Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Motores SEW PDF
Motores SEW PDF
Instrucciones de funcionamiento
0919 8652 / ES
SEW-EURODRIVE
1 Notas importantes............................................................................................. 4
2 Notas de seguridad........................................................................................... 5
5 Instalación eléctrica........................................................................................ 11
5.1 Cableado conforme a CEM..................................................................... 11
5.2 Motores y motores freno de categoría 2G (EExe, EExed)...................... 12
5.3 Motores de categoría 2D (protección contra explosiones
en ambientes con polvo).................................................................... 15
5.4 Motores y motores freno de categoría 3G (EExnA)................................ 17
5.5 Motores y motores freno de categoría 3D (protección
contra explosiones en ambientes con polvo)..................................... 19
5.6 Condiciones adicionales para motores cat. II3G / II3D con
MOVITRAC® 31C ............................................................................. 21
5.7 Tacómetros resistentes contra explosiones............................................ 21
7 Inspección y mantenimiento.......................................................................... 27
7.1 Periodos de inspección y de mantenimiento .......................................... 27
7.2 Trabajos de inspección y mantenimiento en el motor ............................ 28
7.3 Inspección y mantenimiento del freno .................................................... 30
7.4 Inspección y mantenimiento del antirretorno .......................................... 38
8 Funcionamiento y servicio............................................................................. 39
8.1 Problemas en el motor............................................................................ 39
8.2 Problemas del freno................................................................................ 40
9 Datos técnicos................................................................................................. 41
9.1 Trabajos realizados hasta el ajuste, entrehierro,
kVA n pares de frenado del freno BMG 05-8, BC, Bd ................................. 41
f
i 9.2 Trabajos realizados hasta el ajuste, entrehierro,
P Hz
pares de frenado del freno BM 15 - 62 ............................................. 42
9.3 Corrientes de trabajo .............................................................................. 43
9.4 Tipos de rodamientos de bolas autorizados ........................................... 47
9.5 Declaración de conformidad ................................................................... 48
10 Lista de direcciones........................................................................................ 51
1 Notas importantes
Instrucciones de Atenerse en todos los casos a las instrucciones de seguridad y advertencia que
seguridad y aparecen en esta publicación
advertencia
Peligro eléctrico
Consecuencias posibles: Muerte o lesiones graves.
Peligro
Consecuencias posibles: Muerte o lesiones graves.
Situación peligrosa
Consecuencias posibles: Lesiones leves o de menor importancia.
Situación perjudicial
Consecuencias posibles: Daños en la unidad y el entorno.
Para lograr un funcionamiento sin fallos y que se cumplan los derechos de aplicación
de la garantía es imprescindible que se respete la información de las instrucciones de
funcionamiento. Por consiguiente, se deben leer las instrucciones de funcionamiento
antes de comenzar a trabajar con la unidad.
Las instrucciones de funcionamiento contienen información importante sobre reparacio-
nes y asistencia técnica; por lo tanto deben conservarse cerca de la unidad.
2 Notas de seguridad
Las siguientes notas de seguridad tienen que ver con el uso de motores.
Si se usan motorreductores, consultar también las notas de seguridad sobre reducto-
res en las instrucciones de funcionamiento correspondientes.
Asimismo, tener en cuenta las notas de seguridad suplementarias que aparecen
en secciones concretas de estas instrucciones de funcionamiento.
Las mezclas de gases explosivos o concentraciones de polvo, en combinación
con las piezas calientes, activas y móviles de la maquinaria eléctrica, pueden cau-
sar daños graves o incluso la muerte.
El montaje, la conexión, la puesta en marcha, el mantenimiento y la reparación so-
lamente pueden realizarlos especialistas cualificados según
• estas instrucciones,
• los signos de advertencia e información en el motor/motorreductor,
• todos los demás documentos de la planificación del proyecto, instrucciones de fun-
cionamiento y esquemas de conexión del accionamiento,
• las normas y requisitos específicos del sistema y
• las normas nacionales y locales vigentes.
(Protección contra explosiones/seguridad/prevención de accidentes)
Uso indicado Estos motores eléctricos son para uso industrial. Cumplen los estándares y las norma-
tivas aplicables.
• EN50014
• EN50018 para protección tipo "d"
• EN50019 para protección tipo "e"
• EN50021 para protección tipo "n"
• EN50281-1-1 para "protección contra explosiones en ambientes con polvo"
También cumplen los requisitos de la Directiva 94/9/EC (ATEX 100a).
La placa de características y estas instrucciones de funcionamiento contienen datos
técnicos e información sobre las condiciones en las que puede usarse la unidad.
Es fundamental tener en cuenta esta información.
