Está en la página 1de 63

Acerca de este libro

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanteras de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en lnea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos aos como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio pblico. El que un libro sea de
dominio pblico significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el perodo legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio pblico en unos pases y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio pblico son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histrico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difcil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras seales en los mrgenes que estn presentes en el volumen original aparecern tambin en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.

Normas de uso

Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio pblico a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio pblico son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones tcnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:

+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseado la Bsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No enve solicitudes automatizadas Por favor, no enve solicitudes automatizadas de ningn tipo al sistema de Google. Si est llevando a
cabo una investigacin sobre traduccin automtica, reconocimiento ptico de caracteres u otros campos para los que resulte til disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio pblico con estos
propsitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribucin La filigrana de Google que ver en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Bsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Mantngase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No d por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio pblico para los usuarios de
los Estados Unidos, lo ser tambin para los usuarios de otros pases. La legislacin sobre derechos de autor vara de un pas a otro, y no
podemos facilitar informacin sobre si est permitido un uso especfico de algn libro. Por favor, no suponga que la aparicin de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infraccin de los derechos de
autor puede ser muy grave.

Acerca de la Bsqueda de libros de Google

El objetivo de Google consiste en organizar informacin procedente de todo el mundo y hacerla accesible y til de forma universal. El programa de
Bsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podr realizar bsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la pgina http://books.google.com
HS^
LOS

ANIMALES PARLANTES
DE CASTI.

En el mismo gnero y nmero


de versos espaoles que el ori-
. ginal italiano,

POR UN CESANTE.

MADRID
Imprenta calle de la Greda: por su regente
D. Cosme Martnez: 182;.

Se hallar en la librera de Cruz, frente las


gradas de S. Felipe, 4 reales.

6
SEMIPRLOGO.

Nihil fr<e otio et librtate habui.


Erasmo en su vida.

No hay empleo mejor que el de. cesante,


Con tal que siempre est la renta lista.
Pero vivir del pblico, y vagante,
Solo acomodar puede un egoista.
No sern, pues, para la patria vanos,
Los ocios de los buenos ciudadanos.
<0
PROLOGO
FORMAL E INDISPENSABLE

: ste poema se public el ano de 1813,


traducido en verso espaol por don Francis
co Rodrguez de Ledesma, abogado de esta
corte y diputado en la anterior legislatura.
He visto los primeros cantos, y no s si
ha llevado cabo su obra. He visto tam
bien otra version que est para imprimirse,
y he oido que hay otra que se est impri
miendo, Mas que voy perder en probar
fortuna? Malos, malsimos han de ser mis
versos, y mala malsima mi traduccion,
cuando no se saquen los costos: tal es el
mrito de Casti. Pero yo no me contento
con no perder; es preciso ganar. Si el xito
pues , de mi primer canto corresponde
mis deseos, se continuar la impresion en
el mismo papel, tamao y carcter,
Aqui debia dar fin mi prologo ; pero
como el nmero de los necios es infinito , y
(4)
el de los malvolos infinitsimo , es indispen
sable detenerse un poco. Digo, pues, que
Casti no es enemigo de las monarquas, por
mas que pinte los vicios que est espues
to este gnero de gobierno; asi como los
pint el clebre obispo de Cambrai en la
persona de Pigmaleon; y seguramente nadie
menos sospechoso que Fenelon en este punto:
dignlo las contradiciones que tuvo su apo
teosis en la Convencion. Dios mismo , que
con sus palabras y su ejemplo nos recomien
da tanto el respeto y obediencia los reyes,
hace de ellos una pintura, (c. 8. 1. Reg. )
que ciertamente no es mas caustica la de
nuestro poeta. Todo, pues, cuanto dice
Casti , Fenelon y la sagrada Escritura , debe
entenderse de los monarcas que abusan de
su autoridad , descuidan los importants-
mos deberes que les impone su destino. El
abuso, los vicios en cualquiera especie de
gobierno, era lo que daba en ojos Casti;
y en todos , pues todos los tienen , y la prue"
baes,que todos degeneran, y los mas de
cantados republicanos han venido ser los
mas despoticos; en todos, digo, combate
sus abusos nuestro poeta, manifiesta sus
(5)
defectos figuradamente. Sin pasar del primer
canto, bien que sin perder de vista su hroe,
habla d los vicios del gobierno democrtico
en las estrofas 20 y 21: de los del oligrqui
co en la 10: del aristocrtico en la 35 : del
misto en la 11: de las consecuencias de las
coronas electivas en la 67 : de las heredi
tarias en la 3 i, Si, 82 y 83: del abuso de
los ministros en la 40 y 41 : de los incon
venientes de los congresos nacionales en la
48, 49 &c. Seria muy fcil , lo menos no
me costana tanto trabajo como me ha cos
tado la traduccion, hacer una obra de de
recho pblico , con solo estender las ideas
de este primer canto. ....., .
Para qu detenernos en hablar del m*.
rito de Castl ni de este poema, compues
to en la edad octogenaria cn todas las
gracias y lozana de la juventud? Que
aadiran mis elogios los de todas las na
ciones, que se han apresurado hacerle suyo?
En cuanto mi Casti , si se parece algo a!
italiano, los sabios le sabrn apreciar; y
para los ignorantes, nunca ser mas que una
traduccin del idioma italiano, y unas Coplas.
GLI

ANIMALI PARLANTI,
CANTO PRIMO.

LA DISCSSIONE.

i v.>anto gli usi, i costum, le vicende* . .


E 1' ire anipialesche , e di nemiche
Brutali schier le battagli orreade,
Che furo al tempo che le Bestie antiche
Possedean la ragione e la loquela,
Cose che a noi deL tempi il bujo cela. .
2. Parlero di materia affatto ignota, . .
Da cuiforse,tr.arrem qualche profitto.
La poltica umana a tutti nota, :
dcll' animalesca alcuuo ha scritto ;
Che se p3ssabilmente i' viriescb,'"
Mi dicari pur Ptta atiifnalesco. -
"'- . Te, che il corso del sol reggi e goberni,;
O celeste Zodiaco, te invoco ;'.c -m t o.';;;L.:i
A te, che i Bruti cangi in stri eternl, ;.o :v.i:q
Consacro i versi tniei ; til del tuo (ocq ...a;.-. -j
Un ^raggio arilmator dall' alto invia,
Che infiamnii al gran lavor la mente ma.
(7)

, LOS

ANIMALES PARLANTES,
CANTO PRIMERO.

LA DISCUSIN.

>anto del bruto las costumbres varias,


i V>ji
Trastornos, iras, huestes de animales,
Y guerras como suyas sanguinarias,
Del tiempo en que como hoy los racionales,
Tambien hablaba el bruto: hechos estraos,
Que nos oculta el velo de los aos.
i 2 De materia hablar desconocida,
Y tal vez sacar provecho alguno.
La poltica humana es bien sabida ;
Pero de la animal no habl ninguno.
Llmenme, si tal cual mi canto suena,
El Poeta animal enhorabuena.
3 Y t que del sol tienes el gobierno,
T celeste Zodiaco! me inflama.
A ti que haces de un bruto un astro eterno,
Se consagra mi Numen. De tu llama
Un rayo abrasador de lo alto envia,
Que inflame el extro de la Musa mia.
4- I membri pi distinti e accreditati,
D' ogni specie quadrupede di bruti
D' pubblici nteressi incaricati,
Eransi uniti ; e s' eran gi seduti
In una selennissima adunanza
Per affari delf ultima importanz.
5. Fissar dovean, dopo maturo esame,
Di governo legittimo la forma,
Che convenir potesse a quel bestiame,
Prendendo i culti popoli per norma,
Un argin per opporre all' anarchia,
Che gran progressi ognor facendo ga.
6. Sapean, che 1' anarchia, come di fatto.
Negli stati accader vedean sovente,
Rompe di societa qualunque patto,
E seco porta inevitabilmente : . [
Conseguenie gravissime e funesse^
E de' corpi poiitici la peste.
7. L' anarchia degli uraor nel corpo umauo,
Come mortal considerar si dee;
E non che un frenetico, un insano,
Colui che ha in testa un' anarchia d' idee. <.
Di venti opposti 1' anarchia produce
Tempesta in mar , che a naufragar conduce. .
(9)
4. Se uni mil siglos hace uria asamblea !
De los brutos mas nobles y afamados, ... >
De toda la cuadrpeda ralea
En el gobierno pblico encargados. .
De ciencia y magestad era un conjunto ;
Mas no era para menos el asunto.
5. Trataban de fijar maduramente
De un gobierno legtimo la forma, . -
Al cuadrpedo bruto conveniente,
Pueblos cultos sirvindoles de norma.:
Un dique asi poniendo la anarqua, . . . i
Que progresaba mas de dia en dia. .(*)
1 6. Conocan muy bien , pues que de facto
Se lo manifestaba la esperiencia,
Que la anarqua rompe todo pacto, .i. i :
Y que son su precisa consecuencia,
Guerras, trastornos, mil calamidades:'.; 'n. .. j
La peste en fin de todas sociedades.
7. De humores la anarqua en cuerpo humano
Es incurable mal: y la mana ... :. j
No es mas en un frentico insano, . ;.....-. i
Que confusion de ideas anarqua: . :.- c
Hace tambien crugir vientos opuestos; . .i j
Mil naufragios causando. muy funestos. .. .

