Está en la página 1de 20

Criminal Terminology Classified by Proceeding

Arraignment Calendar Alcohol Offense: Delito motivado por el alcohol.


Alleged Offense: Presunto Delito, supuesto delito.
Applicable: Procedente, que corresponde.
Arraignment: Lectura de cargos, instruccin de cargos, acusacin formal.
Arraignment Calendar: Lista de lectura de cargos At a Later Day: Posteriormente,
ms adelante.
Charge (noun): Imputacin, acusacin.
Charge (verb): Imputar, acusar.
Confront Witnesses: Carear testigos.
County Jail: Crcel Pblica Municipal, crcel del condado.
D.E.J.(Deferred Entry of Judgment): Tratamiento en libertad, dictado postergado
de la sentencia.
Deferred Entry of Judgment: Tratamiento en libertad, dictado postergado de la se
ntencia.
Diversion: Tratamiento en libertad, remisin.
Drug Court: Tribunal para drogadictos, juzgado a cargo de asuntos de drogas.
Drug Offense: Delito motivado por las drogas.
Entitled to (to be): Tener derecho a.
Fee for a Continuance: Recargo por aplazamiento, recargo para el aplazamiento.
Felony Arraignment Court: Juzgado de instrucciones mayores, juzgado de instrucc
iones de delitos mayores.
Financial Status: Condicin econmica.
Forfeiture: Decomiso Impoundment: Confiscar, incautar, decomisar.
Imprisonment: Reclusin.
Jail Sentence: Condena carcelaria.
Mandatory Minimum Restitution Fine: Multa mnima obligatoria por resarcimiento, m
ulta mnima obligatoria para la reparacin del dao.
Maximum Penalty Applicable to your Case: La sancin mxima que procede en su causa.
Misdemeanor Arraignment Court: Juzgado de instrucciones menores, juzgado de inst
rucciones de delitos menores.
Moving Violation: Infraccin de trnsito en circulacin, infraccin de trnsito.
99 PC-DIT09192013
Penalty Assessment: Recargo judicial.
Penalty: Sancin, recargo.
Probation: Condena condicional, libertad condicional, libertad a prueba.
Probation Violation: Incumplimiento de la condena condicional.
Proof of Financial Responsibility: Comprobante de seguro automovilstico.
Proof of Insurance: Comprobante de seguro automovilstico.
Punishable by Imprisonment: Sancionable con reclusin.
Punishable: Sancionable.
Release on Your Own Recognizance: Libertad provisional bajo protesta, libertad b
ajo palabra de honor.
Release on O.R.: Libertad provisional bajo protesta, libertad bajo palabra de ho
nor.
Restitution to a Victim: Reparacin del dao a favor de la vctima/parte ofendida/part
e perjudicada, resarcimiento para la vctima/parte ofendida/parte perjudicada, Res
titution Fund: Fondo de resarcimiento, fondo de reparacin de daos.
Restitution: Resarcimiento, reparacin del dao.
Right to Bail: Derecho a la caucin.
Sentence is Suspended: Queda la condena en suspenso.
Subpoena (verb): Citar judicialmente, citacin de oficio.
Subpoena (noun): Auto de presentacin, citatoria judicial, citatorio judicial.
Traffic Court: Tribunal de Trnsito.
Violation: Incumplimiento, quebranto, infraccin.
Work Furlough: Semilibertad para trabajar.
Progress Report Anger Management: Control de la ira, control de los impulsos.
Anger Management Classes: Clases para el control de la ira, clases para el contr
ol de los impulsos.
Community Services: Trabajos comunitarios, trabajos en beneficio de la comunidad
.
Counseling: Ayuda profesional, asesoramiento.
Domestic Violence: Violencia intrafamiliar, violencia familiar, violencia en el
hogar.
Extension: Prrroga.
Favorable Report: Informe favorable.
Probation Officer: Agente encargado de la condena condicional, agente de condena
condicional
100 PC-DIT09192013
Progress Report: Informe evolutivo.
Proof of Attendance: Comprobante de asistencia.
Proof: Comprobante Proof of Domestic Violence Counseling: Comprobante de ayuda p
rofesional por violencia intrafamiliar.
Proof of A.A. Classes: Comprobante de clases para alcohlicos.
Proof of Enrollment: Comprobante de inscripcin.
Put the Matter Over: Aplazar la causa, aplazar el asunto.
Successfully Complete a Drug Program (to): Terminar satisfactoriamente un progra
ma para drogadictos.
Turn Yourself In: Entregarse.
Certified Plea/Change of Plea A Fee Which can Range from $100 to $10,000: Un rec
argo que puede variar entre 100 y 10.000 dlares.
Actual Days: Das efectivos.
Allegations: Presunciones.
Are you Satisfied?: Est usted conforme?
Are you Pleading Freely and Voluntarily?: Se declara libre y voluntariamente?
Arraign (to): Instruir de cargos.
Associate with (to): Juntarse con.
Caltrans: Trabajo en las autopistas.
Community Service: Trabajos comunitarios, trabajos en beneficio de la comunidad.
Confront the Witnesses (to): Carear al testigo.
Controlled Substance: Sustancias reguladas, sustancias prohibidas.
Conviction of the Offense: Ser hallado culpable del delito.
Counsel Join?: Se une el licenciado?, Se adhiere el licenciado?
County Jail: Crcel pblica municipal, crcel del condado.
Court Probation: Condena condicional no supervisada, libertad a prueba/libertad
condicional no supervisada.
Criminal Prosecution: Procesamiento penal, procesamiento en la va penal.
Discharge upon Payment of a Fine: Exoneracin al pagar una multa.
Disposition: Resolucin.
Do you Stipulate There is a Factual Basis for the Plea?: Est de acuerdo que existe
n bases fcticas/reales para aceptar la declaracin?
Do you Concur in the Plea and Join in the Waivers?: Est de acuerdo con la declarac
in y se une a las renuncias?
101 PC-DIT09192013
Do you Join in the Plea and in the Waivers?: Se une a la declaracin y a las renunc
ias?
Drug Testing Fee: Recargo para el anlisis de la droga.
Drugs in your System: Drogas en su organismo.
Enter a Plea of Guilty (to): Declararse culpable.
Exclusion from Admission to the United States: Prohibirle el ingreso a los Estad
os Unidos.
Failure to do so: El no hacerlo, el dejar de hacerlo.
Felony Complaint Number: Nmero del pliego acusatorio/de cargos correspondiente a
un delito mayor.
Felony Charges: Imputaciones por un delito mayor.
Felony Probation: Condena condicional supervisada, libertad a prueba/libertad co
ndicional supervisada.
Formal Probation: Condena condicional supervisada, libertad a prueba/libertad co
ndicional supervisada.
Free of Charge: Gratuitamente, sin costo alguno.
Give up a Right (to): Abdicar un derecho, ceder un derecho.
Good Time, Work Time Credit: Crdito por buen comportamiento y por trabajo en la cr
cel.
Health and Safety Code: Cdigo de Salud.
