Está en la página 1de 493

DEDICATORIA.

! Al pueblo maya poqomchi’ que se encuentra en varios municipios


de Guatemala y que hace uso debido de su idioma.
! A los poqomchi’ de Tactic: Aj Chi B’aatz’.
! A los poqomchi’ de Tamahú: Aj Tamub’.
! A los poqomchi’ de Purulhá: Aj Purulha’.
! A los poqomchi’ de Tucurú: Aj Tuhkur.
! A los poqomchi’ de la Tinta: Aj pan Tiinta.
! A los poqomchi’ de Telemán: Aj Teleman.
! A los poqomchi’ de Panzós: Aj Pansoos.
! A los poqomchi’ de Santa Cruz V.: Aj Munchu’.
! A los poqomchi’ de San Cristóbal V.: Aj Chi’ Chooh.
! A los poqomchi’ de Chicamán: Aj Chikamam.
! A los poqomchi’ de Belejú: Aj B’elejeeb’ ju’ yuuq’.
! A los poqomchi’ de las diferentes aldeas, caseríos, colonias,
barrios y municipios que aquí no se mencionan.
! A las personas e instituciones que de alguna manera resaltan el
idioma, cultura del pueblo maya, especialmente el poqomchi’.

Marcel Dobbels
Abril 2,004.

III
Cobán, Alta Verapaz, mayo 2004
Guatemala, Centro América

Estimados (as) lectores (as):

Con el objetivo de contribuir al mejoramiento cualitativo del Sistema


Educativo de Guatemala, el Programa de Apoyo al Sector Educativo en
Guatemala -PROASE- fruto de la cooperación entre la Unión Europea y el
Gobierno de Guatemala por intermedio del Ministerio de Educación -MINEDUC,
entrega el presente material, concebido como un valioso instrumento de reflexión
y de trabajo, útil para quienes se sienten motivados (as) en enseñar mejor y para
quienes desean aprender más.

Lic. Augusto Leonel Sandoval Carpio Lic. Joaquim Cordeiro


Co-Director Nacional Co-Director Europeo
Kob’aan, ruyuq’ul Verapaz, Roo’ poh haab’ 2004.

Hat taq aj ilhujineel.

Chi toob’b’al k’isinoq reh runimteesjiik wach ruloq’il i cholinik k’uhtanik reh
qatinamitaal Paxiil, re’ Molamil tob’inel runimteesjiik wach i cholinik ayu’
Watemaala-PROASE-, toob’inik inchalik kuuk’ tageh ch’uhtaal chi tinamitaal
aj Juntar Palaw (UNION EUROPEA) ruch’ihil i rajab’esil reh qatinamitaal
Watemaala ruuk’ i nahineel reh cholinik k’uhtanik (MINEDUC), iruq’ahsaj taq
aweh i huuj wilih re’ kamaj chi rukapeeb’jiik riij ruloq’il taq aq’or’b’al eh toob’b’al
taq aweh pan akamaj, re’ wilih looq’ eh kamaneel wo’ chi keh taqeh inkaaj
kiniimb’isam wach i kiq’orb’al oon inkaaj kicholem i q’orik Poqomchi’.

Lic. Augusto Leonel Sandoval Carpio Lic. Joaquim Cordeiro


UCH K’AMAL B’EEH REH UCH K’AMAL B’EHIL REH JUNTAR
QATINAMITAAL PALAW TINAMIT
Autor: Marcel Dobbels C.I.C.M.

MINISTERIO DE EDUCACIÓN -MINEDUC-

Ingeniera María del Carmen Aceña


Ministra de Educación

Licda. Miriam Irene Castañeda


Viceministra Administrativa

Licda. Floridalma Meza


Viceministra Técnica

Lic. Celso Chaclán Solís


Viceministro Bilingüe e Intercultural

Licda. Herminia de Muralles


Directora DICADE

Licda. Virginia Tacam de Tzul


Directora DIGEBI

Lic. Humberto Rivera


Director Departamental de Educación de Alta Verapaz

Lic. Fernando Caballeros Alvarado


Director Departamental de Educación de Baja Verapaz

PROGRAMA DE APOYO AL SECTOR EDUCATIVO EN GUATEMALA -PROASE-

Lic. Joaquim Cordeiro


Co-Director Europeo

Lic. Augusto Leonel Sandoval Carpio


Co-Director Nacional

EQUIPO DE EDICIÓN PROASE

Lic. Alfonso Buc Choc


Coordinador de Area Educación Bilingüe Intercultural

Lic. Miguel Herrera


Asesor Europeo en Materiales Educativos

Rafael Buc Quej


Investigación y diagramación

D.G. Diana Zepeda Gaitán


Adecuación gráfica

Area
Diccionario Castellano-Poqomchi’
Oficinas de PROASE/UE Guatemala, Rupatil PROASE/UE Watemaala
Centro América Yejalil Abya Yala

DICCIONARIO TUSQ’ORIK
Diccionario Castellano-Poqomchi’ Kaxlan Q’orik-Maya Poqomchi’
Primera Edición 2004 Peet Eliik 2004
Coordinación y financiamiento: Ye’ol tumiin:
PROASE/UE PROASE/UE
Producción Editorial: Marcel Dobbels Tiq’anel Huuj: Marcel Dobbels
Impreso en Guatemala Xpuhkjik Watemaala.
FOTOGRAFIA CARÁTULA FOTOGRAFIA CARÁTULA
DINTEL 41. The British Museum. DINTEL 41. The British Museum.
1886-315 1886-315
Yaxchilan Chiapas, México, Templo 42. Yaxchilan Chiapas, México, Templo 42.
Clásico Tardío, 755 d. C. Descubierto Clásico Tardío, 755 d. C. Descubierto
por Alfred Maudslay. Mundo Maya. por Alfred Maudslay. Mundo Maya.
Cholsamaj 2001,442. Cholsamaj 2001,442.
ISBN:
ISBN:

ESTE EJEMPLAR NO PUEDE


SER VENDIDO RE’ HUUJ WILIH
XA SIIH

No es responsabilidad de PROASE/UE el Re’ xitiiq’anik reh i huuj wilih, re’ keh ne


contenido de este documento, sus kiq’orik chi riij eh chu’nchel chih inkan chu
opiniones no comprometen paam, ma’ raaj ta ruq’orom chi rub’iis
necesariamente a PROASE/Unión Europea kapeew i PROASE/UE ni xa ta re’ wo’ keh i
ni a la fuente de financiamiento. ye’el tumiin.
INTRODUCCION

Al comienzo del año 2003, tuve la satisfacción de presentar al


público el diccionario “TUSQ’ORIK: Poqomchi’ - Kaxlan q’orik”,
como parte de mi más caro sueño: llevar a Guatemala y al mundo
interesado, un frondoso volumen para el aprendizaje de la lengua
poqomchi’, siempre dinámica, llena de creatividad en la cual
abundan neologismos propios de una lengua activa en la formación
de nuevos vocablos, que no son parte de su propio ámbito.
En ésta ocasión con la presentación del “DICCIONARIO: Castellano-
Po q o m c h i ’ ” , c o m p l e t o l a t a r e a q u e m e i m p u s e y q u e t a n t a
satisfacción me ha proporcionado, en la seguridad que será de
gran utilidad para las personas que comienzan a tener contacto
con el pueblo poqomchi’.
Las ilustraciones al comienzo de cada letra, como en el libro
anterior, tienen el propósito de facilitar la comprensión de las
palabras, en particular los neologismos y tecnicismos. En el texto
se incluyen así mismo, algunos cuadros de la conjugación de los
verbos y una breve explicación de su uso y manejo.
Finalmente, quiero agradecer a todas las personas que, de una u
otra forma, han colaborado en la realización de ésta obra
completa; de manera muy especial, dirijo mi agradecimiento al
Reverendo J. Lapauw, Superior General de la Congregación del
Inmaculado Corazón de María (C.I.C.M.) por su apoyo moral y
financiero.

“ADELANTE AMIGAS Y AMIGOS POR UNA COMUNIDAD MULTILINGUE”

Marcel Dobbels
Abril 2,004.

I
- Marcel Dobbels, nacido en Tielt
(Bélgica), el 21 de Julio de 1923.

- Desde el 8 de Septiembre de 1944 es


miembro de la Congregación del
Inmaculado Corazón de María
(C.I.C.M.).

- Misionero en la actual República del


Congo del año 1950 hasta 1977.

- Trabajo misionero en Guatemala desde


el año 1979 hasta esta fecha,
principalmente en el area Poqomchi’.

slebbodram@yahoo.fr
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

- Keej B’uk, Rafael Buc Quej, nacido en Chi


B’aatz’, Tactic, Alta Verapaz, 28/03/73.

- T.U. lingüísta Poqomchi’.

- Investigador, capacitador y traductor


del idioma maya Poqomchi’ desde el año
1995, miembro inscrito de la Academia
de Lenguas Mayas de Guatemala.

- Estudiante de Licenciatura en Ciencias


Jurídicas y Sociales, Universidad
Rafael Landívar.

rbuc@correo.url.edu.gt
mayanhih3keejs@yahoo.es

II
DEDICATORIA.
! Al pueblo maya poqomchi’ que se encuentra en varios municipios
de Guatemala y que hace uso debido de su idioma.
! A los poqomchi’ de Tactic: Aj Chi B’aatz’.
! A los poqomchi’ de Tamahú: Aj Tamub’.
! A los poqomchi’ de Purulhá: Aj Purulha’.
! A los poqomchi’ de Tucurú: Aj Tuhkur.
! A los poqomchi’ de la Tinta: Aj pan Tiinta.
! A los poqomchi’ de Telemán: Aj Teleman.
! A los poqomchi’ de Panzós: Aj Pansoos.
! A los poqomchi’ de Santa Cruz V.: Aj Munchu’.
! A los poqomchi’ de San Cristóbal V.: Aj Chi’ Chooh.
! A los poqomchi’ de Chicamán: Aj Chikamam.
! A los poqomchi’ de Belejú: Aj B’elejeeb’ ju’ yuuq’.
! A los poqomchi’ de las diferentes aldeas, caseríos, colonias,
barrios y municipios que aquí no se mencionan.
! A las personas e instituciones que de alguna manera resaltan el
idioma, cultura del pueblo maya, especialmente el poqomchi’.

Marcel Dobbels
Abril 2,004.

III
AGRADECIMIENTO
Agradezco profundamente:
! Al Corazón del Cielo y de la Tierra, al Creador y Formador por haberme
permitido conocer su Espíritu y Grandeza.
! Al pueblo poqomchi’ en general, especialmente de Tamahú por haberme
recibido en sus hogares con mucho cariño para conocer su idioma y su
cultura.
! A las diferentes personas con quienes estuve compartiendo durante largos
años el habla Poqomchi’.
! A los amigos que me apoyaron económicamente, para llevar a cabo este
trabajo.
! A la señora Ramona Hilda Martínez de Lauwers que con mucho esmero
revisó el texto en español.
! A Rap B’uk Keej por su dedicación para contextualizar las palabras, el
levantado de texto y la diagramación.
! A -PROASE- (Programa de Apoyo al Sector Educativo en Guatemala) por su
apoyo incondicional para la impresión y divulgación de este diccionario.
! A -DIGEBI- (Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural) por su
valiosa colaboración, procurándonos un listado de neologismos.

¡SIGAMOS ADELANTE PARA APRECIAR LOS VALORES CULTURALES PROPIOS,


APOYANDO LA IDENTIDAD MAYA POQOMCHI’,
PARA GUARDAR SU RAIZ,
PARA GUARDAR SU SEMILLA,
PARA QUE FLOREZCA,
PARA QUE DE ETERNOS FRUTOS!

“QUE EL PUEBLO POQOMCHI’ TENGA PAZ, MUCHA PAZ Y QUE


SEA FELIZ”.

Marcel Dobbels
Abril 2,004.

IV
RUT’YOOSJIIK
Inut’yosej ruuk’ chu’nchel nuk’uxl:
! Reh i Ruk’uxl Taxaaj, Ruk’uxl Ak’al, Aj Tz’aqool B’itool noq xuyeew
nuk’achariik reh reht’aaljiik paam i ruxlab’al, ruwii’ ruloq’il.
! Keh taqeh chi kuncheel aj Poqomchi’, je’ wo’ re’ xti inutyoxej taqeh keh aj
Tamub’ noq xinkik’ul pan kipaat kiye’aab’ ruuk’ kiloq’il reh rilariik eh
rutz’irariik riij i kiq’orb’al, kina’ojb’al kapeb’al.
! Keh taqeh k’ihaal chi k’achanaam awach taqe uuk’ xnuq’or rib’iral i
ruq’orkiil chi haab’ i Poqomchi’ q’orb’al.
! Keh taqeh wuchq’orob’, re’ taqeh xinkitob’eej ruuk’ kihoob’ lajeeb’ reh
chi xooj eloq wach i wilih.
! Reh i tuut Ramona Hilda Martínez de Lauwers re’ xtoob’inik chi korik reh
rutz’irariik riij i kaxlan q’orb’al.
! Reh i Rap B’uk Keej ruuk’ rukamaanjiik wach taqeh ju’jun chi q’orik eh je’
wo’ reh rehteesjiik ruwachil pan kemb’al tz’ihb’.
! Reh i Molaab’ -PROASE- (Programa de Apoyo al Sector Educativo en Gua-
temala) ruuk’ rutoob’iniik chi manlik reh chi xelik wach eh je’ wo’ reh
rupuhkteesjiik ruq’orkiil i Tusq’orik wilih.
! Reh i Molaab’ -DIGEBI- (Dirección General de Educación Bilingüe Intercul-
tural) ruuk’ rutoob’iniik chi manlik ruuk’ ruye’ariik qeh i ak’ taq q’orik
rutiq’aam.

¡TAQ TAQ CHI QAWACH REH RUK’AXARIIK WACH CHIH WILIK QEH REH I
QAWII’ LOQ’IL, RUTOOB’JIIK I RUWA’RIIK I MAYAAB’ POQOMCHI’,
REH RUKOLOOB’JIIK I RAA’ RI’SIL,
RUMOLARIIK RIJA’EEL, REH CHI NE INIXMAK’INIK,
REH CHI NE RUYEEW RUWACHIL JUNELIIK!

“ATOOB’ TA CHI REH I TINAMITAAL POQOMCHI’ NE INWIH’IK PAN


TUQKIIL,YOHB’AAL TA WACH TUQKIIL EH SUQ TA RUK’UXL”.

Marcel Dobbels
Abril 2,004.

V
A continuación se presentan las referencias de abreviaturas utilizadas en este diccionario, a fin de
facilitar su uso y manejo.

ABREVIATURAS
+c consonante exhort. Exhortativo
+v vocal exs. Existencial
adj. adjetivo F. pos. Forma poseida
adv. adverbio fem. Femenino
af. Afirmación F.a. Forma alternativa
afe. Afectivo fr. Formal
ald. Aldea fut. Futuro
altern. Alternativa fut. Cerc. Futuro Cercano
art. Artículo gram. Gramática
artif. Artificial imp. Imperativo
aso. Asociativo ind. Indicativo
c. Cuerpo inst. Instrumental
cas. Caserío insta. Instantáneamente
col. Colonia instr. Instrumento
com. Completivo INT. Intensificador
compl. Complemento int. Interrogación
con. Condicional interj. Interjección
conj. Conjugación intr. Intransitivizador
cons. Consonante irr. Irreal
cot. Contracción loc. Locativo
def. Verbo defectivo mas. Masculino
dem. Demostrativo med. Medicinal
dep. Deporte M. Intr. Modelo Intransitivo
der. Derivación, mov. Movimiento
derivacional. mpr. Marcador personal
des. Desusado Mun. Municipio
dsp. Despectivo N.P. Nombre propio
detenid. Detenidamente neg. Negación
dir. Direccional num. Número
disuas. Disuasivo ont. Onomatopeya
elem. Elemento pal. Palabra
ENF. Partícula enfática par. Partícula
esp. Especie par. dem. Partícula demostrativa
enf. Enfermizo par. dir. Partícula direccional
exag. Exageradamente part. Participio

VI
pers. Persona Sta. Santa
pl. Plural sub. Subordinador
pos. Posición suf. Sufijo
pref. Prefijo sust. Sustantivo
prep. Preposición tot. Totalmente.
Pres. Hab. Presente habitual tr. Transitivizador
pron. Pronombre V. Verapaz
pron. indic. Pronombre indicativo A.V. Alta Verapaz
pyr. Peyorativo v.d.e. Verbos de estado
rápid. Rápidamente v.d.i. Verbos derivados
Rec. Pas. Recién pasado intransitivos
rel. Relativo v.d.2 Verbos derivados de los
repen. Repentinamente verbos v.m.r.
repet. Repetidamente v.e.i. Verbos exclusivamente
retrosp. Retrospectivo intransitivo
rotunda rotundamente v.m.r. Verbos monosilábicos de
sc. Sufijo de categoría raíz
San Crist. San Cristóbal v.p. Voz pasiva
seguid. Seguidamente v.r. Verbo reflexivo
sex. Sexualmente var. Variante
sin. Sinónimo vgl. Vulgarismo

VII
A, a

Avión
Xihkch’ihch’

1
1
Abaco: ajlanb’al, b’irb’al riij. Abarrotar: 1. v.d.i. nuujsanik. Abarrotarlo:
Abajito de: pan yuuq’ kohoq. +nuujsaj, +nuujsam. F.a. +nuujsaan.
Abarrotado: nuujsamaj, nuujsinaq. >1.
Abajo: pan yuuq’. / Abajo en el suelo:
Abarrotar: v.d.i. nuujisanik. Abarrotarlo:
wach ak’al. > Abajo de: chi ri’sil, chi
+nuujisaj, +nuujisam. F.a. +nuujisaan.
rehkeen.
Abarrotado: nuujisamaj, nuujisinaq.
Abalanzarse (en lodo): v.e.i. tz’aqlojik. Abeja: 1. q’ehkaab’, tz’ub’en riis kaab’,
F.a. +tz’aqlooj. Abalanzado: +chikopaal kaab’, winaq kaab’. / 2. Abeja
tz’aqlojinaq. de tierra: k’ixun, jojmok. / 3. Abeja
Abandonado: kahneel. / Abandonado serena (mosca del dulce): utz’ kaab’.
por olvido: q’ehb’eel. Abejorro: unen.
Abandonar: 1. v.d.i. kaananik. Abelino: n.p. Lin, Ab’elin.
Abandonarlo: +kanaa’, +kanaam. F.a. Abertura: hewhew./ hoop. Abertura
+kaanaan. Abandonado: kaanamaj, de: +hopil.
kaaninaq. Abandonarse: kaananik +iib’. Abeto de Guatemala: sohchaj.
>1. Abandonar: v.d.i. kahnanik.
Abierto (camisa o bragueta): dsp. v.d.e.
Abandonarlo: +kahnaaj, +kahnaam.
pech’lik, pech’el+. > Abierto (ropa)
F.a. +kahnaan. Abandonado: kahnamaj,
v.d.e. weqlik, weqel+.
kahninaq. / 2 v.e.i. Abandonarse: kahnik.
Abiertos: hawaaw.
F.a. +kahn. Abandonado: kahninaq.
Abismo: jooj yuuq’, julkahq, sihtuun,
Abanicar: v.d.i. wahlanik. Abanicarlo: siwaan.
+wahlaaj, +wahlaam. F.a. +wahlaan.
Abanicado: wahlamaj, wahlinaq. Ser Abjal (cas. Tamahú): Ye’aab’ jal: Troja
para mazorcas.
abanicado: wahljik.
Ablandador: t’aaqb’isoom, t’aaqb’isom+,
Abanico: wahb’al, wahlb’al. t’aqb’eesb’al.
Abaratado: qajlik tz’aaq, qajinaq tz’aaq. Ablandar: 1. v.d.i. t’aaqb’isanik. Ablandarlo:
Abaratador: qahsoom, qaasoom. +t’aaqb’isaj, +t’aaqb’isam. F.a.
+t’aaqb’isaan. Ablandado: t’aaqb’isamaj,
Abaratar: 1. qaasanik tz’aaq, qahsanik
t’aaqb’isaninaq. Ser ablandado:
tz’aaq, qajik tz’aaq. / 2. Abaratar: v.d.i.
t’aaqb’eesjik. / 2. Ablandarse: v.e.i.
qaasanik, qahsanik. Abaratarlo:
t’aaqb’ik. Ablandado: t’aaqb’inaq.
+qahsaj, +qahsam. F.a. +qahsaan.
Abaratado: qahsamaj, qahsinaq. Ser Ablongo: yub’yub’ rooq.
abaratado: qahteesjik. / 3. Abaratar: Abofeteado: poq’oj chi q’ab’iis.
v.m.r. sub’uj. Abaratarlo: +sub’, +sub’um. Abogado: aj ko’loom ruuk’ taq’ab’, aj
Abaratado: sub’uuj, sub’winaq. M. Intr. potzool, ko’loom pan taq’ab’, kolool.
+sub’wik. Ser abaratado: sub’arik. / 4. Abollado: hopeel wach, potz’el wach,
Abaratar: v.d.2 sub’ib’ik. sab’lik.

2
2
Abolladura: jooj. Abrahám: n.p. Ab’ran.
Abollar: 1. v.d.i. saab’inik.Abollarlo: +sab’aa’, Abrasar: 1. v.d.i. aq’uutrisanik. Abrasarlo:
+sab’aam. F.a. +saab’iin. Abollado: +aq’uutrisaj, +aq’uutrisam. F.a.
saab’imaj, saab’inaq. / 2. Abollar: v.m.r. +aq’uutrisaan. Abrasado: aq’uutrisamaj,
sab’aj. Abollarlo: +sab’, +sab’am. F.a. aq’uutrisinaq. / 2. Abrasarse: v.e.i. qopik.
sab’oj. Abollado: sab’ooj, sab’winaq. M. F.a. +qop. Abrasado: qopinaq.
Intr. +sab’wik. Ser abollado: sab’arik. Abrazadera: q’ahchb’al.
Abominable: poq’b’al xab’ik. Abrazador: aj q’ahchoom, aj
Abonar (crédito): 1. ch’aqaj wach k’aas, q’ahchom+.
tojoj k’aas chi kok’lomiil. / 2. Abonar Abrazar: 1. v.d.i. q’ahchinik. Abrazarlo:
(terreno): kojoj ruraxiil, kojoj q’ahiis, +q’ahcheej, +q’ahcheem. F.a.
kojoj ab’oono, raaxb’isanik paam. /3. +q’ahchiin. Abrazado: q’ahchimaj,
Abonar: v.d.i. raaxb’isanik. Abonarlo: q’ahchinaq. Abrazarse: q’ahchinik +iib’.
+raaxb’isaj, +raaxb’isam. F.a. Ser abrazado: q’ahchjik. /2. Abrazarse:
+raaxb’isaan. Abonado: raaxb’isamaj, q’ahlinik +iib’. /3. Abrazar (repet.): v.e.i.
raaxb’isaninaq. q’ahchib’ik.
Abonera: ye’aab’ reh raxiil ak’al. Abrazo: q’ahch.
Abono: ab’oono, q’ahiis, iq’omak’al, Abreviatura: tupq’orik.
awoono, raaxb’isan paam, raxb’eesb’al,
Abridor (boquete): k’erool, k’erol+, aj
raxiil ak’al. > Piimb’isoom, piimb’isom+.
tehel, tehool.
/ Abono natural: b’oono, q’ahiis. Abono
natural de: +q’ahisaal. Abono orgánico: Abrigado: b’ihtz’ik.
rax paam ak’al Abrigador: motzool, motzol+.
Aborrecedor: ixowaneel, ixowaal, Abrigar: 1. v.d.i. mohtzinik. Abrigarlo:
ixowal+. +mohtzeej, +mohtzeem. F.a. +mohtziin.
Aborrecer: v.d.i. ixowanik. Aborrecerlo: Abrigado: mohtzimaj, mohtzinaq. Ser
+ixowaaj, +ixow, +ixowaam. F.a. abrigado: mohtzjik. Abrigarse:
+ixowaan. Aborrecido: ixowamaj, mohtzinik +iib’. Abrigar (bajo el güipil):
>1. v.d.i. kuhpinik, kuhpanik. Abrigarlo:
ixowinaq. Ser aborrecido: ixoowjik.
+kuhpeej, +kuhpeem. F.a. +kuhpaan,
Abortar: +ik’saj +iib’, b’anaj q’eb’ooj,
+kuhpiin. Abrigado: kuhpimaj,
qajik.
kuhpinaq. Ser abrigado: kuhpjik.
Abotonador: b’otoneel. Abrigarse (bajo el güipil): kuhpanik +iib’,
Abotonar: 1 v.d.i. b’otoninik. Abotonarlo: kuhpinik +iib’. >2. Abrigar: v.d.i.
+b’otoneej, +b’otoneem. F.a. +b’otoniin. mahkinik. Abrigarlo (bajo güipil):
Abotonado: b’otonimaj, b’otoninaq. Ser +mahkeej, +mahkeem. F.a. +mahkiin.
abotonado: b’otoonjik. / 2. Abotonar: Abrigado: mahkimaj, mahkinaq. >3.
kojoj b’otoon. Abrigar: v.d.i. moh’inik. Abrigarlo:

3
3
+moh’eej, +moh’eem. F.a. +moh’iin. Abierto: jahooj, jahwinaq. M. Intr.
Abrigado: moh’imaj, moh’inaq. Ser +jahwik. Ser abierto: jaharik. >1. Abrir
abrigado (bajo el güipil): moh’jik. >4. (boca o piernas): v.m.r. k’ab’aj. Abrirlo:
Abrigar: v.d.i. mootzanik. Abrigarlo: +k’ab’, +k’ab’am. F.a. k’ab’oj. Abierto:
+motzaa’, +motzaam. F.a.+mootzaan. k’ab’ooj, k’ab’winaq. M. Intr.
Abrigado: mootzamaj, mootzinaq. +k’ab’wik. Ser abierto: k’ab’arik. >2.
Abrigarse: mootzanik +iib’. / 2. Abrigar Abrir: v.m.r. tehej. Abrirlo: +teh,
(envolviendo): v.m.r. b’atz’aj. Abrigarlo: +tehem. F.a. tehoj. Abierto: tehooj,
+b’atz’, +b’atz’am. F.a. b’atz’oj. tehwinaq. M. Intr. +tehwik. Ser abierto:
Abrigado: b’atz’ooj, b’atz’winaq. M. teharik. Abrirse (tendiéndose): tehej
Intr. +b’atz’wik. Ser abrigado: +iib’. >3. Abrir acceso: tehej chii’. >4.
b’atz’arik. >1. Abrigar: v.m.r. motzoj. Abrir boca: tehej chii’. >5. Abrir
Abrigarlo: +motz, +motzom. Abrigado: brecha: tehej b’eeh. >6. Abrir casa:
motzooj, motzwinaq. M. Intr. +motzwik. tehej paat. >7. Abrir paso: tehej iik’b’al.
Ser abrigado: motzarik. Abrigarse: >8. Abrir: dsp. tehej wach. / 3. Abrirse
motzoj +iib’. / 3. Abrigarse: v.e.i. (fácil acceso): v.e.i. tehik. F.a. +teh.
mohtzik. F.a. +mohtz. Abrigado: Abierto: tehinaq. >1. Abrirse (repen.):
mohtzinaq. >1. Abrigarse: v.e.i. pohyik. v.e.i. tehwanik. F.a. +tehwaan. Abierto:
F.a. +pohy. Abrigado: pohyinaq. / 4. tehwaninaq. >2. Abrirse (ventana,
Abrigarse: sokinik +iib’. / 5. Abrigado: puerta): v.e.i. hawlojik. F.a. +hawlooj.
v.d.e. motzlik, motzol+. >1. Abrigado Abierto: hawlojinaq. >3. Abrir la boca:
(envuelto): b’atz’lik, b’atz’al+. v.e.i. k’ab’aj chi’is. / 4. Abierto: v.d.e.

Abrigo: cheket, koton, motzb’al. > hawlik, hawal+. >1. Abierto: hewlik,
Abrigo (bajo el güipil): kuhp. hewel+. >2. Abierto: tehlik, tehel+. /5.
Abrir (repet.): v.d.2 tehib’ik.
Abril: siq’jilpoh.
Abrogar: v.d.i. sachtaq’ab’inik. Abrogarlo:
Abrir (ventana, puerta repen.): 1. v.d.i.
+sachtaq’ab’ej, +sachtaq’ab’em. F.a.
hahwik. Abrirlo: +hahwaa’, +hahwaam.
+sachtaq’ab’iin. Abrogado:
Abierto: hahwimaj, hahwinaq. Ser
sachtaq’ab’imaj, sachtaq’ab’inaq.
abierto: hahwjik. >2 Abrir (las piernas):
v.d.i. xaalanik. Abrirlo: +xalaa’, Absolutamente nada: ma’ jun tz’ut.
+xalaam. F.a. +xalaan. Abierto: Absorber: v.d.i. yob’inik. Absorberlo:
xaalamaj, xaalinaq. Abrirse: xaalanik +yob’ej, +yob’em. F.a. +yob’iin.
+iib’. >3 Abrir la boca (insta.): v.d.i. Absorbido: yob’imaj, yob’inaq. Ser
k’ahb’anik. Abrirlo boca: +k’ahb’aaj, absorbido: yoob’jik.
+k’ahb’aam. F.a. +k’ahb’aan. Abierto Abstener: 1. v.m.r. pitij. Abstenerlo: +pit,
boca: k’ahb’amaj, k’ahb’aninaq. / 2. +pitim. F.a. pitoj. Abstenido: pitooj,
Abrir (boca de animales): v.m.r. jahaj. pitwinaq. M. Intr. +pitwik. Ser abstenido:
Abrirlo: +jah, +jaham. F.a. jahoj. pitarik. Abstenerse: pitij +iib’. >1.

4
4
Abstener: v.d.i. kuyuj. Abstenerlo: +kuy, k’ihaaxb’inaq. / 2. Abundarse (agua):
+kuyum. Abstenido: kuyuuj, kuywinaq. v.e.i. tahmik. Abundado: tahminaq.
M. Intr. +kuywik. Ser abstenido: Abundio: n.p. Wuunto.
kuyarik. Abstenerse: kuyuj +iib’. / 2.
Aburridísimo: ch’i’k ch’i’k wach.
Abstenerse: jit’ij +iib’, pixij +iib’,
q’ilij +iib’, yot’oj +iib’. Aburrido: q’uht, ch’i’j.
Abstinencia: pitb’al. Aburrimiento: ch’i’k, chihkk’uxliis.
Aburrir: 1. ik’ik wach, q’uhtik k’uxliis. / 2.
Abstinente: pitool, pitol+.
Aburrir: v.d.i. q’uhtisanik. Aburrirlo:
Absurdo: ma’ pa rub’ehel taj, ma’xtaj +q’uhtisaj, +q’uhtisam. F.a. +q’uhtisaan.
kamaj. DIGEBI Aburrido: q’uhtisamaj, q’uhtisinaq. Ser
Abuela: k’eenb’ees. F. pos. +k’een. aburrido: q’uhteesjik. Aburrirse:
Abuelo: maamb’ees. F. pos. +maam. q’uhtisanik +iib’. / 3. Aburrirse: v.e.i.
q’uhtik. F.a. +q’uht. Aburrido: q’uhtinaq.
Abuelos: maamb’ees k’eenb’ees.
>1. Aburrirse: v.e.i. ch’ihkik. F.a. +ch’ihk.
Abultado (hueso): adj. k’uyk’uy, Aburrido: ch’ihkinaq. >2. Aburrirse: v.e.i.
b’uk’b’uk’, b’uk’lik, b’uk’ub’ik, ch’i’jik.
k’upuk’ik, k’uyuk’ik, muhlik, puk’
Abusar (retrospectivo): 1. v.d.i. chi’inik.
puk’, puk’upik, tz’umtz’um.
Abusarlo: +chi’iniij, +chi’iniim. F.a.
Abultados: b’uuk’laq paam, k’uyuk’aq. +chi’iin. abusado: chi’imaj, chi’inaq. /
Abultamiento de: +k’uyk’uliil. 2. Abusar: v.e.i. chopkalinik.

Abultar: 1. Abultar hueso (por Abusión de: +toxonkiil.


accidente): v.d.i. yuunanik. Abultarlo Abusivo: chikop, kawaayo, t’olool
hueso: +yunaa’, +yunaam. F.a. wach, t’ult’ul, t’uluul, teheeh +wach,
+yuunaan. Abultado hueso: yuunimaj, toxik.
yuuninaq. / 2. Abultar: v.m.r. b’uk’uj. Abuso: yib’ee wach na’ojb’al. > Abuso
Abultarlo: +b’uk’, +b’uk’um. Abultado: de: +chikopiil, +toxonkiil.
b’uk’uuj, b’uk’winaq. M. Intr.
Acá: ayu’. 1. Para acá, hacia acá: part.
+b’uk’wik. Ser abultado: b’uk’arik. / 3.
dir. chaloq, cho, loq, chee.
Abultar (hueso): v.e.i. k’uyk’uuyb’ik.
Abultado hueso: k’uyk’uuyb’inaq. / 4. Acabado: ma’xtaj chik.
Abultado: v.d.e. k’uylik, k’uyul+. Acabador: aj mahy, mahyamool,
Abundancia de: +k’ihaal. mayool, mayol+.
Abundantes: k’ih taq. Acabar: 1. v.d.i. k’uhsanik. Acabarlo:
+k’uhsaj, +k’uhsam. F.a. +k’uhsaan.
Abundar: 1. v.d.i. k’ihaaxb’ik. Abundarlo:
Acabado: k’uhsamaj, k’uhsinaq. Ser
+k’ihaaxb’eej, +k’ihaaxb’eem. F.a.
acabado: k’uhsjik. >1. Acabar: v.d.i.
+k’ihaaxb’iin. Abundado: k’ihaaxb’imaj,
k’uusanik. Acabarlo: +k’uusaj,

5
5
+k’uusam. F.a. +k’uusaan. acabado: Acarreando: 1. agua: b’ehl ha’. / 2.
k’uusanimaj, k’uusaninaq. >2. Acabar: bultos: b’ehl ihq. / 3. Acarreando
v.d.i. kohlanik. Acabarlo: +kohlaaj, leña: b’ehl sii’.
+kohlaam. F.a. +kohlaan. Acabado: Acarrear: 1. v.d.i. b’ehlanik. Acarrearlo:
kohlamaj, kohlaninaq. / 2. Acabar: v.m.r. +b’ehlaaj, +b’ehlaam. F.a. +b’ehlaan.
mayaj. Acabarlo: +may, +mayam. F.a. Acarreado: b’ehlamaj, b’ehlaninaq.
mayoj. Acabado: mayooj, maywinaq. Ser acarreado: b’ehljik. /2. Acarrear
M. Intr. +maywik. Ser acabado: (agua): v.d.i. chi’hanik. Acarrearlo:
mayarik. Acabarse: mayaj +iib’./ 3. +chi’haaj, +chi’haam. F.a. +chi’haan.
Acabarse: v.e.i. k’uhlik. F.a. +k’uhl. Acarreado: chi’hamaj, chi’haninaq.
Acabado: k’uhlinaq. >1. Acabarse: v.e.i.
Acarreo: b’ehl.
kuxik. F.a. +kuux. Acabado: kuxinaq.
>2. Acabarse: v.e.i. tz’ihrik. F.a. +tz’ihr.
Acaso: naa re’. / ¿Acaso?: oon. / Acaso:
Acabado: tz’ihrinaq. >3. Acabar ta’ inchel, ta’nchi.
(rápid.): v.d.2 mayib’ik. Acción de arrimar: jiil.
A cada dos días: chikab’jiil, chikab’ q’iij. Acedar: 1. v.d.i. ch’aamrisanik. Acedarlo:
Acalorado: tz’a’ q’iij. +ch’aamrisaj, +ch’aamrisam. F.a.
+ch’aamrisaan. Acedado: ch’aamrisamaj,
Acalorarse: 1. v.e.i. tz’aa’b’ik.
ch’aamrisinaq. /2. Acedarse: v.e.i.
Acalorado: tz’aa’b’inaq. / 2.
ch’aamrik. Acedado: ch’aamrinaq.
Acalorarse: tz’a’b’isanik +iib’.
Aceite: aseete, ha’q’ina’. / Aceite
Acamal (ald. Sta. Cruz V.):
industrial: tiq’ina’. DIGEBI
Q’aaq’aamb’al: lugar del fogón.
Acelerar: suf. +lanik. Altern. de +laan.
Acapetate: aaj, b’olik aaj, pohp aaj.
Acelga: aselka, jurichaaj.
Acariciar (a tientas): 1. v.d.i. majinik.
Acariciarlo: +majej, +majem. F.a. Acento: kowq’orik. DIGEBI
+majiin. Acariciado: majimaj, majinaq. Acentuación aguda: peet kowq’orik.
Acariciarse: majinik +iib’. >1. Acariciar: DIGEBI / Acentuación grave: rukab’
v.d.i. q’uninik. Acariciarlo: +q’unej, kowq’orik. DIGEBI
+q’unem. F.a.+q’uniin. Acariciado: Aceptable: q’ahxeel.
q’unimaj, q’uninaq. Ser acariciado: Aceptación: 1. k’uluumb’al. / 2.
q’uunteesjik. /2. Acariciar (varias Aceptación de culpa, falta: ihquul.
veces): v.e.i. majib’ik. /3. Acariciar
Aceptado: taaj.
animales: b’iyij riij.
Aceptador: aj k’uloom, aj k’ulom+,
Acaro: kaqxi’q.
k’uluul, k’ulul+.
Acarreador: aj b’ehl, b’ehloom,
Aceptar: 1. v.d.i. k’uula’anik. Aceptarlo:
k’amool. / Acarreador (de agua):
+k’ulaa’, +k’ulaam. F.a. +k’uula’aan.
chi’haneel.
Aceptado: k’uula’amaj, k’uula’ninaq.

6
6
>1. Aceptar: v.d.i. k’uulanik. Aceptarlo: Acidificante (alimento): ch’aamrisoom,
+k’ulaa’, +k’ulaam. F.a. +k’uulaan. ch’aamrisom+.
Aceptado: k’uulimaj, k’uulinaq. >2. Acido: ch’am.
Aceptar (regalo): v.d.i. kochinik. Aclaración: ch’ob’b’al rub’ehel.
Aceptarlo: +kochej, +kochem. F.a.
Aclarador: b’och’ool, b’och’ol+.
+kochiin. Aceptado: kochimaj,
kochinaq. Ser aceptado: koochjik. / 2. Aclarar: 1. v.m.r. b’och’oj. Aclararlo:
Aceptarlo: v.m.r. k’uluj. Aceptarlo: +k’ul, +b’och’, +b’och’om. Aclarado:
+k’ulum. Aceptado: k’uluuj, k’ulwinaq. b’och’ooj, b’och’winaq. M. Intr.
M. Intr. +k’ulwik. Ser aceptado: +b’och’wik. Ser aclarado: b’och’arik. >1.
k’ularik. Aceptarse: k’uluj +iib’. Aclarar: v.m.r. ch’ob’oj rub’ehel.
Aclararlo: +ch’ob’ rub’ehel, +ch’obom
Acera: chi’ b’eeh. rub’ehel. Aclarado: ch’ob’ooj rub’ehel,
Acerbo: tesik. ch’ob’winaq rub’ehel. M. Intr.
Acerca de: chi riij. +ch’ob’wik rub’ehel. Ser aclarado:
Acercador: jilool, jilol+. ch’ob’arik rub’ehel. >2. Aclarar: tehej
wach. Aclararse: /2. Aclarar: v.e.i.
Acercante: jilb’al.
saquumb’ik. Aclarado: saquumb’inaq.
Acercar (un poco): 1. v.d.i. jihlanik. >1. Aclararse (reflejando luz): v.e.i.
Acercarlo: +jihlaaj, +jihlaam. F.a. ch’ab’lojik. F.a. +ch’ab’looj. Aclarado:
+jihlaan. Acercado: jihlamaj, jihlinaq. ch’ab’lojinaq. >2. Aclarar (de día): v.e.i.
/ 2. Acercar (algo): v.m.r. jilij. Acercarlo:
saquumrik. Aclarado (de día):
+jil, +jilim. F.a. jiloj. Acercado: jilooj, saquumrinaq. / 3. Aclarar
jilwinaq. M. Intr. +jilwik. Ser acercado: (profundamente): v.d.2 ch’ob’ib’ik
jilarik. Acercarse: jilij +iib’. / 3. rub’ehel. >1. Aclarar (concluir):
Acercarse para acá: v.e.i. jihlik cho, jihlik b’och’ib’ik. /4. Aclarar (para):
chaloq. Arrimado: jihlinaq cho, jihlinaq ch’ob’b’al rub’ehel.
chaloq. >1. Acercarse v.e.i jilanik. /4.
Aclaratorio: b’och’b’al.
Acercar (repet.): v.d.2 jilib’ik.
Acogedor: muujrisoom, muujrisom+.
Acetona: ha’ tz’a’iq’oom. DIGEBI
Acolchar: 1. v.d.i. sokinik. Acolcharlo:
Achaflanado: Jay jay wach +sokej, +sokem. F.a. +sokiin.
Achatado: patz’patz’. Acolchado: sokimaj, sokinaq. /2.
Achi’ (idioma): 1. rab’in q’orik. / 2. Acolchar (nido de aves): v.m.r. sokoj.
Achi’: aj pooch (apodo), aj rab’in. Acolcharlo (nido de aves): +sok,
Achiote: mula’. / Achiote común: +sokom. Acolchado (nido de aves):
mula’ chee’. sokooj, sokwinaq. M. Intr. +sokwik. Ser
acolchado (nido de aves): sokarik.
Acidéz: q’aaq’, q’aq’alaq. / Acidez de:
+ch’amiil. Acomodar (algo pequeño): v.d.i. woot’anik.
Acomodarlo (algo pequeño): +wot’aa’,

7
7
+wot’aam. F.a. +woot’aan. Acomodado Aconsejar: 1. v.d.i. k’uhb’alinik.Aconsejarlo:
(algo pequeño): woot’imaj, woot’inaq. +k’uhb’alej, +k’uhb’alem. F.a.
Acompañador: aj tahqoom. +k’uhb’aliin. Aconsejado: k’uhb’alimaj,
Acompañamiento: tahqanik +iib’, k’uhb’alinaq. Ser disciplinado:
tahqinik +iib’. k’uhb’aaljik. /2. Aconsejar: kojoj
na’ojb’al. >1. q’oroj na’ojb’al. /3.
Acompañante: aj tahqoom, aj Aconsejar (para que respete): loch’oj
uchnoom, tahqaneel, uch’ihloom, naah. >1. Aconsejar: ye’ej na’ojb’al.
uch’ihlom+.
Acordar: k’uluj pan k’uxliis.
Acompañar: 1. v.d.i. tahqalinik.
Acordarse: k’ulik pan k’uxliis.
Acompañarlo: +tahqaleej, +tahqaleem.
F.a. +tahqaliin. Acompañado: Acordeón: q’ojyuch. DIGEBI
tahqalimaj, tahqalinaq. >1. Acompañar: Acortado pantalón: tultul.
v.d.i. tahqinik. Acompañarlo: +tahqeej, Acortador: ch’otool, ch’otol +.
+tahqeem. F.a. +tahqaan, +tahqiin. Acortador (instr.): ch’otb’al.
Acompañado: tahqamaj, tahqinaq. Ser Acortar: 1. v.m.r. ch’otoj. Acortarlo: +ch’ot,
acompañado: tahqaaljik, tahqjik. >2. +ch’otom. Acortado: ch’otooj,
Acompañar a niños (al sanitario): v.d.i. ch’otwinaq. M. Intr. +ch’otwik. Ser
paa’anik. Acompañarlo al niño (al acortado: ch’otarik. >1. Acortar: v.m.r.
sanitario): +pa’aa’, +pa’aam. F.a. sub’uj. Acortarlo: +sub’, +sub’um.
+paa’aan. Acompañado al niño (al Acortado: sub’uuj, sub’winaq. M. Intr.
sanitario): paa’amaj, paa’aninaq. >3. +sub’wik. Ser acortado: sub’arik. >2.
Acompañar: v.d.i. uch’ihlinik. Acortar (de altura): yok’oj +ooq. / 2.
Acompañarlo: +uch’ihleej, +uch’ihleem. Acortar: v.e.i. tz’uub’ik. Acortado:
F.a. +uch’ihliin. Acompañado: tz’uub’inaq. / 3. Acortar (tot.): v.d.2
uch’ihlimaj, uch’ihlinaq. Ser ch’otib’ik. >1. Acortar (todo): v.d.2
acompañado: uch’ihiiljik. Acompañarse: sub’ib’ik.
uch’ihlinik +iib’. >4. Acompañar: v.d.i.
Acostador (boca abajo): pahcheel,
uchniminik. Acompañarlo: +uchnimej,
pahchel+.
+uchnimem. F.a. +uchnimiin.
Acompañado: uchnimimaj, uchniminaq. Acostados: yokook.
Ser acompañado: uchniimjik. / 2. Acostar: 1. v.d.i. yook’anik. Acostarlo:
Acompañado: v.e.i laq’ik. Acompañado: +yok’aa’, +yok’aam. F.a. +yook’aan.
laq’inaq. >1. v.e.i. kilaq’ik. / 3. Acostado: yoo’kamaj, yook’inaq.
Acompañarse: uchnimik. /4. Acostarse: yook’anik +iib’. >1. Acostar:
Acompañar: ojik chi +iij. v.d.i. yookanik. Acostarlo: +yokaa’,

Aconsejador: aj k’uhb’alineel, aj +yokaam. F.a. +yookaan. Acostado:


k’uhb’alinel +, kojol na’ojb’al. yookamaj, yookinaq. Ser acostado:
yookjik. Acostarse: yookanik +iib’. >2.

8
8
Acostar (boca abajo): v.d.i. pacha’inik. chelel+. >4. Acostado (pos. abierta -
Acostarlo (boca abajo): +pacha’ej, boca arriba): v.d.e. k’awlik, k’awal+.
+pacha’em. F.a. +pacha’iin. Acostado Acostumbramiento: okreesb’al.
(boca abajo): pacha’imaj, pacha’inaq.
Acostumbrar: 1. v.d.i. okrisanik.
>3. Acostar (boca arriba): dsp. v.d.i.
Acostumbrarlo: +okrisaj, +okrisam.
k’aawanik. Acostarlo (boca abajo):
F.a. +okrisaan. Acostumbrado:
+k’awaa’, +k’awaam. F.a. +k’aawaan.
okrisamaj, okrisinaq. Acostumbrarse:
Acostado (boca abajo): k’aawamaj,
okrisanik +iib’. /2. Acostumbrarse (de
k’aawinaq. Acostarse (boca abierta):
un lugar): k’amaj wachiis. / 3.
k’aawanik +iib’. >4. Acostar (boca
Acostumbrarse: k’amaj +iib’. / 4.
arriba): v.d.i. taach’anik. Acostarlo
Acostumbrarse: v.e.i. okrinik, okrik.
(boca arriba): +tach’aa’, +tach’aam.
Acostumbrado: okrinaq.
F.a. +taach’aan. Acostado (boca
arriba): taach’imaj, taach’inaq. Ser Acre: hawik, jiq’ik.
acostado: taach’jik. >5. Acostar (hacia Acrecentador: k’ihaaxb’isoom,
un lado): v.d.i. cheelanik. Acostarlo k’ihaaxb’isom+, k’ihb’al, k’ihb’isoom,
(hacia un lado): +chelaa’, +chelaam. k’ihb’isom+.
F.a. +cheelaan. Acostado (hacia un Acrecentar: 1. v.d.i. k’ihaaxb’ik.
lado): cheelamaj, cheelinaq. Ser Acrecentarlo: +k’ihaaxb’eej,
acostado: cheleeb’jik. Acostarse +k’ihaaxb’eem. F.a. +k’ihaaxb’iin.
(hacia un lado): cheelanik +iib’. >6. Acrecentado: k’ihaaxb’imaj,
Acostar encima de algo (sin darse k’ihaaxb’inaq. >1. Acrecentar: v.d.i.
cuenta): v.d.i. yokib’ik. Acostarlo k’ihaaxb’isanik. Acrecentarlo:
encima de algo (sin darse cuenta): +k’ihaaxb’isaj, +k’ihaaxb’isam. F.a.
+yokib’ej, +yokib’em. F.a.+yokib’iin. +k’ihaaxb’isaan. Acrecentado:
Acostado encima de (sin darse k’ihaaxb’isamaj, k’ihaaxb’isaninaq.
cuenta): yokib’imaj, yokib’inaq. / 2. Ser acrecentado: k’ihaaxb’eesjik. >2.
Acostarse: v.e.i. yohkik. F.a. +yohk. Acrecentar: v.d.i. k’ihsanik.
Acostado: yohkinaq. >1. Acostarse Acrecentarlo: +k’ihsaj, +k’ihsam. F.a.
(boca abajo): v.e.i. pahchik. F.a. +k’ihsaan. Acrecentado: k’ihsamaj,
+pahch. Acostado (boca abajo): k’ihsaninaq. Ser acrecentado:
pahchinaq. >2. Acostar (de lado): v.e.i. k’ihteesjik. Hacerse crecer: k’ihsanik
chelik. Acostado (de lado): chelinaq. +iib’.>3. Acrecentar: v.d.i. nahunik.
>3. Acostar (pos. abierta -boca arriba- Acrecentarlo: +nahuniij, nahunej,
): v.e.i. k’awib’ik. / 3. Acostado: v.d.e. +nahuniim, +nahunem. F.a. +nahuniin.
yoklik, yokol+.>1. Acostado (animal): Acrecentado: nahunimaj, nahuninaq.
v.d.e. pechlik, pechel+. >2. Acostado Acróbata: holb’uslaneel. DIGEBI
(boca abajo): v.d.e. pachlik, pachal+.
Actividad: sak’jal.
>3. Acostado (de lado): v.d.e. chelik,

9
9
Activo: kow, t’uluul, t’ult’ul. Acumular: v.m.r. tamaj. Acumularlo:
Acto: b’anojal. / Acto (de una obra): +tam, +tamam. F.a tamoj. Acumulado:
k’uhtb’anaaj. DIGEBI / Acto ilícito: tamooj, tamwinaq. M. Intr. +tamwik.
ma’alajiil. / Acto jurídico: b’antaq’. Ser acumulado: tamarik.
Actuación pesada: teheeh wachiis. Acuñador: aj ch’itineel, aj ch’itoom,
aj ch’itom +
Actualización: aak’b’ik. Para actualizar:
aak’b’eesb’al. Acuñar: 1. v.d.i. ch’itinik. Acuñarlo:
+ch’itej, +ch’ituj, +ch’item, +ch’itum.
Actualizador: aak’b’isoom, aak’b’isom+.
F.a. +ch’itiin. Acuñado: ch’itimaj,
Actualizar: v.d.i. aak’b’isanik. ch’itinaq. Ser acuñado: ch’itiib’jik.
Actualizarlo: +aak’b’isaj, +aak’b’isam. Atrancarse: ch’itinik +iib’. /2. Acuñar:
F.a. +aak’b’isaan. Actualizado: v.m.r. ch’itij. Acuñarlo: +ch’it, +ch’itim.
aak’b’isamaj, aak’b’isinaq. F.a. ch’itoj. Acuñado: ch’itooj,
Actuar sin pensar: 1. tehej wachiis. /1. ch’itwinaq. M. Intr. +ch’itwik. Ser
Actuar alocadamente: v.e.i. tehwanik. acuñado: ch’itarik. >1. Acuñar: kojoj
F.a. +tehwaan. Actuado ch’it. >2. Acuñar: kojoj kaach’. / 3.
alocadamente: tehwaninaq. Acuñar: v.d.2 ch’itib’ik.
A cualquier hora: xa nik’ pa’. Acuosidad de: +puq’unkiil.
Acuarela: yulb’on, ha’b’onb’al. Acuoso: ha’ik.
Acuas: awaas. / Acuás de: +awaskiil. Acurrucar: 1. v.d.i. k’uunanik.
Acuchillar: 1. v.d.i. ch’ihch’anik. Acuchillarlo: Acurrucarlo: +k’unaa’, +k’unaam. F.a.
+ch’ihch’aaj, +ch’ihch’aam. F.a. +k’uunaan. Acurrucado: k’uunamaj,
+ch’ihch’aan. Acuchillado: ch’ihch’amaj, k’uuninaq. Acurrucarse: k’uunanik
ch’ihch’aninaq. / 2. Acuchillado: +iib’. >1. Acurrucar: v.d.i. q’uutzanik.
sa’ib’ik chi ch’ihch’. Acurrucarlo: +q’utzaa’, +q’utzaam. F.a.
Acuclillar: 1. v.d.i. tuunanik. Acuclillarlo: +q’uutzaan. Acurrucado: q’uutzamaj,
+tunaa’, +tunaam. F.a. +tuunaan. q’uutzinaq. >2. Acurrucar: v.d.i.
Acuclillado: tuunamaj, tuuninaq. / 2. woosanik. Acurrucarlo: +wosaa’,
Acuclillarse (para defecar en el +wosaam. F.a. +woosaan. Acurrucado:
monte): xuuyanik +iib’. woosamaj, woosinaq. Ser acurrucado:
woosjik. / 2. Acurrucar: v.m.r. lut’uj.
Acuérdese!: k’oloq pan ak’uxl!
Acurrucado: +lut’, lut’um. Acurrucado:
Acuerdo: +k’ul +k’uxl, k’ulq’orik, lut’uuj, lut’winaq. M. Intr. +lut’wik. Ser
k’ulwaach q’orik. / Acuerdo con: re’ acurrucado: lut’arik. Acurrucarse:
q’oreel. / Acuerdo gubernativo: lut’uj +iib’. / 3. Acurrucar (con cabeza
+taq’ab’ ajab’ees. / Acuerdo para abajo): v.e.i. chihtik. F.a. +chiht.
legislativo: k’ulwaach taq’ab’. Acurrucado: chihtinaq. >1. Acurrucarse:
Acuesta (que): yok’oom. v.e.i. wohsik. F.a. +wohs. Acurrucado:

10
A
wohsinaq. >2. Acurrucarse: v.e.i. k’uhjik. johooj, johwinaq. M. Intr. +johwik. Ser
F.a. +k’uhj. Acurrucado: k’uhjinaq. >3. adelgazado: joharik. / 3. Adelgazar: v.e.i.
Acurrucarse: v.e.i. k’uhnik. F.a. +k’uhn. chiqik. Adelgazado: chiqinaq. / 4.
Acurrucado: k’uhninaq. / 4. Acurrucado: Adelgazar: k’uhsanik +iib’.
v.d.e. dsp. chitlik, chitil+. >1. Acurrucado: Ademán de llegada: kinooj!
v.d.e. k’ujlik, k’ujul+. >2. Acurrucado:
Además: xa naah re’.
v.d.e. lut’lik, lut’ul+. >3. Acurrucado
(pers.): v.d.e. woslik wosol+. / 5. Adentro: chu paam, paam, pamis.
Acurrucar (repet.): v.d.2 lut’ib’ik. Aderezar (condimento de cocina):
Acusador: jalool, jalol+. tukuj wach.
Acusar: 1. v.d.i. qab’anik. Acusarlo: Adherente: lehtzoom, lehtzom+.
+qab’aaj, +qab’aam. F.a. +qab’aan. Adherir: 1. v.m.r. letzej. Adherirlo: +letz,
Acusado: qab’amaj, qab’inaq. / 2. +letzem. F.a. letzoj. Adherido: letzooj,
Acusar: v.m.r. jalaj. Acusarlo: +jal, letzwinaq. M. Intr. +letzwik. Ser
+jalam. F.a. jaloj. Acusado: jalooj, adherido: letzarik. / 2. Adherir: v.e.i.
jalwinaq. M. Intr. +jalwik. Ser acusado: lehtzik. F.a. +lehtz. Adherido:
jalarik. >1. Acusar: v.m.r. q’oroj. Acusarlo: lehtzinaq./ 3. Adherido: v.d.e. letzlik,
+q’or, +q’orom. Acusado: q’orooj, letzel+. / 4. Adherir (repet.): v.d.2
q’orwinaq. M. Intr. +q’orwik. Ser acusado: letzib’ik.
q’orarik. / 3. Acusarse: k’ataj +iib’. Adhesivo: latzb’al.
Adalberto: n.p. Wal. Adición: manaab’. DIGEBI
Adela: n.p. Leela, Weela. Adiestrar (con lazo en el cuello): v.d.i.
Adelaida: n.p. Lay. chuuqanik, chuuqinik. Adiestrarlo (con
Adelantado: peet b’eeh. lazo en el cuello): +chuqaa’,
+chuqaam. F.a. +chuuqaan, +chuuqiin.
Adelantar: ojik chu wach, q’ataj wach.
Adiestrado (con lazo en el cuello):
Adelgazador: b’aaqrisoom. chuuqamaj, chuuqaninaq.
Adelgazante: b’aaqreesb’al, b’aaqrisoom. Adinerado: b’ehoom.
Adelgazar: 1. v.d.i. b’aaqrisanik. Adinerados: b’ehomaq.
Adelgazarlo: +b’aaqrisaj, +b’aaqrisam.
Adiós!: nooj peet! / ¡Adiós! (entre
F.a. +b’aaqrisaan. Adelgazado:
conocidos y miembros de la familia):
b’aaqrisamaj, b’aaqrisinaq. Ser
eeh aleey! / ¡Adiós pues!: noj pe re’!
adelgazado: b’aaqreesjik. b’aaqrisanik
+iib’. >1. Adelgazar: dsp. v.d.i. siiprisanik. Adive: tzojb’, xojb’.
Adelgazarlo: +siiprisaj, +siiprisam. Adivinador: aj q’ijoom, aj q’ijom+,
F.a.+siiprisaan. Adelgazado: siiprisamaj, naab’oom.
siiprisinaq. / 2. Adelgazar: v.m.r. johoj. Adivinar: v.d.i. q’ijinik. Adivinarlo:
Adelgazarlo: +joh, +johom. Adelgazado: +q’ijej, +q’ijem. F.a. +q’ijiin.

11
B
Adivinado: q’ijimaj, q’ijinaq. Ser waarsinaq. Adormecerse: waarsanik
adivinado: q’ijiiljik. Adivinarse: q’ijinik +iib’. / 2. Adormecerse (parte del
+iib’. cuerpo): v.e.i. siikrik. Adormecido (parte
Adivino (quita espanto): aj na’ooj, del cuerpo): siikrinaq.
naab’oom. Adormeciente: waarsaneel.
Adjetivo: gram. yoox, wii’b’alil. Adormitado: tahka’y.
Administración: nahinik kamanik. Adormitar: v.e.i. tahka’yinik. F.a.
Administrador: ilil ye’aab’. / +tahka’yiin. Adormitado: tahka’yinaq.
Administrador educativo: chopolnah Adornador (en fiesta): aj xooy. /
k’uhtijinik. DIGEBI Adornador (ropa): tiq’oom, tiq’om+.
Admiración: par. pe’. Adornar: 1. v.d.i. tiiq’anik. Adornarlo:
Admirar: sahchik k’uxliis. +tiq’aa’, +tiq’aam. F.a. +tiiq’aan.
Adornado: tiiq’amaj, tiiq’aninaq. >1.
A.D.N: ija’iil ixmak’al.
Adornar: v.d.i. xoyinik. Adornarlo:
Adobe: tz’aq ak’al, tz’aq ch’uwa’, +xoyej, +xoyem. F.a +xoyiin. Adornado:
xaan. xoyimaj, xoyinaq. Adornarse: xoyinik
Adobero: aj tz’aq, aj xaan. +iib’. Ser adornado: xooyjik. / 2.
Adolescencia (de muchachos): Adornar (repet.): v.e.i. xoyib’ik.
+ak’uniil, +ak’unaal. Adorno (traje): tiiq’b’al. / Adorno
Adolescente: ak’un. (flor): xooyb’al. / Adorno en la calle:
xoyb’al pan b’eeh.
Adolfo: n.p. Hepe.
Adrenalina: k’uk’urb’al. DIGEBI
Adolorido (por golpiza): rax b’alik.
Adrián: n.p. Aryan.
A dónde?: par. de lugar aha’?
Adueñado: ehchaal.
Adoquín: xanab’aj. DIGEBI
Adueñar: 1. v.d.i. ehchalinik. Adueñarlo:
Adorable: looq’.
+ehchaliij, +ehchaliim. F.a. +ehchaliin.
Adoración: looq’b’al. Adueñado: ehchalimaj, ehchalinaq. Ser
Adorador: aj uhtz’uneel, loq’en. adueñado: ehchaaljik. >1 Adueñar: v.d.i.
Adorar: v.d.i. loq’onik, loq’inik. Adorarlo: ehchanik. Adueñarlo: +ehchaaj,
+loq’ej, +loq’em. F.a. +loq’iin. Adorado: +ehchaam. F.a. +ehchaan. Adueñado:
loq’imaj, loq’inaq. Ser adorado: looq’jik. ehchamaj, ehchinaq. Ser adueñado:
Adorarse: loq’inik +iib’. ehchaanjik, ehcheenjik, ehchjik.
Adormecedor: waarsoom. Adulterar: v.d.i. mahkunik. Adulterarlo:
Adormecer: 1. v.d.i. waarsanik. +mahkuneej, +mahkuneem. F.a.
Adormecerlo: +waarsaj, +waarsam. F.a. +mahkuun. Adulterado: mahkunimaj,
+waarsaan. Adormecido: waarsamaj, mahkuninaq. Ser adulterado:
mahkuunjik.

12
C
Adulterio: k’oyomal, tuken wach Afilar: 1. v.d.i. juk’inik. Afilarlo: +juk’ej,
kaxaaro, tz’i’ laj k’acharik. +juk’em. F.a. +juk’iin. Afilado: juk’imaj,
Adúltero: aj ixoq, ch’aqal wach juk’inaq. >1. Afilar: v.d.i. q’asb’isanik.
kaxaaro. Afilarlo: +q’asb’isaj, +q’asb’isam. F.a.
Adulto: jawich. +q’asb’isaan. Afilado: q’asb’isamaj,
q’asb’isinaq. / 2. Afilar: v.m.r. juk’uj.
Adverbio: jalb’aneel. DIGEBI / Adverbio
Afilarlo dientes: +juk’, +juk’um. Afilado
de proximidad: part. ach. / Adverbio
dientes: juk’uuj, juk’winaq. M. Intr.
de rumbo: chaloq, cho, loq.
+juk’wik. Ser afilado: juk’arik. >1. Afilar
A él: riib’. (dientes): juk’uj reeh. / 3. Afilarse: v.e.i.
A ellos: kiib’. q’aasb’ik. Afilado: q’aasb’inaq. / 4.
Aeropuerto: rupqajb’al. DIGEBI Afilar (todo): v.d.2 juk’ib’ik.
Afanar: chopoj k’uxliis. Afinado (instr. de percusión): tzajlik.
Afanarse: kaansanik +iib’, ye’ej Afinador: kook’b’isoom, kook’b’isom+.
k’uxliis, koowb’isanik +iib’. Afinar: v.d.i. kook’b’isanik. Afinarlo:
Afeitada: johy. +kook’b’isaj, +kook’b’isam. F.a.
Afeitador: johyaan, johyan+, johyaneel, +kook’b’isaan. Afinado: kook’b’isamaj,
johyanel+, joyool, joyol+. kook’b’isaninaq.
Afeitadora: johyb’al, jooyb’al. Afirmación: nawil, re’, xti.
Afeitar: 1. v.d.i. johyanik. Afeitarlo: Afirmar: v.d.i. taab’anik. Afirmarlo:
+johyaaj, +johyaam. F.a. +johyaan. +tab’aa’, +tab’aam. F.a. +taab’aan.
Afeitado: johyamaj, johyinaq. Ser Afirmado: taab’amaj, taab’aninaq.
afeitado: johyjik. Afeitarse: johyanik Aflicción: ti’ k’axik, ti’ k’uxliis.
+iib’. >1. Afeitar: v.d.i. joyinik. Afeitarlo: Afligente: tiib’isoom, tiib’isom+.
+joyej, +joyem. F.a. +joyiin. Afeitado: Afligirse: tiib’ik k’uxlis.
joyimaj, joyinaq. Afeitado: joyinik
+iib’. / 2. Afeitar: v.m.r. joyoj. Afeitarlo: Aflojador: aj choh’oom, aj choh’om+.
+joy, +joyom. Afeitado: joyooj, Aflojados: cho’oo’.
joywinaq. M. Intr. +joywik. Ser Aflojar: 1. v.d.i. choh’anik. Aflojarlo:
afeitado: joyarik. Afeitarse: joyoj +iib’. +choh’aaj, +choh’aam. F.a. +choh’aan.
/ 3. Afeitar (todo): v.d.2 joyib’ik. Aflojado: choh’amaj, choh’inaq.
Afeminado: at’it, mamploor, winaq Aflojarse. choh’anik +iib’. >1. Aflojar:
ixoq. v.d.i. cho’linik. Aflojarlo: +cho’leej,

Afiche: b’onpehralhuuj. DIGEBI +cho’leem. F.a. +cho’liin. Aflojado:


cho’limaj, cho’linaq. Ser aflojado:
Afiladero: huux.
cho’ljik. >2. Aflojar: v.d.i. cho’lisanik.
Afilador: aj juk’uul, aj juk’ul+, Aflojarlo: +cho’lisaj, +cho’lisam. F.a.
q’aasb’isoom, q’aasb’isom+.

13
D
+cho’lisaan. Aflojado: cho’lisamaj, Agachado: choonamaj, chooninaq. >1.
cho’lisaninaq. Aflojarse . cho’lisanik Agachar: v.d.i. chohnanik. Agacharlo:
+iib’. >3. Aflojar: v.d.i. cho’lojisanik. +chohnaaj, +chohnaam. F.a.
Aflojarlo: +cho’lojisaj, +cho’lojisam. F.a. +chohnaan. Agachado: chohnamaj,
+cho’lojisaan. Aflojado: cho’lojisamaj, chohnaninaq. Ser agachado: chohnjik.
cho’lojisaninaq. >4. Aflojar: v.d.i. cho’pinik. >2. Agachar: v.d.i. q’uutzanik.
Aflojarlo: +cho’piij, +cho’piim. F.a. Agacharlo: +q’utzaa’, +q’utzaam. F.a.
+cho’piin. Aflojado: cho’pimaj, +q’uutzaan. Agachado: q’uutzamaj,
cho’pinaq. Ser aflojado: cho’pjik. / 2. q’uutzinaq. >3. Agachar (cabeza): v.d.i.
Aflojar: v.m.r. cho’anik. Aflojarlo: k’uutzanik. Agacharlo (cabeza):
+cho’aaj, +cho’aa’, +cho’aam. F.a. +k’utzaa’, +k’utzaam. F.a.
+cho’aan. Aflojado: cho’imaj, +k’uutzaan. Agachado (cabeza):
cho’inaq. / 3. Aflojar: v.e.i. cho’lojik. F.a. k’uutzamaj, k’uutzinaq. Agacharse:
+cho’looj. Aflojado: cho’lojinaq. >1. k’uutzanik +iib’. >4. Agachar (con
Aflojar (repet.): v.e.i. chohib’ik. Ser desdén): v.d.i. k’uujanik. Agacharlo
aflojado: choh’jik. /4. Aflojado: v.d.e. (con desdén): +k’ujaa’, +k’ujaam. F.a.
cho’lik. +k’uujaan. Agachado: k’uujamaj,
Afocar: 1. v.d.i. saquminik. Afocarlo: k’uujaninaq. / 2. Agacharse: v.e.i.
+saqumeej, +saqumeem. F.a. chohnik. F.a. +chohn. Agachado:
+saqumiin. Afocado: saqumimaj, chohninaq. >1. Agacharse: dsp. v.e.i.
saquminaq. Afocarse: saquminik +iib’. k’uhjik. F.a. +k’uhj. Agachado:
>1. Afocar: v.d.i. sihq’inik. Afocarlo: k’uhjinaq. >2. Agacharse: v.e.i. k’uhtzik.
+sihq’eej, +sihq’eem. F.a. +sihq’iin. F.a. +k’uhtz. Agachado: k’uhtzinaq. >3.
Afocado: sihq’imaj, sihq’inaq. Afocarse: Agacharse (por respeto): v.e.i.
sihq’inik +iib’. looch’b’ik. F.a. +looch’. Agachado (por
respeto): looch’b’inaq. >4. Agachar
Afortunado: aj suqkiil.
(veces): v.e.i. k’utzib’ik. / 3. Agachado:
Afrecho: siloht. v.d.e. chaklik, chakal+. >1. Agachado:
Afrenta: b’ajb’al. v.d.e. k’utzlik, k’utzul+. >2. Agachado
Africada (letra): ehtal b’itz’ xaqchi’is. (por respeto): v.d.e. loch’lik, loch’ol+.
DIGEBI Agapanto: rax kalaawux. / Agapanto
Afuera: chi riij, wach saqum. azul: san antoonyo.
Agachado: chohneel. Agarrador: chohb’al, chopb’al. >1.
Agachante: k’utzoom. k’utzom+. > Agarrador (persona): chopool. >2.
Agachante (por respeto): loch’ool, Agarrador (entre dientes): tiiwb’al,
loch’ol+. kahyoom, kahyom+.
Agachar: 1. v.d.i. choonanik. Agacharlo: Agarrar: 1. v.d.i. chohpanik. Agarrarlo:
+chonaa’, +chonaam. F.a. +choonaan. +chohpaaj, +chohpaam. F.a.

14
E
+chohpaan. Agarrado: chohpamaj, Agenda: ilb’al poh, ajlan q’iij,
chohpinaq. Ser agarrado: chohpjik. ajlanb’al q’iij.
Agarrarse: chohpanik +iib’. >1. Agente secreto: aj xikiniis. / Agente
Agarrar: v.d.i. choopanik. Agarrarlo: viajero: aj k’aay.
+chopaa’, +chopaam. F.a. +choopaan.
Agil: sak’aaj, lom.
Agarrado: choopamaj, choopaninaq.
Ser agarrado: choopjik. >2. Agarrar (en Agilidad: aj jumehq’iil, xare’yu’, xa
los dientes): v.d.i. kahyinik. Agarrarlo lom, xa pa’.
(en los dientes): +kahyeej, +kahyeem. Agitador: kihlisoom, kihlisom+.
F.a. +kahyiin. Agarrado (en los Agitar (árbol): 1. v.d.i. kihlisanik. Agitarlo
dientes): kahyimaj, kahyinaq. Ser (árbol): +kihlisaj, +kihlisam. F.a.
agarrado: kahyjik. >3. Agarrar (un +kihlisaan. Agitado (árbol): kihlisamaj,
puñado): v.d.i. mohch’inik. Agarrarlo kihlisinaq. >1. Agitar: v.d.i. kihlanik.
(un puñado): +mohch’eej, Agitarlo: +kihlaaj, +kihlaam. F.a.
+mohch’eem. F.a. +mohch’iin. +kihlaan. Agitado: kihlimaj, kihlinaq.
Agarrado (un puñado): mohch’imaj, Ser agitado: kihljik. >2. Agitar (líquido):
mohch’inaq. Ser agarrado (un puñado): v.d.i. chuq’chutinik. Agitarlo (líquido):
mohch’jik. >4. Agarrar con yema de +chuq’chuteej, +chuq’chuteem. F.a.
dedos: v.d.i. yoch’inik. Agarrar con yema +chuq’chutiin. Agitado (líquido):
de dedos: +yoch’ej, +yoch’em. F.a. chuq’chutimaj, chuq’chutinaq. >3.
+yoch’iin. Agarrado con yema de Agitar (líquido): v.d.i. chuluq’inik.
dedos: yoch’imaj, yoch’inaq. Agarrarse Agitarlo (líquido): +chuluq’eej,
con yema de dedos: yoch’inik +iib’. / +chuluq’eem. F.a. +chuluq’iin. Agitado
2. Agarrar: v.m.r. chopoj. Agarrarlo: (líquido): chuluq’imaj, chuluq’inaq. >4.
+chop, +chopom. Agarrado: chopooj, Agitar (líquido): v.d.i. kuq’kutik. Agitarlo
chopwinaq. M. Intr. +chopwik. Ser (líquido): +kuq’kuteej, +kuq’kuteem.
agarrado: choparik. Agarrarse: chopoj F.a. +kuq’kuut. Agitado (líquido):
+iib’. / 3. Agarrarse de la mano: kuq’kutimaj, kuq’kutinaq. Ser agitado:
chopinik +iib’. / 4. Agarrar pantalón kuq’kuutjik. >5. Agitar (persona): v.d.i.
(para que no se caiga): silik. Agarrado chuqchutinik. Agitarlo (persona):
pantalón (para que no se caiga): chuqchuteej, +chuqchuteem. F.a.
silinaq. / 5. Agarrar con yema de +chuqchutiin. Agitado (persona):
dedos (repet.): v.e.i. yoch’ib’ik. / 6. chuqchutimaj, chuqchutinaq. / 2. Agitar
Agarrado v.d.e. choplik, chopol+. >1. (con ruido dentro): v.e.i. q’ajanik. F.a.
Agarrado (en mano o con la manija): +q’ajaan. Agitado (con ruido adentro):
v.d.e. yoq’lik, yoq’ol+. q’ajanaq. >1. Agitar (líquido -varias
Agasajo (para pedida): pahqb’al. veces): v.e.i. chuq’chutib’ik. >2. Agitar
Agave: sahkiih, sajkiih, saqkiih. (repet.): v.e.i. kuq’kutib’ik. Agitado:
kuq’kutinaq. >3. Agitarse (líquido): v.e.i.

15
F
chuq’chutik. F.a. +chuq’chuut. Agradecer: v.d.i. t’yoosinik, t’yoosanik.
Agitado (líquido): chuq’chutinaq. Agradecerlo: +t’yosej, +t’yosem. F.a.
Aglomeración: tuhb’. +t’yoosaan, +t’yoosiin. Agradecido:
Aglomerarse (gente): v.e.i. tub’ik. t’yoosamaj, t’yoosinaq. Ser
Aglomerado (gente): tub’inaq. agradecido: t’yoosjik. Agradecerse:
t’yoosinik +iib’. >2. Agradecer: v.d.i.
Agobiado: b’uhreel, q’uhteel.
tyoxinik. Agradecerlo: +tyoxej,
Agobiar: b’ehlanik uxlaab’. +tyoxem. F.a. +tyoxiin. Agradecido:
Agonizar: ahylanik. F.a. +ahylaan. tyoximaj, tyoxinaq. / 2. Agradecer:
Agonizado: ahylinaq. / b’ehlanik tyoxinik jale’inik. / 3. Agradecer
uxlaab’. (contestación): chinche, chih inchel.
Agosto: mahk’uypoh. Agradecido: aj kooch, aj tyoxineel.
Agotado (por cansancio): b’uhreel. / Agradeciente: t’yosoom.
Agotado (por enfermedad): ahl rooq
Agradecimiento: t’yoosb’al, chak’ax
q’ab’. Agotado: uhtlam.
suq!, jale’enb’al.
Agotador: k’uhlisoom, k’uhlisom+.
Agrado: +holwachiil, suqkiil.
Agotamiento: +q’uhtik
Agrandante: niimb’isoom, niimb’isom+.
Agotar: 1. v.d.i. k’uhlisanik. Agotarlo:
Agrandar: 1. v.d.i. mahsanik. Agrandarlo:
+k’uhlisaj, +k’uhlisam. F.a. +k’uhlisaan.
+mahsaj, +mahsam. F.a. +mahsaan.
Agotado: k’uhlisamaj, k’uhlisaninaq. / 2.
Agrandado: mansamaj, mahsinaq. >1.
Agotarse: v.e.i. k’uhlik. F.a. +k’uhl.
Agrandar: v.d.i. niimb’isanik.
Agotado: k’uhlinaq. >1. Agotarse: v.e.i.
Agrandarlo: +niimb’isaj, +niimb’isam.
tz’ihrik. F.a. +tz’ihr. Agotado: tz’ihrinaq.
F.a. +niimb’isaan. Agrandado:
>2. Agotarse (extenuado): v.e.i. b’uhrik. F.a.
niimb’isamaj, niimb’isinaq.
+b’uhr. Agotado (extenuado): b’uhrinaq.
Agrandarse: niimb’ik.
Agotarse b’uhrisanik +iib. >3. Agotarse:
v.e.i. q’uhtik. F.a. +q’uht. Agotado:
Agregar: 1. v.d.i. maananik. Agregarlo:
q’uhtinaq. +manaa’, manaam. F.a. +maanaan.
Agregado: maanamaj, maaninaq. / 2.
Agradable: holohik. Plural: holohaq.
Agregar: v.m.r. tiqij. Agregarlo: +tiq,
Agradador: k’axal. +tiqim. F.a. tiqoj. Agregado: tiqooj,
Agradar: 1. k’axaj wach, k’ulik wach, tiqwinaq. M. Intr. +tiqwik. Ser
ojik k’uxliis, ye’ej wach k’uxliis. / 2. agregado: tiqarik, kojoj ruman. / 3.
Agradar (exag.): v.d.2 k’axib’ik. Agregar: v.d.2 tiqib’ik.
Agradecedor (a Dios): jale’ineel. Agravarse: v.e.i. niimb’ik wach.
Agradecer: 1. v.d.i. jale’inik. Agradecerlo: Agravarse: uhtik. Agravado: uhtinaq.
+jale’eej, +jale’eem. F.a. +jale’iin. Agriarse: 1. v.e.i. ch’aamb’ik. Agitado:
Agradecido: jale’imaj, jale’inaq. ch’aamb’inaq. >1. Agriarse: v.e.i.
Agradecerse: jale’inik +iib’. >1. ch’aamrik. Agriado: ch’aamrinaq.

16
G
Agricultor: ab’ixoom, aj ab’ixoom. puq’b’al. / Agua potable: saqb’isamaj
Agridulce: ch’amtib’ik. ha’. / Agua que cae del techo: xoon.
Agrietar: 1. v.d.i. paxinik. Agrietarlo: Agua Blanca (cas. S. Crist. V.):
+paxej, +paxem. F.a. +paxiin. Pansaqha’: agua limpia o destilada.
Agrietado: paximaj, paxinaq. /2. Aguacate: ooj, ohj.
Agrietarse: v.e.i. paxik. Aguacatillo: jomaax.
Agrio: ch’am. Aguacatillo (cas. Tactic): Wach ooj: el
Agripado: aj ojb’, aj sahm. aguacate o aguacatillo (fruto).
Agriparse: v.e.i. sut’ut’lanik. F.a. Aguacero: kow jab’.
+sut’ut’laan. Agripado: sut’ut’linaq. Aguadador (comida): ch’uub’isaneel. /
Agrupación: molaab’. Aguada (que): ch’uub’isoom,
ch’uub’isom+.
Agrupado: chi ch’uhqaal.
Aguadar: 1. v.d.i. ch’uub’isanik.
Agrupar: 1. v.d.i. tzuub’anik. Agruparlo:
Aguadarlo: +ch’uub’isaj, +ch’uub’isam.
+tzub’aa’, +tzub’aam. F.a.
F.a. +ch’uub’isaan. Aguadado:
+tzuub’aan. Agrupado: tzuub’amaj,
ch’uub’isamaj, ch’uub’isinaq.
tzuub’inaq. Ser agrupado: tzuub’jik.
Aguadarse: ch’uub’isanik +iib’. / 2.
Agruparse: tzuub’anik +iib’. / 2.
Aguadar: v.e.i. ha’lajik. Aguadado:
Agruparse: v.e.i. mohlik, molik. F.a.
ha’lajinaq. >1. Aguado: v.e.i. ch’ub’ik
+mohl. Agrupado: mohlinaq. >1.
wach. >2. Aguadar: v.e.i. ch’ub’inik. F.a.
Agruparse: v.e.i. tzub’lujik. F.a.
+ch’ub’iin. Aguadado: ch’ub’inaq. / 3.
+tzub’luuj. Agrupado: tzub’lujinaq. >2.
Aguadar para: hab’teesb’al.
Agruparse: v.e.i. tzuhb’ik. F.a. +tzuhb’.
Agrupado: tzuhb’inaq. / 3. Agrupado: Aguadija (humor segregado por las
v.d.e. tzub’lik, tzub’ul+.
llagas): q’anal.
Agua: ha’, jot’ik. / Agua (caida de): ont. Aguado: b’uyik, puq’ik, yab’ik, yab’ik
b’ulux. / Agua de: +ha’iil, +ha’kiil. / Agua yab’ik. / Aguado (de frutas):
bendita: kuxisamaj ha’. / Agua caliente: puch’puch’.
tz’a’ ha’, tz’a’ laj ha’. / Agua de arroz Aguajozo: ha’ik.
(med.): tz’ajb’al wach aroos. / Agua de Aguantador: kuyjeel, kuyuul, kuyul+.
masa: piq’ob’, rax q’oor. / Agua de Aguantar: 1. v.d.i. kuyinik. Aguantarlo:
neblina: raab’ suutz’. / Agua de nixtamal: +kuyuj, +kuyum. F.a. +kuyiin.
ritiin b’uuch, riis b’uuch. / Agua de Aguantado: kuyimaj, kuyinaq. Ser
techo: ch’iton. / Agua estancada: aguantado: kuuyjik. >1. Aguantar: v.d.i.
puhnel ha’, tuhqel ha’. / Agua fría: kuyuj. Aguantarlo: +kuy, +kuyum.
jot’ik ha’. / Agua tibia: q’ixin ha’. / Aguantado: kuyuuj, kuywinaq. M. Intr.
Agua gaseosa: sisis ha’, preesko, aawa. +kuywik. Ser aguantado: kuyarik.
/ Agua para remojar la mano al tortear: Aguantarse: kuyuj +iib’.

17
H
Aguardador: uy’oom, uy’om+. taltuza: +juleel b’aah. / Agujero de:
Aguardar: v.d.i. uy’inik. Aguardarlo: +hopil. / Agujero para arete: +hopil
+uy’eej, +uy’eem. F.a. +uy’iin. xikin. / Agujero de ozono: hopil
Aguardado: uy’imaj, uy’inaq. Ser q’atch’ab’q’iij. DIGEBI
aguardado: uyuub’jik. Aguardarse: Agustín: n.p. Kuxtiin, Tiin.
uy’inik +iib’. Ah!: interj. dsp. hix!
Aguardiente: awaryeente, k’ah laj ha’. Ahí no más: xa re’ re’.
Aguarrás: awaras. Ahijada: ixq’un Chiwat’yoos.
Agudeza de: +q’asiil ju’. Ahijado: ak’un Chiwat’yoos.
Agudo: q’as ju’. Ahijar: v.d.i. ak’unanik. Ahijarlo:
Aguijón: kiih. +ak’uneej, +ak’uneem. F.a. +ak’uniin,
Aguila: xihk. +ak’unaan. Ahijado: ak’unimaj,
ak’uninaq. Ser ahijado: ak’uunjik.
Aguja: kuuxa. / Aguja (para arete):
t’ob’b’al. / Aguja del diablo (insecto): Ahogador: jihq’ineel, jihq’isoom,
tuhluux. / Aguja grande de madera: jihq’isom+.
piteht. / Aguja para bordar: ch’ikb’al. Ahogar: 1. v.d.i. jihq’inik. Ahogarlo:
/ Aguja para entresacar: ch’ikb’al. / +jihq’aaj, +jihq’aam. F.a. +jihq’aan.
Aguja (para tapiscar): juut, jutb’al. Ahogado: jihq’amaj, jihq’inaq. Ser
Agujereado: t’ob’eel, hopool. ahogado: jihq’teesjik. >1. Ahogar: v.d.i.
jihq’isanik. Ahogarlo: +jihq’isaj,
Agujerear: 1. v.d.i. hohpanik.
+jihq’isam. F.a. +jihq’isaan. Ahogado:
Agujerearlo: +hohpaaj, +hohpaam. F.a.
jihq’isamaj, jihq’isinaq. Ser ahogado:
+hohpaan. / 2. Agujerear: v.m.r. t’ob’oj.
jihq’jik. Ahogarse: jihq’isanik +iib’. /
Agujerearlo: +t’ob’, +t’ob’om.
2. Ahogarse: v.e.i. jihq’ik. Ahogado:
Agujereado: t’ob’ooj, t’ob’winaq. M.
jihq’inaq.
Intr. +t’ob’wik. Ser agujereado:
t’ob’arik. Agujerearse: t’ob’oj +iib’. >1. Ahogo: jihq’.
Agujerear: v.m.r. hopoj. Agujerearlo: Ahondador (pers.): chaamb’isoom. /
+hop, +hopom. Agujereado: hopooj, Ahondador (instr.): chamteesb’al.
hopwinaq. M. Intr. +hopwik. Ser Ahondar: 1. v.d.i. chaamb’isanik. Ahondarlo:
agujereado: hoparik. Agujerearse: +chaamb’isaj, +chaamb’isam. F.a.
hopoj +iib’. >2. Agujerear: hopoj wach. +chaamb’isaan. Ahondado:
/ 3. Agujerearse: v.e.i. hopik. F.a. +hop. chaamb’isamaj, chaamb’isinaq. Ser
Agujereado: hopinaq. / 4. Agujerear ahondado: chamteesjik. / 2. Ahondarse:
repet: v.d.2 t’ob’ib’ik. v.e.i. chaamb’ik. Ahondado:
Agujero: hoop, jul. / Agujero (donde chaamb’inaq. >1. Ahondarse: v.e.i.
introducir): laamb’al. / Agujero de chaamrik. Ahondado: chaamrinaq.

18
I
Ahora: yu’naak. / 2. Ahuecarse: v.e.i. johrik. Ahuecado:

Ahorcador: jihk’aneel. johrinaq. >1. Ahuecarse: v.e.i. joohb’ik.


Ahuecado: joohb’inaq.
Ahorcar: 1. v.d.i. jihk’anik. Ahorcarlo:
+jihk’aaj, +jihk’aam. F.a. +jihk’aan. Ahumado: sib’ wach. / Ahumado
Ahorcado: jihk’amaj, jihk’aninaq. Ser (atol): sib’ paam.
ahorcado: jihk’jik. Ahorcarse: Ahumador: sib’ineel. / Ahumador:
jihk’anik +iib’. /2. Ahorcarse: v.e.i. (cosa): siib’risoom, siib’risom+.
jihk’ik. Ahorcado: jihk’inaq. >1. v.e.i. Ahumar: 1. v.d.i. sib’inik. Ahumarlo:
jihq’ik. Ahorcado: jihq’inaq. / 3. +sib’ej, +sib’uj, +sib’em, +sib’um. F.a.
Ahorcado: v.d.e. jiklik, jik’il+. +sib’iin. Ahumado: sib’imaj, sib’inaq.
Ahorita: reh. Ahumarse: sib’inik +iib’. >1. Ahumar:
v.d.i. siib’risanik. Ahumarlo: +siib’risaj,
Ahoritita: yu’na ti.
+siib’risam. F.a. +siib’risaan.
Ahorrado (ser): kolarik riij.
Ahumado: siib’risamaj, siib’risinaq.
Ahorrador: kolol riij. Ser ahumado: sib’reesjik. Ahumarse:
Ahorrar: 1. v.m.r. moloj tumiin. >1. koloj siib’risanik +iib’. / 2. Ahumarse: v.e.i.
riij. >2. moloj wach tumiin. / 2. Ahorrar siib’rik. Ahumado: siib’rinaq.
(bastante): v.e.i. kolib’ik riij. Ahuyentador: kaahb’al.
Ahorrativo: kolol riij. Ai: b’enkun.
Ahorro: k’olooj. Airado: josq’.
Ahoyado: juulaq paam, t’ob’eel. Airarse: v.e.i. joosq’ik. josq’b’ik. Airado:
Ahoyar: 1. v.d.i. hohpanik. Ahoyarlo: josq’b’inaq.
+hohpaaj, +hohpaam. F.a. +hohpaan. Aire: teew. / Aire (enfermedad causada
>1. Ahoyar: v.d.i. hoopinik. Ahoyarlo: por estar acalorado): +q’ojb’al teew. /
+hopaa’, +hopaam. F.a. +hoopiin. Aire caliente: hum hum. / Aire de:
Ahoyado: hoopimaj, hoopinaq. >2. +tewul. / Aire fresco: jot’ik laj teew. /
Ahoyar: v.d.i. julinik. Ahoyarlo: +julej, Al aire libre: wach saqum.
+julem. F.a. +juliin. Ahoyado: julimaj, Aislante (electricidad): ch’aq
julinaq. / 2. Ahoyar: v.m.r. t’ob’oj. kaxq’aaq’. DIGEBI
Ahoyarlo: +t’ob’, +t’ob’om. Ahoyado: Aislar: 1. v.d.i. t’ooranik.Aislarlo:
t’ob’ooj, t’ob’winaq. M. Intr. +t’oraa’, +t’oraam. F.a. +t’ooraan.
+t’ob’wik. Ser ahoyado: t’ob’arik. Aislado: t’ooramaj, t’oorinaq. >1.
Ahoyarse: t’ob’oj +iib’. / 3. Ahoyarse: Aislar: eesanik pa reh. >2. ehsanik pa
v.e.i. juulb’ik. Ahoyado: juulb’inaq. / 4.
reh./ 2. Aislado: v.d.e. t’orlik, t’orol+.
Ahoyar: v.d.2 t’ob’ib’ik.
Ajá! (entusiasmo): haaya’!
Ahuecar: 1. v.d.i. hohpanik. Ahuecarlo:
Ajawté (cas. Tactic): Ajawte’, Jaaw
+hohpaaj, +hohpaam. F.a. +hohpaan.
te’: don izote, señor izote.

19
J
Ajenjo (planta): saq ixoq. Al anochecer: ixq’eq, xq’eq.
Ajeno: tokoom aj eh, tokoom. A la orilla de: chi +cheel, chi chii’.
Ajo: aanxux, anxux. Alargada y gorda (cara del jaguar):
Ajonjolí: jonjolin. paqpaq.
Alargado: juk. > Alargado: dsp. tujutik.
Ajustado: malik reh, manlik reh. / Bien
> Alargado cuerpo: yujyuj. > Alargado
ajustado: manlik manlik.
(estilo): jurujik. > Alargado (de
Ajustador: aj manoom, aj manom+. cuello): tiq’tiq’. > Alargado (ropa):
Ajustar: 1. v.d.i. maananik. Ajustarlo: jub’jub’.
+manaa’, +manaam. F.a. +maanaan. Alargados: jurujaq. > Alargados
Ajustado: maanamaj, maaninaq. >1. (estilo): yub’uub’.
Ajustar: v.d.i. mahsanik. Ajustarlo: Alargar: 1. v.d.i. tuutz’anik. Alargarlo:
+mahsaj, +mahsam. F.a. +mahsaan. +tutz’aa’, +tutz’aam. F.a. +tuutz’aan.
Ajustado: mahsamaj, mahsinaq. / 2. Alargado: tuutz’amaj, tuutz’inaq. /2.
Ajustar (repet.): v.d.2 tiqib’ik. / 3. Alargar: v.m.r. yub’uj. Alargarlo: +yub’,
Ajustarse: reqej +iib’. +yub’um. Alargado: yub’uuj, yub’winaq.
Ajuste: manaamb’al, tiqb’al reh. M. Intr. +yub’wik. Ser alargado: yub’arik.
A la: 1. par. de rumbo aj. / 2. Ala: xiik’. >1. Alargar: yub’uj +ooq. >2. Alargar
pasos: yub’uj xahq’. /3. Alargarse: v.e.i.
Alabador: loq’ineel, loq’inel+,
niimb’ik. Alargado: niimb’inaq. >1.
tz’uyineel.
Alargarse: v.e.i. yuhb’ik. F.a. +yuhb’.
Alabanza: tz’uuy. Alargado: yuhb’inaq. /4. Alargar
Alabar: 1. v.d.i. loq’onik, loq’inik. (procesos): ojik chu nimaal. /5. Alargar
Alabarlo: +loq’ej, +loq’em. F.a. (tot.): v.d.2 yub’ib’ik.
+loq’iin. Alabado: loq’imaj, loq’inaq. Alarma: piich’piich’, uksanikb’al.
Ser alabado: looq’jik. Alabarse: loq’inik Alarmar: 1. v.d.i. yohb’isanik. Alarmarlo:
+iib’. >1. Alabar: v.d.i. tz’uyinik. +yohb’isaj, +yohb’isam. F.a. +yohb’isaan.
Alabarlo: +tz’uyej, +tz’uyem. F.a. Alarmado: yohb’isamaj, yohb’isinaq.
+tz’uyiin. Alabado: tz’uyimaj, Alarmarse: yohb’isanik +iib’. / 2.
tz’uyinaq. Ser alabado: tz’uuyjik. Alarmarse (con alarido chunto): v.e.i.
Alacrán: ajxuul, tzina’j, elekun. piq’ik. F.a. +piq’. Alarmado (con alarido
A la derecha: pan sak’aaj. chunto): piq’inaq. >1. Alarmarse: ve.i.
piriq’inik. F.a. +piriq’iin. Alarmado (con
A la izquierda: pan tz’eet. alarido de chunto): piriq’inaq. >2.
Alambre: k’ahaam ch’ihch’, alaampra. Alarmarse (niños): v.e.i. wiritz’inik. F.a.
/ Alambre de púa: +wiritz’iin. Alarmado: wiritz’inaq.
k’ixk’ahamch’ihch’, k’iix alaampra. Alas caídas: v.d.e. jeplik, jepel+.

20
0
1
Albañil: aj tz’aq, aj tz’aqool. Alcaldía: komitaat, alkaltahiil.
Albarda: xaalma. Alcancía: alkansiiya.
Albaricoque: saq tik. Alcantarilla: rooqb’al tz’ajn.
Alberca: muhxb’al. Alcanzar: 1. v.m.r. reqej. Alcanzarlo:
Alberto: n.p. B’eeto, Wal. +req, +reqem. F.a. reqoj. Alcanzado:
Alborotado (pelo): tzak’ nah, tzak’lik, reqooj, reqwinaq. M. Intr. +reqwik. Ser
tzak’ tzak’, tzik’tzik’, chak’chak’, alcanzado: reqarik. /2. Alcanzar: v.d.2
chik’chik’ / Alborotado (quixpinudo): reqib’ik.
k’ix k’ix. / Alborotado (cosas): tukim Alcohol etílico: b’ohk tz’a’ha’. DIGEBI
wach. Alcohólico: b’anal xohk’rik.
Alborotador: aj tukoom. Alcoholismo: b’anaj xohk’rik.
Alborotar: 1. v.d.i. tukinik. Alborotarlo: Aldea: ab’iix, ab’iixb’al.
+tukej, +tukem. F.a. +tukiin. Aldeano: aj ab’iix, aj pan ab’iix.
Alborotado: tukimaj, tukinaq. Ser
alborotado: tuukjik. Alborotarse: Al día siguiente (un día sí y otro no):
tukinik +iib’. >1. Alborotar (pelo): chikab’jiil, chikab’ q’iij
chak’b’isanik. Alborotarlo (pelo): Alegar: 1. v.d.i. wolinik. Alegarlo: +wolej,
+chak’b’isaj, +chak’b’isam. F.a. +wolem. F.a. +woliin. Alegado:
+chak’b’isaan. Alborotado (pelo): wolimaj, wolinaq. Ser alegado:
chak’b’isamaj, chak’b’isinaq. Ser wooljik. Alegarse: wolinik +iib’. / 2.
alborotado: chaak’b’eesjik. / 2. Alegar: wetz’ej q’orik. / 3. Alegar: v.e.i.
Alborotarse: v.e.i. ch’ah’ik. F.a. choqik. Alegarse: choqik +iib’. >1.
+ch’ah’. Alborotado: ch’ah’inaq. >1. Alegar: v.e.i. wolik.
Alborotarse (pelo): v.e.i. chaak’lojik. Alegato: choqik.
F.a. +chaak’looj. Alborotado (pelo): Alegrarse: 1. v.e.i. suuqb’ik. Alegrado:
chaak’lojinaq. / 3. Alborotar: v.d.2 suuqb’inaq. >1. Alegrarse: v.e.i. suuqrik.
tukib’ik. Alegrado: suuqrinaq.
Alboroto: 1. alb’orot. / 2. Alboroto (del Alegría: suqkiil wachiis, suqkiil k’uxliis,
pelo): chak’nahiil. suqkilal.
Albumen (entre la clara de huevo): Alejado: jilooj rejeh.
naq’ wach miloj.
Alejandro: n.p. Lej, Lejo, Lejaanto.
Alcabala: tooj.
Alejar: 1. v.d.i. najtb’isanik. Alejarlo:
Alcachofa: k’ixmoq’ol, saq muquun +najtb’isaj, +najtb’isam. F.a.
k’iix. +najtb’isaan. Alejado: najtb’isamaj,
Alcalde: aj komitaat, alkaalte, naah najtb’isinaq. >1. Alejar (un poco): v.d.i.
alkaalte. / Alcalde auxiliar: aj jihlanik. Alejarlo: +jihlaaj, +jihlaam.
b’axtoon, aj ch’imim.

21
1
1
F.a. +jihlaan. Alejado: jihlamaj, Alfabetismo: k’uhtiltz’ihb’. DIGEBI
jihlanaq. / 2. Alejarse: jilij rejeh +iib’. Alfabetización: choltz’ihb’. DIGEBI
/ 3. Alejarse: v.e.i. najtb’ik. Alejado:
Alfabetizado: aj huuj
najtb’inaq.
Alfabetizador: aj k’uhtom tz’ihb’ .
Alentar: 1. v.d.i. kowinik. Alentarlo:
+kowej, +kowem. F.a. +kowiin. Alfabetizar: choltz’ihb’anik. DIGEBI
Alentado: kowimaj, kowinaq. Alentarse: Alfabeto: tustz’ihb’, molehtaal.
kowinik +iib’. / 2. Alentar: koowb’isanik Alfarero: tz’aqol xun.
k’uxliis. Alfiler: ampiliw.
Alerto: q’as naq’ wach. >1. Alerto: v.d.e. Al fin: ko rehtaal.
na’lik, na’al+.
Al final: pan tz’apaab’ wach.
Aleta: xiik’. / Aleta de pescado: ruxiik’
Alfombra de aserrín: xoyb’al pan
kar.
b’eeh.
Aletargar: 1. v.d.i. waarsanik.
Alfonso: n.p. Pooncho.
Aletargarlo: +waarsaj, +waarsam. F.a.
+waarsaan. Aletargado: waarsamaj, Alfredo: n.p. Leeko, Leelo.
waarsinaq. / 2. Aletargarse: v.e.i. Algebra: suq’ajlanik. DIGEBI
sohq’ik. Aletargado: sohq’inaq. Algo: chih pa’. / Algo (sorpresa,
Aletear: 1. v.d.i. puk’inik. Aletearlo: asombro, admiración): chib’ih pa’
+puk’ej, +puk’em. F.a.+puk’iin. jariik?, chib’ih pa’ rijariik? / Algo para
Aleteado: puk’imaj, puk’inaq. / 2. asustar: yohb’eesb’al. / Algo para
Aletearse: v.e.i. puk’ik. F.a. +puk’. mimar: q’uunb’al. / Algo para
Aleteado: puk’inaq. >1. Aletear (aves olvidar: sachb’al k’uxliis. / Algo
grandes): v.e.i. job’lanik. F.a. (cantidad mínima): k’isinoq.
+job’laan. Aleteado: job’linaq. >2. Algodón: miix, tuux nooq’. / Capullo
Aletear (aves grandes): v.e.i. cerrado de algodón: muhuy. Capullo
job’ob’lanik. F.a. +job’ob’laan. abierto del algodón: xul.
Aleteado: job’ob’linaq. >3. Aletear: Alguacil: aj ch’imim.
v.e.i. joplinik. F.a. +jopliin. Aleteado:
joplinaq. >4. Aletear: v.e.i. Alguien: awach pa’.
puk’uk’lanik. F.a. +puk’uk’laan. Algún día: jaruuj oon, jaruuj q’iij.
Aleteado (grandes aves): puk’uk’linaq. Alguno: jino’q.
>5. Aletear de gallina: ont. v.e.i. Algunos: ju’jun, ki’ib’ ixib’.
puk’putik. F.a. +puk’puut. Aleteado:
Alhucema (planta): aluseema.
puk’putinaq. >6. Aletear (repet.):
puk’ib’ik. Alicate: k’asal ch’ihch’, kaach’b’al.
Aleteo: ont. julupjup, rup. Aliento: uxlaab’. / Aliento de vida:
+anjel +t’yosil, teew k’uxik.

22
2
1
Alimentación: +wa’ +haa’, k’uxb’al, Alisar: 1. v.d.i. ch’ub’ch’utik. Alisarlo:
keet. +ch’ub’ch’uteej, +ch’ub’ch’uteem.
Alimentador: k’uxloom, k’uxlom+, F.a. +ch’ub’ch’uut. Alisado:
ketool, ketol+, aj keet. ch’ub’ch’utimaj, ch’ub’ch’utinaq. Ser
alisado: ch’ub’ch’uutjik. / 2. Alisar:
Alimentar: 1. v.d.i. k’uxlanik.
ch’ub’ik.
Alimentarlo: +k’uxlaaj, +k’uxlaam. F.a.
+k’uxlaan. Alimentado: k’uxlamaj, Alistarse: yeejanik +iib’. / Listo: v.d.e.
k’uxlinaq. Alimentarse: k’uxlanik +iib’. tiqlik, tiqil+.
Ser alimentado: k’uxuuljik. / 2. Aliviado: saqb’ih.
Alimentar: v.m.r. ketej. Alimentarlo: Aliviador: k’aachrisoom, k’aachrisom+.
+ket, +ketem. F.a. ketoj. Alimentado:
Aliviar: 1. v.d.i. k’aachrisanik. Aliviarlo:
ketooj, ketwinaq. M. Intr. +ketwik. Ser
+k’aachrisaj, +k’aachrisam. F.a.
alimentado: ketarik. alimentarse:
+k’aachrisaan. Aliviado: k’aachrisamaj,
ketej +iib’. / 3. Alimentar la tierra
k’aachrisinaq. Ser aliviado:
(costumbre religiosa maya de ir a los
k’aachreesjik. Aliviarse: k’aachrisanik
cerros a pedir deseos fructíferos, se
+iib’. /2. Aliviar: b’anaj saqb’ih.
usan flores, copal pom y candelas):
uhtz’ub’inik. / 4. Alimentar: ye’ej Allá!: 1. par. loc. wulu’! / 2. Allá: par. rumbo
wi’k. / 5. Alimentar (bastante): v.d.2 po’. / 3. Allá para acá: chee, cho, loq,
ketib’ik. chaloq.
Alimentista: k’uxlaneel. Al lado de: +cheel, chi +cheel.
Alimento: k’achaab’, k’achanb’al, Allanar: v.d.i. k’ixkab’inik. Allanarlo:
k’uxuumb’al, ketb’al, wi’k ha’, wi’k. +k’ixkab’eej, +k’ixkab’eem. F.a.
F. pos. nuwa’. / Alimento vitamina: +k’ixkab’iin. Allanado: k’ixkab’imaj,
k’ihb’al. k’ixkab’inaq. Ser allanado:
k’ixkaab’jik.
Alineado: chi lok’.
Allí!: par. loc. ar! / Allí cerca: xa re’ re’.
Alineador: lok’b’al.
Alma: aamna, anima, +k’uxl.
Alinear: 1. v.d.i. lok’inik. Alinearlo:
+lok’ej, +lok’em. F.a. +lok’iin. Almácigo: mu’uun, mu’uunb’al.
Alineado: lok’imaj, lok’inaq. Ser Almanaque: ilb’al poh, ilb’alq’iij,
alineado: look’jik. Alinearse: lok’inik almanaako.
+iib’. >1. Alinear (en fila): v.d.i. Al margen de: chi chii’.
look’anik. Alinearlo (en fila): +lok’aa’, Almendro: onoch.
+lok’aam. F.a. +look’aan. Alineado (en
Almidón: q’orlatz. DIGEBI
fila): look’imaj, look’aninaq. Ser
alineado: look’jik. / 2. Alinear (repet.): Almohada: ch’itnah. Almohada de.
v.e.i. lok’ib’ik. +ch’itnahil.

23
3
1
Almohadilla: juxb’al, juxb’altz’ihb’. Alumbrado público: saquumb’al b’eeh.
Almohadillar: v.d.i. ch’itnahinik. Alumbrador: saquminoom, saquminom+,
Almohadillarlo: +ch’itnahej, saqumoon, saqumon+, saquumb’isoom,
+ch’itnahem. F.a. +ch’itnahiin. saquumb’isom+. / Alumbrador (pers.):
Almohadillado: ch’itnahimaj, sihq’oom, saqumaneel.
ch’itnahinaq. Alumbrar: 1. v.d.i. saquminik. Alumbrarlo:
Almorzar: 1. v.d.i. waab’inik. Almorzarlo: +saqumaaj, saqumeej, +saqumaam,
+waab’eej, +waab’eem. F.a. +saqumeem. F.a.+saqumiin,
+waab’iin. Almorzado: waab’imaj, +saqumaan. Alumbrado: saqumimaj,
waab’inaq. / 2. Almorzar: b’anaj saquminaq. Alumbrarse: saqumanik
kab’lajoora. +iib’. >1. v.d.i. saquumb’isanik.
Almuerzo: kab’laj oora. Alumbrarlo: +saquumb’isaj,
Alocado: ahb’eel, ahqaal wach, tz’a’ +saquumb’isam. F.a. +saquumb’isaan.
naah, xuk’ul wach, sab’an. Alumbrado: saquumb’isamaj,
saquumb’isinaq. >2. v.d.i. saquumrisanik.
Alocar: k’uluj wach.
Alumbrarlo: +saquumrisaj,
Aloe: saq sahkiih. +saquumrisam. F.a. +saquumrisaan.
Alquequenje: ki’alaaq, lo’kaab’. Alumbrado: saquumrisamaj,
Alquilador: kemeloom, kemelom+. saquumrisaninaq. >3. v.d.i. sihq’inik.
Alquilar: v.d.i. kemelinik. Alquilarlo: Alumbrarlo: +sihq’eej, +sihq’eem. F.a.
+kemelej, +kemelem. F.a. +kemeliin. +sihq’iin. Alumbrado: sihq’imaj,
Alquilado: kemelimaj, kemelinaq. Ser sihq’inaq. Ser alumbrado: sihq’jik,
alquilado: kemeeljik. sihq’iiljik. >4. Alumbrar (repet.): v.d.i.
Alquiler (pedido o prestado): kemeel. tz’ihq’anik. Alumbrarlo: +tzihq’eej,
+tzihq’eem. F.a. +tzihq’aan.
Alquitrán de: +q’olil, +q’olol.
Alumbrado: tzihq’amaj, tzihq’inaq. /
Alrededor: jun suut. / Alrededor de: 2. Alumbrarse (repet.): v.e.i. saqumib’ik.
+sutkaal, chi riij. / 3. Alumbrar (repet.): v.e.i. sihq’ib’ik.
Altar: artaal, k’atb’al mayiij, Alumbrado (rep): sihq’inaq.
mayiijb’al, uhtz’b’al, xooyb’al.
Aluminio: saqch’ihch’. DIGEBI
Alta voz: q’oroomb’al.
Alumno: cholineel, tijen +iib’, tijineel.
Altísimo: Nim Aajwaal.
Alusión: tehwachiil.
Altivarse: v.e.i. ja’lik wach.
Alveolar: taxaaj chi’is. DIGEBI
Alto (de persona): adj. chehk’ik, nim
+naah, hi’yohniik, najtiil naah. Alverja: chee’ kinaq’.
Altura: najt naah, najtiil naah, najtiil, Alzar (en brazos): 1. v.d.i. mehranik.
nim +ooq. / Altura de (persona o cosa): Alzarlo (en brazos): +mehraaj,
+chehk’iil, +k’isinal rooq. +mehraam. F.a. +mehraan. Alzado (en

24
4
1
brazos): mehramaj, mehrinaq. Ser Amamantarlo: +k’ihsaj, +k’ihsam. F.a.
alzado (en brazos): mehrik, mehrjik. / +k’ihsaan. Amamantado: k’ihsamaj,
2. Alzar: v.m.r. k’oloj. Alzarlo: +k’ol, k’ihsaninaq. Ser amamantado:
+k’olom. Alzado: k’olooj, k’olwinaq. M. k’ihteesjik. >5. Amamantar: v.d.i.
Intr. +k’olwik. Ser alzado: k’olarik. k’iisanik. Amamantarlo: +k’iisaj,
Amabilidad: +holwachiil, atob’il. +k’iisam. F.a. +k’iisaan. Amantado:
k’iisamaj, k’iisaninaq. Ser amamantado:
Amable: aj k’axool, atoob’, ch’uub’,
k’iihjik. / 2. Amamantar: ye’ej ch’uuch’.
chaq’laam.
Amanecer: 1. v.e.i. saq’ik. Amanecido:
Amablemente: pan chaq’lamiil. DIGEBI
saq’inaq. >2. Amanecer: v.e.i.
Amado: looq’, loq’ laj +. saquumrik. Amanecido: saquumrinaq.
Amador: aj k’axool, k’axal. / 2. Al amanecer: pa rusaq’iik.
Amaestrar: v.d.i. meemrisanik. Amansador: aj loch’eel, aj maaxo,
Amaestrarlo: +meemrisaj, +meemrisam. loch’ool, loch’ol+, maxohineel,
F.a. +meemrisaan. Amaestrado: maxohinel+, maxohoom, maxohom+.
meemrisamaj, meemrisinaq. Ser / Amansador (práctica): loch’b’al.
amaestrado: meemreesjik. Amansar: 1. v.d.i. maxohinik. Amansarlo:
Amamantadora: k’iisoom, k’iisom+, +maxoheej, +maxoheem. F.a.
ch’uch’saneel, ch’uuch’isaneel. +maxohiin. Amansado: maxohimaj,
Amamantar: 1. v.d.i. ch’uch’inik. maxohinaq. Ser amansado: maxohjik.
Amamantarlo: +ch’uch’ej, +ch’uch’em. / 2. Amansar: loch’oj naah. / 3.
F.a. +ch’uch’iin. Amamantado: Amansarse: v.e.i. looch’b’ik. F.a.
ch’uch’imaj, ch’uch’inaq. >1. v.d.i. +looch’. Amansado: looch’b’inaq.
ch’uch’sanik. F.a. +ch’uch’saan. Amantadora: k’ihsoom, k’ihsom+
Amamantarlo: +ch’uch’saj, +ch’u- Amante: sust. k’axal, k’axooj, k’axol+.
ch’sam. Amamantado: ch’uch’samaj, / Amante de hombre: +ixooq. >
ch’uch’sinaq. >2. Amamantar: v.d.i. Amante de mujer: +winaaq.
ch’uuch’isanik. Amamantarlo:
Amar: 1. v.m.r. k’axaj. Amarlo: +k’ax,
+ch’uuch’isaj, +ch’uuch’isam. F.a.
+k’axam. F.a. k’axoj. Amado: k’axooj,
+ch’uuch’isaan. Amamantado:
k’axwinaq. M. Intr. +k’axwik. Ser
ch’uuch’isamaj, ch’uuch’isinaq. Ser
amado: k’axarik. Amarse. k’axaj +iib’.
amamantado: ch’uch’teesjik,
/ 2. Amar mucho: v.d.2 k’axib’ik.
ch’uuch’jik. >3. Amamantar: v.d.i.
ch’uuch’risanik. Amamantarlo: Amaranto (flor): pachi’l, putuunix,
+ch’uuch’risaj, +ch’uuch’risam. F.a. roonxax.
+ch’uuch’risaan. Amamantado: Amargar: 1. v.d.i. k’aahb’isanik.
ch’uuch’risamaj, ch’uuch’risinaq. >4. Amargarlo: +k’aahb’isaj, +k’aahb’isam.
Amamantar: v.d.i. k’ihsanik. F.a. +k’aahb’isaan. Amargado:

25
5
1
k’aahb’isamaj, k’aahb’isinaq. >1. Amarrador: aj yach’ool, b’ak’ool,
Amargar: v.d.i. k’aahrisanik. Amargarlo: b’ak’ol+, jit’ool, jit’ol+, pixool,
+k’aahrisaj, +k’aahrisam. F.a. pixol+. / Amarrador (bolsas o
+k’aahrisaan. Amargado: k’aahrisamaj, manojos): aj chutuul.
k’aahrisinaq. >2. Amargar (salado): v.d.i. Amarradura: b’ak’b’al, jit’b’al, pixb’al.
k’ahinik. Amargarlo (salado): +k’ahuj,
Amarrar (bolsa, manojo): 1. v.d.i.
+k’ahum. F.a. +k’ahiin. Amargado
chuutanik. Amarrarlo (bolsa, manojo):
(salado): k’ahimaj, k’ahinaq. Ser
+chutaa’, +chutaam. F.a. +chuutaan.
amargado: k’ahjik. / 2. Amargarse: v.e.i.
Amarrado (bolsa, manojo): chuutamaj,
k’aahb’ik. Amargado: k’aahb’inaq. / 3.
chuutaninaq. Ser amarrado: chuutjik.
Amargar (salado): k’ahib’ik.
>1. Amarrar (flojo): v.d.i. ch’uutanik.
Amargo: k’ah, rub’ik rub’ik. Amarrarlo (flojo): +ch’utaa’,
Amargura: ch’amiil. > Amargura de: +ch’utaam. F.a. +ch’uutaan. Amarrado
+k’ahiil, +rub’kiil. (flojo): ch’uutimaj, ch’uutinaq. Ser
Amarilis: kaxlan reen, kaxlan reey. / amarrado: ch’uutjik. >2. Amarrar (en
Amarilis (especie de flor): wa’moox, falso): v.d.i. pixinik. Amarrarlo (en
reey, maril. / Amarilis del Perú: kaq falso): +pixej, +pixuj, +pixem, +pixum.
rey, saq maril. / Amarilis escarlata F.a. +pixiin. Amarrado (en falso):
(flor): kaq maril. piximaj, pixinaq. /2. Amarrar (bolsa,
manojo): v.m.r. chutuj. Amarrarlo (bolsa,
Amarillar: 1. v.d.i. q’aanb’isanik.
manojo): +chut, +chutum. Amarrado
Amarillarlo: +q’aanb’isaj,
(bolsa, manojo): chutuuj, chutwinaq.
+q’aanb’isam. F.a. +q’aanb’isaan.
M. Intr. +chutwik. Ser amarrado:
Amarillado: q’aanb’isamaj,
chutarik. >1. Amarrar (en manojo): v.m.r.
q’aanb’isinaq. / 2. Amarillarse: v.e.i.
yach’aj. Amarrarlo (en manojo):
q’aanb’ik. Amarillado: q’aanb’inaq.
+yach’, +yach’am. F.a. yach’oj.
Amarillento: q’anb’urik, q’anjorik, Amarrado (en manojo): yach’ooj,
q’an jolik. / Amarillento (de madera): yach’winaq. M. Intr. +yach’wik. Ser
q’an tz’aqik. / Amarillento (de amarrado: yach’arik. >2. Amarrar: v.m.r.
suciedad): q’an poq’ik. / Amarillento yutuj. Amarrarlo: +yut, +yutum.
(fruto): q’an solik. / Amarillento Amarrado: yutuuj, yutwinaq. M. Intr.
(mazorcas): q’anchetik. / Amarillento +yutwik. Ser amarrado: yutarik. >3.
(ropa): q’an parik. Amarrar: v.m.r. b’ak’aj. Amarrarlo:
Amarillez de: +q’aniil. +b’ak’, +b’ak’am. F.a. b’ak’oj.
Amarillo: q’an. Amarrado: b’akooj, b’ak’winaq. M.
Amarra: b’ak’b’al, yuchb’al, yutb’al. Intr. +b’ak’wik. Ser amarrado:
/ Amarra (que): yach’ool. b’ak’arik. Amarrarse: b’ak’aj +iib’. >4.
Amarrar: v.m.r. jit’ij. Amarrarlo: +jit’,
Amarrado(animal): b’ahk’eel.

26
6
1
+jit’im. F.a. jit’oj. Amarrado: jit’ooj, Amasante (líquido): puq’b’al.
jit’winaq. M.Intr. +jit’wik. Ser Amasar: 1. v.d.i. q’uyinik. Amasarlo:
amarrado: jit’arik. Amarrarse: jit’ij +q’uyej, +q’uyem. F.a. +q’uyiin.
+iib’. >5. Amarrar: v.m.r. pixij. Amarrarlo: Amasado: q’uyimaj, q’uyinaq. Ser
+pix, +pixim. F.a. pixoj. Amarrado: amasado: q’uuyjik. /2. Amasar: v.m.r.
pixooj, pixwinaq. M. Intr. +pixwik. Ser puq’uj. Amasarlo: +puq’, +puq’um.
amarrado: pixarik. Amarrarse: pixij Amasado: puq’uuj, puq’winaq. M. Intr.
+iib’. >6. Amarrar bultos: b’ak’aj wach. +puq’wik. Ser amasado: puq’arik. >1.
/ 3. Amarrar (en manojos): v.e.i. yuhtik. Amasar: v.m.r. q’uyuj. Amasarlo: +q’uy,
F.a. +yuht. Amarrado: yuhtinaq. >1. +q’uyum. Amasado: q’uyuuj,
Amarrarse (animal): v.e.i. chuhqik. F.a. q’uywinaq. M. Intr. +q’uywik. Ser
+chuhq. Amarrado: chuhqinaq. >2. amasado: q’uyarik. /3. Amasar (todo):
Amarrarse (duro): v.e.i. jiht’ik. F.a. v.d.2 puq’ib’ik. >1. Amasar: v.d.2 q’uyib’ik.
+jiht’. Amarrado: jiht’inaq. >3.
Amate (árbol): k’uux.
Amarrarse: v.e.i. b’ahk’ik. F.a. +b’ahk’.
Amarrado: b’ahk’inaq. Ser amarrado: Ambicionar: v.d.i. ootwanik. Ambicio-
b’ahk’jik. >4. Amarrarse: v.e.i. narlo: +ootwaaj, +ootwaam. F.a.
chuqlujik. F.a. +chuqluuj. Amarrado: +ootwaan. Ambicionado: ootwamaj,
chuqlujinaq. >5. Amarrarse una carga: ootwinaq. Ser ambicionado: ootjik.
b’ahk’ik wach. / 4. Amarrado (como Ambicioso: aj k’axal wach, ootwaal,
costal): v.d.e. ch’utlik, ch’utul+. >1. ootwaneel.
Amarrado (con nudo fuerte): v.d.e. Ambiente: xa saq, wachsutak’al. /
yach’lik, yach’al+. >2. Amarrado por Ambiente de: +sutkaal.
manojo: v.d.e. yutlik, yutul+. >3. Ambito: xa saq.
Amarrado: v.d.e. chuqlik, chuqul+. >4.
Ambos: +kab’cheel, k’ul. / Ambos
Amarrado: v.d.e. chutlik, chutul+. >5.
lados: k’ul tar, xa k’ul.
Amarrado: v.d.e. jit’lik, jit’il+. >6.
Amarrado (animal): v.d.e. b’ak’lik, Ambrosio: n.p. Amb’roos.
b’ak’al+. / 5. Amarrar (todo): v.d.2 Ambulancia: ihqanyowaab’. DIGEBI
chutib’ik. >1. Amarrar (varias veces): Amedrentar: v.d.i. yohb’alinik. Ame-
b’ak’ib’ik. >2. Amarrar: v.d.2 jit’ib’ik. >3. drentarlo: +yohb’aleej, +yohb’aleem.
Amarrar: v.d.2 pixib’ik. >4. Amarrar F.a. +yohb’aliin. Amedrentado:
(complet.): v.d.2 yach’ib’ik. yohb’alimaj, yohb’alinaq.
Amarre (ligero): jospix. / Amarre: b’ak’. Amedrentarse: yohb’alinik +iib’.
Amarse: aajwanik +iib’, ootwanik +iib’. Amén: je’ ta naq re’.
Amasador: aj q’uyoom, aj q’uyom +, Amenazar: 1. v.d.i. ehtalinik.
puq’uul, puq’ul+, q’uyuul, q’uyul+. Amenazarlo: +ehtaliij, +ehtaleej,
Amasador (por bolas): aj t’oyool. +ehtaliim, +ehtaleem. F.a. +ehtaliin.

27
7
1
Amenazado: ehtalimaj, ehtalinaq. Ser Amonestar: q’oroj na’ojb’al. / 3.
amenazado: ehtaaljik. >1. Amenazar: Amonestar (repet.): v.d.2 q’ilib’ik.
v.d.i. uchinik. Amenazarlo: +uchej, Amoníaco: raahwos. DIGEBI
+uchem. F.a. +uchiin. Amenazado: Amontonado: molik wach, muhlik,
uchimaj, uchinaq. Ser amenazado: mulik.
uuchjik. >2. Amenazar (con cuchillo):
Amontonador: tzub’oom, tzub’om+,
v.d.i. ch’ihch’anik. Amenazarlo:
tub’oom, tub’om+, aj moloom,
+ch’ihch’aaj, +ch’ihch’aam. F.a.
k’ihaaxb’isoom, k’ihaaxb’isom+.
+ch’ihch’aan. Amenazado: ch’ihch’amaj,
ch’ihch’aninaq. Amontonar: 1. v.d.i. k’ihaaxb’isanik.
Amenizar: v.d.i. q’ojinik. Amenizarlo: Amontonarlo: +k’ihaaxb’isaj,
+q’ojej, +q’ojem. F.a. +q’ojiin. +k’ihaaxb’isam. F.a. +k’ihaaxb’isaan.
Amenizado: q’ojimaj, q’ojinaq. Ser Amontonado: k’ihaaxb’isamaj,
amenizado: q’ojarik. k’ihaaxb’isaninaq. Ser amontonado:
k’ihaaxb’eesjik. >1. Amontonar: v.d.i.
América: Abya Yala.
tuub’anik. Amontonarlo: +tub’aa’,
Americano: aj ab’yal. DIGEBI +tub’aam. F.a. +tuub’aan. Amontonado:
Ametralladora (arma): nimpuhb’. DIGEBI tuub’amaj, tuub’inaq. Ser amontonado:
/ Ametralladora (fuego artif.): tuub’jik. >2. Amontonar: v.d.i.
k’ahamq’aaq’. DIGEBI tzuub’anik. Amontonarlo: +tzub’aa’,
A mi: wiib’. +tzub’aam. F.a. +tzuub’aan.
Amígdalas: kinaq’ alaq. Amontonado: tzuub’amaj, tzuub’inaq.
Ser amontonado: tzuub’jik.
Amigo: uch q’orob’.
Amontonarse: tzuub’anik +iib’. / 2.
Amigos: uch’ihil +iib’. Amontonar: moloj wach. /3.
Aminorar: 1. v.e.i. siiprik. Aminorado: Amontonar (repet). v.e.i. tub’ib’ik. >1.
siiprinaq. >1. Aminorar: v.e.i. sub’lujik. titz’ib’ik. >2. Amontonarse (ruido de
F.a. +sub’luuj. Aminorado: sub’lujinaq. insectos): v.e.i. tzanik. >3. Amontonarse
Amistad: uchq’orob’iil. gente: v.e.i. tz’uqlujik. F.a. +tz’uqluuj.
Amo: koo’. Amontonado gente: tz’uqlujinaq. >4.
Amonestador: q’ilool, q’ilol+. Amontonarse: v.e.i. titz’ik. Amontonado:
titz’inaq. >5. Amontonarse: v.e.i.
Amonestar: 1. v.d.i. silk’anik.
tuhb’ik. Amontonado: tuhb’inaq. >6.
Amonestarlo: +silk’aaj, +silk’aam. F.a.
Amontonarse: v.e.i. tzuhb’ik. F.a.
+silk’aan. Amonestado: silk’amaj,
+tzuhb’. Amontonado: tzuhb’inaq. /4.
silk’aninaq. / 2. Amonestar: v.m.r. q’ilij.
Amontonado: v.d.e. tub’lik, tub’ul+. >1.
Amonestarlo: +q’il, +q’ilim. F.a. q’iloj.
Amontonado:v.d.e. tzub’lik, tzub’ul+.
Amonestado: q’ilooj, q’ilwinaq. M.
>2. Amontonado: v.d.e. tzowlik,
Intr. +q’ilwik. Ser amonestado:
tzowol+.
q’ilarik. Amonestarse: q’ilij +iib’. >2.

28
I
1
Amor: k’axb’al. Amor (pareja): meetz’. Ampollarse: v.e.i. poq’ik. F.a. +poq’.
Amoratado: rax b’alik, rax koch’ik. / Ampollado: poq’inaq. >3. Ampollarse:
Amoratado (por golpe): q’ojineel. poq’ik paam. /3. Ampollarse (todo):
v.d.2 poq’ib’ik.
Amoratarse (por golpe): 1. v.d.i. q’ojinik.
Amoratarlo: +q’ojej, +q’ojem. F.a. Amputador: poch’ool, poch’ol+.
+q’ojiin. Amoratado: q’ojimaj, Amputar: 1. v.m.r. poch’oj. Amputarlo:
q’ojinaq. / 2. Amoratar (a golpe): v.m.r. +poch’, +poch’om. Amputado:
q’ojoj. Amoratarlo: +q’oj +q’ojom. poch’ooj, poch’winaq. M. Intr.
Amoratado: q’ojooj, q’ojwinaq. M. +poch’wik. Ser amputado: poch’arik.
Intr. +q’ojwik. Ser amoratado: Amputarse: poch’oj +iib’. / Amputar:
q’ojarik. >1. Amoratar (por golpe): v.m.r. v.d.2 poch’ib’ik.
tuyuj. Amoratarlo: +tuy, +tuyum. Ana: n.p. Aan.
Amoratado: tuyuuj, tuywinaq. M. Intr.
Anabel: n.p. Chab’eela, Neela.
+tuywik. Ser amoratado: tuyarik. / 3.
Amoratar v.e.i. raaxb’ik. Amoratado: Anade (pato): b’ub’un ha’.
raaxb’inaq. >1. Amoratarse (plantas): Análisis: tz’irb’al.
v.e.i. liich’b’ik. Amoratado: Analista: aj tz’iril riij k’acharik.
liich’b’inaq. >2. Amoratar: tuyib’ik. Analizador: aj kapeb’ineel, aj kapeew.
Amortizar deuda: tojoj k’aas chi Analizar: 1. v.m.r. tz’irij. Analizar: +tz’ir,
kok’lomiil. +tz’irim. F.a. tz’iroj. Analizado:
Amparo: ko’lb’al, ko’lemb’al +iib’, tz’irooj, tz’irwinaq. M. Intr. +tz’irwik.
ko’lomb’al k’achanaam. Ser analizado: tz’irarik. >1. Analizar:
Ampliador: tehel+. ch’ohinik riij. / 2. Analizar: tz’irij riij.
/ 3. Analizar (a profundidad): v.d.2
Ampliadora: nimteesb’al.
tz’irib’ik.
Ampliar (interior): yub’uj paam. >
Ampliar (aspecto): yub’uj wach. Análogo: ka’wachiil. DIGEBI
Amplio: nim paam. / Amplio: dsp. tur tur. Anaquel: molb’al kulk, tak’aamb’al.
Ampolla: ha’ paam, pohr, poq’eel, Anaranjado: kaq q’an.
puhchuur ha’. Anastasia: n.p. Taax, Taas.
Ampollado: po’rjeel. Anastasio: n.p. Nacho, Nas.
Ampollar: 1. v.d.i. po’rinik. Ampollarlo: Anchar: yub’uj wach.
+po’reej, +po’reem. F.a. +po’riin. Ancho: nim wach. / dsp. tur tur. /
Ampollado: po’rimaj, po’rinaq. / 2. Anchura de: +nimaal wach.
Ampollarse: v.e.i. po’rjinik. F.a. Anciana: mama’ ixoq, rijb’eel, rijib’
+po’rjiin. Ampollado: po’rjinaq. >1. ixoq. / Anciana con respeto: k’een. F.
Ampollarse: v.e.i. po’rjik. >2. pos. de k’eenb’ees.

29
J
1
Anciano: rijb’eel, riji’winaq, rijib’ harapiento): v.e.i. kilib’ik. >5. Andar (con
winaq, rijib’, saq +chii’ saq +wach. harapiento): v.e.i. kilik. >6. Andar (con
Anciano con respeto: maam. F. pos. la cara levantada): v.e.i. ja’a’lanik. F.a.
de maamb’ees +ja’a’laan. Andado con cara levantada:
Anda (de procesión): aantex. / Anda ja’a’linaq. >7. Andar (con las alas
(para difunto): tehlb’al kamnaq. caidas): v.e.i. job’ob’lanik. F.a.
+job’ob’laan. Andado (con alas caidas):
Andador: kuhk, jilj, jilin.
job’ob’linaq. >8. Andar (con los pies
Andalesio: n.p. Teles. entreabiertos): v.e.i. jewe’winik. F.a.
Andalón: aj pahr, elool, elaal. +jewe’wiin. Andado: jewe’winaq. >9.
Andamio: b’ahluul. Andar (con piernas abiertas de niños):
Andar (braceando estilando): 1. v.d.i. v.e.i. ch’ala’lanik. F.a. +ch’ala’laan.

kahtzanik. Andarlo (braceando Andado (niños con piernas abiertas):


estilando): +kahtzaaj, +kahtzaam. F.a. ch’ala’linaq. >10. Andar (con ropa larga):
+kahtzaan. Andado (braceando v.e.i. juku’klanik. F.a. +juku’klaan.

estilando): kahtzamaj, kahtzinaq. >1. Andado (con ropa larga): juku’klaninaq.


Andar a tientas: v.d.i. majinik. Andarlo >11. Andar (con ropa larga): v.e.i.

a tientas: +majej, +majem. F.a. juku’kunik. F.a. +juku’kuun. Andado


+majiin. Andado a tientas: majimaj, (con ropa larga): juku’kunaq. >12. Andar
majinaq. >2. Andar buscando o tocando (con ropa sin encinchar): v.e.i. silsotik.
(a tientas): v.d.i. laka’klanik. Andarlo F.a. +silsoot. Andado (con ropa sin
buscando (a tientas): +laka’klaaj, encinchar): silsotinaq. >13. Andar (con
+laka’klaam. F.a. +laka’klaan. Andado sigilo o prudencia): v.e.i. k’utzu’tzlanik.
buscando (a tientas): laka’klimaj, F.a. +k’utzu’tzlaan. Andado:
laka’klinaq. >3. Andar moviéndose k’utzu’tzlinaq. >14. Andar (con sigilo):
(mucho): v.d.i. q’ohyanik. Andarlo v.e.i. k’utzk’utik. F.a. +k’utzk’uut.

moviéndose (mucho): +q’ohyaaj, Andado: k’utzk’utinaq. >15. Andar (con


+q’ohyaam. F.a. +q’ohyaan. Andado sigilo o pasito de niño): v.e.i.
moviéndose(mucho): q’ohyimaj, pitzi’tzlanik. F.a. +pitzi’tzlaan. Andado
q’ohyinaq. / 2. Andar vago: v.e.i. (con sigilo o pasito de niño):
pok’o’k’lanik. F.a. +pok’o’k’laan. pitzi’tzlinaq. >16. Andar (de cangrejo):
Andado vago: pok’o’k’linaq. >1. Andar v.e.i. wok’ik. >17. Andar (esquelético):

(como cangrejo): v.e.i. chok’ik. F.a. v.e.i. k’uyu’ylanik. F.a. +k’uyu’ylaan.

+chok’. Andado: chok’inaq. >2. Andar Andado: k’uyu’ylinaq. >18. Andar (hacia
(alas caídas): v.e.i. jopo’planik. F.a. un lado): v.e.i. chehlik. F.a. +chehl.
+jopo’plaan. Andado: jopo’plinaq. >3. Andado (hacia un lado): chehlinaq. >19.
Andar (con alas caidas): v.e.i. Andar (pesadamente por lo físico): v.e.i.
pek’ek’lanik. F.a. +pek’ek’laan. hele’lanik. F.a. +hele’laan. Andado:
Andado: pek’ek’laninaq. >4. Andar (con hele’linaq. >20. Andar (rápid.) dsp. v.e.i.

30
A
1
jurjutik. F.a. +jurjuut. Andado rapido: con decoro: tutzinaq. >36. Andar con
jurjutinaq. >21. Andar (rígido) dsp. v.e.i. equipaje: v.e.i. puk’ik. F.a. +puk’.
jurik. Andado rígido: jurinaq. >22. Andar Andado con equipaje: puk’inaq. >37.
(con sigilo): v.e.i. jutzik. Andado (con Andar con equipaje: v.e.i. puk’uk’lanik.
sigilo): jutzinaq. >23. Andar (sin motivo): F.a. +puk’uk’laan. Andado con equipaje:
dsp. v.e.i. parpotik. F.a. +parpoot. puk’uk’linaq. >38. Andar con pasitos
Andado (sin motivo): parpotinaq. >24. (niño): v.e.i. tab’ab’lanik. F.a.
Andar (sin propósito): dsp. v.e.i. +tab’ab’laan. Andado con pasitos:
k’awk’otik. F.a. +k’awk’oot. Andado tab’ab’linaq. >39. Andar con pelo
(sin propósito): k’awk’otinaq. >25. alborotado: dsp. v.e.i. tzik’tzotik. F.a.
Andar (sin propósito): dsp. v.e.i +tzik’tzoot. Andado con pelo
k’awa’wlanik. F.a. +k’awa’wlaan. alborotado: tzik’tzotinaq. >40. Andar
Andado (sin propósito): k’awa’wlinaq. con recipiente vacio: v.e.i. teltotik. F.a.
>26. Andar (sin rumbo): v.e.i. chojchotik. +teltoot. Andado con recipiente vacio:
F.a. +chojchoot. Andado (sin rumbo): teltotinaq. >41. Andar de lombrices
chojchotinaq. >27. Andar (sin rumbo): (forma de S): v.e.i. b’itzb’otik. F.a.
v.e.i. para’rlanik. F.a. +para’rlaan. +b’itzb’oot. Andado de lombrices:
Andado (sin rumbo): para’rlinaq. >28. b’itzb’otinaq. >42. Andar desarreglado:
Andar abrazando: v.e.i. q’acha’chlanik. v.e.i. peje’jlanik. F.a. +peje’jlaan.
F.a.+q’acha’chlaan. Andado Andado desarreglado: peje’jlinaq. >43.
abrazando: q’acha’chlinaq. >29. Andar Andar desnudo: v.e.i. t’i’t’otik. F.a.
agachado: v.e.i. k’utzik, k’utzik +iib’. +t’i’t’oot. Andado desnudo:
Andado agachado: k’utzinaq. Ser t’i’t’otinaq. >44. Andar desorientado y
agachado: k’uutzjik. >30. Andar aguado débil: v.e.i. taka’klanik. F.a.+taka’klaan.
(sin aliento): v.e.i. pespotik. F.a. Andado desorientado y débil:
+pespoot. Andado aguado: pespotinaq. taka’klinaq. >45. Andar enfermizo: v.e.i.
>31. Andar aguado o con andrajo: v.e.i. yob’ob’lanik. F.a. +yob’ob’laan.
suq’uq’lanik. F.a. +suq’uq’laan. Andado enfermizo: yob’ob’laninaq. >46.
Andado aguado: suq’uq’linaq. >32. Andar juntos: v.e.i. laq’lotik. F.a.
Andar arrastrándose (boca abajo): v.e.i. +laq’loot. Andado juntos: laq’lotinaq.
pachik. Andado arrastrándose: >47. Andar mocoso: v.e.i. sahmsotik. F.a.
pachinaq. >33. Andar cabizbajo (en +sahmsoot. Andado mocoso:
forma de respeto): v.e.i. k’upu’planik. sahmsotinaq. >48. Andar pesadamente
F.a. +k’upu’plaan. Andado cabizbajo: (por carga): v.e.i. chelchotik. F.a.
k’upu’plinaq. >34. Andar con algo en +chelchoot. Andado (pesadamente):
el hombro: v.e.i. jele’linik. F.a. chelchotinaq. >49. Andar presumido:
+jele’liin. Andado con algo en el v.e.i. ja’jotik. F.a. +ja’joot. Andado
hombro: jele’linaq. >35. Andar con presumido: ja’jotinaq. >50. Andar sin
decoro: v.e.i. tutzik. F.a. +tutz. Andado ganas: v.e.i. soq’o’q’lanik. F.a.

31
B
1
+soq’o’q’laan. Andado sin ganas: Angelito: k’isanxel. DIGEBI
soq’o’q’linaq. >51. Andar sin rumbo: v.e.i. Angostar: v.d.i. lahtz’anik. Angostarlo:
q’ala’lanik. F.a. +q’ala’laan. Andado sin +lahtz’aaj, +lahtz’aam: F.a. +lahtz’aan.
rumbo: q’ala’linaq. >52. Andar sucio: v.e.i. Angostado: lahtz’amaj, lahtz’inaq.
ch’ulu’lanik. F.a. +ch’ulu’laan. Andado
Angosto: k’isiin wach, lut’.
sucio: ch’ulu’linaq. >53. Andar vagando:
v.e.i. pojo’jlanik. F.a. +pojo’jlaan.
Anguíla: aaq’ kar.
Deambulado: pojo’jlinaq. >54. Andar Angulo: t’upupik. / Angulo obtuso:
espiando: salik. >55. Andar por todos tehtz’u’k. / Angulo recto: kortz’u’k.
lados: k’ul ojik. >56. Andar moviendo Angustia: kinluhtz’, ti’ k’uxliis.
los brazos: sihranik +iib’. >57. Andar Angustiarse: yot’ik k’uxliis.
(sobre manos y pies): chakik. >58. Andar:
Anidando: aj sook.
b’ehik.
Anidar: v.d.i. sokinik. Anidarlo: +sokej,
Andariego: aj b’eeh, aj b’yaajo, aj
+sokem. F.a. +sokiin. Anidado:
b’ehom, b’ehel, b’ehen naah tinamit.
sokimaj, sokinaq.
Andarín: ajimoon.
Anillo: lokq’ab’, lopq’ab’, loq’aab’,
Andate!: hiy! motq’ab’.
Andrajo: suuq’. Animación: kowteesb’al k’uxliis.
Andrajoso: xihliim. Animador: aj uksoom, aj uksaneel,
Andrea: n.p. Anreey. koowb’isoom, koowb’isom+.
Andrés: n.p. Leex. Animal: 1. chikop. >2. Animal acuático:
Anémico: sipon. ha’ineel chikop. >3. Animal carnívoro:
Anestesia: sikreesb’al. tib’ineel chikop. >4. Animal castrado:
Anestesiar: v.d.i. siikrisanik. kapuun. >5. Animal de: +chikopaal. >6.
Anestesiarlo: +siikrisaj, +siikrisam. F.a. Animal doméstico: keet chikop, patineel
+siikrisaan. Anestesiado: siikrisamaj, chikop. >7. Animal herbívoro: ichajinel
siikrisinaq. chikop. >8. Animal nocturno: ruchikopaal
aq’ab’. >9. Animal ovíparo: poq’eel
Anestesiólogo: siksaneel, siikrisoom,
chikop. >10. Animal perjuicioso: aj raax.
siikrisom+.
>11. Animal salvaje: rax chee’ chikop.
Anestesista: siikrisoom, siikrisom+, >12. Animal vivíparo: aasjeel chikop. >13.
siksaneel. Animal volador: xik’inel chikop.
Anfetamina: qahsan ti’kiil. DIGEBI Animar: koowb’isanik k’uxliis. /
Anfibio: tuhtz’ chikop. DIGEBI Animarse a alguna actividad: q’oroj
Angel: aanjel, taxajil uxlaab’. k’uxliis.
Angela: n.p. Aanjel. Anis: aniix. / Anis de chucho: +anixiil
Angelina: n.p. Liina. ch’ahn, +aniix b’eeh, +aniix tz’i’.

32
C
1
A nivel del mar: chu wach naah i palaw. (localización): chi +i’sil, chi +wach. /
Aniversario: +ninq’iij +habul. Antes de (tiempo): jenk’anaak,
jank’anaak, jank’al nah, noq majaa’,
Ano: chi’ yuhb’, +hopil chi’ yuhb’, xuut’.
najtir chaloq. / Antes de Cristo (A.C):
Anoche: eew chaq’ab’. peet chi ruwach Ajaaw (P.R.A). DIGEBI
Anochecer: chaq’aab’rik, okik aq’ab’, Antesala: t’ehrb’al, uy’uumb’al.
okik q’iij, +okiik q’iij.
Anticipar: ye’ej ri’sil.
Anona: pak. / Anona amarilla:
Anticipo: chopb’al naah.
mutuku’y. / Anona blanca: saq pak.
Anticuarse: v.e.i. q’ahlaamb’ik.
Anónimo: ma’eht’alimajtaj. DIGEBI
Anticuado: q’ahlaamb’inaq.
A nosotros: qiib’.
Antiguamente: najtir chik, najtir q’iij.
Anselmo: n.p. Cheemo.
Antiguedad: najtir tz’aaq. /
Ansia: uy’eel. Antiguedad de: +q’ahlamiil.
Ansiar: v.d.i. ootwanik. Ansiarlo: Antiguo: +q’ahlan, q’ahlam, maay,
+ootwaaj, +ootwaam. F. +ootwaan. najtir. / Antiguo (mohoso): q’ah+.
Ansiado: ootwamaj, ootwinaq. /
Antiguo Testamento: Najtir K’uhb’aal.
Ansiar: ojik k’uxliis.
Antimonio (metal): saqkowch’ihch’.
Ansioso: aj ootwaal.
Antojadizo: aj ootwaal, ootwaal.
Antagónico: qoparik wach.
Antojar: 1. v.d.i. ootwanik. Antojarlo:
Antaño: najtir q’iij.
+ootwaaj, +ootwaam. F.a. +ootwaan.
Anteayer: kib’ejer. Antojado: ootwamaj, ootwinaq. Ser
Ante él: chu wach, chi ruwach antojado: ootjik. / 2. Antojarse: q’oroj
Antebrazo: wach tileb’. k’uxliis. / 3. Antojarse: v.e.i. yot’ik. F.a.
Antejuela: antijweela. +yot’. Antojado: yot’inaq.
Antena (de insecto): kaxuk’aa’. DIGEBI / Antojo: ootb’al.
Antena (radio, televisión): qer’ehtaal. Antonia: n.p. Toonyo, Toona.
Antenoche: chaq’ab’ eew. Antónimo: rusaal q’orik, rujalb’eht.
Anteojos: kaxlan lemow, tz’ehtb’al. Antonio: n.p. Toon.
Antepasados: +maam +ati’t, aj najtir Antorcha: ponb’alsaqum, q’aaq’
q’iij. saqum. DIGEBI
Anteriormente: chi qiij, pan peet Antropología: eht’alna’oj k’achareel.
chaloq. Anudador: pixool, pixol+, yuchuul,
Antes: najtir. > Antes:lugar peet. / Antes yuchul+, yutuul, yutul+.
(distancia): ko majaa’. / Antes de Anudar: 1. v.d.i. pixinik. Anudarlo: +pixej,
que: enf. la’ re’. / Antes de +pixuj, +pixem, +pixum. F.a. +pixiin.

33
D
1
Anudado: piximaj, pixinaq. / 2. Anudar: Añadir (pizca): v.d.i. putzinik. Añadirlo
v.m.r. pixij. Anudarlo: +pix, +pixim. F.a. (pizca): +putzej, +putzem. F.a.
pixoj. Anudado: pixooj, pixwinaq. M. +putziin. Añadido (pizca): putzimaj,
Intr. +pixwik. Ser anudado: pixarik. >1. putzinaq. / 2. Añadir: v.m.r. tiqij.
Anudar: v.m.r. t’oloj. Anudarlo: +t’ol, Añadirlo: +tiq, +tiqim. F.a. tiqoj.
+t’olom. Anudado: t’olooj, tolwinaq. Añadido: tiqooj, tiqwinaq. M. Intr.
M. Intr. +t’olwik. Ser anudado: t’olarik. +tiqwik. Ser añadido: tiqarik. Añadirse:
>2. Anudar: v.m.r. yuchuj. Anudarlo: tiqij +iib’. >1. Añadir (amarrando): v.m.r.
+yuch, +yuchum. Anudado: yuchuuj, pixij. Añadirlo (amarrando): +pix,
yuchwinaq. M. Intr. +yuchwik. Ser +pixim. F.a. pixoj. Añadido
anudado: yucharik. >3. Anudar: v.m.r. (amarrando): pixooj, pixwinaq. M. Intr.
yutuj. Anudarlo: +yut, +yutum. +pixwik. Ser añadido: pixarik. >2. Añadir
Anudado: yutuuj, yutwinaq. M. Intr. (pizca): v.m.r. putzuj. Añadirlo (pizca):
+yutwik. Ser anudado: yutarik. / 3. +putz, +putzum. Añadido (pizca):
Anudado: v.d.e. yutlik, yutul+. >1. putzuuj, putzwinaq. M. Intr. +putzwik.
Anudado: yochik. / 4. Anudar Ser añadido (por pizca): putzarik. >3.
(bastante): v.d.2 t’olib’ik. >1. Anudar Añadir: yub’uj +ooq. / 3. Añadir
(repet.): v.d.2 pixib’ik. >2. Anudar (líquido): pujib’ik. >1. Añadir (pizca):
(todo): v.d.2 yutib’ik. v.d.2 putzib’ik. >2. Añadir (repen.): v.d.2

Anunciar: q’oroj b’ihnaal, q’oroj pixib’ik.


rehtalil, q’oroj rib’iral. Añero (de niños): aj ux.
Anuncio: b’iral, +q’orkiil. Año: haab’. / Año nuevo: ak’ haab’. /
Anzuelo: ampiliw, chopb’al kar, lok. Año nuevo maya (donde principia el
cargador): wayeeb’. / Año pasado:
Añade (líquido): pujoom, pujom+.
jinab’ir. / Año venidero: jinaab’.
Añadidor por pizca: putzuul.
Añorar: tz’uyinik +iib’.
Añadidura: tiqb’al reh. Añadidura
Añublo polvoso (enfer. de plantas):
(para abundar): k’ihaaxb’al.
q’an ruhp.
Añadir: 1. v.d.i. maananik. Añadirlo:
Aovadora: k’otweel.
+manaa’, +manaam. F.a. +maanaan.
Añadido: maanamaj, maaninaq. >1. Aovar: 1. v.m.r. k’otoj. Aovarlo: +k’ot,
Añadir (amarrando): v.d.i. pixinik. +k’otom. Aovado: k’otooj, k’otwinaq.
Añadirlo (amarrando): +pixej, +pixuj, M. Intr. +k’otwik. Ser aovado: k’otarik.
+pixem, +pixum. F.a. +pixiin. Añadido / 2. Aovar: v.e.i. milojinik. Aovado:

(amarrando): piximaj, pixinaq. >2. milojinaq.


Añadir (líquido): v.d.i. pujinik. Añadir Apachado: paatz’. / Apachado
(líquido): +pujej, +pujem. F.a. +pujiin. contenido: patz’eel paam. Apachado
Añadido (líquido): pujimaj, pujinaq. >3. partes: paatz’ wach, patz’eel wach.

34
E
1
Apachador: sab’ool, sab’ol+. Apalearlo (seguid.): +puk’, +puk’um.
Apachar: v.m.r. sab’aj. Apacharlo: +sab’, Apaleado (seguid.): puk’uuj,
+sab’am. F.a. sab’oj. Apachado: puk’winaq. M. Intr. +puk’wik. Ser
sab’ooj, sab’winaq. M. Intr. +sab’wik. apaleado: puk’arik. Apalearse: puk’uk
Ser apachado: sab’arik. +iib’. /3. Apalear: v.d.2 q’ojib’ik.
Apaleado: q’ojib’inaq. >1. Apalear
Apaciguar: 1. v.d.i. tuuqb’isanik.
(rotunda): q’ojib’ik chi chee’. >2.
Apaciguarlo: +tuuqb’isaj, +tuuqb’isam.
Apalear: k’ajinik chi chee’. >3.
F.a. +tuuqb’isaan. Apaciguado:
Apalear: sa’ib’ik chi chee’.
tuuqb’isamaj, tuuqb’isinaq. / 2.
Apaciguar: qajik wach. Apañar: v.d.i. q’olinik. Apañarlo:
+q’olej, +q’olem. F.a. +q’oliin.
Apadrinar: chopoj ha’lak’un.
Apañado: q’olimaj, q’olinaq.
Apagador (instr.): chupb’al. /Apagador
Aparador: kaxoon molb’al k’uxb’al.
de. chupul+. / Apagador (pers.):
chupuul. Aparato circulatorio (anatomía):
ik’teesb’al kik’, k’uxlb’al.
Apagados (plural). chupuup.
Aparato digestivo: k’uxlanb’al aa’,
Apagar: 1. v.d.i. chuhpanik. Apagarlo:
kook’b’al wach qawa’ qahaa’.
+chuhpaaj, +chuhpaam. F.a.
+chuhpaan. Apagado: chuhpamaj, Aparato urinario: aab’b’al.
chuhpinaq. / 2. Apagar: v.m.r. chupuj. Aparear: 1. v.d.i. laaq’anik. Aparearlo:
Apagarlo: +chup, +chupum. Apagado: +laq’aa’, +laq’aam. F.a. +laaq’aan.
chupuuj, chupwinaq. M. Intr. +chupwik. Apareado: laaq’amaj, laaq’inaq. Ser
Ser apagado: chuparik. / 3. Apagarse: apareado: laaq’jik, laq’aab’jik.
v.e.i. chuhpik. F.a. +chuhp. Apagado: Aparearse: laaq’anik +iib’. / 2.
chuhpinaq. Ser apagado: chuhpjik. / 4. Apareado: v.d.e. laq’lik, laq’al +.
Apagar (seguid.): v.d. 2 chupib’ik. / 5. Aparecer: v.e.i. k’utinik. F.a. +k’utiin.
Apagado: v.d.e. chuplik, chupul+. Aparecido: k’utinaq. Aparecerse:
Apalear: 1. v.d.i. che’enik. Apalearlo: k’uhtanik +iib’.
+che’ej, +che’em. F.a. +che’een. Aparejo: xaalma.
Apaleado: che’emaj, che’inaq. >1.
Aparentar: b’anaj wachiis. /
Apalear: v.d.i. jorinik. Apalearlo:
Aparentarse: b’anaj +iib’.
+jorej, +jorem. F.a. +joriin. Apaleado:
jorimaj, jorinaq. / 2. Apalear (con Aparentemente: xa wach.
zumbido): v.m.r. jumuj. Apalearlo (con Apariencia: b’anb’al, jalwachiil.
zumbido): +jum, +jumum. Apaleado Apartador: aj chaq’waach.
(con zumbido): jumuuj, jumwinaq. M. Apartar: 1. v.m.r. ch’aqaj. Apartarlo:
Intr. +jumwik. Ser apaleado: jumarik. +ch’aq, +ch’aqam. F.a. ch’aqoj.
>1. Apalear (seguid.): v.m.r. puk’uj. Apartado: chaq’ooj, ch’aqwinaq. M.

35
F
1
Intr. +ch’aqwik. Ser apartado: +chuqaa’, +chuqaam. F.a. +chuuqaan,
ch’aqarik. >1. Apartar: ye’ej pa reh. +chuuqiin. Apersogado: chuuqamaj,
>2. Apartar: eesanik pa reh. chuuqaninaq.
Aparte: pa reh, tokoom. Apesta: chuh.
Apaste (olla de barro con dos orejas): Apestar: 1. v.d.i. chuhb’isanik. Apestarlo:
emel. +chuhb’isaj, +chuhb’isam. F.a.
Apátrida: ma’amaq’iil. +chuhb’isaan. Apestado: chuhb’isamaj,
chuhb’isinaq. Ser apestado:
Apazote: sik’ijn k’aq, sik’ijn kinaq’,
chuhb’eesjik. Apestarse: chuhb’isanik
apasot, pasot.
+iib’. >1. Apestar: v.d.i. chuhrisanik.
Apedazar: 1. v.m.r. wetz’ej. Apedazarlo: Apestarlo: +chuhrisaj, +chuhrisam. F.a.
+wetz’, +wetz’em. F.a. wetz’oj. +chuhrisaan. Apestado: chuhrisamaj,
Apedazado: wetz’ooj, wetz’winaq. M. chuhrisinaq. Apestarse: chuhrisanik
Intr. +wetz’wik. Ser apedazado: +iib’. / 2. Apestarse: v.e.i. chuhb’ik.
wetz’arik. / 2. Apedazar (pedacitos): Apestado: chuhb’inaq. >1. Apestarse:
wetz’ib’ik. v.e.i. chuhrik. Apestado: chuhrinaq.
Apedrear: kutuj ab’aj. Apestoso: chuhb’isoom, chuhb’isom+,
Apellido: ija’ b’ih, rukab’ b’ih. chuh chuh.
Apelmazador: ch’eyool, ch’eyol+. Apetecer: 1. v.e.i. k’ork’otik. F.a.
Apelmazar: 1. v.m.r. ch’eyej. Apelma- +k’ork’oot. Apetecer: k’ork’otinaq. >1.
zarlo: +ch’ey, +ch’eyem. F.a. ch’eyoj. Apetecer: v.e.i. yoot’b’ik. Apetecido:
Apelmazado: ch’eyooj, ch’eywinaq. yoot’b’inaq.
M. Intr. +ch’eywik. Ser apelmazado: Apetito: chunel, yot’yotkiil, ootwaal.
ch’eyarik. / 2. Apelmazar: v.d.2 A pie: chi oqis.
ch’eyib’ik. Apiñado: +liitz’, liitz’ wach.
Apenarse: / 1. v.e.i. kapeb’inik, kapeb’ik. Apiñarse: 1. v.e.i. litz’ik. Apiñado:
/ 2. Apenar: tiib’isanik k’uxliis. / 3. litz’inaq.>1. Apiñarse: v.e.i. titz’ik.
Apenar: kojoj kapeew. Apiñado: titz’inaq. / 2. Apiñarse:
Apenas: ko re’, ach k’isiin ma’. / Apenas titz’ib’ik.
uno: jinaj ti. Apio: aapyo.
Aperchador: tusuul. Aplacarse: 1. v.e.i. jot’lojik wach. >2.
Aperchar: v.m.r. tasaj. Apercharlo: +tas, Aplacarse: v.e.i. tuuqb’ik. Aplacado:
+tasam. F.a. tasoj. Aperchado: tasooj, tuuqb’inaq.
taswinaq. M. Intr. +taswik. Ser Aplanado: perper paam, tz’aratz’ik.
aperchado: tasarik. Aplanador: jiikb’isoom, jiikb’isom+.
Apersogar (animal en el cuello): v.d.i. Aplanadora: aj k’ixkab’ineel,
chuuqanik, chuuqinik. Apersogarlo: k’ixkab’teesb’al.

36
G
1
Aplanar: 1. v.d.i. jiikb’isanik. Aplanarlo: Aplaudir: v.d.i. poq’potik paam
+jiikb’isaj, +jiikb’isam. F.a. q’ab’iis. Aplaudirlo: +poq’poteej
+jiikb’isaan. Aplanado: jiikb’isamaj, paam +q’ab’, +poq’poteem paam
jiikb’isaninaq. >1. Aplanar: v.d.i. +q’ab’. F.a. +poq’poot paam +q’ab’.
k’ixkab’inik. Aplanarlo: +k’ixkab’eej, Aplaudido: poq’potimaj paam +q’ab’,
+k’ixkab’eem. F.a. +k’ixkab’iin. poq’potinaq paam +q’ab’. / 2. Aplaudir
Aplanado: k’ixkab’imaj, k’ixkab’inaq. (varias personas): v.e.i. poloq’inik. F.a.
Ser aplanado: k’ixkaab’jik. / 2. +poloq’iin. Aplaudido: poloq’inaq. >1.
Aplanarse: v.e.i. jiikb’ik. Aplanado: Aplaudir: v.e.i. potz’potik. F.a.
jiikb’inaq. +potz’poot. Aplaudido: potz’potinaq.
Aplastado: perper paam, puch’eel, Aplazar: yah’ik.
ch’eyb’al, patz’ool, patz’ol+. / Apodo: naah b’ihnaal, chukb’ih.
Aplastado (en forma chata):
Apolinario: n.p. Pol.
patz’apik. / Aplastado de frente
(accidentalmente): patz’ ju’. Apolonia: n.p. Poloonya.
Aplastador: puch’uul, puch’ul+. Aporrear: 1. v.m.r. t’enej. Aporrearlo:
+t’en, +t’enem. F.a. t’enoj. Aporreado:
Aplastar (dar forma chata): 1. v.m.r.
t’enooj, t’enwinaq. M. Intr. +t’enwik.
patz’aj. Aplastarlo (dar forma chata):
Ser aporreado: t’enarik. / 2. Aporrear
+patz’, +patz’am. F.a. patz’oj.
(repet.): v.d.2 t’enib’ik.
Aplastado (dar forma chata): patz’ooj,
patz’winaq. M. Intr. +patz’wik. Ser Apóstol: aj tahqaneel, aj taqareel.
aplastado: patz’arik. >1. Aplastar: v.m.r. Apóstrofe: lutz’b’alq’orik. DIGEBI
puch’uj. Aplastarlo: +puch’, Apoyado: ye’ooj q’ab’.
+puch’um. Aplastado: puch’uuj, Apoyar: 1. v.d.i. kowinik. Apoyarlo:
puch’winaq. M. Intr. +puch’wik. Ser +kowej, +kowem. F.a. +kowiin.
aplastado: puch’arik. >2. Aplastar: v.m.r. Apoyado: kowimaj kowinaq. Apoyarse:
pitz’ij. Aplastarlo: +pitz’, +pitz’im. kowinik +iib’. / 2. Apoyar: ye’ej q’ab’.
F.a. pitz’oj. Aplastado: pitz’ooj, / 3. Apoyarse: toob’inik +iib’.
pitz’winaq. M. Intr. +pitz’wik. Ser
Apoyo: toob’b’al, +kowiil.
aplastado: pitz’arik. >3. Aplastar
dentro: pitz’ij paam. >4. Aplastar con Apreciado: looq’. / Apreciado (ser):
los pies: yeq’ej pan oqis. / 2. Aplastar k’axarik wach.
(repen.): v.d.2 patz’ib’ik. >1. Aplastar Aprender: 1. v.d.i. cholinik. Aprenderlo:
v.d.2 puch’ib’ik. > 2. v.d.2. pitz’ib’ik. +cholej, +cholem. F.a. +choliin.
Aplaudir (inst.): 1. v.d.i. pohq’anik Aprendido: cholimaj, cholinaq. >1.
q’ab’iis. Aplaudirlo (inst.): +pohq’aaj, Aprender: v.d.i. tijinik. Aprenderlo:
+pohq’aam. F.a. +pohq’aan. Aplaudido +tijej, +tijem. F.a. +tijiin. Aprendido:
(inst.): pohq’amaj, pohq’aninaq. >1. tijimaj, tijinaq. Ser aprendido: tiijik,

37
H
1
tijiiljik. / 2. Aprender: v.m.r. choloj. Apretar: v.m.r. jit’ij. Apretarlo: +jit’,
Aprenderlo: +chol, +cholom. +jit’im. F.a. jit’oj. Apretado: jit’ooj,
Aprendido: cholooj, cholwinaq. M. jit’winaq. M. Intr. +jit’wik. Ser
Intr. +cholwik. Ser aprendido: cholarik. apretado: jit’arik. Apretarse: jit’ij
/ 3. Aprender: v.e.i. cholik. F.a. +chol. +iib’. >1. Apretar: v.m.r. pitz’ij.
Aprendido: cholinaq. / 4. Aprender Apretarlo: +pitz’, +pitz’im. F.a. pitz’oj.
mucho: v.e.i. tijib’ik. Apretado: pitz’ooj, pitz’winaq. M. Intr.
Aprendíz: aj cholineel, aj nik’oom, aj +pitz’wik. Ser apretado: pitz’arik.
nik’om+, tijen +iib’, tijineel. Apretarse: pitz’ij +iib’. >2. Apretar: v.m.r.
rit’ij. Apretarlo: +rit’, +rit’im. F.a.
Aprendizaje: cholb’al
rit’oj. Apretado: rit’ooj, rit’winaq. M.
Apresto: okreesb’al. Intr. +rit’wik. Ser apretado: rit’arik.
Apresuradamente: chayeew. / Quien Apretarse: rit’ij +iib’. / 3. Apretarse
se apresura: chahkloom. entre: v.e.i. riht’ik. F.a. +riht’. Apretado:
Apresurar: 1. enf. kob’oq. / 2. Apresurar: riht’inaq. / 4. Apretado (en multitud):
suf. +lanik. F.a. +laan. /3. Apresurar: v.d.e. rit’lik, rit’il+. / 5. Apretar
v.d.i. kawunik. Apresurarlo: +kawuj, (demasiado): v.d.2 jit’ib’ik. >1. Apretar
+kawum. F.a. +kawuun. Apresurado: (entre multitud): v.d.2 rit’ib’ik.
kawunimaj, kawuninaq. Apresurarse: Apretujar: 1. v.d.i. lahtz’anik.
kawunik +iib’. / 4. Apresurar: v.m.r. Apretujarlo: +lahtz’aaj, +lahtz’aam:
t’okoj. Apresurarlo: +t’ok, +t’okom. F.a. +lahtz’aan. Apretujado:
Apresurado: t’okooj, t’okwinaq. M. lahtz’amaj, lahtz’inaq. Apretujarse:
intr. +t’okwik. Ser apresurado: lahtz’anik +iib’. >2. Apretujar: v.d.i.
t’okarik. Apresurarse: t’okoj +iib’. / lahtz’b’isanik. Apretujarlo:
5. Apresurar: v.e.i. chahklanik. +lahtz’b’isaj, +lahtz’b’isam. F.a.
Apresurarlo: +chahklaaj, +chahklaam. +lahtz’b’isaan. Apretujado:
F.a. +chahklaan. Apresurado: lahtz’b’isamaj, lahtz’b’isinaq. / 2.
chahklamaj, chahklaninaq. Apretujarse: v.e.i. lahtz’b’ik.
Apresurarse: chahklanik +iib’. Apretujado: lahtz’b’inaq. >1.
Apretado: lahtz’ paam, lahtz’, qit’ik, Apretujarse: v.e.i. lahtz’ik. F.a.
rit’ik. +lahtz’. Apretujado: lahtz’inaq. / 3.
Apretador: jit’ool, jit’ol+. / Apretador Apretujar v.d.2 ch’eyib’ik.
(palito para apretar leña): xikin sii’. Apretura de: +rit’kiil.
Apretadura de: +qit’kiil. Aprieto: k’axkilal.
Apretar (entre multitud): 1. v.d.i. rit’inik. Aprisa: adv. kob’oq.
Apretarlo (entre multitud): +rit’ej, Apropiar: 1. v.d.i. ehchalinik. Apropiarlo:
+rit’em. F.a. +rit’iin. Apretado (entre +ehchaliij, +ehchaliim. F.a. +ehchaliin.
multitud): rit’imaj, rit’inaq. / 2. Apropiado: ehchalimaj, ehchalinaq. Ser

38
I
1
apropiado: ehchaaljik. >1. Apropiar: Aquil (cas. S. Crist. V.): Aqiil: paja para
v.d.i. ehchanik. Apropiarlo: +ehchaaj, techo.
+ehchaam. F.a. +ehchaan. Apropiado: Arado: asaroon, tuhkb’al, tukb’al
ehchamaj, ehchinaq. Ser apropiado: ak’al, k’erb’al paam ak’al, k’otb’al
ehchaanjik, ehcheenjik, ehchjik. ak’al, timoon, k’otol ak’al.
Aprovechar (retrosp.): v.d.i. chi’inik. Arador : insecto kaqxi’q. / Arador: instr.
Aprovecharlo: +chi’iniij, +chi’iniim. aj k’erel paam ak’al.
F.a. +chi’iin. Aprovechado: chi’imaj,
Arancel: q’atb’al tz’aaq.
chi’inaq.
Aproximarse: yejik. Araña: 1. am. / 1. Araña con rodos: jilj,
jilin, kuhk. / 2. Araña de caballo: am
Apuntar: 1. v.d.i. ehtalinik. Apuntarlo:
k’uxul kawaayo, am kaway, nim am,
+ehtaliij, +ehtaleej, +ehtaliim.
mama’ am.
+ehtaleem. F.a. +ehtaliin. Apuntado:
ehtalimaj, ehtalinaq. Ser apuntado: Arañada: laak.
ehtaaljik. / 2. Apuntarse: tz’ihb’anik Arañador: aj laak.
b’ihnaal. Arañar: 1. v.d.i. ech’inik. Arañarlo:
Apuñalar: 1. v.m.r. toq’oj. Apuñalarlo: +ech’ej, +ech’em F.a. +ech’iin.
+toq’, +toq’om. Apuñalado: toq’ooj, Arañado: ech’imaj, ech’inaq. Arañarse:
toq’winaq. M. Intr. +toq’wik. Ser ech’inik +iib’. >1. Arañar en algo tieso:
apuñalado: toq’arik. Apuñalarse: v.d.i. jochinik. Arañarlo: +jochej,
toq’oj +iib’. >1. Apuñalar: kojoj +jochem. F.a. +jochiin. Arañado:
ch’ihch’. / 2. Apuñalar: toq’ib’ik. jochimaj, jochinaq. Arañarse: jochinik
Apurar: 1. v.m.r. t’okoj. Apurarlo: +t’ok, +iib’. Ser arañado: joochjik. >2. Arañar:
+t’okom. Apurado: t’okooj, t’okwinaq. v.d.i. johchanik. Arañarlo: +johchaaj,
M. intr. +t’okwik. Ser apurado: t’okarik. +johchaam. F.a. +johchaan. Arañado:
Apurarse: t’okoj +iib’, ajiminik +iib’, johchamaj, johchinaq. >3. Arañar: v.d.i.
nik’inik q’iij, kawunik +iib’. lakinik. Arañarlo: +lakej, +lakem. F.a.
Apúrate!: kob’oq! +lakiin. Arañado: lakimaj, lakinaq. Ser
arañado: laakjik. Arañarse: lakinik
Apuro: k’axkilal.
+iib’. / 2. Arañar: v.m.r. lakaj. Arañarlo:
Apuros: kinluhtz’. +lak, +lakam. F.a. lakoj. Arañado:
Aquel: pron. dem. re’ wulu’. / Aquel: pron. lakooj, lakwinaq. M. Intr. +lakwik. Ser
ind. wulu’. / Aquel: la’. Aquel es: ra’j, arañado: lakarik. Arañarse: lakaj +iib’.
re’ aj re’. / 3. Arañar (de animales con algo tieso):
Aquella: pron. dem. re’ wulu’. v.e.i. jelekinik. F.a +jelekiin. Arañado:

A qué precio?: jarub’ tz’aaq? jelekinaq. / 4. Arañar (todo): v.d.2


jochib’ik. >1. Arañar: v.d.2 lakib’ik. >2.
Aqui: ayu’. / ¿A quién?: aj eh? / Aqui está:
Arañar: v.d.2 ech’ib’ik.
wilih, yu’lih. / Aquí tienes: yu’lih.

39
J
1
Arañazo: laak. Arcilla: q’an tz’a’p.
Arar: 1. v.d.i. b’ulinik. Ararlo: +b’ulej, Arco: koht. / Arco (hecho con plantas):
+b’ulem. F.a. +b’uliin. Arado: k’un chee’. / Arco iris: raxkojl,
b’ulimaj, b’ulinaq. Ser arado: b’uuljik. +uxlaab’ aaq’, rixkoj.
/ 2. Arar: k’erej paam ak’al. >1. Arar: Arder: 1. v.m.r. qopoj. Arderlo: +qop,
k’otoj ak’al. DIGEBI +qopom. Ardido: qopooj, qopwinaq. M.
Arbitro: aj xuur. Intr. +qopwik, +qopwik wach. Ser
Arbol: chee’. / Arbol (clase): b’ako’j. / ardido: qoparik. Arder de (fuego):
Arbol (clase): jolom chee’. / Arbol: saq k’amaj wachiis. / 2. Arderse: v.e.i.
mes. / Arbol (clase): k’unk’erk. / Arbol humhutik. F.a. +humhuut. Ardido:
(sírve para hacer pólvora de cohete): humhutinaq. >1. Arderse: v.e.i. q’a’ik. >2.
rax och. / Arbol (tipo con savia Arderse: v.e.i. q’a’q’otik. F.a.
mocosa): lo’sahm. / Arbol (clase): +q’a’q’oot. Ardido: q’a’q’otinaq. >3.
johk’uch. / Árbol de (especie): Arderse: v.e.i. qopik. F.a. +qop. Ardido:
+che’el, +che’il. / Arbol de hule: qopinaq. >4. Arder (de dolor): v.e.i.
che’el kik’, tip chee’, tip. / Arbol de q’aq’ik. Ardido (dolor): q’aq’inaq. >5.
pique: joow. / Árbol de sangre: kik’ Arder (fuego): v.e.i. luhk’ik. F.a. +luhk’.
chee’. / Arbol de coral: q’ixq’an, Ardido: luhk’inaq. >6. Arder (por dolor
k’ixq’an. / Arbol del pan: masapan. / fuerte): v.e.i. k’uxk’utik. F.a. +k’uxk’uut.
Árbol frutal: chee’ wachoom. / Arbol Ardido: k’uxk’utinaq. / 3. Arder
liviano: sakiyoh. / Árbol nacional: (repet.): v.d.2 humib’ik. >1. Arder: v.d.2
+che’el amaaq’. / Árbol parecido al qopib’ik.
pacaya: b’ohb’. / Arbol pequeño (de Ardilla: kuuk.
poca altura): ixim chee’. / Arbol sin Ardor (por quemadura): qum qum, hum
ramas: k’alax nah chee’. / Arbol (hojas hum. / Ardor en el pecho (por cierta
para adornar en ceremonia): tintik’ay. comida -gastritis-): q’aaq’ chi’
Arbol genealógico: tasab’i’sil. DIGEBI k’uxliis. / Ardor en la garganta:
Arbusto: kisachee’. / Arbusto (clase): q’aaq’ alaq, k’at alaq.
chupul q’aaq’. / Arbusto (sin hojas): Arduo: v.d.e. yejlik, yejel+.
chalak’. / Arbusto medicinal: k’ah chee’. Area: seht. /Area de: sorosik, sotosik,
Arcadio: n.p. Arkar, Kaayo. setesik. /Area rural: pan ab’iix. / Area
Archivar: v.d.i. k’olhujinik. Archivarlo: urbana: pan tinamit. / Area (de
+k’olhujej, +k’olhujem. F.a. aprendizaje): b’uhraal tijinik. DIGEBI /
+k’olhujiin. Archivado: k’olhujimaj, Area (superficie): nimaal wach seht.
k’olhujinaq. Arena: saminib’, saniib’, samanii’. /
Archivador: molb’al. Arena blanca: poqlaaj, puqlaaj.
Archivo (de computación): kolkam. Arete: ka’xikin.

40
2
0
Argolla: kotkot, lechb’al. Arrancador: b’oqool, chuquul, woqool,
Argón (elem. gaseoso): b’ohkteewos. woqol+. / Arrancador (desde raiz):
wuquul. / Arrancador (instr.): chuqb’al.
Arisco: simaroon.
Arrancar (desde raíz): 1. v.m.r. woqoj.
Arma: kanteesb’al. /Arma de fuego:
Arrancarlo: +woq, +woqom. Arrancado:
puhb’ ch’ihch’, puhb’, q’aaq’.
woqooj, woqwinaq. M. Intr. +woqwik.
Armadillo: ib’ooy. Ser arrancado (desde raíz): woqarik.
Armario: molb’alitz’ihy. DIGEBI >1. Arrancar (desde raíz): v.m.r. wuquj.
Arminia: n.p. Miina. Arrancarlo: +wuq, +wuqum. Arrancado:
Armonía: chaq’lamiil, suqkilal, tuqkiil wuquuj, wuqwinaq. M. Intr. +wuqwik.
k’uxliis, tuqkilal, junwih’iik, Ser arrancado: wuqarik. >2. Arrancar:
suqk’uxliis v.m.r. chuquj. Arrancarlo: +chuq,
+chuqum. Arrancado: chuquuj,
Arnica (planta med.): aarnika,
chuqwinaq. M. Intr. +chuqwik. Ser
q’eqxohkoor.
arrancado: chuqarik. Arrancarse (del
Arnoldo: n.p. Nooyo, Nooto, Noy. lodo): chuquj +iib’. >3. Arrancar: v.mr.
Arnulfo: n.p. Nuupo. b’oqoj. Arrancarlo: +b’oq, +b’oqom.
Aro (flor): kartuuch. / Aro (basquetbol): Arrancado: b’oqooj, b’oqwinaq. M. Intr.
k’o’nkotokik. DIGEBI / Aro (bicicleta, +b’oqwik. Ser arrancado: b’oqarik. >4.
carro): seteb’ehb’al. DIGEBI Arrancarse (del lodo o de lo que están
Aroldo: n.p. Lol, Loolo, Lool. trabados): b’oqoj +iib’. / 2. Arrancarse:
v.e.i. b’oqik. F.a. +b’oq. Arrancado:
Aroma de: +k’ohonkiil. b’oqinaq. / 3. Arrancar (todo): v.d.2
Aromatizar (repen.): 1. v.e.i. k’ohiwanik. chuqib’ik. >1. Arrancar desde la raiz
F.a. +k’ohiwaan. Aromatizado: (repet.) v.d.2 wuqib’ik. >2. Arrancar
k’ohiwinaq. >1. Aromatizar: k’ohinik. (repet.) v.d.2 woqib’ik. >3. arrancar sin
F.a. +k’ohiin. Aromatizado: k’ohinaq. dejar resto: b’oqib’ik.
Arón (flor): kartuuch. Arrastrada: juuk.
Arpa: aarpa. Arrastramiento: jeet.
Arpista: aj aarpa. Arrastrante: aj qeroom, aj qerom+.
Arpón: q’as ju’ chee’. Arrastrar: 1. v.d.i. jukinik. Arrastrarlo:
Arqueado: koten. +jukej, +jukem. F.a. +jukiin.
Arquero: aj ch’aab’. Arrastrado: jukimaj, jukinaq.
Arrastrarse: jukinik + iib’. >1. Arrastrar
Arquitecto: amkiloom, tz’aqaneel.
(con fuerza): v.d.i. jukjutinik. Arrastrarlo
Arquitectura: amkiil, +tz’aqil paat. (con fuerza): +jukjuteej, +jukjuteem.
Arraigarse: v.e.i. pitunrik. Arraigado: F.a. +jukjutiin. Arrastrado (con fuerza):
pitunrinaq. / k’amaj raa’. jukjutimaj, jukjutinaq. >2. Arrastrar

41
2
1
(forma rápida): v.d.i. juhkinik. arrebatado: lahk’jik. >1. Arrebatar: v.d.i.
Arrastrarlo (forma rápida): +juhkaaj, mahq’anik. Arrebatarlo: +mahq’aaj,
+juhkaam. F.a. +juhkiin. Arastrado +mahq’aam. F.a. +mahq’aan.
(forma rápida): juhkamaj, juhkinaq. Arrebatado: mahq’animaj,
Arrastrarse: juhkinik +iib’. Ser mahq’aninaq. Arrebatarse: mahq’anik
arrastrado: juhkjik. >3. Arrastrar: v.d.i. +iib’. >2. Arrebatar: v.d.i. qichinik.
qerinik, qerenik. Arrastrarlo: +qerej, Arrebatarlo: +qichej, +qichem. F.a.
+qerem. F.a. +qereen, +qeriin. +qichiin. Arrebatado: qichimaj,
Arrastrado: qerimaj, qerinaq. qichinaq. Ser arrebatado: qiichjik. >3.
Arrastrarse: qerinik +iib’. >4. Arrebatar: v.d.i. qehranik. Arrebatarlo:
Arrastrarse (en el suelo): v.d.i. jetinik. +qehraaj, +qehraam. F.a. +qehraan.
Arrastrarlo: +jetej, +jetem. F.a. +jetiin. Arrebatado: qehramaj, qehraninaq. Ser
Arrastrado: jetimaj, jetinaq. arrebatado: qehrjik. Arrebatarse:
arrastrarse (en el suelo). jetinik +iib’. qehranik +iib’. / 2. Arrebatar: v.m.r.
/ 2. Arrastrar: v.m.r. jukuj. Arrastrarlo: maq’aj. Arrebatarlo: +maq’, +maq’am.
+juk, +jukum. Arrastrado: jukuuj, F.a. maq’oj. Arrebatado: maq’ooj,
jukwinaq. M. Intr. +jukwik. Ser maq’winaq. M. Intr. +maq’wik. Ser
arrastrado: jukarik. >1. Arrastrar arrebatado: maq’arik. >1. Arrebatar:
(inválido): v.m.r. jetej. F.a. jetoj. v.m.r. q’uchuj. Arrebatarlo: +q’uch,
Arrastrarlo (inválido): +jet, +jetem. +q’uchum. Arrebatado: q’uchuuj,
Arrastrado (inválido): jetooj, jetwinaq. q’uchwinaq. M. Intr.+ q’uchwik. Ser
M. Intr. +jetwik. Ser arrastrado: jetarik. arrebatado: q’ucharik. / 3. Arrebatar
/ 3. Arrastrarse (bastante): v.e.i. jetib’ik, (repet.): v.d.2 q’uchib’ik. >1. Arrebatar
jetik. >1. Arrastrarse: jikik. >2. (todo): v.d.2. maq’ib’ik. / 4. Arrebatarse:
Arrastrar (repet.): v.e.i. qerib’ik. mehk’anik +iib’.
Arrastre: juuk. Arrebol: kaqxulik.
Arrayán: aryan k’ichee’, wah’uht. Arrecho: q’as k’uxliis, sak’aaj.
Arreador: aj kahoom, aj kahom+, Arreglador: korsoom, korb’isoom,
ajiminoom, ajiman+, ajiminom+. / korb’isom+, yejb’oom, yejb’om+,
Arreador de perros en cazería: yejool, yejol+, yej’oom, yej’om+.
tz’i’ineel. Arreglar: 1. v.d.i koorb’isanik. Arreglarlo:
Arrebatador: aj q’uchuul, lahk’oom, +koorb’isaj, +koorb’isam. F.a.
mahq’oom, mahq’om+, maq’ool, +koorb’isaan. Arreglado: koorb’isamaj,
maq’ol+, q’uchuul, q’uchul+. / koorb’isaninaq. Ser arreglado:
Arrebatador perro: qichool, qichol+. koorb’teesjik. Arreglarse: koorb’isanik
Arrebatar: 1. v.d.i. lahk’anik. Arrebatarlo: +iib’. >1. Arreglar (discusión): v.d.i.
+lahk’aaj, +lahk’aam. F.a. +lahk’aan. tuuqanik. Arreglarlo (discusión):
Arrebatado: lahk’amaj, lahk’inaq. Ser +tuqaa’, +tuqaam. F.a. +tuuqaan.

42
2
2
Arreglado (discusión): tuuqamaj, Arriesgarse: ye’ej +iib’.
tuuqinaq. >2. Arreglar: v.d.i. yeejanik. Arrimado: jilooj rejeh.
Arreglarlo: +yejaa’, +yejaam. F.a.
Arrimador: jilool, jilol+.
+yeejaan. Arreglado: yeejamaj,
yeejinaq. >3. Arreglar: v.d.i. yejb’anik. Arrimadura: jiil.
Arreglarlo: +yejb’aa’, +yejb’aam. F.a. Arrimar: 1. v.m.r. jilij. Arrimarlo: +jil,
+yejb’aan. Arreglado: yejb’amaj, +jilim. F.a. jiloj. Arrimado: jilooj,
yejb’aninaq. Arreglarse: yejb’anik jilwinaq. M. Intr. +jilwik. Ser arrimado:
+iib’. / 2. Arreglar: v.m.r. tz’aqaj. jilarik. >1. Arrimarse: jilij +iib’. / 2.
Arreglarlo: +tz’aq, +tz’aqam. F.a. Arrimarse: v.e.i. jihlik cho, jihlik
tz’aqoj. Arreglado: tz’aqooj, chaloq. Arrimado: jihlinaq cho,
tz’aqwinaq. M. Intr. +tz’aqwik. Ser jihlinaq chaloq. >1. Arrimarse: v.e.i.
arreglado: tz’aqarik. >1. Arreglar: jilanik. /3. Arrimar: v.d.2 jilib’ik.
yejb’ib’ik. >2. Arreglar (rápido): Arrinconado: pan jotlik.
tz’aqib’ik. >3. Arreglar (repet.): v.d.2 Arroba @: aroob’a.
tusib’ik. / 3. Arreglarse: koorjik.
Arrobarse: sahchik k’uxliis.
Arreglo: tiiq’b’al.
Arrodillante: xuk’oom, xuk’om+.
Arremanga (que): tolool.
Arrodillar: 1. v.d.i. xuukanik. Arrodillarlo:
Arremangar: 1. v.m.r. toloj. Arremangarlo:
+xukaa’, +xukaam. F.a. +xuukaan.
+tol, +tolom. Arremangado: tolooj,
Arrodillado: xuukamaj, xuukinaq. Ser
tolwinaq. M. Intr. +tolwik. Ser
arrodillado: xuukjik. Arrodillarse:
arremangado: tolarik. / 2. Arremangar
xuukanik +iib’. / 2. Arrodillarse
(varias veces): v.d.2 tolib’ik.
(repet.): v.e.i. xukib’ik. >1. Arrodillarse:
Arrendamiento: kemeel. v.e.i. xuhkik. F.a. +xuhk. Arrodillado:
Arrendar: ye’ej chi kemeel. xuhkinaq. /3. Arrodillado: v.d.e. xuklik,
Arrepentido: yot’ol k’uxliis. xukul+.
Arrepentimiento: yot’b’al. Arrodíllate!: xuhkeen!
Arrepentirse (sentimental): yot’ib’ik Arrojar (algo redondo): 1. v.d.i. tolinik.
k’uxliis, yot’ik k’uxliis, yot’oj k’uxliis. Arrojarlo: +tolej, +tolem. F.a. +toliin.
Arrepentirse (por acción): b’anaj ki’ib’ Arrojado (algo redondo): tolimaj,
k’uxliis. tolinaq. / 2. Arrojar (vómito): v.e.i.
Arriba: dir. jotlik, pan johtik, taxaaj, xab’ik. Vomitado: xab’inaq
wach yuuq’. Arrollador: b’otool, pitz’ool, pitz’ol+.
Arribar: k’u. Arrollar (ropa): 1. b’usuj wach.
Arribita: pan jotlik. Arrollado: b’usuuj wach. M. Intr.
Arriero: aj kawaayo, b’ehsan chikop, +b’uswik wach. Ser arrollado: b’usarik
b’ehsan kaway. wach. >1. Arrollar (ropa): v.m.r. b’otoj.

