Está en la página 1de 248

Tora - - significa "instruccin'' ''enseanza''.

Es el significado
de los cinco Libros de Moiss. Denota doctrina o ley, como
tambin enseanza
Los nombres de los cinco libros de Moiss:

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 1

1:1

1:2

Bereshit bar Elohim et hashamyim


ve'et ha'rets.

Veha'rets hayeth toh vavoh, vejshej alpeney tehom, veraj Elohim merajfet alpeney hamyim.

1:3

En el principio
cre Dios los cielos y
la tierra.

Y la tierra estaba vana y


vaca, y (haba) oscuridad
sobre la faz del abismo, y
el espritu de Dios
se cerna sobre la faz de
las aguas.

Vayomer Elohim: yeh-or, vayeh-or.

Y dijo Dios: Haya luz, y


hubo luz.

Vayar Elohim et-ha'or ki-tov; vayavdel Elohim


beyn ha'or uveyn hajshej.

Y vio Dios la luz, que


(era) buena; y separ
Dios la luz de la

1:4

1:5

1:6

1:7

1:8

1:9

oscuridad.
Y llam Dios a la luz, da,
y a la oscuridad llam
Vayikr Elohim la-or yom, velajshej kar
noche. Y fue tarde y fue
lailah. Vayeh-rev vayeh-vker: yom ejad.
maana: da uno.
Y dijo Dios: Haya
un firmamento en medio
Vayomer Elohim: yeh raka betoj hamyim vyhi de las aguas y que
mavdil beyn myim lamyim.
separe las aguas de las
aguas.
E hizo Dios el firmamento
y apart las aguas que
Vaya'as Elohim et-haraka,, vayavdel beyn
estaban debajo del
hamyim asher mitjat laraka uvein hamyim firmamento de las aguas
asher me'al laraka; vayeh-jn.
que estaban arriba del
firmamento; y fue as.
Y llam Dios al
firmamento, cielos. Y fue
Vayikr Elohim la-raka, shamyim. Vayehtarde y fue maana: da
rev vayeh-vker: yom shen.
segundo.

Vayomer Elohim: yikav hamaym mitjat


hashamyim el-makm ejad, vetera'h
hayabashh; vayeh jn.

1:10

Vayikr Elohim layabashh, rets ulemikvh


hamyim kar yamm; vayar Elohim ki-tov.

1:11

Vayomer Elohim: tadsh ha'rets, deshe sev


mazria zera; ets pri oseh per lemin, asher
zar'o-v al-ha'rets; vayeh-jn.

1:12

Vatots ha'rets deshe, esev mazria zera


leminehu, ve'ets oseh pr asher zar'o-v;
leminehu vayar Elohim ki-tov.

1:13

Vayeh-rev vayeh-vker: yom shlish.

Y dijo Dios: Jntense las


aguas que estn debajo
de los cielos en un lugar,
y se vea lo seco; y fue
as.
Y llam Dios a lo seco,
tierra, y al conjunto de las
aguas llam mares; y vio
Dios que era bueno.
Y dijo Dios: Produzca la
tierra hierbas, hierba que
d simiente; rbol de fruto
que d fruto de su
especie, cuya simiente
est en l, sobre la tierra;
y fue as.
Y produjo la tierra
hierbas, hierba que da
simiente de su especie, y
rbol que da fruto, cuya
simiente esta en l,
segn su especie; y vio
Dios que era bueno.
Y fue tarde y fue maana:
da tercero.

1:14

1:15

1:16

1:17

1:18

Y dijo Dios: Haya luceros


en la expansin de los
Vayomer Elohim: yeh meorot bireka
cielos para apartar el da
hashamyim lehavdil bein hayom uvein
de la noche, y sean por
halailah, vehay leotot, ulemoadm, uleyamm
seales, y por plazos, y
veshanm.
por das y aos;
y sean por luceros en la
expansin de los cielos
Vehay li-meorot bireka hashamyim leha'ir alpara alumbrar sobre la
ha'rets; vayeh-jn.
tierra; y fue as.
E hizo Dios los dos
luceros grandes: al lucero
grande, para que
seorease en el da y al
Vaya'as Elohim et-sheney hameorot hagdolim:
lucero pequeo para que
et-hamaor hagadol le-memshlet hayom, ve'et
seorease en la noche; e
hamaor hakatn le-memshlet halailah; ve'et
(hizo tambin) las
hakojavm.
estrellas.
Y las puso Dios en la
expansin de los cielos,
Vayiten otam Elohim bireka hashamyim,
para alumbrar sobre la
leha'ir al-ha'rets.
tierra,
y para seorear en el da
y en la noche, y para
Velimshol bayom uvalailah, ulehavdil bein ha'or apartar la luz de la
uvein hajoshej; vayar Elohim ki-tov.
oscuridad; y vio Dios que
era bueno.

1:19

Vayeh-rev vayeh-vker: yom revi'.


1:20

Vayomer Elohim yishrets hamyim shrets


nfesh jayh ve'of yeofef al-ha'rets al-peney
reka hashamyim.

1:21

Vayivr Elohim et-hataninim hagedolim ve'et


kol nfesh hajayh haromset, asher sharts
hamyim le-minhem, ve'et kol-of kanaf
lemineh; vayar Elohim ki-tov.

Y fue tarde y fue maana:


da cuarto.
Y dijo Dios: Produzcan
las aguas enjambre de
criaturas vivientes, y aves
que vuelen sobre la tierra,
sobre la faz de la
expansin de los cielos.
Y cre Dios los
grandes cetceos y todo
ser viviente que anda
arrastrndose, que las
aguas produjeron en
abundancia, segn sus

1:22

Vayevrej otam Elohim lemor: per urev


umil' et-hamyim bayamim. Veha'of yirev
ba'rets.

1:23

Vayeh-rev vayeh-vker: yom jamish.

1:24

1:25

1:26

1:27

1:28

Vayomer Elohim tots ha'rets nfesh jayh,


leminhbehemh varemes vejayet-rets
leminh; vayeh-jn.

especies, y toda ave


alada segn su especie; y
vio Dios que era bueno.
Y los bendijo Dios,
diciendo: Fructificad y
multiplicad llenad las
aguas en los mares. Y el
ave se multiplique en la
tierra.
Y fue tarde y fue maana:
da quinto.
Y dijo Dios: Produzca la
tierra ser viviente, segn
su especie,cuadrpedo y
reptil y animal de la tierra
segn su especie; y fue
as.

E hizo Dios al animal de


la tierra segn su
especie, y al cuadrpedo
Vaya's Elohim et jayat ha'rets leminh, ve'et
segn su especie, y a
habehemh leminh, ve'et kol-remes
todo reptil de la tierra
ha'adamh lemineh; vayar Elohim ki-tov.
segn su especie; y vio
Dios que era bueno.
Y dijo Dios: Hagamos un
hombre a
nuestra imagen, conform
e a nuestra semejanza, y
Vayomer Elohim: na'ash adam betsalmenu, que seoree en los peces
kidemutenu veyird bidegat hayam, uve'of
del mar, y en las aves de
hashamyim, uvabehemh, uvejol-ha'rets,
los cielos, y en los
uvejol-haremes, haroms al-ha'rets.
animales, y en toda la
tierra, y en todo el reptil
que anda arrastrndose
sobre la faz de la tierra.
Y cre Dios al hombre a
su imagen, a imagen de
Vayivr Elohim et-ha'adam betsalm, betselem
Dios lo cre, varn y
Elohimbar ot, zajar unekevh bar otam.
hembra los cre.
Y les bendijo Dios; y les
Vayevarej otam Elohim; vayomer lahem
dijo Dios: Fructificad y

1:29

1:30

1:31

multiplicad y henchid la
tierra, y sojuzgadla; y
Elohim: per urev umil' et-ha'rets,
dominen sobre los peces
vejiveshuha, ured bidegat hayam, uve'of
del mar, y a las aves de
hashamyim, uvejol-jayah haromeset allos cielos, y a todo animal
ha'arets.
que se mueva sobre la
tierra.
Y dijo Dios: He aqu que
os d toda hierba que da
simiente, que est sobre
la faz de toda la tierra; y
todo rbol en que hay
fruto de rbol que da
Vayomer Elohim: hinh natati lajem et-jol-sev
simiente, a vosotros
zorea zera, asher al-peney kol-ha'rets, ve'etservir para comer.
kol-ha'ets asher-bo feri-ets zorea zara, lajem
yihyh le-ojlh.

Y para todos los animales


de la tierra y para todas
las aves de los cielos y
para todo ser que se
Ulejol-jayat ha'rets ulejol-of hashamyim,
mueva sobre la tierra en
ulejol romes al-ha'rets asher-bo nfesh jayh,
que haya vida, toda
et-kol-yrek sevle'ojlh; vayeh-jn.
verdura de hierba (les
servir) para comer; y fue
as.
Y vio Dios todo lo que
hizo, y he aqu que era
Vayar Elohim et-kol-asher ash vehinh-tov
bueno en gran manera; y
me'od vayeh-rev vayeh-vker: yom hashish. fue tarde y fue maana:
da sexto.

BERESHIT- Gnesis - En el Principio


CAPITULO 2
Espaol - Hebreo

2:1
Y acabaron (de ser creados) los cielos y la tierra, y
todas sus huestes.
Vayejul hashamyim veha'rets vekol-tseva'am.

2:2

Y termin Dios, en el da sptimo, la obra que haba


hecho, y descans en el da sptimo de toda la obra que
hizo.
Vayejal Elohim bayom hashvi'i melajt asher ash vayishbot bayom hashvi'i
mikol-melajt asher ash.

2:3

Y bendijo Dios al da sptimo, y le santific, porque en


l holg de toda su obra, que cre Dios parahacer.
Vayevarej Elohim et-yom hashvi'i vayekdesh ot ki vo shavat mikol-melajt
asher-bar Elohim la'asot.

2:4
Esta es la generacin de los cielos y de la tierra al ser
creados, en el da en que hizo el Eterno Dios tierra y cielos.
Eleh toledot hashamyim veha'rets behibare'am beyom asot Adonay Elohim
rets veshamyim.

2:5

Y toda planta del campo antes de que fuese en la


tierra,
y
toda
hierba
del
campo
antes
de
que creciese, porque an no haba hecho llover el Eterno
Dios sobre la tierra, y no haba hombre para labrar la
tierra.
Vekol siaj hasadh trem yihyh va'rets vekol-esev hasadeh trem yitsmaj ki
lo himetir Adonay Elohim al-ha'rets ve'adam ayn la'avod et-ha'adamh.

2:6
Sin embargo suba vapor de la tierra, y regaba toda la
faz de la tierra.
Ve'ed ya'alh min-ha'rets vehishkh et-kol-peney ha'adamh.

2:7

Y form pues el Eterno Dios al hombre, del polvo de


la tierra, y sopl en las ventanas de su nariz aliento de vida;
y fue el hombre ser viviente.

Vayitser Adonay Elohim et-ha'adam afar min-ha'adamh vayipaj pe'apav


nishmat jayim vayej ha'adam lenefesh jayh.

2:8
Y plant el Eterno Dios jardn en Eden, al oriente, y
puso all al hombre que form.
Vayita Adonay Elohim gan-be'Edn mikdem vayasem sham et-ha'adam asher
yatsar.

2:9

E hizo brotar el Eterno Dios, de la tierra, todo rbol


agradable a la vista, y bueno para comer, y el rbol de vida
(estaba) dentro del jardn, y el rbol del conocimiento del
bien y del mal.
Vayatsmaj Adonay Elohim min-ha'adamah kol-ets nejmad lemar'eh vetov
lema'ajal ve'Ets haJayim betoj hagn ve'Ets haDa'at tov var.

2:10
Y un ro sala de Eden para regar el jardn, y de all se
divida y formaba cuatro brazos.
Venahar yots me'Edn lehashkot et-hagn umisham yipared vehayh learba'ah rashim.

2:11
El nombre del uno (es) Pishn, el que rodea toda la
tierra de Javil, que all se encuentra el oro,
Shem ha'ejad Pishn hu hasovev et kol-rets haJavilh asher-sham hazahav.

2:12
y el oro de aquella tierra es bueno; all hay el cristal y
la piedra de nix.
Uzahav ha'rets hah tov sham habedolaj ve'even hashoham

2:13
Y el nombre del ro segundo (es) Guijn, el que rodea
a toda la tierra de Cush (Etiopa)
Veshem hanahar hashen Gijn hu hasovev et kol-rets Kush.

2:14

Y el nombre del ro tercero (es) Jidkel (Tigris), el que


corre al oriente de Ashur (Asiria). Y el ro cuarto es Perat
(Efrates).

Veshem hanahar hashlish Jidekel hu haholej kidemat Ashur vehanahar ha


revi'i hu Ferat.

2:15
Y tom el eterno Dios al hombre, y lo puso en el jardn
de Eden para cultivarlo y guardarlo.
Vayikaj Adonay Elohim et-ha'adam vayanijeh vegn-Edn le'ovdah
uleshomrh.

2:16
Y orden el Eterno Dios al hombre, diciendo: De todo
rbol del jardn podrs comer;
Vayetsav Adonay Elohim al-ha'adam lemor mikol ets-hagn akol tojel.

2:17

mas del rbol del conocimiento del bien y del mal, no


comers; porque en el da que comas de l, morirs.
Ume'ets hada'at tov var lo tojal mimenu ki beyom akolj mimenu mot tamut.

2:18
Y dijo el Eterno Dios: No es bueno que est el
hombre solo; har una ayuda idnea para l.
Vayomer Adonay Elohim lo-tov heyot ha'adam levad e'eseh-lo zer kenegd.

2:19

Y form el Eterno Dios, de la tierra, todo animal del


campo y toda ave de los cielos, y trajo al hombre para ver
cmo los llamara; y todo lo que el hombre fue llamando a
cada criatura viviente, tal fue su nombre.
Vayitser Adonay Elohim min-ha'adamh kol-jayat hasadh ve'et kol-of
hashamyim vayav el-ha'adam lir'ot mah-yikr-lo vekol asher yikr-lo
ha'adam nfesh jayh hu shem.

2:20
Y dio el hombre nombres a todo cuadrpedo y ave de
los cielos, y a todo animal del campo, mas para Adn (Adam) no
(se) encontraba ayuda que le fuera idnea.
Vayikr ha'adam shemot lekol-habehemh ule'of hashamyim ulekol jayat
hasadh ule-Adam lo-mats ezer kenegd.

2:21

E hizo el Eterno Dios caer un sueo profundo sobre el


hombre y (ste) se durmi; y tom una de sus costillas y
cerr (con) carne el lugar de ella.

Vayapel Adonay Elohim tardemh al-ha'adam vayishn vayikaj ajat


mitsal'otav vayisgor basar tajtenah.

2:22
E hizo el Eterno Dios de la costilla que haba tomado
del hombre, una mujer, y la dio al hombre.
Vayiven Adonay
vayevi'eha el-ha'adam.

2:23

Elohim

et-hatsela

asher-lakaj

min-ha'adam

le'ishh

Y dijo el hombre: Esta vez es hueso de mis huesos y


carne de mi carne; a sta se llamar mujer, porque de
hombre fue tomada sta.
Vayomer ha'adam zot hapa'am etsem me'atsamay uvasar mibesar lezot yikar
ishh ki me'ish lukaj-zot.

2:24
Por tanto, dejar el hombre a su padre y a su madre, y
se unir a su mujer, y sern una sola carne.
Al-ken ya'azov-ish et-aviv ve'et im vedavak be'ishto vehay levasar ejad.

2:25
Y estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, y
no se avergonzaban.
Vayihy shneyhem arumim ha'adam ve'isht vel yitboshash.

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 3

3:1

Y la serpiente era astuta, ms que cualquier animal


del campo que hizo el Eterno Dios. Y dijo a la mujer:
Conque ha dicho Dios as : no comis de todo rbol del
jardn?

Vejanajsh hayh arum mikol jayat hasadh asher


ash Adonay Elohim vayomer el-ha'ishh af ki-amar
Elohim lo tojel mikol ets hagn.
3:2
Y dijo la mujer a la serpiente: Del fruto de los rboles
del jardn podemos comer;
Vatomer ha'ishh el-hanajsh mipr ets-hagn nojel.
3:3

mas del fruto del rbol que est en medio del jardn,
dijo Dios, no comeris de l, ni tocaris en l, (1) no sea
que muris.

Umiper ha'ets asher betoj-hagn amar Elohim lo


tojel mimenu vel tige' bo pen temutn.
3:4

Y dijo la serpiente a la mujer: Morir no moriris;


Vayomer hanajsh el-ha'ishh lo mot temutn.

3:5

antes bien, Dios sabe que en el da que comis de l,


se os abrirn los ojos y seris como Dios, conocedores del
bien y del mal.
Ki yodea Elohim ki beym ajoljm mimnu venifkej
eyneyjm vijeyitm ke'Elohim yod'ey tov var.

3:6

Y vio la mujer que el rbol era bueno para comer, y


que era deseable a los ojos, y codiciable el rbol para
hacerse sabio, y tom de su fruto y comi; y dio tambin a
su marido, (que estaba) con ella, y l comi.
Vatere ha'ishh ki tov ha'ets lema'ajal vej ta'avhhu la'eynyim venejmad ha'ets lehaskil vatikaj
mipiryo vatojal vatiten gam-le'ishh imh vayojal.

3:7

Y se abrieron los ojos de ambos y supieron que


estaban desnudos, y cosieron hojas de higuera e hicieron
para ellos cintos.

Vatipakajnh eyney shnyhem vayede' ki eyrumim


jem vayitper aleh te'enh vaya'as lajem jagorot.
3:8

Y oyeron la voz del Eterno Dios que paseaba en el


jardn, en la direccin del da (de la puesta del sol), y se
escondieron el hombre y su mujer de la presencia del
Eterno Dios, entre los rboles del jardn.
Vayishme' et-kol Adonay Elohim mithalej bagan leruaj hayom vayitjab ha'adam ve'isht mipeney
Adonay Elohim betoj ets hagn.

3:9
ests?

Y llam el Eterno Dios al hombre y le dijo: Dnde

Vayikr
ayeka.

Adonay

Elohim

el-ha'adam

vayomer

lo

3:10
Y l dijo: Tu voz o en el jardn, y tem porque estoy
desnudo; y me escond.
Vayomer et-kolej shamati bagn va'ir ki-eyrom
anoji va'ejav.
3:11
Y dijo El: Quin te dijo que estas desnudo? Acaso
del rbol que te orden no comer, comiste?
Vaymer mi higid lej ki eyrom ath hamn-ha'ets
asher tsivitija levilt ajol-mimenu ajalta.
3:12
Y dijo el hombre: La mujer que pusiste conmigo, ella
me dio del rbol y com.
Vaymer ha'adam ha'ishh asher nattah imad hi
natnah-l min-ha'ts va'ojel.
3:13

Y dijo el Eterno Dios a la mujer: Qu es lo que


hiciste? Y dijo la mujer: La serpiente me enga, y com.

Vaymer Adonay Elohim la'ishh mah-zot


vatmer ha'ishh hanajsh hishi'ani va'ojel.

asit

3:14

Y dijo el Eterno Dios a la serpiente: Porque hiciste


esto, maldita sers t, ms que todo cuadrpedo y ms
que todo animal del campo; sobre tu vientre andars, y
polvo comers todos los das de tu vida.
Vaymer Adonay Elohim el-hanajsh ki asita zot arur
ath mikol-habejemh umikol jayat hasadh algejonej tlej ve'afar tojal kol-yemey jayeja.

3:15

Y enemistad pondr entre ti y la mujer, y entre tu


descendencia y su descendencia; ella te herir la cabeza y
t le herirs el taln.
Ve'eyv asit beynej uveyn ha'ishah uveyn zar'ajh
uveyn zar'ah ju yeshufeja rosh ve'at teshufenu
akev.

3:16

A la mujer dijo: Multiplicar en gran manera tu dolor y


tu preez; con dolor parirs hijos y a tu marido estar
sujeto tu deseo, y l dominar en ti.
El-ha'ishh amar harbh arbh yitsbonej vejeronej
be'etsev teldi vanim ve'el ishej teshukatej vej
yimshol-baj.

3:17

Y al hombre dijo: Porque escuchaste la voz de tu


mujer y comiste del rbol sobre el que te orden, diciendo:
"no comers de l", maldita ser la tierra por tu causa; con
afliccin comers de ella todos los das de tu vida.
Ule-Adam amar ki shamata lekol ishteja vatojal minha'ets asher tsivitij lemor lo tojal mimenu arurh
ha'adamh ba'avureja be'itsavn tojelenah kol
yemey jayeja.

3:18
Y espino y cardo producir para ti, y comers la hierba
del campo.
Vekots
hasadeh.

vedardar

tatsmiaj

laj

ve'ajalt

et-esev

3:19

Con el sudor de tu rostro comers pan; hasta que


vuelvas a la tierra, pues de ella fuiste tomado (formado):
porque polvo eres y al polvo tornars.
Beze'at apeja tojal lejem ad shuvej el-ha'adamh ki
mimenah lukajta ki-afar atah ve'el-afar tashuv.

3:20

Y el hombre llam a su mujer con el nombre de Eva


(Javvah), porque ella sera la madre de todo ser viviente
(gnero humano).

Vayikr ha'adam shem isht Javh ki hi hayeth em


kol-jay.
3:21
E hizo el Eterno Dios para el hombre y para su mujer
tnicas de piel, y los hizo vestirse (2).
Vaya's Adonay Elohim le-Adam ule-isht kotnot or
vayalbishem.
3:22
Y dijo el Eterno Dios: He aqu que el hombre se ha
tornado como uno de nosotros, para conocer el bien y el mal. Y
ahora l quiz extienda su mano y tome tambin del rbol de la
vida y coma, y viva para siempre.
Vaymer Adonay Elohim hen ha'adam hayh ke'ajad
mimenu lada'at tov var ve'at pen-yishlaj yado
velakaj gam me'Ets haJayim ve'ajal vajay le'olam.
3:23

Y lo ech el Eterno D-os del jardn de Edn para que


cultivase la tierra de donde haba sido sacado.

Vayeshaljej Adonay Elohim miGan-Edn la'avod etha'adamh asher lukaj misham.


3:24

Y expulso al hombre y coloc al oriente del jardn de


Edn a los querubines, y la hoja (llameante) de la espada
que se revolva, para guardar el camino del rbol de la
vida.

Vayegaresh et-ha'Adam vayashkn mikedem leganEdn et-hakruvim ve'et lajat hajerev hamithapejet
lishmor et-derej ets hajayim.

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 4
4:1

Y el hombre conoci a Eva, su mujer, y ella concibi y dio a luz a Can (Can), y
dijo: He adquirido un varn con la ayuda del Eterno.

Veja'Adam yad et-Javh isht vatahar vateled et-Kayin vatomer kanit ish etAdonay.
4:2

Y volvi a dar a luz a su hermano, Abel (Hvel), y fue Abel pastor de ovejas y
Can fue labrador de la tierra.

Vatosef laledet et-ajiv et-Havel vayej-Hevel ro'eh tson veKayn hayh oved
adamh.
4:3
Y aconteci que al cabo de algunos das trajo Can, del fruto de la tierra, (1) una
ofrenda al Eterno.
Vayej mikets yamim vayav Kayn miper ha'adamh minjh l'Adonay.
4:4

Y Abel trajo tambin, l, de los primognitos de sus ovejas, y de las grosuras de


ellos. Y se volvi el Eterno Dios hacia Abel y hacia su ofrenda,

VeHvel jev gam-h mibejorot tson umejelvejn vayish Adonay el-Hvel


ve'el-minjat.
4:5
mas hacia Can y hacia su ofrenda no se volvi. Y se irrit Can mucho, y decay
su semblante.
Ve'el-Kayn ve'el-minjat lo sha'ah vayijar le-Kayn me'od vayipl panav.
4:6

Y dijo el Eterno a Can: Por qu te irritaste y decay tu semblante?


Vaymer Adonay el-Kayn lamah jarah laj velamh nafel faneja.

4:7

Ciertamente, si sabes soportarlo, (mejorando tus obras, sers perdonado); y si no,


el pecado yacer (contigo hasta la puerta de tu tumba). Y (hacerte pecar) es el deseo
(de tu mal impulso), pero t puedes dominarlo.

Hal im-teytiv se'et ve'im lo teytiv laptaj jatat rovets ve'eleja teshukat
ve'ath timshol-bo.
4:8

Y habl (2) Can a Abel, su hermano. Y sucedi que estando ellos en el campo, se
levant Can contra Abel, su hermano, y lo mat.

Vaymer Kayn el-Hvel ajiv vayej biheyotam basadh vayakom Kayn elHvel ajiv vayajargeju.
4:9

Y dijo el Eterno a Can: Dnde est Abel, tu hermano? Y l dijo: No s; acaso


soy yo el guardin de mi hermano?
Vaymer Adonay el-Kayn ey Hvel ajija vaymer lo yadati hashomer aj anoji.

4:10
Y dijo El: Qu has hecho? La voz de la sangre de tu hermano est clamndome
desde la tierra.
Vaymer me asita kol demey ajija tsoakim elay min-ha'adamh.
4:11

Y ahora maldito sers t, ms que la tierra que abri su boca para recibir de tu
mano la sangre de tu hermano.

Ve'ath arur ath min-ha'adamh asher patset et-pija lakajat et-demey ajija
miyadeja.
4:12
Cuando labres el suelo, no volver ms a darte su fuerza; y vagabundo y errante
sers en la tierra.
Ki ta'avod et-ha'adamh lo-tosef tet-koj laj na vanad tihyeh va'rets.
4:13

Y dijo Can al Eterno: Tan grande es mi delito que no se puede soportar?


Vaymer Kayin el-Adonay gadol avon mines.

4:14

He aqu que me expulsas hoy de sobre la faz de la tierra, y de tu presencia no me


podr ocultar, y ser vagabundo y errante en la tierra, y acontecer que todo el que
me encuentre me matar.
Hen gerashta ot hayom me'al peney ha'adamh umipaneja esater vejayiti na
vanad ba'arets vejayah kol- motse'i yahar'geni.

4:15

Y dijo el Eterno: Por esto mismo, quien mate a Can siete veces ser vengado (3).
Y puso el Eterno Dios una seal en Can, para que no lo hiriese quienquiera que lo
encontrara.

Vaymer lo Adonay lajn kol-horeg Kayn shiv'atayim yukam vayasem Adonay


le-Kayin ot levilti hakot-ot kol-motse'.
4:16
Y sali Can de la presencia del Eterno (4) y habit en la tierra de Nod, al oriente
de Edn.
Vayets Kayn milifney Adonay vayshev be'rets-Nod kid'mat-Edn.
4:17

Y conoci Can a su mujer y (ella) concibi, y dio a luz a Enoj (Janoj), y (Can)
edific una ciudad, y dio nombre a la ciudad con el nombre de su hijo, Enoj.

Vayeda Kayin et-isht vatajar vateled et-Janoj vayej boneh ir vayikr shem
ha'ir keshem ben Janoj.
4:18

Y de Enoj naci Irad, e Irad engendr a Mejuyael, y Mejiyael (Mejuyael),


engendr a Metushael, y Metushael engendr a Lmej.
Vayivaled la-Janoj et-Yirad veYirad yalad et-Mejuya'el uMejiya'el yalad etMetusha'el uMetusha'el yalad et-Lamej.

4:19
Y tom para el Lmej dos mujeres: el nombre de una (era) Ad, y el nombre de la
segunda, Tzil-l.
Vayikaj-lo Lemej shtey nashim shem ha'ajat Adah veshem hashenit Tsilh.
4:20
Y dio a luz Ad a Yaval, el cual fue padre (maestro) de los que habitan en tiendas y
(poseen) ganado.
Vateled Adh et-Yaval hu hayh avi yoshev ohel umiknh.
4:21
Y el nombre de su hermano era Yuval, el cual fue padre de todos los que tocan lira
y arpa (5).
Veshem ajiv Yuval hu hayh avi kol-tofes kinor ve'ugav.
4:22

Y Tzil-l, ella tambin, dio a luz a Tuval-Can, forjador de todo instrumento


cortante de cobre y hierro; y la hermana de Tuval-Can (fue) Naam.

VeTsilh gam-hi yaldah et-Tuval Kayn lotesh kol-joresh nejoshet uvarzel


va'ajot Tuval-Kayn Na'amah.
4:23
Y dijo Lmej a sus mujeres: Ad y Tzil-l, od mi voz; mujeres de Lmej,
escuchad mi dicho: Acaso mat a un hombre (Can) por herirlo (intencionalmente) y a un
muchacho (Tuval-Can) por golpearlo? (6)

Vayomer Lemej lenashvav Adh veTsilh shma'an kol neshey Lemej


ha'azenah imrati ki ish haragti lefits'i veyeled lejaburati.
4:24

Pues si a las siete veces (generaciones) haba de ser vengado Can, Lmej lo ser a
las setenta y siete veces (generaciones).
Ki shiv'atayim yukam-Kayin veLmej shiv'im veshiv'ah.

4:25

Y torn Adn a conocer a su mujer, y (ella) dio a luz un hijo y le llam de nombre
Set (Shet), (diciendo): Me puso Dios otra simiente en lugar de la de Abel, porque lo
mat Can.
Vayeda Adam od et-isht vateled ben vatikr et-shem Shet ki shat-li Elohim
zera ajer tajat Hevel ki harag Kayn.

4:26

Y a Set tambin le naci un hijo, y le llam de nombre Enosh. Fue entonces


cuando se comenz a invocar el nombre del Eterno (7).

Ule-Shet gam-h yulad-ben vayikr et-shem Enosh az hujal likr beshem


Adonay.

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 5
(fontica sefarad)

5:1

Este es el libro de las generaciones del hombre, en el da en que cre Dios a Adn;
a semejanza de Dios lo hizo.
Zeh sfer toledot Adam beyom ber Elohim Adam bidemut Elohim asah ot.

5:2

Varn y hembra los cre, y los bendijo, y llam su nombre Adn, en el da en que
(ambos) fueron creados.

Zjar unekevah bera'am vayevarej otam vayikr et-shemam Adam beyom


hibare'am.
5:3

Y vivi Adn ciento treinta aos, y engendr a su semejanza, conforme a su


imagen (un hijo), y le puso por nombre Set.

Vayej Adam shloshim ume'at shanh vayoled bidemut ketsalm vayikr etshemo Shet.

5:4

Y fueron todos los das de Adn, despus de que engendr a Set, ochocientos aos,
y engendr hijos e hijas.

Vayihy yemey-Adam ajarey holid et-Shet shmonh me'ot shanh vayoled


banim uvanot.
5:5

Y fueron todos los das que Adn vivi, novecientos treinta aos; y muri.

Vayihy kol-yemey Adam asher-jay tsha me'ot shanh ushloshim shanh


vayamot.
5:6

Y vivi Set ciento cinco aos, y engendr a Enosh.


Vayej-Shet jamesh shanim ume'at shanh vayoled et-Enosh.

5:7
Y vivi Set, despus de que engendr a Enosh, ochocientos siete aos, y engendr
hijos e hijas.
Vayej-Shet ajarey holid et-Enosh shev shanim ushmonh me'ot shanh
vayoled banim uvanot.
5:8

Y fueron todos los das de Set novecientos doce aos; y muri.


Vayihy kol-yemey-Shet shtem esrh shanh utsh me'ot shanh vayamot.

5:9

Y Enosh vivi noventa aos, y engendr a Kenn.


Vayej Enosh tish'im shanh vayoled et-Keynn.

5:10

Y vivi Enosh, despus de que engendr a Kenn, ochocientos quince aos; y


engendr hijos e hijas.
Vayej Enosh ajarey holid et-Keynn jamesh esrh shanh ushmonh me'ot
shanh vayoled banim uvanot.

5:11

Y fueron todos los das de Enosh, novecientos cinco aos; y muri.


Vayihy kol-yemey Enosh jamesh shanim utesh me'ot shanh vayamot.

5:12

Y vivi Kenn setenta aos, y engendr a Mahalalel.


Vayej Keynn shiv'im shanh vayoled et-Mahalal'el.

5:13

Y vivi Kenn, despus de que engendr a Mahalalel, ochocientos cuarenta aos, y


engendr hijos e hijas.
Vayej Keynn ajarey holid et-Mahalal'el arba'im shanh ushmoneh me'ot
shanh vayoled banim uvanot.

5:14

Y fueron todos los das de Kenn novecientos diez aos; y muri.


Vayihy kol-yemey Keynn eser shanim utesh me'ot shanh vayamot.

5:15

Y vivi Mahalalel sesenta y cinco aos, y engendr a Yred.


Vayej Mahalal'el jamesh shanim veshishim shanh vayoled et-Yared.

5:16

Y vivi Mahalalel, despus de que engendr a Yred, ochocientos treinta aos; y


engendr hijos e hijas.
Vayej Mahalal'el ajarey holid et-Yered shloshim shanh ushmonh me'ot
shanh vayoled banim uvanot.

5:17

Y fueron todos los das de Mahalalel, ochocientos noventa y cinco aos; y muri.

Vayihy kol-yemey Mahalal'el jamesh vetish'im shanh ushmonh me'ot


shanh vayamot.
5:18

Y vivi Yred ciento sesenta y dos aos; y engendr a Janoj.


Vayej-Yered shtayim veshishim shanh ume'at shanh vayoled et-Janoj.

5:19
Y vivi Yred, despus de que engendro a Janoj, ochocientos aos, y engendr
hijos e hijas.
Vayej Yered ajarey holid et-Janoj shmoneh me'ot shanh vayoled banim
uvanot.
5:20

Y fueron todos los das de Yred novecientos sesenta y dos aos; y muri.

Vayihy kol-yemey Yered shtayim veshishim shanh utesh me'ot shanh


vayamot.
5:21

Y vivi Janoj sesenta y cinco aos, y engendr a Matusaln (Metushlaj).


Vayej Janoj jamesh veshishim shanh vayoled et-Metushalaj.

5:22

Y anduvo Janoj con Dios, (1) despus de que engendr a Matusaln, trescientos
aos; y engendr hijos e hijas.

Vayithalej Janoj et-ha'Elohim ajarey holid et-Metushelaj shlosh me'ot shanh


vayoled banim uvanot.
5:23

Y fueron todos los das de Janoj trescientos sesenta y cinco aos.


Vayej kol-yemey Janoj jamesh veshishim shanh ushlosh me'ot shanh.

5:24

Y anduvo Janoj con Dios; y desapareci porque Dios lo llam (2) (3).
Vayithalej Janoch et-ha'Elohim ve'eynenu ki-lakaj ot Elohim.

5:25

Y vivi Matusaln ciento ochenta y siete aos, y engendro a Lmej.


Vayej Metushelaj sheva ushmonim shanh ume'at shanh vayoled et-Lamej.

5:26

Y vivi Matusaln, despus de que engendr a Lmej, setecientos ochenta y dos


aos; y engendr hijos e hijas.
Vayej Metushelaj ajarey holid et-Lemej shtayim ushmonim shanh ushva
me'ot shanh vayoled banim uvanot.

5:27
muri.

Y fueron todos los das de Matusaln novecientos sesenta y nueve aos; (4) y

Vayihy kol-yemey Metushelaj tesha veshishim shanh utsh me'ot shanh


vayamot.
5:28

Y vivi Lmej ciento ochenta y dos aos, y engendr un hijo.


Vayej-Lemej shtayim ushmonim shanh ume'at shanh vayoled ben.

5:29

Y le llam de nombre No (Naj), diciendo: Este nos dar descanso de nuestras


obras y del dolor de nuestras manos, a causa de la tierra que maldijo el Eterno.
Vayikr et-shem Noaj lemor zeh yenajamenu mima'asenu ume'itsvn
yadeynu min-ha'adamh asher erarh Adonay.

5:30

Y vivi Lmej, despus de que engendro a No, quinientos noventa y cinco aos; y
engendr hijos e hijas.
Vayej-Lemej ajarey holid et-Noaj jamesh vetish'im shanah vajamesh me'ot
shanh vayoled banim uvanot.

5:31

Y fueron todos los das de Lmej setecientos setenta y siete aos; y muri.
Vayej kol-yemey-Lemej shev veshiv'im shanh ushva me'ot shanh vayamot.

5:32
Y tena No la edad de quinientos aos cuando engendr a Sem (Shem), a Jam y a
Jafet (Yfet).
Vayej Noaj ben-jamesh me'ot shanh vayoled Noaj et-Shem et-Jam ve'et Yafet.

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 6
(fontica sefarad)

6:1
Y fue cuando comenzaron los hombres a multiplicarse sobre la faz
de la tierra, y les nacieron hijos;
Vayeji ki-hejel ha'adam larov al-peney ha'adamah uvanot
yuledu lajem.
6:2
y vieron los hijos de los seores (1) que las hijas del hombre eran
hermosas, y tomaron para s mujeres entre todas las que haban
escogido.
Vayir'u beney ha'Elohim et-benot ha'adam ki tovot henah
vayikju lajem nashim mikol asher bajaru.
6:3
Y dijo el Eterno: no luchar para siempre conmigo mi espritu por
causa del hombre, porque el es tambin carne; y sern sus das (de
vida) ciento veinte aos.
Vayomer Adonay lo-yadon ruji va'adam le'olam beshagam hu
vasar vejayu yamav me'ah ve'esrim shanah.
6:4
Los gigantes estaban en la tierra en aquellos das, y tambin
despus, cuando conocieron los hijos de los seores a las hijas del
hombre y les parieron hijos; stos fueron los valientes que siempre
hubo, varones de fama.
Hanefilim hayu va'arets bayamim hajem vegam ajarey-jen
asher yavo'u beney ha'Elohim el-benot ha'adam veyaledu lajem
hemah hagiborim asher me'olam anshey hashem.

6:5
Y vio el Eterno que era grande la maldad del hombre en la tierra,
y que todo el impulso de los pensamientos de su corazn era
exclusivamente malo todos los das.
Vayar Adonay ki rabah ra'at ha'adam ba'arets vekol-yetser
majshevot libo rak ra kol-hayom.
6:6
Y se arrepinti el Eterno de haber hecho al hombre en la tierra, y
se afligi en su corazn.
Vayinajem Adonay ki asah et-ha'adam ba'arets vayit'atsev ellibo.
6:7
Y dijo el Eterno: borrar al hombre que cree, de sobre la faz de la
tierra, desde el hombre hasta el cuadrpedo, hasta el reptil y hasta el
ave de los cielos; porque estoy arrepentido de haberlos hecho.
Vayomer Adonay emejeh et ha'adam asher-barati me'al peney
ha'adamah me'adam ad-behemah ad-remes ve'ad-of
hashamayim ki nijamti ki asitim.
6:8

Mas No hall gracia ante los ojos del Eterno.

VeNoaj matsa jen be'eyney Adonay.


6:9
Estas son las generaciones de No. No (fue) un hombre justo,
perfecto entre sus generaciones; con Dios anduvo No.
Eleh toldot Noaj Noaj ish tsadik tamim hayah bedorotav etha'Elohim hitjalej Noaj.
6:10

Y engendr No tres hijos: a Sem, a Jam y a Jafet.

Vayoled Noaj shloshah vanim et-Shem et-Jam ve'et-Yafet.


6:11
Y se corrompi la tierra ante Dios, y se llen la tierra de
violencia.
Vatishajet ha'arets lifney ha'Elohim vatimale ha'arets jamas.

6:12
Y vio Dios a la tierra, y he aqu que estaba corrompida; porque
toda carne haba corrompido su camino sobre la tierra.
Vayar Elohim et-ha'arets vejineh nishjatah ki-hishjit kol-basar
et-darko al-ha'arets.
6:13
Y dijo Dios a No: El fin de toda criatura ha llegado ante M,
porque se llen toda la tierra de violencia a causa de ellos, y he aqu que
los har sucumbir (3) con la tierra.
Vayomer Elohim le-Noaj kets kol-basar ba lefanay ki-male'ah
ha'arets jamas mipeneyjem vejineni mashjitam et-ha'arets.
6:14
Haz para ti un arca de madera de ciprs (gfer);
compartimentos hars en el arca, y la untars por dentro y por fuera
con pez (brea).
Aseh leja tevat atsey-gofer kinim ta'aseh et-hatevah vejafarta
otah mibayit umijuts bakofer.
6:15
Y as la hars: de trescientos codos de largo del arca, cincuenta
codos su ancho y treinta codos su altura.
Vezeh asher ta'aseh otah shelosh me'ot amah orej hatevah
jamishim amah rojbah ushloshim amah komatah.
6:16 Una claraboya hars para el arca, y la terminars a un codo de la
parte alta, y la puerta del arca la colocars a su lado; le hars
compartimentos bajos, segundos y terceros.
Tsohar ta'aseh latevah ve'el amah tejalenah milmalah ufetaj
hatevah betsidah tasim tajtim shni'im ushlishim ta'aseha.
6:17 Pues he aqu que Yo traigo el diluvio de aguas sobre la tierra.
Va'ani jineni mevi et-hamabul mayim al-ha'arets leshajet kolbasar asher-bo ru'aj jayim mitajat hashamayim kol-asher
ba'arets yigva.

6:18
Y afirmar mi pacto contigo y vendrs al arca t, y tus hijos, y
tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo.
Vajakimoti et-briti itaj uvatah el-hatevah atah uvaneyja
ve'ishteja ushney-vaneyja itaj.
6:19
Y de todo lo vivo, de toda criatura, dos de todos, traers al arca,
para que tengan vida contigo; macho y hembra sern.
Umikol-hajay mikol-basar shenayim mi-kol tavi el-hatevah
lehajayot itaj zajar unekevah yihyu.
6:20
Del ave, segn su especie; de todo reptil de la tierra, segn su
especie; dos de todo vendrn a ti, para que haya vida.
Meja'of lemineju umin-habehemah leminah mikol remes
ha'adamah lemineju shenayim mikol yavo'u eleyja lejajayot.
6:21
Y t toma contigo de toda vianda que es de comer, y allegars
para ti; y servir de alimento para ti y para ellos.
Ve'atah kaj-leja mikol-ma'ajal asher ye'ajel ve'asafta eleyja
vehayah leja velajem le'ojlah.
6:22
hizo.

E hizo as No; conforme a todo lo que Dios le orden, as lo

Vaya'as Noaj kekol asher tsivah oto Elohim ken asah.

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 7
(fontica sefarad)

7:1 Y dijo el Eterno a No: Entra t y toda tu familia al arca; pues he


visto (que eres) justo ante M en esta generacin.

Vayomer Adonay le-Noaj bo-atah vekol-beyteja el-hatevah


ki-oteja ra'iti tsadik lefanay bador hazeh.
7:2 De todo cuadrpedo puro (1) tomars para ti siete y siete de cada
uno, macho y hembra; y de todo cuadrpedo que no es
puro, (2) dos de cada uno, macho y hembra.
Mikol habehemah hatehor tikaj-leja shiv'ah shiv'ah ish
ve'ishto umin-habehemah asher lo tehor hi shnayim ish
ve'isht.
7:3 Tambin del ave de los cielos, siete de cada uno, macho y hembra,
para conservar en vida (su) descendencia sobre la faz de la tierra.
Gam me'of hashamayim shiv'ah shiv'ah zakar unekevah
lejayot zera al-peney chol-ha'arets.
7:4 Porque despus de siete das, har llover sobre la tierra cuarenta
das y cuarenta noches. Y raer toda la existencia que hice de sobre
la faz de la tierra.
Ki le-yamim od shive'ah anoj mametir al-ha'arets arba'im
yom ve'arba'im laylah umajiti et-kol-hayekum asher asiti
me'al peney ha'adamah.
7:5 E hizo No segn todo lo que le orden el Eterno.
Vaya'as Noaj kekol asher-tsivahu Adonay.
7:6 Y No tena seiscientos aos de edad cuando fue el diluvio de las
aguas sobre la tierra(3).
VeNoaj ben-shesh me'ot shanah vehamabul hayah mayim alha'arets.
7:7 Y vino No, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos, con
l al arca, por causa de las aguas del Diluvio.

Vayavo Noaj uvanav ve'ishto uneshey-vanav ito el-hatevah


mipeney mey hamabul.
7:8 Del animal puro y del animal que no es puro, y del ave, y de todo lo
que se arrastra sobre la tierra,
Min-habehemah hatehor umin-habehemah asher eynenah
tehor umin-ha'of vekol asher-romes al-ha'adamah.
7:9 dos en dos vinieron a No al arca, macho y hembra, segn ordeno
Dios a No.
Shenayim shnayim ba'u el-Noaj el-hatevah zakar unekevah
ka'asher tsivah Elohim et-Noaj.
7:10 Y aconteci que a los siete das las aguas del Diluvio fueron sobre
la tierra.
Vayeh leshiv'at hayamim umey hamabul hay al-ha'arets.
7:11 En el ao seiscientos de la vida de No, en el segundo mes, a los
diecisiete das del mes, en este da se rompieron todas las fuentes
del abismo grande, y las ventanas de los cielos se abrieron.
Bishnat shesh-me'ot shan lejayey-Noaj bajdesh hasheni
beshiv'ah-asar yom lajodesh bayom hazeh niveke'u kolmayenot tehom rabah va'arubot hashamyim niftaj.
7:12 Y fue la lluvia sobre la tierra cuarenta das y cuarenta noches.
Vayeh hageshem al-ha'arets arba'im yom ve'arba'im
laylah.
7:13 En este mismo da (4) vinieron No y Sem y Jam y Jafet, hijos de
No, y la mujer de No, y las tres mujeres de sus hijos, con ellos
al arca (5);

Be'etsem hayom hazeh ba Noaj veShem-veJam vaYefet


beney-Noaj ve'eshet Noaj usheloshet neshey-vanav itam elhatevah.
7:14 ellos y todo animal segn su especie, y todo cuadrpedo segn su
especie, y todo reptil que anda arrastrndose sobre la tierra,
segn su especie, y toda ave sean su especie, y todo pjaro y todo
lo que vuela.
Hemah vekol-hajayah leminah vekol-habehemah leminah
vekol haremes haromes al-ha'arets leminehu vekol-ha'of
leminehu kol tsipor kol-kanaf.
7:15 Y vinieron a No al arca, de dos en dos de toda criatura que tiene
en s espritu de vida.
Vayavo'u el-Noaj el-hatevah shnayim shnayim mikolhabasar asher-bo ruaj jayim.
7:16 Y los que vinieron, macho y hembra de toda criatura, vinieron
como Dios le haba ordenado; y el Eterno le encerr para
protegerlo.
Vehaba'im zakar unekevah mikol-basar ba'u ka'asher tsivah
oto Elohim vayisgor Adonay ba'ado.
7:17 Y fue el diluvio cuarenta das sobre la tierra, y se multiplicaron las
aguas y alzaron el arca, y se levant de sobre la tierra.
Vayeh hamabul arba'im yom al-ha'arets vayirb hamyim
vayis'u et-hatevah vataram me'al ha'arets.
7:18 Y se aumentaron las aguas, y se multiplicaron mucho sobre la
tierra, y anduvo el arca sobre la faz de las aguas.
Vayigber hamyim vayirb me'od al-ha'arets vatelej
hatevah al-peney hamyim.

7:19 Y las aguas aumentaron mucho sobre la tierra y fueron cubiertos


todos los montes altos que estaban debajo de todos los cielos.
Vehamyim gaveru me'od me'od al-ha'arets vayijusu kolheharim hagevohim asher-tajat kol-hashamyim.
7:20 Quince codos (6) para arriba aumentaron las aguas; y fueron
cubiertos los montes.
Jamesh esreh amah milmalah gavr hamyim vayejusu
heharim.
7:21 Y muri toda criatura que se mueve sobre la tierra, as de ave
como de cuadrpedo y de animal, y de todo reptil que se arrastra
sobre la tierra, y todo hombre.
Vayigva kol-basar haromes al-ha'arets ba'of uvabehemah
uvajayah uvekol-hasherets hashorets al-ha'arets vekol
ha'adam.
7:22 Todo lo que tena soplo de vida en sus narices, todo lo que haba
en la tierra seca, muri.
Kol asher nishmat-ruaj jayim be'apav mikol asher
bekaravah metu.
7:23 Y destruy toda la existencia que haba sobre la faz de la tierra,
del hombre hasta el cuadrpedo, hasta el reptil y hasta el ave de
los cielos; y fueron destruidos de la tierra. Y qued solamente No
y lo que haba con l en el arca.
Vayimaj et-kol-hayekum asher al-peney ha'adamah
me'adam ad behemah ad-remes ve'ad-of hashamyim
vayimaj min-ha'arets vayisha'er aj-Noaj va'asher ito
batevah.
7:24 Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta das.

Vayigber hamyim al-ha'arets jamishim ume'at yom.

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 8
(fontica sefarad)
8:1 Y se acord Dios de No y de todo animal y de todo cuadrpedo que
estaban con l en el arca; e hizo Dios pasar espritu (de consuelo
sobre la tierra, y se aquietaron las aguas.
Vayizkor Elohim et-Noaj ve'et kol-hajayh ve'et-kolhabehemah asher it batevah vaya'aver Elohim ruaj alha'arets vayashoku hamyim.
8:2 Y se cerraron las fuentes del abismo y las ventanas de los cielos, y
ces la lluvia de los cielos.
Vayisajr mayenot tehom va'arubot hashamayim vayikale
hageshem min-hashamayim.
8:3 Y volvieron las aguas de sobre la tierra, retirndose continuamente,
y menguaron las aguas al fin de ciento cincuenta das.
Vayashuv hamyim me'al ha'arets haloj vashov vayajseru
hamyim miktseh jamishim ume'at yom.
8:4 Y se pos el arca en el sptimo mes, a los diecisiete das del mes,
sobre los Montes Ararat (1).
Vatanaj hatevh bajdesh hashvi'i beshiv'ah-asar yom
lajdesh al harey Ararat.
8:5 Y las aguas fueron menguando continuamente hasta el dcimo mes;
en el dcimo, el da primero del mes, aparecieron las cumbres de
los montes (2).

Vehamayim hay haloj vejasor ad hajdesh ha'asiri ba'asiri


be'ejad lajdesh nir'u rashey heharim.
8:6 Y sucedi que al cabo de cuarenta das, abri No la ventana del
arca que hizo.
Veyehi mikets arba'im yom vayiftaj Noaj et-jalon hatevah
asher asah.
8:7 Y envi al cuervo, que sali, yendo y volviendo, hasta que se
secaron las aguas de sobre la tierra.
Vayeshalaj et-ha'orev vayets yatso vashov ad-yevoshet
hamyim me'al ha'arets.
8:8 Y envi a la paloma que estaba con l, para ver si las aguas se
calmaron de sobre la faz de la tierra.
Vayeshalaj et-hayonh me'ito lir'ot hakalu hamyim me'al
peney ha'adamah.
8:9 Y no encontr la paloma descanso para la planta de su pie, y
volvi a l al arca, porque haba agua sobre la faz de la tierra, y
(No) extendi su mano, y la tom y la trajo hacia l al arca.
Velo-mats'ah hayonh manaj lejaf-raglah vatashov elav
el-hatevah ki mayim al-peney kol-ha'arets vayishlaj yado
vayikajeha vayaveh otah elav el-hatevah.
8:10 Y esper otros siete das ms, y volvi a enviar la paloma desde el
arca.
Vayajel od shiv'at yamim ajerim vayosef shalaj et-hayonh
min-hatevh.
8:11 Y lleg a l la paloma al atardecer, y he aqu que haba arrancado
con su pico una hoja de olivo; y supo No que disminuyeron las
aguas sobre la tierra.

Vatav elav hayonh le'et erev vehineh aleh-zayit taraf


befiha vayeda Noaj ki-kal hamayim me'al ha'arets.
8:12 Y espero otros siete das ms, y envi a la paloma, que ya no
regres ms a l.
Vayiyajel od shiv'at yamim ajerim vayeshalaj et-hayonh
vel-yasfah shuv-elav od.
8:13 Y fue en el ao seiscientos uno, en el mes primero, al primer da
del mes, cuando se secaron las aguas de sobre la tierra; y quit
No la cubierta del arca, y mir, y he aqu que se haba secado la
faz de la tierra.
Vayeh be'ajat veshesh-me'ot shanh barishn be'ejad
lajdesh jarevu hamyim me'al ha'arets vayasar Noaj etmiqseh hatevah vayar vehineh jarevu peney ha'adamah.
8:14 Y en el mes segundo, a los veintisiete das del mes, se sec la
tierra.
Uvajdesh hashen beshive'ah ve'esrim yom lajdesh
yaveshah ha'arets.
8:15 Y habl Dios a No, diciendo:
Vayedaber Elohim el-Noaj lemor.
8:16 Sal del arca, t y tu mujer, y tus hijos y las mujeres de tus hijos
contigo;
Tse min-hatevh atah ve'ishteja uvaneyja unshey-vaneyja
itaj.
8:17 todo animal que est contigo, toda criatura, ave, cuadrpedo, y
todo reptil que se arrastra sobre la tierra, hazlo salir contigo; y
que se reproduzcan en la tierra, fructifiquen y multipliquen sobre

la tierra.
Kol-hajayh asher itja mikol-basar ba'of uvabehemah
uvekol-haremes haromes al-ha'arets hayetse itaj
vesharetsu va'arets ufar verav al-ha'arets.
8:18 Y salieron No, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos,
con l.
Vayets-Noaj uvanav ve'isht uneshey-vanav ito.
8:19 Todo animal, todo reptil y toda ave, todo lo que se mueve sobre la
tierra, segn sus familias, salieron del arca.
Kol-hajayh kol-haremes vekol-ha'of kol-romes al-ha'arets
lemishpejoteyhem yatse'u min-hatevah.
8:20 Y construy No un altar al Eterno, y tom de todo cuadrpedo
puro y de toda ave pura y ofreci holocaustos en el altar.
Vayiven Noaj mizbe'aj l'Adonay vayikaj mikol habehemah
hatehorh umikol ha'of hatahor vaya'al olot bamizbe'aj.
8:21 Y sinti el Eterno el olor de suavidad. (3) Y dijo el Eterno para s:
No volver ms a maldecir la tierra por causa del hombre; pues el
impulso del corazn del hombre es malo desde su mocedad; y no
tornar ms a herir a todo ser vivo, como hice.
Vayaraj Adonay et-re'aj hanikoaj vayomer Adonay el-lib lo
osif lekalel od et-ha'adamah ba'avur ha'adam ki yetser lev
ha'adam ra mine'urav velo osif od lehakot et-kol-jay
ka'asher asiti.
8:22 Mientras duren los das de la tierra, siembra y siega, fro y calor,
verano e invierno, da y noche, no cesarn.
Od kol-yemey ha'arets zera vekatsir vekor vajom vekayits

vajoref veyom valaylah lo yishbotu.

