ASPECTOS DE LA "HELENA"
DE EURPIDES
por Antonio
Tovar
Quiz sea conveniente, antes de intentar la revisin de una
tragedia griega *, justificar la eleccin de ella y explicar cmo
he resuelto dedicar a la traduccin y estudio de Eurpides bastantes de las breves horas concedidas al trabajo personal.
Cuando las necesidades del mundo moderno y la extensin
y asombrosa diversificacin del saber humano ponen en cuestin los estudios clsicos en todas partes, tenemos que justificar
su importancia y su necesidad, y no ciertamente por motivos
profesionales. La hazaa de los griegos es nica en la historia
de la Humanidad, y su magisterio se ha mantenido sin interrupcin hasta ahora. Es curioso que los ataques a la educacin
clsica vengan muchas veces del lado de los tcnicos y de los
cientficos, como si el legado clsico fuera esttico y literario
slo.
Empecemos por recordar que la herencia de los griegos no
tena nada de literario en la inmensa cantidad de traducciones
que, comenzando principalmente en Espaa, cambiaron el modo
de pensar europeo en los siglos X I I y X i i i . Aristteles, Galeno,
'
Estas pginas sirvieron de texto, ya que no a la conferencia
metida
en
la
Ro Piedras,
de
Puerto
Classical
"Fundacin
Pastor
en la Facultad
Rico,
el
1-II-1966,
Conference",
de
de
Estudios
as
celebrada
Estudios
en
como
Clsicos",
Generales
a
Urbana,
un
en
de
discurso
la
a la dada
la
en
proen
Universidad
la
"University
"Illinois
of
Illi-
nois", el 25 del mismo mes.
107
ANTONIO
TOVAR
Ptolomeo, aritmtica y geometra, tratados de alquimia, de medicina, botnicos, astrlogos, mgicos... Nadie se acordaba de
Homero ni de los trgicos, ni era capaz de entenderlos, ni se
tena noticia del arte antiguo, y la misma teora literaria era tan
extraamente mal interpretada, que Dante llamaba, l crea
que al estilo de la retrica griega, " c o m e d i a " a su poema pico.
Todava para los grandes humanistas del Renacimiento la herencia griega no era esttica en primer l u g a r : moral, teologa,
educacin en los ms severos gneros literarios, eso es lo que
en los clsicos buscaban primero un Erasmo o un Luis Vives.
Los logros estticos de los prodigiosos griegos slo poco a poco,
a travs de un poeta tan docto como Racine o de un esteta
neoclsico como Winckelmann, empezaron a ser lo dominante.
Slo entonces, descubierta la escultura griega en el clima inquieto y cambiante de la revolucin francesa y de la naciente sociedad industrial, los griegos estn representados por Fidias,
por el Homero que llevaba en el bolsillo Werther, por los trgicos... El mismo progreso de las ciencias, inexplicable sin los
impulsos iniciales griegos, llegados bien a travs de los rabes,
bien por la herencia de Bizancio, termina entonces por reducir
a los clsicos (Galeno, Ptolomeo y los dems, incluso Aristteles) a documentos del pasado histrico. Teofrasto, Dioscridcs,
Hipcrates quedan arrumbados en el desvn de la ciencia del
pasado. Como en muchos casos la lucha contra la tradicin fue
difcil, la tutela " g r i e g a " de los grandes maestros fue sacudida
con violencia.
Como por otro lado la revolucin literaria del romanticismo
destrona los modelos y las reglas que una tradicin secular
pona como criterio de belleza y perfeccin, la crisis de lo que
an para ciertos romnticos o neoclsicos entusiastas, desde
Chnier a Hlderlin, desde Canova a Shelley, desde Goethe a
de la perfeccin, se produjo inevitaLeopardi, era el summum
blemente. H o y la educacin clsica es atacada en iodos los
climas, y a la superacin de los grandes monumentos de la
ciencia antigua se une el nerviosismo de la literatura y el arte
108
LA
"helena"
de
EURPIDES
moderno, que han abandonado la misma idea de " m o d e l o " de
la vieja preceptiva y han puesto a las literaturas clsicas en el
mismo nivel que las modernas o las exticas.
Los que profesionalmente enseamos los clsicos nos encontramos, pues, con la herencia entera, literaria y cientfica, e s t '
tica y de descripcin de la naturaleza, de los antiguos griegos.
Reducida la ciencia antigua a fundacin lejana y superada, rechazada con buenas razones la autoridad de Aristteles o Galeo, discutido el magisterio literario, reclamada la atencin d
nuestros estudiantes por los vastos y absorbentes programas de
ciencias, los cultivadores de los clsicos tenemos que esforzamos
por mantener en la cultura moderna el ejemplo, el estmulo, la
maravillosa invencin que en tantos campos representan los
antiguos griegos.
De la eficacia de nuestra enseanza dependen desde los fundamentos de nuestra ortografa hasta los motivos del cultivo de
las ciencias y las artes, desde el uso correcto e internacional ^
de la terminologa cientfica hasta el depsito de lo ms alto
que el hombre ha creado en la poesa y la filosofa. En la creciente extensin de la cultura a capas sociales afortunadamente
cada vez ms amplias, nos bastar con mantener en nuestras
clases de estudios clsicos a los mismos nmeros proporcionales,
respecto del total de la sociedad, que hace un siglo o medio,
cuando las lenguas clsicas eran exigidas tambin a los estudiantes que iban a estudiar Medicina o Ciencias.
Pero no basta con los clsicos en la escuela secundaria, impuestos obligatoriamente por los planes de estudio. Tenemos
que hacer los clsicos accesibles a las crecientes masas de estu^
Con razn, en un discurso ante la citada reunin de la
Classical
Conference",
se lamentaba
el D r .
brado traductor al latn de Wmjje-the'Pooh
Alexander
"Illinois
Lenard, el
cele-
de Milne, de que las cien-
cias ms recientes en su desarrollo, como la Fsica,
parece que van a
carecer de una terminologa internacional tan precisa como la Botnica,
la Zoologa
o la Anatoma.
el peligro est en que
han
prescindido
de! latn y del griego.
109
ANTONIO TOVAR
diantes y de lectores en general que, distrados por otras atenclones, slo pueden concederles una atencin secundaria. Cumpiamos, pues, el deber de situar a los clsicos en la historia de
la literatura universal, sealando su valor en el pasado como
modelos.
Por ello he colaborado siempre con entusiasmo en la tarea
de presentar a los clsicos en nuestra lengua, o en edicin bilinge, o explicndolos de un modo accesible al lector n o espede Eurcializado. Por eso me toca hoy comentar la Helena
pides, pues en mi viejo plan de editar y traducir toda la obra
del poeta tengo que pensar en apresurarme si no quiero dejar
mi programa menos que mediado.
H e preferido por ello, en lugar de dar una conferencia magistral o una leccin, invitaros a que me sigis, a travs de los
libros viejos y los libros recientes de la biblioteca, para compartir las perplejidades de cualquier estudioso que intenta entender
y explicar una obra de arte clsica.
Tenemos que confesar, en primer lugar, que la Helena n o
es una obra maestra, y si tuviramos que seleccionar las cuatro
o las siete mejores piezas de Eurpides, seguramente que no la
incluiramos. Los crticos han sido a veces duros con ella. As
H . van Herwerden, uno de los ms autorizados editores de
Eurpides en el siglo pasado, dice de ella ' que es
deteriorum
non optima.
G . Murray, al juzgar esta
fabularwn
Euripidis
"pieza romntica", la considera una "rather brilliant failure"
y explica la mezcla de hbiles recursos escnicos y violaciones
del mito que le permiten concluir" que " i t is hard to say what
Helena".
exactly is wrong with the
3 VAN Herwerden, Euripidis "Helene"
ad novam codicum Law
rentianorum factam a G. ViteUio coUationem, Leiden, 1895, pag. V.
* Murray, Euripides and his Age, Londres, 1913, 144 s.
110
LA " h e l e n a "
de
EURPIDES
Otro crtico ' concede que " t h e whole play, indeed, is composed of thrills, usually bogus, and therefore amusing", pero
en otra obra suya * seala las inconsecuencias, la mala construccin de escenas como la de la llegada de Teucro, la increble y
ridicula torpeza de Teoclmeno, la frivolidad con que Tenoe
se jacta de poder, ella, resolver un conflicto entre las diosas;
de todo ello resulta que el drama es un "farrago of fairy-tale
and false sentiment", y as G. Norwood concluye que " t h e
Helen is not serious", lo que evidentemente es negarle su carcter trgico.
De la misma opinion es Albin Lesky ' : en esta pieza ni los
humanos tratan de oponerse a los dioses, ni se les impone trgicamente un destino, ni se sienten lejos de los dioses o abandonados en una situacin trgica.
Realmente no es una tragedia. As lo dicen muchos autores
Pero tal vez por eso mismo, o por cambios en el gusto, o por
llevar las cosas ms all de las fronteras de lo paradjico, encontramos opiniones contrarias. "Feliz combinacin de element o s . . . : aventura, azar, psicologa conmovedora, invencin lrica y decorativa", tales son las notas que Andr R i v i e r ' halla
drama que "presenta lo novelesco de Eurpides en
en Helena,
toda su pureza". N o muy diferente
es el juicio de Gnther
Z u n t z : " L a pieza descuella, n a Y V i o v tan ligero como profundo, danza etrea sobre el abismo". Y el mismo estudioso " no
duda en calificarla de "pieza brillantsima". Reginald B. Apple5 N o r w o o d , Essays on Euripidean Drama, Berkeley, 1954, 25.
