle. Por arte db ||

Artalejo, te. Masculino diminutivo bikli birloque. Locución familiar con


de artal. que se nota haberse hecho una cosa
Artamisa ó Artamlsia. Femenino. por medios ocultos y extraordinarios.
Planta. Artemisa ó artemisia. [(Por arte del diablo. Expresión. Por
Artanica ó Artanita. Femenino. vía ó medio que parece fuora del or-
Planta. Pamporcino ó pan porcino. den natural. Quien tiene akte va por
||

Etimología. 1 Simétrico del fran- toda parte. Refrán quo enseña cuan
cés arthamite, planta empleada contra útil es saber algún oficio para ganar
el esquirro. de comer.
A£TE 481 ARTE
Etimología. Del griego 5pco (aró), el pan antes de meterlo en el horno
yo dispongo; áípOpov (árllironj, articu- para cocerlo, á fin de que no se con-
lación: latín, arttis, miembro; artem, funda con el de otros.
acusativo de ars, nrtis, arte; francés, Etimología. De artal.
provenzal y c. talán, orí; italiano, Arteramente. Adverbio de modo.
arte. Con arte, astucia y cautela. Se toma
Artecillo, Ha. Masculino y femeni- siempre en mal sentido.
no diminutivo de arte. Etimología. De artera y el sufijo
Etimología. De arte: catalán, artel. adverbial mente.
Artefacto. Masculino. Obra mecá- Arterenrisma. Femenino. Medici-
nica hecha según arte. na. Dilatación anormal de una arte-
Etimología. Del latín arte, ablativo ria.
de ars, arlis, y factus, hecho: catalán, Etimología. Del griego arteria y eu-
artefacto. ri/no, yo dilato: francés, artérevrisme
Artenciado. Adjetivo anticuado. y arterevrysme.
Artificiado. Arteria. Femenino. Anatomía. Con-
Artejo. Masculino. Cualquiera de ducto que recibe la sangre del cora-
los nudillos de los dedos. zón y la lleva á las extremidades, así
Etimología. De arte: latín, arlas, como las venas la llevan de las extre-
juntura de los miembros articulas, midades al corazón. Las arterias
;
¡|

artejo, juntura de un miembro con se componen de cuatro membranas


otro; catalán antiguo, artell; francés, duras y flexibles, cuyo tejido está
orteil; italiano, artiglio; portugués, formado por fibras largas y anulares
artkelo. y por algunas ramas de nervios. Hay
Artellería. Femenino anticuado. dos arterias: la pulmonar, que lleva
Máquinas, ingenios ó instrumentos al pulmón la sangre del ventrículo
de que se servían antiguamente en derecho del corazón, y que los anti-
la guerra para combatir alguna pla- guos llamaban vena arteriosa, y la
za ó fortaleza. aorta, ó la grande arteria, que la
Etimología. Artillería. conduce desde el ventrículo izquierdo
1. Artemisa ó Artemisia. Femeni- á todas las partes del cuerpo. Estas
no. Botánica. Planta perenne que arterias tienen en su orificio unas
crece á la altura de un pie: tiene las pequeñas membranas que se llaman
hojas hendidas en gajos y blanquiz- válvulas semilunares ó simoides, las
cas por el envés, y las flores, que for- cuales dejan á la sangre salir expedi-
man una panoja, son redondas y blan- tamente de los ventrículos, impidien-
cas, con el centro amarillo. Planta. do que vuelva por el mismo conduc-
||

Matricaria. II
bastarda. Planta. Mi- to. Las arterias se diferencian de
||

lenrama. las venas en que aquéllas son más es-


Etimología. Del griego "ApTeji-.g pesas y en que tienen un latido con-
(Artemis), Diana; ápxs|iioía (artemisia tinuo, que consiste en dos movimien-
I,

planta útil, medicinal: latín, artemi- tos: uno de dilatación ó de diástole, y


sia; italiano, artemisia; francés, armoi- otro de contracción ó de sístole. El co-
se y arlémise; provenzal, artemezia, razón tiene dos movimientos pareci-
artemisa, artemiza; catalán, arlemega, dos, pero que se efectúan en momen-
artemissia. tos diferentes, es decir, que cuando
2. Artemisa ó Artemisia. Feme- el corazón se dilata, las arterias se
nino. Mitología. Nombre de la sibila contraen, y viceversa. La dilatación ||

Deifica, llamada también Dafne. So- de las arterias proviene de la fuerza


||

brenombre de Diana. con que la sangre entra en los con-


Etimología. Del griego 'Apxeuioía ductos arteriales, así como el fenó-
(Artemisia): latín, Artemisia. meno de la contracción tiene por ori-
Artemisal. Masculino americano. gen el ímpetu con que la sangre ar-
Lugar donde nacen muchas artemi- terial pasa á las venas. La aorta, que
||

sas; conjunto de ellas. nace del ventrículo izquierdo del co-


Artemisina. Femenino. Química. razón, se divide en dos grandes tron-
Principio extractivo de la artemisa. cos: uno superior y otro inferior. El
Artemón. Masculino. Artimón. superior, que conduce la sangre á la
Artemoniano, na. Sustantivo y ad- cabeza y á las demás partes superio-
jetivo. Historia eclesiástica. Nombre de res, se divide en tres ramas; el infe-
unos herejes del siglo m, que nega- rior, que conduce la sangre á las par-
ban la divinidad del Salvador. tes inferiores, tiene á su vez otras
Etimología. De Artemón, autor de subdivisiones cuya descripción no
,

la herejía: francés, artémonien. entra en el plan de nuestro Dicciona-


Artera. Femenino provincial. Ins- rio.
trumento de hierro con que señalan Etimología. Del griego ápxrjpía (ar-
81
ARTE 482 AETE
lériaj; de ápxxo) (artáo), suspender: la- lanceta una arteria para quitar la
la
tín, arteria} catalán, arteria} francés, sangre.
artere; italiano, arteria. Etimología. De arteria y el griego
Artería. Femenino. El ardid ó ama- tome, sección; de temnein, cortar:
ño que se emplea para algún fin. Se francés, artériotomie; latín, arterioto-
toma siempre en mal sentido. mía, sangría de la arteria.
Etimología. De artero: catalán, arte- Arteritis. Femenino. Medicina. Es-
ría, arte, astucia. pecie de inflamación arterial.
Arteriaco, ca. Sustantivo y adjeti- Etimología. Del griego arteria é itis,
vo. Medicina. Remedio contra las en- sufijo técnico, inflamación: francés,
fermedades de la tráquea y de la la- artérite.
ringe. Artero, ra. Adjetivo. Mañoso, as-
Etimología. Del latín arteriacus, tuto. Se toma siempre en el mal sen-
remedio expectorante. tido. Artero, artero, mas non buen
||

Arterial. Adjetivo. Anatomía. Ar- caballero. Refrán con que se repren-


terioso. de á los que en su proceder usan de
Etimología. De arteria: catalán, ar- alguna astucia para engañar á otro.
terial; francés, artériel; italiano, arte- Etimología. De arte: catalán anti-
riale. guo, artech, arter, amañoso, astuto.
Arterialización. Femenino. Medi- Artesa. Femenino. Cajón cuadri-
cina. La acción y efecto de arteriali- longo que por sus cuatro lados va an-
zar y arterializarse. gostando hacia la base, y sirve para
Etimología. De arterializar: francés, amasar el pan y otros usos. Un ma- ||

artérialisation. dero cavado que sirve de embarca-


Arterializar. Activo. Medicina. ción.
Convertir la sangre venosa en arte- Etimología. 1. De arte. (Barcia.)
rial. Usase como reciproco.
|| 2. Del griego ¿cpxog, pan, ó del vas-
Etimología. De arteria: francés, ar- congado arto, pan de maíz. (Academia.)
térialiser. Artesano. Masculino. El que ejer-
Arteriografía. Femenino. Anato- cita algún arte mecánico.
mía. Descripción especial de las arte- Etimología. Del bajo latín artesa-
rias. nías;del latín ars, artis, el arte: cata-
Etimología. Dearteria y el griego lán, artesa, na; portugués, artecáo;
graphezn, describir: francés, artério- francés, artisan; italiano, artigiano.
graphie. Artesiano, na. Sustantivo y adje-
Arteriográfico, ea. Adjetivo. Con- tivo. Natural de Artois. Conoernien-
||

cerniente á la arteriografía. te á esta provincia de Francia ó á sus


Arteriógrafo. Masculino. Anató- habitantes. Pozo artesiano. Perfo-
||

mico descriptor de las arterias. ración profunda practicada en terre-


Arteriola. Femenino. Arteria pe- no donde el agua escasea, con objeto
queña. de extraerla formando un surtidor. ||

Etimología. De arteria: bajo latín, Columna artesiana. Meadero.


arteriola; francés, arteriole; catalán, Etimología. Del bajo latín art
arterieta. ñus, forma de atrebates, nombre lati-
Arteriología. Femenino. Anatom ía nizado de los pueblos de Artois: fran-
Tratado acerca de las arterias. cés, artésien.
Etimología. De arteria y el griego Artesilla. Femenino diminutivo de
lagos, tratado: francés, artériologie. artesa. En las norias, el cajón de
||

Arteriológieo, ea. Adjetivo. Con- madera que sirve de recipiente al


cerniente á la arteriología. agua que vierten los arcaduces. Jue- ||

Arteriólogo. Masculino. Inteligen- go que se reduce á poner entre des


te ó versado en arteriología. pies derechos de madera, que juegue
Arteriopituitoso. Sustantivo y ad- con libertad, una artpsa pequeña llena
jetivo. Anatomía. Nombre de los vasos de agua, que tiene en la parte infe-
situados en toda la extensión de la rior un labio á manera de quilla, á
membrana mucosa pituitaria. fin de que por debajo de la arfo
Etimología. De arteria y pituita. jmse un hombre corriendo á caballo
Arterioso, sa. Adjetivo. Anatomía. y dé un bote de lanza en el borde ó
Lo que pertenece á la arteria. quilla, consistiendo la de8trexa en
Etimología. De arteria: latín, arte' dar el golpe y pasar con tanta velo-
riósus; catalán, arterias, a; francés, ar- cidad que el agua cai^a por detrás
térieux. del caballo sin mojar á éste ni al oa-
Arteriotomía. Femenino. A>nih)- ba Uero.
mía. Parte de la anatomía m> trata
< | Etimología. Do artesa.
déla disección arterial. Operación
||
Artesón. Masculino, ion-
quirúrgica consistente en abrir con da ó cuadrada, que regularmente sir-
ARTI 483 ARTI
ve en las cocinas para fregar. Arti ciliadamente. Adverbio de
:

Arqui-
'ectura. Techumbre labrada con cier- modo. Con pronunciación clara y dis-
tas labores que imitan la figura de tinta.
la artesa, como se ve en los templos Etimología. De artíadada y el sufijo
alacios antiguos. Arquitectura. adverbial mente: catalán, articulada-
||

Adorno de figura cuadrada ó pentá- ment.


gona, rodeado de molduras, con un Articulado. Adjetivo. Historia ña-
florón dentro, que ordinariamente se tara!. Provisto de articulaciones, y
pone en las bóvedas ó vueltas de arcos. asi se dice animales articulados,
:

Pjtimología. Qearteta. huesos articulados, etc. Masculino. ||

Artesonado, da. Adjetivo que se Serie de los artículos de un escrito


aplica al techo ó techumbre labrada, forense, bando, reglamento, etc.
que en la arquitectura se llama arte- Etimología. Del latín articúlalas,
Bón. Masculino. Arquitectura. El con-
!|
participio pasivo de articulare, articu-
junto de artesones ó adornos con flo- lar: italiano, articolato; francés, arti-
rones. culé; catalán, articula!, da.
Artesón cilio. Masculino diminuti- Articulador, ra. Sustantivo y ad-
vo de artesón. jetivo. Que articula.
Artesonar. Activo. Arquitectura. Etimología. De articular: latín arti-
Fabricar, formar artesones. Poner culator.||

artesones. Cubrir ó guarnecer de ar- Articulamiento. Masculino. Arti-


tesonado. culación.
Etimología. De artesón. Articular. Activo. Pronunciar las
Artesnela. Femenino diminutivo palabras clara y distintamente. Fo- ||

de artesa. rense. Poner preguntas en el término


Artete. Masculino. Red que se cala de prueba, á cuyo tenor se examinen
á corta distancia de tierra y se tira á los testigos. Adjetivo. Anatomía. Lo
||

la playa con dos cabos. perteneciente á las articulaciones, y


Etimología. De arte. así se dice: enfermedad articular.
Artética. Femenino. Medicina. El Etimología. De artículo: latín, arti-
mal de gota en las manos. Gota ar- culare; catalán, articular; francés, arti-
||

tética. culer; italiano, articolare.


Etimología. De artético: catalán, ar- Articularlo, ria. Adjetivo anticua-
tética. do. Articular.
Artético, ca. Adjetivo. Medicina. El Articularse. Recíproco. Con las
que padece dolores en las articula- acepciones por pasiva del activo. ||

ciones. Aplícase también á los mis- Anatomía. Unirse, juntarse unos hue-
¡I

mos dolores. sos con otros, mediata ó inmediata-


Etimología. 1. De arlrít co: catalán, mente.
;

artétich, ca; italiano, arl'etico. (Barcia.) Articulista. Masculino y femenino.


2. Del latín arteticus. gotoso. (Aca- El que escribe artículos ó discursos
demia.) para que se inserten en algún papel
Ártica. Femenino. Provincial Ara- público.
gón. Artiga. Artícnlo. Masculino. Entomología.
Artícero. Masculino. Zoología. Gé- Las diferentes partes de los insectos.
nero de coleópteros dímeros. Botánica. Las porciones del tallo
¡|

Etimología. Del griego árthron, ar- comprendidas entre los nudos. Una j|

ticulación, y kéras, cuerno. de las partes en que suelen dividirse


Ártico, ca. Adjetivo. Astronomía. los escritos. En los diccionarios, ||

Aplicase al polo septentrional yálos cualquiera voz ó acepción que se de-


mares y regiones cercanos á él. fine separadamente. Forense. Cues- ||

Etimología. Del sánscrito riksha, tión incidente en la causa principal. |¡

osa: griego y.pv.-oz árktos) osa; ápxx'.y.óg Forense. Cualquiera de las preguntas
¡

(arktikós), septentrional; latín, árcticas; de que se compone un interrogatorio.


catalán, ártich, ca; francés, arctiqxe; ]|En los tratados de paz, capitulacio-
italiano, ártico. nes de rendición de plaza, etc., cada
Articulación. Femenino. Anatomía. una de las disposiciones ó puntos con-
Unión, coyuntura ó conexión de dos venidos que contienen y en que de
ó más huesos que se mueven. Gra- ordinario se dividen. Cualquiera de
|| |¡

mática. Pronunciación clara y distin- los discursos de que se compone un


ta de las palabras. papel público, especialmente si este
Etimología. Del latín articulátlo, for- es periódico. Gramática. Parte de la
||

ma sustantiva abstracta de articula- oración que precede al nombre para


tas, articulado: catalán, articulado; señalar y determinar su género y nú-
francés, arliculation; italiano, articula- mero. Se divide en indicativo y cesé-
zione. rico. El indicativo tiene -tres formase
ARTI 484 ARTI
el,para el género masculino; la, para Artificiero. Masculino anticuado.
el femenino; lo, para el neutro; y en Artífice.
plural, los, las. Él genérico, que algu- Artificio. Masculino. El arte ó pri-
nos llaman también indeterminado mor con que está hecha alguna cosa.
por la vaguedad con que designa ios Metáfora. Disimulo, maña, cautela.
|| ||

objetos, se significa con los vocablos Máquina ú obra artificiosa que faci-
un, unos, una, unas: verbigracia; lo lita el logro de un objeto con más
llevará un mozo de cordel; lo contó brevedad ó perfección que por los me-
una cocinera; heredó unas alhajas ; etc. dios comunes, como la del artificio de
||
Anatomía. Articulación. Anticua- Juanelo para subir el agua á Tole ¡o
||

do. Arte, astucia. Plural anticuado. desde el Tajo.


||

Los dedos. Artículo de comercio.


¡|
Etimología. De artífice: latín, artifí-
Voz genérica de los objetos comercia- chim ; provenzal y catalán artifici; ,

les. de fe. Verdad que debemos creer francés, artífice; italiano, arlifizio.
||

como revelada por Dios y prmmesta, Artificiosamente. Adverbio de mo-


como tal, por la Iglesia. de la muer- do. Con artificio.
||

te. Aquella parte de tiempo muy cer- Etimología. De artificiosa y el sufijo


cana á la muerte. Formar articulo. adverbial mente: catalán, artificiosa-
||

Frase forense. Introducir la cuestión menl; provenzal, artifiziosamerit; fran-


incidente que se llama artículo. For- cés, artificieuscment italiano, artificio-
|
,

mar Ó HACER ARTÍCULO DE ALGUNA COSA. samente, arlifiziosamenle ; latín, arti-


Frase. Dificultarla ó contradecirla. ficio.
Etimología. Del latín articulas, di- Artificiosísimo, ma. Adjetivo su-
minutivo de artus. miembro: francés perlativo de artificioso.
y catalán,
article; italiano, articolo. Artificioso, sa. Adjetivo. Lo hecho
Artículo ángulo opercular. Sus- con artificio ó primor. Se aplica á la ||

tantivo y adjetivo. Anatomía. Nombre persona que usa de artificio ó cautela.


de un hueso de la cabeza de las Ceci- Etimología. De artificio: latín, arti-
lias (serpientes). ficiosas; catalán, artificios, a; francés,
Artículos. Hasta fines del siglo xv ariificieux; italiano, artificioso, artifi-
se usó el artículo el, la, lo, antes de los zioso.
posesivos, diciendo la tu madre, los Artífico, ca. Adjetivo anticuado.
mis bienes, etc. Hoy suprimimos en ta- Artificioso.
les casos el artículo. Artífllo, la. Adjetivo. Botánica. Epí-
Artifara y Artife. Masculino. Ger- teto de las plantas cuyas hojas pre-
manía. El pan. sentan en su asila botones y ramos.
Etimología. Del griego ¿cpioc;, pan. Etimología. Del griego artos, pan, y
(Academia.) phyüon, hoja, aludiendo á la redondez
Artífero. Masculino. Germanía. El de sus botones.
panadero. Artille. Masculino. Piececita de ba-
Artífice. Masculino. El que hace rro en forma de trébedes que se co-
algún artefacto. Metáfora. Se dice loca entre pieza y pieza en los hornos
||

del que tiene arte para conseguir lo de los alfares á fin de que no se pe-
que desea. guen al cocerlas.
Etimología. Del latín artífice, abla- Etimología. Atifie.
tivo de artifex, compuesto de ars, antis, Artiga. Femenino. La acción de ar-
arte, y faceré, hacer: catalán, artífice; tigar.
italiano, artífice. Artigar. Activo. Romper algún te-
Artificiado, da. Adjetivo anticua- rreno para labrarlo, quemando antes
do. Artificial. el monte bajo y las ramas de los ár-
Artificial. Adjetivo. Lo que se hace boles que hay en él.
por arte ó industria del hombre. An- |¡
Etimología. 1. Artizar. (Barcia.)
ticuado. Artificioso. 2. ¿Del latín arlire, ahondar? (Aca-
Etimología. De artificio: latín, artifi- demia.)
cialis; provenzal y catalán, artificial; Artilugio. Masculino familiar. Ar-
francés, artificial; italiano, artifiziale. tificio,segunda acepción.
Artiflcialidad. Femenino. Cualidad Artillado, da. Adjetivo. Gemianía.
intrínseca de lo artificial. Armado, prevenido de armas.
Artificialmente. Adverbio de mo- Etimología. Del bajo latín artiüátus:
do. Con artificio. catalán, artillat, Ja; francés, artillé;
Etimología. De artificial y el sufijo italiano, artif/lialo.
adverbial mente: catalán, arlificial- Artillar. Activo. Armar de artille-
ment; francés, artificiellement; italiano, ría las fortalezas ó las naves. Reci- ||

ortifizialtnente; latín, artificiáltter. proco. Germanía. Armarse, prevenirse


Artificiar. Activo anticuado. Ha- de armas.
cer con artificio alguna cosa. Etimología. Arle: bajo latín, artilla-
ARTI 485 ARTI
re; catalán, artillar ;-pTOvenza\,artiUiar: cazar. Familiar. Artificio ó astucia
||

francés, artüler; italiano, artigliare. de que se usa para engañar á alguno,


Artillería. Femenino. Milicia. El ar- ó para otro fin.
te de construir, conservar y usar to- Etimología. De arte y maña: cata-
das las armas, máquinas y municiones lán, artimanya.
de guerra. Todo el tren de cañones,
\\ Artinión. Masculino. Marina. Una
morteros, obuses, pedreros y otras de las velas que se usaban en las ga-
máquinas de guerra que tiene una leras.
plaza, un ejército ó un buque. El || Etimología. Del griego ápxéuwv (ar-
cuerpo militar destinado á este servi- te'mñn); forma de artaó, yo suspendo:
cio. Anticuado. El conjunto de va-
¡¡ latín, artémo; catalán, artemony arti-
rias piezas de alguna máquina. de á || mó; francés, artimon.
<uio ó de montaña. La de pequeño ca-
i. Artina. Femenino. Provincial An-
libre que es conducida sobre mulos, dalucía. El fruto del arbusto llamado
para situarla en puntos inaccesibles artos ó cambronera.
á la artillería rodada. de plaza ó si- || Artíomorfo. Sustantivo y adjetivo.
tio, llamada también gruesa. La que Zoología. Subdivisión del reino ani-
se emplea en el asedio de las fortale- mal, que comprendo los vertebrados
zas ó plazas fuertes para demoler sus y articulados, como también los mo-
obras y arruinar sus defensas; se com- luscos caracterizados por la forma
pone de piezas de grueso calibre, y la par y simétrica de su cuerpo.
sirven artilleros de á pie. montada ó || Etimología. Del griego Spiíog (ár-
rodada. La destinada en los ejércitos tios),par, pareja, y morphé, forma.
para sostener y auxiliar las tropas en Artiopterigio. Masculino. Enlomo-
campaña y facilitar sus despliegues logia. Insecto del orden de los nebróp-
y evoluciones en presencia del ene- teros.
migo: se compone de piezas de me- Etimología. Del griego ártios, par,
diano y pequeño calibre, y los artille- y pleryx, pterygos, ala, aleta.
ros que la sirven van indistintamente Artiozoario. Masculino. Zoología.
á caballo, ó sentados sobre los armo- Animal de forma par ó simétrica.
nes de las piezas. Se ha distinguido Etimología. Del griego ártios, par,
con varias denominaciones, como de y zoáriort (£ü)áp .ov), animalejo; diminu-
r

BATALLA, DE CAMPAÑA, LIGERA, VOLANTE. tivo de zdon, animal: francés, artio-


¡I
Apear la artillería. Frase anticua- zoaire.
da. Desmontar la artillería. Clavar ||
Artisón. Masculino. Polilla.
la artillería. Frase. Meter por los Etimología. Del francés antiguo ar-
fogones de las piezas unos clavos ó te, artre; siglo xiv, artuison.
hierros para que no puedan servir. [|
Artista. Masculino. El que ejercita
Desmontar la artillería. Frase. Sa- algún arte. El que estudia el curso
||

carla de la cureña ó afuste. Enca- ||


de artes, y así se dice: colegial ar-
balgar la artillería. Frase. Montarla tista.
sobre su cureña. Montar la artille-
||
Etimología. Arte: bajo latín, artista;
ría. Frase. Ponerla ó colocarla en la italiano y catalán, artista; francés, ar-
cureña, disponiéndola para usar de tiste.
ella, especialmente en la muralla ó Artísticamente. Adverbio de modo.
ataques. Poner ó asestar toda la ar-
¡|
Con arte, de una manera artística.
tillería. Frase metafórica. Hacer to- Etimología. De artística y el sufijo
do el esfuerzo posible para conseguir adverbial mente: catalán antiguo, ar-
alguna cosa. tistamcnt, artificiosamente; francés,
Etimología. Del bajo latín artillaría, artistement; italiano, artísticamente.
arliliáría; del latín ars, arte (Acade- Artístico, ea. Adjetivo. Lo que per-
mia): catalán, artillería; provenzal, ar- tenece á las artes, especialmente á
tillaría, artilheria; francés, artillerie; las que se llaman bellas ó nobles.
italiano, artiglicria. Etimología. Arte: francés, artistique;
Artillero. Masculino. El que pro- italiano, artístico.
fesa por principios teóricos la facul- Artizado, da. Adjetivo anticuado.
tad de la artillería. El soldado que Aplicábase á la persona que sabía al-
||

sirve en la artillería. El que sirve el gún arte. Anticuado. Artificioso, di-


|¡ ||

cañón. de mar. Clase en la marina simulado, cauteloso.


||

militar, á la cual se asciende desde la Etimología. De artizar: catalán, arti-


de marinero. sat. da.
Etimología. De artillar: catalán, ar- Artizar. Activo anticuado. Hacer
tüler; francés, arlilleur; italiano, arti- alguna cosa con arte ó artificio.
gliere, artigliero. Etimología. Arte.
Artimaña. Femenino anticuado. In- Artizoario. Masculino. Artiozoa-
dustria. Trampa ó armadijo para rio.
||
ARTO 486 ARTR
Artocárpeo. Adjetivo. Botánica. Pa- Género de plantas de la familia de las
recido al antocarpo.||Farnilia de plan- coniferas.
tas urtíceas. Etimología. Del griego artos, pan,
Etimología. De artocarpo: francés, redondez, y stemma, corona: francés,
artocarpée. artostemme.
Artocarpo. Masculino. Botánica. El Artoteca. Femenino. Botánica. Gé-
árbol de pan de la isla de los Amigos. nero de plantas vivaces del Cabo.
||
Género de plantas urticeas. Etimología. Del griego artos, pan, y
Etimología. Del griego artos, pan, y theké, receptáculo: francés, artotheq •<<'.
harpas, fruto: francés, artocarpe. A r ir algia. Femenino. Medicina.
Artófago, ga. Adjetivo. Que come Dolor en las articulaciones.
mucho pan, que vive ó se alimenta de Etimología. Del griego ápGpov (ár-
pan. thron), articulación, y algos, dolor:
Etimología. Del griego artos, pan, y francés, arthralgie.
phageín, comer: francés, artophage. Artrálgico, ca. Adjetivo. Concer-
Artolas. Femenino plural. Aparejo niente á la artralgia.
que se usa en la Rioja, Navarra y Artrémbolo. Masculino. Cirugía an-
provincias vascongadas, en forma de tigua. Instrumento empleado antigua-
dos silletas atadas con una cuerda y mente en la reducción de un hueso
colocadas cada una á un lado de la ca- dislocado.
ballería, y en el cual viajan dos per- Etimología. Del griego áp9péu6oÁx
sonas. En algunas partes se llaman (árthr embola),forma de ápüp£u.6oXéü>
cartolas. poner en su lugar un
(arthreniboléd),
Etimología. Del vascuence cartólac, hueso dislocado: francés, arlhr embole.
jamugas. (Academia.) Artrífugo, ga. Sustantivo y adjeti-
Artólatro. Masculino. Historia ecle- vo. Medicina. Que obra contra la gota.
siástica.Adorador del pan. Etimología. Vocablo híbrido; del
Etimología. Del griego artos, pan, y griego árthron, articulación, y del la-
latreía (AatpsÉa), adoración; francés, tín fugare, ahuyentar: francés, arthri-
artolátre; catalán, artólatro. fuge.
Artolito. Masculino. Mineralogía. Artrítico, ca. Adjetivo. Medicina. Lo
Nombre de diferentes concreciones concerniente á la artritis ó á las en-
calcáreas que, por su forma redonda fermedades que afectan los tejidos
y aplastada, se parecen á un pan pe- de las articulaciones, como el reuma
trificado. articular, la gota, etc.
Etimología. Del griego artos, pan, y Etimología. Del griego áp9pix'.y.óg
líthos, piedra: francés, artolithe; cata- francés,
(artliritihós!: latín, arthrílícus;
lán, artolits. catalán, artritich.
arthriti'iue:
Artomel. Masculino. Medicina. Es- Artritis. Femenino. Medicina. Infla-
pecie de cataplasma de pan y miel. mación de las articulaciones.
Etimología. Del griego artos, pan, y Etimología. Del griego ápGptxig (ar-
meli, miel. de árthron, articulación, y el
thritis);
Artonomía. Femenino. Arte de ha- sufijo técnico itis, inflamación: fran-
cer pan. cés, arlhrite.
Etimología. Del griego artos, pan, y Artrobótride. Femenino. Botánica.
nonios, regla: francés, artonomie. Género de heléchos del grupo de las
Artonómico, ca. Adjetivo. Concer- aspidias.
niente á la artonomía. Etimología. Del griego árthron, ar-
Etimología. De artonomía: francés, y ¡tóxpug ¡bótrys), racimo,
ticulación,
artonomique. por semejanza de forma.
Artopta. Femenino. Antigüedades. Artrocacis. Femenino. Medicina.
Horno portátil en que cocían el pan Artritis. Caries de las superficies ar-
||

los romanos. ticulares.


Etimología. Del griego ápxÓTttYjs (ar- Etimología. Del griego árthron, ar-
de artos, pan: latín, artdpta, es- ticulación, y nayUoi (kakia), corrupción,
tóptesj;
pecie de tartera en que se cuece el vicio; de hakos, malo: francés, urtltrc-
pan más exquisito. cace.
Artos. Masculino. Nombre que se Artrocefálcos. Masculino plural.
da á varias esjjecies de cardos y otras Zoología. División de crustáceos que
plantas cuyas hojas y tallos tienen comprende todas las especies, cuya
espinas. Provincial Andalucía. Ar-
||
cabeza está separada del tórax.
busto. Cambronera. Provincial Anda-
|
Etimología. Del griego árthron. ar-
lucía. Arbusto. Azufaieo de Túnez. ticulación, y kephale, cabeza: francés,
Etimología.. Del púnico atad, cam- arthrocéphalées.
bronera. (Academia.) Artrocéfalos. Masculino plural.
Artósívin». Masculino. Botánica. Artrocefáleos.
ARTR 487 ARTR
Etimología. De artrocefáleos: fran- Ai-trología. Femenino. Parte de la
cés, arthrocéphales. anatomía que trata de las articula-
Artroceral. Sustantivo y adjetivo. ciones.
Zoología. Nombre de dos de las nueve Etimología. Del griego SpQpov, arti-
piezas de la articulación de los anima- culación, y Xóyog, tratado. (Acade-
les articulados que se desarrollan en mia.)
la parte superior. Artrombo. Masculino. Cirugía.
Etimología. Del griego árthron, ar- Coaptación ó reducción de un hueso
ticulación, y kéras, cuerno. dislocado.
Artrocneino. Masculino. Botánica. Etimología. De artrembolo.
Género de plantas quenopódeas. Artromeninge. Femenino. Anato-
Etimología. Del griego árthron, ar- mía. Cápsula articular.
ticulación y jcvy]¡j.y] (knéme), pierna, Etimología. Del griego árthron, ar-
por semejanza de forma,. ticulación, y meninge.
Artrodáctilo. Masculino. Zoología. Artroiueníngeo gea. Adjetivo.
,

Género de coleópteros heterómeros. Que pertenece á las artromeninges.


Etimología. Del griego árthron, ar- A i-tro meningitis. Femenino. Medi-
ticulación,y dakti/los, dedo. cina. Inflamación de las artromenin-
Artrodesma. Femenino. Botánica. ges.
Género de plantas hacilarias. Etimología. Del griego árthron, ar-
Etimología. Del griego árthron, ar- ticulación, y meningitis.
ticulación, y desmos, ligamiento: fran- Artromeral. Sustantivo y adjetivo.
cés, arthrodesme. Zoología. Nombre de dos elementos de
Artrodia. Femenino. Anatomía. Ar- la vértebra de los animales articula-
ticulación formada por el contacto dos, que se desarrollan hacia abajo,
de superficies planas, ó casi planas, ó transformándose en órganos locomo-
por una cavidad huesosa poco pro- tores.
funda. Etimología. Del griego árthron, ar-
Etimología. Del griego áp9pco5ía ticulación, y meros, parte.
(arthrodia), forma de árthron, articu- Artrón. Femenino. Medicina. Arti-
lación: francés, arthrodie; catalán, ar- culación.
tro lia. Etimología. Del griego ¿cpGpov.
Artrodiados. Masculino plural. Artronalgia. Femenino. Artralgia.
Historia natural. Clase de seres vi- Artroneo. Masculino. Medicina,.
vientes, compuestos de filamentos ar- Hinchazón, tumefacción de las arti-
ticulados. culaciones.
Etimología. De artrodia: Etimología. Del griego árthron, ar-
francés,
arthrodiées. y onhos, tumor.
ticulación,
Artrodial. Adjetivo. Anatomía. Artronemo. Masculino. Zoología.
Concerniente á la artrodia. Género de insectos anélidos, familia
Artrodinia. Femenino. Medicina. de las sanguijuelas.
Dolor de las articulaciones sin calen- Etimología. Del griego árthron, ar-
tura ni hinchazón. ticulación, y nema (vvjpa), hilo, por se-
Etimología. Del griego árthron, ar- mejanza de forma: francés, arthro-
ticulación, y odynr, dolor: francés, n'eme.
arthrodgnie. Artrópodo. Masculino. Botánica.
Artrófilo. Masculino. Botánica. Gé- Género de plantas herbáceas.
nero de plantas araliáceas. Etimología. Del griego árthron, ar-
Etimología. Del griego árthron, ar- ticulación, y podos, genitivo de poüs,
ticulación, y phgllon, hoja. pie: francés, arthropode.
Ai'troflogosis. Femenino. Medicina. Artropogón. Masculino. Botánica.
Flogosis ó inflamación de una articu- Género de plantas gramíneas.
lación. Etimología. Del griego árthron, ar-
Etimología. Del griego árthron, ar- ticulación, y pógon, barba, por seme-
ticulación, y flogosis: francés, arthro- janza de forma: francés, arthropogon.
phlogose. Artróptero. Masculino. Zoología.
Artrogastro, tra. Adjetivo. Zoolo- Género de coleópteros de Nueva Ho-
gía. Que tiene el vientre articulado. landa.
Etimología. Del griego árthron, ar- Etimología. Del griego árthron, ar-
ticulación, y gastér, vientre: francés, ticulación, y pterón, ala: francés, ar-
arthrogastre. throptere.
Artrografía. Femenino. Descrip- Artropyosis. Femenino. Medicina.
ción de las articulaciones. Supuración de una articulación. Por ||

Etimología. Del griego SpGpov, arti- extensión suele darse el nombre de


culación y -fpoi<p(ü, describir. (Aca-
,
artropyosis al absceso de las articu-
demia.) laciones.
ARUB 488 ARVA
Etimología. Del griego árthron, ar- Etimología. Del guyano ambo: fran-
ticulación, y pyon (teuov), pus: francés, cés, arube.
arthropyosé. Arufar. Activo anticuado. Instigar,
Artrosis. Femenino. Artrodia. incitar.
Etimología. Del latín arlhrésis: fran- Arugas. Femenino plural. Planta.
cés, arlhrose. Mateicahia.
Artróstemo. Masculino. Botánica. Etimología. Del griego rjpúfy.ov,
Género de plantas melastomáceas. ^pUYY°S (éryggion, í-ryggos): dórico,
Etimología. Del griego árthron, ar- ¿cpuyyog; latín, eryngíum, el cardo co-
ticulación, y stemma, corona: fran- rredor, y arüncus, barba de cabra.
cés, arthrostemme. Árula. Femenino. Entre anticua-
Artrósteno. Masculino. Zoología. rios, el ara pequeña.
Género de insectos coleópteros tetrá- Etimología. Del latín arüla, diminu-
meros rojo oscuros. tivo de ara, ara.
Etimología. Del griego árthron, ar- Arnnda. Femenino. Botánica. Gé-
ticulación, y sténos (axévog), estrecho: nero de plantas gramíneas.
francés, arthrostene. Etimología. Del latín arando, la
Artrostigma. Femenino. Botánica. caña.
Género de plantas protáceas. Arundina. Femenino. Botáriica. Gé-
Etimología. Del griego árthron, ar- nero de plantas orquídeas.
ticulación, y stigma, marca, señal: Etimología. De arunda: latín arun-
francés, arthrostigme. dhiéus, lo que es de caña.
Artrostíleas. Femenino plural. Bo- Arnndináceo, cea. Adjetivo. Botá-
tánica. Nombre de una serie de plan- nica. Epíteto de las plantas cuyas va-
tas sinantéreas. ras son huecas, como lo son todas las
Etimología. Del griego árthron, ar- especies de cañas.
ticulación, y stylos, columna, por se- Etimología. De arunda: latín, arun-
mejanza de forma: francés, arthros- dhiáccus, lo que tiene figura de caña;
tylis. catalán, arundináceas; francés, arun-
Ai'trostílida. Femenino. Botánica. dinacées.
Género de plantas ciperáceas. Arañar. Activo familiar. AraSar.
Etimología. De artrostíleas. Aruñazo. Masculino familiar. Ara-
Artrótomo. Masculino. Botá?iica. ñazo.
Género de plantas conjugadas ó com- Aruño. Masculino familiar. Araño..
puestas. Arura. Femenino. Antigua medida
Etimología. Del griego árthron, ar- de tierra en Egipto.
ticulación, y tome, sección, corte: Etimología. Del griego 5.po\)pz(áro'i-
francés, arthr otóme. ra), tierra laborable; medida agraria
Artrozamia. Femenino. Botánica. de cien codos (cincuenta pies); forma
Género de plantas americanas, distin- de ápóü) (aróol, yo aro, yo siembro: la-
tas de las verdaderas zamias. tín, arfn-a, la tierra ó campo sem-
Etimología. Del griego árthron, ar- brado.
ticulación, y zamia. Arúspex. Masculino. Voz puramen-
Artruro. Masculino. Zoología. Gé- te latina. Agorero.
nero de dracúnculos. Etimología. De arúspice.
Etimología. Del griego árthron, ar- Arúspice. Masculino. Entre los ro-
ticulación, y ura, oura, cola: francés, manos, el ministro de la religión que
arthrure. examinaba las entrañas de las victi-
Artuña. Femenino. Entre pastores, mas sacrificadas para adivinar supers-
la oveja que parió y á quien se le mu- ticiosamente algún suceso.
rió la cría. Etimología. Del latín harü$pex¿ de
Artnra. Femenino. Medicina. Esta- harñga, víctima, y spicere, ver, mirar:
do patológico en el que, hallándose catalán, arúspice; francés ó italiano,
encorvada la uña, se introduce en las arúspice.
carnes 3' corta la piel. Aruspicina. Femenino. Arte su-
Etimología. Del latín arelas, estre- persticiosa de adivinar por las entra-
cho, comprimido: francés, arcture. ñas de los animales.
Arturo. Masculino. Astronomía. Es- Etimología. De arúspice: latín harus-
trella fija de primera magnitud en la picina, la ciencia de los agoreros;
constelación de Bootes. francés, aruspicine.
Etimología. Del griego 'ApxxoDpog Arvales. Masculino plural. Mitolo-
(ArktourosJ;de. ápxTOc:, osa y oupog, guar- gía. Sacerdotes de Ceres.
dián; latín, Arduras; catalán, Arturo; Etimología. Del latín arvalis, de ar-
francés, Arcture, forma correcta. vum, campo.
Ambo, Masculino. Botánica. Nom- Arvar. Activo anticuado. Levan-
bre do un arbusto de América. tar poniendo una cosa sobre otra.
AUVI 489 ASA
Etimología.. Latín arvum, la rniés. Arrimo. Adjetivo. Arvexse.
Arveja. Femenino. Botánica. Plan- Arza. Femenino. Cualquier aparejo
ta anua, de cuya raíz nacen varios que sirve para izar ó subir alguna
vastagos parecidos á hojas: éstas son cosa.
largas y estrechas, y nacen de dos en Etimología. De aira.
dos con uu zarcillo en medio. La flor Arzobispado. Masculino. La digni-
es blanca, y el fruto una legumbre. ||
dad de arzobispo y el territorio en que
El fruto ó semilla de la planta del ejerce jurisdicción como tal.
mismo nombre, que unas cuatro
es de Etimología. De arzobispo: latín, ar-
líneas de largo, esquinada y rojiza. chiépiscópátux; catalán antiguo, archie-
Se cultiva para alimento de las per- piscopat; moderno, arquiepiscopat;'fran-
sonas y animales. silvestre. Planta
||
cés, archevéché; italiano, archivescovato.
perenne muy parecida á la anterior, Arzobispal. Adjetivo. Lo pertene-
de la que se diferencia principalmen- ciente al arzobispo.
te en que sus hojas son más anchas, Arzobispazgo. Masculino anticua-
en que los zarcillos nacen de dos en do. Arzobispado.
dos, y en que las flores son mayores Arzobispo. Masculino. El obispo de
y de un hermoso color de púrpura. una iglesia metropolitana ó que tiene
Etimología. 1. De arvejo. (Barcia.) honores de tal.
2. Del latín ervília, diminutivo de Etimología. Del griego ápx'.s^iaxo-
ervu algarroba. (Academia.)
;i, tio£(archiepiskopos!; de arche, mando,
Arvejal. Masculino. El sitio pobla- y obispo: latín, archlepiscópus; italiano,
do de arvejas. archivéscovo; catalán, arquebisbe; fran-
Arvejana. Femenino. Arveja, pri- cés del siglo xi, arcebesque.
mera acepción. Arzolla. Femenino. Planta anua
Arvejar. Masculino. Arve.tal. que crece á la altura de pie y medio:
Arvejera. Femenino. Arveja, pri- las hojas son largas, hendidas y blan-
mera acepción. quecinas por debajo, y junto al naci-
Arvejo. Masculino. Provincial As- miento de éstas salen en el tallo es-
turias. Él garbanzo que allí se coge pinas amarillas que se dividen en tres.
por ser parecido á las arvejas y más Provincial Aragón. Planta anua que
||

duro y pequeño que los de Castilla. crece á la altura de un pie, con tallo
Etimología. Del bajo latín arvéUus: muy ramoso y de figura de panoja,
del latín arvu»i, el campo, la mies, la hojas de un verde claro, ásperas y di-
tierra sembrada; simétrico de arvális, vididas en gajos estrechos y flores en-
campestre. carnadas, cuyos cálices están llenos
Arvejón. Masculino. Provincial An- de espinas. Provincial. Cardo le-||

dalucía. Almorta, por la planta y el chero.


fruto. Etimología. Del árabe arzola.
Arvejona. Femenino. Provincial Arzón. Masculino. Equitación. El
Andalucía. Algarroba, por la planta fuste delantero ó trasero de la silla de
y el fruto. loca. Provincial Andalu- montar.
||

cía. Planta. Arveja silvestre. Etimología. Del latín arcas, arco,


Arvense. Adjetivo. Botánica. Apli- cuya forma tiene el arzóti: catalán.
case á toda planta que crece en los arsó; francés, argón; italiano, arzione.
sembrados. As. Mas culino La carta que, en .

Etimología. Del latín arvensis; de ar- cada palo de la baraja de naipes, vale
vum, campo cultivado: catalán, ar- uno. Punto imico, señalado en una
||

vense, lo perteneciente al campo. de las seis caras do los dados. Mone- ||

Arvícola. Adjetivo. Historia natu- da romana, no acuñada en los prime-


ral. Que vive en los campos cubiertos ros tiempos, cuyo peso era de una
de mieses. libra, y acuñada después con peso
Etimología. Del latín arvum, cam- menor, si bien conservando su valor
po sembrado, y colare, habitar: fran- primitivo de doce onzas. En tiempos
cés, arvicole. de Numa Pompilio fué de madera, de
Arvicnltura. Femenino. Cultivo de cuero, de conchas, hasta que, en los
la tierra, con relación á los cereales. de Tulio Hostilio, llegó á ser de co-
Etimología. Del latín arvum, el cam- bre.
po, y cultura, cultivo. Etimología. Del griego sig (éis): dó-
Arvina. Femenino. Farmacia. Nom- rico, ¿cig, ce? (ais, ás); latín, as, assis;
bre antiguo de la manteca que entra francés y catalán, as, uno.
en ciertos ungüentos. 1. Asa. Femenino. Parte que sobre-
Etimología. Del latín arvina, el gor- sale del cuerpo de cualquier vasija
do del tocino; de arvum, el campo, por donde se ase, á cuyo fin se forma
en donde se criaba y se engordaba el de modo que quepa la mano ó los de-
puerco. dos. Tiónenla también los cestos, ban-
ASAD 490 ASAG
dejas, etc. Metáfora. Ocasión, pre-
¡|
múnmente de cierto género de queso
texto. Amigo del asa, ó ser muy del
|| y de algunas peras. Masculino anti-
||

asa. Refrán familiar. Véase Amigo. cuado. Asador.


||

Gemianía. La oreja. En asas. Modo ||


Asado. Masculino. Carne asada.
adverbial. En jarras. Etimología. Del latín assatus, parti-
Etimología. Del latín ansa: catalán, cipio pasivo de assáre.
ansa; francés, ansp. Asador. Masculino. Especie de va-
3. Asa. Femenino. Botánica. Pro- rilla puntiaguda de hierro donde se
vincial Granada. Árbol. Acebo. dul- mete la carne para asarla. Máquina
|| ||

ce. Benjuí. fétida. Planta perenne,


||
que suele servir en las cocinas para
que crece ala altura de vara y media: dar vuelta al asador. Parece que co- ||

tiene las hojas formando senos por me asadores. Frase familiar que se
sus márgenes, y las flores en forma dice del que anda muy tieso, sin ha-
de parasol. Goma resinosa concreta cer caso de nadie.
|j

de color amarillento sucio, con gru- Etimología. De asar: latín assátor;


mos más ó menos blancos, de olor se- el que tiene tienda de asados, el pas-
mejante al del puerro, muy fuerte y telero.
fétido, y de un sabor amargo y nau- Asadorazo. Masculino aumentati-
seabundo. Fluye naturalmente y por vo de asador. Golpe dado con un ||

incisión de una planta del propio nom- asador.


bre que se ciía en África y Persia, y Asadorcillo. Masculino diminutivo
se usa en la medicina como remedio. de asador.
Etimología. Del latín assa dulcís; as- Asadura. Femenino. Las entrañas
sa faetida: francés, assa, asse-fetide; ca- del animal. Dijéronse así, porque an-
talán, asafétida. tiguamente, y con especialidad en los
Acabalado, da. Adjetivo america- sacrificios, recién muerto el animal,
no. Dícese de la caballería de cuello se echaban en las brasas y se asaban.
largo, poco vientre y cabeza aguda. Asadura y asaduría. Frase. Derecho
||

Etimología. Del prefijo a, cerca, y que se pagaba por el paso de los ga-
una, forma adjetiva de sábalo, por se- nados. Díjose asi porque se pagaba,
mejanza de forma. una asadura ó res por cierto número
Asabén. Masculino anticuado. Ja- de cabezas.
bón común. Etimología. De asar: latín, assálüra,
Asablazar. Activo. Acuchillar ó la acción de asar y el mismo asado.
herir con sable. Asaduría. Femenino. Asadura,
Asable. Adjetivo. Que puede asarse. cuarta acepción.
Asabón. Masculino anticuado. Asa- Asadurilla. Femenino diminutivo
sen. de asadura.
Asa!» orado, da. Adjetivo anticua- Asaeteador, ra. Masculino y feme-
do. Divertido, embebecido con el gus- nino. El ó la que asaetea.
to de alguna cosa. Etimología. De asaetear: catalán, as-
Asaborar. Activo anticuado. Dar sagetejador, a.
sabor y gusto á algún manjar, sa- Asaetear. Activo. Tirar saetas á
zonar. alguno para herirle ó matarle. Usase
Etimología. De a y sabor. también como recíproco.
Asaborgar. Activo anticuado Asa- Etimología. De a y saeta: calalánJ
borar ó gustar. assagetar y assagetejar.
Asaborir. Activo anticuado. Sabo- Asaetinado, da. Adjetivo. Aplicase!
rear, sazonar. á ciertas telas que son parecidas á lai
Asacador, ra. Masculino y femeni- llamada saetín.
no anticuado. Calumniador, cizañero. Asaetinar. Activo. Dar á una tola
Asacaniiento. Masculino anticua- la consistencia ó el aspecto del saetín.
do. La acción de achacar ó imputar. Asa tía. Femenino. Medicina. Altera-
Asacar. Activo anticuado. Sacar ó ción de la voz, procedente de un vicio.'
exigir. Anticuado. Levantar. Anti- del velo del paladar.
||
||

cuado. Escarnecer. Anticuado. Acha-


1
1 Etimología. Del griego áacc^eía (asá-
car, imputar. Anticuado. Inventar, pkeia), oscuridad; áaacpyjc;, oscuro; de|
||

sacar de nuevo. Anticuado. Pretex- la á privativa, no. y oay^g (saphes)A


J|

tar, figurar, fingir. claro, cierto: francés, asaphie.


Asaeión. Femenino anticuado. La Asarán. Masculino. El conjunto «le
acción y efecto de asar. Farmacia. El palos ó cañas que ponen los indios de-
||

cocimiento que se hace de alguna bajo de lo que embarcan.


cosa con su propio zumo, sin ningún Etimología. Vocablo indio.
líquido ni humedad extraña. Asagar. Masculino anticuado. Car
Asadero, ra. Adjetivo. Lo que es á denillo.
propósito para asarse. Dícese más co. Etimología. De azayor.
ASAM 491 ASAR
Asainetado, da. Adjetivo. Lo que de San Juan, compuesto de caballe
es parecido al sainete; verbigracia, ros profesos y capellanes de justicia
comedia asainetada. de la misma. También se llama asi el
Asajeu. Masculino anticuado. San- conjunto de los principales funciona-
gre DK DRAGO. rios de las órdenes de Carlos III y do
Asaji. Masculino. Química antigua. Isabel la Católica. ||
Milicia. Toque
Tritóxido de hierro. ¡jara que la tropa se una y forme en
Asakí. Femenino. Nombre que to- sus cuerpos respectivos y lugares de-
ma la favorita del gran sultán. terminados.
Etimología. Del turco assak't ; del Etimología. Asemblar: italiano y ca-
árabe sáki, copa. talán, assaniblea; francés, assemblée.
Asalariado, da. Adjetivo. Puesto á Asamenta. Femenino. Antigüeda-
un salario, pagado. des romanas. Composición poética que
Etimología.. De asalariar: catalán, los sacerdotes de Marte cantaban en.
assalariat, da; francés, salarié; italia- las procesiones solemnes.
no, salariato. Etimología. Del latín axamenta;
Asalariar. Activo. Dar salario ó de axis, tabla, eje, escudo: francés
sueldo. Usase también como reci- assam entes, axamentcs.
proco. Asamiento. Masculino anticuado.
Etimología. De a y salario: catalán, Asación.
assalariur; francés, salariar; italiano, Asangue. Femenino. Astronomía :..

salariare. Nombre dado á la constelación lla-


Asalir. Neutro anticuado. Salir al mada Lira.
encuentro. Etimología. Del persa Tcheng; ára-
Asalmonado, da. Adjetivo. Salmo- be, as-sandj, lira, laúd: francés, asan-
nado. gue.
Asaltador, ra. Masculino y feme- Asannar. Activo anticuado. Asa-
nino. El ó la que asalta. narse.
Etimología. De asaltar: catalán, as- Asañarse. Recíproco anticuado.
saltador, a; italiano, assalitore. Ensañarse ó encolerizarse.
Asaltar. Activo. Milicia. Dar el asal- Asapes. Masculino plural. Nombre
to á una plaza ó fortaleza. Sorpren- que dan los turcos á las tropas que
¡|

der, acometer á alguno de repente, reclutan entre los cristianos de sus


como lo hacen los ladrones en los ca- dominios.
minos. Se dice de las cosas ó acci-
||
Asar. Activo. Poner al fuego en
dentes que ocurren repentinamente; asador, cazuela, etc., la carne, pes-
como: le asaltó la enfermedad, la cado ó cualquier otra cosa comestible,
muerte, el pensamiento. Usase tam- hasta que esté en sazón. Recíproco ||

bién como reciproco. metafórico. Tener un calor excesivo.


Etimología. Del latín assüire; de os, Asarse vivo. Frase. Consumirse ó
||

por ad, cerca, y salire, saltar: bajo la- abrasarse, por el rigor y vehemencia
tín, assalire; italiano, assalire, assalta- de ardor y comezón interior. Aun no
||

re; francés, assaillir; catalán, asfal- asamos y ya empringamos. Refrán que


tar. reprende todo lo que se hace antes de
Asalto. Masculino. El acometi- llegar el tiempo oportuno.
miento impetuoso que se hace á los Etimología. Del latín assáre, por ar-
muros de alguna plaza ó fortaleza sáre, forma verbal de ai^sus, ardido,
para entrarla por fuerza de armas. ||
participio pasivo de arderé, arder.
El acto de sorprender de repente á Asarabácara. Femenino. Planta.
,

las personas, como lo hacen los ladro- Asaro.


res en los caminos con los pasajeros. Etimología. Del griego ¿caapov (asa-
||
Metáfora. Acometimiento repentino ron), ásaro, y $á.v.yap:c, [bákcharisj, ba-
y vehemente de las pasiones y de caris, esclarca.
otras cosas, como de la enfermedad ó Asáraca. Femenino. Planta. Asaro»
de la muerte. En la esgrima, acome-

Etimología. De asarabácara.
timiento que se hace metiendo el pie Asaratb. Femenino. Planta de las-
derecho y la espada al mismo tiempo. Indias, parecida al cáñamo.
Es voz de la escuela italiana. Dar ||
Etimología. Del indio assarath.
asalto. Frase. Asaltar, así en el sen- Asarero. Masculino. Árbol. Endri-
tido recto como en el metafórico. no.
Etimología. De asaltar: latín, assül- Etimología. De ásaro.
tus, assultús; catalán, assalt; provenzal, Asareto. Masculino. Botánica. Gé-
assaut, assalh; francés, assaut; italia- nero de plantas aristoloquias, cuya
no, assalto; bajo latín, assaltum. raíz pasa por emética. Reducidas á
Asamblea. Femenino. Junta, con- polvo las hojas secas de esta planta.
greso. Tribunal peculiar de la orden hacen estornudar.
||
ASBE 492 ASCA
Etimología. De ásciro: latín técnico, Etimología. De asbesto: latín, asbcs-
asaruni europcvum; francés, asaret. tlnum.
Asargado, da. Adjetivo. Lo que Asbesto. Masculino. Mineralogía.
imita á la sarga. Llánianse así entre Fósil fibroso, de color blanco, que tira
pasamaneros algunas cintas. á amarillo ó rojo, más ó menos subido,
Asarina. Femenino. Botánica. Plan- muy tierno, y que, no obstante, no se
ta perenne que nace entre las peñas. rompe con facilidad. Cuando se corta
y echa vastagos rastreros de un pie en láminas muy delgadas, es flexi-
de largo; las hojas son vellosas, de ble.
figura de corazón y aserradas, y las Etimología. Del griego ¿ca6saxo£ [as-
flores de color violado. bestos), de á privativa, no, y a6saxo£
Etimología. De ásciro: francés, asa- (sbeslos), consumido: latín, asbestos y
vine. asbestus; francés, asbeste.
Asario. Masculino. Antigüedades. Asbolina. Femenino. Química.
Peso de los romanos, equivalente á Nombre de un aceite azotado que se
dos dracmas. ha extraído del sebo.
Etimología. Del latín assárius; de as, Etimología. Del griego áa6óXY¡ (as-
assis, as. bólé), sebo: francés, asboline.
Ásaro. Masculino. Planta perenne, Ascalabote. Masculino. Zoología.
de cuya raíz nacen las hojas en forma Especie de lagarto.
de riñon, y de en medio de éstas el ta- Etimología. Del griego áa-/.ocXa5(óxr¡;
llo que sostiene en su extremidad las (askalabotes); de SoxaXog (áskalos), duro,
flores, las cuales son de color rojo que y poxóg (botos), alimentado con hierba;
tira á negro. de poxávY] (botáné), planta: latín, ascá-
Etimología. Del griego áoapov (ása- lábotes, especie de lagarto.
ron), nardo silvestre: latín, asárum; Ascálafo. Masculino. Mitología.
catalán, ásaro francés, asarum. , Hijo de Aqueronte y de la Noche. ||

Asasi. Masculino. Botánica. Árbol Historia natural. Buho de cabeza gran-


lauríneo, originario de Guayana, cu- de y velluda.
yo cocimiento es empleado contra el Etimología. Del griego 'A.av.dXcKpóz
dolor de muelas. (Ascálaphos), compuesto de áaxaXog
Etimología. Del francés asasi. (áskalos), duro, y ¿ccpY] (áphé), tacto: la-
Asativo, va. Adjetivo. Farmacia. tín, Ascaláphus; francés, Ascalaphe.
Aplicase al cocimiento que se hace de Ascalonia. Femenino. Botánica. Ce-
alguna cosa con su propio zumo, sin bolla para simiente.
ponerle ningún líquido ni humedad Etimología. Del griego aoxaXCa
extraña. kália), especie de cardo ó alcachofa:
Etimología. De asar. latín, ascálía, especio de cardo; asca-
Asayar. Activo anticuado. Experi- lonia, la escaloña, especie de cebolla.
mentar. Aséalo uita. Adjetivo. El natural
Etimología. Ensayar. deAscalón, ciudad de Palestina, como
Asaz. Adverbio de modo. Bastante Herodes Ascalonita.
ó abundantemente, y alguna vez tie- Etimología. Del latín ascalonitce.
ne la misma fuerza que el superlativo Ascardamleta. Masculino. Palabra
MUY. griega que se aplica al que mira fija-
Etimología. Del latín ad y satis, bas- mente y sin mover los párpados.
tante, forma adverbial de sátum, har- Etimología. Del griego áaxap6a-
to, supino de serére, sembrar: catalán |iúxx7¡£(ashardamyktés) , el que mira
antiguo, assa ts,assau; pro venzal, assa ts; con ojos fijos; forma de á-xap5a¡vjxxé<0
portugués, assas, assaz; francés, assez; (ashardamyktéo), no guiñar, mirar fija-
italiano, assai, demasiado. mente: francés, ascardamycte.
Asbeitoídeo, dea. Adjetivo. Minerar Ascárides. Masculino plural. Histo-
logia. Lo que tiene alguna semejanza ria natural.Género de lombrices ne-
con el asbesto, ó lo que participa de matoides que se hallan en los intesti-
su naturaleza. nos del hombre. Gusano idéntico al
||

Etimología. De asbesto y el griego anterior, que se halla en ciertas plan-


eidos, forma. tas.
Asbestiforme. Adjetivo. Historia Etimología. Del griego ioxa
natural. Queparece al asbesto.
se karts);de iaxap££(u (as) rma
Etimología. De asbesto y forma. intensiva de axá'.pw (skáirñ ya mu
I,

Asbestinita. Femenino. Minei'alo- agito, francés, ascáride; catalán,


gía. Variedad fibrosa del anfíbol. ridés.
Etimología. De asbesto: francés, CW-
Asearlo, ría. Sustantivo y adjeti-
y
bestinite asbestoide. que sigue el ascarismo ó tiene
vo. El
Asbcstlno, na. Adjetivo. Lo perte- relación con él.
neciente al asbesto. Ascarismo. Masculino. Sistema do
ASCE ^93 ASCI
Ascari que reprobaba el fatalismo de ascendido: catalán, ascensiü; proven-
los turcos. zal, ascensio; francés, ascensión; italia
Ascendencia. Femenino. La serie no, ascensione.
de padres y abuelos de quienes des- Ascensional. Adjetivo. Astronomía.
ciende cualquier persona. Lo que pertenece á la ascensión de
Etimología. De ascendiente: catalán, los astros.
ascendencia; francés, ascendance; ita- Etimología. De ascensión: catalán,
liano, ascendenza. ascensional; francés, ascensionnel.
Ascendente. Participio activo de Ascenso. Masculino. Subida, ade-
ascender. Lo que asciende ó sube. lantamiento ó promoción á mayor
Etimología. Del latín ascendens, en- dignidad ó empleo.
tis, participio de presente de ascende- Etimología. Del latín ascensus. (Aca-
ré, ascender. demia.)
Ascender. Neutro. Subir. Metáfo- Asceta. Masculino. El que hace vi-
¡|

ra. Subir ó adelantar en empleo ó da ascética.


dignidad. Se usa algunas veces como Etimología. Del griego á.ov.r¡zr¡Q (as-
activo, y así se dice: N. ascendió á kétés); forma de áaxéw (askéó), yo me
sus parientes. ejercito: latín, asceta; italiano y cata-
Etimología. Del latín ascenderé, lán, asceta; francés, aseste.
adscendere; de ad, dirección, y scándé- Asceterio. Masculino. Antigüeda-
re, subir: italiano, ascenderé. Retiro ó lugar solitario en que
des.
Ascendiente. Masculino y femeni- entregaban á la contem-
los ascetas se
no. El padre ó cualquiera de los abue- plación. Erbmitorio. ||

los de quien alguno desciende. Mas- Etimología. De asceta: griego á.av.r -


|| t

culino. Predominio moral ó influen- zr¡pia (askétéria); latín, ascéterton; fran-


cia. cés, ascetere.
Etimología. De ascendente: catalán, Ascético, ca. Adjetivo que se apli-
ascendent, forma provenzal; francés, ca alas personas que se dedican par-
ascendant ; italiano, ascendente. ticularmente á la práctica y ejercicio
Ascensión. Femenino. La acción de la perfección cristiana, y á lo que
de ascender ó subir. Por excelencia, || en este sentido se refiere á ellas; verbi-
se entiende la Ascensión de Cristo, gracia: vida ascética, libro ascético.
nuestro Redentor, á los cielos, y la Etimología. De asceta: griego á.oy.r¡-
fiesta con que anualmente se celebra ZIV.ÓQ[askctikósj; catalán, ascetich, ca;
este misterio. Anticuado. Ascenso ó
|| francés, ascétique; italiano, ascético.
exaltación á alguna dignidad grande, Ascetismo. Masculino. Profesión
como del pontificado.
á la bkcta. ||
de la vida ascética. El celo y efica-
||

Astronomía. Distancia, contada sobre cia con que se ensalza ó recomienda.


el Ecuador celeste, desde el pie de la Etimología. De asceta: francés, ascé-
declinación de un astro, al puntoequi- tisme; italiano, ascetismo.
noccial Aries, dirigida de Oeste á Este Ascianos. Masculino plural Geogra-
y de á 360 grados. Física. Acción en
|| fía. Los habitantes de la zona tórrida,
virtud de la cual un fluido sube á los los cuales, dos veces al año, no hacen
tubos. aerostática. La ascensión por
||
sombra a] medio día.
medio de un globo. Ascensión de la ||
Etimología. Del griego 5.ay.:oc,
savia. Botánica. Movimiento de la sa- ,(áskiosl, sin sombra; de a privativa, y
via bacia las extremidades de las ra- ox£a (skia), sombra.
mas. Ascensión del tronco y de las
||
Ascidia. Femenino. Zoología. Mo-
bama8. Su crecimiento en longitud y lusco desnudo, tipo de una familia. \\

en espesor. Ascensión ó isla de la


||
Género de conchas bivalvas.
Ascensión. Geografía. Una isla del Etimología. Del griego ao/C'Aov fáshi-
Océano etiópico, hacia la parte media dion), odre pequeño; de áoxós (ashós),
de Guinea, bajo el 10° de longitud y odre: francés, ascidie.
el 8 o de latitud. Llamóse así en me- Ascidiáceo. Adjetivo. Botánica. Ca-
moria de que los portugueses la des- lificación de los órganos vegetales
cubrieron en el día de la Ascención. \\
que terminan en un apéndice cíatifor-
Cuadro famoso de Murillo que se lle- me, cubierto de un opérculo móvil.
vó á Francia el mariscal Soult, cuyos Etimología. De ascidia.
herederos lo vendieron al Museo del Ascidiado. Adjetivo. Botánica. Ca-
Louvre, en donde hoy ocupa el centro lificación de los órganos que terminan
del ángulo derecho de la sala de pre- en un apéndice eiatiforme, cubierto de
ferencia. En esta acepción suele de- un opérculo móvil.
cirse generalmente: "la Ascensión de Etimología. De ascidia: francés, asci-
Murillo. „ Nombre propio de mujer.
||
die'.
Etimología. Del latín ascé?isío, for- Ascidiano. Adjetivo._ Historia natu-
ma sustantiva abstracta de ascensus, ral.Parecido á la ascidia.
ASCL 491 ASCO
Aseidio. Adjetivo. Ascidiado. Etimología. De Asclepio: aludien-
Ascidiocarpo. Masculino. Botáni- do á las virtudes medicinales de dicha
ca. Nombre de las hepáticas, cuyo fru- planta: griego á.ay.\-r¡T.lac (asklepías);
í

to se abre por su parte superior. latín, asclepias, hierba parecida á la


Etimología. Del griego áskidion, hiedra en las hojas; catalán, asclepia-
odre pequeño, y harpas, fruto, por se- dea; francés, asclépiade, asclepias.
mejanza de forma. Asclepio. Masculino. Nombre grie-
Áscidión. Masculino. Botánica. Gé- go de Esculapio.
nero de plantas de la familia de los Etimología. Del griego 'AaxXYpuóg
liqúenes. Género de hongos.
||
(Asclepias).
Etimología. De ascidia, Asco. Masculino. Alteración del es-
Asción. Femenino anticuado. tómago, causada por la repugnancia
Ación. que se tiene á alguna cosa, que incita
Ascios. Masculino plural. Ascia- á vómito. Familiar. Miedo. Es un
|| ||

kos. asco. Expresión familiar con que se


Ásciro. Masculino. Botánica. Plan- manifiesta que una cosa es desprecia-
la. Cruz de san Andrés. ble. Hacer ascos. Frase familiar. Ha-
||

Etimología. 1. Del latín técnico as- cer afectadamente desprecio poco


cirum. (Barcia.) justificado de aiguna cosa.
2. Del griego ocaxupov. (Academia.) Etimología. Del griego aTox°S> * or"
Ascitas. Masculino plural. Monta- peza, fealdad. (Academia.)
ñistas. Historia eclesiástica. Herejes
||
Ascóbolo. Masculino. Botánica. Es-
del siglo ii, los cuales danzaban alre- pecie de hongo que se cria eñ el ex-
dedor de un odre pequeño, solemni- cremento de los animales rumiantes.
zando de este modo sus asambleas y Etimología. Del griego askós, odre,
festividades. y bolos, montón redondo de tierra:
Etimología. Del griego áaxóg (askós), francés, ascobole.
odre: francés, ascite; catalán, ascuas. Ascócito. Masculino. Botánica. Gé-
Asciterio. Masculino anticuado. nero de hongo parásito microscópico,
Monasterio. que se desarrolla en las hojas de al-
Etimología. 1. De asceterio. (Barcia.) gunos árboles.
2. Del latín ascetérium; del griego Etimología. Del griego askós, odre,
áaxYjxVjptov. (Academia.) y kytos, celdilla, receptáculo.
Ascítico, ca. Adjetivo. Medicina. Áscodrogitas. Masculino plural.
Que padece ascitis. Usase también co- Historia eclesiástica. Herejes del si-
mo sustantivo. glo ii que rechazaban el uso de los
Etimología. De ascilis: francés, as- sacramentos, y que se llamaban tam-
citique. bién ascuas.
Ascitis. Femenino. Medicina. Acu- Etimología. De ascitas: latín, ascodro-
mulación de agua en el peritoneo. ||
gitce; francés, ascodrutes, ascodrupites.
Se usa también como adjetivo. Ascodrupitas. Masculino plural.
Etimología. Del griego daxíxyjg (as- ASCODROGITAS.
kitps); de askós, odre: francés, oscile. Ascóforo. Masculino. Botánica. Gé-
Asclepiada. Adjetivo. Asclepias. nero de hongos del orden de las mu-
Asclepiádeo. Masculino. Métrica cedíneas.
griega y latina. Especie de verso lati- Etimología. Del griego askós, odre,
no compuesto de cuatro pies, un es- y pliorós, portador: francés, ascophore.
pondeo, dos coriambos y un pirriquio, Ascogastro. Masculino. Zoología,
ó de cuatro pies y una cesura; el pri- Género de insectos icneumónidos.
mero espondeo, el segundo dáctilo, Etimología. Del griego ashós, odre,
cesura, y los dos últimos dáctilos. y t/astér, vientre, por semejanza de
Etimología. De asclepiades: latín, as- forma.
cli'piádéum carmen; catalán, asciepia- Asedias. Femenino plural. Anti-
dén; francés, asclépiade. güedades griegas. Fiestas que celebra-
Asclepiades. Masculino. Nombre ban lns atenienses en honor de Baoo.
del poeta griego que inventó el verso Etimología. Del griego u- ;.

que lleva su nombro. Médico célebre y elaion, ai


||

de la Bitinia. Asconia. Femenino. Anatomía. Mon-


Etimología. Del griego 'AoxXyjmáÍTic te de Venus.
(Asklepiádés): latín, Asclepiades; fran- Etimología. Del griego ,i- ;

cés, Asclépiade. y komé, cabello, francés,


Asclepias. Femenino. Botánica. Gé- Asoonder. Activo anticuado. Bs-
nero de plantas dn granos sedosos, de condbb. Reciproco anticuado. Escon-
||

ramas largas y de hojas semejantes á derse.


de la hiedra, aunque más angos- Ascondidniiiente. Adverbio de nio-
tas. do anticuado. BscoKOin \>u mtb,
ASCH 40" ASED
Ascondido (en). Modo adverbial an- Asdrúbal. Masculino. Historia anti-
ticuado. A ESCONDIDAS. gua. Nombre de varios generales car-
Ascondimiento. Masculino anti- tagineses.
cuado. Escondrijo. Etimología. Del latín Asdrúbal.
Ascondredijo. Masculino anticua- Aseadamente. Adverbio de modo.
do. Escondrijo. Con aseo.
Aseondrijo. Masculino anticuado. Etimología. De aseada y el sufijo ad-
Escondrijo. verbial mente: catalán, asseadament.
Ascoroso, sa. Adjetivo anticuado. Aseado, da. Adjetivo. Limpio, cu-
Asqueroso. rioso.
Ascosidad. Femenino anticuado. Etimología. De asear: catalán, as-
La jDodre é inmundicia que mueve á seat, da.
asco. Aseador. ra. Sustantivo y adjeti-
Ascoso, sa. Adjetivo anticuado. Lo vo. Que asea.
que causa asco. Afeamiento. Masculino anticuado.
Ascospóreo, rea. Adjetivo. Botá- Aseo.
nica. Parecido al ascósporo. Asear. Activo. Adornar, componer
Ascósporo. Masculino. Botánica. á alguna persona ó cosa con curiosi-
Género de hongos cuya cabeza se pa- dad y limpieza. Usase también como
rece á una bota de vino. recíproco.
Etimología. Del griego askós, odre, Etimología. De aseo: catalán, assear.
y spora, grano: francés, ascosoore. Aséela. Masculino anticuado. El
Ascreo, crea. Adjetivo. El natural que sigue á alguno.
de Ascra. Usase también como sus- Etimología. Del latín assécla y adse-
tantivo. Perteneciente á esta aldea
|| cla, forma de asséqui; de ad, cerca, y
de Beocia. sequi, seguir.
Etimología. Del latín ascraeus. (Aca- Aseención. Femenino anticuado.
demia.) Consecución.
Ascribir. Activo anticuado. Abs- Etimología. Forma sustantiva del
cribir. latín assecñtus, obtenido, participio
Etimología. Del latín ascribére y ad- pasivo de asséqui, obtener; del bajo
scribiré, añadir á lo escrito, escribir latín assecútio.
debajo; de ad, cerca, y scribére, escri- Asechador, ra. Masculino y feme-
bir. nino. El ó la que pone asechanzas.
Ascripticios. Masculino plural. Aseeliadura. Femenino anticuado.
Feudalismo. Nombre que dieron los Asechanza.
godos á unos siervos rústicos de cu- Asechamiento. Masculino. Ase-
yas vidas y haciendas eran arbitros chanza.
los señores. Asechanza. Femenino. Engaño ó
Etimología. Del latín ascriptilíus, artificio para hacer algún daño á
admitido, forma adjetiva de ascriptus, otro. Usase más comúnmente en plu-
participio pasivo de ascribére, escri- ral.
bir. Asechar. Activo. Poner ó armar
Ascua. Femenino. Cualquier mate- asechanzas, Usase como recíproco. jl

ria encendida y penetrada del fuego, Etimología. 1. Prefijo as, por ad,
brasa. de oro. Expresión metafóri- cerca, y echar: ad-echar, as-echar. (Bar-
||

ca que se usa para denotar una cosa cia.)


que brilla y resplandece mucho. ¡As- 2. Del latín assectári, ir al alcance
||

cuas! Interjección jocosa con que se de otro; de ad, á, y sectári, seguir.


manifiesta algún dolor, ó la extrañe- (Academia.)
za que causa alguna cosa. Estar en || Asecho. Masculino anticuado. Ase-
ascuas. Frase metafórica y familiar. chanza.
Estar inquieto, sobresaltado. Sacar Asechoso, sa. Adjetivo anticuado

EL ASCUA Ó BRASA CON LA MANO DEL GATO que se aplicaba á lo dispuesto con
ú con mano ajena. Frase metafórica y asechanzas ó lo que es propio para
familiar que se aplica al que se vale ellas.
de tercera persona para la ejecución Ased. Masculino. Alquimia. El oro.
de aquellas cosas de que puede resul- Etimología. Del árabe asad, león:
tarle algún daño ó disgusto. francés, ased.
Ascuso. Adverbio de modo anticua- Asedado, da. Adjetivo. Lo que en
do. A EXCUSO. la suavidad parece seda. Dícese co-
Etimología. Del latín absconsus, par- múnmente del cáñamo ó lino cuando
ticipio pasivo de abscondére, esconder.
está bien rastrillado.
Ascheniia. Femenino. Astronomía Asedar. Activo anticuado. Mover
antigua. La estrella Poción. ó sacar de su lugar. Provincial. Po- ||

Etimología. Del árabe ax-xami. ner el cáñamo ó lino como la seda.


ASEG 4dd ASEM
Etimología. D a privativa' y seda-
a Asegnranj:a. Femenino anticuado.
re, estar quieto. (Academia.) Seguridad, resguardo.
Asediador, ra. Sustantivo y adje- Asegurar. Activo. Dar firmeza ó
tivo. Que a,sedia. seguridad á alguna cosa material
Etimología. De asediar: latín, obses- para preservarla de ruina ó hacer que
sor ; bajo latín, assediátor; italiano, se mantenga en el lugar donde se po-
assediatore; francés, assiégeant. ne; verbigracia: asegurar el edificio,
Asediar. Activo. Bloquear. asegurar el clavo en la pared. Co- ||

Etimología. Del latín obsidére, cer- mercio. Besponder el asegurador, me-


car por todos lados, circularmente; diante el precio ó premio convenido
de ob, delante, en torno, y sidére, tema en la póliza, de todos ó de algunos de
frecuentativo de seden*, sentarse: bajo los riesgos y daños que pueden reci-
latín, assediáre ; italiano, assediare; bir en el mar los caudales ó mercade-
francés del siglo xi, aseger. rías embarcadas, y los buques en que
Asedio. Masculino. Bloqueo. se conducen. También se aseguran
Etimología. De asediar: latín, obse- del riesgo de incendio ú otras contin-
dio; bajo latín, assedium; italiano, gencias las casas, los almacenos, las
assediamento, assedio; francés, assiége- cosechas, etc. Foner en lugar segu-
||

me.nt; catalán antiguo, assetje. ro. Dícese más comúnmente de las


Asedot. Femenino. Historia Sagra- Sersonas por ponerlas en prisión. j|

da. Ciudad de los amorróos. Otra de ||


[etáfora. Afirmar ó dar seguridad de
la tribu de Bubén. la certeza de lo que se refiere. Metá- ||

Etimología. Del griego 'AasSwS, 'Aa- fora. Preservar ó resguardar de daño


5á)3 (Asedad, Asddd): latín, Asedod. á las personas y las cosas, defender-
Aseglararse. Becíproco. Belajarse las y estorbar que se pasen á poder
el clérigo ó religioso en la perfección de otro; verbigracia: asegurar el rei-
de su estado, portándose y viviendo no de las invasiones enemigas. Me- ||

como seglar. táfora. Dar firmeza ó seguridad con


Aseguir. Activo anticuado. Conse- hipoteca ó prenda que haga cierto el
guir ó alcanzar. cumplimiento de lo que se contrata.
Etimología. Del latín assequi, lograr Usase como recíproco. Marina. Ama-

lo que se anhela. rrar, en su primera acepción.


Asegundar. Activo. Bepetir algún Etimología. De a y seguro: catalán,
acto con inmediación al primero, ó assegurar, forma provenzal; francés,
con otro intermedio. assurer; italiano, assecurare. assicurare.
Etimología. De a y segundo. Aseidad. Femenino. Escolástica.
Aseguración. Femenino anticua- Existencia por sí, como la de Dios.
do. La acción de asegurar, y la misma Etimología. Del latín a, preposición
seguridad. Seguro, por el contrato de ablativo, que significa por, y se,
||

para asegurar en el comercio el ries- ablativo de sui, sibi: francés, aséité.


go de naufragio, incendio ti otra con- Ásela. Masculino. Zoología. Género
tingencia semejante. de crustáceos del orden de los isópodos.
Aseguradamente. Adverbio de mo- Etimología. Del latín assela, diminu-
do anticuado. Seguramente. tivo de asina, borrica: francés, aselle.
Etimología. De asegurada y el sufijo Aselarse. Becíproco. Acomodarse
adverbial mente: catalán, assegurada- las gallinas y otros animales para pa-
nient, sin duda: francés assurément. sar la noche.
Asegurado, da. Adjetivo. Seguro. Etim ologí a. De a y el latín sella,
Etimología. De asegurar: catalán, asiento. (Academia.)
assegurat, da; francés, assuré; italiano, Aselgotripsia. Femenino. Medicina.
assi curato. Onanismo en las mujeres.
Asegurador. Masculino. El que ase- Etimología. Del griego áoeXyw?;
gura. Dícese comúnmente del que res- (aselgos), lascivo, libidinoso, y xpí^S
ponde, mediante cierto interés, del (tripsis), fricción, frotamiento: fran-
riesgo que pueden correr algunas co- cés, aselgotripsie.
sas ó mercancías. AWlidos. Masculino plural. Zoolo-
Etimología. De asegurar: bajo latín, División de los crustáceos que
gía.
assecuratores; catalán, assegurador, a; tiene por tipo el género ásela. Adje- I|

italiano, assiruralore. tivo singular. Que se parece al ásela.


Aseguramiento. Masculino. La ac- Etimología. De ásela: francés, as, li-
ción de asegurar. || El seguro ó salvo- des.
conducto. Asem. Femenino. Historia Sagrada.
Etimología. De asegurar: cata- Ciudad de la tribu do Simeón.
lán, assegurament, asseguransa; fran- Etimología. Del latín Asem,
cés, assurance; italiano, assicttramcuto, AMemblado, da. Adjetivo anticua-
assicuranza, assícw'aziouc. do. Semejante.
ASEN 497 ASEN
Etimología. De familiar que significa de una vez, sin
(¡semblar: catalán
antiguo, ciasen iblut, da; provenzal, as- levantarse. Comúnmente se dice para
scDibtat, asemblat; francés, assemblé; ponderar lo mucho que alguno ha co-
italiano, assemblato; latín, adsimülátus; mido; verbigracia: de una asentada
asemejado. se comió medio carnero. A asenta- ||

Asemblar. Neutro anticuado. Te- das. Modo adverbial anticuado. A


ner semejanza, parecerse una cosa á ASENTADILLAS.
otra. Háílase también usado como re- Etimología. De asentado: catalán,
cíproco. assentada.
Etimología. Del sánscrito sama, Asentadamente. Adverbio de mo-
junto: griego áua ¡santal; latín, símul, do anticuado. Llana y terminante-
juntamente; shuntare, reproducir; as- mente.
timiláre, asemejar, y extensivamente, Etimología. De asentado y el sufijo
reunir cosas de igual naturaleza; ca- adverbial mente: catalán, assenlada-
talán antiguo, as emblar, asemejar; ment, con reposóles decir, con asiento.
francés, assembler; italiano, assembla- Asentaderas. Femenino plural fa-
re, assendnare. miliar. Las nalgas.
Asemejar. Activo. Hacer alguna Asentadillas (Á). Modo adverbial
cosa con semejanza á otra. Usase tam- que se dice del que va sentado en una
bién como reciproco, por parecerse. caballería con ambas piernas á un
Etimología. 1. De a y semejar. (Bar- lado, como suelen ir las mujeres.
cia.) Asentado, da. Adjetivo. Se dice de
2. Del latín assimiláre, ad, á, y simí- los pueblos, por situado, fundado ó
lis, semejante. (Academia.) plantado. Sereno, tranquilo, sosega-
||

Asemno. Masculino. Zoología. Gé- do, juicioso.


nero de coleópteros tetrámeros. Etimología. Del latín adsessus y as-
Etimología. Del griego a privativa, pasivo de adsidére y
sessus, participio
no, y semnns (oeuvóf ), verdadero. assldére, asentar: catalán, assental, do;
Asencio. Masculino anticuado. assegut, da; francés, assis; italiano, as-
Asenjo. seduto.
Asendereado, da. Adjetivo. Se Asentador. Masculino. El oficial
aplica al camino trillado ó frecuenta- que sienta las piedras de sillería. ||

do. Metáfora. La persona agobiada


||
Hierro cuadrilongo con boca de ace-
de trabajos, perseguida, sin amparo. ro cuadrada, que sirve á los herreros
Asendereador, ra. Sustantivo y ad- para suavizar la aspereza que en las
jetivo. Que asenderea, molduras de hierro dejan los otros
Asendereadura. Femenino. Asen- instrumentos con que se forman. de ||

dereamiento. real. Anticuado. El que tenia á su


Asendereamiento. Masculino. Ac- cuidado acuartelar ó alojar un ejér-
ción y efecto de asenderear. cito.
Asenderear. Activo. Perseguir á Etimología. De asentar: catalán, as-
alguno, haciéndole salir de los cami- sentador, a; anotador; el que asienta ó
nos y andar fugitivo por los sende- coloca alguna cosa.
ros. ||
Hacer ó abrir senda. Asentadnra. Femenino anticuado.
Etimología. De a y senderear. Asentamiento.
Asengladura. Femenino. Marina. Asentamiento. Masculino anticua-
Singladura. do. La acción de asentarse. R Metáfo-
Asenglar. Neutro anticuado. Sin- ra. Juicio, cordura. Anticuado, Si-
||

glar. tuación ó asiento, y Anticuado. Sitio,


Asenjo. Masculino anticuado. Ajen- solar. Forense. La tenencia ó pose-
||

jo. sión que da el juez al demandador de


A sen si o. Masculino anticuado. algunos bienes del demandado, por la
Asenjo. rebeldía de éste de no comparecer ó
Asenso. Masculino. La acción y de no responder á la demanda. Es- ||

efecto de asentir. No dar asenso. tablecimiento. Anticuado metafóri-


|| |!

Frase. No dar crédito. co. Asiento. real. Anticuado. Aloja- ||

Etimología. Del latín assrnsus, ús, miento de ejército.


simétrico de ass'nsus, asentido. Etimología. De asentar: catalán,
Asentaeion. Femenino anticuado. assentament.
Adulación ó lisonja. Asentar. Activo. Poner á uno en
Etimología. De asentir: latín, assen- alguna silla, banco ú otro asiento. ||

tal7o, lisonja; forma sustantiva abs- Presuponer ó hacer supuesto de alguna


tracta de assintátus, participio pasivo cosa. Afirmar, dar por cierto algún he-
I

de assentáre y assenturi, lisonjear; fre- cho. Ajustar ó hacer algún convenio


|j

cuentativo de assenllri, asentir. ó tratado. Anotar ó poner pnr escrito


||

Asentada (de una). Modo adverbial alguna especie para que conste. Po- |j

32
ASEQ 493 ASER
ner ó colocar alguna cosa de manera Etimología. 1. De asecución: cata-
que permanezca firme, Forense. Po-
jj
lán, assequible. (Barcia.)
ner al demandador en posesión de al- 2. Del latín assequibüis; de asseqni,
gunos bienes del demandado, por la conseguir, obtener. (Academia.)
rebeldía de éste en no comparecer ó Aser. Masculino. Máquina de gue-
no responder á la demanda. Anti- |l rra do los romanos, igual al cuervo.
cuado. Poner ó colocar á alguno en Etimología. Del latín asser, asseris,
servicio de otro. Anticuado. Impo-
|j forma sustantiva de asserére, defen-
ner ó situar alguna renta sobre bienes der; de ad, cerca, y serére. combatir.
raíces ó fincas. Neutro. Venir bien
|| Aserción. Femenino. Afirmación.
una cosa con otra, como los adornos Etimología. De aserto: latín, asser-
de un vestido á su color. Metáfora. |j
tlo; catalán, asserció; francés, asser-
Se dice de los empleos ó dignidades, lion; italiano, asserzione.
cuando recaen en sujetos beneméri- Aserenar. Activo anticuado. Lo
tos. Usase más comúnmente como re- mismo que serenar. Usábase también
ciproco. Hablando de las aves, pa-
||
como recíproco.
rarse, detenerse en algún sitio ó lu- Aserpenteado. Adjetivo. Blasón.
gar después de volar. Que termina en cabeza de serpiente,
Etimología. Del latín adsidrre, tratándose de escudos.
assídére; de ad, cerca, y sidere, tema Etimología. De a y serpenteado.
frecuentativo de sedcre, sentar: cata- Aserrable. Adjetivo. Que puede
lán, asseúrer, assentar; francés, asseoir; ser aserrado.
italiano, assedere. Aserradero. Masculino. El paraje
Asentimiento. Masculino. Asenso, donde se asierra la madera ú otra
consentimiento. cosa.
Etimología. De asentir: catalán, Aserradizo, za. Adjetivo que se
assentiment; provenzal, assentiment y aplica á la madera proporcionada
assintemen; francés, assentiment y as- para la sierra.
sentement; italiano assentimento, as-
. Aserrado, da. Adjetivo. Lo que es
sensione. parecido á la sierra.
Asentir. Neutro. Convenir en el Aserrador. Masculino. El que asie-
juicio con otro, ser de un mismo dic- rra.
tamen. Aserradura. Femenino. El corte
Etimología. Del latín assentire, as- que hace la sierra en la madera ó la
sentlri; de as, por ad, cerca, y sentiré, parte donde se ha hecho el corte.
sentir; francés y catalán, assentir; ita- Plural. Las partes menudas que la
liano, assentire. sierra va sacando de la madera. Ase- ||

Asentista. Masculino. El que hace rrín ó SERRÍN.


asiento ó contrato con el gobierno ó Aferramiento. Masculino. Acción
con el público para la provisión ó su- y efecto de aserrar.
ministro de víveres del ejército, pre- Aserrar. Activo. Cortar ó dividir
sidios, etc. con sierra la madera ú otra materia.
Etimología. De asiento, refiriéndose Etimología. De a y siTrar.
al asiento de las cuentas: catalán, as- Aserrín. Masculino. Aserraduras.
sentista; francés, asscntiste. Asertivamente. Adverbio de modo.
Aseñalar. Activo anticuado. Se- Afirmativamente.
ñalar. Etimología. De asertiva y el sufijo
Etimología. De adverbial mente.
o y señal: catalán,
assenijalar. Asertivo, va. Adjetivo. Afirmativo.
Aseo. Masculino. Limpieza, curio- Etimología. De aserto: catalán, as-
sidad. srrliu, va; francés, assertif.
Etimología. 1. Del latín asseum, el Aserto, ta. Participio pasivo irre-
lugar destinado en el baño para su- gular anticuado de asegurar. Mas- ||

dar. (Barcia.) culino. Aserción. Filosofía. Afirma-


||

2. ¿Del latín assldüus, diligente, cui- ción.


dadoso? (Academia.) Etimología. Del latín assertum, su-
Asequi. Masculino. Cierto derecho pino de asserére; compuesto de ad,
que se pagaba en Murcia de todo ga- tendencia, y serere, enlazar, unir, dis-
nado menor, en llegando á cuarenta poner: catalán, assert, afirmación,
cabezas. afirmado, que es el sentido filosófico.
Etimología. Del árabe az-zecá, az- Anertor. Masculino. Feudalismo. El
zequi, con igual significación. juez que mediaba en los desafíos.
Asequibilidad. Femenino. Posibi- Etimología. De aser: latín, assSrlor,
lidad de conseguir. defensor.
Asequible. Adjetivo. Lo que puede Asertorio. Adjetivo. Véase Jura-
conseguirse ó alcanzarse. mento asertorio.
ASES 499 ASFA
Etimología. De aserto: latín, asserto- Etimología. De asestar: italiano, as~
rlus, loperteneciente al defensor de sestatore.
la libertad; catalán, assertori. Asestadura. Femenino. La acción
Asesar. Neutro. Adquirir seso ó de asestar.
cordura. Quien á treinta no asesa,
¡|
Asentamiento. Masculino. Asesta-
no comprará dehesa. Véase Dehesa. dura.
Etimología. De a y seso: italiano, Asestar. Activo. Apuntar ó dirigir
assenna re. el tiro de cañón, flecha ú otra arma á
Asesinar. Activo. Matar alevosa- parte determinada. Metáfora. Hacer |¡

mente. Metáfora. Engañar ó hacer tiro, intentar hacer algún daño á otro.
||

traición á alguna persona que se fia- Usase también como recíproco.


ba de quien la hace. Etimología. Del italiano assestare,
Etimología. De asesino: catalán, as- poner en orden, situar bien; del latin
Sessinar; francés, assassiner; italiano, sistére, colocar. (Academia.)
assassinarr. Asetador. Masculino. Hierro cua-
Asesinato. Masculino. La acción y drilongo y de media cuarta de largo,
efocto de asesinar. cuya boca tiene figura diagonal: sirve
Etimología. De asesinar: catalán an- á los herreros para suavizar la aspe-
tiguo, assessinament; moderno, assessi- reza que en las molduras del hierro
nat; francés, assassinat; italiano, assas- dejaron los otros instrumentos con
sinamento. que se formaron.
Asesino. Masculino. El que mata Aseveración. Femenino. La acción
alevosamente, y en especial, si es pa- de aseverar.
gado por otro. Etimología. Del latín asseveráfío,
Etimología, Del árabe haxxáxin, forma sustantiva abstracta de asseve-
plural haxxax. El que hace uso de la rátus, aseverado: catalán, asseveració;
bebida ó electuario narcótico hecho italiano, asseverazione, asseveranza.
de polvo de las hojas de cáñamo: del Aseveradamente. Adverbio de mo-
francés, assassin. do. Con aseveración.
Asesor, ra. Masculino y femenino. Etimología. De aseverada y el sufijo
El ó la que da consejo á otro para al- adverbial mente: latín, assevéranter,
guna cosa. Forense. El letrado con asevérate; catalán, asseveradament.
||

quien se acompaña el juez lego para Aseverador, ra. Sustantivo y adje-


proveer y sentenciar en las cosas de tivo. Que asevera.
justicia. Aseveramiento. Masculino. Aseve-
Etimología. Del latín asséssor, asses- ración.
sórix, forma agente de assessus, parti- Aseverancia. Femenino anticuado.
cipio pasivo de assidére; compuesto de Aseveración.
as, por ad, cerca, y sidére, tema fre- Aseverante. Participio activo do
cuentativo de sedere, sentarse: cata- aseverar.
lán, ussessor, forma provenzal; fran- Aseverar. Activo. Afirmaré asegu-
cés, assesseur; italiano, assessore. rar lo que se dice. Usase también co-
Asesorado. Adjetivo. Forense. Epí- mo recíproco.
teto del juez acompañado de asesor. Etimología. Del latin asseveráre;
Asesoramiento. Masculino. Acción compuesto de as, por ad, cerca, y seve-
y efecto de asesorar ó asesorarse. ráre, forma verbal de severas, severo:
Asesorar. Activo. Dar consejo ó catalán, asseverar.
parecer. Recíproco. Tomar asesor el
||
Asexo, xa. Adjetivo. Zoología. Cali-
juez lego para proveer y sentenciar ficación de los vegetales que carecen
con su acuerdo. |¡
Aconsejarse. de sexo.
Etimología. De asesor: catalán, as- Etimología. De a privativa, sin, y
sessora>'se. sexo.
Asesoría. Femenino. El empleo ó Asfalión. Masculino. Mitología. So-
cargo de asesor. El estipendio, de- brenombre que se dio áNeptuno.
||

rechos ú honorarios que se pagan al Etimología. Del griego áacpáXioc (as-


asesor. phálios), el que establece, forma agen-
Etimología. De asesor: catalán, as- te de áacpaXXü) ¡asphulló!, establecer,
sessona; francés, assessorat. afirmar.
Asesorial. Adjetivo. Concerniente Asfaltado, da. Adjetivo. Cubierto
al asesor. de asfalto, como calle asfalta- la.
Etimología. De asesor: catalán, as- Asfaltar. Activo. Revestir de asfal-
sessorial; francés, assessorial, ale. to pavimentos, paredes, etc.
Asestadero. Masculino. Provincial Asfáltico, ca. Adjetivo. Lo que está
Aragón. Sesteadero. revestido de asfalto.
Asestador, ra. Sustantivo y adjeti- Asfalto. Masculino. Betún sólido,
vo. Que asesta. lustroso, bastante quebradizo, de co-
¡
ASI 500 ASIA
lor comúnmente negro, y que arde y ¡
la como, vale del mismomodo ó de la
se derrite al fuego. Por lo regular, se misma manera que; verbigracia: así
encuentra en países volcánicos, y tam- ! como la modestia atrae, así ahuyenta
bién sobrenadando en las aguas del '

la disolución. Pero cuando la partícu-


lago Asfáltides ó Asfáltico, en Judea, j
la como se coloca en el segundo extre-
así llamado por este motivo. Se em- j
mo de la comparación así vale lo ,

plea como medicamento, entra en la ;


mismo que tanto. También
|| igual- ,

composición de algunos barnices y mente. |¡ Interjección que equivale á


sirve para pavimentos ó suelos de azo- ojalá. Lo común es manifestar con
teas, portales, aceras, etc. ella malos deseos; verbigracia: así tr
Etimología. Del griego 'AacpaXxíxvjs ahogues; así te matea. || Asi, así, Ad-
(Asphaltités), el mar Muerto; ácocpaXxog verbio de modo con que se denota la
¡ásplialtos), betún de la Jucíea, masa medianía de alguna cesa. Así como. ||

que se encuentra en las orillas y cer- Luego que, al punto que; verbigra-
canías de dicho mar: latín, Asphaltités, cia: así como amaneció, se dio la ba-
el lago Asfalto; asphaitus, el betún; talla, y Así como así. De cualquiera
italiano, asfalto; francés, asphalte; pro- suerte, de todos modos. Asi Dios te |¡

venzal, asphalt. guarde, así te dé la gloria, etc. Fra-


Asfíctico, ca. Adjetivo. Medicina. se. Véase Dios. Asi que. Conjunción
||

Lo concerniente á la asfixia. casual que corresponde á roR lo cual,


Asfixia. Femenino. Medicina. Sus- de suerte que. Es frecuente en los au-
pensión de la respiración y estado de t< res antiguos. Adverbio de tiempo.
||

muerte aparente ó inminente, por la Luego, inmediatamente que; verbi-


sumersión, por estrangulación, por la gracia: así que llegó la noticia, así
acción de gases no respirables, etc. QUE Salió. Asi QUE ASÍ, ASÍ COMO ASÍ.
||

Etimología. Del griego áo^ujjía [as- Asi QUE ASÁj Ó ASÍ QUE ASADO. Ex-
||

pfiyxia); de a privativa, sin, y sphyg- presión familiar que se usa regular-


mos, pulso: catalán, asfigia; francés, mente con los verbos ser, dar y tener,
asphy.de; italiano, axfissia. y vale tanto como si se dijese: lo mis-
Asfixiado, da. Adjetivo. El que pa- mo importa de un modo que de otro;
dece asfixia. verbigracia: lo mismo es, lo mismo
Etimología. De asfixiar: francés, as- tiene, ó lo mismo se me de da así que
phyxie; italiano, asfissialo. asá, ó así que asado. ¡Cómo así! Ex- ¡¡

Asfixiar. Activo. Medicina. Produ- presión de extrañeza ó admiración


cir ó causar la asfixia, ocasionando la que se usa cuando se ve ú oye alguna
muerte por medio de ella. Usase tam- cosa no esperada.
bién como recíproco. Sofocarse, aho- Etimología. Del latín ad cic, que va-
garse. le tanto como en-asi, de este ó del otro
Etimología. De asfixia: francés, as- modo: italiano, cosi (cun-sick francés,
phyxier; italiano, asfissiare. ainsi; catalán, assi; portugués, assim.
Asfíxico, ca. Adjetivo. Medicina. Asia. Femenino. Geografía. Ks la
Asfíctico. mayor de las cinco partes en que so
Etimología. De asfixia: francés, as- halla dividido nuestro globo, pues
phyxique. abarca una extensión superficial do
Asfódelo. Masculino. Botánica. 43 millones de kilómetros cuadrados
Planta. Gamón. próximamente, y su población se ha-
Etimología. Del griego ocoqpóSeAog ce ascender á 725 millones de habitan-
(asphódelos): latín. asphÓdélus, el ga- tes, si bien estos cálculos adolecen,
món, planta medicinal; latín técnico, por muchas razones, de notoria inse-
asphodelus ramosas; italiano, asfodi- guridad. Está comprendida entre
llo; francés, asphod'ele. los 30° Este y 167 Oeste de longitud,
Asga. Presente de subjuntivo irre- y entre los I o y 76 de latitud Norte.
gular de asir. Tiene por límites: al Norte, el Océano
Asgo. Presente de indicativo irre- Pacifico; al Sur, el Océano Indico, y
gular de asir. Masculino anticuado. al Oeste, la Europa, el Mediterráneo,
¡|

Á6CO. el i^tino de Suez y el mar Rojo.


Así. Adverbio de modo. De esta ó Etimología. Del priego 'Acia (Asia),
de esa suerte ó manera, de este ó de ninfa, liija del Océano y de Tetis. es-
ese modo. Adverbio afirmativo que posa de Jaf'et: italiano, AsÍCt¡ trai;
||

se usa con el verbo si r, como por ejem- Asir <n talán, A8sia.
:

plo: es así ó no es así. Adverbio do


|| A alalia. Femenino. Medicina. Falta
deseo, como: así fuera yo santo. ||Par- de saliva.
ticipio causal, que vale ron 1.0 cual, Etimología. De a privativa, sin, y
de suerte que. Comúnmente lleva an- siálon (ctáXcv), saliva; francés, tisialie.
tepuesta la conjunción y. Cumulo
|| A alano, na. Adjetivo. Asiático.
precede inmediatamente a la particu- Etimología. Del latin asiánus.
ASID 501 ASIE
Asiareado. Masculino. El cargo y puntualidad ó aplicación constante á
dignidad del asiarcha. una cosa.
Asiarcha. Masculino. Antigüedades Etimología. De asiduo: latín, assldut-
griegas. Magistrado que presidía á los tas; italiano, assiduitá francés assi- ; ,

juegos sagrados que celebraban en duite; catalán, assidnitat.


común las ciudades griegas del Asia, Asiduo, dua. Adjetivo. Frecuente,
sometidas á la dominación griega. J| puntual, perseverante.
El supremo sacerdote entre los asiáti- Etimología. De asidente: latín, assí-
cos. diíus; catalán antiguo, assiduit; pro-
Etimología. Del griego 'Aa'.ipx )?
7 venzal, assiduos; francés, assidu; italia-
(Asiárchés); de 'Aata (Asia), y ápxó; (ar- no, assiduo,
chas), jefe: latín, asiarcha. Asidura. Femenino. Asimiento. ||

Asiarquía. Femenino. La jerarquía Asidero.


y jurisdicción del sumo sacerdocio Asiema. Femenino. Especie de mi-
del Asia. neral semejante á la piedra pómez.
Etimología. Del latín asiarchla, de Etimología. De aso: catalán, assic-
asiarcha, asiarcha. nia; francés, assien.
Asiático, ca. Adjetivo. El natural Asiento. Masculino. Silla, tabure-
de Asia ó lo perteneciente á aquella te, banco ú otra cualquier cosa que
parte del mundo. sirve para sentarse. El lugar que ||

Etimología.. Del latín asiatlcus: ca- tiene alguno en cualquiera tribunal ó


talán, assiátich, ca; asiátich, ca; francés, junta. Sitio en que está ó estuvo fun-
||

asiatique; italiano, asiático. dado algún pueblo ó edificio. En los ||

Asida. Adjetivo. Femenino. Marina. edificios, la unión de los materiales


Se dice de la costa seguida sin inte- causada del peso de los unos sobre los
rrupción de obras ni canales. otros, de que resulta mayor solidez y
Etimología. De asidente. firmeza, y así, cuando ha pasado al-
Asidente. Adjetivo. Medicina. Que gún tiempo después de haberse aca-
acompaña; concomitante, hablando bado una obra, se dice que ya hizo
de los síntomas de una enfermedad. asiento. En las vasijas y otras cosas
||

Etimología. Del latín asstdens, entis, artificiales, la parte inferior que sirve
participio de presente de assídére, es- para sentarlas en el suelo ó en otra
tar cerca; de al, dirección, y sédére, parte, de modo que se mantengan de-
sentarse: francés, assident. rechas. El poso ó la hez de las cosas
||

Asídeo, dea. Sustantivo y adjeti- liquidas, que por su gravedad se va


vo. Miembro de una secta judaica que al fondo de la vasija. Tratado ó ajus- ||

tenía por necesarias las obras de su- te de paces. Contrato ú obligación ||

pererogación. que se hace para proveer de dinero,


Etimología. Del hebreo hasidini, víveres ó géneros á algún ejército,
justo. provincia, etc. Anotación ó apunta- ||

Asidero. Masculino. La parte por miento de alguna cosa por escrito,


donde se ase alguna cosa. Metáfora. para que no se olvide. Cordura, pru-
J| ||

Ocasión ó pretexto, y así se dice: to- dencia, madurez, y asi se dice: hom-
mar ASIDERO. bre ó mujer de asiento. En Indias, el ||

Asidiila. Femenino anticuado. ASI- territorio y población de las minas. ||

DERO. En los frenos, la parte del bocado que


Asido, da. Adjetivo. Metáfora. Se entra dentro de la boca del caballo. ||

lice del que es muy afecto ó está muy La parte interior de la boca de los
idherido á alguna cosa; verbigracia: caballos que está sobre los colmillos,
^ulano está muy asido á su opinión, á en la cual asienta el freno. Usase ||

su dinero, etc. más comúnmente en plural. Ocupa- ||

Etimología. Asir. ción del estómago por alimentos no


Asidor. Masculino. Marina. Nombre digeridos. Estado y orden que deben ||

jue se daba en las galeras y galeotas tener las cosas: verbigracia: no se


una mariqueta que se colocaba en puede hacer nada, hasta que se tome
al guión del remo para darle mayor el asiento conveniente. Plural. Per- ||

impulso. las desiguales, que por un lado son


Etimología. Asir. chatas ó llanas y por el otro redon-
Asiduamente. Adverbio de modo. das. Entre costureras y mujeres de
||

Con asiduidad. labor, tirillas de lienzo doblado que


Etimología. De asidua y el sufijo ad- sirven para el cuello y puños de la ca-
verbial mente: catalán assiduament; misa, y para los cuellos blancos y pu-
,

francés del siglo xvi, assidnelleni°nt; ños postizos que traen los eclesiásti-
moderno, assidüment; italiano, assidua- cos. Asentaderas. Asiento de col-
|| j|

mente; latín, assídue. menas. Colmenar abierto, que se llama


Asiduidad. Femenino. Frecuencia, también posada de colmenas. de mo- ¡¡
ASIG 502 ASIM
lino. La piedra armada y con toda la Etimología. Del latín adsignare y
disposición necesaria para moler. dk ||
assignare, señalar, adjudicar, distri-
tahona. Asiento de molino. Estar ||
buir; de ad, tendencia, y signare, sig-
ó quedarse de asiento. Frase. Esta- nar: catalán y provenzal, assignar;
blecerse en algún pueblo ó paraje. francés, assigner; italiano, assegnare.
Dícese también en el mismo sentido Asignatura. Femenino. Cualquiera
HACER Ó TOMAR ASIENTO. No CALENTAR|| de los tratados ó materias que, du-
el asiemto. Frase metafórica y fami- rante el curso académico, debe expli-
liar. Durar poco en el empleo, destino car ó leer cada catedrático á sus dis-
opuesto que se tiene. Tomar el asien-
||
cípulos.
to, el lugar, la derecha. Frase. Ante- Etimología. De asignar: catalán,
ponerse á otro en las acciones con que asignatura.
se demuestra autoridad ó mayor dig- Ásilador, ra. Sustantivo y adjeti-
nidad. vo. Que asila.
Etimología. De asentar: catalán, Asilamiento. Masculino. Acción y
cuya última forma cae efecto de asilar. Asilo.
assento, assiento, ||

en desuso; provenzal, assicla; francés, Asilar. Activo. Dar ó conceder asi-


assiete, plato. lo. Usase como recíproco.
Asifonobranqnio, quia. Adjetivo. Asilo. Masculino. Lugar de refu-
Zoología. Que tiene branquias ence- gio, de retiro, de amparo. Llámase
rradas en una cavidad que no se pro- especialmente así el de refugio para
longa á manera de sifo. Masculino los delincuentes. Metáfora. Amparo,
|| ||

plural. División de moluscos parace- protección, favor. Anticuado. Tába- ||

falóforo8. no, moscarda.


Etimología. Del griego a privativa, Etimología. 1. Del griego SoOXov
no; a£<p<üv ¡siphónl, y
ppáyX La (brágchia), (ásylon);_ de a privativa, sin, y oúXrj
branquias. (sylé), pillaje: latín, asylum; italiano,
Asifonoides. Masculino plural. Zoo- asilo; francés, asile, asgle; catalán, assi-
logia.Orden de moluscos cefalópodos, lo. (Barcia.)
desprovistos de tubo conchil. 2. Del latín asilas, en la acepción de
Etimología. Del griego a privativa, insecto. (Academia.)
siphón y eldos, forma. Asilla. Femenino. Clavícula. Fi- j¡

Asignable. Adjetivo. Lo que se gurado. Asa, primer artículo, prime-


puede asignar. ra acepción.
Etimología. De asignar: francés y ca- Etimología. Diminutivo de asa.
talán, assignable; italiano, assignabile. (Academia.)
Asignación. Femenino. La acción Asimesmo. Adverbio de modo an-
y efecto de asignar. Cantidad seña-

ticuado. Asimismo.
lada por sueldo ú otros conceptos. Asimetría. Femenino. Falta de si-
Etimología. De asignar: latín, assig- metría. Anticuado. Inconmensurahi-
¡¡

nátto, señalamiento, forma sustantiva lidad.


abstracta de assignátus, asignado: ca- Etimología. De a privativa, sin, y
talán, assignació; francés y provenzal, simetría.
assignátion; italiano, assegnazione. Asimétrico, ca. Adjetivo. Falto de
Asignadainente. Adverbio de mo- simetría. Historia natural. Califica- ||

do. Con asignación. ción de las conchas univalvas, cuyos


Etimología. De asignada y el sufijo lados no son regulares.
adverbial mente. Asimiento. Masculino. La acción
Asignado, da. Adjetivo. Especie de de asir. Metáfora. Adhesión, apego |¡

papel moneda creado en Francia du- ó afecto á alguna cosa.


rante la primera república. Asimilable. Adjetivo. Fisiología.
Etimología. Del latin adsignátus y Susceptible de asimilación.
ássignátus, participio pasivo de adsig- Etimología. De asimilar: francés.
náre, asignar: catalán, assignat, it,¡; assiniüable.
francés, assigne'; italiano, assegnato. Asimilación. Femenino. La ao<
Asignador, ra. Sustantivo y adje- y efecto de asimilar y asimilarse. ¡¡

tivo. Que asigna. smlii, /,, i. Facultad común á todos


/•'

Etimología. Do asignar: latin, assig- los organizados, mediante la


seres
nátor, el que determina, forma agente cual cuerpo vivo transforma las
el
de assignátlo, asignación. materias alimenticias, oonvirtiéndo-
Asignadura. Femenino anticuado. Laa sn propia substancia. <-st'> es. asi-
Asignación. milándolas. La ASIMILACIÓN, '¡lie llc\a
Asignaniiento. Masculino. Asigna- en si misma la necesidad de la des-
ción. trucción y do la muerte, es nna fun-
Asignar. Activo. Señalar, destinar. ción indispensable para producir y
Usase también como reciproco. mantener la vida, Gramática general.
|j
,

ABIM 503 ASIR


Regla eufónica en cuya virtud una Asín. Adverbio de modo anticuado.
consonante transforma la consonante Provincial Aragón. Así.
que la precede, convirtiéndola en otra Asina. Adverbio de modo anticua-
de igual naturaleza, como sucede en do. Así.
el latín in-laisus, ileso, transformado Asinable. Adjetivo anticuado. Asig-
en H-Icksus, illmsus, por asimilación de nable.
la n convertida en l, puesto que se Asinado, da. Adjetivo anticuado.
trata de letras que pertenecen al mis- Asignado.
mo órgano. Práctica del uso que
¡|
Asinar. Activo anticuado. Asignar.
confunde palabras, las cuales, distin- Asinarias. Femenino plural. Orni-
tas en el fondo, son parecidas ó igua- tología. Aves del Brasil, cuyo canto
les en su forma. Ejemplo de asimila- imita al rebuzno del asno.
||

ción gramatical: se, pronombre reflexi- Etimología. Del latín ashiáríus, eJ


vo, y sé, primera persona (número borriqueno.
singular) del presente de indicativo Asinarteto. Masculino. Métrica an-
del verbo saber. En virtud de esta ley tigua. Verso cortado en dos partes ó
de asimilación ponemos un acento hemistiquios, cada una de las cuales
agudo sobre el sé, verbo, para dife- puede considerarse como un verso in-
renciarlo del se, pronombre. Supuesto dependiente.
este caso, podemos decir que acentua- Etimología. Del griego áoiváp-cr/xof;
mos aquella palabra por asimilación. (asitiártétos);áe a privativa, no, y ouvap-
Etimología. Del latín assimilcUío tocü) (synartad), yo ligo.
forma sustantiva abstracta de assimi- Asíndeton. Masculino. Retórica.
latits, asimilado: francés, assimilation; Figura que se comete omitiendo las
italiano, assimilazione. conjunciones en una oración.
Asiiniladamente. Adverbio de mo- Etimología. Del griego áoúv5exov
do anticuado. Con similitud. (asyndeton), de a privativa, no, y syn-
Asimilador, ra. Adjetivo. Que asi- dein, juntar; compuesto de syn, con, y
mila. dein (Sstv). ligar: latín, ásynthéton, for-
Etimología. De asimilar: francés, as- ma incorrecta; francés, asyndeton.
similatrur. Asingar. Masculino. Asagar.
Asimilar. Neutro. Ser una cosa se- Asinino, na. Adjetivo. Lo concer-
mejante á otra ó parecerse. Activo. ¡| niente al asno.
Asemejar, comparar. Usase también Etimología. Del latín asininus.
como reciproco. ||
Convertir
Fisiología. Asíntota. Femenino. Geometría.
los animales y vegetales en substan- Línea que indefinidamente prolonga-
cia propia los materiales nutritivos. da se acerca á una curva, pudiendo
Etimología. Del latín adsimüáre y llegar á ser la distancia que las sepa-
assimiláre, hacer una cosa parecida á ra menor que toda magnitud, por pe-
otra; de ad, cerca, y similare, forma queña que sea.
verbal de símil, semejante, paralela Etimología. Del griego uaú\mT(a-
de slrtml, juntamente: francés, assimi- xog ¡asymptdtos!; de a privativa, no,
ler; italiano, assimiláre. y symptótos, que coincide: francés,
Asimilativo, va. Adjetivo. Didác- asymplote.
tica. Lo que tiene fuerza de hacer se- Asíntote. Femenino. Asíntota.
mejante una cosa á otra. Asintótieo, ea. Adjetivo. Geome-
Etimología. De asimilar: francés, as- tría. Concerniente ó relativo á la asín-
siniüalif. tota. Espacio asintótico. El espacio
A ||

símili. Expresión latina. Véase contenido entre una curva y su asín-


Argumento á símili. tota.
Etimología. Literalmente, á seme- Asió (el). Masculino. Ave lo mismo
jante. que mochuelo.
Asiminea. Femenino. Zoología. Gé- Etimología. Del latín ásio.
nero de moluscos de la familia de los Asir. Activo. Tomar ó coger con la
paludinos. mano alguna cosa, Neutro. Tratán- ¡j

Asimino. Masculino. Botánica. Gé- dose de las plantas, arraigar ó juren-


nero de arbustos de la familia de las der en la tierra. Recíproco. Aga- ||

anonáceas. rrarse de alguna cosa, como: me así


Asimismo. Adverbio de modo. Tam- de la mesa, de la ventana, etc. Reñir ||

bién. De este ó del mismo modo.


|| ó contender dos ó más de obra ó de
Asimplado, da. Adjetivo que se palabra. Metáfora. Tomar ocasión ó||

aplica al que en su modo y acciones pretexto para decir ó hacer lo que se


parece simple. quiere.
Asimplar. Activo. Hacer ó volver Etimología. 1. Forma verbal de asa.
simple á alguno. Reciproco. Hacerse
|| 2. Del antiguo alto alemán satjan,
uno simple, abobarse. poner, y figuradamente coger, aga-
ASÍS 501 ASMA
rrar: bajo latín, savirp, forma interme- Cámara que, de
consejeros de la Real
dia; italiano, sagire : francés, saisir. orden del rey. reconocían los pode-
Asiraco. Masculino. Zoología. Gé- res de los procuradores á Cortes y
nero de insectos hemípteros fulgorios. asistían á sus deliberaciones.
Asiriaco, ca. Adjetivo anticuado. Etimología. Del latín asistente,
Asirio. ablativo de asisteiis, enlis: catalán, as-
Asiriano, na. Adjetivo anticuado. sistent; francés, assistarit; italiano, as-
Asirio. sistente.
Asirio, ria. Adjetivo. El natural de Asistidor, ra. Sustantivo y adje-
Asiria. tivo. Que asiste. || Femenino familiar.
Etimología. Del latín assgrius: cata- Especie de criada interina. Se usa
lán, assirio, que es también la forma más en este caso de la voz asistenta.
italiana; francés, assyrien. Etimología. De asistir: italiano, as-
Asisia. Femenino anticuado. Pro- sistitore.
vincial Aragón. Forense. Cláusula de Asistir. Activo. Acompañar á al-
proceso, y principalmente la que con- guno en un acto público. Servir en ||

tenía deposición de testigos. También algunas cosas, como los mozos de asis-
se solía tomar por el pedimento que tencia, que no sirven para todas las
se daba sobre algún incidente que so- cosas que los criados. Servir interi- ||

brevenía, empezado ya el proceso. namente, y asi se dice: estoy ahora


Etimología. Del bajo latín assisia y sin criado y me asiste N. Socorrer, !|

asisa; del latín assessus, sentado cerca favorecer, ayudar. Tratando de los ||

de otro. enfermos, cuidarlos ó procurar su cu-


Asistasia. Femenino. Botánica. Gé- ración; verbigracia: le asiste tal mé-
nero de plantas acantáceas del Asia dico; estoy asistiendo á Fulano. Con- ||

ecuatorial. currir con frecuencia á alguna casa. ¡)

Etimología. Del griego áaij (asís), Neutro. Estar presente. En el juego ||

limo, cieno, y stad, yo estoy; stasis, si- de naipes, echar cartas del mismo pa-
tuación. lo que el de aquella que se jugó pri-
Asistencia. Femenino. La acción mero. Usase también como reciproco.
de asistir, ó la presencia actual. La|| Etimología. Del latín assistére, estar
recompensa ó emolumento que se ga- cerca; do as, por asimilación de la d,
na con la asistencia personal. Fa- y sistere, tema frecuentativo de stáre,
||

vor, ayuda. Empleo que corresponde estar, permanecer: catalán, assistir;


|j

al de corregidor. Plural. Los medios francés, assister; italiano, assistere.


||

que se dan á alguno para que se man- Asitia. Femenino. Medicina. Absti-
tenga. nencia forzada y pérdida del apetito.
Etimología. De asistente: catalán, Etimología. Del griego áa'.xta ¡asi-
assisténcia; francés, assistance; italiano, tia); de a privativa, sin, y siton, ali-
assistenza. mento: francés, asitie.
Asistenta. Femenino. La mujer del Asitiar. Activo anticuado. Sitiar.
que servía el cargo de asistente. En j| Etimología. De sitiar: catalán, assi-
palacio, la criada de las damas, seño- tiar; provenzal, assetiar, asetiar. ,

ras de honor y camaristas que viven Asjogan. Masculino. Botánica. Ár-


en el mismo palacio, y también la bol del Malabar, de hojasmedicinales.
criada seglar que sirve en los conven- Etimología. Vocablo indígena: fran-
tos de religiosas de las órdenes mili- cés, asjagarn, asjogam.
tares. La mujer que sirve en una ca-
||
Asma. Femenino, ñíedic'na. Enfer-
sa interinamente, cuando en ella falta medad de pecho, que consiste en la di-
criada. ficultad de respirar.
Asistente. Participio activo de Etimología. Del griego SsQua
asistir. El que asiste. Cualquiera
||
de (ásthma), respiración dificultosa, for-
los dos obispos que ayudan al consa- ma de á¿(0 /«:<>', soplar: latín, asthma;
grante en la consagración de otro. italiano y catalán, asma; francés,
||

Nombre con que antes se distinguía asma.


el corregidor en algunas villas y ciu- Asuiadamente. Adverbio de modo
dades, como Marchena, Santiago, y anticuado. Considerada ó atenta-
más particularmente en Sevilla, don- mente.
de se ha llamarlo asi hasta hace pocos Asmadero, ra. Adjetivo anticua-
años. En algunas órdenes regulares, do. Lo que discierne ó hace discer-
I|

el religioso nombrado para asistir al nir.


general en el gobierno universal de Asmadnra. Femenino anticuado.
la orden y en el particular de sus res- Discernimiento ó juicio con que se da
pectivas provincias. Entre los mili- estimación justa a las cosas.
||

tares, el soldado que está destinado á Asmamento. Masculino anticuado.


servir á algún oficial. A Cortes. Los ASMAMIKNTO.
||
ASNA 505 ASNO
Afinamiento. Masculino anticua- Asnalmente. Adverbio de modo fa-
do. Juicio, regulación, cómputo. miliar. Neciamente. Adverbio de mo- ||

Asmar. Activo anticuado. Discu- do familiar que sirve para denotar


rrir, considerar ó juzgar, Anticuado. que uno va montado sobre un asno.
¡j

Apreciar alguna cosa, regular su can- Etimología. De asnal y el sufijo ad-


tidad ó valor. Anticuado. Comparar. verbial mente.

Etimología. Del latín (estimare. Asnar. Adjetivo anticuado. Asnal.


(Acadkmia.) Asnaucho. Masculino. Pimiento de
Asmático, ca. Adjetivo. Medicina. la figura, tamaño y color de un raba-
El que padece asma, ó lo que pertene- nito de Flandes: pica mucho y tiene
ce á esta enfermedad. el gusto delicado. En la América me-
Etimología. Del griego áa8uxT'.x¿s ridional es especia muy usada.
íasthmatikós); latín, asthmatícui; cata- Etimología. Del americano asnau-
»lán, asmátich, ca; francés, asthmatique; cho.
italiano, asmático. Asnazo. Masculino aumentativo de
Asmodeo. Masculino. Historia Sá- asno. Metáfora. El muy rudo, necio
||

grala. Nombre de un espíritu malig- ó brutal.


no de que se habla en el libro de To- Etimología. De asno: catalán, ase-
bías. Otro autor sagrado lo presenta rias.
como el príncipe de los demonios. Asnería. Femenino familiar. Con-
Etimología. Acaso del hebreo scha- junto de asnos. Metafórico y fami- ||

tnad, destruir: latín, Asmodceus, el de- liar. Necedad, tontería.


monio de la impureza francés, As- ; Etimología. De asno: francés, áne-
mo<liif>. rie.
Asmonco». Masculino plural. Histo- Asnerizo. Masculino anticuado. El
riaS igra Nombre que se da á
i i. la fa- arriero de asnos ó burros.
milia de los Macabeos. Asnero. Masculino anticuado. El
Etimología. Asman, de quien des- que lleva ó conduce asnos.
ciende. Etimología. Del latín a^nüruis.
Asmoso, sa. Adjetivo anticuado. Asnico, ca. Masculino y femenino
Discursivo, capaz de pensar. diminutivo de asno y asna.lló asnillo.
Etimología. De asmar. Masculino familiar. Provincial Ara-
Asna. F emenino La hembra del . gón. Instrumento de cocina para afir-
asno. Asna con pollino, no va dere-
||
mar el asador.
cha al molino. Refrán con que se ex- Etimología. Diminutivo de asno.
» plica que no puede hacer rectamente (Academia.)
las cosas quien está poseído de algu- Asnilla. Femenino. En la albañile-
na pasión. Plural. Las vigas meno-
||
ría, pieza de madera sostenida por
res que salen de la principal del teja- dos pies derechos para que descanse
do, comúnmente llamado caballete. y se mantenga en ella el edificio que
Etimología. Del latín asina: cata- amenaza ruina.
lán antiguo, asna; francés del siglo xm, Etimología. De awido: latín, as'íla.
asna; moderno, únesse; italiano, asina. Asnillo, lia. Masculino y femeni-
Asnacho. Masculino. Planta. Ga- no diminutivo de asno y asna. Insec-
||

tuna. Arbusto de unos seis pies de


||
to de pulgada y media de largo, muy
altura, con ramas delgadas y muy ex- común en España. Es enteramente
tendidas, hojas compuestas, blanquiz- negro, tiene la cabeza muy grande y
cas por debajo, que nacen de dos en semejante á una media bola, y las
dos, y flores amarillas. elictrasmuy cortas. Están voraz, que
Asnada. Femenino metafórico fa- á veces devora á sus semejantes.
miliar. Asnería. Etimología. De asno: latín, áséllus y
Etimología. De asno: catalán, ase- catalán antiguo, asnet; mo-
dsselülus;
nada. derno, asenet, aset; francés, ánon; ita-
Asnado. Masculino. En las minas liano, asinello.
cada uno de los maderos gruesos con Asnino, na. Adjetivo familiar. Lo
que se asegurau de trecho en trecho concerniente ó semejante al asno.
los costados de la mina. Etimología. Del latín ás'ninus.
Etimología. De asno. Asnito, ta. Masculino y femenino
Asnal. Adjetivo. Lo relativo ó con- diminutivo de asno y asna.
cerniente al asno. Metafórico y fa-
j| Asno. Masculino. Animal cuadrú-
miliar. Bestial ó brutal. Plural. Se || pedo con casco, de cuatro á cinco
decía de las medias mayores y más pies de altura, de color, por lo co-
fuertes que las regulares. mún, ceniciento; tiene las orejas muy
Etimología. De asno: catalán, asenal. largas y la extremidad de la cola po-
Asnalio. Masculino. Asnacho, pri- blada de cerdas. Se mantiene de hier-
mera acepción. bas y semillas, y es muy sufrido. |[
ASNO 506 ASOC
Metáfora. La persona ruda y de muy tar en lo que hacen, Quien no puedk
¡j

poco entendimiento. Asno con oro, ||


DAR EN EL ASNO, DA EN LA ALBARDA. Re-
alcánzalo todo. Refrán con que se frán que 60 dice de los que, no pu-
explica que quien tiene dinero consi- diendo vengarse de la misma persona
gue lo que quiere, por tonto que sea. que los ofendió, se vengan en alguna
¡¡ Asno de Arcadia, lleno de oro y cosa suya. No compres asno de re-
||

come paja. Refrán que reprende á los cuero NI TE CASES CON HIJA DE MESONE-
que, siendo ricos, se tratan con mise- RO. Refrán que enseña que está muy
ria. Asno de muchos, lobos le comen.
||
expuesto á ser engañado el que com-
Refrán con que se denota que nadie pra caballería que vende un arriero
cuida de lo que está encargado á mu- y el que se casa con mujer criada
chos. Asno lerdo, tú dirás lo tuyo
||
muy á su libertad. No ver tres ó sir-
||

y lo ajeno. Refrán que advierte que te sobre un asno. Frase familiar con
los necios no saben callar nada. I| que se pondera la falta de vista de
Asno malo, cabe casa aguija sin palo. alguno.
Refrán que sirve para motejar á los Etimología. Del griego ovo<¿ (ónos);
malos y perezosos trabajadores, que latín aslnus (por asónos, as-onos): ita-
sólo se dan prisa á trabajar al tiempo liano, asiiio; francés, áne; provenzal,
que ya se acaba la tarea. Asno que || asne, aze; catalán, ase.
ENTRA EN DEHESA AJENA, VOLVERÁ CAR- Asnópolis. Femenino. País de los
GADO de leña. Refrán con que so ex- asnos, en fábulas y alegorías. Metró- ||

plica que ninguno debe entrar en si- poli ó capital de las colonias asnales.
tio vedado si no quiere exponerse á Etimología. De asno y el griego po-
que le den de palos ó causen otro lis, ciudad; vocablo burlesco.
mal. Asno sea quien asno batea. Re-
||
Asnudo, da. Adjetivo anticuado»
frán que reprende á los que dan em- Asnal.
pleos á quienes son incapaces de des- Asnuno, na. Adjetivo anticuado.
empeñarlos. A ASNO LERDO, ARRIERO
||
Asnal, primera acepción.
loco. Refrán que significa que para A sobarcado, da. Adjetivo que se
los que, á título de tontos, no hacen dice del que trae el vestido ó ropa su-
lo que deben, el mejor remedio es el bida hacia los sobacos. Dicese tam-
castigo. Al asno muerto, la cebada
¡I
bién del mismo vestido ó ropa cuan-
al rabo. Refrán que reprende la ne- do está en esta forma.
cedad de querer aplicar remedio á las Asobarcadura. Femenino. Acción
cosas pasada la ocasión oportuna. ||
y efecto de asobarcar. Disposición ¡|

Bien sabe el asno en cuya cara (ó de la ropa asobarcada.


casa) rebuzna. Refrán con que se de- Asobarcar. Activo familiar. Levan-
nota que la demasiada familiaridad tar conuna mano del suelo algún pe-
suele dar motivo á libertades ó llane- so, poniéndolo debajo del brazo.
zas. Burlaos con el asno, daros ha
||
Etimología. De a y sobaco.
en la barba con el rabo. Refrán que Agobiado, da. Adjetivo anticuado.
enseña que no conviene gastar chan- Silbado.
zas con gente de limitada capacidad. Agobiar. Activo. Provincial Gali-
j| Cada asno con su tamaño. Refrán cia. Silbar. Recíproco. Se dice de
!|

que enseña que cada uno debe juntar- las bestias, especialmente de las de
se con su igual. Caer de su asno,
||
carga, que, cayendo, meten la cabeza
de su burro ó de su borrico. Frase entre los brazos, de manera que por s¡
metafórica y familiar. Conocer que no pueden levantarse; y por exten-
ha errado en alguna cosa el mismo sión, se aplica á los racionales.
que la sostenía y defendía como acer- Etimología. De «sobarcar.
tada. Do VINO EL ASNO VENDRÁ LA AL-
||
Asobío. Masculino. Provincial Ga-
BARDA. Refrán que denota que con lo licia. Silbo.
principal va comúnmente lo acceso- AwocairarHe. Recíproco. Marina.
rio. El asno que no está hecho á la
||
Ponerse al abrigo ó socaire de algún
ALBARDA, MUERDE LA ATAFABBA. Refrán cabo. Metáfora. Flaquear en el cum-
||

con que se da á entender lo mal que plimiento de su obligación.


llevan las incomodidades los que no Etimología. De a y socaire.
están acostumbrados á ellas. Más ||
Asucar. Activo. Marina. Apretar
QUIERO ASNO QUE MK l.I.KVIÍ, QÜB CABA- bien la amarradura de una cuerda. ;|

LLO que me derkueque. Reirán que en- Socar.


seña que es mejor contentarse con Etimología. Del antiguo francés so-
un mediano estado que aspirar al pe- quer, forma verbal do íttC, saco; frail-
ligro de L>s grandes puestos. l'oit j|
ees moderno, souquer, apretar fuer-
DAR EN EL ASNO, 1IAK K.N LA ALBARDA. temente la amarradura de una en
Refrán que se aplica á los que true- da: catalán, nssocar; italiano, a
can y confunden lus cosas, sin acer- ciare.
ASOL Tj07 ASOL
Asocarrar. Activo anticuado. So- Asolanador, ra. Adjetivo. Que aso-
carrar. lana. || Solano.
Asocarronado, da. Adjetivo que se Asolanamiento. Masculino. Acción
aplica al que tiene acciones y sem- y efecto de asolanar y asolanarse.
blante de socarrón. Asolanar. Activo. Dañar ó echar á-
Asociación. Femenino. La acción perder el viento solano alguna cosa,
y efecto de asociar y asociarse. como sucede á las mieses, frutas, le-
Etimología. De asociar: catalán as- gumbres, vino, etc. Usase más común-
sociació; francés, associatio7i; italiano, mente como recíproco.
associazione. Etimología. De a y solano.
Asociado. Masculino. El que acom- Asolapado, da. Adjetivo. Que tiene
paña á otro, con igual autoridad, en solapa.
alguna comisión ó encargo. Asolapar. Activo. Asentar una te-
Etimología. Del latin assóciátus, par- ja, loza, etc., sobre otra, de modo que
ticipio pasivo de assóciáre, asociar: ca- cubra parte de ella. Hacer solapas; ||

talán y provenzal, associat; francés, dar la forma de solapa.


associe; italiano, associato. 1. Asolar. Activo. Poner por el sue-
Asociador, ra. Sustantivo y adjeti- lo, destruir, arruinar, arrasar. Recí- ||

vo. Que asocia. proco. Aclararse los licores que están


Asociamiento. Masculino anticua- turbios, bajándose al suelo de la va-
do. Asociación. sija las partículas más gruesas.
Etimología. De asociar: catalán an- Etimología. Del latín assoláre, de
tiguo, associament. ad, á, y solum, suelo: catalán, assolar;
Asociar. Activo. Tomar uno por francés, assoler, distribuir tierras la-
compañero á otro para que ayude borables.
le
en algún ministerio ó empleo, y asi 3. Asolar. Activo. Secar los cam-
de varios emperadores romanos se pos ó echar á perder sus frutos el ca-
dice que asociaron al imperio á algu- lor, una sequía, etc. Usase mucho co-
nos sujetos. Juntar una cosa con mo recíproco.
||

otra. Reciproco. Juntarse, reunirse


||
Etimología. De a y sol. (Academia.)
para algún efecto, como los comer- Asolazar. Activo anticuado. Dar
ciantes para sus tratos, los jueces de solaz ó placer. Hállase usado también
un tribunal con los de otro para de- como recíproco.
terminar algún pleito, etc. Asoldadar. Activo anticuado. Dar
Etimología. Del latín adsociáre y soldada ó tomar á sueldo. Hállase
assóciáre; de ad, cerca, y sociáre, for- usado como reciproco.
ma verbal de socíus, socio: catalán y Etimología. De a y soldada. (Acade-
provenzal, associar; francés, associer; mia.)
italiano, assóciáre. Asoldamiento. Masculino anticua-
Asode. Masculino. Medicina, Mal do. Sueldo ó salario que se daba por
sabor, mal gusto. servicio.
Etimología. Del griego á.o(bbr¡c, (aso- Asoldar. Activo anticuado. Tomar
dí'sl, el que siente ascos; forma de 5.or¡ á sueldo, asalariar. Díjose más co-
(asé), náusea: francés, asode. múnmente en lo antiguo cuando se
Asohora. Adverbio de tiempo anti- tomaba alguna gente para servir en
cuado. De improviso, repentina ó im- la guerra. Recíproco. Asalariarse,
||

pensadamente. Etimología. 1. De a y sueldo: cata-


Etimología. De la preposición á, de lán antiguo, assoldar; moderno, assol-
so, bajo, debajo, y de hora. (Acade- dejar; francés, soudoyer; italiano, as-
mia.) soldare. (Barcia.)
Asolación. Femenino. Desolación. 2. Del bajo latín assoldare y assoli-
De asolar.
Etimología. dare; del latín ad, á, y solidum, sueldo.
Asolador, ra. Masculino y femeni- (Academia.)
no. El ó la que asuela, destruye ó Asoleamiento. Masculino anticua-
arrasa alguna cosa. do. Insolación.
Etimología. De asolar: catalán, as- Asolear. Activo. Tener al sol al-
solador, a. guna cosa por tiempo considerable. ||

Asoladnra. Femenino anticuado. Recíproco. Acalorarse alguno, ó po-


Desolación. nerse muy moreno, por haber andado-
Etimología. De asolar: catalán, as- mucho al sol.
soladura. Etimología. De a y sol: catalán, as-
Asolamiento. Masculino. La acción soleijar, assolejar, assolegar.
y efecto de asolar. Ásolejar. Activo anticuado. Aso-
Etimología. De asolar: catalán, as- lear.
solanifnt; francés, assolemcnt, voz de Asoleo. Masculino. Veterinaria. En-
agricultura. fermedad de ciertos animales, carac-
ASOM 508 ASOR
terizada principalmente por sofoca- Asonada. Femenino. Junta tumul-
ción y violentas palpitaciones. tuaria de gente para hacer hostilida-
Asoló. Masculino. Castillo en la des ó perturbar el orden público.
Marca Trevisiana. Etimología. De a y sonar.
Etimología. Del latín Acelum. Asonadfa. Femenino anticuado.
Asolvamiento. Masculino anticua- Hostilidad cometida por los que iban
do. El acto y efecto de asolvar. en asonadas.
Asolvar. Activo anticuado. Azolvar Asonancia. Femenino. La corres-
Asomada. Femenino. La acción de pondencia de un sonido con otro. Mé- ||

manifestarse ó dejarse ver por poco trica. En la poesía castellana, la con-


tiempo. Anticuado. Paraje desde el
¡|
formidad ó correspondencia de unos
cual se empieza á ver algún sitio ó asonantes con otros. La correspon-
||

lugar. dencia ó relación de una cosa con


Etimología. De asomado. otra; verbigracia: esto tiene asonan-
Asomado, da. Adjetivo familiar que cia con lo que se dijo antes.
se aplica al que tiene algún principio Etimología. De asonante: catalán,
de borrachera. Comúnmente se dice a*so7iáncia ; francés, assonance; ita-
estar asomado. liano, assonanza.
Etimología. De asomar: catalán, as- Asonantar. Activo. Usar asonantes
somat, da. donde no debe haberlos, de modo que
Asomadura. Femenino. Asomada. hieran el oído, lo cual es un defecto,
Asomamiento. Masculino anticua- asi en el verso como en la prosa. Neu- ||

do. Asomo. tro. Formar asonante.


Asomante. Participio activo anti- Etimología. De asonante: catalán,
cuado de asomar. Lo que asoma. assonanlar.
Asomar. Neutro. Empezar á mos- Asonante. Participio activo anti-
trarse alguna cosa. Activo. Sacar ó cuado de asonar. Lo que hace asonan-
||

mostrar alguna cosa por una abertu- cia. La voz que termina en las mis- ||

ra, ó por detrás de alguna parte, y mas vocales de otra voz, contando
así se dice: asomé la cabeza á la venta- desde la sílaba en que carga el acen-
na. Anticuado metafórico. Indicar, to. Así caballo y sapo son asonantes.
[|

apuntar. Recíproco. Sentir la cabe- Cuando los versos terminan en vocal


||

za tocada de los vapores del vino. aguda, basta la identidad de dicha


Etimología. De asomo: catalán, as- vocal. Así favor y col son asonantes.
somar. En las voces esdrújulas, sólo hay pre-
Asombradizo, za. Adjetivo. Espan- cisión de que sean iguales la vocal
tadizo. Anticuado. Lo que está som- acentuada y la última aunque las
||
,

brío. penúltimas sean diferentes. Asi son


Asombrador, ra. Masculino y fe- asonantes Báratro y sátiro.
menino. El ó la que asombra. Etimología. Del latín assónans, an-
Asombramiento. Masculino anti- tis, participio de presente de assónáre,
cuado. Asombro. asonar: catalán, asso?iant; francés, a*-
Asombrar. Activo. Hacer sombra soncint, ante: italiano, assonante.
una cosa á otra. Atemorizar, espan- ||
Asonar. Neutro. Hacer asonancia
tar. Metáfora. Causar admiración. ó convenir un sonido con otro. Acti-
|| ||

Usase también como recíproco. vo anticuado. Hacer asonadas. Usase


Etimología. De a y sombra: catalán, también como recíproco. Anticuado. ¡|

assombrar. Poner en música.


Asombro. Masculino. Espanto, te- Etimología. Del latín adsonáre y en-
rror. Grande admiración.
||
soñare; de ad, cerca, y sonare, sonar:
Asombrosamente. Adverbio de mo- catalán, assonar; italiano, assonnare.
do. Maravillosamente, de una manera Asondar. Activo anticuado. Son-
asombrosa. dar.
Etimología. De asombrosa y el sufijo Asopo. Masculino. Mitología. Hijo
adverbial mente. del Océano y de Tetis.
Asombrosidad. Femenino. Cuali- Etimología. Del griego A3' 1

dad de lo asombroso. pos):latín. Asópos, Asopus, Asopo, y


Asombroso, sa. Adjetivo. Lo que río de Beocia. Tesalia, Macedonia,
causa asombro. Acaya y Lidia.
Asomo. Masculino. Indicio ó señal Aso que. Masculino anticuado.
de alguna cosa. Sospecha, presun- Trinca. I|
i

ción. Ni por asomo. Modo adverbial.


||
Etimología. Asocar.
De ningún modo. Asordado, da. Adjetivo. Sordo.
Etimología. Del provenzal assomar: Etimología. De asordar: frailees,
francés, assommer; antiguo italiano, assourdi.
assomarc, matar con una maza. Asordar. Activo. Ensordecer á al-
ASPA 509 ASPA
guno con ruido ó con voces, de suerte facilidad los brazos por oprimirle el
que no oiga, como sucede al que está vestido ó no estar acostumbrado á él.
cerca de las campanas cuando se to- Etimología. De aspar.
can. Aspador, ra. Masculino y femeni-
Etimología. De a y sordo: francés, no. El ó la que aspa. Masculino. Ins- ||

assourdir. trumento que sirve para aspar las


A sorocharse. Reciproco america- madejas. Compónese de cuatro ó más
no. Contraer la enfermedad que lla- brazos, que se mueven sobre un cen-
man soroche en la América meridional. tro común, y en el remate de cada
Asosegar. Activo anticuado. So- brazo hay como una T, en la cual se
segar. Reciproco. Afirmarse.
|| detiene el hilo para afirmar la ma-
Etimología. De o y sosegar: cata- deja.
lán. a.8808) fiar. Aspalato. Masculino. Botánica. Ar-
Asotanado, da. Adjetivo. Parecido busto. Alarguez.
á la Botana. Etimología. Del griego áo7iáXa6o£
Asotanar. Activo. Hacer sótanos. (aspálathos!; de a privativa, no, y spao,
Etimología. De a y sótano: cata- yo arranco: latín, áspalátkus; catalán,
lán, as oinvar. aspalat; francés, at-putatlie.
Asóte. Masculino. Química. Espe- Apalatoides. Adjetivo. Botánica.
cie de siluro. Parecido al aspalato. Femenino plu-
||

Etimología. De ázoe: francés, ral.Sección de plantas del género as-


a:o :
f. palato.
Asotilar. Activo anticuado. Asu- Etimología. De aspalato y el griego
tilar. Usábase también como forma: francés, áspala tho ale.
recí- eidos,
proco. Aspalax. Masculino. Zoología. Nom-
Asoto. Masculino. Asóte. bre técnico del topo.
Aspa. Femenino. Dos palos atrave- Etimología. Del griego áonáXag (as-
sados, uno sobre otro, que forman la palax), topo.
figura de una X. Instrumento muy
|| Aspalto. Masculino. Color usado en
común, de varias hechuras, que sirve pintura. Véase Espalto.
para recoger el estambre, seda ó lino Aspar. Activo. Recoger el hilo en
hilado, haciéndolo madejas. Compó- el aspa, haciéndole madeja. Crucifi- ||

nese, get eralmente, de un palo atra- car á alguno en una cruz en forma de
vesado por otro más delgado en cada aspa. Metafórico y familiar. Mortifi-
||

uno de sus extremos, de modo que car ó dar que sentir á alguno. Recí- ||

los dos transversales tengan direc- proco. Mostrar con quejidos y contor-
ción opuesta entre sí. En el molino siones enojo excesivo ó dolor vehe-

de viento, una cruz de madera cuyos mente. En este sentido se dice: aspar-
cuatro extremos iguales salen afue- se á gritos.
ra, y en ellos se ponen unos lienzos Asparagina. Femenino. Química.
donde bate el viento para mover la Principio cristalizable extraído del
máquina. Plural. Provincial Man- espárrago.
I|

cha. Dos maderos en cruz que, movi- Etimología. Del griego aspáragos:
dos con el peón, hacen andar la rueda francés, asparagine.
donde están los arcaduces que sacan Asparagolito. Masculino. Mineralo-
el agua de la noria. Aspa he san An- gía. Piedra que presenta señales pare-
||

drés. Cruz de paño ó bayeta colora- cidas al espárrago.


da, en figura de aspa, que se ponía en Etimología. Del griego aaizápayoi;
el capotillo amarillo que llevaban los (aspáragos), y lilhos, piedra: francés,
penitenciados por la Inquisición. asparagolithe. ||

Insignia de la casa de Borgoña, que Asparragina. Femenino. Aspara-


se pone en las banderas de España y gina.
en los blasonas de algunas familias. Aspartato. Masculino. Química. Gé-
Etimología. Del alemán Haspel, de- nero de sales formadas por la combi-
vanadera: catalán, aspa; francés, nación del ácido aspártico con bases
aspe. salificables.
Aspadera. Femenino. Aspa, segun- Etimología. De aspártico: francés,
da acepción. asparla le.
Aspado. Masculino. El que por pe- Aspártico, ca. Adjetivo. Química.
nitencia llevaba los brazos extendi- Calicación que se da al ácido sacado
dos en forma de cruz, atados por las de las plantas esparragíneas.
espaldas á una barra de hierro, espa- Etimología. De asparagina: francés,
das, madero ú otra cesa. Usábase co- aspar ligue.
múnmente esta penitencia por la Se- Aspaventero, ra. Adjetivo. Que
mana ¡Santa. Metafórico y familiar. hace aspavientos. Usase también co-
|j

Se dice del que no puede manejar con mo sustantivo.


ASPE 510 ASPE
Aspaviento. Masculino. Demostra- Asperea. Femenino anticuado. As-
ción excesiva ó afectada de espanto, pereza.
admiración ó sentimiento. Aspereza. Femenino. La calidad de
Etimología. De aspa y viento. ásperas que tienen algunas cosas. En ¡|

Aspearse. Recíproco
provincial. el terreno, la desigualdad, que le ha-
Maltratarse los pies de resultas de ha- ce escabroso y difícil para caminar
ber andado mucho ó por mal camino. por él. Metáfora. Se dice de las co-
||

Dícese también hablando de las caba- sas desapacibles al gusto ó al oído,


llerías. como de las frutas que por falta de
Etimología. De as, porarf, y el latín madurez son desagradables al gusto,
pes, pedís, pie. de la voz ó música desapacible, del
Aspecto. Masculino. La apariencia estilo desigual, etc. Metáfora. Ri-
||

de las personas y de los objetos á la gor, rigidez, austeridad en el trato,


vista, como: el aspecto venerable de genio ó costumbres.
un anciano, el aspecto del campo, del Etimología. Áspero: latín, asperltas,
mar, etc. Semblante, por la aparien- aspérítftdo, asprédo; italiano, aspritá;
||

cia y representación del estado de las francés del siglo xn, aspreteit; moder-
cosas, sobre el cual formamos concep- no, apreté; provenzal, asperitat, aspre-
to de ellas. || La particular situación dad, aspretat; catalán antiguo, aspre-
de un edificio respecto al Oriente, Po- dat; moderno, aspresa, aspcredat, aspe-
niente, Norte ó Mediodía. La situa- ||
resa, aspretat, aspror.
ción que tienen los astros en el Zodia- Asperges. Masculino. Voz pura-
co unos respecto de otros. primer ||
A mente latina, usada en estilo jocoso
ASPECTO Ó Á AL PRIMER ASPECTO. Modo como sustantivo masculino, y la cual
adverbial. A
primera vista. equivale á rociadura ó aspersión. ||

Etimología. Del latín aspeólas, úx, la Quedarse asperges. Frase familiar.


acción de mirar, la vista, la presen- Quedarse uno sin lo que esperaba.
cia, la figura; simétrico de aspéctus, Etimología. Del latín clásico asp.'r-
mirado, participio pasivo de aspíccre; go, ínis, el acto de rociar con algún li-
compuesto de as, por ad, cerca, y spf- cor: catalán, asperges; francés, asper-
cére, mirar, derivado de spécles, vista: ges.
catalán, aspeóte; francés, aspect; italia- Aspergiar. Activo. Rociar con el
no, aspetto. hisopo.
Ásper. Masculino. Gramático lati-Etimología. Del latín aspergeré, ro-
no anterior á San Jerónimo y á San
ciar, esparcir delicadamente el licor
Agustín. sobre alguna cosa; de a, por ad, cer-
Etimología. Del latín Asper. ca, y spergere, tema frecuentativo de
,

Ásperaarteria. Femenino. Aspe- spargere, derramar la simiente, espar-


rarteria. cir: catalán, aspergir; provenzal, as-
Ásperamente. Adverbio de modo. pergir; francés, asperger; italiano, as-
Con aspereza. pergeré.
Etimología. De áspera y el sufijo ad- Aspergilar. Adjetivo. Historia natu-
verbial m ente: catalán, as»reme»t;pro- ral. Que se parece á un hisopo.
venzal, asprament francés del si-
'.; Etimología. De aspérgüo.
glo xn, asprement; moderno, áprement; Aspergiliforme. Adjetivo. Botcvii-
italiano, aspraniente; latín, aspére, as- ca. Semejante al aspérgüo.
pérlter. Etimología. De aspérgilo y forma:
Áspcrarteria ó Áspera arteria. francés, aspergilliforme.
Femenino. Tráquearteria. Aspergilino, na. Adjetivo. Botáni-
Aspereamiento. Masculino. Acción ca. Que se parece al aspérgilo. Mas- ||

y efecto de asperear. culino plural. Familia de hongos cu-


Etimología. De asperear: catalán yo tipo es el género aspérgilo.
antiguo, asprejament. Etimología. Do aspérgilo.
Asperear. Neutro. Hablando de Aspérgilo. Masculino. Botánica.
frutas y licores, tener el sabor áspero Género de hongos que crecen en las
ó acerbo. Activo
¡|
anticuado. Exaspe- substancias vegetales y animales en
rar. Usábase también como reciproco. estado de descomposición.
Etimología. Áspero: catalán, aspre- Etimología. Dol latín asperg'Uum,
jar. hisopo, forma de aspírgo, la acción de
Asperedumbre. Femenino anticua- rociar.
do. Aspereza. Aspergilofornie. Adjetivo. AspiB-
Asperete. Masculino. Asperillo, GIL1KORMK.
por el gustillo agrio, etc. Awpéi'ítiiia. Femenino. Aspíboxa.
Etimología. Áspero: catalán, as- Asperleanlls. Masculino. Bota
proreta, el gustillo poco áspero ó (¡('•ñero do plantas Piceas.
agrio. Etimología. Del latín asper, aspe-
ASPE 511 ASPE
ro, y caalis, tallo: francés, aspéricaule. Aspermia. Femenino. Botánica. Es-
Asperícola. Adjetivo. Zoología. Cu- tado de una planta que no da simien-
bierto de asperidades en el cuerpo ó te por haberse desecado los hueve-
corselete. cilios.
Aspericórnen, nea. Adjetivo. Zoo- Etimología. De asper mo: francés,
logía. Que presenta asperidades en los asper mié.
cuernos. Aspermo, ma. Adjetivo. Califica-
Etimología. Del latín asper, áspero, ción de los vegetales que aun no tie-
y corneas, córneo: francés, aspéricorne. nen la facultad de reproducirse por
Asperidad. Femenino anticuado. sí solos.
Aspereza. Etimología. Del griego Sarcepuog (ás-
Etimología. Del latín aspérítas. (Aca- per)nos); de a privativa, sin, y sperma,
demia.) simiente: francés, asperme.
Asperiego, ga. Adjetivo. Llámase Áspero, ra. Adjetivo. Lo que es des-
asiuna especie de manzana, por tener apacible al tacto, por tener la superfi-
algo áspero ó agrio el gu3to. Dicese || cie desigual, como la piedra ó madera
también del árbol que la produce. no bruñida, la tela grosera, etc. Ha- ||

Etimología. De áspero. blando del terreno, lo mismo que des-


Asperifoliado, da. Adjetivo. Botá- igual, escabroso, difícil para cami-
nica. De hojas ásperas. Femenino|| nar. Metáfora. Se dice de las cosas
II

plural. Familia de plantas borragí- desapacibles al gusto ó al oído. Me- ||

neas ó ásperas al tacto. táfora. Riguroso, rígido, austero; todo


Etimología. Del latín asper, áspero, lo que es contrario á la afabilidad y
y fóliátus, forma de fólium, hoja: fran- suavidad de genio, como: estación ás-
cés, asperi folie'. pera, palabras ásperas. Masculino.
||

Asperilla. Femenino. Botánica. Moneda. Aspro. Anatomía. Línea ás-


||

Planta perenne, que crece á la altura pkra del fémur. Línea saliente y des-
de medio pié: las ramas son muy del- igual en la parte superior del mismo.
gadas y compuestas de nudos, en ca- |j
Gramática griega. Espíritu áspero ó
da uno de los cuales nacen en cerco rudo. La aspiración que se da á la vo-
ocho hojas pequeñas, y su fruto, que cal ó al diptongo inicial de algunas
es redondo, está lleno de puntas esca- palabras, el cual se marca con una
brosas. Toda la planta despide un coma en sentido inverso ('), colocada
olor agradable. sobre dicha vocal ó diptongo.
Etimología. De asperillo. Etimología. Del griego áa7iópog (as-
Asperillo, lia. Adjetivo diminutivo paros!, no sembrado, que no tiene si-
de áspero. Masculino. Gustillo agrio miente: latín, asper, áspera, aspérum,

que tiene la fruta no bien madura, ó estéril; francés moderno, ápre; pro-
el que por su naturaleza tiene algún venzal, aspre; catalán, aspre, áspero.
licor ó manjar. Asperoeoque. Masculino. Botánica.
Etimología. De áspero: catalán, Género de plantas fíceas; alga marí-
aspret, a. tima.
Asperi simamente. Adverbio modal Asperón. Masculino. La piedra de
superlativo de ásperamente. amolar. Anticuado. Espolón de la
|j

Etimología. De asperísima y el sufi- galera.


jo adverbial mente: catalán, asprissi- Etimología. De áspero.
mament; latín, asperrím'e. Asperonado, da. Adjetivo. Amo-
Asperísimo, nía. Adjetivo superla- lado.
tivo de áspero. Etimología. Del latín aspérátus.
Etimología. De áspero: catalán, as- Asperonador. Masculino. Amola-
prí-;sim, a; latín, asperrímus. dor.
Asperjar. Activo anticuado. Ro- Asperonar. Activo. Amolar.
ciar. Etimología. De asperón: latín, aspé-
Etimología. Del latín aspergeré; de ráre, afilar.
ad, á, y spárgere, esparcir. (Academia.) Aspérrimo, ma. Adjetivo superla-
Aspermasia. Femenino. Medicina. tivo de áspero.
Privación, carencia de esperma. Etimología. Del latín asperrímus.
Etimología. De aspermia: francés, (Academia.)
asper m así e. Aspersión. Femenino. El acto de
Aspermatismo. Masculino. Medici- rociar con agua ó cualquiera cosa lí-
na. Imposibilidad ó dificultad de arro- quida.
jar el semen. Retroceso del semen
|| Etimología. Del latín, aspersió, for-
desde la uretra á la vejiga, durante el ma sustantiva abstracta de aspersus,
orgasmo eyaculador. aspergiado: catalán, aspersió; proven-
Etimología. De aspermasia: francés, zal, aspersió; francés, aspersión; italia-
aspermalisme. no, aspergine, aspersione.
i

ASPI 512 ÁSPI


Asperso, sa. Adjetivo anticuado Etimología. De aspidia.
irregular. Rociado. Aspidiotc. Masculino. Zoología. Gé-
Aspersorio. Masculino. Instru- nero de insectos hemipteros.
mento con que se rocía, como el hi- Etimología. De aspidia: francés, as-
sopo de qurt usa la Iglesia para el pidiote.
agua bendita. Aspidisco. Masculino. Zoología. Gé-
Etimología. Deaspersión: bajo latín, nero de infusorios.
aspersórium; catalán, aspersori; fran- Etimología. De aspidia: francés, as-
cés, aspersoir; italiano, aspersorio. pidisque.
Asperto. Adjetivo anticuado. Ex- Aspiditas. Femenino plural. Histo-
perto. ria natural. Familia de heléchos fó-
Aspérula. Femenino. Botánica. Gé- siles.
nero de plantas rubiáceas. Etimología. De aspidia.
Etimología. De áspero: latín, aspc- Aspidoaquiros. Masculino plural.
rügo, hiis, hierba; catalán, aspérula; Zoología. Familia de reptiles sauria-
francés, aspérule. nos, que tienen escamas y carecen de
Asperulado, da. Adjetivo. Botáni- patas en la parte posterior.
ca. Parecido á la aspérula. Femeni-
||
Etimología. Del griego aspídos, ge-
no plural. Familia de rubiáceas del nitivo de aspis, serpiente; a privativa,
género aspérula. sin, y cheir, mano.
Etimología. De aspérula: francés, as- Aspidobranquios. Masculino plu-
pérulé. ral. Zoología. Género de moluscos.
Asperura. Femenino. Aspereza. Etimología. Del griego áspid os, ge-
Aspérrimo, nía. Adjetivo superla- nitivo de aspis, serpiente y escudo, y
tivo de áspero. bragchia, branquias.
Aspicarpo. Masculino. Botánica. Áspidocéfalos. Masculino plural.
Género de plantas malpigiáceas. Zoología. Sección de reptiles ofidianos
Etimología. Del griego aspis, bro- que tienen la cabeza cubierta de lá-
quel y serpiente, y karpós, fruto, por minas.
semejanza de forma. Etimología. Del griego aspídos, ge-
Aspicelo. Masculino. Zoología. Gé- nitivo de aspis, escudo y serpiente, y
nero de coleópteros tetrámeros. kephalé, cabeza: francés, aspidocéphale.
Etimología. De áspid. Aspidocótilo. Masculino. Zoología.
Áspid. Masculino. Zoología. Culebra Género de gusanos ápodos polisto-
de un pie de largo, roja, manchada mos.
con rayas que se asemejan á letras, Etimología. Del griego aspídos, ge-
por el vientre. Su mordedura es vene- nitivo de aspis, broquel, y kohjlr, cosa
nosa. hueca: francés, aspidocotyle.
Etimología. Del griego áanic, (aspis), Aspidóforo. Masculino. Ictiología.
culebra y broquel: latín, as;,is, ser- Género de pescados. Zoología. Géne- ||

piente; catalán, aspit; provenzal, «s- ro de coleópteros pentámeros.


pic; francés antiguo, aspe; moderno, Etimología. Del griego aspídos, ge-
aspic; italiano, áspide. , nitivo de aspis, broquel, y pliorás, que
Áspide. Masculino. Áspid. lleva; de pherein, llevar: francés, aspi-
Etimología. Ablativo del latín aspis. dophore.
Aspideqitiditados. Masculino plu- Áspidoforoides. Adjetivo. Ictiolo-
ral. Zoclogm. Familia de ofidianos ve- gía. Parecido ai aspidóforo. Mascu- ||

nenosos que tienen la cabeza escu- lino plural. Familia de pescados per-
dada. coideas.
Etimología. Del griego aspis, escu- Etimología. De aspidóforo y el grie-
do, y éehidna (éyj.tvoi.), la víbora hem- go eidos, forma: francés, uspidopho-
bra. tolde.
Aspidia. Femenino. Zoología. Géne- Aspidogastro. Masculino. Zoología.
ro de lepidópteros nocturnos. Botar Género de gusanos ápodos.
||

ttira. Género de heléchos. Etimología. Del griego aspídos, ge-


Etimología. De áspid. nitivo de as])i*, broquel, y gastér, vien-
Aspidiáreo, rea. Adjetivo. Botáni- tre, por semejanza de forma: francés,
ca. Parecido á la aspidia. Femenino
|| aspidogastre.
plural. Tnbude heléchos del género Aspidomorfo. Masculino. Zoología.
aspidia. Género de coleópteri b fceti amei b. i

Áspid íroro. Masculino. A sr dóforo. Etimología. Del griego aspídos, ge-


AspidiiK'« faIoH. Masculino plural.
:
nitivo de aspis, broquel, y morphé, lor-
AfiPTDC (líalos. ma: francés, áspid* man /<<

Aspidioneas. Femenino plural. Ito- a »-i i(!«ii<i(o. Masculino. Zoología.


tóircii. Sección de plantas polipodiá- Género de in6ect< b locusl
ceas. Etimología. Del griego aspídos, ge-
ASPI 513 ASPL
ritivo de aspis, broquel, y notos, espal- Aspirado. Masculino anticuado. As-
da: francés, aspidonote. piración.
Aspidóptero. Masculino. Botánica. Etimología. Del latín, aspirátus, par-
Género de plantas malpigiáceas. ticipio pasivo de aspirare; catalán,
Etimología. Del griego aspidos, ge- aspirat, da; francés, aspiré; italiano,
nitivo de aspis, broquel, y pterón, ala: aspirato.
francés, aspidoptere. Aspirador, ra. Sustantivo y adje-
Aspidóquiros. Masculino plural. tivo. Que aspira.
Zoologia. Familia de reptiles sauria- Etimología. De aspirar: francés, os-
nos escamosos y con dos patas sola- pirateur, aspiratrice.
mente en la parte posterior del cuerpo. Aspirante. Participio activo de as-
Etimología. Del griego aspidos, ge- pirar. El que aspira. Masculino. Em-
||

nitivo de aspis, broquel, ycheir, mano. pleado sin sueldo, pero con opción
Aspidorrinco. Masculino. Historia áél.
natural. Género de pescados fósiles. Etimología. Del latín aspirans, aspi-
Etimología. Del griego aspidos, bro- ranlis, participio de presente de aspi-
quel, y rhygchos, pico. rare, aspirar: catalán, aspirant; fran-
Aspidospermo. Masculino. Botáni- cés, aspirant, aspirante; italiano, aspi-
ca. Género de plantas apocíneas. rante.
Etimología. Del griego aspidos, bro- Aspirar. Activo. Atraer el aire ex-
quel, y sperma, grano: francés, aspi- terior, introduciéndole en los pulmo-
dosperme. nes. ||
Pretender ó desear con ansia
Aspígono. Masculino. Zoologia. Gé- algún empleo, dignidad ú otra cosa. |}

nero de insectos icneumonianos. Gramática. Pronunciar guturalmente


Etimología. Del griego aspis, bro- las vocales, lo cual se denota en algu-
quel, y gonos, nacimiento, complexión. nas lenguas con la letra h. Anticua-
||

Aspilata. Femenino. Zoología. Géne- do. Inspirar.


ro de insectos lepidópteros nocturnos. Etimología. Del latín aspirare; de a,
Etimología. De aspilia. por ad, tendencia, y spiráre, forma
Aspilate. Femenino. Piedra precio- verbal de spirUus, aliento, soplo: cata-
sa de color de fuego, que se halla en lán y provenzal, aspirar; francés, aspi-
Arabia en el nido de algunas aves. rer; italiano, aspirare.
Etimología. Del griego aomXoíxvjg Aspirativo, va. Adjetivo. Propio
(aspilátes): latín, aspilátes. para aspirar. Que se pronuncia aspi-
Aspilia. Femenino. Botánica. Géne- rando.
ro de plantas vivaces de Madagascar. Etimología. De aspirar: francés, as-
Etimología. De aspilie. piratif; italiano, aspirativo.
Aspilia, ita. Adjetivos diminutivos Aspis. Masculino anticuado. Áspid.
de aspa. Aspa pequeña. Aspísomo. Masculino. Zoología. Gé-
Aspillera. Femenino. Fortificación. nero de coleópteros pentámeros.
Abertura larga y estrecha que se ha- Etimología. Del griego aspis, bro-
ce en algún muro ó pared para dispa- quel, y soma, cuerpo.
rar contra el enemigo el fusil, y se Asplenia. Femenino. Botánica. Gé-
hacía antiguamente para la ballesta. nero de heléchos.
Etimología. De aspilia, por tener la Etimología. De asplenio.
forma de aspa. Aspleniáceo, cea. Adjetivo. Botá-
Aspillerar. Activo. Hacer aspi- nica.Que se parece á la asplenia. |¡

lleras. Femenino plural. Tribu de heléchos


Aspiración. Femenino. La acción del género asplenia.
de aspirar. En la teología mística,
||
Etimología. De asplenio.
el afecto encendido del alma hacia Aspleniarias. Femenino plural. .Bo-
Dios. H Gramática. Pronunciación gu- tánica. Sección de plantas de la fami-
tural de las vocales que en algunas lia de los heléchos.
lenguas se denota con la letra h. Mú- ||
Etimología. De asplenio.
sica. El espacio menor de la pausa, en Asplenio. Masculino. Culantrillo.
cuanto se da lugar á respirar. Etimología. Del griego UGiú.rp/iov
Etimología. Del latín aspiráfío, el (aspli'nion); de áanlr^oc, (ásplcnos), re-
aliento, forma sustantiva abstracta medio para el bazo: latín, asplñium.
de aspirátus, aspirado: catalán, aspira- escolopendra.
do: francés, aspiration; italiano, aspi- Asplenita. Femenino. Historia natu-
razione. ral. Género de heléchos fósiles.
Aspiradamente. Adverbio de mo- Etimología. De asplenio.
do. Con aspiración, de una manera Asplenioídeo, dea. Adjetivo. Botá-
aspirada. nica. Que se parece al asplenio. (¡Fe-
Etimología. De aspirada y sufijo menino plural. Sección de plantas po-
adverbial mente. lipoliáceas.
33
ASQU 514 ASTA
Etimología. De asplenio y el griego Assabatus. Masculino. Enfermedad
eidos, forma. epidémica del Senegai parecida á la
Aspondilóforo, ra. Adjetivo. Zoolo- sífilis.
gía. Que no tiene vértebras. Etimología. Vocablo indígena.
Etimología. Del griego a privativa, Assai. Adverbio modal. Música. Jún-
sin, acpóvSuXos (sphóndylos), vértebra, y tase, como aumentativo, al vocablo
cpopój (phorós), que lleva. que indica el movimiento del aire mu-
Aspondiloídeo, dea. Adjetivo. Zoo- sical, como presto assai, muy ligero,
logía. Que carece de vértebras. cual si dijésemos: asaz presto.
Etimología. Del griego a privati- Etimología. Del italiano assai, bas-
va, sin, sphóndylos, vértebra, y éidos, tante; francés, assai.
forma. Assur. Masculino. Historia Sagrada.
Asporo, ra. Adjetivo. Botánica. Que Nombre de varios reyes de Asiria. II

no tiene corpúsculos ú órganos repro- La Asiria, la Babilonia. Nombre del ||

ductores. fundador de Asiria.


Etimología. Del griego áauopog (es- Etimología. Del griego "Aaaoup (Ás-
poros), sin grano, de a privativa, y sour): latín, Assur.
spora, simiente. Asta. Femenino. Palo en que se fija
Aspra. Femenino. Provincial Gali- un hierro agudo y cortante: es de va-
cia. Sierra. rias formas y tamaños, como se ve en
Etimología. Del latín aspra, áspera. las lanzas, picas, chuzos y alabardas.
(Academia.) Llámase también asi toda la lanza. ||

Aspredo. Masculino. Ictiología. Gé- El palo más alto y grueso, al cual se


nero de pescados siluroides. sujeta y arrolla la bandera de una na-
Etimología. Del latín aspredo, aspe- ción, desplegándola en días y actos
reza: francés, asprkde. determinados. Cuerno del animal, ||

Asprela. Femenino. Botánica. Géne- como toro, carnero, etc. Montería. El |¡

ro de plantas gramíneas. tronco principal del cuerno del cier-


Etimología. De aspredo. vo. Pintura. Palillo de varias made-
||

Aspreo. Masculino. Zoología. Géne- ras que sirve para encañonar los pin-
ro de pólipos membranosos. celes y atar las brochas. Darse de ||

Etimología. De aspredo. las astas. Frase metafórica y fami-


Aspro. Masculino. Moneda de Tur- liar. Bepuntarse dos ó más en la con-
quía y de Levante. El aspro de Tur- versación, diciéndose palabras pican-
quía equivale á cuatro maravedís y tes. Frase metafórica. Batallar hasta
||

medio, y el de Levante, llamado co- estrecharse y mezclarse unos con


múnmente de Smirna, equivale á tres otros. Frase metafórica. Argüir con
||

maravedís y cuartillo. demasiada tenacidad para sostener


Etimología. Del griego üoiipog, (ás- cada uno su opinión.
pros): bajo latin, asperi, aspri, aspratu- Etimología. Del sánscrito hasta: la-
ra; francés, aspre. tín, hasta; italiano, asta; francés, haslc;
Asquear. Neutro. Tener ó mostrar catalán, liasta, asta.
tener asco de alguna cosa. Hállase Astaeiforme. Adjetivo. Historia na-
usado alguna vez como activo. tural. Que se parece al ástaco.
As(|uelo. Adjetivo. Didáctica. Que Etimología. Del latín astácus, can-
no tiene piernas. grejo de mar, y forma.
'
Etimología. Del griego a privativa, Ástacios ó Astaeianos. Masculino
no, y gxsao£ (skélos), pierna. plural. Zoología. División de crustá-
Asquerosamente. Adverbio de mo- ceos decápodos macruros. Herejes ||

do. Puerca ó suciamente. del siglo ix que renovaron los errores


Etimología. De asquerosa y el sufijo de los maniqueos.
adverbial mente: catalán, asque.rosa- Etimología. De ástaco, en la acep-
ment. ción zoológica.
Asquerosidad. Femenino. Sucie- Ástaco. Masculino. Historia natural.
dad que mueve á asco. Cangrejo de agua dulce.
Etimología. De asqueroso: catalán, Etimología. Del griego á:?-:ax¿; (a*-
asquerositat. lakós), cangrejo de mar: latin, asta-
Asquerosísimo, ma. Adjetivo su- da,
perlativo de asqueroso. Astaeoides. Adjetivo. Historia na-
Etimología. De isqu roso: catalán, tural. Sinónimo de astaeiforme.
asquerosissirn, a. Etimología. Del griego astakós, can-
Asqueroso, sa. Adjetivo. Lo que grejo, y culos, forma.
causa asco. El que tiene asco y es
|| Áatacolito. Masculino. Historia
propenso á tenerle. turul. Nombre de varios moluscos fó-
Etimología. De asco: catalán, asque- siles.
ros, a. Etimología. Del griego astakós, can-
ASTE 515 ASTE
grajo de mar, y lilhos, piedra: francés, lidad general, decaimiento general
aslacolithe. de fuerzas.
Astacopo. Masculino. Astacópodo. Etimología. Del griego áaOsvia (as-
Astacópodo. Masculino. Zoología. thénia], debilidad; de a privativa, sin,
Género de insectos hemípteros co- y slhenos, fuerza: francés, asthénie.
reanos. Asténico, ca. Adjetivo. Medicina.
Etimología. Del griego astahós, can- Concerniente á la astenia. Que pre-
grejo, y podas, genitivo de poüs, pie. senta sus síntomas.
Astado, da. Adjetivo. Botánica. Que Etimología. Del griego áo9svixág,
tiene la forma del aguijón de una pica, valetudinario, enfermizo; de áaGsvVjtj,
como las hojas de la oxalide ó acede- débil, sin vigor. (Academia.)
rilla. Semejante á un asta ó que la
||
Asteno. Masculino. Zoología. Géne-
tiene. Antigüedades. En la milicia ro-
||
ro de coleópteros pentámeros.
mana, ASTERO. Etimología. De astenia.
Etimología. De asta: francés, hasté. Astenología. Femenino. Tratado
Astar. Activo. Gemianía. Alargar. de las enfermedades asténicas.
Astario. Masculino. Antigüedades. Etimología. De asteno y lagos, tra-
Soldado romano armado de pica que tado: francés, asthe'nologie.
formaba en primera línea. Astenológico, ca. Adjetivo. Con-
Etimología. De asta: latín, hastarius; cerniente á la astenología.
francés, hastaire. Etimología. De astenología: francés,
Astaroth. Femenino. Mitología siria- asthe'nologique.
ca. Nombre de una divinidad, la misma Asteo, tea. Adjetivo. Que es de as-
queAstartea, en la religión de los pue- ta ó participa de su naturaleza. As- |¡

blos de Siria.Masculino. Nombre de


||
tado.
un demonio, entre los judíos y cris- Áster. Masculino. Botánica. Género
tianos. de plantas radiadas.
Etimología. Del sidonio Astaroth: Etimología. Del griego áaxrjp (áster),
fenicio, Wchtoreth, Ashtoret; latín y estrella: latín, áster; francés, áster.
francés, Astaroth; griego, 'AaxapióS (As- Asteracanto. Masculino. Botánica.
tarod). Género de plantas acantáceas. Ictio- ||

Astarotitas. Masculino plural. Ado- logía. Género de pescados fósiles.


radores do Astaroth. Etimología. Del griego áster, estrer
Astartea. Femenino. Politeísmo. Di- lia, y ákantha, espina.
vinidad de los fenicios y sidonios, co- Asteranto. Masculino. Botánica.
nocida también bajo el nombre de As- Género de plantas del Brasil.
taroth. Botánica. Femenino. Género
||
Etimología. Del griego áster, estrer
de plantas mirtáceas. lia, y ánthos, flor: francés, astéranthe.
Asta rz oí. Femenino. Farmacia anti- Áster ática. Femenino. Botánica.
gua. Nombre de dos preparaciones Especie de flor llamada también ojo
medicamentosas muy
usadas antigua- de Cristo.
mente. Botánica. Especie de hongo.
|| Etimología. De áster. .

Astata. Femenino. Historia eclesiás- Asterela. Femenino. Botánica. Gé-


tica. La secta de los astacios. nero de hongos.
Astates. Masculino plural. Asta- Etimología. De áster: francés, aste-
cios. relle.
Astático. Adjetivo. Física. Que no Astereometría. Femenino. Astero-
toma una dirección determinada. METRÍA. ||

Agujas astáticas. Sistema de agujas Astereométrico. Adjetivo. Astero-


imantadas, combinadas de tal suerte métrico.
que la acción de la tierra se neutra- Astereómetro. Masculino. AsTERÓr
liza en cada una de ellas. Conductor METRO.
||

de corrientes astáticas. Asteria. Femenino. Zoología. Géne-


Etimología. Del griego a privativa, ro de zoófitos, comúnmente denomi-
no, y aTaxtxóg (statilws), que permane- nados estrellas de mar. Variedad her- ||

ce: francés, astatique. mosa de zafiro. Piedra estrellada. ||

Asteísmo. Masculino. Betórica. Iro- Especie de ópalo falso, llamado gi-


nía fina y delicada, que consiste en rasol.
ocultar la lisonja bajo la forma de Etimología. De áster: francés, as-
una critica, y al contrario. te'rie.
Etimología. Del griego áoxe'.auóg Asterfdeo, dea. Adjetivo. Botánica:
/asteísmos), urbanidad; de áaxcí£o|j.ai, Parecido al áster. Femenino plural. ||

hablar con urbanidad; ¿coto, ciudad. Familia de plantas del género áster.
Astela. Femenino. Apoyo para la Astérido, da. Adjetivo. Asteroides.
fractura de los huesos. Asterigerina. Femenino. Historia
Astenia. Femenino. Medicina. Debi- natural. Género de conchas notable*
AS-TE 516 ASTE
por la estrella esculpida sobre uno de Asterodernio. Masculino. Ictiolo-
Ion lados. gía. Género de pescados fósiles.
Etimología. Del latín áster, astéris, Etimología. Del griego astér, estre-
estrella, y gerére, llevar. lla, y dermos, piel: francés, astéro-
Asterigerinídeo, dea. Adjetivo. derme.
Historia natural.Que se parece á la Asteróforo. Masculino. Botánica.
asterigerina. Femenino plural. Fa-
|| Especie de hongo parásito.
milia de conchas del género asterige- Etimología. Del griego áster, estre-
rina. lla, y phorós, portador: francés, astéro-
Etimología. De asterigerina y el phore.
griego eidos, forma. Asteroideo, dea. Adjetivo. Zoolo-
Asteríneo, nea. Adjetivo. Zoología. gía. Que tiene la forma de una aste-
Que tiene forma de asteria. Feme- ria. Femenino plural. Botánica. Tri-
|| ||

nino plural. Botánica. Subtribu de bu de plantas compuestas.


plantas compuestas del género as- Etimología. De asteria y el griego
teria. eidos, forma.
Etimología. De áster. Asteroides. Adjetivo. Astronomía.
Asterión. Masculino. Astronomía. Nombre que suele darse á los plane-
Nombre de una estrella de la conste- tas descubiertos últimamente entre
lación llamada los Perros de caza. Marte y Júpiter. Corpúsculos que ||

Etimología. De as:erismo. giran alrededor de los astros, y es-


Asteriscia. Femenino. Botánica. Gé- pecialmente del sol. Masculino plu- ||

nero de plantas umbelíferas de Chile. ral. Zoología. Grupo de zoófitos del


Etimología. De áster. género asteria. Grupo de conchas. ||

Asterisco. Masculino. Estrellita Etimología. Del griego astér, es-


que sirve en los libros para hacer al- trella, y eidos, forma: francés, aste-
guna remisión de cita, comentario ó roide.
explicación que se pone á la margen Asterolino. Masculino. Botánica.
ó al pie de la plana. Género de la familia de las primulá-
Etimología. Del griego áotepiaxog ceas.
(asterishos), estrellita; de áster, estre- Etimología. De asteria.
lla: latín, astériscus; italiano y cata- Asteroniea. Femenino. Botánica.
lán, asterisco; francés, astérisque. Género de plantas con hojas alternas
Asterismo. Masculino. Astronomía. y dentadas.
Constelación. Etimología. De asteria: francés, asti-
Etimología. Del griego áaxepiauog rome.
(asterismos); de áster, estrella: francés, Asterometría. Femenino. Astrono-
astérisme; catalán, asterisme. mía. Arte de medir los astros.
Asterites. Masculino. Especie de Etimología. Del griego ácxepoLu-
basilisco estrellado. Piedra preciosa. xpsía (asterometreia); de astér, estrella,

Etimología. Del griego áaxsptTT¡£ y melreía, medida: francés, astérome-


(asterites): latín, asterites. trie.
Asterizo. Masculino. Zoología. Gé- Asterométrico, ca. Adjetivo. Con-
nero de coleópteros crisomelinos. cerniente á la asterometría.
Etimología. De áster. Etimología. De asterometría: fran-
Asternal. Adjetivo. Anatomía. Des- cés, astérométrique.
provisto de esternón. Asterónietro. Masculino. Astrono-
Etimología. De asternia: francés, as- mía. Instrumento destinado para los
ternal. cálculos asterométricos, invento del
Áster nía. Femenino. Anatomía. astrónomo francés Téaurat. El objeto
Falta de esternón. del asteuómetko consiste en calcular
Etimología. Del griego a privativa, el ascenso y descenso do los astros,
sin, y sternon. cuya declinación y paso por el meri-
Astero. Masculino. Antigüedades. diano se conoce.
En la milicia romana, el soldado que Astc'romo. Masculino. Botánica. Gé-
peleaba con asta ó lanza. nero de hongos microscópicos.
Etimología. Del latín hastátus. Etimología. De asteromca.
Asterocarpo. Masculino. Historia Asterope. Femenino. Astronomía.
natural. Género de hongos fósiles. Nombre de una de las siete estrellas
Etimología. Del griego áster, estre- principales que componen las Pléya-
lla, y harpas, fruto. das.
Asterocéfalo. Masculino. Botánica. Etimología. Del griego aciepc-r,
Género de plantas dipsáceas. (asterópé), el <|ue fulmina; t'o astér,
Etimología. Del gnogo astér, estre- trella: francés, tutéropé.
lla, y hephulé cabeza: francés, astero- Axteróoca. Femenino. Hoto?.
Céphale. Género de plantas hoinalineas.
ASTI 517 ASTO
Etimología. De asteropc: francés, S. Astilo, la. Adjetivo. Botánica.
astéropée. Calificación de las plantas desprovis-
Asteróptero. Masculino. Botánica. tas del estilo.
Sección de plantas compuestas. Etimología. Del griego áatuXo^ (ás-
Etimología. Del griego áster, estre- tylos); de a privativa, sin, y stylos, co-
lla, y pterón, ala: francés, astéroptere. lumna, estilo: francés, astyle.
Asterospermo. Masculino. Botáni- Astilla. Femenino. El pedazo de
ca. Género de plantas compuestas. madera que se saca de ella cuando se
Etimología. Del griego áster, estre- labra, ó el que queda de algún palo
lla, y sperma, simiente: francés, asté- que se ha roto. Anticuado. El peine
||

rosperme. para tejer. Gemianía. Flor hecha en


||

Asterósporo. Masculino. Botánica. los naipes. No hay peor astilla que


||

Género de plantas estilbospóreas. la del MISMO palo. Refrán. No hay


Etimología. Del griego áster, estre- PEOR CUÑA QUE LA DEL MISMO PALO, Ó DK
lla, y spora, grano: francés, astéros- la misma madera. Sacar astilla. Ex- ||

pore. presión metafórica y familiar. Conse-


Astianacte. Masculino. Mitología. guir algún beneficio, lucro ó ganan-
Hijo de Andrómaca y de Héctor, {ro- cia.
yanos. Etimología. Del latín astüla, la vi-
Etimología. Del griego 'Aaxuávag ruta que se saca de la madera cuando
(Astyánaxl: latín, Astiánax. se alisa: astülósus, lo que abunda en
Astldaniia. Femenino. Botánica. virutas.
Género de plantas umbelíferas. Astillar. Neutro. Hacer astillas.
Etimología. Del griego 'Aaxo8au£a Astillazo. Masculino. El golpe que
(Astydamia), mujer de Hércules. da la astilla cuando se rompe; lo que
Astifoliado, da. Adjetivo. Botánica. sucede frecuentemente en los comba-
De hojas astiformes. tes navales.
Etimología. Del latín hasta, asta, y Astillejos. Masculino plural. As-
fóliátus; de fólium, hoja: francés, has- tronomía. Las dos estrellas de las die-
tifolié. ciocho de que consta el signo de Gémi-
Astiforme. Adjetivo Historia natu- nis, llamadas también Castor y Pólux.
ral. Que tiene forma de asta. Astillero. Masculino. La percha en
Etimología. De asta y forma. que se ponen las astas ó picas y lan-
Astigitano, na. Adjetivo. Natural zas El paraje donde se construyen y
||

de Astigi, hoy Ecija, ciudad de la an- componen los buques. Anticuado. El ||

tigua Bética. Usase también como sus- fondo de la nave. Anticuado. El ofi- ||

tantivo. Perteneciente á esta ciudad. cial que hacía peines para telares.
|| ||

Etimología. Del latín astigitánus. En astillero. Locución metafórica.


