Arraignment Calendar Alcohol Offense: Delito motivado por el alcohol.
Alleged Offense: Presunto Delito, supuesto delito. Applicable: Procedente, que corresponde. Arraignment: Lectura de cargos, instruccin de cargos, acusacin formal. Arraignment Calendar: Lista de lectura de cargos At a Later Day: Posteriormente, ms adelante. Charge (noun): Imputacin, acusacin. Charge (verb): Imputar, acusar. Confront Witnesses: Carear testigos. County Jail: Crcel Pblica Municipal, crcel del condado. D.E.J.(Deferred Entry of Judgment): Tratamiento en libertad, dictado postergado de la sentencia. Deferred Entry of Judgment: Tratamiento en libertad, dictado postergado de la se ntencia. Diversion: Tratamiento en libertad, remisin. Drug Court: Tribunal para drogadictos, juzgado a cargo de asuntos de drogas. Drug Offense: Delito motivado por las drogas. Entitled to (to be): Tener derecho a. Fee for a Continuance: Recargo por aplazamiento, recargo para el aplazamiento. Felony Arraignment Court: Juzgado de instrucciones mayores, juzgado de instrucc iones de delitos mayores. Financial Status: Condicin econmica. Forfeiture: Decomiso Impoundment: Confiscar, incautar, decomisar. Imprisonment: Reclusin. Jail Sentence: Condena carcelaria. Mandatory Minimum Restitution Fine: Multa mnima obligatoria por resarcimiento, m ulta mnima obligatoria para la reparacin del dao. Maximum Penalty Applicable to your Case: La sancin mxima que procede en su causa. Misdemeanor Arraignment Court: Juzgado de instrucciones menores, juzgado de inst rucciones de delitos menores. Moving Violation: Infraccin de trnsito en circulacin, infraccin de trnsito. 99 PC-DIT09192013 Penalty Assessment: Recargo judicial. Penalty: Sancin, recargo. Probation: Condena condicional, libertad condicional, libertad a prueba. Probation Violation: Incumplimiento de la condena condicional. Proof of Financial Responsibility: Comprobante de seguro automovilstico. Proof of Insurance: Comprobante de seguro automovilstico. Punishable by Imprisonment: Sancionable con reclusin. Punishable: Sancionable. Release on Your Own Recognizance: Libertad provisional bajo protesta, libertad b ajo palabra de honor. Release on O.R.: Libertad provisional bajo protesta, libertad bajo palabra de ho nor. Restitution to a Victim: Reparacin del dao a favor de la vctima/parte ofendida/part e perjudicada, resarcimiento para la vctima/parte ofendida/parte perjudicada, Res titution Fund: Fondo de resarcimiento, fondo de reparacin de daos. Restitution: Resarcimiento, reparacin del dao. Right to Bail: Derecho a la caucin. Sentence is Suspended: Queda la condena en suspenso. Subpoena (verb): Citar judicialmente, citacin de oficio. Subpoena (noun): Auto de presentacin, citatoria judicial, citatorio judicial. Traffic Court: Tribunal de Trnsito. Violation: Incumplimiento, quebranto, infraccin. Work Furlough: Semilibertad para trabajar. Progress Report Anger Management: Control de la ira, control de los impulsos. Anger Management Classes: Clases para el control de la ira, clases para el contr ol de los impulsos. Community Services: Trabajos comunitarios, trabajos en beneficio de la comunidad . Counseling: Ayuda profesional, asesoramiento. Domestic Violence: Violencia intrafamiliar, violencia familiar, violencia en el hogar. Extension: Prrroga. Favorable Report: Informe favorable. Probation Officer: Agente encargado de la condena condicional, agente de condena condicional 100 PC-DIT09192013 Progress Report: Informe evolutivo. Proof of Attendance: Comprobante de asistencia. Proof: Comprobante Proof of Domestic Violence Counseling: Comprobante de ayuda p rofesional por violencia intrafamiliar. Proof of A.A. Classes: Comprobante de clases para alcohlicos. Proof of Enrollment: Comprobante de inscripcin. Put the Matter Over: Aplazar la causa, aplazar el asunto. Successfully Complete a Drug Program (to): Terminar satisfactoriamente un progra ma para drogadictos. Turn Yourself In: Entregarse. Certified Plea/Change of Plea A Fee Which can Range from $100 to $10,000: Un rec argo que puede variar entre 100 y 10.000 dlares. Actual Days: Das efectivos. Allegations: Presunciones. Are you Satisfied?: Est usted conforme? Are you Pleading Freely and Voluntarily?: Se declara libre y voluntariamente? Arraign (to): Instruir de cargos. Associate with (to): Juntarse con. Caltrans: Trabajo en las autopistas. Community Service: Trabajos comunitarios, trabajos en beneficio de la comunidad. Confront the Witnesses (to): Carear al testigo. Controlled Substance: Sustancias reguladas, sustancias prohibidas. Conviction of the Offense: Ser hallado culpable del delito. Counsel Join?: Se une el licenciado?, Se adhiere el licenciado? County Jail: Crcel pblica municipal, crcel del condado. Court Probation: Condena condicional no supervisada, libertad a prueba/libertad condicional no supervisada. Criminal Prosecution: Procesamiento penal, procesamiento en la va penal. Discharge upon Payment of a Fine: Exoneracin al pagar una multa. Disposition: Resolucin. Do you Stipulate There is a Factual Basis for the Plea?: Est de acuerdo que existe n bases fcticas/reales para aceptar la declaracin? Do you Concur in the Plea and Join in the Waivers?: Est de acuerdo con la declarac in y se une a las renuncias? 