3 Estructura de la unidad
3.1 Descripción de la referencia, placa de características
Descripción de la
referencia
Por ejemplo:
Categoría 2G eDT 71D 4 BC05 HR TF
Sonda térmica
Desbloqueo manual del freno
Freno
Número de polos del motor
Tamaño del motor
Serie del motor
02971AEN
Por ejemplo:
Categoría 3G
DFT 90S 4 BMG TF II3G
Categoría Ex según ATEX100a
Sonda térmica
Freno
Número de polos del motor
Tamaño del motor
Serie del motor
03143AEN
Placa de caracte-
rísticas
Bruchsal / Germany
Por ejemplo: Typ 3 IEC 34
Categoría 3G Nr. i :1
r/min Nm
kW cos ϕ
V A Hz
IM kg IP 54 Kl. B
Bremse V Nm Gleichrichter
EE xnAT 3 II 3 G
02988AXX
3
12
11
10
9 7
106
107 13
2
100 22
101
103 35
32
36
37
42
116
118
117
119
111
16 112
123
135
134
130 115
113
129 131
132
02969AXX
Leyenda
(para facilitar la asignación, la numeración de las piezas se corresponde con la de las listas de piezas
de repuesto correspondientes)
1 Rotor, cpl. 32 Circlip 113 Tornillo de cabeza plana
2 Circlip 35 Caperuza del ventilador 115 Placa de bornas
3 Chaveta 36 Ventilador 116 Terminal de puesta a tierra
7 Brida A 37 Anillo V 117 Tornillo de cabeza hexagonal
9 Tapón roscado 41 Arandela de igualación 118 Arandela de bloqueo
10 Circlip 42 Tapa rodamiento lado ventilador 119 Tornillo de cabeza plana
11 Rodamiento de bolas 44 Rodamiento de bolas 123 Tornillo de cabeza hexagonal
12 Circlip 100 Tuerca de cabeza hexagonal 129 Tapón roscado
13 Tornillo de cabeza hexagonal 101 Arandela de bloqueo 130 Retén
(tirante) 103 Espárrago 131 Junta de estanqueidad
16 Estator, cpl. 106 Retén 132 Tapa de la caja de bornas
20 Anillo Nilos 107 Deflector de aceite 134 Tapón roscado
22 Tornillo de cabeza hexagonal 111 Junta de estanqueidad 135 Retén
31 Chaveta 112 Parte inferior de la caja de bornas
4 Montaje mecánico
01731ADE
Fig. 1: Resistencia de aislamiento mínima permitida
Transformador
01730AEN
Fig. 2: Ejemplo: Motor de una velocidad
Instalación en • Si es posible, colocar la caja de bornas de forma que las entradas de los cables
zonas expuestas queden mirando hacia abajo.
a la humedad o al • Recubrir las roscas de los prensaestopas y los tapones de cierre con sellante, y
aire libre apretarlos bien; aplicar otra capa de sellante.
• Sellar bien la entrada de los cables.
• Limpiar a fondo las superficies de sellado de las cajas de bornas y de las tapas de
las cajas de bornas antes del montaje; las juntas de estanqueidad tienen que enco-
larse por una cara. Instalar juntas nuevas para sustituir las que estén agrietadas.
• Si es necesario, renovar el recubrimiento anticorrosivo.
• Comprobar la protección.
5 Instalación eléctrica
Es muy importante atenerse a las notas de seguridad de la página 5 durante el
montaje.
Arranque-parada • Deben usarse los contactores de las categorías de uso comprendidas entre
del motor y el freno AC-3 y EN 60947-4-1 para conmutar el motor y el freno.
Entradas de cables • Todas las entradas de cables métricos se suministran con tapones de cierre
homologados por ATEX.
• Los tapones de cierre se sustituyen por prensaestopas métricos con protección
contra tracción homologados por ATEX para realizar la entrada de cable
correcta. Seleccionar el prensaestopas según el diámetro exterior del cable usado.
• Todas las entradas de cables que no sean necesarias deben obturarse con un
tapón de cierre homologado por ATEX después de finalizar la instalación
(→ Conservar la protección).
03206AXX
Fig. 3: Conexión del motor con placa de bornas según DIN 46 295
03206AXX
Fig. 4: Conexión del motor con placa de bornas según DIN 46 295
1 5
6
2
3
7
4 8
01960BXX
1 Borna de fijación
2 Arandela de bloqueo
3 Arandela de conexionado
4 Cable motor
5 Tuerca superior
6 Arandela
7 Empalme lado cliente
03131AXX
8 Tuerca inferior
Fig. 5: Piezas pequeñas de conexión
5.5.1 Protección térmica para los motores con protección contra explosiones en ambientes con polvo
Con interruptor de Los interruptores de protección del motor ajustados para la corriente nominal del motor
protección del deben ser capaces de protegerlo aunque exista un fallo de fase.
motor Los motores con polos conmutables están protegidos con interruptores de protección
del motor mutuamente enclavados para cada número de polos.
