Está en la página 1de 30

1:1 En el principio creó Elohim los cielos y la tierra.

Bereshit bará Elohim et hashamáyim ve'et ha'árets.

1:2 Y la tierra estaba vana y vacía, y (había) oscuridad


sobre la faz del abismo, y el espíritu de Elohim se
cernía sobre la faz de las aguas.
Veha'árets hayetáh tohú vavohú, vejóshej al-peney
tehom, verúaj Elohim merajéfet al-peney hamáyim.

1:3 Y dijo Elohim: Haya luz, y hubo luz.


Vayomer Elohim: yehí-or, vayehí-or.

1:4 Y vio Elohim la luz, que (era) buena; y separó Elohim


la luz de la oscuridad.
Vayar Elohim et-ha'or ki-tov; vayavdel Elohim beyn
ha'or uveyn hajóshej.

1:5 Y llamó Elohim a la luz, día, y a la oscuridad llamó


noche. Y fue tarde y fue mañana: día uno.
Vayikrá Elohim la-or yom, velajóshej kará lailah.
Vayehí-érev vayehí-vóker: yom ejad.

1:6 Y dijo Elohim: Haya un firmamento en medio de las


aguas y que separe las aguas de las aguas.
Vayomer Elohim: yehí rakía betoj hamáyim vyhi
mavdil beyn máyim lamáyim.
1:7 E hizo Elohim el firmamento y apartó las aguas que
estaban debajo del firmamento de las aguas que
estaban arriba del firmamento; y fue así.
Vaya'as Elohim et-harakía,, vayavdel beyn hamáyim
asher mitájat larakía uvein hamáyim asher me'al
larakía; vayehí-jén.

1:8 Y llamó Elohim al firmamento, cielos. Y fue tarde y


fue mañana: día segundo.
Vayikrá Elohim la-rakía, shamáyim. Vayehí-érev
vayehí-vóker: yom shení.

1:9 Y dijo Elohim: Júntense las aguas que están debajo de


los cielos en un lugar, y se vea lo seco; y fue así.
Vayomer Elohim: yikavú hamayím mitájat
hashamáyim el-makóm ejad, vetera'éh hayabasháh;
vayehí jén.

1:10 Y llamó Elohim a lo seco, tierra, y al conjunto de las


aguas llamó mares; y vio Elohim que era bueno.
Vayikrá Elohim layabasháh, érets ulemikvéh
hamáyim kará yamím; vayar Elohim ki-tov.

1:11 Y dijo Elohim: Produzca la tierra hierbas, hierba que


dé simiente; árbol de fruto que dé fruto de su especie,
cuya simiente esté en él, sobre la tierra; y fue así.
Vayomer Elohim: tadshé ha'árets, deshe ésev mazria
zera; ets pri oseh perí leminó, asher zar'o-vó al-
ha'árets; vayehí-jén.
1:12 Y produjo la tierra hierbas, hierba que da simiente de
su especie, y árbol que da fruto, cuya simiente está en
él, según su especie; y vio Elohim que era bueno.
Vatotsé ha'árets deshe, esev mazria zera leminehu,
ve'ets oseh prí asher zar'o-vó; leminehu vayar
Elohim ki-tov.

1:13 Y fue tarde y fue mañana: día tercero.


Vayehí-érev vayehí-vóker: yom shlishí.

1:14 Y dijo Elohim: Haya luceros en la expansión de los


cielos para apartar el día de la noche, y sean por
señales, y por plazos, y por días y años;
Vayomer Elohim: yehí meorot birekía hashamáyim
lehavdil bein hayom uvein halailah, vehayú leotot,
ulemoadím, uleyamím veshaním.

1:15 y sean por luceros en la expansión de los cielos para


alumbrar sobre la tierra; y fue así.
Vehayú li-meorot birekía hashamáyim leha'ir al-
ha'árets; vayehí-jén.

1:16 E hizo Elohim los dos luceros grandes: al lucero


grande, para que señorease en el día y al lucero
pequeño para que señorease en la noche; e (hizo
también) las estrellas.
Vaya'as Elohim et-sheney hameorot hagdolim: et-
hamaor hagadol le-memshélet hayom, ve'et hamaor
hakatón le-memshélet halailah; ve'et hakojavím.
1:17 Y las puso Elohim en la expansión de los cielos, para
alumbrar sobre la tierra,
Vayiten otam Elohim birekía hashamáyim, leha'ir al-
ha'árets.

1:18 y para señorear en el día y en la noche, y para apartar


la luz de la oscuridad; y vio Elohim que era bueno.
Velimshol bayom uvalailah, ulehavdil bein ha'or
uvein hajoshej; vayar Elohim ki-tov.

1:19 Y fue tarde y fue mañana: día cuarto.


Vayehí-érev vayehí-vóker: yom revi'í.

1:20 Y dijo Elohim: Produzcan las aguas enjambre de


criaturas vivientes, y aves que vuelen sobre la tierra,
sobre la faz de la expansión de los cielos.
Vayomer Elohim yishretsú hamáyim shérets néfesh
jayáh ve'of yeofef al-ha'árets al-peney rekía
hashamáyim.