101 PC-DIT09192013 Do you Join in the Plea and in the Waivers?: Se une a la declaracin y a las renunc ias? Drug Testing Fee: Recargo para el anlisis de la droga. Drugs in your System: Drogas en su organismo. Enter a Plea of Guilty (to): Declararse culpable. Exclusion from Admission to the United States: Prohibirle el ingreso a los Estad os Unidos. Failure to do so: El no hacerlo, el dejar de hacerlo. Felony Complaint Number: Nmero del pliego acusatorio/de cargos correspondiente a un delito mayor. Felony Charges: Imputaciones por un delito mayor. Felony Probation: Condena condicional supervisada, libertad a prueba/libertad co ndicional supervisada. Formal Probation: Condena condicional supervisada, libertad a prueba/libertad co ndicional supervisada. Free of Charge: Gratuitamente, sin costo alguno. Give up a Right (to): Abdicar un derecho, ceder un derecho. Good Time, Work Time Credit: Crdito por buen comportamiento y por trabajo en la cr cel. Health and Safety Code: Cdigo de Salud. If you Violate any of the Terms and Conditions: Si usted no cumple con los trmino s y condiciones. In Truth and In Fact: En verdad y de hecho. Indicated Sentence: Condena pre-establecida de oficio. Informal Probation: Condena condicional no supervisada, libertad a prueba/libert ad condicional no supervisada. It Carries a State Prison Term of: Conlleva un plazo en el penal estatal de. Knowingly and Voluntary Plea: Una declaracin a sabiendas y voluntaria. Misdemeanor Probation: Condena condicional no supervisada, libertad a prueba/lib ertad condicional no supervisada. Narcotics Lab Testing Fee: Recargo para el anlisis del estupefaciente. Nature of the Charges: Carcter de las imputaciones/acusaciones. Penalty Assessment: Recargos judiciales. People Join?: Se une la Fiscala?, Se adhiere la Fiscala? Place your Initials in the Boxes (to): Colocar sus iniciales en los casillero/en las casillas. Prior: Condena anterior. Proposed Sentence: Condena pre-establecida Punishable: Sancionable. Release from Custody (to): Poner en libertad. Restitution: Reparacin del dao, resarcimiento. Search and Seizure: Allanamiento, registro e incautacin, registro y secuestro de pruebas. Self-Incrimination: Incriminarse a si mismo. Sentence (noun): Condena, sentencia condenatoria. Sentence (verb): Imponer la condena, dictar la condena. Sentencing Hearing: Audiencia para imponer/dictar la condena. Serious Felony: Grave delito mayor. Serve (to): Purgar, cumplir. Special Allegations: Presunciones extraordinarias. State Prison: Penal estatal. Statutory Right: Derecho legal. Strike (noun): Tachar, anular (strike from the record), grave delito mayor/delit o mayor violento (from the three strikes law: corresponds to first or second str ike), delito mayor (only for the third strike). Subpoena (noun): Auto de presentacin, citatorio judicial, citatoria judicial. Subpoena (verb): Citar judicialmente. Substantive Charges: Imputaciones sustantivas. That will be the Order: As queda ordenado. The Court will Place you on Three Years Probation: El/La juez le conceder el bene ficio de la condena condicional/libertad a prueba/libertad condicional por tres aos, el/la juez le otorgar la condena condicional/libertad a prueba/libertad condi cional por tres aos. The Judge will Hear: El juez conocer. The Complaint may be Deemed an Information: El pliego acusatorio/de cargos es po r un delito mayor. This Plea is Conditional on: Esta declaracin est condicionada en. Violation of a Section: Quebranto de un artculo, infraccin de un artculo. Violation of your Parole: Incumplimiento de la libertad preparatoria. Violation of your Probation: Incumplimiento de la condena condicional/libertad a prueba/libertad condicional. Waive a Right (to): Renunciar a un derecho. Withdraw Your Plea: Retirar su declaracin. You are Hereby Advised: Por este medio se le informa. You may Earn Parole: Usted puede recibir la libertad preparatoria. You will be Placed on Probation: Usted ser beneficiado con la condena condicional /libertad a prueba/libertad condicional. You will be Placed on Parole: Usted ser beneficiado con la libertad preparatoria. 103 PC-DIT09192013 Pre-Trial Hearing 10 of 45: 35 das antes del plazo legal. 45 of 45: ltimo da del pl azo legal. Are you Ready to Proceed?: Est listo para continuar? Calling the Case of: En la causa de. County Jail: Crcel pblica municipal, crcel del condado. Court Probation: Libertad a prueba/condena condicional/libertad condicional no supervisada. Credit for Time Served: Crdito por el plazo cumplido. Informal Probation: Libertad a prueba/condena condiconal/libertad condicional n o supervisada. Felony Probation: Libertad a prueba/condena condicional/libertad condicional su pervisada. Formal Probation: Libertad a prueba/condena condicional/libertad condicional su pervisada. Negotiated Plea: Convenio declaratorio, negociacin de la declaracin. Offer: Oferta. Plea Bargain: Convenio declaratorio. Pre-Trial Hearing: Audiencia previa al juicio. Prior Convictions: Condenas anteriores. Priors: Condenas anteriores. Probation: Libertad a prueba, condena condicional, libertad condicional. Regular Offer: La oferta comn. Restitution: Resarcimiento, reparacin del dao. Sentence: Condena. Serve (to): Purgar, cumplir. State Prison: Penal estatal, prisin estatal. State your Appearance: Presntense. Summary Probation: Libertad a prueba/condena condicional/libertal condicional n o supervisada. To Take the Offer: Aceptar la oferta. 104 PC-DIT09192013 Preliminary Hearing Affirmative Defense: Defensa de fondo. Bound Over: Consignado. Calling the Case: En la causa de. Complaint: Pliego acusatorio/de cargos. Department N: Juzgado N Department N as in Nancy: Juzgado N de Nancy. Felony Offense: Delito mayor, delito grave. Health and Safety Code: Cdigo de Salud. Hearing: Audiencia. Hold to Answer: Consignar. Indictment: Pliego acusatorio/de cargos (emitido por el Gran Jurado). Information: Pliego acusatorio/de cargos (por un delito mayor). Investigating Officer: Agente investigador. It Appears to me: Me parece que. Misdemeanor Offense: Delito menor. Preliminary Hearing: Audiencia preliminar. Remand the Defendant into Custody (to): Detener al acusado. Sufficient Cause: Motivo suficiente. Trial Admitted into Evidence: Aceptado como prueba. Any Cross?: Hay algn contrainterrogatorio? Because you are Outnumbered: Porque usted es minora. Beyond a Reasonable Doubt: Fuera de toda duda razonable. Break: Una pausa. Challenge for Cause: Recusacin fundada. Closing Argument: Exposicin de clausura, argumento de clausura. Cross Examination: Contrainterrogatorio. Denied: Denegado. Deputy District Attorney: Subfiscal. Direct Examination: Interrogatorio directo. Exhibits: Artculos de prueba, elementos de prueba. Fellow Juror: Co-jurado. Final Argument: Exposicin final, argumento final. Granted: Otorgado, concedido. Juror: Miembro del jurado. Jury Charge: Instrucciones al jurado. Jury Instructions: Instrucciones al jurado. 