Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
9.-Hermeneutica-Exegesis - Puntos Fuertes y Debiles Metodo Gra - Hist
9.-Hermeneutica-Exegesis - Puntos Fuertes y Debiles Metodo Gra - Hist
MÉTODO GRAMÁTICO-HISTÓRICO
PUNTOS FUERTES
Es el método que da a cada palabra el mismo significado básico y exacto que tendría en
lenguaje normal y ordinario, ya sea que se emplee en forma escrita o forma oral.
Es el método correcto, centrado, bien ubicado. Por un lado evita el literalismo de los
judíos (cerrado, tradicionalista, con muchas reglas) y por el otro, el alegorismo
(demasiado abierto) de los alejandrinos.
Interpreta las Escrituras conforme a las mismas Escrituras, y no sostiene los dogmas
como tales. Defiende la unidad de la Biblia y la revelación progresiva.
Es el método que el cristianismo ha usado desde tiempos del Nuevo Testamento; toma
en cuanta los idiomas, el contexto, los pasajes paralelos, las figuras del lenguaje, los
tipos y símbolos... toma en cuenta todos los principios de interpretación para realizar
una interpretación correcta y sana.
Se rige por las características gramáticas e históricas del texto. Mantiene por un lado el
sentido literal de las palabras y también el contexto histórico. Evita igualmente
convertirse en dogmático en su exégesis. Constantemente está revisando su
interpretación para mantenerse en lo correcto y evitar caer en el dogmatismo. Está en
una mejora continua, y anima a uno a hacer lo mismo.
Toma en cuenta el Antiguo Testamento para interpretar el Nuevo, que está lleno de
referencias al Antiguo. Es difícil entender el Nuevo sin la luz del Antiguo.
Este método toma en cuenta los idiomas de la Biblia: hebreo, griego y arameo, y
también el idioma que emplean los intérpretes. El hebreo lleva en el mismo idioma la
idiosincrasia del pueblo. Adán, por ejemplo, lleva la primera letra y el concepto de
primero, por lo que el mismo nombre trae su significado. Mujer, isha , viene de ish ,
varón, lo cual deja claro de dónde proviene ella. Muchos de los nombres de los
personajes bíblicos les fueron puestos porque representaban sus características. Por eso
mismo, los nombres son cambiados cuando cambia la naturaleza del portador, como en
el caso de Jacob a Israel.
Este método no pasa por alto el uso del idioma original y además hace un análisis
lingüístico del texto, observando el significado de cada palabra más su relación con el
resto de la oración. No se le escapa nada: analiza el pensamiento expresado y las
palabras con las que se expresó, individualmente y en relación con otras.
Las figuras del lenguaje también son contempladas en este método, como el símil, la
metáfora, la hipérbole, etc. Asimismo son considerados los tipos y símbolos, que
abundan en la Biblia y muestran qué rico es el lenguaje encontrado en ella. Aun
hablando desde un punto de vista meramente literario, la Biblia contiene una
exuberancia de lenguaje inalcanzable por cualquier otra obra.
Este método usa también el fondo histórico, que es el análisis lingüístico del texto en su
contexto histórico, que es el marco histórico en el que se dio el pasaje que vamos a
interpretar. Todo pasaje se produjo inmerso en una situación histórica concreta, que
rodeaba tanto al autor como a los destinatarios originales. Se procura alcanzar a ver el
contexto histórico de cada pasaje.
PUNTOS DEBILES
El intérprete debe contar permanentemente con la dirección de Dios por medio del
Espíritu Santo, con el sentido de responsabilidad que esto debe conllevar.