(Academia.) En puesto, dignidad ó empleo auto-
Astil. Masculino. El mango ó palo rizado.
que se pone á las hachas, azadones y Etimología. De astilla.
otros instrumentos. El palillo ó va-
|| Astillica, ta. Femenino diminutivo
rilla de la saeta. El brazo del peso de astilla.
||

de cruz, de cuyos extremos penden Astillan. Masculino aumentativo


las balanzas, y en la romana, la vara de astilla.
de hierro por donde corre el pilón. Astilloso,
||
sa. Adjetivo. Se aplica á
Anticuado. Pie que sirve para soste- la madera que salta y se rompe for-
ner alguna cosa. mando astillas.
Etimología. 1. De asta: catalán, as- Astínome. Femenino. Mitología. Hi-
til. (Barcia.) ja de Anfión.
2. Del latín hastile. (Academia.) Etimología. Del latín Astynóme; del
Astilejos. Masculino plural. Astro' griego ácaxu (ásty), ciudad, y vójao; {n,ó-
nomía. Astillejos. mos), regla.
Astíleo, lea. Adjetivo. Botánica. Se Antinomia. Femenino anticuado.
dice de las plantas cuyas flores care- Limpieza de las calles, policía.
cen de estilo. Etimología. Del griego áaxuvojiía
Etimología. De. astilo: francés, asty- (astynomia); de asty, ciudad, y nomos,
lées. regla, ley: catalán, astinomia; francés,
Astilico. Masculino diminutivo de astynomie.
astil. Astita. Femenino diminutivo de as-
Astilo. Masculino. Mitología. Cen-
1. ta. Marina. El mastelero de juanete
||

tauro y adivino famoso. de sobremesana.


Etimología. Del griego 'Aotuao^ Asto. Masculino anticuado. Astu-
(Astylosj, forma de asty, ciudad, como cia.
si dijéramos ciudadano: latín, Astílus Etimología. Del latín astus. (Acade-
y Astylus. mia.)
j

ASTR 518 ASTR


Astomcla. Femenino. Zoología. Gé- Género de insectos coleópteros pentá-
nero de dípteros. meros.
Etimología. De astomo. Etimología. De astrape: francés, a;>-
Astomo. Adjetivo. Didáctica. Que trape'e.
carece deboca. Masculino. Botánica.
||
Astrapo. Masculino. Ictiología. Ge-
Género de plantas umbelíferas. miro de pescados de la familia de los
Etimología. Del griego a privativa, torpilos.
sin, y slóma, boca: francés, asióme. Etimología. De astrape: aludiendo al
Astorga. Femenino. Geografía. An- brillo de sus escamas.
tiquísima y famosa ciudad de la pro- Astrea. Femenino. Mitología. Nom-
vincia de León, á siete leguas de la bre fabuloso de la Justicia, hija de
capital. Júpiter y de Temis. Zoología. Pólipos
||

Etimología. Del latín Astürlca. con manchas semejantes a estrellas. ||

Astorgano, na. Adjetivo. El natu- Astronomía. El signo Virgo en el Zo-


ral deAstorga, y lo perteneciente á díaco.
esta ciudad. Etimología. Del griego 'Aaxpata (As-
Astragálco, lea. Adjetivo. Botáni- traía), forma de ástron, astro: latín,
ca. Que se parece al astrágalo. Fe- Astrma.
||

menino plural. Subdivisión de plantas Astreñir. Activo anticuado. Obli-


leguminosas, cuyo tipo es el género gar, precisar.
astrágalo. Etimología. De astringir.
Etimología. De astrágalo: francés, Astreo. Masculino. Mitología. Gi-
astragalée. gante, padre de los vientos, uno de
Astragalino, na. Adjetivo. Astra- los Titanes que hicieron guerra á Jú-
gáleo. Botánica. Que tiene relación piter.
||

con el astrágalo. Etimología. De Astrea: griego 'Aa-


Astrágalo. Masculino. Arquitectura. xpaíog (Astraios); latín, Astrceus.
Cordón que abraza la columna en for- Astricción. Femenino. Medicina.
ma de anillo y se pone en dos partes: La acción de apretar ó cerrar los po-
la una sobre la basa, y la otra debajo ros.
del friso del capitel. Artillería. Cor-
||
Etimología. Del latín adstríctio, y
dón que se pone por adorno en el ca- astrictio, forma sustantiva abstracta
ñón á distancia de medio pie de la de adstrictus, astricto: francés, astric-
boca. Botánica. Planta. Alquitira.
|| tion.
||

Anatomía. Talón, empeine del pie, Astrictivo, va. Adjetivo. Medicina.


taba, chita. Lo que astringe ó tiene virtud de as-
-i Etimología. Del griego áccpáyaXoc; tringir.
(astrágalos), una de las vértebras del Etimología. De astricción: francés,
cuello, hueso del tarso, adorno arqui- astrictif.
tectónico: latín, astrágalus ; catalán, Astricto, ta. Participio pasivo irre-
astrágolo; francés, astragale. gular de astringir. Adjetivo. Obli- ||

Astragalomancia. Femenino. Anti- gado, precisado, Provincial Aragón.i]

güedades. Arte de adivinar por medio Véase Procurador astricto.


de huesecillos. Etimología. Del latín adstrictus y
Etimología. Del griego astrágalos, astrictus, participio pasivo de adstrin-
hueso del tarso, y manteía, adivina- gére, astringir.
ción: francés, astragalomancie. Astrictorio ria.. Adjetivo. Astric-
Astragalomántico, ca. Adjetivo. tivo.
Concerniente á la astragalomancia y Etimología. Del latín adstrictórius,
el que la ejerce. astringente.
Etimología. De astragalomancia: Astrífero, ra. Adjetivo. Poética. Lo
francés, axtragalnmancien. que está estrellado ó lleno de estrella-.
A s trago. Masculino anticuado. Etimología. Del latín astrifer; de as-
SuKLO. trum, astro, y ferré, llevar.
Astral. Masculino. Hacha pequeña Astringencia. Femenino. Astric-
para partir leña. Adjetivo. Concer- ción.
||

niente á los astros. Astronómico.


||
Astringente. Participio actÍ"V
•Etimología. Astro: latín, astrüUs, astringir {Medicina. Dicose de los ali-
.
astrlcus. mentos y remedios que estriñen.
AHtrape. Femenino. Antigüedades Etimología. Del latín astringen»
griegas. Nombre de un famoso cuadro y adstringens, entis, participio de pre-
de Apeles, en que pintó los rayos. sente; de adstringere, astringir: cata-
Etimología. Del griego áaxpaTt^ (as- lán, astringent] francés, astringente <

trape), resplandor del rayo: latín, «s- italiano, astringente.


trape¡ Astringir. Activo anticuad". A
Astrapea. Femenino. Entomología. tar ó estreñir.
ASTR 519 ASTR
Etimología. Del latín adstrlngere, astro, y gnósis, conocimiento: francés.
estreñir, estrechar; de ad, cerca, y astrognosie.
tt'ingere, apretar, oprimir. Astroides. Adjetivo. Didáctica. Que
Astriñir. Activo anticuado. Estre- está dispuesto á modo de estrellas.
ñir. Etimología. Del griego áaxposiS^
Astro. Masculino. Cuerpo luminoso (astroeidés);de ástron, astro, y eidos,
del cielo, como sol, luna, estrella. forma: francés, astroide.
Etimología. Del griego áaipov (os- Astroita. Femenino. Historia nata-
trón), de áster, estrella: latín, astrum; ral. Especie de madrépora. Mineralo-
||

catalán, astre, forma francesa y pro- gía. Petrificación; variedad de polipe-


venzal; italiano, astro. ro en forma de estrella. Piedra pre-
Astrobolismo. Masculino. Medici- ciosa que se empleaba en la magia.
na. Acción de los astros sobre una Etimología. Del griego á.azpolzr,c,
persona; estado de apoplejía. (astroites); de ástron, astro: latín, as-
Etimología. Del griego áaTpo6oXic- troites.
]xó- (astrobolismós); de ¿catpov (ástron), Astrokión. Masculino. Astronomía.
astro, y P<5Xog (bolos), tiro de flecha, Uno de los nombres de la estrella
forma de PaXXsiv (ballein), lanzar. Sirio.
Astróbolo. Masculino anticuado. Etimología. Del griego ástron, as-
Feldespato nacarado que se empleó tro, y hyón, perro.
para la magia. Astrolabio. Masculino. Matemáti-
Etimología. De astrobolismo: latín, cas. Instrumento matemático, de me-
astróbolos, piedra preciosa muy bri- tal, graduado, cuyo principal uso era
llante. en el mar para observar la altura del
Astrocarpo. Masculino. Botánica. polo y de los astros.
Género de plantas resedáceas. Etimología. Del griego ástron, as-
Etimología. Del griego ástron, as- tro, y lambanü, yo cojo: bajo latín.
tro, y harpas, fruto. astrólábium; catalán, aslrolabi; fran-
Astrocinología. Femenino. Trata- cés, astrolabe; italiano, astrolabio, astro-
do sobre los días caniculares. labo.
Etimología. Del griego ástron, as- Astrologal. Adjetivo anticuado.
tro, kyon, perro, y lagos, tratado. Astrológico.
Astrodcrmo. Masculino. Ictiología. Etimología. De astrología: catalán,
Género de pescados. astrologal.
Etimología. Del griego ástron, as- Astrología. Femenino. Ciencia de
tro, y dermos, piel. los astros, que en otro tiempo se cre-
Astrodinámica. Femenino. Didác- yó que servia también para pronosti-
tica. Dinámica de los astros ó conoci- car los sucesos, por la situación y as-
miento délas fuerzas que los mueven. pecto de los planetas. Dábase á esta
Etimología. De astro y dinámica: vana ciencia el nombre de astrología
francés, astrodinamique. jüdiciaria. Anticuado. Astronomía.
I)

Astrodonte. Masculino. Botánica. Etimología. Del griego aczpoXoyioi.


Género de musgos pleurocarpos. Gé- (astrología); de ástron, astro, y lógos,
||

nero de plantas labiadas. tratado: latín, astrología; italiano y


Etimología. Del griego ástron, as- catalán, astrología; francés, astrologie.
tro, y odontos, genitivo de odoús, Astrológico, ca. Adjetivo. Lo que
diente. pertenece á la astrología.
Astrófito. Masculino. Botánica. Gé- Etimología. Del griego áaxpoXoyixóg
nero de plantas cactáceas. (astrologihós): catalán, astrológich, ca;
Etimología. Del griego ástron, as- francés, astrologique; italiano, astroló-
tro, y phijton, planta: francés, astro- gico.
phyte. Astrologizar. Neutro. Ocuparse ó
Ástrofonómetro. Masculino. Astro- entender de astrología. Familiar.
||

nomía. Instrumento que sirve para losEcharla de astrólogo.


cálculos asteronométricos. Astrólogo. Masculino. El que pro-
Etimología. Del griego ástron, as- fesa la astrología. Adjetivo. Astro-
||

tro; phóne, voz, y viétron, medida. lógico.


Astroginia. Femenino. Botánica. Etimología. Del griego ÁozpoXóyoz
Género de plantas euforbiáceas. ¡astrólogos): latín, astrológus ; catalán,
Etimología. Del griego ástron, aslrólech; francés, astrologue; italiano.
astro,y gyné, hembra; es decir, pisti- astrólogo.
lo;francés, astroggnie. Astromancia. Femenino. Antigüe-
Astrognosia. Femenino. Didáctica. dades. Adivinación por los astros.
Parte de la astronomía que trata del Etimología. Del griego áaxpouávxE'.x
conocimiento de las estrellas fijas. (astrománteia); de ástron, astro, y món-
Etimología. Del griego ástron, tela, adivinación: francés, astromancie.
ASTR 520 ASTU
Astromántico, ca. Adjetivo. Con- constelaciones^, por cuyo medio se las
cerniente á la astromancia. Sustan-
||
encuentra fácilmente.
tivo. El que pretende adivinar por la Etimología. Del griego ástron, as-
inspección de los astros. tro, y skopeo, yo examino: francés, as-
Etimología. De astromancia: fran- troscope.
cés, astromancien. Astroso, sa. Adjetivo familiar. De-
Astrometria. Femenino. Arte de sastrado , sucio , vil. [|
Infeliz, in-
medir los diámetros aparentes de los fausto.
astros y distancias de las estrellas. Etimología. Del latín astrosus, des-
Etimología. De asterometria. graciado, hombre que nace bajo mala
Astrométrico, ca. Adjetivo. Refe- estrella; de astrum, astro: catalán, as-
rente á la astrometria. truch, ca, afortunado, dichoso.
Astrómetro. Masculino. Helióme- Astrosofía. Femenino anticuado.
TEO. Estudio ó conocimiento de los astros.
Etimología. De astrometria: francés, Astronomía.
||

astrometre. Etimología. Del griego ástron, as-


Astronia. Femenino. Botánica. Gé- tro, y sophia, doctrina: francés, astro-
nero de plantas melastomáceas del sophíe.
Asia ecuatorial. Astrostática. Femenino. Ciencia
Etimología. De ast.rono. que tiene por objeto el estudio del
Astrono. Masculino. Género de volumen y de la distancia respectiva
plantas terebintáceas. de los astros.
Etimología. De áster. Etimología. De astro y estática: fran-
Astrononiero. Masculino anticua- cés, astrostatique.
do. Astrónomo. Astrótico. Masculino. Botánica. Gé-
Astronomía. Femenino. Ciencia nero de plantas umbelíferas.
que trata de la magnitud, medida y Etimología. Del griego ástron, as-
movimiento de los cuerpos celestes. y trijx, trychos, cabello.
tro,
Etimología. Del griego áaxpovojaítx Ástrum. Masculino. Alquimia. Nom-
(astronomía); de ástron, astro, y no- bre que daban los alquimistas al au-
mos, ley: latín, astronomía; italiano y mento de potencia que se comunica-
catalán, astronomía; francés, astrono- ba á una substancia con el aumento
míe. que recibía.
Astronomiano. Masculino anticua- Etimología. Del latín astrum, astro.
do. Astrónomo. Astucia. Femenino. Ardid, maña,
Astronomiático. Masculino anti- sagacidad.
cuado. Astrólogo. Etimología. De astuto: latín, astütla,
Astronómicamente. Adverbio de agudeza, sagacidad, prudencia sin
modo. Según los principios y regias daño de otro: catalán, astucia; fran-
de la astronomía. cés, astuce; italiano, astuzia.
Etimología. De astrotiómica y el su- Astucioso, sa. Adjetivo. Astuto.
fijo adverbial mente: catalán, astronó- Etimología. De astucia: catalán, as-
micament; francés, aslronomiquement; tucias, a; francés, astucieux.
italiano, astronómicamente. Astur. Adjetivo. Poética. Astu-
Astronómico, ca. Adjetivo. Lo riano.
perteneciente á la astronomía. Etimología. Del latín astur, astúris.
Etimología. De astronomía: griego, Asturiano, na. Adjetivo. Él natu-
áaxpovo(j,ixÓ5 ( astronomikós ) ; catalán, ral del principado de Asturias, ó lo
astronómich, ca; francés, astronomique; perteneciente á éste.
italiano, astronómico. Etimología. De astur: catalán, astu-
Astronomizar. Neutro. Entender riá, na.
de astronomía ó dedicarse á ella. ||
Asturias. Femenino. Geografía, Es-
Familiar. Echarla de astrónomo. ta provincia se encuentra limitada
Astrónomo. Masculino. El que pro- al Norte por el mar Cantábrico, al
fesa la astronomía. Oeste por Galicia, al Sur por León y
Etimología. De astronomía: griego, Castilla la Vieja, y al Este por esta
áoxpovóp.og (astrónomos); latín, astrónó- última.
jnus; catalán, astrónomo; francés, as- Etimología. Del latín Astüría.
trónomo; italiano, astrónomo. Asturiccnse. Adjetivo. Natural de
Astrosamente. Adverbio de modo. Astúrica, hoy Astorga. Usase también
Puerca ó desaliñadamente. como sustantivo. Perteneciente á es-
||

Etimología. De astrosa y el sufijo ta ciudad de la España tarraconense.


adverbial mente. Etimología. Del latín asturioénsis.
Astróscono. Masculino. AstronojJiía. (Acadkmia.)
Instrumento formado de un cono en Astúrlco, ca. Adjetivo. Asturiano.
el '^que están descritas las estrellas y Etimología. De astur: latín, astürlcus.
ASUM 521 ASUS
Asturión. Masculino. Haca. H Pes- ticuado. Tomar. |]
Reciproco. Arrojar-
cado. Sollo. se, tomar para ó sobre sí.

Astutamente. Adverbio de modo. Etimología. Del latín atsilmere, to-
Con astucia. mar para si; de as, ad, cerca, y surtiere,
Etimología. De astuta y el sufijo ad- tomar: catalán, assumir; francés, assu-
verbial mente: catalán, astutament; mcr.
francés, astucieusement; iatín, astüt'e. Asunción. Femenino. El tránsito y
Astutísimo, ma. Adjetivo superla- subida de Nuestra Señora al cielo, y
tivo de astuto. la festividad que con este motivo ce-
Etimología. De asiuto: catalán, as- lebra la Iglesia el día 15 de Agosto. |¡

tutissim, a. Hablando de algunas dignidades, co-


Astuto, ta. Adjetivo. El que tiene mo el pontificado, el imperio, etc., el
astucia. acto de subir á ellas por elección ó
Etimología. Del latín astütus: italia- aclamación. Anticuado. La acción
¡|

no, astuto; catalán, astut. a. de asumir ó tomar para si. Nombre |]

Astynoinos. Masculino plural. An- propio de mujer.


tigüedades. Magistrados atenienses Etimología. De asumir: latín as-
que ejercían en Atenas las mismas sumpüo, la forma de tomar, forma sus-
funciones que entre nosotros los re- tantiva abstracta de assumptus, asu-
gidores de ayuntamiento. mido: catalán, assumpció; italiano, as-
Etimología. De aslinomia: griego, sunzione; francés del siglo xiii, asortip-
áozuvóiioq (astynómos), el gobernador sion; moderno, assomption; provenzal,
de la ciudad: civitatem regens; francés, assomptio.
astynomes. Asunto, ta. Participio pasivo irre-
Ástysia. Femenino. Medicina. Impo- gular anticuado de asumir. Mascu- ||

tencia, defecto ó falta de erección del lino. La materia de que se trata, Ne- ¡j

pene. gocio, por dependencia, pretensión,


Etimología. Del griego o privativa etcétera. Tema, argumento de una
||

y stysó, futuro de styó, estar en erec- obra. Desempeñar el asunto. Frase.


||

ción: francés, astysie. Probarle completamente. Desflorar ||

Asubiar. Neutro. Provincial San- algún asunto ó materia. Frase. Tra-


tander. Guarecerse de la lluvia. tarla superficialmente. ||Dormir sobre
Asuelo. Masculino anticuado. De- ALGÚN ASUNTO. FraS6. DORMIR SOBRE
solación. ALGÚN NEGOCIO. TOCAR DE CERCA AL-
||

Asnero. Masculino. Historia Sagra- GÚN asunto. Frase metafórica. Tener


da. Rey de Asiria, ó Darío, hijo de conocimiento práctico de él.
Histarpe. Etimología. De asumir: latín, as-
Etimología. Del latín Assuerus. sumptus, participio pasivo de assñme-
Asueto, ta. Adjetivo anticuado. re, tomar, apropiarse; de as, por ad,
Acostumbrado. Masculino. El día ó
||
cerca, y surtiere, tomar: catalán, as-
tarde que se da de vacaciones á los sutnpto.
estudiantes. Dicese también día de Asuramiento. Masculino. La ac-
asueto, y con este nombre se llama ción y efecto de asurarse.
alguna vez la fiesta de corte en que Asurarse. Recíproco. Requemarse
se abren los tribunales. los guisados en la vasija donde se cue-
Etimología. Del latín assuetus, acos- cen, por falta de jugo ó de humedad,
tumbrado, participio pasivo de assues- ó abrasarse los sembrados por el de-
cére; compuesto de as, por ad, cerca, y masiado calor. Usase también como
suescere, acostumbrarse, frecuentati- activo. Metáfora. Inquietarse dema-
||

vo de suére, por usuére, de usus, uso. siado, requemarse.


Asugar. Masculino anticuado. Asa- Etimología. Del latín exurere; de ex,
GAB. aumento, y urere, quemar. (Academia.)
Asulcar. Neutro anticuado. Marina. Asurcado, da. Adjetivo. Rayado en
Sükcae. forma de surco.
Asumadamente. Adverbio de modo Asurcano. Adjetivo. Se dice de un
anticuado. En suma ó compendio. labrador respecto de otro, cuando es-
Asumar. Activo anticuado. Sumas, tán contiguos los surcos ó labores de
por reducir á suma. ambos.
Asumidor, ra. Sustantivo y adje- Asurcar. Activo. Hacer surcos en
tivo. Que asume. la tierra ya sembrada para sacar las
Asumir. Activo anticuado. Tomar raíces de la hierba y abrigar los pa-
en sí ó para sí. Elevar, ascender á nes.
||

alguno por elección ó aclamación á Asuren. Masculino patronímico an-


ciertas dignidades, como al imperio, ticuado. El hijo de Suero.
al pontificado. Anticuado. Provin-
||
Asuso. Adverbio de lugar anticua-
cial Aragón. Traer á sí, avocar. An- do. Hacia arriba.
||
ATAB 522 ATAC
Etimología. De o y suso. Atabemado, da. Adjetivo que se
Asustadizo, za. Adjetivo. El que se aplica al vino vendido por menor, se-
asusta con facilidad. gún se acostumbra en las tabernas.
Etimología. De asustar: catalán, as- Afabular. Activo. En el obraje de
sustadís, assustaclissa. paños y otros tejidos de lana, doblar-
Asustador, ra. Sustantivo y adje- los ó plegarlos, dejándolos sueltos por
tivo. Que asusta. las orillas para que por todas partes
Asustar. Activo. Dar ó causar sus- se puedan registrar.
to. Usase también como recíproco. Etimología. De atabe.
Etimología. De a y susto: catalán, Atabirio. Masculino. Historia anti-
asustar. gua. Rey de la isla de Rodas. Monte ||

Asutilar. Activo anticuado. Sutili- de dicha isla. Sobrenombre de Júpi-


||

zar, adelgazar. ,
ter.
At. Masculino. Botánica. Árbol del Etimología. Del latín Atábyrium.
Senegal, cuyo fruto se recoge verde Atabladera. Femenino provincial.
y es de un grato sabor. Una tabla que, puesta de plano y ti-
Etimología. Vocablo indígena. rada por caballerías, sirve para alla-
Ata. Preposición anticuada. Hasta. nar la tierra ya sembrada.
Atabaca. Femenino. Provincial An- Etimología. De atablar.
dalucía. Planta. Olivarda. Atarra-
||
Atablador, ra. Sustantivo y adjeti-
ga, primera acepción. vo. Que atabla.
Etimología. Del árabe at-tábbáca, Atabladura. Femenino. Atabla-
con igual significado. MIENTO.
Atabacado, da. Adjetivo. Lo que Atablamiento. Masculino. La ac-
tiene color de tabaco. ción y efecto de atablar.
Atabaiba. Femenino americano. Li- Atablar. Activo. Allanar la tierra
bio. ya sembrada con una tabla tirada de
Atabal. Masculino. Timbal. ||
Tam- una ó más caballerías.
borcillo ó tamboril que se suele tocar Atabulo. Masculino. Viento Noroes-
.en algunas fiestas y funciones públi- te bastante frecuente en la Pulla, y
cas. Atabalero.
|| muy nocivo á los árboles y frutos.
Etimología. Del árabe at-tabl, tam- Etimología. Del latín átábülus,
bor; catalán, atabal; italiano, atábalo. viento Sudeste, particular de la Pulla:
Atabaleáis Neutro. Imitar los ca- francés, atabule.
ballos con las manos el ruido que ha- Atacable. Adjetivo. Que puede ata-
cen los atabales. carse. Química. Se aplica á la subs-
||

Etimología. De atabal: catalán, ata- tancia que puede ser invadida y mo-
balar. dificada por otra.
Atabalejo. Masculino diminutivo Etimología. De atacar: francés, atta-
de atabal. quable.
Atabalero. Masculino. El que toca Atacadera. Femenino. Instrumen-
el atabal. to con que se ataca la pólvora en los
Atabalete. Masculino diminutivo barrenos que se hacen en las piedras.
de atabal. Atacado, da. Adjetivo metafórico.
Atabalillo. Masculino diminutivo Encogido, irresoluto. R También se to-
de atabal. ma por miserable. Germania. Muerto ||

Atábalo. Masculino anticuado. Ata- á puñaladas.


bal. Etimología. De atacar: catalán, otfl-
Atabanado, da. Adjetivo que se cat, da; francés, attaque; italiano, atr
aplica al caballo ó yegua que tiene laccato.
pintas blancas en los ijares y en el Atacador. Masculino. El que ata-
cuello. Suelen tenerlas los agostizos, ca. Instrumento para atacar los ca-
||

y les resultan de las picaduras de los ñones de artillería. Germania. Pu- ||

tábanos cuando son recién nacidos. ñal.


Etimología. De a y tábano. Etimología. De atacar: catalán, ata-
Atabardillado, da. Adjetivo que se cador, a.
aplica al accidento ó enfermedad que Atacadura. Femenino. La acción y
participa de las calidades del tabar- efecto de atacar.
dillo; como: tercianas atabardilladas. Atacamiento. Masculino. Ataca-
Atabe. Masculino. Abertura peque- dura.
ña que dejan los fontaneros á las ca- Etimología. De atacar: catalán.
ñerías que suben por la pared para carnent.
desventarlas ó reconocer si llega has- Ataeamita. Femenino. Mineralogi '.
ta allí el agua. Nombre de un oxioloruro de col-
Etimología. Del árabe atab, verte- hallado en Atakania.
dero de agua. (Academia.) Atacar. Activo. Atacar, abrochar,
.

ATAD 523 ATAH


ajustar al cuerpo cualquiera pieza del efecto de atar. Ligadura. Metáfo-
|| ||

vestido que lo requiere. Meter y


||
ra. Unión ó enlace.
apretar el taco en la escopeta ó en Etimología. De atar: francés, attache
otra cualquier arma de fuego. Aco- ||
italiano, attaccatura.
meter, embestir. Metáfora. Apretar
||
Atafagar. Activo. Sofocar, aturdir,
ó estrechar á otro en algún argumen- hacer perder el uso de los sentidos,
to ó sobre alguna pretensión. Quí- ||
especialmente con olores fuertes, bue-
mica. Ejercer acción una substancia nos ó malos. Usase también como re-
sobre otra, combinándose con ella ó cíproco. Emprender alguna cosa con
||

simplemente variando bu estado. ||


voluntad de terminarla. Metafórico
||

Usase como recíproco, con todas las y familiar. Molestar á alguno con de-
acepciones del activo. masiada importunidad.
Etimología. 1. De a y taco: cata- Atafarra. Masculino anticuado.
lán, atacar; provenzal, atachar ; fran- Ataharre. ||El asno que no estáhecho
cés, altai¡uer; italiano, attaccare. (Bar- á la albarda, muerde la atafarra.
cia.) Refrán con que se da á entender lo
2. Del árabe Ucea, cordón de la ja- mal que llevan las incomodidades los
reta de los calzones. (Academia.) que no están acostumbrados á ellas.
3. Del francés attaquer. (Academia.) Etimología. Del árabe at-tafare, re-
Atacir. Masculino anticuado. In- tranca de albarda.
fluencia que ejercen las estrellas, ora Atafarre. Masculino. Ataharre.
sobre otras estrellas, ora sobre los Atafea. Femenino anticuado. Ahito
sucesos de este mundo y el destino de ó hartazgo. Uno muere de atafea y
||

la humanidad. otro la desea.


Etimología. 1. Del árabe at-tatslr, Etimología. Del árabe al-tath, re-
influencia. (Barcia.) dundancia; del verbo táfena.
2. Del árabe atacür, listeado. (Aca- Atafe tañado, da. Adjetivo que se
demia.) aplica á lo que tiene semejanza con
Atacóla. Femenino. Pedazo de cue- el tafetán.
ro ó de tela en que se envuelve la Etimología. De a y tafetán: catalán,
cola del caballo. atafetanat, da.
Atachonado, da. Adjetivo anticua- Ataga. Femenino anticuado. Atar-
do. Abrochado. jea.
Etimología. De a y tachón, última Atagán. Masculino. Puñal curvo,
acepción. (Academia.) usado entre los orientales como el
Ataderas. Femenino plural fami- cuchillo entre nosotros.
liar. Las ligas para atar las medias. Etimología. Del turco yataghán.
Atadero. Masculino. Lo que sirve Atagatos. Masculino familiar. Mez-
para atar alguna cosa, y también la quino, miserable.
parte donde se ata. No tener atade-
||
Etimología. De ata y gatos, como|)í-
ro. Frase familiar que se dice de las lagatos.
personas cuando no guardan orden Atagea. Femenino anticuado. Atar-
ni concierto en lo que dicen, y tam- jea.
bién de las cosas que no le tienen. Atagellar. Neutro. Marina. Nave-
Usase con otros verbos en el mismo gar muy forzado de vela con cual-
sentido, como no se le encuentra ata- quier objeto.
dero, no se le puede tomar atadero, Ataguía. Femenino. Marina. Espe-
etcétera. cie de malecón para represar y conte-
Atadijo. Masculino familiar. Lio ner las aguas. Plural. Murallas de ||

pequeño y mal hecho. tierra que sirven para dar dirección


Etimología. De atar. ó sujetar á un rio.
Atadillo. Masculino familiar. Pe- Etimología. De ata y guia.
dacito de correa, cinta, etc., que sirve Ataharrada. Femenino. Acción y
para atar una cosa. efecto de ataharrar.
Atadito, ta. Adjetivo diminutivo Ataharrar. Activo. Poner el ata-
de atado. harre.
Atado, da. Adjetivo metafórico. El Ataharre. Masculino. Cincha cu-
que es para poco ó se embaraza de bierta de badana, que se echa desdo
cualquier cosa. Masculino. Lío de la trasera de la albarda y va por de-
||

ropa ó conjunto de cosas atadas. bajo de la cola y de las ancas de la


Etimología. De a tar: francés, atta- caballería.
elui; italiano, attaccato. Etimología. Del árabe at-tafare, re-
Atador. Masculino. El que ata. Usa- tranca de albarda: portugués, atafal.
se entre los segadores por el que ata Atahona. Femenino. Tahona.
los haces ó gavillas. Etimología. Del árabe at-tahona T
Atadura. Femenino. La acción y molino; de tahane, moler: hebreo, ta-
ATAJ 52-1 ATAL
)ian, moler; tahane, muela; portugués, Baile en que se imita al guajiro con
atafona. sombrero de guano, machete al cinto
Atahonero. Masculino. Tahonero. y gesto amenazador, azorado por los
Atahorma. Femenino. Especie de silbidos de los concurrentes.
halcón, de color* ceniciento, con el Etimología. De ataja y primo.
pecho manchado de rojo y las pier- Atajar. Neutro. Ir por el atajo. ||

nas amarillas. Es ave de paso, y sólo Activo. Tratando de personas ó ani-


en el invierno permanece en España. males que huyen ó caminan, salirles
Etimología. Del árabe at-taforma, al encuentro por algún atajo. Acor- ||

especie de águila que tiene la cola tar, dividir, reducir á menor espacio
blanca. algún sitio ó terreno, con tabique,
Atahud. Masculino anticuado. biombo, cancel, etc. En los teatros,||

Ataúd. señalar con rayas al margen los ver-


Ataifor. Masculino. Mesa redonda sos ó cláusulas que han de suprimirse
de que usaban los moros. Anticua- en la representación. Metáfora. Cor-
|| ||

do. Plato hondo para servir las vian- tar, impedir, detener el curso de al-
das. guna cosa, como atajar el fuego, los
Etimología. Del árabe at-tayfor, pleitos, etc. Anticuado. Reconocer
||

con igual significación. ó explorar la tierra. Recíproco. Cor- ||

Ataiforico. Masculino anticuado tarse ó correrse de vergüenza, respe-


diminutivo de ataifor. to ó miedo.
Atair. Masculino. Anatomía antigua. Etimología. De a y tajo: catalán
Nombre de la constelación llamada antiguo, atollar.
del Águila. Atajasolaces. Masculino familiar.
Etimología. Del árabe Atair. Turbador de alguna diversión ó re-
Atairar. Activo. Formar las mol- creo.
duras de las escuadras y tableros en Etimología. De ataja y solaces.
las puertas y ventanas. Atajea. Femenino. Atarjea.
Etimología. De ataire. Atajía. Femenino. Atajea.
Ataire. Masculino. La moldura de Atajo. Masculino. La senda ó para-
las escuadras y tableros en las puer- je por donde se abrevia el camino. ||

tas ó ventanas. La acción y efecto de atajar, en su


Etimología. Del árabe ad-dayira, cuarta acepción. Anticuado. Sepa- |]

objeto que rodea á otro. ración ó división de alguna cosa. Es- ||

Ataja aguas. Masculino. Marina. grima. La postura de la espada, <1<J


Barreno relleno á fuerza de mazo, modo que, unida ó libre, corte la lí-
con una cabilla de madera en los án- nea del diámetro, para que la espada
gulos de los escarpes de la quilla y del contrario no pueda pasar á herir
otras piezas empalmadas y expuestas sin encontrarse con ella, y así poner
á la acción del agua, para que ésta el atajo es poner la espada sobre la
no penetre por las junturas de dichos otra, cortándola. Anticuado meta-
||

escarpes. fórico. Ajuste, corte que se da para


Atajadaniente. Adverbio de modo finalizar un negocio. Dar atajo a ||

anticuado. Solamente. alguna cosa. Frase anticuada. Ata-


Atajadero. Masculino Caballón, jarla, cerrarla con prontitud. Echar
.
||

lomo ú obstáculo de tierra, madera ó por el atajo. Frase metafórica y fa-


piedra, que se pone en las caceras, miliar. Elegir un medio por donde sa-
acequias ó regueras para hacer en- lir brevemente de cualquiera dificul-
trar ó distribuir el agua en una finca. tad ó mal paso. No hay atajo sin
||

Atajadizo. Masculino. Tabique ó trabajo. Refrán con que se explie;i


división de tablas, lienzo ú otra cosa que sin trabajo no so puede conseguir
con que se ataja cualquier sitio ó te- en poco tiempo lo que se quiere. Sa- ||

rreno, reduciéndole á menor espacio. lín al atajo. Frase metatórica y fa-


ijLlámase también así la menor por- miliar. Interrumpir el discurso á al-
ción del mismo sitio ó terreno que guno.
queda atajado. Etimología. De atajar: catalán anti-
Atajador. Masculino. El que ataja. guo, atattament.
¡|Anticuado. En la milicia, explora- Atajuelo. Masculino diminutivo de
dor. de ganado. Anticuado. El que atajo.
||

hurta ganado con engaño ó fuerza. Atal. Adjetivo anticuado. Tal.


Etimología. De atajar: catalán Atalador. Masculino anticuado. T \ -

antiguo, atallador, a. LADOR.


Atajante. Participio activo anti- Ataladrar. Activo anticuado. Ta-
cuado de atajar. Adjetivo. Que
|j ladrar.
ataja. Atalaero. Masculino anticuado.
Atajaprimo. Masculino americano. Atalayador.
ATAL 525 ATAN
Atalafo. Masculino. Zoología. Géne- Etimología. Del árabe at-taliya, es-
ro de murciélagos. cuchas de campo; de ab-talia, torre.
Atalajar. Activo. Preparar las ca- Atalayado. Adjetivo. Blasón. Epí-
ballerías de tiro y engancharlas. Es teto heráldico de las torres, castillos,
verbo muy usado en artillería. fortalezas, etc., que rematan en una
Etimología. De atalaje. especie de cornisa voleada con ladro-
Atalaje. Masculino. El conjunto de neras.
guarniciones de las bestias de tiro. ||
Atalayador, ra. Sustantivo y adje-
El menaje y servicio de una casa ó fa- tivo. Que atalaya. Metafórico y fami-
||

milia, y así se dice: Fulano será rico, liar. El que atisba ó procura inquirir
pero tiene pobre atalaje. y averiguar todo lo que sucede.
Etimología. Del bajo latín, hastelláre Etimología. De atalayar: catalán,
aviar; francés, atteler. enganchar los atalayador, a.
caballos á un carruaje; altelage, tiro A talay amiento. Masculino anticua-
de caballerías; attelle, parte de las co- do. El acto de atalayar.
lleras; provenzal, astela. Etimología. De atalayar: catalán,
Atálamo, nía. Adjetivo. Botánica. atalayament.
Epíteto de los liqúenes que carecen Atalayar. Activo. Registrar el cam-
de receptáculos. po ó la mar desde alguna atalaya ó
Etimología. Del griego a privativa, altura para dar aviso de lo que se des-
sin, y thálamos, lecho: francés, alha- cubre. Metáfora. Observar ó espiar
||

lame. las acciones de otros. Usase también


1. Atalanta. Femenino. Botánica. como recíproco.
Epíteto de las plantas que no tienen Etimología. De atalaya: catalán,
tallos, ó de las flores que no tienen atalayar.
hojas. Atalaynela. Femenino diminutivo
Etimología. Del griego a privati- de atalaya.
va, sin, 6aXXóg ¡thallós), renuevo, y an- Etimología. De atalaya: catalán,
illos, flor. atalayeta.
2. Atalanta. Femenino. Astrono- Atalear. Activo anticuado. Atala-
mía. Pequeño planeta descubierto re- yar.
cientemente entre Marte y Júpiter. Atalegarse. Recíproco familiar.
Etimología. De Atalanta 3: francés, Darse con talegas, reñir con ellas po-
atalante. niéndoles dentro algo.
8. Atalanta. Femenino. Mitología. Atalía. Femenino Historia Sagrada.
Atalanta, hija de Esqueneo, á la cual Hija de Achab.
no quiso su padre dar en matrimonio, Atálico, ca. Adjetivo. Concernien-
sino al que la venciese á correr. Obtu- te á Átalo, rey de Pérgamo. Se aplica
vo esta ventaja Hipomenes. como epíteto á las riquezas conside-
Etimología. Del griego 'AxaXávTiQs rables, y á una clase de tapices de
(Atalantes]: latín, Atalanta; francés, lana y oro.
Atalante. A talvina. Femenino. Talvina.
4. Atalanta. Femenino. Alquimia. Etimología. Del árabe at-talbina, for-
Agua mercurial, aludiendo á que el ma de laban, leche.
mercurio se escapa al tacto, esto es. Atalnzar. Activo. Dar talud.
huye, como Atalanta cuando corría A tambal. Masculino anticuado.
con Hipomenes. Atabal.
Etimología. De Atalanta 3: francés, Atambor. Masculino anticuado.
atalante. Tambor. Anticuado. En la milicia, el
||

Atalantar. Activo anticuado. Atur- que tocaba el tambor.


dir, atolondrar. Usábase también co- Etimología. 1. Del latín tympánum;
mo reciproco. Agradar, convenir.
|| griego, iú|i.7tavov, instrumento de músi-
Etimología. De a y talante: catalán ca usado en los misterios de Cibeles.
antiguo, atalentar agradar; francés
, 2. Del árabe atambor; del persa tu-
antiguo, alalanter, s^atalanter. bir. (Academia.)
Atalar. Activo anticuado. Talar. Atamiento. Masculino anticuado.
Atalaya. Femenino. Torre hecha Atadura ó ligamiento. Metafórico y ||

comúnmente en lugar alto para re- familiar. Encogimiento ó cortedad


gistrar desde ella la campaña ó la de ánimo. Anticuado metafórico.
||

mar, y dar aviso de lo que se descu- Embarazo, impedimento, Anticuado. [j

bre. Cualquier eminencia ó altura Obligación.


¡|

desde donde se descubre mucho terre- Etimología. De atar: francés, attache-


no. Masculino. El hombre destinado ment.
||

á registrar desde la atalaya y avisar Atan. Adverbio anticuado. Lo mis-


de lo que descubre. Germanía. La- mo que tan.
[|

drón. Atanasia. Femenino. Botánica. Hieh-


ATAQ 526 ATAR
ba de Santa María. Especie de letra
||
za, ejército, etc. La zanja que se abre
||

de imprenta, entre la de lectura y en la tierra para cubrirse los solda-


texto. Nombre propio de mujer.
||
dos, cuando se sitia alguna plaza, á
Etimología. De Atanasio: griego á9a- la cual se añade un parapeto ó ban-
yccolot. (athanasia), inmortalidad; de a queta, para mayor seguridad. || Me-
privativa, yQáw.~ioc,(Uiánatos), aludien- táfora. El acometimiento de algún in-
do á que dicha jalanta era el gran an- cidente repentino, como de perlesía,
tídoto de los antiguos: francés, atha- apoplejía, etc. Metáfora. Pendencia,
||

nasie; catalán, atanásia; bajo latín, altercado, disputa.


ianacetum. Etimología. De atacar: catalán, ata-
Atnnasiado, da. Adjetivo. Ataná- co; francés, attaque; italiano, altacco.
SIDO. Ataquiza. Femenino. Agricultura.
Atanásido, da. Adjetivo. Botánica. La acción y efecto de ataquizar las
Parecido á la atanásia. viñas.
Atanasio. Masculino. Nombre pro- Etimología. De ataquizar.
pio de varón. Ataquizar. Activo. Agricultura.
Etimología. Del griego 'ASavccotog Amugronar.
(Athanásios), inmortal, forma de áGa- Atar. Activo. Unir, juntar, enlazar,
vcc-cc^tü (athanatízo), inmortalizar ; del sujetar por medio de ligaduras. Me- ||

alfa privativa, no, y Gávaxog (thánatos), táfora. Impedir ó quitar el movimien-


mortal: latín, Athánásíus. to. Recíproco. Embarazarse, no sa-
||

Atanates. Masculino plural. Anti- ber cómo salir de algún negocio ó


güedades. Nombre de un cuerpo de apuro. Ceñirse ó reducirse á una
||

soldados persas, compuesto de 10.000 cosa ó materia determinada. Atab ||

hombres, de los cuales, si moría uno, corto. Expresión metafórica y fami-


era reemplazado imediatamente por liar. Reprimir, sujetar á alguno. Ni ||

otro. ata ni desata. Frase que se dice del


Etimología. De Atanasio: griego que habla sin concierto ó no sabe dar
áGávaxog (athánatos), inmortal; francés, razón de lo que está á su cargo. ¡|

athanates. Quien bien ata, bien desata. Frase


Atancar. Activo anticuado. Apre- con que se da á entender que el que
tar. emprende con conocimiento un nego-
Etimología. Atrancar. cio arduo, sabrá salir bien de él.
Atañes. Preposición anticuada. Etimología.. Del latín aptáre, ajus-
Hasta. tar, adaptar: italiano, attacca re; fran-
Atanga. Masculino anticuado. Ata- cés, attacher.
ña. Atarace. Masculino anticuado. Lo
Atanor. Masculino. Provincial An- mismo que ataracea, que es como hoy
dalucía. Conducto ó cañería para lle- se dice.
var agua. Ataracea. Masculino. El embutido
Etimología. Del árabe al-tannor, de varios colores hecho en madera ú
boca de pozo, y la dicción árabe del otro materia.
siriaco tannor, compuesto de tan, hor- Etimología. Del árabe raca'a (rasaba),
no, y ñor, fuego. incrustar; at-tarcVa, infinitivo de la
Atanquía. Femenino. Ungüento segunda forma de dicho verbo.
<jue se hace regularmente de cal viva, Ataracear. Activo. Hacer embuti-
aceite y otras cosas, para arrancare! dos de varios colores en madera ú
vello. Adúcar, por la seda que rodea
||
otra materia.
el capullo. Cadarzo. Etimología. De ataracen.
Etimología. Del árabe atanquía, lim- Ataractopesia. Femenino. Atarac-
piadura. (Academia.) topoesis.
Atañedero, ra. Adjetivo anticuado. Ataractopocsis. Femenino. Medici-
Tocante ó perteneciente. na. Firmeza do carácter, intrepidez
Atañer. Impersonal. Tocar ó perte- necesaria á los médicos.
necer. Etimología. Del griego a privativa,
Etimología. De atanner; de ad, cer- sin; taraxis, emoción, y poiein, crear,
ca, y el latín tangére, tocar: catalán, producir; francés, ataractopoi
atányer. Atarantado, da. Adjetivo. El que
A tapador. Masculino anticuado. está mordido de la tarántula. Metá-
Tapadera. fora. El inquieto y bullicioso que está
Atapar. Activo anticuado. Tapar. en continuo movimiento >in parar ni
Atapierna. Femenino anticuado. sosegar. Metáfora. Atún!;
||

Liga. pañi ado.


Etimología. De ata J pierna. Etimología. De a y tarántula: cata-
Ataque. Masculino. La acción de lán, atarantarat, da.
atacar, acometer ó embestir una pla- Atarantaiiiicnto. Masculino. Ac-
ATAR 527 ATAS
ción ó efecto de atarantar ó ataran- 3. Atarraga. Femenino anticuado.
tarse. Forro.
Atarantar. Activo. Aturdir. Etimología. Del árabe at-tirüc, cue-
Etimología. De a y tarántula. ro ó paño que se añade en doble á la
Atarascar. Activo familiar. Dar suela.
una buena cuchillada en la cara. Atarragar. Activo. Entre herrado-
Etimología. De a y tarasca. res, dar la forma con el martillo ala
Ataraxia. Femenino. Filosofía. herradura para que se acomode al
Quietud, tranquilidad del alma. casco de la bestia.
Etimología. Del griego áxapagía Etimología. De atarraga 2: portu-
(ataraxia); de a privativa, sin, y xá- gués, alarracar.
pagig (táraxis), emoción: francés, ata- Atarrajar. Activo. Entre cerraje-
raxie. ros, labrar las roscas de los tornillos
Atarazana. Femenino. Arsenal. y tuercas con el instrumento llamado
||

El cobertizo que tienen ios cabestre- terraja.


ros para trabajar en la fábrica de Etimología. De atarraga 2.
cuerdas. Provincial Andalucía. El
||
Atarraya. Femenino anticuado.
paraje donde se guarda el vino en to- Especie de red para pescar. Espara- ||

neles. Gemianía. Casa donde los la- vel.


||

drones recogen los hurtos. Etimología. Del árabe at-tarracha,


Etimología. Del árabe at-tarsana, at- esparavel.
tarcana ó at-tarsajana, que significan Atarrayar. Activo. Usar de la red
arsenal. llamada atarraya.
Atarazanal. Masculino anticuado. Etimología. De atarraya: catalán,
Atarazana. atarrayar.
Atarazar. Activo. Morder ó rasgar Atarre. Femenino. Ataharre.
con los dientes. Usase también como Atarugado, da. Adjetivo. Metáfo-
recíproco. ra. Confuso, cortado.
Etimología. De Atarugador, ra. Sustantivo y adje-
ataracear.
Atarea. Femenino anticuado. Ta- tivo. Que ataruga.
bea. Atarugamiento. Masculino fami-
Atareador, ra. Sustantivo y adje- lar. La acción y efecto de atarugar y
tivo. Que atarea. atarugarse.
Atareadnra. Femenino. Trajín. Atarugar. Activo. Entre carpinte-
Atareamiento. Masculino. Acción ros, apretar, unir y asegurar una ma-
y efecto de atarear y atarearse. dera con otra por medio de tarugos. ||

Atarear. Activo. Poner ó señalar Tapar con tarugos ú otra cosa los
tarea. Recíproco. Entregarse
|| mucho agujeros de los pilones de fuentes, pi-
al trabajo. las de pozos, de las cubas, tinajas, et-
Atarfe. Femenino anticuado. Taray. cétera, para que no se vaya el agua ó
Etimología. Del árabe at-tarfa, ta- licor. Metafórico familiar. Hacer ca-
||

marisco. llar á alguno, dejándole sin saber qué


Atárgatis. Femenino. Mitología si- responder. Usase también como recí-
riaca. Diosa de los asirios, medio mu- proco. Familiar. Atracar, en su se-
||

jer y medio pez, llamada también gunda acepción. Familiar. Atestas.


||

Atargata, Adergatis, Adargatis, Adargi- ||


Recíproco familiar. Atracarse y
dis, Derce y Derceto. atragantarse.
Etimología. Del griego 'Axápyaxig Etimología. De a y tarugo.
(Atárgatis): latín, Atargátis. Atasajado, da. Adjetivo familiar.
Atarjea. Femenino. Caja de ladrillo Se aplica á la persona que va tendida
con que se visten las cañerías para sobre alguna caballería.
su defensa. También se llama así el
||
Atasajadura. Femenino. Atasaja-
conducto ó encañado por donde las miento.
aguas de la casa van al sumidero. Atasajamiento. Masculino. Acción
Etimología. Del berberisco targa, ó efecto de atasajar.
conducto de agua. (Academia.) Atasajar. Activo. Hacer tasajos la
Atarquinar. Activo. Llenar de tar- carne para acecinarla.
quín. Usase más frecuentemente como Atascadero. Masculino. Pantano ó
recíproco. lugar donde los carruajes, caballerías
1. Atarraga. Femenino. Planta. ó personas se atascan. Metáfora. Es- ||

Olivarda. torbo ó embarazo que impide la con-


2. Atarraga. Masculino anticuado. tinuación de algún proyecto, empre-
Instrumento que sirve para golpear. sa, pretensión, etc.
||

Martillo. Atascador, ra. Sustantivo y adje-


Etimología. Del árabe taráca, gol- tivo. Que atasca.
pear con un martillo. Atascadura. Femenino. Atasco.
.

ATAV 528 ATED


Atascamiento. Masculino. Atasco. Atavismo. Masculino. Didáctica.
Etimología. De atascar: catalán, Semejanza á sus progenitores de un
alascament. animal ó una planta.
Atascar. Activo. Tapar con tascos Etimología. Del latín átávus, cuarto
ó estopones las aberturas que hay en- abuelo, antepasado; de at, por ad,
tre tabla y tabla, y las hendeduras de cerca, y avus, abuelo: francés, ata-
ellas, como se hace cuando se calafa- vismo.
tea un buque. Poner embarazo en
||
Ataxacanto, ta. Adjetivo. Botánica
cualquier dependencia ó negocio para Que tiene las espinas sin orden.
que no prosiga. Recíproco. Quedar-
||
Etimología. Del griego ataxia, des-
se detenido en algún pantano ó barri-orden, y ákantha, espina.
zal, de donde no se ruede salir sino Ataxia. Femenino. Medicina. Con-
con gran dificultad. Metáfora. Que- junto de fenómenos nerviosos irregu-
||

darse en algún razonamiento ó dis- lares que acompaña siempre á una


curso sin poder proseguir. enfermedad grave. Desorden de los ||

Etimología. De o y tasco: catalán, apetitos, de los instintos y de las pa-


atascar, atascarse. siones del alma.
Atasco. Masculino. Impedimento Etimología. Del griego cetaria
que no permite el paso. de a privativa, sin, y Tot|ig
(ataxia);
Etimología. De atascar. (láxis), orden; forma sustantiva abs-
Ataúd. Masculino. La caja de ma- tracta de Táoocí) (tássó), yo ordeno:
dera donde se mete el cadáver para francés, alaxie.
llevarle á enterrar. Anticuado. Me-
||
Atáxico, ca. Adjetivo. Medicina.
dida de granos. Concerniente ó parecido á la ataxia.
Etimología. Del árabe at-tábut, fére- Etimología. De ataxia: francés,
tro; catalán, atahut. ataxique.
Aíaudado, da. Adjetivo. La cosa de Ataxodinamia. Femenino. Medici-
hechura de ataúd. na. Irregularidad en los movimientos
Atan dar. Activo. Dar forma ó apa- de un órgano.
riencia de ataúd. Etimología. Del griego ataxia, sin
Ataujía. Femenino. Obra que los regla, y dynamis, fuerza, actividad:
moros hacen de plata, oro y otros me- francés, ataxodynamie.
tales embutidos unos en otros, y con Atcliar. Masculino. Conserva de
esmaltes de varios colores. Sirve para frutas y legumbres en vinagre.
guarnición de estribos, frenos, alfan- Etimología. Del persa atchár; mala-
jes, etc. yo, alchar, nombre oriundo de la In-
Etimología. Del árabe at-tauxia, dia: francés, achars, achards.
pintura. Atea. Femenino. Mitología. Diosa de
Atanjiar. Activo. Adornar con la discordia entre los griegos.
ataujía. Etimología. Del griego "Axtj (Ate),
Atanrique. Masculino. Labor he- diosa del mal que, según los poetas,
cha en yeso usada por los moros en sólo se ocupa en practicar lo inicuo:
España para adorno de sus edificios. latín, Ale; francés, Ate, Ata.
Etimología. Del árabe at-tauric, pin- Atear. Activo anticuado. Encender,
tura de lazos moriscos. avivar.
Atanxía. Femenino. Ataujía. Etimología. De o y tea.
Ataur. Masculino. Astronomía anti- Ateca. Femenino anticuado. Es-
gua. Constelación de Tauro. puerta.
Etimología. Del árabe at-ihanr, el Etimología. De a y el griego IhekS,
toro; francés, ataur. caja, cajón, receptáculo.
Ataút. Masculino anticuado. Ataúd. Atecnia. Femenino. Anafrodisia.
Ataviar. Activo. Componer, asear, 1. Atecnia. Femenino. Medicina.
adornar. Impotencia viril.
Etimología. De ad, convertido en al, Etimología. Del griego o privativa,
y aviar: ad-aviar, at-aviar, ataviar. no, y te.knon (xéxvov), varón, niño: fran-
Atavillar. Activo. Doblar una pie- cés, aternir.
za de tela de modo que las orillas que- ü. Atecnia. Femenino. Tecnicismo.
den sueltas por la parte de afuera. Falta de arte.
Etimología. De a y tabular. Etimología. Del griego átexvía
Atavío. Masculino. El adorno y (atecltnia); do a privativa, siu, y teenné,
compostura de la persona. arto: francés, ateclmie.
Etimología. 1. De ataviar: catalán At<5cnico y Atecno. Adjetivo. Mr-
antiguo, ataviament; moderno, atavio, dicina. Impotente.
ataviii. (Barcia.) Etimología. De atecma i.
2. Del árabe atabia, arreglo de mue- Atediado, da. Adjotivo. Que tiene
bles y otros objetos. (Academia.) tedio.
ATEM 529 ATEM
Atediar. Activo. Causar tedio ó Atemorizamiento. Masculino. Ate-
molestia. Usase también como recí- morización.
proco. Etimología. De atemorizar: catalán
Ateísmo. Masculino. Opinión délos antiguo, atemorisament.
que niegan la existencia de Dios. Atemorizar. Activo. Causar temor.
,

Etimología. De ateo: griego á0£ÓT7¡c; Úsase también como reciproco.


(ctheóti-'.)
, ignorancia de los dioses; Etimología. De a y temor: catalán,
catalán, atetóme; francés, athéisme; ita- atemorisar.
liano, ateísmo; bajo latín, atheismus. Atempa. Femenino. Provincial As-
Ateísta. Masculino. E ]que niega turias. Los pastos puestos en llanu-
la existencia de Dios. ras ó en lugares bajos ó descampa-
Etimología. De ateo: catalán, ateísta; dos, por contraposición de las breñas
francés, athéiste; italiano¡ ateísta. que están en altura.
Ateístico, ca. Adjetivo. Concer- Atemperación. Femenino. La ac-
niente al ateísmo y á los ateístas. ción y efecto de atemperar y atempe-
Etimología. De ateísta: catalán anti- rarse.
guo, ateistich; francés, athéistique. Etimología. De atemperar: latín,
Ateje. Masculino. Botcinica. Árbol tenipérátio,mezcla, mixtura; catalán,
de la isla de Cuba, cuyo fruto se pa- atemperado.
rece á la grosella y es muy provecho- Atemperadamente. Adverbio de
so para el ganado por lo dulce de su modo. Con atemperación.
pulpa. Etimología. De atemperada y el su-
Etimología. Vocablo indígena. fijo adverbial mente: catalán, atempe-
Atelaje. Masculino anticuado. El radament; francés, tempérément.
conjunto de instrumentos y muebles Atemperador, ra. Sustantivo y ad-
necesarios para alguna maniobra. jetivo. Que atempera.
Etimología. Atalaje. Etimología. Del latín tempérátor,
Atelanas. Femenino plural. Espe- el que da el temple á los metales.
cie de comedias y composiciones sa- Atemperante. Participio activo de
tíricas antiguas. atemperar. Lo que atempera. Adje- ||

Etimología. Dellatín atellánafabüla, tivo. Medicina. Que tiene la virtud de


poema ridiculo; de Atélla, ciudad délos atemperar. Sustantivo. Un atempe-
||

Óseos, en donde se representaron las rante.


primeras alelarías: francés, atellanes. Etimología. Del latín tempérans, an-
Átelo. Masculino. Zoología. Tercera tis, participio de presente de tempera-
tribu de monos, inmediata á la de los re: catalán, atemperant.
chillones. Atemperar. Activo. Reducir algu-
Etimología. Del griego a privativa, na cosa á su temperamento. Mode- ||

y telos, fin. rar, ablandar, templar, acomodar una


Atelócero. Masculino. Entomología. cosa á otra. Usase también como re-
Género de insectos hemípteros. cíproco.
Etimología. De átelo y el griego ké- Etimología. 1. De a y temperar: ca-
ras, cuerno: francés, atelocere. talán, atemperar. (Barcia.)
Atelodesmo. Masculino. Zoología. 2. Del latín attemperare; de ad, á, y
Género de coleópteros tetrámeros lon- temperare, templar. (Academia.)
gicórneos. Atempero. Masculino anticuado.
Etimología. De átelo y el griego Temperamento.
devmos, piel: francés, atelodesme. Atemplado, da. Adjetivo anticua-
Ateloencefalia. Femenino. Medici- do. Templado, arreglado.
na. Desarrollo incompleto del cere- Atemplamiento. Masculino anti-
bro. cuado. Disposición, orden. ||
Anticua-
Etimología. De átelo y encéfalo. do. Templanza.
Atentar. Masculino anticuado. Ate- Atemplancia. Femenino anticua-
rrorizar. do. Templanza.
Etimología. De a y temor. Atemplar. Activo anticuado. Tem-
Atemed. Masculino anticuado. An- plar.
timonio. Atemporado, da. Adjetivo anticua-
Etimología. Atemed es el árabe in- do que se aplicaba al que alternaba
correcto allimoud. con otros, por cierto tiempo, en al-
Atemorar. Activo anticuado. Ate- gún servicio.
morizar. Etimología. 1. De a y temporero.
Atemorización. Femenino. Acción (Barcia.)
y efecto de atemorizar y atemori- ad, á, y tempus, lempó-
2. Del latín
zarse. tiempo. (Academia.)
ris,
Atemorizador, ra. Sustantivo y Atemporalado, da. Adjetivo. Mari-
adjetivo. Que atemoriza. na Tempestuoso: dícese del viento ó
34
ATEN 530 ATEN
brisa que sopla con la furia de un na cosa, ó cuidar de ella.
Anticuado. ||

temporal. Esperar.
Etimología. De o y temporal: cata- Etimología. Del latín attendére; de
lán, atemporalat, da. at, por ad, cerca, y tendere, tender:
Atemprar. Activo anticuado. Atem- catalán, aténdrer; provenzal, atendré;
perar, templar. francés, attendre; italiano, attendére.
Atena. Femenino. Antigüedades. Es- Atendible. Adjetivo. Lo que es dig-
pecie de flauta de que usaban los an- no de atención ó merece ser atendido.
tiguos griegos. También tenían una Etimología. De atender: catalán,
trompeta del mismo nombre. atendible.
Etimología. Del griego 'A9v]va Atendimiento. Masculino anticua-
(Athéná): francés, athéna. do. Esperanza.
Atenacear. Activo. Sacar con te- Atenebrarse. Recíproco anticuado.
nazas ú otro instrumento pedazos de Oscurecerse ó faltar la luz, como en
carne á una persona. Martirizar ó tinieblas.
||

atormentar con las tenazas. Retor- Etimología. Deoy ellatín tenebrñre,


||

cer, apretar con dicha herramienta. forma verbal de tenébrce, las, tinieblas.
||

Metáfora. Mortificar un sentimiento, Atenedor. Masculino anticuado.


una pasión. Parcial, el que se atiene á un partido.
Etimología. De a y tenaza: catalán, Atenencia. Femenino anticuado.
atenallar; francés, lenailler. Amistad, parcialidad, concordia.
Atenazado, da. Adjetivo. Parecido Etimología. De atenerse.
á la tenaza. Ateneo. Masculino. Lua:ar público
Atenazar. Activo. Atenacear. donde se reúnen los hombres cientí-
Atención. Femenino. La acción de ficos y literarios para fomentar la cul-
atender. Cortesanía, urbanidad, res- tura y el saber.
||

peto ú obsequio. Consideración, y


[J
Etimología. Del griego 'A0v)vaíov
así se dice: en atención á sus méritos. (Athénaion), templo de Minerva: latín,
Entre ganaderos, el contrato de Athénceum; catalán, ateneo; francés,
||

compra ó venta de lanas, sin deter- athénée; italiano, ateneo.


minación de precio, sino remitiéndo- Atener. Activo anticuado. Andar
se al que otros hicieren. Interjec- igualmente ó al mismo paso que otro.
||

ción. Voz preventiva del mando mili- Anticuado. Mantener, guardar ú ob-
||

tar con que se advierte á los solda- servar alguna cosa. Recíproco. Arri- ¡|

dos formados que va á empezar un marse, adherirse á alguna persona ó


ejercicio ó maniobra. Se usa tam- cosa, teniéndola por más segura.
||

bién para que se aplique especial cui- Etimología. 1. De a y tener. (Barcia.)


dado á lo que se va á decir ó hacer. 2. Del latín attinére; de ad, á, y
||
I

Plural. Negocios, ocupaciones. En re, tener. (Academia.)


||

atención. Modo adverbial. Atendien- Atenido, da. Adjetivo. Circunscri-


do, teniendo presente. to, sujeto, reducido á.
Etimología. Del latín atténtio, for- Etimología. De atener: catalán, alin-
ma sustantiva abstracta de atténtus, gut, da.
atento: catalán antiguo, atendement, Ateniena. Femenino. Nombre anti-
aiendéncia: moderno, atenció; francés, guo de una vasija que servía para po-
attention; italiano, attenzione. ner flores.
Atendalarse. Recíproco anticuado. Etimología. Del francés, athénienne,
Milicia.Acamparse. ateniense, femenino.
Etimología. De atendar. Ateniense. Adjetivo. El natural do
Atendar. Neutro anticuado. Acam- la ciudad y república de Atenas y lo
par, armando las tiendas de campaña. perteneciente a ellas.
Etimología. De a y el antiguo ten- Etimología. Del latín, atheniénses;
da, tienda: catalán antiguo, atendar y plural; catalán, ateniense; francés, athé-
atendarse. inrir, italiano, ateniense.
Atendedor,
ra. Sustantivo y adje- Átenles, «a. Adjetivo anticuado.
tivo. La persona que atiende. Que ||
Ateniense.
atiende. El que on las imprentas si-
|¡ Atentación. Femenino. Foré
gue, con el original á la vista, lo Procedimiento contra el orden y for-
que lee el corrector en las pruebas, ma que prescriben las Leyes.
para indicar á éste las omisiones ó Etimología. Del latín attentátío, tur-
adiciones que pudiera haber. ma sustantiva abstracta iealtentátu*,
Atender. Neutro. Estar con cuida- atentado.
da ó aplicación a Lo que se mira, oye,Atentadamente. Adverbio .le modo
hace ó dice. Usase también como ac- anticuado. Con tiento, con udenoia. :

tivo y recíproco. Tener considera-


||
Contra el orden y forma «juu
s, .

ción á alguna cosa. Mirar por algu- previene el derecho.


||
.

ATEN 531 ATER


Etimología. De atontada y el sufijc cés, atténuation; italiano, altennazione.
adverbial mente: catalán, atentada- Atenuador, ra. Adjetivo. Que ate-
ment, con cuidado, con atención, con núa.
cortesía. Atenuamiento. Masculino. Ate-
Atentado. Masculino. Forense. Pro- nuación.
cedimiento de juez sin bastante juris- Atenuante. Adjetivo. Medicina. Lo
dicción, ó contra el orden y forma que que tiene eficacia para atenuar. Sus- ||

previene el derecho. Cualquier deli- tantivo. Los atenuantes.


||
Forense. ||

to ó exceso grande. Adjetivo. Cuer- Todo lo que disminuye la gravedad


||

do, prudente, moderado. Lo que se de una acusación, en cuyo sentido de-


||

hace con mucho tiento sin meter cimos: circunstancias atenuantes.


,

ruido. Etimología. De atenuar; francés,


Etimología. De
atentar: catalán,
1. attenuant; italiano, attenuante.
atentat; francés, attentat; italiano, ai- Atenuar. Activo. Minorar ó dismi-
tón tato. (Barcia.) nuir alguna cosa. Poner tenue, suel-
||

2. De a y tiento. (Academia.) ta ó sutil alguna cosa. Usase también


Atentador, ra. Masculino y feme- como reciproco.
nino. La persona que atenta. Adjeti- Etimología. 1. De a y
||
tenue: latín,
vo.Que atenta. attenuáre; catalán, atenuar; francés,
Atentamente. Adverbio de modo. atte'nuer; italiano, attenuáre. (Barcia.)
Con atención. Con urbanidad ó cor-
|| 2. Del latín attenuáre; de ad, á, y
tesanía. téniíis, tenue, sutil. (Academia.)
Etimología. De atenta y el sufijo ad- Atenuativo, va. Adjetivo. Medicina.
verbial mente: catalán, atentammü; Propio para atenuar.
francés, attentivement; italiano, atten- Ateo. Masculino. Ateísta.
tamente; latín, atiente. Etimología. Del griego SMzo^(átheos);
Atentar. Activo. Firen.se. Intentar de la a privativa, sin, y ©sóg (Tlxeós),
ó cometer algún delito. Ir á tientas. Dios: latín, áthéus, áthéos ; italiano,

||
Anticuado. Tentar, tocar. Recí- ateo; francés, atlie'e.
||

proco anticuado. Repararse, irse con Atepocate. Masculino. Renacuajo,


tiento en la ejecución de alguna cosa, primera acepción.
templarse, moderarse. Atera. Femenino. Antigüedades ro-
Etimología. Del latín attentáre, to- manas. Especie de puches ó poleadas,
car, tentar; de oí, por ad, dirección, y hechas de almidón, de espelta ó de
tentare: catalán, atentar; francés, atten- cualquier género de harina.
ter; italiano, altentare. Etimología. Del griego 'Axr/pa (Athc-
Atentatorio, ria. Adjetivo. Foren- ra): latín, áthéra.
se. Que envuelve atentado, que lleva Atercianado, da. Adjetivo. El que
en sí la tendencia, el conato ó la eje- padece tercianas.
cución del atentado. Aterciopelado, da. Adjetivo. Lo
Etimología. De atentar: catalán, que es parecido al terciopelo, ó hecho
alentatori, a; francés, attentatoire; ita- á su semejanza, ó como él, blando y
liano, attentat ovio pastoso al tacto; así hay alfombras
Atentísimamente. Adverbio de mo- aterciopeladas, papel aterciopelado
do superlativo de atentamente. (para vestir habitaciones), flores ater-
Etimología. De atentísima y el sufijo ciopeladas, como las del amaranto,
adverbial mente: catalán, atentissima- los pensamientos y los claveles de la.
ment. India.
Atentísimo, ma. Adjetivo superla- Aterciopelar. Activo. Poner como
tivo de atento. terciopelo, imitarlo.
Etimología. De atento: catalán, aten- Aterecerse. Recíproco anticuado.
tíssim, a. Aterirse.
Atento, ta. Participio pasivo irre- Aterecimiento. Masculino anticua-
gular de atender. Adjetivo. El que do. Aterimiento.
||

tiene ó fija la atención en alguna cosa. Atergatis. Femenino. Diosa de los


IICortés, urbano, comedido. Adver- ascalonitas; la misma que la Atárgatis
|l

bio de modo. En consideración ó en de los asirios.


atención á alguna cosa. Etimología. Atárgatis.
Etimología. Del latín atténtus: cata- Atericia. Femenino anticuado. Ic-
lán, atent, a; francés, attentif; italiano, tericia.
atiento. Atericiarse. Recíproco anticuado.
Atenuación. Femenino. La acción Atiriciarse.
y efecto de atenuar. Aterimiento. Masculino. La acción
Etimología. Del latín attenuállo, for- y efecto de aterirse.
ma sustantiva abstracta de attenuá- Aterina (let). Femenino. Ley ro-
tus, atenuado: catalán, atenuado; fran- mana que estableció la multa de diez
ATER 532 ATES
ases por cada oveja, y cien por cada rraja las roscas de los tornillos y
buey. tuercas. Hacer obra en yeso, metal,
||

Etimología. Del latín Atherina lex, etcétera, con la terraja.


del cónsul Aihéríus Fontinal. Aterraje. Masculino. Marina. Ate-
Aterirse. Recíproco. Pasmarse de rrada. Desembarco.
||

frío. Aterramiento. Masculino. La ac-


Etimología. Del latín attérere, des- ción y efecto de aterrar.
gastar por frotación; de at, por ad, Etimología. De aterrar: catalán,
tendencia, y tereré, consumir frotando. aterramenl; italiano, atterrumenlo.
Atérmano, na. Adjetivo. Física. Aterrante, Participio activo de
Que difícilmente da paso al calor, co- aterrar. Adjetivo. Que aterra.
||

mo sucede respecto de la luz con los Etimología. Del latín terrente, abla-
cuerpos opacos. tivo de terrena, entis, participio de
Etimología. Del griego oc privativa presente de terrére, aterrar.
y 6ép[j.r), calor. (Academia.) Aterrar. Activo. Echar por tierra.
Atermasia. Femenino. Medicina. |¡ Causar terror. Usase también como
Exceso, aumento morboso de calor. recíproco. ¡|
Recíproco. Marina. Arri-
Etimología. Del griego a, aumento, marse los bajeles á tierra.
y francés, athermasie.
thérnit", calor: Etimología. Del sánscrito tras, tem-
Atérmico. Adjetivo. Física. Epíteto blar: griego, tapáoaao) (tarássaó), tur-
de los cuerpos que tienen la propie- bar; latín, terrére, espantarse; cata-
dad de detener los rayos de calor que lán, aterrar; francés, atterrer, térrifier;
caen sobre su superficie. italiano, atterrare, derribar; forma de
Etimología. Del griego a privativa térra., tierra.
y thérní'", calor: francés, atkermique. Aterrecer. Activo anticuado. Po-
Aterminar. Activo. Poner mojones ner terror, amedrentar, acobardar.
de término. Aterrerar. Activo. Mineralogía. Ate-
Aternecer. Activo anticuado. En- rrar.
ternecer. Aterrillarse. Reciproco america-
Aternerado, da. Adjetivo. Seme- no. Enfermar, especialmente las ca-
jante al ternero. ballerías, por sufrir mucho tiempo la
Atero. Masculino. Mineralogía. Ope- fuerza del sol sin resguardo alguno y
rario encargado de conducir el agua en la inacción.
y los comestibles á las fábricas de Aterronamiento. Masculino. Ac-
fundición. ción y efecto de aterronar y aterro-
Etimología. De Jia'o. narse.
Ateroma. Masculino. Cirugía. Es- Aterronar. Activo. Hacer terrones
pecie de tumor enquistado. alguna materia suelta. Usase frecuen-
Eti mologí a. Del griego áGr)p(!>|jia temente como reciproco.
(athéróma), forma de athéra, papilla: Etimología. De o y terrón: catalán,
francés, alhérome. aterrossar.
Ateromatoso, sa. Adjetivo. Ciru- Aterrorizador, ra. Sustantivo y
gía. Que es ó participa de la natura- adjetivo. Que aterroriza.
leza del ateroma. Aterrorizamiento. Masculino. Ac-
Ateropogón. Masculino. Botánica. ción y efecto de aterrorizar.
Género de plantas gramíneas. Aterrorizante. Participio activo
Etimología. Del griego athéra, pa- de aterrorizar. Que aterroriza.
pilla, y pdgon, barba: francés, athéro- Aterrorizar. Activo. Causar terror.
pogon. Usase también como reciproco.
Aterospérmeo, mea. Adjetivo. Bo- Etimología. De a y terror: catalán,
tánica. Que se parece ó pertenece al aterrorisar.
asterospermo. Atesar. Activo anticuado. Atiesar-
Aterosnermo. Masculino. Botánica. .l/in ;//((. Poner tirantes los cabos ó
||

Género de plantas monimias de Nue- velas del buque.


va Holanda. Atesorsdor, ra. Sustantivo y adje
Etimología. Del griego athéra, pa- tivo. Que atesora.
pilla, y Itarpós, fruto: francés, athéros- Etimología. Do atesorar: fian
perme. thésauriseur.
Aterrada. Femenino. Marina. La Atesoramiento. Masculino. Ac-
atracada ó la aproximación á tierra. ción y efecto de atesorar.

Recalada. Atesorar. Activo. K> cog< r y guar-
Aterrador, ra. Sustantivo y adje- dar tesoros y riquezas. Metáfora.
tivo. Que aterra. Juntar alguna persone muchas cali-
Etimología. De aterrar: italiano, at- dades, gracias y perfecciones. Tam-
temilore. bién so suele aplicar á vicios y malas,
Aterrajar. Activo. Labrar con te- pasiones.
ATES 533 ATIC
Etimología. De a y tesoro: latín, th~- ner, declarar, afirmar como testigo
saurizáre; italiano, tesoreggiare; fran- alguna cosa.
cés, thésauriser; catalán, atesorar. Atetado, da. Adjetivo. Lo que tiene
Atestación. Femenino. Forense. De- figura de teta.
posición de testigo ó persona que tes- Atetar. Activo. Dar teta. Dicese
tifica ó afirma alguna cosa. más comúnmente de los irracionales.
Etimología. Del latín attestátlo, de- Atetillado, da. Adjetivo. Mameli-
posición del testigo que afirma: ita- FORME.
liano, attestazione; francés, atteslation: Atetillar. Activo. Agricultura. Ha-
catalán, atestado. cer una excava alrededor de los árbo-
Atestado, da. Adjetivo. Testarudo. les, dejando un poco de tierra arri-
|| Masculino. Testimonio. Plural. Tes- al tronco.
|| mada
timoniales. Etimología. De a y tetilla, por seme-
Etimología. De atestar: latín, at es- janza de forma.
tatus participio pasivo de attestári;
, Atezadamente. Adverbio modal.
catalán, atestat, da; francés, attesté; De un modo atezado.
italiano, atlestato. Atezado, da. Adjetivo. Lo que es
Atestador, ra. Sustantivo y adjeti- de color negro.
vo. Que atesta. Etimología. De atezar.
Etimología. De atestar: latín, attestá- Atezador, ra. Sustantivo y adjeti-
tor, el testigo que afirma; forma agen- vo. Ennegbecedor.
te de attestátlo, atestación; italiano, Atezamiento. Masculino. La acción
áttestatore. y efecto de atezar.
Atestadura. Femenino. La acción Atezar. Activo. Ennegrecer. Usase
de atestar ó rehenchir. Entre cose- |l también como recíproco.
cheros de vino, porción de mosto que Etimología. 1. De a y tizón. Atezar
se echa en las cubas para suplir lo que representa atizonar.
merma cociendo. 2. De a y tez, circunscribiendo la
Atestamiento. Masculino anticua- significación á la del color oscuro.
do. La acción y efecto de atestar. (Academia.) «.

Atestar. Activo. Henchir alguna Atibar. Masculino. Nombre que se


cosa hueca, apretando lo que se mete da en el Congo á los polvos de oro.
en ella, como atestar un costal de Atibiantc. Participio activo anti-
lana, de ropa, etc. Meter ó introdu- cuado de atibiar. Adjetivo. Que ati-
||
||

cir una cosa en otra. Rellenar, re- bia. ||

henchir las cubas de vino cuando, des- Atibiar. Activo anticuado. Enti-
pués de haber cocido y bajado, se les biar.
echa otra porción competente para Atiborrar. Activo. Llenar alguna
que estén llenas. Forense. Atestiguar cosa de borra, apretándola de suerte
||

ó testificar. Metafórico y familiar. que quede repleta. Metafórico y fa-


||
||

Provincial Andalucía. Atracar. Usa- miliar. Atracar. Usase más común-


se también como reciproco. Ir, salir mente como recíproco.
||

ó venir atestando. Frase familiar con Áticamente. Adverbio de modo.


que se denota que alguno va enfa- Con aticismo, de una manera ática.
dado y lo manifiesta con maldicio- Etimología. De ática y el sufijo ad-
nes, amenazas ú otras expresiones de verbial mente: catalán, áticament; fran-
enojo. cés, attiquement; italiano, atticamente;
Etimología. 1. De a y del la-
testar; latín, attíce.
tín attestári; italiano , attestare; fran- Aticismo. Masculino. Cierta gracia
cés, attester; catalán, atestar. (Bar- y delicadeza que distingue á los escri-
cia.) tores dramáticos de la escuela de Ate-
2. De ad, y testam, hasta la cabeza, nas, y por extensión, se aplica á todo
hasta arriba. (Academia.) escritor que los imita.
3. Del latín attestári; de ad, á, y tes- Etimología. Del griego áTTixiouoc;
tis, testigo. (Academia.) (attikismos); latín, attícismus; italiano,
Atesterar. Activo. Mineralogía. Po- atticismo; francés, atticisme; catalán,
ner, arrancar testeros. Reunir en uno aticisme.
||

dos bancos ó testeros, formando un Aticista. Masculino. El que escribe


solo plano. ó se expresa con aticismo.
Atestiguación. Femenino. La ac- Ático, ca. Adjetivo. Lo pertenecien-
ción y efecto de atestiguar. te á Atenas. Lo concerniente al ati- ||

Atestiguador, ra. Sustantivo y ad- cismo. Masculino. El cuerpo de ar- ||

jetivo. Que atestigua. quitectura que se coloca para ornato


Atestiguamiento. Masculino. Ates- sobre la cornisa de un edificio, y ocu-
tiguación. pa á veces la mitad, y á veces toda la
Atestiguar. Activo. Forense. Depo- fachada de él.
ATIM 534 ATIR.
Etimología. Del griego ¿TtMtóg (atti- Atinadamente. Adverbio de modo.
kós); latín, atlicus; italiano, attico; fran- Con tino, con acierto
cés, attique; catalán, átich, ática. Etimología. De atinada y el sufijo-
Aticurga. Femenino. Arquitectura adverbial mente: catalán, atinadament.
griega. Columna cuadrada del orden Atinar. Activo. Acertar, dar en el
ático. blanco. Metáfora. Acertar alguna
||

Etimología. Del griego áxxixoupY^g cosa por conjeturas, ó sin ver el objeto.
(attikourges); de gcttixóc; (attihós), ático, Etimología. De a y tino: catalán,
y spyov (érgonj, obra: latín, atticürges; atinar.
francés, atticurgues; catalán, aticurga. Atíncar. Masculino. Bórax.
Atierre. Masculino. Mineralogía. Etimología. Del árabe at-aticar; del
Las tierras que impiden el laboreo de árabe ab-tincar.
una mina. Atinconar. Activo. Mineralogía. Ase-
Atiesar. Activo. Endurecer, dar fir- gurar provisionalmente las paredes
meza á alguna cosa. Usase también de una excavación, para evitar hun-
como reciproco. dimientos.
Atiesto. Masculino anticuado. Atinente. Adjetivo anticuado. To-
Atestamiento. cante ó perteneciente.
Atifle. Masculino. Instrumento de Etimología. Del latín attinenle, abla-
barro en forma de trébedes, de que tivo de altínens, entis, participio de
usan los alfareros en los hornos para presente de adinere, atenerse.
mantener separados los platos y otras Atinia (ley). Femenino. Ley roma-
piezas pequeñas, á fin de evitar que al na sobre recibir á los tribunos del
cocerse se peguen unas con otras. pueblo en el número de los senadores.
Etimología. Del árabe atefi, trébe- Otra, que prohibía la prescripción
||

des. (Academia.) de las cosas hurtadas.


Atiforrar. Activo familiar. Hen- Etimología. Del latín Atinia lea;:
chir de comida ó bebida. catalán, atinia.
Atigrado, da. Adjetivo. Lo que se Atino. Masculino anticuado. Tino.
asemeja á la piel de tigre. Atípico, ca. Adjetivo. Medicina.
Atigrar. Activo. Imitar las man- Nombre que se da á las enfermedades
chas de la piel de tigre. Usase tam- periódicas, con especialidad á las ca-
bién como recíproco. lenturas intermitentes, cuyos accesos
Atijara. Femenino anticuado. Pa- se verifican sin regularidad alguna.
ga, pro, beneficio. Comercio, mer-
|| Etimología. De a privativa, sin, y
cado, lucro. tipo: francés, atypique.
Etimología. Del árabe at-tichara, Atiplado, da. Adjetivo anticuado.
mercado, comercio, negocio. Que se parece al tiple.
Atildadura. Femenino. La acción Etimología. De atiplar: catalán, ati-
y efecto de atildar y atildarse. plat, da.
Atildamiento. Masculino. Atilda- Atiplar. Activo. Música. Levantar
dura. el tono de un instrumento hasta que
Atildar. Activo. Poner tildes á las llegue á tiple. Recíproco. Volverse
|j

letras. Metáfora. Reparar, notar,


||
la cuerda del instrumento ó la voz,
censurar; verbigracia: le atildó las ac- del tono grave al agudo.
ciones, los movimientos, las palabras. Etimología. De a y tiple: catalán,
||
Componer, asear. Usase también co- atiplar, atiplarse.
mo recíproco. Atipomorfosis. Femenino. Entomo-
Atilia (ley). Femenino. Ley roma- logía. Metamorfosis de los insectos
na sobre por armas.
los rendidos ||
cuyas larvas pierden enteramente su
Otra, sobre dar tutores el pretor y la forma primitiva.
mayor parte de los tribunos á las mu- Etimología. Del griego a privativa,
jeres y pupilos que no los tuviesen. ||
sin, typos, tipo, y morphé, forma: fran-
Otra sobre crear el pueblo los dieci- cés, atgpomorpnose.
séis tribunos militares. Atirantar. Activo. Asegurar con
Etimología. De Lucio A tilio, tribuno tirantes.
del pueblo. Atlrelado, da. Adjetivo anticuado
Atimia. Femenino. Medicina, Des- que se aplicaba á la tela tejida en lis-
aliento, tristeza, desesperación. tas.
Etimología. Del griego á9Du£<x (athy- Etimología. De a y tirria. \< \i>i:mia.)
mia); do i privativa, sin, y Oüuóg (thy- Atiricia. Femenino anticuado. Ic-
mós), ánimo: francés, atiiymie. tericia.
Atimo. Masculino. Zoología. Género Etimología. Ictericia: catalán anti-
de coleópteros pontámeros. guo, atirizia.
Etimología. De atimia: francés, alhg- Atiriciado, da. Sustantivo y adje-
pie. tivo. Ictérico.
ATIZ 535 ATLE
Atiriciarse. Recíproco. Contraer Atlante. Masculino. Mitología. Rey
la enfermedad de ictericia. de Mauritania, sabio astrónomo, de
Atis. Masculino. Mitología. Hijo del quien fingen los poetas que llevaba el
río Sangrario. cielo sobre sus espaldas.
Etimología. Del griego "Attus y Etimología. De Atlas.
"Axug (Attys, Atys): latín, Attys. Atlantes. Masculino plural. Arqui-
Atisbadero. Masculino. Agujero tectura. Estatuas de hombres que, en
por donde se puede mirar sin ser visto. lugar de columnas, se ponen en el or-
Atisbador, ra. Sustantivo y adje- den que por esta razón se llama atlán-
tivo. Que atisba. tico, y sustentan sobre sus hombros
Atisbadura. Femenino. La acción ó cabezas los arquitrabes de las obras.
y efecto de atisbar. Etimología. Del latín atlantes: cata-
Atisbamiento. Masculino. Atisba- lán, allants.
dura. Atlántico, ca. Adjetivo. Lo perte-
Atisbar. Activo. Mirar, observar neciente al monte Atlas ó Atlante,
con cuidado, recatadamente. Usase como mar ú Océano atlántico, isla

también como recíproco. atlántica, y Aplícase á un orden de


Atisbo. Masculino. Asomo, destello, arquitectura, el cual sólo se diferen-
indicio ligero. cia de los cinco conocidos en que, en
Atisuado, da. Adjetivo que se apli- vez de columnas, suelen ponerse en
ca á los tejidos que tienen alguna se- los órdenes toscano y dórico atlantes
mejanza con el tisú. Ó TELAMONES.
Ativadero. Masculino. Mineralogía. Etimología. De Atlante: griego oct-
Sitio excavado y relleno con zafras, Xavcixóg (atlantihós) ; latín, allanlJcus;
que sirve algunas veces de fortifica- italiano, atlántico; francés, atlantique;
ción. catalán, atlántich.
Etimología. De ativar. Atlántida. Femenino. Isla fabulosa
Ativar. Activo. Mineralogía. Relle- que Platón, siguiendo la tradición
nar con tierra ó escombros las exca- confusa de griegos y egipcios, supo-
vaciones que no conviene dejar abier- nía existir en el estrecho de Gibral-
tas. tar. Nombre de las islas del archi-||

Etimología. Corrupción de estivar. piélago Indico, en donde los poetas


Atizadero. Masculino. Lo que sirve colocan los Campos Elíseos de la fá-
para atizar. bula.
Atizador, ra. Sustantivo y adjeti- Etimología. De atlántico: francés,
:
vo. Que atiza. El instrumento que

Atlantide; catalán, Atlántida.
9 irve para atizar. En los molinos de
|| Atlántidas. Femenino. Mitología.
a
aceite, el que cuida de arrimar con Nombre de las quince hijas de Atlas
una pala la aceituna para que pase la y de Plétora, ó sean las Vergilias, las
piedra por ella, y de apartar la que Plóyadas y Eliades. Las islas Fortu-
||

ya está molida. natas, Afortunadas ó Canarias.


Etimología. De alizar: catalán, atia- Etimología. De Atlante: francés, at-
dor, a. lantides; latín atlantídes.
Atizadura. Femenino. Acción y Atlas. Masculino. Geografía. Colec-
efecto de atizar. ción de mapas. Díjose así con alusión
Atiz amiento. Masculino. Atiza- á la fábula de Atlas ó Atlante, que
dura. sustentaba el mundo sobre sus hom-
Etimología. De atizar: catalán, atia- bros. Geografía. Gran cadena de
I|

irnent. .
montañas que atraviesan el Norte de
Atizar. Activo. Avivar la luz ó la África. Anatomía. La primera vérte-
||

lumbre. Metáfora. Fomentar ó avi-


|| bra cervical, situada en la extremi-
var las pasiones y afectos. Limpiar ||
dad del cuello, junto ala espalda, y
con tiza. se llamó así porque sostiene á todas
Etimología. De a y tizo: catalán, las otras. Mitología. Hijo de Neptuno.
|j

aliar. ||
Alcides. Toda colección de lámi-
II

Atizonador, ra. Sustantivo y adje- nas ó de grabados que ilustran y acla-


tivo. Que atizona. ran el texto de una obra.
Atizonar. Activo.En la albañile- Etimología. 1. Del griego "Atagcc;
ría,juntar y enlazar unas piedras con (Atlas): latín, Atlas, Atlántis; italiano,
otras para que la mampostería no ten- Allante; francés y catalán, Atlas. (Bar-
ga huecos y quede con solidez. Dícese cia.)
también cuando un madero entra y 2. Del latín atlantion. (Academia.)
descansa en alguna pared. Recípro- Atle. Masculino. Botánica. Tama-
||

co. Contraer el trigo y cebada la en- rindo.


fermedad llamada tizón. Etimología. Del árabe athla, especie
Etimología. De a y tizón. de tamarindo: francés, atle'.
ATMI 536 ATMO
Atleta. Masculino. Luchador. Me- por, é ialrihé, medicina: francés, atmi-
¡|

táfora. El hombre robusto y vigo- di a trique.


roso. Atmidométrico, ca. Adjetivo. Físi-
Etimología. Del griego á.ü\r¡Tr¡s ca. Perteneciente al atmidómetro.
(athletés); forma de áGXog ¡athlos), lu- Atmidómetro. Masculino. Fínica.
cha: latín, áihléta; italiano y catalán, Instrumento que sirve para medir la
alíela; francés, athléte. evaporación.
Atlética. Femenino. Arte de des- Etimología. Del griego áxu£3os (at-
arrollar y de practicar las fuerzas. midos), genitivo de áz\üc, ¡atmís), va-
Etimología. De atlético:griego por, y usxpov (métron), medida: fran-
á9Ar¡TixVí (athléliké), sobrentendiéndo- cés, atmidometre.
se xsxvYj (léchnéj, arte: latín, athléttca; Atmómetro. Masculino. Atmidóme-
francés, athlétique, sustantivo. tro.
Atléticamente. Adverbio de modo. Atmósfera. Femenino. Física. La
De una manera atlética. masa de
aire que rodea el globo te-
Etimología. De y rráqueo
atlética y lo acompaña en sus movi-
el sufijo
adverbial mente: italiano, atléticamen- mientos de rotación y traslación. (¡Me-
te; francés, athléticament; latín, áthlé- táfora. El espacio á que se extienden
tíc'e. las influencias de una persona ó cosa.
Atlético, ca. Adjetivo. Lo concer- de vapor. Mecánica. La tensión ó
||

niente al atleta. Masculino anticua- fuerza elástica del vapor del agua,
||

do. Atleta. capaz de equilibrar el peso total de la


Etimología. Del griego á.%Xr¡y.v.óq atmósfera. Así se dice que el vapor de
(athlélikós): latín, áthléticus; italiano, la caldera de una máquina está á dos,
atlético; francés, athlétique; catalán, tres ó más atmósferas, lo cual se apre-
allétich, ca. cia y mide por medio del instrumento
Atloídeo, dea. Adjetivo. Anatomía. llamado manómetro, que llevan las
Perteneciente ó referente al atlas. calderas. del sol, luna y planetas.
j|

Etimología. De Atlas: francés, atlo'i- Astronomía. El fluido sutil que se su-


dien. pone alrededor de algunos de ellos.
Atloides. Adjetivo. Atloídeo. Etimología. Del griego áxuó;, (at~
Etimología. De atloídeo: francés, at- mós), vapor, aire, y aqw.poc (sphaira),
lo'ide. esfera: latín, atmosfera; italiano, at-
Atloídeo axoídeo, Adjetivo. mosfera; francés, atmosplwre; catalán,
«lea.
Anatomía. Perteneciente al atlas y al atmósfera.
axis. Masculino.
||
Músculo que se in- Atmosfericia. Femenino. Física.
serta en dichos huesos. coronoídeo. || Cualquier substancia magnética que
Uno de los músculos de la mandíbula se encuentraen la atmósfera.
inferior déla salamandra. ¡¡estiloídeo, Atmosférico, ca. Adjetivo. Lo que
dea. Sustantivo y adjetivo. Músculo pertenece á la atmósfera. Mecánica. ||

que va desde el atlas á la apófisis Aplícase en la terminación femenina


mastoides. muscular. Adjetivo Epí-
||
á la máquina de condensación del va-
teto de una arteria de los músculos por, en la cual éste sólo impele el ém-
ingeridos en el atlas. occipital. Ad- || bolo hacia arriba, verificándose el re-
jetivo. Perteneciente al atlas y al oc- torno por la presión de la atmósfera.
cipital. Masculino. Músculo que se
||
Etimología. De atmósfera: italiano,
inserta en estos dos huesos. submas- || atmosférico; francés, atmosphérique; c&-
toídeo, dea. Sustantivo y adjetivo. talán, atmosférich, ca.
Músculo que va desde el atlas hasta Atmosferografía. Femenino. Físi-
la parte inferior de la apófisis mas- ca. Descripción do la atmósfera y de
toide. suboccipital. Sustantivo y ad-
||
sus cualidades.
jetivo. Músculo lateral de la cabeza. Etimología. De atmósfera y el grie-
Etimología. De alloideo y axoídeo. go graphéín, describir: francés, atmot-
Atloteta. Masculino. Antigüedades pherographie.
griegas. Funcionario público encarga- Atmosferojjráflco, ca. Adjetivo.
do de presidir las luchas y ejercicios Perteneciente á la atmosferogratia.
atlóticos. Etimología. De atmosferografias
Etimología. Delgriogo aOXo9¿TYj; francés, aimosphérograph que.
{alhlolliéli's);da ácOXoj (áthlos), combate, Atmosferógrafo. Masculino. Des-
y Géxrjc (thétes). el que pone, el que or- criptor do la atmósfera.
dena; forma de t£0yj|u (titfiemi), colo- Etimología. De atmosferografia:
car por su orden: francés, athlothéte. francés, aimosphérograph >.

Atmldiatrica. Femenino. Medicina. Atmosferolosría. Femenino. Física.


Aplicación de los vapores ó del gas á Tratado sobro las propiedades do la
la piel como medio curativo. atmosfera.
Etimología. Del griego olmas, va- Etimología. De atmósfera y el grio-
ATOC 537 ATOL
go lugos, tratado: francés, atmosphéro- Atochado, da. Adjetivo anticuado.
logie. Atontado ó asimplado.
Atmosferolúgico, ca. Adjetivo. Atochal. Masculino. El campo don-
Perteneciente á la atmosferología. de se cría atocha ó esparto.
Etimología. De atmosferología: fran- Atochar. Activo. Llenar alguna co-
cés, almosphérologique. sa de esparto, y por alusión, de cual-
Atoaje. Masculino. Marina. Manio- quiera otra materia apretándola. , ||

bra que consiste en llevar á remolque Masculino. Atochal. Recíproco. Cu- ||

alguna nave echando por su proa un brirse de atocha ó esparto. Marina. ||

cabo, de que tiran una ó más lan- Sufrir una cuerda alguna opresión
chas. entre dos objetos, de modo que le im-
Etimología. De atoar. pidan su libre curso. Sufrir del vien-
||

Atoar. Activo. Marina. Llevar a re- to una vela la misma opresión contra
molque alguna nave por medio de un su respectivo palo y jarcia. _

cabo que se echa por la proa para que Atochuela. Femenino diminutivo
tiren de él una ó más lanchas. de atocha.
Etimología. 1. Del inglés to toiv, re- Atojinar. Activo. Marina. Poner to-
molcar; irlandés, toug, cuerda; sueco, jinos á las velas y demás piezas que
tog; holandés, toax: italiano, tan; fran- lo requieren.
cés, touer, atoar. (Baucia.) Atol. Masculino americano. Con-
2. Del alemán tan, cuerda. (Acade- fección hecha con miga de pan, hue-
mia.) vo, anís, canela y azúcar, mezclado
Atoba. Femenino. Provincial Mur- todo en agua, que se administra á los
cia. Adobe. convalecientes de una enfermedad.
Etimología. Del árabe at-tob, ladri- Atole. Masculino americano. Pre-
llo. (Academia.) paración líquida, aunque algo espesa,
Atobar. Activo anticuado Aturdir del maíz, nutritiva y de fácil diges-
ó sorprender y admirar. Usábase tam- tión, que sirve de desayuno á la gente
bién como recíproco. pobre. Se emplea también como ali-
Etimología. 1. Del árabe ad-donar, mento en las enfermedades.
aturdimiento, vértigo. Atolero, ra. Masculino y femenino.
2. Del latín alionare, atronar, atur- Persona que hace ó vende atole.
dir. (Academia.) Atolería. Femenino. Lugar donde
Atocia. Femenino. Medicina. Esteri- se hace ó vende atole.
lidad. Atolito. Masculino americano di-
Etimología. Del griego minutivo de atol.
axovcoc; (álo-
kos), estéril; de a privativa, sin,y Atolmía. Femenino. Medicina. De-
tóxog
(lókosl, parto: francés, atocie. caimiento de espíritu en los enfermos.
Atocianos ó Atoqnianos. Masculi- Etimología. Del griego dtxoX¡j.ioc (atol-
no plural. Historia eclesiástica. Herejes mía), flojedad: francés, atolmie.
que creían que el alma muere con el Atolondradamente. Adverbio de
cuerpo. modo. De una manera atolondrada. ||

Etimología. Del griego a privativa, Metáfora. Sin reflexión, con demasia-


sin, y tóhos, posteridad, y extensiva- da viveza.
mente, vida ulterior. Etimología. De atolondrada y el su-
Atocinado, da. Adjetivo metafóri- fijo adverbial mente: catalán, atolon-
co. Se dice de la persona muy gorda. dradament.
Etimología. De a y tocino. Atolondrado, da. Adjetivo metafó-
Atocinar. Activo. Partir el puerco rico. El que procede con demasiada
en canal, hacer los tocinos y salarlos. viveza y sin reflexión.
j|Metáfora. Asesinar ó matar á otro Etimología. De atolondrar: catalán,
alevosamente. Recíproco familiar. atolondrat, da.
||

Irritarse, enojarse, amostazarse. Atolondramiento. Masculino. La


Atocio. Masculino. Botánica. Sec- acción y efecto de atolondrar ó ato-
ción de plantas del género sueno. londrarse.
Etimología. De atocia. Etimología. De atolondrar: catalán,
Atocha. Femenino. Planta perenne, atolondrament.
de cuya raíz salen una porción de ho- Atolondrar. Activo. Aturdir. Usa-
jas largas, delgadas, cilindricas y li- se también como recíproco.
sas, que, con el nombre de esparto, se Etimología. De a y tolondro: cata-
emplean en hacer esteras y otras co- lán, atolondrar, atolondrarse.
sas. Esparto.
|| Atolladal ó Atolladar. Masculino.
Etimología. 1. Del árabe at-tancha, Atolladero. Usase en Extremadura.
esparto. Atolladero. Masculino. Pantano,
2. ¿Del griego Qcóp/.g, esparto? (Aca- lodazal ó atascadero. Metáfora. Em-

demia.) barazo ó dificultad grande.


ATOM 538 ATON
Atollar. Neutro. Dar en algún ato- mos); de a privativa, sin, y xouyj (to-
lladero. Usase también como recípro- me), sección, corte; forma de xéuvo>
co. Reciproco metafórico. Meterse
|| (te'mnó), yo divido: latín, átómus, indi-
en algún empeño ó embarazo de que visible; italiano, átomo; francés, ató-
no se puede salir fácilmente. me; catalán, átomo.
Etimología. De a y el anliguo tottir, Atoniología. Femenino. Física. Tra-
tullir, simétrico de entullecer, porque tado acerca de los átomos.
quien se atolla se entallece. Etimología. Del griego átomos j la-
Atomario, ría. Adjetivo. Didáctica. gos, tratado: francés, atomologie.
Que presenta en su superficie puntos Atoniológieo, ca. Adjetivo. Relati-
de color rojo. Entomología. Califica- vo á la atomología.
||

ción de los insectos jaspeados. Botá- Atondar. Activo. En el arte de la


||

nica. Epíteto de las plantas jaspeadas. brida, dar de los pies al caballo.
Atontecerse. Reciproco anticuado. Etimología. Del latín ad, á, y tundea-
Entumirse. Usase también como ac- re, golpear. (Academia.)
||

tivo. Atonía. Femenino. Medicina. Falta


Atómico, ca. Adjetivo. Química. Pe- de tono, de vigor.
so atómico; peso que expresa la pro- Etimología. Del griego áxovíoc (ato-
porción, siempre definida, en que una nía); de a privativa, sin, y xóvo; (tonos),
substancia cualquiera se combina con energía: francés, atonie.
una cantidad determinada de otra Atónico, ca. Adjetivo. Medicina.
substancia. Teoría atómica; teoría Concerniente á la atonía.
||

que considera los cuerpos formados Etimología. De atonía: francés, ato-


de átomos, cuyas formas, así como nique; catalán, atónich, ca.
sus propiedades características, cons- Atonificación. Femenino. Medicina.
tituyen la naturaleza química de cada Acción por cuyo medio se hace caer á»
cuerpo, y que, siendo unidades ente- los órganos en el estado de atonía.
ras, no pueden combinarse nunca con Etimología. Vocablo híbrido; del
los átomos, sino en proporciones de- griego atonía y del latín ficáre, tema
terminadas. Física. Que pertenece á frecuentativo de faceré, hacer.
||

los átomos. Atónito, ta. Adjetivo. Pasmado ó


Etimología. De átomo: francés, ato- espantado de algún objeto ó suceso
mique. raro.
Atomífero, ra. Adjetivo. Cargado Etimología. Del latín attónitus, par-
de átomos. ticipio pasivo de atlonáre, confundir
Etimología. Del latín átómus, átomo, con el tronido; de at, por ad, y tonare,
y ferré, llevar: francés, atomifere. tronar: catalán, atónit, a; antiguo, ato-
Atoniir. Neutro anticuado. Helarse. nir, atronar.
Atomismo. Masculino. Filosofía. Átono, na. Adjetivo. Sin acentua-
Teoría de la formación del mundo joor ción prosódica. Sílaba átona.
el concurso fortuito de los átomos. Etimología. Del griego ¿cxovog; de a.
Etimología. De átomo: francés, ato- privativa, y xóvof tono. (Academia.) ,

misme. Atontadamente. Adverbio de mo-


Atomista. Masculino. El partidario do. Indiscreta ó neciamente.
del sistema del atomismo. Etimología. De atontada y el sufijo
Etimología. De atomismo: francés, adverbial mente.
atomiste; catalán, atomisat. Atontado, da. Adjetivo. Marina,
Atomística. Femenino. Filosofía. Voz que usan los marineros para de-
Tratado acerca de los átomos. Teo- signar cierto estado de posición y
||

ría en que los cuerpos se consideran movimientos en que queda un buque


como formados por átomos. después de un golpe de mar que se le
Etimología. De átomo: francés, ato- ha encapillado.
mistique; catalán, atomística. Etimología. De atontar: catalán,
Atomístico, ca. Adjetivo. Lo que atonlat. da.
se refiere al atomismo. A tentador, ra. Masculino y femeni-
Etimología. De atomística: catalán, no. El ó la que atonta.||Adjetivo. Que
atomistich, ca. atonta.
Átomo. Masculino. El más pequeño Atontamiento. Masculino. La ac-
cuerpo que se supone indivisible. Me- ción y efecto de atontar y atontarse.
I

táfora. Cualquier cosa muy pequeña. Etimología. De atontar: catalán,


]

Plural. Aquellas motitas que sólo atontiment.


l

vemos al rayo del sol cuando entra Atontar. Activo. Aturdir ó atolon-
en alguna pieza. En un átomo. Ex- drar. Usase también como reciproco.
||

presión familiar. En la cosa más mí- Marina. Dicese de la posición y del


nima pequeña.
ó movimiento de una nave á consecuen-
Etimología. Del griego áxouog (áto- cia deun golpe de mar
.

ATOR 539 ATEA


Etimología. De a y tonto: catalán, las caballerías la enfermedad llama-
atontar, en la acepción marina; enton- da torozón
tii\ atontir, en la primera acepción. Atortolado, da. Adjetivo. Parecido
Atontecer. Acti%-o anticuado. Aton- ó semejante á la tórtola.
tar. Atortolar. Activo metafórico y fa-
Atora. Femenino anticuado. La ley miliar. Aturdir á otro, confundirle ó
de Moisés. acobardarle. Dijose con alusión á la
Etimología. Del hebreo lia-tora; ára- timidez de la tórtola. Usase también
be, at-taurat, el Pentateuco, ó sea los como recíproco.
cinco libros de Moisés. Etimología. De a y tórtola, con alu-
Atorácico, ca. Adjetivo. Zoología. sión á su timidez. (Academia.)
Privado de tórax. Atortorar. Activo. Marina. Forta-
Etimología. De a privativa y toráci- lecer con tortores.
co: francés, athoracique. Etimología. De a y tortor: catalán,.
Atoradamente. Adverbio de modo atortorar.
anticuado. Continuamente. Atortujar. Activo. Aplanar 6
Atorado, da. Adjetivo anticuado. aplastar alguna cosa, apretándola
Continuo ó sin intermisión. mucho.
Atorar. Neutro. Atascar. Marina.
||
Etimología. De a y el latín tortus,
Abrumar, abarrotar. Usase también tuerto.

como recíproco. Atorzonadizo, za. Adjetivo. Pro-


Etimología. 1. De a y toro: catalán, vincial. Dicese de la caballería pro-
atora) en la acepción marina.
1

, pensa á padecer torozón.


2. Del latín obturare. (Academia.) Atosigadamente. Adverbio de mo-
Atorcer. Neutro anticuado. Sepa- do. Con atosigamiento.
rarse. Etimología. De atosigada y el sufijo
Atordecer. Activo anticuado. Atur- adverbial mente.
dir. Usábase también como recíproco. Atosigador, ra. Sustantivo y adje-
Atordecimiento. Masculino anti- tivo. Que atosiga.
cuado. Aturdimiento. Atosigamiento. Masculino. La ac-
Atorear. Activo anticuado. To- ción y efecto de atosigar y atosigarse.
rear. Atosigante. Participio activo de-
Atorgamiento. Masculino anticua- atosigar. Atosigador. ||

do. Otorgamiento. Atosigar. Activo. Inficionar á otro-


Atorgar. Activo anticuado. Otor- con tósigo ó veneno. Metafórico y ||

gar. familiar. Fatigar ú oprimir á alguno r


Atormecer. Activo anticuado. dándole mucha jjrisa para que haga,
Adormecer. Hállase usado también una cosa. Usase también como reci-
como recíproco. proco.
Atormecimiento. Masculino Atoxicar. Activo. Atosigar.
anti-
cuado. Adormecimiento. Etimología. De a y el latín tox'ícum,
Atormentadamente. Adverbio de veneno. (Academia.)
modo. Con tormento. Atóxico, ca. Adjetivo. Didáctica.
Etimología. De atormentada y el su- Que no tiene veneno.
fijo adverbial mente: catalán, atormen- Etimología. De a privativa y tóxico:
tadament. francés, atoxique.
Atormentador, ra. Masculino y fe- Atrabajado, da. Adjetivo. Cansado
menino. El ó la que atormenta. Ad- del trabajo. Rodeado de trabajos.
|¡ ||
||

jetivo. Que atormenta. Sobado, hecho á fuerza de trabajo,


Etimología. De atormentar: catalán, falto de naturalidad, de fluidez. Se di-
atormentador, a. ce del estilo, de los versos, etc.
Atormentar. Activo. Afligir ó mo- Atrabancar. Activo. Hacer alguna
lestar corporalmente á otro. Metá- cosa de prisa y sin reparar en que
||

fora. Causar aflicción, molestia ó en- esté bien ó mal hecha.


fado. Usase también como reciproco. Etimología. De a, tendencia; trans,
||Forense. Dar tormento al reo para más allá, y bancar, tema verbal ficti-
que confiese la verdad. cio de banco.
Etimología. De a y torrnento: cata- Atrabanco. Masculino. La acción
lán, atormentar, atormentarse; francés, de atrabancar.
tourmenter, se tourmenter; italiano, tor- Atrabiliario, ria. Adjetivo. Medici-
mentare, tormentarsi. na. Lo perteneciente á la atrabilis.
Atornillado, da. Adjetivo. Que tie- Familiar. El hombre de genio adusto
ne tornillos ó cosa parecida. y melancólico.
Atornillar. Activo. Sujetar con tor- Etimología. De atrabilis: cátala?],
nillos. Usase también como reciproco. atrabüiar, atrabiliari. atrabüiós, «/fran-
Atorozonarse. Recíproco. Padecer cés, atrabiliaire, italiano, atrabiliario,
ATRA 540 ATEA
Atrabilioso, sa. Adjetivo. Medici- adjetivo. Partidario del sistema de
na. Atrabiliario. Newton, acerca de la atracción.
Atrabilis. Femenino. Medicina. La Etimología. De atracción: francés,
cólera negra. attractionnaire.
Etimología. Del latín atra, negra, Atraccionista. Adjetivo. Atraccio-
femenino de ater, negro, y bilis: cata- nario.
lán, atrabilis; francés é italiano, atra- Atrace. Masculino. Geografía. Río
hile. de Etolia. Plural. Pueblos de la mis-
||

Atraca. Femenino. Marina. La ac- ma comarca. Pueblos de Tesalia.


||

ción de atracar, ajustar ó apretar un Etimología. Del latín Atraces.


tablón ú otra pieza de construcción Atracón. Masculino familiar meta-
contra otras. fórico. Acción y efecto de atracarse.
Etimología. De atracar: catalán, ||
Hartazgo.
atraca. Atráctil. Adjetivo. Atractivo.
AtracaMe. Adjetivo. Marina. Abor- Atráctílo. Masculino. Botánica. Gé-
dable. nero que comprende muchas plantas
Etimología. De atracar: catalán, duras, espinosas y de hojas dentadas.
atracable. Etimología. Del griego ¿cxpaxx'jXíg
Atracadero. Masculino. Paraje (atraktylis): latín, alractglis, planta es-
donde pueden sin peligro arrimarse á pinosa.
tierra las embarcaciones menores. Atractivo, va. Adjetivo. Lo que
Etimología. De atracar: catalán, atrae ó tiene virtud de atraer. Mas- ¡|

atracadero. culino. Gracia en el semblante ó en


Atracado, da. Adjetivo familiar. las palabras, acciones y costumbres,
Harto, ahito. Participio pasivo de
||
que atrae la voluntad. Medicina. Epí-
||

atracar y atracarse. Femenino. Ma-||


teto de los depurativos y vejigatorios,
rina. El acto de atracar un buque. porque la irritación que producen
Etimología. De atracar: catalán, atrae los fluidos hacia las partes irri-
alracat, da. tadas.
Atracamiento. Masculino anticua- Etimología. Del latín attractivus: ca-
do. Atracón. talán, atractiu, va; provenzal, atractiu;
Atracar. Activo. Hablando de em- francés, attraclif; italiano, attrattivo.
barcaciones, arrimarlas á tierra ó Atracto electricidad. Femenino.
unas á otras. Metafórico y familiar. Física. Propiedad de atraer hacia sí
||

Comer y beber mucbo hasta hartarse. el fluido eléctrico.


Usase más comúnmente como recí- Atracto eléctrico, ca. Adjetivo.
proco. Física. Dotado de atracto electrici-
Etimología. 1. Origen desconocido: dad.
catalán, atracar, atracarse. (Barcia.) Atractósonio. Adjetivo. Zoología.
2. Del italiano attacare, juntar una De cuerpo fusiforme.
cosa con otra. (Academia.) Etimología. Del griego a.ipá.v.xo$
Atracción. Femenino. La acción y (atráktos), huso, y soma, cuerpo: fran-
efecto de atraer y de atraerse. Astro- cés, atractosome.
||

nomía. Tendencia de los cuerpos ce- Atractriz. Adjetivo. Física. Aplí-


lestes, en virtud de la cual se atraen case á la facultad atractiva.
en razón directa de sus masas, y en Etimología. De atractivo: francés,
proporción inversa del cuadrado de attractrice.
sus distancias. molecular.

Física. La Atraer. Activo. Física. Traer hacia
atracción que no se verifica de molé- sí alguna cosa, como el imán al hierro,
cula á molécula. local. La desvia- el azabache á la paja. Metáfora. In-
|| ||

ción que pueden causar en las agujas clinar ó reducir una persona á otra á
imantadas los objetos de hierro que su voluntad, opinión, etc. Reciproco ||

que se hallen próximos. magnética. anticuado. Juntarse. Extkndeksk.


j| ||

La que se ejerce por determinados Etimología. Del latín attrahére; de


fluidos desarrollados en ciertas subs- <(/, por ad, cerca, y trahére, traer: ca-
tancias. Gramática general. Asimila- talán antiguo, atairer; moderno, atráu-
|!

ción. Gramática griega. Figurado sin- rer; provenzal, atraire, atrayre; tran-

taxis, mediante la cual el relativo se ces del siglo xi, atraire; moderno,
pone en el mismo caso del antece- allraire; italiano, atrarre.
dente. Atrafagar. Neutro. Fatigarse ó
Etimología. De atraer: latín, attrac- afanarse.
tio , forma sustantiva abstracta de Etimología. De o y tráfago: cata-
allractns atraído: catalán, atracció;
, lán, atrafagar.
provenzal, atracció, atradio; francés, Atraguntadura. Femenino. Atra-
atlraction; italiano, attratione. OANTAMIIÍN lo.
Atraccionario, ria. Sustantivo y Atragantamiento. Masculino. Ac-
ATEA 5ál ATEA
ción y efecto de atragantar y atra- Atrapar. Activo familiar. Coger al
gantarse. que huye ó va de prisa. Metafórico |¡

Atragantarse. Eeciproco. Tenor y familiar. Coger ó conseguir alguna


atravesada ó detenida alguna cosa cosa, como atrapar un empleo. Me- ||

en la garganta. Metafórico y fami-


||
tafórico y familiar. Engañar, atraer
liar. Cortarse ó turbarse en la conver- á alguno con maña.
sación. Usase alguna vez como activo. Etimología. 1. Del alemán trapo,
Etimología. De a, tendencia; trans, lazo; bajo latín, trappa, trampa; fran-
más allá, y garganta: catalán, atragan- cés, atlraper, atrapar; catalán, atrapar.
tar sp. (Barcia.)
Atraíble. Adjetivo. Lo que puede 2. De a y trapa, por trampa. (Aca-
ser atraído. demia.
Atraidoramente. Adverbio de mo- Atraquia. Femenino. Zoología. Gé-
do anticuado. A traición, alevosa- nero de coleópteros tetrámeros.
mente. Etimología. Del griego a intensiva,
Atraidorado, da. Adjetivo. El que que significa aumento, y Tpa^ús (tra-
parece traidor ó procede como tal. cht/s),rudo, áspero: francés, airachye.
Atraillar. Activo. Atar con trailla. Átraqnilo, la. Adjetivo. Zoología.
Dícese comúnmente de los perros. ||
Que tiene el cuello corto.
Montería. Seguir el cazador la res, Etimología. Del griego a privativa,
yendo guiado del perro que lleva asi- sin, y xpá;(7]A.oc; (tráchelos), cuello: fran-
do con la trailla. cés, atrachkle.
Etimología. De a y trailla. Atrás. Adverbio de lugar con que
Atraimiento. Masculino anticuado. se denota la parte posterior de alguna
La acción y efecto de atraer. cosa, ó lo que está ó queda á las es-
Etimología. De atraer: catalán anti- Adverbio de tiempo. Se dice
paldas. ||

guo, atraiment; moderno, atrayment. por cualquier cosa ya pasada. Voz ||

Atramentario, ria. Adjetivo. Di- de que se usa para mandar retroceder


dáctica. Que tiene los caracteres ó la á alguno. Hacia atrás. Expresión fa-
||

apariencia de la tinta. Femenino. miliar. Al revés ó al contrario de lo


||

Piedra de vitriolo. ||Sulfato de hierro. que se dice.


Etimología. Del latín atramerUum; Etimología. De at, por ail, y el latín
tinta; de atrum, forma neutra de ater, retro: ad-relro, at-ras, atrás: catalán,
negro: francés, atramentaire. atrás: francés, arriere.
Atraniento. Masculino. Color ne- Atrasadamente. Adverbio de mo-
gro. do. Con atraso.
Etimología. Del latín atraméntum, Etimología. De atrasada y el sufijo
tinta, licor negro. (Academia.) adverbial mente.
Atramentoso,sa. Adjetivo anticua- Atrasado, da. Adjetivo. Alcanzado,
do. Lo que tiene virtud de teñir de empeñado, escaso de recursos. de ||

negro. noticias. El que ignora lo que saben


Etimología. De atramentario. todos, ó lo que es muy común.
Atrampainiento. Masculino. Ac- Etimología. De atrasar: francés,
ción y efecto de atramparse. ameré; catalán, atrassat, da.
Atramparse. Eeciproco. Caer en la Atrasador, ra. Sustantivo y adje-
trampa. Cegarse ó taparse algún
||
tivo. Que atrasa.
conducto. Dícese también de las
||
Atrasamiento. Masculino. Atraso.
puertas cuando se cae el pestillo de Etimología. De atrasar: catalán,
modo que no se pueden abrir. Metá- ||
atrassa>nent.
fora. Detenerse ó embarazarse en al- Atrasar. Activo. Eetardar. Eeci- ||

guna cosa, sin poder salir de ella. proco. Quedarse atrás. Usase alguna
Atramuz. Masculino. Altramuz. vez como neutro.
Atrancadura. Femenino. Acción y Etimología. De atrás: francés, arrie-
efecto de atrancar y atrancarse. rer, s"arrierer; catalán, atrassar, atras-
Atrancamiento. Masculino. Atran- sarse.
cadura. Atraso. Masculino. El efecto de
Atrancar. Activo. Cerrar la puer- atrasar ó atrasarse. Plural familiar.
jl

ta, asegurándola por dentro con una Las pagas ó rentas vencidas y no co-
tranca. Neutro familiar. Dar trancos
||
bradas.
ó pasos largos. Metafórico y fami-
||
Etimología. De atrasar: catalán,
liar. Leer muy de prisa, saltando cláu- atrasos, plural.
sulas ú omitiendo algunas palabras. ||
Atravesado, da. Adjetivo. El que
Eeciproco. Atascarse. no mfrí derecho y tiene los ojos un
Atranco. Masculino. Obstrucción P' co vutútos, casi como los bizcos. \\

de un conducto y el objeto que la Metáfora. Se dice del que tiene mal


causa. alma ó dañada intención. El perro ||
I

ATRE 542 ATRE


<ie diversas razas. Provincial Anda- Atregar. Activo anticuado. Ampa-
||

lucía. El mulato ó mestizo. Atrave- rar, proteger. ||

sado EN UN MACHO Ú OTRA CABALLERÍA. Atreguadamente. Adverbio de mo-


Locución. Se dice del que va tendido do anticuado. Con manía, alocada-
sobre la carga de una caballería. mente.
Etimología. De atravesar: catalán, Atreguado, da. Adjetivo. El que
atravrssat, da; francés, traversé; italia- obra alocadamente y con manía. An- ||

no, tráversato. ticuado. El que estaba en tregua con


Atravesador, ra. Masculino y fe- otro.
menino anticuado. El ó la que atra- Atreguamiento. Masculino anti-
viesa. Adjetivo. Que atraviesa.
||
cuado. Tregua, armisticio.
Etimología. De atravesar: catalán, Atreguar. Activo anticuado. Dar ó
atravessador, travesano, embarazo, im- conceder treguas.
pedimento. Atreo. Masculino. Mitología. Hijo de
Atravesaniiento. Masculino. Ac- Pélope y de Hipodamia, rey de Mice-
ción y efecto de atravesar y atrave- nas, enemigo mortal de su hermano
sarse. Tieste.
Etimología. catalán, De atravesar: Etimología. Del griego 'ATpeús
<atravessament conexión, en sentido , (Atreús): latín, Atréus; francés, Atrée.
metafórico; francés, traversement. Atresentería. Femenino. Cirugía.
Atravesaño. Masculino. Travesa- Imperforación de un intestino.
no. Etimología. De a privativa, sin, y
Atravesar. Activo. Poner algún xp^aig (trésis), perforación, y svxspov
madero ú otra cosa que pase de una (énteron), intestino.
parte á otra, como en una calle, en un Atresia. Femenino. Cirugía. Obs-
arroyo, etc. Pasar de parte á parte trucción de las aberturas naturales,
||

el cuerpo ó algún miembro de él, ó un sinónimo de imperforación.'


objeto cualquiera, con espada, saeta, Etimología. De a privativa, sin, y
bala, etc. Pasar cruzando de una xpíjaig (tresis) , perforación; francés,
||

parte á otra, como atravesar la pla- atrésie.


za, el monte, el camino, etc. En el Atresis. Femenino. Atresia. ||

juego, poner traviesas, apostar algu- Atresnalar. Activo. Poner y orde-


na cosa fuera de lo que se juega; lo nar los haces eS tresnales en el sitio
que suelen también hacer los miro- en que se han segado, hasta que se
nes, ateniéndose á alguno de los que lleven á la era.
.juegan. En el juego del hombre y

Atretentería. Femenino. Atresen- ¡

otros, es meter triunfo á la carta que tería. ¡

viene jugada para que el que sigue Atrevencia. Femenino anticuado. ¡

no la pueda tomar sin triunfo supe- Atrevimiento. í

rior. Familiar. Aojar ó hacer mal de


||
Atrever. Activo anticuado. Dar |

ojo. Marina. Poner á la capa la em- atrevimiento.


j|
Recíproco. Determi- ||

barcación. Recíproco. Ponerse al- narse á algún hecho ó dicho arriesga-


||

guna cosa entremedias de otras. ¡Me- do. Insolentarse, faltando al respeto


¡

|j

táfora. Interrumpir la conversación debido. Anticuado. Confiarse. j


||

de otro, mezclándose en ella. ínter- Etimología. 1. Origen desconocido.


|¡ I

ponerse, interesarse, mezclarse en al- (Barcia.) ¡

gún empeño ó lance de otro. ínter- 2. Del griego áTpeuéco, no temblar;


|| j

venir, ocurrir alguna cosa que impide de á privativa y Tpsuioo, temblar. (Aca-
el curso de otra. Encontrarse con al- demia.)
||

guno, tener pendencia con él. En los Atrevidamente. Adverbio de mo-


||

juegos de interés, se dice de la canti- do. Con atrevimiento.


dad que se ha perdido ó ganado. Etimología. De atrevida y el sufijo
Etimología. De a y través: catalán, adverbial mente: catalán, atrevida*
travessar, atravessar; provenzal, tro- ment. 1

versar; francés, traverser; italiano, tra- Atrevidillas. Femenino plural. Las


versare. lentejas.
Atravesía. Femenino anticuado. Etimología. De atrevidiUo.
Travesía. Atrevíanlo, lia. Adjetivo diminu-
A trayente. Participio activo de tivo de atrevido.
atraer. Adjetivo. Lo que atrae.
|| Etimología. De atrevido: catalán,
Atrazar. Activo. Disponer alguna atrevidet, a.
cosa, valiéndose do trazas. Hoy tiene Atrevidísimo. Adjetivo superlati-
nso en Aragón, en estilo bajo. vo. Atrevido<-^ grado sumo.

Atraznalar. Activo. Provincial Etimología. De atrevido: catalán,


Lragón. Atresnalar. atrevidissinif <>.

Atrecia. Femenino. Atresia. Atrevido, da. Adjetivo. El que so


ATEI 543 ATEI
atreve, y lo hecho con atrevimiento. (tribolos), tormento; forma de zpl6a>
Etimología. De atrever: catalán, atre- (tríbd), aplastar: latín, tribülum, trillo;
ví t, da. tributare, trillar, y extensivamente,
Atreviente. Participio activo anti- atormentar, afligir: catalán, atribular.
cuado de atreverse. Adjetivo. Que se (Barcia.)
||

atreve. 2. De a y el latín tributare, atormen-


Atrevimiento. Masculino. La ac- tar; de triliüluní, trillo. (Academia.)
ción y efecto de atreverse. Atributar. Activo anticuado. Impo-
Etimología. De atrever: catalán, alre- ner, cargar tributo sobre alguna ha-
vimient. cienda, casa ó heredad. Usábase tam-
Atri. Femenino. Geografía. Ciudad bién como reciproco.
del antiguo reino de Ñapóles. Atributivo, va. Adjetivo. Forense.
Etimología. Del griego 'A5pía; Que tiene virtud de atribuir, de apro-
(Adrias): latín, Adrla. piar. Proposición atributiva. Lógica.
||

Atriaca. Femenino. Triaca. Proposición que enuncia un atributo.


Atriaquero. Masculino anticuado. Distintivo propio, peculiar de cada
||

El que hace triaca. Así se solían lla- uno, según su carácter legal ó sus fa-
mar los boticarios. cultades jerárquicas.
Etimología. De a y triaca. (Acade- Atributo. Masculino. Cada una de
mia.) las cualidades ó propiedades distinti-
Atriba. Femenino. Instrumento vas de una persona ó de una cosa, en
para hacer galochas. cuyo sentido se dice: la reflexión es un
Etimología. Del bajo latín atriba, ce: atributo del espíritu humano; la di-
catalán, atriba. visibilidad es un atributo de la mate-
Atribución. Femenino. Fisiología. ria. Símbolo ó emblema que denota
||

La acción de atribuir; esto es, de dar el carácter y el oficio de las figuras,


atributos á un sujeto lógico, Rela- j como la paloma, atributo del Espíritu
ción de atribución. Gramática general. Santo, la palma, atributo del triunfo
Relación que se expresa generalmen- y del martirio; el laurel, atributo de
te por las preposiciones. Atribución || la gloria; el cetro, atributo de la rea-
de jurisdicción. Forense. La acción de leza; el cayado, atributo del pastor,
extender la competencia de un juez. ||
el báculo, atributo del sacerdote; la
Facultad, cargo, incumbencia. espada, atributo del guerrero; la ba-
Etimología. Del latín attribülto, se- lanza, atributo de la justicia; el ca-
ñalamiento, asignación, propiedad, duceo, atributo de Mercurio; el tirso,
predicado; forma sustantiva abstrac- de Baco; la égida, de Minerva; el yun-
ta de attribütus, atribuido: catalán, que, de Vulcano; el tridente, de Nep-
atribució; francés, attribution; italiano, tuno; la flecha, de Cupido; el rayo, de
Mtribuzione. Júpiter. Lógica. Lo que se afirma ó
||

Atribuimiento. Masculino anticua- se niega del sujeto de una proposición,


do. Atribución. como cuando decimos: u el alma hu-
Atribuir. Activo. Dar ó aplicar á mana es inmortal." En esta frase, el
uno alguna cosa, achacar, imputar. adjetivo inmortal, que representa lo
Se toma en buena y mala parte. Usa- que afirmamos del alma humana, suje-
se también como recíproco. to de la proposición, es el atributo.
Etimología. Del latin attribuére y Gramático, general. Lo que se afirma
||

adtribuere, de ad, tendencia hacia un ó niega respecto del agente de una


punto, y tribuére, repartir, conceder: oración. Historia natural. Lo que es ||

italiano, attribuire; francés, attribuer; substancial y permanente en un géne-


provenzal, aíínVjídr; catalán, atribular. ro, en una especie, en un individuo ó
Atribulación. Femenino anticua- en una de sus partes. Filosofía. Pro- ||

do. Tribulación. piedad constante y uniforme del ser,


Atribuladamente. Adverbio de mo- determinada por sus cualidades esen-
do. Con tribulación. ciales y privativas. Teología. Cual- ||

Etimología. De atribulada y el sufijo quiera de las infinitas perfecciones


adverbial mente. propia de la esencia de Dios, como los
Atribulador, ra. Sustantivo y ad- atributos de su omnipotencia, de su
jetivo. Que atribula. sabiduría, de su misericordia, de su
Etimología. De atribular: catalán, clemencia, de su amor.
atribulador, a. Etimología. Del latin attrihütum, el
Atribulamiento. Masculino anti- libramiento que se daba á los tribunos
cuado. Atribulación. para la paga de la tropa; simétrico de
Atribular. Activo. Afligir, descon- attribütus, atribuido: italiano, attribu-
solar. Abatir postrar, consternar. to; francés, attribut; catalán, atribuí.
|| ,

Usase también como reciproco. Atricaude. Adjetivo. Zoología. Que.


Etimología. 1. Del griego Tp£5oXog tiene la cola negra, oscura.
.

ATEI 544 ATEO


Etimología. Del latín ater, negro, y Etimología. De atrincherar: catalán,
canda, cola: francés, atricaude. atrinxerament; francés, relranchement;
Atrices. Masculino plural. Medi- italiano, trincer amento.
cina. Tuberculillos que se forman por Atrincherar. Activo. Cerrar ó ce-
intervalos alrededor del ano. ñir con trincheras algún edificio ó
Etimología. De atrice. puesto para defenderlo. Recíproco.
||

Atriceses. Masculino plural. Los Ponerse en trincheras á cubierto del


hierros donde entran las acciones de enemigo. Familiar. Encerrarse, in-
j|

los estribos. comunicarse.


Atrici. Masculino. Atrices. Etimología. De a y trinchera: cata-
Atrición. Femenino. Teología. Do- lán, atrinxerar, atrinxerarse; francés,
lor dehaber ofendido á Dios, por la retrancher, se retrancher; italiano, trin-
gravedad y fealdad de los pecados, cerare, trincerarsi
por miedo de las penas del infierno, ó Atrio. Masculino. Arquitectura. El
de perder la bienaventuranza, con espacio descubierto, y por lo común
propósito de la enmienda. Anticua-||
cercado de pórticos, que hay en algu-
do. Veterinaria. Encogimiento del ner- nos edificios. Andén que suele haber

vio maestro de la mano del caballo. delante de los templos y palacios, y


Etimología. Del latín atlrlllo, forma más alto que el piso de la calle. Lo ||

sustantiva de attritus, consumido, gas- mismo que zaguán.


tado, participio pasivo de alterere, fro- Etimología. Del griego aí9p'.ov (ai-
tar, gastar, enflaquecer: catalán, atri- thrion): latín atrhun; francés, alrium;
ció; francés, attritim; italiano, attri- italiano, atrio.
zione. Atrípedo, da. Adjetivo. Zoología.
Atrición ario. Masculino. Teología. Que tiene negros los pies.
Teólogo que cree que la atrición es Etimología. Del latín atrum, forma
suficiente para justificar al pecador neutra de ater, negro, y pes, pédis, pie;
en el sacramento de la Penitencia. francés, atripede.
Atricol. Adjetivo. Zoología. Que tie- Atriplex. Masculino. Botánica. Ar-
ne el cuello negro. muelle.
Etimología. Del latín ater, negro, y Etimología. Del griego áxpácpa;'.^
callum, cuello: francés, atricol. (atráphaxis): latín, atriplex, armuelle;
Atricórneo, nea. Adjetivo. Que tie- italiano, atrepice; francés, arroche; la-
ne cuernos ó antenas negras. tín técnico, artiplex hortensia.
Etimología. Del latín ater, negro, y Atriplíceas. Femenino plural. Bo-
corneus, córneo: francés, atricorne. tánica. Familia de plantas que tiene
Atrigastro, tra. Adjetivo. Zoología. por tipo el atriplex.
De negro vientre. Etimología. De atriplex: francés,
Etimología. Del latín ater, negro, y atriplicées.
gaster, vientre: francés, atrigastre. Atriquia. Femenino. Didáctica. Au-
1. Atril. Masculino. Mueble de ma- sencia completa de pelo.
dera ó metal, en forma de plano in- Etimología. De a privativa, sin, y
clinado, con pie ó sin él, que sirve pa- xpíE;, xpixó? (tríx, trichósj, pelo, cabelle-
ra sostener libros ó papeles abiertos ra: francés, atrichie.
y leer con más comodidad. Es de mu- Atrirrostro,tra. Adjetivo. Zoología.
cho uso en la música instrumental. De pico negro.
Etimología. 1. De a y el latín tria, Etimología. Dellatin atrum, negro,
tres. (Barcia.) y rostrum, pico: francés, atrirostre.
2. Del bajo latín atrile del latín
;
Atristar. Activo anticuado. Entris-
atriunij atrio. (Academia.) tecer. Hállase también usado como
íí. Atril. Masculino. Atractilis. reciproco.
Atrilejo. Masculino diminutivo de Etimología. De a y triste. (Acade-
atril. mia.)
Atrilera. Femenino. La cubierta Atrito, ta. Adjetivo. El que tiene
que se pone a iatril ó facistol en que atrición.
se canta la Epístola y Evangelio en Etimología. Del latín attritus: que-
las misas solemnes. brantado: italiano, attrito; francés,
Atrincherado, da. Adjetivo meta- attrii; catalán, atrit, a.
fórico. Firme en su dictamen, en su Atro, tra. Adjetivo, "octica. Negro.
resolución. Etimología. Del latín atrum, forma
Etimología. De atrincherar: catalán, neutra de ater, negro.
atrinxerat, da; francés, rétranchéi ita- Atrocidad. Femenino. Crueldad
liano, triv.ccrato. grande. Familiar. Exci bo, demasía.
||

Atrincheramiento. Masculino. Mi- Etimología. I)< atroz: latió, atrochas;


licia. El conjunto de trincheras que italiano, atrocitá; trances, alrocité; ca-
sirven para ia defensa ó el ataque. talán, atrocilat, alrositat.
ATEO 545 ATRO
Atrocísimo, ma. Adjetivo superla- Atronamiento. Masculino. La ac-
tivo de atroz. ción y efecto de atronar. Aturdi- ¡]

Etimología. De atroz: catalán, atro- miento causado regularmente por al-


íissim; latín, atrocissimus. gún golpe. ||
Veterinaria. Enfermedad
Atrochar. Neutro. Andar por tro- que padecen lascaballerías enlos cas-
chas ó sendas. cos de pies y manos, y suele proceder
Atrofia. Femenino. Medicina. Enfla- de algún golpe ó zapatazo.
quecimiento ó consunción parcial ó Atronante. Participio activo anti-
total del cuerpo. cuado de atronar. Adjetivo. Que ||

Etimología. Del griego ccTpocpía atruena.


(atrophia); de a privativa, sin, y de Atronar. Neutro anticuado. Tro-
•tpácfü) (tréphoj, alimentar: latín, alró- nar. Activo. Hacer gran ruido á imi-
||

phia; enfermedad que impide la nutri- tación del trueno. Aturdir. Tapar || ||

ción; italiano, atrofia: francés, atrophie. los oídos de una caballería para que
Atrofiado, da. Adjetivo. Medicina. no se espante con el ruido. Dejar sin ||

Que está afectado de atrofia. sentido á una res en el matadero con


Etimología. De atrofiar: francés, un golpe de porra, para degollarla
atr opiné. después. Matar un toro, acertando á
||

Atrofiarse. Recíproco. Medicina. herirle de punta en medio de la cer-


Padecer atrofia. viz. Recíproco. Aturdirse y quedar-
||

Etimología. De atrofia: francés, atro- se sin acción vital con el ruido de los
phier, s'atrophier. truenos. Dícese de los pollos al tiem-
Atrogulario, ria. Adjetivo. Zoolo- po ó antes de salir del cascarón, y de
gía. Que tiene negro el cuello. los gusanos de seda y otras crías que
Etimología. Del latín atrum, negro, se pierden ó mueren oyendo tronar.
y gula, garganta: francés, atrogulaire. Etimología. De a y trueno: catalán,
Atrojarse. Reciproco figurado y atronar, atronarse.
familiar. Méjico. No hallar salida en Atroneramiento. Masculino. Ac-
algún empeño ó dificultad. ción y efecto de atronerar.
Etimología. De a y troj. (Academia.) Atronerar. Activo. Abrir troneras.
Atromargíneo, nea. Adjetivo. His- Atropado, da. Adjetivo. Agricultu-
toria natural. De negros bordes ú ori- ra. Se dice de los árboles y plantas
llas. que están unidos ó juntos.
Etimología. Del latín atrum, negro, Etimología. De atropar: francés, at-
y margo, margínis, orilla. troupé; catalán, atropat, da.
Atrompctado, da. Adjetivo. Lo que Atropamiento. Masculino. Acción
tiene forma de trompeta. Dícese de y efecto de atropar. Anticuado. Pe- ||

las escopetas que abren algo más por lotón, tropel.


la parte de la boca, y también de las Etimología. De atropar: francés, at-
narices gordas y torcidas. troupement.
Etimología. De a y trompeta: cata- Atropar. Activo. Juntar gente en
lán, atrompetat, da. tropas ó en cuadrillaSj sin orden ni
Atronadamente. Adverbio de mo- formación. Usase también como recí-
do. Sin cordura, sin reflexión, preci- proco.
pitadamente. Etimología. De a y tropa: francés,
Etimología. De atronada y el sufijo attrouper; catalán, atropar, atroparse.
adverbial mente. Atropelladamente. Adverbio de
Atronado, da. Adjetivo. El que ha- modo. De tropel, con desorden y con-
ce las cosas de prisa y sin considera- fusión, muy de prisa.
ción. Veterinaria. Se dice del casco
¡| Etimología. De atropellada y el sufi-
déla caballería que se ha dado algún jo adverbial mente: catalán, utropella-
alcance ó zapatazo. dament.
Etimología. De atronar: catalán, Atropellado, da. Adjetivo. Se apli-
atronat, da. ca al que habla muy de prisa, ú obra
Atronador, ra. Masculino y feme- con precipitación.
nino. El ó la que atruena. || Adjetivo. Etimología. De atropellar: catalán,
Que atruena. atropeltat, da.
Etimologí a. De aír<ma)': catalán, atro- Atropellador, ra. Masculino y fe-
nador, a. menino. El ó la que atropella. Adje- ||

Atronadura. Femenino. Veterina- tivo. Que atropella.


ria.Alcanzadura. Marina. Abertura
|| Etimología. De atropellar: catalán,
ó hueco que suelen tener algunas pie- atropellador, a.
zas á ca ^sa del golpe que dio el árbol Atropell amiento. Masculino. La
al caer cuando se cortó. acción y efecto de atropellar.
Etimología. De atrona r: catalán, atro- Etimología. De atropellar: catalán,
nadura. atropellament.
35
ATRU 516 ATÚN
Atropellar. Activo. Pasar precipi- Atruhanar. Activo. Hacer ó volver
tadamente por encima de alguna per- truhán. Usase también como reci-
sona. Hablando de las leyes, respe-
|| proco.
tos ó inconvenientes, no hacer caso Atua. Femenino. Moneda de cobre
de estas cosas: pasar por encima de de las Indias orientales, que equivale
ellas á cualquiera costa. Ultrajar á ||
á unos veintidós maravedises.
alguno de palabra, sin darle lugar de Etimología. Vocablo indígena.
hablar ó exponer su razón. Recí- ||
Atuendo. Masculino anticuado.
proco. Apresurarse demasiado en las Aparato, ostentación.
obras ó palabras. Etimología. 1. De estruendo. (Bar-
Etimología. De a y tropel: catalán, cia.)
atropellar, atropellarse. 2. Del latín attonítum, supino de at-
Atropello. Masculino. Atropella- totiare, aturdir, asombrar. (Academia.)
miento. Atufadamente. Adverbio de modo.
Atrópico, ca. Adjetivo. Química. Con enojo ó enfado.
Calificación de un ácido que se en- Etimología. De atufada y el sufijo
cuentra en la belladona, y de algunas adverbial mente: catalán, atufadament.
sales cuya base es la atropina. Atufado, da. Adjetivo anticuado.
Atropina. Femenino. Química. El que usaba de tufos.
Substancia alcalina que se extrae de Etimología. De atufar: francés,
la belladona. e'lou/fé; catalán, atufat, da.
Etimología. De átropos: latín técni- Atufainiento. Masculino. Acción y
co, atropa belladona; francés, atropine. efecto de atufar y atufarse. Atufo. ||

Átropos. Masculino. Mitología. Una Etimología. De atufar: francés,


de las tres parcas encargada de cor- étou/fement.
tar el hilo de la vida. Zoología. Espe-
||
Atufar. Activo metafórico. Enfa-
cie de mariposas crespusculares, que dar, enojar. Reciproco. Recibir ó to-
||

llevan en el corselete la figura de un mar tufo. Dícese también de los lico-


cráneo humano. Especie de víbora
||
res, especialmente del vino.
de África. Etimología. De a y tufo: francés,
Etimología. Del griego 'AxpoTtoc, ¿touffer; catalán, atufarse.
(Átropos); de a privativa, sin, y tropos, Atufo. Masculino anticuado. Enfa-
giro: de trepein, girar: latín, Átropos; do ó enojo.
trances, Átropos. Etimología. De atufarse.
Atróptero, ra. Adjetivo. Zoología. Atumecerse. Recíproco anticuado.
Que tiene las alas negras. Entumecerse.
Etimología. Vocablo híbrido; del Atuuieciniiento. Masculino anti-
latín, atrum, negro, y pterón, ala. cuado. Entumecimiento.
Atróstomo, ma. Adjetivo. Zoología. Atunino. Masculino anticuado.
Que tiene negra la boca. Otoño.
Etimología. Del latín atrum, negro, Etimología. Del latín autümnus.
y stñma, boca: francés, atrostom<>. (Academia.)
Atroz. Adjetivo. Enorme, grave. Atún. Masculino. Pez común en los
||

Fiero, cruel inhumano. Familiar. Se mares de España, que crece hasta va-
||

suele decir de lo que es muy grande ó ra y media de largo; sus ojos son muy
desmesurado, como estatura atroz. pequeños; además de las aletas, tiene
Etimología. Del griego a privativa, por el lomo y vientre otras más pe-
no, y tragó, yo como; latín, atro.x; atró- queñas y de color amarillo, y su car-
cis: italiano y francés, alrocc; catalán, ne, tanto fresca como salada, es de
atrás. gusto agradable. Por atún y vkk ai.
[|

Atrozar. Activo. Marina. Tesar la duque. Frase familiar que se dice do


troza. los que hacen alguna cosa con dos
Etimología. De a y trozar: catalán, fines.
atrossar. Etimología. Del griego OOvvo; ¡t'iun-
Atrozmente. Adverbio de modo. nosl: latín, thunnus; italiano, tonnoz
Con atrocidad. Familiar. Con exceso francés, Ilion, forma correcta; pro-

ó demasía. venzal, thon; catalán, tunyina, tonyina.


Etimología. De atroz y el sufijo ad- Atunara. Femenino. Lugar donde
verbial mente: italiano ,' atrocemente: se pescan los atunes y están las ofici-
francés, atrocemenl catalán, atros- nas que sirven para esto.
;

ment; latín, atrocíter. Etimología. De atún: catalán, tunyi-


Atruendo. Masculino anticuado. neria.
Aparato, ostentación. Atunera. Femenino. Anzuelo gran
Atruhanado, da. Adjetivo. El que de con que se pescan los atunes.
tiene palabras y modales de truhán ó Etimología. De atún: catalán, tangí-
bufón. ñera: francés, thonnuire.
ATUR 5á7 AUBA
Atunero, ra. Masculino y femenino. menta regularmente en la cabeza. ||

El ó la que pesca el atún, trata en él ó Metáfora. Torpeza y falta de des-


le vende. embarazo para ejecutar alguna cosa.
Etimología. De atún: catalán, tunyi- Etimología. De aturdir: catalán,
ner, a. aturdiment; francés, étourderie, étour-
Atura. Femenino. Vulva de la ye- dissement; italiano, stordimenlo.
gua. Aturdir. Activo. Perturbar los sen-
Etimología. ¿Del árabe atofr, vulva tidos á alguno. Usase también como
de una fiera? (Academia.) recíproco. Metáfora. Causar mucha
||

Aturada. Femenino anticuado. Du- admiración.


ración ó detención. Etimología. Del prefijo a, por ad,
Etimología. De aturado: catalán, dirección, y el latín turdus, tordo: bajo
aturada, detención; aturadeta, para- latín, stordátus; provenzal, stordit; ita-
dilla. liano, stordire; francés, étourdir; cata-
Aturadamente. Adverbio de modo lán, aturdir,
anticuado. Con ahinco ó vehemencia. Aturrullamiento. Masculino. Ac-
Etimología. De aturada y el sufijo ción y efecto de aturrullar y aturru-
adverbial mente. llarse.
Aturador, ra. Masculino y feme- Aturrullar. Activo familiar. Con-
nino anticuado. El ó la que sufre ó fundir, dejar á alguno en términos
aguanta mucho trabajo. que no sepa qué decir. Usase también
Etimología. De aturar: catalán, atu- como recíproco.
rador, a. Etimología. De a y el latín turtur,
Aturamieuto. Masculino. Acción y tur turis, la tórtola: catalán aturrullar.
efecto de aturar. Anticuado. Sufri-
||
Atusador, ra. Masculino y femeni-
miento. no. El ó la que atusa. Adjetivo. Que ||

Etimología. De aturar: catalán, alu- atusa.


rament. Atusamiento. Masculino. Acción y
Aturar. Activo anticuado. Sufrir, efecto de atusar y atusarse.
aguantar mucho el trabajo. Fami- ||Atusar. Activo. Recortar é igualar
liar. Tapar y cerrar muy apretada- el pelo con tijera. Igualar los jardi-
||

mente alguna cosa. Tiene uso en Ex- neros con las tijeras las murtas y
tremadura. Obrar con asiento y
||
jui- otras plantas. Alisar el pelo, espe-
||

cio. ||
El que á cuarenta no atura y a cialmente mojando la mano ó el pei-
CINCUENTA NO ADIVINA, Á SESENTA DES- ne. Metáfora. Componerse ó ador-
||

ATINA. Refrán que reprende á los que se con demasiada afectación y proli-
llegan á la edad madura, y aun á la jidad. Usase también como recíproco.
vejez, sin tener asiento en sus juicios Etimología. Del latín tonsus par- ,

y cordura en su proceder. ticipio pasivo de tondere, cortar la


Etimología. Del latín turare, tapar: lana del ganado, positivo áetonsltáre,
catalán, aturar, aturarse. esquilar á menudo.
Aturbantar. Activo. Marina. Ligar Atutía. Femenino. La sal ú óxido
á su respectivo palo un cabo cualquie- de zinc de color gris ceniciento, que
ra que de él pende por más abajo de se encuentra pegado á la parte supe-
su encapilladura. Amarrar un pun- rior de los hornos en que se ha fundi-
||

tal por su extremo al cabo que debe do el cobre con la calamina para ha-
sostener. Hacer una rueca aun palo, cer el latón. Se usa como remedio para
|[

ó bien trincarlo con varias vueltas algunas enfermedades.


llanas de cabo en el paraje que quie- Etimología. Del árabe tutiá y toutiú:
re sujetarse, ó por donde se ha senti- portugués, atutía, tutia; francés, tutie;
tido. Recíproco. Achubascarse.
||
catalán, atutía; bajo latín, tuthia:
Etimología. De a y turbante, por se- Atutiplén. Adverbio familiar. A
mejanza de forma: catalán, aturbantar. montones, á porrillo, de rabo á cabo.
Aturdidamente. Adverbio modal. Etimología. De a por ad; el latín tó-
Con aturdimiento. tus, todo, y píen, apócope de pleno.
Etimología. De aturdida y el sufijo Auaruchi. Masculino. Grasa que se
adverbial mente: catalán, aturdida- emplea para hacer bujías, extraída
mente francés, étourdiment; italiano, de la semilla de un árbol de Cayena,
¿toninamente. parecido al que produce la nuez mos-
Aturdido, da. Adjetivo. Atolon- cada.
drado. Etimología. Vocablo indígena.
Etimología. De aturdir: catalán, Aubana. Masculino. Derecho que
aturdit, da; francés, élourdi; italiano, tenía el rey de Francia á heredar los
stordito. bienes de los extranjeros que morían
Aturdimiento. Masculino. Pertur- sin testar ó no estaban naturalizados
bación de los sentidos que se experi- en el territorio francés.
AUDE 548 AUDI
Etimología. Del bajo latín albanus, es corpóreo,
y que las tinieblas, el
albánius, aubena; francés, aubain. agua y
fuego son eternos.
el
Aubona. Femenino. Geografía. Ciu- Etimología. De Audeus. Audco, autor
dad de Suiza, en el cantón de Berna. de la herejía y fundador de aquella
Etimología. Del latín Albóna. secta, á principios del siglo iv (338).
Auca. Femenino. Ave. Ánsar. Jue-¡|
Audeísmo. Masculino. Audeanismo.
go. Oca. Andeos. Masculino plural. Secta-
Etimología. Del sánscrito hans, ána- rios del audeísmo.
de: catalán y valenciano, ánach. (Aca- Etimología. De audeísmo: francés,
demia.) audien.
Aneado. Masculino. Especie de rue- Audiana. Femenino. Audeano.
da que se halla en los telares de ter- Etimología. De audeano: bajo latín,
ciopelo. audiana secta; catalán, audiana.
Aucción. Femenino anticuado. Ac- Audianismo. Masculino. Audea-
ción ó derecho á alguna cosa. nismo.
Etimología. 1. De opción. (Barcia.) Audianos. Masculino plural. Au-
2. Del latín auctto, almoneda, inven- deanos.
tario. (Academia.) Audible. Adjetivo. Que parece ser
Aucilo. Masculino. Especie de ave. oído.
Etimología. Del latín auclllay aucé- Audición. Fisiología. Percepción de
lla, síncopa de avecilla y avíceüa, for- los sonidos.
mas diminutivas de avis, ave. Etimología. Del latin auditfo, forma
Aucténtico, ca. Adjetivo anticua- sustantiva abstracta de auditus, oído:
do. Auténtico. catalán, audició; francés, audition; ita-
Aucto. Masculino anticuado. Acto. liano, audizione.
Auctor. Masculino anticuado. Au- Audidor. Masculino anticuado.
tor. Oyente.
Auctoridad. Femenino anticuado. Audiencia. Femenino. El acto de
Autoridad ó texto. oir los soberanos, susministros y otras
Auctorizar. Activo anticuado. Au- autoridades á las personas que expo-
torizar. nen, reclaman ó solicitan alguna co-
Audacia. Femenino. Osadía, atre- sa. El acto de oir á una parte en un

vimiento. pleito, admitiendo sus pedimentos. ||

Etimología. Del latín audacta: ita- El lugar destinado para dar audien-
liano, audacia, audazia; francés, ánda- cia. El distrito ó jurisdicción en que
||

se; catalán, audacia. conoce la audiencia ó tribunal, etc. |i

Audacioso,sa. Adjetivo anticuado. El edificio en que se reúne el tribu


Audaz. nal. Tribunal superior de justicia,
||

Etimología. De audacia: catalán an- que comprende cierto territorio, se


tiguo, audacias, a; francés, audacieu.c. compone de ministros togados, y sóle
Audacísimo, ma. Adjetivo super- conoce de los negocios, por punto ge-
lativo de audaz. neral, en segunda y tercera instan
Audaz. Adjetivo. Osado, atrevido. cia. Los ministros nombrados por
||

Etimología. Del griego aüoü) (aúsó): un juez superior para la averiguación


latín, auclax, forma agente de audere; de alguna cosa. de los grados. Se ||

italiano, audace; francés antiguo, au- llamó así la audiencia de Sevilla, en


dace, adjetivo; catalán, audás. la que se refundió la jurisdicción de
Audazmente. Adverbio de modo. diferentes jueces, ante quienes de gra-
Con audacia. do en grado se repetían mucha-
Etimología. De audaz y el sufijo ad- las apelaciones. eclesiástica. El tri-
||

verbial mente: catalán antiguo, andar bunal de algún juez eclesiástico.! |pre-
eiosament; francés, audacícusemevt; torial. En Indias, la que no estaba
francés antiguo, audacement; italiano, subordinada al virrey para algunos
audacemente; latín, audáclter, audácter, efectos, Dar audiencia. Frase. Ad-
¡i

audéuter. mitir el rey, sus ministros y otras au-


Aude. Masculino. Geografía. Río de toridades á los sujetos que tienen ne-'
Francia^ en el bajo Languedoc. .1 la- gocios pendientes ó pretensiones, y
||

tinos (atacini); los naturales del terri- enterarse de las razones en que las
torio de Narbona. apoyan. Hacek audiencia. Fía
||

Etimología. Del griego "Axag (Átase); y determinar los pleitos.


latín, Aln.r, .1 tácis. Etimología. Oir: latin. audientía,
Audeanismo. Masculino. Doctrina turnia sustantiva al>st racta >lt> audient,
de los audeanos. audientis, oyente: catalán antigno, oo-
Audcanos. Sustantivo y adjetivo diensa; moderno, audiencia; proi
plural. Historia eclesiástica. Sectarios audiencia, audienza; francés, audience;
I

del siglo iv, que pretendían que Pias- italiano, audieuzia.


AUGE 5J9 AUGU
Audieneiero. Adjetivo anticuado en dignidad ó fortuna. Astronomía. ||

que se aplicaba á los porteros de al- Lo mismo que apogeo.


guna audiencia. Etimología. 1. Del árabe auch, ele-
Audímetro. Masculino. Instrumen- vación.
to propio para medir la extensión del 2. Del latín augére, aumentar, acro-
oído. centar. (Academia.)
Etimología. Del latín audlre, oir, y Augesis. Femenino. Auxesis.
el griego métron, medida. Augetcs. Masculino. Mitología. So-
Auditivo, va. Adjetivo. Lo que tie- brenombre de Júpiter, como productor
ne virtud para oir. Anatomía. Lo ||
Etimología. De augesis.
perteneciente al órgano del oído, co- Augia. Femenino. Botánica. Género
mo el nervio auditivo, el conducto de plantas terebintáceas.
auditivo. Etimología. Del griego aÚY'fj (ayghé),
Etimología. De audición: catalán, esplendor, aludiendo al brillo de sus
auditiu, va; francés, auditif. hojas.
Ándito. Masculino anticuado. El Áugias. Masculino. Historia antigua.
sentido del oído, y el acto de oir. Rey de Elide.
Etimología. Del latín audltus. (Aca- Etimología. Del griego AOfsíag (A u-
demia.) geias); latín, Augías, Augeas.
Auditor. Masculino anticuado. El Augita. Femenino. Mineralogía. Pi-
que oye. de guerra. Juez de letras,
|| róxena negra de los volcanes.
que conoce de las causas del fuero Etimología. De augia: francés,
militar en primera instancia. de ma- ||
augite.
rina. Juez de letras, que conoce de Augmentación. Femenino anticua-
las causas del fuero de mar en pri- do. Aumentación.
mera instancia. de la Nunciatura.
||
Augmentar. Activo anticuado. Au-
Asesor del nuncio en España, que por mentar.
nombramiento realy confirmación del Augs. Femenino. Geografía. Ciudad
papa conoce de las causas eclesiás- de la Galia. famosa en otro tiempo;
ticas en apelación de los ordinarios y hoy un pequeño lugar, cerca de Ba-
metropolitanos. de Rota ó de la

silea, en la Suiza.
Rota. Uno de los doce prelados que Etimología. Del latín Augusta Rau-
en el tribunal romano, llamado Rota, racdrum.
tiene jurisdicción para conocer en Auguis. Masculino plural america-
apelación de las causas eclesiásticas no. Mineralogía. Operarios que se ocu-
de todas las provincias y reinos cató- pan en excavar por medio de barre-
licos. nos.
Etimología. Del latín auditor: cata- Augur. Masculino. Agorero.
lán, auditor; francés, auditeur; italia- Etimología. Del latín augur; de avis,
no, auditore. ave, y gerére, llevar: italiano, augare,
Auditoria. Femenino. El empleo auguro; francés, augure; catalán, au-
de auditor. El tribunal ó despacho 9 ur
||
-
.

del mismo. Auguración. Femenino. Adivina-


Etimología. De auditor: francés, ow- ción por el vuelo de las aves.
ditorat; catalán, auditoría. Etimología. De embira)*: latín, augu-
Auditorio, ria. Adjetivo. Auditivo. ratlo,forma sustantiva abstracta de
||
Lo que pertenece al oído. Mascu- || augürátus, augurado: catalán, augu-
lino. Concurso de oyentes. Anticua- || rado.
do. Audiencia, por el lugar en que se Auguráculo. Masculino. Antigüeda-
daba. des. Lugar donde se hacían los augu-
Etimología. De
auditor: latín, audi- rios.
tor•ium; italiano, auditorio; francés, Etimología. Del latín augurácülum.
auditoire; catalán, auditori. Augurador, ra. Sustantivo y adje-
Augatcs. Masculino plural. Listo- tivo. Que augura.
nes de madera fijos en los que for- Etimología. De augurar: latín, augu-
man el castillo de los telares de seda, rator, augurátrix, agorero, agorera;
que tienen unas muescas ó cortes por catalán, augurador; italiano, augur a-
los que corre la nuez del portacaja, tore, auguratrice.
según la proximidad mayor ó menor Augural. Adjetivo. Antigüedades ro-
que quiere darse á la caja. manas. Lo que pertenece al agüero y
Augatillos. Masculino plural dimi- á los agoreros.
nutivo de augates. Listoncillos de
|| Etimología. Del latín augur ális:
menores dimensiones que los augates, francés, augural, e; italiano, augúrale;
fijos en las guarañas de los telares de catalán, augural.
seda. Auguralmente. Adverbio modal.
Auge. Masculino. Elevación grande A modo de augurio ó de augur.
AULA 550 AULO
Etimología. De augural y el sufijo tura de medio pie y echa las ramas
adverbial mente. vellosas, apartadas y todas cubiertas
Augurar. Activo. Agorar. de espina; sus flores son azules, y las
Etimología. Del latín augurari: ca- hojas pequeñas y de muy corta dura-
talán, augurar; francés, augurer; ita- ción.
liano, augurare. Etimología. Del latín idex. (Acade-
Augurio. Masculino. Agüero. mia.)
Etimología. Del latín augtíríum. Aulagar. Masculino. Sitio cubierto
(Academia.) de aulagas.
Auguroso, sa. Adjetivo. Poética. Aulago. Masculino. Aulaga.
Fatídico, agorero. Auláquida. Femenino anticuado.
Etimología. Del italiano augoroso. Alguáquida ó pajuela azufrada.
Augustado. Masculino. Antigüeda- Aulástomo. Masculino. Zoología.
des. Dignidad de Augusto entre los Género de sanguijuelas.
romanos. Etimología. Del griego aulas, flauta,
Augustal. Adjetivo anticuado. Con- y stóma, boca: francés, aulostome.
cerniente á Augusto. Aulax. Masculino. Botánica. Géne-
Etimología. Del latín Augustális: ca- ro de plantas proteáceas.
talán, augustal. Etimología. Del griego aidós. flauta,
Augustamente. Adverbio de modo. por semejanza de forma: francés,
De una manera augusta. aulax.
Etimología. De augusta y el sufijo Auledia. Femenino anticuado. El
adverbial niente: latín, august'e. arte deacompañar la voz con la flauta.
Augustez. Femenino anticuado. Etimología. Del griego aOXo)5ta au- t

Majestad, excelsitud, dignidad impe- lodía);de aulas flauta, y odé, canto:


rial ó regia. francés, auledie.
Augustinianismo. Masculino. Doc- Aulédico, ca. Adjetivo. Concer-
tomada del libro Augus-
trina herética niente ó relativo á la auledia.
linus de Jansenio. Etimología. Del griego aOXcaí'.xos
Augustinus. Masculino. Titulo la- (aulódikósj.
tino de una obra compuesta por Jan- Aulética. Femenino anticuado. Ar-
senio sobre la gracia. te de tocar la flauta. Música. Modu- ||

Augustísimo, ma. Adjetivo super- lación de flauta sin acompañamiento


lativo de augusto. de canto.
Etimología. Del latín augustisshnus: Etimología. Del griego aoXvjr.xT}
catalán, augustissim, a. (aulétiké) sobrentendiéndose techné,
,

Augusto! ta. Véase César. Lo que


|| arte: latín, aulética; francés, aulétique,
merece veneración por su dignidad y sustantivo.
excelencia. Auleto. Masculino anticuado. Ta-
Etimología. Del latín Augüstus, for- ñedor de flauta. Sobrenombre de un |¡

ma de augure, aumentar: italiano, au- Ptolomeo, rey de Egipto, que disputa-


gusto; francés, auguste; provenzal y ca- ba en su misma corte el premio de la
talán, augvtst. flauta.
Augustobona. Femenino. Geografía Etimología. Del griego a~j\i£ faylis',
antigua. Ciudad de la Galia céltica, establo; aOXcc; (aulas), flauta, instru-
boy Troyes. mento hueco y agujereado por ambas
Etimología. Del latín Augustobona. partes; auXixóc; (aulvtós), y a.''Arivr¡z (au-
Aula. Femenino. La sala donde se létés), tañedor de flauta: latín, aulétes;
enseña algvrn arte ó facultad en las francés, auléte.
universidades ó casas de estudios. |' A ii letrilla. Femenino anticuado.
Anticuado. El palacio de algún prín- Mujer que tocaba la flauta en los fes-
cipe soberano. Se suele usar todavía tines.
en lenguaje poético. Etimología. Do auleta.
Etimología. Del griego aOXV} faulé), Áulico, ca. Adjetivo. El cortesano
palacio ó corte de algún príncipe: la- ó palaciego, ó lo que pertenece á la
tín, aula; italiano y catalán, aula. , corte ó palacio.
Aulacia. Femenino. Botánica. Ár- Etimología. Del latín aulicus de pa-
bol de la Cochinchina, cuyas hojas lacio ó de la corte: italiano, milico;
son usadas en medicina. francés, aulique; catalán, áulich.
Aulaeódero. Masculino. Entomolo- Aulisros. Masculino. Cirugía. Ins-
gía. Género de insectos coleópteros trumento en forma de cánula.
íieterómeros. Etimología. Del griego aOXíaxc;
Etimología. Del griego aulñs, flauta, lisko»), forma de aOXó; (aulós), flauta,
y dere, cuello. por semejanza do forma.
Aulaga. Femenino. Aliaga. va- Auio. Masculino. Pronombn
||

quera. Planta que crece hasta la al- mún entre los antiguos romanos.
AUME 551 AUNGr
Etimología. Del latín Aulas;. Aumentamiento. Masculino anti-
Aulularia. Femenino. Antigüedades cuado. Aumento.
romanas. Título de una comedia de Aumentante. Participio activo de
Planto, en que se introduce á un vie- aumentar. Adjetivo. Que aumenta.
f|

jo avariento, que tenía una olla llena Aumentar. Activo. Acrecentar,


"de monedas de oro. dar mayor extensión, número ó mate-
Etimología. Del latín aulularia; de ria á alguna cosa. Usase también co-
«ulula, diminutivo de aula, forma an- mo reciproco.
ticua de olla. Etimología. Del latín augmentare:
Aulladero. Masculino. Montería. El italiano, aumentare ; francés del si-
sitio donde se juntan los lobos de no- glo xiv, augmenter; provenzal, aug-
che y aullan. mentar; catalán, aumentar.
Aullador, ra. Sustantivo y adjeti- Aumentativo. Adjetivo. Gramática.
vo Que aulla. Aplícase á los nombres que aumentan
Etimología. De aullar: francés, hur- la significación de los positivos, ya
leur; catalán antiguo, aullador, a; mo- sean en el tamaño, ya en otro concep-
derno, udolador, a. to cualquiera. Los hay de otros au-
Aullamiento. Masculino anticuado. mentativos, como picaronazo, de pica-
Acción y efecto de aullar. Aullido. rón. De muchos nombres femeninos
¡|

Etimología. De aullar: francés anti- se forman aumentativos masculinos,


guo, hublée, hurlée; moderno, hurle- como de aldaba, y cuchara, aldabón y
ment; catalán antiguo, aullament; mo- cucharón.
derno, udólament. Etimología. De aumentar: italiano,
Aullante. Participio activo de au- aumentativo; francés, augmentatif; pro-
llar.i¡
Adjetivo. Que aulla. venzal, augmentatiu; catalán, aumen-
Etimología. Del latín idulante, abla- tatiu, va.
tivo de ulülans, antis, participio activo Aumento. Masculino. Acrecenta-
de ululare. miento ó extensión de una cosa. ¡Plu-|

Aullar. Neutro. Formar un quejido ral. Los adelantamientos y medras en


triste, prolongado y espantoso. Díce- conveniencias ó empleos.
se propiamente de los perros y lobos. Etimología. Del latín augméntum:
Etimología. Del sánscrito ulúka, italiano, aumento; francés y proven-
buho; ululis, aullido; griego, óXoXú^ü) zal, augment; catalán, aument.
(ololyzó), aullar; latín, ululare, aullar Aun y aún. Adverbio de tiempo.
los perros y los lobos; italiano, ulula- Todavía. Algunas veces, también.
|| ||

re, ulolare, arlare; francés, hurler; pro- Sirve para exagerar alguna cosa. ||

venzal, tdidar, idhdar, udolar; catalán Corresponde también á sin embargo, ó


antiguo, aullar; moderno, udolar. no obstante ? como es apreciable aun
Aullido. Masculino. La acción y con estas circunstancias. Aun cuan- ||

efecto de aullar. do. Conjunción adverbial. Aunque.