105 PC-DIT09192013 Marked for Identification: Sealado para identificacin. Motion: Pedimento. Object (to): Protestar, oponerse. Objection: Protesta. Opening Argument: Exposicin inicial, argumento inicial. Opening Statement: Exposicin incial. Overruled: Denegado. Pass for Cause: No presentar recusacin fundada. Peremptory Challenge: Recusacin sin causa. Public Defender: Defensor de oficio, defensor pblico. Re-Cross Examination: Segundo contrainterrogatorio. Re-Direct Examination: Segundo interrogatorio directo. Sustained: Aceptado. The Peremptory is with the Defense: La defensa puede recusar sin causa. The Peremptory is with the People: La fiscala puede recusar sin causa. Trial: Juicio. Voir Dire: Interrogatorio para determinar competencia. Objections Ambiguous and Unintelligible: La pregunta es ambigua e inentendible. Asked and Answered: Ya se hizo y contest la pregunta. Assumes Facts not in Evidence: Supone hechos no comprobados Calls for Speculatio n by the Witness: Requiere que el testigo especule. Calls for a Narrative Answer: Requiere una narracin. Calls for an Immaterial Answer: Requiere una contestacin no importante, requiere una contestacin inconexa a la causa. Compound: Es una pregunta compuesta. Counsel is arguing with the Witness: El licenciado est discutiendo con el testigo . Counsel is Misquoting the Record: El licenciado est citando errneamente las actas. Counsel is Misquoting the Witness: El licenciado est citando errneamente al testig o. Exceeds the Scope of Direct Examination: Va ms all del propsito del interrogatorio directo. Hearsay: Testimonio de terceros, testimonio de odas. I Move to: Solicito que. I move that the Answer to the Question be Stricken as Non-responsive: Solicit o que la respuestaa la pregunta sea anulada/tachada por no ser atingente. I Object: Protesto. Lack of Adequate Foundation: Sin fundamento adecuado. Leading: Sugiere la respuesta. Leading and Compound: La pregunta suguiere la respuesta y es compuesta, la pregu nta sugiere la respuesta y consta de dos o ms partes. Non-Responsive: No atingente. Objection: Protesta. Overruled: Denegada. Stricken: Tachado, anulado. Sustained: Aceptado, acogido. The Question is Leading: La pregunta sugiere la respuesta. The Witness Lacks Personal Knowledge Concerning the Matter: El testigo no posee conocimiento propio del asunto. The Question Calls for a Narrative Answer: La pregunta requiere una narracin. The Question Calls for an Immaterial Answer: La pregunta require una contestacin no importante/inconexa a la causa. The Question Calls for Hearsay: La pregunta requiere un testimonio de odas. The Question lacks an Adequate Foundation: La pregunta carece de fundamento adec uado. The Question Exceeds the Scope of Direct Examination: La pregunta va ms all del pr opsito del interrogatorio directo. The Question Calls for Speculation by the Witness: La pregunta requiere que el testigo especule. The Question is Compound: La pregunta es compuesta, la pregunta consta de dos o ms partes. The Evidence Fails to Comply with the Evidence Rule: La pregunta no cumple con l as normas probatorias The Question Assumes Facts not in Evidence: La pregunta su pone hechos no comprobados. The Question has been Asked and Answered: La pregunta ha sido formulada y contes tada. The attempt to Impeach the Witness is Improper: El intento de desacreditar al te stigo no corresponde. The Question is Ambiguous and Unintelligible: La pregunta es ambigua e inentendi ble. Motions Motion to Suppress Evidence: Pedimento para eliminar pruebas, pedimento para ex cluir pruebas. Motion to Dismiss Charges: Pedimento para sobreseer las imputaciones/acusaciones . Motion for Continuance: Pedimento de aplazamiento. Motion for Severance of Offenses: Pedimento para separar los delitos. Motion for Severance of Defendants: Pedimento para separar los co-acusados. Motion to Determine Present Sanity: Pedimento para determinar cordura mental act ual Motion to Name Attorney: Pedimento para nombrar a un abogado. Motion to Reduce Bail: Pedimento para reducir la caucin. Motion for a Direct Verdict: Pedimento de un veredicto directo. Motion for Revocation of Probation: Pedimento para revocar la condena condiciona l/liberta a prueba/pibertad condicional. Motion to Discover: Pedimento para revelar informacin/pruebas. Motion to Consolidate: Pedimento de acumulacin de causas. Motion for Judgment on the Pleadings: Pedimento de sentencia basada en los alega tos. Motion for a Change of Venue: Pedimento de cambio de jurisdiccin. Motion to Amend the Complaint: Pedimento para modificar el pliego acusatorio/de cargos. Motion to Exclude Witnesses: Pedimento para excluir testigos. Motion to Appoint Expert Witness: Pedimento para nombrar a un perito. Motion for Diversion: Pedimento de un tratamiento en libertad. Motion to Set Aside: Pedimento de reposicin. Motion to Adjourn: Pedimento para levantar la sesin. Motion to Consolidate: Pedimento para acumular las causas. Motion to Discover: Pedimento de/para la revelacin de informacin. Motion to Dismiss: Pedimento de sobreseimiento. Motion to Quash the Indictment: Pedimento para anular el pliego acusatorio/de ca rgos. Motion to Suppress Evidence: Pedimento para eliminar pruebas. Motion for a Change of Venue: Pedimento para un cambio de jurisdiccin. Motion to Disqualify a Judge for Cause: Pedimento para inhibir a un juez. Motion for Revocation of Probation: Pedimento de revocacin de la condena condicio nal/libertad a prueba/libertad condicional. Jury Instructions General Apply the Law (to): Ejecutar la ley, aplicar la ley, aplicar el derecho. Burden of Proving: Responsabilidad de comprobar. Complaint: Pliego acusatorio/de cargos. Counsel s Remarks, Statements, and Arguments: Los comentarios, observaciones y arg umentos del licenciado. Disregard any Evidence: Hacer caso omiso a las pruebas. Duress: Coaccin. Earnest Desire: Vivo deseo. Good