1:21 Y creó Elohim los grandes reptiles y todo ser viviente


que anda arrastrándose, que las aguas produjeron en
abundancia, según sus especies, y toda ave alada según
su especie; y vio Elohim que era bueno.
Vayivrá Elohim et-hataninim hagedolim ve'et kol
néfesh hajayáh haroméset, asher shartsú hamáyim
le-minéhem, ve'et kol-of kanaf leminehú; vayar
Elohim ki-tov.
1:22 Y los bendijo Elohim, diciendo: Fructificad y
multiplicad llenad las aguas en los mares. Y el ave se
multiplique en la tierra.
Vayevárej otam Elohim lemor: perú urevú umil'ú et-
hamáyim bayamim. Veha'of yirev ba'árets.

1:23 Y fue tarde y fue mañana: día quinto.


Vayehí-érev vayehí-vóker: yom jamishí.

1:24 Y dijo Elohim: Produzca la tierra ser viviente, según su


especie, cuadrúpedo y reptil y animal de la tierra según
su especie; y fue así.
Vayomer Elohim totsé ha'árets néfesh jayáh, lemináh
behemáh varemes vejayetó-érets lemináh; vayehí-jén.

1:25 E hizo Elohim al animal de la tierra según su especie, y


al cuadrúpedo según su especie, y a todo reptil de la
tierra según su especie; y vio Elohim que era bueno.
Vaya'ás Elohim et jayat ha'árets lemináh, ve'et
habehemáh lemináh, ve'et kol-remes ha'adamáh
leminehú; vayar Elohim ki-tov.

1:26 Y dijo Elohim: Hagamos un hombre a nuestra imagen,


conforme a nuestra semejanza, y que señoree en los
peces del mar, y en las aves de los cielos, y en los
animales, y en toda la tierra, y en todo el reptil que
anda arrastrándose sobre la faz de la tierra.
Vayomer Elohim: na'aséh adam betsalmenu,
kidemutenu veyirdú bidegat hayam, uve'of
hashamáyim, uvabehemáh, uvejol-ha'árets, uvejol-
haremes, haromés al-ha'árets.
1:27 Y creó Elohim al hombre a su imagen, a imagen de
Elohim lo creó, varón y hembra los creó.
Vayivrá Elohim et-ha'adam betsalmó, betselem
Elohim bará otó, zajar unekeváh bará otam.

1:28 Y les bendijo Elohim; y les dijo Elohim: Fructificad y


multiplicad y henchid la tierra, y sojuzgadla; y
dominen sobre los peces del mar, y a las aves de los
cielos, y a todo animal que se mueva sobre la tierra.
Vayevarej otam Elohim; vayomer lahem Elohim:
perú urevú umil'ú et-ha'árets, vejiveshuha, uredú
bidegat hayam, uve'of hashamáyim, uvejol-jayah
haromeset al-ha'arets.

1:29 Y dijo Elohim: He aquí que os di toda hierba que da


simiente, que está sobre la faz de toda la tierra; y todo
árbol en que hay fruto de árbol que da simiente, a
vosotros servirá para comer.
Vayomer Elohim: hinéh natati lajem et-jol-ésev zorea
zera, asher al-peney kol-ha'árets, ve'et-kol-ha'ets
asher-bo feri-ets zorea zara, lajem yihyéh le-ojláh.

1:30 Y para todos los animales de la tierra y para todas las


aves de los cielos y para todo ser que se mueva sobre
la tierra en que haya vida, toda verdura de hierba (les
servirá) para comer; y fue así.
Ulejol-jayat ha'árets ulejol-of hashamáyim, ulejol
romes al-ha'árets asher-bo néfesh jayáh, et-kol-yérek
ésev le'ojláh; vayehí-jén.
1:31 Y vio Elohim todo lo que hizo, y he aquí que era
bueno en gran manera; y fue tarde y fue mañana: día
sexto.
Vayar Elohim et-kol-asher asáh vehinéh-tov me'od
vayehí-érev vayehí-vóker: yom hashishí.

2:1 Y acabaron (de ser creados) los cielos y la tierra, y


todas sus huestes.
Vayejulú hashamáyim veha'árets vejol-tseva'am.

2:2 Y terminó Elohim, en el día séptimo, la obra que había


hecho, y descansó en el día séptimo de toda la obra que
hizo.
Vayejal Elohim bayom hashvi'i melajtó asher asáh
vayishbot bayom hashvi'í mikol-melajtó asher asáh.

2:3 Y bendijo Elohim al día séptimo, y le santificó, porque


en él holgó de toda su obra, que creó Elohim para
hacer.
Vayevárej Elohim et-yom hashvi'í vayekádesh otó ki
vo shavat mikol-melajtó asher-bará Elohim la'asot.