Con sondas térmi- SEW equipa sondas térmicas de coeficiente de temperatura positivo (TF) en todos los
cas de coeficiente motores con polos conmutables y en los motores con frecuencia de arranque alta de
de temperatura categoría 3D para su uso en la zona 22.
positivo (TF) En caso de un mal funcionamiento, todos los polos del motor tienen que desconectarse
del sistema de alimentación por medio de un interruptor de disparo comercial.
1 5
6
2
3
7
4 8
01960BXX
1 Borna de fijación
2 Arandela de bloqueo
3 Arandela de conexionado 03131AXX
4 Cable motor
5 Tuerca superior
6 Arandela
7 Empalme lado cliente
8 Tuerca inferior
Fig. 6 : Piezas pequeñas de conexión
5.6 Condiciones adicionales para motores cat. II3G / II3D con MOVITRAC® 31C
Solamente se • Para el funcionamiento con convertidores de frecuencia MOVITRAC® 31C hay dis-
permiten combi- ponibles motores que cumplen los requisitos de las categorías II3G y II3D. Todas
naciones autori- las combinaciones convertidor/motor se relacionan en el resumen (ver Tabla
zadas " 7" en página 22). No deben superarse los valores de ajuste permitidos para la
limitación de corriente (Tabla 7).
• MOVITRAC® 31C se instala en el armario de conexiones fuera de la atmósfera
potencialmente explosiva.
• El bobinado del motor tiene una clasificación térmica F como resultado del aumento
de la carga térmica en el funcionamiento con convertidor.
• Una característica de los motores de categoría 3D es su temperatura máxima en la
superficie de 140 °C.
Limitaciones adi- • Existen limitaciones en el funcionamiento con montacargas con la "función eleva-
cionales en el ción" (parámetros 710/712). No están permitidas las combinaciones siguientes:
funcionamiento – DT 71D4 conexión + MC 31C008
con montacargas – DT 80K4 conexión + MC 31C008
– DT 71D4 conexión 䉭 + MC 31C008
Funcionamiento • Durante la planificación de un proyecto para motores que tengan que funcionar con
con respecto a la convertidor es esencial asegurarse de que el motor funcionará por debajo de la
característica de característica de limitación térmica (característica de límite de par) a través de todo
limitación térmica su rango de control (ver "Características de límite de par" en la página 23). Tener
correctamente ajustada la limitación de corriente es un requisito previo importante
para mantener la característica de limitación (Tabla 7).
• Para proporcionar un medio fiable con el fin de que no se supere la temperatura
límite permitida, los motores que funcionan con convertidores se vigilan siempre
con una sonda térmica y una unidad de evaluación (p. ej. número de pruebas PTB
3.53-PTCA) que el fabricante ha certificado para el uso con motores antiexplosivos.
No está permitida la evaluación en el convertidor con la opción FIT 31C.
• Los módulos EF.. CEM o las reactancias de salida de la serie HD.. están permitidas
como medidas CEM. Los filtros de salida HF.. no están permitidos.
• La frecuencia máxima permitida (parámetro 202) es de 70 Hz con una conexión
y 120 Hz con una conexión 䉭.
Características
de límite de par
Curva límite de par para funcionamiento del convertidor
Motores de CA y motores freno de 4 polos con frecuencia de base de 50 Hz
1.20
1.00
S1 100% cdf
nomi nal
0.80
M/M
0.60
0.40
0.20
0.00
0.00 10.00 20.00 30.00 40.00 50.00 60.00 70.00
f[Hz]
03809AEN
1.00
S1 100% cdf
M/Mnomi nal
0.80
0.60
0.40
0.20
0,00
0.00
0,00 20.00
20,00 40.00
40,00 60.00
60,00 80.00
80,00 100.00
100,00 120,00
120.00
f [Hz]
03810AEN
6 Puesta en marcha
Durante la puesta • el motor gira correctamente (sin variaciones de velocidad, sin ruido elevado, etc.)
en marcha,
asegurarse de
que
• Si surgen problemas (→ "Funcionamiento y servicio" en la página 39)
Importante En los motores freno con desbloqueo manual del freno con retorno automático,
la palanca de desbloqueo manual del freno debe extraerse después de la puesta
en marcha. En el exterior del motor hay un soporte para guardarla.
• Excepciones:
– DT 71D4 conexión + MC 31C008
El parámetro "IxR" se guarda permanentemente. Ajustar el parámetro "Boost" de
manera que no fluya corriente superior al 45%.
Ajuste de los
otros parámetros • Consultar las instrucciones de funcionamiento del convertidor de frecuencia
Anillo en V (4)
Cota después
del montaje
7 10 6
01019CEN
Fig. 7: Antirretorno
Explicación de la
Fig. 7 Cota después del montaje
DT71/80 6,7 mm
DT90/DV100 9,0 mm
DV112/132S 9,0 mm
DV132M-160M 11,0 mm
DV160L-225 11,0 mm
Modificación del Modificar el sentido de giro del antirretorno si se determina durante la puesta en marcha
sentido de que el motor gira contra el antirretorno. Hacerlo del modo siguiente (→ Fig. 7):
bloqueo 1. Cortar la alimentación del motor y protegerlo ante posibles arranques involuntarios.