Character: Buena solvencia moral. Information: Pliego acusatorio/de cargos. Insofar as: En lo que respecta a, en tanto a. Intoxication: Ebriedad, drogadiccin. It is Your Duty: Es su deber. Lesser Include Crime: Delito inferior includo. Objections: Protestas. Officers of the Court: Funcionarios judiciales. Overcome (to): Sobreponerse. Plaintiff: Parte querellante (criminal), parte actora (civil), parte demandante (civil). Punishment may follow Conviction: La sancin es la consecuencia de ser hallado cul pable. Punishment: Sancin. Self Defense: Defensa legtima. Sympathy: Compasin. That Plea Puts in Issue: Esa declaracin pone en tela de juicio. The State: La fiscala, el Ministerio Pblico. Experts In a Particular Calling: En una vocacin en particular. Special Training: Capacitacin especial. Prior Conviction-Impeachment-Witness A Witness has been Convicted of a Crime: Un testigo que ha sido hallado culpable de un delito. Impeachment: Desacreditacin, impugnacin. Assault A Force Likely to Produce Great Bodily Injuries: Una fuerza que probablemente p roduzca graves daos corporales. An Attempt was Committed: Se cometi un intento. Assault: (verb): Agredir, atacar. Assault (noun): Agresin. Attempt (verb): Intentar. Coupled with a Present Ability: Junto con la capacidad actual. Deadly Weapon: Arma mortal, arma mortfera. Nature of the Assault: Tipo de agresin, el carcter de la agresin. Present Ability: Capacidad actual. Wrongful Act: Acto ilcito, accin ilcita. Murder All Murder Which is Perpetrated: Todo asesinato que se realiza. Clear, Deliberate Intent: Intencin clara y deliberada. Express Malice Aforethought: Alevosa explcita. Having in Mind the Consequences: Teniendo presente las consecuencias. High Degree of Probability: Una gran posibilidad, una gran probabilidad. Perpetrator: Autor material. Specific Intent: Intencin especfica. Sudden Heat of Passion: Repentino arrebato de ira. The True Test is not the Duration of Time: El criterio verdadero no es la duracin de tiempo. Voluntary Manslaughter: Homicidio simple. Wanton Disregard for Human Life: Cruel desprecio por la vida humana. Willful, Deliberate and Premeditated Killing: Muerte intencional, deliberada y p remeditada. Voluntary Manslaughter Heat of Passion: Arrebato de ira. Intent to Kill: Intencin de matar. Malice Aforethought: Alevosa. Sudden Quarrel: Sbita pendencia. Voluntary Manslaughter: Homicidio simple. Sudden Quarrel or Heat of Passion and Provocation Defined A Reasonable Person of Average Disposition: Una persona razonable y comn. Act Rashly (to): Actuar apresuradamente. Assailant: Agresor. Fatal Blow: Golpe mortal. From Such Passion Rather than from Judgment: Basado en tal ira en lugar de en el criterio. Heat of Passion: Arrebato de ira. Intentional Felonious Homicide: Homicido intencional tipicado como delito mayor. Ordinarily Reasonable Person: Persona razonable y comn. Passion: Ira. Standard of Conduct: Norma de conducta. Such Character: Tal solvencia moral. Sudden Quarrel: Sbita pendencia. The Reason of the Defendant was Obscured or Disturbed: La razn del acusado se enc ontraba nublada. Involuntary Manslaughter Due Caution and Circumspection: Debida cautela y pruden cia. Great Bodily Harm: Grandes daos corporales. High Degree of Risk of Death: Alto grado de peligro de muerte. Inherently Dangerous to Human Life: Inherentemente peligroso para la vida humana . The Commission of the Crime of: La comisin del delito de. Homicide Causal Connection: Conexin causal. Criminal Conduct: Conducta dolosa. Immediate Cause of Death: Motivo inmediato de muerte. Proximate Cause: Motivo inmediato. Slayer: Homicida. Sentencing Actual Days: Das efectivos. Associate (to): Juntarse. Cal Trans: Trabajo en las autopistas. Chief Item of Sale: Artculo principal de venta. Community Services: Trabajos comunitarios, trabajos en beneficio de la comunidad . Concurrently: Simultneamente. Consecutively: Consecutivamente. Counseling Program: Programa de ayuda profesional. County Jail: Crcel pblica municipal, crcel del condado. Credit for Time Served: Crdito por el plazo ya cumplido. Do not harm, threaten, molest or annoy: No ocasione dao, amenaze, perturbe o fast idie. Enhancement: Agravante. Enroll (to): Inscribir(se). Failure to Register: El no inscribirse. Forthwith: De inmediato, inmediatamente. Good Time, Work Time Credit: Crdito por buen comportamiento y por trabajo en la cr cel. If you Violate the Terms and Conditions of your Probation: Si usted no cumple c on los trminos y las condiciones de su condena condicional/libertad a prueba/libe rtad condicional. Imposition of Sentence is Suspended: Se suspende la imposicin de la condena. In lieu of: En lugar de. Narcotics Offender: Delincuente por un delito relacionado a las drogas. Narcotics Offense: Delito motivado por las drogas. Obey All Laws: Cumplir con todas las leyes. Own or Possess (to): Ser propietario o poseer. Penalty Assessment: Recargo judicial. Perform (to): Desempear, cumplir con. Prior Conviction: Condena anterior. Probation: Condena condicional, libertad a prueba, libertad condicional. Proof of Completion: Comprobante de terminacin. Proof of Enrollment: Comprobante de inscripcin. Restitution: Resarcimiento, reparacin del dao. Restitution to be Paid Pursuant to Civil Judgment: El resarcimiento se determina r en la va civil, el resarcimiento se abonar conforme a la sentencia/fallo en lo ci vil. Search and Seizure: Allanamiento, registro e incautacin, registro y secuestro de pruebas. Sentence (noun): Condena. Sentence: (verb): Imponer la condena. Serve (verb): Purgar, cumplir. State Prison: Penal estatal, prisin estatal. State Victim Restitution Fund: Fondo estatal de resarcimiento a las vctimas/parte s ofendidas/partes perjudicadas, fondo estatal de la reparacin del dao sufrido por las vctimas/partes ofendidas/partes perjudicadas. Summary Probation: Libertad a prueba/condena condicional/libertad condicional n o supervisada. You will be Placed on Probation: A usted se le beneficiar con la condena condicio nal/libertad a prueba/libertad condicional. Juvenile Court Terminology Juvenile Court 601 Petition: Pliego acusatorio/de cargos por una infraccin menor. 