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 9
(fontica sefarad)
9:1 Y bendijo Dios a No y a sus hijos, y les dijo: Fructificad y
multiplicaos y henchid la tierra.
Vayevarej Elohim et-Noaj ve'et-banav vayomer lahem peru
urevu umil'u et-ha'arets.
9:2 Y sea el temor y el pavor hacia vosotros en todo animal de la tierra,
y en toda ave de los cielos, y en todo lo que se arrastra sobre la
tierra, y en todos los peces del mar; en vuestras manos fueron
entregados.
Umora'ajem vejitjem yihyeh al kol-jayat ha'arets ve'al kol-of
hashamayim bekol asher tirmos ha'adamah uvekol-degey
hayam beyedjem nitanu.
9:3 Todo reptil que vive, a vosotros servir para comer, como la verdura
de hierba (que permit comer a Adn), os di todo a vosotros.
Kol-remes asher hu-jay lajem yihyeh le-ojlah keyerek esev
natati lajem et-kol.
9:4 Sin embargo, la carne (1) con su alma (estando el animal con vida)
y su sangre, no comeris.
Ach-basar benafsho damo lo tojelu.
9:5 Y cierto es que pedir cuenta de vuestra sangre como de vuestra
vida. (2) Por parte de todo animal, le pedir cuenta, (3) y por parte
del hombre. Por parte de cada hombre (que mata) a su hermano,
(compaero) pedir cuenta de la vida del hombre. (4)

Ve'aj et-dimjem lenafshoteyjem edrosh miyad kol-jayh


edreshenu umiyad ha'adam miyad ish ajiv edrosh et-nefesh
ha'adam.
9:6 Aqul que derrama la sangre del hombre, (voluntariamente y
mediando testigos) por el hombre su sangre ser derramada, pues
a imagen de Dios hizo El al hombre.
Shofej dam ha'adam ba'adam dam yishafej ki betslem
Elohim asah et-ha'adam.
9:7 Y vosotros fructificad y multiplicaos, aumentad en la tierra y
multiplicaos en ella.
Ve'atem per urev shirts va'arets urev-vah.
9:8 Y habl Dios a No y a sus hijos (que estaban) con l, diciendo:
Vayomer Elohim el-Noaj ve'el banav ito lemor.
9:9 Y Yo, he aqu que establezco mi alianza con vosotros y con vuestra
descendencia despus de vosotros.
Va'ani hineni mekim et-beriti itejem ve'et-zar'ajem
ajareyjem.
9:10 Y con todo ser viviente que est con vosotros, con el aves con el
cuadrpedo y con todo animal de la tierra.
Ve'et kol-nefesh hajayh asher itjem ba'of babehemah
uvekol-jayt ha'arets itejem mikol yot'sey hatevh lekol
jayat ha'arets.
9:11 Y establecer mi alianza con vosotros, y no ser exterminada ms
ninguna criatura con aguas del diluvio; y no habr ms diluvio
para destruir la tierra.

Vahakimoti et-beriti itjem velo-yikaret kol-basar od mimey


hamabul velo-yihyeh od mabul leshajet ha'arets.
9:12 Y dijo Dios: Esta es la seal de alianza que Yo doy entre M y
vosotros y todo ser viviente que entre vosotros est, para
generaciones perpetuas.
Vayomer Elohim zot ot-habrit asher-ani noten beyni
uveyneyjem uveyn kol-nefesh jayh asher itjem ledorot
olam.
9:13 Mi arco iris puse en la nube y ser seal de "alianza entre M y la
tierra.
Et-kashti natati be'anan vehayeth le'ot berit beyn uveyn
ha'arets.
9:14 Y ser que cuando yo cause nube sobre la tierra, aparecer el arco
iris en la nube.
Vehayh be'aneni anan al-ha'arets venir'atah hakeshet
be'anan.
9:15 Y recordar mi alianza que hay entre M y vosotros y entre todo
ser vivo, en toda criatura; y no se convertirn ms las aguas en
diluvio para destruir toda criatura.
Vezajarti et-briti asher beyni uveyneyjem uveyn kol-nefesh
jayh bekol-basar velo-yihyh od hamyim lemabul
leshajet kol-basar.
9:16 Y estar el arco iris en la nube y lo he de ver para recordar la
alianza eterna entre Dios y todo ser vivo y toda criatura que sobre
la tierra est.
Vehayetah hakeshet be'anan ure'itiha lizkor berit olam
beyn Elohim uveyn kol-nefesh jayah bekol-basar asher al-

ha'arets.
9:17 Y dijo Dios a No: Esta es la seal de la alianza que tengo
establecida entre M y toda criatura que sobre la tierra est.
Vayomer Elohim el-Noaj zot ot-habrit asher hakimoti beyni
uveyn kol-basar asher al-ha'arets.
9:18 Y fueron los hijos de No los que salieron del arca: Sem, y Jam y
Jafet; y Jam es el padre de Canaan.
Vayihy veney-Noaj hayotse'im min-hatevh Shem veJam
vaYafet veJam hu avi Kena'an.
9:19 Estos son los tres hijos de No; y de stos se pobl toda la tierra.
Shloshah eleh beney-Noaj ume'eleh naftsah kol-ha'arets.
9:20 Y comenz (a hacerse profano) (5) No, hombre (6) de la tierra, y
plant via;
Vayajel Noaj ish ha'adamah vayita karem.
9:21 y bebi del vino, y se embriag, (7) y qued descubierto en el
interior de su tienda.
Vayesht min-hayayin vayishkar vayitgal betoj aholoh.
9:22 Y vio Jam, padre de Canan, la desnudez de su padre, y lo
cont (8) a sus dos hermanos, que estaban fuera.
Vayar Jam avi Jena'an et ervat aviv vayaged lishney-ejav
bajuts.
9:23 Y tomaron Sem y Jafet el manto y lo pusieron sobre los hombros
de ambos; y caminaron hacia atrs y cubrieron la desnudez de su
padre, y vueltos los rostros no vieron la desnudez de su padre.

Vayikaj Shem vaYefet et-hasimlah vayasim al-shjem


shneyhem vayelju akoranit vayejasu et ervat avihem
ufneyhem akoranit ve'ervat avihem lo ra'u.
9:24 Y despert No de su vino, y supo lo que le hizo su hijo ms
joven (9)
Vayikets Noaj miyeno vayeda et asher-asah lo beno
hakatn.
9:25 Y dijo: Maldito sea Canan; siervo de siervos ser para sus
hermanos.
Vayomer arur Kena'an eved avadim yihyeh le'ejav.
9:26 Y dijo: Bendito el Eterno, Dios de Sem, y sea Canan siervo de
ellos.
Vayomer baruj Adonay Elohey Shem viyihi Kena'an eved
lam.
9:27 Engrandezca Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem, y sale
Canan siervo.
Yaft Elohim leYefet veyishkn be'aholey-Shem viyihi
Kena'an eved lam.
9:28 Y vivi No, despus del Diluvio, trescientos cincuenta aos.
Vayej Noaj ajar hamabul shlosh me'ot shanh vajamishim
shanh.
9:29 Y fueron todos los das de No novecientos cincuenta aos, y
muri.
Vayeh kol-yemey-Noaj tsha me'ot shanh vajamishim
shanh vayamot.

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 10
(fontica sefarad)

10:1

Y stas son las generaciones de los hijos de No: Sem, Jam y Jafet. Y a stos les
nacieron hijos despus del Diluvio.

Ve'eleh toldot beney Noaj Shem Jam vaYafet vayivaledu lahem banim ajar
hamabul.
10:2

Los hijos de Jafet: Gmer, y Magog, y Madai, y Yavn, y Tuval, y Mshej, y Tirs.
Beney Yefet Gomer uMagog uMaday veYavn veTuval uMeshej veTiras.

10:3

Y los hijos de Gmer: Ashkenaz, y Rifat, y Togarm.


Uveney Gomer Ashkenaz veRifat veTogarmah.

10:4

Y los hijos de Yavn: Elish, y Tarshish, Kittim, y Dodanim.


Uveney Yavn Elisha veTarshish Kitim veDodanim.

10:5

De stos, se dispersaron por las islas de las naciones, en sus tierras, cada cual
segn su lengua, segn sus familias, entre sus naciones.

Me'eleh niferedu iyey hagoyim be'artsotam ish lileshono lemishpejotam


begoyehem.
10:6

Y los hijos de Jam: Cush, y Mitzrim, y Put, y Canan.


Uveney Jam Kush uMitsrayim uFut uKena'an.

10:7

Y los hijos de Cush: Seb, y Havil, y Sabt, y Ram, y Savtej; y los hijos de
Ram: Shev y Dedn.

Uveney Kush Seva vaJavilh veSavta veRamah veSavteja uvney Ramah Shva
uDedan.
10:8

Y Cush engendr a Nimrod: l comenz a ser valiente en la tierra.


VeKush yalad et-Nimrod hu hejel lihyot gibor ba'arets.

10:9

El era valiente cazador ante el Eterno; por eso se dice: Como Nimrod, valiente
cazador ante el Eterno;

Hu-hayah gibor-tsa'id lifney Adonay al-ken ye'amar keNimrod gibor tsa'id


lifney Adonay.
10:10 y el principio de su reino fue en Babel; y Erej, y Acad, y Kaln, en la tierra de
Shinar.
Vateh reshit mamlajto Bavel ve'Erej ve'Akad veJalneh be'erets Shin'ar.
10:11

De aquella tierra sali Ashur y edific a Nnive y Ciudad Rejovot, y Klaj,


Min-ha'arets hahi yatsa Ashur vayivn et-Nineveh ve'et-Rejovot ir ve'et-Kalaj.

10:12

y a Rssem, entre Nnive y Klaj, que es la ciudad grande.


Ve'et-Resen beyn Nineveh uveyn Kalaj hi ha'ir hagdolah.

10:13

Y Mitzrim engendr a Ludim, y a Anamim, y a Lehavim, y a Naftujim;


UMitsrayim yalad et-Ludim ve'et-Anamim ve'et-Lehavim ve'et-Naftujim.

10:14

y a Patrusim y a Caslujim, de los cuales salieron los filisteos; y a Caftorim.


Ve'et-Patrusim ve'et-Kaslujim asher yatse'u misham Plishtim ve'et Kaftorim.

10:15

Y Kenan engendr a Tzidn, su primognito, y a Jet.


UJena'an yalad et-Tsidn bejoro ve'et-Jet.

10:16

Y al yebuseo, y al amoreo, y al guirgaseo,


Ve'et-haYevus ve'et-ha'Emor ve'et-haGirgash.

10:17

y al hiveo, y al arakeo, y al sineo.


Ve'et-haJiv ve'et-ha'Ark ve'et-haSin.

10:18 Y al arvadeo, y al tzemareo, y al hamateo; despus se extendieron las familias del


cananeo.
Ve'et-ha'Arvad ve'et-haTsmari ve'et-haJamat ve'ajar nafotsu mishpejot
haKna'an.

10:19

Y era el lmite del cananeo desde Tzidn hasta la entrada de Guerar y hasta Gaza
(Az), yendo hacia Sodoma (Sedom) y Gomorra (Amor) y Adm, y Tzeboim, hasta
Lesha.
Vayehi gvul haKna'ani miTsidn boajah Gerarah ad-Azah boajah Sedomah
va'Amorh ve'Admh uTsvo'im ad-Lasha.

10:20 Estos son los hijos de Jam segn sus familias, sus lenguas, en sus tierras, en sus
pueblos.
Eleh veney-Jam lemishpejotam lileshonotam be'artsotam begoyehem.
10:21

Y a Sem le nacieron (hijos) tambin a l, (que era) padre de todos los hijos de
Ever, (1) y hermano de Jafet, el mayor (2).
UleShem yulad gam-hu avi kol-beney-Ever aji Yefet hagadol.

10:22

Hijos de Sem: Elam, y Ashur, y Arpajshad, y Lud, y Aram.


Beney Shem Eylam ve'Ashur ve'Arpajshad veLud va'Aram.

10:23

E hijos de Aram: Utz, y Jul, y Guter y Mash.


Uveney Aram Uts veJul veGeter vaMash.

10:24

Y Arpajshad engendr a Shlaj, y Shlaj engendr a Ever.


Ve'Arpajshad yalad et-Shalaj veShelaj yalad et-Ever.

10:25

Y a Ever le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Pleg, porque en sus das fue
repartida la tierra; y el nombre de su hermano era Yoctn.
Ule-Ever yulad sheney vanim shem ha'ejad Peleg ki veyamav niflegah ha'arets
veshem ajiv Yoktn.

10:26

Y Yoctn engendr a Almodad, y a Shlef, y a Jatzarmvet, y a Iraj,


VeYoktn yalad et-Almodad ve'et-Shalef ve'et-Jatsarmavet ve'et-Yaraj.

10:27

y a Adoram, y a Uzal, y a Dicl,


Ve'et-Hadoram ve'et-Uzal ve'et-Diklah.

10:28

y a Oval, y a Avimael, y a Shev.


Ve'et-Oval ve'et-Avima'el ve'et-Shev.

10:29

Y a Ofir, y a Javil, y a Yovav; todos stos (eran) hijos de Yoctn.


Ve'et Ofir ve'et-Javilh ve'et-Yovav kol-eleh beney Yoktn.

10:30
Y estaban sus moradas desde Mesh, a la entrada del trmino del Monte de
Oriente.
Vayeh moshavam miMesha boajah Sfarah har hakedem.
10:31 Estos son los hijos de Sem, segn sus familias, sus lenguas; en sus tierras, en sus
naciones.
Eleh veney-Shem lemishpejotam lileshonotam be'artsotam legoyehem.
10:32

Estas son las familias de los hijos de No segn sus generaciones, en sus naciones,
y de aqullos se diseminaron las naciones en la tierra despus del Diluvio.
Eleh mishpejot beney-Noaj letoldotam begoyehem ume'eleh nifredu hagoyim
ba'arets ajar hamabul.

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 11
(fontica sefarad)
11:1 Y era toda la tierra de una misma lengua y de unas mismas palabras.
Vayeh kol-ha'arets safah ejat udevarim ajadim.
11:2

Y sucedi que, viajando desde oriente, encontraron un valle en la tierra de Shinar,


y all se establecieron.
Vayeh benos'am mikedem vayimtse'u vik'ah be'erets Shin'ar vayeshv sham.

11:3

Y dijo cada varn a su compaero: Vamos, hagamos ladrillos y cozmoslos en el


fuego. Y sirvi para ellos el ladrillo como piedra, y el barro fue para ellos como
argamasa.
Vayomeru ish el-re'ehu havah nilbenah levenim venisrefah lisrefah vateh
lahem halvenah le'aven vehajemar hayah lahem lajomer.

11:4

Y dijeron: Vamos, edifiquemos para nosotros ciudad y torre, y que su cspide


llegue a los cielos; (1) y hagmonos de un nombre, para que no nos dispersemos
sobre la faz de toda la tierra.

Vayomeru havah nivneh-lanu ir umigdal verosho bashamyim vena'aseh-lanu


shem pen-nafuts al-peney kol-ha'arets.
11:5
Y descendi (2) el Eterno para ver la ciudad y la torre que edificaron (3) los hijos
del hombre.
Vayered Adonay lir'ot et-ha'ir ve'et-hamigdal asher banu beney
ha'adam.
11:6

Y dijo el Eterno: He aqu un pueblo y una misma lengua para todos ellos; y esto es
lo que les hizo comenzar a hacer (su obra); y ahora nada se les imposibilitar de
todo cuanto intenten hacer.
Vayomer Adonay hen am ejad vesafah ajat lekulam vezeh hajilam la'asot
ve'atah lo-yibatser mehem kol asher yazmu la'asot.

11:7

Ahora pues, descendamos (4) y confundamos all su lengua, para que no entienda
cada uno el lenguaje de su compaero.
Havah nerdah venavlah sham sefatam asher lo yishme'u ish sfat re'ehu.

11:8
Y los dispers el Eterno de all sobre la faz de toda la tierra, y pararon de edificar
la ciudad.
Vayafets Adonay otam misham al-peney kol-ha'arets vayajdelu livnot
ha'ir.
11:9

Por eso llam su nombre Babel, (5) pues all confundi el Eterno el lenguaje (6) de
toda la tierra; y de all los dispers el Eterno sobre la faz de toda la tierra.
Al-ken kar shemah Bavel ki-sham balal Adonay sfat kol-ha'arets umisham
hefitsam Adonay al-peney kol-ha'arets.

11:10

Estas son las generaciones de Sem: Sem tena cien aos cuando engendr a
Arpajshad, dos aos despus del Diluvio.
Eleh toldot Shem Shem ben-me'at shanh vayoled et-Arpajshad
shnatyim ajar hamabul.

11:11 Y vivi Sem, despus de engendrar a Arpajshad, quinientos aos, y engendr hijos
e hijas.
Veyej-Shem ajarey holid et-Arpajshad jamesh me'ot shanh vayoled
banim uvanot.
11:12

Y Arpajshad vivi treinta y cinco aos, y engendr a Shlaj.

Ve'Arpajshad jay jamesh ushloshim shanh vayoled et-Shalaj.


11:13
Y vivi Arpajshad, despus de enjendrar a Shlaj, cuatrocientos tres aos, y
engendr hijos e hijas.
Vayej Arpajshad ajarey holido et-Shelaj shalosh shanim ve'arba me'ot shanah
vayoled banim uvanot.
11:14

Shlaj vivi treinta aos, y engendr a Ever.


VeShelaj jay shloshim shanh vayoled et-Ever.

11:15 Y Shlaj vivi, despus de engendrar a Ever, cuatrocientos tres aos, y engendr
hijos e hijas.
Vayej-Shelaj ajarey holido et-Ever shalosh shanim ve'arb me'ot shanah
vayoled banim uvanot.
11:16

Y vivi Ever treinta y cuatro aos, y engendr a Peleg.


Vayej Ever arba ushloshim shanh vayoled et-Paleg.

11:17 Y vivi Ever, despus de engendrar a Pleg, cuatrocientos treinta aos, y engendr
hijos e hijas.
Vayej-Ever ajarey holido et-Peleg shloshim shanh ve'arb me'ot shanh
vayoled banim uvanot.
11:18

Y vivi Pleg treinta aos, y engendr a Re.


Vayej-Feleg shloshim shanh vayoled et-Re'u.

11:19 Y vivi Pleg, despus de engendrar a Re, doscientos nueve aos, y engendr
hijos e hijas.
Vayej-Feleg ajarey holido et-Re'u tesha shanim umatayim shanh
vayoled banim uvanot.
11:20

Y vivi Re treinta y dos aos, y engendr a Serug.


Vayej Re'u shtayim ushloshim shanh vayoled et-Srug.

11:21 Y vivi Re, despus de engendrar a Serug, doscientos siete aos, y engendr hijos
e hijas.

Vayej Re'u ajarey holido et-Srug sheva shanim umatayim shanh


vayoled banim uvanot.
11:22

Y vivi Serug treinta aos, y engendr a Najor.


Vayej Srug shloshim shanh vayoled et-Najor.

11:23
hijas.

Y vivi Serug, despus de engendrar a Najor, doscientos aos, y engendr hijos e


Vayej Srug ajarey holido et-Najor matayim shanh vayoled banim
uvanot.

11:24

Y vivi Najor veintinueve aos, y engendr a Traj.


Vayej Najor tesha ve'esrim shanh vayoled et-Traj.

11:25 Y vivi Najor, despus de engendrar a Traj, ciento diecinueve aos. Y engendr
hijos e hijas.
Vayej Najor ajarey holido et-Traj tesha-esreh shanah ume'at shanh vayoled
banim uvanot.
11:26

Y vivi Traj setenta aos y engendr a Avram (Abraham), a Najor y a Harn.


Vayej Traj shive'im shanh vayoled et-Avram et-Najor ve'et-Harn.

11:27

Y stas son las generaciones de Traj : Traj engendr a Avram, a Najor y a Harn,
y Harn engendr a Lot.
Ve'eleh toldot Traj Traj holid et-Avram et-Najor ve'et Haran
veHarn holid et-Lot.

11:28

Y muri Harn en vida de Traj, su padre, en la tierra de su nacimiento, en Ur (7)


de los caldeos (8).
Vayamot Harn al-peney Teraj aviv be'erets moladeto beUr Kasdim.

11:29 Y tomaron Avram y Najor para ellos, mujeres; el nombre de la mujer de Avram:
Saray (Sarah), y el nombre de la mujer de Najor: (9) Milc, hija de Harn, padre de Milc y
padre de Yisca (Sarah). (10)
Vayikaj Avram veNajor lahem nashim shem eshet-Avram Saray veshem eshetNajor Milkah bat-Haran avi-Milkh va'avi Yiskh.
11:30

Y era Saray estril, no tena ella descendencia.

Vatehi Saray akarah eyn lah valad.


11:31

Y tom Teraj a Avram, su hijo, y a Lot, hijo de Harn, hijo de su hijo, y a Saray, su
nuera, mujer de Avram, su hijo; y sali con ellos de Ur de los caldeos, para ir a la
tierra de Canan; y llegaron hasta Jarn, (11) y all se establecieron.
Vayikaj Traj et-Avram ben ve'et Lot ben-Harn ben-ben ve'et Saray kalato
eshet Avram ben vayetse'u itam meUr Kasdim lalejet artsah Kena'an
vayavo'u ad-Jarn vayeshvu sham.

11:32

Y fueron los das de Traj doscientos cinco aos; y muri Traj en Jarn.
Vayihi'u yemey-Traj jamesh shanim umatyim shanah vayamot Traj
beJarn.

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 12
(fontica sefarad)
12:1 Primera Lectura
Y dijo el Eterno a Avram: (1) Vete de tu tierra y de tu parentela y
de la casa de tu padre, hacia la tierra que te mostrar.
Vayomer Adonay el-Avram lej lej me'artseja
umimoladeteja umibeyt avija el-ha'arets asher ar'eka.
12:2 Y har de ti una gran nacin, (2) y te bendecir, y engrandecer
tu nombre, y sers una bendicin.
Ve'e'esja legoy-gadol va'avarejeja va'agadelah shemeja
veheyeh berajh.

12:3 Y bendecir a los que te bendijeren, y a los que te maldijeren,


maldecir; y sern benditas en ti todas las familias de la tierra.
Va'avarejah mevarajeja umekaleleja a'or venivrej veja kol
mishpejot ha'adamah.
12:4 Y se fue Avram, como le habl el Eterno, y fue con l Lot; y Avram
tena la edad de setenta y cinco aos cuando sali de Jarn.

Vayelej Avram ka'asher diber elav Adonay vayelej ito Lot


ve'Avram ben jamesh shanim veshiv'im shanh betseto
meJarn.
12:5 Y tom Avram a Saray, su mujer, y a Lot, hijo de su hermano, y
todos sus bienes que haban juntado, y las almas (proslitos) que
haban adquirido en Jarn, y salieron para ir a la tierra de Canan;
y llegaron a la tierra de Canan.
Vayikaj Avram et-Saray ishto ve'et-Lot ben-ajiv ve'et-kolrequsham asher rajashu ve'et-hanefesh asher-asu veJarn
vayetse'u lalejet artsah Kna'an vayavo'u artsah Kna'an.
12:6 Y paso Avram por la tierra hasta el lugar de Shejem, hasta Eln
(encinas de) Mor; y el cananeo estaba entonces en la tierra.
Vaya'avor Avram ba'arets ad mekom Shjem ad eln Morh
vehaKna'ani az ba'arets.
12:7 Y apareci el Eterno a Avram, y le dijo: A tu descendencia dar
esta tierra. Y edific all un altar al Eterno, que se le haba
aparecido.
Vayera Adonay el-Avram vayomer lezar'aja eten et-ha'arets
hazot vayiven sham mizbe'aj l'Adonay hanir'eh elav.
12:8 Y sali de all hacia el monte, al oriente de Bet-El, y extendi su
tienda: Bet-El al occidente y Ai al oriente, y edific all un altar al
Eterno e invoc el nombre del Eterno.
Vayatek misham haharah mikedem leVeyt-El vayet aholoh
Beyt-El miyam veha'Ay mikedem vayiven-sham mizbe'aj
l'Adonay vayikra beshem Adonay.
12:9 Y sali Avram andando y viajando hacia el sur.
Vayisa Avram haloj venasoa hanegbah.
12:10 Y hubo hambre en la tierra, (3) y descendi Avram a Egipto, para
morar temporalmente all; porque era grande el hambre en la
tierra.

Vayehi ra'av ba'arets vayered Avram Mitsraymah lagur


sham ki-javed hara'av ba'arets.
12:11 Y aconteci que cuando se aproxim para entrar en Egipto, dijo a
Saray su mujer: He aqu que ahora s que eres hermosa a la
vista.
Vayehi ka'asher hikriv lavo Mitsraymah vayomer el-Saray
ishto hinh-na yadati ki ishah yefat-mar'eh at.
12:12 Y suceder que cuando los egipcios te vean dirn: su mujer es
sta, y me matarn por tu causa, y a ti te dejarn con vida.
Vehayah ki-yir'u otaj haMitsrim ve'amr isht zot veharg
oti ve'otaj yejay.
12:13 Te ruego digas que eres mi hermana para que me vaya bien por
tu causa, y viva mi alma por razn tuya.
Imri-na ajoti at lema'an yitav-li va'avurej vejaytah nafshi
biglalej.
12:14 Y aconteci que cuando entr Avram a Egipto, vieron los egipcios
que la mujer era muy hermosa.
Vayehi kevo Avram Mitsraymah vayir'u haMitsrim etha'ishah ki-yafah hi me'od.
12:15 Y la vieron los ministros del Faran (Par) y se la alabaron al
Faran, y fue llevada la mujer a la casa del Faran.
Vayir'u otah sarey Far'oh vayehalel otah el-Par'oh
vatukaj ha'ishah beyt Par'oh.
12:16 Y a Avram hicieron bien por causa de ella; y tuvo l rebaos y
vacas y asnos y siervos y siervas y jumentas y camellos.
Ule-Avram heytiv ba'avurah vayehi-lo tson-uvakar
vajamorim va'avadim ushfajot va'atonot ugemalim.
12:17 Mas envi el Eterno al Faran y a su casa, grandes plagas por
causa de Saray, mujer de Avram.

Vayenaga Adonay et-Par'oh nega'im gedolim ve'et-beyto


al-dvar Saray eshet-Avram.
12:18 Y llam el Faran a Avram y dijo: Qu es esto que me hiciste?
Por qu no declaraste que era tu mujer?
Vayikra Far'oh le-Avram vayomer ma-zot asita li lamah lohigadeta li ki ishteja hi.
12:19 Por qu dijiste: "mi hermana es ella"? De manera que la tom
para m por mujer. Y ahora, aqu est tu mujer, tmala y vete.
Lamah amarta ajoti hi va'ekaj otah li le'ishah ve'atah
hineh ishteja kaj valej.
12:20 Y dio rdenes el Faran a su gente acerca de l, y lo despidieron
a l y a su mujer y a todo lo que era suyo.
Vayetsav alav Par'oh anashim vayeshalej oto ve'et-isht
ve'et-kol-asher-lo.

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 13
(fontica sefarad)

13:1 Y subi Avram desde Egipto, l con su mujer y todo lo que posea,
y Lot con l hacia el sur.
Vaya'al Avram miMitsryim hu ve'isht vekol-asher-lo veLot
im haNegbah.
13:2 Y Avram estaba muy cargado (rico) en ganado, en plata y en oro.
Ve'Avram kaved me'od bamikneh bakesef uvazahav.
13:3 Y anduvo en sus viajes desde el Nguev hasta Bet-El, hasta el
lugar en que estaba su tienda al principio: entre Bet-El y Ai,

Vayelej lemasa'av miNegev ve'ad-Beyt-El ad-hamakom


asher-hayh sham aholoh batjilah beyn Beyt-El uveyn
ha'Ay.
13:4 el lugar del altar que haba hecho al principio, e invoc all Avram
el nombre del Eterno.
El-mekom hamizbe'aj asher-asah sham barishonah vayikr
sham Avram beshem Adonay.
13:5 Y tambin Lot, que andaba con Avram, tena ovejas y vacas y
tiendas.
Vegam le-Lot haholej et-Avram hayah tson uvakar
ve'ohalim.
13:6 Y la tierra no poda sustentarlos para que estuviesen los dos
juntos, porque eran muchos sus bienes y no podan habitar juntos.
Velo-nasa otam ha'arets lashevet yakdav ki-hayh
requsham rav vel yajlu lashevet yakdav.
13:7 Y hubo pelea entre los pastores de ganado de Avram y los
pastores del ganado de Lot; y el cananeo y el periseo vivan
entonces en la tierra.
Vayeh-riv beyn ro'ey mikneh-Avram uveyn ro'ey miknhLot vehaKna'ani vehaPrizi az yoshev ba'arets.
13:8 Y dijo Avram a Lot: No haya, te ruego, pelea (1) entre yo y t, ni
entre mis pastores y tus pastores; porque gente hermana somos
nosotros.
Vayomer Avram el-Lot al-na tehi merivah beyni uveyneja
uveyn ro'ay uveyn ro'eja ki-anashim ajim anajnu.
13:9 Por ventura, toda la tierra est delante de ti. Seprate, te ruego,
de m; si vas a la izquierda, yo ir a la derecha, y si a la derecha
vas, ir a la izquierda.
Halo kol-ha'arets lefaneja hipared na me'alay im-hasmol
ve'eyminah ve'im-hayamn ve'asme'ilah.

13:10 Y alz Lot sus ojos, y vio todo el Kicar (el valle) del Jordn
(Yardn), y que todo l estaba bien regado, antes de destruir
Dios a Sodoma y Gomorra, como el jardn del Eterno; as era la
tierra de Egipto cuando se entraba desde Tzar.
Vayisa-Lot et-eynav vayar et-kol-kikar haYarden ki julah
mashkeh lifney shajet Adonay et-Sedom ve'et-Amorah
kegan-Adonay ke'erets Mitsrayim boajah Tso'ar.
13:11 Y escogi para s Lot todo el Kicar del Yardn; y parti Lot hacia
el oriente y se separaron uno del otro.
Vayivjar-lo Lot et kol-kikar haYarden vayisa Lot mikedem
vayiparedu ish me'al ajiv.
13:12 Avram habit en la tierra de Canan, y Lot habit en las ciudades
de Kicar, y arm sus tiendas hasta (las cercanas de) Sodoma.
Avram yashav be'erets-Kena'an veLot yashav be'arey
hakikar vaye'ehal ad-Sedom.
13:13 Y los hombres de Sodoma eran muy malos y pecadores para con
el Eterno.
Ve'anshey Sedom ra'im vechata'im l'Adonay me'od.
13:14 Y el Eterno dijo a Avram, despus de que Lot se separ de l:
Alza, te ruego, tus ojos, y mira desde el lugar donde t ests
hacia el norte, y hacia el sur, y hacia el oriente, y hacia el
occidente;
Va'Adonay amar el-Avram ajarey hipared-Lot me'im sa
na eyneja ure'eh min-hamakom asher-atah sham tsafonah
vanegbah vakedmah vayamah.
13:15 porque toda la tierra que t ves, a ti te la dar y a tu
descendencia, para siempre.
Ki et-kol-ha'arets asher-atah ro'eh leja etenenah
ulezar'aja ad-olam.
13:16 Y har que tu descendencia sea como el polvo de la tierra ; que,
si pudiese el hombre contar el polvo de la tierra, tambin tu
descendencia sera contada.

Vesamti et-zar'aja ka'afar ha'arets asher im-yujal ish


limenot et-afar ha'arets gam-zar'aja yimaneh.
13:17 Levntate, pasea por la tierra a su largo y a su ancho; (2) que a
ti he de drtela.
Kum hithalej ba'arets le'orkah ulerojbah ki leja etenenah.
13:18 Y arm las tiendas Avram y lleg y permaneci en Elon (encinas
de) Mamr, que estn en Hebrn, y edific all un altar al Eterno.
Vaye'ehal Avram vayav vayeshev be'Eloney Mamr asher
beJevrn vayiven-sham mizbe'aj l'Adonay.

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 14
(fontica sefarad)
14:1 Y aconteci en los das de Amrafel, (1) rey de Shinar, Arioj, rey de Elasar,
Kedorlamer, rey de Elam, y Tidal, rey de Goyim (2),
Vayeh bimey Amrafel melej-Shin'ar Ari'och melej Elasar Kedarla'omer melej
Eylam veTid'al melej Goyim.
14:2 (que) hicieron guerra (3) contra Bera, rey de Sodoma, y contra Birsh, rey de
Gomorra, y Shinab, rey de Adm, y Shember rey de Tzvoim, y el rey de Bela, que es
Tzar.
Asu miljamh et-Ber melej Sdom ve'et-Birsh melej Amorh Shin'av melej
Ademh veShem'ever melej Tsvo'im umelej Bela hi-Tso'ar.
14:3 Todos stos se juntaron en el valle de Siddim, que est eh el Mar Salado (Mar
Muerto).
Kol-eleh javer el-Emek haSidim hu Yam haMelach.
14:4 Doce aos sirvieron a Kedorlamer y trece aos se rebelaron.
Shtem-esreh shanh avdu et-Kedarla'omer ushlosh-esreh shanh maradu.

14:5 Y en el decimocuarto ao de la rebelda vino Kedorlamer, y los reyes que con l


estaban, e hirieron a los refatas en Ashterot-Carnim, y a los zuzitas en Ham, y a los
emitas en Shav-Kiriatim,
Uve'arba esreh shanh ba Kedarla'omer vehamelajim asher ito vayaku etRefa'im be'Ashterot Karnayim ve'et- haZuzim beHam ve'et ha'Eymim
beShaveh Kiryatayim.
14:6 y a los coritas en su monte de Ser, hasta el (valle de) Parn, que est junto al desierto.
Ve'et-haJor behareram Seyir ad Eyl Par'an asher al-hamidbar.
14:7 Y volvieron, y vinieron a En (valle de o fuente de) Mishpat, que es Cadesh, e hirieron
(a los habitantes de) todos los campos de los amalekitas, y tambin al emoreo, que
habitaba en Jatzasn-Tamar.
Vayashuv vayavo'u el-Eyn Mishpat hi Kadesh vayaku et-kol-sedeh ha'Amalek
vegam et-ha'Emor hayoshev beJatsetson Tamar.
14:8 Y sali el rey de Sodoma, y el rey de Gomorra, y el rey de Adm, y el rey Tzevoim, y
el rey de Bela, que es Tzar, y ordenaron batalla entre ellos en el valle de Siddim
Vayets melej-Sdom umelej-Amorh umelej-Ademah umelej Tsvo'im umelej
Bela hi-Tso'ar vaya'arj itam miljamah be'Emek haSidim.
14:9 contra Kedorlamer, rey de Elam, y Tidal, rey de Goyim, y Amrafel, rey de Shinar, y
Arioj, rey de Elasar; cuatro reyes contra los cinco.
Et-Kedarla'omer melej Eylam veTid'al melej Goyim ve'Amrafel melej Shin'ar
ve'Aryoj melej Elasar arba'ah melajim et-hajamishah.
14:10 Y el valle de los Siddim tena zanjas de barro; y huyeron los reyes de Sodoma y
Gomorra, y se echaron all (para esconderse); y los que quedaron huyeron al monte.
Ve'Emek haSidim be'erot be'erot chemar vayanusu melech Sdom va'Amorah
vayiplu-shamah vehanish'arim herah nasu.
14:11 Y tomaron (los cuatro reyes) todos los bienes de Sodoma y Gomorra, y todas sus
provisiones, y se fueron.
Vayikj et-kol-rejush Sedom va'Amorh ve'et-kol-ojlam vayelej.
14:12 Y tomaron a Lot, hijo del hermano de Avram, y sus bienes, y se fueron; pues l
estaba en Sodoma.

Vayikj et-Lot ve'et-rejush ben-aj Avram vayeleju veh yoshev biSdom.


14:13 Y vino el que se escap, (4) y anunci a Avram el hebreo, que moraba en las encinas
de Mamr el emoreo, hermano de Eshcol y hermano de Aner; y ellos eran gente que
haban contrado un pacto con Avram.
Vayavo hapalit vayaged le-Avram ha'Ivri veh shojen be'eloney Mamr
ha'Emor aj Eshkol va'aj Aner vehem ba'aley vrit-Avram.
14:14 Y oy Avram que tomaron cautivo (al hijo de) su hermano, y arm a los adiestrados
nacidos en su casa, trescientos dieciocho, y los persigui hasta Dan.
Vayishma Avram ki nishbh ajiv vayarek et-janijav yelidey veyto shmonah asar
ushlosh me'ot vayirdof ad-Dan.
14:15 Y se dividieron (para caer) sobre ellos de noche, l y sus siervos, y los hirieron, y los
persiguieron hasta Jov, que est a la izquierda de Damasco.
Vayechalek aleyhem laylah hu va'avadav vayakem vayirdefem ad-Chovah asher
mismol le-Damasek.
14:16 Y recuper todos los bienes; y tambin a Lot, hijo de su hermano, y sus bienes
recuper, y tambin a las mujeres y al pueblo.
Vayashev et kol-harejush vegam et-Lot ajiv urechusho heshiv vegam ethanashim ve'et ha'am.
14:17 Y sali el rey de Sodoma a su encuentro, despus de que regres de herir a
Kedorlamer y a los reyes que con l estaban, al valle de Shav, que es el Valle del
Rey.
Vayets melej-Sedom likrat ajarey shuvo mehakot et-Kdarla'omer ve'ethamelajim asher it el-Emek Shaveh hu Emek haMelej.
14:18 Y Malqui-Tsdek, rey de Shalem (Yerushalyim), sac pan y vino: y l era sacerdote
del Dios Altsimo (5).
UMalki-Tsedek melej Shalem hotsi lejem vayayn veh johen le-El Elyon.
14:19 Y le bendijo dicindole: Bendito sea Avram del Dios Altsimo, creador de los cielos
y de la tierra!
Vayevarejeh vayomar baruj Avram le-El Elyon Koneh shamyim va'arets.

14:20 Y bendito sea el Dios Altsimo que entreg a tus opresores en tus manos! Y dio
Avram a l diezmo de todo.
Uvaruj El Elyon asher-migen tsareyja beyadeja vayiten-lo ma'aser mikol.
14:21 Y dijo el rey de Sodoma a Avram: Dame las almas (que salvaste), y los bienes toma
para ti.
Vayomer melej Sedom el-Avram ten-li hanefesh veharejush kaj-laj.
14:22 Y dijo Avram al rey de Sodoma: Alzo mi mano (en seal de juramento) al Eterno, el
Dios Altsimo, creador de cielos y tierra,
Vayomer Avram el-melej Sedom harimoti yadi el-Adonay El Elyon Koneh
shamyim va'arets.
14:23 que ni un hilo, ni siquiera una correa de calzado tomar de todo lo que es tuyo, para
que no digas: "yo enriquec a Avram";
Im-mijut ve'ad sroj-na'al ve'im-ekaj mikol-asher-laj velo tomar ani he'esharti
et-Avram.
14:24 salvo solamente lo que comieron los mozos y la parte (correspondiente a) los
varones que anduvieron conmigo; Aner, Eshcol y Mamr, ellos tomarn su parte.
Bile'aday rak asher ajl hane'arim vejlek ha'anashim asher halj iti Aner
Eshkol uMamr hem yij jelkam.

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 15
(fontica sefarad)

15:1 Despus de estos hechos, lleg la palabra del Eterno a Avram en


una visin, diciendo: No temas, Avram; yo te amparo, tu premio
es muy grande.
Ajar hadevarim ha'eleh hayah dvar-Adonay el-Avram
bamajazeh lemor al-tir Avram anoj magen laj sjareja

harbeh me'od.
15:2 Y dijo Avram: Eterno Dios: qu me has de dar? Yo estoy sin hijos,
y el despensero de mi casa es el damasceno Elizer.
Vayomer Avram Adonay Elohim mah-titen-li ve'anoj holej
ariri uven-meshek beyti hu Damesek Eli'ezer.
15:3 Y dijo Avram: He aqu que a m no diste descendencia, y he aqu
que un nacido en mi casa me heredar.
Vayomer Avram hen li lo natatah zara vehinh ven-beyti
yoresh oti.
15:4 Y he aqu que lleg la palabra del Eterno a l, diciendo: No te
heredar ste (Elizer), sino el que saldr de tus entraas, l te
heredar.
Vehinh dvar Adonay elav lemor lo yirasheja zeh ki-im
asher yetse mime'eja hu yirasheja.
15:5 Y le sac fuera, y dijo: Mira, a los cielos y cuenta las estrellas, si
puedes contarlas. Y le di]o: As ser tu descendencia.
Vayotse oto hakutsah vayomer habet-na hashamaymah
usfor hakojavim im-tujal lispor otam vayomer lo koh yihyeh
zar'eja.
15:6 Y crey en el Eterno, y El se lo reput por mrito.
Vehe'emin b'Adonay vayajsheveha lo tsedakah.
15:7 Y le dijo: Yo soy el Eterno, que te saqu de Ur de los caldeos para
darte esta tierra para heredarla.
Vayomer elav ani Adonay asher hotsetija me'Ur Kasdim
latet leja et-ha'arets hazot lerishtah.
15:8 Y l dijo: Eterno Dios, cmo sabr que la heredar?

Vayomar Adonay Elohim bamah eda ki irashenah.


15:9 Y El dijo: Toma para m tres becerras y tres cabras, y tres
carneros, y una trtola, y un palomino.
Vayomer elav keja li eglah meshuleshet ve'ez meshuleshet
ve'ayl meshulash vetor vegozal.
15:10 Y tom para El todos stos, y los parti por la mitad, y puso cada
parte enfrente (1)de la otra, mas las aves no parti.
Vayikaj-lo et-kol-eleh vayevater otam batavej vayiten ishbitro likrat re'ehu ve'et-hatsipor lo vatar.
15:11 Y descendieron los buitres sobre los cuerpos muertos, y Avram
los hizo volar (ahuyent).
Vayered ha'ayit al-hapgarim vayashev otam Avram.
15:12 Mas estando el sol para ponerse, un sueo profundo cay sobre
Avram, y he aqu que un miedo y una gran oscuridad cayeron
sobre l.
Vayehi hashemesh lavo vetardemah naflah al-Avram
vehineh eymah chashejah gdolah nofelet alav.
15:13 Y dijo Dios a Avram: Sabrs con certeza que tu descendencia
ser peregrina en tierra no suya, y los harn servir y los afligirn
cuatrocientos aos (2).
Vayomer le-Avram yadoa teda ki-ger yihyeh zar'aja
be'erets lo lahem va'avadum ve'inu otam arba me'ot
shanah.
15:14 Y tambin a la gente que han de servir juzgar yo; y despus de
esto, saldrn con gran riqueza.

Vegam et-hagoy asher ya'avodu dan anoji ve'ajarey-jen


yets'u birejush gadol.
15:15 Y t vendrs a tus padres en paz, sers sepultado despus de
buena vejez.
Ve'atah tavo el-avoteyja beshalom tikaver beseyvah
tovah.
15:16 Y a la cuarta generacin ellos volvern aqu: porque no est
cumplido el pecado del emoreo hasta aqu (3).
Vedor revi'i yashuvu henah ki lo-shalem avon ha'Emori adhenah.
15:17 Y sucedi que cuando el sol se puso, y oscuridad haba, he aqu
un horno humeante, y una antorcha de fuego que pas entre los
trozos (de animales).
Vayehi hashemesh ba'ah va'alatah hayah vehineh tanur
ashan velapid esh asher avar beyn hagezarim ha'eleh.
15:18 En aquel da hizo el Eterno con Avram un pacto, diciendo: A tu
descendencia dar esta tierra desde el ro de Egipto hasta el ro
grande, ro Perat (Efrates) (4).
Bayom hahu karat Adonay et-Avram brit lemor lezar'aja
natati et-ha'arets hazot minehar Mitsrayim ad-hanahar
hagadol nehar-Perat.
15:19 Al keneo, al keniseo, y al cadmoneo,
Et-haKeyni ve'et haKenizi ve'et haKadmoni.
15:20 y al hiteo, y al periseo y a los refatas.

Ve'et-haJiti ve'et-haPrizi ve'et-haRefayim.


15:21 Y al amoreo, y al cananeo, y al guirgaseo, y al yebuseo.
Ve'et-ha'Emori ve'et-haKna'ani ve'et-haGirgashi ve'ethaYevusi.

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 16
(fontica sefarad)
16:1 Y Saray, mujer de Avram, no le dio hijos, y ella tena una sierva
egipcia, y (era) su nombre Hagar.
VeSaray eshet Avram lo yaledah lo velah shifjah Mitsrit
ushmah Hagar.
16:2 Y dijo Saray a Avram: He aqu que el Eterno me ha impedido tener
hijos; ruego que te llegues a mi sierva, (1) quiz tendr hijos de
ella. Y atendi Avram la voz de Saray.
Vatomer Saray el-Avram hinh-na atsarani Adonay miledet
bo-na el-shifjati ulay ibaneh mimenah vayishma Avram
lekol Saray.
16:3 Y tomo Saray, mujer de Avram, a Hagar la egipcia, su sierva, al
cabo de diez aos de estar Avram en la tierra de Canan, y la dio
a Avram, su marido, por mujer.
Vatikachj Saray eshet Avram et-Hagar haMitsrit shifjath
mikets eser shanim leshevet Avram be'erets Kena'an
vatiten otah le-Avram ishah lo le'ishah.
16:4 Y l cohabit con Hagar y ella concibi; y cuando vio que concibi,
fue despreciada su seora a sus ojos.

Vayavo el-Hagar vatahar vatere ki haratah vatekal gevirtah


be'eyneyha.
16:5 Y dijo Saray a Avram: Mi afrenta (sea) sobre ti. Yo puse mi sierva
en tu seno, mas ella vio que concibi y fui despreciada a sus ojos;
juzgue el Eterno entre m y ti.
Vatomer Saray el-Avram jamasi aleyja anoji natati shifjati
bejeykeja vatere ki haratah va'ekal be'eyneyha yishpot
Adonay beyni uveyneyja.
16:6 Y di]o Avram a Saray: He aqu tu sierva en tu mano, hazle lo que
te parezca bien a tus ojos. Y Saray la afligi, y ella huy de su
presencia.
Vayomer Avram el-Saray hineh shifjatej beyadej asi-lah
hatov be'eynayj vate'aneha Saray vativraj mipaneyha.
16:7 Y la hall el ngel del Eterno junto a la fuente de las aguas en el
desierto, junto a la fuente (que est) en el camino de Shur.
Vayimtsa'ah mal'aj Adonay al-eyn hamayim bamidbar alha'ayin bederej Shur.
16:8 Y le dijo: Hagar, sierva de Saray, de dnde vienes y a dnde vas?
Y ella dijo: Be la presencia de Saray, mi seora, huyo yo.
Vayomar Hagar shifjat Saray ey-mizeh vat ve'anah teleji
vatomer mipeney Saray gevirti anoj borajat.
16:9 Y le dijo el ngel del Eterno: Vuelve a tu seora y humllate bajo
sus manos.
Vayomer lah mal'aj Adonay shuvi el-gevirtej vehit'ani tajat
yadeyha.
16:10 Y le dijo el ngel del Eterno: Multiplicar mucho tu descendencia,

que no podr ser contada de tan numerosa.


Vayomer lah mal'aj Adonay harbah arbeh et-zar'ej velo
yisafer merov.
16:11 Y djole an al ngel del Eterno: He aqu que has concebido, y
parirs un hijo, y llamars su nombre Ismael (Yishmael), porque
oy el Eterno tu afliccin.
Vayomer lah mal'aj Adonay hinaj harah veyoladet ben
vekarat shmo Yishma'el ki-shama Adonay el-onyej.
16:12 Y l ser un hombre fiero: su mano contra todos, y (la) mano de
todos contra l, y frente a todos sus hermanos (con mucha
descendencia) habitar.
Veh yihyh pereh adam yado vakol veyad kol bo ve'alpeney chol-echav yishkon.
16:13 Y ella le dio el nombre al Eterno que le hablaba (por medio del
ngel): T eres el Dios de la vista (que ve todo y no se hace ver)
; pues dijo (ella) : no he visto tambin aqu (al enviado de Dios)
despus de verlo (en la casa de Avram?
Vatikra shem-Adonay hadover eleyha atah El Ro'i ki
amerah hagam halom ra'iti ajarey ro'i.
16:14 Por tanto llam al pozo Beer-lajay-ro (pozo en el cual el ngel
viviente me apareci). He aqu que est entre Cadesh y Bred.
Al-ken kara labe'er Be'er Lajay Ro'i hineh veyn-Kadesh
uveyn Bared.
16:15 Y pari Hagar un hijo para Avram, y llam Avram el nombre de
su hijo, que Hagar le pari, Ismael.
Vateled Hagar le-Avram ben vayikra Avram shem-beno

asher-yaledah Hagar Yishma'el.

16:16 Y Avram tena ochenta y seis aos cuando pari Hagar a Ismael,
para Avram.
Ve'Avram ben-shmonim shanah veshesh shanim beledetHagar et-Yishma'el le-Avram.

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 17
(fontica sefarad)
17:1 Y Cuando Avram tena noventa y nueve aos, apareci el Eterno a
Avram y le dijo: Yo soy el Dios Todopoderoso; anda delante de m
y s perfecto.
Vayehi Avram ben-tish'im shanah vetesha shanim vayera
Adonay el-Avram vayomer elav ani El-Shaday hithalej
lefanay veheyeh tamim.
17:2 Y constituir mi alianza entre M y ti, y te multiplicar en gran
manera.
Ve'etnah vriti beyni uveyneja ve'arbeh oteja bime'od
me'od.
17:3 Y cay Avram sobre su rostro, y habl Dios con l diciendo:

Vayipol Avram al-panav vayedaber ito Elohim lemor.


17:4 En cuanto a M, he aqu mi alianza contigo, y sers padre de una
multitud de naciones;
Ani hineh beriti itaj vehayita le'av hamon goyim.
17:5 y no se llamar ms tu nombre Avram, y ser tu nombre Abraham
(Avraham), porque padre de muchedumbre de naciones te he
hecho.
Velo-yikare od et-shimeja Avram vehayah shimja Avraham
ki av-hamon goyim netatija.
17:6 Y te har fructificar enormemente, p de ti har naciones, y reyes
de ti saldrn.
Vehifreti otja bime'od me'od unetatija legoyim umelajim
mimja yetse'u.
17:7 Y establecer mi alianza entre Mi y ti, y entre tu descendencia
despus de ti, en sus generaciones, por alianza eterna, para
servirte a ti por Dios, y a tu descendencia despus de ti.
Vahakimoti et-briti beyni uveyneja uveyn zar'aja ajareja
ledorotam livrit olam lihyot leja le-Elohim ulezar'aja
ajareja.
17:8 Y dar a ti y a tu descendencia despus de ti, la tierra de tus
peregrinaciones, toda la tierra de Canan para posesin perpetua;
y ser el Dios de ellos.
Venatati lecha ulezar'aja ajareja et erets megureja et kolerets Kena'an la'ajuzat olam vehayiti lahem le-Elohim.
17:9 Y dijo Dios a Abraham : Y t mi alianza guardars, t y tu
descendencia despus de ti, en sus generaciones.

Vayomer Elohim el-Avraham ve'atah et-briti tishmor atah


vezar'aja ajareja ledorotam.
17:10 Esta es mi alianza que guardaris entre M y vosotros, y entre tu
descendencia despus de ti: Ser circuncidado en vosotros todo
varn (1).
Zot beriti asher tishmeru beyni uveyneyjem uveyn zar'aja
ajareja himol lajem kol-zajar.
17:11 Y circuncidaris la carne de vuestro prepucio y ser por seal de
alianza entre M y vosotros.
Unemaltem et besar orlatjem vehayah le'ot berit beyni
uveyneyjem.
17:12 Y de edad de ocho das ser circuncidado, entre vosotros, todo
varn, por vuestras generaciones: el (esclavo) nacido en casa, y
el comprado con plata; de todo hijo de extranjero que no sea de
tu simiente.
Uven-shmonat yamim yimol lajem kol-zajar ledoroteyjem
yelid bayit umiknat-kesef mikol ben-nejar asher lo
mizar'aja hu.
17:13 Tiene que ser circuncidado el (esclavo) nacido en tu casa y el
comprado con tu plata ; y ser mi alianza en vuestra carne,
como un pacto eterno.
Himol yimol yelid beytja umiknat kaspeja vehayetah vriti
bivesarjem liverit olam.
17:14 Y el varn incircunciso, que no hubiere circuncidado la carne de
su prepucio, esa alma ser extirpada de su pueblo; ha violado mi
alianza.
Ve'arel zajar asher lo-yimol et-besar orlato venijretah

hanefesh hahi me'ameyha et-beriti hefar.