2:4 Esta es la generación de los cielos y de la tierra al ser


creados, en el día en que hizo el Eterno Elohim tierra y
cielos.
Eleh toledot hashamáyim veha'árets behibare'am
beyom asot Adonay Elohim érets veshamáyim.
2:5 Y toda planta del campo antes de que fuese en la tierra,
y toda hierba del campo antes de que creciese, porque
aún no había hecho llover el Eterno Elohim sobre la
tierra, y no había hombre para labrar la tierra.
Vejol siaj hasadéh terem yihyéh va'árets vejol-esev
hasadéh terem yitsmaj ki lo himetir Adonay Elohim
al-ha'árets ve'adam áyin la'avod et-ha'adamáh.

2:6 Sin embargo subía vapor de la tierra, y regaba toda la


faz de la tierra.
Ve'ed ya'aléh min-ha'árets vehishkáh et-kol-peney
ha'adamáh.

2:7 Y formó pues el Eterno Elohim al hombre, del polvo


de la tierra, y sopló en las ventanas de su nariz aliento
de vida; y fue el hombre un alma viviente.
Vayítser Adonay Elohim et-ha'adam afar min-
ha'adamáh vayipaj pe'apav nishmat jayim vayehí
ha'adam lenéfesh jayáh.

2:8 Y plantó el Eterno Elohim jardín en Eden, al oriente, y


puso allí al hombre que formó.
Vayitá Adonay Elohim gan-be'Eden mikédem
vayásem sham et-ha'adam asher yatsar.
2:9 E hizo brotar el Eterno Elohim, de la tierra, todo árbol
agradable a la vista, y bueno para comer, y el árbol de
vida (estaba) dentro del jardín, y el árbol del
conocimiento del bien y del mal.
Vayatsmaj Adonay Elohim min-ha'adamáh kol-éts
nejmad lemar'eh vetov lema'ajal ve'éts hajayim betoj
hagán ve'éts haDa'at tov vará.

2:10 Y un río salía de Eden para regar el jardín, y de allí se


dividía y formaba cuatro brazos.
Venahar yotsé me'Eden lehashkot et-hagán umisham
yipared vehayáh le-arba'áh rashim.

2:11 El nombre del uno (es) Pishón, el que rodea toda la


tierra de Javilá, que allí se encuentra el oro,
Shem ha'ejad Pishón hu hasovev et kol-érets
haJaviláh asher-sham hazahav.

2:12 y el oro de aquella tierra es bueno; allí hay el cristal y


la piedra de ónix.
Uzahav ha'árets hahí tov sham habedólaj ve'éven
hashóham.

2:13 Y el nombre del río segundo (es) Guijón, el que rodea


a toda la tierra de Cush.
Veshem hanahar hashení Gijón hu hasovev et kol-
érets Kush.
2:14 Y el nombre del río tercero (es) Jidékel, el que corre al
oriente de Ashur. Y el río cuarto es Perat.
Veshem hanahar hashlishí Jidékel hu haholej
kidemat Ashur vehanahar ha revi'í hu Ferat.

2:15 Y tomó el eterno Elohim al hombre, y lo puso en el


jardín de Eden para cultivarlo y guardarlo.
Vayikaj Adonay Elohim et-ha'adam vayanijehu
vegán-Eden le'ovdáh uleshomráh.

2:16 Y ordenó el Eterno Elohim al hombre, diciendo: De


todo árbol del jardín podrás comer;
Vayetsav Adonay Elohim al-ha'adam lemor mikol
ets-hagán ajol tojel.

2:17 mas del árbol del conocimiento del bien y del mal, no
comerás; porque en el día que comas de él, morirás.
Ume'éts hada'at tov vará lo tojal mimenu ki beyom
ajoljá mimenu mot tamut.

2:18 Y dijo el Eterno Elohim: No es bueno que esté el


hombre solo; haré una ayuda idónea para él.
Vayomer Adonay Elohim lo-tov heyot ha'adam
levadó e'eseh-lo ézer kenegdó.
2:19 Y formó el Eterno Elohim, de la tierra, todo animal del
campo y toda ave de los cielos, y trajo al hombre para
ver cómo los llamaría; y todo lo que el hombre fue
llamando a cada criatura viviente, tal fue su nombre.
Vayítser Adonay Elohim min-ha'adamáh kol-jayat
hasadéh ve'et kol-of hashamáyim vayavé el-ha'adam
lir'ot mah-yikrá-lo vejol asher yikrá-lo ha'adam
néfesh jayáh hu shemó.

2:20 Y dio el hombre nombres a todo cuadrúpedo y ave de


los cielos, y a todo animal del campo, mas para Adám
no (se) encontraba ayuda que le fuera idónea.
Vayikrá ha'adam shemot lejol-habehemáh ule'of
hashamáyim ulejol jayat hasadéh ulé-Adam lo-matsá
ézer kenegdó.

2:21 E hizo el Eterno Elohim caer un sueño profundo sobre


el hombre y (éste) se durmió; y tomó una de sus
costillas y cerró (con) carne el lugar de ella.
Vayapel Adonay Elohim tardemáh al-ha'adam
vayishán vayikaj ajat mitsal'otav vayisgor basar
tajtenah.