601 (a) Minor: Un menor incorregible. 602 Petition: Pliego acusatorio/de cargos por la comisin de un delito. 700.1 Motion: Pedimento para eliminar pruebas. 701.1 Motion: Pedimento de una sentencia absolutoria. 707 (a) Offense: Delito menor. 707 (b) Offense: Delito mayor. 707 Hearing: Audiencia para determinar competencia. A Wobbler: Delito de doble tipificacin, delito no tipificado. Adjudication: Juicio de un menor (ante un juez). Admit the Petition (to): Aceptar el pliego acusatorio/de cargos contra un menor. Aftercare: Libertad a prueba/condena condicional/libertad condicional domiciliar ia. Boot Camp: Centro disciplinario para menores estilo militar. California Youth Authority (CYA): Correcional de menores del estado de Californi a. Camp: Centro disciplinario para menores. Change of Plan: Cambio de plan. Community Detention Program (CDP): Arraigo domiciliario de un menor. Custody of the Minor: Tutela del menor. Dennis H. Hearing: Audiencia preliminar (de un menor). Detention Hearing: Audiencia de detencin (de un menor). Detention: Detencin. Disposition: Imposicin de la condena (a un menor). Dispositional Hearing: Audiencia para imponer la condena (a un menor). Do not Leave Camp or Suitable Placement: No deje el centro disciplinario o el lu gar asignado como su vivienda. Do not Associate with Children Under 10 Years of Age: No se junte con menores de diez aos de edad. Edsel P. Hearing: Audiencia preliminar (para un menor). Electronic Paging Device: Localizador electrnico de personas Fitness Hearing: Aud iencia para determinar competencia. Foster Home: Hogar de crianza. GED Program: Programa para completar los estudios secundarios, programa para co mpletar la preparatoria (Mxico). 114 PC-DIT09192013 Gladys R. Hearing: Audiencia para determinar la aptitud de un menor de 14 aos par a declarar. Guardian: Tutor. Home on Probation (HOP): Libertad a prueba/condena condicional/libertad condici onal de un menor. Informal Probation: Libertad a prueba/condena condicional/libertad condicional no supervisada. JAIN (Juvenile Automated Index Number): Nmero de identificacin del menor. Juvenile Alternative Work Services Program: Programa de trabajos alternos para m enores. Juvenile Hall: Centro de detencin de menores. Law Enforcement Officer: Agente del orden pblico. Maintain Satisfactory Grades and Attendance, and Citizenship: Mantener notas, as istencia y civismo en forma satisfactoria. Marking Devices: Implementos para hacer garabatos. Minor: Menor de edad. Minor is Found to be Unfit: Se determina que el menor ser procesado como adulto. Paragraph: Cargo. Parent Education Program: Programa de educacin para los padres. Parent: Padres. Parental Consent: Consentimiento de los padres. PDJ Number (Probation Department Juvenile Number): Nmero asignado a la causa del menor por el departamento de libertad a prueba/condena condicional/libertad a pr ueba Petition: Pliego acusatorio/de cargos contra un menor. Petitioner: Fiscala de menores. Petitioner Requests that the Minor be Adjudged and Declared a Ward of the Juveni le Court: La fiscala solicita que al menor se le determine y declare un pupilo del tribunal de menores. Progress Report: Informe evolutivo. Rehabilitation: Rehabilitacin. SARB (School Attendance Review Board): Junta de evaluacin de la asistencia escola r. Search and Seizure: Allanamiento, registro e incautacin, registro y secuestro (de pruebas). Spray Cans: Latas de pintura en aerosol. Suitable Placement: Asignacin adecuada, asignacin adecuada de una vivienda. The Allegations of the Petition are Found not to be True: Se halla no culpable a l menor. 115 PC-DIT09192013 The Allegations of the Petition are Found to be True: Se halla culpable al menor . The Minor is Certified to Adult Court: El menor queda consignado al tribunal de mayores/adultos. The Minor is Remanded to Adult Court: El menor queda consignado al tribunal de mayores/adultos. Truancy: Ausencia injustificada de la escuela, vagancia escolar. W&I 701.1 Motion: Pedimento de una sentencia aboslutoria. W&I 700.1 Motion: Pedimento para eliminar pruebas. Waive Time (to): Renuciar al plazo legal. Weekend Tutorial Program: Programa de enseanza individual de fin de semana. Welfare of the Minor: Bienestar del menor. Welfare and Institutions Code: Cdigo de previsin social. William M. Hearing: Audiencia de detencin con la posibilidad de cambiar la situa cin legal del menor. Willie T. Waiver: Renuncia a una audiencia de incumplimiento de la libertad a p rueba/condena condicional/libertad condicional. Wobbler Offense: Delito de doble tipificacin, delito no tipificado. Youthful Offender: Delincuente menor de edad. 116 PC-DIT09192013 Children's Court Terminology .21 Hearing: Audiencia cada seis meses para la evaluacin del plan. . 22 Hearing: Audiencia cada 12 o 18 meses para la evaluacin del plan. . 26 Hearing: Audiencia para rescindir los derechos de los padres sobre el menor, audiencia para conceder la tutela legal. 232 Hearing: Audiencia para rescindir los derechos de los padres sobre el menor. 301 Supervision: Supervisacin informal por seis meses. 317 Attorney: Abogado de oficio. 342 Petition: Denuncia basadas en nuevas presunciones. 387 Petition: Denuncia adicional. 390 Dismissal: Sobreseimiento de la causa. 60-Day Visit: Visita a los 60 das. 730 Evaluation: Evaluacin fsica o psicolgica. Adjudication: Juicio After Court Visitation: Visita despus de la audiencia. Allegations: Presunciones. Appointment of a Guardian: Nombramiento de un tutor. AWOC (Absent Without Cause): Ausente sin motivo. AWOL (Absent Without Leave): Ausente sin permiso. Bruises: Moretones, moretes. Caretaker: Encargado del nio(a). Case Worker: Asistente social, trabajador(a) social. Child Advocate Office: Bufete del Defensor de Menores. Child Advocate: Defensor de Menores. Children s Service Worker: Asistente social del menor, trabajador(a) social del me nor. Conjoint Family Counseling: Orientacin familiar conjunta. Contested Hearing: Audiencia disputada. County Counsel: Abogado del condado. County Department of Adoptions: Secretara/Departamento de Adopciones del Condado. Court Liaison: Enlace judicial, intermediario judicial. Custodial Parent: Padre o madre a cargo del menor. Day Visitation: Visita diurna. Default A & D: Audiencia de instruccin y detencin sin la comparecencia de los padr es. Default Judgment: Sentencia/Fallo por falta de comparecencia. Dennis H. Hearing: Audiencia para disputar la detencin del menor. 