If you Violate any of the Terms and Conditions: Si usted no cumple con los trmino
s y condiciones.
In Truth and In Fact: En verdad y de hecho.
Indicated Sentence: Condena pre-establecida de oficio.
Informal Probation: Condena condicional no supervisada, libertad a prueba/libert
ad condicional no supervisada.
It Carries a State Prison Term of: Conlleva un plazo en el penal estatal de.
Knowingly and Voluntary Plea: Una declaracin a sabiendas y voluntaria.
Misdemeanor Probation: Condena condicional no supervisada, libertad a prueba/lib
ertad condicional no supervisada.
Narcotics Lab Testing Fee: Recargo para el anlisis del estupefaciente.
Nature of the Charges: Carcter de las imputaciones/acusaciones.
Penalty Assessment: Recargos judiciales.
People Join?: Se une la Fiscala?, Se adhiere la Fiscala?
Place your Initials in the Boxes (to): Colocar sus iniciales en los casillero/en
las casillas.
Prior: Condena anterior.
Proposed Sentence: Condena pre-establecida Punishable: Sancionable.
Release from Custody (to): Poner en libertad.
Restitution: Reparacin del dao, resarcimiento.
Search and Seizure: Allanamiento, registro e incautacin, registro y secuestro de
pruebas.
Self-Incrimination: Incriminarse a si mismo.
Sentence (noun): Condena, sentencia condenatoria.
Sentence (verb): Imponer la condena, dictar la condena.
Sentencing Hearing: Audiencia para imponer/dictar la condena.
Serious Felony: Grave delito mayor.
Serve (to): Purgar, cumplir.
Special Allegations: Presunciones extraordinarias.
State Prison: Penal estatal.
Statutory Right: Derecho legal.
Strike (noun): Tachar, anular (strike from the record), grave delito mayor/delit
o mayor violento (from the three strikes law: corresponds to first or second str
ike), delito mayor (only for the third strike).
Subpoena (noun): Auto de presentacin, citatorio judicial, citatoria judicial.
Subpoena (verb): Citar judicialmente.
Substantive Charges: Imputaciones sustantivas.
That will be the Order: As queda ordenado.
The Court will Place you on Three Years Probation: El/La juez le conceder el bene
ficio de la condena condicional/libertad a prueba/libertad condicional por tres
aos, el/la juez le otorgar la condena condicional/libertad a prueba/libertad condi
cional por tres aos.
The Judge will Hear: El juez conocer.
The Complaint may be Deemed an Information: El pliego acusatorio/de cargos es po
r un delito mayor.
This Plea is Conditional on: Esta declaracin est condicionada en.
Violation of a Section: Quebranto de un artculo, infraccin de un artculo.
Violation of your Parole: Incumplimiento de la libertad preparatoria.
Violation of your Probation: Incumplimiento de la condena condicional/libertad a
prueba/libertad condicional.
Waive a Right (to): Renunciar a un derecho.
Withdraw Your Plea: Retirar su declaracin.
You are Hereby Advised: Por este medio se le informa.
You may Earn Parole: Usted puede recibir la libertad preparatoria.
You will be Placed on Probation: Usted ser beneficiado con la condena condicional
/libertad a prueba/libertad condicional.
You will be Placed on Parole: Usted ser beneficiado con la libertad preparatoria.
103 PC-DIT09192013
Pre-Trial Hearing 10 of 45: 35 das antes del plazo legal. 45 of 45: ltimo da del pl
azo legal.
Are you Ready to Proceed?: Est listo para continuar?
Calling the Case of: En la causa de.
County Jail: Crcel pblica municipal, crcel del condado.
Court Probation: Libertad a prueba/condena condicional/libertad condicional no
supervisada.
Credit for Time Served: Crdito por el plazo cumplido.
Informal Probation: Libertad a prueba/condena condiconal/libertad condicional n
o supervisada.
Felony Probation: Libertad a prueba/condena condicional/libertad condicional su
pervisada.
Formal Probation: Libertad a prueba/condena condicional/libertad condicional su
pervisada.
Negotiated Plea: Convenio declaratorio, negociacin de la declaracin.
Offer: Oferta.
Plea Bargain: Convenio declaratorio.
Pre-Trial Hearing: Audiencia previa al juicio.
Prior Convictions: Condenas anteriores.
Priors: Condenas anteriores.
Probation: Libertad a prueba, condena condicional, libertad condicional.
Regular Offer: La oferta comn.
Restitution: Resarcimiento, reparacin del dao.
Sentence: Condena.
Serve (to): Purgar, cumplir.
State Prison: Penal estatal, prisin estatal.
State your Appearance: Presntense.
Summary Probation: Libertad a prueba/condena condicional/libertal condicional n
o supervisada.
To Take the Offer: Aceptar la oferta.
104 PC-DIT09192013
Preliminary Hearing Affirmative Defense: Defensa de fondo.
Bound Over: Consignado.
Calling the Case: En la causa de.
Complaint: Pliego acusatorio/de cargos.
Department N: Juzgado N Department N as in Nancy: Juzgado N de Nancy.
Felony Offense: Delito mayor, delito grave.
Health and Safety Code: Cdigo de Salud.
Hearing: Audiencia.
Hold to Answer: Consignar.
Indictment: Pliego acusatorio/de cargos (emitido por el Gran Jurado).
Information: Pliego acusatorio/de cargos (por un delito mayor).
Investigating Officer: Agente investigador.
It Appears to me: Me parece que.
Misdemeanor Offense: Delito menor.
Preliminary Hearing: Audiencia preliminar.
Remand the Defendant into Custody (to): Detener al acusado.
Sufficient Cause: Motivo suficiente.
Trial
Admitted into Evidence: Aceptado como prueba.
Any Cross?: Hay algn contrainterrogatorio?
Because you are Outnumbered: Porque usted es minora.
Beyond a Reasonable Doubt: Fuera de toda duda razonable.
Break: Una pausa.
Challenge for Cause: Recusacin fundada.
Closing Argument: Exposicin de clausura, argumento de clausura.
Cross Examination: Contrainterrogatorio.
Denied: Denegado.
Deputy District Attorney: Subfiscal.
Direct Examination: Interrogatorio directo.
Exhibits: Artculos de prueba, elementos de prueba.
Fellow Juror: Co-jurado.
Final Argument: Exposicin final, argumento final.
Granted: Otorgado, concedido.
Juror: Miembro del jurado.
Jury Charge: Instrucciones al jurado.
Jury Instructions: Instrucciones al jurado.
105 PC-DIT09192013
Marked for Identification: Sealado para identificacin.
Motion: Pedimento.
Object (to): Protestar, oponerse.
Objection: Protesta.
Opening Argument: Exposicin inicial, argumento inicial.
Opening Statement: Exposicin incial.
Overruled: Denegado.
Pass for Cause: No presentar recusacin fundada.
Peremptory Challenge: Recusacin sin causa.
Public Defender: Defensor de oficio, defensor pblico.
Re-Cross Examination: Segundo contrainterrogatorio.
Re-Direct Examination: Segundo interrogatorio directo.