* N o r w o o d , Greek Tragedy,
Boston, 1920, 260 s.
^ L e s k y , Geschichte
der griechischen
Literatur, Berna, 1963 2, 424.
8 Por ejemplo, B a t e s , Euripides,
A Student
of Human
Nature,
N u e v a York, 1961, 95.
' R1VIER, Essai sur le tragique d'Euripide,
Lausana, 1944, 176.
1 ' ZUNTZ, en pg. 227 de On Euripides'
"Helena".
Theohgy
and
Irony, en Euripide (tomo V I de los Entretiens sur l'Antiquit
Classique
de la "Fondation Hardt"), Vandoeuvres-Genve, i960, 199-241.
'1 Z u n t z , en pg. 158 de Contemporary
Politics in the PLys oj
Euripides (Acta Congressus Madvigiani, I, Copenhague, 1957. 155-162).
Ill
ANTONIO
ton
recuerda
Sueo
de
una
que
una
edicin
ha
noche
muy
TOVAR
sido apropiadamente
de
verano.
personal
Y.
A.
en
esta
comparada
Campbell,
"comedia
con
el
al f r e n t e
de
romntica"
ve
" l a ms feliz, la ms alegre de todas las tragedias de E u r p i d e s " .
Algunos crticos recientes encuentran
lo
novelesco,
mano " ;
speare,
seria
descripcin
descubren
como
Medida
de
lo
comparando
por
medida
obras
<2
APPLETON,
Euripides
CAMPBELL,
Euripides'
"Helena".
Liverpool,
1950, pg. X .
General
Remarks,
VON FRITZ (Euripides'
14
und
Kritiker,
de Antike
256-321
lin,
en Ant.
"Alkestis"
und Abendl.
und moderne
1962) ha mostrado
de
lo
tardas
de
Shake-
de
Londres,
Edited
de
Cuento
13
the Idealist,
incluso, por debajo
psicolgico
hu-
que
invierno,
1927, p g . X I .
with
und ihre
Commentary
modernen
and
Nachahmer
V , 1956, 27-70, repetido en pgs.
Tragdie.
los problemas
Neun
Abhandlungen,
que una tragedia
Ber-
griega
puede
presentar e n cuanto en ella caben lo burlesco y lo alegre. A s , a prode la Helena
psito
Euripides,
Y LESKY,
DECHARME
se preguntaba
Stuttgart,
1901, 8 9 ) ; "Pero
por N E S T L E ,
(citado
dnde
est
la
tragedia?".
1. c , v e en ella algo de comedia, con su juego de casualidad
y su intriga, alejada
de los motivos
bargo, cuando H . STEIGER
en PJiIoIogus L X V I I ,
(Wie
profundos
entstand
Munich,
PUys
tes",
Cambridge,
of Euripides,
(cf. H o W A L D ,
"Andromache",
1905, citado
262 s.) q u e , basndose
misterios,
supone
una
representacin
Die
griechische
(Essays
"Heracles",
que Helena
sino para
on
"Ores'
O. C. e n n . 6, pginas
estsimo,
referente
a las diosas
acusa a Eurpides de haber
gratuitamente
pblica,
"Helen",
por NORWOOD,
en el segundo
de Eleusis y en que Aristfanes
los
Euripides,
1930, 164). Hasta dnde se puede llegar e n una in-
terpretacin personal nos lo muestra el ensayo de VERRALL
Four
Sin e m -
des
1908, 202-237) intent reducirla a casi pura paro-
dia, se encontr con una repulsa general
Tragdie,
de la tragedia.
die "Helena"
un festival
profanado
n o fue escrita
privado,
para
precisamente
en casa de una seora ateniense, y en la isla de Helena (pero cf. n . 89).
Supone
jeres,
que e n aquella
el poeta
y rehabilita
buena
divierte
ocasin,
se justifica
y ante
a la peor
presentado
considerada
al auditorio con una pieza
de la pieza se extendieron,
una asamblea
de n o haber
de todas,
pardica;
religiosa
nunca
de m u -
una mujer
Helena,
mientras
que las nuevas del xito
y que a peticin del pblico se represent
en las Dionisacas.
15
ANNE N. PIPPIN, e n pg. 154 de Euripides'
of Ideas,
112
e n C I . Philol.
LV,
i960,
151-163.
"Helen",
Comedy
LA
"HELENA"
DE
EURIPIDES
Helena es " a n experiment in a n e w sort of comedy in which
a romantic plot is used as an excuse for the poetic expression
of philosophical ideas".
Desde luego que nadie suscribira hoy integramente el entusiasmo con que grandes neoclsicos alemanes, como Wieland
y Augusto W . von Schlegel
saludaban a la Helena,
respectivamente, como algo que, especialmente en el dilogo entre
Menelao y la herona, llegaba a lo sublime y deba "hacer en
los espectadores un efecto cual quiz ninguna otra tragedia que
yo conozca", y como " d i e belustigendste aller Tragdien".
Que las opiniones favorables son exageradas parece probado
por el hecho de que Helena
no fue escogida por los crticos
o los maestros de literatura de la Antigedad que al entrar la
Edad Media haban hecho la seleccin. Con todas sus limitaciones, los crticos supieron, en su edicin de siete tragedias escogidas de Sfocles o de Esquilo, darnos una imagen bastante
completa de aquellos gigantes de la poesa. E n el caso de Eurpides parece que, adems de las nueve o diez tragedias escogidas, por una feliz casualidad se conservaron otras cuantas que
eran parte de una edicin de obras completas. As es como ha
llegado a nosotros
la Helena,
junto con Electra,
Heracles
y
los Heraclidas,
Ion, las dos Ifigenias
y las
Suplicantes.
Leyendo a Aristteles " vemos que la estructura unitaria y
clsica de sus tragedias (al menos, a lo que parece, en comparacin con los poetas posteriores) lleva al filsofo a considerar
a Eurpides ms trgico, el ms trgico de los poetas. Pero si
Aristteles poda as encontrar a Eurpides un trgico clsico
1*
Citado
1'
Citado
bei Sophokles
por STEIGER,
o. c. 2 1 1 .
por A . SPIRA,
und Euripides,
Untersuchungen
Zum Deus
ex
18 CAMPBELL, O. C pg. I X ; T U R Y N , The Byzantine
Tradition of the Tragedies of Euripides,
Urbana, 1957, 19.
19
Poet.
145J a 24-31. Seguimos
pasaje la obra de ELSE, Aristotle's
Mass.,
machina
Kallmnz, i960, 121 n.
en la interpretacin
"Poetics":
The
Manuscript
d e este
Argument,
difcil
Cambridge
1957, 399 s.
113
ANTONIO
TOVAR
frente a los poetas tardos, en realidad sabemos que Eurpides
tuvo que enfrentarse con la renovacin del gnero potico que
cultivaba. Como dijo Picasso para explicar por qu, junto a una
calavera, l haba pintado unos puerros en vez de las acostumbradas tibias, el arte no puede continuar indefinidamente ri'
Despus de Esquilo y Sfocles,
mando amour con toujours.
bastantes veces ya las calaveras haban sido emparejadas con
sus correspondientes tibias, y muy a menudo haban rimado
amour y toujours. As Eurpides abandona la mtrica consagrada
en la tragedia clsica. Acepta la supremaca de la msica aun
sacrificndole el sentido del texto, repitiendo palabras por razones rtmicas o teniendo que volver a decir en versos habla'
dos lo que el pblico no haba entendido en la parte cantada;
combina versos diferentes y heterogneos ; renuncia a la coral
regularidad de la correspondencia de estrofa y antiestrofa ;
acepta en la escena el nuevo estilo musical del ditirambo.
El canto invade el teatro, y algunos fillogos hablan de " a r i a s "
y hasta de "cavatinas" en estas piezas tardas de Eurpides.
Los ritmos se vuelven libres, para el lucimiento musical del
cantante, y el solo inicia el camino que lo llevar a separarse
de la tragedia y a convertirse en pieza suelta, pequea aria
dramtica que se representa independientemente, despus de
haber absorbido la sustancia musical del coro.
Cambiando las proporciones entre dilogos y coros e introduciendo fundamentales cambios en la msica con los nuevos
modos del ditirambo, Eurpides hizo aquella revolucin que
Platn tema, al decir (Rep. 4 2 4 c) que " h a y que precaverse
contra toda nueva forma musical, pues el cambio lo pone todo
en peligro, ya que en ninguna parte se mudan los modos musicales sin que cambien las leyes fundamentales de la ciudad".