17:15 Y dijo Dios a Abraham: A Saray, tu mujer, no llamars su nombre
Saray, porque Sarah ser su nombre.
Vayomer Elohim el-Avraham Saray ishteja lo-tikra etshemah Saray ki Sarah shemah.
17:16 Y la bendecir, y tambin dar de ella para ti, un hijo; y la
bendecir y vendr a ser madre de naciones: reyes de pueblos
procedern de ella.
Uverajti otah vegam natati mimenah lej ben uverajtiha
vehayetah legoyim maljey amim mimenah yihyu.
17:17 Y cay Abraham sobre su rostro, y ri (2) y dijo en su corazn:
A un hombre de edad de cien aos, nacer hijo? Y siendo
Sarah de edad de noventa aos, parir?
Vayipol Avraham al-panav vayitsjak vayomer belibo
haleven me'ah-shanah yivaled ve'im-Sarah havat-tish'im
shanah teled.
17:18 Y dijo Abraham a Dios: Ojal Ismael viva delante de Ti!
Vayomer Avraham el-ha'Elohim lu Yishma'el yichyeh
lefaneja.
17:19 Y di]o Dios: Es verdad que Sarah, tu mujer, parir para ti un hijo,
y llamars su nombre Isaac (Yitzjac); y establecer mi alianza
con l por pacto eterno; y para su descendencia despus de l.
Vayomer Elohim aval Sarah ishteja yoledet leja ben
vekarata et-shemo Yitsjak vahakimoti et-briti ito livrit
olam lezar'o ajarav.
17:20 Y en cuanto a Ismael, he odo (tu splica): He aqu que lo he
bendecido y le har fructificar y lo multiplicar en gran manera:

doce prncipes (3) engendrar y de l har una gran nacin.


Ule-Yishma'el shmatija hineh berajti oto vehifreyti oto
vehirbeyti oto bime'od me'od shneym-asar nesi'im yolid
unetativ legoy gadol.
17:21 Y mi alianza establecer con Isaac que Sarah parir para ti en
este tiempo determinado, el ao prximo.
Ve'et briti akim et-Yitsjak asher teled lej Sarah lamo'ed
hazeh bashanah ha'ajeret.
17:22 Y acabo de hablar con l y subi Dios de con Abraham.
Vayejal ledaber ito vaya'al Elohim me'al Avraham.
17:23 Y tom Abraham a Ismael, su hijo, y a todos los (esclavos)
nacidos en su casa, y a todos los comprados con plata; todo
varn entre las personas de la casa de Abraham, y circuncid la
carne de su prepucio en este mismo da, (4) como Dios le haba
dicho.
Vayikaj Avraham et-Yishma'el beno ve'et kol-yelidey veyto
ve'et kol-miknat kaspo kol-zajar be'anshey beyt Avraham
vayamol et-besar orlatam be'etsem hayom hazeh ka'asher
diber ito Elohim.
17:24 Y Abraham tena noventa y nueve aos cuando circuncid la
carne de su prepucio.
Ve'Avraham ben-tish'im vatesha shanah behimolo besar
orlato.
17:25 E Ismael, su hijo, tena trece aos de edad cuando fue
circuncidada la carne de su prepucio.
VeYishma'el beno ben-shlosh esreh shanah behimolo et-

besar orlato.
17:26 En este mismo da fueron circuncidados Abraham e IsmaeI, su
hijo.
Be'etsem hayom hazeh nimol Avraham veYishma'el beno.
17:25 E Ismael, su hijo, tena trece aos de edad cuando fue
circuncidada la carne de su prepucio.
VeYishma'el beno ben-shlosh esreh shanah behimolo etbesar orlato.
17:26 En este mismo da fueron circuncidados Abraham e IsmaeI, su
hijo.
Be'etsem hayom hazeh nimol Avraham veYishma'el beno.
17:27 Y todos los hombres de su casa, (esclavos) nacidos en su casa, y
comprados con plata, de los hijos de extranjeros, fueron
circuncidados con l.
Vekol-anshey veyto yelid bayit umiknat-kesef me'et bennechar nimolo it.

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO


CAPITULO 18
(fontica sefarad)

18:1
Y se le apareci el Eterno junto a Elon (1) (encinas de) Mamr, y l
(Abraham) estaba sentado a la puerta de su tienda, (2) al calor del da.

Vayera elav Adonay be'Eloney Mamr veh yoshev petaj-ha'ohel kejom


hayom.

18:2

Y alz sus ojos y mir y he aqu tres hombres que estaban parados frente
a l; y (los) vio, y corri a recibirlos (3) desde la puerta de la tienda, y se
postr en tierra (4)
Vayisa eynav vayar vehineh shloshah anashim nitsavim alav vayar
vayarots likratam mipetaj ha'ohel vayishtaju artsah.

18:3

y dijo (al mayor): Mi seor, si he hallado gracia a tus ojos, te ruego que
no pases de (donde est) tu siervo.
Vayomar Adonay im-na matsati ken be'eyneyja al-na ta'avor me'al avdeja.

18:4
Que se traiga por favor un poco de agua, y lavad vuestros pies; y
recostaos debajo del rbol.
Yukaj-na me'at-mayim verajatsu ragleyjem vehisha'anu tajat ha'ets.

18:5

Y traer un pedazo de pan, y sustentad vuestro corazn; despus pasaris


(adelante), ya que habis pasado (para honrar) a vuestro siervo. Y dijeron:
Haz as como has dicho.
Ve'ekjah fat-lejem vesa'adu libejem ajar ta'avoru ki-al-ken avartem alavdejem vayomeru ken ta'aseh ka'asher dibarta.

18:6

Y Abraham fue de prisa a la tienda, donde estaba Sarah, y dijo:


apresrate, (toma) tres medidas de flor de harina, amasa y haz tortas.
Vayemaher Avraham ha'ohelah el-Sarah vayomer mahari shlosh se'im
kemaj solet lushi va'asi ugo

18:7

Y hacia las vacas corri Abraham, y tom un becerro tierno y bueno y lo


dio al mozo, que se apresur a prepararlo.
Ve'el-habakar rats Avraham vayikaj ben-bakar raj vatov vayiten elhana'ar vayemaher la'asot oto.

18:8

Y tom crema de leche, leche y el becerro que prepar, y (lo) puso


delante de ellos; y l qued de pie, junto a ellos, debajo del rbol, y
comieron (5).

Vayikaj jem'ah vejalav uven-habakar asher asah vayiten lifneyhem vehu omed aleyhem tajat ha'ets vayojelu

18:9

Y le dijeron: dnde est Sarah, tu mujer? Y dijo: Ella est en la tienda.


Vayomeru elav ayeh Sarah ishteja vayomer hineh va'ohel.

18:10

Y dijo (uno de los ngeles): Volver a ti (el ao prximo) a esta misma


hora que estis viviendo; y he aqu que tendr un hijo Sarah, tu mujer. Y
Sarah escuchaba a la puerta de la tienda que estaba detrs de l (del ngel).
Vayomer shov ashuv eleyja ka'et jayh vehinh-ven le-Sarah ishteja
veSarah shoma'at petaj ha'ohel veh ajarav.

18:11

Y Abraham y Sarah eran viejos y entrados en das; haba cesado en


Sarah la costumbre de las mujeres.
Ve'Avraham veSarah zekenim ba'im bayamim jadal lihyot le-Sarah oraj
kanashim.

18:12

Y se ri Sarah entre s, diciendo: Despus de envejecer habr para m


rejuvenecimiento, siendo tambin) viejo mi seor?
Vatitsjak Sarah bekirbah lemor ajarey veloti hayetah-li ednah va'adoni
zaken.

18:13

Y dijo el Eterno a Abraham: Por qu se ri Sarah diciendo: ser


verdad que yo he de parir (6) ahora que he envejecido?
Vayomer Adonay el-Avraham lamah zeh tsajakah Sarah lemor ha'af
umnam eled va'ani zakanti.

18:14

Existe alguna cosa oculta a Dios? En el plazo fijado volver a ti a esta


misma hora que estis viviendo, y Sarah tendr un hijo.
Hayipale me'Adonay davar lamo'ed ashuv eleycha ka'et chayah uleSarah ven.

18:15 Y neg Sarah diciendo: No me re, porque tuvo miedo. Y (El) dijo: No es
as, pues t te reste.
Vatejajesh Sarah lemor lo tsajakti ki yare'ah vayomer lo ki tsajakt.

18:16

Y se levantaron de all los hombres, y dirigieron la vista hacia Sodoma;


y Abraham iba con ellos para acompaarlos.
Vayakumu misham ha'anashim
ve'Averaham holej imam leshalejam.

18:17

vayashkifu

al-peney

Sedom

Y el Eterno dijo: He de encubrir Yo a Abraham lo que har?


Va'Adonay amar hamejaseh ani me'Avraham asher ani oseh.

18:18

Pues Abraham vendr a ser una grande y poderosa nacin, y sern


benditas por medio de l todas las naciones de la tierra.
Ve'Averaham hayoh yihyeh legoy gadol ve'atsum veniverej-vo kol
goyey ha'arets.

18:19

Porque le conoc y s que ordenar a sus hijos y a su casa despus de l,


a fin de que guarden el camino del Eterno para hacer caridad y justicia;
para que realice el Eterno sobre Abraham lo que dijo acerca de l.
Kiyedativ lema'an asher yetsaveh et-banav ve'et-beyto ajarav
veshamer derej Adonay la'asot tsedakah umishpat lema'an havi
Adonay al-Averaham et asher-diber alav.

18:20 Y di]o el Eterno: El clamor (7) de Sodoma y Gomorra aument, y su


pecado se agrav mucho.
Vayomer Adonay za'akat Sdom va'Amorah ki-rabah vechatatam ki
chavedah me'od.
18:21

Descender pues, y ver que si hicieron segn el clamor (de la ciudad)


que viene a M, dar fin de ellos, y si no, lo sabr.
Erdah-na ve'er'eh haketsa'akatah haba'ah elay asu kalah ve'im-lo
eda'ah.

18:22

Y se apartaron de all los hombres, y fueron a Sodoma, y Abraham an


estaba en pie delante del Eterno.
Vayifnu misham ha'anashim vayeleju Sedomah ve'Averaham odenu
omed lifney Adonay.

18:23
malo?

Y se aproxim Abraham y dijo: Destruirs tambin al justo con el

Vayigash Avraham vayomar ha'af tispeh tsadik im-rasha.

18:24

Quiz haya cincuenta justos dentro de la ciudad. Destruirs tambin y


no perdonars al lugar por los cincuenta justos que haya dentro (de la
ciudad)?
Ulay yesh jamishim tsadikim betoj ha'ir ha'af tispeh velo-tisa lamakom
lema'an jamishim hatsadikim asher bekirbah.

18:25

Lejos de Ti el hacer tal cosa, de matar al justo con el impo, y que sea
tratado el justo como el impo; lejos est esto de Ti! El juez de toda la
tierra no ha de hacer justicia? (8)
Jalilah leja me'asot kadavar hazeh lehamit tsadik im-rasha vehayah
hatsadik karasha jalilah laj hashofet kol-ha'arets lo ya'aseh mishpat.

18:26

Y dijo el Eterno: Si hallare en Sodoma cincuenta justos dentro de la


ciudad, perdonar al lugar todo, a causa de ellos.
Vayomer Adonay im-emtsa viSdom jamishim tsadikim betoj ha'ir
venasati lekol-hamakom ba'avuram.

18:27

Y respondi Abraham y dijo : He aqu que me he atrevido a hablar al


Eterno, y yo soy polvo y ceniza (9).
Vaya'an Avraham vayomar hineh-na ho'alti ledaber el-Adonay ve'anoji
afar va'efer.

18:28

Quiz faltarn de los cincuenta justos, cinco? destruirs por aquellos


cinco (que faltan) toda la ciudad? Y (El) dijo: No destruir, si hallare ah
cuarenta y cinco.
Ulay yajserun jamishim hatsadikim jamishah hatashchit bajamishah etkol-ha'ir vayomer lo ashjit im-emtsa sham arba'im vajamishah.

18:29

Y volvi an a hablarle y dijo: Quiz se encuentran ah cuarenta. Y (El)


dijo: No lo har a causa de los cuarenta.
Vayosef od ledaber elav vayomar ulay yimatse'un sham arba'im
vayomer lo e'eseh ba'avur ha'arba'im.

18:30

Y dijo: No se enoje, le ruego, Eterno, y hablar: Quiz se encuentren ah


treinta. Y (El) dijo: No lo har si encontrare all treinta.
Vayomer al-na yijar la'Adonay va'adaberah ulay yimats'un sham
shloshim vayomer lo e'eseh im-emtsa sham shloshim.

18:31

Y dijo : He aqu que me he atrevido a hablar al Eterno: quiz se


encuentren ah veinte. Y (El) dijo: No destruir a causa de los veinte.
Vayomer hineh-na ho'alti ledaber el-Adonay ulay yimats'un sham esrim
vayomer lo ashjit ba'avur ha'esrim.

18:32

Y dijo: No se enoje, ruego, Eterno, y hablar solamente esta vez: quiz


se encuentren all diez (10). Y (El) dijo: No destruir a causa de los diez.
Vayomer al-na yijar l'Adonay va'adabrah aj-hapa'am ulay yimats'un
sham asarah vayomer lo ashjit ba'avur ha'asarah.

18:33 Y se fue el Eterno, luego que acab de hablar a Abraham, y Abraham se


volvi a su lugar.
Vayelej Adonay ka'asher kilah ledaber el-Avraham ve'Avraham shav
limekom.

BERESHIT- GENESIS- En el Principio


CAPITULO 19

(fontica sefarad)

19:1
Y vinieron los dos ngeles a Sodoma, por la tarde, y Lot estaba sentado a la puerta
de Sodoma; y vio Lot y se levant y fue a su encuentro y se postr con su rostro en
tierra,
Vayavo'u sheney hamal'ajim Sdomah ba'erev veLot yoshev besha'ar-Sdom
vayar-Lot vayakom likratam vayishtaj apayim artsah.

19:2

y dijo: He aqu que os ruego, mis seores, venid por favor a la casa de vuestro
siervo para que pernoctis y os lavis vuestros pies, y os levantaris temprano y
seguiris diestro camino. Y (ellos) dijeron: No! sino que pernoctarernos en la calle.
Vayomer hineh na-Adonay suru na el-beyt avdejem velinu verajatsu ragleyjem
vehishkamtem vahalajtem ledarkejem vayomer lo ki varejov nalin.

19:3

Y porfi con ellos mucho; y vinieron y entraron en su casa; y les dio un banquete,
y coci panes sin levadura, y comieron.
Vayiftsar-bam me'od vayasur elav vayavo'u el-beyt vaya'as lahem mishteh
umatsot afah vayojel.

19:4

Antes de que se acostasen, los hombres de la ciudad, hombres de Sodoma,


rodearon la casa, desde el joven hasta el viejo, todo el pueblo de cada lado.
Terem yishkav ve'anshey ha'ir anshey Sdom nasabu al-habayit mina'ar ve'adzaken kol-ha'am mikatseh.

19:5

Y llamaron a Lot, y le dijeron: Dnde estn los hombres que vinieron a ti esta
noche? Hazlos salir hacia nosotros, y los conoceremos.
Vayikre'u el-Lot vayomr lo ayeh ha'anashim asher-ba'u eleyja halaylah
hotsi'em eleynu venede'ah otam.

19:6

Y sali hacia ellos Lot a la entrada, y cerr la puerta tras s.


Vayetse alehem Lot hapetjah vehadelet sagar ajarav.

19:7

Y dijo: No, os ruego, hermanos mos, no hagis maldad.


Vayomar al-na ajay tare'u.

19:8

He aqu que yo tengo dos hijas que no han conocido varn; las har salir para
vosotros y haced de ellas como bien os pareciere; solamente a estos hombres no
hagis nada, por cuanto han venido a la sombra de mi techo.
Hineh-na li shtey vanot asher-lo yade'u ish otsiah-na ethen aleyjem va'asu
lahen katov be'eyneyjem rak la'anashim ha'El al-ta'asu davar ki-al-ken ba'u
betsel korati.

19:9

Y ellos dijeron: Qutate de enfrente. Y dijeron: Este uno (Lot) vino a establecerse
(aqu temporalmente y ya est haciendo justicia. Ahora haremos mas mal a ti que a
ellos. Y porfiaron con el hombre, con Lot, mucho, y se aproximaron para romper la
puerta.

Vayomru gesh-hal'ah vayomeru ha'ejad ba-lagur vayishpot shafot atah nara


leja mehem vayiftseru va'ish beLot me'od vayigshu lishbor hadalet.
19:10

Y extendieron los hombres (los ngeles) sus manos, y metieron a Lot con ellos en
casa y cerraron la puerta.

Vayishlej ha'anashim et-yadam vayavi'u et-Lot aleyhem habaytah ve'ethadelet sagaru.


19:11

Y a los hombres que estaban en la entrada de la casa hirieron con ceguera, (1)
desde el pequeo hasta el grande, y ellos se fatigaban para encontrar la entrada.
Ve'et-ha'anashim asher-petaj habayit hiku basanverim mikaton ve'ad-gadol
vayil'u limtso hapataj.

19:12

Y dijeron los hombres a Lot: A quin ms tienes aqu? Yerno, y tus hijos (nietos),
y tus hijas y todo lo que tengas en la ciudad, scalo del lugar;
Vayomeru ha'anashim el-Lot od mi-leja foh jatn uvaneyja uvnoteyja vekol
asher-leja ba'ir hotse min-hamakom.

19:13

pues vamos a destruir este lugar, porque se aument su clamor (contra ellos) ante
la faz del Eterno, y nos ha enviado el Eterno para destruirlo (2).
Ki-mashjitim anajnu et-hamakom hazeh ki-gadlah tsa'akatam et-peney
Adonay vayeshaljenu Adonay leshajatah.

19:14

Y sali Lot, y habl a sus yernos (y a los novios) que haban de tomar sus hijas, y
dijo: Levantaos, salid de este lugar, porque destruir el Eterno la ciudad. Y pareci
como burla a los ojos de sus yernos (y novios).
Vayetse Lot vayedaber el-jatanav lokechey venotav vayomer kumu tse'u minhamakom hazeh ki-mashjit Adonay et-ha'ir vayehi qimetsajek be'eyney
jatanav.

19:15

Y fue cuando ray el alba, y los ngeles daban prisa a Lot, diciendo: Levntate
toma a tu mujer y a tus dos hijas que se encuentran (aqu) para que no perezcas por
la iniquidad de la ciudad.
Uqem hashajar alah vaya'itsu hamal'ajim beLot lemor kum kaj et-ishteja
ve'et-shtey venoteyja hanimtsa'ot pen-tisafeh ba'avon ha'ir.

19:16

Mas l se detena; y le trabaron los hombres de su mano, y de la mano de su mujer,


y de la mano de sus dos hijas, a causa de la misericordia que el Eterno tena con l;
y le sacaron, y le pusieron fuera de la ciudad.

Vayitmahmah vayajaziku ha'anashim beyado uveyad-ishto uveyad shtey


venotav bejemlat Adonay alav vayotsi'uhu vayanijuhu miquts la'ir.
19:17

Y sucedi que cuando los hubo sacado fuera, le dijo (el ngel): (3) Escapa por tu
alma; ni mires hacia atrs, ni pares en toda la llanura; escapa al monte, para que no
perezcas.
Vayehi qehotsi'am otam hakutsah vayomer himalet al-nafsheja al-tabit
ajareyja ve'al-ta'amod bekol-hakikar haharah himalet pen-tisafeh.

19:18

Y les dijo Lot: No, te ruego, seor mo.


Vayomer Lot alehem al-na Adonay.

19:19

He aqu que encontr tu siervo gracia a tus ojos, y aumentaste la misericordia que
hiciste conmigo para hacer vivir mi alma; mas yo no podr escapar al monte, no sea
que me alcance el mal, y muera.
Hineh-na matsa avdejah chen-be'eyneyja vatagdel jasdeja asher asita imadi
lehajayot et-nafshi ve'anoj lo ujal lehimalet haharah pen-tidbakani hara'ah
vamati.

19:20

He aqu esta ciudad, est cerca para huir all, y ella es pequea; escapar, te ruego,
all ; seguramente pequea (de pocos pecados) es ella, y vivir mi alma.
Hineh-na ha'ir hazot kerovah lanus shamah vehi mits'ar imaletah na shamah
halo mits'ar hi uteji nafshi.

19:21
Y (el ngel) le dijo: He aqu que atender a tu splica tambin sobre esta cosa, de no
destruir la ciudad de que hablaste.
Vayomer elav hineh nasati faneyja gam ladavar hazeh levilti hofki et-ha'ir
asher dibarta.
19:22

Date prisa, escpate all, porque no podr hacer nada hasta que llegues all. Por
tanto (porque era pequea) llam el nombre de la ciudad Tzar.

Maher himalet shamah ki lo ujal la'asot davar ad-boaja shamah al-ken kara
shem-ha'ir Tso'ar.
19:23

El sol sali sobre la tierra y Lot vino a Tzar.


Hashemesh yatsa al-ha'arets veLot ba Tso'arah.

19:24

Y el Eterno hizo llover sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego, de parte del
Eterno, desde los cielos.

Va'Adonay himtir al-Sedom ve'al-Amorah gofrit va'esh me'et Adonay minhashamyim.


19:25

Y destruy estas ciudades, y a todo el Kicar (llanura), y a todos los moradores de


las ciudades y a las plantas de la tierra (4).

Vayahafok et-he'arim ha'El ve'et kol-hakikar ve'et kol-yoshvey he'arim


vetsemaj ha'adamah.
19:26

Y mir su mujer atrs de l (Lot) y se volvi estatua de sal (5).


Vatabet ishto me'ajarav vatehi netsiv melaj.

19:27
Y se levant Abraham por la maana (y fue) al lugar donde estuvo (orando)
delante del Eterno.
Vayashkem Avraham baboker el-hamakom asher-amad sham et-peney Adonay.
19:28

Y mir sobre la faz de Sodoma y Gomorra, y sobre toda la tierra del Kicar, y vio; y
he aqu que el humo suba de la tierra como el humo de un horno.
Vayashkef al-peney Sedom va'Amorah ve'al kol-peney erets hakikar vayar
vehineh alah kitor ha'arets kekitor hakivshan.

19:29

Y fue que, cuando destruy Dios las tierras del Kicar, se acord Dios de Abraham,
y envi (sac) a Lot de la destruccin cuando destruy las ciudades en las cuales
estuvo Lot.
Vayehi beshajet Elohim et-arey hakikar vayizkor Elohim et-Avraham
vayeshalaj et-Lot mitoj hahafeja bahafoq et-he'arim asher-yashav bahen Lot.

19:30

Y Lot subi de Tzar, y qued en el monte y sus dos hijas con l, porque temi
estar en Tzoar, y qued en la cueva, l y sus dos hijas.
Vaya'al Lot miTso'ar vayeshev bahar ushtey venotav imo ki yare lashevet
beTso'ar vayeshev bame'arah hu ushtey venotav.

19:31

Y dijo la mayor a la menor: Nuesto padre es viejo, y no hay hombre en la tierra


que venga a nosotras conforme al uso de toda la tierra.

Vatomer habejirah el-hatse'irah avinu zaken ve'ish eyn ba'arets lavo aleynu
kederej kol-ha'arets.

19:32

Ven, daremos de beber a nuestro padre y dormiremos con l, y haremos vivir, de


nuestro padre, simiente.
Lejah nashkeh et-avinu yayin venishkevah imo unejayeh me'avinu zar.

19:33

Y dieron de beber vino a su padre en aquella noche, y vino la mayor y durmi con
su padre; y no supo (Lot) cuando se acost ella ni cuando se levant.
Vatashkeynah et-avihen yayin balaylah hu vatavo habejirah vatishkav et-aviha
velo-yada beshijvah

19:34

Y al da siguiente dijo la mayor a la menor: He aqu que dorm ayer noche con mi
padre; le haremos beber vino tambin esta noche y entra, duerme con l y haremos
vivir, de nuestro padre, simiente.
Vayehi mimajorat vatomer habejirah el-hatse'irah hen-shajavti emesh et-avi
nashkenu yayin gam-halaylah uvoy shijvi imo unejayeh me'avinu zar.

19:35

E hicieron beber tambin aquella noche, a su padre, vino; y se levant la menor y


durmi con l; y no supo cuando se acost ella ni cuando se levant.
Vatashkeynah gam balaylah hah et-avihen yayin vatakom hatse'irah
vatishkav imo velo-yada beshijvah uvekumah.

19:36

Y concibieron las dos hijas de Lot, de su padre.


Vatahareynah shtey venot-Lot me-avihen.

19:37 Y pari la mayor un hijo, y llam su nombre Moav; l fue el padre de los moabitas
hasta hoy.
Vateled habejirah ben vatikra shmo Mo'av hu avi-Mo'av ad-hayom.
19:38

Y la menor, tambin ella, pari un hijo, y llam su nombre Ben Am; l fue el
padre de los hijos de Ammn hasta hoy.

Vehatse'irah gam-hi yaldah ben vatikra shmo Ben-Ami hu avi veney-Amon adhayom.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 20

(fontica sefarad)

20:1

Y parti de all (1) Abraham, a la tierra del Nguev, (2)


y estuvo entre Cadesh y Shur; y habit en Guerar.

Vayisa misham Avraham artsah haNegev vayeshev beynKadesh uveyn Shur vayagar biGrar.

20:2

Y dijo Abraham por Sarah, su mujer: mi hermana ella


es; (3) y envi (gente) Avimlej, rey de Guerar, y tom a
Sarah.

Vayomer Avraham el-Sarah ishto ajoti hi vayishlaj Avimelej


melej Grar vayikaj et-Sarah.

20:3

Y vino (la palabra de) Dios a Avimlej en el sueo de


la noche, y le dijo: He aqu que t sers muerto a causa de
la mujer que has tomado, pues ella tiene marido.
Vayavo Elohim el-Avimelej bajalom halaylah vayomer
lo hineja met al-ha'ishah asher-lakajta vehi be'ulat
ba'al.

20:4
Y Avimlej no se aproxim a ella, y dijo: Eterno,
matars a gente aunque sea justa?
Va'Avimelej lo karav eleyha vayomar Adonay hagoy gamtsadik taharog.

20:5

En verdad l me dijo: "mi hermana es ella", y ella


tambin dijo: "mi hermano es l". Con sinceridad de mi
corazn y con limpieza de mis manos he hecho eso.

Halo hu amar-li ajoti hi vehi-gam-hi amerah aji hu betomlevavi uvenikyon kapay asiti zot.

20:6

Y le dijo Dios en el sueo: Tambin Yo supe que con


sinceridad de tu corazn has hecho eso, y te detuve
tambin Yo de pecar contra M; por lo tanto no te dej
tocarla.
Vayomer elav ha'Elohim bajalom gam anoji yadati ki
vetom-levavja asita zot ve'ejsoj gam-anoji otja
mejato-li al-ken lo-netatija linego'ah eleyha.

20:7

Y ahora devuelve la mujer de este hombre, el cual es


profeta y har oracin por ti y vivirs. Y si t no la
devuelves, sabe que morirs t y todo lo que fuere tuyo.
Ve'atah ashev eshet-ha'ish ki-navi hu veyitpalel
ba'adeja vejeyeh ve'im-eyneja meshiv da ki-mot
tamut atah vekol-asher-laj.

20:8

Y se levant Avimlej de madrugada, y llam a todos


sus siervos, y habl todas estas palabras en su presencia,
y los hombres temieron mucho.
Vayashkem Avimelej baboker vayikr lekol-avadav
vayedaber et-kol-hadevarim ha'eleh be'ozneyhem
vayir'u ha'anashim me'od.

20:9

Y llam Avimlej a Abraham y le dijo: Qu nos has


hecho y en qu pequ yo contra ti, que has trado sobre m
y sobre mi reino un pecado grande? Hechos que no se
deben hacer, hiciste conmigo.
Vayikra Avimelej le-Avraham vayomer lo meh-asita
lanu umeh-jatati laj ki-heveta alay ve'al mamlajti
jata'ah gedolah ma'asim asher lo-ye'asu asita imadi.

20:10
Y dijo Avimlej a Abraham: qu has visto para hacer
esta cosa?
Vayomer Avimelej el-Avraham mah ra'ita ki asita ethadavar hazeh.

20:11
Y dijo Abraham: Porque yo dije: tal vez no haya temor
de Dios en este lugar, y me matarn a causa de mi mujer.
Vayomer Avraham ki amarti rak eyn-yir'at Elohim bamakom
hazeh vaharaguni al-devar ishti.

20:12
Y a la verdad (tambin) es mi hermana, hija de mi
padre es ella, (4) pero no hija de mi madre, y vino a ser mi
mujer.
Vegam omnah ajoti vat-avi hi aj lo vat-imi vatehi-li le'ishah.

20:13
Y sucedi que cuando Dios me hizo peregrinar desde la
casa de mi padre, yo le dije: esta ser tu bondad que
hars conmigo; a todo lugar donde lleguemos di por m: mi
hermano es l.
Vayeh ka'asher hite'u oti Elohim mibeyt avi va'omar
lah zeh jasdej asher ta'asi imadi el kol-hamakom
asher navo shamah imri-li aji hu.

20:14
Y tom Avimlej ovejas y vacas, y siervos y siervas, y
(los) dio a Abraham, y le devolvi a Sarah, su mujer.
Vayikaj Avimelej tson uvakar va'avadim ushfajot vayiten leAvraham vayashev lo et Sarah isht.

20:15
Y dijo Avimlej: He aqu mi tierra delante de ti; donde
bien parezca a tus ojos, habita.
Vayomer Avimelej hineh artsi lefaneyja batov be'eyneyja
shev.

20:16
Y a Sarah dijo: He aqu que he dado mil monedas de
plata a tu hermano; he aqu que esto te servir por velo de
ojos (justificacin) para todos los que estn contigo, y para
todo el mundo como aclaracin (del caso).
Ule-Sarah amar hineh natati elef kesef le'ajij hineh
hu-laj ksut eynayim lekol asher itaj ve'et kol
venojajat.

20:17
Y or (5) Abraham a Dios; y cur Dios a Avimlej y a
su esposa y a sus siervas, y ellas parieron.
Vayitpalel Avraham el-ha'Elohim vayirpa Elohim et-Avimelej
ve'et-ishto ve'amehotav vayeledu.

20:18
Porque haba cerrado Dios toda matriz de la casa de
Avimlej, a causa de Sarah, mujer de Abraham.
Ki-atsor atsar Adonay be'ad kol-rejem leveyt Avimelej aldevar Sarah eshet-Avraham.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 21
(fontica sefarad)

21:1
Y el Eterno visit a Sarah, como haba dicho, e hizo el Eterno con Sarah segn
haba hablado.
Va'Adonay pakad et-Sarah ka'asher amar vaya'as Adonay le-Sarah ka'asher
diber.
21:2

Y concibi, y pari Sarah para Abraham un hijo en su vejez, en el plazo


determinado que Dios le haba dicho (por medio del ngel).

Vatahar vateled Sarah le-Avraham ben lizkunav lamo'ed asher-diber oto


Elohim.
21:3
Y llam Abraham el nombre de su hijo que le naci, a quien Sarah le pari, Isaac
(Yitzjac).
Vayikra Avraham et-shem-beno hanolad-lo asher-yaldah-lo Sarah Yitzjak.
21:4
Y circuncid Abraham a su hijo Isaac a los ocho das de edad, como Dios le haba
ordenado.
Vayamol Avraham et-Yitsjak beno ben-shmonat yamim ka'asher tsivah oto
Elohim.
21:5
Y Abraham era de edad de cien aos cuando le naci Isaac, su hijo.
Ve'Avraham ben-me'at shanah behivaled lo et Yitsjak beno.
21:6
Y dijo Sarah: Risa (alegra) me ha causado Dios, y cualquiera que lo oyere se reir
(Yitzjac) conmigo.
Vatomer Sarah tsejok asah li Elohim kol-hashomea yitsajak-li.
21:7

Y dijo: Quin hubiera dicho a Abraham que Sarah haba de dar de mamar a hijos!
(1) Pues le he parido un hijo en su vejez.
Vatomer mi milel le-Avraham heynikah vanim Sarah ki-yaladeti ven lizkunav.

21:8
Y creci el nio, y fue destetado; e hizo Abraham un gran banquete el da que fue
destetado Isaac.
Vayigdal hayeled vayigamal vaya'as Avraham mishteh gadol beyom higamel etYitsjak.
21:9

Y vio Sarah al hijo de Hagar la egipcia, el cual sta haba parido a Abraham,
jugando (haciendo inmoralidades).
Vatere Sarah et-ben-Hagar haMitsrit asher-yaldah le-Avraham metsajek.

21:10

Y dijo a Abraham: expulsa a esta sierva y a su hijo; porque no heredar el hijo de


esta sierva con mi hijo, con Isaac.
Vatomer le-Avraham garesh ha'amah hazot ve'et-benah ki lo yirash
ben-ha'amah hazot im-beni im-Yitsjak.

21:11

Y este dicho desagrad a los ojos de Abraham, a causa de su hijo (Ismael).


Vayera hadavar me'od be'eyney Avraham al odot beno.

21:12

Y dijo Dios a Abraham: No desagrade a tus ojos esto del muchacho y de tu sierva;
todo lo que te dijere Sarah, oye su voz ; porque en Isaac ser llamada tu
descendencia.
Vayomer Elohim el-Avraham al-yera be'eyneyja al-hana'ar ve'alamateja kol asher tomar eleyja Sarah shma bekolah ki beYitsjak
yikare leja zara.

21:13

Y tambin del hijo de la sierva har una nacin, porque es tu simiente.


Vegam et-ben-ha'amah legoy asimenu ki zar'aja hu.

21:14

Y se levant Abraham muy de maana, y tom pan y un odre de agua y lo dio a


Hagar, y lo puso sobre su hombro, y el nio, y la despidi. Y (ella) parti y se perdi
en el desierto de Beer-Sheva.
Vayashkem Avraham baboker vayikaj-lejem vejemat mayim
vayiten el-Hagar sam al-shijmah ve'et-hayeled vayeshaljeha
vatelej vateta bemidbar Be'er Shava.

21:15

Y se acab el agua del odre y ella ech al nio debajo de uno de los arbustos.
Vayijlu hamayim min-hajemet vatashlej et-hayeled tajat ajad hasijim.

21:16

Y anduvo y se sent enfrente, lejos, a distancia de dos tiros de arco, porque dijo:
No ver cuando el nio muere. Y se sent enfrente y alz su voz y llor.
Vatelej vateshev lah mineged harjek kimetajavey keshet ki amerah aler'eh bemot hayaled vateshev mineged vatisa et-kolah vatevk.

21:17

Y oy Dios la voz del muchacho, y llam un ngel de Dios a Hagar desde los
cielos, y le dijo: Qu tienes, Hagar? No temas; pues ha odo Dios la voz del
muchacho en donde l est.(2)
Vayishma Elohim et-kol hana'ar vayikra mal'aj Elohim el-Hagar minhashamayim vayomer lah mah-laj Hagar al-tire'i ki-shama Elohim elkol hana'ar ba'asher hu-sham.

21:18
hacer.

Levntate, alza al muchacho y sostnle con tu mano, porque gran nacin lo he de


Kumi se'i et-hana'ar vehajasiki et-yadej bo ki-legoy gadol asimenu.

21:19

Y abri Dios los ojos de ella, (3) y vio un pozo de agua, y fue y llen el odre de
agua y dio de beber al muchacho.

Vayifkaj Elohim et-eyneyha vatere be'er mayim vatelej vatemale et-hajemet


mayim vatashk et-hana'ar.
21:20
arco.

Y estuvo Dios con el muchacho; y creci, y habit en el desierto, y fue tirador de


Vayehi Elohim et-hana'ar vayigdal vayeshev bamidbar vayehi roveh kashat.

21:21 Y habit en el desierto de Parn, y tom su madre para l una mujer (4) de la tierra
de Egipto.
Vayeshev bemidbar Paran vatikaj-lo imo ishah me'erets Mitsrayim.
21:22
Y aconteci en aquel tiempo que habl Avimlej y (acompaado de) Pijol, jefe de su
ejrcito, a Abraham, diciendo: Dios est contigo en todo lo que haces.
Vayehi ba'et hahi vayomer Avimelej uFijol sar-tseva'o elAvraham lemor Elohim imeja bejol asher-atah oseh.

21:23

Y ahora jrame por Dios aqu, que no actuars falsamente conmigo, ni con mi hijo,
ni con mi nieto. Como la bondad que hice contigo, hars conmigo y con la tierra
donde has vivido.
Ve'atah hishave'ah li be'Elohim henah im-tishkor li ulenini
ulenejdi kajesed asher-asiti imja ta'aseh imadi ve'im ha'arets
asher-gartah bah.

21:24

Y dijo Abraham: Yo jurar.


Vayomer Avraham anoji ishave'a.

21:25 Y reprendi Abraham a Avimlej a causa del pozo de agua que los siervos de
Avimlej haban robado.
Vehojiaj Avraham et-Avimelej al-odot be'er hamayim asher gazlu avdey
Avimelej.
21:26

Y dijo Avimlej: No s quin hizo esta cosa; y tambin t no me lo hiciste saber, y


tambin yo no lo he odo hasta hoy.
Vayomer Avimelej lo yadati mi asah et-hadavar hazeh vegamatah lo-higadeta li vegam anoji lo shamati bilti hayom.

21:27 Y tom Abraham ovejas y vacas y dio a Avimlej, e hicieron ambos una alianza.
Vayikaj Avraham tson uvakar vayiten la-Avimelej vayijretu shneyhem brit.
21:28

Y puso Abraham siete ovejas aparte.


Vayatsev Avraham et-sheva kivsot hatson levadehen.

21:29 Y dijo Avimlej a Abraham: Qu significan estas siete ovejas que has puesto
aparte?
Vayomer Avimelej el-Avraham mah henah sheva kevasot ha'eleh asher hitsavta
levadanah.
21:30 Y dijo: Estas siete ovejas tomars de mi mano, para que seas para m testimonio de
que yo cav este pozo.
Vayomer ki et-sheva kevasot tikaj miyadi ba'avur tihyeh li le'edah ki jafarti ethabe'er hazot.
21:31

Por eso llam a este lugar Beer-Sheva; porque all ambos juraron.

Al-ken kara lamakom hahu Be'er Shava ki sham nishbe'u shneyhem.


21:32

E hicieron alianza en Beer-Sheva; y se levant Avimlej con Pijol, jefe de su


ejrcito, y volvieron a la tierra de los filisteos.

Vayijretu verit biVe'er Shava vayakom Avimelej uFijol sar-tseva'o vayashuvu


el-erets Plishtim.
21:33

Y plant Abraham un jardn de rboles frutales en Beer-Sheva, e invoc all el


nombre del Eterno, Dios de siempre.
Vayita eshel biVe'er Shava vayikra-sham beshem Adonay El Olam.

21:34

Y mor Abraham en la tierra de los filisteos muchos das.


Vayagar Avraham be'erets Plishtim yamim rabim.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 22
(fontica sefarad)

22:1
Y aconteci despus de estas palabras (1) que Dios prob (2) a Abraham.
Y le dijo: Abraham! Y l dijo: Heme aqu.
Vayehi ajar hadevarim ha'eleh veha'Elohim nisa et-Avraham vayomer
elav Avraham vayomer hineni.

22:2

Y dijo l: Toma, te ruego, a tu hijo, tu nico, a quien amas, a Isaac, y


vete a tierra de Mori, y ofrcelo all en holocausto, sobre uno de los
montes que Yo te dir.
Vayomer kaj-na et-binja et-yejideja asher-ahavta et-Yitsjak velej-leja elerets haMoriah veha'alehu sham le'olah al ajad heharim asher omar
eleyja.

22:4

Al tercer da alz Abraham sus ojos y vio el lugar de lejos.


Bayom hashlishi vayisa Avraham et-eynav vayar et-hamakom merajok.

22:5

Y dijo Abraham a sus mozos: Quedaos aqu con el asno, y yo y el


muchacho iremos hasta all y adoraremos (al Eterno), y volveremos a
vosotros.
Vayomer Avraham el-ne'arav shvu-lajem poh im-hajamor va'ani
vehana'ar neljah ad-koh venishtajaveh venashuvah aleyjem.

22:6

Y tom Abraham la lea del holocausto y la puso sobre Isaac, su hijo; y


tom en su mano el fuego y el cuchillo, y fueron ambos juntos.
Vayikaj Avraham et-atsey ha'olah vayashem al-Yitsjak beno vayikaj
beyado et-ha'esh ve'et-hama'ajelet vayelju shneyhem yajdav.

22:7

Y habl Isaac a Abraham, su padre, y dijo: Padre mo! Y l respondi:


Heme aqu, hijo mo. Y dijo: He aqu el fuego y la lea; mas adnde est
el cordero para el holocausto?
Vayomer Yitsjak el-Avraham aviv vayomer avi vayomer hineni veni
vayomer hineh ha'esh veha'etsim ve'ayeh haseh le'olah.

22:8

Y dijo Abraham: Dios proveer para S el cordero para el holocausto,


hijo mo; y caminaron ambos juntos.

Vayomer Avraham Elohim yir'eh-lo haseh le'olah beni vayelju shneyhem


yajdav.

22:9

Y llegaron al lugar que Dios le haba dicho, y edific all Abraham el


altar, y puso en orden la lea, y at a Isaac, su hijo, y le coloc sobre el
altar, encima de la lea.
Vayavo'u el-hamakom asher amar-lo ha'Elohim vayiven sham Avraham
et-hamizbe'aj vaya'aroj et-ha'etsim vaya'akod et-Yitsjak beno vayasem
oto al-hamizbe'aj mima'al la'etsim.

22:10

Y extendi Abraham su mano y tom el cuchillo para degollar a su hijo.


Vayishlaj Avraham et-yado vayikaj et-hama'ajelet lishjot et-beno.

22:11 Y lo llam un ngel del Eterno desde los cielos y dijo: Abraham,
Abraham! Y l respondi: Heme aqu.
Vayikra elav mal'aj Adonay min-hashamayim vayomer Avraham Avraham
vayomer hineni.

22:12

Y dijo: No extiendas tu mano hacia el muchacho ni le hagas nada;


porque ahora s que temeroso de Dios eres, pues no negaste tu hijo, tu
nico, a M.
Vayomer al-tishlaj yadja el-hana'ar ve'al-ta'as lo me'umah ki atah
yadati ki-yere Elohim atah velo jasajta et-binja et-yejideja mimeni

22:13

Y alz Abraham sus ojos y vio, y he aqu un carnero ms all, trabado en


un zarzal por sus cuernos; y fue Abraham y tom el carnero y lo ofreci en
holocausto, en lugar de su hijo.
Vayisa Avraham et-eynav vayar vehineh-ayil ajar ne'ejaz basvaj
bekarnav vayelej Avraham vayikaj et-ha'ayil vaya'alehu le'olah tajat
beno.

22:14

Y llam Abraham el nombre de aquel lugar: "el Eterno ver", por lo que
se dir en el futuro: En este monte del Eterno, (Dios) aparecer (1) (a su
pueblo).

Vayikra Avraham shem-hamakom hahu Adonay Yir'eh asher ye'amer hayom


behar Adonay yera'eh.

22:15

Y llam el ngel del Eterno a Abraham por segunda vez desde los cielos,
Vayikra mal'aj Adonay el-Avraham shenit min-hashamayim.

22:16

y dijo: Por M mismo he jurado, dijo el Eterno, por cuanto hiciste esta
cosa y no me negaste tu hijo, (4) tu nico,
Vayomer bi nishbati ne'um-Adonay ki ya'an asher asita et-hadavar
hazeh velo jasajta et-binja et-yejideja.

22:17

te bendecir en gran manera, y multiplicar mucho tu descendencia,


como las estrellas de los cielos y como la arena que est a la orilla del mar;
y poseer tu descendencia la puerta de sus enemigos.
Ki-varej avarejeja veharbah arbeh et-zar'aja kejojevey hashamayim
vehajol asher al-sfat hayam veyirash zar'aja et sha'ar oyvav.

22:18 Y sern benditas en tu descendencia todas las naciones de la tierra, por


cuanto obedeciste a mi voz.
Vehitbarju bezar'aja kol goyey ha'arets ekev asher shamata bekoli.

22:19

Y se volvi Abraham a sus mozos, y se levantaron y fueron juntos a


Beer-Sheva, y habit Abraham en Beer-Sheva.
Vayashov Avraham el-ne'arav vayakumu vayelju yajdav el-Be'er Shava
vayeshev Avraham biVe'er Shava.

22:20
Y aconteci despus de estas cosas, que se anunci a Abraham en estos
trminos: He aqu que Milc pari, tambin ella, hijos de Najor, tu
hermano:
Vayehi ajarey hadevarim ha'eleh vayugad le-Avraham lemor hineh
yaldah Milkah gam-hi banim le-Najor ajija.

22:21 a Utz, su primognito, y a Buz, hermano de ste, y a Kemuel, padre de


Haram,
Et-Uts bejoro ve'et-Buz ajiv ve'et-Kmu'el avi Aram.

22:22

y a Ksed y a Jaz, y a Pildash, y a Yidlaf, y a Betuel.


Ve'et-Kesed ve'et-Jazo ve'et-Pildash ve'et-Yidlaf ve'et Betu'el.

22:23 Y Betuel engendr a Rebeca (Rivcah). Estos ocho (hijos) pari Milc a
Najor, hermano de Abraham.
UVetu'el yalad et-Rivkah shmonah eleh yaldah Milkah le-Najor aji Avraham.

22:24 Y su concubina, que se llamaba Reum, pari tambin ella a Tvaj, y a


Gjam, y a Tjash, y a Maaj.
Ufilagsho ushmah Re'umah vateled gam-hi et-Tevaj ve'et-Gajam ve'et-Tajash
ve'et-Ma'ajah.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 23
(fontica sefarad)

23:1
Y fue la vida de Sarah ciento veintisiete aos; aos de vida de Sarah.
Vayihyu jayey Sarah me'ah shanah ve'esrim shanah vesheva shanim shney
jayey Sarah.

23:2

Y muri Sarah en Kiriat-Arb, que es Hebrn (Gevrn), en la tierra de


Canan; y vino Abraham para hacer el duelo de Sarah y llorarla.
Vatamot Sarah beKiryat Arebah hi Jevron be'erets Kena'an vayavo
Avraham lispod le-Sarah velivekotah.

23:3
Y se levant Abraham de delante de su muerta, y habl a los hijos de Jet,
diciendo:
Vayakom Avraham me'al peney meto vayedaber el-bney-Jet lemor.
23:4

Peregrino y morador soy yo entre vosotros; dadme posesin de un


(terreno) para sepultura entre vosotros, y sepultar a mi muerta que est
delante de m.

Ger-vetoshav anoji imajem tenu li ajuzat-kever imajem ve'ekberah meti


milefanay.

23:5

Y respondieron los hijos de Jet a Abraham, dicindole:


Vaya'anu veney-Jet et-Avraham lemor lo.

23:6

Oyenos, seor mo, eres prncipe de Dios entre nosotros; en el mejor


(lugar) de nuestras sepulturas entierra a tu muerta; ninguno de nosotros te
negar su sepultura para que entierres a tu muerta.
Shma'enu adoni nesi Elohim atah betojenu bemivejar kevareynu
kevor et-meteja ish mimenu et-kivero lo-yijleh mimeja mikevor metja.

23:7
Y se levant Abraham y se postr ante el pueblo de aquella tierra, ante
los hijos de Jet,
Vayakom Avraham vayishtaju le'am-ha'arets livney-Jet.
23:8

y les habl diciendo: Si es de vuestra voluntad sepultar a mi muerta que


est delante de m, escuchadme y rogad por m a Efrn, hijo de Tzjar,

Vayedaber itam lemor im-yesh et-nafshejem likbor et-meti milfanay


shma'uni ufig'u-li be'Efron ben-Tsohar.

23:9

para que me d la cueva de Majpel (1) que posee, y que est al extremo
de su campo; por el precio de su valor me la dar, para posesin de
sepultura entre vosotros.
Veyiten-li et-me'arat haMajpelah asher-lo asher biktseh sadehu
bejesef male yitnenah li betojejem la'ajuzat kaver.

23:10

Y Efrn estaba entre los hijos de Jet. Y respondi Efrn, el hiteo, a


Abraham, en presencia de los hijos de Jet y de todos los que entraban por
la puerta de su ciudad, diciendo:
Ve'Efron yoshev betoj beney-Jet vaya'an Efron haJiti et-Avraham
be'ozney veney-Jet lejol ba'ey sha'ar-iro lemor.

23:11

No, seor mo, escchame: el campo lo doy para ti, y la cueva que est
en l, tambin; ante los ojos de los hijos de mi pueblo, te la doy; entierra a
tu muerta.
Lo-adoni shma'eni hasadeh natati laj vehame'arah asher-bo leja
netatiha le'eyney veney ami netatiha laj kvor meteja.

23:12

Y se inclin Abraham ante el pueblo de la tierra (pas)


Vayishtaju Avraham lifney am-ha'arets.

23:13

y habl a Efrn, en presencia del pueblo de la tierra, diciendo: Ojal t


me escuches; dar el dinero del campo, tmalo de m y enterrar a mi
muerta all.
Vayedaber el-Efron be'ozney am-ha'arets lemor aj im-atah lu
shma'eni natati kesef hasadeh kaj mimeni ve'ekberah et-meti shamah.

23:14

Y respondi Efrn a Abraham dicindole:


Vaya'an Efron et-Avraham lemor lo.

23:15

Seor mo, escchame: terreno de cuatrocientos siclos de plata, entre m


y ti (2) qu significa? Entierra pues a tu muerta!

Adoni shma'eni erets arba me'ot shekel-kesef beyni uveyneyja mah-hi ve'etmeteja kevor.

23:16

Y escuch Abraham a Efrn, y pes Abraham para Efron la plata que


ste haba mencionado, en presencia de los hijos de Jet: cuatrocientos
siclos de plata, (moneda) corriente entre mercaderes.
Vayishma Avraham el-Efron vayishkol Avraham le-Efron et-hakesef
asher diber be'ozney veney-Jet arba me'ot shekel kesef over lasojer.

23:17 Segunda Lectura


Y pas el campo de Efrn que est en Majpel, enfrente de Mamr; el
campo y la cueva que en l haba, y todos los rboles que en el campo
haba en todo su trmino alrededor,
Vayakom sedeh Efron asher baMajpelah asher lifney Mamre hasadeh
vehame'arah asher-bo vejol-ha'ets asher basadeh asher bejol-gevulo
saviv.

23:18

para Abraham, por compra, a los ojos de los hijos de Jet, y de todos los
que entraban por la puerta de su ciudad.
Le-Avraham lemiknah le'eyney veney-Jet bejol ba'ey sha'ar iro.

23:19

Y despus de esto enterr Abraham a Sarah, su mujer, en la cueva del


campo de Majpel, delante de Mamr, que es Hebrn, en la tierra de
Canan.
Ve'ajarey-jen kavar Avraham et-Sarah ishto el-me'arat sedeh
haMajpelah al-peney Mamre hi Jevron be'erets Kena'an.

23:20

Y pas el campo, y la cueva que en l haba, a poder de Abraham, como


posesin de sepultura, de parte de los hijos de Jet.

Vayakom hasadeh vehame'arah asher-bo le-Avraham la'ajuzat-kaver me'et


beney-Jet.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 24

(fontica sefarad)

24:1
todo.

Y Abraham era viejo, entrado en das; y el Eterno bendijo a Abraham en


Ve'Avraham zakn ba bayamim va'Adonay beraj et-Avraham bakol.

24:2

dijo Abraham a su siervo, el (ms) viejo de su casa, aqul que tena el


gobierno de todo lo que era de l: Pon tu mano debajo de mi muslo
Vayomer Avraham el-avdo zekan beyto hamoshel bejol-asher-lo
sim-na yadeyja tajat yereji.

24:3

y te tomar juramento por el Eterno, Dios de los cielos y Dios de la


tierra, que no has de tomar para mi hijo (mujer) de las hijas de los
cananeos, entre quienes yo habito,
Ve'ashbiaja ba'Adonay Elohey hashamayim ve'Elohey ha'arets
asher lo-tikaj isha livni mibenot haKna'ani asher anoji yoshev
bekirbo.

24:4
sino que irs a mi tierra y a mi parentela, y tomars mujer para mi hijo,
para Isaac.
Ki el-artsi ve'el-moladeti telej velakajta ishah liveni le-Yitsjak

24:5

Y le dijo el siervo: Tal vez la mujer no querr seguirme a esta tierra;


har entonces volver a tu hijo a la tierra de donde saliste?
Vayomer elav ha'eved ulay lo-toveh ha'ishah lalejet ajaray elha'arets hazot hehashev ashiv et-binja el-ha'arets asher-yatsata
misham.