Etimología. De aullar: latín, ululátío Etimología. Del latín ad, cerca, y
y ululátus, ús; italiano, urlo; francés, dum, en tanto que: ad-dum; a-dum,
hurlade; catalán, udol. aum, aun: italiano, odunque; francés,
Aúllo. Masculino. Aullido. adonc; provenzal, adonc, en este mo-
Aumentabilidad. Femenino. Cuali- mento ahora mismo; catalán anti-
,

dad, condición, susceptibilidad de lo guo, adonchs; moderno, aun.


aumentable. Aunador, ra. Sustantivo y adjeti-
Aumentable. Adjetivo. Lo que se vo. Que auna.
puede aumentar. Aunamiento. Masculino anticua-
Etimología. De aumentar: catalán, do. La acción y efecto de aunar y au-
aumentable; francés, augmentable. narse.
Aumentación. Femenino anticua- Aunante. Participio activo de au-
do. Aumento. Retórica. Figura que se nar.
||

comete cuando se va poco á poco su- Aunar. Activo. Unir Confederar


,

biendo la ponderación en algún dis- para alguna cosa. Usase más común-
curso. mente como recíproco. Incorporar,
||

Etimología. Del latín augmenta- mezclar, unir dos ó mas cosas de ma-
tío: catalán, aumentado ; provenzal, nera que hagan un solo cuerpo. Usase
aucmentacio; francés, augmentation; también como reciproco.
'
italiano, aumenlazione. Etimología. Del latín unáre, forma
Aumentador, ra. Masculino y fe- verbal de unus, uno: catalán, aunar,
menino. El ó la que aumenta. Adje- aunyar.
||

tivo. Que aumenta. Aungar. Activo anticuado. Unir ó


Etimología. De aumentar: italiano, juntar.
anmentatore ; francés, augmentateur; Etimología. Del latín adjüngére; de
catalán, aumentador, a. ad, á, y jungére, juntar. (Academia.)
AURA 552 AUEI
Aunque. Conjunción adverbial. A formada por el óxido áurico y una
pesar de, á pesar de que. basa.
Etimología. De aun y que. Etimología. Del latín aurátus, dora-
Aupa. Femenino familiar. Voz usa- do: francés, aurati.
da para animar ó excitar á los niños Áurea alejandrina. Femenino. Far-
á que se levanten. macia. Opiata compuesta de varios in-
Etimología. Interjección houp que gredientes, entre ellos el oro.
sirve para llamar, para chichear á algu- Aurelia. Femenino. Nombre propio
no, y para excitar al caballo, de mujer.
Aupador, ra. Sustantivo y adjeti- Etimología. Del latín Aurelia, fa-
vo. Que aupa. milia romana.
Aupaniiento. Masculino. Acción y Aurelianense. Adjetivo. Lo perte-
efecto de aupar. neciente á la ciudad de Orleans.
Aupar. Activo familiar. Ayudar á Etimología. Del latín, aureliani'n-
subir ó á levantarse. sis; de Aurelia, nombre romano de Or-
Etimología. De aupa. leans.
Aura. Femenino. Ave de Nueva Es- Aureliano. Masculino. Uno de los
paña, especie de buitre, de dos pies emperadores romanos. Nombre pa- ||

de altura, cuyo cuerpo es de color ne- tronímico de varón.


gro con aguas verdes y encarnadas, Etimología. Del latín AurT-liánus.
la cabeza roja y los pies y pico de Áureo, rea. Adjetivo. Poética. Lo
color de carne. Es ave de rapiña, vive que es de oro ó dorado. número. Cro- ||

en sociedad con los perros, y despide nología. El período de diecinueve años,


un olor sumamente fétido. Poética. en que los novilunios vuelven á suce-
||

El aire más sutil, ó el viento blando der en los mismos días. Llamóse así
y apacible. popular. Metáfora. El porque los romanos le señalaban en
||

aplauso y aceptación del pueblo. sus calendarios con letras y números


Etimología. Del griego á<i>, ático (áo, de oro. Masculino. Moneda antigua
||

año), soplar: aupa (aura), soplo, alien- de oro que corría en tiempo del santo
to, brisa apacible: latín, aura, el vien- rey don Fernando.
to suave, el eco de la voz, la respira- Etimología. De oro: latín, anréus;
ción; italiano y catalán, aura. italiano, áureo; catalán, áureo nú-
Auracanado, da. Adjetivo. Marina. mero.
Violento, impetuoso por el viento. Auréola ó Aureola. Femenino. Dia-
Etimología. De a y huracán: cata- dema ó circulo de luz que se pone so-
lán, auracanat, da. bre la cabeza de las imágenes délos
Amada. Femenino. Química. Subs- santos. Teología. El galardón particu-
1
1

tancia crasa que se extrae del aceite lar que corresponde en la bienaven-
esencial de las flores del naranjo. turanza á cada estado, como la au-
Etimología. Del bajo latín aubeum réola de los mártires.
malum, la naranja (manzana dorada); Etimología. De áureo: latín, aureola,
del latín aureum malum, el membrillo. sobrentendiéndose corona; forma fe-
Auradina. Femenino. Aurada. menina de aureolas, de color dorado:
Auranciáceo, cea. Adjetivo. Botá- italiano, aureola; francés, aureole; ca-
nica. Dícese de árboles y arbustos talán, aureola.
siempre verdes, con hojas alternas, Aureolar. Adjetivo. Didáctica. Pa-
cáliz persistente, ovarios de muchas recido á una auréola.
celdillas y fruto carnoso, como el na- Etimología. De auréola: francés, au-
ranjo, el limonero, el cidro, etc. Usa- réolaire.
se también como sustantivo. Feme- ||
Aurero. Masculino americano. La
nino plural. Botánica. Familia de es- reunión de muchas auras en un árbol
tos árboles y arbustos. ó en los aires á grande altura. Se tie-
Etimología. Del latín auránlia, na- ne por señal de animal muerto.
ranja. (Academia.) Auribarbo, ba. Adjetivo. Zoología.
Aurantiáceas. Femenino plural. Que tiene pelos dorados en forma de
Hesperídeas. barba.
Etimología. 1. Del francés aurantia- Etimología. Del latín aíirum, oro, y
cée. (Barcia.) barba: francés, auribarbe.
2. Del latín auránlia, naranja. (Aca- Áurica. Femenino, ¡fariña. Epíteto
demia.) de la vela que se enverga en su palo
Auratícolo, la. Adjetivo. Zoología. mismo por medio de racas.
Dícese del animal que tiene el cuello Etimología. Del francés nurique; ca-
dorado. talán, áurica, sobrentendiéndose rc/n
Etimología. Del latín aurátus, dora- origen desconocido.
do: y collum, cuello. Áuricaleo. Masculino. Metal con
Aurato. Masculino. Química. Sal mezcla de oro y plata.
AURI 558 AüEI
Etimología. Del latín aürum, oro, y Auriculiforme. Adjetivo. En forma
©1 griego cka'kos, cobre: francés, aun- ó parecido á la oreja.
chalque, vocablo mal hecho. Etimología. Del latín aurícula, ore-
,1. Áurico, ca. Adjetivo. Poética. jilla, y forma: francés, auriculiforme.
Áureo. Aurículo ventricular. Adjetivo.
a. Áurico, ca. Adjetivo. Orico. Anatomía. Perteneciente ala aurícula
||

amónico, ca. Adjetivo. Química. Com- y ventrículo del corazón.


puesto de sal de oro y sal de amonía- Etimología. De aurícula y venlricu-
co. barítico, ca. Adjetivo. Compues- lar.
||

to de sal de oro y sal de bario. co- Aurifabrista. Masculino anticua-


||

báltico, ca. Compuesto de sal de oro do. Orífice.


y sal do cobalto. lítico, ca. Adjetivo.
||
Etimología. Del latín aürum, oro, y
Compuesto de sal de oro y sal de litio. faber, fabri, artífice. (Academia.)
||

magnésico, ca. Adjetivo. Compuesto Aurífero, ra. Adjetivo. Poética. Lo


de sal de oro y sal de magnesia. ||man- que lleva ó contiene oro.
gánico, ca. Adjetivo. Compuesto de Etimología. Del latín aurífer; de aü-
sal de oro y sal de manganesa. ni- rum, oro, y ferré, llevar: italiano, au-
||

quélico, ca. Adjetivo. Compuesto de rífero; francés, aurif'ere; catalán, auri-


sal de oro y sal de níquel. potásico, fer, a.
||

ca. Adjetivo. Compuesto de sal de po- Aurifico, ca. Adjetivo. Que produce
tasa. sódico, ca. Adjetivo. Compuesto oro. Que es ó parece de oro.
|| ||

de sal de oro y sal de sosa. zíncico, || Etimología. Del latín aurífícus; de


ca. Adjetivo. Compuesto de sal de oro aürum, oro, y faceré, hacer: italiano,
y sal de zinc. aurifico; francés, aurifique; catalán,
Etimología. De áurico 1, por seme- aurtfich, ca.
janza de color. Aurifluo, fina. Adjetivo. Poética.
Aurícolo. Adjetivo. Zoología. Que Que fluye oro; que lo lleva ó contiene.
tiene cuello de color de oro. Etimología. Del latín aurífluus, de
Etimología. Del latín aürum, oro, y aürum, oro, y fluere, fluir.
collum, cuello: francés, auricolíe. Auriforme. Adjetivo. Didáctica.
Auricornio. Adjetivo. Zoología. Que Que tiene forma, viso, apariencia de
tiene los cuernos dorados. Familiar.
||
oro.
Cornudo á sabiendas, por lucro. Etimología. Del latín aürum, oro, y
Etimología. Del latín auri, genitivo forme, forma: francés, auriforme.
de aürum, oro, y coran, cuerno de oro, Auriga. Masculino. Poética. El co-
esto es, cuerno dorado: francés, auri- chero.
corne. Etimología. Del latín auriga; deri-
Aurícula. Femenino. Anatomía. vado de áurea, freno, y agére, llevar,
Nombre que se da á las dos cavidades conducir. (Academia.)
situadas en la parte superior del co- Aurigastro, tra. Adjetivo. Zoología.
razón, que reciben la sangre de las Que tiene el vientre de un color ama-
venas. rillo dorado.
Etimología. Del latín aurícula, di- Etimología. Del latín aürum, oro, y
minutivo de auris, oreja: italiano, au- gastér, vientre: francés, aurigastre.
rícula, auricola; francés, auricule. Aurígena. Femenino. Mitología. So-
Auriculado, da. Adjetivo. Historia brenombre de Perseo.
natural. Dícese de lo que tiene aurí- Etimología. Del latín aürum, oro, y
culas. genere, producir: francés, aurigéna.
Etimología. De aurícula: francés, Aurígero, ra. Adjetivo. Poética é
auricule. historia natural. Que tiene oro ú apa-
Auricular. Adjetivo. Lo que perte- riencia de tal.
nece al oído, y las más veces se aplica Etimología. Del latín aürum, oro, y
ala confesión, entre los católicos. Se ||
gerére, llevar.
aplica al dedo pequeño, porque regu- Auriginoso, sa. Adjetivo. Medicina.
larmente se limpian con él los oídos. Amarillo ó amarillento dorado.
Etimología. De aurícula: latín, auri- Etimología. De aurigo: latín, aurígí-
culáris; catalán, auricular; francés, nósus y aurügínósus; francés, aurigi-
auriculaire; italiano, auricoíare, auri- neux.
culare. Aurigo. Sustantivo y adjetivo anti-
Auricúleo, lea. Adjetivo. Zoología.cuado. Medicina. Nombre dado por al-
Que tiene orejitas. gunos facultativos á la ictericia ó á
Etimología. De auricular. su color.
Auriculífero, ra. Adjetivo. Historia Etimología. Del latín aurigo y aurü-
natural. Que tiene aurícula. go, la ictericia, forma de aürum, oro,
Etimología. Del latín aurícula, ore- por la semejanza de color.
jilla, y ferré, llevar. Aurino, na. Adjetivo. Historia natu-
AURO 554 AURU
ral.Que es de oro ó participa de su Etimología. Abrótano: francés, an-
naturaleza. rone.
Etimología. Áureo: latín, aurínus: Aiiroploinluífero, ra. Adjetivo. Que
aurínus deus, el dios del oro. contiene accidentalmente oro y plomo.
Auriol. Masculino. Sakga ó escom- Etimología. Del latín aürum, oro;
bro, por pescado. plumbiim, plomo, y ferré, llevar.
Etimología. Del latín aureolas, do- Auroproblemático. Adjetivo. Mi-
y catalán, auriol.
radillo: francés neralogía. Calificación dada al teluro
Anrípeno, na. Adjetivo. Zoología. nativo auroferrífero.
Que tiene alas doradas ó de color de Etimología. Del latín aürum, oro, y
oro. problemático.
Etimología. De aürum, y penna,
oro, Auropubescente. Adjetivo. Historia
pluma, ala: francés, auripenne. natural. Cubierto de pelillos ó vello
Auriscalpo. Masculino. Medicina. de color de oro.
Instrumento usado para extraer el Etimología. Del latín aürum, oro, y
cerumen y los corpúsculos del con- pñbescens, el que entra en la pubertad,
ducto auditivo. empezando á cubrirse de vello.
Etimología. Del latín auriscalphtm, Auropulverulento. Adjetivo. Mine-
escarbaorejas; de auris, la oreja, y ralogía. Dícese de la substancia natu-
scalpere, escarbar: francés, auriscal- ral en que hay amalgama de oro y de
phtm . paladio.
Anrísono, na. Adjetivo. Poética. Etimología. De oro y pulverulento.
Que tiene sonido de oro. Anrora. Femenino. La luz sonrosa-
Etimología. Del latín aürum, oro, y da que precede inmediatamente á la.
sótms, sonido. salida del sol. Poética. El principio
|j

Anrita. Femenino. Labro. ó los primeros tiempos de alguna co-


Etimología. Del latín aurita, feme- sa. Bebida compuesta de leche de
||

nino do auritus, orejudo; de auris, ore- almendras y agua de canela. Color ||

ja: francés, aurite. que resulta de la mezcla de blanco,


Anritarso, sa. Adjetivo. Zoología. encarnado y azul. boreal. Física. ||

Que tiene tarsos dorados. Fenómeno luminoso que aparece al-


Etimología. Del latín aürum, oro, y gunas veces en el cielo, á la parte del
tarso. Norte. austral. Fenómeno observa-
||

Aurivéntreo, trea. Adjetivo. Zoolo- do en los países meridionales, de la


gía. Que tiene el vientre de color de misma naturaleza que la aurora bo-
oro. real, segundón Antonio de Ulloa y
Etimología. Del latín aürum, oro, y otros viajeros. Historia natural. Espe-
||

venter, vientre: francés, aurivenire. cie de serpientes. Especie de mari-


||

Aurívoro, ra. Adjetivo. Poética. Co- posas. Despuntar ó romper la auro-


||

dicioso de oro. ra. Frase. Empezar á amanecer. Llo- ||

Etimología. Del latín aürum, oro, y rar la aurora. Frase. Poética. Caer el
roráre, devorar. (Academia.) rocío al tiempo de salir el sol.
Aurocéfalo, la. Adjetivo. Zoología. Etimología. Del latín aura, aurora,
Que tiene la cabeza de un color ama- brillo, que puede derivarse del sáns-
rillo dorado. crito usf brillar; usman, brillo; usa,
Etimología. Vocablo híbrido; del usrá, aurora: italiano y catalán, auro-
latín aürum, oro, y del griego hephalé, ra; francés, aurore.
cabeza: francés, aurocephale. Aurorino, na. Adjetivo. Propio do
Auroferrífero, ra. Adjetivo. Que la aurora, parecido á ella en el brillo,
contiene accidentalmente oro y hie- color, etc.
rro. Anroso. Adjetivo. Química. Epíte-
Etimología. Del latín aürum, oro, to del óxidoformado en primer grado
ferrunt, hierro, y ferré, llevar. de oxidación del oro.
Auroides. Masculino plural. Clase Etimología. Del latín aurósus.
de metales que comprende el oro y Aurragado, da. Adjetivo. Agricul-
el iridio. tura. Aplicase á las tierras mal labra-
Etimología. Vocablo híbrido; del das.
latín aürum y del griego eidos, forma. Auroro. Masculino. Química, Géne-
A uro ii. Masculino. Zoología. Espe- ro de metal formado por la combina-
cie de culebra ó serpiente americana. ción del oro con otros metales en pro-
Etimología. Del latín aürum, oro, porciones definidas. de plata. Snl -
||

por semejanza de color :francés, tancias esencialmente compuesta -


uuron. oro y plata, y alguna de ellas con
Anrona. Femenino. Botánica. Espe- mezcla de paladio.
cie del género artemisa, que es el «>•- Etimología. Del latín aürum, oro:
tcmisia abrolonum de Linneo. francés, aurure.
;

AUSO 55o AUST


Aurúspice. Masculino. Arúspick. gua. Parte de Italia. Italia, en estilo
||

Auscarípedo. Masculino. Zoología. poético. Grecia magna.


||

Especie de gusanillo de muchos pies. Etimología. Del griego AOaovía (Au-


Etimología. Del latín auscaripéda, sonia); latín, Ausonia.
la oruga, especie de gusano. Ausonio, nia. Adjetivo. Natural de
Auscultación. Femenino. Medicina. Ausonia. Usase también como sustan-
Operación que verifica el médico apli- tivo. Perteneciente á este país de la
|j

cando su oído sobre el pecho de un antigua Italia. Por extensión, ita-


||

enfermo para percibir los ruidos in- liano. Aplícase á personas; úsase
teriores y descubrir el asiento de la también como sustantivo.
enfermedad. Etimología. Del latín AusÓnius. (Aca-
Etimología. Del latín auscultado, el dkmia.)
acto de oir: francés, auscultation. Auspiciarlo, ria. Adjetivo anti-
Auscultar. Activo. Medicina. Prac- cuado. Relativo al auspicismo. Mas- [I

ticar la auscultación. culino. El que lo practicaba. Feme- ||

Etimología. Del latín auscultare, nino anticuado. Auspicismo.


escuchar, contracción de auriculítñre, Etimología. De auspicio: latín, au$~
formado de aurícula, la oreja, el oído: picális.
francés, auscultar. Auspicio. Masculino. Agüero, por
Ausencia. Femenino. La acción y adivinación. ||Protección, favor. Plu- ||

efecto de ausentarse ó de estar au- ral. Señales prósperas ó adversas que


sente. El tiempo en que alguno está en el comienzo de un negocio parecen
||

ausente. Ausencia, enemiga de amor; presagiar su buena ó mala termina-


||

CUAN LEJOS DE OJOS, TAN LEJOS DE CORA- ción, y así se dice que un negocio em-
ZÓN. Refrán que denota que con la au- pieza bajo buenos ó malos auspicios.
sencia se olvida lo que se ama. Te- || Etimología. Del latín auspícíum, ob-
NBR DE ALGUNO BUENAS Ó MALAS AUSEN- servación del vuelo, canto y pasto de
CIAS. Frase familiar. Haber oído ha- las aves, y predicción de lo futuro; de
blar bien ó mal de él no estando pre- avis, ave, y spícére, considerar: fran-
sente. Hablar bien ó mal de un au- cés, auspice; italiano, auspicio; catalán,
||

sente. auspici.
Etimología. Del latín absentía; ita- Auspicismo. Masculino anticuado.
liano, absenzia, assenza; francés, absen- Arte de adivinar el porvenir por el
ce; provenzal, absensa, ab senda; cata- canto y vuelo de las aves.
lán, ausencia. Etimología. De auspicio.
Ausentado, da. Adjetivo. Ausente. Austeramente. Adverbio de modo.
Etimología. De
ausentarse: latín, ab- Con austeridad.
sentütus, participio pasivo de absenta- Etimología. De austera y el sufijo
re; catalán, ausentat, da; francés, ab- adverbial mente: catalán, auste rameril
senté; provenzal, absenta!; italiano, as- francés, austerement; italiano, austera-
sentato. mente; latín, austéré.
Ausentarse. Eecíproco. Separarse Austeridad. Femenino. La cualidad
de alguna persona ó lugar, ó especial- de austero. Mortificación de los sen-
j|

mente de la población en que se re- tidos y pasiones, rigor en el trata-


side. miento d.el cuerpo. Metáfora. Seve-
||

Etimología. Del latín absentare, fre- ridad, rigidez.


cuentativo de absum, abesse; compues- Etimología. Del latín austéntas; ca-
to de ab, lejos, y esse, estar: francés, talán, austeritat; francés, austerité; ita-
ubsenter, s'absenter; italiano, assentare, liano, austeritá.
assentarsi ; catalán, ausentarse. Austerísimo, ma. Adjetivo super-
Ausente. Adjetivo. El que está se- lativo de austero.
parado de alguna persona ó lugar, y Austero, ra. Adjetivo. Lo agrio,
especialmente de la población en que astringente y áspero al gusto. Reti- ||

de ordinario reside. rado, mortificado y penitente. Seve- ||

Etimología. Del latín absen, absen- ro, rígido.


tis; de ab, fuera, y ens, entis, ente: ca- Etimología. Del latín austeras; del
talán, ausent, a; provenzal, absens; fran- griego á.\jazr¡pó$ (austeros), astringen-
cés, absent; italiano, assente. te, rudo, severo; derivados del sáns-
Ausetanos. Masculino plural. Ha- crito ush, quemar; italiano, austero;
bitantes de Vich, antiguamente lla- francés, aust ere; catalán, austera.
mada Ausa. Austral. Adjetivo. Lo que pertene-
Auso. Masculino anticuado. Auda- ce al Austro ó Mediodía. Plural. ||

cia. Tierras australes. Geografía. Tierras


Etimología. Del latín ausus, atrevi- situadas hacia el polo antartico. La- ||

do, participio pasivo de audére, osar. titud austral. La latitud de los paí-
Ausonia. Femenino. Geografía anti- ses situados al Mediodía del Ecuador.
AUTA 356 AUTE
Constelaciones australes. Astrono-
)|
do que se usaba entre la gente ordi-
mía. Constelaciones situadas al Me- naria por lo mismo que tanto ó igual-
diodía de la línea equinoccial. Sig- ||
mente.
nos australes. Los seis últimos signos Etimología. Del latín alíud, otro, y
del Zodíaco. Meridional. Anticua-
|| ||
tanlum, tanto. (Academia )
do. Austríaco. Autarcía. Femenino. Medicina. Sen-
Etimología. Del latín auslrális; ita- timiento de bienestar en el enfermo.
liano, australe; francés, austral, e; ca- Frugalidad, sobriedad.
|j

talán, austral. Etimología. Del griego autos, el mis-


Austria. Femenino. Geografía. Lle- mo, y arheo, yo me basto: francés, aus-
va título de imperio por haber here- tarcie.
dado sus soberanos el de la antigua Auteniisia. Femenino. Medicina. Es-
Alemania. Confina al Norte con Ru- pecie de vómito espontáneo.
sia, Prusia y la Sajorna; al Este, con Etimología. Del griego autos, por sí
la misma Rusia y los principados da- mismo, y eméín, vomitar: francés, au-
nubianos; al Sur, con estos mismos, témisie, vocablo incorrecto.
Turquía, el mar Adriático y la Italia; Auténtica. Femenino. El despacho
y al Oeste, con esta última, Suiza y ó certificación con que se justifica la
Alemania. identidad y verdad de alguna reliquia
Etimología. De austral: latín, Aus- ó milagro. Forense. Cualquiera de
||

tria é Istria; italiano y catalán, Aus- las Constituciones recopiladas de or-


tria; francés, Austriche. den de Justiniano, al fin del Código. ||

Austriaco, ca. Adjetivo. El natural Anticuado. Copia autorizada de algu-


de Austria y lo que pertenece á ella. na orden, carta, etc.
Etimología. De Austria: latín, aus- Etimología. De autentico: latín, au-
triacus; italiano, austriaco; francés, au- thenticum, el original: in grcecó authen-
trichieu; catalán, austríach, ca. ticó, en el texto ú original griego: ca-
Austrino, na. Adjetivo anticuado. talán, auténtica.
Austral. Autenticación. Femenino. La ac-
Etimología. Del latín auslrínus, el ción y efecto de autenticar.
polo austral. Etimología. De autenticar: catalán,
Austro. Masculino. Uno de los cua- autenticado.
tro vientos principales que sopla del Autenticado, da. Adjetivo. Autén-
Mediodía. tico.
Etimología. Del latín Auster, austri, Etimología. De autenticar: italiano,
derivado del sánscrito ush, quemar; autenticato; francés, autlientiqué; cata-
del griego aun, dejar seco: italiano, lán, autentica!, da.
francés y catalán, Austro. Autenticador, ra. Sustantivo y ad-
Austro áfrico. Masculino. Marina. jetivo. Que autentica.
Nombre de uno de los doce vientos Auténticamente. Adverbio de mo-
que distinguían los antiguos en el do.Con autenticidad, ó en forma que
circulo del horizonte situado á la
, haga fe.
parte meridional, entre el África y el Etimología. De auténtica y el sufijo
Noto. adverbial mente: catalán, autenlica-
Etimología. De A ustro y áfrico: latín, ment; francés, authentiquement ; italia-
austroafrícus. no, auténticamente.
Austromancia. Femenino. Antigüe- Autenticar. Activo. Autorizar ó le-
dades. Adivinación por el Austro. galizar jurídicamente alguna cosa.
Etimología. Vocablo híbrido; del la- Etimología. De auténtico: italiano,
tín Auster, Austro, y del griego man- autenticare; francés, autlientiquer; ca-
teía, adivinación: francés, auslroman- talán, autenticar.
cie. Autenticidad. Femenino. La cali-
Austromántico, ca. Adjetivo. Con- dad de auténtico.
cerniente á la austromancia. Mascu- |]
Etimología. De auténtico: catalán,
lino. El que la practica. autenticitat; francés, authenticité; ita-
Etimología. De austromancia: fran- liano, autenticita.
cés, austro manden. Auténtico, ca. Adjetivo. Lo acre-
\ ustro ruso, sa. Adjetivo. Concer- ditado de cierto y positivo, por los ca-
niente al Austria y la Rusia; que per- racteres, requisitos ó circunstancias
tenece á estas dos potencias. que en ello concurren. Lo autoriza-
||

Austurco. Masculino. Antigüedades. do ó legalizado, que hace fe pública.


Caballo de Asturias, muy estimado Ant ionado. Se aplicaba á b>s bienes ó
||

entre los antiguos. lieredades sujetas ú obligadas á algu-


na carga ó gravamen.
Etimología. Del bajo latín austur-
cus; del latín astur, asturiano. Etimología. Del griego a>Osv
Aután. Adverbio de modo anticua- (authentikós); forma de authentés, el que
AUTO 557 AUTO
obra por sí mismo, maestro; de autos, autos. Frase familiar. Estar enterado
por sí propio, y entos, dentro: latín, de alguna cosa. Estar cosido á los
||

authentlcus; italiano, autentico; fran- actos. Frase familiar con que se mo-
cés, auihentique; catalán, auténtich, ca. teja á la persona que nunca se separa
Autentizar. Activo. Autenticar. de otra determinada. Ponerse en los
||

Autillo. Masculino diminutiva de


1. autos. Frase. Además del sentido rec-
auto. El auto particular del Tribunal to, vale imponerse alguno de
|| lo que
de la Inquisición, á distinción del ge- otro refiere ó lo advierte.
neral. Etimología. De acto: catalán, auto.
Etimología. De auto. Autobiografía. Femenino. Biogra-
2. Autillo. Masculino. Zorto'jia. Ave fía de sí misino.
nocturna, especie de lechuza, que se Etimología. Del griego antas, por sí
diferencia de ésta en ser algo mayor, propio; bios, vida, y grapheín, descri-
de color oscuro con manchas Mancas, bir: francés, autobicx/rapltie.
y en tener las plumas remeras casi Autobiográfico, es. Adjetivo. Con-
blancas é iguales. cerniente á la autobiografía ó al au-
Etimología. Del latín ulula, el auti- tobiógrafo.
llo, ave nocturna. Autobiógrafo. Masculino. El que
Auto. Masculino. Decreto judi- escribe una autobiografía.
cial, dado en alguna causa civil ó Autocarpiano, na. Adjetivo. Botá-
criminal. Composición dramática de
||
nica. Calificación de un fruto cuyo
breves dimensiones, y en que por lo ovario, desenvolviéndose sin contraer
común intervienen personajes bíbli- adherencia con las partes inmediatas
cos ó alegóricos. Llámase auto sacra- y sin estar recubierto por ellas, no se
mental esta misma composición dra- encuentra modificado por adición al-
mática, escrita en loor del misterio guna de materia.
de la Eucaristía. Anticuado. Acto ó ||
Etimología. Del griego autos, por sí
hecho. Plural. El proceso de alguna

mismo, y harpas, fruto.
causa ó pleito. Auto acordado. La |¡
Antocéfalo. Sustantivo y adjetivo.
determinación que toma por punto El que carece de jefe ó no reconoce
general algún consejo ó tribunal su- superior.
premo, con asistencia de todas las Etimología. Del griego autos, por sí
salas. de fe. El del Tribunal de la
|| mismo, y hephale, cabeza: francés,
Inquisición en público, sacando á un autocéphale.
cadalso los reos, á quienes se leían Autoclave. Masculino. Marmita de
sus causas públicamente, después de metal, útil para cocer los alimentos
sentenciadas. definitivo. El que re-|]
sin evaporación.
suelve definitivamente la causa ó ar- Etimología. Del griego autos, por sí
tículo. de oficio. El que provee el
||
mismo, y Meis, llave: francés, auto-
juez sin pedimento de parte. de pro- ||
clave.
videncia. El auto intermedio que da Autocracia. Femenino. Sistema de
el juez mandando lo que debe ejecu- gobierno en el cual la voluntad de un
tarse en algún caso, sin perjuicio de sólo hombre es la suprema ley.
derecho de las jDartes, cuya disposi- Etimología. De autócrata: italiano,
ción sólo dura hasta la definitiva. ||
autocracia; francés, autocratie, catalán,
de tunda. En los juzgados ordinarios autocracia.
de la corte, el que provee el juez man- Autócrata. Masculino. El que ejer-
dando de una vez diferentes cosas, ce por sí solo la autoridad suprema en
como que alguno reconozca el vale, un Estado. Se da especialmente este
y, reconocido, se le notifique que pa- título al emperador de Rusia.
gue, y que no haciéndolo, se le requie- Etimología. Del griego a<jzoy.pázr l
c,

ra dé fianza de saneamiento, y que no que es dueño de sí mis-


(autohrátésj, el
dándola, se le ponga preso. interlo- ||
mo; compuesto de autos, por sí propio,
cutorio. El que no decide definitiva- y kratos, fuerza; aO-coxpáxwg (autohrá-
mente la causa ó artículo. ó carta ||
tós), emperador: italiano, autócrata;
de legos. La providencia ó despacho francés, autocrate; catalán, autócrata.
que se expide por los tribunales su- Autocrático, ca. Adjetivo. Concer-
periores para que algún juez ecle- niente á la autocracia.
siástico se inhiba del conocimiento de Etimología. De autocracia: francés,
una causa puramente civil y entre autocratique.
personas legas, remitiéndola al juez Autóctono, na. Adjetivo. Se dice
competente. Arrastrar los autos.
||
del país cuya primitiva población se
Erase. Forense. Arrastrar la causa. ha multiplicado por sí misma (ó así se
||Constar de autos ó en autos. Frase. supone) sin concurrir á ella poblado-
Forense. Hallarse probada en ellos al- res extranjeros.
guna cosa. Estar en autos ó en los
||
Etimología. Del griego aoxó/v 6cüv
AUTO 558 AUTO
(autóchthon); de aijxóg (autos) uno pro- original ó escrito de mano del mismo
pio» y X^wv (chlhon), tierra: latín, au- autor. Usase también como adjetivo,
tochthones; francés, autochthone. masculino y femenino.
Autodidáctico, ca. Adjetivo. Que se Etimología. Del griego au-cóypaqjog
aprende sin necesidad de maestro. |J
(autógraphos); latín, autográphus; ita-
Femenino. Autodidaxia. liano, autógrafo; francés, autographe;
Autodidacto, ta. Masculino y fe- catalán, autógrafo.
menino. El ó la que aprende sin maes- Autografomanía. Femenino. Espe-
tro. cie de manía por los autógrafos.
'
Etimología. Del griego aÜToSíSaxxoc Etimología. De autógrafo y manía.
(autodidaktosj; de aÜTÓ; (autos), por si Autografóinano, na. Masculino y
mismo, y SiSáaxsfv (didáskein), apren- femenino. El ó la que padece de auto-
der: francés, autodidacte. grafomanía.
Autodidagmático, ca. Adjetivo. Autolitotomía. Femenino. Cirugía.
Autodidáctico. Arte de practicarse á sí mismo la ope-
Autodidaxia. Femenino. Disposi- ración de la talla.
ción ó manera de aprender una cosa Etimología. Del griego autos, por si
sin auxilio de maestro. mismo; lilhos, piedra, y tome., sección,
Etimología. De autodidacto: francés, corte: francés, autolithotomie.
autodidaxie. Autolitotómico, ca. Adjetivo. Con-
Autodinámico, ca. Adjetivo. Didác- cerniente á la autolitotomía.
tica. Que es producido por fuerza pro- Autolitótomo ó Autolitotomista.
pia. Masculino. El que practica la opera-
Etimología. Del griego autos, por sí ción de la autolitotomía.
mismo, y dinámico: francés, autodyna- Etimología. De autolitotomía: fran-
mique. cés, autolithotomiste.
Autofagia. Femenino. Fisiología. Automacia. Femenino. Didáctica.
Sostenimiento de la vida á expensas Cualidad, condición ó estado del autó-
de la substancia propia en el animal mata. Mitología. Diosa de la casua-
||

sometido á la inanición. lidad.


Etimología. Del griego autos, uno Etimología. De autómata: francés,
mismo, y pltageín, comer, alimentarse; aulomatie.
francés, autophagie. Autonialita. Femenino. Mineral
Autofia. Femenino. Autosofía. que tiene mucha semejanza con la es-
Autógeno. Masculino. Botánica. pilena.
Nombre que algunos botánicos dan al Autoniaquia. Femenino. Filoso-
narciso, porque sus bulbos producen fiu. Especie de contradicción consigo
hojas sin estar enterrados. mismo.
Etimología. Del griego autos, por si Etimología. Del griego autos, uno
mismo, y y £V
francés, aulog'inc
%
(genes), engendrado: mismo, y macheta, combate.
Autómata. Masculino. Máquina que
Autognosia. Femenino. Didáctica. tiene en su propio mecanismo el prin-
Conocimiento, estudio ó apreciación ciijio de su movimiento. Hoy se dice
de sí mismo. más comúnmente de las que, con figu-
Etimología. Del griego ¡xúióg (autos), ra de seres animados, imitan sus mo-
por sí mismo, y yvcóaig (gnñsis), conoci- vimientos. Familiar. La persona es-
||

miento: francés, aulognose. túpida ó excesivamente débil que, sin


Auto grafía. Femenino. Arte de voluntad propia, se deja dirigir por
trasladar un escrito, hecho con tinta otra.
y en papel de condiciones especiales, Etimología. Del griego aüxónatog
á una piedra preparada al efecto, para (autómatos); de autos, por sí mismo, y
tirar con ella muchos ejemplares del matos (¡lázo^,), esfuerzo; de máonuñ
mismo escrito. Oficina ó dependen- (uáoua'.), buscar, tender aun fin, esfor-
j|

cia donde se autografía. zarse: latín, autómáton; italiano, auto-


Etimología. Del griego autos, por sí mn, autómata; francés, automate; cata-
mismo, y graphétn, describir: francés, lán, autómata.
autographie; italiano, autografía. Automáticamente. Adverbio de
Autograflar. Activo. Ejercer el ar- modo. Como un autómata.
te de la autografía. Etimología. De automática y el sufi-
Etimología. De autografía: francés, jo adverbial mente: francés, automati-
autographier. quement.
Autograflco, ca. Adjetivo. Lo con- Automático, ca. Adjetivo. Lo que se
fuiente á la autografía. autómata. Lo que se hace
refiere al |¡

Etimología. De autografía: francés, maquinal é indeliberadamente.


autographique; italiano, autográfico. Etimología. De autómata: francés,
Autógrafo. Masculino. Cualquier aulomalique.
AUTO 559 AUTO
Automatismo. Masculino. Fisiolo- (ópsis), la acción de ver: francés, ait-
gía. Automacia. Movimiento maquinal topsie.
sin participación de voluntad. Filo- í| Autópaido, da. Adjetivo. Mineralo-
sofía. Movimiento instintivo no dirigi- gía. Epíteto que se da á los minerales
do por la razón. que, sin ser metales, presentan el bri-
Etimología. De autómata: francés, llo de éstos.
nutomatisme. Etimología. Del griego aOxós, mis-
Autoinedonte. Masculino. Müolo- mo, igual, y 5(¡ng, vista.
<ji i. Conductor del carro de Aquiles y Autóptico, ca. Adjetivo. Didáctica.
escudero de su hijo Pirro.||Iroma. Co- Relativo á la autopsia, no como ins-
chero, auriga. pección cadavérica, sino como simple
Etimología. Del griego A0xo¡is3ü)v examen de un objeto.
(Automédón); latín, Automédón; fran- Etimología. De autopsia: francés,
Cés, Automédón. auloplique.
Automotor, ra. Adjetivo. Finca. Se Autor, ra. Masculino y femenino.
dice de la máquina ó instrumento que El ó la que es causa de alguna cosa. |f

encierra dentro de sí el principio de Dícese también del primero que la in-


su acción, más ó menos duradera. venta. El que compone alguna obra
||

Etimología. Del griego autos, por sí literaria.||En las compañías de come-


mismo, y motor. diantes, el que cuida del gobierno
Automotriz. Adjetivo. Automo- económico de ellas y de la distribu-
tora. ción de caudales. Forense. Causante.
||

Autonomía. Femenino. La condi- ||


Anticuado. Actor en los pleitos.
ción en la cual un estado ó un indivi- Etimología. Del latín auctor, simé-
duo conserva, con entera libertad ó trico de auctáre, aumentar considera-
independencia, aquello que constitu- blemente; frecuentativo de augére, au-
ye su manera de ser esencial, carac- mentar: italiano, autore; francés del
terística y propia. siglo xin, acteur; moderno auteur; pro-
Etimología. Del griego aüxovoufo venzal, auctor, forma perfectamente
(autonomía); de autos, por si mismo, y correcta, y actor, que es el francés ac-
nomos, ley, principio: francés, autono- teur del siglo xiii; catalán antiguo,
mie. auctor; moderno, autor.
Autonómico, ca. Adjetivo. Lo Autorcillo. Masculino diminutivo
con-
cerniente á la autonomía. de autor. Autorzuelo. ||

Etimología. De autonomía. Autoría. Femenino. El empleo de


Autónomo, ina. Adjetivo. Que go- autor de las compañías cómicas.
za de autonomía. Etimología. De autor: catalán, auto-
Etimología. Del griego a'jxóvouo; ría.
¡autónomos): francés, autonome; italia- Autoridad. Femenino. El carácter
no, autónomo. ó representación que tiene alguna
Autoplastia. Femenino. Cirugía. persona por su empleo ó mérito. ||

Operación que consiste en reparar Potestad, facultad. La misma per- ||

una parte destruida, tomando del en- sona revestida de alguna magistra-
fermo mismo los materiales necesa- tura ó mando superior. El crédito ||

rios para la reparación. y fe que se da á alguna cosa. Os- ||

Etimología. Del griego aOxóá, uno tentación, fausto, aparato. El texto ||

mismo, y TiXxaaw ¡plassó!, formar: fran- ó las palabras que se citan de algún
cés, autoplastif. escrito para apoyo de lo que se dice. ||

Autopsia. Femenino. Toda inspec- Pasado en cosa juzgada, ó en autori-


ción ó esamen que uno practica por dad de cosa juzgada. Forense. Se. dice
sí mismo. Autopsia de un cadáver. de lo que está ejecutoriado. Metá-
|¡ ||

Medicina. Inspección facultativa de fora. Se dice de cualquiera cosa que


todas sus partes, así internas como ya se supone, y de que es ocioso tra-
externas, hechas con el fin de apre- tar.
ciar las causas que le produjeron la Etimología. Del latín auctórílas:
muerte. Extensivamente se da el italiano, autoritá; francés, autorité;
||

mismo nombre á la descripción de las provenzal, aucloritat, actoritat, autori-


partes examinadas. Antigüedades. Ce- tat; catalán antiguo, auctoritat ; mo-
\\

remonia pagana de los antiguos mis- derno, autoritat.


terios, en cuya virtud creían los ini- Autoritario, ria. Adjetivo. Que se
ciados ser admitidos á la contempla- funda exclusivamente en la autori-
ción de la divinidad, participando en dad. Partidario del principio de au-
||

cierto modo de su omnipotencia y de toridad. Usase también como sustan-


su gloria. tivo.
Etimología. Del griego aúxo^ía (au- Autorizable. Adjetivo. Lo que se
topsia); de autos, uno mismo, y ~ó'\>'.~ puede autorizar.
AUTO 560 AUXI
Etimología. autorizar: francésDe
y Etimología. Del griego áuxotsXs'.a
catalán, avtorisable. (autoteleia), perfección, integridad; de
Autorización. Femenino. La acción aüxÓ£ (autos), el mismo, y zéXoc, ¡teíos',
y efecto de autorizar. fin: francés, aulotelie.
Etimología. De autorizar: catalán, Antotélico, ca. Adjetivo. Didáctica.
autorisació; francés, autorisaiion; ita- Lo que tiene la cualidad de llevar su
liano, autorizzazione. fin en sí propio.
Autorizadamente. Adverbio de mo- Etimología. Del griego aütóg (autos},
do. Con autoridad. el mismo, y xéXcq, {télosj, fin.
Etimología. De autorizada y el su- Autotético, ca. Adjetivo. Filosofía.
fijo adverbial mente. Dícese de todo conocimiento que ema-
Autorizado, da. Adjetivo. Se aplica na de la manera con que nuestro espí-
á la persona que por su calidad, em- ritu utiliza las lecciones de la expe-
pleo ó circunstancia, es digna de res- riencia. En la filosofía de Kant, se ||

peto ó respetada. dice de la ciencia de las apariencias


Etimología. De autorizar: catalán del mundo sensible.
antiguo, auctorizat, da; moderno, auto- Etimología. Del griego autos, por si
risat, da. mismo, y thelikós (Bstix&c;). el que pone,
Antorizador. Masculino. El que au- el que sitúa; de thittmi (9íxr |iL), colo- (

toriza. car: francés, autothétique.


Etimología. De autorizar: catalán, Autoxa. Femenino. Botánica. Géne-
autorizado)', a. ro de ajenjos.
Autorizamiento. Masculino. Auto- Antrigón, na. Adjetivo. Dicese del
BIZACIÓN. individuo de un antiguo pueblo que
Etimología. De autorizar: catalán en el Norte de España ocupó el terri-
antiguo, autorisament. torio que media entre Bilbao y la ría
Autorizante. Participio activo an- de Oriñón, Medina de Pomar y Mi-
ticuado de autorizar. Adjetivo. Que randa de Ebro, Haro y Briviesca. Usa-
||

autoriza. se mucho como sustantivo y en plu-


Etimología. De autorizar: catalán, ral. Perteneciente á este pueblo. ||

autorisant. Autumnal. Adjetivo. Lo pertene-


Autorizar. Activo. Dar autoridad ciente al otoño.
ó facultad á alguno para hacer una Etimología. Del latín autumnalis,
cesa. Legalizar el escribano ó nota- de autvmnus, otoño: catalán, autum-
||

rio alguna escritura ó instrumento, nal; francés, autumnal.


de foima que haga fe pública. Con- Antumno. Masculino anticuado. ||

firmar, comprobar una cosa con auto- Otoño.


ridad, sentencia ó texto de algún au- Amesca. Femenino. Especie de ci-
tor. Aprobar ó calificar. Engran- dra que se hace en los alrededores de
|| ||

decer, dar importancia y lustre á al- Bayeux.


guna cosa. 1. Auxesis. Femenino. Medicino.
Etimología. Del latín avetoro re, Crecimiento.
auctorári, vender, autorizar: italiano, Etimología. Del griego aB&TiCKj
autorizzare; francés, autoriser; proven- (auxesis), incremento, forma de oto£a>
zal, authorizar; catalán antiguo, auclo- (aúxo), aumentar: francés, auxe'sie.
íitzar; moderno, aulorisa?. H. Auxesis. Femenino. Retórica.
Autorizativo, va. Adjetivo. Propio Hipérbole.
para autorizar. Etimología. De auxesis I: latín, auxe-
Autcrzuelo. Masculino. Mal autor. sis; francés, ou.i ése.
EeCBlTOBZUELO.
|J
Auxí. Masculino anticuado. Espe-
Autoritario. Masculino. Teratolo- cie de lana francesa.
gía. Primer orden de monstruos do- Etimología. Del latín auxi, lana hi-
bles ó compuestos. lada en Picardía.
Etimología. De autósito. Auxiliador, i». Mns< ulino y feme-
Autc^ito. Masculino. Teratología. nino. El ó la que auxilia.
Primer orden de la clase de monstruos Etimología. De auxiliar: latín, auxi-
unitarios. liátor; catalán, auxiliador, a.
Etimología. Del griego aCt¿onoc; An> iliam ¡< uto. Masculino anticua-
(autósitos); de antis, por bJ minno, y do. Auxilio.
sitos, alimento: francés, a-utosite. Auxiliante. Participio activo de
Femenino. Autopsia.
Autflfcoi't'a. auxiliar. Adjetivo. Que auxilia.
|| _

Etimología. Del gri< go autos, por sí 1. Auxiliar. Activo. l>:ir auxilio,


pr< pió, y s< / nía, < ú i < ia. proteger, amparar. Ayudar á bien ||

A ii i (i i c i i ii . Fe nioniíio. Didáctica. morir. Adj< tivo. Lo qne anxi


||

Cualidad de un ser cjue tiene su fin en Véase Obisi Véase Vi rbo. M


o. ||

si propio. culino. Empleado de les ministerios y


AVAH 501 AVAL
dependencias del Estado. Usase Se aplicaba al sitio ó paraje falto de
<-)tra6
también como recíproco. ventilación, y que por esto abundaba
Etimología. Del latín aúxiliári, de- de vapores.
rivado de auxi, pretérito perfecto de Etimología. De avahar.
augere, aumentar: catalán, auxiliar; Avahar. Activo. Calentar con el
italiano, auxiliare. vaho alguna cosa. Neutro. Echar de
||

J8. Auxiliar. Adjetivo. Lo que auxi- eíó arrojar vaho. Usase también co-
lia. ||
Obispo auxiliar. Disciplina ecle- mo reciproco.
siástica. Verbo auxiliar. Gramática.
||
Aval. Masculino. Comercio. Firma
Etimología. Del latín auxiliaría; ita- que se pone al pie de una letra ú otro
liano, auxiliario; francés, auxiliaire; documento de crédito para responder
catalán, auxiliar. de su pago en caso de no verificarlo
Auxiliativo, va. Adjetivo. Propio la persona principalmente obligada
para auxiliar. áél.
Auxíliatorio, ria. Adjetivo. Foren- Etimología. Del francés aval, aba-
se. Que se aplica al despacho ó provi- jo: de a, en, y val, valle.
sión que se da por los tribunales su- Avalado, da. Adjetivo. Comercio.
periores para que se obedezcan y Dícese de los documentos de crédito
cumplan los mandatos y providencia s que llevan firma en aval.
de los inferiores y de otros tribunales Etimología. De avalar: francés,
y jueces. Usase como sustantivo en la avalé.
terminación femenina, por el despa- Avalancha. Femenino. Masa gran-
cho de esta naturaleza. de de nieve que se desprende de la
Etimología. De auxiliar: bajo latín, cúspide de las alta - montañas.
auxilia! orius: catalán, auxiliatori. Etimología. Del bajo latín avalan-
Auxilio. Masculino. Ayuda, soco- tia, descenso, caída: francés, avalan-
rro. Impartir el auxilio. Frase. Fo- che; ginebrino. evatanehe.
||

rense. Pedir auxilio ó socorro una ju- Avalar. Neutro. Pro .incial Galicia.
risdicción ó autoridad á otra. Temblar la tierra.
Etimología. Del latín, anxUíum; ita- Etimología. Del francés avaler, ha-
liano, ausilio; catalán, auxili. cer bajar; forma verbal de acal, abajo.
Anxcniena. Femenino. Sobrenom- Avalentado, da. Adjetivo. Lo que
bre de la luna. es propio del valentón, como el traje,
Etimología. Del griego a J£Y¡ (aúxe), el aire en el andar, etc.
?

crecimiento, y min luna.


}
Avalentonado, da. Adjetivo. Que
Auxcmétrico, ca. Adjetivo. Con- es propio ó característico del valen-
cerniente al auxómetro. tón.
Etimología. De auxómetro: francés, Avalentonarse. Reciproco fami-
auxométrique. liar. Hacerse valentón, echarla de tal.
Auxómetro. Masculino. Física. Ins- Avaliar. Activo anticuado. Valuar.
trumento que sirve para medir, los Etimología. De a y valia. (Acade-
grados que aumenta un aparato óp- mia.)
tico. Avalío. Masculino anticuado. La
Etimología. Del griego auxc, creci- acción de avaliar.
miento, y niétron, medida francés,
: Avalizar. Activo. Marina. Marcar
auxométré. con valizas ó boyas cualquier cosa
Auxosis. Femenino. Auxesis. oculta en el agua, como un escollo,
Auznha. Masculino. Botánica. Ár- un banco, un cable submarino. Usase
bol de Santo Domingo. también como recíproco.
A va. Masculino. Nombre de un licor Etimología. Valiza: catalán, ava-
fermentado en las islas de Otaiti. lizar.
Avacado, da. Adjetivo que se dice Avalo. Masculino. Provincial Gali-
de las caballerías que tienen mucho cia. El movimiento leve, y también
vientre y poco brío, como las vacas. significa el temblor de tierra.
Avacari. Masculino. Arbolíto del Etimología. De avalar.
Brasil, de virtudes astringentes. Avalorar. Activo. Dar valor ó pre-
Avacaro. Masculino. Avacari. cio á alguna cosa. Metáfora. Dar
||

Avacha. Femenino. Especie de cu- ánimo ó esfuerzo. Usase también como


rruca asiática. recíproco.
Etimología. Vocablo indígena. Etimología. De a y valor.
Avadarse. Recíproco. Menguar los Avaluación. Femenino. Valuación
ríos y arroyos tanto, que se puedan ó tasa.
vadear. Usase también como neutro. ||
Etimología. Valuación: catalán, ava-
Metafórico y anticuado. Sosegarse, luado.
mitigarse el furor de alguna pasión. Avaluador, ra. Masculino y feme-
Avahado, da. Adjetivo anticuado. nino. El ola que avalúa.
36
:

AVAN 5G2 AVAR


Etimología. De avaluar: catalán, Etimología. De
avante y trc».
avaluador, a. Avanzada. Femenino. Partida de
Avaluar. Activo. Valuar. soldados apartada á cierta distancia
Etimología. Valuar: catalán, ava- del cuerpo principal, para observar
luar. de cerca al enemigo y precaver sor-
Avalúo. Masculino. Valuación, presas.
aprecio, tasa. Etimología. De avanzar: catalán,
Avallado, da. Adjetivo. Que tiene avansada; francés, avancée.
valla. Avanzador, ra. Sustantivo y adje-
Avallar. Activo. Poner valla, cer- tivo. Que avanza.
car con valla hacer vallados.
, Etimología. De avanzar: catalán,
Avambrazo. Masculino. Pieza del avanzador, ra; francés, avanceur; ita-
arnés ó armadura antigua que servia liano, avanzatore.
para cubrir y defender la parte del Avanzaniiento. Masculino anticua-
brazo que hay desde el codo hasta la do. Avance.
mano. Etimología. De avanzar: catalán,
Etimología. De avante y brazo. avansament; francés, avancement; por-
Avampiés. Masculino anticuado. tugués, avaneament o; italiano, avanza-
La parte de la polaina ó botín que mento.
cubre el empeine del pie. Avanzar. Activo. Adelantar, pasar
Etimología. De avante y pie: francés, adelante. Usase también como reci-
avan-pied. proco. Neutro. Milicia. Acometer, em-
||

Avanace. Femenino. Fruta del Bra- bestir. Anticuado. Entre mercaderes


||

sil muy semejante á la nuez. y tratantes, sobrar de las cuentas al-


Etimología. Vocablo indígena. guna cantidad.
Avance. Masculino. La acción de Etimología. De avante: italiano,
avanzar ó acometer. Entre mercade- avanzare; francés, avancer; portugués,
|j

res y comerciantes, avanzo. Antici- avancar; catalán, avansar.


||

pación. En ciertos coches, la parte


|!
Avanzo. Masculino. Comercio. La
anterior de la caja, que es de quita y cuenta de créditos y débitos que ha-
pon, á voluntad de los que los usan. cen los mercaderes y hombres de ne-
Etimología. De avanzar: francés, gocios para saber el estado de su
avance; provenzal, ávansa; catalán an- caudal. Anticuado. La sobra ó alcan-
||

tiguo, avansa; moderno, avans. ce en las cuentas.


Avandicho, cha. Adjetivo anticua- Etimología. De avanzar: italiano.
do. Sobredicho. avanzo.
Etimología De avante y dicho. Avañón. Masculino. Nombre común
Avanguarda y A vanguardia. Fe- de la concha llamada Venus boreal.
menino anticuado. Milicia. Vanguar- Avaramente. Adverbio de modo.
dia. Con avaricia.
Etimología. De avante Etimología. De avara y el sufijo ad-
y guardia.
(Academia.) verbial atente: catalán, avarament
Avania. Femenino. Vejaciones con francés, avarement: italiano, avara-
que los turcos procuraban sacar el mente; latín, ovaré.
dinero á los que no eran sus correli- Avarear. Activo anticuado. Va-
gionarios. Pecho, gabela, hablando rear.
||

del comercio de Levante. Avaricia. Femenino. Afán ó apeti-


Etimología. Del persa awáni, carga to desordenado de adquirir y tener
concejil, gabela, vejamen: árabe, awa- riquezas.
ni, carga, impuesto; bajo griego (¿Sa- Etimología. Del latín avaritia y ava-
via ¡abanta), italiano, portugués y ca- ritíes: italiano, avarizia; francés, arct-
talán, avania; francés, avanie. rice¡ provenzal, avaricia; catalán, an-
Avantal. Masculino anticuado. De- tiguo, avareza; moderno, avaricia.
VANTAL. Avariciador, ra. Masculino y fe-
Etimología. De arante. (Academia.) menino. El ó la que avaricia.
Avantalillo. Masculino diminutivo Avariciar. Activo anticuado. De-
anticuado de avantal. sear con avaricia. Hállase también
Avante. Adverbio de lugar y tiem- usado como neutro.
po anticuado. Adelante. Hoy tiene Etimología. De avaricia: catalán an-
uso en la marina. Salir avante. Lo- tiguo, avariciar; italiano, avarizxiare.
||

cución. Salir airoso en un negocio di- Avariciosamente. Adverbio de mo-


fícil. do. Cotí avaricia.
Etimología. De al> convertido en . Etimología. De avariciosa y el sufijo
av y ante: ab-ante, avante.
t
adverbial mente: ca alan antiguo, ave
t

Avantrcn. Masculino. Kl juego de- riciosament; francés, avaricieusem


lantero de la cureña. italiano, avariziosame v.
AVE 503 AVEC
Avariciosidad. Femenino. Avari- negras y el vientre ceniciento. Deba-
cia. jo de las alas le nace una porción de
Avaricioso, sa. Adjetivo. Ava- plumas muy delgadas, y dos veces
riento. más largas que su cuerpo. de paso. ,|

Etimología. De avaricia: catalán, La que en ciertas estaciones del año


avaricias, a; francés, avaricieux; italia- se muda de una región á otra. de ra- ||

no, avarizioso. piña. La que se mantiene de aves y


Avarientamente. Adverbio de mo- otros animales que caza y mata. To-
do. Avaramente. das las de esta especie tienen el pico
A vari en tez. Femenino anticuado. encorvado y fuerte, y las uñas recias
Avaricia. y más fuertes también que las otras
Avarientísimo , ma. Adjetivo su- aves. fría. Ave de más de medio pie
||

perlativo de avariento. de largo, de color negro claro, y las


Avariento, ta. Adjetivo. El que tie- piernas rojas. Sobre la cabeza tiene
ne avaricia. El avariento, do tiene
|| un penacho de plumas cortas y caídas
sl tesoro tiene el entendimiento. Re- atrás. ||
Metafórico y familiar. La per-
frán que denota el gran apego que sona de poco espíritu y viveza. noc- ||

tienen los avarientos al dinero. El ¡| turna. La que de día se mantiene


avariento rico no tiene pariente ni oculta y vuela sólo de noche. sil- ||

amigo. Refrán que explica la ninguna vestre. La que huye de poblado y


compasión que tienen los avarientos nunca ó rara vez se domestica. ton- ||

de las necesidades ajenas. Piensa el || ta. Ave de unas cuatro pulgadas de


avariento que gasta por uno t gasta largo, de color pardo oscuro, con las
por ciento. Refrán que advierte que alas negras y dos manchas blancas en
el ahorro del avariento le suele traer cada una. Hace sus nidos en tierra, y
mayores gastos. se deja coger con mucha facilidad. ;

Avarísimo, ma. Adjetivo superla- toro. Ave de un pie de alto, de color


tivo de avaro. ceniciento oscuro con manchas blan-
Avarismo. Masculino. Espíritu, re- cas: tiene las piernas y la parte infe-
finamiento de la avaricia. rior de la cabeza verdes, y el cuello
Avaro, ra. Adjetivo. Avariento. muy largo y erguido. zonza. Metafó- ||

Etimología. Del latín avárus: italia- rico y familiar. El sujeto descuidado,


no, avaro; francés, acare; provenzal, simple, tardo y sin viveza. Ave de |¡

avar; catalán, orar, y mejor, avaro, a. ALBARDA, SEÜAL DE TIERRA QUE NUNCA
Avasallador, ra. Masculino y fe- yerra. Refrán de que se usa para dar
menino. El ó la que avasalla. Adje- ¡¡
á entender alguna cosa tan evidente
tivo. Que avasalla. que no tiene duda. Dícese también
Avasallamiento. Masculino. Ac- por burla de aquellos que, después de
ción y efecto de avasallar y avasa- haber discurrido largamente, dicen
llarse. Anticuado. Vasallaje.
¡I
lo que todos saben y conocen. Ave ||

Etimología. De avasallar: catalán, de cuchar, más come que val. Refrán


avassallament. que denota la poca utilidad de seme-
Avasallar. Activo. Sujetar, rendir. jantes aves. Ave de cucHAn, nunca
¡|

¡IRecíproco. Hacerse subdito ó vasa- en mi corral. Refrán que denota lo


lio de algún rey ó príncipe. Sujetar- || mismo que el antecedente. De las ||

se, someterse por impotencia ó debi- AVES QUE ALZAN EL RABO, LA PEOR ES EL
lidad al que tiene poder ó valimiento. jarro. Refrán que denota las fatales
Etimología. De a y vasallo: catalán, consecuencias de la embriaguez. Es ||

avaasallar. un ave. Expresión familiar con que se


Avauzana. Femenino. Especie de pondera la ligereza de alguno.
avellana brasileña aromática. Etimología. Del latín avis.
Etimología. Vocablo indígena. Aveciea, lia, ta. Femenino diminu-
Ave. Femenino. Nombre que se da tivo de ave. ||
Avecilla de las nieves.
á aquellos animales que tienen todo Aguzanieve.
el cuerpo ó una gran parte de él cu- Etimología. De ave: latín, avícüla*
bierto de plumas, y dos pies y dos avicélla, aucélla; bajo latín, ancellus-
alas, mediante las cuales la mayor italiano, aun ello, uocetto; antiguo fran"
parte de ellos vuelan. brava. Ave || cés, oisaus, oisel; moderno, oiseau; pro-
SILVESTRE. DE CUCHARÓDE CUCHARA. El
|| venzal, ouzel; catalán antiguo, ans •/.-

ave cuyo pico, siendo más ancho por moderno, axcell, pájaro, aucellet, paja-
la punta, se asemeja en algún modo á rillo, aucpllot, pajarraco.
una cuchara. Todas las de esta clase Avecilla de las nieves. Femenino.
son aves acuáticas, como el ánade, el Aguzanieves.
pato, etc. del Paraíso. Ave de me-
¡|
Avecinar. Activo. Poner una cosa
dio pie de altura, cuyo cuerpo es de cerca de otra. Hállase más común-
color pajizo, el pecho azul, las alas mente usado como reciproco. Ave- |¡
AVEL 564 AVEL
cindar, por dar vecindad en algún avellano, que es redonda, de media
pueblo. pulgada de diámetro, y consta de una
Etimología. De a y vecino: francés, corteza dura, delgada, de color entre
avoisiner, ¿'avoisiner: italiano, avvici- rojo y amarillo, dentro de la cual está
na re, avvi vinar si. la carne, cubierta de una telita del
Avecindaniiento. Masculino. La mismo color. Esta carne es blanca,
acción de avecindarse, ó el mismo do- aceitosa y de un gusto agradable. ||

micilio. índica ó de la India. Mirabolano, por


Etimología. Do avecindar: catalán el árbol y el fruto.
antiguo, avehinanient, aproximación. Etimología. Del latín avellana, fru-
Avecindar. Activo. Dar vecindad ta; forma de Avella, ciudad del anti-
ó admitir á alguno en el número de guo reino de Ñapóles: italiano y ca-
los vecinos de un pueblo. Usase más talán, avellana; provenzal avelana, ,

frecuentemente como reciproco. Re- avilana, aulaigna (aidaii.a), aulana;


ciproco. Acercarse ó llegarse una co- francés, aveline.


sa á otra. Avellanado, da. Masculino. Ma-
Etimología. De avecinar: catalán rina. Hueco en figura de media cas-
poco usado, aveinarse, domiciliarse. cara de avellana que se hace en cada
Avechucho. Masculino. El ave de barreno de los tablones y tablas de
figura desagradable. Metafórico y forro, para que en él se embuta la ca-
||

familiar. El sujeto despreciable por beza del clavo que los sujeta. Ave- ||

su figura ó costumbres. llanador. Adjetivo. Flaco, enjuto, ¡|

Etimología. De ave y el sufijo des- seco.


pectivo HC/iO. Etimología. De avellanar: catalán,
Avefría. Femenino. Ave fría. avellanat, da.
Avegigar. Activo. Avejigar. Avellanador. Masculino. Instru-
Avejarsc. Recíproco anticuado. mento de acero que consiste en una
Aviejarse. barrita cuadrada por el extremo que
Avejentado, da. Adjetivo. Se aplica entra en el berbiquí, y que tiene en el
al que parece viejo sin serlo. otro una cabecita cónica y estriada.
Avejentar. Activo. Poner á alguno Etimología. De avellanado: catalán,
sus males ó achaques en estado de pa- avellanador.
recer viejo, antes de serlo por la Avellanal. Masculino. Avellanar.
edad. Usase más comúnmente como Avellanar. Masculino. El sitio po-
recíproco. blado de avellanos. Activo. Ensan- ||

Etimología. De aviejar. char con el avellanador los agujeros


Avejigar. Activo. Levantar una para los tornillos, á fin de que la ca-
especie de vejiga ó bolsillas sobre al- beza de éstos quede embutida en la
guna cosa. Usase también como reci- pieza taladrada. Reciproco. Arru- ||

proco y neutro. garse, ponerse enjuta alguna persona


Etimología. De a y vejiga. ó cosa, comolas avellanas secas.
Avclar. Activo anticuado. Poner á Etimología. De avellana: catalán,
la vela el buque. avellanar.
Avelenar. Activo anticuado. Enve- Avellanarlo, ria. Adjetivo. Mine-
nenar. ralogía. Calificación de ciertas rocas,
Etimología. Del italiano avelenare, cuyos granos son de la forma y ta-
avvelenare. maño de una avellana. Geognosia.
||

Avelina. Femenino. Especie de Epíteto aplicado á la masa de una ro-


concha conocida también con el nom- ca granulienta. Zoología. Díceso de
||

bre de boca de lobo. Fruto de una es-


\\ los animales cuyo principal alimento
pecie de avellano, más agradable que es la avellana. Didáctica. Que tiene
||

la avellana común. el grueso y la figura de dicho fruto.


Etimología. De avellana: latín, ave- Avellaneda. Femenino anticuado.
Ulna . Avellanar.
Avcliiiatfs. Masculino plural. Los Etimología. De avellanar: francés,
naturales de Avelino. avelanede y velanéde.
Etimología. Del latín ábellinates. Avellanedo. Masculino anticuado.
Avclinero. Masculino. Especie 'le AVELLANAR.
avellana, cuyo fruto es la avelina. Avellanera. Femenino. Avellano.
Aveliniforme. Adjetivo. Historia Hoy tiene uso en algunas provincias.
natural. Del tamaño y forma de una Avellanero, ra. Masculino y feme-
avellana. nino. El ó la que vende avellanas.
Etimología. Do aveilam y forma, Etimología. Do avellana: catalán,
Avellaear. Activo anticuado. Envi- avellanar.
lkckk. Reciproco. Envilecehse.
¡I
Avellanien, ta. Femenino diminu-
Avellana. Femenino. I n fr
'
(
'.i d«] tivo de avellana.
AVEN 563 AVEN
Etimología. De avellana: Etimología. Del latín avvnáeeus.
catalán,
avellánela. Avenado, da. Adjetivo anticuado.
Avellaniforme. Adjetivo. Avelini- Lo que pertenece á la avena ó parti-
formk. cipa de ella. Se aplica á la persona
||

Avellano. Masculino. Arbusto que que tiene vena de loco.


echa desde la raíz varias ramas dere- Avenal. Masculino. Campo sembra-
chas, flexibles y de ocho á diez pies de do de avena.
alto; las hojas son grandes y redon- Avenamiento. Masculino. El acto
das, las flores poco vistosas y el fruto de avenar.
redondo. Avenania. Femenino. Nombre dado
Etimología. De avellana: provenzal, comúnmente al gluten de la avena.
avelanier; portugués, aveleira; francés, Avenar. Neutro. Tener salida y co-
avelinier; italiano, avellano. rriente las aguas muertas, embalsa-
Avemaria. Femenino. La ora- das y detenidas en las tierras y here-
ción compuesta de las palabras con dades.
que el arcángel San Gabriel saludó á Etimología. De a y vena.
Nuestra Señora, de las que dijo Santa Avenate. Masculino. Bebida hecha
Isabel y de otras que añadió la Igle- de avena mondada, cocida en agua, y
sia.¡|Cada una de las cuentas peque- molida á manera de almendrada, la
ñas del rosario, llamada asi porque, cual es fresca y pectoral.
al pasarla, se reza aquella oración. Avénela. Femenino. Antigüedades.
||

Se usa como interjección para mani- Nombre de una divinidad adorada en-
festar estrañeza. Se emplea igual- tre los avenchinos.
||

mente como saludo cuando se llama Etimología. Del latín aventia.


á alguna puerta ó se entra en una Avenedizo. za. Adjetivo anticua-
casa. Al avemaría. Adverbio de do. Advenedizo.
||

modo que vale lo mismo que al ano- Avenenar. Activo anticuado. En-
checer. Dicese asi jjor la costumbre venenar.
que hay de tocar á estas horas las Avenencia. Femenino. Convenio,
campanas y rezar la salutación an- concierto. IConformidad y unión. |jMÁs
|

gélica en memoria de la Encarnación VALE MALA AVENENCIA QUE BUENA SEN-


del Verbo Divino. En un avemaría. TENCIA. Refrán que advierte la utili-
||

Locución familiar. E« un instante. dad que se sigue de componer las di-


||

Saberlo como el avemaría. Frase fa- ferencias y pleitos aunque haya de-
miliar. Tener uno alguna cosa en la recho.
memoria con tanta claridad y orden, Etimología. De avenir: catalán, avi-
que con puntualidad pueda referirla. nensa.
Etimología. Del latín ave, impera- Avenenteza. Femenino anticuado.
tivo de avere, desear, y María, en vo- Ocasión, coyuntura, oportunidad.
cativo; ave, María: catalán, ave María; Etimología. De avenir: catalán anti-
francés, ave Marie. guo, avinentea, avinentesa, avinenteza,
¡Ave María! Interjección que deno- facilidad, ocasión.
ta estrañeza ó asombro. ¡Ave María ||
Avenera. Femenino. Terreno sem-
Purísima! Interjección. brado de avena.
Aveua. Femenino. Planta anua, es- Avenerón. Masculino. Avena loca.
pecie de grama, que echa el fruto en Etimología. De avena: francés. qh?¿-
panoja y encerrado en un cascabillo neron.
grande y ventrudo, con una arista que Avcnible. Adjetivo. Susceptible de
nace desde el dorso de ella. Se cultiva avenencia.
para pasto de las caballerías. Poéti- ||
Aveníceo, cea. Adjetivo. Lo perte-
ca. Instrumento músico de que usa- neciente á la avena.
ban los pastores, llamado también Avenida. Femenino. Creciente im-
zampona. Hácese de la caña de cebada petuosa de algún rio ó arroyo. El ca- ||

ó trigo. loca. Planta. Ballueca.


|| mino ó paso para ir á algún pueblo ó
Etimología. Del latín avena, especie paraje. Metáfora. Concurrencia de
||

de grano que crece como la cebada, varias cosas. Provincial Aragón.


||

aunque sin espiga: italiano, proven- Avenencia.


zal y catalán, avena; portugués, avea; Etimología. De avenir: francés, are-
francés, avoine, aveine. nne; catalán, avinguda.
Avenáceas. Femenino Avenidamente. Adverbio de modo
plural. Botá-
nica. Tribu anticuado. Con avenencia.
de gramíneas, cuyo tipo
es la avena común. Etimología. De avenida y el su-
Etimología. De avena: francés, ate- fijo adverbial mente: francés, avena ¡n-
nace. ment.
Avenáceo, cea. Adjetivo. Botánica. Avenidero,ra. Adjetivo anticuad^.
Parecido á la avena. Venidero.
AVEN 56G AVEN
Avenidizo, xa. Adjetivo anticua- fuego, haciendo aire con él. El que
do. Advenedizo. sólo sirve para este último uso tiene
Avenido, da. Adjetivo. Estar bien un mango.
ó mal avenido, llevarse bien ó mal. Aventadura. Femenino. Enferme-
Etimología. Del latín adventus, par- dad que padecen los caballos, y con-
ticipio pasivo de adventre; italiano, siste en levantarse la carne y formar-
avvenuto; francés, avena,; catalán, aviu- se alguna hinchazón ó tumor.
<jut, da, avengut, da. Etimología. De aventar.
Avenidor, ra. Sustantivo 3^ adje- Aventaja. Femenino anticuado.
tivo. El que media entre dos ó más Ventaja. Forense. Provincial Ara-
||

sujetos para componer sus diferen- gón. La porción que el marido ó la


cias ó discordias. Llámase también
||
mujer que sobrevive puede sacar, se-
así el juez arbitro, especialmente en gún fuero, á beneficio suyo, antes de
asuntos mercantiles. hacer partición de los bienes muebles.
Etimología. De avenir: catalán anti- Etimología. Del bajo latín abanlá-
guo, avenidor; moderno, esdevenidor, tteum; del latín ad, á, y ante, adelante:
lo que ha de venir, futuro, ó los veni- italiano, vantaggio; francés, avantage;
deros, los descendientes. catalán, avantalge, avantatja.
Aveniente. Participio activo anti- Aventajable. Adjetivo. Que puede
cuado de avenir. Adjetivo. Que avie- ser aventajado.
||

ne ó viene. Aventajadamente. Adverbio de


Etimología. De avenir: modo. Con ventaja.
latín, adve-
nens, entis; francés, advenant; catalán, Etimología. De aventajada y el su-
avinent. fijo adverbial mente.
Avcniforme. Adjetivo. Historia na- Aventajado, da. Adjetivo. Primo-
tural. Que tiene la forma de un grano Masculino. Milicia.
roso, excelente. |¡

de avena. El soldado raso que por merced par-


Avenimiento. Masculino. Conve- ticular tiene alguna ventaja en el
nio, ajuste, concierto. ¡Anticuado. Ad- sueldo.
venimiento. !|Anticuado. Caso ó suceso. Etimología. De aventajar: italiano,
||Anticuado. Avenida de aguas. vantagijiato; francés, avantage; catalán,
Etimología. De avenir: catalán an- ave.ntatjat, da.
tiguo, aveniment; francés, ave'iiemenl; Aventajaiuiento. Masculino anti-
italiano, avvenimento. cuado. Ventaja.
Avenir. Activo. Concordar, ajus- Aventajar. Activo. Llevar ventaja,
tar las partes discordes. Neutro an- exceder. Usase también como recípro-

ticuado. Suceder, venir, acontecer. co. Adelantar, poner en mejor esta- ||

Usábase comúnmente en las terce- do, conceder alguna ventaja ó preemi-


ras personas. Anticuado. Concurrir, nencia. Anteponer, preferir.
|| ||

juntarse. Anticuado. Hablando de


||
Etimología. De aventaja: italiano,
los arroyos, salir de madre vantaggiare; francés, avantager; cata-
ríos ó
ó tener avenidas. Recíproco. Com- lán, aventatjar.
||

ponerse ó entenderse bien con al- Avcntamiento. Masculino anticua-


guna persona ó cosa. Estar concor- do. La acción de aventar.
¡|

des los ánimos. Se usa en el participio Etimología. De aventar: italiano,


con los adverbios bien ó mal, como avventamiento.
estar bien ó mal avenidos. Allá sk Aventar. Activo. Hacer ó echar
||

lo avenga ó se las avenga. Frase fa- aire á alguna cosa, como se hace con
miliar. Véase Allá. el ruedo ó aventador para encender ó
Etimología. De a y venir: latín, ad- avivar la lumbre. Echar al viento ||

venire; italiano, avvenire; francés, ave- alguna cosa. Dicese ordinariamente


nir; catalán, avenir, avenirse, concer- de los granos que se limpian en la
tarse; acendre, suceder y acertar; es- era, Impeler el viento alguna cosa.
|l

devenir, acontecer. Metafórico y familiar. Echar ó ex-


||

AvenoHo, na. Adjetivo. Que contie- peler. Dícese más comúnmente de las
ne avena. personas. ||
Neutro anticuado. Alex-
Aventadero. Masculino anticuado. ias, por resollar por las narices. Re- ||

Sitio donde se avienta. Anticuado. ciproco. Llenarse de viento aljrún


Aventador. cuerpo. Reciproco. Huirse, escapar- ||

Aventador. Masculino. La persona se. Dícese también (Mitre pastores dt*


que avienta y limpia los granos. El los ganados cuando huyen espanta»
||

bieldo con que se avienta la paja y so (los.


limpia el grano en la era. Ruedo pe- Etimología. De de a y viento: italia-
¡|

queño, y comúnmente de esparto, que no, avveniare; francés, aventer¡ cata-


• sirve para recocer la basura que B6 lán, aventar.
barre de las casas y para encender el Aventario. Masculino anticuado.
AVEN 501 AVER
Veterinaria. Cualquiera de los dos ca- Etimología. De aventurera y el sufi-
ñones de las narices por donde entra jo adverbial mente.
y sale el aire. Aventurero, ra. Masculino y femo-
Etimología De aventar. nino. El ó la que busca a% enturas. J- |j
I

Aventarse. Recíproco. Llenarse de caballero andante. La persona de os- ||

viento algún cuerpo. Activo y neu- curos ó malos antecedentes, sin oficio
||

tro. Marina. Aflojar ó arriar las esco- ni profesión, que por medias descono-
tas ó escotines de las velas que van en cidos ó reprobados trata do conquis-
viento. Separarse violentamente de tar en la sociedad un puesto que no le
jj

su sitio alguno de los tablones del fo- corresponde. Adjetivo que so aplica ||

rro, aflojarse y soltarse las estopas de á la persona que voluntariamente


las costuras. Reventarse, abrirse al- sin obligación va á vender comesti-
y
||

gún cuerpo sólido, como un palo, una bles ú otros géneros á algún lugar. ;|

bomba. Se aplica á los soldados ó gente colec-


Aventear. Activo anticuado. Ven- ticia ó mal disciplinada. En la mili- [|

tear. cia se aplicaba al que entraba en ella


Aventlna. Femenino. Mit ologia. Uno voluntariamente, y servía al rey á su
de los sobrenombres de Diana. costa. Decíase también de los que
||

Etimología. De Aventino. entraban voluntarios en las justas y


Aventino. Masculino. El más céle- torneos.
bre de los siete montes de Roma, don- Etimología. De aventura: catalán,
de la plebe efectuó su famosa retira- aventurer; provenzal, aventurier, avan-
da. ||Un hijo de Hércules. turier;portugués, aventureiro; francés.
Etimología. Del latín Aventinum y aventurier, iere; italiano, avventuriere.
Aventlnus: italiano, Aventino; francés, Aventurinado, da. Adjetivo. Pare-
Aventin, catalán, Avenlí. cido á la venturina.
Aventura. Femenino. Acaecimien- Aver. Activo y masculino anticua-
to ó suceso extraño. Casualidad, con- do. Haber, merced. Tener piedad.
|| [j
||

tingencia. Anticuado. Prerrogativa paria. Cometer adulterio.


|| pleito. ||

que antiguamente gozaban personas Dar audiencia.


de alta clase en sus territorios, y con- Averadamente. Adverbio de modo
sistía, al parecer, en la presidencia de anticuado. Con verdad ó certeza.
los torneos y otros hechos de armas, Etimología. De acerada y el sufijo
ó en percibir ciertos derechos por los adverbial mente.
que se celebraban en su jurisdicción. Averador, ra. Masculino y femeni-
jj
Anticuado. Riesgo, peligro. Suceso no. El ó la que avera.
||

impensado ó imprevisto. Plural. Tí- Etimología. De averar: italiano,


||

tulo de romances, generalmente ima- av ver atore.


ginarios. Averano. Masculino. Pájaro brasi-
Etimología. Del latín adventüra, fe- leño que tiene una prominencia car-
menino de adventürus, lo que ha de nosa en la cabeza.
ocurrir: italiano, avventura; francés, Etimología. Vocablo indígena.
aventure; provenzal y catalán, aven- Averar. Activo anticuado. Certifi-
tura. car, afirmar, asegurar, dar por cierta
Aventuradamente. Adverbio de alguna cosa. Anticuado. Aumentar ||

modo. A la ventura, de una manera el valor de alguna cosa, enriquecerla,


aventurada. Etimología. Del italiano, avverare;
Etimología. De aventurada y el sufi- de av, por ad, cerca, y el latín virus,
jo adverbial mente: catalán, aventura- verdadero: francés, avérer; provenzal,
dament; francés, aventureusement; ita- averar, aveirar; catalán antiguo, ave-
liano, av ventar atañiente. rar.
Aventurado, da. Adjetivo. Arries- Averdugado, da. Adjetivo. Dícese
gado, peligroso. Anticuado. Dichoso. de la persona que tiene muy granosa
1 1

Etimología. De aventurar: catalán, la cara.


aventurat, da; francés, aventuré; italia- Etimología. De a y verdugo, aludien-
no, avventuralo. do á la marca que deja en la piel el
Aventurar. Activo. Arriesgar, po- golpe del azote.
ner en peligro. Usase también como Avergonzadamente. Adverbio de
reciproco. modo anticuado. Vergonzosamente.
Etimología. De aventura: catalán, Etimología. De avergonzada y el su-
aventurar; provenzal, aventurar, avan- fijo adverbial mente.
turar; francés, aventurer ; italiano, Avergonzado, da. Adjetivo anti-
auvent urare. cuado. Vergonzante.
Aventureramente. Adverbio de Etimología. De avergonzar: catalán,
modo. A
la ventura, á modo de aven- avergonyit, da.
turero. Avergonzamiento. Masculino an-
AVER 508 AVER
ticuado. La acción y efecto de aver- Averiguadamente. Adverbio da
gonzar ó avergonzarse. modo. Seguraments.
Avergonzar. Activo. Causar ver- Averiguador, ra. Masculino y fe-
güenza. Usase también como recí- menino. El ó la que averigua.
proco. Etimología. De averiguar: catalán,
Etimología. De a y vergüenza: cata- averiguador, a.
lán, avergonyir. Averiguamiento. Masculino anti-
Avergroñar. Activo anticuado. cuado. AvERIGU"A.CrÓX.
Avergonzar. Averiguar. Activo. Inquirir la ver-
Avería. Femenino. Daño que pade- dad, buscarla hasta descubrirla. Ave- ||

cen las mercaderías ó géneros. Díce- riguarse con alguno. Frase familiar.
se más comúnmente del que padecen Avenirse con alguno, sujetarle ó re-
en el mar. Detrimento ó daño que ducirle á la razón, y asi se dice: no
||

recibe la embarcación por la fuerza hay quien se averigüe con él, etc. |j

del viento ó los embates del mar.| ¡Fa- Averígüelo Vargas. Frase familiar
miliar. Cualquier azar, daño ó perjui- de que usamos cuando alguna cosa
cio. En el comercio de Indias y en es difícil de averiguar. Tuvo origen
||

varios países ultramarinos, cierto re- de D. Francisco de Vargas, alcalde


partimiento ó derecho que se impone de corte, á quien Isabel ía Católica
sobro los mercaderes ó las mercade- encargaba cosas difíciles de averi-
rías, y el ramo de renta que se com- guar.
pone de este repartimiento y dere- Etimología. Del prefijo a. por ad,
cho. El conjunto de diversas espe- cerca; latín, veras, verdadero, é ígarr,
|j

cies de aves. Casa ó lugar donde se tema frecuentativo de agere, obrar: a >-
¡|

crían avesJJGRUESA. Hay dos especies: verum-lgare, a-veri-guar; catalán, ave-


una, cuando se hace repartimiento riguar.
nuevo sobre el gasto regular por al- 1. Averío. Masculino. Bestia de
gún refuerzo de armada ú otro géne- carga ó de labor. Hoy tiene uso eu
ro de buques, dispuesto para mayor Aragón. j

seguridad del tesoro; y otra, cuando 3. Averío. Masculino anticuado.


por causas de tormentas que obliga- Copia y junta de aves, como bandada.
ron á hacer echazones de parte de Etimología. Del latín av'tlurn.
la carga, ó causar daño en las merca- Averno. Masculino. Mitología. El
derías por caso fortuito, sin culpa del infierno. Tomóse de un lago de este
maestre, se reparte el valor de este nombre que hay en Campama, provin-
daño, ó lo que se arrojó á la mar, cia del reino de Ñapóles, que despide
entre lo que se salvó ó quedó bien vapores sulfúreos.
acondicionado. vieja. En la casa de
||
Etimología. Del griego aopvo; (dar-
la Contratación de Indias, el derecho nos); de a privativa, sin, y orms, pá-
y repartimiento que se hacía para sa- jaro: latín, Av'irntfi, lago de la Cam-
tisfacer el descubierto en que estaban pania. cerca de la gruta de la Sibila
las arcas de la avería. de Cumas; italiano, averno; francés,
Etimología. 1. Del árabe aweriya, averne; catalán, avern.
injuria, defecto. Averroí*jno. Masculino. FiloiofiOi.
2. Del árabe auuer, vicio, daño (Aca- Doctrina que estuvo muy en boga du-
demia): bajo latín avaria; francés an- rante la E lad Media, hacia el Rena-
tiguo, auvarre y auvoire; moderno, cimiento, especialmente en las escue-
avarie; inglés, average; catalán anti- las del Norte de Italia. Consistía este
guo, avaria; moderno, averia. sistema en reconocer la identidad de
Averiar. Activo. Causar averías. todas las inteligencias humanas, fun-
Etimología. De averia: francés, ava- dándose en que cada hombre t'.nia su
rier. participación en una razón fundamen-
Averiarse. Recíproco. Maltratarse talísima, en una especio de espíritu
ó echarse á perder alguna cosa. Díoe- universal y necesario, que es lo qn •

se más comúnmente de los géneros y dicha escuela denomina ral »n lim


mercaderías que se llevan en los bu- activo. Cuando se estudia atentamente
ques. el giro que daban las os nrlas do Ita-
Etimología. Forma reflexiva áeavc- lia á la interpretación de la filosofía
riar: francés, s'averier; catalán, ave- de Averroes, se ve con claridad u <i
' x

riarse. el averroísmo servía de pretexl


Averiguablc. Adjetivo. Lo que se un sistema realmente materialista,
puede averiguar. Ímosto que conducía á la negación ib-
Averiguación. Femenino. La ac- as cosas sobrenaturales, o¡* decir, al
ción y efecto de averiguar. antidogmatismo. Hav <)u¡on cree, y es
Etimología. Do av <riguar: catalán, posible que no ande descaminado, i|Ui>
averiguado. el averroísmo no fué estéril, habn-Ti-
AVES 569 AVIA
do dejado grandes concordancias y Avesta. Masculino. El libro que
grandes barruntos en el porvenir. El contiene la ley de Zoroastro ó de los
algo práctico y positivo que se des- magos.
prende de la doctrina del filósofo ára- Etimología. Del sánscrito ávisti, pu-
be entró como concepto capital en la blicación, libro; francés, atieste.
•filosofía de Descartes, y después en la Avestruz. Masculino. Ave de dos
filosofía de Augusto Compte. que es varas de altura, que se distingue por
acaso el sistema más extenso que co- tener sólo dos dedos en los pies, las
noce la humanidad. piernas muy largas, el cuello, la ca-
Averroísta. Adjetivo. Que profesa beza, el pecho y vientre desnudos en-
el averroísmo. Usase también como teramente de plumas, y las alas muy
sustantivo. cortas é inútiles para volar. Ea, sus,
||

. Averrugado, da. Adjetivo. Lo que y traga, bl avestruz. Refrán con que


tiene muchas verrugas. se reprende á los hipócritas que no-
Averrugar. Activo. Llenar de ve- tando los pequeños defectos del pró-
rrugas. Usase también como recí- jimo se atreven á cometer enormes
proco. desaciertos y delitos.
Averrunco. Masculino. Mitología. Etimología. Del griego axpouOíov
Divinidad que invocaban los romanos (strouthion), aumentativo de oxpo'jOó-
cuando se veían amenazados de una (strouthós), pequeño pájaro; se deriva
calamidad. del latín slrülhío, avestruz, y antepo-
Etimología. Del latín Averrüncus, el niendo el vocablo ave-struthio, origen
que aparta los males, el dios de los la- de la palabra que encabeza este ar-
tinos; forma sustantiva de áverruncá- ticulo: italiano, struzzo; francés del si-
re, apartar; compuesto de a, por ad, glo xir, oslritsce; del xv, autruce; del xvi,
cerca, y vemincáre, regresar, simétri- ostruce, austruche; moderno, aütruche;
co de verteré, volver. provenzal, estrut.
Aversar. Activo anticuado. Repug- Avetado, da. Adjetivo. Lo que tie-
nar, contradecir, manifestar aversión ne vetas.
á alguna cosa. Avetarda. Femenino. Ave. Avu-
Etimología. Del latín aversárí, in- tarda.
tensivo de avertére, apartar, desechar. Avezadura. Femenino anticuado.
(Academia.) Hábito ó costumbre.
Aversario. Masculino anticuado. Avenamiento. Masculino. Costum-
Adversario. bre.
Aversión. Femenino. Repugnancia, Avezar. Activo. Acostumbrar. Usa-
oposición. se también como recíproco.
Etimología. Del latín avérsio, apar- Etimología. De a y vez: italiano,
tamiento, aborrecimiento; forma sus- avvezzare; catalán antiguo, avesor.
tantiva abstracta de aversus, opuesto, Avezón. Adjetivo. Epíteto del hal-
participio pasivo de avertére, volver á cón domesticado y amaestrado.
otra parte; compuesto de a, por ad, Etimología. De avezar.
cerca, y verteré, tornar: italiano, aver- Aviada. Femenino. Arrancada, en.
siones francés, aversión; catalán, aver- su segunda acepción marítima.
sió. Etimología. De aviar.
A verso, Adjetivo anticuado.
sa. Aviado, da. Adjetivo. En Nueva Es-
Malo, perverso. Anticuado. Lo que paña, el sujeto á quien se ha suplido
||

ea opuesto y contrario. dinero ó efectos para la labor de las


Etimología. Del latín avérsus. (Aca- minas y beneficio de la plata.
demia.) Etimología. De aviar: catalán, aviut,
Avertín. Masculino. Enfermedad <la.
del espíritu, que enfurece y entriste- Aviador. Masculino. El que avía.
ce al mismo tiempo al que la padoce. En Nueva España, la persona con cu-

Vértigo. ¡¡Especie de cólico flatulen- yo dinero ó caudal se hace y fomenta
tn que acomete al ganado vacuno. la labor de las minas y el beneficio de
Etimología. Del francés avertin, del la plata, y el que da dinero para el
latín av 'riere. fomento de las haciendas de labor ó
Avertir. Activo anticuado. Apartar de ganados. Marina. En la construc-
||

Etimología. Del latín avertére; de a ción y carena de los buques, la barre-


y verteré, volver. na más delgada de que usan los cala-
Aves. Adverbio de modo anticuado. fates.
Apenas. Etimología. De aviar: catalán, avia~
Etimología. De a y vix, apenas. (Aca- dor, en la acepción marítima.
demia.) Aviamiento. Masculino anticuado.
Aveso, sa. Adjetivo anticuad o. Avío. <

Avieso. Aviar. Activo. Prevenir ó disponer


AVID 570 AVIL
alguna cosa para el camino. Despa- so; de ávere, ansiar: catalán, ávido;
||

char, apresurar y avivar la ejecución francés, avide: italiano, ávido.


de lo que se está haciendo; y asi se Aviejar. Activo. Envejecer por las
dice: vamos aviando. Familiar. Alis- privaciones, los trabajos, etc. Usase
||

tar, aprestar, disponer; y asi se dice: también como recíproco.


AViARá una persona, por vestirla ó ata- Etimología. De a y viejo: francés,.
viarla; aviak una habitación, por lim- vieillir; provenzal. velhezir.
piarla ó arreglarla, etc. Reciproco ||
Aviento. Masculino. Bieldo. Llá-
anticuado. Encaminarse ó dirigirse á mase también así un bieldo mayor que-
alguna parte. los ordinarios, con que se carga la
Etimología. Del latín ad, para, y paja en los carros.
vía, camino; catalán, aviar. Etimología. De aventar.
Aviatca. Masculino. Uno de los Aviesamente. Adverbio de modo»
nombres del Ser Supremo, entre los Siniestra ó malamente.
indios. Etimología. De aviesa y el sufijo ad-
Avicas. Femenino. Marina. Boca- verbial mente.
barra. * Aviesas. Adverbio de modo anti-

Aviceptología. Femenino. Tratado cuado. Al revés, puesto al contrario.


acerca del arte ríe cazar aves. Etimología. De avieso.
Etimología. Vocablo híbrido; del Avieso, sa. Adjetivo. Torcido, fue-
latín avis, ave; cap ere, coger, y del ra de regla. Metáfora. Malo ó mal in-
||

griego lugos, tratado: francés, avicep- clinado. Masculino anticuado. Mal-


||

tologie. dad, delito. Anticuado. Extravío.


||

Aviceptológico, ca. Adjetivo. Per- Etimología. Del latín aversus, vuel-


teneciente á la aviceptología. to en sentido contrario, como si dijé-
A viciado. Adjetivo anticuado. Vi- ramos torcido, opuesto; de ad, cerca,
cioso. y verteré, volver.
Aviciar. Activo anticuado. Envi- Avigorar. Activo. Dar vigor. Me- ||

ciar. Usábase también como recípro- táfora. Animar, estimular. Usase tam-
co. Agricultura. Dar vicio y frondosi-
||
bién como recíproco.
dad á las plantas y árboles. A vinar. Masculino. Alhivar.
Avícula. Femenino. Historia natu- 1. Ávila. Femenino. Geografía. Pro-
ral. Nombre propuesto para la deno- vincia de tercera clase del interior de
minación del pájaro mosca ó colibrí. ||
la Península: superficie en kilómetros
Avículas herméticas. Pretendida sal cuadrados, 7.722; habitantes. 181. 77U;
universal que se halla en la tierra, se- poblaciones, 471; número de habitan-
gún Sendivojio. tes por kilómetro, 23,5.
Etimología. Del latín avícula, dimi- Etimología. Del latín Albñla; de al-
nutivo de avis, ave: francés, aviente. bas, blanco.
Avien lado. Adjetivo. Zoología. Pa- Ü. Ávila. Femenino. Manzana de la»
recido á la avícula. India, un poco mayor que las naran-
Avicular. Adjetivo. Historia natu- jas, considerada como antídoto con-
ral. Que sirve de alimento á las aves. tra los malos humores.
íl
Que devora y se mantiene de aves. Avilanado, da. Adjetivo. Botánica,
||
Que vive parásito en las aves. Epíteto de las plantas cuyas semillas
Etimología. De aviada: latín, avicu- tienen una especie de vello. Entomo- ||

lar is, el pollero; francés, aviculaire. logía. Epíteto de los insectos cuyas
Avicúleo, lea. Adjetivo. Historia antenas están provistas de una espe-
natural. Parecido á la avícula. cie de pelos en forma de penacho.
Ávidamente. Adverbio de modo. Etimología. De a y el latín villas, el
Con avidez. pelo de los animales y de las telas.
Etimología. De ávida y el sufijo ad- Avilantez. Femenino. Audacia, in-
verbial mente: catalán antiguo, ávida- solencia.
ment; francés, avidement; italiano, ávi- Etimología. De avilar.
damente; latín, ávídé. Avilanteza. Femenino anticuado.
Avidez. Femenino. Ansia, codi- Avilantez.
cia. Avilar. Activo anticuado. Envilecer.
Etimología. De árido: latín,
ávídítas; Etimología. De a y vil: catalán anti-
italiano, aeiditit; francés, avidité; cata- guo, avilanirse, abandonarse, envile-
lán, avidüat. cerse en la abyección, avüir, avMzir;
Avidio. Masculino. Avidio Casio, provenzal. avüir, avilisir,avenzir; fri
emperador romano. <cs antiguo, ardler; moderno, aviln ;
Etimología. Del latín Avtdíus. italiano, avvilire, avvüare.
Ávido, da. Adjetivo. Codicioso, an- Avílense. Sustantivo. Natural d<
sioso, voraz. Aviles. Adjetivo. Concerniente
|| i'. 6
Etimología. Del latín ávidas, ansio- villa ó á sus habitantes.
AVIO 571 AVIS
Aviles, sa. Adjetivo. El natural de na cosa, como avíos de escribir, de
la ciudad de Avila, ó lo perteneciente coser, de afeitar, etc. Al avío. Lo- ||

á ella. cución familiar. Cada uno á su nego-


Aviltación. Femenino anticuado. cio, manos á la obra.
ENVILECIMIENTO. Etimología. De aviar: catalán, tuv
Avinadamente. Adverbio de mo- ment, atavío.
do anticuado. Con envilecimiento ó Avión. Masculino. Ave. Especie de
ignominia. vencejo.
Aviltamiento. Masculino anticua- Etimología. Del griego íizod$ avión T ,

do. Envilecimiento, baldón, injuria. de á privativa y 710O5 pie; del latín ,

Aviltanza. Femenino anticuado. apns. (Academia.)


Envilecimiento. Avirado, da. Adjetivo anticuado.
Aviltar. Activo anticuado. Envile- Convenido ó pactado.
cer, menospreciar. Hállase también Etimología. De a y viro.
usado como recíproco. A
virones. Masculino plural. L;:>
Etimología. Del latín vüitáre: cata- patas de algunos insectos acuátiles
lán antiguo, aviltar. que se sirven de ellas para nadar.
Avillanado, da. Adjetivo. El que Etimología. De a y virar, aludiendo-
tiene costumbres de villanos, ó lo que á sus movimientos y giros: francés,
es propio de ellos. aviron.
Etimología. De avillanar: catalán, Avirrostro. Adjetivo. Hislo¡-ia na-
uviüanat, da. tural. De pico parecido al de un ave.
Avillanar. Activo. Hacer que algu- Etimología. Del latín avis y rostrum,
no degenere de su nobleza y proceda pico.
como villano. Usase comúnmente co- Avisadamente. Adverbio de modo.
mo reciproco. Advertidamente, con prudencia ó dis-
Etimología. De a y villano: catalán, creción.
avillanar, sinónimo de envilecer; de Avisado, da. Adjetivo. Sagaz, ad-
poco uso. vertido. Con el adverbio mal ante-
|i

Avinado, da. Adjetivo. Empapado puesto, el que obra sin deliberación


en vino, penetrado de él. Se dice de ni consejo. Gemianía. El juez.
||

las cubas, pipas, botas y vasijas. Etimología. De avisar: italiano, cun ,•:'-

Avinagradamente. Adverbio de sato; francés, avise'; catalán, avisat, da.


modo metafórico y familiar. Agria- Avisador, ra. Masculino y femeni-
mente, ásperamente. no. El ó la que avisa. Anticuado. De-
||

Etimología. De avinagrada y el su- nunciador.


fijo adverbial mente. Etimol ogí a De avisar: italiano,
.

Avinagrado, da. Adjetivo metafó- avvisatore; catalán, avisador, a.


rico y familiar. El que es de condi- Avisamiento. Masculino anticua-
ción acre y áspera. do. Aviso ó advertencia.
Etimología. De avinagrar: catalán, Etimología. De avisar: italiano, awi-
avinagrat, da. samento ;í ranees, ainsemení/provenzal,.
Avinagrar. Activo. Poner aceda ó avisamen, avisament.
agria alguna cosa. Usase también co- Avisar. Activo. Dar noticia de al-
mo recíproco. guna cosa. Advertir ó aconsejar.
|| ||

Etimología. De a y vinagre: catalán, Germania. Advertir, observar. Recí- ||

avinagrar. proco anticuado. Instruirse infor- ,

Avinenteza. Femenino anticuado. marse.


Ocasión, oportunidad. Etimología. De a y visus, vista: ita-
Etimología. De avenir: catalán anti- liano, avvisare; francés, aviser; cata-
guo, avinentesa. lán, avisar, dar aviso.
Avinzarse. Recíproco. Provincial Aviso. Masculino. Noticia dada á
Galicia. Igualarse un médico con un alguno. Advertencia, cuidado. Ma-
|| ||

particular, corporación ó pueblo. rina. Buque de guerra de vapor, pe-


Etimología. De avinencia, por ave- queño y muy ligero, adecuado para,
nencia. (Academia.) llevar de parte de la autoridad pliegos,,
Aviñonés, sa. Adjetivo. El natural órdenes y comisiones. \\Germania. Ru-
de Aviñón y lo perteneciente á esta pias. Andar ó estar sobre aviso. Fra-
i|

ciudad. se. Estar prevenido y con cuidado


Etimología. Del latín aremucus. Etimología. De avisar: italiano, avvi-
Avío. Masculino. Prevención, apres- so; francés, avis; catalán, avis.
to. En América, el dinero ó efectos
|| Avispa. Femenino. Insecto de tre&
que se dan á alguno para el fomento á cuatro lineas de largo, con cuatro
de las minas ó de otras haciendas alas, y de color amarillo con fajas ne-
de labor ó ganados. Plural fami- gras. En la extremidad posterior del
||

liar. Utensilios necesarios para algu- cuerpo tiene un aguijón con que pica r
AVIT AVO
introduciendo tín humor acre que cau- Avitualla. Femenino. Vitualla.
sa escozor ó inflamación. Vive en so- Avituallar. Activo. Milicia. Proveer
ciedad y fabrica panales con sus com- de vituallas. Usase también como re-
||

pañeras. cíproco.
Etimología. De a, ex2)letiva y el la- Etimología. De o y vitualla: catalán
tín vespa: catalán, vespa, avespa. antiguo, avituallar; francés, avitaüler;
Avispado, da. Adjetivo familiar. italiano, vettovagliare (vellov aliare).
Vivo, despierto ó agudo. Germania. |¡
Avivadamente. Adverbio de modo.
Suspicaz, recatado. Con viveza.
Etimología. De avispar: catalán, a:is- Etimología. De avivada y el sufijo
pat, da. adverbial mente.
Avispar. Activo. Avivar ó picar Avivado, da. Adjetivo. Vivo, agu-
con látigo ú otro instrumento á las do, despejado, prevenido. Masculino. ||

caballerías. ¡¡Anticuado. Inquirir, avi- La primera labor que se da al estaño


zorar. Metafórico y familiar. Hacer para que pueda recibir el azogue.
|| j|

despierto y avisado á alguno; y así se Acción de avivar.


dice: hay que avispar á este mucha- Etimología. De avivar: italiano, av-
cho. Germania. Espantar. Recípro- vivato; francés, avivé; catalán, avi~
|| ||

co metafórico. Inquietarse y desaso- vat, da.


segarse. Avivador, ra. Masculino y feme-
Etimología. De a y rispa: catalán, nino. El ó la que aviva. Especie de ce- |¡

avispar. pillo, compuesto de madera y de un


Avispario, ria. Adjetivo. Historia hierro cortante, que sirve á los carpin-
natural. Parecido ó concerniente á la teros y tallistas para hacer división
avispa. estrecha y algo profunda entre las
Avispedar. Activo. Germania. Mi- demás molduras. Provincial Murcia. !|

rar con cuidado ó recato. El papel con varios agujeros que se


Etimología. De avispar. pone encima de la simiente de la seda,
Avispero. Masculino. El panal que para que suban los gusanitos que so
fabrican las avispas. El conjunto ó van avivando.
||

multitud de avispas. El lugar en


[I Etimología. De avivar: italiano, av-
donde las avispas fabrican sus pana- vivalore; catalán, avivador, a.
les, y suele ser el tronco de un árbol, Avivamiento. Masculino. La ac-
el hueco de una peña ú otro cualquier ción de avivar.
paraje oculto. Cirugía. Favo. Divie-
||
Etimología. De avivar: italiano, av-
||

so ó flemón con varios focos de supu- viv amento; francés, avivage.


ración aglomerados, al modo de las Avivar. Activo. Dar viveza, exci-
celdillas del panal de las avispas. tar, animar. Metáfora. Encender,
||

Avispón. Masculino. Especie de acalorar. Hablando de la semilla de


||

avispa, mucho mayor que la común, los gusanos de la seda, vivificar. ||


que se distingue por una mancha en- Hablando de los colores, ponerlos más
carnada en la parte anterior de su vivos, encendidos, brillantes ó subi-
cuerpo. Se oculta en los troncos de dos. Neutro y recíproco. Cobrar vi-
||

los árboles, de donde sale á cazar abe- da, vigor.


jas, que es con lo que se mantiene Etimología. De o y vivo: italiano,
principalmente. Germania. El que avvivare; francés, aviver; provenzal,
||

anda reconociendo dónde se puede avivar, avidar; catalán, avivar.


robar. Avivas. Femenino plural. Abivas.
Avistar. Activo. Alcanzar con la Avizor. Masculino. Germania, El
vista alguna cosa. Reciproco. Verse que acecha para dar aviso de lo que
||

una persona con otra para tratar al- pasa. Véase Ojo. Plural. Germania. |¡

gún negocio. Los ojos.


Etimología. De a y vista: italiano, Etimología. 1. Del árabe abeer, plu-
amistare; catalán, avistar, avistarse. ral de bagar, ojo, vista, perspicacia.
Avisugo. Masculino. Entomología* ^Academia.)
Familia de insectos ápteros que viven 2. De avisar: catalán, avisó, espía,
parásitos en ciertas aves. atalaya. (Barcia.)
Etimología. Del latín neis, ave, y Avizorador, ra. Masculino y feme-
sügSre, chupar. nino. El ó la que avizora.
Avitelado, da. Adjetivo. Epíteto Avizorar. Activo familiar. Acechar
del papel superior parecido en lo ter- con atención y recato.
so y blanco á la vitela. Etimología. De avizor.
Avltolar. Activo. Marina. Medir Avo. Masculino. Aritniétioa. La TO«
con la vitola el largo do los pernos, y con que se expresan los quebrados de
con un compasito curvo sus diámetros la unidad, cuando no tienen nombre
ó gruesos. propio ó se consideran genéricamente.
AVÜG 573 AXE
Etimología. Del árabe habba, partí- cabillo de pulgada y media, do color
cula (Academia): catalán, avo. verde que tira á amarillo, y de gusto
Avocable. Adjetivo. Que puede avo- poco agradable.
carse. Avngucro. Masculino. Árbol, va-
Avocación. Femenino. Forense. La riedad del peral, cuya fruta es la más
acción de avocar. pequeña de todas las peras, así como
Etimología. De avocar: latín, AdvÓ- también la más temprana.
cálío, forma sustantiva abstracta de Avugrués. Masculino. Provincial
advócátus, advocado. Punja. Planta. Gayuba.
Avocamiento. Masculino. Forense. Avulsión. Femenino. Cirugía.
Avocación. Arrancamiento de los tendones ó de
Avocar. Activo. Forense. Atraer á los músculos, por la excesiva tirantez
sí algún juez ó tribunal superior, pen- de las partes á las cuales pertenecen.
diente la primera instancia, la causa ||
Lo que la fuerza de un rio arranca
que se estaba litigando en otro infe- de un campo en una avenida.
rior. Etimología. Del latín avülsio, la ac-
Etimología. Abogar: latín, advocare, ción de arrancar; forma sustantiva
llamar á sí. abstracta de avülsus, participio pasivo
, Avocatero. Masculino. Botánica. de avellére, arrancar con violencia; de
Árbol frutal de la isla de Santo Do- a, por ad, dirección, y vellcre, arran-
mingo, del género de los laureles. car: francés, avulsión.
Etimología. Vocablo indígena. Avutarda. Femenino. Ave muy co-
Avogrador. Masculino. Antigüeda- mún en España, de pie y medio de lar-
des. Tribunal veneciano compuesto de go, de color rojo manchado de negro,
tres miembros, encargados de mante- con las remeras exteriores blancas y
ner la observancia de las leyes, de las otras negras, y el cuello delgado-
velar por la tranquilidad y libertad y largo. Tiene las alas pequeñas, y
{lública y de denunciar el tribunal de así su vuelo es corto y pesado, de don-
os diez. de le vino el nombre.
Etimología. Abogar. Etimología. Del latín avis tarda, ave
Avogralla. Femenino. Agalla, por torpe, pesada. (Academia.)
la excrescencia que algunos insectos A vu tarda do, tía. Adjetivo. Lo que
producen en varias plantas. es parecido ó semejante á la avu-
Avol. Adjetivo anticuado. Vil, malo. tarda.
Etimología. De a y rol, alteración Etimología. De avutarda: catalán,
de vil: catalán, avol. avutardat, da.
Avolcanado, da. Adjetivo. Geología. Ax. Masculino anticuado. Ejk. ||

Aplícase al lugar, tierra ó monte don- Anticuado. Aje, llaga, enfermedad,


de hay volcanes, ó que muestra seña- achaque. Especie de interjección ó
|!

les y rastros de haberlos tenido. exclamación producida por el dolor,


Avoleza. Femenino anticuado. Abo- sorpresa, etc.
LEZA. Etimología. De axe, en la primera
Avoluntamiento. Masculino anti- acepción.
cuado. Voluntariedad. Axabeba. Femenino anticuado. Es-
Avolvimiento. Masculino anticua- pecie de flauta.
do. La mezcla de una cosa con otra. Etimología. Del árabe ax-.vabbcba,
Etimología. Del latín advolvere, re- flauta, instrumento de música.
solver, mezclar. (Academia.) Axada. Femenino anticuado.
Avorero. Masculino anticuado. Azada.
Agorero, adivino. Axadón. Masculino anticuado. Aza-
Avoyer. Masculino. Nombre del dón.
primer magistrado en algunos canto- Axamar. Activo anticuado. Aja-
nes de Suiza. mar
Etimología. Del francés avoyer, si- Axanar. Activo anticuado. Aja-
métrico de avoné, abogado. nar.
Avucasta. Femenino. Ave. Avu- Axar. Activo anticuado. Lo mismo
tarda. que hallar. Es voz anticuada.
Etimología. De ave y casia: cata- Axarabe. Masculino anticuado. Ja-
lán, avucasta. rabe.
Avucastro. Masculino anticuado. Axarafc. Femenino anticuado. Aja-
La persona enfadosa, por alusión á la rafe.
avucasta. Axarave. Masculino anticuado. Ja-
Etimología. De avucasía. rabe.
Avago. Masculino. La fruta del Axarope. Masculino anticuado. Ja-
avuguero, que es redonda, de media rabe.
pulgada de diámetro, sostenida de un Axe. Masculino anticuado. Eje.
AXIL 574 AXIO
Etimología. Del sánscrito aks, ex- riores del corselete y los humorales»
tender, ocupar: aksas, rueda, centro; de los élitros, en los insectos cetó--
«riego, 5£tóv (áxón); latín, axis; italia- nidos.
no, asse; francés, axe; catalán, eix. Etimología. De axila: francés, axi-
Axedrea. Femenino anticuado. llaire.
Ajkdrea. Axíleo, lea. Adjetivo. Botánica.
Axengi. Masculino anticuado. Epíteto del embrión implantado sobre
Plata. el eje de un fruto. Epíteto de cual-

Etimología. Del latín argentum. quiera parte de una planta atravesa-


Axerasina. Femenino. Especie de da por una línea ficticia.
perfume ó pasta de tocador para se- Etimología. De axila: francés, axi-
ñoras. llaire.
Etimología. Del francés axerasinc Axilibarbado, da. Adjetivo. Axili-
Axia. Femenino. Historia natural. BARBüDO.
•Crustáceo de la familia de los macru- Axilibarbado, da. Adjetivo. HiS'
ros. torta natural. Que tiene pelos en la
Etimología. Del latín axis, eje, por axila.
semejanza de forma: francés, axie. Axilífloro, ra. Adjetivo. Botánica.
Axir orneo, nea. Adjetivo. Zoología. Calificación de una planta que tiene
Que tiene cuernos semejantes á los flores axilares.
del axis. Etimología. Del latín ascílla, axila,
Etimología. Del latín axis, eje, y y flos, flotáis, flor.
vomeus, córneo: francés, axicome. Axilo, la. Adjetivo. Botánica. Que
Axíffero, ra. Adjetivo. Historia na- no produce fibras ófilamentos leñosos.
tural. Que está provisto de un eje ó Etimología. Del griego a privativa,
cosa parecida. Botánica. Calificación no. y gúXov (xylon), madera: francés,
||

del vegetal que sólo consta de un eje, axgle.


centro ó núcleo. Áxinarco. Masculino. Cirugía. Es-
Etimología. Del latín axis, eje, y pecie de tumor que se forma en el
ferré, llevar: francés, axifere. párpado superior, particularmente en
Axiforme. Adjetivo. Historia natu- los niños.
ral. Que tiene la forma de un eje. Etimología. De axíneo.
Etimología. Del latín axis, eje, y Axíneo. Masculino. Zoología. Géne-
forma: francés, axiforme. ro de moluscos que tienen el pie en
Axífngo, ga. Adjetivo. Física. Cen- forma de hacha.
trífugo. Etimología. Del griego á;ív/¡ (axine),
Etimología. Del latín axis, eje, cen- hacha: francés, axinée.
tro, y fugare, huir, alejarse: francés, Axinita. Femenino. Mineralogía. Es-
axif age. pecie de silicato de alúmina.
Axíffiafo. fa. Adjetivo. Epíteto de Etimología. De axíneo: francés, an-
una especie de cal carbonatada. nite.
Etimología. Vocablo híbrido; del Axinomanela. Femenino. Arte de
latín axis, eje, y del griego graphein, adivinar por medio del hacha conque
describir: francés, axigraphe. se corta la madera.
Axil. Adjetivo. Perteneciente ó re- Etimología. Del griego ás'.vouavTsía
lativo al eje. (axinomanteía '.de axine, hacha, y m ún-
Etimología. Del latín axis, eje. (Aca- tela, adivinación: latín, axínomantla;
demia.) francés, axinomancie.
, Axila. Femenino. Historia natural. Axinuro. Adjetivo. Zoología. Que
Anguio formado por la soldadura de tiene la cola en formado hacha.
un órgano sobre otro. Parte
||
del ala Etimología. Del griego axine, ha-
inmediatamente adherida al cuerpo cha, y ura, cola: francés, axinure.
de las aves. Sobaco.
||
Axioma. Masculino. Principio, sen-
Etimología. Del griego ác;cov (áxón), tencia, proposición tan clara y evi-
eje; latín, axis, eje; añila, diminutivo dente, que no necesita demostración
de ala, que representa arla; francés, alguna.
axtte. Etimología. Del griego á;íw[ix
A \ iludo, da. Adjetivo. Historia na- (axioma), proposición, forma de igtott
tural. Provisto de un eje, ó dispuesto (axioo), pensar, derivado de ájio;
alrededor de un eje común. (a. ríos), digno, virtuoso, enérgico: la-
Etimología. De axila: francés, axilé. tín, axioma; italiano, asaioma; francés,
Axilar. A dj o ti vo. Anatomía. Que axiome; catalán, axioma.
naco en la axila ó pertenece á ella, Axiomático, ea. Adjetivo. Incon-
orno el hueco axilar, los vasos axila- trovertible, evidente.
res. Entomología.
||
Piececita triangu- Etimología. De axioma: italiano. ><-
lar situada entro los ángulos poste- tiomatico; trances, axiomatique.
AXON 575 AYCU
Axiómetro. Masculino. Axómetro. tantas caras cuadriláteras, erigían
Etimología. Del griego &5105, im- una pirámide ó pilastra que se eleva-»
portante, conveniente y ¡lézpov, medi- ba desde el suelo al techo, movida por
da. (Academia.) un eje. Sobre este eje giraba la pilas-
Axiomórfico. Adjetivo. Axomorfo. tra, de modo que el lector, sin mudar
Axípeto, ta. Adjetivo. Físico. Cen- de puesto, podía leer lo contenido en
trípeto. las cuatro tablas volantes.
Etimología. Del latín axis, eje, y pe- Etimología. Del griego 5£(0vs-
litre, dirigir hacia un punto: francés, (áxónes); de &§ü)v (áxón), eje: francés.
aocipete. axones.
1. Axis. Masculino. Anatomía. La Axonófitos. Masculino plural. Bo-
segunda vértebra del cuello, denomi- tánica.Plantas amentáceas cuyas flo-
nada asi porque la apófisis ó dontoi- res están adheridas á un eje común.
des, que forma parte de la misma, sir- Etimología. Del griego áxón, eje, y
ve como de eje á los movimientos de phyton, planta.
la cabeza. Esto acontece por hallarse Axorca. Femenino anticuado.
situada entre el arco anterior del atlas Ajorca.
v el ligamento transverso. Axuar. Masculino anticuado.
Etimología. Del latín axis, eje: fran- Ajcar.
cés, axis. ¡Ay! Interjección de dolor. Segui-
||

8. Axis. Masculino. Zoología. Cierro da de la partícula de. y un nombre ó


del Ganges, ciervo oriundo de Benga- pronombre, indica amenaza: como: ¡at
la. Mamífero rumiante del género
i|
de ti, si no me obedeces! Masculino.
||

de los ciervos. Suspiro, quejido.


Etimología. Del latín axis, nombre Etimología. Del griego al; del la-
de un animal de la India. tín, hei. (Academia.)
Axocan. Masculino. Ave acuática Ayabutipita. Masculino. Botánica.
,

de Méjico. Árbol del Brasil que produce un fruto


Etimología. Vocablo indígena. semejante á la almendra.
Axóidco, dea. Adjetivo. Anatomía. Etimología. Vocablo indígena.
Perteneciente al axis y al atlas. occi-
||
Ayaca. Femenino. Espátula ameri-
pital. Adjetivo. Concerniente ó rela- cana.
tivo al axis y al occipital. Etimología. Vocablo indígena: fran-
Etimología. Del griego. &£ov, eje, y cés, ayaca.
etSog, forma (Academia), francés, axoi A.va di n o. Masculino anticuado.
do-atloidien. Cierta especie de moneda.
Axoides. Adjetivo. Anatomía. Pare- Etimología. Del árabe agad, mone-
cido al axis. da antigua acuñada por el emir Abel-
Etimología. Del griego axón, eje, y Ablah-ben-Ayad, régulo de Valencia.
eidos, forma. Ayalá. Masculino. Botánica. Árbol
Axolate. Masculino. Zoología. Espe- de las islas Molucas.
cie de reptil anfibio, de piel desnuda, Etimología. Vocablo indígena: fran-
que respira en tierra por los pulmo- cés, agalla.
nes, mientras que, hallándose en el Ayam. Masculino. Ayáx.
ngua, respira con las branquias. Ayamaeo. Masculino. Lagarto de
Axómetro. Masculino. Marina. Ins- Cayena. Su carne es muy apetecida
trumento colocado sobre la cubierta por los indígenas.
de los buques mayores, que, puesto Etimología. Del cayenés ayamaeo.
en contacto con la barra del timón, Ayán. Masculino. Jefe superior, en
indica su situación y movimiento. Turquía, encargado de velar por la
Etimología. Del griego axón, eje, y seguridad de los particulares, en las
me'tron, medida: francés, axometre. provincias sometidas á su gobierno.
Axomórfico, ca. Adjetivo. Minera- Etimología. Del árabe a'in, ojo. sin-
logía. Calificación de una variedad de gular de agan, los ojos; francés, agan.
cal carbonatada. Ayanque. Masculino anticuado.
Etimología. Del griego axón, eje, y Marina. La troza principal que junta
morplié, forma: francés, axomorphique. el racamento con el palo ó verga.
Axonas. Femenino plural. Leyes Ayapana. Femenino. Botánica. Plan-
políticas y civiles dadas por Solón á ta del género de las eupatorias.
los atenienses. Ayate. Masculino americano. Man-
Etimología. De arañes. ta de algodón con que se cubren los
Axones. Masculino plural. Antigüe- indios.
dades griegas. Tablas de madera en que Aycurabá. Masculino. Zoología. La-
se escribían las leyes municipales. garto del Brasil, que tiene la cola
Componíanse de cuatro hojas ó tablas triangular.
giratorias, las cuales, formando otras Etimología. Del brasileño agcurahií.
AYÜD 576 AYÜD
Ajear. Neutro. Repetir ayes en cipal oficio es ayudar á vestir á su
manifestación de algún sentimiento, amo. de costa. Socorro en dinero, y
||

pena ó dolor. Es do poco uso. especialmente el que se suele dar,


Ayenia. Femenino. Botánica. Géne- además del sueldo señalado, al que
ro de plantas americanas de la fami- ejerce algún empleo. de oratorio. EJ ||

lia de las malváceas. clérigo que en los oratorios de pala-


Ayeno, na. Adjetivo anticuado. cio hace el oficio de sacristán. de i-a- ||

Ajeno. rroquia. La iglesia que sirve para


1. Ayer. Adverbio de tiempo. En el ayudar á alguna parroquia en sus mi-
día antecedente, inmediato al día en nisterios. Con ayuda de vecinos. Fra-
||

que se habla. Poco tiempo ha. De se familiar. Con el auxilio de otro ú


|¡ ||

ayer acá. Expresión con que se pon- otros.


dera el breve tiempo en que ha suce- Etimología. Del latín adjütam, ayu-
dido alguna cosa. De ayer á hoy. Lo- dado, supino de adjurare, compuesto
¡|

cución familiar. De poco tiempo á de ad, dirección, y jüváre, ayudarr


esta parte. bajo latín, adjüla; italiano, aita; fran-
Etimología. Del sánscrito dyas, divas, cés, aide; provenzal, ajudha; catalán,
día; hi-dyas, el día de ayer, contraído ajuda.
en hyas, raíz de liyastama, lo que per- Ayudador, ra. Masculino y feme-
tenece al día anterior: griego x^?, nino. El ó la que ayuda. Entre pas- |¡

¿yftéc, (chthés, échihés); latín, héri; ita- tores, el que cuida de las ovejas y
liano, ieri, ier; francés, hier; catalán, conduce las piaras de ganado y tie-
aJt¡,ahir, del antiguo yr. ne el primer lugar después del mayo-
3. Ayer. Masculino. Botánica. Ár- ral.
bol de las Molucas. Cuando se hace Etimología. De ayudar: francés,
una incisión en sus ramas, destila un aideur; catalán, ajudador, u.
jugo claro que apaga la sed de los Ayudamiento. Masculino anticua-
viajeros. do. Ayuda ó auxilio.
Etimología. Del malayo ayer, káyu- Ayudante. Participio activo de
ayer: francés, ayer. ayudar. ||
Adjetivo. Que ayuda. Mas- ¡|

Ayermado, da. Adjetivo. Desierto. culino. Milicia. Oficial con distintos-


Ayermar. Activo. Convertir en de- encargos, grados y títulos, que está á-
sierto. Usase también comorecíproco. las órdenes de un general o jefe su-
¡Aymé! Interjección anticuada. ¡Ay perior, como ayudante general, ma-
de mí! Suele usarse aún en poesía. yor, de campo, de plaza. En algunos |¡

Etimología. Del italiano ¡oim'c! cuerpos y oficinas, el oficial de clase


¡Aymí! Interjección anticuada. ¡Ay inferior. El maestro subalterno que
||

de mí! enseña en las escuelas bajo la direc-


Etimología. De ¡aymé! ción de otro superior, y le suple en
Ayo, ya. Masculino y femenino. La ausencias y enfermedades. be da ||

persona encargada de la crianza ó también este nombre á otros profeso-


educación de un niño. res subalternos, que ayudan á los su-
Etimología. ¿Del vascuence aita, periores en el ejercicio de. sus facul-
padre? (Academia.) tades.
Ayocote. Masculino. Méjico. Espe- Etimología. Del latín adjüvans, di
cie de frijol más grueso que el común. tis, participio de presente de adjuran-,
Ayrampo. Masculino. Botánica. Hi- ayudar: francés, aidantj adjtivant, to-
guera de la India. mado de nuestro romance; catalán,
Etimología. Del indio ayrampo. ajudant.
Ayuda. Femenino. Socorro, favor. II Ayudantía. Femenino. El empleo
Auxilio, cosa que sirve para ayudar. de ayudante
||

Aguador, entre pastores. ||


Medica- Ayudar. Activo. Dar aj-uda, auxi-
mento bien conocido, que Birve para lio ó favor. Poner los medios para el i|

descargar y limpiar el vientre, y el logro de alguna cosa. Ayúdate ] ||


.

mismo instrumento con que se intro- AYUDARTE BE. Refrán que enseña que
duce. En el picadero, la que el jinete no se ha de fiar todo al valor de oteo,
||

da al caballo, tocándole con el pie y sino poner cada uno do su parte lo


con los estribos en los brazuelos, y que pueda para conseguir el fin
con la baqueta en los pechos ó cade- se propone. Usase también romo re- ||

ras. Masculino. En varios oficios de cíproco.


||

palacio, el subalterno que sirve en Etimología. Del latín adiittáre fre- t


ellos bajo las órdenes de su jefe, como cuentativo de aitiuváre; italiano, aiti-
ayuda do la furriera, ote. Marina. tare; francés, aider; provenzal, o
\\

Cabo ó aparejo que se pone para su- talán, ajudar.


plir Ja faJt o de otro, ó para asegurarle A yudo rio. Masculino anticuado.
más. de cámara. El criado cuyo prin- Ayuda.

AYUN 577 AZAB
Etimología. Del latín adiutoríum. Aynntablemente. Adverbio de mo-
(Academia.) do anticuado. Con unión.
Ayuga. Femenino. Planta. Pinilld. Ayuntación. Femenino anticuado.
Etimología. Del latín aiüga, simé- La acción de juntar ó unir.
trico de abfrjn, abiga. ,
Ayuntadamcnte. Adverbio de mo-
Ajún. Masculino. Botánica. Árbol do anticuado. Juntamente, unidamen-
de la isla Amboina, de frutos agridul- te. Anticuado. Por junto ó de por
||

ces. junto.
Ayunador, va. Masculino y feme- Ayuntador, ra. Masculino y fe-
nino. El ó la que ayuna. menino anticuado. El ó la que une y
Etimología. De ayunar: latín, jejü- junta.
nátor; francés, jéuneur, jeúneuse; ita- Ayuntamiento. Masculino anticua-
liano, digiunatore. do. La acción de unir ó juntar. Anti- ||

Ayunante. Participio activo anti- cuado. Junta, congreso de algunas


cuado de ayunar. Adjetivo. Que personas.
j|
El cabildo ó regimiento ||

ayuna. que en las ciudades, villas y otras po-


Ayunar. Neutro. Abstenerse de co- blaciones forman el corregidor, don-
mer. Guardar el ayuno eclesiástico. de le hay, el alcalde ó los alcaldes y
|t

||
Ayunar después de harto. Frase fa- los regidores, para el gobierno de
miliar con que se nota á los que os- ellas. La casa consistorial. La có- || ||

tentan mortificación y viven regala- pula carnal.


damente. Harto ayuna quien mal co-
||
Etimología. De ayuntar: catalán,
me. Refrán con que se explica la pe- ajuntament; francés, ayuntamiento, to-
nalidad del mal comer, que equivale mado de nuestro romance.
al ayuno. Ayuntante. Participio activo de
Etimología. De ayuno: latín, jejitná- ayuntar. Adjetivo. Que ayunta ó jun- ||

re, forma verbal de jejünhim, ayuno: ta.


italiano, digiunare; francés del si- Ayuntanza. Femenino anticuado.
glo xn jejuner, juner; xiii geilner;
,
Cópula carnal. ,

xvi, jeusner; moderno, jeímer; proven- Ayuntar. Activo anticuado. Jun-


zal, junar, jeonar; catalán, dejunar. tar. Anticuado. Añadir. Recíproco || ||

Ayunas (en). Modo adverbial. Sin anticuado. Tener cópula carnal.


haberse desayunado. Modo adver- Etimología. Del latín adiünctum,
||

bial metafórico y familiar. Sin tener supino de adifingére; de ad, á, y iungé-


noticia de alguna cosa, ó sin pene- re, juntar. (Academia.)
trarla ó comprenderla. Usase más co- Ayunto. Masculino anticuado.
múnmente con los verbos quedar ó es- Junta.
tar. Etimología. Del latín adiünctus,
Etimología. De ayuno: latín, jejünus; junto.
francés, ¿ijeun; catalán, dejú, dejuna. Ayurtaiba. Femenino. Botánica. Ar-
Ayuncar. Masculino anticuado. busto del Brasil, del cual extraen los
Juncal ó juncar. salvajes un aceite con que se untan el
Ayuno, na. Adjetivo. El que no ha cuerpo.
comido Metáfora. El que se priva
|| Etimología. Vocablo indígena.^
de algún gusto ó deleite. Metáfora. Ayuso. Adverbio de lugar anticua-
||

El que no tiene noticia de lo que se do. Abajo.


habla, ó no lo comprende. Masculi- Etimología. Del latín ad deorsum,
||

no. Abstinencia de manjares prohibi- hacia abajo. (Academia.)


dos, sin hacer más que una comida al Ayustadura. Femenino. Ayuste.
día, por precepto eclesiástico ó por Ayustar. Activo Marina. Unir dos
devoción. natural. Abstinencia de cabos por sus chicotes ó las piezas de
||

toda comida y bebida desde las doce maderas por sus extremidades longi-
de la noche antecedente. En ayuno. tudinales. ||

Modo adverbial. En ayunas. Etimología. Del latín ad, á, y iuxta,


Etimología. Del latín jéjüníum; ita- cerca. (Academia.)
liano, digiuno; francés del siglo xn, Ayuste. Masculino. Marina. El acto
junie; xiv, jeun; xv, jeusne; moderno, de ayustar. La costura ó unión de [|

jeüne; catalán, dejuni. dos cabos.


Ayunque. Masculino. Yunque. Azabachado, da. Adjetivo. Lo se-
||

Cuando ayunque, sufre; cuando mazo, mejante al azabache en el color.


tunde. Refrán con que se enseña que Azabache. Masculino. Substancia
debemos acomodarnos al tiempo y á carbonosa, fósil, de color negro lus-
la fortuna. troso, medianamente dura y más lige-
Etimología. De a y yunque. ra que el agua. Usase en algunas par-
Ayuntable. Adjetivo anticuado. Lo tes como carbón y para nacer botones,
que se puede juntar á otra cosa. dijes y otras obras de adorno. Ave ||

3T
AZAD 578 AZAF
•de tres ó cuatro pulgadas de largo, Etimología. De azada: catalán, aixa-
de color ceniciento oscuro por el lomo, dada.
blanco por el vientre, y la cabeza y Azadazo. Masculino. Azadada.
las alas negras. Plural. En los luga-
||
Azadica, lia, ta. Femenino diminu-
res y aldeas, los dijes que se hacen de tivo de azada.
este betún para ponérselos á los niños. Etimología. De azada; catalán, ai.ca-
Etimología. Del árabe az-zabache,: dell, aixadella, aixadeta.
griego yoL-(dxy]C, (gagátes); latín, gagá- Azadón. Masculino. Instrumento
tes, azabache; italiano, giavazzo; fran- que sirve para cavar la tierra y se
cés, jais, ja'iet, jayet. compone de una plancha de hierro al-
Azábara. Femenino. Provincial. go corva con dos puntas á los extre-
Planta. Pita ó zabila. mos, y detrás un anillo en que se ase-
Etimología. Del árabe a grabara, gura un astil como de una vara de
áloe. largo, con que se maneja, el cual for-
Azabón. Masculino. Lo mismo que ma con la plancha un ángulo agudo.
jabón: es voz anticuada de Aragón. ||de peto. Instrumento rústico que se
Azabra. Femenino. Marina. Buque diferencia del azadón común en tener
de 160 á 170 toneladas, parecido á un opuesto á la pala un pico, cuya boca
bergantín, que antiguamente se usa- es de dos dedos de ancho, y sirve para
ba en las costas de Cantabria. introducirlo por entre las raices y pie-
1. Azacán. Ma sculino anticuado. dras y apalancar con él.
Aguador. Estar ó andar hecho un
||
Etimología. De azada: catalán, aixa-
azacán. Frase metafórica y familiar. dó, azadón pequeño.
Andar alguno muy afanado en depen- Azadonada. Femenino. El golpe
dencias ó negocios. dado con el azadón. A la primera
||

Etimología. Del árabe as-sacca, asac- azadonada. Modo adverbial metafóri-


can, aguador. co con que se explica haberse hallado
ít. Azacán. Masculino anticuado. á la primera diligencia lo que se bus-
El odre en que se echa el vino ú otro caba. A la primera azadonada dis-
||

licor. teis en el agua. Refrán con que se ex-


Etimología. Del árabe az-zacc, odre. plica haber conocido á poco trato, 6
Azacaya. Femenino. Provincial á los primeros pasos, que un sujeto
Granada. Ramal ó conducto de aguas. no merece el concepto que tenía. ¿A ||

¡| Anticuado. Noria grande. LA PRIMERA AZADONADA QUERÉIS SACAR


Etimología. Del árabe azequia, fuen- agua? Refrán que advierte que las co-
te pública. sas arduas no se consiguen á las pri-
Azachc. Adjetivo que se aplica á meras diligencias. A tres azadona-
||

cierta especie de seda de inferior ca-das sacar agua. Frase metafórica con
lidad. Usase también como sustantivo. que se da á entender que algunos á
Etimología. 1. Del árabe as-sach, poca diligencia suelen conseguir lo
cierta especie de tela de seda. que pretenden.
2. ¿Del árabe agadi, flojo? (Acade- Azadonar. Activo. Cavar con el
mia.) azadón.
Azada. Femenino. Agricultura. Ins- Azadonazo. Masculino aumentati-
trumento para cavar la tierra; es una vo de azadón. Azadonada.
||

plancha de hierro plana y chata con Azadónenlo. Masculino diminutivo


un astil de madera como de media de azadón.
vara, el cual forma con la plancha un Azadonero. Masculino. El que tra-
ángulo agudo. HQuien trae azada trae baja con azadón. Anticuado. Muiría.
||

zamarra. Refrán que enseña que con Gastador.


el trabajo se adquiere la comida y el Azafata. Femenino. Criada de la
vestido. reina que le sirve los vestidos y alha-
Etimología. 1. Del bajo latín ayssdr jas que se ha de poner, y los recoge
<la; derivado á su vez del alemán cuando se desnuda.
i'ouii'a, azada; del verbo hauen, gol- Etimología. De azafate.
pear. Azafate. Masculino. Especio do ca-
2. Del bajo latín aza; del latín usi-m, nastillo llano, tejido de mimbres, en
escardillo, azadón: catalán, ni. rada. cuya circunferencia se levanta un gé-
Azadaca. Femenino anticuado. Pa- nero de enrejado de la misma labor,
rece ser una pecha que se pagaba por de cuatro dedos de alto, poco más ó
los moros de Cortes sobre los huevos menos. También se hacen de paja, oro,
y cabras. plata y otras materias.
Etimología. Del árabe aQ-cadaca, Etimología. Del árabe assafát,
arras, casamiento, dote, limosna. ta de hojas de palma; ccstillo en don-
Azadada. Femenino. Golpe de de las mujeres ponen sus alhajas y
azada. perfumes.
AZAH 579 AZAN
Azafeha. Masculino. Instrumento hace de uso como aroma y como ella
astronómico. condimento. Empléase también en ||

Etimología. Del árabe ac-raféha, con medicina.


el mismo significado; lámina. Etimología. Del árabe azhar, flor de
Azafrán. Masculino. Planta peren- naranjo.
ne, cuyas hebras, que son tres, y que Azainadamente. Adverbio de mo-
toman igualmente el nombre de aza- do. A lo zaino.
frán, se usan para condimentar man- Etimología. De azainada y el sufijo"
jares, para teñir y para otros varios adverbial mente.
objetos. Pintura. Color amarillo na-

Azainado, da. Adjetivo. Algo zai-
ranjado para iluminar, sacado de la no, parecido á él.
flor del azafrán desleída en agua. Azainador, ra. Masculino y feme-
||

bastardo. Alazor. de Marte. Farma- nino. El ó la que azaina. Adjetivo.


|| ¡|

cia. Herrumbre de hierro. romí ó bo- Que azaina.


||

mín. Alazor. Azainamiento. Masculino. Acción


Etimología. Del árabe persa za?fa- y efecto de azainar y azainarse. Zai- ||

rán y con el artículo, az-za'farñn: ita- nería.


t

liano, zafferano ; portugués, acafrao; Azainar. Activo. Hacer ó volver


francés antiguo, safleur, saflor; moder- zaino á alguno. Usase también como ||

no, safran; catalán, safra. reciproco.


Azafranado, da. Adjetivo metafó- Azalá. Masculino. Oración.
rico. Lo que es de color de azafrán. Etimología. Del árabe ac-gala, la
Etimología. De azafranar: francés, oración.
safrané. Azainar. Masculino. Bermellón, ci-
Azafranador, ra. Masculino y fe- nabrio NATURAL.
menino. El ó la que azafrana. || Adje- Azamboa. Femenino. Zamboa.
tivo. Que azafrana. Etimología. Del árabe azanboa, to-
Azafranadura. Femenino. Azafra- ronja, árbol, fruta. ,

N AMIENTO. Azamboero. Masculino. Árbol, va-


Azafranal. Masculino. El sem- riedad del cidro, cuyo fruto es la
sitio
brado de azafrán. azamboa.
Azafranamiento. Masculino. Ac- Azamboo. Masculino. El árbol que
ción y efecto de azafranar. produce las zamboas.
Azafranar. Activo. Teñir de aza- Azamoglan. Masculino. Niño en-
frán. Poner el azafrán en algún li- cargado en el serrallo turco de los
||

quido. Mezclar, juntar el azafrán oficios más bajos y penosos.


||

con otra cosa. Usase también como Etimología. Del turco adjmjghlán; ,

recíproco. de oglam, paje, y del árabe *adjem, ex-


Etimología. De azafrán: francés, sa- tranjero^ especialmente, persa: fran-
fran er. cés, azamoglan.
Azafranero. Masculino. Vendedor Azanahoriate. Masculino. Azano-
de azafrán; que comercia ó trata en él. riate.
Azagador. Masculino. La vereda ó Azanca. Femenino. Mineralogía. Ma-
paso del ganado. nantial de agua subterránea.
Azagaya. Femenino. Lanza ó dardo Etimología. Del árabe as-sacaga.
pequeño arrojadizo. Azándar. Masculino. Hierba oloro-
Etimología. Del berberisco az-zaga- sa. Sándalo. Se le da aquel nombre
||

ya, venablo; francés antiguo, azagage; en Andalucía.


moderno, zagaie; italiano, zagaglia. Etimología. Del árabe acándal; del
Azagayada. Femenino. Golpe ó bo- griego aauxaXo;. (Academia.)
te de azagaya. Azania. Femenino. Geografía anti-
Azagayazo. Masculino. Azagayada. gua. Provincia marítima de la Etio-
Azagor. Masculino. Alquimia. Car- pia. Fuente Azania (Azanius fons);
||

denillo. fuente de Arcadia, cuyas aguas ins-


Etimología. Del árabe az-zindjar; piraban horror al vino á quien las be-
persa, zenyar; francés, azagor, asugar, bía. Otros dicen que inspiraban ho-
asingar, zingar, ziniar. rror al agua.
Azagnán. Masculino. El portal ó Etimología. De Azan: griego 'A£av£a
entrada á la casa. (Azania): latín, Azan<a.
Etimología. Del árabe as-satwan, Azanoria. Femenino. Zanahoria.
pórtico. Etimología. Del árabe isfannariya.
Azahar. Masculino. La flor del na- Azanoriate. Masculino. Provincial
ranjo y del limonero, que es de una me- Aragón. Zanahoria confitada. Metá- ||

dia pulgada de largo, blanca y parti- fora familiar. Provincial Aragón. Los
da en la extremidad, formando cuatro cumplimientos y expresiones muy
ó cinco hojitas. Es muy olorosa, y se afectadas.
AZAR 580 AZAR
Azaque. Masculino. Tributo que aunque impropiamente, al plomo. |¡-

los muslines están obligados á pagar Pintura. El color naranjado muy en-
de sus bienes y consagrar á Dios. cendido.
Etimología. Del árabe az-zecá, az- Etimología. Del armenio sircan, mi-
zequi, primicia. nio del árabe az-zarcon; del persa
;

Azaquefa. Femenino anticuado. Pa- azarcón, color de fuego del griego ;

tio con atajadizos cubiertos en los mo- aupixóv, color rojo; del latín syrícum,.
linos de aceite. Pórtico.
||
tierra roja: italiano, giargone; fran-
Etimología. Del árabe ucaquifa. cés, jargon; portugués, zarcáo.
(Academia.) Azareiro. Masculino. Laurel cerezo
Azar. Masculino. Desgracia impen- de Portugal, cuyos frutos son pur-
sada. En los naipes y dados, la carta gantes.
||

ó dado que tiene el punto con que se Etimología. ¿Del árabe as, mirto?
pierde. En el juego de trucos y bi-
¡|
Azaria. Femenino anticuado. Ex-
llar, cualquiera de los dos lados de la pedición militar. Correría de gente
||

tronera que miran á la mesa, y en el armada.


de la pelota, las esquinas, jjuertas, Etimología. Del árabe as-sarlya, tro-
ventanas y otros estorbos. Echar pa de caballería.
||

azar. Frase. En los juegos de envite Azarías. Masculino. Historia Sagra-


es tener una mala suerte, y por am- da. Nombre de infinitos personajes del
pliación es salir mal alguna cosa y pueblo israelita.
contra lo que se solicita. Tener azar
||
Etimología. Del latín Azarias.
con alguna cosa. Frase con que se ex- A zarja. Femenino. Instrumento
plica el mal agüero que se concibe de que sirve para coger la seda cruda,
alguna persona ó cosa. Al primer compuesto de cuatro costillas, unidas
[|

encuentro, azar. Refrán. En cual- en dos rodetes agujereados por me-


quier negocio encontrar con un obs- dio para que pueda pasar el huso.
táculo inesperado á los primeros pa- Etimología. 1. Del árabe as-sáracha,
sos. devanadera; de ac-garicha, torno para
Etimología. Del árabe az-zahr, az- torcer la seda.
zaliár, az-zar, dado, cubo sólido mar- 2. ¿Del latín sérica, de seda? (Aca-
cado con puntos. demia.)
Azarabacara. Femenino. Especie Azariniit. Masculino. Especie de
de bierba olorosa. piedra.
Etimología. De azarar: francés, ha- Etimología. Del árabe az-zarníj, ar-
sarde'; italiano, azzardato. sénico amarillo.
Azarandar. Activo. Zarandar. Azarnefe. Masculino anticuado.
Azarar. Activo anticuado. Hacer ó Oropimente.
causar azar. Echar á perder,
||
des- Etimología. 1. Del persa arábigo
graciar, malograr cualquier cosa. az-zarnij, oropimente, forma arábigo-
||

Aojar. Recíproco. Torcerse un asun- hispana de az-zirnij.


||

to ó lance por sobrevenir un obstáculo 2. Del árabe azamih, arsénico; del


imprevisto. Se dice más generalmen- persa, zaharnec, venenoso. (Academia.)
te con referencia al juego. Azarneto. Masculino. Azarnefe.
Etimología. De azar: francés, hasar- Azaro. Masculino anticuado. Sar-
der, se hasarder; italiano, azzardare, cocola.
azzardarsi. Etimología. Del árabe anzarot, sar-
Azai'ba. Femenino anticuado. cocola.
Azarbe. Azarolla. Femenino. Acerola. ||

Azarbe. Masculino. En la huerta Provincial Aragón. Serba.


de Murcia, la zanja por donde sale el Etimología. De acerola.
agua que sobra después de regar. Azarollo. Masculino. Provincial
Etimología. Del árabe as-sárb, Aragón. Árbol. Serbal.
cloaca. Etimología. De acerolo.
Azarbcta. Femenino diminutivo de Azarosamente. Adverbio de modo.
azarbe. Cada una do las acequias ó Con azar.
||

cauces pequeños que recogen los so- Etimología. De azarosa y el sufijo


brantes ó filtraciones de un riego y adverbial mente: francés, hasardeuse"
los llevan al azarbe. ment.
Azarea. Masculino. Nombre de Azaroso, sa. Adjetivo. Lo que tie-
cierto coral que llevan de Europa á ne en sí azar ó desgracia.
Marruecos. Etimología. De azar: francés, hasn, -

Etimología. Del árabe az-zarcá, pie- ilftt.r; italiano, azzardoso.


dra preciosa. Azaróte. Masculino anticuado. Go-
Azarcón. Masculino. Minio. Algu- ma. Sarcocol v.
nas veces se ha aplicc ibién, Etimología. De anzarate.

I
AZER 581 AZOB
Azanchal. Masculino. Plantío de vinidad. ||
Noveno mes del año solar
azauchos. de los persas.
Azaucho. Masculino. Especie de Azeroio. Masculino. Acerolo.
higuera silvestre. Azi. Masculino. Cuajo de leche y
Etimología. De acebnche. vinagro usado en Suiza para hacer el
Azaya. Femenino. Provincial Ga- segundo queso.
licia. Cantueso. Etimología. Del francés azy, cuyo
Etimología. ¿Del árabe az-zayach"? origen no se conoce.
Azazel. Masculino. Chivo emisario, Azigita. Femenino. Botánica. Géne-
-según la voz griega. Macho cabrío,
||
ro de hongos.
que escogía por suerte el gran sacer- Azigocero, ra. Adjetivo. Historia
dote de los judíos, cada vez que en- natural. De antenas ó tentáculos im-
traba en el santuario, y á cuyo ani- pares.
mal confesaba sus pecados y los del Etimología. Del prefijo técnico azigo
pueblo. Demonio que el heresiarca
||
el griego kéras, cuerno, antena.
y
Marco pretendía tener á sus órdenes. Azimar. Masculino. Bermellón. ||

||
Nombre de los ángeles más inmedia- Cobre oxidado.
tos al trono de Alá, según los maho- Azimena. Femenino. Botánica. Ar-
metanos. busto de Madagascar.
Etimología. Del hebreo azazel, se- Azimista. Sustantivo. Nombre da-
paración: francés, azazel. do por los cismáticos griegos á los
Azazeze. Masculino. Alquimia. El católicos puros.
vidrio. Etimología. De ázimo.
Etimología. Del árabe az-zachách: Ázimo, nía. Adjetivo que se apli-
francés, azazeze. ca al pan sin levadura, como lo es la
Azcón. Masculino anticuado. Az- masa de que se hacen las hostias.
cona. Etimología. Del griego ¿t^ouoc; (ázy-
Azcona. Femenino anticuado. Arma mosf, sin levadura; de a privativa, sin,
arrojadiza, como dardo. y £ú|iY) (zyme), fomento; forma de £éo>
Etimología. ¿Del vascuence gascona, (zéo), bullir; latín, azymus; italiano,
chuzo? azzimo francés, azyme.
;

Azconilla. Femenino diminutivo Azimut. Masculino. Astronomía.


anticuado de azcona. El ángulo formado por el meridiano
Azebibe. Masculino. Acebibe. del lugar y el vertical del objeto. ||

Azebro. Masculino. Caballo salvaje magnético. Medida de la declinación


ó montaraz de Etiopia, cuya piel está de la aguja magnética.
pintada de negro y blanco. Etimología. Del árabe as-senit azi- ,

Etimología. De cebra: francés, aze- mut, camino recto, dirección: francés,


bro. azímuth; italiano, azzimute.
Azebnco. Masculino. Cierta droga Azimutal. Adjetivo. Astronomía.
medicinal. Perteneciente ó relativo al azimut.
Etimología. De azaucho. Etimología. De azimut: francés, azi-
Azederac. Masculino anticuado. mutal.
Acederac. Azinaban. Masculino. Alquimia.
Azef. Masculino anticuado. Alum- Nombre de la escoria segregada del
bre de pluma. metal puro.
Etimología. De aze.g. A/nacho. Masculino. Árbol. Pino
Azeg. Masculino. Especie de vitrio- NEGRAL.
lo encarnado. Aznallo. Masculino. Árbol. Pino
Etimología. De azegi. ,negral. Planta. Gatuña.
II

Azegi. Masculino. Química. Oxido- Aznárez. Masculino. Patronímico.


do rojo de hierro, especie de colcótar. El hijo de Aznar.
Etimología. De azagor: francés al- Azoado, da. Adjetivo. Química. Que
quimista, azegi, azagi, tomado de nues- tiene ázoe. *

tro romance. Etimología. De azoar: francés, azote'.


Aceitera. Femenino. Aceitera. Azoar. Activo. Química. Impregnar
Azemado, da. Adjetivo anticuado. de ázoe. Usase también como recí-
Compuesto. proco.
Azemar. Activo anticuado. Compo- Etimología. De ázoe: francés, azoter.
ner ó aderezar. Azoato. Masculino. Química. Géne-
Azenoria. Femenino. Zanahoria. ro de sales formado por el ácido azoi-
Azeña. Femenino. Aceña. co ó nítrico. Véase Nitrato.
Azer. Masculino. Mitología. Nombre Etimología. De ázoe: francés, azó-
del fuego adorado por los magos. tate.
Nombre que dieron también áZoroas- Azob. Masculino. Especie de alum-
tro, y á uno de los atributos de su di- bre sacarino.
AZOG 582 AZOO
Etimología. De axebe. para conducir desde España á la Amé-
Azoc. Masculino. Alquimia. Mercu- rica el azogue. En el azogue, quien
II

rio, materia primera de los metales. mal dice, mal oye. Refrán en que so
Etimología. Del árabe az-zauc. advierte que quien murmura de otros
Ázoe. Masculino. Química. Substan- en parte pública, como lo es la plaza,
cia simple, aeriforme, en la cual no es por lo común castigado con la pena
pueden vivir los animales ni quemar- de que salgan al público sus defectos.
se ningún cuerpo, y es uno de los prin- Es un azogue. Frase familiar con
||

cipios constitutivos del aire, de las que se denota la mucha inquietud de


substancias animales y de otras ma- alguno.
terias. Etimología. Del árabe as-soc, que
Etimología. Del griego a privativa, tiene la misma significación: portu-
sin, y £ü)y¡ (zóé), vida; £ü)ü) (zoo), vivir; gués, azougue; francés, assogue.
^coxihós (zñtikós), vivificante : francés, Azoguejo. Masculino anticuado.
azote; italiano, azoto. Mercado en donde se vendía la carne.
Azofaifa. Femenino. Azufaifa. Etimología. Del árabe as-soc, mer-
Azofaifo. Masculino. Azufaifo. cado: portugués, agouque; antiguo por-
Azófar. Masculino. Latón. tugués, agouqui, acoucagem.
Etimología. Del árabe ac-cofr, cobre Azoguería. Femenino. En Méjico,
amarillo; forma de acfar, que significa la oficina donde se incorporan el azo-
dicho color; ac-cofar, alatón herrum- gue y otros ingredientes con la mina
bre: francés antiguo, zarfa. molida para extraer la plata.
Azofeifa. Femenino anticuado. Azu- Azoguero. Masculino. En Méjico,
faifa. que incorpora el azogue, sal y otros
el
Azofeifo. Masculino anticuado. ingredientes en los montones de mina
Azufaifo. molida de la plata.
Azofora. Femenino. Azofka. Azoico. Adjetivo. Lo perteneciente
1. Azofra. Femenino. Carga con- al ázoe. Véase Nitrato.
cejil. Azolar. Activo. Carpintería. Desbas-
Etimología. Del árabe as-sojra, im- tar la madera con azuela.
puesto, contribución. Azolvar. Activo anticuado. Minera-
58. Azofra. Femenino. Correa ancha logia. Cegar ó tupir con alguna cosa
que sostiene sobre el sillín de la ca- los conductos del agua. Recíproco. ||

ballería de vara las del carro. Mineralogía. Atascarse los cañones de


Etimología. Del árabe as-sifar. las bombas. Aturdirse, sorprender-
||

Azogadamente. Adverbio de modo. se, por padecer alguna afección ner-


Con mucha celeridad y agitación. viosa producida por la influencia del
Etimología. De azogada y el sufijo azogue.
adverbial mente. Etimología. Azolvarse representa
Azogado, da. Sustantivo y adjetivo azogarse.
metafórico familiar. La persona que Azolvo. Masculino. Acto de azolvar
por su incesante movimiento se pare- y azolvarse.
ce á la volubilidad del azogue. Cali- Azomamiento. Masculino anticua-
[|

ficación de la cal disuelta sin estar do. La acción de azomar.


del todo apagada. Azomar. Activo anticuado. Azuzar
Azogador, ra. Masculino y femeni- ó incitar á los animales unos contra
no. El ó la que azoga. Adjetivo. Que otros.
||

azoga. Etimología. Del árabe cama, exci-


Azogamiento. Masculino. La ac- tar.
ción y efecto de azogar y azogarse. Asonares. Masculino. Nombre del
Azogar. Activo. Dar de azogue á maestro de Zoroastro.
alguna cosa. Dícese de los cristales Etimología. Del latín Azonaccs.
cuando se los baña con la amalgama Azonot-t. Masculino plural. Mitolo-
<le estaño para que sirvan de espejos. gía. Epíteto de los dioses que no tie-
|j
Recíproco. Contraer la enfermedad nen en los cielos zonas ó esferas cier-
que ocasiona el azogue introducido en tas, como Júpiter, Venus, Marte, Sa-
el cuerpo, en el cual causa un conti- turno.
nuo temblor y convulsión. Metáfo- ||
Etimología. Del griego ¿estovo-, (ázó-
ra. Andar turbado, muy agitado, des- noí), sin zona; latín, azdni.
atentado. Azoodinamia. Femenino. Medicina.
Azogue. Masculino. Metal de color Pérdida ó debilidad de las fuerzas vi-
blanco, sumamente pesado, que se tales.
mantiene naturalmente Huido. Anti- Etimología. De ázoe, sin vida, y iy-
||

cuado. La plaza do algún pueblo don- naniia, fuerza: francés, azoodynamie.


de se tiene el trato 3' comercio públi- Azoodiniímieo, ra. Adjetivo. Con-
co. Plural. Los navios destinados cerniente á la azoodinamia.
II
AZOR 583 AZOT
Etimología. De azoodinamia: fran- de vapores, adormecer á alguno la be-
cés, azoodynanñque. bida, el cigarro ú otra cosa. Cargar ||

AkoocIí ñamo, nía. Sustantivo y ad- demasiado un buque, de suerte que


jetivo. Medicina. Enfermo de azoodi- esté más metido de lo que determina
namia. su línea de agua. Neutro. Ahocicar
||

Etimología. De azoodinamia: fran- la embarcación por llevar mucha vela


cés, azoodyname. ó ir muy cargada. Usase también co-
Aí.íioso, na. Adjetivo. Nitroso. mo recíproco.
Azoot. Masculino. Azogue. Etimología. De a y zorra, aludiendo
Azoótico, ca. Adjetivo. Geología. Ca- á que se finge la dormida ó la muerta.
lificación aplicada á los terrenos que Azotacalles. Masculino familiar.
no incluyen despojos de cuerpos or- Apodo que se da al hombre ocioso que
gánicos. anda continuamente callejeando.
Etimología. Del griego a privativa, Etimología. De azota y calles.
y zóon, animal viviente: francés, azoo- Azotado, da. Adjetivo. Abigarrado.
ti'/ue. Dícese más comúnmente de las flores.
1. Azor. Masculino. Ave de rapiña Masculino. El reo castigado con pe-
||

de cerca de dos pies de grande: por na de azotes. Disciplinante.


||

encima es de color negro claro, y por Etimología. De azotar: catalán, as-


el vientre blanca con manchas ne- sotat, da.
gras; las alas son negras, la cola ce- Azotador, ra. Masculino y femeni-
nicienta, manchada de blanco, las no. El ó la que azota.
piernas de color amarillo y el pico ne- Etimología. De azotar: catalán, asso-
gro. \\Germania. Ladrón de presa alta. tador.
Etimología. Del latín astttr, asturia- Azotaina. Femenino familiar. Zu-
no; bajo latín, austorius; italiano, as- rra de azotes.
tore; francés, autour; catalán antiguo, Azotalengua. Femenino. Provin-
azor; moderno, aslor, austor; portu- cial Andalucía. Planta. Amor de hor-
gués, acor. telano.
2. Azor. Masculino anticuado. La Etimología. De azota y lengua.
muralla que circuye á una plaza ó for- Azotamiento. Masculino. La ac-
taleza. Muralla en general. Tribu- ción de azotar.
|| |¡

to para reparación de las fortifica- Etimología. De azotar: catalán, as-


ciones. solament.
Etimología. Del árabe as-sor, muro. Azótano. Masculino. Química. Com-
Azorado, da. Adjetivo. Receloso, binación del ázoe con el cloro.
inquieto. Blasón. Calificación herál-
||
Etimología. De azoato.
dica del ave representada con las alas Azotaperros. Masculino familiar.
entreabiertas y en actitud de mirar al Mote ó apodo del que persigue á los
sol. perros, especialmente en la iglesia. |l

Azorafa. Femenino anticuado. Ani- Metáfora. El que con crueldad y as-


mal cuadrúpedo. Jirafa. pereza despide á los mendigos.
Etimología. Del árabe chorafa, zara- Etimología. De azota y perros. El ca-
fa, jirafa: francés antiguo, orafe. talán lo llama assotagossos; de assotar
Aforamiento. Masculino. La acción y gos, perro.
y efecto de azorar y azorarse. Azotar. Activo. Dar azotes. Metá- ||

Azorar. Activo. Sobresaltar, con- fora. Dar golpes á manera de azotes


turbar. Dícese con alusión á las aves en cualquiera cosa, como azotar el
cuando se ven perseguidas del azor. aire las paredes, las peñas, etc. Véase
Usase también como reciproco. Me- Batir en su quinta acepción. Usase
|| ||

tafórico anticuado. Irritar, encender, también como recíproco.


infundir ánimo. Etimología. De azote.
Etimología. De azor, aludiendo á las Azotato. Masculino. Azoato.
aves perseguidas por él. Azotazo. Masculino aumentativo
Azorda. Femenino anticuado. Mi- de azote. El golpe grande dado con
||

gas de pan cocido y sopa de pan. azote ó con la mano en las nalgas.
Etimología. Del árabe ats-tsorda. Etimología. De azotar: catalán, asso-
Azorero. Masculino. Gemianía. El tada.
que acompaña al ladrón y lleva lo que 1. Azote. Masculino. Instrumento
hurta. con que se azota. El golpe dado con
||

Etimología. De azor 1. el azote, y á veces con la mano, á los


Azorrado, da. Adjetivo. Ebrio, be- niños en las nalgas. Metáfora. Aflic- ||

bido. ción, calamidad, castigo grande, y la


Ahorramiento. Masculino. Carga- persona que la causa ó es instrumento
zón grande de cabeza. de ella. Plural. La pena que se eje-
||

Azorrar. Activo. Cargar la cabeza cutaba con los delincuentes que no


r
:o .

eran nobles, la cual causaba infamia. Etimología. De ázoe y óxido.


||Azotes y galeras. Expresión fami- Azoturo. Masculino. Química. Com-
liar que se aplica comúnmente á la binación del ázoe con cuerpos electro-
comida ordinaria que no se varía. positivos.
||

No SALIR DE AZOTES Y GALERAS. Frase Etimología. De ázoe: francés, azo-


familiar. No medrar, no prosperar. ture. ||

Besar el azote. Frase metafórica. Azovalala. Femenino. Especie do


Recibir el castigo con resignación. grosella de Madagascar.
Etimología. Del árabe as-saut; por- Etimología. Vocablo indígena.
tugués, aconte; catalán, assot. Azoxibencina. Femenino. Química.
2. Azote. Masculino. Ázoe. Una de las dos substancias en que se
Etimología. Del árabe az-zauc; fran- convierte la nitrobencina tratada ,

cés antiguo, azoch; moderno, azoth. por una disolución de alcohol y po-
Azotea. Femenino. Sitio alto y des- tasa.
cubierto en lo último de las casas. Etimología. De ázoe y bencina.
Etimología. Del árabe as-sath, azo- Azoyódico, ca. Adjetivo. Química.
tea. Compuesto de ázoe y de yodo.
Azotenesis. Femenino. Medicina. Azrael. Masculino. El ángel de la
Enfermedad debida á la influencia del muerte, según las creencias mahome-
ázoe sobre los demás principios de la tanas.
economía animal. Nombre de una
||
Azrasil. Masculino. Nombre gené-
clase de enfermedades que compren- rico de todos los querubines y serafi-
de la gangrena, el cáncer, el escor- nes, según los mahometanos.
buto, etc. Azre. Masculino. Árbol. Arce.
Etimología. De ázoe: francés, azo- Azteca. Adjetivo. Dícese del indi-
tenes. viduo de un antiguo pueblo invasor
Azotera. Femenino americano. Es- y dominador del territorio conocido
pecie de disciplina de varios ramales, depués con el nombre de Méjico. Usa-
unida á las riendas, usada para casti- se también como sustantivo. Perte- ||

gar á las caballerías. neciente á este pueblo. Masculino.


||

Azotieo, lio, to. Masculino diminu- Idioma hablado por este pueblo.
tivo de azote, en la significación de Aztecos. Masculino plural. Anti-
golpe, etc. guos indígenas ilustrados de Méjico.
Etimología. De azote i. Etimología. Del mejicano azteco;
Azótidos. Masculino plural. Mine- francés, azt'eque.
ralogía. Familia de minerales que con- Azua. Femenino. Especie de bebida
tienen ázoe. Familia de cuerpos sim- ó vino que hacen los indios de la ha-
||

ples, cuyo tipo es el ázoe. rina del maíz.


Azotífero, ra. Adjetivo. Historia na- Azúcar. Ambiguo, aunque más bien
tural. Que contiene azote ó ázoe. se le da el género masculino. Subs-
Etimología. De ázoe y el latín ferré, tancia concreta, más ó menos blanca
llevar. y de sabor muy dulce y agradable,
Azotina. Femenino familiar. Azo- que se saca con abundancia clarifican-
taina. do el jugo de la caña del mismo nom-
Azotito. Masculino. Nitrito. bre, y cuyo uso es frecuente y bien
Etimología. De azotato: francés, azo- conocido en todas partes. Sácase tam-
tite. bién de otras substancias. cande ó ||

Azotízación. Femenino. Acción y candi. Azúcar piedra. de klor. El ||

•efecto de azotizar. más refinado ó de primera suerte. dk ||

Azotizar. Activo. Química. Impreg- pilón. El que, después de bien clari-


nar de ázoe. Usase también como re- ficado y reducido á una consistencia
cíproco. correspondiente, se ha hecho crista-
Azotoides. Masculino plural. Mine- lizar en unos conos de barro bien co-
ralogía. Familia de cuerpos que com- cido, para que tome la misma figura
prende el ázoe, el fósforo y el arsé- y resulte más blanco y duro que el
nico. común. de lustre. El molido y pasa-
||

Etimología. De ázoe y el griego ci- do por cedazo. de plomo. Sal metáli-


clos, forma. ca artificial, compuesta de plomo y


Azotólo, sa. Adjetivo. Química. Ni- del ácido de vinagre. Es blanca y do
troso. sabor dulce y estíptico. Entra en di-
Etimología. De ázoe: francés, azo- ferentes composiciones medicinales
teux. do uso externo, y se emplea en las ar-
Azotóxido. Masculino. Mineralogía. tes para teñir y otras cosas. dk que- ||

Género de minerales que comprende brados. El que está en pedazos por do


las combinaciones del ázoe con el oxí- haberse consolidado bien el pilón. i»k ||

geno. redoma. El que so cuaja en el suelo y


AZÜC 585 AZUF
bordes de las redomas en que está el riedades que se diferencian en el co-
jarabe violado ú otro de los que sir- lor de sus flores. anteada. Planta pe-
||

ven para ablandar el pecho. masca- ||


renne, de hojas parecidas á la ante-
bado ó mascabada. El que se ha enfria- rior, pero de tallo ramoso y de flor co-
do en bocoyes y no blanqueado en lor de ante.||DE Guernesey. Planta pe-
hormas. moreno ó negro. El que tira
||
renne, cuyas hojas nacen desde la
á estos colores y suele ser más dulce. ||
raíz, y son largas, estrechas y romas:
piedra. El que, por medio de repeti- el bohordo crece más de un pie, y sos-
das clarificaciones y de una evapora- tiene las flores, que son de un encar-
ción lenta y tranquila, está reducido nado vivo. de Buenos Aires. Planta
||

á cristales blancos y transparentes. ||


perenne cuyo tallo crece á la altura
bosado. El que se hace artificialmente de uno ó dos pies, las hojas son tier-
esponjado á manera de panal y sirve nas, de un verde claro, y las flores,
para refrescar con agua: llámase asi que nacen varias juntas, son abiga-
porque al principio tenía este color. ||
rradas de rojo, amarillo, blanco y
bojo ó roja. La espuma y superflui- negro.
dad del azúcar. terciado. El que es
||
Etimología. Del árabe as-susena.
de color pardo. Azúcar y canela. Co-
||
Azucenas. Femenino plural. Orden
lor que suelen tener algunos caballos, militar fundada en 1413 por Fernan-
cuyo pelo es blanco y rojo mezclados. do I de Aragón.
Etimología. Del árabe as-succar; del Azud. Femenino. La presa que se
persa xucar; del sánscrito, sukla; del hace en los ríos destinada á sacar el
griego, oáx^apov (sáhcharonj, y del la- agua para las acequias y otros ob-
tín sacchárum ; bajo latín, succarus; jetos.
italiano, zuchero; francés del siglo xn, Etimología. Del árabe as-sudd: cata-
cucre; moderno, sucre; catalán, sucre. lán, assut.
Azucarado, da. Adjetivo. Lo que Azuda. Femenino. Hidráulica. Má-
en el gusto es semejante al azúcar. [|
quina con que se saca agua de los ríos
Metáfora. Blando, afable y meloso en para regar los campos. Compónese de
las palabras. Masculino. Especie de
|l una gran rueda afianzada por el eje
afeite de que usaban las mujeres. en dos fuertes pilares, la cual, al im-
Etimología. De azucarar: francés, su- pulso de la corriente, da vueltas. ||

cre; italiano, inzuccherato. Azud.


Azucarador, ra. Masculino y feme- Etimología. Del árabe as-sudda.
nino. El ó la que azucara. |j
Adjetivo. Azudero. Masculino. El que cuida
Que azucara. de la azuda.
Etimología. De azucarar: francés, Azuela. Femenino. Carpintería, He-
sacrrtir. rramienta que al extremo tiene un
Azucaraniiento. Masculino. Acción hierro ó cuchilla de unas cuatro pul-
y efecto de azucarar. gadas de ancho, con un mango de ma-
Azucarar. Activo. Bañar ó mezclar dera que forma recodo.
con azúcar. Metáfora. Suavizar y
||
Etimología. Del latín ascióla ó ásela,
endulzar alguna cosa. Usase también que significa esto mismo.
como recíproco. Azufaifa. Femenino. El fruto del
Etimología. De azúcar: francés, su- azufaifo, que es de figura de huevo,
<ire ; italiano, insuccherare. de media pulgada de largo, encarna-
Azucarera. Femenino americano. do por fuera y amarillo por dentro.
Azucarero. Es dulce y se usa como expectorante.
Azucarería. Femenino americano. Etimología. Del griego Zí£u<yov (zvzy-
La tienda donde se expende el azúcar. phonj; latín, zizyphum; árabe, az-zofai-
Azucarero. Masculino. Vaso para zaf; francés, jujube; latín técnico, zizy-
.poner aziicar en la mesa. phum rubrum. ,

Etimología. De azúcar: catalán, su- Azufaifo. Masculino. Árbol de quin-


ce á veinte pies de altura: tiene el
crera; francés, sucrier; italiano, zucche-
riera, zuccheriere. tronco tortuoso, las ramas ondeadas
Azucarillo. Masculino. El pan de é inclinadas al suelo y llenas de agui-
azúcar rosado ó blanco. jones rectos que nacen de dos en dos:
Etimología. De azúcar. las hojas son lustrosas, de pulgada y
Azucena. Femenino. Planta peren- media de largo, las flores poco visto-
ne, de cuya raíz, que es un bulbo, na- sas y el fruto encarnado. de Túnez. ||

cen varias hojas largas, estrechas y Arbusto muy semejante al anterior,


lustrosas. El tallo es alto, y en su ex- que nace espontáneo en algunas par-
tremidad nacen las flores, que son tes de España, cuyo fruto es agrio, y
grandes, blancas y muy olorosas. Se de cuyos aguijones el uno está encor-
cultiva para adorno en los jardines, vado.
juntamente con otras especies y va- Etimología. Del griego Z££u<pos (zí~
AZUL 586 AZUL
syphys); latín, zizyphus, con que se da á entender que uno ha-
el azufaifo,
árbol. bía logrado gozar y disfrutar un par-
Azufeii'a. Femenino anticuado. ticular regocijo y contento muy á su
AzUFAlFA. placer y satisfacción.
Azufeifo. Masculino anticuado. Etimología. Del persa laz'lward;
Azufaifo. árabe, lazwerd y ladjwerd; bajo griego
Azufrado, «la. Adjetivo. Lo que par- Xa^oúpiov (lazoyrion); bajo latín, lazu-
ticipa de azufre. lum, lazarías, lazar, azurrum, azara,
Etimología. De azufrar: francés, azoluni; portugués y catalán, azul; ita-
soufré; italiano, solforato, insolforato, liano, azurro; francés, azur.
solforeggiato. Azuladamente. Adverbio modal.
Azufrador. Masculino. Enjugador. De un modo azulado.
Llámase así porque se suele en él sa- Etimología. De azulada y el sufijo
humar la ropa con azufre para que se adverbial mente.
ponga más blanca. Azulado, da. Adjetivo. Lo que tie-
Etimología. De azufrar: francés, ne color azul ó tira á él.
soufreur. Etimología. De azular: italiano, «:-
Azuframiento. Masculino. Acción zurreggiato; francés, azaré.
y efecto de azufrar. Azulador, ra. Sustantivo y adjeti-
Etimología. De azufrar: francés, vo. Que azula.
soufrage; italiano, solforazione. Afillamiento. Masculino. Acción y
Azufrar. Activo. Dar ó sahumar efecto de azular y de azularse.
con azufre. Usase también como re-
||
Azulaque. Masculino. Zulaque.
cíproco. Etimología. Del árabe azuleca, be-
Etimología. De azufre: francés, tún. (Academia.)
soufrrr; italiano, solf orare, insolforare, Azular. Activo. Dar ó teñir de azul.
solforeggiare. Usase también como reciproco.
Azufre. Masculino. Mineral de co- Etimología. De azul: italiano, a::<<<-
lor amarillo, más ó menos vivo, que reggiare; francés, azurer.
se encuentra en masa ó cristalizado Azulear. Neutro. Tirar á azul ó te-
en distintas formas. Es quebradizo, ner viso de azul.
ligero y algo craso al tacto. Frotado Azulejado, da. Adjetivo anticuado.
se electriza y despide un olor particu- Lo que tiene azulejos ó está adornado
lar, y en elfuego arroja una llama de ellos.
azul y un olor sofocante. vivo. El ||Aznlejar. Activo. Revestir de az\i-
que está en terrón y rubio sin que le lejos alguna parte de un edificio.
hayan derretido. Azulejo. Masculino. Ladrillo pe-
Etimología. Del sánscrito culvani; queño vidriado, de varios colores, y
latín, sidphur (por suluus); italiano, sol- principalmente, de azul, que sirve para
fo, zolfo; francés, soufre; provenzal, frisos en las iglesias, portales, coci-
solf re, sulfre; catalán, sofre; portu- nas y otros sitios, y también para ins-
gués, xofre. como nombres de calles y
cripciones,
Aziifrón. Masculino. Mineralogía. El números de casas. Planta anua que
||

mineral piritoso en estado pulveru- crece hasta la altura de tres pies, y


lento. echa varias ramas pobladas de hojas
Azufroso, sa. Adjetivo. Lo que tie- estrechas y de flores grandes, y de un
ne azufre. hermoso color azul. Se cultiva por
Azul. Adjetivo. Lo que es de color adorno en los jardines. Ave. Abeja- ||

semejante al del cielo cuando está se- ruco.


reno. El más claro se llama celeste, el Etimología. Del árabe az-zubicha,
más oscuro turquí. Uno de los colo- azulejo, pequeña piedra bruñida.
||

res elementales del iris ó del espectro Azulenco, ca. Adjetivo. Azulado,
solar. Azul de mar. Véase Cerúleo.
¡| da. Usase hablando de los objetos ib
||

Azul de montaña. El carbonato de co- historia natural.


bre natural. Azul de Prusia. Subs-
|| Azulete. Masculino. El viso de co-
tancia de un azul subido, que ordina- lor azul que se da á las medias de seda
riamente se presenta en el comercio blanca, y á otras ropas.
en forma de pequeñas masas, fáciles Azulino, na. Adjetivo. Lo que tira
de pulverizar: llámase así porque se á azul.
hace con el ácido prúsico. Azul de Etimología. De azul: francés, azurin,
||

Ultramar. Polvo azul que se saca de azuriescent; italiano, azzurriccio, azzur-


la piedra llamada lapislázuli; úsanle rognolo (azzur roñólo).
principalmente los pintores. Mascu- Ázulmínico, ca. Adjetivo. Com-
||

lino. Nombre que se daba á la mina puesto de azul y uhnina.


de hierro azul. Anticuado. Darse un
||
AzuIobo, sa. Adjetivo. Azulado A
verde con dos azules. Frase vulgar azulino.
AZUR 587 AZYM
Animador, ra. Sustantivo y adje- Azorarse. Reciproco. Provocarse,
tivo. Que azuma. incitarse mutuamente.
Azumar. Activo. Teñir los cabellos Azurie. Masculino. Química. Espe-
con algún zumo que les dé lustre ó cie de vitriolo rojo.
color. Etimología. Del francés, azurie, de
Azumbar. Masculino. Botánica. azur, azul.
Planta perenne que crece en terre- Azurión. Masculino. Farmacia. Con-
nos aguanosos. Su raíz se compone de fección dispuesta con mercurio, azu-
fibras, y las hojas son de figura de co- fre y sal amoníaco.
razón, pero prolongadas; de entre és- Etimología. De azurie: francés, azu-
tas salen varios vastagos, en cuya ex- rión.
tremidad, por lo regular, nacen amon- Azurita. Femenino. Ceniza azul.
tonadas las flores, las cuales produ- Etimología. De azur. (Academia.)
cen unas cajas en figura de estrella. Azut. Femenino anticuado. Azud.
Etimología. Del árabe as-sumbar, Etimología. De azud.
nardo. Azutea. Femenino. Azotea.
Azumbrado, da. Adjetivo. Lo me- Azutero. Masculino. Provincial
dido por azumbres. Familiar. Ebrio. Aragón. El que cuida de la azuda.
||

Etimología. De alumbrar. Etimología. De azut.


Adumbrar. Activo. Medir ó despa- Azuzador, ra. Masculino y femeni-
char por azumbres. no. El ó la que azuza.
Azumbre. Femenino. Medida de co- Etimología. De azuzar.
compone de cua-
sas liquidas, que se Azuzamiento. Masculino. Acción y
tro cuartillos. efecto de azuzar.
Etimología. 1. Del árabe az-zumbel. Azuzar. Activo. Incitar á los perros
Este vocablo no existe en árabe. para que embistan. Metáfora. Irri-
||

2. Del árabe ats-tsumn, la octava tar, estimular.


parte. Etimología. De a y zuzo: portugués,
Azuquero. Masculino. Provincial acular: azular o cao, azuzar al perro.
Andalucía. Azucarero, por el vaso, Azuzón, na. Masculino y femenino
etcétera. metafórico. La persona maligna, chis-
Azur. Adjetivo. Blasón. Azul. mosa, que promueve escisiones.
Azuragan. Masculino. Fiesta délos Etimología. De Azuzar.
persas en el mes de Agosto. Ázymo. Masculino. Ázimo.
B
_D. Segunda letra de nuestro alfa- Epafrodites, que vivió en el siglo ixr
teto, y la primera de las consonan- francés, baanite; catalán, baanita.
tes; su nombre es Be. La segunda de
\\
Baal -Tsephon. Masculino. Mitolo-
las letras dominicales. gía, ídolo que los magos egipcios co-
Etimología. Del latín B, b; griego, locaron en el desierto para que sir-
B, 6 (By¡Ta, •beta); árabe, ba; del fenicio viese de barrera á los hebreos, impi-
y hebreo, beth. diéndoles la huida.
1. Ba. Masculino. Una de las conso- Etimología. De Baal, Dios, y tsephon,
nantes del sánscrito. centinela.
£. Ba. Masculino. Abreviatura del Baar. Masculino. Pesa que se usa
cuerpo simple bario. en varias regiones de Asia, y equivale
Baal. Masculino. Señor, Dios, prín- á unas 431 libras castellanas.
cipe, según varios pueblos antiguos. || Baarda. Masculino. Baar.
Nombre de varios ídolos que adora- Baat. Masculino. Moneda de plata
ban los antiguos pueblos de Oriente. || de Siam, que equivale á 7 reales vellón.
Gran divinidad de los asirios, que los Etimología. Del siamés baat.
griegos asemejaban á su Júpiter. Baazas. Masculino. Especie de gui-
Etimología. Del hebreo y árabe tarra de América, que tiene sólo cua-
ba'al, señor, poseedor; del sánscrito tro cuerdas.
pala, con igual significación: francés Etimología. Vocablo indígena.
y catalán, baal. Baba. Femenino. La humedad que
,
Baal- Beri tli. Masculino. Mitología. fluye de la boca, ó por demasiada
ídolo á quien adoraban los israelitas. abundancia ó por otra causa. Llámase
Etimología. Del fenicio Baal, señor, también así el humor viscoso que sale
y berith, alianza. de algunos insectos, como del gusano
Baal-Fegor. Masculino. Mitología. de seda, caracol, etc. Caérsele la ||

Falsa divinidad de los moabitas. baba Á alguno. Frase metafórica con


Etimología. Del fenicio Baal, señor, que se da á entender ó que uno es bo-
y pliegor, monte, en la región de los bo, porque de cualquiera cosa se que-
moabitas. da como pasmado, ó el gran gusto que
, Baal-Gad. Masculino. Mitología. le ocasiona el primor con que dice ó
ídolo á quien adoraban los gentiles hace alguna cosa la persona que es
como á dios de la buena fortuna. de su cariño.
Etimología. Del fenicio Baal, señor, Etimología. 1. De babuino: italiano
y gad, dicha. y catalán, baba; francés, bave, forma
Baalita. Común. Adorador de Baal. incorrecta. (Barcia.)
Etimología. De Baal: catalán, baa- 2. Del árabe baba. (Academia.)
lita. Babada. Femenino. El hueso de la
Baanita. Común. Miembro de una cadera del animal.
secta fundada por Baanes. tab adero. Masculino anticuado.
Etimología. De Baanis, discípulo de I Babador.
BABI 590 BA.BL
Etimología. De babador: catalán, Etimología. De babismo: francés,
babadero, babasall. baby.
Babador. Masculino. Pedazo de 1. Babia. Femenino. Mitología. ído-
lienzo que para limpieza ponen á los lo de los siriacos.
niños en el pecho. Etimología. De la raíz semítica baal,
Etimología. De babero. señor.
Babagní. Masculino. Ornitología. 2. Babia, (estar en). Frase fami-
Ave pequeña, matizada de amarillo y liar. Estar divertido ó distraído y con
negro, y que aventaja al canario y al el pensamiento muy distante de lo que
jilguero en la finura del canto. Se cria se trata.
en Nueva Granada. Etimología. De babieca: catalán, ba-
Etimología. Vocablo indígena. bia.
Babahol. Masculino. Botánica. Es- Babicha. Femenino. Especie de pe-
pecie de planta parecida á la adormi- rrito de pelo largo.
dera. Babichón. Masculino. Babicha
Babán. Masculino. Entomología. In- grande ó macho de la babicha.
secto pequeño, dañino á los olivos. Babieca. Masculino familiar. Des-
Babanca. Masculino anticuado. vaído, flojo y bobo.
Bobo. Etimología. De babia: catalán, ba-
Etimología. De baba. (Academia.) bieca.
Babatel. Masculino anticuado. Babilonia. Femenino figurado y
Cualquiera cosa desaliñada que cuel- familiar. Babel.
ga del cuello y de la barba. Etimología. Por alusión á la célebre
Etimología. De baba. torre de la ciudad de aquel nombre
Babaza. Femenino. El humorácueo, en el Asia.
espeso y pegajoso que arrojan los ani- Babilónico, ca. Adjetivo. Lo que es
males y plantas. Babosa, por el gu- propio de Babilonia ó pertenece á
||

sano, etc. ella.


Etimología. De baba: catalán, babas- Etimología. De Babilonia: catalán,
sa y baballas, escamochos. babilónich, ca; latín, babylóiücus.
Babazas. Masculino familiar. Zo- Babilonio, nia. Adjetivo. El natu-
penco, estúpido. ral de Babilonia.
Etimología. De babaza. Etimología. Del latín babylónhis.
Bab azorro. Masculino familiar. (Academia.)
Rústico, tosco, sin crianza. tabula. Femenino. El pellejo del-
Etimología. De baba. gado que une el ijar y la pierna ó ca-
Babea. Masculino. Moneda de Hun- dera de los caballos, muías, etc.
gría de muy poco valor. Etimología. De baba. (Academia.)
Babear. Neutro. Expeler ó echar Babiney. Masculino americano. Lo-
de sí la baba. Familiar. Obsequiar á dazal.
||

alguna dama con actos públicos de Babingtonita. Femenino. Especie


rendimiento. de mineral cristalizado.
Etimología. De baba: catalán, babe- Babión. Masculino. Especie de mo-
jar, babar; provenzal, bavar; francés, no pequeño.
baver. Etimología. Del francés baldón; ita-
Babel. Ambiguo familiar. Se dice liano, baldone.
del lugar en que hay desorden y con- Kabirusa. Masculino. Zoología. Ani-
fusión, y á esto mismo se suele dar el mal salvaje del archipiélago índico,
propio nombre. perteneciente á la familia de los co-
Etimología. Del hebreo Babel, Babi- chinos. Mamífero paquidermo.
||

lonia, sinónimo de confusión. Etimología. Del malayo bábi-rüsa,


Baliola. Femenino. Botánica. Aca- puerco ciervo, por semejanza de for-
cia de las Indias. ma: francés, babibousa, babirosa, babi-
Babeo. Masculino. El acto de ba- rousa.
bear. Babilonio. Masculino. Secta religio-
Babera. Femenino. Pieza de la ar- sa de la Persia, cuya doctrina consiste
madura antigua que cubría la boca, en enseñar que todo es Dios, ó que
barba y quijadas. Dios está en todo.
Etimología. De baba: catalán, ba- Etimología. De llab, fundador de la
bera. secta: francés, babysme.
Babero. Masculino. Babador. Babka. Femenino. Pequeña mono-
Etimología. De baba: italiano, bava- da do cobre de Hungría.
ijlio; francés, bavette. Bable. Masculino. Dialecto de los
Baberol. Masculino. Babkha. asturianos.
Babi. Sustantivo y adjetivo. Parti- EttmologI \. Del latín fábula, habla.
dario del babismo. (Academia)
BABU 591 BA.CA
Hablo. Masculino. Nombre que se Etimología. De Bavmf, autor de una
da en el comercio á la cascara de la secta socialista, muerto en 1796.
acacia do Arabia. Babucha. Femenino. Especie de
Rabo la. Femenino. Nombre vul- chinela morisca.
gar dado en algunas partes á la seta Etimología. Del persa papitx, voz
dulce. compuesta de pá, pie, y del verbo
Babor. Masculino. Marina. El lado paxiden, cubrir; del árabe babuch ó
ó costado izquierdo de la embarca- babux; catalán, babutxa; francés, ba-
ción, mirando de popa á proa. Usase boiiclir.
también con algunas partículas, como Babuino. Masculino. Especie de
á BABOR, de BABOR, por BABOR. mono grande lo mismo que el cinocé-
Etimología. Del antiguo alto ale- falo, de melenas largas y hocico de
mán, backbord, compuesto de back, cas- color de carne lívida. Metáfora. Ma- ||

tillo de proa, y bord, borde, borde ó marracho ó figura ridicula que anti-
lado del buque: catalán, babor; fran- guamente pintaban en los cuerpos de
cés, bábord. guardia para que los soldados que co-
Babosa. Femenino. Zoología. Animal metían alguna falta leve le besasen
muy común en España, de una pulga- en castigo. Pústula pequeña que sue-
||

da de largo y de color ceniciento. To- le salir en los labios. Metafórico y ||

do él es de una substancia muelle, que familiar. Aturdido. Hombre contra- ||

despide incesantemente una baba cris- hecho, enano. Imbécil, poltrón y co-
[|

talina y pegajosa: no tiene ni huesos, barde.


ni piel, ni ninguna articulación. En la Etimología. Del griego babctzéín,
parte anterior de la cabeza tiene dos balbucear; del céltico babe, criatura;
cornezuelos que alarga y encoge á su del latín babñlus, hombre necio: ita-
antojo, y en cuya extremidad están liano, babbano, babbeo babbaccio, im- ,

los ojos. Anda muy despacio arras- bécil; francés, babouin; catalán, babo-
trando sobre el cuerjjo; se alimenta de na, babieca.
vegetales, es voraz, gusta de terrenos Baburrina. Femenino. Lugar in-
húmedos y se oculta debajo de la tie- mundo donde se amontonan las mate-
rra durante todo el invierno. Pro- rias fecales.
||

vincial Aragón. La cebolla añeja que 1. Baca. Femenino. Botánica. Nom-


ae planta y produce otra. Provincial bre genérico que se aplica á todos los
||

Aragón. Cebolleta. Gemianía. La frutos carnosos. Especie de cáñamo


|| ||

seda. de la India. Cuerda gorda de cáñamo


||

Etimología. De baboso: catalán, ba- ó correa que sirve para hacer andar
bosa: francés, baveuse. al tablón de la prensa de imprimir. ||

Babosear. Activo. Llenar ó rociar La baya ó fruta pequeña que crían


de babas. Familiar. Babear.
||
algunos árboles y plantas. Especie ||

Etimología. De babear: francés, ba- de perla. El eslabón de una cadena.


|| |¡

barder, de bavard, simétrico de ba v eux, Anticuado. Baya. Plural anticuado. ||

baboso. Tañido de la guitarra, precipitado y


Baboseo. Masculino figurado y fa- seguido.
miliar. Acción de babosear. Etimología. Del latín bacca, la fru-
Babosilla. Femenino. Animal. Ba- ta pequeña que crían algunos árboles
i-.osa. y plantas.
Etimología. De babosa. (Academia.) 3. Baca. Femenino. Término de la-
Babosillo, lia. Adjetivo diminuti- bradores, usado en Aragón. Eotura ó
vo de baboso. quiebra en las acequias.
Etimología. De babosa. (Academia ) Etimología. Del hebreo bakagb, rom-
Baboso, sa. Adjetivo que se aplica per.
4 la persona que echa muchas babas. ||
3. Baca. Sustantivo común de dos.
Familiar. El que es enamoradizo y El hombre ó mujer que es flojo, de
rendidamente obsequioso con las da- poco ánimo, perezoso, y asi se dice:
mas. Fulano es grandísimoBACA; en todo el
Etimología. De baba: catalán, babós, día ha hecho nada, ni ha querido tra-
a; francés, baveux; italiano, bavoso. bajar.
Babosuelo. Adjetivo diminutivo de Etimología. Del árabe baca, llorar.
baboso. Baca. Femenino. Caja de cuero
4.
Babota. Femenino. Larva de insec- que se coloca encima de los coches
tos que devoran la alfalfa. para llevar ropas y otros efectos.
Etimología. De babosa. Etimología. Del alemán bake, balija.
Babubismo. Masculino. Sistema po- Bacabundo, da. Adjetivo. Dado á
lítico de Babeuf, que se funda en la comilonas y borracheras, á bacanales.
igualdad absoluta entre todos los hom- Etimología. De bacanal: latín, bae-
bres. chábundus.
BACE 592 BACI
Sacada. Femenino Bacera. Femenino familiar. La opi-
anticuado. Caí-
da Ó BATACAZO. lación ó enfermedad que se causa eE
Bacal. Adjetivo. Lo que tiene bacas el bazo, de beber mucho. Es más co-
ó bayas. nocida en los ganados.
Bacalao ó Bacallao. Masculino. Etimología. De bazo.
Abadejo. ||
Metáfora. La persona fla- Baceta. Femenino. Los naipes que
ca y seca de carnes. quedan después de haber repartido los
Etimología. Del céltico bachall, pér- necesarios en varios juegos.
tiga en donde se sacaba el abadejo Etimología. 1. De baza. (Barcia.)
y que dio su nombre al abadejo mis- 2. Del italiano bassetta. (Academia.)
mo: catalán, bacallá. Bacía. Femenino. Pieza ó taza gran-
Bacalia. Masculino. Botánica. Cier- de de metal ó barro, ancha, y regular-
ta especie de laurel que tiene muchas mente redonda, que sirve para afei-
bayas. tarse y otros usos. ||
Anticuado. La»
Etimología. Del latín baccália. taza de las fuentes.
Bacanal. Masculino. Mitología. Lu- Etimología. 1. Del celta bak; del la-
gar donde las bacantes hacían los sa- tín bacchium, baccas, hueco, cóncavo,
crificios á Baco. Metáfora. Orgía.
|| ||
2. Del bajo latín baccea; del griego
Adjetivo. Concerniente á Baco. ¡3a6eia, profunda, huecamente. (Aca-
Etimología. Del latín bacchana- demia.)
lis; italiano, baccanale; francés del si- Bacífero, ra. Adjetivo. Botánica.
glo xiii, baquenal; moderno, bacchanal; Que tiene bacas.
catalán, bacanal. Etimología. Del latín baccifer; de
Bacanales. Adjetivo. Antigüedades. bacca, baca, y ferré, llevar.
Se aplicaba á las fiestas que se hacían Baciforme. Adjetivo. Historia natu-
entre los gentiles en honor de Baco. ral. Que tiene forma de baca.
Se usa también como sustantivo co- Etimología. De baca y forma.
mún singular y plural. Báciga. Femenino. Juego de naipes
Etimología. Del latín bacchanáUa, entre dos ó más personas, en el cual
plural de bacchanalis, bacanal: italia- se llama báciga el punto hecho en los
no, bacanales; francés, bacchanales. tres naipes que se dan á cada jugador,
Bacantes. Femenino plural. Anti- con tal que no pase de nueve.
güedades romanas. Sacerdotisas de Ba- Etimología. Del bajo latín báciga;.
co que celebraban las bacanales, du- catalán, báciga.
rante cuyas fiestas corrían, vestidas Bacila. Femenino Botánica. Planta
de pieles de tigre, con el cabello suel- umbelífera.
to, con tirsos, antorchas y hachones, Etimología. Del latín báctlhts, bas-
lanzando gritos espantosos. tón, por semejanza de forma: francés,
Etimología. Del latín Bacchans, an- bacile; latín técnico, crithmum mariti-
tis , furioso, embriagado, forma de mn»t.
bacchári ,enloquecer cuya raíz es
,
Bacilar. Adjetivo. Historia natural.
Bacclius, Baco: italiano, buceante; fran- Que tiene la forma de una baqueta,,
cés, bacchanie; catalán, bacant, bacan- que es largo, delgado y cilindrico co-
ta, sacerdotisa de Baco. mo ella. Masculino. Nombre de cier-
||

linear. Neutro. Entregarse á baca- tos cristales largos y redondeados.


nales, á orgías. Vacar. ||
Etimología. De bacila: francés, baci-
Etimología. De bacante. llaire.
Bacará. Femenino. Botánico. Hier- Baciliforme. Adjetivo. Bacilar.
ba olorosa que entre los antiguos ser- Bacillar. Masculino. Bacelar. La ||

vía para hacer guirnaldas. viña nueva.