Pero al cambiar las leyes establecidas en el gnero, Eurpides no dejaba de basarse en la larga experiencia de sus predecesores. En la Helena
maneja con el ms extremado virtuo-
114
LA
"HELENA"
DE
EURPIDES
sismo los efectos escnicos. W . Schmid
dijo muy bien que
cuando Eurpides compuso este drama "estaba pensando slo
en el teatro". Y A. Lesky
seala "la segura tcnica" con que
est construido. Esto significa, como vamos a intentar m o S '
trar, que el poeta estaba interesado en los aspectos ms p r o festnales y, por eso mismo, en los ms eternos de la antes
sacra tragedia. El coro, originariamente ritual, ya no era neCesario y, por otra parte, el viejo mito poda sufrir los ms
inesperados cambios. Homero, por ejemplo, que para Tucdides
es an fuente histrica, para Eurpides es pura materia m tica
El artista siempre insatisfecho que es ahora nuestro dramaturgo no se va a concentrar en la crtica del mito, en las
ideas morales que el mito muchas veces conculca, como haba
hecho en el ln, otra pieza fundamentada, como la
Helena,
en una trama con anagnorisis. La Helena
es, ante todo, novelesca, y un ejemplo de virtuosismo escnico.
Para comenzar, Helena, la de la mala fama, la infiel y caprichosa mujer de Menelao, que haba aparecido, y todava
volvera a aparecer en otros dramas de Eurpides como figura
odiosa, hace ahora el papel de esposa amante, que se mantiene
fiel a su marido, como otra Penelope, durante diecisiete aos
de separacin y que adems va a guiar con su inteligencia y
su inventiva la trama dramtica que ha de salvarlos a ambos
del odioso tirano
Presentar en la escena ateniense a una Helena que no fuera
ni liviana (como seguramente l o era en un drama satrico de
SCHMID, Geschichte
2C
516 n.
i;
cf.
tambin
der griechischen^ Literatur,
SPIRA,
21
LESKY, Die griechische
22
NESTLE, O. C. 8 8 ,
23
Paris
Stuttgart, 1964 3, 222.
Tragdie,
citando
338
s.,
de
An
parece
aventura
exagera
Helena
menos
es
probable
amorosa
de
cuando
un
III, Munich, 1940,
121.
Beloch.
Seguramente DELEBECQUE, Euripide
1951,
rehabilitacin
la
o. c.
cree,
modo
de
et L guerre
siguiendo
propugnar
que en la tragedia
Alcibades
con
la
du
la
de
se aluda,
reina
Ploponnse,
a Hrtung,
Timea
que
la
Alcibiades.
como l
de
cree,
Esparta.
T5
ANTONIO
TOVAR
Sfocles titulado La boda de Helena^'* y en varias comedias, las
ms seguras de Alexis^) ni odiosa (como en tragedias anterio
res y posteriores del propio Eurpides); hacer de ella un m o
delo de amor conyugal, n o poda menos de sorprender al p
blico
Aristfanes en su parodia
nos ha conservado el eco
de la sorpresa de los atenienses cuando habla de la " H e l e n a
nueva", la , que haba aparecido pocos meses
antes en la escena. U n a Helena convertida en figura noble y
simptica era una habilidad sofstica: el poeta intentaba sor
prender y desconcertar a su pblico. L a Helena liviana y en
Troya es un juego, como lo eran, en tragedias de estructura
comparable, la Ifigenia muerta, pero viva en el pas de los
Tauros, o el Apolo olvidado de su hijo ln
E l poeta, aos
ms tarde, cuando vuelva a sacar a escena a la Helena odiosa,
har gritar a otra herona " e s la mujer de siempre" para res
ponder a lo de la "nueva H e l e n a " .
L o que Eurpides intentaba en este drama era lo que los
sofistas llamaban una "salvacin". L a mala causa era defen
dida en ese juego en el que los sofistas demostraban su supre
24
tinta
presentaba
en escena
CUss
i cal
Nauck);
y
esta
pieza
es dis
663), q ue q uiz
no
a la herona.
E d m . , SCHMID O. C. 516. Las referencias
y
ms precisamente
Tesmof.
Y d e Helena,
parodia
501. SOPHIA
O. C
Cambridge,
Per
i od,
de otras versiones
una
182185
(frs. 178-181
de
de
Alexis
SCHMID,
27
de una " ,
the
Frs. 70-75
25
hablan
26
1 tf's.
Es el
de la
de la fidelidad
tan extensa
Greek
Novella i n
buscar
las
huellas
de Helena.
850. H a y que tener en cuenta
las dos piezas
The
TR ENKNER ,
1958, 60 intenta
representadas
importante
que slo de
juntas
Andrmeda
en 4 1 2 , conservamos
en una comedia.
La
parodia
cmica nos permite en una cierta medida v e r con ojos griegos la repre
sentacin d e Helena,
28
como dijo ZuNTZ, o. c. (en n . 10) 202.
Cf. SPIR A, O. C. 128. L o que sigue se basa en una preciosa
vacin de PR EUSS, De
Or.
129 y v e en
de la
116
Euri pi di s
".
Helena,
Weida,
una respuesta
obser
1 9 1 1 , 1 9 , que comenta
a la crtica
aristofnica
LA
"HELENA"
D E EUR PIDES
ma habilidad^'. Eurpides, arrastrado por esa irresistible ley de
la creacin artstica que impide seguir rimando siempre amour
con toujours,
intenta salvar a la calumniada Helena. Parece
que estn probadas ciertas coincidencias ^ de la tragedia de
Eurpides con el Elogio de Helena del sofista Gorgias : ambos
se concentran sobre el tema del adulterio y de la responsa
bilidad por la guerra de Troya y la exculpan de ambas acu
saciones; ambos insisten en que fue una desgracia, y toda la
presentacin de la tragedia no hace ms que insistir en ello.
Preuss ^' incluso ve como prueba de esta relacin que Helena
tenga ms figuras retricas que otras tragedias del mismo escri
tor, como si el sofista hubiera guiado al poeta en ella. Cronolgi
camente parece que muy bien puede admitirse que el Elogio de
Helena sea anterior a la tragedia, y hasta es posible que cuando
el sofista dice que va a defender a la herona de los cargos
que contra ella hacen los poetas, est pensando precisamente
en Las troyanas de Eurpides'^.
Por lo dems, el dramaturgo tena un precedente literario
para construir su tragedia, la famosa Palinodia
de Estescoro
que ste escribi primero un poema en el que
Se cuenta
O. C. (en n. 2i) 220 ha dicho
LESKY,
29
realmente
compone
PR EUSS,
O. C
31
PR EUSS,
O. C. 25. Este
prlogo
PR EUSS,
Gorgias
dista
pgina
quienes
que
de
han supuesto
estar
tener
fuente
en cuenta
(GR GOIR EM
Pars,
que el longevo
i g 6 i 2 ) , la sita
(424),
Gorgias
pudo
del propio
el afn
de GR GOIR E,
en
i
Eur
i
p de.
la
llegada
no han
componerla
cf. PR EUSS,
es Plat. Fedr.
las referencias
entre
pero
de
GR GOIR E,
R IDIER CHAPOUTHIER ,
por WiLAMOWiTZ,
principal
de la Helena
Por ejemplo,
faltado
en 385
1. c ) .
243 a, pero tambin h a y
filsofo
en Rep.
Din Crisstomo X I , 4 1 , Paus. III, 19, 1 1 , Elio Aristides
que
a la imi
de las escenas del
de la fecha
resuelto.
en 427 y las Nubes
contradicho
Nuestra
(55 s.) atribuye
la lentitud
del coro.
Phn
ii
c ennes",
a Atenas
(as T H I E L E ,
33
aparicin
mucho
"Les
Gorgias
autor
O. C. 12 s. El problema
29 de su edicin
"Hlne".
de
mismo
y al estilo de encomio
y la tarda
32
que Eurpides
.
24 s.
30
tacin de Gorgias
muy bien
su pieza en el modo de los
o. c. 30 ss., insistiendo
586 c,
II, 7 2 . Se v e
en que la
nica
117
ANTONIO
TOVAR
Helena apareca, como desde Homero, con su inconstancia, pero
el poeta, que perteneca al mundo dorio, en el que Helena con
servaba rasgos de su carcter divino e incluso reciba culto, se
siente castigado con la ceguera por la temible divinidad y obli
gado a retractarse y a ensalzarla en ese nuevo canto.
Desgraciadamente no conocemos de la Palinodia mucho ms
que esta historia y la cita en Platn de los primeros versos.
Por eso la discusin entre los estudiosos acerca de la relacin
de la tragedia con el poema de Estescoro y la originalidad de
Eurpides en esta obra n o es fcil de resolver^'*. U n a de las
pocas cosas que parecen seguras es que Estescoro disculpaba la
escapatoria de Helena con Paris suponiendo que la Helena real
haba sido puesta a buen seguro por algn dios, y slo un fan
tasma, una imagen de ella, se haba escapado de la casa con
yugal
Eurpides usa del mismo recurso, y as hallamos en el pr
logo a la herona delante del palacio del rey de Egipto
fuente
es Platn
en que nadie
ms haba
acaba de ser aceptable. Vase la defensa
en LILLY
B. GHALIKAHIL,
les textes
et les documents if gurs,
3*
PR EUSS,
Les
ledo
la Pali nodi a,
de la influencia
enlvements
et le retour
no
de Estescoro
d'Hlne
dans
Paris, 1955, 285 ss.
O. C. 48 s. El problema
se complica
ms an si acep
tamos, como TR ENKNER , o. c. 43, el testimonio de los escolios a Lico
frn,
Alej.