( * ) ha anarqua supone alguna especie de go.


bierno : parece , pues , que no se acuerda esto con
el ltimo verso de la estrofa 1 3. Ademas pero
no pequemos contra aqueho de Ubi plura uiicui.
8. In somma l' anarchia d' oghi eccesso,
' D' ogni calamita germe diabolico $
E 1' inferno perfin , 1' inferno istesso,
Secondo il pi ortadoso e il pii cattolico
Parer degli antichissitne nostri avoli.
Altro non che un anarchia di diavolf.
o. Percio que prudentissimi anhnali,
Legislator , flosof , politici,
Per porre alcuo riparo a tanti mal,
Esami fean sinteiici e analitici
Di qualunque governo o buono o tristo,
Repubblica, monarchico , o ppur misto.
16. Se udiam gli aristocrti, il democratico
Egli dell' anarchia fratel minore ;
Se i democrati udiam, i' aristocratico
Egli d' oligarchia fratel maggiore ;
Che di gwsticia e di ragion non
Trascurar mille , e favorirne tre,
11. II misto un certo amalgama posticcio,
Un non so che d' amfibio , o ermafrodito,
E specie di poltico pasticcio
D' agri e di doki intingoli condito,
Che avvicinar volendo e unir gli estremi,
Di sua diseruzione ratchiude i semi.
()
8 Es la anarqua en suma un sempiterno: t
fecundo manantial de llanto. y duelos, .. . "3
Y en doctrina ortodoxa el mismo infierno j
Pues es este, segun nuestros abuelos,
Y nos lo dicela escritura santa,
Anarqua diablica que espanta. ( *) . r u
9 Por esto, pues, los doctos animales, .;
Cual prudentes filsofos trataron r .'. . '"5
De buscar un remedio tantos males.
A este fin.el gobierno analizaron-: . :.
Aristcrata y .misto , y monarqua, .i.
Democracia en fin, y oligarqua/ . . , ^f
1o5Ai popular llam el aristcrata' ; i '
El hermano menoi del anarquista; --' J . :. >
Y l le llama su vez el democrata
El mayor del soberbio oligarquista, - : i
Que al hien Solo mirando de tres entes, . -i '
Descuida injusto el resto de las gentes. -'
1r El misto es no se qu de cosa y coso,
Anfibio , hermafrodita i es un guisada'i' ' "-
Pqltico agriduz , que: deseos^ , a -- -.-.'>
De unir estremos, forma un agregado ' ,'...'-*
De principios que chocan : y asi envuelve '
1.a semilla fatal que le disuelve. '.-'. : '' -.'. ..-

(*) Ubi'titillus ordo, sed scmpiernus horror


inhMtat. '"!i'i"::"L1
t J6br fo:jrJiL'',j:'"': <"~J -^ !. ' ^
t1 2)
12. In laschednn di lor trvi difettoj
Che unit manca in tune e tre le formej
Ove regna unit tutto perflFetto.
E sema 1' unit tutto difforme.
Moltiplice complesso ognor cadr,
E I' anima di tutto 1' unit.
13. Fra molti governanti ognor. discordia
Sempre guerra perci gli uomin si fero; .
Che fra glistessi Dei stabil concordia.-. ,
Essermai non pot j 1' attesia Omero.
E bestie avvezze aoprar come a lor piace,
Viver dovrian concordemente in pace?
14. Cio ben sapean quell' erudite bestie,
Che unite eran cola solemnemente
Per sottrarsi alie anarchiche moles tic; j h
Ed erano convinte intimamente, . . i I. <' . 1 ..1
Che il gpverno monarchico solqueltej. :n ..
Che dir si puogoverno b^ono e bello* ,. .i
15. E in vero, a esaminar la cosa a fondo,
In monarchia s' uaisccesi concentra: ,
Quanto di buon, quanto di bello al mondo,
Onde fortunatissimo. . chi; c' entra; . ; j i:..;, a
E lo sfortunaussimo- che n' esce) . :'<.} . . >.".
Debbe languir come fuor d' acqua il pesc.
16. In monarchia si spira aura felice,
Che a ciascuno di vita e sugo e genne;
Nella beata monarchia ti lice
Di tranquilli inenar sicuro, inerme . - / .,. \
Possiede ognun sicuramente il suo, ^
E quel cli' tuo, sicuraineM^ $. tucy
(13)
1 2 En todas estas farous hay defecto;
Pues de unidad la falta es manifiesta.
Todo es coa ella slido y perfecto $
Mas la forma de muchos vive expuesta,
Sea en la agitacion, sea en la calma,
Pues es de todo la unidad el alma.
1 3 Muchos gobernar , todo es discordia,
Por esto en guerra el hombre eternamente
Vivir. Ni aun los Dioses en concordia
Pueden vivir, segun Homero siente.
Como, pues, vivirn en paz los brutos,
Avezados ser de s absolutos?
14 Estos principios eran bien sabido*
De los brutos filsofos que habia
En tan solemne junta reunidos,
Para el mal evitar de la anarqua.
Sabian que el gobierno de uno solo
Es el mejor del uno al otro polo.
1$ Y en verdad que si bien se reflexiona,
En un gobierno tal se reconcentra
Cuanto bueno hay. Dichosa la persona
Que bajo de este rgimen se encuentra!
Al contrario infeliz , sea quien fuere ;
Pues cual pez fuera el agua al punto muere.
16 Siempre en las monarquas se respira
Un aire dulce, saludable y puro:
Sin armas , sin temor , cada uno gira
Por d le place, y siempre va seguro:
Lo que posee , posee tranquilamente,
Y lo que es suyo , lo es seguramente.
tu)
17. "Viene la carestia? vien la grgnuola?
Chi vive in monarchia non muor d' inedia.
Vengono guai? la monarchia consola. >
Manca daar? la monarchia rimedia.
Del Ciel sono i monarchi predetti,
Et ne dirige opre , pensieri e detti.
1 8, Prend uomrozzoe comun, fanneun monarca;
Tosto il favor del ciel sopra gli piove.
Tosto divien di sapienza un' arca,
Nella testa di lui s' alloggia Giove:
Decide, ordina, giudica: un oracolo
Tutto a un tratto divien ; pare un miracolo.
19. perci con ragion trasecolati
Restan que' savj, che un destn felice
Al flanco d' un monarca ha collocati,
Scorgendo, ia tutto quel en' ei pensa e dice,
Sublimi idee, pensier profondi e nuovi,
N sanno dove diavolo li trovi.
2q, In qualunque assemblea repubblicana,
E sia pur di Licurghi e di Soloni,
Scuote la face ognor discordia insana,
E attizza odio, livor, dissensioni.
Assai si ciarla e si contrasta assai,
Nulla di buon non si conchiude mai.
00
{ i>j i Hay desgracias? el Rey es un consuelo
La piedra el granizo, un enjambre
De langostas arrasa todo el suelo ?
Nadie en las monarquas muere de hambre.
No hay dinero? el Rey presta: de su vida
Cual hijo predilecto el cielo cuida.
18 Haz de un cualquiera un Rey: veras al punto
Llover sobre l del cielo la agudeza,
Gracias, artes y ciencias todo junto:
Jove mismo reside en su cabeza :
.Manda y juzga al momento : es una cosa
A manera de encanto milagrosa.
19 Por eso si algun sabio felizmente . ..'
A el lado de un Monarca se coloca,
Sorprendido se queda justamente,
Viendo que es cuanto sale de su boca,
Raro y sublime ; sin saber siquiera,
Donde diablos el Rey tanto aprendiera.
20 En toda junta que es republicana,
Aun siendo de Licurgos y Solones,
Atiza el fuego la discordia insana.
Todo es odio, furor y disensiones:
Cual discute, cual charla, cual arguye,
Y nada al fin de bueno se concluye. - .- .-
(16)
. ai. Chi da un lato la tira, e chi dall' altro,
E raro la ragione e la giustizia,
Ma sol dell' eloquente e dello scaltro
L' interesse trionfa o la malizia ;
Perci ben dice un certo libro anonimo:
Repubblica e disordine sinonimo.
22. Divisa autorit , che si distende
Si* teste demoeratiche o patricie,
E qual materia elettrica, che prende
L' estension di vasta superficie,
Piu che ampiamente 1' una e V altra estensa,
Tanto divien men vigorosa e intensa.
23. Se pero quell' elettrico vapore
Si condensa, s' agglomera e s' ammassa,
Fulmin divien , che con alto fragore
Scoppia, e fa gran ruina ovunque passa;
Cos il poter con pi vigore agisce,
Se in un sol si concentra e riunisce,
24. Parla un sovrano ? E come parli un Numej
Ode ciascun, pronto obbedisce e tace;
N contraddir , n replicar presume;
legge universal ci che a lui piace; \
E par che accomunato abbia con lui
Lo stesso Onnipotente i dritti sui, . . :.
(17)
;gi. Este habla asi, y aquel del .otro modo;
Mas raro con razon y con justicia,
Y el triunfo es finalmente siempre todo
De la astucia elocuente la malicia.
,Asi dice un annimo aforismo,
Republica y desrden son lo mismo. ( $ )
32. J^a autoridad que se halla dividida,
Sea en el pueblo, sea en la grandeza,
Es cual materia elctrica estendija,
Que nunca puede obrar con fortaleza,
Y aj par .que en superficie gana y crece,
Al par se desvirta y desmerece.
23. Pero el vapor elctrico intensando,
Se forma en globo espeso , y reconcentra
jHasta forjarse el rayo, "que estallando,
Rompe , abrasa y destruye cuanto encuentra.
Tal el vigor ser del Soberanp
Que reuna el poder solo en su roano,
24. El Soberano dice cualquier cosa?
Cual si un Numen hablara , todo se hace:
Nadie contradecirle jamas osa :
.ey universal es lo que. le place.
Parece al verle siempre obedecido,
Que su imperio con l Jpve ha partido.