Etimología. Del latín baccharis, hier- Etimología. 1. De bacillo. (Barcia.)
ba olorosa; la asara bacará, llamada 2. Del latín badila, sarmiento, vari-
también nardo silvestre ó asaro: cata- lla. (Academia.)
lán, bacará. Bacillo. Masculino. Planta de vid
Bacarí. Adjetivo que se aplicaba á que principia á dar uva.
la adarga, que estaba cubierta con Etimología. De bacila.
piel ó cuero de vaca. Bacín. Masculino anticuado. Bacía,
Etimología. Del árabe cheld bacarí, por pieza, etc. El vaso de barro vi- j|

cuero de buey, ó de bacarí, sólo. driado, alto y redondo, que sirve para
Eíáearis. Femenino. Bacará. recibir los excrementos mayores del
Etimología. Del griego páy-xapi?; cuerpo humano. Bacineta para pe- ||

(báhcharis); latín, baccharis, hierba lla- dir limosna. Es un bacín. Expresión


||

mada siempreviva. torpe y baja de que nos servimos fa-


Bacelar. Masculino. Terreno plan- miliarmente para dar idoa di' un hom-
tado de parral. bre jactancioso, desvergonzado, hol-
Etimología. De bacila. gazán ó ignorante. Derecho de ba- ||
BACM 593 BACU
cín. El que aun existe en ciertos puer- nombre de una comarca del bajo
tos, equivalente al derecho de fon- Egipto.
deo. Venta al bacín. Llámase así en
||
Baco. Masculino. Mitología. Dios del
Holanda una venta pública, median- vino y de los bebedores, hijo de Júpi-
te sentencia de tribunal, cuya adjudi- ter y Semele, ó, según otros, de Pro-
cación se verifica dando golpes sobre serpina.
un bacín; esto es, sobre una vasija Etimología. Del sánscrito baksha,
que tiene su forma. devorar- griego, Báxxo? (Balichos),
Etimología. Del céltico bal;, cónca- porque Baco es el símbolo del fuego,
vo, hueco, receptáculo: provenzal, ba- que devora los sacrificios; latín, Bac-
cín; catalán, baci; francés del siglo xn, chus; italiano, Buceo; francés, Bacchas;
bacin; moderno, bassin, italiano, haci- catalán, Baco.
no; bajo latín, bassinus y baccldnon. Baconar. Activo. Salar y curar el
Hacina. Femenino anticuado. Ba- pescado.
cía por jneza, etc. Provincial Extre-
||
Etimología. Del francés baconner,
madura. La caja ó cepo que llevan los poner en cubos llenos de salmuera,
demandantes para recoger las limos- forma verbal del antiguo bacón, pe-
nas. dazo de lardo salado.
Etimología. De bacin: catalán, baci- Baconianismo. Masculino. Nom-
na, bacía. bre que se da á la escuela de Bacon.
Bacinada. Femenino. La inmundi- opuesta á la de Aristóteles.
cia arrojada del bacin. Metafórico y
|| Etimología. De Bacon.
familiar. Acción despreciable. Baconiano, na. Adjetivo. Pertene-
Etimología. De bacín: catalán, baci- ciente al método y doctrina del filó-
nada; francés, bassinée. sofo inglés Bacon.
Hacinador. Masculino anticuado. Baconista. Sustantivo y adjetivo.
Demandante de limosna para alguna Sectario de la filosofía de Bacon.
obra pía. Etimología. De Bacon: catalán, ba-
Etimología. De bacina. conista; francés, baconiste.
Bacinejo. Masculino diminutivo de Bacore. Femenino. Nombre de_la
bacin. breva en Valencia, Murcia y Cataluña.
Bacinera. Femenino provincial. La Bactriano, na. Sustantivo y adjeti-
mujer que en las parroquias pide li- vo. Natural ó propio de la Bactriana r
mosna con un platillo para la lám- antigua región asiática.
para. Etimología. Del latín bactriánus.
Etimología. De bacina. Bactridiáceo, cea. Adjetivo. Botá-
Bacinero. Masculino. Bacinador. nica. Parecido al báctrido.
Etimología. De bacina: catalán, ba- Báctrido. Masculino. Botánica. Es-
ciner. pecie de seta que se cría en el tronco
Bacineta. Femenino. Bacía peque- de los árboles, y de la que se hace la
ña que suele servir á los demandantes yesca.
para recoger la limosna, y también se Etimología. De bactris.
aplica á otros usos. Bactris. Masculino. Botánica. Pal-
Etimología. De bacin. Llámase tam- mera de la América meridional, de la
bién bacinilla. cual se cortan las cañas del tabago.
Bacinete. Masculino. Pieza de la Etimología. De bactro.
armadura antigua que cubría la ca- Bactro. Prefijo técnico, del griego
beza á modo de yelmo. En lo anti- ¡üáxTpov (báhtron), báculo.
¡|

guo, el soldado que vestía coraza. Bactroperato. Masculino. Anticriie-


Etimología. De bacín: catalán, baci- dades. Apodo que los atenienses daban
net; francés, bassinet, del bajo latín á sus filósofos para ponerlos en ri-
bacinetum, por semejanza de forma. dículo.
Bacinica, lia. Femenino. Bacía pe- Etimología. Del griego báktron,
queña para pedir limosna. Bacin ba- báculo, y Tiripct. (pera), alforja: francés,
||

jo y pequeño. bactropérate.
Etimología. De bacin: catalán, baci- Bactroperita. Sustantivo anticua-
neta. do. Antigüedades. Nombre dado en la
Baciniforme. Adjetivo. Que tiene antigüedad á los filósofos que lleva-
la forma de un bacin. ban báculo y alforjas.
Bacinilla. Femenino. Bacín. Etimología. De bactroperato: latín,
Etimología. De bacín: italiano, haci- bactroperita.
nella. Baculffero, ra. Adjetivo. Que lleva
Bacmúrico. Adjetivo. Llámase dia- báculo. Botánica. Nombre de un ar-
||

lecto bacmúrico á una variante do la bolito muy buscado para hacer basto-
lengua copta. nes. En esta acepción suele usarse co-
Etimología. Del árabe Bachmour, mo sustantivo.
38
BACH 594 BADA
Etimología. Del latín bacülum, 3. Del céltico baclmU, bastón.
báculo, y ferré, llevar. Bachillera. Femenino familiar. La
Báculo. Masculino. Palo ó cayado mujer que habla mucho, ó sin concier-
que traen en la mano para sostenerse to ni oportunidad.
los que están débiles ó viejos. Metá-||
Bachilleradlo. Masculino anticua-
fora. Alivio, arrimo y consuelo. pas- |¡ do..BACHILLERATO.
toral. El que usan los obispos como Bachillerado. Masculino anticua-
pastores espirituales del pueblo, que do. Bachilleradgo.
es en figura del cayado que traen los Bachilleraniiento. Masculino an-
pastores de ovejas. La acción y efecto de gra-
ticuado.
Etimología. Del griego Qa.-x.xpov (bák- duarse de bachiller.
tron), báculo: latín, b a cülum; catalán, Bachillerar. Activo. Dar el grado
báculo; francés antiguo, bactile, bácu- de bachiller. Usase también como re-
lo; baculer, apalear. cíproco.
Baculometría. Femenino. Geome- Bachillerato. Masculino. El grado
tría.Arte de medir los lugares de di- de bachiller.
fícilacceso por medio de varas ó bas- Etimología. Del bajo latín hachalau-
tones. rálus; italiano, baceüeria; francés, bac-
Etimología. De báculo y 'metro: fran- calauréat.
cés, baculometrie. Bachillerear. Activo anticuado.
Baculométrico, Re- Dar el grado de bachiller. Hállase
ca. Adjetivo.
lativo ala baculometría. también usado como recíproco. Neu- ||

Etimología. De baculometría: fran- tro. Hablar mucho y sin fundamento.


cés, baculoniélrique. Etimología. De bachiller: catalán,
Bacnlómetro. Masculino. Geome- balxillerejar, batxellerejar.
Instrumento semejante á un bas-
tría. Bachillérelo, ja. Masculino y fe-
tón, que sirve para medir terrenos es- menino diminutivo de bachiller.
cabrosos. Etimología. De bachiller: catalán,
Etimología. De baculometría: fran- balxüleret.
cés, baculomktre. Bachillería. Femenino. Locuaci-
Baeha. Femenino americano. Nom- dad importuna, aun cuando sea con
bre propio de mujer, diminutivo de gracia. La respuesta, disculpa ó in-
||

Sebastiana. Palmera de América que terpretación que se da á alguna cosa


||

se cría á las orillas del mar. sin fundamento, y sólo por salir del
Bache. Masculino. El hoyo que se paso.
hace en la calle ó camino por el mucho Etimología. De bachiller: catalán,
batidero de los carruajes ó caballe- batxillena.
rías. El sitio donde encierran el ga-
|| Bachillerico, ca, lio, lia, to, ta.
nado lanar para que sude antes de es- Sustantivo diminutivo de bachiller.
quilarle. Bachillero, ra. Adjetivo. Habla-
Etimología. 1. Del bajo latín bac- dor, chismoso, jactancioso, picotero.
chium, cóncavo, hueco. Etimología.. De bachiller.
2. Del árabe bach, hoyo, hendidura. Bachtán. Masculino. Historia Sa-
(Academia.) grada. Nombre de una piedra adorada
3. Del bajo bretón bác'h, lugar ce- por los ismaelitas, y sobre la cual ha-
rrado, cárcel, sitio cubierto sin luz ni bía sido concebido Ismael.
ventilación. (Academia.) Bada. Femenino. Rinoceronte.
Bachear. Activo. Limpiar el pelo y Etimología. Del árabe bahdach, ani-
prepararlo antes do hacer el fieltro mal gordo, hinchado. (Academia.)
en las fábricas de sombreros. Badajada. Femenino. El golpe que
Etimología. De bache, pilón. da el badajo en la campana. Meta- ||

Bachiller. Masculino. El que ha re- fórico y familiar. Necedad, despropó-


cibido el primer grado en alguna fa- sito.
cultad, ü Adjetivo familiar. El que ha- Badajazo. Masculino aumentativo
bla mucho y fuera de propósito ó de de badajo.
tiempo. El que ha de ser bachiller,
|| Badajear. Neutro. Hablar mucho y
MENESTER HA DEPRENDER. Refrán qU6 neciamente.
enseña que, para lograr algún fin, es Etimología. De badajo.
necesario poner los medios proporcio- Badajo. Masculino. Pedazo de hie-
nados. rro ó de otro metal, largo y grueso
Etimología. 1. Del latín baccalaü- por el un extremo, que 1 Leñen las cam-
réus; de baeca, baya, y laurus, laurel, panas pendiente en su interior, y ;i
corona de laurel con sus bayas ó fru- cuyo golpe suenan. Metáfora. El ha- ¡|

tillas. (Academia/, blador tonto y necio.


2. Del francés bachelier, con tracción Etimología. 1. Del bajo n badáre, 1 t i 1 1

<le baschevalier, bajo caballero. aturdir, asombrar, de donde procede


BADA OÍ).") BADI
el bajo bretón bada aturdimiento:
, Etimología. Del bajo latín badare-
francés del siglo xn, bacr; moderno, llns, espada corta y curva: francés, ba-
bayer, quedarse con la boca abierta. delaire.
(Barcia.) Badaca. Femenino anticuado. Bar-
2. Del italiano juleta ó bolsa grande de cuero.
battaQlio; del latín,
batuere, golpear, sacudir. (Academia.) Etimología. Origen ignorado.
1. Badajoz (Provincia de). Mascu- Badea. Femenino. Sandía. El me- ¡¡

lino. Geografía. Provincia de tercera lón aguanoso y desabrido, y en algu-


clase, fmnteriza con Portugal.— Com- nas partes el pepino ó cohombro insí-
prende 22.500 kilómetros cuadrados de pido y amarillento. Metáfora. La ||

superficie 170 poblaciones y 428.015 persona floja y la cosa sin substancia.


,

habitantes. Etimología. 1. Del árabe al-batija.


-i. Badajoz (Capital). Población si- con igual significación.
tuada sobre el Guadiana; contiene 2. Del árabe batia. (Academia.)
24.000 habitantes, es plaza fuerte y Badelico. Masculino. Gemianía.
ciudad episcopal. Badil.
Etimología. De Bad por Par, paz, Badén. Masculino. La zanja que
y joz, que representa Julia: es decir, dejan hecha las corrientes de las
que Badajulia se transformó en Bada- aguas.
joz. Etimología. Del árabe batin, reba-
Badajoceño, ña. Sustantivo y adje- jado, suelo hundido; de wadi, lecho,
tivo. Natural de Badajoz, concernien- cauce.
te á esta capital ó á sus habitantes. Baderna. Femenino. Marina. Tren-
Badajuelo. Masculino diminutivo zado grueso hecho con filásticas ó con
de badajo. meollas, que tiene diferentes usos. ||

Badal. Masculino anticuado. Bo- ¡Buena baderna! Voz de mando á los


zal para las bestias. '(Provincial Ara- marineros para que abadernen con
gón. La carne de la espalda y las cos- cuidado y seguridad.
tillas, principalmente hacia el pescue- Etimología. 1. Del bajo bretón ba-
zo, en las reses que sirven para el dern; griego moderno, u:ia8spva (mpa-
abasto. Acial. Echar un badal á derna); italiano y catalán, batlerna:
\] ||

la boca. Frase anticuada metafórica. francés, baderne. (Barcia.)


Atajar a uno sin dejarle qué respon- 2. Del sánscrito vardhra, cuero, ó
der. vardhri, correa. (Academia.)
Etimología. 1. Del árabe badila, Badernar. Activo. Marina. Abader-
carne entre el pecho y el brazuelo. nar.
(Barcia. ) Etimología. De baderna: catalán, ba-
2. Del bajo latín badállum, lo perte- dernar.
neciente al morro. (Academia,) Badernón. Masculino. Marina. Ba-
Badamú. Masculino. Botánica. Ár- derna muy larga y ancha.
bol de Malabar, que produce unas al- Etimología. De bad rna: catalán, ba-
mendras emulsivas muy agradables, derna.
de las cuales se extrae un aceite dul- Badián. Masculino. Botánica. Ar-
ce, semeiante al de oliva. Especie de busto de Indias, cuyo fruto, que tiene
||

mijo de Ceilán. la figura de estrella, se conoce común-


Etimología. Del persa badán, al- mente con el nombre de anís estrella-
mendra: francés, badamier, por bada- do, y encierra una semilla pequeña,
nicr; latín técnico, terminalia catilpa. lustrosa y de sabor suave, entre hi-
Badana. Femenino. La piel de car- nojo y anís, que se usa en la medi-
nero ú oveja curtida. Zurrar la ba-
||
cina.
dana. Frase familiar. Tratar á uno Etimología. Del persa búdiyan, anís;
mal de palabra ó de obra, y de ordi- francés, badiane; latín técnico, ilicium
nario se entiende por aporrearle. anisatum.
Etimología. Del árabe batí ana, ba- Badiana. Femenino. Botánica. Ar-
dana; del árabe betána, forro: francés,
busto de Filipinas y de la China, cu-
bazane, basane; portugués y catalán, yos frutos ó vainas forman á manera
bad ma; bajo latín, be lana. de unas estrellas, y contienen unas
Badanado, da. Adjetivo anticuado. semillas pardas de buen sabor y olor
Aforrado ó cubierto con badana. aromático.
Etimología. De batana: francés, Etimología. De badián.
basan i'. Badil. Masculino. La pala pequeña
Badanero. Masculino. El que ven- de hierro ó de otro metal para mover
de badanas. y recoger la lumbre en las chimeneas
Badann. Masculino. Especie de for- y braseros.
món más grueso que ancho, que sirve Etimología. Del hebreo badal, badel,
para hacer escopleaduras. badil, dividir; árabe batel, abrir; latín,
.

BAGA 596 BAGA


bat'dlmn, utensilio para dividir, para Etimología. 1. Del godo baug, anillo,
abrir la lumbre, para moverla. irlandés, baugr; francés antiguo, bou;
Badila. Femenino. Badil. bajo latín, baga y bauga, brazalete,
Badina. Femenino. Provincial Ara- círculo. (Barcia.)
gón. Balsa ó charca de agua detenida 2. Del latín bacca, baya. (Academia.).
que suele haber en los caminos. Bagacera. Femenino. Lugar de los
Etimología. Del árabe batin, hon- ingenios de azúcar en que se tiende
donada. el bagazo de la caña para que, secán-
Bado. Masculino. Medida para lí- dose al sol, sirva de combustible.
quidos que usaron los hebreos, y equi- lías-aje. Masculino. La bestia de
valía á una arroba, seis azumbres y carga. ||
Llámase así la misma carga
ocho onzas. conjunto de bestias cargadas que
y el
Badock-banka. Femenino. Botáni- sirve en un ejército. Equipaje de mi-
||

ca. Planta de Java. litares y de viajeros. Desertar con ||

Etimología. Vocablo indígena. armas y bagajes. Desertar llevándose


Badomía. Femenino. Despropósito, sus armas y pertrechos. Pasarse con ||

disparate. armas y bagajes. Entrar en las ideas


Etimología. Del celta bad, tonto. y en los planes de una nueva parcia-
(.Academia.) lidad, rompiendo en absoluto con los*
Baduca. Masculino. Botánica. Espe- empeños contraidos en otro bando.
cie de alcaparro malabareño. Etimología. 1. Del céltico bag, car-
Etimología. Vocablo indígena. ga, fardo, paquete: bajo latín, baga;
Badulaque. Masculino anticuado. italiano, bagaglia, bagaglie, bagaglio,
Chanfaina. Anticuado. Afeite com- bagagliume; francés, bagage, bagues;
||

puesto de varios ingredientes. Me- provenzal, bagua, bagatge; catalán, ba-


||

tafórico y familiar. La persona de gatge; portugués, bagagem; aragonés,


poca razón ó fundamento. baga, cuerda para atar cargas y far-
Etimología. Del hebreo baclel, divi- dos. (Barcia.)
dir. 2. Del árabe bacache, paquete.
Badumna. Femenino. Mitología es- Bagajería. Femenino. El conjunto
candinava. Nombre dado á la diosa de ó grupo de bagajes.
los bosques y de las florestas. Bagajero. Masculino. El que con-
Etimología. Del escandinavo Ba- duce los bagajes.
dumna. Etimología. De bagaje: catalán, ba-
Baeza. Femenino. Geografía. Ciu- gatger.
dad antigua, con establecimientos li- Bagajillo. Masculino. Marina. Ba-
terarios y de beneficencia, y una po- gaje.
blación de 14.377 habitantes. Partido Bagar. Neutro. Echar el lino baga
judicial de la provincia de Jaén. y semilla, y así se dice: el lino ha ba-
Etimología. Del latín Biatía. gado bien, está bien bagado.
Baezano. Sustantivo y adjetivo. Etimología. De baga 3.
Natural ó propio de Baeza. Bagasa. Femenino anticuado. Nom-
Batanear. Neutro anticuado. Fan- bre injurioso que se daba á las muje-
farronear; hablar mucho con exage- res perdidas.
raciones ó ponderaciones. Etimología. Del árabe báguiza, des-
Et imologí a. Del francés antiguo honesta; del árabe fahixa, prostituta:
baffe, burla, chanza; moderno, bafouer, italiano, bagascia; portugués, bagaxa;
befarse. francés, bagasse; provenzal, bagitassa;
Bafaneria. Femenino anticuado. catalán, bagassa, mujer perdida.
Fanfarronería. Bagaso. Sustantivo y adjetivo. Se
Etimología. De bafanear. dice del muchacho de quien se abusa
Bafanero, ra. Adjetivo anticuado. contra la moral.
Fanfarrón, hablador. Etimología. De bagasa.
Etimología. De bafanear. Bagatela. Femenino. Cosa de poca
Bafo. Masculino anticuado. Baho. substancia y valor.
Etimología. Del árabe bajara, for- Etimología. Del italiano bagatteíla,
ma verbal de al-bajñr, incienso, per- suerte de titiritero; del italiano bagat-
fume, exhalación: catalán, baf. tino, moneda de ínfimo precio: cata-
1. Baga. Femenino. Provincial Ara- lán, bagatela; francés, bagateüe.
gón. La cuerda ó soga con que se atan Bagatino. Masculino. Pieza ó mo-
y aseguran las cargas que llevan los neda veneciana de valor de cuatro-
machos ú otras caballerías. maravedís.
Etimología. Del céltico bag, carga. Etimología. De bagatela.
(Academia.) Bagaudas. Femenino plural. Parti-
2. Baga. Femenino. La cabooita del das de ladrónos que, en tiempo d<
lino en que está la linaza emperadores Diooleciano y Maximia-
BAHO 597 BAIL
no, movieron grandes turbulencias en bricas de paños sirve para estirar la
la Galia. pieza.
Etimología. Del latín bagando, del Bahorrina. Femenino. Conjunto de
griego ¡3aYwog (bagóos); latín, bágóus, muchas cosas asquerosas mezcladas
eunuco. con agua puerca. Metáfora. Conjun-
||

Bagavadán. Masculino. Libro sa- to de gente soez y ruin.


grado de los brahmanes indios. Etimología. De bahurrero.
Bagazo. En algunas
Masculino. Bahúno, na. Adjetivo que se apli-
partes, el residuo que queda de aque- ca ala gente soez y baja.
llas cosas que se exprimen fuertemen- Etimología. De bahurrero.
te para sacar el licor ó zumo, como de Bahurrero. Masculino anticuado.
la naranja, aceituna ó cañas de azú- Provincial Aragón. Cazador de aves
car. La paja ó cascara que queda con lazos ó redes.
||

después de deshecha la baga, y que Etimología. Del alemán Baur,


se ha separado de ella la linaza. agreste, rústico.
Etimología. De baga. (Academia.) Baibén. Masculino. Marina. Cuer-
Bagóla. Femenino. Botánica. Planta decita de tres cordones compuestos
que produce unos granitos negros del cada uno de dos ó tres hilos, que sirve
tamaño de la grosella. para las ligaduras de obenques y ga-
Bagual. Adjetivo americano. Bra- zas de montonería de mayor porte. ||

vo, feroz, indómito. Comúnmente se Listón de madera, sujeto por los topes
aplica este epíteto á los animales, en á la caja, que tiene cuchillos para dar
vez de bravio. impulso á las lanzaderas.
Baguerot. Masculino. Casilla, en Etimología. De vaivén.
su acepción de pesca. Baila. Eemenino anticuado. Baile
Baguiliello. Masculino anticuado. ó danza. Pez. Paño. ||

Báculo ó bastón pequeño. Bailable. Adjetivo. Susceptible de


Baguio. Masculino. Huracán que se ser bailado, hablando de aires musi-
experimenta frecuentemente en el ar- cales. Masculino. Baile. ||

chipiélago filipino. Bailadero, ra. Adjetivo que se apli-


¡Bah! Interjección familiar que sir- caba al son ó canción á propósito pa-
ve para expresar varios afectos ó sen- ra bailar. Masculino. En algunas ||

saciones, y se usa especialmente en provincias, el sitio destinado para


muestra de incredulidad, de enfado ó baile público.
de paciencia apurada. Bailador, ra. Masculino y femeni-
Etimología. ¡Bal no. El ó la que baila. Gemianía. La- ||

Bahair. Masculino. Libro cabalís- drón.


tico y el más antiguo de cuantos citan Etimología. De bailar: catalán, ba-
los rabinos. ilador, a.
Bahareque. Masculino americano. Bailadorcillo, lia. Masculino y fe-
Pared hecha de palos hincados, entre- menino diminutivo de bailador.
tejidos con cañas y barro, y á veces Etimología. De bailador: catalán,
con cañas solas. balladoret, a.
Baharí. Masculino. Especie de hal- Bailar. Neutro. Hacer mudanzas
cón originario de países septentrio- con el cuerpo y con los pies y brazos
nales. en orden y á compás. Moverse algu- ¡[

Etimología. Del árabe baharí, mari- na cosa con movimiento acelerado,


nero, de balir, la mar. manteniéndose en un mismo sitio dan-
Bahía. Femenino. Entrada de mar do vueltas, como sucede al trompo. |l

en la costa, generalmente de gi'ande Gemianía. Hurtar. Bailar el pela- |]

extensión, que resguarda las embar- do. Frase familiar. Estar sin dinero. ||

caciones. Sí Marina bailó, tome lo que halló.


Etimología. 1. Del griego paíai Refrán que advierte el riesgo á que se
(baíai): bajo latín, baia; italiano baia; exponen las mujeres en los bailes.
francés, bate; catalán, badia; inglés, Etimología. 1. Del bajo latín baila,
bag. pelota. (Barcia.)
2. Del celta, bádJi, bdgh ,
pequeño 2. Del bajo latín balare, saltar, guiar
puerto. coros; del griego (3aAA(£a) (Academia);
3. Del vascuence baia, puerto. (Aca- catalán, bailar; pvovenzal, vallar; fran-
demia.) cés, baller; italiano, bailare.
Bahiero. Masculino. El traficante Bailarín, na. Masculino y femeni-
de pequeñas partidas de géneros den- no. El ó la que baila. Dicese más co-
tro de los puertos. múnmente del que lo tiene por oficio.
Etimología. De bahía. Etimología. De bailar: francés, bala-
Baño. Masculino. Botánica. Nopal din; italiano, baüerino.
de Filipinas. Pieza que en las fá-
|| 1. Baile. Masculino. Cada una de
BAIL 598 BAJA
las varias especies de danza, las cua- feso de la orden de San Juan que te-
les toman nombre particular del ta- nía bailiaje. Oficial real en cuyo
||

ñido que le es propio, como minué, nombre se administró en otro tiempo


fandango, etc. Festejo en que se jun-
||
la justicia. Oficial real cuyas apela-
||

tan varias personas para bailar. Ger- ||


ciones iban al Parlamento. Juez en- ¡¡

manía. Ladrón. de botón gordo, de


j|
cargado de administrar justicia en
CANDIL Ó DE CASCABEL GORDO. El festejo nombre de un señor. Bailio errante,
||

ó diversión en que la gente vulgar, ó en Inglaterra; oficial de justicia que


los que quieren imitarla, se regocijan el sherif envía á los lugares de su ju-
y alegran. de San Vito. Cierta afec-

risdicción para dar noticia de sus ór-
ción convulsiva de los niños, asi lla- denes. En la orden de Malta, título
||

mada del santo á quien se invocaba de dignidad. En Suiza y Alemania,


||

para remediarla. serio. El de etique-|| magistrado que vela por la ejecución


ta, por contraposición al que no la de las leyes.
requiere. Etimología. Del bajo latín bajülus,
Etimología. De bailar: catalán, hall; conductor; del latín bájiílare, llevar
provenzal, bal, val; francés antiguo, acuestas, porque el bailio era el porta-
baule; moderno, bal; italiano, bailo. dor ó mensajero de la orden del rey:
i&. Baile. Masculino. En la corona catalán, battliu; provincial y francés,
de Aragón era el juez ordinario en baile; portugués, bailio; italiano, baúo.
ciertos pueblos de señorío. Hoy se Bailito. Masculino. Germania. La-
conserva en Cataluña, Valencia y Ma- droncillo.
llorca. general. Era el ministro su-

Bailomanía. Femenino. Pasión, de-
perior del real patrimonio. local. lirio, furor por el baile.
||

El que en algunos territorios enten- Bailóniano, na, ó Bailomaníaco,


día en primera instancia sobre rentas ca. Sustantivo. Furioso, loco por el
reales. baile.
Etimología. Del bajo latín baiülus, Bailón. Masculino. Germania. La-
teniente, el que ayuda á sobrellevar drón viejo.
un cargo; catalán, batlle; provincial Bailotear. Neutro. Bailar mucho,
de Cataluña, batte. y en especial cuando se hace sin gra-
Baileal. Adjetivo. Concerniente al cia y sin formalidad.
juez denominado baile. Bailoteo. Masculino familiar. Bai-
Bailecillo, to. Masculino diminuti- le. Es voz que suele usarse en tono de
vo de baile 1. burla y menosprecio.
Bailesa. Femenino. La mujer del Bairam. Masculino. Fiesta turca
juez ó funcionario denominado baile. que sucede al ayuno de su cuaresma
Etimología. De baile ¡2: catalán, ó ramadam.
battlessa. Etimología. Del turco báirám; fran-
Bailete. Masculino. Baile de corta cés, bairam.
duración que suele introducirse en la Baitosista. Sustantivo y adjetivo.
representación de ciertas obras dra- Miembro de una secta judaica.
máticas. Etimología. De Baitos, su fundador.
Bailía. Femenino. Provincial Ara- Baivel. Masculino. Instrumento de
gón. El territorio en que tiene juris- que usan los canteros, y es una tabla
dicción el baile. ||
Territorio de algu- cortada de suerte que forme un ángu-
na encomienda de las Ordenes. lo igual al que hacen dos superficies
Etimología. De bailio: catalán, bat- de la piedra.
llia. Etimología. Delfrancésiurvat/. (Aca-
Bailiaje. Masculino. Especie de en- demia.)
comienda ó dignidad en la orden de Baivo. Masculino. Divinidad ado-
San Juan, que obtenían por su anti- rada por los lapones idólatras.
güedad los caballeros profesos, y tal Baja. Femenino. Disminución del
vez por gracia particular, del gran precio, valor y estimación de alguna
maestre de la orden. Tribunal que ||
cosa, como la baja del trigo, de la?
administraba justicia en nombre del carnes, los tributos, etc. Danza ó ||

bailio ó con asistencia de dicho ma- baile que introdujeron en España los
Sistrado. Terreno de la jurisdicción
|j
flamencos ó alemanes de la baja Ale-
el bailio. En Alemania y Suiza, el
¡|
mania, que se llamó así á distinción
Í>aís que un bailio administra y go- de la otra que introdujeron loa a Urna
)ierna. nes de alta Alemania, que por la mis-
Etimología. De bailio. ma razón llamaron alta. En la mili- ||

Bailial. Adjetivo. Concerniente ó cia, la nota por la cual consta la falta


relativo á la bailía. de un sujeto, y también la papeleta
Bailiazffo. Masculino. Bailía. por la cual el soldado ó marinero M
Bailío.Masculino.El caballero pro- admitido en el hospital. Anticuado. |¡
BAJA 599 BAJE
Bajío ó bajo. Dar baja alguna cosa.

cío ó valor. |¡
Hablando de
los expe-
Frase con que se da á entender que dientes y provisiones, remitirse des-
alguna cosa ha perdido mucho de su pachados al tribunal ó secretaría que
estimación. Dar de baja. Frase. Mi-
¡|
los ha de publicar. Activo. Poner en
||

licia. Anotar la falta de algunas per- lugar inferior alguna cosa que estaba
sonas por muerte, deserción, salida ú en alto. ||
Rebajar, y
asi se dice: bajak
otras causas, en las listas ó estados el piso, la cuesta.l ¡Inclinar hacia aba-
que se entregan á los superiores de jo alguna cosa, como bajar la cabeza,
los cuerpos ó establecimientos. cuerpo, etc. En los contratos de
el ||

Etimología. Debajar: catalán, baixa; compra y venta, disminuir el precio


francés, bai se. puesto ó pedido.| Reducir alguna cosa
Bajá. Masculino. En Turquía lla- á menor estimación, precio y valor del
maban así antiguamente á los que ob- que antes tenía, como la moneda, cen-
tenían algún mando superior, como sos, etc. Humillar, abatir; verbigra-
||

el de la mar. ó el de alguna provincia cia: le bajaré los bríos. Usase como


en calidad de virrey ó gobernador. recíproco.
Hoy es título de honor que se da á Etimología. De bajo: catalán, baixar;
personas de alta clase, aunque no ob- provenzal, baissar; francés, baisser; ita-
tengan mando ni gobierno. liano, bassare, abbassare.
Etimología. Del turco pacha, paxa, Bajareque. Masculino. El modo pe-
de pax, jefe, cabeza; árabe, bachá; culiar de construir edificios en Gua-
friego paoaa (bassa); italiano, pascia, yaquil, parecido al que siguen en Li-
assa; francés, bacha, pacha; catalán, ma y otros pueblos del Perú, con la
baixá. diferencia de que los de aquél tienen
Bajada. Femenino La acción de grandes aleros para preservar de la
.

bajar, y el mismo camino ó senda por lluvia á ios que transitan por las ca-
donde se baja desde alguna parte. lles, y están cubiertos de tejas. Ame- ||

Etimología. De bajar: catalán, baixa- ricano. Rancho pequeño ó choza he-


da; francés, baissée. cha de yagua ú hojas de palma.
Bajadilla, ita. Femenino diminuti- Etimología. Vocablo indígena.
vo de bajada. Bajada pequoña. Bajedad. Femenino anticuado. Ba-
Etimología. De bajada: catalán, jeza.
baixadeta. Bajel. Masculino. Buque. Armar ||

Bajalato. Masculino. Dignidad ó bajel. Frase. Aprestarle. Sentenciar ||

cargo de bajá y la provincia ó distrito Á bajeles. Frase. Condenar á servicio


de su jurisdicción. forzado en los buques de guerra.
Etimología. Del árabe baxalac. Etimología. 1. Del bajo latín bas<-
Bajamanero. Masculino. Gemianía. lus; del latín pftasflus, pequeña nave;
El ladrón ratero. del griego cpaairjXog (pítaselos). (Acade-
Etimología. De bajamano. mia.)
Bajamano. Masculino. Gemianía. 2. Del céltico bagea, conducir un bu-
El ladrón que entra en una tienda, y que: bak, bag, barco.
señalando con la una mano alguna 3. Del latín bajñlüre, llevar carga*.
cosa, hurta con la otra lo que tiene 4. Del sánscrito vas, habitar; vasa-
junto á sí. Adverbio de modo. Ger- nam, habitación, continente; latín, vas,
||

tnania. Debajo del sobaco. buque; vascelíum, navecilla; italia-


Etimología. De baja y mano. no, vascello; francés, vaisseau; proven-
Bajamar. Femenino. El fin ó térmi- zal, vaselh; catalán, vaixell; castellano,
no de la menguante del mar, y el baxel, bajel.
tiempo que ésta dura. Bajelero. Masculino. Dueño pa- ,

Etimología. De baja y mar: catalán, trón ó arrendador de un bajel.


baixamar. Bajera. Femenino anticuado. Baja-
Bajamente. Adverbio de modo. Con da ó pendiente de una cuesta.
bajeza ó abatimiento. Etimología. De bajo: catalán anti-
Etimología. De baja y el sufijo ad- guo, baixest, pequeña hondura.
verbial mente: catalán, baixament; Bajero, ra. Adjetivo anticuado. Ba-
francés, bassement; italiano, bassa- jo. Provincial Aragón. Lo que está
||

mente. debajo de otra cosa, como sábana ba-


Bajamiento. Masculino anticuado. jera.
La acción y efecto de bajar. Bajete. Masculino diminutivo de
Etimología. De bajar: francés, baisse- bajo. Música. La voz media entre ba-
||

tnent. rítono y bajo.


Bajar. Neutro. Ir desde un lugar á Etimología. De bajo: catalán, baixel.
otro que esté más bajo. Minorarse ó || Bajeto. Masculino. Especie de ostra
disminuirse alguna cosa, y así se dice que se encuentra en las costas occi-
que bajó la calentura, el frío, el pre- dentales de África.
BAJO 600 BAJO
Bajez. Femenino anticuado. Ba- Rhin, el bajo Danubio. La parte de
jeza. estos ríos más lejana de sus orígenes
Bajeza. Femenino. Hecho vil ó ac- que de su embocadura. Los Países ||

ción indigna. Metáfora. La peque- Bajos. La Bélgica y la Holanda. Ba-


|| ||

nez y miseria de la criatura con res- jo Imperio. Historia. El imperio roma-


pecto á su Criador. Anticuado. El lu- no en los tiempos de su decadencia,
||

far bajo ú hondo. de ánimo. Humil-Poque- por oposición al mismo imperio en


||

ad de ánimo. de nacimiento.
||
sus épocas de prosperidad, de gloria
dad y oscuridad de nacimiento. y de poder. Plazas bajas. Fortifica- ||

Etimología. De bajo: catalán, baixe- ción. Las casamatas y los flancos que
sa; francés, bassesse; italiano, bassezza. sirven para resguardar y defender
Bajial. Masculino. Marina. Espacio el foso. Bajos de un buque. Marina. ||

lleno de bajos ó bajíos. Las partes de una embarcación in-


Bajillo. Masculino provincial. La feriores al puente. Cámara baja. En ¡|

cuba ó tonel en que se guarda el vino Inglaterra, la Cámara de los Comu-


en las bodegas. nes. Cambio bajo; fondos públicos ||

Bajío, jía. Adjetivo anticuado. Ba- bajos. Situación en que los fondos
jo. Masculino. Bajo en el mar; aplí- han descendido del curso medio. La
¡| ||

case más comúnmente al de arena. baja latinidad. El latín bárbaro que ||

Metáfora. La decadencia de fortuna, sucedió á la muerte del imperio lati-


favor ó autoridad. Usase más común- no, mezcla de latín clásico, de céltico,
mente en la frase dar en un bajío. de árabe y de godo. [|

Dar en un bajío. Frase metafórica. Etimología. 1. Del celta baz, bcis,


Tropezar por inadvertencia en algún basl, poco profundo.
grave inconveniente, que suele des- 2. Del latín bassus, humilde: italia-
truir el fin á que se aspiraba. no, basso, bassoto; francés y provenzal,
Bajista. Masculino. El bolsista ó bas; catalán, baixa; portugués, baixo;
especulador de bolsa que juega á la castellano anticuado, baxo.
baja de los fondos. Especie de con- Bajoca. Femenino. Provincial Mur-
||

trabajo ó tocador de violoncelo. cia. La judía verde. Provincial Mur- ||

Bajísimo, ma. Adjetivo superlativo cia. El gusano de seda que enferma y


de bajo. semuere, quedándose tieso como la
Etimología. De bajo: catalán, baixís- vaina de las judías.
sim, a. Etimología. Del catalán bajoca, la
Bajo, ja. Adjetivo. Lo que tiene po- vaina ó silicua en que las legumbres
ca altura. Metáfora. Humilde, des-
||
tienen el grano: término provincial
preciable, abatido. Masculino. Rue- ||
de Cataluña, monjetd.
do, por la orla, etc. Inclinado hacia ||
1. Bajón. Masculino. Instrumento
abajo y que mira al suelo, como ca- músico de boca, redondo, cóncavo,
beza baja, ojos bajos. Hablando de ||
largo como de una vara, y del grueso
los colores, se dice del que tiene poca de un brazo: tiene varios agujeros por
viveza. Hablando del estilo y del len-
||
donde respira el aire; y poniendo en
guaje, el contrapuesto al sublime. ||
ellos los dedos con arreglo al arte, so
Adverbio de lugar. Abajo. Preposi- forma la diferencia de los tañidos.||

ción. Debajo. Adverbio de modo. Su- Llámase así por imitar el ¡junto bajo
||

misamente ó en voz baja. Masculi- ú octava baja de la música. Dase tam-


||

no. La voz ó instrumento que en la bién el nombre de bajón al que le toca.


música lleva este punto, que es una a. Bajón. Masculino aumentativo
octava más baja que tenor. Llámase de baja. Figurado y familiar. Nota- ||

también asi el que tiene esta voz ó ble menoscabo ó disminución en el


toca este instrumento. Marina. En caudal, la salud, las facultades inte-
||

los mares, ríos y lagos navegables, lectuales, etc. Usase mucho con el
cualquiera elevación del fondo que verbo dar. Fulano ha dado un gran
impida flotar á las embarcaciones. bajón. ||

El casco de las caballerías. Usase or- Etimología. De bajo: catalán, baixo.


dinariamente en plural. Sitio ó lu- Bajoncillo. Masculino diminutivo
||

gar hondo. Plural. Equitación. Las de bajón.


||

manos y pies de los caballos. La ro- Etimología. De bajón: catalán, ||

pa interior que traen las mujeres de- baixonet.


bajo de las sayas, y también se llama Bajonista. Masculino. El qne tione
así su calzado. Por lo bajo. Modo por oficio tocar el bajón.
||

adverbial metafórico. Recatada ó di- Bajorelievt». Masculino. Eicullura.


simuladamente. Los bajos Pibinbob; Rki.ikvk, en igual acepción.
I|

los bajos Alpes. Geografía. Los Piri- Etimología. De bajo y relieve: cata-
neos próximos al Océano; los Alpes lán, baixreüeu; francés, bai-relief; ita-
próximos al Mediterráneo. ¡|
El bajo liano, batso nliri'o.
BALA G01 BALA
Bajotraer. Masculino anticuado. empleando variedad de metros. An- ||

Abatimiento. ticuado. Balata. Germanía. Concier-


||

Etimología. De bajo y traer. to. En Francia fué antiguamente una


||

Bajovientre. Masculino. Vientre, composición de tres coplillas, lo que


en dicha acepción. los franceses llaman un envoi, es de-
Bajuelo,la. Adjetivo diminutivo de cir, una frase dirigida á la persona á
bajo. quien se enviaba, con dos, tres ó cua-
Ba ¡u no, na. Adjetivo. Aplicase á la tro rimas y un estribillo, que se repite
gente soez y baja. al fin de cada copla. En Italia se de-
||

Etimología. De bajo. (Academia.) nominó baílala una composición que se


Bajura. Femenino. El lugar ó sitio cantaba durante el baile. En Ingla- ¡|

bajo. Anticuado. Bajeza.


¡|
terra, canción popular.
Etimología. De bajo: catalán, bai.vu- Etimología. Del provenzal bala,
<i. fondo; baisaárria, la ínfima plebe. danza, baile, de donde viene el italia-
Bala. Femenino. Globo ó bola de no bailare y baílala, que vale tanto co-
diversos tamaños, que se hace de hie- mo bailada.
rro, plomo ó piedra para cargar las 1. Baladf. Adjetivo. Se aplica á lo
armas de fuego. Entre mercaderes, perteneciente á una ciudad ó co-
||

cualquier fardo apretado de mercade- marca.


rías, y en especial los que se trans- Etimología. Del árabe baladi, deri-
portan embarcados. Confite redondo, vado de balad, ciudad, distrito, etc.
¡I

liso, todo de azúcar. Entre impreso- || 2. Baladi. Adjetivo. Se aplica á lo


res y libreros, el atado de diez resmas que es de poca sustancia ó aprecio.
de papel. Imprenta. Almohadilla de
||
Etimología. Del árabe batil, vano,
piel de cordero puesta en una tabla vacío é inútil.
redonda con su manija, henchida de Salador, ra. Masculino y femeni-
lana, con que se tomaba la tinta para no. El ó la que bala.
irla poniendo sobre la letra. Pelo- Etimología. De balar: catalán, hela-
||

tilla hueca de cera y dada de algún dor, a.


color, llena de agua de olor ó común, Baladrar. Neutro. Dar gritos, ala-
de que se usa por burla en carnesto- ridos ó silbos.
lendas. DE CADENA. BALA ENRAMADA.
||
Etimología. De baladran.
||

enramada. Bala de hierro partida en Baladre. Masculino provincial.


dos mitades, asidas por la parte inte- Adelfa.
rior con una cadenilla. Se carga con Etimología. Del griego To8o3á<pv>j
ella la pieza de artillería, y sirve re- (rliododáphne), de rhódon, rosa: latín,
gularmente contra los buques, porque rhódodáplnie; catalán, baladre.
al salir el tiro se extiende la cade- Baladrear. Neutro anticuado. Ba-
nilla y hace el efecto de desarbolar- ladronear.
los. rasa. La que se pone sola en el
|| Etimología. De baladran: catalán,
arma de fuego. roja. La de hierro, baladrejar.
||

que hecha ascua se mete en la pieza Baladrero, ra. Adjetivo. Gritador,


cíe artillería, y, disparada, enciende alborotador.
inmediatamente fuego donde encuen- Baladro. Masculino anticuado. Gri-
tra materia, y así se usa de ella regu- to, alarido ó voz espantosa.
larmente para incendiar almacenes Baladrón. Masculino. El fanfarrón
de pólvora, etc. Como una bala. Ex- y hablador que, siendo cobarde, bla-
||

presión familiar con que se pondera sona de valiente.


la presteza y velocidad con que se ha- Etimología. Del latín balálro fan- ,

ce alguna cosa. farrón sin sustancia: catalán, baladró,


Etimología. 1. Del griego palleín, na.
lanzar; latín, pelitre, impulsar; alto Baladronada. Femenino. El hecho
alemán, bailo, palla; alemán, Ball; in- ó dicho propio de baladrones.
glés, ball; italiano, palla; francés, baile; Etimología. De baladran: catalán,
catalán, bala; castellano antiguo, pe- baladronada.
lla;moderno, bala. Baladronazo. Masculino aumenta-
2. Del latín pila, bola, globo; del tivo de baladrón.
griego TttxXXa. (Academia.) Baladronear. Neutro. Hacer ó de-
Balacre. Masculino. Soldado de un cir balodronadas.
cuerpo especial de tropas de Alejan- Etimología. De baladronada: cata-
dro el Magno. lán, baladronejar.
Balada. Femenino. Relación en ver- Baladura. Femenino. Balido.
so distribuida en estancias regulares, Balafo. Masculino. Instrumento ar-
en las literaturas alemana é inglesa. ||
mónico usado por los negros de la»
También se usa ya esta voz en las li- Costa de Oro.
teraturas francesa y española, aun Etimología. Vocablo indígena.
BALA 602 BALA
Halagar. Masculino. Provincial As- cese de los pájaros que se sostienen
turias.Montón ó haz grande de bála- en el aire, por algún tiempo, sin mo-
go que se guarda para sustento de las ver las alas.
"bestias en el invierno. Etimología. De
balanza: provenzal.
Bálago. Masculino. La paja entera balaus'tr; catalán, balansar, hacer el
ó larga de heno ó centeno. La espu- ||
balance; balansegar, poner la balanza
ma crasa del jabón, de la cual se hacen en equilibrio; balanspjar, balancear:
bolas. Provenzal. Balaguero.
|j
SA- ||
francés, balancer; italiano, bilanciare.
CUDIR, MENEAR Ó ZURRAR EL BÁLAGO. Balanceo. Masculino. Acción de ba-
frase metafórica y familiar. Dar de lancear ó balancearse.
palos ó golpes á alguno. Balanccro. Ma s culin o . Balanza-
Etimología. Del latín palea, paja. rio.
Balaguero. Masculino. Montón Balancica, lia, ta. Femenino dimi-
grande de paja que se hace en la era nutivo de balanza.
cuando se limpia el grano. Etimología. De balanza: catalán, l>a-
Balahú. Masculino. Marina. Espe- lansela.
cie de goleta americana, común en las Balancín. Masculino. Madero que
Antillas. Buque pequeño que se usa
||
se atraviesa y fija al fin de la tijera de
en las costas de Vizcaya. los carros y coches donde entra la
Balaj. Masculino. Piedra de color lanza: por la parte posterior se afian-
rojo oscuro, dura, pesada, lustrosa, za en las dos puntas del eje delantero
algo transparente y quebradiza. Se con los dos hierros que llaman guar-
aprecia para adorno, como las demás dapolvos. Este balancín se llama gran-
piedras preciosas. de, á diferencia de los pequeños que se
Etimología. Del persa Badajxan, ponen unidos á él para los tirantes de
nombre del país de donde se trae esa las guarniciones de las caballerías. ¡|

materia: árabe, balajx; bajo latín, ba- Contrapeso, por el palo largo de que se
lascius; italiano, balascio; portugués, usa en los volatines, En las casas de
¡j

balax; francés, baláis, rubí; catalán, moneda, el volante pequeño, que es la


balaix. máquina con que se sella la moneda.
Balaja. Femenino anticuado. Balaj. Plural. Marina. Cuerdas que penden
||

Balance. Masculino. El movimien- de los extremos de la entena del navio


to que hace algún cuerpo, inclinán- y sirven para ponerla igual ó incli-
dose ya á un lado, ya á otro. Usase narla á una parte ó á otra.
comúnmente de esta voz en las naves Etimología. De balanza: catalán, ba-
por el movimiento que hacen de ba- lan ci.
bor á estribor, ó al contrario. \\Comer- Balan cismo. Masculino. Sistema
cio. En las cuentas mercantiles, tanteo del equilibrio social.
ó avance. Anticuado metafórico. ||
Balandra. Femenino. Embarcación
Duda ó perplejidad en hacer alguna de cubierta que tiene sólo un palo con
cosa. una vela llamada cangreja. Sirve para
Etimología. De balanza: catalán, ba- transportar géneros y para el corso.
ians, balansament i francés, batancr- Son más comunes en el mar Océano.
tnent. Etimología. Del holandés bylander;
Balancé. Masculino. Cierto paso de b\i, cerca, esto es, cerca de la cos-
de baile, usado especialmente al final ta, y lana, buque: inglés, bilander; ba-
de la mayor parte de las figuras del jo latín, palandárJa, forma intermedia;
rigodón. catalán, balandra; francés, balandre;
Etimología. Del francés balance, ba- italiano, palandra.
lanceado. Balandrán. Masculino. Vestidura
Balanceador, ra. Sustantivo y ad- talar ancha que no se ciñe, y por la
jetivo. Que balancea. parte que cubre los hombros penden
Balancear. Neutro. Dar ó hacer de ella unas mangas cortas. Hácese
balances. Usase más comúnmente en de tela de lana ó seda, y usan de él
las naves. Metáfora. Dudar, estar
|| los eclesiásticos dentro de casa. Des- ||

j>erplejo en la resolución de alguna DICHADO BALANDRÁN, NUNCA SALES DE


cosa. Activo. Igualar ó poner en
|| empuñado. Refrán que se dice de los
equilibrio una cosa con otra en la ba- que nunca pueden salir de deudas ó
lanza. Pesar las razones en pro y en
|| atrasos.
contra. Balancear una cuenta. Co-
j|
Etimología. Del francés balandrán;
mercio. Igualar las sumas del debe y éste recibió esta voz del bajo latín
las del haber. Pintura. Dar á la dispo- |¡
halandrána, ó del latín palium, capa:
sición de las figuras y de los grupos italiano, palandrantL
cierto orden simétrico agradable á la Balanfdeo. Adjetivo. Balanoipk.
vista, sin tocar al concepto do la com- Balanita. Femenino. Especie de
posición. Balancearse las avks. Dí-
¡I
piedra preciosa.
BALA 603 BALA
Etimología. De bal nio, por semejan- dos, y lanx, plato; bajo latín, büancia,
za de color: griego (2aAavíTTjc; (halani- italiano, büancia; francés, balance; pro-
tés): latín, balan t s. venzal y catalán, balánsa.
Balanitis. Femenino. Medicina. In- Balanzar. Activo anticuado. Ba-
flamación del balano. lanckar, por igualar, etc.
Etimología. De balano y el sufijo mé- Balanzario. Masculino. El que en
dico ¿tís, inflamación: francés biüanite. las casas de moneda tiene el oficio d<
Balano. Masculino. Anatomía. La pesar los metales antes y después
parte extrema del miembro viril cu- amonedarse.
bierta con el prepucio. Etimología. De balanza.
Etimología. Del griego páXavo; (ba- Balanzo. Masculino anticuado. Ba-
lónos), bellota, y figuradamente glán- lance.
dula: latín, balanus, la bellota. Balanzón. Masculino. Vasija por lo
Balanófag:o,ga. Adjetivo. Zoología. común de cobre, circular ú oval, con
Que se alimenta de bellotas. su mango de hierro, de que usan los
Etimología. Del griego hálanos y plateros para blanquecer ó limpiar la
phagñn, comer: francés, balanophage. plata ú oro.
Balanóforo, ra. Adjetivo. Botáni- Etimología. De balanza, por seme-
ca. Que produce bellotas. janza de forma.
Etimología. Del griego hálanos y Balar. Neutro. Dar balidos la ove-
p.horós, portador; de pliereln, llevar: ja ó cordero. Frase metafórica y fa- ¡|

francés, balanophore. miliar. Desear con ansia alguna cosa.


Balanoídeo, dea. Adjetivo. Historia Usase con la preposición por.
natural. Que se parece á una bellota. Etimología De la raíz sánscrita .

Etimología. Del griego hálanos y balh, gritar, balar: griego, ¡jAYjxáoua'.,


eidos, forma; francés, balanotde. pATjXSOLia!. (biecháomai, blecIiéomai);\&-
Balanoides. Adjetivo. Balanoídeo. tín, balare, proferir las ovejas, corde-
Balanorragia. Femenino. Medici- ros y carneros su voz natural; italiano,
na. Hemorragia mucosa por la aber- balare; francés del siglo xm, beller;
tura ó conducto del balano. moderno, béler; provenzal y catalán.
Etimología. Del griego hálanos y helar.
rhagetn, brotar eruptivamente, fluir: Balase!. Masculino. Balaj.
francés, balanorragie. Balasius ó Balasius lapis. Piedra
Balanorrágico, ca. Adjetivo. Con- preciosa á la que atribuían los anti-
cerniente á la balanorragia. guos virtudes sobrenaturales.
Etimología. De balanorragia: fran- Etimología. De balaj.
cés, balanorrhagitjue. Balasor. Masculino. Tela hecha de
Balante. Participio activo de ba- la corteza de un árbol de las Indias
Que bala. Mas-
lar. ||Adjetivo. Poética. |, orientales.
culino. Germanía. Carnero. Etimología. Vocablo indígena.
Etimología. Del latín b¿di7is, antis, Balastar. Activo. Rellenar de are-
participio de presente deba/ár^balar. na gruesa y piedra menuda un camino
Balanza. Femenino. Cada uno de de hierro para asentarle y asegurarle.
los dos platos cóncavos que penden de Etimología. De balaste.
los extremos de los brazos del peso Balaste. Masculino. La capa de are-
con cordones ó cadenillas para poner na gruesa y piedra menuda que en los
en el uno lo que se ha de pesar, y en ferrocarriles se tiende para rellenar
el otro las pesas con que se ha de ni- el espacio entre las barras de uno y
velar. El peso compuesto de fiel,

otro lado.
brazos y balanzas. Gemianía. Horca.
||
Etimología. Del inglés ballast, las-
Metáfora. La comparación ó juicio tre.(Academia.)
<¡ue el entendimiento hace de las co- Balata. Femenino anticuado. Can-
sas. Libra, signo, etc. de comercio.
|| || ción compuesta para acompañar los
Estado comparativo de la importa- bailes.
ción y exportación de artículos mer- Etimología. Del italiano, hállala;
cantiles en un país. Acostarse la ba-
|| del latín hallare, bailar. (Academia.)
lanza. Frase anticuada. Inclinarse á Balate. Masculino. Parata cuyo
un lado, perdiendo el equilibrio. Hoy borde exterior no está formado por
tiene algún uso en Andalucía. Caer ||
hiladas artificiales de piedra, sino
la balanza. Frase. Inclinarse á una que, naturalmente, ó por el trabajo
parte más que á otra. En balanza ó || del hombre, es de tierra. Terreno
¡I

kh balanzas. Locución. En peligro, en colgado, lindazo, etc., de muy poen.


duda ó riesgo. Poner en balanza.
||
anchura. Borde exterior de las ace-
¡|

Frase metafórica. Hacer dudar ó ti- quias, aunque estén en terreno llano.
tubear. Etimología. Del árabe balal, suelo,
Etimología. Del latín hilanx; de bis, allanado, vía.
BA.LA COI BALC
Balatro. Masculino. Enfermedad Balay. Masculino americano. Cesta
que consiste en una grande relajación de mimbre ó de carrizo.
de los músculos de la lengua. Balazo. Masculino. Golpe de bala
Balaustia. Femenino. La flor del disparada con arma de fuego.
granado silvestre. Balbacoa. Femenino americano. So-
Etimología. Del persa bala.ri; grie- brado ó cámara que hay en las casas
go, paXaúoTiov (balaystwn), la flor del de los labradores para guardar los
granado: latín, bálaustíum; francés, aperos, granos y otros objetos.
balauste. Balbas. Femenino plural anticua-
Balaustra. Femenino. Variedad del do. Derecho de 1* por 100 que con el
granado, que se diferencia en que sus de avería pagaban las mercaderías ó
flores son dobles, mucho mayores
y frutos á su llegada de América.
de un color más vivo. Balanceador, ra. Masculino y fe-
Etimología. Del griego ¡üaXaticraov, menino. El ó la que balbucea. Adje- ¡|

flor del granado. (Academia.) tivo. Que balbucea.


Balaustrada. Femenino. Serie ú Etimología. De balbucear: francés,
orden de balaustres puestos en línea. balbutieur.
Etimología. De balaustre: catalán, Balbuceamiento. Masculino. Bal-
balustrada; francés, balustrade. buceo.
Balaustrado, da. Adjetivo. Lo he- Balbucear. Neutro. Tartamudear,
cho en forma de balaustre. tropezar mucho en la pronunciación
Etimología. De balaustre: catalán, de las palabras. Hablar con voz en-
¡|

balustrat, da. trecortada y tímidamente.


Balaustral. Adjetivo. Balaustra- Etimología. De balbucir.
do. Balbucencia. Femenino. Dificultad
Balaustrar. Activo. Rodear de ba- en pronunciar las palabras.
laustre, poner ó colocar alguna ba- Etimología. De balbucear.
laustrada. Balbuceo. Masculino. Acción y
Etimología. De balaustre: francés, efecto de balbucear. Tartamudeo, ||

balustrer. tropiezo de la lengua.


Balaustre. Masculino. Especie de Etimología. De balbucear: francés,
columna pequeña que se hace de di- balbutiement; acción de balbucear; bal-
ferentes maneras: sirve para formar butie, estado habitual del que balbu-
las barandillas de los balcones y co- cea; italiano, balbuzia.
rredores, para adorno de las escale- Balbuciar. Neutro. Balbucear.
ras y otras obras. Hácense de hierro, Balbuciente. Adjetivo. El que no
piedra ó madera. Arquitectura. Parte
|j puede pronunciar con claridad.
lateral del rollo que forma la voluta Etimología. Del latín balbütiens,
en el capitel de la columna jónica. ||
entis; participio activo de balbntlre.
Herrería. Piezas pequeñas en forma Balbucir. Neutro. Pronunciar las
de balaustre, que sirven para cubrir palabras con dificultad, lentitud y va-
la llave ó juntar la cerradura. Orfe-
|| cilación.
brería. Cierta parte del candelero. Etimología. Del latín balbutirc; com-
Etimología. De balaustia, aludiendo puesto de balbus, tartamudo: bajo la-
á que cada pilar se asemeja á la flor tín, balbicáre; italiano, balbuzziare bal- t
del granado por el contorno y el vo- bettare; francés, balbutier; catalán, bal"
lumen de su centro: italiano, balaus- bol jar. i'

tro; francés, balustre, que pasó al ca- Balcón. Masculino. Ventana gran-
talán. de con barandilla hasta la altura del
Balaustrería. Femenino anticua- pecho de una persona, para asomarse
do. Balaustrada. sin riesgo de caer.
Balaustroro. Masculino. Balaus- Etimología. 1. Del antiguo alto al -
tra. man palcko, baldío, viga, sostén: ita-
Etimología. De balaustia: francés, liano, palco, i>, iic,), baleo ne; francés, bal-
balaustrier, granado silvestre. cón; portugués, baleólo; catalán, baleó,
Balaustria. Femenino. Balaustia. 2. Del persa balacane, mirador. ( Aca-
Etimología. De balaustia: catalán, demia. )
balaústria. Itiilconajc. Masculino. El número
Balaustriado, da. Adjetivo anti- ó ol juego de balcones que adornan
cuado. Balaustrado. un edificio.
Balaustrial. Anticuado. Balaus- Etimología. De balcón: catalán, bal'
tral. conada, balconera, balconería.
BalaiiHti'illo. Masculino diminuti- Balconazo. Masculino aumentativo
vo de balaustre. do balcón.
Etimología. De balaustre: catalán, Etimología. De balcón: catalán, bal-
baluslret. COnás,
BALD 605 BALD
Balconcillo. Masculino diminutivo Baldear. Activo. Regar las cubier-
de balcón. tas de los buques con los baldes ó cu-
Balconería. Femenino anticuado. betas que se usan en ellos, á fin de re-
Balconaje. frescarlas y limpiarlas.
Balda. Femenino anticuado. Cosa Etimología. De balde 1: francés, ba-
de poquísimo precio y de ningún pro- provenzal, balayar.
layer, balier;
vecho. A la balda. Modo adverbial
¡|
Baldeo. Masculino. La acción y
anticuado. Descuidada ú ociosamente. efecto de baldear. Gemianía. La es-
||

Etimología. Del árabe batü, gratis, pada.


sin precio. Baldero, ra. Adjetivo anticuado.
Baldado, da. Adjetivo anticuado. Ocioso, baldío.
Lo que se da de balde. Etimología. De balde 2.
Etimología. De baldar: catalán, bal- Baldés. Masculino. Piel curtida,
dat, da. suave y endeble, que sirve para guan-
Baldadura. Femenino. El impedi- tes y otras cosas.
mento físico del que está baldado. Etimología. 1. Del árabe Bagdez ó
Etimología. De baldar: catalán, bal- Bagdeds, nombres dados ala ciudad de
dadura. Bagdad, de donde en la antigüedad
Baldamiento. Masculino. Balda- procedía esta clase de piel.
dura. 2. Del sánscrito vardhra, cuero, ba-
Baldaquín. Masculino. Balda- dana. (Academia.)
quino. Baldíamente. Adverbio de modo
Baldaquino. Masculino. Especie de anticuado. En balde, vana, inútil ú
dosel ó palio apeado con columnas, ociosamente. Sin guarda.
||

debajo del cual se coloca un altar des- Etimología. De baldía y el sufijo ad-
tinado exclusivamente para el Santí- verbial mente.
simo Sacramento y para el obispo de Baldío, día. Adjetivo que se aplica
Boma. El pabellón que cubre un al-
|]
á la tierra ó terreno común de algún
tar ó una cama imperial. Cascarón,
|| pueblo, que ni se labra ni está adehe-
en la acepción de arquitectura. sado, y también á los solares yermos-
Etimología. Del árabe Baldac, nom- Vano, sin motivo ni fundamento.
II
||

bre dado en la Edad Media á Bagdad, El vagamundo, perdido y sin ocupa-


de donde venía una tela así llamada ción ni oficio.
(Academia): bajo latín, baldakinus, bal- Etimología. Del árabe batial ó battil,
dekinus. etc.; italiano, baldacchino; vicioso, desocupado.
francés, baldaquín; catalán, baldaquí. Baldo. Adjetivo provincial. Lo mis-
Baldar. Activo. Impedir ó privar mo que fallo en el juego de naipes.
alguna enfermedad ó accidente el uso Usase también como sustantivo, y así
de los miembros ó de alguno de ellos. se dice: tengo un baldo, por lo mismo
Usase más comúnmente como recípro- que tengo un fallo.
co. Provincial Aragón. Descabalar.
||
Etimología. De baldío.

En el juego de naipes, fallar. Me- ||
Baldón. Masculino. Oprobio, inju-
tafórico anticuado. Impedir, emba- ria ó palabra afrentosa. De baldón ||

razar. DE SEÑOR Ó DE MARIDO, NUNCA ZAHERIDO.


Etimología. De baldío: catalán, bal- Refrán con que se denota que los cria-
dar. dos no deben ofenderse de ninguna
1. Balde. Masculino. Especie de palabra de sus amos, ni las mujeres
cubo ó vasija de cuero ó madera que de las de sus maridos. En baldón. ||

se usa en las embarcaciones para co- Modo adverbial anticuado. De balde.


ger ó sacar el agua. Etimología. 1. ¿Del árabe bahdala r
Etimología. 1. Del bajo bretón ba- insultar? (Academia.)
lan, retama; balaen, escoba; francés, 2. Del árabe bátil.
balai. Esto demuestra que el balde pri- Baldonada. Adjetivo anticuado
mitivo no fué un cubo para limpiar la que se aplicaba á la ramera ó mujer
cubierta del buque, sino una escoba pública.
de retama ó cualquier planta para ba- Baldonadamente. Adverbio de mo-
rrer. (Barcia.) do anticuado. Con baldón ó injuria.
2. Del árabe bátil, vano, inútil, ver- Baldonado, da. Adjetivo. Lleno ó
gonzoso. (Academia.) cubierto de baldón. Sustantivo y ad- ||

a. Balde. De balde. Modo adver- jetivo anticuado que se aplicaba á la


bial. Graciosamente, sin precio algu- mujer pública ó prostituta.
no. Modo adverbial. En balde. En
|| Etimología. De baldonar: catalán,

balde. Modo adverbial. En vano. Es- ba'donat, da.


||

tar de balde. Frase anticuada. Estar liSaldonamiento. Masculino anti-


de más. cuado. La acción y efecto de baldo-
Etimología. De baldío. nar.
BALE 606 B.VLI
Baldonar. Activo. Injuriar á algu- Etimología. De bala: catalán, baló.
no de palabra en su cara. Usase tam-
||
Ballinrria. Femenino. Germanió.
bién como recíproco. Gente baja.
Etimología. De baldón: catalán, bal- Etimología. De bahorrina.
donar. Bali. Masculino anticuado. Nombre
Baldonear. Activo anticuado. Bal- que daban en los lavaderos á la saca
donab. Usábase también como reci- en que va la lana para dezmar.
proco. Balícero. Masculino. Hotánica.
Baldono, na. Adjetivo anticuado. Grande y hermosa planta, originaria
Barato, de poco precio. de las Indias.
Baldosa. Femenino. Especie de la- Etimología. Del francés balisier; la-
drillo fino cuadrado, de diferentes ta- tín técnico, arando indica.
maños, que sirve para solar. Anti- [¡
Balido. Masculino. La voz que for-
cuado. Instrumento músico. ma la oveja, el carnero y cordero.
Etimología. De losa y barro. Etimología. Del latín, balitas. (Aca-
Baldosado, da. Adjetivo. Embaldo- demia.)
sado. Balija. Femenino. La maleta ó bau-
Baldosar. Activo. Embaldosar. lillo de cuero en donde los caminantes
Baldrés. Masculino anticuado. llevan guardadas algunas cosas para
Baldés. su uso. La bolsa de cuero cerrada
||

Baldnfario. Masculino. El libro en con llave que llevan los correos, en


que los escribanos apuntan los nom- donde van las cartas, y á veces se to-
bres de las personas que han otorga- ma por el mismo correo.
do escritura ante ellos. Etimología. Del latín vidalas, bolsa:
Balduque. Masculino. Cinta angos- bajo latín, valisia, vallegia; italiano',
ta de hilo, ordinariamente de color valigia; francés, varise, valise; árabe,
encarnado, que suele servir en las ofi- tialiha.
cinas para atar legajos de papeles. Balijero. Masculino. El que tiene
Etimología. De Bois-le-Dnc, ciudad á su cargo conducir las cartas desde
de Holanda á que los españoles llama- una caja principal de correos á los
ban Bolduque, y donde se tejían estas pueblos de travesía.
cintas. (Acadkmia.) Balijón. Masculino aumentativo de
Balear. Sustantivo. El natural de balija.
las Baleares. Adjetivo. Concerniente

Balín. Masculino. Bala muy peque-
á estas islas ó á sus naturales. ña para cargar cachorrillos.
Etimología. Del latín Balearis, en Balista. Femenino. Maquina de
Virgilio; latín posterior, Balear ius. guerra inventada por los antiguos,
Baleares (islas). Femenino plural. para lanzar á prodigiosa distancia
Geografía. Las principales son tres, y materias combustibles y enormes pie-
se llaman Mallorca, Menorca é Ibiza; dras.
dos, más pequeñas, que son Cabrera y Etimología. 1. De ballesta: catalán,
tormentera, y otras varias insignifi- bales'a; francés, batiste.
cantes. Superficie en kilómetros cua- 2. Del latín balista ó balllsla, del
drados, 4.817; habitantes, 291.932; po- griego ¡3áXXci), lanzar, arrojar. (Aca-
blaciones, 243; habitantes por kilóme- demia.)
tro, 60,6. Balistario. Masculino anticuado.
Baleárico, ea. Adjetivo. Lo perte- Ballesteko.
neciente á las islas Baleares. Balística. Femenino. Arte de cal-
Etimología. Del latín baleáricas. cular el alcance y dirección de los
Baleario, ria. Adjetivo. Baleá- proyectiles.
bico. Etimología. 1. De ballesta: francés,
Balería. Femenino. Cantidad gran- balistique. (Barcia.)
de de balas juntas, como la que se 2. De balista. (Academia.)
lleva en un ejército ó se previene en Balístico, ca. Adjetivo. Concer-
una plaza. niente á la balística.
Balerío. Masculino. Bai.kuía. Balita. Femenino. Medida agraria
Balero. Masculino. Especie de car- usada en Filipinas, décima parte del
pa. |
El que vende ó hace balas. ¡¡El quiñón, compuesta de 10 loanes y
molde donde so hacen. Marina. Espe-
||
equivalente á 5 celeminea y 10 sta- i

cie de tenaza de tres bocas para aga- dales, ó Bea 27 áreas y 95 oentiáreaa.
rrar una bala caldeada. Chili.eka, ¡¡ Balltadera. femenino, instrumen-
Chillebón. to do un trozo de cana hendida por la
Balentrinque. Masculino. Marina. parte del nudo, que tocándolo oon la
Ballestbinqub. boca imita la voz dol gamo nuevo y
Saleta. Femenino diminutivo de ha ce acudir a la, madre.
bala en la acepción de fardo. Etimología. Do bolit ir.
!ALS G07 BALS
Balitar. Neutro anticuado. Balar baja. En los molinos de aceite, el es-
||

con frecuencia. tanque donde van á parar las heces,


Etimología. Del latín balitare, for- agua y demás desperdicios de aquel
ma intensiva de bulan', balar. líquido. Gemianía. Embarazo.
|| i>k \\

Baliza. Femenino. Fruto del balí- sangre. Provincial Aragón. La balsa


cero. en que á fuerza de mucho trabajo y
BaluraMe. Adjetivo. Que es á pro- costa se recoge agua para los gana-
pósito para los baños. dos, y en algunos territorios para las
Etimología. De balneario. personas. Estar como una balsa db||

Balneario, ria. Adjetivo. Lo refe- aceite. Frase metafórica y familiar


rente á baños públicos, especialmente para significar la quietud de un pue-
á los medicinales. blo ó de cualquier concurso.
Etimología. Del griego ¡3áXaveiov Etimología. Del hebreo balas, jun-
(bálanrion), baño; latín, balneum, con- tar.
tracción de balineum. Balsadera. Femenino anticuado.
Balneografía. Femenino. Descrip- Paraje donde hay balsa para el paso
ción ó tratado de los baños. de los ríos.
Etimología. Del latín b al n ruin, baño, Balsadero. Masculino anticuado.
y grapheín, describir; vocablo híbrido. Balsa ó balsadera.
Balneográftco, ca. Adjetivo. Con- Balsamadina. Femenino. Botánica.
cerniente ó relativo á la balneografía. Glándula subcutánea de los vegetales
Balncógrafo. Sustantivo. El que se que segrega algún líquido oloroso
dedica al estudio de los baños. balsámico.
Balneotecnia. Femenino. Arte de Balsamaleón. Masculino. Farma-
preparar los baños. cia. Aceite impregnado do principios
Etimología. Del la.tínbakieuin,ha,ño, balsámicos.
y el griego techné, arte; vocablo hí- Etimología. Del griego (3áXoau.ov
brido. (bálsamon), y éXaiov (elaion), aceite.
Balneotécnico, ca. Adjetivo. Con- Balsamar. Activo anticuado. Em-
cerniente á la balneotecnia. balsamar.
Baloisa. Femenino. Tulipán de tres Etimología. De bálsamo: catalán,
colores. balsamar.
Balón. Masculino. Fardo grande de Balsamera. Femenino. Vaso pe-
mercaderías. Pelota muy grande de
||
queño y cerrado que se hace de varia»
viento, de que se usa en un juego que materias y figuras para poner bál-
tiene este mismo nombre; en lugar de samo.
pala los jugadores usan de un brazal Balsamerita. Femenino. Balsame-
de madera que cubre hasta la sangría ra.
del brazo. de papel. Fardo que in-
|| Etimología. Diminutivo de balsame-
cluye veinticuatro resmas de papel. (Academia.) ra.
Etimología. De ballesta: francés, ba- Balsamero. Masculino. Botánica.
Uon; italiano, pallone. Género de arbustos de la familia de
Balona. Femenino. Valona. las terebintáceas. Amíride. ||

Balota. Femenino. Pelotilla ó boli- Etimología. De bálsamo: francés,


lla de que algunas comunidades usan balsamirr, baumier.
para votar. Balsamía. Femenino anticuado.
Etimología. 1. Del francés ballolle, Cuento fabuloso, hablilla.
diminutivo de bale, bala. (Barcia.) Balsámico, ca. Adjetivo. Lo que
2. De bala. (Academia.) tiene cualidades de bálsamo.
Balotada. Femenino. Salto del ca- Etimología. De bálsamo: latín, balsa-
ballo, para el cual encoge las piernas nücus; catalán, balsámirh, ca; francés,
y enseña las herraduras. balsamique; italiano, balsámico.
Etimología. De balotado francés, Balsamífero, ra. Adjetivo. Que pro-
:

balloltaile; italiano, ballotlazione. duce bálsamo.


Balotar. Activo y neutro. Votar con Etimología. Del latín balsámum y
balotas. ferré, llevar: francés, halsamifbre.
Etimología. De balota: francés, ballo- Balsamifluo, flua. Adjetivo. Poéti-
ter; italiano, ballottare. ca. Que mana ó fluye bálsamo. Mas-||

Balote. Masculino. Balón. culino plural. Botánica. Arboles ele-


Balsa. Femenino. Charco de aguas vados de la América del Norte, nota-
detenidas. Porción de maderos uni-
||
bles por la abundancia de su savia
dos unos con otros, de que común- resinosa y balsámica, llamada liqui-
mente se sirven los indios para pasar dámbar.
ríos ó grandes lagunas. Usase tam- Etimología. Del latín balsámum y
bién en España. La media bota en la fliirrc, fluir.
!|

-vinatería y tonelería de la Andalucía Balsamina. Femenino. Planta


BALS C03 BALU
anua que se levanta á la altura de Balsero. Masculino. El que condu-
dos ó tres pies; tiene los tallos sar- ce la balsa.
mentosos, las hojas hendidas en tiras, Balsilla. Femenino diminutivo de
las flores son pequeñas y el fruto es balsa.
de figura oval, carnoso y de color na- Balso. Masculino. Marina. Lazo
ranjado. grande de dos ó más hojas, que sirve
Etimología. Del griego [3aXaau£vy¡ para suspender pesos ó conducir á un
(balsamine); italiano, balsamino; fran- marinero á lo alto de los palos y ver-
cés, balsamine; catalán, balsamina. gas.
Balsamíneo , nea. Adjetivo. Que Etimología. Del latín baltéus, tahalí,
se parece á la balsamina. Balsamí- ceñidor, como lo demuestra el verbo-
||

neas. Femenino plural. Familia de balteáre, ceñir.


plantas dicotiledóneas del género bal- Balsopeto. Masculino familiar. Bol-
samina. sa grande que de ordinario se trae
Etimología. De bálsamo: latín, bal- junto al pecho. Metafórico familiar.
||

sámhiits. Se toma por lo interior del pecho.


Balsamita ó Balsamita mayor. Etimología. 1. Del latín baltéus, cin-
Femenino. Hierba de Santa María. turón, y pectus, pecho. (Barcia.)
Etimología. Del latín balsamita, 2. De falsopeto. (Academia.)
hierbabuena, planta olorosa: latín Baltadji. Masculino. Oficial del se-
técnico, pyretlrrum tanacelum; cata- rrallo que tiene á su cargo la custodia
lán, balsamita; francés, balsamite. de los principes y del harem.
Bálsamo. Masculino. Substancia Etimología. Del turco baltadji, por-
muy semejante á la resina, de olor tahacha; de balta, hacha, y la desinen-
suave y fragante, principalmente cia dji, que indica los nombres de ofi-
cuando se quema, que fluye natural- cio: francés, baltadji.
mente y por incisión de los troncos y Baltasar. Masculino. Historia Sa-
ramos de varias plantas, como el pe- grada. Ultimo rey de Babilonia.
ruviano y otros. Farmacia. Medica-

Etimología. De Balthazar, que quie-
mento compuesto de substancias re- re decir dueño del tesoro.
gularmente aromáticas, que se aplica Bálteo. Masculino anticuado. Mili-
como remedio en las heridas, llagas cia. El cíngulo militar, insignia de
y otras enfermedades. Medicina. La oficial.
||

parte más pura, oleosa y saludable de Etimología. Del latín baltéus.


la sangre. de copaiba. El que se saca
||
Báltico, ca. Adjetivo. Aplicase al
de un árbol de América, que se cría mar comprendido entre Dinamarca,
con más abundancia en el Brasil. El Suecia, Prusia y Rusia. Usase también
primero que sale es de un color blan- como sustantivo. Perteneciente á es-
||

co y huele á resina; el segundo es más te mar. Costas bálticas.


espeso y de un color dorado. de Ma- Etimología. Del latín bálticas; de
||

ría. Especie de resina blanca que vie- Bullía, Escandinavia. (Academia.)


ne de América, y sale de un árbol pa- Baltimora. Femenino. Botánica. Gé-
recido al pino: cuando está reciente nero de plantas corimbíferas.
es de un color verde. Es un bálsamo.
||
Etimología. De baliimoro.
Frase para significar y ponderar que Baltimóreo, rea. Adjetivo, Botáni-
alguna cosa es muy generosa, de mu- ca. Parecido á la baltimora. Feme- ||

cha fragancia y perfecta en su espe- nino plural. Grupo de plantas com-


cie. Dícese por lo común del buen puestas.
vino. Baltimoro. Masculino. Género di
Etimología. Del hebreo Baal, prín- aves silvanas, común en el Canadá.
cipe, y sch.aman, aceite; del griego Etimología. De Baltimore, de donde
páAoauov (bálsamon); latín, balsamum; vinieron.
italiano, bálsamo; francés, baume; pro- Balto, ta. Adjetivo. Dícesedeunode
venzal, hnlmc; catalán, bálsam. los linajes más ilustres de los godos.
Balsamodendro. Masculino. Botá- Aplícase á personas. Usase también
nica. Género de plantas como sustantivo.
terebintá-
ceas. Etimología. Del latín Báltia, Escan-
Etimología. Del griego bálsamon, dinavia. (Academia.)
bálsamo, y amaron, árbol: francés, Baltraeán. Masculino. Botánica.
balsamodendron. Planta de la Tartaria, de hojas pare-
Balsán. Masculino. Balsar. cidas á las del nabo, de grano s. na-
Balsar. Masculino. En Indias, el si- jante al del hinojo, annqne mayor.
tio pantanoso con alguna maleza. Etimología. Del tártaro baltrakam
Etimología. De balsa. francés, baltracan; catalán, baltracá.
Balsear. Activo. Tasar es balsas Italuar. Masculino, instrumento de
los ríos. metal que sirve para subir y bajar las-
BALL 609 BALL
cuerdas de la cintura del sombrero, Xy¡ (pfiálaina, pliálé); latín, balcena; ita-
para formarla. liano ycatalán, />ct¿£na;francés, balei ne.
Etimología. De baluarte. Ballenato. Masculino. El hijuelo
Baluarte. Masculino. Fortificación. de la ballena.
Obra de fortificación parecida á un Etimología. De ballena: francés, ba-
triángulo, que se coloca en la parte lemeau.
exterior de las murallas para defen- Ballener. Masculino. Bajel largo,
derlas, y ordinariamente está en la abierto y bajo de costados, de figura
concurrencia de las cortinas. Metá- ||
de ballena, que se usó en la Edad Me-
fora. Amparo ydefensa¡ como baluar- dia. Generalmente era de guerra, y
te de la fe y de la religión. los había grandes y pequeños, de re-
Etimología. Del alemán Bollwerk, mo y de vela.
fortificación; compuesto de Werk, Etimología. De ballena: catalán, ba-
obra, y Bodle, plancha: italiano, ba- lener; francés, baleni'ere.
luardo; francés del siglo xv, boulever; Ballenero, ra. Sustantivo y adjeti-
moderno, botdevard, boulevart. vo. Marina. Bajel ó embarcación des-
Balunia. Femenino anticuado. Ba- tinada para la pesca de ballena. El ||

lumba. pescador de ballena.


Balumba. Femenino. El bulto que Etimología. De ballener: francés,
hacen muchas cosas juntas. bateinier; italiano baleniere.
Balumbo. Masculino. Lo que abul- Ballenídeo, «lea. Adjetivo. Ictiolo-
ta mucho y es más embarazoso por su gía. Parecido á la ballena. Masculi- ||

volumen que por el peso. no plural. Familia de cetáceos.


Etimología. Del latín volumen. Ballenología. Femenino. Tratado
Balume. Masculino anticuado. Ba- de las ballenas y cetáceos.
lumbo. Etimología. Vocablo híbrido; del
Balza. Femenino. Nombre del pen- español ballena y del griego lagos, tra-
dón ó bandera de la orden de los tem- tado.
plarios. Ballenológico, ca. Adjetivo. Con-
Etimología. Del bajo latín bausen- cerniente á la ballenología.
dus, batisennus, bauchantiis. Ballenólogo. Masculino. Profesor
Ballación. Femenino anticuado. La ó inteligente en ballenología.
acción de cantar. Ballenóptero. Masculino. Ictiología.
Etimología. Del latín bailado; dan- Género de crustáceos.
za, regodeo. Etimología. Vocablo híbrido; del
Bailar. Activo anticuado. Cantar. español ballena y del griego plerón,
Etimología. Del bajo latín bailare, ala.
bailar con coros. Ballera. Femenino. Botánica. Gé-
Ballena. Femenino. Zoología. El nero de plantas sinantéreas.
mayor de los cetáceos y de todos los Etimología. Del francés baillard, es-
animales conocidos, que llega á cre- pecie de cebada; forma de baitter, dar.
cer hasta cuarenta varas. El cuerjDO Ballesta. Femenino. Máquina anti-
es cilindrico, de color oscuro; tiene gua de guerra, de que se usaba para
junto á la cabeza dos aletas carnosas arrojar piedras ó saetas gruesas. ||

y otra igual en la parte posterior del Arma para disparar flechas ó saetas.
cuerpo, y sobre la cabeza dos aguje- Usase también para disparar bodo-
ros por donde despide á una gran dis- ques. Es un palo de cuatro á cinco
tancia el agua que traga; la cabeza y palmos de largo, y en el remate tiene
la boca son muy grandes, y todo el un arco flexible de acero, en el que
cuerpo está impregnado de una subs- atraviesa do punta á punta una cuer-
tancia conocida con el nombre de da fuerte, que traída violentamente á
aceite de ballena. Vive en la mar, un disparador que está en medio del
pero sale á la playa, en donde la hem- palo, despide al dispararse con gran
bra pare sus hijuelos, que alimenta fuerza la flecha ó el bodoque. Plu- ||

con sus pechos como los cuadrúpedos. ral. Gemianía. Las alforjas. Armar ||

[|
El cuerpo duro, de naturaleza seme- la ballesta. Véase Arco. A tiro de |¡

jante á la del cuerno, que tiene la ba- ballesta. Modo adverbial metafórico.
llena en la mandíbula superior, y que A bastante Encabalgar
distancia. ||

cortado en tiras más ó menos anchas la ballesta. Frase. Montarla sobre su


se emplea en diferentes usos. Una de
|| tablero.
las constelaciones del hemisferio me- Etimología. Del griego ¡Sccaas'-v (bá-
ridional. La grasa que se saca del
|| lanzar; latín, balista, ballista; ita-
llei?i),
animal llamado ballena, y sirve en liano, balista; francés, batiste, bálliste;
los países del Norte para el alumbra- catalán, ballesta.
do en lugar de aceite. Ballestada. Femenino. El tiro de
Etimología. Del griego cpáXaiva, tfá- ballesta.
39
BALL 610 BAMB
Etimología. De ballesta: catalán, ba- Ballueca. Femenino. Botánica. Gra-
llestáda. ma que se eleva hasta la altura de
Ballestazo. Masculino. El golpe tres pies, y echa el fruto en una pano-
dado con el tiro de la ballesta. ja desparramada, en donde están los
Ballesteado!.-. Masculino anticua- granos de tres en tres.
do. Ballestero. Etimología. 1. De ballico.
Ballestear. Activo. Montería. Tirar 2. Del céltico balawh, lo que brota ó
con la ballesta. sale del suelo. (Academia.)
Etimología. De ballesta: catalán an- Balluviana. Femenino. Alga ele-
tiguo, ballestejar. gante del mar Adriático.
Ballesteo. Masculino. Acción y Bamba. Femenino. Bambarria, en
efecto de ballestear. la segunda acepción.
Ballestera. Femenino. La tronera Bambalear. Neutro. Bambolear.
ó abertura por donde en las naves ó Usase también como recíproco. Me- |[

muros se disparaban las ballestas. táfora. No estar segura, firme ni esta-


Ballestería. Femenino. El arte de ble alguna cosa.
la caza mayor. El conjunto de ba-
|j Bambalina. Femenino. El pedazo
llestas ó gente armada de ellas. La de lienzo pintado que en los teatros se
||

casa en que se alojan los ballesteros pone de bastidor á bastidor, figurán-


y se guardan los instrumentos de dose en su pintura la parte superior
caza. de lo que la decoración imita.
Etimología. De ballesta: catalán, ba- Etimología. De bambolear.
llestería; latín, bálistárhim. Bambanear. Neutro anticuado.
Ballestero. Masculino. El que usa- Bambolear.
ba de la ballesta ó servía con ella en Bambarotear. Neutro. Alborotar,
la guerra. El que tiene por oficio dar voces.
||

hacer ballestas. El que por oficio


|| Etimología. Onomatopeya.
cuida de las escopetas ó arcabuces de Bambarotero. Masculino. Alboro-
las personas reales, y las asiste cuan- tador, jactancioso.
do salen á caza. En lo antiguo se usa- Etimología. De bambarotear.
ba de ballestas en lugar de arcabu- Bambarria. Masculino familiar.
ces, y por eso se llamó ballestero el Tonto ó bobo. Femenino. En el jue-
||

que tenía este cuidado. Macero ó go de trucos y biliar, el acierto ó lo-


||

portero. Habíalos antiguamente en gro casual, como acontece cuando se


palacio y en los tribunales. Hoy se logra un golpe que no se pensaba.
conservan en los ayuntamientos con Etimología. 1. Del griego í3au.6áXs'.v
el nombre de maceros. de corte. An- (bambálein), tartamudear, simétrico
||

ticuado. El portero del rey y de su de bazein, el balbucear de los niños


Consejo. mayor. Oficio antiguo de la acompañado de saliva.
||

casa real de Castilla. El jete de los 2. Del latín bambállo. tonto, simple.
ballesteros del rey. Hoy está unido (Academia.)
al empleo de caballerizo mayor.HNom- Bambarrión. Masculino aumenta-
bre patronímico. tivo de bambarria, en la acepción de
Etimología. De ballesta: latín, bális- acierto casual.
tártus; catalán, ballester. Bambochada. Femenino. Pintura.
Ballestilla. Femenino diminutivo El cuadro ó pintura que representa
de. ballesta. Matemáticas. Instrumen- borracheras ó banquetes ridículos.
||

to de hierro que servía para tomar Etimología. De bamboche: francés,


las alturas de los astros. Anticuado. bambochade; italiano, bamboccinln.
||

Cierta fullería en el juego de naipes. Bambochar. Activo. Pintar bambo-


Etimología. De ballesta: catalán, ba- chadas.
ílentela. Etimología. De bamboche: frano'-.-.
Ballestón. Masculino aumentativo bambocher.
de ballesta. Gemianía. Cierta flor de
|j
Bamboche. Masculino. Pintura. Lo
'(iie usaban los fulleros en el juego de mismo que bambochada. Es vn bam- |¡

naipes para engañar. boche Ó PARECE UN BAMBOCHE. Frase H


Etimología. De ballesta: catalán, bu- miliar que se aplica á la persona muy
üestassa. gruesa y de baja estatura que bies
Ballcstrenque ó BalleNtrinquc. «ara abultada y encendida.
Masculino. Marina. Vuelta. Etimología. Del italiano bambo
Ballico. Masculino. Botániea. Plan- tlQmbre de baja estatura. (Aoadkmla.)
ta gramínea venenosa muy común en Bambolear. Neutro. Moverse algu-
Europa. na persona ó cosa á un lado y otro si¡,
Etimología. Del céltico bailan, piel, perder el sitio en que está. I-
vaina, por semejanza de furnia; fran- oomúnmente como reciproco.
cés, ballier. Etimología. Del persa bamboli, ex-
BAÑA 611 BANC
]pquin (Academia): francés, bambole- el bananero común, que es el musa pa-
jor. radísima de Linneo, cuyo tallo apare-
Bamboleo. Masculino. La acción y ce coronado por un gran penacho de
efecto de bambolear ó bambolearse. hojas, y la higuera de Adán, de fruto
Bambolla. Femenino familiar. £1 más pequeño, pero más abundante,
lioato, fausto ú ostentación excesiva y más dulce y de un sabor semejante al
do más apariencia que realidad. del higo, que es el musa sapientum de
Etimología. Del latín ampúllce, fan- Linneo.
farronadas. (Academia.) Etimología. De banano: francés, ba-
Bambollero, ra. Adjetivo familiar. nanier. ,

Dicese de la persona que gasta mu- Banano. Masculino. Botánica. Ár-


cha bambolla. bol de las Indias, especie de bananero.
Bambonear. Neutro. Bambolear. Etimología. Vocablo indígena: ita-
Bamboneo. Masculino. Bamboleo. liano, banano.
Bambú ó Bambuc. Masculino. Bo- Bañar. Masculino. Antiguo señor
<niica. Especie de junco nudoso ó de de vasallos, en Aragón.
.'

caña de la India, que se emplea en Etimología. De banal.


bastones y otros usos. Banaro. Masculino. Botánica. Gé-
Etimología. Del malayo bambú y nero de plantas bixáceas.
mambú; francés, bombou; latín téc- Etimología. Del francés bañare.
nico, bambüla arundinacea; catalán, Bañas. Femenino plural. Méjico.
bambi. Amonestaciones matrimoniales.
Bambúes. Masculino. Tejido de la Banasta. Femenino. Cesta grande
India. formada de mimbres ó listas de ma-
Etimología. De bambú. dera delgadas y entretejidas. Es co-
Banibusáceo, cea. Adjetivo. Botá- múnmente de figura prolongada. Las
nica. Parecido al bambú. Femenino hay de distintos tamaños y figuras.
||

plural. Tribu de plantas gramíneas, Etimología. Del céltico be'n; gaéli-


cuyo tipo es el bambú. co, fenn, fen, carruaje; latín, benna,
Bamia. Femenino. Botánica. Espe- especie de carro hecho de mimbres,
cie de plantas malváceas, empleadas cuadrado y con dos ruedas; francés,
en medicina como emolientes. banne, bannasse; italiano, benna; cata-
Etimología. Del francés bamye. lán, banasta.
Bamínea. Femenino. Botánica. Ta- Banastada. Femenino. El conte-
halí de Neptuno, especie de planta nida de una banasta.
marítima. Banastazo. Masculino. Golpe dado
Etimología. De bamia. con banasta.
Ban. Masculino. Nombre que se da Banastero, ra. Masculino. El que
en Hungría á un gobernador de pro- hace ó vende banastas. Germania. El ||

vincia. Especie de muselina de In- carcelero ó alcaide de la cárcel.


||

dias. Calaf.
||
Etimología. De banasta: catalán an-
Etimología. Del germánico banvjan, tiguo, canaster, a; cestero: cisleller.
designar. Banastilla. Femenino diminutivo
Banal. Adjetivo. Trivial. Servil. do banasta.
||

IIAnticuado. Feudalismo. Epíteto de Etimología. De banasta: francés,


las cosas cuyo uso imponía el señor á banneau, bannelle, bannett, banneton,
sus vasallos. banalte.
Etimología. Del francés banal, for- Banastillo. Masculino diminutivo
ma de ban, bando, orden, prescrip- de banasto.
ción. Banasto. Masculino. Especie de ba-
Banalidad. Femenino. Servilismo, nasta de figura redonda. Germania. ||

cualidad de lo banal, de lo insigni- Cárcel.


ficante. Anticuado. Feudalismo. Ser-
||
Banastón. Masculino aumentativo
vidumbre de los vasallos á su señor. de banasto.
Etimología. De banal: francés, ba- Banato. Masculino. Provincia go-
nalité. bernada por un ban. Dignidad del

Banana. Femenino. Botánica. Fru- mismo.


to del banano, el cual consiste en una Etimología. De ban: francés, banal.
baya prolongada, de forma trian- Banca. Femenino. Asiento de ma-
gular. dera, sin respaldo, y á modo de una
Etimología. De banano: francés, ba- mesilla baja. El cajón hecho de ta-
||

ñarte. blas donde se meten los lavanderos y


Bananero. Masculino. Botánica. Gé- lavanderas para preservarse de la hu-
nero de plantas musáceas ó herbáceas, medad de las aguas en que lavan la
cuyo tallo muere inmediatamente que ropa. Juego que consiste en poner
||

da el fruto. Se conocen dos especies: el que lleva el naipe uua cantidad de


BANC 612 BANC
dinero, que también se llama banca, simple resulta de lo que pudiéramos
y los que ponen contra éste apuntan llamar cuentas fallidas, y es la suspen-
á las cartas que eligen la cantidad que sión ó cesación de pagos que resulta
quieren. Anticuado. La mesa de cua- de circunstancias independientes de
||

tro pies puesta en la plaza ó parajes la administración habida en la casa


públicos donde se ponen las frutas y de comercio, y se diferencia de la ver-
otras cosas que se venden. Comercio dadera bancarrota en que ésta es el
||

que principalmente consiste en ope- efecto de la insolvencia, mientras que


raciones de giro, cambio y descuento, aquélla viene á ser una bancarrota
en abrir créditos y llevar cuentas co- forzosa. Hacer bancarrota; burlar á
||

rrientes, y en comprar y vender efec- los acreedores, frustrar sus legítimas


tos públicos, especialmente por cuen- esperanzas, faltando á la palabra, á
ta de otros, percibiendo en recom- la promesa y á los compromisos.
pensa un interés que se llama comi- Etimología. Del italiano bancarotta:
sión. Casa de banca. La de comercio francés, banqueroute; catalán, banca-
||

que se dedica á este género de opera- rrota.


ciones, que también se llaman de ban- Bancarrotero y Bancarrotista.
ca, y banqueros los jefes de aquéllas. Masculino. Quebrado, por declarado
Etimología. Del italiano banca; en quiebra.
francés, banque; catalán, banca. Etimología. De bancarrota: francés,
Bancada. Femenino. En las fábri- bancaroutier.
cas de paños, banco ó tablero de más Bancaso. Masculino americano. La
de dos varas de largo y media de an- cubeta en que cae el guarapo inme-
cho, sostenido con pies derechos á la diatamente después de exprimida la
altura de cinco cuartas, y cubierto caña en los ingenios de azúcar.
por la parte superior con un colchon- Bancaza. Femenino aumentativo
cito, sobre el cual se coloca el paño de banca.
para tundirle. Dase el propio nom-
||
Bancazo. Masculino aumentativo
bre á la porción de paño asi prepa- de banco.
rada para ser tundida. Etimología. De banco: catalán, ban-
Etimología. De banco: catalán, ban- cas.
cada. Banco. Masculino. Asiento hecho
Bancal. Masculino. El pedazo de regularmente de madera, en que pue-
tierra cuadrilongo dispuesto para den sentarse á un tiempo algunas per-
plantar legumbres, vides, olivos ú sonas. Los hay de respaldo y sin él. II

otros árboles frutales. Entre horte-


||
En las galeras ó embarcaciones de re-
lanos, aquella parte de tierra que por mo, el asiento en que van sentados
no estar al nivel de las otras forma los galeotes ó los que reman. El que
¡|

con ellas unas como gradas ó escalo- se íorma de un madero grueso y se


nes: así dicen que la huerta tiene tan- pone sobre cuatro pies para el uso de
tos bancales cuantas partes tiene de carpinteros, ebanistas, herradores y
tierra llana superiores unas á otras. ||
otros oficios. Anticuado. Cambiante,
||

El tapete ó cubierta que se pone so- por el banco ó mesa que usaban éstos,
bre el banco para adorno ó para cu- á los cuales llevaban los particulares
brir su madera. su dinero para que se lo guardasen. I|

Etimología. De banco: catalán, ban- Establecimiento público formado por


cal, por semejanza de forma. acciones y constituido en sociedad
Bancalcro. Masculino. El tejedor anónima con arreglo á las leyes. Se-
de bancales. gún sus atribuciones, se le llama de
Etimología. De emisión, dr descuento, de depósito,
bancal: catalán, ban- i

caler. ó se le denomina según su objeto, de


,Bancarcti. Masculino. Botánica. fomento, hipotecario, aelabradores etc. t

Árbol espinoso del Malabar. La cama del freno. Usase más co-
\\

Etimología. Vocablo indígena. múnmente en plural. (¡cvmania. La !

Bancario, ría. Adjetivo. Pertene- cárcel. Marina. El bajo que se pro-


||

ciente ó relativo ala banca óalbanm longa en una grande extensión. Los
de comercio. hay de piedra, arena, conchas, fan-
Bancarrota. Femenino. Quiebra de go, etc. de la paciencia. Marina. El ||

mercader ú hombre de negocios. Se que está en el alcázar de Los


dice más comúnmente en la frase ha- (leíante del palo de mesana. DE PIE-
cer bancarrota. Comercio. Suspen- DRA. La veta de una cantera que con-
j|

sión ó cesación de pagos, por insol- tiene una especie seguida de piedra. |

vencia real ó supuesta. Bancarrota pinjado. Anticuado. Máquina militar


||

mmii.k, la ocasionada por taitas gra- hecha de maderos bien trabados, con
ves; bancarrota fraudulenta, la cau- cubierta difícil de quemarse, <\f
sada por la mala fe. La mvrrota de la cual se llevaba el ariete, ó una
||
i: \
BANC 013 BAND
viga gruesa con que se batían en lo Etimología. Vocablo indígena.
antiguo las murallas. Estar en el Banda. Femenino. Distintivo que
||

banco de la paciencia. Frase metafó- consiste en una cinta ancha ó tafetán


rica. Estar sufriendo alguna grave que, atravesando desde el hombro de-
molestia. Banco de iglesia. El desti- recho al costado izquierdo, usaban
||

nado á una familia ó alquilado por antiguamente los oficiales militares,


ella para asistir á las festividades re- y hoy las grandes cruces de la orden
ligiosas. DE LA OBRA Ó DE LA FÁBRICA. de Carlos III, do la de Isabel la Cató-
||

Lugar reservado en las iglesias, en- lica, y de otras, así españolas como
frente del pújpito, á los matriculados extranjeras. Lado. Dícese de algu- ||

y oficiales de la fábrica, que suele es- nas cosas, como de la banda de acá ó
tar rodeado de balaustrada. En el de la banda de allá del río, del mon-
||

lenguaje de las asambleas, designa te, etc. En la marina significa el cos-


el asiento de los representantes de un tado de la nave. Blasón. Cinta colo- ||

grupo, de una parcería, en cuyo sen- cada en el escudo desde la parte su-
tido se dice: bancos de la izquierda, perior de la derecha hasta la inferior
bancos de la derecha, bancos del cen- de la izquierda: siempre es de color ó
tro, banco de los ministros: ocupar el metal diverso del campo. Cierta por- ||

banco, dejar el banco. Bancos de hie- ción ó trozo de tropa. Parcialidad ó


|| |¡

lo. Marina. Enormes masas de hielo número de gente que favorece y si-
flotantes en los mares polares, y ge- gue el partido de alguno. de música ||

neralmente en las altas latitudes. ó de músicos. Capilla de música, espe- ||

Forense. Banco de los abogados, ban- cialmente militar. Bandada de aves. ||

co de los acusados. Banco del rey. ||


Anticuado. Hablando de las perso- ||

Especie de tribunal en Inglaterra. nas, lado ó costado. Llanta de hie- || ||

Banco de cielo. Mineralogía. El más rro con que se guarnecen las pinas
duro que se halla al abrir una mina, del carro ó coche por la parte exte-
porque se deja sostenido sobre pilares rior que toca el suelo. De la Banda. ||

para que sirva de techumbre. Im- Denominación de una orden de caba-


||

prenta. Tabla de madera que sirve llería fundada en España por el rey
para colocar los pliegos que se han D. Alonso XI de Castilla, por los años
de imprimir y los impresos ya. En de 1330. Llamóse así por ser su par- ||

las fundiciones de imprenta, tabla ticular divisa una banda roja ó faja
oblonga sobre la cual se ponen los carmesí de cuatro dedos de ancho,
caracteres, á medida que se van fun- que traían los caballeros de esta or-
diendo. de remachar. Relojería. Ins- den sobre el hombro derecho, desde
||

trumento de que se sirven los reloje- donde pasaba, cruzando por espalda
ros para rebatir ciertas ruedas sobre y pecho, al lado izquierdo. Caer ó es- ||

un piñón. de tirar. La pieza de ma- tar en banda. Marina. Frase que se


||

dera en que los tiradores sacan los dice de cualquier cosa que pende en
hilos de oro y de plata. de urdir. El el aire sin sujeción, y así, cuando un
||

usado por los pasamaneros, armado cabo no está tirante ó atesado, se di-
de un manubrio que hace girar la má- ce: CABO QUE ESTÁ EN BANDA. DaR Á LA ||

quina. En las manufacturas de seda, banda. Frase. Marina. Tumbar la em-


||

ciertas partes, las unas fijas, movibles barcación sobre un costado para des-
las otras, de la máquina en que se ur- cubrir sus fondos y limpiarlos ó com-
de. En las salinas, sitio en que se ponerlos. De banda á banda. Modo
¡| ||

pone la sal, durante dieciocho días, adverbial. De parte á parte, ó de uno


antes de depositarla en el almacén. á otro lado. Partido en banda ó por || ||

Banco de Hipócrates. Cirugía. Especie banda. En el blasón, se dice del escu-


de cama de madera para reducir luxa- do dividido en dos partes por una lí-
ciones y fracturas. Banco de aren- nea diagonal desde la superior de la
||

ques, de sardinas. Metáfora. Muche- derecha hasta la inferior de la izquier-


dumbre, conjunto extraordinario de da. De las piezas de blasón que se co-
peces. locan en los dos campos que resultan
Etimología. Del antiguo alemán de la expresada división, se dice que
banc, pane; francés, provenzal y cata- están en banda.
lán, banc; italiano antiguo, panca; mo- Etimología. Del sánscrito bandh,
derno, banco; bajo latín, liancus, forma amarrar, estrechar; bandhas, lazo, li-
intermedia. gadura; godo, bandi; bajo latín, ban-
Bancón. Masculino. Marina. Barco dum, pedazo de tela más ancha que
de tres remos por banda que usan en larga; italiano, banda; francés, bande;
la China. ,
catalán, banda.
Bancada. Masculino. Botánica. Ár- Bandada. Femenino. Número cre-
bol de las Indias, cuyas hojas son me- cido de aves ó pájaros volando juntos,
dicinales. y á un tiempo.
BAND 614 BAND
Etimología. De banda: catalán, ban- pica de ocho á nueve pies de largo con
dada. su regatón y moharra. La gente ó- ||

Bandado, da. Adjetivo anticuado. soldados que militan debajo de ella, i]

Lo que tiene bandas ó listas. Anticuado. El montón ó tropel de


Etimología. De banda: francés, ban- gente. de paz. La que se enarbola en
II

dé, ceñido con banda. la muralla por señal de querer tratar


Bandarria. Femenino. En la mari- de convenio ó paz, y en los buques en
na, un mazo de hierro con el cabo de señal de que son amigos. Regular-
palo, que sirve para clavar todo géne- mente es blanca; y por extensión se
ro de clavos gruesosy pernos. dice de otros convenios y ajustes
Bandazo. Masculino. Marina. Tum- cuando ha habido disensión. de re- ||

bo ó gran balance repentino que da cluta. La partida de tropa mandada


un buque hacia uno de sus costa- por algún oficial ó sargento, destina-
dos. da á hacer reclutas. A banderas des- [|

Etimología. De banda. plegadas. Modo adverbial metafórico.


Bandeado. Adjetivo. Listado. Abierta ó descubiertamente, con toda
Bandear. Activo anticuado. Guiar, libertad. Asegurar la bandera. Fra-
||

conducir. Anticuado. Mover á una y


||
se. En la marina, disparar un caño-
otra banda alguna cosa, como una nazo con bala al tiempo de largar la
cuerda floja, etc. Neutro anticuado.
|| bandera de su nación, y esta es la se-
Andar en bandos ó parcialidades. ||
ñal cierta de ser aquella su bandera,
Anticuado. Inclinarse á algún bando por ser contra el derecho de gentes
ó parcialidad. Recíproco. Saberse
||
disparar con bala sin la propia ban-
gobernar ó ingeniar para satisfacer dera. Batir banderas. Frase. Hacer
||

las necesidades de la vida. reverencia con ellas al superior, in-


Etimología. De banda: francés, ban- clinándolas ó bajándolas en recono-
der, estrechar con banda, fajar. cimiento de su grado y dignidad. II

Bandeja. Femenino. Pieza de me- Arriar bandera ó la bandera. Frase


tal algo cóncava y más larga que an-de que se usa en la marina para sig-
cha, y también ó circular ú ovalada,nificar que uno ó más buques se rin-
con un labio ó cenefa alrededor, en den al enemigo. Dar la bandera. ||

Frase metafórica. Ceder ó otro la pri-


la cual se sirven dulces, bizcochos y
otras cosas. macía y reconocer ventaja en alguna
Etimología. De banda, aludiendo á materia. Levantar bandera. Frase
||

que tiene una banda ó cenefa alrede-metafórica. Hacerse cabeza de bando.


dor. Militar debajo de la bandera de al-
||

Bandejador, ra. Masculino y feme- guno ó seguir su bandera. Frase meta-


nino anticuado. El que andaba en fórica. Ser de su opinión, bando ó par-
bandos ó parcialidades. tido. Rendir la bandera. Frase. Afo-
||

Bandejar. Neutro anticuado. Ha- róla. Arriarla en señal de respeto ó


cer ó sustentar bandos. cortesía. Milicia. Inclinarla de modo
||

Etimología. De bando: catalán, ban- que apoye en el suelo la lancilla del


dérejar, andar de zoca en colodra, va- asta, sosteniéndola el alférez ó aban-
gar, bigardear. derado, que tendrá hincada la rodilla
Bandera. Femenino. Insignia ó se- derecha, lo cual se hace por honor mi-
ñal que consta de un gran lienzo, ta- litar al Santísimo Sacramento. Sa- |¡

fetán ú otra tela de figura cuadrada lir con banderas desplegadas. Frase
<3 cuadrilonga, asegurado por uno de de que se usa para significar uno de
sus lados en un asta ó palo alto, la los honores que se conceden en las
cual por su color ó por el escudo que capitulaciones á los sitiados para la
tiene da á conocer la potencia ó na- entrega de las plazas.
ción á que pertenece, el lugar ó. cosa Etimología. De bando: bajo latín,
«>n que está puesta, como el castillo, banduní, estandarte; italiano, bandie-
la fortaleza, la embarcación. El lien-
|| ra; francés, iianni re, bandifo'e; proven-
:,

zo ú otra tela que suele ser de diver- zal, bandirra, baneira; catalán, bande-
sos colores y sirve para adornar al- ra; portugués, bandeira.
guna cosa en las grandes fiestas, y Banderado. Masculino anticuado.
también en las escuadras y torres de Abanderado.
la costa para hacer señales. Insig- ||
Etimología. De bandera: catalán an-
nia militar de que usan las tropas de tiguo, banderado y banderee.
infantería, y consiste en un tafetán Bandereta. Femenino diminutivo
de dos varas en cuadro, poco más ó de bandera.
menos, con las armas ó distintivo do Etimología. De bandera: catalán,
la potencia á que pertenece aquel bandereta.
cuerpo, y con el del mismo cuerpo, Bandería. Femenino. Bando ó par-
asegurado por un lado en un asta ó cialidad.
BAND 615 BAND
Etimología. De bandera. (Acade- i di', da; francés, bandil; italiano, ban-
mia.) ! dito.
Bauderica, Ha, ta. Femenino dimi-
Bandilla, ta. Femenino diminutivo
nutivo de bandera. de banda. Marina. Tabla delgada que
|
||

Banderilla. Femenino. Palo delga- se coloca sobre la regala, en la parte


do de tres cuartas poco más ó menos de proa de los botes rasos.
de largo, con lengüeta de hierro fija Bandín. Masculino. Marina. Cada
en uno de sus extremos, de que usan uno de los asientos que se ponen en
los toreros clavándola en los cervi- las galeras, galeotas, botes y otras
guillos de los toros. Llámase así por embarcaciones, alrededor de las ban-
estar adornada con cintas ó papeles das ó costados que forman la popa.
cortados en forma de banderilla. de Etimología. De banda.
¡|

fuego. La que está guarnecida de co- B andina. Femenino. Botánica.


hetes, que se disparan al tiempo de Planta conocida entre los botánicos
clavarla en el toro. Poner á uno una con el nombre de polígono sarraceno.
||

banderilla. Frase metafórica y fami- Etimología. Del francés bandine.


liar. Decir á otro alguna palabra pi- Bandir. Activo anticuado. Publicar
cante ó satírica. bando contra algún reo ausente con
Etimología. De bandera: catalán, sentencia de muerte en su rebeldía.
banderilla. Etimología. De banir.
Banderillear. Activo. Poner ban- Bandita. Femenino diminutivo ríe
derillas á los toros. banda.
Banderillero. Masculino. En las Bando. Masculino. Edicto, ley 6
plazas de toros, el que les pone las mandato solemnemente publicado <!.
banderillas. orden superior, y la solemnidad ó acto
Etimología. De banderilla: catalán, de publicarle. Facción, partido, par-
||

banderillee. cialidad. Echar bando. Frase. Publi-


|)

Banderín. Masculino diminutivo car alguna ley ó mandato. Nombre ||

de bandera. Cabo ó soldado que sir-


¡|
que se da en algunas parroquias á la
ve de guia á la infantería en sus ejer- proclama ó amonestación matrimo-
cicios, y lleva al efecto una banderita nial, durante tres domingos consecu-
en el cañón del fusil. Depósito para cutivos, á fin de saber si hay quien
||

enganchar reclutas. ponga algún impedimento al enlace


Banderitas. (orden de las). Orden proyectado. Publicación semejante ||

de caballería fundada en 736, cuyo para recibir las órdenes sagradas. ||

distintivo era una banderita cuadra- Milicia. Proclamación relativa á la


da que sus miembros llevaban en el disciplina militar, como la declara-
lanzón. ción de estado de guerra. Batería ||

Banderizamente. Adverbio modal de tambores que precede y sigue á


anticuado. Con bando ó parcialidad. ciertas ceremonias, como la de jurar-
Banderizar. Activo. Abanderizar. las banderas y reconocer los jefes y
Usase también como recíproco. oficiales. ¡¡Feudalismo. Convocación de
Banderizo, za. Adjetivo. El que la nobleza para el servicio militar, y
sigue bando ó parcialidad. asamblea de la nobleza convocada de
Etimología. De bandera. (Academia.) este modo. Se decía por lo común
Bandero, ra. Adjetivo anticuado. bando y retrobando: el bando se com-
Banderizo. ponía de los señores del feudo que
Etimología. De bando. (Academia.) seguían inmediatamente al rey.||Tam-
Banderola. Femenino. Bandera bién se decía bando y retrobando
pequeña como de un pie en cuadro para designar las dos clases de la po-
con un asta, y que tiene varios usos blación civil apta para el servicio de
en la milicia en la topografía y las armas. Horno del bando; molino
,
||

en la marina. La bandera pequeña del bando; el horno y el molino en


¡|

que se pone en las efigies de Cristo que el señor feudal podía obligar a
resucitado, San Juan Bautista y otros sus vasallos á cocer el pan y moler el
santos. Adorno que llevan los solda- grano. Destierro, extrañamiento: de
í|
||

dos de caballería en las lanzas, y es aquí, guardar su bando y romper su


una cinta ó pedazo de tela que se co- bando. Poner un príncipe al bando II

loca debajo del hierro de la lanza. del imperio, significaba, en la anti-


Etimología. De bandera: italiano, gua constitución germánica, despo-
biinderuola; francés, banderole; cata- jarle de sus dignidades y derechos,
lán, banderola. proscribirle. || Del mismo modo, poner
Bandido. Masculino. Bandolero. ¡|
una ciudad al bando del imperio ó al
Anticuado. El fugitivo de la justicia, bando imperial, quería decir: "decla-
llamado por bando. rarla caida^, esto es, despojarla de sus
Etimología. De bandir: catalán, ban- derechos é inmunidades.
BAND 616 BANI
Etimología. 1. Del alto alemán Bandosidad. Femenino anticuado.
bannan; bajo latín, bannum, forma in- Bando ó parcialidad.
termedia; italiano, 6ancío;francés, han; Bandujo. Masculino anticuado. La
provenzal, ban; catalán, bándol. (Bar- tripa grande del cerdo, carnero ó va-
cia.) ca, llena de carne picada, que más co-
2. Del persa band, legión. (Acade- múnmente se llama morcón.
mia.) Etimología. De bandullo.
Bandola. Femenino. Instrumento Bandullo. Masculino familiar. El
músico pequeño de cuatro cuerdas, vientre ó conjunto de tripas.
cuyo cuerpo es combado como el laúd. Etimología. 1. Del árabe batn, vien-
||
Marina. Armazón provisional que se tre.
hace con algunos paios en las embar- 2. Del sánscrito phanda, panza.
caciones para colocar las velas y su- 3. Del latín botellas ó botutos, sal-
plir la falta de los que lia perdido por chichón, morcilla.
algún desarbolo. Usase más común- Bandura. Femenino. Botánica.
mente en plural, y así se dice: nave- Nombre de una planta cuya raíz es
gar en BANDOLAS. medicinal.
Etimología. 1. De bandurria. (Bar- Etimología. Del latín técnico ne-
cia.) penthes distillatoria: francés, bandure.
Del italiano mandola; del latín
2. Bandurria. Femenino. Instrumen-
pandüra; del griego TtavSoDpa, guita- to músico de cuatro ó cinco cuerdas,
rra de tres cuerdas. (Academia.) que se toca hiriéndolas con una púa
Bandolera. Femenino. Una banda de pluma. Es menor que la cítara, y
de cuero que traían los soldados de su buque está compuesto de dos ta-
caballería puesta sobre el hombro iz- blas planas que sirven de fondo y
quierdo, la que cruzaba pecho y es- tapa; sube en disminución formando
palda hasta el lado derecho, para col- un cuello hasta el mástil, que es muy
gar la carabina. Los guardias de corps corto y está dividido en seis ó siete
usaban de estas bandoleras con galo- trastes, como el de la guitarra. Algu-
nes de plata, y entre ellos unos esca- nas forman la figura de media cala-
ques de color correspondiente á la di- baza.
visa de su escuadrón ó compañía. Etimología. Del griego raxvSoopa
||

Metáfora. La plaza de guardia de (pandoüra); latín, pandüra, instrumen-


corps, y asi se decía: conseguir la to músico de tres cuerdas.
BANDOLERA, dar la BANDOLERA. Bangada. Femenino. Bangk.
Etimología. De banda: catalán, ban- Bang ó Bange. Masculino. Botáni-
dolera; francés, bandouliere; italiano, ca. Árbol de Nigricia parecido á la
bandoliera. palma.
Bandolero. Masculino. Ladrón, sal- Etimología. Del persa beng; árabe,
teador de caminos. bendj; pronunciación indostana, bang;
Etimología. De bando: francés, ban- francés, bangue; italiano, bango.
doulier; catalán, band oler, va, y bando- Bangi. Masculino. Botánica. Espe-
lejar, hacer el bandolero. cie de cáñamo de Filipinas, do un olor
Bandolín. Masculino. Especie de tan parecido al tabaco, que los judíos
bandurria pequeña de cuatro cuerdas. lo fumaban y aun mascaban con pre-
Etimología. De toldóla: catalán, ferencia á aquél.
bandolí. Etimología. De bang, bange.
Bandolina. Femenino. Cocimiento Bangia. Masculino. Botánica. Gé-
de zaragatona, de goma tragacanta, nero de plantas algáceas, que com-
de pepitas de membrillo ó de otras prende ocho ó nueve especies conoci-
substancias, al cual se echa siempre das que se crían en las playas de Eu-
agua de Colonia, y que sirve para ropa.
mantener asentado el pelo después de Etimología. De bang, bange.
atusado. Bango. Masculino. Botánica. Nom-
Etimología. Del francés bandean, bre de una planta parecida al cáña-
banda, por la forma del peinado. mo, cuyas flores y hojas son medici-
Bandolón. Masculino. Instrumento nales.
músico semejante en la figura á la Etimología. Dobawi, bange.
bandurria, pero del tamaño de una Baniano, na. Sustantivo y adjeti-
guitarra. Sus cuerdas, de acero unas, vo. Miembro de una secta idólatra de
de latón otras, y de entorchado las las Indias orientales que cree en la
demás, son dieciocho, repartidas en metompslcosis. Botánica. Árbol de la
||

seis órdenes de á tres, y se hieren con India y de la Persin, «uvas ramas se


una hojuela de carey ó cuerno. inclinan hasta llegar al suolo, donde
Etimología. De bandola, aumenta- se reproducen echando raices.
tivo. Etimología. Del latín técnico fleus
BANQ G17 BAÑA
bengalensis, higo de Bengala: francés, vidados. ||
Diminutivo anticuado de
banian8. banco.
Bauido. da. Adjetivo anticuado. El Etimología. De banco: francés y ca-
pregonado por delitos y llamado con talán, banquet; italiano, banquetto.
público pregón. Banquetear. Activo. Dar banque-
Etimología. 1. De banir: catalán an- tes ó andar en ellos. Usase también
tiguo, bandejat, da; provenzal, bandi; como neutro y recíproco.
francés, banni; italiano, bandito; bajo Etimología. De banquete: catalán,
forma intermedia.
latín, bannáttts, banquetejar; francés, banquete?; italia-
2. Del bajo latín bannum, bando, no, banchettare.
pregón. (Academia.) Banquetilla. Femenino diminuti-
Banir. Activo anticuado. Deste- vo de banqueta.
rrar. Banquillo. Masculino diminutivo
Etimología. Del godo bandvjan, ba- de banco. El asiento en que se coloca I|

nvjan; bajo latín bannüre, imbannáre; el procesado ante el tribunal.


italiano, bandire; francés, bannir,ban- Bantiala. Femenino. Botánica.
dir; antiguo catalán, bandejar. Planta parásita de las islas Molucas.
Banistán. Masculino. Botánica. Banulaco. Masculino. Botánica.
Raíz que se coge en Luzón y en Fili- Planta indígena de las islas Filipinas.
pinas, y que los indígenas emplean Etimología. Vocablo indígena.
contra el asma. Banvín. Masculino. Feudalismo.
Etimología. Vocablo indígena; fran- Derecho que tuvieron los señores,
cés, banitan. principalmente en Francia, de vender
Banisteria. Femenino. Botánica. su vino, con exclusión de todo otro de
Género de plantas malpigiáceas, casi su territorio, en cierta época marcada
todas exóticas. por la costumbre. También se llamó
||

Etimología. De banistán: francés, ha- así el anuncio del día en que se per-
nistere. mitía á los particulares vender su vino
Banisteriáceo, cea. Adjetivo. Bo- nuevo.
tánica. Parecido á la banisteria. Fe- Etimología. Del francés banvin,
||

menino plural. Tribu de plantas mal- compuesto de ban proclamación, ,

pigiáceas. anuncio público, y vin, vino.


Etimología. De banisteria lianza. Femenino. Instrumento de
:
Bánovn. Femenino. Provincial Ara- cuatro cuerdas, y en forma de guita-
gón. Colcha ó cubierta de cama. rra, que usan los negros.
E timología. Del catalán bánova, col- Etimología. Vocablo indígena.
cha, manta. 1. Banzo. Masculino. En el bastidor
Banquera. Femenino. Provincial para bordar, cada uno de los dos lis-
Aragón. Colmenar pequeño sin cerca, tones de madera más gruesos, donde
y también el sitio del colmenar donde se fijan dos tiras de lienzo, en que se
se ponen en línea las colmenas sobre cose la tela que se ha de bordar.
bancos. á. Banzo. Masculino. Ornitología.
Banquero. Masculino. Cambista. Especie de pavo de Guinea, cuya pi-
||

Fil jefe de una casa de comercio de cadura es mortal.


banca. En el juego de la banca y
||
Etimología. Vocablo indígena.
otros, el que la lleva. Gemianía. El
||
Baña. Femenino. Bañadero.
alcaide de la cárcel ó carcelero. Banadera. Femenino. Marina. Palo
Etimología. De banca: catalán, ban- redondo de diversa longitud, que re-
quea", portugués, banqueiro; francés, mata por un extremo en una especie
banquier; italiano, banchiere. de cuchara y sirve para bañar y re-
Banqueta. Femenino. Asiento pe- frescar exteriormente los costados del
queño de tres pies, de que usan los za- buque.
pateros 3' otros menestrales. |¡
Banco Etimología. De bañadero: francés,
corrido y sin respaldo ,
guarnecido baignovre.
con más ó menos lujo. Fortificación. ||
Bañadero. Masculino. El charco ó
Una especie de poyo ó escalón arri- paraje donde suelen bañarse y revol-
mado á la muralla, estrada cubierta ú carse los animales monteses.
otra fortificación al pie del parapeto, Bañado. Masculino. Bacín ó sillico.
para que sobre él puedan disparar los Etimología. De bañar, por el barniz
soldados descubriendo más la campa- de que está cubierto. (Academia.)
ña, y bajarse después de él para car- Bañador, ra. Sustantivo y adjeti-
gar, el arma estando á cubierto. vo. Que baña á otro. Especie de ca- ||

Etimología. De banca: catalán, ban- jón de que se sirven los cereros para
queta; francés, banquette. la fábrica de velas, y en que se dan
Banquete. Masculino. Comida es- los diferentes baños con que se for-
pléndida á que concurren muchos con- man.
.

BAÑO 618 EAPT


Etimología. De bañar: latín, bal- de las materias que se interponen, co-
neátor ; italiano, bagnatore; francés, mo
baño de arena, de ceniza, etc. ||

baigneur; catalán, hangador, o. deMaría


ó María. Química. Elde agua
Bañar. Activo. Meter el cuerpo, ó en el que el agua sirve de medio
parte de él ú otra cosa en el agua por para templar el calor del fuego. Fué !|

limpieza, necesidad ú otro cualquier LA NEGRA AL BAÑO, Y TUVO QUE CONTAR


motivo. Usase también como recípro- un año. Refrán que advierte lo mucho
co.¡|
Humedecer, regar ó tocar el agua que da que hablar á la gente sencilla
alguna cosa, y así se dice del mar y cualquiera cosa cuando no la ha vist'
de los ríos que corren inmediatos a otra vez.||JuRADo ha el baño, de negro
las ciudades, villas ó murallas, que no hacer blanco. Refrán que da á
las bañan. Untar una cosa con algún entender que lo natural prevalece
II

liquido consistente, de manera que, siempre contra los esfuerzes del arte:
secándose éste, quede pegado á ella enseña también que es muy difícil
como una costrilla. Pintura. Dar una borrar la mancha ó nota que ocasiona
||

mano de color transparente sobre el mal modo de obrar que proviene de


otro. Entre zapateros, dejar un bor- bajos ó poco honrados principios.
¡|

de á la suela en todo el contorno del ¿Para qué va la negra al baño, si


zapato para evitar que el material blanca no puede ser? Refrán que en-
roce con el suelo. el sol ó el aire. seña que en vano se aplican los me-
¡j

Iluminar el sol ó batir sin obstáculos dios cuando el fin no es asequible. I

el viento algún edificio ó paraje de- Baño general. El de todo el cuerpo.


terminado. local. El de alguna ó algunas de sus
1
1

Etimología. Del sánscrito bad, vad, partes. medicinal. El medicamento


||

bañarse; griego, baláneion, baño; la- externo preparado con arreglo á la


tín, balncum; bajo latín, balneáre, ba- prescripción médica. Entre tintore-
\\

ñar; italiano, bagnare; francés, baigner; ros, la cuba llena de materias tintó-
provenzal, bagnar; catalán, hangar. reas, en que se tiñen las telas, paños
Bañera. Femenino. Baño, en su ter- y otros géneros. Baño eléctrico. Fí- ;

cera acepción. Nombre común á dos sica. Estado de una persona colocada
¡¡

conchas diferentes, el crotón tintorio sobre un aislador, que se comunica


de Lamake y la avicula macroóptera. con el conductor principal de la má-
Bañero. Masculino. El dueño de los quina eléctrica en ejercicio. Orden ||

baños ó el que cuida de ellos. del Baño. Orden militar establecida


Etimología. De baño: catalán, ban- por Ricardo II de Inglaterra.
yer, a. Etimología. De bañar: catalán, bang;
Bañil. Masculino. Montería. Charco provenzal, ban/i (bañl; francés, ¡x
ó lagnna pequeña donde se bañan las italiano, bagno.
reses. Bañoliaiio, na. Sustantivo y adje-
Bañista. Masculino. El que concu- tivo. Nombre y calificación de unos
rre á tomar baños minerales, ó á be- herejes que negaban á Dios la ciencia
ber sus aguas. de lo futuro.
Etimología. De baño: catalán, ban- Bañuelo. Masculino diminutivo de
gista baño.
Baño. Masculino. La acción y efec- Etimología. De 6a ño: catalán.
to de bañar ó bañarse. Las aguas banget. ¡|

que sirven para bañarse y el sitio Bao. Masculino. Marina. Cada uno
donde están. Suele usarse en plural, de los maderos que se ponen de un
como los baños de Arnedillo, los de costado á otro, endentados sobre loe
Ledesma, etc.||Pieza grande de made- durmientes, y sirven para la sujeción
ra, piedra ó metal para bañarse. Ba- de los costados y para formar sobre
||

cía ó barreño proporcionado para la- ellos las cubiertas: hace el oficio de
var sólo los pies, El azúcar con que las vigas en las casas.
¡j

están cubiertos los dulces y bizcochos. Etimología. Del francés (>au: del
También se dice de la cera ú otra ma- alemán, balken, vigueta, (^.cadkmia.)
teria con que se cubre alguna cosa. Baobal. Masculino. Botánica. Géne-
||

Pintura. La capa de color que se da ro de plantas malváceas del Senegal.


sobre otro para que se quede más bri- Bapte*. Masculino plural. .1»!;
llante y transparente. Especie de co- dadrs. Sacerdotes inmundos de Cori-
||

rral grande ó patio con aposentillos to, diosa de la impureza, dados á la


ó chozas alrededor, donde los moros infamia y á las liviandades noctur-
tenían encerrados á los cautivos. nas. Se les dio el nombre de l>a[<i<

- <

Química. Calor templado por la inter- sumrrgidorcs, porque sumergían en


posición de alguna materia entre el agua tibia á los que se iniciaban en
luego y lo que se calienta. Tiene dife- BUS vergonzosos misterios. Nombre I

rentes nombres, según la diversidad de una comedia deEupolis. en la cual


BAQU 619 BAQU
se befaba de los principales persona- espalda con las correas, baquetas, va-
jes del gobierno ateniense, comparán- ras ó portafusiles. Mandar á baque-
||

dolos á los baptes, los cuales ahogaron ta ó á la baqueta. Frase familiar.


al poeta. Mandar absoluta y despóticamente.
Etimología. Del griego ¡3gé:;t<ü Tratar á baqueta ó á la baqueta á
||

(báptd), yo sumerjo. alguno. Frase familiar. Tratarle con


Baptisia. Femenino. Botánica. Gé- desprecio y vilipendio.
nero de plantas leguminosas. Etimología. Del latín haci'dum y ba-
Bautismal. Adjetivo anticuado. cülus; bajo latín, bacntella ; italiano,
Bautismal. baccio, bastón; baccheta, baqueta; fran-
Baptisnio. Masculino anticuado. cés, baguette; catalán, baqueta.
Bautismo. Baquetazo. Masculino. El golpe
Baptisterio. Masculino. El sitio grande que da el cuerpo humano
donde está la pila bautismal, y tam- cuando cae; así se dice: tropecé y di
bién la misma pila. Un BAQUETAZO,
Etimología. De bautismo: catalán, Baqueteado, da. Adjetivo. El que
baptistcri. está acostumbrado á negocios y tra-
Baptizador. Masculino anticuado. bajos.
El que bautiza. Baqueteador, ra. Sustantivo y ad-
Baptizante. Participio activo an- jetivo. Que baquetea.
ticuado de bautizar. Baquetear. Activo anticuado. Dar
Baptizar. Activo anticuado. Bau- ó ejecutar el castigo de baquetas. ||

tizar. Activo metafórico. Incomodar dema-


Baptizo. Masculino anticuado. Bau- siado. Usase también como recíproco.
tizo. Baqueteo. Masculino. Acción y
1. Baque. Masculino. El golpe que efecto de baquetear y baquetearse.
da el cuerpo cuando cao. Baquetero. Masculino. Pieza del
Etimología. Del latín batuere, gol- fusil que abraza su parte superior y
pear. (Academia.) recibe la baqueta, enfilándola por su
Í8. Baque. Masculino. También sig- conducto ó encaje propio.
nifica baja y quiebra; como cuando Baquetilla. Femenino diminutivo
se dice: gran baque han dado las mer- de baqueta.
cancías álos mercaderes. Baqueto. Masculino. Especie de so-
Etimología. Del árabe waque, caída llo. Especie de camello.
||

de un cuerpo. Baquetudo, da. Adjetivo america-


Baqueano. Masculino americano. no. Pachorrudo.
Práctico conocedor de un terreno y Baquia. Femenino. Nombre dado al
que sirve de guia para transitarlo. || color encendido que tienen por lo co-
Adjetivo metafórico. Diestro, experi- mún las caras délos borrachos. Ame- ||

mentado. ricano. Destreza, habilidad.


Baquear. Neutro. Marina. Navegar Etimología. De Baco.
con las velas al filo del viento, cuan- Baquiana. Femenino. Nombre que
do hay corriente en favor y aquél no dan en Panamá á la muía hecha al
permite marearlas por ser escaso. trabajo. Americano metafórico. Mu-
||

Baqueriza. Femenino anticuado. jer astuta, experta, maliciosa.


La casa donde se recoge el ganado Etimología. Del bajo latin baquia-
mayor en el invierno. na; catalán, baquiana.
Baqnero. Adjetivo. Véase Sayo ba- Báquico, ca. Adjetivo. Lo que per-
quebo. Usase también como sustan- tenece á Baco, como furor báquico,
tivo. etcétera.
Etimología. Del árabe baquir, túni- Etimología. Del latín bacclucus, ita-
ca corta sin mangas. (Academia.) liano, bcicchico; francés, bacliique; ca-
Baqueta. Femenino. Vara delgada talán, báquich, ca.
de hierro ó de madera con un casqui- Báquida. Femenino. Entomología.
11o do cuerno ó metal, que sirve para Orden de insectos dípteros.
atacar las armas de fuego. Varilla
||
Baquilidio. Masculino. Métrica la-
seca de membrillo ó de otro árbol, de tina. Verso que consta de un dímetro
que usan los picadores para el mane- hipercataléctico.
jo de los caballos. Plural. Los pali-
!| Etimología. Del latín bacchilidium
llos con que se toca el tambor. Cas-
||
metrum, forma de bacchíus, baquio: ca-
tigo que se daba en la milicia y se talán, baquilidi.
hacía precisando al delincuente, des- Baquio. Masculino. Métrica griega y
nudo de medio cuerpo arriba, á correr latina.Pie de verso latino compuesto
una ó muchas veces por medio de la do tres sílabas, la primera breve y lae
calle que formaban los soldados, los últimas largas.
cuales, al pasar el reo, le daban en la Etimología. Del griego fiaxxeíoc;
:

BABA 620 BABA


(¡•akcheTos); latín, bachius, francés, bac- Etimología. De baraja.
cliius; catalán, baqui. Baraje. Masculino. Barajadura.
Baquionitas. Masculino plural. Fi- Barajeo. Masculino. Barajadura.
lósofos que despreciaban todas las co- Barajustar. Activo anticuado. Ba-
sas del mundo. raustar.
Etimología. De J3aco:bajo latín, bac- Baralipton. Masculino. Escolástica.
chionitce; catalán, baqui-onitas. Término de la lógica antigua usado
Baquira. Masculino. Zoología. Puer- para designar la especie de silogismo
co montes de la Nueva Andalucía, pa- cuyas proposiciones mayor y menor
recido al jabalí, cuya carne es muy eran afirmativas y generales y la ,

buena para comer. conclusión particular y afirmativa.


Etimología. Vocablo indígena. Etimología. Nombre inventado por
Raqui*. Masculino. Mitología. Nom- los escolásticos para designar una
bre que se dio en Egipto á un toro forma de silogismo: francés, para-
consagrado al sol. Botánica. Género
||
lipton.
de plantas que comprende muchas es- Baralote. Masculino. Historia ecle-
pecies. siástica. Nombre dado á unos herejes
Baquizas. Femenino plural. Botáni- de Bolonia que admitían la comuni-
ca. Plantas leguminosas de las Indias. dad de bienes y de mujeres.
Barabru. Masculino. Nombre dado Etimología. Del italiano baraüotti;
en Egipto á los nubienses que habitan francés, barallots.
desde las cataratas hasta el Ibrim. Baramereca. Femenino- Botánica.
Baracaque. Masculino. Nombre de Especie de planta del Malabar.
una especie de asceta japonés. Baranda. Femenino. Barandilla. ||

Baracooto. Masculino. Ictiología. En las mesas de billar, el cerco de cin-


Pescado de las Antillas. co á seis pulgadas de alto que las ro-
Etimología. Vocablo indígena. dea, impidiendo que las bolas se cai-
Baracutey. Femenino americano. gan al suelo. Echar de baranda. ||

La cotorra que se cría sola. Adjetivo Frase familiar. Exagerar ó ponderar


metafórico. Triste, solitario, retirado, mucho alguna cosa.


que gusta de la soledad. Etimología. Del francés barange; de
Barago. Masculino. Zarza donde se barrer, forma verbal de barre, barra:
ponen á secar las castañas para ha- catalán, b%rana.
cerlas pilongas. Barandado. Masculino. El conjun-
Barahustar. Activo anticuado. Ba- to ó serie de balaustres de un antepe-
raustar. cho, balcón, etc.
Baraja. Femenino. El conjunto de Etimología. De baranda catalán
cartas de que consta el juego de nai- provincial, barandat; francés, baran-
pes: divídese en cuatro palos, que son: itage.
oros, copas, espadas y bastos. Anti- ||
Barandaje. Masculino. Barandado.
cuado. Bina, contienda ó reyerta de Barandal. Masculino. El listón de
unos con otros. ||Entrarse ó meterse en hierro ú otra materia sobro que se
haraja ó irse á la baraja. Frase. En sientan los balaustres, y el que los
algunos juegos de naipes, dar por per- abraza por arriba.
dida la mano. Etimología. De baranda.
Etimología. Del celta barad, enga- Barandilla. Femenino. Antepecho
ño. (Academi v.) compuesto de balaustres de madera,
Barajado, «la. Adjetivo Confuso, hierro, bronce ú otra materia: sirve
revuelto, enmarañado. de ordinario para los balcones, pasa-
Barajador, ra. Adjetivo anticuado. manos de escaleras y división de pie-
Pendenciero, pleiteador. zas.
Barajadura. Femenino. El arto de Etimología. De baranda: catalán, bar
barajar. r meta.
Barajamiento. Masculino. a-
Barang-ay. Masculino. Especie de
Bai: \.t

dura. embarcación de remos usada por b>^


Barajar. Activo. En el juego de indios. Cada uno de los grupos de ||

naipes, mezclarlos unos con otros an- cuarenta y cinco á cincuenta familias
tes de repartirlos. En el juego de la de indios ó mestizos en que se divide
||

taba ó dados, impedir ó embarazar la la vecindad de loa pueblos en Filipi-


suerte que se va á hacer. Metáfora. nas, y que está bajo la dependencia y
¡|

Mezclar y revolver unas personas ó vigilancia <li* an ,\i't^.


cosas con otras. Usase también como Etimología. Vocablo indígena: ca-
recíproco. Anticuado. Atropellar,
||
talán, barangay.
llevarso de calle alguna cosa. Neu- ||
Barangayán. Masculino. Filipinas.
tro anticuado. Reñir, altercar ó con- 'Juman.
tender unos con otros. Barat. Masculino. Patente de 'ir
BARA 621 BARA
man que dan los cónsules europeos á Etimología. De barato.
subditos del gran señor. Baratillero, ra. Masculino y feme-
Etimología. Del árabe barda, inmu- nino. La persona que vende en bara-
nidad; baraa, ser inmune; turco, barát, tillo.
carta, titulo, diploma del rey: francés, Baratillo. Adjetivo diminutivo de
barat. barato. Masculino. El conjunto de ||

Barata. Femenino familiar. True- trastos de poco precio que están de


que, cambio. Baratura. En el jue- venta en parajes públicos. En algu-
|| j|

de las tablas reales, la disposición nos pueblos se llama también asi el


fo
e las piezas que mira á ocupar las sitio fijo en que se hacen estas ventas,
dos últimas casas del contrario, don- como en Sevilla, etc. Anticuado. El ||

de se termina el juego con piezas do- conjunto de gente ruin que á boca de
bles. A la karata. Modo adverbial. noche se solía poner en los rincones
||

Confusamente, sin gobierno ni orden. de las plazas, donde vendían lo viejo


|1Mala barata. Anticuado. El desper- por nuevo y se engañaban unos á
dicio, abandono y profusión de los otros.
bienes. Etimología. De barato: catalán, ba-
Etimología. 1. Del árabe batal. (Bar- ratet, adjetivo; baratillo, sustantivo.
cia) Baratísimo, ma. Adjetivo superla-
2. Del celta barad, engaño. (Acade- tivo de barato.
mia.) Etimología. De barato: catalán, ba-
Baratador. Masculino anticuado. rat issim, a.
Embustero, engañador. El que hace ||
Baratista. Masculino anticuado. El
baratas. que tiene por oficio ó costumbre tro-
Etimología. De baratar: catalán, ba- car unas cosas por otras.
ratador. Etimología. De barato.
Baratar. Activo anticuado. Per- Barato, ta. Adjetivo. Lo que se
mutar, cambiar ó trocar unas cosas vende ó compra á poco precio. Metá- ¡|

por otras. Anticuado. Dar ó recibir fora. Lo que cuesta poca dificultad. |f
||

una cosa por menos de su legítimo Masculino. La porción de dinero que


precio. da voluntariamente el que gana en el
Etimología. De y juego á
barato: provenzal las personas que quiere, y
catalán, baratar; francés anticuado, también la que exige por fuerza el
barater; italiano, bar altare. baratero, Anticuado. Fraude ó en-
¡j

Baratear. Activo anticuado. Rega- gaño. Anticuado. Abundancia, so-


||

tear alguna cosa antes de comprarla. bra, baratura. Adverbio de modo.


||

Dar alguna cosa por menos de su


!| Por poco precio. Ahorcado sea tal |¡

justo precio. barato. Locución familiar que se usa


Etimología. De baratar: catalán, ba- para denotar que una cosa se da ó se
r atejar. vende por un precio muy bajo. Co- ||

Baratería. Femenino anticuado. brar el barato. Frase metafórica y


Engaño, fraude en compras, ventas ó familiar. Predominar una persona por
trueques. Jurisprudencia. El delito
|| el miedo que impone á otras. Dar de ||

del juez que admite dinero ó regalos barato. Frase familiar. Conceder gra-
por dar esta ó la otra sentencia. de ||
ciosamente ó sin precisión alguna co-
capitán ó patrón. Jurisprudencia mer- sa, por no ser del caso, ó por no em-
cantil. Todo daño que puede provenir barazar el fin principal que se pre-
de un hecho ú omisión del patrón ó tende. De barato. Modo adverbial.
||

tripulación de un buque, bien sea con De balde, sin interés. Facer mal ba- j|

dolo ó por culpa ó imprudencia. La rato. Frase anticuada. Obrar ó pro-


hay simple y fraudulenta, según las ceder mal. Hacer barato. Frase. Dal-
||

circunstancias. las mercancías á menos jírecio por sa-


Etimología. De baratero: catalán y lir pronto de ellas. Lo barato es ca- ||

portugués, baratería; provenzal, bara- ro. Frase con que se da á entender


taría; francés, baraterie; italiano, ba- que lo que cuesta poco suele salir
ratteria. caro por su mala calidad ó poca dura-
Baratero, ra. Adjetivo anticuado. ción. Meter á barato. Frase. Con-
I!

Engañoso. Masculino. El que de gra-


|| fundir y oscurecer lo que alguno va á
do ó por fuerza cobra el barato de los decir, metiendo bulla y dando muchas
que juegan. voces. Extiéndese también alguna vez
Etimología. De barato: catalán anti- á las acciones. Meter á barato la ||

guo, barater; moderno, baratera, pros- tierra ó el país. Frase familiar anti-
tituta; italiano, barattiere. cuada. Talarla, destruirla. No hay ||

Baratijas. Femenino plural. Cosas COSA MÁS BARATA QUE LA QUE SE COMPRA.
menudas y de poco valor. Se usa po- Frase proverbial con que se significa
cas veces en singular. que no pocas veces los regalos y aga-
BAEB 622 BAEB
sajos son más costosos que
lo quo se Entre colmeneros, el primer
barba. ||

adquiere por dinero. enjambre que sale de la colmena. ||

Etimología. 1. Del bajo bretón ba- La parte superior de la colmena don-


raz, paquete; gaélico, brath; kimry, de se ponen las abejas cuando se va
brad. formando nuevo enjambre. Mascu- ||

2. Del antiguo alto alemán bala- lino familiar. El que hace en las co-
rán, maldad. medias el papel de viejo ó anciano. [I

3. Del griego prattein, traficar, ha- Barba á barba. Modo adverbial anti-
cer negocios. cuado. Cara á cara. Barba á barba, |j

4. Del languedoc barat, trapacería, vergüenza se cata. Refrán con que se


dolo, engaño. da á entender que, estando presente
5. Del árabe barthala, corrupción de una persona, se le tiene mayor aten-
un juez, cohecho, trampa; del árabe cióny respeto que enausenciade ella.
batit, barato. H cabruna. Femenino. Botánica. Plan-
6. Del céltico barad, engaño. (Aca- ta perenne, que crece á la altura de
demia.) pie y medio: las hojas son aovadas y
7. Del antiguo alto alemán baratía, lisas, y la flor es de color amarillo.
combate. En muchas partes comen la raíz co-
Las etimologías más probables son, cida. de Aarón ó Arón. Planta pe-
||

en nuestra opinión, del árabe batil, ó renne, de cuya raíz, que es muy grue-
del celta barad. sa, nacen una porción de hojas de
Baratón. Masculino anticuado. El figura de hierro de lanza, grandes,
que tenía por oficio ó costumbre tro- de un verde oscuro, y de en medio de
car unas cosas por otras. Anticuado. ellas el bohordo que sostiene las fio-
||

Chalán. res. La raíz hervida es comestible. |¡

Etimología. De barato. de cabra. Planta perenne, que crece


Báratro. Masculino. Poética. El in- á la altura de tres ó cuatro pies: las
fierno. Historia griega. Golfo profun- hojas son partidas, duras, ásperas y
||

do de Atenas, en forma de pozo, cuyo arrugadas, y las flores, que nacen en


fondo estaba erizado de puntas, en el panojas colgantes, son blancas y des-
cual se precipitaba á los criminales piden un olor agradable. Barba pone ||

condenados á muerte. El báratro de MESA, QUE NO PIERNA TIESA. Refl'áll que


Atenas equivalía al monte Taygeto recomienda el trabajo y la aplicación
<le losesj^artanos y á la roca Tarpeya para adquirir lo necesario. Plural. |¡

<la loslatinos. Las raíces delgadas que tienen los


Etimología. Del griego pápaGpov (bá- árboles y plantas y otras cosas á este
rathron); latín, bárathrum ; italiano, modo. Cierta enfermedad que pade-
||

báratro; francés, barathre; catalán, bá- cen las caballerías debajo de la len-
ratro. gua, que también se llama sapi/íos. ||
Baratura. Femenino. El bajo pre- En algunas cosas, como las plumas,
cio de las cosas vendibles. elpapel, etc., aquella* partecitas del-
Baraúnda. Femenino. Ruido y con- gadas que sobresalen ó cuelgan. ||de
fusión grande. ballena. Ballena, por la substancia
Etimología. 1. Del árabe bara/ian.que cubre el paladar del animal del
argüir; catalán, baraúnda. mismo nombre, de zamarro. Expre- fj

2. ¿De barajar:' (Academia.) sión con que se apoda al que tiene


Baraustado. Masculino. Gemianía. muchas barbas y mal dispuestas. ¡|

Muerto á puñaladas. honrada. Metáfora. La persona dig-


Baraustador. Masculino. Gemianía. na de atención y respeto. A barba |'

El puñal. regada. Modo adverbial. Con mucha


Baraustar. Activo anticuado. Con- abundancia. A la BARBA, en las ||

fundir, trastonar. Grrmouia. Acome- barbas, en sus barbas. Modo adver-


||

ter. bial. En la presencia de alguno, á


Etimología. De baraúnda. su vista, en su cara. A las barbas ||

Barauste. Masculino anticuado. CON DINEROS, HONRA UACKN LOS CABALLE-


BAXATJ8TRE. ROS. Refrán que advierto quo á los
Baraustillo. Diminutivo anticuado viejos acaudalados les muestran to-
de barauste. dos respeto por el Lllterés qus esperan
Barba. Femenino. La parte de la lograr cuando mueran. Ani>ak. ]

cara que está debajo de la boca. El TAI!, TRAE» LA BABBA BOBBB II. SOMBRO.
||

pelo que nace en la parte inferior de Frase. Estar alerta, vivir con vigi-
Ja cara. En el ganado cabruno, el lancia y ouidado. Antes barba blan-
||
||

mechón de pelo pendiente del pellejo ca PARA II HIJA QUB Míe HACHO DX ,

que cubre la quijada inferior. RXsi cbracha partida. Reirán que enseña
||
-

ra. En este sentido se dice que un Ci- deberse preferir para y irno el hom-
rujano tiene tanto de sueldo, sin la bre de juicio, aunque de edad, al nio-
BARB 623 BARB
zo que no lo tiene. A poca barba, po- ¡|
que la principal, y servía para defen-
ca vergüenza. Refrán que advierte der el foso, El muro bajo con que se
jl

que regularmente los pocos años ha- suelen rodear las plazuelas que tienen
cen á los hombres atrevidos. Callen ||
algunas iglesias alrededor de ella:-, ú
marras y hablen cartas. Refrán que delante de alguna de sus puertas.
advierte ser ocioso gastar palabras Etimología. Del celta bar, delante.
cuando hay instrumentos para probar y bacha, cerrar (Academia); italiano,
lo que se dice. Cerrado de barba.
||
provenzal y catalán, barbacana; fran-
El que la tiene muy poblada y fuerte. cés, barbaran?; portugués, barbagio.
||Con más barbas que un zamarro. Ex- Barbacenia. Femenino. Botanice.
presión con que se reprende y da en Género de plantas hemodoráceas.
cara al que ya es hombre por alguna Barbacoa. Femenino americano.
acción aniñada que ejecuta ó intenta. Zarzo que, levantado del suelo con
||
Cuales barbas, tales tobajas. Re- unas horquillas, sirve para varios
frán que advierte que á cada uno se usos.
le debe hacer el honor y obsequio que Etimología. Vocablo indígena.
corresponde á su clase. Su sentido Barbacú. Masculino. Cuclillo negro
recto pudo venir de los barberos, que de Cayena.
según los sujetos, así ponen los paños Barbada. Femenino. La parte in-
para quitar la barba. Cuando la bar- |j
ferior de la quijada de abajo en los
ba de tu vecino vieres telar, echa la caballos y en las muías. La cadeni-
||

tuya en remojo, ó á remojar. Refrán lla ó hierro corvo que se pone á los
que advierte que debemos servirnos caballos ó muías por debajo de la bar-
y aprovecharnos de lo que sucede á ba, atravesando de una cama á otra
otros para escarmentar y vivir con del freno, para regirlos y sujetarlos. |¡

cuidado. De tal barba tal escama.


¡!
Ictiología. Pez del mismo género que
Refrán que advierte que regularmen- el abadejo, del que se distingue princi-
te no se debe esperar de los hombres palmente por tener sólo una aleta so-
otra cosa que la que corresponde á su bre el lomo en lugar de las tres que
nacimiento y crianza. Echar á la ||
tiene aquél.
buena barra. Frase. Señalar á alguno Etimología. De barba: catalán, bar-
;iara que pague lo que él y sus com- bada.
pañeros han comido ó gastado. ||Echar Barbadamente. Adverbio de mo-
Á las barbas. Frase metafórica. Re- do anticuado. Fuertemente, varonil-
convenir á uno, afearle en su cara su mente.
mal proceder. ||Hacer la barba. Frase. Etimología. De barbada y el sufijo
Raparla, afeitarla, Hazme la barba, ¡j
adverbial mente.
hacerte he kl copete. Refrán que Barbadillo, lia. Adjetivo diminuti-
aconseja que conviene ayudarse uno vo de barbado.
á otro para conseguir lo que desean. ||
Barbado, da. Adjetivo que se apli-
Mentir por la barba ó por la mitad de ca al hombre que tiene barbas. Bab- ||

la barba. Frase familiar. Mentir con bato. Masculino. Hombre. El sar-


|¡ ||

descaro. Pelarse alguno las barbas.


¡|
miento con raíces que sirve para plan-
Frase metafórica. Manifestar con ade- tar viñas. Dícese también de los árbo-
manes grande ira y enojo. Porbarba. |j
les cuando se plantan con ella. El ||

Modo adverbial. Por cabeza ó por per- hijuelo del árbol que nace en tierra
sona, y asi se dice: á perdiz por barba, alrededor de él. Gemianía. Cabrón.
|| ||

etcétera. Subirse á las barbas. Fra-


||
Plantar de barbado. Frase. Trasplan-
se metafórica y familiar. Atreverse ó tar un vastago ó sarmiento después
uerder el respeto al superior, ó que- de haber echado raíces.
rerse igualar alguno con quien le ex- Etimología. De barbar: catalán, bar-
cede. Temblar la barba. Frase fa-
|| ba!, da; francés, barbe', voz de herál-
miliar. Estar ó entrar con cuidado ó dica.
i-ecelo en alguna materia por su difi- Barbaja. Femenino. Especie de es-
cultad ó peligro. Tener buenas bar-
|| corzonera muy común en España, que
mas. Frase familiar de que se usa para crece hasta la altura de un pie, que
decir que una mujer es bien pareci- se diferencia de la común en que sus
da. Tener pocas barbas. Frase fami-
j¡ hojas son muy estrechas y llenas de
liar con que se da á entender que al- dientecillos por su margen. Plural. ||

guno tiene pocos años ó poca expe- Agricultura. Las primeras raíces que
riencia. producen los árboles y plantas recién
Etimología. Del latín barba: italiano
plantadas.
y catalán, barba; francés, barbe. Etimología. De barba, por semejan-
Barbacana. Femenino. Fortifica- za de forma.
ción que en lo antiguo se colocaba Barbaján. Masculino. Zoología. Es-
delante de las murallas: era más baja pecie de buho.
,

BARB 624 BAEB


Etimología. De barbaja. plural, forma de barbari, los bárbaros,
Barbajano. Masculino. Barbaján. esto es, los no griegos y romanos.
Barbajuelas. Femenino plural di- Barbárico, ca. Adjetivo. Bárbaro.
minutivo de barbajas. Etimología. Del latín barbaricus, si-
Barbal. Adjetivo. Concerniente ó métrico de barbar h'k ¡i), país no some-
relativo á la barba. Agujero barbal.
¡| tido á la dominación romana; de bar-
Anatomía. Pequeña abertura situada bari, los bárbaros: catalán, barbárich.
en la cara externa de la mandíbula ca; italiano, barbárico.
inferior, cerca de la sinfisis de la bar- Barbaridad. Femenino. Fiereza,
ba, que es el orificio interior del canal crueldad. Arrojo, temeridad. Falta
|¡ ||

dentario. de cultura ó policía. Dicho ó hecho ||

Barbar. Neutro. Empezar el hom- necio ó temerario.


bre á tener barbas. ||
Entre colmene- Etimología. De bárbaro: catalán,
ros, criar las abejas. Empezar las|| barbaritat.
plantas á echar raíces. Barbarie. Femenino. Estado de un
Etimología. De barba: latín, barbes- pueblo que carece de civilización, esto
cere, asomar la barba; italiano, barba- es, que ignora las artes, las letras y
re, barbicare, echar raíces, porque las las ciencias, en cuyo sentido se dice:
raíces parecen barbas; catalán anti- "la barbarie del siglo xin, las tinie-
guo, barbar. blas de la barbarie. „ Estado imper- ||

Bárbara Femenino. En las


(santa). fecto de cualquier facultad, industria
embarcaciones armadas se llama así ú oficio. Dureza, crueldad, y asi de-

el pañol ó paraje destinado á guardar cimos: "la barbarie de tila. „ Ejem- A ||

la pólvora, y también la cámara por plo de barbarie. Acto cruel, feroz.


donde se comunica ó baja á dicho pa- Etimología. Del latín barbaries; ca-
ñol. talán, barbaria; francés, barbarie.
Bárbaramente. Adverbio de mo- Barbarina. Femenino. Botánica.
do. Con barbaridad, grosera y tosca- Variedad de la calabaza.
mente. Etimología. De barbarino.
Etimología. De bárbara y el sufijo Barbarino. Masculino. Ictiología.
adverbial mente: catalán ^bárbarament; Nombre genérico de algunos peces
francés, barbarament; italiano, bárba- que tienen barba.
ramente; latín, barbare. Barbarísimo, ma. Adjetivo super-
Barbarazo. Adjetivo aumentativo lativo de bárbaro.
de bárbaro. Barbarismo. Masculino. Gramáti-
Barbarea. Femenino. Botánica. Gé- ca. Vicio contra las reglas y pureza
nero de plantas cruciferas. del lenguaje. Poética. La multitud de
¡|

Etimología. De Berbería. bárbaros. Dicho ó hecho inconside-


||

Barbaresco, ca. Adjetivo anticua- rado, imprudente. Familiar. Barba- ||

do. Lo que es propio de los bárbaros, rie.


lo perteneciente á ellos. Etimología. De
bárbaro: latín, bar-
Etimología. De bárbaro: francés, bánsmus; italiano, barbarigmo; fran-
barbaresque; italiano, barbaresco. cés, provenzal y catalán, barbarisme.
Barbare vis. Femenino. Barbaro- Barbarizar. Activo. Hacer bárba-
LEXIS. ra alguna cosa. Neutro. Decir bar-

Barbaria. Femenino anticuado. baridades. Usase también como reci-


Barbarie. proco.
Etimología. Del latín barbarla, en Etimología. De bárbaro: francés, bar-
Cicerón, toda la gente, fuera de Gre- bariser.
cia y Roma; forma sustantiva abstrac- Bárbaro, ra. Adjetivo. Fiero, cruel.
ta de barbari, los bárbaros: catalán, Arrojado, temerario. Inculto, gro-
|| ||

barbaria, crueldad; barbaria, Berbe- tosco. Nombre que dal>an loe


i,
||

ría. griegos á los que no hablaban su len-


Barbáricamente. Adverbio de mo- gua, ó que no la hablaban con corre*
do. Bárbaramente. ción, sin exceptuar á Los egipcio»,
Etimología. Del latín barbarie! ; ita- á quienes admiraban en alto grado,
1

liano, barbarescamente. en lo cual no hacían otra cosaque


Barbaricario. Masculino. Antigüe- pagar un justo tributo de gratitud,
dades. El encargado de inspeccionar puesto que Grecia debió Egipto una ;t

la fabricación de anuas entre los an- gran parte de sus artes, de sus indus-
tiguos romanos. Soldado extranjero trias y de sus letras. Después, entre
||

asalariado en el imperio bizantino. los mismos griegos, pn-


||
,nai
Bordador ó tapicero que trabajaba aquellas gentes y nacioi •• pe-

con hilos de oro, ó de seda de varios netraban en la vida di' la civ ilizaciou.
«olores. y cuyas costumbres pecaban de duras
Etimología. Del latín barbárKcarii y salvajes, i) misino sentido dieron l
BARB 625 BARB
losromanos al vocablo que nos ocupa, Etimología. De barbechar.
denominando bcirbaros a los demás Barbejón. Masculino anticuado.
pueblos, si se exceptúa la Grecia, á Cada uno de los pelos gruesos que
quien consideraban como la madre de tienen los caballos en la parte infe-
su cultura. rior de la pierna.
Etimología. Del griego P<xp6apo£ Etimología. De barba.
(bárbaros); latín, barbaras; francés, bar- Barbel. Masculino. Especie de pes-
bare: italiano, bárbaro; provenzal, bar- cado algo menor que el barbo. Im- ¡|

ban; catalán. bárbaro. DINA.


Barbarote, ta. Adjetivo familiar Barbelado, da. Adjetivo. Blasón.
aumentativo de bárbaro. Epíteto aplicado en heráldica á los
Barbaatrino, na. Adjetivo. Natu- gallos, pollos y capones que tienen
ral de Barbastro. Usase también como las barbas de otro esmalte que el todo
sustantivo Perteneciente á esta ciu-
|| de la figura.
dad. Etimología. Del francés barbelé; del
Barbarolexis ó Barbarolexia. Fe- antiguo barbel, forma de barbe, barba.
menino. Figura que consiste en unir Barbelina. Femenino. Botánica. Gé-
una palabra extranjera á una na- nero de plantas compuestas cináreas.
cional. Etimología. De barba, por semejan-
Etimología. Del griego ¡3áp6apog (bár- za de forma.
baros),y Aigig (léxis), nombre, dicción. Barbera. Femenino. La mujer del
Barbastela. Femenino. Ornitología. barbero.
Especie de murciélago. Etimología. De barbero: catalán,
Etimología. Del latín barbatulo., fe- barbera.
menino de barbátülus, el que se deja Barbería. Femenino. La tienda del
crecer la barba: italiano, barbatella. barbero. El oficio de barbero. La
¡| ||

Barbato, ta. Adjetivo que se aplica pieza ó sala destinada en las comuni-
al cometa cuyo resplandor se extien- dades para afeitar ó hacer la barba.
de hacia una parte, de forma que se- Etimología. De barbero: catalán, bar-
gún nuestra vista, parece que tiene bería; francés, barberie; italiano, bar-
barbas. bieria.
Etimología. Del latín barbátus: ita- Barberil. Adjetivo familiar. Lo que
liano, barbato; francés, barbet, bar- es propio de barberos.
beta. Barberillo, to. Masculino diminu-
Barbatulo. Masculino. Barbo. tivo de barbero. ||
El barbero mozo y
Barbaza. Femenino aumentativo aseado.
de barba. Etimología. De barbero: catalán,
Barbear. Neutro. Llegar con la bar- barberet.
ba á alguna parte determinada, y así Barberina. Femenino. Religiosa de
se dice de los toros, vacas, caballos y Santa Teresa, en Boma.
otros animales que saltan toda la al- Barbero. Masculino. El que tiene
tura que barbean, ó que alcanzan con
por oficio afeitar ó hacer la barba. |¡

la barba. Metáfora. Acercarse ó lle-


|| Ni barbero mudo, ni cantor sesudo.
gar casi una cosa á la altura de otra.
Refrán que denota el demasiado ha-
Etimología. De barba: catalán, bar-
blar de ciertos barberos cuando afei-
bejar. tan, y el poco asiento ó juicio que
Barbebón. Masculino. Tragopo- suelen tener algunos músicos.
gón. Etimología. De barba: catalán, bar-
Barbechar. Activo. Arar ó labrar ber; provenzal, barbier; italiano, bar-
las hazas disponiéndolas para la siem- biere; francés del siglo xiii, lo barbeor;
bra. siglo xiv, barbear; moderno, barbier.
Etimología. Del latín oerváctum; Barberol. Masculino anticuado.
de vervágére, arar la tierra en la pri- Nombre de unos aventureros de caba-
mavera; de ver, primavera, y agere, llería que sirvieron á las repúblicas
obrar. italianas en el siglo xiv.
Barbechera. Femenino. El conjun- Barbesino. Masculino. Género de
to de varios barbechos. El tiempo en hongos comestibles, pero indigestos
||

que se hacen los barbechos. La ac- si no se cuecen mucho antes de co-


||

ción y efecto de barbechar. merlos.


Barbecho. Masculino. Tierra la- Etimología. De barba, por semejan-
brantía que no se siembra durante za de forma.
uno ó más años, La primera labor
¡j Barbeta (Á). Modo adverbial de que
que se hace en alguna haza labrándo- se usa en la fortificación y artillería,
la con el arado ó azadón, y también y así se dice que está construida una
se toma por la misma haza arada para fortificación Á barbeta, cuando su pa-
sembrarla después. rapeto no tiene troneras ni merlones,
40
BAKB 626 BARB
ni cubre los artilleros; y cuando la ar- caje en el hueco poco profundo de
tillería se pone sobre este género de otro.
fortificación, ya sea en las plazas, ya Etimología. Del latín barbída: ita-
en campaña, se dice estar colocada Á liano, barbicella, barbetta; francés, bar-
BARBETA. belle; catalán, barbeta.
Etimología. De barba. Barbilindo, da. Adjetivo. Historia,
Barbeta?. Activo. Marina. Abar- natural. Que
tiene barbillas.
betar. Barbillera. Femenino provincial.
Etimología. De barbeta: catalán Una porción de estopa que se pone á
barbetar. las cubas por delante en la mitad del
Barbiblanco, ca. Adjetivo. El que vientre, para que si al tiempo de her-
tiene la barba blanca. vir sale algo de mosto, tropezando
Etimología. De barbi y blanco: cata- éste con la estopa, destile en las vasi-
lán, barbablanch. jas que se ponen debajo para recoger-
Barbica. Femenino diminutivo de le. Anticuado. La cinta que se ponía
|[

barba. á los cadáveres para sujetar y cerrar-


Barbicacho. Masculino. La cinta ó les la boca.
toca que se echa por debajo de la bar- Etimología. De barbilla.
ba. Usase de esta voz en Extremadu- Barbillitado, da. Adjetivo. Barbi-
ra, Andalucía y otras provincias. llado.
Etimología. De barbi y cacho. Barbillo. Masculino. Especie de
Barbicano, na. Adjetivo. El que pescado. Barbo. |]

tiene canas en la barba. Etimología. Del latín barbülus, di-


Barbicórneo, nea. Adjetivo. Ento- minutivo de barbas, barbo.
mología. Epíteto de ciertos insectos Bar billón. Masculino. Ictiología.
que tienen algunos pelitos en la base Cada uno de los filamentos finos y
de las antenas. Masculino. Zoología. flexibles que penden á los lados de
||

Género de lepidópteros diurnos origi- la boca de algunos peces. Especie de ||

narios del Brasil. barba carnosa que forma parte del


Etimología. De barba y córneo: fran- cuerpo de algunos peces. Cada uno ||

cés, barbicorne. de los pliegues membranosos de la


Barbicorto, ta. Adjetivo. De corta boca del caballo, del buey, etc., que
ó pobre barba. están bajo la lengua destinados para
Barbiespeso, sa. Adjetivo. El que mover este órgano. Enfermedad que|j

tiene la barba espesa. ataca la lengua de algunas aves de


Barbígero, ra. Adjetivo. Botánica. rapiña.
Calificación de las plantas de pétalos Etimología. De barbilla: francés,
vellosos parcial ó totalmente. barbillon.
Etimología. Del latín barbíger; de Barbinegro, gra. Adjetivo. El que
barba y gerére, llevar ó producir. tiene la barba negra.
Barbihecho, cha. Adjetivo. El re- Barbinérveo, vea. Adjetivo. Botá-
cién afeitado. nica. Epíteto de las plantas que tie-
Etimología. De barba y hecho. nen los nervios de las hojas guarne-
Barbila. Femenino. Botánica. Gé- cidas de pelos en toda su extensión, ó
nero de plantas terebintáceas. solamente hacia el extremo de ella.
Barbilampiño, ña. Adjetivo. El que Barbí ón. Masculino. Ornitología.
tiene la barba rala ó poco poblada. Género de pájaros.
Etimología. De barba y lampiño. Etimología. De jarbillón.
Barbilanero. Masculino. Ornitolo- Barbí pedo, da. Adjetivo. Zoolooi".
gía. Ave ó pajaro de las islas del mar Que tiene los pies velludos.
del Sur. Barbiponiente. Adjetivo familiar.
Etimología. De barba y lanero. El mancebo á quien le empieza á sa Hi-
Barbilindo. Adjetivo que se aplica la barba. Metafórico y familiar, Be
||

al hombre pequeño, afeminado y bien aplica al prinr-.ipiante en alguna fa-


parecido. cultad ú oficio.
Etimología. De barba y lindo. Etimología. De barba y poniente: ca-
Barbilucio, cia. Adjetivo. Barbi- talán, barbapunyent.
lindo. Barbipungente. Adjetivo. Rakui-
Barbilla. Femenino diminutivo de i'Oniente, primera acepción.
barba. La punta ó remate do la bar-
|l Etimología. Del latín barba, barba,
ba que es parte del rostro. Veterina- v pungents, punzante. (Academia.)
||

ria. Tumorcillo que se forma debajo Barbiquejo. Masculino. Marina.


de la lengua alas caballerías, y (Mian- Cabo grueso con que se sujeta el palo
do crece les estorba el comer. Car- do bauprés por dos ó tros puntos en
II

pintería, Corte dado oblicuamente en anos agujeros que hay para ello en la
el extremo de un madero para que en- pala del tajamar. Toda trinca que se
|:
BAEB G27 BAEB
•daen la misma forma á cualquier pa- nero de peces oquenópteros de agua
lo colocado con inclinación ó como dulce, parecidos á la Iota.
pescante. H Pañuelo que se usa en Etimología. De barbotar: francés,
América para abrigar la barba con barbote.
tapaboca. Barboquejo.
||
Barbotar. Neutro. Hablar entre
Etimología. De barba y quejo. dientes, pronunciando confusamente.
Barbirrojo, ja. Adjetivo. El que Etimología. 1. Armonía imitativa:
tiene roja la barba. catalán, barbotejar; francés, barboter;
Etimología. De barba y rojo: cata- italiano, barbottare.
lán, barbaroig. 2. ¿Del provincial barbot, instrumen-
Barblrrositro, tra. Adjetivo. Orni- to de música; del latín barbitus, espe-
tología y entomología. Calificación de cie de lira? (Academia).
las aves y de los insectos que tienen Barbote. Masculino. Pieza de la ar-
pelos en el pico ó en la trompa. Fe- ||
madura antigua. Babera. ||

menino. Botánica. Epíteto de una plan- Etimología. Lo mismo que barbero


ea criptógama. cuyos artículos están y barberol.
prolongados en forma de pico. Barbotear. Activo anticuado.
Etimología. Del latín barba y ros- Atrancar y fortificar.
trum, pico: francés, barbirostre. Etimología. De barbeta.
Barbirrubio, bia. Adjetivo. El que Barbotina. Femenino. Nombre de
tiene la barba rubia ó bermeja. la santolina y de la artemisa santó-
Etimología. De barba y rubio: cata- nica. Especie de polvos que se han
||

lán, barbaros. empleado contra las lombrices.