24:6

Y le dijo Abraham: Gurdate de hacer tornar a mi hijo all.


Vayomer elav Avraham hishamer leja pen-tashiv et-beni shamah.

24:7

El Eterno, Dios de los cielos, que me tom de la casa de mi padre y de la


tierra de mi nacimiento, y que me habl y me jur, diciendo: "a tu
descendencia dar esta tierra", El enviar su ngel delante de ti, y tomars
mujer para mi hijo all.

Adonay Elohey hashamayim asher lekajani mibeyt avi ume'erets


moladeti va'asher diber-li va'asher nishba-li lemor lezar'aja eten
et-ha'arets hazot hu yishlaj mal'ajo lefaneyja velakajta ishah
liveni misham.

24:8

Y si la mujer no quisiere seguirte, quedars libre de este juramento;


solamente a mi hijo no lo hagas volver all.

Ve-im lo toveh ha'ishah lalejet ajareyja venikita mishvuati zot rak et-beni lo
tashev shamah.

24:9
Y puso el siervo la mano debajo del muslo de Abraham, su seor, y le
jur sobre este asunto.
Vayasem ha'eved et-yado tajat yerej Avraham adonav vayishava lo al-hadavar
hazeh.

24:10
Y tom el siervo diez camellos, de los camellos de su seor, y se fue, y
todos los bienes de su seor estaban en sus manos. (1) Y se levant y fue a
Aram Naharim (Mesopotamia), a la ciudad de Najor.
Vayikaj ha'eved asarah gemalim migmaley adonav vayelej vejoltuv adonav beyado vayakom vayelej el-Aram Naharayim el-ir
Najor.

24:11

E hizo arrodillar los camellos fuera de la ciudad, junto al pozo de agua, a


la hora de la tarde, a la hora en que salan las mozas que sacan agua.

Vayavrej hagemalim mijuts la'ir el-be'er hamayim le'et erev le'et tset
hasho'avot.

24:12

Y dijo: Eterno, Dios de mi seor Abraham, deprame, te ruego, un buen


encuentro; y usa de benevolencia para con mi seor Abraham.
Vayomar Adonay Elohey adoni Avraham hakreh-na lefanay
hayom va'aseh jesed im adoni Avraham.

24:13

He aqu que yo estoy de pie junto a la fuente de agua, y las hijas de la


gente de la ciudad salen para sacar agua.
Hineh anoji nitsav al-eyn hamayim uvenot anshey ha'ir yotse'ot lish'ov mayim.

24:14

Y a la muchacha a quien dir: "baja, te ruego, tu cntaro y beber", y


ella dijere: "bebe y tambin dar de beber a tus camellos", ella es la que
has destinado para tu siervo Isaac; y de ella sabr que hiciste benevolencia
con mi seor.
Vehayah hana'arah asher omar eleyha hati-na jadef ve'eshteh
ve'amerah sheteh vegam gemaleyja ashkeh otah hojajta
le'avdejah le-Yitsjak uvah eda ki-asita jesed im-adoni.

24:15

Y sucedi que antes de que l acabase de hablar, he aqu que surga


Rebeca, la que le naci a Betuel, hijo de Milc, mujer de Najor, hermano
de Abraham, con su cntaro sobre su hombro.
Vayehi hu terem kilah ledaber vehineh Rivkah yotset asher
yuldah li-Vetu'el ben-Milkah eshet Najor aji Avraham vejadah
al-shijmah.

24:16

Y la muchacha era muy hermosa a la vista, virgen, y ningn hombre la


haba conocido; y descendi a la fuente, y llen su cntaro y subi.
Vehana'arah tovat mar'eh me'od betulah ve'ish lo yeda'ah
vatered ha'aynah vatemale jadah vata'al.

24:17 Y corri el siervo a su encuentro y dijo: Dame de beber, te ruego, un


poco del agua de tu cntaro.
Vayarots ha'eved likratah vayomer hagmi'ini na me'at-mayim mikadej.

24:18 Y (ella) dijo: Bebe, seor mo; y se dio prisa a bajar su cntaro sobre la
mano, y le dio de beber.
Vatomer sheteh adoni vatemaher vatored kadah al-yadah vatashkehu.

24:19

Y acab de darle de beber y dijo: Tambin para tus camellos sacar


agua, hasta que terminen de beber.
Vatejal lehashkoto vatomer gam ligmaleyja esh'av ad im-kilu lishtot.

24:20

Y se dio prisa, y vaci su cntaro en el abrevadero, y corri otra vez al


pozo para sacar agua, y sac para todos sus camellos.

Vatemaher vate'ar kadah el-hashoket vatarats od el-habe'er lish'ov vatish'av


lejol-gemalav.

24:21

Y el hombre estaba asombrado con ella, callado, esperando para saber si


el Eterno haba hecho prspero su camino (viaje) o no.
Veha'ish mishta'eh lah majarish lada'at hahitsliaj Adonay darko im-lo.

24:22

Y sucedi que cuando terminaron los camellos de beber, tom el


hombre un aro de oro, de medio siclo de peso, y dos pulseras para las
manos de ella, con peso de diez siclos de oro.
Vayehi ka'asher kilu hagemalim lishtot vayikaj ha'ish nezem
zahav beka mishkalo usneh tsmidim al-yadeyha asarah-zahav
mishkalam.

24:23

Y le dijo: De quin eres hija? dime, te ruego. Hay lugar en la casa de


tu padre donde nosotros pasemos (una noche)?
Bat-mi at hagidi na li hayesh beyt-avij makom lanu lalin.

24:24 Y ella dijo: Soy hija de Betuel, el cual era hijo de Milc, la que pari (a
Betuel) para Najor.
Vatomer elav bat-Betu'el anoji ben-Milkah asher yaldah le-Najor.

24:25

Y le dijo: Tambin paja, tambin forraje tenemos bastante, tambin lugar


para dormir (muchas noches) (2).
Vatomer elav gam-teven gam-mispo rav imanu gam-makom lalun.

24:26

Y el hombre se arrodill y se postr ante el Eterno.


Vayikod ha'ish vayishtaju l'Adonay.

24:27
Y dijo: Bendito el Eterno, Dios de mi seor Abraham, que no apart su
benevolencia y su verdad de mi seor. Estando yo en camino, me gui el
Eterno a la casa de los hermanos (parientes) de mi seor.

Vayomer baruj Adonay Elohey adoni Avraham asher lo-azav


jasdo va'amito me'im adoni anoji baderej najani Adonay beyt
ajey adoni.

24:28

Y la doncella corri, y relat en la casa de su madre estas palabras.


Vatarots hana'arah vataged leveyt imah kadevarim ha'eleh

24:29

Y Rebeca tena un hermano, y su nombre era Lavn. Y Lavn corri


hacia el hombre, all fuera, a la fuente.
Ule-Rivkah aj ushemo Lavn vayarots Lavan el-ha'ish hajutsah el-ha'ayin.

24:30

Y aconteci que cuando vio el aro y las pulseras sobre las manos de su
hermana, y al escuchar las palabras de Rebeca, su hermana, que deca: "as
me habl el hombre", vino en direccin al hombre; y he aqu que estaba
cerca de los camellos, cerca de la fue
Vayehi kir'ot et-hanezem ve'et hatsmidim al-yedey ajoto
ujeshome'o et-diverey Rivekah ajoto lemor koh-diber elay ha'ish
vayavo el-ha'ish vehineh omed al-hagmalim al-ha'ayin.

24:31

Y dijo: Ven, bendito del Eterno, por qu ests fuera? Pues yo prepar la
casa y lugar para los camellos.

Vayomer bo beruj Adonay lamah ta'amod bajuts ve'anoji piniti habayit


umakom lagmalim.

24:32

Y vino el hombre a la casa, y desaparej los camellos, y dio paja y


forraje a los camellos, y agua para lavarse los pies, y los pies de los
hombres que estaban con el.
Vayavo ha'ish habaytah vayefataj hagemalim vayiten teven
umispo lagemalim umayim lirjots raglav veragley ha'anashim
asher ito.

24:33

Y fue puesta delante de el comida, y dijo: No comer hasta que haya


dicho mis palabras. Y dijo (Lavn): Habla!
Vayusam lefanav le'ejol vayomer lo ojal ad im-dibarti devaray vayomer daber.

24:34

Y dijo: Siervo de Abraham soy.

Vayomar eved Avraham anoji.

24:35

Y el Eterno ha bendecido mucho a mi seor, el cual se ha engrandecido.


Y le ha dado rebaos y ganado, plata y oro, y siervos y siervas, y camellos
y asnos.
V'Adonay beraj et-adoni me'od vayigdal vayiten-lo tson
uvakar vejesef vezahav va'avadim ushfajot ugmalim
vajamorim.

24:36

Y Sarah, mujer de mi seor, pari un hijo para mi seor despus de su


vejez, a quien dio todo lo que tiene.
Vateled Sarah eshet adoni ven la'adoni ajarey ziknatah vayiten-lo et-kol-asher-

lo.

24:37

Y mi seor me hizo jurar, diciendo: No tomes mujer para mi hijo de las


hijas de los cananeos, en cuya tierra yo habito,

Vayashbi'eyni adoni lemor lo-tikaj ishah livni mibenot haKna'ani asher anoji
yoshev be'artso.

24:38 sino que irs a la casa de mi padre, y a la de mi familia, y tomars mujer


para mi hijo.
Im-lo el-beyt-avi telej ve'el-mishpajti velakajta ishah liveni.

24:39

Y yo dije a mi seor: Quiz no me siga la mujer.


Va'omar el-adoni ulay lo-telej ha'ishah ajaray.

24:40

Y me dijo: El Eterno, delante de quien he andado, enviar su ngel


contigo, y har que tu camino sea prspero, y tomars mujer para mi hijo,
de mi familia, y de la casa de mi padre.
Vayomer elay Adonay asher-hithalajti lefanav yishlaj
mal'ajo itaj vehitsliaj darkeja velakajta ishah livni
mimishpajti umibeyt-avi.

24:41

Entonces sers libre de mi juramento cuando hubieres llegado a mi


familia; y si no te dieren (la muchacha), sers libre de mi juramento.
Az tinake me'alati ki tavo el-mishpajti ve'im lo yitnu laj vehayita naki me'alati.

24:42

Y vine hoy a la fuente, y dije: Eterno Dios de mi seor Abraham; si


haces prspero mi camino, por el cual ando,
Va'avo hayom el-ha'ayin va'omar Adonay Elohey adoni Avraham
im-yesja-na matsliaj darki asher anoji holej aleyha.

24:43

he aqu que yo estoy sobre la fuente de las aguas; y a la doncella que


saliere para sacar agua y yo dijere: "dame de beber, te ruego, un poco de
agua de tu cntaro";
Hineh anoji nitsav al-eyn hamayim vehayah ha'almah hayotset
lish'ov ve'amarti eleyha hashkini-na me'at-mayim mikadej.

24:44

y me dijere: "bebe t tambin, y tambin para tus camellos sacar agua",


ella ser la mujer que destin el Eterno para el hijo de mi seor.
Ve'amrah elay gam-atah sheteh vegam-ligmaleyja esh'av hi
ha'ishah asher hojiaj Adonay leven-adoni.

24:45

Antes que yo terminase de hablar en mi corazn, he aqu que Rebeca


sala con su cntaro sobre su hombro; y descendi a la fuente y sac agua,
y yo le dije : Dame de beber, te ruego.
Ani terem ajaleh ledaber el-libi vehineh Rivkah yotset vejadah
al-shijmah vatered ha'ayenah vatish'av va'omar eleyha haskini
na.

24:46

Y se dio prisa, y baj su cntaro, y dijo: Bebe, y tambin a tus camellos


dar de beber. Y beb, y tambin a los camellos dio de beber.
Vatemaher vatored kadah me'aleyha vatomer sheteh vegamgemaleyja ashkeh va'esht vegam hagemalim hishkatah.

24:47

Y le pregunt a ella: De quin eres hija? Y dijo: Hija de Betuel, hijo de


Najor, a quien Milc le pari. Y puse el aro sobre su nariz, y las pulseras
sobre sus manos.
Va'esh'al otah va'omar bat-mi at vatomer bat-Betu'el ben-Najor
asher yaldah-lo Milkah va'asim hanezem al-apah vehatsmidim
al-yadeyha.

24:48

Y me inclin y me postr ante el Eterno; y bendije al Eterno, Dios de mi


seor Abraham, que me ha guiado en el camino de la verdad para tomar la
hija del hermano (pariente) de mi seor, para su hijo.
Va'ekod va'eshtajaveh la'Adonay va'avarej et-Adonay Elohey
adoni Avraham asher hinjani bederej emet lakajat et-bat-aji
adoni livno.

24:49

Y ahora, si vosotros habis de usar benevolencia y verdad con mi seor,


decdmelo; y si no, decdmelo y me dirigir hacia la derecha o hacia la
izquierda.
Ve'atah im-yeshjem osim jesed ve'emet et-adoni hagidu li ve'imlo hagidu li ve'efneh al-yamin o al-smol.

24:50

Y respondieron Lavn y Betuel, y dijeron: Del Eterno procedi la cosa!


(3) No podemos decirte ni mal ni bien.

Vaya'an Lavan uVetu'el vayomeru me'Adonay yatsa hadavar lo nujal daber


eleyja ra o-tov.

24:51 He aqu a Rebeca delante de ti; tmala y llvala, y sea mujer de tu seor
como habl el Eterno.
Hineh-Rivkah lefaneyja kaj valej utehi ishah leven-adoneyja ka'asher diber
Adonay.

24:52 Y sucedi que cuando escuch el siervo de Abraham sus palabras, se


postr a tierra ante el Eterno.
Vayehi ka'asher shama eved Avraham et-divreyhem vayishtaju artsa
la'Adonay.

24:53
Y sac el siervo objetos de plata, y objetos de oro, y vestidos, y los di a
Rebeca: y frutas (de la Tierra Santa) dio a su hermano y a su madre.
Vayotse ha'eved kley-jesef ujley zahav uvegadim vayiten leRivkah umigdanot natan le'ajiha ule'imah.

24:54

Y comieron y bebieron, l y los hombres que estaban con l, y


durmieron. Y se levantaron por la maana, y dijo: Enviadme a mi seor.
Vayojlu vayishtu hu veha'anashim asher-imo vayalinu vayakumu
vaboker vayomer shaljuni l'adoni.

24:55

Y dijeron su hermano y su madre (de Rebeca): Quede la doncella con


nosotros un ao o diez meses; despus ella ir.
Vayomer ajiha ve'imah teshev hana'arah itanu yamim o asor ajar telej.

24:56
Y les dijo: No me detengis, el Eterno hizo prosperar mi camino;
enviadme e ir a mi seor.
Vayomer alehem al-te'ajaru oti va'Adonay hitsliaj darki shaljuni ve'elejah
l'adoni.

24:57

Y dijeron: Llamemos a la doncella y preguntemos su opinin. (4)


Vayomeru nikra lana'arah venish'alah et-piha.

24:58

Y llamaron a Rebeca y le dijeron: Irs t con este hombre? Y dijo: Ir.


Vayikre'u le-Rivkah vayomeru eleyha hateleji im-ha'ish hazeh vatomer elej.

24:59 Y enviaron a su hermana (e hija) Rebeca y a su nodriza, y al siervo de


Abraham y a sus hombres.
Vayeshaleju et-Rivkah ajotam ve'et-meniktah ve'et eved Avraham ve'et
anashav.

24:60

Y bendijeron a Rebeca y le dijeron: Hermana nuestra: que desciendan


de ti decenas de millares! Y posea tu descendencia la puerta de sus
enemigos!
Vayevarju et-Rivkah vayomru lah ajotenu at jay le'alfey revavah
veyirash zar'ej et sha'ar son'av.

24:61

Y se levant Rebeca y sus mozas, y montaron sobre los camellos, y


fueron siguiendo al hombre. Y tom el siervo a Rebeca y se fue.
Vatakom Rivkah vena'aroteyha vatirkavnah al-hagemalim
vatelajnah ajarey ha'ish vayikaj ha'eved et-Rivkah vayelaj.

24:62 E Isaac vino del lugar donde se entra a Beer-Lajay-Ro, pues habitaba en
la tierra de Neguev.
VeYitsjak ba mibo Be'er Lajay Ro'i vehu yoshev be'erets haNegev.

24:63

Y sali Isaac para pasear (5) (orar) en el campo, al atardecer; y levant


sus ojos y vio, y he aqu que venan camellos.
Vayetse Yitsjak lasuaj basadeh lifnot arev vayisa eynav vayar vehineh gemalim

ba'im.

24:64

Y alz Rebeca sus ojos, y vio a Isaac, y descendi aprisa del camello,
Vatisa Rivkah et-eyneyha vatere et-Yitsjak vatipol me'al hagamal.

24:65

y dijo al siervo: Quin es este hombre que viene por el campo hacia
nosotros? Y dijo el siervo: El es mi seor. Y tom el velo, y se cubri (6).
Vatomer el-ha'eved mi-ha'ish halazeh haholej basadeh likratenu
vayomer ha'eved hu adoni vatikaj hatsa'if vatitkas.

24:66

Y cont el siervo a Isaac todas las cosas que hizo.


Vayesaper ha'eved le-Yitsjak et kol-hadvarim asher asah

24:67

Y la trajo Isaac a la tienda de Sarah, su madre (7) y tom a Rebeca, y


ella fue para l esposa, y la am, y se consol Isaac despus (de la muerte)
de su madre.
Vayevi'eha Yitsjak ha'ohelah Sarah imo vayikaj et-Rivkah
vatehi-lo le'ishah vaye'ehaveha vayinajem Yitsjak ajarey imo.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 25
(fontica sefarad)

25:1 Y volvi Abraham a tomar mujer, y su nombre fue Ketur (Hagar)


(1).
Vayosef Avraham vayikaj ishah ushmah Kturah.

25:2
Y pari para l a Zimran, y a Yokshan, y a Medn, y a Midin,
y a Yishbak, y a Shaj.
Vateled lo et-Zimran ve'et-Yokshan
ve'et-Midyan ve'et-Yishbak ve'et-Shuaj.

ve'et-Medan

25:3
Y Yokshn engendr a Shev, y a Dedn, los hijos de Dedan
fueron Ashurim y Letushim y Leumim;
VeYokshan yalad et-Sheva ve'et-Dedan uveney Dedan
hayu Ashurim uLtushim uLe'umim.
25:4

y los hijos de Midin: Ef, y fer, y Janoj, y Abid, y Elda.


Todos stos, hijos (descendientes) de Ketur.

Uveney Midyan Eyfah vaEfer


ve'Elda'ah kol-eleh beney Keturah.
25:5

vaJanoj

va'Avida

Y dio Abrahm todo lo que posea a Isaac.


Vayiten Avraham et-kol-asher-lo le-Yitsjak.

25:6

Y a los hijos de las concubinas que tuvo Abraham (2) les dio
Abraham presentes y los mand, estando l an en vida, del lugar
de Isaac, su hijo, hacia el oriente, a la tierra de Kdem.
Velivney hapilagshim asher le-Avraham natan
Avraham matanot vayeshalejem me'al Yitsjak
beno be'odenu jay kedmah el-erets Kedem.

25:7
Y estos son los das de vida que vivi Abraham: ciento setenta
y cinco aos.
Ve'eleh yemey shney-jayey Avraham asher-jay
me'at shanah veshiv'im shanah vejamesh
shanim.
25:8

Y expir Abraham y muri en buena vejez, anciano y saciado


(de das), y fue reunido con su pueblo.

Vayigva vayamot Avraham beseyvah tovah zaken


vesavea vaye'asef el-amav.
25:9

Y lo sepultaron Isaac e Ismael, sus hijos, (3) en la cueva de


Majpel, en el campo de Efrn, hijo de Tzjar el hiteo, enfrente de
Mamr.
Vayikberu oto Yitsjak veYishma'el banav elme'arat haMajpelah el-sedeh Efron ben-Tsohar
hajiti asher al-peney Mamre.

25:10
En el campo que Abraham compr de los hijos de Jet, all fue
sepultado Abraham, y Sarah, su mujer.

Hasadeh asher-kanah Avraham


me'et beney-Jet shamah
kubar Avraham veSarah
ishto.
25:11
Y sucedi que despus de la muerte de Abraham, Dios bendijo
a Isaac, su hijo, y habit Isaac junto a Beer-Lajay-Ro.
Vayehi ajarey mot Avraham vayevarej Elohim etYitsjak beno vayeshev Yitsjak im-Be'er Lajay
Ro'i.
25:12
Y estas son las generaciones de Ismael, hijo de Abraham, que
pari Hagar (4) la egipcia, sierva de Sarah, para Abraham.
Ve'eleh toldot Yishma'el ben-Avraham asher yaldah
Hagar haMitsrit shifjat Sarah le-Avraham.
25:13
Y estos son los nombres de los hijos de Ismael, por sus
nombres, por sus generaciones: EI primognito de Ismael,
Nebayot, y Kedar y Adbeel y Mivsam,
Ve'eleh shemot beney Yishma'el bishmotam
letoldotam bejor Yishma'el Nevayot veKedar
ve'Adbe'el uMivsam.
25:14

y Mishm y Dum y Mas;

UMishma veDumah uMasa.


25:15

Hadad y Tem; Yetur, Nafish y Kedma (5).

Jadar veTeyma Yetur Nafish vaKedmah.


25:16 Estos son hijos de Ismael y estos son sus nombres, en sus villas
y en sus palacios; doce prncipes segn sus naciones.
Eleh hem beney Yishma'el ve'eleh shmotam
bejatsreyhem uvetirotam shneym-asar nesi'im
le'umotam.
25:17
Y estos son los aos de vida de Ismael: ciento treinta y siete
aos; y expir y muri; y fue reunido con su pueblo.
Ve'eleh sheney jayey Yishma'el me'at shanah
ushloshim shanah vesheva shanim vayigva
vayamot vaye'asef el-amav.
25:18
Y habitaron (sus descendientes) desde Javil hasta Shur, que
est enfrente de Egipto viniendo (en direccin) a Asur; frente a
todos sus hermanos habito (Ismael).

Vayishkenu meJavilah ad-Shur asher al-peney


Mitsrayim boajah Ashurah al-peney jol-ejav
nafal.
25:19 Y estas son las generaciones de Isaac, hijo de Abraham:
Abraham engendr a Isaac (6).
Ve'eleh toldot Yitsjak ben-Avraham Avraham holid etYitsjak.
25:20
Y tena Isaac cuarenta aos de edad cuando tom para l por
mujer a Rebeca, hija de Betuel el arameo, de Padn-Aram;
hermana de Lavn el arameo.
Vayehi Yitsjak ben-arba'im shanah bekajto etRivkah bat-Betu'el ha'Arami miPadan Aram ajot
Lavan ha'Arami lo le'ishah.
25:21
Y or Isaac al Eterno frente a su mujer, (que oraba tambin)
porque era estril; y le atendi el Eterno y concibi Rebeca, su
mujer.
Vaye'etar Yitsjak l'Adonay lenojaj ishto ki akarah hi
vaye'ater lo Adonay vatahar Rivkah ishto.
25:22
Y lucharon (7) los hijos en su vientre, y ella dijo: Si es as
por qu dese yo esto? Y fue a consultar al Eterno.
Vayitrotsatsu habanim bekirbah vatomer
lamah zeh anoji vatelej lidrosh et-Adonay.

im-ken

25:23
Y le dijo el Eterno: Dos naciones hay en tu vientre, y dos
reinos de tus entraas se dividirn; una nacin ms que otra
nacin se volver fuerte, y la mayor servir a la menor.
Vayomer Adonay lah shney goyim bevitnej
ushney le'umim mime'ayj yiparedu ule'om
mil'om ye'emats verav ya'avod tsa'ir.
25:24
vientre.

Y se cumplieron sus das para parir; y he aqu gemelos en su

Vayimle'u yameyha laledet vehineh tomim bevitnah.


25:25
Y sali el primero, rubicundo, todo l como (cubierto con) un
manto de pelliza, y llamaron su nombre Esa (Esav).
Vayetse harishon
vayikre'u shmo Esav.

admoni

kulo

ke'aderet

se'ar

25:26
Y despus sali su hermano, y su mano trabada al taln de
Esa; y llam su nombre Jacob (Yaacov). Y tena Isaac sesenta
aos de edad cuando los pari (Rebeca).
Ve'ajarey-jen yatsa ajiv veyado ojezet ba'akev
Esav vayikra shmo Ya'akov veYitsjak benshishim shanah beledet otam.
25:27
Y crecieron los nios, y fue Esa diestro cazador, hombre del
campo; y Jacob, hombre ntegro, que habitaba en tiendas.
Vayigdelu hane'arim vayehi Esav ish yodea tsa'id ish
sadeh veYa'akov ish tam yoshev ohalim.
25:28
Y amaba Isaac a Esa, porque coma de su caza; Y Rebeca
amaba a Jacob.(8)
Vaye'ehav Yitsjak et-Esav ki-tsa'id befiv veRivkah
ohevet et-Ya'akov.
25:29
Y cocin Jacob un guisado; y vino Esa del campo y (estaba)
cansado.
Vayazed Ya'akov nazid vayavo Esav min-hasadeh
vehu ayef.
25:30
Y dijo Esa a Jacob: llena mi boca, te ruego, de esta (lenteja)
roja, que estoy cansado. Por eso, llam su nombre Edom.
Vayomer Esav el-Ya'akov hal'iteni na minha'adom ha'adom hazeh ki ayef anoji al-ken
kara-shmo Edom.
25:31
Y dijo Jacob: Vndeme, como el da (claramente), tu
primogenitura.
Vayomer Ya'akov mijrah jayom et-bejorateja li.
25:32
Y dijo Esa: He aqu que yo voy en camino de la muerte, y
para qu me sirve la primogenitura?
Vayomer Esav hineh anoji holej lamut velamah-zeh li
bejorah.
25:33
Y dijo Jacob: Jrame como el da. Y l le jur, y vendi su
primogenitura a Jacob.
Vayomer Ya'akov hishave'ah li kayom vayishava lo
vayimkor et-bejorato le-Ya'akov.
25:34
Y Jacob dio a Esa pan y guisado de lentejas, y comi y
bebi, se levant y se fue; y despreci Esa la primogenitura.

VeYa'akov natan le-Esav lejem unezid adashim


vayojal vayesht vayakom vayelaj vayivez Esav
et-habejorah.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 26
(fontica sefarad)

26:1 Y hubo hambre en la tierra, adems de la primera hambre que hubo


en los das de Abraham.
Y fue Isaac a donde estaba Avimlej, rey de los filisteos, en Guerar.
Vayehi ra'av ba'arets milvad hara'av harishon asher hayah bimey Avraham
vayelej Yitsjak el-Avimelej melej-Plishtim Gerarah.

26:2 Y se le apareci el Eterno, y dijo: No desciendas a Egipto; habita en


la tierra que yo te dir.
Vayera elav Adonay vayomer al-tered Mitsraymah shejon ba'arets asher omar
eleyja.

26:3 Peregrina en esta tierra y estar contigo y te bendecir; porque a ti y


a tu descendencia dar todas estas tierras, y confirmar el juramento que
jur a Abraham, tu padre.
Gur ba'arets hazot ve'eheyeh imeja va'avarajeka ki-leja ulezar'aja eten et-kolha'aratsot ha'El vahakimoti et-hashvuah asher nishbati le-Avraham avija.

26:4 Y multiplicar tu descendencia como las estrellas de los cielos, y


dar a tu descendencia todas estas tierras; y sern benditas por tu
descendencia todas las naciones de la tierra.
Vehirbeyti et-zar'aja kejojevey hashamayim venatati lezar'aja et kol-ha'aratsot
ha'El vehitbaraju vezar'aja kol goyey ha'arets.

26:5 Porque escucho Abraham mi voz (1) y guard mi sentencia, mis


mandamientos, (2) mis estatutos y mis leyes.
Ekev asher-shama Avraham bekoli vayishmor mishmarti mitsvotay chukotay
vetorotay.

26:6 Y habit Isaac en Guerar.


Vayeshev Yitsjak biGrar.

26:7 Y preguntaron los hombres del lugar sobre su mujer, y l dijo: "ella
es mi hermana"; porque temi decir: "es mi mujer", no sea que me maten
los hombres del lugar a causa de Rebeca, porque ella es hermosa a la
vista.
Vayish'alu anshey hamakom le'ishto vayomer ajoti hi ki yare lemor ishti penyaharguni anshey hamakom al-Rivkah ki-tovat mar'eh hi

26:8 Y sucedi que all se prolongaron los das para l (de su estancia), y
mir Avimlej, rey de los filisteos, por la ventana, y vio que Isaac jugaba
(maritalmente) con Rebeca, su mujer.
Vayehi ki arju-lo sham hayamim vayashkef Avimelej melej Plishtim be'ad
hajalon vayar vehineh Yitsjak metsajek et Rivkah ishto.

26:9 Y llam Avimlej a Isaac y dijo: Pero he aqu que ella es tu mujer! Y
por qu dijiste: "ella es mi hermana? " Y le dijo Isaac: Porque yo pens:
tal vez yo muera por causa de ella.
Vayikra Avimelej le-Yitsjak vayomer aj hineh ishteja hi ve'eyj amarta ajoti hi
vayomer elav Yitsjak ki amarti pen-amut aleyha.

26:10 Y dijo Avimlej: (3) Qu es esto que nos hiciste? Por poco se
hubiera acostado uno del pueblo con tu mujer y hubieras trado culpa
sobre nosotros.
Vayomer Avimelej mah-zot asita lanu kime'at shajav ajad ha'am et-ishteja
veheveta aleynu asham.

26:11 Y orden Avimlej a todo el pueblo, diciendo: El que tocare a este


hombre y a su mujer, ciertamente morir.

Vayetsav Avimelej et-kol-ha'am lemor hanogea ba'ish hazeh uve'ishto mot


yumat.

26:12 Y sembr Isaac en aquella tierra y hall (cosech) aquel ao (4)


ciento por uno, y el Eterno lo bendijo.
Vayizra Yitsjak ba'arets hahi vayimtsa bashanah hahi me'ah she'arim
vayevarajehu Adonay.

26:13 Y se engrandeci el hombre y fue creciendo ms y ms (en los


bienes), hasta que se volvi muy grande (poderoso).
Vayigdal ha'ish vayelej haloj vegadel ad ki-gadal me'od.

26:14 Y tuvo posesin de rebaos y posesin de ganado y gran


servidumbre, y los filisteos le tuvieron envidia.
Vayehi-lo mikneh-tson umikneh vakar va'avudah rabah bayekane'u oto
Plishtim.

26:15 Y todos los pozos que abrieron los siervos de su padre, en los das
de Abraham, su padre, los filisteos los cerraron y los llenaron de polvo.
Vejol-habe'erot asher jafru avdey aviv bimey Avraham aviv sitmum Plishtim
vayemale'um afar.

26:16 Y dijo Avimlej a Isaac: Vete de nosotros (5) porque te has hecho
poderoso, mucho ms que nosotros.
Vayomer Avimelej el-Yitsjak lej me'imanu ki-atsamta mimenu me'od.

26:17 E Isaac se fue de all y acamp en el valle de Guerar, y habit all.


Vayelej misham Yitsjak vayijan beNajal-Grar vayeshev sham.

26:18 E Isaac volvi a abrir los pozos de agua que haban cavado en los
das de
Abraham, su padre, y los haban cerrado los filisteos despus de haber
muerto Abraham; y los llam con los mismos nombres que los haba
llamado su padre.
Vayashov Yitsjak vayajpor et-be'erot hamayim asher jafru bimey Avraham
aviv vayesatmum Plishtim ajarey mot Avraham vayikra lahen shemot
kashemot asher-kara lahen aviv.

26:19 Y cavaron los siervos de Isaac en el valle y encontraron all pozos


de agua que brotaba.
Vayajperu avdey-Yitsjak banajal vayimtse'u-sham be'er mayim jayim.

26:20 Y rieron los pastores de Guerar con los pastores de Isaac


diciendo: A nosotros pertenecen las aguas, y llam el nombre del pozo:
Esec (ria), porque haban altercado con l.
Vayarivu ro'ey Gerar im-ro'ey Yitsjak lemor lanu hamayim vayikra shemhabe'er Esek ki hit'aseku imo.

26:21 Y Cavaron otro pozo y tambin rieron por l; y llam su nombre


Sitn (oposicin).
Vayajperu be'er ajeret vayarivu gam-aleyha vayikra shmah Sitnah.

26:22 Y sali de all y cav otro pozo y no rieron por l; y llam su


nombre Rejobot (ensanche), y dijo : Porque ahora nos hizo ensanchar el
Eterno, y fructificaremos en la tierra.
Vayatek misham vayajpor be'er ajeret velo ravu aleyha vayikra shemah
Rejovot vayomer ki-atah hirjiv Adonay lanu ufarinu va'arets.

26:23 Y subi de all a Beer-Sheva,


Vaya'al misham Be'er Shava

26:24 Y se le apareci el Eterno aquella noche y dijo: Yo soy el Dios de


Abraham, tu padre; no temas, porque yo estoy contigo, y te bendecir, y
har multiplicar tu descendencia por causa de Abraham, mi siervo.
Vayera elav Adonay balaylah hahu vayomer anoji Elohey Avraham avija altira ki-iteja anoji uverajtija vehirbeyti et-zar'aja ba'avur Avraham avdi.

26:25 Y edific all un altar, y or en nombre del Eterno, y extendi all su


tienda; y abrieron los siervos de Isaac all un pozo.
Vayiven sham mizbe'aj vayikra beshem Adonay vayet-sham aholo vayijrusham avdey-Yitsjak be'er.

26:26 Y Avimlej vino (6) a l, desde Guerar, en compaa de sus amigos


y de Pijol, el jefe de su ejrcito.

Va'Avimelej halaj elav miGrar ve'ajuzat mere'ehu uFijol sar-tseva'o.

26:27 Y les dijo Isaac: Por qu vens a m, pues me habis aborrecido, y


me echasteis de entre vosotros?
Vayomer alehem Yitschak madua batem elay ve'atem snetem oti vateshaljuni
me'itjem.

26:28 Y dijeron: vimos plenamente que el Eterno estaba contigo; y


dijimos: Haya, te ruego, juramento entre nosotros y t, y haremos alianza
contigo
Vayomru ra'o ra'inu ki-hayah Adonay imaj vanomer tehi na alah beynoteynu
beyneynu uveyneja venijretah verit imaj.

26:29 de que no nos hars mal as como nosotros no te hemos tocado, y


te hemos hecho solamente bien, y te enviamos en paz; t eres ahora
bendito del Eterno.
Im-ta'aseh imanu ra'ah ka'asher lo nega'anuja veja'asher asinu imja rak-tov
vaneshalejaja beshalom atah atah beruj Adonay.

26:30 Y les dio un banquete, y comieron y bebieron.


Vaya'as lahem mishteh vayojlu vayishtu.

26:31 Y se levantaron de maana muy temprano, y jur cada hombre a


su compaero; y los envi Isaac, y se separaron de l en paz.
Vayashkimu vaboker vayishave'u ish le'ajiv vayeshalejem Yitsjak vayeleju
me'ito beshalom.

26:32 Y sucedi en aquel da que vinieron los siervos de Isaac y le


hablaron sobre el pozo que haban cavado; y le dijeron: hemos hallado
agua.
Vayehi bayom hahu vayavo'u avdey Yitsjak vayagidu lo al-odot habe'er asher
jafaru vayomeru lo matsanu mayim.

26:33 Y lo llam Shiv; (7) por lo tanto el nombre de la ciudad fue BeerSheva (8) hasta este da.
Vayikra otah Shiv'ah al-ken shem ha'ir Be'er Sheva ad hayom hazeh.

26:34 Y sucedi que cuando tena Esa cuarenta aos de edad, tom por
mujer a Judit (Yehudit), hija de Beer el hiteo, y a Basemat, hija de Elon el
hiteo.
Vayehi Esav ben-arba'im shanah vayikaj ishah et-Yehudit bat-Be'eri haJiti
ve'et-Bosemat bat-Eylon haJiti.

26:35 Y fueron ellas rebeldes de espritu para Isaac y Rebeca.


Vatihyena morat ruaj le-Yitsjak ule-Rivkah.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 27
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

27:1 Y sucedi que cuando envejeci Isaac, se le oscurecieron


los ojos para ver (1).
Vayehi ki-zaken Yitsjak vatijheynah eynav mer'ot vayikra et-Esav beno
hagadol vayomer elav beni vayomer elav hineni.
27:2 Y llam a Esa, su hijo mayor, y le dijo: Hijo mo! Y l le
dijo: Heme aqu. Y dijo: He aqu que ahora envejec y no s el
da de mi muerte.
Vayomer hineh-na zakanti lo yadati yom moti.
27:3 Y ahora toma, te ruego, tus armas, tu espada, tu arco, y
sal al campo y coge caza para m
Ve'atah sa-na jeleyja telyeja vekashteja vetse hasadeh vetsudah li tsa'id.

27:4 y hazme guisados (sabrosos) como me gustan, y


tremelos y comer; para que te bendiga mi alma antes de que
muera.
Va'aseh-li mat'amim ka'asher ahavti vehavi'ah li ve'ojelah ba'avur
tevarejeja nafshi beterem amut.
27:5 Y Rebeca escuchaba cuando Isaac hablaba a Esa, su hijo;
y se fue Esa al campo para coger caza y traerla.
VeRivkah shoma'at bedaber Yitsjak el-Esav beno vayelej Esav hasadeh
latsud tsa'id lehavi.
27:6 Y Rebeca habl a Jacob, su hijo, diciendo: He aqu que he
odo a tu padre hablando con Esa, tu hermano, diciendo:
VeRivkah amrah el-Ya'akov benah lemor hineh shamati et-avija medaber elEsav ajija lemor.
27:7 Treme caza y hazme guisados y comer, y te bendecir
delante del Eterno antes de mi muerte.
Havi'ah li tsa'id va'aseh-li mat'amim ve'ojelah va'avarejeja lifney Adonay
lifney moti.
27:8 Y ahora, hijo mo, escucha mi voz en lo que te mando.
Ve'atah veni shma bekoli la'asher ani metsavah otaj.
27:9 Ve, te ruego, al rebao, y toma para m de all dos buenas
cras de cabras, y har de ellas guisados para tu padre, como a
l le gustan.
Lej-na el-hatson vekaj-li misham shney gedayey izim tovim ve'e'eseh otam
mat'amim le'avija ka'asher ahev.
27:10 Y traers a tu padre, y comer, para que te bendiga (2)
antes de su muerte.
Veheveta le'avija ve'ajal ba'avur asher yevarejeja lifney
moto.

27:11 Y dijo Jacob a Rebeca, su madre: He aqu que Esa, mi


hermano, es hombre velloso, y yo soy hombre lampio;
Vayomer Ya'akov el-Rivkah imo hen Esav aji ish sa'ir ve'anoji ish jalak.
27:12 Quiz me palpar mi padre y ser a sus ojos como un
embaucador, y traer sobre m maldicin no bendicin.
Ulay yemusheni avi vehayiti ve'eynav kimtate'a veheveti alay klalah velo
verajah.
27:13 Y le dijo su madre: Sobre m sea esa maldicin tuya, hijo
mo, oye tan slo mi voz y anda y tremelas.
Vatomer lo imo alay kilelateja beni aj shma bekoli velej kaj-li.
27:14 Y fue las tom y las trajo a su madre; e hizo su madre
guisos sabroso como le gustaban a su padre.
Vayelej vayikaj vayave le'imo vata'as imo mat'amim ka'asher ahev aviv.
27:15 Y Rebeca tomo las ropas ms aseadas de su hijo mayor
Esa, que tena con ella en casa, y visti ; Jacob, su hijo menor.
Vatikaj Rivkah et-bigdey Esav benah hagadol hajamudot asher itah babayit
vatalbesh et-Ya'akov benah hakatan.
27:16 Y las pieles de las cras de las cabras se la. puso sobre las
manos y sobre la parte lisa de su cuello.
Ve'et orot gedayey ha'izim hilbishah al-yadav ve'al jelkat tsav'arav.
27:17 Y puso lo. guisos sabrosos y el pan que ella haba
preparado, en manos de Jacob, su hijo.
Vatiten et-hamat'amim ve'et-halejem asher asatah beyad Ya'akov benah.
27:18 Y l fue a su padre, y dijo: Padre mo!, y l respondi:
Heme aqu! quin eres, hijo mo?
Vayavo el-aviv vayomer avi vayomer hineni mi atah beni.

27:19 Y dijo Jacob a su padre: Yo soy Esa, tu primognito; (2)


he hecho como me dijiste; levntate, te ruego, sintate y come
de mi caza, para que me bendiga tu alma.
Vayomer Ya'akov el-aviv anoji Esav bejoreja asiti ka'asher dibarta elay
kum-na shevah ve'ajlah mitse'idi ba'avur tevarajani nafsheja.
27:20 Y dijo Isaac a su hijo: Cmo es que la encontraste tan
pronto, hijo mo? Y l respondi: Porque el Eterno, (4) tu Dios,
me la ha puesto delante.
Vayomer Yitsjak el-beno mah-zeh miharta limtso beni vayomer ki hikrah
Adonay Eloheyja lefanay.
27:21 Y dijo Isaac a Jacob: Acrcate, te ruego, y te palmear,
hijo mo, (para ver) si eres mi hijo Esa o no.
Vayomer Yitsjak el-Ya'akov gshah-na va'amusheja beni
ha'atah zeh bni Esav im-lo.
27:22 Y se acerco Jacob a su padre Isaac, el cual lo palp y
dijo: La voz es voz de Jacob, pero las manos son las manos de
Esa.
Vayigash Ya'akov el-Yitsjak aviv vayemushehu vayomer hakol kol-Ya'akov
vehayadayim yedey Esav.
27:23 Y no le reconoci, porque sus manos eran, como las
manos de Esa, su hermano, vellosas, y le bendijo.
Velo hikiro ki-hayu yadav kidey Esav ajiv se'irot vayevarejehu.
27:24 Y dijo: T eres mi hijo Esa? Respondi: Yo soy.
Vayomer atah zeh beni Esav vayomer ani.
27:25 Y dijo: Treme y comer de la caza de mi hijo, para que
te bendiga mi alma. Y l se la acerc y comi; y le trajo vino y
bebi.
Vayomer hagishah li ve'ojlah mitse'id beni lema'an tevarejeja nafshi
vayagesh-lo vayojal vayave-lo yayin vayesht.

27:26 Y le dijo Isaac, su padre: Acrcate, te ruego, y bsame,


hijo mo.
Vayomer elav Yitsjak aviv gshah-na ushakah-li beni.
27:27 Se acerc pues y le bes. Y l oli el olor de sus vestidos
y le bendijo, diciendo : Mira, el olor de mi hijo es como el olor
de un campo que el Eterno ha bendecido.
Vayigash vayishak-lo vayaraj et-re'aj begadav vayevarejehu vayomer re'eh
re'aj beni kere'aj sadeh asher berajo Adonay.
27:28 Sexta Lectura
Dios te d del roco (5) del cielo, y de lo mejor de la tierra, y
abundante trigo y mosto.
Veyiten-leja ha'Elohim mital hashamayim umishmaney ha'arets verov
dagan vetirosh.
27:29 Srvante pueblos y se postren ante ti naciones: S seor
de tus hermanos, y se postren ante ti los hijos de tu madre. (6)
Los que te maldijeren sean malditos, y benditos los que te
bendijeren.
Ya'avduja amim veyishtajavu leja le'umim heveh gevir le'ajeja veyishtajavu
leja beney imeja orereyja arur umevarajeja baruj.
27:30 Y aconteci que cuando Isaac termin de bendecir a
Jacob, y no bien hubo salido Jacob de la presencia de Isaac, su
padre, cuando Esa, su hermano, lleg de su caza.
Vayehi ka'asher kilah Yitsjak levarej et-Ya'akov vayehi aj yatso yatsa
Ya'akov me'et peney Yitsjak aviv ve'Esav ajiv ba mitse'ido.
27:31 E hizo l tambin guisos sabrosos, y los trajo a su padre,
y dijo a su padre: levntese padre mo, y coma de la caza de su
hijo, para que me bendiga tu alma.

Vaya'as gam-hu mat'amim vayave le-aviv vayomer leaviv yakum avi veyojal mitse'id beno ba'avur tevarajani
nafseja.
27:32 E Isaac, su padre, le dijo: Quin eres t? Y l dijo: Soy
tu hijo, tu primognito, Esa.
Vayomer lo Yitsjak aviv mi-atah vayomer ani binja bejoreja Esav.
27:33 Y se estremeci Isaac con gran estremecimiento, hasta lo
sumo, y dijo: Quin es pues y dnde est aqul que cogi la
caza y me la trajo, y yo he comido de todo antes que t
vinieses, y le he bendecido? Tambin ser bendito.(7)
Vayejerad Yitsjak jaradah gdolah ad-me'od vayomer mi-efo hu hatsad-tsa'id
vayave li va'ojal mikol beterem tavo va'avarajehu gam-baruj yihyeh
27:34 Cuando Esa oy las palabras de su padre, lanz una
muy grande y amarga exclamacin, (8) y dijo a su padre:
Bendceme tambin a mi, padre mo.
Kishmo'a Esav et-divrey aviv vayits'ak tse'akah gdolah umarah ad-me'od
vayomer le'aviv barajeni gam-ani avi.
27:35 Y l dijo: Vino tu hermano con astucia y tom tu
bendicin.
Vayomer ba ajija bemirmah vayikaj birjateja.
27:36 Entonces l dijo: Por esto se le nombr con su nombre
Jacob, pues me ha engaado estas dos veces: tom mi
progenitura, y he aqu que ahora me ha quitado mi bendicin. Y
dijo: Por ventura has reservado una bendicin para mi?
Vayomer haji kara shmo Ya'akov vayakveni zeh fa'amayim et-bejorati lakaj
vehineh atah lakaj birjati vayomar halo-atsalta li berajah.
27:37 Isaac respondi y dijo a Esa: He aqu que por seor tuyo
lo he puesto, y le he dado por siervos a todos sus hermanos, y
de trigo y mosto le he provisto; y para ti qu podr hacer
ahora, hijo mo?

Vaya'an Yitsjak vayomer le-Esav hen gevir samtiv laj ve'et-kol-ejav natati lo
la'avadim vedagan vetirosh semajtiv uleja efo mah e'eseh beni.
27:38 Y dijo Esa a su padre: No tienes ms que una sola
bendicin, padre mo? Bendceme tambin a m, padre mo. Y
alz Esa su voz, y llor.
Vayomer Esav el-aviv havrajah ajat hi-leja avi barajeni gam-ani avi vayisa
Esav kolo vayevk.
27:39 Y respondi Isaac, su padre, y le dijo: He aqu que en lo
mejor de los lugares de la tierra estar tu morada, y donde el
roco de los cielos cae de lo alto;
Vaya'an Yitsjak aviv vayomer elav hineh mishmaney ha'arets yihyeh
moshaveja umital hashamayim me'al.
27:40 y por tu espada vivirs (9) y a tu hermano servirs; mas
cuando te angusties,(10) rompers su yugo de sobre tu cuello.
Ve'al-jarbeja tijyeh ve'et-ajija ta'avod vehayah ka'asher tarid ufarakta ulo
me'al tsavareja.
27:41 Y guard rencor Esa a Jacob por la bendicin con que le
bendijera su padre, y dijo Esa en su corazn: Llegarn los das
del duelo de mi padre, y matar a Jacob, mi hermano.
Vayistom Esav et-Ya'akov al-habrajah asher berajo aviv vayomer Esav
belibo yikrevu yemey evel avi ve'ahargah et-Ya'akov aji.
27:42 Y fueron denunciadas a Rebeca las palabras de Esa, su
hijo mayor; y ella envi y llam a Jacob, su hijo menor, y le
dijo: He aqu que Esa, tu hermano, se consuela acerca de ti
(pensando) matarte.
Vayugad le-Rivkah et-divrey Esav benah hagadol vatishlaj vatikra leYa'akov benah hakatan vatomer elav hineh Esav ajija mitnajem leja
lehorgeja.
27:43 Y ahora, hijo mo, obedece mi voz: levntate y escapa a
Jarn, a (casa de) Lavn, mi hermano;

Ve'atah veni shma bekoli vekum braj-leja el-Lavan aji Jaranah.


27:44 y morars con l algunos aos, hasta que se pase la saa
de tu hermano,
Veyashavta imo yamim ajadim ad asher-tashuv jamat ajija.
27:45 hasta que desaparezca la ira de tu hermano contra ti y
olvide lo que le has hecho; y yo enviar y te tomar de all. Por
qu he de ser privada de vosotros dos en un da?
Ad-shuv af-ajija mimja veshajaj et asher-asita lo veshalajti ulekajtija
misham lamah eshkal gam-shneyjem yom-ejad.
27:46 Y dijo Rebeca a Isaac: Estoy hastiada de vivir, a causa de
las hijas de Jet; si Jacob toma mujer de las hijas de Jet como
stas, hijas de esta tierra, para qu quiero yo la vida?
Vatomer Rivkah el-Yitsjak katsti vejayay mipeney benot Jet im-lokeaj Ya'akov ishah
mibnot Jet ka'eleh mibenot ha'arets lamah li jayim.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 28
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

28:1 Y llam Isaac a Jacob y lo bendijo, y le orden dicindole:


No tomes mujer de las hijas de Canan.
Vayikra Yitsjak el-Ya'akov vayevarej oto vayetsavehu vayomer lo lo-tikaj
ishah mibenot Kena'an.

28:2 Levntate, ve a Paddan-Aram a casa de Betuel, padre de


tu madre, y toma para ti de all mujer de las hijas de Lavn,
hermano de tu madre.
Kum lej Padenah Aram beytah Vetu'el avi imeja vekaj-leja misham ishah
mibenot Lavan aji imeja.
28:3 Y el Dios Todopoderoso te bendiga, y te haga fructificar, y
te multiplique de manera que vengas a ser congregacin de
pueblos;
Ve'El Shaday yevarej otja veyafreja veyarbeja vehayita lekehal amim.
28:4 y te d la bendicin de Abraham a ti y a tu descendencia
contigo, para que heredes la tierra de tus peregrinaciones, que
Dios dio a Abraham.
Veyiten-leja et-birkat Avraham leja ulezar'aja itaj lerishteja et-erets
megureyja asher-natan Elohim le-Avraham.
28:5 Y envi Isaac a Jacob, y ste se fue a Paddan-Aram, a
(casa de) Lavn, hijo de Betuel el arameo, hermano de Rebeca,
madre de Jacob y de Esa.
Vayishlaj Yitsjak et-Ya'akov vayelej Padenah Aram el-Lavan ben-Betu'el
ha'Arami aji Rivkah em Ya'akov ve'Esav.
28:6 Y vio Esa que Isaac haba bendecido a Jacob y le haba
enviado a Paddan-Aram para que tomase de all mujer para l, y
que cuando lo bendijo le haba ordenado, diciendo: No tomes
mujer de las hijas de Canan.
Vayar Esav ki veraj Yitsjak et-Ya'akov veshilaj oto Padenah Aram lakajat-lo
misham ishah bevarajo oto vayetsav alav lemor lo-tikaj ishah mibenot
Kena'an.
28:7 Y Jacob obedeci a su padre y a su madre, y se fue a
Paddan-Aram.
Vayishma Ya'akov el-aviv ve'el-imo vayelej Padenah Aram.

28:8 Esa vio pues que eran malas las hijas de Canan a los
ojos de Isaac, su padre.
Vayar Esav ki ra'ot benot Kena'an be'eyney Yitsjak aviv.
28:9 Y fue Esa a (casa de) Ismael y tom por mujer a Majalat,
hija de Ismael, hijo de Abraham, hermana de Nevayot, adems
de sus otras mujeres.
Vayelej Esav el-Yishma'el vayikaj et-Majalat batYishma'el ben-Avraham ajot Nevayot al-nashav lo
le'ishah.
(PARASHA VAYETS)
28:10 Y sali (1) Jacob de Beer-Sheva, y fue a Jarn.
Vayetse Ya'akov mi-Be'er Shava vayelej Jaranah.
28:11 Y se encontr en un lugar, y pas la noche all, porque se
haba puesto el sol. Y tom de las piedras del lugar y se las puso
por cabecera, (2) y se acost en aquel lugar.
Vayifga bamakom vayalen sham ki-va hashemesh vayikaj me'avney
hamakom vayasem mera'ashotav vayishkav bamakom hahu.
28:12 Y so; y he aqu una escalera que estaba apoyada en la
tierra; y su extremo superior llegaba al cielo; y he aqu que los
ngeles de Dios suban y bajaban por ella;
Vayajalom vehineh sulam mutsav artsah verosho magia hashamaymah
vehineh mal'ajey Elohim olim veyoredim bo.
28:13 y he aqu que el Eterno estaba a su lado, y di]o: Yo soy el
Eterno, Dios de Abraham, tu padre, y Dios de Isaac; la tierra
sobre la cual ests acostado, te la dar a ti y a tu descendencia.
Vehineh Adonay nitsav alav vayomar ani Adonay Elohey Avraham avija
ve'Elohey Yitsjak ha'arets asher atah shojev aleyha leja etnenah ulezar'eja.

