Está en la página 1de 31

1

CAPTULO I
EL TEXTO

Texto Seleccionado

El texto que ser objeto de estudio, se encuentra en Proverbios captulo 31 los


versculos del 1 al 9.

Traduccin del Texto

El texto en idioma original1

`AMai WTr;S.yI-rv,a] aF'm; %l,m, laeWml.


yreb.DI 1
`yr'd'n>-rB; hm,W ynIj.Bi-rB;-hm;W yrIB.-hm;
2

`!ykil'm. tAxm.l; ^yk,r'd>W ^l,yxe ~yviN"l; !


TeTi-la; 3
`rk've yae Aa ~ynIz>Arl.W !yIy"-Atv.
~ykil'm.l; la; laeAml. ~ykil'm.l; la; 4
`ynI[o-ynEB.-lK' !yDI hN<v;ywI qQ'xum.
xK;v.yIw> hT,v.yI-!P, 5
1

K. Elliger y W. Rudolph, eds., Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart: Deutsche


Bibelgesellschaft, 1984) ,1318.

`vp,n" yrem'l. !yIy:w> dbeAal. rk've-WnT. 6


`dA[-rK'z>yI al{ Alm'[]w: AvyrI xK;v.yIw>
hT,v.yI 7
`@Alx] ynEB.-lK' !yDI-la, ~Leail. ^yPi-xt;P. 8
@ `!Ayb.a,w> ynI[' !ydIw> qd,c,-jp'v. ^yPixt;P. 9
Resultados de la comparacin de Versiones

Para poder realizar esta comparacin se ha utilizado las siguientes versiones


bblicas:

Versin Reina Valera 1960 (R60)2

La Biblia de las Amricas (LBA)3

La Biblia del Peregrino4

La Nueva Versin Internacional (NVI)5

Biblia de Jerusaln6

La Biblia Vulgata Latina7

Sociedad Bblica Internacional, Biblia Reina-Valera (Miami: Vida, 1960), 671-672.


3

Biblia de las Amricas (California: Fundation Publications, 1986), 423.

Luis Alonso Schkel, Biblia del Peregrino (Bilbao: Ega-Mensajero, 1993), 1529.
5

Sociedad Bblica Internacional, Santa Biblia: Nueva Versin Internacional (Miami: Vida,
1999), 693.
6

Biblia de Jerusaln (Emograh: 1969), 852.


7

Scio de San Miguel, La Biblia Vulgata Latina (Pars: Rosa y Bouret, 1854), 3: 636-637.

3
El versculo uno en la Biblia del Peregrino y en la Biblia de Jerusaln es
traducido Mximas o palabras de Lemuel, rey de Mass; pero la NVI y la Biblia de
las Amricas y la Vulgata Latina obvian esa parte del versculo en otras palabras no
aparece en ellas la frase rey de Mass. Ms hay que tener en cuenta que en el TM se
encuentra explcita la frase aF'm;

%l,m (rey de Mass).

A diferencia e las otras versiones mencionadas, la Biblia de Jerusaln traduce


el versculo 2 en voz exclamativa No, hijo mo, no, hijo de mis entraas! No, hijo,
de mis votos!; pero haciendo una comparacin con el original, ste utiliza

hm;

que

es traducido en voz interrogativa mas no exclamativa.


La Vulgata Latina, a diferencia de las dems versiones tomadas para el estudio
de la percopa traduce la primera parte del versculo 3 como: no des tu substancia8 a
mujeres; las otras lo traducen como no des tu fuerza o vigor a mujeres. Lo cual da a
entender que el trmino tiene mucha importancia dentro de la teologa de la percopa.
Adems de ello el versculo 4, en la Vulgata Latina es traducido como: no
quieras, o Lemuel, no quieras dar vino a los reyes: porque no hay ningn secreto en
donde reina la embriaguez, esto da a entender que el mensaje es especficamente para
Lemuel, a que no de vino a los reyes; pero en las otras versiones 9 el versculo es
traducido dando la impresin no de una orden especfica al rey sino dice no es de

Aunque en la Vulgata Latina se hace un breve comentario diciendo que el trmino utilizado
substancia, est referida no solo a la fuerza fsica sino tambin a la espiritual. Ibd., 636.
9

Reina Valera 1960, NIV, Las Amricas, El Peregrino y la Biblia de Jerusaln.

4
reyes darse o beber vino y esta idea es confirmada con el TM

!yIy"-Atv.

~ykil'm.l; la que es traducido como no es para reyes Lemuel beber vino.


La Nueva Versin Internacional (NVI), traduce los versculos del siete al
nueve en voz exclamativa, lo cual no sucede con el resto de versiones utilizadas para
nuestro estudio. La Biblia del Peregrino, la Biblia de Jerusaln y la Biblia de las
Amricas no traducen estos versculos ni en voz exclamativa ni en voz interrogativa.
Estos, abalados por el original ya que en el no se utiliza

hm;

el cual es signo de

voz interrogativa.
Por lo dems no hay ningn problema de traduccin, todas las frases que se
utilizan en las traducciones en las versiones mencionadas estn acorde con el original
en sentido y en forma. Por lo tanto se sugiere la utilizacin para un mejor
entendimiento de la Biblia de las Amricas (LBA) y en especial la Biblia de Jerusaln
ya que sta se rige en mayor intensidad al original.

Problema de Crtica Textual


En el TM el v. 1a-a se lee

AM*ai WTr;S.yI-rv,a] aF'm;

%l,m,_ laeWml. yreb.DI, Palabras de Lemuel; rey de Massa, que


ciment su madre. Sin embargo la Septuaginta lo registra como oi` evmoi. lo,goi
ei;rhntai u`po. qeou/ basile,wj crhmatismo,j10, Palabras de paz por
Dios, orculo al reino. En ambas traducciones el mensaje est dado a Lemuel. En el
10

B. Reicke, crnma, Compendio del Diccionario Teolgico del Nuevo Testamento


(Michigan: Grand Rapids, 2003), 1305. En adelante CDTNT.