Barbirrucio, cia. Adjetivo. El que Etimología. Del francés barbotine.
tiene la barba mezclada de pelos Barbudo, da. Adjetivo. El que tie-
blancos y negros. ne muchas barbas. Masculino. Bar-
¡|

Etimología. De barba y rucio. bado, en la acepción de planta, esta-


Barbita. Femenino diminutivo de ca ó sarmiento, etc. Gemianía. Ca- ||

barba. brón.
Barbitaheño. Adjetivo. El que es Etimología. De barba: catalán, bar-
áspero y bronco de barba. but, da; provenzal, barbot, barbut; fran-
Etimología. De barba y taheño. cés antiguo, barbé; moderno, barbu;
Barbitón. Masculino anticuado. italiano, barbuto.
Antigüedades. Especie de arpa de que Barbudos. Masculino plural. Divi-
apenas hay memoria. sión de coleópteros carnívoros.
Etimología. Del griego j3áp6oxov Bárbula. Femenino. Botánica. Ar-
(bárbyton). busto odorífero de la familia de las
Barbo. Masculino, ¡etiología. Pez labiadas. Plural. Corpusculillos bar-
||

muy común en varios ríos de España. budos. Varias especies de musgos.


||

Crece á veces hasta dos pies de longi- Etimología. De barbilla: francés,


tud: tiene el cuerpo más estrecho que barbule.
alto y de color blanco oscuro; la ca- Barbulado, da. Adjetivo. Botánica.
beza es chata, y tiene debajo de la Compuesto de pelos en forma de co-
mandíbula inferior dos barbillas cor- pete ó penacho.
tas, y otras dos más largas en los ex- Etimología. De bárbula.
tremos de ella. de mar. Provincial.
||
Barbuloídeo, dea. Adjetivo. Botá-
Salmonete. nica. Que se parece á la bárbula. Fe- ||

Etimología. De barba: latín, barbas; menino plural. Familia ó tribu de


italiano, barbio; francés, barbeau; ca- musgos.
talán, barb. Etimología. Vocablo híbrido; del la-
Barbón. Masculino. Hombre bar- tín barbilla y del griego eidos, forma.
bado. En la orden de la Cartuja, el
|| Barbulla. Femenino. El ruido, vo-
religioso lego, porque se deja crecer ces y gritería de los que hablan á un
la barba. tiempo confusa y atropelladamente.
Barbonia. Femenino. Pescado ma- Etimología. Armonía imitativa: ca-
rítimo que se parece al barbo fluvial. talán antiguo, barbull; moderno, bar-
Barboquejo. Masculino. La cinta boll; francés, barbouillage, discurso
con que se sujeta por debajo de la confuso y mal ordenado.
barba el sombrero ó morrión, para Barbullar. Neutro familiar. Hablar
que no se lo lleve el aire. atropelladamente y á borbotones me-
Etimología. De barbiquejo. tiendo mucha bulla.
Barbosa. Femenino. Mero. Sar- || Etimología. Del francés barbouiller.
miento con barbas para plantar. que significa borrar y hacer borrones.
Barboso, sa. Adjetivo. De muchas Barbullón, na. Adjetivo. El que
barbas. habla confusa y atropelladamente.
Barbota. Femenino. Ictiología. Gé- Etimología. De barbullar.
BARC G28 BARC
Barca. Femenino. Embarcación pe- dos, con 782 poblaciones y 82G.050 ha-
queña para pescar, traficar en las bitantes,
costas del mar y atraversar los ríos. Barcelona (capital). La capital del
La ventura de la barca, la mocedad antiguo principado se halla situada
||

trabajada y la vejez quemada. re- en un llano, entre la embocadura del


frán. Véase Ventura. Quien ha de pa- Llobregat y del Besos, en el Medite-
|
o
sar LA BARCA NO CUENTE JORNADA. Re- rráneo, á los 5 50' 45" de longitudEste,
frán con que se explica la contingen- y 41° 25' 44" de latitud Norte. Es la se-
cia de retardarse la jornada cuando gunda población de España, plaza
se hace por agua. fuerte, y contiene unos 243.385 habi-
Etimología. 1. Del bajo bretón bark; tantes próximamente.
gaélico, barc; latín, barca; italiano, Etimología. Del latín Barcino, Bar-
barca; francés, bar que; catalán, barca; cinonis; francés, Barcelonne; italiano,
inglés, bark, (Barcia). Barcelona; catalán, Barcelona.
2. Del latín barca. (Academia ) Barcelonense. Sustantivo y adje-
Barcada. Femenino. La carga que tivo. Barcelonés.
transporta ó lleva una barca en cada Barcelonés, sa. Adjetivo. El natu-
viaje. Cada viaje de una barca.
||
ral de Barcelona, ó lo perteneciente
Etimología. Debarca: bajo latín, á esta ciudad.
barcáta; italiano, barcata; francés, bar- Etimología. De Barcelona: catalán,
quee; catalán, barcada. barceloní, na.
Barcaje. Masculi no. El acto de Barcella. Femenino. Medida de dos
transportar efectos en una barca. El ||
cuartales usada en Valencia y en los
precio ó flete que por él se paga. El ||
lugares de Aragón vecinos á dicho
precio ó derecho que se paga por pa- reino.
sar de una á otra parte del río en una Etimología. Del catalán barcella,
barca. Pasaje.||
medida de granos que en Mallorca
Etimología. De barca: catalán, bar- contiene 6 almudes, en Valencia 4 ce-
catge. lemines, y ésta es la que se usa en al-
Barcal. Adjetivo. Madero barcal. gunas partes de Cataluña.
Usase también como sustantivo.l Véa- Barceno, na. Adjetivo. Barcino.
se Tabla barcal. Usase también como Barceo. Masculino. El esparto seco
sustantivo. |;Masculino. Provincial Ga- y deshecho de que, en lugar de este-
licia. Vasija de madera como de una ras, se sirve la gente pobre en varios
vara de largo, media de ancho y cua- lugares de Castilla la Vieja.
tro ó cinco dedos de profundidad, Etimología. Del latín xpartcns, de
dentro de la que, al medir vino, se esparto. (Academia.)
pone la cántara en que se echa para Barcia. Femenino. Desperdicio ó
recoger el que se vierte. Provincial aechaduras que se saca al limpiai el
||

Galicia. Vasija semejante á la ante- grano.


rior, que sirve para poner la comida Barcina. Femenino. Provincial An-
á los perros y á otros animales. Red hecha regularmente de
dalucía.
Barcarola. Femenino. Especie de esparto para recoger paja y trans-
canción italiana con acompañamiento portarla. Llámase también así la mis-
musical. ma carga ó haz grande de paja.
Etimología. Del italiano barcarolo, Etimología. De barceo: catalán pro-
marinero; francés, barcaroUe. vincial, barcina, jábega.
Barcaza. Femenino aumentativo de Barcinar. Neutro. Provincial An-
barca. dalucía. Coger las gavillas de mies y
Etimología. De barca: catalán, bar- echarlas en el carro para conducirlas
cassa; francés, barcasse; italiano, bar- á la era.
caccia. Etimología. De barcina. (Academia.)
Barcazo. Masculino aumentativo Barcino, na. Adjetivo que se aplica
de barco. á lo que es de color blanco y pardo, y
Barcela. Femenino. Barquilla. algunas veces rojo, como lo suelen
Etimología. Del latín bar celia, simé- tener los perros, vacas y toros, y lo
trico de barcüla, diminutivo de barca. prueba el refrán que dice: el gai.<;"
Barcelona. Femenino. Geografía. BARCINO, Ó MALO Ó MIY K1N0.
Provincia de primera clase, corres- Etimología. 1. Do barceo, aludiendo
pondiente al antiguo y famoso prin- al color del esparto. (Barcia.)
cipado de Cataluña. Se halla limitada 2. Del árabe uarci, teñido de ama-
al Norte por el valle de Andorra y rillo rojizo. (Academia.)
Francia; al Esto y Sur, por el Medite- Barco. Masculino. Marina. El vaso
rráneo, y al Oeste, por Valencia y construido de madera ó hierro «pie
Aragón. Comprende una extensión flota y puede sostener ó transportar
superficial de 7.771 kilómetros cuadra- por el agua personas ó efectos. Ea la
1

BARD G29 BARD


denominación más general de cuan- sauce que se emplea muy comúnmen-
tas tienen igual significado, pues te en las orillas de los ríos y arroyos,
comprende toda construcción y cuyos ramos más delgados y flexi-
flotan-
te cualquiera que sea su tamaño, bles sirven para hacer cestos y ca-
,

fuerza y destino. A veces se designa nastillos. Llámase también sauzgati-


||

con este solo sustantivo, no sólo el llo.


vaso, sino el aparato que lo impulsa. 1
Bardal. Masculino. El seto ó valla-
Por viejo que sea el barco, pasa una do hecho de tierra y cubierto con
vez el vado. Refrán que advierte que barda. Saltabardales. Apodo que se
||

por inútil y quebrantado que esté da á los muchachos y mozos que son
cualquiera, puede servir tal vez de traviesos y alocados.
algo. Etimología. De barda: catalán, bar-
Etimología. De barca. dissa.
Barcolongo. Masculino. Embarca- Bardana. Femenino. Planta. Amor
ción que tiene la proa redonda y es de hortelano.
de una sola cubierta; su arboladura y Etimología. Del bajo latín bardana;
velamen se reducen á un gran palo italiano y catalán, bardana.
colocado en medio, que no tiene más Bardanza (andar de). Frase. An-
de una vela, la cual abraza la embar- dar de aquí para allí.
cación de popa á proa: los hay de va- Etimología. Parece ser una forma
rios tamaños. de balde, como si dijésemos baldanza.
Etimología. De Bardar. Activo. Poner bardas álos
barco y longo.
Barcoluengo. Masculino. Barco- vallados, paredes ó tapias.
longo. Etimología. De barda: francés, bar-
Barcón. Masculino aumentativo de der; italiano, bardamentare.
barco. Bardasca. Femenino. Rama de un
Barcote. Masculino aumentativo árbol que aun no está despojada de
de barco. los hijuelos.
Barchilla. Femenino. Medida para Bardesanitas. Masculino plural.
granos usada en Cataluña, y usada Historia eclesiástica. Herejes del si-
también como medida para áridos en glo íi, que lo sometían todo al desti-
las provincias de Alicante, Castellón no, incluso el mismo Dios.
y Valencia. Etimología. De Bardasano, funda-
Etimología. Del catalán barcella; del dor de la secta: francés, bardesanites;
latín barci'Ua, barquilla, por seme- catalán, bardesanitas.
janza de forma. Bardilla. Femenino diminutivo de
Barda. Femenino. El arnés ó arma- barda.
dura de vaqueta ó hierro, ó de uno y Bardiota. Adjetivo. Dícese de cier-
otro juntamente, con que en lo anti- tos soldados de la milicia bizantina
guo se guarnecían el pecho, los cos- encargados de guardar las personas
tados y las ancas de los caballos para del emperador y de los principes de
su defensa en la guerra y en los tor- su familia. Usase también como sus-
neos, etc. Cubierta de sarmientos, tantivo.
[|

paja, espinos ó broza que se pone Etimología. Del griego bizantino


asegurada con tierra ó piedras sobre ¡iap5apuí)TY¡c;. (Academia.)
las tapias de los corrales, huertas y Bardisto. Masculino. Estilo ó es-
heredades para su conservación. cuela música y poética de los anti-
Etimología. Albnrda. guos bardos.
Bardado, da. Adjetivo que se apli- Bardito. Masculino. Canto bélico
caba á los caballos que iban armados de los antiguos germanos.
ó defendidos con la armadura llamada Etimología. Del latín barditus, can-
BARDA. ción de los galos con que animaban
Etimología. De bardar: francés, á los suyos; del antiguo alemán bar,
bardé; italiano, bardamentato. baren, levantar la voz: francés, bardit.
Bardago. Masculino. Marina. Cabo Bardo. Masculino. Sacerdote y poe-
grueso, forrado de precinta y meollar, ta de los antiguos celtas. Hoy tam-
que en el aparejo de la contra de la bién se califica así, por extensión, al
botavara ejerce el mismo oficio que poeta.
un amante. Otro cabo que se hace
||
Etimología. Del céltico bardd, poe-
firme al puño de sotavento del trin- ta; catalán é italiano, bardo; francés,
quete para tirar de él hacia el centro barde ; latín, bardus, tosco, aludiendo
del buque. á los celtas.
Etimología. Del antiguo alto ale- Bardocogulla. Femenino. Especie
mán bahre; francés, bard, parihuela; de capa con capucha que usaron los
bardage; catalán, bardago. antiguos para disfrazarse de incóg-
Bardaguera. Femenino. Especie de nito.
BARÍ 630 BARÍ
Sardonia. Femenino. Provincial Etimología. De barifonía: francés,.
Aragón. Suciedad, porquería y lodo baryphonique.
corrompido. Bariga. Femenino. Seda común que
Etimología. Del gascón bardo, lodo. los holandeses sacan de las Indias
Bardomera. Femenino. Provincial orientales.
Murcia. La broza que en las avenidas Barigel. Masculino. Cabo de ronda
traen los ríos y arroyos, recogida de de los esbirros de Roma y de Módena.
los montes y otros parajes. Etimología. Del bajo latín barigil-
De bardoma.
Etimología. dus; italiano, bargello; francés, bari-
Bárdulos. Masculino plural. Anti- gel, barisel; portugués antiguo, barra-
guos habitantes de la mayor parte de cliel, que es el antiguo español barra-
la provincia de Guipúzcoa. chel.
Etimología. Del latín bardüli, los Barígnla. Femenino. Botánica. Hon-
pueblos de la España céltica; de bar- go comestible del género agárico.
dus, aludiendo á los celtas. Baril. Adjetivo. Andalucía. Exce-
Barecia. Femenino. Botánica. Gé- lente, gracioso, chusco.
nero de, plantas meliáceas. Etimología. Del árabe bárV con el
Bareg. Mase vi lino. Tela de lana mismo significado.
muy fina. Sarillo. Masculino. Especie de se-
Etimología. De Barege, ciudad da ínfima que traen del Oriente los
francesa de los Pirineos, en la cual se portugueses.
fabrica. Barimetría. Femenino. Medida de
Barfol. Masculino. Especie de tela la gravedad y pesantez de cuerpos.
basta fabricada por los negros de Etimología. Del griego barys, gra-
Rio Gambia. ve, y me.tron, medida: francés, barynté-
Etimología. Vocablo indígena. trie.
Barga. Femenino. La parte más Barimétrico, ca. Adjetivo. Concer-
pendiente de una cuesta. Anticuado. niente á la barimetría.
||

Casa pequeña con cobertizo de paja. Barinoto. Masculino. Zoología. Gé-


Etimología. De barraca. nero de coleópteros tetrámeros.
Barganal. Masculino. Seto forma- Etimología. Del griego barys, pesa-
do de bárganos. do, y notos, espalda.
Bárgano. Masculino. Estacado Bario. Masculino. Quimica. Me-
cuatro ó seis pies de alto, hecha de tal blanco argentino, suficientemente
madera hendida, sin labrar, y con blando para poder cortarlo con un cu-
punta en uno de sus extremos para chillo.
clavarla en tierra. Etimología. Del griego barys. pasa-
Barí. Adjetivo. Provincial Andalu- do; latín técnico, baryum; francés-,
cía. Excelente. baryum y barium.
Etimología. Del sánscrito varya, Bariplóteros. Masculino plural.
principal, excelente. (Academia.) Oi-nitologia. Familia de aves acuáti-
Barícero. Masculino. Zoología. Gé- cas.
nero de coleópteros tetrámeros. Etimología. Del griego barys, pesa-
Etimología. Del griego ¡tapú? (barys), do; óplon, arma, defensa, y pterón, ala.
pesado, y keras, cuerno. Barípodo. Masculino. Zoología. Es-
Baricote. Masculino. Botánica. Fru- CAFIDOFOHMO.
to del baricotero. Licor extraído de
||
Etimología. Del griego barys, pesa-
este fruto. do, y podós. genitivo de poüs, pie.
Etimología. De baricotero. Barita. Femenino. Tierra que en la
,
Baricotero. Masculino. Botánica. naturaleza se encuentra siempre en
Árbol frutal elevadísimo de Mada- combinación, y generalmente con e!
gascar. ácido sulfúrico, formando el espato
Etimología. Vocablo indígena. pesado. Química. Oxido de bario,
||

Baricoya. Femenino. Medicina. Du- substancia alcalina muj pesada. Or- r


||

reza de oído, entorpecimiento del ór- nitología. Ave de la América septen-


gano auditivo. trional.
Etimología. Del griego barys, pesa- Etimología. De bario: francés, h,<-

do, y oüs, otos, oído: francés, barycoie, ryte.


bari/coite. Baritel. Masculino. Máquina que
Barifonía. Femenino. Medicina. Di- consiste en un torno vertical para ex-
ficultad de articular ó de hablar. traer agua y minerales de las minas.
Etimología. Del griego frapút; ¡barys', Suele aplicársele una sola caballería.
grave, pesado, molesto, y <povr¡(/>/íi/H< :
Barftico, ca. Adjetivo. Química.
>,

voz: fiancés, baryphome. Concerniente ó relativo á la barita. !|

Barifónico, ca. Adjetivo. Concer- Compuesto de barita.


niente á la barifonía. Barftico argéntico, ca. Adjetiv o.
.

BARL 631 BARO


Mineralogía. Compuesto de sal de ba- Etimología. De barlovento: catalán,
rita y sal de plata. ¡nuioi'cntejar.
Barítico calcita. Femenino. Mine- Barlovento. Masculino. Marina. La
ralogía. Mineral compuesto de carbo- parte de donde viene el viento, con
nato de cal y de barita. respecto á un punto ó lugar determi-
Barítico sódico, ca. Adjetivo. Mi- nado. Ganar el barlovento. Frase
||

neralogía. Compuesto de sal de barita metafórica. Estar de fortuna respecto


y sal de sosa. de otro.
Baritífcro, ra. Adjetivo. Mineralo- Etimología. De bario, oblicuo, y el
gia. Que contiene barita. latín ventas, viento: catalán, harlovenl.
Etimología. De barita y el latín fe- Barluengo, ga. Adjetivo. Geome-
ii <. llevar. Que tiene la figura de un cuadri-
tría.
Baritina. Femenino. Mineralogía látero alargado é irregular.
Sulfato de barita. Etimología. Del francés barlong; de
Etimología. De barita. bar, giro oblicuo, y long, largo.
Baritinico, ca. Adjetivo. Mineralo- Barnacle. Masculino. Ornitología.
gía. Calificación de un género de rocas Especie de ganso que se cría en las
sulfatadas que comprenden la bari- orillas del mar: es ave de paso.
tina. Etimología. Del bajo latín bernaca,
Barito estroncianita. Femenino. bernaces, bernicla; francés, bamache,
Mineralogía. Substancia compuesta de barnacle, bernache, bernacle.
barita y de estronciana. Barnadesia. Femenino. Botánica.
Barítono. Masculino. Música. Voz Género de plantas corimbíferas.
media entre el tenor y el bajo. Barneto. Masculino. Concha del Se-
Etimología. Del griego ¡tapú-covos negal, de la familia de lascolumelas. |

(barytonos); de barys, pesado, grave, y Nombre patronímico.


tonos, tono: latín, bárytónon y bárytó- Barniz. Masculino. Composición lí-
num; italiano, barítono, en la acepción quida con que se da á las pinturas,
musical: francés, barijtone. las maderas y otras cosas, para que
Barixilo. Masculino. Botánica. Gé- tengan lustre y se conserven mejor. '|

nero de plantas leguminosas. El baño ó afeite con que se componen


Etimología. Del griego barys, pesa- el rostro las mujeres. Imprenta. Cier-
||

do, y .rylon, madera. to compuesto hecho de trementina y


Barjuleta. Femenino. Bolsa gran- aceite cocido, con el cual, y polvos del
de de cuero ó tela que llevan á las es- humo de pez, se hace la tinta para im-
paldas los caminantes, cerrada con primir. de pulimento. El que después
||

una cubierta, y sirve para sus trastos de seco adquiere tanta dureza, que
manuales. Una bolsa con dos senos puede pulimentarse como el mármol.
í|

de que se usa en algunos cabildos de Etimología. Del bajo latín verní-


la corona de Aragón para repartir cíum: italiano, vemice; francés, vemis;
las distribuciones. provenzal, vernis, barnis; portugués,
Etimología. Del gaélico builg, bol- vernitz; catalán, verniz.
1.
sa; latín, bulya, voz gala; francés anti- Barnizable. Adjetivo. Que es ca-
guo, bouge, boulge, boulgette; moderno, paz de barnizarse, ó susceptible de
bougette, pequeña bolsa de cuero. (Bar- ser barnizado.
cia.) Barnizador, ra. Sustantivo y adje-
2. Del latín baiuláre, llevar á la es- tivo. El que barniza.
palda. (Academia.) Etimología. De barnizar: francés,
Bario. Prefijo de composición que vernisseur.
significa oblicuo; forma de bar, va- .Barnizar. Activo. Dar barniz.
riante de bes ó bis, doble. Úsase también como recíproco.
Barloa. Femenino. Marina. Cable Etimología. De barniz: catalán, bar-
ó calabrote con que se atracan y su- nissar; francés, cernir, vernisser; ita-
jetan los buques unos á otros. liano, vernicare, vemiciare.
Etimología. De barloar: catalán, Baroco. Masculino. Escolástica. El
barloa. cuarto modo de la segunda forma del
Barloar. Neutro. Marina. Atracar- silogismo, que consta de una univer-
se dos embarcaciones, poniéndose cos- sal afirmativa y dos particulares ne-
tado con costado. gativas.
Etimología. De barloventear. Etimología. Del latín escolástico'
Barloventear. Neutro. Marina. Na- baroco; francés y catalán, baroco.
vegar de bolina, procurando con dili- Barolita. Femenino. Mineralogía.
gencia ganar distancia en la direc- Nombre que se ha dado á la barita
ción de donde viene el viento. Metá- carbonatada.
||

fora. Andar de una parte á otra sin Etimología. Del griego barys, pesa-
permanencia en ningún lugar. do, y lithos, piedra: francés, barolithe.
BARO 032 BARQ
Barología. Femenino. Física. Teo- Etimología. De barón: francés, ba-
ría del peso de los cuerpos. ronnet; italiano, baroncello.
Etimología. Del griego báros, peso, Baronía. Femenino. El territorio ó
y lagos, tratado: francés, barologie. la dignidad del barón.
Baroniacróinetro. Masculino. Ci- Etimología. De barón: catalán, baro-
rugía. Instrumento que sirve para co- nía; francés, baronie.
nocer el peso y el tamaño de un re- Baronial. Adjetivo. Concerniente á
ciénnacido. una baronía.
Etimología. Del griego Papúg ¡ba- Etimología. De barón: francés, ba-
rgs), peso, gravedad, uáxpog ¡mákros), ronnial.
grande y uéxpov (métron), medida:
,
Baronil. Adjetivo. Baronial.
francés, baromacrom'etre. Etimología. De baronía: catalán, ba-
Barométrico, ca. Adjetivo. Lo per- ronil.
teneciente al barómetro, como escala Barosanemo. Masculino. Física.
BAROMÉTRICA. Instrumento para conocer la fuerza
Etimología. De
barómetro: francés, impulsiva del viento.
baromélriijue; italiano, barométrico. Etimología. Del griego báros, gra-
Barómetro. Masculino. Meteorolo- vedad, y uñemos, viento: catalán, ba-
gía. Instrumento que sirve para me- rosanemo; francés, barosaneme.
dir la presión de la atmósfera. Baroscopio. Masculino. Barós-
Etimología. Del griego baros, gra- copo.
vedad, y métron, medida: catalán, ba- Baróscopo. Masculino. Física. Ins-
rómetro; francés, baromctre; italiano, trumento para medir las variaciones
barómetro. del peso del aire.
Barometrógrafo. Masculino. Físi- Etimología. Del griego ¡3apóoxo7iog
ca. Barómetro inventado por M. Chan- compuesto de papúg (ba-
(barósliopos),
gueux, que indica, j^c-r medio de cier- rys), peso, y axoTtéo) ¡skopéó), yo obser-
tos trazos, cuantas variaciones ocu- vo, yo examino: francés, baroscope.
rren en la densidad del aire y los mo- Baroselenita. Femenino. Mineralo-
mentos en que se verifican. Se com- gía. Sulfato de barita ó selenita pe-
pone de un barómetro, un péndulo y sada.
un lápiz, que marca la diferente altu- Etimología. Del griego báros, gra-
ra del mercurio. El que fabrica ó vedad, y selenita.
||

construye barómetros. Baroto. Masculino. Banca muy pe-


Etimología. Del griego ¡tapousxpó- queña que se usa en Filipinas, y que
ypa^og ¡barometrógraphosj, compuesto careciendo de batangas, sólo se em-
de fíaptJg (barys), peso, usxpov (métron), plea en las aguas tranquilas, y sirve
medida, y ypácpco (grápho), yo escribo: de bote á los barcos menores de ca-
francés, barométrographe. botaje.
Barón. Masculino. Nombre de dig- Barquear. Neutro. Andar con la
nidad, de más ó menos preeminencias, barca de una parte á otra.
según los diferentes países. Etimología. De barca: catalán, l>ar-
Etimología. 1. Del latín viro, abla- quejar.
tivo de vír, viri, varón; bajo latín, Barquero. Masculino. El que go-
varo, varus, baro, barus, faro, farones; bierna la barca.
italiano, baro, barone; francés del si- Etimología. De barca: catalán, bar-
glo xn, ber; provenzal, bar, barón; ca- tjuer, a.
talán, bar ó. Barqueta. Femenino diminutivo de
2. Del sánscrito bar, sostener; barus, barca. Sí no es kn esta barqueta,
||

fuerte; griego, |3ápog ¡báros), peso; será en la que se fleta. Refrán para
papú; (barus), pesado, grave; bajo la- denotar que lo que en una ocasión no
tín, baro, barus, hombre. se logra se suele conseguir en otra.
3. Del céltico baran ó barw hom-
, Etimología. De barca: catalán, hor-
bre poderoso, noble, señor. (Acade- queta; francés, barquette,
mia.) Barquete. Masculino diminutivo
¡turo nato. Masculino. Baronía. de barco.
Etimología. De baronía: italiano, Barquía. Femenino. Barquilla de
baronaggio; francés, baronnage. pescar en las rías y puertos, y la red
Baronesa. Femenino. La mujer del proporcionada á su eapacida.il.
barón, ó la que goza alguna baronía. Barqnichuelo. Masculino diminu-
Etimología. De barón: catalán anti- tivo de barco.
guo, harona; moderno, baronesa; frail- Etimología. De barco: catalán, bar-
óos, baronne; italiano, baronessa. quitxó,
Baronet. Masculino. Título de In- Uarquilla. Femenino diminutivo
glaterra, de igual categoría que el de barca. Marina. Tablita en figura
||

barón entre nosotros. de cuadrante y de ocho pulgadas de


BABR 633 BARR
radio , en cuyo arco hay embutido atravesadas en forma de barras. ¡|En-
Ionio para que se sumerja, como los tre albarderos, los arcos de madera
S os tercios, cuando se arroja al agua, en que forman las albardas y albar-
y sirve para medir lo que anda la na- dones y les sirven para darles hueco.
ve. Molde prolongado á manera de
|!
En el bastidor de bordar, dos listo-
||

barca que sirve para hacer pasteles. nes de madera delgados, que entran
Etimología. Debarca: latín, barciíla; en los banzos, y tienen hechos dife-
catalán, barquilla. rentes agujeros para estirar ó aflojar
Barquillero. Masculino. El que ha- el bastidor, poniendo unas clavijas en
ce ó vende barquillos. Cierto molde ||
ellos que lo tienen tirante. A barras ||

de hierro para hacer barquillos, se- derechas. Modo adverbial. Sin enga-
mejante al de las hostias. ño. De barra á barra. Modo adver-
||

Barquillo. Masculino diminutivo bial. De parte á parte, ó de extremo


de barco. Pasta delgada como la
||
á extremo. Estar en barras. Frase.
||

oblea, hecha de harina sin levadura, En el juego de la argolla, hallarse al-


y con azúcar ó miel: es de figura de guno de los que juegan próximo á em-
un cañuto. bocar por el aro. Frase me-
la bola ||

Etimología. De barco: catalán, bar- tafórica.Tener alguno su pretensión,


qaet, barquichuelo. negocio ó dependencia en buen esta-
Barquín. Masculino. Fuelle gran- do. Estirar la barra. Frase metafó-
||

de, en las terrerías. rica. Hacer todo el esfuerzo posible


Etimología. De barco, por semejan- para conseguir alguna cosa. Sin mi- ||

za de forma. rar, pararse, reparar ó tropezar en


Barquinazo. Masculino familiar. barras. Frase metafórica que se usa
Baquetazo. adverbialmente, y vale sin considera-
Barquillera. Femenino. Barquín. ción de los inconvenientes ó sin repa-
Barquillo. Masculino. Odre. Tirar á la barra. Ejercitar el
ro. ]|

Etimología. Del árabe berzin, odre juego llamado la barra. Tirar algu- ||

de palma. (Academia.) no la barra. Frase metafórica y fa-


Barquito. Masculino diminutivo de miliar. Vender las cosas al mayor pre-
barco. cio que puede. Tirar la barra. Fra- ||

Barra. Femenino. Palanca de hie- se metafórica. Poner el esfuerzo posi-


rro que sirve para levantar ó mover ble, ó insistir con tesón en hacer ó
cosas de mucho peso. Elrollo de oro, conseguir alguna cosa.
||

plata ú otro metal que está sin la- Etimología. Del céltico barr, rama;
brar. En la mesa de trucos, un hie- barrach, rama de árbol; bajo latín,
||

rro en forma de arco que está coloca- barra; italiano, provenzal y catalán,
do cerca de una vara distante de la barra; francés, barre. Lia. primera ba-
barandilla. Banco ó bajo de arena rra fué una rama de árbol.
¡I

que se forma á la entrada de algunas Barrabás. Masculino. Malo, per-


rías y en la embocadura de algunos verso.
ríos, haciendo peligrosa su navega- Etimología. De Barrabás, judío in-
ción. Especie de barandilla que cie- dultado en vez de Jesucristo.
||

rra y limita la sala donde un tribunal Barrabasada. Femenino. Travesu-


ó asamblea celebra sus sesiones, de- ra grave, acción atropellada.
jando un espacio más ó menos extenso Etimología. De Barrabás.
entre dicha barra y la puerta princi- Barraca. Femenino. Choza ó habi-
pal. ^Mineralogía. Provincial América. tación rústica.
Las acciones ó participaciones en que Etimología. 1. Del auelimmides,
se dividía una empresa para el laboreo dialecto berberisco, bugü, interior de
de alguna mina. Defecto de algunos una tienda; de bagó, tienda ó barraca;
||

paüos en el tejido, y es cierta señal dialecto de los tuaregs, boga: forma


de distinto color á modo de barra. dada por Pedro de Alcalá, burga, bar-
||

Pieza prolongada de hierro de dife- guüt: bajo latín, buraca; italiano, ba-
rentes figuras y peso, con la cual se racca; francés, baraque; inglés, bar-
juega, tirándola desde un sitio deter- raks; catalán, barraca.
minado, y gana el que arroja la barra 2. Del céltico barrach, rama de ár-
á mayor distancia, como caiga de bol; barrachad, choza ó cabana.
punta. Blasón. La tercera parte ^
|| Barracón. Masculino aumentativo
escudo tajado dos veces, qur ,ge de barraca. Vivienda rústica, propia |]

desde el ángulo siniestro superior al de la huerta de Murcia, más chata y


diestro inferior, y las figuras conte- más groseramente construida que la
nidas en este espacio se dice que están barraca contigua á ella, que sirve de
en barra. Plural. En el juego de la cuadra, establo ó pocilga.
¡|

argolla, el frente de ella, llamado así Barracal. Masculino. Especie de


por estar señalado con unas rayas pescado parecido á la raya.
BARR 634 BARR
Barracarse. Recíproco. Marina. Etimología. Dé barragán: catalán.
Formar barracas en la playa ó costa barraganel.
para abrigarse en ellas después de un Barraganía. Femenino anticuado.
naufragio, ó bien para refrescar la Amancebamiento. Anticuado. Barra-||

gente en una larga navegación. ganada.


Etimología. De barraca: catalán, Banal. Masculino. Provincial Ara-
barracarse. gón. La redoma grande y capaz de
Barraco. Masculino anticuado. BA- una arroba de agua ó vino, poco más
RRAQUILLO. ó menos.
Etimología. De barraquillo: catalán, Etimología. De barril: bajo latín.
barracó. bárrale, barrális (Academia); catalán.
Barrachel. Masculino anticuado. barril.
Jefe de los alguaciles. Barranca. Femenino. Barranco.
Etimología. Del italiano barigello. Barrancal. Masculino. Sitio donde
(Academia.) hay muchos barrancos.
Barrado, da. Adjetivo. El paño ó Barranco. Masculino. La quiebra
tejido que saca alguna lista ó tira profunda que hacen en la tierra la-
que desdice de lo demás. Blasón. Se
¡|
corrientes de las aguas. Metáfora. ||

aplica á la pieza sobre la cual se po- Dificultad ó embarazo en lo que se


nen barras. intenta ó ejecuta. Salir del barran-
j|

Etimología. De barrar: catalán, bar- co. Frase metafórica. Desembarazar-


ral, da; francés, barré; italiano, barrate-, se de alguna grave dificultad ó librar-
1. Barragán. Masculino anticuado. se de algún gran trabajo.
Compañero. Anticuado. El mozo sol-
|| Etimología. 1. Del vascuence ba-
tero.; ¡Anticuado. Esforzado, valiente. rruanjo, dar, tocar en el fondo: cata-
Etimología. Del árabe báhg, mayor, lán, barranch.
llegado ala mayor edad; del árabe ba- 2. Del griego yáptt.f%, sima, precipi-
ruca, sangre fría en los combates, en cio. (Academia.)
la guerra. Barrancoso, sa. Adjetivo. Lo que
a. Barragán. Masculino. Tela de tiene muchos barrancos.
lana impenetrable al agua. Etimología. De barranco: catalán,
Etimología. Del árabe barracan, barrancos, a.
especie de vestidura negra; del persa Barranquera. Femenino. Ba-
barancan, vestido; bajo latín, barracá- rranca.
nus; italiano, baracane; francés, bou- Barranquillo, to. Masculino dimi-
rucan; catalán, barragan. nutivo de barranco.
Barragana. Femenino anticuado. Barraque. Masculino. Véase A tra-
Compañera. La amiga ó concubina que barraque.
||

que se conservaba en la casa del que Barraquilla. Femenino diminutivo


estaba amancebado con ella. Anti- de barraca.
||

cuado. Mujer legítima, aunque des- Etimología. De barraca: catalán,


igual y sin el goce de los derechos ci- barraf/ueta.
viles. Barraquillo. Masculino anticuado.
Etimología. De barragán, traje dis- Pieza pequeña de artillería que se
tintivo de la mujer mundana; catalán, usaba para campaña, y que era corta
barragana. y reforzada.
Barraganada. Femenino anticua- Etimología. De barraco: verrai/villo,.
rio. Hecho esforzado de mancebo. A por semejanza de forma: catalán, ba-
||

bien te salgan, hijo, tos albarraga- rraquet.


nadas: el buey estaba muerto y ha- Barrar. Activo. Embarrar. Anti- |]

cíale alcocarras con el capirote cuado. Barrear.


desde la ventana. Refrán que se apli- Etimología. De barra: catalán, bo-
caba á los que demostraban valor en rrar/francés, barrer; italiano, barrare.
los parajes y los momentos exentos Barrear. Activo. Cerrar, fortificar
de peligro. algún lugar ó sitio abierto con barre-
Etimología. De barragán. ras de maderos, fagina ú otra cosa. ¡|

Barraganería. Femenino. Amance- Provincial Aragón. Cancelar ó bo-


bamiento. rrar lo escrito, pasando una raya por
Etimología. De barragana. encima del renglón. Barretear. || |

Barraganero, ra. Sustantivo y ad- Neutro. Resbalar la lanza por encima


jetivo. El que teje barraganes ó los de la armadura del caballero. Re- ||

vende. cíproco. Atrinciikuahse. Provincial II

Barraganete. Masculino. Marina. Extremadura. Revolcarse los jaba-


La pieza última de la varenga por la líes en los parajes donde hay barro c*
parte superior, que forma el costado lodo.
de la nave. Etimología. De barra. (Academia. )
BAKR 635 BAER
Barreda. Femenino. Barrera. tado muy á raíz en aquel paraje algu-
Barredera. Femenino. Véase Red na rama gruesa.
BARREDERA. Etimología. De barrerlo.
Barredero. Masculino. Un varal Barreno. Masculino. Barrena. Co-
con unos trapos a su extremo con que múnmente
se usa de la terminación
se barre el horno antes de meter el masculina para significar las que son
pan á cocer. Adjetivo metafórico. Se
¡|
de mayor tamaño. El agujero que se ||

aplica á lo que arrastra ó lleva cuan- hace con la barrena. El agujero que i|

to encuentra. se hace en las peñas vivas para lle-


Barredor, ra. Masculino y femeni- narlas de pólvora y volarlas. Metá- ||

no. El ó la que barre. fora. Vanidad, presunción ó altane-


Barredura. Femenino. La acción ría. Dar barreno. Frase. Marina.
¡I

de barrer. Plural. La inmundicia ó Agujerear alguna embarcación para


||

desperdicios que se juntan con la es- que se vaya á fondo.


coba cuando se barre. Los residuos ¡¡ Barreña. Femenino anticuado. Ba-
que suelen quedar como desecho de rreno.
algunas cosas, especialmente de las Barreño. Masculino. Vaso de ba-
sueltas y menudas, como granos, etc. rro tosco, bastante capaz, más ancho
Barrena. Femenino. Instrumento por la boca que por el asiento, que
de hierro de varios gruesos y tama- sirve para fregar la loza y otros usos.
ños, con una manija de palo atrave- Etimología. De barro.
sada arriba: en la parte inferior tiene Barreñón. Masculino aumentativo
unas roscas hechas en el hierro, y sir- de barreño.
ve para taladrar ó hacer agujeros en Barreñoncillo. Masculino diminu-
la madera. Esta suele llamarse de ma- tivo de barreño.
no. Otras hay sin manija que se usan Barrer. Activo. Limpiar con la es-
con berbiquí. Barra de hierro con coba la inmundicia, el polvo ó cual-
||

los extremos cortantes, que sirve para quiera otra cosa que está en el suelo,
barrenar los peñascos que se han de para recogerla. Metáfora. No dejar ||

volar con pólvora. nada de lo que había en alguna par-


Etimología. 1. Del bajo latín ver'i- te, llevárselo todo.
nas. (Academia.) Etimología. Del latín verrere, ba-
2. Del árabe baram, torcer. rrer.
Barrenador, ra. Masculino y feme- Barrera. Femenino. Sitio de donde
nino. El ó la que barrena. Adjetivo. se saca la tierra de que se hace uso en
||

Que barrena. los alfares y para otras obras. El ||

Etimología. De barrenar: catalán, ba- montón de tierra que queda después


rrinayre, muchacho que sirve las ba- de haber sacado el salitre. El esca- ||

rrenas á los trabajadores. parate ó alacena para guardar ba-


Barrenamiento. Masculino. Ac- rros. En la fortificación antigua, pa-
||

ción y efecto de barrenar. rapeto para defenderse de los enemi-


Etimología. De barrenar: catalán, gos. En las plazas de toros, antepe-
||

barrinamehl. chos de maderos y tablas con que se


Barrenar. Activo. Hacer agujeros cierran alrededor aquéllas para que
en algún cuerpo, como leño, hierro, no se salgan los toros y defenderse
etcétera. Dar á las naves barreno los espectadores y los toreros. En
[| ||

para que se vayan á pique. Metáfo- los puentes y caminos, los maderos
¡|

ra. Desbaratar la pretensión de algu- que se atraviesan para detener al pa-


no, impedirle maliciosamente el logro sajero, y que pague el derecho de
de alguna cosa. pontazgo ó portazgo. La que sirve ||

Etimología. De barrena: catalán, ba- para interceptar las vías transversa-


rrinar. les en los ferrocarriles cuando van á
Barrendero, ra. Masculino y feme- pasar los trenes. Sacar á barrera. ||

nino. El ó la que tiene por oficio el Frase metafórica anticuada. Sacar al


barrer. público. Salir á barrera. Frase me-
||

Barrenero. Masculino. En las mi- tafórica. Manifestarse ó exponerse á


nas de Almadén, el muchacho que sir- la pública censura ó contienda.
ve de traer y llevar las barrenas á los Etimología. De barra: catalán, ba-
trabajadores. rrera; portugués, barreira; francés,.
Barrenica, illa, ita. Femenino di- barriere; italiano, barriera.
minutivo de barrena. Barrero. Masculino. Alfarero. |j

Etimología. De barrena: catalán, ba- Barrera. Provincial Extremadura.


||

rrineta. Cerro. Barrizal. ||

Barrenillo. Masculino. Nudo po- Barreta. Femenino diminutivo de


drido y en parte cicatrizado en el ár- barra. Tira ó lista de badana ó cor-
||

bol, el cual proviene de haberse cor- dobán que se asienta en lo interior de*
BAKR 630 BARR
los zapatos para cubrir en su circun- Barrigón. Masculino aumentativo
ferencia toda la costura; cósese por de barriga.
las dos orillas ó el centro; es regular- Barrigudo, da. Adjetivo. Lo que
mente blanca y de dos dedos de an- tiene gran barriga.
cho, y preserva de la humedad. An- Barriguera. Femenino. Correa fija
||

ticuado. Capacete. por un extremo á la hebilla del mano-


Etimología. De barra: catalán, ba- plillo, y por el otro prendida á la lati-
guera que pasa por debajo de la ba-
rreta; francés, barrette; italiano, ba-
rrctta. rriga de las caballerías de tiro, en ca-
Barrete. Masculino anticuado. Pie- rruajes de lanza.
za de la armadura antigua. Capacete
|| Etimología. De barriga: catalán, bar-
ó gorra. riguera.
Etimología. De birrete: catalán, ba- Barriguilla. Femenino diminutivo
rret, sombrero; barretada, gorretada; de barriga.
barreter sombrerero; barretet. som-
, Barril. Masculino. Vasija de made-
brerete; barretina, gorra; francés, bar ra de varios tamaños y hechuras, que
rrette. sirve para conservar y transportar
Barretear. Activo. Afianzar y ase- diferentes licores y géneros. Vaso ||

gurar alguna cosa con barras de hie- de barro de gran vientre y cuello an-
rro ó de otro metal, como se hace con gosto, en que ordinariamente tienen
los baúles, cofres, cajones, etc. los segadores y gente del campo el
Etimología. De barreta. agua para beber. Comercio. Cierta, |¡

Barretero. Masculino. Mineralo- cantidad de mercancías, como barril


gía. El que trabaja con barra, cuña ó inglés, medida de vino que contiene
pico. 126 pintas antiguas de París, y cada
Barretillo. Masculino diminutivo pinta representa algo menos que un
de barrete. litro. de Florencia. Medida que con-
|j

Barretina. Femenino. Gorro cata- tiene veinte botellas. de jabón. Me- ||

lán. dida que contiene diez arrobas. de ||

Etimología. De barreta, tercera sardinas. Medida que contiene un mi-


acepción. (Academia.) llar, ó que lo contuvo primitivamen-
Barretón. Masculino aumentativo te. Barriles tonantes. Artillería. To-
||

de barreta. neles ordinarios, rellenos de fuegos


Etimología. De barreta: francés, ba- de artificio para quemar los traba-
rretón. jos del enemigo. Barriles de bolsa.
||

Barretoncillo. Masculino diminu- Aquellos que están cubiei'tos de cuero


tivo de barretón. y que sirven para guardar la pólvora
Barriada. Femenino. Barrio. Tó- fina.
mase algunas veces por alguna parte Etimología. 1. Del antiguo galo
de él. barr, continente; bajo latín, barrilla.-!,
Barrial. Masculino anticuado. Ba- barril; italiano, baril, bariglione; fran-
rrizal. Adjetivo anticuado que se cés, baríl; catalán, barril.
||

aplicaba á la tierra gredosa ó arcilla. 2. Del bajo latín barrillas; del célti-
Barrica. Femenino. Especie de to- co baril. (Academ a.) t

nel que sirve para diferentes usos. Barrila. Femenino. Provincial San-
Etimología. De barril: bajo latín, tander. Botija.
barrica; francés, barique; provenzal, Barrilanie. Masculino. Barrilería.
barrii¡un. Barrilejo. Masculino diminutivo
Barricada. Femenino. Copia ó con- de barril.
junto de barricas ú otras cosas para Barrilería. Femenino. El conjun-
cerrar el paso, á modo de parapeto. to de barriles y el sitio donde se ven-
Etimología. De barrica: francés, ba- den.
rricade; italiano, barricata. Etimología. De barril: francés, ban-
Barrido. Masculino. La acción y lerie.
efecto de barrer. Barreduras.
||
Barrilero. Masculino. El que hace
Barriga. Femenino. Vientre. Fa- y vende barriles.
||

miliar. Preñado. Metáfora. Aquella


|| Etimología. De barril: italiano, ha-
parte que sobresale en cualquier vaso rilajo.
ú otra cosa. Hacer barriga una pa-
|| Barrilete. Masculino diminutivo de
red. Frase. Hacer comba á la parte barril. Hierro grueso de la figura de
||

de afuera. Estar,
||
hallarse con la un siete, de que usan los carpinteros
barriga á la boca, ó tener la barriga y otros artífices para asegurar la ma-
Á la boca. Frase. Hallarse en días do dera sobre los bancos y poder traba-
parir. jar en ella. Especie de cangrejo roúj
||

Etimología. Del griego barys, peso; común en los mares de España. Ti<
del hebreo barí, gordo. la cola muy corta, las bocas ó brazos
BAKR 637 BARR
muy anchos y cubiertos, asi como el Barris. Masculino. Nombre que dan
carapacho, de aguijones. en la costa de Guinea al troglodita y
Etimología. De barril: catalán, bar- al mandril.
rilrt. Barriscar. Activo. Vender á ojo
Barrilloo, lio, to. Masculino dimi- una porción de efectos.
nutivo de barril. Etimología. De b prostética, y arris-
Etimología. De barril: francés, bar- car: b-arriscar.
rillct; italiano, barriletto. Barrisco. Masculino anticuado. En-
Barrilla. Femenino diminutivo de trega ó venta hecha á bulto de un con-
barra. Planta que crece en las ori- junto do efectos.
||

llas de la mar y otras partes, en terre- Etimología. De barriscar.


nos salitrosos. Se eleva hasta la altu- Barrita. Femenino diminutivo de
ra de tres pies, esramosa y de color barra.
rojizo. Las hojas son pequeñas, cra- Barrito. Masculino anticuado. El
sas y puntiagudas, y las flores muy berrido del elefante.
pequeñas. Cultívase en España para Etimología. Del latín barras, ele-
aprovecharse de sus cenizas. Las ce-
||
fante; barritas, bramido; barrire, bra-
nizas de la planta del mismo nombre, mar; francés, barril; italiano, barrite.
reducidas por el fuego á una masa Barrizal. Masculino. El sitio ó te-
dura de color ceniciento oscuro, que rreno lleno de barro ó lodo.
se emplea para hacer el vidrio y el Barro. Masculino. La masa que re-
jabón, y para otros usos. ''borde. Plan- sulta de la unión de tierra y agua. ||

ta del mismo género, que se distingue Vaso de diferentes figuras y tamaños,


de la otra en estar toda llena de agui- hecho de tierra olorosa para beber
jones duros. de Alicante. Planta del agua. Plural. Ciertas manchas que
|| ||

mismo género y muy semejante, dife- tiran á rojas y salen al rostro, parti-
renciándose principalmente en que cularmente á los que empiezan á te-
sus hojas son más pequeñas y cilin- ner barbas. Unos tumorcillosque sa-

dricas. Sus cenizas dan la barrilla len al ganado lanar y vacuno. de ||

mejor que se conoce, y por esto se hierbas. El búcaro que se fabrica con
cultiva mucho en Alicante, Cartage- unas hierbas fingidas ó imitadas de
na y varias partes de España. la misma tierra. Barro y cal encu-

Etimología. 1. De barro, aludiendo á bren mucho mal. Refrán que denota


que nace en lugares barrientes ó sali- que el aceite y barniz puesto en mu-
trosos; latín, salsola soda; francés, ba- chas cosas oculta lo malo que hay en
ritte; catalán, barreña. (Barcia.) ellas. ||Dar ó tener barro á mano. Fra-
2. Diminutivo de barra. (Acade- se familiar. Dar ó tener dinero sin
mia.) tasa.
Barrillar. Masculino. El sitio po- Etimología. 1. Del árabe barra, tie-
blado de barrilla. Llámase asi tam- rra: francés, boae.
bién el paraje donde se quema. 2. ¿Del céltico ban, lodo, barro"?
Etimología. De barrilla: catalán, bar- Barrocho. Masculino. Birlocho.
reliar, barrillar; barrellada, montón de Barrón. Masculino aumentativo de
barrilla. barra.
Barrillero, ra. Adjetivo. Dícese de Barros. Masculino plural. Tumor-
las plantas de que se hace barrilla. cilios ó granos que tiran á rojos y
Barrillón. Masculino. Especie de salen en el rostro, particularmente á
pcsalicores. los que empiezan á tener barba. Tu- ||

Etimología. De barril: francés, bari- morcillos que salen al ganado mular


llon, barril pequeño. y vacuno.
Barrillos. Masculino plural. Ba- Etimología. 1. Del latín varas, gra-
rros, primera acepción. no en la cara. (Academia.)
Barrio. Masculino. Una de las par- 2. Del árabe marax, manchas en la
tes en que se dividen los pueblos gran- piel.
des. IIProvinciaL Arrabal, como el ba- Barroso, sa. Adjetivo. Lo que tie-
rrio de Triana en Sevilla. Andar, es- ne barro, ó propensión á tenerle. Se
|| ||

tar de barrio ó vestido de barrio. Fra- aplica al rostro que tiene las manchas
se familiar. Andar en traje de llane- ó señales llamadas barros. Se aplica ||

za. El otro barrio. Locución fami- al buey de color de tierra ó barro


||

liar. El otro mundo, la eternidad. que tira á rojo. Masculino. Gemia-


||

Etimología. 1. Del árabe barra, tie- nía. Jarro. Nombre patronímico de


||

rra, campo, afueras; catalán, barri. varón.


2. Del árabe barri, exterior. (Acade- Etimología. De barros.
mia.) Barrote. Masculino. Barra de hie-
Barrioso, sa. Adjetivo anticuado. rro con que se aseguran las mesas por
Barroso. debajo. Llámase también asi la barra
BART 638 BASA
de hierro que sirve para afianzar ó Etimología. Del hebreo bar, hijo, y
asegurar alguna cosa, como cofres, Tolmae, el que suspende las aguas:
ventanas, etc. Carpintería. El palo latín, Bartltolómcnus; francés, Barthéle-
||

que se pone atravesado sobre otros mu; catalán, Bartomeu.


palos ó tablas para sostener ó refor- Bartolomeo. Masculino anticuado.
zar. Nombre propio de varón.| [Bartolomé.
Etimología. De barra: francés y ca- Bartolomistas. Masculino plural.
talán, barrot. Miembros de una antigua orden reli-
Barrotín. Masculino diminutivo giosa, fundada en Polonia, con el fin
de barrote. Marina. Cada uno de los de hacer buenos eclesiásticos.
||

maderitos escuadrados que atravie- Etimología. De Bartolomé Holhau-


san de babor á estribor en un enjare- ser, fundador de la orden en 1649.
tado. Estante, en su segunda acep-
||
Bártulos. Masculino plural meta-
ción marítima. fórico. Alhajas que se manejan, ó ne-
Etimología. De barrote: catalán, ba- gocios que se tratan. Liar los bár-
||

rrotí; francés, barrotin. tulos. Frase. Arreglarlo todo para


Barrueco. Masculino. La perla que una mudanza ó un viaje. Preparar||

no es redonda. los bártulos. Frase. Disponer los me-


Etimología. De berrueco. dios de ejecutar alguna cosa.
Barrumbada. Femenino familiar. Etimología. De Bartulo, famoso ju-
Acción descompasada. Por lo común risconsulto italiano del siglo xiv; y
se dice de gastos excesivos hechos por de ir muy pertrechados con sus libros
jactancia. los estudiantes, se aplicó la voz á
Barrunta. Femenino anticuado y otros objetos. (Academia.)
metafórico. Penetración ó trascen- Baruca. Femenino. Enredo ó artifi-
dencia. cio de que se usa para impedir el efec-
Etimología. De barruntar. to de alguna cosa.
Barruntador, ra. Masculino y fe- Etimología. Del céltico barad. en-
menino. El ó la que barrunta. gaño, fraude. (Academia.)
Barruntamiento. Masculino. La Barula. Femenino. Historia eclesiás-
acción y efecto de barruntar. tica. Secta de herejes que creían que
Barruntar. Activo. Prever ó con- Jesucristo estaba dotado de un cuer-
jeturar por alguna señal ó indicio. ||
po fantástico, renovando los errores
Oler. de Orígenes.
Etimología. De barrunto. Etimología. De baraté.
Barrunte. Masculino anticuado. Barulé. Masculino. El rollo que se
Espía. U Noticia. hace revolviendo la media sobre la
Etimología. De barrunto. rodilla.
Barrunto. Masculino. La acción y Barullero, ra. Sustantivo y adje-
efecto de barruntar. tivo. Enredador, trápala.
Etimología. Del latín barrus, ele- Etimología. De barullo.
fante. Barullo. Masculino familiar. Con-
Barsaniano, na. Sustantivo. Nom- fusión, desorden, mezcla de gentes ó
bre de unos herejes del siglo vi. cosas de todas clases.
Barbilla. Femenino. Medida de Etimología. Del italiano barullo, re-
Mallorca, equivalente á seis almudes. vendedor, el que vocea lo que vende:
Etimología. De barchilla. catalán, barullo.
Bartama. Femenino. Botánica. Barzola. Femenino anticuado. Ma-
Planta anual de las Indias, con hojas rina. Brazolla.
alternas y flores terminales. Barzón. Masculino. Paseo ocioso.
.

Bartavela. Femenino. Especie de Usase en algunas partes de Andalu-


perdiz griega, mayor y más estima- cía y Extremadura en la frase dar ó
da que las perdices comunes. hacer barzones. Agricultura. Anillo
||

Etimología. Del francés bartaveüe; ó sortija de hierro ó palo por donde


bajo latín, bartevfilla. pasa el timón del arado en el yugo.
Bartola (Á la). Locución familiar. Barzonear. Neutro. Andar vago*y
Sin ningún cuidado. Usase con los sin destino. Usase en algunas partes
verbos echarse y tenderse. de Andalucía y Extremadura.
Etimología. De Hurtólo. Barzón. Masculino plural. Marina.
Bartolillo. Masculino. Pastel pe- Maderos que liaron bordo en escotilla.
queño en forma casi triangular y con Basa. Femenino. Arquitectura. El
crema ó carne dentro de la masa. asiento sobre que se pono la cnlnmna
Bartolo. Masculino. Nombre pro- 'atua. Metáfora. El principio y
|j

pio de varón, abreviado de Bartolomé. fundamento de cualquier cosa.


Bartolomé. Masculino. Nombre Etxhología. De base: oatalán,
propio de varón. Basaal. Femenino. Botánica. Árbol
BASA 63Í) BASE
de las Indias, cuyas hojas se usan en de América, y vive en las oquedades
medicina. de las tapias y paredes. Los indios la
Etimología. Vocablo indígena. ponen disecada como trofeo en los te-
Basácula. Femenino. Pieza que en chos y soportales de sus cabanas.
los telares de medias ata los dos con- Etimología. Del griego ¡3aooap£;,
trapesos que cruzan la barrahundida. vulpeja. (Academia.)
Etimología. De basa, diminutivo. Basca. Femenino. Ansia, desazón é
Basada. Femenino. El aparato ar- inquietud que se experimenta en el es-
mado en la grada debajo del buque, tómago cuando se quiere vomitar. Es
para botarlo al agua. más usado en plural.
Etimología. De basa. Etimología. 1. ¿Del árabe bacca, es-
Rasado, da. Adjetivo. Fundado, cupitina?
apoyado. 2. Del árabe baxá repugnancia.
,

Etimología. De basar: francés, basé. (Academia.)


Banal. Adjetivo. Arquitectura. Con- Bascar. Masculino anticuado. Pa-
cerniente á la base, propio de ella. decer bascas ó ansias.
||
Anticuado
||

Masculino. Botánica. Arbusto siempre metafórico. Tener ó padecer cual-


verde del Malabar. quier ansia ó congoja de cuerpo ó
Etimología. De basa. ánimo.
Basáltico, ca. Adjetivo. Mineralo- Basco. Masculino anticuado. Basca.
gía. Lo que está formado de basalto ó Bascongado, da. Adjetivo. Vascon-
participa de su naturaleza, como las gado.
rocas basálticas. Bascosidad. Femenino. Inmundi-
Etimología. De basalto: francés, ba- cia, suciedad.
saltique. Etimología. De bascoso. (Academia.)
Basaltiforme. Adjetivo. Mineralo- Bascoso, sa. Adjetivo anticuado
gía. Que tiene forma de basalto. que se aplicaba al que padecía bascas
Etimología. De basalto y forma: ó ansias.
francés, basaltiforme. Bascnence. Masculino. Vascuence.
Basaltina. Femenino. Nombre co- Báscula. Femenino. Balanza que
mún del anfibol. por un lado tiene un brazo para la
Btimología. De basalto. indicación del peso, y por el otro
Basalto. Masculino. Geología. Es- presenta un tablero más ó menos
pecie de roca volcánica muy dura y grande, donde se coloca lo que ha de
vitrificable. pesarse.
Etimología. Del latín básáltes: cata- Etimología. Del francés bascule, al-
lán, basalto, hasaíte; francés, basalte; teración de bacule.
italiano, basalto. Básenlos. Masculino plural. Los
Basaltoídeo, dea. Adjetivo. Histo- básculos, antiguos pueblos de Espa-
ria natural. Que tiene la apariencia ó ña, en Andalucía.
el aspecto de basalto. Etimología. Del latín bascüli.
Etimología. De basalto y el griego Bascuñana. Femenino. Trigo fan-
ehios, forma. farrón: buena espiga, aristas azula-
Basanienta. Femenino. Basamento. das y negras: rinde mucho; buen gra-
Basamento. Masculino. Arquitectu- no, excelente paja.
ra. Cualquier cuerpo que se pone de- Base. Femenino. Matemáticas. La
bajo de la caña de la columna, y así línea ó superficie plana sobre las que
comprende la basa y el pedestal. descansa ó pueden descansar las figu-
Etimología. De base: catalán, basa- ras. Basa. Metáfora. El fundamen-
|¡ ||

ment. to ó apoyo principal en que estriba al-


Basanita. Femenino. Mineralogía. guna cosa no material, como el respe-
Piedra de toque, roca basáltica parda to á las leyes es la base de todo buen
é negra. gobierno. Química. Dase este nom-
||

Etimología. Del latín básánlte, pie- bre á cada uno de los cuerpos, de pro-
dra de toque; francés, basanite. Es voz cedencia orgánica ó inorgánica, que
africana. tienen la propiedad de combinarse con
Basar. Activo. Asentar algo sobre los ácidos para formar sales. Topo- ||

una base. Usase también como recí- grafía y geodesia. Distancia que se mi-
¡|

proco. de con la mayor exactitud, entre dos


Etimología. De base: francés, baser. términos fijos, á fin de trazar los trián-
Basáride. Femenino. Mamífero gulos que sirven para medir la exten-
carnicero parecido á la comadreja, sión que se quiere conocer. Base del ||

pero de mayor tamaño, que tiene la corazón. Anatomía. La parte superior


piel de color leonado, y en la cola y larga de esta viscera, de donde par-
ocho anillos negros. Habita en Méji- ten cuatro grandes vasos: dos arterias,
co, en la California y en otros parajes la aorta y la pulmonar; y dos venas, la.
BASI G40 BASI
pulmonar y la cava. Medicina. La do-
¡|
Etimología. De base y fijo: francés,
sis más fuerte de todo compuesto me- basifixe.
dicinal. El cuerpo principal en cual-
||
Basiforme. Adjetivo. Basiciforme.
quiera otra composición. Botánica.
||
Basígeno, na. Adjetivo. Química.
La extremidad interior de una parte Anfígeno.
cualquiera de la planta. Etimología. Del griego básis j
Etimología. Del griego ¡Matg (básis), ghenés (ysvyjs) ,
engendrado: francés,
la planta del pie, forma de baino, bao, bdsigene.
caminar: latín, básis; italiano, basa, üasígino. Masculino. Botánica.
base; francés y catalán, base. Nombre que suele darse á la base del
11 ¡i so ó filo. Masculino. Botánica. ovario.
Subdivisión del género casia. Etimología. Del griego básis y gyné
Etimología. Del griego básis y phy- hembra: francés, basigyne.
(yjvyj),
llon, hoja. Basiglosa. Femenino. Anatomía.
Baseología. Femenino. Ciencia, Epíteto de dos músculos que parten
descripción y tratado de las bases de la base del hueso hioides, insertán-
químicas. dose en las partes laterales de la raíz
Etimología. Del griego básis y lagos, de la lengua.
tratado. Etimología. Del griego básis, base,
Baseológico, ca. Adjetivo. Concer- y glossa, lengua: francés, basiglosse.
niente á la baseologia. «asilado, da. Adjetivo. Bolánica.
Baseto. Masculino. Zoología. Ma- Colocado sobre uñábase, hablando de
mífero pequeño del orden de los cua- algunas partes de los vegetales.
drúpedos, especie de perro. Botánica. ||
Etimología. De base; francés, ba-
Nombre de los agáricos de pedículo si le.
corto. Basilar. Adjetivo. Botánica. Propio
Etimología. Del latín bastilla, dimi- de la base, colocado en ella, hablan-
nutivo de básis, base. do de vegetales. Anatomía. Epíteto ||

Basi ceruto gloso. Adjetivo. Ana- del hueso esfenoides.


tomía. Epíteto del músculo que se in- Etimología. De basilado: francés,
serta en la córnea del hueso hioides y basilaire.
en la base de la lengua. Basilea. Femenino. Gemianía.
Etimología. Del griego básis, base; Horca.
glossa, lengua, y kératos, genitivo de Basileense ó Basilense. Adjetivo.
kéras, cuerno; esto es, córnea. Basiliense. ¡'Aplícase á personas, úsa-
Bastee riña. Femenino. Química. se también como sustantivo.
Fluato básico de cerio. Basílica. Adjetivo. Véase Vena ba-
Etimología. De base y cerio: francés, sílica. Usase también como sustanti-
basicérine. vo. Femenino. Palacio ó casa real.
!|

Basicidad. Femenino. Química. Es- ||Edificio público que servia á los roma-
ta.do básico de un cuerpo; propiedad nos de tribunal y de lugar de reunión
de ser base. y de contratación. '¡Iglesia magnífica,
Etimología. De base: francés, ba- como las de San Pedro y Santa María
sicite. de Boma. También se llaman asi al-
Basiciforme. Adjetivo. Química. gunos templos del reino de Navarra
Que está en lugar de base. Que apa- ||
y en otras partes. Foross basílicas.||

renta la forma de una base. Colección de leyes romanas traduci-


Etimología. De básico y forma: fran- das al priego por orden del empera-
cés, basiciforme. dor Basilio, que dio su nombre á di-
Básico, ca. Adjetivo. Química. Ca- cha colección.
lificación de un compuesto en que do- Etimología. Del griego $aa:\:Y.r¡ (ha-
mina la base ó el principio electro- süike),sobrentendiéndose oikia, casa:
positivo. forma simétrica de basilikós,^ real, de
Etimología. De base: francés, ba- basüeus, rey: latín, básilíca; italiano.
tique. basílica: francés, basilique; catalán, ba-
Itasiñcación. Femenino. Química. sílica.
Acción y efecto de basificar. Basilicario. Masculino. Historia
Etimología. De basificar: francés, eclesiástica. Nombre que se daba en la
basification. Edad Media al eclesiástico que a-
Basificar. Activo. Química. Hacer al papa ó á algún obispo cuando ce-
compuestos básicos. lebra.
Etimología. De base y el latín Etimología. De basílica: latín canó-
fícñre, tema frecuentativo de faceré, nico, básilicárJus; francés, basüicaire,
hacer. catalán, basilicari.
Basi fijo, ja. Adjetivo. Botánica. Que Basillcón. Masculino. Farmt
está fijo ó adherido por su base. Ungüento amarillo.
BASO Gil BAST
Etimología. Del griego paoiXixáv (ba- Etimología. Del griego básis y eidos,
silikón); de bttsileus, rey: latín, basilí- íorma.
cofi, básUícnm; francés y catalán, basi- Basorina. Femenino. Química.
licón. Principio vegetal análogo á las go-
Basilidiano, na. Sustantivo y ad- mas.
jetivo. Nombre y calificación de los Basorínico, ca. Adjetivo. Concer-
miembro-s de una secta de gnósticos. niente á la basorina.
Etimología. De Basilides de Alejan- Basquear. Neutro. Tener ó padecer
dría, fundador de la secta, que vivió bascas.
en tiempos de Adriano: francés, ba- Etimología. De basca: catalán, bas-
tilidien. queja r, basqueja rse.
Basilidión. Masculino. Farmacia. Basqnilla. Femenino. Enfermedad
Ungüento ó cerato descrito por Gale- que padece el ganado lanar por abun-
no contra la sarna. dancia de sangre.
Etimología. De basilicón: francés, Etimología. De basca.
basilidion. Basquina. Femenino. Ropa ó saya
Basiliense. Adjetivo. Lo que per- que traen las mujeres desde la cintura
tenece á la ciudad de Basilea. hasta los pies, con pliegues para ajus-
Basilio, lia. Adjetivo. El monje ó taría sobre las caderas. Pónese enci-
religioso que sigue la orden de San ma de la demás ropa, es por lo común
Basilio. Masculino. Nombre propio.
||
negra y sirve para salir á la calle.
Etimología. Del sánscrito 6/iací, Etimología. De basco: catalán, bas-
prosperar, brillar; badilas, guerrero, quinya; francés, basquine.
héroe- griego, faalXeuc, (basüeus), prín- Basta. Femenino. Cierto hilván que
cipe; latín, Bastios, sobrenombre ro- dan los sastres en la ropa para igua-
mano; italiano, Basilio; francés, Basi- larla. La puntada que se da á tre-
||

lr; rataláu, Basili. chos por todo el colchón para man-


Basilisco. Masculino. Animal fa- tener la lana en su lugar y sin amon-
buloso, al cual se atribuye que mata tonarse.
con la vista. Pieza antigua de arti-
||
Etimología. Del alemán bcstan, co-
llería, de muy crecido calibre y mu- ser; francés antiguo, bastir; moderno,
cha longitud. Estar hecho un basi-
|| y catalán, basta.
batir; italiano
lisco. Frase. Estar muy airado. Ojos || Bastadamente. Adverbio de modo
de basilisco. Los que lanzan miradas anticuado. Suficientemente.
centelleantes y furiosas. Zoología.
||
Etimología. De bastada y el sufijo
Lagarto de la India. Botánica. Plan-
|| adverbial mente: catalán, bastadament.
ta labiada de los indios, anua, oloro- Bastagario. Masculino. Antigüeda-
sa, cordial, cefálica, que tiene la vir- des. El que cuida del equipaje del em-
tud de alejar las hormigas. Astrono- perador en Oriente.
||

mía. Estrella fija en la constelación Etimología. Del griego páccag (bás-


Leo. tax), bestia de carga; de (3aaTá£siv ¡ bas-
Etimología. Del griego ¡3aoiXíaxo£ tádsein), llevar: latín, bastágárius y
(basiliskos); latín, básUiseus, pequeño bastágiürius, el que cuida de que se
rey; italiano, basilisco; francés, basilic; transporten las cargas.
catalán, basilisch. Bastaje. Masculino. Ganapán.
Basincrveo, vea. Adjetivo. Botáni- Etimología. De bastagario: catalán,
ca. Epíteto de cierta disposición espe- bastaix; francés antiguo, baslage, de-
cial de los nervios en las plantas, recho ó gabela sobre las albardas.
cuando parten divergentes de su base. Bastamente. Adverbio de modo.
Etimología. De base y nervio: fran- De una manera basta.
cés, basinerve. Etimología. De basta y el sufijo ad-
Basio. Masculino. Química. Tin- verbial mente.
tura de cobre y de acero. farin-|| Bastante. Participio activo de bas-
gio. Anatomía. Músculo de la faringe tar. H Adjetivo. Que basta. Adverbio ||

que se inserta en la base del hueso de modo. Suficientemente.


hioides. gloso. Primera porción del
|| Etimología. De bastar: catalán, bas-
músculo hiogloso. tant; francés, bastant, ante; italiano,
Etimología. De base. bastante, bastanza.
Basis. Femenino anticuado. Base ó Bastantear. Neutro. Forense. B,eco-
fundamento. nocer un poder y declararle suficiente
Baso, sa. Adjetivo anticuarlo. Bajo. para el objeto.
Basoídeo, dea. Adjetivo. Mineralo- Etimología. De bastante.
gía. Calificación de un prisma bipira- Bastantemente. Adverbio de mo-
midal, que tiene una de las caras de do. Suficientemente.
cada pirámide mucho más extensa que Etimología. De bastante y el sufijp
las otras. adverbial mente: catalán, baslantmcnt,
41
BAST 642 BAST
bastantament; italiano, bastantemente, die; italiano, bastardi(jiu,baslardiujainc.
bastevolmente. Bastardilla. Femenino. Instrumen-
Bastanteo. Masculino. Forense. El to músico, especie de flauta. Adje- |j

reconocimiento legal de los poderes tivo que se aplica á la letra de im-


otorgados por los litigantes para prenta que imita la de mano.
acreditar que tienen las condiciones Etimología. De bastarda, diminutivo.
.requeridas. Bastardísimo, nía. Adjetivo super-
Etimología. De bastantear. lativo de bastardo.
Bastantero. Masculino. En la au- Bastardo, da. Adjetivo. Se aplica
diencia de Valladolid y otros tribu- ai hijo de padres que no podían con-
nales, es un oficio para reconocer si traer matrimonio cuando le procrea-
los poderes que se presentan son bas- ron. Las antiguas leyes calificaban
tantes. de bastardos á los hijos ilegítimos,
Etimología. De bastantear. ora fueran simplemente tales, ora
Bastantísimo, nía. Adjetivo super- adulterinos, ora incestuosos. Bas- ¡|

lativo de bastante. tardo adulterino. El nacido de una


Etimología. De bastante: catalán, persona casada y otra no, ó del adul-
bastantissim, a. terio de personas casadas. Bastardo¡|

Bastar. Neutro. Ser suficiente y incestuoso. El nacido de personas que.


proporcionado para alguna cosa. ¡| no podían casarse por su inmediato
Abundar. Activo anticuado. Dar ó
||
parentesco. Bastardos se llaman
¡|

suministrar lo que se necesita. Anti- ¡| también los animales nacidos de es-


cuado. Bastear. pecies diferentes, del mismo modo
Etimología. Del italiano bastare; que toda cosa que participa de natu-
francés del siglo xiii, baster, moderno, ralezas distintas ó que está dotada
bater; provenzal y catalán, bastar. de cualidades que no corresponden á
Bastarda. Femenino. Una especie su género. Todo lo que degenera do
||

de lima que usan los cerrajeros, que su origen ó de su substancia.


se diferencia de las regulares en que Etimología. 1. Del francés bastar y
lo picado es menos fuerte y profundo, baslart; de bast, baste, y el sufijo ale-
y sirve para dar lustre á las piezas. || mán art, condición: francés moderno,
Pieza de artillería. Adjetivo. Equita-
|| bátard; provenzal, bastard; catalán,
ción. Silla media entre las de la brida bastart, da; italiano, bastardo; alemán
y la jineta, y el modo de cabalgar en é inglés, bastard.
ellas se decía ala bastarda. Marina. 2. ¿Del francés bas, bajo, y del célti-
||

La vela mayor de los buques latinos. co tarz, extracción? (Academia.)


|
Bastardilla, por letra. Bastarse. Recíproco. No necesitar
Etimología. De bastardo: catalán, de nadie para sí mismo ó mutuamente.
bastarda. Etimología. Forma reflexiva de bas-
Bastardamente. Adverbio modal. tar: italiano, bastarsi.
De un modo bastardo, con bastardía. 1. Baste. Masculino provincial.
Etimología. De bastarda y el sufijo Basta, por el hilván, etc.
adverbial mente: francés, bátardement. -£. Baste. Masculino anticua.!".
Bastardear. Neutro. Degenerar de Basto.
su naturaleza. Dícese de los brutos y Bastear. Activo. Echar bastas.
plantas. Metáfora. Degenerar una
||
Bastecedor. Masculino anticuado.
persona en sus obras de lo que con- Abastecedor.
viene á su origen. Bastecer. Activo anticuado. Abas-
Etimología. De bastardo: catalán, tecer. y Metáfora. Tramar ó maquinar.
bastardejar. Etimología. De bastar.
Bastárdelo. Masculino. Provincial Bastecimiento. Masculino anti-
Aragón. El cuaderno que sirve al es- cuado. Abastecimiento.
cribano ó notario para borrador de Basterna. Femenino. Antigüedades.
los autos y escrituras. Coche tirado por dos muías, de qu.
Etimología. Diminutivo de bastardo, servían las damas romanas. Espi ||

del bajo latín bastardéüuB. de carro, tirado por bueyes, de <|iie


Bastardeo. Masculino. Acción y usaron los antiguos pueblos del Nor-
efecto de bastardear. te, y en Francia, los reyes de la pri-
Bastardería. Femenino anticuado. mera raza. Especie de litera antiguo ||

Bastardía. que servía para transportes militares.


Bastardía. Femenino. La calidad Etimología. Del latín bastérna, Billa
de bastardo. Metáfora. Dicho ó he- de manos, carruaje muy aoomodado
||

cho que degenera del estado ú obliga- para caminar, propio de mujeres.
ciones de cada uno. Bastero. Masculino. El que hace ó
Etimología. De bastardo: catalán, vende las albardas que se llaman /<</*-
bastardía, bastardería; francés, bUnr- tos.
BAST 643 BAST
Etimología. De baste: italiano, bas- Bastillar. Activo. Echar una ó más
tajo, bastiere; francés del siglo xm, bastillas á una pieza de tela.
bustier; moderno, brítier. Etimología. De bastilla 1.
Bastetano. Adjetivo. Natural de Bastimentado, da. Adjetivo. Pro-
Bastetania. Usase también como sus- visto.
tantivo. Perteneciente á esta región
||
Bastimentar. Activo. Proveer de
de la España Tarraconense. bastimentos.
Etimología. Del latín bastctánus. Bastimentero. Masculino anticua-
Bastián, na. Masculino y femeni- do. Abastecedor.
no. Nombre propio de Sebastián, na. Etimología. De bastimentar.
Bastianico, lio, to, ca, lia, ta. Mas- Bastimento. Masculino. Provi-
culino y femenino diminutivo de Bas- sión para sustento de una ciudad ó
tián y Bastiana. ejército, etc. Buque, embarcación.
|¡ ||

Bastida. Femenino. Milicia. Máqui- Anticuado. Edificio. Anticuado. El ||

na militar de que se usaba en lo anti- conjunto de bastas de colcha ó col-


guo para batir los castillos y plazas chón. En la orden de Santiago, el de-
||

fuertes: era un castillo de madera más recho de cobrar ó pagar las primicias
alto que la muralla; colocado sobre ó efectos que constituían las enco-
unos ejes con sus ruedas, tenia á com- miendas de este nombre. Plural. En ||

petente altura un cobertizo de made- la orden de Santiago, las primicias de


ros fuertes, debajo del cual iban de- que en algunos territorios se consti-
fendidos los que le ocupaban, y arri- tuía encomienda, y así se decía: enco-
mándole á los muros arrojaban desde mienda y comendador de bastimentos.
allí á los enemigos flechas y otras ar- Etimología. De bastir: proven-
mas para desalojarlos, pasando des- zal y catalán, basliment; francés del
pués con un puente levadizo que lle- siglo xn, bastiment; moderno, b iti-
vaban consigo á ocupar el muro. ment; italiano, bastimento.
Etim ologí a De bastir: bajo latín,
. Bastión. Masculino. Fortificación.
bastile, bastillas; francés, bastide, bastille; Baluarte. Bastión irregular. El que
||

provenzal y catalán, bastida. tiene las fachadas, los flancos ó en-


Bastidor. Masculino. Armazón de tradas irregulares, y el que conserva
palos ó listones de madera, en la cual la misma irregularidad en sus ángu-
se fijan lienzos para pintar y bordar, los del flanco y de la espalda. regu- ||

y también para armar vidrieras y lar. El que tiene iguales sus facha-
otros usos. El lienzo pintado, fijado das y flancos, y los ángulos de la es-
||

y estirado sobre palos ó listones. Usa- palda y flanco iguales entre sí. Bas- ||

se con especialidad en los teatros para tión destacado. El aislado respecto al


figurar las escenas y mutaciones. recinto de la plaza. Bastiones lle-
||
||

Marina. Hablando de la hélice, la ar- nos. Aquellos que están rellenos de


mazón de hierro ó bronce en que aqué- tierra para ampararse ó guarecerse.
lla apoya su eje. Bastión ancho ó plano. El construido
||

Etimología. De bastida: catalán, bas- sobre una línea recta y en que las en-
tidor. tradas posteriores forman ángulo. |¡

Bástiga. Femenino anticuado. Vas- Bastión simple. Aquel cuyos flancos


tago. están en línea recta. ¡¡Bastión de flan-
1. Bastilla. Femenino. Entre sas- cos cóncavos. Aquel cuyos flancos cu-
tres y costureras, el doblez que se biertos están en línea curva, mien-
hace y asegura con puntadas á mane- tras que su espalda aparece redon-
ra de hilván menudo á los extremos deada. Anatomía. Parte del cuerpo¡I

de la tela para que ésta no se deshila- que protege á otra, como el tórax res-
che. pecto del corazón.
Etimología. De basta. Etimología. De bastir: catalán, bas-
it. Bastilla. Femenino. Famoso cas- tió; provenzal, bastió; francés, bastión;
tillo construido en París durante los italiano, bastione.
reinados de Carlos V y VI, habiendo Bastionado, da. Adjetivo. Provisto
servido de prisión de Estado. de bastiones.
Etimología. De bastir: francés, bas- Etimología. De bastionar: francés,
del antiguo bastir.
tille, bastionné; italiano, bastionnato.
Bastillado, da. Adjetivo. Blasón. Bastionar. Activo. Fortificación.
Guarnecido de torres, hablando del Construir bastiones para la defensa
escudo que las ostenta. Calificación
|| de una plaza.
de los escudos que tienen almenas Etimología. De bastión; francés, bas-
vueltas hacia abajo. tionner; italiano, bastionare.
Etimología. De bastillar:catalán, Bastir. A
c t i v o anticuado. Hacer,
bastillat, da; francés, bastillé, voz de he- disponer alguna cosa.
ráldica. Etimología. Del bajo latín bastiré;
BAST 6M BATA
italiano, bastiré; francés del siglo xii, Etimología. De bastón: catalán, bas-
bastir; moderno, batir, edificar. tonejar; francés, bdlonner ; italiano,
1. Basto. Masculino. Cierto género baslonare.
de aparejo ó albarda que llevan las Bastonero. Masculino. La perso-
caballerías de carga. na que gobierna en los bailes y se-
Etimología. Del francés bát. (Aca- ñala las personas que han de bailar
demia.) juntas. El ayudante del alcaide de
||

2. Basto. Masculino. Bastos. la cárcel.


3. Basto, ta. Adjetivo. Grosero, tos- Etimología. De bastón: catalán, bas-
co, sin pulimento. Metáfora. Dícese toner, francés, bdtonnier
¡| .

de la persona grosera, tosca ó rústica. Bastos. Masculino plural. El as en


Etimología. Del latín vastas. (Aca- el palo de naipes, llamado así. Cual- ||

demia.) quiera de las cartas del palo de bastos,


4. Basto, ta. Adjetivo. Decíase an- en el juego de naipes. Uno de los ||

tiguamente de lo que estaba abaste- cuatro palos de que se compone la ba-


cido. raja de naipes, llamado de este modo
Etimología. De bastar. (Academia.) por las figuras que están pintadas en
Bastón. Masculino. Cañade Indias, él, que son unos palos ó bastones nu-
ó palo hecbo de propósito, con su pu- dosos.
ño y que sirve para apoyarse en él. Etimología. De bastón: italiano y
||

En la milicia, insignia de mando de catalán, basto; francés, baste, simétri-


que usan los jefes y otros oficiales. Es co de bastón, aludiendo á la figura de
también signo de autoridad en otras palo ó de maza que lo representa.
carreras. Metáfora. Mando ó potes-
|| Basura. Femenino. La inmundicia y
tad que se ejerce, especialmente en polvo que se recoge barriendo, y el
la guerra. En el arte de la seda, palo desecho ó estiércol de las caballerías.
||

redondo como de media vara de lar- Etimología. De baso, bajo.


go, en que está envuelta toda la tela Basurero. Masculino. El que lleva
junta para pasarla desde allí al ple- ó saca la basura al campo ó al sitio
gador. Plural. Blasón. Las listas que destinado para echarla. El sitio en
|| ||

parten el escudo de alto á bajo, como donde se arroja y amontona la ba-


las de Aragón, que vulgalmente lla- sura.
man barras. Llámanse bastones en 1. Bata. Femenino. Kopa talar con
siendo más de uno; pero cuando es mangas de que usan los hombres para
solo se llama palo ó pal. Dar bastón. levantarse de la cama y andar en ca-
||

Frase. Entre los cosecberos de vino, sa con comodidad. Traje que usaban
||

moverlo con un palo en la vasija las mujeres para salir á visitas y fun-
cuando se ha ahilado, para deshacer ciones, el cual, por lo común, tenía
la coagulación. Empuñar el bastón. cola. Solían también usar batas den-
||

Erase. Tomar ó conseguir el mando. tro de casa, y aun hoy las usan, pero
y Meter el bastón. Frase metafórica, redondas y más cortas. Media bata.||

meterse de por medio ó poner paz. Bata que llega solamente un poco
¡I

Terciar el bastón ó el palo. Frase. más abajo de la cintura, con aldi-


Dar con él de lleno á alguno. llas.
Etimología. 1. De basto: catalán, Etimología. Del árabe batt, vesti-
bastó; provenzal, bastón; normando, dura á modo de alquicel.
vaton; portugués, bustáo; francés anti- 55. Bata. Masculino. En Filipinas,
guo, bastum; siglo xii, bastón; moder- indio ó mestizo de menor edad.
no, bdlov; italiano, bastone. (Barcia.) Batacazo. Masculino. El golpe
2. Del francés bdton; del latín ba- fuerte y con estruendo que da algu-
tuére, golpear. (Academia.) na persona cuando impensadamen-
Bastonada. Femenino anticuado. te cae.
Bastonazo. Etimología. 1. Del italiano *>>,,-/, !.-
Etimología. De
bastón: catalán, bas- chiare (sbatacquiare), forma aumenta-
tonada; francés, bátonnade; italiano, tiva desbastare y sbárettere, sacudir.
bastonata. 2. Del árabe bátaha, caer de bruces.
Bastonazo. Masculino. Golpe dado (Academia.)
con el bastón. Batafalua. Femenino anticuado.
Bastoncillo, co, to. Masculino di- Anís.
minutivo de bastón. Galón angosto || Etimología. Del árabe habbab-atíiu-
que sirve para guarnecer. lua, anís.
Etimología. De bastón: catalán, Bata faluga. Femenino anticuado.
t>astonet; francés, bdtonnct; italiano; Batafalua.
bastonrello. Bataflol. Masculino. Marina. Toma-
Bastonear. Activo. Entre coseche- dor formado de un cabo muy delgado
rus do vino, dar bastón. y corto, fijo y asegurado en la relinga
BATA 645 BATA
del gratil de la vela y con el cual se ;
lengüeta ó badajo es de diferente es-
aferra ésta á su entena. I malte.
Etimología. Del alemán berc, altu- Etimología. De batallar: catalán, ba-
ra, torre, y vrit, fred, conservar; bajo tallat, da; francés, bataille; italiano,
latín, valfredas, batifollum; inglés, bcl- battagliaio.
frey; italiano, hatifoUi-.Jiatn folio, mon- Batallador, ra. Masculino y feme-
tón, prominencia; francés, batifoler; La persona que batalla. Re-i
niño. ||

catalán, batafió. nombre que se aplicaba al que habíaj

Bataílolar. Activo. Aferrar, en su dado muchas batallas, como el rey i

primera acepción marítima. Don Alonso el batallador. Esqbimi- ||

Etimología. De batafiol: catalán, ba- DOR. !

tafiolar. Etimología. De batallar: provenzal,


Batahola. Femenino. Bulla, ruido batalhador, masculino; batalhniritz, fe- i

grande. menino; francés, batailleur ; italiano,


j

Etimología. Del italiano battagluolla, battagliatore; catalán, batallador, a; bn-


i

que se pronuncia bataltuola, diminuti- tallant, a. I

vo de battaglia, batalla. Batalladura. Femenino anticuad o


Batalla. Femenino. Milicia. La lid, Acción y efecto de batallar. }

combate ó pelea de un ejército con Batallamiento. Masculino anticua-


otro, ó de una armada naval con otra. do. Batalla.
||
En lo antiguo, el centro del ejército, Batallante. Participio activo anti-
a distinción de la vanguardia y reta- cuado de batallar. Adjetivo. Que ba- I|

guardia. Cada uno de los trozos en talla.


|¡ j

que se dividía antiguamente el ejérci- Batallar. Neutro. Pelear, reñir con


to. Orden dk batalla; así se dice: armas. Esgrima. Contender uno con
||
¡
||

han formado la batalla, por lian for- otro, jugando con espadas negras. ||

mado EN ORDEN DE BATALLA. Pintura. Metáfora. Disputar. ¡|


I

El cuadro en que se representa algu- Etimología. De batalla: catalán, ba-


na batalla ó acción de guerra. Es- tallar; francés, batailler; italiano, bat-
||
¡

grima. Lia, pelea de los que juegan con tagliare. I

espadas negras. En la ballesta, el ||


Batallaroso, sa. Adjetivo anticua -

encaje de la nuez donde se pone el do. Guerrero, belicoso, marcial. !

lance para que al tiempo de disparar Batallóla. Femenino. Marina. Ba-


la ballesta dé la cuerda en él. Metá- TAYOLA. ||
¡

fora. La agitación é inquietud inte- Etimología. La forma etimológica


rior del ánimo. Anticuado. Guerra. es bal alióla.
|| |

||Justa ó torneo. campal. La que se ||


Batallón. Masculino. Milicia. Un
da entre dos ejércitos de poder á po- cuerpo ó trozo que forma parte de los
der. cibdadana. Anticuado. Guerra regimientos de infantería ó es inde-
||

civil. En batalla. Modo adverbial. pendiente de ellos: consta de más ó


|| !

Milicia. Con el frente de la tropa ex- menos número de compañías. En lo ||

tendido y con poco fondo. Perder la antiguo, lo mismo que escuadrón de


||
'

batalla. Frase. Abandonar, forzado caballería. Abrirse un batallón, es- I


||

del enemigo, el campo donde se dio la cuadrón ó cualquier cuerpo de tropa.


batalla. Presentar la batalla. Mi- Frase. Separarse por una evolución
II

licia. Ponerse delante del enemigo con táctica, para dejar paso á otras tro- !

su ejército ordenado, y provocarle á pas, á la artillería, etc. !

batalla. Representar la batalla.


II
Etimología. De batalla: provenzal,
Frase anticuada. Presentarla. Ca- batallón, catalán, batalló; portugués,
|| ¡

ballo de batalla. El enseñado y des- batalháo; francés, bataillon; italiano,


tinado para la guerra. El argumen- battaglione.
||

to, la razón, la frase en que alguno Batallona. Adjetivo familiar. Cües-


se apoya; que repite continuamente y tión batallona.
j

en que consiste lo dificultoso y extre- Batallor. Masculino. Marina. Espe-


mo del lance: en cuyo sentido se dice: cié de bauprés pequeño, trincado á !

"he aquí el caballo de batalla. „ Ver- las ganteras de los buques que llevan
||

gas ó entenas en batalla. Marina. Las las piezas de este nombre.


vergas y las entenas de un buque co- Etimología. De balayóla.
locadas horizontalmente. Batalloso, sa. Adjetivo anticuado.
Etimología. Del latín batuére, batir, Lo que toca y pertenece á las bata-
golpear: bajo latín, batalla; italiano, llas, y también lo muy reñido ó dispu-
battaqlia; francés, bataille; provenzal, tado. Anticuado. Belicoso. ||

batalha (que se pronuncia batalla!; ca- Etimología. De batalla: catalán an-


talán, batalla. tiguo, batallaros, a; bataüeresch, ca.
Batallado, da. Femenino. Califica- Batán. Masculino. Máquina com-
ción heráldica de la campana cuya puesta de unos mazos gruesos de ma-
BATA 6á6 BATE
dera que, movidos de una rueda, suben Batayola. Femenino. Marina. Espe-
y bajan alternativamente, ablandan- cie de barandilla, fija ó levadiza, he-
do las pieles y apretando los paños cha de madera que, encajada en los
con los golpes que dan sobre ellos. ||
candeleros, corre las bordas del bu-
Plural. Juego que se bace entre dos que.
ó más personas, tendiéndose éstas en Etimología. De batalla: catalán, ba-
el suelo, pie con cabeza iguales, y le- tallóla.
vantando las piernas alternativamen- 1. Batea. Femenino.
Especie de
te, dan un golpe en el suelo, otro en bandeja ó azafate, de diferentes he-
la mano y otro en las nalgas del que churas y tamaños, que viene de In-
tiene las piernas levantadas, con un dias, hecha de madera pintada ó con
zapato ú otra cosa que tienen en la pajas sentadas sobre la madera. Ar- ||

mano, al compás del son que les tocan. tesilla honda que sirve para varios
Etimología. Del verbo batir, porque usos.
golpean y baten los paños, pieles, etc. Etimología. Del árabe báti¡/a, vasi-
Batanadura. Femenino. Acción y ja de madera; de la raíz bata, alargar-
efecto de batanar. se: portugués, batega y batea.
Batanar. Activo. Abatanar. %. Batea. Femenino. Barco peque-
Etimología. De batán: catalán, bata- ño, de figura de cajón, que se usa en
nar. los puertos y arsenales.
Batanear. Activo familiar. Sacudir Etimología. De batel.
ó dar golpes á alguno. Batear. Activo anticuado. Bauti-
Etimología. De batanar, frecuenta- zar.
tivo. Etimología. De batea, aludiendo á
Batanero. Masculino. El que cuida los dulces de los bautismos, los cuales
de los batanes ó trabaja en ellos. se servían y se sirven aún en aquella
Etimología. De batán: catalán, ba- especie de azafate: catalán, batejar.
taner. Batehuela. Femenino diminutivo
Batanga. Femenino. Marina. Arma- de batea.
zón de cañas, separada de la borda y Batel. Masculino. Especie de bote
apoyada en algunos obenques, que pequeño de dos proas, que sirve para
usan los pontines y otros barcos de hacer el tráfico en los puertos. Bo- ||

Filipinas para su mayor estabilidad. te. Gemianía. Junta de ladrones ó


||

Batanóme Masculino. Especie de de rufianes. Batel volante. La bar-


||

tela de Levante. quilla del aereonauta. Batel pneu- ||

Bataola. Femenino. Batahola. mático. El imaginado por Coulomb, el


IS atavismo. Masculino. Tarta- cual suministró la idea de la campana
mudez. de buzos, que permitía efectuar bajo
Etimología. Del griego Báxxos el agua toda clase de trabajos hidráu-
(Batios): latín, Buttas. licos, en una cámara llena de aire
Batata. Femenino. Botánica. Plan- comprimido.
ta de tallo rastrero y ramoso, las ho- Etimología. 1. Del anglosajón bat;
jas de figura de corazón, y la flor de inglés, beat; bajo latín, batus, batUlus,
hechura de campanilla, grande y de forma intermedia; italiano, batello;
color encarnado. Se da este nombre
|| francés del siglo xn, batel; xin. batiau;
á los bulbos que acompañan á las raí- moderno, balean; burguiñón, baitcá.
ces de las i^lantas del mismo nombre. (Barcia.)
Estos son cilindricos, rectos, de coloi- 2. Del bajo latín batéllus; del latín
de castaña, claro por defuera, y ama- patulla,especie de vaso ó escudilla.
rillo ó blanco por dentro. Cocidos, (Academia.)
asados ó en confitura, tienen un gus- Batelada. Femenino. La carga que
to muy agradable. lleva ópuede llevar un batel. Cum- ||

Etimología. Del latín técnico con- plido.


vulvulus batata: catalán, batata: fran- Etimología. De batel: francés, ba-
cés, bátate, telée.
Batatal. Masculino. Plantío de ba- Batelejo. Masculino diminutivo de
tatas. batel.
Batatín. Masculino diminutivo de Etimología. De batel: francés, batr-
batata, por el fruto. ¡Provincial Anda-
I italiano, batteletto.
let;
lucia. La batata menuda y de menos Batelero, ra. Adjetivo. El que go-
precio. bierna un batel.
Batavo, va. Adjetivo. El natural de Etimología. De batel; francés, bate-
la antigua Batavia y lo que pertenece lier; italiano, batteüante,
á ella. Batelioo, lio, to. Masculino dimi-
Etimología. De Batavia: latín, hátu- nutivo de batel.
í«.s, holandés, de Holanda. tatemar. Masculino. Marina. Cada
BATÍ 647 BATÍ
una de las tablas ó tabloncillos que corazón: italiano, batticuore.
coráis,
se colocan, desdo el canto exterior de Baticnlín. Masculino. Madera del
las mesas de guarnición, al costado. Asia, empleada por los constructores
Etimología. De bate y mar. de barcos en obras de blanco.
Batencaitos. Masculino. Astrono- Etimología. Vocablo indígena.
mía antigua. Estrella situada en medio Baticulo. Masculino. Ayuda, en sus
del cuerpo de la ballena. acepciones de marina. Mesana chica ||

Etimología. Del árabe batn caitos; ó especie de cangreja que usan los
de h Un, vientre, y caitos, pescado, que faluchos y otras embarcaciones lati-
es el griego x^toj ¡líelos); latín, céte, nas.
cetáceo. Etimología. De bate y culo, aludien-
Bateo. Masculino do á que va detrás: italiano, batticulo.
familiar. Bau-
tizo. Batida. Femenino. La montería de
Etimología. De hatear: catalán, ba- caza mayor que se hace batiendo el
teig. monte para que salgan todas las re-
Batería. Femenino. Fortificación. ses que hubiere á los puestos donde
El conjunto de cañones de artillería están esperando los cazadores.
ó morteros puestos en forma para dis- Etimología. De batir: francés, butue;
parar al enemigo. Llámase así el si- italiano, battitura, battuta; catalán. /»'-
||

tio donde se coloca. En los buques tuda.


mayores de guerra, el conjunto de ca- Batidera. Femenino. Instrumento


ñones que hay en cada puente ó cu- de hierro con que se mueve y mezcla
bierta cuando sigue de popa á proa. la cal y arena el cual se compone de
||

El espacio ó entrepuente en que los un palo largo, y en su remate una


mismos cañones están colocados. ||Me- plancha de hierro con el corte hacia
táfora. Cualquier cosa que hace gran- abajo.
de impresión en el ánimo. Metáfora. ||
Etimología. De batidero.
La multitud ó repetición de empeños Batidero. Masculino. El continuo
é importunaciones para que alguna golpear de una cosa con otra. El te-
||

persona haga lo que se le pide. La ||


rreno desigual que por los hoyos, pie-
acción y efecto de batir.. de cocina.
||
dras ó rodadas hace molesto y difícil
El conjunto de piezas que son necesa- el movimiento de los carruajes. Plu-
||

rias para la cocina. Comúnmente son ral. Marina. Pedazos de tabla que for-
de cobre ó hierro. man un triángulo y se ponen de la
Etimología. De batir: catalán, bate- parte inferior de las bandas del taja-
>('(.•provenzal, batana; francés, batle- mar, para que á la cabezada que el
rie; italiano, batteria. navio diere no hagan las aguas mu-
Batero, ra. Masculino y femenino. cha batería en dichas bandas. Guar-
||

El que tiene por oficio hacer batas. dar batideros. Frase metafórica. Pre-
Baterodáctilo, la. Adjetivo. Zoolo- venir y evitar todos los inconvenien-
gía. Epíteto dado á los animales cu- tes.||
Guardar los batideros. Frase.
yos dedos son á propósito para andar Ir con tiento con ellos, y así de los
y asir los objetos. buenos cosecheros se dice que saben
Etimología. Del griego batein, ca- guardar los batideros.
minar, y dáktylos, dedo. Etimología. De batir.
Batey. Masculino. En los ingenios Batido, da. Adjetivo. Se aplica al
de las Antillas, conjunto de la maqui- tafetán y otras telas de seda cuyo te-
naria, utensilios y demás efectos que jido lleva la urdimbre de un color y
se emplean para la zafra. la trama de otro, de que resulta un
Bath. Femenino. Medida de capa- color medio, visto de frente, y mirán-
cidad que usaban los hebreos. dole de los lados hace varios visos. ||

Etimología. Del hebreo bath; grie- Aplícase al camino muy andado y tri-
go, $xxoc, ¡batos); latín, bátus. llado. Masculino. La masa ó gachue-
||

Batiborrillo. Masculino. Baturri- la de que se forman las hostias y tam-


llo. bién los bizcochos.
Baticola. Femenino. Pieza de la si- Etimología. De batir: catalán, ba-
lla de montar que sale de la grapa de tut, da; francés, battu; italiano, battuto.
grupa y se introduce por la parte in- Batidor. Masculino. El explorador
ferior de la cola de una caballería, que reconoce los caminos ó campiñas
para que la silla no se corra hacia para saber si están seguras de enemi-
adelante. gos. En la montería, el que levanta
||

Etimología. De batir y cola: francés, la caza en los montes para las bati-
ba'te-jueue. das. Cualquiera de los oficiales ó sol-
||

Baticor. Masculino anticuado. Pe- dados de caballería que preceden a)


na, dolor. rey ú otra persona real, y también á
Etimología. De batir y el latín cor, los capitanes generales ú otras auto-
BATÍ G18 BATO
ridades, cuando salen en público. || Etimología. De
batir y porta: cata-
Peine para batir el pelo. de obo ó lán, batiport.
||

plata. El que hace de oro ó plata pa- Batir. Activo. Arruinar, asolar ó
nes para dorar ó platear. echar por tierra alguna pared, edifi-
Etimología. De batir: catalán, bati- cio, etc. Mover con ímpetu y fuerza
||

dor; provenzal, bateyre, batedor; fran- alguna cosa, como isatir las alas, 1oí>
cés, batteur, battoir; italiano, battitore. remos, etc. Peinar el polo hacia arri-
|j

Batidora. Femenino. Batimiento. ba, á fin de que se ahueque y espon-


Batiente. Participio activo de ba- je. Mover y remover alguna cosa
||

tir. Adjetivo. Que bate. Masculino. para que se condense ó trabe, y para
¡| ||

La parte del cerco de las puertas, ven- que se liquide ó disuelva. En el mo- ||

tanas y otras cosas semejantes en que lino de papel, ajustar y acomodar las
se detienen y baten cuando se cierran. resmas después de formadas. Ha- ||

j|
Hoja de puerta. Marina. El lugar blando del sol, del aire, del mar, etc.,
||

donde la mar bate el pie de una costa dar ó herir en alguna parte sin estor-
ó de un dique. En los claves y pia- bo alguno. Usase también como neu-
||

nos, listón de madera forrado en gra- tro. Provincial. Arrojar ó echar des-
||

na por la parte inferior, en el cual de lo alto alguna cosa, como batir el


baten los martinetes cuando se pul- agua por la ventana. Combatir, pe- ||

san las teclas. lear. Usase también como recíproco. ||

Etimología. Del latín bátuens, entis, Abatirse.


participio de presente de baluere, ba- Etimología. Del latín batucre; bajo
tir: catalán, batent; francés, baltant. latín, batere, batiere; italiano, batiere:
Bati fulla. Masculino anticuado. francés, batiré; provenzal, batre; cata-
Provincial Aragón. Batidor de oro ó lán, bátrer ybaleyar, golpear.
batihoja. Batirrinquio, quia. Adjetivo. Zoo-
Etimología. De batir, y del latín fo- logia.Epíteto que se da á las aves de
Üum, hoja. (Academia.) pico grueso.
Batihoja. Masculino. Batidor de Etimología. Del griego batys, pro-
oro ó plata. El artífice que labra el
|¡ fundo, y rhygch&s, pico.
hierro ú otro metal, reduciéndole á Bausmal. Adjetivo. Bautismal.
hojas ó planchas parecidas á las que Batista. Femenino. Lienzo fino,
llamamos hojas de lata. delgado y blanco que se fabrica en
Etimología. De batir y hoja. (Aca- Flandes, en Picardía y en otras partes.
demia.) Etimología. De Bap tiste, Bautista.
Batimento. Masculino. Pintura. Es- Batisferio. Masculino anticuado.
batimento. Bautisterio.
Etimología. Del italiano battimento. 1. Bato. Masculino. Mitología. Fa-
Batimiento. La acción y efecto de moso pastor que presenció el robo de
batir. los ganados de Apolo por Mercurio.
Etimología. De batir: catalán, bali- Etimología. Del griego Báxxoc; (liát-
nient; provenzal, batimens; francés, tos);latín, Battus.
batlement. 3. Bato. Prefijo técnico del gro
Bati n tí n. Masculino. Especie de pa9ó? (bathós), profundidad, ¡3a0ú;(/'(i-
campana que fabrican los chinos, fun- thys),profundo.
dida de dos metales y sumamente so- '(atochar. Activo. Sombrerería.
nora; tiene la figura de un gran pan- Formar la mezcla del pelo que haya
dero, y se la hace sonar golpeándola do entrar en la composición de un
con un mazo ó badajo separado de sombrero.
ella, y cuya parte gruesa es á manera Batocaulio, lia. Masculino. Bota-
de pelota. nica. Sección de plantas del género
Etimología. Armonía imitativa. mimosa. ||
Zoología. Molusco que se
Bationdeo. Masculino. Movimiento adhiere a las peñas.
undulatorio de una cortina, bandera, Etimología. Del griego bathys, pro-
etcétera, agitada por el viento. fundo, y káulos, tallo.
Etimología. Do batir y ondear, Batócero. Masculino. Zoología. Gé-
Batinorta. Masculino. Batipobte. nero de coleópteros tetrámeros
Batiportar. Activo. Marina. Trin- Etimología. Del griego bathys, pro-
car los cañones contra la armadura, fundo, y lleras, cuerno.
de modo que sus bocas toquen con el Batojar. Activo provincial. Va-
batiporte alto de la respectiva porta. rear algún árbol.
Batiporte. Masculino. Marina. Cada Etimología. De batir y ojar, por ho-
una de las piezas que forman el canto jar. forma verbal de hoja.
bajo y alto de las portas de las bate- Batolito. Masculino. Historia tí

rías. El mismo canto expresado en


|| ral. Género de conchas bivalvas fó-
la acepción precedente iles.
batr 649 BATU
Etimología. Del griego bathós, pro- por su piel, y de la de los ofidianos,
fundidad, y litfus, piedra: francés, ba- por la forma.
tholit!ti\ Etimología. Del griego bátrachos,
Batología. Femenino. Gramática. rana, y ó¡)his, serpiente.
La repetición de palabras inútil y Batracografía. Femenino. Zoología.
molesta. Aglomeración de nombres Estudio de la organización y demás
||

faltos de sentido. circunstancias de las ranas.


Etimología. Del griego panoAoy'.oc Etimología. Del griego bátrachos,
(baltolorjiíia); de Balhjs, Jl'ilo, y loghia, rana, y grapheín, describir.
discurso: francés, batlologie. Batracográñco, ca. Adjetivo. ]ie-
Batológiro, ca. Adjetivo. Análogo ferente á la batracografía.
ó relativo á la batología. Batracúgrafo. Masculino. El que
Etimología. De batoloait: francés, se dedica á la batracografía.
battologique. Batracoídeo, dea. Adjetivo. Histo-
Batólogo. Masculino. El escritor ú ria natural. Parecido á la rana.
orador que incurre en repeticiones. Etimología. Del griego bátrachos,
Batometría. Femenino. Arte de rana, y eilos, forma.
medir las grandes profundidades de Batracomomaquia. Femenino. Li-
la mar. teratura. Poema en que se describe un
Etimología. De batómetro: francés, combate de ranas y ratones. Título ||

bathométrie, bathymétrie. de un poema atribuido á Homero.


Batométrico, ca. Adjetivo. Perte- Etimología. Del griego ¡3axpaxo¡x'JO-
neciente á la batometría. ua^sta (bal rach o myo macheta); compues-
Etimología. De batometría: francés, to de bátrachos, rana; myos, ratón, y
bathométrique, bathymétrique. macheta, combate: latín, batrachómyó-
Batómetro. Masculino. Física. Ins- máchía; francés, batrachomyomachie.
trumento inventado para medir las Batraquión. Masculino. Botánica.
grandes profundidades de la mar. Kenúnculo bulboso.
Etimología. Del griego bathós. pro- Etimología. Del griego paipáyiov
fundidad, y mitron, medida: francés, (batráchion); de bátracltos, rana; latín,
bathometre, bathym'elre. batrachion y batráchium francés, ba-
Batoscelo. Masculino. Entomología. trachion.
Género de insectos coleópteros pentá- Batraquita. Femenino. Mineral do
meros. un gris verdoso y de un brillo gra-
Etimología. Del griego bathós, pro- sicnto.
fundidad, y shélos, pierna. Etimología. Del griego $a.x?y.y¿x-r¡
Batraca. Femenino. Batraco. (batrachité); de bátrachos, rana, por se-
Batraciano, na. Adjetivo. Zoología. mejanza de color: latín, batrachité;
Parecido á la rana. francés, batrachité.
Etimología. De batraco: francés, ba- Batrón. Masculino. Cirugía. Máqui-
t rucien. na inventada por Hipócrates para re-
Batracio, cia. Adjetivo. Zoología. ducir las luxaciones y fracturas del
Dícese de los reptiles anfibios, de san- fémur.
gre fría, circulación incompleta y res- Etimología. Del griego ¡3x8pov (bá-
piración branquial en la primera edad tltronj, grada, escalera, por semejan-
y pulmonar después, y á veces con za de forma: francés, bullirán.
una y otra. Usase mucho como sustan- Batucar. Activo. Mover con fuerza
tivo.I! Masculino plural. Zoología. Or- dos ó más líquidos en un vaso, de mo-
den de estos reptiles. do que se mezclen y confundan. Me- ||

Etimología. Del griego ^tazpáyeíoq, táfora. Alterar, trastornar.


propio de las ranas; pccxpayo?, rana. Etimología. Del latín bal arre, batir.
(Academia.) Batuda. Femenino. Salto que dan
Batraco. Masculino. Cirugía. Tu- los gimnastas por el trampolín y unos
mor que sale sobre la lengua, espe- tras otros. Anticuado. Huella, rastro.
1
1

cialmente á los niños. Etimología. Del latín batuere, sacu-


Etimología. Del griego flocxpocxog (bá- dir, pelear. (Academia.)
trachos), rana, por semejanza de for- Batudo, da. Participio pasivo anti-
ma: latín, ba'ráchus. cuado de batir.
Batracocéfalo, la. Adjetivo. Zoolo- Batueco, ca. Adjetivo. El natural
gía. Que tiene la cabeza parecida á la de las Batuecas. Usase también como
de una rana. ,
sustantivo.
Etimología. Del griego bátrachos, Batuquéelo. Masculino anticuado.
rana, y kephale, cabeza. ¡ Mezcla, confusión, trastorno.
Batracóüdo, da. Adjetivo. Zoolor/ia. Etimología. De batucar.
Epíteto de los reptiles que participan Baturrillo. Masculino. Mezcla de
de la naturaleza de los batracianos, cosas que no dicen bien unas con
'
BAUT 6.50 BAUT
otras. Dícese regularmente de algu- carácter de cristianos. Sacramento ||

nos guisados. Metafórico y familiar.


|| que consiste en derramar agua ben-
En la conversación y en los escritos dita sobre la cabeza, pronunciando
la mezcla de especies inconexas y que ciertas palabras sacramentales y ,

no vienen á propósito. que, según la doctrina de la Iglesia,


Etimología. De batucar. borra el pecado original, uniéndonos
Batuta. Femenino. Bastón corto espiritualmente con Jesucristo. por ¡|

con que el director de una orquesta inmersión. La inmersión en el agua,


marca el compás en la ejecución de medio de purificación que existe des-
una pieza de música. Llevar la ba- ||
de lamas remota antigüedad. por ||

tuta. Frase figurada y familiar. Diri- aspersión. Bautismo que consiste en


gir una corporación ó conjunto de la aspersión del agua bendita, ó bien
personas, determinando lo que se ha del agua de socorro en casos urgen-
de hacer ó la conducta que se debe tes y extremos. Bautismo de sangre.
||

seguir. Historia eclesiástica. Martirio de los


Etimología. Del italiano baltuta. catecúmenos que morían por la fe,
(Academia.) antes de ser bautizados. de deseo. ||

Baucis. Femenino. Mitología. Vieja Teología. Deseo ardiente de recibir el


pobre que vivía en una pequeña ca- bautismo, porque los teólogos consi-
bana, con su marido Filemón, casi tan deran que aquel deseo, in articuló mor-
viejo como ella. tis, equivale á la gracia de ser bauti-
Etimología. Del latín Baucis. zado. Bautismo de las campanas. Ce-
||

Baúl. Masculino. Especie de cofre remonia de ponerlas un nombre y de


que tiene la tapa más combada que consagrarlas al oficio divino. de la ||

los ordinarios. Familiar. El vientre.


|| línea ó del trópico. Ceremonia que
Henchir ó llenar el baúl. Frase me-
||
consiste en arrojar una gran cantidad
tafórica y familiar. Comer mucho. de agua á los que doblan esa línea por
Etimología. Del latín bájCdáre ó bái fi- primera vez.
lare; italiano, baule; francés, bahul, Etimología. Del griego páTrxioua
que se pronunciaba bajut; provenzal, (báptisma), forma de ¡iauxí^siv (bapti-
bauc; catalán, bahul, baúl; portugués, bautizar: latin, báptisma, bapüs-
zein),
bahul, bahir; español, baúl. mum; italiano, batti-ssimo; francés,
bap-
Baulero. Masculino. Constructor téme; provenzal y catalán, baptisme.
de baúles. Bautista. Masculino. El que bauti-
Etimología. De baúl: catalán, bahu- za. Sobrenombre de San Juan. ¡¡Nom-
||

ler; francés, bahutier. bre propio de varón.


Baulillo, to. Masculino diminutivo Etimología. Del griego Ba7íT'.ox^g
de baúl. ¡Baptistes); latín, Baptista; italiano,
Etimología. De baúl: catalán, ba- Bautista; francés, Baptisle, Batiste; ca-
hulet. talán, Baptista, Bautista, la última de
Bauprés. Masculino. Marina. Palo cuyas formas es la más usada.
grueso que se coloca en la proa de las Bautisterio. Masculino. El paraje
embarcaciones, formando un ángulo donde está la pila bautismal.
agudo con ella, y sirve para asegurar Etimología. Del griego pauxiOT^piov
en él las vergas de cebadera y sobre- (baptisterion); latin, baptisterium italia-
cebadera y los estáis de los foques. no, battistero; francés, baptistere; cata-
Etimología. Del alemán Bubspriet; lán, baptisteri.
de bug, la proa, forma de biegen, en- Bautizador, ra. Sustantivo y adje-
corvar, y spriet, pieza de madera: ita- tivo. Que bautiza.
liano, bompreso; francés, baupre; cata- Etimología. De bautizar: latin, bap-
lán, bauprés. tizátor; italiano, battezzatore; catalán,
Bausán, na. Masculino y femeni- balejailor, a.
no. La figura de un hombre, embutida Bautizando. Masculino. El que se
de paja, heno ú otra materia seme- halla en disposición de recibir el bau-
jante, y vestida de armas. En lo anti- tismo. Catecúmeno. ||

guo se usó mucho. Metáfora. Bobo,


||
Bautizante. Participio activo de
simple, necio. bautizar. ||
Adjetivo. Que bautiza.
Bautismal. Adjetivo. Lo pertene- Bautizar. Activo. Administrar el
neciente al bautismo. sacramento del bautismo. IPoner nom- I

Etimología. De bautismo: catalán, bre á una cosa. Metáfora. Dar á al-


||

baptismal, forma etimológica; francés, guna persona ó cosa otro nombre que
baptismal, ale; italiano, ballcssimale, el Qlle le corresponde. Batear. ||

forma bárbara. Etimología. De bautismo: latín, bap-


Bautismo. Masculino. El primero tizare, lavar, purgar; italiano, battezza-
de los sacramentos de la Iglesia, con re; francés, baptiser: provenzal, l>at>-
el cual se nos da el ser de gracia y el jar, balhegar; portugués, babtizar.
BAYA 651 BAYO
Bautizo. Masculino. Bautismo. La palanca compuesta de dos maderos,
acción y efecto de bautizar, y asi se uno derecho y otro encorvado, unidos
dice: he estado en el bautizo del hijo con una abrazadera de hierro. Sirve
de Fulano. en las tahonas para volver las pie-
Etimología. Del latín baptizado; ita- dras de un lado á otro cuando es ne-
liano, battezzamento. cesario picarlas.
Bauzado. Masculino. Provincial Etimología. De baya.
Santander Techumbre de una ca-
. Bayanismo. Masculino. Sistema
bana. herético que participa de los errores
Banzador, ra. Masculino y femeni- del luteranismo y del calvinismo.
no anticuado. Emijaucador. Etimología. De Miguel Bains ó Brv/,
Etimología. 1. De bausán: catalán nacido en Melín á principios del si-
antiguo, bausador. glo xvi (1513), territorio de Ath, en
2. Del bajo latín bausátor, bauzátor; Hainaut (Francia); francés, bayanis-
del godo baud, maldad, felonía, trai- me, baianisme.
ción. (Academia.) Bayano, na. Adjetivo. Natural de
Bavang;. Masculino. Botánica. Ár- Bayas. Usase también como sustanti-
bol del archipiélago indico, cuyos fru- vo. Perteneciente á esta ciudad de
|j

tos despiden tal olor de ajo, que anti- Italia.


guamente se servían de ellos para Bayeta. Femenino. Tela de lana,
aderezar la comida. floja y rala, que tiene de ancho por lo
Etimología. Del malayo báwang, común dos varas. ||Arrastrar ó arras-
ajo, cebolla, por cuya razón el árbol tra bayetas. Frase. En las universi-
se llama kayü-báwang, árbol ajo. dades se decía cuando el que preten-
Bávara. Femenino. Cierto género día beca en los colegios iba de cere-
de coche al modo de los llamados es- monia con bonete y los hábitos de ba-
tufas, aunque más prolongado. Ya no yeta sueltos y arrastrando á visitar
está en uso. al rector y colegiales y hacer los ac-
Etimología. De bávaro. (Academia.) tos de opositor. IJArrastrar bayetas.
Bávaro, ra. Adjetivo. El natural de Frase metafórica y familiar. Cursar
Baviera y lo que pertenece á este en alguna universidad. NAndar en pre-
reino. tensiones.
Etimología. Del latín bavárus; cata- Etimología. 1. De baya, por seme-
lán, bávaro. ,
janza de color. (Barcia.)
Baxama. Femenino. Botánica. Ár- 2. Del italiano baietta, paño negro.
bol de la India, del que se extrae un (Academia.)
excelente contraveneno. Bayetón. Masculino. Tela de lana
Etimología. Vocablo indígena. con mucho pelo, de que se usa para
Baya. Femenino. Nombre que se da abrigo.
á los frutos de ciertas plantas que son Etimología. De bayeta: catalán, ba-
carnosos, jugosos, sin abertura de- yeta.
terminada, y contienen semillas sepa- Bayíforo, ra. Adjetivo. Botánica.
radas, como la manzana, la fresa y Que produce bayas.
otras. Planta de raíz bulbosa y con
|| Etimología. De baya y ferré, llevar.
todas las hojas estrechas, cilindricas, Bayiforme. Adjetivo. Historia nata-
y que nacen de ella: el bohordo ape- ral. Que tiene figura ó forma de baya.
nas llega á la altura de medio pie, y Bayo, ya. Adjetivo. Lo que es de
produce en su extremidad una multi- color dorado bajo que tira á blanco, y
tud de florecitas de un azul oscuro. ||
se aplica más comúnmente á los caba-
Vaina. llos. La mariposa del gusano de se-
||

Etimología. 1. Del bajo latín bayus; da, que usan los pescadores de caña,
del latín bádius, color dorado poco su- poniéndola en el anzuelo para echar
bido: catalán, baya. el lance, lo que llaman pescar de bayo.
2. Del latín bacca. (Academia.) Etimología. Del latín badíus, color
Bajad. Masculino. Ictiología. Pesca- dorado bajo, que tira á blanco, ha-
do del Nilo, de un blanco argentífero. blándose de caballerías: bajo latín,
Etimología. Del árabe bayád, blan- baius, bayas, baglns, baiardus; italiano,
cura; latín técnico, silurus bayad; fran- baio, bajo; francés y provenzal, bai,
cés, bayaite. del griego ¡3á*.ov (báion), rama de pal-
Bayadera. Femenino. Nombre dado mera de color amarillo bajo.
en las Indias á unas mujeres dedica- Bayoco. Masculino. Moneda de co-
das al canto y á la danza. bre que corre en Boma y gran parte
Etimología. Del portugués bailadei- de Italia y correspondió en algún
,

ras, bailadoras; francés, bayadere. tiempo á un cuarto, y en otro á tres


Bayal. Adjetivo que se aplica al maravedís. Provincia Murcia. Higo ||

lino que no se riega. Masculino. La ó breva por madurar, ó que se ha per-


||
BAZA 652 BDSL
dido ó secado en el árbol antes de lle- modo que no deje hablar á otro. Sen- ¡|

gar á sazón. tada LA BAZA Ó SENTADA ESTA BAZA. Lo-


Etimología. Del italiano baiocco, cución familiar. Sentado el principio,
forma diminutiva de bato, bayo, alu- ó este principio; esto supuesto, Sol- ¡j

diendo á su color cobrizo: francés. tar la baza. Frase. En el juego de


baiogue; catalán, bajocu, del antiguo naipes, dejarla pudiéndola ganar.
italiano b ajoco que se pronuncia
,
Etimología. Del árabe baza, vencer,
baioco. porque el que hace la baza vence en
Bayón. Masculino. Saco de estera el juego.
hecha con las hojas del burí y que 2. Baza. Femenino. Geografía. Po-
sirve en Filipinas para empaquetar ó blación de la provincia de Granada.
embalar ciertos artículos de comer- Bazac. Masculino. Especie de algo-
cio. dón finísimo, procedente de Jerusa-
Bayonenste. Adjetivo. Bayonés. lén. (medio). Algodón basto ó menos
¡|

Aplícase á personas. Usase también fino, de igual procedencia.


como sustantivo. Bazar. Masculino. Reunión de tien-
Bayonés, sa. Adjetivo. Natural de das en que se venden telas, joyas,
Bayona. Usase también como sustan- quincalla y otros objetos.
tivo. ¡|
Perteneciente á esta ciudad de Etimología. Del persa b'izár.
Francia. Bazo, za. Masculino. Parte del cuer-
Bayona (arda). Locución familiar po de los animales que está en el hipo-
que expresa el poco cuidado que se condrio izquierdo debajo del diafrag-
le da al que no le cuesta nada de que ma, entre las costillas falsas 3- la par-
se gaste mucho en alguna función. te posterior del estómago. Adjetivo. ||

Etimología. De arda Bayona, como Lo que es de color moreno y que tira


suele decirse: arda el mando. á amarillo.
Bayoneta. Femenino. Arma de que Etimología. 1. Del bajo latín bisus,
usan los soldados de infantería. Es un busius, leonado; del griego (3úoaos (bys-
hierro acerado para herir de punta, sos), lino finísimo de Arcadia, de coíor
con un cañoncillo á la parte opuesta, de algodón.
con que se pone fija y en la boca del 2. Del latín badtus, rojizo. (Acade-
fusil por afuera. Las hay de diversas mia.)
hechuras. Armar la bayoneta. Fra-
||
Bazofia. Femenino. Las heces, des-
se. Asegurarla en la boca del fusil. echos ó sobras de comidas, mezcla-

Calar la bayoneta. Frase. Milicia. Po- das unas con otras. Metáfora. Cual- ||

ner el fusil con la punta de la bayone- quiera cosa soez, sucia y desprecia-
ta al frente, apoyándole en la mano ble.
izquierda y empuñándole con la dere- Etimología. 1. De gazofia. (Barcia.)
cha por la garganta. 2. Del italiano bazzoffia. (Academia.)
Etimología. De Bayona: catalán, Bazucar. Activo. Menear ó revol-
bayoneta; francés, baionneíte; italiano, ver una cosa liquida moviendo la va-
bajonetta. sija en que está. Traquear. |¡

Bayonetazo. Masculino. Golpe da- Etimología. Del latín bataére, batir.


do con la bayoneta. (Academia.)
Etimología. De bayoneta: catalán, Bazuquear. Activo. Bazucar.
batfonetada. Bazuqueo. Masculino. Acción y
Bayonissno. Masculino. Bayanismo. efecto de bazuquear.
Bayoiine. Masculino. Bayoco, por Bdela. Femenino. Nombre cientí-
la moneda. fico de la sanguijuela.
Bayosa. Femenino. Germania. La Etimología. Del griego (35sAAa (bdé-
espada. Ua sanguijuela; fóáWtü, fHa\& (bdáUo,
I,

Bayuca. Femenino. La taberna. yo chupo; pdáXoig (bdálsisj, la ac-


.

1. Baza. Femenino. En el juego de ia extraer el jugo.


naipes, el número de cartas que reco- B«lelario, ria. Adjetivo. Zoolo
ge el que gana la mano. Asentar Parecido á la sanguijuela. Mascu-
|| ||

bien su baza. Frase metafórica. Esta- lino plural. Familia de gusanos intes-
blecer alguno bien su crédito, opinión tinales ápodos, cuya locomociói
ó intereses. Asentar la baza ó sd ba- realiza por medio de ventosas coloca-
||

za. Frase. En el juego de los naipes, das en las e\ bremidades del cu


levantar el que gana las cartas do Etimolouí \. De 6 Ida.
cada jugada y ponerlas á su lado. Bdelómetro. Masculino. Cín
|!

Entrar á uno en baza. Frase. En el Instrumento que reemplaza á las san-


juego del revesino, es obligar á hacer guijuelas parí Las sangrías oapilai
baza al que tiene cuatro ases. No de- y que determina la cantidad de san-
||

jar meter baza. Frase metafórica y gre evacuada.


familiar. Hablar mucho alguno de Etimología. Del griego bdc'lla, san-
BEAT 6Ó3 BEBD
guijuela, y tnélron, medida: francés, Beatíficamente. Adverbio de mo-
odeUometre. do. Teología. Con visión beatífica.
Bdelópodo, da. Adjetivo. Zoología. Etimología. De beatifica y el sufijo
Que tiene los pies armados de vento- adverbial mente: catalán, beatificar
sas. Masculino plural. Reptiles ba-
|| ment.
tracianos que tienen los dedos de las Beatificar. Activo. Declarar el su-
patas provistos de ventosas. mo pontífice, precedida la calificación
Etimología. Del griego bdélla, san- de las virtudes heroicas de algún
guijuela, y pódos, genitivo de poüs, siervo de Dios, que goza de la eterna
pie. bienaventuranza y se le puede dar
Be. Sonido que forman las ovejas y culto. Hacer respetable ó venerable
I|

corderos, el cual se parece al que re- alguna cosa. Hacer feliz á alguno.
||

sulta de la pronunciación de la letra b. Etimología. Del latín beatificare; de


H Femenino. Nombre que tiene la le- beatas, beato, y ficáre, tema frecuen-
tra b, segunda de nuestro alfabeto. tativo de faceré, hacer: catalán, beati-
Etimología. Armonía imitativa. ficar; francés, béalifier; italiano, beati-
Beamontés, sa. Adjetivo. Dícese ficare.
de una antigua facción de Navarra Beatífico, ca. Adjetivo. Teología.
que acaudillaba el condestable don Lo que hace bienaventurado á alguno.
Luis de Beaumont. y de los individuos Etimología. De beatificar: latín, bea-
de su bando, enemigo del de los agra- tificas; italiano, beatifico; francés, bea-
monteses. Aplícase á personas, úsase tifique; catalán, beatífica, ca.
también como sustantivo. Beatilla. Femenino. Especie de
Bearfiso. Masculino. Ictiología. Es- lienzo delgado y ralo.
pecie de pescado parecido á la mer- Etimología. De beata: catalán, bea-
luza. tilla.
Bearnés, sa. Adjetivo. El natural Beatísimo, ma. Adjetivo superlati-
de Bearne o lo perteneciente á aque- vo de beato. Beatísimo padre. Trata-
||

lla provincia. Usase también como miento que se da al sumo pontífice.


sustantivo. Etimología. De beato: catalán, beatis-
Beata. Femenino. La mujer que sini, a: latín, beüiisslmns.
viste hábito religioso, Beatitud. Femenino. La bienaven-
y fuera de co-
munidad vive en su casa particular turanza eterna. Tratamiento que se ||

con recogimiento ocupándose en da al sumo pontífice, como el de san-


,

obras de virtud. Hay algunas que vi- tidad. Anticuado. Felicidad.


ven en clausura bajo de cierta regla. Etimología. De beato: latín, beatitü-


La mujer que viste hábito religioso do; italiano, bealitadine; francés, béati-
y sirve para salir á hacer algunos tude; catalán, beatitat.
cumplidos en nombre de las comuni- Beato, ta. Adjetivo. Feliz ó bien-
dades á que está agregada, y también aventurado. El que se ejercita en
||

la que con hábito religioso pide li- obras de virtud y se abstiene de las
mosna en nombre de algunos conven- diversiones comunes. Llámase tam-
tos de religiosas de San Francisco. ¡|
bién así por ironía al que afecta vir-
Familiar. La mujer que frecuenta tud. Masculino. El siervo de Dios,
||

mucho los templos y se dedica á toda beatificado por el sumo pontífice. El ||

clase de devociones. que trae hábito religioso, sin vivir en


Etimología. De beat o: catalán, bruta. comunidad ni seguir regla determi-
Beatería. Femenino. Irónico. La nada, aunque no se dice tan general-
acción de afectada virtud. mente de los hombres como de las
Etimología. De beato: catalán, bea- mujeres. El hombre retirado con há-
\\

tería. bito modesto y religioso, en el mismo


Beaterío. Masculino. La casa en sentido que llamamos beata á la
que viven las beatas formando comu- mujer.
nidad y siguiendo alguna regla. Etimología. Del latín beatas; debed-
Etimología. De beatería: catalán, re, causar placer, forma del antiguo
beateri. benus, raíz de bónus, bueno: catalán,
Beático, ca, to, ta. Masculino y fe- beat; francés, beat; italiano, beato.
menino diminutivo de beato. Usase Beatucho, cha. Masculino fami-
regularmente por ironía. liar. Beato hipócrita; beato de mala
Etimología. De beato: catalán, bea- manera.
tet, a. Etimología. De beato y el sufijo des-
Beatificación. Femenino. La ac- pectivo ucho: catalán, beatuxo.
ción y efecto de beatificar. Bebdar. Activo anticuado. Embria-
Etimología. De beato: latín, beat' r'- guez
cátlo; italiano, beatifieazione; francos, Bebdo, da. Adjetivo anticuado. Bé-
béatification; catalán, beatificado. BEDO.
BEBÍ 65á BECA
Bebedero. Masculino. El lugar en ta, etc., y también las medicinali-i
donde beben los animales. La vasija que se componen en la botica. Pro-
|| ||

en que beben. vincial Aragón. El tiempo que des-


Bebedizo, Ka. Adjetivo que se apli- cansan los jornaleros y trabajadores,
ca al agua que es de beber. Mascu- principalmente en el campo, y en que
||

lino. La bebida que se da por medici- toman algún bocado ó beben un tra-
na. La bebida que supersticiosa- go. Templar la bebida. Frase. Po-
|| ||

mente se decía tener virtud para con- nerla al fuego para que pierda su
amor de otras personas. ||Llá- frialdad.
ciliar el
mase también asi la bebida confeccio- Etimología. De bebido: catalán, be-
nada con veneno. guda ; francés, boisson; italiano, be-
Etimología. De beber: catalán, vanda.
bebedís, sa. Bebido, da. Adjetivo que se aplica
Bébedo, da. Adjetivo. Provincial al que ha bebido con demasía y está
Asturias y Galicia. Borracho. casi embriagado. Masculino anti- ||

Bebedor, ra. Masculino y femeni- cuado. Bebida ó brebaje. Bebida ó ||

no. El ó la que bebe. Comúnmente se remedio, hablando de la curación de


dice del que bebe con exceso vino ó los caballos.
licores. Etimología. De beber: latín, bíbitua;
Etimología. De beber: catalán, bebe- italiano, beviito; francés, bu; catalán,
dor, a; francés, buveur; italiano, bevi- begut, da.
tore. Bebienda. Femenino anticuado.
Beber. Activo. Pasar de la boca al Bebida.
estómago alguna cosa líquida. Brin- Bebiente. Participio activo anti-
||

dar. Beber fresco. Véase fresco.


||
cuado de beber. Adjetivo. Que bebe.
|| ||

Bebe con blanco, ó bebe en blanco. Bebistrajo. Masculino familiar.


Erase que se dice del caballo que tie- Mezcla irregular y extravagante de
ne blanco el belfo; y así se dice: el bebidas.
caballo de Fulano es castaño y bebeen Beblado, da. Adjetivo anticuado.
BLANCO. ||
Do ENTRA BEBER, SALE SABER. Embriagado.
Refrán que expresa que el exceso en Beborrotear. Neutro familiar. Be-
beber vino embota el entendimiento. ber á menudo y en poca cantidad.
||Es TAN DELGADO QUE SE PUEDE BEBER. Bebricios. Masculino. Mitología.
Expresión para ponderar lo muy fino Pueblos de Bebricia provincia de ,

y delgado de los lienzos y encajes. Asia. ||

La QUE ENSEÑA Á BEBER DE TIERNA,


SE Etimología. Del latín bebrycíus, de-
ENVIARÁ EL HILADO Á LA TABERNA. Re- rivado de Bebrgx, que dio su nombre
frán que advierte que los que se acos- ala Bebrgcia: francés, bcbrieien.
tumbran á beber consumen en vino Beea. Femenino. Insignia que traen
todo lo que ganan. los colegiales sobre el manto del mis-
Etimología. Del sánscrito clásico mo ó diferente color. Es una faja de
pa: sánscrito de los vedas, pib; griego, paño de una cuarta de ancho que lle-
tcívsiv (pínein); latín, bíbere (por plperc, van cruzada por delante del pecho,
puesto que la p y la b son letras afi- desde el hombre izquierdo al derecho,
nes); italiano, bevere; francés, borre; y desciende por la espalda más ó me-
provenzal, beure: catalán, be'urer. nos, según el estilo de los colegios,
Bebería. Femenino anticuado. El teniendo comúnmente en su lado iz-
exceso ó continuación de beber. quierdo una rosca fijada como á una
Beberrón, na. Adjetivo. El que be- vara de su extremo. Especie de chía

be mucho. de seda ó paño que colgaba del cuello


Beberse. Recíproco. El juicio, el hasta cerca de los pies, de que usaban
entendimiento, la razón; hablar dis- los clérigos constituidos en dignidad,
parates, parecerse á los locos en he- sobre sus lobas. La plaza ó preben-
||

chos ó dichos. Metáfora. Beberse ó


|| da del colegial, y así se dice: Fulano
BEBER LOS VIENTOS I'OR ALGUNA COSA. entra en la beca de Fulano. Provin- ¡'

Desvivirse por ella. cial.El mismo colegial. Plural. Las |l

Bebetura. Femenino anticuado. tiras de terciopelo ú otra tela con


Bebida. que se forran las delanteras de las
Bebible. Adjetivo familiar. Aplíca- capas.
se á los líquidos que no son del todo Etimología. 1. Del latín beceus; bajo
desagradables al paladar. bretón, beg; gaélico, beici franres, /><•<%
Bebida. Femenino. Cualquier líqui- inglés, l>enk; italiano, becco\ catalán,
do simple ó compuesto que se pasa beelt.
por la boca al estómago; más regu- 2. Del francés becquée, el alimento
larmente se entiende por esta v<>/. la que un ave puede contener en el pÜMK
bebida compuesta, como la horcha- catalán, beca,
BECE 655 BECH
8. Del latín vitta, ta para varios usos, y principalmente
venda, faja. (Aca-
demia.) para hacer zapatos y botines. mari- ||

Beeabunga. Femenino. Botánica. no. Especie de cetáceo. Lobo marino.


Planta acuática medicinal, especie de Etimología. 1. Del sánscrito vatsa,
verónica. animal de un año; griego, ixaAó; ^lu-
Etimología. Del latín técnico veror los'; latín, vítéllus, diminutivo de vttü-
nica bkcabunoa; francés, becabunga. lus; italiano, vitetto; francés del si-
Becada. Femenino. Ave. Chocha. glo xn, vedel; xin, vcel. moderno, vean;
Etimología. 1. Del italiano beccac- provenzal, vedel, védele; catalán, vit-
cía; de becco, pico, y del bajo latín acia, dell, a. (Barcia.)
accia, corrupción del latín acies, ace- 2. Del árabe bocair, buey pequeño.
ro: catalán, becada; francés, bécasse. (Academia.)
'Barcia.) ü. Becerro. Masculino. Libro en
2. Del celta bec, pico de ave. (Aca- que las iglesias y monasterios anti-
HKMIA.) guos copiaban sus privilegios y per-
Becaflgo. Masculino. Ornitología. tenencias para el uso manual y co-
Pájaro de tres á cuatro pulgadas de rriente. También hoy se llaman así
largo: por el lomo es de color pardo, los libros en que algunas comunida-
y.por el vientre blanco; gusta mucho des tienen sentadas sus pertenencias,
de los higos. y el libro en que están sentadas las
Etimología. Del galo bec, pico, y iglesias y piezas del real patronato. ||

figue, higo; francés, bec-figue. Libro en que, de orden del rey Don
Becarda. Femenino. Ornitología. Alonso XI y de su hijo el rey D. Pe-
Género de aves de la familia de las pi- dro, se escribieron las behetrías de
cazas chillonas. Picaza. ||
las merindades de Castilla y los dere-
Etimología. De becada. chos que pertenecen en ellas á la co-
Becardo. Masculino. Ornitología. rona y á otros partícipes.
Especie de pájaro que tiene el pico Etimología. Parece que se le dio
grande y corvo hacia el extremo ó este nombre de la piel de becerro, en
fin. que regularmente está encuadernado
Etimología. De becarda. para su mayor firmeza y resguardo.
Becardón. Masculino. Provincial Becestán. Masculino. Mercado pú-
Aragón. Ave. Agachadiza. blico en Turquía.
Becaza. Femenino. Chocha, ave. Etimología. Del árabe persa beses-
Etimología. De becada. tan; del persa be:; árabe bezz, lino, te-
Becera. Femenino. Piara de cerdos. la, hato, y el sufijo stán, que designa
Etimología. De becero. el lugar en que se hallan las cosas.
Becero. Masculino. Porquero. Beconquilla. Femenino. Botánica.
Etimología. De bez. Planta de la América meridional, cu-
Becerra.Femenino. Botánica. Plan- yas raices excitan el vómito.
ta que crece hasta la altura de dos á Etimología. De beconqnille.
tres pies: sus hojas son carnosas y de Becoquín. Masculino. Birrete ó so-
figura de hierro de lanza, y las flores lideo con orejas.
se asemejan á una cabeza con mo- Recuadrado. Masculino. La prime-
rrión. Se cultivan en los jardines dife- ra propiedad de la música, y es cuan-
rentes variedades de ella, que se dis- do el hexacordo comienza por la cla-
tinguen por el color de sus flores. ve de gesolreut.
Etimología. De becerro. (Academia.) Etimología. De becuadro.
Bccerril. Adjetivo anticuado. Con- Becuadro. Masculino. Música. Ac-
cerniente ó relativo al becerro. cidente de la música por el cual el
Becerrillo, lia, to, ta. Masculino y punto á que antes se le puso un soste-
femenino diminutivo de becerro y de dido ó bemol se vuelve á poner na-
becerra. ¡¡La piel del becerrillo curtida. tural.
Becerrilla mansa, a su madre y á la
¡¡ Etimología. De b y cuadro, porque
ajena mama, ó becerrilla mansa, á to- este signo consiste en una b cuadra-
DAS las vacas mama. Refrán que deno- da italiano bicuadro : francés, be-
: ,

taque el hombre comedido, dócil y de carre.


buen genio halla buena acogida entre Becuiba. Femenino. Botánica. Es-
todas las gentes. pecie de nuez del Brasil, cuya almen-
Etimología. De becerro: catalán, be- dra goza de virtudes balsámicas.
dellet, a; becerrillo, lia; bedellar, parir Becuna. Femenino. Ictiología. Pes-
la vaca. cado parecido al barbo y tan feroz
1. Becerro, rra. Masculino y feme- como el tiburón.
nino. El hijo de toro y vaca que ape- Etimología. Del francés be'cune; da
nas tiene un año. La piel del añojo,
|j bec, pico.
ternero ó ternera, curtida y dispues- Béchico. Adjetivo. Béquico.
-

BEDU 656 BEGM


1. Beda. Masculino. Presbítero y tico, villano, salvaje: portugués, be-
monje inglés. duino; francés, bedouin; catalán, be-
S. Beda. Femenino. Mina de oro ó dúhins; bajo latín, beduini.
plata, con mezcla de hierro, beneficia- Beduro. Masculino. Música. Becüa-
da en el Perú. DEADO.
Etimología. Vocablo indígena: fran- Etimología. De b y duro.
cés, veda. Beel. Masculino. Baal.
Bedegar. Masculino. Protuberan- Beehel. Masculino. Botánica. Ar-
cia esponjosa producida por la pica- busto del Malabar, cuya raíz es usada
dura de un insecto en los rosales sil- en medicina.
vestres. Befa. Femenino. Irrisión ó escar-
Etimología. Del árabe bádháuard; nio.
del persa bád, viento, y del árabe uard, Etimología. Del alemán báppé, bo-
rosa: francés, bédégar, bédégard, bédc- ca provenzal, baffa; catalán, befa;
:

guard. francés antiguo, baffa; moderno, oa-


Bedel. Masculino. En las universi- fouer; italiano, beffa.
dades y estudios generales, el minis- Bcfabemí. Masculino. Música. El
tro á quien toca por su oficio celar la tercero de los signos de la música se-
asistencia á las aulas, advertir los giin el sistema de Guido Aretino, el
días de asueto y fiestas y citar para cual consta de una letra y dos voces.
las juntas, con otros encargos. Befador, ra. Adjetivo. Que befa ó
Etimología. Del bajo latín bede- se befa.
lías; del alto alemán, putü, pregonero; Befadura. Femenino. Acción y efec-
alemán moderno, Büttel, agente de po- to de befary befarse. Befa. |j

licía; italiano, bidello; francés del si- Befar. Activo. Burlar, mofar, es-
glo xn, bedel; moderno, vedell, portero. carnecer. ||Neutro. Mover los caballos
Bedelía. Femenino. El empleo ó mi- los befos ó labios, alargándolos para
nisterio de bedel. alcanzar la cadenilla del freno: es ver-
Bedelín. Masculino. Especie de al- bo que se usa en los picaderos de Cór-
godón de Levante. doba. Usase también como recíproco.
Bedelio. Masculino. Goma de color Etimología. De befa: catalán, befar;
rubicundo, que suda un árbol que cre- francés, bafouer; italiano, beffare.
ce en la Arabia, en Media y en las In- Befasi. Masculino. Música. Térmi-
dias. Goma ó resina que viene de Le- no que hace distinguir el tono de si.
f|

vante y de las Indias orientales. Befedad. Femenino anticuado. El


Etimología. Del hebreo bdolach; grie- defecto que padecen en las piernas
go, ¡¡¡SéXXiov (bdéliion), y mádélkon, >>ol- los que se llaman zambos.
ctión, bloeJion (p.ábs\y.ov, JtoXxóv, fíXoxov); Etimología. De befo.
latín, bdeUíum,maldacum, brochón, ma- Befez. Adjetivo anticuado. Bajo.
lachum; francés, bdellium. Etimología. De befo, labio inferior,
Bedelómetro. Masculino. Bdeló- de donde viene la idea de bajo.
keteo. Befo. Masculino. El sujeto de labios
Bedelópodo. Adjetivo. Bdeló- abultados y gruesos, y también el
podo. zambo ó zancajoso. El labio inferior
||

Bederre. Masculino. Germania. del caballo y otros animales. Es voz


Verdugo. conocida en los picaderos. Especie ||

Bedija. Femenino. Copo de lana li- de mico. Adjetivo. El que tiene más
¡|

gero. grueso el labio inferior, como suelen


Etimología. Del latín vellíger; de ve- tenerle los caballos.
¡las, gerere, llevar.
vellón, y Etimología. De belfo. (Academia.)
Bedijero, ra. Masculino y femeni- Befre. Masculino anticuado. Cas-
no. En los esquileos, la persona que tor.
recoge la lana que llaman caídas, Begardo, da. Masculino y femeni-
cuando se esquila el ganado. no. Historia eclesiástica. Hereje de los
Etimología. De bedija. que en el siglo xm, entre otros erro-
Bedlán. Masculino. Famoso hospi- res, afirmaban que podía el hombre
tal de Londres, destinado á los locos. llegar en esta vida a tal estado de
Etimología. De Bethleem, Belén, perfección que quedase impecable, vi-
nombre del hospital. viendo al mismo tiempo muy escan-
Bcdilla. Femenino. Cerníanla. La dalosamente.
frazada. Etimología. Del anglosajón y fla-
Beduino. Masculino. Árabe del de- menco, beggen; inglés, to beg, pedir;
sierto, que hace vida errante y de sal- bajo latín, beggardus; francés, beguar <

teador. Usase alguna vez como adje- y beguin, mendicante.


tivo. jtogma. Mas culin o Medicina» .
I'

Etimología. Del árabe bedaüi, rús- PUTO.


BEJI 657 BELC
Etimología. Del griego ¡J^YJ1 * ( Etimología. Es vocablo arábigo.
0,'y~
ma>. Bejina. Femenino anticuado. Pro-
Begner. Masculino. Magistrado vincial Andalucía. Alpechín.
que en Cataluña y Mallorca ejercía, Etimología. De bejín.
con poca diferencia, la misma juris- Bejinero. Masculino anticuado.
dicción quo el corregidor en Castilla. Provincial Andalucía. El que arren-
Beguerío. Masculino. El distrito á daba la bejina ó alpechín para sacar
que se extendía la jurisdicción del el aceite, y cualquiera que entendía
beguer. en esta utilidad.
Beguino, na. Masculino y femeni- Bejucal. Masculino. Sitio donde se
no. Historia eclesiástica. Hereje del si- crían ó hay muchos bejucos.
glo xiv, que defendía los mismos erro- Bejuco. Masculino. Nombre que se
res que los begardos. Femenino. da á diferentes plantas sarmentosa»
||

Nombre que se da á las doncellas de que se crían en América, y de las cua-


una congregación muy antigua de les se hace allí el mismo uso que de
Flandes, Picardía y Lorena. los mimbres en Europa.
Etjmología. De begardo: francés, be- Etimología. Vocablo indígena:
fuine; provenzal, bechina, beguina; ca- francés, bejuco.
talán, beguí, na. Bejuquear. Activo. Perú. Varear,
Behen. Masculino. Farmacia. Nom- apalear.
bre farmacéutico de varias raíces me- Bejuqueda. Femenino. Bejucal. !'

dicinales. Perú. Paliza.


Etimología. Del árabe persa behnien; Bejuquillo. Masculino. Cadenita de
francés, behen, béchen, bechen. oro, de las que vienen de la China, y
Behetría. Femenino. En lo antiguo, que usan al cuello las mujeres por
la población cuyos vecinos, como due- adorno. Planta. Ipecacuana.
||

ños absolutos de ella, podían recibir Etimología. Diminutivo de bejuco.


por señor á quien quisiesen y más (Academia.)
bien les hiciese. Metáfora. Confu-
||
1. Bel. Masculino. Baal.
sión ó desorden. Dijose asi por la que a. Bel. Masculino. Apellido espa-
había en las antiguas behetrías, asi ñol y francés.
por la dificultad de poner en claro los Etimología. Apócope de bello.
derechos de cada uno como por la Bel, la. Adjetivo anticuado. Bello.
confusión que había en la elección de Femenino. Isabel.
(I

los señores de las behetrías. de en-


||
1. Bela. Masculino anticuado. Blas.
tre parientes. La que podía elegir por 3. Bela. Femenino. Bolánica. Nom-
señor á quien quisiese con tal que bre dado al fruto que produce cierta
fuese de determinados linajes que palmera.
tuviesen naturaleza en aquel lugar. Etimología. Del griego £¡éAO£ (bélos),
||

de mar A mar. La que libremente po- dardo, por semejanza de forma.


día elegir señor sin sujeción á linaje Beladambrea. Femenino. Bolánica.
determinado, por haber sido extran- Especie de convólvulo ó albohol de. 1

jeros sus conquistadores y ausentádo- Malabar.


se de estos reinos. Lugar de behe-
||
Etimología. Del malabares bela-
tría. Véase Lugar. damboc, beladambok.
Etimología. De benefactoría. Belahe ó Bela aye. Masculino. Bo-
Bejarano, na. Adjetivo, Natural de lánica. Corteza de un árbol de Mada-
Béjar. Usase también como sustanti- gascar, dotada de virtudes tónicas as-
vo. Perteneciente áesta ciudad. Dí- tringentes.
|¡ ||

cese de una facción que luchaba en Etimología. Vocablo indígena: fran-


Badajoz contra la He los portugueses cés, bela-aye.
en tiempo #el rey Don Sancho el Bra- Belahe. Masculino. Bela ate.
vo, y de los individuos de este bando. Belanio. Masculino. Ictiología. Fez
Aplicase á personas; úsase también del género clipeo.
como sustantivo. Etimología. Del griego bríos, dardo,
Bejcrano, na. Adjetivo. Bejarano. por semejanza de forma.
Bejín. Masculino. La persona enfa- Belapola. Femenino. Bolánica. Gé-
dada y enojada con poco motivo, y nero de plantas orquídeas del Mala-
más comúnmente se dice del mucha- bar.
cho que llora mucho y se irrita. Es- || Belasquita ó Velasquita. Femeni-
pecie de hongo semejante á una bola no anticuado Nombre patronímico de
formada por una telilla de color blan- mujer. Blasita ó Blasa.
co, y que á veces crece hasta el ta- Belbucho. Divinidad del bien entre
maño de la cabeza de un hombre. En- los antiguos vándalos.
cierra un polvo negro que se emplea Belcebú. Masculino. Historia Sa-
para restañar la sangre y otros usos. grado.. Nombre de una divinidad de
42
BELE 658 BELG
ios filisteos. |j
Nombre hebreo color amarillo en la parte superior, y
del de-
monio. Lucifer.
||
de púrpura en la inferior, y el fruto
Etimología. Del hebreo y fenicio es una caja llena de semillas muy
Beelzebub; latin, Beelzébub, Beelzébul. pequeñas, redondas y de color amari-
Beldad. Femenino. Belleza ó her- llo. Toda la planta, especialmente la
mosura: hoy sólo se dice de las muje- raíz, es narcótica. Planta del mismo
||

res para ponderar su hermosura. La género que la anterior, y muy poco


||

mujer notable por su belleza. diferente de ella en su forma y sus


Etimología. De bello: italiano, belfa; virtudes.
francés del siglo xi, beltet, moderno, Etimología. Del griego péXsuvov (bé-
beauté. lemnon), venablo, por semejanza de
Beldar. Activo anticuado. Biel- forma.
dar. Belérico. Masculino. Véase Mira-
Belecnla. Femenino. Bejuquillo. bolano.
Belemnita. Femenino. Historia na- Belerofonte. Masculino. Mitología.
tural. Petrificación judaica. Forma un Hijo de Glauco, rey de Epiro; y según
cono delgado y algo arqueado hacia otros, de Neptuno y de Eurimone.
la punta, de color blanquecino y de Etimología. Del griego BsXXépo^wv
substancia calcárea, lisa por la parte (Bellérophon): latín, Bellérophon; fran-
exterior y llena de rayos en forma de cés, Bellérophon.
estrellas por la interior. Se cree que Belesa. Femenino. Botánica. Planta
sea la concha de un marisco que ya que crece hasta la altura de tres pies.
no se conoce. Tiene los tallos cilindricos, delgados,
Etimología. Del griego peXsuvÍTUjg asurcados y vestidos de hojas áspe-
(belemnités!, piedra del rayo; forma de ras, alternas y de un verde blanque-
péXsjjtvov (bélemnon), dardo, saeta, alu- cino: las flores son pequeñas, de color
diendo á la velocidad del rayo; de páX- de púrpura y colocadas en espigas.
Xsiv (bállein), lanzar: francés, belem- Etimología. Del griego péXog (belos),
nite. dardo, por semejanza de forma.
Belemnítela. Femenino. Historia Beleto. Masculino. Zoología. Mamí-
natural. Especie de belemnita que tie- fero salvaje. Comadreja. Ictiología.
|| ||

ne una abertura interior en el borde Pescado del género blenno.


anterior del rostro. Etimología. Del céltico bele, coma-
Belemnitídeo, dea. Adjetivo. His- dreja; antiguo alto alemán, bilí'-;
toria natural. Parecido ó pertenecien- francés antiguo, bele; moderno, belette;
te al belemnita. milanés, bellora; Como, bérola; parme-
Belemnitología. Femenino. Histo- sano, beula; genovés, bellna; siciliano,
ria natural. Tratado sobre las belem- badottula.
nitas. Belez. Femenino. Vasija. Parte ||

Etimología. De belemnita y el grie- del menaje de casa, ajuar. Provin-


||

go lógos, tratado. cial Alcarria. Tinaja para echar vino


Belemnoídeo, dea. Adjetivo. Histo- ó aceite. Gemianía. Cosa de casa.
||

ria natural. Que tiene la forma de una Belezo. Masculino. Belez.


flecha. Belfo, fa. Adjetivo. Befo. Usase
Etimología. Del griego bélemnon, también como sustantivo.
flecha ó dardo, y Pidos, forma. Etimología. Del latín valgus.
Belén. Masculino. Nacimiento, en Belga. Adjetivo. El natural de Bél-
el sentido de representar el de nues- gica.
tro Señor Jesucristo. Familiar. Se
||
Etimología. De Bélgica: latin, belg'-
dice de un sitio en que hay mucha dus, lo perteneciente, a dicho país: bel-
confusión y de la confusión misma. ga.', los flamencos, los belgas, pueblos

||
Estar en Belén. Frase familiar. Es- de Francia entre el Océano, el Rhin,
tar embobado, en Babia. el Mame y el Sena: catalán, bélgick,
Beleño. Masculino. Ictiología. Es- ca; francés, belge.
pecie de pez parecido á la rana pes- Bélgica. Femenino. Geografía. Este
cadora. reino, que se halla situado entre los
Etimología. Del griego ¡JéXejívov (bé- 49 y 52° de latitud Norte, y f> y 10° de
lemnon); dardo, flecha, por semejanza longitud Este, está limitado al Norte
de forma. por la Holanda; al Este, por Alema-
Beleño. Masculino. Botánica. Plan- nia; al Sur, por Francia, y al Oeste,
ta que crece hasta la altura de dos por el mar del Norte, ocupando una
pies. Las hojas son anchas, algo blan- extensión de 29.455 kilómetros cua-
cas, pegajosas, cortadas en segmen- drados que pueblan 4.835.5GG habi-
tos, y despiden un olor desagradable. tantes.
Las flores nacen en la extremidad de Etimología. Del latín Belmum, la
los tallos, formando espigas, y son de Galia bélgica, provincia de Picardía
BELI 659 BELO
6 Flandes francesa: Belginnm, Bélgis. Etimología. Del latín Belísona, for-
Bélgico, ca. Adjetivo. Lo pertene- ma de Bélis, hija ó nieta de Belo.
ciente á los belfas ó á Bélgica. Belísono, na. Adjetivo. De ruido
Belheces. Femenino plural. Vasi- bélico ó marcial.
jas, y Gemianía. Cosas de casa. Etimología. Del latín beWtsónus; de
, Belial. Masculino. Historia Sagrada. bdlum, guerra, y sonus, ruido. (Aca-
ídolo de los ninivitas y sidonios. demia.',
Etimología. Del hebreo beli-ya''al, Belitre. Adjetivo familiar. Picaro,
cosa inútil; de beli, sin, y i/a'ai, prove- ruin y de viles costumbres. Anticua-
||

cho: catalán, beliaal; francés, belial. do. Mendicante, mendigo, pordiose-


Bélica. Femenino diminutivo de ro. Las cuatro órdenes de belitres.
||

Isabel. Nombre que tuvieron en Francia las


Bélicamente. Adverbio de modo. cuatro órdenes mendicantes.
De una manera bélica. Etimología. 1. Del alemán Bettler,
Etimología. De bélica y el sufijo ad- pordiosero; francés antiguo, belistre;
verbial mente. moderno, belitre; italiano, belislrone;
Bélico, ca. Adjetivo. Lo pertene- portugués, billre; catalán antiguo, be-
ciente á la guerra. litralla, conjunto de pobres y de pica-
Etimología. Del latín bellicus; debel- ros; belitre jar, pordiosear; belilrament,
Inm, la guerra: italiano, bellico. con mendiguez, mendigando; moder-
Belicosísimo, ma. Adjetivo super- no, belitre.
lativo de belicoso. 2. Del francés helitre. (Academia.)
Belicosamente. Adverbio modal. Belitrería. Femenino. Cualidad del
De un modo belicoso. belitre.
||
Anticuado. Bellaquería.
Etimología. De belicosa y el sufijo Etimología. De belitre: francés, béli-
adverbial mente: italiano, bellicosa- trerie; catalán antiguo, belitraria, men-
mente. dicidad, sentido etimológico.
Belicosidad. Femenino. Calidad de Belitrero. Masculino. Germanía.
belicoso. Kufián que estafa á los picaros ó be-
Belicoso, sa. Adjetivo. Guerrero, litres.
marcial. Etimología. De helitre. , .

Etimología. De bélico: latín, bellicñ- 1. Belo. Masculino. Mitología. Divi-


sus; catalán, bel-licós, a; francés, belli- nidad que adoran los caldeos. El sol
||

queux; italiano, bellicoso. entre los babilonios, el Hércules de


Belícula. Femenino. Historia natu- los indios y el Júpiter egipcio.
ral. Especie de caracol marino. Etimología. De Baal.
Etimología. Del griego belos, saeta. 2. Belo. Masculino. Botánica. Fru-
Beligerante. Adjetivo que se apli- to producido por una especie de pal-
ca á la potencia, nación, etc., q>e está mera de África.
-en guerra. Usase también como sus- Etimología. Del griego helos, dardo,
tantivo y más en plural. por semejanza de forma.
Etimología. Del latín belüg^rans, an- Belocia. Femenino. Botánica. Gé-
tis, participio de presente de bellígérá- nero de plantas de la familia de las
re; compuesto de bettum, la guerra, y liliáceas.
r/érere, llevar, producir, hacer: fran- Etimología. Del griego belos, dardo,
cés, belligéranl; italiano, belligerante. y oikia, casa, receptáculo, por seme-
Belígero, ra. Adjetivo. Poética. janza de forma.
GUERRERO. Belóforo. Masculino. Zoología. Gé-
Etimología. De beligerante. nero de coleópteros tetrámeros.
Belillí. Masculino. Botánica. Nom- Etimología. Del griego belos, dardo,
bre de un medicamento que viene de y phorós, portador, por semejanza de
.la América. forma.
Etimología. Vocablo indígena. Beloglosos. Masculino plural. Or-
Belino. Masculino. Botánica. Nom- nitología. Familia de aves trepadoras,
"bre que algunos han dado al apio cul- de lengua y pies lombriciformes.
tivado ó apio dulce. Beleño.
|| Etimología. Del griega belos, dardo,
Belis. Masculino. Mitología. Dios de y glóssa, lengua, por semejanza de
los aquileos, el mismo que Apolo, se- forma.
gún se cree. Belomancia. Femenino. Especie de
Etimología. Del latín Bélis, hijo ó adivinación por medio de las flechas,
nieto de Belo; Bélénus, Béltnus, dios muy usada entre los orientalesy prin-
de la provincia nórica y de los galos, cipalmente entre los árabes.
el mismo que Apolo. Etimología. Del griego ¡isXo|iavT£ía
Belisama. Femenino. Mitología. (belomanteia), de péXog (bélos), dardo,
Nombre bajo el cual los galos adora- flecha, y uccvxeía (mantelo,), adivina-
ban á Minerva. ción: francés, belomancie.
BELV 660 BELL
Belom:£ntico,ea. Adjetivo. Concer- Etimología. Del italiano belvederer
niente á la belomancia. R Sustantivo. de bel, bello, y vedere, ver.
El que la ejerce. Bellacada. Femenino anticuado»
Etimología. De belomancia: francés, Junta de bellacos. Bellaquería.
||

bélomancien. Bellacamente. Adverbio de modo.


1. Belona. Femenino. Mitología. Con bellaquería.
Diosa de la guerra entre los latinos, Etimología. De bellaca y el sufijo
equivalente á la diosa Palas entre los adverbial mente: catalán, bellacament.
griegos. Poética. La misma guerra.
¡|
Bellaco, ca. Adjetivo. Malo, pica-
Etimología. Del latín BMóna; de ro, ruin. Aplícase á las personas y á
belum, la guerra. las cosas. Astuto, sagaz.
||

8. Belona. Femenino. Antigüedades. Etimología. 1. Del griego olnog,


Nombre de la mujer que inventó la ¡oíkosf, tema simétrico de oíkta, casa;
aguja. Ictiología. El pez aguja, muy
||
del latín vicus, quinta, granja aldea;
parecido á la anguila, llamado belona del latín villa; bajo latín, villánus; la-
entre los latinos. tín, villícus, viltteo. (Barcia.)
Etimología. Del griego Beaóvyj (Be- 2. Del bajo latín bellax, pendencie-
lóné), forma de belos, saeta, por seme- ro; del latín pellax, engañador, pérfido.
janza de forma respecto de la aguja y (Academia.)
del pez: latín, Bélóne. Bellacón, na. Adjetivo aumentati-
Belóptero. Masculino. Historia na- vo de bellaco.
tural. Concha fósil que se encuentra Etimología. De bellaco: catalán, be-
en los terrenos terciarios. llaco, na, de bellaco, a.
Etimología. Del griego belos, saeta, Bellaconazo, za. Adjetivo aumen-
jpterón, ala. por semejanza de forma. tativo de bellacón.
Belorta. Femenino. El anillo ó ros- Bellacnelo, la. Adjetivo diminuti-
ca de hierro que asegura la empalma- vo de bellaco.
dura de la cama y timón del arado. Belladama. Femenino anticuado.
Etimología. Alteración de bitorta; Belladona.
del latín bis, dos veces, y torta, tor- Belladona. Femenino. Botánica.
cida. Planta narcótica de que se hace usc-
Belostema. Femenino. Botánica. en la medicina.
Género de la familia de las asclepiá- Etimología. Del italiano belladonna r
deas. de bella, bella, y donna, mujer, porque
Etimología. Del griego belos, dardo, las mujeres se sirven de la belladona
y stémma, corona, por semejanza de para el afeite: catalán, belladona; fran-
figura. cés, belladone.
Belóstomo. Masculino. Entomolo- Bellamente. Adverbio de modo.
gía. Género de insectos de la familia Con primor ó perfección.
de los nepianos. Etimología. De bella y el sufijo ad-
Etimología. Del griego belos, dar- verbial meníc: catalán, bellament; fran-
do, y stdma, boca, por semejanza de cés, bellement; italiano, bellamente; la-
figura. tín, bellé.
Beltrán. Masculino. Nombre pro- Bellamodagán. Femenino. Botáni-
pio de varón. Quien bien quiere á
||
ca.Hermoso árbol del Malabar, cuyas
Beltrán, bien quiere á su can. Refrán hojas tienen uso en medicina.
con que se da á entender que el que Etimología. Vocablo indígena.
quiere bien alguno, quiere bien á to- Bellaquear. Neutro. Hacer bella-
das sus cosas. querías.
Belua. Femenino anticuado. Bes- Bellaquería. Femenino. La acción
tia. ó dicho propio deun bellaco.
Etimología. Del latín bellüa, la bes- Etimología. De bellaco: catalán, be-
tia feroz, así de mar como de tierra. llaquería.
Belulce. Masculino. Cirugía. Ins- Bellaquísimo, nía. Adjetivo super-
trumento para extraer los cuerpos lativo de bellaco.
extraños introducidos en las carnes. Bclleguín. Masculino anticuado.
Etimología. Del Latín bélñcum, que Corchete ó alguacil.
es el griego PeXouaxós (belovJkós), te- Etimología. De bellerife.
nazas ó pinzas. 1. Bellerife. Masculino. Botánica.
Belnlco. Masculino. Belulce. Especie de mirabolano.
Belveder. Masculino. Botánica. Etimología. Del árabe belilcch, del
Planta que se cultiva en los jardiin s persa belileh.
á causa de su extraordinaria hermo- íí. Bellerife. Masculino. Gemianía.

sura. Toma la forma de arbusto y


||
El criado de justicia.
llega a la altura de un hombre. Es Belleza. Femenino. Hermosura
originaria de la India. I beldad. Díccse de las personas y do
BELL Cfil BEMO
las cosas. Decir bellezas. Frase me-
||
Bellota. Femenino. El fruto de la
tafórica. Decir alguna cosa con gra- encina, del roble y otros árboles del
cia y primor. mismo género. Es ovalado, puntiagu-
Etimología. De bridad: catalán, be- do, de una pulgada de largo, y se com-
Ue&a; italiano, bellezza. pone de una cascara medianamente
Bellido, da. Adjetivo anticuado. dura, de color castaño claro, dentro
Bello, agraciado, hermoso. Masculi- ||
de la cual hay envuelta en una telilla
no. Germania. El terciopelo. Apellido.||
del mismo color una substancia blan-
Etimología. De bello. ca, harinosa y de gusto ya dulce, ya
Bellis. Femenino. Botánica. La amargo, según la especie ó casta del
hierba margarita, que nace en los árbol. Es un alimento muy sano para
prados. el ganado de cerda. Provincial. El
|l

Etimología. Del latín bcllis; francés, botón ó capullo del clavel sin abrir. |¡

bellis. Vasija pequeña en que se echan bál-


Bellísimaniente. Adverbio de mo- samos ú otras especies aromáticas;
do superlativo de bellamente. las hay de varias materias, y llaman-
Etimología. De bellísima y el sufijo se así porque se hacen en figura de
adverbial mente: catalán, bellissima- BELLOTA.
nw/d. Etimología. Del árabe bellota; del
Bellísimo, ma. Adjetivo superla- árabe ballót, encina; del persa cfiali-
tivo de bello. ballot, encina del rey; del griego |3a-
Etimología. De bello: catalán, beliís- XXcüt^ (bailóte); del latín bailóte.
sim, a; francés familiar y poco usado, Bellotado. Masculino anticuado.
bettisime; italiano, bellísimo; latín, be- Especie de tela. Rizo.
llts"nius. Etimología. De bellota, j>or la seme-
Bello, lia. Adjetivo. Hermoso, per- janza de color.
fecto en su linea, y así decimos: bello Bellotal. Masculino. Lugar donde
SUJETO, BELLO IDEAL. SEXO. El SeXO hay mucha bellota.

femenino. Femenino plural. Las mu-


||
Bellote. Masculino. Clavo grande
jeres, en cuyo sentido se dice: amar á que tiene la cabeza redonda y el grue-
las bellas. Bellas artes. Artes. Be- so á proporción de su tamaño, que
¡| ||

llas letras. El orden de los conoci- suele ser de una cuarta.


mientos humanos que corresponde á Etimología. De bellota, por seme-
la memoria, como la historia, las hu- janza de figura.
manidades, la genealogía, blasones y Bellotear. Neutro. Comer la bellota
medallas. el ganado de cerda.
Etimología. De beldad: latín, bellus; Bellotera. Femenino. El tiempo de
italiano, bello; francés del siglo x, bel, recoger la bellota y de cebar el ga-
han; xi, bel, hele, masculino y femeni- nado de cerda.
no; moderno, bean y bel, masculino; Bellotero, ra. Masculino y femeni-
belle, femenino: catalán, bell, a; pro- no. El ó la que coge ó vende bellotas. f|

venzal, bel. Anticuado. El árbol que lleva bello-


Bellón. Masculino. Enfermedad tas. El tiempo y estación en que se
¡¡

producida por las exhalaciones de las coge la bellota, y también el encinar


minas de plomo, y muy semejante al donde se ceban los puercos.
cólico de plomo. Etimología. De bellota: catalán, bello-
Bcllonía. Femenino. Botánica. Gé- te)'; de bellota.
nero de plantas americanas que com- Bellotica, Ha, ta. Femenino dimi-
prende algunos arbolillos de las An- nutivo de bellota.
tillas. Bellotillo. Masculino diminutivo
Etimología. Del latín bellónáría, la de bellote.
hierba solano, lo mismo que hierba Beata. Femenino. Nombre del altar
mora. entre los maniqueos y los griegos.
Bellorife. Masculino. Gemianía. Etimología. Del griego pf)[ia (betna!.
Bellerife. escena, tribunal.
Bel lorio, ria. Adjetivo. Pardusco. Bemerio. Masculino. Pajarillo que
Aplicase más ordinariamente á las se encuentra en los alrededores de
caballerías que tienen el color melado Nuremberg.
ó de pelo de ratón. Bemol. Masculino. Música. Acci-
Etimología. 1. De bellorita. (Barcia.) dente de la música, cuyo efecto ea
2. Del latín mellarías, perteneciente contrario al del sostenido, pues sirve
á la miel. (Academia.) para disminuir un semitono al punto
Bellorita. Femenino. Margarita. á cuyo lado izquierdo se señala.]] Tie-
Etimología. De bellota. ne tres bemoles. Frase familiar con
Bellosa. Femenino. Gemianía. Be- que se pondera lo que se tiene por
DILLA. muy grave y dificultoso.
BEND 662 BEND
Etimología. De be y mol, forma del ciertas oraciones, con bendiciones y
ceremonias destinadas por la Iglesia
latín mollis, blando; esto os, muelle:
para pedir á Dios la fertilidad ó pros-
catalán, benwll (be-moll) ; francés, be-
mol; italiano, bimolle. peridad de ellas. Usar los padres de [|

Bemolado. Adjetivo. Música. Con ciertas palabras ó expresiones, pi-


bemoles. diendo á Dios por la felicidad de sus
Etimología. De bemol: catalán, be- hijos, formando sobre ellos con la
mollat, da. diestra una cruz. Alabar, engrande- ||

Bemolizado, da. Adjetivo. Bemo- cer, ensalzar. Usase también como re-
lado. cíproco.
Etimología. De bemolizar: francés, Etimología. Del latín benedicére; de
bémolisé. bene, bien, y dicé're, decir: italiano, be-
Bemolizar. Activo. Música. Poner nedire; francés del siglo xi, bene'ir: mo-
bemoles en una clave ó pasaje de mú- derno, bénir; provenzal, benezir, bene-
sica. sir, bendir; catalán, benehir; portugués,
Etimología. De bemol: catalán, be- benzer.
mollar; francés, bémoliser. Bendicera. Femenino anticuado.
1. Ben. Masculino anticuado. La mujer que santiguaba con señales-
Bien. ú oraciones supersticiosas para sanar
». Ben. Masculino. Hijo, entre los á los enfermos.
árabes, cuyo vocablo entra en la for- Etimología. De bendecir.
mación de los nombres patronímicos. Bendiciente. Participio activo an-
Etimología. Del árabe Ibn, ben, cu- ticuado de bendecir. ||Sustantivo y ad-
yo plural es benl, los hijos, los des- jetivo. El que bendice.
cendientes. Etimología. Del latín benedlcens, en-
3. Ben. Masculino. Botánica. Árbol participio de presente de benedicére.
tis,

de la Arabia mencionado frecuente- Bendición. Femenino. La acción


mente por los poetas árabes á causa y efecto de bendecir. episcopal 6 ||

del aroma de sus flores. pontifical. La que en días solemnes


Etimología. Del árabe ben: latín bo- dan el papa, los obispos y otros pre-
tánico, moringa oleífera; latín farma- lados eclesiásticos, haciendo tres ve-
céutico, ben álbum; francés, ben. ces la señal de la cruz cuando se nom-
Benán. Femenino. Astronomía. Es- bran las tres personas de la Santísima
trella de segunda magnitud, la última Trinidad. Plural. Las ceremonias
||

de las tres que están en la cola de la con que se celebra el sacramento del
Osa mayor. matrimonio. Regularmente se dicen
Etimología. Del árabe benát-nd'x, BENDICIONES NUPCIALES.! IEcHAR LA BEN-
Naax.
las hijas de DICIÓN. Frase metafórica. Levantar la
Bencina. Femenino. Química. Subs- mano, no querer mezclarse ya en al-
tancia líquida, incolora, de olor aro- gún negocio. Es una bendición, ó es
¡|

mático y penetrante, compuesta de bendición de Dios. Frase familiar con


carbono y de hidrógeno, la cual se que se pondera la abundancia de al-
obtiene de varias materias, y princi- guna cosa. Hacerse alguna cosa con
|J

palmente de la brea ó del aceite de la bendición. írase. Hacerse con acierto-


hulla, y por su facultad de disolver el y felicidad. ¡'Bendición apostólica. La
aceite, la cera, la goma elástica, el salutación pontifical al principio de
azufre, el fósforo, etc., se emplea más las bulas, la cual consiste en las pala-
generalmente para quitar manchas de bras: salutem et apostolicam benedictio-
la ropa. neni. Rúbrica del Breviario, que lle-
\[

Etimología. De benzoe, nombre dado va el titulo de bendiciones m absolucio-


por los botánicos al benjuí. nes, con la cual se principian las lec-
Bendccidor, va. Sustantivo y adje- ciones de maitines: juhe, Domiur, bene-
tivo. El que dice bien, ó habla bien dicére. Durante la Edad Media, se
||

y con razón. llamó bendición al regalo ó presente


Bendcciinicnto. Masculino anti- que hacía el santo padre á los reyes y
cuado. Bendición. emperadores.
Bendecir. Activo. Formar cruces Etimología. Del latín benedicttOl for-
en el aire con la mano extendida so- ma sustantiva abstracta de benedtcttts,
bre algunas cosas ó personas, invo- bendecido: catalán, benedicció; proven-
cando á la Santísima Trinidad ó reci- zal, benedictio, benedicció; portuguis,
tando varias preces ú oraciones. De- bencáo; francés, benédiction; italiano,
||

dicar al culto divino ó al servicio de benedizione.


la Iglesia alguna cosa por medio de Bcndicir. Activo anticuado. Bks-
ciertos ritos y ceremonias. Hablan- decib.
||

do de los campos, de las armas, de los Bendicho, cha. Adjetivo anticua-


navios, etc., decir sobre estas cosas do. Bendito.
BENE 668 BENE
Benditísimo, nía. Adjetivo super- Beneficiación. Femenino. La ac-
lativo de bendito. ción y efecto de beneficiar.
Bendito, ta. Adjetivo. Santo ó bien- Etimología. De beneficiar: latín, be-
aventurado. Dichoso.
||
Masculino.
||
nefactío, forma sustantiva abstracta
Nombre propio anticuado. Benito. ||
de benef actas, beneficiado.
La oración que empieza así: bendito y Beneficiado. Masculino. El que go-
alabado sea, etc. Es un bendito. Ex-
||
za algún beneficio eclesiástico que no
presión familiar que se dice de la per- es curato ó prebenda,
sona sencilla y de pocos alcances. Etimología. De beneficiar: latín, he-
Etimología. Del latín benedictas. nefáctas, participio pasivo de benef ñ-
(Academia.) céire: catalán, beneficiat, da; francés,
Benedíeite. Masculino. Voz pura- beneficié.
mente latina con que los religiosos Beneficiador, ra. Masculino y fe-
piden licencia á sus prelados. menino. El ó la que beneficia.
Etimología. Del latín benedíeite, im- Etimología. De beneficiar: catalán,
perativo, segunda persona de plural, beneficiador, a; italiano, beneficatore.
equivalente á bendecid: francés, béné- Beneficial. Adjetivo. Lo pertene-
dicité; italiano, benedíeite. ciente á beneficios eclesiásticos.
Benedicta. Femenino. Etimología. De beneficio: bajo latín,
Farmacia.
Electuario ó confección de varios pol- beneficiális; catalán, beneficial; fran-
vos de hierbas y raíces purgantes y cés, beneficial; italiano, beneficíale.
estomacales, mezclados con miel es- Beneficiar. Activo. Hacer bien. ||

pumada. Cultivar, mejorar una cosa procuran-


Etimología. Del latín benedicta, fe- do que fructifique. Conseguir algún ||

menino de benedictas, bendito: cata- empleo por servicio pecuniario. Ad- ||

lán, benedicta. ministrar las rentas que procedían


Benedictino, na. Adjetivo. Lo que del servicio de millones por cuenta de
pertenece á la regla ú orden de San la real Hacienda. Anticuado. Dar ó ¡|

Benito. Religioso ó religiosa que si- conceder algún beneficio eclesiástico.


||

gue la regla de dicha orden. Bene- Hablando de efectos, libranzas y


|¡ ||

dictina Bula de Benedicto XII, de 1336, otros créditos, cederlos ó venderlos


.

por la que dicho soberano pontífice por menos de lo que importan.


reformó la orden de San Benito y dic- Etimología. Del latín benef ácere; de
tó su regla. béné, bien, y faceré, hacer: catalán,
Etimología. Del latín Benedictas, beneficiar; francés, bénéficier; italiano,
Benito, como quien dice bendito, con- beneficare, beneficiare.
sagrado: catalán, benedictí, na; fran- Beneficiario. Masculino. Forense.
cés, bénédictin; italiano, benedictino. El que goza algún territorio, predio
Benefactor. Masculino anticuado. ó usufructo que recibió graciosamen-
Bienhechor. te de otro superior á quien reconoce.
Etimología. Del latín benefactor; ca- Etimología. De beneficio: catalán,
talán, benefactor. beneficiari, a; francés, bénéficiaire; ita-
Benefactoría. Femenino anticua- liano, benefizialn; latín, beneficiarlas.
do. Benefactría. Beneficio. Masculino. El bien que
Etimología. De benefactor. (Acade- se hace ó se recibe. Anticuado. Afei- ||

mia.) te. Forense. Derecho que compete á


¡I

Benefactría. Femenino anticuado. uno por ley ó privilegio. Labor y ||

Acción buena. Anticuado. Behetría. cultivo que se da á los campos, árbo-


||

Etimología.. De benefactoría. les y minas, etc. Utilidad, provecho.


||

Benéficamente. Adverbio de mo- La acción de beneficiar empleos por


||

do. De una manera benéfica. dinero, ó la de dar los créditos por


Etimología. De benéfica y el sufijo menos de lo que importan. El pro- ||

adverbial mente: latín, benefíce. ducto de un día de función que se


Beneficencia. Femenino. La virtud concede á alguno de los comediante.%
de hacer bien á otro. ó para otros objetos. compulso. En ||

Etimología. De benéfico: latín, bene- las órdenes militares, el que por su


ficéntta; catalán, beneficencia; francés, cortísimo valor se llegó á unir é in-
be'néficence; italiano, beneficenza. corporar, y se decía compulso porque
Beneficentísimo, ma. Adjetivo su- para su servicio se compelía á los re-
perlativo de benéfico. ligiosos. curado. El que tiene aneja
||

Etimología. De beneficente y el sufi- la cura de almas. eclesiástico. Car- ||

jo adverbial mente: catalán, beneficen- go ú oficio en la Iglesia que se con-


tíssim, a; latín, beneftcentissTmus. fiere canónicamente. Es de dos mane-
Beneficiable. Adjetivo. Que puede ras: simple, el que no tiene obligación
beneficiarse, que es capaz de bene- aneja de cura de almas, y curado, el
ficio, como tierra beneficiable. que la tiene. Desconocer el bekepi-
||
BENE mi BENÍ
cío. Erase. No corresponder á él, ser Etimología. De benevolente: catalán,
ingrato. Aceptar la herencia á be- benevolentissim, a; latín, benevolentissl-
||

neficio de inventario. Locución. Fo- mus.


rense. Admitirla en cuanto pueda ser Benévolo, la. Adjetivo. Bl que tie-
beneficiosa al heredero; pero no ad- ne buena voluntad ó afecto á otro.
mitiéndola, si le fuere gravosa. An- |j
Etimología. De benevolencia: latín,
ticuado. Forense. Cartas de beneficio bénevólus; catalán, benévol, a; francés,
de edad. Las que obtenían algunos b ¿nevóle; italiano, benévolo.
menores para emanciparse y gober- Bengala. Femenino anticuado.
narse, hasta ser mayores de edad. ¡|
Muselina. Llamóse así por haber ve-
Historia antigua. Entre los francos, las nido las primeras de Bengala. Hoy s«
tierras conquistadas en la Galia y usa en las montañas do Burgos. Ca- ||

distribuidas por los principes ó por ña de Indias de que se hacen basto-


los caudillos á sus compañeros de ar- nes. Especie de cetro ó bastón de
||

mas. Estos beneficios fueron prime- tres cuartas de largo, insignia anti-
ramente vitalicios, pero se hicieron gua de mando superior militar.
con el tiempo hereditarios. Historia
||
Bengalí. Adjetivo. Natural de Ben-
romana. Concesión de terrenos á los gala. Usase también como sustanti-
soldados veteranos ; ascenso en el vo. Perteneciente á esta provincia
||

ejército. del Indostán. Masculino. Lengua de-


|l

Etimología. De beneficiar : proven- rivada del sánscrito y que se habla en


zal y catalán, benefici; francés, be'néfi- Bengala. Pájaro pequeño, de pico
||

ce; italiano, benefizio; latín, beneflchim. corto, alas puntiagudas, patas delga-
Beneficioso, sa. Adjetivo. Prove- das y vivos colores, que habita en las
choso, útil. regiones intertropicales del antiguo
Etimología. De beneficio: latín, bene- continente. ,

ficiosas; catalán, beneficios, a. líense. Masculino. Botánica. Árbol


Benéfico, ca. Adjetivo. El ó lo que de África, de cuyo fruto fermentado
hace bien. se hace una especie de vino.
Etimología. De beneficiar: latín, be- Etimología. Vocablo indígena.
nefícus; catalán, benéfich, ca; italiano, Benignamente. Adverbio de modo.
benéfico. Con benignidad.
Benemerencia. Femenino anticua- Etimología. De benigna y el sufijo
do. Mérito ó servicio. adverbial mente: catalán, benig>iament;
Etimología. Del italiano benemeren- provenzal, benignamen; francés, liénig-
za, del latin ben'e, hien, y meri-ri, me- nement; italiano, benignamente; latín,
recer. bénigné, benign'iler.
Benemérito, que
ta. Adjetivo. El Benignidad. Femenino. Afabili-
es digno de algún honor ó empleo por dad, agrado, piedad. Metáfora. Tem- ¡|

sus méritos ó servicios. planza, suavidad, como la benignidad


Etimología. De benemerencia: latin, del aire, del cielo, etc.
beneméritas; catalán, bencmerit, «.ita- Etimología. De benigno: latin, benig-
liano, b en e n erito.
¡
nltas; catalán, benignitat; francés; be-
Beneplácito. Masculino. Aproba- nignete; italiano, benignitá.
ción, permiso. Benignísiniamente. Adverbio de
Etimología. Del latin beneplácitos; modo superlativo de benignamente.
de b-hi'e, bien, y-plací ns, agradado: ca-
I De una manera muy benigna.
talán, beneplácil; italiano, beneplácito. Etimología. De benignísima y el su-
Benévolamente. Adverbio modal. fijo adverbial mente: catalán, beni<j-
Con benevolencia, en términos bené- nissimament.
volos. Benignísimo, ma. Adjetivo super-
Etimología. Del Latín bcncvól'e: fran- lativo de benigno.
cés, beneeolenl; italiano, benevolente- Etimología. De benigno: catalán, be-
mente. nignitaim, a.
Benevolencia. Femenino. Amor, Benigno, na. Adjetivo. Afable,
buena voluntad. agradable, piadoso. Metáfora. Tem-
||

Etimología. Del latín benevolencia; plado, suave, apacible, como estación


de ben'e, bien, y rulo; yo quiero, cata- itENiGNA, etc. Medicina. Remedio que
|l

lán, banevoléncia, benevolensa; italiano, obra sin producir perturbaciones en


benevogliensa, benevolensa. la economía, y epíteto aplicado á en-
Benevolente. Sustantivo y adjeti- fermedades leves, como ataqitk hkmc-
vo. Benévolo. no. Nombre propio, San Bkniono.
||

Etimología. Del latin benevolente, Etimología. Del latín benignas, ca-


ablativo de binevólens, entií. talán, benigne, a; provenzal, bentgne;
Benevolentísimo, mn. Adjetivo francés, benin, f>énionr; italiano, be-
superlativo de benévolo. nigno.
BENZ GG5 BERB
Benino. na. Adjetivo anticuado. Etimología. De benzona: francés,
Benigno. benzoine.
Benítcz. Masculino. Nombre patro- Benzona. Femenino. Química. Acei-
nímico. Hijo de Benito. Hoy es ape- te espeso obtenido por destilación del
llido de familia. benzoato calcico.
Benito, ía. Masculino y femenino. Etimología. De benjuí.
El religioso que profesa la regla de Beocio. cia. Masculino y femenino.
San Benito. |¡
Nombre propio. El natural de Beocia. Adjetivo. Con-
||

Etimología. Del latín benedictos, cerniente á Beocia ó a sus naturales.


bendito. Etimología. Del griego Bo'.wxó;
Benjamín. Masculino. Historia Sa- (BoiátósJ. de bous, buey, y otos, geniti-
grada. Duodécimo y último hijo de vo de oñx, oído: latín, bcedti, plural;
Jacob y Raquel. El Benjamín dk la francés, be'otien.
||

casa. Expresión proverbial con que Bcodera. Femenino anticuado. BO-


designamos al niño mimado de una RRACHERA.
familia, aludiendo á la iiredilección Etimología. De beodo.
del patriarca. Nombre propio.
||
Beodez. Femenino. Embriaguez ó
Etimología. Del hebreo Benrimini, borrachera.
Lijo de los días, de los últimos días. Etimología. De beodo.
Benjuí. Masculino. Bálsamo con- Beodo, da. Adjetivo. Embriagado
creto que fluj'o naturalmente y por ó borracho.
incisión del tronco del laserpicio y de Etimología. De bebdo. (Academia.)
las ramas de un árbol que se cría en Beorí. Masculino. Zoología. Tapir
la India oriental. Se usa como perfu- americano.
me y como medicamento. Beotarca. Masculino. Antigüedades.
Etimología. Del árabe loaban}, cliáivi, Nombre de los primeros magistrados
de loaban, lubán, incienso, y clutwi. de de Beocia.
Java: francés, benjaog; moderno, bm- Etimología. Del griego $oitü-ápxr¡g
join; portugués, beijoim; italiano, bcl- (boidtárches): de boyólos, beocio, y ar-
zuino, belguino; catalán, benjuhi. ché, mando: francés, béotarque.
Be k ara. Masculino. Botánica.
ti Beque. Masculino. Marina. La obra
Nombre de un árbol del Malabar, cuya exterior de proa que se compone de
raíz seca se emplea en medicina co- las perchas, enjaretado y tajamar. |¡

mo astringente. Madero taladrado longitudinalmente


Etimología. Vocablo malabés: fran- por su centro y colocado á uno y otro
cés, benkara. lado del tajamar en las perchas de
Benquerencia. Femenino anticua- proa.
do. Bienquerencia. Etimología. Del francés beque, bé-
Benturong. Masculino. Zoología. quet, forma de bec, pico.
Mamífero de las islas de la Sonda. Béquico, ca. Adjetivo. Med'cina..
Etimología. Del malayo binturong; Calificación de los remedios simples
francés, benturong. ó compuestos que se emplean contra
Benzamida. Femenino. Compuesto la tos.
de benzoila. Etimología. Del griego primos (bi-
Etimología. De benzoila. chikósj, forma de prji; (bex', tos: fran-
Benzina. Femenino. Aceite volátil cés, bcchique.
producido por la destilación del ácido Ber. Masculino. Botánica. Especie
benzoico. de azufaifo de las Indias.
Etimología. De benzona. Berberana. Femenino. Geografía.
Benzoato. Masculino. Química. Sal Despoblado en la provincia de Álava.
formada por el ácido benzoico con Berberecho. Masculino. Marisco
cualquier base. bivalvo, de poco más de una 2)ulgada,
Etimología. De benzona: francés, que se cria en las costas de Galicia y
benzoate. suele comerse crudo ó frito.
Benzoico, ca. Adjetivo. Química. Berberí. Adjetivo. Lo que es de
Calificación de una substancia acida Berbería ó pertenece á ella.
que se saca del benjuí. Berberís. Masculino. Arbusto.
Etimología. De benzona: francés, Agracejo. Bérbero, por la confec-
¡|

benzoique. ción.
Benzoila. Femenino. Química. Ra- Etimología.De berberí: latín técni-
dical del ácido benzoico. co, berberís vulgaris.
Etimología. De benzona: francés. Berberisco, ca. Adjetivo. El natu-
benzoite. ral de Berbería ó lo que pertenece á
Benzoina. Femenino. Química. Al- ella.
canfor que se forma á veces en el acei- Bérbero 6 Bérberos. Masculino.
te de almendras. Provincial Aragón. Agracejo, por el
BEBE 666 BEEG
arbusto y su fruto. Confección he- tura, ramosa y poblada de hojas gran-
||

cha con la agracejina ó fruto del agra- des aovadas, de color verde, casi cu-
cejo. biertas de un polvillo blanco y llenas
Etimología. De berberís. de aguijones. Las flores son grandes
Berbí. Adjetivo que antiguamente y de color morado, y el fruto de figu-
se aplicaba á un género de paño. ra de huevo. El fruto de la planta
||

Berbiquí. Masculino. Instrumento del mismo nombre. Es de la figura de


de que se usa para abrir taladros con un huevo, de cuatro á seis pulgadas
las barrenas que no tienen manija. de largo, de color morado claro, y
Es casi de la figura de un 5, y en su lleno de una pulpa blanca, dentro de
parte superior tiene una cabeza pla- la cual están las semillas. catalana.|¡

na en que se apoya el pecho del tra- Variedad de la común, cuyo fruto es


bajador. casi cilindrico y de color morado muy
Etimología. Del flamenco winborc- oscuro. de huevo. Variedad de la co-
||

ken; de ivinden, girar, y bohren, atra- mún, cuyo fruto, en su hechura, tama-
vesar: francés vilebrequin. ño y color, es enteramente semejante
Bercebú. Masculino. Belcebú. á un huevo de gallina. morada ó mo-
||

Berceo. Masculino. Planta gramí- runa. Berengena catalana.


nea muy parecida á la avena, de caña Etimología. Del árabe badenchen:
de hasta tres metros de altura, flores bajo latín, merangolus, melangolus; ita-
colgantes, doradas y dispuestas en liano, meíungolo, melanzana; francés,
panoja desparramada, arista larguí- mérangene, mélongene, aubergine; fran-
sima y lampiña, y hojas planas al cés provincial, beíingéle, albergaine, al-
principio, que sirven de pasto para bergine, albérgame; portugués, berin-
los ganados, y que después se arrollan gela, bringela, bringella; catalán, albcr-
como las del esparto y se usan para ha- giuia, esberginia, aubarginia, berginia.
cer cuerdas, ataderos y otros objetos Berengenado, da. Adjetivo anti-
análogos. Abunda mucho en España, cuado. Aberengenado.
y muy especialmente en las tierras Berenjenal. Masculino. Sitio plan-
arenosas. tado de berengenas. Meterse en al-
||

Etimología. De barceo. (Academia.) gún berengenal ó en buen ó mal beren-


Bercería. Femenino anticuado. El jenal. Frase familiar con que se de-
paraje donde se venden las berzas ó nota que alguno se mete en negocios
verduras. enredados y dificultosos. Dicese con
Bercero, ra. Masculino y femenino alusión á lo espinoso y áspero de las
anticuado. Verdulero, ra. matas de esta planta.
Bcrcial. Masculino. Sitio poblado Berengenín. Masculino diminuti-
de berceos. vo de berengena. Variedad de la be-
Berciano, na. Adjetivo. El natural rengena común, cuyo fruto es casi
del Bierzo, y lo perteneciente á esta cilindrico, de unas seis pulgadas de
provincia. Usase también como sus- largo, y de color enteramente blanco,
tantivo. ó blanco rayado de rojo ó morado
Beréber. Adjetivo. Natural de Ber- claro.
bería. Usase también como sustanti- Berenice. Femenino..Mitología. Hija
vo. Perteneciente á esta región de de Ptolomeo Evergetes.
¡|

África. Masculino. El habitante pri-



Etimología. Del latín Berenice.
mitivo de la región atlántica, muy Bereo. Masculino. Zoología. Ave de
belicoso, que desde Egipto al Océano rapiña, indígena de las Indias orien-
occidental ocupó las alturas y valles tales.
¿el Atlas y las llanuras de Túnez, Etimología. Vocablo indígena.
Argel y Marruecos, dividido en las Berganin. Femenino. Especie de ta-
cinco renombradas tribus de masa- picería antigua de poco valor.
mudas, cenhegíes, cenetes, gomeres Etimología. De Éérgamo, ciudad de
y havares. Italia: francés, bergante.
Etimología. Del árabe berber. (Aca- Bergamaaco, ea. Adjetivo. El na-
demia.) tural de Bérgamo y lo perteneciente
Berecinto. Masculino. Monte y ciu- á esta ciudad.
dad de Frigia. Etimología. Del latín bergamo-
Etimología. Del griego ^epáxyvtoc tes: francés, bergamatgue.
¡Herekyntos); latín, Bérécynius. Bergamota. Femenino Especie de
Berengariow. Masculino plural. pera muy jugosa, llamada así por ha-
Historia eclesiástica. Herejes que, entre berso traído de Bérgamo, en Lombar-
otros errores, negaban la trasustan- dia. El fruto del BRBOAVOTO.
||

ciación. Etimología. Del turco bergar-


Berenjena. Femenino. Planta muth, pera del señor: italiano y cata-
anua, de pie y medio á dos pies de al- lán, bergamota; francés, bergamote.
.