( * ) Volnei , de cuyo liberalismo nadie puedt


dudar , pen? decir l0 mismo que Casti.
2
(18)
a$. Che pi? 1' estro gli vien, mi crea ministroi
E sia pur io bestia ignorante e sciocca,
Tutta la monarchia reggo e amministro,
Ho scienza nel cervel , sentenze in bocea :
Tolta da me la balordaggin prima,
Par en' altro conio il mio padron m' imprima
26. Ci prova che il monarchico governo
d' ogni altro governo il pin perfetto;
E all' immortal somiglia ordine eterno,
Onde veggiam che 1' Universo retto:
Ogni bene in se stesso aduna e accoglie,
E ogni qualunque mal sloniana toglie.
27. Quesee son verit chiare e palpabili,
Che in oggi a vero dir nessuno ignora ;
Ma non meno di noi perite ed abili .. .
Le bestie le sapeano in fin d' allora ;
Perci fisso era in quel gran concistoro
Di stabilir Ja monarchia fra loro.
28. Sol discuter dovean se couvenisse
Re creare assoluto, o patto o legge, ' . .
E alcune stabilir regole fisse, .-' .- -
Per cui vietato fosse a quei che regge" .' :; .--1
D' oltrepassare i limiti prescritti
Contro gli altrui riconosciuti dritti. ..
(f)
2 j. No es esto solo: el Rey me hace ministro,
Y siendo antes yo un bestia majadero,
Sabio el reino dirijo y administro.
Ya soy otro hombre puesto en candelero;
Y como que del Rey el nombramiento,
Otra alma ha impreso en m y otro talento.
26. Nada pues que dudar lo espuesto deja,
Que es el mejor, monrquico el gobierno :
1 nico tambien que se asemeja
A el orden inmortal, rden eterno,
Que al universo rige; y de este modo
Nada hay en l de malo, bueno todo (*)
27. Esta es una verdad clara y palpable,
Que en el dia en efecto nadie ignora :
Y aun el bruto ilustrado es innegable,
Que tambien la sabia antes de ahora.
Establecieron , pues, como era justo,
La monarqua en su congreso augusto.
28. Restaba discutir si convendra
Fijar leyes al Rey , y que no fuese
Su gobierno absoluta monarqua
Sino que sus estados dirigiese, . ..
Sin traspasar los limites debidos,
Consiguiente los pactos convenidos. . . J