5
TM el centro del mensaje es el consejo de una madre. En la LXX aparecen palabras
que no son descritas en el TM como qeou, de Dios tampoco se puede encontrar la
raz de ella en el TM, esto hace notar que es una explicacin del copista. Adems de
ello presenta la LXX la palabra crhmatismo,j cuyo significado es orculo.11
El v. 1b-b se lee

aF'm; %l,m,_ rey de Mass. La Septuaginta no

solo presenta al v. 1 como una introduccin o ttulo, sino como el cimiento de la


teologa del mensaje de la percopa.
El TM en el v.2a tiene la lectura

yrIB.-hm;,

qu, mi hijo. Sin

embargo la Septuaginta aade ti,; thrh,seij12 qeou/ prwtogene,j, soi. le,gw,


Qu Dios guarda al primognito, te digo. Se inserta

^yl,ae rm;ao

yrIkoB. laeWml.-hm;, Qu, Lemuel, primognito orculo de Dios?.


El TM en el v.2b se compara hm,W, y qu?; con Pr 7:25a
En el v. 3a el TM se lee ^yk,r'd>W, ni tu camino. El TM en el v.
3b

tAxm.l;(,

para borrar. En el Trgum ibnt; se lee

tAxmoli;

ha sido

propuesto tAnx]ol;l.. Se compara con Dn 5:2. El TM en el v. 3c tiene la lectura !

yki(l'm.. Sin embargo la Septuaginta lo registra como


tarde consejo o reflexin tarda. Ha sido propuesto
consejo.
11

Ibd. Est palabra denota Direccin Divina.


12

H. Riesenfeld, thre,w, CDTNT, 1157.

eivj u`sterobouli,an,

!ykil.m;.

En arameo

6
El v. 4a en el TM se lee

~ykil'm.l;( la;, No es para reyes. En la

edicin Bombergiana aqu empieza el captulo 31 del libro de Proverbios. Para ser
borrado doble

el v. 4b-b en el TM

Lemuel, no es para reyes. En el mismo


aparece la conjuncin

Aa,

~ykil'm.l;( la; laeAml.,


v. 4c el TM lee

wae, de. En el Ketib

o referido a negacin. En el Qer y en la Vulgata

Latina aparece como yae, Donde; tal vez se lee hWEa; desear, querer.
En el TM el v. 5a tiene la lectura hT,v.yI-!P,, de modo que no beban.
En la LXX debe ser ledo como plural. En el v. 5b el TM lee

qQ"+xum., lo

establecido. En una lectura de uno o varios manuscritos hebreos de la Geniza del


Cairo

qQexoum.. En el v. 5c el TM tiene la lectura hN<v;ywI), y

errarn. Se compara con Pr 7:25. En la LXX deber ser ledo como plural.
El TM en el v.6a tiene la lectura

!yIy:w> dbe_Aal. rk"ve-

WnT., Da la cerveza para el desamparado y el vino. Se compara con Pr 7:25.


En el v. 8a el TM lee

ylioooooooxo

@Al)x].,

desfallecidos. Ha sido propuesto

por dictografa. En conclusin, el Texto Masortico

contiene lecturas originales y antiguas a diferencia de la LXX que es evidente que


hace explicaciones como es el caso del v. 1, el v. 2a y el v. 3a. En el Qer, el Ketib y
en la Vulgata latina solo se ha cambiado una palabra en el v. 4c la cual no tiene

7
mucha significancia aunque son importantes para la comprensin del texto; de igual
modo con el Trgum.

Traduccin Personal (literal)


1
2
3
4
5
6
7
8
9

Palabras de Lemuel; rey de Massa, que ciment su madre.


Qu, hijo mo? Qu, hijo de mis entraas? Y qu, hijo de mis promesas?
No des para las mujeres tu fuerza, ni tu camino para borrar reyes.
No es para reyes Lemuel, no es para reyes beber vino, ni para gobernantes de
beber cerveza.
No sea que beban y olviden lo establecido, y errarn justicia de todo desgraciado
de sufrimiento.
Da la cerveza para el desamparado, y el vino a los de amargo ser.
Beban y olvdense de su pena, y su miseria no recordarn ms.
Abre tu boca para el mudo, juicio de todos aquellos desfallecidos.
Abre tu boca, juzga con justicia, y defiende al angustiado y al pobre.
Anlisis de acentos y signos masorticos
El anlisis de los acentos masorticos nos permitir distinguir los miembros

de la percopa. La tabla siguiente muestra la divisin colomtrica considerando los


acentos masorticos: revia mugras, revia, dehi, Atnath y silluq.
1.a
aF'm; %l,m,_ laeWml. yreb.DI
Palabras de
Lemuel; rey de Massa,
1.b
`AM*ai WTr;S.yI-rv,a]
que ciment su madre.
2.a
ynI+j.Bi-rB;-hm;(W yrIB.-hm;
Qu, hijo de mis entraas?

Qu, hijo mo?

2.b
`yr'(d'n>-rB; hm,W
Y qu, hijo de mis
promesas?
3.a
^l<+yxe ~yviN"l; !TETi-la; No des para las
mujeres tu fuerza,
3.b
`!yki(l'm. tAxm.l;( ^yk,r'd>W
ni
tu
camino para borrar reyes.
4.a
laeAml.( ~ykil'm.l;( la; No es para reyes Lemuel,
4.b
beber vino,

!yIy"+-Atv. ~ykil'm.l;( la;

no es para reyes

8
4.c
rk")ve yae ~ynIz>Arl.W Ni
para
gobernantes de beber cerveza.
5.a
qQ"+xum. xK;v.yIw hT,v.yI-!P, No sea que beban y
olviden lo establecido,
5.b
`ynI[o*-ynEB.-lK' !yDI hN<v;ywI) Y errarn
justicia de todo desgraciado de
sufrimiento.
6.a
dbe_Aal. rk"ve-WnT.
Da la cerveza para el
desamparado,
6.b
`vp,n") yrem'l. !yIy:w> Y el vino a los de
amargo ser.
7.a
Av=yrI xK;v.yIw> hT,v.yI
Beban y olvdense
de su pena,
7.b
`dA[)-rK'z>yI al{ Alm'[]w: y su miseria no
recordarn ms.
8.a
~Le_ail. ^yPi-xt;P. Abre tu boca para el mudo,
8.b
`@Al)x] ynEB.-lK' !yDI-la,
a juicio de todos
aquellos desfallecidos.
9.a
qd,c,_-jp'v. ^yPi-xt;P. Abre tu boca, juzga con justicia,
9.b

`!Ay*b.a,w> ynI[' !ydIw

defiende

al

angustiado y al pobre.
El anlisis de las colas nos permite determinar que la percopa de Pr 31:1-9
empieza con un colon introductoria. El v. 1 contiene dos cola; el v. 2 contiene dos
cola; el v. 3 presenta dos cola; el v. 4 tiene un tricolon; el v. 5 contiene un bicolon; el
v. 6 tiene dos cola; el v. 7 contiene un bicolon; el v. 8 presenta dos cola; y, el v. 9 tiene
dos cola. En total, la percopa contiene 19 cola divididos por los acentos masorticos.
Aspectos lingsticos del Texto
Anlisis de palabras claves del texto

1.- laeWml.