2:22 E hizo el Eterno Elohim de la costilla que había


tomado del hombre, una mujer, y la dio al hombre.
Vayíven Adonay Elohim et-hatsela asher-lakaj min-
ha'adam le'isháh vayevi'eha el-ha'adam.
2:23 Y dijo el hombre: Esta vez es hueso de mis huesos y
carne de mi carne; a ésta se llamará mujer, porque de
hombre fue tomada ésta.
Vayómer ha'adam zot hapá'am etsem me'atsamay
uvasar mibesarí lezot yikaré isháh ki me'ish lukaja-
zot.

2:24 Por tanto, dejará el hombre a su padre y a su madre, y


se unirá a su mujer, y serán una sola carne.
Al-kén ya'azov-ish et-aviv ve'et imó vedavak be'ishtó
vehayú levasar ejad.

2:25 Y estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, y no


se avergonzaban.
Vayihyú shneyhem arumim ha'adam ve'ishtó veló
yitboshashu.

3:1 Y la serpiente era astuta, más que cualquier animal del


campo que hizo el Eterno Elohim. Y dijo a la mujer:
¿Conque ha dicho Elohim así: no comáis de todo árbol
del jardín?
Vejanajásh hayáh arum mikol jayat hasadéh asher
asáh Adonay Elohim vayomer el-ha'isháh af ki-amar
Elohim lo tojelú mikol ets hagán.

3:2 Y dijo la mujer a la serpiente: Del fruto de los árboles


del jardín podemos comer;
Vatomer ha'isháh el-hanajásh miprí ets-hagán nojel.
3:3 mas del fruto del árbol que está en medio del jardín,
dijo Elohim, no comeréis de él, ni tocaréis en él, no
sea que muráis.
Umiperí ha'ets asher betoj-hagán amar Elohim lo
tojelú mimenu veló tige'ú bo pen temutún.

3:4 Y dijo la serpiente a la mujer: Morir no moriréis;


Vayomer hanajásh el-ha'isháh lo mot temutún.

3:5 antes bien, Elohim sabe que en el día que comáis de él,
se os abrirán los ojos y seréis como Elohim,
conocedores del bien y del mal.
Ki yodea Elohim ki beyóm ajoljém miménu venifkejú
eyneyjém vijeyitém ke'Elohim yod'ey tov vará.

3:6 Y vio la mujer que el árbol era bueno para comer, y


que era deseable a los ojos, y codiciable el árbol para
hacerse entendido, y tomó de su fruto y comió; y dio
también a su marido, (que estaba) con ella, y él comió.
Vatere ha'isháh ki tov ha'ets lema'ajal vejí ta'aváh-
hu la'eynáyim venejmad ha'ets lehaskil vatikaj
mipiryo vatojal vatiten gam-le'isháh imáh vayojal.

3:7 Y se abrieron los ojos de ambos y supieron que estaban


desnudos, y cosieron hojas de higuera e hicieron para
ellos cintos.
Vatipakajnáh eyney shnéyhem vayede'ú ki eyrumim
jem vayitperú aleh te'enáh vaya'asú lajem jagorot.
3:8 Y oyeron la voz del Eterno Elohim que paseaba en el
jardín, en la dirección del día (de la puesta del sol), y
se escondieron el hombre y su mujer de la presencia
del Eterno Elohim, entre los árboles del jardín.
Vayishme'ú et-kol Adonay Elohim mithalej bagan le-
ruaj hayom vayitjabé ha'adam ve'ishtó mipeney
Adonay Elohim betoj ets hagán.

3:9 Y llamó el Eterno Elohim al hombre y le dijo: ¿Dónde


estás?
Vayikrá Adonay Elohim el-ha'adam vayomer lo
ayeka.

3:10 Y él dijo: Tu voz oí en el jardín, y temí porque estoy


desnudo; y me escondí.
Vayomer et-kolejá shamati bagán va'irá ki-eyrom
anoji va'ejavé.

3:11 Y dijo Él: ¿Quién te dijo que estás desnudo? ¿Acaso


del árbol que te ordené no comer, comiste?
Vayómer mi higid lejá ki eyrom atáh hamín-ha'ets
asher tsivitija leviltí ajol-mimenu ajalta.

3:12 Y dijo el hombre: La mujer que pusiste conmigo, ella


me dio del árbol y comí.
Vayómer ha'adam ha'isháh asher natátah imadí hi
natnah-lí min-ha'éts va'ojel.
3:13 Y dijo el Eterno Elohim a la mujer: ¿Qué es lo que
hiciste? Y dijo la mujer: La serpiente me engañó, y
comí.
Vayómer Adonay Elohim la'isháh mah-zot asit
vatómer ha'isháh hanajásh hishi'ani va'ojel.

3:14 Y dijo el Eterno Elohim a la serpiente: Porque hiciste


esto, maldita serás tú, más que todo cuadrúpedo y más
que todo animal del campo; sobre tu vientre andarás, y
polvo comerás todos los días de tu vida.
Vayómer Adonay Elohim el-hanajásh ki asita zot
arur atáh mikol-habejemáh umikol jayat hasadéh al-
gejonejá télej ve'afar tojal kol-yemey jayeja.