Sustained: Aceptado.
The Peremptory is with the Defense: La defensa puede recusar sin causa.
The Peremptory is with the People: La fiscala puede recusar sin causa.
Trial: Juicio.
Voir Dire: Interrogatorio para determinar competencia.
Objections
Ambiguous and Unintelligible: La pregunta es ambigua e inentendible.
Asked and Answered: Ya se hizo y contest la pregunta.
Assumes Facts not in Evidence: Supone hechos no comprobados Calls for Speculatio
n by the Witness: Requiere que el testigo especule.
Calls for a Narrative Answer: Requiere una narracin.
Calls for an Immaterial Answer: Requiere una contestacin no importante, requiere
una contestacin inconexa a la causa.
Compound: Es una pregunta compuesta.
Counsel is arguing with the Witness: El licenciado est discutiendo con el testigo
.
Counsel is Misquoting the Record: El licenciado est citando errneamente las actas.
Counsel is Misquoting the Witness: El licenciado est citando errneamente al testig
o.
Exceeds the Scope of Direct Examination: Va ms all del propsito del interrogatorio
directo.
Hearsay: Testimonio de terceros, testimonio de odas.
I Move to: Solicito que.
I move that the Answer to the Question be Stricken as Non-responsive: Solicit
o que la respuestaa la pregunta sea anulada/tachada por no ser atingente.
I Object: Protesto.
Lack of Adequate Foundation: Sin fundamento adecuado.
Leading: Sugiere la respuesta.
Leading and Compound: La pregunta suguiere la respuesta y es compuesta, la pregu
nta sugiere la respuesta y consta de dos o ms partes.
Non-Responsive: No atingente.
Objection: Protesta.
Overruled: Denegada.
Stricken: Tachado, anulado.
Sustained: Aceptado, acogido.
The Question is Leading: La pregunta sugiere la respuesta.
The Witness Lacks Personal Knowledge Concerning the Matter: El testigo no posee
conocimiento propio del asunto.
The Question Calls for a Narrative Answer: La pregunta requiere una narracin.
The Question Calls for an Immaterial Answer: La pregunta require una contestacin
no importante/inconexa a la causa.
The Question Calls for Hearsay: La pregunta requiere un testimonio de odas.
The Question lacks an Adequate Foundation: La pregunta carece de fundamento adec
uado.
The Question Exceeds the Scope of Direct Examination: La pregunta va ms all del pr
opsito del interrogatorio directo.
The Question Calls for Speculation by the Witness: La pregunta requiere que el
testigo especule.
The Question is Compound: La pregunta es compuesta, la pregunta consta de dos o
ms partes.
The Evidence Fails to Comply with the Evidence Rule: La pregunta no cumple con l
as normas probatorias The Question Assumes Facts not in Evidence: La pregunta su
pone hechos no comprobados.
The Question has been Asked and Answered: La pregunta ha sido formulada y contes
tada.
The attempt to Impeach the Witness is Improper: El intento de desacreditar al te
stigo no corresponde.
The Question is Ambiguous and Unintelligible: La pregunta es ambigua e inentendi
ble.
Motions
Motion to Suppress Evidence: Pedimento para eliminar pruebas, pedimento para ex
cluir pruebas.
Motion to Dismiss Charges: Pedimento para sobreseer las imputaciones/acusaciones
.
Motion for Continuance: Pedimento de aplazamiento.
Motion for Severance of Offenses: Pedimento para separar los delitos.
Motion for Severance of Defendants: Pedimento para separar los co-acusados.
Motion to Determine Present Sanity: Pedimento para determinar cordura mental act
ual Motion to Name Attorney: Pedimento para nombrar a un abogado.
Motion to Reduce Bail: Pedimento para reducir la caucin.
Motion for a Direct Verdict: Pedimento de un veredicto directo.
Motion for Revocation of Probation: Pedimento para revocar la condena condiciona
l/liberta a prueba/pibertad condicional.
Motion to Discover: Pedimento para revelar informacin/pruebas.
Motion to Consolidate: Pedimento de acumulacin de causas.
Motion for Judgment on the Pleadings: Pedimento de sentencia basada en los alega
tos.
Motion for a Change of Venue: Pedimento de cambio de jurisdiccin.
Motion to Amend the Complaint: Pedimento para modificar el pliego acusatorio/de
cargos.
Motion to Exclude Witnesses: Pedimento para excluir testigos.
Motion to Appoint Expert Witness: Pedimento para nombrar a un perito.
Motion for Diversion: Pedimento de un tratamiento en libertad.
Motion to Set Aside: Pedimento de reposicin.
Motion to Adjourn: Pedimento para levantar la sesin.
Motion to Consolidate: Pedimento para acumular las causas.
Motion to Discover: Pedimento de/para la revelacin de informacin.
Motion to Dismiss: Pedimento de sobreseimiento.
Motion to Quash the Indictment: Pedimento para anular el pliego acusatorio/de ca
rgos.
Motion to Suppress Evidence: Pedimento para eliminar pruebas.
Motion for a Change of Venue: Pedimento para un cambio de jurisdiccin.
Motion to Disqualify a Judge for Cause: Pedimento para inhibir a un juez.
Motion for Revocation of Probation: Pedimento de revocacin de la condena condicio
nal/libertad a prueba/libertad condicional.
Jury Instructions General
Apply the Law (to): Ejecutar la ley, aplicar la ley, aplicar el derecho.
Burden of Proving: Responsabilidad de comprobar.
Complaint: Pliego acusatorio/de cargos.
Counsel s Remarks, Statements, and Arguments: Los comentarios, observaciones y arg
umentos del licenciado.
Disregard any Evidence: Hacer caso omiso a las pruebas.
Duress: Coaccin.
Earnest Desire: Vivo deseo.
Good Character: Buena solvencia moral.
Information: Pliego acusatorio/de cargos.
Insofar as: En lo que respecta a, en tanto a.
Intoxication: Ebriedad, drogadiccin.
It is Your Duty: Es su deber.
Lesser Include Crime: Delito inferior includo.
Objections: Protestas.
Officers of the Court: Funcionarios judiciales.
Overcome (to): Sobreponerse.
Plaintiff: Parte querellante (criminal), parte actora (civil), parte demandante
(civil).
Punishment may follow Conviction: La sancin es la consecuencia de ser hallado cul
pable.
Punishment: Sancin.
Self Defense: Defensa legtima.
Sympathy: Compasin.
That Plea Puts in Issue: Esa declaracin pone en tela de juicio.
The State: La fiscala, el Ministerio Pblico.
Experts
In a Particular Calling: En una vocacin en particular.
Special Training: Capacitacin especial.
Prior Conviction-Impeachment-Witness A Witness has been Convicted of a Crime: Un
testigo que ha sido hallado culpable de un delito.
Impeachment: Desacreditacin, impugnacin.
Assault
A Force Likely to Produce Great Bodily Injuries: Una fuerza que probablemente p
roduzca graves daos corporales.
An Attempt was Committed: Se cometi un intento.