9
Lemuel13, nombre del rey de Mass 14. Puede ser traducido como
perteneciente a Dios o rey de Mass.15

2.- WTr;S.y
Su forma bsica es

rsy

que significa disciplina,

correccin, instruir

educar.16 Sugiere el aprendizaje de lecciones importantes para sustento exitoso. Esta


palabra se repite 42 veces en el A.T.17 Por ejemplo Dt 4:36; Is 28, 26 y Ecl 7:23.
En el contexto del versculo y por ende del captulo la palabra hace mencin a
enseanza. La madre del rey Lemuel le ense principios de xito que l transmite
para otros.18

3.- yr'(d'n>
13

Algunos estudiosos dicen que puede ser el mismo Salomn. Robert L. Alden, Proverbs: A
Commentary on an Ancient Book of Timeless Advice (Michigan: Baker Book House, 1988), 215. Esta
idea es complementada por Halley al decir que posiblemente Betsab fue la madre que le ense este
hermoso poema. Aun cuado haya una sombra sobre su matrimonio con David, sin embargo, no ha
habido madre que criara a un hijo ms excelente. Henry H. Helley, 19 ed., Compendio Manual de la
Biblia (Moody, sf), 245.
14

Tribu Israelita atestiguada en el norte de Arabia en tiempos de Tiglat Pilser III hacia el ao
733 a.C. Era una tribu de grandes nmadas que se desplazaban a travs de la etapa Siria y trashumaban
hacia el valle del Efrates. Se cuenta correctamente entre las tribus de Ismael en los libros de Gn
25:14 y 1Cr 1:30. Centro: Informtica y Biblia Abada de Maredsous, Diccionario Enciclopdico de la
Biblia (Barcelona: Herder, 1993), 972-973.
15

Ibd., 900.

16

Lus Alonso Schkel, Diccionario Bblico Hebreo Espaol (Madrid: Editorial Trotta,
1994), 322. En adelante DBHE.
17

Jhon R. Kohlenbergen III y James A. Swanson, The Hebrew English Concordance to the Old
Testament: with the New International Version (Michigan: Zondervan Publishing House, 1998), 713.
En adelante HECOT.
18

Eugene H. Merrill, WTr;S.y, New International Dictionary of Old Testament Theology


y Exegesis (Michigan: Zondervan publishing House, 1997), 2:479. En adelante NIDOTTE.

10
Su forma bsica es

rd,n<

que significa voto, promesa. 19 La palabra se

repite 60 en el A.T.20 Por ejemplo Lv 7:16; Nm 6:21; Jr 44:25. En este versculo se


refiera al nacimiento de un chiquillo anhelado. 21 Por tanto se llega a la conclusin de
que el nacimiento del rey Lemuel era fruto de una promesa que se su madre hizo a
Dios.

4.- ^l<+yxe
Su forma bsica es

lyIx;

que significa fuerza, poder, cualidades.22 En

Ugartico, hail que se refiere al ejrcito; en rabe, caballera y su poder; en Akk.


ellatu quiere fuerza, vigor23. Esta palabra se repite 245veces en el A.T. 24 Por
ejemplo 1 Sm 2:4; Sal 84:8; Dt 3:18. Por ejemplo Ecl 10:10; Nm 24:18. En Pr 31:3,
la reina madre aconseja a su hijo, Lemuel, su rey de Massa, para no ceder su fuerza;
haciendo una traduccin ms exacta, de no dar el vigor de su virilidad, a las
mujeres.25

19

Schkel, DBHE, 480.


20

Jhon R. Kohlenbergen III y James A. Swanson, HECOT, 1066.


21

El NIDOTE hace una comparacin con el voto hecho por Ana a Dios cuando estuvo orando
en el templo de Jerusaln (1 Sm 1:11). Robin Wakely, yr'(d'n
22

Schkel, 247.
23

Robin Wakely, ^l<+yxe, NIDOTTE, 2:117.


24

Jhon R. Kohlenbergen III y James A. Swanson, 532.


25

Robin Wakely, ^l<+yxe, NIDOTTE, 2:118.

>, NIDOTTE, 3:38.

11
5.- !yIy"+-Atv.

Atv.
Su forma bsica es

ht'v'

que significa Beber, apurar, sorber, recibir

riego.26 Esta palabra se repite 217 veces en el A.T. 27 Por ejemplo Ex 7:18; Dt 2:6;
Is 29:18. En nuestro texto de estudio beber es traducido en sentido propio, lo cual da
a entender que no podan beber vino (fermentado) ni el rey ni los prncipes o
gobernantes.

!yIy
Su forma bsica es

!yIy:

que significa vino, asociado al licor.28 Esta

palabra se repite 141 veces en el A.T.29 En Ugartico yn y en Arameo hamar.30 Se


llega a la conclusin de que los gobernantes ni el rey podan consumir vino
embriagante ya que como sabemos esto causa serios trastornos en el organismo del
ser humano, evita que una persona piense cabalmente. Los reyes lo evitaron para que
su destreza rigiera.31

6.- qQ"+xum.
26

Schkel, 789.
27

Jhon R. Kohlenbergen III y James A. Swanson, 1648.


28

Schkel, 314.
29

Jhon R. Kohlenbergen III y James A. Swanson, 699.


30

Eugene Carpenter, !yIy , NIDOTTE, 2:440.


31

Ibd.

12
Proviene de la raz

qq;x'

que significa grabar, disear, trazar. 32 La

traduccin correcta para esta palabra ya que est en Pual perfecto es lo establecido,
prescrito.33 Por ejemplo Is 22:16; Is 10:1; Pr 8:15. Se puede llegar a la conclusin
despus de ver el contexto del versculo que si consuman el vino olvidaran la ley,
los estatutos ya establecida.