BERI 667 BERM


Bergamote. Masculino. Bergamoto. Etimología. Del griego $-?¡po\\oc (be-
Bergamote Masculino. El peral rgllos); latín, bcrgllus, piedra preciosa,
que lleva la fruta llamada bergamo- de color verde muy subido y transpa-
ta. Árbol, especie de limonero que rente: catalán, beril, berill; provenzal,
||

produce un fruto llamado también berille, bericle; francés, beryl; italiano,


bergamota, diferente del limón común, berilio.
de sabor algo amargo y olor suave y Beritense. Adjetivo. El natural de
delicado. Berito, y lo perteneciente á esta ciu-
Etimología. De bergamota: francés, dad.
bergamotier. Etimología. Del latín bergténsis.
Bergante. Masculino. Picaro sinBerith. Masculino. Mitología. De-
vergüenza. monio que posee
el secreto de cam-
Etimología. Del céltico brigand, biar todo en oro.
montañés, ladrón. (Academia.) Berlanga. Femenino. Juego de nai-
Bergantín. Masculino. Marina. Bu- pes en que se gana con tres cartas de
que de dos palos y vela cuadrada. un mismo número.
||

Bergantín barca. Véase Buik barca, Etimología. Del alemán Bretlin,


¡j

Bergantín goleta. El que usa aparejo Bretling, pequeña plancha ó lámina,


de goleta en el palo mayor. aludiendo al tablero en que se juega:
Etimología. 1. De bergante: catalán, bajo latín, berlenghum, belencua; fran-
bergenti; francés, brigantin; italiano, cés, brelan.
briganlino. Berlina. Femenino. Coche, por lo
2. Del francés brigantin. (Academia.) común de dos asientos, así llamado
Bergantina. Femenino. Embarca- por haberse inventado en Berlín. ||

ción de dos palos, mixto de jabeque y Ertar en berlina. Frase familiar que
bergantín, con aletas en la obra muer- se aplica al sujeto que, por cualquiera
ta de popa ó violín, figura y bauprés circunstancia, es objeto de la conver-
en la proa. sación y censura pública.
Bergantinejo. Masculino diminuti- Etimología. De Berlín, de donde vi-
vo de bergantín. no: catalán, berlina; francés, berline.
Etimología. De bergantín: catalán, Berlinga. Femenino. Provincial
bergantinet. Andalucía. Un palo hincado en el sue-
Bergantón, na. Masculino y feme- lo, desde el cual, á otro semejante, se
nino aumentativo de bergante. ata un cordel ó soga para tender ropa
Etimología. De bergante: catalán, al sol y para otros usos.
bargantás, bargantassa. Etimología. Del francés berlingot, di-
Bergantonazo. Masculino aumen- minutivo de berline, berlina: catalán,
tativo de bergantón. berlinga, percha, voz de náutica.
Etimología. De bergante: catalán, Berlingote. Masculino. Moneda ve-
bargantasás, bargantassassa. neciana.
Bergima. Femenino. Mitología. Di- Berma. Femenino. Fortificación. Es-
vinidad de los antiguos galos. pacio que está al pie de la muralla
Etimología. Del latín Bergímns. arrimado al declive exterior del terra-
Beriberi. Masculino. Pato. Nom- plén, y sirve para que la tierra y pie-
||

bre dado en las Indias orientales á dras que caen de ellas, cuando la bate
una enfermedad que consiste en la el enemigo, se detengan y no caigan
debilidad y temblor de los miembros, dentro del foso.
y aun de todo el cuerpo, con tumefac- Etimología. Del alemán Berme, for-
ción dolorosa de las partes afectas. ma de Brame ó Brame, orilla de un
Etimología. Del cingalés beri, debi- campo: francés, berme.
lidad; beri-beri, dos debilidades; esto Bermejear. Neutro. Mostrar algu-
es, debilidad extrema :francés, beri- na cosa su color bermejo ó tirar á él.
beri. Etimología. De bermejo: catalán,
Berillado, da. Adjetivo. Física. Epí- bermellejar.
teto de una doble refración que resul- Bermejecer. Neutro anticuado..
ta cuando se separa el radio extraor- Bermejear. |Recíproco anticuado. Po-
|

dinario del eje y se interpone entre nerse bermejo.


éste y el radio ordinario. Bermejenco, ca. Adjetivo anticua-
Etimología. De berilio: francés, bé- do. Bermejo.
rylé. Etimología. De bermejo: catalán,
Berilística. Femenino. Adivina- bermellench, ca; berrv ellos, a.
ción fundada en las extrañas figuras Bermejea. Femenino anticuado. Co-
que se representan en los espejos be- lor rojo ó bermejo.
riliados. Bermejía. Femenino anticuado.
Berilo. Masculino. Mineralogía. Agudeza maliciosa y perjudicial que
Agua marina. se atribuía á los bermejos.
BERN ©38 berr
Bermejizo, za. Adjetivo. Lo que llaman asi las que se dicen fingiendo
tira á bermejo. valentías ó cosas extraordinarias. Há-
Bermejo, ja. Adjetivo. Rojo muy llasetambién usado en singular.
encendido. Bernardo, da. Masculino. El mon-
Etimología. Del latín vermícülus, je ó monja del orden de San Bernar-
diminutivo de verntis, gusano, por el do. Nombre propio de varón.
||

animal que produce el color rojo: pro- Etimología. De la raíz gótica bern,
venzal, vermel, vermeUi; catalán, ver- equivalente al anglosajón beom, gue-
mell; francés, vermeil; portugués, ver- rrero; y hard. osado.
mellio ¡V er'mello) ; italiano, vermicjlio Bernavi. Masculino. Botániea. Plan-
¡vermillo); francés vermeil (vermeil). ta que usan los americanos como bue-
Bermejón, na. Adjetivo. Lo que es na para excitar la alegría.
de color bermejo ó tira á él. Mascu-
¡j
Etimología. Del francés bemardie.
lino anticuado. Bermellón. Bernegal. Masculino. Especie de
Etimología. De bermejo: catalán, taza para beber, ancha de boca y de
bermelló. figura ondeada. Las hay de plata, de
Berniejor. Masculino anticuado. El cristal y de barro.
color bermejo. Etimología. De berniya, vaso de
Bermejuela. Femenino. Pez común barro.
&n algunos ríos de España, que ape- Bernés, sa. Adjetivo. El natural de
nas pasa de dos pulgadas de largo. Su la ciudad y cantón de Berna, y lo
color varía, pues los hay todos verdo- perteneciente á ellos. Usase también
sos con una mancha negra junto á la como sustantivo.
cola, y otros con bandas y manchas Bernia. Femenino. Tejido basto de
doradas y encarnadas. Pez, también lana semejante al de las mantas, y de
|j

común en algunos ríos de España, del varios colores, del que se hacían ca-
mismo tamaño que el anterior, pero pas de abrigo que tenían el mismo
más comprimido, y con el lomo cons- nombre.
tantemente negruzco, y el vientre Etimología. Del latín Híbernia. Ir-
blanco y algunas veces rojo. Provin-
¡|
landa, en donde dicha tela se tejía.
cial Andalucía. Planta. Brezo. Bernio. Masculino anticuado. Ber-
Etimología. De bermejaelo. nia.
Bermejuelo, la. Adjetivo diminu- Berniz. Masculino. Barniz. Hoy se
tivo de bermejo. usa en Aragón.
Bermejura. Femenino. El color ber- Berquera. Femenino. Enrejado de
mejo. alambre colocado sobre una caja de
Bermellón. Masculino. Mineral madera, sobre el que extienden 1< s
que resulta de una combinación na- confiteros los dulces que deben se-
tural del mercurio con el azufre. Es carse.
sumamente pesado, de un hermoso Berra. Femenino. Berraza, segunda
color rojo y de grande uso en las ar- acepción.
tes; bien que todo el que se emplea en Berraco. Masculino. Verraco.
ellas es artificial. Berraza. Femenino. Planta. Beiírx-
Etimología. De bermejón: italiano. ra. Berro crecido y talludo.
||

vermigbone; francés, vermillon; portu- Berreadero. Masculino. Marina.


gués, vermelltúo; provenzal, vermelho, Paraje descubierto al viento y mar
vermillon, vermeiUon; catalán, verme- en un fondeadero.
lió, vcrmej/ló. Etimología. De berrear, aludiendo
Bermúdez. Masculino. Nombre pa- al bramido del viento.
tronímico. Hijo de Bermudo. Hoy es Berrear. Neutro. Dar berridos los
apellido de familia. becerros ú otros animales.
Berna. Femenino. Berraza, ó berro Etimología. Del latín barrire. bra-
crecido y talludo. mar el elefante. (Academia.)
Bernabó. Masculino. Nombre pro- Berrearse. Reciproco. Marina y
pio de varón. Germania. Delatar, descubrir un se-
Etimología. Del hebreo bar, bcr. hi- creto.
jo, y naba, profetizar. Berreneliín. Masculino El vaho ó
Bernal, Bernar. Bernald. Ber- tufo que arroja el jabalí cuando esté
naldo, Bernalt. Masculino. Nombre furioso. Metáfora. El coraje y llanto
||

propio anticuado. Beknahdo. de los niños.


Bernáldez. Masculino. Nombre pa- Etimología. De berrear.
tronímico. Hijo do Bernaldo ó Ber- Berrendearse. Reciproco. Provin-
nardo. Hoy es apellido de familia. cial Andalucía. Se dice del trigo
Etimología. De Bernardo, cuando se pinta.
Bernardina**. Femenino plural fa- Etimología. De berrendo.
miliar. Mentiras. Regularmente se Berrendo, da. Adjetivo que se apli-
BERR 669 BERZ
ca á lo que ee manchado de dos colo- Etimología. De berrueco.
res por naturaleza ó por arte. Espe-
||
Berrueco. Masculino anticuado.
cie de trigo común, cuyo cascabillo Roca, peñasco. Barrueco. Tumor-
|| ||

tiene manchas de azul oscuro. Pro- ||


cilio, glándula, verruga ó campanilla
vincial Murcia. Se aplica al gusano que suele alguna vez criarse en las
de seda que tiene el color moreno. Se ||
niñas de los ojos, de las cuales está
da también este nombre al que ad- pendiente ó incomoda mucho. Es de
quiere cierta enfermedad que le hace superficie desigual y do difícil cura.
tomar este color. Etimología. Del céltico guero&h,
Etimología. 1. Del latín verres, ve- roca. (Academia.)
rraco, convertido abusivamente en Bers. Masculino. Electuario narcó-
berraco, cuyo animal suele tener la tico, usado por los egipcios.
mezcla de colores que pudiera llamar- Etimología. Del egipcio bers: fran-
se color berrendo. cés, bers.
2. Del latín vuriándus, gerundio de Berta. Femenino. Nombre de mujer.
variare, variar, presentar diferentes Etimología. Del germánico berlh,
matices. (Academia.) brillante, simétrico del sajón bert,
Berreo. Masculino. Acción y efecto ilustre.
de berrear. Bertello. Masculino. Marina. Cada
Berrera. Femenino. Botánica. Plan- una do las bolitas taladradas que com-
ta que se cría en las orillas y reman- ponen el racamento con que se une
sos de los riachuelos y en las balsas. una verga á su palo. de canal. El
||

Crece á la altura de más de dos pies, que tiene una pequeña canal en su
y arroja varios tallos cilindricos y ra- circunferencia exterior.
mosos; las hojas son anchas, compues- Berthierina. Femenino. Mineralo-
tas de hojuelas dentadas, lisas, algo gía.Substancia magnética que se en-
duras y de un verde hermoso, y las cuentra entre los minerales volíticos
flores blancas y dispuestas en forma de hierro.
de parasol. Bertholecia. Masculino. Árbol de
Etimología. De berro. grande magnitud de la América aus-
Berrido. Masculino. La voz que tral.
forma el becerro cuando berrea. Di- Bertolímetro. Masculino. Sinóni-
cese también de otros animales. mo de clorómetro.
Berrín. Masculino. El que se enco- Etimología. El sabio Berthollet, in-
leriza mucho. Dícese comúnmente de ventor de dicho instrumento, y el
los niños cuando lloran con coraje. griego mélron, medida.
Etimología. De berrenchín. Bertrán. Masculino. Nombre pa-
Berrinche. Masculino familiar. Co- tronímico de varón.
raje, enojo grande. Dícese comúnmen- Etimología. De Berta.
te de los niños. Bertrand. Masculino anticuado.
Etimología. De berrenchín. Bertrán.
Berro. Masculino. Planta que crece Bervete. Masculino anticuado.
en lugares aguanosos y arroja varios Apuntación breve de alguna cosa.
tallos de un pie de largo; las hojas Etimología. Metátesis de brevete, di-
constan de hojuelas en forma de hie- minutivo de breve.
rro de lanza y las flores son pequeñas Berytón. Masculino. Farmac a anti-
y blancas. Toda la planta, especial- gua. Especie de colirio que usaban los
mente las hojas, tienen un gusto pi- antiguos en las oftalmías.
cante y se comen en ensalada. Tú ||
Etimología. De berilo, por semejan-
QUE COGES EL BEKRO GUÁRDATE DEL
,
za de color.
anapelo. Refrán que aconseja la cau- Berza. Femenino. Planta. Col. de ||

tela con que se debe proceder para pastor. Planta. Ceñiglo. de perro ó ||

evitar lo malo que tiene apariencia berza perruna. Planta que crece á la
de bueno. altura de pie y medio. Tiene las hojas
Etimología. 1. Del latín herida, una aovadas, llenas de pelusa en su base,
especie de cardamomo. y las flores son pequeñas y blancas.
2. Del címrico berwy; de bar, tallo, Su raíz es medicinal. Berzas y na-
||

planta, y gvjy, agua. (Academia.) bos, ó coles y nabos, para en una son
Berrocal. Masculino. Peñascal. entrambos. Refrán que se dice de
Etimología. De berroqueña. aquellos que, siendo de malas propie-
Berroqueña. Adjetivo que se apli- dades, se conforman y juntan para
ca á una especie de piedra de color hacer alguna cosa. Estar en berza.
||

ceniciento algo oscuro y á veces roí". I'Vase que se dice de los sembrados
Resiste mucho á la intemperie, y ->e que están tiernos ó en hierba. Picaii ||

prefiere para la construcción de ediii- la berza. Frase familiar que se dice


cios. del que empieza á aprender alguna
BESA 670 BEST
facultad y está poco adelantado. Si pies. Frases de cumplimiento. Besar
|| ||

PREGUNTÁIS POR BERZAS, MI PADRE TIENE la tierra que otro pisa. Locución fa-
un garbanzal. Expresión familiar con miliar con que significamos la obli-
que se zahiere al que responde fuera gación de corresponder á grandes be-
de propósito. neficios recibidos. Besarse dos cur-
||

Etimología. 1. Del latín brasslca. vas. Geometría. Dícese cuando se to-


(Academia). can de manera que la concavidad de
2. Del bajo latín bersa, encañizado la una contiene la convexidad de la
de mimbres. otra, porque cuando las dos convexi-
Bcrzaza. Femenino aumentativo dades se continúan, no puede decirse
de berza. que se besan, sino que se tocan. Cur-
\\

Berzo. Masculino. Provincial Gali- vas que tienen la misma curvatura


cia. La cuna. en el punto de contacto; esto es, el
Etimología. Del bajo latín bersa, en- mismo radio en su desarrollo.
cañizado de mimbres, en lo cual con- Etimología. Del latín bastare: italia-
sistió la primera cuna; portugués, no, baciare; francés, baiser; portugués,
berco; provenzal, bers, bres, bretz, bres- beijar; provenzal, baisar; catalán, besar
sol; catalán, bressol, bresset y bressolet, Besi. Masculino. Botánica. Árbol
cunilla; bressolada, bressolament, bres- corpulento de flores leguminosas.
sament, mecedura; bressador, brcssoler, Etimología. Del malayo káyu besi,
mecedor; bressar, bressolar, mecer; árbol de hierro (de káyu, árbol, y besi,
francés berceau; bajo latín, bercioluní, hierro), oriundo del archipiélago indi-
berceolum, forma intermedia. co: francés, bessi, besi, bésier, peral
Bes. Masculino. Las ocho onzas del silvestre.
as ó libra romana. Besico, lio, to. Masculino diminu-
Etimología. Del latín bes. (Acade- tivo de beso. Besicos de monja. Plan-
||

mia.) ta. Farolillos.


Besador, ra. Sustantivo y adjeti- Etimología. De beso: catalán, besrt.
vo. Que besa. Besieró. Masculino. Botánica. Es-
Etimología. De besar: catalán, besa- pecie de peral silvestre.
dor, a. Etimología. De besi.
Besalamano. Masculino. Carta li- Beslmeno. Masculino. Botánica.
tografiada con blancos que llenan los Cuerpo reproductor de las plantas que
ministros ó altos funcionarios para carecen de sexo.
citas, convites y otras comunicacio- Besuque. Masculino. Moneda de
nes. También lo usan los particulares plata de Turquía, que equivale á unos
para los mismos fines, y á las veces es 51 maravedís.
manuscrito. Beslís. Masculino. Escudero de go-
Etimología. De besa y manos: cata- bernador ó bajá en la Turquía.
lán, besamans, plural. Beso. Masculino. El acto y efecto
Besamanos. Masculino. El acto en de besar. Metáfora. El golpe violen-
||

que concurren muchas personas á be- to que mutuamente se dan dos perso-
sar la mano al rey y personas reales nas en la cara ó cabeza. Dícese tam-
de España. Modo de saludar á algu- bién de las cosas cuando se tropiezan
||

nas personas tocando ó acercando la unas con otras. de Judas. El que se


||

mano derecha á la boca y apartándo- da con doblez y falsa intención. de ||

la de ella una ó más veces. paz. El que se da en señal de cariño y


Besana. Femenino. Agricultura. El amistad.
primer surco que se hace en la tierra Etimología. 1. De besar: italiano,
cuando se empieza á arar. bacio, bascio; francés, baiser; catalán,
Etimología. Del árabe becana, reja b''s, besada.
de arado. 2. Del latín basium. (Academia.)
Besante. Masculino. Moneda turca Besotear. Activo. Besar con exceso
de oro de 21 quilates. sobando ó baboseando.
Etimología. Del latín byzantíus, for- Etimología. De besar, frecuentativo:
ma de Byzanlium, Bizancio; francés, italiano, bacina-are; francés, iniisottcr;
besant; catalán antiguo, besant. catalán, besotejar.
Besar. Activo. Tocar alguna cosa Besoteo. Masculino. Acción y efec-
con los labios en señal de amor ó re- to de besotear.
verencia. Metafórico y familiar. Se
¡| Besque. Masculino. Provincial
dice de las cosas inanimadas cuando Aragón. Lio A, materia vi-
llegan á tocar unas á otras. Reci-||
itr-tMHiu'in. Masculino. Voz araba
proco metafórico y familiar. Trope- que designa la rubicundos de la piel
zar impensadamente una persona con producida por la acción del trio.
otra, dándose algún golpe en la cara Bentezurla. Femenino diminutivo
ó cabeza. Besar las manos, rksak los de bestia.
||
BEST 671 BESU
Etimología. Del latín bestiola: cata- Etimología. Del latín bestiárii; fran-
lán, bestiola, beslioleta. cés, bestiaire.
Bestia. Femenino. Animal cuadrú- Bestiaza. Femenino aumentativo
pedo. Más comunmente se entiende de bestia.
por los domésticos, como caballo, mu- Etimología. De bestia: catalán, bes-
la, etc. Metáfora. El hombre rudo é
||
tiassa, bestiaza; bestiesa, necedad, bo-
ignorante. de albakda. El asno ó ju-
||
beria.
mento. Usase de esta locución por fór- Bestiecica, lia, ta. Femenino dimi-
mula en las sentencias de causas cri- nutivo. Bestezuela.
minales, cuando se condena al reo á Etimología. Del catalán beslieta.
algún castigo afrentoso. de carga. ||
Bestiedad. Femenino anticuado.
El animal destinado para llevar car- Bestialidad.
ga, como el macho, la muía, el jumen- Bestihucla. Femenino diminutivo
to. de guía. La que para llevar algu-
||
anticuado de bestia.
na carga ó persona dan las justicias Etimología. Del latín bestiola. (Aca-
en virtud de guia ó pasaporte que demia.)
para ello se concede. A la bestia ||
Bestión. Masculino aumentativo
CARGADA EL SOBORNAL LA MATA. Refrán anticuado de bestia.
que significa que al que tiene mucha Bcstizuela. Femenino diminutivo
carga, si le aumentan otra, por libe- anticuado de bestia.
ra que sea, le rinde. Cerrar la bes-
||
Béstola. Femenino. Arrejada.
tia mular ó caballar. Frase. Haber Besucador, ra. Sustantivo y adje-
cumplido el animal siete años. Gran tivo familiar. El que besuca.
||

bestia. Animal cuadrúpedo. Asta. Besucar. Activo familiar. Besar re-


||

Reniego de bestia que en invierno tie- petidamente.


ne siesta. Refrán que reprende á los Etimología. De besar, frecuenta-
flojos y perezosos. tivo.
Etimología. Del latín bestia; italia- Besucón, na. Adjetivo. Besucador.
no, bestia; francés, b"'te; provenzal, bes- Besugada. Femenino. Merienda ó
tia; portugués, besta; catalán, bestia. cena de besugos.
Bestiaje. Masculino. Conjunto de Etimología. De besugo: catalán, be~
bestias de carga. sugada.
Etimología. De bestia: catalán, bes- Besugazo. Masculino aumentativo
tiám. de besugo.
Bestial. Adjetivo. Brutal ó irracio- Etimología. De besugo: catalán, be-
nal, como deseo bestial, apetito bes- sur/ás.
tial, etc. Provincial. Se usa como
||
Besugo. Masculino. Pez muy co-
sustantivo por lo mismo que bestia mún en los mares septentrionales de
vacuna, mular, caballar ó asnal. España, de un pie de largo, compri-
Etimología. De bestia: latín, bestialis; mido, de color azul claro por el lomo,
italiano, bestiale: francés
y provenzal, y por el vientre blanco; tiene una
bestial; catalán, bestial y bestialtssim, a, mancha negra junto á las agallas, y
muy bestia. su carne es blanca y de buen gusto. |¡

Bestialidad. Femenino. Brutalidad Provincial. Una variedad de pajel,


ó irracionalidad. Véase Pecado. que se distingue en ser casi blanco. ||

Etimología. De bestial: italiano, bes- Pez. Provincial. Dentón. Ya te veo, ||

tialitá; francés, bestialité: catalán, bes- besugo, que tienes el ojo claro. Frase
tialitat. metafórica y familiar con que se da á
Bestializar. Activo. Embrutecer. entender que se penetra la intención
Etimología. De bestia: catalán, bes- de alguno. Se usa más comúnmente
tiejar, loquear. la mitad de la frase, diciendo: ya te
Bestialmente. Adverbio de modo. VEO BESUGO.
Con bestialidad. Besuguera. Femenino. La que ven-
Etimología. De bestial y el sufijo ad- de besugo. Cazuela ovalada que sir- ||

verbial mente: catalán, bestialnient y ve para guisar besugos ú otros pes-


hesti alissimament de una manera muy cados.
,

bestial; francés, bestialeme.nl; italiano, Besugnero. Masculino. El que ven-


bestialmente. de ó transporta besugos, Provincial f]

Bestianie. Masculino anticuado. Asturias. Anzuelo para pescar besu-


Bestiaje. gos.
Etimología. De bestia: catalán, bes- Etimología. De besugo: catalán, be-
tiar. suguer, anzuelo para pescar besugos.
Bestiarios. Masculino plural. Anti- Besuguete. Masculino. Pescado.
güedades. Nombre que daban en Roma Pajel.
á los que combatían con las bestias Besuquear. Activo familiar. Besu-
feroces. car.
BETI 672 BETU
Besuqueo. Masculino. El acto de Etimología. Del semítico beit el, la
"besuquear. morada de Dios, porque las piedras,
Beta. Femenino. Marina. En los bu- caídas del cielo, pasaban por divinas:
ques, cualquiera de las cuerdas em- griego, paíxoXog (bailglos); latín, bety-
pleadas en los aparejos, como no sea lus; francés, betglc.
guindaleta ú otra cuerda que por su 1. Bctis. Masculino. Nombro poéti-
grueso y hechura tenga su nombre co (grecoromano) del Gualquivir.
particular; también se da este nombre Etimología. Del griego (Jaüóg (ba-
á toda cuerda de esparto. Provincial. tligs) profundo; latín, Bo:li¿; catalán.
||

Cualquier pedazo de cuerda ó hilo. Belis.


Etimología. Del griego ¡3f/ca. 5Í. Betis. Masculino. Botánica. Ár-
Betanzos. Masculino. Geografía. bol alto y grueso que se cria en Fili-
Ciudad de la provincia de la Coruña, pinas, cuyo tronco es muy á propósi-
colocada sobre una colina, que bañan to para quillas y otras piezas dere-
los ríos Mandeo y Mendo, con 8.132 chas.
almas. Betlemita. Masculino. Religioso
Betarraga. Femenino. Botánico. que profesa la orden de los betlerm-
Planta. Remolacha. tas, fundada y establecida en lo que
Etimología. Del griego (ifjTa ¡beta!; se llamó Nueva España.
latín, bíta, acelga, y rapa, nabo, como Etimología. Del latín bethlcmitis; de
quien dice: acelga-nabo: francés, bette- Belén: francés, bethleniite.
rave. Betlemítieo, ca. Adjetivo. Lo per-
Betarrata. Femenino anticuado. teneciente á Belén.
Remolacha. Etimología. Del latinbethlehemtttcus
Etimología. De betarraga. (Academia.)
Betaulio. Masculino. Especie de Betoán. Masculino. Zoología. Ser-
juego de bambú. Aceite concreto
|J
piente venenosísima de Arabia.
que se extrae de un árbol de la India. Etimología. Vocablo indígena.
Betel. Masculino. Botánica. Planta 1. Betón. Masculino. La cera que
cuya hoja se masca por regalo en. la está á la misma entrada de la col-
India. mena.
Etimología. 1. Del griego
prj-ca (be- Etimología. 1. Del francés betón,
ta); latín, beta, la acelga: francés, be- forma alterada de bitume, betún.
tel; catalán, betel. (Barcia.) 2. ¿Del provincial batan, argamasa?
2. Del indio betle. (Academia.) (Academia.)
Betería. Femenino. Marina. El con- 2. Betón. Masculino. Nombre de la
junto de toda clase de betas. primera leche de una recién parida.
Betelgeusa. Femenino. Astronomía. Etimología. Delmedio alemán Bies..
Estrella de primera magnitud, bri- calostro; antiguo alto alemán, piost;
llante, roja, que es la segunda de la francés, betón.
constelación de Orion. Betonia. Femenino. Betónica.
Etimología. Del árabe bcit-el-chauzá, Betónica. Femenino. Botánica.
casa de los gemelos. Planta cuyo tallo, que llega á la al-
Beth. Masculino. Segunda letra tura de un pie, es cuadrado y lleno de
del alfabeto hebreo y primera de las nudos, de cada uno de los cuales na-
labiales. Corresponde á la b. cen dos hojas, y en la extremidad de
Etimología. Del hebreo b'ilh, casa, él las flores, que son moradas y algu-
sOutido equivalente á la figura de su na vez blancas Las hojas y raices de
signo jeroglífico. esta planta tienen uso en la medicina.
Bética. Femenino. Geografía anti- Etimología. Del latín betónica, hier-
gua. Reino de Andalucía, en España. ba de muchas virtudes; vetÓníca y oet-
||Nombre conservado en la historia, tÓnica, forma do vellones, pueblo de la
en la poesía y estilo sublime. Lusitania, de donde la betónica es
Etimología. De lietis: latín, Bostica; oriunda: francés, bétoine; catalán, be-
catalán, Bélica; francés, Bétique. tónica.
Bctico, en. Adjetivo. El natural de Bétula. Femenino. Botánica. Árbol
la antigua Bética, hoy Andalucía, y de la familia de las cotiledóneas.
lo perteneciente á ella. Etimología. Del latín bélúla, álamo
Etimología. De Bética: latín, bcell- blanco.
cas; catalán, beticli, ca. Bctuláceo, cea. Adjetivo. Botánica.
Betila. Femenino. Especio do muse- Aplicase á toda planta vascular, de
lina antigua. hojas alternas, llores monoicas y fru-
Betile*. Masculino plural. Mitolo- to á manera do nuececillas, como el
gía. Piedras antiguas de Frigia, que abedul, el alise, etc. Usase también
los orientales adoraban como divini- eomo sustantivo, Femenino plural
i

dades protectoras. Botánica. Familia de estas pial


BEY 07¿i BI
Etimología. Del latín betüla, abe- ó provincia, como el bey de Túnez y
dul. (Academia.) otros.
Bctulina. Femenino. Química. Acei- Etimología. Del turco bey, goberna-
te volátil sólido que se halla en la epi- dor; beilik, provincia, principado; be-
dermis del abedul. glerbeghi, el bey de los beyes, título del
Etimología. Debélala. gobernador de provincia.
Betulo. Masculino. Mitología. Pie- Bcz. Femenino. Piara de cerdos
dra de que se fabricaban ídolos, y á que, siendo de diferentes dueños, va
la cual se atribuían virtudes maravi- á pacer en común, bajo la guarda de
llosas. Piedra que devoró Saturno
||
un becero nombrado por el pueblo.
en lugar de su hijo Júpiter. Etimología. Del persa be:; árabe,
Etimología. De betües. bezz, hato.
Betume. Masculino anticuado. Be- Bezaar. Masculino. Bezoar.
tún. Bezaártico, ca. Adjetivo anticua-
Betumen. Masculino anticuado. do. Bezoárdico.
Betún. Bezante. Masculino. Blasón. Figu-
Betuminizar. Activo. Transfor- ra redonda, llana y maciza, de la mis-
mar ó convertir en betún. ma forma de los tortillos, con la dife-
Etimología. Del latín bilümínáre, rencia que éstos son siempre de color,
forma verbal de bitümen, betún; fran- y los otros de metal.
cés, bituminiser; catalán antiguo, betu- Etimología. De besante: francés, be-
minar. sante.
Betuminoso, Bezanteado, da. Adjetivo. Blasón.
sa. Adjetivo. Bitumi-
noso. Epíteto dado en heráldica á los escu-
Betún. Masculino. Materia combus- dos que están sembrados de bezan-
tible de diferentes colores, algo seme- tes.
jante á las resinas, que se encuentra Bezar. Femenino. Piedra ó concre-
en la superficie y entrañas de la tie- ción que se encuentra en el estómago
rra, y contiene un ácido particular, y en los intestinos de algunas espe-
como el sucino y otros ingredientes, cies de cabras que se crían en la In-
que sirven para unir y pegar unas dia. Se usaba como remedio contra el
cosas con otras. Usase en los encaña- veneno y algunas enfermedades.
dos, fuentes y estanques. Confección
|| Etimología. 1. Del árabe bezoar, for-
que sirve para conservar negro y lus- ma vulgar de bezahar, derivada del
troso el calzado. Se emplean en ella persa bázahar, contraveneno. (Barcia.)
diversos ingredientes y se hace líqui- 2. Del árabe bezahr; del persa pad-
da ó en pasta. Judaico ó de Judea. zahr, contraveneno. (Academia.)
||

Asfalto. Bezo. Masculino. El labio grueso.


Etimología. Del latín bitümen, espe- Anticuado. LABio.UMetáfora. La car-
||

cie de barro fluido, tenaz y pegajoso, ne levantada alrededor de la herida


con parte de azufre, que mana del la- cuando está enconada.
go Asfaltites (mar Muerto): italiano y Etimología. Del árabe helio, labio
francés, bitume; catalán, belun. protuberante. (Academia.)
Betunar. Activo anticuado. Embe- Bezoar. Femenino. Bezar.
tunar. Bezoárdico, ca. Adjetivo. Medicina.
Betunífero, ra. Adjetivo. Que con- Que se aplica á los medicamentos que
tiene betún. llevan piedra bezar, y también á otros
Etimología. De betún y el latín fe- que son contra veneno ó contra enfer-
rré, llevar. medades malignas. Usase más común-
Beudantina.Femenino. Substancia mente como sustantivo en la termina-
mineral que se halla en algunos tro- ción masculina. mineral. Medicina.||

zos de limonita mamelonada. El antimonio reducido á polvos blan-


Etimología. De beudo. cos.
Beudez. Femenino anticuado. Beo- Etimología. De bezoar: catalán, be-
dez. zoárdich.
Beudo, da. Adjetivo anticuado. Bezón. Masculino anticuado. Bozón
Beodo. Masculino. Botánica. Árbol
|| Bezote. Masculino. Adorno ó arra-
gigantesco del archipiélago índico. cada que usaban los indios en el labio
Bernia. Masculino. Vino de color inferior.
de oro que se hace de la uva del mis- Etimología. De bezo.
mo nombre, la cual es de color ber- Bezudo, da. Adjetivo que se aplica
mejo, pequeña y de hollejo tierno. que es grueso de labios. Dícese
al
Beut. Masculino. Pescado. Ronca- también de las cosas inanimadas ó
dor. materiales, como de las monedas, etc.
Bey. Masculino. Entre los turcos, Etimología. De bezo.
el gobernador de una ciudad, distrito Bi. Partícula que entra en la com-
43
BIBI G7i EIBL
oosición de varias palabras para ex- Biblia. Femenino. Los libros canó-
dresar reduplicación ó doblo canti- nicos del Viejo y Nuevo Testamento.
dad, COmO BISULFATO, BICARBURO, etc. Etimología. Del griego (k6Xía ¡Jii-
Etimología. Del latín bis, antítesis blíal, plural de Bi6X£ov (Biblion}; deri-
de dais, forma de dúo, dos. vado de p(6Xoc; (biblos), corteza de pa-
Biambonas. Femenino plural. Te- pyrus, y extensivamente, papel, libro:
las de la India. latín, Biblia; italiano y calalán, Biblia;
Etimología. Vocablo indígena: ca- francés, Bible.
talán, biambonas. Bibliátrica. Femenino. Arte de res-
Biangular. Adjetivo. Geología. Que taurar los libros.
tiene dos ángulos. Etimología. Del griego biblion, li-
Etimología. De bi y angular. bro, ó iátrikí', restauración; propia-
Biarca. Masculino. Especie de in- mente, medicina: francés, biblia-trique.
tendente ó provisionista de víveres Bíblicamente. Adverbio modal. De
para el regalo de los sultanes. un modo bíblico.
Etimología. Del griego biós, ali- Etimología. De bíblica y el sufijo ad-
mento, vida, y arche, mando: catalán, verbial mente.
biarco. Bíblico, ca. Adjetivo. Lo que per-
Biarquía. Femenino. Cargo y dig- tenece ala Biblia.
nidad del biarca. Etimología. De Biblia: catalán, bi-
Etimología. De biarca: catalán, biar- blicfi, ca; francés, bibliquc.
qíiía. Bibliófilo. Masculino. El que busca
Biasa. Femenino. Nombre de la se- las ediciones originales y las más co-
da cruda de Levante. rrectas ó más raras.
Etimología. Del persa ablxam, ca- Etimología. Del griego (3'.6Xiov (bi-
pullo de seda: francés, biasse. blion), libro, y philos, amante, de phi-
Biastado, «la. Adjetivo. Zoología. leín, amar: francés, bibliophile.
Dos veces astado, que tiene dobles Bibliognóstica. Femenino. Cien-
astas ó cuernos. Provistos de dos cia de los libros.
||

apéndices en forma de astas. Que ||


Etimología. Del griego biblion, li-
tiene dos antenas. bro, y gnóstikós (xvtoaxixóc;), forma ad-
Biatómico, ca. Adjetivo. Química. jetiva de gnósis, conocimiento.
Que tiene doble número de átomos. Bibliografía. Femenino. Descrip-
Etimología. De bi y atómico: fran- ción, conocimiento de libros, de sus
cés, biatomique. ediciones, etc.
Biazado, da. Adjetivo. Blasón. Epí- Etimología. Del griego Pi6XtOYpaqpía
teto heráldico de los escudos ó pie- (bibliographia); de biblion, libro, y gra-
zas sembradas de serpientes ó cule- pheín, describir: italiano y catalán,
bras. bibliografía; francés, bibliographic.
Biazas. Femenino plural. Bizazas. Bibliográficamente. Adverbio de
Bíbaro. Masculino anticuado. Cas- modo. De una manera bibliográfica.
tor. Bibliográfico, ca. Adjetivo. Lo que
Etimología. Del latín fíber, (Acade- pertenece á la bibliografía.
mia.) Etimología. De bibliografía: francés,
Bibby. Masculino. Botánica. Palme- bibliographique; italiauo, bibliográfico;
ra de cuyo fruto se extrae una espe- catalán, bibliogrófich, ca.
cie de aceite. Bibliógrafo. Masculino. El que po-
Bibda. Femenino anticuado. Viuda. see gran conocimiento de libros, ó el
Bibero. Masculino. Lienzo llamado que los describe.
así por venir de Bibero, pueblo de Etimología. Del griego P'.6Xi.OYpáq:o;
Galicia. (bibliográphos ; catalán, bibliógrafo;
)

Biberón. Masculino. Instrumento francés, bibliographe; italiano, biblió-


para la lactancia artificial, que con- grafo.
siste en una botella pequeña de cris- Bibliomancia. Femenino. Adivina-
tal ó porcelana, con un pezón de go- ción por los libros.
ma elástica, de teta de vaca ó de mar- Etimología. Dol griego biblion. li-
fil reblandecido, para la succión de la bro, y mantcia, adivinación: francés,
leche. bibUomande.
Etimología. Del francés biberón; del Bibliomanía. Femenino. La pasión
latín btbere, beber. (Academia.) de tener muchos libros raros á Los
BibioncH. Masculino plural anti- pertenecientes á tal ó cual ramo, más
cuado. Mosquitos. por manía que para instruir-
Etimología. Bibiones son los ipie na- Etimología. Del griego biblion, li-
cen en el vino, que llaman vulgar- bro, y maneia, furor, forma de maine*-
mente mustiones, mosquitos. lliiii; estar loco: italiano y catalán, bi-
Kibir. Activo anticuado. Bkbeu. blioma7)ia; trances, l)ihlionianw.
BICA 675 BICO
Bibliomaníaco, ca. Sustantivo y Etimología. De bicarbonato: francés
adjetivo. Afectado de bibliomanía. bicarboné.
Etimología. De bibliomanía: cata- Bicarbonato. Masculino. Química.
lán, bibliómano átich, ca; francés, biblio- Sal en que el ácido carbónico entra
maniaque. por doble proporción de la contenida
Bibliómano. Masculino. El que tie- en el carbonato neutro. Bicarbonato
||

ne la pasión de la bibliomanía. de sosa.


Bibliomántico, ca. Sustantivo y Etimología. De bi, doble, y carbona-
adjetivo. El que ejercía la biblio- to: francés, bicarbonato.
mancia. B i cari» a r o. Masculino. Química.
Etimología. De biblioniancia: fran- Combinación en que la cantidad de
cés, bibliomancien. carbono está en doble proporción de
Bibliomapa. Masculino. Colección la que entra en el carburo.
de cartas geográficas. Etimología. De bi, doble, y carburo:
Etimología. Del griego biblion, li- francés, bicarbure.
bro, y mapa, libro de mapas. Bicarenado, da. Adjetivo. Historia
Biblioteca. Femenino. Librería; natural. Que tiene dos carenas ó péta-
pero comúnmente se da el nombre de los inferiores.
biblioteca á la que es muy numerosa Etimología. De bi, doble, y carenado:
y está destinada para el uso público, francés, bicarcné.
como la Biblioteca Nacional, sita en 1. Bicandal. Masculino. Anatomía
Madrid, la del Escorial, etc. La obra antigua. Nombre del músculo auricu-
||

en que se da cuenta de los escritores lar posterior, porque ordinariamente


de una nación ó profesión y de las está formado de dos hacecillos.
obras que han escrito, como la Biblio- Etimología. De bi, doble, y cauda,
tkca de D. Nicolás Antonio. Colec- cola, por semejanza de forma.
||

ción de libros ó tratados, análogos ó 3. Bicaudal. Adjetivo. Botánica.


semejantes entre sí, ya por las mate- Que tiene dos apéndices en forma de
rias do que tratan, ya por la época ó cola.
nación á que pertenecen, como biblio- Etimología. De bicaudal 1: francés,
teca de jurisprudencia y legislación, bi candé.
de escritores clásicos españoles, etc. Bicéfalo, la. Adjetivo. Zoología.
Etimología. Del griego PiSaioG^xy] Provisto de dos cabezas.
/bibliothéké); de biblion, libro, y théke, Etimología. Del latín bis, dos, y el
receptáculo, depósito, simétrico de griego kephale, cabeza; vocablo hí-
thésis, la acción de poner: latín, biblió- brido.
théca; italiano y catalán, biblioteca; Bicenal. Adjetivo. Lo que tiene ó
francés, bibliothbque. dura veinte años.
Bibliotecario. Masculino. El que Etimología. Del latín bis, dos, y de-
tiene á su cargo el cuidado de alguna cena.
biblioteca. Biceno, na. Adjetivo. Bicenal.
Etimología. De biblioteca: latín, 6/- Biceps. Adjetivo. Que tiene dos ca-
bliótJiecárrus; italiano, bibliotecario; bezas. Masculino. Anatomía. Nom-
||

francés, bibliothécaire; catalán, biblio- bre de dos músculos diferentes, uno


tecari. situado en el brazo, llamado biceps
Bibo. Masculino. Nombre dado por braquial, y otro en el muslo, llamado
los indios al árbol llamado anacardo. biceps femoral.
1. Bica. Femenino. Pescado que se Etimología. Del latín bíceps; de bis,
encuentra en la costa cantábrica, bas- dos, y caput, cabeza: francés, bíceps.
tante parecido al besugo. Bicerra. Femenino. Zoología. Espe-
;í. Bica. Femenino. Provincial Ga- cie de cabra montes. Es de cinco á
licia. Torta sin levadura, de maíz ó de seis pies de largo, de color rojo oscu-
trigo y alguna vez de centeno. ro, con la frente y barba manchadas
Etimología. ¿Del chipriota ó frigio de blanco; tiene los cuernos levanta-
Pexóg, pan? La raíz es aria, y se halla, dos y ganchosos, y el labio superior
con significación de amasar ó cocer como hendido de arriba abajo.
el pan, en el sánscrito pach; griego, Etimología. Del latín ibex, cabra
7isaow; latín, pinsére; alemán, backen; montes. (Academia.)
anglosajón, bakan; inglés, bake. Bicipital. Adjetivo. Anatomía. Con-
Bicapsular. Adjetivo. Botánica. cerniente al biceps.
Que tiene dos cápsulas. Bicoca. Femenino anticuado. For-
Etimología. De bi y cápsula: francés, pequeña y de poca defensa.
tificación
bicapsulaire. Metafórico||y familiar. Cosa de poca
Bicarbonado, da. Adjetivo. Quími- estima y aprecio, y así se dice: eso es
ca. Que contiene dos proporciones de una bicoca.
carbono. Etimología. 1. Del bajo latín biclio-
BICK 67G BIEN
cha, bicoca, bicocha: italiano, bicocca; antiguo escandinavo, bikkia; francés
francés, bicoque. antiguo, bique, la hembra del carnero-
2. Del italiano bicoca, pequeño cas- bisse, biche, serpiente; moderno, biche,
tillo situado en una altura. la cierva; provenzal moderno, vicho;
Bicolor. Adjetivo. Didáctica. De dos catalán, bii.ro. (Barcia.)
colores. 2. Del indostán
bicha, escorpión.
Etimología. Del latín bicolor; de bis, (Academia.)
dos, y color, color: francés, bicolore. Bidé. Masculino. Mueble de cámara
Bicoquete. Masculino. Especie de que tiene una palangana prolongada,
birrete ó montera de que se usó en lo para sentarse sobre ella y lavarse con
antiguo. comodidad.
Etimología. De bicos. Etimología. Del francés videt, ita-
Bicoquín. Masculino. Becoquín. liano, bidetto; inglés, biddy.
Bicorne. Adjetivo. Poética. Lo que Bidentado, da. Adjetivo. Didáctica.
tiene dos puntas ó dos cuernos. De dos dientes. Dentado por dos. ||

Etimología. Del latín bicórnis; de lados.


bis, dos, y cornu, cuerno: catalán, bi- Etimología. De bi, doble, y dentado:
corn; francés, bicorne. francés, bidente.
Bicórneo, nea. Adjetivo. Zoología. Bidental. Masculino. Antigüedades
De dos cuernos, ó de dos prolongacio- romanas. Sacerdote que servia el tem-
nes. Femenino plural. Botánica. Fa-
|| plo llamado bidental.
milia de plantas cuyos estambres pre- Etimología. De b' dente: latín, biden-
sentan dos puntas largas. tális, sacerdote; de bidental, paraje en
Bicos. Masculino plural. Ciertas que caía un rayo.
puntillas de oro que se ponían en los Bidente. Masculino. Poética. Espe-
birretes de terciopelo con que anti- cie de azadón que tiene dos dientes. ||
guamente se cubría la cabeza. Anticuado. Carnero ú oveja.
Etimología. 1. Del italiano becio, Etimología. Del latín bidens; de bis T
pico de pájaro. dos, y dens, diente: francés
tis, y cata-
2. Del portugués bico, pico. (Acade- lán, bident.
mia.) Bielda. Femenino. Instrumento de
Bicromato. Masculino. Química. labradores para recoger, cargar y en-
Nombre de las sales que contienen cerrar la paja. Es de la misma hechu-
dos proporciones de ácido crómico ra que el bieldo y sólo se diferencia
para una de base. en que tiene seis ó siete puntas y dos
Etimología. De bi, doble, y cromato: ¡oalos atravesados que forman como
francés, bicromate. una rejilla con las puntas ó dientes.
Bicuadrada. Adjetivo. lÁlgébra. La Etimología. De bieldo.
ecuación que sólo contiene el cuadra- Bieldar. Activo. Aventar el mon-
do, la cuarta potencia de la incógnita tón con el bieldo para que con el aire
y término independiente.
el se separe la paja del grano.
Bicuento. Masculino. Aritmética. Bieldero, ra. Masculino y femeni-
Cuento de cuentos, ó sea millón de no. El ó la que hace ó vende bieldos.
millones. Bieldo. Masculino. Instrumento de
Etimología. De bi por bis, doble, y labradores que se compone de un pa-
cuento (Academia.) lo largo, y en uno de sus extremos se
Bicúspide. Adjetivo. Didáctica. Que atraviesa otro como de media vara, en
tiene dos cúspides, que se fijan otros cuatro palos en figu-
Etimología. De oí, doble, y cúspide: ra de dientes, y sirve para aventar la
francés, bicuspidé. paja.
Bicha. Femenino anticuado. Bicho. Etimología. Esta voz supone un ba-
Bichero. Masculino. Marina. Asta jo latín bieldas: del latín bis, dos.
larga, que en uno de los extremos lle- Bielgo. Masculino. Biki.do.
va un hierro de punta y gancho, y que Bien. Masculino. El que tiene en sí
sirve en las embarcaciones menores la suma perfección y bondad, y en
para atracar y desatracar. este sentido sólo Dios es el sumo iiien.
Etimología. De bicho. Lo primero ||El objeto que mueve é inclina la vo-
que hizo el bichero fué coger bichos. luntad á su amor y así se dice: ríe:*
Bicho. Masculino. Nombre que se útil, HiKN deleitable, y bien honesto.
da á las sabandijas ó animales peque- Utilidad, beneficio, y así se dice: bibm
ños. Metáfora. La persona que es do
|| de la república, ríen de la patria. ||

lisura ridicula. || Mal niciio. La


Anticuado. Cauual ó hacienda. Ad-
per- ||

sona que es mal inclinada y enreda- verbio de modo. Rectamente con .

dora. acierto, según se debe. Felizmente, ||

Etimología. 1. Dol alemán Betse, y asi se dice de un enfermo que sien-


perra; inglés, bitch; anglosajón, bicce; te mejoría que va bien. Con gusto, ||
BIEN 677 BIEN
de buena gana, y asi se dice: yo bien triinonio fuera de la dote. profkcti- j¡

hiciera esto. Cuando se junta con ||


cios. Los que adquiere el hijo que vi-
algunos adjetivos ó adverbios corres- ve bajo la patria potestad con los de
ponde á muy, como bien malo, bien su padre, ó le vienen por su respeto. ||

rico; y cuando se junta con verbos raíces. Los que consisten en tierras y
vale mucho, como cenó bien caminó posesiones. sedientes. La hacienda
||

bien. Junto con algunos verbos cali-


||
del campo ó biene3 raíces. semovien- ||

fica la acción de ellos y denota ma- tes. Los que consisten en ganados de
yor intención ó perfección, como creer toda especie. || sitos ó sitios. Bienes
bien, imponerse bien. Muchas veces ||
sedientes. || A
bien librar. Modo ad-
denota enojo ó amenaza, según el to- verbial. Véase Librar. Aprehender ||

no y gesto con que se dice, como bien los bienes. Frase. Forense. Provincial
está, bien; bien. ||
Ahora bien. Equiva- Aragón. Embargarlos. Contar ó de- ||

le á esto supuesto. ||
Dicho con agra- cir mil bienes. Frase familiar. Alabar
do, es señal de conceder lo que se pi- ó elogiar mucho á alguna persona. ||

de, ó de quedar gustoso de lo que se De bien á bien. Modo adverbial. Ami-


ha oído. Junto con el verbo ser, sig-
||
gablemente, sin contradicción ni dis-
nifica muchas veces aumento, como gusto, de buen grado. Del bien al |j

bien es verdad, que equivale á es mu- MAL NO HAY UN CANTO DE REAL. Befrán
cha verdad. Antepuesto á los verbos || con que se advierte cuan cerca están
con los cuales se junta, ciertamente, los males de los bienes. Desamparar ¡¡

seguramente, como bien estaría yo en sus bienes. Frase. Forense. Hacer de-
la cama quince días, cuando estuve jación de ellos para evadirse de acree-
enfermo. Junto con la conjunción
I| dores. ||El bien le hace mal. Locución
como, sirve para expresar compara- familiar con que se da á entender que
ción ó similitud, y equivale á estas alguno hace mal uso del bien que tie-
conjunciones: así como, al modo que. ||
ne, y le convierte en daño propio. f¡

Junto con las partículas que y si co- El bien y el mal á la cara sal (hoy
rresponde á lo mismo que aunque. ||
se dice sale). Befrán que da á enten-
Después de negación, apenas, como der que la buena ó mala disposición
cuando se dice: no bien hube visto ú de la salud ó del ánimo se manifiesta
oído tal cosa, cuando dije entre mí, en el semblante. No hay bien ni mal
||

etcétera. Bien así. Expresión anti-


||
que cien anos dure. Refrán con que se
cuada comparativa que equivalía á procura consolar al que padece. El f|

así también. Bien está. Modo de ha II


BIEN NO ES CONOCIDO HASTA QUE ES PER-
blar con que se aprueba lo que se dice dido. Befrán que denota el gran apre
ó hace. Bienes. Plural. Hacienda, ri-
||
ció que debe hacerse de la buena suer-
queza. adventicios. Forense. Los que
||
te, por los perjuicios y daños que se
el hijo de familia, estando bajo la pa- experimentan cuando se malogra. ||

tria potestad, adquiere por su traba- El bien suena y el mal vuela. Befrán
jo en algún oficio, arte ó industria, y que da á entender que más presto se
los que hereda de propios ó extraños saben las cosas malas que las buenas.
ó adquiere por fortuna. castrenses ó ||
Espiritualizar algunos bienes. Fra-
||

cuasi castrenses. Hacienda ó caudal se. Reducirlos por la autoridad legí-


que se adquiere por la milicia ó la to- tima á la condición de eclesiásticos,
ga. DE CAMPANA, DALOS DlOS, Y EL DIA-
|| de suerte que el que los posee pueda
BLO los derrama. Befrán que reprende ordenarse á título de ellos, sirviéndo-
á algunos eclesiásticos que no aplican le de congrua sustentación. Estar ||

sus bienes á los fines para que los des- bien con alguno. Frase. Conservar sn
tina la Iglesia. de fortuna. Bienes ||
amistad y favor. Haz bien y no ca-||

temporales. forales. Los que, rete- |¡


tes (ó no mires) á quién. Befrán que
niendo el señor el directo dominio, enseña que el bien se ha de hacer sin
concedía con su útil á otro por algún fines particulares. ¡|
Por bien. Modo
tiempo ó por la vida de algunos reyes, adverbial. De bien á bien. Quien bien ||

mediante algún corto reconocimiento te hará, ó se te irá, ó se te morirá.


ó pensión anual. gananciales. Los ||
Refrán que advierte que los desgra-
que se adquieren durante el matrimo- ciados pierden luego sus bienhecho-
nio. heridos. Provincial. Los que es-
||
res. Quien bien tiene y mal escoge,
||

tán ya gravados con alguna carga. ||


DEL MAL QUE LE VENGA NO SE ENOJE. Re-
libres. Los que no están vinculados. ||
frán que advierte que el que deja un
mostrencos. Los que, por no tener bien cierto por otro dudoso no debe
dueño conocido, se aplican al Estado. quejarse de su desgracia. bien. || Y
muebles. Los que pueden trasladarse
||
Expresión que sirve para introducir-
de una parte á otra, en contraposición se á preguntar alguna cosa, como:
á los raíces. parafernales ó parafre- |¡
y bien, ¿qué tenemos en este negocio?
nales. Los que lleva la mujer al ma- y bien, ¿qué sucedió?
BIEN 678 BIEN
Etimología. La tecida de cuanto conduce á pasarle
voz del artículo es
nombre sustantivo y adverbio de rao- bien.
do en el romance. Etimología. De bien y estar: cata-
Correspondencias del sustantivo. La- lán, benestar; francés, bienétre.
tín benus, forma de bónus, bueno, ita- Bienfacer. Masculino anticuado.
liano, bene; francés del siglo xi, ben; Beneficio.
moderno, bien; provenzal, ben; cata- Bienfamado. Adjetivo anticuado
lán, ben, b'ins, bienes de fortuna, ha- que se aplicaba al que tenía buena
cienda-, portugués, bem. fama.
Correspondencia* del adverbio. Latín Bienfecho. Masculido anticuado.
bene; italiano, beue, benon ; portugués, Beneficio.
bem; francés, bien; provenzal, be; ca- Bienfeclioría. Femenino anticua-
talán, be. do. Beneficencia.
Bienal. Adjetivo. Lo que dura dos Bienfeclior, ra. Masculino y feme-
años. nino. Bienhechor, bienhechora.
Etimología. Del latín biennalis de Bienfetría. Femenino anticuado.
bis, dos, y annális, forma adjetiva de Behetría.
annus, año: catalán, bienal; francés, Bienfortunado, da. Adjetivo. Afor-
biennal; italiano, Marínale. tunado.
Bienandancia. Femenino anticua- Biengrranada. Femenino. Botánica..
do. Bienandanza. Planta que crece hasta la altura de
Bienandante. Adjetivo. Feliz, di- un pie: sus hojas son largas, ovaladas,
choso, afortunado. medio hendidas y de un verde amari-
Bienadanza. Femenino. Felicidad, llento; las flores nacen en racimos
dicha, fortuna en los sucesos. pequeños junto á las hojas, que son
Bienaparente. Adjetivo anticua- también pequeñas y de color bermejo.
do. Bien parecido. Etimología. De bien y granada, fe-
Bienaventuradamente. Adverbio menino de granado, participio pasivo
de modo. Con bienaventuranza, con de granar.
felicidad. Bienhablado, da. Adjetivo. El que
Etimología. De bienaventurada y el habla cortésmente y sin murmurar.
sufijo adverbial mente: catalán, ben- Etimología. De bien y hablado: cata-
aventuradameut, benavenlurosament. lán, benparlat, da.
Bienaventurado, da. Adjetivo. El Bienhaciente. Adjetivo anticuado.
que goza de Dios en el cielo. Afor- Bienhechor.

tunado, feliz. Dicese también de las Bienhadado, da. Adjetivo. Afortu-


cosas inanimadas. Irónico. El que es nado.
||

demasiadamente sencillo. Etimología. De bien y hadado, parti-


Etimología. De bienaventuranza: ca- cipio pasivo del antiguo hadar, decre-
talán antiguo, benavirat, da, benayun- tar el hado.
turat, da, benaventurós, a; moderno, Bienhecho, cha. Adjetivo. Que tie-
benaventurat, da. ne buena configuración. ||
Gentil,
Bienaventuranza. Femenino. La apuesto.
gloria, la vista y posesión de Dios en Etimología. Del latín bénéfactum,
el cielo.||
La prosperidad ó felicidad buena obra; de ben :, bien, y factum,
:

humana. Plural. Las ocho felicida- becho: italiano, bene/j'atto; francés,


des que consta por el Evangelio ma- bienfait; portugués, benfeito; proven-
nifestó Cristo á sus discípulos para zal, benfac, benefay, befat; catalán an-
que aspirasen á ellas. tiguo, beufet, benifet, benifeyt, benifey-
Etimología. De buenaventura: cata- da, favorecido, da.
lán antiguo , benaviransa; moderno, Bienhechor, ra. Sustantivo y adje-
benaventuransa. tivo. El que hace bien á otro.
Bienaventurar. Activo anticuado. Bienintencionadamente. Adver-
Hacer bienaventurado á alguno. bio de modo. Con buena intención.
Bienaventurarse. Recíproco. Ha- Bienio.Masculino. El tiempo de dos
cerse ó ser bienaventurado. Glorifi- años.

carse. Etimologí a. De bienal: latín,


Biemlicho, cha. Adjetivo anticua- nú.
do. Bendito. Bienllegado, da. Adjetivo. Bu I
Bienestante. Masculino. La perso- NIDO.
na que vive con descanso y conve- Bicnntaudado, da. Adjetivo. La
niencias. persona que do buen grado es obe-
Etimología. De bienestar: catalán diente y sumisa á sus superiores.
antiguo, bcii:¡!ant,benesta):t.be>nst.i>t:a. Bienmereciente. Adjetivo anticua-
Bienestar. Masculino. Comodidad, do. Benemérito.
conveniencia. Vida ||
cómoda ó abas- Bienmesabe. Masculino. Dultv
BIFA (179 BIFO
clio de claras de huevo y azúcar cla- Etimología. De bi, doble, y faribran-
rificado, y con el erial se forman los <¡uio.
merengues. Bifénioro calcáneo. Masculino.
Biennio. Masculino. Bienio. Anatomía. Nombre dado por Chaus-
Bienparesciente ó Bienparecien- sier á los músculos gemelos de la
te. Adjetivo. Bien parecido. pierna.
Blenplaciente. Adjetivo anticua- Etimología. De bi, doble, y fémoro
do. Muy agradable. calcáneo.
Bienquerencia. Femenino. Cariño. Bífero, ra. Adjetivo. Botánica. Ca-
Bienquerer. Activo. Querer bien, lificación de las plantas que florecen
estimar, apreciar. ||
Masculino. Volun- dos veces por año. Mineralogía. Cali-
||

ta<ló cariño. ficación de un cristal en el que cada


Bienqueriente. Participio activo ángulo sólido y cada borde de la for-
de bienquerer. ||
Adjetivo. Que quiere ma primitiva experimentan dos decre-
bien y estima. cimientos.
Bienquiriente. Participio activo Etimología. Del latín biférus; de bis,
anticuado de bienquerer. Adjetivo. dos veces, y féro, yo llevo ó produzco:
\\

Que quiere bien. francés, bifere.


Bienquistar. Activo. Poner bien á Biférrico, ca. Adjetivo. Química.
una ó varias personas con otra ú otras. Que tiene doble cantidad de base fé-
Usase también como recíproco. rrica.
Etimología. De bienquisto. (Acade- Bíiido, da. Adjetivo. Botánica. Ca-
mia.) lificación de las partes de los vegeta-
Bienquisto, ta. Adjetivo. El que es les hendidas en dos partes separadas
estimado de todos y tiene buena fama. por un ángulo entrante y agudo.
Bienvenida. Femenino. El para- Etimología. Del latín bis, dos veces,
bién que se da á otro de haber llega- y findere, hender.
do con felicidad. Bifísil. Adjetivo. Botánica. Epíteto
Etimología. De bien y venida: fran- de las anteras de celdillas que se abren
cés, bienvenue; italiano, bienvenida; ca- por una hendidura longitudinal, co-
talán, benvinguda. locada en el centro de cada celdilla ó
Bienvenido, da. Adjetivo. Acogi- por una hendidura transversal.
do á su llegada con alegría y para- Etimología. De bífido: latín, blflssns;
bienes. de bis, dos veces, y fissus, hendido,
Etimología. De
bienvenida: catalán, participio pasivo de findere, hender.
b-. \
¡ ringut, da; francés, bienven; italia- Bilistuloso, sa. Adjetivo. Botánica.
no, benvenulo. Calificación de las plantas que ofre-
Bienvista. Femenino anticuado. cen dos cavidades en toda su longitud.
Juicio prudente ó buen parecer. Biflor. Adjetivo. Botánica. De ó con
Bi envisto, ta¿ Adjetivo. Bien- dos flores.
quisto. Etimología. Del latín bis, dos, y {los,
Etimología. De bien y visto: catalán, francés, biflore.
floris, flor:
be.7ivist, a. Bifloro, ra. Adjetivo. Bifloe.
Bienviviente. Participio activo Bifoliáceo, cea. Adjetivo. Botánica.
anticuado de bienvivir. Adjetivo. ||
De ó con hojas dobles.
Que vive bien. Etimología. Del latín bis, dos, y fo-
Bienvivir. Neutro. Vivir cómoda y liaceus, forma adjetiva de fóllum, hoja.
arregladamente. Bifoliado, da. Adjetivo. Botánica.
Bienza. Femenino. Provincial Ara- Calificación de los vegetales que tie-
gón. Binza. nen dos hojas opuestas.
Bierva. Femenino. Provincial As- Etimología. Del latín bis, dos veces,
turias. Vaca que ha perdido, ó á quien y fóliátus: francés, bifolié.
se ha quitado la cría y sigue dando Bifolículo. Masculino. Botánica.
leche. Fruto de un ovario sencillo que se
Bierzo. Masculino. Lienzo así lla- parte hasta que llega á haber otros
mado por venir del territorio del tantos folículos.
Bierzo. Etimología. De bi y folículo.
Biespinoso, sa. Adjetivo. Historia Bifoliolado, da. Adjetivo. Botánica
natural. Que tiene dos espinas. Calificación de las hojas compuestas
Biespolonado, da. Adjetivo. Orni- de dos hojuelas.
de las aves que
tología. Calificación Etimología. De bifoliado.
tienen dos espolones. Biforme. Adjetivo. Poética. Lo que
Bifaribranquio, quia. Sustantivo tiene dos formas.
y adjetivo. Zoología. Que tiene dos Etimología. Del latín bifórmis; de
branquias situadas á los lados del bis, dos, y forma: francés, biforme.
cuerpo. Bíforo. Masculino. Historia natural.
BIGA G80 BIGA
Nombre de un género de acéfalo des- atipada. Femenino. Bigata.
nudo, cuya cubierta tiene dos hende- Bigámca. Femenino. Bigamia, en
duras ó perforaciones. Especie de
|| la acepción botánica.
molusco marítimo. Bigamia. Femenino. Forense. El se-
Etimología. Del latín bifórus, dos gundo matrimonio que se contras por
entradas, puertas ó ventanas. el que sobrevive de los consortes. \<

Bifost'ato. Masculino. Química. Derecho canónico. El estado de un hom-


Nombre de las sales en que el oxígeno bre casado con dos mujeres al mismo
del ácido fosfórico es el duplo del de tiempo, ó de la mujer casada con dos
la base. hombres. por semejanza. Estado de
||

Bifosfito. Masculino. Química. Sal una persona que ha contraído matri-


en que el oxígeno del ácido fosforoso monio, después de haber recibido las
es duplo del de la base. órdenes sagradas. espiritual. Estado
||

Etimología. De bi, doble, y forfito. de un eclesiástico que posee á un mis-


Bifosfuro. Masculino. Química. mo tiempo dos beneficios de igual na-
Combinación de doble cantidad de turaleza. Botánica. Género de plan-
||

fósforo con otro cuerpo simple. tas combretáceas. Botánica. Poliga-


||

Etimología. De bi, doble, y fosfuro. mia.


Bifronte. Adjetivo. Poética. Lo que Etimología. Del latín bigamia; de
tiene dos frentes. bis, dos, y ganua; del griego fáiioq,
Etimología. Del latín blfrons; de bis, (gamos), casamiento: catalán, b gámia;
dos, y frons, ontis, frente. francés, bigamie; italiano, bigamia.
Biftec. Masculino. Lonja de carne Bigamo, ma. Masculino y femeni-
de vaca, asada en parrillas. Es voz de no. La persona casada dos veces, y la
uso reciente. que se casa con viuda ó viudo. Fo- ||

Etimología. Del inglés beefsteak; de rense. Culpable de bigamia. Derecho ||

bcef, buey, ysteak, lonja, tajada. (Aca- canónico. El ó la que se casa viviendo
demia.) su primer cónyuge. Botánica. Polí-
¡|

Bifurca. Femenino. Botánica. Plan- gamo.


ta de la familia de los musgos. Etimología. De bigamia: latín, bt-
Etimología. Del latín bifurcas; de gamus; catalán, bigamo; francés, biga-
bis, dos, y furcus, tema femenino de me; italiano, bigamo.
furca, horca. Bigardear. Neutro familiar. An-
Bifurcación. Femenino. La divi- dar uno vago y mal entretenido.
sión de cualquier cosa en dos rama- Etimología. De bigardo.
les, brazos, puntas, etc., como un ca- Bigardeo. Masculino. Vagancia. ||

mino, un rio, el tronco de un árbol, Acción, efecto ó estado de bigardear.


etcétera. Etimología. De bigardear.
Etimología. De bifurcar: francés, Bigardía. Femenino. Burla, fingi-
bifurcation; italiano, biforcamento. miento, disimulación.
Bifurcado, da. Adjetivo. Lo que Etimología. De bigardo.
tiene figura de horquilla. Botánica.
||
Bigardo. Masculino. Nombre inju-
Hoja bifurcada; tallo bifurcado. Ho- rioso que se solía aplicar á los frailes
ja ó tallo que presenta dos cúspides. ||
desenvueltos y de vida libre. Adjeti-
||

Tecnicismo. Clasificación bifurcada. vo. Vago, vicioso.


Clasificación que divide cada térmi- Etimología. De begardo.
no en dos, de los cuales el uno tiene Bigardón. Masculino aumentativo
la propiedad de que carece el otro. de bigardo. Adjetivo familiar au-
[|

En este sentido se dice que los ángu- mentivo de bigardo.


los se dividen en rectos y no rectos; Bicarra. Femenino. Palanca ó va-
los no rectos en agudos y obtusos, etc. ra que sirve de apoyo á la fuerza mo-
Etimología. Dg bifurcarse: francés, tora para hacer andar la muela de las
bifurqué', italiano, biforcato. tahonas.
Bifurcarse. Recíproco. Dividirse Etimología. De bi, doble, y garra,
en dos ramales, brazos, puntas, algu- mano de león.
na cosa, como un ferrocarril, la rama Bigarrado, da. Adjetivo. Abiga-
de cualquier vegetal, etc. rrado.
Etimología. De bifurca: francés, bi- Bigarro. Masculino provincial, (ti-
furquer; provenzal, bifurcar; italiano, racol grande do mar.
biforcarsi, Etimología. De bigarrado.
Big:a. Femenino. Poética. Carro de Bigato. Masculino. Antigüedades
dos caballos. Poética. Conjunto de Moneda do plata que usaban los ro-
||

dos caballos de frente que tiran de un manos, que representa en el reverso


carro. una biga ó carro tirado por dos ca-
Etimología. Del latín biga. (Acadk- ballos.
mia.) Etimología. Del latín blgatus, forma
BIG0 681 BILA
adjetiva de bíga, carro: compuesto de ce sobre ellabio superior. ||
Imprenta.
bis, dos, y ar/ére, impulsar. Adorno que consiste en una línea
Bisel. Masculino. Zoología. Mamífe- gruesa por en medio y delgada por
ro rumiante de Bengala. Á la fernandina. El re-
los extremos. |¡

Bigeminado, «la. Adjetivo. Botó-ni- torcido y largo que llegaba casi á la


ca. Calificación de una hoja cuyo pe- oreja. Llamábase asi, porque le intro-
ciolo común remata en dos peciolos dujo un duque de Fernandina. El ||

secundarios con un par de hojuelas bigote al ojo, aunque no haya un


cada uno. cuarto. Locución familiar que se apli-
Etimología. De bi, dos veces, y ger- ca á los que con cortos medios quie-
minado: francés, bigerminé. ren ostentar valimiento ó superiori-
Bigemo, mu. Adjetivo. Botánica. dad. Tener bigotes. Frase metafóri-
|i

Calificación de lo que tiene dos yemas. ca. Tener algún tesón y constancia
Etimología. Del latín blgemmis; de en sus resoluciones, y no dejarse ma-
bis, dos, y gemma, yema: francés, bi- nejar fácilmente. No tener malos ||

gemme. bigotes. Locución familiar con que se


Bigénere. Adjetivo. Botánica. De da á entender que una mujer es bien
dos génoros, hablando de plantas. parecida.
Etimología. Del latín bigéneris; de Etimología. Del bajo latín bigo, bi-
bis, dos, y génus, généris, género: fran- gónis herramienta con dos púas ó
,

cés, bigénere. dientes: catalán antiguo, bigot: moder-


Bigeno. na. Adjetivo. Historia natu- no, bigotis, bigoti; provincial, bigots,
ral. Que produce dos veces por año. plural; francés, bigot.
Etimología. De bi y genere, pro- Bigotera. Femenino. Una tira de
ducir. gamuza suave ó de badanilla con que
Bigiboso, su. Adjetivo. Historia na- se cubren los bigotes estando en casa
tural. Provisto de dos protuberancias. ó en la cama para que no se descom-
Bigloquídeo, dea. Adjetivo. Didác- pongan ni ajen. Cierto adorno de ||

tica. Provisto de dos puntas ó partes cintas que usaban las mujeres para el
salientes. pecho. Dijose así por estar en figura
Etimología. Vocablo híbrido; del la- de bigotes. En las berlinas, el asien-
||

tín bis, dos, y del griego yAco^S (gló- to más reducido que se pone enfrente
chis), punta: francés, biglochide. de la testera, y tiene un resorte para
Biglumado, da. Adjetivo. Historia que la embeba y oculte la caja cuan-
natural. Provisto de dos armas. do no se hace uso de él. Cierto re- ||

Etimología. De bi, dos, y gluma. fuerzo que se suele poner á la punta


Bignonia. Femenino. Botánica. de los zapatos para su mayor dura-
Planta de flores semejantes al jazmín. ción, Pegar una bigotera. Frase fa-
jj

Bigorneta. Femenino diminutivo miliar. Estafar á alguno ó pegarle


de bigornia. algún petardo. Tener buenas bigote- ||

Bigornia. Femenino. Instrumento ras. Frase familiar. No tener malos


de hierro que sirve á los herradores bigotes.
para machacar y doblar sobre él las Etimología. De bigote: catalán, bi-
herraduras. Es en forma de una pi- gotera.
lastra cuadrada, con una espiga que Bigotes. Masculino plural. Hierre-
se clava en un banco fuerte de made- cilios que tiene la cazoleta de la es-
ra. Por la parte superior es más an- pada, los cuales empiezan en los ga-
cha y sale de ella por el lado derecho vilanes y están asidos á ello3. Bi- ||

un pico del mismo hierro. También gote.


las usan los plateros, aunque más pe- Bigotudo. Adjetivo. El que tiene
queñas. Los de la bigornia. Germa- muchos bigotes.
||

nia. Los guapos que andan en cuadri- Bija. Femenino. Achiote.


lla para hacerse temer. Bilabiado, da. Adjetivo. Califica-
Etimología. Del italiano bicornia, de ción botánica de lo que afecta la for-
bis, dos, y comia, forma del latín cor- ma de dos labios.
nu, cuerno: catalán, bigornia; francés Etimología. De bi y labiado: francés,
del siglo xiv, bigorgne; moderno, bi- bilabié.
gorne. Bilamelado, da. Adjetivo. Didácti-
Bigornia. Masculino. Gemianía. ca. Provisto de dos láminas ú hojue-
Guapo ó valentón de los que andan las.
en cuadrilla. Etimología. De bi y lámella: francés,
Bigotazo. Masculino aumentativo bilamellé.
de bigote. Bilance. Masculino. Comercio. El
Etimología. De bigote: catalán, bi- tanteo que hace un comerciante de
golás. todos los créditos, deudas y existen-
Bigote. Masculino. El pelo que na- cias que tiene, bien para conocer su
BILÍ 682 BILT
-situación mercantil, bien para que la bis, dos, y lingua, lengua: francés, bi-
sepan sus acreedores, si se presenta lingüe.
en quiebra. Biliosamente. Adverbio de modo.
Etimología. De balance. De un modo bilioso.
Bilao. Masculino. Bandeja ó batea Bilioso, sa. Adjetivo. Lo que abun-
<jue se labra en Filipinas con tiras de da de cólera.
caña. Etimología. De bilis: latín, biliosus;
Bilateral. Adjetivo. Didáctica. Que catalán, büiós, a; francés, bilieux; ita-
tiene dos lados ó está á los dos lados. liano, bilioso.
i¡Forense. Epíteto de los contratos en Bilis. Femenino. Medicina. Materia
que se obligan recíprocamente dos animal particular, líquida, amarga,
partes contratantes. amarillenta ó verdosa, que se hace
Etimología. De bi, dos veces, y late- en el hígado, y que, penetrando en el
ral: francés, bilateral; italiano, bilate- duodeno, sirve á la digestión como
rule. un poderoso fundente. La bilis hace
Bilbaíno, na. Adjetivo. El natural con los alimentos lo que hace el agua
de la villa de Bilbao ó lo pertene- con la cal, de tal suerte que, sin la
ciente á ella. acción de la bilis, no sería posible la
Bilbao. Masculino. Geografía. Par- asimilación de las substancias ali-
tido judicial de término en la provin- menticias. Bilis negra. Especie de
||

cia de Vizcaya, situado en el centro humor cuya existencia supusieron los


de ésta con inclinación al Norte. antiguos, imaginando que dicho hu-
Bilbao (villa). Capital de la provin- mor procedía del hígado. Metáfora. ||

cia de Vizcaya, situada sobre una ría Ira, enojo, irritabilidad. Exaltárse- ¡¡

que le sirve de puerto, circuida por le Á uno la bilis. Acalorarse, exaspe-


los montes de Arcbanda, Morro y Mi- rarse. Tragar bilis. Locución fami-
||

ravilla, á los o 45' 45" de longitud liar con que significamos los dolores
,

Este y 43° 15' de latitud Norte, con y afrentas que se suelen sufrir en si-
85.227 habitantes. lencio. Cólera.
i|

Etimología. Del latín Fabliobriga. Etimología. Del latín


bilis: italiano
Bilbilitano, na. Adjetivo. Lo per- y francés, catalán, bilis.
bile;
teneciente á la ciudad de Calatayud Bílítero, ra. Adjetivo. Gramática.
y su tierra, ó el natural de ella. Dicese de los vocablos ó raices que
Etimología. Del latín bilbilitánus ,
constan de dos letras.
forma adjetiva de BilbUis, Calatayud. Etimología. Del latín bis, dos, y lit-
Biliar. Adjetivo. Anatomía. Concer- téra, letra: francés, bilitere, por bdit-
niente á la bilis; calificación de los tere.
vasos que la contienen. Bilocarse. Recíproco. Hallarse á
Etimología. De bilis: francés, biliai- un tiempo en dos distintos lugares ó
re: catalán, biliari. parajes.
Biliario, ria. Adjetivo. Biliar. Etimología. Del latín bis, dos veces,
Biligulado, da. Adjetivo. Botánica. y locare, colocar.
Calificación de la corola de las sinan- Bilocular. Adjetivo. Botánica. Cali-
téreas cuando los limbos se prolongan ficación de la cápsula que tiene dos
como dos lengüetas. cavidades.
Etimología. Del latín bis, dos veces, Etimología. Del latín bis, dos, y 16-
y ligülátus, forma adjetiva de lígula, ciílus, lugar estrecho, nicho, diminu-
lengüeta de un instrumento de aire, tivo de locus, lugar, espacio: fran-
pico de las tenazas, la oreja del za- cés, bilocidairi'.
pato. Bilorta. Femenino. Rodaja peque-
Bilignlifornic. Adjetivo. Biligu- ña de hierro que so pone en el pezón
lado. del eje para impedir que el cubo de
Bilimbi. Masculino. Botánica. Ár- larueda se salga de su quicio. Fe- ||

bol del Malabar, siempre con hojas ó menino plural. Abrazaderas de hie-
frutos. rro que unen el timón con la cama
Etimología. Del malayo balimbing: del arado. Vilorta. ||

latín técnico, averrhoa bilimbi; fran- Etimología. De belorta.


cés, bilimbi, blimbing. Biltrotear. Neutro familiar. Corre-
Bilina. Femenino. Química. Princi- tear, callejear. Dicese siempre censu-
pio extraído de la bilis. rando esta acción, y más comúnmen-
Etimología. De ¿;¡ít.s: francés, büine. te de las mujeres.
Bilingüe. Adjetivo Filología. Toda Etimología. Del latín bis, dos veces,
composición ú obra literaria escrita y trotear, como si dijésemos: bis-tro-
en dos lenguas. Historia natural. Que tear.
¡|

tiene dos lenguas. Biltrotera. Femenino. La mujer


Etimología. Del latín büínguis; de que biltrotea.
BILL 663 BINA
Biltrotón, na. Masculino y femeni- to; billetus, billete; italiano, biqlieto
no. BlLTROTERO. (billetoj; francés antiguo, búllete; mo-
Bilunulado, da. Adjetivo. Didácti- derno, billet; inglés, billet.
ca. Que tiene dos manchas en forma Billetico, lio, to. Masculino dimi-
de medias luuas. nutivo de billete.
Etimología. De bi, doble, y luna: Billón. Masculino. Aritmética. Un
francés, bilunulé. millón de millones, ó un millón multi-
Bill. Masculino. Palabra inglesa plicado por otro.
que significa proyecto de ley. de in- Etimología. Del latín bis, dos veces,
||

demnidad. Resolución por la cual el y llon, aféresis de millón: francés, bi-


Parlamento sanciona el acto de un llion.
ministro. de reforma. Aquel que tie-
||
Billonésimo, nía. Adjetivo. Aritmé-
ne por objeto pedir la aprobación ge- tica. Aplícase á cada una de las par-
neral. tes, iguales entre sí, de un todo divi-
Etimología. Del latín bulla, provi- dido, ó que se considera dividido en
dencia, resolución: bajo latín, billa, un billón de ellas. Usase también co-
cédula, mandamiento, rescripto; in- mo sustantivo.
glés antiguo, bule; moderno, bilí; ita- Bimaculado, da. Adjetivo. Didácti-
liano, bil; francés y catalán, bilí. ca. Que tiene dos manchas, ó que en
Billa. Femenino. En el juego de dos partes tiene distinto color que en
billar, la jugada de meter una bola el resto del cuerpo.
en la tronera después de haber cho- Etimología. De bi, doble, y macula-
cado con otra bola. Llámase limpia do: francés, bimacule.
cuando la bola que entra en la trone- Binialato. Masculino. Química. Sal
ra es la del jugador, y puerca ó sucia que contiene una cantidad doble de
cuando es cualquiera otra. ácido málico por una de base.
Etimología. Del latín bulla, bola: Etimología. De bi, doble, ymalato.
francés del siglo xn, billette; moderno, «imano. Adjetivo. Que tiene dos
billp; italiano, biylia. manos. Zoología. Calificación de los
||

Billalda ó Billarda. Femenino. reptiles que tienen dos miembros an-


Juego. Tala. teriores y forman un género interme-
Billar. Masculino. Juego parecido dio entre los saurianos y las serpien-
al de los trucos; pero la mesa no tiene tes.
barras ni bolillo. Las troneras no son Etimología. De bi, doble, y mano:
más que seis, una en cada esquina y francés, bimane.
dos en medio. La casa pública
|| donde Bimargarato. Masculino. Química.
está dicho juego establecido. Sal que contiene dupla cantidad de-
Etimología. De billa: catalán billa)-; ácido margárico que de base.
francés, billard; italiano, bigliardo. Etimología. De bi, doble, y marga-
Billarde. Masculino. Instrumento rato .

que usan los cuberos para torcer las Bimarginado, da. Adjetivo. Histo-
duelas. ria natural. Que presenta dos bordes.
Billetado, da. Adjetivo. Blasón. Etimología. De bi, dos veces, y mar-
Cargado de billetes, hablando del es- ginado: francés, bimarginé.
cudo. Bimbre. Masculino. Mimbre.
Billetar. Activo. Blasón. Adornar Adjetivo. Lo que cons-
Bimembre.
el escudo con billetes. ta de dos miembros ó partes. Gramá- ||

Billete. Masculino. Antiguamente tica. Período que se compone de dos-


se llamaba así la orden del rey, co- miembros.
municada por papel de alguno de sus Etimología. Del latin bimembris, en
ministros. Hoy tiene este nombre dos miembros: de bis, dos, y membrum,
cualquier papel pequeño que sirve miembro: catalán, bimembre.
para comunicarse familiarmente al- Bimestral. Adjetivo. Que dura dos
guna cosa. Tarjeta que sirve para meses.
||

y otros espectáculos.
asistir al teatro Etimología. De bimestre. (Academia.)-
Cédula impresa ó grabada que repre-
II
Bimestre. Adjetivo. Lo que dura
senta cantidades numerarias como , por espacio de dos meses. Usase co-
lasdelBanco,del Tesoro, loterías, etc. múnmente como sustantivo masculino.
Blasón La pieza sólida y cuadri-
i|
. Etimología. Del latin binirstris; de
longa que se pone en el escudo. bis,dos, y mestris, forma de mensis,
Etimología. Del latín bulla, burbuja, mes: italiano, francés, provenzal y ca-
ampolla, bola de agua; latín de la talán, bimestre.
Iglesia, bidla, rescripto pontificio, alu- Simular. Masculino. Cantidad de
diendo á las bolas (bulla ) de plomo que dos millares.
autorizaban aquellos despachos: bajo Bina. Femenino. Acción y efecto-
latín, bulle, billa, cédula, mandamien. de binar.
BINZ 684 BIOL
Binadera. Femenino. Instrumento gada á la cascara, y también se llama
así la que tiene la cebolla por la parte
rural que sirve para quitar la broza
de la tierra. exterior. Cualquier telilla ó panículo
||

Etimología. De binar. del cuerpo del animal.


Binador. Masculino. El que bina. Etimología. Del francés minee, del-
Binadura. Femenino. Binazón. gado. (Academia.)
Binar. Activo. Dar segunda reja á Bio. Prefijo técnico, del grisgo fiíos
las tierras ó labrarlas después del (bíos), la vida.
barbecho, y también hacer la segun- Biocolita. Masculino. Antigüedades.
da cava en las viñas. Funcionario represor de violencias,
Etimología. Del latín antiguo binus, arbitrariedades y tropelías en el im-
doble; de bis, dos veces: bajo latín, bi- perio de Oriente.
nare, francés antiguo, bisner, moder- Etimología. Del griego (koxiDAtnVis
no, biner, por b'mer, cavar otra vez. (biokólytcs) de bia, violencia, y holyó,
Binario. Masculino. Aritmética. Nú- yo impido: latín, biócólyta, alguacil ó
mero que consta de dos unidades. ministro de justicia con encargo de
Etimología. Del latín binarlus; del reprimir todo género de violencias;
antiguo blnus doble: catalán, binari;
t
francés, biocolyte.
francés, binaire; italiano, binario. Biocnlado, da. Adjetivo. Que tiene
Binatera. Femenino. Marina. Cabi- dos ojos.
to delgado y corto con una gaza en Etimología. De bióculo.
uno de sus extremos y una pina en el Biocular. Adjetivo. Que sirve para
otro, fijo en un obenque ú otro cual- ambos ojos.
quier paraje, y que sirve para abra- Etimología. De bióculo.,
zar y sujetar una vela ó un cabo. Bióculo. Masculino. Óptica. Ante-
[|

Nombre de otro cabo que sirve para ojo doble de larga vista, que sirve pa-
tesar los toldos á las bandas, en las ra los dos ojos. Cirugía. Vendaje que
||

jarcias, puntales, etc. se aplica sobre los dos ojos. Zoolo- ||

Binazón. Femenino. La segunda gía. Nombre que se da á algunos crus-


labor que se hace en la tierra que se táceos.
ha alzado ó barbechado. Etimología. De bi, doble, y ociilus,
Etimología. De binar: francés, bi- ojo.
nage. Biodinámica. Femenino. Fisiología.
Bini. Masculino. Ictiología. Pesca- Teoría de las fuerzas vitales.
do notable del género de los barbos, Etimología. Del griego bio», vida, y
del Nilo y del Eufrates. dynámis, fuerza: francés, biodynaná-
Etimología. Del árabe bunni: fran- que.
cés, benni, binni; latín técnico, cypri- Biografía. Femenino. Historia de
nns bynni, forma bárbara. la vida de una persona.
Binóculo. Masculino. Anteojo de Etimología. De biógrafo: italiano y
larga vista con lunetas para ambos catalán, biografío; francés, biograpláe.
ojos. Biográficamente. Adverbio de mo-
Etimología. Del latín binus, doble, do. Detalladamente, de una manera
y ocülus, ojo. (Academia.), biográfica.
Binomio. Masculino. Algebra. Can- Etimología. De biográfica y el sufijo
tidad algebraica compuesta de dos adverbial mente.
términos ó monomio. Biográfico, ca. Adjetivo. Lo que
Etimología. 1. Del griego dinomio, pertenece á la biografía.
compuesto de dis, dos, y nomé, división. Etimología. De biografía: catalán,
2. Del latín bis, dos, nortten, nombre. biográflch, ca: francés, biograplugue:
Bintambarn. Masculino. Botánica. italiano biográfico.
Cierta planta del Malabar y de Cei- Biógrafo. Masculino. Escritor de
lán. <$ vidas particulares.
Etimología. Delmalabés/>t'/¿íam, pie, Etimología. Del griego bios, la vida,
y baru, cabra, por semejanza de for- y graphein, describir: catalán, biógra-
ma. fo; francés, biograplie ; italiano, bió-
Bínubo, ba. Sustantivo y adjetivo. grafo.
El viudo que pasa á segundas nup- Biología.Femenino.Fi.sío/o'/íu. Tra-
cias. tado sobre la vida en general.
Etimología. De bi, dos veces, y nu- Etimología. Del griego bios, y lugos,
bérr, casarse: francés, binube. discurso: francés, biologie.
Binunga. Femenino. Especie ó va- Concer-
Biológico, ca. Adjetivo.
riedad de uva americana. niente á la biología.
Etimología. Vocablo indígena. Etimología. 1. De biología: francés,
iti nza. Femenino. La tela delgada biotogique,
que tiene el huevo interiormente pe- 2. Del griego P.oaoyixó*. (Academia.)
BIOT f>85 BIPA
Biólogo. Masculino. Escritor de Biotina. Femenino. Mineralogía.
"biología. Substancia del Vesubio que se presen-
Etimología. De biología: francés, &ío- ta en cristales amarillentos, transpa-
griego pioXóy^c (biólogos).
logiste; rentes, brillantes y en forma de rom-
Biombo. Masculino. Especie de boedro obtuso.
mampara hecha de madera, tela ú lí otomía. Femenino. Fisiología.
i

otra materia, que sostenida de basti- Ciencia que consiste en analizar las
dores unidos por medio de goznes se diversas formas en que puede presen-
cierra, abre y desplega. tarse la vida.
Etimología. Voz china. Etimología. Del griego bios, vida, y
Biometría. Femenino. Didáctica. tomé, división, corte: francés, bioto-
Arte de calcular el empleo ó uso de mie.
la vida. Biovnlado, da. Adjetivo. Botánica.
Etimología. De biómetro. Epíteto de la celdilla del ovario que
Biométrlco, ca. Adjetivo. Concer- contiene dos óvulos en las plantas.
niente á la biometría. Etimología. De bi, dos, y ovillado,
Biómetra. Masculino. Inteligente forma adjetiva de óvulo.
en biometría. Bioxalato. Masculino. Química. Sal
Biómetro. Masculino. Didáctica. cuya base está saturada de doble can-
Especie de memorial horario en que tidad de ácido oxálico.
se índica la distribución y horas de Etimología. De bi, dos, y xálato.
la vida individual. Bioxalhidrato. Masculino. Quími-
Etimología. Del griego bios, vida, y ca.Sal que contiene doble ácido oxal-
métron, medida: francés, biometre. hídrico que la sal neutra correspon-
Bionomía. Femenino anticuado. diente.
Didáctica. Sinónimo de biología. Etimología. Debí, doble, y xalhi-
Etimología. Del griego fetos, vida, y drato.
nonios, ley. Bióxido. Masculino. Química. Oxi-
Bioquímica. Femenino. Parte de do de segundo grado, ó sea doble
la biología que trata de la constitu- óxido.
ción química de las substancias pro- Bipaleolado, da. Adjetivo. Historia
ducidas por la acción vital. natural. Que se forma de dos paleólas,
Etimología. Del griego bios, vida, y Bipalmado, da. Adjetivo. Botáni-
química: francés, biochimie. ca. Calificación de las hojas compues-
Biósforo. Masculino. Tecnicismo. tas cuando los peciolos parciales sur-
Átomo globuloso que se supone ser gen divergentes de la coronilla del
la base de todos los cuerpos vivos. peciolo común, y tienen hojuelas dis-
Etimología. Del griego bios, vida, y puestas en igual forma.
phorós, que lleva; de pherein, llevar. Etimología. De bi, doble, y palma-
Biosografía. Femenino. Tecnicismo. do: francés, bipalmé.
Conocimiento ó estudio de todos los Bipálpeo, pea. Adjetivo. Entomo-
seres que existen en la superficie del logía. Calificación que se da á la boca
globo. de los insectos cuando presenta dos
Etimología. Del griego bios, vida; palpos maxilares.
sophia, ciencia, y grapheín, describir. Bi parásito. Adjetivo. Historia natu-
Biosogrático, ca. Adjetivo. Concer- ral. Que vive sobre un parásito.
niente á la biosografía. Etimología. De bi, doble, y parási-
Biosógrafo. Masculino. Escritor tj: francés, biparasite, porque es un
versado en biosografía. parásito que vive sobre otro; un doble
Biotaxis. Femenino. Estática. Ra- parásito.
mo de la biología que se propone el Biparietal. Adjetivo. Anatomía.
estudio de los seres orgánicos, consi- Extensivo de un parietal á otro.
derados en su esfera de actividad, es Etimología. De bi, doble, y parietal:
decir, en el estado estático. francés, biparietal.
Etimología. Del griego bios, vida, y Bipartible. Adjetivo. Didáctica.
taxis, orden: francés, biotaxie. Susceptible de dividirse espontánea-
Biotccnia. Femenino. Didáctica. mente en dos mitades.
A.rte de utilizar á los animales y plan- Etimología. De bi, doble, y partióle:
tas. francés, bipartible.
Etimología. Del griego bios, vida, y Bipartido, da. Adjetivo. Historia
technt', arte: francés, biotechnic. natural. Lo que está partido en dos
Biótica. Femenino. Fisiología. Subs- pedazos ó partes.
tancia imponderable que se supone Etimología. 1. De bi, doble, y parti-
ser el agente vital material. do: francés, biparti. (Barcia.)
Etimología. Del griego bios, vida: 2. Del latín bipartitas; de bis, dos ve-
francés, biolique. ces, y partitus, partido. (Academia.)
BIRB 686 BIEL
Bipectíneo,nea. Ad.ietivo. Entomo- Bireme. Femenino. Nave antigua
logía. Calificación de las antenas de de dos órdenes de remos. Véase Bi-
los insectos cuando son pectineas por BREME.
arabos lados. Etimología. Del latín bln'mis; de bis,
Etimología. De bi, doble, y pectineo. dos, y rémus, remo: francés, bireme.
Bipedal. Adjetivo. Que tiene la me- Biribí». Masculino. Bisbís.
dida de dos pies. Etimología. Del italiano biribisso.
Bípede ó Bípedo, da. Adjetivo. Que Birieú. Masculino. Cinto ó correa
tiene dos pies. que se ciñe á la cintura, y de su iz-
Etimología. Del latín blpédáneus, bl- quierda penden dos correas unidas
pédánhis; de bis, dos, y pes, pedís, pie: por la parte inferior en que se engan-
francés, bípede. cha el espadín, sable, etc.
Biperforado, da. Adjetivo. Historia Etimología. Del francés bridpcou,
natural. Qu o tiene dos perforaciones. lo que brida el cuello, ó de baudrier,
Bipétalo, la. Adjetivo. Botánica. De de cuir, tahalí de cuero. (Academia.)
dos pétalos. Birimbao. Masculino. Instrumento
Etimología. De bi, doble, y pétalo: músico de hierro en forma de trián-
francés, bipelalé. gulo, abierto por una de sus puntas
Bipinatífldo, da. Adjetivo. Botá- para dar paso á una lengüeta de ace-
nica. Calificación de las hojas dividi- ro, la cual se hiere con un dedo, es-
das en lóbulos laterales. tando el instrumento apoyado contra
Etimología. De bi, doble, y pinatifido. los dientes, un poco separados.
Bipluniado, da. Adjetivo. Ornitolo- Etimología. ¿Voz imitativa del so-
gía. Que tiene las plumas apareadas. nido de este instrumento?
Bi plúmbico, ca. Adjetivo. Química. Birla. Femenino. Provincial Ara-
Calificación de una sal de plomo que gón. Bolo, en el juego de los bolos.
contiene doble base que la sal neutra Etimología. Debirlo.
correspondiente. Birlado, da. Germania. Estafado. [|

Etimología. De bi, doble, y plúm- Femenino familiar. Catadura, clase,


bico. jerarquía.
Bipolar. Adjetivo. Física. Que tiene Birlador, ra. Masculino y femeni-
dos polos ó está basado sobre ellos. no. El ó la que birla. Germania. Es-
||

Etimología. De bi, doble, y polar: tafador.


francés, bipolaire. Birlatlura. Femenino. Acción y
Bipolaridad. Femenino. Física. Es- efecto de birlar.
tado de un cuerpo que tiene dos polos. Birlamicnto. Masculino. Birla-
Etimología. De bipolar: francés, bi- dura.
polarité. Birlar. Activo. Tirar segunda vez
Blpontino, na. Adjetivo. Natural la bola, en el juego de bolos, desde el
de Dos Puentes. Perteneciente á esta lugar donde se paró la primera que se
población alemana del bajo Rhin, an- tiró. Matar ó derribar á alguno de
||

tiguamente capital del ducado y esta- un golpe con escopeta ú otro instru-
do del mismo nombre. mento. Metáfora. Alzarse uno, por
||

Etimología. De Biponthim, con que medio de alguna intriga, con la novia


en latín moderno se nombra la ciudad de otro, ó con el empleo ó colocación
de Dos Puentes. que éste esperaba fundadamente con-
Biporoso, sa. Adjetivo. Que tiene seguir. Germania. Estafar.
||

dos poros. Etimología. De birlo, bolos.


Bipotásico, ea. Adjetivo. Química. Birlesca. Femenino. Germania.
Calificación de la sal que contiene el Junta de ladrones ó de rufianes.
duplo de potasa que la sal neutra co- Etimología. De birlesco.
rrespondiente. Birlesco. Masculino. Germania. La-
Biquintil. Masculino. Astronomía. drón y rufián.
Nombre dado por Képler á uno de los Etimología. De birlar.
aspectos de los astros. Birlibirloque, (por aktk db). Locu-
Etimología. De bi, doble, y quintil: ción familiar. Véase Arte.
catalán, biquintil} francés, biquintile. Etimología. Vocablo de fantasía,
Biuuiro. Masculino. [etiología, lio- hecho con el verbo hnlur.
nero de pescados del Nilo y del Sene- Birlo. Masculino. Germani La*
i.

gal, cuyo cuerpo está cubierto de es- drón. Anticuado. Bolo para jugar.
||

camas óseas y duras. Etimología. De birlos.


Etimología. Vocablo híbrido; del la- Birlocha. Femenino. La cometa de
tín, bis, dos, y del griego chcir, mano, papel que hacen Loe muchachos para
porque manos parecen las escamas echarla al a iré.
óseas. Etimología. De birloclio, por seme-
Birbiquí. Masculino. Berbiquí. janza de forma.

I
BIRR 687 BISA
Birloche. Masculino. Gennanía. r/i¡<s;bajo latín, bereta, beretum, birrf-
Birlesco. tum; italiano, berreta; francés, beret,
Birlocho. Masculino. Carruaje li- provenzal, birret, mas-
berret, barrette;
gero de dos ó cuatro ruedas y dos culino; berreta, femenino; catalán, ba-
asientos, con la caja abierta por de- rret, sombrero; barretada, gorrada;
lante. barreter, sombrero; barretet, sombreri-
Etimología. 1. Del latín hlrutus, de llo; barretina, gorra.
bis, dos, y rotas, forma de rota, rueda: Birretina. Femenino. Especie de
bajo latín, birotum; italiano, biroccio, gorra de que usaban los granaderos.
baroccio; francés, brouetle; catalán, bir- Etimología. De birrete.
lo txo. Birretinos. Masculino plural. Nom-
2. Del inglés ivhirlicote, carro abier- bre de los religiosos que después se
to. (Academia.) denominaron humillados.
Blrlón. Masculino. Provincial Ara- Etimología. De birrete: catalán, bi-
gón. En el juego de bolos, el bolo rrrtins.
grande que se pone en medio. Birrostro. Adjetivo. Zoología. Que
Etimología. De birlo. tiene dos picos.
Birlonga. Femenino. Modo de ju- Bis, biz, bi. Del latín bis, dos veces.
gar al hombre, en que precisando la Bisabuelo, la. Masculino y feme-
espadilla á entrar, y no teniendo jue- nino. El padre ó madre del abuelo ó
go, se arrima al basto ó á un rey, y se abuela.
toman las restantes cartas, descu- Etimología. Del latín bis, dos veces,
briendo la última, que es el triunfo, y abuelo: francés, bisaieul.
j]

Andar á la birlonga. Frase familiar. Bisáceo, cea. Adjetivo. Botánicn.


Andar á la suerte y á lo que sale, sin Semejante al biso. Femenino plural. j|

dedicarse á nada de provecho. A la Cohorte de la familia de las algas.


|| |j

birlonga. Modo adverbial familiar. Tribu de plantas mucidinas.


Al descuido ó con desaliño. Bisaco. Masculino. Zoología, Ani-
Etimología. De birlar. mal cuadrúpedo del Perú.
Birlos. Masculino plural anticua- Etimología. Vocablo indígena.
do. Juego. Bolos. Bisacramentales. Masculino plu-
Birola. Femenino. Rodaja ó aro de ral. Historia eclesiástica. Miembros de
hierro con que se asegura la extremi- una secta en la cual no se admiten
dad cilindrica de varios objetos, y es- más sacramentos que el Bautismo y la
pecialmente los mangos en que enca- Eucaristía.
ja el hierro de alguna herramienta ó Etimología. De bi, doble, y sacra-
la hoja de un instrumento cortante ó mentales.
punzante. La que tienen los vaque-
|[
Bisagra. Femenino. Instrumento
ros en el extremo de la vara con que de hierro en que se sostienen y mue-
pican á los toros, con objeto de que ven las puertas y otras cosas que se
deteniéndose en ella no entre sino abren y cierran. Compónese de dos
sólo la punta, con que los avivan sin planchitas de hierro ú otro metal, la
maltratarlos. una de las cuales tiene en medio una
Etimología. De virola: catalán, bi- especie de anillo, y la otra dos, en
rolla. que se encaja éste, sujetándolos con
Birolado, da. Adjetivo. Que tiene un pasador. Cierto palo de boj corto
||

birola. y cuadrado, con algunas molduras en


Birolar. Activo. Guarnecer con bi- los extremos, de que usan los zapate-
rola. ros para alisar y dar lustre á los za-
Birote. Masculino. Virote. patos por el canto, después de desvi-
Birotina. Femenino. Seda de Le- rados.
vante. Etimología. 1. Del francés bisaigle,
Birrcme. Adjetivo que se aplica á bisaigüe; de bis, dos veces, y aigüe, for-
la embarcación que tiene dos órdenes ma femenina de aign, agudo. (Barcia.)
de remos. 2. Del latín bis, dos, y el bajo latín
Etimología. Del latín biremis; de bis, acra, agrá; del griego áv.pa, punta, ex-
dos, y remus, remo. (Academia.) tremidad. (Academia.)
Birreta. Femenino. Solideo encar- Bisagtlelo, la. Masculino y femeni-
nado que da el papa á los cardenales no anticuado. Bisabuelo.
al tiempo de crearlos. Bisalta. Adjetivo. Dic.ese del indi-
Etimología. De birrete. viduo de un antiguo pueblo de Mace-
Birrete. Masculino provincial. Go- donia. Usase mucho como sustantivo
rro. Bonete. Birreta.
|| || y en plural.
Etimología. Del griego r.'jppás (pijr- Etimología. Del latín bisalta. (Aca-
rojo, derivado de Jtóp (pgrj, fue-
rJiús), demia.)
go: latín, pirras, pirrum, byrrhus, bur- Bisalterno, na. Adjetivo. Mineral»'
BISE €88 BISI
gía. Calificaciónde los cristales que Bisectriz. Sustantivo y adjetivo.
tienen en su punta ó vértice dos caras Geometría. Línea que corta un ángulo
angulosas. en otros dos iguales.
Etimología. De bi, doble, y alterno. Etimología. De bisector.
Bisalto. Masculino. Provincial Ara- Bisel. Masculino. El borde de la
gón y Navarra. Planta. Guisante. luna de un espejo, del cristal de un
Bisanuo, mía. Adjetivo. Que dura relicario, ó de otra cosa semejante,
dos años. Botánica. Calificación de
|| labrado en declive ó pendiente.
las plantas que sólo duran dos años. Etimología. 1. Francés del siglo xvi,
Etimología. De bi, doble, y anuo; bizeaul; moderno, biseau, derivado de
francés, bisannuel. bis, dos, expresando la idea de dos
Bisarana. Femenino anticuado. Bi- cortes oblicuos.
SARMA. 2. ¿Del latín bis, dos veces, y sectUis,
Bisarma. Femenino anticuado. La cortado? (Academia.)
alabarda, llamada así porque se pue- Biselemento. Masculino. Mineralo-
de herir de dos modos con ella. An- gía. Corte que se hace á un cristal, de
||

ticuado. Marina. Asta de madera, con modo que, en lugar de las partes se-
una cuchilla corva en un extremo, que paradas, queden dos caras adyacentes
servia para cortar los aparejos y ca- en bisel.
bos en un abordaje. Etimología. De bisel: francés, biselle-
Etimología. De bis, dos, y arma. ment.
Bisayo, ya. Adjetivo. Natural de Biseleniato. Masculino. Química.
las Bisayas. Usase también como sus- Sal en la cual el ácido selénico con-
tantivo. Perteneciente á estas islas
|| tiene doble oxígeno que su base.
del archipiélago filipino. Masculino. ||
Etimología. De bi, doble, y seleniato.
Lengua bisaya. Biselenito. Masculino. Química*
Bisbís. Masculino. Juego que con- Sal en la que el ácido selenioso con-
siste en apuntar á las casillas nume- tiene doble cantidad de oxígeno que
radas y con varias figuras sobre una su base.
tabla ó lienzo, alas cuales correspon- Etimología. De biseleniato.
den otras tantas bolitas. Cada mano Biseleniuro. Masculino. Química.
se saca una de éstas de una bolsa, y Compuesto que contiene dos porcio-
su número y figura marca la casilla, nes de selenio.
cuyas puestas ganan multiplicada- it ¡se lia rio. Masculino. Antigüeda-
mente. La tabla ó lienzo se llama
|| des. El individuo que tenía derecho de
también bisbís. sentarse en el biselio.
Etimología. De biribis: italiano, bi- Etimología. Del latín biseüiáríus.
ribisso: francés, biribí; catalán, biribis. Biselio. Masculino. Antigüedades.
Bisbisar. Activo familiar. Decir Asiento honorífico en forma de silla
entre dientes. doble, en la cual se colocaban los ciu-
Etimología. Armonía imitativa. dadanos de distinción ó los magistra-
Biscocbo, cha. Adjetivo anticuado. dos romanos.
Cocido dos veces, requemado. Etimología. De blséU'ium; de bis,
Etimología. De bizcocho. dos, y sella, silla. Los griegos lo lla-
Biseouear. Neutro americano. Tor- maban ííeSpoT) (diedron); de bis, dos, y
cer la vista, estar bisojo. (hedra) e5pa, asiento.
Bisuorado, da. Sustantivo y adje- Bisetáceo, cea. Adjetivo. Entomo-
tivo. Pichón ó paloma de color oscu- logía. Calificación de los insectos cuyo
ro, con el pico y las patas amarillas. vientre termina en dos cerdas.
||
De pico dorado. Etimología. De bi, doble, y sita,
Etimología. De bi, dos veces, y do- cerda.
rado, aludiendo á las patas y al pico. Bisetígero. Adjetivo. Historia natu-
Bisecar. Activo. Geometría. Dividir ral. Que tiene dos cerdas.
un ángulo en dos partes iguales. Etimología. De bi, doble; seta, cer-
Etimología. Del latín bis, dos, y se- da, y gerere, llevar.
eñre, cortar. Bisexual. Adjetivo. Hermafrodita.
Bisección. Femenino. Geometría. Etimología. De bi, doble, y nexo:
Separación ó división en dos partes francés, bise. niel, hisse.citel.
iguales. Bisico, ca. Adjetivo. Concerniente
Etimología. De bi, doble, y sección: al biso.
francés, bissection. Bissextil ó Blsevtil. Adjetivo an-
Bisector. Sustantivo y adjetivo. ticuado. Bisiesto.
Geometría. Plano que divide un ángu- Etimología. Del latín bísextUis:
lo diedro en dos partes iguales. francés, biseextil.
Etimología. Del latín bis, dos veces, Bisiesto. Adjetivo que se aplica al
y se, tur, el que corta. (Academia.) año que consta de Ho'G días. Dicese
BISO 6 9 BIST
asi porque los latinos llamaban bis Bisolita. Femenino. Historia natu-
sexto kalendas Martii al día 25 de Fe- ral.Vegetación mineral en forma de
brero cuando tenía 29 días. Mudar ||
seda reluciente.
bisiesto ó de bisiesto. Frase familiar. Etimología. Del griego byssos, biso,
Variar de lenguaje ó de conducta. y lítltos, piedra: francés, byssolithe.
Etimología. Del latín biséxtus; de Bisonte. Masculino. Zoología. Cua-
bis, dos. y sextas, sexto: italiano, bi- drúpedo de la América septentrional.
$i sto; francés, bissexte; catalán anti- Es del tamaño y figura de un buey,
guo, bixest; moderno bisext. del cual se diferencia en tener los
?
Biwífero, ra. Adjetivo. Botánica. cuernos más abiertos, el cerviguillo
Que produce biso. cubierto de pelo muy largo y erizado,
Etimología. De biso y el latín ferré, y el lomo arqueado, ó con una giba en
llevar, producir. medio.
Bisílabo, ba. Adjetivo. Disílabo. Etimología. Del griego píocav (bisónj:
Etimología. De bis dos, y silaba. latín, btson; antiguo alto alemán, wi-
,

(Academia.) sunt; italiano, bisonte; francés, bison;


Bisilicato. Masculino. Química. Si- provenzal, bizon; catalán, bisó.
licato que contiene doble cantidad de Bisoñada. Femenino familiar. Di-
ácido que la sal neutra correspon- cho ó hecho de quien no tiene conoci-
diente. miento ó experiencia.
Bismuto. Masculino. Mineralogía. Etimología. Do bisoño.
Metal de color blanco plateado, que Bisoñería. Femenino. Bisoñada.
tira algo al rojo, y cuya superficie Bisoño, ña. Adjetivo. Aplícase al
presenta á veces cambiantes de azul soldado ó tropa nueva. Metáfora. Se
||

y rojo. Es poco duro y bastante pesa- dice del que es nuevo en cualquier
do, y se encuentra por lo común en arte ú oficio.
pequeños trozos, en forma de barbas Etimología. Del italiano bisogno,
de plumas ó en fibras. necesito, he menester, primera pala-
Etimología. 1. Del alemán WismutJi: bra que aprendían los reclutas espa-
inglés, bismuth; francés, bisntuth; ita- ñoles que pasaban á Italia: francés,
liano, bismutto; catalán, bismut. (Bar- besoin, besogne; provenzal, besonha, be-
cia.") sonh, bezonh; catalán antiguo, bes-
2. Del árabe otzmud antimonio. sogna, necesidad, urgencia; bessognós,
,

(Acá demia.) a, necesitado, a: béssogon, menester;


Bisniútlco, ca. Adjetivo. Concer- dialectos italianos, basengs.
niente al bismuto. Bispe. Masculino. Lo propio que
Bismútido, da. Adjetivo. Que se obispo. Es voz anticuada que hoy per-
parece al bismuto. manece en la lengua portuguesa. Di-
Bismutífero, ra. Adjetivo. Minera- jose antes en Aragón y otras provin-
logía. Que contiene bismuto. cias.
Etimología. De bismuto y el latín Bispeniano, na. Adjetivo. Zoolo-
ferré, llevar; vocablo híbrido. gía. Calificación de ciertos reptiles, á
Bismutina. Femenino. Mineralogía. causa de la doble disposición que el
Substancia metaloidea compuesta de macho tiene en su órgano excitador.
dos átomos de bismuto y tres de azu- Etimología. De bi, doble, y pene.
fre. Bispón. Masculino. Bollo de ence-
Bismutita. Femenino. Mineralogía. rado como de una vara, de que se va-
Substancia terrea que es un carbona- len los espaderos para varios usos.
to de bismuto. Etimología. De bis, dos veces, y pon,
Bisnieto, ta. Masculino y femeni- imperativo de poner.
no. Biznieto. Bissextil. Adjetivo anticuado ;Bi-
Etimología. De bis, dos veces, y sextil.
nieto. Bistearato. Masculino. Química.
Biso. Masculino. Botánica. Especie Sal que contiene doble cantidad de
de liquen que se desenvuelve en fila- ácido esteárico que la sal neutra.
mentos delicadísimos y entrelazados. Etimología. Del latín bis, dos, y tea-
Etimología. Del griego póooog (bys- rato.
sos): latín, byssus; francés, byssus; ita- Bistelc. Masculino. Biftec.
liano, bisso. Bisti. Masculino. Moneda pequeña
Bisoídeo, dea. Adjetivo. Bisáceo. de Persia.
Etimología. Del griego byssos, y Bistola.Femenino. Provincial Man-
eTdos, forma: francés, byssoidées. cha. Arrejeda.
Bisojo, ja. Adjetivo. Se dice de la Bistorta. Femenino. Botánica. Plan-
persona que, por vicio ó defecto de los ta cuya raíz es leñosa y retorcida, y
ojos, tuerce la vista. las hojas aovadas y de un verde oscu-
Etimología. Del latín bis, dos, y ojo. ro. Los tallos son sencillos, y en su
44
BISU 690 BITE
extremidad llevan una espiga de flo- Bisulfotungstato. Masculino. Quí-
res pequeñas, de un encarnado claro. mica. Sal que contiene doble cantidad
La raiz es astringente. do súlfido túngstico que la neutra co-
Etimología. Del latín bis, dos veces, rrespondiente.
y torta, femenino de tortas, tuerto: ca- Etimología. De bi, doble, y sulfo-
talán, bistorta; francés, bistorte. tungstato.
Bistriado, da. Adjetivo. Historia Bisúlfuro. Masculino. Química.
natural. Que presenta transversalmen- Compuesto que contiene dos propor-
te dos estrias dobles. ciones de azufre.
Etimología. De bi, doble, y estriado. Etimología. De bi, doble, y sulfuro.
Bistrayer. Activo. Adelantar, an- Bisunto, ta. Adjetivo anticuado. Lo
ticipar, dar dinero de antemano. que está sucio, sobado y grasiento.
Etimología. Del lemosín bistraliurr. Etimología. Del latín bis, doble, y
Bistreta. Femenino. Adelantamien- unto.
to de dinero, anticipación de paga. Bisutería. Femenino. Joyería,
Etimología. Del lemosín bestret, ade- quincalla y bujería.
lantado, participio pasivo de bestrer y Etimología. Del francés, bijouterie;
bestraárer, pagar anticipadamente; de bijou, dije.
compuesto de bes, por bis, dos veces, Biszado. Adjetivo. Blasón. Epíteto
y tranrer, sacar. heráldico de los escudos ó piezas sem-
Bisturí. Masculino. Cirugía. Instru- bradas de serpientes.
mento en forma de navaja pequeña, Etimología. Del antiguo alto ale-
que sirve para sajar ó hacer incisio- mán bize, mordedura: francés, bisse,
nes. Cirugía. Bisturí recto, curvo, de culebra, y particularmente la culebra
||

dos filos, hemiario. Bisturí gástri- de Milán; italiano, biscia, serpiente;


||

co. El que sirve para dilatar las lla- piamontés, biesso.


gas del vientre. Bita. Femenino. Bitas.
Etimología. Del bajo latín bastorla. Bitácora. Femenino. Marina. La
en el sentido de puñal, cuchillo; el la- caja en que se pone la aguja de ma-
tín significa especie de maza: francés rear para que vaya firme y pueda te-
antiguo, historie; moderno, bistouri: ca- ner movimiento contra los balances
talán, bisturí. de la embarcación.
Bisulco, ca. Adjetivo. Zoología. El Etimología. Del francés bitacle por
animal que tiene las pezuñas partidas. habitacle; del latín habitácñlum, habi-
Etimología. Del latín bisulcas ; de tación, morada. (Academia.)
bis, dos, y saleas, surco: francés, bi- Bitacos. Masculino plural. Eut >-
sulce. mologia. Insectos neurópticos.
Bisulfarseniato. Masculino. Quí- Bitadura. Femenino. Martina. Vuel-
mica. Sal que contiene doble cantidad ta con que se sujeta ó amarra el ca-
de súlfido arsénico que la neutra co- ble alrededor de la cruz de las bito
rrespondiente. Porción del cable que se toma desde
Etimología. De bi, doble, y sulfarse- la entalingadura á la vuelta en las
niato. bitas, según el fondo en que deja caer
Bisulfarsenito. Masculino. Quími- el ancla y el objeto con que se fondea.
ca. Sal que contiene doble cantidad Etimología. De bitar.
de súlfido arsenioso que la neutra co- Bitango. Adjetivo. Véase Pájaro
rrespondiente. BITANGO.
Etimología. De bi, doble, y sulfarse- Bitar. Activo. Marina. Abitar.
nito. Bitartrato. Masculino. Químico. Sal
Bisulfato. Masculino. Química. Sal que contiene dos veces más de ácido
en la cual el ácido sulfúrico contiene tártrico que la sal neutra correspon-
doble cantidad de oxígeno que la diente.
base. Etimología. De bi, doble, y tartrato.
Etimología. De bi, doble, y sulfato. Bitas. Femenino plural, tfarifna.
Btaull'obásico. Adjetivo. Química. Dos pedazos de vigas, alrededor de
Calificación de las sales que se com- las cuales se asegura el cable cuando
binan ó están combinadas con dos se ha aferrado el áncora.
proporciones de sulfosal. Etimología. Del antiguo escandina-
Etimología. De bi, doble, y sulfobá- vo bitc, viga, y del inglés bitts; ita-
sico. liano, bitta; francés, bitte; bajo latín,
Bisnlfomolibdato. Masculino. Quí- hitas, pedazo de madera, pequeña viga.
mica. Sal que contiene doble cantidad Biteísmo. Masculino. Maniqueísmo.
de súlfido molíbdico que la neutra co- Etimología. Vocablo híbrido; del
rrespondiente. latín bis, dos, y del griego Théos, Dios,
Etimología. De bi, doble, y sulfomo- divinidad.
Inlato.
I i
Bitentaculado, da. Adjetivo. Histo-
BITU 691 BIZA
ria natural. Provisto de dos tentácu- Bituminización. Femenino. Quím i-
los. ca. Acción y efecto de bituminizar y
Bitiniarca. Masculino. Antigüeda- bituminizarse.
des. Supremo sacerdote, ó primer ma- Etimología. De bituminizar: francés,
gistrado de Bitinia. bituminalion.
Etimología. De Bitinia y el griego Bituminizar. Activo. Química. Con-
árchdn, jefe: francés, bithyniarque. vertir en betún algunas substancias.
Bitiniarquía. Femenino. Suprema Usase también como recíproco.
magistratura en la Bitinia. Etimología. Del latín bitünun&re,
Etimología. De bitiniarca: francés, forma verbal de bítümen, betún: fran-
bithyniarchie. cés, bituminiser, bituminer; catalán an-
Bitínico, ca. Adjetivo. Pertene- tiguo, betuminar.
ciente á Bitinia, país del Asia anti- Bituminoso, sa. Adjetivo. Lo que
gua. tiene betún ó participa de él.
Etimología. Del latín bithyntcus. Etimología. Del latín ¿>ítu»i inósus:
* catalán, bctuminós, a; francés, bilumi-
{Academia.)
Bitinio, nia. Adjetivo. Natural de neux; portugués, betuminoso; italiano,
Bitinia. Usase también como sustan- bituminoso.
tivo. Bitungstato. Masculino. Química.
Etimología. Del latín bithynius. Sal en que el ácido túngstico contiene
(Academia.) doble cantidad de oxígeno que la
Bitola. Femenino. Plantilla de ma- base.
dera ó hierro que sirve para calibrar Etimología. De bi, doble, y tungs-
las balas de cañón y también las de tato.
fusil. De igual modo se aplica á la Biurato. Masculino. Química. Sal
medida y tamaño del tabaco ó ciga- que contiene doble cantidad de ácido
rro puro. Por extensión se dice en al- úrico que la sal neutra.
gunos puntos de América de la traza Etimología. Del latín bis, dos, y
ó facha de una persona. urato.
Etimología. De bita, diminutivo. Bivalvo, va. Zoología. Adjetivo que
Bitongo (niño). Masculino ameri- se aplica á los testáceos que tienen
cano. Niño. dos conchas.
Bitoque. Masculino. Provincial An- Etimología. Do bi, doble, y valva:
dalucía. El palo redondo con que se francés, bivalve.
tierra el agujero ó piquera de los to- Bivalvulado, da. Adjetivo. Historia
neles. natural. Que tiene dos válvulas.
Etimología. De bita. Etimología. De bivalvular: francés,
Bitor. Masculino. Cierta ave, llama- bivalvulé.
da por otro nombre el rey de las co- Bivalvular. Adjetivo. Historia na-
dornices: tiene la lengua muy larga. tural. Que tiene la forma de una vál-
Etimología. Del bajo latín bitorlus; vula doble.
del latín avis taurus. (Academia.) Etimología. De bivalvo: francés,
Bitrópogo. Masculino. Botánica. bivalvulaire.
Género de plantas de América y de Bivanadato. Masculino. Química.
Canarias, que comprende siete espe- Sal en que el ácido vanádico contiene
cies. doble cantidad de oxígeno que la
Bitropogón. Masculino. Botánica. base.
Oénero de plantas labiadas. Etimología. De bi, doble, y va-
Bituberculado, da. Adjetivo. His- nádalo.
toria natural. Que tiene dos tubérculos. IJi varicoso, sa. Adjetivo. Cirugía.
Etimología. De bi, doble, y tubercu- Que tiene dos várices.
loso. Etimología. De bi, doble, y varicoso.
Bituberoso, sa. Adjetivo. Historia Bivio. Masculino. Camino que se
natural. Que ofrece ó presenta dos tu- separa en dos. Punto en que cruzan
||

berosidades. dos caminos.


Etimología. De bi, doble, y tuberoso. Etimología. Del latín bívhim; de bis,
Bitunie. Masculino anticuado. Be- y via, camino.
tún. Biza. Femenino. Bonito.
Bitunien. Masculino. Betún. Bizantino, na. Adjetivo. Lo perte-
Bitnminado, da. Adjetivo anticua- neciente á Bizancio, hoy Constanti-
do. Bituminoso. nopla. Usase también como sustan-
Bituminífero, ra. Adjetivo. Didác- tivo.
tica. Que contiene betún. Etimología. Del latín byzantinus,
Etimología. Del latín bítümen, be- forma adjetiva de Byzantium: catalán,
tún, y fCrre, llevar: francés, bitumini- bisanti, na; francés, bijzantin, de By-
f'ere. zance.
BIZC 692 BIZQ
Bizarramente. Adverbio de modo, se abastecen las embarcaciones. Ma- ||

con bizarría. sa compuesta de la flor de la harina,


Etimología. De bizarra y el sufijo huevos y azúcar, que se cuece en hor-
adverbial mente; catalán, bisarrament; nos pequeños y se hace de diferentes
francés, bizarrement, de un modo ex- especies y figuras. El yeso que se ||

travagante. hace de yesones. La masa con que se ||

Bizarrear. Neutro. Ostentar biza- hace la porcelana. Embarcarse con ||

rría ú obrar con ella. poco bizcocho. Frase metafórica. Em-


Bizarría. Femenino. Gallardía, va- peñarse en algún negocio ó empresa
lor. ||
Generosidad, lucidez, esplendor. sin tener lo necesario para salir bien
Etimología. De bizarro: catalán, de su empeño.
bisarria; francés, bizarrerie, extrava- Etimología. Del provenzal biscueg,
gancia. biscueit; catalán, bescuyt; portugués,.
Bizarrísimamente. Adverbio su- biscuto; francés del siglo xu, bescoit;
perlativo de bizarramente. De un mo- moderno, biscuit; italiano, biscotto, del
do muy bizarro, con mucha bizarría. latínVns, dos veces, y coctus, cocido:
Bizarrísimo, ma. Adjetivo super- bis-coctus.
lativo de bizarro. Bizcochado. Masculino diminuti-
Etimología. De vo de bizcocho.
bizarro: catalán, bi-
sarrissim, a. Bizcotela. Masculino. Especie de
Bizarro, rra. Adjetivo. El que tiene bizcocho más delgado que los comu-
valor. Generoso, lucido, espléndido. nes.
||

Etimología. Del vascuence bizarra, Etimología. De bizcocho: catalán,


la barba; italiano, bizarro, colérico; bescuytella.
francés del siglo xvi, bigearre; moder- Bizíncico, ca. Adjetivo. Química.
no, bizarre, extravagante; portugués, Calificación de la sal que contiene do-
bizarro; catalán, bisarro, a, garboso, ble cantidad de óxido de zinc que la
gallardo, valiente. neutra.
Bizazas. Femenino plural. Alforjas Etimología. De bi, doble, y zinc.
de cuero de que usan los caminantes Bizircónico, ca. Adjetivo. Química.
para llevar lo necesario en los viajes. Calificación de la sal que contiene do-
Etimología. Del latín bisaccía, las ble cantidad de circonio que la neutra
alforjas; nominativo plural de bisac- correspondiente.
cíum; de bis, dos, y saccus, saco: fran- Etimología. De bi, doble, y zincónico.
cés, besace, bissac; italiano, bisaccia. Bizma. Femenino. Emplasto para
Bizco, ca. Adjetivo. Bisojo. confortar. Se compone de estopa,
Etimología. Del latín bis, dos veces aguardiente, incienso, mirra y otros
y oculus, ojo. 1
ingredientes.
Bizcochada. Femenino. La sopa de Etimología. 1. ¿Del latín bis, dos?
bizcochos, que comúnmente se hace Del griego ¡Siaofióc;, fuerza, com-
2.
con leche. presión. (Academia.)
Etimología. De bizcocho: catalán, Bizmador, ra. Masculino y feme-
bescuytada. nino. El ó la que bizma.
Bizcochado, da. Adjetivo. Abizco- Bizmar. Activo. Poner bizmas. Usa-
chado. se también como recíproco.
Etimología. De bizcochar: catalán, Bizna. Femenino. Membranita que
bescuytat, da. separa cuatro gajos de la nuez.
Bizcochar. Activo. Recocer el pan Biznaga. Femenino. Botánica. Plan-
para que se pueda conservar mejor. ta de dos á tres pies de altura, que
Etimología. De bizcocho: bajo latín, tiene las hojas hendidas muy menu-
biscoquere; de bis, dos veces, y coquere, damente, y las flores, que son peque-
cocer: catalán, bescui/tar. ñas y blancas, nacen formando un pa-
Bizcochero, ra. Masculino y feme- rasol. Los piececillos de las flores
||

nino. El ó la que hace ó vende bizco- de la planta del mismo nombre que,
chos por oficio. Adjetivo que se apli- después de secos y preparados con
||

ca al barril que lleva el bizcocho en sangre de drago, se emplean en algu-


las embarcaciones. nas partes para mondadientes.
Etimologí a. De Etimología. Del árabe bixttaca, za-
bizcocho: catalán,
bescuyter, a. nahoria silvestre, forma arábiga vul-
Bizcochillo, to. Masculino diminu- gar derivada del latín pastinaca.
tivo de bizcocho. Biznieto, ta. Masculino y femeni-
Etimología. De bizcocho: catalán, bes- no. El hijo ó hija del nieto ó nieta.
cuytet. Etimología. Del latín bis, doble,
y
Bizcocho. Masculino. Pan que se nieto.
cuece segunda vez, para que so enju- Bizquear. Neutro. Mirar bizco 6
gue y dure mucho tiempo, con el cual atravesado.
BLAN G!>3 BLAN
Biabe. Femenino. Mediana. Herida. y particularmente el espacio qu
Etimología. Del francés antiguo deja sin llenar en los escritos. La ¡|

biabe, herida. primera forma que se pone en la pren-


Blacmal. Masculino. Química. Com- sa para imprimir un pliego, distinta
puesto de súlfuros metálicos. de la segunda, que se llama retira-
Blaco. Masculino. Especie de mila- ción. Señal fija y determinada, que
||

no indígena del África. suele ser blanca, á que se tira con ar-
Etimología. Del africano blak, blaq: cabuz, arco, ballesta ó cualquier cosa
francés, bloc. arrojadiza. Metáfora. El fin ú objeto |j

Bladia. Femenino. Botánica. Géne- á que se dirigen nuestros deseos ó ac-


ro de plantas sapoteas, miranáceas. ciones. Gemianía. El bobo ó necio, y
||

Etimología. Del céltico blawd: también el cobarde. En las come- ||

bajo bretón, bleñd, hacina; bajo latín, dias, intermedio. |¡ de huevo. Cierto
bladum; italiano, Viada; piamontés, que se hace con cascaras de
afeite
huevo. Lo blanco de los ojos. La
biava; francés del siglo xi, blet; xiii, [|

bleif; moderno, ble; provenzal y cata-


córnea. Beber en blanco. Véase be- ||

lán, blat; burguiñón, bliai. ber. Algo hemos de hacer para blan-
||

Blafart. Masculino. Pequeña mone-


ca ser. Refrán que denota no haber
da de Colonia (Prusia). cosa de algún provecho ó reputación
Etimología. Del antiguo alto ale-
que no cueste trabajo. Quedarse en ||

mán blei-faro: bajo latín, blafíardas;


BLANCO, Ó DEJAR Á ALGUNO EN BLANCO.
Frase. En el primer caso, quedarse
francés, blafart, color blanco apaga-
do, pálido. sin la cosa que se pretendía ó sin en-
Blago. Masculino anticuado. Bor- tender lo que se trataba; en el segun-
dón ó báculo. do, privar á alguno de aquello de que
, Blagrn. Masculino. Ornitología. otros participaban, dejarle olvidado
Águila africana. ó postergado.
Etimología. Vocablo indígena: fran- Etimología. Del antiguo alto ale-
cés, blagre. mán blanch: italiano, bianco; francés
Blanca. Femenino. Moneda de ve- y provenzal, Mane; catalán, blanch, ca;
llón que en lo antiguo tuvo diferentes portugués, branco.
valores, según la variedad de los Blancor. Masculino. Blancura.
tiempos. Provincial Murcia. La pi-
|| Etimología. De blanco: provenzal y
caza ó urraca. Anticuado. Moneda
¡|
catalán, blancor; italiano, biancore.
de plata. morfea. Veterinaria. Alba-
|| || Blancote, Adjetivo aumentativo
ta.
razo. Estar sin blanca, ó no tener
|| de blanco. ||
Familiar. Cobarde. Usase
blanca. Frase. No tener dinero. Más || también como sustantivo.
VALE BLANCA DE PAJA QUE MARAVEDÍ DE Blancura. Femenino. La calidad
lana. Refrán que denota que algunas que constituye una cosa blanca. del ||

cosas baratas aprovechan más que ojo. Veterinaria. Nube.


otras de mayor precio. Etimología. De Manco: catalán anti-
Etimología. De blanco: catalán, blan- guo, blanquesa; moderno, blancura;
ca; francés, Manche; italiano, bianca; francés, blancheur; italiano, bianchezza
portugués, branca. ibianrjuezzaK
Blancal. Adjetivo. Véase Perdiz Blanchete. Masculino anticuado.
BLANCAL. Perrito faldero. Llamóse así por ser
Blancazo, za. Adjetivo aumentati- comúnmente blancos los primeros
vo de blanco. Familiar. Blanque-
|| que vinieron de Malta. Anticuado. j|

cino. El ribete con que se guarnece el cue-


Blanco, ca. Adjetivo. Loque es del ro que cubre la silla.
color de la nieve ó la leche. También
|| Etimología. Del francés blan-
se llaman blancas algunas cosas que, chet, blanquillo; diminutivo de blanc,
no siéndolo absolutamente, lo son por blanco.
comparación con otras de su misma Blanda. Femenino. Gemianía. La
especie que son más oscuras, como cama.
pan blanco, vino blanco. Tratándose
|| Blandal. Masculino anticuado. Ma-
de la raza humana, es el color de la rina.Brandal.
europea ó caucásica en contraposi- Blandamente. Adverbio de modo.
ción con las demás, y en este sentido Con blancura. Metáfora. Suave y ||

se usa también como sustantivo. ||


mansamente.
Masculino. Véase Color. Mancha Etimología. De blanda y el sufijo
||

natural y conocida de pelo blanco adverbial mente: catalán, blanameni.


que suelen tener los caballos, por la Blandeador, ra. Masculino y fe-
cual se pretende conocer su com- menino. El ó la que blandea.
plexión é inclinaciones. El hueco ó
|¡ Etimología. De Mandar: catalán,
intermedio que hay entre dos cosas. Mandejador. balanceador.
BLAN 694 BLAN
Blandeamiento. Masculino. Acción Suave, dulce. El afeminado y que no ||

y efecto de blandear y blandearse. es para el trabajo. El que es de ge- ||

Blandear. Neutro. Aflojar, ceder. nio y trato suave. Música. Bemolado. ||

Activo. Hacer á otro que mude de


||
Germania. El cobarde. Adverbio de
|| ||

parecer ó propósito. Blandir. con modo. Blandamente, con suavidad,


|| ¡|

oteo. Frase. Contemporizar ó compla- con blandura. de ojos. Véase Tierno ¡|

cer. Recíproco. Moverse de una par- de ojos.


||

te á otra. Etimología. Del griego ¡3Xag (blax):


Etimología. Del latín blandiré, hacer latín, blandus; italiano, blando; pro-
caricias, forma verbal de blandus, blan- venzal, blan, a; catalán, blá, na; portu-
do: italiano, blandiré, francés del si- gués, brando.
glo xiii, blandir; catalán antiguo, Blandón. Masculino. Hacha de ce-
blandejar, balancear. Hachero ó candelero
ra de un pábilo. ||

Blandengue. Masculino. Soldado grande en que ordinariamente se po-


armado con lanza que defendía los nen las hachas ó blandones de cera.
límites de la provincia de Buenos Etimología. Del sánscrito 6/irojW
Aires. bhrádjdj, cocer, bullir; alemán, Brand,
Blandeza. Femenino anticuado. fuego, tizón; de brinnen, quemar; in-
Delicadeza ó blandura. glés, to burn; bajo latín, brando; por-
Blandieia. Femenino anticuado. tugués, brandó; francés, brandan; pro-
Adulación ó lisonja. Anticuado. Mo- ||
venzal, brandó; catalán antiguo, bran-
licie, delicadeza. dó; moderno, blando.
Etimología. Del latín blandí tice, plu- Blandoncillo. Masculino diminuti-
ral de blanditía, cariños, halagos: ita- vo de blandón.
liano, blandizia; francés, blandices; ca- Blandujo, ja. Adjetivo familiar. Lo
talán antiguo, blandicia, adulación; que está algo blando.
moderno, blandura. Blandura. Femenino. La cualidad
Blandioso, sa. Adjetivo anticuado. do las cosas blandas. El emplasto ||

Adulador, lisonjero. que se aplica á los tumores para que


Etimología. Del latín blandimentum. se ablanden y maduren. La templan- |¡

(Academia.) za del aire húmedo que deshace los


Blandiente. Adjetivo. Lo que se hielos y nieves. Afeite. Blanquete. ||

mueve trémulo de una parte á otra. Regalo, deleite, delicadeza. Metá-


¡¡ ||

Blandillo, lia. Adjetivo diminutivo fora. Dulzura, afabilidad en el trato.


de blando. Palabra halagüeña ó requiebro.
l|

Etimología. De blando: catalán, Etimología. De blando: catalán, Ma-


blnnet. nara, blanor.
Blandimiento. Masculino anticua- Blandurilla. Femenino. Pomada
do. Adulación, halago, lisonja. compuesta de manteca do cerdo ba-
Etimología. Del latín blandimentum. tida y aromatizada con esencia de es-
(Academia.) pliego ó de otras plantas olorosas,
1. Blandir. Activo anticuado. Adu- que suelen usar como afeites las mu-
lar ó lisonjear. jeres en Andalucía.
Etimología. De blandear. Etimología. De blandillo.
Blandir. Activo. Mover la es-
58. Blanqueación. Femenino. Blan-
pada, pica, lanza, etc., con un movi- quición. Blanqueo. ||

miento trémulo. |B,ecíproco. Moverse


|
Blanqueador, ra. Masculino y fe-
un cuerpo con agitación trémula aun menino. El ó la que blanquea.
lado y á otro. Etimología. De blanquear: catalán,
Etimología. Del antiguo alto ale- blanquejador, a; francés, blancliisscur.
mán, brant, tizón; antiguo escandina- blanclnsseusc, masculino y femenino.
vo, brandr, espada; italiano, brando; Blanqueadura. Femenino. La ac-
francés del siglo xi, branz; xn, brans, ción de blanquear.
brant ; moderno, brand ; provenzal, Etimología. De blanquear: catalán,
bran, brench; italiano, brandire, sacu- blanquejo/dura.
dir la espada; esto es, il brando; fran- Blanqueamiento. Masculino anti-
cés y portugués, brandir; provenzal, cuado. Blanqueo.
brindir, brandar; catalán, blandir, Etimología. De blanquear: catalán
brandir, brandar. antiguo, blani/uimcnt; moderno. blan-
Blandísimo, «un. Adjetivo superla- quejament; provenzal, blanquinient;
tivo de blando. írancés, blanmissage, bíanchiment; ita-
Etimología. De blando: catalán, liano, bianohimento. El francés blan-
blnnissim, a. chimeni os la síncopa de bUtncha-
Blando, da. Adjetivo. Lo tierno y $etnent.
suave al tacto. Se dice del tiempo ó
||
Blanquear. Activo. Poner blanca
estación que es templada. Metáfora. ||
alguna cosa. ||
Enlucir con yeso blan-
,

BLAN 6D5 BLAS


<o una pared ú otra fábrica. Dar las dientes, que
||
emplea para blan-
se
abejas cierto betún á los panales en quear pronto y bien las telas, la cera
que empiezan á labrar, después del in- y otras cosas.
vierno. Neutro. Mostrar alguna cosa
||
Blanquinina. Femenino. Química.
,

la blancura que tiene, ó tirar á blan- Álcali que se obtiene por la evapora-
co. Usase también como recíproco. ción del jugo de ciertas partes.
Etimología. De blanco: italiano, Etimología. De blanco.
bianchire (bianquire); francés, blanchir, Blanquinoso, sa. Adjetivo. Blan-
que es la forma provenzal; catalán quecino.
antiguo, blanquir, blanquair; moderno, Etimología. De blanco: catalán, blan-
blnnquejar. quinós, a.
Blanquecedor. Masculino. El ofi- Blanquísimo, ma. Adjetivo super-
cial que en las casas de moneda blan- lativo de blanco.
quea, limpia y da lustre á las mone- Etimología. De blanco: catalán, blan-
da de oro, plata y vellón. ([iiíssim, a.
Blanquecer. Activo. En las casas Blanquizal. Masculino. Agricultu-
('e moneda y entre plateros, limpiar y ra. Gredal.
sacar su color al oro, plata y otros Etimología. De blanco.
metales. Emblanquecer.
¡|
Blanquizar. Masculino. Gredal.
Blanquecimiento. Masculino. Blanquizco, ca. Adjetivo. Lo que
Blanquición. tira al color blanco.
Blanquecino, na. Adjetivo. Lo que Blanquizo, za. Adjetivo anticuado.
tira á blanco. Blanquecino.
Etimología. De blanco: francés, blan- Blao. Adjetivo. Blasón. Calificación
ch itre: italiano, biancuccio. heráldica de color azul.
Blanqueo. Masculino. La acción y Etimología. 1. De blavo.
efecto de blanquear. 2. Del antiguo alto alemán blio.
Etimología. De blanquear: catalán, (Academia.)
blanqueig. Blapos. Masculino. Entomología. In-
Blanquería. Femenino. Fábrica ó sectos coleópteros de color negro.
lugar de blanqueo. Etimología. Del griego blapto, yo
Etimología. De blanquear: catalán. daño: francés, blaps.
blancaria, la ropa blanca; francés, Blapsigonia. Masculino. Nombre
blancherie, blanchisserie; italiano, bian- de cierta enfermedad que ataca á las
i-Jicria. abejas é impide su reproducción.
Blanquero. Masculino. Provincial Etimología. Del griego pXaTzxó) (blap-
Aragón. Curtidor. to), yo daño, y gónos, generación.
Etimología. De blanquear: catalán, Blasco, ca. Masculino y femenino.
blanquer. Nombre propio anticuado. Blas ó
Blanqneta. Femenino anticuado. Blasa.
Tejido basto de lana. Blasfemable. Adjetivo. Vitupera-
Etimología. De blanco: catalán, blan- ble.
qneta. Etimología. Del latín blasphémábllis,
Blanquete. Femenino. Afeite de vituperable catalán, blasfemable; ita-
:

las mujeres para ponerse blancas. liano, biasimevole.


Etimología. De blanco: catalán, blan- Blasfemador, ra. Masculino y fe-
; ict; francés, blanchet; italiano, bian- menino. El ó la que blasfema.
chettoj bajo latín, blanchetum. Etimología. De blasfemar: catalán,
Blanquíbolo. Masculino anticuado. blasfemador, a; provenzal, blasmaire,
Albayalde. blasmador; francés antiguo, blasteme-
Etimología. De blanco y bolo, arci- re, blastemeor; moderno, blasphémateur;
lla. (Academia.) italiano, biasim atore.
Blanquición. Femenino. En las ca- Blasfemamente. Adverbio de mo-
sas de moneda, la operación de blan- do. Con blasfemia.
quear el metal antes de acuñarle. Etimología. De blasfema y el sufijo
Blanquilla. Femenino diminutivo adverbial mente: catalán, blasfema-
de blanca. Moneda. mente italiano, biasimerolmente.
Blanquillo, lia. Adjetivo diminuti- Blasfemante. Participio activo de
vo de blanco. Masculino. Trigo can- blasfemar. Adjetivo. Que blasfema.
|j ||

deal. Etimología. Del latín blasfemante


Etimología. De blanco: catalán, blan- ablativo de blasphemans, antis, parti-
quillo, soldado. cipio de presente de blasphemáre: ca-
Blanquimento. Masculino. Blan- talán, blasfemant.
quimiento. Blasfemar. Neutro. Decir blasfe-
Blanquimiento. Masculino. El mias. Maldecir, vituperar.
¡|

agua compuesta con ciertos ingre- Etimología. Del griego pXaacfy¡ji£tv


BLAS 696 BLAS
(blasphemein), dañar en la reputación, Blasonamiento. Masculino. Acción
injuriar, ultrajar con palabras afren- y efecto de blasonar.
tosas; compuesto de pXárcxáiv (blápteinj, Etimología. De blasonar: catalán an-
perjudicar, ó cp^uvj ¡pliéme), fama: la- tiguo, blasonament.
tín, blasphemáre; italiano, blasfemare; Blasonante. Participio activo de
bestemmiare; biasimare; francés, blas- blasonar, Adjetivo. Que blasona.
¡j

phémer; provenzal, blasfemar, blaste- Etimología. De blasonar: catalán,


mar; blastomar; catalán antiguo, blas- blasonant.
temar; blastomar; moderno, blasfemar. Blasonar. Activo. Disponer el es-
Blasfematorio, ria. Adjetivo anti- cudo de armas de alguna ciudad ó fa-
cuado. Lo que contiene blasfemia. milia, según las reglas del arte.| ¡Neu-
Etimología. De blasfemar: francés, tro. Hacer ostentación de alguna cosa
blasphe'matoire; italiano, blasfematorio. con alabanza propia.
Blasfemia. Femenino. Palabra in- Etimología. De blasón: catalán, l>la-
juriosa contra Dios ó sus santos. Pa- sonar; francés, blasonner; italiano, bla-
||

labra gravemente injuriosa contra sonare.


alguna persona. Blasónico, ca. Adjetivo. Concer-
Etimología. Del griego pXaa:p>]u£a niente al blasón.
(blasphemia); latín, blaspli iinua; catalán Blasonista. Masculino. Entendido
antiguo, bla*tament; moderno, blasfe- ó escritor en la ciencia del blasón.
mia; francés del siglo xiii, blasfeme; Blastema. Masculino. Botánica.
siglo xiv, blaspheme; siglo xvi, blasphe- Nombre de la planta que tiene los co-
me, la misma forma del siglo xiv; mo- tiledones en embrión vegetal; esto es,
derno, blaspheme; provenzal, blaspheme en estado de germinación. Anatomía ||

Blasfemo, ma. Adjetivo que se apli- general .Especies de substancias amor-


ca á lo que contiene blasfemia. Usase fas liquidas ó semiliquidas, derrama-
como sustantivo por el que las dice. das entre los elementos ó en la super-
Etimología. De blasfemia: griego, ficie de un tejido. Patología. Erup- |J

$\áayr¡\io$ (blásphémos); latín, blasphe- ción de algún principio morbífico en


tnus; italiano y catalán, blasfemo; pro- la superficie del cuerpo.
venzal, blaspheme, francés, blaspheme. Etimología. De blasto: griego, p?.áa-
Blasmar. Activo anticuado. Hablar T7¡jj.a (blastema germinación; francés,
1
,

mal de alguna persona ó cosa. blasfeme.


Etimología. De blasfemar: catalán Blasto. Masculino. Botánica. Parte
antiguo, blasmar; provenzal, blasmar: del embrión de gruesa radícula que
francés del siglo xi, blasmer; moderno, se desarrolla por efecto de la germi-
6iáme>v italiano, biasimare, blasfemar. nación. Parte de un embrión macro-
||

Blasmo. Masculino anticuado. Des- rrizo, susceptible de germinar. || Espe-


doro, vituperio. cie de arbusto.
Etimología. De blasmar: catalán an- Etimología. Del griego ^Xao-cóg
tiguo, blasmo, blasmor; francés del si- (blastós), germen, grano, semilla: fran-
glo xi, blasme: moderno, bldme; italia- cés, blaste.
no, biasimo. Blastocarpo. Adjetivo. Botánica.
Blaso. Masculino. Botánica. Nom- Epíteto del embrión que germina y
bre de un árbol de las Indias. comienza á desarrollarse antes de ha-
Etimología. Del griego pXáxóg (bla- ber salido del pericarpo.
kós), genitivo de £¡Aᣠ(bláxj, blando. Etimología. De blasto y karpós (xap-
Blasón. Masculino. El arte de ex- tcóc;), fruto.
plicar y describir los escudos de ar- Blastodérmico, ea. Adjetivo. Con-
mas que tocan á cada linaje, ciudad ó cerniente al blastodermis.
persona. Cada figura, señal ó pieza
|| Blastodermis. Masculino. Zoología.
de las que se ponen en un escudo. Cuerpo membranoso situado debajo
||

Honor ó gloria. Hacerblasón. Frase. de la cicatrícula, y cuyo desenvolvi-


||

Blasonar. miento produce todas las partes del


Etimología. Del anglosajón blmse, cuerpo del pollo.
antorcha, brillo, escudo brillante, Etimología. De blastoiiermo.
adornado: italiano, blasón, blasone; Blastodermo. Masculino. Embrio-
francés del siglo xiii, blazon; moderno, logía. Película que se desarrolla sobre
blasón; provenzal, hlezo, bli:o; catalán, el germen, la cual se compone de dos
blasó; portugués, bratáo. láminas, la interna y la externa. La
Blasonador, ra. Masculino y feme- interna es el principio del intestino,
nino. El ó la que blasona ó se jacta de mientras que la externa está destina-
alguna cosa. da á constituir la piel.
Etimología. De blasonar: catalán, Etimología. Del griego jJXarcó; (bla»-
blasonador, a; francés, blatonneur; ita- fns\ germen, y dápua (aérma), piel:
liano, blasonatorr. francos, blastoderme.
,

BLED 6Í)7 BLEF


Blastóforo. Masculino. Botánica. echa los tallos rastreros, de medio
Parte del embrión macrorrizo que sos- pie de largo: tiene las hojas aovadas,
tiene el blasto. de un verde oscuro, y las flores muy
Etimología. De blasto y phorós, por- pequeñas y amontonadas, formando
tador: francés, blastophore. como racimos. En muchas partes la
Blastogenesis. Femenino. Botáni- comen cocida. No dársele un bledo,

ca. Multiplicación de las plantas por NO IMPORTAR Ó NO VALER UN BLEDO. Fra-


medio de sus yemas. se metafórica y familiar con que se
Etimología. De blasto y génesis: fran- explica el desprecio que se hace de
cés, blastogénese. una cosa ó lo poco que ella importa.
Blastografia. Femenino. Parte de Etimología. Del griego pXí-cov (bli-
la botánica que trata de las yernas^ ton): latín, bUtus, el berro silvestre,
Etimología. De blasto y grapheín, rojo y blanco; simétrico de blítpus.
describir. vil, despreciable, necio.
Blastográfico, ca. Adjetivo. Con- Blefárico, ca. Adjetivo. Que tiene
cerniente á la blastografia. pestañas. Relativo á las pestañas.
|¡ |l

Blastograflsta. Masculino. El que Medicina. Epíteto de un colirio que se


entiende ó se ocupa de blastografia. emplea contra la blefaritis.
Blastógrafo, fa. Masculino. Blas- Etimología. Del griego ¡3Xécpapov
togbafista. (ble'pharon), párpado, pestaña.
Blastósporos. Masculino. Botánica. Blefaritis. Femenino. Medicina. In-
Sección de liqúenes. flamación aguda ó crónica de los pár-
Etimología. Del griego blastós, ger- pados.
men, y poros, pasaje. Etimología. Del griego ble'pharon
Blataria. Femenino. Botánica. Mo- párpado, y el sufijo médico itis, infla-
leña. mación: francés, blépharite.
Etimología. Del latín blattária, so- Blefaroblenorrea. Femenino. Me-
brentendiéndose herba, hierba, el ver- dicina. Oftalmía que ataca á los re-
basco; forma de blatta. cién nacidos.
Blato. Masculino. Entomología. Gé- Etimología. Del griego ble'pharon,
nero de insectos del orden de los co- párpado, y blenorrea.
leópteros. Blefaróforo. Adjetivo. Que tiene
Etimología. Del griego blaptein, da- pestañas ó párpados. Botánica. Que ||

ñar, francés, blatte. tiene las hojas con hebrillas por el


Blatti. Masculino. Botánica. Árbol borde.
del Malabar, cuyo fruto tiene virtu- Etimología. Del griego ble'pharon,
des astringentes. párpado, pestaña, y pliorós, que lleva.
Etimología. Vocablo indígena. Blefaroftalmía. Femenino. Medici-
Blauchete. Masculino anticuado. na. Sinónimo de blefaritis.
Blanchete. Etimología. Del griego blépharon,
Blavo, va. Adjetivo anticuado. El párpado, y ophthalnws genitivo de ,

color que se compone de blanco y ops, ojo: francés, blépharopfithalmie.


pardo ó algo bermejo. Blefaroglotis. Adjetivo. Botánica.
Etimología. Del bajo latín blavus; Epíteto de las plantas cuyo labio del
del antiguo alto alemán blaó, blaw: nectario forma una lengüeta guarne-
alemán, Blau; patués italiano, biavo; cida de pelos.
francés, bleu, azul; provenzal y cata- Etimología. Del griego ble'pharon,
lán, blau. párpado, pestaña, y el ático glótta
Blázquez. Masculino. Nombre pa- (YXürcTa), lengua.
tronímico. El hijo de Blasco. Des- Blefaroplastia. Femenino. Cirugía.
pués pasó á ser apellido de familia. Operación que consiste en reformar,
Ble. Masculino. Ple. mediante la adhesión de la piel próxi-
Blecopira. Femenino. Blecropira. ma del ojo, un párpado que ha sido
Blecropira. Femenino. Medicina. destruido ó profundamente lacerado.
Fiebre lenta y nerviosa. Etimología. Del griego blépharon.
Etimología. Del griego pXir¡XPÓ£ párpado, y plasseln, formar: francés,
(bléchrós), débil, lento, propiamente blépharoplastie.
hablando, imbécil, esto es, débil de Blefaroplegia. Femenino. Medici-
inteligencia, y pyros, genitivo de pyr, na. Parálisis de los párpados.
fuego, fiebre. Etimología. Del griego blépharon,
Bleda. Femenino anticuado. párpado, y plegeín, golpear.
Acelga. Blefaroptalmía. Femenino. Blefa-
Etimología. De bledo: catalán, bleda. roftalmía.
Bledal. Masculino. Plantío de ble- Blefaroptosis. Femenino. Medici-
dos. na. Relajación y caída del párpado
Bledo. Masculino. Planta anua que superior.
BLEN 698 BLIN
Etimología. Del griego blépharon, Evacuación producida por la irrita-
párpado, y ptdsis (ntcooig), caída: fran- ción de las superficies mucosas de las
cés, blépharoptose. partes sexuales del hombre y la mu-
Blofaros. Masculino plural. Botá- jer.
nica. Pestañas ó dientes que rodean Etimología. Del griego blénna, mu-
algunas veces el peritoneo de la urna cosidad, y rhagein, brotar eruptiva-
de los musgos. mente: francés, blennorrliagie.
Etimología. De blefárico. BIcnorrágico, ca. Adjetivo. Con-
Blofarostomo. Masculino. Botáni- cerniente á la blenorragia.
ca. Nombre de las plantas que tienen Blenorraico, ca. Adjetivo. Blexo-
pestañas alrededor del orificio del rreico.
perianto. Blenorrea. Femenino. Medicina.
Etimología. Del griego blépharon, Flujo ó evacuación mucosa purulenta,
párpado, y stoma, boca, orificio. verificada por la membrana genito-
Blemómetro. Masculino. Milicia. urinaria.
Instrumento que mide la fuerza del Etimología. Del griego blénna, mu-
resorte en las pequeñas armas de cosidad, y rheín, manar: francés, blen-
fuego. norrhée.
Etimología. Del griego Mema (j3Xfj- Blenorreico, ca. Adjetivo. Concer-
ua), golpe, y mélron, medida: francés, niente á la blenorrea.
blémométre. Blenorrinia. Femenino. Medicina.
Blenda. Femenino. Química. Com- Denominación del coriza.
binación del azufre con el zinc, que Etimología. Del griego blénna, mu-
suele acompañar á los minerales plo- cosidad, y rhin, nariz.
mizos. Blenosis.Femenino. Medicina. Afec-
Etimología. Del alemán hiende, ción de las membranas mucosas.
ciegro. Etimología. Del griego ¡SXsvva (blén-
Blenelitría. Femenino. Medicina. na), mucosidad.
Catarro vaginal. Blenospermo. Masculino. Botáni-
Etimología. Del griego £Xávva (blén- ca.^ Género de plantas compuestas,
na), mucosidad, y lyeín, relajar, des- originarias de Chile.
leír: francés, bennelytre. Etimología. Del griego blénna, mu-
Blenentería. Femenino. Medicina. cosidad, y spérma, simiente.
Catarro de los intestinos. Blenotórax. Masculino. Medicina.
Etimología. Del griego blénna, mu- Catarro pulmonar.
cosidad, y enteron, intestino; francés, Etimología. Del griego blénna, mu-
blennentérie. cosidad, y tórax-
Bienio. Masculino. Ictiología. Géne- Blestrismo. Masculino. Medicina
ro de pescados notables por la muco- antigua. Malestar general del cuerpo,
sidad que desprende su piel. inquietud vaga.
Etimología. Del griego ¡3Xivva (blén- Etimología. Del bajo latín blestris-
na), mucosidad. mus: francés, blestrismus.
Blenismia. Femenino. Medicina. Blezo. Masculino anticuado. La ca-
Afección catarral de la laringe y de ma que se arma sobre zarzos.
la faringe. Etimología. De brezo.
Etimología. De bienio. Blinda. Femenino. Fortificación.
Blenoftalmía. Femenino. Medicina. Cubierta formada de vigas, troncos
Denominación genérica de las infla- de árboles, ramaje y tierra, á prueba
maciones de ojos, caracterizadas por de los fuegos curvos, ó sea de las bom-
la evacuación de mucosidades abun- bas y granadas del enemigo.
dantes. Etimología. Del alemán Blende,
Etimología. Del griego blénna, mu- blindaje; hiende» blindar; de hlind.
,

cosidad, y óphtahnos ojos: francés,


, ciego, porque el blindaje lo cubre
blennophtalmié. todo, no permitiendo que se vea nada:
Blenoftálmico, ea. Adjetivo. Con- catalán, blinda; francés, blindes, ita-
cerniente á la blenoftalmía. liano, blinde, plural.
Blenógeno, na. Adjetivo. Medicina. Blindaje. Masculino. Fortificación.
Que produce mucosidad. Véase Blinda.
Etimología. Del griego blénna, mu- Etimología. De blindar: catalán,
cosidad, y génesis, producción. hlinlatge; francés, blindage.
Blenopiria. Femenino. Medicina. Blindar. Activo. Fortificación. Po-
Fiebre mucosa. ner resguardos de blindaje. Marina. ||

Etimología. Del griego blénna, mu- Revestir el casco de los buques de


cosidad, y puros, genitivo de pyr, fue- guerra con planchas de hierro ó acero
go, fiebre: francés, blennopyrie. para resistir mejor á los proyectil' B
Blenorragia. Femenino. Medicina. enemigos.
BLUS 699 BOBA
Etimología. De blinda: francés, blin- ras del trabajo. Con cinturón ó suelta,
tler;catalán, blindar. la suelen también llevar los niños.
Blocao. Masculino. Milicia. Caseta, Etimología. Del francés, blouse, si-
barracón ó reducto de madera á prue- métrico de bleusse, femenino de bleu r
ba de fusil, que se lleva desarmado azul.
para armarle en el paraje que más Bo. Masculino. Especie de té proce-
convenga. dente de la China.
Etimología. Del alemán Blockhaus; Boa. Femenino. Culebra la mayor
de block, pedrusco, y haus, casa. (Aca- que se conoce, y cuya longitud llega
demia.) á veces hasta treinta pies. El color de
Blonda. Femenino. Especie de en- su piel varía infinito; pero siempre es
caje de seda de que se hacen y guar- una mezcla de colores hermosos y vi-
necen vestidos de mujer y otras ro- vos. No es venenosa, pero tiene tanta
pas. fuerza, que sujeta hasta los toros y
Etimología. De blondo: catalán, tigres.
blonda. Etimología. Del latín boa.
Blondina. Femenino. Blonda an- Boalaje. Masculino provincial. La-
gosta. dehesa boyal. Anticuado. Provincial. ||

Blondo, da. Adjetivo que se aplica Aragón. Cierto tributo que se pagaba
á la persona que tiene el pelo rubio, de los bueyes.
y al mismo pelo. Etimología. Del latín bos, buey.
Etimología. 1. Del inglés to blend, (Academia.)
mezclar, dando la idea de un color Boalar. Masculino anticuado. Pro-
mixto; anglosajón, Monden; bajo latín, vincial Aragón. Dehesa boyal.
blundus; italiano, biondo; francés del Etimología. De bos: latín del si-
siglo xi,6Z(tnd;moderno, blond, blonde, glo iv, boaulia, establo.
masculino y femenino ;
provenzal, Boarda. Femenino anticuado. Bu-
blon. (Babcia.) harda.
2. Del escandinavo blod, color deli- Boardilla.Femenino. Buharda.
cado. (Academia.) Etimología. Diminutivo de boarda.
Bloque. Masculino. Trozo grande (Academia.)
de piedra sin labrar. Boarrete. Masculino anticuado.
Etimología. Del alemán Block. (Aca- Temporal, tormenta.
demia.) Boasi. Masculino. Lepra de Suri-
Bloquear. Activo. Cercar alguna nam.
plaza fuera de tiro de cañón y de ma- Etimología. Vocablo indígena: fran-
nera que se intercepten los pasos, ó cés, boasi.
algún piferto ó costa por medio de Boasto. Masculino. Nombre dado en
buques, para impedir toda comunica- Angola á una ulceración que se ma-
ción con las embarcaciones enemigas nifiesta en la elefantíasis.
ó neutrales. Etimología. Dialecto de Angola,.
Etimología. De bloqueo: catalán, blo- boast.
quejar; italiano, Moceare. Boato. Masculino. Ostentación en-
Bloqueo. Masculino. La acción y el porte exterior. Anticuado. Voce- ||

efecto de bloquear. La fuerza marí- ría ó gritos en aclamación de alguna


||

tima que bloquea. efectivo. El que persona.


||

cuenta con fuerzas marítimas suficien- Etimología. Del latín boátus, gritos,
tes para cortar las comunicaciones. alboroto. (Academia.)
||

en el papel. El que consiste sólo en Bobac. Masculino. Zoología. Cua-


declaraciones escritas, sin estar apo- drúpedo de la Polonia, especie de
yado por el número de buques propor- marmota.
cionado á su extensión. Declaración || Etimología. Vocablo indígena: fran-
del bloqueo. La notificación oficial cés, bobaque.
de la potencia bloqueadora. Viola- Bobada. Femenino. Bobería.
¡|

ción del bloqueo. El acto que realiza Etimología. De bobo: catalán, bobada ~
un buque neutral cuando comunica Bobadilla. Femenino. Marina. Mam-
con punto bloqueado, saliendo ó en- paro colocado á proa delante del bau-
trando con mercancías ó papeles. prés en los navios de proa abierta.
Etimología. Del antiguo alemán Bobalías. Masculino familiar. Eí
Mochhús; moderno, Block-haus; italia- que es muy bobo.
no, Moceo; francés, blocus; catalán, blo- Bobalicón. Masculino aumentativo'
(\ueiq. de bobo.
Blusa. Femenino. Especie de cami- Bobamente. Adverbio de modo-
sa exterior, holgada, de lienzo ó de Con bobería. Sin cuidado ni estudio»
|]

algodón y de color oscuro, ya de uso ó sin trabajo. Así se dice: se come su,
general entre el pueblo para las ho- renta bobamente.
BOBO roo BOCA
Etimología. De boba y el sufijo ad- diadas ó saben de memoria, se les des-
verbial mente cubre su ignorancia mudándoles de
Bobaque. Masculino. Zoología. Ani- asunto. A los bobos se les aparece

mal cuadrúpedo parecido al conejo. la madre de Dios. Refrán que denota


Bobarrón, na. Adjetivo familiar que á algunos les viene la fortuna sin
aumentativo de bobo. Usase también saber cómo. El bobo, si es callado,
||

como sustantivo. por sesudo es reputado. Refrán que


Bobatel. Masculino familiar. Bobo. recomienda la prudencia en ocultar
Bobáticamente. Adverbio de modo. con el silencio la falta de capacidad.
Bobamente. Entre bobos anda el juego. Frase

Bobático, ca. Adjetivo familiar irónica de que se usa cuando los que
que comúnmente se aplica á las cosas tratan alguna cosa son igualmente
dichas ó hechas con bobería ó necia- diestros y astutos. ¿Qué haces, bo- ||

mente. bo?— Bobeo: escribo lo que me deben


Bobazo. Masculino aumentativo de y borro lo que debo. Refrán irónico
bobo. que se dice de los que sólo hacen lo
Bobear. Neutro. Hacer ó decir bo- que les tiene cuenta y se desentien-
berías. Metáfora. Emplear y gastar den de lo demás.
||

el tiempo en cosas vanas é inútiles. Etimología. Del latín babnlus, tonto,


Etimología. Debobo: catalán, bo- necio. (Academia.)
tejar. Bobón, na. Adjetivo familiar au-
Bobedad. Femenino anticuado. Bo- mentativo de bobo.
bería. Boboncillo, lia. Adjetivo familiar
Bobería. Femenino. Dicho ó hecho diminutivo de bobón.
necio. Bobote. Adjetivo familiar aumen-
Etimología. De bobo: catalán anti- tativo de bobo. Usase también como
guo, bobansa; moderno, bobería. sustantivo.
Bobete. Masculino diminutivo de Boca. Femenino. Anatomía. Cavi-
bobo. dad situada entre la nariz y la barba,
Bóbilis, bóbilis (de). Modo adver- la cual contiene, desde los labios has-
bial y familiar que vale de balde ó sin ta la garganta, el paladar, los dien-
trabajo. tes y las amígdalas. Parte del ros- ||

Etimología. De bobo, latinizado bur- tro por donde se toma alimento y se


lescamente. despide la voz. Entrada, y así se
|]

Bobillo, lia, to, ta. Adjetivo dimi- dice: boca de horno, de cañón, do
nutivo de bobo. Masculino. Jarro calle, de puerto, de rio. Con esta últi-
||

vidriado y barrigudo, con un asa á ma aplicación se usa frecuentemente


modo de la del puchero. El encaje en plural, como las bocas ctel Danu-
||

que llevaban las mujeres prendido al- bio, del Ródano, etc. Abertura, agu- ||

rededor del escote, que caía hacia jero, como boca de tierra. Cada uno ¡|

abajo como valona. de los dos miembros en forma de te-


Etimología. Diminutivo de bobo. nazas que tienen junto á la boca los
(Academia.) cangrejos y alacranes. En las herra- IJ

Bobísimamente. Adverbio de mo- mientas que tienen filo, como esco-


do. Con mucha bobería. plos, cinceles, azadones, etc., aquella
Bobísimo, ma. Adjetivo superlati- parte afilada con que cortan, y en al-
vo de bobo. gunos instrumentos, como el marti-
Bobo, ba. Adjetivo. El que es de llo, la parte por donde trabajan prin-
muy corto entendimiento y capaci- cipalmente. Hablando de vinos, gus-
||

dad. Familiar. Bien cumplido, no to ó sabor, verbigracia: esto vino tie-


||

escaso. Masculino. Cierto adorno de ne buena ó mala boca. Metáfora. La


|| ||

que usaban antiguamente las muje- persona ó animal á quien se mantiene


res, y se echaba por debajo de la bar- y da de comer. Plural. En el juego
¡|

ba para abultar la cara. Anticuado. de la argolla es la parte del aro que


||

El gracioso de los entremeses. Ger- tiene las rayas que se dicen barra:;, y
||

niania. El hurto parecido. Bobos van el que entra la bola por ellas ha de
||

AL MERCADO, CADA CUAL CON Sü ASNO. volver á deshacerlas para poder en


Refrán contra los que insisten necia adelante ganar raya. Boca a boca. ||

y porfiadamente en su dictamen, aun- Modismo adverbial. A boca. Boca ||

que conozcan que es contra razón. con boca. Modo adverbial. Estando

A bobas. Modo adverbial anticuado. muy junto». Boca con duelo no dice
||

Boba ó neciamente. Al bobo múdale bueno. Refrán que denota que Loa
||

el juego. Refrán con que se da á en- que están enojados con alguna perso-
tender que á los que quieren parecer na no hallan cosa buena que decir
instruidos en todas las cosas, porque de ella. Boca con rodilla y al rin-
||

hablan mucho de las que tienen estu- cón con kl almohadilla. Refrán que
BOCA 701 BOCA
enseña el retiro y aplicación que de- cueste. || A
una boca una sopa. Refrán
ben tener las doncellas. de escor- ||
que enseña la distribución que se-
pión. Metáfora. El maldiciente ó mur- debe hacer de los bienes para que
murador. de espuerta. Metáfora. La
||
alcancen á muchos y no se los coma
grande y rasgada. del estómago. La||
uno sólo. Blando de boca. Se dice
||

parte que hay entre el pecho y vien- de las bestias de freno que, por tener
tre, en la cual se recibe el alimento, la boca delicada y suave, sienten mu-
y también se toma por la parte exte- cho los toques del bocado. Metáfora. ]|

rior. de fuego. Cualquier arma que


||
Se dice de la persona que es fácil en
se carga con pólvora; pero común- decir lo que debiera callar. Buscar. ||

mente se entiende por escopeta, pis- A uno la boca. Frase. Dar motivo con
tola, trabuco, etc. de gachas. Apodo
||
lo que se dice ó hace para que alguno
que se aplica al que habla con tanta hable y diga lo que sin él callaría. ||

blandura que no se le entiende, y Calentársele a uno la boca ó la len-


también al que hace mucha saliva, gua. Frase metafórica. Hablar con
salpicando con ella cuando habla. ||
extensión, explayarse en el discurso
de hucha. La que está á modo de la ó conversación acerca de algún pun-
abertura de las huchas de barro en to. Frase. Enardecerse, prorrumpir
||

que se echa el dinero. de lobo. Ex- ||


en claridades ó palabras descompues-
presión metafórica de que se usa para tas. Callar la boca. Frase. Callar.
||

significar una grande oscuridad. Más ||


Cerrar la boca á alguno. Frase fa-
comúnmente se dice: estar como boca miliar. Hacerle callar. Cerrar la ||

de lobo, ú oscuro como boca de lobo. boca ó los labios. Frase. Callar. Co- ||

||de oro. Pico de oro. de río. La ||


serse la boca. Frase familiar. Cerrar-
parte por donde entra y desagua en la, callar, no responder palabra. De ||

el mar. de risa. Expresión que deno-


||
boca. Modo adverbial con que se mo-
ta la afabilidad y agrado en el sem- teja al que se jacta de alguna va-
blante y en las palabras. de verda- ||
lentía ó cosa semejante, dándole á
des. El que dice á otro con claridad entender que en realidad no la ha he-
lo que sabe ó siente, y por ironía se cho ó no la hará. Decir alguna cosa ||

dice del que miente mucho. Boca pa- ||


con la boca chica. Frase familiar.
josa CRÍA CARA HERMOSA, Ó BOCA BROZO- Ofrecer alguna cosa por mero cum-
sa cría mujer hermosa. Refrán que plimiento. Despegar ó desplegar la
||

advierte lo bien que parecen las mu- boca ó los labios. Frase. Hablar.
jeres aplicadas á sus labores. Boca ||
Usase más comúnmente con adver-
por boca. Modo adverbial anticuado. bios de negar y preposiciones exclu-
Boca á boca Boca
ó rostro á rostro. ||
sivas. Duro de boca. Se dice de las
||

rasgada. La grande cuyos extremos bestias de freno que sienten poco Ios-
son desproporcionados con las demás toques del bocado. Echar boca. Fra- |¡

facciones de la cara. A boca. Modo ||


se. Hablando de algunos instrumen-
adverbial. Verbalmente ó de palabra. tos de agricultura, de los tacos de
A boca de cañón. Modo adverbial. billar, trucosy otras cosas, calzarlos;
De muy cerca, como le tiró Á boca esto es, añadirles acero ó la materia
de cañón. A boca de jarro. Modo ad-
II
conveniente al filo ó punta ya gasta-
verbial que explica la acción de be- da. Echar de ó por aquella boca.
||

ber sin medida ni tasa. Modo adver- ||


Frase familiar. Decir alguno contra
bial. A BOCA DE CAÑÓN. A BOCA DE IN- ||
otro con imprudencia y enojo pala-
VIERNO. Modo adverbial. A principio bras injuriosas y ofensivas, y asi se
ó entrada de invierno. |JA boca de dice: echa por aquella üoca vena-
costal. Modo adverbial. Sin medida, blos, sapos y culebras. En boca ce- ¡¡

sin tasa. A boca de noche. Modo ad-



rrada no entra mosca. Refrán que en-
verbial. Al anochecer. A boca llena. || seña cuan útil es callar. Estar con ||

Modo adverbial. Con claridad, abier- la boca abierta. Frase con que se
tamente. Andar de boca en boca.
||
denota la gran atención y gusto con
Frase metafórica. Ser objeto de las que se oye ó se mira alguna cosa.
conversaciones públicas. Andar en ||
En la boca del discreto lo público
||

bocas de todos. Frase metafórica. An- es secreto. Refrán que recomienda la


dar de boca en boca. Andar ó estar I| reserva y prudencia en el hablar. ||

con la boca abierta. Frase. Admirarse Estar con la boca á la pared, ó pega-
neciamente de alguna cosa que se ve da A la pared. Frase familiar. Hallar-
ú oye. A pedir de boca. Frase. A
||
se en extrema necesidad, y no tener
medida del deseo. A qué quieres á quién recui-rir. Ganar la boca. ||

boca. Locución familiar. A pedir de


J|
Frase. Persuadir ó procurar reducir
boca, á medida del deseo. Estar al- || á uno á que siga algún dictamen ú
guno Á qué quieres boca. Disfrutar opinión precisándole á que calle ó
,

uno do gran regalo sin que nada le disimule el que tenía en contrario. J{
BOCA 702 BOCA
•Guardar la boca. Frase. No hacer ex- Frase metafórica. No hablar ni hacer
ceso en la comida. Frase. Callar lo || mención de alguna cosa. Pegar la ||

«que no conviene decir. Hablar por || boca Á la pared. Frase. Besolverse á


boca de ganso. Frase familiar. Decir callar la necesidad que se padece, por
lo que otro ha sugerido. Hablar por || grave que sea. Por la boca muere el

boca de otbo. Frase. Conformarse al- pez. Befrán que advierte cuan peli-
guno en lo que dice con la opinión y groso puede ser el hablar inconside-
voluntad ajena. La boca hace juego. || radamente. Por una boca. Modo ad-
||

Locución familiar que se usa para de- verbial .Generalmente Quedarse .


||

notar que en el juego se debe estar á UNO CON LA BOCA Ó CON TANTA BOCA
lo que se dice, aunque sea contra la abierta. Frase. Quedar suspenso ad-
intención del que lo ha dicho; y me- mirándose de alguna cosa que se ve
tafóricamente, significa que se debe ó se oye. Quien tiene boca, no diga
||

cumplir lo que una vez se dice. Ha- || Á otro sopla. Befrán que enseña no
cer boca. Frase familiar. Comer al- dejar al cuidado ajeno lo que puede
guna cosa ligera y estimulante, que uno hacer por sí. Quitar á uno al- ||

abra el apetito para otras más sucu- guna cosa de la boca. Frase meta-
lentas, ó bien solamente para que ex- fórica y familiar. Anticiparse uno á
cite la sed y haga más grato el vino decir lo que iba á decir otro. Qui- ||

ú otro licor espirituoso. La boca y || társelo DE LA BOCA Ó DE SU COMER.