Assault: (verb): Agredir, atacar.
Assault (noun): Agresin.
Attempt (verb): Intentar.
Coupled with a Present Ability: Junto con la capacidad actual.
Deadly Weapon: Arma mortal, arma mortfera.
Nature of the Assault: Tipo de agresin, el carcter de la agresin.
Present Ability: Capacidad actual.
Wrongful Act: Acto ilcito, accin ilcita.
Murder
All Murder Which is Perpetrated: Todo asesinato que se realiza.
Clear, Deliberate Intent: Intencin clara y deliberada.
Express Malice Aforethought: Alevosa explcita.
Having in Mind the Consequences: Teniendo presente las consecuencias.
High Degree of Probability: Una gran posibilidad, una gran probabilidad.
Perpetrator: Autor material.
Specific Intent: Intencin especfica.
Sudden Heat of Passion: Repentino arrebato de ira.
The True Test is not the Duration of Time: El criterio verdadero no es la duracin
de tiempo.
Voluntary Manslaughter: Homicidio simple.
Wanton Disregard for Human Life: Cruel desprecio por la vida humana.
Willful, Deliberate and Premeditated Killing: Muerte intencional, deliberada y p
remeditada.
Voluntary Manslaughter Heat of Passion: Arrebato de ira.
Intent to Kill: Intencin de matar.
Malice Aforethought: Alevosa.
Sudden Quarrel: Sbita pendencia.
Voluntary Manslaughter: Homicidio simple.
Sudden Quarrel or Heat of Passion and Provocation Defined A Reasonable Person of
Average Disposition: Una persona razonable y comn.
Act Rashly (to): Actuar apresuradamente.
Assailant: Agresor.
Fatal Blow: Golpe mortal.
From Such Passion Rather than from Judgment: Basado en tal ira en lugar de en el
criterio.
Heat of Passion: Arrebato de ira.
Intentional Felonious Homicide: Homicido intencional tipicado como delito mayor.
Ordinarily Reasonable Person: Persona razonable y comn.
Passion: Ira.
Standard of Conduct: Norma de conducta.
Such Character: Tal solvencia moral.
Sudden Quarrel: Sbita pendencia.
The Reason of the Defendant was Obscured or Disturbed: La razn del acusado se enc
ontraba nublada.
Involuntary Manslaughter Due Caution and Circumspection: Debida cautela y pruden
cia.
Great Bodily Harm: Grandes daos corporales.
High Degree of Risk of Death: Alto grado de peligro de muerte.
Inherently Dangerous to Human Life: Inherentemente peligroso para la vida humana
.
The Commission of the Crime of: La comisin del delito de.
Homicide Causal Connection: Conexin causal.
Criminal Conduct: Conducta dolosa.
Immediate Cause of Death: Motivo inmediato de muerte.
Proximate Cause: Motivo inmediato.
Slayer: Homicida.
Sentencing Actual Days: Das efectivos.
Associate (to): Juntarse.
Cal Trans: Trabajo en las autopistas.
Chief Item of Sale: Artculo principal de venta.
Community Services: Trabajos comunitarios, trabajos en beneficio de la comunidad
.
Concurrently: Simultneamente.
Consecutively: Consecutivamente.
Counseling Program: Programa de ayuda profesional.
County Jail: Crcel pblica municipal, crcel del condado.
Credit for Time Served: Crdito por el plazo ya cumplido.
Do not harm, threaten, molest or annoy: No ocasione dao, amenaze, perturbe o fast
idie.
Enhancement: Agravante.
Enroll (to): Inscribir(se).
Failure to Register: El no inscribirse.
Forthwith: De inmediato, inmediatamente.
Good Time, Work Time Credit: Crdito por buen comportamiento y por trabajo en la cr
cel.
If you Violate the Terms and Conditions of your Probation: Si usted no cumple c
on los trminos y las condiciones de su condena condicional/libertad a prueba/libe
rtad condicional.
Imposition of Sentence is Suspended: Se suspende la imposicin de la condena.
In lieu of: En lugar de.
Narcotics Offender: Delincuente por un delito relacionado a las drogas.
Narcotics Offense: Delito motivado por las drogas.
Obey All Laws: Cumplir con todas las leyes.
Own or Possess (to): Ser propietario o poseer.
Penalty Assessment: Recargo judicial.
Perform (to): Desempear, cumplir con.
Prior Conviction: Condena anterior.
Probation: Condena condicional, libertad a prueba, libertad condicional.
Proof of Completion: Comprobante de terminacin.
Proof of Enrollment: Comprobante de inscripcin.
Restitution: Resarcimiento, reparacin del dao.
Restitution to be Paid Pursuant to Civil Judgment: El resarcimiento se determina
r en la va civil, el resarcimiento se abonar conforme a la sentencia/fallo en lo ci
vil.
Search and Seizure: Allanamiento, registro e incautacin, registro y secuestro de
pruebas.
Sentence (noun): Condena.
Sentence: (verb): Imponer la condena.
Serve (verb): Purgar, cumplir.
State Prison: Penal estatal, prisin estatal.
State Victim Restitution Fund: Fondo estatal de resarcimiento a las vctimas/parte
s ofendidas/partes perjudicadas, fondo estatal de la reparacin del dao sufrido por
las vctimas/partes ofendidas/partes perjudicadas.
Summary Probation: Libertad a prueba/condena condicional/libertad condicional n
o supervisada.
You will be Placed on Probation: A usted se le beneficiar con la condena condicio
nal/libertad a prueba/libertad condicional.
Juvenile Court Terminology
Juvenile Court 601 Petition: Pliego acusatorio/de cargos por una infraccin menor.
601 (a) Minor: Un menor incorregible. 602 Petition: Pliego acusatorio/de cargos
por la comisin de un delito.
700.1 Motion: Pedimento para eliminar pruebas.
701.1 Motion: Pedimento de una sentencia absolutoria.
707 (a) Offense: Delito menor.
707 (b) Offense: Delito mayor.
707 Hearing: Audiencia para determinar competencia.
A Wobbler: Delito de doble tipificacin, delito no tipificado.
Adjudication: Juicio de un menor (ante un juez).
Admit the Petition (to): Aceptar el pliego acusatorio/de cargos contra un menor.
Aftercare: Libertad a prueba/condena condicional/libertad condicional domiciliar
ia.
Boot Camp: Centro disciplinario para menores estilo militar.
California Youth Authority (CYA): Correcional de menores del estado de Californi
a.
Camp: Centro disciplinario para menores.
Change of Plan: Cambio de plan.
Community Detention Program (CDP): Arraigo domiciliario de un menor.
Custody of the Minor: Tutela del menor.
Dennis H. Hearing: Audiencia preliminar (de un menor).
Detention Hearing: Audiencia de detencin (de un menor).
Detention: Detencin.
Disposition: Imposicin de la condena (a un menor).
Dispositional Hearing: Audiencia para imponer la condena (a un menor).
Do not Leave Camp or Suitable Placement: No deje el centro disciplinario o el lu
gar asignado como su vivienda.