7.- hN<v;ywI
Su forma bsica es

hn"v',

en sentido propio significa extraviarse,

perderse y en sentido metafrico extravo de sentidos o afectos.34 Traduccin ms


exacta para esta palabra es alterar, pervertir. Se repite 877veces en el A.T. 35 Por
ejemplo Ez 34:6; 1 Sm 26:21; Job 6:24; Pr 20:1. En el contexto del versculo y por
ende del captulo la palabra hace referencia a que si se consume el vino no solo se
olvida los decretos sino se llegara a alterar, pervertir los derechos de los afligidos.
8.- Alm'[]w:
Su forma bsica es

lm'[' que significa fatigarse, cansarse; referido a fatiga

del trabajo.36 Se repite 55 veces en el A.T.37 Por ejemplo Pr 16:16; Sal 127:1; Jr
20:18; Ecl 1:3. En Pr 31:7 la palabra denota problema, sufrimiento, adversidad;
32

Schkel, 275.
33

Ibd.
34

Ibd., 748.
35

Jhon R. Kohlenbergen III y James A. Swanson, 1619.

36

Schkel, 575.
37

Jhon R. Kohlenbergen III y James A. Swanson, 1242.

13
sugiere ahogar este tipo de sufrimiento en bebida alcohlica. 38 Por tanto se llega a la
conclusin que el rey no debera comportarse como una persona que se introduce en
las bebidas alcohlicas cuando se le presenten problemas.

9.- ~Le_ail.
Su forma bsica es

~Leai

que significa mudo, incapaz de hablar.39 La

preposicin que la acompaa l es traducida como para, con atencin40. Aparece en


el A.T. 6 veces.41 En Arameo illm que significa mudo. Por ejemplo Ex 4:11; Is
56:10. En nuestro texto de estudio el consejo es para ayudar, para dar atencin a las
personas que no pueden expresarse (mudos), pero puede ser a cualquier persona que
no pueda defenderse por si sola.

10.- !yDI
Significa causa, juicio, contienda. En Pr 31:8 la palabra est referida a causa,
derecho del pobre.42Aparece en el A.T. 20 veces. En Arameo el verbo significa
administrar justicia.43 Por ejemplo Is 10:2; Jr 5:28; Sal 140:13; Pr 29:7. Se llega a la
38

David Thompson, Alm'[]w:,NIDOTTE, 3:436.


39

Schkel, 68.
40

R. K. Harrison y Eugene H. Merrill, ~Leai,NIDOTTE, 1:412.


41

Jhon R. Kohlenbergen III y James A. Swanson, 118.


42

Schkel, 177.
43

En el caso de Pr 31:5,8 esta referido a una accin referida a la causa legal de los miembros
dbiles y con holgura oprimida de la sociedad que el rey debe defender. Richard Schultz, !yDI,
NIDOTTE, 1:940.

14
conclusin que la funcin del rey no solo era gobernar, sino que involucraba defender
los derechos de los pobres.

11.- jp'v.
Su forma bsica es

jp;v' que significa gobernar, juzgar.44 Aparece en el

A.T. 203 veces.45 Por ejemplo Gn 16:5; Sal 67:5; Ex 18.16. Por tanto se llega a la
conclusin que en el contexto de la percopa en estudio la palabra est referida al
establecimiento y mantenimiento de la justicia por parte de la corte46.

CAPTULO II
CONTEXTO
Contexto Literario del Texto
Estructura Literaria del texto

44

Los poderes ejecutivo y judicial. Schkel, 782.


45

Jhon R. Kohlenbergen III y James A. Swanson, 1635.


46

Richard Schultz, jp;v', NIDOTTE, 4:214.

15
En esta seccin analizaremos la estructura del texto en estudio. Existe una
gran diversidad de propuestas sobre la estructura del libro de Proverbios, de las cuales
tomaremos dos para nuestro estudio.
Salvador Muoz percibe claramente 9 secciones perfectamente diferenciadas
por el argumento, la forma literaria y un autor o autores a quienes se atribuyen 47. La
cual es la Siguiente: 1) Invitacin a la Sabidura. Huda de la mala mujer (1:8-9:18);
2) Sentencias varias de la vida y costumbres humanas (10:8-22:16); 3) Sentencias de
los sabios. Obligaciones para con el prjimo. De la templanza (22:17-24:22); 4)
Sentencias de los sabios-De la pereza (24:23-24); 5) Sentencias varias (c25-c29); 6)
De la sabidura de Dios; y modestia del hombre (30:1-4); 7) Sentencias numricas
(30:15-33); 8) Consejos a los prncipes (31:1-9); 9) Elogio de la mujer fuerte
Alegora a la sabidura? (31:10-31). En esta estructura es evidente que la percopa
est dentro de la seccin de poesa especficamente de tetrstica.
Harrison presenta una estructura un poco ms ordenada con diez secciones
perfectamente diferenciadas por su argumento. La estructura sigue: 1) Ttulo de la
obra y tema (1:1-7; 2) Discursos diversos (1:1-9:18); 3) Primera coleccin de
Proverbios de Salomn (10:1-22:16); 4) Primera coleccin de los dichos de los
Sabios (22:17-23:14); 5) Discursos adicionales (23:15-24:22); 6) Segunda coleccin
de dichos de los Sabios (24:23-34); 7) Segunda coleccin de Proverbios de Salomn
(25:1-29:27); 8) Las palabras de Agur (30:1-33); 9) Las palabras de Lemuel (31:1-9);

47

Salvador Muoz Iglesias, Introduccin a la lectura del Antiguo Testamento (Madrid: Taurus,
1965), 197.

16
10) Elogio de la Esposa Prudente (31:10-31). 48 En esta estructura se presenta tambin
a la percopa dentro de la seccin de consejos a los prncipes.
Este libro puede muy bien ser considerado como la suma y sntesis de la
literatura sapiencial israelita, dada que es la consignacin escrita de las enseanzas de
los sabios. Aunque en la LXX es diferente a partir del captulo 24: 22 en adelante.49

Dispositivos Poticos
Anlisis de Paralelismos
2.a
ynI+j.Bi-rB;-hm;(W yrIB.-hm;
Qu, hijo de mis entraas?
2.b
promesas?