TT
( * ) Lo que dice Casti, ' irnicamente o dice Vol*
nei con mucha seriedad: y seguramente , Casti y Vol->;
nei no pueden estar en coutmdQC.ion sobre este punto.
Que prueba esto ? Lo que he dicho en mi prologo.
Sirva esta nota para todo dems qu pueda cho
ttr ai ignorante., -'-censurar el maligno. .r.n
(20)
2o. Onde a' propri interessi ei ncn potesse,
Siccorae fare il pi de' re fur visti,
Sacrificare il pubblico intesse:
In somma un re crear, che i pubblicisti,
Giusta il tcnico lor vocabulario,
Soglion chiamar Costituzionario.
30. Volendo inoltre quell' augusto stuolo
La forma di governo stabilire,
Posto si voglia a un anmale solo
La potest suprema attribuire,
Esaminar dovea , se conveniva
Ch' ereditaria fosse, od elettiva.
31.< Che ambo i sistemi in uso sono, ed hanno
Ambo i vantaggi loro, i lor difetti.
Da una parte si rischia ad un tiranno,
Dal' altraa un imbecille esser soggetti;
Perci spettav al savio lor consiglio
Di bilanciare l7 til col periglio.
32. Gli animali pi forti e pi potenti,
Che un aristocrazia avrian voluto,
Conseguir non potendo i loro intenti,
Ammeter non volean un re assoluto,
Che ogni privato dritto avrebbe escluso,
E a suo capriccio del poter fatt' uso.
33. Volean pero per contenere i reg,
Che 1' oro non confondano col fango,
E i giusti e meritati priviiegi
Conservino a ciascun e il proprio rango,
Dividcre in due camere e in due classi
Gli alti animali e gli animali bassi.
(21)
o. Asi que, convertir en su provecho
No pudiese cual muchos su alto grado,
Sacrificando el pblico derecho :
Un Rey crear en suma intitulado
Por los jurisconsultos comunmente,
Rey constitucional tecnicamente.
30. Tambin , aunque resuelto en la asamblea,
Como al procomunal muy necesario,
Que el que haya de mandar, solo no sea ;
Convenia saber si hereditario
Seria lo mejor , que Rey fuese
El que al voto comun le pareciese.
31. Todo tiene su contra, y tiene de til.
Rey absoluto , es fcil ser tirano:
Rey por herencia , puede ser intil.
Qu imposible un gobierno soberano
Bueno del todo! En tanto compromiso,
Pesar el bien y el mal era preciso.
33. Los brutos de alta clase reprobaron,
Frustrado ya su intento aristocrata,
Un monarca absoluto ; pues juzgaron,
Que un Rey asi, frecuentemente trata
De hacer servir del subdito el derecho
A sus gustos, caprichos, provecho.
33. El medio, pues, de contener los reyes,
Juzgaron que era , mantener el rango
Que ciertos brutos daban ciertas leyes,
Sin confundir el oro con el fango ;
Y una cmara doble se formase
De brutos plebe, y brutos de alta clase.
()
34." Rege elettivo inoltre aver piuttosto
Volean; cheognun di lor pi che altri degno
Credeasi d' occupar queli' alto posto:
N dubbio avean che in conferire il regno
Dagli elettori non si fosse fatta
Giusiizia alio splendor della lor schiatta.
35. La gran pluralit pero dei bruti
Contro quei forti e quei potenti istessi,
Dal' orgoglio de' quali eran tenuti
In servil dipendenza abbietti, oppressi, v
Trovar sperava in re assoluto e puro
Stabil sostegno e difensor sicuro. . --1
36. Poich a tutu coloro era ben noto,
Che re puro, assoluto, indipendente,
Altro alfin non vuol dir, che re dispoto;
N regnar da dispoto impunemente . . i
Gran tempo ei.puy se strettamente uniro
Non tiensi al. democrtico partito.
37. Di costero alia testa era un Can grosso,
Arrogante, ardentissimo e feroce;
Lungo pe , muso nero ed occhio rosso,
E di petto instancabile e di voce; - .- /
Ringhiacon tuttiognor, brontola e sbuffa,
Pronto con tutti ad attaccar baruFa. . - *'
38. Avea peraltrail don della parola^ '
E gli uscian bei periodi di bocea;
E per inol.ti anni essendo stato a scuola,
Un saggio di poltica barocca
Composto avea, iu queli' et lontanc
Fu de tu la poltica del Cae.
(23)
34- Pensaban ademas, que la corona
Fuese electiva. Llenos como estaban
Del brillo y esplendor de su persona,
Que l s hiciese justicia no dudaban,
que fuera su clase distinguida,
Siempre en las elecciones preferida.
35. Apesar de esto, casi todo bruto,
Que el esclavo hasta aqui del grande fuera,
Deseaba un Rey libre y absoluto,
Que finalmente salvo les pusiera
Con su poder en todas ocasiones,
Del orgullo del grande y opresiones.
36. Como verdad sabian muy notoria,
Que absoluto y despotico es lo misino;
Mas sabian tambien cuan perentoria
Se la autoridad del despotismo,
Si en lazo estrecho el dspota no trata
De estar con el partido democrata.
37. De estos brutos un perro estaba al frente,
Arrogante y feroz, ojo encarnado,
Gran pelo , nariz negra , voz valiente,
Perpetuo reidor el mas osado,
Rechinando los dientes por d quiera,
En guisa de buscar siempre quimera.
38. Era ademas chistoso : en sus discursos
Competan la gracia y elocuencia:
Sigui las aulas : complet sus cursos ;
T al fin compuso una obra de la ciencia
Poltica ratera, muy ladina,
Llamada La poltica canina.
39. Tali fur dunque allor fra gli animali
Le politiche idee, qual' io d' esporl
Ebbi T onor; e il Gan d' idee cotali
Profuto trarre, non cangiarle o torle
Procur destrmente j e questo quello
Che in tai casi si fa da chi ha cervello.
40. Ondein quell' assemblea volleaogni costo
Priineggiare ed aver distinto luogo;
N ofndo d' affetare il regio postoj
Capo popol si fece e demagogo. .
Pi iiregno non ambi, cagi registra
E aspir a divenir primo ministro.
41. Un re fra sedicea, n aveva torio,
A forza di regnar spesso si secca j
Se dalle cure lo distrae l' accortO
Ministro, e a tempo il liscia, adula e lecca,
Come costante esperienza insegna, r ....'.
11 re obbedisce ed il ministro regna.
42. Della plebe quadrupedel' arnica
Aura godea, ed era ai grandi in odio,
Come i tribuni gi di Roma antlca, . ;.)
I Gracchi, i Saturnini, eRulIoe Clodio: i
Quando a parlar costui si fece avanti
Tutti applaudiro i Democrati astant . I
43. E fino a quando inutili parole . r
Faren, dicea, cercando il quando, il come?
Alte e potenti bestie, un re si vuole;
Ma un re di fatti e non un re di nome;
Un re , che il giusto e il debole difenlda
Centro chiunque a soverchiarlo imprenda !
OO
.'. 39; Tales eran del gran Senado bruto ' '.
Las polticas varias opiniones,
Cual yo las he expuesto. El Can astuto .
;No trat de oponerse su razonesj
Sino de ellas sacar cuantas ganancias
Pudieran presentar las circunstancias.
40. Su audacia pues no obstante y dosahogOj
To ser el Rey no dijo abiertamente :
Se hizo gefe del pueblo y demagogo :
Siempre aspirando al puesto preminente,
Dej el nombre de Rey , mud el registro>
Y solo aspir ser primer ministro.
,: 41. Un Rey, dijo entre s , se cansa prontOj
Y el grave peso de reinar le abruma.
Asi pues , el ministro que no es tonto,
Le adula, le distrae, le alivia: en suma,
Segn prctica eterna verdadera,
Sirven los reyes, y el ministro impera.
.421 De la aura popular el Can gozaba,
Y l par le tiene la grandeza en odio,
Como al tribuno en Roma le pasaba :
Testigos son los Gracos , Rulo y Clodio;
Cuando la plebe vi que hablar se avanza^
Todo fue aplauso y gritos de alabanza.
43. Hasta cuando, comienza, el tiempo inti]
Se ha de gastar buscando el como y cuando ?
Un Rey , Senado augusto ! mas Rey til,
No solo ej nombre estamos deseando:
Rey que la espada por el flaco esgrima . >
Contra el vil poderoso que le oprima.
(=6)
44- Non curiam di gran prence i fregl esterni,
La pompa, il fasto e I' apparato vano: .. I
Sa vio Prence vogliam, ofae c governi, . . >
Che abbia ilpoter, ch'.abbia la forza in mano;
N per altra ragione a conferenza
Convocati qui siam ; grand' e l' urgenza.
45. Della baldanza altrui dura e proterva
Gli aspri non sofirirem modi oltraggianti.
Giacche servir si debbe , a un sol si serva,
N il supremo pocere usurpin tant.
Legittiino padrone io non ricuso,
Serva chi vuole usurpatore intruso.
46". Leggi a chi regna impor, seco far patti,
Scusa vi chiedo , o bestie alte e potenti,
Vi provero ch' egli un pensar da matti, . . '-'-
E chimerici son regolamenti:
Non parlo invan, millanterie non trincio,'- .. .
Ragiono da filosofo e iucotninco. - .. .
47. Spurg, ci.detto, e face alquanto pausa,
L' occhio girando intorno all' uditorioy
Per osservar 1' iinpression che causa : . .'".. >
II suo fervor .poltico oratorio; --..-'.' '-
Che fatto fin allor non altro avea . .'.' .'--'
Che gli animi tentar dell' asamblea. -'' '.j'- -. ,'
48. Altri per indolenza e per pigrizia
AliCan si riportaro interamente}