43
2
3
Arrollarlo (ropa): +b’ot, +b’otom. +kuch’wik. Ser arrugado: kuch’arik.
Arrollado (ropa): b’otooj, b’otwinaq. Arrugarse: kuch’uj +iib’. / 3. Arrugar
M. Intr. +b’otwik. Ser arrollado: manos (por agua): v.e.i. mot’linik. F.a.
b’otarik. Arrollarse: b’otoj +iib’. >2. +mot’liin. Arrugado manos: mot’linaq.
Arrollar: v.m.r. pitz’ij. Arrollarlo: >1. Arrugarse (con manos empuñadas):
+pitz’, +pitz’im. F.a. pitz’oj. v.e.i. moch’lojik. F.a. +moch’looj.
Arrollado: pitz’ooj, pitz’winaq. M. Intr. Arrugado: moch’lojinaq. / 4. Arrugado
+pitz’wik. Ser arrollado: pitz’arik. / 2. (con enojo): v.d.e. k’otzlik, k’otzol+.
Arrollar: v.d.2. pitz’ib’ik. Arruinar: 1. v.m.r. yojoj. Arruinarlo: +yoj,
Arroyo: rooq ha’. +yojom. Arruinado: yojooj, yojwinaq.
Arroz: aroos. M. Intr. +yojwik. Ser arruinado:
yojarik. Arruinarse: yojoj +iib’. / 2.
Arrugado: koch’ koch’, koch’ik koch’ik,
Arruinar: v.d.2 yojib’ik.
kuch’ik wach, qich’ qich’. > Arrugado
(frente por enojo): k’otzk’otz. > Arrullar: v.d.i. q’uninik. Arrullarlo:
Arrugado (rostro): chimchim. > +q’unej, +q’unem. F.a.+q’uniin.
Arrugado (tubérculo): yochyoch, Arrullado: q’unimaj, q’uninaq. Ser
yutz’yutz’. arrullado: q’uunteesjik.
Arrugamiento de: +k’otzk’otziil. Arrullo: xub’tz’uuy. DIGEBI
Arrugar: 1. v.d.i. koch’inik. Arrugarlo: Arsenal: k’olb’al.
+koch’ej, +koch’em. F.a. +koch’iin. Arsénico (cuerpo simple): ak’al
Arrugado: koch’imaj, koch’inaq. Ser ch’ihch’. DIGEBI
arrugado: kooch’jik. / 2. Arrugar (con Artejo de la mano: raqan q’ab’is. /
manos empuñadas): v.m.r. moch’oj. Artejo del pie: raqan oqis.
Arrugarlo: +moch’, +moch’om.
Arteria: kok’ ib’otz’, rax ib’otz’,
Arrugado: moch’ooj, moch’winaq. M.
ib’otz’. Arteria de: +ib’otz’aal.
Intr. +moch’wik. Ser arrugado (con
manos empuñadas): moch’arik. >1. Artesano: aj kamanoom.
Arrugar (frente): v.m.r. k’otzoj. Articulación (cuerpo): k’ulb’aqil. DIGEBI
Arrugarlo: +k’otz, +k’otzom. / Articulaciones de los dedos: tiqal
Arrugado: k’otzooj, k’otzwinaq. M. ju’ q’ab’iis.
Intr. +k’otzwik. Ser arrugado frente: Artículo: re’rehiil. DIGEBI / Artículo (de
k’otzarik. > 2. Arrugar: v.m.r. koch’oj. la ley): ch’ob’.
Arrugarlo: +koch’, +koch’om. Artista: holb’anooj. DIGEBI
Arrugado: koch’ooj, koch’winaq. M.
Artistica (obra): holb’anik. DIGEBI
Intr. +koch’wik. Ser arrugado: koch’arik. >3.
Arrugar: v.m.r. kuch’uj. Arrugarlo: Arturo: n.p. Tuuro.
+kuch’, +kuch’um. Arrugado: Aruñado: laklak.
kuch’uuj, kuch’winaq, M. Intr. Aruñarse: ch’epej +iib’, lakaj +iib’.

44
2
4
Aruñazo: laak. Asediado: q’eh’ik, q’e’lik.
Aruño: laak. Asediar: 1. v.d.i. q’eeb’anik. Asediarlo:
Arveja: alb’eerte. +q’eb’aa’, +q’eb’aam. F.a. +q’eeb’aan.
A saber?: par. de duda chih pa’. / ¿A saber?: Asediado: q’eeb’amaj, q’eeb’aninaq.
ta’jik. / ¿A saber cuándo?: jaruuj la’? Ser asediado: q’eeb’jik. / 2. Asediar:
/ ¿A saber quién?: ha’jwach pa’? q’e’lik.
Asador (pers.): jooxrisoom, jooxrisom+. Asegurado: japlik.
/ Asador (parrilla): b’ahool, b’ahb’al. Asegurar: v.d.i. paab’anik. Asegurarlo:
Asaltante: aj ileq’. +pab’aa’, +pab’aam. F.a. +paab’aan.
Asaltar: kojoj q’ab’iis. Asegurado: paab’animaj, paab’aninaq.
Asar: 1. v.d.i. b’ahrinik. Asarlo: Asemeja (que): miijrisoom.
+b’ahraaj, +b’ahraam. F.a. +b’ahriin. Asemejar: 1. v.d.i. miijrinik. Asemejarlo:
Asado: b’ahrimaj, b’ahrinaq. Ser +miijreej, +miijreem. F.a. +miijriin.
asado: b’ahrjik. >1. Asar: v.d.i. Asemejado: miijrimaj, miijrinaq. >1.
jooxrisanik. Asarlo: +jooxrisaj, Asemejar: v.d.i. miijrisanik. Asemejarlo:
+jooxrisam. F.a. +jooxrisaan. Asado: +miijrisaj, +miijrisam. F.a. +miijrisaan.
jooxrisamaj, jooxrisinaq. / 2. Asar: v.m.r. Asemejado: miijrisamaj, miirisaninaq.
b’ahaj. Asarlo: +b’ah, +b’aham. F.a. Asemejarse: miijrisanik +iib’.
b’ahoj. Asado: b’ahooj, b’ahwinaq. M. Asentadera: yuhb’.
Intr. +b’ahwik. Ser asado: b’aharik. / Asentador: aj chunuul, aj chunom+,
3. Asar (varias veces): b’ahib’ik.
tuq’oom, tuq’om+.
Ascendiente: alatz, taaslook’. Asentar: 1. v.d.i. ch’iikanik. Asentarlo:
Ascoso: yiib’b’oom. +ch’ikaa’, +ch’ikaam. F.a. +ch’iikaan.
Aseado: saq wach. Asentado: ch’iik’amaj, ch’iikinaq. Ser
Asear: 1. v.d.i. saaqb’isanik. Asearlo: asentado: ch’ikiib’jik. >1. Asentar: v.d.i.
+saaqb’isaj, +saaqb’isam. F.a. chuunanik. Asentarlo: +chunaa’,
+saaqb’isaan. Asearlo: saaqb’isamaj, +chuun, +chunaam. F.a. +chuunaan.
saaqb’isaninaq. Ser aseado: saqteesjik. Asentado: chuunimaj, chuuninaq. Ser
>1. Asear bien: v.d.i. reek’b’isanik. asentado: chunuub’jik. Asentarse:
Asearlo bien: +reek’b’isaj, chuunanik +iib’. >2. Asentar (algo
+reek’b’isam. F.a. +reek’b’isaan. pequeño): >3. v.d.i. woot’anik. Asentarlo
Aseado bien: reek’b’isamaj, (algo pequeño): +wot’aa’, +wot’aam.
reek’b’isinaq. / 2. Asear: v.m.r. mesej. F.a. +woot’aan. Asentado (algo
Asearlo: +mes, +mesem. F.a. mesoj. pequeño): woot’imaj, woot’inaq. >4.
Aseado: mesooj, meswinaq. Intr. Asentar (bultos): v.d.i. ch’eeqanik.
+meswik. Ser aseado: mesarik. / 3. Asentarlo (bultos): +ch’eqaa’,
Asear (repet.): v.d.2 mesib’ik. +ch’eqaam. F.a. +ch’eeqaan. Asentado

45
2
5
(bultos): ch’eeqamaj, ch’eeqaninaq. >5. Asfixiar: tz’apaj uxlaab’.
Asentar (trastos): v.d.i. tuuq’anik. Así: je’, chi je’ re’, chi je’ wilih, je’
Asentarlo (trastos): +tuq’aa’, wilih, je’ yu’. / Así (completivo): je’
+tuq’aam. F.a. +tuuq’aan. Asentado la’. / Así como: je’ +kab’, je’ chaloq. /
(trastos): tuuq’amaj, tuuq’inaq. /2. Así es: je’ aj re’, je’ re’, q’uru’, xa je’
Asentar (utensilios): v.m.r. tuquj. wo’ re’, xa re’ wo’ hoq. / ¿Así es?: je’
Asentarlo: +tuq, +tuqum. Asentado: na wilih? Asi es (duda): je’ oon. / Así
tuquuj, tuqwinaq. M. Intr. +tuqwik. Ser lo hubiera: je’ ta po’ re’. / Así pues
asentado: tuqarik. >1. Asentar (cada (resp.): nawil. Así pues : enf. ma’ je’
rato por peso): v.m.r. ch’eqej. Asentarlo ajik. / Así será: je’ re’. / Asi son:
(cada rato por peso): +ch’eq, jomaaj.
+ch’eqem. F.a. ch’eqoj. Asentado
Asienta (que): tzunoom, tzunom+.
(cada rato por peso): ch’eqooj,
ch’eqwinaq. M. Intr. +ch’eqwik. Ser Asiento: b’ach, chunaab’, tzunaab’, dsp.
asentado: ch’eqarik. / 3. Asentar jetaab’.
(trastos repet.): v.e.i. tuq’ib’ik. >1. Asimetría: ma’junehtajwach. DIGEBI
Asentar: v.e.i. tuhqik. F.a. +tuhq. A sí mismo: pron.refl. rib’il riib’.
Asentado: tuhqinaq. >2. Asentarse: v.e.i. A su medida: jelejik.
ch’ihkik. F.a. +ch’ihk. Asentado:
Asir (en puñado): 1. v.d.i. tzooqanik.
ch’ihkinaq. >3. Asentar: v.e.i. ch’iklojik.
Asirlo (en puñado): +tzoqaa’,
F.a. +ch’iklooj. Asentado: ch’iklojinaq.
+tzoqaam. F.a. +tzooqaan. Asido (en
/ 4. Asentado: v.d.e. tuqlik, tuqul+. >1.
puñado): tzooqamaj, tzooqinaq. >1.
Asentado (bultos pesados): v.d.e.
Asir (en puñado): v.d.i. tzoowanik.
ch’eqlik. ch’eqel+.
Asirlo (en puñado): +tzowaa’,
Aseo: saq wachiis, tz’aaj. / Aseo +tzowaam. F.a. +tzoowaan. Asido (en
personal: tz’ajaj chi’iis. puñado): tzoowamaj, tzoowinaq. Ser
Aserradero: aj sehk, seruucha, asido: tzoowjik. / 2. Asir (en puñado):
sehkb’al, taral chee’, aj taral tz’ilom, v.e.i. tzohqik. F.a. +tzohq. Asido (en
sehkan chee’, sehkoom, sehkom+. puñado): tzohqinaq. >1. Asir en
Aserrar: v.d.i. sehkanik. Aserrarlo: puñado: v.e.i. tzohwik. Asido en
+sehkaaj, +sehkaam. F.a. +sehkaan. puñado: tzohwinaq.
Aserrado: sehkamaj, sehkaninaq. Ser Asma: ahl chi’ ruk’uxl, q’oor alaq.
aserrado: sehkjik. Asno: b’uurux.
Aserrín: +muur chee’, +xeer chee’. Asociación: molaab’.
Asesino: aj kaansoom, aj kaansan+. Asociar: v.d.i. jinajwachinik. Asociarlo:
Asesores del alcalde: xitoor. +jinajwachej, +jinajwachem. F.a.
Asfalto: q’olb’eh. DIGEBI +jinajwachiin. Asociado:

46
2
6
jinajwachimaj, jinajwachinaq. jiq’ij. Aspirarlo: +jiq’, +jiq’im. F.a.
Asociarse: jinajwachinik +iib’. jiq’oj. Aspirado: jiq’ooj, jiq’winaq. M.
Asolear: 1. v.d.i. chiqsanik. Asolearlo: Intr. +jiq’wik. Ser aspirado: jiq’arik. /
+chiqsaj, +chiqsam. F.a. +chiqsaan. 3. Aspirar (repet.): v.d.2 jiq’ib’ik.

Asoleado: chiqsamaj, chiqsaninaq. Ser Asquear: 1. v.e.i. yib’ik. Asqueado:


asoleado: chiqteesjik. >1. Asolear: v.d.i. yib’inaq. >1. Asquear: v.e.i. yib’inik.
chahb’anik. Asolearlo: +chahb’aa’, Asqueado: yib’inaq. >2. Asquear: v.e.i.
+chahb’aam. F.a. +chahb’aan. yib’yotik. F.a. +yib’yoot. Asqueado:
Asoleado: chahb’amaj, chahb’aninaq. yib’yotinaq.
Ser asoleado: chahb’jik. >2. Asolear: Asquerosidad: yib’kiil wach.
v.d.i. q’usinik q’iij. Asolearlo: +q’usej
Asqueroso: poq’b’al xab’ik, yib’el,
q’iij, +q’usem q’iij. F.a. +q’usiin q’iij.
yib’ik yib’ik wach, yib’ineel, yib’yib’.
Asoleado: q’usimaj q’iij, q’usinaq
q’iij. / 2. Asolearse: b’ahaj +iib’, Asta: chohb’al. / Asta de bandera: +ooq
q’ixiinb’isanik +iib’, q’ixinik q’iij. alaqan.
Asomarse: 1. kutuj +iib’. / 2. Asomarse: Asterisco: lak’ehtaal. DIGEBI
v.e.i. kutiwanik. F.a. +kutiwaan. Asteroide: sut xermotz. DIGEBI
Asomado: kutiwinaq. Astilla: k’aaj, +k’aaj chee’, xeer, +xeer
Asombrarse: v.e.i. meemrik. chee’. Astilla (de leña): +waab’aal chee’.
Asombrado: meemrinaq. > Astilla de: +ch’epch’epiil. > Astilla

Asombro: meemriisb’al. que deja el hacha: +waab’aal ikej.


Aspereza de: +q’asiil wach. Astillado: ch’ep ch’ep, toheel.
Aspero: k’ar k’ar, muux wach, q’as Astillar: 1. v.m.r. ch’emej. Astillarlo:
wach, q’uux wach. +ch’em, +ch’emem. F.a. ch’emoj.
Astillado: ch’emooj, ch’emwinaq. M.
Asperón: ab’aj juxb’al ch’ihch’, juux. Intr. +ch’emwik. Ser astillado:
Asperosidad de: +q’asiil wach. ch’emarik. / 2. Astillar (tot. la orilla
Aspiración: jiiq’. de trastos): v.d.i. ch’emib’ik.
Astillazo de: +ch’epch’epiil.
Aspirador/a: aj jiq’ool, aj jiq’ol+,
jiq’ool. / instr. jiq’b’al. Astronauta: b’ehsan johtch’ihch’. DIGEBI
Aspirar: 1. v.d.i. jihq’anik. Aspirarlo: Astrónomo: aj eht’alch’umiil. DIGEBI
+jihq’aaj, +jihq’aam. F.a. +jihq’aan. Astucia: t’ult’uliil, t’ulunkiil, kow
Aspirado: jihq’amaj, jihq’inaq. Ser +k’uxl, liista, q’as k’uxliis, q’as wach
aspirado: jihq’teesjik. >1. Aspirar: v.d.i. +k’uxl. / Astucia de: +sak’ajil, +t’uliil.
jiq’inik. Aspirarlo: +jiq’ej, +jiq’em. F.a. Astuto: t’uluul, t’ult’ul.
+jiq’iin. Aspirado: jiq’imaj, jiq’inaq. Asunción: n.p. Sensyoon.
Ser aspirado: jiiq’jik. / 2. Aspirar: v.m.r.
Asustador: yohb’isaan, yohb’isaneel,

47
2
7
yohb’saneel. / Asustador de niños: piximaj, pixinaq. >1. Atar: v.m.r. pixij.
yohb’isan ha’lak’un. Atarlo: +pix, +pixim. F.a. pixoj. Atado:
Asustar: 1. v.d.i. yohb’isanik. Asustarlo: pixooj, pixwinaq. M. Intr. +pixwik. Ser
+yohb’isaj, +yohb’isam. F.a. atado: pixarik. >2. Atar (en manojos):
+yohb’isaan. Asustado: yohb’isamaj, v.e.i. yuhtik. F.a. +yuht. Amarrado (en

yohb’isinaq. >1. Asustar: v.d.i. manojo): yuhtinaq. / 2. Atar (repet.):


yohb’sanik. Asustarlo: +yohb’saj, yutib’ik. >1. Atar: v.d.2 pixib’ik. / 3.
+yohb’sam. F.a. +yohb’saan. Asustado: Atado: v.d.e. b’ak’lik, b’ak’al+.
yohb’samaj, yohb’sinaq. Ser asustado: Atardecer: 1.+ixq’eqiil, moyik wach,
yohb’teesjik. Asustarse: yohb’isanik okal q’iij, okik q’iij, +okiik q’iij, qajik
+iib’. >2. Asustar: v.d.i. ehtinik. q’iij. / 2. Atardecer (al): qajinaq q’iij,
Asustarlo: +ehtaaj, +ehtaam F.a: qajel q’iij. / 3. Atardecerse: v.e.i.
+ehtiin. Asustado: ehtimaj, ehtinaq. q’equumrik. Atardecido: q’equumrinaq.
Asustarse: ehtinik +iib’. Ser asustado: Atareado: lahtz’ +wach.
ehtjik. / 2. Asustarse: v.e.i. yo’jik. F.a.
Atareamiento de: +lahtz’iil.
+yo’j. Asustado: yo’jinaq.
Atarraya: ampiliw, chopb’al kar,
Atada: yuht.
ataraaya, ch’ajantuun, ye’al, ya’l.
Atador: pixool, pixol+.
Atarse (animal): v.e.i. chuhqik. F.a.
Atadura: b’ak’. +chuhq. Amarrado: chuhqinaq.
Atajadero: q’atb’al. Atasca (que): q’ihlisoom, q’ihlisom+.
Atajador: q’atool. Atascar: 1. v.d.i. q’ihlisanik. F.a. +q’ihlisaj,
Atajar: 1. v.m.r. q’ataj. Atajarlo: +q’at, +q’ihlisam. F.a. +q’ihlisaan. Atascado:
+q’atam. F.a. q’atoj. Atajado: q’atooj, q’ihlisamaj, q’ihlisinaq. >1. Atascar
q’atwinaq. M. Intr. +q’atwik. Ser (abertura): v.d.i. tz’ahpanik. Atascarlo
atajado: q’atarik. Atajarse: q’ataj (abertura): +tz’ahpaaj, +tz’ahpaam.
+iib’. >1. Atajar: v.m.r. tahaj. Atajarlo: F.a. +tz’ahpaan. Atascado (abertura):
+ tah, +taham. F.a. tahoj. Atajado: tz’ahpamaj, tz’ahpinaq. / 2. Atascar:
tahooj, tahwinaq. M. Intr. +tahwik. Ser v.m.r. tz’aananik. Atascarlo: +tz’anaa’,
atajado: taharik. / 2. Atajarse: v.e.i. +tz’anaam. F.a. +tz’aanaan. Atascado:
q’ahtik. F.a. +q’aht. Atajado: tz’aanamaj, tz’aaninaq. / 3. Atascarse
q’ahtinaq. / 3. Atajar (rápid.): v.d.2 (en multitud): tz’aananik +iib’. >1.
q’atib’ik. >1. Atajar: v.d.2 tahib’ik. / 4. Atascarse: v.e.i. q’ihlik. F.a. +q’ihl.
Atajado: v.d.e q’atlik, q’atal+. Atascado: q’ihlinaq. >2. Atascarse: v.e.i.
Atajo: q’atb’al wach b’eeh. q’ilojik. F.a. +q’ilooj. Atascado:
q’ilojinaq. >3. Atascarse: v.e.i. tz’ahnik.
Atalaya: tahb’al.
F.a. +tz’ahn. Atascado: tz’ahninaq. >4.
Atar: 1. v.d.i. pixinik. Atarlo: +pixej +pixuj, Atascarse: v.e.i. tz’anlojik. F.a.
+pixem, +pixum. F.a. +pixiin. Atado:

48
2
8
+tz’anlooj. Atascado: tz’anlojinaq. >5. Atol (con semilla de zapote y anis):
Atascado (tot.): v.e.i. q’ilojib’ik. / 4. jooch’. / Atol blanco: maatz’. / Atol de
Atascado: v.d.e. jutlik, jutul+. >1. elote: muux. / Atol de maiz (medio
Atascado: v.d.e. q’ilik, q’ilil+. >2. cocido): piq’ob’. / Atol de maiz (sin
Atascado: v.d.e. tz’anlik, tz’anal+. endulzar): maatz’. / Atol de masa: q’oor
Ataúd: +kaxoon kamnaq, ye’aab’ ha’. / Atol fermentado: ch’am quhm. /
kamnaq. Atol shuco: ch’amquhm, sa’im.
Atención: interj. rehtaal. Atole: chaq’ wach ha’, rax q’oor.
Atender invitado: tukinik +iib’. Atomo: kich’uy.
Aterrizar: v.e.i. tzenlojik. F.a. +tzenlooj. Atónito (de sorpresa): sahchel k’uxliis.
Aterrizado: tzenlojinaq. / Aterrizarse Atontarse: v.e.i. meemrik. Embrutecido:
(aviones): qajinik. meemrinaq.
Atestar: 1. v.d.i. lahtz’anik. Atestarlo:
Atracar: 1. v.d.i. nuujsanik, nuujisanik.
+lahtz’aaj, +lahtz’aam: F.a. +lahtz’aan.
Atracarlo: +nuujisaj, +nuujsaj,
Atestado: lahtz’amaj, lahtz’inaq. >1.
+nuujisam, +nuujsam. F.a. +nuujsaan.
Atestar: v.d.i. lahtz’b’isanik. Atestarlo:
Atracado: nuujisamaj, nuujsamaj,
+lahtz’b’isaj, +lahtz’b’isam. F.a.
nuujisinaq, nuujsinaq. Atracarse:
+lahtz’b’isaan. Atestado:
nuujisanik +iib’, nuujsanik +iib’. >1.
lahtz’b’isamaj, lahtz’b’isinaq.
Atracar (líquido): v.d.i. talaq’inik.
Atezarse (piel): v.e.i. q’eeqrik. Atezado: Atracarlo: +talaq’eej, +talaq’eem. F.a.
q’eeqrinaq. +talaq’iin. Atracado: talaq’imaj,
A tiempo: tz’eht. talaq’inaq. >2. Atracar (líquido): v.d.i.
Atiborrar (de pollo): 1. tzuquj +iib’. / 2. tuluq’inik. Atracarlo: +tuluq’eej,
Atiborrarse (animales domésticos): +tuluq’eem. F.a. +tuluq’iin. Atracado:
v.e.i. tz’uqlujik. F.a. +tz’uqluuj. tuluq’imaj, tuluq’inaq. / 2. Atracar
Atiborrado (animales): tz’uqlujinaq. / (líquido): v.e.i. talaq’ib’ik. >1. Atracar
3. Atiborrarse: nuujisanik +iib’. (líquido sin esperar): v.e.i. tuluq’ib’ik.
Atizar: 1. v.m.r. qopoj wach. Atizarlo: Atrancar: 1. v.d.i. ch’itinik. Atrancarlo:
+qop wach, +qopom wach. Atizado: +ch’itej +ch’ituj, +ch’item, +ch’itum.
qopooj wach, qopwinaq wach. M. Intr. F.a. +ch’itiin. Atrancado: ch’itimaj,
+qopwik wach. Ser atizado: qoparik ch’itinaq. Ser atrancado: ch’itiib’jik.
wach. / 2. Atizar (repen.): qopib’ik Atrancarse: ch’itinik +iib’. /2. Atrancar:
wach. / 3. Atizar: luk’uj q’aaq’. >1. v.m.r. ch’itij. Atrancarlo: +ch’it,
Atizar: qopik wach. +ch’itim. F.a. ch’itoj. Atrancado:
Atleta: ajimineel. ch’itooj, ch’itwinaq. M. Intr. +ch’itwik.
Atletismo: paj’ajiminik. DIGEBI Ser atrancado: ch’itarik. / 3. Atrancar
(repet.): v.d.2 ch’itib’ik.
Atmósfera: suutak’al. DIGEBI

49
2
9
Atrás: +iij. / ¿Atrás de quién?: chaj iij? golpe): v.e.i. wayik. Aullado (por golpe):
/ Atrás de: chi qiij, riij, rij+, xam. wayinaq. >3. Aullar: v.e.i. waywutik. F.a.
Atrasado: chahmeel, ya’lik, yah’eel. +waywuut. Aullado: waywutinaq. >4.
Aullar: v.e.i. wu’ik. Aullado: wu’inaq.
Atrasante: chahmoom.
Aullido: silk’, oq’ik.
Atrasarse: v.e.i. chahmik. F.a. +chahm.
Atrasado: chahminaq. Aumentador: niimb’isoom, niimb’isom+,
k’ihaaxb’isoom, k’ihaaxb’isom+.
Atravesado: (en horizontal): q’e’lik.
Aumentante: k’ihaaxb’eesb’al.
Atravesar: 1. v.d.i. q’eeb’anik.
Atravesarlo: +q’eb’aa’, +q’eb’aam. Aumentar: 1. v.d.i. k’ihaaxb’ik.
F.a. +q’eeb’aan. Atravesado: Aumentarlo: +k’ihaaxb’eej,
q’eeb’amaj, q’eeb’aninaq. Ser +k’ihaaxb’eem. Aumentado:
atravesado: q’eeb’jik. Atravesarse: k’ihaaxb’imaj, k’ihaaxb’inaq.
q’eeb’anik +iib’. / 2. Atravesar: q’ataj Aumentarse (familia): k’ihaaxb’ik +iib’.
wach. / 3. Atravesarse: v.e.i. q’ahxik. >1. Aumentar: v.d.i. k’ihaaxb’isanik.

F.a. +q’ahx. Atravesado: q’ahxinaq. / Aumentarlo: +k’ihaaxb’isaj,


4. Atravesado (horizontal): v.d.e. +k’ihaaxb’isam. F.a. +k’ihaaxb’isaan.
q’e’lik, q’e’el+, q’eh’ik. Aumentado: k’ihaaxb’isamaj,
k’ihaaxb’isaninaq. Ser aumentado:
Atraviese (que): q’ahxoq.
k’ihaaxb’eesjik. >2. Aumentar (en lo
Atrevido: min min, teheeh +wach. económico): v.d.i. nahunik. Aumentarlo:
Atribular: tiib’isanik k’uxliis. +nahuniij, +nahunej, +nahuniim,
Atrofiador: t’ooroom. +nahunem. F.a. +nahuniin. Aumentado:
Atropellador: pitz’ool, pitz’ol+. nahunimaj, nahuninaq. >3. Aumentar
(sueldo): v.d.i. johsanik, joosanik.
Atropellar: 1. v.m.r. pitz’ij. Atropellarlo:
Aumentarlo (sueldo): +johsaj,
+pitz’, +pitz’im. F.a. pitz’oj.
+johsam, +joosaj, +joosam. F.a.
Atropellado: pitz’ooj, pitz’winaq. M.
+joosaan. Aumentado: joosamaj. >4.
Intr. +pitz’wik. Ser atropellado:
Aumentar de peso: v.d.i. Ahlb’isanik.
pitz’arik. / 2. Atropellar (insta.): v.d.2.
Aumentarlo de peso: +ahlb’isaj,
pitz’ib’ik.
+ahlb’isam. F.a. +ahlb’isaan. Aumentado
Audífono: xikinb’irb’al. DIGEBI de peso: ahlb’isinaq, alhb’isamaj. / 2.
Auditorio: b’irineel. Aumentarse (en volúmen): v.e.i.
Aula: tijiinb’al. k’ihb’ik. Aumentado: k’ihb’inaq.
Aullar: 1. v.d.i. oq’inik. Aullarlo: +oq’ej, Aumento: ruman. / Aumento (al
+oq’em. F.a. +oq’iin. Aullado: oq’imaj, crecer): k’ihs.
oq’inaq. Ser aullado: ooq’jik. / 2. Aún: ko, ku, re’ la’. / Aún no: ko majaa’
Aullar: v.e.i. howik. Aullado: howinaq. taj, majaa’.
>1. Aullar: v.e.i. oq’ik. >2. Aullar (por

50
A
2
Aunque: atoob’ ta..., ma’ ruum taj, Autora: ixtzihb’aneel. DIGEBI
ro’q ta, ta na re’, ta pe’. / Aunque Autoridad: q’atol q’orik, q’atal q’orik.
sea: ta naq. / Autoridad de: +winqilal.
Aura (zopilote): kaq k’uch. Autoridades educativas: aj pohptij.
Aurelia: n.p. Awreel, Leela, Weela. Autorizado: ye’ooj q’ab’.
Aureliano: n.p. Wur. Auxiliar: awuxilyaar, aj towool, aj
Auricular (teléfono): ib’irb’al. DIGEBI to’ool.
Aurora: saq’ik, saqumaal q’iij. / Aurora Avaricia: k’axal wach b’ehomal,
(pájaro): maam q’uuq’. / Aurora de pixpaal, pixpiil. Avaricia de: +pixpuuj.
montaña (pájaro): maam yuuq’.
Avaricioso: piixen.
Auscultar: 1. v.d.i. sihq’inik. Auscultarlo:
Avaro: kaq b’ehoom, piixen, pixp.
+sihq’eej, +sihq’eem. F.a. +sihq’iin.
Auscultado: sihq’imaj, sihq’inaq. Ser Ave: chikop, tz’ikin, aj xiik’, rupinel
auscultado: sihq’jik, sihq’iiljik. >1. chikop, xik’inel chikop. / Ave
Auscultar: v.d.i. sihq’anik. Auscultarlo: (especie): ruq’uuq’ yuuq’,
+sihq’aaj, +sihq’aam. F.a. +sihq’aan. tententz’erej. / Ave (sin plumas en el
Auscultado: sihq’amaj, sihq’inaq. / 2. cuello): ch’oloy, tz’oloy, +ch’ir,
Auscultar: v.m.r. pech’ej. Auscultarlo: ch’iriit. / Ave nacional: tz’ikin amaaq’.
+pech’, +pech’em. F.a. pech’oj. / Ave pelona: ch’iriit, +ch’ir. / Ave

Auscultado: pech’ooj, pech’winaq. M. trepadora: kaqmoo’, kaqi’x, moo’.


Intr. +pech’wik. Ser auscultado: Aventar: v.m.r. kutuj. Aventarlo: +kut,
pech’arik. / 3. Auscultar (todo): v.d.2 +kutum. Aventado: kutuuj, kutwinaq.
pech’ib’ik. M. Intr. +kutwik. Ser aventado: kutarik.
Ausentarse: 1. v.e.i. ojik. F.a. +ooj. Aventura: ka’yb’ehik. DIGEBI
Ausentado: ojinaq. / 2. Ausentarse: Aventurero: ka’yineel. DIGEBI
sachaj +iib’.
A ver cuando: jarub’ pa’. / A ver que:
Ausente: sahcheel, sahchel+. chib’ih inche.
A usted: awiib’. / A ustedes: awiib’ Avergonzado: aj k’ixb’ilaal, aj k’ixik.
taq.
Avergonzar: 1. v.d.i. k’ixik. Avergonzarlo:
Auténtico: til, xti.
+k’ixej, +k’ixem. Avergonzado:
Autobús: kamyoneeta. k’iximaj, k’ixinaq. Avergonzarse:
Autoestima: k’axiib’, looq’k’axiib’. k’ixinik +iib’. / 2. Avergonzar:
Autoevaluación: pajiib’. DIGEBI k’uhtanik k’ixb’ilaal.
Autonomía: utkeeliib’. Averiguación: naab’al, reech’.
Autor: aj tz’ihb’an, tz’ihb’aneel. / Averiguador (con discreción): aj ehsan
Autor (de libro): aj yejb’an huuj. paam.

51
B
2
Averiguar: 1. v.d.i. pech’inik. Averiguarlo: Ayudar: 1. v.d.i. toob’inik. Ayudarlo:
+pech’uj, +pech’um. F.a. +pech’iin. +tob’eej, +tob’eem. F.a. +toob’iin.
Averiguado: pech’imaj, pech’inaq. / 2. Ayudado: toob’imaj, toob’inaq. Ser
Averiguar: v.m.r. rech’ej. Averiguarlo: ayudado: toob’jik. Ayudarse: toob’inik
+rech’, +rech’em. F.a. rech’oj. +iib’. >1. Ayudar: v.d.i. toob’isanik.
Averiguado: rech’ooj, rech’winaq. M. Ayudarlo: +toob’isaj, +toob’isam. F.a.
Intr. +rech’wik. Ser averiguado: +toob’isaan. Ayudado: toob’isamaj,
rech’arik. >1. Averiguar: sik’ij riij. toob’isinaq. Ayudarse: toob’isanik
Aves de corral: ak’ach kixlaan. +iib’. / 2. Ayudar: v.m.r. towoj. Ayudarlo:
Avetoro americano: hut hut. +tow, +towom, +to’om. Ayudado:
towooj, towwinaq. M. Intr. +towik. Ser
Aviación: xihk ch’ihch’inil. DIGEBI
ayudado: towarik. Ayudarse
Aviador: aj xihk ch’ihch’. DIGEBI mutuamente: towoj +iib’. / 3. Ayudar
Avión: rupinel ch’ihch’, xik’en ch’ihch’, (varias veces): v.d.2 to’ib’ik.
xik’inel ch’ihch’, xihkch’ihch’.
Ayunador: kuyul wi’k.
Avisador: q’orool, q’orol+.
Ayunante: kuyul wi’k.
Avisar: 1. v.d.i. q’o’rinik. Avisarlo:
Ayunar: 1. kuyinik wi’k. / 2. Ayunar:
+q’o’reej, q’o’reem. F.a. +q’o’riin.
kuyuj wi’k ha’. >1. pitij wi’k. / 3.
Avisado: q’o’rimaj, q’o’rinaq. Ser
Ayunar: v.e.i. wa’jinik. F.a. +wa’jiin.
avisado: q’o’rjik. / 2. Avisar: q’oroj
Ayunado: wa’jinaq.
+iib’.
Avispa: k’ohlox, tzili’n. / Avispa (clase): Ayuno: pitwa’.
k’ixun. / Avispa amarilla: q’an k’ohlox. Ayuntamiento: kumitaat.
/ Avispa negra: q’eq k’ohlox, tohk’o’y, Azadón: 1. asaroon, tuhkb’al, tukb’al
tolonko’y. ak’al, johkb’al ak’al, k’otb’al. >1.
Avisparse: v.e.i. t’uulb’ik. Avispado: Azadón (en siembra): lak’b’al sohk’.
t’uulb’inaq. >2. Azadón (para calza): muulb’al. >3.

Avispero: +paat k’ohlox. Azadón: ont. joot.


Axila: q’uus, sikan, sakanis. Azafate: puhkb’al, tuq’uumb’al.
Ay!: tii. / Ay (grito de bebé): ont. akeey! Azahar: ixmaak’. / Azahar de: +ixmak’al.
/ Ay: interj. aay! Azotador: aj rahpoom, aj tz’uhuum.
Ayer: eew. Azotar: 1. v.d.i. rajinik. Azotarlo: +rajej,
Ayote: k’uum. +rajem. F.a. +rajiin. Azotado: rajimaj,
Ayuda: to’b’al, toob’b’al, towiil, rajinaq. >1. Azotar: v.d.i. tz’uhuminik.
toob’iinb’al. Azotarlo: +tz’uhumineej,
Ayudante: aj to’ool, aj to’oom, aj +tz’uhumineem. F.a. +tz’uhumiin.
towool, toob’ineel, towool, towol+. Azotado: tz’uhumaj, tz’uhuminaq. Ser
/ Ayudante de: tob’en+. azotado: tz’uhuumjik. Azotarse:

52
2
C
tz’uhuminik +iib’. >2. Azotar: v.d.i. >1. Azotar (repet.): v.d.2 rajib’ik. >2.
jiikanik. Azotarlo: +jikaa’, +jikaam. F.a. Azotar (repet.): v.d.2 rapib’ik. >3. Azotar:
+jiikaan. Azotado: jiikamaj, jiikaninaq. v.d.2 q’ojib’ik. Azotado: q’ojib’inaq.
Ser azotado: jiikjik. / 2. Azotar: v.m.r. Azote: rajb’al, rap, tz’uhuum,
rajaj. Azotarlo: +raj, +rajam. F.a. rajoj. tz’uhuumb’al.
Azotado: rajooj, rajwinaq. M. Intr.
Azúcar: k’ajkaab’, asuukar, ki’teesb’al.
+rajwik. Ser azotado: rajarik. Azotarse:
rajaj +iib’. >1. Azotar: v.m.r. rapaj. Azucena: asuseenya.
Azotarlo: +rap, +rapam. F.a. rapoj. Azufre: xuhikch’ihch’, xuh’ab’aj,
Azotado: rapooj, rapwinaq. M. Intr. asuupra.
+rapwik. Ser azotado: raparik. Azul: rax moyik, rax taxaaj, xu’y, rax.
Azotarse: rapaj +iib’. >2. Azotar: v.m.r. Azulado: rax jumik, rax muqik.
rupuj. Azotarlo: +rup, +rupum.
Azular: v.e.i. raaxb’ik. Azulado:
Azotado: rupuuj, rupwinaq. M. Intr.
raaxb’inaq.
+rupwik. Ser azotado: ruparik. / 3.
Azotar (mucho): sa’ib’ik chi tz’uhuum. Azulejo (pájaro de color azul): ixnaam.

53
D
2
B, b

Bicicleta
Lak’ch’ihch’

54
E
2
Baba: riis chii’. Bajar: 1. v.d.i. qaasanik. Bajarlo: +qaasaj,
Babosa: ji’p, rusahm tz’i’. +qaasam. F.a. +qaasaan. Bajado:
qaasamaj, qaasinaq. Bajarse: qaasanik
Babosada: ma’kiil.
+iib’. >1. Bajar: v.d.i. qahsanik. Bajarlo:
Baboso: sit. +qahsaj, +qahsam. F.a. +qahsaan.
Bacterias: mit’chikopkaal. DIGEBI Bajado: qahsamaj, qahsinaq. Ser
Bactericida: kamit’k’achareel, bajado: qahteesjik. Bajarse: qahsanik
matul, meneeno, +iib’. / 2. Bajar (ropa): v.m.r. silij.
Báculo: ch’imim. Bajarlo (ropa): +sil, +silim. F.a. siloj.
Bajado (ropa): silooj, silwinaq. M.
Bache: jul paam b’eeh.
Intr. +silwik. Ser bajado (ropa):
Baches: b’uuk’laq paam. silarik. / 3. Bajarse precio: qaasanik
Badajo de campana: tziliimb’al, tz’aaq, qahsanik tz’aaq, qajik tz’aaq.
wonwon. / 4. Bajarse: v.e.i. qajik. F.a. +qaaj.
Bagazo: +saa’ ajiij. Bajado: qajinaq.
Bailador: 1. aj soon, aj xej, xejool, Bajareque: rixa’n. / Bajareque (clase
xejol+. >1. Bailador de son: sonineel. de pita): raxaan.
>2. Bailador de torito: xejel waakax. Baje!: imp. qajeen! > ¡Que baje!: qajoq!
>3. Bailador de venado: xejel keej. >4. Bajito: patapik, pechepik.
Bailador de: xejel+. Bajo: 1. k’isiin nahiis. >1. Bajo (altura):
Bailar: 1. v.d.i. soninik. Bailarlo: +sonej, jet. >2. Bajo (estatura): ma’ najt taj
+sonem. F.a. +soniin. Bailado: sonimaj, naah, k’isiin +oqis, pach. >3. Bajo
soninaq. / 2. Bailar (baile típico): v.m.r. autoridad de: nah q’ab’. >4. Bajo de
xejej. Bailarlo (baile típico): +xej, precio: qajlik tz’aaq, qajinaq tz’aaq.
+xejem. F.a. xejoj. Bailado (baile típico): Bakelak (árbol): b’aqlaj chee’.
xejooj, xejwinaq. M. Intr. +xejwik. Ser Bala: naq’ puhb’al.
bailado: xejarik. >1. Bailar: b’anaj soon. Balancearse: 1. v.e.i. chele’lanik. F. a.
/ 3. Bailar (repet.): v.e.i. sonib’ik. +chele’laan. Balanceado: chele’linaq.
Bailado (repet.): soninaq. / 4. Bailar >1. Balancearse (cosas largas): v.e.i.
(muchas veces): v.d.2 xejib’ik. yokyotik. F.a. +yokyoot. Balanceado
Bailarín: aj soon, aj xej, xejool. (cosas largas): yokyotinaq.
Baile: 1. soon, xej. >1. Baile de los Balanceo: siir.
chuntos: ont. tutz. >2. Baile de sierpe: Balanza: 1. peexo, pajb’al +ahl. > 1.
+soon k’ap. Balanza romana: ch’ihch’ pajb’al.
Bajada: qajik. Balde: muhb’al.
Bajado de ala: jub’lik. Baldear: 1. v.d.i. pujinik. Baldearlo:
Bajador: silool. +pujej, +pujem. F.a. +pujiin. Baldeado:
pujimaj, pujinaq. Baldearse: pujib’ik.

55
F
2
Balear: v.d.i. puhb’anik. Balearlo: +puhb’aaj, Bañar: 1. v.d.i. itinik. Bañarlo: +itineej,
+puhb’aam. F.a. +puhb’aan. Baleado: +itineem. F.a. +itiin. Bañado: itinimaj,
puhb’amaj, puhb’inaq. Ser baleado: itininaq. Ser bañado: itiinjik. Bañarse:
puhb’jik. Balearse: puhb’anik +iib’. itinik +iib’. >1. Bañar con hierbas: v.d.i.
Baleu (cas. S. Crist. V.): B’alew, Belen. b’uhch’anik. Bañarlo con hierbas:
+b’uhch’aaj, +b’uhch’aam. Bañado
Ballena: mataq’tanih, q’ina’kar.
con hierbas: b’uhch’amaj. / 2.
Balneario: muhxb’al, itiinb’al. Bañarse: b’anaj itiin. / 3. Bañarse en
Balón: tola’j. temascal: v.e.i. tujinik. F.a. +tujiin.
Baloncesto: q’ab’tola’j. Bañado en temascal: tujinaq.
Balsa: poyte’. Bañista: aj itineel, itineel, itinel+. /
Bálsamo: kuch’b’al, qib’b’al. Bañista en hierbas: b’uch’uul. /Bañista
en temascal: aj tuuj
Baltazar: n.p. Kax.
Baño: itiin. / Baño (lugar): itiinb’al.
Bambalearse: dsp. v.e.i. taktotik. F.a.
Piscina: itiinb’al. / Baño con hierba:
+taktoot. Bambaleado: dsp. taktotinaq.
b’uch’b’al. / Baño de vapor: tuuj. /
Bambolearse: 1. v.e.i. hala’lanik. F. a. Baño medicinal: ch’ahn b’uchb’al. /
+hala’laan. Bamboleado: hala’linaq. Baño (recipiente): tz’ajb’al.
>1. Bambolearse: v.e.i. yab’ab’lanik.
Baquel (finca Tamahú): B’akeel: flor
F.a. +yab’ab’laan. Bamboleado:
parecida a la Tritonia.
yab’ab’laninaq.
Baqueta: q’ojb’al mariimpa, q’ab’
Bambú: amay.
mariimpa.
Banano: tulul. / Banano (clase):
Bar: k’ayb’al ha’.
majuuncha, mahunche. / Banano
cuache o gemelo: laach tulul, pa’tz Baraja: sakb’al.
tulul. / Banano manzano o mínimo: Baratero: suhb’oom.
minix tulul. Barato: chihooj, ma’ k’ih taj tz’aaq,
Banca: chunaab’, paanku’, tzunaab’, qajlik tz’aaq, qajinaq tz’aaq, qajlik.
b’ach. Barba: +isinchii’.
Banco: k’oltuminb’al, molb’al tumiin. Barba amarilla (serpiente): b’olaay,
/ Banco de préstamos: kemelb’al q’an b’olaay.
tumiin. Barba de viejo (especie de bromelia):
Banda: paas, k’ahmal paam. / Banda paxte, saq q’uux.
para elaborar güipil: +q’ab’ keem. Barbechar: 1. v.d.i. ab’ixinik.
Bandera: alaqan, alak’an. Barbecharlo: +ab’ixeej, +ab’ixeem.
Banquero: aj molb’altumiin. DIGEBI F.a. +ab’ixiin. barbechado: ab’iximaj,
Banquete: ninq’iij. ab’ixinaq. Ser barbechado: ab’iixjik.

56
G
2
>1. Barbechar con piocha: v.d.i. Barreta: b’areeta, ahb’al ch’ihch’.
xohkanik. Barbecharlo con piocha: Barrido: mees.
+xohkaaj, +xohkaam. F.a. +xohkaan.
Barriga: pamis. F. pos. nupaam
Barbechado: xohkamaj, xohkinaq.
Barbecho: tuhk, xohk. Barrigón: puk’pam.
Barbería: ehteesb’al nahis, joyb’al. Barril: b’ariil, tonel.
Barbero peluquero: aj ehsan nahis, aj Barrilete: b’arileete, xik’o’naal,
joyool, aj johy, aj nahis, eesan nahis, rupk’o’naal.
ehsan isb’, ehsan nahis, set’el nahis. Barrio: tijp. / Barrio urbano: nimtijp. /
Barca: nim jukub’, b’arko. Barrio de Tactic: Chi’ xoht.
Barcino (blanco y negro): xep rij. / Barro: ch’uwa’, q’antz’ahp, ch’uwa’
b’arsin. / tz’ihtz’ib’. ak’al, q’an tz’a’p, saq ak’al, wi’k.
Barniz: repnahb’al. DIGEBI Bartolomé: n.p. B’artool.
Barnizar: repnahb’anik. DIGEBI Bascas: yib’ik k’uxliis.
Barómetro: pajkowtewb’al. DIGEBI Base: ch’ikaab’, raa’. / Base de: raa’
Barra o carrizo (que sujeta la urdimbre ri’sil, raa’ +i’sil. / Base binaria: chi
del telar de cintura): tz’ilub’. ka’kab’iil. DIGEBI / Base decimal: chi
Barranco: b’oqeel, q’ihlisom b’eeh, lajtaqiil. DIGEBI / Base vigesimal: chi
uhl, yohb’aal. / Barranco (hoyo junwinaqiil. DIGEBI
vertical y profundo): siwaan. Basilia: n.p. Chiila, B’as.
Barrancoso: juljul. Basilio: n.p. B’asil.
Barredor: mesool, mesol+. Básquetbol: q’ab’chaktola’j. DIGEBI
Barrendero: aj mees, mesool, mesol+. Bastante: k’ih, ma’ k’isiin taj, q’e’
/ Barrenero de: hopol+.
k’ih, yohb’aach, yohb’aal wach.
Barrenero: hopool, t’ob’ool, t’ob’ol+,
Bastardo: molb’eht.
hopb’al ab’aj, t’ob’b’al, tooq’b’al.
Bastidor de aguja: ye’aab’ kuuxa.
Barrer: 1. v.m.r. mesej. Barrerlo: +mes,
+mesem. F.a. mesoj. Barrido: mesooj, Bastón: b’axtoon, ch’imim, karoote,
meswinaq. M. Intr. +meswik. Ser karot. / Bastón (de ciego): maajb’al.
barrido: mesarik / 2. Barrer (todo): v.d.2 Basura: b’oono, q’ahiis, maq’al, muq’al,
mesib’ik. sohk’. / Basura de: +sohk’iil. / Basura
Barrera: 1. q’atal, q’ihliimb’al. / 2. inorgánica: ma’inq’ahsohk’. DIGEBI /
Barrera de: +lohk’aal, +q’atkiil. / 4. Basura orgánica: q’ahsohk’. DIGEBI
Barrera de piedra: +lohk’aal ab’aj. / Basurero: maq’alb’al, sohk’b’al,
3. Barrera de rastrojos: +lohk’aal molb’alsohk, muq’uumb’al sohk’,
sohk’. / 5. Barrera viva: lok’ tikooj. q’eb’b’al sohk’, q’eb’b’al, ye’aab’

57
H
2
sohk’, ye’aab’ muq’al. / Basurero (para Baudilio: n.p. Liilo.
dejar podrir): q’ahreesb’al. Baúl: kaaxa, kaxoon.
Batallar: v.d.i. peletohinik. Batallarlo: Bautismo: qahsanik ha’.
+peletoheej, +peletoheem. F.a.
Bautista: aj qahsan ha’, aj qaasan ha’.
+peletohiin. Batallado: peletohimaj,
peletohinaq. Ser batallado: peletojik. Bautisterio: qahteesb’al ha’.
Batea: tz’ajb’al. / Batea (recipiente de Bautizante: aj qaasan ha’, aj qahsan
madera): b’ateey. ha’.
Batido (atol de maiz): ha’ k’aj. Bautizar: qahsanik ha’. / Bautizado:
qaasamaj +haa’, qahsamaj +haa’.
Batido de chunto: saq iik.
Bautizo: qahsanik ha’, qaasanik ha’.
Batidor: b’ukuul, b’ukul+, puq’uul,
puq’ul+, q’ojb’al, tuukb’al. / Batidor Bazo: ak’al pamis, b’aaso, ch’uwaa’.
(de comida): aj tukoom. / Batidor: Beatriz: n.p. Tiix.
b’ukb’al. Batidor (palo): kojl. Bebé (primeros pasos caminando
Batidora: puq’b’al. / Batidora de huevo: abierto): aj ch’al. / Bebé muerto (sin
sipteesb’al. pecado): anxel.
Batir: 1. v.d.i. b’ukuj. Batirlo: +b’uk, Bebedero: uuk’b’al ha’.
+b’ukum. Batido: b’ukuuj, b’ukwinaq. Bebedor: uk’ineel, uk’oom, uk’om+.
M. Intr. +b’ukwik. Ser batido: b’ukarik. Beber: 1. v.d.i. uk’inik.Beberlo: +uk’ej,
>1. Batir huevo: v.d.i. sipjisanik. Batirlo +uk’em. F.a. +uk’iin. Bebido: uk’imaj,
huevo: +sipjisaj, +sipjisam. F.a. uk’inaq. Ser bebido: uuk’jik. >1. Beber
+sipjisaan. Batido huevo: sipjisamaj, (con resaca): v.d.i. yab’ik. Beberlo (con
sipjisinaq. >2. Batir huevo: v.d.i. sipsanik. resaca): +yab’eej, +yab’eem. F.a.
Batirlo huevo: +sipsaj, +sipsam. F.a. +yab’iin. Bebido (con resaca):
+sipsaan. Batido huevo: sipsamaj, yab’imaj, yab’inaq. / 2. Beber: v.e.i.
sipsaninaq. >3. Batir huevo: v.d.i. uk’ik. Bebido: uk’inaq. >1. Beber
q’ojq’otinik. Batirlo: +q’ojq’oteej, (repet.): uk’ib’ik.
+q’ojq’oteem. F.a. +q’ojq’otiin.
Bebida (de cacao): jooch’.
Batido: q’ojq’otimaj, q’ojq’otinaq. / 2.
Batir huevo: v.m.r. puq’uj. Batirlo: Bejuco: k’ahaam, k’aham chee’, quul,
+puq’, +puq’um. Batido: puq’uuj, rax k’ahaam. / Bejuco (especie):
puq’winaq. M. Intr. +puq’wik. Ser k’atzatz. / Bejuco amargo (medicinal):
batido: puq’arik. >1. Batir (huevo): v.m.r. k’umpahp. / Bejuco de uva: t’usuub’.
q’ojoj. Batir: +q’oj +q’ojom. Batido: Belarmino: n.p. Miino.
q’ojooj, q’ojwinaq. M. Intr. +q’ojwik. Beliceño: b’aliis, aj b’aliis.
Ser batido: q’ojarik. / 3. Batir (repet.): Belleza: holwachiil, holonkiil.
v.d.2 puq’ib’ik. >1. Batir: b’ukib’ik.
Bellota: yoot, yuuch.

58
2
I
Bendecidor: aj kuxisoom, aj kuxisom+. higienizado: saq potz’ik, reek’. / Bien
Bendecir: v.d.i. kuxisanik. Bendecirlo: limpio (limpieza): reek’, saq potz’ik.
+kuxisaj, +kuxisam. F.a. +kuxisaan. / Bien lleno: b’uhluux. / Bien mojado:
Bendecido: kuxisamaj, kuxisinaq. jun ruhp, ruhp. / Bien vestido: v.d.e.
Bendiciente: aj kuxisoom, aj kuxisom+. tiqlik, tiqil+.
Bendición: tyoxil Qajaaw. Bienes: b’ehomal.
Bendito: looq’, loq’ laj+. Bienestar: suqkiil holwachiil.
Benévolo: ch’uub’. Bigote: +isinchii’.
Benito: n.p. B’eniit. Bilingüismo: panki’ib’ q’orb’al. DIGEBI
Berilio (metal alcalino): saqrob’ Bilis: k’aah.
ch’ihch’. DIGEBI Billete dinero: huujtumiin.
Bermejo: kaq q’an, xep rij. Billete de lotería: saakb’al.
Bernabé: n.p. Pux, Seb’, B’ex. Billetera: ye’ab’tumiin. DIGEBI
Bernarda: n.p. Naaya. Biodegradable: raxilak’al. DIGEBI
Bernardo: n.p. Naayo. Biografía: ehtalk’acharik. DIGEBI
Berro (planta acuática): b’eero, Biología: eht’alk’achareel. DIGEBI
xikimul.
Biólogo: ajna’ojeht’al k’acharik.
Bertila: n.p. Tiila.
Biper: k’ulq’orik. DIGEBI
Bertulio: n.p. Tuulo.
Birrete: ch’ut puneet.
Besador: tz’ub’uul.
Bisabuela: xikin ati’tb’ees, xikin
Besar: 1. v.m.r. tz’ub’uj. Besarlo: +tz’ub’,
k’eenb’ees.
+tz’ub’um. Besado: tz’ub’uuj,
tz’ub’winaq. M. Intr. +tz’ub’wik. Ser Bisabuelo: xikin maamb’ees, xikin +iih
besado: tz’ub’arik. Besarse: tz’ub’uj +maam.
+iib’. / 2. Besar (bastante): v.d.2 Bisílaba: ka’toqq’orik. DIGEBI
tz’ub’ib’ik. / 2. Besarse: katzaj +iib’. Bisnieto: xikin iih.
Beso: tz’ub’, tz’uub’, tz’ub’uuj. Bisojo: cheloon naq’ wach, cheleek’
Besuquear: hoyoj +iib’. naq’ wach, tz’ereet, tz’eret naq’
Biberón: paacha. wach, tz’et naq’ wach.
Biblioteca: huujb’al, ye’ab’ilhuuj. Blanco: saq. / Blanco (medio): Meeryo
Bibliotecario: ilol ye’ab’ilhuuj. saq.
Bicho: ji’p. Blancura de: +saqiil.
Bicicleta: lak’ch’ihch’, chek’chi’hch’. Blancuzco: q’eq perik, saqb’arik.
Bien: korik. / Bien dado: tz’e’waach. / Blando: ma’ kow taj, roqik, t’aqik,
Bien hecho (de forma): tzenlik. / Bien t’aqlik, yab’ik, yab’ik yab’ik. / Blando

59
2
J
(objeto): q’uyik. / Blando: ha’ik. / Bofeteado: pohq’amaj, pohq’aninaq. /
Blando (superficie suave): sab’ik. 2. Bofetear: v.m.r. tz’araj. Bofetearlo:

Blando blando: t’aq t’aq. +tz’ar, +tz’aram. F.a. tz’aroj.


Bofeteado: tz’arooj, tz’arwinaq. M. Intr.
Blanqueador: saaqb’isoom,
+tz’arwik. Ser bofeteado: tz’ararik.
saaqb’isom+, saqb’eesb’al.
Bofo: q’utz q’utz.
Blanquear: v.d.i. saaqb’isanik. Blanquearlo:
+saaqb’isaj, +saaqb’isam. F.a. Boina: ch’ut puneet.
+saaqb’isaan. Blanqueado: saaqb’isamaj, Boj: riis ajiij.
saaqb’isinaq. Ser blanqueado: saqteesjik. Bojero: aj b’oj, tz’aqal b’oj.
Blanquecino: saq majik, saqchajik. Bola: sirisik.
Bledo (planta comestible): k’axk’. Boleto: poonb’al.
Bletia (orquidea): k’ihaq, k’iyaq. Bolígrafo: tz’ihb’b’al.
Block: tz’aq xaan. Bolita: sinko, k’ilitz, woliita.
Bobada: ma’kiil. Bolo: aj xohk’reel.
Bobina: kotb’al. Bolsa: k’amb’al, alb’oxax, b’oolsa. /
Boca: chi’iis, chii’. F. pos. nuchii’. / Bolsa de: +chimil. / Bolsa (ropa):
Boca de: +chii’. b’olsa, alb’oxax. / Bolsa de güisquil:
Bocadito: nik’iinb’al. +chimil. / Bolsa de pastor (hierba):
antijweela. / Bolsa de papel:
Bocado: jun k’uux, k’uux. / Bocado
huujmolb’al. DIGEBI
mordisco: kaatz, q’up. / Bocado de
madera (que deja el hacha): Bolsillo: b’olsa, alb’oxax.
+waab’aal ikej. Bomba: b’omb’a. / Bomba (fuego
Bocina: kowq’orb’iral. DIGEBI artif.): b’omq’aaq’. DIGEBI
Bocio: b’uluuq’, b’uuq’, suh +alaq, suh. Bombero: aj chupul q’aaq’, chupul
q’aaq’.
Bodega: molb’al, tzub’b’al. / Bodega
(para dejar bultos): puk’b’al. Bombilia (flor): k’ix luk’.
Bodoque de: +t’oyonkiil. / Bodoque de Bombilla (foco): lemsaqumb’al. DIGEBI
cerbatana: naq’ tiplok. / Bodoque de Bondad: atob’il, otob’il.
tierra: toyotik ak’al. / Bodoquito de Bondadoso: aj eeh, nim wach k’uxliis.
tierra (para honda): k’uh.
Bonito: holohik. Plural: holohaq.
Bofetada: muquun q’ab’iis, tz’arlik,
Boquear: 1. v.d.i. k’aab’anik. Boquearlo:
b’aqlik chi q’ab’iis.
+k’ab’aa’, +k’ab’aam. F.a. +k’aab’aan.
Bofetear (instant.): 1. v.d.i. pohq’anik Boqueado: k’aab’amaj, k’aab’aninaq
q’ab’iis. Bofetearlo (instant.): Ser boqueado (enfermo): k’aab’teesjik.
+pohq’aaj, +pohq’aam. F.a. +pohq’aan.
Boquete: k’erlik.

60
3
0
Boquiabierto: dsp. v.d.e. kawlik, kawal+. Borrar nombre: sachaj b’ihnaal.
/ Boquiabierto (gritando): v.d.e. hoplik, Bosque: ch’ahn, +ch’ahniil, rax yuuq’,
hopol+. / Boquiabierto: v.d.e. k’ab’lik, rax chee’.
k’ab’al+.
Bostezante: aj haap
Borbollar: 1. v.d.i. roqrotinik. Borbollarlo:
Bostezar: v.e.i. hapinik, haprik.
+roqroteej, +roqrotiij, +roqroteem,
Bostezado: hapinaq.
+roqrotiim. F.a. +roqroot. Borbollado:
roqrotimaj, roqrotinaq. /2. Borbollarse: Bostezo: haap.
v.e.i. roqrotik. Borbollado: roqrotinaq. Bota: xijab’ najt naah, b’oota.
Borbotear: 1. v.e.i. muxqanik. F.a. Botador: q’eb’eel, q’eb’el+, q’eb’ool,
+muxqaan. Borboteado: muxqinaq. >1. q’eb’ol+.
Borbollar (paulat.): v.e.i. roqrotib’ik. Botánica: no’jb’alil chee’ k’ahaam.
Bordado: ch’ikooj. / Bordado de: Botar basura: 1. v.d.i. sohk’inik. Botarlo
+ch’ikojal. basura: +sohk’iij, +sohk’iim. F.a.
Bordadora: ch’ikool, ch’ikol+. +sohk’iin. Botado basura: sohk’imaj,
Bordadura: s. ch’ikooj. sohk’inaq. / 2. Botar: v.m.r. q’eb’ej.
Botarlo: +q’eb’, +q’eb’em. F.a. q’eb’oj.
Bordar: 1. v.m.r. ch’ikij. Enhilarlo: +ch’ik,
Botado: q’eb’ooj, q’eb’winaq. M. Intr.
+ch’ikim. F. a. ch’ikoj. Enhilado:
+q’eb’wik. Ser botado: q’eb’arik. / 3.
ch’ikooj, ch’ikwinaq. M. Intr. +ch’ikwik.
Botado: v.d.e. q’eb’lik, q’eb’el+. / 4. Botar:
Ser enhilado: ch’ikarik. >1. Bordar: v.m.r.
v.d.2 q’eb’ib’ik.
b’ojoj. Bordarlo: +b’oj, +b’ojom.
Bordado: b’ojooj, b’ojwinaq. M. Intr. Bote: b’oota, laata.
+b’ojwik. Ser bordado: b’ojarik. / 2. Botella: lemeeta.
Bordar (repet.): v.d.2 ch’ikib’ik. Botica: k’ayiq’omb’al, k’ayb’al iq’oom.
Borde: uhl. Botón: 1. b’otoon, ch’ep. / 2. Botón de
Bordón: ch’imim, sihajk’. flor: atz’um, kuun. / 3. Botón de:
Boro (metaloide): ha’ch’ihch’. DIGEBI +b’otonil.
Borracho: aj ha’, xohk’reel. Bóveda: kuhp.
Borrador: juxtz’ihb’, juxb’al, juxuul, Boxeador: aj q’ab’isineel, aj q’ab’iis.
juxul+. Boxear: b’anaj chi q’ab’iis.
Borrar: 1. v.m.r. juxuj. Borrarlo: +jux, Bozal: b’ak’b’al ju’, tz’apb’al chii’. /
+juxum. Borrado: juxuuj, juxwinaq. M. Bozal (para perros): b’otb’al ju’iis,
Intr. +juxwik. Ser borrado: juxarik. >1. b’osal, +b’osalil.
Borrar: v.m.r. sachaj. Borrarlo: +sach, Bracear: sihranik +iib’.
+sacham. F.a. sachoj. Borrado: sachooj,
Bragueta: +kaaq’ weex.
sachwinaq. M. Intr. +sachwik. Ser
borrado: sacharik. Branquias: qerb’alha’. DIGEBI

61
3
1
Brasa: naq’ wach q’aaq, wach q’aaq’. Brillar (cuerpo de animales): v.e.i.
Bravo: josq’. jikjotik. F.a. +jikjoot. Brillado:
jikjotinaq. >6. Brillar (piel): v.e.i.
Bravura: +josq’iil.
+ha’hotik. F. a. +ha’hoot. Brillado:
Brazada: jaah, jun jaah. ha’hotinaq. >7. Brillar (vapor): v.e.i.
Brazadas (medida): b’as, ka’jaah. rimrotik. F.a. +rimroot. Brillado
Brazalete: chunkuh, q’alq’aab’. (vapor): rimrotinaq.
Brazo: teleb’, tileb’, tileb’is. Brillo de: +ch’ab’ul. / Brillo del sol:
Brea: q’oop, q’ool. / Brea de: +q’olil, +ch’aab’ q’iij.
+q’olol. Brilloso (como espejo): reprep. /
Brecha: q’ab’ b’eeh. Brilloso (de pelo de animales gordos):
yuryur.
Brillador: ch’ab’oom, ch’ab’om+.
Brin: b’irin, +b’irinaal, koxtal b’irin,
Brillante: b’uhch’amaj, juk’lik,
xaalma.
tz’ajlik. / brillante (piel -de salud): ha’
+iij. Brincador: aj xahq’, pisk’aneel,
pisk’oom, pisk’om+, tzehk’oom,
Brillantina: ch’ub’teesb’al wach nahis.
tzehk’om+.
Brillar: 1. v.d.i. ch’ab’unik. Brillarlo:
Brincar: 1. v.d.i. pisk’anik. Brincarlo:
+ch’ab’uj, +ch’ab’um. F. a.
+pisk’aaj, +pisk’aam. F.a. +pisk’aan.
+ch’ab’uun. Brillado: ch’ab’umaj,
Brincado: pisk’amaj, pisk’inaq,
ch’ab’uninaq. Brillarse: ch’ab’unik
pisk’aninaq. Ser brincado: pisk’jik.
+iib’. >1. Brillar: v.d.i. reprotik. Brillarlo:
Brincarse: pisk’anik +iib’. >1. Brincar: v.d.i.
+reproteej, +reproteem. F.a.
tzehk’anik. Brincarlo: +tzehk’aaj,
+reproot. Brillado: reprotimaj,
+tzehk’aam. F.a. +tzehk’aan. Brincado:
reprotinaq. Ser brillado: reprootjik. >2.
tzehk’amaj, tzehk’inaq. Brincarse:
Brillar: v.d.i. tziqtzotik. Brillarlo:
tzehk’anik +iib’. Ser brincado: tzehk’jik.
+tziqtzoteej, +tziqtzoteem. F.a.
/ 2. Brincar encima: v.m.r. xeq’ej.
+tziqtzoot. Brillado: tziqtzotimaj,
Brincarlo: +xeq’, +xeq’em. F.a. xeq’oj.
tziqtzotinaq. / 2. Brillarse: v.e.i.
Brincado: xeq’ooj, xeq’winaq. M. Intr.
milich’inik. F.a. +milich’iin. Brillado:
+xeq’wik. Ser brincado: xeq’arik.
milich’inaq. >1. Brillarse: v.e.i.
Brincarse: xeq’ej +iib’. / 3. Brincar (de
qopqotik. F.a. +qopqoot. Brillado:
sapo): v.e.i. woot’lanik. F.a. +woot’laan.
qopqotinaq. >2. Brillarse: v.e.i.
Brincado (de sapo): woot’linaq. >1.
reprotib’ik. >3. Brillarse: v.e.i.
Brincar (vehículo): v.e.i. xeleqinik.F. a.
worwotik. F.a. +worwoot. Brillado:
+xeleqiin. Brincado: xeleqinaq.
worwotinaq. >4. Brillar (calor de
atmósfera): v.e.i. remrotik. F.a. Brinco: pisk’, tzehk’.
+remroot. Brillado: remrotinaq. >5. Brinco de sapillo: chonlik pisk’.

62
3
2
Brio: chapa’. Brujear: 1. v.d.i. warinik. Brujearlo:
Broca: b’rooka, t’ob’b’al chee’. +warej, +warem. F.a. +wariin. Brujeado:
warimaj, warinaq. Ser brujeado:
Brocha: b’onb’al.
waarjik. Brujearse: warinik +iib’. / 2.
Broma: kaq sa’al, sa’al, b’alaq’. Brujear: warib’ik.
Bromear: 1. v.d.i. sa’linik. bromearlo: Brujería: war.
+sa’leej, +sa’leem. F.a. +sa’liin.
Brujo: aj war winaq, aj war, winaq aj
Bromeado: sa’limaj, sa’linaq. Bromearse:
war.
sa’linik +iib’. Ser bromeado: sa’ljik. >1.
Bromear: v.d.i. b’alaq’inik. Bromearlo: Bruma: mayuul.
+b’alaq’eej, +b’alaq’eem. F.a. Buba (de ganado, marrano): xilib’.
+b’alaq’iin. Bromeado: b’alaq’imaj, Buche: chutwa’, suh. Buche de.
b’alaq’inaq. Ser bromeado: b’alaaq’jik. +chutwa’iil.
Bromista: aj sa’al, sal’oom, sa’lom+. Buena noticia: atoob’ laj q’orik.
Bromo: kaq’ak’alch’ihch’. DIGEBI Buena ropa: tiq’iimb’al.
Bronco (voz, sonido): tzooj. Buena vista (finca Tamahú): Chi’tisb’:
Brotar (agua): 1. ont. chojik. / 2. Brotar lugar de la chispa (helecho).
(planta): v.d.i. tz’uhkranik. Brotarlo Buenísimo: suq atoob’.
(planta): +tz’uhkreej, +tz’uhkreem. F.a. Bueno: atoob’, chaq’wach. / Bueno
+tz’uhkraan. Brotado (planta): calidad: chihooj, ma’xtaj reet.
tz’uhkrimaj, tz’uhkraninaq. Ser brotado: Bueno estuvo (alegría por desgracia
tz’uhkrik. >1. Brotar (planta): v.d.i. ajena): atoob’ tii!
tz’uhkrisanik. Brotarlo (planta):
+tz’uhkrisaj, +tz’uhkrisam. F.a. Buen talle: b’irib’, b’irib’ik. Plural:
+tz’uhkrisaan. Brotado (planta): b’irib’aq.
tz’uhkrisamaj, tz’uhkrisinaq. Ser brotado: Buey: b’ooyax.
tz’uhkreesjik. /3. Brotar (agua): v.e.i. Bufado: qoos.
b’ulb’utik. F. a. +b’ulb’uut. Brotado: Bufar (de ganado): qosik. Bufado (de
b’ulb’utinaq. >1. Brotar (agua): v.e.i. ganado): qosinaq.
b’uq’b’utik. F. a. +b’uq’b’uut. Brotado: Bufido: q’uus, q’us, q’usq’us.
b’uq’b’utinaq. >2. Brotar (planta): v.e.i.
Buganvilea: k’ix luk’.
k’erik. F.a. +k’er. Brotado: k’erinaq. >3.
Brotar (planta): v.e.i. poq’ik. F.a. +poq’. Buho: tuhkur, woro’n.
Brotado: poq’inaq. >4. Brotar (planta): Buitre: ch’utwa’.
v.e.i. tz’uhkrik. Brotado: tz’uhkrinaq. Bulla: ch’i’k, choqik, wolik, ahnik.
Brote de (flor): +tohnaal. / Brote de Bullicioso: xiik’ naah i q’orik.
agua: b’ulb’u’x ha’. Bullir: 1. v.d.i. poq’potik. Bullirlo:
Bruja: ati’t aj war. +poq’poteej, +poq’poteem. F.a.

63
3
3
+poq’poot. Bullido: poq’potimaj, Burlarse: b’itz’inik +iib’. >2. Burlar
poq’potinaq. / 2. Bullir: v.e.i. poq’potib’ik. (riéndose): v.d.i. kaqse’lanik. Burlarlo
Bultito: +ohq’. (riéndose): +kaqse’laaj, +kaqse’laam.
F.a. +kaqse’laan. Burlado (riéndose):
Bulto: ihq, muhl, puhk’. / Bulto de
kaqse’lamaj, kaqse’linaq. Ser burlado:
carga: jun puhk’ laj ihq.
kaqse’ljik. / 3. Burlar: v.d.2 b’itz’ib’ik.
Bultos puestos (sentados): ch’eqeeq.
Burlista: ehtz’aneel, aj ehtz’oom, aj
Burbuja: puuh. / Burbuja de agua: ehtz’.
b’ulb’u’x ha’.
Burlón: ehtz’aneel.
Burbujear: v.e.i. puhinik. F.a. +puhiin.
Burro: b’uurux.
Burbujeado: puhinaq.
Buscador: aj sik’ool, sik’iil, sik’ool. /
Burla: kaq se’eel. / Burla (con gestos):
Buscador (hojas de pino): aj xaq chaj. /
ehtz’,
Buscador de: +sik’il.
Burlador: aj kaqse’l, aj sa’al. / Burlador
Buscar (a tientas): 1. v.d.i. laka’klanik.
con gestos: ehtz’aneel,aj ehtz’oom, aj
Buscarlo (a tientas): +laka’klaaj,
ehtz’.
+laka’klaam. F.a. +laka’klaan. Buscado
Burlar: 1. v.d.i. ehtz’anik. Burlarlo: (a tientas): laka’klimaj, laka’klinaq. /2.
+ehtz’aaj, +ehtz’aam. F.a: +ehtz’aan. Buscar: v.m.r. sik’ij. Buscarlo: +sik’,
Burlado: ehtz’amaj, ehtz’inaq. Ser +sik’im. F.a. sik’oj. Buscado: sik’ooj,
burlado: ehtz’jik. Burlarse: ehtz’anik sik’winaq. M. Intr. +sik’wik. Ser
+iib’. >1. Burlar (con los labios o con los buscado: sik’arik. >1. Buscar pleito:
ojos): v.d.i. b’itz’inik. Burlarlo (con los sik’ij +iib’. >2. Buscar trabajo: sik’ij
labios o con los ojos): +b’itz’ej, +iib’. >3. Buscar refugio: sik’ij
+b’itz’em. F. a. +b’itz’iin. Burlado (con mujb’al. / 3. Buscar (f. minuciosa y
los labios o con los ojos): b’itz’imaj, repet.): sik’ib’ik.
b’itz’inaq. Ser burlado: b’iitz’jik.

64
3
4
C, c

Computadora
Kemb’al tz’ihb’

65
3
5
Ca!: interj. ta, taj. tiklik naah. / 4. Cabizbajo: v.d.e.

Cabal: 1. malik, tiqlik wach. / 2. Cabal: chitlik, chitil+.


v.d.e. manlik, manal+. Cable (telefónico): k’ahamil b’irq’orb’al.
Cabalgar: 1. v.d.i. johtinik, johtanik. Cabo: chohpb’al, ju’, rooq. / Cabo de
Cabalgarlo: +johteej, +johteem. F.a. hacha: rooq ikej. / Cabo de vela:
+johtiin, +johtaan. Cabalgado: +yuhb’ kanteela.
johtamaj, johtaninaq. Ser cabalgado: Cabra: kaprax. / Cabra de monte:
johteesjik. / 2. Cabalgar: v.e.i. johtik. raxkeej.
F.a. +joht. Cabalgado: johtinaq.
Cabrito: raxkeej. / Cabrito de monte:
Cabalidad: tihqik. kaq ch’ul, kajxuul.
Caballería: med. kab’ayeriiya.
Caca: saa’.
Caballete: jurub’ paat.
Cac abaj (cas. Sta. Cruz V.): Kaq ab’aj:
Caballo: kawaayo, kaway. piedra colorada.
Cabalmente: xa manlik ti, yejlik. Cacao: kikow. / Cacao blanco: peeq.
Cabeceante: aj tahka’y. Cacarear: v.e.i. k’erk’otik. F.a.
Cabecear (durm.): v.e.i. tahka’yinik. F.a. +k’erk’oot. Carcareado: k’erk’otinaq.
+tahka’yiin. Cabeceado: tahka’yinaq. Cacareo: k’erk’er. / Cacareo por susto:
Cabeceo: tahka’y. toqtoree’.
Cabecera de: +nahil. / Cabecera de la Cacaxte: mahktee’, mahtee’.
cama: pan naah yokaab’. /Cabecera
Cachete: pan wach, paam wachiis,
departamental: naah sehtiil tinamit,
+yukil wach.
nahb’ees tinamit.
Cachetón: nim pa ruwach.
Cabellera: jeljel naah.
Cachimba (pipa): kachiimpa.
Cabello: naah, nahis. / Cabello (con
mucho): putz. Cacho: uk’a’.
Cabeza: naah, nahsiil. / De cabeza: Cachorro: kok’ tz’i’. / Cachorro
tiknah. / De cabeza: v.d.e. tiklik, tikil+. desagradable: +sipil.
/ Cabeza de: +nahil. Cacique: ajawal, nahsiil.
Cabezazo: kutnahis. DIGEBI Cada: rajlaal. / Cada año: chi haab’. /
Cabildo: kawiilta, kumitaat. Cada dos días: kab’jiil. / Cada pedazo
Cabiljá (cas. Tamahú): Q’ab’ilha’: (cosa larga): ju’jun toq. / Cada quien:
ramal del rio. ju’junaal. / Cada rato: kok’ xilak. /
Cada uno: ju’jun, ju’junaal. / Cada
Cabizbajo (andar): 1. v.e.i. k’utzik,
vez: jar pech.
k’utzik +iib’. Cabizbajo: k’utzinaq. /
2. Cabizbajo: chihtik. / 3. Cabizbajo: Cadejo (leyenda): b’arsin. DIGEBI

66
3
6
Cadena: b’ak’b’al alaq, k’o’nb’al alaq, doblado: b’uslujinaq. >4. Caer hacia
kareena. / Cadena (joya): uuh, pwaaq adelante: v.e.i. chakchotik. F.a.
uuh. +chakchoot. Caído hacia delante:
Cadera: nah +tuuq, wach +yuhb’. chakchotinaq. >5. Caer (de cabizbajo):
v.e.i. chitlojik. F.a. +chitlooj. Caido (de
Cadmio (metal blando): q’ank’ajch’ihch’.
cabizbajo): chitlojinaq. >6. Caerse
Caer (fruta de ramas): 1. v.d.i. b’uhrisanik. (estando en cuclillas): chonlojik. F.a.
Caerlo: +b’uhrisaj, +b’uhrisam. F.a. +chonlooj. Caido (estando en cuclillas):
+b’uhrisaan. Caido: b’uhrisamaj, chonlojinaq. >7. Caerse (sentado y
b’uhrisinaq. Ser caido: b’uhreesjik. >1. pesado): v.e.i. ch’eqlojik. F.a.
Caer (con percusión): v.d.i. palajinik. +ch’eqlooj. Caido: ch’eqlojinaq. >8.
Caerlo (con percusión): +palajeej, Caerse (hacia atrás): v.e.i. ja’lojik. F.a.
+palajeem. F.a. +palajiin. Caido (con +ja’looj. Caido: ja’lojinaq. >9. Caerse
percusión): palajimaj, palajinaq. >2. (sentado con las piernas extendidas):
Caer (fruto en ramas y en cantidad): v.e.i. jetlojik. F.a. +jetlooj. Caido:
v.d.i. puluk’inik. Caerlo (fruto en ramas
jetlojinaq. >10. Caerse hacia afuera: v.e.i.
y en cantidad): +puluk’eej, +puluk’eem. jilijik loq. Caido: jilijinaq loq. >11. Caer
F.a. +puluk’iin. Caido (fruto en ramas y (precipitadamente): v.e.i. jomlojik. F.a.
en cantidad): puluk’imaj, puluk’inaq. +jomlooj. Caer: jomlojinaq. >12. Caerse
>3. Caer con estruendo (árbol): v.d.i.
(hojas de árbol): v.e.i. k’ajb’inik. F.a.
q’erepinik. Caerlo con estruendo: +k’ajb’iin. Caído (hojas de árbol):
+q’erepeej, +q’erepeem. F.a. k’ajb’inaq. >13. Caerse (algo plano): v.e.i.
+q’erepiin. Caido con estruendo: perlojik. F.a. +perlooj. Caído (algo
q’erepimaj, q’erepinaq. >4. Caer plano): perlojinaq. >14. Caerse (flores,
debilmente: v.d.i. sooq’anik. Caerlo hojas o pelos): v.e.i. puhlujik. F.a.
debilmente: +soq’aa’, +soq’aam. F.a. +puhluuj. Caido (flores, hojas o pelos):
+sooq’aan. Caido debilmente: puhlujinaq. >15. Caer (rotundamente):
sooq’amaj, sooq’inaq. >5. Caer v.e.i. puk’lujik. F.a. +puk’luuj. Caido
rodando: v.d.i. sirinik. Caerlo rodando: (rotundamente): puk’lujinaq. >16.
+sirej, +sirem. F.a. +siriin. Caido Caerse al suelo: v.e.i. qajik wach ak’al.
rodando: sirimaj, sirinaq. / 2. Caerse: >17. Caerse: v.e.i. q’ehb’ik. F.a. +q’ehb’.
dsp. v.e.i. b’aqlojik. F.a. +b’aqlooj. Caido:
Caido: q’ehb’inaq. >18. Caer con
b’aqlojinaq. >1. Caerse (fruta por ser estruendo (árbol): v.e.i. q’erepib’ik. >19.
madura en la rama): v.e.i. b’uhlujik. F.a. Caerse (rama cargada): v.e.i. q’oylojik.
+b’uhluuj.Caido (fruta por ser madura F.a. +q’oylooj. Caido (rama cargada):
en la rama): b’uhlujinaq. >2. Caerse q’oylojinaq. >20. Caerse (estando de
(fruto de las ramas): v.e.i. b’uhrik. F.a. pie): v.e.i. roqlojik. F.a. +roqlooj. Caido
+b’uhr. >3. Caerse doblado: v.e.i. (estando de pie): roqlojinaq. >21.
b’uslujik. F.a. +b’usluuj. Caido Caerse (ropa): v.e.i. silojik. Caido (ropa):

67
3
7
silojinaq. >22. Caerse debilmente: v.e.i. acostado: yoklojinaq. / 3. Caer lluvia:
sohq’ik. Caido debilmente: sohq’inaq. ont.chojik. >1. Caerse aflojadamente:
>23. Caer al suelo (sin fuerza): v.e.i. rooqanik +iib’. >2. Caer (frutos u hojas
soq’lojik. F.a. +soq’looj. Caido al suelo: desde ramas): b’uhrlujik. / 4. Caido
soq’lojinaq. >24. Caerse hacia atrás: (voluminoso): v.d.e. t’enlik, t’enel+. >1.
v.e.i. tach’lojik. F.a. +tach’looj. Caido Caido alas: v.d.e. jeplik, jepel+.
hacia atrás: tach’lojinaq. >25. Caerse Café bebida: kapeh. / Cerezo: kaq
(corpulento): v.e.i. tenlojik. F.a. kapeh. / En polvo: poq kapeh.
+tenlooj. Caido: tenlojinaq. >26. Cafetera: ch’uurb’al, hariya, k’isa
Caerse: v.e.i. tub’lujik. F.a. +tub’luuj. picheel.
Caido: tub’lujinaq. >27. Caerse: v.e.i.
Cagadero: komon, sa’rb’al, q’eb’b’al.
t’anlojik. F.a. +t’anlooj. Caido:
t’anlojinaq. >28. Caerse rotúndamente: Cagón: sa’rib’.
v.e.i. t’enlojik. F.a. +t’enlooj. Caido Cahabón (Mun. de A.V.): K’ajb’oom.
rotún.: t’enlojinaq. >29. Caerse (cosas Cahabonero (A.V.): aj K’ajb’oom.
pesadas): v.e.i. t’ehnik. F.a. +t’ehn. Caida (algo voluminoso): ont. t’in. /
Caido (cosas pesadas): t’ehninaq. >30. Caida de agua: b’ohl.
Caer (algo voluminoso): v.e.i. t’ihnik.
Caido (ala de sombrero, ala de ave):
F.a. +t’ihn. Caido: t’ihninaq. >31. Caerse
joplik. / Caido (voluminoso): ont.
(algo voluminoso): v.e.i. t’inlojik. F.a.
t’enlik.
+t’inlooj. Caido: t’inlojinaq. >32. Caerse
desnudo: v.e.i. t’i’lojik. F.a. +t’i’looj. Caimán: ahiin, k’ap.
Caido desnudo: t’i’lojinaq. >33. Caer de Caite: perxijab’.
pie (aves con sigilo): v.e.i. tzenlojik. F.a. Caja: kaxoon, +kaxoniil. / Caja de:
+tzenlooj. Caido de pie: tzenlojinaq. +kaxahiil.
>34. Caer (como cadena): v.e.i. tzoqlojik.
Cajetón: b’ach.
F.a. +tzoqlooj. Caido (como cadena):
Cajolita (ave): pajwil.
tzoqlojinaq. >35. Caerse (trapo): v.e.i.
tzuklojik. F.a. +tzuklooj. Caido: Cal: chuun. Cal de: chunil+.
tzuklojinaq. >36. Caerse (trapo mojado): Cala (flor): kartuuch.
v.e.i. tz’aqlojik. F.a. +tz’aqlooj. Caido Calabaza: perepik suh.
(trapo mojado): tz’aqlojinaq. >37. Caerse Calabozo: tz’ilom.
en cuclillas: v.e.i. xojlojik. F.a. +xojlooj.
Calambre: luuch’, mochkeej.
Caido en cuclillas: xojlojinaq. >38. Caerse
de cabeza: v.e.i. xuplujik. F.a. +xupluuj. Calamidad: wi’jaleel.
Caido de cabeza: xuplujinaq. >39. Caer Calandrita (ave de garganta amarilla):
(sentado): v.e.i. xuylujik. F.a. +xuyluuj. ch’ip ch’ip, q’an ch’ipch’ip.
Caido: xuylujinaq. >40 . Caerse acostado: Calarse: v.e.i. chuunrik. Calado:
v.e.i. yoklojik. F.a. +yoklooj. Caido chuunrinaq. Ser calado: chuunreesjik.

68
3
8
Calavera: xanempas, +b’aqil nahis. Ser calentado: tz’ab’teesjik. >3.
Calcañar: +yuhb’ +ooq, yuhb’ oqis. Calentar (cerca del fuego): v.d.i.
q’axninik. Calentarlo (cerca del fuego):
Calcetín: motzb’al oqis, motb’al oqis.
+q’axneej, +q’axneem. F.a. +q’axniin.
Calcio: chuunch’ihch’. DIGEBI Calentado (cerca del fuego): q’axnimaj,
Calcomanía: ehtmiij. DIGEBI q’axninaq. >4. Calentar por frio: v.d.i.
Calculador: aj ch’uq, ajloom, aj q’ixiinb’isanik. Calentarlo: +q’ixiinb’isaj,
ch’ob’ajlanik. +q’ixiinb’isam. F.a. +q’ixiinb’isaan.
Calculadora: ajlanb’al, b’irb’al riij, Calentado: q’ixiinb’isamaj, q’ixiinb’isi-
ch’ob’ajlanb’al. naq. Calentarse: q’ixiinb’isanik +iib’. / 2.
Calentar: v.m.r. b’ahaj. Calentarlo: +b’ah,
Calcular: ch’ob’ajlanik, b’irinik riij. /
+b’aham. F.a. b’ahoj. Calentado:
Calcularse (de peso): t’enej +iib’.
b’ahooj, b’ahwinaq. M. Intr. +b’ahwik.
Caldera: nim laj ch’ihch’ xun. Ser calentado: b’aharik. Calentarse
Caldo: riis, kaalto, riis tiib’. / Caldo de (frente al fuego): b’ahaj +iib’. / 3.
chile: riis iik’. / Caldo de frijol: riis Calentarse (cerca del fuego): v.e.i.
kinaq’. / Caldo de: riis. q’axnik. F.a. +q’axn. Calentado (cerca
Calefacción: q’ixiinb’al. del fuego): q’axninaq. Calentarse (cerca
Calefactor: q’axneel. del fuego): q’axnik +iib’. >1. Calentarse:
v.e.i. tz’aa’b’ik. Calentado: tz’aa’b’inaq.
Calendario: almanaako, ilb’al q’iij, / 4. Calentarse (tot.): b’ahib’ik.
ilb’al poh.
Calentura: tz’a’. Con calentura: aj
Calentador objeto: b’ahb’al, tz’a’, paaxmaal, tz’a’ chi +iij.
tz’ab’teesb’al. / Calentador (persona):
b’ahool, tz’ab’isaneel, tz’ab’soom, Calera: ye’aab’ k’atb’al chuun.
tz’ab’som+, q’ixiinb’isoom, Calicanto: k’oxtuun.
q’ixiinb’isom+. / Calentador (cerca del Calidad: holonkaal, holonkiil, ma’xtaj
fuego): q’axneel. reet. / Calidad cortante de: +q’asiil
Calentar: 1. v.d.i. tz’aa’b’isanik. ju’. / Calidad de yerno: ji’jeel.
Calentarlo: +tz’aa’b’isaj, +tz’aa’b’isam. Caliente: tz’a’.
F.a. +tz’aa’b’isaan. Calentado: Caligrafía: holkamtz’ihb’. DIGEBI
tz’aa’b’isamaj, tz’aa’b’isinaq.
Calixto: n.p. Kaliis.
Calentarse: tz’aa’b’isanik +iib’. >1.
Calentar: v.d.i. tz’aa’b’sanik. F.a. Callarse (por pena): 1. v.e.i. tz’irik.
+tz’aa’b’saan. Calentado: tz’aa’b’samaj, Callado: tz’irinaq. >1. Callarse (repen.):
tz’aa’b’sinaq. >2. Calentar: v.d.i. v.e.i. qab’lojik. F.a. +qab’looj. Callado:

tz’ab’isanik. Calentarlo: +tz’ab’isaj, qab’lojinaq. / 2. Callado (repen.): v.d.e.


+tz’ab’isam. F.a. +tz’ab’isaan. qab’lik, qab’al+. >1. Callado desánimo:
Calentado: tz’ab’isamaj, tz’ab’isinaq. chuplik wach. >2. Callarse: tz’ahpik chii’.

69
3
9
Calle: b’eeh. +tz’a’kiil. / Calor del fuego: +tz’a’iil
Callejero: molb’eht, parpar. q’aaq’. / Calor del sol: +tz’a’kiil q’iij.
/ Calor natural: tz’a’iil xa wih’eel.
Callejón: q’ab’ b’eeh, xilak b’eeh.
Callo: b’uk’. Caloría: pajtz’a’. DIGEBI
Calma: tuqlik k’uxliis. Calumnia: ch’ool, ihq tehl, taqchi’.
Objeto de calumnia: ch’oolb’al.
Calmado (de tiempo): tz’irlik.
Calumniador: aj ch’olineel, aj ch’ool,
Calmante: joot’isom ti’, jot’eesb’al
aj ch’ol+, aj tz’aqal q’orik.
wach.
Calumniar: 1. v.d.i. ch’olinik. Criticarlo:
Calmar (dolor): 1. v.d.i. hi’lisanik.
+ch’olej, +ch’olem. F.a. +ch’oliin.
Calmarlo: +hi’lisaj, +hi’lisam. F.a.
Criticado: ch’olimaj, ch’olinaq. / 2.
+hi’lisaan. Calmado: hi’lisamaj,
Calumniar: v.m.r. ch’oloj. Calumniarlo:
hi’lisaninaq. >1. Calmar (enfermedad):
+ch’ol, +ch’olom. Calumniado:
v.d.i. joot’isanik. Calmarlo (enfermedad):
ch’olooj, ch’olwinaq. Intr. +ch’olwik.
+joot’isaj, +joot’isam. F.a. +joot’isaan.
Ser calumniado: ch’olarik. >1.
Calmado (enfermedad): joot’isamaj,
Calumniar: kojoj +mahk, moloj wach
joot’isinaq. Ser calmado: jot’eesjik.
q’orik, tz’aqaj q’orik, tz’aqaj mahk,
Calmarse: joot’isanik + iib’. >2. Calmar:
tz’aqaj wach k’utaaj.
v.d.i. tuuqanik. Calmarlo: +tuqaa’,
+tuqaam. F.a. +tuuqaan. Calmado: Caluroso: q’ixin.
tuuqamaj, tuuqinaq. >1. Calmar: v.d.i. Calvearse: v.e.i. t’ojnaahb’ik. Calveado:
tuuqb’isanik, tuhqb’isanik. Calmarlo: t’ojnaahb’inaq. >1. Calvearse: v.e.i.
+tuhqb’isaj, +tuhqb’isam. F.a. t’oojrik. Calveado: t’oojrinaq.
+tuhqb’isaan. Calmado: tuhqb’isamaj, Calvicie: t’ojnahil. / Calvicie de: +k’uj
tuhqb’isinaq. / 2. Calmarse (enfermo): nahiil.
v.e.i. jiklojik. F.a. +jiklooj. Calmado: Calvo: johm wach naah, k’uj nah,
jiklojinaq. >1. Calmarse (lluvia): v.e.i. t’ojnah, t’ojlik, t’us nah, t’uus.
k’ahsik. F.a. +k’ahs. Calmado:
Calzador (azadón): muulb’al. /
k’ahsinaq. >2. Calmarse (de agua): v.e.i.
Calzador (de plantas): mulineel,
rimlojik. F.a. +rimlooj. Calmado:
mulinel+.
rimlojinaq. >3. Calmarse (rápido): v.e.i.
tz’irlojik. F.a. +tz’irlooj. Calmado Calzar (milpas o plantas): 1. v.d.i.
(rápido): tz’irlojinaq. >4. Calmarse: v.e.i. mulinik. Calzarlo: +mulej, +mulem.
tz’ihrik. F.a. +tz’ihr. Calmado: F.a. +muliin. Calzado: mulimaj
tz’ihrinaq. / 3. Calmar (insta.): v.d.2 mulinaq. / 2. Calzar: kojoj xijab’.
tuqib’ik. >1. Calmarse: qajik wach. >2. Calzoncillo: paam so’iis, paam weex.
Calmar: qahsanik wach. Calzonte 1. (vara para construcción
Calor: tz’a’. / Calor artificial: tz’a’iil rústica): xuxuul, piich. >1. Calzonte de:
koorb’isamaj. / Calor de: +tz’a’iil, +pichil. /2. Calzonte (planta:

70
A
3
kampaano. kalsoon. >1. Calzonte: camino o religión: jalaj b’eeh. >2.
wach chee’. Cambiar (de mayordomos): jalaj naah
Cama: yokaab’, yokoomb’al. / Cama b’aara. >3. Cambiar de casa: jalaj
(de palos): yokaab’, ch’aht, ch’ahtiil. paat. >4. Cambiar (plumas, piel, de
/ Cama: dsp. k’aawb’al. pared, de techo): jalaj riij. >5.
Cambiarse: jalaj so’. >6. Cambiar las
Camagua: ak’ub’.
flores (mayordomas): jalaj uhtz’ub’,
Cámara fotográfica: jalwachilb’al. jalaj xaaro. >7. Cambiar: jalaj wach.
Camarín: silb’al. >8. Cambiarse (de lugar, de ser): v.e.i.
Camarón: k’oxb’. / Camarón (grande): jaljik. Cambiado: jaljinaq. / 3.
cho’b’. Cambiar (todo): v.d.2 jalib’ik.
Cambiador: jalal. / Cambiador de flores Cambio: jalal wach, jalamiil, jalb’al. /
(mayordomas): jalal picheel. Cambio de adorno: xooy. / Cambio de
Cambiar (pluma): 1. v.d.i. johlanik. flores: xooy.
Cambiarlo: +johlaaj +johlaam. F.a. Cambista: aj jalamiil, jalool, jalol+.
+johlaan. Cambiado: johlamaj, Camellón: b’ohl, b’ola’j, kameyon.
johlinaq. Ser cambiado: johlik. >1. Camila: n.p. Miila.
Cambiar de rumbo: v.d.i. jalb’ehtanik.
Camilla: ch’aht, ch’aht chee’, yok’ab’,
Cambiarlo: +jalb’ehtaaj, +jalb’ehtaam.
yok’oomb’al. / Camilla (en la): nah
F.a. +jalb’ehtaan. Cambiado de rumbo:
ch’aht chee’. / Camilla recostadera:
jalb’ehtimaj, jalb’ehtinaq. >2. Cambiar
dsp. +tach’aamb’al.
(rápid.): v.d.i. jahlanik. Cambiarlo:
+jahlaaj, +jahlaam. F.a. +jahlaan. Camilo: n.p. Kamil.
Cambiado: jahlamaj, jahlinaq. Ser Caminante: b’amas, aj b’eeh, aj
cambiado: jahljik. Cambiarse: jahlik b’yaajo, aj b’ehel, aj b’ehool, aj
+iib’. Arrepentirse: jahlik k’uxliis. >3. b’ehol+.
Cambiar: v.d.i. jalarinik. Cambiarlo: Caminar: b’ehik. 1. Caminar con sigilo:
+jalareej, +jalareem. F.a. +jalariin. dsp. v.d.i. jukjutinik. Caminarlo:
Cambiado: jalarimaj, jalarinaq. >4. +jukjuteej, +jukjuteem. F.a. +jukjutiin.
Cambiar: v.d.i. jalwachinik. Cambiarlo: Caminado: jukjutimaj, jukjutinaq. >1.
+jalwachej, +jalwachem. F.a. Caminar (haciendo ruido): v.d.i.
+jalwachiin. Cambiado: jalwachimaj, puluk’inik. Caminarlo: +puluk’eej,
jalwachinaq. Ser cambiado: +puluk’eem. F.a. +puluk’iin. Caminado:
jalwaachjik. / 2. Cambiar: v.m.r. jalaj. puluk’imaj, puluk’inaq. >2. Caminar
Cambiarlo: +jal, +jalam. F.a. jaloj. (entre maraña): v.d.i. q’irichinik.
Cambiado: jalooj, jalwinaq. M. Intr. Caminarlo (entre maraña): +q’iricheej,
+jalwik. Ser cambiado: jalarik. +q’iricheem. F.a. +q’irichiin. Caminado
Cambiarse: jalaj +iib’. >1. Cambiar de (entre maraña): q’irichimaj, q’irichinaq.

71
B
3
Ser caminado (entre marañas): (pasitos de niños), caminar rápido: v.e.i.
q’iriichjik. >3. Caminar (con pitzpotik. F.a. +pitzpoot. Caminado:
gesticulación): v.d.i. q’ohyanik. pitzpotinaq. >9. Caminar (bebés -
Caminarlo (con gesticulación): primeros pasos-): v.e.i. q’ala’lanik. F.a.
+q’ohyaaj, +q’ohyaam. F.a. +q’ohyaan. +q’ala’laan. Caminado: q’ala’linaq. >10.
Caminado (con gesticulación): Caminar (ruido entre marañas): v.e.i.
q’ohyimaj, q’ohyinaq. / 2. Caminar (con q’uruchinik. F.a. +q’uruchiin. Caminado:
gordura): hachaj +iib’. >1. Caminar q’uruchinaq. >11. Caminar con desgano:
saltando: jech’ej +iib’. >2. Caminar (con v.e.i. roqo’qlanik. F.a. +roqo’qlaan.
presunción): v.m.r. lach’aj. Caminarlo: Caminado con desgano: roqo’qlinaq. >12.
+lach’, +lach’am. F.a. lach’oj. Caminar ligero (persona gorda): v.e.i.
Caminado: lach’ooj, lach’winaq. M. tentotik. F.a. +tentoot. Caminado ligero
Intr. +lach’wik. Ser caminado: (persona gorda): tentoninaq. >13.
lach’arik. Caminar como tijera: lach’aj Caminar (con gordura): dsp. v.e.i.
+iib’. >3. Caminar a bebé (con ayuda): t’ini’nlanik. F.a. +t’ini’nlaan. Caminado
v.m.r. tob’oj. Caminarlo a bebé (con (con gordura): t’ini’nlinaq. >14. Caminar
ayuda): +tob’, +tob’om. Caminado a solo: v.e.i. t’orik. Caminado solo:
bebé (con ayuda): tob’ooj, tob’winaq. t’orinaq. >15. Caminar en grupo: v.e.i.
M. Intr. +tob’wik. Ser caminado a bebé tzub’ik. Caminado en grupo: tzub’inaq.
(con ayuda): tob’arik. / 3. Caminar con >16. Caminar (como cangrejo): v.e.i.
chancleta: v.e.i. b’aqb’otik. F.a. wok’ik. Caminado (como cangrejo):
+b’aqb’oot. Caminado con chancleta: wok’inaq. >17. Caminar en lodo: ont. v.e.i.
b’aqb’otinaq. >1. Caminar woroq’inik. F.a. +woroq’iin. Caminado:
(convaleciente): v.e.i. chek’ik. Caminado: woroq’inaq. / 4. Caminar (en
chek’inaq. >2. Caminar (bebé): v.e.i. convalecencia): yokik, yekik. >1.
chelchotik. F.a. +chelchoot. Caminado: Caminar (mucho): b’ehib’ik.
chelchotinaq. >2. Caminar entiesado: Caminata: q’uhteesb’al, yub’al ooq.
v.e.i. chok’ik. F.a. +chok’. Caminado
Caminero: b’anal b’eeh.
entiesado: chok’inaq. >3. Caminar (en
forma de tijera): v.e.i. ch’alinik. F.a. Camino: b’eeh. / Camino del sitio:
+ch’aliin. >4. Caminar (pie lastimado): b’ehb’al. / Camino hacia: oojb’al. /
v.e.i. ch’iti’tlanik. F.a. +ch’iti’tlaan.
Camino lateral: q’ab’ b’eeh. / Camino
Caminado: ch’iti’tlinaq. >5. Caminar real: nim b’eeh.
(en fila): ch’obik. >6. Caminar Camión: jurb’ehl, ihqan ch’ihch’.
(anchamente): v.e.i. hala’lanik. F.a. Camioneta: b’umb’ehl, kamyoneeta.
+hala’laan. Caminado: hala’linaq. >7. Camisa: kami’s, kamis.
Caminar (pasitos de niños): v.e.i.
Camiseta (playera sin mangas):
pitzi’tzlanik. F.a. +pitzi’tlaan.
t’umso’is, ch’otso’is, ch’otkamis.
Caminado: pitzi’tzlinaq. >8. Caminar

72
C
3
Camisola: so’isk’o’nb’al. DIGEBI Candela: kanteela, uhtz’ub’.
Camorra: k’ajreesb’al wach. Candelaria: n.p. Kantel, Laala.
Camote: iis. Candelario: n.p. Laalo.
Campana: q’oroomb’al, talaan, Candelero: tzunb’aluhtz’ub’. DIGEBI
talaanb’al. / Campana pequeña: ont. Candelilla: kukay, kokay.
tzilin.
Cándido: n.p. Kan.
Campanero: q’ojol kampaano.
Canela: kaneela.
Campanilla del paladar: +kuun aaq’.
Cangrejo: tap.
Campaña: puhkana’oj. DIGEBI
Caníbal: ch’ol winaq.
Campesino: aj ab’iix, ab’ixoom.
Canica: sinko, k’ilitz, woliita.
Campo de futbol: k’onb’al tolotik,
Canícula: sujeew, tzujeew.
k’o’neemb’al, toolb’al.
Canilla: wach ch’ehk.
Cana: saq isb’.
Canillón (persona alta): chek’echik,
Canalado: wok’ wok’.
hi’yohniik. Plural: chek’echaq.
Canaleto (para raspar maguey): q’an
Canoa: jukuub’, kayuka. / Canoa (para
johkb’al.
lavar): b’ateey. / Canoa (para
Canas: saq rismaal naah, saq nahis. animales): chikopwa’b’al. DIGEBI
Canasta: chakach, +chakachiil, Canoso: saq nahis, saq rismaal naah,
k’amb’al. / Canasta (para regar algo): saqb’arik i naah.
tiilb’al. / Canasta para tortilla:
Cansado: b’uhreel, q’uhteel.
+chakachiil wi’k. / Canasta pequeña:
kiwiit. Cansancio: +q’uhtik, b’uhrik.
Canastero: aj korb’isan chakach. Cansante: q’uhtisoom, b’uhrisoom.
Cancelar pago: 1. v.m.r. tojoj. Cancelarlo Cansar: 1. v.d.i. b’uhrisanik. Cansarlo:
pago: +toj, +tojom. Cancelado: +b’uhrisaj, +b’uhrisam. F.a.
tojooj, tojwinaq. M. Intr. +tojwik. Ser +b’uhrisaan. Cansado: b’uhrisamaj,
cancelado: tojarik. / 2. Cancelar b’uhrisinaq. Ser cansado: b’uhreesjik.
deudas: ehsanik k’aas. Cansarse: b’uhrisanik +iib. >1. Cansar:
v.d.i. q’uhtisanik. Cansarlo: +q’uhtisaj,
Cáncer (constelación): tapq’iij. /
+q’uhtisam. F.a. +q’uhtisaan.
Cáncer (enfermedad): q’aahyab’ilal.
Cansado: q’uhtisamaj, q’uhtisinaq.
Cancha: k’o’neemb’al, k’o’nikb’al. Ser cansado: q’uhteesjik. Cansarse:
Canche: q’an isb’, q’an naah, q’uhtisanik +iib’. / 2. Cansarse: v.e.i.
q’anjorik, q’an jolik. b’uhrik. F.a. +b’uhr. Cansado:
Canción de cuna: tz’uuy ha’lak’un. b’uhrinaq. >1. Cansarse: v.e.i. q’uhtik.
F.a. +q’uht. Cansado: q’uhtinaq.
Candado: luhtz’b’al.

73
D
3
Cantante: tz’uyineel, aj tz’uuy. / Capar: v.d.i. poq’oj. Caparlo: +poq’,
Cantante de: tz’uyen+. +poq’om. Capado: poq’ooj, poq’winaq.
Cantar: v.d.i. tz’uyinik. Cantarlo: M. Intr. +poq’wik. Ser capado: poq’arik.
+tz’uyej, +tz’uyem. F.a. +tz’uyiin. Caparazón de tortuga: riij kok.
Cantado: tz’uyimaj, tz’uyinaq. Ser Capataz: cha’jen kamanik.
cantado: tz’uuyjik. / 2. Cantar (rana):
Capaz: na’ojeel, tz’e’waach.
v.e.i. woroq’inik. F.a. +woroq’iin.
Cantado: woroq’inaq. Capiljá (finca Sta. Cruz V.): K’apil ha’:
Cántaro: xuut. lagarto de río.
Cantidad: suf. +cheel. Capirote: turutik.
Cantidad: yohb’achil. Capirucho: kapiruch. DIGEBI
Cantimplora: puumpa. Capital (del pais): nim laj tinamit. /
Cantina: xohk’reesb’al. Capital (bienes): yakb’al.
Canto: tz’uuy. / Canto (del gallo): oq’ik. Capitalismo: tuminal.
/ Canto de: +tz’uyil. Capitán de nave: k’amalb’ehb’al.
Cantor: aj tz’uyuneel, aj tz’uyineel, Capítulo: ch’uq, tahs. / Capítulo de:
aj tz’uuy. +ch’ihtaal.
Canuto (entrenudo de caña): tiqtiq, Caporal: ilil kamanoom.
rub’aqil, q’it.
Capotera: ch’ilaab’, ch’iliimb’al.
Caña de azucar: 1. ajiij. >1. Caña dulce:
Capricho: ja’wachiil. / Capricho de:
saq ajiij. >2. Caña de Cristo (planta
+chopkiil, +chopkalil.
medicinal): ch’am ajiij. / 2. Caña
carrizo: aaj, kaxlan aaj. / 3. Caña de Caprichoso: ma’ naah xikin. / Para
maiz: pitz’an. Caña de milpa de: volverlo caprichoso: chikopteesb’al.
+pitz’aniil. Cápsula: tiq’iq’oom.
Cañada: rooq yuuq’, rooq jul, xilak Captador: ch’ilool.
yuuq’. Capulco: kaq b’ulk.
Cañuto: tihq, tiq, tiqal. Capulín (árbol): qihb’, wichk’.
Caoba: ak’alte’, chakaltee’. / Caoba
Capullo abierto del algodón: xul. /
(tipo): sutz’uj chee’.
Capullo cerrado del algodón: muhuy.
Capa (estrato): tah. / Capa (prenda): /Capullo (gusano): oq’pehpem. DIGEBI
b’urb’al wach. / Capa de rey (planta):
Cara: ilb’al, ka’yen q’iij, wachiis,
kaq ch’ahn.
wach. / Cara (bien formada): pech
Capacitación: manaab’na’oj. DIGEBI waach. / Cara abultada: toxotik. / Cara
Capacitar: v.d.i. na’ojinik. Capacitarlo: ancha (forma de capucha): tur tur. /
+na’ojeej, +na’ojeem. F.a. +na’ojiin. Cara de: +wachiil. / Cara fea (insulto):
Capacitado: na’ojimaj, na’ojinaq. toxotik. / Cara fruncida: k’op k’op

74
E
3
wach. / Cara gorda: paqpaq. / Cara Cardiólogo: aj ilol k’uxliis, aj k’uxliis,
larga: hob’hob’. / Cara levantada: v.d.e. aj na’ojk’uxl.
ja’lik, ja’al+. / Cara visible del Cardo: k’ixpaj.
Creador: Yuuq’ K’ixkaab’.
Cardón: k’ixtuun.
Caracol: t’oot’. / Caracol de monte:
Cardo santo: k’ixmoq’ol, moq’ol k’iix,
loch, puur kahoq. / Caracol del mar:
saq muquun k’iix.
pemech, xuleel. / Caracol pequeño:
xulupik’. Careo: k’ulwachiil.
Caramelo: kok’ kaab’. Carga: ihq tehl. / Carga pesada: ont.
ch’ehq. / Carga (sobre la espalda): ihq.
Carbohidrato: aq’utha’il. DIGEBI
/ Carga (colgado en el hombro): jehl.
Carbón: aq’ut. / Carga bajo los brazos: lahtz’. / Carga
Carbonero: aj aq’ut. / Vendedor de en brazo: mehr. / Carga en hombro o
carbón: aj k’ayen aq’ut. cabeza: tehl. / Carga eléctrica
Carbono: aq’utub’. negativa: rahlil q’aq’il. DIGEBI / Carga
eléctrica positiva: ransil q’aq’il.
Carburante: xilakimha’. DIGEBI
Cargada (animal): b’alik.
Carburar: xilakimha’inik. Carburado:
xilakimha’inaq. DIGEBI Cargadilla de deudas: +tahmiik i k’aas.
Carcajada: se’l, se’eel. Cargado: wilik paam. / Cargador
(instr.): ihqb’al. / Cargador de: aj
Carcajear: 1. dsp. v.e.i. k’itzk’otik. F.a.
b’ehlom +. / Cargador (en hombros):
+k’itzk’oot. Carcajeado: k’itzk’otinaq.
aj tehl, aj tehloom, tehloom,
>1. Carcajear: dsp. v.e.i. wahwotik. F.a.
tehlom+. / Cargador (llevando
+wahwoot. Carcajeado: wahwotinaq.
colgado): aj ch’ihloom, aj ch’ihlom+.
/ 2. Carcajear: dsp. wahwotik chi se’eel.
/ Cargador: ihqaneel. / Cargador
Carcajoso: sahab’ ab’aj paam. (persona): ihqen. / Cargador: ihqoom,
Cárcel: chee’, tz’ahpik, tz’ilom. ihqom+. / Cargador: k’amol ihq. /
Carcelero: cha’jen tz’ilom. Cargador en brazos (instr.): mehrb’al.
Carchelá (cas. Sta. Cruz V.): Kaqche’el / Cargador (en brazos): mehroom,

ha’: árbol rojo. mehrom+. / Cargador (por manojo en


brazos): q’ahloom, q’ahlom+. /
Carcomerse (por ácido): k’uxuj +iib’.
Cargador en hombro o cabeza: tehlan.
Carda: xihb’al.
Cargar (culpa de otros): 1. v.d.i. ihqalinik.
Cardador: aj xihol itz’ihy, xihool, xihol+. Cargarlo: +ihqaleej, +ihqaleem. F.a.
Cardamomo: kixlan tz’i’, karamomo, +ihqaliin. Cargado: ihqalimaj,
tz’i’ ch’anik. ihqalinaq. >1. Cargar: v.d.i. ihqanik,
Cardenal (mancha en piel): raxtinik. ihqinik. Cargarlo: +ihqaaj, +ihqaam.
Cardiología: na’ojk’uxl. DIGEBI F.a. +ihqaan. Cargado: ihqanimaj,

75
F
3
ihqaninaq. Ser cargado: ihqaaljik, Cargado (sobre espalda rollizo): b’alik
ihqjik. >2. Cargar (con la conciencia): chi riij. >1. Cargado (en espalda): iqlik,
v.d.i. ihqlanik. Cargarlo: +ihqleej, iqil+. >2. Cargar (en hombro o cabeza -
+ihqleem. F.a. +ihqlaan. Cargado: repet.): v.e.i. tehlib’ik. >3. Cargar (por
ihqlimaj, ihqlinaq. Cargarse: Ihqlanik manojo en brazos -varias veces-): v.e.i.
+iib’. >3. Cargar (en hombro o cabeza): q’ahlib’ik. / 4. Cargado (en brazos): v.d.e.
v.d.i. tehlanik. Cargarlo: +tehlaaj, merlik, merel+. >1. Cargado en brazos
+tehlaam. F.a. +tehlaan. Cargado: (como niño): v.d.e. q’achlik, q’achal+.
tehlamaj, tehlinaq. Ser cargado: Caricia (con mordisco): katzb’al.
tehljik. Cargarse: tehlanik +iib’. >4.
Caries: xurum eeh, xurum.
Cargar (cosa cilíndrica): v.d.i. tohlinik.
Cargarlo: +tohleej, +tohleem. F.a. Cariño: k’axb’al. / Cariño (palabra del
+tohliin. Cargado: tohlimaj, tohlinaq. esposo a la esposa): een.
Ser cargado: tohljik. >5. Cargar (cosa Cariñoso: chaq’laam, suq wach.
cilíndrica): v.d.i. tohyinik. Cargarlo (cosa Carlos: n.p. Kalich.
cilíndrica): +tohyeej, +tohyeem. F.a. Carlota: n.p. Lot.
+tohyiin. Cargado (cosa cilíndrica):
Carmelina: n.p. Karmelin.
tohyimaj, tohyinaq. Ser cargado:
tohyjik. Cargarse (con volumen): Carnada: sub’b’al.
tohyinik +iib’. >6. Cargar bebé (primera Carne: ch’aak, tiib’, tiwik. / Carne
vez con la cabeza levantada): v.d.i. ahumada y seca: chiq ch’aak, pan sib’
t’ohrinik. Cargarlo bebé (primera vez tiwik. / Carne seca: chiq tiwik, chiq
con la cabeza levantada): +t’ohreej, tiib’. / Carne de: +ch’akil, +tib’kal,
+t’ohreem. F.a. +t’ohriin. Cargado +tib’el. / Carne fresca: rax tiwik. /
bebé (primera vez con la cabeza Carne (para jalar entre los dientes):
levantada): t’ohrimaj, t’ohrinaq. Ser qiich.
cargado bebé: t’ohrjik. >7. Cargar (por Carnero: mee’, tentzun.
manojo en brazos): v.d.i. q’ahlinik. Carnicería: karnaseer, k’ayb’al tiib’,
Cargarlo (por manojo en brazos): k’aytib’b’al.
+q’ahleej, +q’ahleem. F.a. +q’ahliin.
Cargado (por manojo en brazos): Carnicero: aj k’ay tiib’, aj kansaneel,
q’ahlimaj, q’ahlinaq. Ser cargado: aj karnaseer, k’ayen tiib’, k’ayen tiwik.
q’ahljik. Cargar a alguien en forma de Carnívoro: k’uxultiwik chikop. DIGEBI /
niño: q’ahlinik +iib’. >8. Cargar (en Carnívoro fisípedo: b’eh ju’q’ab’iis
brazos): v.d.i. q’aalanik. Cargarlo (en chikop. DIGEBI / Carnívoro pinípedo:
brazos): +q’alaa’, +q’alaam. F.a. juktib’ineel chikop. DIGEBI
+q’aalaan. Cargado (en brazos): Carnoso: ch’aak.
q’aalamaj, q’aalaninaq. / 2. Cargar Caro: k’ih tz’aaq, tz’e’waach.
(arma): hamaj paam puhb’. / 3.

76
G
3
Carolina: n.p. Karoola, Luk. Cartucho: naq’ puhb’al. / Cartucho
Carpa: itz’ihy nah paat, perpat. (flor): kartuuch. / Cartucho de tinta:
ye’aab’ b’onb’al. DIGEBI
Carpanta: hamsa’.
Cartulina: perhuuj, pimpehrhuuj.
Carpeta: k’olhuuj.
Casa: paat. / Casa de adobe: ak’al paat.
Carpintería: paat sehkb’al, sehkb’al.
/ Casa de caballete: kaway paat. / Casa
Carpintero: aj sehk. / Carpintero abandonada: kahnel paat. / Casa de dos
(pájaro negro y blanco): tukituk. pisos: ka’ch’iht paat. / Casa de cal y
Pájaro carpintero: piich’. piedra: k’uxtuun. / Casa de habitación:
Carraspear: v.e.i. ojob’rik. Carraspeado: muujb’al. / Casa grande: nim paat. /
ojob’rinaq. Casa de paja: pah paat. / Casa (con
Carraspeo: ojob’. techo de un lado): perpat. / Casa para
Carrera: ajiim, b’uhreesb’al. / Carrera destazar: poch’b’al. / Casa de
(maratón): paj’ajiim. DIGEBI / Carrera bajareque: siq paat. / Casa de tejas:
(profesión): na’ojkamanik. DIGEBI / xoht paat. / Casa arruinada: yojel paat.
Carrera ecuestre: ajiminik riijkaway. Casamiento: kaxarohinik, kaxaaro,
Carreta: kareeta. +kaxarohiil.
Carrete: kotb’al. Casar: 1. v.m.r. yuquj. Casarlo: +yuq,
+yuqum. Casado: yuquuj, yuqwinaq.
Carretera: nim b’eeh.
M. Intr. +yuqwik. Ser casado: yuqarik.
Carretilla: b’ehlb’al, ka’q’ab’ehl. Casarse: yuquj +iib’. >1. Casarse:
Carrillo: paam wachiis, +tz’u’kaal chi’iis. b’anaj kaxaaro. >2. Casarse: k’amaj
Carrizo: kaxlan aaj. / Carrizo del telar: +iib’. >3. Casarse: k’amaj iib’ pan
+sub’il. / Carrizo de montaña: kaxaaro. / 2. Casarse: v.e.i. kaxarohinik.
ajimaay. / Carrizo: suub’. / Carrizo Casado: kaxarohinaq.
(que sujeta la urdimbre del telar de Cascabel: sachoj, aqa’.
cintura): tz’ilub’. Cascada: jumujha’, +b’ohl ha’.
Carro: ch’ihch’, oojb’al, b’ehb’al Cáscara: riij. / Cáscara de (árbol):
ch’ihch’. / Carro (por niños): ont. hun. +jomitaal. jomiit. / Cáscara de fruta:
/ Carro fúnebre: ch’ihch’ k’amal riij tuskil. / Cáscara de huevo: riij
kamnaq. miloj. / Cáscara de maiz: tuus ixiim.
Carta: taq’ab’ huuj, taq’alhuuj. Cascarilla de granos: siloht.
Cartel: sahlhuuj. Caserío: ab’iixb’al.
Cartera: kolb’altumiin. DIGEBI Casi: ach k’isiin ma’.
Cartero: ye’el huuj. Casilla: kotye’aab’. DIGEBI
Cartón: pimhuuj. DIGEBI Casillero: k’isakaxoon. DIGEBI

77
H
3
Casimiro: n.p. Kax. Catarro: ojb’.
Casona: mama’ paat, qamaam paat. Catastro fiscal: b’iril riij ye’aab’.
Caspa: salk’aj, solk’aj. Caspa de: Cateador: k’etool, k’etol+, k’etoom,
+solk’ajiil. k’etom+.
Castellano: kastiiya, kaxlan q’orb’al, Catear: v.d.i. k’etinik. Catearlo: +k’etej,
q’orb’al mu’s, kaxlan q’orik. +k’etem. F.a. +k’etiin. Cateado:
Castigador (pegando): k’aajrisoom wach. k’etimaj, k’etinaq. Ser cateado:
Castigar: 1. v.d.i. k’aajrisanik wachiis. k’eetjik.
Castigarlo: +k’aajrisaj, +k’aajrisam. Catedrático: aj k’uhtoom, k’uhtaneel.
F.a. +k’aajrisaan wachiis. Castigado: Cateo: k’eet.
k’aajrisamaj, k’aajrisaninaq. >1.
Catequista: aj k’uhtom tiij, aj tijoom,
Castigar: v.d.i. k’ajsanik. Castigarlo:
k’uhb’alineel.
+k’ajsaj, +k’ajsam. F.a. +k’ajsaan.
Castigado: k’ajsimaj, k’ajsinaq. >2. Catorce: kajlaj.
Castigar severamente: v.d.i. sa’rik. Catrin: tiqlik mu’s.
Castigarlo severamente: +sa’reej, Caucho: paq’ilatz. DIGEBI
+sa’reem. F.a. +sa’riin. Castigado Caustico: jiq’jiq’.
severamente: sa’rimaj, sa’rinaq.
Cautelar: v.d.i. k’ajinik. Cautelarlo:
Castigo: Inpyeerno, tojb’al mahk. /
+k’ajej, +k’ajem. F.a. +k’ajiin.
Castigo por una ofensa: k’ooq.
Cautelado: k’ajimaj, k’ajinaq.
Castrador: aj poq’ool, poq’ool. /
Cauteloso: k’ahk’loom.
Castrador (de animales): aj ehsan naq’.
Castrar: 1. v.d.i. poq’inik. Castrarlo: Cayado ch’imim.
+poq’ej, +poq’em. F.a. +poq’iin. Cayetano: n.p. Kayo.
Castrado: poq’imaj, poq’inaq. / 2. Cayuco: jukuub’, kayuka.
Castrar: v.m.r. poq’oj. Castrarlo: +poq’, Caza: puhb’al, tob’ox. / Caza culebra
+poq’om. Castrado: poq’ooj, (ave): kaq xohq’o’y.
poq’winaq. M. Intr. +poq’wik. Ser
Cazador: aj ch’aab’neel, aj chikop, aj
castrado: poq’arik. / 3. Castrar (todo):
keej, aj k’iche’, aj puhb’, aj tob’, aj
v.d.2 poq’ib’ik.
tob’ox, aj tob’oy. Cazador (perro):
Casual: tz’eht. tz’i’ineel.
Catalina: n.p. Katal, Kat, Kataliin, Taliin. Cazar: 1. v.d.i. chikopinik. Cazarlo:
Catálisis: tob’onha’b’isoom. DIGEBI +chikopiij, +chikopiim. F.a. +chikopiin.
Catalizador: aj tob’onha’b’isanem. Cazado: chikopimaj, chikopinaq. >1.
Catalizar: tob’onha’b’isanik. Cazar: v.d.i. k’iche’inik. Cazarlo:
Catalizado: tob’onha’b’isaninaq. +k’iche’ej, +k’iche’em. F.a. +k’iche’iin.
Catarata: +qajb’al ha’, jumujha’. Cazado: k’iche’imaj, k’iche’inaq. >2.

78
3
I
Cazar: v.d.i. tob’oxinik. Cazarlo: Celar: v.d.i. q’ab’inik. Celarlo: +q’ab’uj,
+tob’oxeej, +tob’oxeem. F.a. +q’ab’aj, +q’ab’ej, +q’ab’um,
+tob’oxiin. Cazado: tob’oximaj, +q’ab’am, +q’ab’em. F.a. +q’ab’iin.
tob’oxinaq. / 2. Cazar pajaritos: b’anaj Celado: q’ab’imaj, q’ab’inaq. Ser
tz’ikin. >1. Cazar: b’anaj chikop, celado: q’aab’jik. Celarse: q’ab’inik
chopoj chikop. +iib’.
Cazuela: emelxun. DIGEBI Celebrar: 1. v.d.i. nimanik. Celebrarlo:
Cebo: xeepa, xeep. +nimaj, +nimam. F.a. +nimaan.
Cebolla: chunakat, sib’oolix. Celebrado: nimamaj, nimaninaq. >1.
Celebrar fiesta: v.d.i. ninq’ijinik.
Cecilia: n.p. Chiila, Sesil.
Celebrarlo fiesta: +ninq’ijej,
Cecilio: n.p. Chiilo. +ninq’ijem. F.a. +ninq’ijiin. Celebrado
Cecina: ch’aak, chiq ch’aak, chiq tiwik. fiesta: ninq’ijimaj, ninq’ijinaq. Ser
/ Cecina de: +chiqch’akil. celebrado fiesta: ninq’ijjik. >2.
Cedazo: +chahchib’ alaampra, tz’irb’al. Celebrar misa: ye’ej miixa. >3.
Cederse: looch’anik +iib’. Celebrar: ik’sanik ninq’iij.
Cedral (cas. S. Crist. V.): Pan chakaltee’: Celedonio: n.p. Sitoonyo.
entre los cedros. Celeste: rax muqik.
Cédula de vecindad: eht’alb’al wachiis, Celestial: adj. aj pan taxaaj.
hab’ulhuuj. / Cédula (notificación): Celestino: n.p. Tiino.
eht’aalb’al ruwii’. Celia: n.p. Cheela .
Cefalea: ti’il nahis. Celinda: n.p. Selin.
Cegar: 1. v.d.i. sootinik. Cegarlo: +sotaa’, Celo: kaqwaach, q’aab’.
+sotaam. F.a. +sootiin. Cegado:
sootamaj, sootinaq. / 2. Cegarse: v.e.i. Celoso: aj q’aab’, q’ab’ineel.
mohyik. F.a. +mohy. Cegado: Célula: mit’k’ach. DIGEBI / Célula
mohyinaq. >1. Cegar: v.e.i. muhtz’ik. animal: chikop mit’k’ach. DIGEBI /
F.a. +muhtz’. Cegado: muhtz’inaq. >2. Célula vegetal: ch’ahn k’ahaam
Cegar: v.e.i. muutz’b’ik. Cegado: mit’k’ach. DIGEBI
muutz’b’inaq. >3. Cegar: v.e.i. sootrik. Celulitis: q’ina’il mit’k’ach.
Cegado: sootrinaq. Cementerio: nah kamnaq.
Ceguera: moywachiil, mutz’wachiil. Cemento: k’ajab’aj, semeente.
Ceiba: inuup, nuup. Cena: xq’eq.
Ceja: meetz’, maach. Cenar: b’anaj ixq’eq.
Celador: aj q’aab’, aj q’ab’ineel, Cenicero: ye’aab’ chaaj.
q’ab’ineel.
Ceniciento: raxon.
Celaje: +mula’ yaak.

79
3
J
Cenicilla polvorienta (enfermedad de Cépalo: raaq’ riijuhtz’ub’. DIGEBI
plantas): q’an ruhp. Cepillar: 1. v.d.i. sehkanik. Cepillarlo:
Ceniza: chaaj. / Ceniza (pasta para +sehkaaj, +sehkaam. F.a. +sehkaan.
pita): sakaab’. / Ceniza de: +chajiil. Cepillado: sehkamaj, sehkaninaq. Ser
Censar: eesanik b’ihnaal tinamit. cepillado: sehkjik. / 2. Cepillar
dientes: v.m.r. juk’uj. Cepillarlo
Censo: tz’ihb’b’al b’ihnaal. / Censo
dientes: +juk’, +juk’um. Cepillado
poblacional: ajlantinamit. DIGEBI
dientes: juk’uuj, juk’winaq. M. Intr.
Censurador: naqool, naqol+. +juk’wik. Ser cepillado: juk’arik.
Centavo: sentaawo, len. Cepillo de carpintería: jokb’al chee’,
Centellar (estrellas, fuego): 1. v.e.i. jokb’al wach tz’ilom, juk’b’al wach
ch’ab’ch’otik. F.a. +ch’ab’ch’oot. chee’. / Cepillo de dientes: juxehb’al,
Centellado: ch’ab’ch’otinaq. >1. juk’b’al wach ehis.
Centellar (estrella): v.e.i. rob’rotik. F.a. Cera: ixkab’, seera. / Cera (de panal):
+rob’root. Centellado: rob’rotinaq. kab’. / Cera de abeja: serakaab’.
Centena: ruho’k’ahl, ho’k’ahliil. / Por Cerbatana: puhb’ chee’, puhb’al,
centenas: ho’k’ahljel, chi ho’k’ahliil. tiplok. / Cerbatana (árbol): chuh chee’.
Centímetro: pajho’k’ahl. DIGEBI / Cerbatanero: aj puhb’.
Centímetro cuadrado: pajho’k’ahl paj
Cerca: ma’ najt taj, ma’ jaa’ najt taj.
paam. DIGEBI
/ Cerca (ya está): ach ma’ najt. / Cerca
Centriolo: rib’otz’aal mit’k’ach. DIGEBI del fuego: chi’ q’aaq’. / Cerca del
Centro: yejaal. / Centro ceremonial pueblo: chi’ tinamit. / Cerca del nivel
maya: so’s. / Centro de rehabilitación: del mar: ma’ najt taj chi naah i palaw.
kowiilb’al. / Centro de salud: / Cerca de: +uuk’, chi +cheel.
iq’omb’al iib’, iq’oomb’al. Cercador: aj kojon koraal
Cenzontle: chiiw, k’ohk’oo’, kojkoj. Cercar: kojoj koraal, laamanik koraal.
Ceñido: yach’lik. / Cercar de piedras: tusuj ab’aj.
Ceñidor: b’ak’b’al, paas, yach’b’al. / Cercenado: ch’oteel.
Ceñidor (persona): aj yach’ool. Cercenar (plantas con manos): 1. v.d.i.
Ceñir: 1. v.m.r. yach’aj. Ceñirlo: +yach’, q’iritinik. Cercenarlo: +q’iriteej,
+yach’am. F.a. yach’oj. Ceñido: +q’iriteem. F.a. +q’iritiin. Cercenado:
yach’ooj, yach’winaq. M. Intr. q’iritimaj, q’iritinaq. Ser cercenado
+yach’wik. Ser ceñido: yach’arik. con manos: q’iriitjik. >1. Cercenar: v.d.i.
Ceñirse: yach’aj +iib’. Ceñir bien: seht’anik. Cercenarlo: +seht’aaj,
yach’aj wach. / 2. Ceñir (fuerte): v.e.i. +seht’aam. F.a. +seht’aan. Cercenado:
yahch’ik. F.a. +yahch’. Ceñido: seht’amaj, seht’inaq. Ser cercenado:
yahch’inaq. seht’jik. / 2. Cercenar (con manos):

80
4
0
v.m.r. q’itij. Cercenarlo (con manos): tz’ahpamaj, tz’ahpinaq. / 2. Cerrar:
+q’it, +q’itim. F.a. q’itoj. Cercenado v.m.r. lutz’uj. Cerrarlo: +lutz’, +lutz’um.
(con manos): q’itooj, q’itwinaq. M. Intr. Cerrado: lutz’uuj, lutz’winaq. M. Intr.
+q’itwik. Ser cercenado: q’itarik. >1. +lutz’wik. Ser cerrado: lutz’arik. >1.
Cercenar: yok’oj naah. Cerrar (las manos): v.m.r. moch’oj.
Cerco: k’ula’t, koraal, qeej. Cerrarlo: +moch’, +moch’om. Cerrado:
moch’ooj, moch’winaq. M. Intr.
Cerda: ati’t ahq.
+moch’wik. Ser cerrado: moch’arik. >2.
Cerdo: ahq. Cerrar (ojos): v.m.r. mutz’uj. Cerrarlo:
Cerebelo: riij sa’luul. DIGEBI +mutz’, +mutz’um. Cerrado: mutz’uuj,
Cerebro: sa’luul. mutz’winaq. M. Intr. +mutz’wik. Ser
Ceremonia maya: mayiij. cerrado: mutz’arik. >3. Cerrar los ojos:
mutz’uj naq’ wachiis. >4. Cerrar: v.m.r.
Cerilla: +saa’ xikiniis.
tz’apaj. Cerrarlo: +tz’ap, +tz’apam.
Cerillo: qopb’al q’aaq’, tziqb’al, F.a. tz’apoj. Cerrado: tz’apooj,
poosporo. / Cerillo con ocote: luk’b’al. tz’apwinaq. M. Intr. +tz’apwik. Ser
Cernedor: aj chahch, chahchuum wach cerrado: tz’aparik. / 3. Cerrarse: v.e.i.
saniib’. luhtz’ik. F.a. +luhtz’. Cerrado:
Cernir: v.d.i. chahchinik wach. Cernirlo: luhtz’inaq. >1. Cerrarse los ojos: v.e.i.
+chahchuuj wach, +chahchuum wach. muhtz’ik. F.a. +muhtz’. Cerrado:
F.a. +chahchiin wach. Cernido: muhtz’inaq. >2. Cerrarse (rápido): v.e.i.
chahchamaj wach, chahchinaq wach. tz’apiwanik. F.a. +tz’apiwaan.
Ser cernido: chahchjik wach. Cerrado: tz’apiwaninaq. / 4. Cerrar: v.d.2
Cero: ma’xtaj, raa’ajl. lutz’ib’ik. >1. Cerrar manos (repen.):
v.d.2 moch’ib’ik. >2. Cerrar (repet.):
Cerrador: aj tz’aap, lutz’uul, lutz’ul+. tz’apib’ik. / 5. Cerrado: v.d.e. tz’aplik,
Cerrados: tz’apaap. tz’apal+. / Cerrado (ojos): v.d.e.
Cerradura: tz’apb’al, jab’al. mutz’lik, mutz’ul+. / Cerrado a golpe:
Cerrar a golpes: 1. v.d.i. jahb’anik. v.d.e. japlik, japal+.
Cerrarlo a golpes: +jahb’aaj, Cerro: salik yuuq’, yuuq’. / Cerro alto:
+jahb’aam. F.a. +jahb’aan. Cerrado a q’as ju’ yuuq’. / Cerro de piedra: saq
golpes: jahb’imaj, jahb’inaq. >1. rehp. / Cerro pequeño: mohloom.
Cerrar: v.d.i. luhtz’anik. Cerrarlo: Certeza de: +b’ehel.
+luhtz’aaj, +luhtz’aam. F.a. Cerumen: +saa’ xikiniis.
+luhtz’aan. Cerrado: luhtz’amaj,
Cerveza: serweesa, ch’amha’.
luhtz’inaq. >2. Cerrar (rápido): v.d.i.
tz’ahpanik. Cerrarlo (rápido): Cerviz: riij naah.
+tz’ahpaaj, +tz’ahpaam. F.a. Cesante: mayool, mayol+.
+tz’ahpaan. Cerrado (rápido): César: n.p. Cheecha, Cheex.

81
4
1
Cesar: 1. v.m.r. mayaj. Cesarlo: +may, Chamuscado: b’arim, k’ahtlam, rax
+mayam. F.a. mayoj. Cesado: mayooj, k’aht.
maywinaq. M. Intr. +maywik. Ser Chamuscador: aj b’arineel, aj
cesado: mayarik. / 2. Cesar: v.e.i. k’ahsik. b’arinel+. / Chamuscador (fuego):
F.a. +k’ahs. Cesado: k’ahsinaq. >1. Cesar b’arb’al.
de repente: v.e.i. k’asiwanik. >2. Cesarse: Chamuscar: 1. v.d.i. b’ahrinik.
v.e.i. mahyik. F.a. +mahy. Cesado:
Chamuscarlo: +b’ahraaj, +b’ahraam.
mahyinaq. >3. Cesar: v.e.i. pihtik. F.a. F.a. +b’ahraan. Chamuscado:
+piht. Parado: pihtinaq. >4. Cesar: v.e.i. b’ahramaj, b’ahrinaq. Ser
tz’ihrik. F.a. +tz’ihr. Cesado: tz’ihrinaq. chamuscado: b’ahrjik. >1. Chamuscar
>5. Cesar (rápido): v.e.i. tz’iriwanik. F.a.
(en pequeña proporción): v.d.i.
+tz’iriwaan. Cesado: tz’iriwinaq. >6. b’arinik. Chamuscarlo (en pequeña
Cesar (rápido): v.e.i. tz’irlojik. F.a. proporción): +b’arej, +b’arem. F.a.
+tz’irlooj. Cesado: tz’irlojinaq. / 3. Cesar +b’ariin. Chamuscado (en pequeña
(rápido): v.d.2 mayib’ik. proporción): b’arimaj, b’arinaq.
Césped: kok’ k’im. Chamuscarse (pelos, plumas, elote):
Cesta: chakach. Cesta de: +chakachiil. b’arinik +iib’. >3. Chamuscar
Cetáceo: jurub’kar chikop. DIGEBI (extender fuego): b’arinik wach. / 2.
Chamuscar (quemarse mucho): v.e.i.
Chacal: tzojb’, xojb’.
chaajrik. Chamuscado: chaajrinaq. /
Chacalté (ald. Tactic): Chakaltee’: 3. Chamuscar (repet.): b’arib’ik.
caoba.
Chancear: wech’ik.
Chacha: q’aq’ram. Chantaje: chukb’al tz’aaq.
Chachalaca: q’aq’ram. Chanza: kaq sa’al, sa’al.
Chaflán: cheleek’ wach. Chapa: luhtz’b’al, tz’aptehb’al.
Chajcoxoj (cas. Sta. Cruz V.): Chaj Chapalear: v.e.i. t’axt’otinik. F.a.
k’oxoj: instrumento de pino. +t’axt’otiin. Chapaleado: t’axt’otinaq.
Chal: b’urb’al. Chaparral: chotochaq ch’ahn.
Chamarra: b’urb’al, chamaar, isb’, Chaparro: jet, patapik, pechepik, k’isiin
motzb’al, warteesb’al. +oqis, pach pach, pachapik naah.
Chamché (cas. Tactic): Chaamchee’: Chapea (con machete): jihk, rihk.
entre bosque. / Chamché (balneario Chapear (a medias): v.d.i. chahqanik.
de Tactic): cham chee’. Chapearlo: +chahqaaj, +chahqaam.
Chamcoj (cas. Tucurú): Ch’amb’oj: boj F.a. +chahqaan. Chapeado:
ácido. chahqanimaj, chahqaninaq. >1.
Chamelqueño: aj Sanjwaan. / Chapear (con machete): v.d.i. rihkanik.
Chamelqueño: dsp. wa’ Chapearlo: +rihkaaj, +rihkaam. F.a.

82
4
2
+rihkaan. Chapeado: rihkamaj, Cheque: ehtaltumiin. DIGEBI
rihkinaq. Ser chapeado (con machete): Chequera: ehtaltuminb’al. DIGEBI
rihkjik.
Chiacal (ald. Tactic): Chi’ak’al: a la
Chapotear: v.d.i. puhnanik. Chapotearlo: orilla de la tierra.
+puhnaaj, +puhnaam. F.a. +puhnaan.
Chialli (ald. Tactic): Chi’ayi’,
Chapoteado: puhnamaj, puhninaq. >1.
Chi’ab’iix: cerca de la milpa.
Chapotear (con ruido): pojik.
Chapoteado: pojinaq. / 2. Chapotear: Chicac acal: (barrio Sta. Cruz V.): Chi’
sak’aj paam ha’. >1. Chapotear: v.e.i. kaq ak’al: cerca de la tierra colorada.
pojib’ik. >3. Chapotear: v.e.i. Chicafuerte (hierba): k’aq ch’ahn.
tz’ahqanik. Chapoteado: tz’ahqaninaq. Chican (cas. Tactic): chi’q’an: por
Chapulin (insecto): chili’l. donde la tierra amarilla.
Chapuzar: v.d.i. b’uhch’anik. Chapuzarlo: Chicha: b’oj.
+b’uhch’aaj, +b’uhch’aam. Chapuzado: Chicharra: chikiriin, chiron.
b’uhch’amaj, b’uhch’inaq. Chiche: ch’uuch’.
Chapuzón: jun paaj, b’uhch’. Chichería: paat k’ayb’al b’oj.
Chaqueta: cheket, chakeeta, koton, Chichero: tz’aqal b’oj.
koton isb’.
Chichicaste: lah. / Chichicaste (usado
Charco: tamlik ha’, tuhqel ha’. para castigar): tzahineel. / Chichicaste
Charla: k’utaaj, t’ehr. blanco: kaq lah. / Chichicaste de:
Charlar: 1. v.d.i. k’utjanik. Charlarlo: +lahiil.
+k’utjaaj, +k’utjaam. F.a. +k’utjaan. Chichón: t’ihl, tz’umtz’um.
Charlado: k’utjamaj, k’utjaninaq. >1. Chichugua (ald. Tactic): Chi’ ch’uwa’:
Charlar: v.d.i. t’ehranik. Charlarlo: en el lodazal.
+t’ehraaj, +t’ehraam. F.a. +t’ehraan.
Chicle: kaach’.
Charlado: t’ehramaj, t’ehraninaq. / 2.
Charlar: b’anaj q’orik. Chicloso: kach’ik.
Chato: mut’mut’, patz’ ju’, ta ju’, yum Chico: k’isiin.
ju’. / Chato (de tamaño): pechepik, Chicoban (cas. Tucurú): Chi’ Kob’aan:
patapik. a la orilla de Cobán.
Chavalcoyó (cas. Tactic): Chicotazo: rap.
Chahb’alk’ooy: tendedero de monos. Chicote: rajb’al, tz’uhuum,
Chaye (para hacer sangrar vena): tz’uhuumb’al.
chaah. Fragmento de vidrio: chah. Chicotear: 1. v.d.i. k’ajinik. Chicotearlo:
Chele: loop, sa’luul, +sa’luul naq’ +k’ajej, +k’ajem. F.a. +k’ajiin.
wach. Chicoteado: k’ajimaj, k’ajinaq. >1.
Chepillo (pájaro): sotz’ir. Chicotear: v.d.i. rahpanik. Chicotearlo:

83
4
3
+rahpaaj, +rahpaam. F.a. +rahpaan. Chilate (bebida): chilaat.
Chicoteado: rahpamaj, rahpinaq. Chile: iik. / Chile (clase): tolo’x iik. /
Chicotearse: rahpanik +iib’. Ser Chile (largo y delgado): tz’ul iik. /
chicoteado: rahpjik. >2. Chicotear: v.d.i. Chile chiltepe: tz’u’l iik’. / Chile de
tz’uhuminik. Chicotearlo: caballo: pon’ik. / Chile dulce: kaxlan
+tz’uhumineej, +tz’uhumineem. F.a. iik, nim iik. / Chile en polvo: poq iik. /
+tz’uhumiin. Chicoteado: tz’uhumaj, Chile para (comida): +ikil. / Chile pasa:
tz’uhuminaq. Ser chicoteado: chikolaat iik. / Chile pimiento: kaxlan
tz’uhuumjik. / 2. Chicotear: v.m.r. iik, nim iik. / Chile rojo: kaq iik. / Chile
rapaj. Chicotearlo: +rap, +rapam. F.a. seco: chiq iik. / Chile verde: rax iik.
rapoj. Chicoteado: rapooj, rapwinaq.
Chillar: 1. v.d.i. oq’inik. Chillarlo: +oq’ej,
M. Intr. +rapwik. Ser chicoteado:
+oq’em. F.a. +oq’iin. Chillado:
raparik. Chicotearse: rapaj +iib’. >1.
oq’imaj, oq’inaq. Ser chillado:
Chicotear: v.m.r. t’ixij. Chicotearlo:
ooq’jik. / 2. Chillar: v.e.i. oq’ik.
+t’ix, +t’ixim. F.a. t’ixoj. Chicoteado:
t’ixooj, t’ixwinaq. M. Intr. +t’ixwik. Chillón: aq’oyej, chaaj riij, k’erel chii’.
Ser chicoteado: t’ixarik. Chicotearse: Chilmol: riis pixp. / Chilmole (salsa de
t’ixij +iib’. >2. Chicotear: ye’ej chi chile con tomate): uch’uj iik.
tz’uhuum. / 3. Chicotear (en seguida): Chilocom (cas. Sta. Cruz v.): chi’
k’aajib’ik. >1. Chicotear: v.d.2 rapib’ik. lok’om: a la orilla del rio emparejado.
Chicox (paraje Sta. Cruz V.): Chi’ Chiltepe: ixiim iik, tz’i’iik, mutz’ ik.
k’oxb’: lugar de los camarones. Chimaltenango: B’oko’. DIGEBI
Chicoyoj (ald. Sta. Cruz V.): Chi’ Chimaxpop (cas. Tactic): Chi max
k’oyooj: lugar del aguacate de mico. pohp: por donde Tomás Pop.
Chicuz (cas. S. Crist. V.): Chi’ k’usb’: Chimenea: b’utzb’al, eelb’al sib’,
lugar del taxiscobo. ehteesb’al sib’, ehsb’al sib’,
Chifla: silk’. q’axneemb’al.
Chiflado: ahqaal, yojel paam naah. Chimolon (ald. Tamahú): Chi mohloom:
Chi ixim (Santuario de Tactic): Chi’ donde la loma.
ixiim. China: aj q’unoom, aj q’unuul,
Chijí (cas. Tactic): Chi chii’ ha’: a la mehroom, mehrom+, q’unuul, q’unul+.
orilla del río. Chinche (insecto): k’ulin, k’ulem,
Chijou (ald. Sta Cruz V.): Chi joow: en kotin.
los palos de pique. Chinchin (juguete): chinchin, chujchuj,
Chijuljá (cas. Tactic): Chi’ julha’: a la tzujtzuj, tzojtzoj.
orilla del pozo de agua. Chineador: q’unuul, q’unul+. /
Chilacayote: q’ohq’. Chineador de: q’unul+.

84
4
4
Chinear: 1. v.d.i. mehranik. Chinearlo: Chiquimula: Chi’kimulha’. DIGEBI
+mehraaj, +mehraam. F.a. +mehraan. Chiquirin (insecto): chikiriin.
Chineado: mehramaj, mehrinaq. Ser
chineado: mehrik, mehrjik. >1. Chinear Chiquito: k’isa, k’isiin, kok’, t’uch. /
(en brazos): v.d.i. mermotik. Chinearlo: Chiquito pero bonito: k’isa holohik.
+mermoteej, +mermoteem. F.a. Chi rax Quiché (cas. S. Crist. V.) chii’
+mermoot. Chineado: mermotimaj, rax chee’: en la orilla de la montaña.
mermotinaq. >2. Chinear: v.d.i. Chiribiniero: aj suub’.
q’ahchinik. Chinearlo: +q’ahcheej,
Chiribisco (se dice de la leña delgada
+q’ahcheem. F.a. +q’ahchiin.
y seca): xik’ay, kok’ q’ab’ chee’.
Chineado: q’ahchimaj, q’ahchinaq. >3.
Chinear: v.d.i. q’uninik. Chinearlo: Chirimia: kortees, suub’.
+q’unej, +q’unem. F.a.+q’uniin. Chirimoya: pak.
Chineado: q’unimaj, q’uninaq. Ser Chirincoco: ch’e’j.
chineado: q’uunteesjik. / 2. Chinear:
v.m.r. q’unuj. Chinearlo: +q’un,
Chirmol (salsa a base de tomate): riis
+q’unum. Chineado: q’unuuj, pixp.
q’unwinaq. M. Intr. +q’unwik. Ser Chirriar: 1. v.d.i. qiritz’inik. Chirriarlo:
chineado: q’unarik. Chinearse: q’unuj +qiritz’eej, +qiritz’eem. F.a.
+iib’. / 3. Chinear (repet.): v.d.2 +qiritz’iin. Chirriado: qiritz’imaj,
q’unib’ik. qiritz’inaq. Ser chirriado: qiriitz’jik.
Chingolito (hierba): antijweela. >1. Chirriar: v.e.i. qitz’qotik. F.a.

Chintun (cas. Tucurú): Xej tuun: baile +qitz’qoot. Chirriado: qitz’qotinaq. /


del Tun. 2. Chirriar (varias veces): v.e.i.

Chipichipi: mus jab’. qiritz’ib’ik, qitz’ib’ik. Chirriado:


qiritz’inaq. / 3. Chirriar (vidrio con la
Chipilin (hierba): muuch’.
mano): jitz’.
Chipoclaj (cas. Tamahú): Chi’ poqlaaj:
en la arena blanca Chisaczi (cas. Sta. Cruz V.): Chi’ saq
sii’: a la orilla de los leños blancos.
Chipotazo: ont. tz’ahjik, tz’ajlik.
Chipote: tz’ahr. Chisequec: (cas. Tamahú): Chi’ sekek:
por donde las sharas.
Chipotear: tz’ahranik chi q’ab’iis.
Chipuste: puch, t’ihl. Chisinc (riachuelo Tucurú): chi siih: solo
Chiquero: tz’apb’al ahq, ye’aab’ ahq. para regalo.
Chiquiguital (ald. Sta. Cruz V.): Chi Chisiram (ald. S. Crist. V.): chi’ xirab’:
kiwitaal: lugar de las canastas. lugar de las trampas.
Chiquim guaxcux (cas. Tamahú): Chi’ Chisme: k’utaaj, ch’ool, tz’aqooj
k’iim wach q’uux: a la orilla del llano k’utaaj. Objeto de chisme: ch’oolb’al.
del amate.

85
4
5
Chismear: moloj wach q’orik, tz’aqaj Chocar: 1. potz’oj wach. / 2. Chocarse:
q’orik, tz’aqaj mahk, tz’aqaj wach k’uluj +iib’.
k’utaaj. Chocolate: chikolaat, q’oorkikow.
Chismero: aj k’utaaj, aj tz’aqal q’orik. Chocón (planta): +saa’ b’aah, q’eq
Chismosear: v.d.i. k’utjanik. b’aah.
Chismosearlo: +k’utjaaj, +k’utjaam. Chocoyo (ave): kuyuuch, tzuhtzum,
F.a. +k’utjaan. Chismoseado: puyuch’, wanchiim.
k’utjamaj, k’utjaninaq. Ser Chófer: aj b’ehsoom, aj b’ehsom +, Aj
chismoseado: k’uutjik. b’eesoom, aj b’eesom+, b’ehsan
Chispa: +ixmak’al q’aaq’, sak’jal. / ch’ihch’, choper, aj b’ehsan.
Chispa de fuego: +k’oxb’ q’aaq’. Chojol (aldea de Tactic): Chohool.
Chispear: 1. v.m.r. tziqij. Chispearlo: Chompipe: ak’ach, b’ihiil. / Chompipe
+tziq, +tziqim. F.a. tziqoj. Chispeado: (canto al bailar): qolo’qolo’. /
tziqooj, tziqwinaq. M. Intr. +tziqwik: Chompipe (color blanco +pardo): ko’j.
Ser chispeado: tziqarik. / 2. Chispear /Chompipe blanco: sahoon, saqkoht.
(fuego): v.e.i. k’oxb’anik. F.a. / Chompipe prestado (para empollar):
+k’oxb’aan. Chispeado: k’oxb’inaq. ilib’ ak’ach.
Ser chispeado (fuego): k’oxb’jik. / 3. Choquezuela (de la rodilla): puxil
Chispear (repet.): v.d.2 tziqib’ik. ch’ehk.
Chispudo: sak’aaj, sehb’. Chorcha (pájaro): k’i’b’ul. / Chorcha
Chiste: sa’al, se’lb’al, se’k’utaaj. alimanchada: tonk’iik’.
Chistoso: se’lb’al. Choreque de arbolito: ch’oreeq.
Chituj (cas. S. Crist. V. ): Chi’ tuuj: a Chorizo: choris. Chorizo de. +chorisil.
la orilla del temascal. Chorrea: tz’uroom, tz’urom.
Chitul (ald. S. Cruz V.): Chi tuul: por Chorrear (regando): 1. v.d.i. tz’urinik.
donde los guineales. Chorrearlo: +tz’urej, +tz’urem. F.a.
Chixajaw (ald. S. Cruz V.): Chi xejb’al +tz’uriin. Chorreado: tz’urimaj,
jaaw: lugar del baile del señorio. tz’urinaq. Chorrearse: tz’urinik +iib’.
/ 2. Chorrear (repet.): ch’urib’ik. >1.
Chixim (cas. Tactic): Chi’ Ixiim: frente
a los maizales. Chorrear (chorrito): ont. v.e.i. ch’urik.
>3. Chorrear: v.e.i. ch’orik. Chorreado:
Chixuut (cas. S. Crist. V.): Chi’ xuut:
ch’orinaq.
por dónde el cántaro.
Chorro: ch’ur, ch’oor, ch’uurb’al,
Chiyey (cas. S. Crist. V.): Pan ek’: entre tz’uhrb’al ha’, tz’uurb’al. / Chorro
las patas de gallo (bromelia). (sonido al caer agua): chujik.
Chiyuc (ald. S. Crist. V.): Chi’ yuuq’: a Choza: k’isa paat, perpat xaqchee’
orilla del barranco. naah, siq paat.

86
4
6
Chuchear: v.d.i. tuskilinik. Chuchearlo: Chupar (de hueso): v.mr. juyuj.
+tuskileej, +tuskileem. F.a. +tuskiliin. Chuparlo: +juy, +juyum. Chupado:
Chucheado: tuskilimaj, tuskilinaq. Ser juyuuj, juywinaq. M. Intr. +juywik. Ser
chucheado: tuskiiljik. chupado: juyarik. / 3. Chupar (todo):
Chuchería: sahk. v.d.2 tz’ub’ib’ik.

Chuchero: tz’i’ineel. Cicatriz: chuuq, ehtalil, rehtalil


yok’eel, yoot, yuuch.
Chulo: holohik. Plural: holohaq.
Cicatrizante: yuchb’al, yutb’al,
Chumpa: chuumpa, motzb’al.
yuchuul.
Chunta: ati’t ak’ach.
Cicatrizar: 1. v.d.i. yotinik. Cicatrizarlo:
Chuntillo: k’isa ak’ach, kok’ ak’ach. +yotej, +yotem. F.a. +yotiin.
Chunto: ak’ach. /Chunto (macho): Cicatrizado: yotimaj, yotinaq. >1.
b’ihiil, b’ihiil ak’ach. / Chunto blanco: Cicatrizarse: k’uula’anik +iib’. / 2.
saqkoht, sahoon. / Chunto (sonido Cicatrizar: v.m.r. yuchuj. Cicatrizarlo:
cuando se asusta): piriq’. +yuch, +yuchum. Cicatrizado:
Chupada: yoob’. yuchuuj, yuchwinaq. Intr. +yuchwik.
Chupador: aj b’oj, aj xohk’reel, Ser cicatrizado: yucharik. Cicatrizarse:
tz’ub’oom, tz’ub’om+, xohk’reel. / yuchuj +iib’. >1. Cicatrizar: v.m.r. yutuj.
Chupador (con pajillas): aj yoob’. / Cicatrizarlo: +yut, +yutum.
Chupador (hueso): juyuul, juyul+. / Cicatrizado: yutuuj, yutwinaq. M. Intr.
Chupador de hueso: tz’ub’uul. +yutwik. Ser cicatrizado: yutarik.
Cicatrizarse: yutuj +iib’. / 3.
Chupaflor: tz’unun.
Cicatrizarse: v.e.i. yotik. / 4. Cicatrizar:
Chupar hueso: 1. v.d.i. juhyinik. Chuparlo v.d.2 yutib’ik. >1. Cicatrizar: v.d.2
hueso: +juhyaaj, +juhyaam. F.a. yutib’ik, yuchib’ik.
+juhyiin. Chupado hueso: juhyimaj,
Ciclo básico: k’uxlk’uhtanik.
juhyinaq. >1. Chupar: v.d.i. tz’ub’inik.
Chuparlo: +tz’ub’ej, +tz’ub’em. F.a. Ciclón: kaq teew.
+tz’ub’iin. Chupado: tz’ub’imaj, Cidra: siitra.
tz’ub’inaq. Ser chupado: tz’uub’jik. / Ciego: moywach, mutz’ wach, sot
2. Chupar (hueso): v.m.r. hoyoj wach. wach, soot.
Chuparlo (hueso): +hoy wach, +hoyom Cielo: taxaaj. / Cielo de: +taxajiil. /
wach. Chupado (hueso): hoyooj wach. Cielo despejado: rax paam taxaaj. /
>1. Chupar: v.m.r. tz’ub’uj. Chuparlo:
Cielo y tierra: taxaaj ak’al.
+tz’ub’, +tz’ub’um. Chupado:
Ciempies: ixkojoj, kome’tz, sotoy.
tz’ub’uuj, tz’ub’winaq. M. Intr.
+tz’ub’wik. Ser chupado: tz’ub’arik. Cien: ho’k’ahl, syeento.
>2. Chupar hueso: tz’ub’uj b’aaq. >3. Ciénaga: +saa’ ha’, k’an ha’, muuq.

87
4
7
Ciencia: no’jb’alil, na’ojb’alil. Cimbrear: 1. v.d.i. rahpanik. Cimbrearlo:
Cieno: +saa’ ha’, k’an ha’, muuq. +rahpaaj, +rahpaam. F.a. +rahpaan.
Cimbreado: rahpamaj, rahpinaq. Ser
Científico: eht’alineel, nim wach
cimbreado: rahpjik. / 2. Cimbrear: v.m.r.
na’ojb’al.
tz’ajaj. Cimbrearlo: +tz’aj, +tz’ajam.
Ciento: ho’k’ahl, syeento. / Ciento F.a. tz’ajoj. Cimbreado: tz’ajooj,
cuarenta: wuqk’ahl. / Ciento cincuenta tz’ajwinaq. M. Intr. +tz’ajwik. Ser
y dos mil: b’elejlajch’u’y. / Ciento cimbreado: tz’ajarik. Cimbrearse:
cuarenta y cuatro mil: waxaqlajch’u’y. tz’ajaj +iib’.
/ Ciento cuatro mil: oxlajch’u’y. /
Ciento docemil: kajlajch’u’y. / Ciento Cincel: k’oxb’al.
noventidos millones: ox alaw. / Ciento Cinchacear (cinchar): v.d.i. jiikanik.
ochenta: b’elejk’ahl. / Ciento sesenta: Cinchacearlo: +jikaa’, +jikaam. F.a.
waxaqk’ahl. / Ciento sesenta mil: +jiikaan. Cinchaceado: jiikamaj,
junkilab’. / Ciento treintiseis mil: jiikaninaq. Ser cinchaceado: jiikjik.
wuqlajch’u’y. / Ciento veinte: Cincho: siincho, b’ak’b’al pamis.
waqk’ahl. / Ciento veinte mil:
Cinco (juguete): sinko, k’ilitz, woliita.
ho’lajuujch’u’y. / Ciento veintiocho
/ Cinco (núm.): ho’oob’. Pref.: ho’ +.
mil: waqlaj ch’u’y. / Ciento veintiocho
/ Cinco días (dentro): ho’jeej. / Cinco
millones: ka’ alaw.
días (hace): ho’ijer. / Cinco juntos
Cierta cantidad (de papel): tahs. (los): ho’chel. / Cinco mil doscientos:
Ciertamente: xti korik. oxlajiq’ob’. / Cinco mil seiscientos:
Cierta vez: jun riim. kajlajiq’ob’. / Cinco pares: ho’k’uhl.
Cierto: korik, saqum wach. / Cierto día: Cincuenta: lajeeb’ roxk’ahl, meeryo
jun riim. / Cierto tiempo: najtiil. / A syeento, yejal syeento. / Cincuenta y
cada cierto tiempo: rajlaal. seis mil: wuqch’u’y. / Cincuenta y uno:
Cigarro: siik’. / Cigarro de: sik’il+. junlaj roxk’ahl. / Cincuenticinco:
ho’lajuuj roxk’ahl. / Cincuenticuatro
Cigoto (óvulo fertilizado): toxlk’aach,
millones cuatrocientos mil: wuqlaj
ija’k’achareel. DIGEBI
q’iinch’ihl. / Cincuenticuatro:
Cigüeña: tiq’alaq. kajlajroxk’ahl. / Cincuentidos: kab’laj
Cilantro: kulanto. / Cilantro (olor a): roxk’ahl. / Cincuentinueve: b’elejlaj
samat. roxk’ahl. / Cincuentiocho: waxaqlaj
Cilíndrico: b’ol b’ol paam, b’olob’ik, roxk’ahl. / Cincuentiseis: waqlaj
b’olob’ik paam, solosik. roxk’ahl. / Cincuentisiete: wuqlaj
Cilíndricos: b’olob’aq. roxk’ahl. / Cincuentisiete millones
seiscientos mil: waxaqlaj q’iinch’ihl.
Cima: ju’ yuuq’, jurub’ yuuq. / Cincuentitres: oxlajroxk’ahl. /
Cima del árbol: nah chee’.

88
4
8
Cincuentiún millones doscientos mil: Ciruela: sirweela.
waqlaj q’iinch’ihl. Cirugía: pooch’.
Cinta: b’ak’b’al xijab’. / Cinta de Cirujano: poch’ool, poch’ol+.
zapatos: +k’ahmal xijab’. / Cinta para
Citación: q’atyuq’unb’al.
trenzar: jitz’b’al.
Citador: k’amool.
Cintura: nah +tuuq, yejaal, yejal
ti’jolal. Citar: wetz’ej q’orik.
Cinturón (para pegar): rajb’al, siincho. Citoesqueleto: rub’aqil mit’k’ach.
/ Cinturón de la tejedora: ihqb’al Citoplasma: ruha’iil k’uxmit’k’ach.
keem. Ciudad: tinamit.
Ciprés: k’isis, siprees. Ciudadanía de: +tinamitaal.
Cipriano: n.p. Sipir. Ciudadano: winqalil, tinamitalil.
Circonio (metal gris): chaq’uux Civilización: najt wii’na’oj. DIGEBI
ch’ihch’. DIGEBI
Cláfiro: n.p. Kalab’ux, Laapo.
Circulación: qajeen johteen.
Clara: n.p. Kalar.
Circular: kotokik, setesik, sotosik,
sorosik. Clara de huevo: +saqiil miloj.
Círculo: koten, setesik, sorosik, Claridad: saqum. / Claridad (que en la
sotosik, tola’j. / Círculo polar: kotjot’ noche aparece detrás de una montaña
sehtyuq’ul. DIGEBI como reflejo de sirena; según la
tradición es un ser mitad pez, mitad
Circuncisión: set’ej rutz’uhmal neb’a’il.
mujer): saq ixoq. / Claridad de:
Circundado: kotimaj riij. +saqumaal. / Claridad del día:
Circundar: v.d.i. kotinik. Circundar: saqumaal q’iij.
+kotej, +kotem. F.a. +kotiin. Clarinero: antuun.
Circundado: kotimaj, kotinaq. Ser
circundado: kootjik. Clarisa: n.p. Liicha.
Circunferencia: sirisik. Claro: saqum, saqum wach, t’anlik
wach.
Circunstancia (pasada): naq.
Clase: b’uhr, jun b’uhr. / Clases: k’ih
Circunstancia para cesar o acabar:
b’uhr wach.
mayb’al.
Circunvalar: v.m.r. sutuj. Circunvalarlo: Clausurarse: v.e.i. mahyik. F.a. +mahy.
+sut, +sutum. Circunvalado sutuuj, Clausurado: mahyinaq.
sutwinaq. M. Intr. +sutwik. Ser Clavado: b’ojlik, b’ojol+, ch’aplik,
circunvalado: sutarik. ch’apal+, lutz’lik, lutz’ul+.
Cirilo: n.p. Siril, Sir. Clavador: ch’apb’al, lutz’uul, lutz’ul+.
Cirro: saqsuutz’. Clavados: lutz’uutz’.

89
4
9
Clavando: ont. poj. Clonar: v.d.i. miijrinik. Clonarlo:
Clavar: 1. v.d.i. luhtz’anik. Clavarlo: +miijreej, +miijreem. F.a. +miijriin.
+luhtz’aaj, +luhtz’aam. F.a. Clonado: miijrimaj, miijrinaq. Ser
+luhtz’aan. Clavado: luhtz’amaj, clonado: miijreesjik.
luhtz’inaq. / 2. Clavar: v.m.r. b’ojoj. Cloquear (clueca): v.e.i. t’uqt’utik. F.a.
Clavarlo: +b’oj, +b’ojom. Clavado: +t’uqt’uut. Cloqueado: t’uqt’utinaq.
b’ojooj, b’ojwinaq. M. Intr. +b’ojwik. Cloqueo: ont. t’uqt’uq.
Ser clavado: b’ojarik. Clavarse: b’ojoj Cloro (blanqueador): saqb’al. DIGEBI /
+iib’. >1. Clavar (guindando): v.m.r. Cloro (elemento simple): q’anwos.
ch’apaj. Clavarlo: +ch’ap, +ch’apam.
Clorofila (pigmento verde de los
F.a. Ch’apoj. Clavado: ch’apooj,
vegetales): qeraxiil. DIGEBI
ch’apwinaq. M. Intr. +ch’apwik. Ser
Cloroplasto: raxha’il. DIGEBI
clavado: ch’aparik. Clavarse: ch’apaj
+iib’. >2. Clavar: v.m.r. lutz’uj. Clavarlo: Club: molaab’ b’anooj. DIGEBI
+lutz’, +lutz’um. Clavado: lutz’uuj, Clueca: aj siik, pach’oom, pach’om+,
lutz’winaq. M. Intr. +lutz’wik. Ser t’uq.
clavado: lutz’arik. / 3. Clavarse: v.e.i. Coagulación: sasb’iil, keq’kiil.
luhtz’ik. F.a. +luhtz’. Clavado: Coagular: v.d.i. keq’lojik. F.a. +keq’looj.
luhtz’inaq. / 4. Clavar (bien): b’ojib’ik. Coagulado: keq’lojinaq.
>1. Clavar (definitiva): v.d.2 lutz’ib’ik.
Coatí: itz’ul.
/ 4. Clavar (sonido de): poj.
Cobalto: raxch’ihch’b’onb’al. DIGEBI
Clavel: toluhtz’ub’. Clavel (clase):
Cobán: Kob’aan.
kalawux.
Cobanero: aj Kob’aan
Clavo (carpintería): kalawux, b’ojb’al.
/ Clavo (árbol mirtáceo): kalawux.
Cobarde: ati’t, yob’sa’.
Cleotilde: n.p. Klot. Cobardía: yob’sa’il.
Cobertizo: b’urb’al.
Clima: jot’tz’a’iil. DIGEBI / Clima cálido:
tz’a’ jot’tz’a’iil, k’imil yuuq’, +tz’a’iil Cobija (alas de clueca): kuhpb’al, kuhp.
ak’al. / Clima frío: jot’ik jot’tz’a’iil, rax / Cobija: b’urb’al, isb’, motzb’al,

yuuq’, +jot’kiil ak’al. / Clima húmedo: warteesb’al.


b’ohk’ jot’tz’a’iil. / Clima templado: Cobijador: motzool, motzol+.
luhluh jot’tz’aiil, tuqlik jot’kiil. Cobijar (clueca a pollitos): 1. v.d.i.
Climaco: n.p. Kilin, Maako. kuhpinik, kuhpanik. Cobijarlo:
Clínica dental: iq’omb’al ehis. / Clínica +kuhpeej, +kuhpeem. F.a. +kuhpaan,
gastroenterológica: iq’omb’al pamis. +kuhpiin. Cobijado: kuhpimaj,
/ Clínica oftalmológica: iq’omb’al
kuhpinaq. Ser cobijado: kuhpjik. >1.
naq’wachiis. Cobijar: v.d.i. mootzanik. Cobijarlo:
+motzaa’, +motzaam. F.a. +mootzaan.
Clítoris: peren, raaq’ pooch.

90
A
4
Cobijado: mootzamaj, mootzinaq. Cocido: chaq’, chaq’lan.
Cobijarse: mootzanik +iib’. / 2. Cobijar: Cociente: ch’aqool. DIGEBI
v.m.r. b’uruj. Cobijarlo: +b’ur, +b’urum.
Cocimiento (un solo): jun chiiq.
Cobijado: b’uruuj, b’urwinaq. M. Intr.
+b’urwik. Ser cobijado: b’urarik. Cocina. chi’ q’aaq’, chaq’b’al.
Cobijarse: b’uruj +iib’. >1. Cobijar: v.m.r. Cocinar: 1. v.d.i. chaq’sanik. Cocinarlo:
motzoj. Cobijarlo: +motz, +motzom. +chaq’saj, +chaq’sam. F.a. +chaq’saan.
Cobijado: motzooj, motzwinaq. M. Intr. Cocinado: chaq’samaj, chaq’saninaq.
+motzwik. Ser cobijado: motzarik. >1. Cocinar (bastante): v.d.i. tz’a’inik.
Cobijarse: motzoj +iib’. / 3. Cobijarse Cocinarlo (bastante): +tz’a’j, +tz’a’am.
(entre güipil): mahkik. / 4. Cobijar F.a. +tz’a’iin. Cocinado: tz’a’imaj,
(todo): v.d.2 b’itz’ib’ik. / 5. Cobijado: tz’a’inaq. Ser cocinado: tz’a’jik. >2.
v.d.e. motzlik, motzol+. Cocinar: chaq’ib’ik.
Cobrador: aj pahqaan, aj tooj, molol Cocinera: aj chi’ q’aaq’, chaq’saneel,
tumiin. / Cobrador de impuestos: aj tz’a’ineel, tz’a’oom.
pahqan tooj. Cocinero: aj ye’jan k’uxb’al wi’k,
Cobre: q’an ch’ihch’, kaqch’ihch’. chaq’soom, chaq’som +.
Cocer (maiz con cal): 1. v.d.i. b’uchinik. Cocodrilo: ahiin, na’y.
Cocerlo: +b’uchej, +buchem. F.a. Cocuyo: kukay, kokay.
+b’uchiin. Cocido: b’uchimaj, Codazo: kuhr, tuhy, tuhyb’al.
b’uchinaq. Ser cocido: b’uuchjik. >1.
Codear: 1. v.d.i kuhranik. Codearlo:
Cocer: v.d.i. chaq’sanik. Cocerlo:
+kuhraaj, +kuhraam. F.a. +kuhraan.
+chaq’saj, +chaq’sam. F.a.
Codeado: kuhramaj, kuhrinaq. Ser
+chaq’saan. Cocido: chaq’samaj,
codeado: kuhrjik. >1. Codear: v.d.i.
chaq’saninaq. >2. Cocer (bajo la
tuhyanik. Codearlo: +tuhyaaj,
ceniza): v.d.i. muqchajinik. Cocerlo:
+tuhyaam. F.a. +tuhyaan. Codeado:
+muqchajej, +muqchajem. F.a.
tuhyamaj, tuhyinaq. Ser codeado:
+muqchajiin. Cocido: muqchajimaj,
tuhyjik. Codearse: tuhyanik +iib’.
muqchajinaq. Ser cocido: muqchajik.
/ 2. Cocerse: v.e.i. chaq’ik. F.a. +chaq’. Codicia: sa’skiil.
Cocido: chaq’inaq. >1. Cocerse Código: q’ortaq’ab’, taq’ab’il. / Código
tamalito: v.d.2 yot’ib’ik. >2. Cocer bajo Civil: +taq’ab’ k’achanaam. / Código
la ceniza (repet.): muqchajib’ik. de Comercio: +taq’ab’il yak. / Código
Coche: ahq. / Cochina: ati’t ahq. / de Salud: +taq’ab’il kowiil. / Código
Coche de monte: k’iche’ ahq. de Trabajo: +taq’ab’il kamanik. /
Código lingüístico: q’orb’al taq’ab’.
Cochinito: ib’ooy.
/ Código municipal: +taq’ab’il
Cochiquera: chikeero, tz’apb’al ahq, komitaat. / Código Penal: +taq’ab’il
ye’aab’ ahq.

91
B
4
mahk. / Código Procesal Penal: >1. Cojear: v.e.i. yehqanik. F.a.
taq’ab’ chob’b’al ruwii’ mahk. +yehqaan. Cojeado: yehqaninaq. >2.
Codo: tz’ihk. Cojear: v.e.i. yeke’klanik. F.a.
+yeke’klaan. Cojeado: yeke’klinaq. >3.
Codorníz: k’oot.
Cojear: v.e.i. yekik. Cojeado: yekinaq.
Coeficiente: k’ihrisaneel. DIGEBI /
Cojo: cheenko, chehloom, chel rooq,
Coeficiente numérico: ruchk’ihb’isoom.
jel oq, jel tuq, tup roq, yek rooq.
Cofrade: chinaam, aj chinaam,
Col: repooyo, tol ichaaj, t’orol ichaaj.
mertooma, aj pataan, aj mertooma.
/ Cófrade de: +chinamil. Cola: jeeh. / Cola (goma): laatzb’al,
q’oolb’al, lecheemb’al. / Cola de
Cofradía: aarpa, mertooma.
venado: +jeeh keej.
Cofre: kaaxa, kaxoon.
Cola de pavo (árbol): tzojoj, lahkeej.
Cogedor (solo una partecita): pihch’oom,
Cola de quetzal (helecho): tisb’
pihch’om+.
uhtz’ub’.
Coger (en la mano): 1. v.d.i. mohq’inik.
Coladera (techo): kojweel.
Cogerlo (en la mano): +mohq’eej,
+mohq’eem. F.a. +mohq’iin. Cogido: Colador: chihb’al, tz’irb’al, tz’irool. /
mohq’imaj, mohq’inaq. Ser cogido: Colador (de cocina): chahchib’.
mohq’jik. >1. Coger (de una partecita): Colar: 1. v.d.i. chahchinik wach. Colarlo:
v.d.i. pihch’inik. Cogerlo (de una +chahchuuj wach, +chahchuum wach.
partecita): +pihch’eej, +pihch’eem. F.a. +chahchiin wach. Colado:
F.a. +pihch’iin. Cogido (de una chahchamaj wach, chahchinaq wach.
partecita): pihch’imaj, pihch’inaq. Ser Ser colado: chahchjik wach. / 2. Colar:
cogido: pihch’jik. v.m.r. tz’irij. Colar: +tz’ir, +tz’irim. F.a.

Cogollo (de frutas): kuun. tz’iroj. Colado: tz’irooj, tz’irwinaq. M.


Intr. +tz’irwik. Ser colado: tz’irarik. /
Cohete: kweeta, ajiijq’aaq’.
3. Colar (repet.): v.d.2 tz’irib’ik.
Cohetero: aj kweeta.
Colchero: aj tz’aqal chamaar.
Cohetillo: kwetiiya, k’erin.
Colchón: sook, wach yokaab’.
Cojear: chelej +iib’.
Colegio: tiijb’al tz’ihb’.
Cojear: 1. v.d.i. chehlanik. Cojearlo:
Cólera: k’aah, +josq’iil. / Cólera de:
+chehlaaj, +chehlaam. F.a. +chehlaan.
+kaqiil wach k’uxliis.
Cojeado: chehlamaj, chehlinaq. Ser
cojeado: chehljik. Cojearse: Colérico: josq’, k’aatz.
chele’lanik +iib’. >1. Cojear: v.d.i. yekej Colgadero: ch’ilaab’.
+iib’. Cojearlo: +yek +iib’, +yekem Colgador: ch’ihlineel, aj lechoom, aj
+iib’. / 2. Cojear: v.e.i. jech’e’chinik. F.a. lechom+, aj ch’iloom, aj ch’ihlom+,
+jech’e’chiin. Cojeado: jech’e’chinaq. t’uyoom, t’uyom+.

92
C
4
Colgados (en lazos): lokook, lekeek. lechooj, lechwinaq. M. Intr. +lechwik.
Colgante: lehkb’al, ch’ilb’al, ch’ihlool. Ser colgado (en pared): lecharik. / 3.
ch’ihloom, ch’ihlom+, t’uyoom, Colgarse: v.e.i. ch’ihlik. F.a. +ch’ihl.
t’uyom+. Colgador (de): lechool, Colgado: ch’ihlinaq. >1. Colgarse (cosa
lechol+. larga): v.e.i. juhkik. F.a. +juhk. >2.
Colgarse: v.e.i. t’uhyik. F.a. +t’uhy.
Colgar: 1. v.d.i. ch’iilanik. Colgarlo:
Colgado: t’uhyinaq. / 4. Colgado en
+ch’ilaa’, +ch’ilaam. F.a. +ch’iilaan.
(rápido): v.d.2 lechib’ik. >1. Colgar
Colgado: ch’iilamaj, ch’iilinaq. Ser
(paulat.): v.d.2 lekib’ik. / 5. Colgado (de
colgado: ch’iiljik. Colgarse: ch’iilanik
un clavo, de una sercha): v.d.e. ch’ilik,
+iib’. >1. Colgar: v.d.i. t’uuyanik.
ch’ilil+. >1. Colgado (con las manos):
Colgarlo: +t’uyaa’, +t’uyaam. F.a.
v.d.e. jehlik, jehel+. >2. Colgado: v.d.e.
+t’uuyaan. Colgado: t’uuyamaj,
leklik, lekel+. >3. Colgado: v.d.e. t’uylik,
t’uuyinaq. Colgarse: t’uuyanik +iib’.
t’uyul+.
>2. Colgar (en el hombro): v.d.i.
jehlanik. Colgarlo (en el hombro): Colibrí: tz’unun.
+jehlaaj, +jehleej, +jehlaam, Colima (machete): permachet.
+jehleem. F.a. +jehlaan. Colgado (en Colina: b’ohl yuuq’.
el hombro): jehlamaj, jehlinaq. Ser
Colindancia: k’ula’t. Colindancia de:
colgado (en el hombro): jehljik. >3.
+k’ula’tiil.
Colgar (en pared): v.d.i. leechanik.
Colgarlo (en pared): +lechaa’, Collado: b’ohl, b’ohl yuuq’, jurub’
+lechaam. F.a. +leechaan, +leechiin. yuuq’. / Collado (sin vegetación):
Colgado (en pared): leechamaj, b’uk’ub’ik.
leechinaq. Ser colgado: leechjik. Collar: uuh.
Colgarse (en pared): leechanik +iib’. Colmena: +kaxoniil kaab’.
>4. Colgar (ropa): v.d.i. leekanik. Colmillo: tz’i’ ehis, tz’ike’.
Colgarlo (ropa): +lekaa’, +lekaam. F.a.
Colmo: kuxk’uxl. DIGEBI
+leekaan. Colgado (ropa): leekamaj,
leekinaq. Colgarse (suspendido): Colmoyote: hulub’an.
lehkik +iib’, leekanik +iib’. >5. Colgar Colocador/a: kojool, aj kojol +,
(a medias): v.d.i. ch’iipanik. Colgarlo: saloom. / Colocador (algo plano):
+ch’ipaa’, +ch’ipaam. F.a. +ch’iipaan. peroom. / Colocador (forma de bola):
Colgado: ch’iipamaj, ch’iipaninaq. Ser toloom, tolom+.
colgado: ch’ipiib’jik. Colgarse (en la Colocar (sin doblar algo plano): 1. v.d.i.
punta o orilla de algo): ch’iipanik +iib’. peeranik. Colocarlo (sin doblar algo
/ 2. Colgar (en pared): v.m.r. lechej. plano): +peraa’, +peraam. F.a.
Colgarlo (en pared): +lech, +lechem. +peeraan. Colocado (sin doblar algo
F.a. lechoj. Colgado (en pared): plano): peeramaj, peerinaq. >1.

