Está en la página 1de 12

www.reinhausen.

com
Relé de protección RS 2001
Instrucciones de Servicio BA 59/07
¡ADVERTENCIA!

El producto puede haber sufrido modificaciones después de redactar la presente documentación.


Queda reservado de forma expresa el derecho a realizar modificaciones en las características técnicas y el diseño,
así como en el volumen de entrega.
Los acuerdos adoptados y la información facilitada durante la tramitación de las ofertas y pedidos correspondientes poseen
carácter vinculante.
Contenido

Contenido

1 Generalidades ............................................................................................................................................................................ 4
1.1 Indicaciones de seguridad ......................................................................................................................................... 4
1.2 Uso adecuado ................................................................................................................................................................ 4
1.3 Función ........................................................................................................................................................................... 4

2 Estructura .................................................................................................................................................................................... 5
2.1 Caja ................................................................................................................................................................................... 5
2.2 Relé ................................................................................................................................................................................... 5

3 Funcionamiento ........................................................................................................................................................................ 5

4 Instrucciones para el montaje .............................................................................................................................................. 6


4.1 Montaje ............................................................................................................................................................................. 6
4.2 Conexión eléctrica ......................................................................................................................................................... 7

5 Puesta en servicio ...................................................................................................................................................................... 8

6 Actuación del relé de protección ........................................................................................................................................ 8


6.1 Clapeta en posición »SERVICIO« ................................................................................................................................. 8
6.2 Clapeta en posición »DESCONEXION« ...................................................................................................................... 8

7 Características técnicas ........................................................................................................................................................... 9

8 Ejecuciones especiales ............................................................................................................................................................. 9


8.1 Relé de protección con contacto inversor CO ....................................................................................................... 9
8.2 Relé de protección con dos contactos magnéticos encapsulados en gas inerte ........................................ 9

9 Anexo ............................................................................................................................................................................................. 9

059/07/02/0
3
1 Generalidades

1 Generalidades

1.1 Indicaciones de seguridad En caso de querer usar un relé de protección en otro tipo de
cambiador de tomas en carga y en cambiadores de tomas en
Todas las personas que tienen que ver con el emplazamiento,
carga de otros fabricantes, se pueden consultar en MR los
la puesta en servicio, el manejo, mantenimiento y la
respectivos valores de respuesta.
compostura del aparato deben:
El montaje,la conexión eléctrica y la comprobación del
- ser suficientemente calificadas en la materia, funcionamiento debe realizarse unicamente por personal
- observar estrictamente estas instrucciones de suficientemente calificado y en base a estas instrucciones de
servicio. servicio.
En caso de uso inadecuado o maluso existe peligro
para:
- la integridad física y la vida, ADVERTENCIA
- el aparato y otros valores del usuario, y
- el funcionamiento eficiente del aparato. EL usuario debe garantizar el uso adecuado y el dimensio-
namiento correcto del relé de protección, especialmente de
En estas instrucciones se utilizan tres tipos de indicaciones de su valor de respuesta.
seguridad, para recalcar informaciones importantes.
La inobservancia de estas instrucciones, así como los traba-
jos de montaje, conexión eléctrica y control de funciona-
miento del relé realizados de manera inadecuada, pueden
ADVERTENCIA poner en peligro el correcto funcionamiento del cambiador
de tomas en carga y del transformador y ocasionar graves
daños personales y materiales.
llama la atención a especiales peligros para la vida y la
integridad corporal. No observar estas indicaciones puede
conducir a serios daños personales o a la muerte. 1.3 Funciónamento
El relé de protección está previsto para proteger el cambiador
de tomas en carga y el transformador en caso de un desper-
fecto en el ruptor ó en el recipiente de aceite del selector bajo
ATENCION
cargo. El relé reacciona cuando, debido a un fallo, el flujo de
aceite entre la cabeza del cambiador de tomas en carga y el
llama la atención a peligros para el aparato u otros valores tanque de expansión sobrepasa el valor establecido. El relé de
del usuario. Además no pueden excluirse peligros para el protección debe conectarse de tal manera que al reaccionar se
cuerpo y la vida. desconecte sin retardo el transformador, quedando sin ten-
sión. Incorpore el relé de protección en la tubería entre la
cabeza del cambiador de tomas en carga y el tanque de
expansión observando las instrucciones de montaje.
NOTA El relé de proteccion es parte constitutiva de un cambiador de
tomas en carga en aceite, y responde en sus características a
llama la atención a informaciones importantes relacionadas la publicación IEC 60214-1, en su versión vigente. Por lo
con un determinado tema. tanto forma parte del volumen de suministro de nuestra
entrega.