822, que dan una referencia
primer autor que puso a Helena
a Hesodo
(fr. 266 Rz.) como
en casa de Proteo mientras Paris se
llevaba su falso doble. El interesante estudio de la juventud
(Elena
e ' ,
en Ri v.
FO. Istr.
buscaba consolidar la antigedad
Cl.
de PISANI
V I , 1928, 476494), que
de esta historia con un caso de mito
loga comparada, tal v e z no acaba de ser probante. SOLMSEN,
and i n Euri pi des'
en CI. Rev.
"Helen",
"
X L V I I I , 1934, 1 1 9 1 2 1 ,
considera m u y dudosa la referencia de Hesodo.
35
PISANI,
es el ,
O. c. 484, cree que lo que es invencin
la falsa
Helena;
de Estescoro
lo dems de la historia de Eurpides
proviene de Homero y de Herdoto.
36
La generalidad
a Helena
a Egipto,
de los autores
suponen
que Estescoro
sino que debi de ser depositada
algn santuario local,
por ejemplo
en Terapnas,
no llev
por Hermes en
donde
haba
uno de
Menelao, que antes fue de Helena, y donde se deca que estaban sepul
118
LA
"HELENA"
D E EURPIDES
P o r qu en Egipto? Homero y Hesodo, como ya nos dice el
prlogo que acompaa a la tragedia, haban llevado all a M e nelao y a Helena. Nuestro desconocimiento del argumento de
la Palinodia
no nos permite saber si Estescoro haba situado
en Egipto a la h e r o n a D e todas maneras, la presencia de
Helena en este pas traslada el drama a un escenario extico v
convierte la accin en novelesca.
El dios Hermes se la haba confiado al venerable Proteo
pero el viejo rey de Egipto acaba de morir y las circunstancia*
son amenazadoras para ella, pues el nuevo soberano, el hijo d
Proteo, no ha heredado el noble carcter de su padre y desea
hacer de la hermosa Helena su esposa.
Helena, que, como ella expresa {17 ss.), es muy probablemente no hija de Tindreo, sino de Zeus mismo, sabe que n o
es ms que un instrumento en manos de los dioses y que,
aunque Afrodita quera drsela en recompensa a Paris, Hera la
ha salvado y, engaando a ste con un fantasma, una falsa
Helena, ha ordenado a Hermes que la lleve a Egipto.
Una atmsfera de magia, de irrealidad, envuelve as, desde
los primeros versos, al espectador. L a pieza oscila irnicamente
Eurpides va a sacar partido
entre la verdad y la mentira
tados ambos (cf. BoELTE,
2365, s. V.
in Euripides'
y lo mismo opina
lington,
prepara
para
C f . ZUNTZ,
5Kr|Oi(;,
en Philologus
Male
Characters
llevaba
a Helena
los versos
ya antes
por ejemplo,
como
Ueber
L V , 1896, 634-653),
of Euripides,
a Egipto,
de la Electra
el argumento
ser explicados
O. C. 335, como
I, Gotinga,
palabra
The
anunciar
podran
qu no admitir,
godie,
38
parece
manera
DELEBECQUE,
por
BLAIKLOCK,
sin dificultad
Eurpides
de otra
"Helene",
1952, 86, que Estescoro
explicaran
que
V , 1934, 2350-
PREUSS, O. C. 50, cree con VON PREMERSTEIN (pg. 637 de
37
den Mythos
que
en coll. 2357 ss. de ReaUEnc.
Therapne).
Wel-
y as se
(1280-1283)
en los
de nuestra
tragedia,
una adicin
posterior (as
PREMERSTEIN,
con POHLENZ,
Die
que
o. c. 641). M a s
griechische
TrO'
1954 2, 382, que el poeta anuncia al pblico el drama
el ao siguiente?
o. c. (en n. 10) 223, que encuentra
"apariencia":
lo que les parece
la clave
a los
en la
espectadores
y a los mismos actores engaados en el juego.
119
ANTONIO
TOVAR
dramtico de las legendarias aventuras de Menelao, que a su
retomo de Troya pasa por la isla de Faro y , con la ayuda de
la hija del rey del mar, consigue arrancar del mago Proteo la
manera de romper el encanto que le impide la v u e l t a ' ' ; segn
otra v e r s i n * , Helena haba sido retenida por el mismo rey
de Egipto, y su marido tiene que ir a buscarla.
Hasta qu punto merece crdito Herdoto cuando pone
estas leyendas en boca de los sacerdotes egipcios, es cosa que
no podemos precisar. E n todo caso, la indicacin de Sophia
T r e n k n e r " ' de que Eurpides se inspira para el nudo de este
drama en el viejo tesoro de los cuentos populares nos parece
muy interesante y explica de la manera ms fcil muchas coincidencias. Desde luego, la creacin de una imitacin fantasmal de
aire para salvar a un hroe
es un recurso mgico tradicional, del que Homero hace uso ms de una vez. Pindaro (P. II,
37) la utiliza para engaar a Ixin cuando este insensato atenta
contra la esposa del ms alto de los dioses. L a impresin que
tenemos de que se trata de un tema de fbula se refuerza al
verlo combinado en la Helena
con otro motivo de cuento inf a n t i l : el ogro odioso que intenta retener a la princesa.
Una doble coincidencia pone la accin en movimiento.
Primero es el hroe Teucro, que viene huyendo de su patria
y al desembarcar reconoce, desconcertado, a Helena. Comienza
3'
y
Cf. 6 351 ss. El elemento
hay que ponerlo
junto
homrico
es importante
al problemtico
Estescoro
Helena,
en la
Herdoto
(cf.
GHALI-KAHIL, O. C. 296 ss.).
*
Herd.
KAHIL,
II, 112 ss. Vase el anlisis
TRENKNER,
O. C. 63 s. :
of literary
and folklore
motifs
The
fused
into
them
^2
poet
them
to a common
PREUSS,
level
uso del fantasma.
pides
El.
una prueba
of
" T h e Helen
belonging
a whole
en GHALI-
of
a special
con muchos
La coincidencia
literal
1280 s. con los que conocemos
concluyente.
is made
to contes,
u p of a
series
myths
and novelle.
kind,
and
reduced
realism".
O. C. 49, supone,
haca
120
de estos captulos
O. C. 293 ss.
Cf. sin embargo
autores,
que
de los versos
de la Palinodia
n. 37.
Estescoro
de Eur-
es para
LA
"HELENA"
D E EUR PIDES
por maldecirla, como la responsable primera de todas las des
gracias que han cado sobre los griegos. Acepta que ella no es
la Helena de Troya. L a informa de cuanto, en su largo aisla
miento, desconoce la herona: Ayax y Aquiles han muerto,
Troya ha cado; Leda, la madre de Helena, se ha suicidado,
un tanto burguesamente, ante la deshonra de su hermosa h i j a ;
tambin han muerto por causa de ella sus hermanos. Castor y
P l u x ; M enelao ha rescatado a su mujer de Troya y se la
ha llevado arrastrndola de los cabellos; an n o han podido
llegar a su hogar en Esparta. Teucro se aleja de la escena lleno
de sorpresa por el parecido de Helena de Egipto con la otra
Helena que ha visto en Troya.
As, habiendo realizado su funcin informativa. Teucro des
aparece. Es posible que tengan razn los comentaristas''^ que
creen que su presencia se justifica por razones de actualidad
poltica, pues el rey Evgoras de Chipre, un amigo fiel en los
difciles momentos aquellos, es el descendiente del mtico hroe
que fund Salamina en aquella isla.
Un canto de Helena en estilo moderno da entrada al coro'*''.
La herona lamenta sus desgracias. E l poeta la purifica ponin
dola en su mundo privado y domstico. Invoca a las Sirenas,
las fnebres hijas de la tierra, e introduce as un tema popu
lar'*'. El espectador se olvida de su sublime y demonaca be
lleza
Es una " H e l e n a nueva", como hemos visto que la llama
'^^
Cf. GR GOIR E,
O. C. 17 ss., DELEBECQUE,
o.
c. 21 s., v e tambin
en
los versos
375 ss. :
de la isla que mantuvo
las mismas
la hija
de Mrope
Grcifswald,
que
corresponden
Ion,
Helena,
GR GOIR E,
VAN LENNEP,
La supresin
Tur
i ca;
que este
arte
tipo
poltica
epnima
Atenas.
et i nterpolat
i one,
de escena
musical,
se halla
en una serie de tragedias
a estos
aos :
Troyanas,
Electra,
tambin en el Orestes.
O. C. 56 s.
"5
153.
aproximadamente
i
If gen
ia
con la abatida
Eur
ii
p deon
im
1882, 97 s., seala
que l llama
O. C 343 s. GR GOIR E,
a la actualidad
es C o s , la herona
entonces su amistad
YON AR NIN, D e prologomm
dis.
alusiones
Eur
ip
i des
por algunos
editores
dis. Amsterdam,
de los versos
262264
1935.
se
121
ANTONIO
TOVAR
Aristfanes. Y as prepara el poeta las alusiones a la naturaleza
divina de la herona en Esparta. Despus de las cuales, en
versos hablados, la vemos dispuesta al suicidio. Este tema, que
en su repeticin (pues en su canto vuelve Helena a considerar
si ha de ahorcarse o matarse con espada, 3 5 3 ss.) les ha
parecido sospechoso a muchos fillogos (y as hay muchos
partidarios de eliminar como interpolados los v v . 2 9 6 ss.), es
en realidad un motivo cuentstico que volvemos a encontrar
en las novelas tardas de Apuleyo o Aquiles Tacio''^.