28:14 Y ser tu descendencia como el polvo de la tierra; y te


extenders hacia el occidente, y hacia el oriente, y hacia el
norte, y hacia el sur; y en ti y en tu descendencia se bendecirn
todas las familias de la tierra.
Vehayah zar'aja ka'afar ha'arets ufaratsta yamah vakedmah vetsafonah
vanegbah venivreju veja kol-mishpejot ha'adamah uvezar'eja
28:15 Y he aqu que Yo estoy contigo, y te guardar
dondequiera que anduvieres, y te har volver a esta tierra;
porque no te abandonar hasta que haya cumplido lo que te he
hablado.
Vehineh anoji imaj ushmartija bejol asher-telej vahashivotija el-ha'adamah
hazot ki lo e'ezovja ad asher im-asiti et asher-dibarti laj.
28:16 Y despert Jacob de su sueo, y dijo : Ciertamente el
Eterno est en este lugar, y yo no lo saba!
Vayikats Ya'akov mishnato vayomer ajen yesh Adonay bamakom hazeh
ve'anoji lo yadati.
28:17 Y temi, y dijo: Cun pavoroso es este lugar! No es esto
otra cosa sino la casa de Dios, y sta es la puerta del cielo (3).
Vayira vayomar mah-nora hamakom hazeh eyn zeh ki imbeyt Elohim vezeh sha'ar hashamayim.
28:18 Y se levant Jacob por la maana muy temprano y tom
la piedra que se haba puesto por cabecera, y la alz por
monumento (4) (conmemorativo), y derram aceite sobre la
parte superior.
Vayashkem Ya'akov baboker vayikaj et-ha'even asher-sam mera'ashotav
vayasem otah matsevah vayitsok shemen al-roshah.
28:19 Y llam el nombre de aquel lugar Bet-EI, aunque Luz era
el nombre de la ciudad anteriormente.
Vayikra et-shem-hamakom hahu Beyt-El ve'ulam Luz shem ha'ir
larishonah.

28:20 Y Jacob hizo una promesa, diciendo: Si estuviere Dios


conmigo y me guardare en este camino en que ando, y me diere
pan para comer y ropa para vestir,
Vayidar Ya'akov neder lemor im-yihyeh Elohim imadi ushmarani baderej
hazeh asher anoji holej venatan-li lejem le'ejol uveged lilbosh.
28:21 y si volviere en paz a la casa de mi padre, y el Eterno
fuere Dios para m,
Veshavti veshalom el-beyt avi vehayah Adonay li le-Elohim.
28:22 entonces esta piedra que he alzado por monumento
(conmemorativo) ser la casa de Dios; y de todo lo que me
dieres, la dcima parte separar para Ti.
Veha'even hazot asher samti matsevah yihyeh beyt Elohim vejol asher titenli aser a'asrenu laj.
BERESHIT- GENESIS - En el Principio
CAPITULO 29
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

29:1 Y alz Jacob sus pies y se fue a la tierra de los hijos del
oriente;
Vayisa Ya'akov raglav vayelej artsah veney-kedem.
29:2 y mir, y he aqu un pozo en el campo, y all tres rebaos
de ovejas que yacan junto a l, pues de aquel pozo abrevaban
los rebaos; y una piedra grande estaba sobre la boca del pozo.

Vayar vehineh ve'er basadeh vehineh-sham shloshah


edrey-tson rovtsim aleyha ki min-habe'er hahi yashku
ha'adarim veha'even gedolah al-pi habe'er.
29:3 Y all se reunan todos los rebaos; y hacan rodar la piedra
de encima de la boca del pozo y abrevaban las ovejas, y volvan
la piedra sobre la boca del pozo, a su lugar.
Vene'esfu-shamah jol-ha'adarim vegalelu et-ha'even
me'al-pi habe'er vehishku et-hatson veheshivu et-ha'even
al-pi habe'er limekomah.
29:4 Y les dijo Jacob: Hermanos mos de dnde sois? Y ellos
contestaron: De Jaran somos nosotros.
Vayomer lahem Ya'akov ajay me'ayin atem vayomeru
meJaran anajnu.
29:5 Y les dijo: Conocis a Lavn, hijo de Najor? Y
respondieron: Le conocemos.
Vayomer lahem hayedatem et-Lavan ben-Najor vayomeru
yadanu.
29:6 Y les dijo: La paz est con l? Y dijeron: S, est en paz. Y
he aqu que Raquel, su hija, vena con las ovejas.
Vayomer lahem hashalom lo vayomeru shalom vehineh
Rajel bito ba'ah im-hatson.
29:7 Y l dijo: He aqu que an queda mucho del da; no es
tiempo de que sea recogido el ganado; abrevad las ovejas e id y
apacentadlas.
Vayomer hen od hayom gadol lo-et he'asef hamikneh
hashku hatson uleju re'u.
29:8 Y ellos dijeron: No podemos hasta que se Junten todos los
rebaos y hagan rodar la piedra de encima de la boca del pozo,
para que abrevemos el ganado.

Vayomeru lo nujal ad asher ye'asfu kol-ha'adarim


vegalelu et-ha'even me'al pi habe'er vehishkinu hatson.
29:9 Todava estaba l hablando con ellos cuando Raquel lleg
con las ovejas de su padre, pues ella era pastora.
Odenu medaber imam veRajel ba'ah im-hatson asher
le'aviha ki ro'ah hi.
29:10 Y sucedi que como viese Jacob a Raquel, hija de Lavn,
el hermano de su madre, y a las ovejas de Lavn, hermano de
su madre, se aproxim Jacob e hizo rodar la piedra de sobre la
boca del pozo, y abrev a las ovejas de Lavn, hermano de su
madre.
Vayehi ka'asher ra'ah Ya'akov et-Rajel bat-Lavan aji imo
ve'et tson Lavan aji imo vayigash Ya'akov vayagel etha'even me'al pi habe'er vayashk et-tson Lavan aji imo.
29:11 Y bes Jacob a Raquel; (1) y alz su voz y llor.
Vayishak Ya'akov le-Rajel vayisa et-kolo vayevk.
29:12 Y anunci Jacob a Raquel que era hermano (pariente) de
su padre, (2) y que era hijo de Rebeca. Entonces ella corri y lo
cont a su padre (3).
Vayaged Ya'akov le-Rajel ki aji aviha hu veji ven-Rivkah
hu vatarots vataged le'aviha.
29:13 Y aconteci que cuando Lavn oy la fama (4) de Jacob,
hijo de su hermana, corri a su encuentro y le abraz y le beso,
y le trajo a su casa; y l cont a Lavn todas estas cosas.(5)
Vayehi jishmoa Lavan et-shema Ya'akov ben-ajoto
vayarots likrato vayejabek-lo vayenashek-lo vayevi'ehu
el-beyto vayesaper le-Lavan et kol-hadevarim ha'eleh.
29:14 Y Lavn le dijo: Ciertamente mi hueso y mi carne eres! Y
estuvo con l por espacio de un mes.

Vayomer lo Lavan aj atsmi uvesari atah vayeshev imo


jodesh yamim.
29:15 Entonces dijo Lavn a Jacob: Acaso porque eres mi
hermano (6) me servirs de balde? Declrame cual ha de ser tu
salario.
Vayomer Lavan le-Ya'akov haji-aji atah va'avadetani
jinam hagidah li mah-maskurteja.
29:16 Lavn tena dos hijas: el nombre de la mayor era Le, y
el nombre de la menor, Raquel.
Ule-Lavan shtey vanot shem hagdolah Leah veshem
haktanah Rajel.
29:17 Y los ojos de Le eran lacrimosos, mas Raquel era de
bella figura y de hermoso semblante.
Ve'eyney Leah rakot veRajel hayetah yefat-to'ar vifat
mar'eh.
29:18 Y Jacob am a Raquel, y dijo: Te servir dicte aos por
Raquel, tu hija menor.
Vaye'ehav Ya'akov et-Rajel vayomer e'evadja sheva
shanim beRajel bitja haktanah.
29:19 A lo cual respondi Lavn: Mejor es que te la d a ti y no
la d a otro; qudate conmigo.
Vayomer Lavan tov titi otah laj mititi otah le'ish ajer
shvah imadi.
29:20 Y Jacob sirvi por Raquel siete aos, y fueron a sus ojos
como unos das, por el amor que le tena.
Vaya'avod Ya'akov beRajel sheva shanim vayihyu
ve'eynav keyamim ajadim be'ahavato otah.

29:21 Y dijo Jacob a Lavn: Dame mi mujer, que se han


cumplido mis das, y me llegar a ella.
Vayomer Ya'akov el-Lavan havah et-ishti ki male'u yamay
ve'avo'ah eleyha.
29:22 Y junt Lavn a todos los hombres del lugar, e hizo un
banquete.
Vaye'esof Lavan et-kol-anshey hamakom vaya'as
mishteh.
29:23 Mas aconteci que por la noche tom a Le, su hija, y se
la trajo; y l se lleg a ella.
Vayehi va'erev vayikaj et-Leah vito vayave otah elav
vayavo eleyha.
29:24 Y dio Lavn a ella su sierva Zilp; a Le, su hija, por
sierva.
Vayiten Lavan lah et-Zilpah shifjato le-Leah vito shifjah.
29:25 Y aconteci que por la maana (se dio cuenta), y he aqu
que era Le. Y l le dijo a Lavn: Qu es esto que me has
hecho? Ciertamente serv contigo por Raquel. Y por qu me has
engaado?
Vayehi vaboker vehineh-hi Leah vayomer el-Lavan mahzot asitah li halo veRajel avadeti imaj velamah rimitani.
29:26 Y respondi Lavan: No se hace as en nuestro lugar, dar la
menor antes que la mayor.
Vayomer Lavan lo-ye'aseh jen bimkomenu latet hatse'irah lifney
habejirah.

29:27 Cumple esta semana y te daremos tambin a ella


(Raquel), por el servicio que hars todava conmigo siete aos
ms.

Male shevua zot venitnah leja gam-et-zot ba'avodah


asher ta'avod imadi od sheva-shanim ajerot.
29:28 Y Jacob lo hizo as, y cumpli esta semana, y l le dio a
Raquel, su hija, por mujer.
Vaya'as Ya'akov ken vayemale shvua zot vayiten-lo etRajel bito lo le'ishah.
29:29 Y dio Lavn, a su hija Raquel, a Bilh, su sierva, por
sierva suya.
Vayiten Lavan le-Rajel bito et-Bilhah shifjato lah
leshifjah.
29:30 Y l se lleg a Raquel tambin; y tambin am a Raquel
mas que a Le; y sirvi an con l otros siete aos.
Vayavo gam el-Rajel vaye'ehav gam-et-Rajel miLeah
vaya'avod imo od sheva-shanim ajerot.
29:31 Y viendo el Eterno que Le era despreciada, abri su
matriz, mas Raquel era estril.
Vayar Adonay ki-snu'ah Leah vayiftaj et-rajmah veRajel
akarah.
29:32 Y concibi Le y pari un hijo; y ella llam su nombre
Rubn (Reuvn),(7) pues dijo: Porque el Eterno ha visto mi
afliccin. Por tanto, ahora me amar mi marido.
Vatahar Leah vateled ben vatikra shmo Re'uven ki amrah
ki-ra'ah Adonay be'oni ki atah ye'ehavani ishi.
29:33 Y concibi. otra vez y pari un hijo, y dijo: Por cuanto el
Eterno oy que yo era despreciada, me ha dado ste tambin; y
lo llam Simn (Shimn).
Vatahar od vateled ben vatomer ki-shama Adonay kisnu'ah anoji vayiten-li gam-et-zeh vatikra shmo Shim'on.

29:34 Y concibi otra vez y pari un hijo, y dijo: Esta vez se


unir mi marido conmigo, porque le he parido tres hijos. Y por
tanto l lo llam Lev.
Vatahar od vateled ben vatomer atah hapa'am yilave ishi
elay kiyaladeti lo shloshah vanim al-ken kara-shmo Levi.
29:35 Y volvi a concebir y pari un hijo, y dijo: Esta vez
agradecer al Eterno. Por tanto ella le puso el nombre de Jud
(Yehud) (8);
Vatahar od vateled ben vatomer hapa'am odeh et-Adonay al-ken
kar'ah shmo Yehudah vata'amod miledet.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 30
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

30:1 Y vio Raquel que no para hijos a Jacob, y se encel Raquel


de su hermana, y dijo a Jacob: Dame hijos, que si no, soy
muerta (1).
Vatere Rajel ki lo yaledah le-Ya'akov vatekane Rajel
ba'ajotah vatomer el-Ya'akov havah-li vanim ve'im-ayin
metah anoji.
30:2 Y se encendi la ira de Jacob contra Raquel, y dijo: Estoy
yo acaso en lugar de Dios,que te neg el fruto de (tu) vientre?
Vayijar-af Ya'akov beRajel vayomer hatajat Elohim anoji
asher-mana mimej pri-vaten.

30:3 Y ella dijo: He aqu mi sierva Bilh; llgate a ella y que d


a luz sobre mis rodillas; y as yo tambin tendr hijos a travs
de ella.
Vatomer hineh amati Vilhah bo eleyha veteled al-birkay
ve'ibaneh gamanoji mimenah.
30:4 Y ella le dio pues a Bilh, su sierva, por mujer; y se lleg a
ella Jacob.
Vatiten-lo et-Bilhah shifjatah le'ishah vayavo eleyha
Ya'akov.
30:5 Y concibi Bilh, y pari a Jacob un hijo.
Vatahar Bilhah vateled le-Ya'akov ben.
30:6 Y dijo Raquel: Me ha hecho justicia Dios, y tambin ha odo
mi voz, y me dio un hijo.Por lo tanto llam su nombre Dan.
Vatomer Rajel danani Elohim vegam shama bekoli
vayiten-li ben al-ken kar'ah shmo Dan.
30:7 Y Bilh, sierva de Raquel, concibi otra vez y pari un
segundo hijo a Jacob.
Vatahar od vateled Bilhah shifjat Rajel ben sheni leYa'akov.
30:8 Y dijo Raquel: Con gran persistencia insist con Dios (para
igualarme) con mi hermana, y tambin lo consegu. Y llam su
nombre Naftal.
Vatomer Rajel naftuley Elohim niftalti im-ajoti gamyajolti vatikra shmo Naftali.
30:9 Y vio Le que haba dejado de parir, y tom a Zilp, su
sierva, y la dio a Jacob por mujer.
Vatere Leah ki amedah miledet vatikaj et-Zilpah shifjata
vatiten otah le-Ya'akov le'ishah.

30:10 Y pari Zilp, sierva de Le, un hijo a Jacob.


Vateled Zilpah shifjat Leah le-Ya'akov ben.
30:11 Y dijo Lea: Lleg la ventura! Y llam su nombre Gad.
Vatomer Leah ba gad vatikra et-shmo Gad.
30:12 Y pari Zilp, sierva de Le, un segundo hijo a Jacob.
Vateled Zilpah shifjat Leah ben sheni le-Ya'akov.
30:13 Y dijo Le: Para mi dicha, porque me consideraron
dichosa las doncellas. Por tanto llam su nombre Asher.
Vatomer Leah be'oshri ki ishruni banot vatikra et-shmo
Asher.
30:14 Y fue Rubn, en los das de la siega de los trigos, y hall
mandrgoras en el campo, y las trajo a su madre, Le. Entonces
dijo Raquel a Le: Te ruego me des de las mandrgoras de tu
hijo.
Vayelej Re'uven bimey ktsir-jitim vayimtsa duda'im
basadeh vayave otam el-Leah imo vatomer Rajel el-Leah
tni-na li miduda'ey benej.
30:15 Mas ella le respondi: Es poco el haberte t llevado a mi
marido, que quieres llevarte tambin las mandrgoras de mi
hijo? Y dijo Raquel: Por esto se acostar contigo esta noche, a
trueque de las mandrgoras (2) de tu hijo.
Vatomer lah hame'at kajtej et-ishi velakajat gam etduda'ey beni vatomer Rajel lajen yishkav imaj halaylah
tajat duda'ey venej.
30:16 Y volvi Jacob del campo por la tarde, y sali Le a su
encuentro y le dijo: A m vendrs; que ciertamente te alquil
por las mandrgoras de mi hijo. Y se acost con ella aquella
noche.

Vayavo Ya'akov min-hasadeh ba'erev vatetse Leah likrato


vatomer elay tavo ki sajor sejartija beduda'ey beni
vayishkav imah balaylah hu.
30:17 Y oy Dios a Le, y concibi y pari a Jacob un quinto
hijo.
Vayishma Elohim el-Leah vatahar vateled le-Ya'akov benjamishi.
30:18 Y dijo Le: Me ha dado Dios mi recompensa, porque di mi
sierva a mi marido; y llam su nombre Isajar (Yissajar).
Vatomer Leah natan Elohim sejari asher-natati shifjati
le'ishi vatikra shmo Yisashjar.
30:19 Y Le concibi otra vez, y pari un sexto hijo a Jacob.
Vatahar od Leah vateled ben shishi le-Ya'akov.
30:20 Y dijo Le: Dios me ha dado una buena suerte; esta vez
habitar conmigo mi marido, ya que le he parido seis hijos; y
llam su nombre Zebuln (Zevuln).
Vatomer Leah zvadani Elohim oti zeved tov hapa'am
yizbeleni ishi kiyaladeti lo shishah vanim vatikra et-shmo
Zvulun.
30:21 Y despus pari una hija, y llam su nombre Din.
Ve'ajar yaldah bat vatikra et-shmah Dinah.
30:22 Y se acord Dios de Raquel, y la oy Dios y abri su
matriz;
Vayizkor Elohim et-Rajel vayishma eleyha Elohim vayiftaj
et-rajmah.
30:23 y concibi y pari un hijo, y dijo: Ha quitado Dios mi
oprobio!

Vatahar vateled ben vatomer asaf Elohim et-jerpati.


30:24 Y llam su nombre Jos (Yosef), diciendo: que aada el
Eterno para m otro hijo!
Vatikra et-shemo Yosef lemor yosef Adonay li ben ajer.
30:25 Y aconteci que cuando Raquel hubo parido a Jos, Jacob
dijo a Lavn: Despdeme e ir a mi lugar y a mi tierra.
Vayehi ka'asher yaldah Rajel et-Yosef vayomer Ya'akov
el-Lavan shaljeni ve'eljah el-mekomi ule'artsi.
30:26 Dame mis mujeres y mis hijos, por quienes te he servido,
y me ir; pues t sabes el servicio con que te he servido.
Tenah et-nashay ve'et-yeladay asher avadeti oteja bahen
ve'elejah ki atah yadata et-avodati asher avadetija.
30:27 Mas Lavn le respondi: Que yo halle, por favor, gracia a
tus ojos, pues he, adivinado que el Eterno me ha bendecido por
tu causa! (3)
Vayomer elav Lavan im-na matsati jen be'eyneyja nijashti
vayevarjeni Adonay biglaleja.
30:28 Y dijo (ms): Fija tu salario y te lo dar.
Vayomar nakvah sejareja alay ve'etenah.
30:29 Y l contest: T sabes como te he servido, y lo que ha
venido a ser tu ganado conmigo;
Vayomer elav atah yadata et asher avadetija ve'et asherhayah mikneja iti.
30:30 porque lo poco que tenas antes de mi venida, ha crecido
grandemente, pues te ha bendecido el Eterno por mi causa; y
ahora cundo he de trabajar tambin para mi casa? (4)

Ki me'at asher-hayah leja lefanay vayifrots larov


vayevarej Adonay otja leragli ve'atah matay e'eseh gamanoji leveyti.
30:31 Y le dijo: Qu te he de dar? Y respondi Jacob: No me
des nada, mas si me concedieres esta cosa, volver a apacentar
y a cuidar tu ganado.
Vayomer mah eten-laj vayomer Ya'akov lo-titen-li
me'umah im-ta'aseh-li hadavar hazeh ashuvah er'eh
tsonja eshmor.
30:32 Pasar por todos tus rebaos hoy, y t aparta de ellos
toda oveja salpicada y manchada, y toda oveja morena entre los
corderos, y la manchada y salpicada entre las cabras, y de stas
ser mi salario.
E'evor bejol-tsonja hayom haser misham kol-seh nakod
vetalu vejol-sehjum baksavim vetalu venakod ba'izim
vahayah sejari.
30:33 Y mi justicia (integridad) responder por m el da de
maana, cuando vinieres para revisar mi salario, que tendrs
delante de ti; todo lo que no sea salpicado y manchado entre las
cabras, y moreno entre los corderos, tngase por robado por m.
Ve'antah-bi tsidkati beyom majar ki-tavo al-sjari
lefaneyja kol ashereyneynu nakod vetalu ba'izim vejum
baksavim ganuv hu iti.
30:34 Y dijo Lavn: Convenido. Ojal sea conforme a tu dicho.
Vayomer Lavan hen lu yehi jidvareja.
30:35 Y apart aquel mismo da los machos cabros listados y
manchados, y todas lascabras salpicadas y manchadas; todo
(animal) que tena algo de blanco en l, y todo lo moreno entre
los corderos, y los entrego en manos de sus hijos.

Vayasar bayom hahu et-hateyashim ha'akudim vehatlu'im


ve'et kol-ha'izim hanekudot vehatlu'ot kol-asher-Lavan
bo vejol-jum baksavim vayiten beyad-banav.
30:36 E interpuso una distancia de tres das entre l y Jacob; y
Jacob apacentaba el resto el rebao de Lavn.
Vayasem derej shloshet yamim beyno uveyn Ya'akov
veYa'akov ro'eh ettson Lavan hanotarot.
30:37 Y Jacob tom para s varas de lamo blanco y fresco, y de
avellano y de castao, y descortez en ellas listas blancas,
haciendo descubrir lo blanco que haba en las varas;
Vayikaj-lo Ya'akov makal livneh laj veluz ve'armon
vayefatsel bahen petsalot levanot majsof halavan asher
al-hamaklot.
30:38 y puso las varas que haba descortezado en las pilas
delante del ganado, en los abrevaderos del agua donde solan
las ovejas venir a beber; y ellas se ponan en celo cuando
venan a beber.
Vayatseg et-hamaklot asher pitsel barehatim beshikatot
hamayim asher tavona hatson lishtot lenojaj hatson
vayejamnah bevo'an lishtot.
30:39 De suerte que se ponan en celo las ovejas delante de las
varas, y paran las ovejas cras listadas, salpicadas y
manchadas.
Vayejemu hatson el-hamaklot vateladnah hatson akudim
nekudim utlu'im.
30:40 Y estos corderos los apartaba Jacob, y dirigi la vista del
ganado de Lavn hacia lo listado y todo lo moreno de entre el
rebao de Lavn, y pona los rebaos de l aparte, y no los
pona con el ganado de Lavn.

Vehaksavim hifrid Ya'akov vayiten peney hatson el-akod


vejol-jum betson Lavan vayashet lo adarim levado velo
shatam al-tson Lavan.
30:41 Y era as que cada vez que andaba en celo el ganado
robusto, puso Jacob las varas delante de los ojos del ganado en
las pilas, para hacerlo poner en celo entre las varas.
Vehayah bejol-yajem hatson hamekusharot vesam
Ya'akov et-hamaklot le'eyney hatson barehatim
leyajmenah bamaklot.
30:42 Mas siempre que era dbil el ganado, no las pona; con lo
cual vino a ser lo dbil para Lavn, y lo robusto para Jacob.
Uveha'atif hatson lo yasim vehayah ha'atufim le-Lavan
vehakshurim le- Ya'akov.
30:43 Y (de este modo), el hombre (Jacob), medr de manera
extraordinaria, y tuvo muchos rebaos, y siervas, y siervos, y
camellos y asnos.
Vayifrots ha'ish me'od me'od vayehi-lo tson rabot ushfajot
va'avadim ugmalim vajamorim.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 31
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

31:1 Y oy las palabras de los hijos de Lavn, que decan: Jacob


ha tomado todo lo que era de nuestro padre, y de lo que es de
nuestro padre se ha hecho toda esta honra (fortuna).
Vayishma et-divrey vney-Lavan lemor lakaj Ya'akov et
kol-asher le'avinu ume'asher le'avinu asah et kolhakavod hazeh.
31:2 Y vio Jacob el rostro de Lavn, y he aqu que no era para
con l como ayer y anteayer (antes).
Vayar Ya'akov et-peney Lavan vehineh eynenu imo kitmol
shilshom.
31:3 Y habl el Eterno a Jacob: Vuelve a la tierra de tus padres,
y a tu parentela, y Yo estar contigo (1).
Vayomer Adonay el-Ya'akov shuv el-erets avoteyja
ulemoladeteja ve'ehyeh imaj.
31:4 Y envi Jacob a llamar a Raquel y a Le al campo(2) donde
tena su rebao,
Vayishlaj Ya'akov vayikra le-Rajel ule-Leah hasadeh eltsono.
31:5 y les dijo: Estoy viendo por el rostro de vuestro padre que
l no es conmigo como ayer y anteayer; mas el Dios de mi
padre ha estado conmigo.
Vayomer lahen ro'eh anoji et-pney avijen ki-eynenu elay
kitmol shilshom v'Elohey avi hayah imadi.
31:6 Y vosotras sabis que con toda mi fuerza he servido a
vuestro padre;
Ve'atenah yedaten ki bejol-koji avadeti et-avijen.
31:7 mas vuestro padre se ha burlado de m, y ha cambiado mi
salario diez veces; pero no le dej Dios hacerme mal.

Va'avijen hetel bi vehejelif et-maskurti aseret monim


velo-netano Elohim lehara imadi.
31:8 Si l deca as: Los salpicados sern tu salario, entonces
paran todas las ovejas (cras) salpicadas. Y si deca as: Los
listados sern tu salario, entonces todas las ovejas paran
(cras) listadas.
Im-ko yomar nekudim yihyeh sejareja veyaldu jol-hatson
nekudim ve'im-ko yomar akudim yihyeh sejareja veyaldu
jol-hatson akudim.
31:9 De suerte que Dios ha quitado el ganado de vuestro padre
y me lo ha dado a m.
Vayatsel Elohim et-mikneh avijem vayiten-li.
31:10 Y sucedi que al tiempo que andaba en celo el ganado,
alc mis ojos y vi en sueos que, he aqu, los machos que
cubran a las ovejas eran listados, salpicados y manchados.
Vayehi be'et yajem hatson va'esa eynay va'ere bajalom
vehineh ha'atudim ha'olim al-hatson akudim nekudim
uverudim.
31:11 Y me dijo el ngel de Dios en sueos: Jacob!, y yo dije:
Heme aqu.
Vayomer elay mal'aj ha'Elohim bajalom Ya'akov va'omar
hineni.
31:12 Y dijo l: Alza, por favor, tus ojos, y ve que todos los
machos que cubren a las ovejas son listados, salpicados y
manchados; porque he visto todo lo que Lavn te est haciendo.
Vayomer sa-na eyneyja ur'eh kol-ha'atudim ha'olim alhatson akudim nekudim uverudim ki ra'iti et kol-asher
Lavan oseh laj.

31:13 Yo soy el Dios de Bet-El, donde ungiste el monumento, y


donde me hiciste voto. Ahora levntate, sal de esta tierra y
vuelve a la tierra de tu nacimiento.
Anoji ha'El Beyt'El asher mashajta sham matsevah asher
nadarta li sham neder atah kum tse min-ha'arets hazot
veshuv el-erets moladeteja.
31:14 Y respondieron Raquel y Le, y le dijeron: Acaso nos
queda todava a nosotras parte ni herencia en la casa de nuestro
padre?
Vata'an Rajel veLeah vatomarnah lo ha'od lanu jelek
venajalah beveyt avinu.
31:15 Ciertamente extraas fuimos consideradas por l, porque
nos vendi (3) y se ha comido por completo nuestra plata.
Halo nojri'ot nejshavnu lo ki mejaranu vayojal gam-ajol
et-kaspenu.
31:16 De manera que toda la riqueza que ha quitado Dios a
nuestro padre, de nosotras es y de nuestros hijos. Ahora, pues,
haz todo lo que te ha dicho Dios.
Ki jol-ha'osher asher hitsil Elohim me'avinu lanu hu
ulevaneynu ve'atah kol asher amar Elohim eleyja aseh.
31:17 Y se levant Jacob e hizo subir a sus hijos y sus mujeres
sobre los camellos,
Vayakom Ya'akov vayisa et-banav ve'et-nashav alhagemalim.
31:18 y condujo a todo su ganado y toda su hacienda que haba
adquirido, los bienes de su ganancia que haba adquirido en Pad
dn Aram, para volver con Isaac, su padre, a la tierra de
Canan.

Vayinhag et-kol-miknehu ve'et-kol-rejusho asher rajash


mikneh kinyano asher rajash beFadan Aram lavo elYitsjak aviv artsah Kena'an.
31:19 Mas Lavn haba ido a esquilar su rebao, y Raquel hurt
los dolos que tena su padre.
VeLavan halaj ligzoz et-tsono vatignov Rajel et-hatrafim
asher le'aviha.
31:20 Y Jacob rob el corazn (enga) a Lavn el arameo;
pues no le avis que hua.
Vayignov Ya'akov et-lev Lavan ha'Arami al-beli higid lo ki
voreaj hu.
31:21 Y huy l con todo lo que era suyo; se levant y pas el
ro, y se dirigi hacia la montaa de Guilad.
Vayivraj hu vejol-asher-lo vayakom vaya'avod et-hanahar
vayasem et-panav har haGil'ad.
31:22 Y fue avisado a Lavn al tercer da, que haba hudo
Jacob.
Vayugad le-Lavan bayom hashlishi ki varaj Ya'akov.
31:23 ste tom a sus hermanos (parientes) consigo, y sigui
tras de l a distancia de siete das, y lo alcanz en la montaa
de Guilad.
Vayikaj et-ejav imo vayirdof ajarav derej shiv'at yamim
vayadbek oto behar haGil'ad.
31:24 Y vino Dios a Lavn el arameo en el sueo de la noche, y
le dijo: Gurdate de hablar con Jacob bien (4) ni mal!
Vayavo Elohim el-Lavan ha'Arami bajalom halaylah
vayomer lo hishamer leja pen-tedaber im-Ya'akov mitov
ad-ra.

31:25 Alcanz pues Lavn a Jacob, y Jacob haba fijado su


tienda en el monte, y Lavn fij la suya, con sus parientes, en el
monte de Guilad.
Vayaseg Lavan et-Ya'akov veYa'akov taka et-aholo bahar
veLavan taka etejav beHar haGil'ad.
31:26 Y dijo Lavan a Jacob: Qu has hecho que has robado mi
corazn, y te has llevado a mis hijas como cautivas de espada
(guerra)?
Vayomer Lavan le-Ya'akov meh asita vatignov et-levavi
vatenaheg etbenotay kishvuyot jarev.
31:27 Por qu te escondiste para huir y me robaste
(engaaste), y no me lo avisaste para que te despidiese con
alegra y con cnticos, con pandero y con arpa?
Lamah najbeta livroaj vatignov oti velo-higadeta li
va'ashalejaja besimja uveshirim betoj uvejinor.
31:28 Y ni siquiera me dejaste besar a mis hijos (nietos) y a
mis hijas? Ahora, pues, actuaste como un necio.
Velo netashtani lenashek levanay velivnotay atah hiskalta
aso.
31:29 Tengo poder en mis manos para haceros mal; pero el
Dios de vuestro padre me habl ayer en la noche, diciendo:
"Gurdate de hablar con Jacob bien ni mal! "
Yesh-le'el yadi la'asot imajem ra ve'Elohey avijem emesh
amar elay lemor hishamer leja midaber im-Ya'akov mitov
ad-ra.
31:30 Y ahora que te fuiste por lo mucho que anhelabas la casa
de tu padre por qu hurtaste mis dioses?
Ve'atah haloj halajta ki-nijsof nijsaftah leveyt avija lamah
ganavta et-elohay.

31:31 Y respondi Jacob y dijo a Lavn: Porque tuve miedo;


pues pensaba que t me quitaras por fuerza a tus hijas.
Vaya'an Ya'akov vayomer le-Lavan ki yareti ki amarti
pen-tigzol et-benoteja me'imi.
31:32 Mas aqul con quien halles tus dioses, que no viva.
Delante de nuestros hermanos reconoce qu tengo de lo tuyo y
llvatelo. Pues Jacob no saba que Raquel los haba hurtado.
Im asher timtsa et-eloheyja lo yijyeh neged ajeynu
haker-leja mah imadi vekaj-laj velo-yada Ya'akov ki Rajel
genavatam.
31:33 Y entr Lavn en la tienda de Jacob, y en la tienda de
Le, y en la tienda de las dos siervas, mas no los hall; y
saliendo de la tienda de Le, entr en la tienda de Raquel.
Vayavo Lavan be'ohel-Ya'akov uve'ohel Leah uve'ohel
shtey ha'amahot velo matsa vayetse me'ohel Leah vayavo
be'ohel Rajel.
31:34 Mas Raquel haba tomado los dolos (5) y los haba
metido en una albarda del camello, y se haba sentado encima
de ellos. Lavn pues tent toda la tienda, mas no los hall.
VeRajel lakjah et-hatrafim vatesimem bejar hagamal
vateshev aleyhem vayemashesh Lavan et-kol-ha'ohel
velo matsa.
31:35 Y ella dijo a su padre: No se enoje mi seor de que no
pueda levantarme delante de ti, porque estoy con la costumbre
de las mujeres. Y l busc, mas no hall los dolos.
Vatomer el-aviha al-yijar be'eyney adoni ki lo ujal lakum
mipaneyja ki derej nashim li vayejapes velo matsa ethatrafim.
31:36 Y se encoleriz Jacob y ri con Lavn; y tom Jacob la
palabra y dijo a Lavn: Cul es mi delito y cul es mi pecado,
para que me persiguieses,

Vayijar le-Ya'akov vayarev beLavan vaya'an Ya'akov


vayomer le-Lavan mahpish'i mah jatati ki dalakta ajaray.
31:37 para que palpases todos mis objetos? Qu has hallado
de todos los objetos de tu casa? (6) Ponlos aqu ante mis
hermanos y tus hermanos (gente), y juzguen ellos entre
nosotros dos.
Ki-mishashta et-kol-kelay mah-matsata mikol kleyveyteja sim koh neged ajay ve'ajeyja veyojiju beyn
shneynu.
31:38 Estos veinte aos que he estado contigo, tus ovejas y tus
cabras no han quedado sin cra, y los carneros de tus rebaos
no me los he comido.
Zeh esrim shanah anoji imaj rejeleyja ve'izeyja lo shikelu
ve'eyley tsonja lo ajalti.
31:39 Lo despedazado por fieras no lo traje a ti; yo llev la
culpa; de mi mano lo exigas, ya fuese hurtado de da, ya
hurtado de noche.
Trefah lo-heveti eleyja anoji ajatenah miyadi
tevakshenah genuvti yom ugenuvti laylah.
31:40 Donde estaba yo de da me consuma el calor, y de noche
la helada, y el sueo hua de mis ojos.
Hayiti vayom ajalani jorev vekeraj balaylah vatidad
shenati me'eynay.
31:41 Hace veinte aos que estoy en tu casa; te serv catorce
por tus dos hijas, y seis aos por tu ganado; y t has cambiado
mi salario diez veces.
Zeh-li esrim shanah beveyteja avadetija arba-esreh
shanah bishtey venoteyja veshesh shanim betsoneja
vatajalef et-maskurti aseret monim.

31:42 Si no hubiese estado conmigo el Dios de mi padre, el Dios


de Abraham y el temor (Dios) de Isaac, me habras ahora
enviado con las magos vacas. Dios ha visto mi afliccin y la
fatiga de mis manos, y El te reprendi anoche.
Luley Elohey avi Elohey Avraham ufajad Yitsjak hayah li
ki atah reykamshilajtani et-oni ve'et-yegia kapay ra'ah
Elohim vayojaj amesh.
31:43 Entonces tom la palabra Lavn, y dijo a Jacob: Las hijas
son hijas mas, y los hijos, hijos mos; los rebaos, rebaos
mos; y todo lo que t ests viendo, mo es; mas qu puedo
hacer hoy a estas mis hijas, o a sus hijos que ellas han parido?
Vaya'an Lavan vayomer el-Ya'akov habanot benotay
vehabanim banay vehatson tsoni vejol asher-atah ro'eh
li-hu velivenotay mah-e'eseh la'eleh hayom o livneyhen
asher yaladu.
31:44 Ahora bien, ven, hagamos un pacto yo y t, y que sea de
testimonio entre m y entre ti.
Ve'atah leja nijretah vrit ani va'atah vehayah le'ed beyni
uveyneja.
31:45 Y tom Jacob una piedra y la levant como monumento.
Vayikaj Ya'akov aven vayerimeha matsevah.
31:46 Y dijo Jacob a sus hermanos (gente): Recoged piedras.
Tomaron pues piedras ehicieron un montn, y comieron all
sobre el montn.
Vayomer Ya'akov le'ejav liktu avanim vayikju avanim
vaya'asu-gal vayojlu sham al-hagal.
31:47 Y lo llam Lavn Yegar-Sahadut, (7) mas Jacob lo llam
Gal-Ed.
Vayikra-lo Lavan yegar sahaduta veYa'akov kara lo
Gal'ed.

31:48 Y dijo Lavn: Este montn sea testimonio entre m y


entre ti, hoy. Por tanto llam su nombre Gal-Ed
Vayomer Lavan hagal hazeh ed beyni uveyneja hayom alken kara-shmo Gal'ed.
31:49 y al lugar Mitzp (atalaya); lo llam as porque dijo: Vigile
el Eterno entre mi y entre ti, cuando nos hayamos ocultado el
uno del otro;
Vehamitspah asher amar yitsef Adonay beyni uveyneja ki
nisater ish mere'ehu.
31:50 si oprimieras a mis hijas o si tomares otras mujeres
adems de mis hijas, nadie est con nosotros, (pero) mira, Dios
es testigo entre m y entre ti.
Im-te'aneh et-benotay ve'im tikaj nashim al-benotay eyn
ish imanu re'eh Elohim ed beyni uveyneja.
31:51 Dijo (ms) Lavn a Jacob: He aqu este montn y he aqu
este monumento que he levantado entre m y entre ti;
Vayomer Lavan le-Ya'akov hineh hagal hazeh vehineh
hamatsevah asher yariti beyni uveyneja.
31:52 sea testimonio este montn y testimonio este
monumento, de que yo no pasar este montn hacia ti, y de
que t no pasars este montn y este monumento hacia m,
para mal.
Ed hagal hazeh ve'edah hamatsevah im-ani lo-e'evor
eleyja et-hagal hazeh ve'im-atah lo ta'avor elay et-hagal
hazeh ve'et hamatsevah hazot lera'ah.
31:53 Eios de Abraham y los dioses de Najor juzguen entre
nosotros! -los dioses del padre de ellos-. Y jur Jacob por el
temor (Dios) de su padre Isaac.
Elohey Avraham ve'Elohey Najor yishpetu veyneynu
Elohey avihem vayishava Ya'akov befajad aviv Yitsjak.

31:54 Y ofreci Jacob sacrificio en el monte, y llam a sus


parientes para que comiesen pan. Y comieron pan, y pasaron la
noche en el monte.
Vayizbaj Ya'akov zevaj bahar vayikra le'ejav le'ejol-lajem
vayojlu lejem vayalinu bahar.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 32
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

32:1 Y se levant Lavn muy temprano por la maana, y bes a


sus hijos y a sus hijas, y los bendijo; y se puso en camino y
regres Lavn a su lugar.
Vayashkem Lavan baboker vayenashek levanav
velivnotav vayevarej ethem vayelej vayashav Lavan
limekomo.
32:2 Mas Jacob sigui su camino, (1) y se encontraron con l
ngeles de Dios.
VeYa'akov halaj ledarko vayifge'u-vo mal'ajey Elohim.
32:3 Y dijo Jacob al verlos: Campamento de Dios es ste; y
llam aquel lugar Majanyim (lugar de dos campamentos).
Vayomer Ya'akov ka'asher ra'am majaneh Elohim zeh
vayikra shemhamakom hahu Majanayim.

32:4 Y envi Jacob mensajeros delante de l a Esa, su


hermano, a tierra de Ser, al campo de Edom,
Vayishlaj Ya'akov mal'ajim lefanav el-Esav ajiv artsah
Se'ir sdeh Edom.
32:5 y les orden diciendo: As diris a mi seor Esa: "As dijo
tu siervo Jacob: Con Lavn he morado, y me tard hasta ahora;
Vayetsav otam lemor koh tomrun ladoni le-Esav koh amar
avdeja Ya'akov im-Lavan garti va'ejar ad-atah.
32:6 y obtuve bueyes, y asnos, y rebaos, y siervos y siervas; y
he enviado a avisar a mi seor para hallar gracia a tus ojos.
Vayehi-li shor vajamor tson ve'eved veshifjah va'eshlejah
lehagid ladoni limtso-jen be'eyneyja.
32:7 Y los mensajeros volvieron a Jacob, diciendo: Llegamos a
tu hermano Esa y tambin l viene a tu encuentro, y
cuatrocientos hombres con l.
Vayashuvu hamal'ajim el-Ya'akov lemor banu el-ajija elEsav vegam holej likratja ve'arba-me'ot ish imo.
32:8 Y temi Jacob mucho y se angustio; y dividi la gente que
estaba con l, y el ganado menor, y el ganado mayor, y los
camellos, en dos campamentos;
Vayira Ya'akov me'od vayetser lo vayajats et-ha'am
asher-ito ve'et-hatson ve'et-habakar vehagmalim lishneh
majanot.
32:9 pues dijo: Si viene Esa al primer campamento, y lo hiere,
el campamento que quede ser librado (2).
Vayomer im-yavo Esav el-hamajaneh ha'ajat vehikahu
vehayah hamajaneh hanish'ar lifleytah.

32:10 Y dijo Jacob: Dios de mi padre Abraham, y Dios de mi


padre Isaac, Eterno; T que me dijiste "vuelve a tu tierra y a tu
parentela, y Yo te har bien";
Vayomer Ya'akov Elohey avi Avraham ve'Elohey avi
Yitsjak Adonay ha'omer elay shuv le'artseja
ulemoladeteja ve'eytivah imaj.
32:11 soy muy pequeo para todas las mercedes y toda la
fidelidad que usaste con tu siervo; porque con mi bculo pas
este Jordn, y ahora he venido a ser dos campamentos.
Katonti mikol hajasadim umikol-ha'emet asher asita etavdeja ki vemakliavarti et-haYarden hazeh ve'atah hayiti
lishney majanot.
32:12 Lbrame, te ruego, de la mano de mi hermano, del poder
de Esa, porque le temo, no sea que venga y me hiera, a la
madre sobre (3) (con) los hijos!
Hatsileni-na miyad aji miyad Esav ki-yare anoji oto penyavo vehikani em albanim.
32:13 Y T dijiste: ciertamente Yo te har bien, y har que tu
simiente sea como la arena del mar, que no puede ser contada a
causa de la muchedumbre (4).
Ve'atah amarta heytev eytiv imaj vesamti et-zar'aja kejol
hayam asher loyisafer merov.
32:14 Y pas all aquella noche; y tom de lo que le vino a la
mano un presente para Esa, su hermano:
Vayalen sham balaylah hahu vayikaj min-haba veyado
minja le-Esav ajiv.
32:15 doscientas cabras y veinte machos cabros; doscientas
ovejas y veinte carneros;
Izim matayim uteyashim esrim rejelim matayim ve'eylim
esrim.

32:16 treinta camellas paridas con sus cras; cuarenta vacas y


diez toros; veinte asnas y diez borriquillos.
Gemalim meynikot uvneyhem shloshim parot arba'im
ufarim asarah atonot esrim vaeyarim asarah.
32:17 Y los entreg en manos de sus siervos, cada manada
aparte, y dijo a sus siervos: Pasad delante de m, y dejad un
espacio entre manada y manada.
Vayiten beyad-avadav eder eder levado vayomer elavadav ivru lefanay verevaj tasimu beyn eder uveyn eder.
32:18 Y mand al primero, diciendo: Cuando te encuentre Esa,
mi hermano, y te pregunte, diciendo: "de quin eres y adnde
vas, y de quin son estos animales que van delante de ti? "
Vayetsav et-harishon lemor ki yifgashja Esav aji ushe'elja
lemor lemi-atah ve'anah telej ulemi eleh lefaneyja.
32:19 Entonces dirs: de tu siervo Jacob, un presente (5) es
enviado a mi seor Esa, y he aqu que l viene tras de
nosotros".
Ve'amarta le'avdeja le-Ya'akov minja hi shlujah ladoni leEsav vehineh gamhu ajareynu.
32:20 Y tambin al segundo, y tambin al tercero, y tambin a
todos los que iban tras las manadas, (orden) diciendo:
Conforme a esto hablaris a Esa, cuando lo hallis.
Vayetsav gam et-hasheni gam et-hashlishi gam et-kolhaholjim ajarey ha'adarim lemor kadavar hazeh tedabrun
el-Esav bemotsa'ajem oto.
32:21 Y diris: "He aqu que tambin tu siervo Jacob viene tras
de nosotros". Porque dijo: apaciguar su ira con el presente que
va delante de m, y despus ver su rostro; quiz me acoja
favorablemente.

Va'amartem gam hineh avdeja Ya'akov ajareynu ki-amar


ajaprah fanav baminjah haholejet lefanay ve'ajarey-jen
er'eh fanav ulay yisa fanay.
32:22 Y pas el presente (6) delante de l, y l durmi aquella
noche en el campamento.
Vata'avor haminjah al-panav vehu lan balaylah-hahu
bamajaneh
32:23 Y se levant aquella noche y tomo a sus dos mujeres, y a
sus dos siervas, y a sus once hijos, y pas vado de Yaboc.
Vayakom balaylah hu vayikaj et-shtey nashav ve'et-shtey
shifjotav ve'et-ajar asar yeladav vaya'avor et Ma'avar
Yabok.
32:24 Y los tom y los hizo pasar el arroyo, e hizo pasar lo que
tena.
Vayikajem vaya'avirem et-hanajal vaya'aver et-asher-lo.
32:25 Y se qued Jacob solo, y luch un hombre (ngel) con l
hasta que rompi el alba.
Vayivater Ya'akov levado vaye'avek ish imo ad alot
hashajar.
32:26 Y cuando vio (el ngel) que no poda con l, toc la
coyuntura de su muslo, y se descoyunt la coyuntura de Jacob
mientras luchaba con l.
Vayar ki lo yajol lo vayiga bejaf-yerejo vateka kaf-yerej
Ya'akov behe'avko imo.
32:27 Y dijo (el ngel) : Djame ir, que est rayando el alba. Y
contesto: No te dejar ir hasta que me hayas bendecido.
Vayomer shaljeni ki alah hashajar vayomer lo ashalejaja
ki im-berajtani.

32:28 Y l le dijo: Cul es tu nombre? Y l respondi: Jacob.


Vayomer elav mah-shmeja vayomer Ya'akov.
32:29 Le dijo pues: No ser llamado tu nombre Jacob, sino
Israel (Yisrael) ; porque has luchado con el ngel de Dios, y con
hombres, y has prevalecido.
Vayomer lo Ya'akov ye'amer od shimja ki im-Yisra'el kisarita im-Elohim ve'im anashim vatujal.
32:30 Y pregunt Jacob, diciendo: Dime, te ruego, cul es tu
nombre. Mas l responda:Por qu preguntas por mi nombre? Y
le bendijo all.
Vayish'al Ya'akov vayomer hagida-na shmeja vayomer
lamah zeh tish'al lishmi vayevarej oto sham.
32:31 Y Jacob puso por nombre al lugar Peniel (rostro de Dios);
"porque he visto (el ngel de) Dios cara a cara, y fue salvada mi
vida' .
Vayikra Ya'akov shem hamakom Peni'el ki-ra'iti Elohim
panim el-panim vatinatsel nafshi.
32:32 Y naci el sol para l cuando pasaba por Penuel (Peniel),"
y cojeaba del muslo.
Vayizraj-lo hashemesh ka'asher avar et-Penu'el vehu
tsolea al-yerejo.
32:33 Por tanto, no comen los hijos de Israel del tendn
encogido, que est en la coyuntura del muslo, hasta el da de
hoy; por cuanto (el ngel) toc la coyuntura del muslo de Jacob,
en el tendn escogido (citico).(7)
Al-ken lo-yojlu veney-Yisra'el et-gid hanasheh asher al-kaf
hayarej ad hayom hazeh ki naga bejaf-yerej Ya'akov begid
hanasheh.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio

CAPITULO 33
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

33:1 Y Jacob alz sus ojos y vio, y he aqu que Esa vena, y
con l cuatrocientos hombres; yreparti los nios entre Le y
Raquel y entre las dos siervas.
Vayisa Ya'akov eynav vayar vehineh Esav ba ve'imo arbame'ot ish vayajats ethayeladim al-Leah ve'al-Rajel ve'al
shtey hashfajot.
33:2 Y puso a las siervas y a sus nios primero, y a Le y a sus
nios detrs, y a Raquel con Jos los postreros.
Vayasem et-hashfajot ve'et-yaldeyhen rishonah ve'et
Leah viladeyha ajaronim ve'et-Rajel ve'et-Yosef ajaronim.
33:3 Pero l mismo pas delante de ellos y se inclin a tierra
siete veces, hasta que hubo llegado a su hermano.
Vehu avar lifneyhem vayishtaju artsah sheva pe'amim adgishto ad-ajiv.
33:4 Y corri Esa a su encuentro y le abraz, y se ej sobre su
cuello y le bes; y lloraron.
Vayarats Esav likrato vayejabekehu vayipol al-tsavarav
vayishakehu vayivku.
33:5 Y alz Esa sus ojos y vio las mujeres y los nios, y dijo:
Quienes son stos para ti? Y l respondi: Son los nios que
Dios ha dado con su gracia a tu siervo.
Vayisa et-eynav vayar et-hanashim ve'et-hayeladim
vayomer mi-eleh laj
vayomar hayeladim asher-janan Elohim et-avdeja.

33:6 Y se aproximaron las siervas, ellas y sus nios, y se


postraron.
Vatigashan hashfajot henah veyaldeyhen
vatishtajaveyna.
33:7 Y se aproxim tambin Le con sus hijos y se postraron; y
despus se acercaron Jos y Raquel, y se postraron.
Vatigash gam-Leah viladeyha vayishtajavu ve'ajar nigash
Yosef veRajel
vayishtajavu.
33:8 Y dijo (Esa): Qu es para ti toda esta muchedumbre que
he encontrado? Y respondi Jacob: Es para hallar gracia a los
ojos de mi seor.
Vayomer mi leja kol hamajaneh hazeh asher pagashti vayomer
limtso-jen be'eyney adoni.

33:9 Y dijo Esa: Tengo mucho, hermano mo; sea para ti lo que
es tuyo.
Vayomer Esav yesh-li rav aji yehi leja asher-laj.
33:10 Y dijo Jacob: No, te ruego, si por favor he hallado gracia a
tus ojos, acepta mi presente de mi mano, pues he visto tu
rostro como quien ve el rostro de Dios, y te congraciaste
conmigo.
Vayomer Ya'akov al-na im-na matsati jen be'eyneyja
velakajta minjati miyadi ki
al-ken ra'iti faneyja kir'ot peney Elohim vatirtseni.
33:11 Toma, te ruego, mi regalo que te es trado; porque Dios
me ha hecho merced, y yo tengo de todo. Y porfi con el, y lo
tom.
Kaj-na et-birjati asher huvat laj ki-janani Elohim veji
yesh-li-jol vayiftsar-bo vayikaj.
33:12 Y dijo Esa: Emprendamos la marcha y vayamos; y yo ir
delante de ti.
Vayomer nis'ah venelejah ve'eljah lenegdeja.
33:13 Y el le respondi: Mi seor sabe que los nios son tiernos,
(1) y que tengo que mirar por las ovejas y vacas preadas; y si
las apresuran un solo da, morir todo el ganado.