93
D
4
Colocar (algo redondo): v.d.i. toolanik. Comadre: kumare.
Colocarlo (algo redondo): +tolaa’, Comadreja: kuxb’ajlaq, rusaa’ kux.
+tolaam. F.a. +toolaan. Colocado (algo Comadrona: aj ilool, aj k’uluul, aj
redondo): toolamaj, toolinaq. >2. loq’ool, aj molool, ilool, k’ulul
Colocar (frente altar -muerto-): v.d.i. ha’lak’un, loq’ol ha’lak’un, loq’ool,
tuutz’anik. Colocarlo (frente al altar loq’ol+.
-muerto): +tutz’aa’, tutz’aam. F.a.
Comal: xoht. / Comal (para tostar):
+tuutz’aan. Colocado (frente al altar
k’iliimb’al, k’ilb’al. / Comal (para
-muerto): tuutz’amaj, tuutz’inaq. / 2.
dorar): k’iilb’al.
Colocado (en horizontal): v.d.e. q’e’lik,
q’e’el+. / Colocado (sin doblar, algo Comandante del ejército: kajab’ees
plano): v.d.e. perlik, perel+. ko’len tinamit.
Colocho: k’oloch, motnah. / Colocho: Combado: loch’loch’, loklok. /
dsp. tzuktzuk. / Colocho (de animales): Combado (varillas, hierros): loch’eel.
putz riij. Combador: loch’b’al. / Combador
Colonato: paaynah. (pers.): loch’ool, loch’ol+.
Colonia: nimtijp. Combadura de: +lech’kiil.
Coloquial: holwach q’orik. DIGEBI Combar: v.d.i. loch’inik. Combarlo:
Color: koloor. / Color: iq’oom, +iq’omal. +loch’ej, +loch’em. F.a. +loch’iin.
/ Color azul: xu’y, rax taxaaj. / Color
Combado: loch’imaj, loch’inaq. >1.
blanco y negro: xep rij. / Color café Combar: v.d.i. looch’anik. Combarlo:
claro: q’an k’oxik. / Color café: kaq +loch’aa’, +loch’aam. F.a. +looch’aan.
metik. / Color verde: rax ch’ahn. / Color Combado: looch’imaj, looch’inaq. / 2.
de animales (espalda): tzortzor +iij. Combar: v.m.r. loch’oj. Combarlo:
+loch’, +loch’om. Combado: loch’ooj,
Colorado: kaq pech’ik, kaqb’utik.
loch’winaq. M. Intr. +loch’wik. Ser
Colorear: b’oninik. DIGEBI combado: loch’arik. / 3. Combarse: v.e.i.
Columna: jurub’. / Columna de: leech’b’ik. Combado: leech’b’inaq. >1.
+pilalixiil, +pilaalix. / Columna Combarse (tot.): v.e.i. +lech’ib’ik. >2.
vertebral: +che’el ijiis, +che’el jurub’. Combarse: v.e.i. lohch’ik. F.a. +lohch’.
Columpiador: aj t’uht’u’y. Combado: lohch’inaq. / 4. Combado:
Columpiar: v.e.i. t’uyu’ylanik. F.a. v.d.e. loch’lik, loch’ol+. / 5. Combar
+t’uyu’ylaan. Columpiado: t’uyu’ylinaq. (tot.): v.d.2 loch’ib’ik.
Columpiarse: t’uyu’ylanik +iib’. Combinación (prenda): paam so’is,
Columpio: t’uht’uy, t’uyunkin, siirb’al, kominasyoon.
suutb’al. / Columpio (en hamaca): siir. Combustible: k’ahtb’al. DIGEBI
/ Columpio: lehkb’al. Comedero: waab’al.
Coma: k’untz’uhr, hilb’alehtaal. Comedia (teatro): k’uhtse’el. DIGEBI

94
E
4
Comedor: waa’b’al, wi’kb’al./ Comedor (cosas duras): jaramaj, jaraminaq. >3.
(pers.): k’uxuul, k’uxul+. / Comedor de Comer con apetito: v.d.i. q’upinik.
cosas verdes: raax. / Comedor de Comerlo con apetito: +q’upej,
tortilla: hub’ul./ Comedor/a (con ruido +q’upem. F.a. +q’upiin. Comido con
tostadas): aj k’urutz. apetito: q’upimaj, q’upinaq. >4. Comer
Comején: k’amas. tostadas: ont. v.d.i. q’urupinik. Comerlo
tostadas: +q’urupeej, +q’urupeem. F.a.
Comelón: lowool, lowol+.
+q’urupiin. Comido tostadas:
Comensal: wa’aal. q’urupimaj, q’urupinaq. >5. Comer
Comenzar: 1. okik +eh. / 2. Comenzar: cosas verdes: v.d.i. raxinik. Comerlo
v.d.i. ch’iikanik. Comenzarlo: +ch’ikaa’, cosas verdes: +raxej, +raxem. F.a.
+ch’ikaam. F.a. +ch’iikaan. +raxiin. Comido cosas verdes: raximaj,
Comenzado: ch’iik’amaj, ch’iikinaq. raxinaq. >6. Comer lo frondoso (las
Ser comenzado: ch’ikiib’jik. >1. v.d.i. aves): v.d.i. t’oojanik. Comerlo lo
puutanik. Comenzarlo: +putaa’, frondoso(las aves): +t’ojaa’, +t’ojaam.
+putaam. F.a. +puutaan. Comenzado: F.a. +t’oojaan. Comido lo frondoso (las
puutanimaj, puutaninaq. >2. aves): t’oojamaj, t’oojinaq. >7. Comer
Comenzar: v.d.i. tiik’inik, tiik’anik. lo frondoso (por aves): v.d.i.
Comenzarlo: +tik’aa’, +tik’aam. F.a. t’ooranik.Comerlo frondoso (por aves):
+tiik’aan, +tiik’iin. Comenzado: +t’oraa’, +t’oraam. F.a. +t’ooraan.
tiik’amaj, tiik’aninaq. >3. Comenzar: Comido lo frondoso (por aves):
v.d.i. tooq’anik. Comenzarlo: +toq’aa’, t’ooramaj, t’oorinaq. >8. Comer lo
+toq’aam. F.a. +tooq’aan. frondoso: v.d.i. t’uuranik. Comerlo lo
Comenzado: tooq’amaj, tooq’aninaq. frondoso: +t’uraa’, +t’uraam. F.a.
/ 3. Comenzar: v.e.i. okik. Comenzado: +t’uuraan. Comido lo frondoso:
okinaq. >1. Comenzarse: v.e.i. tohq’ik. t’uuramaj, t’uurinaq. >9. Comer: v.d.i.
Comenzado: tohq’inaq. (wi’k), wa’unik. Comerlo: +wa’uj,
Comer (con ruido chicharrón): 1. v.d.i. +wa’um. F.a. +wa’uun. Comido:
k’urutzinik. Comerlo (con ruido): wa’umaj, wa’unaq. >10. Comer: v.d.i.
+k’urutzeej, +k’urutzeem. F.a. waab’inik. Comerlo: +waab’eej,
+k’urutziin. Comido (con ruido): +waab’eem. F.a. +waab’iin. Comido:
k’urutzimaj, k’urutzinaq. Ser comido waab’imaj, waab’inaq. / 2. Comer:
(con ruido): k’uruutzjik. >1. Comer b’anaj wi’k. >1. Comer (sin madurar):
(cosas tiernas): v.d.i. jahch’anik. b’anaj raax. >2. Comer tortilla (sin
Comerlo: +jahch’aaj, +jahch’aam. F.a. comida): v.m.r. hub’uj. Comerlo tortilla
+jahch’aan. Comido: jahch’amaj, (sin comida): +hub’, +hub’um. Comido
jahch’aninaq. >2. Comer (cosas duras): tortilla (sin comida): hub’uuj,
ont. v.d.i. jaramik. Comerlo: +jarameej, hub’winaq. M. Intr. +hub’wik. Ser
+jarameem. F.a. +jaraam. Comido comido tortilla: hub’arik. >3. Comer (un

95
F
4
pedazo): v.m.r. katzaj. Comerlo (un yakooj, yakwinaq. M. Intr. +yakwik.
pedazo): +katz, +katzam. F.a. katzoj. Ser comerciado: yakarik.
Comido (pedazo): katzooj, katzwinaq. Comercio: yakb’al.
M. Intr. +katzwik. Ser comido: katzarik.
Come sin trabajar (que): sub’ul wi’k.
>4. Comer: v.m.r. k’uxuj. Comerlo: +k’ux,
+k’uxum. Comido: k’uxuuj, k’uxwinaq. Cometa: ch’ab’en q’aaq’, ch’umiil
M. Intr. +k’uxwik. Ser comido: k’uxarik. wilik rujeeh, xaq ch’umiil, rooq
>5. Comer comida (sin tortilla ni pan):
ch’umiil, b’ehel ch’umiil.
v.m.r. lotzoj. Comerlo (sin tortilla ni Cometer: 1. v.m.r. b’anaj. Cometerlo:
pan): +lotz, +lotzom. Comido (sin +b’an, +b’anam. F.a. b’anoj.
tortilla ni pan): lotzooj, lotzwinaq. M. Cometido: b’anooj, b’anwinaq. M.
Intr. +lotzwik. Ser comido (sin tortilla): Intr. +b’anwik. Ser cometido: b’anarik.
lotzarik. >6. Comer tortilla (sin comida): / 2. Cometer un error: v.d.i. mahkunik.
v.m.r. q’upuj. Comerlo tortilla (sin Cometerlo un error: +mahkuneej,
comida): +q’up, +q’upum. Comido +mahkuneem. F.a. +mahkuun.
tortilla (sin comida): q’upuuj, Cometido un error: mahkunimaj,
q’upwinaq. M. Intr. +q’upwik. Ser mahkuninaq. / 3. Cometer una falta:
comido tortilla: quparik. >7. Comer sin sik’ij +iib’. / 4. Cometer adulterio:
trabajar: sub’uj wi’k. / 3. Comer (cosas ch’aqaj wach kaxaaro, k’ataj oqis,
sin madurar): v.e.i. jaraxinik. F.a. mahkunik pan kaxaaro.
+jaraxiin. Comido (cosas sin madurar): Comezón: saj ij, sajik. / Comezón de:
jaraxinaq. >1. Comer cartílago: v.e.i. +sajkiil, +tzak’ankiil. / Comezón (por
jurub’inik. F.a. +jurub’iin. Comido animal): tzak’ik.
cartílago: jurub’inaq. >2. Comer (con Comida: k’uxb’al, k’uxb’al wi’k.
ruido chicharrón): v.e.i. k’urutzib’ik. Comida de: +k’uxb’alil, wi’k. F. pos.
Comido: k’urutzib’inaq. >3. Comer (con nuwa’. / Comida: +wa’ +haa’. / Comida
galgería): v.e.i. req’rotik. F.a. +req’root. de coche (hierba): sit’iit. / Comida de:
comido (con galgería): req’rotinaq. >4. +wa’kiil. / Comida dura: patzpam. /
Comer lo frondoso (repet.): v.e.i. Comida suave: holotz, holotz
t’uurib’ik. Comido lo frondoso: patzpam. / Comida suave: t’aq t’aq. /
t’uurib’inaq. >5. Comer (lentamente): Comida típica: kaq iik. / Comida veloz:
v.e.i. tzumik. Comido: tzuminaq. / 4. ajiim wi’k.
Comer (todo lo que había): v.d.2
Comiendo (manzana o durazno): ont.
k’uxib’ik.
jarax.
Comercial (anuncio): q’orb’iral. DIGEBI
Comillas: ka’ilb’al. DIGEBI
Comerciante: aj k’aay, aj yakool,
Comilón: tuus, aj saah,aj tz’uqul riib’,
yakool, yakol+.
hamsa’. / Comilón (cosas verdes o no
Comerciar: v.m.r. yakaj. Comerciarlo: maduras): aj raheej, aj raax.
+yak, +yakam. F.a. yakoj. Comerciado:

96
G
4
Comisión: b’ehel. Compañero de viaje: uch b’eeh. /
Comisionado: aj b’ehel, aj b’ehool, aj Compañero/a (pareja): +uch k’u’liil. /
b’ehol+. Compañeros de: re’ taqeh ruuk’.
Comisionar: v.d.i. b’ehinik. Comisionarlo: Compañia: uch niim, uxniim, uch
+b’ehuj, +b’ehum. F.a. +b’ehiin. b’eeh. / Compañia de: +k’u’liil.
Comisionado: b’ehimaj, b’ehinaq. Ser Comparación con: chu wach.
comisionado: b’eehjik. Comparador: jalwachoom, jalwachom+.
Como: je’. / ¡Cómo no!: ja’jik! / ¿Cómo?: Comparar: 1. v.d.i. jalwachinik.
nik’ wach? Compararlo: +jalwachej, +jalwachem.
Cómo será?: nik’ pa’ wach? F.a. +jalwachiin. Comparado:
Cómo sería?: nik’ naq wach? jalwachimaj, jalwachinaq. Compararse:
Compactador: ch’eyb’al. jalwachinik +iib’. Ser comparado:
jalwaachjik. >1. Comparar: v.d.i.
Compadecer: 1. v.d.i. ketelinik.
junehtenik. Compararlo: +junehteej,
Compadecerlo: +ketelaaj, +ketelaam.
+junehteem. F.a. +junehteen.
F.a. +keteliin. Compadecido: ketelimaj,
Comparado: junehtamaj, junehtinaq.
ketelinaq. Ser compadecido: keteeljik.
Ser comparado: junehtjik.
Compadecerse: ketelinik +iib’. / 2.
Compararse: junehtenik +iib’. / 2.
Compadecer: oq’inik wach. / 3.
Comparar: k’uulanik wach.
Compadecer (repet.): v.e.i. ketelib’ik.
Compareciente: k’ulaal.
Compadecido: aj ketelinoom.
Compadecimiento: keteelb’al. Compartidor: aj mool, unoom, unom+.
/ Compartidor de: aj mol +, aj molen+.
Compadre: kumpale.
Compartimiento: mool.
Compaginador: tasool, tasol+.
Compartir: 1. v.d.i. molinik. Compartirlo:
Compaginar: 1. v.m.r. tasaj. Compaginarlo:
+molej, +molem. F.a. +moliin.
+tas, +tasam. F.a. tasoj. Compaginado:
Compartido: molimaj, molinaq. Ser
tasooj, taswinaq. M. Intr. +taswik. Ser
compartido: mooljik. >1. Compartir:
compaginado: tasarik. / 2. Compaginar:
v.d.i. uninik. Compartirlo: +unej, +unem.
v.d.2 tasib’ik.
F.a. +uniin. Compartido: unimaj,
Compañera: q’ixiin. uninaq. Compartirse: uninik +iib’.
Compañerito: uch ha’lak’un. Compasivo: aj ketelom wachiis.
Compañero (adlátere): uch niim, uxniim. Compatriota de: +tinamitaal.
/ Compañero: komoon, uch’ihil, uch
q’orob’. / Compañero animal Competencia: nik’iinb’al, pajb’al
(semejante): uch chikop. / Compañero +iib’. / Competencia de maratón:
de juego: +uch k’o’neel. / Compañero ajiim pajb’al iib’. / Competencia
de trabajo: +uch kamanoom. / (conocimiento): cholna’oj. DIGEBI

97
H
4
Competir: v.d.i. nik’inik. Competirlo: Componer: 1. v.d.i koorb’isanik.
+nik’eej, +nik’eem. F.a. +nik’aan, Componerlo: +koorb’isaj, +koorb’isam.
+nik’iin. Competido: nik’amaj, F.a. +koorb’isaan. Compuesto:
nik’imaj, nik’inaq. Ser competido: koorb’isamaj, koorb’isaninaq. Ser
nik’iib’jik. competirse: nik’inik +iib’. compuesto: koorb’teesjik.
/ Competir con fuerza: nik’inik ansil. Componerse: koorb’isanik +iib’. >1.
/ Competir: pajaj +iib’. / Competir Componer: v.d.i. yeejanik. Componerlo:
(varias veces): v.d.2 nik’ib’ik. +yejaa’, +yejaam. F.a. +yeejaan.
Complacer: v.d.i. ch’iikanik k’uxliis. Compuesto: yeejamaj, yeejinaq. >2.
Complacerse: +ch’ikaa’ +k’uxl, Componer: v.d.i. yejb’anik. Componerlo:
+ch’ikaam +k’uxl . Complacido: +yejb’aa’, +yejb’aam. F.a. +yejb’aan.
ch’iikamaj, ch’iikinaq. / Complacer: Compuesto: yejb’amaj, yejb’aninaq.
ye’ej wach k’uxliis. Componerse: yejb’anik +iib’. / 2.
Componer (repet.): yejb’ib’ik.
Complementario: manaan. DIGEBI
Compostura: yejb’al.
Complemento: ruman, manaamb’al,
ruman wach. / Complemento de: Compra: loq’. / Compra (por menor):
+k’u’liil, k’ulkab’. / Complemento kok’ loq’.
para algo: wo’. Comprador: aj loq’, loq’ool, loq’ol+.
Completar: 1. v.d.i. maananik. Comprar: 1. v.m.r. loq’oj. Comprarlo:
Completarlo: +manaa’, +manaam. F.a. +loq’, +loq’om. Comprado: loq’ooj,
+maanaan. Completado: maanamaj, loq’winaq. M. Intr. +loq’wik. Ser
maaninaq. / 2. Completar: v.m.r. tz’apaj. comprado: loq’arik. >1. Comprar a
Completarlo: +tz’ap, +tz’apam. F.a. crédito: v.m.r. k’asaj. Comprarlo: +k’as,
tz’apoj. Completado: tz’apooj, +k’asam. F.a. k’asoj. Comprado a
tz’apwinaq. M. Intr. +tz’apwik. Ser crédito: k’asooj, k’aswinaq. M. Intr.
completado: tz’aparik. / 3. Completar: +k’aswik. Ser comprado a crédito:
v.e.i. manlojik. F.a. +manlooj. k’asarik. / 2. Comprarse: v.e.i. lohq’ik.
Completado: manlojinaq. / 4. / 2. Comprar (todo): v.d.2 loq’ib’ik.
Completado (güipil): chaklik, chakal+. Compras: junlooq’.
Completo: 1. malik wach, manlik wach, Comprender: reqej chi riij.
malik malik, jun pa’liik, tihqik, tiqlik Comprensión: naab’al.
wach. / 2. Completo: v.d.e. manlik,
Comprensivo: aj ketelom wachiis.
manal+.
Comprimido: kuch’ik wach.
Cómplice: +uch je’.
Comprimir: 1. v.d.i. kuch’inik.
Compone (que): yejb’oom, yejb’om+.
Comprimirlo: +kuch’ej, +kuch’em. F.a.
Componedor: yejool, yejol+, yejoom, +kuch’iin. Comprimido: kuch’imaj,
yejom+. kuch’inaq. / 2. Comprimir: v.m.r.

98
4
I
kuch’uj. Comprimirlo: +kuch’, aj uuk’?, awach uuk’?, ha’b’ aj uuk’?
+kuch’um. Comprimido: kuch’uuj, / Con quién: +uuk’. / Con razón: je’ ta
kuch’winaq. M. Intr. +kuch’wik. Ser po’ re’. / Con sabor de: je’ suqkiil. /
comprimido: kuch’arik. Con usted: 2a.PS. as. awuuk’.
Comprometedor: tanlool. Cóncavo: k’unk’un.
Comprometer: v.e.i. taanlanik. F.a. Concebir: 1. v.d.i. miiqrisanik. Concebirlo:
+taanlaan. Comprometido: taanlamaj. +miiqrisaj, +miiqrisam. F.a.
/ Comprometerse: kojoj +iib’. +miiqrisaan. Concebido: miiqrisamaj,
Compromiso: tanlik, lahtz’iil. miiqrisinaq. Ser concebido: miqreesjik.
>1. Concebir: kahnik wach k’acharik. /
Computadora: kemb’al tz’ihb’, sa’luul
2. Concebir: v.e.i. miiqrik. Concebido:
ch’ihch’.
miiqrinaq. >1. Concebir: v.e.i. minqrik.
Comulgar: k’uluj Qajaaw.
Concebido: minqirinaq.
Común: junwii’. DIGEBI
Concejal: aj xitoor.
Comunicación: q’orikb’al, k’ulchi’.
Concentrado (para pollos):
Comunicar: 1. v.d.i. k’amchi’inik. k’ihteesb’al, q’inab’teesb’al.
Comunicarlo: +k’amchi’uj,
Concéntrico: junk’uxl. DIGEBI
+k’amchi’um. F.a. +k’amchi’iin.
Comunicado: k’amchi’imaj, Concepción: n.p. Kunsep. / Concepción
k’amchi’inaq. >1. Comunicar: v.d.i. (aldea de Purulhá): Chi’ Kunsep.
k’ulchi’inik. Comunicarlo: Concertina: q’ojyuch. DIGEBI
+k’ulchi’ej, +k’ulchi’em. F.a. Concha: loch, pemech. / Concha de:
+k’ulchi’iin. Comunicado: +pemechiil. / Concha (para soplar):
k’ulchi’imaj, k’ulchi’inaq. pemechxuul.
Comunidad: komonil. / Comunidad Conciencia: k’uxlkapeew. DIGEBI
lingüística: molaab’ q’orb’al. /
Conciliación: k’ulb’alwachiil.
Comunidad lingüistica Poqomchi’:
molaab’ poqomchi’ q’orb’al. Conciudadano: uch tinamitaal.
Comunión: jinajwachiis, k’ulb’alwa- Concluido: tz’apooj wach.
chiil, k’ulik wachiis. Concluir: 1. v.m.r. tz’apaj. Concluirlo:
Con: suf. +uuk’, +uch, +uch’ihil. / Con +tz’ap, +tz’apam. F.a. tz’apoj.
chispa: xa re’ yu’. / Con dificultad: Concluido: tz’apooj, tz’apwinaq. M.
ruuk’ k’axik. / Con eso: ruuk’ i re’. / Intr. +tz’apwik. Ser concluido:
Con ligereza: xa re’ yu’. / Con mirada tz’aparik. >1. Concluir: mayaj wach.
fija: t’ult’ul, t’uluul. / Con permiso: Conclusión: tz’apaab’ wach, tz’apb’al
kinik’oq peet! / ¿Con qué?: ruuk’ wach.
chib’ih? / ¿Con quién?: ha’wach aj Concluya: imp. kuxoq.
uuk’?, ha’wach uuk’?, aha’ aj uuk’?, Concluyente: tz’irool.

99
4
J
Concordancia: k’ulna’oj. DIGEBI Conectar: k’uulanik wach.
Concordia: chaq’lamiil. Conejo: imul.
Concubinas (dos mujeres que conviven Conexión: +okal.
con el mismo hombre): uch ixoq. Conferencia: molojk’utaaj. DIGEBI
Concubinos (dos hombre que tienen la Confesar: jalaj mahk.
misma mujer): uch winaq.
Confesionario: kuyb’al mahk, puhb’al
Concuño: uch b’aluk. mahk, sachb’al mahk.
Concuños: uch jii’. Confiado: ch’iklik k’uxliis.
Condena: q’eb’b’al +iib’. Confianza: ch’ikk’uxliis, kowiil k’uxliis.
Condenarse: 1. v.e.i. b’alqik. Condenado. Confidencialidad: keb’el q’orik.
b’alqinaq. / 2. Condenar: kojoj +mahk.
Confidente: uch q’orob’.
>1. Condenarse: q’eb’ej +iib’.
Confirmador: ch’ikil+, paab’oom.
Condimentar: v.d.i. k’ohonik.
Condimentarlo: +k’ohoneej, Confirmante: ch’ikil+
+k’ohoneem. F.a. +k’ohoniin. Confirmar: 1. v.d.i. ch’iikanik.
Condimentado: k’ohonimaj, Confirmarlo: +ch’ikaa’, +ch’ikaam. F.a.
k’ohoninaq. Ser condimentado: +ch’iikaan. Confirmado: ch’iikamaj,
k’ohoonjik. ch’iikinaq. Ser confirmado: ch’ikiib’jik.
>1. Confirmar: v.d.i. paab’anik.
Condimento: iq’omb’al k’uxb’al,
suqteesb’al, k’uxsuqb’al. /
Confirmarlo: +pab’aa’, +pab’aam. F.a.
Condimento preparado: tukb’al xun. +paab’aan. Confirmado: paab’animaj,
paab’aninaq. >2. Confirmar: taaq’anik
Conducir: v.d.i. b’eesanik. Conducirlo:
paab’anik. >3. Confirmar: v.d.i.
+b’eesaj, +b’eesam. F.a. +b’eesaan.
pahb’anik. Confirmarlo: +pahb’aa’,
Conducido: b’eesamaj, b’eesaninaq.
+pahb’aam. F.a. +pahb’aan.
>1. Conducir: v.d.i. b’ehsanik.
Confirmado: pahb’amaj, pahb’inaq. >4.
Conducirlo: +b’ehsaj, +b’ehsam. F.a.
Confirmar quehacer: paab’anik b’eeh.
+b’ehsaan. Conducido: b’ehsamaj,
b’ehsaninaq. Ser conducido: b’eesjik. Confite: kok’ kaab’.
Conducta: na’ojb’al, no’jb’al. Confites: kaab’.
Conducta presumida de: +ja’jotiil. Conflicto: ti’ k’axik.
Conducto auditivo. +hopol ib’irb’al, Confluencia: kuriin.
+hopil xikin. Conforme con: re’ q’oreel.
Conductor: aj b’ehsoom, aj b’ehsom+, Confundido: sahcheel, sahchel+.
aj b’eesoom, aj b’eesom+, b’ehsan Confundir: 1. v.m.r. sachaj. Confundirlo:
ch’ihch’. / Conductor (corriente +sach, +sacham. F.a. sachoj.
eléctrica): ik’sb’al kaxq’aaq’. DIGEBI Confundido: sachooj, sachwinaq. M.

100
5
0
Intr. +sachwik. Ser confundido: eht’eeljik, eht’aaljik. / 3. Conocer:
sacharik. >1. Confundir: sachaj k’uxliis. +eht’al +wach. / 4. Conocerse: choloj
>2. Confundirse: sachaj +iib’, sub’uj +iib’.
+iib’. / 1. Confundir: v.d.2 sachib’ik. Conocido: eht’aal wach, eht’alimaj
Confusión: sub’b’al. wach, eht’alinaq wach, na’ooj.
Congelar: v.d.i. saqb’ochinik. Congelarlo: Conocimiento: b’iis kapeew, na’ooj,
+saqb’ochej, +saqb’ochem. F.a. no’jb’al, na’ojb’al.
+saqb’ochiin. Congelado: saqb’ochi- Consagrar: v.e.i. looq’b’ik. Consagrado:
maj, saqb’ochinaq. Ser congelado: looq’b’inaq.
saqb’oochjik. Consciente: na’lik reh.
Congojar: k’erik nahis. Consecuencia: rumb’anooj. DIGEBI
Congreso: +taq’ab’ molaab’, molaab’ Conseguir: 1. v.m.r. kanaj. Conseguirlo:
aj taq’ab’. +kan, +kanam. F.a. kanoj. Conseguido:
Congruencia: k’ul’ehtaal. DIGEBI kanooj, kanwinaq. M. Intr. +kanwik.
Congruente: jud. aj k’ulwaach. Ser conseguido: kanarik. >1.
Conseguir: v.m.r. reqej. Conseguirlo:
Conjunción: re’.
+req, +reqem. F.a. reqoj. Conseguido:
Conjuntamente: jun b’aan, kiib’al, reqooj, reqwinaq. M. Intr. +reqwik. Ser
k’ihb’al. conseguido: reqarik. >1. Conseguir
Conjuntivitis: loop, naq’ wachiis. sustento: sik’ij +iib’. / 2 Conseguir
Conjunto de gente: komoon. / Conjunto (repet.) v.d.2 reqib’ik.
unitario: junmolooj. / Conjunto Consejero: ye’ol na’ojb’al. / ant. Mal
(matemática): tzuhb’. DIGEBI / consejero: taqchi’oom.
Conjunto de: +ch’uqkaal. Consejo: k’uhb’aal. Consejo de:
Conmoverse: t’aaqb’isanik +iib’. +k’uhb’alil. / Consejo de grupo:
Cono (de pino): wach chaj. konsuul. / Consejo sano: loch’oomb’al.
Conocedor: cholool, cholol+, nahool, Consejo de ministros: +molaab’ aj
aj nab’oom, aj nab’om+, naab’oom, pataan.
naab’om+, eht’alineel, eht’alinoom, Consenso: junwachiil. DIGEBI
eht’alinom+. Consentir (unión marital): v.d.i. sihinik.
Conocer: 1. v.d.i. naab’inik. Conocerlo: Consentirlo (unión marital): +sihej,
+naab’eej, +naab’eem. F.a. +naab’iin. +sihem. F.a. +sihiin. Consentido (unión
Conocido: naab’imaj, naab’inaq. Ser marital): sihimaj, sihinaq.
conocido: naab’jik. / 2. Conocer: v.e.i. Conserje: aj mees, cha’jen paat,
eht’alinik. Conocerlo: +eht’aliij, ik’rom paat, ilil paat.
+eht’aliim. F.a: +eht’aliin. Conocido: Conservación de suelos: +koloob’jiik
eht’alimaj, eht’alinaq. Ser conocido: riij ak’al.

101
5
1
Considerar: ilwinik. DIGEBI Contacto (en): k’ul chii’.
Consistente: lech’ik. Contado (al): jun tooj.
Consolador: aj ye’el suqkiil k’uxliis, Contador: aj ch’uq, ajlamoom,
suuqb’isaneel. ajlaneel. / Contador (instr.): ajloom,
Consolar: koowb’isanik k’uxliis, ajlom+. / Contador de: b’irol riij.
suuqb’isanik k’uxliis. Contagiador: nihool, nihol+, nihoom,
Constantino: n.p. Tiino. nihom+, yowab’isoom, yowab’isom+,
Constelación: tus ch’umiil. DIGEBI nihsoom, nihsom+.
Consternar: 1. v.m.r. mech’ej. Conster- Contagiar: 1. v.d.i. nihinik. Contagiarlo:
narlo: +mech’, +mech’em. F.a. +nihej, +nihem. F.a. +nihiin.
mech’oj. Consternado: mech’ooj, Contagiado: nihimaj, nihinaq.
mech’winaq. M. Intr. +mech’wik. Ser Contagiarse: nihinik +iib’. >1.
consternado: mech’arik. / 2. Contagiar: v.d.i. yowab’isanik.
Consternarse: q’uhtik k’uxliis. Contagiarlo: +yowab’isaj, +yowab’isam.
Constitución Política: rajawil taq’ab’. F.a. +yowab’isaan. Contagiado:
> Constitución Política de la república
yowab’isamaj, yow’ab’isinaq. / 2.
de Guatemala: rajawil rutaq’ab’ Contagiar: v.m.r. nihij. Contagiarlo: +nih,
tinamit Paxiil. +nihim. F.a. nihoj. Contagiado: nihooj,
nihwinaq. M. Intr. +nihwik. Ser
Construcción histórica: najtir tz’aq.
contagiado: niharik. Contagiarse: nihij
Constructor: tz’aqool, koorb’isoom, +iib’. / 3. Contagiar (repet.): v.e.i.
koorb’isom+. nihib’ik. / 4. Contagiarse: q’ahrisanik
Construir: 1. v.m.r. tz’aqaj. Construirlo: +iib’.
+tz’aq, +tz’aqam. F.a. tz’aqoj. Contaminar: 1. v.d.i. yowab’isanik.
Construido: tz’aqooj, tz’aqwinaq. M. Contaminarlo: +yowab’isaj,
Intr. +tz’aqwik. Ser construido: +yowab’isam. F.a. +yowab’isaan.
tz’aqarik. >1. Construir camino: b’anaj Contaminado: yowab’isamaj,
b’eeh. / 2. Construir en seguida: yow’ab’isinaq. / 2. Contaminarse:
tz’aqib’ik. nihij +iib’.
Consuelo: n.p. Chon. / Consuelo:
Contar: 1. v.d.i. ajlanik. Contarlo:
ch’ikaab’ k’uxliis.
+ajlaaj, +ajlaam. F.a. +ajlaan.
Consumir todo: tz’apaj wach. Contado: ajlamaj, ajlaninaq. Ser
Contabilizar (en común): 1. v.d.i. contado: ajaljik. Contarse: ajlanik
wachinik. Contabilizado (en común): +iib’. / 2. Contar: v.m.r. b’irij riij.
+wachuj, +wachum. F.a. +wachiin. Contarlo: +b’ir riij, +b’irim riij. Ser
Contabilizado (en común): wachimaj, contado: b’irarik riij. >1. Contar: v.m.r.
wachinaq. >1. Contabilizar: b’irinik q’oroj. Contarlo: +q’or, +q’orom.
riij. Contado: q’orooj, q’orwinaq. M. Intr.

102
5
2
+q’orwik. Ser contado: q’orarik. /3. / 2. Contorsionar: v.e.i. b’uhsik.
Contar (inventario): b’irib’ik riij. Contorsionado: b’uhsinaq. / 3.
Contemplar: 1. v.d.i. ka’yik. Contorsionarse: b’usuj +iib’.
Contemplarlo: +ka’yeej +ka’yeem. Contorsionista: k’uunoom.
F.a. +ka’yiin. Contemplado: ka’yimaj, Contradecir: 1. v.d.i. k’ulb’ilinik.
ka’yinaq. Ser contemplado: ka’yjik. >1. Contradecirlo: +k’ulb’ilej, +k’ulb’ilem.
Contemplar: v.d.i. q’uninik. F.a. +k’ulb’iliin. Contradicho:
Contemplarlo: +q’unej, +q’unem. k’ulb’ilimaj, k’ulb’ilinaq. Contradecirse:
F.a.+q’uniin. Contemplado: q’unimaj, k’ulb’ilinik +iib’.
q’uninaq. Ser contemplado: q’uunjik.
Contraer matrimonio: b’anaj kaxaaro.
Contención: wolikiil.
Contraloría General de Cuentas: b’iril
Contención de piedra: koral ab’aj. riij rutumiin Amaaq’.
Contenido: paam. F. pos. de pamis. / Contraresponder: q’ataj wach q’orik.
Contenido (tema): ruwii’k’uhtb’al.
Contrario: jalik, ma’ je’ taj la’ re’,
Contentar: q’uninik wach. / saal, jalb’eht. / Al contrario: la’. /
Contentarse: v.e.i. suuqb’ik. Contrario a: raaj la’.
Contentado: suuqb’inaq.
Contrato: k’ulwaach q’orik. / Contrato
Contento: suq wach, suq +k’uxl. de trabajo: peyb’al huuj.
Contestar: 1. v.d.i. chaq’wesanik. Contribución: k’uleb’aal. /
Contestarlo: +chaq’wesaj, Contribución de: +k’uleb’aliil.
+chaq’wesam. F.a. +chaq’wesaan.
Conturbar: sachaj k’uxliis.
Contestado: chaq’wesamaj,
chaq’wesinaq. Ser contestado: Contusionar: 1. v.d.i. k’aaxb’isanik.
chaq’weesjik. >1. Contestar: v.d.i. Contusionarlo: +k’aaxb’isaj,
chaq’winik. Contestarlo: +chaq’weej, +k’aaxb’isam. F.a. +k’aaxb’isaan.
+chaq’weem. F.a. +chaq’wiin. Contusionado: k’aaxb’isamaj,
Contestado: chaq’wamaj, chaq’winaq. k’aaxb’isinaq. Ser contusionado:
/ 2. Contestar: v.e.i. chaq’wik. / 3.
k’aaxb’eesjik. >1. Contusionar: v.d.i.
Contestarse: chaq’wesanik +iib’, raaxb’isanik. Contusionarlo:
chaq’wik +iib’. +raaxb’isaj, +raaxb’isam. F.a.
+raaxb’isaan. Contusionado:
Contorno vagina: wach reeh pooch. /
raaxb’isamaj, raaxb’isaninaq. / 2.
Contorno de: +sutkaal.
Contusionar: v.m.r. toyoj.
Contorsionar: 1. v.d.i. b’uusanik. Contusionarlo: +toy, +toyom.
Contorsionarlo: +b’usaa’, +b’usaam. Contusionado: toyooj, toywinaq. M.
F.a. +b’uusaan. Contorsionado: Intr. +toywik. Ser contusionado:
b’uusamaj, b’uusinaq. Ser toyarik. Contusionarse: toyoj +iib’. /
contorsionado: b’uusjik. Contorsionar: 3. Contusionar (rep.): v.d.2 toyib’ik. /

103
5
3
4. Contusionar: v.e.i. k’aaxb’ik. Convivir: 1. v.d.i. k’acharik. Convivirlo:
Contusionado: k’aaxb’inaq. +k’achareej, +k’achareem. Convivido:
Convalecencia: k’ulik k’uxliis. k’acharinaq. >1. Convivir: v.d.i. sihinik.
Convalecer: 1. v.d.i. k’ohninik. Convivirlo: +sihej, +sihem. F.a. +sihiin.
Convalecerlo: +k’ohneej, +k’ohneem. Convivido: sihimaj, sihinaq. Convivir:
F.a. +k’ohniin. Convalecido: k’ohnimaj, sihinik +iib’. >2. Convivir: v.d.i. tuhnanik.
k’ohninaq. Ser convalecido: k’ohnjik. / Convivirlo: +tuhnaaj, +tuhnaam. F.a.
2. Convalecer: v.e.i. k’onik. Convalecido:
+tuhnaan. Convivido: tuhnamaj,
k’oninaq. Ser convalecido: k’onjik. / 3. tuhninaq. / 2. Convivir: sihij +iib’.
Convalecer: k’ulik k’uxliis. Convocador: aj moloom.
Convaleciente: saqb’ih, k’ohneel. / Convulsionar: v.d.i. motlinik.
Convaleciente (del parto): ak’ aj tuuj. Convulsionarlo: +motleej, +motleem.
Convencer: chaq’wik k’uxliis, k’uluj F.a. +motliin. Convulsionado:
pan k’uxliis, q’uninik wach, tz’a’inik motlamaj, motlinaq.
k’uxliis. Cónyuge: ehk’enb’ees. Cónyuge de:
Conveniente: aajwaal wach, ruk’ul. +k’u’liil.
Convenir contrato: rojiik wach. / Cooperativa: toob’molaab’, komoon
Convenir(un asunto de mala suerte): kamanoom, toob’b’al iib’, towiib’. /
v.e.i. q’iijrik. Convenido (mala suerte):
Cooperativa (de ahorro): molb’al
q’iijrinaq. tumiin. / Cooperativa de préstamos:
kemelb’al tumiin.
Convento: kompeento.
Cooperativismo: toob’molaab’alil.
Conversar: b’anaj q’orik.
Coordinación: yejq’wachil. /
Convertir en forma de rollizo: 1. v.d.i.
Coordinación académica: nahineel
b’olob’inik. Convertirlo: +b’olob’eej,
tuskamanik. DIGEBI / Coordinación
+b’olob’eem. F.a. +b’olob’iin.
editorial: nahineel ehsan huuj. DIGEBI
Convertido: b’olob’imaj, b’olob’inaq.
Ser convertido: b’oloob’jik. / 2. Coordinar: chopinik naah.
Convertir: jalaj wach. Copal: poom. Copal de: +pomil.
Convidado (sólo con tortilla): q’upuul, Copete: chot nah, chot. / Copete de
q’upul+, ninq’ijineel, wa’aal. aves: +ikoom tz’ikin, ikom. Copete de:
Convidar: v.d.i. k’uxlanik. Convidarlo: +ikomaal.
+k’uxlaaj, +k’uxlaam. F.a. +k’uxlaan. Copia: xipta, miij.
Convidado: k’uxlamaj, k’uxlinaq. Ser Copiar: ehsanik ehtalil.
convidado: k’uxuuljik. Copla: tooqtz’uuy. DIGEBI
Conviene: ruk’ul. Copular (animales): 1. v.d.i. k’o’nik.
Convivencia: junwih’iik. DIGEBI Copularlo: +k’o’neej, +k’o’neem. F.a.
Conviviente: tuhnik. +k’o’niin. Copulado: k’o’nimaj,

104
5
4
k’o’ninaq: >1. Copular: v.d.i. sikilinik. Cordón: k’ahaam, yuchb’al, yutb’al. /
Copularlo: +sikileej, +sikileem. F.a. Cordón fijador (del telar): k’ahaamb’al.
+sikiliin. Copulado: sikilimaj, sikilinaq. Coreopsis (flor): maramon.
>2. Copular: v.d.i. tz’ikininik. Copularlo:
Corinto: kaq moq’ik wach, kaqtinik.
+tz’ikineej, +tz’ikineem. F.a.
+tz’ikiniin. Copulado: tz’ikimaj, Córnea (ojo): peet b’otnaq’wachiis.
tz’ikinaq. Ser copulado: tz’ikiinjik. / 2. Corneador: aj uk’a’, uk’a’oom.
Copular (aves): v.m.r. yeq’ej. Copularlo Cornear: 1. v.d.i. tohq’anik. Cornearlo:
(aves): +yeq’, +yeq’em. F.a. yeq’oj. +tohq’aaj, +tohq’aam. F.a. +tohq’aan.
Copulado (aves): yeq’ooj, yeq’winaq. Corneado: tohq’amaj, tohq’inaq. Ser
M. Intr. +yeq’wik. Ser copulado: corneado: tohq’jik. >1. Cornear: v.d.i.
yeq’arik. Copularse: yeq’ej +iib’. >1. uk’a’inik. Cornearlo: +uk’a’eej,
Copular: b’anaj pooch, b’anaj tz’ikin. +uk’a’eem. F.a. +uk’a’iin. Corneado:
Coquecha píntada: kokech. uk’a’imaj, uk’a’inaq. Ser corneado:
uk’a’jik. Cornearse. uk’a’inik +iib’. /
Coqueta: aj yuus, aj yutz.
2. Cornear varias veces: uk’a’ib’ik.
Coquetear (mujer): 1. v.d.i. tuhtzanik.
Corneta: ch’oroot, kortees, tuun.
Coquetearlo: +tuhtzaaj, +tuhtzaam.
F.a.+tuhtzaan. Ser coqueteado: Corola: lemox, luum.
tuhtzjik. >1. Coquetear: yutzanik +iib’. Corona: n.p. Koron. / Corona (cetro):
/ 2. Coquetear (de mujer): minij +iib’. ajawkooch. DIGEBI
>1. Coquetear varias veces: v.e.i. Coronilla: suut naah.
tutzib’ik. >2. Coquetear: v.e.i. sajsotik. Corozo (palma): pah.
F.a. +sajsoot. Coqueteado: sajsotinaq.
Corporación (autoridad): aj walaq.
>3. Coquetear: v.e.i. tutzik. F.a. +tutz.
Coqueteado: tutzinaq. >4. Coquetear: Corporación Municipal: xitoor.
v.e.i. yusik. Coqueteado: yusinaq. Corpulento: t’int’in, puk’ puk’,
Coquetería: yuusb’ik. / Coquetería de: t’enet’ik.
+yuskil. Corral: koraal, qeej.
Coral (serpiente): kaq aaq’, ab’ixom Correa de sandalia: q’ab’ perxijab’,
aaq’. q’ab’ xijab’. / Correa de zapatos:
+k’ahmal xijab’, b’ak’b’al xijab’.
Corazón: k’uxliis, anima. F. pos. +k’uxl.
Correcamino (ave): pujuyaan, pujuy,
Corbata: b’ak’b’al alaq, k’o’nb’al alaq.
q’atal rub’uuch, k’atal b’uuch,
Corchete: tz’ahpaltz’ihb’. DIGEBI simawoonte.
Cordel: lok’b’al. Corrección: q’ilb’al.
Cordero: tentzun, mee’, +ak’uun Corredor: +muuj paat, chi’ paat, chi’
tentzun. xoon, chi’ xoonb’al. / Corredor (donde

105
5
5
cae la gotera): nah xoon. / Corredor F.a. +k’ulb’iliin. Correpondido:
de casa: muujb’al. Pista para correr: k’ulbilimaj, k’ulbilinaq. Ser
ajiimb’al. correspondido: k’ulb’eejik, k’ulb’eeljik.
Corregidor: aj q’ihl. Corresponderse: k’ulb’ilinik +iib’.
Corregir: 1. v.d.i. k’uhb’alinik. Corregirlo: Corretear: v.d.i. ajiminik. Corretearlo:
+k’uhb’alej, +k’uhb’alem. F.a. +ajimaj +ajimam: F.a. +ajimaan
+k’uhb’aliin. Corregido: k’uhb’alimaj, +ajimiin: Correteado: ajimamaj,
k’uhb’alinaq. Ser corregido: ajiminaq. Ser correteado: ajiimjik.
k’uhb’aaljik. >1. Corregir: v.d.i. q’ilinik. Corrida: ajiim.
Corregirlo: +q’ilej, +q’ilem. F.a. Corriente: xa nik’ wach. / Corriente de
+q’iliin. Corregido: q’ilamaj, q’ilinaq. agua: nim ha’, rooq ha’.
/ 2. Corregir: v.m.r. q’ilij. Corregirlo:
Corromper: 1. v.d.i. chuhb’isanik.
+q’il, +q’ilim. F.a. q’iloj. Corregido: Corromperlo: +chuhb’isaj, +chuhb’isam.
q’ilooj, q’ilwinaq. M. Intr. +q’ilwik. Ser F.a. +chuhb’isaan. Corrompido:
corregido: q’ilarik. Corregirse: q’ilij chuhb’isamaj, chuhb’isinaq. Ser
+iib’. / 2. Corregir: v.d.2 q’ilib’ik. corrompido: chuhb’eesjik.
Correo: tzamjelal. / Correo Corromperse: chuhb’isanik +iib’. >1.
electrónico: taqtz’ihb’. DIGEBI Corromper: v.d.i. chuksanik.
Correoso: jaxjax. Corromperlo: +chuksaj, +chuksam.
Correr: 1. v.d.i. ajiminik. Correrlo: Corrompido: chuksamaj, chuksaninaq.
+ajimaj +ajimam: F.a. +ajimaan >2. Corrompir: v.e.i. q’umeetb’ik.
+ajimiin. Corrido: ajimamaj, ajiminaq. Corrompido: q’umeetbinaq.
Ser corrido: ajiimjik. / 2. Correr: dsp. v.e.i. Cortada (cosas delgadas y largas): q’it.
kewkotik. F.a. +kewkoot. Corrido: / Cortada (herida): yok’eel.
kewkotinaq. >1. Correr despacio Cortador: aj ch’uuq, yok’ool, yok’ol+,
(agua): pilpotib’ik. >2. Correr despacio set’ool. Cortador (con manos desde
(agua): pilpotik. F.a. +pilpoot. Corrido ramas): ch’ohool, ch’ohol+, puhool. /
agua: pilpotinaq. >3. Correr alocado: Cortador (desde raiz): t’upuul,
v.e.i. pejpotik. F.a. +pejpoot. Corrido jehool, q’atool. /Cortador (flores,
alocado: pejpotinaq. >4. Correr frutas): ch’ohb’al.
alocadamente: dsp. v.e.i. puk’putik. F.a. Cortadura: yok’b’al, yok’eel.
+puk’puut. Corrido alocadamente:
Cortar: 1. v.d.i. seht’anik. Cortarlo:
puk’putinaq. >5. Correr (con pasitos):
+seht’aaj, +seht’aam. F.a. +seht’aan.
v.e.i. purputik. F.a. +purpuut. Corrido
Cortado: seht’amaj, seht’inaq. Ser
(con pasitos): +purputinaq.
cortado: seht’jik. >1. Cortar: v.d.i.
Correspondencia: k’u’liil. DIGEBI yook’ib’inik. Cortarlo: +yook’ib’eej,
Corresponder: v.d.i. k’ulb’ilinik. +yook’ib’eem. F.a. +yook’ib’iin.
Correponderlo: +k’ulb’ilej, +k’ulb’ilem. Cortado: yook’ib’imaj, yook’ib’inaq.

106
5
6
Ser cortado: yok’oob’jik. >2. Cortar a +set’wik. Ser cortado: set’arik.
tajo (rápida): v.d.i. ch’ohtanik. Cortarlo Cortarse: set’ej +iib’. >6. Cortar (flores,
a tajo: +ch’ohtaaj, +ch’ohtaam. F.a. frutas): v.m.r. sik’ij. Cortarlo (flores,
+ch’ohtaan. Cortado a tajo: frutas): +sik’, +sik’im. F.a. sik’oj.
ch’ohtimaj, ch’ohtinaq. Ser cortado a Cortado (flores, frutas): sik’ooj,
tajo: ch’ohtjik. >3. Cortar sesgado: v.d.i. sik’winaq. M. Intr. +sik’wik. Ser
jahyanik. Cortarlo sesgado: +jahyaaj, cortado: sik’arik. >7. Cortar (con mano):
+jahyaam. F.a. +jahyaan. Cortado v.m.r. t’upuj. Cortarlo (con mano):
sesgado: jahyamaj, jahyinaq. >4. Cortar +t’up, +t’upum. Cortado (con mano):
(rápid. objetos suaves): v.d.i. jihkanik. t’upuuj, t’upwinaq. M. Intr. +t’upwik.
Cortarlo: +jihkaaj, +jihkaam. F.a. Ser cortado: t’uparik. >8. Cortar: v.m.r.
+jihkaan. Cortado (con machete): yok’oj. Cortarlo: +yok’, +yok’om.
+jihkimaj, +jihkaninaq. Ser cortado: Cortado: yok’ooj, yok’winaq. M. Intr.
jihkjik. / 2. Cortar en pedazos (algo +yok’wik. Ser cortado: yok’arik.
tierno): v.m.r. b’irij. Cortarlo: +b’ir, Cortarse: yok’oj +iib’. / 3. Cortarse
+b’irim. F.a. b’iroj. Cortado: b’irooj, (retoño): v.e.i. t’uhpik. F.a. +t’uhp.
b’irwinaq. M. Intr. +b’irwik. Ser Cortado: t’uhpinaq. >1. Cortar árbol
cortado: b’irarik. >1. Cortar (flores, (sonido): v.e.i. k’atza’tzlanik. F.a.
frutas con las manos): v.m.r. ch’ohoj. +k’atza’tzlaan. Cortado árbol:
Cortarlo (flores, frutas con las manos): k’atza’tzlinaq. / 4. Cortar (flores, frutas
+ch’oh, +ch’ohom. Cortado (flores, con manos-veces): v.d.2 ch’ohib’ik. >1.
frutas con las manos): ch’ohooj, Cortar: v.d.2 ch’uqib’ik. >2. Cortar
ch’ohwinaq. M. Intr. +ch’ohwik. Ser (todo): set’ib’ik. >3. Cortar (con mano
cortado: ch’oharik. >2. Cortar: v.m.r. todo): v.d.2 t’upib’ik. >4. Cortar: v.d.2
q’ataj. Cortarlo: +q’at, +q’atam. F.a. yok’ib’ik. / 5. Cortar (fácil con las
q’atoj. Cortado: q’atooj, q’atwinaq. M. manos): v.d.e. jehik, jehel+, +jehehkiil.
Intr. +q’atwik. Ser cortado: q’atarik. Corte: q’it. / Corte (mat. jur.): q’at. /
>3. Cortar (flores, frutas): v.m.r. ch’uquj. Corte: (falda): uhq. / Corte rojo: nawiyah.
Cortarlo (flores, frutas): +ch’uq, Corte de apelaciones: oxk’ulb’al ma’
+ch’uqum. Cortado (flores, frutas): k’ulamaj ta wach q’orik.
ch’uquuj, ch’uqwinaq. M. Intr.
Corte de constitucionalidad: molaab’
+ch’uqwik. Ser cortado: ch’uqarik. >4.
ko’loom taq’ab’, oxko’len riij rajawil
Cortar (cosas delgadas y largas): v.m.r.
taq’ab’.
q’itij. Cortarlo: +q’it, +q’itim. F.a.
q’itoj. Cortado: q’itooj, q’itwinaq. M. Cortés: instr. ch’oroot.
Intr. +q’itwik. Ser cortado: q’itarik. >5. Cortesia: tii.
Cortar (con machete): v.m.r. set’ej. Corte Suprema de Justicia: kinahiil
Cortarlo: +set’, +set’em. F.a. set’oj. oxq’atb’al q’orik.
Cortado: set’ooj, set’winaq. M. Intr. Cortez (árbol): piich.

107
5
7
Corteza: riij. / Corteza (de árbol): riij Cosechar (desde las ramas): v.m.r.
chee’, jumit. / Corteza de: +jomitaal, puhuj. Cosecharlo (desde las ramas):
jomiit. +puh, +puhum. Cosechado: puhuuj,
Corto: k’isiin nahiis, t’uch rooq, tup roq. puhwinaq. M. Intr. +puhwik. Ser
cosechado: puharik. / 2. Cosechar
Corvo de la rodilla: riij ch’ehk.
(cada dos años): v.e.i. hab’unik. F.a.
Cosa ancha: per+. / Cosa diminuta: +hab’uun. Cosechado: hab’uninaq. >1.
mutz’u’r, muruutz’, mutz’ur. / Cosa Cosechar (desde las ramas): v.e.i.
fea, mala: yib’el. / Cosa fiada: k’aas. puhik. F.a. +puh. Cosechado: puhinaq.
/ Cosa inmadura: rax. / Cosa larga:
/ 3. Cosechar (milpa): v.d.2 jachib’ik.
jukujik. / Cosa perdida: sahchi’iij. / >1. Cosechar (todo): v.d.2 puhib’ik.
Cosa plana: perepik, per+. / Cosa
Coser: 1. v.d.i. k’ojinik. Coserlo: +k’ojej,
quebrada (orilla): ch’emeel. / Cosas
+k’ojem. F.a. +k’ojiin. Cosido:
inservibles: pok’ook’. / Cosas
k’ojimaj, k’ojinaq. / 2. Coser: v.m.r.
ofensoras: q’ehtb’al.
b’ojoj. Coserlo: +b’oj, +b’ojom.
Coscorrear: v.d.i. k’oxk’otinik. Cosido: b’ojooj, b’ojwinaq. M. Intr.
Coscorrearlo: +k’oxk’oteej, +b’ojwik. Ser cocido: b’ojarik. >1.
+k’oxk’oteem. F.a. +k’oxk’otiin. Coser: v.m.r. k’ojoj. Coserlo: +k’oj,
Coscorreado: k’oxk’otimaj, +k’ojom. Cosido: k’ojooj, k’ojwinaq.
k’oxk’otinaq. Ser coscorreado: M. Intr. +k’ojwik. Ser cosido: k’ojarik.
k’oxk’ootjik.
Coshco (en la cabeza): k’oxk’orom,
Coscorrón: k’oxk’orom, k’ox. k’ox.
Cosecha: jach. Cosme: n.p. Kosma.
Cosechador: aj sik’ool, chuquul, Cosmético: k’ohonib’al. DIGEBI
jachal, puhuul. Cosmos: q’iij saqum.
Cosechar: 1. v.m.r. moloj. Cosecharlo: Cosquilla: sajik.
+mol, +molom. Cosechado: molooj,
Cosquillante: sajkiwineel.
molwinaq. M. Intr. +molwik. Ser
cosechado: molarik. >1. Cosechar Cosquillar: 1. v.d.i. sajkinik. Cosquillarlo:
(desde raiz con manos): v.m.r. chuquj. +sajkuuj, +sajkuum. F.a. +sajkiin.
Cosecharlo: +chuq, +chuqum. Cosquillado: sajkimaj, sajkinaq. >1.
Cosechado: chuquuj, chuqwinaq. M. Cosquillar: v.d.i. sajkiwinik.
Intr. +chuqwik. Ser cosechado: Cosquillarlo: +sajkiweej, +sajkiweem.
chuqarik. >2. Cosechar (milpa): v.m.r. F.a. +sajkiwiin. Cosquillado:
jachaj. Cosecharlo (milpa): +jach, sajkiwimaj, sajkiwinaq. Cosquillarse:
+jacham. F.a. jachoj. Cosechado sajkiwinik +iib’. / 2. Cosquillar: v.e.i.
(milpa): jachooj, jachwinaq. M. Intr. sajsotik. F.a. +sajsoot. Cosquillado:
+jachwik. Ser cosechado: jacharik. >3. sajsotinaq.
Cosquilloso: aj sajik, sajik sajik.

108
5
8
Costa: tz’a’ yuuq’, tz’a’ laj yuuq’. / Cotorra verde: looro.
Costa húmeda: cholyuuq’. Cotuza: ahqam, ajqam.
Costado: chel chel. Coyogual (árbol): kiyow.
Costal: hamb’al, koxtaal. / Costal de Coyol: yuuk. / Coyolar: yuuk.
cuero: koxtal tz’uhuum. / Costal de
maguey: b’irin. +b’irinaal. Coyote: tzojb’, xojb’, +tz’ii’ yuuq’,
+ikaan tz’i’.
Costar: v.d.i. k’axkilinik. Costarlo:
+k’axkileej, +k’axkileem. F.a. Cráneo: +b’aqil nahis. / Cráneo (atrás):
+k’axkiliin. Costado: k’axkilimaj, riij naah. / Cráneo (frente): yejal wach.
k’axkilinaq. Crasula: k’aham chaj.
Costearse: sik’ij +iib’. Crayón: juch’b’on, b’ontz’ihb’. /

Costeño: aj k’imil yuuq’, aj pan tz’a’ Crayón pastel: poqb’onb’al. DIGEBI


yuuq’, aj tz’a’yuuq’. Creación: q’iij saqum, saqb’iin q’iij,
Costero: aj k’imil yuuq’. yuuq’ k’ixkaab’.
Costilla: jojol, xuku’y, b’aqil jojol. Creador: aj Tz’uhkroom, miiqrisan,
Costoso: k’axik, k’ayeew, k’ayewal, miiqrisoom, miiqrisom+. / Creador
k’ih tz’aaq, k’ayewaaq. (divinidad): Nim Aajwaal, Qajawal,
Tz’aqool K’oxool. / Creador de:
Costra: +k’ojol q’aah. / Costra de fruta winqrisom+.
podrida: q’aah. / Costra de herida:
q’aah. Crear: 1. v.d.i. miiqrisanik. Crearlo:
+miiqrisaj, +miiqrisam. F.a.
Costumbre: +wii’ na’ojb’al, wa’riik,
+miiqrisaan. Creado: miiqrisamaj,
najtir na’ojb’al. / Costumbres
miiqrisinaq. Ser creado: miqreesjik. >1.
inmorales: tz’i’ laj na’ojb’al.
Crear: v.d.i. tz’uhkranik. Crearlo:
Costura: k’oojb’al. +tz’uhkreej, +tz’uhkreem. F.a.
Costurar: 1. v.m.r. b’ojoj. Costurarlo: +tz’uhkrisaan. Creado: tz’uhkrimaj,
+b’oj, +b’ojom. Costurado: b’ojooj, tz’uhkraninaq. Crearse: tz’uhkranik
b’ojwinaq. M. Intr. +b’ojwik. Ser +iib’. Ser creado: tz’uhkreesjik. 2.
costurado: b’ojarik. >1. Costurar Crear: v.d.i. tz’uhkrisanik. Crearlo:
(rotura): v.m.r. suchuj. Costurarlo +tz’uhkrisaj, +tz’uhkrisam. F.a.
(rotura): +such, +suchum. Costurado +tz’uhkrisaan. Creado: tz’uhkrisamaj,
(rotura): suchuuj, suchwinaq. M. Intr. tz’uhkrisinaq. Ser creado:
+suchwik. Ser costurado: sucharik. / tz’uhkreesjik. 3. Crear: v.d.i.
2. Costurar (bien): b’ojib’ik. wiinqrisanik. Crearlo: +wiinqrisaj,
Costurera / o: k’ojool, b’ojool, aj +wiinqrisam. F.a. +wiinqrisaan. Creado:
b’ojool. Costurera de: k’ojol+. wiinqrisamaj, wiinqrisinaq. / 2. Crearse:
v.e.i. wiinqrik. Creado: wiinqrinaq.
Cotiledón: rukuunija’. DIGEBI

109
2
9
Crecer: 1. v.d.i. niimb’isanik. Crecerlo: +b’araxiin. Crepitado: b’araximaj,
+niimb’isaj, +niimb’isam. F.a. b’araxinaq. Ser crepitado: b’araaxjik.
+niimb’isaan. Crecido: niimb’isamaj, >1. Crepitar: v.d.i. k’arapinik. Crepitarlo:
niimb’isinaq. >1. Crecer (pelo, +k’arapeej, +k’arapeem. F.a.
monte): v.e.i. chaamb’isanik. Crecerlo: +k’arapiin. Crepitado: k’arapimaj,
+chaamb’isaj, +chaamb’isam. F.a. k’arapinaq. >2. Crepitar: v.d.i.
+chaamb’isaan. Crecido: paraq’inik. Crepitarlo: +paraq’eej,
chaamb’isamaj, chaamb’isinaq. Ser +paraq’eem. F.a.+paraq’iin. Crepitado:
crecido: chamteesjik. / 2. Crecer: v.e.i. paraq’imaj, paraq’inaq. >3. Crepitar
k’ihik. F.a. +k’iih. Crecido: k’ihinaq. (fuego): v.d.i. paratz’inik. Crepitarlo:
>1. Crecerse: v.e.i. niimb’ik. Crecido: +paratz’eej, +paratz’eem.
niimb’inaq. F.a.+paratz’iin. Crepitado: paratz’imaj,
Crecido juntos: jun k’iih, jun k’ihiik. paratz’inaq. / 2. Crepitar (muchas
Creciente del río: elal ha’, elel ha’. veces): v.e.i. paraq’ib’ik. >1. Crepitar:
v.e.i. k’arapib’ik. >2. Crepitarse (llama):
Crecimiento: tihqik.
b’arik.
Crédito: k’aas.
Crepúsculo: +ixq’eqiil, +mula’ yaak.
Credo: kojb’al.
Cresencio: n.p. Krees.
Creencia: kojb’al.
Cresta: peren. / Cresta (doble): chot
Creer que es: 1. je’ cho re’. / 2. Creer
nah. / Cresta simple(flor de muerto
importante: v.d.i. ja’wachinik. Creerlo
simple): pernah.
importante: +ja’wacheej,
+ja’wacheem. F.a. +ja’wachiin. Creido Cresto del techo de paja: b’ohl paat.
importante: ja’wachimaj, ja’wachinaq. Creyente: aj nimaneel, aj niman,
Ser creido importante: ja’waachjik. kiristyaano’, k’achanaam, k’achareel,
Creerse importante: ja’wachinik +iib’. kristyano’, kojool, nimaneel, aj
>1. Creer: v.d.i. nimanik. Creerlo: kojool, aj kooj.
+nimaj, +nimam. F.a. +nimaan. Creido: Cría: +ak’uun chikop.
nimamaj, nimaninaq. / 3. Creer: v.m.r. Criada: aj poh.
kojoj. Creerlo: +koj, +kojom. Creído:
Criadero: k’ihsb’al, k’ihteesb’al.
kojooj, kojwinaq. M. Intr. +kojwik. Ser
creído: kojarik. Criador: aj k’ihool, k’ihsoom, k’ihsom+,
k’iisoom, k’iisom+, toxlinoom.
Creido: xa b’anal +iib’.
Criar: 1. v.d.i. k’ihsanik. Criarlo: +k’ihsaj,
Crema: k’uxsasaq. DIGEBI
+k’ihsam. F.a. +k’ihsaan, Criado:
Crematorio: chaajrisoom. k’ihsamaj, k’ihsaninaq. Ser criado:
Creo que: tab’ila’. k’ihteesjik. >1. Criar: v.d.i. k’iisanik.
Crepitar: 1. v.d.i. b’araxinik. Crepitarlo: Criarlo: +k’iisaj, +k’iisam. F.a.
+b’araxeej, +b’araxeem. F.a. +k’iisaan. Criado: k’iisamaj,

110
A
5
k’iisaninaq. Ser criado: k’iihjik. Croar: v.e.i. werwotik. F.a. +werwoot.
Criarse: k’iisanik +iib’. >2. Criar: v.d.i. Croado: werwotinaq.
toxlinik. Criarlo: +toxliij, +toxliim. F.a. Cromo (c. metálico): q’axwii’ch’ihch’.
+toxliin. Criado: toxlimaj, toxlinaq.
Cronometrador: aj pajal ajiim.
Criatura: k’isa ha’lak’un, t’uch.
Croquis: ehtaal ak’al, ehtalye’aab’.
Crimen: nim wach mahk.
Crucero: ch’aqb’al b’eeh.
Criminal: aj kaansoom, aj kaansan+,
Crucificador: ripool, ripol+.
mahkuneel.
Criptón (esp. gas): raxwos Crucificar: 1. v.d.i. riipanik. Extenderlo:
+ripaa’, +ripaam. F.a. +riipaan.
Cristalería: k’aykatalb’al.
Extendido: riipamaj, riipaninaq.
Cristalino: saq wach. / Cristalino (del Crucificarse: riipanik +iib’. >1.
ojo): saqum naq’wachiis. DIGEBI Crucificar: v.m.r. ripij. Crucificarlo:
Cristiano: kristyano’, k’achanaam, +rip, +ripim. F.a. ripoj. Crucificado:
k’achareel, kiristyaano’. ripooj, ripwinaq. M. Intr. +ripwik. Ser
Cristina: n.p. Kiris, Tiina. crucificado: riparik.
Cristóbal: n.p. Toop. Crudo: majaa’ chaq’,rax, toxik.
Crítica: ch’ool, wech’b’al. Objeto de Cruel: ma’ looq’.
crítica: ch’oolb’al. Crueldad: mach, ti’b’anooj.
Criticador: aj ch’olineel, aj ch’ool, aj Crujir (dientes): 1. v.d.i. qirich’inik.
ch’ol+. Crujirlo: +qirich’eej, +qirich’eem. F.a.
Criticar: 1. v.d.i. ch’olinik. Criticarlo: +qirich’iin. Crujido: qirich’imaj,
+ch’olej, +ch’olem. F.a. +ch’oliin. qirich’inaq. / 2. Crujir (de los dedos):
Criticado: ch’olimaj, ch’olinaq. >1. q’ichij +iib’. / 3. Crujir: v.e.i. qitz’ik.
Criticar: v.d.i. k’utjanik. Criticarlo: F.a. +qiiz’. Crujido: qitz’inaq.
+k’utjaaj, +k’utjaam. F.a. +k’utjaan. Cruz: kruus, kuruus, +kurusil,
Criticado: k’utjamaj, k’utjaninaq. Ser yejaalq’at.
criticado: k’uutjik. >2. Criticar: v.d.i.
Cuache: laach. / Cuache (mazorca,
wech’inik. Criticarlo: +wech’uj,
fruta): pa’tz.
+wech’um. F.a. +wech’iin. Criticado:
wech’imaj, wech’inaq. Ser criticado: Cuaderno: kwalerno, tz’ihb’alhuuj,
weech’jik. Criticarse: wech’inik +iib’. huuj. / Cuaderno de cuadrícula:
/ 2. Criticar: v.m.r. ch’oloj. Criticarlo: kotinhuuj, kajjiis huuj. / Cuaderno de
+ch’ol, +ch’olom. Criticado: ch’olooj, dibujo: xiptahuuj, mijb’al huuj. /
ch’olwinaq. M. Intr. +ch’olwik. Ser Cuaderno de doble línea: ka’jiis huuj.
criticado: ch’olarik. / 3. Criticar / Cuaderno de espiral:
(repet.): wech’ib’ik. kottz’ihb’alhuuj. DIGEBI / Cuaderno de
notas: k’isa tz’ihb’alhuuj. DIGEBI /
Criticón: aj k’utaaj.

111
B
5
Cuaderno de taquigrafía: ehtaal Cuántas clases?: jar b’uhr? / ¿Cuántas
tz’ihb’alhuuj. DIGEBI veces?: jarpech?, jariim?, jar sut?.
Cuadrado: kaj tz’u’k. / Cuadrado Cuanto: jar. / ¿Cuánto?: jarub’?
(multiplicado por factor): k’ihb’isaj ¿Cuánto? (tamaño): nik’ k’ihaal? /
riib’. DIGEBI Cuanto pueda: jarub’ pa’. / Cuanto
Cuadrar (postura): 1. v.d.i. laamanik. más (capacidad): mi re’ chik. / Cuanto
Cuadrarlo (postura): +lamaa’, sea: xa jarub’ pa’.
+lamaam. F.a. +laamaan. Cuadrado Cuántos: adv. oq.
(postura): laamamaj, laamaninaq. / Cuarenta: ka’winaq. / Cuarenta mil:
2. Cuadrarse: v.e.i. lahmik. F.a. +lahm. ho’ch’u’y. / Cuarenta y cinco: ho’oob’
Cuadrado: lahminaq. / 5. Cuadrar roxk’ahl. / Cuarenta y cuatro: kijib’
(operación exacta): manlik rajlaljiik. roxk’ahl. / Cuarenta y uno: jinaj
/ 4. Cuadrado (forma de estar): v.d.e. roxk’ahl. / Cuarenta y nueve:
lamlik, lamal+. b’elejeeb’ roxk’ahl. / Cuarenta y ocho
Cuadriculado: kotiin. mil: waqch’u’y. / Cuarenta y ocho:
Cuadril: tuuq. waxiqiib’ roxk’ahl. / Cuarenta y seis:
waqiib’ roxk’ahl. / Cuarenta y siete:
Cuadro (pintura): taxipla.
wuquub’ roxk’ahl. / Cuarenta y tres:
Cuadrúpedo: kijib’ rooq. ixib’ roxk’ahl. / Cuarenta y cuatro
Cuajar: v.d.i. saasb’isanik. Cuajarlo: millones ochocientos mil: kajlaj
+saasb’isaj, +saasb’isam. F.a. q’iinch’ihl. / Cuarenta y dos: ki’ib’
+saasb’isaan. Cuajado: saasb’isamaj, roxk’ahl. / Cuarenta y ocho millones:
saasb’isinaq. Ser cuajado: saasjik. ho’lajuuj q’iinch’ihl. / Cuarentiún
Cuál?: aha’ wilik?, ha’j wilik? millones seiscientos mil: oxlaj
Cualquier: xa ha’jwach pa’, xa awach q’iinch’ihl.
pa’. / ¿Cualquier? (algo, objeto): Cuarta (medida): jun k’itub’, k’itub’.
chib’ih jariik? / Cualquier cosa: Cuarto: n.ord. rukaaj. / Cuarto (de casa):
pehb’ih, xa chib’ih jariik, xa chib’ih tasb’al paam paat, tasb’al. / Cuarto
pa’ jariik, xa chih pa’. / Cualquier otra (pedazo): taas. / Cuarto creciente (de
cosa: chih pa’ chik rijariik. / Cualquier la luna): tuqlik poh. / Cuarto creciente
persona: xa ha’jwach. (luna): yejaal rujohtiik i poh. / Cuarto
Cualquiera: xa aha’ pa’ wilik, xa aha’ menguante (de la luna): +oojb’al poh.
wilik, xa chib’ih, xa nik’ wach. / Cuarto menguante (luna): yejaal

Cuando: part. adv. na’, noq. / ¿Cuándo? ruqajiik i poh. / Cuarto viernes de
(futuro): jaruuj? / ¿Cuándo? (pasado): cuaresma: seera.
jank’al? / ¿Cuándo?: nik’? /Cuando sea: Cuarzo: katal ha’.
xa nik’ pa’. / De vez en cuando: ko nik’. Cuatrero: elq’an waakax.

112
C
5
Cuatro: kijib’. / Cuatro (pref): kaj+. / +b’urum. Cubierto: b’uruuj,
Los cuatro: +kaj cheel. / Cuatro cada b’urwinaq. M. Intr. +b’urwik. Ser
uno: kajkaj. / Cuatro dedos (medida): cubierto: b’urarik. Cubrirse: b’uruj
kaj q’ab’. / Cuatro días (futuro): kajeej. +iib’. >3. Cubrir: v.m.r. motzoj. Cubrirlo:
/ Cuatro días (pasado): kajijer. / Cuatro +motz, +motzom. Cubierto: motzooj,
grupos: kaj ch’uq. / Cuatro mil: motzwinaq. M. Intr. +motzwik. Ser
lajiq’ob’. / Cuatro pares: kaj k’uhl. / cubierto: motzarik. Cubrirse: motzoj
Cuatrocientos cuarentiocho millones: +iib’. >4. Cubrir (con chamarra): v.m.r.
wuq alaw. / Cuatrocientos ochenta mil: potzoj. Cubrirlo (con chamarra): +potz,
oxkilab’. / Cuatrocientos: juniq’ob’. / +potzom. Cubierto (con chamarra):
Cuatromil cuatrocientos: junlajiq’ob’. potzooj, potzwinaq. M. Intr. +potzwik.
/ Cuatromil ochocientos: kab’laj iq’ob’. Ser cubierto: potzarik. Cubrirse: potzoj
Cubeta: kojb’al ha’, puujb’al, kaxtohl. +iib’. >5. Cubrir: v.m.r. poyoj. Cubrirlo:
+poy, +poyom. Cubierto: poyooj,
Cubierta: tah, tz’apb’al wach.
poywinaq. M. Intr. +poywik. Ser
Cubierto. muqlik naah, tz’apb’al. cubierto: poyarik. Cubrirse: poyoj +iib’.
Cubo (Geometría): k’ihtz’u’k. DIGEBI Cubrir ocultando: poyoj naah. / 3.
Cubrecama: b’urb’al wach yokaab’. Cubrirse: v.e.i. mohtzik. F.a. +mohtz.
Cubridor (con ropa): motzool, motzol+. Cubierto: mohtzinaq. >1. Cubrir: v.e.i.
/ Cubridor (para sazonar): sokeen. / pohyik wach. >2. Cubrirse de maleza:
Cubridor (instr.): pooyb’al. v.e.i. ch’ahnrik. Cubierto con maleza:
ch’ahnrinaq. Ser cubierto con maleza:
Cubriente (resguardando): aj sook. /
ch’ahnjik. >3. Cubrir: b’uhrik naah. / 4.
Cubriente bajo alas: pahchoom,
Cubrir: v.d.2 sokib’ik. >1. Cubrir
pahchom+. / Cubriente: aj potzool.
(completo): b’urib’ik. >2. Cubrirse las
Cubrir: 1. v.d.i. mohtzinik. Cubrirlo: partes genitales (con las manos):
+mohtzeej, +mohtzeem. F.a. mohq’inik +iib’. >3. Cubrirse todo con
+mohtziin. Cubierto: mohtzimaj, chamarra: v.d.2 potzib’ik. >4. Cubrirse
mohtzinaq. Ser cubierto: mohtzjik. (tot.): v.d.2 motzib’ik. / 5. Cubierto: v.d.e.
Cubrirse: mohtzinik +iib’. >1. Cubrir (las b’urlik, b’urul+. >1. Cubierto (en algo):
crias bajo alas): v.d.i. pahchinik. v.d.e. oq’lik, oq’ol+. >2. Cubierto (con
Cubrirlo: +pahcheej, +pahcheem. F.a. chamarra): v.d.e. potzlik, potzol+.
+pahchiin. Cubierto: pahchimaj,
Cucanjá (ald. Tucurú): Kukay ha’: río
pahchinaq. Ser cubierto: pahchjik. >2.
de la luciérnaga.
Cubrir: v.d.i. sokinik. Cubrirlo: +sokej,
+sokem. F.a. +sokiin. Cubierto: Cucaracha: pachach, wa’iil./ Cucaracha
sokimaj, sokinaq. Cubrirse: sokinik (especie): pijus.
+iib’. / 2. Cubrirse: b’otoj +iib’. >1. Cuchara: k’isalekb’al. DIGEBI / Cuchara
Cubrir: v.m.r. b’uruj. Cubrirlo: +b’ur, de guacal: puux. / Cuchara de: +puxil.

113
D
5
Cucharón: paj. b’ejb’ (propio de Petén). Cuestionarlo: +pahqaaj, +pahqaam.
/ Cucharón: instr. likb’al. Cucharón (de F.a. +pahqaan. Cuestionado:
guacal): luhch’, luhch’iil. / Cucharón pahqamaj, pahqaninaq. Ser
(para revolver): tuukb’al. cuestionado: pahqaaljik.
Cuchichear: v.d.i. jasjotik. Cuchichearlo: Cueva: jul kahq, jooj yuuq’, paat ab’aj.
+jasjoteej, +jasjoteem. F.a. +jasjoot. Cuidado!: waaj ta! / ¡Cuidado por las
Cuchicheado: jasjotimaj, jasjotinaq. consecuencias!: la’ pe!
Cuchillo: kuchiilo, set’b’al, wetz’b’al, Cuidador: aj cha’janeel, cha’jeen,
yok’b’al. cha’joom, ik’room. / Cuidador de
Cuelgacapas: lekb’al, lekeemb’al. marrano: cha’jen ahq. / Cuidador de
Cuello: alaqis, pan alaq. F. pos. walaq. niños: ik’raan ha’lak’un.
Cuenta: kweenta, b’irij riij. / Cuenta Cuidadoso: k’ahk’loom, loq’en +iib’,
de collar: naq’ wach kuruus. / Cuenta yohloom, yohlom+.
de ahorro: k’olajltumiin. DIGEBI Cuidar: 1. v.d.i. cha’jinik. Cuidarlo:
Cuento: k’utaaj, k’utaajb’al, najtir +cha’jeej, +cha’jeem. F.a. +cha’jiin.
q’orik, tz’aqoj k’utaaj. Cuidado: cha’jemaj, cha’jimaj,
cha’jinaq. Ser cuidado: cha’jaaljik,
Cuerda: pisk’b’al. / Cuerda (medida de
cha’jeeljik. >1. Cuidar: v.d.i. ko’linik.
25 varas): k’ahaam. / Cuerda (para
Cuidarlo: +ko’leej, +ko’leem. F.a.
amarrar corte): nah uhq. / Cuerda
+ko’liin. cuidado: ko’limaj, ko’linaq.
(para amarrar): chuq’aab’.
Ser cuidado: ko’ljik. Cuidarse: ko’linik
Cuerno: uk’a’. +iib’. >2. Cuidar: v.d.i. k’ahk’linik.
Cuero: riij, tz’uhuum. / Cuero curtido: Cuidarlo: +k’ahk’leej, +k’ahk’leem.
chaq’ tz’uhuum. / Cuero trenzado para F.a. +k’ahk’liin. cuidado: k’ahk’limaj,
sostener carga: pitan. / Cuero k’ahk’linaq. Ser cuidado: k’ahk’ljik.
trenzado: piyaal. Cuidarse: k’ahk’linik +iib’. / 2. Cuidarse:
Cuerpo: ti’jolal, +b’aqil +ch’akil, ik’ranik +iib’. >1. Cuidarse: ilij +iib’.
+tib’kaal +b’aqil. / Cuerpo de: >2. Cuidarse: yohlinik +iib’. >3. Cuidar:
+ti’jolaliil. +il wach. >4. Cuidar: b’anaj kweenta.
Cuervo: qo’ch, wankojeej. Cuídese! (despedida): chawil awiib’!
Cuesta: johtik yuuq’, pa’lik yuuq’. Cuje (árbol): sal.
Cuestionar: 1. v.d.i. pahqalinik. Culantro: k’isasamat. DIGEBI
Cuestionarlo: +pahqaleej, Culata del rifle: +yuhb’ puhb’.
+pahqaleem.F.a. +pahqaliin. Culebra: aaq’. / Culebra: clase tohko’y,
Cuestionado: pahqalimaj, pahqalinaq. k’ulaq. / Culebra ranera (verde):
Ser cuestionado: pahqaaljik. >1. raxk’ajb’.
Cuestionar: v.d.i. pahqanik. Culebrear: k’ul yok ojik.

114
E
5
Culminación: yejik. Cura: paare.
Culminando: v.d.e. yejlik, yejel+. Curación: iq’oman.
Culminante: k’uhlisoom, k’uhlisom+. Curandero: aj ch’anik, aj ilyowaab’,
Culminar: v.d.i. k’uhlisanik. Culminarlo: aj iq’omaneel, aj iq’omoon, aj
+k’uhlisaj, +k’uhlisam. F.a. +k’uhlisaan. iq’oom, iq’omaneel, iq’omanel+,
Culminado: k’uhlisamaj, k’uhlisaninaq. k’aachisoom, paab’om k’acharik. /
Culo: yuhb’. Curandero (quita espanto): aj na’ooj.
Culpable: aj mahk. Curar: 1. v.d.i. iq’omanik, iq’ominik.
Curarlo: +iq’omaaj, +iq’omeej,
Culpar: kojoj +mahk, kojoj pan naah.
+iq’omaam, +iq’omeem. F.a.
Cultivador: aj k’ihool. +iq’omaan. Curado: iq’omamaj,
Cultivar: 1. v.d.i. ab’ixinik. Cultivarlo: iq’omamimaj, iq’ominaq,
+ab’ixeej, +ab’ixeem. F.a. +ab’ixiin. iq’omaninaq. Curarse: iq’omanik +iib’.
Cultivado: ab’iximaj, ab’ixinaq. Ser Ser curado: iq’oomjik. >1. v.d.i.
cultivado: ab’iixjik. / 2. Cultivar: v.m.r. k’aachisanik. Curarlo: +k’aachisaj,
tikij. Cultivarlo: +tik, +tikim. F.a. +k’aachisam. F.a. +k’aachisaan.
tikoj. Cultivado: tikooj, tikwinaq. M. Curado: k’aachisamaj, k’aachisaninaq.
Intr. +tikwik. Ser cultivado: tikarik. >1. Ser curado: k’aachjik.
Cultivar: tikij wach. Curiosear (todos lados): 1. v.d.i. iilanik.
Cultura: +wii’ +ija’eel, wa’riik. / Curiosearlo (todos lados): +iilaaj,
Cultura maya: mayab’ wa’riik. DIGEBI +iilaam. F.a. +iilaan. Curioseado (todos
Cumbre: ju’ yuuq’. / Cumbre del lados): iilamaj, iilaninaq. >1. Curiosear:
soldado (en Purulhá): chajpuhb’. v.d.i. ka’yik. Curiosearlo: +ka’yeej

Cumbrera: jurub’ paat. +ka’yeem. F.a. +ka’yiin. Curioseado:


ka’yimaj, ka’yinaq. Ser curioseado:
Cumpleaños: +hab’ul, +ninq’iij +habul,
ka’yjik. >2. Curiosear: v.d.i. kahtzanik.
+q’ijil +hab’ul, kohlanik +hab’ul.
Curiosearlo: +kahtzaaj, +kahtzaam.
Cumplir: nimanik. F.a. +kahtzaan. Curioseado: kahtzamaj,
Cuna: k’isa yokaab’, +yokaab’ ha’lak’un. kahtzinaq. / 2. Curiosear: v.e.i. ihlanik.
/ Cuna (para niños): k’ihteesb’al. F.a. +ihlaan. Curioseado: ihlanaq.
Cuneta: chi’ b’eeh. Curioso: aj ka’y, aj katz, ka’yeel,
Cuña: ch’it, ch’itb’al, kaach’, q’ilaab’. kahtz. / Para curiosear: kahtzb’al.
Cuñada: b’aluk, b’aluk ixoq. Currículum: tusk’uhtanik. DIGEBI
Cuñado: b’aluk, b’aluk winaq. Curtir cuero: chaq’sanik tz’uhuum.
Cuota: k’uleb’aal. / Cuota de: Curva: koht. / Curva a nivel: +b’eeh
+k’uleb’aliil. koten surka.
Cuque: aj kwartel. Curvilínea: yokyok.

115
F
5
Cushin (árbol): sal. Cuxcus (avispa): k’ixun.
Cutete (lagartija verde): cherehun. Cuyquel (ald. Tactic): Kuy Keel: Miguel
el rogador.

116
G
5
D, d

Disquete
Moltz’ihb’

117
H
5
Dádiva: siih. tz’uhkrisamaj, tz’uhkrisinaq. Ser dado
Dadivoso: ye’lik. forma: tz’uhkreesjik. >5. Dar gran paso:
Dado palmadas: tz’arlik. v.d.i. xahq’anik. Darlo gran paso:
+xahq’aaj, +xahq’aam. F.a. +xahq’aan.
Dador de luz: saquumb’isoom,
Dado gran paso: xahq’amaj, xahq’inaq.
saquumb’isom+.
Ser dado gran paso: xahq’jik. >6. Dar
Dador de: aj ye’ool, ye’eel, ye’ool, manotazo: v.d.i. mutinik. Darlo
ye’ol+, ye’el+. manotazo: +mutej, +mutem. F.a.
Dalia: kaxlan xijor, xijor. +mutiin. Dado manotazo: mutimaj,
Dá miedo: yohb’aal wach. mutinaq. >7. Dar nombre: v.d.i.
Daniel: n.p. Nanyeel, Yeel. b’ihnanik. Darlo nombre: +b’ihnaaj,
Danta: tixl. +b’ihneej, +b’ihnaam, +b’ihneem. F.a.
Danza: soon, xej. +b’ihnaan. Dado nombre: b’ihnanimaj,
b’ihnaninaq. >8. Dar olor a: v.d.i.
Danzar: dsp. v.d.i. xaalanik. Danzarlo:
k’ohonik. Darlo olor: +k’ohoneej,
+xalaa’, +xalaam. F.a. +xaalaan.
+k’ohoneem. F.a. +k’ohoniin. Dado
Danzado: xaalamaj, xaalinaq.
olor: k’ohonimaj, k’ohoninaq. >9. Dar
Dañador: k’aaxb’isoom, k’aaxb’isom+, paso largo: xahlanik. >10. Dar sabor:
aj piix. v.d.i. suuqb’isanik. Darlo sabor:
Dañar: 1. v.d.i. k’aaxb’isanik. Dañarlo: +suuqb’isaj, +suuqb’isam. Fa.
+k’aaxb’isaj, +k’aaxb’isam. F.a. +suuqb’isaan. Dado sabor:
+k’aaxb’isaan. Dañado: k’aaxb’isamaj, suuqb’isamaj, suuqb’isinaq. >11. Darse
k’aaxb’isinaq. Ser dañado: asco: yib’inik +iib’. >12. Darse palmadas:
k’aaxb’eesjik. / 2. Dañarse: v.e.i. tz’ahranik +iib’. >13. Darse prisa: v.d.i.
k’aaxb’ik. Dañado: k’aaxb’inaq. / 3. pisk’anik. Darlo prisa: +pisk’aaj,
Dañar (muchas veces): v.d.2 k’axib’ik. +pisk’aam. F.a. +pisk’aan. Dado prisa:
Daño: piix. pisk’amaj, pisk’inaq. >14. Darse prisa:
Dar a luz: 1. v.d.i. uchinik. Darlo a luz: tehwachinik +iib’. >15. Darse vuelta
+uchej, +uchem. F.a. +uchiin. Dado a (forma rápida): b’ahk’anik +iib’. >16.
luz: uchimaj, uchinaq. Ser dado a luz: Darse vuelta: sutinik +iib’, sutuj +iib’.
uuchjik. >1. Dar bofetadas: tz’ahranik >17. Dar sombra: v.d.i. mujinik. Darlo
chi q’ab’iis. >2. Dar de comer (volver a sombra: +mujej, +mujem. F.a. +mujiin.
recordarle): v.d.i. pixinik. Darlo de Dado sombra: mujimaj, mujinaq. >18.
comer: +pixej, +pixuj, +pixem, +pixum. Dar susto: xib’ik. >19. Dar trabajo por
F.a. +pixiin. Dado comida: piximaj, mes: v.d.i. pohinik. Darlo trabajo por
pixinaq. >3. Dar doctrina: k’uhtanik tiij. mes: +pohineej, +pohineem. F.a.
>4. Dar forma: v.d.i. tz’uhkrisanik. Darlo +pohiin. Dado trabajo por mes:
forma: +tz’uhkrisaj, +tz’uhkrisam. F.a. pohimaj, pohinaq. >20. Dar vida: v.d.i.
+tz’uhkrisaan. Dado forma: ak’unanik. Darle vida. +ak’uneej,

118
5
I
+ak’uneem. F.a. +ak’uniin, +ak’unaan. pok’o’k’linaq. / 2. Deambular: v.e.i.
Dado vida ak’unimaj, ak’uninaq. Ser pahrik. F.a. +pahr. Deambulado:
dado vida: ak’uunjik. >21. Dar vueltas: pahrinaq. >1. Deambular: v.e.i.
v.d.i. kotinik. Darlo vueltas: +kotej, para’rlanik. F.a. +para’rlaan.
+kotem. F.a. +kotiin. Dado vueltas: Deambulado: para’rlinaq. >2.
kotimaj, kotinaq. Ser dado vueltas: Deambular: v.e.i. pojo’jlanik. F.a.
kootjik. / 2. Dar: v.m.r. ye’ej. Darlo: +pojo’jlaan. Deambulado: pojo’jlinaq.
+yeew, +ye’em. F.a. Dado: ye’ooj, >3. Deambular: v.e.i. parpotik. F.a.
ye’winaq. M. Intr. +ye’wik. Ser dado: +parpoot. Deambulado: parpotinaq.
ye’arik. >1. Dar a luz: ilij wach, +il wach, De aquí a mañana: je’ iqal.
k’ulik k’uxliis. >2. Dar a luz: v.m.r. loq’oj. Debajo de: chi +i’sil, ri’sil.
Darlo a luz: +loq’, +loq’om. Dado a luz:
Debate: k’ulb’ilinik q’orik, q’atwolik.
loq’ooj, loq’winaq. M. Intr. +loq’wik.
Ser dado a luz: loq’arik. >3. Dar abrazo Debatiente: aj k’ulwaach q’orik, aj
de paz: ye’ej suqkiil k’uxliis. >4. Dar wolwotik.
aviso: q’oroj b’ihnaal. >4. Dar Debatir: 1. v.d.i. k’ulwachinik. Debatirlo:
confianza: ye’ej k’uxliis. >5. Dar de +k’ulwachej, +k’ulwachem. F.a.
beber: ye’ej ha’. >6. Dar de mamar: +k’ulwachiin. Debatido: k’ulwachimaj,
ye’ej ch’uuch’. >7. Dar en herencia: k’ulwachinaq. Ser debatido:
ye’ej kooch. >8. Dar fe: ye’ej k’uxliis. k’ulwaachjik. Debatirse: k’ulwachinik
>9. Dar limosna: ye’ej tumiin. >10. Dar +iib’. / Debatir: b’anaj k’ulwaach.
mérito: ye’ej +ajaawrik. >11. Darse: Deber a: 1. v.m.r. k’asaj. Deberlo a: +k’as,
ye’ej +iib’. >12. Dar vueltas: b’anaj +k’asam. F.a. k’asoj. Debido a: k’asooj,
suut. / 3. Dar (repet.): ye’eb’ik. >1. Dar k’aswinaq. M. Intr. +k’aswik. Ser debido
asco: v.e.i. yib’lojik. F.a. +yib’looj. Dado a: k’asarik. / 2. Deber: tanlik.
asco: yib’lojinaq. >2. Dar escalofrío: Debe de: interj. na+.
chalik k’uxik +iij, silik +iij. >3. Dar Débil: ma’ kow taj, roqik, t’aq t’aq.
ganancia: v.e.i. nab’unik. F.a. +nab’uun.
Debilidad física: siponaal, t’aqik, sipon.
Dado ganancia: nab’uninaq. >4. Dar
sabor: v.e.i. suuqrik. Dado sabor: Debilitar: 1. ehsanik ansil. / 2. Debilitar:
suuqrinaq. >5. Dar vueltas (alrededor v.e.i. q’uhtik. F.a. +q’uht. Debilitado:

de): v.e.i. kotik. >6. Dar plazo: yah’ik. >7. q’uhtinaq. >1. Debilitar: v.e.i. t’aaqb’ik.
Dar vueltas (varias veces): v.d.2 sutib’ik. Debilitado: t’aaqb’inaq. >2. Debilitar:
v.e.i. t’aaqrik. Debilitado: t’aaqrinaq.
Dativo: pron. +eh.
De cabeza: pan tiknah, tiknah, xupnah.
Dato: na’b’al.
Decaer (aves por enfermedad): 1. v.e.i.
David: n.p. Lab’ih, Tab’ih. jepe’pinik. F.a. +jepe’piin. Decaido:
Deambular: 1. v.d.i. pok’o’k’lanik. F.a. jepe’pinaq. >1. Decaer: v.e.i. jehpik.
+pok’o’k’laan. Deambulado: Decaido: jehpinaq.

119
5
J
Decaido: sipon. De día: chi q’iij, pan q’iij.
Decano: naah q’at runimaal tijiinb’al. Dedicado: sak’aaj. DIGEBI
De canto: salasik. Dedicante: chahkloom.
Decena: lajtaqiil. Dedicar: 1. v.d.i. chahklanik. Dedicarlo:
Décima parte: +lajeeb’iil. +chahklaaj, +chahklaam. F.a.
+chahklaan. Dedicado: chahklamaj,
Décimo: rulajeeb’. / Décimo noveno:
chahklaninaq. Dedicarse: chahklanik
rub’elejlaaj. / Decimoctavo:
+iib’. >1. Dedicar: v.d.i. sak’ajinik. DIGEBI
ruwajxaqlaaj. / Décimocuarto:
Dedicarlo: +sak’ajej, +sak’ajem. F.a.
rukajlaaj. / Décimoquinto:
+sak’ajiin. Dedicado: sak’ajimaj,
ruho’lajuuj. / Decimoséptimo:
sak’ajinaq.
ruwuqlaaj. / Décimosexto: ruwaqlaaj.
/ Decimotercero: roxlaaj. De diez en diez: chi lajtaq.
De cinco en cinco: chi ho’taq. Dedo anular: +ixq’uun nah +q’ab’,
rukaaj nah +q’ab’. / Dedo de en medio:
Decir (para citar palabra de otro): 1.
+ak’uun nah +q’ab’, +yejal nah +q’ab’,
inf. +kih. /2. Decir: v.m.r. q’oroj. Decirlo:
yej ju’q’ab’iis. / Dedo de la mano: ju’
+q’or, +q’orom. Dicho: q’orooj,
q’ab’iis, nah q’ab’iis, nah +q’ab’, ju’
q’orwinaq. M. Intr. +q’orwik. Ser
q’ab’. / Dedo del pie: ju’ oqis, nah
dicho: q’orarik. >1. Decir: q’oroj
+oqis, nah ooq. / Dedo índice: +k’een
q’orb’al. >3. Decir: v.e.i. q’orik. F.a.
nah +q’ab’, rukab’ nah +q’ab’,
+q’or. Dicho: q’orinaq.
k’uhtju’q’ab’iis. / Dedo meñique
Declarativo: q’orkapeew. DIGEBI (mano): +ch’i’pil +q’ab’, +ch’i’p nah
Declinamiento: salaamb’al. +q’ab’, ch’i’p ju’q’ab’iis. / Dedo
Declinar: 1. v.d.i. q’ooyanik. Declinarlo: meñique (pie): ch’i’p oqis. / Dedo
+q’oyaa’, +q’oyaam. F.a. +q’ooyaan. pulgar (mano): +maam nah q’ab’,
Declinado: q’ooyamaj, q’ooyinaq. / 2. +nimaal nah q’ab’, +maam ju’ q’ab’iis.
Declinarse: v.e.i. chelojik. F.a. / Dedo pulgar (pie): +maam ju’
+chelooj. Declinado: chelojinaq. >1. oqis.Dedo anular: lop ju’qab’iis. DIGEBI
Declinarse: v.e.i. q’ohyik. F.a. +q’ohy. De dos: pan ki’ib’. / De dos en dos: chi
Declinado: q’ohyaninaq. >2. Declinarse ka’kab’, chi ka’kab’iil
(cosas planas): v.e.i. sahlik. F.a. +sahl. De él/ella: re’ reh, reh. / De él o de
Declinado: sahlinaq. / 3. Declinado: ella también: reh wo’hoq.
v.d.e. q’oylik, q’oyol+.
De ellos: ke keh.
Declive: salasik.
Defecador: aj sa’reel, sa’reel, sa’rel+.
Decreto: k’uhb’aal. / Decreto legislativo:
Defecar: 1. v.d.i. sa’inik. Defecarlo: +sa’j,
+taq’ab’ molaab’ aj taq’ab’.
+sa’aj, +sa’am. F.a. +sa’iin. Defecado:
De cuatro en cuatro: chi kajkaj. sa’imaj, sa’inaq. >1. Defecar: v.d.i.

120
6
0
sa’rik. Defecarlo: +sa’reej, +sa’reem. Dejador: aj kaanoom, aj kaanom+,
F.a. +sa’riin. Defecado: sa’rimaj, kanoom. / Dejador (cosa plana):
sa’rinaq. / 2. Defecar: q’eb’ej +iib’. >1. peroom. / Dejador (tirado): aj t’anoom.
Defecarse: sa’j +iib’. / 3. Defecar Dejar: 1. v.d.i. kahnanik. Dejarlo:
(repet.): v.e.i. sa’ib’ik. +kahnaaj, +kahnaam. F.a. +kahnaan.
Defender: v.d.i. ko’linik. Defenderlo: Dejado: kahnamaj, kahninaq. >1. Dejar:
+ko’leej, +ko’leem. F.a. +ko’liin. v.d.i. kaananik. ¡Deje!: Imp. +kaan!
Defendido: ko’limaj, ko’linaq. Ser Dejarlo: +kanaa’, +kanaam. F.a.
defendido: ko’ljik. Defenderse: +kaanaan. Dejado: kaanamaj, kaaninaq.
ko’linik +iib’. Dejarse: kaananik +iib’. >2. Dejar (algo
Defensa: ko’lb’al +iib’, ko’lb’al. redondo): v.d.i. toolanik. Dejarlo:
Defensor: ko’loom, ko’leen, kolool. +tolaa’, +tolaam. F.a. +toolaan.
Dejado: toolamaj, toolinaq. >3. Dejar
Defensoría: ko’lomiil.
comida (a la par del fuego): v.d.i.
Deforestado: t’ujlik. chiiq’anik. Dejarlo comida (a la par del
Deforestar: 1. v.d.i. joyinik. Deforestarlo: fuego): +chiq’aa’, +chiq’aam. F.a.
+joyej, +joyem. F.a. +joyiin. +chiiq’aan. Dejado comida (a la par del
Deforestado: joyimaj, joyinaq. >1. fuego): chiiq’amaj, chiiq’inaq. >4. Dejar
Deforestar: v.d.i. t’uujanik. (cosa plana): v.d.i. peeranik. Dejarlo
Deforestarlo: +t’ujaa’, +t’ujaam. F.a. (cosa plana): +peraa’, +peraam. F.a.
+t’uujaan. Deforestado: t’uujamaj, +peeraan. Dejado (cosa
t’uujinaq. / 2. Deforestar: v.m.r. joyoj. plana):peeramaj, peerinaq. Ser
Deforestarlo: +joy, +joyom. dejado: peerjik. >5. Dejar en el suelo
Deforestado: joyooj, joywinaq. M. Intr. (cosas largas): v.d.i. raapanik. Dejarlo
+joywik. Ser deforestado: joyarik. / 3. en el suelo (cosas largas): +rapaa’,
Deforestar: v.e.i. t’uhrik. F.a. +t’uhr. +rapaam. F.a. +raapaan. Dejado en el
Deforestado: t’uhrinaq. / 4. Deforestar suelo (cosas largas): raapamaj,
(todo): v.d.2 joyib’ik. raapaninaq. Ser dejado en el suelo:
Deformado: wek’wek’. raapjik. >6. Dejar inculto (terreno): v.d.i.
Deforme y pesado: lew lew. seetanik. Dejado inculto (terreno):
Degollante: aj tooq. +setaa’, +setaam. F.a. +seetaan.
Dejado inculto (terreno): seetamaj,
Degollar: toqoj +alaq.
seetaninaq. >7. Dejar madurar: v.d.i.
Degüello: toqb’al. chaq’sanik. Dejarlo madurar:
Dejadez de: +memil. +chaq’saj, +chaq’sam. F.a. +chaq’saan.
Dejado: kahneel. / Dejado (cosa plana): Dejado madurar: chaq’samaj,
v.d.e. perlik, perel+. / Dejado dicho: chaq’saninaq. Ser dejado madurar:
q’orooj kahnoq. / Dejado tirado chaq’teesjik. >8. Dejar pendiente: v.d.i.
(voluminoso): t’iniib’jik. taamanik. Dejarlo pendiente: +tamaa’,

121
6
1
+tamaam. F.a. +taamaan. Dejado +t’iinaan. Dejado tirado (algo
pendiente: taamamaj, taamaninaq. >9. voluminoso): t’iinamaj, t’iininaq.
Dejar podrir: v.d.i. q’ahrisanik. Dejarlo Dejarse tirado (por borracho): t’iinanik
podrir: +q’ahrisaj, +q’ahrisam. F.a. +iib’. >18. Dejar tirado (cadena): v.d.i.
+q’ahrisaan. Dejado podrir: tzooqanik. Dejarlo tirado (cadena):
q’ahrisamaj, q’ahrisinaq. Ser dejado +tzoqaa’, +tzoqaam. F.a. +tzooqaan.
podrir: q’ahreesjik. >10. Dejarse Dejado tirado (cadena): tzooqamaj,
quemar canilla: joxinik +iib’. >11. Dejar tzooqinaq. >19. Dejar tirado (ropa): v.d.i.
(sobrante): v.d.i. qohxanik. Dejarlo tzuukanik. Dejarlo tirado (ropa):
(sobrante): +qohxaaj, +qohxaam. F.a. +tzukaa’, +tzukaam. F.a. +tzuukaan.
+qohxaan. Dejado (sobrante): Dejado tirado (ropa): tzuukamaj,
qohxamaj, qohxinaq. Ser dejado: tzuukinaq. / 2. Dejar de hacer: v.m.r.
qohxjik. >12. Dejar tirado (algo koloj. Dejarlo de hacer: +kol, +kolom.
cóncavo): v.d.i. peek’anik. Dejarlo tirado Dejado: kolooj, kolwinaq. +kolwik. Ser
(algo cóncavo): +pek’aa’, +pek’aam. dejado de hacer: kolarik. / 3. Dejar: v.e.i.
F.a. +peek’aan. Dejado tirado (algo kahnik. F.a. +kahn. Dejado: kahninaq.
cóncavo): peek’amaj, peek’aninaq. Ser >1. Dejar amontonado (granos): v.e.i.
dejado tirado: pek’eeb’jik. >13. Dejar tzohwik. Dejado amontonado:
tirado (cosa): v.d.i. t’aananik. Dejarlo tzohwinaq. >2. Dejar atrás: v.e.i. q’ahxik.
tirado (cosa): +t’anaa’, +t’anaam. F.a. F.a. +q’ahx. Dejado atrás: q’ahxinaq.
+t’aanaan. Dejado tirado (cosa): >3. Dejar extendido algo plano: v.e.i.
t’aanamaj, t’aaninaq. >14. Dejar tirado perib’ik. >4. Dejar inculto (terreno):
(algo flácido): v.d.i. rooqanik, rooqinik. v.e.i. sehtik. F.a. +seht. Dejado inculto:
Dejarlo tirado (algo flácido): +roqaa’, sehtinaq. >5. Dejarse afuera (lengua):
+roqaam. F.a. +rooqaan, +rooqiin. v.e.i. b’eht’ik. Dejado afuera:
Dejado tirado (algo flácido): rooqamaj, b’eht’inaq. >6. Dejarse engañar: v.e.i.
rooqinaq. >15. Dejar tirado (algo suhb’ik. Dejado engarse: suhb’inaq. >7.
rollizo): v.d.i. tooyanik. Dejarlo tirado Dejar tirado (algo fláccido muchas
(algo rollizo): +toyaa’, +toyaam. F.a. veces-): v.e.i. roqib’ik. >8. Dejar tirado
+tooyaan. Dejado tirado (algo rollizo): (algo plano y delgado): v.e.i. pehrik. F.a.
tooyamaj, tooyaninaq. >16. Dejar +pehr. Dejado tirado: pehrinaq. >9. Dejar
tirado (algo voluminoso): v.d.i. tirado (algo tieso y vacio): v.e.i. pehk’ik.
t’eenanik. Dejarlo tirado (algo F.a. +pehk’. Dejado tirado: pehk’inaq.
voluminoso): +t’enaa’, +t’enaam. F.a. >10. Dejar tirado (algo voluminoso): v.e.i.
+t’eenaan. Dejado tirado (algo t’ehnik. F.a. +t’ehn. Dejado tirado:
voluminoso): t’eenamaj, t’eeninaq. >17. t’ehninaq. >11. Dejar tirado (cadena):
Dejar tirado (algo voluminoso): v.d.i. v.e.i. tzohqik. F.a. +tzohq. Dejado tirado:
t’iinanik. Dejarlo tirado (algo tzohqinaq. >12. Dejar tirado (cosas
voluminoso): +t’inaa’, +t’inaam. F.a. pequeñas): v.e.i. t’ahnik. F.a. +t’ahn.

122
6
2
Dejado tirado: t’ahninaq. >13. Dejar +la’wachiin. Delirado: la’wachimaj,
tirado (en cualquier lugar): v.e.i. la’wachinaq. Ser delirado: la’waachjik.
t’aanib’ik. >14. Dejar tirado (ropa): v.e.i. Delito: mahk.
tzuhkik. F.a. +tzuhk. Dejado tirado: Demacrar (con desdén): v.d.i. k’ihtzik.
tzuhkinaq. / 4. Dejarse contundir: Demacrarlo (con desdén): +k’ihtzaaj,
lowik. >1. Dejar (regado hojas): v.d.2 +k’ihtzaam. F.a. +k’ihtz. Demacrado
pereb’ik. >2. Dejar tirado (repet.): v.d.2 (con desdén): k’ihtzinaq. Ser
tzukib’ik. >3. Dejado (cosa plana): v.d.e. demacrado: k’ihtzjik. / 2. Demacrado
perlik, perel+. (con desdén): v.d.e. k’itzlik, k’itzil+.
De lado: pan xikin. Demagogo: k’ayen q’orik.
Delantal: poyb’al, reh wach tuuq, wach Demanda: pahqtaq’.
uhq. / Delantal de: +poyb’alil. / Demandador: aj taq’ab’.
Delantal: b’urb’al chii’ +k’ux.
Demandante: pahqoom, pahqom+.
Delator: jalool. DIGEBI
Demasía: suq atoob’.
Deleitar: ojik k’uxliis. Demasiado: yohb’aach, yohb’aal
Delfín: karpisk’. DIGEBI wach. / Demasiado excesivo: xik’ik
Delfina: n.p. Piina, Pin. naah, xiik’ naah.
Delfino: n.p. Tiino. Demecio: n.p. Mecho, Mech.
Delgada (persona): b’irib’ik riij. Delgada Demencia: +k’ulum wach.
(persona): dsp. chelek’, chuluj. Demetrio: n.p. Mecho, Mech.
Delgadez de: +chiqkaal, +k’isinal paam. Democracia: junehtwii’. DIGEBI
Delgadito: wiis wiis paam. Demonio: suhb’om k’acharik, ma’toob’
Delgado: b’aaq. Delgadito: b’aaq paam, laj winaq, aj yahm, tzaah, sub’uul.
chelek’, k’isiin paam, ma’ piim taj, Demorador: chahmoom.
liix, wiis paam. / Delgado (de cosas): Demorar: 1. v.m.r. chamaj. Demorarlo:
liix, ma’ piim taj. / Delgado (ofensiva): +cham, +chamam. F.a. chamoj.
chuluj. / Delgado y pálido: chiqb’irik. Demorado: chamooj, chamwinaq. M.
Delicado: ch’i’k riij, ch’i’k wach, jun Intr. +chamwik. Ser demorado:
tixk’, k’isiin k’uxliis. chamarik. / 2. Demorarse: v.e.i.
chahmik. F.a. +chahm. Demorado:
Delincuente: mahkuneel.
chahminaq. >1. Demorarse: v.e.i.
Delinear: v.m.r. jitzij. Delinearlo: +jitz, najtb’ik. Demorado: najtb’inaq. >2.
+jitzim. F.a. jitzoj. Delineado: jitzooj, Demorarse: v.e.i. pitpotik. F.a.
jitzwinaq. M. Intr. +jitzwik. Ser +pitpoot. Demorado: pitpotinaq. >3.
delineado: jitzarik. Demorarse: v.e.i. yah’ik. Demorado:
Delirar: v.d.i. la’wachinik. Delirarlo: yah’inaq. / 3. Demorado: v.d.e. chamlik,
+la’wachej, +la’wachem. F.a. chamal+, ya’lik, ya’al+.

123
6
3
De nada: ma’xtaj ruq’or. / De nada Denunciar: 1. v.m.r. jalaj. Denunciarlo:
sirve: ma’xtaj rutiq wach. +jal, +jalam. F.a. jaloj. Denunciado:
Dendritas (célula nerviosa): jalooj, jalwinaq. M. Intr. +jalwik. Ser
q’ab’mit’kirkir. DIGEBI denunciado: jalarik. >1. Denunciar
delito: jalaj mahk.
Denominador: tooq. DIGEBI
Departamento: sehtiil naah tinamit.
Densidad relativa (de gases): ransil
teewq’aaq’. DIGEBI Depende (que): re’ q’oreel.
Dentadura: ehis, wach ehis. / Depender: k’acharik nah q’ab’il.
Dentadura (cambio en niños-): ch’oht, De pie: pan pa’lik.
+ch’ohtiil. Depilador: woqb’al, wuqb’al.
Dentellar: 1. v.m.r. k’atzaj. Dentellarlo: Deportista: k’o’neel, k’o’nel+.
+k’atz, +k’atzam. F.a. k’atzoj.
Depositador: aj ohxq, aj tahm.
Dentellado: k’atzooj, k’atzwinaq. M.
Intr. +k’atzwik. Ser dentellado: Depositante: aj tahm.
k’atzarik. / 2. Dentellar: v.e.i. Depositar (agua): 1. v.d.i. taamanik.
k’aratzinik. F.a. +k’aratziin. Depositarlo (agua): +tamaa’,
Dentellado: k’aratzinaq. >1. Dentellar: +tamaam. F.a. +taamaan. Depositado
v.e.i. k’atzik. F.a. +k’atz. Dentellado: (agua): taamamaj, taamaninaq. / 2.
k’atzinaq. >2. Dentellar: v.e.i. Depositarse (agua): v.e.i. tahmik.
k’atzk’atik. F.a. +k’atzk’aat. Depositado (agua): tahminaq. >1.
Dentellado: k’atzk’atinaq. / 3. Depositarse (agua): v.e.i. tamlojik. F.a.
Dentellar (repet.): v.d.2 k’atzib’ik. +tamlooj. Depositado: tamlojinaq.
Dentera: k’atz k’atz. Depósito: tahmaam. / Depósito de
Dentista: aj ehis, ehsan ehis. agua: ye’b’al ha’.
Dentro: par. lugar pan, pa. / Dentro de Depredador (animal que caza otro): aj
(tiempo): ko pan. / Dentro de cinco kansoom. DIGEBI
días: ho’jeej. / Dentro de cuatro días: De puntillas: b’ihtik.
kojeej. / Dentro de nueve días: Derecho: k’ulub’. / Derecho: loq’il. /
b’elejeej. / Dentro de ocho días: Derecho (leyes, preceptos): taq’ab’il.
waxaqjeej. / Dentro de poco: ach / Derecho al medio ambiente: k’ulub’
majnik’, ilook’, pan jumehq’, pan sutiil. / Derecho consuetundinario
junk’aam. / Dentro de un año: jinaab’. maya: k’ulub’ mayaab’. DIGEBI /
/ Dentro de: chu paam, pa’ +jun, paam. Derecho de antejuicio: loq’il wach
F. pos. de pamis. q’atq’orik. / Derechos de la familia:
De nueve en nueve: chi b’elejtaq. k’ulub’ junija’il. / Derechos de la
Denunciante: aj jalal mahk, jalool, mujer: k’ulub’ ixoqaal. / Derechos del
jalol+. niño: k’ulub’ ha’lak’un. / Derechos de

124
6
4
los pueblos: k’ulub’ keh tinamit. DIGEBI Derrumbar: 1. v.d.i. tuhb’anik.
/ Derechos humanos: k’ulub’ Derrumbarlo: +tuhb’aaj, +tuhb’aam.
k’achanaam. / Derechos sociales: F.a. +tuhb’aan. Derrumbado:
k’ulub’ komonil. tuhb’amaj, tuhb’inaq. Ser
De repente: xa re’ yu’. derrumbado: tuhb’jik. / 2. Derrumbar:
Derivarse: v.e.i. toxlisanik. F.a. kutuj wach ak’al. / 3. Derrumbarse:
v.e.i. b’oqik. Derrumbado: b’oqinaq. >1.
+toxlisaan. Derivado: toxlisinaq.
Derrumbarse: v.e.i. ch’a’lojib’ik. 2.
Dermatólogo: aj iltz’uhumal.
Derrumbarse: v.e.i. ch’a’lojik. F.a.
Derramador (de líquido): aj chihkaan, +ch’a’looj. Derrumbado: ch’a’lojinaq.
aj chihk. / Derramador: aj chihkaan. 3. Derrumbarse: v.e.i. tub’lujik. F.a.
Derramar: 1. v.d.i. chihkanik. +tub’luuj. Derrumbado: tub’lujinaq.
Derramarlo. +chihkaaj, +chihkaam. 4. Derrumbarse (paredón): v.e.i.
F.a. +chihkaan. Derramado: weqlojik. F.a. +weqlooj. Derrumbado:
chihkamaj, chihkaninaq. Ser weqlojinaq.
derramado: chihkjik. / 2. Derramarse: Derrumbe: b’oqeel.
v.e.i. chihkik. F.a. +chihk. Derramado:
Desabotonado: pejlik.
chihkinaq.
Desabrido: ch’aj ch’aj, rub’ rub’, rub’ik
Derretido: haab’ik.
rub’ik, saq ki’, yib’ik yib’ik wach.
Derretir: 1. v.d.i. haab’isanik. Derretirlo:
Desabrigar: ehsanik b’urb’al.
+haab’isaj, +haab’isam F.a.
+haab’isaan. Derretido, haab’isamaj, Desacertar: v.d.i. taqchi’inik.
haab’isinaq. Derretirse: haab’isanik Desacertarlo: +taqchi’ej, +taqchi’ij,
+iib’. >1. Derretir: v.d.i. ha’b’isanik. +taqchi’em, +taqchi’im. F.a. +taqchi’iin.
Derretirlo: +ha’b’isaj, +ha’b’isam F. a. Desacertado: taqchi’imaj, taqchi’inaq.
+ha’b’isaan. Derretido, ha’b’isamaj, Ser desacertado: taqchi’iljik.
ha’b’isinaq. Ser derretido: ha’teesjik. Desafilar: chitij i reeh. Desafilado:
>2. Derretirse: hab’ik. chitinaq.
Derribado (sonido al caer): t’ihn. Desafinado(guitarra): tarlik. /
Derribar (árbol): v.e.i. tenlojik. F.a. Desafinado: ch’ar ch’ar. / Desafinado
+tenlooj.Derribado: tenlojinaq.>1. (instrumento de percusión): tzarlik.
Derribarse (algo voluminoso): v.e.i. Desafortunadamente: ma’ je’ taj re’
t’ihnik. F.a. +t’ihn. Derribado: t’ihninaq. pan +k’uxl.
Derritador: hab’isoom, hab’isom+. / Desafortunado: kaq neb’aa’.
Que derrite: haab’iisb’al. Desaguador: aj tz’aaj.
Derritante: haab’isoom. Desague: rooq ha’.
Derrumbadero: tuhb’oom, tuhb’om+. Desajustarse: 3PS irub’aj riib’.
Derrumbador: aj b’ooq. Desajuste (comparación): +b’aj riib’.

125
6
5
Desamarrador: chejool. Desarrollado (altura): hi’yohniik.
Desamparado: q’ehb’eel. Desarrollador: niimb’isoom,
Desangrar: eesanik kik’, ehsanik kik’. niimb’isom+.
Desanimador: yojol k’uxliis. Desarrollar: 1. v.d.i. niimb’isanik.
Desanimar: 1.ye’ej kiib’ k’uxliis, yojik Desarrollarlo: +niimb’isaj, +niimb’isam.
k’uxliis, yojoj k’uxliis. >1. F.a. +niimb’isaan. Desarrollado:
Desanimarse: v.e.i. k’utzik, k’utzik niimb’isamaj, niimb’isinaq. / 2.
+iib’. Desanimado: k’utzinaq. Desarrollarse: k’ihsanik +iib’. >1.
Desarrollarse: v.e.i. niimb’ik wach. >2.
Desaparecerse: 1. v.e.i. maymotik. F.a.
Desarrollarse: v.e.i. niimb’ik.
+maymoot. Desaparecido: maymotinaq.
Desarrollado: niimb’inaq. / 3.
>1. Desaparecerse: v.e.i. sachiwanik.
Desarrollado: v.d.e. yejlik, yejel+.
F.a. +sachiwaan. Desaparecido:
sachiwinaq. >2. Desaparecerse (rápido): Desarrollo: johtaqb’anooj, k’ihsanb’al.
v.e.i. tz’iriwanik. F.a. +tz’iriwaan. / Desarrollo estructural: b’anal b’aqil
Desaparecido (rápido): tz’iriwinaq. >3. na’oj. DIGEBI / Desarrollo humano:
Desaparecer (en visión): v.e.i. moylojik johtisanik k’achareel. DIGEBI /
wach. >4. Desaparecerse: sahchik wach. Desarrollo lingüístico: johtisanik
Desapartado: ch’aqwaach. q’orb’al. DIGEBI
Desaprobación (expresión entre Desarticularse: v.e.i. q’ohyik. F.a.
jóvenes): jino’q sit. +q’ohy. Desarticulado: q’ohyaninaq.
Desaprovechado: aj kolool. Desatador: aj cheej, chejool, oq’toom,
oq’tom+. / Desatador (instr.): chejb’al.
Desaprovechar: 1. v.m.r. koloj.
Desaprovecharlo: +kol, +kolom. Desatar: 1. v.d.i. ch’ah’anik. Desatarlo:
Desaprovechado: kolooj, kolwinaq. +ch’ah’aaj, +ch’ah’aam. F.a.
+kolwik. Ser desaprovechado: kolarik. +ch’ah’aan. Desatado: ch’ah’amaj,
Desaprovecharse: koloj +iib’. ch’ah’inaq. Ser desatado: ch’ah’jik.
>1. Desatar: v.d.i. oq’tanik. Desatarlo:
Desarmador (herramienta): yojb’al.
+oq’taaj, +oq’taam. F.a. +oq’taan.
Desarmar: 1. v.d.i. ch’ah’anik.
Desatado: oq’tamaj, oq’taninaq. Ser
Desarmarlo: +ch’ah’aaj, +ch’ah’aam.
desatado: oq’teesjik. Desatarse:
F.a. +ch’ah’aan. Desarmado:
oq’tanik +iib’. >2. Desatar (con
ch’ah’amaj, ch’ah’inaq. Ser
rapidez): v.d.i. chehjanik. Desatarlo
desarmado: ch’ah’jik. / 2.
(con rapidez): +chehjaaj, +chehjaam.
Desarmarse: v.e.i. ch’a’lojik. F.a.
F.a. +chehjaan. Desatado (con
+ch’a’looj. Desarmado: ch’a’lojinaq.
rapidez): chehjamaj, chehjaninaq. Ser
>1. Desarmarse: v.e.i. tub’lujik. F.a.
desatado: chehjik. / 2. Desatar: v.m.r.
+tub’luuj. Desarmado: tub’lujinaq.
chejej. Desatarlo: +chej, +chejem.
Desarraigarse: b’oqoj +iib’. F.a. chejoj. Desatado: chejooj,

126
6
6
chejwinaq. M. Intr. +chejwik. Ser dinero: ch’aqooj, ch’aqwinaq. M. Intr.
desatado: chejarik.Desatarse: chejej +ch’aqwik. Ser descambiado dinero:
+iib’. >1. Desatar: chejej wach. / 3. ch’aqarik. >2. Descambiar: ch’aqaj
Desatarse: v.e.i. chejik. F.a. +chej. wach.
Desatado: chejinaq. >1. Desatarse Descansadero: hi’lb’al, hi’liinb’al.
(pantalón): v.e.i. silojik. F.a. +silooj. Descansante: hi’lisoom, hi’lisom+,
Desatado (pantalón): silojinaq. >2. hi’loom, hi’lom+.
Desatarse (rápido): v.e.i. chejwanik.
Descansar: 1. v.d.i. hi’lisanik.
F.a. +chejwaan. Desatado: chejwinaq.
Descansarlo: +hi’lisaj, +hi’lisam. F.a.
/ 4. Desatar (tot.): chejib’ik. >1.
+hi’lisaan. Descansado: hi’lisamaj,
Desatar (varias veces): v.d.2 oq’tib’ik.
hi’lisaninaq. Ser descansado: hi’ljik.
/ 5. Desatado: v.d.e. chejlik, chejel+. >1.
Descansarse: hi’lisanik +iib’. / 2.
Desatado: v.d.e. cho’lik, cho’ol+.
Descansar (boca arriba): dsp. v.e.i.
Desayunar: wi’k wahq’eq. k’ahwik. F.a. +k’ahw. Descansado
Desayuno: wahq’eq, wi’k reh wahq’eq. (boca arriba): k’ahwinaq. >1.
Desazonado: ki’toq’ik. Descansar: v.e.i. hi’lik. F.a. +hi’l.
Desbaratado: ch’a’lik. descansado: hi’linaq. ¡Descanse!: imp.
hi’leen!
Desbaratarse (tot.): 1. v.e.i. ch’a’lojib’ik.
>1. Desbaratarse v.e.i. ch’a’lojik. F.a.
Descanso: hi’l. / Descanso: hi’lb’al
+ch’a’looj. Desbaratado: ch’a’lojinaq. q’iij. / Dos descansos: ka’ hiil.
>2. Desbaratarse: v.e.i. ch’ah’ik. F.a. Descargador: aj ehsan ihq, qahsom ihq.
+ch’ah’. Desbaratado: ch’ah’inaq. Descargar pistola: ehsanik naq’ k’isa
Desboronador: mutuul, mutul+. puhb’.
Desboronar: 1. v.d.i. muuranik. Descarnado: poloj, tz’uhuum,
Desboronarlo: +muraa’, +muraam. F.a. tz’umtz’um. / Descarnado (de aves):
+muuraan. Desboronado: muuramaj, pelej, pelek’. / Descarnado (de
muurinaq. Ser desboronado: muurjik. gallina): polok’.
/ 2. Desboronar: v.m.r. mutuj. Descascar: ehsanik riij, solib’ik riij.
Desboronarlo: +mut, +mutum. Descascarado: potz’eel.
Desboronado: mutuuj, mutwinaq. M. Descascarador: solol riij.
Intr. +mutwik. Ser desboronado: Descascarar: 1. v.d.i. ch’ohlanik.
mutarik. Descascararlo: +ch’ohlaaj,
Descabellado: chak’nah. +ch’ohlaam. F.a. +ch’ohlaan.
Descalzo: ma’xtaj ruxijab’. Descascarado: ch’ohlamaj, ch’ohlinaq.
Descambiar dinero: >1. v.m.r. ch’aqaj. /2. Descascarar: solib’ik riij, soloj riij.

Descambiarlo dinero: +ch’aq, Descascarillar: v.e.i. pok’lojik. F.a.


+ch’aqam. F.a. ch’aqoj. Descambiado +pok’looj. Descascarillado: pok’lojinaq.

127
6
7
Descender: v.e.i. qajik. F.a. +qaaj. Descompostura: yojel pamis, yojeel.
Descendido: qajinaq. Descompuesto: ch’a’lik.
Descendiente: alatz, taaslook’. Desconcentración: yojmoloj’iib’.
Descendientes: +toxl +ixmak’al, xikin Desconchado: potz’eel.
+iih +maam.
Desconcharse: v.e.i. k’ojlojik. F.a.
Descenso: qajik. +k’ojlooj. Desconchado: k’ojlojinaq.
Descentralización del poder: ch’aqoj Desconsuelo: ti’kiil k’uxliis.
rajaawriik.
Descosedor: aj cheej.
Descifrar: tz’irarik, nab’inik riij.
Descostrar: v.e.i. jochlojik. F.a.
Desclavador: b’oqb’al.
+jochlooj. Descostrado: jochlojinaq.
Desclavar: 1. v.d.i. teeranik. Desclavarlo:
Descuartizado: poch’eel, poch’ool,
+teraa’, +teraam. F.a. +teeraan.
poch’ol+.
Desclavado: teeramaj, teerinaq. / 2.
Desclavarse: v.e.i. terlojik. F.a. Descuartizar: 1. v.m.r. poch’oj.
+terlooj. Desclavado: terlojinaq. / 3. Descuartizarlo: +poch’, +poch’om.
Desclavado: v.d.e. pitlik, pitil+. >1. Descuartizado: poch’ooj, poch’winaq.
Desclavado: v.d.e. terlik, terel+. M. Intr. +poch’wik. Ser descuartizado:
poch’arik. / 2. Descuartizar (todo): v.d.2
Descolado: tup jeh.
poch’ib’ik.
Descolorido (de bebida): rib’ rib’.
Descubrir: 1. v.m.r. reqej. Descubrirlo:
Descomponedor: chuhteesb’al.
+req, +reqem. F.a. reqoj. Descubierto:
Descomponer (alimento): 1. v.d.i. reqooj, reqwinaq. M. Intr. +reqwik. Ser
ch’aamrisanik. Descomponerlo: descubierto: reqarik. >1. Descubrir:
+ch’aamrisaj, +ch’aamrisam. F.a. v.m.r. kanaj. Descubrirlo: +kan,
+ch’aamrisaan. Descompuesto: +kanam. F.a. kanoj. Descubierto:
ch’aamrisamaj, ch’aamrisinaq. / 2. kanooj, kanwinaq. M. Intr. +kanwik.
Descomponer: v.m.r. yojoj. Ser descubierto: kanarik. / 2.
Descomponerlo: +yoj, +yojom. Descubierto: v.d.e. t’uslik, t’usul+.
Descompuesto: yojooj, yojwinaq. M.
Descuelga (que descuelga): aj qahs.
Intr. +yojwik. Ser descompuesto:
yojarik. Descomponerse: yojoj +iib’. Desde ahora: yu’naak johtoq. / Desde
/ 3. Descomponerse: v.e.i. ch’aamb’ik. el principio: pa raa’ ri’sil chaloq. /
Descompuesto: ch’aamb’inaq. >1. Desde entonces: ko re’ chaloq, najtir
Descomponerse: v.e.i. ch’ah’ik. F.a. chaloq. / Desde hace un rato:
+ch’ah’. Descompuesto: ch’ah’inaq. b’atunaak, matunaak. / Desde hoy:
>2. Descomponerse: v.e.i. yojik. F.a. b’atunaak, matunaak. / Desde luego:
+yoj. Descompuesto: yojinaq. / naak re’. / Desde... hasta...: ko... ko...
Descomponer (tot.): v.d.2 yojib’ik. Desdecirse: b’anaj ki’ib’ k’uxliis.

128
6
8
Desdeñador (movimiento con la cara): ventana inclinándose): v.e.i. jewlojik.
aj b’aaq’. F.a. +jewlooj. Desencajado (puerta,
Deseable: aajwaal, ootwaal. ventana inclinándose): jewlojinaq.
Deseador: aajwoom, aajwom+, Desenlace (de un cuento): rukuxb’al.
ootwoom, ootwom+. Desenrollar: tehej wach.
Desear: 1. v.d.i. aajwanik. Desearlo: +aaj, Desenterrador: aj k’oot.
+aajwaam. F.a. +aajwaan. Deseado: Desentrelazado: k’ar k’ar.
aajwamaj, aajwaninaq. Ser deseado: Desentumecer: 1. v.d.i. tuutz’anik.
ajaawjik. >1. Desear: v.d.i. ootwanik. Desentumecerlo: +tutz’aa’, +tutz’aam.
Desearlo: +ootwaaj, +ootwaam. F.a. F.a. +tuutz’aan. Desentumecido:
+ootwaan. Deseado: ootwamaj, tuutz’amaj, tuutz’inaq.
ootwinaq. Ser deseado: ootjik. >2. Desentumecerse: tuutz’anik +iib’. >1.
Desear (comida de otro): v.d.i. tusinik. Desentumecerse: yuub’anik +iib’. / 2.
Desearlo (comida de otro): +tusej, Desentumecer: v.m.r. tutz’uj.
+tusem. F.a. +tusiin. Deseado (comida Desentumecerlo: +tutz’, +tutz’um.
de otro): tusimaj, tusinaq. Ser deseado: Desentumecido: tutz’uuj, tutz’winaq.
tuusjik. >3. Desear: v.d.i. wotowanik. M. Intr. +tutz’wik. Ser desentumecido:
Desearlo: +wotoweej, +wotoweem. tutz’arik. Desentumecerse: tutz’uj
F.a. +wotowaan. Deseado: wotowamaj, +iib’. >1. Desentumecer: yub’uj wach.
wotowinaq. >4. Desear (pleito): v.d.i.
Desenvoltura: woq’omb’al.
wajinik. Desearlo (pleito): +wajej,
+wajem. F.a. +wajiin. Deseado (pleito): Desenvolver: chejej wach.
wajimaj, wajinaq. / 2. Desear golosina: Deseo: par. naq, ta la’. / Deseo: pref.
v.e.i. tustutik. F.a. +tustuut. Deseado mat+. > Deseo de orinar: ti’ +aab’. >
golosina: tustutinaq. Deseo: b’iis kapeew, wotow.
Desechable: kutuuj kojoj. DIGEBI Deserción: elik. DIGEBI
Desechar una invitación: v.m.r. ja’aj. Desesperado: q’uht.
Desecharlo invitación: +ja’, +ja’am. Desestimar: yojloq’inik. DIGEBI
F.a. +ja’oj. Desechado invitación: Desfallecer: v.e.i. nahonik. F.a. +nahoon.
ja’ooj, ja’winaq. M. Intr. +ja’wik. Ser Desfallecido: nahoninaq.
desechado invitación: ja’arik. Desfallecimiento de: +naholil wach.
De segunda mano: chi b’anb’al. Desfigurarse: jot’oj +iib’.
De seis en seis: chi waqtaq. Desflorada (sex.): hawik.
Desencajar: 1. v.d.i. jalb’ehtanik. Desflorar: v.m.r. k’upuj. Desflorarlo:
Desencajarlo: +jalb’ehtaaj, +k’up, +k’upum. Desflorado: k’upuuj
+jalb’ehtaam. F.a. +jalb’ehtaan. k’upwinaq. M. Intr. +k’upwik. Ser
Desencajado: jalb’ehtimaj, desflorado: k’uparik. Desflorarse:
jalb’ehtinaq. / 2. Desencajarse (puerta, k’upuj +iib’.

129
6
9
Desgajar: 1. v.d.i. paxinik. Desgajarlo: Desgraciado: tzihtamaj, tzihtinaq.
+paxej, +paxem. F.a. +paxiin. Desgranador: instr. ixb’al. / Desgranador:
Desgajado: paximaj, paxinaq. / 2. aj ix, ixool, ixol+. > Desgranador (elotes
Desgajar: v.m.r. q’epej. Desgajarlo: tiernos): ch’etool, ch’etol+. >
+q’ep, +q’epem. F.a. q’epoj. Desgranador mazorca tierna: ch’etb’al.
Desgajado: q’epooj, q’epwinaq. M. Desgranar: 1. v.d.i. ixinik. Desgranarlo:
Intr. +q’epwik. Ser desgajado: q’eparik. +ixej, +ixem. F.a. +ixiin. Desgranado:
/ 3. Desgajarse (tela): ont. v.e.i. iximaj, ixinaq. / 2. Desgranar: v.m.r. ixij.
ch’uruqinik. Desgajado (tela) : Desgranarlo: +ix, +ixim. F.a. ixoj.
ch’uruqinaq. / 4. Desgajar: v.d.2 q’epib’ik. Desgranado: ixooj, ixwinaq. M. Intr.
Desgano: k’ay. +ixwik. Ser desgranado: ixarik. >1.
Desgarrar: 1. v.m.r. k’upuj. Desgarrarlo: Desgranar elotes tiernos (con uñas):
+k’up, +k’upum. Desgarrado: k’upuuj v.m.r. ch’etej. Desgranarlo elotes tiernos

k’upwinaq. M. Intr. +k’upwik. Ser (con uñas): +ch’et, +ch’etem. F.a.


desgarrado: k’uparik. Desgarrarse: ch’etoj. Desgranado elotes tiernos (con
k’upuj +iib’. >1. Desgarrar (ropa): v.m.r. uñas): ch’etooj, ch’etwinaq. M. Intr.
yaraj. Desgarrarlo(ropa): +yar, +ch’etwik. Ser desgranado: ch’etarik.
+yaram. F.a. yaroj. Desgarrado (ropa): / 3. Desgranar (todo): v.d.2 ch’etib’ik.

yarooj, yarwinaq. M. Intr. +yarwik. Ser >1. Desgranar (todo): v.d.2 ixib’ik.

desgarrado: yararik. Desgrane: ix. / Desgrane (elotes tiernos


Desgastador (de ropa): aj ch’iloom, aj con las uñas): ch’et.
ch’ilom+. Desgreñado: tzay, tzak’ nah, tzak’lik,
tzak’ tzak’, tzik’tzik’.
Desgastar (ropa): 1. v.d.i. ch’uqb’isanik.
Desgastarlo (ropa): +ch’uqb’isaj, Desgreñar: 1. v.d.i. tzaak’anik.
+ch’uqb’isam. F.a. +ch’uqb’isaan. Desgreñarlo: +tzak’aa’, +tzak’aam. F.a.
Desgastado (ropa): ch’uqb’isamaj, +tzaak’aan. Desgreñado: tzaak’amaj,
ch’uqb’isinaq. / 2. Desgastar (terreno): tzaak’aninaq. / 2. Desgreñarse: v.e.i.
v.m.r. b’ujuj. Desgastarlo (terreno): chak’naahb’ik. Desgreñarse:
+b’uj, +b’ujum. Desgastado (terreno): chak’naahb’inaq. >1. Desgreñarse: v.e.i.
b’ujuuj, b’ujwinaq. M. Intr. +b’ujwik. tzaak’b’ik. Desgreñado: tzaak’b’inaq.
Ser desgastado: b’ujarik. >1. >2. Desgreñarse: v.e.i. chahk’ik. F.a.

Desgastar: v.m.r. ch’uquj. Desgastarlo: +chahk’. Desgreñado: chahkinaq.


+ch’uq, +ch’uqum. Desgastado: Desgreño: +chahk’iil, chak’nahiil.
ch’uquuj, ch’uqwinaq. M. Intr. Deshabitado: pok’lik, pok’ol+. /
+ch’uqwik. Ser desgastado: ch’uqarik. Deshabitado casa: tehlik paam.
/ 3. Desgastar (terreno): b’ujib’ik. Deshabitar: 1. v.d.i. pook’anik.
Desgraciar: v.d.i. tzihtanik. Desgraciarlo: Deshabitarlo: +pok’aa’, +pok’aam. F.a.
+tzihtaaj, +tzihtaam. F.a. +tzihtaan. +pook’aan. Deshabitado: pook’amaj,

130
A
6
pook’aninaq. >1. Deshabitar: v.d.i. Deshilachar: v.m.r. jisij. Deshilacharlo:
poojanik. Deshabitarlo: +pojaa’, +jis, +jisim. F.a. jisoj. Deshilachado:
+pojaam. F.a. +poojaan. Deshabitado: jisooj, jiswinaq. M. Intr. +jiswik. Ser
poojamaj, poojaninaq. / 2. deshilachado: jisarik. / 3. Deshilachar
Deshabitado: v.d.e. pojlik, pojol+. (carne todo): v.d.2 jisib’ik.
Deshacedor: aj yooj, aj b’ooq, aj Deshojador (de planta): jikool, jikol+.
mutuul, aj mutul+. Deshojar (planta, árbol): 1. v.d.i. jikinik.
Deshacer (comida): 1. v.d.i. mutinik. Deshojarlo: +jikej, +jikem. F.a. +jikiin.
Deshacerlo: +mutej, +mutem. F.a. Deshojado: jikimaj, jikinaq. Ser
+mutiin. Deshecho: mutimaj, mutinaq. deshojado: jiikjik. / 2. Deshojar
>1. Deshacer: v.d.i. tuhb’anik. (planta, árbol): v.m.r. jikij. Deshojarlo
Deshacerlo: +tuhb’aaj, +tuhb’aam. F.a. (planta, árbol): +jik, +jikim. F.a. jikoj.
+tuhb’aan. Deshecho: tuhb’amaj, Deshojado (planta, árbol): jikooj,
tuhb’inaq. Ser deshecho: tuhb’jik. / 2. jikwinaq. M. Intr. +jikwik. Ser
Deshacer: v.m.r. chejej. Deshacerlo: deshojado: jikarik. >1. Deshojar
+chej, +chejem. F.a. chejoj. Deshecho: mazorca: jachaj riij jal, ehsanik
chejooj, chejwinaq. M. Intr. +chejwik. tilub’, ehsanik riij. / 3. Deshojar
Ser deshecho: chejarik. >1. Deshacer (planta, árbol): v.d.2 jikib’ik.
(comida): v.m.r. mutuj. Deshacerlo Deshonrar: 1. v.d.i. k’o’nik. Deshonrarlo:
(comida): +mut, +mutum. Deshecho +k’o’neej, +k’o’neem. F.a. +k’o’niin.
(comida): mutuuj, mutwinaq. M. Intr. Deshonrado: k’o’nimaj, k’o’ninaq. Ser
+mutwik. Ser deshecho: mutarik. >2. deshonrado: k’o’njik. Deshonrarse:
Deshacer: sachaj wach. / 3. Deshacer k’o’nik +iib’. / 2. Deshonrar: v.m.r.
(comida): v.d.2 mutib’ik. / 3. Deshacerse: jot’oj. Deshonrarlo: +jot’, +jot’om.
v.e.i. ha’rik. Deshonrado: jot’ooj, jot’winaq. M.
Deshecho (basura): q’ahiis. / Deshecho Intr. +jot’wik. Ser deshonrado:
en agua: ha’rinaq. jot’arik. Deshonrarse: jot’oj +iib’. / 3.
Deshidratación: chaqchi’el. DIGEBI Deshonrar: k’uhtanik k’ixb’ilaal.
Deshidratante: chaqchi’elb’al. DIGEBI Desierto: chiq ye’aab’, chiq yuuq’
Deshidratar: v.e.i. chaqchi’elinik. DIGEBI k’ixkaab’, ye’aab’ chiq yuuq’.
F.a. +chaqchi’eliin. Deshidratado: De siete en siete: chi wuqtaq.
chaqchi’elinaq. Desigual: cheleek’, jalb’eht, jech’ejik,
Deshilachador: jisb’al, jisool, jisol+. jech’lik, leech’, ma’ eliik taj wach,
Deshilachar: 1. v.d.i. jisinik. tokoom chik.
Deshilacharlo: +jisej, +jisem. F.a. Desigualar: 1. v.d.i. jeech’inik.
+jisiin. Deshilachado: jisimaj, jisinaq. Desigualarlo: +jech’aa’, +jech’aam.
Ser deshilachado: jiisjik. / 2. F.a. +jeech’iin. Desigualado:

131
B
6
jeech’imaj, jeech’inaq. / 2. Desigualar: Desmayado: meemrinaq. >3.
v.m.r. jech’ej. Desigualarlo: +jech’, Desmayarse: q’ooyanik +iib’. >4.
+jech’em. F.a. jech’oj. Desigualado: Desmayarse: v.e.i. roqlojik. F.a.
jech’ooj, jech’winaq. M. Intr. +roqlooj. Desmayado: roqlojinaq. >5.
+jech’wik. Ser desigualado: jech’arik. Desmayarse (espontáneo): v.e.i.
Desigualdad: ma’ jinaj taj wach. soq’iwanik. F.a. +soq’iwaan.
Desmayado: soq’iwaninaq. >6.
Deslave: b’oqeel.
Desmayarse: v.e.i. soq’lojik. F.a.
Deslizar: 1. v.d.i. jetinik. Deslizarlo: +soq’looj. Desmayado: soq’lojinaq. >7.
+jetej, +jetem. F.a. +jetiin. Deslizado: Desmayarse: v.e.i. t’aaqb’ik.
jetimaj, jetinaq. Deslizarse: jetinik Desmayado: t’aaqb’inaq. >8.
+iib’. >1. Deslizar: v.d.i. jilinik. Desmayarse: v.e.i. t’aqlojik. F.a.
Deslizarlo: +jilaa’, +jilaam. F.a. +jiliin. +t’aqlooj. Desmayado: t’aqlojinaq. /
Deslizado: jilimaj, jilinaq. Deslizarse: 2. Desmayado: v.d.e. soq’lik, soq’ol+.
jilinik +iib’. >2. Deslizar: v.d.i. jukinik.
Deslizarlo: +jukej, +jukem. F.a. +jukiin. Desmenuzador: aj muroom, aj
Deslizado: jukimaj, jukinaq. Deslizarse: murom+, b’irool, muruul.
jukinik + iib’. >3. Deslizar con algo Desmenuzar: 1. v.m.r. b’irij riij. Ser
(sentado): v.d.i. jehtanik. Deslizarlo: desmenuzado: b’irarik riij. >1.
+jehtaaj, +jehtaam. F.a. +jehtaan. Desmenuzar: v.m.r. mich’ij.
Deslizado: jehtamaj, jehtaninaq. / 2. Desmenuzarlo: +mich’, +mich’im. F.a.
Deslizarse (mucho): v.e.i. jetib’ik, jetik. mich’oj. Desmenuzado: mich’ooj,
>1. Deslizarse: kaalb’ik. >2. Deslizarse: mich’winaq. Intr. +mich’wik. Ser
v.e.i. kalib’ik. Deslizado: kalib’inaq. >1. desmenuzado: mich’arik. >2.
Deslizarse: v.e.i. yolinik. F.a. +yoliin. Desmenuzar: v.m.r. muruj.
Deslizado: yolinaq. Desmenuzarlo: +mur, +murum.
Deslucido: ik’eel, ik’aal. / Deslucido Desmenuzado: muruuj, murwinaq. M.
por suciedad: q’olim ch’uwa’. Intr. +murwik. Ser desmenuzado:
murarik / 2. Desmenuzar todo: v.d.2
Desmantelar: v.d.i. ch’ah’anik.
mich’ib’ik. b’irib’ik.
Desmantelarlo: +ch’ah’aaj,
+ch’ah’aam. F.a. +ch’ah’aan. Desmigajar: v.m.r. b’utuj. Desmigajarlo:
Desmantelado: ch’ah’amaj, ch’ah’inaq. +b’ut, +b’utum. Desmigajado:
Ser desmantelado: ch’ah’jik. b’utuuj, b’utwinaq. M. Intr. +b’utwik.
Ser desmigajado: b’utarik.
Desmayado: dsp. chek’lik, sutel wach,
t’aq t’aq. Desmontador: aj wiis.
Desmayarse: 1. v.e.i. ch’erlojik. F.a. Desmontar (caballo): eesanik riij+,
+ch’erlooj. Desmayado: ch’erlojinaq. qaasanik rij+.
>1. Desmayado: sahchik +na’ojb’al. >2. Desmoronable (tierra suave): tohlik,
Desmayarse: v.e.i. meemrik. mutlik.

132
C
6
Desmoronador: aj muhr. Desnivelarlo: +yab’aa’, +yab’aam. F.a.
Desmoronar: 1. v.d.i. ch’ah’anik. +yaab’iin. Desnivelado: yaab’imaj,
Desmoronarlo: +ch’ah’aaj, +ch’ah’aam. yaab’inaq. / 2. Desnivelar: v.m.r.
F.a. +ch’ah’aan. Desmoronado: jech’ej. Desnivelarlo: +jech’,
ch’ah’amaj, ch’ah’inaq. Ser +jech’em. F.a. jech’oj. Desnivelado:
desmoronado: ch’ah’jik. >1. jech’ooj, jech’winaq. M. Intr.
Desmoronar: v.d.i. murinik. +jech’wik. Ser desnivelado: jech’arik.
Desmoronarlo: +murej, +murem. F.a. Desnudador: soonoom, soonom+,
+muriin. Desmoronado: murimaj, t’ib’oom, t’ib’om+, t’usoom,
murinaq. Ser desmoronado: t’usom+, yonoom, yonom+.
muruub’jik. >2. Desmoronar: v.d.i. Desnudar: 1. v.d.i. soonanik. Desnudarlo:
mutinik. Desmoronarlo: +mutej, +sonaa’, +sonaam. F.a. +soonaan.
+mutem. F.a. +mutiin. Desmoronado: Desnudado: soonamaj, sooninaq. Ser
mutimaj, mutinaq. >3. Desmoronar: desnudado: sonoob’jik. Desnudarse:
v.d.i. tuhb’anik. Desmoronarlo: soonanik +iib’. >1. Desnudar: v.d.i.
+tuhb’aaj, +tuhb’aam. F.a. +tuhb’aan. t’iib’anik. Desnudarlo: +t’ib’aa’,
Desmoronado: tuhb’amaj, tuhb’inaq. +t’ib’aam. F.a. +t’iibaan. Desnudado:
Ser desmoronado: tuhb’jik. / 2. t’iib’amaj, t’iib’aninaq. Desnudarse:
Desmoronar: v.m.r. muruj. t’iib’anik +iib’. >2. Desnudar: v.d.i.
Desmoronarlo: +mur, +murum. t’uusanik. Desnudarlo: +t’usaa’,
Desmoronado: muruuj, murwinaq. M. +t’usaam. F.a. +t’uusaan. Desnudado:
Intr. +murwik. Ser desmoronado: t’uusamaj, t’uusinaq. Ser desnudado:
murarik. / 3. Desmoronarse: v.e.i t’uusjik. Desnudarse: t’uusanik +iib’.
ch’a’lojib’ik. >1. Desmoronarse (la >3. Desnudar: v.d.i. yoonanik.
tierra): v.e.i. huhlujik. F.a. +huhluuj. Desnudarlo: +yonaa’, +yonaam. F.a.
Desmoronado: huhlujinaq. >2. +yoonaan. Desnudado: yoonamaj,
Desmoronarse: v.e.i. murlujik. F.a. yooninaq. Desnudarse: yoonanik +iib’.
+murluuj. Desmoronado: murlujinaq. >4. Desnudar (rápido): v.d.i. t’ihb’anik.
>3. Desmoronarse: v.e.i. tohlojik. F.a. Desnudarlo (rápido): +t’ihb’aaj,
+tohlooj. Desmoronado: tohlojinaq. >4. +t’ihb’aam. F.a. t’ihb’aan. Desnudado
Desmoronarse (tierra): v.e.i. uhlujik. (rápido): t’ihb’amaj, t’ihb’inaq. / 2.
F.a. +uhluuj. Desmoronado: uhlujinaq. Desnudar: v.m.r. b’ooq’anik.
/ 4. Desmoronar (todo): v.d.2 murib’ik, Desnudarlo: +b’oq’aa’, +b’oq’aam. F.a.
mutib’ik. +b’ooq’aan. Desnudado: b’ooq’amaj,
Desnivelado: chelechik, jech’ejik, b’ooq’aninaq. Ser desnudado:
leech’, wek’wek’, yab’lik. b’oq’oob’jik. Desnudarse: b’ooq’anik
Desnivelados: chelechaq. +iib’. / 3. Desnudarse (repen.): v.e.i.
Desnivelar: 1. v.d.i. yaab’inik. t’i’lojik. F.a. +t’i’looj. desnudo:

133
D
6
t’i’lojinaq. >1. Desnudarse: v.e.i. yohnik. tukwinaq. M. Intr. +tukwik. Ser
F.a. +yohn. Desnudado: yohninaq. / 4. desordenado: tukarik. / 3. Desordenar
Desnudo: v.d.e. b’oq’lik, b’oq’ol+. >1. (tot.): v.d.2 tukib’ik.
Desnudo: v.d.e. yonlik, yonol+. >2. Despachador: aj taqanjeel, ye’ool,
Desnudo: v.d.e. sonlik, sonol+. >4. ye’ol+.
Desnudo: v.d.e. t’i’lik, t’i’il+. >5. Despachar: v.m.r. ye’ej. Despacharlo:
Desnudo: v.d.e. t’uslik, t’usul+. +yeew, +ye’em. F.a. Despachado:
Desnudez: t’uskiil, sohnik, t’ih’ik, ye’ooj, ye’winaq. M. Intr. +ye’wik. Ser
t’uhsik, yohnik. despachado: ye’arik.
Desnutrición: chiq’oq, siponaal. Despacho: kamajb’al, opisiina. /
Desnutrido: dsp. chuluj, sipon. Despacho (servicio de comida):
Desnutrirse: sipoonrik. Desnutrido: waab’al, meexa.
sipoonrinaq. Despachurrado: puch’eel.
Desobedecer: ma’ nimanik taj. Despachurrar: 1. v.m.r. puch’uj.
Despachurrarlo: +puch’, +puch’um.
Desobediencia: ja’ajwachiis, ja’wachiil.
Despachurrado: puch’uuj, puch’winaq.
Desobediente: chikop, kow i naah. M. Intr. +puch’wik. Ser despachurrado:
Desocupado (objeto): tehlik paam, puch’arik. / 2. Despachurrar: v.d.2
ehsamaj paam. / Desocupado puch’ib’ik.
(persona): tehlik wach. Despacio: q’uun.
Desocupador: aj ehsan paam. Desparramar: v.d.i. palinik.
Desocupar: 1. v.d.i. ehsanik. Desparramarlo: +palej, +palem. F.a.
Desocuparlo: +ehsaj, +ehsam. F.a. +paliin. Desparramado: palimaj,
+ehsaan. Desocupado: ehsamaj, palinaq.
ehsinaq. Ser desocupado: ehsjik, Despatarrados: hawaaw.
ehteesjik. / 2. Desocupar: eesanik Despatarrar: 1. v.d.i. haawanik.
paam, ehsanik paam, tehej paam. Despatarrarlo. +hawaa’, +hawaam. F.a.
Desorden: tuuk, tzuuk, tzuklinaq. +haawaan. Despatarrado: haawamaj,
Desordenado: ma’ tuslik taj wach, haawinaq. / 2. Despatarrado: v.e.i.
xupnah, helhel. ha’lajik. / 3. Despatarrado: v.d.e. hewlik,
Desordenador: aj tuuk. hewel+.
Desordenar: 1. v.d.i. tukinik. Despedazado: kok’ weetz’.
Desordenarlo: +tukej, +tukem. F.a. Despedazador: aj muroom aj murom+,
+tukiin. Desordenado: tukimaj, b’irool, muruul, xerool.
tukinaq. Ser desordenado: tuukjik. / 2. Despedazar: 1. v.d.i. xeeranik.
Desordenar: v.m.r. tukuj. Desordenarlo: Despedazarlo: +xeraa’, +xeraam. F.a.
+tuk, +tukum. Desordenado: tukuuj, +xeeraan. Despedazado: xeeramaj,

134
E
6
xeerinaq. / 2. Despedazar: v.mr. b’irij. ch’epib’ik. / 4. Despegado: v.d.e. paklik,
Despedazarlo: +b’ir, +b’irim. F.a. b’iroj. pakal+.
Despedazado: b’irooj, b’irwinaq. M. Despeinado: chak’chak’, chak’nah,
Intr. +b’irwik. Ser despedazado: chik’ chik’, tzak’ nah, tzak’ tzak’,
b’irarik. >1. Despedazar: v.m.r. xerej. tzik’tzik’, tzirik’.
Despedazarlo: +xer, +xerem. F.a. xeroj.
Despeinar: 1. v.d.i. chak’b’isanik.
Despedazado: xerooj, xerwinaq. M.
Despeinarlo: +chak’b’isaj,
Intr. +xerwik. Ser despedazado:
+chak’b’isam. F.a. +chak’b’isaan.
xerarik. >2. Despedazar envoltura:
Despeinado: chak’b’isamaj,
b’irij riij. Ser despedazado: b’irarik riij.
chak’b’isinaq. Ser despeinado:
/ 4. Despedazarse: v.e.i. murlujik. F.a.
chaak’b’eesjik. >1. Despeinar: v.d.i.
+murluuj. Despedazado: murlujinaq. >1.
tzaak’anik. Despeinarlo: +tzak’aa’,
Despedazarse ramas suaves: b’irib’ik.
+tzak’aam. F.a. +tzaak’aan.
>2. Despedazarse: xerib’ik. >3.
Despeinado: tzaak’amaj, tzaak’aninaq.
Despedazarse: xerik. Despedazado:
/ 2. Despeinarse: v.e.i. chak’ik. F.a.
xerinaq.
+chak’. Despeinado: chak’inaq. >1.
Despedida ¡qué le vaya bien!: chawil Despeinarse: v.e.i. chak’lojik. F.a.
awiib’! / Despedida: ch’aqb’al +iib’. +chak’looj. Despeinado: chak’lojinaq.
Despedidor: aj ehsan, aj ehsaneel. >2. Despeinarse: v.e.i. chak’naahb’ik.
Despedir: v.m.r. ch’aqaj. Despedirlo: Despeinado: chak’naahb’inaq. >3.
+ch’aq, +ch’aqam. F.a. ch’aqoj. Despeinarse: v.e.i. tzaak’b’ik.
Despedido: ch’aqooj, ch’aqwinaq. M. Despeinado: tzaakb’inaq. / 3.
Intr. +ch’aqwik. Ser despedido: Despeinado: v.d.e. chak’lik, chak’al+. >2.
ch’aqarik. / Despedir (seguid.): v.d.2 Despeinado: v.d.e. tzak’lik, tzak’al+.
ch’aqib’ik. Despejarse: v.e.i. tehik. F.a. +teh.
Despegador: aj ehsan, aj ehsaneel, Despejado: tehinaq.
ch’epb’al, ch’epool, ch’epol+. Despelar: mich’ij riij.
Despegar (con uñas): 1. v.m.r. ch’epej. Despellejar (repet.): v.d.2 solib’ik.
Despegarlo (con uñas): +ch’ep, Despeltrado:cosas paatz’ wach, patz’eel
+ch’epem. F.a. ch’epoj. Despegado wach, toheel. Despeltrado: pers. soleel.
(con uñas): ch’epooj, ch’epwinaq. M.
Despeltrar: 1. v.d.i. solinik. Despeltrarlo:
Intr. +ch’epwik. Ser despegado:
+solej, +solem. F.a. +soliin.
ch’eparik. Despegarse (costras):
Despeltrado: solimaj, solinaq. / 2.
ch’epej +iib’. / 2. Despegarse: v.e.i.
Despeltrar: v.m.r. tohoj. Despeltrarlo:
k’ojlojik. F.a. +k’ojlooj. Despegado:
+toh, +tohom. Despeltrado: tohooj,
k’ojlojinaq. >1. Despegarse: v.e.i.
tohwinaq. M. Intr. +tohwik. Ser
pejlojik. F.a. +pejlooj. Despegado:
despeltrado: toharik. Despeltrarse:
pejlojinaq. / 3. Despegar (todo): v.d.2

135
F
6
tohoj +iib’. >1. Despeltrar: tohoj wach. Despertarse: v.e.i. wuktik. Despertado:
>2. Despeltrar: potz’oj wach. / 3. wuktinaq. / 4. Despierto: v.d.e. na’lik,
Despeltrarse: v.e.i. k’ojlojik. F.a. na’al+. / 5. Despierto: k’achlik wach,
+k’ojlooj. Despeltrarse: k’ojlojinaq. na’lik reh, q’as naq’ wach.
>1. Despeltrarse: v.e.i. solik. F.a. +sol. Despido (pal. complemento): re’.
Despeltrado: solinaq. / 4. Despeltrar
Despintarse: v.e.i. elik wach.
(repen.): v.d.2 tohib’ik.
Desplazarse (en árbol): v.e.i. lehkik. F.a.
Despepitador: potz’ool, potz’ol+.
+lehk. Desplazado (en árbol): lehkinaq.
Despepitar: 1. v.m.r. potz’oj. Despepitarlo: Desplazarse (en árbol): lehkik +iib’.
+potz’, +potz’om. Despepitado:
Desplomarse: 1. v.e.i. roqlojik. F.a.
potz’ooj, potz’winaq. M. Intr. +potz’wik.
+roqlooj. Desplomado: roqlojinaq. / 2.
Ser despepitado: potz’arik. / 2.
Desplomarse: rooqanik +iib’.
Despepitar: v.d.2 potz’ib’ik.
Desplumar: v.m.r. chuquj riij. /
Desperdiciado: chi re’ chi ma’ re’.
Desplumar: mich’ij riij.
Desperdicio: q’eb’ul wach.
Despojador: t’ib’oom, t’ib’om+,
Desperezarse: tutz’uj +iib’. yonoom, yonom+.
Despertador: aj uksoom, aj uksaneel, Despojar: 1. v.d.i. t’iib’anik. Despojarlo:
ik’room, uksoom, ukteesb’al, +t’ib’aa’, +t’ib’aam. F.a. +t’iib’aan.
wuhkteesb’al. Despojado: t’iib’amaj, t’iib’aninaq. >1.
Despertar (f. brusca): 1. v.d.i. lahk’anik. Despojar: v.d.i. t’uusanik. Despojarlo:
Despertarlo: +lahk’aaj, +lahk’aam. +t’usaa’, +t’usaam. F.a. +t’uusaan.
F.a. +lahk’aan. Despertado: Despojado: t’uusamaj, t’uusinaq. Ser
lahk’amaj, lahk’inaq. Despertarse (f. despojado: t’uusjik. Despojarse:
brusca): lahk’anik +iib’. Ser t’uusanik +iib’. >2. Despojar: v.d.i.
despertado (f. brusca): lahk’jik. >1. yoonanik. Despojarlo: +yonaa’,
Despertar: v.d.i. uksanik. Despertarlo: +yonaam. F.a. +yoonaan. Despojado:
+uksaj, +uksam. F.a. +uksaan. yoonamaj, yooninaq. Despojarse:
Despertado: uksamaj, uksinaq. Ser yoonanik +iib’. >3. Despojar a alguien:
despertado: ukteesjik. Despertarse: v.d.i. yuunanik. Despojarlo a alguien:
uksanik +iib’. >2. Despertar: k’achsanik +yunaa’, +yunaam. F.a. +yuunaan.
wachiis. / 3. Despertarse (con Despojado: yuunimaj, yuuninaq. >4.
sobresalto): v.e.i. na’lojik. F.a. Despojar (rápido): 1. v.d.i. t’ihb’anik.
+na’looj. Despertado: na’lojinaq. >1. Despojarlo: +t’ihb’aaj, +t’ihb’aam.
Despertarse: ik’ranik +iib’. >2. F.a. t’ihb’aan. Despojado: t’ihb’amaj,
Despertarse: v.e.i. uktik. Despertado: t’ihb’inaq. / 2. Despojar: v.m.r. maq’aj.
uktinaq. >3. Despertarse: v.e.i. wuhktik. Despojarlo: +maq’, +maq’am. F.a.
Despertado: wuhktinaq. >4. maq’oj. Despojado: maq’ooj,

136
G
6
maq’winaq. M. Intr. +maq’wik. Ser Despreciarlo: +mutz’, +mutz’um.
despojado: maq’arik. / 3. Despojar Despreciado: mutz’uuj, mutz’winaq.
(por hurto): v.e.i. t’uhsik. F.a. +t’uhs. M. Intr. +mutz’wik. Ser despreciado:
Despojado: t’uhsinaq. mutz’arik. >1. Despreciarse: yub’uj
Despolvar: v.m.r. puhuj. Despolvarlo: +iib’. / 3. Despreciar (cerrando ojos):
+puh, +puhum. Despolvado: puhuuj, v.d.2 mutz’ib’ik.
puhwinaq. M. Intr. +puhwik. Ser Desprecio: q’eht. / Desprecio (cerrando
despolvado: puharik. / Despolvar: los ojos): muutz’, mutz’b’al.
puhuj wach. Desprende (que): puhlisoom, puhlisom+.
Desportillado: ch’emeel. Desprender (flores u hojas): 1. v.d.i.
Desposar (de mujer): 1. v.d.i. b’ahilinik. puhlisanik. Desprenderlo: +puhlisaj,
Desposarlo: +b’ahileej, +b’ahileem. +puhlisam. F.a. +puhlisaan.
Desposado: b’ahilimaj, b’ahilinaq. >1. Desprendido: puhlisamaj, puhlisinaq.
Desposar (de hombre): v.d.i. ehk’eninik. / 2. Desprenderse (fruta por ser madura
Desposarlo: +ehk’eneej, +ehk’eneem. en la rama): v.e.i. b’uhlujik. F.a.
F.a. +ehk’eniin. Desposado: +b’uhluuj. Desprendido (fruta por ser
ehk’enimaj, ehk’eninaq. madura en la rama): b’uhlujinaq. >1.
Despreciable: ma’ taaj taj. Desprenderse: ch’epjik. Desprendido:
Despreciado: ixowaal wach, yib’imaj. ch’epjinaq. >2. Desprenderse: v.e.i.
Despreciador: aj muutz’, mutz’uul, ch’eplojik. F.a. +ch’eplooj.
mutz’ul+ (cerrándose los ojos), aj Desprendido: ch’eplojinaq. >3.
b’aaq’ (con gestos). / Despreciador: aj Desprenderse solo (flores u hojas): v.e.i.
q’ehtoom, aj q’ehtom +. puhlinik. F.a. +puhliin. Desprendido
solo (flores u hojas): puhlinaq. >4.
Despreciar: v.d.i. q’ehtanik. Despreciarlo:
Desprenderse: v.e.i. pejlojik. F.a.
+q’ehtaaj, +q’ehtaam. F.a. +q’ehtaan.
+pejlooj. Desprendido: pejlojinaq.
Despreciado: q’ehtamaj, q’ehtaninaq.
Ser despreciado: q’ehtjik. Despreciarse: Después: chi naah, ko q’uun, ko xam,
q’ehtanik +iib’. >2. Despreciar: v.d.i. kuneel. / Después de eso: chi riij i re’.
/ Después de Cristo (D.C.): xam chiriij
yib’inik. Depreciarlo: +yib’uj, +yib’um.
F.a. +yib’iin. Despreciado: yib’imaj, i Ajaaw (X.R.A.). DIGEBI
yib’inaq. Despreciarse: yib’inik +iib’. Despulgar plantas: 1. v.m.r. ch’epej.
>3. Despreciar (cerrando ojos): v.d.i. Despulgarlo plantas: +ch’ep,
mutz’inik. Despreciarlo: +mutz’ej, +ch’epem. F.a. ch’epoj. Despulgado
+mutz’em. F.a. +mutz’iin. Despreciado: plantas: ch’epooj, ch’epwinaq. M. Intr.
mutz’imaj, mutz’inaq. Ser despreciado: +ch’epwik. Ser despulgado plantas:
muutz’jik. Despreciarse mutuamente: ch’eparik. >1. Despulgar: ch’epej k’aq.
mutz’inik +iib’. / 2. Despreciar >2. Despulgar (granos): v.m.r. puhuj.
(cerrando ojos): v.m.r. mutz’uj. Despulgarlo: +puh, +puhum.

137
H
6
Despulgado: puhuuj, puhwinaq. M. Intr. Destripar: pitz’ij paam. / Destripar
+puhwik. Ser despulgado: puharik. >3. (tot.): v.d.2 puch’ib’ik.
Despulgar: puhuj wach. Destrozador: yojool, yojol+.
Despulpar: ehsanik riij, solib’ik riij, Destrozar: 1. v.m.r. yojoj. Destrozarlo:
soloj riij. +yoj, +yojom. Destrozado: yojooj,
Despuntado: taj ju’, ma’xtaj ju’. yojwinaq. M. Intr. +yojwik. Ser
Despuntar: v.d.i. b’irkunik. Despuntarlo: destrozado: yojarik. Destrozarse:
+b’irkuuj, +b’irkuum. F.a. +b’irkuun. yojoj +iib’. / 2. Destrozar: v.d.2 yojib’ik.
Despuntado: b’irkunimaj, b’irkuninaq. Destructor: aj jot’ool.
Ser despuntado: b’irkuunjik. Destrueca (que): aj chaaq.
Destapado: tehlik naah. Destruidor: yojool, yojol+.
Destapador: aj tehel, tehb’al naah. Destruir: 1. v.d.i. tuhb’anik. Destruirlo:
Destapar (cara): tehej wach. / Destapar +tuhb’aaj, +tuhb’aam. F.a. +tuhb’aan.
tapa: tehej naah. Destruido: tuhb’amaj, tuhb’inaq. Ser
destruido: tuhb’jik. / 2. Destruir: sachaj
Destazado: poch’eel.
wach. / 3. Destruirse: v.e.i. sahchik.
Destazador: aj kansaneel, aj wetz’ool, Destruido: sahchinaq. >1. Destruirse:
poch’b’al. v.e.i. tub’lujik. F.a. +tub’luuj. Destruido:
Destemplado (instr.): yojq’ojb’al. tub’lujinaq. >2. Destruirse: v.e.i. yojik.
Destemplar: yojq’ojb’alinik. DIGEBI F.a. +yoj. Destruido: yojinaq.
Desteñirse: v.e.i. elik wach. / Desteñirse Desunir: 1. v.m.r. ch’uquj. Desunirlo:
(ropa): ik’ik wach. +ch’uq, +ch’uqum. Desunido:
Destinatario: k’uluul, k’ulul+. ch’uquuj, ch’uqwinaq. M. intr.
+ch’uqwik. Ser desunido: ch’uqarik. /
Destino: q’iij ch’uminal. / Destino de: 2. Desunido: v.d.e. ch’uqlik, ch’uqul+.
+ch’uminal.
Desvainado: potz’eel.
Destornillador: ehsajqirlutz’b’al,
Desvainador: potz’ool, potz’ol+.
b’oqb’al.
Desvainar: 1. v.m.r. potz’oj. Desvainarlo:
Destreza: cholb’an, t’ulunkil, t’ulil.
+potz’, +potz’om. Desvainado:
Destripado: patz’eel paam, puch’eel. potz’ooj, potz’winaq. M. Intr.
Destripador: aj puch’, puch’ool, +potz’wik. Ser desvainado: potz’arik.
puch’ol+. / 2. Desvainar (repet.): v.d.2 potz’ib’ik.
Destripar: 1. v.m.r. puch’uj. Destriparlo: Desvanecerse: 1. v.e.i. t’aqlojik. F.a.
+puch’, +puch’um. Destripado: +t’aqlooj. Desvanecido: t’aqlojinaq.
Puch’uuj, puch’winaq. M. Intr. Desvanecerse: t’aqlojik +iib’. >1.
+puch’wik. Ser destripado: puch’arik. Desvanecerse: v.e.i. soq’lojik. F.a.
Destriparse: puch’uj +iib’. / +soq’looj. Desvanecido: soq’lojinaq.

138
6
I
Desvelado: aj wirik. Detonar: kow naah q’orik.
Desvelador: aj kuywirik. Detrás: chi riij.
Desvelar: 1. kuyuj wirik. /2. Desvelarse: De tres en tres: chi ox’ox.
v.e.i. k’aaqrik. Desvelado: k’aaqrinaq. Deuda: k’aas.
Desvestir: 1. eesanik so’. /2. Desvestir: Deudor: aj k’aas.
v.m.r. silij. Desvestirlo: +sil, +silim. F.a.
De uno en uno: chi ju’jun.
siloj. Desvestido: silooj, silwinaq. M.
De usted: aweh.
Intr. +silwik. Ser desvestido: silarik. /
3. Desvestirse (repet.): silib’ik.
De verdad: xti korik.
Desviar: jalaj b’eeh. De vez en cuando: ach ko nik’, ko nik’,
xa ko jaruuj, xa nik’.
Desyerbar: ehsanik ch’ahn.
Devolver: 1. v.d.i. q’ahsanik. Devolverlo:
Detallado: k’utlik wach.
+q’ahsaj, +q’ahsam. F.a. +q’ahsaan.
Detención: pah’oom, pah’om+. Devuelto: q’ahsamaj, q’ahsaninaq,
Detener: 1. v.d.i. pahb’anik. Detenerlo: q’ahsinaq. Ser devuelto: q’ahteesjik.
+pahb’aa’, +pahb’aam. F.a. +pahb’aan. >1. Devolver: v.d.i. solk’b’isanik.
Detenido: pahb’amaj, pahb’inaq. >1. Devolverlo: +solk’b’isaj, +solk’b’isam.
Detener: v.d.i. paa’anik. Deneterlo: F.a. +solk’bisaan. Devuelto:
+pa’aa’, +pa’aam. F.a. +paa’aan. solk’b’isamaj, solk’b’isinaq. >2.
Detenido: paa’amaj, paa’aninaq. >2. Devolver: v.d.i. solk’inik. Devolverlo:
Detener bebida (en la boca): v.d.i. +solk’iij, +solk’eej, +solk’iim,
muhqinik. Detenerlo: +muhqeej, +solk’eem. F.a. +solk’iin. Devuelto:
+muhqeem. F.a. +muhqiin. Detenido: solk’imaj, solk’inaq. Ser devuelto:
muhqimaj, muhqinaq. Ser detenido: soolk’jik. >3. Devolver: v.d.i. sutinik.
muhqjik. / 2. Detener: v.m.r. chopq’ataj. Devolverlo: +sutej, +sutem. F.a.
Detenerlo: +chopq’at, +chopq’atam. +sutiin. Devuelto: sutimaj, sutinaq.
Detenido: chopq’atooj, chopq’atwi- Ser devuelto: suutjik.
naq. M. intr. +chopq’atwik. Ser Devorador: k’uxuul.
detenido: chopq’atarik. >1. Detener
Devorar lo frondoso (las aves): 1. v.d.i.
(parar): v.m.r. q’ataj. Detenerlo (parar):
t’oojanik. Devorarlo: +t’ojaa’,
+q’at, +q’atam. F.a. q’atoj. Detenido
+t’ojaam. F.a. +t’oojaan. Devorado:
(parar): q’atooj, q’atwinaq. M. Intr.
t’oojamaj, t’oojinaq. >1. Devorar lo
+q’atwik. Ser detenido: q’atarik. / 3.
frondoso (por aves): v.d.i. t’ooranik.
Detenerse (animal, vehículo): v.e.i.
Devorarlo lo frondoso: +t’oraa’,
chahkik. F.a. +chahk. Detenido (animal,
+t’oraam. F.a. +t’ooraan. Devorado lo
vehículo): chahkinaq. Ser detenido:
frondoso: t’ooramaj, t’oorinaq. / 2.
chahkjik. >1. Detenerse: v.e.i. q’ahtik.
Devorar lo frondoso de las plantas: v.e.i.
F.a. +q’aht. Detenido: q’ahtinaq. >2.
t’oorib’ik. / 3. Devorar: v.d.2 lowib’ik.
Detenerse: yah’ik.

139
6
J
Dextrina: ija’latzb’al, latzq’oor. Dibujador: aj ch’uloom, aj ch’ulom+.
Dextrosa: ruwii’ki’ilal. DIGEBI Dibujar: +ehsaj +miij, tz’aqaj ehtalil.
Día: q’iij. / Día (una vez al): jun riim. / Dibujo: xipta, miij.
Día de campo: pasyaarb’al. / Día de Diccionario: tusq’orik. DIGEBI
descanso: hi’linb’al q’iij. / Día de la
Dice: inkih. / Dicen que...: b’ila’.
madre: +q’ijil tuutb’ees. / Día de los
muertos: kiq’iij kamnaq, +q’iij saanto. Dichoso: aj suqkiil.
/ Día de mañana: q’iij iqal. / Día de Diciembre: jachpoh.
nacimiento: raasb’al q’iij. / Día de Dictado: q’ortz’ihb’. DIGEBI
patrón de: +santohiil. / Día de: +q’ijil. Didáctica: holk’uhtanik. DIGEBI
/ Día del árbol: +q’ijil chee’. / Día del
Diecinueve: b’elejlaj. / Diecinueve
juicio: +q’ijil i q’ataj q’orik. / Día del
millones doscientos mil: waq
maestro: +q’ijil k’uhtaneel. / Día
q’iinch’ihl.
lluvioso: jab’ q’iij, jab’iin. / Día
nublado: q’equm wach i q’iij. / Día Dieciocho: waxaqlaj.
siguiente: chi jun war. / Día de la Dieciseis: waqlaj. / Dieciseis millones:
bandera: +q’ijil alaqan. / Día del ho’ q’iinch’ihl. / Dieciseismil: ka’ch’u’y.
padre: +q’ijil ajab’ees. / Día del Diecisiete: wuqlaj.
trabajo: +q’ijil kamanik. Diego: n.p. Koh.
Diabetes: ki’kik’. Diente: ehis, eeh, tiiwb’al. / Diente
Diablo: aj yahm, tzaah, sub’uul, picado: hopel ehis. / Diente quebrada:
suhb’om k’acharik, ma’ toob’ laj xurum eeh, toqel ehis. / Dientes (para
winaq, pajool, pajol+. / Diablura de: jalar): qichb’al. / Dientes de leche
+aj tzahil. (perdiendo): aj ch’oht.
Diagnóstico: ilpaaj. DIGEBI Diéresis: johtka’tzuhr. DIGEBI
Diagonal: je’likehtal. DIGEBI Diesel: chaajha’q’ina’. DIGEBI
Diagramador: aj tustz’ihb. DIGEBI Diestro: sak’aaj. DIGEBI
Dialecto: q’abq’orb’al, q’ab’chii’ Dieta: b’aaqreesb’al.
Dialectología: eht’al q’ab’q’orb’al. Diez: lajeeb’. / Diez cada uno: lajtaq.
Diálogo: k’utaaj. / Diez días (dentro de): lajeej. / Diez

Diamante: holab’aj. DIGEBI juntos: lajeb’chel. / Diez dias (hace):


lajejer.
Diámetro: nimaal paamseht. DIGEBI
Difamar: q’eb’ej +loq’il.
Diariamente: iqal iqal, rajlaal q’iij.
Diferencia de: +jalb’ehtiil.
Diario oficial: huuj puhkq’orb’al
ajab’eesilal. Diferente: ma’ eliik taj wach, reh reh
wach, tokoom chik, tokoom.
Diarrea: ha’ saa’.

140
7
0
Diferentes: jal jal. / Diferentes clases: Diligente: sak’aaj.
k’ih b’uhr wach. Diluente: ch’ub’teesb’al.
Dificil: k’ahb’il, k’axik, k’ayeew. / Dificil Diluir: v.d.i. t’aqsanik. Diluirlo: +t’aqsaj,
de partir (leña): yutz’yutz’, yutz’ik. +t’aqsam. F.a. +t’aqsaan. Diluido:
Difíciles: k’ayewaaq. t’aqsamaj, t’aqsaninaq.
Difícilmente: ruuk’ k’axik. Diluvio: elal ha’, elel ha’.
Dificultad: ch’i’kiil, k’axkilal, k’axkiil, Dimensión: nimaal.
k’ayewal, ti’ k’axik. / Dificultad de: Diminuto: kok’, saach. / Diminuta:
+k’ahb’ilal, +ch’i’kilal. muruutz’, mutz’ur. /Diminutivo (con
Dificultar: 1. v.d.i. k’axkilinik. Dificultarlo: sentido de lástima): ti. / Diminuto
+k’axkileej, +k’axkileem. F.a. granos: kok’ naq’ waach.
+k’axkiliin. Dificultado: k’axkilimaj, Dinámica: suqb’anooj. DIGEBI
k’axkilinaq. >1. Dificultar (problemas):
Dinero: tumiin, saq pwaaq, meskitat,
ojik chu nimaal. >2. Dificultarse
pwaaq. / Dinero de o para: +tuminal. /
(enfermedad): uhtisanik +iib’.
Dinero para negocio: yakb’al. / Dinero
Difundir: 1. v.d.i. k’ihb’isanik. Difundirlo: sencillo: xerooj. / Dinero para gasto:
+k’ihb’isaj, +k’ihb’isam. F.a. loq’b’al. / Dinero pasaje: oojb’al.
+k’ihb’isaan. Difundido: k’ihb’isamaj,
k’ihb’isaninaq. Ser difundido: Dinosaurio: kahoqahiin. DIGEBI
k’ihb’eesjik. / 2. Difundir: puhkanik Dionisio: n.p. Niix, Yoniis.
q’orik. Diorama: ka’wach. DIGEBI
Difunto: kamnaq. Dios: Qajawal, T’yoos, Qajaaw,
Digamos: qaq’or ti chik. Tz’aqool K’oxool, Tz’aqool B’itool. /
Dignidad de: +loq’il. Dios Hijo: Ak’uunb’ees T’yoos. / Dios
Padre: Qajaaw Ajab’ees.
Dilacerar: 1. v.m.r. yaraj. Dilacerarlo:
+yar, +yaram. F.a. yaroj. Dilacerado: Diptongo: laq’kuxtz’ihb’. DIGEBI
yarooj, yarwinaq. M. Intr. +yarwik. Ser Dirección: paatb’al. / Dirección
dilacerado: yararik. / 2. Dilacerar: v.d.2 (correo): reqb’al. DIGEBI
yarib’ik. Directo: korik.
Dilatador: aj chahm, aj chamool. Dirigir: 1. v.d.i. nahinik. Dirigirlo:
Dilatar: 1. v.d.i. yah’anik. Dilatarlo: +nahinej, +nahej, +nahinem, +nahem.
+yah’eej, +yah’eem. F.a. +yah’aan. F.a. +nahiin. Dirigido: nahimaj,
Dilatado: yah’amaj, yah’inaq. / 2. nahinaq. >1. Dirigir: chopinik naah. /
Dilatar: v.e.i. yah’ik. Dilatado: yah’inaq. 2. Dirigir: k’amaj b’eeh. / 3. Dirigir: v.e.i.
/ 3. Dilatado: v.d.e. chamlik, chamal+. nahb’esinik. F.a. +nahb’esiin. Dirigido:
Diligencia: sak’jal. nahb’esinaq.

141
7
1
Disciplina (control): korikb’anooj. / Disentería: kik’ saa’.
Disciplina (facultad): rub’ehna’oj. Disfraz: muqso’is. DIGEBI
Disciplinar: v.d.i. k’uhb’alinik. Disfrazar: v.d.i. jalwachinik. Disfrazarlo:
Disciplinarlo: +k’uhb’alej, +k’uhb’alem. +jalwachej, +jalwachem. F.a.
F.a. +k’uhb’aliin. Disciplinado: +jalwachiin. Disfrazado: jalwachimaj,
k’uhb’alimaj, k’uhb’alinaq. Ser jalwachinaq. Ser disfrazado:
disciplinado: k’uhb’aaljik. jalwaachjik.
Discípulo: tahqaneel, tijen +iib’. Disgustante: aj kaqrisoom.
Disco compacto: k’olwachil’eht’. Disgustarse: 1. v.e.i. k’atzk’otik. F.a.
Disco duro: nim k’olkam. DIGEBI +k’atzk’oot. Disgustado: k’atzk’otinaq.
Discoteca: soonb’al. >1. Disgustarse: v.e.i. yib’lojik. F.a.
Discriminarlo: +sik’ wach. +yib’looj. Disgustado: yib’lojinaq. >2.
Disculpar: kuyuj mahk, sachaj mahk. Disgustarse: wech’inik +iib’.
Discusión: k’ulb’ilinik q’orik, Disgusto: ki’ib’ k’uxliis.
wech’b’al. Disimular: v.m.r. poyoj. Disimularlo:
Discutidor: aj wolineel. +poy, +poyom. Disimulado: poyooj,
Discutir: 1 .v.d.i. choqinik. Discutirlo: poywinaq. M. Intr. +poywik. Ser
+choqej, +choqem. F.a. +choqiin. disimulado: poyarik.
Discutido: choqimaj, choqinaq. Ser Diskette: k’oltz’ihb’.
discutido: chooqjik. >1. Discutir: v.d.i. Dislocar: 1. v.d.i. jahk’inik. Dislocarlo:
k’ulchi’inik. Discutirlo: +k’ulchi’ej, +jahk’eej, +jahk’eem. F.a. +jahk’iin.
+k’ulchi’em. F.a. +k’ulchi’iin. Dislocado: jahk’imaj, jahk’inaq. >1.
Discutido: k’ulchi’imaj, k’ulchi’inaq. Dislocar: v.d.i. jalb’ehtanik. Dislocarlo:
>2. Discutir: v.d.i. wech’inik. Discutirlo: +jalb’ehtaaj, +jalb’ehtaam. F.a.
+wech’uj, +wech’um. F.a. +wech’iin. +jalb’ehtaan. Dislocado: jalb’ehtimaj,
Discutido: wech’imaj, wech’inaq. Ser jalb’ehtinaq. >2. Dislocar: v.d.i.
discutido: weech’jik. >3. Discutir: v.d.i. q’e’punik.Dislocarlo: +q’e’puuj,
wolinik. Discutirlo: +wolej, +wolem. +q’e’puum. F.a. +q’e’puun. Dislocado:
F.a. +woliin. Discutido: wolimaj, q’e’pumaj, q’e’puninaq. >3. Dislocar:
wolinaq. Ser discutido: wooljik. v.d.i. q’ehpunik. Dislocarlo: +q’ehpuuj,
Discutirse: wolinik +iib’. / 2. Discutir: +q’ehpuum. F.a. +q’ehpuun. Dislocado:
b’anaj k’ulwaach. / 3. Discutir: wolik. q’ehpumaj, q’ehpuninaq. >5. Dislocar:
Disecar: 1. v.d.i. chiqsanik. Disecarlo: v.d.i. tihqanik. Dislocarlo: +tihqaaj,
+chiqsaj, +chiqsam. F.a. +chiqsaan. +tihqaam. F.a. +tihqaan. Dislocado:
Disecado: chiqsamaj, chiqsinaq. Ser tihqamaj, tihqinaq. >6. Dislocar: v.d.i.
disecado: chiqteesjik. / 2. Disecarse: yuunanik. Dislocarlo: +yunaa’,
v.e.i. jooxrik. Disecado: jooxrinaq. +yunaam. F.a. +yuunaan. Dislocado:

142
7
2
yuunimaj, yuuninaq. >7. Dislocar Dispersarse: tukinik +iib’.
(tobillo o muñeca): v.d.i. jahyanik. Disperso: ch’aqlik.
Dislocarlo (tobillo o muñeca): +jahyaaj,
Disputa: pleeto, tukup, peleeto,
+jahyaam. F.a. +jahyaan. Dislocado
wolikiil, choqik, wolik, ahnik.
(tobillo o muñeca): jahyamaj,
jahyinaq. / 2. Dislocarse: v.e.i. k’uylujik. Disputar: wech’ik, wolik.
F.a. +k’uyluuj. Dislocado: k’uylujinaq. Disquete: moltz’ihb’. DIGEBI
>1. Dislocarse: v.e.i. q’utinik. F.a. Distancia: jun hiil, najtiil. / Distancia
+q’utiin. Dislocado: q’utinaq. de: +jalb’ehtiil.
Disminuido de peso: ch’aqwaach. Distancias (dos veces): ka’ hiil.
Disminuir: 1. v.d.i. k’isiinb’isanik. Distante: ma’ wilih, xilak.
Disminuirlo: +k’isiinb’isaj, Distender (tobillo o pierna): v.m.r. jahaj.
+k’isiinb’isam. F.a. +kisiinb’isaan. Distenderlo: +jah, +jaham. F.a. jahoj.
Disminuido: k’isiinb’isamaj, Distendido: jahooj, jahwinaq. M. Intr.
k’isiinb’isinaq. >1. Disminuir: v.d.i. +jahwik. Ser distendido: jaharik. /
siiprisanik. Disminuirlo: +siiprisaj, Distenderse (tobillo o pierna): v.e.i.
+siiprisam. F.a.+siiprisaan. Disminuido: +jahik.
siiprisamaj, siiprisinaq. / 2. Disminuir:
Distinción (de personas): k’uhtlam.
v.m.r. ch’otoj. Disminuirlo: +ch’ot,
+ch’otom. Disminuido: ch’otooj, Distinto: jalik, reh reh wach, tokoom.
ch’otwinaq. M. Intr. +ch’otwik. Ser Distintos: k’ih b’uhr wach.
disminuido: ch’otarik. >1. Disminuir de Distribuidor: puhkaneel, puhkoom,
altura: yok’oj +ooq. / 3. Disminuir puhkom+.
(líquido): v.e.i. sahb’ik. Disminuido Distribuir: 1. v.d.i. puhkanik. Distribuirlo:
(líquido): sahb’inaq. >1. Disminuirse: +puhkaaj, +puhkaam. F.a. +puhkaan.
v.e.i. k’isiinb’ik.
Distribuido: puhkamaj, puhkimaj,
Disolverse: v.e.i. ha’ik. Disuelto: puhkaninaq, puhkinaq. Ser distribuido:
ha’inaq. Ser disuelto: ha’teesjik. >1. puhkaaljik, puhkjik. Distribuirse:
Disolverse: v.e.i. ha’rik. puhkanik +iib’. / 2. Distribuir (todo):
Disparador: puhb’anb’al, puhb’oom, puhkib’ik.
puhb’om+. Disuelto: ha’rinaq.
Disparar (arma de fuego): v.d.i. Diversidad cultural: k’ihb’uhr wa’riik.
puhb’anik. Dispararlo: +puhb’aaj, Diversión: k’achb’al wachiis.
+puhb’aam. F.a. +puhb’aan. Disparado:
puhb’amaj, puhb’inaq. Ser disparado: Divertido: suq wach.
puhb’jik. Dispararse: puhb’anik +iib’ Divertir: 1. v.d.i. k’achinik wachiis.
Disparejo: jech’ejik, let’ let’, ma’ eliik Divertirlo: +k’achuj wach, +k’achum
taj wach. / Disparejo (tela): xihliim. wach. F.a. +k’achiin wachiis.

143
7
3
Divertido: k’achimaj wachiis, Divorciar: ch’aqaj kaxaaro. / Divorciarse:
k’achinaq wachiis. >1. Divertir: v.d.i. ch’aqaj +iib’, ch’aqaj k’acharik.
k’achunik. Divertirlo: +k’achuj, Divorcio: ch’aaq.
+k’achum. F.a. +k’achuun. Divertido:
Divulgar: 1. v.d.i. ch’aab’anik. Divulgarlo:
k’achimaj, k’achinaq. >3. Divertirse:
+ch’ab’aa’, +ch’ab’aam. F.a.
v.d.i. ch’iikanik k’uxliis. Divertirse:
+ch’aab’aan. Divulgado: ch’aab’amaj,
+ch’ikaa’ +k’uxl, +ch’ikaam +k’uxl.
ch’aab’inaq. Ser divulgado: ch’aab’jik.
Divertido: ch’iikanimaj k’uxliis,
/ 2. Divulgar secretos: v.e.i. b’eet’lanik.
ch’iikaninaq k’uxliis. / 2. Divertirse:
F.a. +b’eet’laan. Divulgado secretos:
k’aachisom wachiis.
b’eet’linaq. >1. Divulgar noticias:
Dividir: 1. v.d.i. taasanik. Dividirlo: puhkanik q’orik. >2. Divulgar: +ehsaj
+tasaa’, +tasaam. F.a. +taasaan. +q’orkiil. >3. Divulgar: b’ehsanik
Dividido: taasamaj, taasinaq. Ser q’orkiil. >4. Divulgar: ehsanik rib’iral.
dividido: taasjik. >1. Dividir en dos: v.d.i.
Doblada (masa con frijol o con hongos):
yejalinik. Dividirlo en dos: +yejalej,
b’oot’.
+yejalem. F.a. +yejaliin. Dividido en
dos: yejalimaj, yejalinaq. Ser dividido Doblado: loch’eel. / Doblado (de oreja):
en dos: yejaaljik. / 2. Dividir: v.m.r. jub’jub’.
ch’aqaj. Dividirlo: +ch’aq, +ch’aqam. Doblador: loch’ool, loch’ol+, aj b’uhs,
F.a. ch’aqoj. Dividido: ch’aqooj, b’usuul. / Doblador de orilla (de tela):
ch’aqwinaq. M. Intr. +ch’aqwik. Ser aj b’olool. Doblador de orilla de: aj
dividido: ch’aqarik. >1. Dividir: ch’aqaj b’olol+.
wach. >2. Dividir (con las manos): v.m.r. Dobladura: b’usb’al, b’useel.
ch’eqej. Dividirlo: +ch’eq, +ch’eqem. Doblar: 1. v.d.i. b’uusanik. Doblarlo:
F.a. ch’eqoj. Dividido: ch’eqooj, +b’usaa’, +b’usaam. F.a. +b’uusaan.
ch’eqwinaq. M. Intr. +ch’eqwik. Ser Doblado: b’uusamaj, b’uusinaq. Ser
dividido: ch’eqarik. / 3. Dividirse: v.e.i. doblado: b’uusjik. >1. Doblar (parte del
tahsik. F.a. +tahs. Dividido: tahsinaq. / cuerpo): v.d.i. jah’anik. Doblarlo:
4. Dividido: v.d.e. ch’uqlik, ch’uqul+. +jah’aaj, +jah’aam. F.a. +jah’aan.
Divieso: q’aah. Doblado: jah’amaj, jah’aninaq. Ser
Divirtiéndose: aj ka’y. doblado: jah’jik. Doblarse: jah’anik
Divisar: dsp. v.d.i. seetanik. Divisarlo: +iib’. >2. Doblar: v.d.i. loch’inik.
+setaa’, +setaam. F.a. +seetaan. Doblarlo: +loch’ej, +loch’em. F.a.
Divisado: seetamaj, seetaninaq. +loch’iin. Doblado: loch’imaj,
loch’inaq. >3. Doblar: v.d.i. looch’anik.
División: ch’aaq, ch’aqb’al, taas. /
Doblarlo: +loch’aa’, +loch’aam. F.a.
División (entre dos locales): tasb’al. /
+looch’aan. Doblado: looch’imaj,
División (racimo): tahs.
looch’inaq. Doblarse: looch’anik +iib’.
Divisor: ch’aqal wachiis.

144
7
4
>4. Doblar: v.d.i. q’ehpunik. Doblarlo: objeto plano): v.d.e. b’uslik, b’usul+.
+q’ehpuuj, +q’ehpuum. F.a. >1. Doblado: v.d.e. loch’lik, loch’ol+.
+q’ehpuun. Doblado: q’ehpumaj, Doble: pref. ka’+. / Doble capa: taah. /
q’ehpuninaq. / 2. Doblar orillas (de Doble filo: k’ul q’as.
tela): v.m.r. b’oloj. Doblarlo orillas (de
Doblez: b’useel. Doblez de ropa:
tela): +b’ol, +b’olom. Doblado orillas
b’usb’al. / Doblez: lohch’.
(de tela): b’olooj, b’olwinaq. M. Intr.
+b’olwik. Ser doblado: b’olarik. >1. Doce: kab’laj. / Doce millones
Doblar: v.m.r. b’usuj. Doblarlo: +b’us, ochocientos mil: kaj q’iinch’ihl.
+b’usum. Doblado: b’usuuj, Docena: kab’lajtaqiil, waqk’uhl,
b’uswinaq. M. Intr. +b’uswik. Ser toseeno.
doblado: b’usarik. Doblarse: b’usuj Doctor: iq’omaneel, iq’omanel+,
+iib’. >2. Doblar: v.m.r. b’usuj wach. loktoor.
Doblado: b’usuuj wach, +b’uswik Doler (cuerpo): 1. v.d.i. kach’kotik.
wach. Ser doblado: b’usarik wach. >3. Dolerlo: +kach’koteej, +kach’koteem.
Doblar: v.m.r. loch’oj. Doblarlo: +loch’, F.a. +kach’koot. Dolido: kach’kotimaj,
+loch’om. Doblado: loch’ooj, kach’kotinaq. / 2. Doler (cuerpo): v.e.i.
loch’winaq. M. Intr. +loch’wik. Ser kach’kotib’ik. Dolido: kach’kotib’inaq.
doblado: loch’arik. Doblarse: loch’oj >1. Doler (estómago): v.e.i. b’uq’b’utik.
+iib’. >4. Doblar rodillas: v.m.r. loch’oj F.a. +b’uq’b’uut. Dolido: b’uq’b’utinaq.
nah ch’ehk. >5. Doblar (enrollo): v.m.r. >2. Doler (por cólera, por
b’otoj. Doblarlo (enrollo): +b’ot, remordimiento): v.e.i. b’uq’ik. Dolido:
+b’otom. Doblado (enrollo): b’otooj, b’uq’inaq. >3. Doler permanente: v.e.i.
b’otwinaq. M. Intr. +b’otwik. Ser ti’lanik. F.a. +ti’laan. Dolido
doblado: b’otarik. >6. Doblar (hierro): permanente: ti’laninaq. >4. Dolerse: v.e.i.
v.m.r. toqoj. Doblarlo (hierro): +toq, tiib’ik. >5. Doler agudo: v.e.i. juljutik.
+toqom. Doblado (hierro): toqooj, F.a. +juljuut. Dolido agudo: juljutinaq.
toqwinaq. M. Intr. +toqwik. Ser
Dolor: ti’, ti’kiil. / Dolor de: +ti’kaal. /
doblado: toqarik. / 3. Doblarse (de
Dolor de cabeza (que desgarra): tiwel
arriba por abajo flores): v.e.i. b’uslujik.
nahis. / Dolor de cabeza: ti’ naah, ti’il
F.a. +b’usluuj. Doblado: b’uslujinaq.
nahis, ti’nahis. / Dolor de estómago
>1. Doblarse: v.e.i. chelojik. F.a.
(al cargar mucho): yojel +paam. /
+chelooj. Doblado: chelojinaq. >2.
Dolor de estómago: ti’ pamis. / Dolor
Doblarse: v.e.i. lohch’ik. F.a. +lohch’.
de muela: ti’ ehis. / Dolor de oido: ti
Doblado: lohch’inaq. >3. Doblar (tela
+xikin, xikiniis. / Dolor de ojos: ti’ naq’
en la orilla): b’olib’ik. >4. Doblar
wachiis. / Dolor por calambre: julik.
(varias veces): b’usib’ik. >5. Doblarse:
v.e.i. b’uhsik. Doblado: b’uhsinaq. / 4. Dolores: n.p. Loola.
Doblar: v.d.2 loch’ib’ik. / 5. Doblado (de Domado: maaxo.