Pero, con oportunidad comparable a la de Teucro, aparece
ahora su esposo Menelao. E n l se mezclan los elementos novelescos con los recuerdos heroicos. Es un hroe homrico, pero
aparece, como tantos personajes de Eurpides, roto y cubierto
de andrajos: verdad que en la Odisea le hemos visto hamnriento en la isla de Faro.
La construccin de la primera parte de la tragedia es muy
diferente de lo acostumbrado. La aparicin de Menelao y su
largo parlamento (386-436) vienen a ser una segunda parte del
prlogo''^ En el palacio del rey de Egipto, la persona que responde a la llamada del rey errante es una vieja : no los guardas
que cabra esperar en el bien guardado palacio de un rey
cruel que ordena matar a los extranjeros que arriben a aquellas
costas, sino una figura de cuento popular. Algunos c r t i c o s * '
justifica,
pues
Helena
en
realidad
parece
que
juega
con
el
tema
po-
pular de nuestro dicho "la suerte de la fea la hermosa la desea".
"7
TRENKNER,
48
^
GRUBE, The Drama of Euripides,
A. LESKY, Die tragische Dichtung
O.
6I
C.
2.
n.
Londres, 1941, 334.
der Hellenen, Gotinga, 1964 2,
184 hace un buen paralelo entre estas dos tragedias
la
abundante
brbaro,
teccin
hasta
El
que
bibliografa
anagnorisis
directa
de
paralelos
en
ms
completo
pone
aparte,
sobre
y trama
para
los
dioses,
el
nmero
anlisis
el
de
de
las
disintiendo
de
dos
salvarse,
dudas
hallar en MATTHIESSEN, "Elektra",
MI
tema:
y
versos
tres
final
feliz
errores
en
piezas
SoLMSEN,
"Taurische
mujeres
en
o.
parte
griegas
en
pas
a la
pro-
gracias
el
lugares
de
recoge
reconocimiento,
correspondientes.
reconocimiento
c.
infra,
Iphigenia"
de
(en
las
Electra) se
und
"Helena".
la
LA "HELENA" DE EURPIDES
han notado que la trama descubre imperfecciones que no h a y ,
por cierto, en la Ifigenia
C m o Teoclmeno se ha
en Tauros.
ido a cazar ahora cuando, tras Teucro, ha venido a parar al
pas otro grupo de nufragos griegos? C m o el nico guardin del palacio es la inofensiva vieja portera, que l o ms que
hace es, al final de la escena, rechazar violentamente a Menelao,
zarandendole ^ sin ninguna dignidad
trgica?
La pareja se encuentra al fin en el momento preciso en que
Helena, evitando la persecucin del rey brbaro, busca refugio
en la tumba de Proteo. E s un encuentro novelesco, tan novelesco que preludia los encuentros caractersticos de la novela
griega
la que imit el viejo Cervantes en el Persiles.
Los es-
posos se preguntan mutuamente quines son y en dos apartes
expresan su sorpresa (557 ss.) :
Quin
y
eres?
t quin
Nunca
Qu
eres?
vi figura
Dios
mol
figura
veo,
La misma
ms
Pues
mujer?
duda que a ti me
domina.
semejante.
divino
es reconocer
a las
personas
queridas.
Untersuchungen
werk des
BRUHN,
Z"r Chronologie
Euripides,
considera
Gotinga,
und tur dramatischen
1964. STEIGER,
anterior la Ifigenia
Turica.
o . c.
la mtrica);
Euripides'
1934,
BATES,
tambin el argumento
O. C. 100; SOLMSEN, en pgs.
"Ion" im Vergleich
L o mismo DELEBECQUE,
o. c. 3241 GRGOIRE, O. C. 36 s. (quien utiliza
de
Form im SpU
233, siguiendo
mit anderen Tragdien,
390 y
407 de
en Hermes
LXIX,
390-419, y o. c. 120. T a m b i n , m u y decididamente, MATTHIESSEN,
o. c. 62 s., que pone la I. T . en 414 4 1 3 . Pero an h a y muchos
defensores
o.
c.
de la prioridad
7 8 ; POHLENZ,
O. C
cronolgica
de la Helena,
I, 390; TRENKNER, o . c.
as VON A R N I M ,
50;
MATTHIEU,
dater "Iphigenie en Tauride"?, en A n t . Cl. X , 1941, 77-82;
ZUERCHER, D i e Darstellung der Menschen im Drama des Euripides, Ba-
Peut-on
silea, 1947.
50
BLAIKLOCK, O. C. 88.
51
SCHMID, O. C 505.
123
ANTONIO
TOVAR
El experimentado artista teatral, el maestro de la escena,
hace un guio al auditorio a travs de las palabras de sus personajes. Menelao est seguro de que ha trado consigo a su
mujer, a Helena, recobrada despus de la cada de Troya.
Escondida est, no lejos de la escena, en la cueva de la orilla,
junto con los dems compaeros salvados del naufragio. C m o
puede aparecer aqu
a la entrada del misterioso palacio?
Al presentar as el encuentro de la pareja, el poeta anticipa
lo que va a ser la aventura suprema de todas las novelas bizantinas. Los eruditos aficionados a descubrir influencias pueden hablar del modelo de Eurpides en escritores como Y m blico, Caritn, Aquiles Tacio, Jenofonte de Efeso. Pero la e x plicacin es que tanto Eurpides aqu, en esta novelesca tragedia,
como los autores de novelas tardas siguieron la trama de
cuentos tradicionales en los que una pareja de enamorados escapa de las trampas de un lascivo ogro que quiere retener a
la hermosa. N o hace falta considerar a Eurpides fuente de la
n o v e l a : se basa, como ms tarde los novelistas, en temas folklricos
Naturalmente que el tema del doble, el fantasma de Helena, es un elemento dramtico tan irreal, que muchos estudiosos
lo consideran dbil y carente de inters artstico. Pero otros
han sealado ' " que para los griegos el recurso estaba arraigado
en un motivo tradicional, mientras que el 5cuXov aada un
tema sorprendente y maravilloso a la anagnrisis.
52
Con toda
sehe Tragdie
exactitud
FRIEDLAENDER,
que la Helena
es "beinahe
a ser comedia,
pues
eine
lo cmico
en pg. 105 de Die
griechi'
(Die Ant. I, 1925, 5-35 y 295-318), dice
und das Tragische
Komdie
der Irrungen",
no desciende
pero no llega
a la parodia,
sino g u e se
mantiene en la esfera de lo fantstico.
in
53
TRENKNER,
54
Respectivamente,
der
"Helena"
O. C. 41 y 63.
KARIN ALT, en pgs.
(en Hermes
n- 49) 395 s- ZiELINSKI (De Helenae
54-58) cree que y a Hesodo
124
9 s. de Zur
X C , 1962, 6-24),
simulacro,
SOLMSEN,
Anagnorisis
O. C. (en
en Eos X X X , 1927,
hizo uso del dolo de Helena.
LA "HELENA" DE EUR PIDES
Con la anagnorisis estaba en aquel tiempo haciendo expe
riencias el gran maestro de la escena. U n ao antes haba pre
sentado Eurpides en la Electra n o slo un buen ejemplo de
anagnorisis, sino al mismo tiempo una crtica de la tcnica de
sus grandes predecesores. Esquilo y seguramente
Sfocles, en
este recurso. La Ifigenia en Tauros se parece mucho a la Heie
na en el modo como la herona puede huir con su hermano
Orestes de manos de los brbaros. E n ambas tragedias, hermano
y hermana, o marido y mujer, escapan, despus de recono
cerse, al peligro de ser sacrificados o retenidos. El poeta se
imit a s mismo, y ya hemos visto que los estudiosos no estn
de acuerdo sobre cul de las dos tragedias es el original y cul
la copia.
Eurpides utiliza entonces las posibilidades dramticas de la
anagnorisis. El encuentro es preparado^ por el breve estsimo
(515527) en el que el coro declara saber por la profetisa Tenoe
que M enelao n o slo no ha llegado an a su patria, sino que
anda errante y perdido. M enelao, cuando Helena le relata la
verdad que la justifica a ella, desconfa, no cree en los engaos
divinos que ella le cuen.ta, quiere dejarla, y su esposa plantea al
espectador la pregunta (590) que seala la originalidad de esta
anagnorisis:
Me
dejars
entonces
y te
llev ars
a tu
mujer
fan'
tasmal?
Entonces aparece uno de los nufragos que acompaaban
a M enelao y relata la maravillosa desaparicin del fantasma en
el cielo; y adems reconoce sin la menor dificultad a la Helena
que tiene delante, sin sorprenderse lo ms mnimo y dcscu
55
N o queremos
an dar por definitivamente
discutida cuestin de la cronologa de las dos
5*
E n realidad,
este
canto,
en versos
mlicos,
una segunda entrada del coro {GR UBE, O. C. 334)
en la forma irregular de
resuelta
la difcil
Electros,
viene
a ser como
despus de su prodo
alternado con Helena.