1.2 Uso adecuado


El relé de protección debe estar indefectiblemente acondi- ADVERTENCIA
cionado al cambiador de tomas en carga para el cual esta
destinado.
Conecte el relé de protección de tal forma que al reaccio-
Para ello se debe observar la correlación de los valores de
nar provoque sin retardo que el transformador quede sin
respuesta con los diferentes tipos de cambiadores de tomas
tensión.
en carga MR, según el parrafo 7.
No son permitidos sistemas en los que solamente se emite
una señal de alarma.

4 059/07/02/0
2 Estructura
3 Funcionamiento

2 Estructura

2.1 Caja (Fig. 1: Vista por delante,


Fig. 2: Visa por detrás) MR

La caja, fabricada en material ligero anticorrosivo, dispone de


bridas para el acoplamiento a la tubería hacia la cabeza del
cambiador y hacia el conservador de aceite.
Para controlar la posición de la clapeta se encuentra una
mirilla en la parte delantera de la caja.
Los bornes de conexión del contacto magnético encapsulado
en gas inerte están contenidos en una caja de bornes que
está separada en forma estanca del recinto bajo aceite del
relé. La caja de bornes está ventilada mediante una abertura
recubierta.
En la caja de bornes se encuentran además dos pulsadores de
prueba para verificar la función de desconexión del relé de
protección y para la reposición de la clapeta.
1 KHW 848-4.1

Los bornes de conexión estan cubiertos con una protección


transparente de material plástico. 1
2
2.2 Relé (Fig. 3: caja protectora abierta) 3
El mecanismo de accionamiento del relé se compone de una F.N 192 443

clapeta provista de un imán permanente. 1.2 - NO

El imán permanente sirve para accionar el contacto


magnético encapsulado en gas inerte y para la fijación de la
clapeta en la posición „SERVICIO“.
Una posición intermedia no es posible.

3 Funcionamiento 1 - Tapón ciego M25


2 - Aireación para la caja de bornes
3 - Placa de identificación KHW 851-4

El funcionamiento del relé de protección no puede ser pro- 2


vocado más que por la circulación de un flujo de aceite desde
la cabeza del cambiador de tomas hacia el conservador de
aceite. El flujo de aceite actúa sobre la clapeta y la hace MR

bascular a la posición „DESCONEXION“. Esto hace que se 2


accione el contacto magnético encapsulado en gas inerte, se
desenganchen los interruptores de potencia y se desenergiza
el transformador.

NOTA

Cambios de toma que se efectúan bajo carga nominal ó


1
bajo sobrecarga admisible no conducen al disparo del relé
de protección.
1 - Clapeta 3
2 - Imán permanente
3 3 - Contacto magnético encapsulado en gas inerte KHW 852-4

059/07/02/0
5
4 Instrucciones para el montaje

4 Instrucciones para el montaje

4.1 Montaje Pulsador de Pulsador de ensayo


ensayo SERVICIO DESCONEXION
Instale el relé de protección en la tubería de unión entre la
cabeza del cambiador de tomas en carga y el conservador de
aceite, lo mas cerca posible de la cabeza del cambiador de BETRIEB AUS
RESET TRIP

tomas en carga. SERVICE


SERVIZIO
SERVICIO
DÉCLENCHÉ
INTERROTTO
DESCONEXION

Instale el relé de protección en posición horizontal, los pul-


sadores de ensayo deben quedar hacia arriba. La flecha
indicadora de la tapa de la caja de bornes se debe dirigir
hacia el conservador de aceite.
Utilice una tubería de al menos 25 mm de diámetro nominal
para efectuar la unión entre el relé de protección, el cam-
biador de tomas y el conservador de aceite.
Instale el relé de protección en dicha tubería de modo que
permanezca bién soportado y exento de vibraciones.
KHW 853-4
4 Tapa abierta

NOTA
MR
La tubería desde el relé de protección hacia el conservador
de aceite debe tener una inclinación mínima del 2 % para
asegurar la libre evacuación de los gases de conmutación.

Instale un robinete entre el relé de protección y el conservador


de aceite (fig. 7).

