Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Jonas Hebreo Espanol PDF
Jonas Hebreo Espanol PDF
1. Sangras
Tpicamente, cada rengln contiene una sola frase sencilla (clusula, proposicin) (p. ej. 1.2),1
aunque a veces se presentan en el mismo rengln dos verbos juntos (p. ej. 1.2a).
Los renglones sin sangra se reservan para las frases que comienzan con un constituyente no-verbal
en el texto hebreo. Puede ser un sujeto temtico (p. ej. 1.4, 2.10[9]a),2 una palabra interrogativa
(1.6c), un adverbio (1.6e), un elemento focal que se ha antepuesto para destacarlo (2.3[2]d, 2.10[9]a),
una partcula (1.14c), una conjuncin (2.5[4]c) o un constituyente temporal que establece el punto de
partida para todo lo dems que hay en la frase (4.3). Las frases que carecen de un verbo3 se presentan
de la misma manera, ya sea el primer elemento el sujeto (2.10[9]c) o el complemento (1.9b).
El primer nivel de sangra se emplea para las frases que comienzan con un verbo (p. ej. 1.1a) o sin-
tagma verbal (p. ej. no pereceremos1.6f), siempre que no se haya subordinado.
Los otros niveles sirven para las clusulas subordinadas y pos-nucleares (p. ej. 1.1b, 1.2c).
El discurso reportado en 1.11 ilustra los niveles mltiples de sangra. La clusula inicial carece de
ella, ya que la primera palabra es interrogativa (11b). El primer nivel de sangra se emplea para la
prxima clusula, que comienza con un verbo (11c), y el segundo para la ltima clusula, que es pos-
nuclear.
En 3.10, por ejemplo, se refiere dos veces a Dios. La primera (3.10a) es necesaria, ya que Dios no
era participante activo en los acontecimientos descritos en los versculos anteriores, pero la segunda
es aparentemente redundante, puesto que el verbo ya indica si el sujeto es singular (Dios) o plural
(los ciudadanos de Nnive). El efecto de dicha referencia superflua es destacar la accin (se arrepin-
ti del mal que les hara, y no lo hizo).
Asimismo en 1.3, Jons fue el destinatario del orden reportado en el 1.2, de modo que no hubiera
sido necesario volver a identificarlo. El efecto de hacerlo es indicar el comienzo de una nueva etapa
en el desarrollo de la historia; o sea, la decisin de Jons de huir a Tarsis, en vez de cumplir con lo
que Dios le haba dicho.
Referencias
Dik, Simon, 1989. The Theory of Functional Grammar. Part I: The Structure of the Clause. Dordrecht, Providence, R.I.:
Foris.
Heimerdinger, Jean-Marc, 1999. Topic, Focus and Foreground in Ancient Hebrew Narratives. Journal for the Study of
the Old Testament: Supplement Series 295. Sheffield: Sheffield Academic Press.
Texto interlineal hebreo-espaol de Jons p.4
:rOm'El
diciendo
2
hYldFgah ryBvAh hEw nyin -le' l q
[la grande la ciudad] [APO] a Nnive ve Levntate
AhylAv 'flrq
contra ella & proclama
3
hny qACy w
Jons & se levant
py dr=Cyw
(a) Yafo/Jope & descendi
hflrAkW EGtCyw
su pasaje & dio
hAb drECy w
en l & se meti/descendi
Cyah-le'
lyXEh hwhywa 4
en el mar viento grande desat/arroj & YHWH [TEMA]
5
yixAGlaGmah Z'ryiCy w
los marineros & se asustaron
w yAhl
'-le' Hy' qvzCyaw
a sus dioses cada uno & clamaron
Cyah-le' hCyn'b rH
' yilEkah-te' liXCyw
al mar [en el barco que] [REL] las mercancas & arrojaron
Texto interlineal hebreo-espaol de Jons p.5
hyElvm lYqAhl
de sobre ellos para aligerar
:fidflrCyw bYkHCyw
& se durmi & se recost
6
lEbOxah bfir wyAlE' b`firqCyw
la marinera capitn de a l & se acerc
Yl rem'BCy w
a l & dijo
fldrn
Gl-ham
durmiendo? Qu a ti
yehl
'-le' 'flrq q
a tu dios invoca levntate
nYl y_hl
'Ah tKHavty yal'
a nosotros el dios se cuide quiz
:db'n 'Bl
w
pereceremos & no
7
hEvr-le' Hy' rm'Cyw
a su compaero cada uno & dijeron
tlflrg hAlyKpnw kl
suertes & echemos venid!