125
ANTONIO
TOVAR
briendo en el acto que la falsa Helena ha sido una pesada
burla de los dioses. Menelao lo entiende todo en ese m o m e n '
t o : las palabras del mensajero confirman los extremos ms
inverosmiles del relato de Helena, los amantes esposos se abrazan y, como en la pera, comienza n o un do, pero s un aria
de Helena, en los ms apasionados ritmos musicales, a los que
contesta Menelao con versos hablados.
La accin, terminada la presentacin, va a comenzar. F . Solms e n " divide la tragedia en dos partes: la primera, que ahora
termina, alrededor de una anagnrisis, y la segunda, de la trama.
El trozo lrico que canta Helena, mientras Menelao slo recita,
corresponde, hasta en el nmero de versos, a las partes correspondientes de la Electra
y la Ifigenia
Turica
E n la segunda
parte, ms movida, n o es ya la casualidad la que dirige la accin, sino Helena. Menelao queda reducido a un papel secundario. Su esposa, que guarda algo de su primitivo carcter divino, conoce varios de los secretos de la trama, lo que los
dioses mueven entre bastidores. Pero ella y su marido n o son
una pareja heroica, sino dos enamorados que quieren a toda
costa sortear los obstculos que les impiden volver a su casa.
El poeta, maestro en recursos escnicos, conduce hbilmente
la trama. Pero la trama se ha vuelto sutil, extraordinariamente
sutil. Parece que, en un verso (704) que Menelao dice en este
punto, hace el poeta de nuevo un guio a los espectadores y
explica que todo se vuelve areo, inmaterial:
Los dioses
me haban
y lo que yo abrazaba
57
den
engaado
era una imagen
hecha
de
nube.
SOLMSEN, en pg. 2 de Zur Gestaltung der Intrigenmotivs
in
Tragdien des Sophokles und Euripides, en Phihhgus
LXXXVII,
1932, 1-17.
58 Cf. SoLMSEN, que, en pg. 397 de o. c. en n. 49, seala, por
ejemplo, que 71 versos en el ln y 73 en f. T . y Hel. componen el
canto que sigue a la anagnrisis.
126
LA "HELENA" DE EURPIDES
El mensajero que aparece en el momento decisivo de la
pieza es, como dice Zuntz
ms que un impersonal mensajero. Es un personaje que nos traslada all donde se ve la vanidad del esfuerzo humano, donde " l a divinidad se ha vuelto
caprichosa e insondable" (711 s.).
Pero este engao de los dioses no es trgico. N o es " d e r
listensinnende T r u g des G o t t e s " que un estudioso a l e m n ^
explic que cae sobre Penteo o sobre el rey tracio Licurgo.
Sino que se trata de un engao caprichoso, sorprendente, de
puro juego. Ahora podemos suscribir lo que V . Martin dijo al
calificar a la Helena^^ de "obra de arte difcil y a primera vista
desconcertante". En ella, como dice
otro comentador, " t o d o
pierde su peso original". El drama es puro juego : juego, diramos, frivolo, reflejo del juego de los dioses con los humanos.
Es curioso que haya podido decirse con razn
que Eurpides en estos aos atraviesa una poca en que su musa atena
su carcter trgico. Que esta tragedia con final feliz est compuesta intencionadamente as en el momento de la luctuosa derrota de Atenas en Sicilia parece probarlo la famosa tirada que
el mensajero recita contra los adivinos (744 ss.). D e nada han
servido los ms hbiles augures. Calcas del lado griego. Heleno del troyano, pues la burla de los dioses haciendo morir a
unos y a otros por lo que no es ms que un fantasma, una
nube, no la han sabido descubrir. L o mismo que los adivinos
tienen la culpa del desastre del supersticioso Nicias en Sicilia
59
ZUNTZ, O. C. (en n. 10).
60
DEICHGRAEBER,
Der listensinnende
Trug
des
Gottes,
Gotinga,
MARTIN, en la discusin de pg. 228 del tomo de los
Entretiens
1940.
"
citado.
'2
RIVIER,
RIVIER, O. C. 130, 1 7 8 ; cf. L E S K Y , O. C. (en n. 49) 185.
O. C.
177.
Seal el primero la actualidad de los versos sobre la mntica
RADERMACHER, en pgs. 498 ss. de Euripides
Mus.
LIII,
und die Mantik,
1898, 497-510, comparando T u c d . VII
en
Rhein,
i . Se basan en esta
127
ANTONIO
TOVAR
Esta alusin a la actualidad nos orienta sobre los sentimientos
del poeta en el momento en que compone su obra.
Pero los esposos que se han reencontrado tienen ante s la
difcil tarea de escapar. La pareja burguesa tiene que escapar
romnticamente. Y entonces tenemos una escena romntica.
Helena informa a Menelao de que le amenaza a l un gran peligro, el de morir a manos del hombre, dueo del palacio al
que ha llegado, que pretende casarse con ella.
El enamoramiento del rey de Egipto es un elemento nuevo
en E u r p i d e s a u n los partidarios, como Sophia Trenkner^*,
de que Estescoro ya llevara a la herona a Egipto, pensaban
ms bien en que era el noble Proteo quien la custodiaba. Este
elemento romntico hace desvariar a Helena, que parece dispuesta a aceptar el matrimonio con Teoclmeno e invita ^' a
su marido a que escape y evite el conflicto desigual con el rey
del pas. Ante la jactancia de Menelao ( " Y o dejarte? S i por
tu causa he destruido T r o y a ! " , v . 806), Helena decide confiarse a Tenoe, la hermana del rey, y de ella depender todo :
o escaparn, o Menelao morir, si la profetisa se lo descubre
al rey, y ella tendr que casarse. Menelao n o se conforma, y
Helena entonces, con femenina versatilidad, le asegura que
tiene hecho juramento de morir a espada junto con su marido
ste se dispone a arrostrar a quienquiera que se atreva a disputarle su mujer, pero ella termina la escena con unos versos en
que descubre su desesperanza.
interpretacin
y
316;
la
generalidad
GRGOIRE.
O. C. H ;
65
T R E N K N E R , O. C. 6O.
T R E N K N E R , O. C
6'
En
Valckenaer
*8
lena
128
el verso
y
BLAIKLOCK,
a hacer este
O. C. (en n.
43 y 60, cf.
780 y
Nauck
de los estudiosos:
ZUNTZ,
de
n.
nuevo
atetizar
el
cf.
NESTLE,
c.
114
37.
en el
primero,
805. La
que
es
insistencia
igual
O. C. 90 s., cree que es Menelao el que
juramento.
o.
10) 203, 216.
llev
a Fen.
lleva a
972.
He-
LA "HELENA" DE EURPIDES
Sigue entonces la parte ms problemtica*' de la tragedia,
la que se centra alrededor de Tenoe, la omnisciente profetisa.
Al ver a Menelao se jacta ante Helena de la certeza de sus
pasadas profecas, y entonces descubre el juego d i v i n o : ahora
Hera, que antes era enemiga de Helena, quiere salvarla para
que se vea que Paris ha sido burlado; es Afrodita la diosa
que, por la misma razn, se opone a un feliz regreso. L a decisin est en manos de ella misma, la profetisa, que, adems de
quedar en medio de las dos diosas, entra interiormente en conflicto entre la lealtad debida a su hermano y la piedad para los
perseguidos. Por de pronto parece vencer la lealtad al hermano, que es a la vez la seguridad de Tenoe, y as da rdenes de
que alguien vaya a anunciar al rey la aparicin de Menelao.
Eurpides, con su varita mgica, ha creado una nueva figura
que ya estaba esbozada en Homero con casi el mismo n o m b r e :
la hermana del rey, princesa dedicada a sus deberes de sacerdotisa, que ha hecho voto de virginidad y est en directa relacin con los poderes divinales. Cuando Sophia T r e n k n e r "
analiza la figura de Tenoe la halla inconsistente. Pero el problema se resuelve si pensamos que Eurpides la sac n o del
tesoro del cuento popular, sino de las recetas literarias de su
imaginacin. La hermana del rey de Egipto es necesaria para
'9
luego
A s la califica con razn ZuNTZ, o. c. (en n. lo) 204 s., aunque
(2og) pone
de relieve
la significacin
dramtica
de esta
que defiende la causa justa, expone su vida y da la tensin
necesaria
o.
c.
para
provocar la aparicin del deus
158, que seala la importancia
ex
figura,
dramtica
Cf. PiPPIN,
machina.
de la adivinacin en esta
figura,
como si quisiera contrastar con lo sealado ms arriba, n. 64.
La autenticidad
n.
10) 207 s.
"Hlne"
71
de 892 s. es defendida
por Z u N T Z ,
o. c. (en
T R E N K N E R , O. C. 50 s. GOOSSENS, en pg. 245 de L'gypte
d'Euripide
(Chr.
g.
X,
1935, 243-253) acepta
slo
dans
hasta
cierto grado que Eurpides se preocupara del color local, pero reconoce
una
serie
de puntos
en que lo egipcio
est
claramente
caracterizado
por el poeta.
129
ANTONIO
T O V AR
la trama de la tragedia: no acta de manera arbitraria ni est
ah slo para ayudar con un truco escnico'^.