NOTA

Instale el relé de protección de forma que la influenciación


por campos magnéticos (buchas pasantes, barras colectoras)
sea mínima.

Controle, antes de su montaje, el buén funcionamiento del relé KHW 849-4


de protección. Abra la tapa de la caja de bornes soltando los 5 Posición »DESCONEXION«

tres tornillos M6/llave 10 (fig. 4) y después accione sobre:


el pulsador de ensayo »DESCONEXION«: MR

la clapeta quedará en posición oblicua (el signo de posición


aparece en el centro de la mirilla, fig. 5).
el pulsador de ensayo »SERVICIO«:
la clapeta quedará en posición vertical (fig. 6).

NOTA

No es admisible accionar ambos pulsadores de prueba


simultáneamente.

Las posiciones de contactos correspondientes para la com-


probación del paso eléctrico pueden deducirse del esquema
de dimensiones 899 084 del anexo.
6 Posición »SERVICIO« KHW 850-4
Controle continuamente la posición de la clapeta.
6 059/07/02/0
4 Instrucciones para el montaje

Pendiente mínima 2 % a todo el largo!

a b c d e

a – recipiente de aceite del


cambiador de tomas en carga
b – cabeza del cambiador de
tomas en carga
c – relé de protección RS 2001
d – llave de paso
e - conservador de aceite

7 899759

4.2 Conexión eléctrica Vuelva a colocar la tapa de la caja de bornes y atorníllela


El contacto magnético encapsulado en gas inerte del relé de (3 tornillos M6/llave 10, max. par de apriete 5 Nm).
protección puede ser suministrado bien como contacto de
apertura o como contacto de cierre. También es posible sumi-
nistrar otras variantes de contactos en ejecuciones especiales ATENCION
(véase capítulo 8).
No someta el relé de protección al proceso de secado de la
parte activa del transformador
ATENCION
El relé de protección reacciona al flujo de aceite y no a la acu-
Inserte el contacto del relé de protección en el circuito de
mulación de gas. El relé de protección no precisa purga de
disparo de los interruptores de potencia del transformador
aire durante el llenado de aceite del transformador.
a protejer, de modo que los interruptores de potencia des-
La acumulación de gas en el relé de protección es normal.
conecten inmediátamente el transformador al accionarse
el relé de protección, dejándolo sin tensión.

ADVERTENCIA
Utilice el orificio roscado del lateral de la caja de bornes que
más convenga para introducir los cables. Coloque en este En el relé de protección se acumulan gases explosibles
orificio el prensacables y obture el otro orificio con el tapón (gases de conmutación) durante el servicio del cambiador
de cierre. El prensacables (M25 x 1,5) puede emplearse para de tomas en carga. Al abrir el relé de protección no deben
cables de diámetro entre 10 y 19 mm. hallarse en la cercanía fuego abierto o chispas, en caso
Retire la tapa de la caja de bornes (3 tornillos M6). Conecte los contrario existe peligro de explosión. Espere aproximada-
cables (perno de borne M6, max. par de apriete 2 Nm). Conec- mente 15 minutos antes de que continúa con otros trabajos
te el conductor de protección al tornillo de puesta a tierra M6 en el relé de protección, para que los gases de conmutación
de la caja de bornes (max. par de apriete 5 Nm). puedan disiparse.

059/07/02/0
7
5 Puesta en servicio
6 Actuación del relé de protección

5 Puesta en servicio

Repita la prueba del relé de protección según sección 4.1 6.1 Clapeta en posición »SERVICIO«
antes de poner en servicio el transformador.
Si la clapeta está en posición „SERVICIO“ puede haberse pro-
Verifique además que al accionar el pulsador de prueba ducido un fallo en el circuito de disparo, por lo que será
»DESCONEXION« los interruptores de potencia desconecten preciso comprobarlo. Si no se puede determinar la causa del
completamente en todos los arrollamientos el transformador desenganche, será preciso desmontar y comprobar el cuerpo
a proteger, dejándolo sin tensión. insertable del ruptor o selector bajo carga (control visual),
Asegúrese siempre durante el control de que véase párrafo 6.2.
• el transformador permanezca desenergizado,
• no se elimine la puesta a tierra preventiva y de seguridad
6.2 Clapeta en posición »DESCONEXION«
del transformador y
• sea evitado el disparo del dispositivo automático de Si la clapeta está en posición «DESCONEXION» será
extinción de incendios. imprescindible desmontar el cuerpo insertable del ruptor o
Solamente debe ser posible volver a poner bajo tensón el selector bajo carga e inspeccionarlo siguiendo las
transformador después de poner el relé de protección en instrucciones de inspección correspondientes.
posición de servicio habiendo apretado sobre el otro pulsador Compruebe la fuerza de desenganche de la clapeta.
de ensayo »SERVICIO«.
Pregunte a MR por la fuerza de desenganche e indique el
número del cambiador de tomas.