Do not Associate with Children Under 10 Years of Age: No se junte con menores de
diez aos de edad.
Edsel P. Hearing: Audiencia preliminar (para un menor).
Electronic Paging Device: Localizador electrnico de personas Fitness Hearing: Aud
iencia para determinar competencia.
Foster Home: Hogar de crianza.
GED Program: Programa para completar los estudios secundarios, programa para co
mpletar la preparatoria (Mxico).
114 PC-DIT09192013
Gladys R. Hearing: Audiencia para determinar la aptitud de un menor de 14 aos par
a declarar.
Guardian: Tutor.
Home on Probation (HOP): Libertad a prueba/condena condicional/libertad condici
onal de un menor.
Informal Probation: Libertad a prueba/condena condicional/libertad condicional
no supervisada.
JAIN (Juvenile Automated Index Number): Nmero de identificacin del menor.
Juvenile Alternative Work Services Program: Programa de trabajos alternos para m
enores.
Juvenile Hall: Centro de detencin de menores.
Law Enforcement Officer: Agente del orden pblico.
Maintain Satisfactory Grades and Attendance, and Citizenship: Mantener notas, as
istencia y civismo en forma satisfactoria.
Marking Devices: Implementos para hacer garabatos.
Minor: Menor de edad.
Minor is Found to be Unfit: Se determina que el menor ser procesado como adulto.
Paragraph: Cargo.
Parent Education Program: Programa de educacin para los padres.
Parent: Padres.
Parental Consent: Consentimiento de los padres.
PDJ Number (Probation Department Juvenile Number): Nmero asignado a la causa del
menor por el departamento de libertad a prueba/condena condicional/libertad a pr
ueba Petition: Pliego acusatorio/de cargos contra un menor.
Petitioner: Fiscala de menores.
Petitioner Requests that the Minor be Adjudged and Declared a Ward of the Juveni
le Court: La fiscala solicita que al menor se le determine y declare un pupilo
del tribunal de menores.
Progress Report: Informe evolutivo.
Rehabilitation: Rehabilitacin.
SARB (School Attendance Review Board): Junta de evaluacin de la asistencia escola
r.
Search and Seizure: Allanamiento, registro e incautacin, registro y secuestro (de
pruebas).
Spray Cans: Latas de pintura en aerosol.
Suitable Placement: Asignacin adecuada, asignacin adecuada de una vivienda.
The Allegations of the Petition are Found not to be True: Se halla no culpable a
l menor.
115 PC-DIT09192013
The Allegations of the Petition are Found to be True: Se halla culpable al menor
.
The Minor is Certified to Adult Court: El menor queda consignado al tribunal de
mayores/adultos.
The Minor is Remanded to Adult Court: El menor queda consignado al tribunal de
mayores/adultos.
Truancy: Ausencia injustificada de la escuela, vagancia escolar.
W&I 701.1 Motion: Pedimento de una sentencia aboslutoria.
W&I 700.1 Motion: Pedimento para eliminar pruebas.
Waive Time (to): Renuciar al plazo legal.
Weekend Tutorial Program: Programa de enseanza individual de fin de semana.
Welfare of the Minor: Bienestar del menor.
Welfare and Institutions Code: Cdigo de previsin social.
William M. Hearing: Audiencia de detencin con la posibilidad de cambiar la situa
cin legal del menor.
Willie T. Waiver: Renuncia a una audiencia de incumplimiento de la libertad a p
rueba/condena condicional/libertad condicional.
Wobbler Offense: Delito de doble tipificacin, delito no tipificado.
Youthful Offender: Delincuente menor de edad.
116 PC-DIT09192013
Children's Court Terminology
.21 Hearing: Audiencia cada seis meses para la evaluacin del plan. .
22 Hearing: Audiencia cada 12 o 18 meses para la evaluacin del plan. .
26 Hearing: Audiencia para rescindir los derechos de los padres sobre el menor,
audiencia para conceder la tutela legal.
232 Hearing: Audiencia para rescindir los derechos de los padres sobre el menor.
301 Supervision: Supervisacin informal por seis meses.
317 Attorney: Abogado de oficio.
342 Petition: Denuncia basadas en nuevas presunciones.
387 Petition: Denuncia adicional.
390 Dismissal: Sobreseimiento de la causa.
60-Day Visit: Visita a los 60 das.
730 Evaluation: Evaluacin fsica o psicolgica.
Adjudication: Juicio
After Court Visitation: Visita despus de la audiencia.
Allegations: Presunciones.
Appointment of a Guardian: Nombramiento de un tutor.
AWOC (Absent Without Cause): Ausente sin motivo.
AWOL (Absent Without Leave): Ausente sin permiso.
Bruises: Moretones, moretes.
Caretaker: Encargado del nio(a).
Case Worker: Asistente social, trabajador(a) social.
Child Advocate Office: Bufete del Defensor de Menores.
Child Advocate: Defensor de Menores.
Children s Service Worker: Asistente social del menor, trabajador(a) social del me
nor.
Conjoint Family Counseling: Orientacin familiar conjunta.
Contested Hearing: Audiencia disputada.
County Counsel: Abogado del condado.
County Department of Adoptions: Secretara/Departamento de Adopciones del Condado.
Court Liaison: Enlace judicial, intermediario judicial.
Custodial Parent: Padre o madre a cargo del menor.
Day Visitation: Visita diurna.
Default A & D: Audiencia de instruccin y detencin sin la comparecencia de los padr
es.
Default Judgment: Sentencia/Fallo por falta de comparecencia.
Dennis H. Hearing: Audiencia para disputar la detencin del menor.
117 PC-DIT09192013
Department of Children and Families Services: Departamento de Servicios para el
Menor y la Familia.
Dependency Investigator: Investigador del Tribunal de Menores Tutelados.
Dependency Court Legal Services: Asistencia legal para el Tribunal de Menores Tu
telados.
Dependent Child: Pupilo judicial.
Dependents: Familiares a cargo.
Drop Out (noun): Desertor de los estudios, desertor escolar.
Drug Baby: Beb adicto a las drogas.
Drug Mother: Madre adicta a las drogas.
Due Diligence: Bsqueda diligente (de los padres).
Emancipated Minor: Menor emancipado.
Environment: Entorno.
Failure to Thrive: Falta de desarrollo.
Family Reunification: Reunificacin de la familia.
Family Maintenance Services: Servicios de apoyo a la familia.
Family Maintenance: Apoyo a la familia, apoyo familiar.
Family Dynamics: Interaccin en la familia, interaccin familiar.
Family Assessment: Evaluacin de la familia.
Fast Track Case: Causa acelerada.
Fondle (to): Tocar deshonestamente, tocar inapropiadamente.
Foster Care: Cuidado de crianza.
Freed Minor: Menor emancipado.
Guardian: Tutor.
Guardian Ad Litem: Tutor durante la duracin del juicio.
Guardianship: Tutela.
Home of Parents: Casa de los padres.
In and Out Removal Order: Orden de traslado del padre/madre encarcelada.
Judicial Review: Evaluacin judicial.