2. Quitar la caperuza del ventilador (1) y el ventilador (2); extraer los tornillos de
cabeza plana (3).
3. Retirar el anillo V (4) y la brida de estanqueidad con anillo de fieltro (5). (Recoger la
grasa para su uso posterior.)
4. Quitar el circlip (6) (no en DT 71/80),
adicionalmente para DV 112-160M: sacar las arandelas de igualación (10).
7 Inspección y mantenimiento
Importante • Los motores SEW de categoría 2G (EExe, EExed) solamente pueden ser man-
tenidos y reparados por especialistas autorizados.
• Usar sólo piezas de repuesto originales de acuerdo con la lista de piezas de
repuesto correspondiente. En caso contrario, quedará invalidado el certifi-
cado del motor para el uso en atmósferas potencialmente explosivas.
• La comprobación rutinaria debe repetirse siempre que se sustituyan piezas
del motor relacionadas con la protección contra explosiones.
• Instalar en todos los casos un nuevo mando de freno cuando se sustituya la
bobina del freno.
• Los motores pueden calentarse mucho durante su funcionamiento: existe
peligro de quemaduras.
• Bloquear los accionamientos de elevación o bajarlos (peligro de caída).
• Antes de comenzar a trabajar, cortar la alimentación del motor y del freno de
la alimentación y protegerlos ante posibles arranques involuntarios.
• Después del mantenimiento y del trabajo de reparación, asegurarse de que el
motor se ha montado correctamente y de que todas las aberturas se han
obturado cuidadosamente. Esto es especialmente importante para los moto-
res SEW de categoría 3D. En este caso, la protección contra explosiones
depende especialmente de la protección IP.
• Realizar pruebas de seguridad y funcionales después de finalizar todo el tra-
bajo de mantenimiento y reparación (protección térmica, freno).
1) Los periodos de desgaste dependen de muchos factores y pueden ser reducidos. El diseñador de la máquina
debe calcular los intervalos de inspección/mantenimiento individualmente según los documentos de
planificación del proyecto (p.ej. Ingeniería de accionamientos - Implantación práctica, Vol. 4).
8
7
6
4
5
3
2
1 15
20
19
18
17
16
14
13
02956AXX
Fig. 8: Ejemplo: motor DFT 90
Leyenda
1 Circlip 8 Circlip 15 Tornillo de cabeza hexa-
2 Deflector de aceite 9 Rotor gonal
3 Retén 10 Anillo Nilos 16 Anillo V
4 Tapón roscado 11 Rodamiento de bolas 17 Ventilador
5 Tapa rodamiento lado 12 Arandela de igualación 18 Circlip
accionamiento 13 Estator 19 Caperuza del ventilador
6 Circlip 14 Tapa rodamiento lado 20 Tornillo de la carcasa
7 Rodamiento de bolas ventilador
Secuencia 1. Cortar la alimentación del motor y el freno y protegerlos ante posibles arran-
ques involuntarios.
2. Sacar la tapa de la brida o la caperuza del ventilador (19).
3. Quitar los tornillos de cabeza hexagonal (15) de la tapa rodamiento lado acciona-
miento (5) y de la tapa rodamiento lado ventilador (14) y desbloquear el estator (13)
de la tapa rodamiento lado accionamiento.
4. a) Motores con freno:
– Abrir la tapa de la caja de bornas, soltar el cable de freno del rectificador
– Extraer del estator la tapa rodamiento lado ventilador y el freno, y levantarlos
con cuidado (si es necesario, tender el cable del freno con un hilo de arrastre)
b) Extraer el estator de 3 a 4 cm.
5. Comprobación visual:
¿Hay rastros de condensación o de aceite de los engranajes dentro del estator?
– Si no hay, pasar al punto 8
– Si hay condensación, pasar al punto 6
– Si hay aceite de los engranajes, el motor se debe reparar en un taller
especializado
6. a) Motorreductores: Separar el motor del reductor.
b) Motores sin reductor: Sacar la brida A.
c) Sacar el rotor (9)
7. Limpiar el bobinado, secarlo y comprobarlo eléctricamente (→ Sec. 4.2, página 8).
8. Ajustar nuevos rodamientos de bolas (7, 11) (usar sólo rodamientos autorizados →
Sec. 9.4, página 47).
9. Sustituir el retén (3) de la tapa rodamiento lado accionamiento.
10. Volver a sellar el asiento del estator, montar el motor, freno, etc.
11. Seguidamente, comprobar el reductor, si lo hay (→ Instrucciones de funcionamiento
del reductor).