Altri per balordaggine e imperizia
A quella acconsentir bestia eloquente;
Che chi di spirito e di. talenti pieno
Domina ognor su quei che n' hantio mena
44. Nohay xjue pararnos en el brillo externo
Ni en la real pompa y fausto, siempre vano:
Queremos solo un Rey, cuyo gobierno
Sea por nuestro bien , y que en su mano
Se una al saber la fuerza competente,
A esto somos llamados, y es urgente.
4$. Vilipendios y ultrajes en extremo
No suframos ya ms, ni quiera Apolo :
No usurpen -tantos, no, el poder supremot
Ya que es fuerza servir, sea uno solo:
Legtimo seor , no le reuso ;
Pero sirva quien quiera un R.ey intruso.
46. $ Poner leyes al Rey h Con l tratados
Perdon os pido, altlpotentes brutos"!
Mas os debo decir , que estais errados,
Y vanos fueran tales estatutos. . . .. ' .
No lo exajer , oid los fundamentos :
Cual filsofo os hablo , estadme atentos.
47. Hizo pausa , escupi, y el ojo en torno
De todos los ilustres circunstantes,
Trat de ver de su oratorio adorno
Cual el efecto fuera en los semblantes ;
No teniendo hasta entonces otra idea,
Que el nimo sondar. de la asamblea.
48. IJnos por pereza indolencia,
Al Perro se. adhirieron ciegamente:
Y otros por ignorancia su elocuencia -
Tras s se los llev insensiblemente;
Pues de ejemplos los libros estan llenos,
De que el que sabe mas, manda al que menos.
(s8)
. 49; Pochi, toa pochi assai v1 eran, dicui
Erasi il Cane assicurato pria:
Ch' ei non solea troppo fidarsi altrui,
Sapendo che il fidarsi scioccheria: . .
Chi distrauo a quel dir le attente orecchia
Non presta, e chi sbadiglia, e chi sonnecchia.
50. Man non dorme la Volpe, e non trascura
Un s importante e critico momento;
Ch' anzi in opera por tutto procura
II pi fino e sagace accorghnento.
Sendo il furbo animal ben persuaso
Che il Can non pra mai , n parla a caso.
51. Onde stassene attenta e vigilante
Qual piega ad osservar prendean le cose;
Che dichiararsi ella non vuol, se innante
Non scopre di ciascun le viste, ascos,
E a tutto bada e non badar s' infinge;
Ma il Caval sorge ed a parlar s' accinge.
( 5 2. Poi dice : o Can , noi qui ci siam raccolt
Per migliorar degli animai la sorte,
Noi d' ogni giogo pria liberi e sciol ;
N comprend' io qual trista idea ti porte
A proporci dispotica , arbitraria .
Autoritade a ogni ragion contraria
53. Sotto despota re nulla tu sei,
O sei solo ci ch' ei vuol che tu sia ; .;.'..
E forse su di te provar tu dei
La verit della sentenza mia;
Onde pria d' annullar te stesso e noi ,
Pensaci , o Can ; vano pentirsi poi.
49. Pocos , poquismos eran del secreto,
Por que pocos , poquismos le fiara,
Conociendo muy bien como discreto,
Que es un tonto el que muchos se declara.
O tros cuando habl el Can nada atendan,
Otros bostezan, y otros se dorman.
50. Mas no duerme la Zorca , y no descuida,
Ni pasar deja el crtico momento :
Antes de obrar discurre detenida,
Poniendo en prensa todo su talento ;
No ignorando que el Can no se menea,
Ni abre la boca sin llevar su idea.
51. Estaba, pues, mirando cuidadosa,
Antes de declararse ella ninguno,
El giro que tomaba aquella cosa,
Y el modo.de pensar de cada uno:
En todo est; mas finge con destreza;
Cuando te que el Caballo hablar empieza.
52. Nosotros, dijo, oh Can! que aqu llamados
Somos por mejorar nuestras fortunas,
De gusto y libertad antes privados ;
No se por que razon, qu tontuna,
La autoridad propones arbitraria,
Siendo toda razon tanto contraria.
{3. Bajo un dspota, nada, solamente
Sers lo que l disponga ; y en ti mismo.:;
Tienes esta verdad palpablemente, . . .
Sin mas necesidad de silogismo. . : . - .
Ve antes, pues, de anularnos lo que intenta?;
Ser intil despues, que te arrepientas,
(3o)
54- Perianto 'scusa, amico Can, deh scusa;
Ma il tuo discorso a schiavitu ci mena :
Pi poter che si ha in man , piu se n' abusa,
Se leggittimo vincolo non frena >
II capriccio dispotico che punge
Gi' indocili regnanti; e il Can soggiunge.
$$. Scusa tu, Caval mio : sei troppo ombroso,
E temi, ove non son mali e perigli ;
Credi prence assoluto un mostro esoso,
E alia volgar prevenzion t' appigli;
Logico usar ragionamento astratto
Teco io non vo' , ti convinca il fatto.
56. Sa ognun di noi quanto la specie umana
Sensatamente, opra, ragiona e pensa:
L' illimitata autorit sovrana
Pur ella sempre a sostener propensa ;
E il poter assoluto ed arbitrario
til non crede sol, ma necessario.
57- Senza di cio quel bipede animale,
Pieno di vanit, gonfio d' orgoglio,
Potria ripor sua gloria principale
In mantener i despoti sul soglio?
E in preferir 1' utile lor privato
Al pubblico interesse, al ben di stato?
58. Non vedi tu con quanto ardor, con quanta
Ostinatezza scannansi a vicenda, . . . .
Accio pi forte ognor la sacrosanta
Autorit dispotica si renda?
Non vedi come ciasehedun s' onora
Del nobil giugo, e il dispotisino adora?
(3i 5
$4- Perdona, amigo Can: mas tu discurso
Nos lleva ser esclavos sin escusa.
Cuanto en uno mas fuerza, no hay recurso,
De ella otro tanto mas siempre se abusa,
Si no hay una legtima barrera.
Y el Can le respondi de esta manera.
55. j O cuan espantadizo! Que temores
Do nada hay que temer] Rey absoluto
Crees que es .un monstruo odioso, los rumore*
Siguiendo del insano vulgo bruto ?
No usarq de razones ni derechos j
Voy solo convencerte con los hechos;
5<. Quien de nosotros la razon tan sana?
Quien el pensar y obrar tan racionales
Podr tener como la especie humana ?
Sabrn acaso mas los animales?
Y no contempla el hombre necesario
Que el poder en el Rey sea arbitrario?
57. Si este vpedo sabio y orgulloso,
No lo juzgase asi , como pondra
Su honor primero en defender brioso
La absoluta arbitraria monarqua,
Fiel posponiendo su inters privado
Al pblico inters al del Esoado?
-58. Con cuanto ardor ios hombxes, y constancia
Guerrean despreciando.hasta.:la muerte,
Para dar t su Rey mas importancia, ' ' "
Y que el regio poder sea -mas fuerte !
Honrarse no los ves eu sus prisiones,
Rindiendo. Al.d<spotisnio adoraciones* '.. ..'
C32)
$$>. Se libere in te volgi idee secrete,
O muovi dubbio sol contro di quello,
Turbator della pubblica quiete .J
Tu sei chiamato, e al tuo sovran rubcllo:
Credi che 1' uom cosi operar volesse, .
Se ragion grandi e forti ei non avesse?
6o. Onde su punto tal, Cavallo mio,
Gli scrupoli deponi e i tioior tuoi.
Dispotismo vi vuol, te lo dich' io,
Su di me riposartene tu puoi :
Quando il genere uman di tale a v viso,
CaroCaval, quest7 unaffar deciso.
1. Era un Orso fra lor, cui 1' uo:n gi tenne
Per suo piacer gran tempo alia catena,
Onde a disciorsi ed a fuggir pervenne.
Parlando il Cae , brontolava; e appena
Attesse ch' egli di parlar finisse,
Che a lui si volse bruscamente e disse.
62. Tu, che con tal gajezzae compiacenza
Dell' uom 1' essempio per model ci addiii,
Propor credi animal per eccellenza,
E il pi assurdo animal forse tu citi.
Propon di grazia, o Can, miglior modello,
S' ami che noi ci conformiamo a quello. ..'.':
63. Cui l' Cae : eppur all' uom, su cui si sfoga
Or l' anjtico astio tuo, servisti priina,
E 1' Orso : forse quei che ci sogg'ioga,
Esiger da noi debbe amore e stima?
Sorriser tutti, ed applaudiro all' Orso $
Ma ii Can st sodo , e prosegu il discorso,
(ss) v
59. Si ideas libres tienes en secreto,
O mis verdades dudas demostradas,
Te tratan de traidor, rebelde, inquieto,
De tumultos autor y de asonadas,
i J^gas que el hombre obrar asi quisiera,
Si graves fundamentos no tuviera ?
6*0. Tus temores depon, Caballo amigo,
Deja escrpulos vanos , y seguro
Descansa en mi palabra : yo te digo,
Y f de perro viejo te aseguro,
Que ya est decidido el despotismo, .
Viendo los hombres ser del voto mismo :
.61, Ces de hablar el Can, y pronto uaQse,
Que le oia con rabia , y en cadenas
Sirvi al placer del hombre , do dichoso
Pudo en fin libertarse duras penas;
Hacia el Can bruscamente se convierte,
Y habl con valenta de esta suerte. ,
62. De satisfaccion lleno y complacencia,
Nos propones al hombre por modelo,
Esto es, el animal por excelencia,
Siendo el peor animal que hay en el suelo,
Propon mejor modelo, si deseas: .*....;..
Que los demas sigamos tus ideas... >.i:.
63. Con todo, dijo el Can, tu le has servido
A. ese mismo animal que hoy te es odioso.
Y contra el que hablas hoy tan atrevido.
Quien ama su opresor? respondi el Oso.
Todos rien y aplauden , pero el Perro
Siempre en sus trece firme como el yerro.