145
7
5
Domador: aj maaxo, maxohineel, Dondequiera: pa’. / Dondequiera está:
maxohinel+, maxohoom, maxohom+. aha’ ta chik ma’ chih.
Domar: v.d.i. maxohinik. Domarlo: Don Pedro (finca Sta. Cruz V.): Ton
+maxoheej, +maxoheem. F.a. ho’m: lugar de Antonio Jom
+maxohiin. Domado: maxohimaj, Doña: tu’, tuutb’ees, tuut.
maxohinaq. Ser domado: maxohjik.
Dorado: tostado q’anjorik, q’an jolik,
Domesticar: v.d.i. meemrisanik. joox. / Dorado: color q’an k’oxik, q’an
Domesticarlo: +meemrisaj, tz’aqik.
+meemrisam. F.a. +meemrisaan.
Dorar: 1. v.d.i. joxinik. Dorarlo: +joxej,
Domesticado: meemrisamaj,
+joxem. F.a. +joxiin. Dorado: joximaj,
meemrisinaq. Ser domesticado:
joxinaq. >1. Dorar: v.d.i. q’anjorinik.
meemreesjik.
Dorarlo: +q’anjorej, +q’anjorem. F.a.
Doméstico: aj pan paat. +q’anjoriin. Dorado: q’anjorimaj,
Domiciliado: patineel. q’anjorinaq. >2. Dorar: jooxrisanik.
Domiciliar: v.d.i. patinik. Domiciliarlo: Dorarlo: +jooxrisaj, +jooxrisam. F.a.
+patineej, +patineem. F.a. +patiin. +jooxrisaan. Dorado: jooxrisamaj,
Domiciliado: patimaj, patinaq. Ser jooxrisinaq. / 2. Dorar: v.m.r. joxoj.
domiciliado: paatjik. Dorarlo: +jox, +joxom. Dorado:
joxooj, joxwinaq. M. Intr. +joxwik. Ser
Dominar: v.e.i. ajaawrik. Dominado:
dorado: joxarik
ajaawrinaq.
Dormilón: wiraal. / Dormilón (arbusto):
Dominga: n.p. Miinka, Tumin.
wiralk’iix.
Domingo: n.p. Ku’. / Domingo de ramos:
Dormir: 1. b’anaj wirik. / 2. Dormir: v.e.i.
tomiinko’ raamux. / Domingo (día):
wirik. Dormido: wirinaq. / 3. Dormir
holq’iij, tomiinko’, toq’iij.
(de animales): q’uhtzik.
Don: siih, kooch. / Don (señor): jaa,
Dormitorio: war’al, waarb’al.
ma’, ma’iich, jawich, qajaa.
Dorotea: n.p. Teeya, Teey.
Donación: loq’oomb’al, ye’ik.
Dorsal: riij naah.
Donador: aj ye’ool.
Dorso de la mano: riij q’ab’.
Donar: v.m.r. sihij. Donarlo: +sih, +siih,
+sihim. F.a. sihoj. Donado: sihooj, Dorso del pie: riij +ooq.
sihwinaq. M. Intr. +sihwik. Ser donado: Dos: kiib’, ki’ib’. / Dos: pers. +kab’cheel.
siharik. / Dos mil cuatrocientos: waqiq’ob’. /

Doncella: +ixoqaal, +ixoqiil, Dos mil ochocientos: wuqiq’ob’. / Dos


mil: ho’iq’ob’. / Dos millones
Dónde está?: aha’ wilik wii’? / Donde se
cuatrocientos mil: ho’lajuujkilab’. /
busca: k’eetb’al. / Donde sea: xa aha’
Dos millones doscientos cuarenta mil:
pa’ yuuq’, xa aha’ pa’, xa aha’ yuuq’.

146
7
6
kajlajkilab’. / Dos millones ochenta mil: Dudar: b’anaj ki’ib’ k’uxliis. / Dudar de:
oxlajkilab’. / Dos millones ochocientos v.e.i. q’atlojik. F.a. +q’atlooj. Dudado
ochenta mil: waxaqlajkilab’. / Dos de: q’atlojinaq.
millones quinientos sesenta mil: Dudoso: kiib’ wilik wii’, pan ki’ib’.
waqlajkilab’. / Dos millones setecientos
Duelo: ti’kiil k’uxliis.
veinte mil: wuqlajkilab’. / Doscientos
cuarenta: kab’laj k’ahl. / Doscientos Duende: kok’ ak’un, kok’ yuuq’,
ochenta: kajlajk’ahl. / Doscientos +ak’uun yuuq’.
sesenta: oxlajk’ahl. / Doscientos Dueño: aj ehchoom, aj ehch’om +,
veinte: junlajk’ahl. / Doscientos: ehchan, ehcheneel, ehchaneel,
lajeeb’k’ahl. / Doscientos: lajk’ahl. ehchoom. Ehchan +eh. / Dueño de
/ Doscientoscincuentiseis millones: animal: koo’. / Dueño de terreno:
kaj alaw. ehchan ye’aab’.
Dos capas: ka’ tahs. Dulce: ki’. / Dulce de anis: kaab’ aniix.
Dos caras: ki’ib’ wach. Dulcería: k’ayb’al kaab’.
Dos en dos: ka’kab’il, ka’kab’. Dulcero: aj tuus.
Dos hojas: ka’ pehr. Dulcificar: v.d.i. ki’b’isanik. Dulcificarlo:
Dos lados: ka’ tahr. +ki’b’isaj, +ki’b’isam. F.a. +ki’b’isaan.
Dulcificado: ki’b’isamaj, ki’b’isinaq.
Dos pliegos: ka’ pehr.
Dulcitos: kaab’.
Dos rajas (trozo): ka’ tar.
Dulzura de: +kab’il, +ki’aal.
Dos separadores: ka’ tahs.
Duodécimo: rukab’laaj.
Drama (de teatro): k’uhtaq’il. DIGEBI
Durante: chu wach.
Dramatizar: b’ank’uhtanik . DIGEBI
Durazno: tik, taraasma.
Drenaje: b’ehltz’ajn.
Dureza: +kowiil.
Droga: iq’sahchana’ooj. DIGEBI
Durmiente: wiraal.
Duda : part. ajik, ta wo’?, ta wo’ naq. /
Duda: kiib’ k’uxliis, kapeb’al, je’onik. Duro: jorjor, kow. / Duro de corazón:
/ Duda (a una pregunta): pa’ b’ih. /
kow +anima. / Duro y enredado
Duda (expresión de): b’ila’. (madera): yochik.

147
7
7
E, e

Electricista
Aj sili’l
148
7
8
Ébano (árbol): q’eq chee’. Echar (polvo o pica pica): v.m.r. pukuj.
Ebrio: xohk’reel. Echarlo: +puk, +pukum. Echado:
pukuuj, pukwinaq. M. Intr. +pukwik. Ser
Echa agua (que): pujoom, pujom+.
echado: pukarik. >3. Echar raíces
Echador (polvo o picapica): pukuul, aj (planta): k’amaj raa’. / 3. Echar afuera
pukuul. / Echador por pizca: putzuul. (todo): v.e.i. kahib’ik. >1. Echar agua
/ Echador (por chorro): ch’uroom,
(repet.): pujib’ik. >2. Echar raiz: v.e.i.
ch’urom +. ra’inik. F.a. +ra’iin. Echado raiz:
Echar agua: 1. v.d.i. pujinik. Echarlo agua: ra’inaq. >3. Echarse (de aves): v.e.i.
+pujej, +pujem. F.a. +pujiin. Echado siikrik. Echado (aves): siikrinaq. / 4.
agua: pujimaj, pujinaq. >1. Echar Echar fuera: v.d.2 t’irib’ik. >1. Echar
(animal enrollándose): v.d.i. woosanik. (varias veces): v.d.2 kutib’ik. / 5. Echado
Echarlo: (animal enrollándose) (animal): v.d.e. yoklik, yokol+. >1.
+wosaa’, +wosaam. F.a. +woosaan. Echado (animal en forma de rollizo):
Echado (animal enrollándose): v.d.e. woslik, wosol+. >2. Echado polvo
woosamaj, woosinaq. Ser echado: o picapica: v.d.e. puklik, pukul+.
woosjik. >2. Echar humo: v.d.i. b’ukinik. Eclipsar: v.e.i. pohyik wach qatuut.
Echarlo humo: +b’ukej, +b’ukem. F.a.
Eclipse: tukup, peleeto. / Eclipse
+b’ukiin. Echado humo: b’ukimaj,
(solar): itinik q’iij, k’uwchinik q’iij. /
b’ukinaq. >3. Echarse (de gallina
Eclipse anular (parcial): yejk’ul
clueca): paach’anik +iib’. >4. Echar (en
motzq’equmaal. DIGEBI / Eclipse total:
chorros): v.d.i. ch’urinik. Echarlo:
junk’ul motzq’equmaal. DIGEBI
+ch’urej, +ch’urem. F.a. +ch’uriin.
Echado: ch’urimaj, ch’urinaq. Ser Eco: q’ajb’anik, q’ajb’, q’ahub’.
echado: ch’uurjik. >5. Echar polvo (fig. Economizado: kolarik riij.
de malaleche): v.d.i. jopinik. Echarlo Ecosistema: holwii’k’achye’aab’.
polvo: +jopej, +jopem. F.a. +jopiin.
Ecuación: k’ulwach suq’ajl. DIGEBI
Echado polvo: jopimaj, jopinaq. >6.
Echar fuera: v.d.i. t’irinik. Echarlo Ecuador: rilb’alq’iij. DIGEBI
fuera: +t’irej, +t’irem. F.a. +t’iriin. Eczema: chur chur ha’.
Echado fuera: t’irimaj, t’irinaq. >7. Edad de: +hab’ul. / Edad mayor:
Echar fuera: v.d.i. kahinik. Echarlo: rijb’iil, rijb’il+.
+kahaj, +kaaj, +kaham. F.a. +kahiin. Edgar: n.p. Elkar.
Echado afuera: kahimaj, kahinaq. >8.
Edición (impresa): ehshujb’il. DIGEBI
Echarse (en forma ondulada): sootanik
+iib’. / 2. Echar: v.m.r. kutuj. Echarlo: Edificio: nimpaat. / Edificio con dos
+kut, +kutum. Echado: kutuuj, pisos: ch’iht paat.
kutwinaq. M. Intr. +kutwik. Ser echado: Editar: v.d.i. ehshujb’inik. Editarlo:
kutarik. >1. Echar agua: kojoj ha’. >2. +ehshujb’ineej, +ehshujb’ineem. F.a.

149
7
9
+ehshujb’iin. Editado: ehshujb’imaj, mÍ: mpr. kiri+. / Él... a nosotros: mpr. hoq
ehshujb’inaq. Ser editado: ehshuujb’ik. r+. / Él... a nosotros: mpr. hoq ru+. / Él...
Editor: eshujb’aneel. DIGEBI a nosotros: mpr. kooj r+. / Él... a
Editorial (imprenta): ehshujb’al. DIGEBI nosotros: mpr. kooj ru+. / Él... a
nosotros: mpr. qohr+. / Él... a nosotros:
Eduardo: n.p. Waayo.
mpr. qohru+. / Él... a nosotros: mpr.
Educación: choloj tijinik, q’ilb’al. / xojr+. / Él... a nosotros: mpr. xojru+. /
Educación bilingüe: tijiinb’al pan ki’ib’ Él... a usted: mpr. hat r+. / Él... a usted:
q’orb’al. / Educación preprimaria: mpr. hat ru+. / Él... a usted: mpr. kaat
chunchuniil k’uhtanik. / Educación r+. / Él... a usted: mpr. kaat ru+. / Él...
primaria: ch’ikaab’ k’uhtanik. a usted: mpr. tir+. / Él... a usted: mpr.
Educador: aj tijoom, q’ilool, q’ilol+, tiru+. / Él... a usted: mpr. xatr+. / Él...
kuhtaneel. a usted: mpr. xatru+. / Él... a ustedes:
Educando: tijineel. DIGEBI mpr. hat ru+ taq. / Él... a ustedes: mpr.
Efigie: waachb’al. taq kaat ru+. / Él... a ustedes: mpr.
Efrain: n.p. Lin, Yiinko, Yin. tir+... taq. / Él... a ustedes: mpr. tiru+...
taq. / Él... a ustedes: mpr. xatru+... taq.
Egocentrismo: b’anrib’iltij. DIGEBI
Eladio: n.p. Laayo.
Egoismo: wehiniil. DIGEBI
El arco (cas. Sta. Cruz V.): Pan saq k’im:
Egoista: pixp, eht wach k’uxliis,
entre la grama blanca.
kaqwach k’uxliis, aj wehiniil, wehineel
Eje: sutb’al. DIGEBI Elástico: yub’ik. DIGEBI
Ejecutor de justicia: jihk’aneel. El atardecer: +xq’eqiil.
Ejemplo: ehtalil, miijb’al. / Que dá mal El cangrejo (finca Sta. Cruz V.): Saq
ejemplo: chikoopb’isoom, chikoopb’i- mes: palo blanco.
som+. / Por ejemplo: qaq’or ti chik. Elector: chihool.
Ejército: ko’len tinamit, cupo, sol. Electricidad: q’aq’il, +q’aq’al, sili’lal.
Ejote: ch’ub’rij, ixb’ehb’, pehk’, Electricista: aj sili’l. DIGEBI
pejk’kinaq’. / Ejote (frijol tierno): Eléctrico: insilik. DIGEBI
b’iroj kinaq’, raxkinaq’. / Ejote tierno
Electrocutado: sili’lkimaj. DIGEBI
(cuando bota la flor): +ixk’aq tz’ikin.
Electrón: mit’q’aq’b’al. DIGEBI
Él: re’ reh!, reh, riib’. / Él: mpr. a+. / Él:
mpr. in+. / Él: mpr. ir+. / Él: mpr. iru+. / Él:
Elegante: b’uhch’amaj.
mpr. r+. / Él: art. re’. / Él: mpr. ru+. / Él: Elegido: sik’ooj wach.
mpr. x+. / Él: mpr. xi+. / Él: mpr. xr+. / Él... Elegir: v.m.r. chihij. Elegirlo: +chih,
a mí: mpr. xir+. / Él... a mí: mpr. xiru+. / +chihim. F.a. chihoj. Elegido: chihooj,
Él... a mÍ: mpr. hin r+. / Él... a mÍ: mpr. chihwinaq. M. Intr. +chihwik. Ser
hin ru+. / Él... a mÍ: mpr. kir+. / Él... a elegido: chiharik. / Elegir: sik’ij wach.

150
A
7
Elementos: ju’junrehil. a nosotros: mpr. qohki+. / Ellos... a
Eleonora: n.p. Nox. nosotros: mpr. xojk+. / Ellos... a
nosotros: mpr. xojki+. / Ellos... a usted:
El Estor: Alistoor.
mpr. xatk+. / Ellos... a usted: mpr. xatki+.
Elevado: najt naah. / Elevado sobre el / Ellos... a usted: mpr. hat k+. / Ellos...
nivel del mar: najt chi naah i palaw. a usted: mpr. hat ki+. / Ellos... a usted:
Elevador: johsoom, johsom+. / mpr. kaat k+. / Ellos... a usted: mpr. kaat
Elevador: instr. johteesb’al, johtb’al. ki+. / Ellos... a usted: mpr. tiki+. / Ellos...
Elevar (sueldo): 1. v.d.i. joosanik. Elevarlo: a ustedes: mpr. hat k+ taq. / Ellos... a
+joosaj, +joosam. F.a. +joosaan. Elevado: ustedes: mpr. taq kaat ki+. / Ellos... a
joosamaj, joosinaq. Elevarse: johsanik ustedes: mpr. tik+... taq. / Ellos... a
+iib’, joosanik +iib’.>1. Elevar: v.d.i. ustedes: mpr. tiki+... taq. / Ellos... a
johsanik. Elevarlo: +johsaj, +johsam. F.a. ustedes: mpr. xatk+... taq. / Ellos están:
+johsaan. Elevado: johsamaj, mpr. +keeb’. / Ellos no: mpr. maki+. / Ellos
johsaninaq. Elevarse: johsanik +iib’. no: mpr. maki’+. / Ellos no: mpr. mank+.
Eligio: n.p. Liijo. / Ellos no: mpr. manki+.

Eliodoro: n.p. Lol, Loolo, Lool. El manantial (ald. Tactic): Yuq’ul ha’:
cerro del agua.
Elisa: n.p. Liicha.
El naranjo (finca S. Crist. V.): Pan
Elisandro: n.p. Chaanto.
araan: en el naranjal.
Eliseo: n.p. Cheeyo.
El negro (figura legendaria): chajib’,
El jute (cas. Tactic): Pan puur: lugar ma’ chuun.
de los jutes.
El no: mpr. man+.
Ella: pron. re’ reh! / Ella: reh.
Elotasca: pentaan.
Ellas pron. re’ keh. / Ellas: keh.
Elote: k’uxuuj, rax jal. / Elote (cocido
Ellos: keh. / Ellos: mpr. ink+. / Ellos: mpr. en agua): chiqib’. / Elote tierno
inki+. / Ellos: mpr. k+. / Ellos: mpr. ki +. / (bebida de): muux.
Ellos: pron. re’ keh. / Ellos: mpr. xk+. /
Ellos (de): ke keh. / Ellos: mpr. xki+. / El platanar: (cas. Tactic): Pan tulul:
Ellos... a mí: mpr. kink+. / Ellos... a mí: entre los platanares.
mpr. kinki+. / Ellos... a mí: mpr. xink+. / El Rancho (ald. S. Crist. V.): Pan siq
Ellos... a mí: mpr. xinki+. / Ellos... a mí: paat: en la casa de rancho.
mpr. hin k+. / Ellos... a mí: mpr. hin ki+. El Salmar (cas. S. Crist. V.): Chi’
/ Ellos... a nosotros: mpr. hoq k+. / ratz’aam ha’: donde la sal de agua.
Ellos... a nosotros: mpr. hoq ki+. / El santísimo: santiisma.
Ellos... a nosotros: mpr. kooj k+. /
Elubia: n.p. Luub’ya.
Ellos... a nosotros: mpr. kooj ki+. /
Ellos... a nosotros: mpr. qohk+. / Ellos... Elvira: n.p. Wiila, Wiira.

151
B
7
El zapote (cas. Sta. Cruz V): Pan saqteesjik. / 2. Emblanquecerse: v.e.i.
salatulul: entre el zapote. saaqb’ik.
Embalsamar: yejiq’ominik. DIGEBI Emborrachador: xohk’risoom,
Embarazada: aj wach k’acharik, wach xohk’risom+.
k’acharik, yowab’ ixoq. E m b o r ra c h a r : v. d . i . x o h k ’ r i k .
Embarazarse (sin padre): v.m.r. moloj Emborracharlo: +xohk’reej,
ha’lak’un. + x o h k ’ r e e m . F. a . + x o h k ’ r i i n .
Embargo: q’uch. Emborrachado: xohk’rimaj,
Embarrancarse: ojik chi yuuq’. xohk’rinaq. >1. Emborrachar: v.d.i.
xohk’risanik. Emborracharlo:
Embarrar: 1. v.d.i. ch’ulinik. Embarrarlo:
+xohk’risaj, +xohk’risam. F.a.
+ch’ulej, +ch’ulem. F.a. +ch’uliin.
+xohk’risaan. Emborrachado:
Embarrado: ch’ulimaj, ch’ulinaq. >1.
xohk’risamaj, xohk’risinaq. Ser
Embarrar: v.d.i. ch’uwa’inik. Embarrarlo:
emborrachado: xohk’reesjik.
+ch’uwa’eej, +ch’uwa’eem. F.a.
Emborracharse: xohk’risanik +iib’.
+ch’uwa’iin. Embarrado: ch’uwa’imaj,
ch’uwa’inaq. >1. Embarrar con lodo: Embotar: chitij reeh. Embotado:
ch’ulinik chi ch’uwa’. chitinaq reeh.
Embellecedor: holwaachb’isoom. Embotelladora: nujisanlemeta. DIGEBI
Embellecer: 1. v.d.i. holwaachb’isanik. Embozar: 1. v.d.i. poyinik. Embozarlo:
Embellecerlo: +holwaachb’isaj, +poyaaj, +poyaam. F.a. +poyiin.
+holwaachb’isam. F.a. Embozado: poyamaj, poyinaq. Ser
+holwaachb’isaan. Embellecido: embozado: pooyjik. / 2. Embozar: v.m.r.
holwachb’isamaj, holwaachb’isinaq. potzoj. Embozarlo: +potz, +potzom.
Ser embellecido: holwaachb’eesjik. Embozado: potzooj, potzwinaq. M. Intr.
Hacerse embellecer: holwaachb’isanik +potzwik. Ser embozado: potzarik. / 2.
+iib’. >1. Embellecer: v.d.i. holwachinik. Embozarse (tot.): v.d.2 potzib’ik. / 3.
Embellecerlo: +holwachej, Embozado: v.d.e. potzlik, potzol+. >1.
+holwachem. F.a. +holwachiin. Embozado: v.d.e. poylik, poyol+.
embellecido: holwachimaj, Embravecer: 1. v.d.i. josq’b’isanik.
holwachinaq. / 2. Embellecerse: v.e.i. Embravecerlo: +josq’b’isaj,
holwaachb’ik. Embellecido: +josq’b’isam. F.a. +josq’b’isaan.
holwaachb’inaq. Ser embellecido: Embravecido: josq’b’isamaj,
holwaachjik. josq’b’isaninaq. Embravecer:
Emblanquecer: 1. v.d.i. saaqb’isanik. josq’b’isanik +iib’. / 2. Embravecer:
Emblanquecerlo: +saaqb’isaj, ye’ej josq’iil. / 3. Embravecerse: v.e.i.
+saaqb’isam. F.a. +saaqb’isaan. joosq’ik, josq’b’ik. Embravecido:
Emblanquecido: saaqb’isamaj, josq’b’inaq. >1. Embravecerse: v.e.i.
saaqb’isinaq. Ser emblanquecido: kaqrik. Embravecido: kaqrinaq.

152
C
7
Embriagador: xohk’risoom, xohk’risom+. k’uupaninaq. Embrocarse: k’uupanik
Embriagante: xohk’reesb’al. +iib’. >5. Embrocar (utensilios): v.d.i.
tahkanik. Embrocarlo: +tahkaaj,
Embriagar: 1. v.d.i. xohk’rik. Embriagarlo:
+tahkaam. F.a. +tahkiin. Embrocado:
+xohk’reej, +xohk’reem. F.a.
tahkamaj, tahkaninaq. Ser embrocado:
+xohk’riin. Embriagado: xohk’rimaj,
tahkjik. >6. Embrocar (utensilios): v.d.i.
xohk’rinaq. >1. Embriagar: v.d.i.
taak’anik. Embrocarlo (utensilios):
xohk’risanik. Embriagarlo: +xohk’risaj,
+tak’aa’, +tak’aam. F.a. +taak’aan.
+xohk’risam. F.a. +xohk’risaan.
Embrocado (utensilios): taak’amaj,
Embriagado: xohk’risamaj,
taak’aninaq. / 2. Embrocarse persona:
xohk’risinaq. Embriagarse: xohk’risanik
v.e.i. k’upik. F.a. +k’up. Embrocado:
+iib’.
k’upinaq. >1. Embrocarse (utensilios):
Embrión: tz’uhk’achab’. DIGEBI v.e.i. tahkik. F.a. +tahk. Embrocado:
Embrocado: xupnah. tahkinaq. >2. Embrocar (utensilios
Embrocador: k’upoom, k’upom+, repet.): v.e.i. tak’ib’ik. / 3. Embrocado:
taak’oom, taak’om+, pach’oom, v.d.e. k’uplik, k’upul+. >1. Embrocado
pach’om+. persona: v.d.e. xuplik, xupul+. >2.
Embrocados: pachaach. Embrocado (utensilios): v.d.e. taklik,
takal+.
Embrocar: 1. v.d.i. paach’anik.
Embrocarlo: +pach’aa’, +pach’aam. Embrujar: 1. v.d.i. warinik. Embrujarlo:
F.a. +paach’aan. Embrocado: +warej, +warem. F.a. +wariin.
paach’amaj, paach’aninaq. Embrujado: warimaj, warinaq. Ser
Embrocarse: paach’anik +iib’. >1. embrujado: waarjik. Embrujarse:
Embrocar: v.d.i. paachanik. Embrocarlo: warinik +iib’. / 2. Embrujar: kojoj
+pachaa’, +pachaam. F.a. +paachaan. kanteela chi riij. / 3. Embrujar (instr.):
Embrocado: paachamaj, paachaninaq. b’anb’al +iij. >1. Embrujar (repet.):
>2. Embrocar: v.d.i. xuuyanik. warib’ik.
Embrocarlo: +xuyaa’, +xuyaam. F.a. Embrutecerse: v.e.i. meemrik.
+xuuyaan. embrocado: xuuyimaj, Embrutecido: meemrinaq.
xuuyinaq. Embrocarse: xuuyanik +iib’. Embudo: temb’ur.
>3. Embrocar: dsp. v.d.i. xuupanik.
Embustero: aj k’utaaj.
Embrocarlo: +xupaa’, +xupaam. F.a.
Emiliano: n.p. Yaano.
+xuupaan. Embrocado: xuupamaj,
xuupinaq. Ser embrocado: xuupjik. Emitir vapor: 1. v.d.i. b’ohkanik. Emitirlo
Embrocarse: xuupanik +iib’. >4. vapor: +b’ohkaaj, +b’ohkaam. F.a.
Embrocar (boca abajo): v.d.i. k’uupanik. +b’ohkaan. Emitido vapor:
Embrocarlo: +k’upaa’, +k’upaam. F.a. b’ohkanimaj, b’ohkaninaq. / 2. Emitir
+k’uupaan. Embrocado: k’uupanimaj, (líquido poco): v.m.r. pitzij. Emitirlo:
+pitz, +pitzim. F.a. pitzoj. Emitido:

153
D
7
pitzooj, pitzwinaq. M. Intr. +pitzwik. Emparejador: aj korb’isom wach, aj
Ser emitido: pitzarik. tiqol wach.
Emoción: sachlik k’uxliis, jalwach Emparejar: 1. v.d.i. jiikb’isanik.
k’uxliis, suq laj k’uxliis. Emparejarlo: +jiikb’isaj, +jiikb’isam.
Empacar: 1. v.d.i. b’otinik. Empacarlo: F.a. +jiikb’isaan. Emparejado:
+b’otej, +b’otem. F.a. +b’otiin. jiikb’isamaj, jiikb’isaninaq. >1.
Empacado: b’otimaj, b’otinaq. Ser Emparejar: v.d.i. koriikb’isanik.
empacado: b’ootjik. >1. Empacar: v.d.i. Emparejarlo: +koriikb’isaj,
ooq’anik. Empacarlo: +oq’aa’, +koriikb’isam. F.a. +koriikb’isaan.
+oq’aam. F.a. +ooq’aan. Empacado: Emparejado: koriikb’isamaj,
ooq’amaj, ooq’inaq. >2. Empacar: v.d.i. koriikb’isinaq. / 2. Emparejar: jikik. >1.
oq’ob’inik. Empacarlo: +oq’ob’aa’, Emparejarse: v.e.i. jiikb’ik.
+oq’ob’aam. F.a. +oq’ob’iin. Emparejado: jiikb’inaq.
Empacado: oq’ob’imaj, oq’ob’inaq. Empedrado: ab’aj wach.
Ser empacado: oq’oob’jik. / 2. Empedramiento: tusb’al ab’aj.
Empacar: v.m.r. b’otoj. Empacarlo:
Empedrar: v.m.r. kojoj ab’aj.
+b’ot, +b’otom. Empacado: b’otooj,
b’otwinaq. M. Intr. +b’otwik. Ser Empeine del pie: wach oqis, rip oqis,
empacado: b’otarik. riij +ooq.
Empacho: lehcheel, yojel +paam. Empeñar: q’ataj +iij.
Empadronar: k’amaj b’ihnaal. Empeño: k’aas, kemeemb’al, q’atb’al
riij k’aas.
Empajar: 1. v.m.r. siqij. Empajarlo: +siq,
+siqim. F.a. siqoj. Empajado: siqooj, Empeora (que): uhtisoom, uhtisom+.
siqwinaq. M. Intr. +siqwik. Ser Empeorar: 1. v.d.i. uhtisanik. Empeorarlo:
empajado: siqarik. >1. Empajar: +uhtisaj, +uhtisam. F.a. +uhtisaan.
b’anaj siq. Empeorado: uhtisamaj, uhtisinaq. Ser
Empalagarse: v.e.i. yib’yotik. F.a. empeorado: uhteesjiik. Empeorarse:
+yib’yoot. Empalagado: yib’yotinaq. uhtisanik +iib’. / 2. Empeorarse: uhtik
wach. >1. Empeorarse: uhtik.
Empañado: chah chaj.
Empeorado: uhtinaq. >2. Empeorarse:
Empañarse: v.e.i. b’ohkik. Empañado: v.e.i. niimb’ik wach.
b’ohkinaq.
Empequeñecer: 1. v.e.i. k’isiinb’isanik.
Empapado: jun b’uhch’, jun tz’ahq, Empequeñecerlo: +k’isiinb’isaj,
jun ruhp, riis, rupuuj, tz’ahq, yot’ooj. +k’isiinb’isam. F.a. +kisiinb’isaan.
Empaparse: v.e.i. tz’ahqb’ik. F.a. Empequeñecido: k’isiinb’isamaj,
+tz’ahq. Empapado: tz’ahqb’inaq. k’isiinb’isinaq. Empequeñecerse.
Empaque: ooq’b’al. k’isiinb’isanik +iib’. >1. Empequeñecer:
v.d.i. siiprisanik. Empequeñecerlo:

154
E
7
+siiprisaj, +siiprisam. F.a.+siiprisaan. pahchjik. >1. Empollar: v.d.i. qaasanik.
Empequeñecido: siiprisamaj, Empollarlo: +qaasaj, +qaasam. F.a.
siiprisinaq. / 2. Empequeñecerse: +qaasaan. Empollado: qaasamaj,
k’isinik +iib’. +k’isineej +iib’, qaasaninaq.
+k’isineem +iib’. / 3. Empequeñecerse: Empolvar: 1. v.d.i. pooqrisanik.
v.e.i. k’isiinb’ik. Empolvarlo: +pooqrisaj, +pooqrisam.
Emperchar: v.m.r. tusuj. Empercharlo: F.a. +pooqrisaan. Empolvado:
+tus, +tusum. Emperchado: tusuuj, pooqrisamaj, pooqrisaninaq.
tuswinaq. M. Intr. +tuswik. Ser Empolvarse: pooqrisanik +iib’. >1.
emperchado: tusarik. Empolvar: v.d.i. poqinik. Empolvarlo:
Empezar: 1. v.d.i. puutanik. Empezarlo: +poqej, +poqem. F.a. +poqiin.
+putaa’, +putaam. F.a. +puutaan. Empolvado: poqimaj, poqinaq.
Empezado: puutanimaj, puutaninaq. Empolvarse: poqinik +iib’. / 2.
/ 2. Empezar: v.m.r. b’utuj. Empezarlo: Empolvar: v.e.i. johpanik. Empolvarlo:
+b’ut, +b’utum. Empezado: b’utuuj, +johpaaj, +johpaam. F.a. +johpaan.
b’utwinaq. M. Intr. +b’utwik. Ser Empolvado: johpimaj, johpinaq.
empezado: b’utarik. / 3. Empezarse: Empolvarse: johpanik +iib’. Ser
v.e.i. tihk’ik. F.a. +tihk’. Empezado: empolvado: johpjik. >1. Empolvarse:
tihk’inaq. >1. Empezarse: v.e.i. v.e.i. pooqrik, pooqrik wach.
tohq’ik. Empezado: tohq’inaq. >2. Empolvado: pooqrinaq.
Empezarse: b’uhtik. Empolvorador: pooqrisoom, pooqrisom+.
Empinado: pa’lik wach. Empotrarse: chihtik, tohchik.
Empobrecer: 1. v.d.i. neb’aa’risanik. Empujador: aj mihn, mihnoom,
Empobrecerlo: +neb’aa’risaj, mihnom+, minool, tuhyoom. /
+neb’aa’risam. F.a. +neb’aa’risaan. Empujador (hacia adelante):
Empobrecido: neb’aari’samaj, chahkoom, chahkom+, aj chahkoom,
neb’aa’risaninaq. / 2. Empobrecerse: aj chahkom+. / Empujador (hacia
fig. v.e.i. t’ohrik. Empobrecerse: atrás): k’ahwoom, k’ahwom+,
t’ohrinaq. / 3. Empobrecido: v.d.e. tahch’oom.
t’orlik, t’orol+. >1. Empobrecido: v.d.e. Empujar: 1. v.d.i. mihnanik. Empujarlo:
t’uslik, t’usul+. +mihnaaj, +mihnaam. F.a. +mihnaan.
Empollar: 1. v.d.i. paach’anik. Empollarlo: Empujado: mihnamaj, mihnaninaq.
+pach’aa’, +pach’aam. F.a. Ser empujado: mihnjik. Empujarse:
+paach’aan. Empollado: paach’amaj, mihnanik +iib’. >1. Empujar: v.d.i.
paach’aninaq. >1. Empollar: v.d.i. minanik. Empujarlo: +minej, +minem.
pahchinik. Empollarlo: +pahcheej, F.a. +minaan. Empujado: minamaj,
+pahcheem. F.a. +pahchiin. Empollado: mininaq. >2. Empujar (en confluencia):
pahchimaj, pahchinaq. Ser empollado: v.d.i. kuhranik. Empujarlo: +kuhraaj,

155
F
7
+kuhraam. F.a. +kuhraan. Empujado: Empuñar: 1. v.d.i. mohch’anik.
kuhramaj, kuhrinaq. Ser empujado: Empuñarlo: +mohch’aaj, +mohch’aam.
kuhrjik. Empujarse: kuhranik +iib’. >3. F.a. +mohch’aan. Empuñado:
Empujar (hacia atrás): v.d.i. k’ahwanik. mohch’amaj, mohch’aninaq. / 2.
Empujarlo: +k’ahwaaj, +k’ahwaam. Empuñar: v.m.r. moch’oj. Empuñarlo:
F.a. +k’ahwaan. Empujado: +moch’, +moch’om. Empuñado:
k’ahwamaj, k’ahwaninaq. Ser moch’ooj, moch’winaq. M. Intr.
empujado: k’ahwjik. Empujarse: +moch’wik. Ser empuñado:
k’ahwanik +iib’. >4. Empujar (hacia moch’arik. / 3. Empuñar (varias
atrás): v.d.i. tahch’anik. Empujarlo veces): v.d.2 moch’ib’ik. / 4.
(hacia atrás): +tahch’aaj, Empuñado: v.d.e. moch’lik, moch’ol+.
+tahch’aam. F.a. +tahch’aan. En: pan, pa, chi, chu paam. / En:
prep.
Empujado (hacia atrás): tahch’amaj, cot. wa (de wach).. / En armonía:
tahch’inaq. Ser empujado: tahch’jik. ma’xtaj rumahk. / En caso que: taj. /
>5. Empujar (hacia delante): v.d.i. En círculo: pan koteen. / En compañía:
chahkanik. Empujarlo(hacia delante): haa’. / En conjunto: chi jun. / En
+chahkaaj, +chahkaam. F.a. comunicación: k’ul chii’. / En el
+chahkaan. Empujado(hacia delante): camino: wach b’eeh. / En fila: chi lok’.
chahkamaj, chahkinaq. Empujarse: / En la cara de: pan wach. / En la
chahkanik +iib’. / 2. Empujar: v.m.r. cuesta: wach yuuq’. / En la esquina:
minij. Empujarlo: +min, +minim. F.a. pan xikin. / En la mano: pan q’ab’iis. /
minoj. Empujado: minooj, minwinaq. En la parada: pan pa’ab’. / En los
M. Intr. +minwik. Ser empujado: lados: xa k’ul. / En los senos: pan sikan.
minarik. Empujarse: minij +iib’. / 3. / En medio: chi yejaal, pan xilak, pan
Empujar (repet.): v.e.i. mihnib’ik. >1. yejaal. / En medio de: +yejaal +xilak,
Empujarse (hacia delante): v.e.i. xilak. / En mesa redonda: pan koteen.
chahkik. F.a. +chahk. Empujado: / En ninguna parte: ma’ aha’, ma’ aha’
chahkinaq. Ser empujado: chahkjik. taj wilik, ma’ ha’yuuq’, xa ta aha’. /
>2. Empujar (hacia delante por En orden: chi lok’. / En otra parte:
muchos): chahkib’ik. / 4. Empujar tokoom aj uuk’. / En pelea: pan
(repet.): v.d.2 minib’ik. q’ab’iis. / En presencia: chu wach. /
Empuje: s. min. En punto: yejlik. / ¿En relación con
Empujón: kuhr, mihn. qué?: chib’ih aj chi’iij? / En su parietal:
Empulgarse: v.e.i. k’aaqrik. Empulgado: pan xikin. / En todos lados: xa k’ul. /
k’aaqrinaq. En un ratito: ach majnik’. / En vano:
ma’xtaj kamaj. / En voz baja: jaas.
Empuñado: adj. mohch’ik.
Enamorada/o: meetz’.
Empuñador: moch’ool, moch’ol+.
Enamorador: aj q’unoom.
Empuñadura: moch’b’al.

156
G
7
Enamorar: 1. v.d.i. q’uninik. Enamorarlo: Encalado: chunimaj, chuninaq. Ser
+q’unej, +q’unem. F.a.+q’uniin. encalado: chuunjik. / 2. Encalar
Enamorado: q’unimaj, q’uninaq. Ser (todo): v.e.i. chunib’ik.
enamorado: q’uunteesjik. Encaminar (niño): v.e.i. k’onik.
Enamorarse: q’uninik +iib’. >1. Encaminado: k’oninaq. Ser
Enamorarse: q’o’rinik +iib’. / 2. encaminado: k’onjik.
Enamorarse: tz’aa’b’ik naah. Encanecerse: saaqb’ik nahis.
Enana blanca (estrella): t’uch Encanillarse: lehqanik +iib’.
saqch’umiil. DIGEBI
Encanto: nawaal.
Enano: jetejik naah, kaq ak’un, pach.
Encapricharse: v.e.i. chikoopb’ik.
/ Enano (de animal): b’eq.
Encaprichado: chikoopb’inaq.
Enardecer: chalik k’aah. Encaramar: 1. v.d.i. ch’aalanik.
Encabezar: 1. v.d.i. nahinik. Encabezarlo: Encaramarlo: +ch’alaa’, +ch’alaam. F.a.
+nahinej, +nahej, +nahinem, +nahem. +ch’aalaan. Encaramado: ch’aalamaj,
F.a. +nahiin. Encabezado: nahimaj, ch’aalaninaq. >1. Encaramar: v.d.i.
nahinaq. / 2. Encabezar: v.m.r. k’amaj johtinik. Encaramarlo: +johteej,
naah. / 3. Encabezar: v.e.i. nahb’esinik. +johteem. F.a. +johtiin, +johtaan.
F.a. +nahb’esiin. Encabezado: Encaramado: johtamaj, johtaninaq.
nahb’esinaq. Ser encaramado: johteesjik. >2.
Encajador (poste o palo): lahmoom, Encaramar (suspendido): v.d.i.
lahmom+. lehchinik. Encaramarlo (suspendido):
Encajar (poste o palo): v.d.i. lahmanik. +lehcheej, +lehcheem. F.a. +lehchiin.
Encajarlo: +lahmaaj, +lahmaam. F.a. Encaramado (suspendido): lehchimaj,
+lahmaan. Encajado: lahmamaj, lehchinaq. Ser encaramado: lehchjik,
lahminaq. lehchteesjik. Encaramarse (sobre):
lehchinik +iib’. / 2. Encaramarse: v.e.i.
Encaje: nah rooq +so’.
johtik. F.a. +joht. Encaramado:
Encajonar: 1. v.d.i. laatz’anik. johtinaq. >1. Encaramarse
Encajonarlo: +latz’aa’, +latz’aam. F.a. (suspendiéndose): v.e.i. lehchik. F.a.
+laatz’aan. Encajonado: laatz’imaj, +lehch. Encaramado: lehchinaq.
laatz’inaq. / 2. Encajonarse: v.e.i.
Encarcelado: preexo, preexojeel.
latz’lojik. F.a. +latz’looj. Encajonado:
latz’lojinaq. / 3. Encajonado: v.d.e. Encarcelador: tz’apool.
latz’lik, latz’al+. Encarcelarse: 1. tz’apaj +iib’. / 2.
Encalador: chunineel, aj chunoom, aj Encarcelado: v.d.e. tz’aplik, tz’apal+.
chunom +. Encarecedor: aj johsan tz’aaq.
Encalar: 1. v.d.i. chuninik. Encalarlo: Encarecer: 1. johtik tz’aaq. 2.
+chunej, +chunem. F.a. +chuniin. Encarecerse: johsanik tz’aaq.

157
H
7
Encargadero: poyamb’al. (gasolina): +tzihqaaj, +tzihqaam. F.a.
Encargado: chopol naah, ehchaal, +tzihqaan. Encendido (gasolina):
nahoom. / Encargado de un grupo: tzihqamaj, tzihqinaq. Ser encendido:
chinaam. tzihqjik. / 2. Encender: v.m.r. qopoj.
Encenderlo: +qop, +qopom. Encendido:
Encargar: 1. v.d.i. oqxa’ninik. Encargarlo:
qopooj, qopwinaq. M. Intr. +qopwik.
+oqxa’neej, +oqxa’neem. F.a.
Ser encendido: qoparik. >1. Encender:
+oqxa’niin. Encargado: oqxa’nimaj,
v.m.r. tziqij. Encenderlo: +tziq, +tziqim.
oqxa’ninaq. Ser encargado: oqxa’njik.
F.a. tziqoj. Encendido: tziqooj,
>1. Encargar: v.d.i. poyinik. Encargarlo:
tziqwinaq. M. Intr. +tziqwik. Ser
+poyaaj, +poyaam. F.a. +poyiin.
encendido: tziqarik. / 3. Encenderse:
Encargado: poyamaj, poyinaq. Ser
v.e.i. qopik. F.a. +qop. Encendido:
encargado: pooyjik.
qopinaq. / 4. Encender (repet.): v.d.2
Encargo: oqxa’n, taq’aamb’al. qopib’ik. >1. Encender (todo): v.d.2
Encarnación: n.p. Karnas. tziqib’ik. / 5. Encendido: v.d.e. qoplik,
Encarnado: je’ ak’al. qopol+. >1. Encendido: v.d.e. rob’lik,
Encarnar: v.d.i. ti’jolinik. Encarnarlo: rob’ol+. >2. Encendido: v.d.e. roplik,
+ti’jolej, +ti’jolem. F.a. +ti’joliin. ropol+.
Encarnado: ti’jolimaj, ti’jolinaq. Encendido (tizón): k’achlik wach.
Encarnarse: ti’jolinik +iib’. Encenizador: chaajrisoom.
Enceguecer: 1. v.d.i. sootinik. Encenizar: 1. v.d.i. chaajrisanik.
Enceguecerlo: +sotaa’, +sotaam. F.a. Encenizarlo: +chaajrisaj, +chaajrisam.
+sootiin. Enceguecido: sootamaj, F.a. +chaajrisaan. Encenizado:
sootinaq. / 2. Enceguecerse: v.e.i. chaajrisamaj, chaajrisaninaq. >1.
sootrik. Enceguecido: sootrinaq. Encenizar: v.d.i. chajinik. Encenizarlo:
Encelar: v.d.i. q’ab’inik. Encelarlo: +chajej, +chajem. F.a. +chajiin.
+q’ab’uj, +q’ab’aj, +q’ab’ej, Encenizado: chajimaj, chajinaq. Ser
+q’ab’um, +q’ab’am, +q’ab’em. F.a. encenizado: chaajik.
+q’ab’iin. Encelado: q’ab’imaj, Encerrador: aj tz’apool, tz’apool.
q’ab’inaq. Ser encelado: q’aab’jik. Encerrados: lutz’uutz’.
Encendedor: qopb’al, poosporo, Encerrar (rápid.): 1. v.d.i. luht’anik.
qopb’al q’aaq’, tziqb’al. / Encendedor Encerrarlo: +luht’aaj, +luht’aam. F.a.
(persona): qopool, qopol+. +luht’aan. Encerrado: luht’amaj,
Encender: 1. v.d.i. rohb’anik. Encenderlo: luht’inaq. Ser encerrado: luht’jik.
+rohb’aaj, +rohb’aam. F.a. +rohb’aan. Entrecerrarse (piernas): luht’anik
Encendido: rohb’amaj, rohb’inaq. Ser +iib’. >1. Encerrar (rápido): v.d.i.
encendido: rohb’jik. >1. Encender tz’ahpanik. Encerrarlo: +tz’ahpaaj,
(gasolina): v.d.i. tzihqanik. Encenderlo +tz’ahpaam. F.a. +tz’ahpaan.

158
7
I
Encerrado: tz’ahpamaj, tz’ahpinaq. / ikinaq. Ser enchilado: iikjik.
2. Encerrar: v.m.r. tz’apaj. Encerrarlo: Enchilarse: ikinik +iib’.
+tz’ap, +tz’apam. F.a. tz’apoj. Encía: kaq ni’q, t’onal ehis. / Encía (de
Encerrado: tz’apooj, tz’apwinaq. M. grandes): ri’sil +eeh.
Intr. +tz’apwik. Ser encerrado: Enciclopedia: k’ih eht’alhuuj. DIGEBI
tz’aparik. Encerrarse: tz’apaj +iib’. >1.
Encima: chi naah, nah. / Encima de la
Encerrarse: lutz’uj +iib’. / 3.
laguna: nah chooh.
Encerrarse: v.e.i. tz’ahpik. F.a.
+tz’ahp. Encerrado: tz’ahpinaq. / 4. Encino (árbol para leña): tz’inuj. /
Encerrado: v.d.e. lutz’lik, lutz’ul+. Encino blanco: saq tz’inuj. / Encino
negro: muh, q’eq tz’inuj.
Enchachar (poner las chachas):
b’ahk’ik wach. Encluecarse: v.e.i. t’uuqrik. Encluecado:
t’uuqrinaq.
Enchamarrar: 1. v.d.i. mohtzinik.
Enchamarrarlo: +mohtzeej, Encoger (piernas): 1. v.d.i. k’oonanik.
+mohtzeem. F.a. +mohtziin. Encogerlo: +k’onaa’, +k’onaam. F.a.
Enchamarrado: mohtzimaj, +k’oonaan. Encogido: k’oonamaj,
mohtzinaq. Ser enchamarrado: k’ooninaq. / 2. Encoger: v.m.r. k’onoj.
mohtzjik. Enchamarrarse: mohtzinik Encogerlo: +k’on, +k’onom. encogido:
+iib’. >1. Enchamarrar: v.d.i. mootzanik. k’onooj, k’onwinaq. M. Intr. +k’onwik.
Enchamarrarlo: +motzaa’, +motzaam. Ser encogido: k’onarik. Encogerse:
F.a.+mootzaan. Enchamarrado: k’onoj +iib’. >1. Encoger: v.m.r. k’unuj
mootzamaj, mootzinaq. (espalda): Encogerlo: +k’un, +k’unum.
Enchamarrarse: mootzanik +iib’. / 2. Encogido: k’unuuj, k’unwinaq. M. Intr.
Enchamarrarse: v.e.i. mohtzik. F.a. +k’unwik. Ser encogido: k’unarik.
+mohtz. Enchamarrado: mohtzinaq. / Encogerse: k’unuj +iib’. >2. Encoger:
v.m.r. sub’uj. Encogerlo: +sub’, +sub’um.
3. Enchamarrado: v.d.e. motzlik,
motzol+. Encogido: sub’uuj, sub’winaq. M. Intr.
+sub’wik. Ser encogido: sub’arik. / 3.
Enchichicastador: aj lah, lahineel, Encogerse: v.e.i. k’uhnik. F.a. +k’uhn.
lahoom, lahom+. Encogido: k’uhninaq. >1. Encoger: v.e.i.
Enchichicastar: 1. v.d.i. lahinik. sub’lujik. F.a. +sub’luuj. Encogido:
Enchichicastarlo: +lahej, +lahem. F.a. sub’lujinaq. >2. Encogerse: v.e.i. suhb’ik.
+lahiin. Enchichicastado: lahimaj, Encogido: suhb’inaq. >3. Encogerse:
lahinaq. Enchichicastarse: lahinik +iib’. v.e.i. tz’uub’ik. Encogido: tz’uub’inaq.
Enchilar: 1. v.d.i. rahinik. Enchilarlo: / 4. Encoger (repet.): v.d.2 sub’ib’ik. / 5.
+rahej, +rahem. F.a. +rahiin. Encogido (piernas): v.d.e. k’onlik,
Enchilado: rahimaj, rahinaq. >1. k’onol+. >1. Encogido: v.d.e. q’utzlik,
Enchilar: v.d.i. ikinik. Enchilarlo: +ikej, q’utzul+.
+ikem. F.a. +ikiin. Enchilado: ikimaj, Encogido: sub’lik.

159
7
J
Encolador: aj lechoom, aj lechom+. Encorvar (compl.): v.d.2 k’unib’ik. / 5.
Encolerizar: 1. tikij k’aah. / 2. Encorvado: v.d.e. k’unlik, k’unul+.
Encolerizarse: v.e.i. moqmotik. F.a. Encostalado (juego): k’o’nikoxtaal.
+moqmoot. Encolerizado: moqmotinaq. Encostrar: 1. v.d.i. solinik. Encostrarlo:
Encomendar: v.d.i. oqxa’ninik. +solej, +solem. F.a. +soliin.
Encomendarlo: +oqxa’neej, Encostrado: solimaj, solinaq. / 2.
+oqxa’neem. F.a. +oqxa’niin. Encostrarse: v.e.i. solik. F.a. +sol.
Encomendado: oqxa’nimaj, oqxa’ninaq. Encostrado: solinaq.
Ser encomendado: oqxa’njik. Encrespar: v.e.i. mot’linik. F.a.
Encomendero: aj ohxq, aj oqxa’n. +mot’liin. Encrespado: mot’linaq
Encomienda: oqxa’n, taq’iil, taq’ab’, Encrucijada: ch’aqb’al b’eeh, xilak
taqarik. b’eeh. / Encrucijada del río: xilak ha’.
Encontrar: 1. v.m.r. kanaj. Encontrarlo: Encrudecido: rax k’aht.
+kan, +kanam. F.a. kanoj. Encontrado: Encuacharse: v.e.i. lahq’ik. F.a. +lahq’.
kanooj, kanwinaq. M. Intr. +kanwik. Encuachado: lahq’inaq.
Ser encontrado: kanarik. >1.
Encuadernador: kojol riijhuuj.
Encontrar: v.m.r. reqej. Encontrarlo:
+req, +reqem. F.a. reqoj. Encontrado: Encuadernar: kojoj riijhuuj. DIGEBI
reqooj, reqwinaq. M. Intr. +reqwik. Ser Encubierto: moqlik.
encontrado: reqarik. / 2. Encontrarse: Encubridor: aj muq’aneel, aj poyol
k’ulik +iib’, k’ul +iib’, k’uluj +iib’, tz’apool, poyool, poyol+.
reqej +iib’. / 3. Encontrarse: v.e.i. Encubrimiento: tz’apb’al naah.
kanik. F.a. +kan. Encontrado: kaninaq.
Encubrir: 1. v.m.r. poyoj. Encubrirlo:
/ 4. Encontrar (todo): v.d.2 reqib’ik.
+poy, +poyom. Encubierto: poyooj,
Encorvado: k’onk’on, k’unk’un, poywinaq. M. Intr. +poywik. Ser
k’utzk’utz, k’utzrij, yokyok. encubierto: poyarik. Encubrirse: poyoj
Encorvar: 1. v.d.i. k’uunanik. Encorvarlo: +iib’. >1. Encubrir: poyoj naah. >2.
+k’unaa’, +k’unaam. F.a. +k’uunaan. Encubrir: tz’apaj naah. / 2. Encubrir
encorvado: k’uunamaj, k’uuninaq. (varias veces): v.d.2 poyib’ik.
Encorvarse: k’uunanik +iib’. / 2. Encuclillar: 1. v.d.i. choonanik,
Encorvar: v.m.r. k’unuj. Encorvarlo: chohnanik. Encuclillarlo: +chohnaaj,
+k’un, +k’unum. Encorvado: k’unuuj, +chohnaam, +chonaa’, +chonaam. F.a.
k’unwinaq. M. Intr. +k’unwik. Ser +chohnaan, +choonaan. Encuclillado:
encorvado: k’unarik. Encorvarse: chohnamaj, choonamaj, chohnaninaq,
k’unuj +iib’. >1. Encorvarse: b’usuj chooninaq. Ser encuclillado: chohnjik.
+iib’. / 3. Encorvarse: v.e.i. k’uhnik. F.a. >1. Encuclillar: v.d.i. k’uutzanik.
+k’uhn. Encorvado: k’uhninaq. / 4. Encuclillarlo: +k’utzaa’, +k’utzaam.

160
8
0
F.a. +k’uutzaan. Encuclillado: Enemigo: aj ixowaal, ixowaneel,
k’uutzamaj, k’uutzinaq. Encuclillarse: ixowaal, ixowal+, tzahineel.
k’uutzanik +iib’. / 2. Encuclillar Energía: aansil, kowiil. / Energía
(repet.): v.e.i. k’utzib’ik. Ser eléctrica: kaxlan saqum, luus.
encuclillado: k’uutzjik. >1.
Enero: chikuypoh.
Encuclillarse: v.e.i. chohnik. F.a.
+chohn. Encuclillado: chohninaq. / 3. Enfadado: josq’, k’uul riij, k’uu riij.
Encuclillado: v.d.e. chonlik, chonol+. Enfado: kaqreesb’al.
Encuentro: k’ulb’al +iib’. Enfadarse: 1. v.e.i. josq’b’ik, josq’b’isanik
Encurvado: kotkot. +iib’. Enfadado: josq’b’inaq. >1.
Enfadarse: v.e.i. joosq’ik. Enfadado:
Enderezar: v.d.i. koriikb’isanik.
joosq’inaq.
Enderezarlo: +koriikb’isaj,
+koriikb’isam. F.a. +koriikb’isaan. Énfasis: part. ajik. / Enfasis: compl. aa. /
Enderezado: koriikb’isamaj, Enfasis (de palabras): k’ihq’orjiik.
koriikb’isinaq. Enfermar: 1. v.d.i. yab’inik. Enfermarlo:
Endeudador: k’asool, k’asol+. +yab’eej, +yab’eem. F.a. +yab’iin.
Endeudar: 1. v.m.r. k’asaj. Endeudarlo: Enfermado: yab’imaj, yab’inaq. / 2.
+k’as, +k’asam. F.a. k’asoj. Enfermar: v.e.i. yab’ik. Enfermado:
Endeudado: k’asooj, k’aswinaq. M. yab’inaq. / 3. Enfermarse: qajik chi
Intr. +k’aswik. Ser endeudado: yab’ilaal.
k’asarik. Endeudarse: k’asaj +iib’. / 2. Enfermedad: ti’kiil, yab’ilaal. /
Endeudarse (seguid.): v.d.2 k’asib’ik. Enfermedad de: +yab’ilalil, yab’eel.
Endulzador: ki’b’isoom, kiib’isom+. / Enfermedad (manchas blancas en la
piel): reeq’.
Endulzar: 1. v.d.i. ki’b’isanik. Endulzarlo:
+ki’b’isaj, +ki’b’isam. F.a. +ki’b’isaan. Enfermera: ix’ilolyowaab’, ilol
Endulzado: kiib’isamaj, kiib’isinaq. >1. yowaab’, cha’jen yowaab’.
Endulzar: v.d.i. ki’inik. Endulzarlo: Enfermeria: +choliniik aj ilyowaab’.
+ki’ej, +ki’em. F.a. +ki’iin. Endulzado: Enfermero: aj ilyowaab’, aj
ki’imaj, ki’inaq. Ser endulzado: iq’omaneel, aj iq’omoon, aj iq’oom,
ki’iinjik. / 2. Endulzar: v.e.i. kii’b’ik. ilil yowaab’.
Endulzado: kii’b’inaq. Enfermizo: kaq yab’ilaal, xa yowaab’,
Endurecer: 1. v.d.i. koowb’isanik. yowab’jeel. Enfermizo: desp. tzirik’.
Endurecerlo: +koowb’isaj,
Enfermizos: yaab’laq.
+koowb’isam. F.a. +koowb’isaan.
Endurecido: koowb’isamaj. Enfermo: yab’eel, yowaab’. / Enfermo
koowb’isaninaq. Endurecerse: (con fiebre): aj tz’a’.
koowb’isanik +iib’. / 2. Endurecerse: Enfilar: 1. v.d.i. look’anik. Enfilarlo:
v.e.i. tooyb’ik. Endurecido: tooyb’inaq. +lok’aa’, +lok’aam. F.a. +look’aan.

161
8
1
Enfilado: look’imaj, look’aninaq. Ser enfrentado: k’ulwaachjik. Enfrentarse:
enfilado: look’jik. >1. Enfilar: v.d.i. k’ulwachinik +iib’. / 2. Enfrentarse con
tusinik. Enfilarlo: +tusej, +tusem. F.a. enojo: tuhqanik +iib’.
+tusiin. Enfilado: tusimaj, tusinaq. Ser Enfrente de: pan wach, wa taq.
enfilado: tuusjik. / 2. Enfilar: ch’obik.
Enfriadero: jot’b’eesb’al.
/ 3. Enfilarse: look’anik +iib’. / 4.
Enfilado: v.d.e. lok’lik, lok’ol+. >1. Enfriador: joot’isoom, joot’isom+,
Enfilado: v.d.e. tuslik, tusul+. jot’b’isoom, jot’eesb’al, t’uroom. /
Enfriador (persona que enfria algo):
Enflaquecer: 1. v.d.i. b’aaqrisanik.
t’urineel. / Enfriador (taza con taza):
Enflaquecerlo: +b’aaqrisaj,
t’uurb’al.
+b’aaqrisam. F.a. +b’aaqrisaan.
Enflaquecido: b’aaqrisamaj, Enfriar (de taza en taza): 1. v.d.i. t’urinik.
b’aaqrisinaq. Ser enflaquecido: Enfriarlo: +t’urej, +t’urem. F.a.
b’aaqreesjik. >1. Enflaquecer: v.d.i. +t’uriin. Enfriado: t’urimaj, t’urinaq.
siiprisanik. Enflaquecerlo: +siiprisaj, Ser enfriado: t’uurjik. >1. Enfriar: v.d.i.
+siiprisam. F.a.+siiprisaan. joot’isanik. Enfriarlo: +joot’isaj,
Enflaquecido: siiprisamaj, siiprisinaq. +joot’isam. F.a. +joot’isaan. Enfriado:
/ 2. Enflaquecer: v.m.r. johoj.
joot’isamaj, joot’isinaq. Ser enfriado:
Enflaquecerlo: +joh, +johom. jot’eesjik. Enfriarse: joot’isanik + iib’.
2 /. Enfriar (vertiendo de taza en taza):
Enflaquecido: johooj, johwinaq. M.
Intr. +johwik. Ser enflaquecido: t’urib’ik. >1. Enfriarse líquido con
joharik. / 3. Enflaquecerse: chiqik. granos: ont. v.e.i. t’ulujik. Enfriado
Enflaquecido: chiqinaq. >1. líquido: t’ulujinaq. >2. Enfriarse: v.e.i.
Enflaquecerse: v.e.i. b’aaqrik. joot’b’ik. Enfriado: joot’b’inaq. >3.
Enflaquecido: b’aaqrinaq. Enfriarse: v.e.i. joot’ik. Enfriado:
joot’inaq. >4. Enfriarse: v.e.i. k’uuxb’ik.
Enfrenta (que): aj k’ulwaach.
Enfriado: k’uuxb’inaq. >5. Enfriarse:
Enfrentador: aj k’ulb’iloom. v.e.i. k’uuxrik. Enfriado: k’uuxrinaq.
Enfrentar: 1. v.d.i. chaq’wesanik. Enfurecer: 1. v.d.i. josq’b’isanik.
Enfrentarlo: +chaq’wesaj, Enfurecerlo: +josq’b’isaj,
+chaq’wesam. F.a. +chaq’wesaan. +josq’b’isam. F.a. +josq’b’isaan.
Enfrentado: chaq’wesamaj, Enfurecido: josq’b’isamaj,
chaq’wesinaq. Ser enfrentado: josq’b’isaninaq. Enfurecerse:
chaq’weesjik. Enfrentarse: josq’b’isanik +iib’. / 2. Enfurecerse:
chaq’wesanik +iib’. >1. Enfrentar: v.d.i. v.e.i. kaqrik. Enfurecido: kaqrinaq.
k’ulwachinik. Enfrentarlo: Enfurecerse: kaqrisanik +iib’.
+k’ulwachej, +k’ulwachem. F.a. Enganchar (en forma de Y): 1. v.d.i.
+k’ulwachiin. Enfrentado: lahch’anik. Engancharlo: +lahch’aaj,
k’ulwachimaj, k’ulwachinaq. Ser +lahch’aam. F.a. +lahch’aan.

162
8
2
Enganchado: lahch’imaj, lahch’inaq. >1. +sub’um. Engañado: sub’uuj,
Enganchar: v.d.i. lookanik. Engancharlo: sub’winaq. M. Intr. +sub’wik. Ser
+lokaa’, +lokaam. F.a. +lookaan. engañado: sub’arik. Engañarse: sub’uj
Enganchado: lookimaj, lookinaq. Ser +iib’. >2. Engañar: chukuj q’orik. / 3.
enganchado: lookjik, lokoob’jik. Engañar (repet.): jot’ib’ik. >1.
Engancharse: lookanik +iib’. >2. Engañar: v.d.2 sub’ib’ik.
Enganchar: v.d.i. lo’kanik. Engancharlo: Engaño: b’anb’al, chukb’al, jot’b’al,
+lo’kaaj, +lo’kaam. F.a. +lo’kaan. sub’b’al. / Engaño de: +toxtotiil.
Enganchado: lo’kimaj, lo’kinaq. Ser
Engendrador: ak’unom winaq.
enganchado: lo’kjik. Engancharse:
lo’kanik +iib’. >3. Enganchar: v.d.i. Engendradora: ak’unom ixoq,
t’uuyanik. Engancharlo: +t’uyaa’, ak’unom+.
+t’uyaam. F.a. +t’uuyaan.Enganchado: Engendrar: 1. v.d.i. ak’unanik.
t’uuyamaj, t’uuyinaq. Engancharse: Engendrarlo: +ak’uneej, +ak’uneem.
t’uuyanik +iib’. / 2. Enganchado: v.d.e. F.a. +ak’uniin, +ak’unaan.
loklik, lokol+. >1. Enganchado: v.d.e. Engendrado: ak’unimaj, ak’uninaq.
t’uylik, t’uyul+. Ser engendrado: ak’uunjik. >1.
Engañador: aj jot’ool, aj sob’eeryo, Engendrar: v.d.i. miiqrisanik.
aj yahmoom, chukul q’orik, chukuul, Engendrarlo: +miiqrisaj, +miiqrisam.
jot’ool, jot’ol+, suhb’oom. / F.a. +miiqrisaan. Engendrado:
Engañador: suhb’om k’acharik, miiqrisamaj, miiqrisinaq. Ser
ma’toob’ laj winaq, aj yahm, tzaah, engendrado: miqreesjik. >2.
sub’uul. Engendrar: v.d.i. tz’uhkrisanik.
Engendrarlo: +tz’uhkrisaj,
Engañar: 1. v.d.i. chukinik. Engañarlo:
+tz’uhkrisam. F.a. +tz’uhkrisaan.
+chukej, +chukem. F.a. +chukiin.
Engendrado: tz’uhkrisamaj,
Engañado: chukimaj, chukinaq. >1.
tz’uhkrisinaq. Ser engendrado:
Engañar (con engañifa): v.d.i. yahmanik.
tz’uhkreesjik. / 2. Engendrar: v.e.i.
Engañarlo: +yahmaaj, +yahmaam. F.a.
minqrik, miiqrik. Engendrado:
+yahmaan. Engañado: yahmamaj,
miiqrinaq. / 3. Engendrado: v.d.e.
yahminaq. Engañarse: yahmanik +iib’.
lechlik, lechel+.
Ser engañado: yahmjik. >2. Engañar (en
matrimonio): v.d.i. chajinik. Engañarlo: Engomador: latzool, latzol+, letzool,
+chajej, +chajem. F.a. +chajiin. letzol+.
Engañarlo: chajimaj, chajinaq. Ser Engomar: 1. v.d.i. latzinik. Engomarlo:
engañado: chaajik. / 2. Engañar: v.m.r. +latzej, +latzem. F.a. +latziin.
jot’oj. Engañarlo: +jot’, +jot’om. Engomado: latzimaj, latzinaq. >1.
Engañado: jot’ooj, jot’winaq. M. Intr. Engomar: v.d.i. leechanik, lachanik.
+jot’wik. Ser engañado: jot’arik. >1. Engomarlo: +lachaj, +lacham. F.a.
Engañar: v.m.r. sub’uj. Engañarlo: +sub’, +lachaan. Engomado: lachamaj,

163
8
3
lachinaq. >2. Engomar: v.d.i. leetzanik. Engrandecido: niimb’isamaj,
Engomarlo: +letzaa’, + letzaam. F.a. niimb’isinaq. >1. Engrandecerse: v.e.i.
+leetzaan. Engomado: leetzamaj, niimb’ik. Engrandecido: niimb’inaq.
leetzinaq. >3. Engomar (de resaca): v.d.i. Engrapadora: lechb’al.
yab’ik. Engomarlo (de resaca):
Engreido: jorjor, niijsom riib’.
+yab’eej, +yab’eem. F.a. +yab’iin.
Engomado (de resaca): yab’imaj, Engreir: 1. v.d.i. niijsanik. Engreirlo:
yab’inaq. / 2. Engomar: v.m.r. lachaj. +niijsaj, +niijsam. F.a. +niijsaan.
Engomarlo: +lach, +lacham. F.a. lachoj. Engreido: niijsamaj, niijsaninaq.
Engomado: lachooj, lachwinaq. M. Intr. Engreirse: niijsanik +iib’. / 2. Engreirse:
v.e.i. niijb’ik. Engreido: niijb’inaq.
+lachwik. Ser engomado: lacharik. >1.
Engomar: v.m.r. letzej. Engomarlo: +letz, Engrosar: v.d.i. piimb’isanik. Engrosarlo:
+letzem. F.a. letzoj. Engomado: letzooj, +piimb’isaj, +piimb’isam. F.a.
letzwinaq. M. Intr. +letzwik. Ser +piimb’isaan. Engrosado: piimb’isa-
engomado: letzarik. >2. Engomar: v.m.r. maj, piimb’isaninaq. Ser engrosado:
latzaj. Engomarlo: +latz, +latzam. F.a. pimteesjik. / 2. Engrosarse: v.e.i.
latzoj. Engomado: latzooj, latzwinaq. piimb’ik. Engrosado: piimb’inaq.
M. Intr. +latzwik. Ser engomado: Engusanar: 1. v.d.i. haahrisanik.
latzarik. >3. Engomar: v.m.r. lechej. Engusanarlo: +haahrisaj, +haahrisam.
Engomarlo: +lech, +lechem. F.a. lechoj. F.a. +haahrisaan. Engusanado:
Engomado: lechooj, lechwinaq. M. Intr. haahrisamaj, haahrisinaq. Ser
+lechwik. Ser engomado: lecharik. / 3. engusanado: haahreesjik. / 2.
Engomar (todo): v.d.2 latzib’ik. >1. Engusanarse: v.e.i. haahb’ik, haahrik.
Engomar (repet.): v.d.2 letzib’ik. / 4. Engusanado: haahb’inaq, haahrinaq.
Engomado: v.d.e. lechlik, lechel+. Engusanarse: v.e.i. chikooprik.
Engordador: nimb’isoom, nimb’isom+, Enhebrador: aj juut, aj jutuul, aj
q’inab’isoom, q’inab’isom+. jutul+, jutuul.
Engordar: 1. v.d.i. q’inaab’isanik. Enhebrar: 1. v.m.r. jutuj. Enhebrarlo: +jut,
Engordarlo: +q’inaab’isaj, +jutum. Enhebrado: jutuuj, jutwinaq.
+q’inaab’isam. F.a. +q’inaab’isaan. M. Intr. +jutwik. Ser enhebrado: jutarik.
Engordado: q’inaab’isamaj, / 2. Enhebrar: v.e.i. jutib’ik.
q’inaab’isinaq. Ser engordado:
Enhilamiento: q’iin.
q’inaab’teesjik. Engordarse:
q’inaab’isanik +iib’. / 2. Engordarse: Enhilar: v.m.r. ch’ikij. Enhilarlo: +ch’ik,
dsp. sipjik. >1. Engordarse: v.e.i.
+ch’ikim. F.a. ch’ikoj. Enhilado:
q’inaab’ik. Engordado: q’inaab’inaq. ch’ikooj, ch’ikwinaq. M. Intr.
+ch’ikwik. Ser enhilado: ch’ikarik.
Engrandecer: 1. v.d.i. niimb’isanik.
Engrandecerlo: +niimb’isaj, Enjuagar: v.d.i. muuhanik. Enjuagarlo:
+niimb’isam. F.a. +niimb’isaan. +muuhaaj, muuhaam. F.a. +muuhaan.

164
8
4
Enjuagado: muuhamaj, muuhinaq. >1. piimb’isamaj, piimb’isaninaq. Ser
Enjuagar: v.d.i. muh’anik. Enjuagarlo: enmontado: pimteesjik. / 2.
+muh’aaj, muh’aam. F.a. +muh’aan. Enmontarse: piimb’ik wach. / 3.
Enjuagado: muh’amaj, muh’inaq. Enmontarse: v.e.i. ch’ahnrik.
Enjuto: tz’ilub’. Enmontado: ch’ahnrinaq. Ser
enmontado: ch’ahnjik.
Enladrillar: tusuj xaan.
Enmudecer: 1. v.d.i. meemrisanik.
Enlodar: v.d.i. ch’uwa’risanik. Enlodarlo:
Enmudecerlo: +meemrisaj,
+ch’uwa’risaj, +ch’uwa’risam. F.a.
+meemrisam. F.a. +meemrisaan.
+ch’uwa’risaan. Enlodado:
Enmudecido: meemrisamaj,
ch’uwa’risamaj, ch’uwa’risinaq.
meemrisinaq. Ser enmudecido:
Enlodarse: ch’uwa’risanik +iib’. / 2.
meemreesjik. Enmudecerse:
Enlodar: v.e.i. ch’uwa’ib’ik. >1.
meemrisanik +iib’. / 2. Enmudecerse: v.e.i.
Enlodarse: v.e.i. ch’uwa’rik.
meemrik. Enmudecido: meemrinaq.
Enloquecer: k’uluj wach. /
Ennegrecedor: q’eeqb’isoom,
Enloquecerse: yojoj paam i naah.
q’eeqb’isom+, q’eeqb’isb’al,
Enmarañado: tzuktzuk.
Ennegrecer: 1. v.d.i. q’eeqb’isanik.
Enmarañarse: t’oloj +iib’, t’ol +iib’. Ennegrecerlo: +q’eeqb’isaj,
Enmohecer: 1. v.d.i. q’uuxrisanik. +q’eeqb’isam. F.a. +q’eeqb’isaan.
Enmohecerlo: +q’uuxrisaj, Ennegrecido: q’eeqb’isamaj,
+q’uuxrisam. F.a. +q’uuxrisaan. q’eeqb’isaninaq. >1. Ennegrecer:
Enmohecido: q’uuxrisamaj, v.d.i. q’eeqrisanik. Ennegrecerlo:
q’uuxrisinaq. >1. Enmohecer: v.d.i. +q’eeqrisaj, +q’eeqrisam. F.a.
tz’uhkranik. Enmohecerlo: +q’eeqrisaan. Ennegrecido:
+tz’uhkreej, +tz’uhkreem. F.a. q’eeqrisamaj, q’eeqrisaninaq. / 2.
+tz’uhkraan. Enmohecido: Ennegrecerse: v.e.i. q’eeqrik.
tz’uhkrimaj, tz’uhkraninaq. Ennegrecido: q’eeqrinaq. >1.
Enmohecerse: tz’uhkranik +iib’. Ser Ennegrecerse: v.e.i. q’eeqb’ik.
enmohecido: tz’uhkreesjik. / 2. Ennegrecido: q’eeqb’inaq.
Enmohecerse (madera): v.e.i. Ennegrecido (por la suciedad):
chikooprik. >1. Enmohecerse: v.e.i. q’eqpoq’ik.
moohrik. Enmohecido: moohrinaq. >2. Enojado: aj k’aah, josq’, k’aatz, k’uul
Enmohecerse: v.e.i. q’uuxrik. riij, k’uu riij. / Enojado con: k’aah
Enmohecido: q’uuxrinaq. +uuk’.
Enmohecido: mohool, q’uux wach. Enojador: kaqrisoom, kaqrisom+.
Enmontar: 1. v.d.i. piimb’isanik. Enojar: 1. v.d.i. josq’b’isanik. Enojarlo:
Enmontarlo: +piimb’isaj, +piimb’isam. +josq’b’isaj, +josq’b’isam. F.a.
F.a. +piimb’isaan. Enmontado: +josq’b’isaan. Enojado: josq’b’isamaj,

165
8
5
josq’b’isaninaq. Enojarse: josq’b’isanik Enraizarse: v.e.i. ra’inik. F.a. +ra’iin.
+iib’. >1. Enojar: v.d.i. k’ahinik. Enojarlo: Enraizado: ra’inaq.
+k’ahuj, +k’ahum. F.a. +k’ahiin. Enredado: k’oloch, q’ilq’il, suq’ suq’.
Enojado: k’ahimaj, k’ahinaq. Ser / Enredado (hilo): tzuktzuk. / Enredado
enojado: ka’hjik. Enojarse: k’ahinik (pelo): tzay.
+iib’. / 2. Enojar: ye’ej josq’iil. >1.
Enredador: q’ihlisoom, q’ihlisom+.
Enojarse (bastante): k’ahib’ik. >2.
Enojarse (motivo para): kaqreesb’al. Enredar (pita de barrilete): 1. v.d.i.
/ 3. Enojarse: v.e.i. josq’b’ik,
q’ihlisanik. F.a. +q’ihlisaj, +q’ihlisam.
josq’b’isanik +iib’. Enojado: F.a. +q’ihlisaan. Enredado: q’ihlisamaj,
josq’b’inaq. >1. Enojarse: v.e.i. joosq’ik. q’ihlisinaq. >1. Enredar: v.d.i. q’ininik.
Enojado: joosq’inaq. >2. Enojarse: v.e.i. Enredarlo: +q’inej, +q’inem. F.a.
k’atzk’otik. F.a. +k’atzk’oot. Enojado: +q’iniin. Enredado: q’inimaj, q’ininaq.
k’atzk’otinaq. >3. Enojarse: v.e.i. k’ulik Ser enredado: q’iniib’jik. Enredarse:
riij. Enojado: k’ulinaq riij. >4. Enojarse: q’ininik +iib’. >2. Enredar: v.d.i. suq’inik.
v.e.i. kaqrik. Enojado: kaqrinaq.
Enredarlo: +suq’ej, +suq’em. F.a.
+suq’iin. Enredado: suq’imaj, suq’inaq.
Enojo: k’aah, k’ahrik. / Enojo de: Enredarse: suq’inik +iib’. >3. Enredar:
+k’ahiil, +k’atzkiil, +josq’iil. v.d.i. suuq’anik. Enredarlo: +suq’aa’,
Enojón: aj k’aah. +suq’aam. F.a. +suuq’aan. Enredado:
Enorgullecer (ser importante): 1. suuq’amaj, suuq’inaq. Ser enredado:
v.d.i. ja’wachinik. Enorgullecerlo: suuq’jik. / 2 . Enredarse: t’oloj +iib’. /
+ja’wacheej, +ja’wacheem. F.a. 3. Enredarse: v.e.i. suhq’ik. Enredado:

+ja’wachiin. Enorgullecido: suhq’inaq. >1. Enredar (compl.): v.e.i.


ja’wachimaj, ja’wachinaq. suq’ib’ik. / 4. Enredar (tot.): v.d.2
Enorgullecerse: ja’wachinik +iib’. Ser q’inib’ik.
enorgullecido: ja’waachjik. >1. Enredo: suq’ suq’, suuq’b’al.
Enorgullecer: v.d.i. niijsanik. Enriquecer: 1. v.d.i. b’ehoomrisanik.
Enorgullecerlo: +niijsaj, +niijsam. F.a. Enriquecerlo: +b’ehoomrisaj,
+niijsaan. Enorgullecido: niijsamaj, +b’ehoomrisam. F.a. +b’ehoomrisaan.
niijsaninaq. Enorgullecerse: niijsanik Enriquecido: b’ehoomrisamaj,
+iib’. / 2. Enorgullecerse: b’anaj +iib’. b’ehoomrisinaq. Ser enriquecido:
>1. Enorgullecerse: niimb’isanik +iib’. b’ehoomjik. / 2. Enriquecerse: v.e.i.
/ 3. Enorgullecerse: v.e.i. niijb’ik. b’ehoomb’ik. Enriquecido:
Enorgullecido: niijb’inaq. >1. b’ehoomb’inaq. >1. Enriquecerse:
Enorgullecerse: v.e.i. q’etb’ik. b’ehoomrik. Enriquecido:
Enorgullecido: q’etb’inaq. b’ehoomrinaq.
Enorme: hi’ntiq’. Plural: hi’ntiq’aq. Enrojecer: 1. v.d.i. kaaqb’isanik.
Enrojecerlo: +kaaqb’isaj, +kaaqb’isam.

166
8
6
F.a. +kaaqb’isaan. Enrojecido: Enronquecerse: 1. v.e.i. jaasb’ik.
kaaqb’isamaj, kaaqb’isaninaq. / 2. Enronquecido: jaasb’inaq. >1.
Enrojecerse: kaaqb’ik. Enrojecido: Enronquecerse: v.e.i. jaasrik.
kaaqb’inaq. / 3. Enrojecido (cara): Enronquecido: jaasrinaq. >2.
kaqb’utik. Enronquecerse: v.e.i. qoorb’ik.
Enrollador: aj b’ark, b’olool, kotool, Enronquecido: qoorb’inaq.
kotol+, sotoot. / Enrollador: instr. Enroscado: kotokik.
kotb’al. Enroscar: 1. v.d.i. sootinik. Enroscarlo:
Enrollar: 1. v.d.i. b’atz’inik. Enrollarlo: +sotaa’, +sotaam. F.a. +sootiin.
+b’atz’ej, +b’atz’em. F.a. +b’atz’iin. Enroscado: sootamaj, sootinaq. Ser
Enrollado: b’atz’imaj, b’atz’inaq. Ser enroscado: sootjik. >1. Enroscar: v.d.i.
enrollado: b’aatz’jik. >1. Enrollar: v.d.i. sotinik. Enroscarlo: +sotej, +sotem. F.a.
so’linik. Enrollarlo: +so’liij, +so’liim. F.a. +sotiin. Enroscado: sotimaj, sotinaq.
+so’liin. Enrollado: so’limaj, so’linaq. Ser enroscado: sootjik. / 2. Enroscar:
>2. Enrollar: v.d.i. sootinik. Enrollarlo: v.m.r. kotoj. Enroscarlo: +kot, +kotom.
+sotaa’, sotaam. F.a. +sootiin. Enroscado: kotooj, kotwinaq. M. Intr.
Enrollado: sootamaj, sootinaq. Ser +kotwik. Ser enroscado: kotarik. / 3.
enrollado: sootjik. >3. Enrollar: v.d.i. Enroscar (en seguida): v.d.2 kotib’ik.
sotinik. Enrollarlo: +sotej, +sotem. F.a. Ensalada: pixp k’uxb’al.
+sotiin. Enrollado: sotimaj, sotinaq. Ser
Ensamblar: v.m.r. tiqij. Ensamblarlo:
enrollado: sootjik. >4. Enrollar: v.d.i.
+tiq, +tiqim. F.a. tiqoj. Ensamblado:
tolinik. Enrollarlo: +tolej, +tolem. F.a.
tiqooj, tiqwinaq. M. intr. +tiqwik. Ser
+toliin. Enrollado: tolimaj, tolinaq. / 2.
ensamblado: tiqarik. /2. Ensamblar:
Enrollar: v.m.r. kotoj. Enrollarlo: +kot,
k’uulanik wach. / 3. Ensablar todo:
+kotom. Enrollado: kotooj, kotwinaq.
v.d.2 tiqib’ik.
M. Intr. +kotwik. Ser enrollado: kotarik.
Enrollarse: kotoj +iib’. >1. Enrollar: v.m.r. Ensamble: tiq, tiqal, tiqb’al reh, puk’
sotoj. Enrollarlo: +sot, +sotom. puk’. / Ensamble (la unión): jun tiq.
Enrollado: sotooj, sotwinaq. M. Intr. Ensangrentar: 1. v.d.i. kiik’b’isanik.
+sotwik. Ser enrollado: sotarik. Ensangrentarlo: +kiik’b’isaj,
Enrollarse (figurativo): sotoj iib’. >3. +kiik’b’isam. F.a. +kiik’b’isaan.
Enrollar: b’otoj wach. / 3. Enrollarse Ensangrentado: kiik’b’isamaj,
(corte): b’ahtz’anik +iib’. / 4. kiik’bisaninaq. >1. Ensangrentar: v.d.i.
Enrollarse: b’ohlik. >1. Enrollarse: v.e.i. kiik’risanik. Ensangrentarlo: +kiik’risaj,
b’ohtik. F.a. +b’oht. Enrollado: +kiik’risam. F.a. +kiik’risaan.
b’ohtinaq. / 5. Enrollar: v.d.2 kotib’ik. >1. Ensangrentado: kiik’risamaj,
Enrollar (varias veces): v.d.2 sotib’ik. / kiik’risaninaq. Ser ensangrentado:
6. Enrollado: v.d.e. kotlik, kotol+. >1. kiik’reesjik. Ensangrentarse:
Enrollado: v.d.e. sotlik, sotol+. kiik’risanik +iib’. / 2. Ensangrentarse:

167
8
7
v.e.i. kiik’b’ik. Ensangrentado: Ensordecerse: v.e.i. toynaahb’ik.
kiik’b’inaq. >1. Ensangrentarse: v.e.i. Ensordecido: toynaahb’inaq. / 2.
kiik’rik. Ensangrentado: kiik’rinaq. Ensordecer: tz’apaj xikin.
Ensartar: 1. v.m.r. tz’aananik. Ensartarlo: Ensuciado: ch’ulim.
+tz’anaa’, +tz’anaam. F.a. Ensuciador: ch’uwa’risaneel,
+tz’aanaan. Ensartado: tz’aanamaj, chuwa’risoom, ch’uwa’risom+.
tz’aaninaq. / 2. Ensartarse: v.e.i. Ensuciar: 1. v.d.i. ch’ulinik. Ensuciarlo:
tz’ahnik. F.a. +tz’ahn. Ensartado: +ch’ulej, +ch’ulem. F.a. +ch’uliin.
tz’ahninaq. >1. Ensartarse: v.e.i. Ensuciado: ch’ulimaj, ch’ulinaq.
xit’lojik. F.a. +xit’looj. Ensartado: Ensuciarse: ch’ulinik +iib’. >1.
xit’lojinaq. / 3. Ensartado: v.d.e. Ensuciar: v.d.i. ch’uulb’isanik.
tz’anlik, tz’anal+. Ensuciarlo: +ch’uulb’isaj,
Enseñanza: tiijb’al +iib’. / Enseñanza +ch’uulb’isam: F.a. +ch’uulb’isaan.
ambiental: sutiil k’uhtanik. / Ensuciado: ch’uulb’isamaj,
Enseñanza bilingüe: tijinik pan ki’ib’ ch’uulb’isinaq. Ser ensuciado:
wach q’orik. ch’uuljik. >2. Ensuciar: v.d.i.
Enseñar: 1. v.d.i. k’uhtanik. Enseñarlo: ch’uwa’rinik. Ensuciarlo:
+k’uhtaaj, +k’uhtaam. F.a. +k’uhtaan. +ch’uwa’reej, +ch’uwa’reem. F.a.
Enseñado: k’uhtamaj, k’uhtinaq. Ser +ch’uwa’riin. Ensuciado:
enseñado: k’uhtjik, k’uhteesjik. ch’uwa’rimaj, ch’uwa’rinaq. Ser
Enseñarse: k’uhtanik +iib’. >1. Enseñar: ensuciado: ch’uwa’reesjik.
v.d.i. tijinik. Enseñarlo: +tijej, +tijem. Ensuciarse: ch’uwa’rinik +iib’. >3.
F.a. +tijiin. Enseñado: tijimaj, tijinaq. Ensuciar: v.d.i. ch’uwa’risanik.
Ser enseñado: tiijik, tijiiljik. / 2. Ensuciarlo: +ch’uwa’risaj,
Enseñar (continua): v.e.i. tijib’ik. / 2. +ch’uwa’risam. F.a. +ch’uwa’risaan.
Enseñarse (repen.): v.d.2. k’utib’ik. Ensuciado: ch’uwa’risamaj,
Enseñado: k’utib’inaq. ch’uwa’risinaq. Ensuciarse:
Enshuquecer: 1. v.d.i. ch’aamb’isanik. ch’uwa’risanik +iib’. >4. Ensuciar: v.d.i.
Enshuquecerlo: +ch’aamb’isaj, q’eeqrisanik. Ensuciarlo: +q’eeqrisaj,
+ch’aamb’isam. F.a. +ch’aamb’isaan. +q’eeqrisam. F.a. +q’eeqrisaan.
Enshuquecido: ch’aamb’isamaj, Ensuciado: q’eeqrisamaj,
ch’aamb’isinaq. Ser enshuquecido: q’eeqrisaninaq. / 2. Ensuciar
ch’amteesjik. >1. Enshuquecer: v.d.i. (bastante): ch’ulib’ik. >1. Ensuciar
ch’aamrisanik. Enshuquecerlo: (cosas): v.e.i. q’eeqrik. Ensuciado:
+ch’aamrisaj, +ch’aamrisam. F.a. q’eeqrinaq. >2. Ensuciarse: v.e.i.
+ch’aamrisaan. Enshuquecido: ch’uulb’ik. Ensuciado: ch’uulb’inaq.
>3. Ensuciarse: v.e.i. ch’uwa’rik. >4.
ch’aamrisamaj, ch’aamrisinaq.
Ensuciarse: v.e.i. sahchik. Ensuciado:
Ensogarse: lo’kanik +iib’.

168
86
8
sahchinaq. >5. Ensuciarse: v.e.i. Entibiar: 1. v.d.i. luhb’isanik. Entibiarlo:
tz’ajnb’ik. Ensuciado: tz’ajnb’inaq. +luhb’isaj, +luhb’isam. F.a.
Ensueño: la’waach. +luhb’isaan. Entibiado: luhb’isamaj,
Entenada: rukab’ xq’un. luhb’isinaq. >1. Entibiar: v.d.i. luhinik.
Entibiarlo: +luhej, +luhem. F.a.
Entenado: rukab’ ak’un.
+luhiin. Entibiado: luhimaj, luhinaq.
Entender: 1. v.d.i. naab’inik. Entenderlo: >2. Entibiar: v.d.i. q’ixiinb’isanik.
+naab’eej, +naab’eem. F.a. +naab’iin. Entibiarlo: +q’ixiinb’isaj,
Entendido: naab’imaj, naab’inaq. Ser +q’ixiinb’isam. F.a. +q’ixiinb’isaan.
entendido: naab’jik. / 2. Entender: Entibiado: q’ixiinb’isamaj,
reqej chi riij. q’ixiinb’isaninaq. >3. Entibiar: v.d.i.
Entendimiento: no’jb’al, na’ojb’al. q’ixinik. Entibiarlo: +q’ixineej,
Enterar: v.d.i. k’aachmanik. Enterarlo: +q’ixineem. F.a. +q’ixiin. Entibiado:
+k’aachmaaj, +k’aachmaam. q’iximaj, q’ixinaq. / 2. Entibiarse: v.e.i.
F. a . + k ’ a a c h m a a n . E n t e r a d o : luuhb’ik. Entibiado: luuhb’inaq. >1.
k’aachmamaj, k’aachminaq. Entibiar (varias veces): v.e.i. luhib’ik.
Enterarse: k’aachmanik +iib’. Entierro: muq’oom.
Enternecer: 1. v.m.r. q’unuj. Entiesar: 1. v.d.i. cheek’risanik.
Enternecerlo: +q’un, +q’unum. Entiesarlo: +cheek’risaj, +cheek’risam.
Enternecido: q’unuuj, q’unwinaq. M. F.a. +cheek’risaan. Entiesado:
Intr. +q’unwik. Ser enternecido: cheek’risamaj, cheek’risinaq. / 2.
q’unarik. >1. Enternecerse: Entiesarse: v.e.i. cheek’b’ik. Entiesado:
t’aaqb’isanik +iib’. cheek’b’inaq. >2. Entiesarse: v.e.i.
Entero: chu’nchel, chi’unchel, malik cheek’rik. Entiesado: cheek’rinaq. >1.
wach, manlik wach. Entiesarse: v.e.i. chek’ik. Entiesado:
Enterrador: aj muq’aneel, aj chek’inaq. >2. Entiesarse: v.e.i.
muq’oom, muq’aneel. chek’lojik. F.a. +chek’looj. Entiesado:
Enterrar: 1. v.d.i. muuq’anik. Enterrarlo: chek’lojinaq.
+muq’aa’, +muq’aam. F.a. Entiezante: cheek’risoom.
+muuq’aan. Enterrado: muuq’amaj, Entonación: k’ultz’uuy. DIGEBI
muuq’aninaq. Ser enterrado: Entonar: v.d.i. b’ichanik. Entonarlo:
muq’uub’jik. Enterrarse: muuq’anik +b’ichej, +b’ichem. F.a. +b’ichaan.
+iib’. / 2. Enterrarse: v.e.i. muhqik. Entonado: b’ichamaj, b’ichinaq.
Enterrado: muhqinaq. / 3. Enterrado: Entonces: aj re’, chi riij i re’, je’ re’
v.d.e. muq’lik, muq’ul+. noq, po’, ruuk’ i re’.
Entibiador: luhb’isoom, luhb’isom+, aj Entrada: +okal, ookb’al.
luhuul, luhuul. Entrampar: 1. v.d.i. ch’inab’inik.
Entibiadora: luhb’al. Entramparlo: +ch’inab’inaaj,

169
8
9
+ch’inab’inaam. F.a. +ch’inab’iin. +lut’, +lut’um. Entrecerrado (entre
Entrampado: ch’inab’imaj, piernas): lut’uuj, lut’winaq. M. Intr.
ch’inab’inaq. Ser entrampado: +lut’wik. Ser entrecerrado (entre
ch’inaab’jik. >1. Entrampar: v.d.i. piernas): lut’arik. / 3. Entrecerrado
xirob’inik. Entramparlo: +xirob’ej, (entre piernas): v.d.e. lut’lik, lut’ul+. >1.
+xirob’em. F.a. +xirob’iin. Entrecerrado: v.d.e. tz’aplik, tz’apal+.
Entrampado: xirob’imaj, xirob’inaq. Entregador: aj q’ahsoom, q’aasoom,
Entrante: okaal. q’aasom+, q’ahsoom, q’ahsom+,
Entrañas: k’anik’. ye’eel, ye’ool, ye’ol+.
Entrar: 1. okik +eh. / 2. Entrar: v.e.i. okik. Entregar: 1. v.d.i. q’aasanik. Entregarlo:
Entrado: okinaq. / 3. ¡Entre!: imp. okeen! +q’aasaj, +q’aasam. F.a. +q’aasaan.
Entregado: q’aasamaj, q’aasaninaq.
Entre: 1. chi +xilak, chu wach, pan xilak,
Entregarse: q’aasanik +iib’. >1.
xilak. / 2. Entre cuatro: +kijib’al. / 3.
Entregar: v.d.i. q’ahsanik. Entregarlo:
Entre dos montañas: xilak yuuq’. / 4.
+q’ahsaj, +q’ahsam. F.a. +q’ahsaan.
Entre dos personas: kiib’al. / 5. Entre
Entregado: q’ahsamaj, q’ahsaninaq,
ellos: kib’il.
q’ahsinaq. Ser entregado:
Entreabrir: 1. v.d.i. k’aawanik. q’ahteesjik. Entregarse: q’ahsanik
Entreabrirlo: +k’awaa’, +k’awaam. +iib’. / 2. Entregar: v.m.r. ye’ej.
F.a. +k’aawaan. Entreabierto: Entregarlo: +yeew, +ye’em. F.a.
k’aawamaj, k’aawinaq. >1. Entreabrir: ye’oj. Entregado: ye’ooj, ye’winaq.
v.d.i. teeranik. Entreabrirlo: +teraa’,
M. Intr. +ye’wik. Ser entregado:
+teraam. F.a. +teeraan. Entreabierto: ye’arik. Entregarse: ye’ej +iib’.
teeramaj, teerinaq. / 2. Entreabierto
Entrenarse: tijinik +iib’.
(piernas): v.e.i. ha’lajik. >1. Entreabrir
(varias veces): v.e.i. k’awib’ik. / 3. Entre Entreoir: v.d.i. xikinik. Entreoirlo:
piernas abierto: v.d.e. yoplik, yopol+. +xikej, +xikem. F.a. +xikiin. Entreoido:
xikinimaj, xikininaq.
Entrecerrado: k’isiin tehlik, taklik.
Entrepaño: molb’al kulk.
Entrecerrar: 1. v.d.i. taak’anik.
Entrecerrarlo: +tak’aa’, +tak’aam. F.a. Entrepiernas (del pantalón): alaas. /
+taak’aan. Entrecerrado: taak’amaj, Entre piernas abierto: v.d.e. yoplik,
taak’aninaq. >1. Entrecerrar: v.d.i. yopol+.
tahkanik. Entrecerrarlo: +tahkaaj, Entresacar: ch’ikij reh, ch’ikij +iib’.
+tahkaam. F.a. +tahkaan. Entretener: v.m.r. chamaj. Entretenerlo:
Entrecerrado: tahkamaj, tahkaninaq. +cham, +chamam. F.a. chamoj.
Ser entrecerrado: tahkjik. / 2. Entretenido: chamooj, chamwinaq. M.
Entrecerrar (entre piernas): v.m.r. Intr. +chamwik. Ser entretenido:
lut’uj. Entrecerrarlo (entre piernas): chamarik. Entretenerse: chamaj +iib’.

170
A
8
Entretenimiento: k’achsanik wachiis, Envejecerse: v.e.i. rijb’ik, maamrik.
chamb’al, chamb’al q’iij. Envejecido: maamrinaq. >4.
Entrevista: k’utaaj. Envejecer: v.e.i. rijb’ik. Envejecido:
rijb’inaq. / Envejecer: v.e.i. maamb’ik.
Entrevistar: v.d.i. k’utjanik.
Envejecido: maamb’inaq.
Entrevistarlo: +k’utjaaj, +k’utjaam.
F.a. +k’utjaan. Entrevistado: Enviar: v.d.i. taaq’anik. Enviarlo:
k’utjamaj, k’utjaninaq. Ser +taq’aaj, +taq’aam. F.a. +taaq’aan.
entrevistado: k’uutjik. Enviado: taaq’animaj, taaq’aninaq.
Entristecer: 1. v.d.i. meech’inik. Enviciarse: k’amaj +iib’, k’amaj wach,
Entristecerlo: +mech’aa’, +mech’aam. ma’ oq’tanik taj wach.
F.a. +meech’iin. Entristecido: Envidia: kaqwaach, kaqwachiil. /
meech’amaj, meech’inaq. / 2. Envidia de: +kaqiil wach k’uxliis.
Entristecer: v.m.r. mech’ej. Envidiar: 1. v.d.i. ixowanik. Envidiarlo:
Entristecerlo: +mech’, +mech’em. F.a. +ixow, +ixowaaj, +ixowaam. F.a.
mech’oj. Entristecido: mech’ooj, +ixowaan. Envidiado: ixowamaj,
mech’winaq. M. Intr. +mech’wik. Ser ixowinaq. Ser envidiado: ixoowjik. >1.
entristecido: mech’arik. Entristecerse: Envidiar: v.d.i. kaqwachinik. Envidiarlo:
mechinik +iib’. / 3. Entristecerse: +kaqwachej, +kaqwachem. F.a.
tiib’isanik k’uxliis, tiib’ik k’uxlis. / 4. +kaqwachiin. Envidiado: kaqwachimaj,
Entristecerse: v.e.i. tz’irik. kaqwachinaq. Ser envidiado:
Entristecido: tz’irinaq. / 4. kaqwaachjik. Envidiarse: kaqwachinik
Entristecerse: yot’ik k’uxliis. +iib’. / 2. Envidiar: v.e.i. q’etwachinik.
Entrometerse (con pareja): xutinik Envidiarlo: +q’etwachej, +q’etwachem.
+iib’. / Entrometerse: minij +iib’. F.a. +q’etwachiin. Envidiado:
Entrometido: min min, xit’xit’. q’etwachimaj, q’etwachinaq. Ser
Enunciar (varias veces): v.e.i. q’orib’ik. envidiado: q’etwaachjik.
Envasador: nuujisoom, nuujisom+, Envidioso: aj kaqwachineel, aj
ye’ab’aneel. kaqwachiil, aj kaqwaach, aj
ixowaal, ixowaal, kaq k’uxliis,
Envase: lemeeta, riij, ye’ab’al
kaqwachineel, q’aab’.
Envejecer: 1. v.d.i. rijb’isanik.
Envilecer (valor): 1. v.e.i. juku’klanik.
Envejecerlo: +rijb’isaj, +rijb’isam. F.a.
F.a. +juku’klaan. Envilecido (valor):
+rijb’isaan. Envejecido: rijb’isamaj,
juku’klaninaq. >1. Envilecer (valor):
rijb’isinaq. /2. Envejecerse: v.e.i.
v.e.i. juku’kunik. F.a. +juku’kuun.
maamb’ik, rijb’ik. >1. Envejecerse:
Envilecido (valor): jukukunaq.
v.e.i. q’ahik. Envejecido: q’ahinaq. >2.
Envejecerse: v.e.i. q’ahlaamb’ik. Envoltorio: b’otb’al, b’urb’al,
Envejecido: q’ahlaamb’inaq. >3. motb’al, oq’oomb’al.

171
B
8
Envoltura: b’atz’b’al, ooq’b’al, oq’aab’. b’itz’arik. Envolverse: b’itz’ij +iib’. >3.
/ Envoltura de golosina: riij tuskil. Envolver (algo en si mismo): b’otoj
Envolvedor (comida): b’ahtz’oom, wach. >4. Envolverse: b’oloj +iib’. >5.
b’atz’ool. / Envolvedor: pers. b’otool, Envolver: b’uruj wach. / 3. Envolver
aj b’otool. / Envolvedor de: motb’al. (bien): b’otib’ik. >1. Envolver: b’ohlik.
>2. Envolverse: v.e.i. ohq’ik. F.a. +ohq’.
Envolver: 1. v.d.i. b’atz’inik. Envolverlo:
Envuelto: ohq’inaq. >3. Envolverse
+b’atz’ej, +b’atz’em. F.a. +b’atz’iin.
(como niño): b’ihtz’ik. / 4. Envolverse
Envuelto: b’atz’imaj, b’atz’inaq. Ser
(repet.): v.d.2 tolib’ik. / 5. Envuelto
envuelto: b’aatz’jik. >1. Envolver: v.d.i.
(comida): v.d.e. b’atz’lik, b’atz’al+. >1.
oq’ob’inik. Envolverlo: +oq’ob’aa’,
Envuelto (conservándolo): v.d.e.
+oq’ob’aam. F.a. +oq’ob’iin. Envuelto:
moq’lik, moq’ol+. >2. Envuelto (en
oq’ob’imaj, oq’ob’inaq. Ser envuelto:
ropa): v.d.e. b’itz’lik, b’itz’il+. >3.
oq’oob’jik. >2. Envolver: v.d.i. ooq’anik.
Envuelto (en hojas): v.d.e. oq’lik,
Envolverlo: +oq’aa’, +oq’aam. F.a.
oq’ol+.
+ooq’aan. Envuelto: ooq’amaj,
ooq’inaq. >3. Envolver (para Envuelta: pers. b’atz’, tz’ak.
conservar): v.d.i. mooq’anik. Envolverlo: Envuelto: +ohq’. / Envuelta (masa
+moq’aa’, +moq’aam. F.a. +mooq’aan. cocida con hierba y pepita de ayote
Envuelto: mooq’amaj, mooq’aninaq. molida): b’och’b’o’l.
>4. Envolver (pelo, corte): v.d.i. Envueltos: b’otoot.
b’ahtz’anik. Envolverlo (pelo, corte):
Enyerbarse: 1. v.e.i. ch’ahnb’ik. >1.
+b’ahtz’aaj, +b’ahtz’aam. F.a.
Enyerbarse: v.e.i. piimb’ik ch’ahn.
+b’aht’zaan. Envuelto (pelo, corte):
b’ahtz’amaj, b’ahtz’aninaq. Ser Enzima: ha’mit’k’ach. DIGEBI
envuelto: b’ahtz’jik. / 2. Envolver: v.m.r. Epidemia: b’ehel yab’ilaal. DIGEBI
b’otoj. Envolverlo: +b’ot, +b’otom. Epidemiología: ehtalb’ehel yab’ilaal.
Envuelto: b’otooj, b’otwinaq. M. Intr. Epiléptico: nahool, aj nahool, aj sihqor,
+b’otwik. Ser envuelto: b’otarik. atakehiil, ataake.
Envolverse: b’otoj +iib’. >1. Envolver:
Epoca de: +pohool, +q’ijil.
v.m.r. b’atz’aj. Envolverlo: +b’atz’,
+b’atz’am. F.a. b’atz’oj. Envuelto: Equidad: junajiil, junehtiil. / Equidad
b’atz’ooj, b’atz’winaq. M. Intr. de género: junehtiil ixwin’iib’. DIGEBI
+b’atz’wik. Ser envuelto: b’atz’arik. >2. Equilibrado: tuqlik.
Envolver en ropa (niño): v.m.r. b’itz’ij. Equilibrarse: v.e.i. tuqlujik. F.a.
Envolverlo en ropa (niño): +b’itz’, +tuqluuj. Equilibrado: tuqlujinaq.
+b’itz’im. F.a. b’itz’oj. Envuelto en Equilibrio: suqkilal, tuqkiil k’uxliis,
ropa (niño): b’itz’ooj, b’itz’winaq. M. tuqkilal, tehtowih’ik.
Intr. +b’itz’wik. Ser envuelto:
Equinoccio: junroqq’ijaq’ab’. DIGEBI

172
C
8
Equipo de edición: molaab’ ehshujb’al. qarasb’inaq. Ser eructado: qarasb’jik.
Equivaler en dos: v.d.i. yejalinik. / 2. Eructar: v.e.i. qarasb’ik.
Equivalerlo en dos: +yejalej, Eructo: qaas, qarasb’.
+yejalem. F.a. +yejaliin. Equivalido en Erupción: eltz’a’kiil kichub’. DIGEBI
dos: yejalimaj, yejalinaq. Ser Es: par. enf. ta’jik.
equivalido en dos: yejaaljik.
Esa: pron. Ind. re’ re’.
Equivocado: sahcheel, sahchel+. Es así: je’ yu’. / ¿Es así?: ma’ je’?
Equivocarse: 1. sachaj +iib’. / 2. Escaldar: 1. v.m.r. yoloj. Escaldarlo: +yol,
Equivocarse: v.e.i. suhb’ik. Equivocado: +yolom. Escaldado: yolooj, yolwinaq.
suhb’inaq. / 3. Equivocar (repet.): v.d.2 M. Intr. +yolwik. Ser escaldado:
sachib’ik. yolarik. Escaldarse: yoloj +iib’. / 2.
Ercilia: n.p. Chiila. Escaldarse: v.e.i. yohlik. F.a. +yohl.
Erecto: pa’ +kuun, pa’lik. Escaldado: yohlinaq. / 3. Escaldar
Erisípela (hinchazón de la piel por (repet.): yolib’ik.
enfermedad): q’an ha’. Escaldo: yoleel.
Erizado: k’ix riij. Escalera: q’a’aab’, johteesb’al,
Erlinda: n.p. Ex, Liinta. johtb’al, qahteesb’al.
Ermita: xahkal, armiita. Escalímetro: pajb’alq’ahx. DIGEBI
Ernesto: n.p. Er, Neeto. Escalofrío: k’uxik +iij, paaxmaal.
Erosión: tz’ajq’ahis. DIGEBI Escama: tastas paam riij, sahlriij. /
Erosionar: 1. v.m.r. b’ujuj. Erosionarlo: Escama de maiz: siloht.
+b’uj, +b’ujum. Erosionado: b’ujuuj, Escandalizar: 1. v.d.i. choqinik.
b’ujwinaq. M. Intr. +b’ujwik. Ser Escandalizarlo: +choqej, +choqem. F.a.
erosionado: b’ujarik. / 2. Erosionar: +choqiin. Escandalizado: choqimaj,
b’ujib’ik. choqinaq. Ser escandalizado: chooqjik.
/ 2. Escandalizar: v.e.i. choqik.
Errante: sahchel+.
Escandalizarse: choqik +iib’. >1.
Errar: 1. v.e.i. chojchotik. F.a. +chojchoot.
Escandalizar: v.e.i. tukik. F.a. +tuuk.
Errado: chojchotinaq. >1. Errar: v.e.i.
Escandalizado: tukinaq.
kalinik. F.a. +kaliin. Errado: kalinaq. Ser
errado: kaaljik. >2. Errar: v.e.i. kalojik. Escándalo: choqik, wolik, ahnik.
F.a. +kalooj, Errado: kalojinaq. Escandio (cuerpo metálico):
kajch’ihch’. DIGEBI
Error: mahk.
Escanear: v.d.i. q’axehtalinik.
Eructante: aj qarasb’.
Escanearlo: +q’axehtalej,
Eructar: 1. v.d.i. qarasb’inik. Eructarlo: +q’axehtalem. F.a. +q’axehtaliin.
+qarasb’eej, +qarasb’eem. F.a. Escaneado: q’axehtalimaj,
+qarasb’iin. Eructado: qarasb’imaj, q’axehtalinaq.

173
D
8
Escaner: q’axehtalb’al. DIGEBI Ser escardado: chiharik. / 3. Escardar
Escaño: ixkaanya, iskaanya. (todo): v.d.2 lakib’ik.
Escapar: v.e.i. elik. Escapado: elinaq. Escarmentador: k’aajrisoom wach, aj
Escaparate de: +kaxoniil. k’aaj.
Escarabajo: moox. / Escarabajo Escarmentar: 1. v.d.i. k’aajrisanik
pelotero: molen saa’. wachiis. Escarmentarlo: +k’aajrisaj,
+k’aajrisam. F.a. +k’aajrisaan wachiis.
Escarbadero: k’eetb’al.
Escarmentado: k’aajrisamaj,
Escarbador (marrano): aj uhl. / k’aajrisaninaq. >1. Escarmentar: v.d.i.
Escarbador: aj k’eet, k’etool, k’etol+, k’ajinik. Escarmentarlo: +k’ajej,
k’etoom, k’etom+. / Escarba de +k’ajem. F.a. +k’ajiin. Escarmentado:
gallinas: tuuk. k’ajimaj, k’ajinaq. >2. Escarmentar:
Escarbadura: k’oot, uhl. v.d.i. k’ajsanik. Escarmentarlo:
Escarbar: 1. v.d.i. juhlinik, juhlanik. +k’ajsaj, +k’ajsam. F.a. +k’ajsaan.
Escarbarlo: +juhlaaj, +juhlaam. F.a Escarmentado: k’ajsimaj, k’ajsinaq. /
+juhliin, +juhlaan. Escarbado: 2. Escarmentar: v.e.i. k’ajeb’ik.
juhlimaj, juhlinaq. >1. Escarbar: v.d.i. Escarmiento: k’ajreesb’al wach.
k’etinik. Escarbarlo: +k’etej, Escaseador: k’uhlisoom, k’uhlisom+.
+k’etem. F.a. +k’etiin. Escarbado:
Escasear: v.d.i. k’uhlisanik. Escasearlo:
k’etimaj, k’etinaq. Ser escarbado:
+k’uhlisaj, +k’uhlisam. F.a. +k’uhlisaan.
k’eetjik. >2. Escarbar (con manos): v.d.i.
Escaseado: k’uhlisamaj, k’uhlisaninaq.
lachenik. Escarbarlo (con manos):
/ Escasearse: tz’ihrik.
+lachej, +lachem. F.a. +lacheen.
Escarbado (con manos): lachemaj, Escasez: makiil, tz’irkiil.
lachinaq. / 2. Escarbar (todo): v.e.i. Escaso: ma’ k’ih taj, ma’xtaj inkan.
k’etib’ik. >1. Escarbarse: v.e.i. k’etik. Escenario: k’uhtalb’al. DIGEBI
Escarbado: k’etinaq. Escéptico: ki’ib’ k’uxliis.
Escarbo: k’eet. Es cierto?: korik naak?
Escarcha: chaaj, laam. Esclarecer: 1. v.d.i. saqwachinik.
Escardar (con manos): 1. v.d.i. lachenik. +saqwachuj, +saqwachum. F.a.
Escardarlo: +lachej, +lachem. F.a. +saqwachiin. Esclarecido:
+lacheen. Escardado: lachemaj, saqwachimaj, saqwachinaq. / 2.
lachinaq. >1. Escardar: v.d.i. lakinik. Esclarecer: v.e.i. saquumrik.
Escardarlo: +lakej, +lakem. F.a. Esclarecido: saquumrinaq. >1.
+lakiin. Escardado: lakimaj, lakinaq. Esclarecerse: v.e.i. saquumb’ik.
/ 2. Escardar: v.m.r. chihij. Escardarlo: Esclarecido: saquumb’inaq.
+chih, +chihim. F.a. chihoj. Escardado: Esclavitud: muunil.
chihooj, chihwinaq. M. Intr. +chihwik. Esclavo: k’ulul ti’ k’axik, muun.

174
E
8
Escoba: mesb’al. Escribir: 1. v.d.i. tz’ihb’anik. Escribirlo:
Escobilla para calar: chuunb’al. +tz’ihb’aaj, +tz’ihb’aam. F.a.
Escobillón: planta tz’ojb’. +tz’ihb’aan. Escrito: tz’ihb’amaj,
tz’ihb’inaq. Ser escrito: tz’ihb’jik. /
Escogedor: chihineel, chihool,
2. Escribir: b’anaj tz’ihb’.
mich’ool, mich’ol+, chiheen, chihen+.
Escritor: aj tz’ihb’an, aj tz’ihb’, aj
Escogedora: chihiimb’al.
ye’jan huuj.
Escoger: 1. v.m.r. chihij. Escogerlo: +chih,
Escritorio: tz’ihb’alb’al.
+chihim. F.a. chihoj. Escogido:
chihooj, chihwinaq. M. Intr. +chihwik. Escritura: tz’ihb’. / Escritura maya:
Ser escogido: chiharik. Escogerse: mayab’tz’ihb’.
chihij +iib’. Escogido: chihooj wach. Escroto: chiim. / Escroto de: +chimil.
>1. Escoger: v.m.r. mich’ij. Escogerlo: Escuadra: ka’tz’u’k.
+mich’, +mich’im. F.a. mich’oj.
Escuchador: aj ib’irineel, aj ib’irool,
Escogido: mich’ooj, mich’winaq. Intr.
aj ib’iroom, aj ib’irom+, aj ib’iren+,
+mich’wik. Ser escogido: mich’arik. /
k’aachmoom, k’aachmom+.
2. Escoger: sik’ij wach. > Escogido:
sik’ooj wach. / 3. Escoger (seguid.): Escucha indirectamente (que): xikineel.
v.d.2 chihib’ik. Escuchar: 1. v.d.i. ib’irinik. Escucharlo:
Esconder: 1. v.d.i. keeb’anik. Esconderlo: +ib’iraj, +ib’iram. F.a. +ib’iriin.
+keb’aa’, +keb’aam. F.a. +keeb’aan. Escuchado: ib’irimaj, ib’irinaq. Ser
Escondido: keeb’amaj, keeb’inaq. Ser escuchado: ib’iirjik. Escucharse: ib’irinik
escondido: keeb’jik. Esconderse: +iib’. >1. Escuchar: v.d.i. k’aachmanik.
keeb’anik +iib’. / 2. Esconderse Escucharlo: +k’aachmaaj, +k’aachmaam.
(repet.): v.e.i. keeb’eb’ik. / 3. F.a. +k’aachmaan. Escuchado:
Escondido: v.d.e ke’lik, ke’el +. >1. k’aachmamaj, k’aachminaq. Escucharse:
Escondido: v.d.e. keb’lik, keb’el +. >2. k’aachmanik +iib’. >2. Escuchar
Escondido: v.d.e. muqlik, muqul+. aparentando: v.d.i. xikinik. Escucharlo
aparentando: +xikej, +xikem. F.a.
Escondite: keeb’b’al, ko’lb’al +iib’,
+xikiin. Escuchado aparentando:
ko’lb’al, ko’lemb’al +iib’.
xikinimaj, xikininaq. >3. Escuchar
Escopeta: q’aaq’, puhb’ ch’ihch’, (detenid.): dsp. v.d.i. ch’oojanik.
puhb’, puhb’ chee’, b’uspuhb’. Escucharlo: +ch’ojaa’, +ch’ojaam. F.a.
Escoplo: hopb’al ab’aj, hopool, +ch’oojaan. Escuchado: ch’oojinaq,
tooq’b’al. ch’oojamaj. / 2. Escuchar (detenid.): dsp.
Escorpión: ajxuul, tzina’j, elekun. v.e.i. ch’orlojik. F.a. +ch’orlooj.
Escozor: sajik. / Escozor de: +qit’kiil. Escuchado: ch’orlojinaq.
Escribiente: tz’ihb’aneel, tz’ihb’oom, Escuche!: eh, chab’iraj!
tz’ihb’om+. Escudilla: ak’al kulk.

175
F
8
Escudo: pokob’. / Escudo (de Esférico: kotokik. DIGEBI
mayordomos): naah b’aara. / Escudo Esforzador: aansiloom.
nacional: pokob’ amaaq’. Esforzar: 1. v.d.i. aansilinik. Esforzarlo:
Escuela: tijiinb’al, cholb’al, tiijb’al +aansileej, +aansileem. F.a. +aansiliin.
tz’ihb’, tijb’al +iib’, tijiinb’al +iib’, Esforzado: aansilimaj, aansilinaq. Ser
eskweela, cholb’al iib’. / Escuela de esforzado: aansiiljik. Esforzarse:
párvulos: tijiinb’al chunchun. aansilinik +iib’ >1. Esforzar: v.d.i.
Esculpir: v.m.r. tz’aqaj. Esculpirlo: +tz’aq, koowb’isanik. Esforzarlo: +koowb’isaj,
+tz’aqam. F.a. tz’aqoj. Esculpido: +koowb’isam. F.a. +koowb’isaan.
tz’aqooj, tz’aqwinaq. M. Intr. Esforzado: koowb’isamaj.
+tz’aqwik. Ser esculpido: tz’aqarik. koowb’isaninaq. Esforzarse:
Escultor: k’oxool, k’oxol+. koowb’isanik +iib’. / 2. Esforzarse:
kowinik +iib’, kowinik k’uxliis.
Escupidera: chuhb’al.
Esfumarse: v.e.i. maymotik. F.a.
Escupido: chuhb’.
+maymoot. Esfumado: maymotinaq.
Escupidor: chuhb’an, aj chuhb’, aj Eslabón: kotkot. DIGEBI
chuhb’oom.
Esmerado: holohik. Plural: holohaq.
Escupir: v.d.i. chuhb’anik. Escupirlo:
Esmeralda: raxkwal.
+chuhb’aaj, +chuhb’aam. F.a.
+chuhb’aan. Escupido: chuhb’amaj, Esmerar: v.d.i. yohb’alinik. Esmerarlo:
chuhb’inaq. Ser escupido: chuhb’jik. +yohb’aleej, +yohb’aleem. F.a.
Escupirse: chuhb’anik +iib’. +yohb’aliin. Esmerado: yohb’alimaj,
yohb’alinaq. Esmerarse: yohb’alinik
Escurrir: 1. v.d.i. tz’urinik. Escurrirlo:
+iib’. >1. Esmerar: v.d.i. k’ahk’linik.
+tz’urej, +tz’urem. F.a. +tz’uriin.
Esmerarlo: +k’ahk’leej, +k’ahk’leem.
Escurrido: tz’urimaj, tz’urinaq. / 2.
F.a. +k’ahk’liin. Esmerado:
Escurrir: v.e.i. tz’urik. F.a. +tz’uur.
k’ahk’limaj, k’ahk’linaq. Esmerarse:
Escurrido: tz’urinaq. >1. Escurrir: v.e.i.
k’ahk’linik +iib’.
yitz’inik. F.a. +yitz’iin. Escurrido:
yitz’inaq. Esmeril: sirhuux.
Escusado: sa’rb’al, komon, q’eb’b’al Esófago: xijoris, b’ehb’al wi’k,
+iib’. b’iq’b’al, tuluuq’ alaq, xijor alaq. F.
pos. +xijoor.
Esdrújula: roox kowq’orik. DIGEBI
Espacio: tehlik, ma’xtaj paam. Espacio
Ese: pron. indic. re’ re’. / Ese sí: ctr. ra’j, en el cielo: xa saq.
re’ aj re’.
Espada (para telar): kemab’.
Es él!: re’ reh!
Espalda: jurub’, +iij. / Espalda (color
Esencia de trementina: awaras. de animales): tzortzor +iij. / Espalda
Esfera: k’uht tolotik. DIGEBI (de animales): looma.

176
G
8
Espanta (que): b’usuul. / Espanta niños: F.a. +paliin. Esparcido: palimaj,
yohb’isan ha’lak’un. palinaq. >3. Esparcir: v.d.i. tilinik.
Espantado: yo’jeel. Esparcirlo: +tilej, +tilem. F.a. +tiliin.
Esparcido: tilimaj, tilinaq. Ser
Espantador: yohb’isaneel, yohb’isanel+,
esparcido: tiiljik. >4. Esparcir: tilinik
yohb’isaan, yohb’isan+, yohb’isoom,
wach. / 2. Esparcir: v.m.r. he’ej wach. /
yohb’isom+.
3. Esparcirse: v.e.i. ch’ah’ik. F.a.
Espantajo: pooy, yohteesb’al. +ch’ah’. Esparcido: ch’ah’inaq. >1.
Espantamiento: yohteesb’al. Esparcirse (granos): v.e.i. tilik.
Espantapájaros: pooy, +poyil tz’ikin, Esparcido: tilinaq. >2. Esparcir (todo):
yohteesb’al. v.e.i. tilib’ik. / 4. Esparcir: v.d.2 tukib’ik.

Espantar: 1. v.d.i. yohb’isanik. Espantarlo: Espasmódico: aj paxmaal, motmot.


+yohb’isaj, +yohb’isam. F.a. Especial (lugar): rehrehil. DIGEBI
+yohb’isaan. Espantado: yohb’isamaj, Especialmente: chi xarehiil. DIGEBI
yohb’isinaq. >1. Espantar: v.d.i.
Especie: b’uhr, moliil. / Especie de:
yohb’sanik. Espantarlo: +yohb’saj,
+b’uhraal, +b’uhriil. / Especies (dos):
+yohb’sam. F.a. +yohb’saan.
ka’ b’uhr. / Especie (condimento):
Espantado: yohb’samaj, yohb’sinaq.
riq’omal.
Ser espantado: yohb’teesjik.
Espantarse: yohb’isanik +iib’. Espectacular: ma’ aha’ taj chi je’.
Espanto: k’uxuul, q’eq, yo’jik, Espectáculo: ka’aay, k’uhtanka’yeel.
yohb’aal, yohb’isaneel, yohb’isoom, Espectador: aj ka’aay, ka’yeel.
yohb’isom+. Espejo: lemow, lemon, reprootb’al.
Español: kaxlan q’orik, kastiiya. / Espejo de: +lemowiil. / Espejo (para
Español: planta espanyool, ch’anik ha’, destello): rehpb’al lemow.
xijor ha’. Esperador: uy’oom, uy’om+.
Esparcido: ch’a’aa’, ch’a’+, ch’a’lik, Esperanza: n.p. Lancha. / Esperanza:
murlik. uy’eel, ch’ikaab’ k’uxliis, ch’ikiinb’al
Esparcidor (granos): paaloom, paalom+. k’uxliis. / Esperanza (insecto): rax
Esparcir: 1. v.d.i. chihkanik. Esparcirlo. chili’l. / Esperanza de vida: rooq
+chihkaaj, +chihkaam. F.a. +chihkaan. k’acharik.
Esparcido: chihkamaj, chihkaninaq. Esperar: v.d.i. uy’inik. Esperarlo: +uy’eej,
Ser esparcido: chihkjik. >1. Esparcir: +uy’eem. F.a. +uy’iin. Esperado:
v.d.i. hilinik. Esparcirlo: +hilej, +hilem. uy’imaj, uy’inaq. Ser esperado:
F.a. +hiliin. Esparcido: hilimaj, hilinaq. uyuub’jik. Esperarse: uy’inik +iib’.
Ser esparcido: hiiljik. >2. Esparcir: v.d.i. Esperma: ija’, riis, riis tz’ikin, riis
palinik. Esparcirlo: +palej, +palem. ti’jolal, riis sikiil.

177
H
8
Espesar: 1. v.d.i. saasb’isanik.Espesarlo: Espinazo: jurub’.
+saasb’isaj, +saasb’isam. F.a. Espinilla: wach ch’ehk, wi’k.
+saasb’isaan. Espesado: saasb’isamaj,
Espinudo: k’ix riij, q’as ju’.
saasb’isinaq. Ser espesado:
saasb’eesjik. >1. Espesar: v.d.i. t’ooyinik. Espiral: kotokik, sotjuuch’.
Espesarlo: +t’oyaa’, +t’oyaam. F.a. Espiritista: aj q’oren k’uxik, q’o’ren
+t’ooyiin. espesado: t’ooyimaj, teew k’uxik.
t’ooyinaq. Ser espesado: t’ooyjik. >2. Espíritu: +anjel +t’yosil, anxel,
Espesar: v.d.i. t’ooyrisanik. Espesarlo: nawalil, nawaal, uxlab’al. / Espíritu
+t’ooyrisaj, +t’ooyrisam. F.a. Santo: Loq’ laj Uxlab’al, Santo laj
+t’ooyrisaan. Espesado: t’ooyrisamaj, Uxlab’al.
t’ooyrisinaq. / 2. Espesar: v.m.r. t’oyoj. Espliego (planta): aluseema.
Espesarlo: +t’oy, +t’oyom. Espesado:
Esponja: wotzin. / Esponja vegetal:
t’oyooj, t’oywinaq. M. Intr. +t’oywik.
juk’b’al +iij, potzsuuq’.
Ser espesado: t’oyarik. Espesarse:
t’oyoj +iib’. >1. Espesar: v.m.r. tukuj. Esponjoso: b’uyik, b’uylik, hup hup
Espesarlo: +tuk, +tukum. Espesado: paam, pospos, potzpotz, q’utz q’utz,
tukuuj, tukwinaq. M. Intr. +tukwik. Ser sab’ sab’, sab’ik, wotzwotz, yab’ik,
espesado: tukarik. >2. Espesar: tukuj yab’yab’. / Esponjosidad de:
wach. / 3. Espesarse: v.e.i. saasb’ik. +b’uyunkiil, +yab’kiil.
Espesado: saasb’inaq. Esponjuelo: juk’b’al +iij.
Espesativo: saasb’isoom, saasb’isom+, Esposa: ehk’eenb’ees, cha’jen paat. F.
sasteesb’al. pos. +ehk’een. / Esposa (con estímulo):
Espeso: t’oyik, sas wach. / Espesura de: tuweey. / Esposa (fig.): tileb’.
+sasiil, +t’oyonkiil. Esposar: b’ahk’ik wach, b’ak’aj wach.
Espía: aj xikiniis, tahool, tahol+. Esposo: b’ahilb’ees, uch q’orob’. F.
Espiar: v.m.r. tahaj. Espiarlo: +tah, pos. +b’ahiil.
+taham. F.a. tahoj. Espiado: tahooj, Esposos (comunicación con cariño):
tahwinaq. M. Intr. +tahwik. Ser aleey. / Esposos: b’ahilb’ees
espiado: taharik. / Espiar: v.d.2 ehk’eenb’ees.
tahib’ik. Espulgar: mich’ij k’aq.
Espina: k’iix. / Espina de: +k’ixil. / Espuma: luum, puuh, woxq.
Espina vertebral: wach +yuhb’.
Espumadera: woxqb’al.
Espinar: v.d.i. k’ixinik. Espinarlo:
+k’ixineej, +k’ixineem. F.a. +k’ixiin. Espumador: aj woxq.
Espinado: k’iximaj, k’ixinaq. Ser Espumar: 1. v.d.i. woqxanik. Espumarlo:
espinado: k’iixjik. Espinarse: +woqxaaj, +woqxaam. F.a. +woqxaan.
k’ixinik +iib’. Espumado woqxamaj, woqxinaq. Ser

178
8
I
iwiikb’al. / Estaca de dos puntas
espumado: woqxjik. >1. Espumar: v.d.i.
agudas: ch’inkuht.
woxqanik. Espumarlo: +woxqaaj,
+woxqaam. F.a. +woxqaan. Espumado: Estación (a cada rato): +paa’ +paa’. /
woxqamaj, woxqinaq. / 2. Espumar: Estación de lluvia: +pohool i jab’. /
v.e.i. puhinik. F.a. +puhiin. Espumado: Estación (buses): hilb’alb’ehb’al. /
puhinaq. Estación (policia): patil cha’jineel. /
Estación (radio, tv.): ehtalb’iral.
Espumoso: mohxen.
Estacionarse: v.e.i. chahkik. F.a. +chahk.
Esputo: chuhb’.
Estacionado: chahkinaq. Ser
Esquelético: tz’ilub’. estacionado: chahkjik.
Esqueleto: tusb’aqil. Estaciones del clima: jalb’al wach
Esquina: tz’u’k. / Esquina (en la): chi q’iij.
tz’u’k. / Esquina de la casa: xikin paat. Estadio (dep.): kaampoh, nimk’o’nb’al.
/ Esquina de: +tz’u’kaal.
Estado: +wii’, amaaq’, nahilamaaq’. /
Esquinar: v.d.i. tz’u’kanik. Esquinarlo: Estado (situación): wi’ii’. / Estado de
+tz’u’kaaj, +tz’u’kaam. F.a. +tz’u’kaan. Guatemala: Amaq’iil Paxiil.
Esquinado: tz’u’kamaj, tz’u’kinaq.
Estafa: chukb’al, tzahk’b’al, jot’b’al.
Esquivar: v.d.i. ik’sanik. Esquivarlo:
Estafador: tzahk’oom, tzahk’om+.
+ik’saj, +ik’sam. F.a. +ik’saan.
Esquivado: ik’samaj, ik’saninaq. Ser Estafar: v.d.i. tzahk’anik. Estafarlo:
esquivado: ik’teesjik. +tzahk’aaj, +tzahk’aam. F.a.
+tzahk’iin. Estafado: tzahk’imaj,
Está: dem. wilih. / Está: v. aux. k’ahchi’.
tzahk’inaq. Ser estafado: tzahk’jik.
/ Está bien: ma’xtaj reet. / Está para
salir: ojik +eh. / Esta manera: chi je’ Estalladora: k’erb’al.
wilih. Estallar: 1. v.m.r. k’erej. Estallarlo: +k’er,
Establecer: 1. v.d.i. taab’anik. +k’erem. F.a. k’eroj. Estallado: k’erooj,
Establecerlo: +tab’aa’, +tab’aam. k’erwinaq. M. Intr. +k’erwik. Ser
F.a. +taab’aan. Establecido: estallado: k’erarik. / 2. Estallar: v.e.i.
taab’amaj, taab’aninaq. >1. poq’ik. F.a. +poq’. Estallado: poq’inaq.
Establecer: v.e.i. ch’ihkik. F.a. Estambre: winaqil uhtz’ub’. DIGEBI
+ch’ihk. Establecido: ch’ihkinaq. >2. Estancarse: 1. v.e.i. puhnik. Estancado:
Establecer: v.e.i. kahnik. F.a. +kahn. puhninaq. >1. Estancarse: v.e.i. q’ihlik.
/ 2. Establecerse económicamente: F.a. +q’ihl. Estancado: q’ihlinaq. >2.
ch’iikanik hoob’ lajeeb’. Estancarse (agua): v.e.i. tuhqik. F.a.
Establo: ye’aab’ chikop, +paat chikop. +tuhq. Estancado: tuhqinaq.
Estaca: lahmb’al, q’as ju’ chee’. / Estanco: k’ayb’al ha’.
Estaca (para sembrar): iwikb’al chee’, Estándar (idioma): junq’orb’al. DIGEBI

179
8
J
Estanislao: n.p. Nix,Taanix. Estéril (de mujer): ma’ nak’unanik taj.
Estanquero: aj k’ay ha’. / Estéril (ofensa para mujer):

Estante: extante, kaxoon molb’al machoora. / Estéril (ofensa para


k’uxb’al, molb’al kulk, tak’aamb’al. hombre): machooro.
Estaño (metal): latzch’ihch’. DIGEBI Estetoscopio: pech’b’al.
Estar: 1. v.e.i. wih’ik. Estado: wih’inaq. Estibar: v.d.i. tuusanik. Estibarlo:
>1. Estar atento: v.e.i. t’uulb’ik. Estado +tusaa’, +tusaam. F.a. +tuusaan.
atento: t’uulb’inaq. >2. Estar atento Estibado: tuusamaj, tuusaninaq. Ser
(de noche): waar’anik +iib’. >3. Estar estibado: tuusjik.
baldío: v.e.i. sehtik. F.a. +seht. Estado Estiércol (de vaca): +saa’ waakax.
baldío: sehtinaq. >4. Estar cabizbajo Estigma de la fruta: luum, k’ulb’alija’.
(enfermizo): v.e.i. k’ayik. F.a. +k’ay. / Estigma de: +k’ixb’ilaal.
Estado cabizbajo: k’ayinaq. >5. Estar Estilo (botánica): rooq k’ulb’alija’. /
de acuerdo: ye’ej q’ab’. >6. Estar de Estilo largo: hob’hob’.
huérfano: v.e.i. neb’a’inik. F.a.
+neb’a’iin. Estado huérfano: Estimado: looq’, loq’ laj+.
neb’a’inaq. >7. Estar hambriento: ont. Estimar: 1. v.d.i. loq’onik, loq’inik.
v.e.i. k’arik. Estado hambriento: Estimarlo: +loq’ej, +loq’em. F.a.
k’arinaq. >8. Estar juntos: jun wih’iik. +loq’iin. Estimado: loq’imaj, loq’inaq.
>9. Estar mocoso: v.e.i. sahmsotik. F.a. Ser estimado: looq’jik. Estimarse:
+sahmsoot. Estado mocoso: loq’inik +iib’. / 2. Estimar: v.m.r. k’axaj.
sahmsotinaq. / 2. Estar: v.d.e. wilik, Estimarlo: +k’ax, +k’axam. F.a. k’axoj.
wil+. >1. Estar en hacinamiento: v.d.e. Estimado: k’axooj, k’axwinaq. M. Intr.
xit’lik, xit’il+. +k’axwik. Ser estimado: k’axarik.
Estático: tab’lik. Estimarse. k’axaj +iib’.
Estatua: ka’b’il, ala’s. Estimo: holwaach.
Estatura: nim +ooq. / Estatura de: Estimular: k’aachb’isanik wachiis.
+k’isinal rooq, +nimaal oqis. / Estatura Estinco (lagartija): +tuut aaq’.
igual: jun k’iih. Estipulado: k’utlik wach.
Este: la’, wilih. / Este (pron. Estirado: yub’uuj wach.
demostrativo): re’ wilih. / Este (punto
Estirados: yub’uub’.
cardinal): +eelb’al q’iij.
Estirar: 1. v.d.i. tuuch’anik. Estirarlo:
Esteban: n.p. Teeko, Teewan.
+tuch’aa’, +tuch’aam. F.a.
Estela maya: katawil, tz’ihb’ab’aj. +tuuch’aan. Estirado: tuuch’amaj,
Estenografía: kowtz’ihb’. tuuch’inaq. Ser estirado: tuuch’jik. >1.
Ester: n.p. Teex. Estirar (cabeza de aves): v.d.i.
Estercolero: q’ahisb’al. ch’oonanik. Estirarlo (cabeza de aves):

180
9
0
+ch’onaa’, +ch’onaam. F.a. Estorbo: lahtz’.
+ch’oonaan. Estirado (cabeza de Estornudante: at’isoom.
aves): ch’oonamaj, ch’oonaninaq. >2. Estornudar: 1. v.e.i. at’isrinik.
Estirarse: yuub’anik +iib’. / 2. Estirar: Estornudarlo: +at’isreej, +at’isreem.
v.m.r. ripij. Estirarlo: +rip, +ripim. F.a.
F.a. +at’isriin. Estornudado: at’isrimaj,
ripoj. Estirado: ripooj, ripwinaq. M. at’isrinaq. Ser estornudado at’iisrjik.
Intr. +ripwik. Ser estirado: riparik. / 2. Estornudar: v.e.i. at’isrik. / 3.
Estirarse: ripij +iib’. >1. Estirar: v.m.r. Estornudar: b’anaj at’isaamrik.
tutz’uj. Estirarlo: +tutz’, +tutz’um.
Estornudo: at’is. / Estornudo (ruido
Estirado: tutz’uuj, tutz’winaq. M. Intr.
del): hat’is.
+tutz’wik. Ser estirado: tutz’arik.
Estirarse: tutz’uj +iib’. >2. Estirar: v.m.r. Estrabismo: tz’eretil.
yub’uj. Estirarlo: +yub’, +yub’um. Estrado: pa’aamb’al, yeq’eb’, pa’aab’,
Estirado: yub’uuj, yub’winaq. M. Intr. pa’ab’.
+yub’wik. Ser estirado: yub’arik. Estragador: ch’aamrisoom, ch’aamrisom+.
Estirarse: yub’uj +iib’. >3. Estirarse Estramonio (planta): kampaano,
(como culebra muerta): v.e.i. rahpik. kalsoon.
F.a. +raph. Estirado: rahpinaq. >5. Estrangulador: b’iyool, b’iyol +, b’iyil+,
Estirarse: tiqij +iib’. / 3. Estirar yot’ool. / Estrangular (instr.): b’iyb’al.
(cadáver): v.e.i. tuhtz’ik. F.a. +tuhtz’.
Estrangular: 1. v.m.r. b’iyij. Estrangularlo:
Estirado (cadáver): tuhtz’inaq. >1.
+b’iy, +b’iyim. F.a. b’iyoj.
Estirarse: v.e.i. niimb’ik. Estirado:
Estrangulado: b’iyooj, b’iywinaq. M.
niimb’inaq. >2. Estirarse: v.e.i. tuhch’ik.
Intr. +b’iywik. Ser estrangulado:
F.a. +tuhch’. Estirado: tuhch’inaq. >3.
b’iyarik. Estrangularse: b’iyij +iib’. >1.
Estirarse: v.e.i. yuhb’ik. F.a. +yuhb’.
Estrangular: v.m.r. yot’oj. Estrangularlo:
Estirado: yuhb’inaq. / 4. Estirar
+yot’, +yot’om. Estrangulado: yot’ooj,
(repen.): v.d.2 tutz’ib’ik. >1. Estirar
yot’winaq. M. Intr. +yot’wik. Ser
(tot.): v.d.2 yub’ib’ik. / 5. Estirado: v.d.e.
estrangulado: yot’arik. Estrangularse:
yub’lik, yub’ul+. >1. Estirado
yot’oj +iib’. / 2. Estrangular: v.d.2
(acostado): v.d.e. jiklik, jikil+. >2.
yot’ib’ik.
Estirado: v.d.e. tutz’lik, tutz’ul+.
Estratósfera: q’atch’ab’sutak’al.
Esto: pron. demos. re’ wilih.
Estrechar: 1. v.d.i. lahtz’b’isanik.
Estómago: k’anik’, pamis. F. pos. +paam.
Estrecharlo: +lahtz’b’isaj,
Estoraque: nah yuuq’ poom. +lahtz’b’isam. F.a. +lahtz’b’isaan.
Estorbar: v.d.i. lahtz’anik. Estorbarlo: Estrechado: lahtz’b’isamaj,
+lahtz’aaj, +lahtz’aam: F.a. lahtz’b’isinaq. >1. Estrechar entre
+lahtz’aan. Estorbado: lahtz’amaj, brazos: v.d.i. luhtz’inik. Estrecharlo
lahtz’inaq. entre brazos: +luhtz’eej, +luhtz’eem.

181
9
1
F.a. +luhtz’iin. Estrechado entre Estreñido: tz’aplik +paam, tz’aplik
brazos: luhtz’imaj, luhtz’inaq. Ser +saa’.
estrechado entre brazos: luhtz’jik. Estripador: pitz’ool, pitz’ol+.
Estrecharse en brazos: luhtz’inik +iib’.
Estriparse: pitz’ij +iib’.
/ 2. Estrecharse: v.e.i. lahtz’b’ik.
Estrechado: lahtz’b’inaq. >1. Estrofa: ch’ihttz’uuy. / Estrofa de:
Estrecharse: v.e.i. lahtz’ik. F.a. +ch’ihtaal.
+lahtz’. Estrechado: lahtz’inaq. Estroncio (metal amarillo): k’ajlem
Estrechez de: +k’isinal paam, ch’ihch’. DIGEBI
+lahtz’iil. / Estrechez de (anchura): Estropajo: juk’b’al +iij.
+k’isinal wach. Estropajoso: jaxjax.
Estrecho: k’isiin paam, k’isiin wach, Estrujadora: pitz’b’al.
lahtz’ paam, lahtz’. Estrujar: 1. v.m.r. pitz’ij. Estrujarlo:
Estrella: ch’ab’en q’aaq’, ch’umiil, +pitz’, +pitz’im. F.a. pitz’oj.
+ch’uminal. / Estrella matutina: ihqen Estrujado: pitz’ooj, pitz’winaq. M.
q’iij ch’umiil, ihqan q’iij. / Estrella de Intr. +pitz’wik. Ser estrujado:
neutrones: chup ch’umiil. pitz’arik. / 2. Estrujar: v.d.2. pitz’ib’ik.
Estremecedor: lak’ool, lak’ol+. Estruma: suh +alaq, suh.
Estremecer: v.m.r. lak’aj. Estremecerlo: Estuche: +paat.
+lak’, +lak’am. F.a. lak’oj. Estudiante: aj tijineel, cholineel.
Estremecido: lak’ooj, lak’winaq. M.
Estudiar: 1. v.d.i. tijinik. Estudiarlo:
Intr. +lak’wik. Ser estremecido:
+tijej, +tijem. F.a. +tijiin. Estudiado:
lak’arik. Estremecerse: lak’aj +iib’.
tijimaj, tijinaq. Ser estudiado: tiijik,
Estrenador: sul’oom, sul’om+. tijiiljik. / 2. Estudiar: v.e.i. tijib’ik.
Estrenante: suluul, sulul+. Estufa: chiq’b’al.
Estrenar: 1. v.d.i. sula’anik. Estrenarlo: Estupidez: memil.
+sula’eej, +sula’eem. F.a. +sula’aan.
Eternamente: chi juneliik.
Estrenado: sula’amaj, sula’inaq. >1.
Estrenar: v.d.i. sul’anik. Estrenarlo: Eternidad: juneliik q’iij saqum.
+sul’aaj, +sul’aam. F.a. +sul’aan. Eterno: eliik, juneliik, ma’ kuxeel taj
Estrenado: sul’amaj, sul’inaq. / 2. wach.
Estrenar: v.m.r. suluj. Estrenarlo: +sul, Etimología: raa’q’orik. DIGEBI
+sulum. Estrenado: suluuj, sulwinaq. Etnicidad: wii’b’al. DIGEBI
M. Intr. +sulwik. Ser estrenado:
sularik. Estrenarse (en nuevo Eucalipto: okaal.
trabajo): suluj +iib’. Eucaristía: miixa.
Estreno: suul. Eugenio: n.p. Ujeenyo.

182
9
2
Eulalia: n.p. Laala, Lay. Evarista: n.p. B’aris.
Eulalio: n.p. Laalo, Laayo. Exacto: manlik manlik, malik malik.
Eulogio: n.p. Loojyo. Exagerado: xik’ik naah, xiik’ naah.
Eusebia: n.p. Seeb’. Exagerados: k’ih taq.
Eusebio: n.p. Cheeb’o, Cheeyo. Exagerar: ik’ik naah, ik’sanik naah.
Eustaquia: n.p. Taaka. Exámen: pajb’al +iib’. / Exámen sobre:
Evaluación: pajb’al iib’. DIGEBI pajb’al +iij.
Evaluador: aj pajool. DIGEBI Examinar: 1. v.m.r. pech’ej. Examinarlo:
Evaluar: v.e.i. pajinik. Evualado: pajinaq. +pech’, +pech’em. F.a. pech’oj.
Examinado: pech’ooj, pech’winaq. M.
Evangélico: aj wanjeelyo, aj tokoom
Intr. +pech’wik. Ser examinado:
na’ojb’al.
pech’arik. Examinarse: pech’ej +iib’.
Evangelio: Ak’ K’uhb’aal, Atoob’ laj >1. Examinarse: pajaj +iib’. / 2.
Q’orik. Examinar (todo): v.d.2 pech’ib’ik.
Evangelizar: v.d.i. k’uhb’alinik. Exasperante: kaqrisoom, kaqrisom+.
Evangelizarlo: +k’uhb’alej,
Exasperar: v.d.i. kaqrisanik. Exasperarlo:
+k’uhb’alem. F.a. +k’uhb’aliin.
+kaqrisaj, +kaqrisam. F.a. +kaqrisaan.
Evangelizado: k’uhb’alimaj,
Exasperado: kaqrisamaj, kaqrisaninaq.
k’uhb’alinaq. Ser evangelizado:
Ser exasperado: kaqreesjik.
k’uhb’aaljik.
Exasperarse: kaqrisanik +iib’.
Evaporar: 1. v.d.i. b’ahxanik. Evaporarlo:
Excavación: jun k’oot, k’oot.
+b’ahxaaj, +b’ahxaam. F.a. +b’ahxaan.
Evaporado: b’ahxamaj, b’ahxaninaq. Excavador: k’otool, k’otol+.
>1. Evaporar: v.d.i. b’ohkanik. Evaporarlo: Excavar: 1. v.m.r. k’otoj. Excavarlo:
+b’ohkaaj, +b’ohkaam. F.a. +b’ohkaan. +k’ot, +k’otom. Excavado: k’otooj,
Evaporado: b’ohkanimaj, b’ohkaninaq. k’otwinaq. M. Intr. +k’otwik. Ser
>2. Evaporar: v.d.i. b’utzinik. Evaporarlo: excavado: k’otarik. / 2. Excavar (todo):
+b’utzej, +b’utzem. F.a. +b’utziin. v.d.2 k’otib’ik.
Evaporado: b’utzimaj, b’utzinaq. / 2. Excederse: ik’teesjik naah.
Evaporar: v.m.r. sub’uj. Evaporarlo: Excelente: ma’xtaj reet, ranima.
+sub’, +sub’um. Evaporado: sub’uuj, Excesivo: yohb’aal wach.
sub’winaq. M. Intr. +sub’wik. Ser
Excitarse: 1. v.e.i. tz’aa’b’ik. Excitado:
evaporado: sub’arik. / 3. Evaporar: v.e.i.
tz’aa’b’inaq. / 2. Excitarse:
sahb’ik.Evaporado: sahb’inaq. >1.
tz’a’b’isanik +iib’.
Evaporar: v.e.i. tzub’ik. Evaporado:
tzub’inaq. >2. Evaporarse: v.e.i. suhb’ik. Exclamación: pe’. / Exclamación de
Evaporado: suhb’inaq. >3. Evaporar duda: pa’.
(todo): v.d.2 sub’ib’ik. Excrementar: q’eb’ej +iib’, sa’rik.

183
9
3
Excrementero: q’eb’b’al +iib’. +k’uhb’alej, +k’uhb’alem. F.a.
Excremento: saa’. / Excremento de +k’uhb’aliin. Explicado: k’uhb’alimaj,
vaca: +saa’ waakax. / Excremento k’uhb’alinaq. Ser explicado:
(fig.): siloht. / Excremento (hablado k’uhb’aaljik. / 2. Explicar: v.m.r. ch’ob’oj
de niños): o’. / Excremento aguado rub’ehel. Explicarlo: +ch’ob’ rub’ehel,
(clueca): maytaa’. +ch’obom rub’ehel. Explicado:
ch’ob’ooj rub’ehel, ch’ob’winaq
Excretar: v.d.i. sa’inik. Excretarlo: +sa’j,
rub’ehel. M. Intr. +ch’ob’wik rub’ehel.
+sa’aj, +sa’am. F.a. +sa’iin. Excretado:
Ser explicado: ch’ob’arik rub’ehel. >1.
sa’imaj, sa’inaq.
Explicar: q’oroj korkiil. >2. Explicar:
Excursión: pasyaar. tehej wach q’orik. / 3. Explicar: v.d.2
Excusa (para salir): relb’aal. ch’ob’ib’ik rub’ehel.
Excusado: sa’rb’al, komon, q’eb’b’al Explotar: v.e.i. poq’ik. F.a. +poq’.
+iib’. Explotado: poq’inaq.
Exhalar: v.e.i. tzub’ik. Caminado en Exportación: ehsk’ay chinajt. DIGEBI
grupo: tzub’inaq. Expresión: chii’b’al. / Expresión
Exhibición personal: k’uhtanik tz’ahpel artística: k’uhtanik holb’anooj. DIGEBI
k’achanaam, k’uht k’achareel pan Exprimidor: yitz’b’al, puch’uul,
taq’ab’. puch’ul+, yitz’ool, yitz’ol+.
Exhibicionista: k’uhtan k’ixb’. Exprimir: 1. v.m.r. yitz’ij. Exprimirlo:
Exhibirse: k’uhtanik +iib’, k’utinik +yitz’, +yitz’im. F.a. yitz’oj. Exprimido:
+iib’. yitz’ooj, yitz’winaq. M. Intr. +yitz’wik.
Ser exprimido: yitz’arik. >1. Exprimir
Exhortar: yuq’inik. DIGEBI
caña (con trapiche): yitz’ij ajiij. / 2.
Exhortativo: sr oq. Exprimir (repet.): v.d.2 yitz’ib’ik.
Exigente: ch’i’k riij, kow +k’uxl, kow. Expropiación: q’uchehchiil.
Exigir: 1. v.d.i. wech’inik. Exigirlo: Expulgar: mich’ij k’aq, kach’inik k’aq.
+wech’uj, +wech’um. F.a. +wech’iin. Extendedor (instr.): chahamb’al,
Exigido: wech’imaj, wech’inaq. Ser chahb’al, peerb’al. Extendedor:
exigido: weech’jik. / 2. Exigir: b’anaj (barrita en el telar): +k’uxl keem. /
toq’ toq’. Extendedor (del telar): wach keem. /
Exósfera: waqsuut. DIGEBI Extendedor de: yub’ul+. / Extender
Experimento: kemiil. granos: helik.
Explicación: +korkiil, korkilal. Extender: 1. v.d.i. riipanik. Extenderlo:
+ripaa’, +ripaam. F.a. +riipaan.
Explicador de: ch’ob’ol rub’ehel.
Extendido: riipamaj, riipaninaq. >1.
Explicar: 1. v.d.i. k’uhb’alinik. Explicarlo: Extender: v.d.i. tuutz’anik. Extenderlo:

184
9
4
+tutz’aa’, +tutz’aam. F.a. +tuutz’aan. Extenso: nim wach.
Extendido: tuutz’amaj, tuutz’inaq. >2. Extensor: tutz’oom, yub’uul.
Extender: v.d.i. yuub’anik. Extenderlo:
Extenuante: ahl rooq q’ab’.
+yub’aa’, +yub’aam. F. a. +yuub’aan.
Extendido: yuub’imaj, yuub’inaq. >3. Extenuado: b’uhreel. / Extenuado (por
Extender (al sol): v.d.i. chahb’anik. enfermedad): ahl rooq q’ab’.
Extenderlo (al sol): +chahb’aa’, Extenuado: uhtlam.
+chahb’aam. F.a. +chahb’aan. Extenuarse: 1. v.e.i. b’uhrik. F.a. +b’uhr.
Extendido (al sol): chahb’amaj, Extenuado: b’uhrinaq. Extenuarse:
chahb’aninaq. Ser extendido: b’uhrisanik +iib. >2. Extenuarse: v.e.i.
chahb’jik. >4. Extender (ropa, granos): q’uhtik. F.a. +q’uht. Extenuado:
v.d.i. helanik. Extenderlo (ropa, granos): q’uhtinaq.
+helaa’, +helaam F.a. +helaan. Exterior: chi riij, wach saqum.
Extendido (ropa, granos): helamaj, Exterminar: sachaj wach.
helinaq. Ser extendido: heljik. / 2.
Extirpado: puch’eel.
Extender: v.m.r. ripij. Extenderlo: +rip,
+ripim. F.a. ripoj. Extendido: ripooj, Extirpar: v.m.r. puch’uj. Extirparlo:
ripwinaq. M. Intr. +ripwik. Ser +puch’, +puch’um. Extirpado:
extendido: riparik. >1. Extender (ropa, puch’uuj, puch’winaq. M. Intr.
maíz): v.m.r. helej. Extenderlo (ropa, +puch’wik. Ser extirpado: puch’arik.
maíz): +hel, +helem. F.a. heloj. / Extirpar: v.d.2 puch’ib’ik.

Extendido (ropa, maíz): helooj, Extorsionar: 1. v.d.i. yoonanik.


helwinaq. M. Intr. +helwik. Ser Extorsionarlo: +yonaa’, +yonaam. F.a.
extendido: helarik. >2. Extender: v.m.r. +yoonaan. Extorsionado: yoonamaj,
he’ej wach. >3. Extender: yub’uj wach. yooninaq. / 2. Extorsionar: v.m.r.
/ 3. Extenderse: v.e.i. he’lojik. F.a. q’uchuj. Extorsionarlo: +q’uch,
+he’looj. Extendido: he’lojinaq. >1. +q’uchum. Extorcionado: q’uchuuj,
Extenderse: v.e.i. helojik. F.a. +helooj. q’uchwinaq. M. Intr. +q’uchwik. Ser
Extendido: helojinaq. >2. Extenderse: extorsionado: q’ucharik.
v.e.i. niimb’ik wach. / 4. Extender Extradición: +ye’ariik mahkuneel reh
(todo): v.d.2 helib’ik. / 5. Extendido: tinamit pahqaneel, ruye’ariik
v.d.e. hewlik, hewel+. mahkuneel reh tinamit pahqoom.
Extendido: yub’uuj wach. / Extendido: Extraer: 1. v.d.i. ehsanik. Extraerlo:
he’lik wach, he’el wach. +ehsaj, +ehsam. F.a. +ehsaan. Extraido:
Extendiente: heloom, helom+, helool, ehsamaj, ehsinaq. Ser extraido:
helol+. ehteesjik. Extraerse: ehsanik +iib’. >1.
Extensión: nimaal. Extensión de: Extraer: v.d.i. eesanik. Extraerlo: +esaj,
+nimaal. +esam. F.a. +eesaan. Extraido:

185
9
5
eesamaj, eesinaq. Ser extraido: eesjik. kaxlan, xa ik’eel. / 2. Al extranjero:
Extraerse: eesanik +iib’. >2. Extraer nah ha’, najt yuuq’.
(líquido): v.d.i. likij. Extraerlo (líquido): Extrañez: sachlik k’uxliis.
+lik, +likim. F.a. likoj. Extraido
Extraño: tokoom.
(líquido): likooj, likwinaq. M. Intr.
+likwik. Ser extraído: likarik. / 2. Extraviado: q’ehb’eel.
Extraer (con azadón, pala): v.m.r. lak’aj. Extraviarse: 1. jalaj b’eeh. >1.
Extraerlo (con azadón, pala): +lak’, Extraviarse: sachaj +iib’. / 2.
+lak’am. F.a. lak’oj. Extraido (con Extraviado: v.d.e. sachlik, sachal+.
azadón, pala): lak’ooj, lak’winaq. Ser Extravío: koten b’eeh, q’ab’ b’eeh,
extraido: lak’arik. >1. Extraer (desde q’atb’al wach b’eeh, xilak b’eeh.
raiz): v.m.r. b’oqoj. Extraerlo (desde Extrayente: lak’ool, lak’ol+.
raiz): +b’oq, +b’oqom. Extraído (desde
Extremidades: q’ab’oqis. F. pos. +ooq
raiz): b’oqooj, b’oqwinaq. M. Intr.
+q’ab’.
+b’oqwik. Ser extraído: b’oqarik. / 3.
Extraer (rep.): v.d.2 lak’ib’ik. Eyacular: v.m.r. pitzij. Eyacularlo: +pitz,
+pitzim. F.a. pitzoj. Eyaculado:
Extragrande: ma’ k’isiin nimaal.
pitzooj, pitzwinaq. M. Intr. +pitzwik.
Extranjero: 1. aj chi najt, aj nah ha’, Ser eyaculado: pitzarik.
aj tokoom tinamit, kaxlan winaq,

186
9
6
F, f

Ferrocarril
Sihqorch’ihch’

187
9
7
Fábrica: mulk’ihb’al, tz’aqb’al. +jalwachiin. Falsificado: jalwachimaj,
Fabricación: korteesb’al, tz’aq. jalwachinaq. Ser falsificado:
Fabricante: aj tz’aq, aj tz’aqool, jalwaachjik.
koorb’isoom, koorb’isom+, yej’oom, Falso: chukb’al tz’aaq. / Falso profeta:
yej’om+. chukul q’orik.
Fabricar: 1. v.d.i. yeejanik. Fabricarlo: Falta: mahk, paalta. Falta de:
+yejaa’, +yejaam. F.a. +yeejaan. +paaltahiil. / Falta de diente (una o
Fabricado: yeejamaj, yeejinaq. / 2. muchas): xurum. / Falta de
Fabricar monedas: ch’eyej tumiin. extremidad: tup jeh. / Falta poco (de
Fábula: q’il chukna’oj. DIGEBI tiempo): ach ma’ najt, ach k’isiin ma’.
/ Falta todavía: ko wilik iraaj.
Fácil: ma’ k’axik taj. / Fácil de cortar
(con las manos): jehik. / Fácil de jalar: Faltar: ik’ik nahil, nihjik +iib’, nihsanik
qerlik. / Fácil de mascar (cosas +iib’. Faltar jugo a frutas: yuutz’b’ik.
rancias): jach’jach’. / Fácil de romper: Faltado de jugo: yuutz’b’inaq. / Faltar
weqlik, xihik. en el trabajo: ma’ ojik taj pan kamanik.
Facilidad de cortar: +jehehkiil. Familia: junija’al, junija’il, aawsel.
Facilitar: ruye’ejb’jiik, ruye’ariik, Familiares: awach +eh, ha’b’ +eh. /
rub’anariik atob’il. Familiares de: ha’jwach, awach,
Facilmente: ma’ k’axik taj. ha’jwach +eh, ha’wach +eh.
Facultad (Universidad): q’at nim Famoso: ma’ sahcheel taj.
tijiinb’al. Fanega: iq’ob’.
Faisán (especie): +imas yuuq’. Fanfarronear (en postura): 1. v.e.i.
Faja: b’ak’b’al pamis, b’ak’b’al, q’aab’lanik. F.a. +q’aab’laan.
k’ahmal paam. / Faja de corte: Fanfarroneado (en postura):
b’atz’b’al. / Faja de pita de corte: nah q’aab’laninaq. / 2. Fanfarronear:
uhq. / Faja (de tela): paas. / Faja loq’inik +iib’. / 3. Fanfarronear: v.e.i.
enrollada en el cabello. tupuy. k’ab’lanik q’orik.
Fajarse: b’ak’aj pamis. Fanfarronería: tehwachiil q’orik.
Falda: uhq. / Falda de cerro: b’alik Fangal: muuq.
wach yuuq’. Fantasía: najtir q’orik, kapholwachil.
Fallecer: v.e.i. kimik. F.a. +kiim. Fantasma: +ak’uun yuuq’, k’uxuul,
Fallecido: kamnaq. kok’ yuuq’, yohb’isaneel.
Falsificador: yahmoon, yahmon+, Fardo: tahs.
jot’ool, jot’ol+.
Farfullar: 1. v.d.i. wolwotik. Farfullarlo:
Falsificar: v.d.i. jalwachinik. Falsificarlo: +wolwoteej, +wolwoteem. F.a.
+jalwachej, +jalwachem. F.a. +wolwoot. Farfullado: wolwotimaj,

188
9
8
wolwotinaq. Ser farfullado: wolwootjik. Faustino: n.p. Pawstiin.
/ 2. Farfullar: v.e.i. wolwotib’ik. Favor: atob’il.
Faringe: xijoris. F. pos. +xijoor. Favorecer (algún trabajo): 1. v.d.i.
Farmacia: b’otiika, k’ayb’al iq’oom, k’ulchi’inik. Favorecerlo: +k’ulchi’ej,
k’ayiq’omb’al. +k’ulchi’em. F.a. +k’ulchi’iin.
Farmacista: ajk’ayiq’oom. Favorecido: k’ulchi’imaj, k’ulchi’inaq.
>1. Favorecer: v.d.i. otob’inik.
Fármaco: kaxiq’oom. DIGEBI
Favorecerlo: +otob’eej, +otob’eem.
Farmacología: eht’alkaxiq’oom. DIGEBI F.a. +otob’iin. Favorecido: otob’imaj,
Farol: pooko, sihq’b’al, saquumb’al, otob’inaq.
saquumb’al b’eeh. / Farol (energía Fax: q’ahsanmiij. DIGEBI
eléctrica): saqumoom, saqumom+.
Faz: ilb’al, ka’yen q’iij, pan wach. /
Farsa (obra de teatro): jot’k’utaaj. Faz de la tierra: wach ak’al.
Fase de la luna: tahs poh. Fe: kojb’al, paab’al. / Fe de edad:
Fastidiar: 1. v.d.i. ch’i’inik. Fastidiarlo: +hujil hab’ul.
+ch’i’ej, +ch’i’em. F.a. +ch’i’iin. Fealdad: yib’kiil wach.
Fastidiado: ch’i’imaj, ch’i’inaq. Ser Febrero: chaajpoh, peb’reero.
fastidiado: ch’i’jik. / 2. Fastidiar: v.m.r.
ch’iwij. Fastidiarlo: +ch’iw, +ch’iwim. Fecha: +b’eeh poh. / Fecha de
F.a. ch’iwoj. Fastidiado: ch’iwooj, nacimiento: +aasb’al.
ch’iwinaq. +ch’i’wik. Ser fastidiado: Federico: n.p. Liiko.
ch’iwarik. >1. Fastidiar: v.m.r. jot’oj. Felicidad: holohik k’acharik. / Felicidad
Fastidiarlo: +jot’, +jot’om. Fastidiado: eterna: kloorya, jale’ aweh.
jot’ooj, jot’winaq. M. Intr. +jot’wik. Felicitar: suqk’uxlisanik, ye’ej suqkiil
Ser fastidiado: jot’arik. Fastidiarse: k’uxliis.
jot’oj +iib’. Feligrés: aj niman, aj nimaneel.
Fastidio: ch’i’k. Felino: mek’ixk’aq. DIGEBI
Fastidioso: aj ch’i’ool, aj ch’i’ol+ Felipa: n.p. Liipa.
Fatiga: +q’uhtik Felipe: n.p. Liipe, Peliipe.
Fatigado: q’uhteel. Felisa: n.p. Liicha, Peliis.
Fatigar: 1. v.d.i. q’uhtisanik. Fatigarlo: Felix: n.p. Peelis.
+q’uhtisaj, +q’uhtisam. F.a.
Feliz: suq +k’uxl.
+q’uhtisaan. Fatigado: q’uhtisamaj,
q’uhtisinaq. Ser fatigado: q’uhteesjik. Felpado: putz.
/ 2. Fatigarse: b’uhrisanik +iib. >1. Femineidad: +ixoqaal, +ixoqiil.
Fatigarse: k’uhlisanik +iib’. Feo: k’ahb’il, ma’ holohik taj, yib’al,
Fauna: chikopaq, chikopaal. yib’el wach, yib’ee wach, yiib’ wach.

189
9
9
Feria: ninq’iij. Feto: raxnee’. DIGEBI
Fermentado: ch’am. Fianza: k’aasb’al. / Fiador para
Fermentador: ch’aamb’isoom, matrimonio: aj tyoox, aj tyoxineel.
ch’aamb’isom+. Fiar: 1. v.m.r. k’asaj. Fiarlo: +k’as,
Fermentar: 1. v.d.i. ch’aamb’isanik. +k’asam. F.a. k’asoj. Fiado: k’asooj,
Fermentarlo: +ch’aamb’isaj, k’aswinaq. M. Intr. +k’aswik. Ser
+ch’aamb’isam. F.a. +ch’aamb’isaan. fiado: k’asarik. / 2. Fiar por (pedida):
Fermentado: ch’aamb’isamaj, q’oroj chi +iij. / 3. Fiar por (pedida):
ch’aamb’isinaq. Ser fermentado: q’orik chi +iij.
ch’amteesjik. >1. Fermentar: v.d.i. Ficha: tumiin.
k’aahb’isanik. Fermentarlo: Fidel: n.p. Pireel.
+k’aahb’isaj, +k’aahb’isam. F.a.
+k’aahb’isaan. Fermentado: Fiebre: tz’a’, tz’a’ chi +iij. / Que tiene
k’aahb’isamaj, k’aahb’isinaq. / 2. fiebre: aj tz’a’. / Fiebre tifoidea: kaq
Fermentarse: v.e.i. ch’aamb’ik. tz’a’.
Fermentado: ch’aamb’inaq. >1. Fiel: korik wach k’uxliis.
Fermentarse: v.e.i. k’aahb’ik. Fiesta: ninq’iij. / Fiesta de: +ninq’ijil.
Fermentado: k’aahb’inaq. / Fiesta cuarto viernes de cuaresma:
Fermento: ch’aamb’isoom,ch’amtesb’al. seera. / Fiesta titular: +nimaal ninq’iij.
Fermín: n.p. Permin. Fiestero: aj ninq’ijineel.
Fernando: n.p. B’er, Nanto. Figura: jilow wach, jalwachiis. / Figura
Ferrete: kaaxta. de: +jalwaach. / Figura del telar:
Ferretería: k’aych’ihch’b’al. ch’ikooj. / Figura de: +ch’ikojal.
Ferrocarril: kome’tz ch’ihch’, treen, Fija carteles (que): lechool, lechol+.
sihqorch’ihch’. Fijador: ch’iikan. / Fijador de (contra):
Fertilizante: raaxb’isan paam, ruraxiil, lechel+.
awoono. Fijar (en pared): 1. v.d.i. ch’aapanik.
Fertilizar: raaxb’isanik paam. Fijarlo: +ch’apaa’, +ch’apaam. F.a.
Festejador: ninq’ijoom, ninq’ijom+. +ch’aapaan. Fijado: ch’aapimaj,
Festejar: 1. v.d.i. ninq’ijinik. Festejarlo: ch’aapinaq. >1. Fijar: v.d.i. ch’iikanik.
+ninq’ijej, +ninq’ijem. F.a. +ninq’ijiin. Fijarlo: +ch’ikaa’, +ch’ikaam. F.a.
Festejado: ninq’ijimaj, ninq’ijinaq. +ch’iikaan. Fijado: ch’iik’amaj,
Ser festejado: ninq’ijjik. / 2. Festejar: ch’iikinaq. Ser fijado: ch’ikiib’jik.
ik’sanik ninq’iij. Fijarse: ch’iikanik +iib’. / 2. Fijar
(plantación): b’iyij riij. >1. Fijarse en
Fétido: chuh. / Demasiado fétido: chuh
algo: kojoj rehtaal./ 3. Fijado: v.d.e.
chuh. / Fétido (olor de carne cruda):
ch’iklik, ch’ikil+.
xuhik.

190
A
9
Fila: lok’, lohk’. / Fila de: +lohk’aal. / >1. Fingir: b’anaj wachiis. / 3. Fingir:
Fila (formar): ch’obik. / Fila única: v.d.2 chukib’ik.
jun lok’. Fino: kok’ naq’ waach. / Fino (de
Filamento (botánica): rooqwinqilal escritura): holohik. Plural: holohaq. /
uhtz’ub’. DIGEBI Fino (de grano, de arena): kook’ kook’.
Filo: q’as. Filo de: +q’asiil. / Filo de / Fino (de ropa): t’aqlik wach.

cuchillo: +eeh kuchiilo. Firma: juuch’b’ih, +juch’, juuch’.


Filomena: n.p. Meena. Firmamento: taxaaj.
Filoso: q’as. Firmante: juch’ool, juch’ol+, juch’uul,
Filosofía: eht’alna’ojkapeb’al. DIGEBI juch’ul+.
Filósofo: ajeht’nahilna’oj. DIGEBI Firmar: 1. v.d.i. juch’inik. Firmarlo:
+juch’ej, +juch’em. F.a. +juch’iin.
Filtro (carro): tz’ihrb’al. / Filtro de
Firmado: juch’imaj, juch’inaq. / 2.
agua: tz’irteesb’al wach ha’, tz’irb’al
Firmar: v.m.r. juch’uj. Firmarlo: +juch’,
wach ha’.
+juch’um. Firmado: juch’uuj,
Filudo: q’as. juch’winaq. M. Intr. +juch’wik. Ser
Fin: kuxaab’, kuxeesb’al wach, firmado: juch’arik. / 3. Firme: v.d.e.
tz’apb’al wach. / Fin (objetivo): kamaj. ch’iklik, ch’ikil +.
Finado: kamnaq. Firmeza: ch’ikiinb’al k’uxliis.
Final: kuxaab’, kuxeesb’al wach. Fiscal general: nahil pahb’aneel wach
Finalidad: kamaj, rub’ehel. taq’ab’.
Finalizador: tz’irool. Fisco: amaaq’ tumiin.
Finalizar: 1. v.d.i. k’uhsanik. Finalizarlo: Flaco: b’aaq, chiqiij. / Flaco (animal):
+k’uhsaj, +k’uhsam. F.a. +k’uhsaan. poloj, chelek’, chuluj. / Flaco y
Finalizado: k’uhsamaj, k’uhsinaq. Ser descarnado (de aves): pelek’, pelej.
finalizado: k’uhsjik. / 2. Finalizar: Flagelante: rapool, rapol+.
tz’apaj wach. / 3. Finalizarse: v.e.i. Flaquear: v.e.i. neq’notik. F.a.
kuxik. F.a. +kuux. Finalizado: kuxinaq. +neq’noot. Flaqueado: neq’notinaq.
Finca: asyeento, mama’xoraal, piinka. Flaqueza: chiqkilal.
Finca lagunita (paraje Tactic): Flatulencia: kiis.
Ju’puqlaaj: cima de la arena blanca.
Flauta: suub’, xuur, xuul. / Flauta de:
Fingidor: chukuul, chukul +. +sub’il.
Fingir: 1. v.d.i. chuksanik. Fingirlo: Flautista: aj xuul.
+chuksaj, +chuksam. F.a. +chuksaan.
Flaviano: n.p. Payan.
Fingido: chuksamaj, chuksaninaq. / 2.
Fingir enfermedad: tz’aqaj yab’ilaal. Flavio: n.p. Paayo.

191
C
9
Flecha: ch’aab’, q’as ju’ chee’. Flora: n.p. Loola, Ploora. / Flora: chee’
Flechador: aj ch’aab’. k’ahaam.
Flecos: +isinchii’. / Fleco: +k’o’nalil Florear: v.e.i. ixmak’inik. F.a.
chii’. +ixmak’iin. Floreado: ixmak’inaq. >1.
Florear (de la milpa): v.e.i. tz’itujinik.
Flema: ojb’. / Flema en la garganta:
F.a. +tz’itujiin. Floreado (de la milpa):
qoor.
tz’itujinaq.
Flexibilidad de: +loch’kiil.
Florecer: 1. uhtz’ub’inik. / 2. Florecer:
Flexible: roqik, t’aqlik, yab’yab’, v.e.i. ixmak’inik. F.a. +ixmak’iin.
yutz’ik. Florecido: ixmak’inaq. / 3. Florecer
Flexionar: 1. v.d.i. k’uunanik. (árbol frutal): v.e.i. lemooxnik.
Flexionarlo: +k’unaa’, +k’unaam. F.a. Florecido: lemooxnaq.
+k’uunaan. Flexionado: k’uunamaj, Florecimiento: ixmaak’. /
k’uuninaq. Flexionarse: k’uunanik Florecimiento de: +ixmak’al.
+iib’. / 2. Flexionarse: v.e.i. k’uhnik. Florencio: n.p. Leencho.
F.a. +k’uhn. Flexionado: k’uhninaq.
Florentina: n.p. Tiina.
Flojo: 1. chohchoh, hawik, jiljil. / 2.
Florero: picheel.
Flojo: v.d.e. chejlik, chejel+. >1. Flojo:
v.d.e. cho’lik, cho’ol+. / 3. Flojo
Floricelda: n.p. Polix.
decaido: sikiil. / 4. Flojo (cabo de Floridalma: n.p. Ploora.
machete o cuchillo): kalach’, Florinda: n.p. Ploora.
yutz’yutz’. / 5. Flojo (de atadura): Floristería: k’ayb’al uhtz’ub’. DIGEBI
cho’cho’, +cho’cho’iil. Flotar sobre el agua (algo sin rumbo):
Flor: uhtz’ub’. / Flor de: 1. v.e.i. q’e’ik. Flotado: q’e’inaq. >1.
+uhtz’ub’b’aal. / Flor (parecida al Flotarse: v.e.i. yab’ab’lanik. F.a.
kihlamaj): b’akeel. / Flor de muerto: +yab’ab’laan. Flotado: yab’ab’laninaq.
kaq sub’uub’. / Flor simple (flor de Flúor: saqb’ohk. DIGEBI
muerto simple): pernah. / Flor de
Foco: ch’ab’umb’al, saquumb’al,
muerto (doble): q’an tolnah. / Flor de
pooko, sihq’b’al, saqumoom,
lis: rukik’eel qajaaw. / Flor de pascua:
saqumom+, lemsaqumb’al.
siilya, sisil. / Flor de muerto (doble
flor): tol nah. / Flor de muerto (doble Fogata para ceremonia: k’atb’al mayiij.
/ Fogata: q’axneemb’al, chi’ q’aaq’,
pétalo y color rojo): tuhs. / Flor de
milpa: tz’ituj. / Flor nacional: uhtz’ub’ humb’al.
amaaq’. / Flor silvestre: +uhtz’ub’aal Fogón: luk’b’al q’aaq’.
ch’ahn. / Flor de izote: wach kihtee’. Fólder: molb’alhuuj. DIGEBI
/ Flor de Santa Catalina: xijor chee’. / Folleto: tusilhuuj. DIGEBI
Flor de tierra (monbretia): kihlamaj. Fonema: tz’uyeht. DIGEBI

192
C
9
Forastero: xa ik’eel, aj b’eeh, aj Fornicario: k’oyoom, aj mahk.
b’yaajo, kaxlan winaq. Forrar: 1. v.d.i. ka’tahinik. Forrarlo:
Forma: +wii’. / Forma de rollo: +ka’taheej, +ka’taheem. F.a. +ka’tahiin.
b’olob’ik. / Forma (parte en): ehtroom, Forrado: ka’tahimaj, ka’tahinaq. >1.
ehtrom+. / Forma suelta: helhel. / Forrar: v.d.i. ooq’anik. Forrarlo: +oq’aa’,
Forma larga: kuj kuj. / Forma circular: +oq’aam. F.a. +ooq’aan. Forrado:
patapik, pechepik. / Forma de bola: ooq’amaj, ooq’inaq.
peloota, oqtola’j, tolotik. / Forma de Forro: tah, +iij, oq’aab’. / Forro de:
círculo: sirisik. / Forma de disco: sirisik. +tahsiil.
/ Forma redonda: wojwoj.
Fortalecedor: koowb’isan.
Formar (un solo): v.d.i. jinajwachinik.
Fortalecer: kowinik. Fortalecerlo:
Formarlo: +jinajwachej, +jinajwachem.
+kowej, +kowem. F.a. +kowiin.
F.a. +jinajwachiin. Formado:
Fortalecido: kowimaj, kowinaq. Ser
jinajwachimaj, jinajwachinaq. Formarse:
fortalecido: koowjik. Fortalecerse:
jinajwachinik +iib’. Ser formado:
kowinik +iib’
jinajwaachjik. /2. Formar (parte de): v.e.i.
ehtrik. Formado parte de: ehtrinaq. Fortificador: koowb’isan, koowb’isoom,
koowb’isom+.
Fórmica: ch’ub’ tz’ihb’al. DIGEBI
Formón: t’ob’b’al chee’, pormon. Fortificante: kowb’eesb’al, +iq’oom
kowteesb’al.
Fórmula: chohko’y. DIGEBI
Fortuna: k’a’wil, rax q’iij.
Formulación: chohko’yalil. DIGEBI
Forzado: kiib’ k’uxliis.
Formular: chohko’yanik. DIGEBI
Forzar: 1. v.d.i. aansilinik. Forzarlo:
Formulario: chohko’yb’al. DIGEBI
+aansileej, +aansileem. F.a. +aansiliin.
Fornicación: k’oyomal, tz’i’ laj Forzado: aansilimaj, aansilinaq. Ser
k’acharik. forzado: aansiiljik. >1. Forzar: v.d.i.
Fornicador: aj ixoq, aj mahk. pwersahinik. Forzarlo: +pwersaheej,
Fornicar: 1. v.d.i. mahkunik. Fornicarlo: +pwersaheem. F.a. +pwersahiin.
+mahkuneej, +mahkuneem. F.a. Forzado: pwersahimaj, pwersahinaq.
+mahkuun. Fornicado: mahkunimaj, Ser forzado: pwersahjik. / 2. Forzar:
mahkuninaq. Ser fornicado: v.m.r. minij. Forzarlo: +min, +minim.
mahkuunjik. >1. Fornicar: v.d.i. F.a. minoj. Forzado: minooj,
tz’ikininik. Fornicarlo: +tz’ikineej, minwinaq. M. Intr. +minwik. Ser
+tz’ikineem. F.a. +tz’ikiniin. forzado: minarik. Forzarse: minij +iib’.
Fornicado: tz’ikinimaj, tz’ikininaq. Ser / 2. Forzar a ir: kahinik chi kow. / 3.
fornicado: tz’ikiinjik. / 2. Fornicar: Forzar (repet.): v.d.2 minib’ik. >1.
b’anaj pooch. / 3. Fornicar: joxinik Forzarse: pwersahinik +iib’.
oqis. / 4. Fornicar: v.e.i. chopkalinik. Forzosamente: ko ruman.

193
D
9
Forzudo: aj aansil, aj pwersa. Fragmento: jun t’ohr.
Fosa nasal: +hopil ju’iis. Fraguar: v.d.i. polok’inik. Fraguarlo:
Fósforo: luk’b’al q’aaq’, qopq’aaq’, +polok’eej, +polok’eem. F.a.
poosporo, qopb’al q’aaq’, tziqb’al. / +polok’iin. Fraguado: polok’imaj,
Fósforo de: +poosporohiil. / Fósforo polok’inaq.
(elemento): q’anab’aj. Frambuesa: kaqtokaan.
Fotocopia. jalwachiis, miij huuj. Francisca: n.p. Paran.
Fotocopiadora: miijb’al, nimteesb’al. Francisco: n.p. Paancho, Chiiko, Paako.
Fotocopiar: v.d.i. miijinik. Fotocopiarlo: Frasco: ye’aab’.
+miijej, +miijem. F.a. +miijiin. Frase: jun ch’ob’, qab’kapeb’al, kiroq’.
Fotocopiado: miijimaj, miijinaq. Ser / Frase de transferencia: xahq’anik.
fotocopiado: miijrik. Fraternidad de nosotros: qas qachaaq’
Fotografía: jalwachiil, miijb’al, qiib’.
waachb’al. Fratricidio: kamchaaq’.
Fotógrafo: jalwachineel, ehsanwachb’al. Frecuencia: jarpechiil. DIGEBI
Fotosíntesis (botánica): jalraxiil. Frecuentemente: kok’ xilak.
Fracasar: k’uluj k’axik, ojik wach ak’al. Fregador: lochool, lochol+.
Fracción: ruxeer. DIGEBI Fregar: 1. v.d.i. lochinik. Fregarlo:
Fracturado: toqeel. +lochej, +lochem. F.a. +lochiin.
Fracturar: 1. v.m.r. toqoj. Fracturarlo: Fregado: lochimaj lochinaq. Ser
+toq, +toqom. Fracturado: toqooj, fregado: loochjik. Fregarse: lochinik
toqwinaq. M. Intr. +toqwik. Ser +iib’. / 2. Fregar: v.m.r. lochoj. Fregarlo:
fracturado: toqarik. Fracturarse: toqoj +loch, +lochom. Fregado: lochooj,
+iib’. >1. Fracturarse: b’ixij +iib’. >1. lochwinaq. M. Intr. +lochwik. Ser
Fracturarse: q’epej +iib’. / 2. Fracturar fregado: locharik. >1. Fregar: v.m.r.
(todo): v.d.2 toqib’ik. kuch’uj. Fregarlo: +kuch’, +kuch’um.
Fragancia de: +k’ohonkiil. Fregado: kuch’uuj, kuch’winaq. M. Intr.
Frágil: ma’ tz’e’ waach taj, q’ichik. / +kuch’wik. Ser fregado: kuch’arik. / 3.
Fragilidad de: +q’ichkiil. Fregar: v.e.i. k’etik. Fregado: k’etinaq.
/ 3. Fregar (varias veces): v.d.2 lochib’ik.
Fragmentar (vidrio): 1. v.d.i. xujib’ik.
>1. Fregar (varias veces): v.d.2 q’ib’ib’ik.
Fragmentarlo (vidrio): +xujib’eej,
+xujib’eem. F.a. +xujib’iin. Freidor: pers. jooxrisoom, jooxrisom+.
Fragmentado (vidrio): xujib’imaj, / Freidora: k’iilb’al, k’iliimb’al.

xujib’inaq. Fragmentarse: xuujb’ik. / Freir: 1. v.d.i. jooxrisanik. Freirlo:


2. Fragmentar nixtamal: v.e.i. +jooxrisaj, +jooxrisam. F.a. +jooxrisaan.
qahranik. F.a. +qahraan. Fragmentado Freido: jooxrisamaj, jooxrisinaq. >1.
nixtamal: qahrinaq. Freir: v.d.i. k’ilinik. Freirlo: +k’ilej,

194
E
9
+k’ilem. F.a. +k’iliin. Freido: k’ilimaj, Frotar: 1. v.d.i. b’alinik. Frotarlo:
k’ilinaq. Ser freido: k’iliib’jik. +b’alej, +b’alem. F.a. +b’aliin.
Frenar: v.d.i. pihtlanik. Frenarlo: Frotado: b’alimaj, b’alinaq. Ser
+pihtlaaj, +pihtlaam. F.a. +pihtlaan. frotado: b’aaljik. >1. Frotar: v.d.i.
Frenado: pihtlamaj, pihtlaninaq. b’uch’inik. Frotarlo: +b’uch’ej,
Frente: yejal wach. / Frente a: wach. / +b’uch’em. F.a. +b’uch’iin. Frotado:
Frente de: wa taq, chi korkiil, chu b’uch’imaj, b’uch’inaq. >2. Frotar: v.d.i.
wach. / Frente al altar: wach tiyoox. / kuch’inik. Frotarlo: +kuch’ej,
Frente de la calavera: puux. / Frente +kuch’em. F.a. +kuch’iin. Frotado:
de la casa: wach paat. / Frente a kuch’imaj, kuch’inaq. >3. Frotar: v.d.i.
frente: k’ulwaach. qib’inik. Frotarlo: +qib’ej, +qib’em.
F.a. +qib’iin. Frotado: qib’imaj,
Fresa: ki’tokaan. DIGEBI
qib’inaq. Ser frotado: qiib’jik.
Fresco: saq wach. / Frescura de: Frotarse: qib’inik +iib’. / 2. Frotar: v.m.r.
+preskohiil. qib’ij. Frotarlo: +q’ib’, +qib’im. F.a.
Frialdad de: +jot’kiil, +jot’kilaal. qib’oj. Frotado: qib’ooj, qib’winaq. M.
Fricativo: ehtalk’ulehis. DIGEBI Intr. +qib’wik. Ser frotado: qib’arik.
Frijol: kinaq’. / Frijol (revuelto con pepita Frotarse: qib’ij +iib’. / 3. Frotarse: v.e.i.
de ayote para hacer tamalitos): b’ukuuj. b’uch’ik. Frotado: b’uch’inaq. / 4.
/ Frijol (de cáscara suave): ch’ub’rij. / Frotar (muchas veces): v.d.2 kuch’ib’ik.
Frijol de enredo, vara o trepadora: >1. Frotar: v.d.2 q’ib’ib’ik.
ch’uux. / Frijol pequeño (del suelo): jaas Fructificador: wachoom.
kinaq’. / Frijol volteado: ke’emaj wach Fructificar: 1. v.d.i. k’ihwachinik.
kinaq’. / Frijol con moho: loo’ kinaq’. / Fructificarlo: +k’ihwachej,
Frijol mal cocido: t’uluul, t’ult’ul. / +k’ihwachem. F.a. +k’ihwachiin.
Frijol negro: q’eq kinaq’. / Frijol blanco: Fructificado: k’ihwachimaj,
saq kinaq’. / Frijol grande: xtapakal. / k’ihwachinaq. >1. Fructificar: v.d.i.
Frijol (grande amarillo con pecas wachinik. Fructificarlo: +wachuj,
“piligüe”): piliw, retex. +wachum. F.a. +wachiin. Fructificado:
Frio: jot’ik, julik, k’uxik. Frio de: wachimaj, wachinaq.
+k’uxkiil.
Fruncido: k’otzk’otz.
Frívolo: ma’kowtaj ruk’uxl. DIGEBI
Fruncimiento de: +k’otzk’otziil.
Froilán: n.p. Proylan.
Fruncir (cara por enojo): 1. v.d.i.
Fronda (de vegetal): pehr.
k’ihtzik. Fruncirlo: +k’ihtzaaj
Frontera: k’ula’t. +k’ihtzaam, +k’itzaa’, +k’itzaam. F.a.
Frotador: aj kuch’uul, aj kuch’ul+, +k’ihtz. Fruncido: k’ihtzanimaj,
b’uch’uul, kuch’uul, kuch’ul+, k’ihtzinaq. Ser fruncido cara: k’ihtzjik.
qib’ool, qib’ol+. >1. Fruncir (la frente): v.d.i k’ohtzik.