3:15 Y enemistad pondré entre ti y la mujer, y entre tu


descendencia y su descendencia; ella te herirá la
cabeza y tú le herirás el talón.
Ve'eyvá asit beynejá uveyn ha'ishaáh uveyn zar'ajáh
uveyn zar'ah ju yeshufeja rosh ve'atá teshufenu akev.

3:16 A la mujer dijo: Multiplicaré en gran manera tu dolor y


tu preñez; con dolor parirás hijos y a tu marido estará
sujeto tu deseo, y él dominará en ti.
El-ha'isháh amar harbáh arbéh yitsbonej vejeronej
be'etsev teldi vanim ve'el ishej teshukatej vejú
yimshol-baj.
3:17 Y al hombre dijo: Porque escuchaste la voz de tu mujer
y comiste del árbol sobre el que te ordené, diciendo:
"no comerás de él", maldita será la tierra por tu causa;
con aflicción comerás de ella todos los días de tu vida.
Ule-Adam amar ki shamata lekol ishteja vatojal min-
ha'ets asher tsivitijá lemor lo tojal mimenu aruráh
ha'adamáh ba'avureja be'itsavón tojelenah kol yemey
jayeja.

3:18 Y espino y cardo producirá para ti, y comerás la hierba


del campo.
Vekots vedardar tatsmiaj laj ve'ajaltá et-esev
hasadeh.

3:19 Con el sudor de tu rostro comerás pan; hasta que


vuelvas a la tierra, pues de ella fuiste tomado
(formado): porque polvo eres y al polvo tornarás.
Beze'at apeja tojal lejem ad shuvejá el-ha'adamáh ki
mimenah lukajta ki-afar atah ve'el-afar tashuv.

3:20 Y el hombre llamó a su mujer con el nombre de Eva


(Javvah), porque ella sería la madre de todo ser
viviente.
Vayikrá ha'adam shem ishtó Javáh ki hi hayetáh em
kol-jay.

3:21 E hizo el Eterno Elohim para el hombre y para su


mujer túnicas de piel, y los hizo vestirse.
Vaya'ás Adonay Elohim le-Adam ule-ishtó kotnot or
vayalbishem.
3:22 Y dijo el Eterno Elohim: He aquí que el hombre se ha
tornado como uno de nosotros, para conocer el bien y
el mal. Y ahora él quizá extienda su mano y tome
también del árbol de la vida y coma, y viva para
siempre.
Vayómer Adonay Elohim hen ha'adam hayáh ke'ajad
mimenu lada'at tov vará ve'atá pen-yishlaj yado
velakaj gam me'Ets haJayim ve'ajal vajay le'olam.

3:23 Y lo echó el Eterno Elohim del jardín de Edén para


que cultivase la tierra de donde había sido sacado.
Vayeshaljejú Adonay Elohim miGan-Edén la'avod
et-ha'adamáh asher lukaj misham.

3:24 Y expulsó al hombre y colocó al oriente del jardín de


Edén a los querubines, y la hoja (llameante) de la
espada que se revolvía, para guardar el camino del
árbol de la vida.
Vayegaresh et-ha'Adam vayashkén mikedem legan-
Edén et-hakruvim ve'et lajat hajerev hamithapejet
lishmor et-derej ets hajayim.

4:1 Y el hombre conoció a Eva, su mujer, y ella concibió y


dio a luz a Caín, y dijo: He adquirido un varón con la
ayuda del Eterno.
Veja'Adam yadá et-Javáh ishtó vatahar vateled et-
Kayin vatomer kanití ish et-Adonay.
4:2 Y volvió a dar a luz a su hermano, Abel (Hével), y fue
Abel pastor de ovejas y Caín fue labrador de la tierra.
Vatosef laledet et-ajiv et-Havel vayejí-Hevel ro'eh
tson veKayín hayáh oved adamáh.

4:3 Y aconteció que al cabo de algunos días trajo Caín, del


fruto de la tierra, una ofrenda al Eterno.
Vayejí mikets yamim vayavé Kayín miperí ha'adamáh
minjáh l'Adonay.

4:4 Y Abel trajo también, él, de los primogénitos de sus


ovejas, y de las grosuras de ellos. Y se volvió el Eterno
Elohim hacia Abel y hacia su ofrenda,
VeHével jeví gam-hú mibejorot tsonó umejelvején
vayishá Adonay el-Hével ve'el-minjató.

4:5 mas hacia Caín y hacia su ofrenda no se volvió. Y se


irritó Caín mucho, y decayó su semblante.
Ve'el-Kayín ve'el-minjató lo sha'ah vayijar le-Kayín
me'od vayiplú panav.