(34)
64. Re , che di re non ha se non la scorza
E un fantoccio di re , egli un re nullo.
Impotente voler che non ha forza,
Serve altrui di ludibrio e di trastullo ;
E quando un re a termin tal ridutto,
E meglio assai di non ne aver del tutto.
65. Che se poidella forza un re dispone,
In che d' autorit consiste il nervo,
Legge o patto al pi forte invan s' impone;
Di leggi e patti ei non sar mai servo:
Le leggi , i patti e altre tai cose belle
Legano solo il debole e 1' imbelle.
66. Ragion congiunta a sperienza insegna,
Che ov' constituzion che freni e tempre
II supremo poter, colui che regna,
Della costituzion nemico sempre;
E se ha la forza in man , le leggi abbatte,
Che per temprare il poter suo fur fatte.
6j. N sol re non vogliam costitutivo,
E abbastanza finor dissi il perch;
Ma n tampoco re vuolsi elettivo;
Poich ogni nuova elezion di re,
V urto de' concorrenti e d' rivali
Germe saria di rinascenti mali.

""
(35)
64, UoRey , prosigui el Can , que solo tiene
La apariencia de Rey, es un Rey ero.
Un querer impotente nq conviene
Sino que de l se burlen , y primero
Votar por que no. haya Rey del todo,
Que permitir que le haya de este modo.
5. Fuera de esto, si el Rey tiene la fuerza
De que sirven contra l pactos ni leyes?
La ley, no es natural que solo ejerza
Su rigor en el dbil, no en los Reyes,
Que arbitros de aquel nervio del Estado,
Podrn disponer de l segn su agrado?
66. Muestran bien la razn y la experiencia,
Que aunque sea un cualquiera ciudadano,
Sufre mal , que se le haga resistencia,
Si fuerza superior tiene en la mano,
Usar de ella en muchas ocasiones,
Contra aquel que violente sus pasiones. .('*)'.
67. No solo no ha de ser constitutivo
Nuestro monarca, eomo espuesto lleyo^ .
Sino que no ha de ser Rey electivo
Pues j quien lo duda ? nombramiento nuevp,
ITa por los concurrentes, rivales,
Causa dara renacientes males.