1 9
18
22
14 21
20
19
17
16
15
13
12
11
10
02967AXX
Fig. 9
Leyenda
1 Motor 9 Muelle del freno 17 Tuerca de reglaje
2 Casquillo espaciador 10 Tapa de la carcasa 18 Circlip
3 Moyú de arrastre 11 Anillo V 19 Ventilador
4 Disco ferodo 12 Espárrago 20 Circlip
5 Disco de freno 13 Tuercas 21 Tornillo de la carcasa
6 Disco amortiguador 14 Pasador espiral 22 Caperuza del ventilador
7 Cuerpo de la bobina del 15 Palanca de desbloqueo
freno 16 Muelle cónico
8 Tuerca de cabeza hexa-
gonal
Ajuste del freno 1. Cortar la alimentación del motor y el freno y protegerlos ante posibles arran-
BC, Bd ques involuntarios.
(Fig. 9 + Fig. 10) 2. Extraer las piezas siguientes (sustituirlas si están desgastadas):
Caperuza del ventilador (22), circlip (20), ventilador (19), circlip (18), tuercas de re-
glaje (17), muelles cónicos (16), palanca de desbloqueo (15), pasador espiral (14),
tuercas (13), espárragos (12), anillo V (11), tapa de la carcasa (10)
3. Extraer el material desgastado
4. Apretar con cuidado las tuercas de cabeza hexagonal (8).
– Uniformemente, hasta notar una ligera resistencia (significa: entrehierro = 0)
5. Girar hacia atrás las tuerca de cabeza hexagonal.
– Aproximadamente 120° (significa: entrehierro ajustado)
6. Instalar: Tapa de la carcasa1), anillo V, espárragos, tuercas, pasador espiral, palan-
ca de desbloqueo, muelles cónicos
1)
Importante:
Al montar la tapa de la carcasa es necesario asegurarse de lo siguiente:
Los huecos de ignición deben estar limpios y libres de óxido.
01111BXX
Fig. 10: Ajuste de la tolerancia flotante
Cambio del par El par de frenado puede modificarse escalonadamente (→ Sec. 9.1, página 41)
de frenado BC, • instalando muelles de freno diferentes
Bd (Fig. 9)
• cambiando la cantidad de muelles de freno
Nota • El desbloqueo manual fijo del freno se libera si encuentra resistencia al accionar el
tornillo de presión.
• El desbloqueo manual del freno con retorno automático puede accionarse con una
presión manual normal.
Importante En los motores freno con desbloqueo manual del freno con retorno automático,
la palanca de desbloqueo manual del freno debe extraerse después de la puesta
en marcha/mantenimiento. En el exterior del motor hay un soporte para guardarla.
22
21
e
10
20
c 19
b
a 18
17
16
15
14
11 12 13
02957AXX
Fig. 11
Leyenda
1 Motor con freno-tapa de 8 Disco de freno 14 Pasador espiral
rodamiento 9 Disco amortiguador 15 Palanca de desbloqueo
2 Moyú de arrastre (sólo para BMG) manual
3 Circlip 10 a Espárrago (3x) 16 Espárrago (2 unidades)
4 Arandela inoxidable b Contramuelle 17 Muelle cónico
(sólo BMG 05-4) c Anillo de presión 18 Tuerca de cabeza hexa-
5 Banda de estanqueidad e Tuerca de cabeza gonal
de goma hexagonal 19 Ventilador
6 Muelle anular 11 Muelle del freno 20 Circlip
7 Disco ferodo 12 Cuerpo de la bobina 21 Caperuza del ventilador
del freno 22 Tornillo de cabeza hexa-
13 En BMG: Retén de gonal
estanqueidad 23 Cinta de apriete
En BM: Anillo V
Freno
BM 30 - 62
10 e
d
20
a
19
18
17
16
15
14
13
12
11
8
7b
7
6
23
5
2 3 23
02958AXX
Fig. 12
Leyenda
2 Moyú de arrastre 8 Disco de freno 14 Pasador espiral
3 Circlip 10 a Espárrago (3x) 15 Palanca de desbloqueo
5 Banda de estanquei- d Casquillo de reglaje manual
dad de goma e Tuerca de cabeza 16 Espárrago (2 unidades)
6 Muelle anular hexagonal 17 Muelle cónico
7 Disco ferodo 11 Muelle del freno 18 Tuerca de cabeza hexa-
7b Disco estático del freno, 12 Cuerpo de la bobina gonal
muelle anular, del freno 19 Ventilador
disco porta-ferodos 13 Anillo V 20 Circlip
(sólo BM32/62) 23 Cinta de apriete
02959AXX
Fig. 13: Ajuste del entrehierro
Cambio del par El par de frenado puede modificarse escalonadamente (→ Sec. 9.1, página 41)
de frenado • instalando muelles de freno diferentes
(Fig. 9 + Fig. 11)
• cambiando la cantidad de muelles de freno
1. Cortar la alimentación del motor y el freno y protegerlos ante posibles arran-
ques involuntarios.