4:6 Y dijo el Eterno a Caín: ¿Por qué te irritaste y decayó


tu semblante?
Vayómer Adonay el-Kayín lamah jarah laj velamáh
nafelú faneja.
4:7 Ciertamente, si hicieres lo bueno, ¿no serás elevado? y
si no, el pecado estará a la puerta y sobre ti será su
deseo, pero tú podrás dominarlo.
Haló im-teytiv se'et ve'im lo teytiv lapétaj jatat rovets
ve'eleja teshukató ve'atáh timshol-bo.

4:8 Y habló Caín a Abel, su hermano. Y sucedió que


estando ellos en el campo, se levantó Caín contra Abel,
su hermano, y lo mató.
Vayómer Kayín el-Hével ajiv vayejí biheyotam
basadéh vayakom Kayín el-Hével ajiv vayajargeju.

4:9 Y dijo el Eterno a Caín: ¿Dónde está Abel, tu


hermano? Y él dijo: No sé; ¿acaso soy yo el guardián
de mi hermano?
Vayómer Adonay el-Kayín ey Hével ajija vayómer lo
yadati hashomer ají anoji.

4:10 Y dijo Él: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu


hermano está clamándome desde la tierra.
Vayómer me asita kol demey ajija tsoakim elay min-
ha'adamáh.

4:11 Y ahora maldito serás tú, más que la tierra que abrió su
boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano.
Ve'atáh arur atáh min-ha'adamáh asher patsetá et-
pija lakajat et-demey ajija miyadeja.
4:12 Cuando labres el suelo, no volverá más a darte su
fuerza; y vagabundo y errante serás en la tierra.
Ki ta'avod et-ha'adamáh lo-tosef tet-kojá laj na
vanad tihyeh va'árets.

4:13 Y dijo Caín al Eterno: ¿Tan grande es mi delito que no


se puede soportar?
Vayómer Kayin el-Adonay gadol avoní minesó.

4:14 He aquí que me expulsas hoy de sobre la faz de la


tierra, y de tu presencia no me podré ocultar, y seré
vagabundo y errante en la tierra, y acontecerá que todo
el que me encuentre me matará.
Hen gerashta otí hayom me'al peney ha'adamáh
umipaneja esater vejayiti na vanad ba'arets vejayah
kol- motse'i yahar'geni.

4:15 Y dijo el Eterno: Por esto mismo, quien mate a Caín


siete veces será vengado. Y puso el Eterno Elohim una
señal en Caín, para que no lo hiriese quienquiera que
lo encontrara.
Vayómer lo Adonay lajén kol-horeg Kayín
shiv'atayim yukam vayasem Adonay le-Kayin ot
levilti hakot-otó kol-motse'ó.

4:16 Y salió Caín de la presencia del Eterno y habitó en la


tierra de Nod, al oriente de Edén.
Vayetsé Kayín milifney Adonay vayéshev be'érets-
Nod kid'mat-Edén.
4:17 Y conoció Caín a su mujer y (ella) concibió, y dio a
luz a Enoj (Janoj), y (Caín) edificó una ciudad, y dio
nombre a la ciudad con el nombre de su hijo, Enoj.
Vayeda Kayin et-ishtó vatajar vateled et-Janoj vayejí
boneh ir vayikrá shem ha'ir keshem benó Janoj.

4:18 Y de Enoj nació Irad, e Irad engendró a Mejuyael, y


Mejiyael (Mejuyael), engendró a Metushael, y
Metushael engendró a Lémej.
Vayivaled la-Janoj et-Yirad veYirad yalad et-
Mejuya'el uMejiya'el yalad et-Metusha'el
uMetusha'el yalad et-Lamej.

4:19 Y tomó para el Lémej dos mujeres: el nombre de una


(era) Adá, y el nombre de la segunda, Tzil-lá.
Vayikaj-lo Lemej shtey nashim shem ha'ajat Adah
veshem hashenit Tsiláh.

4:20 Y dio a luz Adá a Yaval, el cual fue padre (maestro) de


los que habitan en tiendas y (poseen) ganado.
Vateled Adáh et-Yaval hu hayáh avi yoshev ohel
umiknéh.

4:21 Y el nombre de su hermano era Yuval, el cual fue


padre de todos los que tocan lira y arpa.
Veshem ajiv Yuval hu hayáh avi kol-tofes kinor
ve'ugav.
4:22 Y Tzil-lá, ella también, dio a luz a Tuval-Caín,
forjador de todo instrumento cortante de cobre y
hierro; y la hermana de Tuval-Caín (fue) Naamá.
VeTsiláh gam-hi yaldah et-Tuval Kayín lotesh kol-
joresh nejoshet uvarzel va'ajot Tuval-Kayín
Na'amah.

4:23 Y dijo Lémej a sus mujeres: Adá y Tzil-lá, oíd mi voz;


mujeres de Lémej, escuchad mi dicho: ¿Acaso maté a
un hombre por herirlo y a un muchacho por golpearlo?
Vayomer Lemej lenashvav Adáh veTsiláh shma'an
kolí neshey Lemej ha'azenah imrati ki ish haragti
lefits'i veyeled lejaburati.