( * ) Nadie deber estramr que me haya fowa,


do alguna libertad en la traduccin de ata tstrafa..
6o
6Z. Re pertanto assoluto , ereditario,
Dico che a noi convien pi che altro assal j
N timor ci rattenga immaginario
Ch' egli ci oprima e tirannegg; mai
Popol non fu, che finch volle, schiavo.
E i mohi : bravo , alto gridaron, bravo!
69. E i pochi a forza l' orgogliosa voce
Frenando, si guardavano nel muso;
E contenendo V ndole feroce,
Susurrando alL* orecchia in tuon confuso,
Sicch uditi non fosser dai lontani,
Dicean fra lor : Sian maledetti i Cani.
70. O fosser falsi , o fosser veri e giusti
Di quel Cae audacissimo i discorsi,
G animai pi potenti e pi robusti
loberamente e legalmente opporsi,
Hisponder, contraddirgli avrian potuto,
Me di quel petulante avrian temuto.
71. Maquell'audace bestia ha un gran partito
E seco trae pluralit di voti;
Onde non voller d' animal si ardito
Inimicarsi i partitanti noti;
Perch ciascun di lor dentro di se
Speranza avea d' essere eletto re.
7a. Poieh; sebben sprezzanti ed orgogliori,
Docili comparir sapean sovente,
Quando d' ambizien disegni ascosi,
O altro interesse lor volgeano iu mente.
E avean tino il talento ed il coraggio
D' avvirsi talor pe lor yantaggio.
(37)
62. Rey pues hereditario y absoluto
Es el que importa , sea cual se fuere.
Y no hay temores de que oprima al bruto,
Si oprimido no ser el bruto quiere :
El pueblo su pesar nunca es esclavo.
A esto muchos gritaron, Bravol bravo I
6o. Pocos no obstante , hacindose violencia,
Callaban, y su orgullo repriman.
Su furor conteniendo con prudencia,
A lo mas que los pobres se atrevian,
Era la oreja murmurar quedito,
Y decir entre s Perro maldito !
70. O fundadas no las opiniones
Del audacismo Can , ello es un hecho,
Que los pocos magnates sus razones
Las tuvieron guardadas en su pecho :
No porque de ser slidas dejaran,
Ni porque al petulante respetaran.
71. Callaban s, por ver sin engaarse,
Que se habia ganado mil devotos,
Y temian con ellos malquistarse,
Y no tener en la eleccion sus votos ;
Pues cada cual magnate est ideando
El medio de arribar al primer mando.
73. Verdad es que el magnate es orgulloso,
Despreciador eterno del que es chico;
Mas al par de su orgullo es ambicioso,
Y si su orgullo importa calla el pico.
Nadie como ellos el talento tiene,
De callar siempre y cuando le conviene.
73. Perci contanta nobilit celar
Seppero allor 1' interno lor dispetto,
Che quando il Can fini di perorare,
Ch un sorrso gli fece e chi un ghignetto;
Onde cfed l qadrupede oratore
Aver di tutu guadagnato l core.
74. Dissimulazon !o sii sovrano
Dono del Celo , o sii sublime e grande
Ritrovamento dell1 ingegno umano,
I suoi favor per le tue man spande
Fortuna; onde sicra in te confidi,
E 1' infantil sncerit derid.
75. Non Cos i grandl son de nostr tempi',
Che 1' ingenuitserapre han perduee;
N mal la forza degl ntch esemp
La generosa ndole lor seduce;
N avvilrebber mai l1 animo altero
Per 1' acquisto d* un regno o d' un mpefd*
76. Vero pero , che l noble costume
E la vasta poltica sublime ,
Spargendd o sulla terra Un chiaro hime,
L* eroico egosmo ovnqe imprime, ..'
E di delicatezza i pregiudizi
Neila categora ripon de* vizi.
77. Della filosofa al sacro foco
Scaldasi il mondo, e migliorando inVeCchj
E le frivole scote appoco appoco
Cavelleresche idee delP et vecchia :
t) ci inquietarsi non pero conviene,
Laseam le cose andar, che andranno ben
(39)
73- Asi se reprimieron coa bajeza,
Y al acabar el Ca su perorata,
Quien sonrie, quien baja la cabeza,
Quien le echa una mirada dulce y grata.
Y juzg el Can al ver sus expresiones,
Del concurso tener los corazones.
74. 5 O disimulacion, don soberano
Del alto cielo ! El cielo te bendiga,
Sublime invento del ingenio humano 1
Por ti fortuna su favor prodiga :
De ti se fia , y burla y menosprecia
Siempre la ingenuidad pueril y necia.
75. No son asi los grandes en el dia,
Antes bien los ejemplos olvidando
De su alta estirpe , no tienen mas guia
Que su puro candor: y tal, que cuando
Por humillarse un cetro les brindaran,
Orgullosos el cetro despreciaran.
76. Pero la alta poltica estendiendo
Sus luces por d quier, d quier imprime
El egoismo herico , y le eleva
Al grado de virtud la mas sublime:
Al par que al miramiento le numera
De los vicios infames en la esfera.
77. De la filosofa el sacro fuego
Abrasa hoy todo el mundo, y le ilumina,
Y al compas de los aos su error ciego
E ideas quijotescas abomina.
Mas dejarle correr , dejarle l mismo ;
Si el mundo corre , corre al optimismo.
(4o)
78. QuelP as6emblea , como diss1 k>, contraria
Non mostrossi del Cane al raziocinioj
E monarchia assoluta, ereditaria
D' adottar stabiliro;e losquittinio
Incominciar dei concorrenti al trono^ ^
Che molii e insigni pei lor merti sono.
79. Ma sapean quei quadrupedi elettori
Forse pi ancor degli elettor moderni,
Che convien lumi aver superiori
Perisceglier talun che ci governi,
valutarne i merti e andare adagio,
E non dare alia diavola il suffragio.
80. E senia previa esamina i sovrani
Armar d' autorit quasi infinita,
E ciecamentente por nelle lor man
Le sostanze dei sudditi e la vita,
L' onor, la stima e quanto a ognuno caro
Delle sostanze e della vita al paro.
81. Ne ignoravan pero, che se si tratta
Di principe assoluto, ereditario,
La cosa allor vien fuori bell' e fatta ;
Che fornito di tutto il necessario
Ei nasce , e appien d' suoi doveri instrutto,
E la stessa natura pensa a tutto.
82. E passa per istrana maravliglia
Di padre in figlio la virt sovrana
Col sangue stesso di real famiglia ;
Come scorrendo va 1' acqua piovan
Di canale in canal , n dal condotto
Goccia trapela , bench logro o rottOt
(40
78. Hemos dicho que no tuvo contraria
El arrogante Can en su discurso ;
Y asi Rey absoluto hereditario
Qued ya sancionado sin recurso.
De los que aspiran , pues , al gran dominio)
Que no eran pocos , van al escrutinio.
79. Sabian bien los brutos electores,
Y tal vez aun mejor que los del dia,
Que eran menester luces superiores,
Para elegir un Rey cual convenia:
Sus mritos valuar y testimonios,
Sin dar tamao asunto mil demonios.
80. Sabian que importaba en aquel caso
Del candidato examinar las prendas,
Sin votar ciegamente al acaso ;
Pues le iban hacer arbitro de haciendas,
Vidas y honor , y cuanto estima el bruto
A par del ser : en n Rey absoluto.
81. Si tratasen de un Rey hereditario,
Bstago de otro Prncipe , quien osa
Creer que el examen fuese necesario,
Cuando se halla perfecta ya la cosa?
E11 tal caso , verdad es muy segura,
Que todo lo hace prvida natura.
82. Sola naturaleza en sus secretos,
Tiene el de hacer pasar del Soberano
Las dotes sus hijos y sus nietos ;
Como pasa con arte sobrehumano
La agua del cielo sin perderse gota,
De canal en canal, aunque est rota.
83. Pcrci natura oggi lasciar dobbiamo '
nicamente oprar su tai materie ;
Ma do vean gli animai , di cui parliamo,
Riflessioni fax mature e serie,
E J' ogni candidato il merto e il pregto
Pesar, pria d* elevarlo al grado regio.
84. Per implorar perci lumi ed ajuto
Fer la solita prece al gran Cuc,
Che dal gener quadrupede e pennuto
Come lor nume venerato fu :
Meglio altrove di ci darovvi conto ;
Per or non vo* interrompere il racconto.
8f. Bench fosse il Caval svelto, ben fatto,
Magnanimo, gentil, rapido al corso,
Un popol ero a governar non atto
Lor parve un re che porti altrui sul dorso;
N pi, n muso a vea, n testa adorna
D' unghia, di zaana o di superbe coma.
86\,'Ricco manto, agil corpo e pi veloce,
Gagliardia, sommo ardire. ndole fiera
La Tigre ha in ver, ma sanguinario, atroce
L' aspetto, il.guardo ;e dee chiunque impera,
Per quanta crudelt racchiuda in petto
Mostrar clemenza in sul ridente aspetto.
87. Alio squittinio poi fu posto l' Orsoj
E come democrata , a elegger lui
Molti coi lor suffragi avrian concorso;
Ma il Can per non se quai motivi sui,
Il Can dominator dell' assemblea,
CoU' Orso occulta inimicizia avea.
(43)
53' Por eso en estos casos comunmente, }
Naturaleza sabia y prodigiosa,
Debe obrar sola , sola independiente.
Pero el caso en cuestion es otra cosa ;
Pues de todos graduar deben las prendas,
Para del reino confiar las riendas.
84. Siendo el asunto de importancia suma,
Oraron Cuc, dios venerado
Del animal cuadrpedo y de pluma.
Quede hablar de este Numen registrado,
Para en otra ocasion hablar de intento ;
Y por ahora sigamos nuestro cuento.
K$. El Caballo, decian, es ligero,
Magnnimo y gentil ; mas ni por estas,
Es apto para Rey de un pueblo fiero,
Quien aguanta llevar otros acuestas.
Nariz chata ademas: pies delgadillos :
En fin sin caernos, ni uas ni colmillos.
86. Fuerte es, agil, gallardo, y su real manta
Le recomienda al Tigre j pero electo
No se prometa ser mrito tanto;
Pues es cruel , mas con feroz aspecto :
Y para ser cruel tener precisa
Pecho de crueldad , cara de risa.
87- Siguiose el Oso, y bien que muchos fueran
Como muy democrata Sus devotos,
tDel Perro muchas ms las artes eran :
Dueo del circo le quit los votos,
For no s qu razon que mana
Que oculta contra el Oso mantena*
(44)
88. Robusto 1' Orso, egli dicea, 1* accordoj
E ci ch' io lodo , furbo , e fa 11 miuchionej
Ma 1' aria avria di re villano e lordo,
alquanto ha del pagliaccio e del buffones
Ilarit sta ben; ma elegger poi
Un re buffon, che si dira di noi?
89. Cui 1' Orso : certo tu per tai maniere
Di far ti studi di buffon la parte;
N so chi meglio ccrapia il suo mestiere,
lo buffon per natura, o tu per arte.
Rise al motteggio la mandra elettiva,
All' Orso nondimen die 1' esclusiva.
90. Porta il Cervo di corna alta corona,
Ma re.saria di quaiit vigliacche.
Strenuo e il Toro , e valeute di persona,
Ma buon re non saria che per le vacchc.