`yr'(d'n>-rB; hm,W

Qu, hijo mo?


qu

hijo

En el v. 2 existe un paralelismo sinnimo con las palabras

de

mis

yrIB.-

hm;//rB; hm,W que mi hijo? (2.a) // y qu, hijo? (2.b) que enfatiza a
quien va dirigido el mensaje. Estas mismas palabras hacen un paralelismo fontico.
Tambin hay un paralelismo gramatical, entre un mismo sustantivo masculino

rB,

hijo (2.a y 2.b). Se observa tambin un paralelismo sinttico entre el v. 2.a y 2.b ya

48

R.K. Harrison, Introduccin al Antiguo Testamento: Los Escritos Sagrados (Michigan: The
Evangelical Literature League, 1993), 4:61-62.
49

En la versin de los LXX el orden no es el mismo: I, II, III, VI, IV, VII, VIII, V, IX, lo cual es
un indicio de que, acaso, en la fecha en que el libro se incorpor a ella, las distintas partes del texto
hebreo no tenan una ordenacin fija. En todo caso, esta diferente ordenacin demuestra la
individuacin de las secciones VII y IX aunque no lleven ttulo aparte de las inmediatamente
precedentes y la distincin entre las secciones III y IV, aunque ambas se atribuyan a los Sabios.
Salvador, 198. Vase tambin Herbert Haag, Breve Diccionario de la Biblia (Barcelona: Herder,
1985), 510-511.

17
que en el desarrollo de ellas da a entender que el hijo es una persona especial,
producto de una relacin con Dios.

4.a

laeAml.( ~ykil'm.l;( la; No es para reyes Lemuel,


!yIy"+-Atv. !yIy"+-Atv..l;( la; no es para reyes

4.b
beber vino,
4.c
rk")ve yae
gobernantes de beber cerveza.
El v. 4 es un tricolon

~ynIz>Arl.W

Ni

para

y tambin tiene paralelismos. Existes varios

paralelismos gramaticales, uno de ellos es de partcula negativa;

la;, no es (4.a

y b). Hay tambin un paralelismo gramatical de la misma forma verbal incluyendo la


preposicin, de

~ykil'm.l,

paralelismos sinnimos como:

para reyes. Adems de ello existen varios

!yIy"+-Atv.//~ynIz>Ar, reyes (4a. y

4.b) // gobernantes (4.c) y el paralelismo entre !yIy"+-Atv//rk")ve, beber


vino (4.b) // beber cerveza (4.c) estas palabras enfatizan que el consumo de estos
productos no est permitidos ni para reyes ni para gobernantes. Adems de ello en el
tricolon se observa un paralelismo climtico el cual llega a describir la importancia
que tiene el no consumo de bebidas fermentadas en la vida de las personas.

6.a
desamparado,
6.b
amargo ser.

dbe_Aal. rk"ve-WnT.

Da la cerveza para el

`vp,n") yrem'l. !yIy:w>

Y el vino a los de

18
En este colon, como en los anteriores se presenta un paralelismo sinnimo:

rk"ve//!yIy, cerveza (6.a) // vino. Otra vez se enfatiza el no consumo de


bebidas fermentadas por los reyes.
7.a
Av=yrI xK;v.yIw> hT,v.yI
de su pena,
7.b
`dA[)-rK'z>yI al{ Alm'[]w:
recordarn ms.

Beban y olvdense
y su miseria no

El v. 7 presenta un bicolon, en el existe un paralelismo gramatical de verbos;

xK;v.yI//rK'z>yI,

olvdense (7.a) // recordarn (7.b), los dos verbos

estn en voz Qal imperfecto 3 masculino singular. Adems de ello se observa en el


versculo 7 un paralelismo sinttico; el cual amplia la idea del autor al mencionar el
porque no consumir bebidas fermentadas.

qd,c,_-jp'v. ^yPi-xt;P. Abre tu boca, juzga con justicia,


`!Ay*b.a,w> ynI[' !ydIw
y
defiende
al

9.a
9.b

angustiado y al pobre.
El v. 9 presenta dos colon; se presenta un paralelismo gramatical de verbos,

jp'v.//!yd,

juzga (9.a) // defiende, ambos verbos se presentan en Qal

imperfecto 2 masculino singular. Los verbos enfatizan el hecho de defender con


justicia a todos.

19
Anlisis de Repeticiones
El captulo 31 de Proverbios los versculos del 1 al 9 presentan 5 palabras que
se repiten comnmente: rey, hijo, vino, cerveza, no y juicio; sin embargo se debe
tener en cuenta que son muchas mas las palabras que se repiten, pero se crey
conveniente seleccionar las palabras citadas por ser las ms importantes.
La palabra

%l,m,

que significa rey; se repite cuatro veces en toda la

percopa (1, 3.b, 4.a y 4.b). Es claro notar que el mensaje que se est presentando es
para un estatus especial dentro del pueblo israelita, en este caso la monarqua.
La palabra rB; que significa hijo; se repite tres veces en el v. 1.a y b y de all
en adelante no se vuelve a mencionar esta palabra dando a entender que el mensaje es
en especial a un hijo que es parte de la monarqua israelita; los versculos que siguen
muestran claramente que el mensaje cae sobre l.
La palabra que significa

!yIy"

vino; se repite dos veces (4.b y 6.b). El

nfasis que se da a esta palabra es interesante ya que va unida a la preposicin

la;

que significa no la cual se repite cinco veces (3.a, 4.a, 4.b, 5.a y 7.b). Una vez ms el
texto es claro en afirmar que no es conveniente que un hijo perteneciente a la
monarqua est bebiendo vino y se embriague.
La palabra

!yDI

que significa juicio; se repite dos veces (5.b y 8.b); viendo

el contexto en que se presenta dicha palabra, sta da a entender que es necesario que
el hijo y los reyes no solo no tomen vino sino que utilicen la justicia para defender a
los indefensos.