4:24 Pues si a las siete veces (generaciones) había de ser


vengado Caín, Lémej lo será a las setenta y siete veces
(generaciones).
Ki shiv'atayim yukam-Kayin veLémej shiv'im
veshiv'ah.

4:25 Y tornó Adán a conocer a su mujer, y (ella) dio a luz


un hijo y le llamó de nombre Set (Shet), (diciendo):
Me puso Elohim otra simiente en lugar de la de Abel,
porque lo mató Caín.
Vayeda Adam od et-ishtó vateled ben vatikrá et-
shemó Shet ki shat-li Elohim zera ajer tajat Hevel ki
haragó Kayín.
4:26 Y a Set también le nació un hijo, y le llamó de nombre
Enosh. Fue entonces cuando se comenzó a invocar el
nombre del Eterno.
Ule-Shet gam-hú yulad-ben vayikrá et-shemó Enosh
az hujal likró beshem Adonay.

5:1 Este es el libro de las generaciones del hombre, en el


día en que creó Elohim a Adám; a semejanza de
Elohim lo hizo.
Zeh séfer toledot Adam beyom beró Elohim Adam
bidemut Elohim asah otó.

5:2 Varón y hembra los creó, y los bendijo, y llamó su


nombre Adám, en el día en que (ambos) fueron
creados.
Zájar unekevah bera'am vayevarej otam vayikrá et-
shemam Adam beyom hibare'am.

5:3 Y vivió Adám ciento treinta años, y engendró a su


semejanza, conforme a su imagen (un hijo), y le puso
por nombre Set.
Vayejí Adam shloshim ume'at shanáh vayoled
bidemutó ketsalmó vayikrá et-shemo Shet.

5:4 Y fueron todos los días de Adám, después de que


engendró a Set, ochocientos años, y engendró hijos e
hijas.
Vayihyú yemey-Adam ajarey holidó et-Shet shmonéh
me'ot shanáh vayoled banim uvanot.
5:5 Y fueron todos los días que Adám vivió, novecientos
treinta años; y murió.
Vayihyú kol-yemey Adam asher-jay tsha me'ot
shanáh ushloshim shanáh vayamot.

5:6 Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enosh.


Vayejí-Shet jamesh shanim ume'at shanáh vayoled
et-Enosh.

5:7 Y vivió Set, después de que engendró a Enosh,


ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
Vayejí-Shet ajarey holidó et-Enosh shevá shanim
ushmonéh me'ot shanáh vayoled banim uvanot.

5:8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años;


y murió.
Vayihyú kol-yemey-Shet shtem esréh shanáh utshá
me'ot shanáh vayamot.

5:9 Y Enosh vivió noventa años, y engendró a Kenán.


Vayejí Enosh tish'im shanáh vayoled et-Keynán.

5:10 Y vivió Enosh, después de que engendró a Kenán,


ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas.
Vayejí Enosh ajarey holidó et-Keynán jamesh esréh
shanáh ushmonéh me'ot shanáh vayoled banim
uvanot.
5:11 Y fueron todos los días de Enosh, novecientos cinco
años; y murió.
Vayihyú kol-yemey Enosh jamesh shanim uteshá
me'ot shanáh vayamot.

5:12 Y vivió Kenán setenta años, y engendró a Mahalalel.


Vayejí Keynán shiv'im shanáh vayoled et-Mahalal'el.

5:13 Y vivió Kenán, después de que engendró a Mahalalel,


ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
Vayejí Keynán ajarey holidó et-Mahalal'el arba'im
shanáh ushmoneh me'ot shanáh vayoled banim
uvanot.

5:14 Y fueron todos los días de Kenán novecientos diez


años; y murió.
Vayihyú kol-yemey Keynán eser shanim uteshá me'ot
shanáh vayamot.

5:15 Y vivió Mahalalel sesenta y cinco años, y engendró a


Yéred.
Vayejí Mahalal'el jamesh shanim veshishim shanáh
vayoled et-Yared.

5:16 Y vivió Mahalalel, después de que engendró a Yéred,


ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.
Vayejí Mahalal'el ajarey holidó et-Yered shloshim
shanáh ushmonéh me'ot shanáh vayoled banim
uvanot.
5:17 Y fueron todos los días de Mahalalel, ochocientos
noventa y cinco años; y murió.
Vayihyú kol-yemey Mahalal'el jamesh vetish'im
shanáh ushmonéh me'ot shanáh vayamot.

5:18 Y vivió Yéred ciento sesenta y dos años; y engendró a


Janoj.
Vayejí-Yered shtayim veshishim shanáh ume'at
shanáh vayoled et-Janoj.

5:19 Y vivió Yéred, después de que engendro a Janoj,


ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
Vayejí Yered ajarey holidó et-Janoj shmoneh me'ot
shanáh vayoled banim uvanot.

5:20 Y fueron todos los días de Yéred novecientos sesenta y


dos años; y murió.
Vayihyú kol-yemey Yered shtayim veshishim shanáh
uteshá me'ot shanáh vayamot.