Circa i bruti unicorni ingiunta fue
Legge a chi regna : o nessun corno o due.
91 Si vuol che in aria allor di concorrente
L' Asia, chi il crederia? si presentasse;
E le sue lunghe orecchie ed il possente
Raglio , e altre altre quaiit vantasse;
Ma tutti rigettar con onta e smacco
Quel pretendente ignoranton vigliacco.
92. II Mulo , o fosse affe&ion simpatica,
Fosse P affinit , la parentela,
Che intimamente , e ognor si vede in pratica,
Opera in certi casi e si rivela,
S1 accinse allor con tutto il suo potere
V Asino candidato a sosteuere.
(45)
88. Robusto es, dijo, el Oso: y aun apruebo t
Que se haga el ignorante siendo astuto;
Pero sucio y bufon, yo lo repruebo.
Sea en buenhora alegre , no disputo ;
Mas , aun payaso , un bufo hacer monarca!
2 Que se diria en toda la comarca ?
89. No tiene que dudar , respondi el Oso, ?
Que haces t de bufon muy bien la parte 5
Mas quien ser , pregunto , mas odioso?
El bufo natural, el que es por arte?
Aplaudieron su dicho ; y con todo eso,
Qued el pobre excluido en el congreso.
90. De cuernos cifie el Ciervo alta corona;
Pero es de raza ignoble. El Toro es fiero,
Es valiente y gallarda su persona;
Mas fuera de las vacas es un cero.
Y contra el Unicornio se atestigua
La de dos ninguno ley antigua.
91. El Asno, quien creyera ? pretendiente
Se present en el circo, ponderando
Su larga oreja , rebuznar potente,
Y otras mil cualidades alegando;
Mas con burla y escarnio se desprecia
Pretension tan audaz como tan necia.
92. El Mulo entonces, bien por simpata,
Bien por afinidad parantela,
Que influye cual se ve con energa,
A la defensa del pariente vuela,
Con la razon que puede y el ornato,
Sosteniendo su primo .el candidato,' *' '" ' . ' '
(4<5)
93. Poich si sa , se non s' ignora affattO
La genesi degli Asini e de' M14,
Ch' essi fra lor parenti son di fatto,
Onde ognun vede, senza cb' o i' aduli,
Che il Mulo si pigc tneritamente
Pella ripulsa data a un suo parente.
94. Qual farsi ascolto, ei disse, accusa insulsa
Contro il cugino mio, savj aniujaii, , i
Per dargli un' ingiustissima ripulsa ,,
Scorrete pur le dinastie brutali,
E ad animai del mio cugin raen degni
Spesso vedrete abbandonati i regni,
95. Critico a lui talor lo sguardo io volgo,
E difettuzzo alcun Jieve e minuscclo
Vi trovo inver comune ai gradi e ai volg;
Ma se il merito suo godo e majusgplo,,
E qui rimase un perorar si dotto
Per disgrazia dell' Asino interrotto.
96. Che sarse appena , appena apri la bocea,
Levossi universal confuso chiasso; :.:
E 1' insolente moltitudin scjocga. <...,: . .
A bbasso il Mulo, griia, il Mulo a basso*. ,.
Ond' ei tace, e alia pubblica ingiustizia ...,,.
Parentela sacrifica e amicizia,
97. Un tratto si amicbevolp e obbligantc
Grato lr Asino poi non obblio.
E cuando ottenne carica importante , . . .
Solennissimamente lo provp ;
Come se avrete pazienzia un poco,
la seguito vedrassi a tempo c Jeep,
(47)
93- Dudar fuera en efecto desatina . -.
De la genealoga incontestable,
Que unidos tiene al Mulo y al Pollino.
Asi que , me parece razonable,
Que de repulsa tal , y no le adulo .
Se picase altamente nuestro Mulo. > i
04. Que farsa es esta! dijo, que injusticia
Contra mi primo , doctos animales !
Si honor queris hacer la justicia,
Registrad de los brutos los anales,
Y all vereis ejemplos; repetidos
De emperadores menos advertidos,..
95. Tiene , confieso , algun defecto leve:
Por ejemplo la vista, que es mezquina j
Tales se ven tambien en lo alto y plebe;
Mas su potente fuerza masculina......
Aqui fue interrumpido su discurso, > < >'.
Po mal del Asno gritos del concurso.
96. En efecto, al volver. abrir la boca,
Desde el mas alto bruto basta el mas bajo,
Y le insulta y le burla; y: le provoca,
Gritando, abajo el. Mulo, abajo, abajo.
Call pues, y la pblica injusticia, '-. :
Cedieron parentesco y amicicia, ".
97. Rasgo tan amistoso y obligante . . '
No olvid grato el Asno : y cuando en puesto
A verse lleg en fin muy importante,
Dio un testimonio de ello manifiesto ; '.: -
Como ustedes vern con evidencia, : . ' '
Si tienen un poquito de paciencia,
(48)
98, Ma tu, che a pazientar sei tanto avveitOj
Pazienza, Asino mio, che vendicato
Ua di forse sarai di tal disprezzo,
E in alta dignit posto e onorato
Sederai in trono, o gli starai vicino, .
E reggerai d' popoli il destino.
99. Sarn, non dubitarne, appien saranno
I gran talenti tuoi riconosciuti; "
E umili avanti a te si prostreranno
I pi eccelsi intelleti e i pi saputit. .-> :
Tu n' grandi sarai pubblici itnbrogli
Saldo puntel dei vacillanti sogli.
ioo; Altri molti animai di specie vari,
I quai dovendo da lontan venire , .
O per altre ragion straordinarie,
Alia gran sessione inter venire
Potuto non avean , proposti furo
Da qualche agente o amico lor sicuro.
10 1, Chi la Giraffa altissima propose,
Chi propose il zo^androOrangutango," '
O bestia tal che fra le pi tamos .'
Paresse meritar distinto rango.
Ma il Can, che avea di gi contralto impegno.
Fe' a voto andar qualunque altrui disegno.
ios. E quel consesso al suo parer condutto
Persuadette che ciascun sovrano
Esserdebbe tutt' uomoo bestia tutto;
Che tal non era in ver 1' Orangutano, ' - ' '.' ' >
Che un' equivoca avea figura strana,
Cio mezza brutale e.mezza umana. .
(49)
o8. Y t mi Asno paciente , t avetado
A sufrir y aguantar, paciencia amigo:
Vendr el dia feliz de ser vengado
Del desprecio , y del astro hoy enemigo :
T subirs al trono , l cercano,
Y estarn pueblos mil bajo tu mano.
99. Aplaudirn , lo espero , tu talento
Los animales todos : y aun los sabios
Estarn prosternados al Jumento,
Sin pestaar pendientes de sus labios.
Y en las crisis sers amenazantes
Columna de los tronos vacilantes.
100. Mil otros brutos y de especie varia,
Que ya por habitar climas remotos,
Ya por otra razon extraordinaria,
No pudieron venir dar sus votos ;
Sus poderes enviaron , y por estos,
O bien por la amistad fueron propuestos.
1 01. Quien la Girafa , por su esireiua altura,
Quien al Orangutan, retrato vivo
Del hombre racional : y quien procura n
Se elija este aquel por su motivo.
Mas el Can que tenia all su idea,
Hizo votos llamar la asatriblea.
loa. Votaron pues: y con el Can conformes,
Dijeron deber ser 'los soberanos
De unas naturalezas uniformes,
O brutos todo , bien del todo humanos,
No de la Orangutan naturaleza
Medio hombres medio brutos, que rareza!
4
(So)
103. Che indefinita anticipite apparenza
Re costtuzionario aver sol pu;
Re d' ambigua poltica esistenza,
E che in parte e sovrano, in parte no ;
Ma chi aver debbe autorii indivisa,
Par debba aver fisonomia decisa.
104. Che se un di vi saran figure strambe
Di carattere ambiguo e di sembianza,
Anmai tanto a due , che a quattro gambe,
Che usurperan dispotica possanza,
Saran tai mostri allor prova sicura,
Che corrotta e poltica e natura.
10$, Ne essendo inoltre gli animai proposti
Personalmente all' assemblea present,
Con esempj prov veri e supposti,
Che ballottar non si potean gli assenti;
E cito teorie e autorit ;
Ma d' onde tratte, il diavolo lo s.
106. Forse avean qualche lor pubblico dritto,
Usi , consuetudini , prammache :
Che avesser, non direi, codice scritto,
Ma serie solo d' osservanze pratiche,
Come awi un Jus fra noi, che anche al presente
Jus non scritto diciam comunemente.
,v.rr:IP7- Poiche sol per istinto ed abitudine
Qualunque bestia anche oggidi si regge
Lor prima legge e la consuetudine,
E non , corne fra noi seconda leggej . .
Onde cred' io citasse il Can legale
Qualche consuetudine brutale.
103. Dijeron mas: que anfibia la apariencia
A un constitucional solo conviene ;
Pues su anfibia poltica existencia
Mitad de Rey, mitad de no Rey tiene;
Y el que la autoridad toda reuna,
Su figura tambien debe ser una.i .'-
104. Dijeron mas: que si animal ambiguo
Dspota llega ser , que ya en dos patas,
Cosa que no se ve ni vio en lo antiguo,
Ya por naturaleza marche gatas;
De estar , ser la prueba mas segura,
Corrompidas poltica y natura.
105. Dijo asi mismo el Can , y fue votado,
Que los ausentes no han de ser propuestos,
Y con ejemplos lo hubo demostrado,
Verdaderos tal vez, tal vez supuestos:
Cit una autoridad tambien muy grave;
Mas donde la sacara el diablo sabe.
106. Es de pensar que habria entre los brutos
Cierto derecho pblico vigente,
No fundado ni en leyes ni estatutos,
Sino en prctica. solo, al que igualmente
Llamaran , como hoy nuestros togados,
1 derecho no escrito sus letrados.
107. Y aun en el dia el bruto se gobierna
Por instinto y costumbre : ley primaria,
Ley poderosa en ellos, ley eterna,
Y no como en nosotros secundaria.
Y asi es de creer que el Can como perito
Cit tambien el cdigo no escrito-
1 08. Avean insomma il Jus, che chiamar lice
La legislaxion della natura, .
Provvida, universal legislatrice,
E dell' opere altrui norma sicura.
Ma non entriam di grazia in metafsica,
Che di passar per seccator si risica. . ..;

Fine del canto primo.

.. l

.2 >: ".
* . i . '
t . 1

"*" .t . f-. . : .. : .
'
. . o , !:
.. . .1
.. . t -: ; ." .' -.
' ;.-. < ' ... :.:.: ".'i y .j .:<i
. 1 '. >J t ! ... i
.. >. ;. .!. .
* . M rt

. 1 .. ':. i. . .'. J ;.:. -


r
.. .! .!
.-. .!-.: : ! ': :*. . J > r ' 'i ..:. :..'. i.;
K
' - ; .
:: 'i "

j
>. - -
.j
()
108. No hay que dudar: entonces como ahora,
Del bruto fue la ley naturaleza,
Prvida universal legisladora,
Que dirije las obras con certeza
Dejemos metafsica confusa,
No llamen secatora nuestra musa.

Fin del canto primero.


: - . ? .1 "i s~: o::r.- '. '.I
. . : . "' j

.'. :' Erratas. . .:.. -.- '--:.;"


Pg. 4. la. 13. 1. Reg. lase I. 1. Reg.
Pag. 13. Un. a". saludable, lase nutritivo.

'Ipil/''
C.Tus
i nn 1 1 6^n^

O
- A
BIBLIOTECA DE C4
77

1001165063

También podría gustarte