20
Anlisis de Imgenes
Vino
La palabra

!yIy, vino, es considerado como smbolo de alegra.50 Era uno

de los artculos de consumo ms importantes y constitua un elemento indispensable


en los banquetes festivos. Se utiliza como medicina.51
El vino, como generador de un elevado sentimiento vital. Ejerce un papel
considerable tambin en la historia de las religiones. Esta bebida puede llevar al
xtasis supremo, pero tambin a la destruccin de la existencia.
Mientras que la mesura pertenece a las virtudes del rey, al que est hundido
se le debe dar el lquido embriagador: Dale el vino al afligido: que beba y olvide su
miseria, que no se acuerde de sus penas (Pr 31:4)52. Esto da a entender que el
trmino vino, en Proverbios 31 es utilizado para dar a entender perturbacin.

Camino
La palabra

%r,D,

camino, es considerado como todo lo creado, el

hombre se encuentra en constante movimiento, y todo movimiento que se produce en


el espacio y el tiempo describe un camino. Toda actuacin del hombre pertenece al
camino de su vida.53 Frecuentemente en la Biblia se da en sentido literal.
50

Heinz Obermayer, Gerhard Zieler, Kurt Speidel, Klaus Vogt, Diccionario Bblico Manual
(Barcelona: Claret, 1975), 334-335.
51

Esta idea es fundamentada por el autor con algunos textos de la Biblia como Lc 10:34 y 1Tim
5:23. A. Grabner-Haider, Vocabulario Prctico de la Biblia (Barcelona: Herder, 1975), 1622.
52

Manfred Lurker, Diccionario de Imgenes y Smbolos de la Biblia (Crdoba: El Almendro,


1994), 246.
53

Ibd., 43.

21
Frecuentemente en el AT se habla de la vida como un camino (Sal 37:5) en el que el
hombre es guiado por Dios (Ex 13:21) y que cada uno puede andar (Job 23:11).
Adems de ello se utiliza este mismo vocabulario para hablar de la vida moral y
religiosa; este uso se mantuvo en la lengua hebrea. En la poca del judasmo, la
doctrina de las dos vas resume la conducta moral de los hombres 54. En nuestro
texto de estudio el trmino camino se refiere a la vida de Lemuel, a sus acciones tanto
morales como espirituales.

Contexto histrico y geogrfico


Contexto histrico
Salomn55 fue el tercer rey de Israel. El comenz su reinado con humildad y
consagracin56 vivi aproximadamente entre los aos 970-931 a.C. El Seor lo
bendijo con una prosperidad sin par (1 Rey 3: 5-15). Sin duda, sa fue la edad de oro
de la monarqua hebrea. La fama de Salomn se extendi por gran parte del mundo,
y muchos quisieron escuchar su sabidura (1 Rey 4: 31-34; 10: 1-13). Construy
muchas ciudades (1 Rey 9:15-19), dividi su reino en 12 provincias administrativas.
Pero tuvo tambin algunos errores como la poligamia. Muchas de sus esposas eran

54

X. Len-Dufour, Vocabulario de Teologa (Barcelona: Herder, 1977), 141-142.


55

En comparacin con su padre David, es histricamente una figura mucho ms desdibujada.


En su comparacin David resulta mucho ms contradictorio y duro. En David hay escndalos que
superar y una humanidad que convertir; en Salomn la pompa intenta intilmente llenar el vaco.
Romero Cavedo., Espiritualidad del Antiguo Testamento (Salamanca: Sgueme, 1994), 350.
56

La primera parte de su vida fue muy promisoria y Dios quera que progresase en fuerza y en
gloria, para que su carcter se asemejase cada vez ms al carcter de Dios e inspirase a su pueblo el
deseo de desempear su cometido sagrado como depositario de la verdad divina. Elena G. White,
Profetas y Reyes (California: Pacific Press Publishing Association, 1957), 17.

22
idlatras (1 Rey. 11: 1-4) y sta influenciaron a que se aparte de Dios. Tuvo prcticas
homosexuales pero se arrepinti57.

Contexto Geogrfico
El lugar de donde ocurren los hechos es Massa ya que el rey Lemuel a quin
est dirigido el mensaje provine de all. Massa, es una tribu ubicada en el norte de
Arabia58. Era una tribu de grandes nmadas que se desplazaban a travs de la esfera
Siria y trashumaban hacia el valle del ufrates. Se cuenta correctamente entre las
tribus de Ismael59.

CAPTULO III
57

Por su propia amarga experiencia, Salomn aprendi cun vaca es una vida dedicada a
buscar las cosas terrenales () Con gratitud reconoci el poder y la bondad de Aquel que es el ms
alto sobre los altos; y con arrepentimiento comenz a desandar su camino para volver al exaltado
nivel de pureza y santidad del cual haba cado. Ibd.
58

Haag V.D Born y S. de Ausejo, Diccionario de la Biblia (Barcelona: Herder, 1978), 972-973.
Vase tambin Enciclopedia de la Biblia (Barcelona: Garriga, 1963), 4: 1356-1357.
59

Gn 25:14 y 1Cr 1:30.

23
TEOLOGA DEL TEXTO
Significado original del texto
Proverbios 31:1-9 contiene la instruccin de la madre de un rey a su hijo. 60
Lemuel, un rey desconocido de Mass, recuerda las instrucciones que le dio su
madre con vistas al ejercicio de su oficio. 61 Tambin se hace una advertencia contra
la lujuria y la bebida. Se le insta enfticamente a evitar una vida disipada, ya sea con
mujeres o con el vino. Sugiere a la vez ansiedad y amante preocupacin por el
bienestar del rey ya que su madre lo haba consagrado al Seor (1 Sa 1:11) y en
especial la advertencia es contra la licencia sensual.62 Eso da a entender que su
madre lo disciplin; el TM utiliza para describir esa accin la palabra

rsy

que

denota enseanza. Adems de ello el texto dice que lo haba consagrado, la palabra
que utiliza el TM para describir esta accin es

yr'(d'n>

que puede ser traducida

en respuesta a mis oraciones. La madre est ansiosa de que l, de lo mejor de s al


desempeo de su responsabilidad como rey.63 Pero el consejo no que all, sino que el
rey debe estar no solo fuerte fsicamente, tambin lo debe estar en el aspecto
60

El rey Lemuel y su madre probablemente no fueron israelitas, auque no se sabe nada definido
acerca de ellos. Esta seccin tambin es llamada por Toy como un manual para reyes y jueces. Milo
L. Chapman, W. T. Purkiser y otros, Comentario Bblico Beacon (Missouri: Nazarena de
publicaciones, 1965), 3: 550. En adelante CBB. Lawson hace un comentario con respecto a este hecho;
dice que la madre consider cuidadosamente la forma en que debera expresar su aprecio, ella no poda
encontrar mejor manera que ensendole esa sabidura. George Lawson, Commentary on Proverbs
(EE.UU.: Kregel, 1980), 555. En adelante CP.
61

Raymond E. Brown y Otros, Comentario Bblico San Jernimo (Madrid: Cristiandad,


1971), 2:434.
62

Milo L. Chapman, W. T. Purkiser y otros, CBB, 3: 550. Vase tambin Robert L. Alden,
Proverbs: A commentary on an Ancient Book of timeless Advice (Michigan: Baker Book House, 1988),
215.
63

D. Guthrie y J. A. Motyer, Nuevo Comentario Bblico (Londres: Casa Paulista de


Publicaciones, 1977), 426. En adelante NCB.