195
F
9
Fruncirlo (la frente): +k’otzaa’, Fugado: elaal.
k’otzaam. F.a. +k’ohtz. Fruncido (la Fugar: v.e.i. elik. Fugado: elinaq.
frente): k’ohtzimaj, k’ohtzinaq. / 2.
Fugazmente: pan ch’aab’.
Fruncir (frente): v.m.r. k’otzoj.
Fruncirlo (frente): +k’otz, +k’otzom. Fugitivo: elool, elaal.
Fruncido: k’otzooj, k’otzwinaq. M. Fumador: aj siik’, sik’ineel.
Intr. +k’otzwik. Ser fruncido: k’otzarik. Fumar: v.d.i. sik’inik. Fumarlo: +sik’ej,
>1. Fruncir mandíbula: v.m.r. koch’oj. +sik’em. F.a. +sik’iin. Fumado:
Fruncirlo mandíbula: +koch’, sik’imaj, sik’inaq. Ser fumado: siik’jik.
+koch’om. Fruncido: koch’ooj, Funda: oq’aab’.
koch’winaq. M. Intr. +koch’wik. Ser
Fundación: ch’ikiinb’al.
fruncido: koch’arik. / 5. Fruncido (cara
por enojo): v.d.e. k’itzlik, k’itzil+. Fundición de la casa: ch’ikaab’ paat.
Fruta: suqtaaj, wachoj. / Fruta Fundidor: haab’iisb’al, haab’isoom.
comestible: wach chee’ ink’uxarik. / Fundir: v.d.i. haab’isanik. Fundirlo:
Fruta de pan: masapan. +haab’isaj, +haab’isam F.a.
Fruto caido: b’uhr. / Fruto blanco (de +haab’isaan. Fundido: haab’isamaj,
adentro): saq paam. / Fruto del haab’isinaq.
liquidámbar: wach iqoob’. / Fruto del Funeraria: aj muq’oom.
pino: wach chaj. / Fruto sin sabor: Fusilar: v.d.i. puhb’anik. Fusilarlo:
tz’umtz’um. / Fruto del encino: yoot, +puhb’aaj, +puhb’aam. F.a.
yuuch. +puhb’aan. Fusilado: puhb’amaj,
Fuego: q’aaq’. / Fuego de: +q’aq’il, puhb’inaq. Ser fusilado: puhb’jik.
+q’aq’al. / Fuego juntado (sin llamas Fusilarse: puhb’anik +iib’
y con mucho humo): sib’b’al. Fustán: hustan, justan. / Fustán (prenda
Fuelle de órgano: huupb’al. debajo de la falda): paam uhq.
Fuente: +aasb’al ha’, b’ulb’u’x ha’. Futbol: k’o’noqtola’j, oqtola’j.
Fuentes de información: elb’al b’iral. Futbolista: k’o’neel sirsir, k’o’neel
Fuera del pueblo: chi’ tinamit. oq’tola’j.
Fuerte: kow. / Fuerte (de sangre): kow Futuro: iqal kab’iij, iqalkab’jil. /
+ti’jolal. Futuro de: +ch’uminal. / En su futuro:
chu wach rejeh, q’iij ch’uminal. /
Fuerza: pwersa, aansil, aansilb’al,
Futuro problable:pref. na. / Futuro
+kowiil. / Fuerza de: +kowilal,
cercano: ne.
+pwersahiil.

196
G
9
G, g

Guitarra
Tzinq’oj

197
H
9
Gabinete: kaxoon molb’al k’uxb’al. Galón: b’oota, puumpa.
Gabino: n.p. Jab’iin. Galopear: v.e.i. telekinik. F.a. +telekiin.
Gacho: v.d.e. k’unlik, k’unul+. Galopeado: telekinaq.
Gafas de sol: q’equmteesb’al. Gamella: b’ateey.
Gajo: jiis, pehj, tahs. / Gajo (de Gameto (célula reproductora):
cítricos): jis. / Gajo (rama): jun rahp. mit’k’ach winaqixoqil. DIGEBI
Gajos (pequeños): kok’ seet’. Gana: wotow.
Galán: chaq’wach. / Galán: holohik. Ganadero: aj waakax, tikol waakax,
Plural: holohaq. yakol waakax.
Galania: chaq’wachiil. Ganar: 1. v.d.i. ch’aakanik. Ganarlo:
+ch’akaa’, +ch’akaam. F.a.
Galera: chek’ roq paat, perpat.
+ch’aakaan. Ganado: ch’aakimaj,
Galgo: tuus. ch’aakinaq. Ser ganado: ch’aakjik. >1.
Galio (cuerpo metálico): rob’ha’ Ganar: v.d.i. ehchalinik. Ganarlo:
ch’ihch’. DIGEBI +ehchaliij, +ehchaliim. F.a. +ehchaliin.
Gallareta (ave): chuhkiis. Ganado: ehchalimaj, ehchalinaq. Ser
Galleta: ki’joox. DIGEBI ganado: ehchaaljik. >2. Ganar: v.d.i.
ehchanik. Ganarlo: +ehchaaj,
Gallina: kixlaan. / Gallina ponedora: aj
+ehchaam. F.a. +ehchaan. Ganado:
k’oot, aj milojineel, k’otweel, k’otwel
ehchamaj, ehchinaq. Ser ganado:
laj kixlaan, kixlaan k’otool, kixlaan
ehchaanjik, ehcheenjik, ehchjik. >3.
k’otweel. / Gallina (después de clueca):
Ganarse la vida: ch’iikanik hoob’
aj ohl. / Gallina clueca: ont. ch’eer. /
lajeeb’. / 2. Ganar: v.m.r. reqej.
Gallina clueca: pahcheel, pahchel+. /
Ganarlo: +req, +reqem. F.a. reqoj.
Gallina con penacho: tehlen tz’ajooj,
Ganado: reqooj, reqwinaq. M. Intr.
tehlan rikoom, tzay nah. / Gallina de
+reqwik. Ser ganado: reqarik.
guinea: kokech. / Gallina de monte:
Ganarse: reqej +iib’. >1. Ganar: sik’ij
kixlaan yuuq’. / Gallina del monte:
tz’aaq. >2. Ganar: q’ataj wach. >3.
k’eyey. / Gallina de plumaje crespo o
Ganarse la vida: sik’ij +iib’. / 3. Ganar
colocha: muurux, more’x.
(varias veces): v.d.2 reqib’ik.
Gallina ciega: ehchaa’, ehchaab’,
Ganchada (con garabato): lohk. /
pak’pam.
Ganchada (con pies): lehq.
Gallinazo: kaq k’uch.
Ganchillo: lekb’al, t’uyuumb’al,
Gallinero: paat kixlaan, ye’aab’ lekaab’.
kixlaan.
Gancho: lok, kotkot, xook. / Gancho
Gallineta (ave zancuda): ch’e’j. de palo: lokche’. / Gancho (para
Gallo: imaas, las, peren. cosechar desde las ramas): puhb’al,

198
9
I
puhuumb’al. / Gancho (de ropa): Gaseoso: teewha’. DIGEBI
chopitz’ihy. Gasolina: q’anwos. DIGEBI
Gandul: chee’ kinaq’. Gasolinera: kasolineera, k’ayb’alwos.
Gangrenarse: v.e.i. q’aahrik. Gangrenado: Gastador: aj saach, sachool, sachol+.
q’aahrinaq. Gastar (ropa): 1. v.d.i. ch’uqsanik.
Garabatear (asir todo): v.e.i. lo’kib’ik. Gastarlo (ropa): +ch’uqsaj,
Garabato: lok, lokche’, puhb’al, +ch’uqsam. F.a. +ch’uqsaan. Gastado
puhuumb’al, lo’kb’al, xook. / (ropa): ch’uqsamaj, ch’uqsinaq. / 2.
Garabato (para cortar frutas): Gastar: v.m.r. sachaj. Gastarlo: +sach,
puhuumb’al, puhb’al. / Garabato +sacham. F.a. sachoj. Gastado:
(trabajando): lehk. sachooj, sachwinaq. M. Intr. +sachwik.
Garantía: kemeemb’al. Ser gastado: sacharik. >1. Gastar: v.m.r.
ch’uquj. Gastarlo: +ch’uq, +ch’uqum.
Garbanzo: kaxlan kinaq’.
Gastado: ch’uquuj, ch’uqwinaq. M.
Garcilla bueyera (ave zancuda): k’otol Intr. +ch’uqwik. Ser gastado:
ha’, alakarsa. ch’uqarik. / 3. Gastar: v.d.2 sachib’ik.
Gargajear: v.e.i. ojb’rinik. F.a. +ojb’riin. Gastos: saach, saachb’al.
Gargajeado: ojb’rinaq.
Gastritis: q’aaq’ chi’ k’uxliis.
Gargajo: ojb’.
Gastroenterólogo: aj pamis.
Garganta: alaqis. F. pos. +alaq. /
Gatea (que): chaak. / Lugar para gatear:
Garganta de: +alaqiil. Garganta:
chaakb’al.
jah’aay. / Garganta: pan +alaq.
Gateador (menores): aj chaak.
Gargantilla: uuh.
Gatear: 1. v.d.i. chakinik. Gateado:
Gargüero: ont. jorjor, qorqor. +chakej, +chakem. F.a. +chakiin.
Garita: cha’jalb’al, cha’jaamb’al, Gatearlo: chakimaj, chakinaq. Ser
cha’jb’al. gateado: chaakjik. Gatearse: chakinik
Garra: ixk’aq, +ixk’aq chikop. Garra de: +iib’. / 2. Gatear: v.e.i. chakchotik. F.a.
+ixk’aqil. +chakchoot. Gateado: chakchotinaq.
Garrapata: siip. >1. Gatear: v.e.i. chakik. F.a. +chaak. >2.

Garrocha: puurb’al. Gatear: v.e.i. pacha’chlanik. F.a.


+pacha’chlaan. Gateado:
Garrote: ch’imim, karoote, karot.
pacha’chlinaq. >3. Gatear: v.e.i. pachik.
Garza: saqkiih, saqikih, alakarsa. Gateado: pachinaq. >4. Gatear
Garzón pulido: tiq’alaq. (mucho): chakib’ik.
Gas: wos, kaas. / Gas metano: raxwos. Gato: mix, mees. / Gato (dicen
DIGEBI / Gas propano: teewq’aaq’, niños):ont. myaaw.
teewos. DIGEBI Gato de monte: yaak, q’ahiis.

199
9
J
Gavilán: xihk. / Gavilán (especie): tz’ok Gentileza de: +chaq’iil.
xihk. / Gavilán sabanero: koht. Gentilicio: part. aj+.
Gavilancillo: liklik. Geografía: rehtalak’al. DIGEBI
Gavilla: chuht, jun choht, jun chuht. Gequillo (esp. anfibio): pati’x.
Por gavilla: chi chuhtaal.
Geraldina: n.p. Jeera.
Gelatina: keq’keq’ ha’, yool, yolyol.
Geranio: jeraanya.
Gelatinoso: ha’ik.
Germanio (cuerpo metálico):
Gemelo (de mazorca): pa’tz. / Gemelos
charob’ch’ihch’. DIGEBI
(personas): laach, pa’ch, pat.
Germen: alaas, tz’uhk.
Gemido: oq’ik, qahb’, qaas, oq’iim,
oq’iin. Germinación: tz’uhkiil.
Gemir: 1. v.d.i. tz’uyinik. Gemirlo: Germinador: toxlinoom.
+tz’uyej, +tz’uyem. F.a. +tz’uyiin. Germinar: 1. v.d.i. toxlinik. Germinarlo:
Gemido: tz’uyimaj, tz’uyinaq. Ser +toxliij, +toxliim. F.a. +toxliin.
gemido: tz’uuyjik. >1. Gemir (por Germinado: toxlimaj, toxlinaq. >1.
tristeza): tz’uyik. / 2. Gemir (de dolor): Germinar: v.d.i. tz’uhkranik.
v.e.i. ahylanik. F.a. +ahylaan. Gemido Germinarlo: +tz’uhkreej, +tz’uhkreem.
(de dolor): ahylinaq. >1. Gemir: v.e.i. F.a. +tz’uhkraan. Germinado:
jiq’jotik. F.a. +jiq’joot. Gemido: tz’uhkrimaj, tz’uhkraninaq.
jiq’jotinaq. >2. Gemir: v.e.i. qahb’anik. Germinarse: tz’uhkranik +iib’. Ser
F.a. +qahb’aan. Gemido: qahb’aninaq. germinado: tz’uhkreesjik. >2.
Gen: mit’ija’il ixmak’al. DIGEBI Germinar: v.d.i. tz’uhkrisanik.
Genara: n.p. Jenar. Germinarlo: +tz’uhkrisaj,
+tz’uhkrisam. F.a. +tz’uhkrisaan.
Genaro n.p. Jenaro.
Germinado: tz’uhkrisamaj,
Generación: ilatz’, ch’iht, ch’iht chi tz’uhkrisinaq. Ser germinado:
k’achareel, toxl ixmak’al, +kiik’, tz’uhkreesjik. / 2. Germinar: v.e.i.
+kik’eel. / Generación de: +ch’ihtaal, ch’eplojik. F.a. +ch’eplooj. Gemido:
+ija’iil, +ija’eel. ch’eplojinaq. >1. Germinar: v.e.i. poq’ik.
Género: ixwiniib’, ti’jolal kik’eel +iib’. F.a. +poq’. Germinado: poq’inaq. 1.
Generosidad: atob’ilal. DIGEBI Germinar: v.e.i. tz’uhkrik. Germinado:
Generoso: atoob’, atoob’ k’uxliis. tz’uhkrinaq.
Genética: q’aniil k’achareel. DIGEBI Gerónimo: n.p. Choomo.
Genio: miqna’ojineel. DIGEBI Gestear: 1v.d.i. b’itz’inik. Gestearlo:
Genocidio: kamamaaq’. +b’itz’ej, +b’itz’em. F.a. +b’itz’iin.
Gesteado: b’itz’imaj, b’itz’inaq. Ser
Gente: tinamit, k’achanaam,
gesteado: b’iitz’jik. Gestearse:
k’achareel, kristyano, kiristyaano’.

200
A
0
b’itz’inik +iib’. >2. Gestear (con burla): Girasol: ka’yen q’iij. / Girasol silvestre
v.e.i. b’aq’inik. Gestearlo (con burla): (medicinal): suun.
+b’aq’ej, +b’aq’em. F.a. +b’aq’iin. Gladiola: karyoola, juruhtz’ub’.
Gesteado (con burla): b’aqimaj,
Glándula: tiq’om ha’ch’akil. DIGEBI /
b’aq’inaq. Ser gesteado: b’aaq’jik.
Glándula endocrina: tiq’om ha’pam
Gestearse: b’aq’inik +iib’. >2. Gestear
ch’akil. DIGEBI / Glándula exocrina:
(para burlar): v.d.i. ehtz’anik. Gestearlo
tiq’om ha’riij ch’akil. DIGEBI / Glandula
(para burlar): +ehtz’aaj, +ehtz’aam.
pituitaria: ha’b’al sahm. DIGEBI /
F.a. +ehtz’aan. Gesteado (para burlar):
Glándula sebásea: ha’b’al q’ina’.
ehtz’amaj, ehtz’inaq. Ser gesteado:
ehtz’jik. Gestearse: ehtz’anik +iib’. / Glicerina: latzq’oor. DIGEBI
2. Gestear: v.d.2 b’itz’ib’ik. Glifo: mayatz’ihb’. DIGEBI
Gesticulante (expresión de burla): aj Globo (vejiga): hup. DIGEBI / Globo:
b’iitz’. tolkoten. DIGEBI / Globo terráqueo:
Gesto (con ojos entrecerrados): b’iitz’. ak’neel.
Gestual: ehtz’q’orb’al. DIGEBI Glóbulos blancos: saqb’ohk. DIGEBI
Gigante: najt naah, hi’ntiq’. Plural: Glóbulos rojos: kaqb’ohk. DIGEBI
hi’ntiq’aq. / Gigante (bailador): Gloria: n.p. Kloorya, Yooya.
nimxejool. Glorificador: looq’bisoom,
Gilberto: n.p. Hil, Jil, Liijo, Wet. looq’b’isom+, loq’ineel, loq’inel+.
Gimnasio: q’ochb’al’iib’. DIGEBI Glorificar: 1. v.d.i. looq’b’isanik.
Gimnasta: aj lehk. Glorificarlo: +looq’b’isaj,
+looq’b’isam. F.a. +looq’b’isaan.
Gimnástica: holb’usinik. DIGEBI
Glorificado: looq’b’isamaj,
Gimnoespermas (botánica): looq’b’isinaq. >1. Glorificar: v.d.i.
winaqch’ahn. loq’inik. Glorificarlo: +loq’ej, +loq’em.
Gimotear: v.e.i. huyhutik. F.a. +huyhuut. F.a. +loq’iin. Glorificado: loq’imaj,
Gimoteado: huyhutinaq. loq’inaq. Ser glorificado: looq’jik. / 2.
Ginecología: eht’alyowab’ixoq. DIGEBI Glorificar: ye’ej +ajaawrik.
Ginecólogo: aj eht’yowab’ixoq. DIGEBI Glotal (cons. -’-): tz’ur.
Girada: suut. Glotón: aj saah, aj tzuqul riib’, lowool,
Girador: siroom, sirom+. lowol+. / Glotón: dsp. hamsa’, tuus. /
Glotonería de: +ahqiil, +hamsa’il.
Girar: 1. v.m.r. sutuj. Girarlo: +sut,
+sutum. Girado: sutuuj, sutwinaq. M. Glotonear: 1. v.d.i. tusinik. Glotonearlo:
Intr. +sutwik. Ser girado: sutarik. / 2. +tusej, +tusem. F.a. +tusiin.
Girarse: sirinik +iib’. / 3. Girar: v.e.i. Glotoneado: tusimaj, tusinaq. Ser
kotik. >1. Girarse: v.e.i. sirik. glotoneado: tuusjik. / 2. Glotonear

201
A
1
(rápido): v.m.r. lowoj. Glotonearlo Golpeado: q’ojimaj, q’ojinaq. >1.
(rápido): +low, +lowom: Glotoneado: Golpear (con algo plano): v.d.i. peeranik.
lowooj, lowwinaq. M. Intr. +lowwik. Ser Golpearlo (con algo plano): +peraa’,
glotoneado: lowarik. >1. Glotonear: +peraam. F.a. +peeraan. Golpeado (con
tzuquj +iib’. / 3. Glotonear: dsp. v.e.i. algo plano): peeramaj, peerinaq. Ser
req’rotik. F.a. +req’root. Glotoneado: golpeado: peerjik. / 2. Golpear: v.m.r.
req’rotinaq. / 5. Glotonear: v.d.2 q’ojoj. Golpearlo: +q’oj +q’ojom.
lowib’ik. Golpeado: q’ojooj, q’ojwinaq. M. Intr.
Glucosa: ki’ilal, ki’q’oor. DIGEBI +q’ojwik. Ser golpeado: q’ojarik. >1.
Golpear: v.m.r. t’inij. Golpearlo: +t’in,
Glutinoso: lapik lapik, letz letz.
+t’inim. F.a. t’inoj. Golpeado: t’inooj,
Gobernador departamental: t’inwinaq. M. Intr. +t’inwik. Ser
q’ab’ajab’ees, k’amal b’eeh. golpeado: t’inarik. >2. Golpear: kojoj
Gobernar: 1. v.d.i. ajab’esinik. q’ab’iis. / 3. Golpear (seguid.): v.d.2
Gobernarlo: +ajab’esineej, sak’ib’ik q’ojib’ik. >1. Golpear: v.d.2
+ajab’esineem. F.a. +ajab’esiin. q’ojib’ik. Golpeado: q’ojib’inaq.
Gobernado: ajab’esimaj, ajab’esinaq. Golpeo: sak’ib’ik q’ojib’ik.
>1. Gobernar: v.d.i. ajawinik.
Golpiza: k’ajreesb’al wach.
Gobernarlo: +ajawej, +ajawem. F.a.
+ajawiin. Gobernado: ajawimaj, Goma: latzb’al, lecheemb’al, letzb’al.
ajawinaq. Goma: juxtz’ihb’. / Goma de resina:
riis chee’, q’oop, q’ool. / Goma de
Godoy (mamífero): kaq k’ooy.
mascar: kaach’.
Golfo: kab’naah. Gonón (insecto): unen.
Golondrina de verano: si’qil, Gonorrea: saq rah’ab’.
milixkaab’, wilix.
Gorda y alargada (cara del jaguar):
Golosina: sahk, tuskil. paqpaq.
Golosinar: v.d.i. tuskilinik. Golosinarlo: Gordiflón: hi’t’ehniik, jiljil, sonosik.
+tuskileej, +tuskileem. F.a. +tuskiliin.
Gordo: q’ina’, katzkatz, mama’,
Golosinado: tuskilimaj, tuskilinaq. Ser
t’enet’ik, soposik, t’int’in, nim
golosinado: tuskiiljik.
+ti’jolal, nim +tib’kaal, nim riij, toy
Goloso: aj tuus. toy, toyotik. / Gordo (de niños):
Golpe: sak’aaw. / Golpe (sonido): q’oj. q’utzuq’ik, q’utz q’utz.
/ Golpe de Estado: ehsanik ajab’ees. Gordo y enano: puk’upik.
Golpeado: q’ojeel, lowik. Gordura: hi’t’ehniik. / Gordura de:
Golpeador: q’ojineel, q’ojool, q’ojol+. +q’ina’kiil, +q’ina’iil, +toyonkiil.
Golpear: 1. v.d.i. q’ojinik. Golpearlo: Gorgojar: v.d.i. moohrisanik. Gorgojarlo:
+q’ojej, +q’ojem. F.a. +q’ojiin. +moohrisaj, +moohrisam. F.a.

202
A
2
+moohrisaan. Gorgojado: moohrisamaj, F.a. +tzuhraan. Goteado: tzuhrinaq. >7.
moohrisaninaq. Gotear: v.e.i. tz’urik. F.a. +tz’uur.
Gorgojo: k’oyil jal, moohrisoom, Goteado: tz’urinaq. / 4. Gotear (varias
moohrisom+. / Gorgojo de: +mohil. / veces): v.d.2 tz’urib’ik.
Gorgojo de maíz: mooh. Gotera: kojweel, tz’uhrb’al ha’,
Gorgorito: xuur, xuul. tz’uhrb’al. / Gotera del patio (donde
no hay acequia): xoon.
Gorjear (clueca): 1. v.e.i. ch’erik.
Gorjeado (clueca): ch’erinaq. >1. Gozo: suqkiil wachiis, suqkiil k’uxliis.
Gorjear (de pájaros): v.e.i. ch’iliwinik. Grabadora: ch’ihch’ molol q’orik,
Gorjeado (de pájaros): ch’iliwinaq. molb’al q’orik.
Gorra: ehnaah, oq’nah, ch’utpuneet. Gracia: otob’il.
Gota: t’uhr, tz’uhr, tz’uhraal, tzur. / Gracias... : jale’...! intyoox, int’yoos!
Gota de agua: tz’uhr ha’, tz’ur ha’, Graciela: n.p. Cheela.
tzuur ha’.
Grado: q’a’aab’, pajajq’ahx.
Goteado: t’urlik, tz’urlik.
Gráfica: jalwachiil.
Gotear: 1. v.d.i. tz’uhranik. Gotearlo:
Grama: k’im. / Grama (tipo): pach’iyaj,
+tz’uhraaj, +tz’uhraam. F.a.
pach’aya’l.
+tz’uhraan. Goteado: tz’uhramaj,
tz’uhrinaq. Ser goteado: tz’uhrjik. Gramática: kem chii’.
Gotearse: tz’uhranik +iib’. >1. Gotear: Gramilla: k’im.
v.d.i. tz’urinik.Gotearlo: +tz’urej, Gramo (peso): pihtzahlil. DIGEBI
+tz’urem. F.a. +tz’uriin. Goteado: Gran: yohb’aal wach. / Gran señor:
tz’urimaj, tz’urinaq. / 2. Gotear: v.m.r. ajawal. / Gran sombra: jumuhq.
tz’uruj. Gotearlo: +tz’ur, +tz’urum.
Granada (fruta): karaniix.
Goteado: tz’uruuj, tz’urwinaq. M. Intr.
+tz’urwik. Ser goteado: tz’urarik. / 3. Granadilla (fruta): kaxlan ch’umaah.
Gotear (sonido): v.e.i. ch’orik. Goteado Grande: mama’, nim. / Grande
(sonido): ch’orinaq. >1. Gotear (con extensión: nim wach.
ruido): v.e.i. pojik. Goteado: pojinaq. Grandes: nimaq. / Grandes (entre
>2. Gotear (con ruido): v.e.i. pojib’ik. especie): +ninqaal.
>3. Gotear: v.e.i. t’ohranik. F.a.
Grandeza: Nim Aajwaal, wa’rik. /
+t’ohraan. Goteado: t’ohraninaq. >4. Grandeza de: +loq’il, +nimaal, ajawal.
Gotear (lluvia): v.e.i. t’olotzinik. F.a.
+t’olotziin. Goteado (lluvia): Grandioso: ma’ aha’ taj chi je’.
t’olotzinaq. >5. Gotearse: v.e.i. Grandulón: ma’ k’isiin nimaal.
t’uhranik. F.a. +t’uhraan. Goteado: Granero: molb’al jal, ye’aab’ jal.
t’uhrinaq. >6. Gotear: v.e.i. tzuhranik. Granillo: chajnah.

203
A
3
Granizar: 1. ont. v.e.i. t’olotzinik. F.a. Graznido (de cuervo, zopilote): q’uus,
+t’olotziin. Granizado: t’olotzinaq. >1. jus.
Granizar (sobre el techo): v.e.i. Gregoria: n.p. Koy, Kooya.
t’oloxinik. F.a. +t’oloxiin. Granizado
Gregorio: n.p. Koyo.
(sobre el techo): t’oloxinaq.
Greñudo: putz.
Granizo: saq b’och. / Granizo: ont.
t’olotz. Grieta: hewhew.
Granja de pollos: tikij kixlaan. Grifo (para torcer hierro): loch’b’al,
b’aak’b’al.
Grano (enfermedad): q’aah. / Grano de
(en la piel): +q’ahil. / Grano en el dedo Grillo: chili’l, tz’iraay. / Grillo (su
índice (creencia cuando una persona canto): ch’irik.
señala con el dedo índice el arco iris): Gringo: aj nah ha’.
xohkaq’ab’. / Grano de semilla: naq’. Gripe: ojb’, ti’nahis, tz’a’.
/ Grano con retoño: tz’uhk. / Grano Gris: ch’ub’ir, chaaj riij, q’eq majik.
de: naq’ wach.
Grisáceo: chaaj riij. / Grisáceo
Granos: kok’ q’aah. (plumaje): raxon.
Granulado: kok’ naq’ waach, muux Gritador: aj silk’.
wach, t’orot’ik. / Granulado (sonido
Gritar: 1. v.d.i. silk’anik. Gritarlo:
al caer): t’olotz.
+silk’aaj, +silk’aam. F.a. +silk’aan.
Granulados: t’olot’aq, t’olot’ik. Gritado: silk’amaj, silk’aninaq.
Granuloso (nixtamal no bien molido): Gritarse: silk’anik +iib’. / 2. Gritar: v.m.r.
muux. k’erej chii’. / 3. Gritar (asustándose o
Grapa: lech. DIGEBI al jugar): v.e.i. wiritz’inik. F.a.
Graso: q’ina’wuqub’ixer. DIGEBI +wiritz’iin. Gritado (jugando o
asustándose): wiritz’inaq. / 4. Gritar:
Grasoso: q’ina’, q’ina’ wach. / Graseza
k’erik chii’. / 5. Gritado (boca abierta):
de: +q’ina’kiil, +q’ina’iil.
v.d.e. haplik, hapal+.
Gratitud: tyooxb’al.
Grito: silk’, choow.
Gratuidad: +sihb’aal.
Gritón: aj silk’.
Grava: kok’ ab’aj, iximab’aj.
Grosería: qopb’al wach, teheeh
Gravámen: tooj. wachiis, tehwachiil q’orik.
Grave: uhtlam, uhtinaq, ti’ wilik wii’. Grosero: jorjor.
Graznar (zopilote): 1. v.e.i. jusjutik. F.a. Grosor: piim. / Grosor de: +pimiil,
+jusjuut. Graznado: jusjutinaq. >1. +pimaal.
Graznar: v.e.i. juslunik. F.a. +jusluun.
Grueso: lew lew, nim paam, soposik,
Graznado: juslinaq.
t’int’in, toy toy. / Grueso (de objetos):

204
A
4
t’enet’ik. / Grueso (tela, cosas, Guardameta: q’atal peloota, q’atol
monte): piim. / Grueso y abultado: peloota.
b’onb’on. Guardar: 1. v.d.i. cha’jinik. Guardarlo:
Gruñido (estómago): q’uruu’. +cha’jeej, +cha’jeem. F.a. +cha’jiin.
Gruñir (perro enojado): v.e.i. qarik. >2. Guardado: cha’jemaj, cha’jimaj,
Gruñir (de perro): v.e.i. wahwutik. F.a. cha’jinaq. Ser guardado: cha’jaaljik,
+wahwuut. Gruñido: wahwutinaq. cha’jeeljik. >1. Guardar: v.d.i. ko’linik.
Grupo: ch’uhqaal, ch’uq, jun ch’uq, Guardarlo: +ko’leej, +ko’leem. F.a.
jun tuhb’, jun tzuhb’, tuhb’, tuhb’aal, +ko’liin. Guardado: ko’limaj, ko’linaq.
tzuhb’, tzuhb’b’aal. / Grupo (por): Ser guardado: ko’ljik. Guardarse:
ju’jun tuhb’. / Grupo de hilo de la ko’linik +iib’. >2. Guardar (haz de
urdidumbre: ch’ihl. mazorca): v.d.i. leekanik. Guardarlo (haz
de mazorca): +lekaa’, +lekaam. F.a.
Guacal: johm, likb’al, likb’al ha’.
+leekaan. Guardado (haz de mazorca):
Guacal de: +johmiil, +puxil. / Guacal
leekamaj, leekinaq. / 2. Guardar: v.m.r.
de color: ooch’ johm. / Guacal grande
k’oloj. Guardarlo: +k’ol, +k’olom.
(para tomar): tohl.
Guardado: k’olooj, k’olwinaq. M. Intr.
Guacamaya: kaq moo’, kaqi’x, moo’, +k’olwik. Ser guardado: k’olarik. >1.
waako. Guardar: v.m.r. moloj. Guardarlo: +mol,
Guachipilín: amchee’, q’anchee’. +molom. Guardado: molooj, molwinaq.
Guachoco: wanch’ihyohk. M. Intr. +molwik. Ser guardado:
Guadalupe (fem.): n.p. Luupa. / molarik. >2. Guardar rencor: moloj
Guadalupe (mas.): n.p. Luupe. k’aah. >3. Guardar silencio: mayaj
Guajillo (planta): xihm. choqik. >4. Guardarse: mohlik, molik.
F.a. +mohl. Guardado: mohlinaq. / 3.
Guanaco: fig. aj tz’eht.
Guardar (rápido): v.d.2 k’olib’ik. / 4.
Guancocho: wanch’ihyohk. Guardado: v.d.e. molik, molol+.
Guano de sombrero: ipak’. Guardián: cha’janeel, cha’joom,
Guante: mohch’b’al q’ab’, mot’b’al +cha’jeen, ilool, k’olool, aj cha’jeen,
q’ab’, motzb’al q’ab’iis, b’urb’al cha’janeel, aj cha’joom. / Guardián
q’ab’, so’ q’ab’iis. de: ilol +. / Guardia del presidiario:
Guapinol: paqay. cha’jen tz’ilom. / Guardián (de casa):
Guapura: chaq’wachiil. ilil paat, cha’jen paat, ik’rom paat,
Guardabarranco (ave): tz’ilink’ichee’. ik’room. / Guardián de los cerros:
yuuq’ k’ixkaab’.
Guardacamino (ave): pujuyaan, pujuy.
Guarumo (árbol): po’j, och, pohoj.
Guardado: kolarik riij. / Guardado (en
la orilla del güipil): maklik. Guatemala (ciudad): Waatemaala. /
Guardaespalda: cha’jen reh. Guatemala (república):Paxiil

205
A
5
Guatemalteco: aj paxil. DIGEBI Guineo morado: kaq tulul. / Guineo
Guau!: ont. how. / Guau guau: ont. domínico: tz’u’l. / Guineo cuache:
howhow. pa’tz tulul, laach tulul.
Guaut (árbol): wah’uht. Guión: juuch’. DIGEBI
Guaxpac (ald. Tactic): Wach pak: la Güipil: po’t. Güipil de: +po’tiil. / Güipil
anona. rojo de Tactic (traje ceremonial):
Guayaba: kaq’. / Guayaba ácida: ch’am pa’lik aarko. / Güipil para cubrir
kaq’. (niño): kuhpb’al.
Guerra: q’aq’inik. Güisache: kojol chuwach q’atal q’orik.
Guerrear: q’aq’inik. Guisante: alb’eerte, pehk’.
Guerrero: aj q’aq’ineel. Güisquil: ch’umaah, +ch’umahil.
Guerrillero: pan ch’ahn winaq. Güisquillo: +ch’umaah ch’ooh.
Guía: b’ehsoom, nahsiil, k’amal b’eeh, Guitarra: kitara, tzinq’oj. / Guitarra
k’amol b’eeh, k’uhtan b’eeh, aj (desafinada): tarlik.
b’ehsoom, aj b’ehsom+, aj peet b’eeh. Guitarrón (avispa): unen, aj xijab’
/ Guía espiritual maya: uhtz’ub’ineel, k’ohlox.
aj mayiij, aj uhtz’ub’ineel. Güitzizil: raxkeej, kaq ch’ul, kajxuul
Guiar: 1. v.d.i. b’eesanik. Guiarlo: Gula: ma’ toob’ laj tuskil.
+b’eesaj, +b’eesam. F.a. +b’eesaan.
Guiado: b’eesamaj, b’eesaninaq. >1. Gumercindo: n.p. Siin.
Guiar: v.d.i. b’ehsanik. Guiarlo: Gusano: haah, sa’ ha’. / Gusano de:
+b’ehsaj, +b’ehsam. F.a. +b’ehsaan. +hahil, aj chajil +. / Gusano (entre el
Guiado: b’ehsamaj, b’ehsaninaq. Ser elote): k’ixq’ani’l, rax q’anil. / Gusano
guiado: b’eesjik. / 2. Guiar: k’amaj (especie): aj k’itub’. / Gusano (negro
b’eeh. dá fiebre): ajpoch. / Gusano de luz:
Güicoy: k’ooy, muhkuun. titin. / Gusano elotero: k’ixq’ani’l, rax
q’anil. / Gusano negro (con pelo
Guijarro: naq’.
urticante): sihqor, luuk, b’itzkiri’l.
Güillo: xuur, xuul.
Gustador: k’axal.
Guindar: v.m.r. ch’apaj. Guindarlo:
+ch’ap, +ch’apam. F.a. Ch’apoj. Gustar a: k’ulik wach. / Gustar: k’axaj
Guindado: ch’apooj, ch’apwinaq. M. wach. / Gustar: ponik chi +wach. /
Intr. +ch’apwik. Ser guindado: Gustar: v.d.2 k’axib’ik.
ch’aparik. Guindarse: ch’apaj +iib’. Gustavo: n.p. Taab’o.

206
A
6
H, h

Helicóptero
Tuhluux ch’ihch’

207
A
7
Ha! (llamada): eeya! / ¡Ha! (sorpresa): sentido: +b’elexeej, +b’elexeem. F.a.
interj. aah! +b’elexiin. Hablado sin sentido:
Haba: kaxlan kinaq’. b’eleximaj, b’elexinaq. / 2. Hablar: dsp.
v.m.r. k’ab’aj. Hablarlo: +k’ab’,
Habitación: tasb’al paam paat.
+k’ab’am. F.a. k’ab’oj. Hablado:
Habitante: patim, patineel. k’ab’ooj, k’ab’winaq. M. Intr.
Habitar: v.d.i. patinik. Habitarlo: +k’ab’wik. Ser hablado: k’ab’arik. >1.
+patineej, +patineem. F.a. +patiin. Hablar: b’anaj q’orik. >2. Hablar
Habitado: patimaj, patinaq. Ser indirectas: kutuj q’orik. / 3. Hablar: v.e.i.
habitado: paatjik. q’orik. F.a. +q’or. Hablado: q’orinaq.
Hábito: +wii’ na’ojb’al. >1. Hablar mucho: v.e.i. pejpotik. F.a.

Habituado: okrisoom, okrisom+. +pejpoot. Hablado mucho: pejpotinaq.


>2. Hablar (repet.): v.e.i. q’orib’ik. >3.
Habituar: v.d.i. okrisanik. Habituarlo:
Hablar (por las narices): v.e.i. hanhotik.
+okrisaj, +okrisam. F.a. +okrisaan.
F.a. +hanhoot. Hablado: hanhotinaq. >1.
Habituado: okrisamaj, okrisinaq.
Hablar en voz alta: q’orik chi najt
Habla: chii’b’al, nuchii’b’al naah. >2. Hablar indirectas: q’ehtanik
Hablado en secreto: muqlik. xikiniis. >3. Hablar mucho (repet.): v.e.i.
Hablador: q’o’roneel, aj k’utaaj, aj wolwotib’ik.
wolik, aj wolwotik. / Hablador (con Hace años: +ab’ir. / Hace cinco días:
estrépito): aj choqik. ho’ijer. / Hace cuatro días: kojijer. /
Hablante: q’orool, q’orol+. / Hablante Hace dos años: kib’ab’ir. / Hace ocho
poqomchi’: aj poqon, aj poqomchi’. días: waxaqijer. / Hace poco tiempo:
Hablar: 1. v.d.i. q’o’rinik. Hablarlo: ja’ najt taj. / Hace poco: ko yu’naak. /
+q’o’reej, +q’o’reem. F.a. +q’o’riin. Hace rato: ko re’ jumehq’. / Hace seis
Hablado: q’o’rimaj, q’o’rinaq. Ser días: waqijer. / Hace tiempo: najtir,
hablado: q’o’rjik. >1. Hablar (en voz jank’al nah, jank’anaak, jenk’anaak,
alta): v.d.i. ehtinik. Hablarlo (en voz najtir chik. / Hace tres días: ixijer,
alta): +ehtaaj, +ehtaam F.a. +ehtiin. ixejer. / Hace un momento: ko re’, jun
Hablado (en voz alta): ehtimaj, k’aam chik. / Hace un ratito: ko ko re’.
ehtinaq. Hablarse: ehtinik +iib’. Ser Hacedor: miiqrisan, b’anool. / Hacedor
hablado: ehtjik. >2. Hablar mucho: v.d.i. de ruido: polok’en+.
wolwotik. Hablarlo mucho: Hacer: 1. v.d.i. koorb’isanik. Hacerlo:
+wolwoteej, +wolwoteem. F.a. +koorb’isaj, +koorb’isam. F.a.
+wolwoot. Hablado mucho: +koorb’isaan. Hecho: koorb’isamaj,
wolwotimaj, wolwotinaq. Ser hablado koorb’isaninaq. Ser hecho:
mucho: wolwootjik. >3. Hablar sin koorb’teesjik. >1. Hacer: v.d.i. yeejanik.
sentido: v.d.i. b’elexinik. Hablarlo sin Hacerlo: +yejaa’, +yejaam. F.a.

208
A
8
+yeejaan. Hecho: yeejamaj, yeejinaq. +k’iisaan. Hecho crecer: k’iisamaj,
>2. Hacer: v.d.i. yejb’anik. Hacerlo: k’iisaninaq. Ser crecido: k’iihjik. >13.
+yejb’aa’, +yejb’aam. F.a. +yejb’aan. Hacer empeorar: v.d.i. uhtisanik.
Hecho: yejb’amaj, yejb’aninaq. >3. Hacerlo empeorar: +uhtisaj, +uhtisam.
Hacer basura: v.d.i. sohk’inik. Hacerlo F.a. +uhtisaan. Hecho empeorar:
basura: +sohk’iij, +sohk’iim. F.a. uhtisamaj, uhtisinaq. Ser empeorado:
+sohk’iin. Hecho basura: sohk’imaj, uhteesjiik. >14. Hacer enfermar: v.d.i.
sohk’inaq. >4. Hacer bodoque: v.d.i. yowab’isanik. Hacerlo enfermar:
t’ooyinik. Hacerlo bodoque: +t’oyaa’, +yowab’isaj, +yowab’isam. F.a.
+t’oyaam. F.a. +t’ooyiin. Hecho +yowab’isaan. Hecho enfermar:
bodoque: t’ooyimaj, t’ooyinaq. Ser yowab’isamaj, yow’ab’isinaq. >15.
hecho bodoque: t’ooyjik. >5. Hacer Hacer girar: v.d.i. sirinik. Hacerlo girar:
bodoque: v.d.i. t’ooyrisanik. Hacerlo +sirej, +sirem. F.a. +siriin. Hecho girar:
bodoque: +t’ooyrisaj, +t’ooyrisam. sirimaj, sirinaq. >16. Hacer mandados:
F.a. +t’ooyrisaan. Hecho bodoque: v.d.i. taqarinik. Hacerlo mandado:
t’ooyrisamaj, t’ooyrisinaq. >6. Hacer +taqareej, +taqareem. Hecho
brillar: v.d.i. saquumrisanik. Hacerlo mandado: taqarimaj, taqarinaq. >17.
brillar: +saquumrisaj, +saquumrisam. Hacer madurar: v.d.i. q’aanb’isanik.
F.a. +saquumrisaan. Hecho brillar: Hacerlo madurar: +q’aanb’isaj,
saquumrisamaj, saquumrisaninaq. >7. +q’aanb’isam. F.a. +q’aanb’isaan.
Hacer bulla o relajo: v.d.i. choqinik. Hecho madurar: q’aanb’isamaj,
Hacerlo bulla: +choqej, +choqem. F.a. q’aanb’isinaq. >18. Hacer malaleche
+choqiin. Hecho bulla: choqimaj, (pasar encima de alguna cosa por mala
choqinaq. Ser hecho bulla: chooqjik. educación): v.d.i. jopinik. Hacerlo
>8. Hacer caras: 1. v.d.i. b’aq’inik. malaleche: +jopej, +jopem. F.a.
Hacerle caras: +b’aq’ej, +b’aq’em. +jopiin. Hecho malaleche: jopimaj,
F.a. +b’aq’iin. Hecho caras: b’aqimaj, jopinaq. >19. Hacer (nicho en paredón):
b’aq’inaq. Ser hecho caras: b’aaq’jik. v.d.i. johinik. Hacerlo nicho: +johej,
>9. Hacer caso: v.d.i. nimanik. Hacerlo +johem. F.a. +johiin. Hecho nicho:
caso: +nimaj, +nimam. F.a. +nimaan. johimaj, johinaq. >20. Hacer (nuev.):
Hecho caso: nimamaj, nimaninaq. >10. v.d.i. ka’pechinik. Hacerlo: +ka’pechej,
Hacerse compañía: uch’ihlinik +iib’. +ka’pechem. F.a. +ka’pechiin. Hecho:
>11. Hacer crecer: v.d.i. k’ihsanik. ka’pechimaj, ka’pechinaq. Ser hecho:
Hacerlo crecer: +k’ihsaj, +k’ihsam. ka’peechjik. >21. Hacer palomita o
F.a. +k’ihsaan. Hecho crecer: poporopo: v.d.i. po’rinik. Hacerlo
k’ihsamaj, k’ihsaninaq. Ser crecido: palomita: +po’reej, +po’reem. F.a.
k’ihteesjik. Hacerse crecer: k’ihsanik +po’riin. Hecho palomita: po’rimaj,
+iib’. >12. Hacer crecer: v.d.i. k’iisanik. po’rinaq. >22. Hacer polvo (con
Hacerlo crecer: +k’iisaj, +k’iisam. F.a. fuerza): v.d.i. johpanik. Hacerlo polvo:

209
A
9
+johpaaj, +johpaam. F.a. +johpaan. tiib’isanik.Hacerlo sufrir: +tiib’isaj,
Hecho polvo: johpimaj, johpinaq. Ser +tiib’isam. F.a. +tiib’isaan. Hecho
hecho polvo: johpjik. >23. Hacer por sufrir: tiib’isamaj, tiib’isaninaq. >31.
tercera vez: v.d.i. oxpechinik. Hacerlo Hacer sufrir o entristecer: v.d.i.
por tercera vez: +oxpechej, tiib’isanik. Hacerlo entristecer:
+oxpechem. F.a. +oxpechiin. Hecho por +tiib’isaj, +tiib’isam. F.a. +tiib’isaan.
tercera vez: oxpechimaj, oxpechinaq. Hecho entristecer: tiib’isamaj,
>24. Hacer rollizo: v.d.i. b’oolanik. tiib’isaninaq. >32. Hacer tamalitos de
Hacerlo rollizo: +b’olaa’, +b’olaam. F.a. masa: v.d.i. pochinik. Hacerlo
+b’oolaan. Hecho rollizo: b’oolimaj, tamalitos: +pochej, +pochem. F.a.
b’oolinaq. >25. Hacer ruido (al comer +pochiin. Hecho tamalitos: pochimaj,
chicharrón): v.d.i. k’oropinik. Hacerlo pochinaq. >33. Hacer travesura: v.d.i.
ruido (al comer chicharrón): chikoopb’isanik. Hacerlo travesura:
+k’oropeej, +k’oropeem. F.a. +chikoopb’isaj, +chikoopb’isam. F.a.
+k’oropiin. Hecho ruido (al comer +chikoopb’isaan. Hecho travesura:
chicharrón): k’oropimaj, k’oropinaq. chikoopb’isamaj, chikoopb’isinaq. Ser
>26. Hacer ruido (botes, cajones, pasos hecho travieso: chikoopjik. / 2. Hacer:
de caballo): v.d.i. polok’inik. Hacerlo v.m.r. b’anaj. Hacerlo: +b’an, +b’anam.
ruido (botes, cajones, pasos de F.a. b’anoj. Hecho b’anooj,
caballo): +polok’eej, +polok’eem. F.a. b’anwinaq. M. Intr. +b’anwik. Ser
+polok’iin. Hecho ruido (botes, hecho: b’anarik. >1. Hacer acepción:
cajones, pasos de caballo): +sik’ wach. >2. Hacer bodoque: v.m.r.
polok’imaj, polok’inaq. >27. Hacer t’oyoj. Hacerlo bodoque: +t’oy,
ruido (con botes, cajones): v.d.i. +t’oyom. Hecho bodoque: t’oyooj,
polojinik. Hacerlo ruido (con botes, t’oywinaq. M. Intr. +t’oywik. Ser hecho
cajones): +polojeej, +polojeem. F.a. bodoque: t’oyarik. >3. Hacer cadenas
+polojiin. Hecho ruido (con botes, (labrando plata): ch’eyej uuh. >4.
cajones): polojimaj, polojinaq. >28. Hacer cuenta (en negocio): v.m.r. b’irij
Hacer ruido (cosas flojas): v.d.i. riij. Hacerle cuenta (en negocio): +b’ir
raprotik. Hacerlo ruido (cosas flojas): riij, +b’irim riij. Ser hecho cuenta:
+raproteej, +raproteem. F.a. b’irarik riij. >5. Hacer en trozos: q’ataj
+raproot. Hecho ruido (cosas flojas): rooq chee’. >6. Hacer malaleche:
raprotimaj, raprotinaq. >29. Hacer xeq’ej +iib’. >7. Hacer malaleche
ruido (tostadas): v.d.i. k’arapinik. (mala educación): v.m.r. jopoj. Hacerlo
Hacerlo ruido (tostadas): +k’arapeej, malaleche (mala educación): +jop,
+k’arapeem. F.a. +k’arapiin. Hecho +jopom. Hecho malaleche (mala
ruido (tostadas): k’arapimaj, educación): jopooj, jopwinaq. M. Intr.
k’arapinaq. Ser hecho ruido: +jopwik. Ser hecho malaleche:
k’araapjik. >30. Hacer sufrir: v.d.i. joparik. Hacerse malaleche: jopoj

210
A
A
+iib’. >8. Hacer mandado: b’anaj v.e.i. ha’rik. >19. Hacerse bueno: v.e.i.
b’eeh, b’anaj oqxa’n. >9. Hacer migar: suuqb’ik. Hecho bueno: suuqb’inaq.
v.m.r. xerej. Hacerlo migar: +xer, >20. Hacerse ceniza: v.e.i. chaajrik.
+xerem. F.a. xeroj. Hecho migar: Hecho ceniza: chaajrinaq. >21. Hacerse
xerooj, xerwinaq. M. Intr. +xerwik. Ser de compañia: tahqanik +iib’, tahqinik
hecho migar: xerarik. >10. Hacer +iib’. >22. Hacerse mas pequeño: v.e.i.
monedas: ch’eyej tumiin. >11. Hacer siiprik. Hecho mas pequeño: siiprinaq.
responsable: kojoj ihq. / 3. Hacer >23. Hacer rogaciones: v.e.i.
(repet.): b’anib’ik. >1. Hacer: uhtz’ub’inik. >24. Hacerse visible:
yejb’ib’ik. >2. Hacer bulla: v.e.i. choqik. k’utinik. / 3. Hacer malaleche
>3. Hacer bulla: wolik. >4. Hacer bulla (seguid.): v.d.2 jopib’ik. >1. Hacer girar
(bastante): wolib’ik. >5. Hacer eco: (seguid.): v.d.2 sirib’ik.
v.e.i. q’ajb’anik. F.a. +q’ajb’aan. Hecho Hacha: ikej, ch’aqb’al, ch’irb’al,
eco: q’ajb’aninaq. >6. Hacer tarb’al, tarb’al chee’, wetz’b’al.
lentamente: v.e.i. pichik. F.a. +pich.
Hacia acá: par. dir. chaloq, chee, loq, cho.
Hecho lentamente: pichinaq. >7.
/ Hacia adelante: chu wach rejeh. /
Hacerse oscuro: v.e.i. q’equumrik.
Hacia afuera: eloq, iloq. / Hacia allá:
Hecho oscuro: q’equumrinaq. >8.
wulu’ rejeh. / Hacia allá abajo: pan
Hacer progresar: uksanik. >9. Hacer
yuuq’, wulu’ pan yuuq’, pan qajik,
ruido (al pasar en agua, insecto en el
jotlik. / Hacia arriba: par. johtoq, wulu’
oido): v.e.i. rujik. Hecho ruido: rujinaq.
taxaaj. / Hacia atrás: chi riij rejeh. /
>10. Hacer ruido (al revolver piedrín):
Hacia dentro: ikoq, okoq.
v.e.i. juruyinik. F.a. +juruyiin. Hecho
ruido: juruyinaq. >11. Hacer ruido Hacinarse: xit’ij +iib’.
dentro: v.e.i. q’ajanik. F.a. +q’ajaan. Halar: v.m.r. mek’ej. Halarlo: +mek’,
Hacerlo ruido adentro: q’ajanaq. >12. +mek’em. F.a. mek’oj. Halado:
Hacer ruido con insistencia (con mek’ooj, mek’winaq. M. Intr.
botes, cajones): v.e.i. polojib’ik. >13. +mek’wik. Ser Halado: mek’arik.
Hacer ruido (resbalo sobre piedrín): Halarse: mek’ej +iib’.
v.e.i. juruxinik. F.a. +juruxiin. Hecho Hallador: kanool, kanol+.
ruido: juruxinaq. >14. Hacer ruido Hallar: v.m.r. reqej. Hallarlo: +req,
(sobre piedrín): v.e.i. jaraxinik. F.a. +reqem. F.a. reqoj. Hallado: reqooj,
+jaraxiin. Hecho ruido: jaraxinaq. >15. reqwinaq. M. Intr. +reqwik. Ser
Hacer ruido (al quebrar algo delgado): hallado: reqarik. / Hallar demasiado:
v.e.i. q’epik. F.a. +q’ep. Hecho ruido: v.d.2 reqib’ik. / Hallarse: v.e.i. kanik. F.a.
q’epinaq. >16. Hacer ruido (gran +kan. Hallado: kaninaq.
extensión de fuego): raqik. >17.
Hallazgo: kaniil.
Hacerse: v.e.i. b’anik. F.a. +b’an.
Hecho: b’aninaq. >18. Hacerse agua: Hamaca: aab’.

211
A
B
Hamaqueador: aj siir, sirineel. Haz de mazorca colgado: lek, lehk, jun
Hamaquear: v.e.i. t’uyu’ylanik. F.a. b’ohr.
+t’uyu’ylaan. Hamaqueado: Hechicería: war.
t’uyu’ylinaq. Hamaquearse: Hechicero: aj war, warineel.
t’uyu’ylanik +iib’.
Hechizar: v.d.i. warinik. Hechizarlo:
Hamaqueo: siir. +warej, +warem. F.a. +wariin.
Hamaquero: aj aab’, aj k’aay aab’. Hechizado: warimaj, warinaq. Ser
Hambre: k’ahrik. / Hambre extrema: hechizado: waarjik. Hechizarse:
wi’jaleel. warinik +iib’.
Hambrear: v.e.i. k’ahrik. Hambreado: Hechizo: ehchb’al.
k’ahrinaq. >1. Hambrear: v.e.i. nuhmik. Hecho agua: ha’rinaq. / Hecho de
F.a. +nuhm. Hambreado: nuhminaq. tierra: je’ ak’al. / Hecho sencillo
>2. Hambrear: v.e.i. yoot’b’ik. (dinero): xerool.
Hambreado: yoot’b’inaq.
Hechor: aj b’anal reh, aj b’anool. /
Hambriento: nuhmeel. Hechor de malaleche: jopool, jopol+.
Hambruna: wi’jaleel. / Hechor de tamalitos de masa:
Haragán: sikiil. pochineel.
Haraganear: v.e.i. k’ayik. F.a. +k’ay. Hechos: ki’anam kiq’orom, b’anooj.
Haraganería: sikilal. Hechura: tz’aq. / Hechura de: b’anb’al.
Harina: ariina, +arinahiil, +k’ajil Héctico (tuberculoso): yowab’ porok’.
kaxlanwi’k. Héctor: n.p. Ek, Tox
Harnero: chahchb’al, chahchib’. Heder: 1. v.d.i. chuhb’isanik. Hederlo:
Hasta: inchel, inche, ko, ku. / Hasta +chuhb’isaj, +chuhb’isam. F.a.
(diferencia de un rato a otro): part. aax. +chuhb’isaan. Hedido: chuhb’isamaj,
/ Hasta ahora: ko re’ yu’naak. / Hasta chuhb’isinaq. Ser hedido:
ahorita: ko re’ ti. / Hasta allá: ko wulu’. chuhb’eesjik. Hederse: chuhb’isanik
/ Hasta atrás: ko chi riij. / ¿Hasta +iib’. / 2. Heder: v.e.i. chuhb’ik. Hedido:
cuándo?: ko jaruuj? / Hasta después: chuhb’inaq. >1. Heder: v.e.i. chuhik. F.a.
ko chi riij. / ¿Hasta dónde?: ko aha’? / +chuh. Ser hedido: chuhjik. >2. Heder:
Hasta entonces: ko re’ aj re’, ko ra’j. / v.e.i. chuhrik. Hedido: chuhrinaq. >3.
Hasta hace poco: ko yu’naak. / Hasta Heder a orina: q’usik.
luego: ko jaruuj pa’ chik!, ko ne’eel Hediondez: chuheel, +chuhkiil,
chik. / Hasta mañana: ko’qal. / ¡Hasta +chuhiil, chuhteesb’al.
pronto!: jaruuj oq chik! / Hasta que:
Hediondo: chuh, chuh chuh. / Hediondo
ko rehtaal.
(de orina): k’isk’is, q’usq’us.
Hay: v.d.e. wilik, wil+.

212
A
C
Hedor a orina: +q’uskiil, k’isik, k’isk’iil. k’aximaj, k’axinaq. / 2. Herir: v.m.r.
Helada: ha’ chaaj. yok’oj. Herirlo: +yok’, +yok’om.
Herido: yok’ooj, yok’winaq. M. Intr.
Heladería: k’ayki’ab’ajha’. DIGEBI
+yok’wik. Ser herido: yok’arik.
Heladero: aj ki’ab’ajha’. DIGEBI Herirse: yok’oj +iib’. >1. Herirse: hopoj
Helado: ki’ab’ajha’, julik, jot’ik, jot’ik +iib’. / 3. Herir: v.d.2 yok’ib’ik.
wach. Hermafrodita: winaq ixoq.
Helador: joot’isoom, joot’isom+. Hermana añera: uux. / Hermana (dicen
Helar: 1. v.d.i. joot’isanik. Helarlo: los hermanos): anab’ees. F. pos.
+joot’isaj, +joot’isam. F.a. +joot’isaan. wanaab’: mi hermana. / Hermana
Helado: joot’isamaj, joot’isinaq. Ser mayor: asb’ees, was. / Hermana
helado: jot’eesjik. Helarse: joot’isanik menor siguiente: +uux. / Hermana
+ iib’. / 2. Helarse: v.e.i. joot’ik. Helado: menor: chaq’b’ees xq’un.
joot’inaq. >1. Helarse: v.e.i. k’uuxrik. Hermano añero: uux. / Hermano (dicen
Helado: k’uuxrinaq. las hermanas): xib’alb’ees. F. pos.
Helecho: tisb’, muujch’ahn. nuxib’aal. / Hermano mayor: asb’ees,
Hélice (motor): xiik’tuhlux. DIGEBI was. / Hermano menor siguiente:
+uux. / Hermano menor: chaq’b’ees.
Heliconia (flor): k’erk’.
F. pos. nuchaaq’.
Helicóptero: tuhluux ch’ihch’.
Hermanos: asb’ees chaq’b’ees. F. pos.
Helio (cuerpo gaseoso): johtxohteew. was nuchaaq’.
Hembra: ati’t, ixoq, xq’un. / Hembra Hermenegildo: n.p. Erme, Hiilo, Jil.
(de pájaros): ati’t tz’ikin. Hermoso: chaq’wach.
Hemoglobina: kaqb’al kik’. DIGEBI Hermosura: holonkiil, chaq’wachiil,
Hendedura: jahk’, jahxk’ holwachiil, chihojal.
Henequén: sahkiih, sajkiih, saqkiih. Herrador: aj ch’eyol ch’ihch’.
Herbicida: kansom k’ichee’. DIGEBI Herramienta: ch’ihch’, kamaanb’al,
Heredar: k’uluj ereensya. korb’teesb’al, tz’a’aamb’al. /
Herramientas puntiagudas: jutz’uutz’.
Herencia: ehchb’al, ereensya, siih.
/ Herramientas simples: kok’
Herida: yok’eel. / Herida (grande): kamaanb’al.
k’ereel. / Herida infectada: q’aah. /
Herrero: aj ch’eyol ch’ihch’, aj
Herida punzocortante: toq’eel. /
ch’eyool, ch’eyel ch’ihch’, ch’eyol
Herida raspada: yoleel.
ch’ihch’, ch’eyool, ch’eyol+, yeejan
Heridor: yok’ool, yok’ol+. ch’ihch’.
Herir: 1. v.d.i. k’axinik. Herirlo: +k’axej, Hervir: 1. v.d.i. poq’potik. Hervirlo:
+k’axem. F.a. +k’axiin. Herido: +poq’poteej, +poq’poteem. F.a.

213
D
A
+poq’poot. Hervido: poq’potimaj, Hígado: rak’aal pamis, tamat. / Hígado
poq’potinaq. >1. Hervir: v.d.i. roqrotinik. de buey (hongo comestible): moo’.
Hervirlo: +roqroteej, +roqrotiij, Higiene: tz’aaj.
+roqroteem, +roqrotiim. F.a. +roqroot.
Higienizar bien: 1. v.d.i. reek’b’isanik.
Hervido: roqrotimaj, roqrotinaq. >2.
Higienizarlo: +reek’b’isaj, +reek’b’isam.
Hervir: v.d.i. woxqanik. Hervirlo:
F.a. +reek’b’isaan. Higienizado:
+woxqaaj, +woxqaam. F.a. +woxqaan.
reek’b’isamaj, reek’b’isinaq. / 2.
Hervido: woxqamaj, woxqinaq. / 2.
Higienizarse: tz’ajaj +iib’.
Hervir: v.e.i. poq’potib’ik. >1. Hervir:
v.e.i. roqrotib’ik. >2. Hervirse: v.e.i.
Hija: ixq’un, ixq’uunb’ees. / Hija (con
roqrotik. cariño): naana. /Hija (última): ch’i’p
xq’un.
Hervor (otro): jun chiiq.
Hijastra: rukab’ xq’un.
Híbrido: ka’kik’eel. DIGEBI
Hijastro: rukab’ ak’un.
Hidrógeno: peet q’unteew. DIGEBI
Hijillo: uxeel. / Hijillo de perro: +uxeel
Hidrólisis: yojha’. DIGEBI
tz’i’.
Hidrología: ehtalha’. DIGEBI
Hijito (con cariño): taata.
Hidropesía: puhchuur ha’.
Hijo: ak’uunb’ees, ak’un winaq. / Hijo
Hidrópico: puhch ha’. (para llamar con cariño): lejo! / Hijo
Hidrósfera: b’ohk suutak’al. DIGEBI (último): ch’i’p ak’un.
Hiel: k’aah. / Hiel de: +k’ahiil. Hijos: ak’uunb’ees xq’uunb’ees.
Hielo: ab’aj ha’, laam. Hilador: q’inool, q’inol+. / Hilador
Hierba: ch’ahn, tz’oloj. / Hierba (aguja grande): piteht.
comestible: ichaaj. Hierba de: Hiladora: aj q’inoom, aj q’inom+, aj
+ichajil, +ch’ahniil. / Hierba q’inool.
comestible: tixl. / Hierba de pollo: Hilandero: q’inool, q’inol+.
tz’itoon. / Hierba (especie): muk. /
Hilar: 1. v.d.i. b’arkanik. Hilarlo:
Hierba medicinal para bañarse: ch’ahn
+b’arkeej, +b’arkeem. F.a. +b’arkaan.
b’uchb’al, b’uch’b’al. / Hierba
Hilado: b’arkamaj, b’arkaninaq. Ser
medicinal: ch’ahn iq’oom. / Hierba
hilado: b’arkjik. >1. Hilar: v.d.i.
mora: mahk’uy. / Hierba odorífero
b’arkinik. Hilarlo: +b’arkiij, +b’arkiim.
(para caldo, olor a cilantro): samat. /
Hilado: b’arkimaj, b’arkinaq. Ser
Hierba verdosa: rax ch’ahn. / Hierba
hilado: b’arkjik.>2. Hilar: v.d.i. jisinik.
(especie): q’an ch’ahn.
Hilarlo: +jisej, +jisem. F.a. +jisiin.
Hierro: ch’ihch’. Hierro de: Hilado: jisimaj, jisinaq. Ser hilado:
+ch’ihch’aal. / Hierro (sonido de jiisjik. / 2. Hilar (repet.): b’arkib’ik. /
golpe): tzilin. / 3. Hilando: b’ark.

214
A
E
Hilaria: n.p. Lay. Hipar: v.d.i. tok’oxb’inik. Hiparlo:
Hilario: n.p. Laayo. +tok’oxb’eej, +tok’oxb’eem. F.a.
+tok’oxb’iin. Hipado: tok’oxb’imaj,
Hilera: lohk’, lok’, sotb’al. / Hilera de
tok’oxb’inaq. / Hipar: v.e.i. tok’oxb’ik.
un tejido: lohk’, lok’.
Hipertensión: kurkutk’uxl. DIGEBI
Hilo: nooq’. Hilo de: +noq’il. / Hilo:
yuchb’al, yutb’al. / Hilo blanco: saq Hipnotizador: war’ineel, war’inel+,
nooq’. / Hilo de la urdidumbre (grupo): siikrisaneel, siikrisanel+, meemrisoom,
ch’ihl. / Hilo negro: tiinta. meemrisom+.
Hilvanar: b’ojinik. F.a. +b’ojiin. Hipnotizar: v.d.i. siikrisanik. Hipnotizarlo:
Hilvanado: b’ojinaq. +siikrisaj, +siikrisam. F.a. +siikrisaan.
Hipnotizado: siikrisamaj, siikrisinaq.
Himenocalis (planta ornamental):
tonk’iik’. Hipo: tok’oxb’. / Hipo (que tiene): aj
tok’oxb’.
Himno: tz’uuy. / Himno nacional: tz’uuy
amaaq’. Hipocresía: k’ul b’anaj wachiis, kiib’
wachiis.
Hincar: 1. v.d.i. xuukanik. Hincarlo:
+xukaa’, +xukaam. F.a. +xuukaan. Hipócrita: aj ki’ib’ wach, ki’ib’ wach.
Hincado: xuukamaj, xuukinaq. Ser Hipólito: n.p. Polo.
hincado: xuukjik. Hincarse: xuukanik Hipotensión: qajakurkut k’uxl. DIGEBI
+iib’. >1. Hincarse: v.e.i. xuhkik. F.a.
Hipotermia: tib’alk’uxik. DIGEBI
+xuhk. Hincado: xuhkinaq. >2.
Hincado: v.d.e. xuklik, xukul+. Hipótesis: naakinil. DIGEBI
Híncate!: imp. xuhkeen! Hipotético: q’orb’anarik. DIGEBI
Hinchado: puch, puchpuch, soposik. Historia: mel, najtir q’iij b’anooj,
najtir q’orik.
Hinchar: 1. v.d.i. sipjisanik. Hincharlo:
+sipjisaj, +sipjisam. F.a. +sipjisaan. Historiador: aj tz’iril riij k’acharik,
Hinchado: sipjisamaj, sipjisinaq. >1. meloom, meloneel, aj mel k’acharik.
Hinchar: v.d.i. sipsanik. Hincharlo: Historial: meliil.
+sipsaj, +sipsam. F.a. +sipsaan. Historiar: v.d.i. melinik. Historiarlo:
Hinchado: sipsamaj, sipsaninaq. +melej, +melem. F.a. +meliin.
Hincharse: sipsanik +iib’. / 2. Hincharse: Historiado: melimaj, melinaq.
b’uk’uj +iib’. / 3. Hincharse: v.e.i. Historieta: kok’ mel. DIGEBI
puchik, puhchik. Hinchado: puhchinaq.
Hocicar: 1. v.d.i. uhlanik. Hocicarlo:
>1. Hincharse: v.e.i. puhchik, puchik. F.a.
+uhlaaj, +uhlaam. F.a. +uhlaan.
+puch. Hinchado: puchinaq.
Hocicado: uhlamaj, uhlinaq. Ser
Hinchazón: sipjeel. / Hinchazón de: hocicado: uhljik. / 2. Hocicar: kuhranik
+puchkiil, +puchpuchiil. chi ju’.

215
A
F
Hocico: ju’ chikop. Hombrear: winaaqb’ik. Hombreado:
Hogar: paat ye’aab’. winaaqb’inaq.
Hogareño: aj pan paat. Hombrera: ch’it nahtileb’. DIGEBI
Hoguera: luk’b’al q’aaq’. Hombro: nah +tileb’, teleb’, tileb’.
Hoja: pehr. / Hoja de árbol: xaq. / Hoja Homenaje: loq’oomb’al, ninq’iij.
de caña (para techo o para tapar olla Homicidio: kaansanik, kansil. /
de tamales): xaq ajiij. / Hoja de jute: Homicidio pre-intencional: korsamaj
wa’ puur. / Hoja de milpa para techo: kaansanik.
xaq iwan. / Hoja de monte: xaq. / hoja Homónimo: junb’ih. DIGEBI
de papel: naq’ wach huuj. / Hoja de
pino: xaq chaj. / Hoja de plátano: Homosexual: mamploor.
+ch’ankiil tulul. / Hoja de Santa María: Honda: kutb’al, rant’in, so’rb’al,
wa’ puur. / Hoja de: +ch’ankiil, tolo’x, soorb’al, uule. / Honda de pita:
+pehraal. / Hoja (especie de hojas de soorb’al, so’rb’al, tolo’x.
mashán): ch’anik, k’oox. / Hoja (para Hondo: chaam, chaam paam, nim
envolver): b’atz’b’al. / Hojas (dos): paam.
ka’ pehr. Hondura de: +chamiil.
Hojalatero: ch’eyol ch’ihch’. Hongo (azul): naah sekek. / Hongo (en
Hojuela: pehr. árboles): laap. / Hongo (especie):
Holanda (cas. Sta. Cruz V.): chi’ muuh. / Hongo amarillo (con cabeza
poq’b’al tap: por donde nacen los roja): q’an suh. / Hongo blanco:
cangrejos. semem. / Hongo comestible (color
Holgazán sikiil, molb’eht. café): silip. / Hongo comestible: isem,
Hollín: ab’aaq, akaab’. / Hollín de: saq ichaaj.
+ab’aqil. Honorable: aajwaal, looq’, nim
Hombrazo: mama’ winaq. rajaawriik.
Hombre: winaq. / ¡Hombre!: wajaah! / Honrado: atoob’, chaq’laam, korik
Hombre de: +winaqiil. / Hombre wach k’uxliis.
estéril: rax winaq. / Hombre extraño: Hora: k’aam, jun k’aam.
tokoom laj winaq. / Hombre grande: Horacio: n.p. Laacho.
mama’ winaq. / Hombre maldecido: Horario: k’amiil, ye’b’al mehq’.
aj yahm, tzaah, sub’uul, suhb’om
Horas extras: naah q’iij.
k’acharik, ma’ toob’ laj winaq. /
Hombre mayor soltero: palka’n. / Horca: jihk’b’al.
Hombre sabio: aj k’uhb’aal. / Hombre Horcón: ch’it. Horcón de: +ch’itil. /
sin hijos: neb’a’ winaq. / Hombre sin Horcón (forma de tijera): ch’ut,
mujer: neb’a’ winaq. +ch’util. / Horcón (forma de Y): lach’.

216
G
A
/ Horcón (sostén de): ch’iit. / Horcón Hospital: nim rupatil iq’omb’al iib’,
de la casa: rooq paat. iq’omb’al iib’, ispitaal, nimiq’omb’al.
Horizontal: q’e’lik. / Horizontal (en): Hostelero: aj ye’ol wi’k.
v.d.e. yoklik, yokol+.
Hotel: patalb’al, waarb’al, war’al.
Horizontalidad: q’e’likilal. Hoy: yu’naak.
Horizonte: raa’ taxaaj.
Hoya: rooq yuuq’, rooq jul. / Hoya
Hormiga: sinik, aj sinik. / Hormiga (terreno ahondado): rooq yuuq’,
(negro, amarillo y negro): xeren rooq jul.
q’ohq’. / Hormiga arreadora: chaah. /
Hoyo: hoop, jul. / Hoyo de: +hopil,
Hormiga colorada: kaq yahk. / Hormiga
+juliil, +juleel. / Hoyo de la mejilla:
de león: +saa’ b’ahlam sinik.
xoob’ puux, xoob’ wach.
Hormigón: sinik chee’.
Hoyuelo: xoob’.
Hormiguear: 1. v.d.i. kach’kotik.
Hormiguearlo: +kach’koteej, Hoz: kalab’os.
+kach’koteem. F.a. +kach’koot. Huaquitun (árbol): waqtuun, kaq’itum.
Hormigueado: kach’kotimaj, Hueco: hoop, jooj, jul.
kach’kotinaq. / 2. Hormiguear: v.e.i.
Huella: ooqb’al, tahqb’al, xahq’b’al. /
kach’kotib’ik. Hormigueado:
Huella de: oqis, +ooq. / Huella de
kach’kotib’inaq.
animal: +ik’b’aal chikop. / Huella
Hormiguero: muul, +muul sinik. digital (de manos): rehtalil ju’
Hornear: v.d.i. ho’risanik. Hornearlo: q’ab’iis. / Huella digital (de pies):
+ho’risaj, +ho’risam. F.a. +ho’risaan. rehtalil ju’ oqis. / Huella fresca: chaq’.
Horneado: ho’risamaj, ho’risaninaq. Huérfano: kahneel, kahnel ha’lak’un,
Hornilla del temascal: ralaas tuuj. kamnaq +tuut +ajaaw, neb’a’jeel,
Horno: chaaq’b’al, chaq’teesb’al, q’ehb’eel kahnoq.
ho’risanb’al, hoorna, q’aaq’tuuj. / Huero: miloj ik’aal, ik’aal miloj.
Horno de cal: k’atb’al chuun. / Horno
Huerto: koraal tikooj paam, tik che’.
para pan: chaq’teesb’al kaxlan wi’k.
Hueso: b’aaq. / Hueso de: +b’aqil. /
Horqueta: +ooq uule, lach’ ju’ chee’.
Hueso de la muñeca: +alaq q’ab’iis. /
Hortaliza: kok’ ch’ahn k’uxb’al, tikb’al Hueso del tobillo: +alaq oqis. / Hueso
ichaaj. de tortuga (árbol): b’aqlaj chee’.
Hospedaje: patal, waarb’al, war’al. Huésped: aj patal, patalineel, wirool.
Hospedar: v.d.i. patalinik. Hospedarlo:
Huevar: v.e.i. milojinik. Huevado:
+pataleej, +pataleem. F.a. +pataliin.
milojinaq.
Hospedado: patalimaj, patalinaq. Ser
hospedado: pataaljik. Huevecillo del piojo: +saa’ uk’.

217
H
A
Huevo: miloj. / Huevo de: +milojiil, +sab’aa’, +sab’aam. F.a. +saab’iin.
+milojaal. / Huevo de chunta: miloj Hundido: saab’imaj, saab’inaq. / 2.
ak’ach. / Huevo huero: ik’al miloj. Hundir: v.e.i. julujik. F.a. +juluuj.
Huevonear: q’eb’ej q’iij. Hundido: julujinaq. >1. Hundirse (en
agua, lodo): v.e.i. muhqik. Hundido:
Huida: ojaal.
muhqinaq. >2. Hundirse: v.e.i. huhlujik.
Huir: v.e.i. elik. Huido: elinaq. F.a. +huhluuj. Hundido: huhlujinaq. >3.
Hule: kaxlan q’ool. Hundirse: v.e.i. johrik. Hundido:
Humanitario: ketelineel. johrinaq. >4. Hundirse: v.e.i. juhlujik.
Humear: 1. v.d.i. b’ukinik. Humearlo: F.a. +juhluuj. Hundido: juhlujinaq. >5.
+b’ukej, +b’ukem. F.a. +b’ukiin. Hundirse: v.e.i. jutlujik. F.a. +jutluuj.
Humeado: b’ukimaj, b’ukinaq. >1. Hundido: jutlujinaq. >6. Hundirse: v.e.i.
Humear: v.d.i. b’utzinik. Humearlo: juuhb’ik. Hundido: juuhb’inaq. >7.
+b’utzej, +b’utzem. F.a. +b’utziin. Hundirse: v.e.i. muqlujik. F.a.
Humeado: b’utzimaj, b’utzinaq. / 2. +muqluuj. Hundido: muqlujinaq. >8.
Humear: v.e.i. tzub’ik. Humeado: Hundirse: v.e.i. uhlujik. F.a. +uhluuj.
tzub’inaq. / 3. Humearse: b’ukik. Hundido: uhlujinaq. >8. Hundir (algo
consistente): v.e.i. sahb’ik.Hundido:
Humedad: b’ohk. / Humedad de:
sahb’inaq. >9. Hundirse (la tierra):
+b’okb’okiil. / Humedad de la vagina:
b’utlujik.
riis pooch.
Huracán: kaq teew, teew jab’. /
Húmedecer: v.e.i. tz’aqik. Húmedo:
Huracán: ont. jomlik.
tz’aqinaq.
Hurgar: v.d.i. rot’inik. Hurgarlo: +rot’ej,
Húmedo: 1. b’ok b’ok.
+rot’em. F.a +rot’iin. Hurgado:
Humildad: loch’il, ch’ub’ik wach rot’imaj, rot’inaq.
k’uxliis, loch’ik k’uxliis, chaq’laam,
Hurtador: lahk’oom, tehol paat.
loch’ilk’upik. / Humildad de:
+ch’ub’iil wach, ch’ub’kiil wach. Hurtar: 1. v.d.i. k’amaj. Hurtarlo: +k’am,
+k’amam. F.a. k’amoj. Hurtado:
Humillarse: loch’oj +iib’.
k’amooj, k’amwinaq. M. Intr.
Humo: sib’. / Humo de: +sib’eel. / Humo +k’amwik. Ser hurtado: k’amarik. >1.
(que quema la siembra): sujeew. Hurtar: v.d.i. lahk’anik. Hurtarlo:
Humor vítreo (del ojo): saqiil +lahk’aaj, +lahk’aam. F.a. +lahk’aan.
naq’wachiis. DIGEBI Hurtado: lahk’amaj, lahk’inaq. Ser
Hundir: 1. v.d.i. juhlinik, juhlanik. hurtado: lahk’jik. >2. Hurtar: v.d.i.
Hundirlo: +juhlaaj, +juhlaam. F.a tzahk’anik. Hurtarlo: +tzahk’aaj,
+juhliin, +juhlaan. Hundido: juhlimaj, +tzahk’aam. F.a. +tzahk’iin. Hurtado:
juhlinaq. >1. Hundir estómago: v.d.i. tzahk’imaj, tzahk’inaq. Ser hurtado:
saab’inik. Hundirlo estómago: tzahk’jik. / 2. Hurtar: tehej paat.

218
A
I
Hurto: tzahk’. Huyente: aj elaal, elool, elaal.

219
A
J
I, i

Impresora
Tzaltb’al

220
B
0
Ichíntal: raa’ ch’umaah. Igualdad: junehtiil.
Icono: ehtalwachb’al. DIGEBI Iguana: iwaana, ihiin, ahiin.
Iconografía: eht’alehtaal. DIGEBI Iluminador: saqumoom, saqumom+,
Ida de la luna: rojb’aal poh. saqumoon, saqumon+.
Idea: kapeb’al, no’jb’al, na’ojb’al, Iluminar (repen.): v.d.i. tz’ihq’anik.
b’iis kapeew. Iluminarlo (repen.): +tzihq’eej,
Ideal: holkapeb’al. DIGEBI +tzihq’eem. F.a. +tzihq’aan. Iluminado
(repen.): tzihq’amaj, tzihq’inaq.
Idéntico: aha’ chik reh, eliik wach,
til je’. Ilustradror: aj wachb’al. DIGEBI
Identidad: +wii’ +ija’eel, +wii’ +loq’il, Imagen: ehtalil, ilb’al, waachb’al,
wa’rik. / Identidad cultural: wa’riik xipta, miij, miijb’al, k’uhtalwachb’al.
wii’. / Identidad étnica: k’achareel / Imagen de: +jalwaach. F. pos. de

wii’. DIGEBI / Identidad nacional: amaq’ jalwachiis. / Imagen (de Santo):


wii’. DIGEBI / Identidad personal: tiyoox, jalwaach Santo.
ju’junaal wii’. DIGEBI Imaginación: na’ojkapeb’al. DIGEBI
Idioma: q’orb’al. / Idioma Poqomchi’: Imaginarse (en sueño): k’uhtanik +iib’.
Poqomchi’ q’orb’al. Imán: qerech’ihch’. DIGEBI
Idiomático: q’orb’alil. DIGEBI Imitación: ehtz’.
Idólatra: loq’en tz’aqoj ala’s. Imitador: aj ehtz’oom, aj ehtz’.
Ídolo: ala’s, ka’b’il. / Ídolo (sentido Imitar: v.d.i. ehtz’anik. Imitarlo:
protestante): tz’aqoj tyoox. +ehtz’aaj, +ehtz’aam. F.a. +ehtz’aan.
Iglesia: koojb’al, tiijb’al, nimaamb’al, Imitado: ehtz’amaj, ehtz’inaq. Ser
+paat i Qajaaw, +paat T’yoos. imitado: ehtz’jik. Imitarse: ehtz’anik
Ignacio: n.p. Nacho, Nas. +iib’.
Ignorado: ma’ b’irimaj taj. Impaciencia de: +k’atzkiil.
Igual: eliik wach, je’ wo’ wach, jinaj Impedido: tup, ma’ manlik taj wach
wach, jun eht, jun ojiik, kuch, re’ +ooq +q’ab’, tup roq tup q’ab’.
ruuk’, xa jenaj wach. / Igual estatura: Impedidor: pitool, pitol+.
junk’iih. Impedir: 1. v.m.r. pitij. Impedirlo: +pit,
Igualar: 1. v.d.i. junehtenik. Igualarlo: +pitim. F.a. pitoj. Impedido: pitooj,
+junehteej, +junehteem. F.a. pitwinaq. M. Intr. +pitwik. Ser
+junehteen. Igualado: junehtamaj, impedido: pitarik. >1. Impedir: v.m.r.
junehtinaq. Ser igualado: junehtjik. q’ataj. Impedirlo: +q’at, +q’atam. F.a.
Igualarse: junehtenik +iib’. >1. Igualar: q’atoj. Impedido: q’atooj, q’atwinaq.
k’uulanik wach. / 2. Igualarse: pajaj M. Intr. +q’atwik. Ser impedido:
+iib’. q’atarik. >2. Impedir (patas de clueca):

221
B
1
v.m.r. lut’uj. Impedirlo (patas de +tzaltanej, +tzaltanem. F.a. +tzaltaan.
clueca): +lut’, lut’um. Impedido (patas Impreso: tzaltamaj, tzaltinaq.
de clueca): lut’uuj, lut’winaq. M. Intr. Improvisación: nah q’aq’im, xare’yu’iil.
+lut’wik. Ser impedido: lut’arik. / 2. Improvisado: re’ ma’ re’.
Impedido: v.d.e. lut’lik, lut’ul+.
Improvisto: nah q’aq’il, nah q’aq’im.
Imperativo: suf. taq, +oq, +il.
Impuesto: tooj.
Implantador (con porra): tuyuul.
Impureza de: +ch’uwa’iil.
Implantar (con porra): 1. v.m.r. tuyuj.
Inagotable: ma’inkuxiktaj wach.
Implantarlo: +tuy, +tuyum. Implantado:
tuyuuj, tuywinaq. M. Intr. +tuywik. Ser Inauguración: suul.
implantado: tuyarik. / 2. Implantar Inaugurar: v.m.r. suluj. Inaugurarlo:
(con porra): tuyib’ik. +sul, +sulum. Inaugurado: suluuj,
Implicación: +okal. sulwinaq. M. Intr. +sulwik. Ser
inaugurado: sularik.
Implicarse: k’ataj +iib’.
Incendiar: kojoj q’aaq’.
Implorar: pahqanik atob’il.
Incendiario: aj k’atool, aj k’at.
Imponer: 1. v.d.i. minanik. Imponerlo:
+minej, +minem. F.a. +minaan. Incendiarse: v.e.i. k’ahtik. F.a. +k’aht.
Impuesto: minamaj, mininaq. >1. Incendiado: k’ahtinaq.
Imponer: v.d.i. xutinik. Imponerlo: Incendio: k’aht. / Incendio forestal:
+xutej, +xutem. F.a. +xutiin. k’atzliim, k’asliim.
Impuesto: xutimaj, xutinaq. Ser Incensar: k’ataj poom.
impuesto: xuutjik. Incensario: k’atb’al poom, sansaaryo,
Importante: aajwaal wach, nim sib’b’al.
rajaawriik, wilik +ajaawrik, yohb’aal Incentivo: qopol wach.
wach. Incertidumbre: par. inchel.
Imposible: ma’ ne taj ruyeew riib’, ma’ Incienso: inseensya, istorako.
neel taj.
Incierto: kiib’ wilik wii’.
Impositor: xutoom, xutom+.
Incinerador: humuul, humul+.
Impregnar: v.m.r. tzitij. Impregnarlo:
Incinerar: 1. v.m.r. humuj. Incinerarlo:
+tzit, +tzitim. F.a. tzitoj. Impregnado:
+hum, +humum. Incinerado: humuuj,
tzitooj, tzitwinaq. M. Intr. +tzitwik.
humwinaq. M. Intr. +humwik. Ser
Ser impregnado: tzitarik.
incinerado: humarik. Incinerarse:
Imprenta: tzaltanb’al. / Imprenta (casa humuj +iib’. / 2. Incinerarse (papeles,
editorial): ehstz’ihb’al. basura): v.e.i. humik. Incinerado:
Impresora: ehstz’ihbalhuuj, tzaltb’al. huminaq. / 3. Incinerar: v.d.2 humib’ik.
Imprimir: v.d.i. tzaltanik. Imprimirlo: Inciso: q’at.

222
B
2
Incitar: 1. v.d.i. taqchi’inik. Incitarlo: Inclinado: chehlinaq. >4. Inclinarse: v.e.i.
+taqchi’ej, +taqchi’ij, +taqchi’em, chelojik. F.a. +chelooj. Inclinado:
+taqchi’im. F.a. +taqchi’iin. Incitado: chelojinaq. >5. Inclinarse: v.e.i. jechlojik.
taqchi’imaj, taqchi’inaq. Ser F.a. +jechlooj. Inclinado: jechlojinaq.
incitado: taqchi’iljik. / 2. Incitar (al >6. Inclinarse: v.e.i. jehpik. Inclinado:
perro): kojoj tz’i’. jehpinaq. >7. Inclinarse: v.e.i. k’uhtzik.
Inclinación: tach’tach’. F.a. +k’uhtz. Inclinado: k’uhtzinaq. >8.
Inclinarse: v.e.i. yutz’lujik. F.a.
Inclinado: chel chel, jech’lik, pa’lik
+yutz’luuj. Inclinado: yutz’lujinaq.
wach, yuuq’ wach. / Inclinado cabeza:
>9. Inclinarse: v.e.i. yuhtz’ik. F.a.
tiklik naah. / Inclinado cosas: yutz’lik.
+yuhtz’. Inclinado: yuhtz’inaq. / 3.
/Inclinado hacia fuera: jewejik.
Inclinado: v.d.e. jeplik, jepel+. >1.
Inclinar: 1. v.d.i. jeech’inik. Inclinarlo: Inclinado: v.d.e. q’oylik, q’oyol+. >2.
+jech’aa’, +jech’aam. F.a. +jeech’iin. Inclinado: v.d.e. ch’itlik, ch’itil+. >3.
Inclinado: jeech’imaj, jeech’inaq. >1. Inclinado: v.d.e. pitlik, pitil+.
Inclinar (cabeza por respeto): v.d.i.
Inclinatorio: cheelb’al, chelaab’.
k’uupanik. Inclinarlo (cabeza por
respeto): +k’upaa’, +k’upaam. F.a. Incluirse: ajlanik +iib’.
+k’uupaan. Inclinado (cabeza por Incluso: inchel, inche.
respeto): k’uupanimaj, k’uupaninaq. Incógnita: ke’lik ajlanik. DIGEBI
Inclinarse: k’uupanik +iib’. >2. Inclinar Incoloro: saqperik. DIGEBI
(contra la pared algo plano): v.d.i.
Incomparable: ma’ aha’ taj chi je’.
jah’anik. Inclinarlo (contra la pared
algo plano): +jah’aaj, +jah’aam. F.a. Incompleto: ma’ manlik taj wach, tup.
+jah’aan. Inclinado (contra la pared Incomprensible: siwa’.
algo plano): jah’amaj, jah’aninaq. Ser Inconcluso: toqamaj rooq.
inclinado: jah’jik. Inclinarse: jah’anik Inconsciente: sahchna’ojb’al, sahchel
+iib’. >3. Inclinar: v.d.i. yuutz’anik. k’uxliis.
Inclinarlo: +yutz’aa’, +yutz’aam. F.a.+
Inconsideración: teheeh wachiis.
yuutz’aan. Inclinado: yuutz’amaj,
yuutz’inaq. >4. Inclinar (ramas): v.d.i. Incontable (millones y millones): kilab’
q’ooyanik. Inclinarlo (ramas): +q’oyaa’, chi kilab’.
+q’oyaam. F.a. +q’ooyaan. Inclinado Inconveniente: ni xa taj ruk’ul.
(ramas): q’ooyamaj, q’ooyinaq. / 2. Incordeo (enfermedad provocada por el
Inclinar: v.e.i. chelik. Inclinado: vaho de alguien que ha parido): uxeel.
chelinaq. >1. Inclinar: v.e.i. salib’ik. >2. Incordio: jaluub’.
Inclinar (la cabeza): v.e.i. k’uhpik. F.a.
Incubadora: pachaamb’al, qees, sook,
+k’uhp. Inclinado: k’uhpinaq. >3.
pachaab’, tz’uhkreesb’al. / Incubadora
Inclinarse: v.e.i. chehlik. F.a. +chehl.
(ave): pahchoom, pahchom+.

223
B
3
Inculcar: tz’a’inik k’uxliis. Indigestarse: yojoj paam.
Inculpar: 1. v.d.i. ihqanik. Inculparlo: Indigestión: empacho, lehcheel, yojel
+ihqaaj, +ihqaam. F.a. +ihqaan. +paam.
Inculpado: ihqanimaj, ihqaninaq. / 2. Indignar: k’uhtanik k’ixb’ilaal.
Inculpar: ihqanik mahk. Indigno: k’uhtan k’ixb’, kiliito.
Incultivar (parte del terreno): v.e.i. Indio (elem. químico): q’asch’ihch’. /
sehtik. F.a. +seht. Incultivado (parte Indio desnudo (árbol): kiqaaj, piqaaj,
del terreno): sehtinaq. tiqaaj, riqaaj.
Indagación: pech’b’al, peech’. Indirecta (palabras para ofender): jihk.
Indagador: aj peech’, pech’ineel, Indiscreto: aj katz.
pech’ool, pech’ol+.
Indispensable: yohb’aach.
Indagar: 1. v.d.i. pech’inik. Indagarlo:
Índole: k’uxliis. F. pos. +k’uxl.
+pech’uj, +pech’um. F.a. +pech’iin.
Indagado: pech’imaj, pech’inaq. / 2. Indomable: simaroon.
Indagar: v.m.r. pech’ej. Indagarlo: Indulgencia: kuyb’al mahk.
+pech’, +pech’em. F.a. pech’oj. Industria azucarera: mulk’ihb’al
Indagado: pech’ooj, pech’winaq. M. k’ajkaab’. / Industria papelera:
Intr. +pech’wik. Ser indagado: mulk’ihb’al huuj.
pech’arik. Inés: n.p. Nex, Nes.
Indagatorio: pahqb’al. Infancia de: +ha’lak’unil.
Indalecio: n.p. Antales. Infanticidio: kamha’lak’un.
Indecisión: ki’ib’ k’uxliis. Infectado: q’ahin.
Indemnizar: v.d.i. tojpixanik. Infectante: nihsoom, nihsom+.
Indemnizarlo: +tojpixej, +tojpixem. Infectar: 1. v.d.i. nihsanik. Infectarlo:
F.a. +tojpixaan. Indemnizado: +nihsaj, +nihsam. F.a. +nihsaan.
tojpixamaj, tojpixinaq. Infectarlo: nihsamaj, nihsaninaq. / 2.
Indeseable: k’ahb’il, ma’ aajwaal taj Infectarse: v.e.i. pojoowrik. Infectado:
wach, yiib’ wach. pojoowrinaq. >1. Infectarse: v.e.i.
Indicación: loch’oomb’al. poohrik. Infectado: poohrinaq. >2.
Indicador: k’uhtan b’eeh. Infectarse: v.e.i. poojrik. >3. Infectarse:
v.e.i. tib’ik. Infectado: tib’inaq.
Indicar: v.d.i. ehtalinik. Indicarlo:
+ehtaliij, +ehtaleej, +ehtaliim, Inferencia: noqkapq’orjik. DIGEBI
+ehtaleem. F.a. +ehtaliin. Indicado: Infierno: Inpyeerno, tojb’al mahk, pan
ehtalimaj, ehtalinaq. Ser indicado: q’aaq’, q’aaq’.
ehtaaljik. Infijo: paamq’orik. DIGEBI
Indiferente: xa jenaj wach. Infinito: ma’ kuxeel taj wach.

224
B
4
Inflación: sipjeel. Influirse: v.e.i. molik. F.a. +mool.
Inflado: q’utz q’utz. Inflluido: molinaq.
Inflador: hupoom, hupom +, hupuul, Información: b’iral. / Información
hurul, sipsoom, sipsom+, sipteesb’al. adicional: ruman b’iral. DIGEBI
Inflamación de: +puchpuchiil, +puchkiil. Informal: ma’parub’eheltaj. DIGEBI
Informarse: q’oroj +iib’.
Inflamado: sihpiim.
Informativo: b’iralq’orik. DIGEBI
Inflamador: sipsoom, sipsom+.
Inframundo: jooj yuuq’, julkahq.
Inflamar: 1. v.d.i. sipjisanik. Inflamarlo:
+sipjisaj, +sipjisam. F.a. +sipjisaan. Infringir: q’ataj wach.
Inflamado: sipjisamaj, sipjisinaq. >1. Infundio: k’utaajb’al.
Inflamar: v.d.i. sipsanik. Inflamarlo: Ingeniería: miqna’oj. DIGEBI
+sipsaj, +sipsam. F.a. +sipsaan. Ingeniero: aj tuskamanik. DIGEBI
Inflamado: sipsamaj, sipsaninaq. / 2.
Ingenio (de azúcar): k’ajkab’b’al.
Inflamarse: v.e.i. puchik, puhchik.
Inflamado: puhchinaq. >1. Inflamarse: Ingenuidad de: +t’uliil.
v.e.i. puhchik, puchik. F.a. +puch. Ingrato: ma’ aj jale’.
Inflamado: puchinaq. >2. Inflamarse Ingrediente: iq’oom, +iq’omal,
(dolor): v.e.i. humhutik. F.a. +humhuut. k’ohoonb’al, +ki’b’al.
Inflamado: humhutinaq. Ingresar: v.e.i. okik. F.a. +ook. Ingresado:
Inflar: 1. v.d.i. hupinik. Inflarlo: +hupej, okinaq.
+hupem. F.a. +hupiin. Inflado: hupimaj, Ingresos y egresos: ookb’al eelb’al.
hupinaq. Ser inflado: huupjik. Inflarse:
Iniciador: ch’ikoom, ch’ikom+.
hupinik +iib’. Inflar: hupinik paam. >1.
Inflar: v.d.i. sipjisanik. Inflarlo: +sipjisaj, Iniciar: 1. v.d.i. puutanik. Iniciarlo:
+sipjisam. F.a. +sipjisaan. Inflado: +putaa’, +putaam. F.a. +puutaan.
sipjisamaj, sipjisinaq. >2. Inflar: v.d.i. Iniciado: puutanimaj, puutaninaq. >1.
sipsanik. Inflarlo: +sipsaj, +sipsam. F.a. Iniciar: v.d.i. tiik’inik. Iniciarlo:
+sipsaan. Inflado: sipsamaj, sipsaninaq. +tik’aa’, +tik’aam. F.a. +tiik’iin.
/ 2. Inflar (con la boca): v.m.r. hupuj. Iniciado: tiik’amaj, tiik’aninaq. >2.
Inflarlo (con la boca): +hup, +hupum. Iniciar: ch’ob’inik. / 2. Iniciar: v.m.r.
Inflado (con la boca): hupuuj, b’utuj. Iniciarlo: +b’ut, +b’utum.
hupwinaq. M. Intr. +hupwik. Ser Iniciado: b’utuuj, b’utwinaq. M. Intr.
inflado: huparik. Inflarse: hupuj +iib’. +b’utwik. Ser iniciado: b’utarik. >1.
>1. Inflar: kojoj teew. / 3. Inflar (repet.): Iniciarse: b’uhtik. / 3. Iniciarse: v.e.i.
v.d.2 hupib’ik. >1. Inflarse: sipjik. ch’ihkik. F.a. +ch’ihk. Iniciado:
ch’ihkinaq. >1. Iniciarse: v.e.i. tihk’ik.
Inflexible: chek’.
F.a. +tihk’. Iniciado: tihk’inaq.

225
B
5
Inicio: ch’ikaab’, tik’iinb’al. Inquirido: ehsamaj paam.
Inicuo: q’etq’et. Inquirir: eesanik paam, ehsanik paam.
Injertar: 1. v.d.i. t’uunanik. Injertarlo: Insatisfecho: ma’suqwii’. DIGEBI
+t’unaa’, +t’unaam. F.a. +t’uunaan. Inscribirse: 1. tz’ihb’anik +iib’,
Injertado: t’uunamaj, t’uuninaq.>1. tz’ihb’anik b’ihnaal. / 2. Inscribirse:
Injertar (plantas): lechija’inik. DIGEBI v.e.i. okik. Ingresado: okinaq.
Injerto (árbol frutal): raxtulul. / Injerto Insecticida: iq’oom kanteesb’al chikop,
(tejido, órgano): lechmit’k’ach. / kansanel kok’chikop.
Injerto (vegetal): lechija’iil.
Insectívoro: k’ux’utz’chikop. DIGEBI
Injuria: ch’ool. Objeto de injuria:
Insecto: chikop, utz’ chikop. / Insecto
ch’oolb’al.
(entre las tusas de mazorca): tz’u’l. /
Inmaculado: ma’xtaj rumahk, saq Insecto (que se mete en el polvo):
wach. ajchunnaq. / Insecto en forma de
Inmediatamente: xa re’ yu’. armadillo: kok’ ib’ooy.
Inmoral: tz’i’kiil. Inseguro: pan ki’ib’.
Inmóvil: v.d.e. dsp. jurlik, jurul+. Insensato: hob’.
Inmundicia: tz’ajin. Insertador: jutuul, minool.
Inmundo: tz’i’kiil. Insertados: jutuut.
Inmunidad: kolb’ehtaal. Insertar: 1. v.d.i. loot’inik. Insertarlo:
Inocenta: n.p. Seenta. +lot’aa’, +lot’aam. F.a. +loot’iin.
Inocente: ma’xtaj rumahk, ma’xtaj Insertado: loot’imaj, loot’inaq. >1.
wilik wii’ Insertar: v.d.i. xit’ij. Insertarlo: +xit’,
Inodoro: sa’rb’al, komon, q’eb’b’al +xit’im. F.a. xit’oj. Insertado: xit’ooj,
+iib’. xit’winaq. M. Intr. +xit’wik. Ser
insertado: xit’arik. / 2. Insertar: v.m.r.
Inolvidable: ma’ sahcheel taj.
jutuj. Insertarlo: +jut, +jutum.
Inorgánico: ma’xtajch’akil. DIGEBI Insertado: jutuuj, jutwinaq. M. Intr.
Inquietarse: k’ul ojik. / Inquietarse: +jutwik. Ser insertado: jutarik. >1.
v.e.i. k’etik. Inquietado: k’etinaq. / Insertar: v.m.r. lut’uj. Insertarlo: +lut’,
Inquietarse: v.e.i. tukik. F.a. +tuuk. lut’um. Insertado: lut’uuj, lut’winaq.
Inquietado: tukinaq. / Inquietarse (de M. Intr. +lut’wik. Ser insertado:
niños): v.e.i. luk’ik. lut’arik. >2. Insertar: v.m.r. minij.
Inquieto (enfermedad u ola): rimlik. Insertarlo: +min, +minim. F.a. minoj.
Inquietud: ch’i’kiil, +ch’i’kilal. Insertado: minooj, minwinaq. M. Intr.
+minwik. Ser insertado: minarik. / 3.
Inquilino: aj kemel paat, aj patal,
Insertar (repet.): v.e.i. jutib’ik. >1.
kemelem paat.

226
B
6
Insertar (varias veces): xit’ib’ik. / 4. Instrumento músical: q’oojb’al,
Insertar: v.d.2 lut’ib’ik. / 5. Insertado: tz’a’aamb’al, q’ojb’al tz’uuy. /
v.d.e. lamlik, lamal+. >1. Insertado: v.d.e. Instrumento para despedazar: b’irb’al.
lot’lik, lot’ol+. >2. Insertado: v.d.e. Insultador: b’ajool, b’ajol+.
lut’lik, lut’ul+. / 6. Insertarse (en algo
Insultar: 1. v.d.i. jihkanik xikiniis.
estrecho): aj lut’uul.
Insultarlo: +jihkaaj +xikin. +jihkaam
Inservible: q’echer, ma’ holohik taj, +xikin. F.a. +jihkaan xikiniis. Insultado:
ma’ tz’e’ waach taj. jihkimaj +xikin, jihkinaq +xikin. >1.
Insinuador: aj chajaneel. Insultar: v.d.i. q’ehtanik. Insultarlo:
Insinuante: aj chajaneel. +q’ehtaaj, +q’ehtaam. F.a. +q’ehtaan.
Insultado: q’ehtamaj, q’ehtaninaq.
Insinuar: kutuj q’orik.
Ser insultado: q’ehtjik. Insultarse:
Insipidez: rub’kiil. / Insipidez (entre q’ehtanik +iib’. / 2. Insultar: v.m.r.
dulce y salado): +ki’toq’il. b’ajaj. Insultarlo: +b’aj, +b’ajam. F.a.
Insípido: ch’aj ch’aj, ki’toq’ik, rub’ b’ajoj. Insultado: b’ajooj, b’ajwinaq.
rub’. / Insípido de: +rub’kiil. / Insípido M. Intr. +b’ajwik. Ser insultado:
(que sale del estómago por la b’ajarik. Insultarse: b’ajaj +iib’. >1.
garganta): ch’am ha’ alaq. Insultar: sik’ij k’aah. >2. Insultar (de
Insistente: toq’ toq’. manera indirecta): q’ojoj xikiniis. / 3.
Insistir: 1. v.d.i. k’ihpechinik. Insistirlo: Insultar: sa’ib’ik chi b’ajooj.
+k’ihpechej, +k’ihpechem. F.a. Insulto: b’ajb’al, q’eht.
+k’ihpechiin. Insistido: k’ihpechimaj, Integral: junb’aan, okmolaab’.
k’ihpechinaq. Ser insistido: Inteligencia: no’jb’al, na’ojb’al,
k’ihpeechjik. / 2. Insistir: b’anaj toq’ t’ulunkiil, aj na’ojb’al, aj no’j,
toq’. ch’ilool, kow +k’uxl, q’as wach +k’uxl,
Insolente: jorjor. t’ulik.
Insoportable: ma’ kuyjeel, ma’ kuyuuj. Intentar: v.m.r. q’ijij. Intentarlo: +q’ij,
Inspirador: aajwoom, aajwom +. +q’ijim. F.a. q’ijoj. Intentado: q’ijooj,
Inspirar espanto: xib’ik. q’ijwinaq. M. Intr. +q’ijwik. Ser
intentado: q’ijarik.
Instancia: k’ulwaachb’al.
Interacción: k’uljal na’oj. DIGEBI
Instantáneo: jumehq’iil.
Intercambiar: 1. v.d.i. jalb’inik.
Institución: molaab’ kamanoom.
Intercambiarlo: +jalb’eej, +jalb’eem.
Instructor: kojol na’ojb’al. F.a. +jalb’iin. Intercambiado:
Instrumentalizador: suf. +b’al. jalb’imaj, jalb’inaq. / 2. Intercambiar:
Instrumento (que molesta): ch’i’b’al. / v.m.r. jalaj. Intercambiarlo: +jal,
Instrumento de: b’anb’al. / +jalam. F.a. jaloj. Intercambiado:

227
B
7
jalooj, jalwinaq. M. Intr. +jalwik. Ser
Intervalo: xilak.
intercambiado: jalarik.
Intervención: +okal.
Interceder: q’orik chi +iij.
Interceptador: q’atool, q’atb’al. Intestino: eq’ saa’. / Intestino delgado:
k’isiin paam eq’saa’, wiiseq’saa’,
Interceptar: 1. v.m.r. q’ataj.
k’isa’eq’saa’. / Intestino grueso:
Interceptarlo: +q’at, +q’atam. F.a.
nimeq’saa’, nim paam eq’saa’,
q’atoj. Interceptado: q’atooj,
toyaq’saa’, rumaam eq’saa’.
q’atwinaq. M. Intr. +q’atwik. Ser
interceptado: q’atarik. / 2. Intimidar: v.d.i. yohb’isanik. Intimidarlo:
Interceptar: v.d.2 q’atib’ik. +yohb’isaj, +yohb’isam. F.a.
+yohb’isaan. Intimidado: yohb’isamaj,
Intercultural: aj k’ulwa’riik. DIGEBI
yohb’isinaq.
Interculturalidad: k’ulwa’riik. DIGEBI
Intocado (virgen): ma’ ch’uwa’ taj
Interés: +ak’uun tumiin.
wach.
Interesar: wech’ik.
Intolerable: ma’ kuyjeel.
Interferencia: minokik. DIGEBI
Introducción: ch’ikiinb’al, peet q’orik.
Interior (sent.): k’uxliis. F. pos. +k’uxl.
Introducidos: jutuut.
Interlocutor de Dios: jalal ruQ’orb’al
i T’yoos. Introducir: 1. v.d.i. lahmanik.
Internacional: eht’najtyuq’ul. DIGEBI Introducirlo: +lahmaaj, +lahmaam.
F.a. +lahmaan. Introducido:
Internado (estudio): tz’apib’aal.
lahmamaj, lahminaq. >1. Introducir:
Interpretar: tehej wach q’orik. v.d.i. laamanik. Introducirlo: +lamaa’,
Intérprete: jalal q’orik. +lamaam. F.a. +laamaan. Introducido:
Interrogador: aj pech’oom, aj peech’. laamamaj, laamaninaq. Ser
Interrogar: 1. v.d.i. pech’inik. introducido: lamaanjik. / 2. Introducir:
Interrogarlo: +pech’uj, +pech’um. F.a. v.m.r. xit’ij. Introducirlo: +xit’, +xit’im.

+pech’iin. Interrogado: pech’imaj, F.a. xit’oj. Introducido: xit’ooj,


pech’inaq. / 2. Interrogar: b’anaj xit’winaq. M. Intr. +xit’wik. Ser
k’ulwaach. introducido: xit’arik. Introducirse:
Interrogativa: par. mi?, na+. xit’ij +iib’. >1. Introducir: v.m.r. jutuj.
Introducirlo: +jut, +jutum.
Interrumpir: 1. v.m.r. q’ataj.
Introducido: jutuuj, jutwinaq. M. Intr.
Interrumpirlo: +q’at, +q’atam. F.a.
+jutwik. Ser introducido: jutarik.
q’atoj. Interrumpido: q’atooj,
Introducirse: jutuj +iib’. / 3. Introducir
q’atwinaq. M. Intr. +q’atwik. Ser
(palo o poste tot.): v.e.i. lamib’ik. >1.
interrumpido: q’atarik. / 2.
Introducir (varias veces): xit’ib’ik. >2.
Interrumpirse: v.e.i. pah’ik. F.a. +pah’.
Introducir: v.e.i. jutib’ik. / 4.
Interrumpido: pah’inaq.

228
B
8
Introducido: v.d.e. xit’lik, xit’il+. >1. Invierno: jab’ q’iij, jab’iin. / Invierno
Introducido (poste o palo): v.d.e (junio a septiembre): q’ilej, q’elaj.
lamlik, lamal+. Invisible: ma’ nk’utinik taj.
Introductor: aj juut, aj jutuul, aj Invitación: yuq’uunb’al.
jutul+, lahmoom, lahmom+, jutuul,
Invitador: yuq’oom, yuq’om+.
xit’ool. / Introductor (instr.): xit’b’al.
Intuición: ik’aarb’al. Invitante: q’o’roneel.
Inundación: b’ut’ ha’, elel ha’. Invitar: v.d.i. yuq’inik. Invitarlo:
+yuq’eej, +yuq’eem. F.a. +yuq’iin.
Inútil: chi re’ chi ma’ re’, ma’xtaj
Invitado: yuq’imaj, yuq’inaq. Ser
inkih, ma’xtaj kamaj.
invitado: yuuq’jik. Invitarse: yuq’inik
Inútilmente: chi re’ ma’ re’. +iib’.
Inválido: qutum, tup roq tup q’ab’. Invocación: yuq’uunb’al.
Invasor: okaal. Invocador: yuq’en, yuq’oom, yuq’om+.
Inventar: 1. v.m.r. tiiq’anik. Inventarlo: Invocar: 1. v.d.i. q’o’rinik. Invocarlo:
+tiq’aa’, +tiq’aam. F.a. +tiiq’aan. +q’o’reej, +q’o’reem. F.a. +q’o’riin.
Inventado: tiiq’amaj, tiiq’inaq. >1. Invocado: q’o’rimaj, q’o’rinaq. Ser
Inventar: tz’uhkb’anarik. / 2. Inventar: invocado: q’o’rjik. >2. Invocar: v.d.i.
v.m.r. tz’aqaj. Inventarlo: +tz’aq,
silk’anik. Invocarlo: +silk’aaj,
+tz’aqam. F.a. tz’aqoj. Inventado: +silk’aam. F.a. +silk’aan. Invocado:
tz’aqooj, tz’aqwinaq. M. Intr. silk’amaj, silk’aninaq. >3. Invocar: v.d.i.
+tz’aqwik. Ser inventado: tz’aqarik. yuq’inik. Invocarlo: +yuq’eej,
>1. Inventar chismes: yeejanik wach
+yuq’eem. F.a. +yuq’iin. Invocado:
q’orik. yuq’imaj, yuq’inaq. Ser invocado:
Invento: tz’uhkb’anooj. DIGEBI yuuq’jik.
Investigación: peech’. Involuntariamente: ma’ xa taj xwaaj.
Investigador: aj pech’oom, aj peech’, Inyección: inleksyoon, kuuxa.
pech’ool, pech’ol+, aj ch’ob’ooj. /
Inyectar: 1. v.d.i. chahinik. Inyectarlo:
Investigador (con discreción): aj ehsan
+chahaj, +chaham, +chahej, +chahem.
paam.
F.a. +chahiin. Inyectado: chahimaj,
Investigar: 1. sik’ij riij, tz’irij riij. / chahinaq. Ser inyectado: chaahjik. / 2.
Investigar o indagar (motivo): Inyectar: v.m.r. kutuj. Inyectarlo: +kut,
peech’b’al. / 2. Investigar: 1. v.m.r. +kutum. Inyectado: kutuuj, kutwinaq.
pech’inik. Investigarlo: +pech’uj, M. Intr. +kutwik. Ser inyectado: kutarik.
+pech’um. F.a. +pech’iin. Investigado:
Ionosfera: q’ajb’tz’a’suut. DIGEBI
pech’imaj, pech’inaq. Ser investigado:
pech’jik. >1. Investigar: ch’ob’inik. Ira: josq’iil, k’aah.

229
B
9
Ir a la par de: v.e.i. laq’ik. Ido a la par: +pehq’aan. Irrigado: pehq’amaj,
laq’inaq. / Ir corriendo: v.e.i. runik, pehq’aninaq. Ser irrigado: pehq’jik. /
rumik. Ido corriendo: runinaq, 2. Irrigar (repet.): v.e.i. peq’ib’ik.
ruminaq. / Ir en el momento preciso: Irritable (persona): ch’inrah.
xooj... +oq. / Ir (de lado): v.e.i. Irritación: yoleel.
chele’lanik. F.a. +chele’laan. Ido de
Irritador: yolool, yolol+.
lado: chele’linaq. / Irse: v.e.i. ojik. F.a.
+ooj. Ido: ojinaq. / Irse como nuera: Irritar: 1. v.m.r. yoloj. Irritarlo: +yol,
ilib’jik. +yolom. Irritado: yolooj, yolwinaq. M.
Intr. +yolwik. Ser irritado: yolarik.
Ireneo: n.p. Neeko.
Irritarse: yoloj +iib’. / 2. Irritar
Iris (ojo): q’eqiil naq’wachiis. DIGEBI (repet.): yolib’ik.
Irle mal a uno: ojik wach ak’al. Isabel: n.p. Sab’el, Sowel, Sawel,
Ironizar: dsp. v.e.i. silsotik. F.a. +silsoot. Chab’eeloh.
Ironizado: silsotinaq. Isabela: n.p. Sab’el, Sawel, Sowel,
Irracional: ma’no’janeel. Chab’eelah.
Irreal: ma’koriktaj. DIGEBI Isauro: n.p. Chaw.
Irrealismo: ma’koriktahiil. DIGEBI Isidro: n.p. Chiilo, Sit.
Irreflexión: teheeh wachiis. Isla: peten, ak’al yejal ha’, ye’aab’
Irresponsabilidad: ma’ inb’anarik taj. sutim ha’ riij.
Ismenia: n.p. Meenya.
Irresponsable: ma’ ruchoptaruk’uxl.
Itrio (metal): k’ajq’eq ch’ihch’. DIGEBI
Irrigador: pehq’oom, pehq’om+.
Ixcanul (paraje Tamahú): ruq’aniil: su
Irrigar: 1. v.d.i. peeq’anik. Irrigarlo:
amarillez, su madurez.
+peq’aa’, +peq’aam. F.a. +peeq’aan.
Irrigado: peeq’amaj, peeq’aninaq. >1. Ixora (planta): kaq ch’ahn.
Irrigar: v.d.i. pehq’anik. Irrigarlo: Izote: kihtee’, te’.
+pehq’aaj, +pehq’aam. F.a. Izquierdo: tz’eet.

230
A
B
J, j

Juguetería
K’ayk’o’nb’al

231
B
B
Jabalí: k’iche’ ahq, kaq k’iche’ ahq. (mordiendo): qichimaj, qichinaq. Ser
Jabón: qib’b’al, tz’ajb’al, xab’oon. / jalado: qiichjik. >2. Jalar (rápido): v.d.i.
Jabón de coche: xab’oon ahq. mehk’anik. Jalarlo (rápido):
+mehk’aaj, +mehk’aam. F.a.
Jaboncillo: ch’upaq.
+mehk’aan. Jalado (rápido):
Jacaranda: q’oos chee’. mehk’amaj, mehk’aninaq. Ser jalado:
Jacinto: n.p. Chiinto, Siin. mehk’jik. Jalarse: mehk’anik +iib’. >3.
Jactarse: v.e.i. q’etq’otik. F.a. Jalar (rápido): v.d.i. qehranik. Jalarlo
+q’etq’oot. Jactado: q’etq’otinaq. / (rápido): +qehraaj, +qehraam. F.a.
Jactarse: loq’inik +iib’. / Jactarse: +qehraan. Jalado (rápido): qehramaj,
niimb’isanik +iib’. qehraninaq. Ser jalado: qehrjik.
Jade: rax ab’aj. Jalarse: qehranik +iib’. / 2. Jalar: v.m.r.
mek’ej. Jalarlo: +mek’, +mek’em. F.a.
Jadear: 1. v.d.i. xehlanik. Jadearlo:
mek’oj. Jalado: mek’ooj, mek’winaq.
+xehlaaj, +xehlaam. F.a. +xehlaan.
M. Intr. +mek’wik. Ser jalado:
Jadeado: xehlamaj, xehlinaq. >1.
mek’arik. Jalarse: mek’ej +iib’. >1.
Jadear: v.d.i. xehwanik. Jadearlo:
Jalar (mordiendo): v.m.r. qichij. Jalarlo
+xehwaaj, +xehwaam. F.a. +xehwaan.
(mordiendo): +qich, +qichim. F.a.
Jadeado: xehwamaj, xehwinaq. / 2.
qichoj. Jalado (mordiendo): qichooj,
Jadearse: v.e.i. pooxlanik. F.a.
qichwinaq. M. Intr. +qichwik. Ser
+pooxlaan. Jadeado: pooxlaninaq. >1.
jalado: qicharik. Jalarse: qichij +iib’.
Jadearse: v.e.i. poxlanik. F.a. +poxlaan.
/ 3. Jalar (repen.): v.e.i. mehk’ib’ik. >1.
Jadeado: poxlinaq. >2. Jadearse: v.e.i.
Jalar: v.e.i. qerib’ik. >2. Jalarse: v.e.i.
qahb’anik. F.a. +qahb’aan. Jadeado:
qerik. F.a. +qeer. Jalado: qerinaq. / 4.
qahb’aninaq. >3. Jadearse: xahlanik.
Jalado: v.d.e. mek’lik, mek’el+.
Jadeo: qarasb’, qaas. / Jadeo (de
Jalonada: qichb’al.
pollo) ont. tz’oqoo’.
Jalonadas: qiich.
Jaguar: b’ahlam.
Jalonador: qichool, qichol+.
Jalador: mehk’oom, mehk’om+,
mek’b’al, mek’ool, mek’ol+, qerb’al, Jalonar: 1. v.d.i. qichinik. Jalonarlo:
qerineel. / Jalador (mordiendo): +qichej, +qichem. F.a. +qichiin.
qichool, qichol+. Jalonado: qichimaj, qichinaq. Ser
jalonado: qiichjik. / 2. Jalonar: v.m.r.
Jalar: 1. v.d.i. qerinik, qerenik. Jalarlo:
qichij. Jalonarlo: +qich, +qichim. F.a.
+qerej, +qerem. F.a. +qereen, +qeriin.
qichoj. Jalonado: qichooj, qichwinaq.
Jalado: qerimaj, qerinaq. Jalarse:
M. Intr. +qichwik. Ser jalonado:
qerinik +iib’. >1. Jalar (mordiendo):
qicharik. >1. Jalonarse: qichij +iib’.
v.d.i. qichinik. Jalarlo (mordiendo):
Jalonarse: q’uchuj +iib’. / 3. Jalonar:
+qichej, +qichem. F.a. +qichiin. Jalado
qerlik. / 4. Jalonar de mano: v.e.i.

232
C
B
qichi’chlanik. F.a. +qichi’chlaan. Jején: tehk, saq utz’.
Jalonado de mano: qichi’chlinaq. Jeme: k’itub’, jun b’iis.
Janana: tos raq’. Jengibre (planta med.): xanxiipla.
Janano (habla): han han. Jerga: koton, koton isb’, jerka.
Jaqueca: tiwel nahis. Jeringa: pitzb’al.
Jarabe: ha’iq’oom. Jeroglífica Maya: ehtaltz’ihb’ mayab’.
Jardín: pan uhtz’ub’, tikb’al uhtz’ub’. Jeroglífico: najtehtaltz’ihb’. DIGEBI
/ Jardín zoológico: k’olchikopb’al. Jesús: n.p. Chus.
Jarra de barro: ak’al xaaro. Jet (avión): xihkch’ab’ehb’al.
Jarrilla: hariya, xaaro. / Jarrilla de Jicalcoate (árbol): toko’y, sujohm.
hojalata: ch’ihch’ xaara.
Jícara: b’ukul, johm, mulul, ooch’
Jarro: xaaro, t’u’y. / Jarro de arcilla: johm, sujohm, toko’y, tohl.
ak’al xaaro. Jilote: kaq naah jal, latz’aatz’, ohch’.
Jateado: tuslik wach. Jilote de: +ohch’aal.
Jateador: tusuul. Jilotear: v.e.i. ohch’inik. Jiloteado:
Jatear: 1. v.d.i. taasanik. Jatearlo: ohch’inaq.
+tasaa’, +tasaam. F.a. +taasaan. Jilotero: aj sal.
Jateado: taasamaj, taasinaq. Ser Jiltomate: kaq pixp.
jateado: taasjik. >1. Jatear: v.d.i.
Jiotarse: saalb’ik. Jiotado: saalb’inaq.
tusinik. Jatearlo: +tusej, +tusem. F.a.
+tusiin. Jateado: tusimaj, tusinaq. Ser Jiote: saal, sal ch’i’p, saq chuhp. / Jiote
jateado: tuusjik. >2. Jatear: v.d.i. de: +salil. / Jiote de palo o Palo jiote:
tuusanik. Jatearlo: +tusaa’, +tusaam. kiqaaj, piqaaj, tiqaaj, riqaaj
F.a. +tuusaan. Jateado: tuusamaj, Jiquilete (planta de tinta): kiliito.
tuusaninaq. Ser jateado: tuusjik. / 2. Joaquin: n.p. Wakin.
Jatear (poner en rimeros): v.m.r. tusuj. Joaquina: n.p. Wakiina.
Jatearlo (poner en rimeros): +tus,
Jocote: rum. / Jocote amarillo:
+tusum. Jateado (poner en rimeros):
holb’ohb’. / Jocote marañon:
tusuuj, tuswinaq. M. Intr. +tuswik. Ser
k’ooyrum, rum kaway.
jateado: tusarik. / 3. Jatear: v.e.i.
taslojik. F.a. +taslooj. Jateado: Jolote (bebida): ooch’.
taslojinaq. >1. Jateado: v.d.e. taslik, Jornal (de colonos): payna.
tasal+. >2. Jateado: v.d.e. tuslik, tusul+. Jornalear: kamanik chi q’iij.
Jaula: haawla, ye’aab’ tz’ikin. / Jaula Jornalero: peyjeel, aj kamanoom,
de: +haawlajiil. / Jaula: jab’al. kamanoom, kamanom+.
Jefe: ajab’ees, +ajaaw, patroon. Joroba: puk’puk’ i jurub’.

233
D
B
Jorobado: k’un riij +, k’unk’un riij, Jugo: riis. / Jugo de caña: riis ajiij. /
k’utzrij. Jugo de caña (fermentado): b’oj. /
José: n.p. Cheepe, Juseh. Jugo de naranja: riis araan.
José María: n.p. Cheema. Juguete: k’o’naal.
Josefa: n.p. Cheepa, Chep. Juguetería: k’ayk’o’nb’al.
Josefina: n.p. Cheepina, Chepin. Juicio: q’ataj riij q’orik, wolik.
Joven (muchacho): k’ijool, ak’un Juilin (esp. de pez): muuykar.
winaq. / Joven (trato estimativo): Julia: n.p. Huulya, Hul.
alah, ak’ooh. / Jóvenes: k’ijolaq. Julián: n.p. Hulyaan.
Jovencita (con cariño): wiil. /Jovencita Julio: kahoqpoh, julyoh.
(manifestación de cariño): leey.
Junco: b’aq k’im (para techo de casa).
Jóvenes (hombres y mujeres): k’ijool / Junco oloroso: k’u’xnayal.
q’ahxoq. Plural: k’ijolaq, q’ahxoqaq.
Junio: tehkpoh, junyoh.
Juan: n.p. Waan.
Junta: moloomb’al.
Juana: n.p. Waana.
Juntado: laq’ik, tuhb’el. / Juntado
Juan Gabriel: n.p. Waanyeel. (fuego): luk’lik.
Juan Miguel: n.p. Waanyeel. Juntador: aj moloom, lahq’aneel,
Jubilado: hi’lool. molool, molol+. / Juntador (fuego):
Juego: k’o’nik. luk’uul, luk’ul+. / Juntador (uniendo):
letzool, letzol+.
Juegos olímpicos: tzuhb’k’o’nik.
Juntados: laq’aaq’.
Jueves: jweb’is, juq’iij.
Juntamente: chi jun.
Juez: q’atal q’orik, q’atol q’orik, aj
q’atal q’orik. /Juez de paz: q’atal Juntar: 1. v.d.i. leetzanik. Juntarlo:
q’orik reh tuqkiil. / Juez de primera +letzaa’, + letzaam. F.a. +leetzaan.
instancia: q’atal q’orik reh peet lok’. Juntado: leetzamaj, leetzinaq. Ser
/ Juez presidente: nahil oxq’atal juntado: leetzjik. >1. Juntar: v.d.i.
q’orik. / Juez vocal: towol oxq’atal taamanik. Juntarlo: +tamaa’,
q’orik. +tamaam. F.a. +taamaan. Juntado:
taamamaj, taamaninaq. >2. Juntar:
Jugador: k’o’neel, k’o’nel+.
v.d.i. tzuub’anik. Juntarlo: +tzub’aa’,
Jugar: v.d.i. k’o’nik. Jugarlo: +k’o’neej, +tzub’aam. F.a. +tzuub’aan. Juntado:
+k’o’neem. F.a. +k’o’niin. Jugado: tzuub’amaj, tzuub’inaq. Ser juntado:
k’o’nimaj, k’o’ninaq. Ser jugado: tzuub’jik. Juntarse: tzuub’anik +iib’.
k’o’njik. Jugarse: k’o’nik +iib’. / 2. >3. Juntar (granos): v.d.i. tzoowanik.
Jugar pelota: v.e.i. pelootahinik. Juntarlo (granos): +tzowaa’,
Jugado pelota: pelootahinaq. +tzowaam. F.a. +tzoowaan. Juntado

234
E
B
(granos): tzoowamaj, tzoowinaq. Ser (repet.): v.d.2 letzib’ik. >1. Juntar
juntado: tzoowjik. >4. Juntar manos (todo): v.d.2 molib’ik. / 5. Juntado: v.d.e.
(manteniendo): v.d.i. mooq’anik. laq’lik, laq’al +. >1. Juntado: v.d.e.
Juntarlo manos (manteniendo): tzub’lik, tzub’ul+. >2. Juntado las
+moq’aa’, +moq’aam. F.a. +mooq’aan. manos (para rezar): v.d.e. moq’lik,
Juntado manos: mooq’amaj, moq’ol+.
mooq’aninaq. / 2. Juntar: v.m.r. letzej. Juntito: laq’ik.
Juntarlo: +letz, +letzem. F.a. letzoj.
Junto con él: haa’.
Juntado: letzooj, letzwinaq. M. Intr.
+letzwik. Ser juntado: letzarik. >1. Juntos: k’ulik wach. / Juntos (ellos):
Juntar fogón: v.m.r. luk’uj. Juntarlo jinaj wilkeeb’ wii’. / Juntos (ida): jun
fogón: +luk’, +luk’um. Juntado: ojiik.
luk’uuj, luk’winaq. M. Intr. +luk’wik. Juntura: tiqal.
Ser juntado: luk’arik. >2. Juntar: v.m.r. Júpiter (planeta): asch’umiil.
laq’aj. Juntarlo: +laq’, +laq’am. F.a. Jura (bandera): tijamaq’. DIGEBI
laq’oj. Juntado: laq’ooj, laq’winaq.
M. Intr. +laq’wik. Ser juntado: laq’arik. Juramento: horomento.
>3. Juntar el fuego: luk’uj q’aaq’. >4. Jurar en nombre de Dios: q’oroj b’ih
Juntar: moloj wach. >5. Juntarse en T’yoos.
matrimonio: k’amaj iib’ pan kaxaaro. Jurista: aj taq’ab’iil.
>6.Juntarse: moloj +iib’. / 3. Juntarse:
Justicia: q’ataj q’orik, justiisya.
tzuhb’ik. >1. Juntar fogón (ya con
Justificar: v.d.i. nik’inik, nik’anik.
llamas): v.e.i. luhk’ik wach. F.a. +luhk’
Justificarlo: +nik’eej, +nik’eem. F.a.
wach. Juntado fogón: luhk’inaq wach.
+nik’aan, +nik’iin. Justificado:
>1. Juntar: k’uulanik wach. >2.
nik’amaj, nik’imaj, nik’inaq. Ser
Juntarse (al caminar): v.e.i. kilaq’ik.
justificado: nik’iib’jik.
>3. Juntarse (personas): molinik +iib’.
>4. Juntarse (utensilios): v.e.i. tahmik. Justina: n.p. Husta, Juusta.
Juntado: tahminaq. >5. Juntarse Justo: aajwaal wach, atoob’,
manos (para rezar): v.e.i. mohq’ik. F.a. chaq’laam, korik wach k’uxliis.
+mohq’. Juntado manos (para rezar): Jute: puur. / Jute (hoja de, planta): wa’
mohq’inaq. >6. Juntarse: v.e.i. puur.
laq’aq’inik. F.a. +laq’aq’iin. Unido:
Juventina: n.p. Joob’a, Joowa.
laq’aq’inaq. >7. Juntarse: v.e.i. lahq’ik.
F.a. +lahq’. Juntado: lahq’inaq. >8. Juventud: +ak’uniil +ixq’uniil. /
Juntarse: v.e.i. tamlojik. F.a. +tamlooj. Juventud (muchachas): xq’unaal,
Juntado: tamlojinaq. >9. Juntar xq’uniil, +q’ahxoqiil. / Juventud
(fogón): v.e.i. luhk’ik. F.a. +luhk’. (muchachos): k’ijolal, ak’uniil,
Juntado (fogón): luhk’inaq. / 4. Juntar +ak’unaal.

235
B
F
Juzgado: q’atb’al q’orik. / Juzgado de Juzgar: 1. v.m.r. q’ataj q’orik. Juzgarlo:
paz: q’atb’al q’orik reh tuqkiil, +q’at q’orik, +q’atam q’orik. F.a.
q’atb’al q’orik sik’b’al tuqkilal. / q’atoj q’orik. Juzgado: q’atooj q’orik,
Juzgado de paz (forma satírica): q’atwinaq q’orik. Ser juzgado: q’atarik
q’atb’al ju’ tz’i’. q’orik. >1. Juzgar: q’ataj riij q’orik. >2.
Juzgar: kojoj +mahk.

236
G
B
K, k

Karate
Tehk’

237
H
B
Kalanchoe (planta): tiqilb’aaq. Kindergarten: chunchun’iilb’al.
Kapok (árbol): inuup, nuup. Kinkaju (animal): kaq k’ooy.
Karate: tehk’. Kiosko: k’isapaat.
Kéfir (bebida): riis ch’uuch’xohk’reesb’al Kulbalyakib (paraje de las flores,
Kerosene: kaas. Tactic): k’ulb’al iib’: lugar de
encuentro; k’ulb’al yak iib’: lugar
Ketchup: saaspixp.
de negocios.
kilómetro: hiil.

238
B
I
L, l

Libro
Huuj

239
B
J
La: art. re’. +k’oxom. Labrado (piedra): k’oxooj,
La Aurora (Finca Sta. Cruz V.): Kaq k’oxwinaq. M. Intr. +k’oxwik. Ser
kik’eel: en tiempo de hambruna. labrado (piedra): k’oxarik. >2. Labrar:
b’anaj sehk. / 3. Labrar piedra
Laberinto: sachb’eh. / Laberinto óseo
(repet.): v.d.2 k’oxib’ik. >1. Labrar
del oído: kotb’aqil xikiniis. DIGEBI
(metales): v.d.2 ch’eyib’ik.
Labio: +tz’uhmal chii’, xaq chii’,
chi’iis. F. pos. +chii’. / Labios: xaq Labriego: peyjeel.
chii’, +tz’uhmal chii’. Lacandón: ch’ol winaq.
Labor de un telar (dibujo en la tela): Lactancia: ch’uuch’al.
ch’ikooj. / Labor de: +kamanikaal. La cumbre (ald. Tactic): ju’yuuq’: cima
Laborar: v.d.i. kamanik. Laborarlo: o punta del cerro.
+kamaneej, +kamaneem. F.a. Ladeado: chel chel, chelechik, salik.
+kamaan. Laborado: kamanimaj, Plural: chelechaq.
kamaninaq. Ser laborado: kamaanjik. Ladear: 1. v.d.i. cheelanik. Ladearlo:
Labrada (piedra): ont. k’ox k’ox. +chelaa’, +chelaam. F.a. +cheelaan.
Labrador: aj sehk, Tz’aqool K’oxool. / Ladeado: cheelamaj, cheelinaq. Ser
Labrador (instr.): ch’eyb’al. ladeado: cheleeb’jik. Ladearse:
Labrante: k’oxool, k’oxol+. cheelanik +iib’. >1. Ladear: v.d.i.
chehlanik. Ladearlo: +chehlaaj,
Labranza: sehk.
+chehlaam. F.a. +chehlaan. Ladeado:
Labrar: 1. v.d.i. ab’ixinik. Labrarlo: chehlamaj, chehlinaq. Ser ladeado:
+ab’ixeej, +ab’ixeem. F.a. +ab’ixiin. chehljik. / 2. Ladearse (cosas): v.e.i.
Labrado: ab’iximaj, ab’ixinaq. Ser yutz’lujik. F.a. +yutz’luuj. Ladeado:
labrado: ab’iixjik. >1. Labrar: v.d.i. yutz’lujinaq. >1. Ladearse: b’ahk’anik
kamanik. Labrarlo: +kamaneej, +iib’. >2. Ladearse: v.e.i. chotlojik. F.a.
+kamaneem. F.a. +kamaan. Labrado: +chotlooj. Ladeado: chotlojinaq. >3.
kamanimaj, kamaninaq. Ser labrado: Ladearse: v.e.i. salojik. F.a. +salooj.
kamaanjik. >1. Labrar madera: v.d.i. Ladeado: salojinaq.
sehkanik. Labrarlo: +sehkaaj,
Ladera: chi’ ch’ahn, jojol yuuq’. /
+sehkaam. F.a. +sehkaan. Labrado:
Ladera (por arriba): uhl.
sehkamaj, sehkaninaq. Ser labrado:
sehkjik. / 2. Labrar (metales): v.m.r. Ladilla (parásito): pachil uk’.
ch’eyej. Labrarlo (metales): +ch’ey, Ladino: kaxlan, mu’s.
+ch’eyem. F.a. ch’eyoj. Labrado Lado: +cheel, jun sahl, jun tar, sahl,
(metales): ch’eyooj, ch’eywinaq. M. tar, wach. / Lado de algo: k’ul. / Lado
Intr. +ch’eywik. Ser labrado: de un cerro: wach salik yuuq’.
ch’eyarik. >1. Labrar (piedra): v.m.r. Ladrante: tiwool, tiwol+, wohwoom.
k’oxoj. Labrarlo (piedra): +k’ox,

240
C
0
Ladrar: 1. v.d.i. hohwanik. Ladrarlo: Laguna: chooh, k’isa tuhqel ha’.
+hohwaaj, +hohwaam. F.a. +hohwaan. Laguneta (Centro Ceremonial en
Ladrado: hohwamaj, hohwaninaq. Ser chicoyoj Sta. Cruz V.): Chi so’s: en el
ladrado: hohwjik. Ladrarse: hohwanik so’s o en el centro ceremonial.
+iib’. >1. Ladrar: v.d.i. wohwanik.
La isla (cas. Sta. Cruz V.): Pan sajkiih:
Ladrarlo: +wohwaaj, +wohwaam. F.a.
entre el maguey.
+wohwaan. Ladrado: wohwamaj,
wohwinaq. Ser ladrado: wohwjik. Lamedor: req’el, req’ool, req’ol+,
Ladrarse: wohwanik +iib’. / 2. Ladrar: jikool, jikol+.
v.m.r. howoj. Ladrarlo: +how, +howom. Lamentación: oq’b’al.
Ladrado: howooj, howinaq. M. Intr. Lamentador: aj k’ooq.
+howik. Ser ladrado: howarik. >1. Lamentar (por obsequiar algo): 1. v.d.i.
Ladrar: v.m.r. wohoj. Ladrarlo: +woh, pixinik. Lamentarlo (por obsequiar
+wohom. Ladrado: wohooj, algo): +pixej, +pixuj, +pixem, +pixum.
wohwinaq. M. Intr. +wohwik. Ser F.a. +pixiin. Lamentado (por obsequiar
ladrado: woharik. / 3. Ladrarse (entre algo): piximaj, pixinaq. Lamentarse
perros): v.e.i. qahranik. F.a. +qahraan. (por obsequiar algo): pixinik +iib’. >1.
Ladrado (entre perros): qahrinaq. >1. Lamentar (por tabú no respetado):
Ladrar (perro chiquito): v.e.i. v.d.i. k’oqinik. Lamentarlo (por tabú no
ch’ewch’otik. F.a. +ch’ewch’oot. respetado): +k’oqej, +k’oqem. F.a.
Ladrado: ch’ewch’otinaq. >2. Ladrar +k’oqiin. Lamentado (por tabú no
(repet.): wohwib’ik. / 4. Ladrar respetado): k’oqimaj, k’oq’inaq. Ser
(repet.): v.d.2 howib’ik. lamentado: k’ooqjik. Lamentarse:
Ladreo: wohw. k’oqinik +iib’.
Ladrido: wohw. / Ladrido de perro: Lamento: oq’b’al.
howhow.
Lamer: 1. v.d.i. jikinik. Lamerlo: +jikej,
Ladrillo: tz’aq xaan, xaan. +jikem. F.a. +jikiin. Lamido: jikimaj,
Ladrón: tehel paat, aj ileq’, aj tzahk’, jikinaq. Ser lamido: jiikjik. >1. Lamer:
tehol paat, tzahk’oom, tzahk’om+. v.d.i. rehq’anik. Lamerlo: +rehq’aaj,
Lagartija: cherehun, cheren yaak, +rehq’aam. F.a. +rehq’aan. lamido:
chujchuj, pati’x, si’k, tohlook. rehq’amaj, rehq’aninaq. / 2. Lamer:
Lagarto: chili’i’, ahiin, k’ap, na’y. v.m.r. jikij. Lamerlo: +jik, +jikim. F.a.

Lágrima: riis naq’ wach. jikoj. Lamido: jikooj, jikwinaq. M.


Intr. +jikwik. Ser lamido: jikarik. >1.
Lagrimal: +kuun wach.
Lamer: jikij paam. >2. Lamer: v.m.r.
Lagrimar: elik riis naq’ wachiis. req’ej. Lamerlo: +req’, +req’em. F.a.
Lágrimas: oq’iim, oq’iin, oq’ik. / req’oj. Lamido: req’ooj, req’winaq.
Lágrimas de San pedro (planta): M. Intr. +req’wik. Ser lamido:
paskwaal.

241
C
1
req’arik. Lamerse: req’ej +iib’. / 2. (extensión): rahp. / Largo (pelo,
Lamer: v.d.2 req’ib’ik. monte): chaam. / Largo (ropa): jukjuk.
Lamiente: req’el, req’ool, req’ol+. Larva de mosca: +saa’ haah.
Lámina: pehr. / Lámina (techo): kaxoht. Las art. taqeh.
DIGEBI / Lámina (ilustración): Las arrugas (cas. S. Crist. V.): Nah ooj:
k’uhtehtaal. DIGEBI en el aguacatal.
Laminaria: ruch’ahniilha’. DIGEBI Las conchas (finca Sta. Cruz V.): Pan
Lámpara: kaxlan saquumb’al, q’aaq’ riij chikop: entre la espalda de animal.
saquumb’al. Las flores 1. (ald. Tactic): panjumuhq:
Lana: laana. / Lana de: +lanahiil. en una hundida; pan ju’ muuj: en la
punta de la sombra. / 2. (cas. Tucurú):
Lancha: laancha, jukub’.
chi’ uhtz’ub’: a la orilla de las flores.
Lanza: ch’aap, q’as ju’ ch’ihch’, q’as
Las siete cabrillas (constelación):
ju’ chee’, kutob’.
wuqmotzten, mo’tz.
Lanzadera: +wa’ keem.
Lástima: kete wach! / Lástima que...:
Lanzar: 1. v.m.r. kutuj. Lanzarlo: +kut, ketel ti wach, ketel wach.
+kutum. Lanzado: kutuuj, kutwinaq.
Lastimar (la herida): 1. v.d.i. ch’i’tanik.
M. Intr. +kutwik. Ser lanzado: kutarik.
Lastimarlo: +ch’i’taaj, +ch’i’taam.
>1. Lanzar (objetos redondos): v.m.r.
F.a. +ch’i’taan. Lastimado: ch’i’tamaj,
sirij. Lanzarlo (objetos redondos): +sir,
ch’i’taninaq. Ser lastimado: ch’i’tjik.
+sirim. F.a. siroj. Lanzado (objetos
Lastimarse: ch’i’tanik +iib’. / 2.
redondos): sirooj, sirwinaq. M. Intr.
Lastimar: v.m.r. jotoj. Lastimarlo: +jot,
+sirwik. Ser lanzado: sirarik. / 2. Lanzar
+jotom. Lastimado: jotooj, jotwinaq.
(varias veces): v.d.2 kutib’ik. Lanzarse
M. Intr. +jotwik. Ser lastimado: jotarik.
varias veces: kutib’ik +iib’.
Las violetas (finca Tamahú): wach chaj
Lanzamiento: kut. Lanzamiento de chee’: frente a los palos de pino.
disco: kutnajt setesik. DIGEBI /
Lata: b’oota, laata, looch’ihch’.
Lanzamiento de jabalina: kutnajt
jurch’ihch’. DIGEBI Latigazo: +jom, jun rahp. / Latigazo:
ont. paj, tz’aaj.
Lapicero: tz’ihb’b’al huuj, juch’b’al,
lapiseero, tz’ihb’al. Lapicero de: Látigo: jikb’al, tz’uhuumb’al. / Látigo
+lapiserohiil. (para domar): maxohb’al.
Lápida (piedra mortuaria): ab’ajehtal. Latir (del corazón rápid.): 1. poxoj +iib’.
/ 2. Latir (corazón por cansancio): v.e.i.
Lápiz: tz’ihb’b’al, chee’tz’ihb’al, purputik. F.a. +purpuut. Latido
laapis. (corazón por cansancio): +purputinaq.
Largavista: tahb’al, ilb’al, tz’ehtb’al. >1. Latir: v.e.i. k’ork’otik. F.a.
Largo: najt +ooq, nim +ooq. / Largo +k’ork’oot. Latido: k’ork’otinaq.

242
C
2
Latitud: xaq’ab’il. DIGEBI / Lazo para amarrar animales: laaso,

Laurel (arbusto): lawreel, chee’ ch’uqaab’. / Lazo para amarrar el telar


ismaraa’. / Laurel de comida: a un árbol o pilar: takaab’. / Lazo para
ismaraa’. / Laurel de olor: lawrel anudar o ligar: yutb’al, yuchb’al.
chee’, saq kinaq’ chee’. Lealtad: paab’al.
Lauriano: n.p. Yaan, Yaano. Leandra: n.p. Yaan.
Lava: ajmaq. Leche: riis ch’uuch’, leecha. / Leche
Lavadero: tz’ajb’al, muhb’al, tz’ajool, de pecho: ch’uuch’. / Leche en polvo:
tz’ajol+. pooq leecha.
Lavado: tz’ajik. / Lavador de: aj tz’ajal Lecho: yokaab’. / Lecho (animales):
+, tz’ajal wach. miloojb’al, pahch’b’al, qees,
Lavadora: tz’ajoolb’al. pachaamb’al, suuq’.
Lavandera: tz’ajool, tz’ajol+. Lechuga: mot’ichaaj.
Lavandería: tz’ajb’al itz’ihy. Lechuza (ave): xihlik’, xooch’.
Lavándula (planta): aluseema. Leer: v.d.i. ilhujinik, ilij wach. Leerlo:
+ilhujej, +ilhujem. F.a. +ilhujiin.
Lavar: 1. v.m.r. tz’ajaj. Lavarlo: +tz’aj,
Leído: ilhujimaj, ilhujinaq.
+tz’ajam. F.a. tz’ajoj. Lavado:
tz’ajooj, tz’ajwinaq. M. Intr. Legajo: jun sahl.
+tz’ajwik. Ser lavado: tz’ajarik. Legal: ye’ooj q’ab’.
Lavarse: tz’ajaj +iib’. >1. Lavar Legaña: loop.
comida: tz’ajaj wach k’uxb’al wi’k. /
Legibilidad: ilkortz’ihb’. DIGEBI
2. Lavar (todo): v.d.2 tz’ajib’ik.
Legislación: taq’anem. / Legislación
Lavatrastos: piila.
laboral: taq’ab’il kamanik.
Laxo: t’aqlik.
Legislador: aj taq’ab’.
Lazador: xo’room, xo’rom+.
Legítimo: malik reh, manlik reh,
Lazar: 1. v.d.i. xo’rinik. Lazarlo: xtilre’.
+xo’reej, +xo’reem. F.a. +xo’riin.
Legua: leewa, jun hiil.
Lazado: xo’rimaj, xo’rinaq. Ser
lazado: xo’rjik. Lazarse: xo’rinik +iib’. Legumbre: ichaaj.
>1. Lazar (repet.): v.e.i. xo’rib’ik. Lejano: aj najtiil.
Lazarillo: b’ehsan muutz’. DIGEBI Lejos: najt.
Lázaro: n.p. Las. Lema (publicidad): q’orojk’uxl. DIGEBI
Lazo: ch’ihlb’al, ch’uqaab’, laaso, Lengua: aq’is. F. pos. +aaq’. / Lengua
jihk’b’al, qehrb’al, xo’rb’al. / Lazo de: +aq’il. / Lengua para lamer:
de: +k’ahmal. / Lazo de cuero: piyaal. req’b’al. / Lenguaje: q’orb’al.

243
C
3
Lengua extranjera: ula’ q’orb’al. / Lesbia: n.p. Lesya, Les.
Lengua materna: peet q’orb’al. Letargo: k’am awaar, kamnaq wiraal.
Lenguaje táctil: q’ab’ q’orb’al. DIGEBI Letra: tz’ihb’. / Letra cursiva:
Lengüetear: 1. v.m.r. req’ej. lehktz’ihb’. / Letra de molde:
Lengüetearlo: +req’, +req’em. F.a. kotz’ihb’. / Letra itálica: cheltz’ihb’.
req’oj. Lengüeteado: req’ooj, / Letra mayúscula: astz’ihb’. / Letra
req’winaq. M. Intr. +req’wik. Ser minúscula: chaaq’tz’ihb’.
lengüeteado: req’arik. / Lengüetear Letrero: watz’ihb’.
(repet.): v.d.2 req’ib’ik.
Letrina: komon, sa’rb’al, +ye’aab’
Lentamente: kok’ lomiil. q’eb’b’al iib’.
Lentes: ilb’al, kaxlan lemow./ Lentes Levadura: sipsoom, sipsom+,
de contacto: kok’lemowach. / Lentes k’ihb’isoom, ch’amteesb’al,
oscuros: q’eqlemowach. ch’amb’eesb’al, piimb’isoom.
Lento: pich, q’uun. Levantado (corte o falda): paklik.
Leña: sii’. / Leña de: +si’il. / Leña al Levantador: johsoom, johsom+,
quemarse (mojada): tz’uyik. pukoom, puk’om+, uksoom, uksom+.
Leñador: aj si’wiil, aj si’ineel, si’weel, / Levantador (con precaución):
si’wiil. pihch’oom, pihch’om+.
Leñar: 1. v.d.i. si’winik. Leñarlo: Levantar: 1. v.d.i. joosanik. Levantarlo:
+si’weej, +si’weem. F.a. +si’wiin. +joosaj, +joosam. F.a. +joosaan.
Leñado: si’wimaj, si’winaq. Ser Levantado: joosamaj, joosinaq.
leñado: si’weesjik. >1. Leñar: v.e.i. Levantarse: johsanik +iib’, joosanik
si’wik. Leñado: si’winaq. / Lugar para +iib’. >1. Levantar: v.d.i. uksanik.
leñar: b’anb’al sii’. Levantarlo: +uksaj, +uksam. F.a.
Leocadio: n.p. Kayo. +uksaan. Levantado: uksamaj,
uksinaq. Ser levantado: ukteesjik.
León (animal): kaqko’j, ko’j.
Levantarse: uksanik +iib’. >2. Levantar
Leonardo: n.p. Looncho, Yon, Naayo, algo (con precaución): v.d.i. pihch’inik.
Liyoon. Levantarlo algo: +pihch’eej,
Leoncillo: woyo’. +pihch’eem. F.a. +pihch’iin.
Leoncio: n.p. Looncho. Levantado algo: pihch’imaj,
Leonor: n.p. Nox, Yaanor. pihch’inaq. Ser levantado (de una
partecita): pihch’jik. >3. Levantar
Leopoldo: n.p. Pol, Polo.
polvo: v.d.i. pukinik. Levantarlo polvo:
Lepra: soob’, saq reeq’. +pukej, +pukem. F.a. +puk’iin.
Leproso: aj soob’, aj saal. Levantado polvo: puk’imaj, puk’inaq.
Lerdo: pich. / 2. Levantar (la cara): v.m.r. ja’aj.

244
C
4
Levantarlo (la cara): +ja’, +ja’am. F.a. tehwinaq. M. Intr. +tehwik. Ser
ja’oj. Levantado (la cara): ja’ooj, libertado: teharik.
ja’winaq. M. Intr. +ja’wik. Ser Libra: paaj, pajb’al, liib’ro.
levantado la cara: ja’arik. >1. Levantar Librar (preservando): 1. v.d.i. ko’linik.
(algo voluminoso por rato): v.m.r. Librarlo (preservando): +ko’leej,
t’enej. Levantarlo (algo voluminoso +ko’leem. F.a. +ko’liin. Librado
por rato): +t’en, +t’enem. F.a. t’enoj. (preservando): ko’limaj, ko’linaq. Ser
Levantado (algo voluminoso por rato): librado: ko’ljik. Librarse: ko’linik +iib’.
t’enooj, t’enwinaq. M. Intr. +t’enwik. / 2. Librar: v.m.r. tehej. Librarlo: +teh,
Ser levantado: t’enarik. / 3. +tehem. F.a. tehoj. Librado: tehooj,
Levantarse: v.e.i. na’lojik. F.a. tehwinaq. M. Intr. +tehwik. Ser
+na’looj. Levantado: na’lojinaq. >1. librado: teharik. / 3. Libre: v.d.e. tehlik,
Levantarse: v.e.i. uktik. Levantado: tehel+.
uktinaq. >2. Levantarse: v.e.i. wuhktik.
Libre: alaj.
Levantado: wuhktinaq. >3.
Levantarse: v.e.i. wuktik. Levantado: Librera: molb’al huuj. DIGEBI
wuktinaq. / 4. Levantar polvo (repet.): Libreta: k’isahujtz’ihb’. DIGEBI
v.d.2 pukib’ik. / 5. ¡Levántate!: Libro: huuj, ilhuujb’al. / Libro de:
wuhkteen!, wukteen! +hujil. / Libro de cantos: tz’uuyb’al,
Léxico: tzuhb’q’orb’al. DIGEBI tz’uyuumb’al. / Libro de texto: ilb’al
Ley: taq’iil, taq’ab’. / Ley de huuj.
educación: +taq’ab’il k’uhtanik. / Ley Licenciado: ye’q’ab’kamaj. DIGEBI
penal: taq’ab’ chob’b’al ruwii’ mahk. Licor: awaryeente.
Leyenda: k’uht korna’oj. DIGEBI Licuadora: kook’b’al.
Liar: v.d.i. so’linik. Liarlo: +so’liij, Líder: aj k’amal b’eeh, k’amal b’eeh,
+so’liim. F.a. +so’liin. Liado: so’limaj, k’amol b’eeh. / Liderazgo de: +k’amal
so’linaq. b’ehil.
Libélula (insecto): tuhluux. Liebre: ch’ahnimul.
Libertad: alajil. / Libertad de Liendre: rusaa’ uk’.
expresión: +alajiil q’orik. / Libertad Lienzo: pehr.
de pensamiento: +alajiil b’iis kapeew. Liga: laap, yool. / Liga de guineo (uso
Libertador: aj Ko’loneel, aj Ko’lineel. medicinal): riis tulul.
Libertar: 1. v.d.i. alajinik. Libertarlo: Ligado: v.d.e. yutlik, yutul+.
+alajej, +alajem. F.a. +alajiin. Ligadura: b’ak’b’al, k’ahaam jit’b’al,
Libertado: alajimaj, alajinaq. / 2. tiqb’al reh.
Libertar: v.m.r. tehej. Libertarlo: +teh, Ligar: 1. yach’aj wach. / 2. Ligar: v.m.r.
+tehem. F.a. tehoj. Libertado: tehooj, yuchuj. Ligarlo: +yuch, +yuchum.

245
C
5
Ligado: yuchuuj, yuchwinaq. Intr. Limonero: lamuunix.
+yuchwik. Ser ligado: yucharik. >1. Limosna: limooxna, towiil.
Ligar: v.m.r. yutuj. Ligarlo: +yut,
Limosnero: aj lemooxna, aj k’ooq, aj
+yutum. Ligado: yutuuj, yutwinaq. M.
paramoorte, pahqan limooxna.
Intr. +yutwik. Ser ligado: yutarik.
Ligarse: +yutuj +iib’. / 3. Ligar: v.d.2 Limpiabotas: juk’ul wach xijab’.
yutib’ik, yuchib’ik. Limpiado: tz’ajik. / Limpiado (con
Ligeramente: xa pan teew. azadón): ab’ixooj.
Ligereza: teheeh wachiis, tehwachiil. Limpiador: puhuul, saqwachoom. /
/ Ligereza de: +sak’ajil.
Limpiador (1a. limpieza con machete):
aj jihk. / Limpiador (cultivo):
Ligero: ma’ ahl taj, sak’aaj, xa suq
reek’b’isoom, reek’b’isom+,
wach.
ab’ixoom, iq’iroom, lak’ool, lak’ol+.
Lija: ch’ub’isanb’al, k’aj juk’b’al wach / Limpiador (en granos): mich’ool,
chee’, liija. mich’ol+. / Limpiador (para cortar
Lijado: ch’ub’ik wach. matorrales): b’och’b’al, b’och’ool,
Lijar: ch’ub’ik. / Lijar: v.d.i. b’och’ol+. / Limpiador (última vez
ch’ub’ch’utik. Lijarlo: v.d.i. entre las milpas): mulineel, mulinel+.
+ch’ub’ch’uteej, +ch’ub’ch’uteem. / Limpiador de (terreno): ab’ixom +. /
F.a. +ch’ub’ch’uut. Lijado: Limpiador de: aj tz’ajal+, tz’ajal
ch’ub’ch’utimaj, ch’ub’ch’utinaq. Ser wach. / Limpiador de (granos): puhul
lijado: ch’ub’ch’uutjik. wach, mich’il wach
Lima: ab’aj juxb’al ch’ihch’, juux, Limpiar bien (cultivo): v.d.i.

juk’b’al, liima. reek’b’isanik. Limpiarlo bien:


+reek’b’isaj, +reek’b’isam. F.a.
Limbo: xul’aah.
+reek’b’isaan. Limpiado bien:
Limitado: xa manlik, xa malik. reek’b’isamaj, reek’b’isinaq. >1.
Limitar: 1. v.d.i. pihtlanik. Limitarlo: Limpiar (con azadón y desánimo): v.d.i.
+pihtlaaj, +pihtlaam. F.a. +pihtlaan. leechanik, lachanik. Limpiarlo (con
Limitado: pihtlamaj, pihtlaninaq. / 2. azadón y desánimo): +lachaj,
Limitar: kojoj k’ula’t. +lacham. F.a. +lachaan. Limpiado (con
Límite: seht, tasb’al. / Límite de: azadón y desánimo): lachamaj,
+q’atkiil. / Límite (entre dos terrenos): lachinaq. >2. Limpiar campo (con
k’ula’t. Límite de: +k’ula’tiil. machete): v.d.i. rihkanik. Limpiarlo
Limón: lamuunix. Limón de: (con machete): +rihkaaj, +rihkaam.
+lamunixiil. F.a. +rihkaan. Limpiado (con
machete): rihkamaj, rihkinaq. Ser
Limonada: jot’il lamuun, aawa,
limpiado: rihkjik. >3. Limpiar milpa:
preesko.
v.d.i. ab’ixinik. Limpiarlo: +ab’ixeej,

246
C
6
+ab’ixeem. F.a. +ab’ixiin. Limpiado: puhwinaq. M. Intr. +puhwik. Ser
ab’iximaj, ab’ixinaq. Ser limpiado: limpiado: puharik. Limpiarse: puhuj
ab’iixjik. >4. Limpiar (por segunda vez +iib’. >6. Limpiar (hojas y ramitas):
siembra): v.d.i. iq’irinik. Limpiarlo (por v.m.r. mich’ij. Limpiarlo (hojas y
segunda vez siembra): +iq’ireej, ramitas): +mich’, +mich’im. F.a.
+iq’ireem. F.a. +iq’iriin. Limpiado (por mich’oj. Limpiado (hojas y ramitas):
segunda vez siembra): iq’irimaj, mich’ooj, mich’winaq. Intr.
iq’irinaq. Ser limpiado: iq’iirjik. >5. +mich’wik. Ser limpiado: mich’arik.
Limpiar (rápido): v.d.i. juk’lanik. Limpiarse (de espinas): mich’ij +iib’.
Limpiarlo (rápido): +juk’laaj, >7. Limpiar (superficie con instr.): v.m.r.
+juk’laam. F.a. +juk’laan. Limpiado lak’aj. Limpiarlo (superficie con
(rápido): juk’lamaj, juk’laninaq. >6. instr.): +lak’, +lak’am. F.a. lak’oj.
Limpiar (última vez entre las milpas): Limpiado (superficie con instr.):
v.d.i. mulinik. Limpiarlo (última vez lak’ooj, lak’winaq. M. Intr. +lakwik.
entre las milpas): +mulej, +mulem. Ser limpiado: lak’arik. >8. Limpiar
F.a. +muliin. Limpiado (última vez trasto (con dedos): jikij paam. / 3.
entre las milpas): mulimaj mulinaq. / Limpiarse: v.e.i. puhik. F.a. +puh.
2. Limpiar: v.m.r. juxuj. Limpiarlo: +jux, Limpiado: puhinaq. >1. Limpiar bien
+juxum. Limpiado: juxuuj, juxwinaq. (cultivo): v.e.i. reek’b’ik. Limpiado bien
M. Intr. +juxwik. Ser limpiado: juxarik. (cultivo): reekb’inaq. >2. Limpiar
Limpiarse: juxuj +iib’. >1. Limpiar: (camino en matorrales): b’och’ib’ik.
mesej wach. >2. Limpiar: v.m.r. tz’ajaj. >3. Limpiar superficie (con instr.): v.d.2
Limpiarlo: +tz’aj, +tz’ajam. F.a. lak’ib’ik. >4. Limpiar terreno: v.e.i.
tz’ajoj. Limpiado: tz’ajooj, ab’ixik. Ser limpiado terreno ab’iixjik.
tz’ajwinaq. M. Intr. +tz’ajwik. Ser >5. Limpiar (la milpa): iq’irik. / 4.
limpiado: tz’ajarik. Limpiarse: tz’ajaj Limpiar (todo): v.d.2 mesib’ik. >1.
+iib’. >3. Limpiar (camino matorrales): Limpiar (todo): v.d.2 mich’ib’ik. >2.
v.m.r. b’och’oj. Limpiarlo (camino Limpiar (todo): v.d.2 puhib’ik. >3.
matorrales): +b’och’, +b’och’om. Limpiar (varias veces): v.d.2 tz’ajib’ik.
Limpiado (camino matorrales): Limpia sudor: juxb’al b’ahx.
b’och’ooj, b’och’winaq. M. Intr.
Limpieza: mees, saq wachiis. /
+b’och’wik. Ser limpiado: b’och’arik.
Limpieza de: +saqkiil wach.
>4. Limpiar (con azadón y desánimo):
v.m.r. lachaj. Limpiarlo: +lach,
Limpio: juk’lik, ma’ ch’uwa’ taj wach,
+lacham. F.a. lachoj. Limpiado: saq wach, saq. / Limpio (adentro): saq
lachooj, lachwinaq. M. Intr. +lachwik. paam. / Limpio (agua): rax jumik.
Ser limpiado: lacharik. >5. Limpiar de Linaje de: raa’ ri’sil.
polvo: v.m.r. puhuj. Limpiarlo: +puh, Lince: q’ahiis.
+puhum. Limpiado: puhuuj, Linda: n.p. Liinta.

247
C
7
Lindero: k’ula’t, q’atb’al paam Listo: sehb’, t’ulik, kow +k’uxl, q’as
ye’aab’. k’uxliis, q’as naq’ wach, q’as wach
Lindo: holohik. Plural: holohaq. +k’uxl.
Línea: lohk’, lok’. / Línea curva: Listón: b’ak’b’al, jitz’b’al, k’isiin wach
k’unjuuch’, kotonik jisooj. / Línea itz’ihy. / Listón (para cabello): lixtoon,
curvada: yokyok. / Línea horizontal: +lixtoniil.
yokjuuch’, je’likwach juuch’. / Línea Lisura de: +ch’ub’kiil, +yolkiil wach.
paralela: lahq’iil juuch’. / Línea Literatura: no’jhuuj.
perpendicular: korik juuch’tz’u’k. /
Litigar: v.d.i. choqinik. Litigarlo:
Línea quebrada: b’usjuuch’, toqemaj.
+choqej, +choqem. F.a. +choqiin.
/ Línea recta: korik wach jisooj,
Litigado: choqimaj, choqinaq. Ser
korikwach juuch’. / Línea telefónica:
litigado: chooqjik.
k’ahamil b’irq’orb’al, k’ahamil
yuq’uunb’al. / Línea vertical: Litio (metal alcalino): hab’ch’ihch’.
pa’juuch’, pa’lik wach juuch’. Litro: kajpaj . DIGEBI
Lingüista: aj ch’ob’ chii’. Liviano: ma’ ahl taj, xa manlik, xa
Lingüística: na’ojq’orb’al, ch’ob’ chii’. malik.
Linóleo: iq’okowisanel nooq’. DIGEBI Lizo (que permite levantar un grupo de
hilos para formar la calada): chohko’y.
Linterna: pooko, sihq’b’al,
saquumb’al. Llaga: q’aah, rax q’aah, soob’, yok’eel.
Liquidámbar: iqoob’. Llama: xaq q’aaq’. / Llama de candela:
xaq kanteela.
Liquidar: sachaj wach.
Llamada (a un desconocido): ont. xt.
Líquido de: riis, +ha’iil. Líquido de
palo: +ha’iil chee’. / Líquido (para Llamado del espíritu: xohw.
tragar algo): b’iq’b’al. / Líquido de Llamador: yuq’en, yuq’oom, yuq’om+,
árbol: riis chee’. / Líquido que se aj q’o’roneel, aj q’o’room, aj
atraca (sonido): tuluq’. q’o’rom+, aj yuq’en, aj yuq’oom. /
Lira (instrumento): tilinch’ihch’. DIGEBI Llamador a gritos: silk’oom, silk’om+.
/ Llamador de aves: tirineel.
Lirio: liirya. / Lirio (especie): San
Antoonyo. Llamar: 1. v.d.i. yuq’inik. Llamarlo:
+yuq’eej, +yuq’eem. F.a. +yuq’iin.
Liso: ch’ub’ik, ch’ub’ik riij, ch’ub’ik
Llamado: yuq’imaj, yuq’inaq. Ser
wach, ch’uub’, yolik, yolyol. / Liso
llamado: yuuq’jik. Llamarse: yuq’inik
(mesa): k’ujk’uj.
+iib’. >1. Llamar: v.d.i. q’o’rinik.
Lista: q’oroj b’ih. Llamarlo: +q’o’reej, +q’o’reem. F.a.
Listado (manchado): b’arim, jisin. +q’o’riin. Llamado: q’o’rimaj,
Listeza de: +sak’ajil. q’o’rinaq. Ser llamado: q’o’rjik. >2.

248
C
8
Llamar a gallinas: ont. v.d.i. turinik. chaloq. >1. Llegar (por acá): v.e.i. k’ulik.
Llamarlo a gallinas: +turej, +turem. F.a. +k’uul. Llegado: k’ulinaq. >2.
F.a. +turiin. Llamado a gallinas: Llegar (por allá): v.e.i. ponik. F.a.
turimaj, turinaq. >3. Llamar a gritos: +poon. Llegado: poninaq. >3. Llegar
v.d.i. silk’anik. Llamarlo a gritos: (repen.): v.e.i. pa’iwanik. F.a.
+silk’aaj, +silk’aam. F.a. +silk’aan. +pa’iwaan. Llegado: pa’iwanaq. >4.
Llamado a gritos: silk’amaj, Llegar a cierta edad: v.e.i. q’iijrik.
silk’aninaq. >4. Llamar el espíritu (al Llegado a cierta edad: q’iijrinaq.
asustado): v.d.i. xohwanik. Llamarlo el Llegó (de aquí para allá): xooj k’oloq.
espíritu (al asustado): +xohwaaj,
Llegué! (ademán de llegada): nooj ree’!
+xohwaam. F.a. +xohwaan. Llamado
el espíritu (al asustado): xohwanimaj, Llenado: hahmik, nuhjik.
xohwaninaq. Llamarse el espíritu (al Llenador: nuujisoom, nuujisom+.
asustado): xohwanik +iib’. Ser llamado Llenar: 1. v.d.i. nuujisanik. Llenarlo:
espíritu (al asustado): xohwjik. / 2. +nuujisaj, +nuujisam. F.a. +nuujisaan.
Llamar gallina: ont. tuur. >1. Llamar Llenado: nuujisamaj, nuujisinaq.
gallinas (repet.): turib’ik. Llenarse: nuujisanik +iib’. >1. Llenar:
Llamear: 1. v.e.i. walik. Llameado: v.d.i. nuujsanik. Llenarlo: +nuujsaj,
walinaq. >1. Llamear: v.e.i. puk’ik. +nuujsam. F.a. +nuujsaan. Llenado:
Llameado: puk’inaq. nuujsamaj, nuujsinaq. Llenarse:
Llano: k’ixkaab’, k’im, wach k’iim. nuujsanik +iib’. / 2. Llenar: v.m.r. hamaj.
Llanta: kotb’ehb’al, yaanta. / Llanta de: Llenarlo: +ham, +hamam. F.a. hamoj.
+yaantahiil. / Llanta (carro): tipsutin. Llenado: hamooj, hamwinaq. M. Intr.
+hamwik. Ser llenado: hamarik.
Llantén (planta): raaq’ tz’i’.
Llenarse: hamaj +iib’. / 3. Llenarse de
Llantera: ye’aab’ sutin. DIGEBI eccema: v.e.i. piq’anik. F.a. +piq’aan.
Llanto: oq’iim, oq’iin, oq’ik. Llenado de eccema: piq’aninaq. >1.
Llanura: k’ixkaab’. Llenarse de piojos: v.e.i. uuk’b’ik.
Llenado de piojo: uuk’b’inaq. >2.
Llave: tz’apteh, tehtz’ap, laawe,
Llenarse de piojos: v.e.i. uuk’rik.
tehb’al, lutz’b’al, luhtz’b’al paat,
Llenado de piojos: uuk’rinaq. >3.
tehb’al paat.
Llenar: v.e.i. nujinik. Llenarlo: +nujej,
Llavero: ye’ab’tehtz’ap. DIGEBI +nujem. F.a. +nujiin. Llenado: nujimaj,
Llavín: k’isatehltz’ap. DIGEBI nujinaq. Ser llenado: nujteesjik. / 4.
Llegada de: +k’ulb’aal. Llenar de agujeros: v.d.2 hopib’ik. >1.
Llegar (allá para acá): +k’u’loq. 1. Llegar Llenar rápida: hamib’ik. / 5. Llenado:
v.d.e. hamlik, hamal+. >1. Llevado (con
(de allá por acá): chalik. ¡Llegue!:
imp.chaleen! Llegado: chalinaq. Exhort.
las uñas): v.d.e. ch’iplik, ch’ipil+.

249
C
9
Llevado parejo: jun k’amariik. moch’motimaj, moch’motinaq. Ser
Llevador: k’amool. / Llevador de: llevado empuñado: moch’mootjik. >5.
k’amal+. / Llevador (colgado en el Llevar (en mano o con la manija): v.d.i.
hombro): jehloom, jehlom+. / yohq’inik. Llevarlo (en mano o con la
Llevador (colgado en la mano): manija):+yohq’eej, +yohq’eem. F.a.
ch’ihloom, ch’ihlom+, ch’ihlineel. / +yohq’iin. Llevado (en mano o con la
Llevador (suspendiendo): t’uhyoom, manija): yohq’imaj, yohq’inaq. Ser
t’uhyom+. / Llevador (bajo el güipil llevado: yohq’jik. >6. Llevar objeto
puesto): aj kuhp. plano (bajo brazo): v.d.i. sahlinik.
Llevarlo objeto plano (bajo brazo):
Llevados (en mano o con la manija):
+sahleej, +sahleem. F.a. +sahliin.
yoq’ooq’.
Llevado objeto plano (bajo brazo):
Llevar (con una mano y colgado): 1. sahlinaq, sahlimaj. >7. Llevar
ch’ihl. >1. Llevar: cot. +k’u ruk’am. >2. suspendido (en mano): v.d.i. t’uhyinik.
Llevar a cabo: eloq. / 2. Llevar a Llevarlo suspendido (en mano):
caminar: v.d.i. b’eesanik. Llevarlo: +t’uhyeej, +t’uhyeem. F.a. +t’uhyaan.
+b’eesaj, +b’eesam. F.a. +b’eesaan. Llevado suspendido (en mano):
Llevado: b’eesamaj, b’eesaninaq. >1. t’uhyimaj, t’uhyinaq. Ser llevado
Llevar (colgada extremidad): v.d.i. suspendido: t’uhyjik. >8. Llevar (vacio
k’ohninik. Llevarlo (colgada y consistente): v.d.i. pok’o’k’lanik. F.a.
extremidad): +k’ohneej, +k’ohneem. +pok’o’k’laan. Llevado (vacio y
F.a. +k’ohniin. Llevarlo (colgada consistente): pok’o’k’linaq. / 3. Llevar:
extremidad): k’ohnimaj, k’ohninaq. v.m.r. k’amaj. Llevarlo: +k’am,
Ser llevado colgado: k’ohnjik. >2. +k’amam. F.a. k’amoj. Llevado:
Llevar colgado: v.d.i. ch’ihlinik. k’amooj, k’amwinaq. M. Intr.
Llevarlo colgado: +ch’ihleej, +k’amwik. Ser llevado: k’amarik.
+ch’ihleem. F.a. +ch’ihliin. Llevado Llevar (algo plano): perej +iib’. >1.
colgado: ch’ihlimaj, ch’ihlinaq. Ser Llevar hacia: k’amaj rejeh. >2. Llevar
llevado colgado: ch’ihljik. >3. Llevar hacia abajo: v.m.r. k’amaj qajoq. >3.
(colgado en el hombro): v.d.i. jehlanik. Llevar hacia adentro: v.m.r. k’amaj
Llevarlo (colgado en el hombro): okoq. >4. Llevar hacia afuera: v.m.r.
+jehlaaj, +jehleej, +jehlaam, k’amaj eloq. >5. Llevar hacia arriba:
+jehleem. F.a. +jehlaan. Llevado v.m.r. k’amaj johtoq. / 4. Llevar (a
(colgado en el hombro): jehlamaj, cabo): v.e.i. elik, elik wach, elik korik,
jehlinaq. Ser llevado colgado: jehljik. chaakanik. Llevado a cabo: elinaq.
>4. Llevar empuñado: v.d.i. >1. Llevar (algo vacio): dsp. v.e.i.
moch’motik. Llevarlo empuñado: k’awk’otik. F.a. +k’awk’oot. Llevado
+moch’moteej, +moch’moteem. F.a. (algo): k’awk’otinaq. >2. Llevar bajo
+moch’moot. Llevado empuñado: el brazo (recipiente con comida): v.e.i.

250
A
C
yeke’klanik. F.a. +yeke’klaan. Llevado Lo: mpr. xu+.
bajo el brazo: yeke’klinaq. >3. Llevar Lobo: tzojb’, xojb’. / Lobo de
bajo el brazo (recipiente con comida): Mesoamérica: +tz’ii’ yuuq’.
v.e.i. yekik. Llevado bajo el brazo:
Lo bueno: suq atoob’.
yekinaq. >4. Llevar (con las uñas): v.e.i.
ch’ihpik. F.a. +ch’ihp. Llevado (con las Local: ye’aab’.
uñas): ch’ihpinaq. >5. Llevar en Locamente enamorado: tz’a’ naah.
brazos: v.e.i. q’ala’lanik. F.a. Loco: ahqaal, yojel paam naah.
+q’ala’laan. Llevado en brazos: Locura: xuk’ul wach, +k’ulum wach,
q’ala’linaq. >6. Llevar en el hombro: +kahniil wachiis. / Locura de: +naholil
telik. >7. Llevar (en mano o con la wach, +tz’a’kiil naah.
manija): v.e.i. yoq’oq’lanik. F.a.
Locutor: puhkan q’orik.
+yoq’oq’laan. Llevado: yoq’oq’linaq.
>8. Llevar (sobre el hombro o cabeza): Lodo: ch’uwa’, +saa’ ha’. / Lodo de:
v.e.i. teltotik. F.a. +teltoot. Llevado: +ch’uwa’kiil. / Lodo movedizo: muuq.
teltotinaq. >9. Llevarse (entre el Loma: b’ohl yuuq’, mohloom.
güipil): mahkik. Llevado (entre el Lombriz: kalakun. / Lombriz (clase):
güipil): mahkinaq. >10. Llevar tz’ooq.
suspendido en mano (varias veces): Lo mismo: je’ wo’ wach, xa jenaj wach.
v.e.i. t’uhyib’ik. / 5. Llevar (varias
veces): v.d.2 k’amib’ik. / 6. Llevarse por Lomo: ch’aak. / Lomo de: +ch’akil. /
malos consejos: taqchi’inik +iib’. Lomo (carne): looma. / Lomo (de
montaña): jurub’ yuuq’.
Llorar: 1. v.d.i. oq’inik. Llorarlo: +oq’ej,
+oq’em. F.a. +oq’iin. Llorado: oq’imaj, Longitud: nimaal rooq. DIGEBI
oq’inaq. Ser llorado: ooq’jik. / 2. Lo que: aha’ wilik?, chib’ih.
Llorar: b’anaj oq’ik. / 3. Llorar: elik Lo que sea: xa chib’ih, xa nik’ wach.
riis naq’ wachiis. / 4. Llorar: v.e.i. Lorenza: n.p. Leencha.
huyhutik. F.a. +huyhuut. Llorado:
Lorenzo: n.p. Leencho.
huyhutinaq. >1. Llorar: v.e.i. oq’ik.
Los: art. taqeh. / Los tres: ox chel.
Llorón: aq’oyej, chaaj riij.
Lote: seht.
Llorona (leyenda): simawoonte,
sub’ulixoq. Lotería: saak, saakb’al, k’onsik’ooj.
Llovizna: mus jab’. Lozano: tastas.
Lloviznar: v.e.i. musmutik. F.a. Lubricación: b’ohk, ruyohl. /
+musmuut. Lloviznado: musmutinaq. Lubricación de: +b’okb’okil, ha’il,
yohlil. / Lubricación de la vagina: riis
Lluvia: jab’. Lluvia de. +jab’iil. / Lluvia
pooch.
a chorro: pujik. / Lluvia fuerte: ont.
tz’alaj. Lubricante: tz’ajtz’otb’al.

251
C
B
Lubricarse: yolik. construir: ye’aab’ paat. / Lugar para
Lúbrico: yolyol. descansar: hi’lb’al, hi’liinb’al. / Lugar
para leñar: si’b’al, sii’b’al. / Lugar
Lucas: n.p. Luch, Pet, Luu’, Luk.
para mezclar: xilaakb’al. / Lugar para
Lucero matutino: ihqan q’iij, ihqen poner bultos pesados: ch’eqaab’. /
q’iij ch’umiil. Lugar para siembra: ab’iixb’al. / Lugar
Luchador: aansiloom, aj aansil. para tejer: kemb’al. / Lugar que
Lucha libre: pajb’ansil. DIGEBI espanta: xib’ik. / Lugar sagrado:
Luchar: chopoj k’uxliis. / Luchar: mayiijb’al.
koowb’isanik k’uxliis. / Luchar por Lugarteniente: jilow, jilowb’aal,
algo: kowinik k’uxliis. jilob’aal.
Lucía: n.p. Lus. Luis: n.p. Wix, Wiicho, Wich, Luwis.
Luciano: n.p. Chaano. Luisa: n.p. Wiicha, Wich, Wiisa.
Luciérnaga: kokay, luuk. Lumbre: pooko, sihq’b’al, saquumb’al.
Lucio: n.p. Lusyo, Pet, Luu’, Luch. Lumicera (planta): tz’imaj.
Luciola (insecto): kokay, luuk. Luna: poh, qatuut. / Luna llena: aj
Lucrecia: n.p. Luk. muqun poh, k’ul saqum i poh, poh k’ul
saqum. / Luna menguante: wirik
Luego: chi noq, kob’oq, noq, xa re’ yu’.
irub’an i poh. / Luna nueva: ak’ poh,
Lugar: ye’aab’. / Lugar de: chi jilow. / ha’lak’un poh.
Lugar de carboneo: k’atb’al aq’ut. /
Lunar: ehtalil.
Lugar de cita: reqb’al +iib’. / Lugar
de junta: uy’uumb’al, molb’al +iib’. Lunático: nahool.
/ Lugar de nacimiento: +aasb’al. / Lunes: luunix, lunq’iij, luq’iij.
Lugar donde: +wii’. / Lugar (donde Lupa: nimb’irisanel. DIGEBI
estuvo una casa): paatb’al. / Lugar Lupanar: tz’ikiinb’al.
donde pescar: karb’al. / Lugar (donde
Lustrador: juk’ul wach xijab’.
se guarda cosas): k’olb’al. / Lugar
inclinado: wach yuuq’. / Lugar Lustroso: ch’ub’ik wach.
indefinido: xa aha’ pa’. / Lugar para Luz: saqum, luus, saquumb’al,
andar (a tientas): maajb’al. / Lugar sihq’b’al. / Luz de: +saqumaal.
para arreglar: korsb’al. / Lugar para

252
C
C
M, m

Motocicleta
Kawaych’ihch’

253
D
C
Macana: makan, iwikb’al chee’, Machetero: yotool, yotol+.
iwiikb’al, laamb’al, tikb’al. Machetón (árbol): salk’ooy.
Macario: n.p. makar. Machimbre: kaaq’. / Machimbre de:
Macedonio: n.p. Setoonyo. +kaq’il.
Maceta: uhtz’ub’al. / Maceta (árbol): Machismo de: winaqiil.
tz’ub’iir. / Maceta (clase de helecho): Macho: winaq. / Macho de: imas +. /
ch’ut, +ch’util. Macho (de animal): imaas.
Machacado: puch’eel.
Machucar: v.m.r. yeq’ej. Machucarlo:
Machacador: puch’uul, puch’ul+. +yeq’, +yeq’em. F.a. yeq’oj.
Machacar (remedio): v.d.i. kuch’inik. Machucado: yeq’ooj, yeq’winaq. M.
Machacarlo (remedio): +kuch’ej, Intr. +yeq’wik. Ser machucado:
+kuch’em. F.a. +kuch’iin. Machacado yeq’arik. Machucarse: yeq’ej +iib’.
(remedio): kuch’imaj, kuch’inaq. / 2. Machul (planta): kampaano, kalsoon.
Machacar: v.m.r. puch’uj. Machacarlo:
+puch’, +puch’um. Machacado: Machulo (medida de hilo): b’ohl.
puch’uuj, puch’winaq. M. Intr. Macuy (planta): mahk’uy.
+puch’wik. Ser machacado: puch’arik. Madeja: b’ihr (hilo). Madeja de: b’ihraal.
>1. Machacar: v.m.r. uch’uj. Machacarlo: Madera: chee’, tz’ilom. / Madera
+uch’, +uch’um. Machacado: uch’uuj, anudada: yochyoch. / Madera nudosa:
uch’winaq. M. Intr. +uch’wik. Ser q’ab’ paam. / Madera verde: rax chee’.
machacado: uch’arik. >1. Machacar:
Madrastra: rukab’ rutuut.
v.m.r. wuch’uj. Machacarlo: +wuch’,
+wuch’um. Machacado: wuch’uuj, Madre: +ch’uuch’ +kaxahiil, maare,
wuch’winaq. M. Intr. +wuch’wik. Ser ak’unom ixoq, ak’unom+. / Madre
machacado: wuch’arik. / 3. Machacar cacao (árbol): tzinte’. / Madre telar:
(tot.): uch’ib’ik. >1. Machacar: v.d.2 +tuut keem.
puch’ib’ik. >2. Machacar: v.d.2 Madrina: tu chuwat’yoos, tuut
wuch’ib’ik. chuwat’yoos.
Machete: ch’ihch’, macheet, ab’iixb’al, Madrugada: wahq’eq. / Madrugada de:
perb’al, wetz’b’al. / Machete corvo: pa rusaq’iik, +wahq’eqiil.
koten ab’iixb’al. Madurado: chaq’lam.
Machetear: 1. v.m.r. yotoj. Machetearlo: Madurador: rijb’isoom, rijb’isom+,
+yot, +yotom. Macheteado: yotooj, chaq’teesb’al, q’aanb’isoom,
yotwinaq. M. Intr. +yotwik. Ser q’aanb’isom+.
macheteado: yotarik. Machetearse:
Madurar: 1. v.d.i. chaq’b’isanik.
yotoj +iib’. / 2. Machetear (repet.): v.d.2
Madurarlo: +chaq’b’isaj, +chaq’b’isam.
yotib’ik. >1. Machetear (total.): v.d.2
F.a. +chaq’b’isaan. Madurado:
yok’ib’ik.