117 PC-DIT09192013 Department of Children and Families Services: Departamento de Servicios para el Menor y la Familia. Dependency Investigator: Investigador del Tribunal de Menores Tutelados. Dependency Court Legal Services: Asistencia legal para el Tribunal de Menores Tu telados. Dependent Child: Pupilo judicial. Dependents: Familiares a cargo. Drop Out (noun): Desertor de los estudios, desertor escolar. Drug Baby: Beb adicto a las drogas. Drug Mother: Madre adicta a las drogas. Due Diligence: Bsqueda diligente (de los padres). Emancipated Minor: Menor emancipado. Environment: Entorno. Failure to Thrive: Falta de desarrollo. Family Reunification: Reunificacin de la familia. Family Maintenance Services: Servicios de apoyo a la familia. Family Maintenance: Apoyo a la familia, apoyo familiar. Family Dynamics: Interaccin en la familia, interaccin familiar. Family Assessment: Evaluacin de la familia. Fast Track Case: Causa acelerada. Fondle (to): Tocar deshonestamente, tocar inapropiadamente. Foster Care: Cuidado de crianza. Freed Minor: Menor emancipado. Guardian: Tutor. Guardian Ad Litem: Tutor durante la duracin del juicio. Guardianship: Tutela. Home of Parents: Casa de los padres. In and Out Removal Order: Orden de traslado del padre/madre encarcelada. Judicial Review: Evaluacin judicial. Juvenile Dependency Court: Tribunal de Menores Tutelados. Liberal Visitation: Visita sin restricciones. Mediation: Avenencia. Mediator: Avenidor. Monitored Visitation: Visita bajo vigilancia. Multiple Disclosure Interviews: Entrevistas mltiples para la divulgacin de los hec hos. Neutral Setting: Lugar neutral. Overnight Visitation: Visita de la noche a la maana, pasar la noche. Parenting Classes: Clases para padres. Paternity Test: Prueba de paternidad. Permanent Planning Hearing: Audiencia para un plan permanente. 118 PC-DIT09192013 Permanent Plan: Plan permanente. Physical Abuse: Maltrato fsico. Place (to): Asignar, ubicar. Placement: Asignacin, ubicacin. Pre-Trial Resolution Conference: Junta resolutoria previa al juicio. Primary Caretaker: Persona principal a cargo del menor. Progress Report: Informe evolutivo. Random Drug Testing: Prueba al azar para detectar drogas en el organismo. Reasonable Visitation: Visita razonable. Review of Permanent Plan: Evaluacin del plan permanente. Set for Units (to): Fijar la causa en incrementos de quince minutos. Set for Contest (to): Fijar la fecha para presentar las oposiciones. Sexual Abuse: Abuso sexual. Social Worker: Asistente social, trabajador(a) social. Step Parents: Padastro/madastra. Suitably Placed: Ubicado/Asignado adecuadamente. Trial Visitation: Visita a prueba. Unit: Quince minutos. Unmonitored Visitation: Visita sin supervisin. Visitation Rights: Derechos de visita. Welfare and Institutions Code: Cdigo de Previsin Social. Whereabouts: Paradero. Firearm Terminology Action: Mecanismo. Ammo: Municin. Ammunition: Municin. Accurate Range: Alcance de precisin. Angle of Departure: Angulo de salida. Angle of Descent: Angulo de descenso. Angle of Elevation: Angulo de elevacin. Automatic: Automtica, escuadra. Automatic Rifle: Fusil automtico. Back Strap: Placa posterior. Barrel: Can. Barrel Bushing: Buje, alojamiento del can. Barrel Link: Conectador del can. Barrel Lug: Ensamble del can. Base: Base, asiento. Base Wad: Taco. Body of a Shell: Vaina de cartucho. Bolt: Cerrojo. Bolt Action Gun: Fusil de accin mecnica, fusil de cerrojo. Bore: Alma, nima. Buckshot: Perdign, posta. Bullet: Proyectil, bala. Butt: Culata. Caliber: Calibre. Carbine: Carabina. Cartridge: Cartucho. Case: Cpsula cartucho, casquillo, funda. Casing: Cpsula cartucho, casquillo, funda. Chamber: Recmara. Clip: Cargador, depsito, peine. Crimp: Garganta. Cylinder: Tambor. Cylinder Thumb Latch: Seguro de cilindro. Detonator Cap: Cpsula del fulminante. Disconnector: Desconectador, desactirador. Double Action: De mecanismo doble. Double Barrel: De dos caones. Dum-dum Bullet: Bala de expansin. Ejector: Expulsor. Expended Round: Bala, tiro. Extractor: Extractor, estrella. 120 PC-DIT09192013 Extractor Rod: Varilla extractora. Extractor Pin: Pasador del extractor. Firing Chamber: Recmara. Firing Pin: Aguja de percusin, vstago, percutor. Firing Pin Stop: Tope del vstago. Frame: Armazn, caja, marco. Front Sight: Mira anterior. Front Starp: Placa delantera. Gauge: Calibre. Grip: Empuadura, mango. Grip Safety: Seguro de la empuadura. Grooves: Estras, ranuras. Hammer: Martillo. Hammer Strut: Amortiguador del martillo. Handgun: Arma de mano, arma corta. Heel: Esquina. Jacket (metal): Envoltura de metal. Lands and Grooves: Ranuras y costillas, rayas. Latch (cylinder thumb): Fiador del cilindro, liberador del cilindro. Left Hand Stock Base: Cacha, culata. Lever (trigger): Palanca del gatillo. Load (to): Cargar. Loading Port: Abertura del cargador. Long Range: De largo alcance. Lubrication Ring: Anillo de lubricacin. Magazine: Cargador, peine, proveedor, depsito. Magazine Base: Base del cargador. Magazine Catch: Seguro del cargador. Magazine Follower: Elevador. Magazine Release: Seguro del cargador. Magazine Release Button: Botn de liberacin del cargador. Magazine Spring: Resorte del cargador. Magazine Tube: Depsito del cargador. Mainspring: Resorte principal. Muzzle: Boca, nima. Muzzle Velocity: Velocidad inicial. Pellet: Perdign, posta. Percussion Cap: Cpsulas fulminantes. Pin Stop (firing): Tope del vstago. Pistol: Pistola, escuadra. Point Blank: A quemarropa. Powder: Plvora. Powder Charge: Carga de plvora. 