24
espiritual y moral. La palabra utilizada para describir a la fuerza es

lyIx;

que est

referido a no dar los recursos mentales y corporales que son para la salud y
bienestar.64 Tampoco des tus

%r,D,65

caminos a las mujeres ni a los vicios,

estro quiere decir que la vida de un rey no est basada en libertinajes sino en ser
ejemplo en todo. La mujer representa a la Babilonia que quiere que los hijos de Dios
sean atormentados y que caigan en los vicios del mundo (Ap 17:5), es por eso que el
Seor hace una invitacin y la madre de Lemuel tambin se la hizo salid de ella
(Ap 18:4).
El consejo sigue, y esta vez se aboca al no consumo de bebidas alcohlicas ya
que debilitan la razn y pervierten el corazn, y no conviene a los gobernantes, los
cuales necesitan mentes claras y firmes para gobernar; como ellos pueden gobernar
al pueblo sino se pueden gobernar a si mismos? El debido uso de de tales bebidas es
para tonificar los cuerpos dbiles66 y a las mentes deprimidas (Sal 104:15). Los
versculos 8 y 9 dan la ltima enseanza de la madre a su hijo, diciendo que defienda
a los que no pueden defenderse por s solos (Sal 72:12; Isa 1:17), para ello utiliza la
palabra

~Leai

que significa literalmente mudos, esto da a entender que es

64

Roberto Jamieson, Comentario Exegtico y Explicativo de la Biblia: Antiguo Testamento (El


Paso: Casa Bautista de Publicaciones, 1970), 1: 512.
65

(caminos) referido al curso de la vida . Ibd., 513. Con respecto a no dar la fuerza o
caminos a las mujeres Lawson compara este hecho con las vivencias de David y Salomn; dice que las
mujeres es la ruina de cualquier hombre. Robert Lawson, CP, 556.
66

Los antiguos no conocan como hoy lo sabe la ciencia mdica, el valor de ciertas drogas para
alivia el dolor causado por enfermedades fatales y a menudo usaban mezclas de bebidas embriagantes
y preparados de hierbas narcticas. En los das de Cristo se ofreca a los crucificados una mezcla de
vinagre con hiel. Nuestro Seor rehus beberla, pues deseaba tener la mente clara para resistir, la
tentacin de Satans y mantener firme su fe en Dios (Mat. 27: 34). Bible Commentary Seventh-day
Adventist. (Hagerston: Review and Herald Publishing Association, 1976), 3: 1052 -1053.

25
necesario que el rey cumpla la funcin de defensor de los derechos de las personas
an de los mudos. l debe estar empeado en la tarea de defender a los que no
pueden hacerlo por su propia boca y defender a capa y espada la justicia. 67 Defiende
la causa (Pr 21: 13; Zac 7: 9; 8: 16).

Aplicacin para los cristianos del presente


El texto analizado da muchas joyas importantes que debemos siempre tener en
cuenta. Por ello una madre conciente de los peligros del mundo, con mucho amor
aconseja a su hijo y por consiguiente el hijo debe escuchar y aprender (Pr 1:8-19).
Ella no le da concejos vanos, sino consejos elementales para la vida de un
buen rey. Le aconseja que no debe amara al mundo ni las cosas del mundo ( 1 Jn
2:15). Adems de ello le dice que no de su fuerza a las mujeres de este mundo; las
mujeres de este mundo puede representar al estudio, o la televisin, o a los deportes
cuando son puesto en primer lugar. En el v. 3 encontramos una imagen interesante,
caminos, el consejo es no dar el curso de nuestras vidas al mundo, no dejar que el
mundo nos domine con sus leyes que solo son costumbres de hombres hechas leyes.
El mundo ofrece cosas muy interesantes como la diversin y dentro de esa diversin
est el alcohol y la lascivia, estos dos ingredientes que ha puesto el diablo estn
destruyendo a la sociedad de hoy y en aquel tiempo tambin era una preocupacin 68.
En cada paso que damos encontramos jvenes destruidos por el alcohol, con
67

D. Guthrie y J. A. Motyer, NCB, 427. Vase tambin Milo L. Chapman, W. T. Purkiser y


otros, 3: 551.
68

El uso de licores o del tabaco destruye los nervios sensitivos del cerebro y obnubila la
facultad de razonar. Bajo su influencia se cometen crmenes que no se hubieran perpetrado si la mente
hubiese estado clara y libre de la influencia de estimulantes o sustancias que nublan la mente. Elena
G. de White, La Temperancia (Buenos Aires: Asociacin Casa Editora Sudamericana, 1969), 53.

26
muchos nios encima producto de una noche desenfrenada. El consejo descrito en la
Biblia es no consumir bebidas alcohlicas ya que el que lo hace ese no es sabio y se
perder por completo.
Hoy en da dentro de la Iglesia Adventista del 7mo da a entrado el mundo,
jvenes cristianos que no hicieron caso al consejo del Seor y son personas con vidas
dobles; en el da son cristianos y en la noche son demonios vestidos de corderitos
porque el licor trastorna la mente no deja pensar. La madre de Lemuel tena razn al
decir que si los reyes la consumen se olvidaran de sus estatutos y de la ley y eso es lo
que pasa. Los que estuvimos alguna vez envueltos en el mundo lo sabemos muy bien.
El texto hace una invitacin a defender a las personas dbiles, no solo a los
desamparados de la sociedad, sino a los que estn desamparados espiritualmente. La
ayuda espiritual tambin es importante, las oraciones son muy importantes para poder
alcanzar este objetivo. As como el primer gran mandamiento es amar a Dios con todo
nuestro ser, el segundo es amar a nuestro prjimo como a nosotros mismos. Lo que
nos interesa no es este deber, sino la realidad bsica de ese deber, cumplmoslo o no
no lo que no deber ser, sino lo que es. Es decir que ante Dios estamos unidos unos a
otros en completa igualdad, como su familia69.
La pregunta es que hacer para que esto cambie? La respuesta es muy
sencilla, solo tenemos que obedecer a los principios y preceptos establecidos en la
Biblia. Dt 28 aclara este aspecto, solo tenemos que obedecer y el producto de esa
obediencia es grandes ganancias. Es por ello que cada da debemos permanecer en
comunin con Dios para poder decir no al mundo y ser fieles a Dios
69

William Temple, Los Cristianos en el Mundo Secular. El predicador Evanglico 2.7


(1945): 203.