254
E
C
chaq’b’isamaj, chaq’b’isaninaq. >1. Magro: tz’uhuum.
Madurar: v.d.i. q’aanb’isanik. Madurarlo: Maguey: sahkiih, sajkiih, saqkiih.
+q’aanb’isaj, +q’aanb’isam. F.a.
Magullado: chaq’paam.
+q’aanb’isaan. Madurado:
q’aanb’isamaj, q’aanb’isinaq. / 2. Magullar: 1. v.d.i. k’aaxb’isanik.
Madurarse: v.e.i. q’aanb’ik. Madurado: Magullarlo: +k’aaxb’isaj, +k’aaxb’isam.
q’aanb’inaq. >1. Madurarse: v.e.i. F.a. +k’aaxb’isaan. Magullado:
chaaq’b’ik (fruto). Madurado: k’aaxb’isamaj, k’aaxb’isinaq. Ser
chaaq’b’inaq. >2. Madurarse a medias: magullado: k’aaxb’eesjik. >1. Magullar:
v.d.i. q’uyinik. Magullarlo: +q’uyej,
v.e.i. jaamb’ik. Madurado a medias:
jaamb’inaq. >3. Madurarse a medias: +q’uyem. F.a. +q’uyiin. Magullado:
v.e.i. jaamrik. Madurado a medias:
q’uyimaj, q’uyinaq. Ser magullado:
jaamrinaq. >4. Madurarse (de edad): q’uuyjik. >2. Magullar: v.d.i.
v.e.i. maamb’ik, rijb’ik. Madurado:
q’uyu’ylanik. Magullarlo: +q’uyu’ylaaj,
rijb’inaq. >5. Madurarse (mujer, ser +q’uyu’ylaam. F.a. +q’uyu’ylaan.
mayor de edad): v.e.i. ixooqb’ik. Magullado: q’uyu’ylamaj, q’uyu’ylinaq.
Madurado: ixooqb’inaq. >6. Madurarse Magullarse: q’uyu’ylanik +iib’. / 2.
(un conjunto): chaq’ib’ik. Magullar: v.m.r. q’uyuj. Magullarlo:
+q’uy, +q’uyum. Magullado: q’uyuuj,
Madurez: rijb’iil, rijb’il+. / Madurez
q’uywinaq. M. Intr. +q’uywik. Ser
de: +chaq’iil.
magullado: q’uyarik. Magullarse:
Maduro: chaq’, q’an, ruq’iij, q’an riij. q’uyuj +iib’. / 3. Magullarse: v.e.i.
Maestro: aj k’uhtoom, aj k’uhtaneel, k’aaxb’ik. Magullado: k’aaxb’inaq. >1.
k’uhtaneel, tijoom, aj tijoom, Magullar (repet.): v.d.2 q’uyib’ik.
k’uhb’alineel, k’uhtoom, k’uhtom+. Magullo: q’uuy.
/ Maestro de ceremonia: tik’om
Mahy: puuro.
q’orik.
Maicena: maysen, ke’maatz’.
Maga: ixsub’ineel. DIGEBI
Maíz: ixiim. Maíz de: +iximal. / Maíz
Magdalena: n.p. Maleena, Malen.
amarillo: q’an ixiim. / Maíz cocido (sin
Magia: nawaal. cal): +iximal ha’. / Maíz cocido:
Mágica (hechos): sub’inik. DIGEBI b’uuch. / Maíz de color oscuro: rax
Magisterio: +choliniik k’uhtaneel. waach ixiim. / Maíz seleccionado: ixiim
sik’ooj wach. / Maíz rojo: kaq ixiim. /
Magistrado: aj taq’oxq’at.
Maíz tempranero: chikuy.
Magnesio: saqrob’ch’ihch’. DIGEBI
Majunche (guineo): mahunche.
Magnetismo: qerool. DIGEBI
Mal: yiib’, ma’toob’, ma’ toob’ taj,
Magnetósfera: q’atansil ak’al. DIGEBI yib’al, yib’el wach, yib’ee wach, yiib’
Magnífico: ranima. wach. / Mal aconsejador: aj taqchi’. /

255
C
F
Mal agüero: q’orol kimik. / Mal Maldecirse: k’oqinik +iib’.
arreglado: leech’ nukamis, leech’. / Malestar (de resaca): 1. v.d.i. yab’ik.
Mal cocido: jamjam, +jamkiil. / Mal Malestarlo (de resaca): +yab’eej,
comportamiento de: +lo’lotiil. / Mal +yab’eem. F.a. +yab’iin. Malestado (de
consejero: taqchi’oom, taqchi’. / Mal resaca): yab’imaj, yab’inaq. >1.
de almácigo: +yowab’il i mu’uun. / Mal Malestar (estómago): yot’ik pamis,
de ojo: loop, naq’ wachiis, ti’ naq’ julik pamis.
wachiis. >1. Mal de ojo (para niños): Maleta: yeb’al so’.
ilb’al. / Mal de orina (a cada rato
Maleza: juhb’, yiib’ wach ch’ahn. /
orina): rah’ab’. / Mal de talluelo:
Maleza espinoza: kaq k’iix.
+yowab’il rooq ija’. / Mal hecho:
hob’hob’. >1. Mal hecho y de precio: Malgastar: sachaj chi re’ ma’ re’.
chukb’al tz’aaq. / Mal olor: chuheel. Malhechor: aj ixowaal, mahkuneel.
>1. Mal olor (a huevo): xuh xuh. Malhumorarse: v.e.i. q’etq’otik. F.a.
Malacate: peteht. +q’etq’oot. Malhumorado:
Mal aconsejar: 1. v.d.i. taqchi’inik. Mal q’etq’otinaq.
aconsejarlo: +taqchi’ej, +taqchi’ij, Malicia de: +aj yahmiil.
+taqchi’em, +taqchi’im. F.a. Maliciar: v.d.i. q’ab’inik. Maliciarlo:
+taqchi’iin. Mal aconsejado: +q’ab’uj, +q’ab’aj, +q’ab’ej,
taqchi’imaj, taqchi’inaq. Ser mal +q’ab’um, +q’ab’am, +q’ab’em. F.a.
aconsejado: taqchi’iljik. / 2. +q’ab’iin. Maliciado: q’ab’imaj,
Malaconsejar: kojoj paam. q’ab’inaq. Ser maliciado: q’aab’jik.
Mala costumbre: re’ ma’ re’. / Mala Malicioso: q’ab’ineel.
gana: kiib’ k’uxliis. Malla: ya’lch’ihch’. DIGEBI
Malaleche: joop. Mallejón: ab’aj juxb’al ch’ihch’, juux,
Mala mujer (planta): ma’ toob’ laj huux, juk’b’al, liima.
ixoq. Mallo: kemab’.
Malanga: oom. Malmadurado: jamjam.
Malaria de: +k’uxkiil. Malmadurar: v.m.r. jamaj.
Malas palabras: re’ ma’ re’, yib’eel Malmadurarlo: +jam, +jamam. F.a.
wach q’orik, ma’toob’ laj q’orik. jamoj. Malmadurado: jamooj,
Malcocer: v.d.i. jaamsanik. Malcocerlo: jamwinaq. M. Intr. +jamwik. Ser
+jaamsaj, +jaamsam. F.a. +jaamsaan. malmadurado: jamarik.
Malcocido: jaamsamaj, jaamsaninaq. Malo: ma’ toob’ taj, yib’al, yib’el
Malcriadeza: yib’ee wach na’ojb’al. wach, yib’ee wach, yiib’ wach. / Mal
Malcriado: chikop. deseo: ma’ toob’ laj tuskil.
Maldad: mach. / Maldad de: raj tzahil. Malobrado: chuuj.

256
G
C
Mal olor: q’usq’us. (enfermedad de la piel): saal. /
Maltratado: q’ojeel. Mancha de: +q’eqiil, +salil. / Mancha
de lodo: sah, jahxk’, jahk’. / Mancha
Maltratador: b’ajool, b’ajol+,
en la piel: q’eq b’aah. / Mancha negra
k’aaxb’isoom, k’aaxb’isom+.
de tizne: q’eq chuhp.
Maltratar: 1. v.d.i. k’axinik. Maltratarlo:
Manchado: ch’ulim, ch’uwa’ wach. /
+k’axej, +k’axem. F.a. +k’axiin.
Manchado de rayas: jisjis. /
Maltratado: k’aximaj, k’axinaq. / 2.
Manchado(con diferentes colores):
Maltratar: v.m.r. b’ajaj. Maltratarlo:
b’alix.
+b’aj, +b’ajam. Maltratado: b’ajooj,
b’ajwinaq. M. Intr. +b’ajwik. Ser Manchador: aj ch’uloom, aj ch’ulom+.
maltratado: b’ajarik. >1. Maltratar: Manchar: 1. v.d.i. ch’ulinik. Mancharlo:
v.m.r. tz’ujuj. Maltratarlo: +tz’uj, +ch’ulej, +ch’ulem. F.a. +ch’uliin.
+tz’ujum. Maltratado: tz’ujuuj, Manchado: ch’ulimaj, ch’ulinaq.
tz’ujwinaq. M. Intr. +tz’ujwik. Ser Mancharse: ch’ulinik +iib’. >1. Manchar:
maltratado: tz’ujarik. v.d.i. ch’uwa’risanik. Mancharlo:

Malva (planta): maalya. +ch’uwa’risaj, +ch’uwa’risam. F.a.


+ch’uwa’risaan. Manchado: ch’uwa’ri-
Malvado: tzaah, aj yahm, ma’ toob’
samaj, ch’uwa’risinaq. Mancharse:
taj, aj kaansoom, aj kaansom+.
ch’uwa’risanik +iib’. >2. Manchar (por
Malversación: saach. deshonra): v.d.i. ch’uwa’rinik.
Mama: ch’uuch’. Mancharlo: +ch’uwa’reej, +ch’uwa’-
Mamá: tuutb’ees, +tuut, +ch’uuch’ reem. F.a. +ch’uwa’riin. Manchado:
+kaxahiil. / Mamá (de niños): ont. ch’uwa’rimaj, ch’uwa’rinaq. Ser
chu’ tu’. manchado: ch’uwa’reesjik. Mancharse
(por deshonra): ch’uwa’rinik +iib’. Ser
Mamador: aj ch’uuch’, b’anaj ch’uuch’.
manchado: ch’uwa’teesjik. / 2.
Mamar: 1. b’anaj ch’uuch’. / 2. Mamar Mancharse: sachaj +iib’. / 3. Manchar
(el niño): v.e.i. ch’uch’ik. Mamado el (todo): v.e.i. ch’uwa’ib’ik. >1.
niño: ch’uch’inaq. Mancharse de ceniza: v.e.i. chaajrik.
Mamón: yob’al. DIGEBI Manchado de ceniza: chajrinaq. >2.
Manada: jun tuhb’, sak’aaw. Manchar (mucho): ch’ulib’ik. >3.
Manantial: b’ulb’u’x ha’, +aasb’al ha’. Mancharse: v.e.i. ch’uwa’rik.
Manar: 1. v.e.i. b’uq’b’utik. F.a. Manchas en la piel: saq reeq’. / Manchas
+b’uq’b’uut. Manado: b’uq’b’utinaq. en la piel (blancas): sal ch’i’p.
>1. Manar: v.e.i. b’ulb’utik. F.a. Manco: ch’oteel, tup roq, tup.
+b’ulb’uut. Manado: b’ulb’utinaq. Mancuerna: ch’ihlaal, kuht, lehkaal.
Mancha: ch’uul. / Mancha blanca (en Mandadero: taqareel, aj loq’ool, aj
la cara): saq chuhp. / Mancha blanca oqxa’n, aj taqareel, b’anal b’eeh,

257
H
C
b’ehineel. / Mandadero (de cofradía): Manifestarse: 1. v.e.i. kutiwanik. F.a.
aj sampuur, aj kamaj. +kutiwaan. Manifestado: kutiwinaq. >1.
Mandado: oqxa’n, taqarik. Manifestarse: k’uhtanik +iib’.
Manija: q’ab’, yohq’b’al. / Manija de
Mandamiento: k’uhb’aal.
hachuela: q’ab’ ikej.
Mandante: taaq’oom, taaq’om+.
Manipulador: aj jot’ool.
Mandar: v.d.i. taaq’anik. Mandarlo: Manivela: b’ak’en.
+taq’aaj, +taq’aam. F.a. +taaq’aan.
Manjares: holotz patzpam.
Mandado: taaq’animaj, taaq’aninaq.
Mandarse: taaq’anik +iib’. >1. Mandar: Mano: q’ab’is. F. pos. +q’ab’. Tu mano:
chopinik naah. >2. Mandar: taaq’anik aq’ab’. / Mano de metate: q’ab’ kaa’.
paab’anik. / Mano derecha: +sak’aaj q’ab’iis. /
Mano izquierda: +tz’eet q’ab’iis. /
Mandarina: mankariina, mantariina.
Mano paralizada: chiq q’ab’iis. / Palma
Mandatario: taq’oom, taqareel. de la mano: pan +q’ab’. / Revés de la
Mandato: taq’ab’, taq’iil, taq’aamb’al palma de la mano: wach q’ab’.
Mande?: chib’ih?, chih pe’? Manojear: 1. v.d.i. chuutanik.
Manojearlo: +chutaa’, +chutaam. F.a.
Mandíbula: kahkachi’, santakaw. +chuutaan. Manojeado: chuutamaj,
Manecilla: chopb’al, yohq’b’al. chuutaninaq. Ser manojeado:
Manejar: 1. v.d.i. b’eesanik. Manejarlo: chuutjik. / 2. Manojear: v.e.i. chuhtik.
+b’eesaj, +b’eesam. F.a. +b’eesaan. Manojeado: chuhtinaq. / 3.
Manejado: b’eesamaj, b’eesaninaq. Manojeado: v.d.e. chutlik, chutul+.
>1. Manejar: v.d.i. b’ehsanik. Manejarlo: Manojo: b’ohr, yuht, ch’ihl, chuht. Por
+b’ehsaj, +b’ehsam. F.a. +b’ehsaan. manojo: chi chuhtaal. En Manojos: chi
Manejado: b’ehsamaj, b’ehsaninaq. b’ohraal. / Manojo en brazos: q’ahl,
Ser manejado: b’ehteesjik. q’ahch. / Manojo pequeño: chutuchik,
Manga: q’ab’ so’, tileb’ so’. / Mango yuht. Plural: chutuchaq.
de canasta: t’uhyb’al. Manojos (dos): ka’ chuht. / Manojos
(por): chutuut.
Manganeso (metal grisáseo):
q’axkowii’ch’ihch’. DIGEBI Manoseador: poq’ool.
Mango: chohb’al, q’ab’, rooq, Manosear: 1. v.d.i. poq’inik. Manosearlo:
yohq’b’al. / Mango de: +ooq. / Mango +poq’ej, +poq’em. F.a. +poq’iin.
(fruta): ismatik, manka. Manoseado: poq’imaj, poq’inaq.
Manosearse: poq’inik +iib’. >1.
Manguera: chihkb’al ha’, mankeera, Manosear: tz’a’inik wach. / 2.
t’aqsamb’al, tz’aqteesb’al, tz’uurb’al. Manosear: kojoj q’ab’iis. / 3.
Manía: kinaq’aa’, maniiya, chunkuh. Manosear (varias veces): v.e.i.

258
C
I
majib’ik. / 4. Manos juntas (para Manto (de minerales): rupaamak’al.
rezar): v.d.e. maq’lik, maq’al+. Manubrio: q’ab’.
Manotazo: mut, q’ab’, q’ab’iis. Manuel: n.p. Manu’.
Manoteador: tz’arool, tz’arol+. Manuela: n.p. Neela.
Manotear: 1. v.d.i. toloyinik. Manotearlo: Manuscrito: q’ab’tzihb’. DIGEBI
+toloyeej, +toloyeem. F.a. +toloyiin.
Manutención: sik’b’al +iib’.
Manoteado: toyimaj, toyinaq. >1.
Manotear: toloyinik q’ab’iis. >2. Manzana (medida de dieciséis cuerdas):
Manotear: k’ajinik chi q’ab’iis. / 2. maansano.
Manotear: poq’oj chi q’ab’iis. >1. Manzanal (árbol): mansaano.
Manotearse: mutuj +iib’. >2. Manotear Manzanilla: ch’ahn mansaniiya,
(rotunda): silij chi q’ab’iis. / 3. Manotear mansaniiya.
(rotunda): sa’ib’ik chi q’ab’iis. Mañana: johtel q’iij, johtik q’iij. /
Mansedumbre: chaq’lamiil, loch’il. / Mañana (otro día): iqal.
Mansedumbre de: +ch’ub’iil wach, Mañoso: tzak’ wach +k’uxl.
+ch’ub’kiil wach, +loch’kiil.
Mapa: ehtaal ak’al.
Mansión: b’ehoom paat, qamaam paat.
Mapache: oow.
Manso: chaq’laam, maaxo.
Maqueta: xipta, miij, ehtalil b’anarik.
Manta: itz’ihy. / Manta para envolver / Maqueta de: +pehraal.
tortilla: oq’aab’ wi’k, b’urb’al wi’k. /
Máquina de costura: b’ojb’al, b’ojb’al
Manta (anuncio): saqitz’ihy. DIGEBI
itz’ihy, ch’ihch’ b’ojb’al.
Manteca: manteeka’, q’ina’.
Máquina de escribir: tz’ihb’b’anb’al.
Mantecoso: koleht, q’ina’ wach.
Mar: palaw.
Mantel: b’urb’al wach meexa, b’urb’al,
Marañón (árbol): rum kaway.
poyb’al, nimsu’t.
Maratón: ajiim.
Mantener (a persona): 1. v.d.i. k’uxlanik.
Mantenerlo (a persona): +k’uxlaaj, Maratonista: aj ajiim, ajimineel.
+k’uxlaam. F.a. +k’uxlaan. Mantenido Maravilla: wa’rik, sahchb’al k’uxliis.
(a persona): k’uxlamaj, k’uxlinaq. Maravilloso: b’uhch’amaj.
Mantenerse: k’uxlanik +iib’. Ser Marca: och.
mantenido: k’uxuuljik. / 2.
Mantenerse bravo: v.e.i. josq’lanik. Marcador: b’onjuch’b’al, jiisb’al,
F.a. +josq’laan. Mantenido bravo: tz’ihb’b’al wach tz’aq tz’ihb’. /
josq’linaq. / 3. Mantenido colgado: Marcador personal (verbo): xu+.
v.d.e. t’uylik, t’uyul+. Marcar: kojoj +ehtaal.
Mantequilla: qib’b’al, mantekiya. Marcelina: n.p. Selin, Silin, Marseelis.

259
C
J
Marcelino: n.p. Kelin, Sel, Marselin. Mariposa: pehpem. / Mariposa blanca
Marcelo: n.p. Seelo. nocturna: pompore’. / Mariposa
nocturna: k’atriim, tz’ip suh. /
Marchitador: b’ooyrisoom, aj
Mariposa (orquidea): pehpem.
b’ooyrisoom, aj b’ooyrisom+.
Marisco: chakaliin.
Marchitar: 1. v.m.r. b’ooyrisanik.
Marchitarlo: +b’ooyrisaj, +b’ooyrisam. Mármol: sal took’, saq took’, took’
F.a.+b’ooyrisaan. Marchitado: ab’aj.
b’ooyrisamaj, b’ooyrisinaq. / 2. Marrana: ati’t ahq.
Marchitarse: chiqik. Marchitado: Marrano: ahq, kuch kuch.
chiqinaq. >1. Marchitarse: chuhpik
Marsupial: k’ob’uuq chikop. DIGEBI
naah. >2. Marchitarse: v.e.i. b’ooyrik.
Marchitado: b’ooyrinaq. Ser Marta: n.p. Maarta.
marchitado: b’ooyjik. Marte (planeta): kaqch’umiil.
Marco de la puerta: chi’ wapal, wapal. Martes: marq’iij, maartex, maq’iij.
Marcos: n.p. Kux, Markux. Martillar: 1. v.d.i. tuhyanik. Martillarlo:
Mareado: q’equm paam naq’ wach. +tuhyaaj, +tuhyaam. F.a. +tuhyaan.
Martillado: tuhyamaj, tuhyinaq. Ser
Mareamiento: +sutel paam nahis.
martillado: tuhyjik. Martillarse:
Marearse: 1. v.e.i. q’equumrik paam naq’ tuhyanik +iib’. / 2. Martillar: v.mr.
wach. >1. Marearse: v.e.i. sirik wachiis. b’ojoj. Martillarlo: +b’oj, +b’ojom.
>2. Marearse: v.e.i. sutik wach. Martillado: b’ojooj, b’ojwinaq. M. Intr.
Mareo: sut sut, +sutkiil +wach +b’ojwik. Ser martillado: b’ojarik.
Margarita (flor): 1. markariita. / 2. Martillo: b’ojb’al, tuhyb’al, lutz’b’al,
Margarita: n.p. Liita. martiiyo, ch’ihch’ b’ojb’al chee’,
Maria! (ademán de llegada): 1. nooj paxb’al, toyb’al.
ree’! / 1. María: n.p. Mariiy, Mariiya, Martín: n.p. Tiin.
Mar, Marux. Martín pescador: tz’ikin ha’, ajwaak.
Mariano: n.p. Yaan, Maryaan. Martirizarse: raaxb’isanik +iib’.
Marido: b’ahilb’ees. F. pos. +b’ahiil. Martucha: kaq k’ooy.
Marimba: mariimpah, tusuj chee’ Maruca: n.p. Marux.
soonb’al, tusq’oj chee’, tuschee’
Marzo: k’aatpoh.
q’ooj.
Más: q’e’. / Mas acá de: ko ayu’ cho reh.
Marimbista: q’ojtuschee’, q’ojol
/ Mas grande: xik’ik naah, xiik’ naah. /
mariimpah.
Más tarde: eel, ko q’uun, ne’eel.
Marinero: aj palaw. Masa: q’oor. / Masa de: +q’oril. / Masa
Marioneta: t’uyala’s. DIGEBI mal cocida de: +silohtaal. / Masa mal

260
D
0
molida: siloht. / Masa ordinaria: Mascar (cosas rancias): v.m.r. jach’aj.
muux, +muxil. Mascarlo: +jach’, +jach’am. F.a.
Masaje: b’iyb’al, jiik. jach’oj. Mascado: jach’ooj,
Masajear: 1. v.d.i. jikinik. Masajearlo: jach’winaq. M. Intr. +jach’wik. Ser
+jikej, +jikem. F.a. +jikiin. Masajeado: mascado: jach’arik. / Sonido al
jikimaj, jikinaq. Masajearse: jikinik mascar: ont. jach’, jaram.
+iib’. Ser masajeado: jiikjik. >1. Máscara: k’ooj. Máscara de: +k’ojil.
Masajear: v.d.i. majinik. Masajearlo: Mascarillas (utensilios para adivinar):
+majej, +majem. F.a. +majiin. q’ijb’al.
Masajeado: majimaj, majinaq. Mascota: uch’ihilchikop. DIGEBI
Masajearse: majinik +iib’. >2.
Mashán (hoja para tamales): muxan.
Masajear: v.d.i. q’uyinik. Masajeado:
+q’uyej, +q’uyem. F.a. +q’uyiin. Masticable: joch’lik.
Masajeado: q’uyimaj, q’uyinaq. Ser Masticar: 1. v.d.i. kach’inik. Masticarlo:
masajeado: q’uuyjik. Masajearse: +kach’ej, +kach’em. F.a. +kach’iin.
q’uyinik +iib’. / 2. Masajear: v.m.r. Masticado: kach’imaj, kach’inaq.
b’iyij. Masajearlo. +b’iy, +b’iyim. F.a. Masticarse: kach’inik +iib’. >1. Masticar
b’iyoj. Masajeado: b’iyooj, b’iywinaq. (algo chicloso): v.d.i. koch’inik.
M. Intr. +b’iywik. Ser masajeado: Masticarlo (algo chicloso): +koch’ej,
b’iyarik. Masajearse: b’iyij +iib’. >1. +koch’em. F.a. +koch’iin. Masticado
Masajear: v.m.r. jikij. Masajearlo: +jik, (algo chicloso): koch’imaj, koch’inaq.
+jikim. F.a. jikoj. Masajeado: jikooj, Ser masticado: kooch’jik. >2. Masticar
jikwinaq. M. Intr. +jikwik. Ser (algo jugoso y blando): v.d.i.
masajeado: jikarik. >2. Masajear: v.m.r. jarach’inik. Masticarlo (algo jugoso y
q’uyuj. Masajearlo: +q’uy, +q’uyum. blando): +jarach’eej, +jarach’eem.
Masajeado: q’uyuuj, q’uywinaq. M. F.a. +jarach’iin. Masticado (algo jugoso
Intr. +q’uywik. Ser masajeado: y blando): jarach’imaj, jarach’inaq.
q’uyarik. Masajearse: q’uyuj +iib’. >3. >3. Masticar (con ruido cosas duras):
Masajear: v.m.r. yot’oj. Masajearlo: v.d.i. jarapanik. Masticarlo (con ruido
+yot’, +yot’om. Masajeado: yot’ooj, cosas duras): +jarapeej, +jarapeem.
yot’winaq. M. Intr. +yot’wik. Ser F.a. +jarapaan. Masticado (con ruido
masajeado: yot’arik. Masajearse: cosas duras): jarapamaj, jarapanaq.
yot’oj +iib’. / 3. Masajear (enseguida): > 4. Masticar (con ruido): v.d.i.
b’iyib’ik. >1. Masajear (repet.): v.d.2 juruminik. Masticarlo (con ruido):
yot’ib’ik. >2. Masajear: v.d.2 q’uyib’ik. +jurumeej, +jurumeem. F.a.
Masajista: aj jikoom, aj maaj, jikool, +jurumiin. Masticado (con ruido):
jikol +, jikineel, b’iyool, b’iyol +, jurumimaj, juruminaq. >5. Masticar
b’iyil+, majineel, q’uyuul, q’uyul+, (chicle): v.d.i. kach’kotik. masticarlo
yot’ool. (chicle): +kach’koteej, +kach’koteem.

261
D
1
F.a. +kach’koot. Masticarlo (chicle): Matar: 1. v.d.i. kaansanik. Matarlo:
kach’kotimaj, kach’kotinaq. / 2. +kaansaj, +kaansam. F.a. +kaansaan.
Masticar (cosas rancias): v.m.r. jach’aj. Matado: kaansamaj, kaansaninaq. >1.
Masticarlo (cosas rancias): +jach’, Matar: eesanik uxlaab’.
+jach’am. F.a. jach’oj. Masticado Matasano (fruta): matasan. / Matasano
(cosas rancias): jach’ooj, jach’winaq. amarillo: ajche’. / Matasano (gusano):
M. Intr. +jach’wik. Ser masticado: ililkun.
jach’arik. >1. Masticar (hierba por
Matate: chiim. / Matate de: +chimil. /
animales): v.m.r. joch’oj. Masticarlo
Matate (para resiembra): aab’b’al
(hierba por animales): +joch’,
chiim.
+joch’om. Masticado (hierba por
animales): joch’ooj, joch’winaq. M. Matea: n.p. Teeya, Teey.
Intr. +joch’wik. Ser masticado: Matemática: no’jb’alil ajl.
joch’arik. >2. Masticar chicle: b’anaj Matemáticamente: pan ajlanb’al.
kaach’. / 3. Masticar (con ruido): v.e.i. Matemático: ajlaneel. DIGEBI
jurumib’ik. >1. Masticar (chicle): v.e.i.
Mateo: n.p. Matey.
kach’kotib’ik. Masticado (chicle):
kach’kotib’inaq. >2. Masticar (repet.): Materia: poj. Materia de: +pojiil,
v.e.i. joch’lanik. F.a. +joch’laan. +pojool. / Materia de: +ti’jolaliil. /
Masticado: joch’linaq. >3. Masticar con Materia orgánica: rax paam ak’al. /
ruido: v.e.i. joroch’inik. Masticado con Materia para hacer algo: korteesb’al.
ruido: joroch’inaq. > 4. Masticar Material: koorb’isamb’al.
(repet.): v.e.i. kach’ib’ik. Maternidad: tuutb’esilal.
Mastranto (hierba): mejoraana. Matilde: n.p. Mat, Matil.
Masturbarse: mahkunik +iib’. / Matorral: juhb’.
Masturbarse: b’anaj tz’ikin pan Matraca: kuyuch’.
q’ab’iis, b’anaj +iib’.
Matrimoniarse: k’uulanik +iib’,
Mata: choht. / Mata: iwal. Mata de: yuqwinik.
+iwalil. / Mata de: +che’el, +che’il,
+chohtaal. / Mata de algodón: +che’el Matrimonio: kaxaaro, yuqwik,
miix, +che’el nooq’. / Mata de la k’uulanik. / Matrimonio de: +kaxarohiil.
resiembra: aab’b’al. / Mata (en su): Matríz: ak’uunb’al.
nah rooq. Maullador: ont. aj raaw.
Matadero: kanteesb’al, raastro. Maullar: v.e.i. nawik. Maullado:
Matador: aj kaansaneel, kaansineel, nawinaq. / Maullar: v.e.i. rawik.
kaansaneel, kaansoom, kaansom+. / Maullado: rawinaq. / Maullar (repet.):
Matador de animales: toq’ool. v.e.i. rawib’ik.

Matapalo (planta): kunleq’, tilo’x. Maullido: raaw.

262
D
2
Mauricio: n.p. Mawriis, Maaw. Mecate: qihb’, wichk’. / Mecate de
Maxan (hoja para tamales): moxan. maguey: k’ahaam. / Mecate blanco
Maxilar inferior: kahkachi’. (árbol tiliáceo): cheheh.
Maximiliano: n.p. Chiilo, Chilaano, Maks Mecedor: aj t’uht’u’y. / Mecedor (en
Maxpin (fruta): maxpin. / Maxpin hamaca): sirineel.
(palo): holb’ohb’. Mecer (en hamaca): 1. v.d.i. sirinik.
Maya: maaya, mayaab’. Mecerlo (en hamaca): +sirej, +sirem.
F.a. +siriin. Mecido (en hamaca):
Mayo: mooxpoh.
sirimaj, sirinaq. / 2. Mecer: v.e.i.
Mayor: rijib’. / Mayor de edad: wilik t’uyu’ylanik. F.a. +t’uyu’ylaan.
ruhab’ul. Mecido: t’uyu’ylinaq. Mecerse:
Mayordoma: k’ajam. t’uyu’ylanik +iib’. >1. Mecer (gato):
Mayordomía: mertomahiil. ont. v.e.i. q’urinik. F.a. +q’uriin.
Mayordomo: aj pataan, aj mertooma, Mecido (gato): q’urinaq. >1.
aj chinaam. / Mayordomo de: Mecerse: t’uyu’ylanik +iib’.
+chinamil. / Mayordomo de cofradía: Mechón: ismaalwach. DIGEBI
aj chinaam, mertooma.
Media: meri’ax. / Media noche: tuqlik
Mayoría: jumaaj. / Mayoría de: +k’ihaal. aq’ab’.
Mayúscula: astz’ihb’. DIGEBI Mediación: tuuqb’al.
Mazacuate (culebra): hom.
Media cuerda (terreno): b’as.
Mazamorra: ch’oleel q’ab’iis, loop.
Mediador: tuuqaneel, aj tuuqb’isoom.
Mazo: ch’eyb’al, murb’al, paaxb’al,
toyb’al, patz’b’al, tuyb’al. Mediano: lekelik. / Mediano (de
contenido, altura): xa manaan. /
Mazorca: jal. / Mazorca con pocos
Mediano (en físico): xa suq wach. /
granos: tuhluux. / Mazorca de maiz
Mediano (en tamaño): xa manlik ti,
amarillo: q’an jal. / Mazorca
saq nim.
pequeña y redonda: soon. / Mazorca
tierna: rax jal. Medianoche: yejal aq’ab’.
Mear: v.d.i. ab’inik. Mearlo: +ab’ej, Medicamento para sobar: jiikb’al.
+ab’em. F.a. +ab’iin. Meado: ab’imaj, Medicina: iq’oom. Medicina de:
ab’inaq. Ser meado: aab’jik. +iq’omal. / Medicina en líquido:
Mecánica: q’unb’anooj. DIGEBI iq’oom chi ha’. / Medicina en polvo:
Mecánico. koorb’isom ch’ihch’, yeejan pooq iq’oom. / Medicina grasosa:
ch’ihch’. q’ina’ iq’oom. / Medicina irritante:
yolb’al. / Medicina natural: +ch’ankiil,
Mecapal: pitan, patnaal. / Mecapal de:
k’iche’ iq’oom. / Medicina vencida:
+patnalil. / Mecapal de cintura:
matul, meneeno, yiib’ wach iq’oom.
ihqb’al keem.

263
D
3
Médico: iq’omaneel, loktoor, pech’ool, pitlik, pitil+. / Medio colgado: v.d.e.
pech’ol+, aj ilyowaab’, aj iq’omaneel, ch’eplik, ch’epel+. / Medio colgado:
aj iq’omoon, aj iq’oom. v.d.e. ch’iplik, ch’ipil+.

Médico forense: taq’iq’omaneel. Medir (por cuartas): 1. v.d.i. k’itub’inik.


Medida: paaj, liib’ro, pajb’al, ehchb’al, Medirlo: +k’itub’aaj, +k’itub’aam. F.a.
jun paaj. / Medida (que comprende un +k’itub’iin. Medido: k’itub’imaj,
puño o cinco dedos): tiwik, tuwik. / k’itub’inaq. Ser medido: k’ituub’jik.
Medida de capacidad: pamiil pajb’al. / 2. Medir: v.m.r. pajaj. Medirlo: +paj,

/ Medida de longitud: najtiil pajb’al. / +pajam. F.a. pajoj. Medido: pajooj,


Medida de peso: +ahliil pajb’al. / pajwinaq. M. Intr. +pajwik. Ser
Medidas (dos): ka’ paaj. medido: pajarik. >1. Medir (por
brazadas): v.m.r. b’asaj. Medirlo (por
Medidor: pajb’al. / Medidor (cuerda
brazadas): +b’as, +b’asam. F.a. b’asoj.
para terreno): pajb’al k’ahaam. /
Medido (por brazadas): b’asooj,
Medidor (pers): pajool, pajol+, aj
b’aswinaq. M. Intr. +b’aswik. Ser
pahj.
medido: b’asarik. >2. Medir tareas:
Medio: adj. sus. saq. / Medio: xa saq, pajaj k’ahaam. / 3. Medir: pajib’ik.
meeryo, yejaal. / En medio: xilak, chi
Meditador: aj kapeb’ineel, aj kapeew.
yejaal. / Medio abierto: k’isiin tehlik,
taklik. / Medio ácido: ch’amtib’ik, saq Meditar: 1. v.m.r. kapeb’inik riij. >1.
ch’am. / Medio ambiente: sutiil, suut Meditar (expresión irónica): v.m.r.
wachak’al. / Medio áspero: qib’ik. / puch’uj k’uum.
Medio bolo: saq xohk’reel. / Medio Médula: sa’luul, +saa’ b’aaq. / Médula
bueno: saq ma’xtaj reet. / Medio de: +q’ina’iil. / Médula de hueso:
ciento: lajeeb’ roxk’ahl, yejal +q’ina’iil paam b’aaq. / Médula
syeento. / Medio cocido (de granos): espinal: b’ohlrooqkirkir. DIGEBI
t’ulik. / Medio cocido: jaxjax, tox tox. Megáfono: q’ajub’b’al.
/ Medio de comunicación: b’iralb’al, Mejilla: paam wachiis, pan wach, pan
q’orolb’iral. / Medio despejado: xikin, +yukil wach.
mujmuj. / Medio día: kab’laj oora, Mejor: q’e’ ma’xtaj reet, saqb’ih. /
tuqlik q’iij, tuqlik qajaaw. / Medio Mejor si: ma’xtaj reet, wi.
dormido: saq wirik. / Medio
Mejorana (hierba): mejoraana.
económico: hoob’ lajeeb’. / Medio
maduro: saq q’an. / Medio Mejorar: b’anaj saqb’ih.
obscurecerse: pakik. / Medio verde: Mejorcito (lo): chihojal.
rax pajik. / Medio colgarse: v.e.i. Melancolía: kapeew, ti’ k’uxliis.
ch’ihpik. F.a. +ch’ihp. Llevado (con las Melcocha: kaach’, koch’. Forma de
uñas): ch’ihpinaq. / Medio caido: v.d.e. melcocha: kach’ik.
ch’itlik, ch’itil+. >1. Medio caido: v.d.e. Melindroso: k’isiin k’uxliis.

264
D
4
Mellizos: laach. Menearlo: +k’u’yisaj, +k’u’yisam. F.a.
Melocotón: kaxlan tik. +k’u’yisaan. Meneado: k’u’yisamaj,
k’u’yisinaq. Ser meneado: k’u’yeesjik.
Melodia: k’uxtz’uuyb’al. DIGEBI
Menearse: k’u’yisanik +iib’. >4.
Melón: q’anq’ohq’, melon. Menear: v.d.i. k’uyu’sanik. Menearlo:
Membrana: solk’aj. / Membrana +k’uyu’saj, +k’uyu’sam. F.a.
celular: riij mit’k’ach. +k’uyu’saan. Meneado: k’uyu’samaj,
Membrillo: wampirinax. k’uyu’sinaq. Ser meneado:
Memoria: k’ulk’uxl. k’uyu’teesjik. Menearse: k’uyu’sanik
+iib’. / 2. Menearse: v.e.i. k’uyu’jik. F.a.
Memorística: ch’ilna’oj. DIGEBI
+k’uyu’j. Meneado: k’uyu’jinaq. Ser
Memorizar: 1. v.d.i. ch’iilanik. meneado: k’uyuub’jik. >1. Menear la
Memorizarlo: +ch’ilaa’, +ch’ilaam. F.a. cabeza (negando algo): v.e.i.
+ch’iilaan. Memorizado: ch’iilamaj, b’aq’b’otik. Meneado cabeza
ch’iilinaq. Ser memorizado: ch’iiljik. (negando algo): b’aq’botinaq. >2.
/ 2. Memorizar: ch’ilna’ojinik. Menearse (cola de perro): v.e.i.
Memorizado: ch’ilna’ojinaq. / 2. pitzi’tzlanik. F.a. +pitzi’tzlaan.
Memorizar: ch’ilojik pan k’uxliis. Meneado: pitzi’tzlinaq. >3. Menearse
Mencionar: q’oroj b’ihnaal. (culebra): jikik. >4. Menearse
Mendigar: pahqanik wi’k. (gusano): v.e.i. b’irb’otik. F.a.
Mendigo: aj paramoorte, pahqan wi’k. +b’irb’oot. Meneado: b’irb’otinaq. >5.
Menear (gusano forma de S): v.e.i.
Meneador: k’u’yisoom, k’u’yisom+. b’iri’rlanik. F.a. +b’iri’rlaan.
Menear (líquido): ont. 1. v.d.i. chuluq’inik. Meneado: b’iri’rlinaq.
Menearlo (líquido): +chuluq’eej, Meninge: b’otb’al chee’riij. DIGEBI
+chuluq’eem. F.a. +chuluq’iin.
Meneado (líquido): chuluq’imaj, Menopáusica: tz’ajwinaq.
chuluq’inaq. >1. Menear (líquido): v.d.i. Menor de edad: majaa’ +hab’ul,
chuq’chutinik. Menearlo: +tzitwik.
+chuq’chuteej, +chuq’chuteem. F.a. Menoscabar v.d.i. uchinik. Menosca-
+chuq’chutiin. Meneado: barlo: +uchej, +uchem. F.a. +uchiin.
chuq’chutimaj, chuq’chutinaq. >2. Menoscabado: uchimaj, uchinaq. Ser
Menear (cabeza): dsp. v.d.i. b’ahq’anik. menoscabado: uuchjik.
Menearlo (cabeza): +b’ahq’aaj, Menos cuarta (medida entre pulgar e
+b’ahq’aam. F.a. +b’ahq’aan. índice): ch’oh k’itub’.
Meneado (cabeza): b’ahq’imaj,
Menospreciar (con mímica): v.m.r. ja’aj.
b’ahq’inaq. Ser meneado: b’ahq’jik.
Menospreciarlo (con mímica): +ja’,
Menearse (la cabeza): dsp. b’ahq’anik
+ja’am. F.a. ja’oj. Menospreciado (con
+iib’. >3. Menear: v.d.i. k’u’yisanik.
mímica): ja’ooj, ja’winaq. M. Intr.

265
D
5
+ja’wik. Ser menospreciado (con Mercurio (planeta): q’anch’umiil.
mímica): ja’arik. Merecedor: manlik chi reh.
Mensajero: b’ehel, k’amol q’orik, Meridiano: yejalq’iij . DIGEBI
taqareel. Mermar: v.e.i. tz’uub’ik. Mermado:
Menstruación: poh, tz’ajooj. / tz’uub’inaq.
Menstruación de: +pohool. / Mero: til.
Menstruación (de cada mes): tahs poh.
Merodear: k’ul ojik.
Menstruada: tz’ajwinaq, junaal poh,
Mes: poh. / Mes de: +pohool. / Mes de
rajlaal poh.
nacimiento: +pohool, +pohil.
Mente: kapeb’al.
Mesa: waa’b’al, meexa, wi’kb’al. /
Mentir: 1. v.d.i. chukinik. Mentirlo: Mesa de: +mexahiil.
+chukej, +chukem. F.a. +chukiin.
Mesera/o: aj tz’a’ineel, ketool, ketol+,
Mentido: chukimaj, chukinaq. Ser
puhkanel wi’k.
mentido: chuukjik. / 2. Mentir: v.m.r.
chukuj. Mentirlo: +chuk, +chukum. Mesón: oqxa’nb’al.
Mentido: chukuuj, chukwinaq. M. Intr. Mesósfera: q’ab’b’ohk q’iijsuut. DIGEBI
+chukwik. Ser mentido: chukarik. Mestizo: mu’s.
Mentirse: chukuj +iib’. >1. Mentir: Meta (aspiración): aajwamaj. / Meta
chukuj q’orik. / 3. Mentir (seguid.): v.d.2 (competencia): ponikb’al. / Meta
chukib’ik. (logro): aajwinikb’al. DIGEBI
Mentira: b’anb’al, sob’eryohiil. Metafase: rukab’ch’aq mit’k’ach.
Mentiroso: aj sob’eeryo, chukul q’orik, Metal: ch’ihch’.
k’ayen q’orik, sob’eryoh. / Mentiroso Metamorfosis: jalch’ihtwii’. DIGEBI
de: chukul+.
Metate: kaa’, kook’b’al.
Mentón: kahkachi’, santakaw.
Metedor: jutuul, kojool, xit’ool.
Menudo: tzukitz, tzok. / Menudo de
Meteoro: mit’sut xermotz. DIGEBI
res: paam waakax.
Meteorología: eht’alsutak’al. DIGEBI
Meñique del dedo: +ch’i’pil +q’ab’,
+ch’i’p nah +q’ab’, ch’i’p. Meteorólogo: aj eht’al sutak’al.
Meñique del pie: ch’i’p oqis. Meter: 1. v.d.i. xit’ij. Meterlo: +xit’,
+xit’im. F.a. xit’oj. Metido: xit’ooj,
Meollo: sa’luul.
xit’winaq. M. Intr. +xit’wik. Ser metido:
Mercadería: k’aay. xit’arik. >1. Meter entre: v.d.i. loot’inik.
Mercado: k’aayb’al, b’anb’al k’aay, Meterlo entre: +lot’aa’, +lot’aam. F.a.
q’iijb’al k’aay. +loot’iin. Metido entre: loot’imaj,
Mercedes: n.p. Mecha, Mech, Meches, loot’inaq. >2. Meter la mano (en
Mer. comida): v.d.i. poq’inik. Meterlo la mano

266
D
6
(en comida): +poq’ej, +poq’em. F.a. +junehteen. Mezclado: junehtimaj,
+poq’iin. Metido la mano (en comida): junehtinaq. Ser mezclado: junehtjik.
poq’imaj, poq’inaq. / 2. Meter: v.m.r. Mezclarse: junehtenik +iib’. >1.
jutuj. Meterlo: +jut, +jutum. Metido: Mezclar: v.d.i. tukinik. Mezclado:
jutuuj, jutwinaq. M. Intr. +jutwik. Ser +tukej, +tukem. F.a. +tukiin.
metido: jutarik. Meterse: jutuj +iib’. Mezclado: tukimaj, tukinaq. Ser
>1. Meter: v.m.r. kojoj. Meterlo: +koj, mezclado: tuukjik. >2. Mezclar: v.d.i.
+kojom. Metido: kojooj, kojwinaq. M. xilakinik. Mezclarlo: +xilakeej,
Intr. +kojwik. Ser metido: kojarik. +xilakeem. F.a. +xilakiin. Mezclado:
Meterse: kojoj +iib’. >2. Meterse: minij xilakimaj, xilakinaq. Mezclarse:
+iib’. / 3. Meter: v.e.i. jutib’ik. / 4. Meter xilakinik +iib’. >2. Mezclar: v.d.i.
(repet.): v.d.2 minib’ik. / 5 Metido: v.d.e. yuhk’anik. Mezclarlo: +yuhk’eej,
jutlik, jutul+. >1. Metido: v.d.e. xit’lik, +yuhk’eem. F.a. +yuhk’aan. Mezclado:
xit’il+. >2. Metido (entre muchos): v.d.e. yuhk’amaj, yuhk’inaq. Ser mezclado:
lot’lik, lot’ol+. yuhk’jik. / 2. Mezclar: tukuj wach. / 3.
Metiche: aj tz’eht, min min, xit’xit’. Mezclar: yuhk’ib’ik.
Método: b’ehb’alkamaj. DIGEBI / Método Mezquino: pixp. Mezquindad de:
de análisis: b’ehb’al b’irooj. DIGEBI / +pixpuuj.
Método de enseñanza: b’ehel Micaela: n.p. Ka’el.
k’uhtanik. DIGEBI / Método de Mico: b’aatz’. / Mico (de color pardo):
lectoescritura: b’ehb’al ilhujtz’ihb’. k’ooy.
DIGEBI / Método de síntesis: b’ehel k’uxl
Micoleón: kaq k’ooy.
tijinik. DIGEBI
Micra (milésima parte de un mm.):
Metro: yejaah, meetro, pajb’al wach,
mit’. DIGEBI
pajho’k’ahl.
Microbio: mutz’ur, mutz’u’r, muruutz’.
Metrópoli: nimamaaq’.
Micrófono: q’o’ronb’al, b’anb’al
Me voy!: kinooj! / ¡Me voy (adiós)!:
q’orik.
kinooj! / Me voy pues!: nooj re’!
Microfotografía: mit’wachb’al. DIGEBI
Mexabaj (cas. S. Crist. V.): Meexa ab’aj:
mesa de piedra. Microorganismo: mit’k’achareel.
Mezcla: tz’aq, tz’aq ab’aj. Microscópica (cosa): mutz’u’r,
Mezclado: xilakim, yuhk’amaj. muruutz’, mutz’ur, mit’nimaal.
Mezclador: aj yuhk’oom, junehtoom, Microscopio: ilb’al murutz’, mit’ilb’al.
junehtom+, xilakoom, xilakom+. Miedo: yo’jik, yob’sa’il.
Mezcladora: junehtb’al. Miedoso: yo’jeel, yob’sa’, yohloom,
Mezclar: 1. v.d.i. junehtenik. Mezclarlo: yohlom+.
+junehteej, +junehteem. F.a. Miel de abeja: riis kaab’.

267
D
7
Miembro: ruch, ruch’ihil. / Miembro de: Milpero: aj ab’iix.
ruman wach. / Miembro sexual Miltomate: motzpixp, miltomate.
masculino: seet, sikiil, k’achab’,
Mimador: chikopteesb’al.
neb’a’il, tz’ikin, puur, kun. / Miembro
sexual femenino: pehb’ih. Mimar: v.d.i. q’uninik. Mimarlo: +q’unej,
+q’unem. F.a.+q’uniin. Mimado:
Miembros: +ooq +q’ab’.
q’unimaj, q’uninaq. Ser mimado:
Mientras: pe. q’uunteesjik. Mimarse: q’uninik +iib’.
Miércoles: merq’iij, myeerkolix, Mimbre (bejuco para hacer canasto):
miq’iij. / Miércoles de ceniza: rokiik chakach k’im.
chaaj.
Mimesis (burla): b’aaq’, ehtz’.
Mierda: saa’.
Mímica: miijq’orik. DIGEBI
Miga: k’aaj, muur, xeer.
Mineral: rab’ajil ak’al. DIGEBI
Migaja: k’aaj, xeer.
Miniatura: tz’uraaq. / Miniatura (con
Migarse: 1. v.e.i. xerik. Migado: xerinaq. cariño): k’isiin ti.
/ 2. Migar (tot.): xerib’ik.
Mínima cantidad: jun tz’ut.
Migraña: ti’il nahis.
Mínimo: tz’uhtiik.
Migrar: chal’ojik
Ministerio de agricultura: nahil
Miguel: n.p. Keel, Miyeel, Yeel. molaab’ tik mu’uun.
Mijo (con cariño): taata. Ministerio de educación: pataan
Mil: lajk’ahl roxiq’ob’, lajeeb’ syeento. k’uhtanik.
/ Mil doscientos: oxiq’ob’. Ministerio de finanzas: nahil ilb’al riij
Milagro: nawaal. Milagro de: nawalil. tumiin.
Milimétrico: mit’ pajho’k’ahlb’al. DIGEBI Ministerio de salud: pataan kowiil.
Milímetro: mit’ pajho’k’ahl. DIGEBI Ministerio de trabajo: pataan kamanik.
Militar: kuupo, aj kwartel, ko’len Ministerio Público: kowsik’ool riij
tinamit. mahk.
Millones de años: k’ih kilab’ haab’. Ministro de educación: raj pataan
Milpa: ab’iix, ab’iixb’al. / Milpa de elote: k’uhtanik.
ooch’ ab’iix. / Milpa de luna: saq iwan. Ministro de salud: raj pataan kowiil.
/ Milpa de verano: siq’ij iwan. / Milpa Ministro de trabajo: raj pataan
(floreando): kib’olib’ik. / Milpa (mata): kamanik.
iwan. / Milpa (medio crecida): jutuut.
Minucioso (implica afectividad): pref.
/ Milpa (tempranero): chikuy.
k’isa.
Milperia (en un terreno quemado):
Minuto: mehq’, minuuto.
k’ahtlam.

268
D
8
Minúscula: chaq’tz’ihb’. DIGEBI Mismo tronco: +jun toqal.
Mio: weh. Misterio: keb’likapeew. DIGEBI
Mirada: iil, ka’yen q’iij, tz’eht. /Mirada Misteriosamente: chinawaal. DIGEBI
fija: dsp. t’uluul, t’ult’ul. Mitad: jun toq, yejaal. / Mitad de:
Mirador: ilool, ilweel, tz’ehtb’al. / ch’ahqaal. Por mitad: chi ch’ahqaal.
Mirador de: ilil +. / Mirador (donde se / Mitad de un cuadrado: b’arxuk. /
vigila): tahb’al. Mitad de una cuerda: b’as. / Mitad del
Mirar: 1. v.d.i. ka’yik. Mirarlo: +ka’yeej cuerpo: +yejaal ti’jolal.
+ka’yeem. F.a. +ka’yiin. Mirado: Mito: chukapeew. DIGEBI
ka’yimaj, ka’yinaq. Ser mirado:
Mitosis: ch’aqmit’k’ach. DIGEBI
ka’yjik. >1. Mirar: v.d.i. tz’ehtanik.
Mirarlo: +tz’ehtaaj, +tz’ehtaam. F.a. Mocasin (árbol): pereq’ kuuk’.
+tz’ehtaan. mirado: tz’ehtamaj, Mocjá (finca en Chitul Sta. Cruz V.):
tz’ehtinaq. Ser mirado: tz’ehtjik. Muqha’: agua escondida.
Mirarse: tz’ehtanik +iib’. >2. Mirar (de Moco: sahm. / Moco (arbusto
reojo): v.d.i. jehwachinik. Mirarlo (de leguminoso): xo’t.
reojo): +jehwachej, +jehwachem. F.a.
Mocoso: aj sahm.
+jehwachiin. mirado (de reojo):
jehwachimaj, jehwachinaq. Ser Modelar barro: b’onoj wach.
mirado: jehwaachjik. Moderar ánimo: v.d.i. wajinik. Moderar
Mirasol (planta): suun. ánimo: +wajej, +wajem. F.a. +wajiin.
Moderado ánimo: wajimaj, wajinaq.
Mire!: hi’!
Miriápodo: kome’tz. Modesta: n.p. Mores.
Mirón: ch’irlik, ilweel. / Mirón Modesto: n.p. Cheex.
(divirtiéndose): aj ka’yeel. Modista: b’ojool, b’ojol +.
Misa: miixa, tiij. Módulo: tustiij. DIGEBI
Miserable: +pixpiil, kaq chaaj, kaq Mohín: k’op, kop.
pooq. Moho: mooh, q’uux. / Moho de:
Miseria: neb’a’il. +mohol.
Misericordioso: ketelineel, aj Mohoso: mooh wach, q’uux wach.
ketelineel.
Moisés: n.p. Cheex, Moy, Xeex.
Misión: taq’ab’anooj. DIGEBI
Mojado: jun tz’ahq, tz’ahq, yot’ooj. /
Misionero: aj taq’ab’anooj. DIGEBI Mojado (compl.): jun b’uhch’. /
Misma clase: re’ ruuk’. Mojado (reciente): t’aq t’aq. / Mojado
Misma compra: jun looq’. por sudor: jun pahl. / Mojadura de:
Mismo tiempo: jun b’aan, jun wih’iik. +tz’ahqkiil.

269
D
9
Mojador: t’aqsoom, tz’aqsoom, (ordinariamente): puhramaj,
tz’aqsom+, muhuul, muhul+. puhrinaq. Ser molido: puhrjik. / 2.
Mojar: 1. v.d.i. t’aqsanik. Mojarlo: Moler: v.m.r. ke’ej. Molerlo: +ke’j,
+t’aqsaj, +t’aqsam. F.a. +t’aqsaan. +ke’m. F.a. ke’oj. Molido: ke’ooj,
Mojado: t’aqsamaj, t’aqsaninaq. ke’winaq. M. Intr. +ke’wik. Ser molido:
Mojarse: t’aqsanik +iib’. >1. Mojar: v.d.i. ke’arik. / 3. Moler (fino): v.e.i. kok’ib’ik.
tz’aqsanik. Mojarlo: +tz’aqsaj, / 4. Moler (varias veces): v.d.2 ke’ib’ik.

+tz’aqsam. F.a. +tz’aqsaan. Mojado: Molestador: ch’iwb’al, aj ch’i’ool, aj


tz’aqsamaj, tz’aqsinaq. Mojarse: ch’i’ol+, ch’i’oom, ch’i’om+,
tz’aqsanik +iib’. Ser mojado: ch’iwool, ch’iwol +.
tz’aqteesjik. / 2. Mojar: v.e.i. tz’aqik. Molestar: 1. v.d.i. ch’i’inik. Molestarlo:
Mojado: tz’aqinaq. >1. Mojarse: v.e.i. +ch’i’ej, +ch’i’em. F.a. +ch’i’iin.
tz’aqik. Mojado: tz’aqinaq. Molestado: ch’i’imaj, ch’i’inaq. Ser
Mojarra: k’ixk’ar, k’ixiil, saqliiq’. molestado: ch’i’jik. Molestarse: ch’i’ij
Mojón: q’atb’al paam ye’aab’. / Mojón: +iib’. >1. Molestar (por visita): v.d.i.
k’ula’t. Mojón de: k’ula’tiil. ch’i’tanik. Molestarlo (por visitante):
+ch’i’taaj, +ch’i’taam. F.a. +ch’i’taan.
Molde: rehtaal, tz’arb’al, b’anb’al.
molestado (por visita): ch’i’tamaj,
Moldeada (cosa plana): tz’arlik. ch’i’taninaq. Ser molestado: ch’i’tjik.
Moldear: 1. v.m.r. tz’araj. Moldearlo: Molestarse: ch’i’tanik +iib’. / 2.
+tz’ar, +tz’aram. F.a. tz’aroj. Molestar: v.m.r. jot’oj. Molestarlo:
Moldeado: tz’arooj, tz’arwinaq. M. +jot’, +jot’om. Molestado: jot’ooj,
Intr. +tz’arwik. Ser moldeado: jot’winaq. M. Intr. +jot’wik. Ser
tz’ararik. / 2. Moldear: b’anb’alinik molestado: jot’arik. >1. Molestar (de
Moledor: k’ajool, k’ajol+. / Moledor niños a cría de cuadrúpedo): v.m.r.
(metate): kok’b’al. ch’iwij. Molestarlo (de niños a cría de
Molendera: ke’eel, aj ke’k, aj ke’eel. cuadrúpedo): +ch’iw, +ch’iwim. F.a.
ch’iwoj. Molestado (de niños a cría de
Molendero: ke’oom.
cuadrúpedo): ch’iwooj, ch’iwinaq. M.
Moler: 1. v.d.i. ke’inik. Molerlo: +ke’ej, Intr. +ch’iwik. Ser molestado:
+ke’em. F.a. +ke’iin. Molido: ke’emaj, ch’iwarik. Molestarse: ch’iwij +iib’. /
ke’inaq. Ser molido: ke’jik. >1. Moler 3. Molestar (repet.): v.e.i. ch’i’b’ik.
(fino): v.d.i. kok’inik. Molerlo (fino): Molestado: ch’i’b’inaq. >1. Molestarse
+kok’ej, +kok’em. F.a. +kok’iin. Molido (bebés): v.e.i. ch’i’kb’ik. Molestado:
(fino): kok’imaj, kok’inaq. Ser molido: ch’i’kb’inaq. >2. Molestarse: v.e.i.
kook’jik. >2. Moler (ordinariamente): k’etik. Molestado: k’etinaq. / 4.
v.d.i. puhranik. Molerlo Molestar (demasiado): jot’ib’ik. / 5.
(ordinariamente): +puhraaj, Molestar (cría de cuadrúpedo): v.d.2
+puhraam. F.a. +puhraan. Molido

270
D
A
ch’iwib’ik. / 6. Molestarse (por algún Monedero: molb’altumiin. DIGEBI
invitado): tukinik +iib’. >1. Molestarse Mónica: n.p. Moon.
(preparar algo para un visitante): Monitor: wach keemtz’ihb’. DIGEBI
ch’i’tinik +iib’. / 7. Molestarse: ch’i’ik.
Monja: maare, aj t’yoosixoq. / Monja
Molestia: ch’i’k, ch’i’kiil, +ch’i’kilal. blanca (orquidea): saq b’ahlam.
Molestón: ch’iwool, ch’iwol+, jot’ool,
Monólogo: junk’uhtoom. DIGEBI
jot’ol+.
Monomio: junwii’ ajlanik. DIGEBI
Molestoso (pers.): kas.
Mono negro: b’aatz’.
Molibdeno (metal de color y brillo):
chajch’ub’ik ch’ihch’. DIGEBI Montaje: korb’anooj. DIGEBI
Molida de nixtamal (masa ordinaria): Montaña: k’iche’, rax yuuq’, rax chee’,
puhr. salik yuuq’, yuuq’. / Montaña (muy
pendiente): q’as ju’ yuuq’. / Montaña
Molienda: ke’k.
abultada: mulmul yuuq’. / Montaña
Molinero: aj ke’k, aj puhr. virgen: juhb’, rax chee’, rax yuuq’.
Molinillo: kook’b’al, puch’b’al, Montañas y valles: yuuq’ k’ixkaab’.
puch’ool, puch’ol+, toq’b’al,
Montañés: aj raxyuuq’.
uch’b’al iik.
Molino: ke’b’al, k’aajb’al. / Molino de Montar: 1. v.d.i. johtinik. Montarlo:
nixtamal: ke’b’al b’uuch’, ke’b’al, +johteej, +johteem. F.a. +johtiin,
k’aajb’al. +johtaan. Montado: johtamaj,
johtinaq. Montarse (niños al jugar):
Molleja: jaax.
johtanik +iib’. Ser montado:
Mollera: yejal naah, +haa’ naah. johteesjik. / 2. Montar: v.e.i. johtik chi
Molusco: xulupik’. naah. >1. Montar (en árbol): v.e.i.
Momentáneo: suf. +lanik, +lom. ch’alinik. F.a. +ch’aliin.
Momento: jumehq’, jun k’aam, Montarral: juhb’.
k’isinoq. / Momento cuando se realiza Montarse: kach’ihtinik +iib’.
algo: xooj... +oq. / Momento de Monte: ch’ahn, piim, salik yuuq’,
evaluación: junk’amil pajaj’iib’. yuuq’. / Monte de: +ch’ahniil. / Monte
Momia: b’otkamnaq. DIGEBI (clase): k’uxk’ub’.
Mona: gt. ant. ni xa ta ruk’ul. Monte de pulga: k’aq ch’ahn.
Monarca: aajwaal, ajawal. Monte quemado: k’ahtel ch’ahn,
Monarquía: ajawaliil. k’atzliim, k’asliim.
Moneda: tumiin, xeroj tumiin, ch’ihch’ Montón: jun tuhb’, muhl, tuhb’. /
tumiin, kok’ tumiin, setesik tumiin. / Montón de: +muhlaal. / Montón de
Moneda de oro: q’an pwaaq. / Moneda algo: muul. / Montón (por): ju’jun
amarilla: q’an tumiin. tuhb’.

271
D
B
Monumento: tz’aq, tz’aqwachb’al. +ti’im. F.a. ti’oj. Mordido: ti’ooj,
Moquear: v.d.i. sahmunik. Moquearlo: ti’winaq, tiwinaq. M. Intr. +tiwik,
+sahmuuj, +sahmuum. F.a. +ti’wik. Ser mordido: ti’arik, tiwarik.
+sahmuun, +sahmiin. Moqueado: Morderse: ti’ij +iib’. >2. Morder
sahmimaj, sahminaq. (pedazo): v.m.r. hoyoj. Morderlo
(pedazo): +hoy, +hoyom. Mordido
Mora: tokaan.
(pedazo): hoyooj, hoywinaq. M. Intr.
Morada de: +patil. +hoywik. Ser mordido: hoyarik. >3.
Morado: liich’, rax kaq. Morder (pedazo): v.m.r. katzaj.
Morador: aj patineel. Morderlo (pedazo): +katz, +katzam.
Moraleja: q’ilna’oj. DIGEBI F.a. katzoj. Mordido (pedazo):
katzooj, katzwinaq. M. Intr. +katzwik.
Morar: v.d.i. patinik. Morarlo: +patineej,
Ser mordido: katzarik. / 3 Morder: v.e.i.
+patineem. F.a. +patiin. Morado:
ti’wik. Mordido: ti’winaq. >1. Morder
patimaj, patinaq. Ser morado: paatjik.
(por perro v.veces): hoyib’ik. >1.
Morcilla (embutido): moroonka. Morder (varias veces): katzib’ik. / 4.
Mordedor: hoyool, katzool, katzol+, Morder (varias veces): v.d.2 tiwib’ik.
ti’ool, ti’ol+, tiwool, tiwol+. >1. Morder (repet.): ti’b’ik.
Mordedura de: +ti’b’al. Mordida (de cosas blandas con ruido):
Morder: 1. v.d.i. kach’inik. Morderlo: jaam, jaach’.
+kach’ej, +kach’em. F.a. +kach’iin. Mordisco: jun kaatz, kaatz. / Mordisco
Mordido: kach’imaj, kach’inaq. (por pedazo): kahtzb’al.
Morderse: kach’inik +iib’. >1. Morder Mordisqueador: k’asool, k’asol+.
(por pedazo): v.d.i. kahtzanik.
Mordisquear: v.m.r. k’asaj. Mordis-
Morderlo(por pedazo): +kahtzaaj,
quearlo: +k’as, +k’asam. F.a. k’asoj.
+kahtzaam. F.a. +kahtzaan.
Mordisqueado: k’asooj, k’aswinaq. M.
Mordido(por pedazo): kahtzamaj,
Intr. +k’aswik. Ser mordisqueado:
kahtzinaq. >2. Morder (por sorpresa):
k’asarik.
v.d.i. hohyanik. Morderlo (por sorpresa):
+hohyaaj, +hohyaam. F.a. +hohyaan. Moreno: b’aliis.
Mordido (por sorpresa): hohyamaj, Morir: 1. k’amaj uxlaab’. / 2. Morir: v.e.i.
hohyaninaq. Ser mordido: hohyjik. kimik. F.a. +kiim. Muerto: kamnaq. >1.
Morderse (rápido): hohyanik +iib’. / 2. Morirse: dsp. v.e.i. chek’lojik. F.a.
Morder: v.m.r. k’uxuj. Morderlo: +k’ux, +chek’looj. Muerto: chek’lojinaq. >2.
+k’uxum. Mordido: k’uxuuj, Morirse: v.e.i. tuhtz’ik. F.a. +tuhtz’,
k’uxwinaq. M. Intr. +k’uxwik. Ser Muerto: tuhtz’inaq. >3. Morirse: elik
mordido: k’uxarik. >1. Morder: v.m.r. uxlaab’.
ti’ij. Morderlo: +tiiw, +ti’iiw, +tiwim, Moronga: moroonka.

272
D
C
Morral: chiim, jachb’al, jehlb’al, Motorista: b’ehsom kawaych’ihch’.
t’uhyb’al. Movedor: k’u’yisoom, k’u’yisom+,
Morro (árbol): sujohm, toko’y. k’uyu’sb’al, k’uyu’soom, k’uyu’som+.
Mortal: kimeel. / Movedor (de comida): aj tukoom.

Mortero: muurb’al. Mover: 1. v.d.i. k’u’yisanik. Moverlo:


Mosaico: k’ihb’onb’al DIGEBI +k’u’yisaj, +k’u’yisam. F.a. +k’u’yisaan.
Movido: k’u’yisamaj, k’u’yisinaq. Ser
Mosca: utz’. / Mosca (grande): ajsal. /
movido: k’u’yeesjik, k’u’yteesjik.
Mosca verde (grande): raxhaah.
Moverse: k’u’yisanik +iib’. >1. Mover:
Mosquita (pequeña mosca): kok’ utz’. v.d.i. k’uyu’sanik. Moverlo: +k’uyu’saj,
Mosquito (provoca el paludismo): +k’uyu’sam. F.a. +k’uyu’saan. Movido:
uch’a’. k’uyu’samaj, k’uyu’sinaq. Ser movido:
Mostaza: moxtanxa. k’uyu’teesjik. Moverse: k’uyu’sanik
Mostrado (dos veces): ka’ k’uht. +iib’. >2. Mover (cosas mal puestas):
v.d.i. halhotik. Moverlo (cosas mal
Mostrador: k’uhtb’al, aj k’uhtoom, aj
puestas): +halhoteej, +halhoteem. F.a.
k’uhtaneel.
+halhoot. Movido (cosas mal puestas):
Mostrar: 1. v.d.i. k’uhtanik. Mostrarlo: halhotimaj, halhotinaq. >3. Mover
+k’uhtaaj, +k’uhtaam. F.a. +k’uhtaan. (violentamente): v.d.i. ch’ehqanik.
Mostrado: k’uhtamaj, k’uhtinaq. Ser Moverlo (violentamente): +ch’ehqaaj,
mostrado: k’uhtjik, k’uhteesjik. +ch’ehqaam. F.a. +ch’ehqaan. Movido
Mostrarse: k’uhtanik +iib’. Mostrarse: (violentamente): ch’ehqamaj,
k’utinik +iib’. / 2. Mostrarse: v.e.i. ch’ehqinaq. Ser movido: ch’ehqjik.
k’utib’ik. Enseñado: k’utib’inaq. >1. Moverse: ch’ehqanik +iib’. / 2. Moverse
Mostrarse: v.e.i. k’utinik. F.a. +k’utiin. las nalgas (al estar sentado): jetej
Mostrado: k’utinaq. >2. Mostrarse: v.e.i. +iib’. / 3. Mover en seguida: v.e.i.
kutiwanik. F.a. +kutiwaan. Mostrado: k’uyu’sib’ik. Movido en seguida:
kutiwinaq. k’uyu’sinaq. >1. Mover (arrastrándose):
Mota de polvo: poqreesb’al. v.e.i. jitjotik. F.a. +jitjoot. Movido:
Moteado: tz’ihb’ riij, tzohkoliin. jitjotinaq. >2. Moverse: v.e.i. k’uyu’jik.
Motivante: suqb’an. DIGEBI F.a. +k’uyu’j. Movido: k’uyu’jinaq. >3.
Moverse (con ropa larga y floja): v.e.i.
Motivo: taq’aamb’al, +eet. / Motivo de
poro’rlanik. F.a. +poro’rlaan. Movido:
orgullo: nimb’eesb’al. / Motivo para
poro’rlinaq. >3. Moverse (culebra): v.e.i.
interrogar: peech’b’al. / Motivo para
jilik. >4. Moverse (líquido varias
pitar: xuurb’al. / Motivo para regalar:
veces): v.e.i. chuq’chutib’ik. >5.
sihb’al.
Moverse (líquido): v.e.i. chuq’chutik.
Motocicleta: kawaych’ihch’. DIGEBI F.a. +chuq’chuut.
Motor: k’uxlch’ihch’. DIGEBI

273
D
D
Movido (arrastrándose): jitjit. b’itz’oj. Muequeado: b’itz’ooj,
Moxenjá (cas. Sta. Cruz V.): Mohxen b’itz’winaq. M. Intr. +b’itz’wik. Ser
ha’: agua espumosa. muequeado: b’itz’arik.
Mozo: mooso, peyjeel. Muerte trágica: rax kimik.
Muchacha: q’ahxoq. / Muchacha virgen: Muerto: kamnaq.
saq wach xq’un. Muestra: ehtalil, jalwachiil.
Muchachita: k’isa xq’un. Mugir (vaca): v.e.i. mu’ik. Mugido:
Muchachito: ha’lak’un, k’isa ak’un, mu’inaq.
k’isa ha’lak’un. / Muchachito (palabra Mugre: mu’q, soch, sob’kiil, sob’il,
de ancianos): een. soob’. / Mugre de: +mohil.
Muchacho: ak’oo, alah, ak’un. Mugrosidad: ch’uul.
Mucha gente: ma’ k’isa tinamit.
Mugroso: ch’uul wach.
Mucho: k’ih, ma’ k’isiin taj, ma’
Mujer: ixoq. / Mujer ajena: tokoom aj
kuyuuj, maas, q’e’, yohb’aal wach. /
ixoq. / Mujer (convivientes con un
Mucho cabello: putz.
hombre): uch ixoq. / Mujer coqueta:
Muchos: k’ih taq, ma’ k’isiin, q’e’ k’ih. yus. / Mujer del altiplano: b’atz’. /
Muda (de aves): ohl. Mujer distinguida (cariño entre
Mudar (aves): 1. v.d.i. johlanik. Mudarlo: esposos): tuweey. / Mujer entretenida:
+johlaaj +johlaam. F.a. +johlaan. paqay. / Mujer estéril (ofensivo): chiq
Mudado: johlamaj, johlinaq. Ser ixoq. / Mujer fácil: paqay. / Mujer fértil:
mudado: johljik. >1. Mudar: v.d.i. ak’unoom. / Mujer ladina: sanyoora. /
b’ehlanik. Mudarlo: +b’ehlaaj, Mujer mayor: at’it ixoq. / Mujer
+b’ehlaam. F.a. +b’ehlaan. Mudado: (ofensa): ati’t. / Mujer que pone
b’ehlamaj, b’ehlaninaq. Ser mudado: cuerno: tokoom aj ixoq. / Mujer que
b’ehljik. Mudarse: b’ehlanik +iib’. / 2. nunca tuvo marido: neb’a’ ixoq. / Mujer
Mudar: v.m.r. jalaj. Mudarlo: +jal, recien parida: aj tuuj. / Mujer sin hijos:
+jalam. F.a. jaloj. Mudado: jalooj, neb’a’ ixoq. / Mujer sin hogar: neb’a’
jalwinaq. M. Intr. +jalwik. Ser mudado: ixoq. / Mujer soltera: malka’n. / Mujer
jalarik. Mudarse: jalaj +iib’. >1. Mudar viuda: kaq joxk’, malka’n.
(de aves): jalaj riij. >2. Mudarse: jalaj Mujeriego: aj ixoq, k’oyoom.
paat. / 3. Mudar: v.e.i. ohlanik. F.a.
Mujerona: mama’ ixoq.
+ohlaan. Mudado: ohlinaq.
Mula: ihqoom, ihqom+, muula.
Mudo: meem.
Muladar: q’ahisb’al.
Muela: +kaa’ +eeh.
Muequear (desprecio): v.m.r. b’itz’ij. Mulato: q’eq +ti’jolal.
Muequearlo: +b’itz’, +b’itz’im. F.a. Muleta: chee’ b’ehb’al, muleeta.

274
D
E
Multa: Inpyeerno, tojb’al mahk, Mural: ehtalwach tz’aq. DIGEBI
muulto. Murciélago: nich’, sootz’, pejk’,
Multicolor (como chacha): xep rij. ch’iko’j, tz’uhuum, pejxik’, ch’oko’j.
Multicultural: k’ihalwa’riik. DIGEBI / Murciélago vampiro: pej xik’.

Multilínea: k’ih b’uhr jiis. Murmuraciones: elik q’orik.


Multilingüe: k’ihalq’orik. DIGEBI Murmurador: aj jaas, aj jaasoom.
Multiplicador: k’ihaaxb’eesb’al, Murmurar: 1. v.d.i. jasjotik. Murmurarlo:
k’ihb’isaneel, k’ihaaxb’isoom, +jasjoteej, +jasjoteem. F.a. +jasjoot.
k’ihaaxb’oom, k’ihaaxb’om+. Murmurado: jasjotimaj, jasjotinaq. >1.
Murmurar: eesanik k’utaaj. / 2.
Multiplicar: 1. v.d.i. k’ihaaxb’ik.
Murmurar: v.e.i. josik. Murmurado:
Multiplicarlo: +k’ihaaxb’eej,
josinaq.
+k’ihaaxb’eem. F.a. +k’ihaaxb’iin.
Multiplicado: k’ihaaxb’imaj, Muro de retención: lok’ ab’aj.
k’ihaaxb’inaq. >1. Multiplicar: v.d.i. Musculoso: nim +tib’kaal.
k’ihaaxb’isanik. Multiplicarlo: Musgo: q’uux, rax q’uux, suhq’u’y. /
+k’ihaaxb’isaj, +k’ihaaxb’isam. F.a. Musgo verde (en agua): +saa’ tiko’y. /
+k’ihaaxb’isaan. Multiplicado: Musgo (especie): saq q’uux.
k’ihaaxb’isamaj, k’ihaaxb’isaninaq.
Música: q’ooj.
Ser multiplicado: k’ihaaxb’eesjik.
Multiplicarse: k’ihaaxb’isanik +iib’. >2. Músico: aj q’ooj, aj q’ojineel, aj tz’uuy,
Multiplicar: v.d.i. k’ihb’isanik. q’ojoneel.
Multiplicarlo: +k’ihb’isaj, +k’ihb’isam. Muslo: tuuq, +saa’ tuuq. / Muslo de:
F.a. +k’ihb’isaan. Multiplicado: +ch’akil. / Muslo (carne): +ch’akil tuuq.
k’ihb’isamaj, k’ihb’isaninaq. Ser Mutilar: v.d.i. xeeranik. Mutilarlo:
multiplicado: k’ihb’eesjik. +xeraa’, +xeraam. F.a. +xeeraan.
Multiplicarse: k’ihb’isanik +iib’. / 2. Mutilado: xeeramaj, xeerinaq.
Multiplicar (matemática): k’ihaaxb’ik Mutualidad: reh wo’hoq.
wach.
Muy: yohb’aach, xti +. / Muy afilado:
Múltiplo: raa’k’ihaal. DIGEBI q’as q’as. / Muy débil: soq’ soq’. / Muy
Multitud: jun tzuhb’, tuhb’aal, despacito: q’uun q’uun. / Muy
yohb’achil. / Multitud de: +k’ihaal. doloroso: ti’ ti’. / Muy espeso (de
Mundo: ak’neel, q’iij saqum, taxaaj líquidos): sas sas wach. / Muy filudo:
ak’al, wach ak’al, yuuq’ k’ixkaab’ q’as q’as. / Muy gordo: ma’ k’isiin
wach ak’al. tehniik, yohb’aach t’ehniik. / Muy
Municipalidad: komitaat. grande: ma’ k’isiin nimaal. / Muy
helado: rax ab’aj. / Muy lejos: ma’
Muñeca: ala’s, munyeeko, ka’b’il.
wilih. / Muy pesado: rax ab’aj. / Muy

275
D
F
rico: suq suq. / Muy sabroso: suq suq. Muyuljá (cas. Tamahú): Muyul ha’: el
/ Muy sucio: koleht. / Muy temprano: zapotillo.
ko noq. / Muy torcido: yokyok.

276
D
G
N, n

Nadador
Aj mux

277
D
H
Nacer: 1. v. d.i. miiqrisanik. Nacerlo: Najtilabaj (ald. S. Crist. V.): Najtiil
+miiqrisaj, +miiqrisam. F.a. ab’aj: gran piedra.
+miiqrisaan. Nacido: miiqrisamaj, Nalga: kiis, yuhb’, chi’ yuhb’.
miiqrisinaq. >1. Nacer (con defecto, Nalguear (con yema de los dedos): v.m.r.
no respetando tabú): v.d.i. awsanik. t’ixij. Nalguearlo (con yema de los
Nacerlo (con defecto, no respetando dedos): +t’ix, +t’ixim. F.a. t’ixoj.
tabú): +awseej, +awseem. F.a. Nalgueado (con yema de los dedos):
+awsaan. Nacido (con defecto, no t’ixooj, t’ixwinaq. M. Intr. +t’ixwik.
respetando tabú): awsamaj, Ser nalgueado: t’ixarik.
awsaninaq. / 2. Nacer: v.e.i. aasjik.
Nana: ik’raan ha’lak’un.
Nacido. aasjinaq. >1. Nacer: v.e.i.
minqrik, miiqrik. Nacido: miiqrinaq. Nance: tapa’l.
>2. Nacer: v.e.i. poq’ik. F.a. +poq’. Naranja: araan, chiina. / Naranja ácida:
Nacido: poq’inaq. >3. Nacer: v.e.i. ch’am araan. / Naranja agria: araan
tz’uhkrik. Nacido: tz’uhkrinaq. chee’. / Naranja chichita: liima.
Nachuguá (cas. Tamahú): nah ch’uwa’: Naranjal: araan chee’
en el lodazal. Naranjillo: k’anxaan.
Nacido: awaas. Nacido de: +awasiil. Narciso: n.p. Narsiis, Siis. / Narciso
Nacimiento: aasjik. / Nacimiento de (planta): maaw.
agua: raasb’al ha’. Nardo (flor): saq kalawux.
Nación: amaaq’, nahilamaaq’. / Nación Nariz: ju’iis. F. pos.+ju’
de: +yuq’ul +k’ixkab’al. Narración: q’ahsanq’orik. DIGEBI
Nacionalidad: amaq’iil. Narrador: aj q’ahsanq’orik. DIGEBI
Nada: ma’xtaj. / Nada: cot. ma’xte. / Nasal: han han, ehtalju’is.
Nada (antes de la creación): saqb’iin Nasalizar: v.e.i. hanhotik. F.a. +hanhoot.
q’iij. Nasalizado: hanhotinaq.
Nadador: aj mux. Natación: mux, muhx.
Nadar: 1. b’anaj mux. / 2. Nadar: Natalia: n.p. Taalux, Taala.
muxinik. F.a. +muxiin. Nadado:
Natalicio: raasb’al q’iij.
muxinaq. >1. Nadar: v.e.i. muxqanik.
F.a. +muxqaan. Nadado: muxqinaq. Natividad: n.p. Tiiwa, Wiit.
Nadie: ma’ awach taj, ma’ ha’b’ taj Nativo de: aj ak’aleel, aj ayu’.
wach, ma’ ha’wach taj. Naturaleza: chee’ k’ahaam.
Nahual: nawalil, nawaal. Naturalmente: xaje’wo’re. DIGEBI
Naipe: sakb’al. Náusea: yib’ik k’uxliis.
Najquitob: (ald. Sta. Cruz V.): Nah Nauseante: poq’b’al, yib’om k’uxliis,
k’itub’: medida de longitud. yib’yib’.

278
D
I
Nausear: 1. v.e.i. yib’ik. Nauseado: Ser negociado: yakarik. >1. Negociar
yib’inaq. >1. Nausear: v.e.i. yib’inik. (repet.): v.d.2 yakib’ik.
Nauseado: yib’inaq. >2. Nausear: v.e.i. Negocio: yak, reqb’al tumiin.
yib’yotik. F.a. +yib’yoot. Nauseado:
Negrilla (tipo de letra): q’eqtz’ihb’.
yib’yotinaq.
Negro: q’eq. Persona negra: b’aliis,
Navaja: set’b’al, johyb’al, jooyb’al.
q’eq, q’eq +ti’jolal. / Negro
Navajuela: taam. (animales): q’eq +iij. / Negro (figura
Navegante: b’ehel naha’. DIGEBI legendaria): chajib’, ma’ chuun. / Que
Navegar: b’ehik naha’. DIGEBI negrea: q’eeqb’isoom, q’eeqb’isom+.
Navidad: aasjik, raasjiik. / Navidad (cas. Negrura de: +q’eqiil.
S. Crist. V.): Pan ch’ipaq: entre la lejia. Negruzco: q’eq majik.
Naxombal (cas. Tamahú): Nah Nemecia: n.p. Mecha, Mech, Neesya.
xoonb’al: en el patio.
Nene: ha’lak’un, k’isa ha’lak’un, t’uch.
Nazario: n.p. Nacho, Nas.
/ Nene (recién nacido): ont. nee’.
Nebachaj (cas. Tactic): Neb’aa’ chaj:
Neologismo: ak’ q’orik.
pinar pobre.
Neón: q’anwos. DIGEBI
Neblina: muhmuh suutz’, sujeew.
Necesario: aajwaal wach, ko ruman. Neptuno (planeta): laachch’umiil.
Necesidad: wotow. Nervio: ib’otz’. Nervio de: +ib’otz’aal,
+k’ahmal. / Nervio auditivo: ib’otz’
Necesitar: 1. v.d.i. aajwanik. Necesitarlo:
xikinis. DIGEBI / Nervio óptico: ib’otz’
+aaj, +aajwaaj, +aajwaam. F.a.
naq’wachis.
+aajwaan. Necesitado: aajwamaj,
aajwaninaq. Ser necesitado: ajaawjik. Nervioso: sili’lanik, kirkotik, silsotik iij.
>1. Necesitar: v.d.i. wotowanik. Neurólogo: aj sa’luul
Necesitarlo: +wotoweej, +wotoweem. Neurona: mit’kirkir. DIGEBI
F. +wotowaan. Necesitado:
Nicho: joom.
wotowomaj, wotowinaq.
Nicolás: n.p. Kolaax, Laacho.
Necio: kow i naah, min min, toq’ toq’.
Negar: ma’chihinik. DIGEBI / Negarse: Nicolasa: n.p. Laacha.
niijsanik +iib’. Nicomedes: n.p. Komer, Meecho.
Negligencia: pitiil. Nidal: k’otb’al.
Negociador: yakool. Nido: miloojb’al, pachaab’, k’otb’al,
Negociante: aj yak, yakool. pahch’b’al, qees, pachaamb’al,
Negociar: 1. v.m.r. yakaj. Negociarlo: suuq’, sook. / Nido de: +suq’il. / Nido
+yak, +yakam. F.a. yakoj. Negociado: de oropéndula: chiim k’ib’ul.
yakooj, yakwinaq. M. Intr. +yakwik. Nieto: iih, +iih mamb’ees.

279
D
J
Nieve: miik. Nivelación: aj korb’isom wach.
Nigua: ucheen k’aq, unech’. / Nigua de: Nivelado: jinaj +naah.
+k’aqiil. Nivelador: tuqoom, tuqom+.
Nigüento: k’aqrooq. Nivelar: 1. v.d.i. koriikb’isanik. Nivelarlo:
Ninguna parte: ma’ aha’, ma’ aha’ taj +koriikb’isaj, +koriikb’isam. F.a.
wilik. +koriikb’isaan. Nivelado:
Ninguno: ma’ awach taj, ma’ jino’q, koriikb’isamaj, koriikb’isinaq. >1.
ma’ xa taj jinaj, ma’ ha’b’ taj wach, Nivelar: v.d.i. tuuqanik. Nivelarlo:
ma’ ha’wach taj. +tuqaa’, +tuqaam. F.a. +tuuqaan.
Nivelado: tuuqamaj, tuuqinaq. / 2.
Niña: ixq’un, ixq’unb’ees. / Niña con
Nivelar: v.e.i. jikjotik. F.a. +jikjoot.
cariño: aleey.
Nivelado: jikjotinaq. >1. Nivelarse:
Niñera: aj ilool, aj q’unoom, mehroom, v.e.i. tuqlujik. F.a. +tuqluuj. Nivelado:
mehrom+, q’unuul, q’unul+, tuqlujinaq. / 3. Nivelar: v.d.2 tuqib’ik.
waarsaneel, waarsoom. / 4. Nivelado: v.d.e. tuqlik, tuqul+.
Niñeta del ojo: +tz’ii’ naq’ wach. Niveles (dos): ka’ch’iht paat.
Niñez: k’isinal. / Niñez de: +ixq’uniil. Nixtamal: b’uuch. / Nixtamal de:
Niñita: k’isa xq’un. +b’uchiil.
Niñito: k’isa ak’un. No: adv. neg. ma’ chih. / No: ma’ ... taj,
Niño: ak’un, b’uuq, ha’lak’un. / Niño ta, taj. / No bien cocido: rax k’aht. /
añero: uux. / Niño asustado (hay que No conviene: ma’ aajwaal taj wach. /
llamarle su espíritu): yo’jeel kahn. No es: ma’ re’ taj. / No es (lo que):
Niños: kok’ ak’un. chi ma’ re’. / No es: par. enF. ta’jik. /
No es así: ma’ je’ taj la’ re’. / No es
Niobio (metal grisáceo): yub’ak’al
posible: ma’ ne taj rub’an, ma’ neel
ch’ihch’. DIGEBI
taj. / No es querido: ma’ taaj taj. /
Níquel: xilakimch’ihch’. DIGEBI No está: ma’ aha’ taj wilik, ma’
Ni siquiera: xa ta chik, xa ta re’. ha’yuuq’, ma’xtaj, ma’xta’jik. / No
Níspero: miispra. hay: cot. ma’xte. > No hay: ma’xta’jik,
Nitrato: atz’amil k’achareel. DIGEBI ma’xtaj. > No hay de que: ma’xtaj
Nitroglicerina: latzq’oor. DIGEBI reet. / No importa: ma’xtaj q’orik
reh. / No le importa: ma’xtaj raaj reh.
Ni una vez: ma’ jun riim.
/ No mucho: xa manlik, xa malik. /
Ni uno: ma’ jino’q, ma’ xa taj jinaj. No muy lejano: ko majaa’ najt. / No
Nivel: tuqkiil. / Sobre el nivel del mar: por eso: ma’ ruum taj. / No prestarse
najt chi naah i palaw. / Nivel infantil: a: ma’ ne taj ruyeew riib’. / No puedo
ha’lak’un q’ahx. DIGEBI / Nivel primaria: (por falta de tiempo): ma’ ne taj
ch’ikaab’ q’ahx. DIGEBI ruyeew riib’. / No pulido: qar qar

280
E
0
wach. / No se preocupe: ma’xtaj Nosotros: pron. hoj, hoq, re’ hoj, re’
ruq’or. / No se puede: ma’ ne taj hoq. > Nosotros: mpr. inq+. > Nosotros:
rub’an, ma’ neel taj. / No sea (que): mpr. inqa+. > Nosotros: mpr. +kooj. >
mo’q. / No sirve: ma’xtaj inkih, Nosotros: mpr. q+. > Nosotros: mpr. qa+.
ma’xtaj kamaj. / No solamente > Nosotros: mpr. qoh+. > Nosotros: mpr.
(exclusión): ma’ ko taj ruuk’. / No xoj. > Nosotros: mpr. xq. > Nosotros:
tengo: ma’xtaj. / No tiene sentido: mpr. xqa+. / Nosotros no mpr. manq+. >
ma’xtaj ruwii’. Nosotros no: mpr. manqa+. > Nosotros
Noche: aq’ab’, chaq’ab’iil. De noche: no: mpr. maqoh+. / Nosotros... a usted:
chaq’ab’. mpr. tiq. > Nosotros... a usted: mpr.

Nodriza: ch’uch’soom, ch’uch’saneel, tiqa+. > Nosotros... a usted: mpr. xatq+.


> Nosotros... a usted: mpr. xatqa+. >
aj ch’uch’soom, aj ch’uuch’risoom,
ch’uch’isaneel. Nosotros... a usted: mpr. hat q+. >
Nosotros... a usted: mpr. hat qa+. >
Nogal: sitz’aam, sitzul.
Nosotros... a usted: mpr. kaat q+. >
Nombrar: 1. v.d.i. b’ihnalinik. Nosotros... a usted: mpr. kaat qa +. /
Nombrarlo: +b’ihnaleej, +b’ihnaleem. Nosotros... a ustedes: mpr. taq kaat
F.a. +b’ihnaliin. Nombrado: q+. > Nosotros... a ustedes: mpr. taq
b’ihnalimaj, b’ihnalinaq. >1. Nombrar: kaat qa+. > Nosotros... a ustedes: mpr.
b’ihnanik. Nombrarlo: +b’ihnaaj, tiq+... taq. > Nosotros... a ustedes:
+b’ihneej, +b’ihnaam, +b’ihneem. mpr. tiqa+... taq. > Nosotros... a
F.a. +b’ihnaan. >2. Nombrar (jefes): ustedes: mpr. xatq+... taq. >
v.d.i. paab’anik. Nombrarlo (jefes): Nosotros... a ustedes: mpr. xatqa+...
+pab’aa’, +pab’aam. F.a. +paab’aan. taq. > Nosotros... a ustedes: mpr. hat
Nombrado (jefes): paab’animaj, q+ taq. > Nosotros... a ustedes: mpr.
paab’aninaq. hat qa+ taq.
Nombre: b’ihnaal, b’ih. Nota: tz’ihb’b’al. / Nota para
Nómina: liista, q’oroj b’ih. prorrogar: uy’uumb’al. / Nota
Nopal (cacto): tuun. musical: rub’ehel tz’uuy DIGEBI
Norma: taq’iil, taq’ab’. / Norma de Notarse: v.e.i. k’utinik. F.a. +k’utiin.
conducta: +taq’ab’il no’jb’al. / Norma Notado: k’utinaq.
jurídica: +taq’ab’il taq’ab’. Noticia: b’iral. / Noticia de: +q’orkiil.
Norte: rusak’aaj q’iij, +eelb’al teew, Nova (astronomía): moych’umiil.
chalb’al teew. Novecientos sesenta mil: waqkilab’.
Nos: part. mpr. +oh,+oj. Nos ama: Novecientos sesenta millones:
qohraaj. / Nos ampara: qohraaj. / Nos ho’lajuuj alaw.
quiere: qohraaj. / ¡Nos vemos!: nooj Novedad: ak’iil, ak’ q’orik.
peet! Noveno: rub’eleej.

281
E
1
Noventa: lajeeb’ ro’k’ahl. / Noventa y Nudoso (de madera): tiqtiq.
ocho: waxaqlaj ro’k’ahl. / Noventa y Nuera: ilib’ees. F. pos. +il’iib’. / Calidad
uno: junlaj ro’k’ahl. / Noventicinco: de nuera: ilib’jeel. / Nuera (darlo
ho’lajuuj ro’k’ahl. / Noventicuatro: como): ilib’jik.
kajlajro’k’ahl. / Noventidos: kab’laj
Nuestra Señora: Qatuut.
ro’k’ahl. / Noventinueve: b’elejlaj
ro’k’ahl. / Noventiseis: waqlaj Nuestro: pos. qeh.
ro’k’ahl. / Noventiseismil: kab’laj Nuestro Señor: Qajaaw.
ch’u’y. / Noventisiete: wuqlaj Nueve: b’elejeeb’. / Usando como
ro’k’ahl. / Noventitres: oxlajro’kahl. prefijo: b’elej +. / Nueve días:
Novia: meetz’. b’elejeeb’ q’iij. / Hace nueve días:
Noviembre: wilixpoh. b’elejer. / Dentro de nueve días:
b’elejeej. / Rezo de novena:
Nube: suutz’. / Nube de: +sutz’il. /
b’elejeeb’ q’iij. / Nueve millones
Nube brisa (lo que protege la siembra
seiscientos mil: ox q’iinch’ihl.
contra el calor): suutz’ mayuul.
Nubia: n.p. Luub’ya. Nuevo: ak’iil, chu’ak’iil.
Nublado: moyik, moymoy wach, mujul Nuevo Testamento: Ak’ K’uhb’aal.
wach, muuj wach, q’equm paam naq’ Numeración: part. num. chi.
wach. Numeral: ajlaal, rehtalil ajlanb’al
Nublar: 1. v.d.i. mooyrisanik. Nublarlo: Número: ajl, ha’jl. / Número cardinal:
+mooyrisaj, +mooyrisam. F.a. k’ihaalajl. / Número de registro:
+mooyrisaan. Nublado: mooyrisamaj, ajlalb’al. / Número entero: manajl. /
mooyrisaninaq. 1. Nublarse: v.e.i. Número impar: ma’k’uhlajl. / Número
mooyrik. Nublado: mooyrinaq. >1. negativo: tz’eetajl. / Número ordinal:
Nublarse: v.e.i. suutz’b’ik. Nublado: tusajl, tusajlb’al. / Número par:
suutz’b’inaq. >2. Nublarse. muujb’ik. k’uhlajl. / Número positivo: sek’ajl. /
Nublado: muujb’inaq. >3. Nublarse: Número arabigo: kax’ajl. DIGEBI
muujrik wach. Nunca (futuro): ma’ ilook’, ma’ jaruuj
Nubloso: naay. taj. / Nunca (imposición): waaj taj. /
Nuca: riij alaq, riij naah. Nunca (pasado): ma’ jank’al taj, ma’
Núcleo: k’uxl. DIGEBI jenk’al q’iij.
Nucléolo: k’uxl mit’k’ach. DIGEBI Nutria: tz’i’ ha’.
Nudo: pixb’al, t’ol, tiqal. / Nudo Nylon: nayle, yub’urb’al, b’otb’al,
corredizo: juspix. / Nudo de madera: b’urb’al.
q’ab’ paam, +q’ab’il paam, tiqtiq. /
Nudo flojo: juspix.

282
E
2
O, o

Odontólogo
Aj ehis
283
E
3
O, ó: oon. Obscurecer: 1. v.d.i. mooyrisanik.
Obedecer: 1. v.d.i. loch’inik. Obedecerlo: Obscurecerlo: +mooyrisaj,
+loch’ej, +loch’em. F.a. +loch’iin. +mooyrisam. F.a. +mooyrisaan.
obedecido: loch’imaj, loch’inaq. >1. Obscurecido: mooyrisamaj,
Obedecer: v.d.i. nimanik. Obedecerlo: mooyrisaninaq. / 2. Obscurecerse: v.e.i.
+nimaj, +nimam. F.a. +nimaan. mohyik. F.a. +mohy. Obscurecido:
Obedecido: nimamaj, nimaninaq. mohyinaq. >1. Obscurecerse: v.e.i.
mooyrik. Obscurecido: mooyrinaq. >2.
Obediente: nimaneel.
Obscurecerse: v.e.i. q’equumb’ik.
Obeso: hachal. Obscurecido: q’equumb’inaq. >3.
Objeto: pahb’ih. / Objeto (para Obscurecerse: v.e.i. q’equumrik.
cosechar): jachb’al. / Objeto ancho: Obscurecido: q’equumrinaq.
perepik. / Objeto de segunda mano: Obscuro: moyik.
b’anb’al.
Obsequiador: aj sihineel.
Oblicuar: v.d.i. saalanik. Oblicuarlo:
Obsequiar: v.d.i. sihinik. Obsequiarlo:
+salaa’, +salaam. F.a. +saalaan.
+sihej, +sihem. F.a. +sihiin.
Oblicuado: saalamaj, saalinaq.
Obsequiado: sihimaj, sihinaq.
Obligación: pwersa, tanlik. / Obligación Obsequio: siih. / Obsequio del viaje:
de: +pwersahiil. poonb’al, ponoomb’al.
Obligado: tanlimaj. Observación: tz’eht.
Obligar: v.e.i. taanlanik. F.a. +taanlaan. Observador: aj ilool, aj ilol +, aj
Obligado: taanlinaq. Obligarse: ka’aay, aj tz’eht, tahool, tahol+,
taanlanik +iib’, pwersahinik +iib’. tz’ehtoom.
Obra de calicanto: tz’aq. Observar: 1. v.d.i. ka’yik. Observarlo:
Obraje: tz’aq. +ka’yeej +ka’yeem. F.a. +ka’yiin.
Obrar: 1. v.d.i. kamanik. Obrarlo: Observado: ka’yimaj, ka’yinaq. Ser
+kamaneej, +kamaneem. F.a. observado: ka’yjik. >1. Observar: v.d.i.
+kamaan. Obrado: kamanimaj, tz’ehtanik. Observarlo: +tz’ehtaaj,
kamaninaq. Ser obrado: kamaanjik. >1. +tz’ehtaam. F.a. +tz’ehtaan.
Obrar como mozo: v.d.i. mosohinik. Observado: tz’ehtamaj, tz’ehtinaq.
Obrarlo como mozo: +mosoheej, Ser observado: tz’ehtjik. Observarse:
+mosoheem. F.a. +mosohiin. Obrado tz’ehtanik +iib’. / 2. Observar: v.m.r.
como mozo: mosohimaj, mosohinaq. tahaj. Observarlo: + tah, +taham. F.a.
>1. Obrar con pereza: v.d.i. sikilinik. tahoj. Observado: tahooj, tahwinaq.
Obrarlo con pereza: +sikileej, M. Intr. +tahwik. Ser observado:
+sikileem. F.a. +sikiliin. Obrado con taharik. Observarse: tahaj +iib’. / 3.
pereza: sikilimaj, sikilinaq. Observar (varias veces): v.d.2 tahib’ik.

284
E
4
Obsidiana: rikeej kahoq, sihtuun. Ochentiocho: waxiqiib’ ro’k’ahl. /

Obstaculizado (a lo largo): q’eh’ik. Ochentiocho mil: junlaj ch’u’y. /


Ochentiseis: waqiib’ ro’k’ahl. /
Obstaculizar (a lo largo): 1. v.d.i.
Ochentisiete: wuquub’ ro’k’ahl. /
q’eeb’anik. Obstaculizarlo: +q’eb’aa’,
Ochentitres: ixib’ ro’k’ahl.
+q’eb’aam. F.a. +q’eeb’aan.
Obstaculizado: q’eeb’amaj, Ocho: waxiqiib’. / Ocho: pref. waxaq+. /
q’eeb’aninaq. Ser obstaculizado: Ochocientos: ka’iq’ob’. / Ochocientos
q’eeb’jik. / 2. Obstaculizar (en mil: ho’kilab’. / Ochocientos
horizontal): q’e’lik. noventiseis millones: kajlaj alaw. /
Obstáculo: xeq’b’al, q’atb’al, Ochocientos treintidos millones: oxlaj
q’ihlisom b’eeh. alaw. / Ocho mil: jun ch’u’y.
Obstinado: kow naah, ma’ naah xikin. Ociosidad: sikilal.
Obstetra: ilool. DIGEBI Oclusiva (letra): pa’ehtalq’orik.
Obstetricia: eht’alilooj. DIGEBI Ocote: chaj, kaq chaj. / Ocote de:
+chajiil.
Obstruir (apretando): 1. v.d.i. luht’anik.
Obstruirlo: +luht’aaj, +luht’aam. F.a. Octavo: ruwajxaaq.
+luht’aan. Obstruido: luht’amaj, Octubre: k’uumpoh.
luht’inaq. Ser obstruído: luht’jik. / 2. Oculista: aj naq’ wachiis.
Obstruir (apretando): v.m.r. lut’uj.
Ocultador: keeb’oom, keeb’om+,
Obstruirlo (apretando): +lut’, +lut’um.
poyool, poyol+.
Obstruido (apretando): lut’uuj,
lut’winaq. M. Intr. +lut’wik. Ser Ocultar: 1. v.m.r. poyoj. Ocultarlo: +poy,
obstruido: lut’arik. / 3. Obstruir: v.e.i. +poyom. Ocultado: poyooj, poywinaq.
pihtik. F.a. +piht. Obstruido: pihtinaq. M. Intr. +poywik. Ser ocultado:
Obvio: saqum wach. poyarik. >1. Ocultar: tz’apaj naah. / 2.
Ocultarse: v.e.i. keh’ik. Ocultado:
Ocasión: pech, +riim. keh’inaq.
Ocasional: tz’eht.
Ocupado (espacio): lahtz’ paam, wilik
Occidente: +ookb’al q’iij. paam. / Ocupado (persona): lahtz’
Océano Atlántico: saqapalaw. DIGEBI +wach. / Ocupación de: +lahtz’iil wach.
Océano Pacífico: q’anapalaw. DIGEBI Ocupar: 1. kojoj paam. / 2. Ocuparse:
Ocelote: ixim b’ahlam. v.e.i. lahtz’b’ik. Ocupado: lahtz’b’inaq.

Ochenta: kajwinaq. / Ochenta mil: laj Ocuparse por trabajo: lahtz’b’ik


ch’u’y. / Ochenticinco: ho’oob’ +wach.
ro’k’ahl. / Ochenticuatro: kijib’ Odiador: aj kaqwachineel, aj
ro’k’ahl. / Ochentidos: ki’ib’ ro’k’ahl. kaqwachiil, aj kaqwaach, ixowaal
/ Ochentinueve: b’elejeeb’ ro’k’ahl. / wach.

285
E
5
Odiar: 1. v.d.i. ixowanik. Odiarlo: +ixow, +b’eesam. F.a. +b’eesaan. Ofrecido:
+ixowaaj, +ixowaam. F.a. +ixowaan. b’eesamaj, b’eesaninaq. >2. Ofrecer
Odiado: ixowamaj, ixowinaq. >1. con insistencia: v.d.i. xutinik. Ofrecerlo
Odiar: v.d.i. ixowinik. Odiarlo: con insistencia: +xutej, +xutem. F.a.
+ixoweej, +ixoweem. F.a. +ixowiin. +xutiin. Ofrecido con insistencia:
Odiado: ixowimaj, ixowinaq. Odiarse: xutimaj, xutinaq. Ser ofrecido con
ixowanik +iib’. Ser odiado: ixoowjik. insistencia: xuutjik. Ofrecerse con
Odio: ixoob’al. insistencia: xutinik +iib’.
Odontólogo: aj ehis. Ofreciente: mayijineel, mayijinel+.
Ofender: v.d.i. q’ehtanik. Ofenderlo: Ofrenda: jale’b’al, looq’b’al,
+q’ehtaaj, +q’ehtaam. F.a. +q’ehtaan. loq’oomb’al, mayiij, tyooxb’al, xooy.
Ofendido: q’ehtamaj, q’ehtaninaq. Ofrendar: 1. v.d.i. mayijinik. Ofrendarlo:
Ser ofendido: q’ehtjik. Ofenderse: +mayijeej, +mayijeem. F.a. +mayijiin.
q’ehtanik +iib’. Ofrendado: Mayijimaj, mayijinaq. Ser
Ofensa: b’ajb’al, q’aab’ q’orik, q’eht, ofrendado: mayijiiljik, mayijiib’jik. >1.
t’iirb’al. Ofrendar: v.d.i. xoyinik. Ofrendarlo:
Ofensivo: q’etq’et. +xoyej, +xoyem. F.a +xoyiin.
Ofrendado: xoyimaj, xoyinaq. Ser
Ofensor: aj q’ehtoom, aj q’ehtom+.
ofrendado: xooyjik.
Oferente: aj b’ehsoom, aj b’ehsom +,
Oh!: interj. aay!
aj b’eesoom, aj b’eesom+.
Oido: xikiniis, ib’iirb’al. F. pos. +xikin,
Oficiar como mozo: v.d.i. mosohinik.
+hopil xikin. / Oido de: +xikiniil.
Oficiarlo como mozo: +mosoheej,
+mosoheem. F.a. +mosohiin. Oficiado Oir: 1. v.d.i. ib’irinik. Oirlo: +ib’iraj,
como mozo: mosohimaj, mosohinaq. +ib’iram. F.a. +ib’iriin. Oido:
Oficina: kamajb’al, opisiina. / Oficina ib’irimaj, ib’irinaq. Ser oido: ib’iirjik.
de encomienda: oqxa’nb’al. Oirse: ib’irinik +iib’. / 2. Oir con sigilo:
ch’ojlik.
Oficio: sik’b’al +iib’. / Oficio: part. aj+.
Ojal: naq’ wach so’.
Ofrecedor: mayijineel, mayijinel+. /
Ofrecedor a la fuerza: xutoom, Ojalá!: ta naq. / Ojalá no: ta naak. /
xutom+. ¡Ojalá que...!: ruq’iij oq...! / ¡Ojalá
que sea!: naak ta naq! / ¡Ojalá sea
Ofrecer: 1. v.d.i. b’ehsanik. Ofrecerlo:
bueno!: ma’xtaj na reet!
+b’ehsaj, +b’ehsam. F.a. +b’ehsaan.
Ofrecido: b’ehsamaj, b’ehsaninaq. Ser Ojeada: jun iil.
ofrecido: b’eesjik. Ofrecerse: Ojeadas: ka’ k’uht.
b’ehsanik +iib’. >1. Ofrecer: v.d.i. Ojo: naq’ wach, naq’ wachis. / Ojo de
b’eesanik. Ofrecerlo: +b’eesaj, venado (árbol): +kinaaq’ keej.

286
E
6
Ojos abultados: tox tox naq’ wach. / Olor picante: jiq’ik, k’ohik. / Olor
Ojos adormilados: mes mes, jisjis. / ahumado: q’usq’us.
Ojos azules: saarko. / Ojos colorados: Olorizarse: v.e.i. k’ohoonb’ik. Olorizado:
kaq paam naq’ wach. / Ojos hundidos k’ohoonb’inaq.
(de enfermo): johjoh. / Ojos verdes:
Oloroso: ink’ohnik, ink’ohonik, ma’
rax naq’ wach.
chuh taj.
Ola: b’ohl.
Olote: b’ajlaq. / Olote (que se sostiene
Oledor: uhtz’oom, uhtz’om+, en la mano para desgranar): weqb’al.
uhtz’ineel, aj uhtz’.
Olvidadizo: kamnaq anima.
Oleo: ch’ulb’on.
Olvidado: sahcheel, sahchel+,
Oler: 1. v.d.i. uhtz’inik. Olerlo: sahchinaq pan k’uxliis.
+uhtz’eej, +uhtz’eem. F.a. +uhtz’iin.
Olvidar: v.m.r. sachaj. Olvidarlo: +sach,
Olido: uhtz’imaj, uhtz’inaq. Ser
+sacham. F.a. sachoj. Olvidado:
olido: uhtz’jik. Olerse: uhtz’inik +iib’.
sachooj, sachwinaq. M. Intr. +sachwik.
/ 2. Oler (algo caústico): joq’ik. Olido:
Ser olvidado: sacharik. / Olvidar:
joq’inaq.
sachaj pan k’uxliis. / Olvidar: sahchik
Olfatear: v.d.i. uhtz’inik. Olfatearlo: pan k’uxliis. / Olvidar: v.d.2 sachib’ik.
+uhtz’eej, +uhtz’eem. F.a. +uhtz’iin.
Ombligo: atz’um.
Olfateado: uhtz’imaj, uhtz’inaq. Ser
olfateado: uhtz’jik. Omitir: 1. v.m.r. koloj. Omitirlo: +kol,
+kolom. Omitido: kolooj, kolwinaq.
Olfato: ju’, ik’aarb’al.
+kolwik. Ser omitido: kolarik. >1.
Oliverio: n.p. Ol, Weeyo. Omitir: koloj riij.
Olivia: n.p. Liiwa. Once: junlaj.
Olla: chaq’teesb’al, chaaq’b’al, xun. / Onda sonora: q’ajb’al. DIGEBI
Olla de: +xunil. / Olla de barro: ak’al
Ondear (nubes, polvo): b’olik. Ondeado
xun, emel, imel. / Olla de barro
(nubes, polvo): b’olinaq.
grande: yanek. / Olla de peltre:
ch’ihch’ xun. / Olla para bullir: Ondulado: kotkot.
poq’pootb’al. / Olla para hervir: Ondulados: sab’laq paam.
poq’pootb’al, roqrootb’al. / Olla para Onomatopeya: alaqb’al. DIGEBI
quemar con agua: suluumb’al. Onomatopéyico: ja’alaqiil. DIGEBI
Ollero: tz’aqol xun, yeejan xun. Onza (mamífero): woyo’.
Olor: uxlaab’. / Olor a grasa de: +nihiil. Opacado: moymoy wach, q’equm paam
/ Olor agradable: +k’ohniil. / Olor naq’ wach.
desagradable (naranja podrida):
Opacar: 1. v.d.i. mooyrisanik. Opacarlo:
k’ohkoh. / Olor fuerte de: +jiq’inkiil. /
+mooyrisaj, +mooyrisam. F.a.

287
E
7
+mooyrisaan. Opacado: mooyrisamaj, 3. Ordenar (repet.): v.d.2 tusib’ik. / 4.
mooyrisaninaq. >1. Opacar: v.d.i. Ordenado: v.d.e. lok’lik, lok’ol+.
q’equumrisanik. Opacarlo: Ordeñador: yitz’ool, yitz’ol+.
+q’equumrisaj, +q’equumrisam. F.a. Ordeñar: v.m.r. yitz’ij. Ordeñarlo: +yitz’,
+q’equumrisaan. Opacado: +yitz’im. F.a. yitz’oj. Ordeñado:
q’equumrisamaj, q’equumrisaninaq. yitz’ooj, yitz’winaq. M. Intr. +yitz’wik.
/ 2. Opacarse: moyik. F.a. +moy. >1.
Ser ordeñado: yitz’arik.
Opacarse: v.e.i. mooyrik. Opacado:
Ordinario: ixim, q’as wach, qar qar
mooyrinaq.
wach. Ordinario (no fino): muux.
Opacidad de: +moymoyiil.
Orégano: oreeyna, orewano.
Opaco: moyik, naay, naynay wach. Oreja: xikinis. F. pos. +xikin. / Oreja
Operación: pooch’. (espía): aj k’achmoom. / Orejas
Operado: poch’eel. cortadas: ch’otlik. / Orejas largas:
pejlik. / Orejas paradas: ch’ojlik. /
Operador: poch’ool, poch’ol+.
Oreja de venado (orquidea): xikinkeej.
Operar: 1. v.m.r. poch’oj. Operarlo:
Orejero: xikinb’al.
+poch’, +poch’om. Operado:
poch’ooj, poch’winaq. M. Intr. Orejón (lagartija): cherehun.
+poch’wik. Ser operado: poch’arik. / Orgánico: ch’akil. DIGEBI
2. Operar: v.d.2 poch’ib’ik. Organismo: ti’jolal. / Organismo
Optico: eht’alilb’al. DIGEBI ejecutivo: nahil molaab’ k’amal naah
taq’ab’. / Organismo judicial: nahil
Oración: tiij, manlikapeb’al. / Oración
molaab’ q’atb’al q’orik. / Organismo
afirmativa: ho’onik kapeew. / Oración
legislativo: nahil molaab’ tz’irb’al riij
negativa: ma’chihinik kapeew. DIGEBI.
taq’ab’.
Orador: aj q’orik, aj tiij. Organo (cuerpo): kemit’k’ach. / Organo
Orar: b’anaj tiij. / Orar: q’orik ruuk’ i (cacto): k’onon.
T’yoos. Organos genitales: neb’a’il, pehb’ih,
Orbita (del ojo): julil naq’wachiis. k’ixb’. / Organo sexual (vulgar): seet.
Orden: taq’iil, taq’ab’. Orgullo: q’etwachiil. / Orgullo de:
Ordenado: taslik, tuslik wach. +b’alaq’il, +q’etil, +q’etq’etiil.
Orgulloso: aj ja’waach, niijsom riib’,
Ordenador: tusuul.
q’etq’et, xa b’anal +iib’.
Ordenar: 1. v.m.r. tusuj. Ordenarlo: +tus,
Orientador: k’amal b’eeh.
+tusum. Ordenado: tusuuj, tuswinaq.
M. Intr. +tuswik. Ser ordenado: tusarik. Oriente: +eelb’al q’iij.
/ 2. Ordenar (mandato): taaq’anik. >1. Orificio: jul, hopil, julel.
Ordenar: ye’ej q’orik taq’aamb’al. / Origen: alaas. / Origen de: raa’ ri’sil.

288
E
8
Original: xti. Oscurecido: q’equumrisamaj,
Originario de: +yuq’ul. q’equumrisaninaq. / 2. Oscurecerse:
v.e.i. q’equumb’ik. Oscurecido:
Orilla: chii’. / Orilla de: chi’ +. / Orilla
q’equumb’inaq. / 3. Oscurecer:
de la tinaja: chi’ xun. / Orilla del
moyik wach.
barranco: chi’ yuuq’. / Orilla del
camino: chi’ b’eeh. / Orilla del comal: Oscurecido: moylik.
chi’ xoht. / Orilla del manantial: chi’ Oscuridad: sihtuun, q’equm. Oscuridad
rasb’aal ha’. / Orilla del precipicio: de: +q’equmalil, +q’equmaal,
chi’ yuuq’. / Orilla del río: chi’ ha’, sihtunal.
chi’ nimha’. Oscuro: q’equm. / Oscuro (de color):
Orina: aab’. / Que orina mucho: ab’rib’. q’eqjutik.
/ Que orina: ab’reel. Osmosis: tz’a’ub’ehb’al. DIGEBI
Orinal: aab’b’al. Oso colmenero: sakool, sujtzum,
Orinar: 1. v.d.i. ab’inik. Orinarlo: tz’uub’en, poq’ol sinik, poq’ol kaab’.
+ab’ej, +ab’em. F.a. +ab’iin. Orinado: Oswaldo: n.p. Paayo.
ab’imaj, ab’inaq. Ser orinado:
Otorgar trabajo por mes: v.d.i. pohinik.
aab’jik. / 2. Orinar: v.e.i. ab’rik.
Otorgarlo trabajo por mes: +pohineej,
Orinado: ab’rinaq.
+pohineem. F.a. +pohiin. Otorgado
Orinón: ab’rib’. trabajo por mes: pohimaj, pohinaq.
Oriol (ave): tonk’iik’. Otra: jinaj chik. / ¿Otra circunstancia?:
Oro: q’anpwaaq, ooro, til tumiin. nik’ chik wach? / ¿Otra forma?: nik’
Orogénesis: tz’uhk raxchee’. DIGEBI chik wach? / Otra vez: jun riim chik,
ka’ chik, wo’ chik.
Oronja (hongo comestible): q’an suh.
Otro: part. chik. / Otro: jinaj chik, jino’q
Oropéndula: k’i’b’ul.
chik, tokoom chik, tokoom. / Otro día:
Orquídea (especie): xihliik’. iqal kab’iij. / Otro lado: chi jun tar. /
Ortiga de caballo o silvestre: lahkeej. Otro lado del cerro: riij yuuq’. / ¿Otro
Ortografía: korkam tz’ihb’. DIGEBI momento?: nik’ chik wach?
Ortopedista: aj oqis. Ovario: ixija’b’al. DIGEBI
Oruga (color verde): aj chaj. / Oruga Oveja: mee’, tentzun.
(clase): k’itub’. / Oruga (clase): sihqor. Ovidio: n.p. Wiiyo.
Osa mayor: asxet motzb’al. DIGEBI Ovillo: suuq’.
Osa menor: chaqxet motzb’al. DIGEBI Ovulo: ija’, ixija’. / Ovulo fertilizado:
Oscurecer: 1. v.d.i. q’equumrisanik. toxl’ak’ach, ija’k’achareel.
Oscurecerlo: +q’equumrisaj, Oxálide: k’aq ch’ahn.
+q’equumrisam. F.a. +q’equumrisaan.

289
E
9
Oxidado: q’uux wach. Oxido: mooh, mu’q, q’uux. / Oxido de:
Oxidante: q’uuxrisoom, q’uuxrisom+, +mohol.
moohrisoom, moohrisom+. Oxígeno: uxlab’teew. DIGEBI
Oxidar: 1. v.d.i. q’uuxrisanik. Oxidarlo: Oye! (llamada de atención): interj. ¡eh!
+q’uuxrisaj, +q’uuxrisam. F.a. / Que oye indirectamente: xikineel.
+q’uuxrisaan. Oxidado: q’uuxrisamaj, Oyente: aj ib’irineel, aj ib’irool, aj
q’uuxrisinaq. / 2. Oxidarse: v.e.i. ib’iroom, aj ib’irom+, aj ib’iren+,
q’uuxb’ik. Oxidado: q’uuxb’inaq. >1. ib’irineel, ib’iroom, ib’irom+,
Oxidarse: v.e.i. q’uuxrik. Oxidado: k’aachmoom, k’aachmom+.
q’uuxrinaq. Ozono: q’atch’aab’ q’iij. DIGEBI

290
A
E
P, p

Picop
K’isa’ihqb’al

291
E
B
Pabellón (pájaro): tuq’xirin. / Pabellón +motleem. F.a. +motliin. Padecido (de
(bandera): alaqan, alak’an. / Pabellón artritis): motlamaj, motlinaq.
de la oreja: xikiniis. F. pos. +xikin. Padecimiento: ti’kiil, yab’eel.
Pablo: n.p. Palu’. Padrastro: rukab’ +ajaaw.
Pacaya: k’iib’. / Pacaya de: +k’ib’il. / Padre: ajab’ees, paapa, +ajaaw,
Pacaya comestible: hahlaawte’.
Padres: tuutb’ees ajab’ees.
Pacha: paacha, t’amch’uuch’.
Padrino: ajaaw chu wach T’yoos, aja
Pache: muk, pach pach. / Pache y chuwa T’yoos.
gordo: tz’aratz’ik.
Pagador: aj tooj, tojineel, tojool,
Paciente: ch’ub’ik wach k’uxliis, tojol+.
kuyuul, kuyul+. / Paciencia de:
Pagar: 1. v.m.r. tojoj. Pagarlo: +toj,
+q’unil.
+tojom. Pagado: tojooj, tojwinaq. M.
Pacienzudo: aj q’unil. Intr. +tojwik. Ser pagado: tojarik. / 2.
Pacificador: aj tuqoom. Pagar (repet.): tojib’ik.
Pacificar: 1. v.d.i. q’uninik. Pacificarlo: Página: jun pehr, pehr. / Página de:
+q’unej, +q’unem. F.a.+q’uniin. +pehraal.
Pacificado: q’unimaj, q’uninaq. Ser Pago: tojb’al. / Pago de traición: k’ooq.
pacificado: q’uunteesjik. >1. Pacificar:
v.d.i. tuhqb’isanik. Pacificarlo:
Paijá (finca Tucurú): Pan ha’: en el río.
+tuhqb’isaj, +tuhqb’isam. F.a. Paila (porcelana): paylita.
+tuhqb’isaan. Pacificado: País: amaaq’, tinamit.
tuhqb’isamaj, tuhqb’isinaq. >2. Paja para techo: siq.
Pacificar: v.d.i. tuuqb’isanik.
Pájarito: tz’ikin, kok’ tz’ikin.
Pacificarlo: +tuuqb’isaj, +tuuqb’isam.
F.a. +tuuqb’isaan. Pacificado: Pájaro: tz’ikin, rupinel chikop, xik’inel
tuuqb’isamaj, tuuqb’isinaq. / 2. chikop, kok’ tz’ikin. / Pájaro (macho):
Pacificarse: q’unuj +iib’. / 3. imas tz’ikin. / Pájaro (hembra): ati’t
Pacificarse: v.e.i. tuuqb’ik. Pacificado: tz’ikin. / Pájaro carpintero: piich’,
tuuqb’inaq. ch’e’jeel. / Pájaro carpintero (negro
y blanco): tukituk. / Pájaro (clase):
Pacifista: tuqk’uxlisaneel. DIGEBI
k’oxol k’aa’. / Pájaro de plumaje café
Pactar (por unánime): 1. v.d.i. junajinik. claro: tzojkiron.
Pactarlo: +junajeej, +junajeem. F.a.
Pajilla: jiq’b’al, tz’uub’b’al, yob’b’al.
+junajiin. Pactado: junajimaj,
junajinaq. / 2. Pactar: ye’ej wach Pajón: aaq, k’im.
q’orik. Pajuil (jocote marañón): rum kaway.
Padecer (de artritis): v.d.i. motlinik. Pala: chamteesb’al, lak’b’al, paala,
Padecerlo (de artritis): +motleej, joklekb’al. Pala de: +paalahiil.

292
E
C
Palabra: q’ajub’, paam +alaq, q’orik, Palmada: tz’ahr. / Que da con cariño
q’orb’al. / Palabra compuesta: pa’tz palmada: tz’ahraneel.
q’orik. / Palabras groseras: qopb’al Palmar (con cariño): 1. v.d.i. tz’ahranik.
wach. / Palabras ofensoras: q’ehtb’al. Palmarlo(con cariño): +tz’ahraaj,
Palacio maya: k’oxtunpaat. +tz’ahraam. F.a. +tz’ahraan. Palmado
Paladar: jah’aay, taxaajchii’. / Paladar (con cariño): tz’ahramaj, tz’ahrinaq.
hendido: tos raq’. Ser palmado: tz’ahrjik. >1. Palmar: v.e.i.
tz’ahrik. Palmeado: tz’ahrinaq.
Paladio (metal blanco): tusrasb’al .
Palmear (varias personas): v.e.i.
Palanca: chee’ mehrb’al, lantehl, poloq’inik. F.a. +poloq’iin. Palmeado:
mihnb’al, minb’al. poloq’inaq.
Palangana: likb’al, likb’al ha’, Palmito (palma): kalaab’.
palankaana, ye’b’al ha’, chihkb’al ha’,
Palo: chee’, puk’b’al. / Palo (especie
peq’b’al ha’, kojb’al jot’ik, ye’aab’
de conacaste): xihb’. / Palo (para
ha’. / Palangana (de jícara): tohl. /
pegar): t’enb’al, lowb’al. / Palo
Palangana (de tecomate): luhch’.
(parecido al kik’ chee’): lemab’. / Palo
Paleta: b’ukb’al, k’u’yteesb’al, kojl, amarillo: q’anchee’. / Palo barrillo
paleeta, +paletahiil, tuukb’al. / Paleta (árbol de madera dura): ch’ixb’. / Palo
(para sacar algo): lahk’b’al / Paleta blanco: piich, saq chee’. / Palo
para untar: b’iqb’al. compadre: amchee’. / Palo de hule:
Palidecer: ik’ik wach. che’el kik’, tip chee’, tip. / Palo de
Palidez de: +saqperenkiil. mecate: b’ach. / Palo de pan:
masapan. / Palo de tinte: kaq chee’. /
Pálido: saq majik, saq moq’ik, saq perik.
Palo de tiploc (de madera suave):
Palillo (manualidades): kuxachee’. / sihajk’. / Palo hongo: tuht. / Palo jiote
Palillo (para batir): kojl. (chino o mulato): kiqaaj, piqaaj,
Palito (para apretar carga de leña): tiqaaj, riqaaj. / Palo meneador: kojl.
xikin sii’. / Palo para puyar: topb’al. / Palo pito:

Palitos (para hacer bajareque): kok’ q’ixq’an, k’ixq’an. / Palo solito: +saa’
chee’. b’aah. / Palo zarza: ixk’aq mees.
Paliza: ont. paj; k’ajreesb’al wach, Paloma: quht, palooma. / Paloma de
puk’ul. tierra: kiquht. / Paloma doméstica:
mukuy. / Paloma silvestre: uht. /
Palma: ipak’. / Palma (para domingo de
Paloma torcas: meht. / Paloma
ramos): raamux. / Palma de la mano:
mensajera: taqareel mukuy. DIGEBI
paam +q’ab’, paam q’ab’iis. / Palma
espinosa (para hacer canasto): b’ayal. Palomilla: na’p, pompore’, saq na’p.
/ Palma silvestre: aap. Palpamiento: maaj.

293
D
E
Palpar (tocando duro): v.d.i. kurkutik. Páncreas: pos, poroor.
Palparlo: +kurkuteej, +kurkuteem. F.a. Pancus (finca Tucurú): Pan k’usb’:
+kurkuut. Palpado (tocando duro): entre los palos de taxiscobo.
kurkutimaj, kurkutinaq.
Pandeado: saab’, sab’ sab’, sab’lik,
Palpitar: 1. v.d.i. k’ohranik. Palpitarlo: terlik, yab’lik, yab’yab’ paam. /
+k’ohraaj, +k’ohraam. F.a. +k’ohraan. Pandeado (por sol o persona):
Palpitado: k’ohramaj, k’ohrinaq. >1. wek’wek’.
Palpitar: v.d.i. kurkutik. Palpitarlo:
Pandear: 1. v.d.i. yaab’inik. Pandearlo:
+kurkuteej, +kurkuteem. F.a.
+yab’aa’, +yab’aam. F.a. +yaab’iin.
+kurkuut. Palpitado: kurkutimaj,
Pandeado: yaab’imaj, yaab’inaq. / 2.
kurkutinaq. Palpitarse: kuruj +iib’. /
Pandear (por el sol o persona): v.m.r.
2. Palpitar: v.e.i. tentotik. F.a. +tentoot.
wek’ej. Pandearlo (por el sol o
Palpitado: tentoninaq.
persona): +wek’, +wek’em. F.a.
Paludismo: k’uxik, kaq k’uxik, wek’oj. Pandeado (por el sol o
paaxmaal, raxk’uxik. persona): wek’ooj, wek’winaq. M. Intr.
Pamuc (cas. S. Crist. V.): Pan muuk: +wek’wik. Ser pandeado: wek’arik. /
entre la especie de hierba. 3. Pandearse: v.e.i. sab’lojik. F.a.

Pan: kaxlan wi’k. +sab’looj. Pandeado: sab’lojinaq. >1.


Pandearse: v.e.i. terlojik. F.a. +terlooj.
Pana (tela): mus.
Pandeado: terlojinaq. >2. Pandearse:
Panabaj (finca Tamahú): Pan ab’aj: v.e.i. wek’lojik. F.a. +wek’looj.
entre las piedras. Pandeado: wek’lojinaq. >3. Pandearse:
Panadero: aj kaxlan wi’k, b’anal v.e.i. yab’lojik. F.a. +yab’looj.
kaxlanwi’k. Pandeado: yab’lojinaq. >4. Pandear (por
Panal: +paat k’ohlox, wach k’ohlox. sol o persona -repet.): v.d.2 wek’ib’ik.
Panbach (cas. Sta. Cruz V.): Pan b’ach: Panela: kaab’, ki’teesb’al, pehraal
entre el palo de mecate o cajetón. kaab’.
Pancajché (cas. Tucurú): Pankaqchee’: Pan iqoob’: (cas. Tactic): Pan iqoob’:
entre el palo de sangre; pan aaq’ entre el liquidámbar.
chee’: entre los arboles de la Paniste (cas. S. Crist. V.): Chi wach
serpiente. iqoob’: enfrente del liquidámbar
Pancalax (cas. Sta. Cruz V.): Pan k’alax: Panjolomché (cas. Tamahú): Pan nah
en el sonido del rio. chee’: encima del bosque.
Pancoj (cas. Tamahú): Pan q’ohq’: Panjorna (cas. Tamahú): Pan hoorna:
entre los chilacayotes. Pan k’ooj. en el horno.
Pancox (cas. Tactic): Pan k’oox: entre Panjoscol (paraje Tamahú): Panjosqol:
las matas de hojas de maxan. entre los zacates de joscol.

294
E
E
Panoja de arroz: ju’ aroos. Papel: huuj. / Papel bond: saqhuuj. /
Panquisquim (cas. Tactic): Pan Papel carbón: aq’ut huuj. / Papel
k’isk’im: entre la gramilla. higiénico: huuj juxb’al. / Papel de
Panquiyou (cas. Sta. Cruz V.): entre el china: itz’ihyhuuj. DIGEBI / Papel
koyowal. maché: latz huuj. DIGEBI / Papel manila:
chaajhuuj. DIGEBI
Pansalché (cas. Tactic): Pan saal chee’:
entre el lugar de cuje. Papelería: k’ayhuujb’al.
Pansinic (cas. Tactic): Pan sinik: entre Papera: si’jeel alaq, b’uluuq’, b’uuq’,
el hormiguero. kinaq’ alaq, papeera.
Pansup (cas. Tamahú): Pan suub’: entre Papila: +q’asiil aq’iis.
el carrizal. Pápiro: hujiltumiin. DIGEBI
Pantalón: weex. / Pantalón corto: Par: +k’uhl. / Par de bueyes: k’uhl chi
ch’otwex, ch’ut wex. b’ooyax.
Pantaloneta: ch’otwex, ch’ut wex. Para: reh. / Para: pr. aj. / Para abajo:
Pantano: k’an ha’, muuq. qajoq. / Para acá: part. dir. chaloq, cho,
loq, chee. / Para arriba: johtoq jotlik.
Panteón (cas. Tamahú): Pan ruhaa’
/ Para dentro: ikoq, okoq. / Para
keej: lugar donde beben los venados.
endulzar: ki’teesb’al. / Para más
Pantera negra: q’eq b’ahlam. tarde: reh ne’eel. / Para negociar:
Pantic (cas. Tamahú): Pan tik: en la yakb’al. / Para partir en seguida: ojik
siembra. +eh. / Para que no: chi ma’ re’. / ¿Para
Pantorilla: raa’ oqis, +saa’ +oqis, pan qué sirve?: chih kamaj?, chih rutiq? /
+aa’. ¿Para qué?: aj pa’j?, aha’ pa’? / Para
Panxot (cas. S. Crist. V.): Pan xo’t: que: chi re’, reh chi. / ¡Para servirle!:
entre el árbol de moco. chih inche naq’or! / Para todos: xa eht
Panza (de res): sekus, tzukutz. aj eh.
Panzón: puk’pam. Parábola: jalwaach q’orik. / Parábola
(matemática): k’onehtajlanik. DIGEBI
Panzós (Municipio de A.V.): Pansoos.
Parada: pa’aamb’al, pa’ab’, pa’aab’.
Pañal: kich.
/ Parada de bús: pa’ab’ ch’ihch’.
Paño: q’eq b’aah, b’uhk.
Paradigma: b’aqilna’oj. DIGEBI
Pañuelo: at’iisb’al, su’t, +su’tiil,
Parado (instr.): pa’apik. / Parado: pa’lik
suht’b’al.
wach, yuuq’ wach.
Papá: ajab’ees, paapa. F. pos. +jaaw.
Parador: aj q’atool, pa’oom, pa’om+,
Papa: kaxlan iis, saqaa’, papas. pah’oom, pah’om+. / Parador
Papada (de persona): qotzqotz. (insertando): aj lamoom, aj lamom+.
Papaya: putul, papaaya. Parafrasear: ch’ob’ tzuhb’q’orik.

295
E
F
Paráfrasis: ch’ob’ tzuhb’q’orb’al. ch’oojinaq, ch’oojamaj. >5. Parar (sin
Paraguas: winpah, paraawa. hacer nada): v.d.i. paaranik. Pararlo (sin
hacer nada): +paraa’, +paraam. F.a.
Paralela (línea): lahq’iil juuch’. DIGEBI
+paaraan. Parado (sin hacer nada):
Paral inclinado: tach’tach’. paaramaj, paarinaq. / 2. Parar: v.m.r.
Paralítico: siik, aj siik. q’ataj. Pararlo: +q’at, +q’atam. F.a.
Paralizado: kamnaq, siik +ooq +q’ab’. q’atoj. Parado: q’atooj, q’atwinaq. M.
Paralizador: cheek’risoom. Intr. +q’atwik. Ser parado: q’atarik. /
3. Pararse: v.e.i. pa’lojik. F.a. +pa’looj.
Paralizar: 1. v.d.i. cheek’risanik.
Parado: pa’lojinaq. >1. Pararse: v.e.i.
Paralizarlo: +cheek’risaj,
pah’ik. F.a. +pah’. Parado: pah’inaq.
+cheek’risam. F.a. +cheek’risaan.
>2. Parar: v.e.i. pihtik. F.a. +piht.
Paralizado: cheek’risamaj,
Parado: pihtinaq. >3. Pararse
cheek’risinaq. Paralizarse:
(automóvil): v.e.i. chaaklojik. F.a.
cheek’risanik +iib’. >1. Paralizar: v.d.i.
+chaaklooj. Parado (automóvil):
siikrisanik. Paralizarlo: +siikrisaj,
chaaklojinaq. >4. Pararse (con vestido
+siikrisam. F.a. +siikrisaan. Paralizado:
largo): v.e.i. juhrik. F.a. +juhr. Parado:
siikrisamaj, siikrisinaq. / 2. Paralizarse:
juhrinaq. >5. Pararse (de aves): v.e.i.
v.e.i. siikrik. Paralizado: siikrinaq.
chehk’ik. F.a. +chehk’. Parado:
Parar: 1. v.d.i. chak’b’isanik. F.a. chehk’inaq. >6. Pararse (en cuatro
+chak’b’isaan. Pararlo: +chak’b’isaj, extremidades): v.e.i. chahkik. F.a.
+chak’b’isam. Parado: chak’b’isamaj, +chahk. Parado: chahkinaq. Ser
chak’b’isinaq. Ser parado: parado: chahkjik. >7. Pararse (en la
chaak’b’eesjik. >1. Parar: v.d.i. sombra): v.e.i. juhkik. F.a. +juhk. >8.
paab’anik. Pararlo: +pab’aa’, Pararse fijamente: v.e.i. lahmik. F.a.
+pab’aam. F.a. +paab’aan. Parado: +lahm. Parado fijamente: lahminaq.
paab’animaj, paab’aninaq. Pararse: >9. Pararse (orejas de perro): v.e.i.
paab’anik +iib’. >2. Parar: v.d.i. ch’orlojik. F.a. +ch’orlooj. Parado:
paa’anik. Pararlo: +pa’aa’, +pa’aam. ch’orlojinaq. >10. Pararse (pelo por
F.a. +paa’aan. Parado: paa’amaj, susto): v.e.i. chak’ik. F.a. +chak’.
paa’aninaq. Pararse: paa’anik +iib’. >3. Parado: chak’inaq. >11. Pararse (pelo):
Parar: v.d.i. taab’anik. Pararlo: v.e.i. chak’lojik. F.a. +chak’looj.
+tab’aa’, +tab’aam. F.a. +taab’aan. Parado: chak’lojinaq. >12. Pararse
Parado (objetos): taab’amaj, piernas extendidas: v.e.i. xalik. Parado
taab’aninaq. Ser parado: taab’jik. >4. (piernas extendidas): xalinaq. >13.
Parar orejas (animales): v.d.i. Pararse recto: dsp. v.e.i. juhrik. F.a.
ch’oojanik. Parar orejas (animales): +juhr. Parado: juhrinaq. >14. Pararse
+ch’ojaa’, +ch’ojaam. F.a. recto: v.e.i. tahb’ik. Parado (recto):
+ch’oojaan. Parado orejas (animales): tahb’inaq. >15. Pararse (sin hacer

296
G
E
nada): v.e.i. pahrik. F.a. +pahr. Parado Parecido: 1. aha’ chik reh, eht, eliik
(sin hacer nada): pahrinaq. >16. Pararse wach, je’ +wii’, je’, jinaj wach, jun
(varias veces -piernas abiertas-): v.e.i. eht, ka’yik, til je’, uch, xa aha’ chik
xalib’ik. >7. Parar (a cada rato): reh. / 2. Parecido (con cariño): k’ooj.
paa’ib’ik. / 4. Parado (cosas / 3. Parecido: +jalwaach. F. pos. de
puntiagudas): v.d.e. turlik, turul+. >1. jalwachiis.
Parado (abierta): v.d.e. xalik, xalal+. Pared: tz’aq. / Pared (de casa de
>2. Parado (automóvil): v.d.e. chaklik, bajareque en tierra): rixa’n.
chakal +. >3. Parado (como vago): v.d.e.
Paredón: uhl.
parlik, paral+. >4. Parado: dsp. v.d.e.
pojlik, pojol+. >5. Parado: v.d.e. yonlik, Pareja: +k’uhl. / Pareja de: +k’u’liil. /
yonol+. >7. Parado (niño primeros Pareja (para acompañar): uch niim,
pasos): v.d.e. tab’lik, tab’al+. >7. Parado uxniim.
(pelo): v.d.e. chak’lik, chak’al+. >8. Parejo: jiik wach, jinaj +naah, jun
Parado (piernas extendidas): v.d.e. ojiik, xa jenaj wach.
ch’alik, ch’alal+. >9. Parado (sin Parentesco: uuk’iib’.
movimiento): dsp. v.d.e. jurlik, jurul+. Paréntesis: loch’ehtaal. DIGEBI
>10. Parado en puntillas: v.d.e. b’itlik,
Pares (dos): ka’ k’uhl, ka’kab’.
b’itil+. >11. Parado sobre pies y
manos: v.d.e. chok’lik, chok’ol+. >12. Parientes awach +eh, ha’b’ +eh,
Parado: v.d.e. pa’lik, pa’al+. / 5. Pararse ha’jwach, awach, ha’jwach +eh,
(cosas delgadas y puntudas): tuhrik. ha’wach +eh, ma’ tokoom taj ruuk’.
>1. Parar a cada rato: +paa’ +paa’. Parir: 1. v.m.r. loq’oj. Parirlo: +loq’,
Pararrayos: q’atol tziqq’aaq’. DIGEBI +loq’om. Parido: loq’ooj, loq’winaq.
M. Intr. +loq’wik. Ser parido: loq’arik.
Parásito: tz’ub’riij kowiil. DIGEBI
/ 2. Parir: k’ulik k’uxliis.
Paraxicom (paraje Tactic): entre las
Paris tumin (paraje en el Arco Sta. Cruz
plantas medicinales.
V.): Pan riis tumiin: entre el jugo de
Parche: k’oojb’al. dinero.
Pardo (color): b’arsin, b’alix. Parlamento: +taq’ab’ molaab’.
Parece: tab’ila’. / Parece que: je’ Parlar: v.e.i. b’eet’lanik. F.a.
cho re’. +b’eet’laan. Parlado: b’eet’linaq.
Parecer: 1. +wii’. / 2. Parecer: v.d.i. Parpadear: 1. v.m.r. moroj naq’ wachiis.
miijrisanik. Parecerlo: +miijrisaj, Parpadearlo: +mor naq’ +wach,
+miijrisam. F.a. +miijrisaan. Parecido: +morom naq’ +wach. Parpadeado:
miijrisamaj, miirisaninaq. Parecerse: morooj naq’ +wach, morwinaq naq’
miijrisanik +iib’. / 3. Parecer: ponik chi +wach. / 2. Parpadear: v.e.i. kirkitik,
+wach. kirkotik. F.a. +kirkoot, +kirkiit.

297
H
E
Parpadeado: kirkotinaq. >1. Parpadear: ajab’esilal, tzuhb’ajab’esil. / Partido
v.e.i. mormotik. F.a. +mormoot. (juego): ka’tzuhb’k’o’nik.
Parpadeado: mormotinaq. >2. Partidor: ch’aqool, ch’aqol+, ch’irool,
Parpadear: v.e.i. mutz’mutik. F.a. ch’irol+, wetz’ool, wetz’ol+. /
+mutz’muut. Parpadeado: Partidor (con manos): ch’uyuul,
mutz’mutinaq. >3. Parpadear (señal ch’uyul+, ch’uyb’al.
que va a ocurrir algo): v.e.i. pirpotik.
Partir en dos: 1. v.d.i. yejalinik. Partirlo
F.a. +pirpoot. Parpadeado: pirpotinaq.
en dos: +yejalej, +yejalem. F.a.
Parpadeo: jun mutz’, muutz’. +yejaliin. Partido en dos: yejalimaj,
Párpado: riij naq’ wachiis. / Párpado yejalinaq. Ser partido en dos: yejaaljik.
de abajo: ihq’en naq’ +wach. / >1. Partir (rapid.): v.d.i. ch’uhyanik.
Párpado de arriba: +naq naq’ +wach. Partirlo (rapid.): +ch’uhyaaj,
Parque: paarke, k’aasb’al wachis. +ch’uhyaam. F.a. +ch’uhyaan. Partido
Párrafo: tiqtz’ihb’. DIGEBI / Párrafo de: (rapid.): ch’uhyamaj, ch’uhyinaq. Ser
+ch’ihtaal. partido: ch’uhyjik. / 2. Partir: v.m.r.
ch’irij. Partirlo: +ch’ir, +ch’irim. F.a.
Parrandero: aj ninq’ijineel.
ch’iroj. Partido: ch’irooj, ch’irwinaq.
Parrilla asador: jooxb’al, b’ahb’al. M. Intr. +ch’irwik. Ser partido: ch’irarik.
Parrochoch (cas. Sta. Cruz V.): Pan rax >1. Partir: v.m.r. q’ataj. Partirlo: +q’at,
och: entre los guarumos. +q’atam. F.a. q’atoj. Partido: q’atooj,
Parte: ch’aq, ch’uq, seht, tooq, q’atwinaq. M. Intr. +q’atwik. Ser
ch’ihtaal. / Parte de: +k’u’liil, tiq. / partido: q’atarik. >2. Partir: v.m.r. set’ej.
Parte mio: pref. uch. Partirlo: +set’, +set’em. F.a. set’oj.
Partera: ilool, aj k’uluul, aj ilool, k’ulul Partido: set’ooj, set’winaq. M. Intr.
ha’lak’un, loq’ol ha’lak’un, loq’ool, +set’wik. Ser partido: set’arik. >3. Partir
loq’ol+, b’iyool. en partes: v.m.r. ch’uyuj. Partirlo:
+ch’uy, +ch’uyum. Partido: ch’uyuuj,
Partes: ch’ihtaal. / Partes pudendas:
ch’uywinaq. M. Intr. +ch’uywik. Ser
k’ixb’. / Partes sexuales: ti’jolal.
partido: ch’uyarik. >4. Partir (por
Participación: +okal. pedazos): v.m.r. wetz’ej. Partirlo (por
Participante: ehtroom. pedazos): +wetz’, +wetz’em. F.a.
Participar (en): v.e.i ehtrik. Participado: wetz’oj. Partido (por pedazos):
ehtrinaq. wetz’ooj, wetz’winaq. M. Intr.
Partícula: k’aaj. DIGEBI / Partícula de +wetz’wik. Ser partido: wetz’arik. / 3.
duda: ta wo’? Partirse (rumbo a): v.e.i. ojik. F.a. +ooj.
Partido (rumbo a): ojinaq. / 4. Partir
Partida: ojaal.
(repen.): v.d.2 ch’uyib’ik. >1. Partir
Partido (con mano): ch’uyeel. / Partido (todo): v.d.2 ch’eqib’ik, ch’aqib’ik. >2.
político: molaab’ ponb’al chi

298
E
I
Partir (por pedacitos): wetz’ib’ik. >3. xeq’ooj, xeq’winaq. M. Intr. +xeq’wik.
Partir (todo): set’ib’ik. Ser pasado encima: xeq’arik. Pasarse
Parvulario: chunchun. encima: xeq’ej +iib’. >2. Pasar el
tiempo: sachaj q’iij. / 3. Pasar: v.e.i.
Pasable (que se puede usar): q’ahxeel.
ik’ik. F.a. +iik’. Pasado: ik’inaq. >1.
Pasadizo: b’ehb’al, iik’b’al, q’ahteesb’al. Pasar raspando (hendir): v.e.i. jisik. >2.
Pasado (en el): chi qiij, najtir chaloq. Pasar penas: ik’ik chi ti’. / 4. Pasar
/ Pasado de madurar: ik’eel, ik’aal. / encima (varias veces): v.d.2 xeq’ib’ik.
Pasado de maduro o sazón: rijib’, Pasarela: ik’bal, ik’sanb’al, ik’teesb’al.
rijb’iil, rijb’il+. / Pasado mañana:
Pasarse: +ik’saj +iib’. / Pasarse encima:
kab’iij.
xeq’ej +iib’.
Pasador: q’atb’al, tz’apb’al. / Pasador
Pasa sobre (que): xeq’ool, xeq’ol+.
de puerta: q’atb’al pwerta.
Pase adelante!: okeen! / Pasatiempo:
Pasaje: oojb’al, poonb’al.
chamb’al, chamb’al q’iij, ik’teesb’al
Pasajero: ik’eel, ik’aal, aj b’yaajo, aj q’iij, sub’b’al q’iij.
b’eeh, aj ik’aal, ik’al b’eeh, xa ik’eel.
Pase!: ik’een! / Que pase: q’ahxoq.
Pasante: aj xahq’, ik’saneel, ik’soom.
Paseador: aj ka’yeel, aj pahr, ojaal, aj
Pasar: 1. v.d.i. ik’sanik. Pasarlo: +ik’saj, pasyaar.
+ik’sam. F.a. +ik’saan. Pasado:
Pasear: 1. v.d.i. pasyarinik. Pasearlo:
ik’samaj, ik’saninaq. Ser pasado:
+pasyareej, +pasyareem. F.a.
ik’teesjik. >1. Pasar la medida: ik’sanik
+pasyariin. Paseado: pasyarimaj,
naah. >2. ¡Pemíteme pasar!: +ik’oq
pasyarinaq. Ser paseado: pasyaarjik.
awuuk’! >3. Pasar: v.d.i. q’ahsanik.
/ 2. Pasear: b’ehik.
Pasarlo: +q’ahsaj, +q’ahsam. F.a.
+q’ahsaan. Pasado: q’ahsamaj, Paseo: pasyaar, kachb’al wachiis, +tah,
q’ahsaninaq, q’ahsinaq. Ser pasado: pahr.
q’ahteesjik. >4. Pasar de maduro: v.d.i. Pashte: juk’b’al +iij.
rijb’isanik.Pasarlo de maduro: Pashtudo: putz.
+rijb’isaj, +rijb’isam. F.a. +rijb’isaan.
Pasitos: kok’ xahq’.
Pasado de maduro: rijb’isamaj,
rijb’isinaq. / 2. Pasar encima (hacer Pasmar: 1. b’anaj paxmaal. / 2. Pasmar:
malaleche): v.m.r. xaq’aj. Pasarlo sahchik k’uxliis. /3. Pasmar: v.e.i.
encima: +xaq’, +xaq’am. F.a. xaq’oj. paxmalb’ik. F.a. paxmalb’inaq.
Pasado encima: xaq’ooj, xaq’winaq. Pasmolón (ald. Tactic): Pan mohloom:
M. Intr. +xaq’wik. Ser pasado encima: entre las lomas.
xaq’arik. >1. Pasar encima: v.m.r. Paso: b’ehb’al, iik’b’al, jun xahq’,
xeq’ej. Pasarlo encima: +xeq’, q’ahxb’al, xahq’, xahq’b’al. / Paso
+xeq’em. F.a. xeq’oj. Pasado encima: encima de (por mala educación): joop.

299
E
J
Pasos seguidos: xare’yu’ xahq’, kob’oq. Pataxte (árbol): peeq.
Pasta: +iij. / Pasta de ceniza (para pita): Pateador: yeq’ool, yeq’ol+.
sakaab’. / Pasta dental: tz’ajehb’al. Patear: 1. v.d.i. yehq’anik. Patearlo:
Pastel: ki’kaxlanwi’k, kaxlan wi’k q’oor. +yehq’aaj, +yehq’aam. F.a.
Pastilla: kotiq’oom, pastiiya, setesik +yehq’aan. Pateado: yehq’amaj,
iq’oom. yehq’aninaq. / 2. Patear: v.m.r. yeq’ej.
Pasto: k’im, k’iche’, piim, ruwa’ waakax. Patearlo: +yeq’, +yeq’em. F.a. yeq’oj.
Pateado: yeq’ooj, yeq’winaq. M. Intr.
Pastor: cha’jen tentzun, ik’rom chikop. +yeq’wik. Ser pateado: yeq’arik.
/ Pastor de ovejas: aj cha’jom tentzun,
Patearse: yeq’ej +iib’. / 3. Patear
b’ehsan tentzun, b’ehsan mee’. / (como pelota): v.e.i. pelootahinik.
Pastor de rebaño: b’ehsan chikop. Pateado (como pelota): pelootahinaq.
Pastorear: 1. v.d.i. cha’jinik. Pastorearlo: >1. Patear severamente: sa’ib’ik chi
+cha’jeej, +cha’jeem. F.a. +cha’jiin. oqis. >2. Patear (repet.): yeq’ib’ik.
Pastoreado: cha’jemaj, cha’jimaj, Paternidad: ajab’esilal.
cha’jinaq. Ser pastoreado: cha’jaaljik,
cha’jeeljik. / 2. Pastorear: ilij chikop. Patilla del cabello: ismaal pan xikiniis.
Pata: oqis. F. pos. +ooq. / Pata (de Patinar: 1. v.d.i. jetinik. Patinarlo: +jetej,
piedra de moler): ch’um, +ch’umiil. / +jetem. F.a. +jetiin. Patinado:
Pata de gallo (esp. de bromelia): ek’. jetimaj, jetinaq. / 2. Patinar: v.e.i.
kalinik. F.a. +kaliin. Patinado: kalinaq.
Patalea bebé (-que-): aj tuluk’.
Ser patinado: kaaljik. >1. Patinar
Patalear: 1. v.d.i. tuluk’inik. Patalearlo: (mucho): v.e.i. jetib’ik, jetik.
+tuluk’eej, +tuluk’eem. F.a.
Patio: b’uchjaah, chi’ paat, chi’ xoon,
+tuluk’iin. Pataleado: tuluk’imaj,
chi’ xoonb’al. / Patio (línea de la
tuluk’inaq. Patalearse: tuluk’inik +iib’.
gotera de la casa): pan xoon, wach
/ 2. Patalear (pies de niños): v.m.r.
paat, xoon.
k’onoj. Patalearlo (pies de niños):
+k’on, +k’onom. Pataleado (pies de Patizambo (en forma x): sot rooq, pek’
niños): k’onooj, k’onwinaq. M. Intr. pek’ rooq.
+k’onwik. Ser pataleado: k’onarik. Pato de castilla: patuxk. / Pato ánade:
Patalearse: k’onoj +iib’. / 3. Patalear: b’ub’un ha’. / Pato salvaje: patuxk
v.e.i. telekinik. F.a. +telekiin. ha’.
Pataleado: telekinaq. >1. Patalear: v.e.i. Patojito: b’uuq, ux, k’isa ak’un. /
yeq’e’q’lanik. F.a. +yeq’e’q’laan. Patojo (con desprecio): chiris.
Pataleado: yeq’e’q’linaq. >2. Patalear Patojo: ak’un.
(de niños): v.e.i. tuk’uk’lanik. F.a.
+tuk’uk’laan. Pataleado: tuk’uk’linaq. Patología: eht’alraa’yab’ilaal. DIGEBI
>3. Patalear (repet.): v.e.i. tuluk’ib’ik. Patológica (conducta): raa’yab’ilaal.

300
F
0
Patria: amaaq’. / Patria de: +yuq’ul Pecera: patilkar. DIGEBI
+k’ixkab’al. Pecezuelo: kok’ kar.
Patricio: n.p. Patriis, Pat. Pecho: chi’ k’uxliis. F. pos. chi’ +k’uxl.
Patrocinia: n.p. Patrosiin. Pechuga: rusaqiil. / Pechuga (hueso de
Patrón: tz’e’wachoom, patroon, chopol aves): kawaayo.
naah. / Patrón de terreno: ehchan Pedacear (con manos): v.m.r. ch’uyuj.
ye’aab’. Pedacearlo: +ch’uy, +ch’uyum.
Patrona: qaTuut. Pedaceado: ch’uyuuj, ch’uywinaq.
Patrono del pueblo: chopol naah M. Intr. +ch’uywik. Ser pedaceado:
tinamit. ch’uyarik.
Patrulla: cha’joom. DIGEBI Pedacito: t’ohr, kich’uy, kok’ weetz’,
Patrullar: cha’jb’ehinik. DIGEBI kok’ seet’. / Pedacito (con las uñas):
jun eech’. / Pedacito de: b’ir,
Paujil negro (ave): k’ayay.
+t’ohraal. / Pedacito para probar
Paula: n.p. Pawul. (comestible): nik’iinb’al.
Paulina: n.p. Pawul. Pedazo: ch’aq, ch’uy, jis, jun ch’aq,
Pavo: ak’ach. / Pavo blanco: sahoon, jun ch’uy, seet’, seht, weetz’, xeer.
saqkoht. / Pavo cojolito: pajwil. / Pavo / Pedazo de: +sehtaal. / Pedazo de:
de monte: ak’ach yuuq’, k’ayay. / Pavo +t’ohraal. / Pedazo (algo plano): jun
petenero: quux. / Pavo real: sisni’. pehr. / Pedazo (algo sólido): tooq. /
Pavón (flor): k’erk’. Pedazo (con los dientes): jun kaatz.
Paxte: q’uux. / Pedazo (de cosa delgada): pehj. /

Payaso: aj b’olatin, b’olatineel, payas. Pedazo (de objeto largo): jun toq. /
Pedazo (migaja): muur. / Pedazo de
Paz: suqkiil wachiis, suqkiil k’uxliis, algo abandonado (terreno no
suqkilal, tuqkilal, tuqlik k’uxliis. cultivado): setlik. / Pedazo de vidrio:
Pecado: mahk. / Pecado de: +mahkulal, chaah.
+mahkiil.
Pedernal: rikeej kahoq.
Pecador: aj mahk, mahkuneel,
Pedida: pahqaal, pahqanik.
mahkunoom.
Pedidor (de novia): pahqaneel, aj
Pecar: 1. v.d.i. mahkunik. Pecarlo:
pahqaal, aj pahq.
+mahkuneej, +mahkuneem. F.a.
+mahkuun. Pecado: mahkunimaj, Pedir: 1. v.d.i. pahqanik. Pedirlo:
mahkuninaq. Ser pecado: mahkuunjik. +pahqaaj, +pahqaam. F.a. +pahqaan.
/ 2. Pecar: sik’ij mahk.
Pedido: pahqamaj, pahqaninaq. Ser
pedido: pahqaaljik. >1. Pedir favor:
Pecas: miloj ak’ach, q’eq b’aah.
v.d.i. woqinik. Pedirlo favor: +woqej,
Pececillo: kok’ kar. +woqem. F.a. +woqiin. Pedido favor:

301
F
1
woqimaj, woqinaq. >2. Pedir salida: tzuhkinaq. Ser pegado: tzuhkjik. >5.
pahqanik elik. / 2. Pedirse cuenta: Pegar contra: v.d.i. lehchinik. Pegarlo
wech’inik +iib’. contra: +lehcheej, +lehcheem. F.a.
Pedo: kiis. +lehchiin. Pegado contra: lehchimaj,
lehchinaq. Ser pegado contra:
Pedorro: kisreel.
lehchjik, lehchteesjik. Pegarse contra:
Pedregal: ab’aj wach, chiq ye’aab’, lehchinik +iib’. >6. Pegar (con vara): v.d.i.
chiq yuuq’ k’ixkaab’. rajinik. Pegarlo (con vara): +rajej,
Pedrejoso: xujxuj, xujxuj ab’aj paam. +rajem. F.a. +rajiin. Pegado (con vara):
Pedro: n.p. Luch, Pet, Luu’. rajimaj, rajinaq. >7. Pegar
Pedúnculo de fruta: ch’um. (suspendiéndolo): v.d.i. leechanik.
Pegarlo (suspendiéndolo): +lechaa’,
Pegadizo: lapik lapik, latzool, latzol+,
+lechaam. F.a. +leechaan, +leechiin.
lehtzoom, lehtzom+, letzool, letzol+.
Pegado (suspendiéndolo): leechamaj,
Pegador (con algo plano): peroom. / leechinaq. Ser pegado: leechjik. / 2.
Pegador (con látigo): jikool, jikol +. / Pegar: v.m.r. sak’aj. Pegarlo: +sak’,
Pegador (con palo): t’enool, t’enol+. +sak’am. F.a. sak’oj. Pegado: sak’ooj,
/ Pegador (manadas): aj sak’aaw. sak’winaq. M. Intr. +sak’wik. Ser
Pegajoso: lapik lapik, latzik, latzlatz, pegado: sak’arik. Pegarse: sak’aj +iib’.
letzik, letz letz, t’oyik. >1. Pegar: b’anaj reh. >2. Pegar: silij chi
Pegamento: k’ulb’al, laatzb’al, q’ab’iis. >3. Pegar (con algo grueso):
lecheemb’al, letzb’al, q’oolb’al. / v.m.r. t’inij. Pegarlo (con algo grueso):
Pegamento de: +t’oyonkiil. +t’in, +t’inim. F.a. t’inoj. Pegado (con
Pegante: lechaneel. algo grueso): t’inooj, t’inwinaq. M. Intr.
+t’inwik. Ser pegado (con algo grueso):
Pegar: 1. v.d.i. latzinik. Pegarlo: +latzej, t’inarik. >4. Pegar (con algo pesado):
+latzem. F.a. +latziin. Pegado: v.m.r. t’enej. Pegarlo (con algo pesado):
latzimaj, latzinaq. >1. Pegar: v.d.i. +t’en, +t’enem. F.a. t’enoj. Pegado
leetzanik. Pegarlo: +letzaa’, +letzaam. (con algo pesado): t’enooj, t’enwinaq.
F.a. +leetzaan. Pegado: leetzamaj, M. Intr. +t’enwik. Ser pegado: t’enarik.
leetzinaq. >2. Pegar con chicote: Pegarse: t’enej +iib’. >5. Pegar (con algo
k’ajinik chi tz’uhuum. >3. Pegar (con plano): v.m.r. perej. Pegarlo (con algo
látigo): v.d.i. jikinik. Pegarlo (con látigo): plano): +per, +perem. F.a. peroj.
+jikej, +jikem. F.a. +jikiin. Pegado (con Pegado (con algo plano): perooj,
látigo): jikimaj, jikinaq. Ser pegado: perwinaq. M. Intr. +perwik. Ser pegado:
jiikjik. >4. Pegar (con ropa): v.d.i. perarik.Pegarse (con algo plano): perej
tzuhkanik. Pegarlo (con ropa): +iib’. >6. Pegar (con cosa plana): v.m.r.
+tzuhkaaj, +tzuhkaam. F.a. +tzuhkaan. tz’araj. Pegarlo (con cosa plana):
Pegado (con ropa): tzuhkamaj, +tz’ar, +tz’aram. F.a. tz’aroj. Pegado

302
F
2
(con cosa plana): tz’arooj, tz’arwinaq. Pegarse (con algo sólido): v.e.i. b’uk’uj
M. Intr. +tz’arwik. Ser pegado (con cosa iib’. Pegado: b’uk’winaq +iib’. >1.
plana): tz’ararik. >7. Pegarse (con Pegarse: v.e.i. lehtzik. F.a. +lehtz.
goma): letzej +iib’. >8. Pegar (con Pegado: lehtzinaq. >2. Pegarse contra:
goma): v.m.r. latzaj. Pegarlo (con goma): v.e.i. lehchik. F.a. +lehch. Pegado
+latz, +latzam. F.a. latzoj. Pegado (con contra: lehchinaq. >3. Pegarse en: v.e.i.
goma): latzooj, latzwinaq. M. Intr. lechlojik. F.a. +lechlooj. Pegado en:
+latzwik. Ser pegado: latzarik. Pegarse lechlojinaq. >4. Pegar (fuertemente):
(pegamento): latzaj +iib’. >9. Pegar (con v.e.i. k’ajeb’ik. >5. Pegar severamente:
goma): v.m.r. lechej. Pegarlo (con goma): sa’ib’ik chi q’ab’iis. / 4. Pegar: v.d.2
+lech, +lechem. F.a. lechoj. Pegado latzib’ik. >1. Pegar: v.d.2 rapib’ik. >2.
(con goma): lechooj, lechwinaq. M. Pegar (bastante): v.d.2 sak’ib’ik. >5.
Intr. +lechwik. Ser pegado: lecharik. Pegar (con látigo -varias veces-): v.d.2
Pegarse (contra): lechej +iib’. >10. Pegar jikib’ik. >6. Pegar (con objeto plano
(con látigo): v.m.r. jikij. Pegarlo (con varias veces): v.d.2 pereb’ik. >7. Pegar
látigo): +jik, +jikim. F.a. jikoj. Pegado contra: v.d.2 lechib’ik. >8. Pegar (con
(con látigo): jikooj, jikwinaq. M. Intr. vara): v.d.2 rajib’ik. / 5. Pegado: v.d.e.
+jikwik. Ser pegado: jikarik. >11. Pegar letzlik, letzel+.
(con objeto delgado): v.m.r. b’ajaj. Peinar: 1. v.m.r. xihij. Peinarlo: +xih,
Pegarlo (con objeto delgado): +b’aj, +xihim. F.a. xihoj. Peinado: xihooj,
+b’ajam. Pegado (con objeto delgado): xihwinaq. M. Intr. +xihwik. Ser peinado:
b’ajooj, b’ajwinaq. M. Intr. +b’ajwik. xiharik. / 2. Peinar: v.d.2 xihib’ik.
Ser pegado: b’ajarik. Pegar
Peinador: xihool, xihol+.
seguidamente: b’ajib’ik. >12. Pegar (con
vara): v.m.r. rajaj. Pegarlo (con vara): Peine: xihb’al.
+raj, +rajam. F.a. rajoj. Pegado (con Pelada: johy.
vara): rajooj, rajwinaq. M. Intr. Pelado (cerro deforestado): k’ujk’uj.
+rajwik. Ser pegado: rajarik. Pegarse Pelador: ch’olool, ch’olol riij, set’ool,
(con vara): rajaj +iib’. >13. Pegar (con solol riij.
vara): v.m.r. rapaj. Pegarlo (con vara):
Peladora: ch’olb’al, set’b’al, solb’al
+rap, +rapam. F.a. rapoj. Pegado (con
riij.
vara): rapooj, rapwinaq. M. Intr.
+rapwik. Ser pegado: raparik. Pegarse Peladura de: +k’ujk’ujiil.
(con vara): rapaj +iib’. >14. Pegar (una Pelambre: pumpum.
planta): k’amaj wachiis. >15. Pegar Pelar: 1. v.d.i. johtzanik. Pelarlo:
(puñetazo): v.m.r. mutuj. Pegarlo +johtzaaj, +johtzaam. F.a. +johtzaan.
(puñetazo): +mut, +mutum. Pegado Pelado: johtzamaj, johtzanaq. >1. Pelar
(puñetazo): mutuuj, mutwinaq. M. Intr. (cabello): v.d.i. t’uujanik. Pelarlo
+mutwik. Ser pegado: mutarik. / 3. (cabello): +t’ujaa’, +t’ujaam. F.a.

303
F
3
+t’uujaan. Pelado (cabello): t’uujamaj, Peldaño: q’a’aab’.
t’uujinaq. >2. Pelar (costra): v.d.i. Pelea: pleeto, sak’aaw.
ch’ohlanik. Pelarlo (costra): +ch’ohlaaj,
Peleador: aj peleeto, aj sak’aaw.
+ch’ohlaam. F.a. +ch’ohlaan. Pelado
(costra): ch’ohlamaj, ch’ohlinaq. >3. Pelear: 1. v.d.i. peletohinik. Pelearlo:
Pelar los dientes: dsp. v.d.i. k’ihtzik. +peletoheej, +peletoheem. F.a.
Pelarlo los dientes:: +k’ihtzaaj, +peletohiin. Peleado: peletohimaj,
+k’itzaa’, +k’ihtzaam, +k’itzaam. F.a. peletohinaq. Ser peleado: peletojik.
+k’ihtz. Pelado los dientes:: k’ihtzimaj, Pelearse: peletohinik +iib’. >1. Pelear:
v.d.i. q’ab’isinik. Pelearlo: +q’ab’iseej,
k’ihtzinaq. Ser pelado dientes (con
desdén): k’ihtzjik. >4. Pelar (cuero): +q’ab’iseem. F.a. +q’ab’isiin. Peleado:
eesanik riij. / 2. Pelar: v.m.r. set’ej. q’ab’isimaj, q’ab’isinaq. Ser peleado:
Pelarlo: +set’, +set’em. F.a. set’oj. q’ab’iisjik. Pegarse con las manos:
Pelado: set’ooj, set’winaq. M. Intr. q’ab’isinik +iib’. / 2. Pelear: b’anaj chi
+set’wik. Ser pelado: set’arik. >1. Pelar: q’ab’iis. >1. Pelear: b’anaj peleeto.
v.m.r. soloj. Pelarlo: +sol, +solom. Película (cámara): ehsmijb’al. DIGEBI /
Pelado: solooj, solwinaq. M. Intr. Película (de cine): ehsk’uhtanmij.
+solwik. Ser pelado: solarik. >2. Pelar: Peligrar: 1. v.d.i. yohb’alinik. Peligrarlo:
soloj riij. >3. Pelar (cuero, frutas o +yohb’aleej, +yohb’aleem. F.a.
verduras): v.m.r. ch’oloj riij. Pelarlo +yohb’aliin. Peligrado: yohb’alimaj,
(cuero, frutas o verduras): +ch’ol riij, yohb’alinaq. Peligrarse: yohb’alinik
+ch’olom riij. Pelado (cuero, frutas o +iib’. >1. Peligrar: v.d.i. yohlinik.
verduras): ch’olooj riij, ch’olwinaq riij. Peligrarlo: +yohleej, +yohleem. F.a.
Ser pelado: ch’olarik riij. M. Intr. +yohliin. Peligrado: yohlimaj,
+ch’olwik riij. Pelarse (costra, herida): yohlinaq. Ser peligrado: yohljik.
ch’oloj +iib’. >4. Pelar (frutas o Peligro: k’axkiil, yohb’aal. / Peligro de:
verduras): v.m.r. ch’oloj. Pelarlo (frutas +yohb’alil.
o verduras): +ch’ol, +ch’olom. Pelado
Peligroso: yohb’aal.
(frutas o verduras): ch’olooj,
ch’olwinaq. M. Intr. +ch’olwik. Ser Pelirrojo: q’an isb’, kaq naah, q’an
pelado: ch’olarik. / 3. Pelarse (árboles): naah.
v.e.i. johyik. Pelado: johyinaq. / 4. Pelar Pellejo: tz’uhuum.
(frutos, cuero): v.d.2. ch’olib’ik riij. >1. Pellizcador: aj ech’oom, aj ech’om+,
Pelar (todo): set’ib’ik. >2. Pelar: solib’ik yoch’oom, yoch’om+.
riij. >3. Pelar: v.d.2 solib’ik. / 5. Pelado: Pellizcar: 1. v.d.i. ech’inik. Pellizcarlo:
v.d.e. t’ujlik, t’ujul+. >1. Pelado (del
+ech’ej, +ech’em F.a. +ech’iin.
cabello): v.d.e. t’ojlik, t’ojol+. >2. Pellizcado: ech’imaj, ech’inaq.
Pelado los dientes: v.d.e. k’itzlik, Pellizcarse: ech’inik +iib’. >1. Pellizcar:
k’itzil+.

304
F
4
v.d.i.yoch’inik. Pellizcar: +yoch’ej, yuuq’, wach yuuq’, yuuq’ wach, yuuq’
+yoch’em. F.a. +yoch’iin. Pellizcado: ye’aab’. / Pendiente (tiempo): kanlik.
yoch’imaj, yoch’inaq. Pellizcarse: / Pendiente pequeña: salik yuuq’.
yoch’inik +iib’. / 2. Pellizcar: v.e.i. Pene: seet, tz’ikin, sikiil, k’achab’,
yoch’ib’ik. / 3. Pellizcar (repet.): v.d.2 puur, kun.
ech’ib’ik. Penetrar: okik chu paam.
Pellizco: eech’. Penitencia: Inpyeerno, tojb’al mahk,
Pelo: isb’, naah, nahis. Pelo de: tojb’al riij mahk.
+ismaal. / Pelo blanco: saq naah. / Pelo Penitente: aj jalal mahk.
de animal: +ismaal chikop. / Pelo de
Pensador: kapeb’ineel, aj kapeew.
elote: tzami’y, rismaal jal. / Pelo de
la barba: +ismaal isinchii’. / Pelo de Pensamiento: k’uxliis, b’iis kapeew,
mazorca: naah jal, rismaal jal, kapeb’al, kapeew, no’jb’alil,
tz’ami’y. / Pelo maltratado: tzirik’. na’ojb’alil. F. pos. +k’uxl.
Pelón: k’uj nah, t’ojnah, t’ojlik, Pensar: 1. v.d.i. kapeb’inik. Pensarlo:
yujnah, t’uus, johm wach naah. / +kapaaj, +kapaam. F.a. +kapeb’iin.
Pelón (animales): t’us nah, t’uus. Pensado: kapeb’amaj, kapeb’inaq.
Pensarse: kapeb’inik +iib’. Ser
Pelota: chaah, peloota, oqtola’j,
pensado: +kapeeb’jik. >1. Pensar
tolotik, tola’j.
(puesto a): v.d.i. meech’inik. Pensarlo
Peludo: chaam naah. / Peludo (cuerpo): (puesto a): +mech’aa’, +mech’aam.
isb’ riij, putz, tzuktzuk. F.a. +meech’iin. Pensado (puesto a):
Peluquería: ehteesb’al nahis, joyb’al. meech’amaj, meech’inaq. / 2.
Peluquero: aj johy, joyool, aj nahis, Pensativo: v.d.e. mech’lik, mech’el+.
eesan nahis, ehsan isb’, ehsan nahis, Pensión: oqxa’nb’al, patalb’al, war’al,
johyan raa’ nahis, set’el nahis. waarb’al.
Pelusa: isb’, putz isb’. Pensionista: aj patal.
Pena: +ti’kiil +k’axkiil. / Pena de: Pentágono: ho’tz’u’k.
+ti’kaal, +k’axkilal. Pentan (tipo tortilla): pentaan.
Penacho: chot. Pentatlón: ho’pajb’al k’o’nik. DIGEBI
Pendenciero: aj kahs, aj kaqrisoom. Peña: saq rehp, tz’alaj.
Pender: 1. v.d.i. jehlanik. Penderlo: Peñasco: rehp.
+jehlaaj, +jehlaam. F.a. +jehlaan.
Peor: niik’ wach, niik’ naah, pyoor,
Pendido: jehlamaj, jehlinaq. Ser
xik’ik naah, xiik’ naah.
pendido: jehljik. / 2. Pendido: v.d.e.
jehlik, jehel+. Pepe: kamnaq +tuut +ajaaw, neb’a’jeel.
Pendiente: b’alik wach yuuq’, johtik, Pepita: k’aachb’al, naq’. / Pepita de:
johtik yuuq’, pa’lik yuuq’, wach salik +naq’iil. / Pepita de ayote: naq’ k’uum.

305
F
5
Pepitoria: naq’, sikiil. / Pepitoria en maymotik. F.a. +maymoot. Perdido de
dulce: sikiilkaab’. vista: maymotinaq. >2. Perderse: v.e.i.
Pequeña cantidad: tz’ut. q’ehb’ik. F.a. +q’ehb’. Perdido:
q’ehb’inaq. >3. Perderse: v.e.i. sahchik.
Pequeña laguna: k’isa chooh, k’isa
Perdido: sahchinaq. > Perder
palaw.
conciencia: sahchik +na’ojb’al. >4.
Pequeñez de: +kok’taqiil. Perderse: v.e.i. t’anlojik. F.a.
Pequeño: k’isa, k’isiin, kok’, muk, +t’anlooj. Perdido: t’anlojinaq. / 3.
t’uch, wiis. / Pequeño (estatura): Perder: v.d.2 sachib’ik. / 4. Perderse los
k’isiin nahis. / Pequeño (con estribos: la’wachinik +iib’. / 6.
afectividad): pref. k’isa. Perdido: v.d.e. sachlik, sachal+. / 7.
Pera: suhtik. DIGEBI Perder el tiempo: ik’sanik q’iij,
Percha: lekb’al. q’eb’ej q’iij, sub’uj q’iij.
Percutir (el estómago): 1. k’um. / 2. Perdición: sachb’al +iib’.
Percutir: v.d.i. k’oloxinik. Percutirlo: Pérdida de tiempo: sub’b’al q’iij.
+k’oloxeej, +k’oloxeem. F.a. Perdido: q’ehb’eel, q’ehb’el+,
+k’oloxiin. Percutido: k’oloximaj, sahcheel, sahchel+.
k’oloxinaq. >1. Percutir (utensilios de Perdón: kuyb’al mahk, kuyb’al.
cocina): v.d.i. palajinik. Percutirlo Perdonado: kuyuuj sachooj.
(utensilios de cocina): +palajeej,
Perdonador: kuyuul, kuyul+.
+palajeem. F.a. +palajiin. Percutido
(utensilios de cocina): palajimaj, Perdonar: 1. v.d.i. kuyinik. Perdonarlo:
palajinaq. / 3. Percutir (utensilios de +kuyuj, +kuyum. F.a. +kuyiin.
cocina repet.): v.e.i. palajib’ik. Perdonado: kuyimaj, kuyinaq. Ser
perdonado: kuuyjik. / 2. Perdonar:
Perdedor: q’eb’eel, q’eb’el+, sachool,
v.m.r. kuyuj. Perdonarlo: +kuy, +kuyum.
sachol+. / Perdedor de tiempo: sub’ul
Perdonado: kuyuuj, kuywinaq. M. Intr.
q’iij, chamool, chamol+.
+kuywik. Ser perdonado: kuyarik.
Perder: 1. v.m.r. sachaj. Perderlo: +sach, Perdonarse: kuyuj +iib’. Perdonar:
+sacham. F.a. sachoj. Perdido: kuyuj mahk. >2. Perdonar: sachaj
sachooj, sachwinaq. M. Intr. +sachwik. mahk. / 3. Perdonar (todo): v.d.2
Ser perdido: sacharik. >1. Perder: v.m.r. kuyib’ik.
q’eb’ej. Perderlo: +q’eb’, +q’eb’em.
Peregrino: ik’al b’eeh,ik’eel, ik’aal.
F.a. q’eb’oj. Perdido: q’eb’ooj,
q’eb’winaq. M. Intr. +q’eb’wik. Ser Perejil: sik’ijk’uch. DIGEBI
perdido: q’eb’arik. Perderse: q’eb’ej Pereza: k’ay, k’aywachiil, sikilal.
+iib’. / 2. Perder las plumas: v.e.i. Pereza de: +sikilalil
ohlanik. F.a. +ohlaan. Perdido plumas: Perezoso: sikiil, aj k’ay. / Perezoso
ohlinaq. >1. Perderse de vista: v.e.i. (animal): b’enkun.

306
F
6
Perforado: chahchah. Perrito de agua (esp. de tacuazín): q’eq
Perforador: aj hopool tuxk.
Perforadora: t’ob’b’al. Perro: tz’i’. / Perro callejero: b’ehel
tz’i’, kahnel tz’i’. / Perro de agua: tz’i’
Perfumar: v.d.i. k’ohonik. perfumarlo:
ha’. / Perro rabioso: yowab’ tz’i’.
+k’ohoneej, +k’ohoneem. F.a.
+k’ohoniin. Perfumado: k’ohonimaj, Persecución: tahiil, tahqinik.
k’ohoninaq. Ser perfumado: Perseguidor: ajimoon, ajimon+,
k’ohoonjik. ajiminom+, tahqeen, tahqoom,
Perfume: iq’oom. / Perfume de: tahqom+.
+k’ohonkiil. Perseguir: 1. v.d.i. tahqalinik.
Perico: k’erk’, kuyuch’, piriiko. Perseguirlo: +tahqaleej, +tahqaleem.
F.a. +tahqaliin. Perseguido:
Pericón: perikon, pirikoon. tahqalimaj, tahqalinaq. >1. Perseguir:
Perinola: sutineel k’o’naal, siri’l. v.d.i. tahqinik. Perseguirlo: +tahqeej,
Periódicamente: chi tusq’iij. DIGEBI +tahqeem. F.a. +tahqaan, +tahqiin.
Periódico: b’iralhuuj, tz’ihb’b’iral, Perseguido: tahqamaj, tahqinaq. Ser
peryooriko, puhktz’ihb’. perseguido: tahqaaljik, tahqjik. / 2.
Perseguir (repet.): v.e.i. tahqib’ik.
Peritaje: saqwachinik.
Perserverancia: k’ihkuyb’al. DIGEBI
Perito: saqwachoom.
Perserverante: kuyuul. DIGEBI
Perjuicio: piix.
Persona: 1. part. aj +. / 2. Persona:
Perla: xtekok, saqkwal, kaxlan ab’aj.
k’achanaam, tinamit, k’achareel,
Permanecer: v.e.i. wih’ik. Permanecido: kiristyaano’. >1. Persona (del
wih’inaq. occidente): aj Maam. >2. Persona
Permitido: ye’ooj q’ab’. adulta: nim laj kiristyano’. >3. Persona
Permitir: ye’ej q’ab’. con seis dedos: lach’. >4. Persona de
mayor edad: rijb’eel. >5. Persona de
Permuta: jalwachiis. F. pos. +jalwaach.
tez oscura: b’aliis. >6. Persona
Pero: pyaj, re’ la’, xa re’ la’. / ¿Pero?: desorientada: taktak. >7. Persona
raaj? fértil: toxlineel. >8. Persona gorda (con
Perpendicular: korik tz’uuk. DIGEBI afecto): pa’tz. >9. Persona importante:
Perplejo: sahcheel, sahchel+, sahchel ajawal. >10. Persona que come: wa’aal.
k’uxliis, sahchinaq k’uxliis. >11. Persona que se molesta con

Perra: ati’t tz’i’. / Perra en brama: facilidad o delicada: ch’i’k riij,


k’o’nel tz’i’. ch’inrah. >12. Persona seria: taktak. >13.
Persona sucia: ahqiil, lo’lo’. >14.
Perraje: itz’ihy. / Perraje (manta de
Persona delgada: b’irib’ik riij. Persona
lana): perajo. Perraje de: +perahiil.
delgada: dsp. chelek’.

307
F
7
Personaje (teatro): ehtz’aneel. / Pesor de: +ahliil.
Personaje mitológico: nawaal winaq. Pestaña: rismaal naq’ wach, isb’ chi’
Personalidad de: +winqilal. naq’ wach, jeeh naq’ wachiis, xiik’
Personificación: ka’wachinik. DIGEBI naq’ wachiis.
Perspectiva de: +wachiil. Pestañear: v.e.i. mutz’mutik. F.a.
Persuadir: chaq’wik k’uxliis. +mutz’muut. Pestañeado:
Pertenencia: ehchaal. mutz’mutinaq.
Pesa: t’uhy. Pestilente: chuhiin, chuhb’isoom,
chuhb’isom+.
Pesada (de persona): kas kas.
Pesadilla: yiib’ wach xohk’rik, aj Pétalo: rumeetz’uhtz’ub’, xaq
la’waach, la’waach. uhtz’ub’.
Pesado: ahl . Petate: pohp. Petate de: +pohpiil,
+pohpaal. / Petate grueso: puuh.
Pesador: aj ch’ihloom, aj ch’ihlom+.
Pesar: 1. v.m.r. pajaj. Pesarlo: +paj, Petición: pahqaalb’al.
+pajam. F.a. pajoj. Pesado: pajooj, Petróleo: q’eq ha’wos. DIGEBI
pajwinaq. M. Intr. +pajwik. Ser Petrona: n.p. Toonyo, Toona.
pesado: pajarik. / 2. Pesar (exacto): Petronila: n.p. Niil.
v.e.i. t’orik. Pesado: t’orinaq. / 3. Pesar
Pez: kar. / Pez espada: chulux.
(varias veces): v.d.2 pajib’ik. / 5.
Pesarse: v.r. ch’ihlinik +iib’. / 6. Peso Pezón: ju’ ch’uuch’.
(exacto): v.d.e. t’orlik, t’orol+. Piadoso: ketelineel, aj ketelom wachiis.
Pesca: kariin. Pial: piyaal.
Pescadera: karb’al. Piar (colibrí): 1. v.e.i. tz’iritinik. F.a.
Pescadería: k’ayb’al kar. +tz’iritiin. Piado: tz’iritinaq. >1. Piar
Pescado: kar. / Pescado de: +kariil. (pollitos): ont. v.e.i. ch’iwilinik. F.a.
Pescador: aj kar, karineel, chopol kar. +ch’iwiliin. Piado (pollitos):
ch’iwilinaq. >2. Piar (pollitos): ont. v.e.i.
Pescar: 1. v.d.i. karinik. Pescarlo: +karej,
ch’iliwinik. F.a. +ch’iliwiin. Piado
+karem. F.a. +kariin. Pescado:
(pollitos): ch’iliwinaq.
karimaj, karinaq. >2. Pescar: b’anaj
kar. 3. Pescar: chopoj kar. Picado: hopeel wach.
Pescueso: riij alaq, pan alaq, alaqis. Picadura de: +tiwil, +tiwkaal. /
F. pos. +alaq. Picadura (madera): mohool.
Pesebre: chahb’al chikop, nah ch’aht Picante: raah.
chee’, waab’al chikop. Picar: 1. v.m.r. ti’ij. Picarlo: +tiiw , +ti’iiw,
Peso: ahl. / Peso (moneda antigua): +tiwim, +ti’im. F.a. ti’oj. Picado:
b’amb’a, piich. ti’ooj, ti’winaq, tiwinaq. M. Intr.

308
F
8
+tiwik. Ser picado: ti’arik, tiwarik. >1. picoteado: tuparik. >1. Picotear (de
Picar (animal): v.m.r. toq’oj. Picarlo aves a las personas): v.m.r. ch’epej.
(animal): +toq’, +toq’om. Picado Picotearlo (de aves a las personas):
(animal): toq’ooj, toq’winaq. M. Intr. +ch’ep, +ch’epem. F.a. ch’epoj.
+toq’wik. Ser picado: toq’arik. >2. Picoteado (de aves a las personas):
Picar (tierra, madera): hopoj wach. ch’epooj, ch’epwinaq. M. Intr.
>3. Picar pared: tohoj wach. / 2. Picar +ch’epwik. Ser picoteado: ch’eparik.
gorgojo: v.d.i. moohrisanik. Picarlo / 2. Picotear (de aves): v.e.i. ch’epjik.
gorgojo: +moohrisaj, +moohrisam. F.a. Picoteado: ch’epjinaq. / 3. Picotear:
+moohrisaan. Picado gorgojo: v.d.2 ch’epib’ik.
moohrisamaj, moohrisaninaq. / 3. Picar Pie: oqis. F. pos. +ooq. / Al pie de: wach
árbol (pájaro carpintero): v.e.i. raa’. / Pie de atleta: loop. / Pie de
k’atza’tzlanik. +k’atza’tzlaan. Picado becerro (flor): kartuuch.
árbol: k’atza’tzlinaq. >1. Picar (cáscara
Piedra: ab’aj. / Piedra (inlabrable):
pollito al nacer): v.e.i. k’ohtzanik. F.a.
took’ ab’aj. / Piedra arenosa: sahaab’,
+k’ohtzaan. Picado de cáscara:
sahab’ ab’aj, +sahab’il. / Piedra caliza:
k’ohtzaninaq. >2. Picarse (por moho):
+ab’ajel chuun. / Piedra de: +ab’ajeel,
v.e.i. moohrik. Picado: moohrinaq.
+ab’ajiil. / Piedra de afilar: huux,
Picardía: sajsotik. Picardía de: ab’aj juk’b’al ch’ihch’. / Piedra de cal:
+chikopaal. +ab’ajel chuun. / Piedra de moler:
Pícaro: chikop. kaa’, puhrb’al. > Pata de piedra de
Picazo en la cáscara (del pollito al moler: ch’um. / Piedra de río: k’aan
nacer): k’ohtz. ab’aj. / Piedra de zahorín: rab’ajeel
ilool. / Piedra dura: rax ab’aj. / Piedra
Picazón: sajik.
larga y plana: tz’ilom ab’aj. / Piedra
Pichacha: tz’ajb’al b’uuch’. pómez: ajmaq. / Piedra preciosa:
Pichel: picheel. kwal. / Piedra (sonido del golpe):
Pichón: rak’uun chikop, rak’uun tz’ikin. k’olox, kalax.
Pichota (flor de árbol frutal): lemox. / Piedrín: murux ab’aj.
Pichota (que está escondida): pa’ Piel: riij, tz’uhuum. / Piel de:
+kuun. / Pichota de: +pichil. +tz’uhmal. / Piel de culebra (dejada
Pico: ju’, ju’ chikop. / Pico de pájaro: al mudar): sooch. / Piel de oveja: riij
ju’ tz’ikin. tentzun.
Picop: k’isa’ihqb’al. DIGEBI Pierna: tuuq. / Pierna encogida
Picotear: 1. v.m.r. tupuj. Picotearlo: (lastimada): k’ohnik, +k’ohn.
+tup, +tupum. Picoteado: tupuuj, Pieza: ch’iht, +ch’ihtal, sahl, tiwik,
tupwinaq. M. Intr. +tupwik. Ser tiib’. / Pieza de: raqaan. / Pieza
arqueológica: ka’b’il, ala’s.

309
F
9
Pijama: so’il reh wirik. Pincharse: v.e.i. juhtzik. F.a. +juhtz.
Pijuy (pájaro): tijus. Pinchado: juhtzinaq. >2. Pinchar
(rápido): v.e.i. jutzlunik. F.a. +jutzluun.
Pila: piila, tz’aq molb’al ha’. / Pila
Pinchado (rápido): jutzlinaq.
bautismal: qahteesb’al ha’.
Pinchazo (sonido): juutz.
Pilar: 1. n.p. Pilaar. / 2. Pilar: ch’iit, +ooq
paat. / 3. Pilar de: +pilalixiil, +pilaalix. Pino: chaj. / Pino con ocote: jooxchaj,
chaj. / Pino duro: took’ chaj. / Pino
Pileta: tz’ajb’al.
nudoso: took’ chaj. / Pino sin ramas:
Piligüe (frijol grande amarillo con soonchaj.
pecas): piliw, retex.
Pinol: k’aj, mulul.
Piloy (frijol grande): lol, nim kinaq’.
Pinolero: aj k’aj.
Pimienta de chiapas: pinyeente. /
Pinolillo (insecto): kaqxi’q.
Pimienta gorda: pensax. Pimienta de:
+pinyentehiil, pensaxiil. Pintado: tz’ihb’amaj wach.
Pimientón: tz’ub’iir. Pintador: aj ch’uloom, aj ch’ulom+.
Pinabete: sohchaj. Pintalabios: b’onxaqchi’iis.
Pinchador: jutzuul, jutzul+. Pintar: 1. v.d.i. b’oninik. Pintarlo:
+b’onej, +b’onem. F.a. +b’oniin.
Pinchar: 1. v.d.i. chahinik. Pincharlo:
Pintado: b’onimaj, b’oninaq. >1.
+chahaj, +chaham, +chahej,
Pintar: v.d.i. iq’omanik. Pintarlo:
+chahem. F.a. +chahiin. Pinchado:
+iq’omaaj, +iq’omaam. F.a.
chahimaj, chahinaq. Ser pinchado:
+iq’omaan. Pintado: iq’omamaj,
chaahjik. >1. Pinchar: v.d.i. tohq’anik.
iq’omaninaq. Pintarse: iq’omanik
Pincharlo: +tohq’aaj, +tohq’aam. F.a.
+iib’. >2. Pintar: v.m.r. b’onoj wach.
+tohq’aan. Pinchado: tohq’amaj,
Pintarlo: +b’on wach, +b’onom wach.
tohq’inaq. Ser pinchado: tohq’jik. >2.
Pintado: b’onooj wach, b’onwinaq
Pinchar: v.m.r. jutzuj. Pincharlo: +jutz,
wach. M. Intr. +b’onwik wach. Ser
+jutzum. Pinchado: jutzuuj,
pintado: b’onarik wach.
jutzwinaq. M. Intr. +jutzwik. Ser
pinchado: jutzarik. / 2. Pinchar: v.m.r. Pintauñas: b’onixk’aq.
kutuj. Pincharlo: +kut, +kutum. Pinto: b’arsin.
Pinchado: kutuuj, kutwinaq. M. Intr. Pintor: b’ononeel, iq’omaneel,
+kutwik. Ser pinchado: kutarik. >1. jalwachineel, aj tz’ihb’an wach, aj
Pinchar: v.m.r. toq’oj. Pincharlo: +toq’, yuul, iq’omanel wach, b’onol wach.
+toq’om. Pinchado: toq’ooj,
Pintura: b’onb’al, kuulb’al, yuluumb’al.
toq’winaq. M. Intr. +toq’wik. Ser
pinchado: toq’arik. / 3. Pinchar: ont. Pinza: mich’b’al, pitz’b’al.
v.e.i. jutzik. Pinchado: jutzinaq. >1. Piña: ch’oop. Piña de: +ch’opil.