Vayomer elav adoni yodea ki-hayeladim rakim vehatson


vehabakar alot alay udefakum yom ejad vametu kolhatson.
33:14 Pase, .luego, mi seor delante de su siervo, y yo guiar
lentamente, de acuerdo con la tarea que tengo ante m y
conforme al paso de los nios, hasta que llegue a mi seor
(Esa), en Ser.
Ya'avor-na adoni lifney avdo va'ani etnahalah le'iti
leregel hamlajah asherlefanay uleregel hayeladim ad
asher-avo el-adoni Se'irah.
33:15 Y dijo Esa: Permite que deje contigo parte de la gente
que esta conmigo. Ms l dijo: Para qu esto? Hallar gracia a
los ojos de mi seor (para que no lo haga).
Vayomer Esav atsigah-na imja min-ha'am asher iti
vayomer lamah zeh emtsajen be'eyney adoni.
33:16 Y torn Esa aquel da por su camino hacia Ser.
Vayashav bayom hahu Esav ledarko Se'irah.
33:17 Mas Jacob parti hacia Sucot, donde edific para s una
casa, y para su ganado hizo cabaas. Por tanto, llam el nombre
del lugar Sucot.
VeYa'akov nasa Sukotah vayiven lo bayit ulemiknehu
asah sukot al-ken kara shem-hamakom Sukot.
33:18 Y lleg Jacob ntegro (sano) a la ciudad de Shejem, que
est en la tierra de Canan, a su regreso de Paddn-Aram; y
acamp enfrente de la ciudad.
Vayavo Ya'akov shalem ir Shjem asher be'erets Kena'an
bevo'o miPadan Aram vayijan et-peney ha'ir.
33:19 Y compr la parte del campo donde haba fijado su
tienda, de mano de los hijos de Jamor, padre de Shejem, por
cien kesit (2)
Vayiken et-jelkat hasadeh asher natah-sham aholo miyad
beney-Jamor avi Shjem beme'ah ksitah.
33:20 y erigi all un altar, y lo llam El Eloh Yisrael. (El Dios,
Dios de IsraeI).
Vayatsev-sham mizbe'aj vayikra-lo El Elohey Yisra'el.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 34
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

34:1Y sali Din, (1) hija de Le que haba parido para Jacob, a
ver a las hijas de aquella tierra.
Vatetse Dinah bat-Leah asher yaldah le-Ya'akov lir'ot
bivnot ha'arets.
34:2 Y la vio Shejem, hijo de Jamor el hiveo, prncipe de aquella
tierra; y la tom y se
acost con ella (de modo natural), y la afligi de manera no
natural.
Vayar otah Shjem ben-Jamor haJivi nesi ha'arets vayikaj
otah vayishkav otah vaye'aneha.
34:3 Y se apeg su alma a Din, hija de Jacob, y am a la
muchacha y habl al corazn de la muchacha.
Vatidbak nafsho beDinah bat-Ya'akov vaye'ehav ethana'arah vayedaber allev hana'arah.
34:4 Y habl Shejem a su padre Jamor, diciendo: Toma para m
a esta nia por mujer.
Vayomer Shjem el-Jamor aviv lemor kaj-li et-hayaldah
hazot le'ishah.
34:5 Y Jacob oy que l haba mancillado a su hija Din; y sus
hijos estaban con el ganado de l en el campo; y se call Jacob
hasta que ellos vinieron.
VaYa'akov shama ki time et-Dinah vito uvanav hayu etmiknehu basadeh vehejerish Ya'akov ad-bo'am.

34:6 Y sali Jamor, padre de Shejem, adonde estaba Jacob para


hablar con l.
Vayetse Jamor avi Shjem el-Ya'akov ledaber ito.
34:7 Y los hijos de Jacob vinieron del campo luego que lo
supieron; y se entristecieron los hombres y se encolerizaron
mujo, porque se haba cometido vileza contra Israel
acostndose con la hija de Jacob, cosa que no se deba hacer.
Uveney Ya'akov ba'u min-hasadeh keshom'am vayit'atsvu
ha'anashim vayijar lahem me'od ki nevalah asah
beYisra'el lishkav et-bat-Ya'akov vejen lo ye'aseh.
34:8 Y habl Jamor con ellos, diciendo: El alma de Shejem, mi
hijo, se ha afeccionado a
vuestra hija; denle ella, os ruego, para l por mujer
Vayedaber Jamor itam lemor Shjem beni jaskah nafsho
bevitjem tenu na otah lo le'ishah.
34:9 y emparentad con nosotros: vuestras hijas daris para
nosotros, y vosotros tomaris nuestras hijas.
Vejitjatenu otanu benoteyjem titnu-lanu ve'et-benoteynu
tikju lajem.
34:10 Y habitaris con nosotros, y la tierra estar ante
vosotros; habitad pues y traficad en ella y tomad posesin de
ella.
Ve'itanu teshevu veha'arets tihyeh lifneyjem shvu
usjaruha vehe'ajazu bah.
34:11 Y dijo Shejem al padre y a los hermanos de ella: Halle yo
gracia a vuestros ojos y lo que me dijereis, lo har.
Vayomer Shjem el-aviha ve'el-ajeyha emtsa-jen
be'eyneyjem va'asher tomru elay eten.
34:12 Gargad mujo sobre m, dote y dones, que yo dar cuanto
me dijereis, con tal de que me deis la joven por mujer!
Harbu alay me'od mohar umatan ve'etnah ka'asher tomru
elay utenu-li ethana'arah le'ishah.
34:13 Y respondieron los hijos de Jacob a Shejem y a Jamor, su
padre, y le hablaron con engao, porque haba mancillado a
Din, su hermana.
Vaya'anu vney Ya'akov et-Shjem ve'et-Jamor aviv
bemirmah veyedaberu asher time et-Dinah ajotam.

34:14 Y le dijeron: No podemos hacer esto, el dar nuestra


hermana a un hombre que tiene prepucio, porque sera un
insulto para nosotros.
Vayomru aleyhem lo nujal la'asot hadavar hazeh latet etajotenu le'ish asher-lo orlah ki-jerpah hi lanu.
34:15 Tan slo con esta condicin consentiremos a vosotros: si
fuereis como nosotros,
circuncidndose (2) todo varn entre vosotros,
Aj-bezot ne'ot lajem im tihyu jamonu lehimol lajem kolzajar.
34:16 entonces os daremos a vosotros nuestras hijas, y
tomaremos vuestras hijas para
nosotros, y habitaremos con vosotros, y seremos un pueblo.
Venatanu et-benoteynu lajem ve'et benoteyjem nikajlanu veyashavnu itjem vehayinu le'am ejad.
34:17 Mas si no nos escujis hacindoos circuncidar, tomaremos
a nuestra hija y nos
iremos.
Ve'im-lo tishme'u eleynu lehimol velakajnu et-bitenu
vehalajnu.
34:18 Y agradaron sus palabras a los ojos de Jamor y a los ojos
de Shejem, hijo de Jamor;
Vayitvu divreyhem be'eyney Jamor uve'eyney Shjem benJamor.
34:19 y no tard el mujajo en hacer esta cosa, porque quera a
la hija de Jacob; y l era el ms distinguido de toda la casa de
su padre.
Velo-ejar hana'ar la'asot hadavar ki jafets bevat-Ya'akov
vehu nijbad mikol beyt aviv.
34:20 Y fueron Jamor y Shejem su hijo, a la puerta de la
ciudad, y hablaron con los
hombres de su ciudad, diciendo:
Vayavo Jamor uShjem beno el-sha'ar iram vayedaberu elanshey iram lemor.
34:21 Estos hombres son pacficos para con nosotros; que
habiten por tanto en la tierra, y trafiquen en ella; he aqu que la

tierra es bastante anja para ellos; nosotros tomaremos a sus


hijas por mujeres, y les daremos a ellos nuestras hijas.
Ha'anashim ha'eleh shlemim hem itanu veyeshvu va'arets
veyisjaru otah veha'arets hineh rajavat-yadayim
lifneyhem et-benotam nikaj-lanu lenashim ve'et
benoteynu niten-lahem.
34:22 Pero solamente con esta condicin consentirn los
hombres en habitar con nosotros, para ser un pueblo : que sea
circuncidado todo varn de entre nosotros, as como ellos son
circuncidados.
Aj-bezot ye'otu lanu ha'anashim lashevet itanu lihyot
le'am ejad behimollanu kol-zajar ka'asher hem nimolim.
34:23 Sus ganados y sus posesiones y todos sus animales
ciertamente sern de nosotros, slo con que convengamos con
ellos, y habitarn con nosotros.
Miknehem vekinyanam vejol-behemtam halo lanu hem aj
ne'otah lahem veyeshvu itanu.
34:24 Y obedecieron a Jamor y a Shejem, su hijo, todos los que
salan por la puerta de su ciudad; de modo que se circuncidaron
todos los varones, todos los que salan por la puerta de su
ciudad.
Vayishme'u el-Jamor ve'el-Shjem beno kol-yotsey sha'ar
iro vayimolu kolzajar kol-yots'ey sha'ar iro.
34:25 Y aconteci que al tercer da, cuando estaban adoloridos,
dos de los hijos de Jacob, Simn y Lev, hermanos de Din, (3)
tomaron cada uno su espada y entraron en la ciudad que estaba
tranquila, y mataron a todo varn.
Vayehi vayom hashlishi biheyotam ko'avim vayikju
shney-veney Ya'akov Shim'on veLevi ajey Dinah ish jarbo
vayavo'u al-ha'ir betaj vayahargu kolzajar.
34:26 Y a Jamor y a Shejem, su hijo, mataron a filo de espada;
(4) y tomaron a Din de
casa de Shejem, y salieron.
Ve'et Jamor ve'et Shjem beno hargu lefi-jarev vayikju et-Dinah
mibeyt Shjem vayetse'u.

34:27 Los hijos de Jacob vinieron sobre los muertos y


saquearon la ciudad, porque haban mancillado a su hermana
(5).

Beney Ya'akov ba'u al-hajalalim vayavozu ha'ir asher


time'u ajotam.
34:28 Su ganado menor y su ganado mayor, y sus asnos; tanto
lo que haba en la ciudad como lo que haba en el campo,
tomaron.
Et-tsonam ve'et bekaram ve'et jamoreyhem ve'et asher
ba'ir ve'et asher basadeh lakaju.
34:29 Y todos sus haberes, y todos sus nios y sus mujeres
llevaron cautivos, y saquearon; todo cuanto haba en las casas.
Ve'et-kol-jeylam ve'et-kol-tapam ve'et-nesheyhem shavu
vayavozu ve'et kol-asher babayit.
34:30 Y dijo Jacob a Simn y a Lev: Me habis turbado
hacindome abominable para con los moradores del pas, para
con los cananeos y los perizeos; y teniendo yo poca gente, se
juntarn contra m y me herirn, y ser destruido, yo y mi casa
(familia).
Vayomer Ya'akov el-Shim'on ve'el-Levi ajartem oti
lehavisheni beyoshev ha'arets baKna'ani uvaPrizi va'ani
metey mispar vene'esfu alay vehikuni venishmadeti ani
uveyti.
34:31 Y ellos respondieron: Haba l de tratar a nuestra
hermana como a una ramera?
Vayomeru hajezonah ya'aseh et-ajotenu
BERESHIT- GENESIS - En el Principio
CAPITULO 35
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

35:1 Y Dios" dijo a Jacob: Levntate, sube a Bet-El (1) y habita


all; y haz all un altar al Dios que se te apareci cuando huas
de la presencia de Esa, tu hermano.
Vayomer Elohim el-Ya'akov kum aleh Veyt-El veshevsham va'aseh-sham mizbe'aj la-El hanir'eh eleyja
bevorjaja mipeney Esav ajija.
35:2 Y dijo Jacob a su familia y a todos los que estaban con l:
Apartad los dioses extraos (2) que estn en medio de vosotros
y purificaos, y mudad vuestros vestidos:
Vayomer Ya'akov el-beyto ve'el kol-asher imo hasiru etelohey hanejar asher betojejem vehitaharu vehajalifu
simloteyjem.
35:3 y nos levantaremos y subiremos a Bet-El, y har all un
altar al Dios que me respondi en el da de mi angustia, y que
estuvo conmigo en el camino por donde anduve.
Venakumah vena'aleh Beyt-El ve'e'eseh-sham mizbe'aj
la-El ha'oneh oti beyom tsarati vayehi imadi baderej
asher halajti.
35:4 Y ellos dieron a Jacob todos los dioses extraos que tenan
en su poder, y los aretes que estaban en sus orejas; y los
escondi Jacob debajo de la encina que estaba cerca de Shejem.
Vayitnu el-Ya'akov et kol-elohey hanejar asher beyadam
ve'et-hanezamim asher be'ozneyhem vayitmon otam
Ya'akov tajat ha'elah asher im-Shjem.
35:5 Y partieron: y sobrevino un terror de Dios sobre las
ciudades que estaban a su
alrededor, de manera que no persiguieron a los hijos de Jacob.
Vayisa'u vayehi jitat Elohim al-he'arim asher svivoteyhem
velo radfu ajarey beney Ya'akov.
35:6 Y vino Jacob a Luz, que est en la tierra de Canaan, la
cual es Bet-El, l y toda la
gente que estaba con l.
Vayavo Ya'akov Luzah asher be'erets Kna'an hi Beyt-El hu
vejol-ha'am asher-imo.
35:7 Y edific all un altar, y llam al lugar EI-Bet-El (Dios de
Bet-El), porque (los ngeles de) Dios se le haban manifestado
all, cuando iba huyendo de su hermano.

Vayiven sham mizbe'aj vayikra lamakom El Beyt-El ki


sham niglu elav ha'Elohim bevorejo mipeney ajiv.
35:8 Y muri Devorah, nodriza de Rebeca, y fue enterrada al pie
(de la planicie) de Bet-El, debajo de la encina; y llam su
nombre Planicie del Llanto.
Vatamot Dvorah meyneket Rivkah vatikaver mitajat
leVeyt-El tajat ha'alon vayikra shmo Alon Bajut.
35:9 Y Dios apareci otra vez a Jacob despus que volvi de
Paddn-Aram, y le bendijo.
Vayera Elohim el-Ya'akov od bevo'o miPadan Aram
vayevarej oto.
35:10 Y le dijo Dios: Tu nombre es Jacob, pero ya no ser
llamado tu nombre Jacob, sino que Israel ser tu nombre. (3) Y
llam su nombre Israel (4).
Vayomer-lo Elohim shimja Ya'akov lo-yikare shimja od
Ya'akov ki im-Yisra'el yihyeh shmeja vayikra et-shmo
Yisra'el.
35:11 Y le dijo Dios: Yo soy el Dios Todopoderoso; (5) s
fecundo y multiplcate; una nacin y una congregacin de
naciones procedern de ti, y reyes saldrn de tus lomos.
Vayomer lo Elohim ani El-Shaday preh urveh goy ukehal
goyim yihyeh mimeka umelajim mejalatseyja yetse'u.
35:12 Y la tierra que he dado a Abraham y a Isaac, a ti te la
dar; tambin a tu descendencia despus de ti dar la tierra.
Ve'et-ha'arets asher natati le-Avraham ule-Yitsjak leja
etnenah ulezar'aja ajareyja eten et-ha'arets.
35:13 Y se retir Dios de sobre l, en el lugar donde haba
hablado con l.
Vaya'al me'alav Elohim bamakom asher-diber ito.
35:14 ,Y erigi Jacob un monumento conmemorativo en el lugar
donde l haba hablado con l; monumento de piedra, y
derram sobre l una libacin, y verti sobre l aceite.
Vayatsev Ya'akov matsevah bamakom asher-diber ito
matsevet aven vayasej aleyha nesej vayitsok aleyha
shamen.
35:15 Y llam Jacob el nombre del lugar donde Dios haba
hablado con l, Bet-leal.

Vayikra Ya'akov et-shem hamakom asher diber ito sham


Elohim Beyt-El.
35:16 Y partieron de Bet-El, y cuando les faltaba todava algn
trejo para llegar a Efrat,
pari Raquel; y tuvo dificultades para parir.
Vayis'u mi-Beyt El vayehi-od kivrat-ha'arets lavo Efratah
vateled Rajel vatekash belidetah.
35:17 Y aconteci en lo ms duro del parto, que le dijo la
partera: No temas, porque
tambin ste es un hijo para ti.
Vayehi behakshotah belidetah vatomer lah hameyaledet
al-tire'i ki-gam-zeh laj ben.
35:18 Y sucedi que al salrsele el alma, pues muri, llam su
nombre Ben-On (hijo de mi dolor); mas su padre lo llam
Benjamn (Binyamn).
Vayehi betset nafshah ki metah vatikra shmo Ben-Oni
ve'aviv kara-lo Vinyamin.
35:19 Y muri Raquel, y fue sepultada en el camino de Efrat,
que es Beln (Bet-Ljem).
Vatamot Rajel vatikaver bederej Efratah hi Beyt Lajem.
35:20 Y erigio Jacob un monumento sobre su sepultura; ste es
el monumento de la
sepultura de Raquel, hasta el da de hoy.
Vayatsev Ya'akov matsevah al-kvuratah hi matsevet
kevurat Rajel adhayom.
35:21 E Israel parti, y plant su tienda ms all de la. torre de
Eder (rebao).
Vayisa Yisra'el vayet aholoh mehal'ah le-Migdal-Eder.
35:22 Y aconteci que cuando habitaba Israel en aquella tierra,
Rubn fue y se acost con
Bilh, concubina de su padre, y lo supo Israel. Y fueron los hijos
de Israel doce:
Vayehi bishkon Yisra'el ba'arets hahi vayelej Re'uven
vayishkav et-Bilhah pilegesh aviv vayishma Yisra'el.
35:23 Los hijos de Le: Rubn, el primognito de Jacob, y
Simn, y Lev, y Juda, e Isajar, y Zebuln.

Vayihyu veney-Ya'akov shneym-asar. Bney Leah bejor


Ya'akov Re'uven veShim'on veLevi viYehudah veYisajar
uZvulun.
35:24 Los hijos de Raquel: Jos y Benjamn.
Beney Rajel Yosef uVinyamin.
35:25 Y los hijos de Bilh, sierva de Raquel: Dan y Naftal;
Uvney Vilhah shifjat Rajel Dan veNaftali.
35:26 Y los hijos de Zilp, sierva de Le: Gad y Asher. Estos son
los hijos de Jacob, que le nacieron en Paddn-Aram.
Uveney Zilpah shifjat Leah Gad ve'Asher eleh beney
Ya'akov asher yulad-lo beFadan Aram.
35:27 Y vino Jacob a (casa de) Isaac, su padre, a Mamr,
ciudad de Arb (que es Hebrn), donde haban habitado
temporalmente Abraham e Isaac.
Vayavo Ya'akov el-Yitsjak aviv Mamre Kiryat ha'Arba hi
Jevron asher-garsham Avraham veYitsjak.
35:28 Y fueron los das de Isaac ciento ojenta aos.
Vayihyu yemey Yitsjak me'at shanah ushmonim shanah.
35:29 Y expir Isaac y muri, y fue reunido con su pueblo, viejo
y harto de das; y lo
sepultaron sus hijos Esa y Jacob (6).
Vayigva Yitsjak vayamot vaye'asef el-amav zaken usva yamim
vayikberu oto Esav veYa'akov banav.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 36
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

36:1 Y estas son las generaciones de Esa (el cual es Edom):


Ve'eleh toldot Esav hu Edom.
36:2 Esa tom sus mujeres de las hijas de Canan; a Ad, hija
de Eln el hiteo, y a
Aholivam, hija de An, hija de Sivn el hiveo,
Esav lakaj et-nashav mibenot Kena'an et-Adah bat-Eylon
haJiti ve'et- Aholivamah bat-Anah bat-Tsiv'on haJivi.
36:3 y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nevayot.
Ve'et Bosmat bat-Yishma'el ajot Nevayot.
36:4 Y pari Ad para Esa a EIifaz; y Basemat pari a Reuel;
Vateled Adah le-Esav et-Elifaz uVosmat yaldah et-Re'u'el.
36:5 y Aholivam pari a Yeush y a Yalam, y a Kraj. Estos son
los hijos de Esa, que le
nacieron en la tierra de Canan.
Ve'Aholivamah yaldah et-Ye'ush ve'et-Yalam ve'et-Koraj
eleh bney Esav asher yuldu-lo be'erets Kna'an.
36:6 Y tom Esa a sus mujeres, y a sus hijos, y a sus hijas, y a
todas las almas de su
casa, y su ganado y todas sus bestias, con todos sus haberes
que haba adquirido en la
tierra de Canan, y se fue a Eretz, a causa de Jacob su
hermano,
Vayikaj Esav et-nashav ve'et-banav ve'et-benotav ve'etkol-nafshot beyto ve'et-miknehu ve'et-kol-behemto ve'et
kol-kinyano asher rajash be'erets Kena'an vayelej elerets mipney Ya'akov ajiv.
36:7 porque la hacienda de ellos era demasiado grande para
habitar juntos, y no poda
sostenerlos la tierra de sus peregrinaciones, a causa de sus
ganados.
Ki-hayah rejusham rav mishevet yajdav velo yajlah erets
megureyhem laset otam mipeney mikneyhem.
36:8 Y habit Esa en la montaa de Ser. Esa es Edom.
Vayeshev Esav beHar Se'ir Esav hu Edom.
36:9 Y estas son las generaciones de Esa, padre de los
edomitas, en la montaa de Ser.

Ve'eleh toldot Esav avi Edom beHar Se'ir.


36:7 porque la hacienda de ellos era demasiado grande para
habitar juntos, y no poda
sostenerlos la tierra de sus peregrinaciones, a causa de sus
ganados.
Ki-hayah rejusham rav mishevet yajdav velo yajlah erets
megureyhem laset otam mipeney mikneyhem.
36:8 Y habit Esa en la montaa de Ser. Esa es Edom.
Vayeshev Esav beHar Se'ir Esav hu Edom.
36:9 Y estas son las generaciones de Esa, padre de los
edomitas, en la montaa de Ser.
Ve'eleh toldot Esav avi Edom beHar Se'ir.
36:10 Estos son los nombres de los hijos de Esa: Elifaz, hijo de
Ad, mujer de Esa;
Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esa.
Eleh shmot beney-Esav Elifaz ben-Adah eshet Esav
Re'u'el ben-Bosmat eshet Esav.
36:11 Y fueron los hijos de Elifaz : Temn, Omar, Tzef y Gatam
y Kenaz.
Vayihyu bney Elifaz Teyman Omar Tsfo veGatam uKnaz.
36:12 Y Timna era concubina de Elifaz, hijo de Esa, y pari
para Elifaz a Amalec. Estos son los hijos de Ad, mujer de Esa.
VeTimna hayetah filegesh le-Elifaz ben-Esav vateled leElifaz et-Amalek eleh bney Adah eshet Esav.
36:13 Y estos son los hijos de Reuel: Njat, y Zraj, Shamm, y
Mizz; estos fueron los
hijos de Basemat, mujer de Esa.
Ve'eleh bney Re'u'el Najat vaZeraj Shamah uMizah eleh
hayu bney Vosmat eshet Esav.
36:14 Y estos fueron los hijos de Aholivam, mujer de Esa,
hija de Ana, hija de Sivn, que pari para Esa: a Yeush, y a
Yalam, y a Kraj.
Ve'eleh hayu beney Aholivamah vat-Anah bat-Tsiv'on
eshet Esav vateled le- Esav et-Ye'ush ve'et-Yalam ve'etKoraj.

36:15 Estos son los cabezas de familia entre los hijos de Esa.
Los hijos de Elifaz,
primognito de Esa: el caudillo Temn, el caudillo Omar, el
caudillo Tzef, el caudillo
Kenaz,
Eleh alufey vney-Esav beney Elifaz bejor Esav aluf
Teyman aluf Omar aluf Tsfo aluf Knaz.
36:16 el caudillo Kraj, el caudillo Gatam, el caudillo Amalec;
estos son los caudillos que descendieron de Elifaz, en la tierra
de Edom; estos son los hijos de Ad.
Aluf-Koraj aluf Gatam aluf Amalek eleh alufey Elifaz
be'erets Edom eleh beney Adah.
36:17 Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esa: el caudillo
Njat, el caudillo Zraj, el
caudillo Shamm, el caudillo Mizz; estos son los caudillos de
Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat,
mujer de Esa.
Ve'eleh beney Re'u'el ben-Esav aluf Najat aluf Zeraj aluf
Shamah aluf Mizah eleh alufey Re'u'el be'erets Edom eleh
beney Vosmat eshet Esav.
36:18 Y estos son los hijos de Aholivam, mujer de Esa: el
caudillo Yeush, el caudillo
Yalam, el caudillo Kraj; estos son los caudillos que
descendieron de Aholivam, mujer de Esa, hija de An.
Ve'eleh beney Aholivamah eshet Esav aluf Ye'ush aluf
Yalam aluf Koraj eleh alufey Aholivamah bat-Anah eshet
Esav.
36:19 Estos pon los hijos de Esa, y stos sus caudillos; el cual
es Edom.
Eleh vney-Esav ve'eleh alufeyhem hu Edom.
36:20 Estos son los hijos de Ser el horeo, que antes habitaban
en aquella tierra: Lotn, y Shoval, y Tzivn, y An,
Eleh vney-Se'ir haJori yoshvey ha'arets Lotan veShoval
veTsiv'on va'Anah.
36:21 y Dishn, y Etzer, y Dishn. Estos son los caudillos de los
horeos, hijos de Ser, en la tierra de Edom.

VeDishon ve'etser veDishan eleh alufey haJori bney Se'ir


be'erets Edom.
36:22 Y fueron los hijos de Lotn: Jor y Hemam; y la hermana
de Lotn era Timn.
Vayihyu veney Lotan Jori veHeymam va'ajot Lotan Timna.
36:23 Y estos son los hijos de Shoval: Alvn, y Manjat, y Eval,
Shef y Onam.
Ve'eleh bney Shoval Alvan uManajat ve'Eyval Shfo
ve'Onam.
36:24 Y estos son los hijos de Tzivn: Ayy y An. Este es el
mismo An (citado arriba) que descubri los mulos en el
desierto, cuando apacentaba los asnos de Tzivn, su padre,
(apareando un burro con una yegua).
Ve'eleh vney-Tsiv'on ve'Ayah va'Anah hu Anah asher
matsa et-hayemim bamidbar bir'oto et-haJamorim leTsiv'on aviv.
36:25 Y estos son los hijos de An: Dishn, y Aholivam, hija de
An.
Ve'eleh vney-Anah Dishon ve'Aholivamah bat-Anah.
36:26 Y estos son los hijos de Dishn: Jemdn, y Eshbn, y
Yitrn, y Kern.
Ve'eleh bney Dishan Jemdan ve'Eshban veYitran uJran.
36:27 Estos son los hijos de Etzer: Bilhn y Zaavn y Acn.
Eleh bney-Etser Bilhan veZa'avan va'Akan.
36:28 Estos son los hijos de Dishan: Utz y Arn.
Eleh vney-Dishan Uts va'Aran.
36:29 Estos son los caudillos de los horeos, el caudillo Lotn, el
caudillo Shoval, el caudillo Tzivn, el caudillo An,
Eleh alufey haJori aluf Lotan aluf Shoval aluf Tsiv'on aluf
Anah.
36:30 el caudillo Dishn, el caudillo Etzer, el caudillo Dishn.
Estos son los caudillos de los horeos, segn sus jefaturas, en la
tierra de Ser.
Aluf Dishon aluf Etser aluf Dishan eleh alufey haJori
le'alufeyhem be'erets Se'ir.

36:31 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom,


antes que reinase ningn rey (1) de los hijos de Israel.
Ve'eleh hamelajim asher malju be'erets Edom lifney
meloj-melej livney Yisra'el.
36:32 Y rein en Edom, Bela, hijo de Beor; y el nombre de su
ciudad era Dinhava.
Vayimloj be'Edom Bela ben-Be'or veshem iro Dinhavah.
36:33 Y muri Bela, y rein en su lugar Yovav, hijo de Zraj, de
Botzr.
Vayamot Bala vayimloj tajtav Yovav ben-Zeraj miBatsrah.
36:34 Y muri Yovav, y rein en su lugar Jusham, de la tierra de
los temanitas.
Vayamot Yovav vayimloj tajtav Jusham me'erets
haTeymani.
36:35 Y muri Jusham, y rein en su lugar Hadad, hijo de
Bedad, el cual derrot a Midyan en el campo de Moav; y el
nombre de su ciudad era Avit.
Vayamot Jusham vayimloj tajtav Hadad ben-Bedad
hamakeh et-Midyan bisdeh Mo'av veshem iro Avit.
36:36 Y muri Hadad, y rein en su lugar Saml, de Masrec.
Vayamot Hadad vayimloj tajtav Samlah mi-Masrekah.
36:37 Y muri Saml, y rein en su lugar Shal, de Rejovot,
cerca del ro.
Vayamot Samlah vayimloj tajtav Sha'ul meRjovot
haNahar.
36:38 Y muri Shal, y rein en su lugar Bal-Jann, hijo de
Ajbor.
Vayamot Sha'ul vayimloj tajtav Ba'al Janan ben-Ajbor.
36:39 Y muri Bal-Jann, hijo de Ajbor, y rein en su lugar
Hadar; y el nombre de su
ciudad era Pu, y el nombre de su mujer, Mehetavel, hija de
Matred, hija de Mezahav.
Vayamot Ba'al Janan ben-Ajbor vayimloj tajtav Hadar
veshem iro Pa'u veshem ishto Meheytav'el bat- Matred
bat Mey Zahav.

36:40 Estos pues, son los nombres de los caudillos que


descendieron de Esa, segn sus familias, segn sus lugares,
por sus nombres: el caudillo Timn, el caudillo Alv, el caudillo
Yetet,
Ve'eleh shemot alufey Esav lemishpejotam limekomotam
bishmotam aluf Timna aluf Alvah aluf Yetet.
36:41 el caudillo Aholivam, el caudillo El, el caudillo Pinn,
Aluf Aholivamah aluf Elah aluf Pinon.
36:42 el caudillo Kenaz, el caudillo Temn, el caudillo Mivtzar,
Aluf Knaz aluf Teyman aluf Mivtsar.
36:43 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos son los
caudillos de Edom, segn sus
moradas, en la tierra de su posesin. Este es Esa, padre de los
edomitas.
Aluf Magdi'el aluf Iram eleh alufey Edom lemoshvotam be'erets
ajuzatam hu Esav avi Edom.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 37
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

37:1: Y habit Jacob en la tierra de las peregrinaciones de su


padre, en la tierra de Canan (1).
Vayeshev Ya'akov be'erets megurey aviv be'erets Kna'an.
37:2 Estas son las generaciones de Jacob. Jos, teniendo la
edad de diecisiete aos, estaba apacentando el ganado con sus

hermanos; y estaba, como mujajo, con los hijos de Bilh y con


los hijos de Zilp, mujeres de su padre; y llevaba Jos noticia de
la mala
Eleh toldot Ya'akov Yosef ben-shva-esreh shanah hayah
ro'eh et-ejav batson vehu na'ar et-beney Vilhah ve'etbeney Zilpah neshey aviv vayave Yosef etdibatam ra'ah
el-avihem.
37:3 Y amaba Israel a Jos ms que a todos sus hijos, por ser l
hijo de su vejez; y le hizo una tnica talar (y de diversos
colores).
VeYisra'el ahav et-Yosef mikol-banav ki-ven-zekunim hu
lo ve'asah lo ktonet pasim.
37:4 Y viendo sus hermanos que a l amaba su padre ms que
a todos sus hermanos, le
odiaban, y no podan hablarle pacficamente.
Vayir'u ejav ki-oto ahav avihem mi-kol ejav vayisne'u oto
velo yajlu dabro leshalom.
37:5 Y Jos so un sueo, y lo cont a sus hermanos, y ellos le
odiaron ms todava.
Vayajalom Yosef jalom vayaged le'ejav vayosifu od sno
oto.
37:6 Pues les dijo: Oid, os ruego, este sueo que he soado.
Vayomer aleyhem shime'u-na hajalom hazeh asher
jalamti.
37:7 He aqu que estbamos atando gavillas en medio del
campo; y he aqu que se levant mi gavilla, y tambin se qued
dereja, mientras que vuestras gavillas, ponindosele alrededor,
se inclinaban a mi gavilla.
Vehineh anajnu me'almim alumim betoj hasadeh vehineh
kamah alumati vegam-nitsavah vehineh tesubeynah
alumoteyjem vatishtajaveynah la'alumati.
37:8 Y le dijeron sus hermanos: Reinars t sobre nosotros?
O gobernars t sobre
nosotros? Y aumentaron ms su aborrecimiento hacia l a causa
de sus sueos y sus
palabras.

Vayomru lo ejav hamaloj timloj aleynu im-mashol timshol


banu vayosifu od sno oto al-jalomotav ve'al-devarav.
37:9 Y so an otro sueo, lo cont a sus hermanos, y dijo: He
aqu que he soado otro sueo ms; y he aqu que el sol y la
luna(2) y once estrellas se inclinaban a m.
Vayajalom od jalom ajer vayesaper oto le'ejav vayomer
hineh jalamti jalom od vehineh hashemesh vehayareaj
ve'ajad asar kojavim mishtajavim li.
37:10 Y lo cont a su padre y a sus hermanos ; y su padre le
reprendi y le dijo: Qu
sueo es ste que has soadora Hemos de venir, yo y tu madre
y tus hermanos, a
postramos en tierra delante de ti?
Vayesaper el-aviv ve'el-ejav vayig'ar-bo aviv vayomer lo
mah hajalom hazeh asher jalamta havo navo ani ve'imja
ve'ajeyja lehishtajavot leja artsah.
37:11 Y sus hermanos le tenan envidia, mas su padre guard la
cosa (en su mente).
Vayekan'u-vo ejav ve'aviv shamar et-hadavar.
37:12 Y fueron sus hermanos a apacentar el ganado de su
padre, en Shejem,
Vayelju ejav lir'ot et-tson avihem biShjem.
37:13 y dijo Israel a Jos: Ciertamente tus hermanos estn
apacentando en Shejem; ven y te enviar a ellos. Y le
respondi: Heme aqu.
Vayomer Yisra'el el-Yosef halo ajeyja ro'im biShjem lejah
ve'eshlajaja aleyhem vayomer lo hineni.
37:14 Y l dijo: Te ruego que vayas y veas cmo est la paz de
tus hermanos y cmo se
halla el ganado; y respndeme alguna cosa. Y lo envi desde el
valle de Hebrn, y l fue a Shejem.
Vayomer lo lej-na re'eh et-shlom ajeyja ve'et-shlom
hatson vahashiveyni davar vayishlajehu me'Emek Jevron
vayavo Shjemah.
37:15 Y lo encontr un hombre estando l perdido en el campo,
y le pregunt aquel
hombre, diciendo: Qu ests buscando?

Vayimtsa'ehu ish vehineh to'eh basadeh vayish'alehu


ha'ish lemor mahtevakesh.
37:16 Y contest: A mis hermanos estoy buscando; te ruego me
digas dnde estn
apacentando.
Vayomer et-ajay anoji mevakesh hagidah-na li eyfoh hem
ro'im.
37:17 Y dijo el hombre: Partieron de aqu, porque les o decir:
"Vamos a Dotn". (3) Y se fue Jos tras sus hermanos, y los
hall en Dotn.
Vayomer ha'ish nas'u mizeh ki shamati omrim neljah
Dotaynah vayelej Yosef ajar ejav vayimtsa'em beDotan.
37:18 Y ellos le vieron desde lejos, y antes de que llegara a
ellos conspiraron contra l para matarle,
Vayir'u oto merajok uveterem yikrav aleyhem vayitnaklu
oto lahamito.
37:19 y dijo cada uno a su hermano: He aqu que viene este
dueo de los sueos!
Vayomru ish el-ajiv hineh ba'al-hajalomot halazeh ba.
37:20 Ahora pues, venid y le mataremos, y le ejaremos a uno
de los pozos, y diremos que una bestia mala lo ha comido;
entonces veremos qu sern sus sueos.
Ve'atah leju venahargehu venashlijehu be'ajad haborot
ve'amarnu jayah ra'ah ajalathu venir'eh mah-yihyu
jalomotav.
37:21 Y oy Rubn y lo libr de sus manos. Y dijo: No le
heriremos de muerte.
Vayishma Re'uven vayatsilehu miyadam vayomer lo
nakenu nafesh.
37:22 Y les dijo (adems) Rubn: No derramis sangre, ejadlo
en este pozo que est en el desierto, mas no pongis la mano
sobre l. (Esto dijo), para librarlo de sus manos, a fin de
devolverlo a su padre.
Vayomer alehem Re'uven al-tishpeju-dam hashliju oto elhabor hazeh asher bamidbar veyad al-tishleju-vo lema'an
hatsil oto miyadam lahashivo el-aviv.

37:23 Y sucedi que cuando lleg Jos a sus hermanos, le


despojaron de su tnica, la tnica talar (y de diversos colores)
que traa puesta; (4)
Vayehi ka'asher ba Yosef el-ejav vayafshitu et-Yosef etkutanto et-ktonet hapasim asher alav.
37:24 y lo tomaron y lo ejaron al pozo. Y el pozo estaba vaco,
no haba agua en l.
Vayikajuhu vayashliju oto haborah vehabor reyk eyn bo
mayim.
37:25 Y se sentaron a comer pan; mas alzando los ojos
miraron, y he aqu una caravana de ismaelitas que vena de
Guilad, y sus camellos llevaban cera, blsamo y mirra, que
llevaban a Egipto.
Vayeshvu le'ejol-lejem vayis'u eyneyhem vayir'u vehineh
orjat Yishme'elim ba'ah miGil'ad ugemaleyhem nos'im
nejot utsri valot holjim lehorid Mitsraymah.
37:26 Entonces Jud dijo a sus hermanos: Qu provejo
tendremos matando a nuestro
hermano y encubriendo su sangre (muerte)?
Vayomer Yehudah el-ejav mah-betsa ki naharog et-ajinu
vejisinu et-damo.
37:27 Venid y lo venderemos a los ismaelitas, mas no
pongamos nuestra mano sobre l, porque es nuestro hermano,
nuestra misma carne. Y obedecieron sus hermanos;
Leju venimkerenu la-Yishme'elim veyadenu al-tehi-vo kiajinu vesarenu hu vayishme'u ejav.
37:28 y pasaron los hombres midianitas, que eran mercaderes;
y los hermanos sacaron a Jos alzndolo del pozo, y vendieron a
Jos a los ismaelitas por veinte siclos de plata, y stos llevaron
a Jos a Egipto.
Vaya'avru anashim Midyanim sojarim vayimsheju
vaya'alu et-Yosef minhabor vayimkeru et-Yosef laYishme'elim be'esrim kasef vayavi'u et-Yosef
Mitsraymah.
37:29 Y volvi Rubn al pozo, y he aqu que Jos no estaba en
el pozo, y l rasg sus
vestidos;

Vayashav Re'uven el-habor vehineh eyn-Yosef babor


vayikra et-begadav.
37:30 y volvindose a sus hermanos les dijo: El nio no est; y
yo adnde ir?
Vayashav el-ejav vayomar hayeled eynenu va'ani anah
ani-vah.
37:31 Y tomaron la tnica de Jos, y degollando un majo cabro,
(5) mojaron la tnica en la sangre.
Vayikju et-kutonet Yosef vayishjatu se'ir izim vayitbelu
et-haketonet badam
37:32 Y enviaron la tnica talar (y de diversos colores) a su
padre, diciendo: Esto hemos hallado; reconoce, por favor, si es
la tnica de tu hijo o no.
Vayeshalju et-ktonet hapasim vayavi'u el-avihem
vayomru zot matsanu haker-na haktonet binja hi im-lo.
37:33 Y l la reconoci y dijo: La tnica de mi hijo es. Alguna
bestia mala lo habr comido! Sin duda ha sido despedazado
Jos!
Vayakirah vayomer ktonet bni jayah ra'ah ajalathu tarof
toraf Yosef.
37:34 Y rasg Jacob sus vestidos, y puso (tela de saco sobre
sus lomos, y se enlut a causa de su hijo, mujos das.
Vayikra Ya'akov simlotav vayasem sak bemotnav
vayit'abel al-beno yamim rabim.
37:35 Y se levantaron todos sus hijos y todas sus hijas (nueras)
para consolarlo, mas l
rehus ser consolado, diciendo: As descender a mi hijo,
enlutado, hasta la sepultura. De este modo le lloraba su padre.
Vayakumu jol-banav vejol-bnotav lenajamo vayema'en
lehitnajem vayomer ki-ered el-beni avel she'olah vayevk
oto aviv.
37:36 Y los midianitas lo vendieron en Egipto a Potifar, oficial
del Faran, capitn de los
degolladores (verdugos).
Vehamedanim majru oto el-Mitsrayim le-Fotifar sris
Par'oh sar hatabajim.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 38
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

38:1 Y aconteci en aquel tiempo que separndose Jud de sus


hermanos, plant su tienda cerca de un hombre adulamita cuyo
nombre era Jir.
Vayehi ba'et hahi vayered Yehudah me'et ejav vayet adish Adulami ushmo Jirah.
38:2 Y vio all Jud a la hija de un hombre cananeo
(comerciante) llamado Sha, y la tom y se lleg a ella.
Vayar-sham Yehudah bat-ish Kna'ani ushmo Shu'a
vayikajeha vayavo eleyha.
38:3 Y concibi y pari un hijo; y l lo nombr Er.
Vatahar vateled ben vayikra et-shmo Er.
38:4 Y concibi otra vez y pari un hijo, y ella lo llam Onn.
Vatahar od vateled ben vatikra et-shmo Onan.
38:5 Y volvi an (a concebir) y pari un hijo, y ella lo llam
Shel; y estaba (Jud) en
Keziv cuando lo pari.
Vatosef od vateled ben vatikra et-shmo Shelah vehayah
viJsiv belidetah oto.
38:6 Y Jud tom mujer para Er, su primognito, la cual se
llamaba Tamar.
Vayikaj Yehudah ishah le-Er bejoro ushmah Tamar.

38:7 Y fue Er, el primognito de Jud, malo a los ojos del


Eterno, y el Eterno lo mat.
Vayehi Er bejor Yehudah ra be'eyney Adonay vayemitehu
Adonay.
38:8 Y Jud dijo a Onn: Llgate a la mujer de tu hermano y
cumple con ella el deber de levirato, levantando sucesin a tu
hermano.
Vayomer Yehudah le-Onan bo el-eshet ajija veyabem
otah vehakem zera leajija.
38:9 Y supo Onn que no haba de ser suya la sucesin; y fue
as que cuando se llegaba a la mujer de su hermano, verta en
tierra (el semen), por no dar sucesin a su hermano.
Vayeda Onan ki lo lo yihyeh hazara vehayah im-ba eleshet ajiv veshijet artsah levilti netan-zera le-ajiv.
38:10 Y fue malo a los ojos del Eterno lo que l hizo, de modo
que lo mat a l tambin (1).
Vayera be'eyney Adonay asher asah vayamet gam-oto.
38:11 Y dijo Jud a Tamar, su nuera: Qudate viuda en casa de
tu padre hasta que crezca Shel, mi hijo; porque dijo: "No
suceda que muera l tambin, como sus hermanos' . Y fue
Tamar y habit en casa de su padre.
Vayomer Yehudah le-Tamar kalato shvi almanah veyt-avij
ad-yigdal Shelah vni ki amar pen-yamut gam-hu ke'ejav
vatelej Tamar vateshev beyt aviha.
38:12 Y pasaron muchos das, y muri la hija de Sha, mujer de
Jud, y se consol Jud; y subi a (donde estaban) los
esquiladores de sus ovejas, l y su amigo Jir el adulamita, a
Timn.
Vayirbu hayamim vatamot bat-Shu'a eshet-Yehudah
vayinajem Yehudah vaya'al al-gozezey tsono hu veJirah
re'ehu ha'Adulami Timnatah.
38:13 Y fue anunciado a Tamar, diciendo: He aqu que tu suegro
sube a Timn a esquilar sus ovejas.
Vayugad le-Tamar lemor hineh jamij oleh Timnatah lagoz
tsono.
38:14 Entonces ella quit de sobre s los vestidos de su viudez,
y se cubri con el velo, y envolvindose se sent en la

encrucijada que est en el camino de Timn; porque vio que


Shel ya haba crecido, y ella no le haba sido dada por mujer.
Vatasar bigdey almenutah me'aleyha vatejas batsa'if
vatit'alaf vateshev befetaj Eynayim asher al-derej
Timnatah ki ra'atah ki-gadal Shelah vehi lonitnah lo
le'ishah.
38:15 Y la vio Jud, y pens que era ramera, porque se cubri
su rostro.
Vayir'eha Yehudah vayajsheveha lezonah ki jistah
paneyha.
38:16 Se desvi entonces a ella, al lado del camino, y dijo:
Djame, te ruego, llegarme a ti -porque no saba que era ella su
nuera-. Mas ella dijo: Qu me dars por llegarte a m?
Vayet eleyha el-haderej vayomer havah-na avo elayij ki lo
yada ki jalato hi vatomer mah-titen-li ki tavo elay.
38:17 A lo que respondi: Yo enviar del rebao a una cra de
las cabras. Ella dijo: (Acepto) si me das una prenda hasta que la
mandes.
Vayomer anoji ashalaj gdi-izim min-hatson vatomer imtiten eravon ad sholjeja.
38:18 Y l respondi: Qu prenda te dar? Y ella dijo: Tu sello,
tus cordoncillos y el bculo que tienes en tu mano. (2) El pues,
se lo dio y se lleg a ella; y ella concibi de l.
Vayomer mah ha'eravon asher eten-laj vatomer jotamja
uftileja umatja asher beyadeja vayiten-lah vayavo eleyha
vatahar-lo.
38:19 Y levantndose ella, se fue y quit el velo de sobre s, y
se visti los vestidos de su viudez.
Vatakom vatelej vatasar tse'ifah me'aleyha vatilbash
bigdey almenutah.
38:20 Y envi Jud la cra de las cabras por mano de su amigo
el adulamita, para recobrar la prenda de mano de la mujer, mas
l no la hall.
Vayishlaj Yehudah et-gedi ha'izim beyad re'ehu
ha'Adulami lakajat ha'eravon miyad ha'ishah velo
metsa'ah.

38:21 Y pregunt a los hombres de aquel lugar diciendo:


Dnde est aquella consagrada (prostituta) que estaba a la
vista junto al camino? Mas ellos dijeron: No ha estado aqu
ninguna consagrada.
Vayish'al et-anshey mekomah lemor ayeh hakedeshah hi
va'Eynayim alhadarej vayomeru lo-hayetah vazeh
kedeshah.
38:22 Y l volvi a Jud, y dijo: No la hall, y tambin los
hombres del lugar dijeron: "no ha habido aqu (ninguna)
consagrada".
Vayashav el-Yehudah vayomer lo metsatiha vegam
anshey hamakom amru lo-hayetah vazeh kedeshah.
38:23 Entonces dijo Jud: Que se lo tome para s, para que no
seamos avergonzados. He aqu que yo envi este cabrito y t no
la hallaste.
Vayomer Yehudah tikaj-lah pen nihyeh lavuz hineh
shalajti hagdi hazeh ve'atah lo metsatah.
38:24 Y sucedi que como a los tres meses fue dado aviso a
Jud diciendo: Tu nuera Tamar ha estado fornicando, y he aqu
tambin que est preada de sus fornicaciones. Y dijo Jud:
Sacadla para que sea quemada.(3)
Vayehi kemishlosh jodashim vayugad li-Yehudah lemor
zantah Tamar kalateja vegam hineh harah liznunim
vayomer Yehudah hotsi'uha vetisarej.
38:25 Y al ser ella sacada, envi a decir a su suegro: Del varn
a quien pertenecen estas cosas, yo estoy preada. Y dijo ms:
Te ruego que reconozcas y veas de quin son este sello, los
cordoncillos y el bastn.
Hi mutset vehi shaljah el-jamiha lemor le'ish asher-eleh
lo anoji harah vatomer haker-na lemi hajotemet
vehaptilim vehamateh ha'eleh.
38:26 Y lo reconoci Jud y dijo: Ms justa es ella que yo, por
cuanto no le he dado a
Shel, mi hijo. Y no la volvi a conocer ms.
Vayaker Yehudah vayomer tsadkah mimeni ki-al-ken lonetatiha le-Shelah veni velo-yasaf od ledatah.

38:27 Y aconteci que al tiempo de parir, he aqu que haba


mellizos en su vientre.
Vayehi be'et lidetah vehineh te'omim bevitnah.
38:28 Y sucedi que cuando para, el uno sac la mano; y
tomndola la partera, le at un hilo de grana, diciendo: Este
sali primero.
Vayehi velidetah vayiten-yad vatikaj hameyaledet
vatikshor al-yado shani lemor zeh yatsa rishonah.
38:29 Y sucedi que al retirar su mano, he aqu que sali su
hermano. Y ella dijo: Por qu hiciste fuerza sobre ti
(despojando a tu hermano de su derecho de primogenitura? Y
llam su nombre Pretz (brecha).
Vayehi kemeshiv yado vehineh yatsa ajiv vatomer mahparatsta aleyja parets vayikra shmo Parets.
38:30 Y despus sali su hermano, el que tena en la mano el
hilo de grana; y llam su
nombre Zraj.
Ve'ajar yatsa ajiv asher al-yado hashani vayikra shemo Zaraj.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 39
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

39:1 Y Jos fue bajado (llevado) a Egipto, y lo compr Potifar,


oficial del Faran, capitn de los degolladores, varn egipcio que
lo compr de mano de los ismaelitas que lo haban bajado all.

VeYosef hurad Mitsraymah vayiknehu Potifar sris Par'oh


sar hatabajim ish Mitsri miyad haYishme'elim asher
horiduhu shamah.
39:2 Mas el Eterno estuvo con Jos, de modo que fue hombre
prspero, y estaba en casa de su amo, el egipcio.
Vayehi Adonay et-Yosef vayehi ish matsliaj vayehi beveyt
adonav haMitsri.
39:3 Y su amo vio que el Eterno estaba con l, y que todo
cuanto l hacia, el Eterno lo
prosperaba en su mano.
Vayar adonav ki Adonay ito vejol asher-hu oseh Adonay
matsliaj beyado.
39:4 Y Jos hall gracia a sus ojos, y le servia, y l le encarg la
administracin de su casa, y todo lo que tena lo entreg en sus
manos.
Vayimtsa Yosef jen be'eynav vayesharet oto vayafkidehu
al-beyto vejolyesh- lo natan beyado.
39:5 Y aconteci que desde el tiempo en que le dio cargo en su
casa, y de todo lo que tena, el Eterno bendijo la casa del
egipcio por causa de Jos, de manera que la bendicin del
Eterno estaba en todo lo que l tena, (tanto) en casa como en
el campo.
Vayehi me'az hifkid oto beveyto ve'al kol-asher yesh-lo
vayevarej Adonay etbeyt haMitsri biglal Yosef vayehi
birkat Adonay bejol-asher yesh-lo babayit uvasadeh.
39:6 Y dej todo lo suyo en mano de Jos, y no llevaba cuenta
de cosa alguna, sino del
pan que coma. Y era Jos de hermoso porte y de bello
semblante (1).
Vaya'azov kol-asher-lo beyad Yosef velo-yada ito
me'umah ki im-halejem asher-hu ojel vayehi Yosef yefehto'ar vifeh mar'eh.
39:7 Y aconteci, despus de estas cosas, que la mujer de su
amo puso sus ojos en Jos y dijo: Acustate, por favor,
conmigo!
Vayehi ajar hadvarim ha'eleh vatisa eshet-adonav eteyneyha el-Yosef vatomer shijvah imi.

39:8 Mas el rehus, y dijo a la mujer de su amo: He aqu que mi


amo no lleva cuenta
conmigo acerca de lo que est en casa, y todo lo que tiene ha
puesto en mi mano.
Vayema'en vayomer el-eshet adonav hen adoni lo-yada iti
mah-babayit vejol asher-yesh-lo natan beyadi.
39:9 El no es en esta casa ms grande que yo, ni me ha privado
de cosa alguna sino de ti, porque eres su mujer. Cmo, pues,
he de hacer esta gran maldad y pecar contra Dios?
Eynenu gadol babayit hazeh mimeni velo-jasaj mimeni
me'umah ki im-otaj ba'asher at-ishto ve'eyj e'eseh
hara'ah hagdolah hazot vejatati le-Elohim.
39:10 Y sucedi que, mientras ella hablaba a Jos cada da, y l
no la escujaba, para
acostarse a su lado ni para estar con ella,
Vayehi kedabrah el-Yosef yom yom velo-shama eleyha
lishkav etslah lihyot imah.
39:11 que cierto da en que l entr en casa para hacer su
trabajo, no haba ninguno de los hombres de la casa all, en
casa.
Vayehi kehayom hazeh vayavo habaytah la'asot melajto
ve'eyn ish me'anshey habayit sham babayit.
39:12 Ella pues, le agarr de su vestido, diciendo: Acustate
conmigo! Mas l dej su
vestido en mano de ella y huy salindose fuera (2).
Vatitpesehu bevigdo lemor shijvah imi vaya'azov bigdo
beyadah vayanas vayetse hajutsah.
39:13 Y sucedi, cuando ella vio que le haba dejado su vestido
en su mano, y haba huido afuera',
Vayehi kir'otah ki-azav bigdo beyadah vayanas hajutsah.
39:14 que llam a los hombres de su casa y les habl, diciendo:
Ved, nos ha trado un
hebreo para hacer escarnio de nosotros; vino a m para
acostarse conmigo y yo clam a
grandes voces;

Vatikra le-anshey veytah vatomer lahem lemor re'u hevi


lanu ish Ivri letsajek banu ba elay lishkav imi va'ekra
bekol gadol.
39:15 y fue as que l, como oyese que levantaba mi voz y
clamaba, dej su vestido a mi lado y huy, salindose fuera.
Vayehi jeshom'o ki-harimoti koli va'ekra vaya'azov bigdo
etsli vayanas vayetse hajutsah.
39:16 Y ella puso el vestido de l junto a s, hasta que volvi a
su casa el seor de l pos).
Vatanaj bigdo etslah ad-bo adonav el-beyto.
39:17 Y le habl a l (a Potifar) en estos trminos, diciendo:
Vino a mi el siervo hebreo que nos trajiste, para hacer escarnio
de m.
Vatedaber elav kadvarim ha'eleh lemor ba elay ha'eved
ha'Ivri asher-heveta lanu letsajek bi.
39:18 Y fue as que cuando yo alce mi voz y grit, l dej su
vestido a mi lado y huy
afuera.
Vayehi kaharimi koli va'ekra vaya'azov bigdo etsli
vayanas hajutsah.
39:19 Y aconteci que cuando oy su amo (de Jos) las
palabras que su mujer le hablaba, diciendo: "estas cosas hizo
conmigo tu siervo", se encendi su ira;
Vayehi jishmo adonav et-divrey ishto asher dibrah elav
lemor kadevarim ha'eleh asah li avdeja vayijar apo.
39:20 y tom su seor a Jos y lo puso en la crcel, (3) lugar
donde se encarcelaba a los presos del rey, y l se qued all en
la crcel.
Vayikaj adoney Yosef oto vayitnehu el-beyt hasohar
mekom asher-asirey hamelej asurim vayehi-sham beveyt
hasohar.
39:21 Y el Eterno estuvo con Jos y le extendi su misericordia,
y le dio gracia a los ojos del alcaide de la crcel.
Vayehi Adonay et-Yosef vayet elav jased vayiten jino
be'eyney sar beythasohar.
39:22 Y puso el alcaide de la crcel en mano de Jos todos los
presos que haba en la

crcel, y todo lo que hacan all se ejecutaba por su orden.