6 Actuación del relé de protección Además deben aclararse los puntos siguientes:
• Cuál era la carga del transformador en el momento del
desenganche?
ADVERTENCIA • Fué ejecutada una maniobra del cambiador de tomas en
carga inmediátamente antes del o durante el desen-
Revise el cambiador de tomas en carga y el transformador ganche?
cuando el relé de protección ha funcionado. Para ello • Funcionaron en el momento de desenganche otros
extraiga el cuerpo insertable del ruptor o selector bajo dispositivos de protección del transformador?
carga y revíselo de acuerdo a las instrucciones de inspección
correspondientes. • Fueron efectuados conmutaciones en la red en el
No vuelva a poner el cambiador de tomas en servicio hasta momento del desenganche?
haberse asegurado que ni este componente ni el transfor- • Fueron registradas sobretensiones en el momento del
mador haya sufrido daños. Es inadmisible energizar el desenganche?
transformador sin haber realizado una comprobación pre-
via, ya que podría provocar daños graves en el cambiador En adición a las medidas descritas en los puntos 6.1 y 6.2,
de tomas en carga y en el transformador. al actuar el relé de protección deberá informarse en todos
los casos a la Maschinenfabrik Reinhausen GmbH o al
representante de MR responsable y al fabricante del
Cuando el funcionamiento del relé de protección ha provo-
transformador.
cado un desenganche de los interruptores de potencia,
proceda tal y como se indica a continuación:
• Anote hora y fecha del desenganche.
• Anote la posición de servicio del cambiador de tomas.
• Bloquee por precaución el accionamiento a motor
disparando el guardamotor de modo que se evite una
maniobra del cambiador de tomas causada por un control
remoto.
• Compruebe la tapa del cambiador de tomas. Si hay una
fuga aceite, cierre inmediatamente la válvula del conser-
vador de aceite.
• Compruebe si la clapeta del relé de protección está en
posición »DESCONEXION« o en posición «SERVICIO«.
8 059/07/02/0
7 Características técnicas

7 Características técnicas

Caja:: Interruptor de disparo:


Para montaje a la intemperie Contacto magnético en gas inerte, opcionalmente como
Tipo de protección: contacto de cierre NO (variante 1) o como contacto de
IP 54 apertura NC (variante 2).
En lo referente a la designación de variante, véase el esquema
Mando del relé de protección: de dimensiones 899 084 del anexo.
Por clapeta con orificio En lo referente a otras variantes de contacto como modelos
Insensibilidad a la vibración: especiales, véase el punto 8.
hasta max. 3 g Datos eléctricos para contacto magnético en gas inerte
Peso: Contacto NO de cierre o resp. NC de apertura.
ca. 3,5 kg Capacidad de ruptura
Velocidad de flujo de aceite que produce el funciona- • Capacidad CA: 1,2 VA hasta 400 VA
miento del relé de protección (20 °C temperatura de • Capacidad CC 1,2 W hasta 250 W
aceite): Tensión de conmutación CA/CC:
0,65 ± 0,15 m/s • Tensión de conmutación máxima: 250 V
1,20 ± 0,20 m/s • Tensión de conmutación mínima: 24 V
3,00 ± 0,40 m/s
4,80 ± 0,60 m/s Corriente de conmutación CA/CC:
• Corriente máxima de conmutación: 2 A
Asignación de los valores de respuesta a los tipos de • Corriente mínima de conmutación: 4,8 mA con 250 V
cambiador de tomas en carga.
Ensayo con tensión alternada:
Programa actual de suministro de cambiadores de tomas en • Entre todos los bornes que conducen tensión y las partes
carga puestas a tierra: como mínimo 2500 V, 50 Hz,
duración del ensayo 1 min.
Frecuencia Valor de • Entre los contactos abiertos: como mínimo 2000 V, 50 Hz,
[Hz] respuesta [m/s] OLTC tipo duración del ensayo 1 min.