310
A
F
Piocha: k’otb’al, k’otb’al ak’al, Pistilo: ixoqil uhtz’ub’. DIGEBI
pyoocha, t’otb’al, tohb’al. Pisto: tumiin, hoob’ lajeeb’.
Pio de colibrí: tz’irit. Pistola: q’aaq’. / Pistola de agua:
Piojillo (de aves): sisoon, sisoon chikoj. pitzb’al.
Piojo: uk’. / Piojo blanco: saq uk’. / Piojo Pita: k’ahaam. / Pita de: +k’ahamil. /
de coche: q’eq uk’. / Piojo de gallina: Pita de maguey: b’arkin k’ahaam. / Pita
ruk’ kixlaan. / Piojo negro: q’eq uk’. fina: wiis k’ahaam. / Pita (para colgar):
Pirámide (construcción): k’oxtuun. / ch’ihlb’al. / Pita (para el telar):
Pirámide (fig. geométrica): jutz’ k’ahaamb’al. / Pita para amarrar el
oxtz’u’k. / Pirámide cuadrada: kaj telar a un árbol o pilar: takaab’. / Pita
k’oxtuun. / Pirámide maya: k’oxtuun para amarrar: yach’b’al.
mayab’. / Pirámide triangular: Pitar: 1. v.d.i. xulinik. Pitarlo: +xulej,
jutz’k’oxtuun. DIGEBI +xulem. F.a. +xuliin. Pitado: xulimaj,
Piropo: holq’orik. DIGEBI xulinaq. Ser pitado: xuuljik. >1. Pitar
(gorgorito o pito): v.d.i. xurinik. Pitarlo
Pisada: ooqb’al. / Pisada fresca: chaq’.
(gorgorito o pito): +xurej, +xurem.
Pisador (cosas secas): aj paratz’ineel. F.a. xuriin. Pitado (gorgorito o pito):
Pisar lodo: 1. ont. v.m.r. wuch’uj. Pisarlo xurimaj, xurinaq. / 2. Pitar: v.e.i. xurik.
lodo: +wuch’, +wuch’um. Pisado lodo: Pitado: xurinaq. >1. Pitar (todo): v.e.i.
wuch’uuj, wuch’winaq. M. Intr. xulib’ik.
+wuch’wik. Ser pisado lodo: Pito de barro: xuur, xuul. / Pito (palo):
wuch’arik. >1. Pisar: v.m.r. yeq’ej. q’ixq’an, k’ixq’an.
Pisarlo: +yeq’, +yeq’em. F.a. yeq’oj.
Pitufo: +ak’uun yuuq’.
Pisado: yeq’ooj, yeq’winaq. M. Intr.
+yeq’wik. Ser pisado: yeq’arik. Pixtón (tortilla gruesa): pixtuun.
Pisarse: yeq’ej +iib’. >2. Pisar: yeq’ej Pizarra: ch’uulb’al, tz’ihb’al,
pan oqis. / 2. Pisar lodo (varias veces): tz’aqtz’ihb’al.
v.d.2 wuch’ib’ik. >1. Pisar: yeq’ib’ik. Pizarrón: tz’ilomtz’ihb’al, tz’aq
Piscina: muhxb’al. tz’ihb’al.
Piso: paam paat, tz’aq paam paat, Pizca: puutz, jun eech’, majnik’,
tz’aq, wach ak’al. / Piso (nivel): tz’uraaq, tz’ut, tz’uur. / Que echa por
ch’iht. / Piso (un nivel): jun ch’iht. / pizca: aj putzineel.
Piso de: +ch’ihtaal. Pizote: Itz’ul, sis.
Pisos: ch’ihtaal, ka’ ch’iht. Placa tectónica: tasalil ak’al. DIGEBI
Pisotear: yeq’ej paam, yeq’ib’ik. Plaga: aj piix.
Pista: ajiimb’al, tahqb’al. / Pista de Plagio: elq’ k’achareel.
baile: soonb’al, xejb’al.
Plan: tiq’ub’.

311
B
F
Plancha: juk’b’al, juk’so’isb’al. Plantaina (llantén): raaq’ tz’i’.
Planchador: juk’uul, juk’ul+. Plantar: 1. v.d.i. lahmanik. Plantarlo:
Planchar: 1. v.d.i. b’uusanik. Plancharlo: +lahmaaj, +lahmaam. F.a. +lahmaan.
+b’usaa’, +b’usaam. F.a. +b’uusaan. Plantado: lahmamaj, lahminaq. / 2.
Planchado: b’uusamaj, b’uusinaq. Ser Plantar: v.m.r. tikij. Plantarlo: +tik,
planchado: b’uusjik. >1. Planchar: v.d.i. +tikim. F.a. tikoj. Plantado: tikooj,
juk’inik. Plancharlo: +juk’ej, +juk’em. tikwinaq. M. Intr. +tikwik. Ser
F.a. +juk’iin. Planchado: juk’imaj, plantado: tikarik. / 3. Plantarse: v.e.i.
juk’inaq. / 2. Planchar: v.m.r. juk’uj. lahmik. F.a. +lahm. Plantado:
Plancharlo: +juk’, +juk’um. lahminaq.
Planchado: juk’uuj, juk’winaq. M. Intr. Plañir: v.e.i. huyhutik. F.a. +huyhuut.
+juk’wik. Ser planchado: juk’arik. >1. Plañido: huyhutinaq.
Planchar: juk’uj wach. / 3. Planchar: Plasmado: q’orooj kahnoq.
v.d.2 juk’ib’ik. / 4. Planchado: v.d.e.
Plasticina: lech’ik, q’ork’o’nb’al.
juk’lik, juk’ul+.
Plástico: t’am. DIGEBI
Planeador: k’isa xiik’ch’ihch’. DIGEBI
Plata: b’amb’a, pwaaq, meskitat,
Planeta: sirch’umiil, sirehtak’al.
plaata, til tumiin, saq pwaaq.
Planicie: k’ixkaab’. Planicie de:
Platanillo: tz’u’l.
+k’ixkab’il, +k’ixkab’al.
Plátano: paran tulul.
Planificación: tiq’ub’il.
Platera: molb’alkulk. DIGEBI
Planificar: tusb’anarik. DIGEBI
Platero: aj ch’eyool, ch’eyool,
Plano: jiik wach. Plano (construcción):
ch’eyol+.
rehtalil tz’aqooj.
Plática: k’utaaj, q’orik wachiil, t’ehr.
Planta: choht, tik mu’uun. / Planta con
tubérculo (pegamento): latzol k’iyaq. Platicador: aj q’orik, aj t’ehr,
/ Planta de mora: k’ix tokaan. / Planta
q’o’roneel.
del pie: paam oqis, pan +ooq. / Planta Platicar: 1. v.d.i. k’utjanik. Platicarlo:
(esp.): b’ajlaq chee’. / Planta (esp.): +k’utjaaj, +k’utjaam. F.a. +k’utjaan.
iq’oom k’ichee’, k’iche’ iq’oom, rooq Platicado: k’utjamaj, k’utjaninaq. >1.
suutz’, tenb’atz’, k’ix tz’unun. / Platicar: v.d.i. q’o’rinik. Platicarlo:
Planta (esp. de trébol con tubérculo +q’o’reej, +q’o’reem. F.a. +q’o’riin.
comestible): lotz. / Planta flotante: Platicado: q’o’rimaj, q’o’rinaq. Ser
sarb’. / Planta ornamental: k’iche’ platicado: q’o’rjik. >2. Platicar: v.d.i.
xoyb’al. / Planta para curar mal de t’ehranik. Platicarlo: +t’ehraaj,
ojo: tehlan puul. / Planta que nace +t’ehraam. F.a. +t’ehraan. Platicado:
en la ciénaga: b’iloos. t’ehramaj, t’ehraninaq. / 2. Platicar:
Plantador: lahmoom, lahmon+. b’anaj q’orik.

312
C
F
Plato: pulaato, +pulatohiil. / Plato de Pobrecito: ketel ti wach, ketel wach.
porcelana: paylita. Pobreza: neb’a’il.
Playera: pamitz’ihy. DIGEBI Poca comida: pitb’al nuhmik.
Plaza: k’aayb’al, b’anb’al k’aay, Pocillo: uuk’b’al, kulk uk’b’al.
q’iijb’al k’aay.
Poco: k’isiin, ma’ k’ih taj, majnik’. /
Plazo: uy’uumb’al. Poco a poco: chi kok’ taqiil, kok’
Plegador: jirool, jirol+. lomiil, q’uun q’uun. / Poco a poquito
Plegar: 1. v.d.i. jirinik. Plegarlo: +jiraa’, (ingiriendo): kok’ yoob’. / Poco
+jiraam. F.a. +jiriin. Plegado: jirimaj, espeso: raxpirik. / Poco profundo:
jirinaq. / 2. Plegar: v.m.r. jirij. Plegarlo: ma’ chaam taj.
+jir, +jirim. F.a. jiroj. Plegado: jirooj, Pocos: ki’ib’ ixib’.
jirwinaq. M. Intr. +jirwik. Ser plegado: Poder: 1. ajaawrik. >1. Poder
jirarik. descentralizado: ch’aqoj rajaawriik. >2.
Pleitista: aj kahs, k’ahineel. Poder hacer (una cosa): rub’aan. >3.
Pleito: peleeto, tukup, pleeto, wolikiil. Poder de: +winqilal. / 2. Poder
ejecutivo: ajab’esil amaaq’. / Poder
Pliego: pehr. Pliego de: +pehraal.
judicial: q’atq’orik amaaq’. / Poder
Pliegos (dos): ka’ pehr. legislativo: taq’ab’ amaaq’. / 3. Poder:
Pliegue: tuus. / v.m.r. b’anaj. Poderlo: +b’an, +b’anam.
Plomo: ahlab’aj, rax ch’ihch’, raxon F.a. b’anoj. Podido: b’anooj,
ch’ihch’. / Plomo (elem. químico): b’anwinaq. M. Intr. +b’anwik. Ser
ahlq’ux ch’ihch’. / Plomo de albañil: podido: b’anarik. >1. Poder: v.m.r. choloj.
ploomo. Poderlo: +chol, +cholom. Podido:
Pluma: k’u’k’um, riij, xiik’. cholooj, cholwinaq. M. Intr. +cholwik.
Ser podido: cholarik. / 4. Poder: v.e.i.
Plumón: sokb’al.
cholik. F.a. +chol. Podido: cholinaq.
Plural (gram.): k’ihalil.
Poderío: ajawal.
Pluralizador: part. taq. / Pluralizador:
Podredumbre de: +q’ahil.
part. Pos. cheel, +chel.
Podrido: puch’puch’.
Pluricelular: k’ih mit’k’ach. DIGEBI
Podrir: 1. v.d.i. q’aahb’isanik. Podrirlo:
Plutón (planeta): ch’i’pch’umiil.
+q’aahb’isaj, +q’aahb’isam. F.a.
Poblar: v.d.i. amaq’inik. Poblarlo: +q’aahb’isaan. Podrido: q’ahb’isamaj,
+amaq’iij, +amaq’iim. F.a. +amaq’iin. q’ahb’isinaq. >1. Podrir (granos): v.d.i.
Poblado: amaq’imaj, amaq’inaq. yowab’isanik. Podrirlo (granos):
Pobre: neb’aa’, kaq neb’aa’, t’uslik, +yowab’isaj, +yowab’isam. F.a.
t’usul+ +yowab’isaan. Podrido (granos):
yowab’isamaj, yowab’isinaq. / 2.

313
D
F
Podrir por olor: v.e.i. q’umeetb’ik. Pomarrosa (árbol): mansanaroosa.
Podrido: q’umeetbinaq. >1. Podrirse: Pómez: soos ab’aj.
v.e.i. q’ahrik. Podrido: q’ahrinaq. >2.
Pompón: tzuktzuk.
Podrirse: v.e.i. q’ahik. Podrido:
q’ahinaq. Pómulo: pan wach.
Poema: xoy q’orik, xoyimaj k’utaaj. Poncho: b’urb’al.
Poemario: xooyq’orikb’al. DIGEBI Ponedor de lado: saaloom. / Ponedor
de: aj kojol +
Poeta: aj xooyq’orik. DIGEBI
Poner a empollar: 1. v.d.i. qaasanik,
Polen: poqija’. DIGEBI
qahsanik. Ponerlo a empollar: +qaasaj,
Poleo (planta): saa’ tz’i’. +qaasam, +qahsaj, +qahsam. F.a.
Policarpo: n.p. Pol. +qaasaan, +q’ahsaan. Puesto a
Policía: cha’jeen, cha’joom, cha’jen empollar: qahsamaj, qaasamaj,
tinamit, polesiiya. / Policía de: qahsaninaq, qaasaninaq. >1. Poner
+polesiyahiil. / Policía durmiente: amarillo: v.d.i. q’aanb’isanik. Ponerlo
q’ihliimb’al. amarillo: +q’aanb’isaj, +q’aanb’isam.
F.a. +q’aanb’isaan. Puesto amarillo:
Polidígitos: eb’ajl.
q’aanb’isamaj, q’aanb’isinaq. >2.
Polígono: k’ih tz’u’kaal. / Polígono de Poner apestoso: v.d.i. chuhrisanik.
tiro: puhb’anb’al. Ponerlo apestoso: +chuhrisaj,
Polilla: mooh, na’p. +chuhrisam. F.a. +chuhrisaan. Puesto
Polinización: poqija’inik. DIGEBI apestoso: chuhrisamaj, chuhrisinaq.
Polinomio: k’ih ruwii’ajlanik. DIGEBI Ponerse apestoso: chuhrisanik +iib’.
Ser puesto apestoso: chuhreesjik. >3.
Polisílaba: k’ihtoqq’orik. DIGEBI
Poner atención: v.d.i. ch’iilanik.
Pollería: k’aykixlanb’al. Ponerlo atención: +ch’ilaa’,
Pollito: k’isa kixlaan, kok’ kixlaan, +ch’ilaam. F.a. +ch’iilaan. Puesto
t’uus, kok’ t’uus. / Pollito de poca atención: ch’iilamaj, ch’iilinaq. Ser
pluma: xilib’. puesto atención: ch’iiljik. >4. Poner
Pollo: kixlaan. / Pollo pelón: ch’oloy, atención: v.d.i. k’aachmanik. Ponerlo
tz’oloy. atención: +k’aachmaaj, +k’aachmaam.
Polo norte: nah jot’ak’al. DIGEBI F.a. +k’aachmaan. Puesto atención:
k’aachmamaj, k’aachminaq. >5. Poner
Polo sur: rooq jot’ak’al. DIGEBI calvo: v.d.i. t’oojanik. Ponerlo calvo:
Polvo: pooq. / Polvo de: +poqil. +t’ojaa’, +t’ojaam. F.a. +t’oojaan.
Pólvora: k’erb’al, pooq. Puesto calvo: t’oojamaj, t’oojinaq. >6.
Polvorear: v.e.i. pukinik chi pooq. Poner de cuclillas (para defecar): v.d.i.
xuuyanik. Ponerlo de cuclillas (para
Pom: poom.
defecar): +xuyaa’, +xuyaam. F.a.

314
E
F
+xuuyaan. Puesto de cuclillas: >7. Poner sal: kojoj atz’aam. >8.
xuuyimaj, xuuyinaq. >7. Poner de lado Ponerse canche: q’aanb’ik naah. >9.
(algo plano): v.d.i. saalanik. Ponerlo de Ponerse en fila: tusuj +iib’. >10.
lado: +salaa’, +salaam. F.a. +saalaan. Ponerse nervioso: silik +iij. >11.
Puesto de lado: saalamaj, saalinaq. Ponerse pelón: t’oojanik +iib’. >12.
Ponerse de lado: saalanik +iib’. >8. Ponerse tieso: chek’ +iib’. / 3. Poner
Poner en manojos (en brazos): v.d.i. en manojos: v.e.i. chuhtik. Puesto en
q’aalanik. Ponerlo en manojos: manojo: chuhtinaq. >1. Ponerse ácido:
+q’alaa’, +q’alaam. F.a. +q’aalaan. v.e.i. ch’aamrik. Puesto ácido:
Puesto en manojos: q’aalamaj, ch’aamrinaq. >2. Ponerse amarillo:
q’aalaninaq. >9. Poner nalgas (hacia v.e.i. q’aanb’ik. Puesto amarillo:
arriba): dsp. v.d.i. xuupanik. Ponerlo q’aanb’inaq. >3. Ponerse anémico:
nalgas (hacia arriba): +xupaa’, v.e.i. sipoonrik. Puesto anémico:
+xupaam. F.a. +xuupaan. Puesto sipoonrinaq. >4. Ponerse apestoso: v.e.i.
nalgas (hacia arriba): xuupamaj, q’uusb’ik. Puesto apestoso:
xuupinaq. Ser puesto nalgas: xuupjik. q’uusb’inaq. >5. Ponerse áspero: v.e.i.
>10. Poner tieso: v.d.i. cheek’risanik. muuxrik. Puesto áspero: muuxrinaq.
Ponerlo tieso: +cheek’risaj, >6. Ponerse áspero: v.e.i. q’aasb’ik
+cheek’risam. F.a. +cheek’risaan. wach. >7. Ponerse bajo la sombra: v.e.i.
Puesto tieso: cheek’risamaj, muujrik. Puesto bajo la sombra:
cheek’risinaq. >11. Ponerse al sol: v.d.i. muujrinaq. >8. Ponerse boca abajo:
q’usinik q’iij. Ponerlo al sol: +q’usej v.e.i. tihkik. F.a. +tihk. Puesto boca
q’iij, +q’usem q’iij. F.a. +q’usiin q’iij. abajo: tihkinaq. >9. Ponerse ciego: v.e.i.
Puesto al sol: q’usimaj q’iij, q’usinaq muutz’b’ik. Puesto ciego:
q’iij. >12. Ponerse fino: v.d.i. muutz’b’inaq. >10. Ponerse claro: v.e.i.
kook’b’isanik. Ponerlo fino: saquumb’ik wach. >11. Ponerse de
+kook’b’isaj, +kook’b’isam. F.a. lado: v.e.i. salib’ik. >12. Ponerse
+kook’b’isaan. Puesto fino: doloroso: v.e.i. tiib’ik. >3. Ponerse
kook’b’isamaj, kook’b’isaninaq. / 2. filoso: v.e.i. q’aasb’ik. Puesto filoso:
Poner: v.m.r. kojoj. Ponerlo: +koj, q’aasb’inaq. >14. Ponerse fino: v.e.i.
+kojom. Puesto: kojooj, kojwinaq. M. kook’b’ik. Puesto fino: kook’b’inaq.
Intr. +kojwik. Ser puesto: kojarik. >15. Ponerse frío: v.e.i. k’uuxb’ik.
Ponerse: kojoj +iib’. >1. Poner Puesto frio: k’uuxb’inaq. >16. Ponerse
atención: kojoj rehtaal. >2. Poner haragán: v.e.i. sikiilb’ik. Puesto
chapa: kojoj ch’ihch’ lutz’b’al. >3. haragán: sikiilb’inaq. >17. Ponerse
Poner identificación o nombre: kojoj hediondo: v.e.i. q’uusb’ik. Puesto
b’ihnaal. >4. Poner lindero o mojón: hediondo: q’uusb’inaq. >18. Ponerse
kojoj k’ula’t. >5. Poner paja: b’anaj jovencita: v.e.i. q’ahxooqb’ik. Puesto
siq. >6. Poner precio: q’oroj tz’aaq. muchacha: q’ahxooqb’inaq. >19.

315
F
F
Ponerse listo: v.e.i. sak’aajb’ik. Puesto Popabaj (cas. Tamahú): petate de
listo: sak’aajb’inaq. >20. Ponerse piedra.
mojado: v.e.i. tz’ahqb’ik. Puesto Popó: saa’.
mojado: tz’ahqb’inaq. >21. Ponerse
Poporopo: pore’.
oloroso: v.e.i. k’ohoonb’ik. Puesto
oloroso: k’ohoonb’inaq. >22. Ponerse Poqomchi’: poqon. / Poqomchi’:
orgulloso: v.e.i. ja’lik wach. >23. hablante en barrios, caseríos, colonias,
Ponerse pegajoso: v.e.i. laatzb’ik. aldeas, fincas, parcelamientos de San
Puesto pegajoso: laatzb’inaq. >24. Cristóbal, Tactic, Santa Cruz, Beleju,
Ponerse pesado: v.e.i. ahlb’ik. Puesto Chicaman, Purulhá, Tamahú, La Tinta,
pesado: ahlb’inaq. >25. Ponerse Panzós y parte de El Estor.
picante: v.e.i. raahb’ik. Puesto Poquito: jun tz’ut, k’isiin ti, k’isinoq,
picante: raahb’inaq. >26. Ponerse tz’uhtiik, tz’uur, +kok’taqiil.
quebradizo: v.e.i. q’iichb’ik. Puesto Por: ruum. / Por allá: ko wulu’. / Por
quebradizo: q’iichb’inaq. >27. Ponerse arriba (de la montaña): nah yuuq’. /
ronco: v.e.i. jaasb’ik. Puesto ronco: Por causa de él: ruum i reh. / Por causa
jaasb’inaq. >28. Ponerse sordo (instr. de: +uum, ruum chih. / Por cualquier
de percusión): v.e.i. tohnaahb’ik. lado: xa k’ul. / Por día: chi q’iij. / Por
Puesto sordo: tohnaahb’inaq. >29. ejemplo: qaq’or ti chik, hi’tii. / Por el
Ponerse sordo: v.e.i. toynaahb’ik. momento: pe. / Por eso: ruum aj re’.
Puesto sordo: toynaahb’inaq. >30. / Por gusto: chi re’ ma’ re’. / Por la
Ponerse sucio: v.e.i. tz’ajnb’ik. Puesto cima: nah yuuq’. / Por la mitad: pan
sucio: tz’ajnb’inaq. >31. Ponerse tibio: yejaal. / Por las narices: han han. / Por
v.e.i. q’ixiinb’ik. Ponerse tibio: lo tanto: ruum aj re’. / Por manojo:
q’ixiinb’inaq. >32. Ponerse tieso: v.e.i. chi b’ohraal. / Por montón: chi
cheek’b’ik. Puesto tieso: ch’uhqaal. / Por motivo de: ruum chih.
cheek’b’inaq. >33. Ponerse tieso: v.e.i. / Por naturaleza: xa je’ wo’ re’. / Por
cheek’rik. Puesto tieso: cheek’rinaq. par: chi k’uhlaal. / Por poco: ach k’isiin
>34. Ponerse torcido: v.e.i. leech’b’ik. ma’. / ¿Por qué?: chib’ih aj wo’?, chih
Puesto torcido: leech’b’inaq. >35. aj wo’?, chib’aaj? / ¿Por quién?:
Ponerse triste (tipo de consuelo): v.e.i. ha’jwach aj uum? / Por ratos: ju’jun
mehch’ik. F.a. +mehch’. Puesto triste: k’aam.
mehch’inaq. / 4. Poner en rimeros: Porcelana: paylita.
v.d.2 tasib’ik. >1. Poner (en seguida):
Porción: ch’uy, jun seht.
v.d.2 kojib’ik.
Pordiosero: pahqan limooxna.
Ponga atención!: chab’iraj!
Porfirio: n.p. Piiyo, Piilo.
Poniente: +ookb’al q’iij.
Porque: ruum, ruum noq. / ¿Porqué...?:
Ponzoña: kiih.
chih reet noq...?, chib’ih aj reet?, chaaj

316
G
F
wo’ reet?, chib’ih reet?, chih reet? / Precaver: 1. v.d.i. k’ahk’linik riij.
¿Porqué será?: chib’aaj wo’ jariik? Precaverlo: +k’ahk’leej riij,
Porquería: tz’ajin. +k’ahk’leem riij. F.a. +k’ahk’liin riij.
Precavido: k’ahk’limaj riij, k’ahk’linaq
Porqueriza: chikeero, ye’aab’ ahq.
riij. Ser precavido: k’ahk’ljik riij.
Porquero: cha’jen ahq, ilil ahq. Precaverse: k’ahk’linik +iib’. / 2.
Porra: t’enb’al, tuyb’al. Precaver: v.e.i. k’ahk’lib’ik.
Portada: +iij. Precavido: k’ahk’loom.
Portafolio: k’amb’al huuj. Precepto: taq’iil, taq’ab’.
Portero: q’atool, q’atal peloota, q’atol Precio: tz’aaq.
peloota. Preciosidad: holwachiil. / Preciosa
Posada: patal, patalb’al, waarb’al, (para niños o niñas): een. / Preciosa
war’al. (piedra): kwal.
Posadero: wiraal, aj patal Precipicio: jooj yuuq’, julkahq.
Posiblemente: neel naak. Precipitación (lluvia): ruqajikjab’.
Posición: +wii’. Preciso: ko ruman, aajwaal wach.
Posicional (palabra): wih’ikwii’. DIGEBI Precursor: peet b’eeh.
Posole: kok’ xeer. Predecir: v.m.r. q’ijinik. Predecirlo:
Posta: tiib’, tiwik. +q’ijej, +q’ijem. F.a. +q’ijiin.
Predicho: q’ijimaj, q’ijinaq. Ser
Poste: rooq paat, rooq koraal. / Poste
predicho: q’ijjik.
de luz: rooq luus, rooq kaxlan saqum.
Predicador: k’uhb’alineel, aj
Posterior a: oq.
k’uhb’aal, q’orol reh.
Postrador: xukaab’, xuk’uumb’al.
Predicar: v.d.i. k’uhb’alinik. Predicarlo:
Postrarse: loch’oj +iib’, xuukanik +iib’. +k’uhb’alej, +k’uhb’alem. F.a.
Potasio: saqch’ich’. DIGEBI +k’uhb’aliin. Predicado: k’uhb’alimaj,
Potrero: wach k’im, ye’aab’ waakax. k’uhb’alinaq. Ser predicado:
k’uhb’aaljik.
Pozo: jul. / Pozo de río: choha’. / Pozo
escondido (cerro en Pasmolón): Predio municipal: rak’aal komitaat.
chaktunil ha’. / Pozo natural: Prefijo de adjetivos (se vuelven
q’ahreesb’al. / Pozo para agua: jul ha’. adverbios): chi. / Prefijo que indica
Pozol: k’aaj. Pozol de: +k’ajil. cantidad: laj +.
Precaución: k’ahk’liniil, ik’ranik. / Pregunta: pahqaal, peech’, reech’.
Precaución (a los niños cuando pica o Preguntador: aj pahqaal, pahqaneel,
esté ácido): ham ham. aj pahqaan, rech’ool.

317
H
F
Preguntar: 1. v.d.i. pahqalinik. Preparador: chaq’soom, chaq’som +. /
Preguntarlo: +pahqaleej, +pahqaleem. Preparadora (para fiesta): tz’a’oom.
F.a. +pahqaliin. Preguntado: Preparar: 1. v.d.i. tiiq’anik.Prepararlo:
pahqalimaj, pahqalinaq. Ser +tiq’aa’, +tiq’aam. F.a. +tiiq’aan.
preguntado: pahqaaljik. Preguntarse: Preparado: tiiq’amaj, tiiq’aninaq.
pahqalinik +iib’. / 2. Preguntar: v.m.r. Prepararse: tiiq’anik +iib’. >1.
rech’ej. Preguntarlo: +rech’, Preparar: v.d.i. yeej’anik. Prepararlo:
+rech’em. F.a. rech’oj. Preguntado: +yej’aa’, +yej’aam. F.a. +yeej’aan.
rech’ooj, rech’winaq. M. Intr. Preparado: yeej’amaj, yeej’inaq. Ser
+rech’wik. Ser preguntado: rech’arik. preparado: yejeeb’jik. Prepararse:
Preguntón: aj pech’oom, aj peech’,aj yeej’anik +iib’. >2. Preparar (una
weech’, pech’ineel. fiesta): v.d.i. tz’a’inik. Prepararlo (una
Premio: ehtalkooch. DIGEBI fiesta): +tz’a’j, +tz’a’am. F.a.
+tz’a’iin. Preparado (una fiesta):
Prenda: k’asb’al, kemeemb’al, kooch
tz’a’imaj, tz’a’inaq. Ser preparado
ehtalil.
fiesta: tz’a’jik. >3. Preparar trampa:
Prensador: kaach’b’al, luhtz’b’al. / v.d.i. ch’inab’inik. Prepararlo trampa:
Prensador para el telar: kemab’. +ch’inab’inaaj, +ch’inab’inaam. F.a.
Prensar: v.d.i. lahtz’inik. Prensarlo: +ch’inab’iin. Preparado trampa:
+lahtz’eej, +lahtz’eem. F.a. +lahtz’iin. ch’inab’imaj, ch’inab’inaq. Ser
Prensado: lahtz’imaj, lahtz’inaq. Ser preparado trampa: ch’inaab’jik. >4.
prensado: lahtz’jik. Prensarse: Prepararse: tiik’anik +iib’. / 2.
lahtz’inik +iib’. / 2. Prensarse Preparar comida: tz’ajaj wach
(lastimando): ch’eyej +iib’. k’uxb’al wi’k. / 3. Preparado: v.d.e.
Preñada: aj wach k’acharik, yowab’ tiqlik, tiqil+.
ixoq. / Preñada (animal): b’alik. Prepucio: +puneet sikiil, +puneet
Preñar: kahnik wach k’acharik. tz’ikin, riij seet.
Preocupación: kapeew, peena, sachlik Presa: tamb’al reh ha’. / Presa de
k’uxliis. piedra: koral ab’aj.
Preocupado: kapeew wach. Prescripción: kux’ik.
Preocupar: 1. v.d.i. kapeb’inik. Presentir: v.d.i. ik’ranik. Presentirlo:
Preocuparlo: +kapaaj, +kapaam. F.a. +ik’raaj, +ik’raam. F.a. +ik’raan.
+kapeb’iin. Preocupado: kapeb’amaj, Presentido: ik’ramaj, ik’rininaq.
kapeb’inaq. Preocuparse: kapeb’inik Preservar: v.d.i. kolinik. Preservarlo:
+iib’. / 2. Preocuparse: qajik kapeew. +kolej, +kolem. F.a +koliin.
/ 3. Preocuparse: v.e.i. kapeb’inik, Preservado: kolimaj, kolinaq.
kapeb’ik. Presidente: ajab’ees tinamit, chopin
naah tinamit. / Presidencia de:

318
F
I
+ajab’esil. / Presidente (alguna +jalam. F.a. jaloj. Prestado: jalooj,
directiva): k’amal naah molaab’. jalwinaq. M. Intr. +jalwik. Ser
Presidio: tz’ahpik. prestado: jalarik.
Presiente (que): aj ik’room, aj Presumido: aj ja’waach, q’etq’et, xa
ik’rom+, ik’raneel. b’anal +iib’.
Presión: ransilal, rukowiil. / Presión Presumir: lach’aj +iib’.
arterial: kowb’enkik’. / Presión Presuntuosidad: +q’etq’etiil.
arterial diastólica: kut rib’ootz kik’. Pretencioso: q’etq’et. / Pretenciosidad
/ Presión arterial sistólica: mek’ de: +q’etq’etiil.
rib’ootz’ kik’. / Presión atmósferica:
Pretexto: jot’b’al. / Pretexto para
rukowil sutak’al. DIGEBI
dejarse: kanb’al +iib’.
Presionar (bajo el brazo): v.d.i.
Prevención: pa’ b’ih. / Prevención (a
lahtz’inik. Presionarlo (bajo el brazo):
los niños cuando pica o esté ácido):
+lahtz’eej, +lahtz’eem. F.a. +lahtz’iin.
ham ham.
Presionado: lahtz’imaj, lahtz’inaq. Ser
presionado: lahtz’jik. Prevenir: v.m.r. pitij. Prevenirlo: +pit,
+pitim. F.a. pitoj. Prevenido: pitooj,
Preso: preexo, tz’ahpeel.
pitwinaq. M. Intr. +pitwik. Ser
Prestado por algún tiempo: peey. prevenido: pitarik.
Prestador: jalal, kemelineel. Previo a: peet oq.
Prestamista: aj jalamiil, aj kemeel, Prima: ixq’un ikaan.
kemelineel, kemeloom, kemelom+.
Primate: jalwih chikop. DIGEBI
Préstamo: jalamiil, kemeel,
Primavera: oksi’qil.
+jalwaach. F. pos. de jalwachiis. /
Préstamo lingüístico: jalq’orik. Primera (de): +ninqaal. / Primera
caminata (convaleciendo): peet ooq.
Prestar: 1. v.d.i. kemelinik. Prestarlo:
/ Primera limpia (de milpa): iq’irik. /
+kemelej, +kemelem. F.a. +kemeliin.
Primera visita: peet ooq.
Prestado: kemelimaj, kemelinaq. Ser
prestado: kemeeljik. >1. Prestar para Primeramente: pe, peet oq.
trabajar o cuidar: v.d.i. peyijinik. Primer mayordomo: chinaam, k’amal
Prestarlo para trabajar o cuidar: b’eeh mertooma. / Primer recorrido:
+peyuj, +peyum. F.a. +peyijiin. peet ooq.
Prestado: peyijimaj, peyijinaq. >2. Primero: peet. / Primero (el): peet
Prestar servicios domésticos por b’eeh. / Primero me voy: nooj peet!
mes: v.d.i. pohinik. Prestarlo servicios: Primo: +ak’uun +ikaan.
+pohineej, +pohineem. F.a. +pohiin.
Primogénito: peet ak’un.
Prestado servicios: pohimaj, pohinaq.
/ 2. Prestar: v.m.r. jalaj. Prestarlo: +jal, Princesa: ixq’unajawal. DIGEBI

319
F
J
Principal: nahsiil. /Principio del año: chopb’al haab’. /
Príncipe: aajwaal, ak’unajawal Principio (de la mata): alaas.
Principiador: tik’oom. Pringar: v.d.i. t’ahxanik. Pringarlo:
Principiante: aj b’ut, aj b’utuneel. +t’ahxaaj, +t’ahxaam. F.a. +t’ahxaan.
Pringado: t’ahxamaj, t’ahxinaq. >1.
Principiar: 1. v.d.i. ch’iikanik. Principiarlo: Pringar: v.d.i. tz’uhranik. Pringarlo:
+ch’ikaa’, +ch’ikaam. F.a. +ch’iikaan. +tz’uhraaj, +tz’uhraam. F.a.
Principiado: ch’iik’amaj, ch’iikinaq. +tz’uhraan. Pringado: tz’uhramaj,
Ser principiado: ch’ikiib’jik. >1. tz’uhrinaq. Ser pringado: tz’uhrjik.
Principiar: v.d.i. tooq’anik. Pringarse: tz’uhranik +iib’.
Principiarlo: +toq’aa’, +toq’aam. F.a.
+tooq’aan. Principiado: tooq’amaj, Prisionero: preexo, preexojeel,
tooq’aninaq. >2. Principiar: v.d.i. tz’ahpeel.
puutanik. Principiarlo: +putaa’, Prisma rectangular: jutz’jur kajtz’u’k.
+putaam. F.a. +puutaan. Principiado: / Prisma triangular: jutz’jur oxtz’u’k.
puutamaj, puutinaq. >3. Principiar: DIGEBI

v.d.i. tiik’inik, tiik’anik. Principiarlo: Privación: pitb’al.


+tik’aa’, +tik’aam. F.a. +tiik’aan, Privador: pitool, pitol+, q’uchuul,
+tiik’iin. Principiado: tiik’amaj, q’uchul+.
tiik’aninaq. / 2. Principiar: v.m.r. b’utuj. Privar: 1. v.m.r. pitij. Privarlo: +pit,
Principiarlo: +b’ut, +b’utum. +pitim. F.a. pitoj. Privado: pitooj,
Principiado: b’utuuj, b’utwinaq. M. pitwinaq. M. Intr. +pitwik. Ser privado:
Intr. +b’utwik. Ser principiado: pitarik. Privarse: pitij +iib’. >1. Privar:
b’utarik. >1. Principiar (trabajo sin v.m.r. q’uchuj. Privarlo: +q’uch,
finalizar): v.m.r. tz’a’aj. Principiarlo +q’uchum. Privado: q’uchuuj,
(trabajo sin finalizar): +tz’a’j, q’uchwinaq. M. Intr.+ q’uchwik. Ser
+tz’a’am. F.a. tz’a’oj. Principiado privado: q’ucharik. Privarse: q’uchuj
(trabajo sin finalizar): tz’a’ooj, +iib’. >1. Privarse: chupuj +iib’. >2.
tz’a’winaq. M. Intr. +tz’a’wik. Ser Privarse: q’ataj +iib’. / 3. Privar: v.d.2
principiado: tz’a’arik. / 3. Principiar: pitib’ik. >1. Privar: v.d.2 q’uchib’ik.
okik +eh. >1. Principiarse: b’uhtik. >2.
Principiarse: v.e.i. ch’ihkik. F.a. Probar: 1. v.d.i. nik’inik, nik’anik.
+ch’ihk. Establecido: ch’ihkinaq. >3. Probarlo: +nik’eej, +nik’eem. F.a.
Principiarse: v.e.i. tohq’ik. Principiado: +nik’aan, +nik’iin. Probado: nik’amaj,
tohq’inaq. >4. Principiar rápido: v.e.i. nik’imaj, nik’inaq. / 2. Probar (todo):
v.d.2 nik’ib’ik.
tohq’iklanik. F.a. +tohq’iklaan.
Principiado rápido: tohq’iklaninaq. Problema: k’axkiil, k’ayeew. Problema
Principio: ch’ikaab’, tik’iinb’al, de: +yohb’alil.
toq’oomb’al. / Principio de: raa’ ri’sil. Problemático: siwa’.

320
G
0
Procesador: tusb’anool. DIGEBI Profundo: chaam paam, chaam, nim
Procesión: b’ehsanik Qajaaw. paam. / Profundidad de: +chamiil.
Proceso: tusb’anooj. Progenitor: ajab’ees, paapah, wajaaw.
/ Progenitora de: +kaxahiil.
Proceso judicial: rub’eh q’atq’orik.
Proclamar: q’oroj rib’iral. Progenitores: +pohool +ch’uminal.
Procreador: ak’unineel, tz’uhkrisoom, Programa (computadora): tuskam
tz’uhkrisom+. kemtz’ihb’. / Programa (televisivo):
tusb’iral. DIGEBI
Procreadora: ak’unom ixoq, ak’unoom.
Progresar: 1. v.d.i. uksanik. Progresarlo:
Procrear: 1. v.d.i. ak’unanik. Procrearlo:
+uksaj, +uksam. F.a. +uksaan.
+ak’uneej, +ak’uneem. F.a. +ak’uniin,
Progresado: uksamaj, uksinaq. Ser
+ak’unaan. Procreado: ak’unimaj,
progresado: ukteesjik. Progresarse:
ak’uninaq. Ser procreado: ak’uunjik.
uksanik +iib’. >1. Progresar: v.d.i.
>1. Procrearse: toxlinik +iib’. >2.
ch’iikanik. Progresarlo: +ch’ikaa’,
Procrearse: tz’uhkrisanik +iib’. >3.
+ch’ikaam. F.a. +ch’iikaan.
Procrearse: wiinqrisanik +iib’. / 2.
Progresado: ch’iikamaj, ch’iikinaq. Ser
Procrear: tikij +iib’.
progresado: ch’iikteesjik. Progresarse:
Procuración: t’okb’al. ch’iikanik +iib’.
Procurador general de la nación: nahil
Prohibición: pitb’al.
ruch’ob’oneel Amaaq’.
Prohibir: v.m.r. pitij. Prohibirlo: +pit,
Procuraduría general de la nación:
+pitim. F.a. pitoj. Prohibido: pitooj,
nahil ruch’ob’b’al Amaaq’.
pitwinaq. M. Intr. +pitwik. Ser
Procurar: v.d.i. kawunik. Procurarlo: prohibido: pitarik. / 2. Prohibir
+kawuj, +kawum. F.a. +kawuun. (repet.): v.d.2 pitib’ik.
Procurado: kawunimaj, kawuninaq.
Prohijar: v.m.r. moloj ha’lak’un.
Procurarse: kawunik +iib’.
Pródigo: aj saach. Prójimo: aj +uuk’.
Producto (multiplicación): k’ihalil. / Prolongador: tiqool, tiqol+, yub’uul,
Producto Neto Bruto (PNB): molwach yub’ul+
tz’aaq k’aay. DIGEBI Prolongar: 1. v.m.r. tiqij. Prolongarlo:
Profase: peetch’aq mit’k’ach. DIGEBI +tiq, +tiqim. F.a. tiqoj. Prolongado:
tiqooj, tiqwinaq. M. Intr. +tiqwik. Ser
Profesión: kamaj.
prolongado: tiqarik. >1. Prolongar: v.m.r.
Profesor: aj k’uhtoom, aj k’uhtaneel. yub’uj. Prolongarlo: +yub’, +yub’um.
Profeta jalal ruQ’orb’al i T’yoos, Prolongado: yub’uuj, yub’winaq. M.
propeeta. Intr. +yub’wik. Ser prolongado:
Prófugo: elaal, aj elaal. yub’arik. / 2. Prolongarse: v.e.i.

321
G
1
najtb’ik. Prolongado: najtb’inaq. / 3. Prorrogar: 1. v.d.i. najtb’isanik.
Prolongar (tot.): v.d.2 yub’ib’ik. Prorrogarlo: +najtb’isaj, +najtb’isam.
Prometer: q’oroj rub’aan. F.a. +najtb’isaan. Prorrogado:
najtb’isamaj, najtb’isinaq. >1.
Prometida: meetz’.
Prorrogar: v.d.i. taamanik. Prorrogarlo:
Pronombre: jilowb’ih, jilow b’ihnaal. +tamaa’, +tamaam. F.a. +taamaan.
Pronosticar: 1. v.d.i. q’ijinik. Prorrogado: taamamaj, taamaninaq.
Pronosticarlo: +q’ijej, +q’ijem. F.a. >2. Prorrogar: v.d.i. uy’inik. Prorrogarlo:
+q’ijiin. Pronosticado: q’ijimaj, +uy’eej, +uy’eem. F.a. +uy’iin.
q’ijinaq. Ser pronosticado: q’ijiiljik. >1. Prorrogado: uy’imaj, uy’inaq. Ser
Pronosticar (una desgracia por no prorrogado: uyuub’jik. Prorrogarse:
respetar tabú): pixinik riij. / 2. uy’inik +iib’. >3. Prorrogar: v.d.i.
Pronosticar: v.m.r. q’ijij. Pronosticarlo: yah’anik. Prorrogarlo: +yah’eej,
+q’ij, +q’ijim. F.a. q’ijoj. Pronosticado: +yah’eem. F.a. +yah’aan. Prorrogado:
q’ijooj, q’ijwinaq. M. Intr. +q’ijwik. Ser yah’amaj, yah’inaq. / 2. Prorrogar:
pronosticado: q’ijarik. v.e.i. yah’ik. Prorrogado: yah’inaq.

Pronto: pan jumehq’, pan ju’, xa re’ Prosa: k’ihq’orkiil. DIGEBI


yu’. Proseguidor: tiqool, tiqol+.
Pronunciar: q’orarik. / Pronunciar Proseguir: v.m.r. tiqij. Proseguirlo: +tiq,
(repet.): v.e.i. q’orib’ik. +tiqim. F.a. tiqoj. Proseguido: tiqooj,
Propagador: puhkaneel, puhkoom, tiqwinaq. M. Intr. +tiqwik. Ser
puhkom+. proseguido: tiqarik.
Propaganda: puhk b’irq’orik. DIGEBI Prosperidad: suqkiil holwachiil.
Propagar: 1. v.d.i. puhkanik. Propagarlo: Prostíbulo: tz’ikiinb’al.
+puhkaaj, +puhkaam. F.a. +puhkaan. Prostitución: k’oyomal.
Propagado: puhkamaj, puhkimaj, Prostituir: 1. v.d.i. k’oyominik.
puhkaninaq, puhkinaq. Ser propagado: Prostituirlo: +k’oyomeej, +k’oyomeem.
puhkaaljik, puhkjik. Propagarse: F.a. +k’oyomiin. Prostituido:
puhkanik +iib’. / 2. Propagar (repet): k’oyomimaj, k’oyominaq. >1.
puhkib’ik. Prostituir: v.d.i. k’oyoomrisanik.
Propiedad: ak’aneel, ehchaal, Prostituirlo: +k’oyoomrisaj,
ehchb’al. +k’oyoomrisam. F.a. +k’oyomrisaan.
Propietario: aj eh, ehchaneel, re reh, Prostituido: k’oyoomrisamaj,
ehchoom, ehchom+. k’oyoomrisaninaq. / 2. Prostituirse: v.e.i.
k’oyoomb’ik. Prostituido:
Propina: keteelb’al.
k’oyoomb’inaq. >1. Prostituirse: v.e.i.
Prorrogante: uy’oom, uy’om+. k’oyoomrik. Prostituido: k’oyoomrinaq.

322
G
2
Prostituta: k’oyom ixoq, k’oyoom, xa Prueba: niimb’al, pajb’al +iib’,
pan b’eeh ixoq. pajb’al, saqwachb’al.
Protagonista: b’anol. DIGEBI Psicología: eht’na’ojb’al. DIGEBI
Protagonización: b’ananeel. DIGEBI Psicólogo: aj eht’alna’oj. DIGEBI
Protagonizar: k’uhtb’anik. DIGEBI Pubertad: +ixoqaal, +ixoqiil, k’ijolal.
Protector: k’olool, aj Ko’loneel, aj Publicación: ehsb’iral. DIGEBI
Ko’lineel, aj ko’loom. / Protector de
Publicidad: q’orolb’iral. DIGEBI
nido: sookb’al.
Publicista: aj q’orolb’iral. DIGEBI
Proteger: 1. v.d.i. ko’linik. Protegerlo:
+ko’leej, +ko’leem. F.a. +ko’liin. Pudiera ser: je’ naah, je’ naak, je’ na
Protegido: ko’limaj, ko’linaq. Ser je’.
protegido: ko’ljik. Protegerse: ko’linik Pudredumbre: +q’ahiil.
+iib’. >1. Proteger (fruto para Pudrir: v.d.i. q’ahinik. Pudrirlo: +q’ahej,
madurar): v.d.i. sokinik. Protegerlo +q’ahem. F.a. +q’ahiin. Pudrido:
(fruto para madurar): +sokej, +sokem. q’ahimaj, q’ahinaq.
F.a. +sokiin. Protegido (fruto para
madurar): sokimaj, sokinaq. >2. Pueblo: tinamit. / Pueblo de:
Protegerse en alguna esquina: +tinamitaal. / Pueblo donde uno nace:
saalanik +iib’. / 2. Proteger: v.m.r. +tinamitaal.
k’oloj. Protegerlo: +k’ol, +k’olom. Pueda ser: je’ wo’ naak.
protegido: k’olooj, k’olwinaq. M. Intr. Puente: ik’bal, ik’teesb’al. / Puente de
+k’olwik. Ser protegido: k’olarik. hamaca: q’a’aab’, k’aham q’a’aab’,
Protegerse: k’oloj +iib’. / 3. Proteger q’a’aab’ k’ahaam.
(completa): v.d.2 k’olib’ik. Puerco espín: k’ixtuxk’.
Proteína: ransilmit’k’ach. DIGEBI
Puerta: eelb’al, ookb’al, pweerta,
Protestante: aj tokoom na’ojb’al, aj tz’ahp, tz’apb’al. / Puerta de:
wanjeelyo, wanjeelyo. +pwertahiil.
Provocación (respuesta dada a lo Puerto: jukub’al. DIGEBI
provocado): pref. mat+.
Pues: aj re’, q’uru’. / Pues: nawil. /
Provocar: 1. uksanik k’aah. >1. Provocar ¡Pues!: maj! / ¿Pues dónde?: aha’
angustia: tiib’isanik k’uxliis. / 2. inchel? / Pues sí: ma’ je’ ajik.
Provocar enojo: b’oqoj josq’iil. >1.
Provocar ira: b’oqoj k’aah, sik’ij Puesta de hilo: q’iin.
k’aah. >2. Provocar llanto: b’oqoj Puesta del sol: okal q’iij.
oq’ik. Puesto de salud: k’acheesb’al.
Próximamente: ilook’. Puesto en puñados: tzowtzow,
Prudente: jutzuul, jutzul+. tzowoow.

323
G
3
Pugilato (boxeo): pajq’ab’is. DIGEBI kook’risinaq. >3. Pulverizar: v.d.i.
Pujarse: qasaj +iib’. murinik. Pulverizarlo: +murej,
+murem. F.a. +muriin. Pulverizado:
Pujuyero: pujuyaan, pujuy.
murimaj, murinaq. Ser pulverizado:
Pulga: k’aq. Pulga de: +k’aqiil. muruub’jik. >4. Pulverizar: v.d.i.
Pulgada: ka’q’ab’. muuranik. Pulverizarlo: +muraa’,
Pulgada y medio: oxq’ab’. +muraam. F.a. +muuraan.
Pulgar: +tuut +q’ab’. Pulverizado: muuramaj, muurinaq.
Ser pulverizado: muurjik. >5.
Pulique: tukuuj.
Pulverizar: v.d.i. pooqrisanik.
Pulir: juk’uj wach. / No pulido: qar qar Pulverizarlo: +pooqrisaj, +pooqrisam.
wach. F.a. +pooqrisaan. Pulverizado:
Pulmón: porok’, pospo’y, woy. / Pulmón pooqrisamaj, pooqrisaninaq. / 2.
de: +porok’iil. Pulverizar: v.m.r. muruj. Pulverizarlo:
Pulmonía: pulmoniiya. +mur, +murum. Pulverizado: muruuj,
Pulpo: k’ihq’ab’ kar. DIGEBI murwinaq. M. Intr. +murwik. Ser
pulverizado: murarik. >1. Pulverizar
Pulsarse: kuruj +iib’. (en mecate): v.m.r. juyuj. Pulverizarlo
Pulsera: chunkuh, q’alq’aab’. (en mecate): +juy, +juyum.
Pulso del corazón: kur. Pulso de tiro: Pulverizado (en mecate): juyuuj,
tz’eht. juywinaq. M. Intr. +juywik. Ser
Pulverizador: k’ajool, k’ajol+, pulverizado: juyarik. / 3. Pulverizar:
kook’b’isoom, kook’b’isom+, v.e.i. kok’ib’ik. >1. Pulverizarse: v.e.i.

kok’b’al, poqteesb’al, pooqrisoom, kook’b’ik. Pulverizado: kook’b’inaq.


pooqrisom+. / Pulverizador (en >2. Pulverizarse: v.e.i. murlujik. F.a.

mecate): juyuul, juyul+. +murluuj. Pulverizado: murlujinaq. >3.


Pulverizarse: v.e.i. pooqrik.
Pulverizar: 1. v.d.i. kok’inik.
Pulverizado: pooqrinaq. / 4. Pulverizar
Pulverizarlo: +kok’ej, +kok’em. F.a.
(por completo): v.d.2 murib’ik.
+kok’iin. Pulverizado: kok’imaj,
kok’inaq. Ser pulverizado: kook’jik. >1. Puma: kaqko’j, ko’j.
Pulverizar: v.d.i. kook’b’isanik. Punta: ju’. / Punta de algo visto: pa’
Pulverizarlo: +kook’b’isaj, +kuun. / Punta de ayote (comestible):
+kook’b’isam. F.a. +kook’b’isaan. ju’ k’uum. / Punta de cigarro: ju’
Pulverizado: kook’b’isamaj, siik’. / Punta de güisquil: ju’
kook’b’isaninaq. >2. Pulverizar: v.d.i. ch’umaah. / Punta de palo: ju’ chee’.
kook’risanik. Pulverizarlo: +kook’risaj, / Punta de pichota: ju’ lemoox. /
+kook’risam. F.a. +kook’risaan. Punta inferior: yuhb’. / Punta o yema
Pulverizado: kook’risamaj, (de plantas): kuun.

324
G
4
Puntería: tz’ehtkut. DIGEBI (repet.): toq’ib’ik. / 4. Punzado: v.d.e.
Puntiagudo: juutz’ ju’, q’as ju’, tz’uup ch’aplik, ch’apal+.
ju’. / Puntiagudo y largo: tujtuj. Punzón: ch’aap. / Punzón (para
Punto: tzuhr, tzurlik. mazorca): juut. / Punzón de hueso
(para tapiscar): jutb’al.
Punto ortográfico: tzurlik, tzuhr.
Puñado: jun mohch’, mohch’, tzohq,
Punto y coma: tzuhr hilb’alehtal.
tzohwaal.
Puntos suspensivos: oxtzuhr.
Puñetazo: q’ab’iis. F. pos. +q’ab’
Puntudo: t’upupik.
Puño: +puutz, mohch’, sak’b’al,
Punzador: chahamb’al. / Punzador: mohch’ q’ab’.
rot’ool, rot’ol+. / Punzador:
Pupila: jah’aay. / Pupila del ojo:
toq’oneel. / Punzador (para alivio
+santohiil naq’ wach, tz’i’
dolor): aj chaah.
naq’wachiis, +anima naq’ wach,
Punzar (con espina): 1. v.d.i. k’ixinik. +q’eqiil naq’ wach, paam naq’ wach.
Punzarlo: +k’ixineej, +k’ixineem. F.a.
Pupusa: b’otooj.
+k’ixiin. Punzado: k’iximaj, k’ixinaq.
Ser punzado: k’iixjik. Punzarse: k’ixinik Puré de frijol: ke’emaj wach kinaq’.
+iib’. >1. Punzar (vena para aliviar Purgante: tz’ajb’al pamis.
dolor): v.d.i. chahinik. Punzarlo (vena Purificador: saqb’eesb’al. / Purificador
para aliviar dolor): +chahaj, +chahej, de: aj tz’ajal+.
+chaham, +chahem. F.a. +chahiin.
Purificarse: saaqb’isanik +iib’. /
Punzado (vena para aliviar dolor):
Purificarse: mesej +iib’.
chahimaj, chahinaq. Ser punzado:
chaahjik. Punzarse (para aliviarse): Puro: xti, saq wach, ma’ ch’uwa’ taj
chahinik +iib’. / 2. Punzar: v.m.r. ch’apaj. wach. / Puro de cigarro: puuro. Puro
Punzarlo: +ch’ap, +ch’apam. F.a. de: +puurohiil. / Puro de corazón:
Ch’apoj. Punzar: ch’apooj, ch’ub’ik wach k’uxliis.
ch’apwinaq. M. Intr. +ch’apwik. Ser Purpúreo: q’eqjutik rukaqiil.
punzado: ch’aparik. Punzarse: ch’apaj Purulateco: aj Purulha’.
+iib’. >1. Punzar: v.m.r. rot’oj. Punzar: Purulhá (Municipio B.V.): Purulha’.
+rot’, +rot’om. Punzado: rot’ooj,
Pus: chur chur q’an ha’, poj. Pus de:
rot’winaq. M. Intr. +rot’wik. Ser
+pojiil, +pojool.
punzado: rot’arik. >2. Punzar: v.m.r.
toq’oj. Punzarlo: +toq’, +toq’om. Pústula: q’aah, +k’ojol q’aah
Punzado: toq’ooj, toq’winaq. M. Intr. Puta: k’oyoom.
+toq’wik. Ser punzado: toq’arik. Puyador: toq’oneel.
Punzarse: toq’oj +iib’. / 3. Punzar Puyar: 1. v.d.i. tohq’anik. Puyarlo:
(repet.): v.d.2 ch’apib’ik. >1. Punzar +tohq’aaj, +tohq’aam. F.a. +tohq’aan.

325
G
5
Puyado: tohq’amaj, tohq’inaq. Ser (ojo): rot’ooj, rot’winaq. M. Intr.
puyado: tohq’jik. >1. Puyar (con palo): +rot’wik. Ser puyado (ojo): rot’arik.
v.d.i. tohpinik. Puyarlo (con palo): >1. Puyar: v.m.r. toq’oj. Puyarlo: +toq’,
+tohpaaj, +tohpaam. F.a.+tohpiin. +toq’om. Puyado: toq’ooj, toq’winaq.
Puyado (con palo): tohpamaj, M. Intr. +toq’wik. Ser puyado: toq’arik.
tohpinaq. Ser puyado (con palo): Puyarse: toq’oj +iib’. / 3. Puyar (-ojo-
tohpjik. / 2. Puyar (ojo): v.m.r. rot’oj. repet.): v.d.2 rot’ib’ik.
Puyar (ojo): +rot’, +rot’om. Puyado

326
G
6
Q, q

Queso
Q’oorch’uuch’

327
G
7
Q’eqchí: Q’eqchi’. +paxej, +paxem. F.a. +paxiin.
Que: chi. / Que: enf. tii. / ¿Qué?: chih?, Quebrado: paximaj, paxinaq. >1.
chib’ih? / ¡Qué! (resp. a llamada): ooy! Quebrar: v.d.i. paratz’inik. Quebrarlo:
/ ¿Qué...? (pregunta retórica): chih +paratz’eej, +paratz’eem. F.a.
tab’i?, chib’ih? +paratz’iin. Quebrado: paratz’imaj,
paratz’inaq. >2. Quebrar (con las
Que aprehende: aj areesto, chopool.
manos): v.d.i. q’ehpanik. Quebrarlo (con
Quebrada de río: rooq ha’. las manos): +q’ehpaaj, +q’ehpaam. F.a.
Quebradizo: murlik, mutik, paq’ik, +q’ehpaan. Quebrado (con las manos):
potz’ik, q’ichik, toqemaj, weqlik. / q’ehpamaj, q’ehpaninaq. >3. Quebrar
Quebradizo (sonido): +q’ep. (ramas): v.d.i. q’ichinik. Quebrarlo
Quebrado: paxeel, toheel, toqeel. / (ramas): +q’ichej, +q’ichem. F.a.
Quebrado (diminutamente): joreel. +q’ichiin. Quebrado (ramas):
Quebrador: aj mutuul, aj mutul+, aj q’ichimaj, q’ichinaq. / 2. Quebrar
tooq, paxineel, paxoom, paxom+, (cosas delgadas con las manos): v.m.r.
q’epool, q’epol+, toqool, toqol+. / b’ixij. Quebrarlo (cosas delgadas con
Quebrador (algo con las manos): aj las manos): +b’ix, +b’ixim. F. a. b’ixoj.
b’ihx. / Quebrador (con manos): Quebrado (cosas delgadas con las
q’ichool, q’ichol+. / Quebrador (cosas manos): b’ixooj, b’ixwinaq. M. Intr.
delgadas con las manos): b’ixool, +b’ixwik. Ser quebrado: b’ixarik. >1.
b’ixol+. / Quebrador (orilla de Quebrar: v.m.r. toqoj. Quebrarlo: +toq,
objetos): ch’emool, ch’emol +. +toqom. Quebrado: toqooj, toqwinaq.
M. Intr. +toqwik. Ser quebrado: toqarik.
Quebradura: pahx, q’echeel.
Quebrarse: toqoj +iib’. >2. Quebrar (con
Quebrantamiento rama: ont. paq’. manos): v.m.r. q’ichij. Quebrarlo (con
Quebrantar (lo establecido): 1. v.d.i. manos): +q’ich, +q’ichim: F.a. qichoj.
q’eeb’anik. Quebrantarlo (lo Quebrado (con manos): qichooj,
establecido): +q’eb’aa’, +q’eb’aam. qichwinaq. M. Intr. +qichwik. Ser
F.a. +q’eeb’aan. Quebrantado (lo quebrado (con manos): qicharik >3.
establecido): q’eeb’amaj, q’eeb’inaq. Quebrar (orilla de objetos): v.m.r.
Ser quebrantado: q’eeb’jik. >1. ch’emej. Quebrarlo (orilla objetos):
Quebrantar (nixtamal en el metate): +ch’em, +ch’emem. F. a. ch’emoj.
v.d.i. puhranik. Quebrantarlo (nixtamal Quebrado (orilla objetos): ch’emooj,
en el metate): +puhraaj, +puhraam. ch’emwinaq. M. Intr. +ch’emwik Ser
F.a. +puhraan. quebrantado (nixtamal quebrado (orilla): ch’emarik. >4.
en el metate): puhramaj, puhrinaq. Ser Quebrar (ramitas): v.m.r. q’epej.
quebrantado: puhrjik. >1. Quebrantar Quebrarlo (ramitas): +q’ep, +q’epem.
huesos: paxinik paam b’aaq. F.a. q’epoj. Quebrado (ramitas):
Quebrar: 1. v.d.i. paxinik. Quebrarlo: q’epooj, q’epwinaq. M. Intr. +q’epwik.

328
G
8
Ser quebrado: q’eparik. / 3. Quebrarse: Quedarse atónito: sahchik k’uxliis. >4.
v.e.i. paxik. >1. Quebrarse: v.e.i. toqik. Quedarse bien limpio (cultivo): v.e.i.
Quebrado: toqinaq. >2. Quebrar (tot.): reek’b’ik. Quedado bien limpio
v.e.i. paxib’ik. / 4. Quebrar: v.d.2 toqib’ik. (cultivo): reekb’inaq. >5. Quedarse
>1. Quebrar (con manos): v.d.2 pendiente: v.e.i. pah’ik. F.a. +pah’.
q’ichib’ik. >2. Quebrar (orilla de Quedado pendiente: pah’inaq. >6.
objetos): v.d.2 ch’emib’ik. >3. Quebrar Quedarse colgado: v.e.i. ch’ilojik. F. a.
(repet.): v.d.2 q’epib’ik. >4. Quebrarse +ch’ilooj. Quedado colgado: ch’ilojinaq.
(tot. con las manos): v.d.2 b’ixib’ik. >7. Quedarse desnudo: v.e.i. b’ohq’ik. F.

Qué bueno...!: jale’...! a. +b’ohq’. Quedado desnudo:


b’ohq’inaq. >8. Quedarse desnudo: v.e.i.
Quecja (paraje Tamahú): q’eeq ha’: rio
sohnik. Quedado desnudo: sohninaq. >9.
negro.
Quedarse desnudo: v.e.i. t’ih’ik.
Qué clase?: chih rehtaal? Quedado desnudo: t’ih’inaq. >10.
Que dá tristeza: ti’b’al k’uxliis. Quedarse desnudo: v.e.i. t’i’lojik. F.a.
Quedar: 1. v.d.i. kaananik. Imperativo +t’i’looj. Quedado desnudo: t’i’lojinaq.
+kaan. Quedarlo: +kanaa’, +kanaam. >11. Quedarse despeinado: v.e.i.
F.a. +kaanaan. Quedado: kaanamaj, tzahk’ik. F.a. +tzahk’. Quedado
kaaninaq. >1. Quedar: v.d.i. kahnanik. despeinado: tzahk’inaq. >12. Quedarse
Quedarlo: +kahnaaj, +kahnaam. F.a. huérfano: v.e.i. b’ohq’ik. F. a. +b’ohq’.
+kahnaan. Quedado: kahnamaj, Quedado huérfano: b’ohq’inaq. >13.
kahninaq. >2. Quedar abierto (orificio): Quedarse (lengua fuera de la boca): v.e.i.
v.d.i. hehwik. Quedarlo abierto (orificio): b’eht’ik. Quedado (lengua fuera de la
+hehwaa’, +hehwaam. F. a.: +hehwaan. boca): b’eht’inaq. >14. Quedarse medio
Quedado abierto (orificio): hehwimaj, colgado: v.e.i. ch’iplojik. F. a. +ch’iplooj.
hehwinaq. >3. Quedar atónito: v.d.i. Quedado medio colgado: ch’iplojinaq.
siikrisanik. Quedarlo atónito: +siikrisaj, >15. Quedarse pelón (animales): v.e.i.
+siikrisam. F.a. +siikrisaan. Quedado t’uusb’ik. Quedado pelón: t’uusb’inaq.
atónito: siikrisamaj, siikrisinaq. >4. >16. Quedarse preñada: v.e.i. ch’ilojik.
Quedar solo: v.d.i. t’ooranik.Quedarlo F.a. +ch’ilooj. Quedada preñada:
solo: +t’oraa’, +t’oraam. F.a. +t’ooraan. ch’ilojinaq. >17. Quedarse sin ropa: v.e.i.
Quedado solo: t’ooramaj, t’oorinaq. / t’uhsik. F.a. +t’uhs. Quedado sin ropa:
2. Quedarse: v.e.i. kahnik. F.a. +kahn. t’uhsinaq. >18. Quedarse solo: v.e.i.
Quedado: kahninaq. >1. Quedarse t’ohrik. Quedado solo: t’ohrinaq. >19.
abierto: dsp. v.e.i. k’ahb’ik. F.a. +k’ahb’. Quedarse tranquilo: v.e.i. tz’iriwanik.
Quedado abierto: k’ahb’inaq. >2. F.a. +tz’iriwaan. Quedado tranquilo:
Quedarse amarrado (con nudo fuerte): tz’iriwinaq.
v.e.i. yahch’ik. F.a. +yahch’. Quedado Quédate!: kahneen!
amarrado (nudo fuerte): yahch’inaq. >3.

329
G
9
Qué deseaba?: chih naq? sul’oom, sul’om+. / Quemador de
Qué dice?: chih pe’? candelas: aj mayiij, aj uhtz’ub’. /
Que él no: mpr. mar+, maru+. Quemador de velas: k’atal uhtz’ub’.
Qué es?: chib’ih aj wo’?, chih aj wo’?, Quemadura: k’ahteel. / Quemadura
chib’aaj?, chib’ih rijariik., chih jariik? (cicatrizado): k’ahtlam.
Qué es de él/ella?: chih reh? Qué manera?: nik’ wach?
Qué está haciendo?: chih k’ahchi’? Quemar canillas: 1. v.d.i. chajinik.
Quemarlo canillas: +chajej, +chajem.
Qué hay?: chih wilik?
F. a. +chajiin. Quemado canillas:
Qué hora?: nik’? / ¿Qué hora es?: nik’ i chajimaj, chajinaq. >1. Quemarse (ir al
yu’naak? infierno): chaajrisanik +iib’. >2. Quemar
Qué importa!: chi nwaaj reh! con agua caliente: v.d.i. sula’anik.
Que inserta: xit’ool. Quemarlo con agua caliente: +sula’eej,
Quejá (cas. S. Crist. V.): keej ha’: +sula’eem. F.a. +sula’aan. Quemado
bebedero de venados. con agua caliente: sula’amaj,
sula’inaq. Quemarse: sula’anik +iib’.
Quejar: 1. v.m.r. jalaj. Quejarlo: +jal,
>3. Quemar con agua caliente: v.d.i.
+jalam. F.a. jaloj. Quejado: jalooj,
sul’anik. Quemarlo con agua caliente:
jalwinaq. M. Intr. +jalwik. Ser quejado:
+sula’eej, +sula’eem. F.a.+sul’aan.
jalarik. Quejarse: jalaj +iib’. >1. Quejar
Quemado con agua caliente: sul’amaj,
de dolor: v.d.i. uhtlanik. Quejarlo de
sul’inaq. Quemarse: sul’anik +iib’. >4.
dolor: +uhtlaaj, +uhtlaam. F.a.
Quemar pom: v.d.i. pominik. Quemarlo
+uhtlaan. Quejado de dolor: uhtlamaj,
pom: +pomej, +pomem. F.a. +pomiin.
uhtlinaq. / 2. Quejarse (de dolor): v.e.i.
Quemado pom: pomimaj, pominaq.
ahylanik. F. a. +ahylaan. Quejado
Quemarse con pom: pominik +iib’. >5.
(+dolor): ahylinaq. >1. Quejarse (de
Quemar pom: v.d.i. sib’inik. Quemarlo
dolor): v.e.i. qahb’lanik. F.a. +qahb’laan.
pom: +sib’ej, +sib’uj, +sib’em, +sib’um.
Quejado (de dolor): qahb’laninaq. >2.
F.a. +sib’iin. Quemado pom: sib’imaj,
Quejarse (de dolor): k’erik chii’.
sib’inaq. / 2. Quemar: v.m.r. k’ataj.
Quejido: oq’b’al. Quemarlo: +k’at, +k’atam. F.a. k’atoj.
Quejoso: aj k’ooq. Quemado: k’atooj, k’atwinaq. M. Intr.
Quema: k’at. / Quema incontrolable: +k’atwik. Ser quemado: k’atarik.
k’atzliim. Quemarse: k’ataj +iib’. >1. Quemar
Quemadero: k’atb’al. pom: k’ataj poom. / 3. Quemarse: v.e.i.
Quemador: aj k’aat, chaajrisoom, k’ahtik. F.a. +k’aht. Incendiado:
k’atb’al, k’atool, k’atol+, sib’oom. / k’ahtinaq. >1. Quemar (con agua –
Quemador de: k’atal+, k’atol+, repet.): v.e.i. sulu’ib’ik. / 4. Quemar
sula’an+. / Quemador (con agua): (tot.): v.d.2 k’atib’ik.

330
G
A
Qué más?: chih chik? Qué tamaño?: nik’ nimaal?
Qué me importa!: chih inwaaj reh! Que tiene (por parte): ehtroom,
Que no: neg. ta ma’. / Que no sea: mo’q. ehtrom+.
Qué pasa?: chi +k’ul? Quetzal: q’uuq’.
Quequesque (planta ornamental): oxb’. Quetzaltenango: Xeela, Xelajú,
Sakaltenanko.
Quequeshque (malanga): oom, tuup.
Que ustedes no: mpr. maa+... taq. / Que
Qué quiere?: chih naq?
ustedes no: mpr. maaw+... taq. / Que
Querer: 1. v.d.i. aajwanik. Quererlo: ustedes no: mpr. mat+... taq.
+aaj, +aajwaam. F. a. +aajwaan.
Que usted no: mpr. +maaw. / Que usted
Querido: aajwamaj, aajwaninaq. Ser
no: mpr. maa+.
querido: ajaawjik. Quererse: aajwanik
+iib’. >1. Querer: v.d.i. ootwanik. Quicao blanco: peeq.
Quererlo: +ootwaaj, +ootwaam. F.a. Quichelense: aj k’iche’.
+ootwaan. Querido: ootwamaj, Quiebrapalito (insecto): chiqsi’l. /
ootwinaq. Ser querido: ootjik. Quiebra palito (hembra): +tuut
Quererse: ootwanik +iib’. / 2. Querer: chiqsi’l.
v.m.r. k’axaj. Quererlo: +k’ax, +k’axam.
Quién?: ha’jwach?, ha’nwach?,
F.a. k’axoj. Querido: k’axooj,
ha’wach?, aha’jwach?
k’axwinaq. M. Intr. +k’axwik. Ser
querido: k’axarik. Quererse. k’axaj Quienquiera: xa aha’ pa’ wach, xa
+iib’. awach pa’, xa ha’jwach pa’.
Querida: meetz’. Quién sabe!: b’ila’!, chih pa’!
Querido: aajwaal, looq’, taaj. Quien sea: xa aha’ pa’ wach, xa awach
pa’, xa ha’jwach pa’.
Queriente: aajwoom, aajwom+.
Quieto: tuqlik.
Qué sea así!: je’ ta naq re’!
Quijada: kahkachi’, santakaaw, ri’sil
Que sea solamente: xa ta re’.
chii’.
Que sea solo este: xa re’ oq i wilih.
Quilete (hierba): mahk’uy.
Qué será?: chib’aaj wo’ re’?
Quince: ho’lajuuj.
Qué si?: je’ po’?
Quinientos doce millones: waxaq alaw.
Qué si es!: re’ po’ nanche!
Quinientos setentiseis millones:
Qué si es él!: interj. po’nchel! b’elejalaw.
Qué sucede?: chih k’ahchi’? Quintal: t’inrahl, kintaal.
Queso: keexo, q’oor ch’uuch’. Quinto: roo’.
Qué tal estás?: chih inkih? Quiquiriquí: ont. tenterentee.

331
G
B
Quiróptero: tz’umxik’ chikop. DIGEBI +maq’am. F.a. maq’oj. Quitado (con
Quisiera: naak ta naq. violencia): maq’ooj, maq’winaq. M. Intr.
+maq’wik. Ser quitado: maq’arik.
Quitador: silool. / Quitador (con
Quitarse (zafándose): maq’aj +iib’. >4.
violencia): maq’ool, maq’ol+.
Quitar (pedacito de un todo): v.m.r.
Quitar: 1. v.d.i. ehsanik. Quitarlo: +ehsaj, ch’emej. Quitarlo (pedacito de un todo):
+ehsam. F.a. +ehsaan. Quitado: +ch’em, +ch’emem. F. a. ch’emoj.
ehsamaj, ehsanaq. Ser quitado: ehsjik, Quitado (pedacito de un todo):
ehteesjik. >1. Quitar (una cosa): v.d.i. ch’emooj, ch’emwinaq. M. Intr.
mahq’anik. Quitarlo (una cosa): +ch’emwik Ser quitado (pedacito de
+mahq’aaj, +mahq’aam. F.a. algo) ch’emarik. >5. Quitar plumas o
+mahq’aan. Quitado (una cosa): pelos: mich’ij riij. >6. Quitar un pedazo:
mahq’animaj, mahq’aninaq. >2. Quitar v.m.r. tohoj. Quitarlo un pedazo: +toh,
tusa: ehsanik tilub’. / 2. Quitar: v.m.r. +tohom. Quitado un pedazo: tohooj,
q’uchuj. Quitarlo: +q’uch, +q’uchum. tohwinaq. M. Intr. +tohwik. Ser quitado
Quitado: q’uchuuj, q’uchwinaq. M. un pedazo: toharik. Quitarse un pedazo:
Intr.+ q’uchwik. Ser quitado: q’ucharik. tohoj +iib’. / 3. Quitar (con los dedos
Quitarse: q’uchuj +iib’. >1. Quitar (al costras): v.d.2 ch’epib’ik >1. Quitar (orilla
catear): v.m.r. pi’chij. Quitarlo (al de objetos): v.d.2 ch’emib’ik. >2. Quitar
catear): +pi’ch, +pi’chim. F.a. pi’choj. (repen.): v.d.2 maq’ib’ik. >3. Quitar
Quitado (al catear): pi’chooj, (todo): v.d.2 mich’ib’ik. >4. Quitar (todo):
pi’chwinaq. M. Intr. +pi’chwik. Ser v.d.2 q’uchib’ik. >5. Quitar un pedazo:
quitado (al catear): pi’charik. >2. Quitar v.d.2 tohib’ik.
(con dedos): v.m.r. ch’epej. Quitarlo (con
Quiyou (árbol frutal): kiyow.
dedos): +ch’ep, +ch’epem. F. a. ch’epoj.
Quitado (con dedos): ch’epooj, Quizá: je’ oon, ma’xtaj na reet, raj
ch’epwinaq. M. Intr. +ch’epwik. Ser naq re’, ta naq. / Quizás (pasado):
quitado (con dedos): ch’eparik. >3. ruq’iij wo’ naq. / Quizás más tarde:
Quitar (con violencia): v.m.r. maq’aj. ko ne’eel oon. / Quizás sea bueno:
Quitarlo (con violencia): +maq’, ma’xtaj na reet.

332
G
C
R, r

Refrigeradora
Jot’isamb’al
333
G
D
Rabadilla: chub’, tz’up. ont. v.d.i. jokinik. Raerlo: +jokej,
Rábano: raab’ano. +jokem. F.a. +jokiin. Raido: jokimaj,
Rabinal: Rab’naal. jokinaq. / 2. Raer: v.m.r. jokoj. Raerlo:
+jok, +jokom. Raido: jokooj,
Rabinalero: rab’in. / Rabinalero
jokwinaq. M. Intr. +jokwik. Ser raido:
(apodo): aj pooch, aj rab’in.
jokarik. >1. Raer (ruido al rascar):
Rabo: jeeh. / Rabo de aves: tz’up, raa’ joloch.
jeeh. / Rabo (de cuadrúpedos): raa’
Rafael: n.p. Rap, Chapal.
jeeh.
Raices de milpa: +tz’ii’ raa’.
Racanear: v.d.i. pixpunik. Racanearlo:
+pixpuuj, +pixpuum. F.a. +pixpuun. Raiz: +k’ahmal raa’, raa’ chee’, raa’,
Racaneado: pixpumaj, pixpunaq. Ser wa raa’. / Raiz de: +ra’il.
racaneado: piixpjik. Raja: ch’aqeel, tar. / Raja de pino: kaq
Racimo: kuht. chaj.
Racimos: ka’ kuht. Rajable: tarlik.
Racional: no’janeel. Rajado: ch’irlik, tareel, tarlik.
Racionar (comida): v.d.i. pixinik. Rajador: ch’irool, ch’irol+, taral,
Racionarlo: +pixej, +pixuj, +pixem, tarool, tarol+. / Rajador (instr.):
+pixum. F.a. +pixiin. Racionado: ch’irb’al. / Rajador de leña: aj taral
piximaj, pixinaq. sii’.
Racionero: aj piix, pixineel, pixinel+. Rajadura: ch’irik, tareel. / Rajadura
Radiación: k’ataj miij. DIGEBI de: +tarkiil. / Rajadura en los pies:
Radicar: 1. v.d.i. patinik. Radicarlo: jahk’, jahxk’, sems.
+patineej, +patineem. F.a. +patiin. Rajar: 1. v.m.r. ch’irij. Rajarlo: +ch’ir,
Radicado: patimaj, patinaq. Ser +ch’irim. F.a. ch’iroj. Rajado: ch’irooj,
radicado: paatjik. / 2. Radicarse: v.e.i. ch’irwinaq. M. Intr. +ch’irwik. Ser
pitunrik. Radicado: pitunrinaq. rajado: ch’irarik. >1. Rajar leña: v.m.r.
Radio: ib’irb’al ch’ihch’, q’orb’iral. / taraj. Rajarlo leña: +tar, +taram. F.a.
Radio (superficie): ehtalyejaal. taroj. Rajado leña: tarooj, tarwinaq.
M. Intr. +tarwik. Ser rajado leña:
Radioactividad: k’atol b’anol. DIGEBI
tararik. / 2. Rajarse: v.e.i. ch’irik. F.a.
Radioemisora: q’orb’iralb’al. DIGEBI +ch’ir. Rajado: ch’irinaq. >1. Rajarse:
Radiografía: wach k’atmiij, kaxlan v.e.i. tarik. F.a. +tar. Rajado: tarinaq.
lemow. >2. Rajarse (por el sol): v.e.i. k’atzik.
Radiotransmisor: q’ahsan q’orik. DIGEBI F.a. +k’atz. Rajado: k’atzinaq. >3.
Raer: 1. v.d.i. johkanik. Raerlo: +johkaaj, Rajar (por el sol): v.d.2 k’atzib’ik. / 3.
+johkaam. F.a. +johkaan, +johkiin. Rajar (repet.): v.d.2 tarib’ik. >1. Rajar
Raido: johkimaj, johkinaq. >1. Raer: (tot.): v.d.2 ch’irib’ik.

334
G
E
Raleza (copa de árbol): lak’lak’. Rascar: 1. v.d.i. jochinik. Rascarlo:
Ralo: ha’ik, ma’ piim taj, liix, ma’ sas +jochej, +jochem. F.a. +jochiin.
taj, raxpirik, rib’ rib’. / Ralo (de atol): Rascado: jochimaj, jochinaq.
ruj ruj. / Ralo de bebida: +rub’kiil. / Rascarse: jochinik +iib’. Ser rascado:
Ralo (de entretejido): lah wach. joochjik. >1. Rascar: v.d.i. johchanik.
Rascarlo: +johchaaj, +johchaaj. F.a.
Rama: kok’ xik’ay, q’ab’ chee’. / Rama
+johchaan. Rascado: johchamaj,
de pino: iwan chaj.
johchinaq. >2. Rascar: v.d.i. lochinik.
Ramera: k’oyoom. Rascarlo: +lochej, +lochem. F.a.
Ramiro: n.p. Raam, Miiro. +lochiin. Rascado: lochimaj lochinaq.
Ramón: n.p. Ramoon. Ser rascado: loochjik. Rascarse:
lochinik +iib’. >3. Rascar (con
Ramona: n.p. Moon.
baraúnda): v.d.i. jolochinik. Rascarlo
Ramuro (ave): kaq k’uch. (con baraúnda): +jolocheej,
Rana: pajach’, tuhtz’. +jolocheem. F.a. +jolochiin. Rascado
Ranchá (cas. Tactic): Paat ab’aj: casa (con baraúnda): jolochimaj,
de piedra. jolochinaq. >4. Rascar (haciendo
ruido): v.d.i. jorochinik. Rascarlo
Rancho: siq paat.
(haciendo ruido): +jorocheej,
Rancio: ch’am, tib’ik. +jorocheem. F.a. +joroch’iin. Rascado
Ranera verde (culebra): raxk’ajb’. (haciendo ruido): joroch’imaj,
Rapadura: kaab’. Rapadura de cabeza: joroch’inaq. / 2. Rascar: v.m.r. jochoj.
+k’uj nahiil. Rascarlo: +joch, +jochom. Rascado:
jochooj, jochwinaq. M. Intr. +jochwik.
Rapar: 1. v.d.i. t’oojanik. Raparlo: ser rascado: jocharik. Rascarse: jochoj
+t’ojaa’, +t’ojaam. F.a. +t’oojaan. +iib’. >1. Rascar: v.m.r. lakaj. Rascarlo:
Rapado: t’oojamaj, t’oojinaq. >1. +lak, +lakam. F.a. +lakoj. Rascado:
Rapar: v.d.i. t’uujanik. Raparlo: lakooj, lakwinaq. M. Intr. +lakwik. Ser
+t’ujaa’, +t’ujaam. F.a. +t’uujaan. rascado: lakarik. Rascarse: lakaj +iib’.
Rapado: t’uujamaj, t’uujinaq. >2. Rascar: v.m.r. lochoj. Rascarlo:
Rápidamente: chi jun b’aan, +loch, +lochom. Rascado: lochooj,
jumehq’iil, xa re’ yu’. lochwinaq. M. Intr. +lochwik. Ser
Rapidez: jumehq’iil, sak’jal, t’okb’al. rascado: locharik. Rascarse: lochoj
Rápido: kob’oq, +lanik, +lom. +iib’. >3. Rascar (con algo áspero): v.m.r.
jukuj. Rascarlo (con algo áspero):
Rascador: jochool, jochol+, lochool, +juk, +jukum. Rascado (con algo
lochol+. áspero): jukuuj, jukwinaq. M. Intr.
Rascadura: jooch, looch. +jukwik. Ser rascado: jukarik.
Rascamiento: ont. joch. Rascarse (con algo áspero): jukuj +iib’.

335
G
F
/ 4. Rascarse (con exceso): v.e.i. Raspado: johtzamaj, johtzanaq. >1.
jochlojik. F.a. +jochlooj. Rascar: Raspar (con ruido de cuero): v.d.i.
jochlojinaq. / 5. Rascar (varias veces): jokinik. Rasparlo (con ruido de cuero):
v.d.2 lochib’ik. >1. Rascar: v.d.2 jochib’ik. +jokej, +jokem. F.a. +jokiin. Raspado
Rasgado: weqeel. (con ruido de cuero): jokimaj, jokinaq.
>2. Raspar maguey (con mucho ruido):
Rasgador: weqel, weqool, weqol+,
v.d.i. jorok’inik. Rasparlo maguey (con
yarool, yarol+.
mucho ruido): +jorok’eej,
Rasgar: 1. v.m.r. weqej. Rasgarlo: +weq, +jorok’eem. F.a. +jorok’iin. Raspado
+weqem. F.a. weqoj. Rasgado: maguey (con mucho ruido):
weqooj, weqwinaq. M. Intr. +weqwik. jorok’imaj, jorok’inaq. >3. Raspar
Ser rasgado: weqarik. >1. Rasgar (suelo): v.d.i. johkanik. Rasparlo
(ropa): v.m.r. yaraj. Rasgarlo (ropa): (suelo): +johkaaj, +johkaam. F.a.
+yar, +yaram. F.a. yaroj. Rasgado +johkaan, +johkiin. Raspado (suelo):
(ropa): yarooj, yarwinaq. M. Intr. johkimaj, johkinaq. >4. Rasparse:
+yarwik. Ser rasgado: yararik. / 2. t’oojanik +iib’. / 2. Raspar: v.m.r. jochoj.
Rasgarse: v.e.i. ch’uqik. Rasgado: Rasparlo: +joch, +jochom. Raspado:
ch’uqinaq. / 3. Rasgar: v.d.2 weqib’ik. jochooj, jochwinaq. M. Intr. +jochwik.
Rasguñar: 1. v.d.i. lakinik. Rasguñarlo: Ser raspado: jocharik. Rasparse:
+lakej, +lakem. F.a. +lakiin. jochoj +iib’. >1. Raspar: v.m.r. jokoj.
Rasguñado: lakimaj, lakinaq. Ser Rasparlo: +jok, +jokom. Raspado:
rasguñado: laakjik. Rasguñarse: lakinik jokooj, jokwinaq. M. Intr. +jokwik. Ser
+iib’. / 2. Rasguñar: v.m.r. lakaj. raspado: jokarik. Rasparse: jokoj +iib’.
Rasguñarlo: +lak, +lakam. F.a. +lakoj. >2. Raspar: v.m.r. jotzoj. Rasparlo:
Rasguñado: lakooj, lakwinaq. M. Intr. +jotz, +jotzom. Raspado: jotzooj,
+lakwik. Ser rasguñado: lakarik. jotzwinaq. M. Intr. +jotzwik. Ser
Rasguñarse: lakaj +iib’. / 3. Rasguñar raspado: jotzarik. Rasparse: jotzoj
(todo): v.d.2 lakib’ik. +iib’. >3. Raspar: v.m.r. lochoj. Rasparlo:
Raspado por fricción: yoleel. +loch, +lochom. Raspado: lochooj,
Raspador: jochool, jochol+, jokool, lochwinaq. M. Intr. +lochwik. Ser
jokol +, jotzool, jotzol+, lochool, raspado: locharik. Rasparse: lochoj
lochol+. / Raspador de maguey: johk, +iib’. >4. Raspar: v.m.r. soloj. Rasparlo:
q’ab’ johkb’al. / Raspador (instr.): +sol, +solom. Raspado: solooj,
jotzb’al, jochjoch, solb’al, jochb’al, solwinaq. M. Intr. +solwik. Ser raspado:
jokb’al, lochb’al. solarik. Rasparse: soloj +iib’. >5.
Raspar (piel): v.m.r. yoloj. Rasparlo
Raspadura: jocheel.
(piel): +yol, +yolom. Raspado (piel):
Raspar: 1. v.d.i. johtzanik. Rasparlo: yolooj, yolwinaq. M. Intr. +yolwik. Ser
+johtzaaj, +johtzaam. F.a. +johtzaan. raspado: yolarik. Rasparse (piel): yoloj

336
G
G
+iib’. >6. Raspar (por accidente): v.m.r. Ratito: jun k’aam.
jotoj. Rasparlo (por accidente): +jot, Rato: jumehq’. / Rato de sueño: jun
+jotom. Raspado (por accidente): mutz’.
jotooj, jotwinaq. M. Intr. +jotwik. Ser
Ratón: ch’ooh, q’an ch’ooh. /
raspado: jotarik. / 3. Raspar (algo no
Ratoncito: k’isa ch’ooh, kok’ ch’ooh.
entrelazado): v.e.i. k’aarjik. Raspado:
/ Ratón (de computadora): ch’ohil
k’aarjinaq. / 4. Raspar (con ruido -
kemb’altz’ihb’.
cuero-): v.d.2 jokib’ik, jokik. >1. Raspar
(repet.): yolib’ik. >2. Raspar (todo): Ratonera: chopb’al ch’ooh.
v.d.2 jotzib’ik. >3. Raspar: v.d.2 solib’ik. Raxtap (cas. Tamahú): Raxtap: Tierra
Rasponazo: yolb’al, laklak. de los cangrejos verdes.
Rasposo: laklak, lochloch. Raya: juch’, juch’b’al. / Raya del
peinado: +b’eeh nahis.
Rastrear: sik’ij ehtaal.
Rayador: jisool, jisol+, jisoom, jitzool,
Rastrillo: johkb’al, lakb’al, ch’ihch’
jixoom, jixom+, juch’ool, juch’ol+,
lak’b’al sohk’. / Rastrillo (de palo):
juch’uul, juch’ul+
lach’. / Rastrillo (en superficie):
lak’b’al sohk’. Rayar: 1. v.d.i. jisinik. Rayarlo: +jisej,
+jisem. F.a. +jisiin. Rayado: jisimaj,
Rastro: kanteesb’al waakax,
jisinaq. Ser rayado: jiisjik. >1. Rayar:
kanteesb’al, poch’b’al, raastro,
v.d.i. jixinik. Rayarlo: +jixej, +jixem.
tahqb’al.
F.a. +jixiin. Rayado: jiximaj, jixinaq.
Rastrojo: pitz’anb’al. >2. Rayar (con punta): v.d.i. juch’inik.
Rasurador: joyool, joyol+, johyb’al, Rayarlo (con punta): +juch’ej,
jooyb’al. +juch’em. F.a. +juch’iin. Rayado (con
Rasurar: 1. v.d.i. johyanik. Rasurarlo: punta): juch’imaj, juch’inaq. >3. Rayar
+johyaaj, +johyaam. F.a. +johyaan. (rápid.): v.d.i. juhch’inik. Rayarlo
Rasurado: johyamaj, johyinaq. Ser (rápid.): +juhch’aaj, +juhch’aam. F.a.
rasurado: johyjik. Rasurarse: johyanik +juhch’iin. Rayado (rápid.):
+iib’. >1. Rasurar: v.d.i. joyinik. juhch’amaj, juhch’inaq. / 2. Rayar:
Rasurarlo: +joyej, +joyem. F.a. v.m.r. jisij. Rayarlo: +jis, +jisim. F.a.

+joyiin. Rasurado: joyimaj, joyinaq. jisoj. Rayado: jisooj, jiswinaq. M. Intr.


Rasurado: joyinik +iib’. / 2. Rasurar: +jiswik. Ser rayado: jisarik. >1. Rayar:
v.m.r. joyoj. Rasurarlo: +joy, +joyom. v.m.r. jitzij. Rayarlo: +jitz, +jitzim. F.a.

Rasurado: joyooj, joywinaq. M. Intr. jitzoj. Rayado: jitzooj, jitzwinaq. M.


+joywik. Ser rasurado: joyarik. / 3. Intr. +jitzwik. Ser rayado: jitzarik. >2.
Rasurar: v.d.2 joyib’ik. Rayar: v.m.r. juch’uj. Rayarlo: +juch’,
+juch’um. Rayado: juch’uuj,
Rata: rab’in ch’ooh, xuhkuur ch’ooh.
juch’winaq. M. Intr. +juch’wik. Ser
Ratero: aj ileq’.

337
G
H
rayado: juch’arik. Rayarse: juch’uj qahsoom, qahsom+.
+iib’. / 3. Rayar (todo -manchado): v.d.2 Rebajar: 1. v.d.i. qahsanik. Rebajarlo:
juch’ib’ik. >1. Rayar (todo): v.d.2 +qahsaj, +qahsam. F.a. +qahsaan.
jisib’ik. Rebajado: qahsamaj, qahsinaq. Ser
Rayas (cosas gruesas): raaplaq. rebajado: qahteesjik. >1. Rebajar:
Rayita: jiis. qahsanik wach.
Raymundo: n.p. Reey. Rebalsar: 1. v.d.i. pulinik. Rebalsarlo:
+pulej, +pulem. F.a.+puliin.
Rayo: raaq’ kahoq, ch’aab’ kahoq,
Rebalsado: pulimaj, pulinaq. / 2.
ch’aab’, rehp, xaq kahoq. / Rayo del
Rebalsar: pulik.
sol: +ch’aab’ q’iij, naq’ wach q’iij.
Rebaño: jun tuhb’.
Rayos infrarrojos: tz’a’ kaqch’aab’. /
Rayos ultravioleta: najt q’ahxch’aab’. Rebasador: ik’soom.
Raza: ra’il. / Raza común: ixim. / Raza Rebasar: v.d.i. ik’sanik. Rebasarlo:
de: +ija’iil, +ija’eel, +tinamitaal. / +ik’saj, +ik’sam. F.a. +ik’saan.
Raza negra: nek. Rebasado: ik’samaj, ik’saninaq. Ser
rebasado: ik’teesjik.
Razón: reet, +wii’, rasoon.
Rebeldía: chopkiil, chopkalil.
Real: t’anlik wach.
Rebosador: nuujisoom, nuujisom+,
Realidad: je’wi’iil. / Realidad de:
nuujsoom, nuujsom+.
b’ehel.
Rebosante: b’uhluux, b’uloom,
Realización (con desgano): naak.
b’ulom+.
Realizador: choloom.
Rebosar (agua, granos): 1. v.d.i. pulinik.
Realizar tres veces: 1. v.d.i. oxpechinik. Rebosarlo (agua, granos): +pulej,
Realizarlo tres veces: +oxpechej, +pulem. F.a.+puliin. Rebosado (agua,
+oxpechem. F.a. +oxpechiin. granos): pulimaj, pulinaq. >1. Rebosar
Realizado tres veces: oxpechimaj, (caminando con líquido): v.d.i.
oxpechinaq. / 2. Realizar: v.m.r. b’anaj. peq’potik. Rebosarlo (caminando con
Realizarlo: +b’an, +b’anam. F.a. líquido): +peq’poteej, +peq’poteem.
b’anoj. Realizado: b’anooj, F.a. +peq’poot. Rebosado (caminando
b’anwinaq. M. Intr. +b’anwik. Ser con líquido): peq’potimaj,
realizado: b’anarik. >1. Realizar un peq’potinaq. >2. Rebosar (líquido al
censo: k’amaj b’ihnaal, moloj wach caminar): v.d.i. peeq’anik. Rebosarlo
b’ihnaal. >2. Realizar (trabajo): b’anaj (líquido al caminar): +peq’aa’,
reh. +peq’aam. F.a. +peeq’aan. Rebosado
Realizarlo: rub’aan. (líquido al caminar): peeq’amaj,
Realizarse: choloj +iib’. peeq’aninaq. Ser rebosado: peeq’jik.
Rebajador: qaasoom, qaasom+, >3. Rebosarse (masa de atol al hervir):

338
G
I
b’ulinik. / 2. Rebosar (líquido, granos): Recalentar: 1. v.d.i. tz’aa’b’isanik.
pulik. >1. Rebosar líquido Recalentarlo: +tz’aa’b’isaj,
(instantánea): pilpotib’ik. >2. Rebosar +tz’aa’b’isam. F.a. +tz’aa’b’isaan.
líquido (instantánea): v.e.i. pilpotik. Recalentado: tz’aa’b’isamaj,
F.a. +pilpoot. Rebosado líquido: tz’aa’b’isinaq. >1. Recalentar: v.d.i.
pilpotinaq. >3. Rebosar: b’ulib’ik. >4. tz’aa’b’sanik. F.a. +tz’aa’b’saan.
Rebosar: b’ulik. Rebosado: b’ulinaq. Recalentado: tz’aa’b’samaj,
>5. Rebosar: v.e.i. b’uq’b’utik. F.a. tz’aa’b’sinaq. >2. Recalentar: v.d.i.
+b’uq’b’uut. Rebosado: b’uq’b’utinaq. tz’ab’isanik. Recalentarlo:
>6. Rebosar: v.e.i. b’ulb’utik. F.a. +tz’ab’isaj, +tz’ab’isam. F.a.
+b’ulb’uut. Rebosado: b’ulb’utinaq. +tz’ab’isaan. Recalentado:
Rebotar (maiz con el pico): 1. v.d.i. tz’ab’isamaj, tz’ab’isinaq. Ser
pirk’unik. Rebotarlo: +pirk’uuj, recalentado: tz’ab’teesjik.
+pirk’uum. F.a. +pirk’uun. Rebotado: Recaudador: molol tumiin.
pirk’unimaj, pirk’uninaq. >1. Rebotar Recaudar dinero: v.m.r. moloj tumiin.
(pelota): v.d.i. puluk’inik. Rebotarlo
Recepción: k’ulb’al reh.
(pelota): +puluk’eej, +puluk’eem. F.a.
+puluk’iin. Rebotado (pelota): Recepcionista: k’ulul ulaa’.
puluk’imaj, puluk’inaq. Receptor: aj k’uloom aj k’ulom+,
Rebusca: k’eet. k’uluul, k’ulul+.
Rebuscador: k’etool, k’etol+, k’etoom, Receso: k’aachisanik wachiis.
k’etom+. Receta (comida): tusiq’omal k’uxb’al.
Rebuscar: 1. v.d.i. k’etinik. Rebuscarlo: / Receta (medicamento): tus’iq’omal.

+k’etej, +k’etem. F.a. +k’etiin. Recetario: tustiq’inb’al. DIGEBI


Rebuscado: k’etimaj, k’etinaq. Ser Rechinando (por ser limpio): tz’ajlik.
rebuscado: k’eetjik. / 2. Rebuscarse:
Rechinante: ont. k’atz k’atz.
v.e.i. tukik. F.a. +tuuk. Rebuscado:
tukinaq. >1. Rebuscarse: v.e.i. k’etik. Rechinar: 1. v.d.i. k’arapinik. Rechinarlo:
Rebuscado: k’etinaq. >2. Rebuscar +k’arapeej, +k’arapeem. F.a.
(para comer): v.e.i. tustutik. F.a. +k’arapiin. Rechinado: k’arapimaj,
+tustuut. Rebuscado (para comer): k’arapinaq. Ser rechinado: k’araapjik.
tustutinaq. >3. Rebuscar (veces): v.e.i. >1. Rechinar: v.d.i. qirich’inik.

k’etib’ik. Rechinarlo: +qirich’eej, +qirich’eem.


F.a. +qirich’iin. Rechinado: qirich’imaj,
Recado: tukb’al xun, tukuuj. / Recado
qirich’inaq. >2. Rechinar (con
blanco: saq iik. / Recado rojo: kaq
estridencia): v.d.i. qiritz’inik. Rechinarlo
tukuuj. / Recado (mandado): q’orooj
(con estridencia): +qiritz’eej,
kahnoq, taqarik.
+qiritz’eem. F.a. +qiritz’iin. Rechinado
Recaida (de enfermedad): solk’.

339
G
J
(con estridencia): qiritz’imaj, Reciclar: ka’b’anaj. DIGEBI
qiritz’inaq. Ser rechinado: qiriitz’jik. Recién: ko re’ ti. / Recién casado: ko
>3. Rechinar (dientes): v.d.i. joch’inik. re’ yuqwik.
Rechinarlo (dientes): +joch’ej,
Recio: chapa’, kow.
+joch’em. F.a. +joch’iin. Rechinado
(dientes): joch’imaj, joch’inaq. >4. Recipiente: muhb’al, ye’b’al,
Rechinar (dientes): v.d.i. juruch’inik. tz’ajb’al. / Recipiente de: +kulkaal. /
Rechinarlo (dientes): +juruch’eej, Recipiente para amasar: q’uyb’al. /
+juruch’eem. F.a. +juruch’iin. / 2. Recipiente para cocinar:
Rechinar: v.e.i. k’arapib’ik. >1. chaq’teesb’al. / Recipiente (para
Rechinar: v.e.i. qiritz’ib’ik, qitz’ib’ik. llevar): kanaamb’al.
>2. Rechinar: v.e.i. qitz’ik. F.a. +qiiz’. Reclamar: 1. v.d.i. wech’inik.
Rechinado: qitz’inaq. >3. Rechinar (con Reclamarlo: +wech’uj, +wech’um. F.a.
estridencia): v.e.i. qiritz’ib’ik. +wech’iin. Reclamado: wech’imaj,
Rechinado: qiritz’inaq. >4. Rechinar wech’inaq. Ser reclamado: weech’jik.
(con estridencia): v.e.i. qitz’qotik. / 2. Reclamar: wech’ik.
F.a.+qitz’qoot. Rechinado: Reclinatorio: chelaab’, xukaab’,
qitz’qotinaq. >5. Rechinar (de mueble): xuk’uumb’al.
v.e.i. qetz’ik.
Recluido: preexo.
Rechoncho (gallina de granja por su
Recluso: preexo, tz’ahpeel.
forma y gordura): hach hach.
Recocer mucho: chaq’ib’ik. / Recocer
Recibidor de invitado: tzunoom,
(tamales recien hechos): b’iyib’ik.
tzunom+, aj k’uloom, aj k’ulom+,
k’uluul, k’ulul+. Recodo: pan xikin. / Recodo de camino:
tz’u’k b’eeh.
Recibir herencia: 1. k’uluj rukooch,
k’uluj ereensya. / 2. Recibir la Recogedor: aj molool, molool, molol+.
comunión: K’uluj Qajaaw. / 3. Recibir / Recogedor (corte): b’atz’ool. /

visita: v.d.i. ula’inik, ula’anik. Recibirlo Recogedor (pelo, corte): b’ahtz’oom.


visita: +ula’eej, +ula’eem. F.a. Recoger: 1. v.d.i. b’ahtz’anik (pelo,
+ula’iin, +ula’aan. Recibido visita: corte). Recogerlo: +b’ahtz’aaj,
ula’imaj, ula’amaj, ula’inaq. Ser +b’ahtz’aam. F.a. +b’aht’zaan.
recibido visita: ula’jik. / 2. Recibir: Recogido: b’ahtz’amaj,
v.m.r. k’uluj. Recibirlo: +k’ul, +k’ulum. b’ahtz’aninaq. Ser recogido:
Recibido: k’uluuj, k’ulwinaq. M. Intr. b’ahtz’jik. / 2. Recoger: v.m.r. moloj.
+k’ulwik. Ser recibido: k’ularik. Guardarlo: +mol, +molom. Guardado:
Recibirse: k’uluj +iib’. molooj, molwinaq. M. Intr. +molwik.
Reciclable: ka’kojoj. DIGEBI Ser guardado: molarik. >1. Recoger
(corte): b’atz’aj uhq. >2. Recoger niño
Reciclaje: ka’koj. DIGEBI

340
H
0
abandonado: v.m.r. moloj ha’lak’un. / Recostado: ja’al, salasik.
3.Recogido (corte): v.d.e. b’atz’lik, Recostador: taach’oom, taach’om+.
b’atz’al+.
Recostar: 1. vd.i. jaab’anik. Recostarlo:
Recomendar: v.m.r. taqarinik. +jab’aa’, +jab’aam. F.a. +jaab’aan.
Recomendarlo: +taqareej, +taqareem. Recostado: jaab’amaj, jaab’inaq. >1.
Recomendado: taqarimaj, taqarinaq. Recostar: dsp. v.d.i. taach’anik.
Recompensa: jilow, jilowb’aal, Recostarlo: +tach’aa’, +tach’aam.
jilob’aal, kooch. F.a. +taach’aan. Recostado:
Reconciliación: k’amb’al iib’ pan taach’amaj, taach’inaq. Recostarse:
suqkiil k’uxliis. taach’anik +iib’. >2. Recostar (en el
suelo): v.d.i. q’ehb’anik. Recostarlo:
Reconciliarse: q’uninik +iib’, k’amaj +q’ehb’aa’, +q’ehb’aam. F.a.
+iib’ pan suqkiil k’uxliis. / Reconciliarse +q’ehb’aan. Recostado: q’ehb’amaj,
el sueño: waarsanik +iib’. q’ehb’aninaq. Ser recostado en el
Reconstituyente: q’inab’teesb’al, reh suelo: q’ehb’jik. Recostarse:
kowiil. q’ehb’anik +iib’, q’eeb’anik +iib’. /
Recordar: 1. v.d.i. ka’pechinik. 2. Recostar: dsp. v.e.i. tahch’ik.

Recordarlo: +ka’pechej, +ka’pechem. Recostado: tahch’inaq. >1. Recostar


F.a. +ka’pechiin. Recordado: (repet.): v.e.i. q’ehb’ib’ik. / 3.
ka’pechimaj, ka’pechinaq. Ser Recostar: v.d.2 q’eb’ib’ik. / 4.
recordado: ka’peechjik. / 2. Recordar: Recostado: v.d.e. q’eb’lik, q’eb’el+.
chalik pan k’uxliis, ik’ik pan k’uxliis. >1. Recostado: dsp. v.d.e. tach’lik,

>1. Ser recordado: kapeeb’jik. >2. tach’al+. >2. Recostado (pendientes


Recordarse: k’ulik pan k’uxliis. >3. o cosas planas): v.d.e. salik, salal+.
Recordarse: ka’pechinik pan k’uxliis. Recreación: k’o’nik.
Recordatorio: k’u. Recrear: 1. v.d.i. k’aachanik. Recrearlo:
Recorredor: aj b’ehel, aj b’ehool, aj +k’achaa’ (k’aach), +k’achaam. F.a.
b’ehol+. +k’aachaan. Recreado: k’aachimaj,
k’aachinaq. >1. Recrear: v.d.i.
Recorrer: 1. v.d.i. b’ehinik. Recorrerlo:
k’aachisanik wachiis. Recrearlo:
+b’ehuj, +b’ehum. F.a. +b’ehiin.
+k’aachisaj wach, +k’aachisam
Recorrido: b’ehimaj, b’ehinaq. Ser
wach. F.a. +k’aachisaan wachiis.
recorrido: b’eehjik. / 2. Recorrer
Recreado: k’aachisamaj wach,
(mucho): b’ehib’ik.
k’aachisinaq wach.
Recortar: yok’oj naah. Rectángulo: b’arxuk, kaj xojb’, q’e’lik
Recorte (periódico): set’wachiis. kajtz’u’k, jurkajt’zu’k.
Recostadero: chelaab’. Recta numérica: korajl.

341
H
1
Rectitud: holwachiil, +korkiil, korkilal; ch’otoj. Reducirlo: +ch’ot, +ch’otom.
jikik. / Rectitud de corazón: korik Reducido: ch’otooj, ch’otwinaq. M.
wach k’uxliis. Intr. +ch’otwik. Ser reducido:
Recto: korik wach k’uxliis, korik. ch’otarik. >1. Reducir: v.m.r. sub’uj.
Reducirlo: +sub’, +sub’um. Reducido:
Rector (U): naah nimaal tijiinb’al.
sub’uuj, sub’winaq. M. Intr. +sub’wik.
Recuadro: kajtz’u’kal. Ser reducido: sub’arik. >2. Reducir
Recuerde!: k’oloq pan ak’uxl! (abertura): sub’uj paam. >3. Reducir
Recuerdo: ehtalil, ponoomb’al. / (altura): sub’uj +ooq. >4. Reducirse
Recuerdo del viaje: poonb’al. (contenido): v.e.i. k’isiinb’ik. >5.
Reducirse (espacio): v.e.i. lahtz’b’ik.
Recuerdos: kapeew.
Reducido (espacio): lahtz’b’inaq.
Recuesta (que): aj q’ehb’oom, q’eeb’oom. Reducirse: suhb’ik.
Recuperado: saqb’ih. Reductor: siiprisoom, siiprisom+,
Recuperarse: koowb’isanik +iib’. k’isiinb’isoom, k’isiinb’isom+,
Recurso: kamaanb’al. / Recurso (jur.): lahtz’b’al.
taq’b’anooj. / Recurso de casación: Reemplazar: 1. v.d.i. jilowinik.
taq’b’anooj ko’lb’al +iib’. / Recurso Reemplazarlo: +jiloweej, +jiloweem.
natural: towol ak’al. F.a. +jilowiin. Reemplazado: jilowimaj,
Red: sooq’. / Red de: +ya’liil. / Red de jilowinaq. Ser reemplazado: jiloowjik.
/ 2. Reemplazar: b’anaj jilow.
carga: ye’al, ya’l. / Red para pezcar:
ya’l b’anb’al kar. Reemplazo: jalal wach, jilow,
jilowb’aal, jilob’aal. / Reemplazo
Redondeado: sut sut.
(algo prestado o comida): jalwachis.
Redondez: kotokik. F. pos. +jalwaach.
Redondo: b’oq’ b’oq’, kotokik, set set, Refacción: kolb’alk’uxl, q’atb’al
setesik, sorosik, sotosik, sirisik, sutim, nuhmik, pitb’al nuhmik. / Refacción
t’orot’ik, tola’j, toyotik. / Redondo y escolar: +kolk’uxl cholineel.
plano: sorosik, sotosik, setesik.
Refinar: 1. v.d.i. kook’risanik. Refinarlo:
Reducido: lahtz’. +kook’risaj, +kook’risam. F.a.
Reducir: 1. v.d.i. k’isiinb’isanik. Reducirlo: +kook’risaan. Refinado: kook’risamaj,
+k’isiinb’isaj, +k’isiinb’isam. F.a. kook’risinaq.
+kisiinb’isaan. Reducido: k’isiinb’isa- Reflejar: 1. v.d.i. reprotik. Reflejarlo:
maj, k’isiinb’isinaq. >1. Reducir: v.d.i. +reproteej, +reproteem. F.a.
suhb’anik. Reducirlo: +suhb’aaj, +reproot. Reflejado: reprotimaj,
+suhb’aam. F.a. +suhb’aan. Reducido: reprotinaq. Ser reflejado: reprootjik.
suhb’amaj, suhb’inaq. Ser reducido >1. Reflejar: v.d.i. tziqtzotik. Reflejarlo:
(tela): suhb’jik. / 2. Reducir: v.m.r. +tziqtzoteej, +tziqtzoteem. F.a.

342
H
2
+tziqtzoot. Reflejado: tziqtzotimaj, Refugiado: elaal. / Refugiado (de la
tziqtzotinaq. / 2. Reflejar: v.e.i. lluvia): mujreel.
milich’inik. F.a. +milich’iin. Reflejado: Refugiarse: ehsanik +iib’. / Refugiarse:
milich’inaq. >1. Reflejar: v.e.i. sik’ij mujb’al.
rehpanik. F.a. +rehpaan. Reflejado:
Refugio: muujb’al, ko’lb’al.
rehpaninaq. >2. Reflejar: v.e.i.
reprotib’ik. >3. Reflejar: v.e.i. Regadera: chihkb’al, chihkb’al ha’,
worwotik. F.a. +worwoot. Reflejado: kihrb’al ha’, tz’aqteesb’al,
worwotinaq. t’aqsanb’al, t’aqteesb’al. /
Regadera (para flores): pehq’b’al,
Reflejo (de espejo): ch’ab’il. DIGEBI pahch’ahnb’al.
Reflexión: kapeb’inik riij. Regado: ch’a’aa’, ch’a’+, ch’a’lik,
Reforestación: ka’tikoj chee’. DIGEBI he’lik wach, tilik wach.
Reforma: ka’b’anooj. / Reforma Regador: aj chihkoom, chihkaneel,
educativa: kork’uhtanik. chihkan ha’, chihkoom, paaloom,
Reforzador: aj kowoom, aj kowom +, paalom+, tiloom, tilom+. / Regador de
koowb’isoom, koowb’isom+. agua: aj chihkom ha’, chihken ha’.
Reforzar: 1. v.d.i. koowb’isanik. Regalador: aj siih, sihineel, sihool,
Reforzarlo: +koowb’isaj, +koowb’isam. sihol+, sihoom.
F.a. +koowb’isaan. Reforzado: Regalar: 1. v.d.i. sihinik. Regalarlo:
koowb’isamaj. koowb’isaninaq. >1. +sihej, +sihem. F.a. +sihiin. Regalado:
Reforzar: v.d.i. kowinik. Reforzarlo: sihimaj, sihinaq. / 2. Regalar: v.m.r.
+kowej, +kowem. F.a. +kowiin. sihij. Regalarlo: +sih, +siih, +sihim. F.a.
Reforzado: kowimaj kowinaq. sihoj. Regalado: sihooj, sihwinaq. M.
Reforzarse: kowinik +iib’. Intr. +sihwik. Ser regalado: siharik.
Regalarse: sihij +iib’. / 3. Regalar
Refrán: q’ilq’oroj. DIGEBI
(bastante): v.d.2 sihib’ik.
Refregar: v.d.i. kuch’kutinik. Refregarlo:
Regalo: siih kooch, siih, sihb’al. Regalo
+kuch’kuteej, +kuch’kuteem. F.a.
de: +sihb’aal. / Regalo (recibido):
+kuch’kutiin. Refregado: kuch’kutimaj,
kooch.
kuch’kutinaq.
Regante (polvo picapica): pukuul.
Refrescante: jot’eesb’al wach.
Regañador: aj naqool, naqool, naqol+,
Refresco: jot’ik ha’, jot’ik, awa, q’ilool, q’ilol+
preesko. / Refresco de: +preskohiil.
Regañar: 1. v.m.r. naqaj. Regañarlo:
Refrigeradora: jot’b’isoom, +naq, +naqam. F.a. naqoj. Regañado:
jot’isamb’al. naqooj, naqwinaq. M. Intr. +naqwik.
Refuerzo: kowteesb’al. Ser regañado: naqarik. Regañarse:

343
H
3
naqaj +iib’. >1. Regañar: v.m.r. q’ilij. Regarlo: +pi’ch, +pi’chim. F.a. pi’choj.
Regañarlo: +q’il, +q’ilim. F.a. q’iloj. Regado: pi’chooj, pi’chwinaq. M. Intr.
Regañado: q’ilooj, q’ilwinaq. M. Intr. +pi’chwik. Ser regado: pi’charik. / 3.
+q’ilwik. Ser regañado: q’ilarik. >2. Regarse: v.e.i. chihkik. F.a. +chihk.
Regañar: q’oroj na’ojb’al. / 2. Regañar Regado: chihkinaq. >1. Regar (granos):
(severamente): v.d.2 naq’ib’ik. v.e.i. tilik. Regado (granos): tilinaq. >2.

Regaño: naqaaw. Regarse (granos): v.e.i. ch’ah’ik. F.a.


+ch’ah’. Regado: ch’ah’inaq. >3.
Regar: 1. v.d.i. chihkanik. Regarlo.
Regarse (granulados): v.e.i. tilojik. F.a.
+chihkaaj, chihkaam. F.a. +chihkaan.
+tilooj. Regado (granos): tilojinaq. >4.
Regado: chihkamaj, chihkaninaq. Ser
Regar (tot.): v.e.i. palib’ik. / 4. Regar:
regado: chihkjik. >1. Regar: v.d.i.
v.d.2 tukib’ik. >1. Regar (líquido en el
jalk’inik. Regarlo: +jalk’iij, +jalk’iim.
piso): v.d.2 ch’erlojik. F.a. +ch’erlooj.
F.a. +jalk’iin. Regado: jalk’imaj,
Regado (líquido en el piso):
jalk’inaq. Ser regado jalk’jik. >2.
ch’erlojinaq.
Regar: v.d.i. palinik. Regarlo: +palej,
+palem. F.a. +paliin. Regado: palimaj, Regatón: aj yakool.
palinaq. >3. Regar (líquido): v.d.i. Reginaldo: n.p. Naalo.
pehq’anik. Regarlo (líquido): Región: sutiil, tinamit. / Región
+pehq’aaj, +pehq’aam. F.a. temporal (de la cara): pa raa’ xikin.
+pehq’aan. Regado (líquido):
Registrador: k’etool, k’etol+, k’etoom,
pehq’amaj, pehq’aninaq. Ser regado:
k’etom+, pa’oom, pa’om+
pehq’jik. >4. Regar: v.d.i. t’aqsanik.
Regarlo: +t’aqsaj, +t’aqsam. F.a. Registrar: 1. v.d.i. k’etinik. Registrarlo:
+t’aqsaan. Regado: t’aqsamaj, +k’etej, +k’etem. F.a. +k’etiin.
t’aqsaninaq. Regarse: t’aqsanik +iib’. Registrado: k’etimaj, k’etinaq. Ser
>5. Regar: v.d.i. tilinik. Regarlo: +tilej,
registrado: k’eetjik. / 2. Registrar: v.e.i.
+tilem. F.a. +tiliin. Regado: tilimaj, tukik. F.a. +tuuk. Registrado: tukinaq.
/ 3.Registrar (minuciosam.): sik’ib’ik.
tilinaq. Ser regado: tiiljik. >6. Regar:
v.d.i. tukinik. Regarlo: +tukej, +tukem. Registro civil: k’achanaam tz’ihb’b’al,
F.a. +tukiin. Regado: tukimaj, tukinaq. tz’ihb’b’al b’ihnaal.
Ser regado: tuukjik. >7. Regar (granos): Regla: jiitzb’al, perb’al. / Regla
v.d.i. hilinik. Regarlo (granos): +hilej, (juegos): taq’k’o’nik. / Regla
+hilem. F.a. +hiliin. Regado: hilimaj, (medición): pajb’al. /
hilinaq. Ser regado: hiiljik. >8. Regar Reglamento: taq’ab’.
(granos): v.d.i. pajinik. Regado
Reglas de ortografía: ch’ob’b’al
(granos): +pajej, +pajem. F.a. +pajiin.
tz’ihb’.
Regado (granos): pajimaj, pajinaq. /
2. Regar (desordenando): v.m.r. pi’chij. Regresa!: imp. so’ljeen!

344
H
4
Regresante: so’ljeel. se’ljik. / 2. Reirse: dsp. v.e.i. silsotik. F.a.
Regresar: 1. v.d.i. solk’inik. Regresarlo: +silsoot. Reido: silsotinaq.
+solk’iij ,+solk’eej, +solk’iim, Reja: chahchib’ ch’ihch’.
+solk’eem. F.a. +solk’iin. Regresado: Rejuntado: molmol.
solk’imaj, solk’inaq. Ser regresado: Rejuvenecerse: 1. v.e.i. ha’lak’uunb’ik.
soolk’jik, solk’jik. >1. Regresar: v.d.i. Rejuvenecido: ha’lak’uunb’inaq. >1.
sutinik. Regresarlo: +sutej, +sutem. Rejuvenecerse (femenino): v.e.i.
F.a. +sutiin. Regresado: sutimaj, q’ahxooqb’ik. Rejuvenecido:
sutinaq. Ser regresado: suutjik. / 2. q’ahxooqb’inaq. >2. Rejuvenecerse
Regresar: v.e.i. so’ljik. F.a. +so’lj. (masc.): v.e.i. ak’uunb’ik. Rejuvenecido:
Regresado: so’ljinaq. ak’uunb’inaq. >3. Rejuvenecerse
Regresivo: so’ljeel. (masculino): v.e.i. k’ijoolb’ik.
Regreso: so’ljik. / Regreso (motivo Rejuvenecido: k’ijoolb’inaq.
para): sutb’al. Relacionar: 1. v.d.i. q’o’rinik.
Regular: xa suq wach. Relacionarlo: +q’o’reej, q’o’reem. F.a.
+q’o’riin. Relacionado: q’o’rimaj,
Rehacer: ka’pechjik. DIGEBI
q’o’rinaq. Ser relacionado: q’o’rjik. >1.
Rehervir: v.d.i. roxqinik. Rehervirlo: Relacionarse: k’uula’anik +iib’. >1.
+roxqiij, +roxqiim. F.a. +roxqiin. Relacionarse sexualmente: b’anaj
Rehervido: roxqimaj, roxqinaq. Ser pooch, b’anaj tz’ikin, mahkunik.
rehervido: roxqjik. Relación sexual: vulg. lach’.
Rehidratante: ka’ha’b’al. DIGEBI Relajarse: v.e.i. cho’lojik. F.a. +cho’looj.
Rehidratar: ka’ha’inik. DIGEBI Relajado: cho’lojinaq.
Rehusar: niijsanik +iib’. Relámpago: raaq’ kahoq, ch’aab’
Reidor: se’loom, se’lom+. kahoq, q’aaq’ kahoq, rehp, reprep,
xaq kahoq.
Reina: ixajaaw. / Reina: n.p. Chen. /
Reina indígena de Tactic: +ixq’uun R e l a m p a g u e a r : v. d . i . r e p r o t i k .
Ajawal Chak’nal. Re l a m p a g u e a r l o : + r e p r o t e e j ,
+ r e p r o t e e m . F. a . + r e p r o o t .
Reinar: 1. v.d.i. ajawinik. Reinarlo: Re l a m p a g u e a d o : r e p r o t i m a j ,
+ajawej, +ajawem. F.a. +ajawiin. reprotinaq. Ser relampagueado:
Reinado: ajawimaj, ajawinaq. / 2. reprootjik.
Reinar: v.e.i. ajaawrik. Reinado:
Relatar: 1. v.d.i. k’utjanik. Relatarlo:
ajaawrinaq.
+k’utjaaj, +k’utjaam. F.a. +k’utjaan.
Reir: 1. v. d.i. se’lanik. Reirlo: +se’laaj, Relatado: k’utjamaj, k’utjaninaq. / 2.
+se’laam. F.a. +se’laan. Reido: Relatar: v.m.r. q’oroj. Relatarlo: +q’or,
se’lamaj, se’laninaq. Ser reido: +q’orom. Relatado: q’orooj,

345
H
5
q’orwinaq. M. Intr. +q’orwik. Ser F.a. +k’ohraan. Rememorado:
relatado: q’orarik. k’ohramaj, k’ohrinaq. >1. Rememorar
Relato: najtir q’orik. (rápido): v.d.i. rihmanik. Rememorarlo:
+rihmaaj, +rihmaam. F.a. +rihmaan.
Religiosa: maare.
Rememorado: rihmimaj, rihminaq. Ser
Relinchar (caballo): v.e.i. yuhyutik. F.a. rememorado: rihmjik.
+yuhyuut. Relinchado (caballo):
Remendar: 1. v.d.i. k’ojinik. Remendarlo:
yuhyutinaq.
+k’ojej, +k’ojem. F.a. +k’ojiin.
Reloj: ilb’al nik’, pajb’al q’iij, ye’b’al Remendado: k’ojimaj, k’ojinaq. >1.
oora, q’ijb’al, niik’b’al. . Remendar (con barro): v.d.i. q’olinik.
Relucir: 1. v.e.i. rimrotik. F.a. +rimroot. Remendarlo (con barro): +q’olej,
Relucido: rimrotinaq. >1. Relucir: v.e.i. +q’olem. F.a. +q’oliin. Remendado
rob’rotik. F.a. +rob’root. Relucido: (con barro): q’olimaj, q’olinaq. / 2.
rob’rotinaq. Remendar: v.m.r. k’ojoj. Remendarlo:
Relumbrante: rehpoom. +k’oj, +k’ojom. Remendado: k’ojooj,
Relumbrar: 1. v.e.i. qopqotik. F.a. k’ojwinaq. M. Intr. +k’ojwik. Ser
+qopqoot. Relumbrado: qopqotinaq. remendado: k’ojarik. >1. Remendar:
>1. Relumbrar: v.e.i. rehpanik. F.a. v.m.r. yuchuj. Remendarlo: +yuch,

+rehpaan. Relumbrado: rehpaninaq. +yuchum. Remendado: yuchuuj,


>2. Relumbrar (por limpieza): v.e.i. yuchwinaq. M. Intr. +yuchwik. Ser
tz’ajtz’otik. F.a. +tz’ajtz’oot. remendado: yucharik. >2. Remendar:
Relumbrado: tz’ajtz’otinaq. >3. v.m.r. yutuj. Remendarlo: +yut,

Relumbrar (repet.): v.e.i. +yutum. Remendado: yutuuj,


tz’ajtz’otib’ik. yutwinaq. M. Intr. +yutwik. Ser
remendado: yutarik. / 3. Remendar:
Remador: minolha’. DIGEBI
v.d.2 yutib’ik, yuchib’ik. >1. Remendar
Remar: minojha’. (repen.): v.d.2 k’ojib’ik.
Rematador: k’uhlisoom, k’uhlisom+, Remendón: yuchuul.
sak’ool, sak’ol+.
Remero: aj kanoowa.
Rematar (vendiendo): v.d.i. k’uhlisanik.
Remiendo: k’oojb’al.
Rematarlo: +k’uhlisaj, +k’uhlisam. F.a.
+k’uhlisaan. Rematado: k’uhlisamaj, Remitente: taq’oom.
k’uhlisaninaq. Remo: b’ab’tee’, paleeta, +paletahiil.
Remate de metate (maderita): +ch’um Remojadora: muhb’al.
kaa’. Remojante: tzinool.
Remedio: iq’oom. Remojar: 1. v.d.i. muh’anik, muuhanik.
Rememorar: 1. v.d.i. k’ohranik. Remojarlo: +muhaa’, +muhaam. F.a.
Rememorarlo: +k’ohraaj, +k’ohraam. +muuhaan. Remojado: muuhamaj,

346
H
6
muuhinaq. Ser remojado: muhjik. Renco: cheenko, chehloom, jel oq, jel
Remojarse: muuhanik +iib’. >1. tuq, yek rooq.
Remojar: v.d.i. muuhanik, muh’anik. Rendija: hewhew.
Remojarlo: +muh’aaj, muh’aam. F.a.
Rendir: 1. v.d.i. k’ihaaxb’ik. Rendirlo:
+muh’aan. Remojado: muh’amaj,
+k’ihaaxb’eej, +k’ihaaxb’eem.
muh’inaq. / 2. Remojar: v.m.r. muhuj.
Rendido: k’ihaaxb’imaj, k’ihaaxb’inaq.
Remojarlo: +muh, +muhum.
/ 2. Rendirse: v.e.i. nab’unik. F.a.
Remojado: muhuuj, muhwinaq. M.
+nab’uun. Rendido: nab’uninaq.
Intr. +muhwik. Ser remojado: muharik.
Remojarse: muhuj +iib’. >1. Remojar Renombrar: v.d.i. ka’b’ihnalik.
(comida): v.m.r. tzinij. Remojarlo Renombrarlo: +ka’b’ihnaleej,
(comida): +tzin, +tzinim. F.a. tzinoj. +ka’b’ihnaleem. F.a. +ka’b’ihnaliin.
Remojado (comida): tzinooj, Renombrado: ka’b’ihnalimaj,
tzinwinaq. M. Intr. +tzinwik. Ser ka’b’ihnalinaq.
remojado: tzinarik. / 3. Remojar Renombre: ka’b’ihnaal. DIGEBI
(complet.): v.d.2 tzinib’ik. >1. Remojar Renovable: ka’yejb’anooj. DIGEBI
(todo): v.d.2 muhib’ik. Renovador: aak’b’isoom, aak’b’isom+,
Remojón: jun t’ahq. / Remojo (agua ak’teesb’al.
de mano para tortear): puq’b’al.
Renovante: aak’b’eesb’al.
Remolacha: kaqaa’, kik’aa’.
Renovar: 1. v.d.i. aak’b’isanik.
Remolino: kaq suut teew, kaq suut, Renovarlo: +aak’b’isaj, +aak’b’isam.
puukb’al, suut. / Remolino de agua: F.a. +aak’b’isaan. Renovado:
sutuut ha’, suut ha’. aak’b’isamaj, aak’b’isinaq. Ser
Remordimiento: +yot’kiil k’uxliis. renovado: ak’b’eesjik. / 2. Renovarse:
Removedor: b’uloom, b’ulom+, aak’b’ik. Renovado: aak’b’inaq.
k’u’yteesb’al, q’ojb’al. Renquear: 1. v.d.i. chehlanik.
Remover: 1. v.d.i. jilinik. Removerlo: Renquearlo: +chehlaaj, +chehlaam.
+jilaa’, +jilaam. F.a. +jiliin. Removido: F.a. +chehlaan. Renqueado:
jilimaj, jilinaq. >1. Remover (tierra): chehlamaj, chehlinaq. Ser renqueado:
v.d.i. uhlanik. Removerlo: +uhlaaj, chehljik. >1. Renquearse: chele’lanik
+uhlaam. F.a. +uhlaan. Removido: +iib’. / 2. Renquease: jech’ej +iib’. /
uhlamaj, uhlinaq. Ser removido 3. Renquear (por dolor agudo): v.e.i.
(tierra): uhljik. / 2. Remover (tierra): tzihqlinik. F.a. +tzihqliin. Renqueado:
b’ulib’ik. >1. Remover (tierra): b’ulik. tzihqlinaq. >1. Renquear: v.e.i.
Removiente: b’uulb’al. ch’iti’tlanik. F.a. +ch’iti’tlaan.
Renqueado: ch’iti’tlinaq. >2.
Renacimiento: ka’aasjik. DIGEBI Renquear: v.e.i. yehqanik. F.a.
Renacuajo: muluq’ut, rooch’. +yehqaan. Renqueado: yehqaninaq.

347
H
7
Reñidor: aj kahs, aj kaqrisoom, qopol puhkanik +iib’. / 2. Repartir: v.m.r.
wach, sak’ool, sak’ol+. ch’aqaj. Repartirlo: +ch’aq,
Reñir: 1. v.d.i. k’ahinik. Reñirlo: +k’ahuj, +ch’aqam. F.a. ch’aqoj. Repartido:
+k’ahum. F.a. +k’ahiin. Reñido: ch’aqooj, ch’aqwinaq. M. Intr.
k’ahimaj, k’ahinaq. Ser reñido: +ch’aqwik. Ser repartido: ch’aqarik.
ka’hjik. >1. Reñir: v.d.i. peletohinik. / 3. Repartir (todo): puhkib’ik. >1.

Reñirlo: +peletoheej, +peletoheem. Repartir: v.d.2 ch’aqib’ik.


F.a. +peletohiin. Reñido: peletohimaj, Repeinar: v.d.2 xihib’ik.
peletohinaq. Ser reñido: peletojik. >2. Repentínamente: pan jumehq’iil, pan
Reñir: v.d.i. wolinik. Reñirlo: +wolej, pa’ab’, xa pa’.
+wolem. F.a. +woliin. Reñido:
Repentino: nah q’aq’il, nah q’aq’im.
wolimaj, wolinaq. Ser reñido: wooljik.
/ 2. Reñir: v.m.r. qopoj wach. Reñirlo:
Repetición instantánea: lon, lom, wo’
+qop wach, +qopom wach. Reñido: chik.
qopooj wach, qopwinaq wach. M. Intr. Repetir: 1. v.d.i. k’ihpechinik. Repetirlo:
+qopwik wach. Ser reñido: qoparik +k’ihpechej, +k’ihpechem. F.a.
wach. >1. Reñir: v.m.r. sak’aj. Reñirlo: +k’ihpechiin. Repetido: k’ihpechimaj,
+sak’, +sak’am. F.a. sak’oj. Reñido: k’ihpechinaq. Ser repetido:
sak’ooj, sak’winaq. M. Intr. +sak’wik. k’ihpeechjik. >1. Repetir: v.d.i.
Ser reñido: sak’arik. >2. Reñir: wolik. ka’pechinik. Repetirlo: +ka’pechej,
>3. Reñir: qopib’ik wach. +ka’pechem. F.a. +ka’pechiin.
Reparador: yejb’oom, yejb’om+. Repetido: ka’pechimaj, ka’pechinaq.
Ser repetido: ka’peechjik. / 2. Repetir:
Reparar: 1. v.d.i. yejb’anik. Repararlo:
ka’pechinik pan k’uxliis. / 3. Repetir:
+yejb’aa’, +yejb’aam. F.a. +yejb’aan.
v.e.i. so’ljik. F.a. +so’lj. Repetido:
Reparado: yejb’amaj, yejb’aninaq.
so’ljinaq.
Repararse: yejb’anik +iib’. / 2.
Reparar: yejb’ib’ik. Repicar: 1. v.d.i. talaninik. Repicarlo:
+talaneej, +talaneem. F.a.+talaniin.
Repartición: puhk.
Repicado: talanimaj, talaninaq. / 2.
Repartidor: aj puhk, aj pukuul, Repicar: q’ojoj kampaano.
ch’aqal, ch’aqool, ch’aqol+,
Repisa: t’uymolb’al. DIGEBI
puhkaneel, puhkoom, puhkom+.
Repollo: repooyo, tolichaaj, t’orol
Repartimiento: puhk.
ichaaj.
Repartir: 1. v.d.i. puhkanik. Repartido:
Reponer: ye’ej jilow.
+puhkaaj, +puhkaam. F.a. +puhkaan.
Repartido: puhkamaj, puhkimaj, Reposarse (por enfermedad): jihkik.
puhkaninaq, puhkinaq. Ser repartido: Reprender: 1. v.d.i. q’ilinik. Reprenderlo:
puhkaaljik, puhkjik. Repartirse: +q’ilej, +q’ilem. F.a. +q’iliin.

348
H
8
Reprendido: q’ilamaj, q’ilinaq. / 2. Resbalar: 1. v.d.i. jilinik. Resbalarlo:
Reprender: v.m.r. q’ilij. Reprenderlo: +jilaa’, +jilaam. F.a. +jiliin. Resbalado:
+q’il, +q’ilim. F.a. q’iloj. Reprendido: jilimaj, jilinaq. / 2. Resbalar: v.e.i.
q’ilooj, q’ilwinaq. M. Intr. +q’ilwik. Ser kalinik. F.a. +kaliin. Resbalado:
reprendido: q’ilarik. Reprenderse: kalinaq. Ser resbalado: kaaljik. >1.
q’ilij +iib’. / 3. Reprender: v.d.2 Resbalarse: v.e.i. kalojik. F.a. +kalooj.
q’ilib’ik. Resbalado: kalojinaq. >2. Resbalar
Reprendimiento: q’ilb’al. (sobre algo tieso o seco): ont. v.e.i.
jelekinik. F.a +jelekiin. Resbalado:
Representación: xipta, miij.
jelekinaq.
Representante: jilow, jilowb’aal,
Resbalón: jeet, juuk. / Resbalón (sonido
jilob’aal.
de pies): jelek, jek.
Representar: 1. v.d.i. jalwachinik.
Resbaloso: ch’ub’ik wach, kalik wach,
Representarlo: +jalwachej,
kalik, yolik wach, yolyol.
+jalwachem. F.a. +jalwachiin.
Representado: jalwachimaj, Resembrador: aab’ineel, ab’oom,
jalwachinaq. Ser representado: ab’om+.
jalwaachjik. >1. Representar Resembrar: 1. v.d.i. aab’inik.
(personaje): jilowb’anik. DIGEBI Resembrarlo: +aab’eej, +aab’eem.
Reprobador: aj naqool. F.a. +aab’iin. Resembrado: aab’imaj,
aab’inaq. Ser resembrado: aab’jik. >1.
Reptil: aaq’chikop. / Reptil
Resembrar: v.d.i. ka’tikinik.
cocodriliano: saal k’apaaq’. / Reptil
Resembrarlo: +ka’tikeej, +ka’tikeem.
escamoso: saal kiij aaq’. / Reptil
F.a. +ka’tikiin. Resembrado:
esquelonio: kok aaq’. / Reptil
ka’tikimaj, ka’tikinaq.
rincocéfalo: aaq’ ina’y. DIGEBI
Resentirse: 1. b’anaj ki’ib’ k’uxliis. / 2.
Repuesto: jalb’al.
Resentirse: v.e.i. moqmotik. F.a.
Requebrar (repet.): v.d.2 q’ichib’ik. +moqmoot. Resentido: moqmotinaq.
Resaltar: 1. k’ihpech q’orik. >1. Reseña: ka’ehtalil. DIGEBI
Resaltarse (los ojos por sorpresa): v.e.i.
Reseñar: 1. v.m.r. q’oroj. Reseñarlo:
t’ulujik. F.a. +t’uluuj. Resaltado:
+q’or, +q’orom. Reseñado: q’orooj,
t’ulujinaq.
q’orwinaq. M. Intr. +q’orwik. Ser
Resbaladero: jeteteh, jeetb’al, reseñado: q’orarik. / 2. Reseñar:
juukb’al. q’oroj rehtalil.
Resbaladizo: yolik, kalik wach, yolik Reservar: v.m.r. koloj. Resevarlo: +kol,
wach. +kolom. Reservado: kolooj, kolwinaq.
Resbalado: jilojik qohoq. M. Intr. +kolwik. Ser reservado:
Resbaladura de: +yolkiil wach. kolarik.

349
H
9
Reservista: kolol riij. +xohwaan. Resoplado: xohwanimaj,
Resfrio: nahis, +q’ojb’al teew. xohwaninaq. Resoplarse: xohwanik
+iib’. Ser resoplado: xohwjik. / 2.
Residir: v.d.i. patinik. Residirlo:
Resoplar (con nariz tapada): v.e.i.
+patineej, +patineem. F.a. +patiin.
sut’ik. Resoplado: sut’inaq.
Residido: patimaj, patinaq. Ser
residido: paatjik. Resoplido (al asustado o enfermo):
xohw. / Resoplido (con fetidez):
Residuo: qohx. / Residuo (matemática):
q’usik.
maaq’. DIGEBI
Resoplo (al asustado o enfermo): xohw.
Resina: q’oop, q’ool, riis chee’. / Resina
/ Resoplo (de mal olor): q’uus, q’us.
de: +q’olil, q’olol+. / Resina de
estoraque: +poom ajmaam. / Resina Respaldo: ja’aab’.
de ocote: q’ool chaj. Respetador: paab’aloom, paab’alom+.
Resollar: 1. v.d.i. jihq’inik, jihq’anik. Respetar: 1. v.d.i. loch’inik. Respetarlo:
Resollarlo: +jihq’aaj, +jihq’aam. F.a. +loch’ej, +loch’em. F.a. +loch’iin.
+jihq’aan. Resollado: jihq’amaj, Respetado: loch’imaj, loch’inaq. >1.
jihq’inaq. Ser resollado: jihq’teesjik. Respetar: v.d.i. paab’alinik.
>1. Resollar: uxlanik. / 2. Resollar: Respetarlo: +paab’alej, +paab’alem.
xehej +iib’. F.a. +paab’aliin. Respetado:
Resolución: k’ulwaach q’orik, +k’ul paab’alimaj, paab’alinaq. >2.
+k’uxl. / Resolución (del sistema Respetar: v.d.i. poonb’inik. Respetarlo:
jurídico): tiq’i’nb’al. +poonb’eej, +poonb’eem. F.a.
+poonb’iin. Respetado: poonb’imaj,
Resolver (asunto): sik’ij riij.
poonb’inaq. Respetarse: poonb’inik
Resonar: v.e.i. q’ajb’anik. F.a. +iib’, nimanik +iib’. >4. Respetar
+q’ajb’aan. Resonado: q’ajb’aninaq. (tabús): v.d.i. k’ahk’linik riij.
/ Resonar (turbión): v.e.i. jomik.
Respetarlo (tabús): +k’ahk’leej riij,
Resonado (turbión): jominaq. +k’ahk’leem riij. F.a. +k’ahk’liin riij.
Resoplador (al asustado o enfermo): aj Respetado (tabús): k’ahk’limaj riij,
xohw, aj xehl, aj xehw. k’ahk’linaq riij. Ser respetado:
Resoplar: 1. v.d.i. xehlanik. Resoplarlo: k’ahk’ljik riij. Respetarse: k’ahk’linik
+xehlaaj, +xehlaam. F.a. +xehlaan. +iib’. / 2. Respetarse (con cabeza
Resoplado: xehlamaj, xehlinaq. >1. inclinada): v.e.i. k’upik. F.a. +k’up.
Resoplar: v.d.i. xehwanik. Resoplarlo: Respetado: k’upinaq. >1. Respetar
+xehwaaj, +xehwaam. F.a. +xehwaan. (tabús -demasiado-): v.e.i. k’ahk’lib’ik.
Resoplado: xehwamaj, xehwinaq. >2. / 3. Respetado (con cabeza inclinado):
Resoplar: q’usik. >3. Resoplar (al v.d.e. k’uplik, k’upul+.
asustado): v.d.i. xohwanik. Resoplarlo (al Respeto: k’axb’al, loch’il. / Respeto
asustado): +xohwaaj, +xohwaam. F.a. de: +loch’kiil.

350
H
A
Respetuoso: k’upoom, k’upom+. / reprootjik. >2. Resplandecer: v.d.i.
Respetuoso (tabús): k’ahk’loom. tziqtzotik. Resplandecerlo:
Respiración: uxlaab’, uxlab’al. +tziqtzoteej, +tziqtzoteem. F.a.
+tziqtzoot. Resplandecido:
Respirador: uxlab’oom uxlab’om+. /
tziqtzotimaj, tziqtzotinaq. / 2.
Respirador (con dificultad): aj
Resplandecer: v.e.i. milich’inik. F.a.
qahqab’, uxlanik.
+milich’iin. Resplandecido:
Respirar: 1. v.d.i. jiq’inik. Respirarlo: milich’inaq. >1. Resplandecer: v.e.i.
+jiq’ej, +jiq’em. F.a. +jiq’iin. rehplanik. F.a. +rehplaan.
Respirado: jiq’imaj, jiq’inaq. Ser rehplaninaq. >2. Resplandecer: v.e.i.
respirado: jiiq’jik. >1. Respirar: v.d.i. worwotik. F.a. +worwoot.
uxlab’inik. Respirarlo: +uxlab’ej, Resplandecido: worwotinaq. >3
+uxlab’em. F.a. +uxlab’iin. Respirado: Resplandecer (instantántea): v.e.i.
uxlab’imaj, uxlab’inaq. Ser respirado: reprotib’ik.
uxlaab’jik. >2. Respirar (con
Resplandeciente: saq potz’ik.
dificultad): uxlanik. / 2. Respirar: v.m.r.
jiq’ij. Respirarlo: +jiq’, +jiq’im. F.a. Resplandor: ch’aab’. / Resplandor de:
jiq’oj. Respirado: jiq’ooj, jiq’winaq. +saqumaal, +ch’ab’ul.
M. Intr. +jiq’wik. Ser respirado: Respondedor: aj k’ulb’iloom.
jiq’arik. >1. Respirar con dificultad: Responder: 1. v.d.i. chaq’wesanik.
xehej +iib’. >2. Respirar poco: qasaj Responderlo: +chaq’wesaj,
+iib’. / 3. Respirar (aves, animales): +chaq’wesam. F.a. +chaq’wesaan.
v.e.i. poxlanik. F.a. +poxlaan. Respondido: chaq’wesamaj,
Respirado: poxlinaq. >1. Respirar con chaq’wesinaq. Ser respondido:
dificultad (pollos con lombriz en la chaq’weesjik. Responderse:
garganta): v.e.i. tz’ooqanik. F.a. chaq’wesanik +iib’. >1. Responder
+tz’ooqaan. Respirado (pollo): (alegando): v.d.i. chaq’winik.
tz’ooqinaq. >2. Respirar fuerte: v.e.i. Responderlo (alegando): +chaq’weej,
pooxlanik. F.a. +pooxlaan. Respirado +chaq’weem. F.a. +chaq’wiin.
fuerte: pooxlaninaq. Respondido (alegando): chaq’wamaj,
Resplandecer: 1. v.d.i. ch’ab’unik. chaq’winaq. / 2. Responder: v.e.i.
Resplandecerlo: +ch’ab’uj, chaq’wik.
+ch’ab’um. F.a. +ch’ab’uun. Respondón: aj chaq’woom, aj
Resplandecido: ch’ab’umaj, chaq’wom+, chaq’wineel.
ch’ab’uninaq. >1. Resplandecer: v.d.i.
Responsabilidad: kojwachiil, ihq, pan
reprotik. Resplandecerlo: +reproteej,
nahis.
+reproteem. F.a. +reproot.
Resplandecido: reprotimaj, Responsabilizar: 1. v.m.r. k’amaj naah. /
2. Responsabilizarse: ihqanik +iib’.
reprotinaq. Ser resplandecido:

351
H
B
Responsable: chopen, aj kojwachiil, Restregadero (lugar): quch’b’al.
chopol naah, nahoom, q’oreel chi Restregador: quch’uul, quch’ul+.
naah.
Restregar: 1. v.d.i. kuch’kutinik.
Respuesta: chaq’weesb’al. / Restregarlo: +kuch’kuteej,
Respuesta: ¡sí!: eeh! +kuch’kuteem. F.a. +kuch’kutiin.
Resquebrar: 1. v.d.i. q’ichinik. Restregado: kuch’kutimaj,
Resquebrarlo: +q’ichej, +q’ichem. F.a. kuch’kutinaq. / 2. Restregar: v.m.r.
+q’ichiin. Resquebrado: q’ichimaj, quch’uj. Restregarlo: +quch’,
q’ichinaq. >1. Resquebrar (con ruido): +quchum. Restregado: quch’uuj,
v.d.i. q’erepinik. Resquebrarlo: quch’winaq. M. Intr. +quch’wik. Ser
+q’erepeej, +q’erepeem. F.a. restregado: quch’arik. Restregarse:
+q’erepiin. Resquebrado: q’erepimaj, quch’uj +iib’. / 3. Restregar (varias
q’erepinaq. / 2. Resquebrar: v.m.r. veces): v.d.2 quch’ib’ik.
q’ichij. Resquebrarlo: +q’ich, +q’ichim: Resucitador (al desmayar): aj
F.a. qichoj. Resquebrado: qichooj, k’aachoom, aj k’aachom +. / Resucitar
qichwinaq. M. Intr. +qichwik. Ser de la muerte: k’aachlojik pan kimik.
resquebrado: qicharik. / 3. Resquebrar
(con ruido): v.e.i. q’erepib’ik. Resucitar: 1. v.d.i. k’aachisanik.
Resucitarlo: +k’aachisaj, +k’aachisam.
Resquebrajar (ruido emitido al): v.e.i. F.a. +k’aachisaan. Resucitado:
q’uruchinik. F.a. +q’uruchiin. k’aachisamaj, k’aachisinaq. Ser
Resquebrajado: q’uruchinaq. resucitado: k’aachjik. / 2. Resucitar:
Resta (matemática): maaq’, q’uuch. v.e.i. k’aachlojik. F.a. +k’aachlooj.
Restar: 1. v.m.r. q’uchuj. Restarlo: Resucitado: k’aachlojinaq.
+q’uch, +q’uchum. Restado: q’uchuuj, Resucite!: k’aachlojeen!
q’uchwinaq. M. Intr. +q’uchwik. Ser
Resuello: jihq’.
restado: q’ucharik. >1. Restar (en
matemática): ehsanik ruuk’, elq’anik Resultado: relb’aal.
ruuk’. Resultar: v.e.i. elik, elik korik,
Restaurante: mama’ waab’al, waab’al. chaakanik. Resultado: elinaq.
Restaurar: v.d.i. q’olinik. Restaurarlo: Resumen: suhb’an. DIGEBI
+q’olej, +q’olem. F.a. +q’oliin. Resumir: 1. v.d.i. suhb’anik. Resumirlo:
Restaurado: q’olimaj, q’olinaq. Ser +suhb’aaj, +suhb’aam. F.a. +suhb’aan.
restaurado: q’ooljik. Resumido: suhb’amaj, suhb’inaq. >1.
Restituidor: aj solk’, solk’oom. Resumir: v.d.i. suhb’isanik. Resumirlo:
Resto: ch’ehr, q’eb’ul wach, xeer. / +suhb’isaj, +suhb’isam. F.a.
Resto de comida que se lleva (que fue +suhb’isaan. Resumido: suhb’isamaj,
regalada): xel, xeer, +qox. suhb’isinaq.

352
H
C
Resurrección: +k’aachjik wach. Retoño: mu’uun.
Retador: kaqwachool. DIGEBI Retoños (hijos): +toxl +ixmak’al.
Retar: v.d.i. kaqwachinik. Retarlo: Retorcer: 1. v.d.i. b’ak’inik. Retorcerlo:
+kaqwachej, +kaqwachem. F.a. +b’ak’ej, +b’ak’em. F.a. +b’ak’iin.
+kaqwachiin. Retado: kaqwachimaj, Retorcido: b’akimaj, b’ak’inaq. >1.
kaqwachinaq. Retorcerse: b’ak’ik pamis. >2.
Retardar: v.d.i. yaa’anik. Retardarlo: Retorcerse: b’ak’inik +iib’. >3.
+ya’aa’, +ya’aam. F.a. +yaa’aan. Retorcer (gusano): v.d.i. b’irkunik.
Retardado: yaa’animaj, yaa’aninaq. Retorcerlo: +b’irkuuj, +b’irkuum.
F.a. +b’irkuun. Retorcido:
Retazo: jun ch’aq.
b’irkunimaj, b’irkuninaq. Retorcerse:
Retén de piedra: koral ab’aj. / Retén b’irkunik +iib’.
de metate (madera): +ch’um kaa’.
Retorcido: loch’loch’.
Retenedor (algo en la boca):
Retorcijón: b’ak’el pamis. / Retorcijón
quhmoom, quhmom+.
de estómago: tiwel pamis.
Retener en la boca: 1. v.d.i. quhminik.
Retorcijones: b’ak’ik pamis.
Retenerlo en la boca: +quhmeej,
+quhmeem. F.a. +quhmiin. Retenido Retorcimiento: b’ark.
en la boca: quhmimaj, quhminaq. Ser Retornado: so’ljeel, okaal.
retenido en la boca: quhmjik. / 2. Retornar: v.e.i. so’ljik. F.a. +so’lj.
Retenido: v.d.e. pitlik, pitil+. >1. Retornado: so’ljinaq.
Retenido en la boca: v.d.e. qumlik,
Retorno: solk’teesb’al. / Retorno
qumul+.
(motivo): sutb’al.
Retentina (hierba): mejoraana.
Retortijón: b’ak’el pamis. / Retortijón
Retina (del ojo): miqsaneel wachiis. de estómago: tiwel pamis.
Retintinear (moneda, campana): v.e.i. Retozar: v.d.i. k’ohnanik. Retozarlo:
tzilininik. F.a. +tziliniin. Retintineado: +k’ohnaaj, +k’ohnaam. F.a.
tzilininaq. +k’ohnaan. Retozado: k’ohnamaj,
Retirado: aj najtiil, toheel. k’ohninaq.
Retirarse: ehsanik +iib’, jilij rejeh Retractarse: b’anaj ki’ib’ k’uxliis.
+iib’. Retratar: eesanik ehtalil.
Reto: pajk’uxl na’oj. DIGEBI Retrato: ehtalil, jalwachiil, waachb’al.
Retoñante: toxlinoom. Retrete: sa’rb’al, komon.
Retoñar: v.d.i. toxlinik. Retoñarlo: Retroactividad: sutinik chi riij. /
+toxliij, +toxliim. F.a. +toxliin. Retroactividad de la ley: rusolk’jiik
Retoñado: toxlimaj, toxlinaq. wach i taq’ab’.

353
D
H
Retroceder: sutinik chi riij. +k’er, +k’erem. F.a. k’eroj.
Retrovisor: ilb’al’iij. DIGEBI Reventado: k’erooj, k’erwinaq. M.
Intr. +k’erwik. Ser reventado: k’erarik.
Retumbar: v.e.i. q’ajb’anik. F.a.
>2. Reventar: v.m.r. k’upuj. Reventarlo:
+q’ajb’aan. Retumbado:
+k’up, +k’upum. Reventado: k’upuuj
q’ajb’aninaq. / Retumbar: v.e.i.
k’upwinaq. M. Intr. +k’upwik. Ser
teleninik. F.a. +teleniin. Retumbado:
reventado: k’uparik. Reventarse:
teleninaq. / Retumbar: v.e.i. tinik. /
k’upuj +iib’. >3. Reventar (con mano):
Retumbar (motor): ont. v.e.i. hunik. /
v.m.r. t’upuj. Reventarlo (con mano):
Retumbo y eco (que se escucha para
+t’up, +t’upum. Reventado (con
la feria de Santiago): maam. /
mano): t’upuuj, t’upwinaq. M. Intr.
Retumbar (agua): ont. pojik.
+t’upwik. Ser reventado: t’uparik. / 2.
Retumbo: q’ajb’, q’ajb’anik. Reventarse: v.e.i. k’erik. F.a. +k’er.
Reumatismo: luuch’, mochkeej. Reventado: k’erinaq. >1. Reventarse:
Reunidos: jun wih’iik. v.e.i. k’upik. F.a. +k’up. Reventado:

Reunirse: 1. tzuub’anik +iib’. / 2. Reunir: k’upinaq. >2. Reventar: v.e.i. poq’ik.


moloj wach. >1. Reunirse: moloj +iib’. F.a. +poq’. Reventado: poq’inaq. >3.
/ 3. Reunirse: v.e.i. mohlik. F.a. +mohl. Reventarse (flores): v.e.i. pok’lojik.
Reunido: mohlinaq. >1. Reunirse: v.e.i. F.a. +pok’looj. Reventado:
tzub’lujik. F.a. +tzub’luuj. Reunido: pok’lojinaq. / 4. Reventar (todo): v.d.2
tzub’lujinaq. / 4. Reunir (repet.): v.d.2 k’upib’ik. >1. Reventar: k’erib’ik. >2.
molib’ik. / 5. Reunido: v.d.e. tzub’lik, Reventar: v.d.2 t’upib’ik.
tzub’ul+. >1. Reunido: v.d.e. molik, Reverenciar: toqoj +iib’.
molol+. Revés: chi saal, saal. / Revés (de algún
Revelado (fotos): ehshujmiij. DIGEBI suceso malo): k’ooq.
Revelar: tehej wach. Revirar: v.d.i. pirk’unik. Revirarlo:
Reventado: k’upeel. / Reventado (flor): +pirk’uuj, +pirk’uum. F.a. +pirk’uun.
k’erlik. Revirado: pirkunimaj, pirkuninaq.
Reventador: k’upb’al, k’upuul, Revisar: v.m.r. pech’ej. Revisarlo:
k’upul+, t’upuul. / Reventador +pech’, +pech’em. F.a. pech’oj.
(instrumento): ch’uqb’al. Revisado: pech’ooj, pech’winaq. M.
Intr. +pech’wik. Ser revisado:
Reventar: 1. v.m.r. ch’uquj. Reventarlo:
pech’arik. Revisarse: pech’ej +iib’.
+ch’uq, +ch’uqum. Reventado:
ch’uquuj, ch’uqwinaq. M. Intr. Revista: huujb’iral. DIGEBI
+ch’uqwik. Ser reventado: ch’uqarik. Revive!: k’aachlojeen!
Reventarse: ch’uquj +iib’. >1. Revivir: v.d.i. k’aachanik. Revivirlo:
Reventar: v.m.r. k’erej. Reventarlo: +k’achaa’, +k’aach, +k’achaam. F.a.

354
H
E
+k’aachaan. Revivido: k’aachimaj, v.d.i. xilakinik. Revolverlo: +xilakeej,
k’aachinaq. >1. Revivir: v.d.i. +xilakeem. F.a. +xilakiin. Revuelto:
k’aachisanik. Revivirlo: +k’aachisaj, xilakimaj, xilakinaq. >4. Revolver: v.d.i.
+k’aachisam. F.a. +k’aachisaan. yuhk’anik. Revolverlo: +yuhk’eej,
Revivido: k’aachisamaj, k’aachisinaq. +yuhk’eem. F.a. +yuhk’aan. Revuelto:
Ser revivido: k’aachjik. / 2. Revivir: yuhk’amaj, yuhk’inaq. Ser revuelto:
v.e.i. k’aachlojik. F.a. +k’aachlooj. yuhk’jik. >5. Revolver (tierra): v.d.i.
Revivido: k’aachlojinaq. b’ulinik. Revolverlo (tierra): +b’ulej,
Revolcador: b’aloom, toloom, aj b’aal. +b’ulem. F.a. +b’uliin. Revuelto:
Revolcador de tierra: uhloom. b’ulimaj, b’ulinaq. Ser revuelto:
b’uuljik. / 2. Revolver (comida): v.m.r.
Revolcar: 1. v.d.i. b’alinik. Revolcarlo:
b’ukuj. Revolverlo (comida): +b’uk,
+b’alej, +b’alem. F.a. +b’aliin.
+b’ukum. Revuelto (comida): b’ukuuj,
Revolcado: b’alimaj, b’alinaq. Ser
b’ukwinaq. M. Intr. +b’ukwik. Ser
revolcado: b’aaljik. Revolcarse:
revuelto: b’ukarik. Revolverse: b’ukuj
b’alinik +iib’. >1. Revolcar: v.d.i. tolinik.
+iib’. / 3. Revolverse: v.e.i. tukik. F.a.
Revolcarlo: +tolej, +tolem. F.a. +toliin.
+tuuk. Revuelto: tukinaq. >1. Revolver
Revolcado: tolimaj, tolinaq.
(repet.): yuhk’ib’ik. >2. Revolver
Revolcarse: tolinik +iib’. >2. Revolcar:
(todo): b’ukib’ik.
v.d.i. toolanik. Revolcarlo: +tolaa’,
+tolaam. F.a. +toolaan. Revolcado: Revuelca (que): b’aloom, b’alineel.
toolamaj, toolinaq. Ser revolcado: Revuelto: tuklik, xilakim, yuhk’amaj.
tooljik. / 2. Revolcar (repet.): / Revuelto de frijol con pepita (para
b’alib’ik. hacer tamalitos): b’ukuuj.
Revolcón (perros): b’alineel, aj b’aal. Rey: aajwaal, ajawal, reey. / Rey
Revoltijo: tuuk. zopilote: paare k’uch, kaq naah k’uch.
Revolucionar: v.e.i. tukik. F.a. +tuuk. Rezador: aj tiij.
Revolucionado: tukinaq. Rezar: b’anaj tiij.
Revolvedor (instr.): aj tuuk, b’ukuul, Rezo: tiij. / Rezo de novena: b’elejeeb’
b’ukul+, tukoom, tukom+, tuukb’al. q’iij.
Revolver: 1. v.d.i. jalk’inik. Revoverlo: Riachuelo: rooq ha’.
+jalk’iij, +jalk’iim. F.a. +jalk’iin. Ricachón: kaq b’ehoom.
Revuelto: jalk’imaj, jalk’inaq. Ser
Ricardo: n.p. Rik.
revuelto: jalk’jik. >1. Revolver: v.d.i.
tukinik. Revolverlo: +tukej, +tukem. Ricino: aseete, q’ina’iil.
F.a. +tukiin. Revuelto: tukimaj, Rico: suq. / Rico (de sabor y esponjoso):
tukinaq. Ser revuelto: tuukjik. >2. q’uuy. / Rico (en bienes): b’ehoom.
Revolver: tukinik wach. >3. Revolver: Riesgoso: yohb’aal.

355
H
F
Rifa: saak. Róbalo (pez): chulum.
Rifador: aj saak. Robar: 1. v.d.i. elq’anik. Robarlo:
Rifar: 1. v.d.i. sakinik. Rifarlo: +sakej, +elq’aaj, +elq’aam. F.a. +elq’aan.
+sakem. F.a. +sakiin. Rifado: sakimaj, Robado: elq’amaj, elq’aninaq. Ser
sakinaq. / 2. Rifar: b’anaj saak. robado: elq’jik. >1. Robar: v.d.i.
Rifle: chikoopb’al. tzahk’anik. Robarlo: +tzahk’aaj,
+tzahk’aam. F.a. +tzahk’aan. Robado:
Rigidez de: +chek’kiil. tzahk’imaj, tzahk’inaq. Ser robado:
Rígido: chek’. tzahk’jik. / 2. Robar: tehej paat.
Rigoberto: n.p. Riiwo. Roberto: n.p. B’eeto.
Rima: k’ulq’ajub’, k’ulwii’ q’orik. Roble: kaq tz’inuj, q’an tz’inuj, tuhq.
Rimera: tahsil, tusil. / Rimera de / Roble blanco: saq tuhq. / Roble
piedras: tuslik ab’aj. / Rimero de: negro: q’eq tuhq.
+tahsiil. Robo: eleq’, ileq’, tzahk’.
Riña: qopb’al wach, sak’aaw, tukup, Robusto: kow.
peleeto.
Rociada de zorrillo: +kiis pahar, +peeq
Riñar (bastante): v.d.2 sak’ib’ik. pahar.
Riñón: +kinaaq’ pamis.
Rociado: puul nah.
Río: nim ha’, rooq ha’. / Rio grande:
Rociador: kihraan, kihran+, kihroom,
tojal ha’.
kihrom+, kihrb’al, t’aqteesb’al,
Rio Frio (finca Sta. Cruz V.): Chi’ tz’uhroom, tz’uhrom+. / Rociador
K’ahaam: cerca de los bejucos. (para bendecir): kuxeesb’al.
Riqueza: b’ehomal, b’ehoomb’al. Rociar: 1. v.d.i. tz’uhranik. Rociarlo:
Risa: se’eel, se’l. +tz’uhraaj, +tz’uhraam. F.a.
Risco: rehp. +tz’uhraan. Rociado: tz’uhramaj,
Risueño: se’laneel, se’se’. tz’uhrinaq. Ser rociado: tz’uhrjik.
Rociarse: tz’uhranik +iib’. >1. Rociar
Ritmo: k’amb’ehq’oj. DIGEBI
(con la mano): v.d.i. kihranik. Rociarlo
Ritos mágicos: nawaal. (con la mano): +kihraaj, +kihraam. F.a.
Rival (en competencia): q’atal wach. +kihraan. Rociarlo (con la mano):
Rivalizar: b’anaj jilow. kihramaj, kihraninaq. Ser rociado:
kihrjik. Rociarse: kihranik +iib’. / 2.
Rizado (de pelo): k’oloch, moroch,
Rociar (con la mano): kihrib’ik. / 3.
xuruk’.
Rociar: v.e.i. tzuhranik. Rociado:
Rizo: k’oloch, xuruk’. / Rizo (de aves): tzuhrinaq.
murux, xuruk’. / Rizo (de mechón):
mot’mot’. Rocio: puul, raab’ suutz’.

356
G
H
Rocjá (cas. Tactic): Rooq ha’: riachuelo. +k’aratziin. Roido: k’aratzinaq. / 2.
Rodador: aj tool, tolineel. Roer (repet.): v.d.2 hoyib’ik. >1. Roer
hueso: tz’ub’uj b’aaq.
Rodar: 1. v.d.i. b’alinik. Rodarlo:
+b’alej, +b’alem. F.a. +b’aliin. Rogación: toob’b’al +iib’.
Rodado: b’alimaj, b’alinaq. Ser Rogador: aj mayiij, aj uhtz’ub’, aj
rodado: b’aaljik. Rodarse: b’alinik poom, aj t’uht’u’y, pahqoom,
+iib’. >1. Rodar: v.d.i. kotinik. Rodarlo: pahqom+.
+kotej, +kotem. F.a. +kotiin. Rodado: Rogar: 1. v.d.i. pahqanik. Rogarlo:
kotimaj, kotinaq. Ser rodado: kootjik. +pahqaaj, +pahqaam. F.a. +pahqaan.
>2. Rodar: v.d.i. tolinik. Rodarlo:
Rogado: pahqamaj, pahqaninaq. Ser
+tolej, +tolem. F.a. +toliin. Rodado rogado: pahqaaljik. / 2. Rogar con
tolimaj, tolinaq. Rodarse: tolinik insistencia: b’anaj toq’ toq’.
+iib’. >3. Rodar (con estruendo): v.d.i.
toloyinik. Rodarlo (con estruendo): Rogelio: n.p. Jeelo, Roj.
+toloyeej, +toloyeem. F.a. +toloyiin. Rojeado: kaqxoq’ik.
Rodado (con estruendo): toloyimaj, Rojizo: kaq kaq, kaqb’utik, kaq mo’ik.
toloyinaq. >4. Rodarse: sirinik +iib’. / Rojo: kaq. / Rojo oscuro: q’eqjutik
2. Rodarse: sirij +iib’. / 3. Rodarse:
rukaqiil.
v.e.i. tolik. Rodado: tolinaq. >1.
Rodarse (objeto cilíndrico): v.e.i. Rojura de: +kaqiil.
t’orik. Rodado: t’orinaq. Rolar: sirinik.
Rodeado: kotimaj riij, sutimaj riij. / Rollizo: b’olik, b’olob’ik paam,
Rodeado de: sutim. b’olob’ik, yokoyik. / Rollizos:
Rodilla: ch’ehk, nah ch’ehk. b’olob’aq. Plural de b’olob’ik.
Rodillera: t’upuy, xukuumb’al, Rollo: b’oht, b’ohl, jun b’oht, soht.
xukaab’. Rollo de: +b’ohtaal. Rollo separador
(hilos de la urdimbre): k’ahaamb’al.
Rodillo: b’olob’al. DIGEBI
Rombo (paralelogramo): ka’juutz’.
Rodio (esp. metal): saqch’ub’ ch’ihch’.
Rodrigo: n.p. Choliyo. Romelia: n.p. Meela.
Roedor: hoyool, jukulchikop. / Roedor Romero (planta): romeeryo, nah yuuq’
de hueso: tz’ub’uul. k’iche’.
Roer: 1. v.m.r. hoyoj. Roerlo: +hoy, Rompecabezas: paxnahisb’al. DIGEBI
+hoyom. Roido: hoyooj, hoywinaq. M. Rompedor: weqool, weqol+.
Intr. +hoywik. Ser roido: hoyarik. >1. Romper: 1. v.d.i. paxinik. Romperlo:
Roer: v.e.i. k’atzk’atik. F.a. +paxej, +paxem. F.a. +paxiin. Roto:
+k’atzk’aat. Roido: k’atzk’atinaq. >2. paximaj, paxinaq. >1. Romper un trato:
Roer (ratones): v.e.i. k’aratzinik. F.a.

357
H
H
sutinik q’orik. / 2. Romper: v.m.r. Roncar: 1. v.d.i. johq’anik. Roncarlo:
ch’uquj. Romperlo: +ch’uq, +johq’aaj, +johq’aam. F.a. +johq’aan.
+ch’uqum. Roto: ch’uquuj, Roncado: johq’amaj, johq’aninaq. / 2.
ch’uqwinaq. M. Intr. +ch’uqwik. Ser Roncar: joq’ik. Roncado: joq’inaq. >1.
roto: ch’uqarik. Romperse (algo Roncar: qorik. Roncado: qorinaq. / 3.
unido): ch’uquj +iib’. >1. Romper: v.m.r. Roncar (siempre): v.e.i. joq’lanik. F.a.
k’erej. Romperlo: +k’er, +k’erem. F.a. +joq’laan. Roncado: joq’linaq.
k’eroj. Roto: k’erooj, k’erwinaq. M. Roncha: saj ij.
Intr. +k’erwik. Ser roto: k’erarik. >2.
Ronco: jaas, toor. / Ronco de la
Romper: v.m.r. toqoj. Romperlo: +toq,
guitarra: tarlik. / Ronco (sonido de
+toqom. Roto: toqooj, toqwinaq. M.
voz): qorinik, qoor.
Intr. +toqwik. Ser roto: toqarik. >3.
Romper (accidentalmente o con la Rondador: aj koot.
mano): v.m.r. weqej. Romperlo: +weq, Ronquera de: +toor.
+weqem. F.a. weqoj. Roto: weqooj, Ronquido: johq’, qorik, qoor, qorinik.
weqwinaq. M. Intr. +weqwik. Ser roto: / Ronquido (sonido): jooq’.
weqarik. >4. Romper (con ruido): v.m.r. Ronrón: moox. / Ronrón caquero o
yaraj. Romperlo (con ruido): +yar, pelotero: molen saa’.
+yaram. F.a. yaroj. Roto (con ruido):
Ronroneador (de gatos): ont. aj q’uur.
yarooj, yarwinaq. M. Intr. +yarwik. Ser
roto (con ruido): yararik. >5. Romper Ronronear (gato): q’urik. F.a. +q’uur.
(hoja o ropa): v.m.r. xihij. Romperlo: Ronroneado: q’urinaq.
+xih, +xihim. F.a. xihoj. Roto: xihooj, Ronroneo (gato): ont. q’uur.
xihwinaq. M. Intr. +xihwik. Ser roto: Ropa: itz’ihy, so’is. Ropa de: +itz’ihyaal.
xiharik. / 3. Romper (accidentalmente / Ropa apretada (pantalón): choris. /
o con la mano): v.d.2 weqib’ik. >1. Ropa bajo el güipil: kami’s, kamis. /
Romper (con ruido): v.d.2 yarib’ik. >2. Ropa de: +so’iil. / Ropa de dormir: so’il
Romper (papel por completo): v.d.2 reh wirik, wirb’al. / Ropa floja:
xihib’ik. >3. Romper (por completo): k’ihb’al. / Ropa interior femenina:
k’erib’ik. >4. Romper (todo): paam uhq. / Ropa interior: paam so’iis,
ch’uqib’ik. / 4. Romperse: v.e.i. ch’uqik. panso’is. / Ropa larga: jukujik so’. /
Roto: ch’uqinaq. >1. Romperse: v.e.i. Ropa sobrepuesta: ruka’taah. / Ropa
k’erik. F.a. +k’er. Roto: k’erinaq. >2. sucia para lavar: tz’ajooj.
Romperse (trapo): v.e.i. weqlojik. F.a. Ropero: molb’al so’.
+weqlooj. Roto (trapo): weqlojinaq.
Rosa: n.p. Roos. / Rosa (flor): ronxox,
Rompible: yarlik. roosa.
Rompimiento: weqik. Rosado: kaq majik, kaq perik, meeryo
Roncador: aj johq’, aj jooq’. kaq.

358
H
I
Rosalía: n.p. Chaliy, Chaliiya, Liiya. (en pequeña proporción): v.d.i.
Rosario: n.p. Chaayo, Rosaarya, Rux, b’arinik. Rozarlo (en pequeña
Chay. proporción): +b’arej, +b’arem. F.a.
+b’ariin. Rozado (en pequeña
Rosario Italia (cas. Sta. Cruz V.): Pan
proporción): b’arimaj, b’arinaq. / 2.
pah chaj: entre los pinos de suyacal.
Rozar: v.m.r. k’ataj. Rozarlo: +k’at,
Rosendo: n.p. Roseente. +k’atam. F.a. k’atoj. Rozado: k’atooj,
Rosillo: chah chaj. k’atwinaq. M. Intr. +k’atwik. Ser
Rosquita (clase de pan): roskit. rozado: k’atarik. / 3. Rozar con
Rostizarse: b’ahib’ik. azadón: v.e.i. ab’ixik. Ser rozado
ab’iixjik. >1. Rozarse (piel): v.e.i. yohlik.
Rostro: pan wach, waachb’al, wachiis,
F.a. +yohl. Rozado (piel): yohlinaq.
wach.
Rubí: kaqkwal.
Rotación: siritit, suutak’al.
Rubidio (metal alcalino): juk’ch’ihch’.
Rotar: v.d.i. kotinik. Rotarlo: +kotej,
+kotem. F.a. +kotiin. Rotado: kotimaj, Rubio: q’an naah.
kotinaq. Ser rotado: kootjik. Ruborizar: k’ixik. / Ruborizarse: v.e.i.
Roto: toqik. / Roto (accidentalmente o kaaqb’ik. Ruborizado: kaaqb’inaq.
con mano): weqeel. / Roto (papel, Ruda (hierba): arut, ruura.
ropa): xiheel. Rudo: jorjor.
Rotura: k’ereel, weqb’al, xihik, toqeel. Rueda: koten, kotokik. / Rueda de
Roza: k’ahtlam, k’at. / Roza chicago: kotk’o’nb’al. DIGEBI
incontrolable: k’atzliim. Ruedo: nah rooq +so’.
Rozado: k’ahtlam. Rufino: n.p. Rupin.
Rozador: ab’ixoom, ab’ixom +. Rugir: 1. v.e.i. wu’ik. Rugido: wu’inaq.
Rozamiento: wahl. >1. Rugir (estómago): v.e.i. k’arik.

Rozar: 1. v.d.i. ab’ixinik. Rozarlo: Rugido: k’arinaq.


+ab’ixeej, +ab’ixeem. F.a. +ab’ixiin. Rugoso (mano por agua): motmot,
Rozado: ab’iximaj, ab’ixinaq. Ser mot’b’al.
rozado: ab’iixjik. >1. Rozar: v.d.i. Ruido: ch’i’b’al, q’orik. / Ruido (al caer
b’ahrinik. Rozarlo: +b’ahraaj, agua): chorik. / Ruido (al caer bulto):
+b’ahraam. F.a. +b’ahriin. Rozado: ten. / Ruido (al pisar algo seco): tzolok
b’ahrimaj, b’ahrinaq. Ser rozado: tzolok. / Ruido al rascar: joloch. / Ruido
b’ahrjik. >2. Rozar (cuerpo): v.d.i. al tocar cajón: polok’, poloj. / Ruido
majinik. Rozarlo (cuerpo): +majej, de alas (de gallina): puk’putik,
+majem. F.a. +majiin. Rozado puk’puut. / Ruido de cohetes:
(cuerpo): majimaj, majinaq >3. Rozar porotz’inik. / Ruido de dientes

359
H
J
(comiendo cosas duras): juruum. / Rumiante: aj kaach’.
Ruido de machete (al somatarlo): Rumiar: 1. v.d.i. kach’kotik. Rumiarlo:
tzintzin. / Ruido de metal: tzalaj. / +kach’koteej, +kach’koteem. F.a.
Ruido del aire: hup. / Ruido del +kach’koot. Rumiado: kach’kotimaj,
estómago: q’uruu’. / Ruido del kach’kotinaq. / 2. Rumiar: v.m.r.
viento: jorik. / Ruido (de una cosa joch’oj. Rumiarlo: +joch’, +joch’om.
floja): juluk’. / Ruido en el oido (que Rumiado: joch’ooj, joch’winaq. M.
pasa rápido algo): rum. / Ruido sordo: Intr. +joch’wik. Ser rumiado:
tor tor. joch’arik. / 3. Rumiar: v.e.i.
Ruidoso (con algo consistente): kach’kotib’ik. Rumiado:
polojen+. kach’kotib’inaq.
Ruin: yib’el wach, yib’ee wach. Rumor: k’utaajb’al.
Ruina: kahnel ye’aab’, paatb’al, yojel Rústico: xa nik’ wach.
paat. Rutenio (metal): kowch’ihch’. DIGEBI
Ruiseñor (ave): tzilink’ichee’.
Rutilia: n.p. Tiila.
Rumbo: rejeh. / Rumbo: adv./part. lugar
chee, cho, loq, chaloq.

360
0
I
S, s

Serrucho
Set’b’alchee’

361
1
I
Sábado: saq’iij, suqq’iij, saab’atu’. +nik’eej, +nik’eem. F.a. +nik’iin.
Sábana: chamaar itz’ihy, saawana, Saboreado: nik’imaj, nik’inaq. >1.
saab’na, yokaab’itz’ihy. Saborear: v.d.i. nik’anik. Saborearlo:
+nik’eej, +nik’eem. F.a. +nik’aan.
Sabedor: eht’alinoom, eht’alinom+.
Saboreado: nik’imaj, nik’inaq. Ser
Saber: 1. v.d.i. eht’alinik. Saberlo: saboreado: nik’iib’jik. >2. Saborear:
+eht’al, +eht’aliij, +eht’aliim. F.a. v.d.i. suuqb’isanik. Saborearlo:
+eht’aliin. Sabido: eht’alimaj, +suuqb’isaj, +suuqb’isam. F.a.
eht’alinaq. Ser sabido: eht’eeljik, +suuqb’isaan. Saboreado:
eht’aaljik. >1. Saber: v.d.i. naab’inik. suuqb’isamaj, suuqb’isinaq. / 2.
Saberlo: +naab’eej, +naab’eem. F.a. Saborear (todo): v.d.2 nik’ib’ik.
+naab’iin. Sabido: naab’imaj,
Sabroso: suq.
naab’inaq. Ser sabido: naab’jik. >2.
Saber hacer: cholinik. / 2. Saber: v.m.r. Sacador: aj b’ooq, aj ehsan, aj
choloj. Saberlo: +chol, +cholom. ehsaneel, aj kahoom, aj kahom+,
Sabido: cholooj, cholwinaq. M. Intr. ehsoom, ehsom+. / Sacador (con
+cholwik. Ser sabido: cholarik. / 3. cucharón): likool, likol+. / Sacador
Saber: v.e.i. cholik. F.a. +chol. Sabido: (instr.): ehteesb’al.
cholinaq. / 4. A saber cuando Sacapuntas: jotzju’b’al, ehsanju’.
(respuesta): jaruuj pa’. / ¿A saber Sacar (arreando): 1. kahb’al. / 2. Sacar:
dónde?: aj pa’j?, aha’ pa’? v.d.i. eesanik. Sacarlo: +eesaj, +eesam.
Sabido: eht’alimaj wach, eht’alinaq F.a. +eesaan. Sacado: eesamaj,
wach, na’ooj. eesinaq. Ser sacado: eesjik. Sacarse:
Sabiduría: no’j, no’jb’al, na’ojb’al. eesanik +iib’. >1. Sacar: v.d.i. ehsanik.
Sacarlo: +ehsaj, +ehsam. F.a. +ehsaan.
Sábila (planta): saq sahkiih, sab’ila.
Sacado: ehsamaj, ehsanaq. Ser
Sabio: aj na’ojb’al, aj no’j, choloom, sacado: ehsjik, ehteesjik. >2. Sacar
na’ojeel, nim wach na’ojb’al. (arreando): v.d.i. kahinik. Sacarlo
Sablear: v.d.i. suhb’anik. Sablearlo: (arreando): +kahaj, +kaaj, +kaham.
+suhb’aaj, +suhb’aam. F.a. +suhb’aan. F.a. +kahiin. Sacado (arreando):
Sableado: suhb’amaj, suhb’inaq. kahimaj, kahinaq. >3. Sacar (con
Sabob (cas. Tactic): Pan b’ohb’: entre cucharón): v.d.i. likij. Sacarlo (con
las matas de palma. cucharón): +lik, +likim. F.a. likoj.
Sabor a: je’ suqkiil. / Sabor a mohoso o Sacado (con cucharón): likooj,
pudrimiento: q’um q’um. / Sabor likwinaq. M. Intr. +likwik. Ser sacado
picante de: +rahil. / Sabor poco dulce: (con cucharón): likarik. >4. Sacar
rub’ rub’. fuera: v.d.i. t’irinik. Sacarlo fuera:
+t’irej, +t’irem. F.a. +t’iriin. Sacado
Saborear: 1. v.d.i. nik’inik. Saborearlo:
fuera: t’irimaj, t’irinaq. >5. Sacar

362
2
I
(lengua): v.d.i. b’eet’anik. Sacarlo (bruscamente algo pesado):
(lengua) +b’et’aa’, +b’et’aam. F.a. +ch’ehqaaj, +ch’ehqaam. F.a.
+b’eet’aan. Sacado: b’eet’amaj, +ch’ehqaan. Sacudido (bruscamente
b’eet’aninaq. Ser sacado: b’eet’jik. / algo pesado): ch’ehqamaj,
3. Sacar: v.m.r. b’oqoj. Sacarlo: +b’oq, ch’ehqinaq. Ser sacudido: ch’ehqjik.
+b’oqom. Sacado: b’oqooj, Sacudirse: ch’ehqanik +iib’. >2. Sacudir
b’oqwinaq. M. Intr. +b’oqwik. Ser (colando): v.d.i. chahchinik wach.
sacado: b’oqarik. >1. Sacar (con aguja): Sacudirlo (colando): +chahchuuj
v.m.r. ch’ikij. Sacarlo (con aguja): wach, +chahchuum wach. F.a.
+ch’ik, +ch’ikim. F.a. ch’ikoj. Sacado +chahchiin wach. Sacudido (colando):
(con aguja): ch’ikooj, ch’ikwinaq. M. chahchamaj wach, chahchinaq wach.
Intr. +ch’ikwik. Ser sacado: ch’ikarik. Ser sacudido: chahchjik wach. / 2.
Sacarse espina del pie: ch’ikij +iib’. / Sacudir: v.m.r. puhuj. Sacudirlo: +puh,
4. Sacar: v.e.i. kahib’ik. / 5. Sacar (con +puhum. Sacudido: puhuuj, puhwinaq.
cucharón -todo): v.d.2 likib’ik. >1. Sacar M. Intr. +puhwik. Ser sacudido:
fuera (repet.): v.d.2 t’irib’ik. / 6. puharik. Sacudirse: puhuj +iib’. >1.
Sacado (lengua fuera de la boca): v.d.e. Sacudir: mesej wach. >2. Sacudir:
b’et’lik, b’et’el+. puhuj wach. / 3. Sacudirse: v.e.i. puhik.
Sacerdote: aj mayiij, mayijineel, paare. F.a. +puh. Sacudido: puhinaq. / 4.
/ Sacerdote maya: uhtz’ub’ineel. Sacudir (todo): v.d.2 puhib’ik.
Saciarse: v.e.i. uk’ik. Saciado: uk’inaq. Safar (amarre): v.m.r. silij. Safarlo
Saclaquiljá (paraje Tamahú): (amarre): +sil, +silim. F.a. siloj. Safado
saqwachiil ha’: agua blanca. (amarre): silooj, silwinaq. M. Intr.
+silwik. Ser safado (amarre): silarik.
Saco: cheket, chakeeta. / Saco de lana:
koton. / Saco de brin: b’irin, +b’irinaal. Sagrado: looq’.
Sacrificio: +ti’kiil +k’axkiil. / Sacrificio Sahumerio: aj sib’.
(ofrenda): looq’b’al, mayiij. Sal: atz’aam, +atz’amil. / Sal de mesa:
Sacristán: sankristyaan, ilolkojb’al. +atz’amil k’uxb’al. / Sal gema: ab’aj
Sacudidor: kihraan, kihran +, kihroom, atz’aam. / Sal mineral: ab’aj atz’aam.
kihrom+, kihrb’al, puhool, puhuul, Sala: ulaa’b’al, yejal paat. / Sala de
puhuumb’al, puhb’al. espera: uy’uumb’al. / Sala de
Sacudir: 1. v.d.i. kihranik. Sacudirlo: maternidad: loq’b’al. / Sala de
+kihraaj, +kihraam. F.a. +kihraan. reunión: molb’al +iib’.
Sacudido: kihramaj, kihraninaq. Ser Salado: k’ah ratz’amil, k’ah.
sacudido: kihrjik. Sacudirse: kihranik Salador: atz’amoom, atz’amom +.
+iib’. >1. Sacudir (bruscamente algo
Salamá: Tz’alamha’, Tz’ilomha’.
pesado): v.d.i. ch’ehqanik. Sacudirlo

363
3
I
Salar: 1. v.e.i. atz’aminik. Salarlo: Salpicarlo (con lodo): +pahch’aaj,
+atz’ameej, +atz’ameem. F.a. +pahch’aam. F.a. +pahch’aan.
+atz’amiin. Salado: atz’amimaj, Salpicado (con lodo): pahch’amaj,
atz’aminaq. Ser salado: atz’aamjik. pahch’inaq. Ser salpicado (con lodo):
/ 2. Salarse: atz’aamb’ik. Salado: pahch’jik. Salpicarse (con lodo):
atz’aamb’inaq. pahch’anik +iib’. / 2. Salpicar: v.d.2
Salario: tojb’al. tz’urib’ik.
Salero: molb’al atz’aam, putzb’al. Salpiche: sal ch’i’p.
Salga!: imp. ¡eleen! Salsa: kok’il sasil, kok’ilrisil. / Salsa de
varios ingredientes cocidos: tukb’al
Salida: eelb’al.
xun. / Salsa picante: riis iik’.
Saliente: ojaal.
Saltador: pisk’aneel, pisk’oom,
Salir: 1. v.e.i. elik. Salido: elinaq. >1. Salir pisk’om+, tzehk’oom, tzehk’om+. /
avante: uksanik +iib’. >2. Salir bien: Saltador (obstáculo): puroom,
v.e.i. elik korik. >3. Salir chichón: v.e.i.
purom+.
b’exlojik. F.a. +b’exlooj. Salido
Salta pared invernal (pájaro):
chichón: b’exlojinaq. >4. Salir de
ch’imb’olix, ch’imb’ol.
primero: elik chi peet b’eeh. >5. Salir
juntos: jun eliik. >6. Salir (tumor): v.e.i. Saltar: 1. v.d.i. pisk’anik. Saltarlo:
b’uxlujik. F.a. +b’uxluuj. Salido: +pisk’aaj, +pisk’aam. F.a. +pisk’aan.
b’uxlujinaq. >7. Salir (tumor): v.e.i. Saltado: pisk’amaj, pisk’inaq,
b’uxlojik. F.a. +b’uxlooj. Salido: pisk’aninaq. Ser saltado: pisk’jik.
b’uxlojinaq. Saltarse: pisk’anik +iib’. >1. Saltar: v.d.i.
tzehk’anik. Saltarlo: +tzehk’aaj,
Saliva: chuhb’, riis chii’.
+tzehk’aam. F.a. +tzehk’aan. Saltado:
Salomón: n.p. Mooncho, Salo. tzehk’amaj, tzehk’inaq. Saltarse:
Salón: tijiinb’al. / Salón (de fiesta): tzehk’anik +iib’. >2. Saltar (longitud):
ninq’iijb’al. / Salón de baile: soonb’al. v.d.i. puhranik. Saltarlo: +puhraaj,
Salpicado: tz’urlik. +puhraam. F.a. +puhraan. Saltado:
Salpicar: 1. v.d.i. t’ahxanik. Salpicarlo: puhramaj, puhrinaq. Ser saltado:
+t’ahxaaj, +t’ahxaam. F.a. +t’ahxaan. puhrjik. >3. Saltar (riachuelo): v.d.i.
Salpicado: t’ahxamaj, t’ahxinaq. >1. xahq’anik. Saltarlo: +xahq’aaj,
Salpicar: v.d.i. tz’uhranik. Salpicarlo: +xahq’aam. F.a. +xahq’aan. Saltado:
+tz’uhraaj, +tz’uhraam. F.a. xahq’amaj, xahq’inaq. Ser saltado:
+tz’uhraan. Salpicado: tz’uhramaj, xahq’jik. / 2. Saltar (obstáculo): v.m.r.
tz’uhrinaq. Ser salpicado: tz’uhrjik. purinik. Saltarlo (obstáculo): +purej,
Salpicarse: tz’uhranik +iib’. >2. +purem. F.a. +puriin. Saltado
Salpicar (con lodo): v.d.i. pahch’anik. (obstáculo): purimaj, purinaq. Ser
saltado: puurjik. / 3. Saltar (los ojos):

364
4
I
v.e.i. b’exlojik. F.a. +b’exlooj. Saltado Sanado: k’achjeel.
(los ojos): b’exlojinaq. >1. Saltar Sanador: k’aachrisoom, k’aachrisom+.
(varias veces): v.e.i. purib’ik. Saltado
San Antonio Panec (cas. Sta. Cruz V.):
(varias veces): purinaq.
Pan ek’: entre las patas de gallo
Saltarines (ojos): hor, t’ult’ul. (bromelia).
Salto: jun tzehk’, pisk’, tzehk’. / Salto Sanar: 1. v.d.i. k’aachisanik. Sanarlo:
(de longitud): puhr, najtpisk’. / Salto +k’aachisaj, +k’aachisam. F.a.
largo: xahq’b’al. +k’aachisaan. Sanado: k’aachisamaj,
Saludar: 1. v.d.i. k’alenik. Saludarlo: k’aachisinaq. Ser sanado: k’aachjik.
+k’aleneej, +k’aleneem. F.a. >1. Sanar: v.d.i. k’aachrisanik. Sanarlo:
+k’aleen. Saludado: +k’alenimaj, +k’aachrisaj, +k’aachrisam. F.a.
k’aleninaq. Saludarse: k’aleneej +iib’. +k’aachrisaan. Sanado:
Saludo (día, tarde o noche): k’aleen! k’aachrisamaj, k’aachrisinaq. Ser
Salvación: ko’lemb’al +iib’. sanado: k’aachreesjik. Aliviarse:
Salvador: Ko’loneel, aj Ko’lineel, aj k’aachrisanik +iib’.
Ko’loom, aj Ko’lom+. Sanate (pájaro): tz’ok.
Salvaguardarse: ko’lb’al, ko’lenb’al. Sancochado: rax k’aht.
Salvaje: ch’ol winaq. San Cristobal (mun. A.V.): Chi’ Chooh:
Salvar: 1. v.d.i. ko’linik. Salvarlo: a la orilla de la laguna; kaq ko’j: león
+ko’leej, +ko’leem. F.a. +ko’liin. colorado (puma).
Salvado: ko’limaj, ko’linaq. Ser Sandalia: perxijab’.
salvado: ko’ljik. Salvarse: ko’linik Sandía: kaqq’ohq’.
+iib’. / 2. Salvar: v.m.r. koloj. Salvarlo: Sangolotear: v.d.i. ch’ehqanik.
+kol, +kolom. Salvado: kolooj, Sangolotearlo: +ch’ehqaaj,
kolwinaq. M. Intr. +kolwik. Ser +ch’ehqaam. F.a. +ch’ehqaan.
salvado: kolarik. Salvarse: koloj +iib’. Sangoloteado: ch’ehqamaj,
/ 3. Salvo: v.d.e. kolik, kolol+.
ch’ehqinaq. Ser sangoloteado:
Salviasanta (planta): k’ix serab’. ch’ehqjik. Sangolotearse:
Samelb (cas. Tactic): Pan emel: en el ch’ehqanik +iib’.
lugar de la olla de barro. Sangrador: aj kut, aj kutuul. /
Samuel: n.p. Samwel. Sangrador (para alivio de dolor): aj
San: San. / San Cristóbal Verapaz: Chi’ chaah.
Chooh, Kaqko’j. / San cristobalense Sangrar: 1. v.d.i. kiik’b’isanik. Sangrarlo:
(A.V.): aj chi’ Chooh. / San juan +kiik’b’isaj, +kiik’b’isam. F.a.
(planta): rusaa’ tz’i’, sanjwaan. / San +kiik’b’isaan. Sangrado: kiik’b’isamaj,
Juan Chamelco: Sanjwaan. / San kiik’bisaninaq. >1. Sangrar: v.d.i.
Miguel: Samyeel.