Vayiten sar beyt-hasohar beyad-Yosef et kol-ha'asirim
asher beveyt hasohar ve'et kol-asher osim sham hu
hayah oseh.
39:23 No se ocupaba el alcaide de la crcel en cosa alguna que
estuviera en su mano,
porque el Eterno estaba con l, y lo que haca, el Eterno lo
prosperaba.
Eyn sar beyt-hasohar ro'eh et-kol-me'umah beyado ba'asher
Adonay ito va'asher-hu oseh Adonay matsliaj.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 40
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

40:1 Y aconteci despus de estas cosas, que el copero del rey


de Egipto y su panadero
delinquieron contra su seor, el rey de Egipto.
Vayehi ajar hadevarim ha'eleh jate'u mashkeh melejMitsrayim veha'ofeh la'adoneyhem lemelej Mitsrayim.
40:2 Y se indign el Faran contra sus dos ministros, el jefe de
los coperos y el jefe de los panaderos,
Vayiktsof Par'oh al shney sarisav al sar hamashkim ve'al
sar ha'ofim.
40:3 y los meti en prisin, en la casa del capitn de los
degolladores, en el lugar donde
Jos estaba preso.

Vayiten otam bemishmar beyt sar hatabajim el-beyt


hasohar mekom asher Yosef asur sham.
40:4 Y el capitn de los degolladores dio a Jos el cargo de
ellos, y l los serva; y
estuvieron un ao en prisin.
Vayifkod sar hatabajim et-Yosef itam vayesharet otam
vayihyu yamim bemishmar.
40:5 Y soaron cada uno un sueo en una misma noche, cada
cual conforme a la
interpretacin de su sueo; el copero y el panadero del rey de
Egipto, que estaban
encarcelados en la prisin.
Vayajalmu jalom shneyhem ish jalomo belaylah ejad ish
kefitron jalomo hamashkeh veha'ofeh asher lemelej
Mitsrayim asher asurim beveyt hasohar.
40:6 Y Jos vino a ellos por la maana, y los mir y he aqu que
estaban turbados.
Vayavo aleyhem Yosef baboker vayar otam vehinam
zo'afim.
40:7 Y pregunt a (estos) ministros del Faran que estaban con
l en la prisin de la casa de su seor, diciendo: Por qu estn
hoy tristes vuestros semblantes?
Vayish'al et-srisey Far'oh asher ito vemishmar beyt
adonav lemor madua pneyjem ra'im hayom.
40:8 Y le respondieron: Hemos soado un sueo, y no hay
quien lo interprete. Les
respondi pues Jos: Slo de Dios son las interpretaciones! Os
ruego me lo contis.
Vayomeru elav jalom jalamnu ufoter eyn oto vayomer
alehem Yosef halo le- Elohim pitronim sapru-na li.
40:9 Entonces el jefe de los coperos le cont su sueo a Jos y
le dijo: Estando yo en mi sueo, he aqu una vid delante de m;
Vayesaper sar-hamashkim et-jalomo le-Yosef vayomer lo
bajalomi vehinehgefen lefanay.
40:10 y en la vid tres sarmientos, y pareca florecer, creci su
flor, y sus racimos
produjeron uvas.

Uvagefen shloshah sarigim vehi jeforajat altah nitsah


hivshilu ashkeloteyha anavim.
40:11 Y yo tena la copa del Faran en mi mano, y tom las
uvas y las exprim en la copa del Faran, y puse la copa en la
palma (de la mano) del Faran.
Vejos Par'oh beyadi va'ekaj et-ha'anavim va'esjat otam
el-kos Par'oh va'eten et-hakos al-kaf Par'oh.
40:12 Y Jos le dijo: Esta es su interpretacin: los tres
sarmientos tres das son.
Vayomer lo Yosef zeh pitrono shloshet hasarigim shloshet
yamim hem.
40:13 Dentro de tres das contar el Faran tu cabeza (entre los
vivos), y te restituir a tu puesto, y pondrs la copa del Faran
en su mano como solas hacer antes, cuando eras su copero.
Be'od shloshet yamim yisa Far'oh et-rosheja vahashivja
al-kaneja venatata jos-Par'oh beyado kamishpat harishon
asher hayita mashkehu.
40:14 Mas ojal me tengas presente en tu memoria cuando te
fuere bien; y te ruego que uses de misericordia conmigo, (1) y
hagas mencin de m al Faran, y me saques de esta casa.
Ki im-zejartani itja ka'asher yitav laj ve'asita-na imadi
jased vehizkartani el- Par'oh vehotsetani min-habayit
hazeh.
40:15 Porque fui robado de la tierra de los hebreos; y tampoco
nada he hecho aqu para que me pusieran en el pozo (calabozo).
Ki-gunov gunavti me'erets ha'Ivrim vegam-poh lo-asiti
me'umah ki-samu oti babor.
40:16 Y vio el jefe de los panaderos que haba interpretado para
bien (2) (el sueo) y dijo a Jos: Tambin yo en mi sueo (vi): y
he aqu tres cestos ralos sobre mi cabeza.
Vayar sar-ha'ofim ki tov patar vayomer el-Yosef af-ani
bajalomi vehineh shloshah saley jori al-roshi.
40:17 Y en el cesto de encima haba toda especie de manjares
para el Faran, obra de
panadero; y las aves los coman del canasto que estaba en mi
cabeza.

Uvasal ha'elyon mikol ma'ajal Par'oh ma'aseh ofeh


veha'of ojel otam minhasal me'al roshi.
40:18 Y respondi Jos diciendo: Esta es su interpretacin: los
tres cestos tres das son.
Vaya'an Yosef vayomer zeh pitrono shloshet hasalim
shloshet yamim hem.
40:19 Dentro de tres das levantar el Faran tu cabeza de
sobre ti y te colgar de un
rbol; y comern las aves tu carne de sobre ti.
Be'od shloshet yamim yisa Far'oh et-roshja me'aleyja
vetalah otja al-ets ve'ajal ha'of et-besarja me'aleyja.
40:20 Y sucedi que al tercer da, da del cumpleaos del
Faran, cont, entre las cabezas de sus servidores, la del jefe de
los coperos y la del jefe de los panaderos;
Vayehi bayom hashlishi yom huledet et-Par'oh vaya'as
mishteh lejol-avadav. Vayisa et-rosh sar hamashkim
ve'et-rosh sar ha'ofim betoj avadav.
40:21 y restituy al jefe de los coperos a su oficio de copero, y
l puso la copa en la palma (de la mano) del Faran;
Vayashev et-sar hamashkim al-mashkehu vayiten hakos
al-kaf Par'oh.
40:22 mas al jefe de los panaderos lo colg, conforme les haba
interpretado Jos (3).
Ve'et sar ha'ofim talah ka'asher patar lahem Yosef.
40:23 Pero el jefe de los coperos no se acord de Jos, sino que
se olvido de l.
Velo-zajar sar-hamashkim et-Yosef vayishkajehu.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 41
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:

Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

41:1 Y sucedi que al cabo de dos aos cumplidos, aconteci


que el Faran tuvo un sueo; y he aqu que estaba junto al ro.
Vayehi mikets shnatayim
vehineh omed al-haYe'or.

yamim

uFar'oh

jolem

41:2 Y he aqu que suban del ro (Nilo) siete vacas de hermoso


aspecto y gruesas de carnes, y pastaban en el prado.
Vehineh min-haYe'or olot sheva parot yefot mar'eh
uvri'ot basar vatir'eynah ba'aju.
41:3 Mas he aqu otras siete vacas que suban del ro tras ellas,
feas de aspecto y flacas de carne, y se pusieron junto a las
primeras vacas a la orilla del ro.
Vehineh sheva parot ajerot olot ajareyhen minhaYe'or ra'ot mar'eh
vedakot basar vata'amodnah
etsel haparot al-sfat haYe'or.
41:4 Y las vacas feas de aspecto y flacas de carne devoraron a
las siete vacas de hermoso aspecto y gordas; y despert el
Faran.
Vatojalnah haparot ra'ot hamar'eh vedakot habasar
et sheva haparot yefot
hamar'eh vehabri'ot vayikats
Par'oh.
41:5 Y se durmi y so por segunda vez; y he aqu que siete
espigas crecan en un solo tallo, gruesas y buenas.
Vayishan vayajalom shenit vehineh sheva shibolim
olot bekaneh ejad bri'ot vetovot.

41:6 Mas he aqu siete espigas delgadas y abrasadas por el


viento de oriente, que crecan despus de ellas;
Vehineh sheva shibolim
tsomjot ajareyhen.

dakot ushdufot kadim

41:7 y las siete espigas delgadas se tragaron a las siete espigas


gruesas y llenas. Y despert el Faran, y he aqu que era un
sueo.
Vativlanah hashibolim hadakot et sheva hashibolim
habri'ot vehamele'ot vayikats Par'oh vehineh jalom.
41:8 Y aconteci que a la maana fue perturbado su espritu; y
envi a llamar a todos los magos de Egipto y a todos sus sabios,
y les cont el Faran su sueo, mas no hubo quien se lo
interpretase al Faran.
Vayehi vaboker vatipa'em rujo vayishlaj vayikra etkol-jartumey
Mitsrayim
ve'et-kol-jajameyha
vayesaper Par'oh lahem et-jalomo ve'eyn poter otam
le-Far'oh.
41:9 Entonces habl el jefe de los coperos al Faran, diciendo:
Mis pecados hago recordar hoy:
Vayedaber sar hamashkim et-Par'oh lemor et-jata'ay
ani mazkir hayom.
41:10 El Faran se haba enojado contra sus siervos, y me puso
en prisin en la casa del capitn de los degolladores, a m y al
jefe de los panaderos.
Par'oh katsaf al-avadav vayiten oti bemishmar beyt
sar-hatabajim oti ve'et sar ha'ofim.
41:11 Y soamos un sueo en una misma noche, yo y l; cada
uno conforme a la interpretacin de su sueo, soamos.
Vanajalmah jalom belaylah ejad ani vahu ish kefitron
jalomo jalamnu.

41:12 Y haba all con nosotros un mozo hebreo, siervo (1) del
capitn de los degolladores, a quien se lo contamos; y l nos
interpret nuestros sueos; interpret a cada uno conforme a su
sueo;
Vesham itanu na'ar Ivri eved lesar hatabajim
vanesaper-lo
vayiftor-lanu
et-jalomoteynu
ish
kajalomo patar.
41:13 y sucedi que segn nos haba interpretado, as fue; a m
me restituy a mi puesto, y al otro hizo colgar.
Vayehi ka'asher patar-lanu ken hayah oti heshiv alkani ve'oto talah.
41:14 Y envi el Faran y llam a Jos, y le hicieron salir
precipitadamente del calabozo; y se afeit y cambi sus
vestimentas y vino al Faran.
Vayishlaj Par'oh vayikra et-Yosef vayeritsuhu minhabor vayegalaj vayejalef simlotav vayavo el-Par'oh.
41:15 Segunda Lectura
Y dijo el Faran a Jos: He soado un sueo y no hay quien lo
interprete, y yo he odo decir de ti que sabes escuchar el sueo
para interpretarlo.
Vayomer Par'oh el-Yosef jalom jalamti ufoter eyn oto
va'ani shamati aleyja lemor tishma jalom liftor oto.
41:16 Y respondi Jos al Faran diciendo: No est en m : Dios
dar una respuesta (por mi intermedio) para la paz del Faran.
Vaya'an Yosef et-Par'oh
ya'aneh et-shlom Par'oh.

lemor

bil'aday

Elohim

41:17 Y habl el Faran a Jos: En mi sueo yo estaba de pie, a


la orilla del ro,

Vayedaber Par'oh el-Yosef bajalomi hineni omed alsfat haYe'or.


41:18 y he aqu que del ro suban siete vacas gruesas de
carnes y hermosas de forma, que pacan en el prado.
Vehineh min-haYe'or olot sheva parot bri'ot basar
vifot to'ar vatir'eynah ba'aju.
41:19 Mas he aqu otras siete vacas que suban despus de
ellas, delgadas y muy feas de forma y enjutas de carne; no he
visto otras iguales a ellas en fealdad en toda la tierra de Egipto.
Vehineh sheva-parot ajerot olot ajareyhen dalot
vera'ot to'ar me'od verakot basar lo-ra'iti jahenah
bejol-erets Mitsrayim laroa.
41:20 Y las vacas enjutas y feas se comieron a las siete
primeras vacas gordas.
Vatojalnah haparot harakot
haparot harishonot habri'ot.

vehara'ot

et

sheva

41:21 Y entraban en sus entraas y no se conoca que hubieran


entrado en sus entraas; pues su aspecto era feo como al
principio; y despert.
Vatavonah el-kirbenah velo noda ki-va'u el-kirbenah
umar'eyhen ra ka'asher batjilah vayikats.
41:22 Y vi en mi sueo, y he aqu siete espigas que crecan en
un mismo tallo, llenas y buenas.
Va'ereh bajalomi vehineh sheva
bekaneh ejad mle'ot vetovot.

shibolim

olot

41:23 Mas he aqu siete espigas secas, delgadas y abrasadas


por el viento de oriente, que crecan tras de ellas;
Vehineh sheva shibolim tsnumot
kadim tsomejot ajareyhem.

dakot

shdufot

41:24 y se tragaron las siete espigas delgadas a las siete


espigas buenas; y lo dije a los magos, mas no hay quien me lo
declare.
Vativlana hashibolim hadakot et sheva hashibolim
hatovot va'omar el-hajartumim ve'eyn magid li.
41:25 Y dijo Jos al Faran: El sueo del Faran es uno racismo:
lo que Dios va a hacer, lo manifest al Faran (2).
Vayomer Yosef el-Par'oh jalom Par'oh ejad hu et
asher ha'Elohim oseh higid le-Far'oh.
41:26 Las siete vacas buenas siete aos son, y las siete espigas
buenas siete aos son; el sueo es uno mismo.
Sheva parot hatovot sheva shanim henah vesheva
hashibolim hatovot sheva shanim henah jalom ejad
hu.
41:27 Y las siete vacas enjutas y feas que suban despus de
ellas, siete aos son, y tambin las siete espigas vacas,
abrasadas por el viento de oriente, sern siete aos de hambre.
Vesheva haparot harakot vehara'ot ha'olot ajareyhen
sheva shanim henah vesheva hashibolim harekot
shdufot hakadim yihyu sheva shney ra'av.
41:28 Esta es la cosa que dije al Faran: lo que Dios va a hacer
lo ha mostrado al Faran.
Hu hadavar asher dibarti el-Par'oh asher ha'Elohim
oseh her'ah et-Par'oh.
41:29 He aqu que vienen siete aos de gran hartura en toda la
tierra de Egipto;
Hineh sheva shanim ba'ot sava gadol bejol-erets
Mitsrayim.

41:30 mas van a presentarse despus de ellos siete aos de


hambre, tales que ser olvidada toda la hartura en la tierra de
Egipto, y el hambre acabar con (la gente de) la tierra.
Vekamu sheva shney ra'av ajareyhen venishkaj kolhasava be'erets Mitsrayim vejilah hara'av etha'arets.
41:31 Y no se notar la abundancia en la tierra, por razn del
hambre que habr despus, porque ser muy pesada.
Velo yivada hasava ba'arets mipeney hara'av hahu
ajarey-jen ki-javed hu me'od.
41:32 Y en cuanto a repetirse el sueo al Faran dos veces, fue
porque es cosa cierta de parte de Dios, y que Dios se apresura.
a hacerla.
Ve'al hishanot hajalom el-Par'oh pa'amayim ki-najon
hadavar me'im ha'Elohim umemaher ha'Elohim
la'asoto.
41:33 Y ahora pues, provase el Faran de un hombre
entendido y sabio, y pngalo sobre la tierra de Egipto.
Ve'atah yere Far'oh ish navon vejajam viyishitehu alerets Mitsrayim.
41:34 Hgalo as el Faran y nombre intendentes sobre la tierra,
y aprovisionen la tierra de Egipto durante los siete aos de
abundancia;
Ya'aseh
Far'oh
veyafked
pekidim
al-ha'arets
vejimesh et-erets Mitsrayim besheva shney hasava.
41:35 y renan toda la provisin de estos aos buenos que
vienen, y bajo el poder del Faran almacenen trigo, bastimento
en las ciudades, y lo guarden.

Veyikbetsu et-kol-ojel hashanim hatovot haba'ot


ha'eleh veyitsberu-var tajat yad-Par'oh ojel be'arim
veshamaru.
41:36 Y esta provisin estar en depsito para la tierra, cuando
vengan los siete aos de hambre que ha de haber en la tierra de
Egipto; as no perecer (el pueblo de) la tierra por causa del
hambre.
Vahayah ha'ojel lefikadon la'arets lesheva shney
hara'av asher tihyenah be'erets Mitsrayim velotikaret ha'arets bara'av.
41:37 Y agrad la cosa a los ojos del Faran, y a los ojos de
todos sus siervos.
Vayitav hadavar be'eyney Far'oh uve'eyney kolavadav.
41:38 Y dijo el Faran a sus siervos: Hallaremos acaso hombre
como ste, en quien est el espritu de Dios? (3)
Vayomer Par'oh el-avadav hanimtsa kazeh ish asher
ruaj Elohim bo.
41:39 Tercera Lectura
Y dijo el Faran a Jos: Puesto que Dios te ha hecho saber todo
esto, no hay entendido ni sabio como t.
Vayomer Par'oh el-Yosef ajarey hodia Elohim otja etkol-zot eyn-navon vejajam kamoja.
41:40 T estars sobre mi casa, y a tu mandato ser gobernado
mi pueblo; tan slo en el trono ser yo ms grande que t.
Atah tihyeh al-beyti ve'al-pija yishak kol-ami rak
hakise egdal mimeka.
41:41 Y dijo el Faran a Jos: Mira que te he puesto sobre toda
la tierra de Egipto.

Vayomer Par'oh el-Yosef re'eh natati otja al kol-erets


Mitsrayim.
41:42 Y se quit el Faran de su mano su anillo (de sellar), y lo
puso en la mano de Jos; y le visti con vestiduras de lino, y le
puso un collar de oro alrededor del cuello;
Vayasar Par'oh et-tabato me'al yado vayiten otah alyad Yosef vayalbesh oto bigdey-shesh vayasem revid
hazahav al-tsavaro.
41:43 y le hizo subir en la carroza que tena para el virrey, y
pregonaban delante de l: Doblad la rodilla! (4) ponindolo as
sobre toda la tierra de Egipto.
Vayarkev oto bemirkevet hamishneh asher-lo
vayikre'u lefanav avrej venaton oto al kol-erets
Mitsrayim.
41:44 Y dijo el Faran a Jos: Yo soy el Faran, y fuera de ti no
levantar hombre su mano ni su pie en toda la tierra de Egipto.
Vayomer Par'oh el-Yosef ani Far'oh uvil'adeyja loyarim ish et-yado ve'et-raglo bejol-erets Mitsrayim.
41:45 Y el Faran le puso a Jos el nombre de Tzafenat-Panaj
(interprete de los misterios), y le dio por mujer a Asenat, hija de
Poti-Fera, (5) sacerdote (jefe) de On. Y sali Jos por la tierra
de Egipto.
Vayikra Far'oh shem-Yosef Tsofnat Paneaj vayiten-lo
et-Osnat bat-Poti Fera kohen On le'ishah vayetse
Yosef al-erets Mitsrayim.
41:46 Y Jos era de edad de treinta aos cuando se present
delante del Faran, rey de Egipto, y recorri toda la tierra de
Egipto.
VeYosef ben-shloshim shanah be'omdo lifney Par'oh
melej-Mitsrayim vayetse Yosef milifney Far'oh
vaya'avor bejol erets Mitsrayim.

41:47 Y produjo la tierra, en los siete aos de abundancia, a


manos llenas.
Vata'as ha'arets besheva shney hasava likmatsim.
41:48 Y junt Jos todos los vveres de los siete aos (buenos)
que hubo en la tierra de Egipto; y puso los vveres en las
ciudades; los alimentos (productos) del campo que est
alrededor de cada ciudad, los deposit dentro de la misma.
Vayikbots et-kol-ojel sheva shanim asher hayu
be'erets Mitsrayim vayiten-ojel be'arim ojel sdehha'ir asher svivoteyha natan betojah.
41:49 Y almacen Jos cereal como la arena del mar, mucho,
muchsimo. hasta tal punto que dej de contar, porque no tena
nmeros.
Vayitsbor Yosef bar kejol hayam harbeh me'od ad kijadal lispor ki-eyn mispar.
41:50 Y antes de que viniesen los aos de hambre le nacieron a
Jos dos hijos, que le pari Asenat, hija de Poti-Fera, sacerdote
de On.
Ule-Yosef yulad shney vanim beterem tavo shnat
hara'av asher yaldah-lo Osnat bat-Poti Fera kohen
On.
41:51 Y llam Jos al primognito Manas (Menash), "porque
Dios me ha hecho olvidar todas mis penas, y toda la casa de mi
padre".
Vayikra Yosef et-shem habejor Menasheh ki-nashani
Elohim et-kol-amali ve'et kol-beyt avi.
41:52 Y nombr al segundo Efran (Efryim, "porque, Dios me
ha hecho fructificar en la tierra de mi afliccin".
Ve'et shem hasheni kara Efrayim ki-hifrani Elohim
be'erets oni'i.

41:53 Cuarta Lectura


Y se acabaron los siete aos de hartura que hubo en la tierra de
Egipto,
Vatijleynah sheva
be'erets Mitsrayim.

shney

hasava

asher

hayah

41:54 y comenzaron a llegar los siete aos de hambre, como


haba dicho Jos, y hubo hambre en todos los pases; mas en
toda la tierra de Egipto haba pan.
Vatejileynah sheva shney hara'av lavo ka'asher amar
Yosef vayehi ra'av bejol-ha'aratsot uvjol-erets
Mitsrayim hayah lajem.
41:55 Y cuando padeca hambre toda la tierra de Egipto, clam
el pueblo al Faran por pan; y dijo el Faran a todos los
egipcios: Id a Jos, y todo lo que l os dijere, hacedlo.
Vatir'av kol erets Mitsrayim vayits'ak ha'am elPar'oh lalajem vayomer Par'oh lejol-Mitsrayim leju
el-Yosef asher-yomar lajem ta'asu.
41:56 Y hubo hambre sobre toda la faz de la tierra; y abri Jos
todo (lugar) donde haba alimento y lo vendi a los egipcios;
porque arreciaba el hambre en la tierra de Egipto.
Vehara'av hayah al kol-peney ha'arets vayiftaj Yosef
et-kol-asher
bahem
vayishbor
le-Mitsrayim
vayejezak hara'av be'erets Mitsrayim.
41:57 Y de toda la tierra venan a Egipto para comprar (grano) a
Jos, porque haba crecido el hambre en toda la tierra.
Vejol-ha'arets ba'u Mitsraymah lishbor el-Yosef kijazak hara'av bejol-ha'arets.
BERESHIT- GENESIS - En el Principio
CAPITULO 42

(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

42:1 Y viendo Jacob que haba alimento en Egipto, dijo Jacob a


sus hijos: Por qu os miris el uno al otro? (1)
Vayar Ya'akov ki yesh-shever beMitsrayim vayomer
Ya'akov levanav lamah titra'u.
42:2 Y dijo: He aqu, he odo que hay alimento en Egipto, bajad
all (2) y comprad para nosotros de all, para que vivamos y no
muramos.
Vayomer hineh shamati ki yesh-shever beMitsrayim
redu-shamah veshivru-lanu misham venijyeh velo
namut.
42:3 Y bajaron diez de los hermanos (3) de Jos a comprar trigo
a Egipto.
Vayirdu ajey-Yosef asarah lishbor bar mi-Mitsrayim.
42:4 Mas a Benjamn, hermano de Jos, no lo envi Jacob con
sus hermanos, porque deca: No sea que le suceda alguna
desgracia.
Ve'et-Binyamin aji Yosef lo-shalaj Ya'akov et-ejav ki
amar pen-yikra'enu ason.
42:5 Y fueron los hijos de Israel a comprar entre los que iban;
porque haba hambre en la tierra de Canan.
Vayavo'u beney Yisra'el lishbor betoj haba'im kihayah hara'av be'erets Kena'an.

42:6 Y Jos era el gobernador de la tierra; era l quien venda el


grano a todo el pueblo de la tierra. Y vinieron los hermanos de
Jos y se le postraron rostro a tierra.
VeYosef hu hashalit al-ha'arets hu hamashbir lejolam ha'arets vayavo'u ajey Yosef vayishtajavu-lo
apayim artsah.
42:7 Y vio Jos a sus hermanos y los reconoci, mas no se dio a
conocer de ellos y les habl con dureza, y les dijo: De dnde
habis venido? Y ellos respondieron: De la tierra de Canan, a
comprar alimentos.
Vayar Yosef et-ejav vayakirem vayitnaker aleyhem
vayedaber itam kashot vayomer alehem me'ayin
batem vayomeru me'erets Kena'an lishbor-ojel.
42:8 Y reconoci Jos a sus hermanos, pero ellos no le
reconocieron.
Vayaker Yosef et-ejav vehem lo hikiruhu.
42:9 Y se acord Jos de los sueos que haba soado acerca de
ellos, y les dijo: Espas sois; para ver la desnudez (el punto
vulnerable) de la tierra habis venido!
Vayizkor Yosef et hajalomot asher jalam lahem
vayomer alehem meraglim atem lir'ot et-ervat
ha'arets batem.
42:10 Y le respondieron : No, seor mo, sino que tus siervos
han venido a comprar alimentos.
Vayomeru elav lo adoni va'avadeyja ba'u lishbor ojel.
42:11 Todos nosotros somos hijos de un solo varn; sinceros
somos; tus siervos nunca fueron espas.
Kulanu beney ish-ejad najnu kenim anajnu lo-hayu
avadeyja meraglim.

42:12 Mas l les dijo: No, sino para ver la desnudez de la tierra
habis venido.
Vayomer alehem lo ki-ervat ha'arets batem lir'ot.
42:13 Y ellos dijeron: 'Tus siervos somos doce hermanos, hijos
de un mismo varn, en la tierra de Canan; y he aqu que el
menor est con nuestro padre hoy, y el otro no est.
Vayomeru shneym asar avadeyja ajim anajnu beney
ish-ejad be'erets Kena'an vehineh hakaton et-avinu
hayom veha'ejad eynenu.
42:14 Mas Jos les respondi: Esto es lo que os he dicho
afirmando: vosotros sois espas.
Vayomer alehem Yosef hu asher dibarti alejem lemor
meraglim atem.
42:15 En esto seris probados: Por vida del Faran que no
saldris de aqu sin que venga ac vuestro hermano menor!
Bezot tibajenu jey Far'oh im-tets'u mizeh ki im-bevo
ajijem hakaton henah.
42:16 Enviad a uno de vosotros que traiga a vuestro hermano, y
vosotros quedaris presos; as sern comprobadas vuestras
palabras, si haz verdad en vosotros; y si no, por vida del
Faran, que sois espas!
Shileju mikem ejad veyikaj et-ajijem ve'atem he'asru
veyibajanu divreyjem ha'emet itjem ve'im-lo jey
Far'oh ki meraglim atem.
42:17 Y los puso en la crcel por tres das.
Vaye'esof otam el-mishmar shloshet yamim.
42:18 Pero al tercer da les dijo Jos: Haced esto y viviris, pues
temo a Dios (4).

Vayomer alehem Yosef bayom hashlishi zot asu


vijeyu et-ha'Elohim ani yare.
42:19 Quinta Lectura
Si sois sinceros, qudese uno de vuestros hermanos preso en la
casa de vuestra prisin; mas vosotros id, llevad el grano para el
hambre de vuestras casas,
Im-kenim
atem
ajijem
ejad
ye'aser
mishmarjem ve'atem leju havi'u shever
bateyjem.

beveyt
ra'avon

42:20 y traedme a vuestro hermano menor; as sern


comprobadas vuestras palabras, y no moriris. Y ellos lo
hicieron as.
Ve'et-ajijem
hakaton
tavi'u
elay
divreyjem velo tamutu vaya'asu-jen.

veye'amenu

42:21 Y dijeron el uno al otro: Verdaderamente somos


merecedores de castigo en cuanto a nuestro hermano; porque
vimos la angustia en su alma cuando nos rogaba (tuvisemos
piedad de l), y no le escuchamos; por tanto, a nosotros nos ha
sobrevenido esta angustia.
Vayomeru ish el-ajiv aval ashemim anajnu al-ajinu
asher ra'inu tsarat nafsho behitjaneno eleynu velo
shamanu al-ken ba'ah eleynu hatsarah hazot.
42:22 Y les respondi Rubn, diciendo: Ciertamente yo os habl
diciendo: No pequis contra el nio, y no me escuchasteis. He
aqu que tambin su sangre es demandada! (5)
Vaya'an Re'uven otam lemor halo amarti aleyjem
lemor al-tejet'u vayeled velo shematem vegam-damo
hineh nidrash.
42:23 Y ellos no saban que (les) comprenda Jos, porque haba
un interprete entre ellos.

Vehem lo
beynotam.

yad'u

ki

shomea

Yosef

ki

hamelits

42:24 Y l se retir de ellos y lloro; despus se volvi a ellos y


les habl, y tomando de entre ellos a Simn, le at delante de
sus ojos (6).
Vayisov me'aleyhem vayevk vayashov alehem
vayedaber alehem vayikaj me'itam et-Shim'on
vaye'esor oto le'eyneyhem.
42:25 Entonces mand Jos que llenasen sus costales de trigo y
devolviesen el dinero de cada uno en su saco, y que les diesen
provisiones para el camino; y as lo hicieron con ellos.
Vayetsav Yosef vayemal'u et-kleyhem bar ulehashiv
kaspeyhem ish el-sako velatet lahem tsedah ladarej
vaya'as lahem ken.
42:26 Y cargaron el alimento sobre sus asnos, y se fueron de
all.
Vayis'u et-shivram al-jamoreyhem vayeleju misham.
42:27 Y uno de ellos abri su saco para dar forraje a su asno en
la posada, y vio su dinero, y he aqu que estaba en la boca de
su costal.
Vayiftaj ha'ejad et-sako latet mispo lajamoro
bamalon vayar et-kaspo vehineh-hu befi amtajto.
42:28 Y dijo a sus hermanos: Me ha sido devuelto mi dinero; y
tambin he aqu que est en mi saco! Y temblaban sus
corazones; y se estremeci cada cual con su hermano, diciendo:
Qu es esto que Dios ha hecho con nosotros?
Vayomer el-ejav hushav kaspi vegam hineh
ve'amtajti vayetse libam vayejerdu ish el-ajiv lemor
mah-zot asah Elohim lanu.

42:29 Y llegaron a (casa de) Jacob, su padre, a la tierra de


Canan, y le contaron todo lo que les haba acontecido,
diciendo:
Vayavo'u el-Ya'akov avihem artsah Kena'an vayagidu
lo et kol-hakorot otam lemor.
42:30 Nos habl el hombre, el seor de aquella tierra, con
dureza, y nos tuvo por espas del pas.
Diber ha'ish adoney ha'arets itanu kashot vayiten
otanu kimeraglim et-ha'arets.
42:31 Mas nosotros le dijimos: Sinceros somos, no somos
espas.
Vanomer elav kenim anajnu lo hayinu meraglim.
42:32 Doce hermanos somos, hijos de nuestro padre; el uno no
est y el menor est hoy con nuestro padre en la tierra de
Canan.
Shneym-asar anajnu ajim beney avinu ha'ejad
eynenu vehakaton hayom et-avinu be'erets Kena'an.
42:33 Y nos dijo el hombre, el seor de la tierra: En esto sabr
que sois sinceros: de vuestros hermanos dejaris uno conmigo,
y tomaris trigo para el hambre de vuestras casas, y os iris;
Vayomer eleynu ha'ish adoney ha'arets bezot eda ki
jenim atem ajijem ha'ejad haniju iti ve'et-ra'avon
bateyjem keju valeju.
42:34 Y traedme a vuestro hermano menor y sabr que no sois
espas, sino que sois sinceros; os dar entonces a vuestro
hermano, y negociaris en la tierra.
Vehavi'u et-ajijem hakaton elay ve'ede'ah ki lo
meraglim atem ki jenim atem et-ajijem eten lajem
ve'et-ha'arets tisjaru.

42:35 Y sucedi que al vaciar sus sacos, he aqu que en el saco


de cada uno estaban las bolsas de su dinero, cada cual en su
saco, y cuando ellos y su padre vieron las bolsas de su dinero,
tuvieron temor.
Vayehi hem merikim sakeyhem vehineh-ish tsrorkaspo besako vayir'u et-tserorot kaspeyhem hemah
va'avihem vayira'u.
42:36 Y les dijo su padre Jacob: Vosotros me habis privado de
mis hijos; Jos no est, y Simn no est, y queris tomar a
Benjamn. Todas estas cosas estn contra m!
Vayomer alehem Ya'akov avihem oti shikaltem Yosef
eynenu veShim'on eynenu ve'et-Binyamin tikaju alay
hayu julanah.
42:37 Y habl Rubn a su padre, diciendo: A dos de mis hijos
hars morir (7) si no te lo trajera. Entrgalo en mi mano, y yo lo
har volver a ti.
Vayomer Re'uven el-aviv lemor et-shney vanay tamit
im-lo avi'enu eleyja tnah oto al-yadi va'ani ashivenu
eleyja.
42:38 Mas l respondi: No descender mi hijo con vosotros;
pues su hermano muri y l qued solo; y si le ocurriese alguna
desgracia (8) en el camino por donde vais, haris descender mis
canas con tristeza a la sepultura.
Vayomer lo-yered beni imajem ki-ajiv met vehu
levado nish'ar ukra'ahu ason baderej asher telju-vah
vehoradetem et-seyvati beyagon she'olah.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 43
(fontica sefarad)

Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:


Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

43:1 Mas el hambre era insoportable en la tierra.


Vehara'av kaved ba'arets.
43:2 Sucedi pues que cuando acabaron de comer el alimento
que haban trado de Egipto, su padre les dijo: Volved,
compradnos un poco de alimento.
Veyehi ka'asher kilu le'ejol et-hashever asher hevi'u
mi-Mitsrayim vayomer aleyhem avihem shuvu
shivru-lanu me'at-ojel.
43:3 Entonces le respondi Jud, diciendo: Seriamente nos
advirti aquel hombre diciendo: No veris mi rostro sin (que
venga) vuestro hermano con vosotros.
Vayomer elav Yehudah lemor ha'ed he'id banu ha'ish
lemor lo-tir'u fanay bilti ajijem itjem.
43:4 Si envas a nuestro hermano con nosotros, descenderemos
y te compraremos alimentos;
Im-yeshja
meshale'aj
venishberah leja ojel.

et-ajinu

itanu

nerdah

43:5 mas si t no lo envas no descenderemos, porque el


hombre nos dijo: No veris mi rostro sin estar vuestro hermano
con vosotros.
Ve'im eynja meshale'aj lo nered ki-ha'ish amar
eleynu lo-tir'u fanay bilti ajijem itjem.

43:6 Y dijo Israel: Por qu me hicisteis este mal, de decir al


hombre que tenais todava otro hermano?
Vayomer Yisra'el lamah hare'otem li lehagid la'ish
ha'od lajem aj.
43:7 Y ellos contestaron: Con mucha insistencia nos pregunt el
hombre acerca de nosotros y de nuestra parentela, diciendo:
Vive todava vuestro padre? Tenis otro hermano? Y le
hablamos conforme a estas palabras. Cmo sabamos que dira
"haced venir a vues
Vayomeru sha'ol sha'al-ha'ish lanu ulemoladetenu
lemor ha'od avijem jay hayesh lajem aj vanaged-lo
al-pi hadevarim ha'eleh hayodoa neda ki yomar
horidu et-ajijem
43:8 Y dijo Jud a su padre: Enva, te ruego, al mozo conmigo,
as nos levantaremos e iremos para que vivamos y no muramos,
tanto nosotros como t y nuestras criaturas.
Vayomer Yehudah el-Yisra'el aviv shiljah hana'ar iti
venakumah venelejah venijyeh velo namut gamanajnu gam-atah gam-tapenu.
43:9 Yo ser su fiador; de mi mano lo demandars; si yo no te
lo trajere y lo pusiere delante de ti, lleve yo el pecado para
contigo todos los das! (1)
Anoji e'ervenu miyadi tevakshenu im-lo havi'otiv
eleyja vehitsagtiv lefaneyja vejatati leja kolhayamim.
43:10 Porque si no nos hubisemos demorado, ahora ya
estaramos de vuelta por segunda vez.
Ki lule hitmahmahnu ki-atah shavnu zeh fa'amayim.
43:11 Y les dijo Israel, su padre: Ya que ha de ser as, haced
esto: tomad de lo mejor del pas en vuestras vasijas, y llevad al

hombre un presente: un poco de blsamo y un poco de miel (de


dtiles), cera y mirra, pistajes y almendras; (2)
Vayomer alehem Yisra'el avihem im-ken efo zot asu
keju mizimrat ha'arets bijleyjem vehoridu la'ish
minjah me'at tsari ume'at dvash nejot valot botnim
ushkedim.
43:12 y el dinero que fue devuelto en la boca de vuestros sacos,
devolveris con vuestra mano; quiz fue error.
Vejesef
mishneh
kju
veyedjem
ve'et-hakesef
hamoshav befi amtejoteyjem tashivu veyedjem ulay
mishgeh hu.
43:13 Y tomad a vuestro hermano y levantaos y volved al
hombre;
Ve'et-ajijem kaju vekumu shuvu el-ha'ish.
43:14 y el Dios Todopoderoso os conceda misericordia delante
del hombre, para que os devuelva al otro hermano vuestro y a
Benjamn. Y en cuanto a m, lo mismo que he estado privado de
mis hijos, privado estar.
Ve'El Shaday yiten lajem rajamim lifney ha'ish
veshilaj lajem et-ajijem ajer ve'et-Binyamin va'ani
ka'asher shajolti shajalti.
43:15 Y tomaron los hombres aquel presente, y doble de dinero
tomaron en su mano, y a Benjamn; y se levantaron y
descendieron a Egipto, (3) y se presentaron delante de Jos.
Vayikju ha'anashim et-haminjah hazot umishnehkesef lakju veyadam ve'et-Binyamin vayakumu
vayerdu Mitsrayim vaya'amdu lifney Yosef.
43:16 Sexta Lectura
Y cuando vio Jos a Benjamn con ellos, dijo al que diriga su
casa: Lleva a estos hombres a casa, (4) y degella animales y

prepralos,
medioda.

porque

estos

hombres

comern

conmigo

al

Vayar Yosef itam et-Binyamin vayomer la'asher albeyto have et-ha'anashim habaytah utvoaj tevaj
vehajen ki iti yojlu ha'anashim batsohorayim.
43:17 E hizo el hombre como le haba mandado Jos, y llev a
los hombres a casa de Jos.
Vaya'as ha'ish ka'asher amar Yosef vayave ha'ish etha'anashim beytah Yosef.
43:18 Y temieron los hombres porque fueron conducidos a casa
de Jos, y dijeron: Por causa de la plata que fue devuelta en
nuestros costales la vez primera, nos traen para entrar en pleito
con nosotros y arrojarse sobre nosotros, y tomarnos a nosotros
como sier
Vayir'u ha'anashim ki huve'u beyt Yosef vayomeru
al-devar hakesef hashav be'amtejoteynu batjilah
anajnu muva'im lehitgolel aleynu ulehitnapel aleynu
velakajat otanu la'avadim ve'et-jamoreynu.
43:19 Se acercaron pues al que estaba al cuidado de la casa de
Jos y le hablaron en la puerta de la casa,
Vayigshu el-ha'ish asher al-beyt Yosef vayedabru
elav petaj habayit.
43:20 y dijeron: Te ruego, seor mo; nosotros descendimos por
cierto la primera vez a comprar alimentos;
Vayomru bi adoni yarod yaradnu batjilah lishborojel.
43:21 mas sucedi que cuando llegamos a la posada abrimos
nuestros costales, y he aqu el dinero de cada uno en la boca de
su costal, nuestro dinero en su peso cabal, y lo hemos trado de
vuelta en nuestra mano;

Vayehi
ki-vanu
el-hamalon
vaniftejah
etamtejoteynu vehineh jesef-ish befi amtajto kaspenu
bemishkalo vanashev oto beyadenu.
43:22 y otro dinero hemos trado en nuestra mano para
comprar alimentos. No sabemos quin haya puesto nuestro
dinero en nuestros costales.
Vejesef ajer horadnu veyadenu lishbor-ojel
yadanu mi-sam kaspenu be'amtejoteynu.

lo

43:23 Y l les respondi: Paz a vosotros, no temis; vuestro


Dios y el Dios de vuestro padre os dio un tesoro (regalo) en
vuestros costales; vuestro dinero lleg a m. Y les trajo a Sifn.
Vayomer shalom lajem al-tira'u Eloheyjem v'Elohey
avijem natan lajem matmon be'amtejoteyjem
kaspejem ba elay vayotse alehem et-Shim'on.
43:24 Y el varn hizo entrar a los hombres en casa de Jos; y
les dio agua y se lavaron los pies; y dio forraje a sus asnos.
Vayave ha'ish et-ha'anashim beytah Yosef vayitenmayim
vayirjatsu
ragleyhem
vayiten
mispo
lajamoreyhem.
43:25 Y tuvieron listo el presente para cuando viniese Jos al
medioda; porque haban odo que all comeran pan.
Vayajinu et-haminjah ad-bo Yosef batsohorayim ki
sham'u ki-sham yojlu lajem.
43:26 Y cuando vino Jos a casa, le trajeron dentro de la casa el
presente que haban trado consigo; y se postraron ante l en
tierra.
Vayavo Yosef habaytah vayavi'u lo et-haminjah
asher-beyadam habaytah vayishtajavu-lo artsah.

43:27 Y l les pregunt por su paz, y dijo: Est la paz con


vuestro padre, el anciano de quien me hablasteis? Vive
todava?
Vayish'al lahem leshalom vayomer hashalom avijem
hazaken asher amartem ha'odenu jay.
43:28 Y ellos respondieron: La paz est con tu siervo, nuestro
padre; vive todava. Y se inclinaron y se postraron.
Vayomeru shalom le'avdeja
vayikdu vayishtajavu.

le'avinu

odenu

jay

43:29 El entonces alz sus ojos y vio a Benjamn, hermano


suyo, hijo de su madre, y dijo: Es ste vuestro hermano menor
de quien hablasteis? Y dijo: Dios te conceda gracia, hijo mo.
Vayisa eynav vayar et-Binyamin ajiv ben-imo
vayomer hazeh ajijem hakaton asher amartem elay
vayomar Elohim yojneja beni.
43:30 Sptima Lectura
Y se apresur Jos porque se haba conmovido su piedad por su
hermano, y quiso llorar y entr al cuarto, y all llor.
Vayemaher
Yosef
ki-nijmeru
rajamav
el-ajiv
vayevakesh livkot vayavo hajadrah vayevk shamah.
43:31 Y lav su rostro y sali; y se contuvo y dijo: Servid la
comida!
Vayirjats panav vayetse vayit'apak vayomer simu
lajem.
43:32 Y la sirvieron para l aparte, y para ellos aparte, y para
los egipcios que coman con l, aparte; pues los egipcios no
podan comer con los hebreos, porque cosa abominable era esta
para los egipcios. (5)

Vayasimu lo levado velahem levadam vela-Mitsrim


ha'ojlim ito levadam ki lo yujlun haMitsrim le'ejol etha'Ivrim lejem ki-to'evah hi le-Mitsrayim.
43:33 Y se sentaron frente a l, el mayor segn su mayora, y el
menor segn su minora; y los hombres se miraban los unos a
los otros con asombro.
Vayeshvu lefanav habejor kivejorato vehatsa'ir
kitse'irato vayitmehu ha'anashim ish el-re'ehu.
43:34 Y distribuy Jos de delante de s porciones para ellos;
mas la porcin de Benjamn exceda a las porciones de
cualquiera de ellos en los cinco tantos. Y bebieron con l hasta
embriagarse.
Vayisa mas'ot me'et panav alehem vaterev mas'at
Binyamin mimas'ot kulam jamesh yadot vayishtu
vayishkeru imo.
BERESHIT- GENESIS - En el Principio
CAPITULO 44
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
MARTHA BAT GUILLERMINA FLORES

44:1 Y orden l al que estaba al cuidado de su casa, diciendo:


Llena de provisiones los costales de los hombres, cuanto puedan
llevar; y pon el dinero de cada uno en la boca de su costal.
Vayetsav et-asher al-beyto lemor male et-amtejot
ha'anashim ojel ka'asher yujlun set vesim kesef-ish
befi amtajto.

44:2 Y mi copa, la copa de plata, pondrs en la boca del costal


del menor, juntamente con el dinero de su alimento. Y l hizo
conforme a la palabra que Jos haba hablado.
Ve'et-gevi'i gevia hakesef tasim befi amtajat hakaton
ve'et kesef shivro vaya'as kidvar Yosef asher diber.
44:3 Y al clarear la maana los hombres fueron despachados,
ellos y sus asnos.
Haboker
or
vajamoreyhem.

veha'anashim

shulju

hemah

44:4 Ya haban salido de la ciudad mas no se haban alejado,


cuando Jos dijo al que estaba al cuidado de su casa:
Levntate, persigue a esos hombres! Y cuando los alcances les
dirs: "Por qu habis pagado mal por bien?
Hem yatse'u et-ha'ir lo hirjiku veYosef amar la'asher
al-beyto kum redof ajarey ha'anashim vehisagtam
ve'amarta alehem lamah shilamtem ra'ah tajat
tovah.
44:5 No es sta (la copa) en la que bebe mi seor, y por medio
de la cual l suele adivinar? Habis hecho mal en lo que
hicisteis".
Halo zeh asher yishteh adoni bo
yenajesh bo hare'otem asher asitem.

vehu

najesh

44:6 Y l, luego que los alcanz, les dijo estas mismas palabras.
Vayasigem vayedaber alehem et-hadevarim ha'eleh.
44:7 Y ellos le contestaron: Por qu dice mi seor tales
palabras? Lejos de tus siervos hacer semejante cosa!
Vayomeru elav lamah yedaber adoni kadvarim
ha'eleh jalilah la'avadeyja me'asot kadavar hazeh.

44:8 He aqu que el dinero que hallamos en la boca de nuestros


costales te lo devolvimos desde la tierra de Canan. Cmo
pues habamos de robar de casa de tu seor plata ni oro?
Hen
kesef
asher
matsanu
befi
amtejoteynu
heshivonu eleyja me'erets Kena'an ve'eyj nignov
mibeyt adoneyja kesef o zahav.
44:9 Aquel de tus siervos con quien fuere hallada, que muera, y
tambin nosotros seremos siervos de mi seor.
Asher yimatse ito me'avadeyja vamet vegam-anajnu
nihyeh l'adoni la'avadim.
44:10 Y l respondi: Sea tambin ahora conforme a vuestras
palabras: aqul con quien fuere hallada ser mi siervo, mas
vosotros quedaris limpios de culpa.
Vayomer gam-atah jedivreyjem ken-hu asher
yimatse ito yihyeh-li aved ve'atem tihyu neki'im.
44:11 Y ellos se apresuraron y bajaron cada uno su costal en
tierra, y abri cada cual su costal.
Vayemaharu vayoridu ish et-amtajto artsah vayifteju
ish amtajto.
44:12 Y l registr, principiando con el mayor y acabando con el
menor; y fue hallada la copa en el costal de Benjamn.
Vayejapes bagadol hejel uvakaton kilah vayimatse
hagavia be'amtajat Binyamin.
44:13 Entonces ellos rasgaron sus vestidos, y cargando cada
uno su asno volvieron a la ciudad.
Vayikre'u
simlotam
vayashuvu ha'irah.
44:14 Ultima Lectura

vaya'amos

ish

al-jamoro

Y vino Jud con sus hermanos a casa de Jos, y l estaba


todava all, y se postraron delante de l en tierra.
Vayavo Yehudah ve'ejav beytah Yosef vehu odenu
sham vayiplu lefanav artsah.
44:15 Y les dijo Jos: Qu acto es ste que habis hecho? Por
cierto, sabais que un hombre como yo puede adivinar.
Vayomer lahem Yosef mah-hama'aseh hazeh asher
asitem halo yedatem ki-najesh yenajesh ish asher
kamoni.
44:16 Y dijo Jud: Qu diremos a mi seor? Qu hablaremos
o con qu nos justificaremos? Dios ha hallado (como cobrarse)
la iniquidad de tus siervos. Henos aqu siervos de mi seor, as
nosotros como aqul en cuyo poder fue hallada la copa!
Vayomer Yehudah mah-nomar ladoni mah-nedaber
umah-nitstadak ha'Elohim matsa et-avon avadeyja
hinenu avadim l'adoni gam-anajnu gam asher-nimtsa
hagavia beyado.
44:17 Y l respondi: Lejos de m hacer esto! El hombre en
cuyo poder fue hallada la copa, se ser mi siervo; mas en
cuanto a vosotros, subid en paz a casa de vuestro padre. (1) (
Vayomer jalilah li me'asot zot ha'ish asher nimtsa
hagavia beyado hu yihyeh-li aved ve'atem alu
leshalom el-avijem.

Vayigash
44:18 Primera Lectura
Y Jud se lleg a l y dijo: Ruego, mi seor, que pueda hablar tu
siervo una palabra en presencia de mi seor, y no se encienda
tu ira contra tu siervo; porque t eres igual al Faran.

Vayigash elav Yehudah vayomer bi adoni yedaber-na


avdeja davar be'ozney adoni ve'al-yijar apja
be'avdeja ki jamoja keFar'oh.
44:19 Mi seor pregunt a sus siervos, diciendo: Tenis padre
o hermano?
Adoni sha'al et-avadav lemor hayesh-lajem av o-aj.
44:20 Y nosotros respondimos a mi seor: Tenemos padre
anciano y un nio de su vejez, el menor; y su hermano muri, y
l qued solo de su madre, y su padre siempre lo am.
Vanomer el-adoni yesh-lanu av zaken veyeled
zekunim katan ve'ajiv met vayivater hu levado le'imo
ve'aviv ahevo.
44:21 Y t dijiste a tus siervos: Bajdmelo para que ponga mis
ojos sobre l.
Vatomer el-avadeyja horiduhu elay ve'asimah eyni
alav.
44:22 Y nosotros dijimos a mi seor: No puede el mozo dejar a
su padre, porque si lo deja, su padre morir.
Vanomer el-adoni lo-yujal hana'ar la'azov et-aviv
ve'azav et-aviv vamet.
44:23 Mas t dijiste a tus siervos: Si no descendiere vuestro
hermano menor con vosotros, no volveris ms a ver mi rostro.
Vatomer el-avadeyja im-lo yered ajijem hakaton
itjem lo tosifun lir'ot panay.
44:24 Aconteci pues, que cuando hubimos subido adonde est
tu siervo, mi padre, le contamos las palabras de mi seor.
Vayehi ki alinu el-avdeja avi vanaged-lo et divrey
adoni.

44:25 Y cuando dijo nuestro padre: Volved, compradnos un


poco de alimento,
Vayomer avinu shuvu shivru-lanu me'at-ojel.

44:26 nosotros respondimos: No podemos descender; si est


nuestro hermano menor con nosotros, descenderemos ; porque
no podremos ver el rostro del hombre sin que est con nosotros
nuestro hermano menor.
Vanomer lo nujal laredet im-yesh ajinu hakaton itanu
veyaradnu ki-lo nujal lir'ot pney ha'ish ve'ajinu
hakaton eynenu itanu.
44:27 Entonces nos dijo tu siervo, mi padre: Vosotros sabis
que dos me pari mi mujer.
Vayomer avdeja avi eleynu atem yedatem ki shnayim
yaldah-li ishti.
44:28 Y el uno sali de mi presencia y yo dije: sin duda ha sido
despedazado!, y no lo he visto hasta ahora.
Vayetse ha'ejad me'iti va'omar aj tarof toraf velo
re'itiv ad-henah
44:29 Y si tambin a ste llevis de mi presencia y le sucede
alguna desgracia, haris descender mis canas malamente a la
sepultura.
Ulekachtem gam-et-zeh me'im panay vekarahu ason
vehoradetem et-seyvati bera'ah she'olah.
44:30 Y ahora, cuando llegare a tu siervo, mi padre, sin que el
muchacho est con nosotros... Su alma est ligada al alma de
l!
Ve'atah kevo'i el-avdecha avi vehana'ar eynenu itanu
venafsho kshurah venafsho.