27
Escuchemos siempre el consejo de nuestros padres ya que tiene un profundo
significado y eso nos ayudar a enfrentar cualquier dificultad y aunque caigamos
podremos levantarnos. El consejo es encomendmonos a la voluntad de Dios cada da
y seremos hombres que al final de nuestros das alcancemos la gloria.

CONCLUSIONES
El Seor quiere para nosotros lo mejor, ello muchas veces nos priva de cosas
que parecen importantes para nosotros los jvenes. La madre de Lemuel no deseaba
que su hijo sea desdichado. El Seor tampoco lo desea, l sabe lo que es bueno para

28
nosotros. Procuremos siempre que el Seor obre y dirija nuestras vidas y as
podremos llegar a ser prncipes, hijos de Dios irreprochables.

BIBLIOGRAFA
Alden, Robert. Proverbs: A Commentary on an Ancient Book of Timeless Advice.
Michigan: Baker Book House, 1988.
Alexander, David y Alexander Pat. Manual Bblico Ilustrado. Miami: Caribe, 1976.
Bible Commentary Seventh-day Adventist. 7 vols. Hagerston: Review and Herald
Publishing

Association, 1976.

Biblia de Jerusaln. Emograh: 1969.


Biblia de las Amricas. California: Foundation Publications, 1986.

29
Borona, Antonio. Ed. Espiritualidad del Antiguo Testamento. Salamanca: Sgueme,
1994.
Brown, Raymond E. y Otros. Comentario Bblico San Jernimo. 4 vols. Madrid:
Cristiandad, 1971.
Centro: Informtica y Biblia Abada de Maredsous. Diccionario Enciclopdico de la
Biblia. Barcelona: Herder, 1993.
Chapman Milo L., Purkiser W. T. y otros. Comentario Bblico Beacon. Missouri:
Nazarena de publicaciones, 1965.
De San Miguel, Scio. La Biblia Vulgata Latina. Paris: Rosa y Bouret, 1854.
Elliger, K. y Rudolph, W., eds. Biblia Hebraica Stuttgartensia. Stuttgart: Deutsche
Bibelgesellschaft, 1984.
Grabner-Haider, A. Vocabulario Prctico de la Biblia. Barcelona: Herder, 1975.
Guthrie, D. y Motyer, J. A. Nuevo Comentario Bblico. Londres: Casa Paulista de
Publicaciones, 1977.
Haag, V.D y De Ausejo Born. Diccionario de la Biblia. Barcelona: Herder, 1978.
Haag, Herbert. Breve Diccionario de la Biblia. Barcelona: Herder, 1985.
Harrison, R.K. Introduccin al Antiguo Testamento: Los Escritos Sagrados.
Michigan: The Evangelical Literature League, 1993.
Harris, Laird. Diccionario Internacional de Teologa del Antiguo Testamento. Brasil:
Ediciones Vida Nova, 1998.
Harrison, R.K. Introduccin al Antiguo Testamento. Michigan: The Evangelical
Literatura, 1990.

30

Jamieson, Roberto. Comentario Exegtico y Explicativo de la Biblia: Antiguo


Testamento. El Paso: Casa Bautista de Publicaciones, 1970.
Jhon R. Kohlenbergen III y James A. Swanson. The Hebrew English Concordance to
the Old Testament: with the New International Version. Michigan: Zondervan
Publishing House, 1998.
Kaiser, Federico. El mensaje Bblico: Una ayuda sencilla para entender los
textos Sagrados. 2da ed. Lima, 1983.
Kittel Gerhard y Friendrich Gerhard. Compendio del Diccionario Teolgico del
Nuevo Testamento. Michigan: Grand Rapids, 2003.
Lawson, George. Commentary on Proverbs. E.E.U.U: Kregel, 1980.
Lurker, Manfred. Diccionario de Imgenes y Smbolos de la Biblia. Crdoba: El
Almendro, 1994.
Muoz, Iglesias S. Introduccin a la lectura del Antiguo Testamento. Madrid:
Taurus, 1965.
Obermayer Heinz, Zieler Gerhard, Speidel Kurt, Vogt Klaus. Diccionario Bblico
Manual. Barcelona: Claret, 1975.
Owens, Jhon Joseph. Analytical Key to the Old Testament. 4 vols. Michigan: Kaker
Book House, 1993.
Scott, R.B. Proverbs, Ecclesiastes: A New Translation with Introduction and
Commentary. Princeton: The Anchor Bible Doubleday, 1965.
Schkel, Luis Alonso. Biblia del Peregrino. Bilbao: Ega Mensajero, 1993.
. Diccionario Bblico Hebreo Espaol. Madrid: Editorial Trotta, 1994.
. Santa Biblia: Nueva Versin Internacional. Miami: Vida, 1999.

31

Sociedad Bblica Internacional. Biblia Reina-Valera. Miami: Vida, 1960.


VanGemeren, Willem A. ed. New International Dictionary of Old Testament
Theology

and Exegesis. 5 vols. Grand Rapis. Michigan: Zondervan

Publishing House,

1997.

Wilton, M. Nelson. Diccionario Ilustrado de la Biblia. Miami: Caribe, 1974.


Wright, G. E. Arqueologa Bblica. Madrid: Cristiandad, 1975.
White, Elena G. de. Historia de Profetas y Reyes. Buenos Aires, Argentina:
Asociacin Casa Editora Sudamericana, 1987.

También podría gustarte