LA BOLSA ABIERTA PARA HACER CASA Frase metafórica y familiar. Privarse
cierta. Befrán que enseña que para uno de las cosas precisas para dárse-
ser bien quisto en cualquier lugar en las á otro. Bepulgar la boca. Frase.
||

que uno se establezca, ha de hablar Plegar los labios, formando un géne-


bien de todos y ser liberal y franco. ro de hocico ó doblez con ellos. Bes- I|

Halagar con la boca y morder con


,]| PIRAR POR LA BOCA Ó POR LA VOZ ^DE
la cola. Frase familiar con que se otro. Frase. Vivir sujeto á la volun-
nota la falsedad de los que se mues- tad de otro, ó no hacer ó decir cosa
tran amigos y proceden como enemi- sin su dictamen. Ser la boca de al- ||

gos. Heder ú oler mal la boca á al-


|| guno medida. Frase familiar con que
guna persona. Frase metafórica y fa- se denota que se dará á alguno todo
miliar de que se usa para denotar que cuanto quiera ó pida. Tapar bocas. ||

alguna persona es pedigüeña. Irse || Frase familiar. Impedir que se conti-


de boca, ó írsele á alguno la boca. núe censurando á alguna persona. |[

Frase. Hablar mucho y sin conside- Tapar ó cerrar la boca á alguno.


ración. Irse de boca. Frase. Dejarse
f| Frase metafórica. Cohechar á alguno
llevar del vicio. Írsele á alguno la || con dinero ú otra cosa para que calle.
-fuerza por la boca. Frase. Vociferar ||
Citarle un hecho ó darle una razón
palabras sin pasar á obras. Irse la || tan concluyente que no tenga qué
30CA ADONDE ESTÁ EL CORAZÓN. FraSO responder. Tener buena ó mala boca.
||

metafórica. Hablar alguno conforme Frase que se dice de los caballos que
4a sus deseos. Llorar á boca cerra-
|| son ó no obedientes al freno. Frase ||

da, y no DAR CUENTA Á QUIEN NO SE LE metafórica que se dice de los hom-


.da nada. Befrán que enseña que no bres que acostumbran á hablar bien
comuniquemos nuestros males á quien ó mal de otros. Torcer la boca ó el||

no se ha de compadecer de ellos ni rostro. Frase. Volver el labio inferior


remediarlos. Mala boca peces coma.
|l hacia alguno de los carrillos en ade-
Befrán ó imprecación contra los mur- mán ó en demostración de algún dis-
muradores y maldicientes. Díjose así gusto. |[ Traer en bocas ó lenguas.
por el riesgo que tienen de ahogarse Frase. Hablar mal de alguno ó mur-
con las espinas los que comen peces. murar frecuentemente de él, andar sa-
SNo abrir la boca. Frase. Callar en cándole á conversación. Tuaeb siem- ||

as ocasiones que parecen precisan á pre EN LA BOCA ALGUNA OOSA. Kra.se.


explicar el sentimiento, la queja ó el Bepetir mucho una cosa, hablar fre-
dictamen. No caéksele á uno alguna
|| cuentemente de ella. De la mano á ||

-cosa de la boca. Frase. Decirla con la boca se i'ieude la sopa. Befrán que
frecuencia y repetición. No deciu ||
denota la contingencia de malograr-
esta boca es mía. Frase familiar. No se las cosas que se creen más secu-
hablar palabra. No diga la boca lo || ras. ||
Venirse á la boca. Frase. Sentir
QUE PAGUE LA COCA, Ó NO DIGA LA LEN- en ella el sabor de alguna cosa que
GUA lo que pague la cabeza. Befrán hay en el estómago. Frase metafóri- ||

que advierto que no so digan pala- ca. Ofrecerse algunas especies y pa-
bras de donde venga daño al que las labras para proferirlas, regularmen-
dice. No SALIR DE ALGUNO, Ó NO SAI.1K
||
te en defensa de otro. Boca akkiba.
de su boca cosa alguna. Frase. Callar- La postura del que está tendido '1«'
la. No TOMAR EN DOC A, Ó EN LA BOCA.
¡|
espaldas. Boca ahajo. La postura del
j|
BOCA 703 BOCA
•que está tendido de bruces mirando ||
La parte del freno que entra en la
al suelo. boca de la caballería. Veterinaria.

Etimología. Del sánscrito bhangin, Escalerilla para tener abierta la boca


el que come; bhangyan, devorar; de la del animal, cuando hay que mirarla ó
raíz bhuj, bharks, comer: latín, bucea, hacer alguna cura en ella. Plural. ||

el órgano con que se come; italiano, Pedazos que se hacen para comer,
bocea; francés del siglo xi, buche; xu, de conserva de membrillo, pera, cala-
boche; moderno, bouehe; provenzal y baza, etc. ¡Buen bocado! Exclama- ||

catalán, boca. ción con que se encarece la excelen-


Bocabarra. Femenino. Marina. cia de ciertas cosas que no son de co-
Agujero cuadrado en el tambor del mer, como un empleo lucrativo, et-
.molinete y en el sombrero del cabres- cétera. Bocado sin hueso. Metafóri-
||

tante, donde se introducen las barras co y familiar. El empleo de mucha


para hacer girar estas máquinas. utilidad y poco trabajo. A bocado ||

Etimología. De boca y barra: cata- habón, espolada de vino. Refrán que


lán, bocabarra. advierte que así como á la bestia ler-
Bocacalle. Femenino. La entrada da se le ayuda con la espuela, a3í al
ó embocadura de una calle. manjar seco é indigesto se le ha de
Bocacaz. Masculino. La abertura ó ayuaar con el vino.Jj A buen bocado
boca que se deja en la presa de algún buen grito. Refrán. Lo que mucho va-
río para que por ella salga cierta le, mucho cuesta. |A buen bocado buen I

porción de agua destinada al riego ó grito ó suspiro. Refrán que da á en-


á otro cualquier fin. tender que está bien empleado á cual-
Etimología. De boca y caz. quiera el mal que se ha buscado por
Bocací. Masculino. Nombre que tu- entregarse sin rienda á algún placer.
vo una tela de hilo engomada, más Beber á bocados. Frase anticuada.
||

gorda y basta que la holandilla y de Beber de bruces en alguna fuente ó


varios colores. río. Bocado comido no gana amigo.
||

Etimología. Del bajo latín buccasi- Refrán que advierte que quien no par-
nus, vocablo de origen oriental: fran- te lo suyo con otros, no gana las vo-
cés, bouicassin. luntades. Caro bocado. Lo que cues-
||

Bocacín. Masculino anticuado. Bo- ta mucho ó tiene malas resultas. Co- ||

cací. mer EN UNO Ó DOS BOCADOS ALGUNA COSA.


Boeacha. Femenino aumentativo Frase familiar con que se explica la
de boca. Trabuco
||
naranjero. mucha prisa con que se come. Con el |¡

Bocada. Femenino anticuado. Bo- bocado en la boca. Expresión fami-


cado. Anticuado. La porción que ca- liar. Acabado de comer ó cenar.||CoN-
||

be en la boca. Anticuado. Boqueada. tab los bocados. Frase. Observar ó


||

Etimología. De bocado: catalán, bo- notar lo que otro come, por parecería
cada, mordedura, mordisco: mosse- al que mira que come más de lo que
gada. él quisiera. Dar un bocado á alguno. [|

Bocadear. Activo. Partir en boca- Frase metafórica. Darle de comer por


dos alguna cosa. caridad ó conmiseración. Más valen ||

Bocadillo. Masculino diminutivo dos bocados de vaca que siete de pa-


de bocado. Especie de lienzo delga- tata. Refrán con que se denota que
||

do y poco fino. Cinta de las más an- es mejor poco bueno, que mucho ma-
||

gostas, que se llama melindre entre 1o.||Me lo comeré, me lo comería ó qui-


los pasamaneros. Entre los trabaja- siera comérmele á bocados. Frase fa-
||

dores del campo, el alimento que sue- miliar con que se pondera el furor ó
len tomar entre almuerzo y comida, rabia que se tiene contra alguno. ||

como á las diez de la mañana. No tener para un bocado. Frase. Es-


Etimología. De bocado: catalán, bo- tar en extrema necesidad. No tener ||

cadillo, trompetilla; bocinet, pequeño ó no haber para un bocado. Frase fa-


bocado; bocinejar, hacer pedazos pe- miliar. Ser muy escasa la comida.
queños. Etimología. Del latín buccea: cata-
Bocadito. Masculino diminutivo de lán, bocí.
bocado. Bocaina. Femenino. Marina. La en-
Bocado. Masculino. La porción de trada que por algunos parajes tienen
alimento que naturalmente cabe de las barras de los ríos, con fondo sufi-
una vez en la boca. La mordedura ó ciente para dar paso á ciertas embar-
||

la herida que se hace con los dientes. caciones. Freo. ¡I

|| El pedazo de cualquier cosa que se Etimología. De boca.


saca con la boca, y el que se saca de Bocal. Masculino. Especie de jarro
cualquiera tela ó piel con el instru- de boca estrecha con que se saca el
mento llamado sacabocados. El ve- vino de las tinajas. Anticuado. Bo-
|| ||

neno que se da á alguno en la comida. quilla. "Provincial Aragón. Presa,


¡¡
BOCE 704 BOCI
fábrica de pared ó muralla para ata- caña. El instrumento en forma de ||

jar el agua de algún río. media caña que sirve para hacer las
Etimología. Del griego ¡3aoxaX£c; molduras de esta figura. Medio bo- ||

(baukalis), vaso; pocuxáXiov (baukálion), cel. Arquitectura. Moldura lisa, cuya


bocal: bajo latín, baucalis; italiano, proyectura comprende un semi-
boccale; francés, bocal. círculo.
Bocamancia. Femenino. Conoci- Etimología. Del bajo latín bustia,
miento de los signos labiales que for- caja, de bustellus bussellus, bissellus; ,

ma la boca de los enfermos incapaces cajita, vaso cilindrico: francés, bois-


de articular palabras. seau; catalán, bocell.
Etimología. De boca y el griego Bocelar. Activo. Formar el bocel á
manteía, adivininación; vocablo hí- alguna pieza que se hace de plata ú
brido. otra materia.
Bocamanga. Femenino. La parte Etimología. De bocel: catalán, boce-
de la manga que está más cerca de la llar.
muñeca; á la interior del forro se apli- Bocelete. Masculino diminutivo de
ca más propiamente. bocel.
Bocana. Femenino. Marina. Bo- Etimología. De bocel: catalán, boce-
caina.||Arra, en su primera acepción. llet.
H La apariencia de una boca ó abra. ||
Bocelón. Masculino aumentativo
Contraste, en su acepción marítima. de bocel.
Bocanada. Femenino. La cantidad Etimología. De bocel: catalán, boce-
de cualquier licor que se toma de una llás; francés, boisselon, diminutivo.
vez en la boca ó se arroja de ella, y la Bocera. Femenino. Lo que queda
porción de humo que se echa cuando pegado á la parte exterior de los la-
se fuma. de gente. Metafórico y fa-
||
bios después de haber comido ó be-
miliar. Tropel de gente que cabe con bido.
dificultad por alguna parte. de vien- ||
Etimología. 1. De boca. (Barcia.)
to. El golpe de aire que viene ó entra 2. De bozo. (Academia.)
de repente y se suspende luego. |' Boceto. Masculino. Borrón colorido
Echar bocanadas. Frase. Jactarse de que hacen los pintores antes de pintar
valor, nobleza ú otra cosa. de san- ||
un cuadro, para ver el efecto que pro-
gre. Frase. Metafóricamente se dice duce y corregir sus faltas.
del que hace alarde de ser muy noble Etimología. Del italiano bozzetto.
ó de estar emparentado con personas (Academia.)
ilustres. Hablar á bocanadas. Frase.
||
Bocezar. Neutro anticuado. Boste-
Hablar sin ton ni son ó con fanfarro- zar. Veterinaria. Mover los labios el
||

nería. caballo y demás bestias hacia uno y


Etimología. De boca: francés, boli- otro lado, como lo hacen cuando to-
chee; italiano, boccone, boccata. man el pienso ó beben.
Bocarda. Femenino. Especie de tra- Bocezo. Masculino anticuado. Bos-
buco que forma campana en la boca tezo.
del cañón. Bocín. Masculino. Pieza redonda
Etimología. Del alemán Pocfuverk; de esparto que se pone por defensa al-
forma de pochen, golpear, herir; fran- rededor de los cubos de las ruedas de
cés, bocard. carros y galeras.
Bocarón. Masculino. Figura hueca Etimología. De bocina.
y cuadrada que une
casi al fuelle con Bocina. Femenino. Instrumento
el caño del viento. músico de boca, hueco y corvo, que
Etimología. De boca. tiene el sonido como de trompeta: se
Bocarronada. Femenino. Bravata. hace de cuerno y de metal. Especie ||

Etimología. De boca. de trompeta que se usa principal-


Bocatcja. Femenino. Arquitectura. mente en los buques, para hablar de
La teja última que hay en la boca de lejos. Por lo común es de hoja de lata.
cada una de las canales de un tejado. Tiene arriba una boquilla para meter
Etimología. De boca y teja. los labios: es hueca, y remata en figu-
Bocatijera. Femenino. En los ca- ra de trompeta. Caracol marino de
||

rruajes de cuatro ruedas, parte del un pie de largo y do unas cinco pul-
juego delantero en donde se afirma y gadas de ancho, terminando en punta
juega la lanza. por uno de sus extremos, y de color
Bocaza. Femenino familiar aumen- blanco manchado de negro. Llámase
tativo de boca. así porque agujereándole por la pun-
Bocear. Neutro. Veterinaria. BO- ta sirve como una bocina. Constela-
||

CEZAR. ción celeste, compuesta de siete estre-


Bocel. Masculino. Arquitectura. Es- llas notables, á que los astrónomos
pecie de moldura en forma de media llaman Osa menor.
BOCH 705 BODA
Etimología. Del sánscrito buhhanan, Bochazo. Masculino. Golpe dado
do la raíz bukh, clamar; griego, puxávr) con una bocha á otra.
(búheme), ol cuerno de caza ó de los Etimología. De bocha: catalán, em-
pastores: latin, buccína, la trompeta ó botxada.
cuerno de caza; bucclnum, el sonido Boche. Masculino. El hoyo peque-
de la trompeta, cuerno ó caracol; ita- ño y redondo que hacen los mucha-
liano, buccina; francés, buccine; cata- chos en el suelo para jugar, tirando á
lán, bocina. meter dentro de él las piezas con que
Boclnal. Adjetivo. Propio de la bo- juegan. Gemianía. Verdugo.
)]

cina. Etimología. 1. De bocha.


Etimología. De bocina: francés, buc- 2. ¿Delitaliano buceo, agujero?(AcA-
cinal. DEMIA.)
Bocinar. Neutro. Tocar la bocina. Bochero. Masculino. Gemianía. El
Etimología. Del griego puxaváw, criado del verdugo.
puxaví£(o (bukanáó, bukanízó): latín, Bochín. Masculino anticuado. El
buccinñre; catalán, bocinar. verdugo.
Bocinero. Masculino. El que toca Etimología. Del sánscrito buhkas,
la bocina. carnero. De este vocablo se deriva:
Etimología. Del griego PoxocvioTTJg ruso, buezu; griego antiguo, ¡3Vjxov, pTjx^
ibtthanistesj: latín, buccinator; catalán, ¡behon, behe), céltico, boc, buic; francés,
bociner. bouc; italiano, becco; catalán, botxi,
Bocinilla. Femenino diminutivo de carnicero y verdugo, de donde se de-
bocina. riva el vocablo castellano.
Bocio. Masculino. Papera. Bochinche. Masculino americano.
Etimología. Del bajo latin bocía, bo- Alboroto, asonada.
ctum; del céltico, bos, bosen, bólh, tu- Bochinchero, ra. Adjetivo ameri-
mor. (Academia.) cano. Alborotador, alterador de la
Bocón. Masculino. El que tiene la tranquilidad pública. Usase también
boca muy grande. Metáfora. El que

como sustantivo.
habla mucho y echa bravatas. BochiHta. Masculino. En el juego
Bocoy. Masculino. Comercio. Barril de bochas, el que es diestro en bo-
grande para envase. char.
Etimología. Del bajo latín boucellus; Bochorno. Masculino. Aire caliente
de kutla, buza, bota, tonel. (Academia.) y molesto que se levanta en el estío.
Bocudo, da. Adjetivo. Lo que tiene El calor que procede de una grande
||

grande boca. calma ó de haber mucho fuego. En- ||

Bocha. Femenino. Bola de madera, cendimiento ó vapor de poca duración


de mediano tamaño, que sirve para ti- que padecen en la cabeza algunas
rar en el juego que llaman bochas. ¡|
personas. Encendimiento ó altera-
||

Provincial Murcia. Arruga del vesti- ción procedida de algún ímpetu de ira
do que no ajusta bien al cuerpo.l ¡Jue- ó de vergüenza.
go de BOCHAS Ó DE LA8 BOCHAS. El qU6 Etimología. 1. De bocaj horno. (Bar-
se juega entre dos ó más personas con cia.)
unas bolas medianas y otra más pe- 2. Del latín vultürnus, viento Sud-
queña que se tira á cierta distancia, este. (Academia.)
y gana el que se arrima más á ella Bochornosamente. Adverbio mo-
con las otras. dal. De un modo bochornoso.
Etimología. 1. Del catalán botxa, Etimología. De bochornosa y el su-
bola. fijo adverbial mente.
2. Del latin boccia. (Academia.) Bochornoso, na. Adjetivo. Lo que
Bochado. Masculino. Gemianía. El causa ó da bochorno.
ajusticiado. Bod. Femenino. Divinidad que in-
Etimología. De bochar: catalán, vocan los indios para conseguir suce-
botxat, da, fuera de uso; embolxat, da, sión.
forma corriente. Boda. Femenino. El casamiento y
Bochador, ra. Masculino y feme- la fiesta con que se solemniza. Usas©
nino. El ó la que bocha. Adjetivo. también en plural, y es como más co-
||

Que bocha. múnmente se encuentra en los buenos


Bochadnra. Femenino. Acción y escritores. Bodas largas, barajas ||

efecto de bochar. nuevas. Refrán con que se denota que


Bochar. Activo. En el juego de bo- no se suelen celebrar al cabo las que
chas, dar con una bola, tirada por el se aplazan demasiadamente entre no-
aire, un golpe á otra para apartarla vios. de negros. Familiar. Cualquie-
||

del sitio en que está. ra función en que hay mucha bulla,


Etimología. De bocha: catalán casi confusión, grita y algazara. A boda ||

anticuado, bot.rar; moderno, embotxar. ni bautizo no vayas sin ser llamado.


45
BODE 706 BODO
Befrán que reprende á los entremeti- huya de lugares sospechosos, aunque
dos. H De tales bodas tales costeas ó se vaya con buen fin.
tortas. Refrán que enseña que los que Etimología. De botica: italiano, bot-
andan en malos pasos no pueden te- tega; catalán, bodega.
ner buen fin. En la boda, quien me-
||
Bodegón. Masculino. Sitio ó tienda
nos come es la novia. Befrán que mues- donde guisan y dan de comer vian-
se
tra que en las grandes funciones el das ordinarias. Pintura ó cuadro
||

que menos las disfruta es el dueño de donde se representan cosas comesti-


la casa, por el cuidado que tiene en bles. Provincial. La taberna. Echar
|! ||

dar providencias para que todo esté el bodegón por la ventana. Frase fa-
bien servido. Lo que no viene á la
||
miliar. Dar en alguna ocasión un
boda no viene Á toda hora. Befrán que gran convite ó hacer algún gasto ex-
significa que lo que prometen los sue- traordinario. Frase. Llegar á enfa-
||

gros, si no se cumple antes de la boda, darse ó encolerizarse con demasía. ¡¡

8e cobra después con dificultad. Ni ]|


¿En qué bodegón hemos comido jun-
boda pobre ni mortuorio rico. Befrán tos? Frase que reprende al que tiene
que da á entender que ordinariamen- demasiada familiaridad con quien no
te se ponderan los caudales más de lo debe.
que son en realidad, al tiempo de ce- Etimología. De bodega: catalán, bo-
lebrarse los casamientos, y se dismi- dega.
nuyen al de la muerte. No hacerse la||
Bodegoncillo, to. Masculino dimi-
BODA DE HONGOS, SINO DE BUENOS DUCA- nutivo de bodegón.
DOS REDONDOS, Ó DE BUENOS BOLLOS RE- Etimología. De bodegón: catalán, bo-
DONDOS. Befrán con que se denota que degomt.
no se hacen las cosas grandes á poca Bodegonear. Neutro familiar. An-
COSta. No HAY BODA SIN DONA TODA.
|| dar de bodegón en bodegón.
Befrán que se dice de algunas señoras Bodegoneo. Masculino. Acción y
que se hallan en todas las fiestas, efecto de bodegonear.
aunque sean de particulares. Quien |¡
Bodegonero, ra. Masculino y feme-
BIEN BAILA, DE BODA EN BODA SE ANDA. nino. El ó la que tiene bodegón.
Befrán que muestra que el que tiene Etimología. De bodegón: catalán, b:>-
alguna gracia ó habilidad quiere mos- degoner, a.
trarla á todos, ó es bien recibido en Bodeguero, ra. Masculino y feme-
todas partes. Quien se ensaña en la
||
nino. El ó la que tiene á su cargo la
boda, piérdela toda. Befrán que cen- bodega. El propietario de ella.
¡|

sura la inconsideración de los que Etimología. De bodega: catalán, bo-


mueven algún disgusto en la diver- deguer, a.
sión. ||
Si de esta escapo y no muero, Bodegneta. Femenino diminutivo
nunca más bodas al cielo, ó ni en el anticuado de bodega.
cielo; ó si Dios de esta me escapa, nun- Bodeguilla, ta. Femenino diminu-
ca me cubkirá tal capa. Befrán que tivo de bodega.
dicen los que se hallan en un lance pe- Etimología. De bodega: catalán, bo-
ligroso, de que les parece muy difícil dega ct a.
salir, ó los que, escarmentados do al- Bodiano. Masculino. Pez parecido
gún daño, hacen propósito de ser más á la tenca.
cautos en adelante. Bodigo. Masculino. Panecillo he-
Etimología. Del godo vidan, enla- cho de la flor de la harina, que se sue-
zar; anglosajón, median, casarse. (Aca- le llevar á la iglesiapor ofrenda.
demia.) Etimología. 1. De boda.
Bode. Masculino. El macho de ca- 2. Del bajo latín voticitlum, diminu-
brío. tivo del latín votum, voto, ofrenda.
Etimología. ¿Del latín ho¡ lus? (Aca- (Academia.)
demia.) Bodijo. Masculino familiar. Boda
Bodega. Femenino. Lugar destina- desigual ó celebrada sin aparato y
do para encerrar y guardar el vino concurrencia.
de la cosecha. La cosecha en gene-
¡, Bodoeal. Adjetivo provincial. Be
ral ó mucha abundancia do vino de aplica á una especie ae uva negra,
algún ugar; verbigracia: la bodega que tiene los granos gordos y los ra-
de Arganda, de Valdepeñas, etc. J] En cimos largos y ralos. Dícese también
los puertos de mar, la pieza ó piezas de las vides y del veduño de este gé-
bajas que sirven de almacén á los nero.
mercaderes. Marina. El espacio inte-
||
Etimología. De bodoque, por seme-
rior de los buques desde la cubierta janza de forma.
interior hasta la quilla. Al que va á Bodoeazo. Masculino. El golpo que
||

LA BODEGA POR VEZ SE LE CDENTA, HEP.A da el bodoque disparado de la ba-


ó no beba. Befrán que advierte que se llesta.
BOFE 707 BOGA
B o dolí o. Masculino. Provincial Bofena. Femenino
anticuado.
Aragón. Podón. Bofe.
Bodón. Masculino. Hueco formado Bofeta. Femenino. Tela delgada y
en la tierra por infiltración de las tiesa.
aguas y cubierto de tal modo que no Etimología. Del francés boufft'tt?.
%S6 advierte, siendo fácil hundirse reunión de hilos de lana ó de seda,
en él. formando una especie de ramillete ó
Etimología. Del bajo latín borra, de vellón.
hoyo lleno de agua: italiano, borro; Bofetada. Femenino. Golpe que se
francés, boire. da con la mano abierta en el carrillo.
Bodoque. Masculino. Pelota ó bola Dar una bofetada. Frase metafóri-
||

de barro endurecida al aire, la cual ca. Hacer algún desaire. Descargar ||

sirve para tirar con las ballestas que bofetadas. Frase. Herir ó darlas con
llaman de bodoques. H Metáfora. Se violencia.
dice del que tiene poco talento. Ha- ||
Etimología. Del antiguo francés
che bodoques. Frase familiar con que bouffrt, golpe dado sobre la mejilla,
se denota que alguno está enterrado. simétrico de buffet, fuelle; del verbo
Etimología. Del árabe bondoc, ave- bou/fer, soplar, es decir, bufar.
llana, por semejanza de forma. Bofetón. Masculino. Bofetada
Bodoquera. Femenino. El molde grande. Algunas veces se toma por
donde se hacen los bodoques. Una bofetada. En los teatros, tramoya
|| II

escalerita de cuerda de vihuela que se que se funda sobre un quicio como


forma en medio de la cuerda de la ba- de puerta, y tiene el mismo movi-
llesta, la cual, cuando se arma, abra- miento que ella: si hay dos bofetones
za al bodoque que se pone encima se mueven como dos medias puertas;
«orno en una caja, y le tiene sujeto en ellos van las figuras unas veces
para que no se caiga ni tuerza. sentadas, otras en pie, según pide la
Bodoquillo. Masculino diminutivo representación. Bofetón amagado,
||

de bodoque. nunca bien dado. Refrán que significa


Bodorrio. Masculino familiar. Bo- que el que amenaza no tiene ánimo
dijo. de ejecutar lo que dice, sino de ate-
Bodrato. Masculino. Tela proce- morizar.
dente de Egipto y del Levante. Etimología. De bofetada: catalán.
Etimología. Del árabe bcrrfa: fran- bofetadassa.
cés, bonlat. Bofetoncillo. Masculino diminuti-
Bodrio. Masculino. Caldo con algu- vo de bofetón.
nas sobras de sopa, mendrugos, ver- Etimología. De bofetón: catalán,
duras y iegumbres, que de ordinario bofetadeta.
se daba á los pobres en las porterías Bofordar. Neutro anticuado. Bo-
de algunos conventos. Tómase tam- hordar.
bién por cualquier guisote mal ade- Bofordo. Masculino anticuado.
rezado. Lanza corta, arrojadiza, de que se
Etimología. De brodio. usaba en los juegos y fiestas de caba-
Boe. Masculino anticuado. Buey. llería. Comúnmente servía para arro-
Boecillo. Masculino anticuado di- jarla contra un armazón de tablas.
minutivo de boe. Etimología. De bohordo.
Boeinio. Masculino. Bohemio. 1. Boga. Femenino. La acción de
Boezuelo. Masculino. Buey fingi- bogar. Masculino. La persona que
||

do que se usa para la caza de perdi- boga ó rema. Boga arrancada. Mari-

ces. na. La que se hace con la mayor fuer-


Etimología. De bop. (Academia). za y precipitación, sirviéndose á la
Bofe. Masculino. Una parte de la vez de todos los remos. larga. La |¡

asadura, de color sanguíneo, que se que se hace extendiendo mucho los


divide en dos mitades contenidas en remos para dar más empuje á la em-
la cavidad del pecho; es esponjosa, barcación. Dar la boga. Servir do
||

y, ensanchándose y contrayéndose, norma á los demás bogadores en el


atrae y despide el aire para la respi- manejo del remo. Moda, uso corrien- ||

ración. Usase más comúnmente en te, y asi se dice: estar ó no estar en


plural. EcnAR el bofe ó los bofes. BOGA ALGUNA COSA Ó ALGÚN INDIVIDUO.
¡I

Frase familiar. Trabajar excesiva- Etimología. De bogar: catalán.


mente. Echar el bofe ó los bofes boga.
||

por alguna cosa. Frase familiar. Soli- 2. Boga. Femenino. Zoología. Pez
citarla con toda ansia. comestible de río, de cuerpo cilindri-
Etimología. 1. De boe: francés del co, plateado, y aletas casi blancas. I|

siglo x, buel; xn, bo'f, buey. Pescado marítimo, de cuerpo compri-


'i. ¿De bufar, resoplar? (Academia.) mido, de color blanco azulado, con.
BOHE 708 BOIN
neis ocho rayas en toda su longi- Gitano. |¡Adjetivo anticuado. Bohemo.
ti
tud. Etimología. Del latín bohemius y bo-
Etimología. Del latín bocas, la henuis: italiano, boemio.
boga, vaca marina, pez: catalán, Bohemo, ma. Adjetivo. El natural
boga. de Bohemia ó lo perteneciente á aquel
3. Boga. Femenino. Provincial Ex- reino.
tremadura. Cuchillo pequeño, de dos Bohena ó Bohena. Femenino anti-
filos, ancho, á modo de rejón. cuado. Bofes. La longaniza hecha
||

Etimología. Del antiguo alto ale- de los bofes del puerco.


mán bouga, brazalete: antiguo escan- Bohío. Masculino. Casa pajiza gran-
dinavo, baugr, anillo, forma de biu- de de una sola pieza sin alto.
gan, encorvarse; bajo latín, banca; Etimología. 1. Debuhío.
italiano, bova; lombardo, boga; fran- 2. Del bajo latín bogium, bodium, ha-
cés, bogue, anillo que ciñe el mango bitación; del teutón, bod, boden, here-
de un martillo grande, provisto de dad. (Academia.)
dos ejes. Bohonería. Femenino anticuado.
Bogada. Femenino. Aquel espacio Buhonería.
que la embarcación navega con un Bohonero. Masculino anticuado.
solo golpe de los remos. Provincial. Buhonero.
||

Hablando de la ropa blanca es co- Bohordar. Neutro anticuado. Lan-


lada. zar bohordos en la guerra y en Ios-
Etimología. De bogar: catalán, bo- juegos ecuestres. Anticuado. Ejerci-
||

gada. tar en torno á un caballo.


Bogador. Masculino. El que boga. Etimología. De bohordo.
Etimología. De bogar: catalán, bo- Bohordo. Masculino. Junco de la
gador, a. espadaña. Anticuado. Bofordo. En
|| ||

Bogadnra. Femenino. Boga, por los juegos de cañas y ejercicios de la


acción y efecto de bogar. jineta, era una varita ó caña de seis
Bogante. Participio activo poético palmos, y de cañutos muy pesados, de-
de bogar. Adjetivo. Que boga.
|] recha y limpia. El primer cañuto de-
||

Bogar. Neutro. Marina. Bemar. || lantero se llenaba de arena ó de yeso


Activo anticuado. Conducir remando- cuajado, para que no se torciese y es-
Etimología. Del antiguo alto ale- tuviese más pesada para poderse arro-
mán vagón, rogón, moverse; alemán jar. Botánica. Tallo herbáceo que no
||

moderno, wogen, flotar; italiano, roga- tiene hojas y que sirve para sostener
re, bogar; francés, roguer, bogar; va- las flores
y el fruto de algunas plan-
gue, ola provenzal y portugués, ro- tas, como del narciso, del lirio y otras.
;

gar; catalán, bogar. Etimología. 1. Del alemán bózen,.


Bogavante. Masculino. El primer chocar, y Hürde, cañizo; antiguo alto
remero de cada banco de la galera. ||
alemán, hur; italiano, bagordo, bihor-
Una clase de langosta de mar, cono- do ; francés antiguo, behourt behort^
cida en las costas de Andalucía. behourde, especie de lanza de que se
Etimología. De boga 1 y avante: ca- servían para justar en los torneos;,
talán, bogavant. moderno, bourde; provenzal, beort.
Bogeta. Femenino. Cierto pescado, (Barcia.)
especie de arenque. Es voz anticuada 2. Del francés bois, asta de lanza, y
de Aragón. herdeau, rama flexible de árbol. (Aca-
Bogotano, na. Adjetivo. Natural demia.)
de Bogotá. Usase también como sus- Bolcinlnga. Femenino. Zoología.
tantivo. Perteneciente á esta ciudad Especie de serpiente de cascabel.
|]

de América. Etimología. Vocablo indígena.


Bognear. Neutro. Ejercitar la pes- Bolcnaba. Femenino. Zoología. Es-
ca de bogas. pecie de serpiente de América.
Bognera. Femenino. Especie de red Etimología. Vocablo indígena: fran-
para la pesca de bogas. cés, boicuaba.
Boguilla. Femenino diminutivo de Bolcnpccanga. Femenino. Zoología.
boga. Boga pequeña. Serpiente del Brasil.
Etimología. De boga 2: catalán, bo- Etimología. Vocablo indígena: fran-
gueta. cés, boicupecanga.
Bohemiano, na. Adjetivo. Bohemo. Boíl. Masculino. Botera.
Etimología. De bohemio: catalán, Etimología. Del latín bovile. (Aca-
bohemia, na; francés, bohémien. demia.)
Bohémico, ca. Adjetivo. Lo perte- Boina. Femenino. Gorra chata que
neciente al reino de Bohemia. se usa en el país vasco.
Bohemio. Masculino. Capa corta Etimología. ¿Del francés bonnet, go-
<|Be usaba la guardia de «riberos. rro? (Academia.)
[|
BOLA. 70!) BOLA
Boira. Femenino. En Aragón, nie- sado con su bola más adelante. Esta
bla. se despide á pie quieto ó de carrera,
Masculino. Árbol ó arbusto según se convienen los jugadores.
Boj. |¡

muy común en varias partes de Espa- En algunos juegos de naipes, como el


ña. Crece en algunas partes hasta tresillo, etc., el lance de hacer uno
mas de veinte pies de altura, y en otras todas las bazas. ||
Armazón compues-
no llega á dos. Es muy ramoso, y con- ta de dos círculos ó aros de pipa, fo-
serva todo el invierno las hojas, que rrados de negro y cruzados entre sí
son pequeñas, duras y lustrosas, por por los diámetros, la cual tiene apa-
lo que so cultiva para adorno en los riencia de bola y sirve para hacer se-
jardines. Su madera es de color ama- ñales en los buques y en otros sitios.
rillo, sumamente dura, y muy apre- Gerrnania. La feria. Dale bola. Ex-
||
|i

ciada para obras de tornería y otros presión familiar que denota el enfado
usos. Bolo de madera que tiene un que causa una cosa cuando se repite
||

remate á modo de oreja y sirve para muchas veces. Escurrir la bola. ||

coser sobre él los pedazos de cordo- Frase familiar. Irse de una parte sin
bán ó cabra, de que se hace el zapa- despedirse. Huir, escapar. Ruedk || |]

to.||
Anticuado. MarÍ7ia. Bojko. la bola. Frase que denota indiferen-
Etimología. 1. Del griego 7túgo£ cia de que las cosas vayan de uno ó
(púxosj; latín, buxus; italiano, bosso; de otro modo. Compuesto de cera y [|

francés, buis; provenzal, bois; catalán, otros ingredientes, de color negro,


boix. con que los soldados limpian la car-
2. Del alemán bug, curvatura. (Aca- tuchera. Agua de bola. Licor prepa-
[I

demia.) rado por la infusión de bolas de tierra


Boja. Femenino. Provincial Mur- en aguardiente. de Marte ó pera ||

cia. Planta. Abrótano. Anticuado. marcial. Farmacia. Preparación que


||

Buba. se hace con aguardiente, crémor de


Bojar. Activo. Marina. Rodear, me- tártaro y limaduras de hierro. His- |¡

dir el circuito de alguna isla ó cabo. toria natural. Género de testáceos, do


||

Quitar la flor, aguas y manchas del la clase de los univalvos, cuyo cuerpo
cordobán de colores, rayéndole con la es más grueso que su concha. Histo- ||

-estira. Neutro. Tener tal ó cual di- ria antigua. Pequeña bola de oro ó de
||

mensión en circuito ó en circunferen- plata que los jóvenes patricios do


cia. Roma llevaban al cuello hasta loa
Etimología. Del antiguo boxar. 17 años.
Bojear. Activo. Marina. Bojar. Etimología. Del latín bulla, forma
¡|

Neutro. Bojar. sustantiva de bulliré, hervir, ó de bullá-


Bojedal. Masculino. Lugar ó sitio re, hacer burbujas ó ampollas en el
poblado de bojes. agua, ó de bullescera, formarse en cam-
Etimología. De boj: latin, buxélum; panillas, como las que forma el aire
catalán, boixeda. en el agua cuando llueve con ímpetu:
Bojeo. Masculino. Marina. La ac- francés, boule; provenzal y catalán,
ción de bojar. bola; portugués, bolla.
Bojeta. Femenino. Bogbta. 58. Bola. Femenino familiar. Menti-
Bojiganga. Femenino. Compañía ra, cuento, patraña.
corta de farsantes que en lo antiguo Etimología. Del griego fióXo; (bolos ',

representaban algunas comedias y latin, bolus, el lance de tirar los dado»


autos en los pueblos pequeños. El para jugar.
||

disfraz ó vestido ridiculo de que se Bolada. Femenino. Tiro que se hac«


usa en las mojigangas. con la bola.
Etimología. De mojiganga. Etimología. De bola: catalán, bo-
Bojo. Masculino. Marina. Bojeo. lada.
BojoM. Masculino. Zoologia. Cule- Bolado. Masculino. Azucarillo.
bra del género boa. Etimología. De bola, por semejanza
Bol. Masculino. Entre doradores, de forma: catalán, bolado.
bolo armékico. Ponchera.
I)
Bolantín. Masculino. Cordel arma-
Etimología. 1. De bolo: francés y do de anzuelos que se aplica á la pes-
catalán, bol. ca. Arte de ballestilla que sirve para
||

2. Del inglés bowl; del céltico bol, la pesca del cazón, de la merluza y
bóü, copa. (Academia.) congrio.
3. Del latin bolus, terrón. (Academia.)Etimología. De bola, porque lleva
1, Bola. Femenino. Cuerpo una bola de plomo para hundirlo en al
esféri-
co, de cualquiera materia. Juego agua.
|j

que consiste en tirar con la mano una Bolañego, ga. Adjetivo. Natural de
bola de hierro en algún camino, y Bolaños. Usase también como sustan-
gana el que al fin de la partida ha pa- tivo. Perteneciente á esta villa.
I!
BOLB 710 BOLE
Bolar. Adjetivo. Calificación déla Etimología. Del griego pffiXog (bo-
tierra que mancha los dedos y se pega los); latín, balen, suerte de piedra pre-
á la lengua. Tierra arcillosa que los
||
ciosa: francés, bolénie.
antiguos empleaban como absorben- Boleo. Masculino. El camino ó sitio
te, antipútrida y alexifármaca. La en que se bolea y tira la bola.
tierra de Lemnos y el bolo armónico Bolero, ra. Masculino y femenino.
son tierras bolares. El ó la que tiene por oficio bailar el
Etimología. De bol: francés, bolaire. bolero. ¡Familiar. El que dice muchas-
|

Bolata. Masculino. Gemianía. El la- mentiras. Masculino. Baile español


f)

drón que hurta por ventana ó tejado. que requiere mucho garbo y gentile-
Bolatero. Masculino. Gemianía. za, y en el que se ejecutan varias mu-
Ladrón que, corriendo, acomete á danzas arregladas al toque de segui-
hurtar alguna cosa. dillas.
Bolaverde. Masculino. Especie de Etimología. De bolear: catalán, bole-
hongos comestibles. ro; francés, bolero, tomado de nuestro
Etimología. De bola y verde, por se- romance.
mejanza de forma y de color. Boleta. Femenino. Cedulilla que se
Bolazo. Masculino. Golpe de bola. da para poder entrar sin embarazo en
Bolbidión. Masculino. Botánica. alguna parte. La cedulilla que se da ||

Nombre de la cuarta tribude las plan- á los militares cuando entran en un


tas orquídeas. lugar, señalándoles la casa donde han
Etimología. Del griego ¡3oa6ó$ (bol- de alojarse.||Especie de libranza para
bós), cebolla. tomar ó cobrar alguna cosa.||Proven-
Bolbóeeras. Masculino plural. Zoo- zal. Papelillo en que se envuelve una
logia. Genero de coleópteros pentáme- corta porción de tabaco.
ros lamelicórneos. Etimología. 1. De boletín: catalán,.
Etimología. Del griego bolbós, cebo- bóllela.
lla, y kéras, cuerno. 2. Del bajo latín bóllela, búllela; del
Bolbófila. Femenino. Botánica. Gé- latín bulle. (Academia.)
nero de plantas orquídeas. Bolctar. Activo. Hacer las boletas
Etimología. Del griego bolbós, cebo- ó papelillos de tabaco que se venden
lla, y phyüon, hoja. por menor.
Bolchaco ó Bolchaca. Masculino Boletato. Masculino. Química. Sal
y femenino familiar. Provincial Ara- que resulta de la combinación del áci-
gón. Bolsillo ó faltriquera. do bolético con las bases salificables.
Etimología. 1. Del catalán butxaca. Etimología. De boleto: francés, bolé-
2. De bolsa. (Academia.) tate.
Boldú. Masculino. Botánica. Árbol Boletero. Masculino. El que hace
aromático de Chile. y da las boletas de alojamiento.
Etimología. Vocablo indígena. Bolétieo, ca. Adj e t i vo Química. .

Bolea. Femenino. Pedazo de palo Calificación de un ácido descubierto


labrado con una argolla en medio, que en el boleto seudoiginiario.
se afianza en la punta de la lanza de Etimología. De boleto: francés, boU-
los coches y sirve para atar los tiran- tique.
res de las muías delanteras. Boletín. Masculino. Libramiento
Etimología. De bola: catalán, bolea. para cobrar dinero. Boleta para el ||

Boleador. Masculino. Gemianía. El alojamiento de los soldados. Cédula ||

que hace caer á otro. Gemianía. La- que se da para entrar en algún teatro

dran que hurta en feria. ó diversión. Papel periódico destina- ¡I

Bolear. Neutro. En el juego de do á tratar de asuntos especiales, co-


trucos y billar, jugar por puro entre- mo de comercio, de medicina y ciru-
tenimiento, sin interés y sin hacer gía, de operaciones de un ejército, et-
partido. Tirar las bolas de madera ó cétera, ¡¡decadario. Antigüedades. Cua-
||

hierro, apostando á quién las arroja derno histórico de negocios generales


más lejos. ¡¡Arrojar. Provincial Mur- de la antigua 'república francesa, el
||

cia. Echar muchas mentiras. Gemia- cual se publicaba por décadas.


nía. Caer. Etimología. De bula: francés, bulli^-


Etimología. 1. De bola: catalán, tin;italiano, bullettino; catalán, butlle-
b alejar. t¡ bolleli, casi fuera de uso.
y
2. En el sentido de arrojar, del grie- Boletlta. Femenino. Piedra arcillo-
PoAig, acción de arrojar; de pldAXü), sa parecida al hongo.
fjo
anzar. (Academia.) Etimología. Del griego {ScoXíit-x /¿>ó/i-
Boleeha. Femenino. Red, en su se- tés): de la hierba
latín, balites, la raíz
gunda acepción. licni, que tiene color y forma de llama,
Bolenia. Femenino. Especio de pie- denominada balito por los asiáticos:
dra preciosa. francés, bolélite.
BOLI 7 I BOLI
Boleto. Masculino. Botánica. Géne- torno: la mitad, que mira á su cabeza,
ro de hongos. es más delgada para envolver el hilo,
Etimología. Del griego pcoAÍrrjg (65- y la otra mitad es más gruesa para
lites); forma de bulos, terrón, por seme- que haga peso. En la mesa de tru- ||

janza de forma: latín, bótütuS, seta, es- cos, hierro redondo de un jeme de al-
pecie de hongo, fruto silvestre que to, puesto perpendicular en una cabe-
produce la tierra cuando ha llovido cera, enfrente de la que llaman barra.
mucho, sin semilla ni raíz: francés, Horma en que se aderezan las vuel-
¡I

bolel, hongo; catalán, bolet. tas de gasa de que usan los ministros
Boletoso, sa. Adjetivo. Botánica. togados. La vuelta de gasa ó de ta-
||

Fungoso. fetán azulado de que usan los mismos


Etimología. De boleto: catalán, bole- y los eclesiásticos que son de algún
tos. ,(. tribunal real. El hueso á que está
¡|

Bolichada. Femenino. Lance de la unido el casco de los animales. Plu- ||

red llamada boliche. De una bolicha- ral. Palillos de masa dulce que hacen
¡|

da. Modo adverbial familiar. De un los confiteros.


golpe, do una vez. Etimología. De bolo: francés, boulet.
Boliche. Masculino. Bola pequeña Bolín. Masculino. En el juego de
de que se usa en ei juego de las bo- bochas, boliche. De bolín, dk bolán. ||

chas. El pescado menudo que se saca Modo adverbial familiar. Inconside-


||

del mar echando la red cerca de la radamente, sin reflexión.


orilla. \\Gerinania. Casa de juego. ||Jue- Bolina. Femenino familiar. Buido,
go que se ejecuta en una mesa cónca- bulla, confusión. \Marina. Cuerda con
va, donde hay unos cañoncillos que que se tira de la orilla de barlovento
salen como un palmo hacia la circun- de la vela hacia proa ó sotavento.
ferencia, y echando con la mano tan- La posición del buque ciñendo el
||

tas bolas como hay cañoncillos, se- viento. Cuerdecita que, con otras
||

gún el mayor número do bolas que iguales, sirve para suspensión de ca-
entran por ellos, se gana lo apostado tres, Cois, etC. BlNATERA. SoNDALE- || ||

ó parado. Horno para fundición de sa, en su primera acepción de mari-


||

minerales de plomo. Red chica que na. Anticuado. Castigo equivalente


|| ||

en uno de sus extremos tiene muchos á las baquetas, que se aplicaba á cier-
plomos y en el otro varios corchos, y tos delincuentes en los buques de gue-
se tira por las puntas desde botes ó rra. Plural anticuado. Los juncos
||

desde tierra. con que plegaban las velas en las ga-


Etimología. De bola: catalán, 6o-
1. leras.
Utx; provincial de Cataluña, boletxes; Etimología. 1. Del inglés bowline;
francés, boliche. danés, bugline; holandés, boeling; de
2. Del griego PóXog, red. (Acade- bug, boe, bow, proa, y Une, cuerda: ca-
mia.) talán, bolina; francés, bouline.
Bolichero, ra. Masculino y femene- 2. Del latín bólis, sonda ó plomada.
nino. La persona que tiene de su cuen- (Academia.)
ta el .iuego del boliche. Bolineador, ra. Adjetivo. Mari-
Boiichillo. Masculino. Red más pe- na. La embarcación que tiene la pro-
queña que la llamada boliche. piedad de ceñir bien el viento y salir
Bolichín. Masculino diminutivo de á barlovento.
bolo, el más pequeño de los de este Bolinear. Activo y neutro. Marino.
juego. _
Halar ó tirar de las bolinas de todo
Bolicho. Masculino. Red usada en el aparejo después de bien braceado
Valencia para pescar camarones. éste por sotavento. Navegar de bo- ||

Etimología. De boliche. lina ó ceñir el viento.


Bólido. Masculino. Astronomía. Etimología. De bolina: francés, bou-
Cuerpo planetario que gira alrededor liner.
de la tierra, especie de luna de pe- Bolinero, ra. Adjetivo. Marina.
queñas dimensiones.l [Estrellas erran- Bolineador.
tes. Bolinea. Femenino. Marina. Gavia,
Etimología. Del griego PoXí? (bolis), en su tercera acepción.
golpe, choque; de ballein, lanzar: la- Etimología. De bolina: francés, bou-
tín, bólis; francés, bolide. lingue.
Bolilla. Femenino diminutivo de Bolina. Femenino provincial. Pa-
bola. vesa.
Etimología. Do bola: catalán, boleta; Bolita. Femenino diminutivo de
francés, boulette. bola.
Bolillo. Masculino diminutivo de Bolitena. Femenino. Ictiología. Pes-
bolo.l (Palito, comúnmente de boj, que cado marítimo parecido al pulpo.
sirve para hacer encajes. Se hace al Etimología. Del griego PdXog {bolos?
BOLO 712 BOLS
terrón, y latvia (tainiat, cintilla, filete, Bolón. Masculino. Marina. Perno
listón, faja. largo y cuadrado igual que atraviesa
1. Bolo. Masculino. Trozo de palo la- las gualderas de la cureña.
brado en redondo, de poco más de una Etimología. De bola.
tercia, que tiene más ancha la basa Bolonio (es un). Frase metafórica
Í>ara que se tenga derecho en el sue- y familiar con que se da á entender
o.j|
Entre carpinteros y aibañiles, el que uno es ignorante ó tonto. Bolo- ||

palo grueso y redondo que ponen de- nes.


recho para formar algunas escaleras, Etimología. De bolonio, estudiante
especialmente las de caracol, y tam- de Bolonia. (Academia.)
bién en otras máquinas, aunque no Bolones, sa. Adjetivo. El natural
sea de palo, como tenga figura cilin- de Bolonia, ciudad de Italia, y lo que
drica. En algunos juegos de naipes,
¡|
pertenece ó se refiere á ella.
bola. Familiar. Tonto, mentecato.
¡J
Boloretlna. Femenino. Química.
En el juego de las cargadas, el que no Substancia resinosa que se halla en
hace ninguna baza. Provincial Ara- las hojas de los coniferos y en los bos-

gón. La almohadilla prolongada y re- ques de abetos fósiles.


donda en que las mujeres hacen enca- Etimología. Del griego ¡3wXo£ bolos ', |

jes. Plural. Juego que consiste en terrón, y pvj-cívy] (retiné), resina: fran-
||

poner sobre el suelo nueve bolos de- cés, bolorctine.


rechos, apartados entre sí á distan- 1. Bolsa. Femenino. Especie de ta-
cia voluntaria, formando tres hileras lega hecha de tela ú otra materia
igualmente distantes: en algunas par- flexible que sirve para llevar ó guar-
tes más adelante, se pone otro que dar alguna cosa. Saquillo de cuero ó ||

llaman diez de bolos; y tirando con de otra cosa en que se echa el dinero
una bola desde una raya señalada, y se ata ó cierra para que no se salga.
gana el que la tira los que derriba, se- Llámase también así el dinero. La ||

gún se convienen los jugadores. ar- que llevan los secretarios con los pa-
|]

ménico. Masculino. Especie de arcilla peles para despachar en los tribuna-


muy fina y de color rojo más ó menos les ó juntas. La que usaban los hom-
||

encendido. Es un bolo. Frase fami-


|| bres para llevar recogido el pelo. Era
liar con que se denota que alguno es de tafetán ó muer negro, con un lazo
ignorante. Mudarse, tbocabse los
|| en la parte superior. Funda de paño ||

bolos. Frase metafórica. Descompo- forrada en pieles que sirve para abri-
nerse ó mejorarse los medios ó empe- garse los pies. En las minas de oro,
||

ños de una pretensión ó negocio. Te- ||


la parte donde se halla este metal más
ner bien puestos los bolos. Frase me- puro. La arruga que hace un vesti-
||

tafórica y familiar con que se da á do, cuando viene ancho y no ajusta


entender que se tienen bien tomadas bien al cuerpo. Pieza de estera en
|!

las medidas para el logro de alguna forma de saco que pende entre las va-
cosa. ras del carro ó galera, y debajo de la
Etimología. 1. De bola. zaga de los coches ó calesas, para
2. Del griego PtoXog, terrón, mogo- colocar efectos. de corporales. Pie-

te. (Academia.) za cuadrada de cartones, cubierta de


•i. Bolo. Masculino. Cuchillo grande tela y forrada de tafetán, la cual tie-
á manera de machete, de que se sir- ne dos hojas, y entre ellas se ponen
ven los indios de Filipinas para su de- los corporales. de Dios. Anticuado.
|]

fensa, cortar ramas y otros varios Limosna. de hierro. El miserable.


||

usos. bota. El que gasta con prodigalidad.


Bolomancla. Femenino. Antigüeda- ||turca. Un género de vaso que se ha-
des.Adivinación que consistía en sa- ce de vaqueta en forma de bolsillo, el
car por suerte una flecha entre otras cual sirve para llevarle en la faltri-
que tenían escrito el nombre de dife- quera doblado por los lados cuando se
rentes pueblos para saber á cuál de- va al campo, y cuando es menester
bía atacarse. beber se abre como una bolsa y reciba
Etimología. Del griego póXog (bolos), el agua ó vino. Bolsa sin dinkro lla-
|

tiro de flecha; de baüein, lanzar, y móla cuero. Refrán que significa el


manteía, adivinación: francés, bolo- poco aprecio que se debe hacer de las
mancie. cosas cuando no sirven para el fin á
Bolomántico, ca. Adjetivo. Con- que están destinadas. Alargar la ||

cerniente á la bolomancia. Masculi- bolsa. Frase metafórica y familiar.


i,

no. El que sacaba la flecha con el Prevenir dinero para un gasto gran-
nombre de la ciudad que debía ata- de. Castioar kn la bolsa. Frase. Im-
||

carse. poner alguna pena pecuniaria. Ei. |¡

Etimología. De bolomnncia: francés, «JUK COMPRA Y M1KNTK, KM SU BOLSA LO


bolomancien. aiKVTH. Refrán contra los que por os-
BOLS '1.5 BOLT
tentar industria disminuyen el precio ó dinero. Quien tiene cuatro y gas-
||

de lo que compran. Estar pkob que


¡| ta cinco, no ha menester bolsico. Re-
kk la iíolsa. Expresión familiar que frán que enseña que al que gasta más
se dice para denotar la incertidumbre de lo que tiene no le queda nada que
ó poca seguridad que se tiene del lo- guardar.
gro de alguna cosa. Huélame á mí la
j|
Etimología. Diminutivo de bolso.
BOLSA, Y HIÉDATE Á TI LA BOCA. Refrán (Academia.)
que se dice de los que anteponen su Bolsllla. Femenino diminutivo de
comodidad y provecho á su buen nom- bolsa. Gemianía. Bolsa que llevan
||

bre y fama. ||N o echarse nada en la los fulleros para esconder los naipes.
bolsa. Frase metafórica. No intere- Bolsillo. Masculino diminutivo de
sarse ó no tener utilidad en alguna bolso. Hoy se usa por bolsa para traer
cosa, y Tener como en la bolsa algu- dinero. Caudal ó cantidad de dinero,
||

ma cosa. Frase. Tener entera seguri- y así Fulano tiene buen bolsi-
se dice:
da d de conseguirla. Tener ó llevar
|)
llo. Saquillo que va cosido en va-
||

bibn herrada la bolsa. Frase anticua- rias partes de los vestidos, y sirve
da. Estar ó ir bien provisto de di- para meter algunas cosas usuales,
neros. como el pañuelo, la caja, etc. Bolsi- ||

Etimología. Del griego ¡Júpaa (bijrsa): llo ó dosillo 8KCRETO. Cierto caudal
latín, byrsa; catalán, bolsa, casi anti- que el rey tiene destinado para dife-
cuado; bossa, forma corriente; francés, rentes gastos particulares. Consul- ||

bourse; provenzal, borsa; italiano, tar con el bolsillo. Frase familiar.


borsa. Examinar uno el estado de su caudal
2. Bolsa. Femenino. Cirugía. La para emprender alguna cosa.
cavidad llena de materias en una lla- Etimología. De bolsa: catalán, bol-
ga. Anatomía. La membrana que sich, faltriquera; butxaca.
||

contiene y cubre los testículos. de Bolsín. Masculino. La reunión de


||

tAs aguas. Conjunto de las membra- los bolsistas para sus tratos, fuera de
nas que contienen el feto. las horas y sitios de reglamento, y
Etimología. De bolsa 1, por seme- también el lugar donde habitualmen-
janza de forma. te se verifica dicha reunión.
3. Bolsa. Femenino. Bolsa de pas- Etimología. De bolsa 4.
tor. Especie de planta vulneraria. Bolsista. Masculino. El que se de-
Etimología. De bolsa i. dica á la compra y venta de efectos
4. Bolsa. Femenino. Comercio. ||An- públicos.
ticuado. Lonja. Edificio público en
|| Etimología. De bolsa 4.
donde se trata de asuntos mercantiles Bolsita. Femenino diminutivo de
y se negocia papel del Estado. bolsa.
Etimología. Del vander bourse, pro- Bolso. Masculino. Bolsa para guar-
pietario de Brujas, Bélgica, en cuya dar dinero.
casa se celebraron las primeras asam- Bolsón. Masculino aumentativo de
bleas de negociantes: trances, bourse. bolso. Albañileria. Abrazadera de
||

Bolsear. Neutro. Provincial Ara- hierro en un barrón de este metal,


gón. Hacer pliegues y arrugas el ves- donde se fijan los tirantes ó barras,
tido, tapicerías, paños y otras telas también de hierro, que abrazan hori-
al doblarse. zontalmente las bóvedas para su ma-
Etimología. De bolsa. yor firmeza En los molinos de .
|]

Bolsera. Femenino anticuado. Bol- aceite, tablón de madera con que se


sa ó talega para el pelo, de que usa- forra el suelo del alfarje desde la so-
ban las mujeres. lera á la superficie. Donde hay saca ||

Bolsería. Femenino. El oficio de Y NUNCA PON, PRONTO SE ACABA EL BOL-


hacer bolsas, y el conjunto ó fábrica SÓN. Refrán que advierte que por
de ellas, y el paraje donde se venden. grande que sea el caudal, si se gasta
Etimología. De bolsero: catalán, bos- y no se repone, llega el caso de aca-
seria. barse.
Bolsero. Masculino anticuado. El Etimología. De bolso: catalán, bos-
que tiene á su cargo los caudales de sassa; francés casi inusitado, bourson,
otro. El que hace bolsas ó bolsillos. diminutivo.
||

Etimología. De bolsa: catalán, bos- Bolsor. Masculino anticuado. Do-


ser, a; francés, boursier. vela.
Bolsica, ta. Femenino diminutivo Etimología. Del francés, voussoir.
de bolsa. (Academia.)
Etimología. De
bolsa: catalán, bos- Bolti. Masculino. Ictiología. Pesca-
tich, bosseta; francés, boursette. do del género labro, que se encuentra
Bolsico. Masculino diminutivo de en el Nilo.
bolso. Metafórico anticuado. Caudal
|| Etimología. Del egipcio Bolty.
BOLL 714 BOMB
Bollonia. Femenino. Bolánica. Gé- maimón. Roscón de bizcochos, Maza- ¡j

nero de plantas compuestas. pán relleno de conservas. Ese bollo ||

Bolula. Femenino. Bululú. NO 8E HA COCIDO EN SU HORNO. Locución


Bolla. Femenino. Cierto derecho familiar con que se da á entender
que se pagaba en Cataluña al tiempo que algún dicho ó escrito no es parte
de vender por menor los tejidos de del que pasa por su autor. No cocée- ||

lana y seda que se consumían en el sele Á UNO EL BOLLO Ó EL PAN. FraSO


Principado. Llamóse asi por un sello familiar con que se explica la inquie-
que se les ponía en la aduana. Hoy tud que se tiene hasta hacer, decir 6-
se llama así el que se paga por fabri- saber lo que se desea. Ni al niño el.
||

car naipes. bollo ni al santo el voto. Refrán que


Etimología. Del latín de la Iglesia enseña que se debe cumplir todo lo
hulla, cédula autorizada con un sello que se promete, Perdonar el bollo
[j

ó bola de plomo: catalán, bolla. por el coscorrón. Frase familiar que


Bollador, ra. Masculino y femeni- demuestra que muchas cosas tienen
no. El ó la que bolla. más de trabajo y gasto que de utili-
Etimología. De bollar: catalán, bo- dad ó conveniencia.
llador, bollayre. Etimología. Del latín bulla, bola:
Bolladura. Femenino. Abolladura. catalán, boíl, bolló.
Bollandistas. Masculino plural. Bollón. Masculino. Cualquiera de
Sociedad de sabios jesuítas que con- los clavos de cabeza grande, dorada
tinúa la recopilación crítica de los ó plateada, que sirven para adornos.
hechos de los santos, comenzada en Provincial Aragón. El botón que
||

Amberes por elpadre Bollando. brotan las plantas, principalmente la


Etimología. De Bollando: francés, vid. Platería. Broquelillo ó pendien-
||

boltandistes. te con sólo un botón.


Bollar. Activo. Poner un sello de Etimología. De bollo.
plomo en los tejidos para que se co- Bollonado, da. Adjetivo. Lo que
nozca la fábrica de donde salen. está adornado con bollones.
||

Abollonar, por labrar, etc. Bolluelo. Masculino diminutivo dív


Etimología. De bolla: catalán, bo- bollo.
llar. liorna. Femenino. Zoología. Serpien-
Bolleeer. Neutro anticuado. Meter te brasileña, al parecer del género
bulla ó ruido, alborotarse. boa.
Etimología. De bullicio. Bomaria. Femenino. Botánica. Ar-
Bollería. Femenino. Horno ó tien- busto de Chile, con cuyas bayas se
da de bollos. hace una especie de vino.
Bollero, ra. Masculino y femenino. Bomba. Femenino. Máquina para
El ó la que hace ó vende bollos. sacar agua de los pozos y otros pa-
Bolliciador, ra. Masculino y feme- rajes. Máquina hidráulica que sir-
||

nino anticuado. El ó la que mueve in- ve para apagar incendios, por me-
quietudes y alborotos. dio de una doble cigüeña que, movi-
Bolliciar. Activo anticuado. Albo- da por dos hombres, hace salir el
rotar ó causar bullicio. Usábase tam- agua por una manga de cuero. Bola ||

bién como reciproco. hueca de hierro, la cual se llena de


Etimología. De bolleeer. pólvora por un agujero en que so
Bollician. Femenino anticuado. La Í>one un cañón sencillo de madera,
acción y efecto de bullir. lamado espoleta. Dispárase del mor-
Bollico, to. Masculino diminutivo tero, é introducido en lo interior el
de bollo. fuego de la espoleta, revienta la bom-
Bollimiento. Masculino anticuado. ba y causa con sus cascos mucho daño
BoLLICIÓN. en las personas y edificios. alimenti- ||

Bollir. Neutro anticuado. Bullir. cia. La que provee la caldera de va-


Bollo. Masculino. Panecillo amasa- por con el agua tibia que recoge del
do con diferentes cosas, como hue- condensador. ¡Bomba! Exclamación
||

vos, leche, etc. La contusión y hue- vulgar con que en ciertos convites
||

co que se hace en alguna cosa de me- anuncia alguno que va á proponer


tal ú otra materia flexible. Metáfo- un brindis, a decir una copla ó á dar
||

ra. La hinchazón que levanta en la pie para ella. Dar a la bomba. Frase.
|l

cabeza un golpe que no saca sangre. Marina. Usar de este instrumento para
|| Cierto plegado de tela, de forma es- desaguar los buque6. Estar un apo-
||

férica, usado en las guarniciones de sento echando bombas. Frase familiar.


vestido de señora y por los tapiceros Hacer en él mucho calor.
«n los adornos de casas. de relieve.
|| Etimología. Del griego |3ó|i6oc /7><5m-
El que se hace en algunas piezas de bos): latín, bombus, el murmullo; ita-
plata, como salvillas, bandejas, etc. ¡Iliano y catalán, bomba; francés, bombe.
BOMB 715 BOMB
Bombacc. Masculino. Botánica. Al- ligftro de dos ruedas y otros tantos
godonkko, arbusto que produce el al- asientos, abierto por delante.
godón. Etimología. Del francés bombe,
Etimología. De bombasí. ahuecado. (Academia.)
Bombacho. Adjetivo. Véase Calzón Bombear. Activo. Arrojar ó echar
bombacho. Usase también como sus- bombas.
tantivo. Pantalón bombacho.
||
Etimología. De bontba: catalán, bom-
Etimología. ¿Del turco batid, atado hrjur; francés, bomber, dar la figura de
á, y pierna? (Academia./
bar/tac. bontba.
Bombácico, ca. Adjetivo. Química. Bombeo. Masculino. Bombardeo.
Epíteto de un ácido que se encuentra Bombe ría. Femenino. El paraje
en el gusano de la seda. destinado en una fábrica para la fun-
Etimología. De bombace. dición de bombas.
Bombar. Activo anticuado. Marina. Etimología. De bomba: francés, bom-
Trabajar á la bomba para extraer el berie.
agua de un paraje cualquiera. Bombero. Masculino. El que mane-
Bombarda. Femenino. Máquina ja la bomba hidráulica en los incen-
militar de metal con un cañón de dios y otros usos. El cañón que sirve

mucho calibre que se usaba antigua- para disparar bombas.


mente. U Marina. Especio de fragata Etimología. De bomba: francés, pom-
destinada á arrojar bombas: no tiene pier; de pompe, bomba.
el palo de trinquete; por lo regular se Bómbice. Masculino. Historia natu-
ponen en ella dos morteros sobre el ral. Nombre técnico del gusano de
combés, uno delante de otro, y sus cu- seda.
biertas van fuertemente apuntaladas Etimología. Del griego pó(i6ug (bom-
f>ara que puedan resistir el empuje de byx), que tiene el mismo significado.
a pólvora. Marina. Embarcación de
||
Bómbico. Adjetivo. Química. Epíte-
cruz, sin cofas, de dos palos, el mayor to del ácido orgánico hallado en el lí-
casi en el centro y otro a popa: es quido que contiene la crisálida del gu-
usual en el Mediterráneo. sano de seda.
Etimología. De bomba: bajo latín, Etimología. De bómbice: francés,.
bombarda; italiano y catalán, bombar- bombyeique.
da; francés, bombante. Bombilla. Femenino. Especie de
Bombardeable. Adjetivo. Suscep- farol muy usado á bordo, el cual lleva
tible de ser bombardeado. sobre la candileja y adherido á ella
Bombardear. Activo. Bombear. un cristal casi esférico y remata en
||

Lanzar proyectiles sobre el interior un anillo para colgarse.


de una población. Usase también como Etimología. De bomba: catalán, bom-
recíproco. beta.
Etimología. De bombarda: catalán, Bombillo. Masculino. Marina. La
bombardejar; francés, bombarder; ita- bomba pequeña que saca á bordo ef
liano, bombardare. agua del mar para el baldeo. Apara
||

Bombardeo. Masculino. El acto y to para hacer inodoros los lugares co-


efecto de bombardear. munes. Tubo de hoja de lata con un
||

Etimología. De bombardear: cata- ensanche en la parte inferior para sa-


lán, bombardeig,bombeiy; francés, bom- car líquidos.
bardement; italiano, bombardam etilo. Etimología. Diminutivo de bombo
Bombardero. Masculino. El solda- Bombista. Masculino. Fabricante
do que carga y dispara las bombas de de bombas ó bombillas de cristal, [f

los morteros. Fundidor de bombas.


Etimología. De bombarda: catalán, Bombita. Femenino diminutivo de
bombarder. bomba. Substancia mineral hallada
||

Bombasí. Masculino. Fustán. en las inmediaciones de Bombay.


Etimología. Del griego ¡3ó|i6u£ (béni- Bombo. Masculino. Tambor muy
grande, que acompaña como bajo en
byx), gusano de seda; bajo griego,
músicas militares. Buque de fon-
Ba¡i6áx'.ov (bambákionj, tela de seda; las ¡¡

do chato, poco calado, muy romo ó


latín, bombyx, bombtchis, el gusano de
seda y la seda misma; bombyemum, la
lleno en la proa, que sirve para carga
ó para el paso de un brazo de mar. H
tela de ese género; latín de la Edad
Adjetivo. Provincial Andalucía. Atur-
Media, bambacium; italiano, bambagi-
dido, atolondrado con alguna nove-
no; francés, bambasin, basin; catalán,
bombasí. dad extraordinaria ó con algún dolor
Bombazo. Masculino. Trueno de agudo. Dar bombo. Locución fami-
||

bomba. Usase también como recí- liar que significa elogiar los periódi-
proco. cos inmerecida ó excesivamente á al-
Bombé. Masculino. Carruaje muy guna persona, obra ó empresa.
BONA ri6 BONE
Etimología. De bomba: catalán, Etimología. Del griego (Jóvaaog (bo-
bombo. nasos): latín, bóíiásus; francés, bonase.
1. Bombón. Masculino. Confite que, Bonazo, za. Adjetivo familiar que
por lo común, contiene licor. se aplica al hombre pacífico y de buen
Etimología. Del francés bombón. natural.
2. Bombón. Masculino. Vasija usa- Etimología. De bueno: catalán anti-
da en Filipinas, destinada comúnmen- guo, bonayre; moderno, bonás, bonassa;
te para contener líquidos, y la cual se francés, bonasse.
hace de un trozo de caña espina, apro- Boncesa. Femenino. Especie de
vechando un nudo para que sirva de monja de ciertas reclusiones de la
suelo. China.
Etimología. De bomba. (Academia.) Bondad. Femenino. Calidad que
Bomerfa. Femenino. Comercio ma- constituye buena alguna cosa en cual-
rítimo. Interés del dinero que se pres- quier línea. Blandura y suavidad de
||

ta sobro las mercancías de un buque, genio.


•cuando el acreedor acepta todoriesgo. Etimología. Del latín bonitas, forma
Etimología. Del alemán Bodmerey; sustantiva abstracta de bónus, bueno:
holandés, bodmerye; inglés, bottomry; italiano, bonta; francés del siglo xi,
francés, bomerie. bontet; moderno, bonté; portugués, bon-
Bon, na. Adjetivo anticuado. Bueno. dade; provenzal, bontat; catalán anti-
Bona. Femenino anticuado. Bienes guo, bonesa; moderno, bontat.
ó hacienda. Bondadosamente. Adverbio de mo-
Etimología. Del latín bóna, plural, do. Con bondad.
bienes, riquezas, facultades. Etimología. De bondadosa y el sufijo
Bonacho, cha. Adjetivo familiar. adverbial tuente.
Bonazo. Bondadoso, sa. Adjetivo. El que
Etimología. De bueno: catalán, bo- está lleno de bondad y es de un genio
natxás, bonatxassa. apacible.
Bonachón, na. Masculino y feme- Etimología. De bondad: catalán, bon-
nino aumentativo de bueno. El que dadós, a.
||

tiene el genio dócil, crédulo y ama- Bondo. Masculino. Especie de biz-


ble. Dícese irónicamente del que todo cocho parecido á los de soplillo, pero
so lo cree sin examen ni crítica. de diversa figura y sin baño.
Etimología. De bonacho: catalán, bo- Bondoso, sa. Adjetivo. Bondadoso.
natxot, a. Bonduque. Masculino. Botánica.
Bonadea. Femenino. Mitología. Dio- Planta exótica que los franceses lla-
sa que algunos creen ser Cibeles, en man ojo de gato: ceil-de-chat, y el cas-
cuyas fiestas se cometían desórdenes tellano guüandina, correspondiente al
impúdicos. guilandina bonducella.
Etimología. Del latín Bona dea, la Etimología. Del árabe bondüc; fran-
diosa Bona, llamada también Fatua y cés, bonduq.
Fauna: la diosa Yenus. Boneta. Femenino. Marina. Vela su-
Bonancible. Adjetivo que se aplica pletoria que se agrega por abajo á
al tiempo sereno y apacible en el mar. otra vela para aumentar su superficie
Etimología. De bonanza. (Academia.) en tiempos bonancibles.
Bonanciblemente. Adverbio de Etimología. De bonete: catalán, bo-
modo. De una manera bonancible. netas; francés, bonnete; italiano, bo-
Etimología. De bonancible y el sufijo netto.
adverbial mente. Bonetada. Femenino familiar. La
Bonanza. Femenino. Tiempo tran- cortesía que se hace quitándose el bo-
quilo ó sereno en el mar. Metáfora. nete ó sombrero.

Prosperidad. Ir en bonanza. Frase.


||
Bonetazo. Masculino. Golpe dado
Marina. Navegar con próspero vien- con bonete.
to.||
Frase metafórica. Caminar con Bonete. Masculino. Especie de go-
felicidad en lo que se desea y pre- rra que se ponen en la cabeza los ecle-
tende. siásticos, colegiales y graduados: los
Etimología. De bueno, refiriéndose hay de varias hechuras, y comúnmen-
al temporal: italiano, bonaccia; fran- te son de cuatro pióos. Metáfora. El
||

cés, bonace; portugués, bonanza; pro- clérigo secular, á diferencia del reli-
venzal, bonassa; catalán, bonansa. gioso, que se llama capilla. Fortifi- ||

Bonanzar. Neutro. Marina. Abo- cación. Defensa exterior en las plazas


nanzar. ó castillos, que es una tenaza doble ó
Bonaso. Masculino. Zoología. Buey cola de golondrina. Anticuado. Go-||

silvestre que tiene los cuernos retor- rro. Anticuado. Vaso de vidrio, an-
||

cidos por delante, y crines como el cho de boca y angosto de suelo, en


caballo. que de ordinario se ochan las conser-
BONI 717 BONO
vas de dulce. Bonete y almete hacen bonillo, Anticuado. Lo que es algo
[| fj

cabab de copete. Refrán que denota crecido y va siendo grande.


que las arma» y letras dan lustre á Bonina. Femenino. Planta. Manza-
las familias. || A tente bonete, ó hasta nilla loca.
tente bonete. Modo Bonísimamente. Adverbio super-
adverbial. Con ex-
ceso, conempeño, con demasía. Bra- lativo de buenamente.
||

vo BONETE Ó GRAN BONETE. Irónico. El Etimología. De bonísima y el sufijo


tonto ó idiota. Tirarse los bonetes. adverbial mente.
|)

Frase familiar. Disputaré porfiar con Bonísimo, ma. Adjetivo superlati-


exceso. vo de bueno.
EtimologIa. Del latín bÓnus, bueno: Etimología. De bueno: catalán, 6o-
bajo latín, boneta, bonneta, bom'tus, ho- nissim, a.
nélum; italiano, bonetto, término de Bonítalo. Masculino. Bonito.
marina; francés, bonnet; provenzal, Bonitamente. Adverbio de modo.
boneta; catalán, bonet, boneto; portu- Bonicamente.
gués, bonete. Bonitera. Femenino. Pez artificial,
Bonetería. Femenino. Tienda don- formado de plumas de gaviota, que
de se fabrican ó venden bonetes. El usan los pescadores como cebo para
||

oficio de bonetero. pescar bonitos.


Etimología. De bonete: francés, bon- Boniticamente. Adverbio de modo
neterie. familiar. Calladitamente ó callandi-
Bonetero. Masculino. El que hace to. Bonicamente.
||

ó vende bonetes. Bonitillo, lia. Adjetivo diminutivo


Etimología. De bonete: francés, bon- de bonito.
?ietier, ir'ere. Etimología. De bonito: catalán, 6o-
Bonetillo. Masculino diminutivo niquet, a. También tiene bonicot, a; bo-
de bonete. Cierto adorno de las mu- nicoy, a.
||

jeres sobre el tocado. 1. Bonito, ta. Adjetivo diminutivo


Etimología. De bonete: catalán, bo- de bueno. Asi decimos: tiene un boni-
netet. to mayorazgo, junta bonita renta, fj

Bongo. Masculino. Marina. Bombo. Aplicado á personas, bien parecido,


|!Especie de embarcación pequeña que de formas y facciones bien proporcio-
usan los indios. nadas, aunque por lo regular menu-
Boniato. Masculino. Véase Bu- das. Por extensión se aplica á cosas y
niato. animales, cuando en ellos concurren
Bonicamente. Adverbio de modo. circunstancias análogas. Masculi- ||

Con tiento, maña ó disimulo, y Despa- no. Germania. Ferreruelo. Sayagües. ||

cio, poco á poco. Gemianía. Sayo de Castilla ó de Sa-


Etimología. De bonica y el sufijo ad- yago.
verbial mente. Etimología. De bueno: catalán, 6o-
Bonico, ea. Adjetivo diminutivo de nich, ca.
bueno. 2. Bonito. Masculino. Ictiología.
Bonífaz. Masculino. Nombre patro- Pez muy común en los mares de Espa-
nímico. Hijo de Bonifacio. Hoy es ña, de un pie á pie y medio de largo.
apellido de familia. Su cuerpo es de color plateado y tin-
Boniflcable. Adjetivo. Que puede ó turado de azul por el lomo, en donde
debe ser bonificado. se advierten unas rayas azules que
Bonificar. Activo anticuado. Abo- discurren por toda su longitud. De-
nar, en materia de cuentas. Abonar, trás de las aletas del lomo y vientre
||

mejorar. Usase también como reci- tiene otras pequeñas que carecen de
proco. espinas. Es comestible.
Etimología. Del latín bonrnt, bueno, Etimología. 1. Del bajo latín 6oni-
y fícáre, tema frecuentativo de /"acere, ton; francés, bonite; catalán, 6ontío.
hacer: catalán, bonificar; francés, 6o- 2. Del árabe bainits, bonito.
nifier; italiano, bonificare. Bonitolera. Femenino. Bonitera.
Boniflcativo, va. Adjetivo anticua- Bonizal. Masculino. Terreno po-
do. Lo que hace buena alguna cosa. blado de bonizo.
Bonijo. Masculino. Provincial An- Bonizo. Masculino. Especie de pa-
dalucía. El hueso de la aceituna des- nizo pequeño y de granos muy menu-
fiués de molida y exprimida debajo de dos, que en Asturias nace espontá-
a viga, que sirve para hacer cisco y neamente entre los maizales y Horta-
se echa de comida á los animales do- lizas.
mésticos. Bonja. Femenino. Variedad de té.
Bonillo, lia. Adjetivo anticuado Etimología. Del chino bont-jaa.
diminutivo de bueno, y así dice un Bono, na. Adjetivo anticuado. Bue-
refrán: compon un sapillo y parecerá no. Masculino. Comercio. Abonaré.
II
BOQÜ 718 BOQU
Bononiense. Adjetivo. Lo pertene- artificial de piedra que se hace en el
ciente á Bolonia y el nacido en ella. caz ó cauce de agua para regar las
Etimología. Del latín bononiénsis; tierras.Provincial Murcia. Sumide-
||

de Bonoma, Bolonia. (Academia.) ro grande, adonde van á parar las


Bontú. Masculino. Botánica. Árbol aguas inmundas. Provincial Astu-
\\

de la India, cuya raíz se usa para te- rias.La abertura que se hace en las
ñir de amarillo. heredades cerradas para entrada do
Etimología. Del indio bontou. los ganados. Especie de granillo
||

Ronzo. Masculino. En la China y que se forma en los extremos exterio-


otras tierras de gentiles, los que pro- res de la boca de los racionales é im-
fesan vida más austera y viven sepa- pide abrirla con facilidad. Llaga ¡'

rados en conventos ó en desiertos. que se suele hacer en las bocas de los


Etimología. 1. Del japonés bozu, animales.
sacerdote: francés, bonze; catalán, Etimología. De boca: catalán, bo-
bonzo. quera.
2. Del sánscrito budha, sabio. (Aca- Boquerón. Masculino. Abertura
demia.) grande. Pez muy común en los ma-
||

Boñiga. Femenino. El excremento res meridionales de España. Tiene el


del ganado vacuno. Aplícase también cuerpo comprimido, do unas cuatro
al de otros animales. Íiulgadas de largo, verdoso por el
Etimología. De bovhúca de buey ó orno, y por el costado y vientre pla-
vaca. (Academia.) teado: la boca es sumamente grande
Boñigar. Adjetivo. Aplícase á una y la carne de color rojo. Es comesti-
«specie de higos blancos, bastante- ble y conocido con el nombre de an-
jnente grandes, chatos ó más anchos choa, luego que se ha salado para
que altos. conservarlo.
Etimología. De boñiga, por seme- Etimología. De boca: catalán, bo-
janza de forma. quera.
Boope. Masculino. Ictiología. Pez Boqueruela. Femenino anticuado.
del Brasil, parecido al atún. Torcedura que se forma en el hilo al
Etimología. De boops. recoger la hebra en la husada.
Boops. Adjetivo. Zoología. Que tie- Boquete. Masculino. Entrada an-
ne los ojos muy grandes en compara- gosta de algún lugar ó montaña.
ción del volumen del cuerpo. Mas- ||
Etimología. De boca.
culino. Ictiología. Especie de ballena. Boquiabierto, ta. Adjetivo. El que
Etimología. Del griego j3oüg (bous), tiene la boca abierta. El que está ||

buey, y ó']> (óps), ojo, ojo de buey. embobado mirando alguna cosa.
Bootes. Masculino. Astronomía. Boquiancbo, cha. Adjetivo. Lo
Signo celeste que está cerca de la que es ancho do boca.
Osa mayor. Boquiangosto, ta. Adjetivo. Lo
Etimología. Del griego potóxv¡g (boo- que tiene estrecha la boca.
tes): de bous, buey: latín, bootes, una Etimología. El catalán tiene bocacs-
•de las veintidós constelaciones celes- tret, como si dijésemos boquiestrecho.
tes llamadas boreales; catalán, bootes; Boquiblando', da. Adjetivo. Equita-
francés, bootes, el boyero. ción. Blando de boca ó de boca blan-
Boque. Masculino. Cabrón; macho da; sensible al freno.
de cabrío. Boquiconejuno, na. Adjetivo que
Boque (á) de abaque. Locución se aplica al caballo que tiene la boca
adverbial familiar anticuada. De bó- parecida á la del conejo, y á esta
bilis, bóbilis; sin sustancia ó á cada misma boca.
triqui traque. Boquiduro, ra. Equitación. Adjeti-
Boqueada. Femenino. La acción vo que se aplica al caballo que tiene
de abrir la boca. Sólo se dice de los muy duro el cutis de los asientos ó
?ue están para morir, como en esta encías, y por eso siente poco el freno
rase: dar la última boqueada. y no le obedece.
Etimología. De boquear: catalán, Etimología. De boca y duro, duro
boquejada. de boca: catalán, bocadur.
Boquear. Neutro. Abrir la boca. Boquifresco, ea. E íuilación. Adje-
¡|

Estar espirando. Metafórico y fami- tivo que se di. 'o del caballo que tiene
||

liar. Estar acallándose alguna cosa y la boca muy salivosa, y por eso Be Le
en los últimos términos. Activo. mantiene siempre fresca y es dócil y
¡|

Pronunciar alguna palabra ó ex2)re- obediente.


-uón. Etimología. De boca y fresco: cata-
Etimología. De boca: catalán, bo- lán, bocafre8ch.
quejar. Boquifruncido, da. Adjetivo. El
Boquera. Femenino. Boca ó puerta que frunce la boca.
BOQÜ 719 BOKB
Boquihundido, da. Adjetivo. Hen- aplica al caballo que no saborea el
dido de boca ó de boca hendida. Equi- freno ni hace espuma.
\]

tación. Se aplica al caballo do boca Boquisumido, da. Adjetivo. Boqui-


grande y espaciosa. hundido.
Etimología. De boca y hendido. El Boqulta. Femenino diminutivo da
catalán lo llama bocagrós, como quien boca.
dice boquigrueso. Boquitorcido, da. Adjetivo. Boqui-
Boquihundido, da. Adjetivo. El tuerto.
que tiene hundida la boca. Boquituerto, ta. Adjetivo. El que
Etimología. De boca y hundido: ca- tiene la boca torcida.
talán, bqcaendins. Boquiverde. Sustantivo. El que ha-
Boquilla. Femenino diminutivo de bla libremente de cosas lúbricas.
boca. La abertura inferior del cal-
II
Borácico, ca. Adjetivo. Concer-
zón por donde salen las piernas. La niente al bórax. Bórico.
|| ||

cortadura ó abertura que se hace en Etimología. De bórax: francés, 6ora-


las acequias á fin de extraer las aguas cique.
para el riego. La pieza ó cañuto que
||
Boracita. Femenino. Química. Sal
aplican á la boca los que tañen ins- pedregosa formada por el ácido borá-
trumentos, y con el tabaco al otro cico, la cal y la magnesia.
extremo los fumadores. Entre car- |j
Etimología. De bórax: francés, bora-
pinteros, la que abren en los largue- cite.
ros, peinazos, cabios y cruceros para Borarito. Masculino. Mineralogía.
enlazar unos con otros, entrando en Borato de magnesia nativo.
los huecos, ó boquillas ó escopleadu- Etimología. De bórax: francés, bora-
ras, las espigas, y formando así las rite.
puertas, ventanas y otras piezas. Boratado, da. Adjetivo. Química.
Etimología. Del latín buccéla: cata- Combinado con el ácido bórico.
lán, boqueta. Etimología. De bórax: francés, bo-
Boquimuelle. Equitación. Adjetivo raté.
que se aplica al caballo blando de Borato. Masculino. Química. Com-
boca. Metáfora. Fácil de manejar ó binación del ácido bórico con diferen-
||

engañar. tes bases sahficables.


Etimología. De boca y muelle: cata- Etimología. De bórax: francés, ba-
lán, bociunoll. raté.
Boquín. Masculino. Bayeta tosca, Bórax. Masculino. Química. Sal
de menos ancho que la fina. Anti- |j
que se encuentra en disolución en las
cuado. Verdugo. aguas de ciertos lagos, especialmente
Boquinatural. Equitación. Adjetivo en la India, en Persia y en la China.
que se aplica al caballo que ni es Se emplea en metalurgia como fun-
blando ni duro de boca, sino que tie- dente y en los ensayos analíticos
,

ne en ella regular sensación. como reactivo. También sirve para


Etimología. De
boca y natural. soldar metales.
Boquinegro, gra. Adjetivo que se Etimología. Del persa bura: árabe,
aplica á los animales que tienen la barac, cuyo vocablo se introdujo en
boca ú hocico negro, siendo de otro las naciones europeas hacia el si-
color lo restante de la cabeza ó de la glo ix; francés, bórax; italiano, bo-
cara. Masculino. Caracol terrestre
|| rrace.
muy común en varias partes de Espa- Borbollar. Neutro. Hacer borbo-
ña. Es redondo, chato, de una pulga- llones el agua.
da de diámetro, liso, lustroso, de co- Borbollitos (hacer). Frase fami-
lor de avellana y con la boca ó aber- liar. Escarabajear, hacer cosquillas.
tura negra. Borbollón. Masculino. La erup-
Etimología. De boca y negro: cata- ción que hace el agua de abajo para
lán, bocanegre. arriba, elevándose sobre la superfi-
Boquirrasgado, da. Equitación. Ad- cie. A borbollones. Modo adverbial
||

jetivo que se aplica al caballo que tie- metafórico. Atropelladamente.


ne la boca grande en demasía. Etimología. Del céltico burbu, bur-
Boquirroto, ta. Adjetivo. El que es buja. (Academia.)
fácil en hablar. Borbollonear. Neutro Borbollar.
Boquirrubio, bia. Adjetivo meta- Borbón. Masculino. Nombre patro-
fórico. El que sin necesidad ni reser- nímico de la familia que entró á rei-
va dice cuanto sabe, Masculino fa- nar en 1700, cuya dinastía ocupa ac-
jj

miliar. El mozalbete presumido de tualmente el trono de España.


lindo y de enamorado. Etimología. Del francés, Bourbon.
Boquiseco, ca. Adjetivo. El que Borbónico, ca. Adjetivo. Concer-
feiene seca la boca, Equitación. Sé niente á los Borbones.
[j
BORD 720 BORD
Etimología. De Barbón:
catalán, viradas una embarcación cuando na-
borbónica, ca; francés, bourbonien; ita- vega, voltejeando para ganar ó ade-
liano, borbónico. lantar hacia barlovento.
Borbonismo. Masculino. Régimen Etimología. De bordo: catalán, bor-
borbónico. Adhesión á los Borbones.
|| dee; italiano, bordata.
Dinastía borbónica.
|| Bordadillo. Masculino anticuado.
Borbonista. Masculino. Partidario El tafetán doble labrado.
de los Borbones. Bordado. Masculino. Bordadora. [|

Borborigmo. Masculino. Medicina. de pasado. Entre bordadores, el que


Ruido producido por los gases ence- se hace con aguja, pasando las hebra»
rrados en el abdomen. de un lado á otro sin sobrepuesto ni
Etimología. Del griego pop6opuY(ióg cosido.
(borborygmós)^ forma de {3óp6opog (bór- Etimología. De bordar: catalán, bro-
boros), burbuja, ebullición: francés, dat, da; francés, brodé y bordé; proven-
borboryme. zal, brogdat.
Borboritas. Masculino plural. His- Bordador, ra. Masculino y femeni-
toria eclesiástica. Secta gnóstica del se- no. El ó la que tiene por oficio bor-
fundo siglo, la cual negaba el juicio dar.
nal; creía en los malos genios, al Etimología. De bordar: catalán, bro-
propio tiempo que sus individuos se dador, a: francés, brodeur.
untaban el rostro con lodo é inmun- Bordadnra. Femenino. La obra de
dicias. bordar y el mismo bordado. Blasón. |j

Etimología. Del griego Pieza honorable que rodea eí ámbito


p¿p6opog
(bórborosj, lodo. del escudo por lo interior de él, to-
Borbotar. Neutro. Nacer ó hervir mando la décima parte de su latitud,
el agua impetuosamente ó haciendo según unos, y según otros, la sexta.
ruido. Etimología. De bordar: catalán, bro-
Etimología. De borbollar. dadura; francés, broderie y borderie,
Borbotón. Masculino. Borbollón. bordare.
A borbotones. Modo adverbial. A bor- Bordar. Activo. Labrar sobre cual-
||

bollones. Hablar A borbotones. Fra- quiera tela con hilo, seda, lana, plata,
||

se familiar. Hablar acelerada y apre- oro, etc., formando varias labores


suradamente, queriendo decirlo todo dibujadas en ella. Metáfora. Ejecu- ||

de una vez. tar alguna cosa con arte y primor.HA


Borceguí. Masculino. Especie de tambor. Frase. Bordar con punto de
calzado ó botín que llega hasta cerca cadeneta en un bastidor pequeño que
de la pantorrilla. Los hay más bajos. en la figura se parece al tambor, ó en
Etimología. 1. Del árabe bagdadi, bastidor regular, con una aguja que
derivado de Bagdad ó Bagdae, de don- remata en un ganchito, enastada en
de salieron las voces baldaqui, balda- un cabo de palo, hueso ó marfil.
quín; el bajo latín baldaquinus; el an- Etimología. Del céltico, broud, agui-
tiguo francés boudequin y el inglés jón; brouda, aguijonear; catalán, bro-
baudequin. dar; francés, broder; antiguo español,
2. Del flamenco brosehin. (Academia.) broslar, broslador, brosladura.
Borcegulnería. Femenino. Tienda Borde. Masculino. Extremo ú ori-
ó barrio donde se hacen ó venden los lla de alguna cosa. En las vasijas, la ||

borceguíes. orilla ó labio que se forma alrededor


Etimología. De borceguí: catalán, de la boca.|jEl hijo ó hija nacidos fue-
borceguinería. ra de matrimonio. ||Anticuado metafó-
Borcegulnero, ra. Masculino y fe- rico. El vastago de la vid que no nace
menino. El ó la que hace ó vende bor- do la yema. Bordo, por costado ex- ||

ceguíes. terior del navio. Adjetivo. Hablan-


||

Etimología. De borceguí: catalán, do de árboles, se aplica á los silves-


borceguiner. tres, que no están ingertos ni cultiva-
Borcellar. Masculino anticuado. dos. A borde. Modo adverbial anti-
||

El borde de alguna vasija ó vaso. cuado. A


pique ó cerca de suceder al-
Borda. Femenino. En las montañas guna cosa.
de Navarra, lo mismo que choza. || Etimología. 1. Antiguo alto alemán
Marina. La vela mayor en las gale- bort, costado de un buque y plancha;
ras. En los buques, la superficie ó
|| antiguo escandinavo, bord, plancha,
parte superior de sus costados. An- || mesa; céltico, bord, plancha; burdd,
ticuado. Borde. mesa; italiano y catalán, bordo; fran-
Etimología. Del bajo latín borda; cés antiguo, bort, forma alemana; mo-
del céltico, bord, tabla. (Academia.) derno, bord, forma escandinava y cél-
Bordada. Femenino. Marina. La tica.
derrota ó camino que hace entre dos I 2. Hablando de loa árboles, viene
BORD 721 BORG
este vocablo del latín burdas. (Aca- como digo, pues como iba diciendo
demia.) etcétera. Poética. Verso quebrado
||

Bordear. Neutro. Marina. Dar bor- que se repite al fin de cada copla.
dos. Etimología. De bordón g, aludiendo
Etimología. De borde: catalán, bor- á que el bordón repite las notas bajas,
dejar, navegar de bolina, en la acep- viniendo á ser una especie de estribi-
ción náutica. llo musical: catalán, bordó.
Bórdeles, sa. Adjetivo. Natural de Bordonado, da. Adjetivo. Blasón.
Burdeos. Usase también como sustan- Calificación heráldica del escudo que
tivo. Perteneciente á esta ciudad de
||
ostenta un bordón de peregrino.
Francia. Etimología. De bordón i: francés,
Bordiona. Femenino anticuado. Ra- bourdonné.
mera. Bordonal. Masculino. Cada una de
Bordo. Masculino. El lado ó costa- las divisiones cuadrilongas de la al-
do exterior de cualquier navio ó ba- madraba, con una puerta de la misma
jel. Se toma por el mismo navio, y
||
red que conduce al copo.
así se dice: fué á bordo, volvió á bor- Etimología. De bordonado.
do. El giro que hacen las embarca-
||
Bordoncico, lio, to. Masculino di-
ciones á un lado y á otro alternativa- minutivo de bordón.
mente sobre los costados para ganar Etimología. De bordón: catalán, bor-
el viento. Metafórico y familiar. Pa-
||
donct, bastoncillo; francés, bourdonnet.
seo de una parte á otra con frecuen- Bordonear. Neutro. Ir tentando ó
cia. Anticuado. Borde, por el extre-
||
tocando la tierra con el bordón ó bas-
mo, etc. Alto bordo. Expresión con
||
tón. Dar palos con el bordón ó bas-
||

que se designan los buques mayores. tón. Andar vagando y pidiendo por
||

||A bordo. Modo adverbial. En la em- no trabajar. Díjose así por el bordón
barcación, y así se dice: comer Á bor- que suelen llevar los peregrinos.
do, por comer en la embarcación. ||
Etimología. De bordón 1.
Dar bordo. Hacer girar la nave á un Bordonería. Femenino. Costumbre
lado y á otro sobre los costados alter- viciosa de andar vagando como pere-
nativamentepara ganar el viento que grino.
tiene contrario. Frase familiar. Pa-||
Etimología. De bordonear.
sear, andar de una parte á otra con Bordonero, ra. Sustantivo y adje-
frecuencia. Rendir el bordo en ó
||
tivo. Vagabundo.
sobre alguna parte. Frase. Marina. Etimología. De bordonear: catalán,
Llegar á ella, y asi se dice: rendimos bordoner, el que lleva el bordón en las
el bordo sobre tal cabo. funciones de iglesia.
Etimología. De borde: catalán, bordo. Bordura. Femenino. Blasón. Bor-
1. Bordón. Masculino. Especie de dadura.
bastón ó palo más alto que la estatu- Etimología. Del francés bordure,
ra de un hombre, con una punta de orilla. (Academia.)
hierro, y en el medio de la cabeza Borea. Femenino. Marina. Calima,
unos botones que le adornan. Metá- ||
en su primera acepción de marina.
fora. El que guía y sostiene á otro. ||
Boreal. Adjetivo. Lo perteneciente
Bordón y calabaza, vida holgada. al viento Bóreas ó á la parte septen-
Refrán contra los vagabundos, que trional.
andan peregrinando por no trabajar. Etimología. Del latín borPus: italia-
||
Mal haya el romero que dice mal no, boreale; francés, boreal; catalán,
de su bordón. Refrán contra los que boreal.
dicen mal de sus cosas. Bóreas. Masculino. Bóreas ó Aqui-
Etimología. 1. Del bajo latín bordo- lón, viento frío y seco de la parte sep-
nas, bordo, burdo, burdas; francés, tentrional. Mitología. Hijo de Astreo
||

bourdon; italiano, bordone ; catalán, y de Heribea.


bordó. Etimología. Del griego Bopáac; (Bó-
2. ¿Del griego ¡Jáxxpov, báculo? (Aca- reas); latín, Bóreas; italiano, Borea;
demia.) francés, Borée; catalán, Bóreas.
2. Bordón. Masculino. En los ins- Boreasmas. Femenino plural. Á7iti-
trumentos de cuerda, cualquiera de güedades. Fiestas que se celebraban
las más gruesas que hacen el bajo. en Atenas en honor de Bóreas.
Etimología. Del italiano bordone; Borgoña. Masculino. El vino pro-
francés, bourdon; provenzal, bordos; cedente de aquel país.
catalán, bordó. Borgoñés. Sustantivo y adjetivo.
3. Bordón. Masculino. El vicio que Borgonón.
se comete en la conversación, repi- Borgoñón, na. Adjetivo. El natu-
tiendo ciertas palabras á manera de ral de Borgoña ó lo que pertenece á
estribillo, como cuando se dice: pues ella. A la borgoñona. Modo adver- ||

46
.

BOBL 722 BORO


bial. Al uso ó al modo de Borgoña. Etimología. De borla: catalán, bor-
Etimología. De Borgoña: catalán, lassa
t-orgonyó; francés, bourguiñon. que se Borne. Masculino anticuado. Extre-
pronuncia burguiñón, forma directa, mo
de lanza con que se justaba. Ár- ||

esto es, etimológica. Germania. La horca.


bol. Codeso. ||

Borgoñota. Femenino. Armadura Etimología. Del francés borne, ex-


de la cabeza, sin visera. A la borgo- tremo, límite. Esta voz se deriva del
||

wota. Modo adverbial. Al uso ó al mo- latin botulus, cosa redonda: bajo latín,
do de Borgoña. bodula, bodena, bodina; catalán, born,
Etimología. De Borgoña: catalán, boma.
borgonyota. Borneadizo, za. Adjetivo. Lo que
Bórico, ca. Adjetivo. Química. Epí- es fácil de torcerse y hacer combas.
teto de toda combinación en que en- Etimología. De bornear.
tra boro. Masculino. Acido formado
|| Bornear. Activo. Torcer ó ladear
por el oxígeno y el boro. alumínico, alguna cosa. Arquitectura. Disponer
|| ||

ca. Adjetivo. Compuesto de sal bóri- y mover oportunamente las piezas de


ca y sal alumínica: amónico, ca, de sal arquitectura, sillares y otros cuerpos,
de boro y sal de amoníaco: barítico, hasta sentarlos y dejarlos colocados
ca, de sal de boro y sal de barita ú en su debido lugar. Labrar en con- ||

óxido de bario: calcico, ca, de sal bó- torno las columnas. Recíproco. Tor- ||

rica y sal calcica: cúprico, ca, de sal cerse la madera, hacer combas.
de boro y sal de cobre: lítico, ca, de Etimología. De borne: catalán anti-
sal bórica y sal lítica: magnésico, ca, guo, bomar; moderno, bornejar; fran-
de sal de boro y sal de magnesia: plúm- cés del siglo xiii, bonner; moderno,
beo, bea, ó plúmbico, ca, de sal de boro bomer, bornoyer.
y sal de plomo: potásico, ca, de sal de Borneo. Masculino. La vuelta ó ac-
boro y sal de potasa: sódico, ca, de sal ción de volver alguna cosa.
de boro y sal de sosa: stróntico, ca, de Etimología. De bornear. (Academia.)
sal bórica y sal stróntica: y zínquico, Bornera. Adjetivo que se aplica á
ca, de sal de boro y sal de zinc. la piedra negra con que se muele el
Etimología. De boro: francés, bo- grano en los molinos.
lique. Etimología. De bornear.
lloridos. Masculino plural. Minera- Bornero. Adjetivo que se aplica al
logía. Familia de cuerpos simples, cu- trigo que se muele con la piedra bor-
yo tipo es el boro. Género de cuer- nera.
||

pos simples que comprende el boro y Borní. Masculino. Ornitología. Ave


el sílice. Familia de minerales que de rapiña. Tiene el cuerpo de color ce-
||

comprende el ácido bórico y sus com- niciento; la cabeza, el pecho, las re-
binaciones. meras y los pies de color amarillo os-
Boritis. Masculino. Entre alquimis- curo; habita en lugaros pantanosos,
tas, el mercurio que ha tomado su y anida en la orilla del agua.
color negro. El latón que se ha de
|| Etimología. Del árabe borní, singu-
blanquear. lar; barani. plural.
Etimología. De boro. Bornido. Adjetivo Germania. El
Borla. Femenino. Especie de botón ahorcado.
de seda, oro, plata ú otra cosa seme- Etimología. De borne. (Academia.)
jante, de que salen y penden muchos Bornol. Masculino. Boya de corcho
hilos de estas materias en figura de que, de trecho en trecho, se coloca eu
campanilla. Insignia de los gradua- la red llamada sardinal para mante-
||

dos de doctores y maestros en las uni- nerla vertical en el agua.


versidades. Tomar la borla. Frase.
|| Etimología. De borne.
Graduarse de doctor ó maestro. Boro. Masculino. Qitímica. Cuerpo
Etimología. Del bajo latín borla, simple no metálico, sólido, insípido,
y burla; del latín bulla, fleco, borla. que, combinado con el oxígeno, forma
(Academia.) el ácido bórico. fluoruro. Compues- ||

Borlarse. Recíproco americano. to que resulta de la combinación de


Tomar la borla, graduarse de doctor un fluoruro metálico con el fluoruro
í de maestro. bórico. silícico. Mineral compuesto
||

Borlilla, ta. Femenino diminutivo de fluoruro bórico y fluoruro silícico.


de borla. Etimología. De bórax: francés, bor>\
Etimología. De borla: catalán, bor- Borococo. Masculino americano.
-tu. Amoríos de escondite, trato secreto
Borlón. Masculino aumentativo de entre dos amantes.
i orla. Tela de lino y algodón, som-
|| Borona. Masculino. Planta. Mijo y
brada de borlitas, semejante á la co- maíz, en otras partes. Pan de maíz, |j

tonía. en varias provincias.


BORR 728 BORR
1. Del catalán borona.
Etimología. ma cónica. Despide olor desagradable
Dol céltico bron ó bara, pan. (ACA- de día y grato y narcótico de noche,
2.
DEMIA.) y comida la fruta causa delirio, de lo
Boronía. Femenino. Alboronía. cual procede su nombre.
Borosilicato. Masculino. Qui»tica. Borrachete. Adjetivo diminutivo
Sal doble compuesta de un borato y de borracho.
de un silicato. Borrachez. Femenino. Embriaguez.
Borozaild. Femenino. Enfermedad Metáfora. Turbación del juicio ó de
||

ondéinica del Sonegal que afecta á las la razón. Borrachez de agua, nunca ||

partes genitales, y es producida por se acaba. Refrán que enseña que los
el abuso de la Venus. vicios crecen al paso que se frecuen-
Etimología. Vocablo indígena. tan las ocasiones.
Borra. Femenino. La cordera que Borrachína. Femenino. Borra-
tiene un año. La parte más grosera chera.
[|

ó corta de la lana. Pelo de cabra de


|j
Etimología. De borracho: catalán,
que se rehinchen las pelotas, cojines borratxina.
y otras cosas. Pelo que el tundidor
¡|
Borrachísimo, ma. Adjetivo su-
saca del paño con la tijera. Nombre perlativo de borracho.
||

que se da al atíncar ya purificado, Etimología. De borracho: catalán.


fj

Tributo ó imposición sobre el gana- borratxíssim, a.


do, que consiste en pagar de cierto Borracho, cha. Adjetivo. El que
número de cabezas una. La hez ó se- se emborracha. Se usa algunas veces
||

dimento espeso que forman la tinta, como sustantivo. Dicese de cierto ||

el aceite, etc. Metafórico y familiar. género de bizcochos compuestos con


||

Las cosas, expresiones y palabras in- vino. Aplicase á algunos frutos y ||

útiles y sin sustancia. ¿Acaso es bor- flores que son de color morado, como
||

ra? Locución familiar con que se da á pero borracho, zanahoria borracha.


entender que alguna cosa no es tan Metáfora. Se dice del hombre que se
||

despreciable como se piensa. deja llevar de alguna pasión, espe-


Etimología. Del bajo latín burra, to- cialmente de la ira. Al borracho ||

mento: italiano, provenzal y catalán, FINO NI EL AGUA BASTA NI EL VINO. Re-


4>orra; francés, bourre. frán con que se nota que el que bebe
Borrable. Adjetivo. Que es suscep- mucho vino necesita después mucha
tible de ser borrado. agua.
Borracha. Femenino familiar. Bo- Etimología. 1. De borraja.
ta para el vino. 2. Del latín ebriácus, ebrio. (Acade-
Etimología. De borracho: catalán, mia.)
borratxa. Ninguna de estas etimologías es
Borrachada. Femenino anticuado. verdadera, en mi concepto.
Borrachera. Borrachón, na. Adjetivo aumenta-
Etimología. De borracho: catalán, tivo de borracho.
'lorratxada. Etimología. De borradlo: catalán,
Borrachear.Neutro. Emborrachar- borratxó, na.
se frecuentemente. Borrachonazo za. Adjetivo au-
,

Etimología. De borracho: catalán, mentativo de borrachón.


borratxejar. Etimología. De borracho: catalán.
Borrachera. Femenino. La acción borratxonás, borratxonassa.
de emborracharse y la misma embria- Borrachuela. Femenino. Planta,
guez. Banquete ó función en que especie de grama, de unos tres pies de
||

hay algún exceso en comer y beber. altura. Las semillas nacen varias jun-
||

Figurado y familiar. Disparate tas, en racimillos alternos, que for-


.(|

grande. Figurado y familiar. Exal- man una espiga plana y de un pie de


||

tación extremada en la manera de largo. Esta semilla, comida, causa


hacer ó decir alguna cosa. Borra- cierta perturbación.||

chera DE AGUA NUNCA SE ACABA. Re- Etimología. De borraja.


frán. Embriaguez de agua nunca se Borrachuelo, la. Adjetivo diminu-
ACABA. tivo de borracho.
Etimología. De borracho: catalán, Etimología. De borracho: catalán,
borratxera. borratxonet, a.
Borrachería. Femenino anticuado. Borrador. Masculino. El primer
Borrachera. escrito en que se hacen enmiendas y
Borrachero. Masculino. Arbusto de correcciones. Comercio. Libro en que ||

la América meridional, que crece á la los mercaderes y hombres de nego-


altura de dieciséis á dieciocho pies, cios hacen sus apuntamientos para
muy ramoso, de hojas grandes, vello- arreglar después sus cuentas. Sacar ||

sas y aovadas, y flores blancas de for- de borrador. Frase metafórica. Ves-


BORR 724 BORR
tirlimpia y decentemente á alguna Borrascoso, sa. Adjetivo. Lo que
persona. causa borrascas, ó es propenso á ellas,
Etimología. De borrar: catalán, bo- como el viento, el cabo de Hornos,
rrador. etcétera.
Borradura. Femenino. Acción y Etimología. De borrasca: catalán,
efecto de borrar. borrascas, a.
Borraj. Masculino. Véase bórax. Borrasquero, ra. Masculino y fe-
Etimología. De bórax: catalán, bo- menino. El que es dado á diversiones
rraix. borrascosas y ocasionadas.
Borraja. Femenino. Botánica. Plan- Etimología. De borrasca: catalán,
ta anua que crece hasta pie y medio. borrasquer, a.
Tiene el tallo ramoso, las hojas gran- Borregada. Femenino. Rebaño ó
des y aovadas, y las flores de un her- número crecido de borregos ó cor-
moso color azul y dispuestas en raci- deros.
mo. Toda ella está cubierta de pelos Etimología. De borrego: catalán, bo-
ásperos y punzantes. Es comestible. rregada.
Etimología. 1. Del árabe abou-rax, Borrego, ga. Masculino y femeni-
el padre del sudor: latín, borago, bo- no. El cordero ó cordera que tiene de
rrágo; francés, bourrache; catalán an- uno á dos años. Metáfora. Sencillo,
||

tiguo, borraja; moderno, borratxa; ita- ignorante. No hay tales borregos..


||

liano, bar agine. Frase familiar de que se usa para


2. Del latín borrágo. (Academia.) manifestar que no es cierto lo que se
Borrajear. Activo. Escribir sin dice.
asunto determinado formando rasgos, Etimología. Del árabe boreic, dimi-
rúbricas ú otras figuras por pasa- nutivo de barac, cordero del persa ;

tiempo, ó por ejercitar la pluma. beré. (Academia.)


Etimología. De borrar, frecuenta- 2. De borro: catalán, borrech.
tivo. Borregoso, sa. Adjetivo. Propio de
1. Borrajera. Femenino. La caja los borregos.
de lata en que los vidrieros echan la Borreguero. Masculino. El que
pez griega molida, y en que los pla- cuida de los borregos. Nombre pa-
||

teros guardan el borraj y el marfil tronímico de varón.


quemado. Borreguillo, lia. Masculino y fe-
«. Borrajera. Femenino. Plantío menino diminutivo de borrego y bo-
de borrajas. rrega.
Borrajíneo, nea. Adjetivo. Botáni- Etimología. De borrego: catalán,
ca. Parecido á la borraja. ||Femenino borreguet, a.
plural. Familia de plantas legumino- Borrén. Masculino. Encuentro del
sas, cuyo tipo es el género borraja. arzón en las sillas de montar, y las
Etimología. De borraja; francés, almohadillas que, sostenidas por un
borraginées. cuero fuerte, se ponen delante y de-
Borrajinoídeo, dea. Adjetivo. Bo- trás.
rrajíneo. Etimología. 1. Del alemán borhen t
Borrajo. Masculino. Rescoldo. perforar: catalán, borréna.
Etimología. 1. De borraja, aludien- 2. ¿Del árabe boretn, pezón? (Acade-
do á que calienta y hace sudar. mia.)
2. Del latín burrus, encendido, rojo. Borrena. Femenino anticuado. Bo-
(Academia.) rrén.
Borrar. Activo. Testar ó tachar lo Borrero. Masculino anticuado.
escrito. |Recí proco metafórico. Extin- Verdugo.
|

guirse. Etimología. De bochín.


Etimología. De borra: catalán anti- Borrica. Femenino. Asna. A la ¡|

guo, borrar; moderno exhorrar. borrica arrodillada doblarle la car-


Borrasca. Femenino. Tempestad, ga. Refrán que se dice contra los que
tormenta del mar. Metáfora. El tem- añaden trabajo á los que no pueden
|!

poral fuerte ó tempestad que se le- con el que tienen.


vanta en tierra. Metáfora. Riesgo,
|| Etimología. De borrico.
peligro ó contradicción que se padece Borricada. Femenino. Conjunto o
en algún negocio. multitud de borricos. Cabalgada
||

Etimología. De Bóreas: francés, bon- que se hace en borricos por diversión


rasque; italiano, burrasca; catalán, bo- y bulla. Metafórico y familiar. Di-
||

rrasca. cho ó hecho necio.


Borrascosamente. Adverbio de Etimología. De borrica: catalán, ba-
modo. De una manera borrascosa. rricada.
Etimología. De borrascosa y ol sufijo Borrical. Adjetivo familiar. Que
adverbial mente. es propio del borrico.
BORR 725 BOSC
Etimología. De con colores, ó de claro y oscuro. Me-
borrico: catalán, bu- |;

rrical. táfora. Cualquiera imperfección que


Borriealmente. Adverbio de modo. desluce ó afea. Metáfora. La acción ||

Asnalmente. indigna y fea que mancha y oscurece


Etimología. De borrical y el sufijo la reputación y fama.
adverbial mente: catalán, burrical- Etimología. De borrar: catalán,
ment. borró.
Borrico. Masculino. Asno. Metá- ||
Borronazo. Masculino aumentati-
fora. Necio. Instrumento compuesto
||
vo de borrón.
de tres maderos oblicuos en que la- Borroncillo, to. Masculino diminu-
bran los carpinteros las maderas. ||
tivo de borrón.
Caer de su borbico. Frase. Caer de su Borronear. Neutro. Borrajear.
asno. Es un borrico. Frase metafóri-
||
Borroso, sa. Adjetivo. Lo que está
ca y familiar con que se denota que lleno de borra ó heces, como sucede
alguno es de mucho aguante ó sufri- en las cosas líquidas que no están cla-
miento en el trabajo. Poner á algu-|| ras; verbigracia: el aceite y la tinta.
no sobre un borrico. Frase con que se Provincial Aragón. El oficial de po-
||

suele amenazar con el castigo afren- ca habilidad.


toso de azotes ó vergüenza pública. ||
Etimología. De borra: catalán, bor-
Puesto en el borrico. Expresión me- ros, a.
tafórica con que se denota que algu- Borru. Masculino. Botánica. Árbol
no está ya resuelto á seguir algún de las Indias orientales.
empeño en que se halla metido, aun- Etimología. Del indio borrou.
que sea á costa de más gravamen. Borrufalla. Femenino familiar.
Etimología. De burro: catalán, bu- Provincial Aragón. Hojarasca, frus-
rrico. lería, cosa de poca substancia.
Borricón. Masculino aumentativo Borrumbada. Femenino anticuado.
de borrico. Dícese también metafóri- Barrumbada.
camente por el demasiadamente Bortón. Masculino anticuado. Bre-
su-
frido. yema, botón. te,
Etimología. De borrico. Etimología. Metátesis evidente de
Borricote. Masculino. Borricón. brotan, aumentativo de brote.
Borrina. Femenino. Provincial As- Boruca. Femenino. Provincial An-
turias. Niebla densa y húmeda. dalucía. Bulla, algazara.
Etimología. De borra. (Academia.) Borujo. Masculino anticuado. Oru-
Borriqueño, ña. Adjetivo. Concer- jo. La masa que resulta del hueso de
||

niente ó análogo al borrico. la aceituna después de molida y expri-


Borriquero. Masculino. El que mida.
guarda ó conduce una borricada. Borujón. Masculino. Burujón.
Etimología. De borrico: francés, Borurado, da. Adjetivo. Química.
bourriquier. Que contiene boruro.
Borriquete. Masculino. Carpintería. Boruro. Masculino. Química. Com-
Banco sobre el cual se labran las pie- binación del boro con otro cuerpo
zas de madera. combustible simple.
Etimología. De borrico, aludiendo á Etimología. De boro: francés, bo-
que sufre la carga: francés, bourri- rure.
quet. Borusca. Femenino. Seroja.
Borriquillo, lia, to, ta. Masculino Bosadilla. Femenino anticuado.
y femenino diminutivo de borrica y Vómito.
borrico. Etimología. De bosar.
Etimología. De borrico: catalán, bur- Bosar. Activo anticuado. Rebosar.
riquet, a. Anticuado. Vomitar. Anticuado
|| ||

Borro. Masculino. El cordero que metafórico. Proferir palabras desco-


pasa de un año y no llega á dos. medidas. ||

Cierto derecho que se paga del gana- Etimología. Del latín pulsare, echar
do lanar, semejante al derecho de con violencia. (Academia.)
borra. Bosaya. Femenino. Botánica. Helé-
Etimología. De borra, lana corta. cho del Malabar.
Borrominesco. Adjetivo. Califica- Etimología. Vocablo indígena.
ción de un género de arquitectura Bosooque. Masculino. Zoología. Es-
creado por Borromini. pecie de antílope del género búfalo.
Borrón. Masculino. La mancha de Bosca. Masculino. Ictiología. Pesca-
tinta en el papel. Borrador. ||
Los do del mar de las Indias.
¡|

autores suelen por modestia llamar Etimología. Del indio boceka; fran-
asi á sus escritos. Pintura. La prime- cés, bosca.
||

ra invención para un cuadro hecha Boscaje. Masculino. El conjunto do


BOSQ ~2o BOTA
árboles y plantas espesas. Pintura.
|| Etimología. Do bosquejo: catalán.
El cuadro que se hace en forma de bosquejar.
país poblado de árboles, espesuras y Bosquejo. Masculino. La pintura
animales. que está de primera mano. Cualquie-
||

Etimología. De bosque: bajo latín, ra obra material que está sin con-
hoscaticum; catalán, boscatge, que es la cluir. Idea vaga de alguna cosa. En
|| ||

forma provenzal; francés, bocage. bosquejo. Locución. Sin perfeccionar-


Boseia. Femenino. Botánica. Árbol se, sin concluirse.
del cabo de Buena Esperanza. Etimología. 1. Del italiano boschetl>:
Bosforano, Bosforiano y Bosfori- catalán, bosqueig.
uo na. Sustantivo. El natural del
, 2. De boceto. (Academia.)
Bosforo. H Adjetivo. Concerniente al Bosquete. Masculino. El bosque ar-
Bosforo ó á sus naturales. tificial y de recreación que se coloca
Bosforo. Masculino. Geografía. Es- en los jardines ó en las casas de cam-
trecho, canal ó garganta entre dos po con árboles silvestres y de sombra.
tierras firmes, por donde un mar se Etimología. De bosque: catalán, bos-
comunica con otro. Aplicase esta voz quet; francés, bosquet: italiano, bos-
al de Tracia y al Cimerio. chetto; bajo latín, boschettum.
Etimología. Del griego Bóorcopog Bosta. Femenino anticuado. Bo-
,
Bósporos); de bous, buey, y puros, pa- Siga.
saje, forma de peirein, atravesar; la- Etimología. De bostar.
tín, Bosphórus. ,
Bostangi. Masculino. Jardinero, en
Bosi. Masculino. Botánica. Árbol Turquía. Guarda del serrallo. Jefe
|| ||

de África, que produce una especie de de los jardineros.


ciruela. Etimología. Del turco bostánchi; del
Etimología. Del griego póotg (bósis), persa bostán, jardín, y de la desinen-
comida, pasto, alimento. cia chi, que designa oficio: francés.
Bosque. Masculino. Sitio poblado bostangi.
de árboles y matas espesas.|| Germa- Bostar. Masculino anticuado. E]
nia. La barba. lugar ó caballeriza donde están lo*
Etimología. 1. Del griego |3óoi5 (bó- bueyes.
sis) comida; poaxác; (boskás), el que pa- Etimología. Del bajo latín bostar.
ce; póaxY] (bóshe), pasto; póoxYjua (bóskr- bostáríum; del latín bos, buey, y stáre~
ma), ganado que se lleva á pastar; estar. (Academia.)
,8óay.Y¡(ia uoccü)8yjs (bósquema matódes), Bostezador, ra. Masculino y feme-
el pastor; ¡3óoxy¡oi5 (bóskésisj, la acción nino. El ó la que bosteza.
de pastar; ¡3óoxü)j ¡JoaxVjato (bósko, bos- Etimología. De bostezar: catalán, ba-
késój, pastar; bajo latín, boscus, bos- daüador, badallagre.
cum, buscus, el bosque, el lugar en Bostezante. Participio activo de
que se pace; italiano, bosco; francés, bostezar. Adjetivo. Que bosteza.
||

bois; catalán, bosch. Bostezar. Neutro. Respirar hacia


2. Del alemán Busch, breña. (Acade- adentro abriendo involuntariamente
mia.) la boca más de lo regular.
Bosquecillo. Masculino diminutivo Etimología. Del latín osciteire; de os,
de bosque. boca, y citare, mover. (Academia.)
Bosquejable. Adjetivo. Que puede Bostezo. Masculino. La acción y
ó es digno de bosquejarse. efecto de bostezar.
Bosqnejador, ra. Masculino y fe- Etimología. De bostezar: catalán, ba-
menino. El ó la que bosqueja. dall; francés, báitlement.
Etimología. De bosquejar: catalán, Bóstrico. Masculino. Entomología.
bosquejador, a. Género de insectos coleópteros tetrá-
Bosquejaniiento. Masculino anti- meros. Ictiología. Género de pesca-
II

cuado. Bosquejo. dos de la China.


Etimología. De bosquejar: catalán Etimología. Del griego póoxpuxc;
antiguo, bosquejament. (bóstrgclios!, mechón de pelo, rizo, por
Bosquejar. Activo. Pintar en lien- semejanza de forma: francés, bostn
zo ó tabla las figuras con su colorido, che.
sin definir los contornos ni darles la Bostricoide. Masculino. Ictiología.
última mano. ¡|
Disponer ó trabajar Pescado del género bóstrico.
cualquiera obra material, pero sin Etimología. De bóstrico y el griego
<;oncluirla.| Metáfora. Indicar con al- eidos, forma; francés, ")ostrichoide.
guna vaguedad algún concepto ó Bostriquita. Femenino. Especie de
idea. Escultura. Dar alas figuras ó amianto ó piedra figurada imitando
|!

bajos relieves en cera, barro, estuco ú la cabellera de una mujer.


otra materia blanda, la primera mano Etimología. De bóstrico.
antes de perfeccionarlas. l. Bota. Femenino. Cuero pequeño
.

BOTA ?27 BOTA


empegado por adentro y cosido por Abertura que en el feto establece una
un lado. Su figura es piramidal y re- comunicación directa entre las do-<
mata en un brocal de cuerno ó palo aurículas del corazón.
Jara echar vino y beber. ||Cuba ó pipa Etimología. De botana.
e madera con aros para guardar vino Bótalo. Masculino. Marina Pa!; .

y otros licores. que se coloca debajo del espolón para


Etimología. 1. Del griego pootig (bou- amurar el trinquete; y otro, á popa,
tis), botella, redoma, frasco;bajo latín. de donde se alza la escota de contra-
buta, bota, buz»; italiano, botta ; fran- mesayia.
cés, botte; provenzal, bota; catalán, Etimología. De botar, echar fuera.
bota; sánscrito vadlut, vasija, barca. Botalón. Masculino. Bótalo.
2. Del árabe batta. (Academia.) Botamen. Masculino. Marina. El
a. Bota. Femenino. Especie de cal- conjunto de botas que llevan la provi-
zado de cuero que resguarda el pie y sión de agua y vino y otros licores en
la pierna. fuerte. La que es de sue-
||
las embarcaciones.
la y holgada para que no se lastime Etimología. De bota i: catalán, óo-
la pierna y poder sacarla con liber- tam, botamen.
tad. Usase comúnmente para correr la Botana. Femenino. El pedacito re-
posta. Llámase también bota de mon- dondo de palo que se pone en los agu-
tar. Estar con las botas puestas.
|! jeros que se hacen en las botas ó pe-
Frase. Estar dispuesto para hacer llejos de vino para que no se salga. |¡

viaje. Frase metafórica. Estar dis-


||
El parche que se pone en alguna lla-
puesto para cualquiera cosa. ga para que se cure. Dícese común-
Etimología. Del céltico bót. ( Acade- mente de la que proviene del mal ve-
mia.) néreo. La cicatriz de alguna llaga.
||

Botábala. Femenino. Especie de ba- Etimología. Es compuesto del nom-


queta usada antiguamente para in- bre bota.
troducir en el cañón la bala. Botanero. Masculino. Instrumento
Botado, da. Masculino americano. que sirve á los boteros para poner bo-
Expósito. tanas en las botas y pellejos.
Etimología. De botar: catalán, botat, Etimología. De bota i: catalán, bo-
da; francés, boute; italiano, bottato. tonar.
Botador, ra. Masculino y femeni- Botániea. Femenino. Historia nata-
no. El ó la que bota. Masculino. Car-
|| Ciencia que prescribe reglas para
ral.
pintería. Instrumento de hierro á mo- conocer las plantas y las relaciones
do de cincel para arrancar los clavos que tienen entre si.
que no se pueden sacar con las tena- Etimología. Del griego $oxó<¿ (botos),
zas. ¡|
Cirugía. Hierro en forma de es- alimentado de hierba; potávixVj (botar
coplillo, dividido en dos dientes ó pun- nike), botánica: latín, bótánlcum, her-
tas, de que usan los sacamuelas. |Palo bario, italiano, botimica; francés, boto-
|

largo ó varal con que los barqueros ñique; catalán, botánica.


hacen fuerza en la arena para desen- Botánico, ca. Adjetivo. Lo perte-
callar los barcos. neciente á la botánica. Masculino. ||

Etimología. De botar: catalán, bo- El que la profesa. Jardín botánico. ||

tador. El jardín en que se coleccionan plac-


Botafuego. Masculino. Artillería. tas, tanto extranjeras como indíge-
El palo ó bastoncillo en cuya punta nas, para el estudio, la curiosidad y
pone el artillero la mecha encendida, el recreo. Geografía botánica. Es- j|

para pegar fuego desde lejos á las pie- tudio de los diferentes países de la
zas de artillería. Metafórico y fami- tierra, en relación con las plantas y
||

liar. El que se acalora fácilmente y es vegetales que les son propios.


propenso á suscitar disensiones y al- Etimología. De botánica: griego, f$o-
borotos. xavtxóg (botanihús); catalán, botánic ,

Etimología. De botar y fuego: cata- ca; francés, botanique; italiano, botá-


lán, botafoch. nico.
Botagueña. Femenino. La longani- Botanicen. Masculino. Farmací
za hecha de asadura de puerco. antigua.Emplasto apenas usado hoy
Etimología. De botarga. (Academia.) día.
Botaina. Femenino americano. La Etimología. De botánico: francés
vainita de cuero con que se cubren los inusitado, botanicon.
espolones de los gallos cuando los ha- Botanista. Masculino. El que pr-
cen reñir. iesa la botánica.
Etimología. De bota 2. Etimología. De botánica: francés,
Botal. Masculino. Arquitectura. botaniste.
Nombre de un medio arco que sirve Botanóf&go, ga. Adjetivo. Que vi-
de estribo. [|
(Agujero de). Anatomía. ve, se nutre ó alimenta de vegetale?
BOTA 728 BOTE
Etimología. Del griego |jot<xvy¡ (botá- Botaratada. Femenino familiar.
ne), hierba, planta, y phagein, comer: Acción propia de un botarate.
francés, botanopliage. Botarate. Masculino familiar.
Botanófilo. Masculino. Amante de Hombre alborotado y de poco juicio.
la botánica. Etimología. De botar, saltar. (Aca-
Etimología. Del griego ¡Joxávy] (bota- demia.)
rle), planta, y philos, amante; de phi- Botarel. Masculino. Arquitectura.
lein, amar: francés inusitado, botano-Contrafuerte, refuerzo saliente, etc.
phile. Etimología. De botar.
Botanografía. Femenino. Descrip- Botarete. Adjetivo. Arquitectura.
ción elemental de botánica, de anato- Véase Arco botarete.
mía y fisiología vegetal. Botarga. Femenino. Especie de
Etimología. Del griego botarte, calzón ancho y largo que se usaba
planta, y graphein, describir: francés, en lo antiguo. El vestido ridículo de ||

botanographie. varios colores que se usa en las moji-


Botanográfico, ca. Adjetivo. Con- gangas y algunas representaciones
cerniente á la botanografía. teatrales. Llámase también así el su-
Etimología. De botanografía: fran- jeto que le lleva. Especie de embu- ¡|

cés, botanographique. chado. Provincial Aragón. Domin- ||

Botanógrafo, fa. Masculino y fe- guillo, en la fiesta de toros. Estar ||

menino. Inteligente en botanografía. hecho una botarga. Metáfora fami-


Etimología. De botanografía: fran- liar. Estar ahito, repleto; estar grue-
cés, botanographe. so, rechoncho.
Botanología. Femenino. Tratado Etimología. En concepto de vesti-
especial de botánica. do, del griego ¡Jccxpattíg, vestido verde
Etimología. Del griego botáne, claro; en el de embutido, del árabe
planta, y lógos, tratado: francés, bota- batraje, huevos salados de pez. Este
no log ie. vocablo viene del griego xapixtov, pre-
Botanológico, ca. Adjetivo. Con- cedido del articulo copto bu.
cerniente á la botanología. Bótasela. Femenino anticuado. Bo-
Etimología. De botanología: francés, tasilla.
botanologique. Botasilla. Femenino. Milicia. En la
Botanólogo. Masculino. Escritor, tropa de caballería, la señal que hace
descriptor ó profesor botanológico. el clarín para que los soldados ensi-
Botanomancia. Femenino anticua- llen los caballos. •

do. Adivinación supuesta por medio Etimología. De bota, verbo (impera-


de las plantas. tivo), y silla.
Etimología. Del griego botáne, Botavante. Masculino. Una vara
planta, y nianteía, adivinación: cata- larga herrada por uno de los extre-
lán, botanomancia; francés, botano- mos, como un chuzo, de que usan los
mancie. marineros para defenderse del abor-
Botanomántico, ca. Masculino y daje.
femenino anticuado. El ó la que ejer- Etimología. De bota y avante.
cita la botanomancia. Adjetivo. Con-||
Botavara. Femenino. Marina. Palo
cerniente á la botanomancia y á los que, asegurado á uno de los mástiles
que la ejercían. y extendiéndose horizontalmente ha-
Botante. Adjetivo. Que bota. Mas- ||
cia popa, sirve para cazar la vela
culino. Marina. Cuña que se mete en- cangreja.
tre los picaderos y la quilla, á fin de Etimología. De bota, verbo (impera-
levantar algo el buque, al formar la tivo), y vara.
bajada para echarlo al agua. Botavira. Femenino. Marina. El
Botar. Activo. Arrojar ó echar fue- cabo que se pasa por seno á una pipa,
ra con violencia. Marina. Echar ó
||
cañón ú otro útil que se conduce ro-
enderezar el timón á la parte que con- dando sobre polines.
viene, para encaminar la proa al rum- Etimología. De bota, imperativo de
bo que se quiere seguir, como botar botar, y vira, imperativo de virar. Es
á babor ó á estribor. Botar un bu-
||
un sustantivo formado con los impe-
que al agua. Frase. Marina. Echarle rativos de dos verbos.
del astillero al mar. Neutro anticua-
||
Botazo. Masculino. Marina. Embo-
do. Salir. En el juego de la pelota,
||
Embonar. no.
saltar ó levantarse la pelota cuando Bote. Masculino. El golpe que se
1.
da en un cuerpo sólido. Dar los ca- ||
da con ciertas armas enastadas, como
ballos saltos y corcovos. lanza, pica, etc. El acto y efecto de ||

Etimología. Del alemán bózen, cho- botar los caballos. En el juego de la ||

car: catalán, botar; francés, bouter; ita- pelota, el salto que da cuando cae en
liano, bottare. ol suelo. Dk botk t voleo. Expresión ||
BOTE 729 BOTI
familiar. Sin dilación, á toda priesa, Etimología. De bote 3.
con presteza, inconsideradamente, Botera. Femenino. La mujer del
sin reflexión. botero.
Etimología. De botar. Etimología. De botero: catalán, bo-
ü. Bote. Masculino. Vasija de ba- tera.
rro vidriado, ó de vidrio, de que más Botería. Femenino. En los navios,
comúnmente usan los boticarios para el conjunto de botas ó barriles.
tener las medicinas. Vasija en que
||
Etimología. De botero: catalán, bo-
las mujeres guardan los afeites y ade- tería.
rezos para la cara, manos y gargan- Botero. Masculino. El que hace ó
ta. de tabaco. Vasija de hoja de lata,
|!
adereza botas ó pellejos para vino,
plomo ú otra materia, para tener ó vinagre, aceite, etc., y el que los
guardar el tabaco. Estar de bote en
¡|
vende.
bote. Frase metafórica y familiar que Etimología. De bota 1: catalán, boter.
se dice de cualquiera estancia ó lugar Boteza. Femenino anticuado. Em-
que está tan llena que no cabe más. botamiento.
Etimología. De bota, vasija. Botica. Femenino. La oficina y
3. Bote. Masculino. Barco pequeño tienda en que se hacen y venden las
y sin cubierta, cruzado de listones de medicinas ó remedios para la curación
madera que sirven de asiento á los de los enfermos. La medicina que se
[|

que reman. Se usa para los transpor- da al enfermo. Anticuado. La tienda


||

tes de gente y equipajes á los buques de mercader ó donde se vendían otros


grandes y para todo tráfico en los cualesquier géneros. Anticuado. La¡|

puertos. vivienda ó aposento surtido del ajuar


Etimología. Del inglés boat. (Aca- preciso para habitarlo. Gemianía. ||

demia.) La tienda del mercero. Recetar de ||

Botecario. Masculino anticuado. buena botica. Frase metafórica y fa-


Cierto tributo que se pagaba en tiem- miliar que se dice del que tiene pa-
po de guerra. dres ú otra persona que le asisten con
Etimología. De botiga. todo lo que necesita, y por esto se ex-
Botecico, lio, to. Masculino dimi- playa á gastar largamente.
nutivo de bote. Etimología. Del griego ccTCoGipo]
Botedad. Femenino anticuado. Em- (apothéke) ; de ápo reduplicación, y
,

botamiento. théké, cajón, receptáculo, depósito:


Botella. Femenino. Redoma de vi- latín, apóthéca, despensa, tienda, al-
drio con el cuello muy angosto, en la macén; bajo latín, botigia; italiano,
cual cabe comúnmente menos de me- bottega; francés, boutique; provenzal,
dia azumbre, y sirve para conservar botiga; catalán, botiga, tienda, en gene-
los líquidos. También las hay de ba- ral; apotecaria, botica.
rro, de cuero, de enea. El vino que
||
Boticaje. Masculino anticuado. El
se contiene en alguna botella, y así derecho ó alquiler de la tienda en que
se dice: se bebió tantas botellas. se vende alguna cosa.
||

Botella de Leyden. Física. Botella Etimología. De botica.


fuerte, provista de una substancia Boticar. Activo. Empujar.
electrizable por comunicación, tanto Etimología. De botar, frecuentativo.
interior como exteriormente, y que, Boticaria. Femenino. La mujer del
por medio de una varilla metálica boticario.
que atraviesa el tapón y termina en Etimología. De boticario: catalán,
gancho, hace sentir la conmoción apotecariessa.
eléctrica en el experimento llamado Boticario. Masculino. El que pre-
cadena de Leyden. para ó vende las medicinas. Gemia- I|

Etimología. Del bajo latín bata, nía. El tendero de mercería.


bota; biticüla, botilla: italiano, botti- Etimología. De botica: catalán, apo-
glia; francés, bouteille; provenzal, bo- tecari.
Boticón. Masculino. Empujón.
telha; catalán, botella. Botella significa
botilla. Botidentro. Masculino. Propina
Boteller. Masculino anticuado. Bo- que se da en los lavaderos de lana á
tiller o. los operarios cuando entra una pila á
Botellería. Femenino anticuado. lavarse.
Botillería. Botifuera. Femenino. Propina que
Botellero. Masculino anticuado. se da en los lavaderos de lana á
Botillero. los operarios, cuando sale una pila. |¡

Botellón. Masculino aumentativo Adehala, propina á criados, mozos ó


de botella. zagales.
Botequín. Masculino. Marina. El Botiga. Femenino provincial. La
bote pequeño. tienda de mercader.
BOTÍ 730 BOTO
Etimología. De de la pierna. También le usaron la-
botica.
Botiguero. Masculino provincial. mujeres. H Calzado do cuero, paño ú
Mercader de tienda abierta. lienzo que cubre sólo la pierna, á la
Etimología. De botiga: catalán, boti- que se ajusta con botones, hebillas ó
guer, tendero; francés, boutiquier; ita- correas.
liano, bottegajo, bottegaio. Etimología. De bota '2: catalán, boh.
Botiguiíla. Femenino diminutivo
2. Botín. Masculino. El despojo
de botiga. que logran los soldados en el campo
Etimología. De botiga: catalán, boti- ó país enemigo en las entradas, com-
gueta. bates y batallas.
Botija. Femenino. Vasija de barro Etimología. Del escandinavo, byti;
mediana, redonda, de cuello corto y medio alemán, buten; alemán moder-
angosto. Estar hecho una botija. no, Beute, presa; inglés, &ooí»/;franeés.
||

Frase familiar. Se dice de los niños butin; italiano, bottino; catalán, boti.
cuando se enojan y lloran, y también Botina. Femenino. Calzado que su-
del que tiene grosura extraordinaria. be algo más que el tobillo y de oso
Etimología. 1. De botella: catalán, moderno.
botija. Etimología. De botín: francés. bol-
2. Diminutivo de bota. (Academia.) Une.
Botijero. Masculino. El que hace ó 1. Botinero. Masculino. El que lia-
vende botijas. ce ó vende botines.
Etimología. De botija: catalán, bo- Etimología. De botín i: catalán, bo-
tijer. tiller.
Botijilla. Femenino diminutivo de Botinero. Masculino. El <¡ue
'Z.
botija. guarda ó vende el botín ó presa.
Etimología. De botija: catalán, boli- Etimología. De botin 2: catalán, bo~
jeta. linee.
Botijo. Masculino. Vasija de barro Botiqnería. Femenino anticuado.
delgado y de abultado vientre, con Botica ó tienda donde se vendían bo-
una boca proporcionada para echar tes de olor.
el agua, un pitón opuesto y en medio Botiquilla. Femenino anticuado di-
un asa. minutivo de botica, en el sentido di
Etimología. De botijti. tienda.
Botijón. Masculino aumentativo de Botiquín. Masculino. Cajón peque-
botija y botijo. ño con medicinas para llevar de ca-
Etimología. De botijo: catalán, boti- mino ó adonde puede hacer falta.
jassa. Etimología. De botica: catalán, fco-
Botijuela. Femenino diminutivo de tiqui.
botija. Botito. Masculino. Especie de «.al-
Botilla. Femenino diminutivo de zado que cubre el pie y parte de la
bota. Anticuado. Cierto calzado do pierna; es una bota corta.
||

«jue usaban las mujeres. Borceguí. ||


Etimología. De botín 1.
Etimología. De bota 1 y 2: catalán. Botivoleo. Masculino. El acto de
hoteta. jugar la pelota al mismo tiempo de
Botiller. Masculino. Botillero. llegar al suelo, de suerte que ni bien
Botillería. Femenino. Casa donde es bote, ni bien voleo, sino que parti-
se hacen y venden las bebidas hela- cipa de ambos.
das. Anticuado. Despensa en que se
||
Boto, ta. Adjetivo. Romo de punta .

guardaban licores y comestibles. Metáfora. El rudo ó torpe de inge-


|! ||

Anticuado. Cierto tributo que se pa- nio ó de algún sentido. |¡Masculino.


gaba en tiempo de guerra. Provincial Asturias. Tripa de vaca
Etimología. De botellero: catalán, llena de manteca. Provincial Ara- ||

botillería; francés, bouteillerie; italiano, gón. Pellkjo para echar vino, aceite
liottiglieria. ú otro licor, etc.
Botillero. Masculino. El que hace Etimología. Del alemán butl, cuer-
y vende bebidas heladas. po obtuso; bajo latín, bocia, boóíum;
Etimología. De botella: catalán, bo- italiano, bozza; francés, bosse, tumor:
provenzal,
tiller; boteiller; francés del botsu, jorobado; provenzal, bofsc, hin-
siglo xn, bouleülier; moderno, boutei- chazón.
tler; italiano, bothgliere; bajo latín. Botón. Masculino. Yema, por la
buticuláritu. los vegetales. || En las flores, la flor
Botillo. Masculino. Pellejo peque- encerrada y cubierta de las hojas que,
ño que sirve para llevar vino. unidas, la defienden, hasta que tomada
Etimología. De bota í. toda su consistencia se abre y extien-
1. Botín. Masculino. Calzado anti- de. La hormilla cubierta de hilo. -
guo de cuero que cubre el pie y parte da, paño ú otra tela que se poi •<
BOTO 731 BOTR
canto de los Testados para que, entran- Botoral. Adjetivo que se aplica á
do por el ojal, los afiance y abroche: las apostemas pequeñas.
los hay también sin hormilla ni tela, Etimología. De botor.
como los de metal, etc.\\Esgrima. Cha- Botoso, s a. Adjetivo anticuado.
pita redonda de hierro en figura de Boto.
botón que se pone en la punta de la Bototo. Masculino americano. Ca-
espada ó del florete para no hacerse labaza para llevar agua.
daño en la esgrima. Pieza de hierro,
||
Botrla. Femenino. Botánica. Arbus-
metal ó madera, cuyo espigón se fija to trepador de las Indias, de frutos
•*n las puertas ó ventanas para poder comestibles.
tirar de ellas y abrirlas ó cerrarlas. |l Etimología. Do botris.
Montería. Pedazo de palo que tiene la Botrícero. Masculino. Botánica. Gé-
red ó tela de caza para asegurarla en nero de plantas anacardiáceas.
los ojales que corresponden del lado Etimología. Del griego ¡ióTpug ,£><<-
opuesto. La labor ó guarnición á
¡¡
trys), uva, racimo, y kéras, cuerno:
modo de anillo ó rosca que se hace en francés, botrycere.
los balaustres, llaves y otras piezas Botríderos. Masculino. Zoología.
de hierro, latón ú otra materia por Género de coleópteros tetrámeros xi-
adorno. de fuego. Cirugía. El caute-
||
lófagos.
rio que se da con cierto hierro encen- Etimología. Del griego bótrys, raci-
dido que tiene en su extremidad figu- mo, y deré, cuello.
ra de botón. Usase comúnmente con Botrilos. Masculino. Zoología. Gé-
el verbo dar. de oro. Planta. RA-
||
nero de moluscos desprovistos de con-
NÚNCULO.! ICONTARLE LOS BOTONES A UNO. cha, que viven agrupados en forma de
Esgrima. Frase con que se pondera la racimo.
destreza de alguno en dar las estoca- Etimología. Del griego bótrys, raci-
das donde quiere. De botones aden-
||
mo, uva: francés, botrylles.
tro. Modo adverbial. Interiormente. Botriocarpo. Masculino. Género de
Etimología. De boto: catalán, botó; algas.
píovenzal, botón; portugués, botáo; Etimología. Del griego bótrys, raci-
francés, bouton; italiano, boltone. Botón mo, y karpós, fruto.
quiere decir romo. Botriocéfalo. Masculino. Zoología.
Botonado, da. Adjetivo. Califica- Parásitos del género de las tenias,
ción heráldica de las flores puestas de que viven en los intestinos.
frente, en las que hay capullos ó el Etimología. Del griego ¡JóOpiov (bó-
botoncillo del medio es de distinto es- thrion), pequeño cóncavo; diminutivo
malto que ellas. de bóthros, cavidad, y kephalé, cabeza:
Etimología. De botonar: catalán, 6o- francés, bothriocéphale.
tonat, da; francés, boutonné; italiano, Botrioidem. Adjetivo. Didáctico.
líbbottonato. Dispuesto en forma de racimo.
Botonadura. Femenino. El juego Etimología. Del griego bótrys, raci-
de botones para un vestido. mo, y eidos, forma: francés, bolryo'ida.
Botonar. Activo. Poner botones. Botrión. Masculino. Cirugía. Ulce-
||

Trabarlos en el ojal. Neutro. Empe- ración profunda de la córnea.


||

zar á florecer las plantas. Marina. ||


Etimología. Del griego f¡ó0p*.ov (bo-
Abotonar. thrion), jiequeña cavidad: francés, 6o-
Botonazo. Masculino. Esgrima. El thrion.
golpe que se da con la espada ó flore- Botrióptero. Masculino. Zoología..
te, hiriendo con el botón. Género de coleópteros pentámeros.
Botoncieo, lio, to. Masculino dimi- Etimología. Del griego bótrys, raci-
nutivo de botón. mo, y plerón, ala: francés, botryoptere.
Etimología. De botón: catalán, bo- Botriospermo. Masculino. Botáni-
lo net. ca. Género de plantas borragíneas.
Botonería. Femenino. Tienda, co- Etimología. Del griego bótrys, raci-
mercio ó fabrica de botones. mo, y spériua, grano.
Etimología. De botón: francés, bou- Botris. Femenino. Botánica. Espe-
¡onnerie. cie de planta anua y aromática.
Botonero, ra. Masculino y femeni- Etimología. Del griego ^óxpog (bó-
no. El ó la que hace y vende botones. trysl, racimo, por semejanza de forma.
Etimología. De botón: catalán, bol j- Botrita. Femenino. Nombre dado
ner; francés, boutonnier; italiano, bot- por los alquimistas á una materia en
lonajo. forma de racimo que extraen de los
Botor. Masculino anticuado. Buba hornillos.
ó tumor. Etimología. De botris.
Etimología. Del árabe bator, plural Botritis. Masculino. Botánica. Hon-
de batr, con el mismo significado. go que crece sobre las materias ani-
BOYA r32 BOZA
niales ó vegetales en fermentación. Etimología. Del latín boja, boia, ca-
Etimología. De botris. dena: catalán, boya; francés, bouée.
Bou. Masculino. Marina. Pesca en Boyada.Femenino. Número grande
que dos barcas extienden la red y ti- de bueyes.
ran de ella apartadas. Etimología. De buey: catalán, boua-
Etimología. Del latín bólus; del grie- da, manada de bueyes; bovada, va-
go, póXe>£, redada. (Academia.) cada.
Boubac. Masculino. Zoología. Cua- Boyal. Adjetivo. Lo perteneciente
drúpedo parecido á la zorra, oriundo al ganado vacuno. Aplícase común-
de Polonia. mente á las dehesas ó prados que
Etimología. Del polaco boubak. son á propósito y están destinados
Bourel. Masculino. Boya compues- para él.
ta de muchos corchos unidos, con un Etimología. De buey.
ramo ó banderilla por señal. Boyante. Participio activo de bo-
Bovaje. Masculino anticuado. Ser- yar. Adjetivo. Que boya.
|| Marina.
||

vicio que se pagaba en Cataluña por Dícese del navio que navega con
las yuntas de bueyes. viento favorable. Dícese del toro
||

Etimología. De bos, bovis, buey: ca- que da fácil y poco empeñado juego.
talán, bovatge, bovatje. Adjetivo metafórico. Feliz, afortu-
||

Bovático. Masculino anticuado. Bo- nado.


vaje. Usase también como adjetivo. Etimología. De boyar.
Bóveda. Femenino. Boyar. Neutro. Marina. Se dice de
Arquitectura.
Todo techo arqueado ó artesonado la embarcación que, habiendo estado
que forma concavidad ó no es super- en seco, vuelve á mantenerse sobre el
ficie plana. La habitación subterrá- agua.
||

nea, labrada sin madera alguna, cuya Etimología. De boya.


cubierta ó parte superior es de bóve- Boyardo. Masculino. Señor ilustre,
da, de donde tomó el nombre. Lugar antiguo feudatario de la Rusia ó
||

subterráneo en las iglesias para de- Transilvania.


pósito de los difuntos. Hablar de
\\
Boyarín. Masculino. Marina. Boya
bóveda ó en bóveda. Frase anticuada. pequeña que suelen tener las embar-
Hablar hueco y con arrogancia. caciones menores y algunas redes.
Etimología. Del bajo latín, voltus, Boyazo. Masculino aumentativo de
contracción del latín volütus, vuelto, buey.
enroscado; participio pasivo de volve- Boyera. Femenino. El corral ó es-
re, envolver, enroscar: provenzaluoifa, tablo donde se recogen los bueyes.
vouta, vota; catalán, bóveda; francés Boyeral. Adjetivo anticuado. Bo-
del siglo xn, v)lte; siglo xiii, voute; yal .

xvi, voste; moderno, voüte; italiano, Boyeriza. Femenino. El establo


volta. donde están á cubierto los bueyes.
Bovedar. Activo anticuado. Abo- Etimología. De buey: latín, bovile,
vedar. boaulía; francés, bouverie.
Bovedilla. Femenino. El espacio Boy erizo. Masculino anticuado.
que hay vestido de yeso, en figura de Boyero.
bóveda, entre viga y viga en el techo Boyero. Masculino. El que guarda
de cualquiera habitación. Subirse á bueyes ó los conduce.
||

las bovedillas. Frase metafórica y Etimología. De boyal: latín, bübul-


familiar con que se denota que algu- cus, forma de bubalus, especie de buey;
no está muy enojado ó irritado. italiano, boaro; francés del siglo xi,
Etimología. De bóveda. bover; moderno, bouvier; provenzal, bo-
Bovino, na. Adjetivo. Lo pertene- veir, boyer, bovier; catalán, bover; por-
ciente á buey ó vaca. tugués, boieiro.
Etimología. De buey: latín, bovhatx; Boyezuelo. Masculino diminutivo
italiano, bovino; francés, bovine; pro- de buey.
venzal, bovin; catalán, bovi, na. Boyuda. Femenino. Gemianía. La
Boy. Masculino anticuado. Buey. baraja de naipes.
Boya. Femenino. Marina. Trozo de Boyuno, na. Adjetivo. Lo pertene-
corcho que, atado á un cabo y nadan- ciente á los bueyes ó vacas.
do sobre el agua, indica la situación Etimología. Del latín boarhis.
del áncora. El corcho que se pone
||
Boza. Femenino. Marina. Cabo cuyo
en la red para que las plomadas ó extremo está hecho firme en un cán-
piedras que la cargan no la lleven á camo del navio, y con el otro se da
fondo y sepan los pescadores dónde vuelta al aparejo ó cabo por donde se
está cuando vuelven por ella. Anti- está tirando para aguantarle mien-
||

cuado. El carnicero que mata los bue- tras se amarra en su lugar.


yes. Anticuado. Verdugo.
[|
Etimología. Del flamenco butse: ita-
.

ERAB 733 BRAC


liano, bozza; francés, bosse; provenzal tre los griegos los juegos y distri-
y catalán, bossa. buían los premios á los vencedores.
Bozal. Masculino. Esportilla regu- Etimología. Del griego gpagsoTTJc
larmente de esparto, la cual, colgada (brabeutcs) ; de brabeion, premio del
de la cabeza, se pone en la boca a las combate: latín, brábenta y brabentes;
bestias de labor y de carga, para que francés, brabentes.
no hagan daño á los panes ni se paren Brabeya. Femenino. Antigüedades.-
a comer. Frenillo que ponen á los
||
Voz derivaba del griego, con que se
perros para que no muerdan. Table- ||
designaba el premio que recibían los
ta con púas de hierro que ponen á los vencedores en los ejercicios públicos
terneros para que no mamen á las ma- de la antigüedad.
dres. Adorno que se pone á los caba-
||
Etimología. Del griego ppa6er¡x (bra-
llos en el bozo con campanillas ó cas- beia.)
cabeles. Adjetivo. El negro recién
¡|
Bracalle. Masculino anticuado.
sacado de su país. Metafórico y fa- ||
Broquel que usaron en el siglo xvi Ios-
miliar. El nuevo ó principiante en al- guardias de Castilla.
gún ejercicio. || El simple, necio ó Etimología. Del antiguo bracalle,
idiota. Se aplica á las caballerías
¡I
forma de brazo.
cerriles. Bracarense. Adjetivo. El natural
Etimología. De bozo. de Braga. Usase también como sus-
Bozalejo. Masculino diminutivo de tantivo. Perteneciente á esta ciudad
||

bozal. de Portugal.
Bozar. Activo. Marina. Abozar. Etimología. Del latín bracári, plu-
Etimología. De boza: catalán, bos- ral: catalán, bracarense.
sar; francés, bosser. Braceada. Femenino. El movimien-
1. Bozo. Masculino. El vello que to de los brazos ejecutado con esfuer-
apunta á los jóvenes sobre el labio su- zo y valentía.
perior antes de nacer la barba. La Braceaje. Masculino. En las casas
||

parte exterior de la boca. de moneda, el trabajo y labor de ella.


Etimología. 1. Del alemán butse, ob- Etimología. De bracear: catalán,
tuso, romo. brassatge.
2. De boca. (Academia.) Bracear. Neutro. Mover ó menear
58. Bozo. Masculino. El cabestro ó los brazos. Marina. Halar de las bra- ||

cuerda que se echa á las caballerías zas para hacer girar las vergas.
sobre Ja boca, y dando un nudo por Etimología. De brazo: catalán, bras-
debajo de ella forma un cabezón con sejar.
sólo un cabo ó rienda. Un bozal que Braceo. Masculino. Acción y efec-
||

se pone á los perros. Metáfora fami- to de bracear.


||

liar. Cualquier cosa análoga. Bracera. Femenino. Sierra que sir-


Etimología. 1. De boza ó bozo. ve para espigar.
2. De boca. (Academia.) Etimología. De bracero.
Bozón. Masculino anticuado. Má- Braceral. Masculino. Pieza de ar-
quina. Ariete. madura. Brazal.
Brabante. Masculino. Lienzo lla- Bracero. Masculino. El que da el
mado así por fabricarse en la provin- brazo á otro para que se apoye en él.
cia de este nombre. Dícese comúnmente de los que dan el
Etimología. De Brabante, provincia brazo á las señoras. En palacio, cuan-
de Holanda: catalán, brabant. do había merinos, tenía este ejercicio
Brabantes, sa. Masculino. El natu- uno de ellos, el cual daba el brazo á
ral del Brabante. Adjetivo. Concer- ||
la reina. El peón que se alquila para
||

niente al Brabante ó á sus natura- cavar ó hacer alguna obra de labran-


les. za. El que tiene buen brazo para ti-
||

Etimología. De Brabante. rar barra, lanza ú otra arma arrojadi-


Brabántico. Adjetivo. Véase Arra- za. Adjetivo anticuado que se apli-
||

yán BRABÁNTICO. caba al arma que se arrojaba con el


Brabantino, na. Sustantivo y adje- brazo, como lanza, chuzo. De brace- ||

tivo. Brabantes. ro. Modo adverbial con que se denota


Brabanzones. Masculino plural. que dos personas van asidas del brazo
Foragidos que en la Edad Media re- Etimología. De brazo: catalán, bras-
corrían la Francia cometiendo los ser. ,

más espantosos desórdenes. Bracete. Masculino diminutivo de


Etimología. De Brabante, de donde brazo. Locución. De bracete. De bra- ||

salieron aquellos foragidos: francés, cero.


brabancons. Etimología. De brazo: catalán, bras-
Brabentos. Masculino plural. An- set.
tigüedades. Oficiales que presidían er.- Bracil. Masculino anticuado. La
BEAC Ite BEAG
armadura del brazo compuesta de va- Bradlonto. Masculino. Entomolo-
rias piezas. gía.Género de insectos coleóptero»
Bracillo. Masculino diminutivo de curculiónidos.
brazo. Cierta pieza del freno de los
|| Etimología. Del griego ppaíú{ (bra-
caballos. tardo, lento, y bateín, marchar.
dy.<*,
Bracio. Masculino. Germznía. Bra- Bradipepsia. Femenino. Medicina.
zo. godo. Gemianía. El brazo dere- Digestión lenta, débil¡ imperfecta.
||

cho. lkdho. Gemianía. El brazo iz-


|| Etimología. Del griego fcoLiumtylot.
quierdo. (bradypepsia); de bradys, lento, y pés-
Bracito. Masculino diminutivo de sein (uéoastv), digerir: francés, brady-
brazo. pepsie.
Bracma. Masculino. Brahma. Bradipo. Masculino. Zoología. Nom-
Bracmán. Masculino. Brahmán. bre técnico del animal llamado pere-
Bracmánico. Adjetivo. Brahmá- zoso.
nico. Etimología. Del griego bradys, len-
Bracmanismo. Masculino. Brah- y poüs, pie: francés, bradype.
to,
manismo. Bradispermátieo, ca. Medicina.
Braco, ca. Adjetivo anticuado que Adjetivo concerniente al bradisper-
se aplicaba al perro de muestra ó matismo.
perdiguero. Decíase también de los Bradispermatlsmo. Masculino.
perritos finos que tienen el hocico Medicina. Emisión difícil, lenta y do-
quebrado. Se aplica también á la per- lorosa del esperma.
sona que tiene la nariz roma y algo Etimología. Del griego bradys, len-
levantada. to, y spérma, simiente.
Etimología. Del antiguo alto ale- Brafonera. Femenino anticuado.
mán braccho, perro de caza: italiano, Pieza de armadura antigua que cu-
braceo; francés, braque; provenzal, bría la parte superior del brazo. Po-
brac; catalán. brach. níase también á los caballos arma-
Bracóceros. Masculino plural. Zoo- dos. Anticuado. En los vestidos,
||

logia. Nombre de una de las dos gran- cierta faja ó rosca que ceñía la parte
des divisiones de dípteros. superior del brazo.
Etimología. Del griego .Spay/ig (bra- Etimología. 1. De bracalle. Brafone-
ehys), corto, y kéras, cuerno. ra representa braconera, brazonera.
Braconix. Femenino. Alondra. 2. Del latín brachium, brazo. (Aca-
Etimología. Del griego brachys, cor- demia.)
to, y onyx, uña. Braga. Femenino. Provincial Ara-
Bracopogún. Masculino. Botánica. gón. Metedor, por el paño de lienzo,
Variedad de escorzonera. etcétera. Plural. Especie de calzo-
\]

Etimología. Del griego brachys, cor- nes anchos. Al que no está hecho á
||

to, y pogon, barba. BRAGAS, LAS C08TÜRAS LE HACEN LLAOAS.


Bráctea. Femenino. Botánica. Es- Refrán que denota la repugnancia y
pecie de hojuela, ordinariamente co- dificultad que cuesta hacer las cosas
lorada, que nace con la flor de ciertas á que no está uno enseñado ó acos-
plantas, Plural. Hojas que acompa- tumbrado. Calzárselas bragas. Fra-
j
||

ñan á las flores bajo la forma de es- se metafórica que se dice de la mujer
camas. que todo lo manda en su casa sin ha-
Etimología. Del griego ¡3páxco (brá- cer caso del marido. ¿Qué tienen ||

chó), quebrar: latín, bractéa, hoja de QUE HACER LAS BRAGAS CON LA ALCABA-
metal; bractea viva, vellón de oro: LA de las habas? Kefrán con que se
francés, bractée. nota á los que hablan fuera de propó-
Bracteífero, ra. Adjetivo. Botáni- sito ó del asunto que se está tratando.
ca. Que tiene una ó más brácteas. Etimología. Del céltico bragez, bra-
Etimología. De bráctea y el latín gas; bróz, jubón; latín, braca y braco:
ferré, llevar: francés, bracteifére. plural, género de calzones largos y
Bracteiforme. Adjetivo. Botánica. anchos, propios de los persas, medos,
•Que tiene la forma de bráctea. sármatas, germanos y galos anti-
Etimología. De bráctea y forma: guos, es decir, celtas; italiano, bro-
francés, bracteiforme. che; francés, braies; provenzal, braya,
Bractéola. Femenino. Botánica. Pe- braia: catalán, braga.
queña bráctea. Bragada. Femenino. En las bes-
Etimología. Del latín bractéola: tias, la parte del cuerpo que hay des-
¡ranees, bractéole. de las ingles hasta las corvas.
Bracteolario. Adjetivo. Botá?iica. Etimología. De bragar: catalán, bra-
Perteneciente á las bractéolas. gada.
Etimología. De bractéola: francés, Bragado, da. Adjetivo que se apli-
bractéolaire. ca al buey que tiene la bragadura de
BRAG Too BEAM
• i itérente color que lo demás del cuer- Bragnetón. Masculino aumentati-
po. Dícese también de otros cuadrú- vo de bragueta.
pedos. Metáfora. Se dijo de la per-
(J
Braguillas. Femenino plural dimi-
sona de dañada intención, con alu- nutivo de bragas. Masculino. Dícese
||

sión á las muías bragadas que, por lo del niño recién puestos los calzones, y
común, son falsas. Hoy se aplica más comúnmente del que es pequeño
sólo al hombre de resolución enérgi- y mal dispuesto.
ca y firme. Brahma. Masculino. Mitología in-
Etimología. De braga: bajo latín, diana. El creador del universo, pri-
braccáttis; catalán, bragat. mera deidad de la tríada de los in-
Bragadura. Femenino. En el cuer- dios. ||
Brahmán.
po humano, las entrepiernas ú horca- Etimología. Del sánscrito Brahma,
jadura. La parte de las bragas, cal-
||
la esencia divina de la creación: Bráh-
zones ó pantalones que da ensanche mán, el dios Brahma: catalán, Brah-
al juego de los muslos. En los ani-
||
ma; francés, Brahme, Bracme, Brame.
males, las entrepiernas. Brahmán. Masculino. El sacerdote
Bragalu de Montpeller. Masculi- y filósofo entre los antiguos indios.
no. Botánica. Planta agradable, de la Etimología. De Brahma: catalán,
familia de los juncos. ín'ac/¡/íian;francés, brahmane, brachma-
Bragazas. Femenino plural au- ne; italiano, l>racmane, bramine.
mentativo de bragas. Masculino
|l Brahmánico, ca. Adjetivo. Concer-
metafórico. Se dice del que se deja niente á los brahmanes.
dominar ó persuadir con facilidad, Etimología. De brahmán: francés,
especialmente por las mujeres. brahmanique.
Etimología. Be bragas: catalán, bra- Brahmán sino. Masculino. La reli-
i

'/assas. gión de Brahma: francés, brahma -


(tragopogón. Masculino. Bracopo- nisitw.
<;óh. Brahmín. Masculino. Bracmán.
Bragote. Masculino. Marina. Cabo Brahón. Masculino anticuado. Eu
|iio por un extremo se hace firme en algunos vestidos, rosca ó doblez que
f l car de las entenas y por el otro se ceñía la parte superior del brazo.
adapta á un motón. Etimología. 1. De brafonera.
Etimología. De braga: francés, bra- 2. Del latín brachium, brazo. (Aca-
quet, diminutivo de brague, variante demia.)
de braies, braga. Brahoncillo. Masculino diminuti-
Braguerista. Masculino. Fabrican- vo de brahón.
le, vendedor ó aplicador de brague- Brahonera. Femenino anticuado.
ros. Brafonera.
Braguero. Masculino. Ligadura 1. Brama. Femenino. La estación
compuesta de diferentes fajas que se en que los venados, ciervos y otros
atan á la cintura y pasan por debajo animales salvajes están en celo.
de las ingles para curar ó sostener la Etimología. De bramar.
parte quebrada. Hácense de diferen- 8. Brama. Femenino. Ictiología. Pes-
tes materias, como acero, cuero, lien- cado de rio y de mar.
zo, etc. Marina. Cada uno de los dos
||
Etimología. Del alemán Braclise,
cabos gruesos que se afianzan uno Brachsme; bajo latín, braximus, forma
por cada una de las caras de la pala intermedia; francés del siglo xm, bres-
del timón, y sirven para gobernarle nte ; moderno, brime; latín técnico,
cuando falta la caña y para que no se cyprinus brama.
vaya si faltan los goznes en que es- Bramadera. Femenino. Instrumen-
triba y sobre que gira. Marina. Li- to que se hace de una tablita atada
||

gadura que, afianzada por un extre- con un cordel de una vara de largo,
mo á la amurada del buque y por que movido en el aire con violencia
otro á la cureña del cañón, sujeta á por los muchachos, hace zumbido á
éste en su retroceso al hacer fuego. manera de bramido, de donde le vino
Etimología. De braga: catalán, bra- el nombre. Instrumento de que usan||

<pie.r; francés, brayer. los pastores para llamar y guiar el


Bragueta. Femenino. La abertura ganado. Instrumento de que usan ||

de los calzones ó pantalones por de- los guardas de campo, viñas ú oliva-
lante. res para espantar los ganados: se ha-
Etimología. De braga: catalán, bra- ce de un medio cántaro, cubierto con
gueta; francés, br agüeite, brayette; nor- una piel de cordero y atravesado con
mando, braguette; walón, brayote. un cordel delgado, dejando al cánta-
Braguetero. Masculino familiar. ro dos pequeños agujeros, uno por
El que es dado al vicio de la lasci- donde se arriman los labios y otro
via. para que salga la voz.
BRAM 736 BRAN
Etimología. De bramadero. Etimología. De bramar, por la len-
Bramadero. Masculino. Montería. gua.
El sitio adonde acude con preferencia Bramnra. Femenino anticuado.
el ganado salvaje, como ciervos y ve- Bramido.
nados, cuando andan encelo. Bran de Inglaterra. Masculino.
Etimología. De bramar. Baile antiguo español.
Bramador, ra. Masculino y feme- Branca. Femenino anticuado. Aga-
nino. El ó la que brama. Germania. lla en las fauces. Anticuado. Punta
|| ||

El pregonero. Adjetivo. Poética. Se ó botón de algún cuernecillo. Rama


|| ||

aplica á las cosas inanimadas que ha- de árbol. Anticuado. CadenáTde pre-
||

cen un ruido parecido al bramido, co- sidiarios. Plural. Garras de león.


||

mo cuando el mar está agitado. Etimología. Del latín brácliíum, el


Etimología. De bramar: catalán, brazo del hombre y la rama del árbol:
bramador. bajo latín branca, rama; italiano,
1. Bramante. Participio activo de branca; francés, branclte; provenzal y
bramar. Adjetivo. Que brama.
||
catalán, branca.
Etimología. De bramar. Brancada. Femenino. Red barre-
2. Bramante. Masculino. Hilo gor- dera con que se suelen atajar los ríos
do ó cordel muy delgado, hecho de ó algún brazo de mar para encerrar
cáñamo. Cierto género de lienzo.
\\
la pesca y poderla coger á mano.
Etimología. 1. Corrupción de bra- Etimología. 1. De branca, porque esa
bante. red se componía de ramas de árboles;
2. ¿Del árabe baram, copo de corde- esto es, de brancas.
lero? (Academia.) 2. Del italiano brancata, lo que de
Bramar. Neutro. Dar bramidos. una vez se puede coger con la mano;
||

Metáfora. Enojarse con exceso, enfu- de branca, garra ó m?no. (Academia.)


recerse. Metáfora. Se dice de las co-
|| Brancal. Masculino. Las varas del
sas inanimadas, como los vientos y el juego delantero del armón.
mar cuando se embravecen y están Etimología. De branca: catalán,
agitados de cualquier impulso vio- brancal.
lento, por el ruido que forman. Ger- Brancoso, sa. Adjetivo anticuado.
||

mania. Dar voces, gritar. Lleno de brancas.


Etimología. Del griego Ppé,uo) (bre- Etimología. De branca: catalán,
mo); antiguo alto alemán, breman; ho- brancut, da; brancas, a.
landés, bremmen; dialectos de Italia, Brancótomo. Masculino. Cirugía.
brammare; italiano, bramare; francés, Instrumento que los cirujanos intro-
bramer; catalán y portugués, bramar. ducen por la boca con el fin de herir
Bramido. Masculino. La voz que imperceptiblemente la inflamación de
forman algunos animales feroces, co- la garganta en la enfermedad llama-
mo el toro, etc. Metáfora. El grito ó da vulgarmente garrotillo.
||

voz fuerte y confusa del hombre cuan- Etim-ología. Del griego PpáfX ia
do está colérico y furioso. Metáfora. (brágchia), branquias, y lome, sección,
||

El ruido grande que resulta de la corte; de tcmncTn, cortar: catalán.


fuerte agitación del aire del mar, brancolomo.
,

etcétera. Brancha. Femenino. Branca, por


Etimología. 1. De bramar: catalán agalla.
antiguo, bramit; moderno, bram; fran- Brandal. Masculino. Marina. Cada
cés, bramement. una de las dos cuerdas ó ramales con
2. Del latín fremllus. (Academia.) que se forma la escalera para subir á
Bramil. Masculino. Instrumento los navios. Usase más comúnmente
compuesto de tres palos cruzados con en plural.
un hierro puesto á la punta del palo Etimología. De brandar.
más largo, que cruza entre los dos, de Brandar. Neutro. Marina. Moverse
que usan los carpinteros y tallistas el buque en sentido giratorio sobre
para hacer en las tablas ó maderos un eje longitudinal, inclinándose más
una línea recta que les denote por ó menos sobre uno ú otro costado.
dónde los han de cortar. Etimología. De blandir: catalán,
Bramo. Masculino. Germania. Bra- brandar.
mido ó grito. Germania. Grito con
||
Brandecer. Activo anticuado.
que~se avisa el descubrimiento de al- Ablandar ó suavizar.
guna cosa. Itrandís. Masculino. Casacón gran-
Bramón. Masculino. Gemianía. So- de que se ponía sobre la casaca para
plón. el abrigo, solapaba sobre el pecho y
Bramona (soltar la). Frase meta- se abrochaba con botones.
fórica. Entre tahúres, prorrumpir en Etimología. ¿Del alemán Brande-
dicterios. burg? (Academia.)
BEAN 737 BBAQ
Urano. Masculino. Estamento. municación exterior de las branquias.
Branque. Masculino. Marina. Boda. Etimología. De branquias y el grie-
Etimología. De branca. go stóma, boca, abertura: francés,
Branquiado, da. Adjetivo. Zoología. branchiostome.
Provisto de branquias. Branquiuro, ra. Adjetivo. Entomo-
Etimología. De branquias: francés, logía. Calificación de los insectos que
branchié. tienen una especie de branquias en
Branquial. Adjetivo. Concerniente la cola.
alas branquias. Quetienebranquias.
||
Etimología. De branquias y el grie-
Etimología. De branquias: francés, go oüra, ura, cola.
branchial. Braña. Femenino. Provincial Gali-
Branquias. Femenino. Aparato cia y Asturias. Pasto de verano, que
respiratorio de los animales destina- por lo común está en la falda de al-
dos á vivir en el agua y á respirar el gún montecillo donde hay agua y pra-
aire que se halla en estado de disolu- do. Llámase también braña cualquier
ción en aquel líquido. Dichos anima- prado para pasto donde hay agua ó
les son los pescados, los crustáceos y humedad, aun cuando no haya mon-
la mayor parte de los moluscos. te. Provincial Galicia. La broza que
||

Etimología. Del griego ppáyx ia se hace en el sitio ó prado llamado


(brágchia); francés, branchies. bkaña.
Branquífero. Adjetivo. Zoología. Etimología. De breña.
Que tiene branquias. Braqui. Prefijo técnico del griego
Etimología. De branquias y el latín Ppaxúg (brachys), corto, breve.
ferré, llevar, vocablo híbrido; fran- Braquiacanto, ta. Adjetivo. Botá-
cés, branchifere. nica. Calificación de las plantas que
Branquiodelo, la. Adjetivo. Histo- tienen espinas cortas.
ria natural. Que tiene branquias ma- Etimología. De braqui y ákantha, es-
nifiestas, esto es, visibles al exterior. pina.
Etimología. Del griego brágchia, Braquial. Adjetivo. Anatomía. Per-
branquias, y délos, visible; francés, teneciente al brazo, como la arteria
branchiodéle. BRAQUIAL, loS nerVÍOS BRAQUIALES.
Branquiogastro, tra. Adjetivo. Etimología. De brazo: latín, brachiá-
Historia natural. Que tiene branquias lis; francés, brachial.
sobre el vientre. Nombre de los crus-
||
Braquibioto. Adjetivo. Historia na-
táceos de branquias ventrales. tural. Epíteto de los animales y plan-
Etimología. Del griego brágchia, tas que tienen una vida muy corta.
branquias, y gáster, estómago: fran- Etimología. Del griego brachys, cor-
cés, branchiogastre. to,y biótes (¡3iótv¡s), vida.
Branquiomastoídeo. Sustantivo y Braquicárpea. Femenino. Botáni-
adjetivo. Zoología. Nombre-y califica- ca. Planta crucifera del Cabo.
ción de uno de los músculos del cuello Etimología. De braqui y karpós,
de la salamandra. fruto.
Etimología. De branquias y mastoi- Braquicataléctico. Adjetivo. Mé-
deo. trica antigua. Nombre del verso á que
Branquiopnontos. Masculino plu- faltaba un pie.
ral. Historia natural. Denominación de Etimología. Del griego brachys, cor-
los animales invertebrados que respi- to, y kataleklikós (xaTaXrjXT'.xóg), que
ran por medio de branquias. concluye: francés brachicalalectiqut.
,

Etimología. De branquias y el grie- Braquicéfalo. Adjetivo. Historia


go pneín, respirar: francés, branchiop- natural. Baza de hombres cuyo cráneo,
nonte. visto desde arriba, presenta la figura
Branquiópodo. Masculino. Historia de un huevo, aunque más corto y re-
natural. Nombre de los crustáceos que dondeado por detrás.
tienen las branquias en los pies. Etimología. Del griego brachys, cor-
Etimología. De branquias y el grie- to, y kephalé, cabeza: francés, brachyo-
go podós, genitivo de poüs, pie: fran- céphale.
cés, brancliiopode. Braquicentro. Masculino. Botá-
Branquióstego, ga. Adjetivo. His- nica. Género de plantas melastomá-
toria natural. Epíteto de la membrana ceas.
que sirve para la respiración del pes- Etimología. Del griego brachys, cor-
cado. to, y héntron, centro.
Etimología. De branquias y el grie- Braquícero. Adjetivo. Historia na-
go stégein (oxsyeÍv), cubrir: francés, tural. Que tiene cuernos cortos. ||Mas-
branchiostege. culino. Género de coleópteros tetrá-
Branquióstomo. Masculino. Anato- meros. El braquícero, coleóptero de
||

mía. Abertura dispuesta para la co- cuernos cortos.


47
BRAQ 738 BRAQ
Etimología. De braqui y kéras, cuer- Etimología. De braquilogía: francés,
no: francés, brachycere. brachylogique.
Braquicóreo. Masculino. Métrica Braquílogo. Masculino. El que 63
antigua. "Verso compuesto de una síla- aficionado á expresarse concisamen-
ba larga entre dos breves; sinónimo te por medio de sentencias.
de anfíbraco. Jt raquillo, lia. Adjetivo diminuti-
Etimología. De braqui y coreo: fran- vo de braco.
cés, brachychore'e. Braquímero. Masculino. Entomolo-
Braquidáctilo. Adjetivo. Historia gía. Género de insectos coleópteros
natural.Que tiene los dedos cortos. tetrámeros.
Etimología. De braqui y dáktylos, Etimología. De braqui y meros,
dedo: francés, brachydactile. parte.
Braquídeos. Masculino plural. Ic- Braquio. Prefijo técnico, del grie-
Pescados cuyas aletas están go Ppaxícov (brachíón): latín, brachíum,
tiología.
sostenidas por medio de apéndices en brazo.
forma de bracecitos. Braquiocefálico, ca. Adjetivo.
Etimología. Del latín brachíum, Anatomía. Concerniente al brazo y la
brazo. cabeza.
Braquidéridos. Masculino plural. Etimología. De braquio y hephalé,
Entomología. Familia de insectos co- cabeza: francés, brachio-céphalique.
leópteros pentámeros. Braquiocéfalos. Masculino plural.
Etimología. Del griego brachys, cor- Historia natural. Clase de moluscos ce-
to, y olere, cuello. falópodos que tienen la cabeza pro-
Bráquido. Masculino. Historia natu- vista de cuatro ó cinco pares de lar-
ral. Apéndice en forma de brazo. gos apéndices tentaculares cónicos.
Etimología. De braquídeos. Etimología. De braquiocefálico:
Braquífilo. Masculino. Botánica. francés, brachioce'phale.
Género de vegetales fósiles. Zoología.
||
Braquiocuoital. Adjetivo. Anato-
Género de mamíferos queirópteros. mía. Perteneciente al brazo y al
Etimología. Del griego brachys, bre- codo. Masculino. Ligamento lateral
||

ve, y phyllon, hoja. interno que se extiende desde el cubi-


Braquigloso. Masculino. Zoología. to al húmero.
Género de mariposas crepusculares. Etimología. De braquio y cubital:
Etimología. Del griego brachys, cor- francés, brachio-cubital.
to, y glóssa, lengua. Braquiohumeral. Adjetivo. Anato-
Braquíglota. Femenino. Botánica. mía. Concerniente al brazo y al hú-
Género de plantas compuestas de la mero.
Australia. Etimología. De braquio y humeral.
Etimología. Del griego brachys, cor- Braquiolado, da. Adjetivo. Histo-
to, y glotta, lengua. ria natural. Provisto de brazos ó apén-
Braquignato. Masculino. Zoología. dices que afectan su forma.
Género de coleópteros. Etimología. De braquio: francés,
Etimología. Del griego brachys, cor- brachiolé.
to, y gnatos, mandíbula. Braquióncosis. Femenino. Medici-
Braquigrafía. Femenino. Arte de na. Especie de tumor que se forma en
escribir por medio de abreviaturas. el brazo.
Etimología. Del griego brachys, bre- Etimología. De braquio y óghos
ve, y grapheín, escribir: francés, bra- tumor.
(oyxog),
chygraphie. Braquiopiteco. Masculino. Zoolo-
Braquigráfico, ca. Adjetivo. Con- gía. Nombre de algunos mamíferos
cerniente á la braquigrafía. que tienen muy largos los miembros
Braquígrafo, fa. Masculino y fe- delanteros.
menino. Versado en braquigrafía. Etimología. De braquio y pithekos,
Etimología. De braquigrafía: fran- mono.
cés, brachygraphe. Braquiópodos. Masculino plural.
Braquilepis. Masculino. Botánica. Zoología. Familia de moluscos bival-
Género de plantas asclepiádeas. vos que, en lugar de pies, tienen dos
Etimología. Del griego brachys, cor- brazos carnudos extensibles y retira-
to, y lépis, escama, por semejanza de bles á discreción, guarnecidos de nu-
forma. merosos filamentos, con los cuales
Braquilogía. Femenino. Discurso aseguran la pesca.
abreviado ó compendioso. Etimología. De braquio y pódos, pie:
Etimología. De braqui y lógos, dis- francés, brachiopodi'.
curso: francés, brachylogie. Braquióptero. Masculino. Ictiolo-
Braquilógico, ca. Adjetivo. Con- gía. Familia de pescados natodontos
cerniente á la braquilogía. heterodermos.
.