0,65 A, V V (sin OF)

V, V V (con OF), VRC, VRE, MS,


50/60 1,20
M (sin M I 1203, M I 1503)

R, RM, T, G,
3,00
M I 1203, M I 1503

G-16 2/3 Hz,


16 2/3 4,80
M-16 2/3 Hz,

Programa no actual de suministro de cambiadores de tomas


en carga

Frecuencia Valor de
[Hz] respuesta [m/s] OLTC tipo

0,65 A

50/60 1,20 H

3,00 M I 1800, T

059/07/02/0
9
8 Ejecuciones especiales
9 Anexo

8 Ejecuciones especiales 9 Anexo


(sobre demanda expresa, con suplemento de
precio)

8.1 Relé de protección con contacto inversor CO Relé de protección RS 2001,


El relé de protección puede ser equipado con un contacto Esquema de dimensiones ....................................................... 899084
magnético encapsulado en gas inerte, contacto inversor CO
(variante 3). En lo referente a la designación de variante, véase
el esquema de dimensiones 899 084 del anexo.
En lo referente a otras variantes de contacto como modelos
especiales, véase el punto 8.2.
Datos eléctricos para contacto magnético en gas inerte
Cotacto CO inversor
Capacidad de ruptura
• Capacidad CA: 1,2 VA hasta 200 VA
• Capacidad CC 1,2 W hasta 130 W
Tensión de conmutación CA/CC:
• Tensión de conmutación máxima: 250 V
• Tensión de conmutación mínima: 24 V
Corriente de conmutación CA/CC:
• Corriente máxima de conmutación: 1 A
• Corriente mínima de conmutación: 4,8 mA con 250 V
Ensayo con tensión alternada:
• Entre todos los bornes que conducen tensión y las partes
puestas a tierra: como mínimo 2500 V, 50 Hz,
duración del ensayo 1 min.
• Entre los contactos abiertos: como mínimo1150 V, 50 Hz,
duración del ensayo 1 min.

8.2 Relé de protección con interruptor con


dos ampollas
El relé de protección puede ser equipado opcionalmente con
dos contactos magnéticos independientes encapsulados en
gas inerte (variantes 4 hasta 6).
Bien pueden actuar como contactos de cierre NO o bien como
contactos de apertura NC, y están separados de forma galvá-
nica. Véase anexo, esquema de dimensiones 899084.
Características eléctricas como variantes 1 y 2 (véase sec. 7).

059/07/02/0
10
8990842S
Relé de protección RS 2001
(ESTANDAR)

Prensa-estopas M25 x
Mirilla 1,5

Junta Junta

Pulsadores de prueba
SERVICIO DESCONEXION
(rearme) (desenganche de prueba)

Tapón roscado M25 x


1,5

La flecha debe mirar siempre en dirección de la Vista por encima de los pulsa-
tubería hacia el conservador de aceite del transfor- dores de prueba ( con la tapa
mador. abierta)

Tabla de Variantes

Posiciones de los contactos


Variante Designación del relé1) Interruptor Disposición de bornes Ejecución
SERVICIO DESCONEXION

0.65 - NO
1 1.2 - NO A
3.0 - NO Normal
4.8 - NO
0.65 - NC
2 1.2 - NC B
3.0 - NC
4.8 - NC
0.65 - CO
3 1.2 - CO C
3.0 - CO
4.8 - CO
Especial (suplemento de precio)

0.65 - 2NO
4 1.2 - 2NO 2A
3.0 - 2NO
4.8 - 2NO
0.65 - 2NC
5 1.2 - 2NC 2B
3.0 - 2NC
4.8 - 2NC
0.65 - NO + NC
6 1.2 - NO + NC 1A y1B
3.0 - NO + NC
4.8 - NO + NC

1)
NO – contacto de cierre, NC – contacto de apertura, CO – contacto inversor

La conexión del relé de protección debe efectuarse de forma que el transformador sea inmediatamente puesto fuera de servicio por los
interruptores de potencia pertinentes al actuar el relé de protección.

059/07/02/0
11
© Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Teléfono +49 941 40 90-0
www.reinhausen.com Falkensteinstrasse 8, Allemania Fax +49 941 40 90-111
93059 Regensburg E-Mail sales@reinhausen.com

BA 059/07 sp • 0805/500 • 059/07/02/0 • F0015305 • Printed in Germany

También podría gustarte