Juvenile Dependency Court: Tribunal de Menores Tutelados.
Liberal Visitation: Visita sin restricciones.
Mediation: Avenencia.
Mediator: Avenidor.
Monitored Visitation: Visita bajo vigilancia.
Multiple Disclosure Interviews: Entrevistas mltiples para la divulgacin de los hec
hos.
Neutral Setting: Lugar neutral.
Overnight Visitation: Visita de la noche a la maana, pasar la noche.
Parenting Classes: Clases para padres.
Paternity Test: Prueba de paternidad.
Permanent Planning Hearing: Audiencia para un plan permanente.
118 PC-DIT09192013
Permanent Plan: Plan permanente.
Physical Abuse: Maltrato fsico.
Place (to): Asignar, ubicar.
Placement: Asignacin, ubicacin.
Pre-Trial Resolution Conference: Junta resolutoria previa al juicio.
Primary Caretaker: Persona principal a cargo del menor.
Progress Report: Informe evolutivo.
Random Drug Testing: Prueba al azar para detectar drogas en el organismo.
Reasonable Visitation: Visita razonable.
Review of Permanent Plan: Evaluacin del plan permanente.
Set for Units (to): Fijar la causa en incrementos de quince minutos.
Set for Contest (to): Fijar la fecha para presentar las oposiciones.
Sexual Abuse: Abuso sexual.
Social Worker: Asistente social, trabajador(a) social.
Step Parents: Padastro/madastra.
Suitably Placed: Ubicado/Asignado adecuadamente.
Trial Visitation: Visita a prueba.
Unit: Quince minutos.
Unmonitored Visitation: Visita sin supervisin.
Visitation Rights: Derechos de visita.
Welfare and Institutions Code: Cdigo de Previsin Social.
Whereabouts: Paradero.
Firearm Terminology
Action: Mecanismo.
Ammo: Municin.
Ammunition: Municin.
Accurate Range: Alcance de precisin.
Angle of Departure: Angulo de salida.
Angle of Descent: Angulo de descenso.
Angle of Elevation: Angulo de elevacin.
Automatic: Automtica, escuadra.
Automatic Rifle: Fusil automtico.
Back Strap: Placa posterior.
Barrel: Can.
Barrel Bushing: Buje, alojamiento del can.
Barrel Link: Conectador del can.
Barrel Lug: Ensamble del can.
Base: Base, asiento.
Base Wad: Taco.
Body of a Shell: Vaina de cartucho.
Bolt: Cerrojo.
Bolt Action Gun: Fusil de accin mecnica, fusil de cerrojo.
Bore: Alma, nima.
Buckshot: Perdign, posta.
Bullet: Proyectil, bala.
Butt: Culata.
Caliber: Calibre.
Carbine: Carabina.
Cartridge: Cartucho.
Case: Cpsula cartucho, casquillo, funda.
Casing: Cpsula cartucho, casquillo, funda.
Chamber: Recmara.
Clip: Cargador, depsito, peine.
Crimp: Garganta.
Cylinder: Tambor.
Cylinder Thumb Latch: Seguro de cilindro.
Detonator Cap: Cpsula del fulminante.
Disconnector: Desconectador, desactirador.
Double Action: De mecanismo doble.
Double Barrel: De dos caones.
Dum-dum Bullet: Bala de expansin.
Ejector: Expulsor.
Expended Round: Bala, tiro.
Extractor: Extractor, estrella.
120 PC-DIT09192013
Extractor Rod: Varilla extractora.
Extractor Pin: Pasador del extractor.
Firing Chamber: Recmara.
Firing Pin: Aguja de percusin, vstago, percutor.
Firing Pin Stop: Tope del vstago.
Frame: Armazn, caja, marco.
Front Sight: Mira anterior.
Front Starp: Placa delantera.
Gauge: Calibre.
Grip: Empuadura, mango.
Grip Safety: Seguro de la empuadura.
Grooves: Estras, ranuras.
Hammer: Martillo.
Hammer Strut: Amortiguador del martillo.
Handgun: Arma de mano, arma corta.
Heel: Esquina.
Jacket (metal): Envoltura de metal.
Lands and Grooves: Ranuras y costillas, rayas.
Latch (cylinder thumb): Fiador del cilindro, liberador del cilindro.
Left Hand Stock Base: Cacha, culata.
Lever (trigger): Palanca del gatillo.
Load (to): Cargar.
Loading Port: Abertura del cargador.
Long Range: De largo alcance.
Lubrication Ring: Anillo de lubricacin.
Magazine: Cargador, peine, proveedor, depsito.
Magazine Base: Base del cargador.
Magazine Catch: Seguro del cargador.
Magazine Follower: Elevador.
Magazine Release: Seguro del cargador.
Magazine Release Button: Botn de liberacin del cargador.
Magazine Spring: Resorte del cargador.
Magazine Tube: Depsito del cargador.
Mainspring: Resorte principal.
Muzzle: Boca, nima.
Muzzle Velocity: Velocidad inicial.
Pellet: Perdign, posta.
Percussion Cap: Cpsulas fulminantes.
Pin Stop (firing): Tope del vstago.
Pistol: Pistola, escuadra.
Point Blank: A quemarropa.
Powder: Plvora.
Powder Charge: Carga de plvora.
121 PC-DIT09192013
Primer: Cebo, detonador, fulminante.
Rear Sight: Mira posterior.
Receiver: Armazn, caja.
Recoil Spring: Recuperador, muelle de retroceso.
Release Lever: Seguro del cilindro.
Revolver: Revlver.
Rifle: Fusil, rifle.
Rimfire: Proyectil de percusin lateral.
Rod: Varilla.
Round: Cartucho, proyectil, tiro.
Safety: Llave de seguridad.
Safety Lock: Seguro.
Sawed-off Shotgun: Escopeta recortada.
Sear: Fiador.
Sear Spring: Resorte del fiador, muelle del fiador.
Semi-automatic: Semi-automtica, escuadra.
Shot: Perdign.
Shotgun: Escopeta.
Sight: Mira, pieza de mira.
Single Action: De tiro a tiro, accin simple.
Slide: Cerrojo mvil, estuche mvil, deslizador.
Slide Stop: Retn del estuche, tope del estuche.
Slide Stop Notch: Muesca del tope del estuche.
Slug: Bala disparada, bala, proyectil, baln.
Small of the Butt: Garganta de la culata.
Small Safety Lever: Seguro de mano.
Small Shot Cartridge: Cartucho de perdigones.
Small Shot Charge: Carga de perdigones.
Smokeless Powder: Plvora sin humo.
Soft-lead Core: Ncleo de plomo blando.
Specifications: Caractersticas.
Spring: Resorte, muelle.
Stock: Culata.
Super Bullet: Cartucho de expansin.
Tear Gas Gun: Pistola de gases lacrimgenos.
Telescopic Sight: Mira telescpica.
Thumb Safety: Seguro del pulgar.
Toe: Esquina.
Top Strap: Placa superior.
Trigger: Gatillo (de un revlver), disparador (de un arma automtica).