121 PC-DIT09192013 Primer: Cebo, detonador, fulminante. Rear Sight: Mira posterior. Receiver: Armazn, caja. Recoil Spring: Recuperador, muelle de retroceso. Release Lever: Seguro del cilindro. Revolver: Revlver. Rifle: Fusil, rifle. Rimfire: Proyectil de percusin lateral. Rod: Varilla. Round: Cartucho, proyectil, tiro. Safety: Llave de seguridad. Safety Lock: Seguro. Sawed-off Shotgun: Escopeta recortada. Sear: Fiador. Sear Spring: Resorte del fiador, muelle del fiador. Semi-automatic: Semi-automtica, escuadra. Shot: Perdign. Shotgun: Escopeta. Sight: Mira, pieza de mira. Single Action: De tiro a tiro, accin simple. Slide: Cerrojo mvil, estuche mvil, deslizador. Slide Stop: Retn del estuche, tope del estuche. Slide Stop Notch: Muesca del tope del estuche. Slug: Bala disparada, bala, proyectil, baln. Small of the Butt: Garganta de la culata. Small Safety Lever: Seguro de mano. Small Shot Cartridge: Cartucho de perdigones. Small Shot Charge: Carga de perdigones. Smokeless Powder: Plvora sin humo. Soft-lead Core: Ncleo de plomo blando. Specifications: Caractersticas. Spring: Resorte, muelle. Stock: Culata. Super Bullet: Cartucho de expansin. Tear Gas Gun: Pistola de gases lacrimgenos. Telescopic Sight: Mira telescpica. Thumb Safety: Seguro del pulgar. Toe: Esquina. Top Strap: Placa superior. Trigger: Gatillo (de un revlver), disparador (de un arma automtica). Trigger Guard: Guardamonte. Tube (magazine): Cargador cilndrico. Wad: Taco. Drug Terminology Acapulco Gold: Marijuana. Addict: Adicto, drogadicto. Agates: Barbitricos. Air Mule: Piloto que transporta drogas ilegales. All Lit Up: Bajo la influencia de drogas. Amphetamines: Anfetaminas, estimulantes. Apples: Barbitricos. Are You Anywhere?: )Usa usted drogas? Around The Turn: Abstinencia exitosa. Baby Shit: Residuo de opio. Bad Trip: Mala experiencia en el uso de una droga. Bag Man: Proveedor de drogas. Barbs: Barbitricos. Beans: Tableta de anfetamina. Big C: Cocana. Bindle: Bolsita, paquete. Biz: Equipo hipodrmico. Black Beauties: Anfetaminas. Black Bombers: Anfetaminas. Black Flats: LSD. Blast (to): Fumar marijuana. Blow a Stick (to): Fumar marijuana. Blue Birds: Barbitricos. Bong: Pipa de agua. Busted (to be): Ser arrestado. Candy Man: Vendedor de cocana. C & H: Mezcla de cocana y herona. Charge: Efecto eufrico inicial de la droga. Christmas Trees: Mezcla de anfetaminas y otras drogas. Cocaine: Cocana. Controlled Substance: Substancia controlada. Crap: Droga inferior. Crossroads: Anfetaminas. Crosstops: Anfetaminas. Deck: Paquete de herona. Dime Bag: Paquete de drogas valuado en diez dlares. Domino (to): Comprar drogas. Doper: Marijuano. Downer: Calmante, sedativo. Drug Traffic: Venta y trfico de drogas. 123 PC-DIT09192013 Dynamite: Herona de calidad superior. Engine: Equipo para fumar opio. Fender-benders: Drogas barbitricas. Flash: Efecto eufrico inicial de la droga. Flea Powder: Droga inferior. Freak (to): Alucinar. Frisco Speedball: Mezcla de herona y cocana. Full Moon: Cactus. Garbage: Droga inferior. Gate Keeper: Persona que inicia a un tercero en el uso del cido. Gimmick: Equipo hipodrmico. Girl: Cocana. Goofballs: Cpsula de drogas. Gopher: Mensajero. Grass: Marijuana. Grays: Droga alucinante. Gun: Equipo hipodrmico. Happy Dust: Cocana. Hay: Marijuana. Hitting The Pipe: Fumando opio. Hitting the Steam: Fumando opio. Hitting the Stuff: Fumando opio. Hot Shot: Dosis excesiva. Hophead: Drogadicto. Hype: Adicto a drogas. Ice Cream Habit: Uso irregular de drogas. In Transit: Tripeando. Jack Off (to): Componerse. Jammed Up: Sobredosado. Jelly Beans: Cpsulas de drogas. Jolly Beans: Cpsulas de drogas. Joy Pop: Uso infrequente de drogas. Junk: Herona. Junkie: Drogadicto. Kee: Un kilo. Kick The Habit (to): Cortar el vicio. Knocking On The Door: Tratando de cortar el vicio. Leaper: Usador de cocana. Lemonade: Herona inferior. Load: Gran cantidad de drogas. LSD: LSD (pronunciar en espaol). Lucy In The Sky: Acido, LSD. "M": Morfina. 124 PC-DIT09192013 Mary: Morfina. Mary Jane: Marijuana. M & C: Mezcla de morfina y cocana. Micro Dots: LSD. Mojo: Morfina. Morph: Morfina. Morpho: Morfina. Mother: Vendedor de drogas. Needle Freak: Drogadicto que usa agujas. Nickel Bag: Bolsita de droga con valor de $5.00. Nose Habit: Aspirar drogas por la nariz. Oil Burning Habit: Adiccin grave. Opium: Opio. Outfit: Equipo hipodrmico. Pack: Bolsita de herona u otra droga. Panatella: Cigarro grande de marijuana. Peaches: Dextroanfetamina. Peddler: Vendedor de drogas. Peg: Herona en polvo. Pep Pills: Estimulante. Percs: Tranquilizantes. Pin: Cigarro delgado de marijuana. Pot: Marijuana. Pot Head: Marijuano. Pusher: Vendedor de drogas. Reefer: Cigarro de marijuana. Roll: Rollo de tabletas narcticas. Rolling Papers: Papel de cigarros. Scag: Herona. Scoop (to): Aspirar drogas. Sick: Persona que necesita drogas. Sleep Walker: Adicto a herona. Smack: Herona. Snow: Cocana. Snow Bird: Persona adicta a la cocana. Speedball: Mezcla de herona y cocana. Stick: Cigarro de marijuana. STP: Hongos. Sugar: Acido, aceite. Tabs: tabletas de cido. Terps: Codena. Texas Tea: Marijuana. Uncut: Narcticos puros. 125 PC-DIT09192013 Upper: Estimulante. User: Adicto, drogadicto. Weed: Marijuana. Weed Head: Marijuano. White: Anfetamina. White Lightning: LSD. White Stuff: Morfina. Whiz Bang: Mezcla de cocana y morfina o herona. Yen Shee: Residuo de opio. 126 PC-DIT09192013 Fingerprint Terminology A Pliable Finger: Un dedo dcil. Abrupt Ending Ridge: Surco de terminacin abrupta. Accidental Whorl: Remolino accidental. Amputations: Amputaciones. Appendages: Accesorio, pertenencia. Arches: Arcos. Bent Fingers: Dedo curvado. Bifurcation: Bifurcacin. Central Pocket Loop: Lazo de la cavidad central. Charred Fingers: Dedos carbonizados (por un accidente). Computerized Criminal History (CCH): Historia Criminal Computarizada (HCC). Core: Ncleo. Criminal Fingerprint Card: Tarjeta de huellas dactilares criminales. Crippled Fingers: Dedos mutilados. Decay of the Skin: Descomposicin de la piel. Deformities: Deformidades. Degree of Accuracy: Grados de exactitud. Desiccation: Desecacin. Disaster Identification: Identificacin de desastres. Distortion by Pressure: Distorcin por presin. Diverge (to): Divergir. Double Loop: Lazo doble. Epidermis: Epidermis. FBI Identification Division: Divisin de Identificaciones del FBI. Finger Bulb: Bulbo del dedo. Fingerprint Expert: Perito en Dactiloscopia. Fingerprint Classification (FPC): Clasificacin de huellas dactilares. Fingerprint Camera: Cmara fotogrfica para fotografiar huellas dactilares. Focal Point: Punto focal, punto central. Furrows: Surco, arruga. Illegible Inked Prints: Impresiones de tinta ilegibles. Imaginary Line: Lnea imaginaria. Inkless Chemical Processes: Procesos qumicos sin tinta. Inner Tracing: Trazado interior. Innermost: Ms interior. Interlocking Loops: Lazos entrelazados. Iodine Method: Mtodo del yodo. Known Prints: Huellas conocidas. 