tlflrFg liKpCyw
suertes & echaron
8
wyAlE' rm'Cyw
a l & dijeron
9
YhyEl' rem'BCy w
a ellos & dijo
yikOnA' yrbiv
yo hebreo
10
hAldg h'ry yiHn'h `'ryiCy w
grande temor los hombres & temieron
wyYlE' rm'Cyw
a l & dijeron
yiHn'Ah Zvdy-yk
los hombres pues entendieron
11
wyAlE' `rm'Cyw
a l & dijeron
12
ehyEl' rem'Cy w
a ellos & dijo
13
yiHn'Ah rGtxCyw
los hombres & remaron
hYHAbCyah-le' by_HAhl
a la tierra para volver
lOky 'Zl
w
pudieron & no
14
hMwhy-le' 'rqCyw
a YHWH & invocaron
rm'Cyw
& dijeron
15
hny-te' 'WCyw
a Jons & agarraron
16
h Aw hy-te' hYldg hB 'ry y_Hn'Ah ^'ryiCy w
a YHWH grande temor los hombres & temieron
Texto interlineal hebreo-espaol de Jons p.8
:yrfldn rdCyaw
votos & votaron
h An y-te' fivYl
bil
a Jons para tragar
:tlyEl hB Hl
H yYmy hB Hl
H gfldah yvmib hny yhyw
noches & tres das tres el pez en vientre de Jons & estuvo
2
:hAg fldah yYvGmim wyhl
' hAw hy-le' hny lGlaKptCyw [2.1]
el pez desde el vientre de su Dios a YHWH Jons & or
3
rem'Cy w [2]
& dijo
yn En vCyaw
& me respondi
4
yiGmy bblib hAlcm ynk
yilHaGtw [3]
[mares en corazn de] [APO] profundo & me arrojaste
ynbbOsy rY hnw
*me envuelve & corriente*
5
yiGtramA' y in 'w [4]
dije & yo [TEMA]
6
Hepn-dav yam
yn`pAp' [5]
hasta alma/cuello aguas me rodearon
Texto interlineal hebreo-espaol de Jons p.9
ynbbOsy YhGt
*me envuelve profundo/abismo*
:yH'rl HBbAx Ys
a mi cabeza enredndose alga
7
yiGtdfiry yrAh ybcql 6
descend montaas a races de
:yhl
' hAw hy yaCy ax tax_KHim lavGtw
Dios mo YHWH mi vida de la fosa & sacaste
8
yiHpn yalAv LXavtihb 7
[mi alma en m Cuando desfalleca] [TIEMPO]
9
:bOzvy Yfldsax 'wH-yElbah yYrGmaHm 8
abandonan su misericordia [vanidades de vaciedad Practicantes de] [TEMA]
10
AGl-hAxbze' hfldGt l`qb yn'w 9
*ofrecer sacrificio a ti gratitud con voz de* & yo [TEMA]
11
gfldal hAw hy rem'BCy w [10]
al pez YHWH & habl
:rOm'El
diciendo
2
hldFgah ryvAh hEw nyin -le' B l _q
[la grande la ciudad] [APO] a Nnive ve levntate
Texto interlineal hebreo-espaol de Jons p.10
3
hny q ACy w
Jons & se levant
:ymy teHBl
H Ylham yihl
'l hAldFg-ryiv htyAh hwnyin w
[das tres recorrido de] [APP] para Dios ciudad grande fue & Nnive [TEMA]
4
hny lexACy w
Jons & comenz
ram'Cyw 'flrqCyw
& dijo & proclam
y yvAbra' dv
da[s] cuarenta An
5
yhl
'b hEw nyin yB Hna' ny_m'Cyaw
en Dios Nnive hombres de & creyeron
c-'rqCyw
& proclamaron ayuno
6
hwnyin el m-le' rAbfldah vaFg Cyw
Nnive al rey de la noticia & alcanz
'sikim qCy w
de su trono & se levant
qaW skyw
cilicio & se cubri de
7
hwnyin b rem'Cy w qEvzCyw
en Nnive & dijo & hizo proclamar
Texto interlineal hebreo-espaol de Jons p.11
rOm'El
diciendo
vry-la'
no pasten
:GtHy-la' yYm
no beban & agua
8
hAmEhbahw fldA'h yqaW saktyw
& la bestia el hombre cilicios & cbranse de
hflqzAxb yYhl
'-le' B'rqyw
con fuerza a Dios & clamen
9
fiv dy-ym
quin sabiendo?
yhl
'Ah Yxnw bHy
el Dios & se arrepienta (que) se vuelva
:db'n 'Bl
w
perezcamos & no
10
ehyEWv m-t' yihl
'h 'raCy w
sus acciones el Dios & vio
h_vflrAh-lav yihl
'Ah ex AFn Cyw
acerca del mal el Dios & se arrepinti
[contra ellos hacer dijo que] [REL]
Texto interlineal hebreo-espaol de Jons p.12
'Bl
w
hizo & no
:l rax iCy w
a l & enoj
2
hMwhy-le' lEGlaKptCyw
a YHWH & or
ram'Cyw
& dijo
yiGtvfidy yk
(ya) supe pues
:hvflrAh-lav Yxnw
del mal & te arrepientes
3
yFnGmim yYHpn-te' 'An -xq hwhy hGtavw
de m mi vida quita / por favor O YHWH & ahora [TIEMPO]
4
hwhy rem'Cy w
YHWH & dijo
:l hflr B x bYXyEhah
a ti? enoj Bien
5
ryivAh-im hny 'cCyw
de la ciudad Jons & sali
hAkus AH l W
avCyw
cobertizo all para s mismo & hizo
6
Uyqyq yihl
' -hAw hy myw
ricino Dios YHWH & dispuso
tAvflrEm Yl lyBFcahl
de su incomodidad a l para librar
7
tavalGt yihl
'h myw
gusano el Dios & dispuso
Yyqyqah-te' B Gtw
el ricino & atac
:HbyCyw
& se sec
8
HemeKHah fixOrzik |yhyw
el sol al levantarse & sucedi
hAn y H'r
-lav Hem_KHah B Gtw
de Jons en la cabeza el sol & golpe
GlavtCyw
& comenz a desfallecer
Texto interlineal hebreo-espaol de Jons p.14
rem'DCy w
& dijo
9
hny-le' yihl
' rem'`Cy w
a Jons Dios & dijo
rem'DCy w
& dijo
10
hwhy rem'Cy w
YHWH & dijo
Gtlfidg 'Zl
w
[lo hiciste crecer & no
11
hldFgah ryvAh hEw nyn-lav sxA' 'Zl
yn'aw
[la grande la ciudad] [APO] de/sobre Nnive he de apiadarme no & yo [TEMA]
fldA' br hrWev-yEGtHm h
Ebrah hAb-Hy r H'
personas diez mil ms de dos diez de muchos all en ella que] [REL]
:hbfir hYmEhb
mucho? & ganado