2. Quitar la tapa de la brida o la caperuza del ventilador (21), el circlip (20) y el venti-
lador (19).
3. Sacar la banda de estanqueidad de goma (5) y el desbloqueo manual del freno:
las tuercas de reglaje (18), los muelles cónicos (17), los espárragos (16), la palanca
de desbloqueo (15), el pasador espiral (14)
4. Desatornillar las tuercas de cabeza hexagonal (10e), extraer el cuerpo de la bobina
de freno (12).
– Aproximadamente 50 mm (cuidado con el cable del freno)
5. Cambiar o añadir muelles de freno (11).
– Colocar los muelles del freno simétricamente
6. Reinstalar los componentes del freno.
– Excepto la banda de estanqueidad de goma, el ventilador y la caperuza del ven-
tilador
7. Ajustar el entrehierro.
("Inspección del freno, ajuste del entrehierro (Fig. 11 a Fig. 13)" en la página 29, pa-
sos 5 a 8)
8. Con desbloqueo manual del freno: Usar aran-
delas de ajuste para fijar la tolerancia flotante
"s" entre los muelles cónicos (apretados y pla-
nos) y las tuercas de reglaje (→ Fig. 15).
Tolerancia flotante s
Freno
[mm]
BMG 05-1 1,5
BMG 2-8 2
BM 15-62 2 s
Importante: Esta tolerancia flotante "s" es
necesaria para que se pueda mover hacia
arriba el disco de freno cuando se des-
gasta el ferodo del freno. De lo contrario,
no se puede garantizar un frenado seguro.
01111BXX
Fig. 15: Ajuste de la tolerancia flotante
9. Volver a poner la banda de estanqueidad de goma y reinstalar las piezas desmon-
tadas.
Nota:
Instalar tuercas de reglaje nuevas (18) y tuercas de cabeza hexagonal (10e) si se
repite el procedimiento de extracción.
8 Funcionamiento y servicio
8.1 Problemas en el motor
Problema Causa posible Solución
El motor no arranca Alimentación cortada Comprobar las conexiones, corregirlas
El freno no se desbloquea → Sec. 8.2
Fusible fundido Instalar un fusible nuevo
Se ha disparado la protección del motor Comprobar que la protección del motor esté ajustada
correctamente; corregirla si hay fallos
La protección del motor no se conmuta, fallo Comprobar el control de la protección del motor,
en el mando rectificarlo si hay fallos
El motor no arranca Motor diseñado para conexión en triángulo, Corregir el circuito
o lo hace con pero se usa en conexión en estrella
dificultad La tensión y la frecuencia varían mucho en Proporcionar un sistema de alimentación mejor;
relación con la consigna, por lo menos comprobar la sección del cable de alimentación
durante el arranque
El motor no arranca Par insuficiente en conexión en estrella Arrancar directamente si la corriente de entrada de
cuando se conecta triángulo no es excesiva; de lo contrario, usar un motor
en estrella, sólo mayor o una versión especial (consultar con SEW)
cuando se conecta Fallo en el conmutador triángulo/estrella Corregir el fallo
en triángulo
Sentido de giro Motor conectado de forma incorrecta Intercambiar dos fases
incorrecto
El motor produce un El freno no se desbloquea → Sec. 8.2
zumbido y consume Bobinado defectuoso Enviar el motor a un taller especializado para su
demasiada corriente El rotor roza reparación
Los fusibles se Cortocircuito en la línea Corregir el cortocircuito
funden o la Cortocircuito en el motor Enviar el motor a un taller especializado para su
protección del motor reparación
se dispara Líneas conectadas de forma incorrecta Corregir el circuito
inmediatamente Fallo en la toma de tierra del motor Enviar el motor a un taller especializado para su
reparación
Gran pérdida de Sobrecarga Medir la potencia y, si es necesario, utilizar un motor
velocidad bajo mayor o reducir la carga
carga Caída en la tensión Aumentar la sección del cable de alimentación
El motor se calienta Sobrecarga Medir la potencia y, si es necesario, utilizar un motor
excesivamente mayor o reducir la carga
(medir la Ventilación inadecuada Corregir la entrada de aire de ventilación o limpiar los
temperatura) conductos de aire de ventilación; si es necesario,
añadir una ventilación forzada
Temperatura ambiente demasiado alta Respetar el rango de temperatura permitido
Usar conexión en triángulo para el motor en Corregir el circuito
lugar de la conexión en estrella suministrada
Contacto flojo en el cable de alimentación Corregir el contacto flojo
(falta una fase)
Fusible fundido Buscar la causa y corregirla (ver arriba),
instalar un fusible nuevo
El motor se calienta La tensión de red varía en más del ± 5% de Adaptar el motor a la tensión de alimentación
excesivamente la tensión nominal del motor. Una tensión
(medir la superior tiene un efecto especialmente
temperatura) desfavorable en motores con un bobinado de
baja velocidad ya que en estos la corriente en
vacío ya está próxima a la corriente nominal
incluso cuando la tensión es normal.