Trigger Guard: Guardamonte.
Tube (magazine): Cargador cilndrico.
Wad: Taco.
Drug Terminology
Acapulco Gold: Marijuana.
Addict: Adicto, drogadicto.
Agates: Barbitricos.
Air Mule: Piloto que transporta drogas ilegales.
All Lit Up: Bajo la influencia de drogas.
Amphetamines: Anfetaminas, estimulantes.
Apples: Barbitricos.
Are You Anywhere?: )Usa usted drogas?
Around The Turn: Abstinencia exitosa.
Baby Shit: Residuo de opio.
Bad Trip: Mala experiencia en el uso de una droga.
Bag Man: Proveedor de drogas.
Barbs: Barbitricos.
Beans: Tableta de anfetamina.
Big C: Cocana.
Bindle: Bolsita, paquete.
Biz: Equipo hipodrmico.
Black Beauties: Anfetaminas.
Black Bombers: Anfetaminas.
Black Flats: LSD.
Blast (to): Fumar marijuana.
Blow a Stick (to): Fumar marijuana.
Blue Birds: Barbitricos.
Bong: Pipa de agua.
Busted (to be): Ser arrestado.
Candy Man: Vendedor de cocana.
C & H: Mezcla de cocana y herona.
Charge: Efecto eufrico inicial de la droga.
Christmas Trees: Mezcla de anfetaminas y otras drogas.
Cocaine: Cocana.
Controlled Substance: Substancia controlada.
Crap: Droga inferior.
Crossroads: Anfetaminas.
Crosstops: Anfetaminas.
Deck: Paquete de herona.
Dime Bag: Paquete de drogas valuado en diez dlares.
Domino (to): Comprar drogas.
Doper: Marijuano.
Downer: Calmante, sedativo.
Drug Traffic: Venta y trfico de drogas.
123 PC-DIT09192013
Dynamite: Herona de calidad superior.
Engine: Equipo para fumar opio.
Fender-benders: Drogas barbitricas.
Flash: Efecto eufrico inicial de la droga.
Flea Powder: Droga inferior.
Freak (to): Alucinar.
Frisco Speedball: Mezcla de herona y cocana.
Full Moon: Cactus.
Garbage: Droga inferior.
Gate Keeper: Persona que inicia a un tercero en el uso del cido.
Gimmick: Equipo hipodrmico.
Girl: Cocana.
Goofballs: Cpsula de drogas.
Gopher: Mensajero.
Grass: Marijuana.
Grays: Droga alucinante.
Gun: Equipo hipodrmico.
Happy Dust: Cocana.
Hay: Marijuana.
Hitting The Pipe: Fumando opio.
Hitting the Steam: Fumando opio.
Hitting the Stuff: Fumando opio.
Hot Shot: Dosis excesiva.
Hophead: Drogadicto.
Hype: Adicto a drogas.
Ice Cream Habit: Uso irregular de drogas.
In Transit: Tripeando.
Jack Off (to): Componerse.
Jammed Up: Sobredosado.
Jelly Beans: Cpsulas de drogas.
Jolly Beans: Cpsulas de drogas.
Joy Pop: Uso infrequente de drogas.
Junk: Herona.
Junkie: Drogadicto.
Kee: Un kilo.
Kick The Habit (to): Cortar el vicio.
Knocking On The Door: Tratando de cortar el vicio.
Leaper: Usador de cocana.
Lemonade: Herona inferior.
Load: Gran cantidad de drogas.
LSD: LSD (pronunciar en espaol).
Lucy In The Sky: Acido, LSD. "M": Morfina.
124 PC-DIT09192013
Mary: Morfina.
Mary Jane: Marijuana.
M & C: Mezcla de morfina y cocana.
Micro Dots: LSD.
Mojo: Morfina.
Morph: Morfina.
Morpho: Morfina.
Mother: Vendedor de drogas.
Needle Freak: Drogadicto que usa agujas.
Nickel Bag: Bolsita de droga con valor de $5.00.
Nose Habit: Aspirar drogas por la nariz.
Oil Burning Habit: Adiccin grave.
Opium: Opio.
Outfit: Equipo hipodrmico.
Pack: Bolsita de herona u otra droga.
Panatella: Cigarro grande de marijuana.
Peaches: Dextroanfetamina.
Peddler: Vendedor de drogas.
Peg: Herona en polvo.
Pep Pills: Estimulante.
Percs: Tranquilizantes.
Pin: Cigarro delgado de marijuana.
Pot: Marijuana.
Pot Head: Marijuano.
Pusher: Vendedor de drogas.
Reefer: Cigarro de marijuana.
Roll: Rollo de tabletas narcticas.
Rolling Papers: Papel de cigarros.
Scag: Herona.
Scoop (to): Aspirar drogas.
Sick: Persona que necesita drogas.
Sleep Walker: Adicto a herona.
Smack: Herona.
Snow: Cocana.
Snow Bird: Persona adicta a la cocana.
Speedball: Mezcla de herona y cocana.
Stick: Cigarro de marijuana.
STP: Hongos.
Sugar: Acido, aceite.
Tabs: tabletas de cido.
Terps: Codena.
Texas Tea: Marijuana.
Uncut: Narcticos puros.
125 PC-DIT09192013
Upper: Estimulante.
User: Adicto, drogadicto.
Weed: Marijuana.
Weed Head: Marijuano.
White: Anfetamina.
White Lightning: LSD.
White Stuff: Morfina.
Whiz Bang: Mezcla de cocana y morfina o herona.
Yen Shee: Residuo de opio.
126 PC-DIT09192013
Fingerprint Terminology
A Pliable Finger: Un dedo dcil.
Abrupt Ending Ridge: Surco de terminacin abrupta.
Accidental Whorl: Remolino accidental.
Amputations: Amputaciones.
Appendages: Accesorio, pertenencia.
Arches: Arcos.
Bent Fingers: Dedo curvado.
Bifurcation: Bifurcacin.
Central Pocket Loop: Lazo de la cavidad central.
Charred Fingers: Dedos carbonizados (por un accidente).
Computerized Criminal History (CCH): Historia Criminal Computarizada (HCC).
Core: Ncleo.
Criminal Fingerprint Card: Tarjeta de huellas dactilares criminales.
Crippled Fingers: Dedos mutilados.
Decay of the Skin: Descomposicin de la piel.
Deformities: Deformidades.
Degree of Accuracy: Grados de exactitud.
Desiccation: Desecacin.
Disaster Identification: Identificacin de desastres.
Distortion by Pressure: Distorcin por presin.
Diverge (to): Divergir.
Double Loop: Lazo doble.
Epidermis: Epidermis.
FBI Identification Division: Divisin de Identificaciones del FBI.
Finger Bulb: Bulbo del dedo.
Fingerprint Expert: Perito en Dactiloscopia.
Fingerprint Classification (FPC): Clasificacin de huellas dactilares.
Fingerprint Camera: Cmara fotogrfica para fotografiar huellas dactilares.
Focal Point: Punto focal, punto central.
Furrows: Surco, arruga.