Helena y M enelao suplican a Tenoe, y ella se deja con
vencer. Ser justa; obedecer a Hera, que es adems la parte
benvola; guardar el depsito de Helena, que los dioses con
fiaron a su padre; arrostrar el enojo de su hermano. N o es
inverosmil que Tenoe, esta criatura un tanto desconcertante
de Eurpides, razone su conducta fundndose en la inmortali
dad : los dioses premian y castigan, y el voOq inmortal " con
serva la conciencia, aun despus de muerto, cuando viene a
fundirse en el t e r ' " .
Helena decide entonces hacerse cargo de las decisiones que
han de llevar a la salvacin final. Alrededor de ella siguen lu
chando las d i v i n i d a d e s " . T o d o es a la vez difcil y fcil, pues
los dioses juegan con los mortales, como en el verso homrico,
pero no ya para que los poetas tengan algo que cantar, sino
simplemente para que el pblico se divierta. Lo que sucede en
la Helena en este motivo del juego de los dioses con los des
tinos humanos es que las actividades humanas todas se redu
cen a la nada, se anulan. Si la famosa guerra de Troya fue por
un fantasma, q u significan los ms grandes esfuerzos?
^2
ZuNTZ,
o. c. (en n.
lo)
'3
Parece
excelente
enmienda
n.
10) 211
mitido
Scrates
c.
evidente
filosficas
de
y
la
que
an
va
detrs
ms
y Anaxmenes.
presenta
demasiado
supresin,
No
de
la
Tenoe.
75
SCHMID,
o.
pasaje
se
o.
c.
de ellos
all,
propone
cree
reflejan
42
de
ss.
forma
las
seala
Anaxgoras.
ver
el
griega
c.
o.
del
crtica,
C.
que
No
505
encuentra
preocupaciones
A.
PiPPIN,
de
Anaxi
precisamente
son nada inoportunos
en la
no
aqu,
el poeta
a la preocupacin
si
de
N.
O. C. 192, vea
desplazados,
(en
trans
influencias
pensamiento
s cmo G . M U R R A Y ,
dando
ZuNTZ,
en lugar
egipcia
del alma. ZuNTZ, 1. c. (en n. 7 3 ) 2 1 1 , se deja
estos versos.
sa de
que
dudas de la inmortalidad:
a la sacerdotisa
por la inmortalidad
este
GR GOIR E,
como en otros pasajes,
130
en
poca.
Arquelao,
159 s.,
mandro
209.
1016:
Es
o.
al v .
la
llevar
dignos
figura
de
misterio
LA "HELENA" DE EURPIDES
En el crtico ao en que Eurpides presentaba la
Helena,
los atenienses estaban de luto por la grave derrota en Sicilia.
El sensible poeta expresaba la extrema desilusin por los e S '
fuerzos perdidos en la cruel guerra. E l arte era el que poda
dar algn consuelo: el da siguiente de perder una guerra es
el de escribir comedias. Este dicho del poeta Novalis
puede
explicar el estado de nimo de Eurpides al componer su divertida pieza a costa de la vanidad de todo empeo humano.
Eurpides refuerza los elementos romnticos en su drama
dndole un sabor extico'^. Pone en l algunos elementos egipcios, conforme a las opiniones divulgadas en la obra contempornea de Herdoto. Los faraones (o Proteos, pues no faltan
que, con razn o sin ella, han explicado el n o m egiptlogos
bre de Proteo como equivalente a la palabra egipcia " p u e r t a "
de la que procede el nombre de Faran) unas veces haban
sido amigables y generosos con los griegos y otras tan crueles
como el legendario Busiris. Tambin da a la princesa, con su
voto, un carcter poco griego
de la misma manera que es
poco helnico el olor sulfreo (865 s.) de las antorchas de que
se hace rodear para salir a escena. An ms que en la
Andr'
y Las troyanas,
donde lo extico es la familiar
maca, Hcuba
Troya homrica, Eurpides busc, como en Medea o, a l o que
podemos saber, en la contempornea Andrmeda,
el encanto
de un pas desconocido.
Cuando Helena ha conseguido que la severa y sacerdotal
princesa colabore en su salvacin y le ayude a restaurar s u
honor, lo que har posible el matrimonio de su hija, dirige la
accin, como " l a ms lista mujer de Eurpides" ^ , y sigue
76
ZUNTZ,
"
TRENKNER,
78
GILBERT, en pg. 81 de Souvenirs
d'Euripide,
75
O. C. (en n. lo) 201.
O. C. 34 n. i .
en A n i . Cl.
XVIII,
de l'gypte
dans V
"Hlne"
1949, 79-84.
GOOSSENS, O. C. 249 s . T a m b i n la tumba de Proteo es un ele-
mento egipcio (251).
80
CAMPBELL,
O. C. 127, cf. SPIRA, o. c 123.
131
ANTONIO
TOVAR
siendo coqueta, en medio de sus habilidades, al responder
(1049) al poeta, que siempre haba dudado de la inteligencia
de las mujeres:
Si
una
mujer
puede
decir
algo
discreto.
El astuto plan de Helena consiste en que Menelao se presente al rey de Egipto como un marinero que se ha librado del
naufragio. Dir al rey que Menelao ha muerto y que la viuda,
segn las costumbres griegas, tiene que ofrendarle un sacrificio
en medio del mar. As es como conseguirn el barco en que
huir. Helena cierra la escena con una oracin a las dos diosas:
Hera, benvola en esta ocasin, y Afrodita, a la que ruega
que, al menos, la lleve a morir a su tierra.
El coro aparece para recordar los desastres de la guerra de
Tfoya, debidos todos al dolo creado por Hera para sustituir
a Helena. Es un llanto funerario por la guerra misma, la guerra
perdida por Atenas
Aparece entonces el rey de Egipto. Comienza rindiendo homenaje, de un modo bien egipcio, a la tumba de su padre,
que ha puesto delante de su palacio. Pero en seguida sus amenazas le ponen en ridculo. El poeta se divierte trazando una
figura brbara, carente de mesura, que cree que Helena se ha
escapado y da rdenes de salir inmediatamente en su busca.
Pero la comedia de equivocaciones contina. Helena aparece
vestida de luto y con los cabellos cortos, lamentndose por su
viudez, que acaba de saber. Como si tal cosa fuera verdad, se
apresura a saludar al rey llamndole " ] Seor ! " , lo que puede
llenarle de esperanza. Presenta al rey al pobre marinero que
ha llegado con la noticia y que se acurruca junto a la tumba,
buscando proteccin en ella.
En esta escena la vieja irona trgica, con la que el poeta
se diriga a los espectadores aludiendo a cosas conocidas por
81
132
ZUNTZ,
O. C
(en
n.
10)
217.
LA "HELENA
DE EURPIDES
ellos pero ignoradas por el interlocutor en la escena, es otra
vez un guio, un guio lleno de humor. Cuando Helena y
Teoclmeno han ajustado un pacto, es divertido que el marido, Menelao, hable a su mujer (1288 ss.) con palabras de doble
sentido, ininteligibles para el rey de E g i p t o :
A tu esposo
has
de amar,
Pues
y dejar
presente
al que no es.
es lo que te est
mejor
en este
caso.
El rey accede a t o d o : les dar lo necesario para el fnebre
rito, y ofrece premiar al nufrago por las buenas noticias que
le ha trado.
Un nuevo canto coral (1301-1308) interrumpe la marcha de
la accin en el momento decisivo. Se trata de un apasionado
estsimo de los que algn fillogo*^ ha llamado
cos". Se han discutido mucho su significacin
con la tragedia. Para algunos comentaristas
"ditirmbi-
y su relacin
es un caso ms
de esos coros que no sirven ms que de entreacto (jx(3Xi^ov)
precisamente cuando la tragedia se desprende de sus elementos tradicionales; pero al analizarlo se descubre que un himno
religioso en este punto no slo es paralelo del que en lugar
correspondiente de la Ifigenia
se dedica a Apolo
Turica
sino
que muy bien podra obedecer, en el espritu del poeta y en
el de su pblico, a la preocupacin que produca en sus conciencias la profanacin de los misterios por Alcibades y sus
amigos
82
WITZ,
83
t.
KRANZ,
citado
Griechische
A s el
por L E S K Y ,
Verskunst,
mismo
O. C. (en n. 49) 205. Ci.
reimpr. Darmstadt,
GRGOIRE
(Sur
un
choeur
WILAMO-
1958, 215 s.
d'Euripide,
en L e s
Cl. V I I , 1938, 321-330)
84
ZUNTZ, O. C
85
GRGOIRE, o. c. (en n. 32) 14, habla de "psychose du sacrilge".
(en n. 10) 226 s. Cf. tambin PiPPiN, o. c. 155 s.
El intento de GoLANN (The
Trans. Proc. A m . Philol.
una
pieza
orgnica
Third
Ass.
Stasimon
LXXVI,
en la tragedia,
of Euripides'
"Helena",
en
1945, 31-46) de probar que es
y que se refiere
no a Demeter
133
ANTONIO
Nuevo " t r a v e s t i " :
armado
TOVAR
ahora Menelao aparece baado, vestido,
Helena comenta gozosa cmo marcha su engao, con
la complicidad de Tenoe, que guarda silencio. El rey egipcio
aparece, sometido al hechizo de Helena, para poner a disposicin de Menelao la nave fenicia que necesitan para huir. El
espectador ve cmo el pobre rey de Egipto es burlado
por
Helena. Con sus fingidas lgrimas le arranca la orden de que
los hombres de la nave han de obedecer al disfrazado Menelao.