Modo de funcionamiento nominal (S1 a S10, Adaptar el modo de funcionamiento nominal del
DIN 57530) excedido; por ejemplo, debido a motor a las condiciones de funcionamiento
una frecuencia de arranque excesiva requeridas; si es necesario, llamar a un especialista
para que determine el accionamiento correcto
Ruido excesivo Rodamiento de bolas comprimido, sucio o Realinear el motor, inspeccionar el rodamiento de
dañado bolas y sustituirlo si es necesario
Vibración de las piezas giratorias Corregir la causa, posiblemente descompensación
Cuerpos extraños en los pasos de aire de Limpiar los conductos de ventilación
refrigeración
9 Datos técnicos
9.1 Trabajos realizados hasta el ajuste, entrehierro,
pares de frenado del freno BMG 05-8, BC, Bd
Trabajos Entrehierro [mm] Ajustes del par de frenado
Para realizados Tipo y número de Número de pedido
Tipo de Par de
tamaño del hasta el 1) muelles de los muelles
freno min. máx. frenado
motor ajuste
[106 J] [Nm] Normal Rojo Normal Rojo
5,0 3 -
BMG 05 71 4,0 2 2
80 60 2,5 - 6
Bd 05 1,6 - 4
1,2 - 3
7,5 4 2
6,0 3 3
5,0 3 - 135 017 X 135 018 X
BC 05 71 60 4,0 2 2
80 2,5 - 6
1,6 - 4
1,2 - 3
10 6 -
BMG 1 80 60 7,5 4 2
6,0 3 3
0,25 0,6
20 3 -
BMG 2 90 16 2 2
100 130 10 - 6
Bd2 6,6 - 4
5,0 - 3
30 4 2
24 3 3
20 3 - 135 150 8 135 151 6
BC 2 90 130 16 2 2
100 10 - 6
6,6 - 4
5,0 - 3
10 6 -
BMG 4 100 130 30 4 2
24 3 3
75 6 -
55 4 2
45 3 3
BMG 8 112M 300 0,3 0,9 37 3 - 184 845 3 135 570 8
132S 30 2 2
19 - 6
12,6 - 4
9,5 - 3
1)
1) Tener en cuenta lo siguiente al comprobar el entrehierro:
Después de realizada la prueba de funcionamiento, pueden aparecer desviaciones de ± 0,1 mm debidas a las tolerancias en
el paralelismo del disco ferodo.
150 6 -
125 4 2
100 3 3
132M. ML
BM 15 500 75 3 - 184 486 5 184 487 3
160M
50 - 6
35 - 4
25 - 3
160L 0,3 0,9 300 8 -
BM 30 750
180 250 6 2
200 4 4
150 4 -
200 125 2 4
BM 31 750 100 - 8
225
75 - 6 136 998 9 136 999 7
50 - 4
300 4 -
250 2 4
BM322) 180 750 200 - 8
150 - 6
100 - 4
600 8 -
0,4 0,9 500 6 2
400 4 4
200 300 4 -
BM622) 750 136 998 9 136 999 7
225 250 2 4
200 - 8
150 - 6
100 - 4
Freno BMG 05 -
BMG 4 BMG 05 BMG1 BMG2 BMG4
Tamaño del motor 71/80 80 90/100 100
Par de frenado máx. (Nm) 5 10 20 40
Potencia de la bobina (W) 32 36 40 50
Factor de control IB/IH 4 4 4 4
Leyenda IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en el cable de alimentación del rectificador
de freno SEW
IB Corriente de aceleración: corriente de entrada breve
IG Corriente directa con alimentación directa de tensión CC
UN Tensión nominal (intervalo de tensión nominal)
IL Corriente directa nominal del rectificador
Freno BMG 8 -
BM 32/62 BMG 8 BM 15 BM 30/31 32/62
Tamaño del motor 112/132S 132M-160M 160L-225
Par de frenado máx. (Nm) 75 150 600
Potencia de la bobina (W) 65 95 95
Factor de control IB/IH 6,3 7,5 8,5
Leyenda IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en el cable de alimentación del rectificador
de freno SEW
IB Corriente de aceleración: corriente de entrada breve
IG Corriente directa con alimentación directa de tensión CC
UN Tensión nominal (intervalo de tensión nominal)
IL Corriente directa nominal del rectificador
Freno BC
BC05 BC2
Tamaño del motor 71/80 90/100
Par de frenado máx. (Nm) 7,5 30
Potencia de la bobina (W) 29 41
Factor de control IB/IH 4 4
Leyenda IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en el cable de alimentación del rectificador
de freno SEW
IB Corriente de aceleración: corriente de entrada breve
IG Corriente directa con alimentación directa de tensión CC
UN Tensión nominal (intervalo de tensión nominal)
IL Corriente directa nominal del rectificador
Freno Bd
Bd 05 Bd 2
Tamaño del motor 71/80 90/100
Par de frenado máx. (Nm) 7,5 30
Potencia de la bobina (W) 29 45