44:31 Segunda Lectura


Y suceder que al ver que el mozo no aparece, morir; y as tus
siervos harn descender las canas de tu siervo, nuestro padre,
con tristeza a la sepultura.
Vehayah kir'oto ki-eyn hana'ar
avadeycha
et-seyvat
avdecha
she'olah.

vamet
avinu

vehoridu
beyagon

44:32 Porque tu siervo sali fiador del mozo con mi padre,


diciendo: Si no te lo volviere a traer, entonces pecar para con
mi padre por el resto de los das.
Ki avdecha arav et-hana'ar me'im avi lemor im-lo
avi'enu eleycha vechatati le-avi kol-hayamim.
44:33 Ahora pues, te ruego que tu siervo quede en lugar del
mozo, por siervo de mi seor, y el mozo suba con sus
hermanos.
Ve'atah yeshev-na avdecha tachat hana'ar eved
ladoni vehana'ar ya'al im-echav.
44:34 Porque cmo podr yo subir a (casa de) mi padre, sin
estar el mozo conmigo? No, no sea que yo vea el mal que ha de
sobrevenir a mi padre.
Ki-eych e'eleh el-avi vehana'ar eynenu iti pen er'eh
vara asher yimtsa et-avi.
BERESHIT- GENESIS - En el Principio
CAPITULO 45
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

45:1 Y no pudo Jos contenerse delante de todos los que al lado


de l estaban, y exclam: !Haced que salgan todos de mi
presencia! Y no qued nadie con Jos, cuando l se dio a
conocer a sus hermanos.
Velo-yajol Yosef lehit'apek lejol hanitsavim alav
vayikra hotsi'u jol-ish me'alay velo-amad ish ito
behitvada Yosef el-ejav.
45:2 Y levant su voz en llanto, le oy todo Egipto, y le oy la
casa del Faran.
Vayiten
et-kolo
biveji
vayishma beyt Par'oh.

vayishme'u

Mitsrayim

45:3 Y dijo Jos a sus hermanos: Yo soy Jos! Vive mi padre


todava? Mas sus hermanos no podan responderle, porque
estaban turbados delante de l.
Vayomer Yosef el-ejav ani Yosef ha'od avi jay veloyajlu ejav la'anot oto ki nivhalu mipanav.
45:4 Y dijo Jos a sus hermanos: Os ruego os acerquis a m. Y
ellos se le acercaron. Y les dijo: Yo soy Jos, vuestro hermano, a
quien vendisteis para Egipto. (1)
Vayomer Yosef el-ejav gshu-na elay vayigashu
vayomer ani Yosef ajijem asher-mejartem oti
Mitsraymah.
45:5 Ahora pues, no os entristezcis, ni pese a vuestros ojos el
haberme vendido ac; que para preservar (vuestra) vida me
envi Dios delante de vosotros.
Ve'atah al-te'atsevu ve'al-yijar be'eyneyjem kimejartem oti henah ki lemijyah shlajani Elohim
lifneyjem.

45:6 Porque ya hace dos aos que el hambre est en la tierra, y


an restan cinco aos en que no habr ni labranza ni siega.
Ki-zeh shnatayim hara'av bekerev ha'arets ve'od
jamesh shanim asher eyn-jarish vekatsir.
45:7 Y me envi Dios delante de vosotros para aseguraros
posteridad en la tierra, y para daros vida por medio de gran
salvacin.
Vayishlajeni Elohim lifneyjem lasum lajem she'erit
ba'arets ulehajayot lajem lifleytah gedolah.
45:8 Tercera Lectura
Y ahora, ya no fuisteis vosotros quienes me enviasteis ac, sino
Dios; y El me ha puesto por padre (maestro) del Faran, y por
seor de toda su casa, y por gobernador de toda la tierra de
Egipto.
Ve'atah lo-atem shlajtem oti henah ki ha'Elohim
vayesimeni le'av le-Far'oh ule'adon lejol-beyto
umoshel bejol-erets Mitsrayim.
45:9 Daos prisa y subid a (casa de) mi padre; y le diris: As
dijo tu hijo Jos: "Dios me ha puesto por seor de todo Egipto;
desciende a m, no te detengas,
Maharu va'alu el-avi va'amartem elav koh amar binja
Yosef samani Elohim le'adon lejol-Mitsrayim redah
elay al-ta'amod.
45:10 y habitars en la tierra de Goshen, y estars cerca de m,
t y tus hijos, y los hijos de tus hijos, y tu ganado menor, y tu
ganado mayor, y todo cuanto tienes.
Veyashavta ve'erets-Goshen vehayita karov elay
atah uvaneyja uvney vaneyja vetsonja uvekarja
vejol-asher-laj.

45:11 Y yo te sustentar all, porque todava restan cinco aos


de hambre, no sea que empobrezcas t y tu casa, y todo lo
tuyo".
Vejilkalti otja sham ki-od jamesh shanim ra'av pentivaresh atah uveytja vejol-asher-laj.
45:12 Y he aqu que vuestros ojos estn viendo, y tambin los
ojos de mi hermano Benjamn, que es mi misma boca la que os
est hablando (2).
Vehineh eyneyjem ro'ot ve'eyney aji Vinyamin ki-fi
hamedaber aleyjem.
45:13 Y haris saber a mi padre toda mi gloria en Egipto, con
todo lo que habis visto, y os apresuraris y haris bajar a mi
padre ac.
Vehigadetem le-avi et-kol-kvodi beMitsrayim ve'et
kol-asher re'item umihartem vehoradetem et-avi
henah.
45:14 Y cay sobre el cuello de Benjamn, su hermano, y llor;
Benjamn tambin llor sobre su cuello.
Vayipol al-tsavrey Vinyamin-ajiv vayevk uVinyamin
baja al-tsavarav.
45:15 Y bes a todos sus hermanos y llor sobre ellos; y
despus de esto sus hermanos hablaron con l.
Vayenashek lejol-ejav vayevk alehem ve'ajarey jen
dibru ejav ito.
45:16 Y la nueva fue oda en casa del Faran, diciendo: Han
venido los hermanos de Jos! Y pareci bien al Faran y a sus
siervos (4).
Vehakol nishma beyt Par'oh lemor ba'u ajey Yosef
vayitav be'eyney Far'oh uve'eyney avadav.

45:17 Y dijo el Faran a Jos: Di a tus hermanos: "Haced esto:


cargad vuestras bestias y andad; id a tierra de Canan
Vayomer Par'oh el-Yosef emor el-ajeyja zot asu
ta'anu et-be'irjem ulju-vo'u artsah Kena'an.
45:18 y tomad a vuestro padre y a vuestras familias, y venid a
m, que yo os dar lo mejor de la tierra de Egipto, y comeris de
la grosura (de lo mejor) de la tierra".
Ukeju et-avijem ve'et-bateyjem uvo'u elay ve'etnah
lajem et-tuv erets Mitsrayim ve'ijlu et-jelev ha'arets.
45:19 Cuarta Lectura
Y a ti estoy ordenando (que les digas): "Haced esto: tomaos de
la tierra de Egipto carros para vuestros nios y para vuestras
mujeres; y traed a vuestro padre y venid.
Ve'atah tsuveytah zot asu kju-lajem me'erets
Mitsrayim agalot letapjem velinsheyjem unsatem etavijem uvatem.
45:20 Y vuestros ojos no se lamenten por vuestros objetos,
porque lo mejor de toda la tierra de Egipto es vuestro".
Ve'eynejem al-tajos
Mitsrayim lajem hu.

al-kleyjem

ki-tuv

kol-erets

45:21 Y los hijos de Israel lo hicieron as; y Jos les dio carros
por mandato del Faran; les dio tambin provisiones para el
camino.
Vaya'asu-jen beney Yisra'el vayiten lahem Yosef
agalot al-pi Far'oh vayiten lahem tsedah ladarej.
45:22 A cada uno de ellos dio mudas de vestidos, mas a
Benjamn le dio trescientas monedas de plata y cinco mudas de
vestidos.

Lejulam natan la'ish jalifot smalot ule-Vinyamin


natan shlosh me'ot kesef vejamesh jalifot smalot.
45:23 Y a su padre envi lo siguiente: diez asnos cargados de lo
mejor de Egipto, y diez asnas cargadas de trigo y pan y otros
alimentos para su padre en el camino.
Ule'aviv shalaj kezot asarah jamorim nos'im mituv
Mitsrayim ve'eser atonot nos'ot bar valejem umazon
le'aviv ladarej.
45:24 De esta suerte despach a sus hermanos, y ellos se
fueron y l les dijo: No riis por el camino.
Vayeshalaj et-ejav vayeleju vayomer alehem altirgezu badarej.
45:25 Ellos pues, subieron de Egipto y vinieron a la tierra de
Canan, a su padre Jacob.
Vaya'alu mi-Mitsrayim vayavo'u erets Kena'an elYa'akov avihem.
45:26 Y le hablaron diciendo: Jos vive an! Y l es
gobernador de toda la tierra de Egipto! Y su corazn qued
pasmado, porque no les crea (5).
Vayagidu lo lemor od Yosef jay veji-hu moshel bejolerets Mitsrayim vayafag libo ki lo-he'emin lahem.
45:27 Y le hablaron todas las palabras de Jos que les haba
dicho; y cuando vio los carros que Jos haba enviado para
llevarle, revivi el espritu de Jacob, su padre.
Vayedabru elav et kol-divrey Yosef asher diber
alehem vayar et-ha'agalot asher-shalaj Yosef laset
oto vateji ruaj Ya'akov avihem.
45:28 Quinta Lectura

Entonces dijo Israel: Basta! Jos, mi hijo, vive todava; yo ir


y le ver antes de morir!
Vayomer Yisra'el rav od-Yosef
ve'er'enu beterem amut.

beni

jay

eljah

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 46
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

46:1 Y parti Israel con todo lo que era suyo, y vino a BeerSheva, y ofreci sacrificios al Dios de su padre Isaac.
Vayisa Yisra'el vejol-asher-lo vayavo Be'erah Shava
vayizbaj zevajim l'Elohey aviv Yitsjak.
46:2 Y habl Dios a Israel en visiones de la noche, y dijo:
Jacob! iJacob! Y l respondi: Heme aqu.
Vayomer Elohim le-Yisra'el bemar'ot
vayomer Ya'akov Ya'akov vayomer hineni.

halaylah

46:3 Y dijo: Yo soy Dios, el Dios de tu padre; (1) no temas


descender a Egipto, porque all har de ti una nacin grande.
Vayomer anoji ha'El Elohey avija al-tira merdah
Mitsraymah ki-legoy gadol asimja sham.
46:4 Yo descender contigo a Egipto y Yo te har subir
tambin; y Jos pondr su mano sobre tus ojos.

Anoji ered imja Mitsraymah ve'anoji a'alja gam-aloh


veYosef yashit yado al-eyneyja.
46:5 Y se levant Jacob de Beer-Sheva, y llevaron los hijos de
Israel a Jacob, su padre, y a las criaturas y a las mujeres de
ellos, en los carros que haba enviado el Faran para llevarlo.
Vayakom Ya'akov mi-Be'er Shava vayis'u veney
Yisra'el et-Ya'akov avihem ve'et-tapam ve'etnesheyhem ba'agalot asher-shalaj Par'oh laset oto.
46:6 Tomaron sus rebaos y sus bienes que haban adquirido en
la tierra de Canan, y vinieron a Egipto Jacob y toda su
descendencia con l;
Vayikju et-mikneyhem ve'et-rejusham asher rajshu
be'erets Kena'an vayavo'u Mitsraymah Ya'akov vejolzar'o ito.
46:7 sus hijos y los hijos de sus hijos con l, sus hijas (Din y
nueras) y las hijas de sus hijos, y todo su linaje trajo Jacob
consigo a Egipto.
Banav uvney vanav ito benotav uvnot banav vejolzar'o hevi ito Mitsraymah.
46:8 Estos pues son los nombres de los hijos de Israel que
vinieron a Egipto, Jacob y sus hijos; el primognito de Jacob,
Rubn.
Ve'eleh shemot beney Yisra'el haba'im Mitsraymah
Ya'akov uvanav bejor Ya'akov Re'uven.
46:9 Y los hijos de Rubn: Janoj y Pal-lu, y Jetzrn, y Karm.
Uveney Re'uven Janoj uFalu veJetsron veJarmi.
46:10 Y los hijos de Simn: Yemuel, y Yamn, y Ohad, y Yajn,
(2) y Tzjar, y Shal, hijo de la canaanita (3).

Uveney Shim'on Yemu'el veYamin ve'Ohad veYajin


veTsojar veSha'ul ben-haKna'anit.
46:11 Y los hijos de Lev: Guereshn, Kehat y Merar.
Uveney Levi Gershon Kehat uMerari.
46:12 Y los hijos de Jud: Er y Onn, y Shel, y Pretz, y Zraj;
pero haban muerto ya Er y Onn en la tierra de Canan. Y eran
los hijos de Pretz: Jetzrn y Jamul.
Uvney Yehudah Er ve'Onan veShelah vaFerets
vaZaraj vayamot Er ve'Onan be'erets Kena'an
vayihyu veney-Ferets Jetsron veJamul.
46:13 Y los hijos de Isajar: Tol, y Puvv, y Yov, y Shimrn.
Uveney Yisajar Tolah uFuvah veYov veShimron.
46:14 Y los hijos de Zebuln: Sred, y Eln y Yajleel.
Uveney Zvulun Sered ve'Elon veYajle'el.
46:15 Estos son los hijos de Le, los cuales ella pari para Jacob
en Paddn Aram, adems de Din, su hija; todas las almas de
sus hijos y de sus hijas fueron treinta y tres.
Eleh beney Leah asher yaldah le-Ya'akov beFadan
Aram ve'et Dinah vito kol-nefesh banav uvnotav
shloshim veshalosh.
46:16 Y los hijos de Gad: Sifyn, y Jaggu, Shun y Etzbn, Er y
Arodi y Arel.
Uveney Gad Tsifyon veJagi Shuni ve'Etsbon Eri
va'Arodi ve'Ar'eli.
46:17 Y los hijos de Asher: Yimn, y Yishv y Yishv, y Beri, y
Sraj, hermana de ellos. Y los hijos de Beri: Jver y Malkiel.

Uveney Asher Yimnah veYishvah veYishvi uVri'ah


veSeraj ajotam uveney Vri'ah Jever uMalki'el.
46:18 Estos son los hijos de Zilp, la cual Lavn dio a su hija
Le, y ella pari stos a Jacob; diez y seis almas.
Eleh beney Zilpah asher-natan Lavan le-Leah vito
vateled et-eleh le-Ya'akov shesh esreh nafesh.
46:19 Los hijos de Raquel, mujer de Jacob: Jos y Benjamn
(4).
Beney Rajel eshet Ya'akov Yosef uVinyamin.
46:20 Y le haban nacido a Jos en la tierra de Egipto: Manas y
Efran, los que le pari Asent hija de Poti-Fera sacerdote (jefe)
de On.
Vayivaled le-Yosef be'erets Mitsrayim asher yaldahlo Osnat bat-Poti Fera kohen On et-Menasheh ve'etEfrayim.
46:21 Y los hijos de Benjamn: Bela y Bjer y Ashbel, Guer y
Naamn, Ej y Rosh, Muppim y Juppim y Ard.
Uveney Vinyamin Bela vaVejer ve'Ashbel
veNa'aman Eji vaRosh Mupim veJupim va'Ard.

Gera

46:22 Estos son los hijos de Raquel, que nacieron a Jacob;


todas las almas fueron catorce.
Eleh bney Rajel asher yulad le-Ya'akov kol-nefesh
arba'ah asar.
46:23 Y los hijos de Dan: Hushim.
Uvney Dan Jushim.
46:24 Y los hijos de Naftal: Yajtsel, y Gun, y Ytzer, y Shillem.

Uveney Naftali Yajtse'el veGuni veYetser veShilem.


46:25 Estos son los hijos de Bilh, la cual Lavn dio a su hija
Raquel; y e la pari stos a Jacob; todas sus almas, siete.
Eleh beney Vilhah asher-natan Lavan le-Rajel bito
vateled et-eleh le-Ya'akov kol-nefesh shiv'ah.
46:26 Todas las almas pertenecientes a Jacob, que vinieron a
Egipto, procedentes de sus lomos, sin las mujeres de los hijos
de Jacob; todas las almas eran sesenta y seis.
Kol-hanefesh haba'ah le-Ya'akov Mitsraymah yots'ey
yerejo milvad neshey veney-Ya'akov kol-nefesh
shishim vashesh.
46:27 Y los hijos de Jos que le nacieron en Egipto fueron dos
almas. Todas las almas de la casa de Jacob que vinieron a
Egipto fueron setenta (5).
Uveney Yosef asher-yulad-lo veMitsrayim nefesh
shnayim
kol-hanefesh
leveyt-Ya'akov
haba'ah
Mitsraymah shiv'im.
46:28 Sexta Lectura
Y Jacob envi a Jud delante de s hasta Jos, para que ste le
indicara el lugar destinado para l (6) en Gshen, y ellos
vinieron a la tierra de Gshen.
Ve'et-Yehudah shalaj lefanav el-Yosef
lefanav Goshnah vayavo'u artsah Goshen.

lehorot

46:29 Y unci Jos su carro y subi a Gshen, al encuentro de


Israel, su padre; y se le present y cay sobre su cuello, y llor
mucho sobre su cuello.
Vaye'esor Yosef merkavto vaya'al likrat-Yisra'el aviv
Goshnah vayera elav vayipol al-tsavarav vayevk altsavarav od.

46:30 Y dijo Israel a Jos: Ahora morir tranquilo, ya que he


visto tu rostro, pues que t vives an!
Vayomer Yisra'el el-Yosef amutah hapa'am ajarey
re'oti et-paneyja ki odja jay.
46:31 Y dijo Jos a sus hermanos y a la casa de su padre: Yo
subir y anunciar al Faran y le dir: Mis hermanos y la casa
de mi padre, que estaban en la tierra de Canan, han venido a
m.
Vayomer Yosef el-ejav ve'el-beyt aviv e'eleh
ve'agidah le-Far'oh ve'omrah elav ajay uveyt-avi
asher be'erets Kena'an ba'u elay.
46:32 Y los hombres eran pastores de ovejas, pues eran
ganaderos; y haban trado su ganado menor y su ganado
mayor y todo lo que tenan.
Veha'anashim ro'ey tson ki-anshey mikneh hayu
vetsonam uvekaram vejol-asher lahem hevi'u.
46:33 Y ser que cuando os llamare el Faran y os dijere:
"Cules son vuestras ocupaciones? "
Vehayah ki-yikra
ma'aseyjem.

lajem

Par'oh

ve'amar

mah-

46:34 Responderis: "Ganaderos han sido tus siervos desde


nuestra mocedad y hasta ahora, tanto nosotros como nuestros
padres", para que podis habitar en la tierra de Gshen; porque
abominacin para los egipcios es todo pastor de rebao. (7)
Va'amartem
anshey
mikneh
hayu
avadeyja
mine'ureynu ve'ad-atah gam-anajnu gam-avoteynu
ba'avur teshvu be'erets Goshen ki-to'avat Mitsrayim
kol-ro'eh tson.
BERESHIT- GENESIS - En el Principio
CAPITULO 47

(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

47:1 Y vino Jos y anunci al Faran y dijo: Mi padre y mis


hermanos con su ganado menor y su ganado mayor y todo lo
que poseen, han venido de la tierra de Canan, y he aqu que
estn en la tierra de Gshen.
Vayavo Yosef vayaged le-Far'oh vayomer avi ve'ajay
vetsonam uvekaram vejol-asher lahem ba'u me'erets
Kena'an vehinam be'erets Goshen.
47:2 Y de entre sus hermanos tomo cinco hombres, a quienes
present ante el Faran.
Umiktseh ejav lakaj jamishah anashim vayatsigem
lifney Far'oh.
47:3 Y dijo el Faran a sus hermanos: Cules son vuestras
ocupaciones? Y ellos respondieron al Faran: Pastores de
ganado menor son tus siervos, tanto nosotros como nuestros
padres.
Vayomer Par'oh el-ejav mah-ma'aseyjem vayomru
el-Par'oh ro'eh tson avadeyja gam-anajnu gamavoteynu.
47:4 Dijeron adems al Faran: Para habitar temporalmente en
esta tierra hemos venido, porque no hay pastos para los
rebaos que tienen tus siervos, pues el hambre se ha hecho
pesada en la tierra de Canan; ahora pues, te rogamos que
habiten tus siervos en la

Vayomru el-Par'oh lagur ba'arets banu ki-eyn mir'eh


latson asher la-avadeyja ki-javed hara'av be'erets
Kena'an ve'atah yeshvu-na avadeyja be'erets
Goshen.
47:5 Y habl el Faran a Jos, diciendo: Tu padre y tus
hermanos han venido a ti;
Vayomer Par'oh el-Yosef lemor avija ve'ajeyja ba'u
eleyja.
47:6 la tierra de Egipto est delante de ti; en lo mejor de la
tierra asienta a tu padre y a tus hermanos, habiten en la tierra
de Gshen; y si conoces que hay entre ellos hombres hbiles,
ponlos por mayorales de mi ganado.
Erets Mitsrayim lefaneyja hi bemeytav ha'arets
hoshev et-avija ve'et-ajeyja yeshvu be'erets Goshen
ve'im-yadata veyesh-bam anshey-jayil vesamtam
sarey mikneh al-asher-li.
47:7 Y trajo Jos a su padre Jacob y lo present ante el Faran;
y Jacob bendijo al Faran.
Vayave Yosef et-Ya'akov aviv vaya'amidehu lifney
Far-oh vayevarej Ya'akov et-Par'oh.
47:8 Y dijo el Faran a Jacob: Cuntos son los das de los aos
de tu vida?
Vayomer Par'oh el-Ya'akov kamah yemey shney
jayeyja.
47:9 Y Jacob respondi al Faran: Los das de los aos de mis
peregrinaciones (1) son ciento treinta aos; pocos y malos han
sido los das de los aos de mi vida, y no han alcanzado a los
das de los aos de la vida de mis padres, en los das de su pere
Vayomer Ya'akov el-Par'oh yemey shney meguray
shloshim ume'at shanah me'at vera'im hayu yemey

shney jayay velo hisigu et-yemey shney jayey avotay


bimey megureyhem.
47:10 Y Jacob bendijo al Faran y sali de la presencia del
Faran.
Vayevarej Ya'akov et-Par'oh vayetse milifney Far'oh.
47:11 Sptima Lectura
Y estableci Jos a su padre y a sus hermanos, y les dio
posesin en la tierra de Egipto en lo mejor de la tierra, en la
tierra de Ramess, como haba mandado el Faran.
Vayoshev Yosef et-aviv ve'et-ejav vayiten lahem
ajuzah
be'erets
Mitsrayim
bemeytav
ha'arets
be'erets Ramses ka'asher tsivah Far'oh.
47:12 Y Jos alimentaba a su padre y a sus hermanos y a toda
la casa de su padre con pan, segn el nmero de los hijos.
Vayejalkel Yosef et-aviv ve'et-ejav ve'et kol-beyt
aviv lejem lefi hataf.
47:13 Y no haba pan en todo el pas, porque arreciaba mucho
el hambre; y desfalleca la tierra de Egipto y la tierra de Canan
por causa del hambre.
Velejem eyn bejol-ha'arets ki-javed hara'av me'od
vatelah erets Mitsrayim ve'erets Kena'an mipeney
hara'av.
47:14 Y recogi Jos toda la plata que se hallaba en la tierra de
Egipto y en la tierra de Canan por el grano que iban
comprando; y puso Jos la plata en la casa del Faran.
Vayelaket Yosef et-kol-hakesef hanimtsa ve'erets
Mitsrayim uve'erets Kena'an bashever asher-hem
shovrim vayave Yosef et-hakesef beytah Far'oh.

47:15 Y cuando se acab el dinero de la tierra de Egipto y de la


tierra de Canan, vinieron todos los egipcios a Jos, diciendo:
Danos pan, pues por qu hemos de morir en tu misma
presencia por haberse acabado la plata?
Vayitom hakesef me'erets Mitsrayim ume'erets
Kena'an vayavo'u jol-Mitsrayim el-Yosef lemor
havah-lanu lejem velamah namut negdeja ki afes
kasef.
47:16 Y dijo Jos: Entregad vuestro ganado y os lo dar por
vuestro ganancia, si se ha acabado la plata.
Vayomer Yosef havu mikneyjem
bemikneyjem im-afes kasef.

ve'etnah

lajem

47:17 Y trajeron sus ganados a Jos y Jos les dio pan por los
caballos (2) y por los hatos de ganado menor, y por los hatos de
ganado mayor, y por los asnos; de manera que los provey de
pan, por todos sus ganados, aquel ao.
Vayavi'u et-mikneyhem el-Yosef vayiten lahem Yosef
lejem
basusim
uvemikneh
hatson
uvemikneh
habakar uvajamorim vayenahalem balejem bejolmiknehem bashanah hahi.
47:18 Y terminado aquel ao, vinieron a l el ao siguiente, y le
dijeron: No encubriremos de mi seor que, habindose acabado
la plata y como los ganados pertenecen ya a mi seor, nada nos
queda a la vista de mi seor sino nuestros cuerpos y nuestra

Vatitom hashanah hahi vayavo'u elav bashanah


hashenit vayomru lo lo-nejajed me'adoni ki im-tam
hakesef umikneh habehemah el-adoni lo nish'ar
lifney adoni bilti im-gviyatenu ve'admatenu.
47:19 Por qu hemos de perecer ante tus ojos, as nosotros
como nuestra tierra? Cmpranos a nosotros y a nuestra tierra
por el pan; y nosotros y nuestra tierra seremos siervos del

Faran. Y danos simiente, as viviremos y no moriremos, y la


tierra no quedar d
Lamah namut le'eyneyja gam-anajnu gam-admatenu
kneh-otanu
ve'et-admatenu
balajem
venihyeh
anajnu ve'admatenu avadim le-Far'oh veten-zera
venijyeh velo namut veha'adamah lo tesham.
47:20 De esta suerte adquiri Jos todas las tierras de Egipto
para el Faran, (4) porque vendieron los egipcios cada cual su
campo, a causa de haber prevalecido sobre ellos el hambre; de
manera que la tierra vino a ser del Faran.
Vayiken Yosef et-kol-admat Mitsrayim le-Far'oh kimajru Mitsrayim ish sadehu ki-jazak alehem hara'av
vatehi ha'arets le-Far'oh.
47:21 Y al pueblo hizo cambiar de ciudades, desde un confn de
Egipto hasta el otro confn.
Ve'et-ha'am he'evir oto
Mitsrayim ve'ad-katsehu.

le'arim

miktseh

gvul-

47:22 Solamente las tierras de los sacerdotes no compr,


porque los sacerdotes tenan porcin fijada (5) de parte del
Faran, y coman su racin que les daba el Faran; por eso no
vendieron su tierra.
Rak admat hakohanim lo kanah ki jok lakohanim
me'et Par'oh ve'ajlu et-jukam asher natan lahem
Par'oh al-ken lo majru et-admatam.
47:23 Dijo entonces Jos al pueblo: He aqu que os he
comprado hoy vuestra tierra para el Faran. He aqu simiente
para vosotros; sembrad pues la tierra.
Vayomer Yosef el-ha'am hen kaniti etjem hayom
ve'et-admatjem le-Far'oh he-lajem zera uzratem etha'adamah.

47:24 Y ser que de los productos daris la quinta parte al


Faran, (6) y las otras cuatro partes sern vuestras, para
simiente del campo y para vuestra manutencin y la de los que
estn en vuestras casas, y para que coman vuestros nios.
Vehayah batvu'ot untatem jamishit le-Far'oh ve'arba
hayadot yihyeh lajem lezera hasadeh ule'ojeljem
vela'asher bevateyjem vele'ejol letapjem.
47:25 Ultima Lectura
Y ellos dijeron: La vida nos has dado! Hallaremos gracia a los
ojos de mi seor y seremos siervos del Faran!
Vayomeru hejeyitanu nimtsa-jen
vehayinu avadim le-Far'oh.

be'eyney

adoni

47:26 Y lo impuso Jos como estatuto hasta este da (7) para la


tierra de Egipto: para el Faran la quinta parte. Solamente las
tierras de los sacerdotes no vinieron a ser del Faran.
Vayasem otah Yosef lejok ad-hayom hazeh al-admat
Mitsrayim le-Far'oh lajomesh rak admat hakohanim
levadam lo hayetah le-Far'oh.
47:27 Y habit Israel en la tierra de Egipto, en la tierra de
Gshen; y tuvieron posesiones en ella, y fueron fecundos y se
multiplicaron mucho.
Vayeshev Yisra'el be'erets Mitsrayim be'erets
Goshen vaye'ajazu vah vayifru vayirbu me'od.
47:28 Primera Lectura
Y Jacob vivi (8) en la tierra de Egipto diecisiete aos, y fueron
los das de Jacob, los aos de su vida, ciento cuarenta y siete
aos.
Vayeji Ya'akov be'erets Mitsrayim shva esreh shanah
vayehi yemey-Ya'akov shney jayav sheva shanim
ve'arba'im ume'at shanah.

47:29 Y se acercaron los das en que Israel haba de morir, y


llam a su hijo Jos y le dijo: Si es que he hallado gracia a tus
ojos, te ruego que pongas tu mano debajo de mi muslo y uses
conmigo merced y verdad. (9) Te ruego no me sepultes en
Egipto,
Vayikrevu yemey Yisra'el lamut vayikra liveno leYosef vayomer lo im-na matsati jen be'eyneyja simna yadeja tajat yereji ve'asita imadi jesed ve'emet
al-na tikbereni beMitsrayim.
47:30 sino que descanse con mis padres; as que t me llevaras
de Egipto y me sepultars en el sepulcro de ellos. Y l
respondi: Yo har conforme a tu dicho.
Veshajavti
ukvartani
jidvareja.

im-avotay
bikevuratam

unesatani
vayomer

mi-Mitsrayim
anoji
e'eseh

47:31 Y l dijo: Jramelo!. Y se lo jur; e Israel se postr sobre


la cabecera de su cama.
Vayomer hishave'ah li
Yisra'el al-rosh hamitah.

vayishava

lo

vayishtaju

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 48
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

48:1 Y aconteci despus de estas cosas, que se le dijo a Jos:


He aqu que tu padre est enfermo. Y l tom consigo a sus dos
hijos, Manas y Efran.
Vayehi ajarey hadevarim ha'eleh vayomer le-Yosef
hineh avija joleh vayikaj et-shney vanav imo etMenasheh ve'et-Efrayim.
48:2 Y fue anunciado a Jacob, diciendo: He aqu que tu hijo Jos
viene a ti. Se esforz pues Israel y se sent sobre la cama.
Vayaged le-Ya'akov vayomer hineh binja Yosef ba
eleyja vayitjazek Yisra'el vayeshev al-hamitah.
48:3 Y digo Jacob a Jos: El Dios Todopoderoso se me apareci
en Luz, en la tierra de Canan, y me bendijo,
Vayomer Ya'akov el-Yosef El Shaday nir'ah-elay
beLuz be'erets Kena'an vayevarej oti.
48:4 y me dijo: He aqu que Yo te fructificar y te multiplicar y
te constituir en congregacin de pueblos; y dar esta tierra a
tu descendencia, despus de ti, por posesin para siempre.
Vayomer elay hineni mafreja vehirbitija unetatija
likehal amim venatati et-ha'arets hazot lezar'aja
ajareyja ajuzat olam.
48:5 Ahora pues, tus dos hijos, Efran y Manas, que te nacieron
en la tierra de Egipto antes de que yo viniese a ti en Egipto, son
mos; como Rubn y Simn, mos sern.
Ve'atah shney-vaneyja hanoladim leja be'erets
Mitsrayim ad-bo'i eleyja Mitsraymah li-hem Efrayim
uMenasheh kiR'uven veShim'on yihyu-li.
48:6 Mas tus hijos que engendrares despus de ellos, sern
tuyos; sern llamados con el nombre de sus hermanos en su
herencia.

Umoladeteja asher-holadeta ajareyhem leja yihyu al


shem ajeyhem yikare'u benajalatam.
48:7 En cuanto a m, cuando hube venido de Paddan, se me
muri Raquel en la tierra de Canan, por el camino, faltando
todava algn trecho para llegar a Efrat; y la enterr all en el
camino de Efrat, la cual es Bet-Lejem (Belen).
Va'ani bevo'i mi-Padan metah alay Rajel be'erets
Kena'an baderej be'od kivrat-erets lavo Efratah
va'ekbereha sham bederej Efrat hi Beyt Lajem.
48:8 Y vio Israel a los hijos de Jos y dijo: Quienes son estos?
Vayar Yisra'el et-beney Yosef vayomer mi-eleh.
48:9 Y respondi Jos a su padre: Son mis hijos, los que me ha
dado Dios aqu. Y el dijo: Tremelos, por favor, para que los
bendiga.
Vayomer Yosef el-aviv banay hem asher-natan-li
Elohim bazeh vayomar kajem-na elay va'avarajem.
48:10 Segunda Lectura
Y los ojos de Israel estaban oscurecidos por la vejez; ya no
poda ver. (1) Jos, pues, los hizo llegar a el, y el les beso y les
abrazo.
Ve'eyney Yisra'el kavdu mizoken lo yujal lir'ot
vayagesh otam elav vayishak lahem vayejabek
lahem.
48:11 Y dijo Israel a Jos: No pensaba ver ni aun tu rostro, y he
aqu que Dios me ha hecho ver tambin tu descendencia.
Vayomer Yisra'el el-Yosef re'oh faneyja lo filalti
vehineh her'ah oti Elohim gam et-zar'eja.
48:12 Y los saco Jos de entre las rodillas de Jacob, y se inclino
a tierra delante de su rostro.

Vayotse Yosef otam me'im birkav vayishtaju le'apav


artsah.
48:13 Y tomo Jos a los dos, a Efran a su derecha, a la
izquierda de Israel, y a Manas a su izquierda, a la derecha de
Israel, y se acerco a el.
Vayikaj Yosef et-shneyhem et-Efrayim bimino
mismol Yisra'el ve'et-Menasheh vismolo mimin
Yisra'el vayagesh elav.
48:14 Y extendi Israel su mano derecha y la puso sobre la
cabeza de Efran que era el menor, y su izquierda sobre la
cabeza de Manas, guiando con conocimiento sus manos,
aunque Manas era el primognito.
Vayishlaj Yisra'el et-yemino vayashet al-rosh Efrayim
vehu hatsa'ir ve'et-smolo al-rosh Menasheh sikel etyadav ki Menasheh habejor.
48:15 Y bendijo a Jos (2) y le dijo: El Dios delante de quien
anduvieron mis padres, Abraham e Isaac; el Dios que me ha
sustentado desde que existo hasta el da de hoy;
Vayevarej
et-Yosef
vayomar
ha'Elohim
asher
hithaleju
avotay
lefanav
Avraham
veYitsjak
ha'Elohim haRo'eh oti me'odi ad-hayom hazeh.
48:16 el ngel que me rescato de todo mal, bendiga a los
muchachos; y que sea puesto en ellos mi nombre, y el nombre
de mis padres, (3) Abraham e Isaac, y que se multipliquen
como los peces, en medio de la tierra.
Hamal'aj hago'el oti mikol-ra yevarej et-hane'arim
veyikare vahem shemi veshem avotay Avraham
veYitsjak veyidgu larov bekerev ha'arets.
48:17 Tercera Lectura
Y vio Jos que su padre pona su mano derecha sobre la cabeza
de Efran y le pareci mal, y asi la mano de su padre para

quitarla de sobre la cabeza de Efran y colocarla sobre la cabeza


de Manas.(4)
Vayar Yosef ki-yashit aviv yad-yemino al-rosh
Efrayim vayera be'eynav vayitmoj yad-aviv lehasir
otah me'al rosh-Efrayim al-rosh Menasheh.
48:18 Y dijo Jos a su padre: No me equivoque, padre mo,
puesto que este es el primognito; pon tu derecha sobre su
cabeza.
Vayomer Yosef el-aviv lo-jen avi ki-zeh habejor sim
yeminja al-rosho.
48:19 Y rehuso su padre y dijo: Lo se, hijo mo, lo se; (5) este
tambin vendr a ser pueblo, y el tambin ser grande; sin
embargo su hermano menor ser mas grande que el, y su
descendencia vendr a ser una multitud de familias.
Vayema'en aviv vayomer yadati vni yadati gam-hu
yihyeh-le'am vegam-hu yigdal ve'ulam ajiv hakaton
yigdal mimenu vezar'o yihyeh melo-hagoyim.
48:20 Y les bendijo en aquel da diciendo: En vuestro nombre
bendecirn a los hijos de Israel, diciendo: Haga Dios que seas
como Efran y como Manas! Y as puso a Efran antes de
Manas.
Vayevarejem bayom hahu lemor beja yevarej Yisra'el
lemor yesimja Elohim ke'Efrayim vejiMenasheh
vayasem et-Efrayim lifney Menasheh.
48:21 Y dijo Israel a Jos: He aqu que yo me muero; mas Dios
estar con vosotros y os har volver a la tierra de vuestros
padres.
Vayomer Yisra'el el-Yosef hineh anoji met vehayah
Elohim imajem veheshiv etjem el-erets avoteyjem.
48:22 Y yo te di a ti una porcin ms que a tus hermanos, la
que tom de mano del arameo con mi espada y con mi arco (6).

Va'ani natati leja Shjem ajad al-ajeyja asher lakajti


miyad ha'Emori bejarbi uvekashti.
BERESHIT- GENESIS - En el Principio
CAPITULO 49
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

49:1 Y llam Jacob a sus hijos, y dijo: Juntaos y o os har


conocer lo que os suceder al fin de los das.
Vayikra
Ya'akov
el-banav
vayomer
ve'agidah lajem et asher-yikra etjem
hayamim.

he'asefu
be'ajarit

49:2 Juntaos (1) y od, oh hijos de Jacob, y escuchad a Israel


vuestro padre.
Hikavtsu veshim'u
Yisra'el avijem.

beney

Ya'akov

veshim'u

el-

49:3 Rubn, t eres mi primognito, mi vigor y el principio de


mi fuerza, el preeminente en dignidad, el preeminente en
poder;
Re'uven bejori atah koji vereshit oni yeter set
veyeter az.
49:4 mas como fuiste bullente como las aguas, no tendrs esta
superioridad, por cuanto subiste al lecho de tu padre, y en
aquella ocasin profanaste mi lecho (2).

Pajaz kamayim al-totar ki alita mishkevey avija az


jilalta yetsu'i alah.
49:5 Simn y Lev hermanos son; instrumentos de violencia son
sus armas.
Shim'on veLevi ajim kley jamas mejeroteyhem.
49:6 En su secreto no entre mi alma ni en su asamblea se
junte mi honra! Porque en su ira mataron hombre (hombres) (3)
y en su voluntad quisieron desjarretar un toro.
Besodam al-tavo nafshi bikehalam al-tejad kevodi ki
ve'apam hargu ish uvirtsonam ikru-shor.
49:7 Maldita sea su ira porque es violenta, y su furor porque es
duro! Los dividir en Jacob y los esparcir en Israel.
Arur apam ki az ve'evratam ki kashatah ajalkem
beYa'akov va'afitsem beYisra'el.
49:8 Jud, a ti te alabarn tus hermanos. Tu mano estar sobre
la cerviz de tus enemigos; ante ti se postrarn los hijos de tu
padre.
Yehudah atah yoduja ajeyja yadeja be'oref oyveyja
yishtajavu leja bney avija.
49:9 Cachorro de len es Jud; de la presa, hijo mo, te libraste.
Se echa y yace como len, y como len quin lo levantar?
Gur aryeh Yehudah miteref beni alita kara ravats
ke'aryeh ujelavi mi yekimenu.
49:10 No se apartar de Jud el cetro, ni la vara de mando de
entre sus pies hasta que venga Shil, (4) y a l seguir la
reunin de los pueblos.
Lo-yasur shevet mi-Yehudah umejokek
raglav ad ki-yavo shiloh velo yikhat amim.

mibeyn

49:11 El atar a la vid su pollino, y a la parra el hijo de su asna;


lavar en vino su vestido, y en sangre de uvas su manto.
Osri lagefen iroh velasorekah beni atono
bayayin levusho uvedam anavim sutoh.

kibes

49:12 Rojizos son sus ojos ms que el vino, y la blancura de sus


dientes ms que la leche.
Jajlili eynayim miyayin ulven-shinayim mejalav.
49:13 Zebuln habitar en la ribera de los mares, y l morar
en los puertos de navos (como navegante); y su trmino estar
cerca de Sidn.
Zevulun lejof yamim
veyarjato al-Tsidon.

yishkon

vehu

lejof

onyot

49:14 Isajar, como un asno huesudo soportar el yugo de la Ley


y se recostar en los lmites (de las aldeas);
Yisajar jamor garem rovets beyn hamishpetayim.
49:15 y como viese que era bueno el (lugar de) descanso y que
la tierra era amena, baj su hombro para cargar (el yugo de la
Ley), sirvindole (su enemigo) con tributo.
Vayar menujah ki tov ve'et-ha'arets ki na'emah
vayet shijmo lisbol vayehi lemas-oved.
49:16 Dan juzgar a su pueblo, como cualquiera de las tribus de
Israel.
Dan yadin amo ke'ajad shivtey Yisra'el.
49:17 Ser Dan serpiente sobre el camino, vbora sobre la
senda (tendiendo emboscadas), (5) que muerde los talones del
caballo y hace caer a su jinete hacia atrs.
Yehi Dan najash aley-derej Shfifon
hanoshej ikvey-sus vayipol rojevo ajor.

aley-oraj

49:18 Tu socorro de Ti lo espero, oh Eterno!


Lishu'atja kiviti Adonay.
49:19 Quinta Lectura Gad, legiones de tropas saldrn a l mas
ellas volvern por los mismos caminos.
Gad gedud yegudenu vehu yagud akev.
49:20 De Asher, su pan ser aceitoso, y l producir delicias de
manjares reales.
Me'Asher shmenah lajmo vehu yiten ma'adaneymelej.
49:21 Naftal es una gacela suelta; l proferir bellas palabras.
Naftali ayalah shlujah hanoten imrey-shafer.
49:22 Hijo de ramo fructfero es Jos, hijo de ramo fructfero
cerca de una fuente; doncellas caminarn sobre la muralla para
verle.
Ben porat Yosef ben porat aley-ayin banot tsa'adah
aley-shur.
49:23 Aunque lo amargaron y se enemistaron con l, y lo
odiaron los flecheros,
Vayemararuhu varobu vayistemuhu ba'aley jitsim.
49:24 sin embargo permaneci su arco con fuerza, y fueron
ornamentados con oro los brazos de sus manos, de parte del
Poderoso de Jacob, del Pastor del padre y de los hijos de Israel,
Vateshev be'eytan kashto vayafozu zro'ey yadav
midey avir Ya'akov misham ro'eh even Yisra'el.
49:25 de parte del Dios de su padre, del cual te venga ayuda.
Que el Todopoderoso te bendiga con las bendiciones de los
cielos en lo alto, con las bendiciones del abismo que yace en lo

bajo, con las bendiciones de pecho y de matriz (de padre y


madre).
Me'el avija veya'azreka ve'et shaday vivarajeka
birjot shamayim me'al birjot tehom rovetset tajat
birjot shadayim varajam.
49:26 Las bendiciones de tu padre superan a las bendiciones
recibidas de mis progenitores, ms all de los trminos de las
colinas del mundo. Lleguen stas sobre la cabeza de Jos y
sobre la coronilla de aqul que fue separado de sus hermanos!
Birjot avija gavru al-birjot horay ad-ta'avat giv'ot
olam tihi'eynah lerosh Yosef ulekodekod nezir ejav.
49:27 Sexta Lectura
Benjamn, cual lobo que despedaza; por la maana comer la
presa, y a la tarde repartir los despojos.
Binyamin ze'ev yitraf baboker yojal ad vela'erev
yejalek shalal.
49:28 Todas stas son las tribus de Israel, doce, y esto fue lo
que les dijo su padre cuando las bendijo: a cada una la bendijo
conforme a su propia bendicin.
Kol-eleh shivtey Yisra'el shneym asar vezot asher-diber
lahem avihem vayevarech otam ish asher kevirchato
berach otam.
49:29 Y les orden y les dijo: Yo voy a ser juntado con mi
pueblo; sepultadme con mis padres en la cueva que est en el
campo de Efrn el hiteo;
Vayetsav otam vayomer alehem ani ne'esaf el-ami
kivru oti el-avotay el-hamearah asher bisdeh Efron
haJiti.
49:30 en la cueva que est en el campo de Majpel, que est
enfrente de Mamr, en la tierra de Canan, campo que haba

comprado Abraham
sepultura.

de

Efrn

el

hiteo

para

posesin

de

Bamearah asher bisedeh haMajpelah asher-al-peney


Mamre be'erets Kena'an asher kanah Avraham ethasadeh me'et Efron haJiti la'ajuzat kaver.
49:31 All enterraron a Abraham y a Sarah, su mujer; all
enterraron a Isaac y a Rebeca, su mujer, y all enterr yo a Le;
Shamah kaveru et-Avraham ve'et Sarah
shamah kaveru et-Yitsjak ve'et Rivkah
veshamah kavarti et-Leah.

ishto
ishto

49:32 el campo con la cueva que en l est, comprado de los


hijos de Jet.
Mikneh hasadeh vehamearah asher-bo me'et beney
Jet.
49:33 Y acab Jacob de ordenar a sus hijos, recogi sus pies en
la cama y expir, y fue agregado a su pueblo (6).
Vayejal Ya'akov letsavot et-banav vaye'esof raglav
el-hamitah vayigva vaye'asef el-amav.

BERESHIT- GENESIS - En el Principio


CAPITULO 50
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

50:1 Y cay Jos sobre el rostro de su padre y llor sobre l, y


le bes.
Vayipol Yosef al-peney aviv vayevk alav vayishak-lo.
50:2 Y mand Jos a sus siervos, los mdicos, que
embalsamaran a su padre, y embalsamaron los mdicos a
Israel.
Vayetsav Yosef et-avadav et-harofim lajanot et-aviv
vayajantu harof'im et-Yisra'el.
50:3 Y cumplieron con l cuarenta das; porque as solan
cumplirse los das del embalsamamiento; y lo lloraron los
egipcios setenta das.
Vayimle'u-lo arba'im yom ki ken yimle'u yemey
hajanutim vayivku oto Mitsrayim shiv'im yom.
50:4 Y cuando hubieron pasado los das del llanto por l, habl
Jos a la casa del Faran diciendo: Si es que he hallado gracia a
vuestros ojos, os ruego que hablis en presencia del Faran,
diciendo:
Vaya'avru yemey vejito vayedaber Yosef el-beyt
Par'oh lemor im-na matsati jen be'eyneyjem daberuna be'ozney Far'oh lemor.
50:5 "Mi padre me jurament, diciendo: He aqu que yo muero;
en la sepultura que excav para m en la tierra de Canan, all
me has de enterrar". Ahora pues, permite que suba y sepulte a
mi padre, y vuelva.
Avi hishbi'ani lemor hineh anoji met bekivri asher
kariti li be'erets Kena'an shamah tikbereni ve'atah
e'eleh-na ve'ekberah et-avi ve'ashuvah.
50:6 Y respondi el Faran: Sube y sepulta a tu padre como l
te jurament.

Vayomer Par'oh
hishbi'eja.

aleh

ukvor

et-avija

ka'asher

50:7 Y subi Jos para enterrar a su padre; y subieron con l


todos los siervos del Faran, los ancianos de su casa, y todos los
ancianos de la tierra de Egipto;
Vaya'al Yosef likbor et-aviv vaya'alu ito kol-avdey
Far'oh zikney veyto vejol-zikney erets-Mitsrayim.
50:8 y toda la casa de Jos con sus hermanos, y la casa de su
padre; solamente a sus criaturas, y su ganado menor y su
ganado mayor dejaron en la tierra de Gshen.
Vejol beyt Yosef ve'ejav uveyt aviv rak tapam
vetsonam uvekaram azvu be'erets Goshen.
50:9 Subieron tambin con l carros y gente de a caballo; y era
el cortejo muy grande.
Vaya'al
imo
gam-rejev
hamajaneh kaved me'od.

gam-parashim

vayehi

50:10 Y llegaron a la era de Atad, que esta al otro lado del


Jordn; all hicieron duelo con grande y muy dolorosa
lamentacin; e hizo Jos por su padre duelo de siete das.
Vayavo'u ad-Goren ha'Atad asher be'ever haYarden
vayispedu sham misped gadol vejaved me'od vaya'as
le'aviv evel shiv'at yamim.
50:11 Y cuando vieron los cananeos, habitantes de la tierra, el
duelo en la era de Atad, dijeron: Duelo muy doloroso es ste
para los egipcios; por tanto se le puso el nombre de AvelMitzryim (el luto de Egipto) al lugar que est de la otra parte
del Jordn.
Vayar yoshev ha'arets haKna'ani et-ha'evel beGoren
ha'Atad vayomru evel-kaved zeh le-Mitsrayim al-ken
kara shemah avel Mitsrayim asher be'ever haYarden.

50:12 E hicieron sus hijos con el segn les haba mandado;


Vaya'asu vanav lo ken ka'asher tsivam.
50:13 y lo llevaron sus hijos a la tierra de Canan, y lo
sepultaron en la cueva del campo de Majpel, campo que
compr Abraham, para posesin de sepultura, de Efrn el hiteo,
enfrente de Mamr.
Vayis'u oto vanav artsah Kena'an vayikberu oto
bimearat sdeh haMajpelah asher kanah Avraham ethasadeh la'ajuzat-kever me'et Efron haJiti al-peney
Mamre.
50:14 Y despus de haber sepultado a su padre, volvi Jos a
Egipto, (1) l y sus hermanos, y todos los que haban subido
con l al entierro de su padre.
Vayashov Yosef Mitsraymah hu ve'ejav vejol-ha'olim
ito likbor et-aviv ajarey kovro et-aviv.
50:15 Y viendo los hermanos de Jos que haba muerto su
padre, dijeron: Quiz nos aborrecer Jos y nos devolver todo
el mal que nosotros le hicimos.
Vayir'u ajey-Yosef ki-met avihem vayomru lu
yistemenu Yosef vehashev yashiv lanu et kol-hara'ah
asher gamalnu oto.
50:16 Y mandaron decir a Jos: Tu padre orden antes de su
muerte, diciendo:
Vayetsavu el-Yosef lemor avija tsivah lifney moto
lemor.
50:17 As diris a Jos: "Perdona, a mi ruego, el delito de tus
hermanos y su pecado, porque mal te pagaron." Ahora pues,
perdona, te rogamos, el delito de los siervos del Dios de tu
padre. Y lloraba Jos mientras hablaban con l.

Koh-tomru le-Yosef ana sa na pesha ajeyja


vejatatam ki-ra'ah gemaluja ve'atah sa na lefesha
avdey Elohey avija vayevk Yosef bedabram elav.
50:18 Y vinieron sus hermanos y cayeron delante de su rostro,
y decan: Henos aqu por siervos tuyos!
Vayelju gam-ejav vayiplu lefanav vayomeru hinenu
leja la'avadim.
50:19 Y Jos les dijo: No temis, pues estoy yo acaso en lugar
de Dios?
Vayomer alehem Yosef al-tira'u ki hatajat Elohim ani.
50:20 Vosotros pensasteis contra m el mal, pero Dios lo pens
para bien, a fin de hacer lo que hoy se ve, a fin de dar vida a
mucha gente.
Ve'atem jashavtem alay ra'ah Elohim jashavah
letovah lema'an asoh kayom hazeh lehajayot am-rav.
50:21 Sptima Lectura
Ahora pues, no temis, yo os sustentar a vosotros y a vuestras
familias. As les consol, hablndoles al corazn.
Ve'atah al-tira'u anoji ajalkel etjem ve'et-tapjem
vayenajem otam vayedaber al-libam.
50:22 Y habit Jos en Egipto, l y la casa de su padre. Y vivi
Jos ciento diez aos.
Vayeshev Yosef beMitsrayim hu uveyt aviv vayeji
Yosef me'ah va'eser shanim.
50:23 Ultima Lectura
Y Jos vio a los hijos de Efran hasta la tercera generacin;
tambin los hijos de Majir, hijo de Manas, fueron criados sobre
las rodillas de Jos.

Vayar Yosef le-Efrayim bney Shileshim gam beney


Majir ben-Menasheh yuldu al-birkey Yosef.
50:24 Y Jos dijo a sus hermanos: Yo me muero; mas Dios de
seguro os visitar, y os har subir de esta tierra a la tierra que
tiene jurada a Abraham, a Isaac y a Jacob.
Vayomer Yosef el-ejav anoji met v'Elohim pakod
yifkod etjem vehe'elah etjem min-ha'arets hazot elha'arets asher nishba le-Avraham le-Yitsjak uleYa'akov.
50:25 Y Jos jurament a los hijos de Israel, diciendo: De
seguro os visitar Dios, y haris llevar mis huesos de aqu.
Vayashba Yosef et-beney Yisra'el lemor pakod yifkod
Elohim etjem veha'alitem et-atsmotay mizeh.
50:26 Y muri Jos (2) de edad de ciento diez aos; y le
embalsamaron, y le pusieron en un atad en Egipto.
Vayamot Yosef ben-me'ah va'eser shanim vayajantu
oto vayisem ba'aron beMitsrayim.

También podría gustarte