BRAQ 739 BRAS


Etimología. De braquio y pterón, Braquitelostilado, da. Adjetivo
ala. Mineralogía. Calificación de las subs-
Braquiorradial. Sustantivo y adje- tancias cristalizadas en un prisma
tivo. Anatomía. Nombre y epíteto de corto terminado por dos pirámides.
Tin ligamento que se inserta en el hú- Etimología. Del griego brachys, cor-
mero y en el radio. to; télos, fin, y stylos, columna.
Etimología. De braquio y radial: Braquitóflto. Masculino. Botánica.
francés, brachio-radial. Nombre de las plantas cruciferas que
Braquióstomos. Masculino plural. tienen frutos cortos ó silicosos.
Historia natural. Orden de pólipos Etimología. Del griego brachys, cor-
cuya boca está provista de tentácu- to, y phyton, planta; de phyo, nacer.
los. líi -¡ui u ¡uros. Masculino plural. Zoo-
Etimología. De braquio y stóma, logia. Crustáceos decápodos de cola
boca: francés, brachiostome. corta.
Braquiotomía. Femenino. Cirugía. Etimología. Del griego brachys, cor-
Amputación del brazo. to, y ura, cola: francés, brachyure.
Etimología. De braquio y tome, sec- Brasa. Femenino. La leña ó carbón
ción, corte; de temneln, cortar: fran- encendido y pasado del fuego. Ger- ||

cés, brachiotomie. mania. Ladrón. Beasa trae en el se- ||

Braquiotómico, ca. Adjetivo. Con- no la que cría hijo ajeno. Refrán que
cerniente á la braquiotomía. denota el gran cuidado y zozobra que
Braquípnea. Femenino. Medicina. trae el encargarse de cosas ajenas. ||

Respiración entrecortada y fatigosa. Estar en brasas ó como en brasas.


Etimología. Del griego brachys, cor- Frase metafórica. Estar en grande
to, y pnein (rcveív), respirar: francés, inquietud ó desasosiego. Estar he- ||

brachypne'e. cho unas brasas. Frase metafórica


Braquipneico, ca. Adjetivo. Con- con que se denota que alguno está
cerniente á la braquipnea. muy encendido de rostro. Pasar co- ||

Braquíporo, ra. Adjetivo. Historia mo sobre brasas. Frase metafórica.


natural. Que tiene poros diminutos. Tocar muy de pasada un asunto de
Etimología. De braqui y poro. que no cabe prescindir, y en que la
Br aquí poto. Masculino. Medicina insistencia ofrece grave reparo ó pe-
antigua. Nombre dado por Hipócrates ligro. Sacar la brasa con mano aje-
||

á los frenéticos, á causa de lo poco na Ó CON MANO DE GATO. VéaSO SACAR


que suelen beber. EL ASCUA, etc.
Etimología. Del griego brachys, cor- Etimología. Del sánscrito bhraff
to, y potos (tzqzoc,), la acción de beber: cocer: griego, ¡3pá£io, ppáaaco (brazo,
francés, brachypote. brássó), hervir, bullir;- ferveo, bullio;
Braquíptero. Masculino. Ornitolo- antiguo alto alemán, brasen, quemar;
gía.Pájaro acuático de alas muy cor- bras , fuego; italiano, bracia, brascia,
tas. Entomología. Género de insectos
|| bragia; francés del siglo xn, breze.
coleópteros tetrámeros. Brasar. Activo anticuado. Abra-
Etimología. Del griego brachys, cor- sar.
to, y pterón, ala. Etimología. De brasa: francés, brai-
Braquiseiano, na. Adjetivo. Geo- ser.
grafía. Pueblos braquiscianos. Pue- Ilraserico. Masculino diminutivo
blos que habitan la zona tórrida. de brasero.
Etimología. Del griego brachys, cor- Braserito. Masculino diminutivo
to, y skía, sombra: francés, brachyscien. de brasero. Copula para la lumbre.
|| ||

Braquistema. Femenino. Botánica. Anticuado. Calentador de cama.


Género de plantas carofiláceas. Etimología. De brasero: catalán, bra-
Etimología. Del griego brachys, cor- seret.
to, y stémma, corona. Braserillo. Masculino diminutivo
Braquistémono, na. Adjetivo. Bo- de brasero. Chufleta ó copula donde ||

tánica. Que
tiene los estambres más se pone lumbre para encender los ci-
cortos que los pétalos. garros.
Etimología. De braquistema. Brasero. Masculino. Bacía de me-
Braquistócrona. Femenino. Geo- tal en que se echa lumbre para calen-
metría. Nombre de la curva que debe tarse. Suele ponerse sobre una tarima
describir un cuerpo pesado al pasar ó pie de madera ó metal. El sitio que ||

de un punto á otro en el menor tiem- se destinaba para quemar á los delin-


po posible. cuentes. Gemianía. Hurto. ||

Etimología. Del griego ¡Bpáxoaxos Etimología. De brasa: catalán, bra-


(bráchystosj, brevísimo, superlativo de ser; francés, brasier; italiano, braciere.
brachys, breve, y chrónos (xpóvog), Brasica. Femenino. Botánica. Nom-
tiempo: francés, brachystochrone. bre latino de la col.
BEAY 740 BRAV
Etimología. Del latín brassica, col. y así se dice: bravamente hemos co-
Brasicario, ria. Adjetivo. Botáni- mido, bravamente ha llovido, etc.
ca. Concerniente á la brasica ó que se Etimología. De brava y el sufijo ad-
nutre de ella. Masculino plural. Zoo-
||
verbial mente: catalán, bravament; pro-
logía. Familia de lepidópteros cuyas yenzal, bravamens; francés, bravement;
orugas se alimentan de col. italiano, bravamente.
Etimología. De brasica: francés, Bravata. Femenino. Amenaza con
brassicaires. arrogancia para intimidar á otro. Al-
1. Brasil. Masculino. Palo brasil. gunas veces se usa por lo mismo que-
||
Color encarnado que servía para BALADRONADA Ó FANFARRIA.
afeite de las mujeres. Etimología. De bravo: catalán, bra-
Etimología. Del bajo latín brasílea; vata, bravatada; francés, bravade; ita-
italiano, br asile; francés, brésil; pro- liano, bravata.
venzal, brezilh ¡brezül); catalán, brasil,Bravatear. Neutro anticuado
brasill. Echar bravatas.
2. Masculino. Geografía.
Brasil. Etimología. De bravear.
Extensa comarca de América. Este Bravatero. Masculino. Gemianía.
colosal imperio, que ocupa la enorme El guapo que echa bravatas y fieros.
extensión de 8.337.218 kilómetros cua- Bravato, ta. Adjetivo anticuado. El
drados, con 11.108.291 habitantes, con- que ostenta baladronería y descaro.
fina al Norte con las Repúblicas de Etimología. De bravata: italiano,
Nueva Granada y Venezuela y las co- bravato, bravaccio, braveggiatore; fran-
lonias de la Guayana; al Este, con el cés, bravache.
Atlántico; al Sur, con el mismo y el Braveador, ra. Masculino y feme-
Uruguay, y al Oeste, con la confede- nino. El ó la que bravea.
ración Argentina y las Repúblicas de Braveamiento. Masculino. Acción
Paraguay, Bolivia, Perú y Ecuador, y «fecto de bravear.
o
y se halla entre los 4 Norte y 33° Sur Bravear. Neutro. Echar fieros ó
de latitud, y entre los 31 y 66° de lon- bravatas.
gitud Oeste. Etimología. De bravo: catalán, bra-
Brasilado, da. Adjetivo. Lo que vejar, bravatejar; francés, braver, bra-
tiene color encarnado ó de brasil. vader; italiano, bravare, braveggiare.
Etimología. De brasil ¿.-francés, bré- Bravera. Femenino. Ventana ó res-
sillé. piradero que tienen algunos hornos.
Brasileño, ña. Sustantivo y adje- Br avería. Femenino anticuado.
tivo. Lo perteneciente al Brasil, y el Bravata.
natural de aquel estado. Braveza. Femenino. Bravura. Va- ||

Brasilete. Masculino. Botánica. Ma- lor, esfuerzo. El ímpetu de los ele-


||

dera menos sólida y de color más bajo mentos, como en el mar embravecido,
que el brasil fino. en la tempestad, etc.
Etimología. De brasil i: catalán, bra- Etimología. De bravo: catalán, bra-
silet; francés, brésillet. vea, bravesa.
Brasilina. Femenino. Química. Ma- Braviar. Neutro anticuado. Bramar.
teria colorante extraída de un árbol Etimología. De bravio.
del Brasil. Bravillo, Ha. Adjetivo diminutivo
Brasinología. Femenino. Ciencia de bravo.
que trata del flujo y reflujo de la mar Etimología. De bravo: catalán, bra-
y procura estudiar su causa. Trata- huet, a.
||

do sobre la fermentación. Bravio, vía. Adjetivo. Feroz, indó-


Etimología. Del griego ¡3páaua (brás- mito, salvaje. Regularmente se dice
ma), ebullición, y lagos, tratado. de los animales cerriles ó que andan
Bratis. Masculino. Enebro. por los montes y están por domesti-
Etimología. Del griego ppáSu (brá- car ó domar. Metáfora. Se dice de
||

thy): latín, brathy. el enebro. los árboles y plantas silvestres. Me- ||

Braúl. Masculino. Botánica. Planta táfora. Se aplica al que tiene costum-


de dos pies de altura, de ramas pare- bres rústicas por falta de buena edu-
cidas á las del mastuerzo silvestre y cación ó del trato de gentes. Mascu- ||

de flores muy semejantes á las del lino. Hablando de los toros y otras
saúco. Es oriunda de la India. fieras, braveza ó fiereza.
Etimología. Vocablo indígena: ca- Etimología. De bravo.
talán, braull. Bravísimamente. Adverbio de
Bravamente. Adverbio de modo. modo superlativo de bravamente. Con
Con valor. Cruelmente. Bien, per- extraordinaria bravura.
|| ||

fectamente, en gran manera, y así se Etimología. De bravísima y el sufijo


dice: escribe bravamente, torea bra- adverbial mente: catalán, bravíssinta-
vamente. Copiosa, abunrlfiiitemente, ment.
||
BRAZ 741 BRAZ
Bravísimo, ma. Adjetivo superla- Brazado. Masculino. Lo que se
tivo de bravo. puede abarcar con los brazos, y así
Etimología. De bravo: catalán, bra- se dice:un brazado de leña, un bra-
vissim, a. zado de hierba, etc.
Bravo, va. Adjetivo. Valiente, es- Etimología. De brazada: catalán,
forzado. Bueno excelente.
|| , Ha- |]
brassaí.
blando de los animales, fiero ó feroz. Brazaje. Masculino. Braceaje. ||

||Bravío. Aplícase al mar cuando está Marina. La medida de brazas que hay
alborotado y embravecido. Áspero, hasta el fondo desdo la superficie del
||

inculto, fragoso. Familiar. Valen-


||
agua.
tón ó preciado de guapo. Metafóri- Brazal. Masculino. Pieza de la ar-
||

co y familiar. El que es de genio ás- madura antigua que cubría el brazo.


pero. Adverbio de modo. Bravamen-
||
Embrazadura. En el juego del ba-
|| ||

te. Suntuoso, magnífico, soberbio.


||
lón, instrumento de madera labrado
||

Gemianía. El juez. Brava cosa. Ex- ||


por de fuera en forma de puntas de
presión irónica. Cosa necia ó fuera de diamante y hueco por dentro, que se
razón. encaja en el brazo desde la muñeca
Etimología. 1. Del griego ppa6stov al codo y se empuña por una asa que
(brabeion), premio de la victoria: la- tiene en el extremo. Provincial Ara- ||

tín, brabeum, bráblum, brávium; bajo gón. El cauce ó sangría que se saca
latín, bravas; italiano, bravo: francés, de un río caudaloso, de una acequia
brave; provenzal, bran; catalán, brau, grande para regar las huertas y ,

brava. sembrados. Anatomía. El músculo ||

2. Del italiano bravo. (Academia.) del brazo, que si se dobla se llama in-
Bravonel. Masculino. Fanfarrón. terno y si se extiende externo. An- ||

Bravosamente. Adverbio de modo ticuado. Brazalete. Anticuado. Asa. ||

anticuado. Bravamente. Etimología. De brazo: catalán, bras-


Bravosidad. Femenino anticuado. saí; francés, brassard; italiano, brac-
Gallardía ó gentileza. Anticuado. ciale. ||

Arrogancia, baladronada. Brazalete. Masculino. Adorno de


Bravoso, sa. Adjetivo anticuado. mujeres que rodea el brazo por más
Bravo. arriba de la muñeca; suele ser de oro,
Bravote. Masculino. Gemianía. El tumbaga, etc. Brazal, pieza, etc. ||

fanfarrón ó matón. Etimología. De brazo: griego, [3pa-


Bravucón. Adjetivo. Esforzado XtóAia (brachiólia), Ppa^ióvia (brachió-
sólo en la apariencia. nia), adorno de los brazos; latín, brá-
Bravura. Femenino. La fiereza de chiále, el brazalete ó manilla, catalán,
los brutos. Hállase usado por esfuer- brassalet; francés, bracelet; italiano,
zo ó valentía de las personas. Bra- braccialetto. ||

vata. Brazalote. Masculino. Marina. Pe-


Etimología. De bravo: catalán, bra- dazo de cabo fijo por un extremo en
vura; francés, bravoure; italiano, bra- el peñol de la verga, y provisto en el
vura. otro de un motón por donde pasa la
Braxidáctilo. Adjetivo. Braquidác- braza doble.
TILO. Brazar. Activo anticuado. Abra-
Braza. Femenino. Medida de seis zar.
pies. Dijose así porque es la medida Brazazo. Masculino aumentativo
de los brazos extendidos. Marina. de brazo. ||

Cabo que se coloca ó ata en cada uno Etimología. De brazo: catalán, bras-
de los penóles ó extremos de las ver- sás.
gas, y sirve para sujetarlas y mante- Braznar. Activo anticuado. Estru-
nerlas en tal posición que las velas jar.
reciban el viento según convenga Etimología. De brezna.
para navegar. Brazo. Masculino. Miembro del
Etimología. De brazo: provenzal y cuerpo que comprende desde el hom-
catalán, brassa; picardo, brache; fran- bro á la extremidad de la mano. En ||

cés, brasse; portugués, vraga. los cuadrúpedos, las patas delante-


Brazada. Femenino. El movimien- ras. En las arañas y cornucopias, el ||

to que se hace con los brazos exten- candelero que sale del cuerpo y sirve
diéndolos y levantándolos, como su- para sostener las velas. En los pe- ||

cede cuando se saca un cubo de agua sos, cada una de las dos mitades de
de un pozo. Brazado. Anticuado. donde cuelgan los cordones ó cadenas
Ij

Braza. que sostienen las balanzas. Metáfo- ||

Etimología. De braza: catalán, bras- ra. La rama de árbol. Metáfora. Va- ||

sada, francés, brasse'e; italiano, brac- lor, esfuerzo, poder. Plural metafó- ||

ciata. rico. Protectores, valedores. Brazo. ¡[


BRAZ 742 BREB
Á brazo. Modo adverbial. Cuerpo á confianza, de quien se sirve princi-
cuerpo y con iguales armas. de cküz. palmente para que le ayude en el ma- ||

La mitad del palo que se atraviesa nejo de sus negocios. Tener brazo. ||

sobre otro derecho para formar una Frase que se dice del que tiene mucha
cruz. de Dios. El poder y grandeza robustez y fuerza.
|| Tener brazos. ||

de Dios. de la nobleza. El estado ó Frase metafórica. Haber quien favo-


||

cuerpo de la nobleza que representa- rezca y patrocine para alguna cosa. |[

ban sus diputados en las Cortes. del Venirse ó volverse con los brazos ||

reino. Cada una de las distintas cla- cruzados. Frase. Volverse alguno sin
ses que representaban al reino junto haber hecho lo que le encargaron. ||

en Cortes. de mar. Canal ancho y Brazo de hierro. Metáfora. Hombre


||

largo del mar que entra tierra aden- de gran fuerza y vigor. Vivir de sus ||

tro. de río. Parte del río que, sepa-


||
brazos. Vivir del trabajo manual. El ||

rándose, corre dividida hasta su des- bracero, en cuyo sentido se dice: esta
embocadura ó reunión. de silla. || manufactura requiere muchos bra-
Cualquiera de los dos palos que salen zos; la guerra quita brazos á la agri-
desde la mitad del respaldo hacia cultura. Echarse ó estar en brazos
||

adelante; sirven para descansar ó de Morfeo. Frase. Dormir.


afirmar los brazos el que está sentado Etimología. Del griego |3pa)(fo)v
en ella. eclesiástico. El estado ó
|| (brachíon): latín, bráchium ; italiano,
cuerpo de los diputados que repre- braccio; portugués, brago; francés,
sentaban la voz del clero en las Cor- bras; provenzal, bratz; catalán, bras.
tes ó juntas del reino. Brazo por || Brazola. Femenino. Marina. Cada
brazo. Modo adverbial anticuado. uno de los cuatro maderos ó piezas
Brazo á brazo. Real brazo seglar. || ||
que sobresalen de la cubierta en los
secular ó seglar. La autoridad tem- cuatro lados de toda boca de escoti-
poral que se ejerce por los tribunales lla. Orden del brazo. Antigua or-
||

y magistrados reales. A brazo par- || den militar creada por los reyes de
tido. Modo adverbial. Con los brazos Dinamarca y reunida después á la
solos, sin usar de armas. Aviva fuer- ||
del Elefante.
za, de poder á poder. Abiertos los ||
Etimología. De brazo.
brazos o con los brazos abiertos. Me- Brazolada. Femenino. Rainal.
táfora. Con agrado y amor. Usase con Brazuelo. Masculino diminutivo de
los verbos recibir, admitir, etc. Dar ||
brazo. En los cuadrúpedos, la parte
||

el brazo A alguno. Frase. Darle la que está junto á la paleta ó juego de


mano. Ofrecérselo para que se apoye
||
las manos. En los frenos, bracillo.
||

en él. Dar los brazos á uno. Frase


||
Etimología. Del latín bráchiólum:
familiar. Abrazarle. Dar un abrazo. || italiano, bracciulo.
Véase dar algo bueno. Entregar al ||
Brea. Femenino. Resina de color
brazo secular alguna cosa. Frase amarillo, que se saca por incisión del
metafórica y familiar. Ponerla en po- pino albar, y que es de mucho uso en
der de quien dé fin de ella pronta- las artes. Betún artificial, compues-
||

mente. Entregarse en brazos de al-


||
to de pez, sebo, resina y otros ingre-
guno. Frase. Confiar enteramente un dientes entre sí mezclados con que se
negocio á la prudencia, actividad ó da un baño á los buques y jarcias para
dirección ajena sin restricción algu- preservarlos del sol y del agua. Es- ||

na. Estarse con los brazos cruza-


||
pecie de lienzo muy basto con que se
dos. Frase. Estarse ocioso cuando suelen cubrir y forrar los fardos de
otros trabajan ó en la ocasión en que ropa y cajones para su resguardo en
conviene trabajar. Hecho un brazo || los transportes.
de mar. Frase metafórica. Se dice de Etimología. 1. Del escandinavo brak,
la persona que lleva mucha gala y alquitrán: bajo latín, brainm; italia-
lucimiento; se usa comúnmente con no, brago; francés del siglo xm, bray;
los verbos ir, venir, estar. La pierna ||
moderno, brai; provenzal, brac.
en el lecho y el brazo en el pecho. 2. Dellatin bruttía, pez líquida. (Aca-
Refrán. Véase Pierna. No dar su ||
demia.)
brazo á torcer. Frase familiar. No Breadura. Femenino. Embreadura.
mostrar flaqueza ó necesidad ó no ce- Brear. Activo anticuado. Embrear.
der á otro. Ponerse en brazos de || Metáfora. Maltratar, molestar, dar
||

otro. Frase metafórica. Entregarse que sentir á alguno. ||Metafórico y fa-


en brazos de alguno. Quedar el bra- ||
miliar.Zumbar, chasquear.
zo sano á alguno. Frase metafórica. Etimología. De brea: francés, brayrr.
Tener caudal do reserva después de Brebaje. Masculino. Bebida com-
haber hecho grandes gastos. Ser el || puesta de ingredientes desapacibles al
brazo derecho de alguno. Frase me- paladar. En los buques el vino, cer-
||

tafórica. Ser la persona de su mayor veza ó sidra que beben los marineros.
BKEC 743 BEEN
Etimología. 1. Del provenzal freuraf/e; cuando se presentan fragmentos an-
catalán, brevatge; portugués, bebera- gulosos.
gem; italiano, beveraggio;íra.ncés,breu- Etimología. Del francés brechifor-
vage, forma del antiguo verbo francés me; de breche, brecha, y forme, forma.
bowre 6 bevre, beber; bevrage, brevage, Brecho. Masculino. Escaro.
bebida. Breda. Femenino. Botánica. Planta
2. Del latín bíber, bebida. (Acade- del cabo de Buena Esperanza, donde
mia.) se comen sus hojas.
Brebajo. Masculino anticuado. Bre- Brega. Femenino. Pina ó penden-
baje. cia. Metáfora. Chasco, zumba, bur-
||

Breca. Femenino. Pez. Pajel. ||


la. Usase con el verbo ciar. Andar á ||

Albur. la brega. Frase. Trabajar afanosa-


Brecciolar. Adjetivo. Geología. Ca- mente.
lificación de las rocas que envuelven Etimología. De bergante: bajo latín,
en su masa cuerpos extraños ó de dis- briga; italiano, briga; francés, brique;
tinta especie. provenzal y catalán, brega.
Etimología. Del francés brecciolairc; Bregador, ra. Masculino y femeni-
del italiano, brecciu, brecha. no. El ó la que brega. Adjetivo. Que
||

Brécol. Masculino. Bróculi. Es más brega.


usado en plural. Etimología. De bregar: catalán, bre-
Brecolera. Femenino. Especie de gador, a, y bregaderas, instrumento
bróculi que echa pellas á semejanza que el castellano llama agramadera.
de la coliflor. Bregadora. Femenino. Arruga.
Brecuelo. Masculino anticuado. Bregantín. Masculino anticuado.
Cuna. Marina. Bergantín.
Etimología. De brizo. Bregar. Neutro. Luchar, reñir,
Brecha. Femenino. La rotura ó forcejar unos con otros. Metáfora. ||

abertura que hace en la muralla ó pa- Luchar con los riesgos y trabajos ó
red la artillería ú otro ingenio. ||Cual- dificultades para superarlos. Activo. ||

quier abertura hecha en alguna pa- Amasar el pan sobre un tablero ó me-
red ó edificio. Metáfora. La impre- sa con un palo redondo que está en-
||

sión que hace en el ánimo la persua- goznado en ella, y sobre él va sentado


sión ajena ó algún sentimiento pro- el panadero, dando vuelta. Dícese
pio. Usase más comúnmente con el también de algunas otras masas para
verbo hacer. Germanía. Dado para sobarlas ó trabajarlas.
||

jugar. Germanía. El que tercia en el


I| Etimología. 1. Del latín précári, pe-
juego. Abrir brecha. Frase. Milicia. dir con súplicasjbajo latín, brigáre, so-
II

Arruinar con las máquinas de guerra licitar honores esforzarse, intrigar;


,

parte de la muralla de una plaza, cas- italiano, brigare; francés, briguer; pre-
tillo, etc., para poder dar el asalto. tender con ahinco, ambicionar con
||

Frase metafórica. Persuadir á algu- ansia; provenzal, briguar ; catalán,


no, hacer impresión en su ánimo.| Ba- bregar.
tir en brecha. Frase. Milicia. Tirar de 2. Del bajo latín brigare, reñir, con-
cerca con la artillería gruesa para tender. (Academia.)
abrir brecha en la muralla. Batir en
||
Bregma. Masculino. Anatomía. El
brecha. Frase metafórica. Perseguir vértice de la cabeza.
á alguna persona hasta derribarla de Etimología. Del griego Ppéyp.a (breg-
su valimiento. Montar la brecha. ma); francés, bregma.
||

Frase. Milicia. Asaltar la plaza por la Bregón. Masculino. El palo que sir-
brecha. ve al panadero para bregar.
Etimología. Del antiguo alto ale- Breguero. Masculino anticuado. El
mán, brecha, acción de romper: inglés, que es amigo de bregas.
breach; suizo, breche; patués alemán, Breguista. Masculino. Pendencie-
breke; céltico, brég, rotura; italiano, ro, quimerista. ||Bromista, tramoyis-
breccia; francés, frréc/¡e; provenzal, Cer- ta, etc.
car, abrir brecha; catalán, bretxa. Bren. Masculino. Salvado.
Brechador. Masculino. Gemianía. Etimología. Del céltico bran, brenn;
El que entra á terciar en el juego. francés bran; provenzal, bren.
Brechar. Neutro. Germanía. Meter Brenca. Femenino anticuado. Cu-
dado falso en el juego. lantrillo. El poste que en las ace-
||

Etimología. De brecha. quias sujeta las compuertas ó presas


Brechero. Masculino. Gemianía. de agua para que ésta suba hasta al-
El que mete dado falso. canzar los repartidores.
Etimología. De brechar. Etimología. De branca.
Brechiforme. Adjetivo. Geología. Breña. Femenino. Tierra quebrada
Calificación de la textura de las rocas entre peñas y poblada de maleza.
BRET 744 BREV
Etimología. Del francés brehaine, es- Etimología. Delbajo latín bretachio?:
téril;brágne (brañe) : catalán, brenya. italiano, bertressa, baltresca; proven-
2. Del céltico bern, pico, túmulo. zal ,
bertressa ; catalán bretessadas; ,

(Academia.) francés , bretessé.


Breñal ó Breñar. Masculino. Sitio Bretón. Adjetivo. El natural de
ó paraje de breñas. Bretaña. Masculino. Variedad de la
||

Breñoso, sa. Adjetivo. Lo que está col, cuyo troncho, que crece á la al-
lleno de breñas. tura de tres ó cuatro pies, echa mu-
Etimología. De breña: catalán, bren- chos tallos, y arrancados éstos bro-
yós, a. tan de nuevo otros. El renuevo ó ta- ||

Breque. Masculino. Pajel. llo de la planta del mismo nombre.


Etimología. De breca. Etimología. De Bretaña: catalán,
Bresca. Femenino. El panal de miel. bretó, na; francés, bretón: italiano, bre-
Brescar. Activo. Castrar, última tone.
acepción. Breva. Femenino. El primer fruto
Etimología. De bresca. (Academia.) que da la higuera, que es mayor que
Bresicato. Masculino anticuado. el higo. || La bellota temprana y cre-
Especie de tela basta que se vendía cida. Metáfora. Ventaja lograda ó
||

para uso de los negros. poseída por alguno, y así se dice que
Breslaquita. Femenino. Substan- cogió ó se chupa buena breva. ||

cia negra metaloide. Ablanda brevas ó ablanda higos.


~~Breslinga. Femenino. Variedad de Apodo que se dice del que es inútil ó
fresa. para poco. Más blando que una bre-
||

Bretador. Masculino anticuado. va. Se dice del que estando antes muy
Reclamo ó silbopara cazar aves. tenaz, se ha reducido á la razón ó á lo
Etimología. De brete % que otros le han persuadido. Sobre ||

Bretánico, ca. Adjetivo anticuado. brevas, agua no bebas. Refrán que


Británico. aconseja no ser saludable beber agua
1. Bretaña (la gran). Femenino. sobre las brevas. También se dice
Geografía. Este poderoso reino se com- sobre brevas, vino bebas.
pone, en Europa, de dos grandes is- Etimología. Del latín prcecox, pre-
las, situadas al Oeste de Francia, que maturo. (Academia.)
son la Gran Bretaña (Great-BritainJ y Brevador. Masculino anticuado.
la Irlanda, las cuales, en unión con Abrevadero.
otras mucho más pequeñas, constitu- Breval. Masculino. En Asturias y
yen el archipiélago británico, núcleo la Montaña, el árbol que lleva ó da
ae la monarquía inglesa. las brevas. Es más grande que la hi-
Etimología. Del griego Bpnxávtoc guera, y su tronco y ramas más grue-
(BrittániaJ: latín, Brítannia; catalán, sas; las hojas son muy grandes y ver-
Bretanya; francés, Bretagne; italiano, dosas.
Bretagna. Etimología. De breva.
2. Bretaña. Femenino. Lienzo fino Breve. Masculino. El buleto apos-
que tomó este nombre de la provincia tólico concedido por el sumo pontífi-
donde se empezó á fabricar. ce ó por su legado á látare. Llámase
Etimología. De Bretaña 1 enten- breve porque se escribe y despacha
,

diéndose la Bretaña continental. sin las cláusulas más extensas que


Brete. Masculino. El cepo ó prisión contienen las bulas.| Anticuado. Mem-
estrecha de hierro que se pone á los brete. Adjetivo. Lo que es de corta
||

reos en los pies para que no se puedan extensión ó duración. Femenino. Fi- ||

huir. Metáfora. Estrechez, aprieto, gura ó nota musical que vale dos
||

y así, del que se ve en algún conflicto, compases mayores. Adverbio de mo- ||

se dice estar metido en un brete. En do En breve. En breve. Modo adver-


|| II

Indias, comida que los naturales ha- bial. Luego, dentro de poco tiempo. ||

cen de una hoja, que es de hechura Gramática. La vocal que se pronuncia


de corazón, grande como una mano: con rapidez.
tiene olor, sabor y color de clavo, y Etimología. Del griego Ppaxú? (bra-
junta con otras cosas la mascan. chys) latín, br¿ vis; italiano, breve;
;
;

Echase fuera el primer zumo y tragan francés, brcf, brief; provenzal y cata-
ol resto. lán, breu.
Etimología. 1. Del francés brette; Brevecico, lio, to. Adjetivo dimi-
especie de espada muy larga que se nutivo de breve.
fabricaba en Bretaña. Etimología. De breve: catalán, breu-
2. ¿De betel, nombre do la planta? het, a.
(Academia.) Brevedad. Femenino. La corta ex-
Bretesado, da. Adjetivo. Blasón. tensión ó duración de una cosa, ac-
Chanelado. ción ó suceso.
BREV 745 BRIA
Etimología. Del latín brevltas, forma Brevípeno. Adjetivo. Brevipenne.
sustantiva abstracta de brevis, breve: Brevirrostrado, da. Sustantivo y
italiano, brevitit: francés, brieveté; pro- adjetivo. De corto pico.
venzal, breugetat, brevitat; catalán an- Brevirrostros. Masculino plural.
tiguo, breugetat, brevietat, brevitat; mo- Familia de aves zancudas,
Ornitología.
derno, brevedat. de pico grueso y corto.
Brevemente. Adverbio de modo. Etimología. Del latín brevis, breve,
Con brevedad. y rostrum, pico: francés, brevirostre.
Etimología. De breve y el sufijo ad- Brevísiniamente. Adverbio de mo-
verbial mente: catalán, breument; pro- do superlativo de brevemente. De una
venzal, breumen; francés, bri'evement; manera brevísima.
italiano, brevemente; latín, brevíter. Etimología. De brevísima y el sufijo
Brevete. Masculino diminutivo de adverbial mente: catalán, brevíssima-
breve. Membrete.
||
ment.
Etimología. De breve: francés del si- Brevísimo, nía. Adjetivo superla-
glo xiii, brievet; moderno, brevet; ita- tivo de breve.
liano, brevetto. Etimología. De breve: catalán, bre-
Breveza. Femenino anticuado. Bre- vissim, a.
vedad. Brevistilo. Adjetivo. Botánica. Que
Breviario. Masculino. El libro que tiene el estilo corto.
contiene el rezo eclesiástico de todo Etimología. Del latín brevis, breve,
el año. Imprenta. Especie ó grado de stylus, estilo: francés, brevistyle.
||

letra menuda, de que se usa en la im- Breviúsculo, la. Masculino dimi-


presión de los breviarios manuales. nutivo de breve.
||

Anticuado. Libro de apuntamiento ó Brevivalvo, va. Adjetivo. Botáni-


memoria. Anticuado. Epítome ó com- ca. Calificación de las plantas en que
||

pendio. Gemianía. El que es breve ó los pelillos que rodean la bala calici-
||

ligero en ejecutar alguna cosa. nal son más cortos que las valvas. ||

Etimología. De breve: latín, breviá- De valvas cortas.


rtum, epítome, resumen, compendio; Etimología. Del latín brevis, breve,
catalán, breviari; francés, bréviaire; y .valva.
italiano, breviario, Brezal. Masculino. El sitio poblado
Brevicaude. Adjetivo. Botánica. de brezos.
Calificación de las plantas con pe- Brezna. Femenino. Tabla delgada
dúnculos más cortos que sus hojas. ó chilla.
||

De cola corta. Etimología. De brizna.


Etimología. Del latín brevis, breve, Brezo. Masculino. Nombre que se
y cauda, cola: francés, brevicaude. da á varios arbustos de un mismo gé-
Brevicanle. Adjetivo. Botánica. De nero, que todos tienen las raíces gran-
tallo corto. des, la madera dura, las hojas y las
Etimología. Del latín brevis, breve, flores pequeñas, y éstas de un hermo-
y caulis, tallo: francés, brévicaule. so color de púrpura. Anticuado. La ||

Brevicórneo, nea. Adjetivo. Zoolo- cama que se arma sobre zarzos.


gía. De cuernecillos ó antenas breves. Etimología. Del latín, erice, jara
Etimología. De breve y córneo. (Academia): italiano, brughiera; fran-
Brevidentado, da. Adjetivo. Zoolo- cés, bruyere; catalán, bruguera, bresso.
gía. De dientes breves ó pequeños. Brezoso, sa. Adjetivo. Parecido a
Etimología. De breve y dentado. brezo.
Brevifloreado, da. Adjetivo. Botá- Briáceas. Femenino plural. Botáni-
nica. De hojas breves. ca. Plantas del género de los musgos,
Etimología. Del latín brevis, breve, que se crían en el tronco y ramas do
y fóliátus; de fólium, hoja: francés, las encinas.
brévifólié. Etimología. De briáceo : francés,
Brevifloro, ra. Adjetivo. Botánica. bryacées.
De flores breves. Briáceo, cea. Adjetivo. Botánica.
Etimología. De breve y flor: francés, Referente á los musgos.
brévi flore. Etimología. Del griego $púov(bryon),
Brevípedo. Adjetivo. Zoología. De musgo: francés, bryacé.
pies cortos, de piernas cortas. Briadado, da. Adjetivo anticuado.
Etimología. De breve y pie: francés, Embridado.
brévipede. Briaga. Femenino. Maroma muy
Brevipenne. Adjetivo. Zoologia.De gruesa de esparto con que se ciñe el
cortas alas. pie ó el orujo de la uva en los laga-
Etimología. Del latín brevis, breve, res, para exprimirle con la viga ó
y penna, pluma, ala: francés, brevi- prensa.
penne. Etimología. De briol.
BKIB 746 BRIG
Brial. Masculino. Vestido de seda Bribonznelo, la. Adjetivo diminu-
ó tela rica de que usábanlas mujeres: tivo de bribón.
se ataba á la cintura, y bajaba en re- Bricho. Masculino. Hoja angosta y
dondo basta los pies. Anticuado. El
||
sutil de plata ú oro que sirve para
faldón de seda ó tela que traían los bordados, telas y galones.
bombres de armas desde la cintura Etimología. Del latín obryzum, oro
basta encima de las rodillas. afinado. (Academia.)
Etimología. 1. Del alemán Blialt, Brida. Femenino. Las riendas asi-
Bliit, tela francés, blaude; proven-
; das al freno del caballo: también se
zal, blial, bliau; catalán, blial- toma por todo el freno. Arte ó modo ||

2. Del latín bráchiále braquial. de andar á caballo, cuyo ornato era


,

(Academia.) distinto del que hoy se usa. A la ||

3. Del francés bliaut. (Academia.) brida. Modo adverbial. Andar a caba-


Briba. Femenino. Holgazanería llo en silla de borrenes ó rasa con los
picaresca. A la briba. Modo adver- estribos largos.
||

bial. Haraganamente. Usase con los Etimología. Del griego PpÚTY¡p (bry-
verbos anclar y echarse. ter), que los eolios empleaban en el
Etimología. Del italiano birba: fran- significado de brida: antiguo sajón,
cés del siglo xvi, brimbe; moderno, bridél, bridl, bridéis; antiguo alto ale-
bribe; inglés, bribe, soborno, corrup- mán, britl, contracción de brittil, prit-
ción; catalán, briba. til; italiano, briglia, bredello; francés,
2. Del bajo latín briba, pedazo de bride; provenzal y catalán, brillo.
pan pedido de limosna. (Academia.) 2.¿Del antiguo alto alemán brittil,
Bribar. Neutro anticuado. Andar á (Academia.)
britl?
la briba ó bribonear. Bridar. Activo anticuado. Embri-
Etimología. De briba: catalán, bri- dar.
bar. Bridecn. Masculino anticuado. Bi-
Bribear. Neutro anticuado. Bribo- ricú.
near. Bridilla, ita. Femenino diminutivo
Bribia. Femenino anticuado. Bri- de brida. Brida pequeña.
ba. Gemianía. El arte y modo de en-
||
Etimología. De brida: catalán, bri-
gañar halagando con buenas pala- deta.
bras. Echar la bribia. Frase. Hacer
||
Bridón. Masculino. El que va mon-
arenga de pobre, representando ne- tado á la brida. Brida pequeña que ||

cesidad y miseria. se pone á los caballos, por si falta la


Etimología. De briba. grande. El caballo ensillado y en-
||

Bribión. Masculino. Gemianía. El frenado á la brida. Poética. El caba- ||

que halaga con buenas palabras para llo brioso y arrogante. Palillo de ||

engañar. hierro compuesto regularmente de


Etimología. De bribia. tres pedazos, enganchado uno en
Bribón, na. Adjetivo. Haragán, da- otro, que se pone á los caballos deba-
do á la briba, picaro, bellaco. jo del bocado; tiene cabezada diversa
Etimología. De briba: catalán, bri- de la del freno y las riendas unidas
ba, na; briball, briballa; francés anti- al palillo.
guo, briban: italiano, birbone, bir- Etimología. De brida: catalán,
bante. bridó.
Bribonada. Femenino. Picardía, Brisa. Femenino anticuado. Po-
bellaquería. blación, por ciudad, villa, etc.
Etimología. De bribón: catalán, bri- Etimología. ¿Del hebreo hir, ciudad,
bonada. ó del caldeo itr, luir, que significa
Bribonazo, za. Adjetivo aumenta- valle?
tivo de bribón. Brigada. Femenino. Milicia. Cierto
Etimología. De bribón: catalán, bri- número de batallones ó escuadrones
bones, bribonassa. ó de tropas de diferentes armas. Di- ||

Briboncillo, lia. Adjetivo diminu- visión que, en el cuerpo de guardias


tivo de bribón y bribona. de la i^ersona del rey, equivalía ala
Etimología. De bribón: catalán, bri- de una compañía en la caballería del
bonet, a, picarillo, a. ejército. ||
Milicia. En algunos cuerpos
Bribonear. Neutro. Hacer vida bri- militares cierto número de indivi-
,

bona. duos. Milicia. Cierto número de bes-


||

Etimología. De bribar: catalán, bri- tias con sus tiros y conductores para
bonejar; italiano, birboneggiare. llevar los trenes y provisiones de
Bribonería. Femenino. Vida ó ejer- campaña. Mayor de brigada. Sar- ||

cicio de bribón. gento MAYOR DE BRIGADA.


Etimología. De bribón: catalán, bri- Etimología. Del bajo latín brigata.
bonería; italiano, birboneria. de brigare, reñir, contender: italiano,
BKIL 747 ERIN
brigada; catalán, brigada; francés, bri- Brillantez. Femenino. Brillo.
gade. Etimología. De brillar: catalán an-
Brigadero. Masculino. Paisano que tiguo, brillanient; moderno, brillantesa,
sirve en las brigadas de acémilas con- lirill, nitor.
tratadas para el ejército de campaña. Brillar. Neutro. Resplandecer, des-
Etimología. De brigada. pedir rayos de luz, como las estrellas,
Brigadier. Masculino. Grado mili- diamantes, etc. Metáfora. Lucir ó
||

tar superior al coronel é inferior al sobresalir en talentos, prendas, etc.


mariscal de campo en el ejército, y Etimología. 1. Del francés, beril, be-
entre el capitán de navio y el jefe de rilo; bril, brillo; bajo latín, brilleus; ita-
escuadra en la marina. En el cuerpo
||
liano, brillare; francés, briller; proven-
de guardias de la persona del rey, zal y catalán, brillar; portugués, bri-
oficial que tenía la graduación de te- Ihar.
niente coronel y desempeñaba las 2. De brillo. (Academia.)
funciones de un sargento primero en Brillo. Masculino. El resplandor ó
el ejército. luz que despide de sí alguna cosa. ||

Etimología. De brigada: italiano, Se aplica también metafóricamente á


brigadiere; francés, brigadier; catalán, los hechos memorables y á las perso-
brigader. nas de mérito distinguido.
Brigantes. Masculino plural. Nom- Etimología. 1. De brillar: catalán,
bre que se daba á los franceses en la brillo; francés antiguo, bril; moderno,
guerra de la Independencia. brillement; italiano, brillamento.
Etimología. De bergantes. 2. Del latín berylus, berilo, piedra
Brigbarca. Masculino. Marina. Ber- preciosa. (Academia.)
gantín grande, que además de sus dos Brin. Masculino. Provincial Ara-
palos ordinarios, lleva otro chico á gón. La brizna ó hebras del azafrán.
popa para armar la cangreja. Etimología. Del bajo bretón brienen,
Etimología. Del inglés brig buque , brizna, hilacha de vegetales; francés
de dos palos, y barca; vocablo híbrido. y provenzal, brin; catalán, bri; portu-
Brígidos. Masculino plural. Reli- gués, brini.
giosos de la orden de santa Brígida. Brincador, ra. Masculino y feme-
Brigmo. Masculino. Medicina. Pa- nino. El ó la que brinca.
labra griega que significa el rechina- Etimología. De brincar: catalán,
miento de dientes en las convulsiones brincador, a.
de un ataque de epilepsia. Brincar. Neutro. Dar brincos ó sal-
Etimología. Del griego Ppoyp.a. (bryg- tos. Metafórico y familiar. Omitir
||

ma), moderdura; Ppuyp-óg (brygmósj, con cuidado alguna cosa pasando á


ruido de dientes otra para disimular ú ocultar en la
Brigola. Femenino anticuado. Mili- conversación ó lectura algún hecho ó
cia. Máquina de que usaban los anti- cláusula. Metafórico y familiar. Re-
||

guos para batir las murallas. sentirse y alterarse demasiado.


Etimología. Del alemán brech, rom- Etimología. 1. De brinco: catalán,
per; bajo latín, bricola; italiano, bric- brincar.
cola; francés, bricole; catalán, brigola. 2. Del alemán springen, saltar. (Aca-
Briján. Nombre patronímico. Sa- demia.)
||

ber más que Briján. Erase figurada ó Brincia. Femenino. Brinza.


familiar. Ser muy advertido tener ,
Brinco. Masculino. El movimiento
mucha trastienda ó perspicacia. que se hace levantando los pies del
Brillador, ra. Adjetivo. Que brilla. suelo con ligereza. Anticuado. Joyel ||

Tiene más uso en la poesía que en la pequeño de que usaron las mujeres, y
prosa. como colgaba de las tocas é iba en el
Etimología. De brillar: catalán, bri- aire, se movía como que saltaba y
llador, reclamo. brincaba, y de ahí le vino el nombre.
Brilladnra. Femenino anticuado. Etimología. De brincar. (Academia.)
Brillo. Brinclio. Masculino. Suerte en el
Brillante. Adjetivo. Lo que brilla. juego de las quínolas, que equivale á.
||
Masculino. El diamante abrillan- flux mayor.
tado. Brindable. Adjetivo. Que puede ó
Etimología. De brillar: italiano, bri- debe ser brindado.
llante; francés, brillant, ante; catalán, Brindador, ra. Masculino y feme-
brillant. nino. El ó la que brinda. Adjetivo. ||

Brillantemente. Adverbio de mo- Que brinda.


do. De una manera brillante. Brindar. Neutro. Beber á la salud
Etimología. De brillante y el sufijo de alguno. Ofrecer alguna cosa vo-
||

adverbial mente: italiano, brillante- luntariamente, convidar á alguno. ])

mente; francés, brillamment. Se dice también de las mismas cosas


BEIO 748 BRÍO
que provocan y convidan á gozarse. Etimología. Del griego bryon, mus-
||

Recíproco. Prestarse voluntariamen- go, y bios, vida.


te á alguna cosa. Convidarse á sí
||
Briocaris. Masculino. Zoología. Gé-
mismo ó mutuamente. nero de coleópteros pentámeros.
Etimología. 1. De brindis: catalán, Etimología. Del griego bryon, mus-
brindar. go, y cháris (yápig), gracia.
2. ¿Del alemán bringen, llevar, ofre- Briocias. Femenino plural. Botáni-
cer? (Academia.) ca.Familia de plantas liliáceas.
Brindilla. Femenino. Ramilla. Etimología. Del griego bryon, mus-
Etimología. De brin: francés, brin- go, y oikía, casa.
dille. Briofágido, da. Adjetivo. Entorno-
Brindis. Masculino. La acción de logia. Epíteto aplicado á los insectos
beber á la salud de otro. musguívoros.
Etimología. Del alemán bringen, be- Etimología. Del griego bryon, mus-
ber á la salud de alguno: italiano, go, y phagein, comer: francés, bryo-
brindisi; francés, brinde; catalán, brin- phage.
dis; veneciano, prindese. Briófilo, la. Adjetivo. Botánica.
Bringa. Femenino. Cada una de las Epíteto aplicado á los vegetales que
varas que atraviesan los costados de crecen entre musgos. Masculino. ||

una cesta. Zoología. Género de mariposas noc-


Etimología. De brin. turnas.
Brinquillo. Masculino diminutivo Etimología. Del griego bryon, mus-
de brinco. Brinquiño.
|| go, y philos, amante: francés, bryophile.
Etimología. De brinco: catalán, Brioides. Adjetivo. Botánica. Se-
brinquet. mejante al musgo, referente á él.
Brinquiño. Masculino. Alhaja pe- Etimología. Del griego bryon, mus-
queña ó juguete mujeril. Dulce me- go, y eidos, forma: francés, bryoide.
||

nudo y muy delicado que se trae de Briol. Masculino. Marina. Una de


Portugal. Estar ó ir hecho un brin- las cuerdas que sirven para cargar ó
||

quiño. Frase que se aplica al que va recoger las velas del navio. Nombre ||

muy compuesto y adornado. que se da igualmente á la candaliza


Etimología. De brinco: portugués, en las velas cangrejas.
brinquinho. Etimología. Del alemán brogen, le-
Brinquito. Masculino diminutivo vantarse: céltico, brog, elevación, al-
de brinco. tura; antiguo italiano, broglio, bruolo;
Briñolas. Femenino plural. Cirue- francés, breuil, voz de marina; pro-
las pasas exquisitas, procedentes de venzal, bruelh, bruoil; catalán, briol.
Briñoles. Briolín. Masculino. Marina. El
Etimología. De Brignoles, Provenza; briol que se pone en medio de la re-
francés, brignoles. linga del pujamen de una vela cua-
Briñolero. Masculino. Botánica. drada para que apague el bolso que
Nombre que se da á dos árboles de dejan los demás.
Santo Domingo que producen una es- Briología. Femenino. Tratado so-
pecie de aceituna. bre los musgos.
Etimología. Del francés brignolier. Etimología. Del griago bryon, mus-
Briñolia. Femenino. Botánica. Gé- go, ylógos, tratado: francés, bryologie.
nero de plantas rubiáceas. Briológico, ca. Adjetivo. Concer-
Briñón. Masculino. Griñón, segun- niente á la briología.
da acepción. Etimología. De briología: francés,
1. Brío. Masculino. Pujanza, y asi bryologique.
se dice: hombre de bríos, por hombre Brionia. Femenino. Nueza.
de grandes fuerzas. Metáfora. Espí-
||
Etimología. Del griego ¡3pua)vy¡
ritu, valor, resolución. Garbo, des- (bri/one), forma de bryon, musgo: ca-
||

embarazo, gallardía, gentileza. talán, brionia; francés, bryone.


Etimología. 1. Del céltico brigh, Brionina. Femenino. Química.
fuerza; irlandés antiguo, brig: italia- Substancia extraída de la brionia.
no y catalán, brio ; provenzal, brin, Etimología. De brionia: francés,
á cuya serie corresponde el antiguo bryonine.
francés abrivé (a-brivé), pronto, dis- Briosamente. Adverbio de modo.
puesto, activo, ágil. Con brío.
2. Del griego ¡3paiáci), ser robusto. Etimología. De briosa y el sufijo ad-
(Academia.) verbial mente: catalán, briosamcnt.
Briosidad. Femenino. Brio, cuali-
2. Brío. Prefijo técnico, del griego
musgo.
¡Bpóov (bryon), dad de lo brioso.
Briobia. Femenino. Botánica. Gé- Briosísimo, ma. Adjetivo superla-
nero de plantas orquídeas. tivo de brioso.
BRIS 749 BRIZ
Brioso, su. Adjetivo. Lo que tiene Parte tomada en el prolongamiento
brío. Música. Con resolución y bri-

de una línea de defensa para unir en
llantez. el bastión de orejones la cortina al
Etimología. De brío: catalán, briós, flanco ó cóncavo. Plural. Blasón.
||

a; francés é italiano, brioso, términos Las piezas ó adiciones que se ponen


musicales. en los escudos para distinguir la gra-
Briota. Femenino. Botánica. Espe- duación entre los hijos ó descendien-
cie de anémona. tes de una familia.
1. Brisa. Femenino. Viento de la Etimología. De brisada: francés,
parte del Nordeste, que es contra- brisure; catalán, brisura.
puesto al Vendaval. Airecillo de
||
Británica. Femenino. Botánica.
mar que refresca las playas y tierras Planta perenne, de uno ó dos pies de
oontiguas. Provincial. Orujo.
||
altura, con las hojas aovadas y de un
Etimología. 1. Del inglés breeze, verde oscuro. Las flores son peque-
viento del Nordeste: italiano, brezza; ñas, en figura de espigas enroscadas,
francés, brise; catalán, brisa. y despiden un olor agradable.
2. Del anglosajón braeth. (Acade- Etimología. De británico.
mia.) Británico, ca. Adjetivo. Lo que
2. Brisa. Femenino. Zoología. Es- pertenece á la Gran Bretaña, como
pecie de sanguijuela de mar. rey británico, nación británica.
Etimología. Del griego ppíaoog (brís- Etimología. De Bretaña: latín, bri-
sos): francés, brisse. tanmcns, britanmis; catalán, británich,
Brisad». Femenino. Blasón. La adi- ca; francés, britannique; italiano, bri-
ción que ponen los hijos segundos de tánico.
una familia en sus escudos ó la cabria ,Britano, na. Adjetivo. Británico.
cuya punta está separada. Úsase también como sustantivo por
Etimología. Del antiguo alto ale- el natural de la isla Britania , hoy
mán romper; propiamente, Inglaterra.
brestan,
reventar: alemán moderno, bersten; Etimología. Del latín británnus.
francés, briser (por birser!, despedazar; (Academia.)
brisé, despedazado; brisée, despedaza- Briza. Femenino. Botánica. Planta
da; catalán, brisadas. gramínea, que es la briza media de
Brisca. Femenino. Juego de naipes Linneo.
que se juega con triunfo. Al principio Etimología. Del griego {3p££a (briza).
se dan tres cartas á cada uno, y des- Brizar. Activo anticuado. Mover
pués se van tomando una á una de la blandamente la cuna para que los ni-
baraja hasta que se concluye. Gana ños se duerman.
el que tiene al fin más puntos, y éstos Etimología. De brizo: francés, ber-
resultan del valor de las cartas. Cual- cer ; provenzal, bressar, bursar; cata-
quier carta del triunfo es superior á lán, bressar, br essolar.
todas las de los otros palos. Brizna. Femenino. Parte pequeña
Briscado, da. Adjetivo. Se dice del y sutil de alguna cosa, como de ma-
hilo de oro ó plata que se mezcla de dera, carne, paja, etc.
un cierto modo con la seda, y con él Etimología. De brin: francés, bri-
se forma el campo ó flores de la tela nasse, estopa de segunda clase.
que se llama por esta razón briscada. Briznita. Femenino diminutivo de
Briscar. Activo. Tejer ó hacer la- brizna.
bores con hilo briscado. Briznoso, sa. Adjetivo. Lo que tie-
Etimología. 1. Del latín crispa re, ne muchas briznas.
ensortijar. Esta derivación es dudosa. Brizo. Masculino anticuado. La
2. Del alto alemán pricken, pisar. cuna donde se mecía el niño.
(Academia.) Etimología. 1. Del catalán bressol,
Brisera. Femenino. Especie de cuna; bresset, bressolet, cunilla; bressa-
guardabrisa usada en América. dor br essoler , mecedor; bressament,
,

Etimología. De brisa. (Academia.) bressolada, bressolament, la acción de


_
Brisoides. Adjetivo. Zoología. Que mecer: provenzal, bers, bres, bretz,
tiene la forma de la sanguijuela de bressol; portugués, berco; francés, ber-
mar. ceau; del bajo latín, bersa, encañizado
Etimología. Del griego bríssos y de ramas verdes; bercióhim, berceólum,
eidos, forma: francés, brissoide. cuna de mimbres.
Brisote. Masculino. Brisa atempo- 2. ¿Del francés berceau? (Acade-
ralada con mucha mar y fuertes cnu- i mia.)
bascos que reina en las costas de la Brizomancia. Femenino. Arte de
América septentrional en algunas es vaticinar el porvenir, interpretando
taciones del año. los sueños.
Brisura. Femenino. Fortificación Etimología. Del griego pp££ü), ppífto
BROO 750 BROC
(brizo, yo duermo, y manteía, grande de piedras preciosas á mane-
bríxo),
adivinación: francés, brizomancie; ca- ra de broche, que traían las mujeres
talán, brizománcia. al pecho.
Brizomántico, ca. Masculino y fe- Etimología. De broca y mantón.
menino. El ó la que ejerce la brizo- Brocante. Adjetivo. Blasón. Califi-
máncia. || Adjetivo. Concerniente á cación heráldica de la pieza sobre-
la brizománcia y al que la ejerce. puesta á un león.
Etimología. De brizománcia: fran- Etimología. De brocado.
cés, brizomantique. Brocatel. Masculino. Tejido de cá-
Broa. Femenino. Marina. Ensenada ñamo y seda á modo de damasco, de
de poco fondo y costa baja. Emboca- ||
que se suelen hacer colgaduras. Ad- ||

dura. jetivo. Aplícase á cierto género de


Broca. Femenino. Rodajuela en que mármol, que admite un hermoso puli-
los bordadores tienen cogidos los hi- mento, y que está almendrado de va-
los ó torzales para sus obrajes, que es rios colores, etc. Usase también como
á manera de un huso con tortera. ||
sustantivo.
Hierro pequeño y redondo ámodo de Etimología. De brocado: catalán,
un dedal con que los cerrajeros, he- brocatell, brocatel; brocater, el que tra-
rreros y otros artífices abren el hueco baja en brocados.
de las llaves y taladran el hierro y Brocato. Masculino anticuado.
otras cosas. Clavo redondo y de ca-
||
Brocado. Tiene uso en Aragón.
beza cuadrada con que los zapateros Brócense. Adjetivo. El natural de
afianzan la suela en la horma al tiem- la villa de Las Brozas. Usase también
po de hacer ó remendar los zapatos. ||
como sustantivo. Perteneciente á
||

Anticuado. Botón. Anticuado. El te-


||
esta villa, patria del célebre Francis-
nedor para comer. co Sánchez.
Etimología. 1. De broche. Bróoul. Masculino. Brócüli.
2. Del latín broccus, diente saltón. Etimología. De bróculi: catalán, bró-
(Academia.) cul, bróquil.
Brocadillo. Masculino. Tela de se- Bróculi. Masculino. Variedad de
da y oro, de inferior calidad y más li- la col común, que se distingue princi-
gera que el brocado. palmente en que sus hojas no se api-
Etimología. De brocado catalán, ñan, son de un color más oscuro y
:

brocadellos, brocadillo. están cortadas en tiras.


Brocado. Masculino. Tela de seda Etimología. Del italiano broccoli,
tejida con oro ó plata de varios géne- plural de broceólo, diminutivo de broc-
ros. Tomó este nombre de las brocas eo, renuevo: francés, brocoli; catalán,
en que están tejidos los hilos y torza- brócoli, bróculi.
les con que se fabrican. Adjetivo. ||
Brocha. Femenino. Escobilla de
Bordado de broca. Anticuado. Apli- cerda, atada al extremo de una vari-
||

cábase al guadamacil dorado ó pla- ta ó mango, de que usan los pintores,


teado, por parecerse á dicha tela. y sirve también para otros usos. An- ||

Etimología. De broca: catalán, bro- ticuado. Botón, en los vestidos. An- ||

cat. ticuado. Jota. Entre fulleros, el da-


||

Brocadura. Femenino anticuado. do falso y cargado.


Mordedura de oso. Etimología. Del antiguo alto ale-
Brocal. Masculino. En los pozos el mán, burts, brusta; alemán moderno,
antepecho colocado alrededor de su Biirste, cepillo, cuerpo rasposo, con
boca para arrimarse á sacar agua sin puntas, erizado: bajo latín, brustia,
riesgo de caer. Abrazadera de me- italiano, broza; francés, brosse; pro-
||

tal, oro ó plata que se pone en la boca venzal y catalán, brossa.


de las vainas de las armas blancas. Brochada. Femenino. Cada golpe
||

de bota. Cerco de madera ó de cuerno que se da con la brocha para pintar.


que se pone á la boca de la bota para Brochado, da. Adjetivo que se apli-
llenarla con facilidad y beber por él. ca á los rasos, brocados y otros teji-
||
del escudo. El ribete de acero que dos de seda que tienen alguna labor
guarnece al escudo por el borde. de oro, seda ó plata, con el torzal ó
Etimología. 1. De broquel, aludiendo hilo retorcido ó levantado.
á que el brocal es el broquel del pozo: Etimología. De broche: francés, bro-
catalán, brocal. che', sinónimo de brocado.
2. Del bajo latín brochus, cántaro, Brochadura. Femenino. El juego
y
del céltico broc, vasija. (Academia.) de broches que se solía traer en las
Brocalado, da. Adjetivo anticuado. capas ó casacas.
Bordado. Brochal. Masculino. Todo madero
Etimología. De brocado. arrimado á un muro, apeado de cane-
Brocamantón. Masculino. Joya cillos, y que recibe los maderos deL
BROM 751 BROM
suelo. El madero que se pone atra-
||
5. Broma. Prefijo técnico, del grie-
vesado delante de una chimenea. go Pp£5¡aa (broma), alimento; forma de
Etimología. De broche, porque ptSaxco (bóskó), pacer; de la raíz Popa
traba. (borá), comida.
Brochar. Neutro. Dar brochadas, Bromar. Activo. Roer el gusano
pintar malísimamente. llamado broma la madera. Usase tam-
Brochazo. Masculino. Brochada. bién como recíproco.
Broche. Masculino. Un compuesto Bromato. Masculino. Química. Sal
de dos piezas de plata, cobre ú otro formada por la combinación del ácido
metal, una de las cuales tiene un gan- bórico con una base salificable.
cho para encajar en la otra. Etimología. De brómico: francés,
•^Etimología. 1. Del griego ¡3póx°C brómate.
(bróchos), lazo; Ppóx^ 10 ? (brochólos!, en- Bromatologia. Femenino. Didácti-
lazado; latín, brócchus, broccus; italia- ca. Tratado especial acerca de los ali-
no, brocea; francés, broche; provenzal mentos.
y catalán, broca. Etimología. Del griego broma, ali-
2. Del latín bróchus, diente saltón. mento, y lógos, tratado: francés, bro-
(Academia.) matologie.
Brocheta. Femenino. Broqueta. Bromatológico, ca. Adjetivo. Con-
Brochica, lia, ta. Femenino dimi- cerniente á la bromatología.
nutivo de brocha. Bromazo. Masculino aumentativo
Etimología. De brocha: catalán, de broma, en el sentido de bulla, etc.
bronjeta. Bromear. Activo. Embromar. Re- ||

Brochón. Masculino aumentativo cíproco. Chancearse, hablar sin con-


de brocha. Escobilla de cerdas de secuencia, por diversión.
||

jabalí atadas á una asta de madera, Bromelia. Femenino. Botánica.


con una virola de hierro que las ciñe Nombre del ananas.
y aprieta. Sirve sólo para blanquear Etimología. De Bromelio, médico
las paredes. Anticuado. La brocha sueco, célebre por su flora gótica: latín
||

del sayo. técnico, bromelia; francés, bromélie.


Etimología. De brocha: catalán, Bromeliáceas. Femenino plural.
bronjassa. Botánica. Nombre de las plantas cu-
Brochuela. Femenino diminutivo yo tipo es el ananas.
de brocha. Etimología. De bromelia.
Brodia. Femenino. Botánica. Géne- Bromhidrato. Masculino. Química.
ro de plantas liliáceas. Género de sales que resultan de la
Brodio. Masculino. Lo mismo que combinación del ácido bromhídrico
BODRIO. con las bases.
Etimología. Del céltico brod; bajo Etimología. De bromhidrico.
latín, brodium, brodum; italiano, bro- Bromhídrico. Masculino. Química.
,

do, broda; francés, brouet, diminutivo Acido resultante de la combinación


de brea, caldo; provenzal, bro; cata- del bromo y del hidrógeno.
lán, brou. Etimología. Del griego bromo ó bro-
Brodista. Masculino. El pobretón mos, bromo, é hgdros, derivado de 05op,
que acude por su ración de bodrio á ubeexoc, (hgdor, hydatos), agua.
las porterías y casas. Brómico, ca. Adjetivo. Química.
1. Broma. Femenino. Especie de Calificación de un ácido producido
caracol de figura cilindrica y serpen- por la combinación del bromo con el
teada, el cual horada y penetra la ma- oxígeno.
dera. Etimología. De bromo: francés, bro-
Etimología. Del inglés worm, gu- mique.
sano. Brómido. Masculino. Química. Nom-
a. Broma. Femenino. Cascajo ó ri- bre dado por Berzellius á las combi-
pio que se echa en los cimientos y en naciones del bromo con cuerpos me-
medio de las paredes para trabar las nos electronegativos que él.
piedras grandes del edificio. Etimología. De bromo: francés, bro-
3. Broma. Femenino. Cierto guisa- mide.
do que se hace de la avena quebran- Bromista. Sustantivo y adjetivo.
tada, como el farro y sémola de la ce- El aficionado á dar bromas.
bada y del trigo. Etimología. De broma 4: catalán,
Etimología. Del griego ppóu-o; (bro- bromista.
Bromo. Masculino. Botánica. Nom-
mos), la avena cultivada' latín, bromos.
4. Broma. Femenino metafórico. bre que se da á varias especies de gra-
Bulla, algazara, chanza, burla. mas, que todas tienen las flores dis-
Etimología. Del griego $pó\¡.oc„ rui- puestas en panojas desparramadas. |¡

do, murmullo. (Academia.) Química. Uno de los cuerpos simples,


BRON 752 BEON
muy abundante en las sustancias ani- Etimología. De bronce: catalán,.
males y vegetales que se encuentran bronzería.
en el agua del mar. Broncia. Femenino. Mineralogía.
Etimología. Del griego ¡3pü>|ios (bro- Pirita.
mos), hedor: latín, bromos; francés, Etimología. Del griego fipovtri
brome. (brontéj, el trueno, el rayo: latín, bron-
Bromoanrato bromohidrargira-
, te, la centella.
to, bromoplatinato. Masculino. Quí- Broncista. Masculino. El que tra-
mica. Nombre de las combinaciones baja en bronce.
del brómido de oro, de mercurio y de Bronco, ca. Adjetivo. Tosco, áspe-
platina, con los bromuros de los me- ro, sin desbastar. Aplicase á los me-||

tales electropositivos. tales vidriosos ó faltos de ductilidad


Bromografía. Femenino. Bromato- y correa. Metáfora. El que es de ge-
||

logía. nio y trato áspero. Se dice de los ins- ||

Bromográfico, ca. Adjetivo. Con- trumentos de música que tienen soni-


cerniente á la bromografía. do desagradable y áspero, y de la voz
Bromógrafo. Masculino. El que se que tiene los mismo defectos.
ocupa ó trata de bromografía. Etimología. Del latín broncus.
Bromuro. Masculino. Química. Broncocele. Masculino. Cirugía.
Compuesto mineral que resulta de la Tumor inflamatorio que se forma en
combinación del bromo con otros la laringe. Cualquier tumor ó abs- ||

cuerpos simples. ceso impropio que se hace en la tra-


Etimología. De bromo: francés, bro- quearteria.
mure. Etimología. Del griego j3pÓYX0S/'&rógr-
Bronca. Femenino familiar. Riña, chos), garganta, y xtjat] (kéle), tumor:
desavenencia. francés, broncocele.
Etimología. De bronquina. Broncofonía. Femenino. Medicina,
Bronce. Masculino. El cobre fun- Enronquecimiento de la voz.
dido con el estaño ú otros metales, Etimología. Del griego brógehos,
que le ¡hacen más duro y de color se- garganta, y phóné, voz: francés, bron-
mejante al del oro. Poética. La trom- chophonie.
||

peta ó clarín, y también el cañón de Broncorrea. Femenino. Medicina.


artillería. Escribir en bronce. Frase Nombre de la afección llamada vul-
||

metafórica. Retener constantemente garmente pituita ó flujo mucoso.


en la memoria una cosa, como los be- Etimología. Del griego brógehos,
neficios ó los agravios. No hay más garganta, y rhein, manar: francés,
||

BRONCE QUE AÑOS ONCE, NI MÁS LANA QUE bronchorrhée.


no saber que hay mañana. Refrán que Broncotomía. Femenino. Cirugía.
denota la robustez y resistencia de Incisión de la traquearteria para ex-
los pocos años. Ser de bronce ó te-
||
traer algún cuerpo extraño ó procu-
ner un corazón de bronce. Frase fami- rar una respiración artificial.
liar que se aplica al que es duro é in- Etimología. Del griego brógehos,
flexible y que se apiada difícilmente. garganta, y tome, sección, corte, de
||Ser de bronce ó un bronce. Frafe fa- temnein, cortar; francés, bronchotomie;
miliar que se dice del que es robusto catalán, broncotomía.
é infatigable en el trabajo. Broncotomico, ca. Adjetivo. Con-
Etimología. 1. Del bajo latín brun- cerniente á la broncotomía.
tus, lívido; bronzium, bronce: italiano, Broncótomo. Masculino. Cirugía.
bronzo; napolitano, avrunzo; francés, Instrumento quirúrgico á modo de
bronze; catalán, bronce, bronzo. lanceta, propio para practicar las in-
2. Del persa burineh. (Academia.) cisiones broncotómicas.
Bronceable. Adjetivo. Que puede Etimología. De broncotomía: fran-
ser bronceado. cés, bronchotomr.
Bronceado. Masculino. La acción 1. Broncha. Femenino. Lo mismo
y efecto de broncear. Adjetivo. Lo que daga, puñal ó almarada. En este
||

que tiene color de bronce. sentido es voz anticuada.


Etimología. De bro7icear: catalán, 8. Broncha. Femenino. También
broncejat, da; francés, bronze'. se halla usada por lo mismo que bro-
Bronceadura. Femenino. Bron- cha.
ceado. Bronquedad. Femenino. La aspe-
Broncear. Activo. Dar de color de reza del sonido ó voz. La falta de ||

bronce. <• ductilidad ó correa en los metales. ||

Etimología. De bronce: catalán, Aspereza. Metáfora. La dureza de


||

bronzejar, bronzar; francés, bronzer. genio y condición.


Broncería. Femenino. El conjunto Bronquera. Femenino. Cualidad de
de piezas hechas de este metal. lo bronco.
BROQ 753 BROT
Bronquial. Adjetivo. Anatomía. Broquelarse. Reciproco. Abroque-
Concerniente á los bronquios. larse.
Etimología. De bromjuio: catalán, Broquelazo. Masculino. Golpe da-
bronquial; francés, bronchial. do con broquel.
Brónquico, ca. Adjetivo. Bron- Broquelero. Masculino. El que ha-
quial. ce broqueles ó el que usa de ellos. [|

Bronquina. Femenino. Quimera, Metáfora. El amigo de pendencias.


pendencia, riña. Broqnelete. Masculino diminutivo
Etimología. 1. Del italiano broncio, de broquel.
cólera; catalán, bronquina, querella, Etimología. De broquel: catalán, bro-
bronquinas, a, buscarruidos. queret.
2. De bronca. (Academia.) Broquelillo. Masculino diminutivo
Bronquio. Masculino. Anatomía. de broquel. Adorno de que usaban
||

Cada uno de los dos conductos por las mujeres en las orejas.
donde va el aire desde la laringe á los Etimología. Diminutivo de broquel.
pulmones. Broqnen. Masculino. Especie de
Etimología. Del griego Pp¿yx°S granito que se halla en la montaña de
(brógchos), garganta; en relación con su mismo nombre, enPrusia.
bragchia, branquias: catalán, bron- Broquer. Masculino. La pequeña
(¡uios; francés, bronche; italiano, bron- puerta redonda que tienen las nasas
clii. en el agujero de la parte superior,
Bronquitis. Femenino. Medicina. para extraer el pescado que llega á
Inflamación de la membrana mucosa entrar por el goleró.
de los bronquios. Etimología. De broquel.
Etimología. Del griego brógchos, Broqueta. Femenino. Una especie
farganta, y el sufijo médico itis, in- de aguja ó estaquilla con que se suje-
amación: francés, bronchite. tan las piernas de las aves para asar-
Bronteón. Masculino. Historia anti- las, ó en que se ensartan ó espetan
gua. Lugar del teatro donde estaba pajarillos ó pedazos de carne ú otro
la máquina que imitaba el ruido del manjar.
trueno. Etimología. 1. Del francés, bre-
Etimología. Del griego PpovTTj (bron- quette.
te), trueno: francés, brontéon. 2. De broca. (Academia.)
Brontómetro. Masculino. Física. Brosla. Femenino anticuado. Bor-
Aparato para graduar la intensidad daduba.
de la electricidad atmosférica duran- Brollador. Masculino anticuado.
te las tempestades. Bordador.
Etimología. Del griego bronte, true- Brosladura. Femenino anticuado.
no, y métron, medida; francés, bronto- BORDADURA.
metre. Broslai*. Activo anticuado. Bordar.
Broquel. Masculino. Escudo peque- Brosno, na. Adjetivo anticuado.
ño hecho de madera y cubierto de Bronco, tosco.
ante, encerado ó baldés, con su guar- Brosquil. Masculino. Redil.
nición de hierro al canto: en medio Etimología. Es voz que sólo tiene
tiene una cazoleta de hierro hueca uso en el reino de Aragón.
para que la mano pueda empuñar el Brota. Femenino. Brote.
asa ó manija que tiene por la parte Brotación. Femenino. Acción y
de adentro. Su uso es para cubrir el efecto de brotar. Botánica. Germina-
||

cuerpo y defenderse de los golpes del ción, desarrollo de las plantas.


enemigo. Los hay también de acero ó Brotador, ra. Masculino y feme-
hierro sin cubierta. Metáfora. De- nino. El ó la que brota. Adjetivo. Que
|| ||

fensa ó amparo. Baja broqueles. brota.


||

Familiar. El que afecta valentía y se Brotadura. Femenino. La acción


jacta de pendenciero, guapo y quime- de brotar.
rista. Etimología. De brotar: catalán, bro-
Etimología. Del bajo latín bucculá- tada, brotament, brotam, conjunto de
rhis; del latín buccüla, el mascarón del brotes; francés, broutement.
escudo, formas diminutivas del latín Brótano. Masculino. Planta. Abró-
bucea, boca: catalán antiguo, broquer; tano.
provenzal, bloquier; portugués, bro- Brotante. Masculino anticuado. Ar-
quel; francés, bouclier. quitectura.Arbotante.
Broquelado, da. Adjetivo anticua- Brotar. Neutro. Arrojar el árbol ó
do. Abroquelado. las plantas sus hojas, flores, botones
Etimología. De abroquelado: catalán ó renuevos. Activo. Hablando de la
||

antiguo, bro/juerat, da; participio pa- tierra, echar ó arrojar hierba. Ma- |¡

sivo de broquerar, abroquelar. nar, salir el agua de los manantiales^


43
BKOZ 751 BRUJ
||
Metáfora. Hablando de las viruelas, Brozno, na. Adjetivo anticuado.
granos, etc., salir al cutis. Metáfo- Bronco. Metáfora. El que es de ge-
|| ||

ra. Empezar á manifestarse alguna nio rudo, bronco y pesado.


cosa, aunque no sea material. Brozoso, sa. Adjetivo. Lo que tiene
Etimología. De brote: catalán, bro- ó cría mucha broza.
tar; provenzal, brostar; francés, brou- Etimología. De broza: catalán, bros-
ter, en lugar de broúter, puesto que ha sós, a.
sido sincopado. Bracea. Femenino. Botánica. Géne-
Brote. Masculino. La yema de las ro de plantas: brucea antidysentérica.
cepas ó el botón y renuevo de los ár- Etimología. De Bruce, botánico in-
boles. Provincial Murcia. Migaja, glés que describió ese género: fran-
f|

pizca. cés, brucée.


Etimología. Del antiguo alto ale- Brncero. Masculino. El que hace
mán, broz. retoño: antiguo sajón, brus- bruzas, cepillos, escobillas, etc. El \\

tian, retoñar; catalán, brot; provenzal, que los vende.


brot, broto; francés, brout. Bruces (Á) ó de bruces. Modo ad-
Brotecillo, ito. Masculino diminu- verbial. Boca abajo. Se junta con va-
tivo de brote. Brote pequeño. rios verbos, como beber de bruces,
Etimología. De brote: catalán, brotet, echarse de bruces. De bruces. Modo ||

Broto. Masculino anticuado. Brote. adverbial. De hocicos.


Brotó». Masculino. Brochón, por Etimología. 1. Del vascuence burtiz,
la brocha del sayo. Anticuado. El sincopado en bruz, y significa de ca-
||

vastago ó renuevo que sale del árbol. beza.


Brounismo. Masculino. Sistema 2. Bruces significa los labios, y con
hipotético de medicina, el cual con- propiedad los de arriba.
siste en considerar la vida como un Brúcico, ca. Adjetivo. Química. Ca-
producto de la excitabilidad. Por lificación de una sal cuya base es la
consiguiente las enfermedades no brucina.
,

son otra cosa, según la hipótesis de Brucina. Femenino. Química. Alca-


Brown, que el resultado natural, casi loide que actualmente tiene el nom-
mecánico, de falta ó de exceso por bre de urmicina.
parte del principio excitante. De aquí Etimología. De brucea: francés, bru-
se deduce que todo cuerpo orgánico, cine.
convenientemente excitado estará límelo, cia. Adjetivo anticuado.
,

siempre bueno. Abruzo.


Etimología. De Brown, médico es- lírugo. Masculino provincial. Cier-
cocés del siglo pasado: francés, brow- ta especie de pulgón.
tvisme. Etimología. Del griego fippfyoq
Broza. Femenino. El despojo de los (broüchos): latín, brüchus, especie de
vegetales. El desecho de cualquier saltón, gusano, oruga.
||

cosa, corno el ripio de las obras y 1. Bruja. Femenino anticuado. Ave


otros desperdicios. La maleza ó es- nocturna, semejante á la lechuza,
||

pesura de arbustos y plantas en los aunque algo mayor, que de noche da


montes y campos. Metáfora. Las co- ásperos chillidos, al modo del fuerte
||

sas inútiles que se dicen de palabra ó ruido que forma el rechinar los dien-
por escrito. La limpiadera ó cepillo tes. Tiene la cabeza grande, los ojos
||

de que usan los impresores para qui- como los del buho y siempre abier-
tar y limpiar la tinta de los moldes. tos, el pico corvo como ave de rapiña,
||

Meter broza ó borra. Frase. Meter las plumas canas y las uñas encorva-
ripio. Servir de toda broza. Frase. das.
||

Servir de todo ó para todo, sin desti- Etimología. Del griego aiplyZ oxpiY-
no especial. yóg (strigx, strigghós): latín, stri.v, strU
Etimología. 1. De brocha. ave nocturna, pájaro funesto.
gis,
2. Del bajo latín brustia brozla; dela. Bruja. Femenino. La mujer que,
alto alemán brusta. (Academia.) según la opinión vulgar, tiene pacto
Brozador. Masculino. Brüzador. con el diablo y hace cosas extraordi-
Brozar. Activo. En la imprenta, narias por su medio. Véase Arena. || ||

limpiar los moldes con la broza. Es UNA BRUJA Ó PARECE UNA BRUJA.
Frase familiar que se dice de la mujer
Etimología. De broza: catalán, bros-
sar: francés, brosser. fea y vieja. Parece que le han chu- ||

Broznamente. Adverbio do modo pado LAS BRUJAS Ó QUE LE CHUPAN ERI-


anticuado. Neciamente, rústicamente. JAS. Frase familiar que se dice del
Etimología. De brozna y el sufijo aue está muy flaco y descolorido. ||

adverbial mente. reer en brujas. Metáfora. Ser ni-


Brozncdad. Femenino anticuado. miamente crédulo y de pocos alcan-
Necedad, rusticidad. ces.
,

BRUJ 755 BRUM


Etimología. De bruja 1: catalán,por brújula. Frase para denotar que
kruixa. se mira desde un paraje por donde se
Brujear. Neutro. Hacer brujerías. descubre poco. Perder ó haber per-
||

Etimología. De bruja: catalán, brui- dido la brújula. Locución que se


xar. aplica al que ha cometido desacierto
Brujería. Femenino. La supersti- sobre desacierto en el manejo de al-
ción y engaños en que se cree vul- gún negocio.
garmente que se ejercitan las brujas. Etimología. Del italiano bussola, pe-
Etimología. De bruja: catalán, queña caja, diminutivo de bosso, boj:
bruixeria. catalán antiguo, brújala; moderno,
Brujidor. Masculino. Pieza de hie- brúxula; francés, boussole.
rro de que usan los vidrieros para Brujulear. Activo. En el juego de
brujir los vidrios ó cristales: es como naipes, descubrir po\;o á poco las car-
de un jeme de largo, cuadrada y tas para conocer de qué palo son por
gruesa como un dedo, remata en una las rayas ó pintas. Metáfora. Adivi-
||

porción de círculo con la punta que nar, acechar, descubrir por indicios
se inclina al cuerpo de la pieza, y en- y conjeturas algún suceso ó negocio
tre ambas queda hueco para que en- que se está tratando.
tre el vidrio que se ha de brujir. Etimología. De brújula. (Academia.)
Etimología. De brujir: catalán, bru- Brujuleo. Masculino. La acción y
sidor. efecto de brujulear.
Brujidura. Femenino. Acción y Brulote. Masculino. Barco carga-
efecto de brujir. do de materias combustibles é infla-
Brujilla, ita. Masculino diminuti- mables, que se dirige sobre los bu-
vo de bruja. ques enemigos para incendiarlos.
Etimología. De bruja: catalán, Etimología. Del francés brúlot,
bruixcla. forma de brúler, quemar: catalán
Brujir. Activo. Entre vidrieros, brulot.
igualar los bordes de los vidrios des- Bruma. Femenino. La niebla que
pués de cortados con el diamante. se levanta en el mar. Anticuado. In-
||

Etimología. 1. De b prostética y el vierno.


latín rugiré, rugir: italiano, bruire; Etimología. Del latín bruma, el sols-
francés, bruire; provenzal, brugir, bru- ticio del invierno cuando son los días
zir; catalán, brugir, brusir. más cortos del año: catalán, broma;
2. Del alemán brechen, romper. (Aca- provenzal, bruma; francés, brume; ita-
demia.) liano, bruma.
Brujo. Masculino. El hombre su- Bramador, ra. Adjetivo. Abruma-
persticioso ó embaucador que se dice dor.
tiene pacto con el diablo, como las Brumal. Adjetivo. Lo pertenecien-
brujas. te al invierno ó á la niebla.
Etimología. De bruja: catalán, Etimología. 1. De bruma: francés,
bruixot. brumal; italiano, bruñíale.
Brújula. Femenino. Flechilla ima- 2. Del latín brumalis. (Academia.)
nada que, puesta en equilibrio sobre Brumamieuto. Masculino anticua-
una púa, se vuelve siempre hacia el do. La acción y efecto de abrumar.
Norte magnético. Marina. Instru-
||
Bramar. Activo. Abrumar.
mento que se usa á bordo, compuesto Etimología. Viene del nombre bro-
de una caja redonda de bronce, en la ma, que vale peso y cosa pesada.
que se hallan dos círculos concéntri- Brumario. Masculino. Nombre del
cos: el interior es de cartón ó talco, segundo mes del año en el calendario
está puesto en equilibrio sobre una de la república francesa primitiva.
púa y tiene la rosa náutica; lleva ad- Etimología. De bruma: francés, bru-
herida á su línea Norte Sur una fle- maire; italiano, brumario.
chilla imanada, la cual, arrastrando Brumazón. Masculino aumentati-
en su movimiento la rosa, marca el vo de bruma. La niebla espesa y
||

rumbo de la nave por comparación grande que se levanta en el mar.


con el otro círculo exterior circuns- Etimología. De bruma: catalán, bro-
crito, que está fijo y lleva indicada la massa.
quilla del buque. El agujerito de la
||
Brumo. Masculino. La cera blanca
puntería de la escopeta que corres- y bien purificada de que usan los ce-
ponde á lo que hoy se llama mira, reros para dar el último baño á las
aunque es de otra figura. Cualquier
||
hachas y velas blancas.
agujerito por donde, recogiendo la Brumoso, sa. Adjetivo. Nebuloso.
vista, se mira mejor algún objeto. ||
Etimología. De bruma: catalán, bro-
Mirar por brújula. Frase. Entre ju- mos, a; francés, bromeux; latín, brü-
gadores de naipes, brujulear. Ver ||
mosus.
BRUN 756 BRUS
Brunella. Femenino. Botánica. Bruñir. Activo. Sacar el lustre á
Planta labiada astringente. algunas cosas, como á los metales,
Etimología. Del francés brunelle, si- piedras, maderas, etc. Metáfora. ||

métrico de prunelle, diminutivo de Afeitar el rostro, como hacen las mu-


prune: latín, prünum, la ciruela; prü- jeres, con varios ingredientes.
nus, el ciruelo; de pruna, la brasa ó Etimología. Del alemán brinnen,
carbón encendido, por semejanza de abrillantar; forma verbal de brún,
color. brillante: catalán, brunyir; provincial,
Bruneta. Femenino anticuado. Pa- bruñir, bornir; francés, bruñir; italia-
ño negro. Adjetivo anticuado que se no, bruñiré.
||

aplicaba á cierta especie de plata sin Brusca. Femenino. Marina. Medida


labrar. para sacar una vuelta ó arco seguido
Etimología. 1. De brúñete: catalán, y simétrico. La cantidad ó figura del
||

bruneta. mismo arco, considerada en la pieza


2. Debrtmo, adjetivo. (Academia.) labrada. Ramaje conque se da fuego
||

Brúñete. Masculino anticuado. al fondo exterior de las embarcacio-


Cierto paño basto de color negro. nes para enjugar la madera. Labrar ||

Etimología. De bruno: francés, Á la brusca. Formar un palo ó bao


brunet, brunette, masculino y feme- con arreglo á la medida de este nom-
nino; brunátre; catalán, brunet, a, ne- bre. Femenino americano. Leña me-
||

gro claro. nuda, fácil de encender, que se con-


Brunibarbo, ba. Adjetivo. Historia sume pronto.
natural. De barba negra. Etimología. De brusco: catalán, brus-
Brunicórneo, nea. Adjetivo. Zoolo- ca; francés, brusc.
gía. De antenas negras. Bruscadera. Femenino. Marina.
Bruno, na. Adjetivo. Lo que es de Asta terminada por un extremo en
color negro ú oscuro. Masculino. Ci- un hierro en forma de horqueta, que
||

ruela pequeña y muy negra que se sirve á los galafates para enganchar
coge en Asturias y la Montaña. Llá- los haces de brusca, encenderlos y
mase también asi el árbol que las da. dar fuego al buque.
Etimología. 1. Del alemán brün, bri- Etimología. De brusca.
llante, rojizo, cosa quemada; antiguo Bruscamente. Adverbio de mo-
escandinavo, bruni, incendio; bajo la- do. Con brusquedad, de una manera
tín, brunitus, caballejo de color casta- brusca.
ño; italiano, bruno; francés y proven- Etimología. De brusca y el sufijo ad-
zal, brun; catalán, brü, na. verbial mente: catalán bruscament;,

2. De prünum, como ciruela. (Aca- francés, brusqucment; italiano, brusca-


demia.) mente.
Brnñidera. Femenino. Tabla de Bruscate. Masculino. Cierto guisa-
nogal con que se bruñe la cera. sado antiguo de asadura de carnero ó
Etimología. De bruñir: francés, bru- de cabrito.
Brusco. Masculino. Planta perenne
nissoir; italiano, brunisojo, brunitoio.
Bruñidísimo, ma. Adjetivo super- que echa varios tallos cilindricos es-
lativo de bruñido. triados de unos dos pies de altura, de
Etimología. De bruñido: catalán, color verde oscuro y cubiertos de ho-
brunyidissim, a. jas ovaladas, puntiagudas y de color
Bruñido. Masculino. La acción y igual al de los tallos. En la cara su-
efecto de bruñir. perior de las hojas nacen las flores y
Etimología. De bruñir: catalán, frutos, que son unas bayas de color
hruni/it, da; francés, bruni; italiano, carmesí. Lo que se desperdicia en
||

brunilo. las cosechas por muy menudo, como


Bruñidor, ra. Adjetivo. Que bru- en la vendimia las uvas que se caen
ñe. Masculino. Instrumento para
|| ¿el racimo. Adjetivo. Áspero, des-
||

bruñir. apacible.
Etimología. De bruñir: catalán, Etimología. Del latín bruscus.
brunyidor; francés, brunisseur; italia- Brusela. Femenino. Hierba don-
no, brunitore. cella.
Bruñidura. Femenino. Brujido. Bruselas. Femenino plural. Alica-
Etimología. De bruñir: catalán, tes de boca ancha que usan los plate-
brunyidura; francés, brunissure; italia- ros.
no, brunitura. Etimología. De Bruselas, de donde
Bruñimiento. Masculino. La ac- procede.
ción y efecto de bruñir. Bruselense. Adjetivo. Natural de
Etimología. De bruñir: catalán, Bruselas. Usase también como sus-
brunyiment; francés, brunissar/e; italia- tantivo. Perteneciente á esta ciu-
||

no, brunimento. dad de Bélgica.


BRUT 757 BUAT
Bruseles. Masculino plural. Pali- ro, bestial, incapaz, estólido: italia-
llos con que los boticarios mezclan no, brutto, feo; bruto, idiota; francés,
los medicamentos. brut; provenzal, brut; catalán, brut, a,
Etimología. De bruselas. sucio y bruto; alemán, brut Use, brutfse.
Brusquedad. Adjetivo. Condición Bruza. Femenino. Limpiadera ó
ó cualidad de lo brusco. cepillo redondo, hecho de cerdas muy
Etimología. De brusco: francés, espesas y fuertes, con una abrazade-
brusquerie; italiano, brusquezza. ra de cuero por defuera, la cual sirve
Brutal. Adjetivo. Lo que imita ó para limpiar los caballos, muías, etc.
semeja á los brutos. Masculino.||De bruzas. Modo adverbial anticua-
||

Bruto. do. De bruces. Cepillo fuerte que se II

Etimología. De bruto: catalán, bru- usa en las imprentas para limpiar las
tal: francés, brutal, brutale, masculino formas.
y femenino; italiano, brídale. Etimología. De brocha: catalán, brio-
Brutalidad. Femenino. La calidad sa, blusa y bruza.
de bruto. Metáfora. En los raciona-
|| Bruzable. Adjetivo. Que debe ó
les, la incapacidad ó falta de razón, puede ser bruzado.
el excesivo desorden de los afectos y Bruzadamente. Adverbio modal.
pasiones y la acción torpe ó rústica De un modo bruzado.
y grrosera en demasía. Sodomía. || Bruzador. Masculino. Especie de
Etimología. De brutal: catalán an- fregadero en que se bruzan los mol-
tiguo, brutedat; moderno, brutalitat; des de imprimir.
francés, brutalité; italiano, brutalita. Bruzadura. Femenino. Acción ó
Brutalmente. Adverbio de modo. efecto de bruzar.
Con brutalidad. Bruzamiento. Masculino. Bruza-
Etimología. De brutal y el sufijo ad- dura.
verbial mente: catalán, brutalment, Bruzar. Activo. Imprenta. Brozar.
brutament; francés, brutalemcnt; ita- Etimología. De bruza: catalán, bru-
liano, brutalmente, brunamente, fea- sar.
mente, de un modo torpe, vergon- Bruzas (de). Modo adverbial anti-
zoso. cuado. De bruces.
Brutedad. Femenino anticuado. Bu. Masculino. Voz fingida de al-
Brutalidad. guna fantasma con que se amenaza á
Brutesco, ca. Adjetivo. Grutesco. los niños para que callen, diciéndoles:
Brutez. Femenino anticuado. Bru- mira que viene el bu.
talidad. Etimología. Del griego ¡35. (Acade-
Bruteza. Femenino anticuado. Bru- mia.)
talidad. La falta de pulimento,
|| Búa. Femenino. Buba. El que tie- ||

adorno ó artificio. ne búa, ese la estruja. Refrán que


Brutlllo, ito. Masculino diminuti- significa que nadie se interesa en re-
vo de bruto. mediar los males como el que los pa-
Etimología. De bruto: catalán, bru- dece.
tet,en el sentido de cocbino ó sucio. Etimología. ¿Del latín bunda, mo-
Bruto, ta. Masculino. Animal irra- jón?
cional. Comúnmente se entiende de los Buantropía. Femenino. Medicina.
cuadrúpedos. Metáfora. El hombre
|| Monomanía que consiste en creerse
necio, incapaz ó excesivamente des- transformado en buey.
arreglado en sus costumbres. Usase Etimología. De buántropo: francés,
también como adjetivo. Adjetivo. || buanthropie.
Aplícase á las cosas toscas y sin puli- Buantrópico, ca. Adjetivo. Medici-
mento. En bruto. Modo adverbial.
|| na. Concerniente á la buantropía.
Sin pulir ó labrar, como diamante en Etimología. De buantropía: francés,
bruto, y Modo adverbial. Dícese de buinthropique.
las cosas que se toman por peso sin Buántropo, pa. Masculino y feme-
rebajar la tara ó de otras cualesquie- nino. El que padece buantropía.
ra de que hay que hacer rebaja. ||
Etimología. Del griego bous, buey,
Producto bruto. Minas. El de una tie- y anthrópos, hombre: francés, buan-
rra de donde se extrae plata, oro ú thrope.
otro mineral de valor, sin separar la Buaro y Buarlllo. Masculino. Or-
escoria ó materias inútiles que le nitología. Ave de rapiña, especie de
acompañan. Cuerpos brutos. Histo-
||
cernícalo.
ria natural. Que se aplica á los mine- Buate. Masculino. Buato.
rales, por oposición á los animales y Buati. Masculino. Buato.
vegetales, que son cuerpos organiza- Buato. Masculino. Botánica. Géne-
dos. ro de plantas indígenas de la India,
Etimología. Del latín brütus, bárba- de raíces febrífugas.
BUCA 758 BUCO
Etimología. Vocablo indígena. de las mudas, como la beta, la pi y la-
Buaya. Femenino. Ictiología. Espe- phi: 6, n, <p.
cie de pescado de las islas Molucas. Etimología. Del latín buecális; de
Etimología. Vocablo indígena. bucea, boca: francés, buccal.
Buba. Femenino. Provincial Astu- Bucanaria. Femenino. Botánica.
rias. Postilla ó tumorcillo de materia Género de plantas de la familia de la3
que sale en el cuerpo. Plural. En-
j|
anacardiáceas.
fermedad llamada también mal fran- Etimología. Del griego ¡3oxávy¡ (bu-
cés ó GÁLICO. háne), trompa.
Etimología. De bubón: francés, bubc; Bucanófilo, la. Adjetivo. Botánica.
provenzal baba; portugués, bouba; Calificación de las hojas que tienen
,

catalán, búa. la forma de una trompeta.


Súbala. Femenino anticuado. Bú- Etimología. Del griego buharte,.
fala. trompa, y phyllon, hoja: francés, buca-
Bubálida. Femenino. Antílope. nephylle.
Etimología. De búbala. Bucaporta. Masculino. Libro en que
Búbalo. Masculino anticuado. Bú- se anota todo lo que entra y sale de
falo. la bodega en los buques.
Etimología. Del griego ¡3oú6aXos Bucaral. Masculino. Sitio planta-
(boybalos); de bous, buey: latín, bübá- do de bucares.
lus; francés, bubale. Bucarán. Masculino. Cierta tela
Bubasta. Masculino. Mineralogía. grosera de lino, ó cáñamo, muy engo-
Especie de piedra dura que embota y mada, ó encolada, que sirve para ar-
gasta el hierro. mar y fortalecer los vestidos y casa-
Etimología. Del latín bubbátio, pie- cas por donde se hacen los ojales. Eo
dra que atrae al hierro como el imán: voz usada en Aragón, y corresponde
francés, bubate. á lo que en Castilla se llama bocací.
Bobático, ca. Adjetivo. El que pa- íí ir carda. Femenino. Historia natu-
dece bubas ó lo que pertenece á ellas. ral. Género de conchas bivalvas.
Bubato. Masculino. Bubasta. Etimología. Del griego bous, buey.
Bubia. Femenino. Especie de ave y hárdia, corazón: latín, bñcardía, pie-
acuática, indígena de América. dra preciosa semejante á un corazón
Subilla. Femenino diminutivo de de buey: francés, bucarde.
buba. Abubilla.
|¡ Bucardita. Femenino. Historia na-
Bubón. Masculino. Medicina. Tu- tural. Especie de concha bivalva fósil.
mor grande, lleno de materia. Tu- ||
Etimología. De bucarda: francés,
mor más ó menos grande de ciertas bucardite. ,

glándulas, especialmente de las in- Bucarc. Masculino. Árbol con que


gles. en Venezuela se defienden contra el
Etimología. Del griego (3ou6u>v (boy- rigor del sol los plantíos de cafó y de
bónj, ingle, y figuradamente, tumor, cacao, proporcionándoles sombra.
porque tales tumores suelen salir en Bucarito. Masculino diminutivo de
las ingles: francés, bubón, italiano, búcaro.
bubbone; catalán, buhó. Etimología. De búcaro.
Bubona. Femenino. Mitología. Diosa Búcaro. Masculino. Se da este nom-
que se invocaba para la conservación bre á tres especies de arcilla que se
del ganado vacuno. encuentran en varias partes de Améri-
Etimología. Del latín bubona; de bos, ca, y que despiden, especialmente mo-
bovis, buey: francés, bubone. jadas, un olor agradable. Se diferen-
Bubonocele. Masculino. Cirugía. cian, entre otras cosas, en el color,
Hernia inguinal. siendo una roja, otra negra y otra
Etimología. Del griego boubon, in- blanca. Nombre que se da á las va-
||

gle, y helé, tumor: francés, bubonocele. sijas que se hacen en América con la
Buboso, sa. Adjetivo. El que pade- arcilla del mismo nombre.
ce la enfermedad de bubas. Anticua-
|| Etimología. Del bajo latín, bucar,
do. Llagado y herido. bucáris; catalán, búcaro.
Bubulina. Femenino. Química. Buccelación. Femenino. División
Substancia extraída de los excremen- de un cuerpo en pedazos.
tos de diversas especies de animales. Etimología. Del latin buccrlla, boca-
Etimología. De búbala. dillo, diminutivo de bucea, boca.
Bucal. Adjetivo. Anatomía. Concer- Buccelado, da. Adjetivo. Historia
niente á la boca, y particularmente á natural. Provisto de una boca pe-
la faz interna de las mejillas, en cuyo queña.
sentido se dice: los músculos bucales. Etimología. De buccelación: fram
^Gramática griega. Pon letras bucales buccellaire, buocellé.
ó labiales se entiende el primer orden Bucclnado, da. Adjetivo. Zoología.
BUCE 759 BUCO
Epíteto de una familia de moluscos todos los años su desposorio con el
gasterópodos que vive en las conchas mar Adriático, y en la que recibían
llamadas bucemos. en aquella república á los reyes y
Etimología. De buccino: francés, príncipes. Mitología. Especie de cen-
||

buccinés. tauro con cuerpo de toro.


Buceinador. Masculino. Anatomía. Etimología. Del griego $0% (bous),
Músculo situado en el espesor de los buey, y xsvxa'jpóc (kéntaurós), centau-
carrillos. ro: italiano, bucentauro; francés, Im-
Etimología. De buccino: francés, centaure.
buccinateur. Buceo. Masculino. Marina. El acto
Succinita. Masculino. Historia na- de bucear.
tural. Buccino fósil. Bucero. Adjetivo que se aplica á
Etimología. De b uccino: francés, algunos perros, 3r particularmente a
buccinite. los sabuesos de hocico negro.
Buccino. Masculino. Historia natu- Bucerosia. Femenino. Botánica. Gé-
ra'. Pescado cubierto de escamas á nero de plantas asclepiadáceas y per-
manera de conchas. Género de mo- guláceas.
[|

luscos de concha univalva en forma Etimología. Del griego ¡Soúxspac


de trompeta y vuelta en espiral. (boykeras); latín, bücéros, fenogreco, la
Etimología. De bocina: francés, planta en que se crían las alholvas.
baccin. Buces, (de). Modo adverbial. De
Buccinofaríngea (aponeurosis). bruces.
Sustantivo y adjetivo. Anatomía. Apo- Etimología. De bruces.
neurosis, en la segunda acepción. Bucle. Masculino. El rizo del cabe-
Etimología. De buccino y faríngeo. llo en forma de anillo ó sortija.
Búccula. Femenino. La porción Etimología. Del bajo latín buceula;
carnosa que hay debajo de la barba catalán, bucle; provenzal, bloca, bloco;
de alguas personas. Papada.
||
francés, boucle.
Etimología. Del latín buceula; dimi- Bucleado, da. Adjetivo. Blasón.
nutivo de bucea, boca. Epíteto heráldico para denotar que
Bucea. Femenino. Marina. Bcscio. una cosa tiene hebillas.
Buceaje. Masculino. Marina. Buceo. Etimología. Del francés boucle, par-
Buceamiento. Masculino. Acción y ticipio pasivo de boucler, forma ver-
efecto de bucear. bal de boucle, anillo de metal, esto es,
Bucear. Activo. Marina. Nadar y bloca.
mantenerse debajo del agua para ver 1. Buco. Masculino anticuado. En
los objetos sumergidos, operar sobre las embarcaciones, buque ó sea ca-
filos ó extraerlos. bida.
Etimología. De bii-o. i&. Buco. Masculino anticuado. Pro-
Bucéfalo. Masculino. Antigüedades. vincial Aragón. El macho de cabrio.
Nombre de un caballo de Alejandro. ¡I Etimología. De bochín.
Zoología. Género de gusanos intesti- 3. Buco. Masculino anticuado.
nales que carecen de órganos sexua- Abertura ó agujero.
les. \\Entoniologia. Nombre de varios in- Etimología. 1. Del italiano búca,
sectos de forma irregular. Figurado
||
abertura.
y familiar. Nombre que se da en esti- 2. Del latín bucea, boca. (Academia.)
lo jocoso y por ironía á los caballos Bucofaríngeo. Adjetivo. Anatomú .

de ridicula estampa. Figurado y fa-


|| Béfente á la boca y á la faringe.
miliar. Bruto, majadero. Etimología. Del francés buco-pha-
Etimología. Del griego Botr/.s^aXoc; ryngien.
Bucolabial. Adjetivo. Anatomía.
í'Bouhéphalos); de boiis, buey, y kephale,
cabeza; latín, Bücephalus; fv&ucés, Bu-Concerniente á la boca y á los labios.
cephaie. Bucoliasmo. Masculino. Antigüeda-
Bucelación. Femenino. Medicina. des. Canción que los pastores griegos
Voz empleada por algunos autores entonaban apacentando sus ganados.
para designar la acción de contener Etimología. De bucólico: griego, ¡3ou-
la sangre que sale de una arteria ó de xoAiaofióg (bouholiasmósj, francés, b;.-
una vena. coliasme.
Etimología. De buccelación. Bucoliasta. Masculino. Cantor de
Bucelario. Masculino anticuado. bucoliasmos. Autor ó compositor de
[|

Vasallo ó criado que comía en casa. bucólicas.


Etimología. Del latín buccellarius, el Etimología. De bucólico: griego, ¡3o'j-
criado; forma de buccella, bocadillo. «oXiaox^g (boukoliastés), el poeta del
Bucentauro. Masculino. Galera canto pastoril: francés, bucoliaste.
grande, perfectamente adornada, en 1. Bucólica. Femenino. Composi-
la que el dux de Venecia celebraba ción poética ó diálogo pastoril en que
BUCH 7tíO BUEC
se introducen á hablar pastores ó gen- Buche cilio. Masculino diminutivo
tes del campo, en cuyo sentido se dice: de buche.
las bucólicas de Virgilio. Écloga.
|| Bucheta. Femenino anticuado di-
Etimología. De bucólico: latín, bucó- minutivo de bucha.
lica; catalán, bucólica; francés, bucoli- Buchete. Masculino. La mejilla que
que, sustantivo; italiano, bucólica. se hincha con el viento.
2. Bucólica. Femenino familiar. Etimología. De buche.
La comida. Buchín. Masculino anticuado. El
Etimología. Del latín buccüla, dimi- verdugo.
nutivo de bucea, boca. Etimología. De bochín.
Bucólico, ca. Adjetivo. Lo perte- Buchorno. Masculino anticuado.
neciente á los pastores y á la vida del Bochorno.
campo, en cuyo sentido se dice: un Budare. Masculino. Plato de barro
POEMA BUCÓLICO, LA POESÍA BUCÓLICA. ||
ó de hierro,como de tres cuartas de
Métrica antigua. Verso bucólico. Ver- diámetro, que en Venezuela se usa
so hexámetro, cuya cesura se verifi- para cocer el pan de maíz.
caba después del cuarto pie. Budel. Masculino anticuado. Los
Etimología. Del griego pooxoXixós intestinos.
(boukolikós), forma de ¡touxóXog (bouhó- Etimología. Del latín bótülus, sal-
iosj, pastor de bueyes; compuesto de chicha: catalán, budell.
bous, buey, y v.o\sZv(holeín), cuidar: la- Budelario. Masculino. Especie de
sable ó machete.
tín, bñcóücus; francés, bucolique. adje-
tivo; catalán, bucólica, ca. Etimología. De budel, por semejan-
Bucosidad. Femenino. Marina. Ar- za de forma: latín, bótülárlus, salchi-
queo, en su segunda acepción, y bu- chero.
que, en la tercera. Buda. Femenino. Divinidad del
Bucha. Femenino anticuado. Hu- Asia oriental.
cha. Etimología. Del sánscrito buddha,
Etimología. 1. Del latín, bucea, bo- sabio; francés, Boudhe.
ca. (Academia.) Budaísmo. Masculino. Doctrina
2. Del vascuence bucha, arca, cofre, religiosa fundada por Sakia en las In-
cajón. dias.
Buchada. Femenino anticuado. Sor- Etimología. De Buda: francés, bou-
bo, bocanada, trago. dhisme.
Etimología. De buche. Budaísta. Sustantivo. Sectario
1. Buche. Masculino. Bolsa ó seno del budaísmo.
que tienen las aves en el remate del Etimología. De budaísmo: francés,
cuello, en el cual reciben la comida, boudhiste.
y de donde la pasan al vientre. En ||
Búdico, ca. Adjetivo. Concernien-
algunos animales cuadrúpedos co- te áBuda.
rresponde al estómago de los raciona- Etimología. De Buda: francés, 1>ou-
les.||
La cantidad de agua ó de algún dhique.
licor que cabe en la boca. La arruga
||
Budín. Masculino. Manjar com-
ó bolsa que hace la ropa que no sien- puesto de sangre y otras cosas en la
ta bien. El pecho ó lugar en que se
||
sartén.
finge que se reservan los secretos, y Etimología. De budel: francés, bou-
así se dice: no le cupo en el buche tal din; catalán, budin.
cosa. En las almadrabas, red coloca-
||
Budión. Masculino. Pez muy co-
da en el vértice del ángulo que for- mún en los mares de España, de medio
man las dos alas ó raberas de la man- pié de largo, y que varia infinito en
ga, donde quedan encerrados por sí su color, más ó menos oscuro, y man-
mismos los atunes hasta que convie- chado de azul y encarnado. Tiene la
ne sacarlos. Familiar. El estómago
||
escama muy pequeña y está cubierta
de los racionales, y así se dice: Fu- de una substancia viscosa.
lano ha llenado bien el buche. Sacar ||
Budismo. Masculino. Budaísmo.
el buche Á otro. Frase familiar. Ha- Budista. Sustantivo. Budaísta.
cerle desembuchar ó decir todo lo que it n «lita. Femenino. Ornitología.
sabe. Nombre científico del aguzanieve.
Etimología. 1. Del latín bucea, bo- Etimología. Del griego $o\Mxi¡£(boy-
ca: francés, bouche. tlitrsí; de bous, buey, y dyo, yo voy, yo
2. Del persa Imgcha, arca, maleta, sigo; francés, budyte,
envoltorio. (Academia.) Búe ó Buc. Masculino anticuado.
2. Buche. Masculino. Borrico re- Buey.
cién nacido y mientras mama. Bueceye. Masculino. Marina. Espe-
Etimología. Contracción de burru- cie de remo parecido al canalete que
cho, despectivo de burro. (Academia.) usan los habitantes do las Filipinas.
'
BUEN r61 BUEY
Buega. Femenino. Provincial Ara- de bueno? Modo adverbial familiar.
gón. Linde, mojón que divide unas he- ¿Adonde va, ó de dónde viene? Allé- ||

redades de otras. gate, ó arrímate á los buenos y serás


Etimología. ¿Del hebreo gbebul, que uno de ellos. Refrán que enseña el
tiene el mismo significado? provecho que se saca de las buenas
Bueis. Masculino anticuado. Bue- compañías. De buenas á buenas. Mo- j|

yes. do adverbial familiar. Buenamente ó


Bueitre. Masculino anticuado. Bui- sin repugnancia. De buenas á prime- ||

;kk. ras. Modo adverbial. A la primera


Buen. Adjetivo. Apócope de bueno. vista, en el principio, al primer en-
Usase precediendo á sustantivo, como cuentro. ||De bueno á bueno. Modo ad-
buen año, buen alma: á un verbo en verbial. De buenas á buenas. Hacer ¡|

Sresente de infinitivo, como buen an- buena alguna cosa. Frase metafórica
ar, y también á algún adverbio, co- y familiar. Probarla ó justificarla. |l

mo buen lejos. Malo vendrá que bueno me hará. Re-


Buena. Femenino anticuado. Ha- frán. Véase Malo. No decir malo ni ||

cienda Ó BIENES, HERENCIA. bueno. Frase. No decir uno su sentir,


Etimología. De bona. no decir nada sobre algún asunto. f¡

Buenaboya. Femenino. El que se Frase con que se explica el culpable


ajustaba voluntariamente para reme- silencio y tolerancia de alguno.
ro de las galeras. Etimología. Del latín antiguo
Etimología. Del italiano, bonavoglia; buonus; latín clásico, bónus; italiano,
de buona, buena, y voglia, voluntad. buono; francés del siglo x, buon, buona;
(Academia.) moderno, bon, bonne; provenzal, bon;
Buenamente. Adverbio de modo. catalán, bó, na; portugués, bom.
Fácilmente, cómodamente, sin mucha Bueña. Femenino anticuado. Bué.
fatiga, sin dificultad. Voluntaria- Hueras. Femenino plural. Ciertas
||

mente. postillas ó fuego de sangre requema-


Etimología. De buena y el sufijo ad- da que sale á la boca. Es voz provin-
verbial mente: catalán, bonament; fran- cial del reino de Murcia y de otras
cés, bonnement; italiano, buonamente; partes.
latín, ben'e, del antiguo bon'e. Buergo. Masculino anticuado.
Buenameresciente. Adjetivo anti- Burgo.
cuado. Bienmereciente. Bueso. Masculino anticuado. El que
Buenandanza. Femenino. Bien- está vestido ridiculamente ó de moji-
andanza. ganga.
Buenaventura. Femenino. La bue- Buétago. Masculino anticuado.
na suerte y dicha de alguno. Adivi- Bofes. ¡|

nación supersticiosa de las gitanas Etimología. De bué.


por las rayas de las manos y por la Buey. Masculino. El toro castrado
fisonomía. Nombre propio de varón. que sirve para las labores del campo.
||

Etimología. De buena y ventura: ca- Plural. Gemianía. Los naipes.


||
de ||

talán, buenaventura. agua. El golpe ó caudal muy grueso


Buenecillo, Ha. Adjetivo diminuti- de agua que sale por algún encañado,
vo de bueno. canal ó nacimiento. Díjose así porque
Bueno, na. Adjetivo. Lo que tiene en lo grueso y crecido parece que
bondad en su género. El que es de- imita la grandeza del cuerpo de un
||

masiadamente sencillo. Lo que es buey. de cabestrillo. Véase Buey de


|¡ ¡I

útil y á propósito para alguna cosa. caza. de caza. Le hay verdadero y


||

||
Lo que es gustoso, agradable, diver- fingido. El verdadero se llama de ca-
tido. Grande, como buena calentura, bestrillo, del cual se sirven los caza-
j|

buena cuchillada. Sano. Lo que no dores para esconderse detrás de él y


|| ||

se ha deteriorado y puede servir, y tirar desde allí á la caza. Dícese de


así se dice: este vestido todavía está cabestrillo por la trailla que le atan
bueno. Bastante, suficiente. Usado á los cuernos y á una oreja para go-
II ||

con el verbo ser significa extraño, bernarle. El fingido se hace de unos


particular, notable, como cuando se arcos ligeros y de lienzo pintado para
dice: lo bueno es que quiera enseñar meterse dentro el cazador. de Mar- ||

á su maestro, bueno fuera que ahora zo. Tributo. Marzadga. marino. Ce- ||

negase lo que ha dicho tantas veces. táceo. Vaca marina. Buey viejo, sur- ||

|
Modo adverbial. Bastante ó suficien- co derecho. Refrán que se aplica á los
temente. Bueno, ó bueno está, ó bue- hombres que, guiados de su inteligen-
||

no está lo bueno. Expresión familiar. cia y práctica, manejan bien sus en-
Basta, ó no más. A buenas. Modo ad- cargos ú oficios. A buey harón poco
|| ||

verbial metafórico. De grado, volun- le presta el aguijón. Refrán que se


tariamente. ||¿Adónde bueno, ó de dón- aplica á la persona lerda y perezosa
I
BUEY 762 BUFA
que, por mucho que
estimulen,
la que se fatigan con poco trabajo. Ha- |;

nunca sale de su paso. A buey viejo|] bló el buey y dijo mu. Refrán que se
NO LE CATES MAJADA, QUE ÉL SE LA CATA, aplica á los necios acostumbrados á
«> Á BUEY VIEJO NO LE CATES ABRIGO. Re- callar, y que cuando llegan á hablar
frán contra los que quieren dar con- es para decir algún disparate. Por ||

sejos y advertencias á los experimen- LOS BUEYES QUE SON DE MI PADRE, SIQUIE-
tados. ¿A DO IBA EL BUEY QUE NO ARE?
||
RA AREN, SIQUIERA NO AREN. Refrán ITÓ-
Refrán que enseña que en todos los nico con que se da á entender el poco
oficios y estados hay trabajos que su- cuidado que ponemos en las cosas
frir.||
AL BUEY POR EL CUERNO, Ó POR EL cuando no tenemos interés. Qcien ¡|

ASTA, Y AL HOMBRE POR LA PALABRA. Re- BUEYES HA PERDIDO, CENCERROS SE LE AN-


frán que declara quedar el hombre TOJAN. Refrán que advierte lo que en-
tan atado por la palabra á cumplirla, gaña el deseo, pues con poco funda-
como el buey uncido por el cuerno mento persuade el logro de lo que
iiara tirar ó arar. Al buey viejo mú-
¡| apetecemos.
dale EL PESEBRE Y DEJARÁ EL PELLEJO. Etimología. Del griego Pon; (bous);
Refrán que enseña que los hombres eólico y dórico, j3¿5g (bós): latín, bos,
ancianos, mudando de clima y ali- bóvis;italiano, bove; francés, bo:uf:
mentos, exponen su salud y vida. Al ||
provenzal, bou, buou; catalán, bou;
LLAMADO DEL QUE LE PIENSA VIENE EL portugués, boi.
buey Á la melena. Refrán que enseña Bueyada. Femenino. Boyada, va-
la facilidad con que se obedece á aquel cada.
de quien se reciben beneficios. Al j|
Bneyazo. Masculino aumentivo de
BUEY MALDITO EL PELO LE RELUCE. Re- buey.
frán que advierte que los malos deseos Etimología. De bue>/: catalán, bouás.
del contrario ó enemigo regularmen- Bneyecillo. Masculino diminutivo
te salen vanos y aun suelen resultar de buey.
en provecho del sujeto contra quien Etimología. De buey: catalán, bourt.
se tienen. Are mi buey por lo holga-
||
Bneyero. Masculino. Boyero.
do, y el tuyo por lo alabado. Refrán Bueyezuelo. Masculino diminutivo
que enseña que la tierra holgada da de buey.
más fruto que la que se siembra todos Bueynno, na. Adjetivo. Boyuno.
los años, aunque sea de mejor cali- ¡Buf! Interjección con que significa-
dad. El buey bravo, en tierra ajena
|| mos asco ó repugnancia.
se hace manso. Refrán que denota que Etimología. De bufar: catalán, ¡buf!
en país ajeno se procede con más tem- Bufa. Femenino. Ventosidad que se
planza y moderación, por faltar el despide por el ano sin ruido.
apoyo que se halla en la propia pa- Etimología. De&u/'ar: catalán, bufa.
tria.|| El buey ó el caballo harto no Bufado, da. Adjetivo que se aplica
es comedor. Refrán que significa que á un cierto género de vidrio que se
la continuación en los deleites causa adelgaza con la fuerza del soplo, has-
lastidic. El buey que me acornó, en
||
ta que se rompe con estrépito.
buen lugar me echó. Refrán con que Etimología. De bufar: catalán, bu-
se denota que lo que parece desgracia fat, da; francés, bouffc; italiano, bufa-
suele ser origen de alguna fortuna. ||
to, buffato.
El buey sin cencerro piérdese presto. Bufagídeas. Femenino plural. Or-
Refrán que advierte la diligencia que nitología. Familia de gorriones.
se debe poner en las cosas para que Etimología. De bú fagos.
no se pierdan. El buey suelto bien
||
Bufagíneas. Femenino plural. Or-
be lame. Refrán con que se denota lo nitología. Subfamilia de las buf agí-
apreciable que es la libertad. ||El buey deas.
TRABA EL ARADO, MAS NO DE SU GRADO. Etimología. De búfagos.
Refrán con que se da á entender que Búfago. Masculino. Ornitología. Pá-
el trabajo siempre cuesta repugnan- jaro comúnmente denominado carre-
CÍa.|(Eli BUEY VIEJO ARRANCA LA GATUNA tero.
del barbecho. Refrán que da á enten- Etimología. De bú fagos.
der que no se deben despreciar lige- Búfagos. Masculino plural. Ornito-
ramente las cosas viejas, porque sue- logia.Familia de gorriones del género
len ser muchas veces de gran prove- búfago.
cho y mayor utilidad que las mu Etimología. Del griego bous, bu
El. QUE NO tiene BUEY ni cabra, toda jphagein, comer: latín técnico, />«/>/;,(-
la noche ara. Refrán que enseña el gus; francés, buphage.
desvelo y cuidado que ocasiona el ca- Búfala. Femenino. La hembra del
recer de los medios necesarios para búfalo.
algún fin. El ruin BUEY, holgando se
||
Bufalino, na. Adjetivo. Lo que |

ki scuerna. Refrán que se dice de los tenece al búfalo ó búfala.


BUFO 763 BUGA
Búfalo. Masculino. Especie de Truhán, chocarrero, juglar que sirve
buey, que se distingue del común en de hacer reir. Adjetivo que se aplica ||

que su pelo es más ralo y fuerte, espe- á la persona que usa de chocarrerías.
cialmente por el lomo, y en tener los Buhonero. ||

cuernos vueltos hacia atrás. Etimología. Del italiano buffone; de


Etimología. Del latín bübalus: cata- buffare, burlarse: catalán, bufó, na;
lán, búfalo; provenzal brufe, brufol; francés, bouffon.
,

francés del siglo xiii, bucjle; moderno, Bufonada. Femenino. Dicho ó ac-
buffle; italiano, búfalo. ción de bufón. Chanza satírica y || ,

Bufanda. Femenino. Especie de asi se dice: con buena bufonada se


corbata de estambre para llevar al viene usted.
cuello y abrigar la boca en el in- Etimología. De bufón: catalán, bu-
vierno. fonada.
Etimología. De bufar: catalán, bu- Bufonantente. Adverbio de modo.
fanda. Con bufonería.
Búfano, na. Masculino y femenino Etimología. De bufona y el sufijo
anticuado. Búfalo. adverbial mente: cataláü, bufonesa-
Bufar. Neutro. Resoplar con ira y ment.
furor el toro, el caballo y otros ani- Bufonazo. Masculino aumentativo
males. Metáfora. Manifestar el hom- de bufón.
||

bre su enojo con cierta imitación de Bufoncillo. Masculino diminutivo


los animales cuando bufan. de bufón.
Etimología. Del bajo latín buffare: Etimología. De bufón: catalán, bufo-
catalán, bufar; francés, bouffer; italia- net, monito.
no, buffare. Bufonearse. Recíproco. Burlarse,
Bufante. Participio activo anticua- decir bufonadas.
do de bufar. Etimología. De bufón: francés, buffo-
Bufarda. Femenino. Provincial Ga- ner; italiano, buffonare.
licia. Buharda. Bufonería. Femenino anticuad^.
Bufete. Masculino. Mesa que se Bufonada. Anticuado. Provincial
||

destina á estudiar, á escribir ó á otros Aragón. Buhonería.


usos semejantes. Por extensión, se
||
Etimología. De bufonada: catalán,
llama así el estudio ó despacho de un bufonería; francés, bouffonnerie; italia-
abogado. no, buffoneria.
Etimología. Del francés Bufonia. Femenino. Botánica. Gé-
b uffet: ita-
liano, bit/feto; catalán, bufet. nero de plantas de cuatro hojas, sur-
Bufetillo. Masculino diminutivo de cadas por pequeñas labores.
bufete. Etimología. Delgriego cpúaaXog/'p/o:-
Bufí. Masculino anticuado. Provin- salosj, el sapo; de cpuaáco (phusáó); in-
cial Aragón. Especie de tela como ca- flar: latín, bufo; latin técnico, bufonia;
melote de aguas. francés, bufone; catalán, bufonia.
Etimología. Del francés bouffant, Bufonita. Femenino. Historia natu-
tela. ral. Diente fósil de muchas especies-
Bufia. Femenino. Gemianía. La bo- de pescados. Diente petrificado de
||

ta de vino. un sapo.
Etimología. Simétrico del francés Etimología. De bufonia: francés, bu-
buffet, taberna. fonite.
Bufiador. Masculino. Gemianía. El Bufos. Masculino plural. Papos, por
tabernero. un género de adorno mujeril.
Bufido. Masculino. La voz del ani- Buftalniía. Femenino. Medicina.
mal que bufa. Metáfora. Expresión Hidropesía del ojo, que le da la forma
||

ó demostración de enojo ó enfado. saliente de un ojo de buey.


¡|

Gemianía. Grito ó voz levantada ó Etimología. De buftaimo: francés,.


descompuesta. buphthalmie.
Etimología. De bufar: catalán, bufit. Buftálmico, ca. Adjetivo. Concer-
Bufo, fa. Masculino y femenino. La niente á la buftalmía.
persona que hace papel de gracioso Buftalnio. Masculino. Botánica. Gé-
en la ópera italiana. Adjetivo que se nero de plantas compuestas.
||

aplica á la ópera del género cómico Etimología. Del griego bous, buey,
y al aria ú otra pieza de música de y ophlhálmos, ojo: latín, buphUiálmos;
carácter jocoso. francés, buphthalme.
Etimología. 1. De bufón: catalán, Bngada; Femenino anticuado. La
bufo, a; francés, bouffe, italiano, bujfa, colada de la ropa.
befa. Etimología. 1. Del italiano bucato, co-
2. Del italiano buffo. (Academia.) lada; de buca, agujero, conducto, raíz;
Bufón, na. Masculino y femenino. de bucare, filtrar: provenzal, bugada r
BUHE 764 BUIT
agua hervida con ceniza para limpiar Etimología. Del bajo latín bouge-
y blanquear la ropa: bugader, lava- rius, sitio cultivado por gente que vive
dor; bugadera, lavandera; bugadó, pe- en chozas. (Academia.)
queña colada; francés, bugadier, buée. Buhero. Masculino. El que cuidaba
2. Del céltico bagad, lejía; de buga, de los buhos en las cacerías.
estrujar. (Academia.) Buhfo. Masculino. Bohío. Choza ó
Bugalla. Femenino. La agalla del cabana cubierta de paja y sin respi-
roble y otros árboles que sirven para radero. Tiene uso en las Indias occi-
tintes ó tinta. dentales.
Etimología. De b prostética y uga- Etimología. De bujío.
lla, antítesis de agalla. Buho. Masculino. Ave nocturna, in-
Bugir. Activo. Kellenar de estopa dígena de España, de pie y medio de
las cabezas de los clavos y dar la úl- altura, de color mezclado de rojo y
tima mano de calafeteo en ellas ó en negro: tiene el pico corvo, calzado de
los nudos de las tablas. plumas, los ojos grandes y colocados
Etimología. De brujir: catalán, bu- en la parte anterior de la cabeza, y
gir. sobre ésta unas plumas alzadas que
Bugla. Femenino. Botánica. Planta figuran orejas. Gemianía. Descubri-
||

labiada. dor^ soplón. Es un buho. Frase fa-


¡|

Etimología. Del francés bugle. miliar que se aplica á la persona que


Buglosa. Femenino. Botánica. Plan- huye demasiado del comercio de las
ta. Lengua de buey. gentes.
Etimología. Del griego ¡3oúyXü)oaov Etimología. 1. De la raíz sánscrita
(boúglosson) ; de bous, buey, y glóssa, bukk: griego, flúag (búas); latín, biibo;
lengua: latín, buglóssa, buglóssos; fran- italiano, gufo; francés, hibou.
cés, buglosse. 2. Del árabe buh ó buha.
filigrana. Femenino. Botánica. Gé- Bahón, na. Masculino y femenino
nero de plantas de la familia de las anticuado. Buhonero.
leguminosas. Buhonería. Femenino. Tienda por-
Etimología. Del francés bugrande, ó tátil, ó que el dueño lleva colgada de
bugrane, simétrico de bucrane; del grie- los hombros: se compone de chuche-
go bous, buey, y kránion, cráneo. rías y baratijas de poca monta, como
Bagre. Masculino familiar. Nom- botones, agujas, cintas, peines, alfi-
bre que suele darse por desprecio á leres.
los extranjeros, especialmente á los Etimología. De buhonero.
franceses, por haberles oído esta pa- Buhonero. Masculino. El que lleva
labra. ó vende cosas de buhonería. Cada ||

Etimología. Del francés bougre, tér- buhonero alaba sus agujas, ó cada
mino bajo de injuria y conjuro. ollero alaba su puchero, ó cada uno
Buhar. Activo. Gemianía. Descu- alaba sus agujetas. Refranes que
brir alguna cosa ó dar soplo de ella. dan á entender que todos celebramos
Buharda. Femenino. Ventana que nuestras cosas, aunque no lo merez-
se levanta por encima del tejado de can.
alguna casa con su caballete, cubier- Etimología. 1. DobuJio, aludiendo tal
to de tejas ó pizarras. Sirve para dar vez á que caminaban de noche para
luz á los desvanes, ó para salir por vender de día en las poblaciones.
ella á los tejados. Llámase también 2. ¿Del italiano bugione, engañador,
así el mismo desván en que está la embustero? (Academia.)
ventana. Buir. Activo. Acicalar.
Etimología. 1. De Imitar, descubrir. Buitre. Masculino. Ave de rapiña,
2. Del italiano buffa, respiradero. indígena de España, de dos á tres piéfl
(Academia.) de altura, enteramente negra, y de
Buhardilla. Femenino diminutivo vuelo pesado. Se alimenta de cadáve-
de buharda. res y vive en cuadrilla con las de su
Etimología. De buharda. especie.
Buhardo. Masculino. Especie de Etimología. Del latín vullur. vultü-
ave de rapiña. ris: bajo latín, bitorius, butorius; italia-
Etimología. De buho. no, atollare; francés, vautoitr y butor;
Buhedal. Masculino anticuado. provenzal, voutor; catalán, but/tre; bui-
Pantano. tre.
Etimología. De bulinlo. Buitrera. Femenino. El lugar don-
Buhedera. Femenino. Tronera, do los cazadores tienen armado el ce-
agujero. bo con carne al buitre. Estar ya
||

Etimología. De buharda. para buitrera. Frase que se dice de


Buhedo. Masculino. Tierra gre- la bestia ñaca que está cerca de mo-
dosa. rirse y ser alimento de buitres.
BUJE 765 BULA
Etimología. De buitre: catalán, buy- mase también bujeta cualquiera caja
trera. de otra madera. Pomo para olores y
||

Buitrero, ra. Adjetivo. Lo perte- cosas aromáticas que se suele traer


neciente al buitre. Masculino. El ca- en la faltriquera, y la cajita en que
||

zador de buitres, ó el que los ceba en se guarda.


las buitreras. Etimología. De bujo.
Buitrón. Masculino. Cierto género Bujetilla. Femenino diminutivo de
de nasa ó cesto, hecho de mimbres ó bujeta.
varas delgadas, largo de una vara, Bujía. Femenino. Vela de cera blan-
poco más ó menos, con una boca an- ca, esperma ó esteárica. Las hay de
cha por la parte superior: se pone en diferente grueso y materia. Provin- ||

los torrentes estrechos de los arroyos, cial. El candelero en que se pone la


en los canales de los molinos ó en las bujía ó vela manual. Cirugía. Peque-
||

bocas de las presas que se hacen en ño cilindro de cera ó de goma elásti-


los ríos para coger Ja pesca. Espe- ca que se introduce en el canal de la
||

cie de red para cazar perdices. Hor- uretra para desembarazar las vías
|]

no en que se beneficia la plata de las urinarias.


minas en Indias. Es de dos maneras: Etimología. Del árabe bucheya, de
uno en que se pone el metal molido, B ugia, en África; francés, bougie; ca-
que llaman harina, y es como un ca- talán bugia.
jón grande de piedra de sillería, y Bujier. Masculino. Ujier.
otro que llaman de fuego, que es una Bujiería. Femenino. Oficio de pa-
hornilla de ladrillos, fabricada de lacio. Cerería. ||

modo que, poniendo los metales den- Etimología. De bujía.


tro, se les da fuego por debajo de la Bujío. Masculino. En Cartagena de
hornilla, y éste es el que sirve para Indias es una choza.
el metal que llaman negrillo. ||
Monte- Bujo. Masculino anticuado. Boj.
ría. Artificio que se usa formando con Bujón. Masculino. Marina. Espiche.
setos ó paredes de estacas entreteji- Etimología. De bujo.
das con ramas un género de encierro Bula. Femenino. Letras apostóli-
que va á rematar, estrechándose, á cas, despachadas por la curia roma-
una hoya grande, para que acosada na, en que se contiene alguna gracia
con el ojeo la caza venga á caer en ó providencia. Llamóse así por traer
ella. pendientes los sellos de plomo en
Etimología. De buitre. figura de la bula, insignia romana. ||

Bujarasol. Masculino. Provincial Anticuado. La ampolla, burbuja ó


Murcia. Especie de higo cuya carne campanilla que se levanta en el agua
por dentro es colorada. con el viento encerrado en ella, que
Bujarrón. Masculino familiar. So- al momento se desvanece. de compo- ||

domita. sición. La que da el comisario gene-


Etimología. Del griego ¡touXyapoí ral de Cruzada, en virtud de la facul-
(boulgaroi). tad que tiene del sumo pontífice, á
Bujarronear. Neutro. Pecar de so- los que poseen bienes ajenos, cuando
domía. no les consta el dueño de ellos. de ||

Bujarronerfa. Femenino. Sodomía. la Cruzada. La bula apostólica en


Buje. Masculino. La rodaja de hie- que los pontífices romanos concedían
rro con que se calza interiormente la diferentes indulgencias á los que iban
boca de los cubos de las ruedas de los á la conquista de Tierra Santa: ac-
coches ó carros para que no luda con- tualmente se concede á los reinos de
tra el eje. España y á los fieles de ellos que con-
Etimología. Del alemán büchse, hue- tribuyen con la limosna que en ella
co en que juega un cilindro. (Acade- se señala para ayudar á la guerra
mia.) que el rey hace á los infieles en de-
Bujeda. Femenino. Bujedal. fensa de la religión. Llámase común-
Bujedal ó Bujedo. Masculino. El mente así el sumario de la misma
sitio que está poblado de bojes. bula que expide el comisario general
Bujellada. Femenino anticuado. de Cruzada y se reparte impreso. de ||

Especie de afeite para el rostro. carne. La que da el papa en dispensa-


Etimología. De bujo, aludiendo á su ción de comer de vigilia en ciertos
color rojizo. días. de difuntos. Aquella que se
||

Bujería. Femenino. Mercadería de toma con el objeto de aplicar á algún


estaño, hierro, vidrio, etc., de poco difunto las indulgencias que contie-
valor y precio. ne. Hay bulas para difuntos. Locu-
||

Etimología. De bujo. ción familiar con que se da á enten-


Bujeta. Femenino. Caja de macara der que para todo hay remedio. de ||

que se llamó así por ser de boj. Llá- lacticinios. La que permite á ios
JBULB 766 BULI
eclesiásticos el uso de éstos en oca- Bulbo. Masculino. Botánica. Parte
siones en que les está prohibido por de la raíz de algunas plantas, que es
la ley. de oro. Ordenanza hecha por
||
tierna, jugosa, aovada ó redonda, y
elemperador Carlos IV el año de 1356, compuesta á veces de varias telillas,
que servía de ley fundamental en el como la cebolla común.
imperio, y por ella se arreglaron to- Etimología. Del griego fioX6ó£ (bol-
das las ceremonias y la forma de la bósf, cebolla; latín, bulbus; italiano,
elección de emperador, fijando el nú- bulbo; francés, bulbe.
mero de los electores la cual fué
, Bulbocavernoso. Adjetivo. Anato-
aprobada por todos los príncipes del mía. Concerniente al bulbo de la ure-
imperio. Echar las bulas á uno. Fra- tra y al cuerpo cavernoso.
se. Encargarle por carga concejil la Etimología. De bulbo y cavernoso:
administración de las bulas y la co- francés, bulbo-caverneux.
branza de su importe en cada pue- Bulboso, sa. Adjetivo. Botánica. Lo
blo. Imponerle alguna carga ó gra- que tiene bulbos.
||

vamen, reprenderle severamente. Etimología. De bulbo: latín, bulbosus;


Etimología. Del latín bulla, de bulli- lo que tiene cebollas; francés, bulbeux;
ré, bullir: catalán, bullía; francés, bu- italiano, bulboso.
lle; italiano, bolla. Bulbóstilis. Masculino. Botánica.
Bulnfo. Masculino. Instrumento Nombre de unas hierbas vivaces de
músico usado por los negros de la Méjico.
costa de Guinea. Etimología. Del griego bolbós, cebo-
Etimología. Vocablo indígena: fran- lla, y siglos, columna; cebolla á modo
cés, bulafo. de columna, por semejanza de forma.
Bular. Activo anticuado. Sellar ó Bulbouretral. Adjetivo. Anatomía.
marcar con hierro encendido al escla- Epíteto dado por Chausier al músculo
vo ó al reo. bulbocavernoso.
Etimología. De bula: catalán, Etimología. De bulbo y uretral.
butllar. Búlbulo. Masculino diminutivo de
Bularcania. Femenino. Marina. bulbo.
Varenga gruesa y ancha que se pone Bulbuloso, sa. Adjetivo. Botánica.
sobre el forro de la bodega. Que tiene búlbulos.
Biliario. Masculino. Colección de Buida. Femenino anticuado. Bula.
bulas. Buldar. Activo anticuado. Bular.
Etimología. Del bajo latín bulláríus; Buldería. Femenino anticuado. Pa-
italiano, biliario; francés, buUaire; ca- labra de injuria ó denuesto.
talán, bullían. Etimología. De bular.
Bnlbífero, ra. Adjetivo. Botáni- Buldero. Masculino anticuado. El
ca. Calificación de una planta ó parte que predicaba las bulas.
de ella que tiene uno ó muchos bultos Hulero. Masculino. La persona co-
descubiertos. Entomología. Califica- misionada para la distribución de las
||

ción de los insectos cuyos élitros tie- bulas de la Santa Cruzada y recaudar
nen tubérculos obtusos. el producto de la limosna que dan los
Etimología. Del latín bulbus, bulbo, fieles por ella.
y ferré, llevar: francés, bulbifere. Etimología. De bula: catalán, bul-
Bulbiforuie. Adjetivo. Didáctica. llagre, butller; francés, buUaire.
Que tiene la forma de un bulbo. Buleto. Masculino. Breve de su san-
Etimología. De bulbo y forma: fran- tidad ó del nuncio.
cés, bulbiforme. Etimología. De bula: bajo latín, bu-
Bulbilífero, ra. Adjetivo. Botánica. lletus; catalán, bulleto.
Que tiene bulbillos. Búlgaro, ra. Sustantivo y adjetivo.
Etimología. De búlbulo y el latín El natural de Bulgaria ó lo pertene-
ferré, llevar: francés, bulbüifére. ciente á ella.
Bulbillo. Masculino diminutivo de Etimología. De Bulgaria: latín, bul-
bulbo. gari, plural; francés, bulgare.
Bulbina. Femenino. Botánica. Gé- lililí. Masculino. Filipinas. Buní.
nero de plantas liliáceas. Bulialdo. Masculino. Astronomía.
Etimología. De bulbo: francés, bul- Nombre de una mancha de la luna.
bine. Bulífero, ra. Adjetivo. Didá
Bulbíparo. Masculino. Zoología. Que tiene burbujas.
Nombre de los animales que se repro- Etimología. Del latín bulla, ampo-
ducen por medio de tubérculos. lla, y ferré, llevar: francés, bidlif
Etimología. Del latín bulbus, cebo- Bulimia. Femenino. Medicina. Neu-
lla, cuerpo redondo como el tubércu- rosis de la digestión, que consiste en
lo, y parérc, dar á luz: francés, bulbi- un hambre excesiva.
pare. Etimología. Del griego ¡te'JX'.uosfboy-
.

BULL roT BULL


'irnos); latín, büllmot y balinius, ham- Bullangueramente. Adverbio mo-
bre canina. dal. De un modo bullanguero.
Balista. Masculino. El encargado Etimología. De bullanguera y el su-
de registrar las bulas del Papa. fijo adverbial mente.
Bulita. Femenino. Concreción que Bullanguero, ra. Masculino y fe-
se forma en los intestinos del buey. menino. Alborotador, amigo de bu-
Etimología. Del griego bous, buey, llangas.
y litlios, piedra: francés, bulithe. Etimología. De bullanga: catalán,
Bulra. Femenino anticuado. Burla. bullangiti'r, bullanguista.
Báltico, lio, to. Masculino diminu-Bullar. Activo. Provincial Nava-
tivo de bulto. Bollar. rra.
Bulto. Masculino. El volumen ó ta- Bullebulle. Masculino familia r
maño de cualquier cosa. Cuerpo que Apodo que se da á la persona inquie-

por la distancia, por falta de luz ó ta, entremetida y de viveza excesiva.


por estar cubierto, no se distingue lo Etimología. De bulle y bulle.
que es. La elevación que causa cual-
||
Bullecer. Neutro anticuado. Bu-
quier tumor ó hinchazón. Busto ó llir. ||

imagen de escultura. Fardo. Anti- Etimología. Del latín bullescére, fre-


I| ||

cuado. Túmulo. La funda de la al- cuentativo de bulliré, bullir.


||

mohada. A bulto. Modo adverbial


||
Bullente. Participio activo de bu-
metafórico. Por mayor, sin examinar llir. Adjetivo. Que bulle.
||

bien las cosas. Buscar el bulto. Fra-


||
Etimología. Del latín bullens, entis,
se familiar. Ir detrás de alguno con participio de presente de bulliré: ca-
intención siniestra. Coger ó pescar ||
talán, bullent, a; francés, bouillant, e.
el bulto. Frase metafórica y fami- Bullibulli. Sustantivo. Bullehi-
liar. Haber á alguno á las manos. ||
lle.
Menear ó tocar á otro el bulto. Fra- Bullicio. Masculino. El ruido y ru-
se familiar. Cascar, sacudir, dar gol- mor que causa la mucha gente. Al- ||

pes á alguno. Ser de bulto. Frase.


||
boroto, sedición ó tumulto.
Ser alguna cosa muy manifiesta y Etimología. De bullir: catalán, bulli-
clara. Huir, guardar el bulto. Fra-
||
ci, bullida.
se familiar. Escurrirse huyendo de Bullieión. Femenino. Acción y
algún riesgo ó compromiso. efecto de bullir.
Etimología. Del latín vultus faz, ,
Bulliciosamente. Adverbio de
ajsariencia, aspecto, contorno de las modo. Con inquietud, con bullicio.
cosas. Etimología. De bulliciosa y el sufijo
Bulú. Masculino. Botánica. Árbol adverbial mente: catalán, bulliciosa-
de las Indias orientales, de una ma- meul.
dera tan dura que arroja chispas á Bulliciosidad. Femenino. Condi-
los golpes del hacha. ción ó cualidad de bullicioso. Bulli- ||

Etimología. Del malayo boüloüJi: cio, barullo.


francés, buhe. Bullicioso, sa. Adjetivo. El que
Bululú. Masculino anticuado. Far- tiene inquietud ó viveza excesiva. ||

sante que en lo antiguo representaba Sedicioso ó alborotador. Poética. Se |¡

él sólo, en los pueblos por donde pa- aplica al agua ó mar inquieto.
saba, alguna comedia, loa ó entre- Etimología. De bullicio: catalán, bu-
més, mudando la voz según la calidad llicios, a.
de las personas que iban hablando. Bullidor, ra. Adjetivo. Que bulle
Bulla. Femenino. Gritería ó ruido ó se mueve con viveza.
que hacen una ó más personas. Con- Etimología. De bullir: catalán, bulli-||

currencia de mucha gente. Provin- dor, remolino de agua. ||

cial Navarra. Bolla. Meter á bulla. Bullidura. Femenino anticuado


||

Frase. Impedir que se prosiga en al- Bullicio.


gún asunto introduciendo muchas es- Bullimiento. Masculino. Bulli-
pecies extrañas. Meter bulla. Fra- ción. Anticuado. Bullicio.
|| ||

se. Hacer ruido confuso, dar voces ó Etimología. De bullir: catalán, bulli-
hablar muchos á un tiempo, de modo ment.
que no se entiendan. Bullir. Neutro. Hervir el agua ú
Etimología. De bullir: catalán, hulla. otro cualquier licor. Menearse con ||

Bullaje. Masculino. El concurso y demasiada viveza, no parar ni estar


confusión de mucha gente. sosegado en ninguna parte. Metáfo- ||

Etimología. De bulla. ra. Se dice de cosas que están puestas


Bullanga. Femenino. Tumulto, en movimiento, como del agua cuan-
asonada. do nace á borbollones, etc. Usase más
Etimología. De bulla: catalán, bu- comúnmente en la poesía. Metáfora. ||

llanga. Se dice de los negocios que se tratan


BUNU 768 BUHA
con mucha actividad y movimiento. Etimología. 1. Del francés beignet
j| Anticuado. Menear, revolver algu- (beiñet), forma del antiguo begne, tu-
na cosa. Anticuado. Revolcarse.
|| ||
mor: catalán, bunyol.
Bullirle á uno alguna cosa. Frase 2. ¿Diminutivo de bollo? (Academia.)
familiar con que se explica el deseo Buonacordo. Masculino. Música.
vehemente que se tiene de algo, como Instrumento músico usado en Italia.
BULLIRLE Á UNO LOS PIES CUando V6 Etimología. Del italiano buonaccor-
bailar. do; de bueno, bueno, jaccordo, acorde:
Etimología. Del latín bulliré, forma francés, buonacordo.
verbal de bulla, burbuja: italiano, bu- Bupleuro. Masculino. Botánica. Gé-
lliré; francés, bouillir; catalán, bullir; nero de plantas umbelíferas, propias
provenzal, bulhir, bolhir, buillir. del cabo de Buena Esperanza.
Bullón. Masculino anticuado. Es- Etimología. Del griego |3oÚ7iA£upov
pecie de cuchillo. El tinte cuando (boypleuron); latín, büpleuron, hierba
||

está hirviendo en la caldera. Pieza que los griegos cuentan entre las que
||

de metal con varias labores, y en figu- nacen por si mismas: catalán, bupleu-
ra de bollos,^ que sirve para guarne- re; francés, buplévre.
cer las cubiertas de los libros gran- Bnpresto. Masculino. Entomología.
des, especialmente los de coro. Insecto del género de los coleópteros
Etimología. De bullir, hervir; del esternoxos, notable por la viveza y el
latín bulla, bola. (Academia.) cambio de sus colores.
Bumelia. Femenino. Botánica. Gé- Etimología. Del griego Poónpecra?
nero de plantas sopotáceas. (boyprestis); de bous, buey, y prethein
Etimología. Del griego ¡3ouueX£a (upYJGeiv), soplar; francés, bu-preste.
(boumelia): latín, bumelia, especie de Buque. Masculino. Cabida. Mari- ||

fresno muy grande; francés, bumélie. na. El barco con cubierta que por su
Bunera. Femenino. El segundo cor- tamaño, solidez y fuerza es adecuado
del del aparejo de anzuelo que se em- para navegaciones ó empresas marí-
plea en la pesca del atún. timas de importancia. Á la carga. El
||

, Bungalón. Masculino. Botánica. que está en el puerto esperando car-


Árbol de Filipinas, cuya savia es li- gamento. DE CABOTAJE. El qU6 86 de-
¡I

corosa y dulce. dica á esta especie de tráfico. de ¡|

Etimología. Vocablo indígena. cruz. El que lleva velas cuadradas, y


Buniato. Masculino. Botánica. Plan- cuyas vergas cruzan en ángulos rec-
ta de raíz bulbosa azucarada, pareci- tos los masteleros. de guerra. El del
||

da á la batata. Estado, construido y armado para


Etimología. De bunio. usos militares. de hélice. El de va-
||

Bunio. Masculino. Botánica. Nom- por que se mueve por tal medio. de |j

bre que se da á los nabos que se dejan rozo. El que no tiene cubierta sobre
para simiente, y que crecen y se en- la de la batería. de ruedas. El de va-
||

durecen mucho. por que á cada costado lleva la suya,


Etimología. Del griego fioúviov (boy- ó bien una sola en la popa. de trans- ||

nion); latín, bunion, especie de nabo porte. El del Estado, empleado en la


semejante al rábano; francés, bunion. conducción de hombres ó efectos de
Buñolería. Femenino. Lugar don- guerra. de vapor. El que se mueve á
||

de se hacen y venden buñuelos. impulso de una máquina ó más de esta


Buñolero, ra. Masculino y femeni- especie, sea con ruedas ó con hélice. ||

no. El ó la que por oficio hace ó vende de vela. El que aprovecha con cual-
buñuelos. Buñolero haz (hoy, Á) tus quier aparejo la fuerza del viento.
||
||

buñuelos. Refrán que aconseja que en lastre. El que navega sin carga
cada cual atienda á lo que le toca y es útil. en rosca. El que está acabado
||

de su profesión. de construir, sin aparejo ni máqui-


Etimología. De buñuelo: catalán, nas, y con sólo el casco. mercante. ||

bunyoler, a. El que es de particular, y se emplea


Buñuelo. Masculino. Fruta de sar- en la conducción de mercancías. mix- |J
tén, que se hace de masa de harina to. El que utiliza la fuerza del viento
bien batida, frita en aceite ó mante- y del vapor, ordinariamente con má-
ca. Al tiempo de freirse se esponja y quinas de hélice.
sale de varias figuras y tamaños, y se Etimología. 1. De burche.
come comúnmente con agua miel ó 2. Del céltico buc, magnitud, tama-
azúcar. ¿Es BUÑuELO?Modo de hablar ño, masa. (Academia.)
||

con que se nota la inconsideración de Buraco. Masculino. Marina. Re-


los que quieren se hagan las cosas gistro, en su quinta acepción. Esco- ||

sin dar el tiempo necesario. Usase tkra, en la primera. Anticuado. Agu- ||

también sin interrogación, y se dice: jero.


NO ES BUÑUELO, Ó NO SON BUÑUEL08. Etimología. 1. Del antiguo alto ale-
BURD 769 BURG-
man barrena; borez perforar;
bora, Etimología. Del godo baurd: anti-
,

alemán moderno, bohren. guo escandinavo, bord, barraca, cho-


2. Del árabe borcha. za; provenzal, catalán é italiano, bor,
líuratado, da. Adjetivo. Imitado al da; francés, borde y bordi'l; italiano-
burato. bordetto, burdel; provenzal, bordél; ca-
Etimología. De burato: francés, bu- talán, bordell.
raté. 2. Del bajo latín burdéllum; del la-
Baratina. Femenino. Especie de tín, burdus, burdégano. (Academia.)
muselina de seda y lana burda. Burdelero, ra. Masculino y feme-
Etimología. De burato: catalán, bu- nino anticuado. Alcahuete, mozo de
rali; francés, buratine, buratin. burdel.
Burato. Masculino. Tejido de lana, Etimología. De burdel: francés, bor-
áspero al tacto; sirve para alivio de delier.
lutos en verano y para manteos. Tam- Burdelés, sa. Sustantivo. El natu-
bién se hace de seda. Cendal ó man- ral de Burdeos.
(| Adjetivo. Concer-
||

to transparente. niente á Burdeos ó á sus naturales.


Etimología. De buró: francés y cata- Burdinalla. Femenino anticuado.
lán, burat. Marina. El conjunto de cabos delga-
Barba. Femenino anticuado. Mo- dos que sujetaban el mastelero de la
neda venida de África, de calidad y sobrecebadera.
precio vil y bajo. Burdo, da. Adjetivo. Tosco, basto,
Burbalnr. Masculino anticuado. grosero, como lana burda, paño burdo.
Monstruo marino. Etimología. 1. Del árabe bord, tela
Burbuja. Femenino. La ampolla ó grosera.
campanilla que se forma ó levanta en 2. Del latín bardas; griego PpáS-jg,
el agua. burdo, tosco, basto.
Etimología. 1. De borbollar: latín, Burdón. Masculino anticuado. Bor-
huüüla, diminutivo de bulla, burbuja; dón, por el bastón.
catalán antiguo, burbuja. Burel. Masculino. Pieza del blasón
2. Del céltico burbu. (Academia.) que consiste en una faja, cuyo ancho
Burbujear. Neutro. Hacer burbu- es la novena parte del escudo.
jas ó ampollas el agua. Etimología. De buriel, por semejan-
Burbujilla, ta. Femenino diminuti- za de color: francés, burelle.
vo de burbuja. Burelado. Adjetivo. Blasón. Se lla-
Burchaca. Femenino anticuado. ma así el escudo que tiene diez fa-
Burjaca. jas: cinco de metal, y otras tantas de
Burche. Masculino anticuado. Bur- color.
cho. Etimología. De burel: francés, b urélé.
Burcho. Masculino. Especie de bar- Burelete. Masculino. Blasón. Cor-
co capaz y grande. dón con que se suelen atar los pena-
Etimología. Del italiano burchia, chos y lambrequines en los escudos.
burchio. Etimología. De burel.
Burda. Femenino. Marina. Cada Burén. Masculino americano. Va-
uno de los cabos que bajan desde la sija de barro cocido, de forma circu-
cabeza de los masteleros y se fijan á lar, en que se tuesta el cazabe y otras
los bordes del buque. Anticuado. tortas de harina.
¡|

Burdinalla. falsa. La que puede


|| Burengue. Masculino. El esclavo
quitarse cuando acomode, sin necesi- mulato.
dad de calar el mastelero. ¡|de galope. Bureo. Masculino. Juzgado en que
Las que sujetan el galope del maste- se conocía de las causas tocantes á las
lerillo. personas que gozaban del fuero de la
Etimología. De burdo, borda. Casa Real, Entretenimiento, diver-
¡j

Burdalla. Femenino. Oveja de lana sión. Entrar en bureo. Frase meta-


||

burda. fórica anticuada. Juntarse para tra-


Burdallo, lia. Adjetivo. Burdo. tar alguna cosa.
Bardana. Femenino. Arbusto de Etimología. Del francés burean, ta-
corteza purgante. pete de mesa, la misma mesa; oficina,
Burdégano. Masculino anticuado. oficio.
El mulo ó macho engendrado de ca- Burga. Femenino. Manantial de
ballo y borrica. agua caliente, y así se llaman en
Etimología. Del latín burdus, bur- Orense, en el reino de Galicia, unas
dégano. fuentes que brotan, la una hirviendo
Burdel. Masculino. La casa pública en sumo grado y la otra caliente,
de mujeres mundanas que antigua- pero no tanto.
mente había en muchas ciudades.JIAd- Etimología. Del céltico berw, ca-
jetivo anticuado. Lujurioso, vicioso. liente, termal. (Academia.)
49
BURG 770 BURJ
Burgalés, sa. Sustantivo y adjeti- Burgués, sa. Adjetivo. Natural ó
vo. El natural de Burgos ó lo perte- habitante de un burgo. Usase tam-
neciente á esta ciudad. El aire ó
||
bién como sustantivo. Perteneciente
\\

viento que viene de la parte de Bur- al burgo. Ciudadano de la clase me-


||

gos. En lo
||
antiguo se aplicaba á la dia.
moneda que se labraba en Burgos. Burguesía. Femenino. Cuerpo ó
Etimología. De Burgos: catalán, conjunto de burgueses ó ciudadanos
húrgales, a. de la clase media.
Burgandina. Femenino. Especie Burí. Masculino. Palma que se cría
lindísima de nácar. en Filipinas, de tronco alto, muy grue-
Etimología. Del francés burgandine so y derecho; hojas por extremo gran-
y burgandine, forma de burgau, cuyo des de figura de parasol, con plie-
,

origen no se conoce. gues puntiagudos y peciolos largos y


Burgés. Adjetivo anticuado. Lo armados de púas en sus orillas; flores
perteneciente al burgo ó aldea y el que forman una gran panoja; fruto
nacido en ella. de drupa globosa, y semilla redonda,
Etimología. Del bajo latín burgen- membranácea y dura. De la médula
sis, compuesto del latín burgus, burgo, del tronco se obtiene el sagú; de las
y gensis alteración de gens, gentis, espatas de las flores, la tuba, y de las
,

gente: italiano, borghese; provenzal, hojas, un filamento útil para tejidos.


borges, borzes; catalán, burgés, a. Este filamento.
||

Burgesía. Femenino anticuado. La Buriel. Adjetivo. Aplícase al color


vecindad ó comunidad de algún pue- rojo entre negro y leonado. Masculi- ||

blo. no. Paño pardo del color de la lana.


Etimología. De burgés: italiano, bor- Etimología. Del griego pyrrhos, co-
ghesia; francés, bourgeoisie; provenzal, lor de carne: latín, burrus, rojo; bajo
borguesia. latín, bura; italiano, burello; francés,
Burgo. Masculino anticuado. Aldea bure; catalán, burell, burey.
ó población muy pequeña, dependien- Burielado, da. Adjetivo anticuado.
te de otra principal, y de aquí tomó Lo semejante ó perteneciente al color
nombre el Burgo de Osma. ó paño buriel.
Etimología. Del griego nópyog (púr- Buril. Masculino. Instrumento de
gos], torre: latín del siglo iv, burgus; acero, esquinado y puntiagudo, que
antiguo alto alemán, burg, torre, cas- sirve á los grabadores para abrir y
tillo, lugar fortificado; italiano, bor- hacer líneas en los metales. de pun- ||

go; francés, bourg; provenzal, borc. ta. El que tiene la punta aguda. ||

Burgomaestre. Masculino. Primer chaple redondo. El que tiene la pun-


magistrado de algunas ciudades de ta en forma de gubia. |)chaple en for-
Bélgica, Alemania, Suiza y otros paí- ma de escoplo. El que tiene la punta
ses. en forma de escoplo.
Etimología. Del alemán Burgmeis- Etimología. Del francés burin; del
ter, compuesto de Burg, ciudad, y antiguo alto aloman, bora, taladro;
Meister, maestro: francés, bourgmestre. catalán, buri; italiano, bolina.
Burgos. Masculino. Geografía. Una Burilada. Femenino. Golpe ó ras-
de las seis provincias en que se halla go de buril. La porción de plata que
||

dividido el antiguo reino de Castilla los ensayadores sacan con el buril


la Vieja. Este territorio tiene de ex- del parragón y de la pieza que prue-
tensión superficial 14.635 kilómetros ban para ver si es de ley.
cuadrados, con 1.226 poblaciones y Etimología. De buril: catalán, buri-
335.044 habitantes. lada.
Burgos (ciudad). Masculino. Capital Burilador. Masculino. Grabador.
de la provincia del mismo nombre. Etimología. De burilar: catalán, bu-
Etimología. Del latín Burgi, plural rilador.
de Burgos. Buriladura. Femenino. La acción
Burgrave. Masculino anticuado. y efecto de burilar.
Título de dignidad en Alemania. Burilar. Activo. Abrir con el buril
Etimología. Del alemán Burggraf; en los metales algunas figuras ó ador-
de Burg, castillo, y Graf, conde: fran- nos.
cés, burgrave; italiano, burgravio. Etimología. De buril: catalán, buri-
Burgraviato. Masculino. Dignidad lar; francés, buriner.
de burgrave. ¡¡Territorio del burgrave. Burjaca. Femenino. Bolsa grande
Bargueño, ña. Sustantivo y adjeti- de cuero que los peregrinos ó mendi-
vo anticuado. El natural de Burgos y gos suelen llevar debajo del brazo iz-
lo que es perteneciente á esta ciudad quierdo colgando de alguna correa,
ó provincia. cinta ó cordel desde el nombro dere-
Etimología. De burgalés. cho, en la cual meten el pan y las
BUBL 771 BüBO
demás cosas que les clan de limosna. culino. El libertino de profesión quo
Etimología. Del latín bursa, bolsa. hace gala de deshonrar alas mujeres,
(Academia.) seduciéndolas y engañándolas. Vaso||

Burla. Femenino. Mofa ó desprecio; de barro que, al beber, derrama el


algunas veces significa chasco. En- ||
agua por ciertos agujeros ocultos con
gaño, y En plural se dice en contrapo- que moja y burla al que bebe. Con- ||

sición de las veras. Burla burlando.


||
ducto oculto de agua con algún arti-
Locución familiar de que se usa cuan- ficio que la esparce fuera á voluntad
do alguno por medios irregulares con- del que lo dirige, para mojar á los
sigue lo que solicita, y asi se dice: que se acercan incautamente.
burla burlando consiguió su empleo. Etimología. De burlar: catalán, bur-
Otras veces significa hallarse sin ad- lador, a; italiano, burl'atore.
vertirlo donde do se persaba, como Burlar. Activo. Chasquear, zum-
burla burlando hemos andado ya dos bar. Usase más comúnmente como re-
leguas. |Burla burlando vase el lobo cíproco. Engañar. Despreciar á al-
|| ||

al asno. Befrán que denota la facili- guno haciendo mofa de él. Se usa más
dad con que cada uro se encamina á comúnmente como reciproco. Frus- ||

lo que es de su inclinación ó conve- trar, desvanecer alguna idea á al-


niencia. Burla con daño, no cumple guno.
||

el año. Befrán que da á entender que Etimología. De burla: catalán, bur~


las burlas perjudiciales duran poco lar; italiano, burlare.
tiempo. Burlas de manos, burlas de
|| Burlería. Femenino. Burla, enga-
villanos. Befrán. Juego de manos, jue- ño. Cuento fabuloso ó conseja de
||

go DE VILLANOS. A LA BURLA DEJADLA viejas.


II
Engaño, ilusión. Irrisión,
|| |!

cuando más agrada. Befrán que da á mengua.


entender que la demasiada continua- Etimología. De burla: catalán, bur-
ción de la chanza suele parar en pe- lería.
sadumbre y disgusto. A
las burlas,

Burlescamente. Adverbio de mo-
ASÍ VE A ELLAS QUE NO TE SALGAN Á VE- do. De manera burlesca.
RAS. Befrán que enseña el miramiento Burlesco, ca. Adjetivo familiar,
y discreción que se debe guardar en Festivo, jocoso, sin formalidad, que
las chanzas para que no sean ofensi- implica burla ó chanza.
vas. De burlas. Modo adverbial. No
|| Burleta. Femenino diminutivo de
de veras, y así se dice: hablar de bur- burla.
las, jugar de burlas. Decir algunas
II
Burlete. Masculino. Tira de vendo
cosas entre burlas ó veras. Frase. ó tela, y generalmente de figura ci-
Decir alguna cosa picante en tono lindrica, con relleno de estopa ó al-
festivo. Hablar de burlas. Frase. godón, que se pone al canto de las
||

Decir algunas cosas, al parecer de hojas de puertas, balcones ó venta-


veras, no siéndolo, sino fingiendo que nas, para que al cerrarse queden cu-
se profieren como tales. No hay peor biertos los intersticios y no pueda en-
||

burla que la verdadeba. Befrán que trar por ellos el aire en las habita-
aconseja que en las chanzas no se ciones.
echen en cara á los otros los defec- Etimología. Del francés bourrelet ó
tos que tienen. Mezclar burlas con bourlet, rosco de tela relleno de borra.
||

veras. Befrán. Introducir en algún es- (Academia.)


crito ó conversación cosas jocosas y Burlica, Ha, ta. Femenino diminu-
serias á un mismo tiempo, ó decir en tivo de burla. De burlicas ó bur- ||

tono de chanza algunas verdades. litas. Modo adverbial familiar. De


||

Ni en burlas ni en veras, con tu amo burlas.


no partas peras. Befrán que enseña Burlón, na. Masculino y femenino.
que no conviene usar familiaridad La persona inclinada á decir burlas ó
con los superiores. hacerlas.
Etimología. Del latín burro?., plural Etimología. De burla: catalán bur-
de burra, significando fruslerías, co- lot, el que es objeto de la burla, el haz-
sas risibles, cuentos de viejas: portu- merreír; provenzal, burlaire, el que se
gués, bulra;^ catalán, burla; francés, burla de los demás.
bourlc; italiano, burla; provenzal, Bnrlote. Masculino. Banca de ju-
burga, burla. gadores de poco fondo.
Burladero, ra. Adjetivo anticuado. Etimología. De burla.
Burlón. Masculino. En las plazas de
|'
Buró. Masculino. Brovincial Ara-
toros, la entrada angosta que hay en gón. Greda.
las barreras para que el torero pueda Etimología. De buriel.
salvarse. Buró. Masculino. Especie de cómo-
Burlador, ra. Adjetivo. Que burla. da ó papelera.
Usase también como sustantivo.l [Mas- Etimología. Del francés bureau: ba-
BURR 772 BUEU
jo latín, burellum; provenzal, bureus; cada jugador; se descubre la que que-
catalán, burot. da encima de las que sobran para se-
Burra. Femenino. La hembra del ñalar el triunfo, entra el que quiere,
burro. Caer de su burra. Frase. y gana el que hace más bazas, ó par-
||

Caer de su asno. Descargar da bu- ten los que las hacen iguales. Hay
||

rra. Frase familiar de que se usa para otros juegos con el mismo nombre. ||

notar al que sin causa bastante rehu- Metáfora. El que pierde en cada ma-
sa el trabajo que le corresponde, no en el juego del burro. El hombre ||

echando la carga á otro. Cierto jue- laborioso y de mucho aguante. car-


|| ||

go de tablas entre dos, en que según gado de letras. El que ha estudiado


los puntos que señalan los dados, se mucho y no tiene discernimiento ni
ponen todas las piezas en la seis ca- ingenio. Caer de su burro. Frase. ||

sas, y después se van sacando, y el Caer de su asno.


que primero las saca todas gana el Etimología. Del griego uuppog, rojo;
juego. Jo. que te estregó, burra de
||
del latín, burrus; catalán, burro; fran-
mi suegro. Refrán que se aplica á los cés bourrique; italiano, bricco; portu-
que se resienten cuando les hacen gués, burrico.
bien. Le está como á la burra las
||
Burrumbada. Femenino. Barrum-
arracadas. Locución familiar que se bada.
dice cuando alguna cosa sienta mal Huí-sal. Adjetivo. Concerniente á
al que se la pone. la bolsa.
Etimología. De burro: catalán, Etimología. De bolsa: francés, bour-
burra. sal.
Burrada. Femenino. La cabana ó Biirsalogía. Femenino. Anatomía.
manada de burros, asnos ó jumentos.il Estudio ó tratado de las membranas
Metáfora. Necedad. Metáfora. En el articulares ó sinoviales.
||

juego del burro, la jugada hecha con- Etimología. Del griego byrsa, cue-
tra regla. ro, y lagos, tratado.
Etimología. De burro: catalán, bu- Bursátil. Adjetivo. Comercio. Lo
rrada. concerniente á los negocios que se
Burrajear. Activo. Borrajear. hacen sobre efectos públicos.
Burrajo. Masculino. Estiércol seco Etimología. Del latín bursa, bolsa.
de las caballerizas con que se calien- (Academia.)
tan los hornos. Bursera. Femenino. Botánica. Gé-
Etimología. De burro. nero de plantas terebintáceas.
Burrar. Neutro. Marina. Gurrar. Etimología. De bolsa, por semejan-
Burrazo, za. Masculino y femenino za de forma: latín técnico, bursera
aumentativo de burro. gummifera; francés, bursere.
Etimología. De burro: catalán, bu- Burserina. Femenino. Química.
rras. Subresina blanca pulverulenta, no
Burrea. Masculino anticuado. Lo fosforescente.
mismo que verdugo. Etimología. De bursera: francés, bur-
Etimología. ¿De burro? ¿Del fran- serine.
cés bourreau? Bursiforme. Adjetivo. Historia na-
Burrería. Femenino. Conjunto ó taral. Que tiene forma de bolsa.
recua de burros. Burrada.||
Bursote. Masculino. Botánica. Ár-
Burrero. Masculino. El que tiene bol de África, cuya corteza y hojas
ó conduce burras para vender la le- destilan un jugo amarillo, que es un
che de ellas. purgante drástico.
Burrillo. Masculino familiar. Aña- Etimología. Vocablo indígena.
lejo. Burujo. Masculino anticuado. Oru-
Burro. Masculino. Asno. Metafó- jo. Lo que queda de la aceituna des-
|| ||

rico y familiar. El necio, ignorante y pués de molida y exprimida. Bulto ||

negado á toda instrucción. Máquina no grande de alguna materia, como


||

de que usan los aserradores para de lana muy apretada ó apelmazada.


afianzar el madero que se ha de ase- Burujón. Masculino aumentativo
rrar. Compónese de dos maderos que de burujo. La hinchazón que se hace ||

forman un ángulo: los brazos tienen en la cabeza por algún golpe que 9e
varios agujeros para introducir por recibe en ella.
el más oportuno de cada lado una es- Etimología. Del vascuence burojoac,
taquilla. En el torno de la seda, es aumentativo de burujo.
||

una rueda dentada de madera, con la Burujonclllo. Masculino diminuti-


cual se ponen en movimiento todas vo do burujón.
las estrellas ó ruedas que sirven en el Burulete. Masculino. Rodete que
torno para torcer la seda. Juego de se ponen las mujeres en la cabeza
||

naipes en que se dan tres cartas á para apoyar el cántaro.


BUSO 773 BUST
Etimología. De buriel, cu\-o color to, provocativo, que anda moviendo-
tuvo el primer burulete. alborotos, pendencias y discordias.
Busarda. Femenino. Marina. Cada Etimología. De busca, verbo, y rui-
una de las grandes piezas curvas con dos: catalán, buscarruidos.
que interiormente se fortalece toda Buscavidas. Masculino. La perso-
la obra de proa. Nombre de una cur-
¡]
na demasiadamente curiosa en averi-
va colocada debajo de los escobenes guar las vidas ajenas. El muy dili-
¡|

para amarrar las piezas de que se gente en proporcionarse por todos los
componen. La curva situada debajo
||
medios lícitos su subsistencia y la de
del bauprés para descanso de este su familia.
palo. Etimología. De busca y vidas: cata-
Etimología. Del francés busard, for- lán, buscalavida.
ma de buse, canal. Buscia. Femenino. Marina. Buscio.
Busardo. Masculino. Ornitología,. Buscio. Masculino anticuado. Mari-
Especie de ave de rapiña muy voraz. na. Buque de carga de los de mayor
Etimología. Del latín butéo, bütío; porte, con tres palos, y de forma se-
bajo latín, busio, especie de gavilán; mejante á un tonel.
provenzal, buzac, busart; francés, bu- Etimología. Del bajo latín busia,
sard. bucia: francés, buse; provenzal, bus; ca-
Busca. Femenino. La acción de bus- talán antiguo, busci, burci, brissa, lin-
car. Usase con frecuencia en los ar- ce, buque grande.
||

chivos y escribanías. Montería. Es-


¡|
Busco. Masculino anticuado. El
pecie de perro que sirve para seguir rastro que dejan los animales.
la caza. ||
Montería. La tropa de
caza- Etimología. De buscar.
dores, monteros y perros que corre Buscón, na. Adjetivo. El que bus-
el monte para hallar ó levantar la ca. Tómase ordinariamente por el que
caza. hurta rateramente ó estafa con mali-
Etimología. De buscar: catalán, cia y socaliña.
busca. Buselino. Masculino. Especie de
Buscada. Femenino. El acto de perejil de Creta.
buscar. Etimología. Del griego jtouaíX'.vov
Buscador, ra. Masculino y femeni- (boysilinon): latín, büselmum apio hor- ,

no. El ó la que busca. tense.


Búscalo. Interjección. Voz que se Busilis. Masculino. Voz de que se
da al perro para azuzarlo ó hacerle usa en estilo jocoso y significa el pun-
buscar algo. to en que estriba la dificultad de que
Etimología. De busca, tercera perso- se trata, y así se dice: dar en el busi-
na del singular (imperativo), y lo, for- lis, por dar en el hito ó en la dificul-
ma neutra de le: busca-lo, búscalo. tad.
Buscamiento. Masculino anticua- Busingote. Masculino. Especie de
do. La acción de buscar. sombrero que usan algunos marinos»
Buscapié. Masculino metafórico. Etimología. Del francés busingot.
Especie que se suelta en conversación Buso. Masculino anticuado. Agu-
ó por escrito para dar á alguno en jero.
qué entender, ó para rastrear y poner Etimología. Del griego fioúuov, ca-
en claro alguna cosa. ño, botella. (Academia.)
Etimología. De busca y pie, buscar Búsqueda. Femenino. Busca, pri-
pie para sus intentos. mera acepción.
Buscapiés. Masculino. Cohete sin Busquillo. Masculino. Especie de
varilla que, encendido, corre por la perro muy pequeño.
tierra entre los pies de la gente. Etimología. De buscar, porque busca
Etimología. De buscapié. la caza.
Buscar. Activo. Inquirir, hacer di- Bustillo, to. Masculino diminutivo
ligencia para hallar ó encontrar al- de busto.
guna cosa. Gemianía. Hurtar rate-
|| Bustillos. Masculino plural. Nom-
ramente ó con mañas. Quien busca bre patronímico.
||

halla. Frase que da á entender lo que Busto. Masculino. El medio cuerpo


importa la diligencia y actividad para humano, de escultura, sin brazos. ||

conseguir lo que se desea. Anticuado. Enterramiento, sepulcro.


Etimología. 1. Del vascuence mus- Etimología. Del latín bustum, la.
ca, muscatu, andar oliendo y regis- pira, el quemadero, la tumba, el se-
trando. pulcro; del italiano busto; francés,.
2. De basquear. basta.
3. Del latín poseeré, pedir, deman- Bustrófedon. Adje tivo. Denomi-
dar, llamar. (Academia.) nación ó epíteto de cierto escrito con-
Buscarruidos. Masculino. Inquie- tinuo cuya primera línea da una vuel-
1

BUTI 774 BUZA


ta semicircular y se continúa de de- de la leche convertida en manteca
recha á izquierda, luego de izquierda Etimología. Del griego boútyron y
á derecha, y así sucesivamente. queso de vaca, manteca, y métron r
Etimología. Del griego {¡oucTpocfsSóv medida; francés, butyrcmetre.
(boustrophedón); compuesto de bous, Butomáceo, cea. Adjetivo. Botá-
"buey, y strephein, girar. nica. Parecido al butemo.
Bustuario. Masculino. Antigüeda- Butonio. Masculino. Botánica.
des romanas. Nombre de ciertos gla- Junco. £.
diadores que lidiahan junto á la pira Etimología. Del griego bous, buey,
de un muerto. y tome, corte: latín técnico, butomus
Etimología. De busto. umbeUatus; francés, bulóme.
Butaca. Femenino. Sillón de bra- Butonia. Femenino. Botánica. Ár-
zos, cómodo, y regularmente con el bol de la familia de las mirtáceas.
respaldo bastante inclinado. Etimología. Del latín técnico evo-
Butliisia. Femenino. Antigüedades. nymus curopceus.
Sacrificio de bueyes entre los griegos Butcniáceo, cea. Adjetivo. Botáni-
y romanos. ca. Parecido á la butonia.
Etimología. Del griego (touGucía Butrino. Masculino. Buitrón para
(boytltysia): latín, bñthysia,, sacrificio pescar.
solemne de bueyes, especie de heca- Butrón. Masculino. Buitrón.
tombe. Buxltc.niia. Femenino. Botánica.
Butifarra. Femenino. Especie de Género de musgos parecidos á un
longaniza de que usan en Cataluña y huevo pequeño guarnecido de fibras.
otras partes. Metáfora. La calza ó
||
Etimología. De Buchsbaum botáni- ,

media muy ancha ó que no ajusta co; francés, buxbaume.


bien. Buxfeomiácco, cea. Adjetivo. Bota
Etimología. 1. Del latín bütyrum, nica. Parecido á la buxbcmia.
manteca, y farcire, rellenar. Etimología. De buabomia.
2. Del latín bólülus, morcilla, y fa- Bnxiloliado, da. Adjetivo. Botáni
ceré, hacer. ca. Epíteto de las plantas cuyas hojas
Butifarrero, ra. Masculino y feme- son parecidas á las del boj.
nino. Persona que tiene por oficio ha- Etimología. Del latín buaus, boj, j
cer butifarras. Persona que las fóliátus; de fóhvm, hoja.
||

vende. Buxina. Femenino. Química. Alca


- Butiondo, da. Adjetivo anticuado. li vegetal que se extrae del boj.
Hediondo, lujurioso. Etimología. Del latín luxus; boj
Butiráceo, cea. Adjetivo. Didácti- francés, buaine.
ca. Que tiene la consistencia de la Buxíneas. Femenino plural. Bota
manteca. nüa. Familias de plantas que cem
Etimología. De butiro: francés, bu- prende el boj.
tyracce; provenzal, bulliros. Etimología. De buxina.
Butirato. Masculino. Química. Sal Iíi .jiKid'. Masculino. FrovÍEcia
producida por la combinación del Aragón. Latonero.
ácido butírico con una base. Buyes. Masculino plural. Gemía
Etimología. De butírico: francés, bu- w'«. Los naipes.fr
tyrate. .
Buyo. Masculino. Composición qiu
, .

Butírico, ca. Adjetivo. Química. usan les indics de Filipinas y n i

Epíteto de un ácido al cual la mante- zcs para mascar, hed.a cen el irut<
ca debe su principio odorífero. de la benga ó areea, hojas de betel }
Etimología. De butiro: francés, bu- cal de conchas. \
tyrique. .
Buz. Masculino. Elbeso de re<
Butirina. Femenino. Una de las cimiento y reverencia que da \n
grasas que constituyen la manteca. otro. Llámase también asi el besar l;

Cuerpo graso extraído de ella. mano la mona y ponerla luí


Etimología. De butiro: francés, bu- la cabeza. Hacer el buz. Frase faxni ||

tyrine. liar. Hacer alguna demostración d<


Butiro. Masculino. Manteca de Va- obsequio, rendimiento ó lisoí
'

Etimología. Del per^a bug, l

Etimología. Del griego pcimipov (ACíDÍMU.)


IboútyronU de bous, buey, y tyros, que- Bu?a. Femenino. Especie de bebid:
so: latín, bütyrum, la manteca; italia- feí mentada que se usa i i l

no, burro; francés del siglo xm, tu- Etimología. Del turc< j i i

rre; siglo xv, bure y biurc; loima mo- árabe, bí/ro, bebida de celada ¡( 1

derna, brurrr; pro\enzal, huiré, boder. tada, cerveza tuerte.


Butirómetro.Masculino. Física. Ins- Bnzanillo.Maículii.i anticuado di
trumento para deteinn nar la riqueza minutivo de búzano.
BUZO 775 BUZO
Búzano. Masculino anticuado. Bu- ellas. Gemianía. El ladrón muy dies-
||

: zo. En la milicia antigua de España,


|| tro ó el que ve mucho. Especie de
||

cierta pieza de artillería. embarcación antigua.


Etimología. De bazo. Etimología. 1. Del inglés buss; an-
Bazar. Neutro. Mineralogía. Incli- tiguo francés, busse; catalán, bussó.
narse hacia abajo los filones metalí- 2. Del griego ¡3ú9iog, sumergido; de
feros. Po9Ó£, fondo. (Academia.)
Bnzcorona. Masculino anticuado. Buzos (de). Modo adverbial anti-
Burla que se hacía dando á besar la cuado. De bruces.
mano y descargando un golpe sobre Buzón. Masculino. Arquitectura. El
la cabeza y carrillo inflado del que conducto artificial ó canal por donde
la besaba. desaguan los estanques. El agujero
||

Etimología. Debuz, beso, y corona, por donde se echan las cartas en el


el vértice de la cabeza, en donde se correo. El tapón de las cisternas, al-
||

daba el golpe. bercas, tinajas, etc.


Bazé. Pronombre. Lo mismo que Etimología. Del griego pu9óg, fon-
vuesamerced. do. (Academia.)
Buzo. Masculino. El hombre que, Buzonera. Femenino. En Toledo,
deteniendo por largo tiempo el alien- el sumidero que hay en los patios, y
to debajo del agua, saca las cosas su- que es en forma de alcantarilla.
mergidas en el fondo, ú opera sobre Etimología. De buzón.

FIN DEL TOMO PRIMERO


Hura

Bj

También podría gustarte