Tensión UN Bd 05 Bd 2
1)
IG IG 1)
VCA VCC
ACC ACC
24 1,17 1,76
42 (40-44) 18 1,36 2,20
46 (45-48) 20 1,43 2,30
51 (49-53) 22 1,28 2,00
56 (54-58) 24 1,17 1,76
61 (59-63) 27 1,00 1,65
67 (64-69) 29 0,90 1,66
73 (70-76) 32 0,80 1,44
80 (77-84) 35 0,83 1,27
88 (85-92) 39 0,72 1,13
97 (93-100) 43 0,66 1,00
106 (101-109) 47 0,58 0,93
115 (110-120) 51 0,49 0,82
125 (121-133) 55 0,50 0,81
139 (134-146) 62 0,47 0,73
153 (147-159) 68 0,40 0,65
167 (160-175) 74 0,36 0,66
184 (176-191) 82 0,38 0,48
200 (192-210) 89 0,33 0,52
220 (211-231) 98 0,29 0,46
240 (232-254) 107 0,26 0,41
266 (255-278) 119 0,23 0,35
290 (279-304) 130 0,21 0,37
318 (305-331) 142 0,19 0,33
346 (332-360) 155 0,17 0,29
380 (361-400) 170 0,17 0,25
415 (401-440) 186 0,15 0,26
460 (441-480) 206 0,15 0,24
500 (481-525) 224 0,14 0,21
1) La corriente cuadrática media en el lado de corriente alterna es de aprox. el 77 % de la corriente
directa
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren sowie die Bremsen
in Kategorie 2G der Baureihen eDT, eDV sowie BC, auf die sich diese
Erklärung bezieht, mit der
EG Richtlinie 94/9/EG
EC Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
EG Richtlinie 94/9/EG
EC Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity
(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
EG Richtlinie 94/9/EG
EC Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
10 Lista de direcciones
Alemania
Francia
Argentina
1619 Garín
10/2000 51
Lista de direcciones
Australia
Austria
Bélgica
Brasil
Bulgaria
Canadá
Chile
China
Colombia
Corea
52 10/2000
Lista de direcciones
Croacia
Dinamarca
EE. UU.
España
Estonia
Finlandia
Gran Bretaña
B
r
i
Ventas Beckbridge Industrial Estate Fax: 19 24 89 37 02
t
a
i
n
Servicio P.O. Box No.1
0
1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Grecia
Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Teléfono: 14 22 51 34-6 + 14 22 51 48-9
G
r
e
e
c
e
0
1
Servicio 12, Mavromichali Street Fax: 1-4 22 51 59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Boznos@otenet.gr
Holanda
10/2000 53
Lista de direcciones
Hong Kong
K
o
n
g
Ventas Unit No. 801-806, 8th Floor Fax: 2-7 95-91 29
0
1
Servicio Hong Leong Industrial Complex sew@sewhk.com
No. 4, Wang Kwong Road, Kowloon, Hong
Kong
Hungría
India
Irlanda
Italia
Japón
Luxemburgo
info@caron-vector.be
Macedonia
Malaisia
Nueva Zelanda
Z
e
a
l
a
Ventas P.O. Box 58-428 Fax: (09) 274 0165
Servicio 82 Greenmount drive sales@sew-eurodrive.co.nz
n
d
0
1
Z
e
a
l
a
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax: (09) 3 84 64 55
n
d
0
2
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Noruega
54 10/2000
Lista de direcciones
Perú
Montaje Lima SEW DEL PERÚ MOTORES REDUCTORES Teléfono: (511) 349-52 80
P
e
r
u
0
1
Ventas S.A.C. Fax: (511) 349-30 02
Servicio Los Calderos # 120-124
Urbanización Industrial Vulcano, ATE, Lima
Polonia
Portugal
República Checa
R
e
p
Business Centrum Praha Fax: 02/20 12 12 37
u
b
l
i
Luná 591 sew@sew-eurodrive.cz
c
0
1 16000 Praha 6
Rumania
Rusia
Singapur
Singapore 638644
Jurong Point Post Office
P.O. Box 813
Singapore 916428
Sudáfrica
A
f
r
Ventas Eurodrive House Fax: (11) 49 42 300
i
c
a
0
Servicio Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
1
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O. Box 27032
2011 Benrose, Johannesburg
A
f
r
Rainbow Park Fax: (021) 5 11 44 58
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Télex: 576 062
i
c
a
0
2
A
f
r
39 Circuit Road Télex: 622 407
i
c
a
0
Westmead, Pinetown
3
Suecia
10/2000 55
Lista de direcciones
Suiza
Tailandia
Turquía
Uruguay
Venezuela
56 10/2000
10/2000
10/2000
10/2000
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0
Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · sew@sew-eurodrive.com