5:21 Y vivió Janoj sesenta y cinco años, y engendró a


Matusalén (Metushélaj).
Vayejí Janoj jamesh veshishim shanáh vayoled et-
Metushalaj.

5:22 Y anduvo Janoj con Elohim, después de que engendró


a Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e hijas.
Vayithalej Janoj et-ha'Elohim ajarey holidó et-
Metushelaj shlosh me'ot shanáh vayoled banim
uvanot.
5:23 Y fueron todos los días de Janoj trescientos sesenta y
cinco años.
Vayejí kol-yemey Janoj jamesh veshishim shanáh
ushlosh me'ot shanáh.

5:24 Y anduvo Janoj con Elohim; y desapareció porque


Elohim lo llamó.
Vayithalej Janoch et-ha'Elohim ve'eynenu ki-lakaj
otó Elohim.

5:25 Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y


engendro a Lémej.
Vayejí Metushelaj sheva ushmonim shanáh ume'at
shanáh vayoled et-Lamej.

5:26 Y vivió Matusalén, después de que engendró a Lémej,


setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e
hijas.
Vayejí Metushelaj ajarey holidó et-Lemej shtayim
ushmonim shanáh ushva me'ot shanáh vayoled
banim uvanot.

5:27 Y fueron todos los días de Matusalén novecientos


sesenta y nueve años; y murió.
Vayihyú kol-yemey Metushelaj tesha veshishim
shanáh utshá me'ot shanáh vayamot.

5:28 Y vivió Lémej ciento ochenta y dos años, y engendró


un hijo.
Vayejí-Lemej shtayim ushmonim shanáh ume'at
shanáh vayoled ben.
5:29 Y le llamó de nombre Noé (Nóaj), diciendo: Este nos
dará descanso de nuestras obras y del dolor de nuestras
manos, a causa de la tierra que maldijo el Eterno.
Vayikrá et-shemó Noaj lemor zeh yenajamenu
mima'asenu ume'itsvón yadeynu min-ha'adamáh
asher eraráh Adonay.

5:30 Y vivió Lémej, después de que engendro a Noé,


quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e
hijas.
Vayejí-Lemej ajarey holidó et-Noaj jamesh vetish'im
shanah vajamesh me'ot shanáh vayoled banim
uvanot.

5:31 Y fueron todos los días de Lémej setecientos setenta y


siete años; y murió.
Vayejí kol-yemey-Lemej shevá veshiv'im shanáh
ushva me'ot shanáh vayamot.

5:32 Y tenía Noé la edad de quinientos años cuando


engendró a Sem (Shem), a Jam y a Jafet (Yéfet).
Vayejí Noaj ben-jamesh me'ot shanáh vayoled Noaj
et-Shem et-Jam ve'et Yafet.

6:1 Y fue cuando comenzaron los hombres a multiplicarse


sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijos;
Vayeji ki-hejel ha'adam larov al-peney ha'adamah
uvanot yuledu lajem.
6:2 y vieron los hijos de los señores que las hijas del
hombre eran hermosas, y tomaron para sí mujeres
entre todas las que habían escogido.
Vayir'u beney ha'Elohim et-benot ha'adam ki tovot
henah vayikju lajem nashim mikol asher bajaru.

6:3 Y dijo el Eterno: no luchará para siempre conmigo mi


espíritu por causa del hombre, porque él es también
carne; y serán sus días (de vida) ciento veinte años.
Vayomer Adonay lo-yadon ruji va'adam le'olam
beshagam hu vasar vejayu yamav me'ah ve'esrim
shanah.

6:4 Los gigantes estaban en la tierra en aquellos días, y


también después, cuando conocieron los hijos de los
señores a las hijas del hombre y les parieron hijos;
éstos fueron los valientes que siempre hubo, varones
de fama.
Hanefilim hayu va'arets bayamim hajem vegam
ajarey-jen asher yavo'u beney ha'Elohim el-benot
ha'adam veyaledu lajem hemah hagiborim asher
me'olam anshey hashem.

6:5 Y vio el Eterno que era grande la maldad del hombre


en la tierra, y que todo el impulso de los pensamientos
de su corazón era exclusivamente malo todos los días.
Vayar Adonay ki rabah ra'at ha'adam ba'arets vekol-
yetser majshevot libo rak ra kol-hayom.
6:6 Y se arrepintió el Eterno de haber hecho al hombre en
la tierra, y se afligió en su corazón.
Vayinajem Adonay ki asah et-ha'adam ba'arets
vayit'atsev el-libo.

6:7 Y dijo el Eterno: borraré al hombre que cree, de sobre


la faz de la tierra, desde el hombre hasta el
cuadrúpedo, hasta el reptil y hasta el ave de los cielos;
porque estoy arrepentido de haberlos hecho.
Vayomer Adonay emejeh et ha'adam asher-barati
me'al peney ha'adamah me'adam ad-behemah ad-
remes ve'ad-of hashamayim ki nijamti ki asitim.

6:8 Mas Noé halló gracia ante los ojos del Eterno.
VeNoaj matsa jen be'eyney Adonay.

También podría gustarte