127 PC-DIT09192013 Latent Fingerprints: Huellas dactilares latentes. Looping Ridge: Surco en forma de lazo. Loops: Lazos. Lower Joint of the Fingers: Coyuntura inferior de los dedos. Major Case Print: Huella de un caso principal. Meeting Tracing: Trazado de interseccin. Mutilated Pattern: Patrn de mutilacin. National Crime Information Center (NCIC): Centro Nacional de Informacin Criminal (CNIC). Outer Tracing: Trazado exterior. Palm Print: Huella de la palma de la mano. Palmar Surface: Superficie de la palma de la mano. Parallel: Parallela/o. Pattern Interpretation: Interpretacin de los patrones, interpretacin de las config uraciones. Patterns: Contornos, patrones, configuraciones. Plain Arch: Arco sencillo. Plain Impression: Impresin simple. Points of Identity: Puntos de identidad. Powder a Latent Impression (to): Empolvar una impresin latente. Radial Loop: Lazo radial. Radiography: Radiografa. Recurve (to): Doblarse hacia atrs. Ridges: Surcos. Scarred Patterns: Patrones con cicatrices. Scarred Patterns: Patrones con cicatrices. Scars: Cicatrices. Shoulders of a Loop: El borde de un lazo. Silver Nitrate: Nitrato de plata. Silver Nitrate Method: Mtodo del nitrato de plata. Simultaneous Impression: Impresin simple. Sweat Pores: Poros (de sudor). Sweat Pores: Poros sudorparos. Tented Arch: Arco entoldado. Tip Amputation: Amputacin de la punta. Tips of the Finger: Yemas del dedo. Trace Loop (to): Trazar lazos. Ulnar Loop: Lazo cubital, lazo urnal. Warping: Urdidura. Whorl Tracing: Trazo de remolinos. Whorls: Remolinos. Wrinkle: Arruga. 128 PC-DIT09192013 Gang Terminology Aguado: Tired, weak. Aguas: Be careful. Agitado ----- El bato est agitado: The dude has had it. A la Brava: Crossing the border illegally and without help of a coyote, doing so mething on impulse. Alalba: Outstanding. Alca selser: A pimp. Andar Bravo: To be angry. Apachar: To pamper. Aparar: To purchase. Artn: A selfish person. Atajo: A group ----- Son ustedes un atajo de huevones: You are all a bunch of la zy bastards. A.T.M. (a toda madre): Right on. Ay te Huacho: See you later. Ballena: A very fat woman. Barbn: An ass-kisser. Bato: Dude. Bironga: Beer. Birote: Naked. Bolillo: White american, anglo. Bote: Jail, a can of marijuana. Brecas: Brakes of a car. Buey: A bastard. Buitila: Wow! Buslar: To make fun of. Cabrn: Son-of-a-bitch. Cabronazo: A hard blow. Calcos: Shoes. Califas: California. Califeos: Name of a gang in East Los Angeles. Calmantes Montes: Cool it. Cama: Buddy. Camellar: To work hard. Camello: A job. Camote: Prick, a girl-friend, a red-headed person. Canijo: Sly, someone who is shrewd. Cantn: House. Carajo ------ (Ay carajo!: Son-of-a-gun! No seas carajo: Don't be a louse. Un muchacho tan carajo: A bad boy. Carga: A load of drugs. Carnal: Brother or sister. Carnalismo: Brotherhood. Carrucho: A joint. Catear: To beat up. Cato: A fight. Cervetana: Beer. Clavar: To die. Clemo: A penny. Compa: Pal. Con Safos: Leave this alone. Cotorear: To talk. Cuacha: An ignorant person. Cuera: A girl-friend. Cuerazo: A beautiful woman. Cuetear: To shoot someone. Cuico: A cop. Curada: A joke. ----- (Qu curada, se!: What a trip, man! Chamuco: The devil. Chinga: To get drunk. What a fuck up! Chupusa: A trick, cheating, a cheater. Desmadre: A mess, a bad performance, a bum. Disparar: To shoot, to pick up the tab. Doblar: To back off. Echar la Madre: To cuss someone, to bad-rap someone. Esquincle: A child, a little boy. Fajrselas: To fight it out, to attack, to fight. Filerear: To stab with a knife. Filero: Blade, knife. Frajo: A smoke, a cigarette. Fusta: A piece. Gacho: A low blow, screwed up. ---- (Qu gacho!: They sure burned your ass! Thats messed up! Jaina: A whore. Jura: The cops, the fuzz. Lambear: To kiss ass, to brown-nose. Lobo: Womanizer, woman chaser. Loco: Dude. Lucas: Grass, pot, marijuana. Macanazo: A blow. Madrazo: A strong blow. Maje: A stupid person. Malora: A cruel person. 130 PC-DIT09192013 Mamn: An over-dependant person, an ass-kisser. Matraca: An old car, an old machine. Mota: Pot, grass, marijuana. Neta (la): The truth. Nieve: Ice cream, heroin. Orale: Hey!, right on!. Pachanga: A big party, a dance. Padre: Awesome, boss. Papel: A small packet of heroin. Patn: On foot. ------ (Qu patn!: What a laugh! Perro: A mean, low person. Pilotear: To drive a car. Pinga: A pill, upper or downer. Piquete: A knife, a shot of liquor. Placa: A cop, the fuzz. Puo: A small quantity of marijuana. Puras Papas: Bullshit, a bunch of lies, nonsense. Quebrar el Hocico: To break someone's face. Quiquear: To kick the habit. Rajarse: To chicken out. Rata: Low-life, thief. Robichi: A thief. Ruca: Girl-friend, old lady. Safado: Crazy, goofy. Sangrn: A smart ass, jerk. Simn: Yes!, of course! Sopilote: A dirty old man. Sopitas: Piece of cake. Suave: Right on! Tambo: Jail. Taquachar: To dance. Tecato: A heroin addict. Tirar el Chorro: To piss, to take a leak. Toque: A hit from a joint. Tostn: A 50-cent piece. Trola: A match, a light. Tronar: To beat up, to get high. Trucha: Be careful! Vato: A dude. Viejero: A woman chaser. Vista: The movies. Yesca: Grass, pot, marijuana. Zacate: Grass, marijuana.