Illegible Inked Prints: Impresiones de tinta ilegibles.
Imaginary Line: Lnea imaginaria.
Inkless Chemical Processes: Procesos qumicos sin tinta.
Inner Tracing: Trazado interior.
Innermost: Ms interior.
Interlocking Loops: Lazos entrelazados.
Iodine Method: Mtodo del yodo.
Known Prints: Huellas conocidas.
127 PC-DIT09192013
Latent Fingerprints: Huellas dactilares latentes.
Looping Ridge: Surco en forma de lazo.
Loops: Lazos.
Lower Joint of the Fingers: Coyuntura inferior de los dedos.
Major Case Print: Huella de un caso principal.
Meeting Tracing: Trazado de interseccin.
Mutilated Pattern: Patrn de mutilacin.
National Crime Information Center (NCIC): Centro Nacional de Informacin Criminal
(CNIC).
Outer Tracing: Trazado exterior.
Palm Print: Huella de la palma de la mano.
Palmar Surface: Superficie de la palma de la mano.
Parallel: Parallela/o.
Pattern Interpretation: Interpretacin de los patrones, interpretacin de las config
uraciones.
Patterns: Contornos, patrones, configuraciones.
Plain Arch: Arco sencillo.
Plain Impression: Impresin simple.
Points of Identity: Puntos de identidad.
Powder a Latent Impression (to): Empolvar una impresin latente.
Radial Loop: Lazo radial.
Radiography: Radiografa.
Recurve (to): Doblarse hacia atrs.
Ridges: Surcos.
Scarred Patterns: Patrones con cicatrices.
Scarred Patterns: Patrones con cicatrices.
Scars: Cicatrices.
Shoulders of a Loop: El borde de un lazo.
Silver Nitrate: Nitrato de plata.
Silver Nitrate Method: Mtodo del nitrato de plata.
Simultaneous Impression: Impresin simple.
Sweat Pores: Poros (de sudor).
Sweat Pores: Poros sudorparos.
Tented Arch: Arco entoldado.
Tip Amputation: Amputacin de la punta.
Tips of the Finger: Yemas del dedo.
Trace Loop (to): Trazar lazos.
Ulnar Loop: Lazo cubital, lazo urnal.
Warping: Urdidura.
Whorl Tracing: Trazo de remolinos.
Whorls: Remolinos.
Wrinkle: Arruga.
128 PC-DIT09192013
Gang Terminology
Aguado: Tired, weak.
Aguas: Be careful.
Agitado ----- El bato est agitado: The dude has had it.
A la Brava: Crossing the border illegally and without help of a coyote, doing so
mething on impulse.
Alalba: Outstanding.
Alca selser: A pimp.
Andar Bravo: To be angry.
Apachar: To pamper.
Aparar: To purchase.
Artn: A selfish person.
Atajo: A group ----- Son ustedes un atajo de huevones: You are all a bunch of la
zy bastards.
A.T.M. (a toda madre): Right on.
Ay te Huacho: See you later.
Ballena: A very fat woman.
Barbn: An ass-kisser.
Bato: Dude.
Bironga: Beer.
Birote: Naked.
Bolillo: White american, anglo.
Bote: Jail, a can of marijuana.
Brecas: Brakes of a car.
Buey: A bastard.
Buitila: Wow!
Buslar: To make fun of.
Cabrn: Son-of-a-bitch.
Cabronazo: A hard blow.
Calcos: Shoes.
Califas: California.
Califeos: Name of a gang in East Los Angeles.
Calmantes Montes: Cool it.
Cama: Buddy.
Camellar: To work hard.
Camello: A job.
Camote: Prick, a girl-friend, a red-headed person.
Canijo: Sly, someone who is shrewd.
Cantn: House.
Carajo ------ (Ay carajo!: Son-of-a-gun!
No seas carajo: Don't be a louse.
Un muchacho tan carajo: A bad boy.
Carga: A load of drugs.
Carnal: Brother or sister.
Carnalismo: Brotherhood.
Carrucho: A joint.
Catear: To beat up.
Cato: A fight.
Cervetana: Beer.
Clavar: To die.
Clemo: A penny.
Compa: Pal.
Con Safos: Leave this alone.
Cotorear: To talk.
Cuacha: An ignorant person.
Cuera: A girl-friend.
Cuerazo: A beautiful woman.
Cuetear: To shoot someone.
Cuico: A cop.
Curada: A joke. ----- (Qu curada, se!: What a trip, man!
Chamuco: The devil.
Chinga: To get drunk. What a fuck up!
Chupusa: A trick, cheating, a cheater.
Desmadre: A mess, a bad performance, a bum.
Disparar: To shoot, to pick up the tab.
Doblar: To back off.
Echar la Madre: To cuss someone, to bad-rap someone.
Esquincle: A child, a little boy.
Fajrselas: To fight it out, to attack, to fight.
Filerear: To stab with a knife.
Filero: Blade, knife.
Frajo: A smoke, a cigarette.
Fusta: A piece.
Gacho: A low blow, screwed up. ---- (Qu gacho!: They sure burned your ass! Thats
messed up!
Jaina: A whore.
Jura: The cops, the fuzz.
Lambear: To kiss ass, to brown-nose.
Lobo: Womanizer, woman chaser.
Loco: Dude.
Lucas: Grass, pot, marijuana.
Macanazo: A blow.
Madrazo: A strong blow.
Maje: A stupid person.
Malora: A cruel person.
130 PC-DIT09192013
Mamn: An over-dependant person, an ass-kisser.
Matraca: An old car, an old machine.
Mota: Pot, grass, marijuana.
Neta (la): The truth.
Nieve: Ice cream, heroin.
Orale: Hey!, right on!.
Pachanga: A big party, a dance.
Padre: Awesome, boss.
Papel: A small packet of heroin.
Patn: On foot. ------ (Qu patn!: What a laugh!
Perro: A mean, low person.
Pilotear: To drive a car.
Pinga: A pill, upper or downer.
Piquete: A knife, a shot of liquor.
Placa: A cop, the fuzz.
Puo: A small quantity of marijuana.
Puras Papas: Bullshit, a bunch of lies, nonsense.
Quebrar el Hocico: To break someone's face.
Quiquear: To kick the habit.
Rajarse: To chicken out.
Rata: Low-life, thief.
Robichi: A thief.
Ruca: Girl-friend, old lady.
Safado: Crazy, goofy.
Sangrn: A smart ass, jerk.
Simn: Yes!, of course!
Sopilote: A dirty old man.
Sopitas: Piece of cake.
Suave: Right on!
Tambo: Jail.
Taquachar: To dance.
Tecato: A heroin addict.
Tirar el Chorro: To piss, to take a leak.
Toque: A hit from a joint.
Tostn: A 50-cent piece.
Trola: A match, a light.
Tronar: To beat up, to get high.
Trucha: Be careful!
Vato: A dude.
Viejero: A woman chaser.
Vista: The movies.
Yesca: Grass, pot, marijuana.
Zacate: Grass, marijuana.

También podría gustarte