Que
con
tus
lgrimas
no
daes
demasiado
tu
cutis,
dice el rey (1419) a la hermosa espartana, y da rdenes a los
suyos de que comiencen los cantos para preparar sus bodas.
La accin ahora se distribuye ordenadamente en cortos actos separados por canciones del coro. El lirismo de Eurpides
en este ltimo estsimo se desborda : canta la nave fenicia que
va a conducir a Helena y su esposo a Esparta, canta los santuarios y la ciudad lacedemonia e invoca finalmente a los Dioseuros como para preparar el final.
La princesa Tenoe ha comprometido su suerte al ayudar
a la pareja fugitiva. Cuando todo se descubre mediante la relacin de un mensajero dirigida al rey, que de nuevo hace el
ridculo con su torpeza, la ira de ste se vuelve contra su
hermana. Apenas si el coro, interponindose, puede impedir
que el monarca la mate. E n tan difcil situacin, el poeta acude a
su receta para los casos desesperados, el deus ex machina,
y
aparecen en lo alto de la escena las figuras de los Dioscuros,
Castor y Plux, los hermanos de Helena.
Ordenan al rey tranquilizarse y admitir una solucin que
es la mejor y ms justa. Protegen a T e n o e y ordenan al soberano que la respete, puesto que (1648 s.)
no falta contra
las
Core,
no
justas
rdenes
134
de
los
sino precisamente a Helena
es convincente.
86
ti tu hermana
PLPPLN, o. c. 152.
Tenoe
dioses
como hija
y
de
al
de
tu
guardar
padre.
Nmesis,
parece que
LA "HELENA" DE EURPIDES
Este desenlace del nudo trgico por medio del deus
machina
ex
siempre nos parece poco artstico, externo y difcil
de entender
El procedimiento es tan inadmisible que en nin-
guna de las tragedias modernas de tema clsico, de Giraudoux
a Anouilh y Sartre, se acude a l
Helena es divinizada, elevada por los Dioscuros a su mismo
nivel. La isla que se tiende frente a la costa de tica, por donde
pas Helena, o su imagen
cuando Hermes la llevaba para
librarla de Paris, conserva el nombre de la herona, y Eurpides
lo que pretende es corregir tambin en este punto la leyenda
divulgada
La tragedia termina con la sentenciosa breve estrofa de que
Eurpides ha hecho uso, al parecer, en muchas piezas, comenzando por Alcestis,
la ms antigua entre las conservadas, y terminando con el drama postumo Las Bacantes.
Claro que lo
sabemos de la tradicin manuscrita y los problemas de fidelidad
e integridad de los testimonios no nos permiten estar seguros,
pero este extrao poeta usa las mismas palabras para comentar
un final feliz, como en nuestra tragedia, y para la situacin
87
Cuando,
por ejemplo,
hace
unos
aos
la Helena
fue represen-
tada en Colonia, los periodistas que reseaban el acto comentaban irritados
88
1964,
lo que pareca
Cf.
AYLEN,
un triunfo
Greek
de la mentira
Tragedy
and
the
(cf. SPIRA,
Modem
o. c. 123).
World,
Londres,
donde se puede ver lo inaplicable del procedimiento en la escena
moderna.
89
Cf. la nota de GRGOIRE,
O. C. (en n. 32), a este pasaje
y DE-
LEBECQUE, o. c. 344 s., que imagina que la isla fue alguna v e z bastin
del t i c a ;
no h a y la menor referencia, ni ningn vestigio
arqueolgico
de tal cosa.
9*
L o que quiere desmentir el poeta es que aqulla, con su nombre,
sea la isla de Crnae, donde se unieron por primera v e z Paris y Helena (r 445) segn la identificacin acostumbrada (Estrabn I X , i , sch.
H o m . 1. c , sch. in II. I, 118 Bekker, sch.
91
n.
Cf. sobre
los versos
10) 239 s., que creen
finales,
Townl.
RIVIER,
que los versos
in .
O. C , y
ZUNTZ,
no se usan
l, 123 E . Maas).
o. c. (en
mecnicamente.
135
ANTONIO
TOVAR
Eurpides obedeca a las leyes de la tragedia. N o a las leyes
externas y visibles, las que cualquiera puede descubrir, sino
a las ntimas y profundas leyes del teatro. En el final feliz
de Helena podemos ver cmo lo sagrado se ha vuelto profano.
Frente a las circunstancias desgraciadas que rodean la vida
de los atenienses en aquel tiempo, el poeta levanta estas construcciones juguetonas de su fantasa
Por lo dems, no era esa
su solucin definitiva, por cuanto, despus de la profanizacin
de Helena,
el incansable poeta volver a las fuentes sagradas
de la tragedia
Pero ahora, al haberse desvanecido la religin, el misterio
se ha convertido en pera. Al renovarse la msica, el viejo
coro, que proceda de la msica coral, es sustituido por solos,
arias. Con el desarrollo de la lgica, el misterioso dilogo entre
el actor embriagado y el coro religioso se convierte en sofstica,
y as el poeta intenta, a travs de los diferentes actores, todas
las soluciones posibles.
Pero esto significa que el teatro, lo que llamamos an, en
griego, teatro ha roto su capullo, ha salido del sagrado recinto
en que haba nacido. Eurpides, como es bien sabido, perdi
en cuanto a xitos inmediatos. Sus triunfos en vida fueron menos que los de sus grandes predecesores. Sus contemporneos
no gustaron de aquel poeta problemtico, demasiado crtico,
demasiado moderno, demasiado inquieto. Las coronas de los
agones eran para Sfocles, no para el melanclico poeta que
amaba la soledad, lea libros y discuta con filsofos.
Pero conquist a la posteridad. Frente a los innovadores
posteriores, un siglo ms tarde, segua pareciendo el poeta ms
trgico. Lo que irritaba en la Helena
a Aristfanes aseguraba
L E S K Y , O. C. (en n. 21) 222 vea en ellos no los dioses de la mitologa,
sino los de
en que
ellos.
93
136
la
filosofa.
KARIN A L T ,
92
O. C.
I I,
ve
lo
trgico de
Eurpides en estos aos
presenta a los dioses jugando con los hombres sin cuidarse
Helena es un juguente en manos de
RiVIER,
o.
C.
178.
las fuerzas
divinas.
de
LA "HELENA" DE EURPIDES
el xito a las ms repetidas reencamaciones de sus hroes escnicos, en Roma con Accio, en Viena con H u g o von Hofmannstahl, en la corte de Versalles con Racine, en los teatros de
pera con la msica de Gluck. D e Eurpides arranca el teatro
universal, que se hizo posible al perder las sacras races que an
tenan en Atenas las obras maestras de Esquilo y Sfocles.
Al romper el poeta las leyes extemas de la tragedia y estudiar los conflictos morales y los caracteres, las figuras eternas y
enigmticas del amante y la adltera, el padre y la esposa,
la concubina y el hijo, el extranjero y la madrastra, las figuras,
en una palabra, del hombre y la mujer, abri el camino a un
teatro universal cuyo siguiente estadio es la comedia nueva.
Pues se atrevi a descubrir los conflictos humanos, las eternas
tormentas en el corazn de los hombres, ya n o ligados a la
religin local o a las leyes de Atenas. Por eso la comedia nueva
deriva en parte de Eurpides. Fue l quien ense a Menandro
a transformar tambin la vieja y sagrada comedia ateniense
en un modelo universal.
As la Helena,
realmente una obra no de las mejores de
Eurpides, frivola en cierta medida, como hemos visto, casi
un preludio de la comedia nueva, nos ayuda a descubrir la
clave del xito de Eurpides o, si se prefiere, la esencia del
teatro occidental. Como Eurpides corta el cordn umbilical
que an ligaba a Esquilo, Sfocles y Aristfanes a la tierra
sagrada del tica, abre las posibilidades del teatro en todas
nuestras literaturas; y no slo el mundo occidental, sino la
remota India de Kalidasa o la parte ms comprensible del teatro amerindio, que en el Ollantay vemos, deben, en este ltimo
caso a travs de ecos del teatro espaol, algo a la perenne
tradicin fundada por Eurpides.
Mantengamos, como estudiosos de los clsicos, que las maravillas del teatro universal se deben a las grandes figuras que
crearon la tragedia y la comedia griega, pero muy especialmente
a nuestro poeta, a Eurpides, el o K r i V L K q <)iXoo(])0(;, como le
llama Ateneo (561 a). Su curiosidad, su incesante preguntar, su
137
LA "HELENA" DE EURPIDES
inquietud intelectual, le ayudaron a abrir la escena y a hacer de
ella n o ya una creacin ateniense, sino una posibilidad universal.
T a l fue la obra del , del hombre problemtico
cuyo estudio durar mientras el corazn y la cabeza se disputen
las decisiones del hombre
'4
138
MASQUER AY,
Eur
ip
i de
et ses i des,
Pan's, 1908, pg. I X .