365
5
I
kiik’risanik. Sangrarlo: +kiik’risaj, Santa María (planta): ruwa’ puur.
+kiik’risam. F.a. +kiik’risaan. Santa Rosa (cas. S. Crist. V.): Chi naah
Sangrado: kiik’risamaj, kiik’risaninaq. po’j: sobre el el guarumo.
Ser sangrado: kiik’reesjik. Sangrarse:
Santiago: n.p. San.
kiik’risanik +iib’. >2. Sangrar: eesanik
kik’. >3. Sangrarlo: +ehsaj +kik’eel. / Santidad de: +santohiil.
2. Sangrar: elik kik’. / 3. Sangrarse: v.e.i. Santificar: 1. v.d.i. looq’b’isanik.
kiik’b’ik. Sangrado: kiik’b’inaq. >1. Santificarlo: +looq’b’isaj,
Sangrarse: v.e.i. kiik’rik. Sangrado: +looq’b’isam. F.a. +looq’b’isaan.
kiik’rinaq. Santificado: looq’b’isamaj,
Sangre: kik’. F.pos. +kik’eel. looq’b’isinaq. >1. Santificar: v.d.i.
Sangría: ehteesb’al kik’. santohinik. Santificarlo: +santoheej,
+santoheem. F.a. +santohiin.
Sanitario: sa’rb’al, komon, q’eb’b’al Santificado: santohimaj, santohinaq.
+iib’. Ser santificado: santoohjik.
San Juan (col. Tactic): wach saq kaq’:
Santo: San.
en la guayaba blanca.
Sapillo: rooch’.
Sanjuanero (ave): ch’ikwan. /
Sanjuanero: aj Sanjwaan. Sapo: hukuk, hukhuk, jukuk, tiko’y.
San Julián (cas. Tactic): Ma’ Hulyaan: Saqiik (comida típica): saq iik.
don Julián. Saqixim (cas. S. Crist. V.): Saq ixiim:
San Lucas Chical (cas. S. Crist. V.): maiz blanco
Ch’ahn q’ahl: monte por manojo. Saquear: v.d.i. elq’anik. Saquearlo:
Sano: kow, kow rooq q’ab’ +elq’aaj, +elq’aam. F.a. +elq’aan.
Sanpedrano: aj Sampet. Saqueado: elq’amaj, elq’aninaq. Ser
saqueado: elq’jik.
Santacruceño (A.V.): aj Kurus, aj
Munchuh. Saquearlo: ctr. +k’u risaj.
Santa Cruz Verapaz (mun. A.V.): Saquijá (cas. Sta. Cruz V.): Saq i ha’:
Tinamit Ma’ Munchuh: pueblo del gran agua cristalina.
cacique. Sarampión: sisoon. / Sarampión (tiene):
Santa Elena 1. (cas. Sta. Cruz V.): aj sisoon, aj waach.
Saqimax: mico blanco. / 2.(ald. S. Crist. Sarmiento: kok’ xik’ay.
V.): Chi’ muuq ha’: en el pantano. Sarna: saal, tuux, tuhx.
Santa Ines Chicar (cas. S. Crist. V.): Chi Sartén: xartiin.
kar: por donde el pescado.
Sastre: b’ojool, aj b’ooj.
Santa Isabel (finca Sta. Cruz V.): Pan
rehtaal b’eeh: en la seña del camino. Sastrería: b’ojb’al, ye’aab’ b’ojool.

366
6
I
Satanás: aj yahm, ma’ toob’ laj winaq, Secar: 1. v.d.i. chiqsanik. Secarlo:
suhb’om k’acharik, sub’uul, tzaah. +chiqsaj, +chiqsam. F.a. +chiqsaan.
Satélite: tz’aqch’umiil, raxch’umiil. Secado: chiqsamaj, chiqsaninaq. Ser
Satisfacción: suqkiil wachiis, suqkiil secado: chiqteesjik. >1. Secar (al sol):
v.d.i. chahb’anik. Secarlo (al sol):
k’uxliis.
+chahb’aa’, +chahb’aam. F.a.
Satisfacerse: v.e.i. ch’iklojik. F.a.
+chahb’aan. Secado (al sol):
+ch’iklooj. Satisfecho: ch’iklojinaq.
chahb’amaj, chahb’aninaq. Ser
Satisfactorio: ch’ihkik k’uxliis. secado: chahb’jik. / 2. Secarse: v.e.i.
Satisfecho: suqwii’. DIGEBI chiqik. Secado: chiqinaq. >1. Secarse
Saturno (planeta): mutch’umiil. (cerca del fuego): v.e.i. jo’rik. Secado:
Sauce (árbol): koos. jo’rinaq. >2. Secarse (objetos cerca del
Saúco (arbusto): sawka. fuego): v.e.i. joob’rik. Secado:
joob’rinaq.
Savia: riis chee’. / Savia de: riis.
Sección: taas. Sección de: +tahsaal.
Saxófono: nimchii’tun. DIGEBI
Sazón: ruq’iij. Seccionar: v.e.i. tahsik. F.a. +tahs.
Seccionado: tahsinaq.
Sazonado (fruto): chaq’.
Sazonador: suqteesb’al, suuqb’isoom, Seco: b’aaq, chiq, chiqiij, tz’umtz’um.
suuqb’isom+, k’ohoonb’al. Secretariado: +choliniik aj tz’ihb’.
Sazonar: 1. iq’omanik k’uxb’al. / 2. Secretear: 1. v.d.i. jasinik. Secretearlo:
Sazonar: v.d.i. k’ohonik. Sazonarlo: +jasej, +jasem. F. a: +jasiin.
+k’ohoneej, +k’ohoneem. F.a. Secreteado: jasimaj, jasinaq.
+k’ohoniin. Sazonado: k’ohonimaj, Secretearse: jasinik +iib’. Ser
k’ohoninaq. Ser sazonado: k’ohoonjik. secreteado: jaasjik. / 2. Secretear:
/ 3. Sazonar: v.d.i. q’aanb’isanik. v.m.r. jutzuj. Secretearlo: +jutz,
Sazonarlo: +q’aanb’isaj, +q’aanb’isam. +jutzum. Secreteado: jutzuuj,
F.a. +q’aanb’isaan. Sazonado: jutzwinaq. M. Intr. +jutzwik. Ser
q’aanb’isamaj, q’aanb’isinaq. / 4. secreteado: jutzarik. / 3 Secretear:
Sazonar: v.e.i. chaq’ik. F.a. +chaq’. v.e.i. jasib’ik.
Sazonado: chaq’inaq. Secreto: q’eqmaal. / En secreto:
Sebastián: n.p. B’ex, Pux, Seb’. moqlik. Agente secreto: aj xikiniis.
Sebo: xeepa, xeep. Secuestrar: v.d.i. elq’anik. Secuestrarlo:
Secador: chiqteesb’al, chiqsaneel, +elq’aaj, +elq’aam. F.a. +elq’aan.
chiqsan, chiqsanb’al, chiqsoom. Secuestrado: elq’amaj, elq’aninaq.
Secador de: chiqsom+. Secador de Ser secuestrado: elq’jik.
café: chiqsom kapeh. Secador de Secuestro: elq’k’achareel.
monte: chiqsom ch’ahn.

367
7
I
Sed: chiqchi’el, chiqchi’iil. Sediento: Segunda vez: ruka’peech. / Segunda
+chiqkaal chii’. lengua: rukab’ q’orb’al. DIGEBI
Seda: tziqitz’ihy. DIGEBI Segundo: rukab’. / Segundo (tiempo):
Sedante: joot’isom ti’, jot’eesb’al k’isa mehq’. / Segundo día: +kab’jiil.
wach. / Segundo ciclo: rukab’ q’ahx

Se dice que...: b’ila’. k’uhtijinik. DIGEBI / Segundo grado:


rukab’xahq’ tijinik. DIGEBI
Sediento: chiqiij chii’, +chiqkaal chii’,
chiqkilal. Seguramente: xti je’.
Sedimento: +saa’ ha’, luum. Seguridad: korikaal. DIGEBI / Seguridad
social: ko’oljik tinamit. DIGEBI
Seducir: v.d.i. q’o’rinik. Seducirlo:
+q’o’reej, q’o’reem. F.a. +q’o’riin. Seguro: korik, xti naak.
Seducido: q’o’rimaj, q’o’rinaq. Ser Seis: pref. waq+. / Seis: waqiib’. / Seis
seducido: q’o’rjik. cada uno: waqtaq. / Seis días (dentro):
Seferino: n.p. Seb’erin, Sep. waqjeej. / Seis en seis: waqtaq. / Seis
juntos: waq chel. / Seis mil:
Se fue: xooj.
ho’lajuujiq’ob’. / Seis mil
Segar (a ras de tierra): 1. v.d.i. johyanik. cuatrocientos: waqlajiq’ob’. / Seis mil
Segar (a ras de tierra): +johyaaj, ochocientos: wuqlajiq’ob’. / Seis
+johyaam. F.a. +johyaan. Segado (a millones cuatrocientos mil: ka’
ras de tierra): johyamaj, johyinaq. Ser q’iinch’ihl. / Seiscientos cuarenta mil:
segado (a ras de tierra): johyjik. >1. kajkilab’. / Seiscientos cuarenta
Segar (con machete): v.d.i. jihkanik. millones: laj alaw.
Segarlo (con machete): +jihkaaj,
Selaginela (musgo): suq’ ib’ooy.
+jihkaam. F.a. +jihkaan. Segado (con
machete): +jihkimaj, +jihkaninaq. Ser Selección: sik’b’al, chihb’al
segado: jihkjik. Seleccionar: 1. sik’ij wach. / 2.
Seguidamente: chayeew. Seleccionar: v.d.2 chihib’ik.
Seguidor: aj tahqaneel, aj tahqoom, Selenio (metaloide): ch’ub’ch’ihch’.
tahqeen, tahqoom, tahqom+. Sellar: 1.v.d.i. ehtalinik. Sellarlo:
Seguir: 1. v.d.i. tahqinik. Seguirlo: +ehtaliij, +ehtaleej, +ehtaliim,
+tahqeej, +tahqeem. F.a. +tahqaan, +ehtaleem. F.a. +ehtaliin. Sellado:
+tahqiin. Seguido: tahqamaj, ehtalimaj, ehtalinaq. Ser sellado:
tahqinaq. Ser seguido: tahqaaljik, ehtaaljik. >1. Sellar: v.d.i.kaxtahinik.
tahqjik. Seguirse: tahqinik +iib’. / 2. Sellarlo: +kaxtaheej, +kaxtaheem. F.a.
Seguir: v.e.i. tahqib’ik. / 3. Seguir: ojik +kaxtahiin. Sellado: kaxtahimaj,
chi +iij. kaxtahinaq. Ser sellado: kaxtahaajik.
Segunda limpia de la milpa: q’uul. / Sello: och. / Sello (para animales):
Segunda mano (de): b’anb’al. / kaaxta.

368
8
I
Selva: rax yuuq’, rax chee’. t’eelanik +iib’. / 2. Semidesnudo: v.d.e.
Semáforo: saqum ye’el b’eeh, t’elik, t’elel+.
q’aq’b’ehb’al. Semilla: mu’uun, ija’. Semilla de:
Semana: wuqchiq’iij, wuqq’iij, +ija’eel. / Semilla (no bien
xamaano. / Semana Santa: K’axik laj desarrollada): +sipil. / Semilla para
Q’iij, Loq’ laj Q’iij. resembrar: aab’b’al. / Semilla
dicotiledónea: ki’ib’ rak’unb’alija’.
Sembrado (algo flácido): b’oqlik.
DIGEBI / Semilla monocotiledónea: jinaj
Sembrador: iwaal, aj iwaal, aj tikool, rak’unb’alija’. DIGEBI
tikool, tikil+, tikol+.
Semillero: mu’uun, mu’uunb’al,
Sembrar: 1. v.d.i. mu’unik. Sembrarlo: ye’aab’ ija’, ye’aab’ mu’uun. /
+mu’uneej, +mu’uneem. F.a. Semillero de hortalizas: +ye’aab’ kok’
+mu’uniin. Sembrado: mu’unimaj, mu’uun k’uxb’al.
mu’uninaq. >1. Sembrar (en almácigo):
Senahú: Senahuq’. / Senahuteco: aj
v.d.i. munu’inik. Sembrarlo (en
Sanahu’, aj Sanajuq’.
almácigo): +munu’eej, +munu’eem.
F.a. +munu’iin. Sembrado: munu’imaj, Sencillo: xeroj tumiin.
munu’inaq. / 2. Sembrar: v.m.r. tikij. Sendero: b’eeh, k’isa b’eeh.
Sembrarlo: +tik, +tikim. F.a. tikoj. Seno: sekan, sakanis, sikan.
Sembrado: tikooj, tikwinaq. M. Intr.
Senos: ch’uuch’.
+tikwik. Ser sembrado: tikarik. / 3.
Sembrar: v.e.i. iwik. Sembrado: iwinaq. Sensible: atoob’, k’isiin ruk’uxl.
/ 4. Sembrar (repet.): v.d.2 tikib’ik. Sensitiva (arbusto): wiralk’iix.
Semejante: part. relac. +uch. / Sentadera: tzunaab’, tzunuumb’al,
Semejante: +uch juneht, je’ +kab’, ch’ikaab’, hi’lb’al, hi’liinb’al.
je’, jinaj wach, jun eht, ka’yik, xa Sentaditas a cada rato: +tzuun +tzuun.
aha’ chik reh, xti re’. Sentado (como Buda): pehcheel.
Semejantes: uch ti’jolal. Sentar: 1. v.d.i. tzuunanik. Sentarlo:
Semejanza: eht, je’inka’yik, uch +tzunaa’, +tzunaam. F.a. +tzuunaan.
jun’eht. / Semejanza: dsp. +uch je’. Sentado: tzuunamaj, tzuuninaq.
Semen: ija’, riis tz’ikin, riis ti’jolal, Sentarse: tzuunanik +iib’. >1. Sentar
riis sikiil, winija’. (con rapidez): v.d.i. tzuhnanik. Sentarlo
Semestre: waqpoh. (con rapidez): +tzuhnaaj, +tzuhnaam.
F.a. +tzuhnaan. Sentado (con rapidez):
Semicírculo: yejalsetesik. DIGEBI
tzuhnamaj, tzuhninaq.Ser sentado:
Semidesnudar: 1. v.d.i. t’eelanik. tzuhnjik. Sentarse: tzuhnanik +iib’. >2.
Semidesnudarlo: +t’elaa’, +t’elaam. Sentar (forma de buda): v.d.i.
F.a. +t’eelaan. Semidesnudarse: peechanik. Sentarlo (forma de buda):

369
9
I
+pechaa’, +pechaam. F.a. +peechaan. Sentado en el suelo: jehtinaq. >7.
Sentado (forma de buda): peechamaj, Sentarse varias veces: v.e.i.
peechaninaq. >3. Sentarse (en el tzuunib’ik. / 3. Sentado: v.d.e. chunlik,
suelo): v.d.i. jeetanik. Sentarlo (en el chunul+. >1. Sentado: v.d.e. tz’uqlik,
suelo): +jetaa’, +jetaam. F.a. tz’uqul+. >2. Sentado: v.d.e. tzunlik,
+jeetaan. Sentado (en el suelo): tzunul+. >3. Sentado: dsp. v.d.e. b’aqlik,
jeetamaj, jeetinaq. Ser sentado en el b’aqal+. >4. Sentado (canillas
suelo: jeetjik. >4. Sentar (pies encogidas): v.d.e. wek’lik, wek’el+. >5.
abiertos): v.d.i. hahwinik. Sentarlo (pies Sentado (canillas encogidas): v.d.e.
abiertos): +hahwaa’, +hahwaam. wot’lik, wot’ol+. >6. Sentado
Sentado (pies abiertos): hahwimaj, (corpulento): v.d.e. tenlik, tenel+. >7.
hahwinaq. Ser sentado: hahwjik. >5. Sentado en los talones: v.d.e. chonlik,
Sentar (utensilio con enojo): v.d.i. chonol+. >8. Sentado (en suelo): v.d.e.
tuhqanik. Sentarlo (utensilio con jetlik, jetel+. >9. Sentado (forma de
enojo): +tuhqaaj, +tuhqaam. F.a. buda): v.d.e. pechlik, pechel+. >10.
+tuhqaan. Sentado (utensilio con Sentado (huevón): v.d.e. pok’lik,
enojo): tuhqamaj, tuhqinaq. >6. Sentar pok’ol+. >11. Sentado (pensativo): v.d.e.
rápido (en el suelo): v.d.i. jehtanik. wojlik, wojol+. >12. Sentado (sobre
Sentarlo rápido: +jehtaaj, +jehtaam. caballo): v.d.e. ch’alik, ch’alal+. >13.
F.a. +jehtaan. Sentado: jehtamaj, Sentado (un gordo): v.d.e. hachlik,
jehtaninaq. >7. Sentar sobre: v.d.i. hachal+.
tzunib’inik. Sentarlo sobre: Sentencia: pahb’inik q’atq’orik’.
+tzunib’ej, +tzunib’em. F.a.
Sentido(facultad de persona):
+tzunib’iin. Sentado sobre:
ikranb’al, ik’ranikb’al. / Sentido de:
tzunib’imaj, tzunib’inaq. / 2. Sentarse:
+wii’. / Sentido de la vista: ilb’al. /
v.e.i. tzuhnik. F.a. +tzuhn. Sentado:
Sentido del gusto: nik’iinb’al. / Sentido
tzuhninaq. >1. Sentarse: dsp. v.e.i.
del oido: ib’iirb’al, b’irb’al. / Sentido
b’aqlojik. F.a. +b’aqlooj. Sentado:
del olfato: uhtz’b’al. / Sentido del
b’aqlojinaq. >2. Sentarse (bultos): v.e.i.
tacto: tz’a’aamb’al. / Sentido de
ch’ehqik. Sentardo (bultos):
humor: wii’k’uxl. DIGEBI /Sentido de
ch’ehqinaq.>3. Sentarse (como buda):
pertenencia: ehchaneel
v.e.i. pehchik. Sentado (como buda):
pechchinaq. >4. Sentarse (como buda): Sentidor: aj ik’room, aj ik’rom+.
v.e.i. woht’ik. F.a. +woht’. Sentado: Sentimiento: ikraneem. DIGEBI
woht’inaq. >5. Sentarse (en cuclillas): Sentir: 1. v.d.i. ik’ranik. Sentirlo:
v.e.i. chuhnik. Sentado: chuhninaq. Ser +ik’raaj, +ik’raam. F.a. +ik’raan.
sentado: chuhnjik. Que se asienta: Sentido: ik’ramaj, ik’raninaq. / 2.
chuhneel. >6. Sentarse en el suelo (con Sentir bascas: v.e.i. yib’yotik. F.a.
piernas extendidas): v.e.i. jehtik. +yib’yoot. Sentido bascas:

370
A
I
yib’yotinaq. >1. Sentir (dolor agudo): pulgar e índice): ch’epooj,
v.e.i. juljutik. F.a. +juljuut. Sentido ch’epwinaq. M. Intr. +ch’epwik. Ser
(dolor agudo): juljutinaq. >2. Sentir separado (con dedos pulgar e índice):
dolor intenso (ardor): v.e.i. qumik. F.a. ch’eparik. / 2. Separarse: kaananik
+qum. Sentido dolor intenso: +iib’. >1. Separar (las piernas al
quminaq. / 2. Sentirse molesto: resbalarse): jewe’b’ik. / 3. Separar
ch’i’ik. (repet.): v.d.2 lak’ib’ik. >1. Separar: v.d.2
Sentón: ont. jeletjet. ch’aqib’ik. / 4. Separado (pierna al
resbalarse): v.d.e. jewlik, jewel+.
Seña: ehtaal, k’uhtb’al.
Sepelio: muq’oom.
Señal: ehtaal, ehtalil, k’uhtb’al,
eht’aalb’al. / Señal de tránsito: ehtalil Septiembre: sujeewpoh.
b’ehb’al. DIGEBI Séptimo: ruwuuq.
Señalar: 1. v.d.i. ehtalinik. Señalarlo: Se puede: naak.
+ehtaliij, +ehtaleej, +ehtaliim, Sepulcro: jul, rujulel kamnaq,
+ehtaleem. F.a. +ehtaliin. Señalado: muq’uumb’al.
ehtalimaj, ehtalinaq. Señalarse:
Sepultura: muq’aab’ kamnaq,
+ehtalinik +iib’. Ser señalado:
muq’uumb’al. / Sepultura de: +juliil,
ehtaaljik. / 2. Señalar: kojoj rehtaal.
+juleel.
Señalización: ehtelb’al. DIGEBI
Sepulturero: k’otol jul.
Señor: ajab’ees, jaa, ma’, jawal,
Sequedad: chiqchi’al. / Sequedad de:
ma’iich, jawich. F. pos. +ajaaw.
+chiqkaal.
Señora: ixoq, tuutb’ees, tuut. / Señora
Sequía: chiq q’iij.
ladina: sanyoora.
Ser: 1. +wii’ +loq’il. / Ser atento: kojoj
Señorita: q’ahxoq.
rehtaal. / Ser cabal: jikik. / Ser dicho:
Separado: pa reh. uuchjik. / Ser elegido o escogido:
Separador: lak’ool, lak’ol+. sik’arik wach. / Ser excedido: ik’teesjik
Separados: lak’aak’ wach. naah. / Ser exigente: wech’ik. / Ser
hinchado: sipjik. / Ser leal: paab’anik
Separar: 1. v.m.r. ch’aqaj. Separarlo:
+iib’. / Ser respetuoso: loch’ik k’upik.
+ch’aq, +ch’aqam. F.a. ch’aqoj.
/ Ser seleccionado: sik’arik wach. / Ser
Separado: chaq’ooj, ch’aqwinaq. M.
superior: +ajaaw, ajab’ees. / 2. Ser fiel:
Intr. +ch’aqwik. Ser separado:
v.d.i. poonb’inik. Serlo fiel:
ch’aqarik. Separarse: ch’aqaj +iib’. >1.
+poonb’eej, +poonb’eem. F.a.
Separar (con dedos pulgar e índice):
+poonb’iin. Sido fiel: poonb’imaj,
v.m.r. ch’epej. Separarlo (con dedos
poonb’inaq. Ser fiel: poonb’inik +iib’.
pulgar e índice): +ch’ep, +ch’epem.
/ 3. Ser galgo: dsp. v.e.i. req’rotik. F.a.
F.a. ch’epoj. Separado (con dedos
+req’root. Sido galgo: req’rotinaq. >1.

371
B
I
Ser glotón: v.e.i. req’rotik. F.a. wi’k, sarb’yeeta. / Servilleta para
+req’root. Sido glotón: req’rotinaq. tortilla: b’urb’al wi’k.
>2. Ser hombre: v.e.i. winaaqb’ik. Sido Servir comida (de manera drástica y
hombre: winaaqb’inaq. >3. Ser con enojo): v.d.i. tuhqanik. Servirlo
humilde: v.e.i. loch’ik k’upik. >4. Ser comida (de manera drástica y con
manso: v.e.i. loch’ik. >5. Ser enojo): +tuhqaaj, +tuhqaam. F.a.
obediente: v.e.i. loch’ik. >6. Ser +tuhqaan. Servido (de manera drástica
paciente: v.e.i. loch’ik. >7. Ser y con enojo): tuhqimaj, tuhqinaq. / 2.
despojado (hurto): v.e.i. t’ih’ik. Servir comida (dejado sobre la mesa):
Será: par. ta’jik. / ¿Será?: maje’?, mi je’?. v.e.i. tuhqik. F.a. +tuhq. Servido comida
/ ¿Será así?: je’ naak wilih? / ¿Será (dejado sobre la mesa): tuhqinaq.
cierto?: korik naak?, korik ta wo’ hoq? Sesarb (cas. Tamahú): Pan sarb’: entre
Serapio: n.p. Sarap. el lugar cenagoso.
Sercha: ch’ilaab’, ch’iliimb’al, lekb’al, Sesenta: oxk’ahl. / Sesenta millones
t’uyuumb’al. ochocientos mil: b’elejlaj q’iinch’ihl.
Serenarse: v.e.i. tuqlujik. F.a. +tuqluuj. / Sesenticinco: ho’oob’ rukajwinaq. /

Serenado: tuqlujinaq. Sesenticuatro mil: waxaqch’u’y. /


Sesenticuatro millones: jun alaw. /
Serenidad: tuqlik k’uxliis.
Sesenticuatro: kijib’ rukajwinaq. /
Sereno: raab’ suutz’, suutz’. Sesentidos mil: b’elejch’u’y. /
Seriedad: korkiil. Sesentidos: ki’ib’ rukajwinaq. /
Serio: k’op k’op wach. Sesentinueve: b’elejeeb’ rukajwinaq.
Serpentea (que -bebé sentado-): aj / Sesentiocho: waxiqiib’ rukajwinaq.

jeet. / Sesentiseis: waqiib’ rukajwinaq. /


Setentiseis: waqlaj rukajwinaq. /
Serpiente: aaq’. / Serpiente cascabel:
Sesentisiete: wuquub’ rukajwinaq. /
sachoj. / Serpiente mano de piedra:
Sesentitres: ixib’ rukajwinaq. /
ohto’y. / Serpiente zumbadora:
Sesentiuno: jinaj rukajwinaq.
q’eqraxk’ajb’.
Sesos: sa’luul.
Serrucho: sehkb’al, seruucha, tarb’al
chee’, set’b’alchee’ Setecientos sesentiochomillones:
kab’laj alaw.
Servanda: n.p. Serwaanta, Ser.
Setenta: lajeeb’ rukajwinaq. /
Servando: n.p. Sarap, Serap.
Setenticinco: ho’lajuuj rukajwinaq. /
Servicio sanitario: q’eb’b’al iib’, Setenticuatro: kajlaj rukajwinaq. /
sa’rb’al, komon. Setentidos: kab’laj rukajwinaq. /
Servidumbre (por mes): aj poh. Setentinueve: b’elejlaj rukajwinaq. /
Servilleta: itz’ihy oq’aab’, oq’aab’ Setentiocho: waxaqlaj rukajwinaq. /
Setentisiete: wuqlaj rukajwinaq. /

372
C
I
Setentitres: oxlajrukajwinaq. / Siete: pref. wuq+. / Siete: wuquub’. /
Setentiuno: junlaj rukajwinaq. Siete cientos cuatro millones: junlaj
Se vende: ink’aayjik. alaw. / Siete días (fut.): wuqub’iix. /
Siete días (pas.): wuqub’ixer. / Siete
Severo: ma’ looq’.
juntos: wuqchel. / Siete mil
Sexto: ruwaaq. / Sexto grado: ruwaaq doscientos: waxaqlajiq’ob’. / Siete mil
xahq’ tijinik. DIGEBI seiscientos: b’elejlajiq’ob’. / Siete
Shara: sekek, xaara. veces: wuq pech.
Shibalbaj: b’ayal. Canasta hecho de Sífilis: kaq q’aah, kaqxilim.
shibalbaj: b’ayal. Sigilar: salik.
Sholco: t’oh’eh, ch’ohreh. Sigiloso: jutzuul, jutzul+.
Short: ch’otwex, ch’ut wex. Significado: qorkilal. DIGEBI
Shuco: ch’am. Signo de admiración o exclamación:
Shuquearse: v.e.i. ch’aamrik. rehtal kowq’orik. DIGEBI
Shuqueado: ch’aamrinaq. Signo de interrogación: +ehtalil
Sí!: hoo’!, q’uru’. / ¡Sí!: af. eeh!, naak. pahqaal, rehtal pahqanik.
/ Sí (al final de la oración): re’. / ¿Si Signo de puntuación: ruman
así?: je’ po’? / Si (condicional): wi, mi rehtaliltz’ihb’. DIGEBI
la’. / Si es él: po’ nchel. / Sí Siguamonte (ave): q’atal rub’uuch.
(establecido): neel. / Si no (amenaza): Siguan: jooj yuuq’, julkahq, siwaan.
ma’ chih. / Si pues!: enf. ajik. / Si (resp.
Sílaba: toqq’orik. DIGEBI / Sílaba abierta:
a llamada): ooy? / Si se: ra’j, re’ aj
teh toqq’orik. DIGEBI / Sílaba cerrada:
re’. / Si (suposición): adv. wi ta. / Si...
tz’ap toqq’orik. DIGEBI
talvez: wila’.
Silabario: tus toqq’orik. DIGEBI
Siamesas: pa’tz, lechlaach.
Silbador: xub’ineel, aj xuub’, aj
Sibaque: sib’ak, sib’ahk.
xub’ineel, xub’oom, xub’om+.
Siembra: iwik, tik. / Siembra de milpa: Silbar: 1. v.d.i. xub’inik. Silbarlo: +xub’ej,
ab’iix, tikij ab’iix. / Siembra en fila: +xub’em. F.a. +xub’iin. Silbado:
lok’ tikooj. xub’imaj, xub’inaq. Ser silbado:
Siempre: eliik, jomaaj. xuub’jik. Silbarse: xub’inik +iib’. >1.
Sien: pan xikin, +juul wach. Silbarse: xurinik +iib’. / 2. Silbar
Sierpe (baile de Tactic): k’ap, xejej (repet.): v.e.i. xub’ib’ik.
k’ap. Silbato: b’anb’al xuub’, xuul.
Sierra: ch’ihch’ tarb’al chee’, Silbido: silk’, xuub’.
seruucha, sehkb’al, tarb’al chee’. Silenciar: v.e.i. tz’iirb’ik. Silenciado:
Siervo: aj kamanoom. tz’iirb’inaq.

373
D
I
Silencio!: ont. imp. xxt! / Silencio: Sin pecado: ma’xtaj rumahk.
tz’iraay, tz’irlik. Sin preferencia: xa nik’ wach.
Silicio (metaloíde): saqk’ajab’aj. Sin sabor: ch’aj ch’aj, ki’toq’ik.
Silla: b’ach, chunaab’, xiila. / Silla de Sin tiempo: qajeen johteen.
ruedas: jilkoten tzunaab’. DIGEBI
Sintonización: junehtb’iral. DIGEBI
Silueta: naach, pooy.
Sinuoso: kotim.
Silvestre: n.p. Pux, Seb’, B’ex.
Sin usar: chu’ak’iil.
Simbolismo: ehtalilb’al. DIGEBI
Sin verguenza: k’uhtan k’ixb’.
Símbolo: ehtalil. DIGEBI / Símbolo patrio:
Siquiera: a ta naq, ta naq, xa ta naq.
+ehtalil amaaq’.
Sirena (que en la noche aparece detrás
Simeón: n.p. Simeyoon, Yoot.
de una montaña como reflejo de
Simetría: junehtwach. DIGEBI sirena; según la tradición es un ser
Similar: xa aha’ chik reh, je’ rukab’. mitad pez, mitad mujer): saq ixoq.
Simón Júdas (muñeco que se quema Sirvienta: pohineel, aj poh, aj
el sábado de Gloria): ximon, xuutax. tz’a’ineel.
Simpático: ch’uruch’ik, suq wach. Sismo: yihk, hihk.
Sin: prep. ma’ r+, ir+. Sismología: eht’amajyihk. DIGEBI
Sinalefa: laq’tiq q’orik. DIGEBI Sismólogo: eht’almaneel yihk. DIGEBI
Sinagoga: +paat i Qajaaw. Sistema: ruwii’ rub’aan. / Sistema
Sincero: t’anlik wach. nervioso central: k’uxl kir tzuhb’
tib’kal. DIGEBI / Sistema solar: ka’jaah
Sin color (líquido): raxpirik.
k’ula’tq’iij. DIGEBI
Sin culpa: ma’xtaj rumahk.
Sitio: ye’aab’.
Sin defecto: ma’xtaj reet, ma’xtaj
Sístole (del corazón): ten.
wilik wii’.
Situación: wi’ii’.
Sin embargo: re’ la’, xa naah re’.
Sobaco: pan sikan, sikanis. F. pos.
Sin enterar: ma’ b’irimaj taj.
+sikan, +sekan, +sakan.
Sinforo: n.p. Loocho, Porox.
Sobada: q’uuy.
Sin fronda: v.d.e. t’uslik, t’usul+.
Sobador: aj jikoom, b’iyool, b’iyol +,
Singular: utkeelil, junajil. b’iyil+, jikineel, jikool, jikol +,
Sin mangas: tup q’ab’. majineel, yot’ool.
Sin mano: tup q’ab’. Sobar: 1. v.d.i. jikinik. Sobarlo: +jikej,
Sinónimo: jun’eht. DIGEBI +jikem. F.a. +jikiin. Sobado: jikimaj,
Sin orejas: tup xikin. jikinaq. Sobarse: jikinik +iib’. Ser

374
E
I
sobado: jiikjik. >1. Sobar: v.d.i. majinik. (carta): riij taq’ahuuj. DIGEBI / Sobre
Sobarlo: +majej, +majem. F.a. (refresco): b’otb’al. DIGEBI
+majiin. Sobado: majimaj, majinaq. Sobreponer: 1. v.d.i. ka’ch’ihtinik.
Sobarse: majinik +iib’. >2. Sobar Sobreponerlo: +ka’ch’ihteej,
(persona de cabeza): v.d.i. tihkanik. +ka’ch’ihteem. F.a. +ka’ch’ihtiin.
Sobarlo (persona de cabeza): +tihkaaj, Sobrepuesto: ka’ch’ihtimaj,
+tihkaam. F.a. +tihkaan. Sobado ka’ch’ihtinaq. Ser sobrepuesto:
(persona de cabeza): tihkamaj, ka’ch’iihtjik. >1. Sobreponer: v.d.i.
tihkaninaq. / 2. Sobar: v.m.r. b’iyij. ka’tahinik. Sobreponerlo: +ka’taheej,
Sobarlo: +b’iy, +b’iyim. F.a. b’iyoj. +ka’taheem. F.a. +ka’tahiin.
Sobado: b’iyooj, b’iywinaq. M. Intr. Sobrepuesto: ka’tahimaj, ka’tahinaq.
+b’iywik. Ser sobado: b’iyarik. >2. Sobreponer (estibándolo): v.d.i.
Sobarse: b’iyij +iib’. >1. Sobar: v.m.r. kach’ihtinik. Sobreponerlo:
jikij. Sobarlo: +jik, +jikim. F.a. jikoj. +kach’ihteej, +kach’ihteem. F.a.
Sobado: jikooj, jikwinaq. M. Intr. +kach’ihtiin. Sobrepuesto:
+jikwik. Ser sobado: jikarik. >2. Sobar: kach’ihtimaj, kach’ihtinaq. Ser
v.m.r. yot’oj. Sobarlo: +yot’, +yot’om. sobrepuesto: kach’ihtjik.
Sobado: yot’ooj, yot’winaq. M. Intr.
Sobrepuesto: ruka’taah.
+yot’wik. Ser sobado: yot’arik.
Sobarse: yot’oj +iib’. / 3. Sobar: v.d.2 Sobresalido: pek’pek’. / Sobresalido
yot’ib’ik. (tumor): b’uxlik.
Sobornar: v.d.i. q’unjinik ruuk’ siih. Sobresalir: 1. q’ataj wach. / 2. Sobresalir
Sobornarlo: +q’unjinej ruuk’ siih, (cosas puntiagudas): turlik. >1.
+q’unjinem ruuk’ siih. F.a. +q’unjiin Sobresalir (hueso): v.e.i. k’uyk’uuyb’ik.
ruuk’ siih. Sobornado: q’unjimaj ruuk’ Sobresalido hueso: k’uyk’uuyb’inaq.
>2. Sobresalir (ojos): v.e.i. b’exlojik.
siih, q’unjinaq ruuk’ siih.
F.a. +b’exlooj. Sobresalido:
Sobra: +qox, +qoxb’al.
b’exlojinaq. >3. Sobresalir (tumor):
Sobrante: q’eb’ul wach, xeer, +qox, v.e.i. b’uxlujik. F.a. +b’uxluuj.
+qoxb’al. Sobrante de: +qoxiil. Sobresalido (tumor): b’uxlujinaq. >4.
Sobrar: v.d.i. qohxanik. Sobrarlo: Sobresalir (tumor): v.e.i. b’uxlojik. F.a.
+qohxaaj, +qohxaam. F.a. +qohxaan. +b’uxlooj. Sobresalido (tumor):
Sobrado: qohxamaj, qohxinaq. Ser b’uxlojinaq. >5. Sobresalir (líquido u
sobrado: qohxjik. objeto en su lugar apretado): v.e.i.
Sobre: chu wach, nah, rij+, wa taq, b’ut’lujik. F.a. +b’utluuj. Sobresalido:
wach. / Sobre de: cot. wa. / Sobre el b’utlujinaq. / 3. Sobresalido (hueso):
altar: wach Tiyoox. / Sobre la cumbre: v.d.e. k’uylik, k’uyul+.

nah yuuq’. / Sobre la tierra: wach Sobresaltar (asustando): 1. v.d.i.


ak’al. / Sobre todo: peet oq. / Sobre luhk’anik. Sobresaltarlo (asustando):

375
F
I
+luhk’aaj, +luhk’aam. F.a. +luhk’aan: Solamente: xa naah re’, xa re’, xa
Sobresaltado (asustando): luhk’amaj, wo’hoq, xa. / Solamente esto: xa re’
luhk’aninaq. Ser sobresaltado (por wo’ hoq. / Solamente (grupo
susto): luhk’jik. / 2. Sobresaltar: v.e.i. determinado): jumaaj. / Solamente
luk’lutik. F.a. +luk’luut. (que sea): ach oq.
Sobresaltado: luk’lutinaq. / 3. Solanum (planta con espinas): pajal.
Sobresaltado: b’exlik, b’exel+.
Solapar: tz’apaj naah.
Sobresalto: lak’, luhk’. Sola siembra (una): jun tiik.
Sobrina: ikaaq’b’ees, ikaaq’ ixoq. F. Soldado: aj kwartel, aj puhb’, aj
pos. +ikaaq’ ixoq. q’aq’ineel, kuupo, sol.
Sobrino: +ak’uun +ikaan, ikaaq’b’ees. Soledad: 1. tz’irik. /2. Soledad: n.p.
F. pos. +ikaaq’ winaq. Chole.
Socarrón (ofensa): q’eht. Solicitante: pahqanel, aj pahqaal.
Socio: komoon. / Socio de: ruman wach. Solidaridad (trabajo): q’uuch.
Sociología: eht’alwii’ komonil. DIGEBI Solidez: kowilal.
Socorrer: v.d.i. toob’inik. Socorrerlo: Solitaria (parásito): kun.
+tob’eej, +tob’eem. F.a. +toob’iin. Solitario: rutkeel, anima iib’, ranima.
Socorrido: toob’imaj, toob’inaq. Ser
Solito: 2PS awiib’. / Solito: +utkeel,
socorrido: toob’jik.
anima +iib’.
Sodio (metal): atz’aamch’ihch’.
Sollozar: 1. v.e.i. huyik. Sollozado:
Sofá: wotzb’ach, tach’aamb’al. huyinaq. >1. Sollozar: v.e.i. jiq’jotik.
Sofocador: jihq’isoom, jihq’isom+. F.a. +jiq’joot. Sollozado: jiq’jotinaq.
Sofocar: 1. v.d.i. jihq’isanik. Sofocarlo: >2. Sollozar: v.e.i. jiq’linik. F.a. +jiq’liin.

+jihq’isaj, +jihq’isam. F.a. +jihq’isaan. Sollozado: jiq’linaq. >3. Sollozar: v.e.i.


Sofocado: jihq’isamaj, jihq’isinaq. Ser sut’sutik. F.a. +sut’suut. Sollozado:
sofocado: jihq’jik. Sofocarse: sut’sutinaq. >4. Sollozar: v.e.i.
jihq’isanik +iib’. >1. Sofocar (por sut’ut’lanik. F.a. +sut’ut’laan.
esfuerzo y debilidad): v.d.i. xehwanik. Sollozado: sut’ut’linaq.
Sofocarlo (por esfuerzo y debilidad): Sollozo: oq’iim, oq’ik.
+xehwaaj, +xehwaam. F.a. +xehwaan. Solo: +utkeel, jun cheel. / Solo: v.d.e.
Sofocado (por esfuerzo y debilidad): t’ojlik, t’ojol+. / Solo ese: xa re’ wo’
xehwamaj, xehwinaq. / 2. Sofocarse: re’. / Solo uno: jinaj ti. / Solo un rato:
v.e.i. jihq’ik. Sofocado: jihq’inaq. xa jumehq’.
Soga: chuq’aab’. Solsticio: najt q’iij. DIGEBI
Sol: q’iij. Soltador: cho’hoom, oq’toom, oq’tom+.

376
G
I
Soltar: 1. v.d.i. oq’tanik. Soltarlo: puk’winaq. M. Intr. +puk’wik. Ser
+oq’taaj, +oq’taam. F.a. +oq’taan. somatado: puk’arik. Somatarse:
Soltado: oq’tamaj, oq’taninaq. Ser puk’uj +iib’. / 3. Somatarse: v.e.i.
soltado: oq’teesjik. Soltarse: oq’tanik puk’lujik. F.a. +puk’luuj. Somatado:
+iib’. / 2. Soltar (animales): v.m.r. puk’lujinaq. >1. Somatar (repet.):
cho’anik. Soltarlo (animales): puk’ib’ik. >2. Somatar (repet.): v.e.i.
+cho’aaj, +cho’aa’, +cho’aam. F.a. jorib’ik. / 3. Somatado (corpulento):
+cho’aan. Soltado (animales): v.d.e. puk’lik, puk’ul+.
cho’imaj, cho’inaq. / 3. Soltarse: v.e.i. Sombra: mujteesb’al. / Sombra de:
tzoqlojik. F.a. +tzoqlooj. Soltado: +mujil, +mujul, +mujel,+mujal. /
tzoqlojinaq. / 4. Soltar (muchos): v.d.2 Sombra (de persona o animal): naach.
oq’tib’ik. / 5. Suelto: v.d.e. tehlik, / Sombra (de plantas): muuj.
tehel+. >1. Suelto en puños: v.d.e.
Sombras: muujreen.
tzoqlik, tzoqol+.
Sombreador: muujrineel, aj muuj,
Solución: jalb’al.
muujrisoom, muujrisom+.
Solvente: yuhk’iq’oom. DIGEBI
Sombrear: 1. v.d.i. mujinik. Sombrearlo:
Somatador: jorool, jorol+. / Somatador +mujej, +mujem. F.a. +mujiin.
(instr.): jorb’al, puk’b’al. Sombreado: mujimaj, mujinaq.
Somatar: 1. v.d.i. jorinik. Somatarlo: Sombrearse: mujinik +iib’. >1.
+jorej, +jorem. F.a. +joriin. Somatado: Sombrear: v.d.i. muujrisanik.
jorimaj, jorinaq. >1. Somatar con Sombrearlo: +muujrisaj, +muujrisam.
fuerza: v.d.i. sihranik. Somatarlo con F.a. +muujrisaan. Sombreado:
fuerza: +sihraaj, +sihraam. F.a. muujrisamaj, muujrisinaq. / 2.
+sihraan. Somatado con fuerza: Sombrearse: mujrik wach. >1.
sihramaj, sihrinaq. Ser somatado con Sombrearse: v.e.i. muujrik.
fuerza: sihrjik. >2. Somatar (algo Sombreado: muujrinaq.
corpulento): v.d.i. puuk’anik. Sombrero: puneet. Sombrero de:
Somatarlo (algo corpulento): +punetiil. / Sombrero de piel (con
+puk’aa’, +puk’aam. F.a.+ puuk’aan. pelo): isb’ puneet.
Somatado (algo corpulento):
Sombrerón (leyenda): k’isawinaq.
puuk’amaj, puuk’aninaq. / 2. Somatar:
v.m.r. joroj. Somatarlo: +jor, +jorom. Sombrilla: ixpah.
Somatado: jorooj, jorwinaq. M. Intr. Somnolente: aj k’ay, aj tahka’y.
+jorwik. Ser somatado: jorarik. Sonador (de nariz): sut’oom, sut’om+.
Somatarse: joroj +iib’. >1. Somatar
Sonaja (juguete): chin chin.
(corpulento): v.m.r. puk’uj. Somatarlo
(corpulento): +puk’, +puk’um. Sonajera: chinchin, chujchuj, tzujtzuj,
Somatado (corpulento): puk’uuj, tzojtzoj.

377
H
I
Sonar (al comer tostada): 1. v.d.i. xurib’ik. >4. Sonar flauta (varias
k’urupinik. Sonarlo: +k’urupeej, veces): v.e.i. xulib’ik. >5. Sonar (lodo
+k’urupeem. F.a. +k’urupiin. Sonado: al pisotear): v.e.i. puq’ik. F.a. +puq’.
k’urupimaj, k’urupinaq. >1. Sonar Sonado: puq’inaq. >6. Sonar nariz
flauta: v.d.i. xulinik. Sonarlo flauta: (tapado): v.e.i. jut’ik. Sonado nariz:
+xulej, +xulem. F.a. +xuliin. Sonado jut’inaq. >7. Sonar (ruido reloj): v.e.i.
flauta: xulimaj, xulinaq. Ser sonado k’atzk’otik. F.a. +k’atzk’oot. Sonado:
flauta: xuuljik. >2. Sonar la nariz: v.d.i. k’atzk’otinaq. / 4. Sonar (comiendo
ju’inik. Sonarlo nariz: +ju’ej, +ju’em. tostada -repet.): v.d.2 k’urupib’ik. >1.
F.a. +ju’iin. Sonado nariz: ju’imaj, Sonar (monedas) varias veces: v.d.2
ju’inaq. >3. Sonar (monedas): v.d.i. tzilinib’ik. >2. Sonar (pegando-
tzilinik. Sonarlo (moneda): +tzilineej, repet.): v.d.2 jomib’ik.
+tzilineem. F.a.+tziliin. Sonado Sonido: q’orb’al, q’orik, paam +alaq,
(moneda): tzilinimaj, tzilinaq. >4. q’ajub’, tzilin. / Sonido al estallar
Sonar motor (de moto scrambley): ont. cohetillos: poq’. / Sonido (cayendo
v.d.i. k’oropinik. Sonarlo motor: piedra o palo): polojpoj. / Sonido
+k’oropeej, +k’oropeem. F.a. (clavando madera): poj. / Sonido
+k’oropiin. Sonado motor: k’oropimaj, (dejando carga): +ch’ehq. / Sonido (de
k’oropinaq. >5. Sonar nariz: v.d.i. lluvia): pujik. / Sonido (tocando
suht’anik. Sonarlo nariz: +suht’aaj, trastos): tzilin, k’olox. / Sonido
+suht’aam. F.a. +suht’aan. Sonado (tronando al andar con zapatos):
nariz: suht’amaj, suht’inaq. Ser pok’pok’. / Sonido (vaina seca que se
sonado nariz: suht’jik. / 2. Sonar abre): potz’ potz’.
(pegando): v.m.r. jomoj. Sonarlo
Sonoro (instr.): tzinlik. / Sonoro
(pegando): +jom, +jomom. Sonado
(fonológico): kowq’orjik. DIGEBI
(pegando): jomooj, jomwinaq. M. Intr.
+jomwik. Ser sonado (pegando): Sonreirse: se’lanik +iib’.
jomarik. Sonarse (chicote): jomoj Sonriente: se’eel wach, se’se’.
+iib’. >1. Sonar nariz: v.m.r. sut’uj. Soñar: 1. v.d.i. ichik’inik. Soñarlo:
Sonarlo nariz: +sut’, +sut’um. Sonado +ichik’ej, +ichik’em. F.a. +ichik’iin.
nariz: sut’uuj, sut’winaq. M. Intr. Soñado: ichik’imaj, ichik’inaq. >1.
+sut’wik. Ser sonado nariz: sut’arik. Soñar: v.d.i. xohk’risanik. Soñarlo:
Sonar nariz: sut’uj sahm. / 3. Sonar +xohk’risaj, +xohk’risam. F.a.
(comiendo tostada): v.e.i. q’oropinik. +xohk’risaan. Soñado: xohk’risamaj,
F.a. +q’oropiin. Sonado: q’oropinaq. xohk’risinaq. Soñarse: xohk’risanik
>1. Sonar (de bofetada): v.e.i. tz’ahrik. +iib’. >2. Soñar: xohk’rik, ilij pan wirik.
Sonado: tz’ahrinaq. >2. Sonar
Soñoliento: aj k’ay, aj tahka’y, aj wirik,
(golpeando): v.e.i. jomik. Sonado:
taktak.
jominaq. >3. Sonar el pito (repet.): v.e.i.

378
I
I
Sopa: riis, kaalto, tzinb’al. / Sopa de espeso): aj johq’. / sorbedor de:
chipilín: riis muuch’. / Sopa de hierba: yob’en+.
riis ichaaj. / Sopa de verdura: riis Sorber: 1. v.d.i. johq’anik. Sorberlo:
ichaaj. +johq’aaj, +johq’aam. F.a. +johq’aan.
Soplador: hupoom, hupom +, hupuul, Sorbido: johq’amaj, johq’aninaq. >1.
hurul, hurb’al, hurb’al q’aaq’, Sorber: v.d.i. tz’ub’inik. Sorberlo:
wahb’al q’aaq’’, wahloom, wahlom+. +tz’ub’ej, +tz’ub’em. F.a. +tz’ub’iin.
/ Soplador de fuego: wahlan q’aaq’. / Sorbido: tz’ub’imaj, tz’ub’inaq. Ser
Soplador (para alentar el fuego): sorbido: tz’uub’jik. >2. Sorber: v.d.i.
wahlb’al. yob’inik. Sorberlo: +yob’ej, +yob’em.
Soplar: 1. v.d.i. wahlanik. Soplarlo: F.a. +yob’iin. Sorbido: yob’imaj,
+wahlaaj, +wahlaam. F.a. +wahlaan. yob’inaq. Ser sorbido: yoob’jik. >3.
Soplado: wahlamaj, wahlinaq. Ser Sorber (espeso): v.d.i. joq’inik.
soplado: wahljik. >1. Soplar (instr. de Sorberlo (espeso): +joq’ej, +joq’em.
viento): v.d.i. hupinik. Soplarlo (instr. F.a. +joq’iin. Sorbido (espeso):
de viento): +hupej, +hupem. F.a. joq’imaj, joq’inaq. Ser sorbido:
+hupiin. Soplado (instr. de viento): jooq’jik. / 2. Sorber: v.m.r. tz’ub’uj.
hupimaj, hupinaq. Ser soplado: Sorberlo: +tz’ub’, +tz’ub’um. Sorbido:
huupjik. Soplarse: hupinik +iib’. Soplar tz’ub’uuj, tz’ub’winaq. M. Intr.
adentro: hupinik paam. / 2. Soplar (con +tz’ub’wik. Ser sorbido: tz’ub’arik. >1.
boca): v.m.r. hupuj. Soplarlo (con boca): Sorber: v.m.r. yob’oj. Sorberlo: +yob’,
+hup, +hupum. Soplado (con boca): +yob’om. Sorbido: yob’ooj,
hupuuj, hupwinaq. M. Intr. +hupwik. yob’winaq. M. Intr. +yob’wik. Ser
Ser soplado: huparik. Soplarse: hupuj sorbido: yob’arik. / 3. Sorber (algo
+iib’. >1. Soplar (con instr.): v.m.r. huruj. espeso): joq’ib’ik. >1. Sorber (repet.):
Soplarlo (con instr.): +hur, +hurum. v.d.2 yob’ib’ik.
Soplado (con instr.): huruuj, hurwinaq. Sorbitos: kok’ yoob’.
M. Intr. +hurwik. Ser soplado: hurarik. Sorbo: johq’, tz’ub’, tz’uub’, yoob’. /
/ 3. Soplar (con objeto -repet.): Sorbo (ruido de algo espeso): sooq’. /
hurib’ik. >1. Soplar moderadamente: Sorbo (sonido): jooq’.
ont. v.d.2 hurik. >2. Soplar (repet.): v.d.2
Sorda (sonido instr.): ch’ar ch’ar.
hupib’ik. >3. Soplar (moderada):
hupik. Sordera: toynahil.
Soplido (con la boca): huup. Sordo: tab’nah, toynah, tz’ap xikin. /
Sordo (fonológico): q’unq’orjik.
Soplo: huup, wahl.
Sordomudo: tz’apxikin, tab’nah,
Sor: maare.
toynah.
Sorbedor: aj yoob’, tz’ub’oom,
Sorprender: kanik chi ma’ eht’alimaj.
tz’ub’om+, yob’oom. / Sorbedor (algo

379
I
J
Sorpresa: prt. pe’. ch’uub’isamb’al. / Que suaviza
Sortear: v.d.i. sihinik. Sortearlo: +sihej, (persona): ch’uub’isoom,
+sihem. F.a. +sihiin. Sorteado: sihimaj, ch’uub’isom+, ch’uub’isaneel.
sihinaq. Suavizar: 1. v.d.i. ch’uub’isanik.
Sosia: miijrisoom. Suavizarlo: +ch’uub’isaj,
Sosiego: tuqkiil. +ch’uub’isam. F.a. +ch’uub’isaan.
Suavizado: ch’uub’isamaj,
Sospechar: v.d.i. ik’ranik. Sospecharlo:
ch’uub’isinaq. Suavizarse:
+ik’raaj, +ik’raam. F.a. +ik’raan.
ch’uub’isanik +iib’. >1. Suavizar: v.d.i.
Sospechado: ik’ramaj, ik’rininaq.
t’aaqb’isanik. Suavizarlo:
Sostén (alimento): aj keet, +t’aaqb’isaj, +t’aaqb’isam. F.a.
k’achanb’al, ketb’al, toob’iinb’al. / +t’aaqb’isaan. Suavizado:
Sostén (piedra para sostener olla en t’aaqb’isamaj, t’aaqb’isaninaq. Ser
el fuego): xikub’, ch’ichun. suavizado: t’aaqb’eesjik. / 2.
Sostenedor: chopeen, ch’iitb’al. Suavizarse: v.e.i. ch’ub’inik. F.a.
Sostener (al caer): 1. v.d.i. ch’iitanik. +ch’ub’iin. Suavizado: ch’ub’inaq. >1.
Sostenerlo: +ch’itaa’, +ch’itaam. F.a. Suavizarse: v.e.i. t’aaqb’ik. Suavizado:
+ch’iitaan. Sostenido: ch’iitamaj, t’aaqb’inaq. >2. Suavizarse: v.e.i.
ch’iitaninaq. Ser sostenido: ch’iitjik. t’aaqrik. Suavizado: t’aaqrinaq.
Sostenerse: ch’iitanik +iib’. >1. Suba (planta): koyol.
Sostener (con horcón, forma de Y):
Sube y baja!: qajeen johteen!
v.d.i. lach’inik. Sostenerlo: +lach’ej,
+lach’em. F.a. +lach’iin. Sostenido: Subida: johtik.
lach’imaj, lach’inaq. / 2. Sostener: Subir: 1. v.d.i. johsanik. Subirlo: +johsaj,
v.m.r. chopoj. Sostenerlo: +chop, +johsam. F.a. +johsaan. Subido:
+chopom. Sostenido: chopooj, johsamaj, johsaninaq. Subirse:
chopwinaq. M. Intr. +chopwik. Ser johsanik +iib’. >1. Subir (en árbol): v.d.i.
sostenido: choparik. ch’aalanik. Subirlo (en árbol):
Sostenibilidad: k’uklach’itb’al. DIGEBI +ch’alaa’, +ch’alaam. F.a. +ch’aalaan.
Sostenimiento: k’achteesb’al. Subido (en árbol): ch’aalamaj,
ch’aalaninaq. >2. Subir de precio:
Suave: b’uyik, ch’uub’ik, ma’ kow taj,
johsanik tz’aaq. / 2. Subir: v.e.i. johtik.
q’uuy, roqik, sab’ sab’, t’aqik, t’aqlik,
F.a. +joht. Subido: johtinaq.
yab’ik, yab’yab’. / Suave (como
tortilla): b’uylik. / Suave (para Subtítulo: rukab’ huujb’ih. DIGEBI
morder): hoylik. Succionar: 1. v.m.r. tz’ub’uj. Succionarlo:
Suavidad de: +b’uyunkiil, +t’aqkiil. +tz’ub’, +tz’ub’um. Succionado:
Suavizador: ch’ub’teesb’al, t’aaqb’i- tz’ub’uuj, tz’ub’winaq. M. Intr.
soom, t’aaqb’isom+, tz’ub’sb’al, +tz’ub’wik. Ser succionado:

380
0
J
tz’ub’arik. >1. Succionar (seguid.): v.d.2 Sufre desmayo (que): sutel wach.
tz’ub’ib’ik. Sufrimiento: +ti’kiil +k’axkiil, k’axkiil,
Súchiles: jooch’. ti’ k’uxliis, ti’kiil k’uxliis. /
Suciedad: tz’ajin, tz’ajn. / Suciedad Sufrimiento por una falta: Inpyeerno,
de: +ch’ulil wach, +ch’uwa’iil, tojb’al mahk.
+q’eqiil, +tz’ajniil. / Suciedad del Sufrir: 1. v.d.i. k’axkilinik. Sufrirlo:
trabajo: q’eeqb’al. +k’axkileej, +k’axkileem. F.a.
Sucio: ch’uul wach, ch’uwa’ wach, +k’axkiliin. Sufrido: k’axkilimaj,
tz’ajn. k’axkilinaq. / 2. Sufrir consecuencia:
tojoj wach. / 3. Sufrir (efecto del
Sudante: aj b’ahx. El que suda: aj
acuás): v.e.i. awaasinik. F.a. +awaasiin.
b’ahx.
Sufrido efecto: awaasinaq.
Sudar: 1. v.d.i. b’ahxanik. Sudarlo:
Sugerencia: b’iis kapeew.
+b’ahxaaj, +b’ahxaam. F.a.
+b’ahxaan. Sudado: b’ahxamaj, Suicidarse: kaansanik +iib’, mayaj
b’ahxaninaq. Ser sudado: b’ahxjik. +iib’, puhb’anik +iib’. / Suicidarse:
Sudarse: b’ahxanik +iib’. / 2. Sudar: v.e.i. kamiib’isanik. F.a. +kamiib’isaan.

elik chi b’ahx. Suicidado: kamiib’isaninaq.


Sudario: b’otb’al kamnaq. Sujeto: b’anool. / Sujeto procesal: aj
b’anal reh, aj b’anool, b’anool.
Sudor: tz’a’uub’, b’ahx. / Sudor (lleno
de): jun b’ahx. Suma: (matemática): manaab’. DIGEBI
Sudoroso: jun b’ahx. Sumar (en matemática): moloj wach,
manaab’.
Suegra (dice el esposo): rutuut
wehk’een. / Suegra (dice la esposa): Sumergir: 1. v.d.i. tz’aqsanik.
rutuut nub’ahiil. Sumergirlo: +tz’aqsaj, +tz’aqsam. F.a.
+tz’aqsaan. Sumergido: tz’aqsamaj,
Suegro (dice el esposo): rajaaw
tz’aqsinaq. Sumergirse: tz’aqsanik
wehk’een. / Suegro (dice la esposa):
+iib’. Ser sumergido: tz’aqteesjik. >1.
rajaaw nub’ahiil.
Sumergir (algo): v.d.i. t’aqsanik.
Sueldo: tojb’al. / Sueldo mensual: Sumergirlo (algo): +t’aqsaj, +t’aqsam.
tojb’al poh. F.a. +t’aqsaan. Sumergido (algo):
Sueño: ichik’, wirik. t’aqsamaj, t’aqsaninaq.
Suero: ha’ansil ib’otz’. DIGEBI Sumible: saab’, sab’ sab’.
Suerte: k’a’wil, rax q’iij. / Suerte de: Sumir: 1. v.m.r. sab’aj. Sumirlo: +sab’,
+awaskiil. +sab’am. F.a. sab’oj. Sumido: sab’ooj,
Suficiente: manlik, malik. sab’winaq. M. Intr. +sab’wik. Ser
Sufijo de adjetivos: +laj. sumido: sab’arik. / 2. Sumirse: v.e.i.
sab’lojik. F.a. +sab’looj. Sumido:

381
1
J
sab’lojinaq. / 3. Sumir (repet.): v.d.2 surcado: look’jik. Surcarse: look’anik
sab’ib’ik. +iib’.
Sumiso: saab’, yab’lik. Surco: lok’, lohk’, suurka.
Supa (planta): koyol. Surgir: v.e.i. minqrik. Surgido:
Superarse: kawunik +iib’. minqrinaq.
Superficie: wach xachijariik. DIGEBI Surtir: v.d.i. xilakinik. Surtirlo:
+xilakeej, +xilakeem. F.a. +xilakiin.
Súper héroe: kowinaq. DIGEBI
Surtido: xilakimaj, xilakinaq. Ser
Supermercado: nimk’aayb’al. surtido: xilaakjik
Supernova: mama’ moy ch’umiil. Susana: n.p. Chaana.
Supertienda: nimk’aayb’al. Suspendedor (en mano): t’uhyen.
Supervisar: chopinik naah, ilwik naah Suspender: 1. v.d.i. t’uuyanik.
kamanik. Suspenderlo: +t’uyaa’, +t’uyaam. F.a.
Supervisor: ilil kamanoom. +t’uuyaan. Suspendido: t’uuyamaj,
Suplicante: pahqoom, pahqom+. t’uuyinaq. Suspenderse: t’uuyanik
+iib’. / 2. Suspenderse: v.e.i. pa’lojik.
Suplicar: 1. v.d.i. pahqanik. Suplicarlo:
F.a. +pa’looj. Suspendido: pa’lojinaq.
+pahqaaj, +pahqaam. F.a. +pahqaan.
>1. Suspenderse: v.e.i. mahyik. F.a.
Suplicado: pahqamaj, pahqaninaq.
+mahy. Suspendido: mahyinaq. >2.
Suplicarse: pahqanik +iib’. Ser
Suspenderse: v.e.i. t’uhyik. F.a.
suplicado: pahqaaljik. >1. Suplicar: v.d.i.
+t’uhy. Suspendido: t’uhyinaq. >3.
woqinik. Suplicarlo: +woqej, +woqem.
Suspenderse en: v.e.i. lechlojik. F.a.
F.a. +woqiin. Suplicado: woqimaj,
+lechlooj. Suspendido en:
woqinaq. Suplicarse: woqinik +iib’. >2.
lechlojinaq. / 3. Suspenderse (varias
Suplicar: pahqanik atob’il. / 2.
veces): v.d.2 lekib’ik. / 4. Suspendido:
Suplicar: loch’oj +iib’.
v.d.e. t’uylik, t’uyul+.
Suponer (palabras de otro...): +ko’q. Suspendidos (estilo mico): lekeek.
Suposición: b’ila’. Suspensor: lechb’al.
Supurar: v.e.i. pojoowrik. Supurado: Suspirar: 1. v.e.i. jiq’jotik. F.a. +jiq’joot.
pojoowrinaq. / Supurar: v.e.i. pojwik. Suspirado: jiq’jotinaq. / 2. Suspirar:
Supurado: pojwinaq. qajik kapeew.
Suquinay (árbol): semem. Suspiro. jiq’jiiq’, jihq’.
Sur: rookb’al teew. Sustantivizador: b’ihnalb’al. DIGEBI
Surcado: v.d.e. lok’lik, lok’ol+. Sustantivo: gram. jalb’ih, laanhib’/
Surcar: v.d.i. look’anik. Surcarlo: Sustantivo común: b’ihnaal k’ihal.
+lok’aa’, +lok’aam. F.a. +look’aan. DIGEBI / Sustantivo propio: b’ihnaal chi
Surcado: look’imaj, look’aninaq. Ser ju’junaal. DIGEBI

382
2
J
Sustentarse: k’uxlanik +iib’. jasjotinaq. / 2. Susurrar (a cada rato):
Sustento: k’achaab’, k’uxuumb’al, jasib’ik. >1. Susurrar (con ímpetu
v.e.i.

wi’k ha’. –repet.): v.e.i. jumib’ik. >1. Susurrrar


(con ímpetu -aves): v.e.i. jumik.
Sustituir: okik jilow.
Susurrado: juminaq.
Sustituto: chi jilow, jilow, jilowb’aal,
Susurro: jaas. / Susurro de: +jasiil.
jilob’aal.
Suturar: 1. v.m.r. yuchuj. Suturarlo:
Sustituyente: jilow, jilowb’aal,
+yuch, +yuchum. Suturado: yuchuuj,
jilob’aal.
yuchwinaq. Intr. +yuchwik. Ser
Susto: lahk’b’al, lak’, meemriisb’al, suturado: yucharik. >1. Suturar: v.m.r.
yo’jik. / Susto (de un niño): kahn. yutuj. Suturarlo: +yut, +yutum.
Sustracción: maaq’. DIGEBI Suturado: yutuuj, yutwinaq. M. Intr.
Susurrar: 1. v.d.i. jasinik. Susurrarlo: +yutwik. Ser suturado: yutarik. / 2.
+jasej, +jasem. F. a: +jasiin. Suturar: v.d.2 yutib’ik, yuchib’ik.
Susurrado: jasimaj, jasinaq. Suyacal: ipak’, pah.
Susurrarse: jasinik +iib’. Ser susurrado: Suyate (de palmera): siyat.
jaasjik. >1. Susurrar: v.d.i. jasjotik.
Suyo: pnr. aweh. / Suyo: re’ reh.
Susurrarlo: +jasjoteej, +jasjoteem.
F.a. +jasjoot. Susurrado: jasjotimaj, Switch (de la luz): qopchup.

383
3
J
T, t

Televisor
Xiptanaach
384
4
J
Tabaco: siik’, mahy. / Tabaco: puuro. Talar: 1. v.d.i. qohranik. Talarlo: +qohraaj,
Tabaco de: +puurohiil. +qohraam. F.a. +qohraan. Talado:
Tábano (insecto): ajsal qohramaj, qohrinaq. >1. Talar: v.d.i.
yook’ib’inik. Talarlo: +yook’ib’eej,
Tabla: tz’ilom. / Tabla de: +tz’ilomaal.
+yook’ib’eem. F.a. +yook’ib’iin. Talado:
/ Tabla numérica: tz’ilomajl. / Tabla
yook’ib’imaj, yook’ib’inaq. Ser talado:
(para colgar o raspar maguey):
yok’oob’jik. / 2. Talar árboles: yok’oj
johkb’al. / Tabla (de contenidos):
chee’.
tz’ilkuhtb’al. / Tabla (elem. químico):
tz’ilajlb’al. Tal fulano: re’ chih b’ih.
Tablero (de clavijas): k’iix tz’ilomb’al. Tallar: v.m.r. tz’aqaj. Tallarlo: +tz’aq,
+tz’aqam. F.a. tz’aqoj. Tallado:
Tablón: b’ola’j. / Tablón (de siembra): tz’aqooj, tz’aqwinaq. M. Intr.
b’ohl. +tz’aqwik. Ser tallado: tz’aqarik.
Tabú de: +awaskiil. / Tabú no Taller: yejanb’al ch’ihch’, yejb’al
respetado: awaas. ch’ihch’.
Tacañear: v.d.i. pixinik. Tacañearlo: Tallo: rooqchee’. DIGEBI / Tallo herbáceo:
+pixej, +pixuj, +pixem, +pixum. F.a. paq’chee’. / Tallo leñoso: sii’che’el.
+pixiin. Tacañeado: piximaj, pixinaq. DIGEBI / Tallo de plátano: +ooq tulul.
Tacañería: pixp, pixpaal, pixpiil. Talón: ruyuhb’ oqis, +yuhb’ +ooq
Tacañería de: +pixpuuj. Taltuza: b’aah. / Agujero (de taltuza):
Tacaño: pixp, kaq b’ehoom, pixineel, +juleel b’aah. / Taltuza (pequeño
pixinel+. roedor): ahqam, ajqam.
Tachuela: k’ixch’ich’. DIGEBI Tal vez: naak oon, wo’ naak, je’ chaloq,
Tactic (mun. de A.v.): Chi’ B’aatz’, je’ wo’ naak, naanche, naa inche, raj
Taktik. Pan taqtik: entre duraznales. naq re’, re’ oq, ta naq, tab’ila’, taj.
/ Tal vez: interj. naak, na+, je’, neel
Tactiqueño: aj Chi’ B’aatz’, aj Taktik.
oon. / Tal vez (de inseguridad): ta na.
Tacto: tz’a’b’al. / Tal vez después: jaruuj oq, jaruuj
Tacuazín: tuxk, uuch. / Tacuazín (esp.): oon. / Tal vez (futuro): ruq’iij oon,
ch’ooh tuxk. / Tacuazin blanco: saq ruq’iij oq... / Tal vez hay: wilik naak.
tuxk, q’eh, tuxk, saq pihab’. / Tal vez no: ma’ chih taj naak. / Tal
vez no está: ma’xtaj naak. / Tal vez
Tacuche: chakeeta, tiqlik mu’s.
(pasado): ruq’iij wo’ naq. / Tal vez
Tajada: tahs. (suposición): ta naak.
Tajante: q’etq’et. Tamahú (mun. de A.v.): Tamahun,
Talador: aj taral chee’. Tamub’. Tamawan Chah: lugar del
Talanquera: q’atb’al. cacique.

385
5
J
Tamahunero: aj Tamahun, aj Tamub’. También: aj wo’ re’, je’ wo’ nimaal,
Tamal: rab’. / Tamal batido (de carne): je’ wo’, wo’ hoq. / También con: haa’.
puq’uj rab’. / Tamal de chunto: rab’ Tambo: puumpa. / Tambo de gas:
ak’ach. / Tamal de elote: pochisis. / wosq’aaq’b’al. DIGEBI
Tamal de frijol: k’iyoy. / Tamal de frijol Tambor: tamb’oor, kaxaq’ooj.
colado: rab’ kinaq’. / Tamal de
Tamiz: mich’b’al.
marrano: rab’ ahq. / Tamal de masa
(sin carne): ch’am q’oor, pooch wi’k. Tamo: b’oono, q’ahiis.
/ Tamal de masa con recado (sin Tampó (aldea de Tactic): Panpooq.
carne): pooch iik, iik pooch. / Tamal Tampooq: polvo acumulado.
de pollo: rab’ kixlaan. Tampoco: ma’ re’ taj wo’hoq.
Tamalera: pochineel. Tanate: ihq, puhk’, tzuuk.
Tamalito de elote: isis. / Tamalito de Tanatillo: +ohq’.
masa: ch’am q’oor, pooch.
Tanda de: +ehchb’aal.
Tamaño: nimaal k’isinal. / Tamaño de:
Tanque: punab’ ha’, tahmaam, ye’b’al
+nimaal. / Tamaño mediano: lekelik,
ha’. / Tanque (de agua): tamaab’,
t’orot’ik.
tuq’aab’ ha’.
Tamarindo (árbol): wa’ch’iil.
Tan solo: ruq’iij wo’ naq.
Tambalear: 1. v.d.i. halhotik.
Tanto más: je’ wo’ nimaal.
Tambalearlo: +halhoteej, +halhoteem.
F.a. +halhoot. Tambaleado: halhotimaj, Tañer: 1. v.d.i. tzilinik. Tañerlo: +tzilineej,
halhotinaq. / 2. Tambalear: v.e.i. +tzilineem. F.a.+tziliin. Tañido:
chelchotik. F.a. +chelchoot. tzilinimaj, tzilininaq. >1. Tañer: v.d.2
Tambaleado: chelchotinaq. >1. tzilinib’ik.
Tambalear: v.e.i. chele’lanik. F.a. Tapadera: poyb’al, sookb’al, tz’apb’al,
+chele’laan. Tambaleado: chele’linaq. tz’apb’al naah. / Tapadera (para cocer
>2. Tambalear: v.e.i. yotz’otz’lanik. F.a. que se usa debajo de la verdura): qees.
+yotz’otz’laan. Tambaleado: / Tapadera de chichicaste: tz’apaab’.
yotz’otz’linaq. >3. Tambalearse: dsp. / Tapadera de hojas (para olla de
v.e.i. taktotik. F.a. +taktoot. tamal): tz’apaab’. / Tapadera para
Tambaleado: taktotinaq. >4. abertura: tz’apb’al hoop.
Tambalearse: v.e.i. yab’ab’lanik. F.a. Tapado: tz’aplik naah. / Tapado (con
+yab’ab’laan. Tambaleado: ropa): b’ihtz’ik. / Tapado sobre:
yab’ab’laninaq. >5. Tambalearse: v.e.i. b’urlik naah.
yokyotik. F.a. +yokyoot. Tambaleado:
Tapador: aj muq’aneel, b’urb’al,
yokyotinaq. >6. Tambalear (de ramas):
b’uruul, b’urul+, poyool, poyol+,
v.e.i. hala’lanik. F.a. +hala’laan.
sokeen. / Tapador (de goteras): aj
Tambaleado (de ramas): hala’linaq.

386
6
J
juhuul. / Tapador (niños con frazada): (recipiente): tahpinaq. >2. Taparse
b’ahtz’oom, b’atz’ool. (abertura): v.e.i. tz’ahpik. F.a. +tz’ahp.
Tapadura (de gotera de covacha): juuh. Tapado: tz’ahpinaq. >3. Taparse bien
(a niños): b’atz’ib’ik. >4. Taparse: v.e.i.
Tapanco: kaaq’, nah paat.
luhtz’ik. F.a. +luhtz’. Tapado:
Tapar: 1. v.d.i. luhtz’anik. Taparlo: luhtz’inaq. >5. Taparse: v.e.i. pohyik.
+luhtz’aaj, +luhtz’aam. F.a. F.a. +pohy. Tapado: pohyinaq. / 4. Tapar
+luhtz’aan. Tapado: luhtz’amaj, goteras (rápida): v.d.2 juhib’ik. >1.
luhtz’inaq. >1. Tapar: v.d.i. sokinik. Tapar (repet.): v.d.2 sokib’ik. >2. Tapar:
Taparlo: +sokej, +sokem. F.a. +sokiin. v.d.2 poyib’ik. / 5. Tapado: v.d.e. b’urlik,
Tapado: sokimaj, sokinaq. Taparse: b’urul+. >1. Tapado: v.d.e. poylik,
sokinik +iib’. >2. Taparse (los genitales poyol+. >2. Tapado con manos (los
con manos): mooq’anik +iib’. >3. genitales): v.d.e. moq’lik, moq’ol+. >3.
Taparse vestido (por el aire): Tapado (niños con frazadas o poner
b’ahtz’anik +iib’. / 2. Tapar: v.m.r. pañales): v.d.e. b’atz’lik, b’atz’al +.
b’uruj. Taparlo: +b’ur, +b’urum.
Tapesco: kaaq’, nah ch’aht chee’,
Tapado: b’uruuj, b’urwinaq. M. Intr.
tapeesko. / Tapesco (donde dormir):
+b’urwik. Ser tapado: b’urarik.
ch’aht chee’.
Taparse: b’uruj +iib’. >1. Tapar: b’uruj
naah. >2. Taparse: b’otoj +iib’. >3. Tapir: tixl.
Tapar: v.m.r. poyoj. Taparlo: +poy, Tapisca: jach.
+poyom. Tapado: poyooj, poywinaq. Tapiscador: aj jachool, jachool,
M. Intr. +poywik. Ser tapado: poyarik. jachol+.
Taparse: poyoj +iib’. >4. Tapar: poyoj
Tapiscar: 1. v.m.r. jachaj. Tapiscarlo:
naah. >5. Tapar (goteras): v.m.r. juhuj.
+jach, +jacham. F.a. jachoj.
Taparlo (goteras): +juh, +juhum.
Tapiscado: jachooj, jachwinaq. M. Intr.
Tapado (goteras): juhuuj, juhwinaq.
+jachwik. Ser tapiscado: jacharik. / 2.
M. Intr. +juhwik. Ser tapado: juharik.
Tapiscar (todo): v.d.2 jachib’ik.
>6. Tapar (niños con frazadas o poner
pañales): v.m.r. b’atz’aj. Taparlo: Tapita: tz’apnah. DIGEBI
+b’atz’, +b’atz’am. F.a. b’atz’oj. Tapón: sook, tz’apb’al chii’. / Tapón de
Tapado: b’atz’ooj, b’atz’winaq. M. botella: tz’apb’al naah.
Intr. +b’atz’wik. Ser tapado: Taquigrafía: kowtz’ihb’.
b’atz’arik. Taparse (niños con frazadas Tarabillo: kuyuch’.
o poner pañales): b’atz’aj +iib’. >7.
Tarántula: mama’ am, nim am.
Tapar recipiente: tz’apaj naah >8.
Tapar (todo): b’urib’ik. / 3. Tapar: Tardado: q’uun, ko q’uun.
b’uhrik naah. >1. Tapar (recipiente): Tardador: chahmoom, chamool,
v.e.i. tahpik. F.a. +tahp. Tapado chamol+.

387
7
J
Tardanza: yah’eel. / Tardanza de: Tascarse (dientes): v.e.i. katz’kotik. F.a.
+pichkiil. +katzk’oot. Tascado: katz’kotinaq.
Tardar: 1. v.m.r. chamaj. Tardarlo: Tatarabuela: moxik k’een.
+cham, +chamam. F.a. chamoj. Tatarabuelo: moxik maam.
Tardado: chamooj, chamwinaq. M.
Tataranieto: moxik iih.
Intr. +chamwik. Ser tardado:
chamarik. Tardarse: chamaj +iib’. / 2. Tauro (constelación): mootz.
Tardarse: v.e.i. chahmik. F.a. +chahm. Taxiscobo (árbol): k’usb’.
Tardado: chahminaq. >1. Tardarse: v.e.i. Tayuyo (pixtón con frijol condimentado
yah’ik. Tardado: yah’inaq. con pepitoria): xikinkeej. / Tayuyo
Tarde: okel q’iij, ixq’eq. / Tarde del (para construcción): xaan. / Tayuyo de
día: najt q’iij. / Mas tarde: ko q’uun. / hierbas: t’oot’. / Tayuyo con frijol
Por la tarde: qajinaq q’iij, qajel q’iij. mohoso: to’om.
Tarea: k’ahaam, tareeya. Taza: lowb’al, uuk’b’al. / Taza de barro:
Tarima: pa’aamb’al, ch’itilb’anb’al. ak’al kulk.
Tarjeta: piimhuuj tz’ihb’. DIGEBI / Te: pnr. 2ref. awiib’. / Té de limón: k’im
Tarjeta de crédito: k’asb’al. teeh.
Tarjetero: ch’ilanb’alhuuj. DIGEBI Teatro (dramatización): ka’aay,
k’uhtehtz’. / Teatro (lugar): xooyk’uh
Tartajear: 1. v.e.i. qab’qotik. F.a.
talb’al. DIGEBI
+qab’qoot. Tartajeado: qab’qotinaq. >1.
Tartajear: v.e.i. qahqab’inik, Techador con paja: aj siq.
qahqab’anik. F.a. +qahqab’aan, Techar con paja: v.m.r. siqij. Techarlo con
+qahqab’iin. Tartajeado: qahqab’inaq. paja: +siq, +siqim. F.a. siqoj. Techado
Tartajeo: qahqab’. con paja: siqooj, siqwinaq. M. Intr.
+siqwik. Ser techado con paja: siqarik.
Tartajoso: aj qahqab’, qahqab’ineel.
Techo: nah paat. / Techo de paja (con
Tartamudear: 1. v.e.i. qab’qotik. F.a.
hojas de caña o de milpa): siq. / Techo
+qab’qoot. Tartamudeado:
de tejas: xoht naah.
qab’qotinaq. >1. Tartamudear: v.e.i.
qahb’ik. F.a. +qahb’. Tartamudeado: Tecla: takitak. DIGEBI
qahb’inaq. >2. Tartamudear: v.e.i. Teclado: takitakb’al. DIGEBI
qahqab’inik. F.a. +qahqab’aan, Tecnecio (elem. químico): yejkow
qahqab’iin. Tartamudeado: ch’ihch’. DIGEBI
qahqab’inaq. Técnica: tuskamanik. DIGEBI
Tartamudo: aj qahqab’. Técnico en computación: aj tiq’en
Tasajo (carne ahumada): chiq tiib’. kemb’al tz’ihb’ .
Tasa municipal: tooj reh tinamit. Tecnología: ak’ no’j.

388
8
J
Tecolote: tuhkur. Televisor: kaxmuj ch’ihch’. DIGEBI
Tecomate: suh. / Tecomate grande: Telofase: kuxch’aq mit’k’ach. DIGEBI
tohl. Telón: itz’ihytz’apb’al. DIGEBI
Teja: xoht. Telurio (cuerpo simple):
Tejedora: aj keem, kemool, b’anal ch’ub’ikch’ihch’. DIGEBI
keem, b’anol keem. Tema: nahk’ut. / Tema de: +q’orkiil. /
Tejedura: kemb’al. Tema para platicar: k’utaajb’al.
Tejer: 1. v.m.r. jitz’ij. Tejerlo: +jitz’, Temascal: tuuj.
+jitz’im. F.a. jitz’oj. Tejido: jitz’ooj,
Temazate (venado): raxkeej.
jitz’winaq. M. Intr. +jitz’wik. Ser
tejido: jitz’arik. >1. Tejer: v.m.r. kemej. Temblar (cuerpo): 1. v.d.i. b’arb’otik.
Tejerlo: +kem, +kemem. F.a. kemoj. Temblarlo: +b’arb’oteej,
Tejido: kemooj, kemwinaq. M. Intr. +b’arb’oteem. F.a. +b’arb’oot.
+kemwik. Ser tejido: kemarik. Temblado: b’arb’otimaj, b’arb’otinaq.
/ 2. Temblar (cuerpo): v.e.i. b’irb’otik.
Tejero: aj xoht.
F.a. +b’irb’oot. Temblado (cuerpo):
Tejido: keem. b’irb’otinaq. >1. Temblar (cuerpo): v.e.i.
Tejón (animal): kijib’ naq’ wach. siksotik. F.a. +siksoot. Temblado
Tela: itz’ihy. / Tela de: +itz’ihyaal. / Tela (cuerpo): siksotinaq. >2. Temblar (por
de araña: +keem am. / Tela metálica: frio): v.e.i. luxlutik. F.a. +luxluut.
chiim alaampra. Temblado (por frio): luxlutinaq. >3.
Telar: keem, kemb’al. Temblar: v.e.i. kirkotik. F.a. +kirkoot.
Telefax: q’ahsmiij. Temblado: kirkotinaq. >4. Temblar:
v.e.i. luk’lutik. F.a. +luk’luut.
Teléfono: yuq’uunb’al, q’oronb’al,
Temblado: luk’lutinaq.
b’irq’orb’al. / Teléfono celular: ihq
b’irq’orb’al. DIGEBI / Teléfono Temblor: yihk, hihk.
inalámbrico: mek’ b’irq’orb’al. DIGEBI Temer: 1. v.d.i. yohlinik. Temerlo:
/ Teléfono monedero: sehtumiin +yohleej, +yohleem. F.a. +yohliin.
b’irq’orb’al. DIGEBI / Teléfono tarjetero: Temido: yohlimaj, yohlinaq. Ser
ch’ilanb’alhuuj b’irq’orb’al. DIGEBI temido: yohljik. Temerse: yohlinik
Telégrafo: q’ahxalq’orik. DIGEBI +iib’. / 2. Temer: v.e.i. siksotik. F.a.
+siksoot. Temido: siksotinaq.
Telegrama: q’ahsalq’orik. DIGEBI
Telescopio: najtilb’al, tahb’al. Témpera: ha’b’onb’al. DIGEBI
Telesforo: n.p. Teles. Temperamento: k’uxlisiil.
Televisión: ilb’al q’orik, xiptanaach, Temperatura: tz’a’k’uxil, tz’a’k’uxikal.
/ Temperatura de: +tz’a’iil.
puhkanwachiil. / Televisión (por
cable): k’amal wachiis. DIGEBI Tempestad: teew jab’.

389
9
J
Templado: q’ixin. riipanik. Tenderlo: +ripaa’, +ripaam.
Templar: 1. v.d.i. wajinik. Templarlo: F.a. +riipaan. Tendido: riipamaj,
+wajej, +wajem. F.a. +wajiin. riipaninaq. Ser tendido: riipjik. >2.
Templado: wajimaj, wajinaq. >1. Tender: v.d.i. yuub’anik. Tenderlo:
Templar (ligeramente): v.d.i. q’ixinik. +yub’aa’, +yub’aam. F.a. +yuub’aan.
Templarlo : +q’ixineej, +q’ixineem. F.a. Tendido: yuub’imaj, yuub’inaq. >3.
+q’ixiin. Templado: q’iximaj, q’ixinaq. Tender (cadáver): v.d.i. tuuch’anik.
>2. Templar (con moderación): v.d.i. Tenderlo: +tuch’aa’, +tuch’aam. F.a.
q’ixiinb’isanik. Templarlo: +tuuch’aan. Tendido: tuuch’amaj,
+q’ixiinb’isaj, +q’ixiinb’isam. F.a. tuuch’inaq. Ser tendido: tuuch’jik. >4.
+q’ixiinb’isaan. Templado: Tender (rápido –ropa): v.d.i. hehlanik.
q’ixiinb’isamaj, q’ixiinb’isaninaq. / 2. Tenderlo: +hehlaaj, +hehlaam. F.a.
Templarse (calentando): v.e.i. +hehlaan. Tendido: hehlamaj,
q’ixiinb’ik. Templado: q’ixiinb’inaq. hehlinaq. Ser tendido: hehljik. / 2.
Tender: v.m.r. ripij. Tenderlo: +rip,
Templo: +paat i Qajaaw, koojb’al,
+ripim. F.a. ripoj. Tendido: ripooj,
tiijb’al, nimaamb’al.
ripwinaq. M. Intr. +ripwik. Ser tendido:
Temporada de: +pohool. / Temporada riparik. >1. Tender (ropa, granos): v.m.r.
de lluvia: +pohool i jab’. he’ej. Tenderlo (ropa, granos): +he’,
Temprano: b’atunaak, matunaak, chi +he’em. F.a. he’oj. Tendido (ropa,
noq, noq. / Temprano del día: granos): he’ooj, he’winaq. M. Intr.
wahq’eq. +he’wik. Ser tendido: he’arik.
Tenamaste: ch’it xun, xikub’, ch’ichun. Tenderse: he’ej +iib’. >2. Tender
Tenamaste de. +ch’ichunaal. granos: v.m.r. helej. Tenderlo granos:
Tenaza: k’asb’al, k’atzb’al. / Tenaza +hel, +helem. F.a. heloj. Tendido
de metal: k’atzb’al, tenaasa. / Tenaza granos: helooj, helwinaq. M. Intr.
del cangrejo: ruk’aa’ tap. +helwik. Ser tendido: helarik. / 3.
Tenderse: v.e.i. tuhch’ik. F.a. +tuhch’.
Tendal: ib’ooj.
Tendido: tuhch’inaq. >1. Tenderse: v.e.i.
Tendedero: helb’al, heleemb’al, yuhb’ik. F.a. +yuhb’. Tendido:
chahb’al, ripb’al. yuhb’inaq. >2. Tenderse en el suelo:
Tendedor: aj chahb’oom, aj v.e.i. tuhtz’ik. F.a. +tuhtz’. Tendido en
chahb’om+, aj helel, ripool, ripol+. / el suelo: tuhtz’inaq. >3. Tenderse
Tendedor de: he’el, he’ool, he’ol+. / (persona o animal): v.e.i. rihpik. F.a.
Tendedor (de cosa larga): rapom+. +rihp. Tendido (persona o animal):
Tender: 1. v.d.i. helanik. Tenderlo: rihpinaq. / 4. Tender (todo): v.d.2
+helaa’, +helaam. F.a. +helaan. he’eb’ik. >1. Tender sobre (repet.):
Tendido: helamaj, helinaq. Ser v.d.2 ripib’ik. / 5. Tendido: v.d.e. he’lik,
tendido: heljik. >1. Tender: v.d.i. he’el+. >1. Tendido: v.d.e. tutz’lik,

390
A
J
tutz’ul+. >2. Tendido: v.d.e. yub’lik, relaciones sexuales: q’o’rimaj,
yub’ul+. >3. Tendido (animal, q’o’rinaq. Ser tenido relaciones
persona): v.d.e. riplik, ripil+. >4. sexuales: q’o’rjik. >7. Tener asco:
Tendido (cadáver): v.d.e. tuch’lik, yib’inik +iib’. >8. Tener cuidado:
tuch’ul+. >5. Tendido (enfermo): v.d.e. ik’ranik +iib’. >9. Tener cuidado:
jiklik, jikil+. / 6. Tendido (pelo): yohlinik +iib’. / 2. Tener dolor agudo:
chahlik. >1. Tendido: jilik, jelik. v.m.r. ti’ij. Tenerlo dolor agudo: +tiiw ,

Tendidos (objetos largos): rapaap. +tiwim, F.a. ti’oj. Tenido dolor agudo:
ti’ooj, tiwinaq. M. Intr. +tiwik. Ser
Tendón: ib’otz’. Tendón de: +ib’otz’aal.
tenido dolor agudo: tiwarik. / 3. Tener:
Tenedor: kajlekb’al. DIGEBI v.e.i. wih’ik. Tenido: wih’inaq. >1. Tener
Tener en brazos: 1. v.d.i. q’ahchinik. ardor: v.e.i. q’a’ik. >2. Tener atado:
Tenerlo en brazos: +q’ahcheej, b’ak’lik +uum. >2. Tener dinero a
+q’ahcheem. F.a. +q’ahchiin. Tenido mano: v.e.i. perlojik. F.a. +perlooj.
en brazos: q’ahchimaj, q’ahchinaq. >1. Tenido dinero: perlojinaq. >3. Tener
Tener pesadillas: v.d.i. la’wachinik. dolor de corazón: v.e.i. yot’ik. F.a.
Tenerlo pesadilla: +la’wachej, +yot’. Tenido dolor de corazón:
+la’wachem. F.a. +la’wachiin. tenido yot’inaq. >4. Tener dolor intenso
pesadilla: la’wachimaj, la’wachinaq. (ardor): v.e.i. qumqutik. F.a.
Tenerse pesadillas: la’wachinik +iib’. +qumquut. Tenido dolor intenso
>2. Tener por marido: v.d.i. b’ahilinik. (ardor): qumqutinaq. >5. Tener éxito:
Tenerlo por marido: +b’ahileej, elik chu paam. >6. Tener fiebre: v.e.i.
+b’ahileem. Tenido por marido: qopik. F.a. +qop. Tenido fiebre:
b’ahilimaj, b’ahilinaq. >3. Tener por qopinaq. >7. Tener hambre: v.e.i.
mujer: v.d.i. ixoqinik. Tenerla por nuhmik. F.a. +nuhm. Tenido hambre:
mujer: +ixoqeej, +ixoqeem. F.a. nuhminaq. >8. Tener hijos: v.e.i.
+ixoqiin. Tenido por mujer: ixoqimaj, ixmak’inik. F.a. +ixmak’iin. Tenido
ixoqinaq. >4. Tener por mujer: v.d.i. hijos: ixmak’inaq. >9. Tener miedo:
ehk’eninik. Tenerla por mujer: v.e.i. yo’jik. F.a. +yo’j. Tenido miedo:
+ehk’eneej, +ehk’eneem. F.a. yo’jinaq. >10. Tener paludismo: v.e.i.
+ehk’eniin. Tenido por mujer: k’uuxrik. Tenido paludismo:
ehk’enimaj, ehk’eninaq. >5. Tener por k’uuxrinaq. >11. Tener (parte en): v.e.i.
yerno: v.d.i. ji’inik. Tenerlo por yerno: ehtrik. >12. Tener pesor en el pecho:
+ji’ej, +ji’em. F.a. +ji’iin. Tenido por v.e.i. qahb’lanik. F.a. +qahb’laan.
yerno: ji’imaj, ji’inaq. Ser tenido por Tenido pesor en el pecho:
yerno: ji’jik. >6. Tener relaciones qahb’laninaq. >13. Tener viruela: v.e.i.
sexuales: v.d.i. q’o’rinik. Tenerlo poohrik. Tenido viruela: poohrinaq.
relaciones sexuales: +q’o’reej, Tenga!: wilih! / ¡Tenga! (al dar una
+q’o’reem. F.a. +q’o’riin. Tenido cosa): hu’!

391
B
J
Tengo: wilik weh. / Tengo necesidad Tepocate: muluq’ut.
(del sanitario): ti’ wilkiin. / Tengo sed: Tercer: roox. / Tercer día: roxjiil. /
chiqiij nuchii’. Tercer grado: oxxahq’ tijinik. DIGEBI
Tenia (parásito): elelkun, kun. Tercio: rox ch’uy.
Tensarse (fibras de madera por Terco: kownaah. DIGEBI
secamiento): v.e.i. yuutz’b’ik. Tensado:
Teresa: n.p. Terees.
yuutz’b’inaq.
Tergiversar: b’ajaj +iib’.
Tenso: chek’ik, tek’ik.
Terminado: ma’xtaj chik, tz’apooj
Tentación: pajb’al, +yohb’alil.
wach.
Tentador: pajool, pajol+, tz’a’ool.
Terminador: aj k’uhsoom, aj k’uhsom+,
Tentar: 1. v.d.i. majinik. Tentarlo: aj mahy, kohlaan, kohlan+,
+majej, +majem. F.a. +majiin. mahyamool.
Tentado: majimaj, majinaq. >1.
Terminar: 1. v.d.i. k’uhlisanik.
Tentar: v.d.i. tz’a’inik. Tentarlo:
Terminarlo: +k’uhlisaj, +k’uhlisam.
+tz’a’j, +tz’a’am. F.a. +tz’a’iin.
F.a. +k’uhlisaan. Terminado:
Tentado: tz’a’imaj, tz’a’inaq. Ser
k’uhlisamaj, k’uhlisinaq. Ser
tentado: tz’a’jik. >2. Tentar: tz’a’inik
terminado: k’uhljik. Terminarse:
wach. / 2. Tentar: v.m.r. pajaj. Tentarlo:
k’uhlisanik +iib’. >1. Terminar: v.d.i.
+paj, +pajam. F.a. pajoj. Tentado:
k’uhsanik. Terminarlo: +k’uhsaj,
pajooj, pajwinaq. M. Intr. +pajwik. Ser
+k’uhsam. F.a. +k’uhsaan. Terminado:
tentado: pajarik. >1. Tentar: v.m.r.
k’uhsamaj, k’uhsinaq. Ser terminado:
tz’a’aj. Tentarlo: +tz’a’j, +tz’a’am.
k’uhsjik. >2. Terminar: v.d.i. kohlanik.
F.a. tz’a’oj. Tentado: tz’a’ooj,
Terminarlo: +kohlaaj, +kohlaam. F.a.
tz’a’winaq. M. Intr. +tz’a’wik. Ser
+kohlaan. Terminado: kohlamaj,
tentado: tz’a’arik. / 3. Tentar: pajib’ik.
kohlaninaq. >3. Terminar: kuxisanik
Tentón (de bebés): lak’aak’ wach. wach. >4. Terminar juntos: jun kuxiik.
Teñidura: q’eeqb’al. / Teñidura de / 2. Terminarse (venta): v.e.i. k’uhlik.
negro: q’eeqb’isb’al, q’eeqrisoom. F.a. +k’uhl. Terminado (venta):
Teñir: 1. v.d.i. muh’anik. Teñirlo: k’uhlinaq. >1. Terminarse: v.e.i. kuxik.
+muh’aa’, +muh’aam. F.a. +muh’aan. F.a. +kuux. Terminado: kuxinaq. >2.
Teñido: muh’amaj, muh’inaq. Ser Terminarse: v.e.i. mahyik. F.a. +mahy.
teñido: muh’jik. Teñirse: muh’anik Terminado: mahyinaq.
+iib’. / 2. Teñir (todo): v.d.2 muhib’ik. Termine!: imp. kuxoq!
Teodora: n.p. Tiy. Término: kuxeesb’al wach.
Teodoro: n.p. Lol, Loolo, Lool. Termo: k’amtz’a’ha’. DIGEBI
Tepescuintle: hahlaaw. Termómetro: pajb’altz’a’. DIGEBI

392
C
J
Ternilla (de la nariz): q’atb’al ju’is. Tiempo: part. naq. / Tiempo de:
Terremoto: yihk. +ehchb’aal, +q’ijil. / Tiempo de lluvia
Terreno: ak’al, ye’aab’. Terreno de: (septiembre a noviembre): saq jab’. /
+ak’aleel. / Terreno ahondado: rooq Tiempo de siembra: iwiikb’al q’iij. /
yuuq’, rooq jul. / Terreno baldio: kahnel Tiempo (a cada): rajlaal.
ye’aab’. / Terreno comunal: kahnel Tienda: k’aayb’al, tyeenta, loq’b’al,
ye’aab’, komoonak’al, komunal. / yakb’al. / Tienda comunitaria:
Terreno estéril: chiq ak’al, chiq yuuq’. komonk’aay. / Tienda de campaña:
/ Terreno inclinado: k’utzlik yuuq’. / itz’ihy nah paat.
Terreno para milpa: ab’iix. Tiene: wilik, wiil. / Tiene necesidad de
Terrón: araxa’n, k’upuk’ik, toyotik defecar: ti’ +saa’.
ak’al. Tierno: ha’lak’un, k’isiin k’uxliis. /
Terruño de: +yuq’ul. Tierno (de ejote o guisante): pejk’.
Tésis: no’jtz’ihb’. Tierra: ak’al, yuuq’ k’ixkaab’. / Tierra
Tesorero: aj tumiin, aj tz’ihb’an tumiin, arenosa: saniib’ ak’al. / Tierra baja:
k’amal kweenta, nahineel tumiin. ma’ najt taj chi naah i palaw. / Tierra
Testamento (Biblia): K’uhb’aal. cálida: tz’a’iil ak’al, k’imil yuuq’,
tz’a’ ak’al. / Tierra colorada: kaq
Testículo: k’aachb’al, naq’, miloj. /
ak’al. / Tierra comunal: komunal,
Testículo de: +naq’iil.
komoonak’al. / Tierra desértica: tz’a’il
Testigo: aj wech’ool, chi’isineel, q’orol yuuq’. / Tierra donde uno nació:
+ib’iral, ye’ol chii’. +yuq’ul. / Tierra dura: joxk’, kaq ak’al.
Testimoniar: v.d.i. wachinik. / Tierra erosionada: ak’al elenaq
Testimoniarlo: +wachuj, +wachum. ruraxiil. / Tierra fértil: b’ulik paam
F.a. +wachiin. Testimoniado: ak’al, holohik ak’al, rax ak’al. / Tierra
wachimaj, wachinaq. floja: murik paam ak’al. / Tierra fria:
Teta: ch’uuch’. jot’ik laj ak’al. / Tierra húmeda: rax
Tetilla: ju’ ch’uuch’. ak’al. / Tierra inclinada: yuuq’ ye’aab’.
/ Tierra negra: rax ak’al. / Tierra para
Tetrasílaba: kajtoqq’orik. DIGEBI
fabricar ollas: xaan. / Tierra para pared
Tez morena: kow +ti’jolal.
de bajareque: rixa’n. / Tierra plana:
Tía: ikaanb’ees, +ikaan ixoq. F. pos. k’ixkaab’ ye’aab’. / Tierra recién
+ikaan/ Tia político: +ehk’een rikaan. sembrada de maiz: juhm. / Tierra
Tibia: wach ch’ehk. rocosa: xaaq. / Tierra templada: q’ixin
Tibio: luhik, q’ixin, saq tz’a’. / Tibieza ak’al. / Planeta tierra: k’ulsutak’al.
de: +luhkiil, +luhluhiil, +luhunkiil, Tieso: chek’, chek’ik, jorjor, tok’. /
+luhil, +q’ixinaal. Tieso (demasiado): chek’echik. Plural
Tiburcio: n.p. Teb’ur, Tib’ur. chek’echaq.

393
D
J
Tiesura de: +chek’chek’iil, +chek’kiil. Tintinear: 1. v.d.i. tzilinik. Tintinearlo:
Tifoidea: q’an tz’a’, kaq tz’a’. +tzilineej, +tzilineem. F.a.+tziliin.
Tigre: b’ahlam. Tintineado: tzilinimaj, tzilininaq. / 2.
Tintinear: v.e.i. tzintzotik. F.a.
Tigrillo (animal): ixiim b’ahlam. /
+tzintzoot. Tintineado: tzintzotinaq.
Tigrillo (orquidea): b’ahlam.
/ 3. Tintinear: v.d.2 tzilinib’ik.
Tijera: set’b’al, tixerix, b’et’b’al,
Tintineo: tzilin, k’olox.
weqb’al. / Tijera de jardinero:
yok’b’al ch’ahn. / Tijera de la casa: Tío: ikaanb’ees, +ikaan winaq. F. pos.
kaway paat. / Tijera (para cortar pelo): +ikaan. / Tío político: +b’ahiil rikaan.
set’b’al nahis. Tipo: b’uhr. / Tipos de basura: b’uhraal
Tijeral (de casa): piich. sohk’. / Tipos de clima: b’uhraal
Tijerear (no cortar parejo): let’ej jotz’a’iil. / Tipos de plantas: b’uhraal
paam. chee’ k’ahaam.
Tijereta (pájaro): xihlaan jeeh. Tira: jis, jur. / Tira de cuero: piyaal. /
Tira de tul para amarrar: sib’ahk,
Tijerilla (insecto): lutz’jeh.
sib’ak.
Tilde: ehtalkowb’al. DIGEBI
Tiradas (cosas inservibles): pok’ook’.
Timbre: tzirin. DIGEBI / Timbre fiscal:
ehtalhuuj tojb’al. DIGEBI Tiradera: kutb’al.
Timidez: yob’sa’il. Tirador: aj uule, kutuul, kutul+.
Tímido: aj k’ixb’, aj k’ixb’ilaal, aj Tirados (rígidos): chek’eek. / Tirados en
k’ixik, chuplik wach, yob’sa’. el suelo: yokook.
Timo: chukb’al. Tirante: mek’b’al, chek’ik.
Timón: sutb’ehb’al. DIGEBI Tirar (algo flexible): 1. v.d.i. sooq’anik.
Timoteo: n.p. Timot. Tirar: +soq’aa’, +soq’aam. F.a.
+sooq’aan. Tirado: sooq’amaj,
Tímpano: tusb’irinik. DIGEBI
sooq’inaq. >1. Tirar (bulto): v.d.i.
Tina: itiinb’al, ye’b’al ha’. puuk’anik. Tirarlo (bulto): +puk’aa’,
Tinaja: ikom. Tinaja de: +ikomaal. +puk’aam. F.a.+ puuk’aan. Tirado
Tinajero: aj ikom. (bulto): puuk’amaj, puuk’aninaq. >2.
Tinajo (árbol): tzojoj. Tirar (con honda): v.d.i. sihranik. Tirarlo
(con honda): +sihraaj, +sihraam. F.a.
Tiniebla: sihtuun.
+sihraan. Tirado (con honda): sihramaj,
Tinta: kiliito. / Tinta (imprenta): sihrinaq. Ser tirado: sihrjik. >3. Tirar
bonb’al. / Tinta (impresora): (trapo mojado): v.d.i. tz’aaqanik. Tirarlo
ha’b’onb’al huuj. / Tinta chee’ (cas. (trapo): +tz’aqaa’, +tz’aqaam. F.a.
en San Cristóbal V.): Kaqchee’: palo +tz’aaqaan. Tirado: tz’aaqamaj,
de tinta. tz’aaqinaq. >4. Tirar (ropa): v.d.i.

394
E
J
tzuhkanik. Tirarlo: +tzuhkaaj, Tirado (cadena): v.d.e. tzowlik, tzowol+.
+tzuhkaam. F.a. +tzuhkaan. Tirado: >10. Tirado como bola: fig. v.d.e. tolik,
tzuhkamaj, tzuhkinaq. Ser tirado: tolol+. >11. Tirado (corpulento): v.d.e.
tzuhkjik. / 2. Tirar: v.m.r. kutuj. Tirarlo: t’inlik, t’inil+. >12. Tirado (cosa
+kut, +kutum. Tirado: kutuuj, cóncava): v.d.e. pek’lik, pek’el+. >13.
kutwinaq. M. Intr. +kutwik. Ser tirado: Tirado (cosa delgada): v.d.e. roqlik,
kutarik. Tirarse: kutuj +iib’. >1. Tirar roqol+. >14. Tirado (forma rígida): v.d.e.
con honda: v.m.r. t’oloj. Tirarlo con chek’lik, chek’el+. >15. Tirado (ropa o
honda: +t’ol, +t’olom. Tirado con morral): v.d.e. tzuklik, tzukul+. >16.
honda: t’olooj, tolwinaq. M. Intr. Tirado (trapo mojado): v.d.e. tz’aqlik,
+t’olwik. Ser tirado con honda: t’olarik. tz’aqal+. >17. Tirado (trapo, morral):
>2. Tirar (objetos redondos): v.m.r. sirij. v.d.e. suq’lik, suq’ul+. >18. Tirado
Tirarlo: +sir, +sirim. F.a. siroj. Tirado: (voluminoso): v.d.e. t’enlik, t’enel+. >19.
sirooj, sirwinaq. M. Intr. +sirwik. Ser Tirado (voluminoso): v.d.e. tenlik,
tirado: sirarik. Tirarse al suelo: sirij tenel+. >20. Tirado (voluminoso): v.d.e.
+iib’. / 3. Tirarse (bulto): v.e.i puhk’ik. toylik, toyol+. >21. Tirado (manojo):
F.a. +puhk’. Tirado (bulto): puhk’inaq. v.d.e. q’alik, q’a’al+.
>1. Tirarse (cajón con baraúnda): v.e.i. Tiritar: 1. v.d.i. b’arb’otik. Tiritarlo:
pohk’ik. F.a. +pohk’. Tirado (cajón con +b’arb’oteej, +b’arb’oteem. F.a.
baraúnda): pohk’inaq. >2. Tirarse (cosa +b’arb’oot. Tiritado: b’arb’otimaj,
cilíndrica): v.e.i. tohyik. F.a. +tohy. b’arb’otinaq. >1. Tiritar: v.e.i. luxlutik.
Tirado (cosa cilíndrica): tohyinaq. >3. F.a. +luxluut. Tiritado: luxlutinaq.
Tirar pedos: v.e.i. kisrik. Tirado pedos:
Tiro: kut. / Tiro al blanco: pajkutuuj.
kisrinaq. >4. Tirarse (lazo): v.e.i. sohq’ik.
/ Tiro al: kutb’al.
Tirado (lazo): sohq’inaq. >5. Tirar trapo
mojado: v.e.i. tz’ahqik. F.a. +tz’ahq. Tísico: yowab’ porok’.
Tirado trapo mojado: tz’ahqinaq. / 4. Tiste (bebida que se hace con harina de
Tirar (algo redondo): v.d.2 sirib’ik. >1. maiz tostado, achiote y azúcar): tiis.
Tirar (varias veces): v.d.2 kutib’ik. Titanio (metálico): kowtz’a’ ch’ihch’.
Tirarse varias veces: kutib’ik +iib’. >2. Títere: k’uhtala’s. DIGEBI
Tirar con honda (repetidas veces): v.d.2
Titilar (candela): v.e.i. roprotik. F.a.
t’olib’ik. / 5. Tirado: v.d.e. b’aqlik,
+roproot. Titilado (candela):
b’aqal+. >2. Tirado: v.d.e. kutlik, kutul+.
roprotinaq. / 2. Titilar (párpado): v.e.i.
>3. Tirado: v.d.e. q’eb’lik, q’eb’el+. >4.
mirmotik. F.a. +mirmoot. Titilado:
Tirado: v.d.e. t’anlik, t’anal+. >5. Tirado:
mirmotinaq.
v.d.e. soq’lik, soq’ol+. >6. Tirado (algo
largo): v.d.e. raplik, rapal+. >7. Tirado Titubear: 1. v.e.i. karkotik. F.a. +karkoot.
(bulto): v.d.e. puk’lik, puk’ul+. >8. Tirado Titubeado: karkotinaq. >1. Titubear:
(cadena): v.d.e. tzoqlik, tzoqol+. >9. v.e.i. pihtik. F.a. +piht. Titubeado:

395
F
J
pihtinaq. >2. Titubear: v.e.i. pitpotik. +tz’ahraaj, +tz’ahraam. F.a.
F.a. +pitpoot. Titubeado: pitpotinaq. +tz’ahraan. Tocado (con cariño):
>3. Titubear: v.e.i. qab’lojik. F.a. tz’ahramaj, tz’ahrinaq. Ser tocado:
+qab’looj. Titubeado: qab’lojinaq. >4. tz’ahrjik. >3. Tocar (cosas con
Titubear: v.e.i. qab’qotik. F.a. baraúnda): v.d.i. k’oloxinik. Tocarlo
+qab’qoot. Titubeado: qab’qotinaq. (cosas con baraúnda): +k’oloxeej,
>5. Titubeado: v.d.e. qab’lik, qab’al+. +k’oloxeem. F.a. +k’oloxiin. Tocado
Título: ch’ihl. / Título (carrera): (cosas con baraúnda): k’oloximaj,
q’ab’huujb’al. DIGEBI / Título (libro): k’oloxinaq. >4. Tocar (en la puerta):
huujb’ih. DIGEBI / Título de terreno: v.d.i. k’ojk’otik. Tocarlo (en la puerta):

+hujil ak’al. +k’ojk’oteej, +k’ojk’oteem. F.a.


+k’ojk’oot. Tocado (en la puerta):
Tiza: chuun tz’ihb’b’al.
k’ojk’otimaj, k’ojk’otinaq. Ser
Tiznado: q’eq chuhp. tocado: k’ojk’ootjik. >5. Tocar (instr.
Tizne: ab’aaq, q’eq chuhp, sib’. / Tizne musical): v.d.i. q’ojinik. Tocarlo (instr.
(humo negro): q’eq chuhp. musical): +q’ojej, +q’ojem. F.a.
Tizón: ju’ sii’. +q’ojiin. Tocado (instr. musical):
Tlacuache lanudo (marsupial): kaq q’ojimaj, q’ojinaq. >6. Tocar
tuxk. (instrumento, herramienta): v.d.i.
tz’a’inik. Tocarlo (instrumento,
Toalla: juxb’al +iij, tuwaanya.
herramienta): +tz’a’j, +tz’a’am. F.a.
Toallita: chiqteesb’al q’ab’iis. +tz’a’iin. Tocado (instrumento,
Tobillo: +alaq oqis, +yukil +ooq. herramienta): tz’a’imaj, tz’a’inaq.
Tocador: tz’a’ool, tz’a’oom. / Tocador Ser tocado: tz’a’jik. >7. Tocar el
(de instr.): aj q’ojineel, aj q’ooj, corazón (sentimiento): tz’a’inik
q’ojineel, q’ojool, q’ojol+. / Tocador k’uxliis. >8. Tocar (puerta): v.d.i.
(puerta): k’ojk’otoom, k’ojk’otom+. k’oxk’otinik. Tocarlo (puerta):
Tocante (con cariño para felicitar): +k’oxk’oteej, +k’oxk’oteem. F.a.
tz’ahroom, tz’ahrom+. +k’oxk’otiin. Tocado (puerta):
k’oxk’otimaj, k’oxk’otinaq. Ser
Tocar (a tientas): 1. v.d.i. laka’klanik. tocado (puerta): k’oxk’ootjik. / 2.
Tocarlo: +laka’klaaj, +laka’klaam. F.a. Tocar: v.m.r. tz’a’aj. Tocarlo: +tz’a’j,
+laka’klaan. Tocado: laka’klimaj, +tz’a’am. F.a. tz’a’oj. Tocado:
laka’klinaq. >1. Tocar (campana): v.d.i. tz’a’ooj, tz’a’winaq. M. Intr.
talaninik. Tocarlo (campana): +tz’a’wik. Ser tocado: tz’a’arik.
+talaneej, +talaneem. F.a.+talaniin. Tocarse: t’za’aj +iib’. >1. Tocar (instr.
Tocado (campana): talanimaj, musical): v.m.r. q’ojoj. Tocarlo (instr.
talaninaq. >2. Tocar (con cariño): v.d.i. musical): +q’oj +q’ojom. Tocado (instr.
tz’ahranik. Tocarlo (con cariño): musical): q’ojooj, q’ojwinaq. M. Intr.

396
G
J
+q’ojwik. Ser tocado: q’ojarik. / 3. na’ojb’al. >1. Tomar en cuenta: kojoj
Tocar (puerta repet.): v.e.i. haa’. >2. Tomar en serio: v.m.r. k’amaj
k’ojk’otib’ik. / 4. Tocar (varias veces): naah. >3. Tomar licor: b’anaj ha’. >4.
v.d.2 tz’a’ib’ik. Tomar otro compromiso: chopoj
Tocayo: k’ixeel, uch b’ihnaal. tokoom b’eeh. >5. Tomar por mujer
(juntarse): k’amaj ixoq, k’amaj +iib’.
Toda dimensión: nimaal k’isinal.
>6. Tomar posesión (autoridad):
Todas partes: jun suut, sut. chopoj naah b’aara. / 3. Tomar sin
Todavía: ko, ku. / Todavía falta: ko wilik parar: v.e.i. talaq’ib’ik. >1. Tomar un
iraaj. / Todavía no: ctr. ja’... taj, ko oficio: chopoj kamanik. >2. Tomar: v.e.i.
majaa’ taj, majaa’ taj. / Todavía uk’ik. Tomado: uk’inaq. >3. Tomar
temprano: ku noq. / Todavía tierno: (todo): uk’ib’ik.
ko rax. Tomás: n.p. Max.
Todo: chu’nchel, chi’unchel, nimaal Tomasa: n.p. Tomaas.
k’isinal. / Todo al mismo tiempo: chi
Tomate: pixp. / Tomate de: +pixpaal,
jun b’aan. / Todo (en verbos): suf.
pixpiil. / Tomate extranjero: chee’
+ib’ik.
pixp, maam pixp. / Tomate podrido:
Todopoderoso: Nim Aajwaal, nim q’aah pixp.
rajaawriik.
Tomatina: ch’am pixp.
Todos: jumaaj, +unchelaal, +uncheel, Tome!: hu’!
chi +uncheel, chi +unchelaal. / Todos
(pequeños y grandes): nim k’isiin. / Tonalidad: saqq’eqiil. / Tonalidad de
Todos lados: k’ul tarchel. / Todos los colores: rehrehwach b’onb’al. DIGEBI
días: iqal iqal, eqal eqal. Tonel: nujteesb’al, tamaamb’al, tonel.
Tol: tohl. Tonelada: junwinahlil. DIGEBI
Toldo: sook. Tontera: toynahil, ma’kiil.
Tolerancia: kuyiil. Tonto: meem, sit.
Topar: 1. v.d.i. tohpinik. Toparlo:
Tolerante: kanb’al +iib’.
+tohpaaj, +tohpaam. F.a.+tohpiin.
Tomar: 1. v.d.i. uk’inik. Tomarlo: +uk’ej, Topado: tohpamaj, tohpinaq. Ser
+uk’em. F.a. +uk’iin. Tomado: uk’imaj, topado: tohpjik. / 2. Topar
uk’inaq. Ser tomado: uuk’jik. >1. (bruscamente): v.m.r. ch’eyej. Toparlo
Tomar recreo: v.d.i. k’aachisanik (bruscamente): +ch’ey, +ch’eyem. F.a.
wachiis. Tomar receso: +k’aachisaj ch’eyoj. Topado (bruscamente):
wach, +k’aachisam wach. F.a. ch’eyooj, ch’eywinaq. M. Intr.
+k’aachisaan wachiis. Tomado receso: +ch’eywik. Ser topado (bruscamente):
k’aachisamaj wach, k’aachisanaq ch’eyarik. >1. Toparse: k’uluj +iib’. >2.
wach. / 2. Tomar ejemplo: v.m.r. k’amaj Toparse: kuhranik +iib’.

397
H
J
Tope: q’atb’al, topb’al. Torcer (repet.): b’arkib’ik. >1. Torcer:
Toque (instr. musical): q’ooj. / Toque v.d.2 loch’ib’ik. / 4. Torcer: v.e.i.

final: tz’apaab’ wach. chele’lanik. F.a. +chele’laan. Torcido:


chele’linaq. >1. Torcerse (hacia un
Torbellino: kaq suut teew, kaq teew.
lado): v.e.i. jechlojik. F.a. +jechlooj.
Torcedor: aj b’ark, b’aak’oom, Torcido (hacia un lado): jechlojinaq. >2.
och’b’al, b’ak’b’al, loch’b’al. Torcerse: v.e.i. +lech’ib’ik. >3. Torcerse:
Torcedura (para hacer pita): b’ark, v.e.i. leech’b’ik. Torcido: leech’b’inaq.
+b’ak’ankiil. / Torcedura de: >3. Torcerse: v.e.i. lohch’ik. F.a. +lohch’.
+jech’kiil, +lech’kiil. Torcido: lohch’inaq.
Torcer: 1. v.d.i. jeech’inik. Torcerlo: Torcido. jeech’, chel chel wach,
+jech’aa’, +jech’aam. F.a. +jeech’iin. cheleek’, jahk’lik, loch’eel, loklok,
Torcido: jeech’imaj, jeech’inaq. >1. yokoyik. / Torcido (palo, alambre):
Torcer: v.d.i. loch’inik. Torcerlo: b’ak’b’ak’.
+loch’ej, +loch’em. F.a. +loch’iin. Tordo: k’oyoy, tzohtzor, xeprij.
Torcido: loch’imaj, loch’inaq. >2.
Toribio: n.p. Taarib’, Torib’.
Torcer: v.d.i. looch’anik. Torcerlo:
+loch’aa’, +loch’aam. F.a. +looch’aan. Tormenta: teew jab’.
Torcido: looch’imaj, looch’inaq. >3. Tornillo: b’ark, torniiyo, qirlutz’b’al.
Torcer (hueso): v.d.i. q’ehpunik. Torniquete: jit’b’al.
Torcerlo: +q’ehpuuj, +q’ehpuum. F.a.
Toro: imas waakax, tooro. / Toro
+q’ehpuun. Torcido: q’ehpumaj,
capado: b’ooyax.
q’ehpuninaq. >4. Torcer (hueso al
golpearse): v.d.i. jahk’anik. Torcerlo Toronja: ch’am potz araan, toroonja.
(hueso al golpearse): +jahk’aaj, Torpe de mente: meem.
+jahk’aam. F.a. +jahk’aan. Torcido Torre: mama’ paat, najt naah paat. /
(hueso al golpearse): jahk’amaj, Torre de electricidad: tiqrooq kaxlan
jahk’aninaq. >5. Torcer (pita): v.d.i. q’aaq’. DIGEBI
b’arkinik. Torcerlo (pita): +b’arkeej, Torrente: elal ha’, elel ha’.
+b’arkeem. F.a. +b’arkiin. Torcido
Tortear: 1. v.d.i. muquninik. Tortearlo:
(pita): b’arkamaj, b’arkaninaq. Ser
+muquneej, +muquneem. F.a.
torcido (pita) b’arkjik. / 2. Torcer: v.m.r.
+muquniin. Torteado: muqunimaj,
jech’ej. Torcerlo: +jech’, +jech’em.
muquninaq. Ser torteado: muquunjik.
F.a. jech’oj. Torcido: jech’ooj,
/ 2. Tortear: kojoj wi’k.
jech’winaq. M. Intr. +jech’wik. Ser
torcido: jech’arik. >1. Torcer: v.m.r. Tortilla: wi’k. F. pos. +wa’. / Tortilla
loch’oj. Torcerlo: +loch’, +loch’om. de pan (elote tierno): pentaan. /
Torcido: loch’ooj, loch’winaq. M. Intr. Tortilla de elote: pan xoht isis. /
+loch’wik. Ser torcido: loch’arik. / 3. Tortilla de maiz tierno: ak’ jal. /

398
I
J
Tortilla delgada: muquun. / Tortilla jooxrisinaq. >1. Tostar: v.d.i. joxinik.
doblada: b’otooj. / Tortilla dorada: Tostarlo: +joxej, +joxem. F.a. +joxiin.
joox. / Tortilla gruesa: pixtuun. / Tostado: joximaj, joxinaq. >2. Tostar:
Tortilla tiesa: chiq wi’k. / Tortilla v.d.i. k’ilinik. Tostarlo: +k’ilej, +k’ilem.
tostada: joox wi’k, k’orech. F.a. +k’iliin. Tostado: k’ilimaj, k’ilinaq.
Tortillera: aj ke’eel, aj wi’k. Ser tostado: k’iliib’jik. / 2. Tostar: v.m.r.
joxoj. Tostarlo: +jox, +joxom. Tostado:
Tortillería: k’ayb’al wi’k.
joxooj, joxwinaq. M. Intr. +joxwik. Ser
Tórtolita: mukur. tostado: joxarik >1. Tostarse: v.e.i.
Tortuga: kok. jooxb’ik. Tostado: jooxb’inaq. >2.
Tortuguilla de frijol: ajsehl. Tostarse: v.e.i. jooxrik. Tostado:
Torturar: 1. v.d.i. k’aaxb’isanik. jooxrinaq. >3. Tostar (todo): v.e.i.
Torturarlo: +k’aaxb’isaj, +k’aaxb’isam. k’ilib’ik.
F.a. +k’aaxb’isaan. Torturado: Totoposte: joox.
k’aaxb’isamaj, k’aaxb’isinaq. Ser Traba: lehqb’al. / Traba (que se pone a
torturado: k’aaxb’eesjik. >1. Torturar: la clueca para que ya no escarbe): lut’.
v.d.i. k’axinik. Torturarlo: +k’axej,
Trabado: latzik, q’ilq’il.
+k’axem. F.a. +k’axiin. Torturado:
Trabador: q’ilaab’.
k’aximaj, k’axinaq. / 2. Torturar: v.d.2
k’axib’ik. Trabajador: aj kamanoom, kamanoom,
kamanom+. / Trabajador prestado:
Tos: ojb’, sajik, sajik chi +alaq. / Tos
peey.
de: +sajkiil. /Tos seca (ruido): tor tor.
Trabajar: 1. v.d.i. kamanik. Trabajarlo:
Tosco: qib’ik.
+kamaneej, +kamaneem. F.a.
Tosedor: aj sajik. +kamaan. Trabajado: kamanimaj,
Toser: 1. v.e.i. ojob’rik. Tosido: kamaninaq. Ser trabajado: kamaanjik.
ojob’rinaq. >1. Toser: sajik. >1. Trabajar por mes: v.d.i. pohinik.
Tosferina: jiiq’. Trabajarlo por mes: +pohineej,
Tostada: joox, k’orech. +pohineem. F.a. +pohiin. Trabajado
por mes: pohimaj, pohinaq.
Tostador: jooxrisoom, jooxrisom+, aj
k’iloom, aj k’ilom +. Trabajo: kamaj. kamanik. / Trabajo (a
la carrera): ajiim kamanik. / Trabajo
Tostadora: jooxb’al, k’iliimb’al,
de carpintería: sehk. / Trabajo en
k’ilb’al.
equipo: komonil kamanik. / Trabajo
Tostadura de: +joxkiil. en exceso: q’uhteesb’al. / Trabajo
Tostar: 1. v.d.i. jooxrisanik. Tostarlo: grupal: komonil kamanik. / Trabajo
+jooxrisaj, +jooxrisam. F.a. mal hecho: re’ ma’ re’. / Trabajo
+jooxrisaan. Tostado: jooxrisamaj, obligado: paaynah.

399
J
J
Trabalenguas: sot raq’, suq’q’orik. Tragadero: b’iq’b’al.
Trabar: 1. v.d.i. laaq’anik. Trabarlo: Tragador: b’iq’ool, b’uq’uul, b’uq’ul+.
+laq’aa’, +laq’aam. F.a. +laaq’aan. Tragante: b’iq’il, b’uq’b’al, b’uq’uul,
Trabado: laaq’amaj, laaq’inaq. Ser b’uq’ul+.
trabado: laaq’jik. >1. Trabar: v.d.i.
laatz’anik. Trabarlo: +latz’aa’, Tragar: 1. v.m.r. b’iq’ij. Tragarlo: +b’iq’,
+latz’aam. F.a. +laatz’aan. Trabado: +b’iq’im. F.a. b’iq’oj. Tragado:
laatz’imaj, laatz’inaq. >2. Trabar: v.d.i. b’iq’ooj, b’iq’winaq. M. Intr.
lahtz’anik. Trabarlo: +lahtz’aaj, +b’iq’wik. Ser tragado: b’iq’arik. >1.
+lahtz’aam: F.a. +lahtz’aan. Trabado: Tragar (bebida): v.m.r. b’uq’uj.
lahtz’amaj, lahtz’inaq. >3. Trabar: v.d.i. Tragarlo: +b’uq’, +b’uq’um. Tragado:
q’ihlisanik. F.a. +q’ihlisaj, +q’ihlisam. b’uq’uuj, b’uq’winaq. M. Intr.
F.a. +q’ihlisaan. Trabado: q’ihlisamaj, +b’uq’wik. Ser tragado: b’uq’arik. / 2.
q’ihlisinaq. / 2. Trabarse (patas de Tragar (varias veces): b’iq’ib’ik.
clueca): lut’uj +iib’. / 3. Trabarse (al Trago (un): jun b’uuq’. / Trago (de
hablar): v.e.i. qahb’ik. F.a. +qahb’. cápsulas): b’iiq’. / Trago (de líquido):
Trabado (al hablar): qahb’inaq. >1. b’uluuq’, b’uuq’. / Trago (mantenido
Trabarse mutuamente: q’ilojik +iib’. en la boca): quum.
>2. Trabarse: v.e.i. latz’lojik. F.a. Tragón: b’iq’iiq’ wach, lowool, lowol+.
+latz’looj. Trabado: latz’lojinaq. >3.
Traicionar (en el matrimonio): k’ataj
Trabarse: v.e.i. q’ihlik. F.a. +q’ihl.
oqis.
Trabado: q’ihlinaq. >4. Trabarse: v.e.i.
q’ilojik. F.a. +q’ilooj. Trabado: Traidor: k’ayen q’orik.
q’ilojinaq. >5. Trabarse: v.e.i. tz’anlojik. Traje: so’is, chakeeta. / Traje formal:
F.a. +tz’anlooj. Trabado: tz’anlojinaq. tiq’iimb’al, tiqlik mu’s. / Traje para
>6. Trabado (todo): v.e.i. q’ilojib’ik. / 3. bailar: xejb’al.
Trabado: v.d.e. q’ilik, q’ilil+. >1. Tramo: ch’iht, jun ch’iht. / Tramo de:
Trabado (entre dos cosas): v.d.e. +ch’ihtaal. / Tramo de telar: wach
latz’lik, latz’al+. keem.
Tradición: najtir na’ojb’al. Trampa: chopb’al. / Trampa (para
Traducir: jalaj q’orik. cuadrúpedos): ch’inaab’. / Trampa
Traductor: jalal q’orik, jalol q’orik. (para pájaros): xirob’.
Traer: 1. v.d.i. k’amaj. Traerlo: +k’am, Trampear: v.d.i. ch’inab’inik. Trampear:
+k’amam. F.a. k’amoj. Traído: +ch’inab’inaaj, +ch’inab’inaam. F.a.
k’amooj, k’amwinaq. M. Intr. +ch’inab’iin. Trampeado: ch’inab’imaj,
+k’amwik. Ser traído: k’amarik. >1. ch’inab’inaq. Ser trampeado:
Traer: k’amaj chaloq. / 2. Traer: v.d.2 ch’inaab’jik.
k’amib’ik.

400
1
0
0
Trampero: aj ch’aab’, aj ch’inaab’, Transportar: v.d.i. b’ehlanik.
ch’inab’ineel. / Trampero (de aves): Transportarlo: +b’ehlaaj, +b’ehlaam.
aj xirob’. F.a. +b’ehlaan. Transportado:
Tranca: ch’itb’al, ch’it, jilam chee’, b’ehlamaj, b’ehlaninaq. Ser
minb’al, q’atb’al, q’e’lik chee’, transportado: b’ehljik.
q’ilaab’. Transporte: b’ehlb’al. / Transporte
Tranquilidad: tuqkilal, tuqlik k’uxliis. (para llegar): poonb’al. / Transporte
(para regresar): chaalb’al.
Tranquilino: n.p. Kilin, Maako.
Trapiche: yitz’b’al ajiij. / Trapiche
Tranquilizante: tuquumb’al.
(para moler caña): trapich. / Trapiche
Tranquilizar: 1. v.d.i. tuuqb’isanik. de madera: chee’ yitz’b’al ajiij.
Tranquilizarlo: +tuuqb’isaj,
Trapo: itz’ihy, kich, puhb’al,
+tuuqb’isam. F.a. +tuuqb’isaan.
puhuumb’al. / Trapo viejo: suuq’.
Tranquilizado: tuuqb’isamaj,
tuuqb’isinaq. / 2. Tranquilizarse Tráquea: xijor, q’ab’ xijoor, xijoril
(rápido): v.e.i. tz’irlojik. F.a. +tz’irlooj. uxlaab’, b’ehb’al uxlaab’.
Tranquilizado (rápido): tz’irlojinaq. Trasero: yuhb’. / Trasero (de niña):
Tranquilo: rimlik. peeq.
Transbordador (espacial): q’axteew Traslación: suten, sutkotak’al.
ak’al. DIGEBI Trasladante: q’ahxoom, q’ahxom+.
Transexual: winaq ixoq. Trasladar: 1. v.d.i. ik’sanik. Trasladarlo:
Transformarse: jaljik +iib’. +ik’saj, +ik’sam. F.a. +ik’saan.
Trasladado: ik’samaj, ik’saninaq. Ser
Tránsito: n.p. Taancho.
trasladado: ik’teesjik. >1. Trasladar (al
Transmisor: q’ahsoom. DIGEBI instante): v.d.i. q’ahxanik. Trasladarlo:
Transmitir: v.d.i. q’ahsanik. Transmitirlo: +q’ahxaaj, +q’ahxaam. F.a.
+q’ahsaj, +q’ahsam. F.a. +q’ahsaan. +q’ahxaan. Trasladado: q’ahxamaj,
Transmitido: q’ahsamaj, q’ahsinaq. q’ahxinaq. / 2. Trasladar: jalaj ye’aab’.
Ser transmitido: q’ahteesjik. >1. Trasladarse: +ik’saj +iib’. / 3.
Transmitirse: q’ahsanik +iib’. Trasladarse: v.e.i. q’ahxik. F.a. +q’ahx.
Transparente: saqum paam, trasladado: q’ahxinaq.
k’ulsaqum. Traslado: suten. / Que traslade: q’ahxoq.
Transplante de hortalizas: ch’aqb’al Traslapar: v.d.i. ka’ch’ihtinik.
kok tik. Traslaparlo: +ka’ch’ihteej,
Transportador: b’ehloom, b’ehlom+, +ka’ch’ihteem. F.a. +ka’ch’ihtiin.
b’ehlaneel. /Transportador (instr.): Traslapado: ka’ch’ihtimaj,
pajb’altz’u’k. ka’ch’ihtinaq. Ser traslapado:
ka’ch’iihtjik.

401
1
0
1
Trasmisión (contagiando): nihb’al. millones: laj q’iinch’ihl. / Treintitres:
Trasplantador: aj mu’uneel, aj oxlajruka’winaq. / Treinticuatro:
mu’uun, aj mu’un +. kajlaj ruka’winaq. / Treinticinco:
Trasplantar: 1. v.d.i. mu’inik. ho’lajuuj ruka’winaq. / Treinticinco
Trasplantarlo: +mu’ineej, +mu’ineem. millones doscientos mil: junlaj
F.a. +mu’iin. Trasplantado: mu’imaj, q’iinch’ihl. / Treintiseis: waqlaj
mu’inaq. >1. Trasplantar: v.d.i. ruka’winaq. / Treintisiete: wuqlaj
mu’uninik. Trasplantarlo: +mu’uneej, ruka’winaq. / Treintiocho: waxaqlaj
+mu’uneem. F.a. +mu’uniin. ruka’winaq. / Treintiochomillones
Trasplantado: mu’unimaj, mu’uninaq. cuatrocientos mil: kab’laj q’iinch’ihl.
/ Treintinueve: b’elejlaj ruka’winaq.
Ser trasplantado: mu’uunjik.
Trasplante de hortalizas: +jalariik Tremendo: tz’e’waach.
ye’aab’ ch’ahn k’uxb’al. Trementina: q’oop, q’ool. / Trementina
Trasquilado: let’ let’. de ocote: q’ool chaj.
Trasquilador: set’ol riij chikop. Tren: ehchaa’ ch’ihch’, kome’tz
ch’ihch’, treen, sihqorch’ihch’.
Trasto: kulk, waab’al. / Trasto de:
+kulkaal. / Trasto (para sorber): Trenza: jitz’b’al.
joq’b’al. / Trasto (sonido de golpe): Trenzador: b’ahch’oom, b’ahch’om+,
tzilin. / Trasto de barro: ak’al kulk. / jitz’ool, jitz’ol+.
Trasto para chile: ye’aab’ iik. Trenzar: 1. v.d.i. b’ahch’anik. Trenzarlo:
Trastornado: yojel paam naah. +b’ahchaaj, +b’ahch’aam. F.a.
Trastrabillar: v.e.i. pespotik. F.a. +b’ahch’aan. Trenzado: b’ahch’amaj,
+pespoot. Trastrabillado: pespotinaq. b’ahch’aninaq. Ser trenzado:
b’ahch’jik. >1. Trenzar: v.d.i. pach’anik,
Tratante: aj yak, yakool, yakineel.
pach’inik. Trenzarlo: +pach’ej,
Travesaño: q’e’lik chee’. +pach’uj, +pach’em, +pach’um. F.a.
Travesura: naqb’al. / Travesura de: +pach’aan, +pach’iin. Trenzado:
+chopkiil, +chopkalil. pach’imaj, pach’inaq. / 2. Trenzar:
Travieso: chikop, teheeh +wach. / v.m.r. jitz’ij. Trenzarlo: +jitz’, +jitz’im.
Travieso (de animales): ahqaal wach. F.a. jitz’oj. Trenzado: jitz’ooj,
Trazar (el camino): kojoj b’eeh. jitz’winaq. M. Intr. +jitz’wik. Ser
Trébol: k’ajloos. / Trébol (planta): lotz. trenzado: jitz’arik. Trenzarse: jitz’ij
+iib’. >1. Trenzar: v.m.r. pach’aj.
Trece: oxlaj. Trenzarlo: +pach’, +pach’am. F.a.
Treinta: lajeeb’ ruka’winaq. / pach’oj. Trenzado: pach’ooj,
Treintiuno: junlaj ruka’winaq. / pach’winaq. M. Intr. +pach’wik. Ser
Treintidos: kab’laj ruka’winaq. / trenzado: pach’arik. /3. Trenzar
Treintidosmil: kaj ch’u’y. / Treintidos (compl.): v.d.2 jitz’ib’ik.

402
1
0
2
Trepar: 1. v.e.i. johtik. F.a. +joht. Trimestralmente: oxox poh.
Trepado: johtinaq. >1. Treparse: v.e.i. Trino de colibrí: tz’irit.
lehkik. F.a. +lehk. Trepado: lehkinaq.
Trinomio (matemático): oxwii’ ajlanik.
Tres: ixib’. / Tres: pref. ox+. / Tres DIGEBI / Trinomio de segundo grado:
añadidos: ox tiq. / Tres bultos: ox ka’oxwii’ ajlanik. DIGEBI
puhk’. / Tres cada uno: oxox, oxtaqiil.
Tripa: eq’ saa’.
/ Tres clases: ixib’ wach, ixib’ b’uhr. /
Tres dedos: ox q’ab’. / En tres días : Triptongo: laq’ox k’uxtz’ihb’. DIGEBI
roxjiil. / Tres días (futuro): oxiij. / Tres Triquet: mehrb’al ch’ihch’. DIGEBI
días (pasado): oxijer. / Tres divisiones: Trisílaba: oxtoqq’orik. DIGEBI
ox tahs. / Tres en tres: aj ox ox, chi ox Triste: 1. tz’iril. / 2. triste: v.d.i. mech’lik,
ox, oxtaqiil. / Tres juntos: ox chel. / mech’el+.
Tres medidas de: ox paaj. / Tres
Tristeza: kapeew, ti’ k’uxliis, ti’ laj
niveles: ox ch’iht. / Tres ocasiones: ox
k’uxliis, tz’irik wachiis, tz’irik.
pech. / Tres pares: ox k’uhl. / Tres
partes: ox ch’aq. / Tres raciones: ox Tritonia (flor): kihlamaj, makeel.
puhk. / Tres remiendos: ox tiq. / Tres Triturar (con dientes): 1. v.d.i. juruminik.
tanates: ox puhk’. / Tres veces: ox Triturarlo (con dientes): +jurumeej,
pech. > Tres veces (ocasión): ox solk’. +jurumeem. F.a. +jurumiin. Triturado
/ Tres mil doscientos: waxaqiq’ob’. / (con dientes): jurumimaj, juruminaq.
Tres mil seiscientos: b’elejiq’ob’. / Tres >1. Triturar (con dientes): v.d.i.
millones cuarenta mil: b’elejlajkilab’. k’urutzinik. Triturarlo (con dientes):
/ Tres millones doscientos mil: jun +k’urutzeej, +k’urutzeem. F.a.
q’iinch’ihl. +k’urutziin. Triturado (con dientes):
Trescientos: ho’lajuujk’ahl. / k’urutzimaj, k’urutzinaq. Ser triturado
Trescientos cuarenta: wuqlajk’ahl. / (con dientes): k’uruutzjik. >2. Triturar
Trescientos ochenta: b’elejlajk’ahl. / (con los dientes): v.d.i. jarawinik.
Trescientos ochenticuatro millones: Triturar: +jaraweej, +jaraweem. F.a.
waq alaw. / Trescientos sesenta: +jarawiin. Triturado: jarawimaj,
waxaqlajk’ahl. / Trescientos veinte jarawinaq. / 2. Triturar: v.m.r. wuch’uj.
mil: ka’kilab’. / Trescientos veinte Triturarlo: +wuch’, +wuch’um.
millones: ho’ alaw. / Trescientos Triturado: wuch’uuj, wuch’winaq. M.
veinte: waqlaj k’ahl. Intr. +wuch’wik. Ser triturado:
wuch’arik. / 3. Triturar (con dientes -
Triángulo: ox tz’u’k.
todo-): v.e.i. jurumib’ik. >1. Triturar (con
Tribunal de justicia: oxq’atb’al q’orik. dientes): v.e.i. k’urutzib’ik. Triturado
Tributo: tooj. (con dientes): k’urutzib’inaq. >2.
Trigo: tz’utujix, triiwo, iximal Triturarse (con dientes): v.e.i. jurumik.
kaxlanwi’k. >3. Triturar (tostada sonido): v.e.i.

403
1
0
3
q’oropinik. F.a. +q’oropiin. Triturado k’atzwinaq. M. Intr. +k’atzwik. Ser
(tostada sonido): q’oropinaq. / 4. tronado dientes: k’atzarik. >1. Tronar
Triturar: v.d.2 wuch’ib’ik. los dedos: v.m.r. k’epej ju’ q’ab’iis. / 3.
Triunfar: q’ataj wach. Tronar (cohetes): v.e.i. k’arapib’ik. >1.
Tronar (el estómago –repet.): v.e.i.
Trocar: v.d.i. jalarinik. Trocarlo:
k’alk’otib’ik. >2. Tronar (el estómago):
+jalareej, +jalareem. F.a. +jalariin.
v.e.i. k’alk’otik. F.a. + +k’alk’oot.:
Trocado: jalarimaj, jalarinaq.
k’alk’otinaq. >3. Tronar (estómago por
Troceador: q’atol rooq chee’. hambre): v.e.i. q’u’ik. Tronado:
Trocear: q’ataj rooq chee’. (estómago por hambre): q’u’inaq. >4.
Trocito: jun t’ohr, k’isa toq. / Trocito Tronar (estómago por hambre): v.e.i.
de: +toqal. / Trocito para sentarse: q’urinik. F.a. +q’uriin. Tronado
b’ach. (estómado por hambre): q’urinaq. >5.
Troja: +paat jal, paat molb’al jal, chek’ Tronar (estómago por hambre): v.e.i.
roq paat, molb’al jal, tzub’b’al. / q’uru’inik. F.a. +q’uru’iin. Tronado
Troja de: +patil. / Troja de maiz: estómago por hambre: q’uru’inaq. >6.
+patal jal, cha’jalb’al Tronar (estómago): v.e.i. q’u’ib’ik. >7.
Tronar (estómago): v.e.i. q’urik.
Trompa de falopio (anatomía): ju’
Tronado estómago: q’urinaq. >8.
ixija’. DIGEBI
Tronar (estómago): v.e.i. b’uq’b’utik.
Trompeta: tuun. F.a. +b’uq’b’uut. Tronado:
Trompetero: aj tuun. b’uq’b’utinaq. >9. Tronar (fuerte): kow
Trompetista: hupq’ojool. DIGEBI naah q’orik. >10. Tronar (lámina con
Trompo: siri’l, sutineel k’o’naal. lluvia): pojik. Tronado: pojinaq. >11.
Tronar al quebrar (árbol): v.e.i.
Trompudo: 1. dsp. tujtuj. / 2. Trompudo: q’arapib’ik. >12. Tronar al quebrar
v.d.e. k’otzlik, k’otzol+.
(árbol): v.e.i. q’arapinik. F.a.
Tronar: 1. vd.i. k’arapinik. Tronarlo: +q’arapiin. Tronado al quebrar (árbol):
+k’arapeej, +k’arapeem. F.a. q’arapinaq. Ser tronado al quebrar
+k’arapiin. Tronado: k’arapimaj, (árbol): q’araapjik. >13. Tronar
k’arapinaq. Ser tronado: k’araapjik. estómago: ont. v.e.i. ch’uruq’inik.
>1. Tronar (cohetes): v.d.i. parak’inik. Tronado estómago: ch’uruq’inaq.
Tronarlo (cohetes): +parak’eej, Tronchador: aj toqool, tarool, paq’ool,
+parak’eem. F.a. +parak’iin. Tronado paq’ol+.
(cohetes): parak’imaj, parak’inaq. Ser
tronado: paraak’jik. / 2. Tronar Tronchar: 1. v.d.i. paq’inik. Troncharlo:
(dientes): v.m.r. k’atzaj. Tronarlo +paq’ej, +paq’em. F.a. +paq’iin.
(dientes): +k’atz, +k’atzam. F.a. Tronchado: paq’imaj, paq’inaq. Ser
k’atzoj. Tronado (dientes): k’atzooj, tronchado: paaq’jik. >1. Tronchar (con

404
1
0
4
ruido cayendo): v.d.i. q’erepinik. Trozo: b’olob’ik chee’, rutooq chee’. /
Troncharlo: +q’erepeej, +q’erepeem. Trozo de (con prefijo): toq. / Trozo de
F.a. +q’erepiin. Tronchado: madera: b’ola’j.
q’erepimaj, q’erepinaq. >2. Tronchar Truco: jot’b’al.
(ramas): v.d.i. q’e’punik.Troncharlo
Trueno: kahoq. / Trueno de cohetes:
(ramas): +q’e’puuj, +q’e’puum. F.a.
parak’.
+q’e’puun. Tronchado (ramas):
q’e’pumaj, q’e’puninaq. >3. Tronchar Trueque: q’uchb’al, jalwachiis. F. pos.
ramas: v.d.i. q’ehchanik. Troncharlo +jalwaach.
ramas: +q’ehchaaj, +q’ehchaam. F.a. Tu: mpr. ti+. / Tu: pref. pos. a+. / Tú: pron.
+q’ehchaan. Tronchado ramas: re’ hat.
q’ehchimaj, qehchinaq. / 2. Tronchar: Tubérculo de güisquil: raa’ ch’umaah.
v.m.r. jehej. Troncharlo: +jeh, +jehem.
Tuberculosis: chiq sajik.
F.a. jehoj. Tronchado: jehooj,
jehwinaq. M. Intr. +jehwik. Ser Tubería: tuq’tohiil.
tronchado: jeharik. >1. Tronchar: v.m.r. Tubo: tuq’toh, tuub’o.
paq’aj. Troncharlo: +paq’, +paq’am. Tucán: b’ejb’, wejl
F.a. paq’oj. Tronchado: paq’ooj,
Tucanja (cantón de S.Cris.V.): Tuq’ab’
paq’winaq. M. Intr. +paq’wik. Ser
ha’: la laguneta.
tronchado: paq’arik. / 3. Tronchar (con
ruido cayendo): v.e.i. q’erepib’ik. / 4. Tucureño: aj Samyeel,
Tronchar (repet.): v.d.2 paq’ib’ik. Tucurú (mun. de A.V.): Samyeel,
Tronco: raa’, +jun toqal. / Tronco de Tuhkurub’. Aj tuhkur: los de la tierra
árbol: raa’ chee’. / Tronco del cuerpo: de tecolotes.
+yejaal ti’jolal. / Tronco (para Tuerca: ch’epak’iix. DIGEBI
machacar): ch’eyb’al chee’. / Tronco Tuerto: jinaj naq’ wach, moywach,
(parte que se queda al cortarse): mutz’ wach, rot’ wach, sot.
ch’um.
Tuétano: +q’ina’iil paam b’aaq, +saa’
Trono: ch’ikaab’.
b’aaq.
Tropezar: v.d.i. toxk’inik. Tropezarlo:
Tula de laguna (planta): taam.
+toxk’iij, +toxk’iim. F.a. +toxk’iin.
Tropezado: toxk’imaj, toxk’inaq. Ser Tullido: siik.
tropezado: toxk’jik. Tropezarse: Tullir: 1. v.d.i. siikrisanik. Tullirlo:
toxk’inik +iib’. +siikrisaj, +siikrisam. F.a. +siikrisaan.
Trópico de cáncer: saqk’aaj ch’ab’ Tullido: siikrisamaj, siikrisinaq.
q’iij. / Trópico de capricornio: tz’eet Tullirse: siikrisanik +iib’. / 2. Tullirse:
ch’ab’ q’iij. DIGEBI v.e.i. siikrik. Tullido: siikrinaq.

Troposfera: tz’a’suut. DIGEBI Tumba: muq’uumb’al.

405
1
0
5
Tumbador: q’eb’eel, q’eb’el+. Tupir: 1. v.m.r. jitz’ij. Tupirlo: +jitz’,
Tumbar: 1. v.d.i. q’ehb’anik. Tumbarlo: +jitz’im. F.a. jitz’oj. Tupido: jitz’ooj,
+q’ehb’aa’, +q’ehb’aam. F.a. jitz’winaq. M. Intr. +jitz’wik. Ser
+q’ehb’aan. Tumbado: q’ehb’amaj, tupido: jitz’arik. / 2. Tupirse: v.e.i.
q’ehb’aninaq. Ser tumbado: q’ehb’jik. jitz’jotik. F.a. +jitz’joot. Tupido:
/ 2. Tumbar: v.e.i. q’eb’ej. Tumbarlo: jitz’jotinaq. >1. Tupirse: v.e.i. litz’ik.
+q’eb’, +q’eb’em. F.a. q’eb’oj. Tupido: litz’inaq. >2. Tupirse: v.e.i.
Tumbado: q’eb’ooj, q’eb’winaq. M. titz’ik. Tupido: titz’inaq. >3. Tupirse:
Intr. +q’eb’wik. Ser tumbado: titz’ib’ik.
q’eb’arik. / 3. Tumbar (repet.): v.d.2 Turismo: b’ehelil.
q’eb’ib’ik. Turista: aj b’ehom, b’ehel.
Tumbarse: puk’uj +iib’. Turnio: cheloon naq’ wach, cheleek’
Tumor: chur chur q’an ha’. / Tumor naq’ wach, tz’ereet, tz’et naq’ wach.
(tabú no respetado): awaas. Turno: jun solk’.
Túmulo: q’ihliimb’al, tantan. Tusa: +iq’ob’al jal, tilub’. / Tusa de:
Tunco: tup jeh, tup. +tilub’aal.
Túnica: hob’ so’, jur so’, jur. Tzalam (ald. de Tactic): Tz’a’laam:
Tupido: tastas, +liitz’, liitz’ wach. / escarcha que quema.
Tupido (tela, monte): piim wach. Tzinté: q’ixq’an, k’ixq’an.
Tzulim (finca Tamahú): Tzuhliim:
donde se anuncia la lluvia.

406
1
0
6
U, u

Uva
Ki’q’eq

407
1
0
7
Ulcera: q’aah. kuch’b’al, q’uyb’al, qib’b’al,
Ultimar: eesanik uxlaab’. qib’iimb’al, yuluumb’al.
Ultimo: kuxaab’, kuxeesb’al wach, Únicamente: xa re’, xa. / Únicamente
tz’apaab’ wach, tz’apb’al wach, xam. este: xa re’ wilih.
/ Ultimo hijo: ch’i’p, tz’apaab’ wach Unicelular: jun mit’k’ach. DIGEBI
ha’lak’un. Único: xa re’ wo’ re’.
Unanimidad: jinaj wach k’uxliis. Unidad: ch’uhqaal, ch’uq, k’ulik
Una vez más: wo’ chik jun riim. wachiis.
Un billon: ho’lajuuj alaw kab’laj Unido: laq’ik, tuhb’el, tuhnik.
q’iinchi’ihl ruuk’ lajkilab’: Unidor: aj tiqol wach.
960,000,000 + 38,400,000 + 1,600,000
Unidos: k’ulik wach, laq’aaq’.
= 1,000,000,000. / Un billón ciento
cincuentidos millones: waxaqlaj alaw. Unificador: k’uuloom, k’uulom+.
/ Un billón doscientos dieciséis Uniforme: junitz’ihy. DIGEBI
millones: b’elejlajalaw. / Un billón Unión: jinajiil, jinajwachiis, k’ulb’al,
ochentiocho millones: wuqlaj alaw. / k’ulb’alwachiil, k’ulik wachiis,
Un billón veinticuatro millones: k’uluumb’al.
waqlaj alaw. Unir: 1. v.d.i. junajinik. Unirlo:
Undécimo: rujunlaaj. +junajeej, +junajeem. F.a. +junajiin.
Un día. jinaj q’iij. / Un día de estos: Unido: junajimaj, junajinaq. >1. Unir:
iqal kab’iij. v.d.i. k’uulanik. Unirlo: +k’ulaa’,

Ungidor: qib’ool, qib’ol+. +k’ulaam. F.a. +k’uulaan. Unido:


k’uulimaj, k’uulaninaq. Unirse:
Ungir: 1. v.d.i. qib’inik. Ungirlo: +qib’ej,
k’uulanik +iib’. Unirse: k’uula’anik
+qib’em. F.a. +qib’iin. Ungido:
+iib’. >2. Unir: v.d.i. tuhnanik. Unirlo:
qib’imaj, qib’inaq. Ser ungido:
+tuhnaaj, +tuhnaam. F.a. +tuhnaan.
qiib’jik. Ungirse: qib’inik +iib’. / 2.
Unido: tuhnamaj, tuhninaq. / 2. Unir:
Ungir: v.m.r. b’uch’uj. Ungirlo:
v.m.r. laq’aj. Unirlo: +laq’, +laq’am.
+b’uch’, +b’uch’um. Ungido:
F.a. laq’oj. Unido: laq’ooj, laq’winaq.
b’uch’uuj, b’uch’winaq. M. Intr.
M. Intr. +laq’wik. Ser unido: laq’arik.
+b’uch’wik. Ser ungido: b’uch’arik.
>1. Unirse sin casarse: k’amaj +iib’. /
Ungirse: b’uch’uj +iib’. >1. Ungir: v.m.r.
3. Unirse: v.e.i. laq’aq’inik. F.a.
qib’ij. Ungirlo: +q’ib’, +qib’im. F.a.
+laq’aq’iin. Unido: laq’aq’inaq. >1.
qib’oj. Ungido: qib’ooj, qib’winaq. M.
Unirse: sihij +iib’. >2. Unir (varios): v.e.i.
Intr. +qib’wik. Ser ungido: qib’arik.
k’uulib’ik.
Ungirse: qib’ij +iib’. /3. Ungir (todo):
b’uch’ib’ik. >1. Ungir: v.d.2 q’ib’ib’ik. Unísono: jun q’oriik.
Ungüento: b’uch’b’al, jiikb’al, Universal: junwii’.

408
1
0
8
Universidad: nim wach tijiinb’al iib’. qib’ij. Untarlo: +q’ib’, +qib’im. F.a.
Universo: q’iij saqum, taxaaj ak’al, qib’oj. Untado: qib’ooj, qib’winaq. M.
wach ak’al. Intr. +qib’wik. Ser untado: qib’arik.
Untarse: qib’ij +iib’. >3. Untar: v.m.r.
Un millon: waqkilab’ ho’ch’u’y: 960,000
yuluj. Untarlo: +yul, +yulum. Untado:
+ 40,000 = 1,000,000. Un millon ciento
yuluuj, yulwinaq. M. Intr. +yulwik. Ser
sesenta mil: junlajkilab’. / Un millón
untado: yularik. Untarse: yuluj +iib’.
ciento veinte mil: wuqkilab’. / Un
/ 3. Untar (muchas veces): b’iqib’ik. /
millón cuatrocientos cuarenta mil:
4. Untar (repet.): v.d.2 yulib’ik. >1.
b’elejkilab’. / Un millon doscientos
Untar: b’uch’ib’ik. >2. Untar: v.d.2
ochenta mil: waxaqkilab’. / Un millón
q’ib’ib’ik. / 5. Untado (como trapo
novecientos veinte mil: kab’laj kilab’.
en): v.d.e. tz’aqlik, tz’aqal.
/ Un millón seiscientos mil: lajkilab’.
Uña: ixk’aq, ech’b’al. Uña de:
Un mil seiscientos: kajiq’ob’.
+ixk’aqil. / Uña de gato (árbol): ixk’aq
Uno: pref. jun +. / Uno por uno: mees.
ju’junaal. / Unos cuantos: ki’ib’ ixib’.
Uranio (metal): k’ajchihch’. DIGEBI
Un silbido: xuub’.
Urano (planeta): xu’ych’umiil.
Untador: aj kuch’uul, aj kuch’ul+,
Urdidera: q’iinb’al reh keem.
b’iqool, b’iqol +, b’uch’uul, qib’ool,
qib’ol+. Urdidor: q’inool, q’inol+.
Untar: 1. v.d.i. qib’inik. Untarlo: +qib’ej, Urdir (preparando el hilo en la
+qib’em. F.a. +qib’iin. Untado: urdidera): v.m.r. q’inij. Urdirlo: +q’in,
qib’imaj, qib’inaq. Ser untado: +q’inim. F.a. q’inoj. Urdido: q’inooj,
qiib’jik. Untarse: qib’inik +iib’. >1. q’inwinaq. M. Intr. +q’inwik. Ser
Untar (con trapo o cosa): v.d.i. urdido: q’inarik.
tz’aaqanik. Untarlo (con trapo o Uretra: +hopil tz’ikin, +hopil seet.
cosa): +tz’aqaa’, +tz’aqaam. F.a. Urgente: aajwaal wach, xti aajwaal
+tz’aaqaan. Untado (con trapo o wach.
cosa): tz’aaqamaj, tz’aaqinaq. / 2.
Urna: krixtaal.
Untar: v.m.r. b’uch’uj. Untarlo:
+b’uch’, +b’uch’um. Untado: Urraca (pájaro): paab’.
b’uch’uuj, b’uch’winaq. M. Intr. Usado: chi b’anb’al, q’ahlan, q’ahlam,
+b’uch’wik. Ser untado: b’uch’arik. ik’eel, ik’aal.
Untarse: b’uch’uj +iib’. >1. Untar: v.m.r. Usar almohada: 1. v.d.i. ch’itnahinik.
b’iqij. Untarlo: +b’iq, +b’iqim. F.a. Usarlo almohada: +ch’itnahej,
b’iqoj. Untado: b’iqooj, b’iqwinaq. M. +ch’itnahem. F.a. +ch’itnahiin. Usado
Intr. +b’iqwik. Ser untado: b’iqarik. almohada: ch’itnahimaj, ch’itnahinaq.
Untarse: b’iqij +iib’. >2. Untar: v.m.r. / 2. Usar: v.m.r. kojoj. Usarlo: +koj,

409
1
0
9
+kojom. Usado: kojooj, kojwinaq. M. Ustedes: mpr. xa+... taq. / Ustedes: mpr.
Intr. +kojwik. Ser usado: kojarik. xat+... taq. / Ustedes: mpr. xaw+...
Usted: hat. / Usted: mpr. aw+. / Usted: taq. / Ustedes... a mi: mpr. hin a+ taq.
mpr. cha +. / Usted: mpr. chaw+. / Usted: / Ustedes... a mi: mpr. hin aw+ taq. /
mpr. hat. / Usted: mpr. ina+. / Usted: mpr. Ustedes... a mi: mpr. kina+ taq. /
inaw+. / Usted: mpr. +kaat. / Usted: mpr. Ustedes... a mi: mpr. kinaw+ taq. /
re’ hat. / Usted: mpr. xa+. / Usted: mpr. Ustedes... a mí: mpr. xina+... taq. /
xat+. / Usted: mpr. xaw+. / Usted... a Ustedes... a mí: mpr. xinaw+... taq. /
mi: mpr. hin a+. / Usted... a mi: mpr. Ustedes... a nosotros: mpr. hoq a+ taq.
hin aw+. / Usted... a mi: mpr. kina+. / / Ustedes... a nosotros: mpr. hoq aw+
Usted... a mi: mpr. kinaw+. / Usted... taq. / Ustedes... a nosotros: mpr.
a mí: mpr. xina+. / Usted... a mí: mpr. qoha+... taq. / Ustedes... a nosotros:
xinaw+. / Usted... a nosotros: mpr. hoq mpr. qohaw+... taq. / Ustedes... a
a+. / Usted... a nosotros: mpr. hoq aw+. nosotros: mpr. taq kooj a+. / Ustedes...
/ usted... a nosotros: mpr. kooj a+. / a nosotros: mpr. taq kooj aw+. /
usted... a nosotros: mpr. kooj aw+. / Ustedes... a nosotros: mpr. xoja+...
Usted... a nosotros: mpr. qoha+. / taq. / Ustedes... a nosotros: mpr.:
Usted... a nosotros: mpr. qohaw+. / xojaw+... taq.
Usted... a nosotros: mpr. xoja+. / Usurar: b’anaj saak.
Usted... a nosotros: mpr. xojaw+. / Usurero: aj saak.
Usted no: mpr. mat. / Ustedes: mpr. aw+ Utensilio: kamaanb’al. / Utensilios:
taq. / Ustedes: mpr. cha +... taq. / kok’ kamaanb’al, korb’teesb’al,
Ustedes: mpr. chaw+ taq. / Ustedes: mpr. yejeemb’al.
ina+... taq. / Ustedes: mpr. inaw+...
Útil: kamaneel.
taq. / Ustedes...: mpr. +kaat taq. /
Ustedes: pron. re’ hat taq, re’ taq i Utiles de trabajo: tz’a’anb’al kamanik.
hat. / Ustedes: pron. re’ taq i hat, re’ Utilidad: kamaj.
hat taq. / Ustedes: mpr. taq a+. / Uva: ki’q’eq. / Uva silvestre: t’usuub’.
Ustedes: mpr. taq aw+. / Ustedes: pron. Uy! (de miedo o sorpresa): interj. uuy’!,
taq i hat. / Ustedes: mpr. ti+... taq. / uya’!

410
A
1
0
V, v

Vivero
Mu’uunb’al

411
B
1
0
Vaca: ati’t waakax, waakax. / Vaca Vagancia: pahr. / Vagancia (dicho
(para niños): ont. moo’. popular): q’olis.
Vacaciones: hi’lb’al q’iij. Vagar: 1. dsp. v.e.i. ch’ala’lanik. F.a.
Vaciar (algo consistente): 1. v.d.i. +ch’ala’laan. Vagado: ch’ala’linaq. >1.
pook’anik. Vaciarlo: +pok’aa’, Vagar: dsp. v.e.i. ch’alch’otik. F.a.
+pok’aam. F.a. +pook’aan. Vaciado: +ch’alch’oot. Vagado: ch’alch’otinaq.
>2. Vagar: v.e.i. k’awa’wlanik. F.a.
pook’amaj, pook’aninaq. >1. Vaciar
(algo consistente): v.d.i. poojanik. +k’awa’wlaan. Vagado: k’awa’wlinaq.
>3. Vagar: v.e.i. q’ala’lanik. F.a.
Vaciarlo: +pojaa’, +pojaam. F.a.
+poojaan. Vaciado: poojamaj, +q’ala’laan. Vagado: q’ala’linaq. >4.
poojaninaq. >2. Vaciar: eesanik paam. Vagar: v.e.i. sala’lanik. F.a. +sala’laan.
>3. Vaciar: ehsanik paam. / 2. Vaciar:
Vagado: sala’linaq. >5. Vagar: v.e.i.
tehej paam. / 3. Vaciado (algo tab’ab’lanik. F.a. +tab’ab’laan.
consistente -cajón): v.d.e. pok’lik, Vagado: tab’ab’linaq.
pok’ol+. >1. Vaciado (algo Vagina: +hopil pooch.
consistente): v.d.e. pojlik, pojol+. Vago: aj pahr, aj pasyaar.
Vacilación: kiib’ k’uxliis. Vahido: yib’yib’.
Vacilar: 1. v.e.i. karkotik. F.a. +karkoot. Vaho: b’ohk, uxeel. / Vaho (animal):
Vacilado: karkotinaq. >1. Vacilar en: uxlaab’.
v.e.i. q’atlojik. F.a. +q’atlooj. Vaina: paat. / Vaina de frijol tierno:
Vacilado: q’atlojinaq. ixb’ehb’. / Vaina de machete: +paat
Vacío: ma’xtaj paam. macheet, +paat ch’ihch’. / Vaina seca
que se abre (sonido): potz’ potz’.
Vacuna: kut, kutiq’oom, kuuxa, kaxkut.
Vainilla: si’b’ik, chisinik, chisib’ik.
Vacunador: kutuul, kutul+. Vajilla de mesa: kulk.
Vacunar: 1. v.m.r. kutuj. Vacunarlo: +kut, Valentía: aansilal, +kowiil k’uxliis.
+kutum. Vacunado: kutuuj, kutwinaq.
Valentín: n.p. B’aleen, Kuxtiin, Tiin.
M. Intr. +kutwik. Ser vacunado:
kutarik. >1. Vacunar: kojoj kut. Valer: q’oroj tz’aaq, ye’ej tz’aaq.
Valerio: n.p. B’aler.
Vacuola: hopil mit’k’ach. DIGEBI
Valiente: kow +k’uxl.
Vagabundear: ont. v.e.i. ch’ohch’otik.
Valija: yeb’al so’.
F.a. +ch’ohch’oot. Vagabundeado:
ch’ohch’otinaq. Valla: tzolq’atb’al. DIGEBI
Vagabundería: pahr. Valle: rooq yuuq’, k’ixkaab’. Valle de:
+k’ixkab’il, +k’ixkab’al.
Vagabundo: aj pahr, b’amas, sub’ul
Valparaíso (finca de Santa Cruz):
q’iij.
saqb’iin.

412
C
1
0
Valor (precio): tz’aaq. / Valor cultural: Varios lados: k’ulwach.
wa’riik loq’il. / Valor ecológico: Varón: ak’uunb’ees. F. pos. +ak’uun.
chee’k’ahaam loq’il. / Valor ético:
Varsovia (ver watsonia): marsoorya.
b’ankapeew loq’il. / Valor personal:
ju’junaal loq’il. / Valor social: Vasija: emel.
komonil loq’il. Vaso: jur’uk’b’al, waasa, lemow kulk,
Valorable: najtir tz’aaq. uuk’b’al, lemuk’b’al. / Vaso de vidrio:
Vámonos!: taqtaq! / ¡Vámonos rápido!: krixtaal.
taqlanik. Vaya!: hiy, hi’ aj re’!
Vamos: taq. / Vamos a ver (algo de Veces (dos): ka’ pech.
amenaza): la’ pe. / Vamos a ver: ko Vecino: +ka’jaah +k’ula’t.
re’ q’oreel.
Vegetación: chee’ k’ahaam, +ch’ahniil.
Vampiro: nich’, pejxik’, tz’uhuum,
Vegetal: che’ch’ahn. / Vegetal
sootz’.
flotante: sarb’.
Vanadio (metal blanco): kowch’ihch’.
Veinte: juninaq. / Veinte días: +winaaq
Vanear: v.e.i. sujewik. Vaneado: q’iij. / Veinte y uno: jinaj ruka’winaq.
sujewinaq. / Veinte y tres: ixib’ ruka’winaq. /
Vanidad: nimb’eesb’al. Veinte y cinco: ho’oob’ ruka’winaq. /
Vano: chi re’ ma’ re’. Veintena: winaqiil, k’ahliil.
Vapor: b’ohk, b’uhk, b’ukik, tz’a’uub’, Veinticinco millones seiscientos mil:
b’ahx. / Vapor de: +b’ohkiil, +sib’eel. waxaq q’iinch’ihl.
Vapulear: 1. v.m.r. lowoj. Vapulearlo: Veinticuatro: kijib’ ruka’winaq.
+low, +lowom: Vapuleado: lowooj,
Veinticuatro mil: oxch’u’y.
lowwinaq. M. Intr. +lowwik. Ser
vapuleado: lowarik. / 2. Vapulear: v.d.2 Veintidós: ki’ib’ ruka’winaq. / Veintidos
lowib’ik. millones cuatrocientos mil: wuq
q’iinch’ihl.
Vaquero: aj waakax, b’akeero.
Veintinueve: b’elejeeb’ ruka’winaq.
Vara (medida): b’aara, rajb’al,
churahpaal chee’. / Vara (de madera Veintiocho: waxiqiib’ ruka’winaq. /
para casa de bajareque): xuxuul. Veintiocho millones ochocientos mil:
Variable: jalik wach. b’elej q’iinch’ihl.
Varias veces: k’ih pech. Veintiséis: waqiib’ ruka’winaq.
Varicela: b’ehel pohrik. / Varicela Veintisiete: wuquub’ ruka’winaq.
(eccema): pohreel. Vejamen de: +lo’lotiil.
Variedad: k’ih wach. / Variedades (dos): Vejar: v.e.i. lo’lotik. F.a. +lo’loot.
ka’ b’uhr. Vejado: lo’lotinaq.

413
D
1
0
Vejez: rijb’iil, rijb’il+. / Vejez de: Venancio: n.p. Laacho.
+mamil, +k’enil. / Vejez de (objetos): Vencer: v.d.i. ch’aakanik. Vencerlo:
+q’ahlamiil. +ch’akaa’, +ch’akaam. F.a.
Vejiga: +chutaam. / Vejiga (juguete): +ch’aakaan. Vencido: ch’aakimaj,
xoob’. / Vejiga urinaria: ch’utaab’ aab’. ch’aakinaq. Ser vencido: ch’aakjik.
Vela: kanteela. Vencido (pasado de madurez): ik’aal.
Velador: aj ik’room, aj ik’rom+, kuyul Vencimiento (fecha de): ik’aal.
wirik, waar’oom, waar’om+.
Venda: su’t, motb’al.
Velar: 1. v.d.i. k’achwachinik. Velarlo:
Vendar: v.m.r. b’ak’aj. Vendarlo: +b’ak’,
+k’achwachej, +k’achwachem. F.a.
+b’ak’am. F.a. b’ak’oj. Vendado:
+k’achwachiin. Velado:
b’akooj, b’ak’winaq. M. Intr.
k’achwachimaj, k’achwachinaq. >1.
+b’ak’wik. Ser vendado: b’ak’arik.
Velar (enfermo): v.d.i. waar’inik,
waar’anik. Velarlo (enfermo): Vendedor: aj k’aay, k’ayoom, k’ayom+.
+waar’eej, +waar’eem. F.a. / Vendedor de: k’ayen +. / Vendedor
+waar’iin, +waar’aan. Velado (de hojas): aj ch’anik. / Vendedor
(enfermo): waar’amaj, waar’inaq. ambulante: b’ehom paat. / Vendedor
Ser velado: waar’jik. / 2. Velar un callejero: b’ehom paat. / Vendedor de
difunto: cha’jinik kamnaq. / 3. Velar cal: aj k’aay chuun.
(anatomía): yab’chi’is. Vender: v.d.i. k’ayinik. Venderlo:
Vello: isb’, pun isb’, cham +ismaal, isb’ +k’ayej, +k’ayem. F.a. +k’ayiin.
riij, tzuktzuk. / Vello de: +ismaal. / Vendido: k’ayimaj, k’ayinaq. Ser
Vello (para acolchar el nido): sokb’al. vendido: k’aayjik.
/ Vello de genital: +ismaal sikiil, Vendible: v.d.e. ojlik, ojol+.
+ismaal tz’ikin.
Veneno: matul, kiih, meneeno, yiib’
Velo: itz’ihy b’urb’al wach nahis. /Velo wach iq’oom, kanteesb’al.
(paladar suave): yab’ikchi’is.
Venerable: saq +chii’ saq +wach.
Velocidad: jumehq’iil, jumiil,
Venerado: looq’.
kowb’ehik.
Velorio: cha’jinik kamnaq. Venerar: 1. v.d.i. nimanik. Venerarlo:
+nimaj, +nimam. F.a. +nimaan.
Ven!: kim!
Venerado: nimamaj, nimaninaq. >1.
Vena: rax ib’otz’, ib’otz’. Vena de: Venerar (imagen): v.d.i. uhtz’inik.
+ib’otz’aal. Venerarlo (imagen): +uhtz’eej,
Venadito rojo: raxkeej, kaq ch’ul, +uhtz’eem. F.a. +uhtz’iin. Venerado
kajxuul. (imagen): uhtz’imaj, uhtz’inaq. Ser
Venado: keej. venerado (imagen): uhtz’jik.

414
E
1
0
Venga! (de allá para acá): chaloq, chee, Ventosidad: kiis.
loq, cho. / Venga (que): k’oloq. / Venus: ihqen q’iij ch’umiil, ihqan q’iij.
¡Venga para acá!: kim! Ver: 1. dsp. v.d.i. hoopinik. Verlo (desp.):
Vengador: aj q’aaj, q’ajol wach. +hopaa’, +hopaam. F.a. +hoopiin.
Venganza: q’ajb’al wach. Visto: hoopimaj, hoopinaq. >1. Ver (por
Vengar: 1. v.m.r. q’ajaj wach. Vengarlo: todos lados): v.d.i. iilanik. Verlo (todos
+q’aj wach, +q’ajam wach. F.a. q’ajoj lados): +iilaaj, +iilaam. F.a. +iilaan.
+wach. Vengado: q’ajooj +wach, Visto: iilamaj, iilaninaq. >2. Ver de
q’ajwinaq +wach. M. Intr. +q’ajwik reojo: v.d.i. jehwachinik. Verlo de
wach. Ser vengado: q’ajarik wach. >1. reojo: +jehwachej, +jehwachem. F.a.
Vengarse: q’ajaj +iib’ wach. / 2. +jehwachiin. Visto de reojo:
Vengar (repet.): v.e.i. q’ajib’ik wach. jehwachimaj, jehwachinaq. Ser visto
de reojo: jehwaachjik. / 2. Ver: v.m.r.
Venidero: chalool. ilij. Verlo: +il (+ilow), +ilom. F.a. iloj.
Venir: 1. v.e.i. chalik. Imperativo Visto: ilooj, ilwinaq. M. Intr. +ilwik.
chaleen! Venido: chalinaq. Exhort. Ser visto: ilarik. >1. Ver: dsp. turlik. / 3.
chaloq. >1. Venir: v.e.i. k’ulik. F.a. Ver (por todos lados): v.e.i. ihlanik. F.a.
+k’uul. Venido: k’ulinaq. >2. Venir (sin +ihlaan. Visto (por todos lados):
llamar): k’u. >3. Venir: +k’u’loq. ihlanaq. >1. Ver: +il wach. / 4. Ver
Venta: k’aay. (repet.): v.d.2 ilib’ik. / 5. Viendo con
Ventana: palaj, tz’ehtb’al, ilb’al. /
asombro: dsp. v.d.e. pejlik, pejel+.
Ventana de la nariz: +hopil ju’iis. Veranero: siq’ij.
Ventilador: teewb’al. Verano: siq’jil, si’qil.
Ventosea (que): putzuul. Verbal: b’anool.
Verbena: k’ahahqam, k’ahihqam.
Ventosear: 1. v.d.i. kisinik. Ventosearlo:
+kisej, +kisem. F.a. +kisiin. Verbo: b’aan. / Verbo intransitivo:
Ventoseado: +kisimaj, kisinaq. >1. b’aniib’. / Verbo transitivo: b’anik’.
Ventosear: ont. v.d.i. putzinik. Verdad: korik. / ¿Verdad qué?: int. ma’
Ventosearlo: +putzej, +putzem. F.a. je’?, maj korik?
+putziin. Ventoseado: putzimaj, Verde: rax. / Verde claro: rax jumik,
putzinaq. >2. Ventosear: ont. v.m.r. rax metik, rax perik. / Verde pálido:
putzuj. Ventosearlo: +putz, +putzum. rax pajik. / Verde (cas. de S.
Ventoseado: putzuuj, putzwinaq. M. Cristóbal): pan tz’imaj: entre hierba
Intr. +putzwik. Ser ventoseado: enredada.
putzarik. / 2. Ventosear: v.e.i. kisrik. Verdeante: rax majik.
Ventoseado: kisrinaq. / 3. Ventosear: Verdear: 1. v.d.i. raaxb’isanik. Verdearlo:
ont. v.d.2 putzib’ik.
+raaxb’isaj, +raaxb’isam. F.a.

415
F
1
0
+raaxb’isaan. Verdeado: raaxb’isamaj, Vestido: tiqlik. / Vestido elegante:
raaxb’isaninaq. / 2. Verdearse: v.e.i. tiqlik mu’s. / Vestido largo: jur. /
raaxb’ik. Verdeado: raaxb’inaq. Vestido largo: tuq’ jur.
Verdolaga: paxlaq, xikinib’ooy. Vestigio: tahqb’al.
Verdoso: rax koch’ik. Vestir: 1. v.d.i. so’inik. Vestirlo: +so’ej,
Verdugo: jihk’aneel. +so’em. F.a. +so’iin. Vestido: so’imaj,
Verdura: ch’ahn k’uxb’al, ichaaj, raxal, so’inaq. >1. Vestir bien: v.d.i. tiiq’anik.
raxichaaj. Verdura de: +ch’ahniil Vestirlo bien: +tiq’aa’, +tiq’aam. F.a.
k’uxb’al. +tiiq’aan. Vestido bien: tiiq’amaj,
tiiq’aninaq. Vestirse bien: tiiq’anik
Vereda: k’isa b’eeh, q’ab’ b’eeh, xilak
+iib’. >2. Vestirse: yeejanik +iib’. >3.
b’eeh.
Vestirse lujosamente: xoyinik +iib’.
Verga: seet. / 2. Vestir: v.m.r. kojoj. Vestirlo: +koj,
Vergonzoso: aj k’ixb’. +kojom. Vestido: kojooj, kojwinaq. M.
Vergüenza: k’ixb’. Vergüenza de: Intr. +kojwik. Ser vestido: kojarik. >1.
+k’ixb’ilalil, +k’ixb’ilaal. Vestir: kojoj so’, kojoj itz’ihy, jalaj
Verruga: pixp. so’. / 3. Vestirse (con ropa suntuosa):
Verse: 1. k’utinik +iib’. / 2. Verse: v.e.i. v.e.i. tutzik. F.a. +tutz. Vestido (con

k’utinik. F.a. +k’utiin. Visto: k’utinaq. ropa suntuosa): tutzinaq. >1. Vestirse
>1. Verse: ilij +iib’. >2. Verse: dsp. a medias (de niños): v.e.i.
pech’ej +iib’. ch’ohch’otik. F.a. +ch’ohch’oot,
Vestido a medias: ch’ohch’otinaq. >2.
Verso: k’ulq’orik. DIGEBI
Vestir (lujosamente): jokik. >3.
Vertebrado: b’aqijisil. DIGEBI Vestirse bien: v.e.i. tihqik. F.a. +tihq.
Vertedor: t’uroom. Vestido bien: tihqinaq. / 4. Vestido
Verter: 1. v.d.i. jalk’inik. Verterlo: bien: v.d.e. tiqlik, tiqil+.
+jalk’iij, +jalk’iim. F.a. +jalk’iin. Vestuario: silb’al, ehsb’al so’is,
Vertido: jalk’imaj, jalk’inaq. Ser yonoomb’al.
vertido: jalk’jik. >1. Verter (por poco):
Vete!: hiy!
v.d.i. t’urinik. Verterlo (por poco):
+t’urej, +t’urem. F.a. +t’uriin. Vez: chik, jun pech, jun riim, jun solk’,
Vertido: t’urimaj, t’urinaq. Ser pech, solk’, sut. / Vez: riim. / De vez
vertido (por poco): t’uurjik. / 2. en cuando: ko nik’, xa nik’.
Verter: t’urib’ik. Viajar: b’ehik.
Vertical: pa’lik. Viaje: b’eeh, b’yaajo.
Verticalidad: pan pa’lik. DIGEBI Viajero: aj b’eeh, aj b’yaajo, aj b’ehel,
Vértice: tz’ihk, korik tz’ihk. DIGEBI aj so’lj, b’amas, b’ehel, ik’al b’eeh,
Vesícula biliar: k’aah. ik’eel, ik’aal.

416
G
1
0
Vía láctea: tzuhb’ motzb’al. DIGEBI Viga: ib’ooj. / Viga antigua: lahkeej. /
Vibrador: q’ihliimb’al. Viga grande: qamaam ib’ooj.
Vibrar: 1. v.e.i. kirkitik, kirkotik. F.a. Vigésimo: rujuninaaq.
+kirkoot. Vibrado: kirkotinaq. / 2. Vigilador: waar’oom, waar’om+.
Vibrar (voz): tz’uyik. Vigilancia: iil.
Vicario: jalal q’orik. Vigilante: cha’janeel, tahool, tahol+.
Vice-alcalde: rukab’ alkaalte. Vigilar: 1. v.d.i. cha’jinik. Vigilarlo:
Vicenta: n.p. Seenta. +cha’jeej, +cha’jeem. F.a. +cha’jiin.
Vicente: n.p. Cheente, Seen. Vigilado: cha’jemaj, cha’jimaj,
cha’jinaq. Ser vigilado: cha’jaaljik,
Vicepresidente: rukab’ ajab’ees.
cha’jeeljik. >1. Vigilar: v.d.i. waar’inik,
Vicio: sahk’, ma’ toob’ laj tuskil. / Vicio waar’anik. Vigilarlo: +waar’eej,
(estafa): tzahk’. +waar’eem. F.a. +waar’iin,
Víctor: n.p. B’it. +waar’aan. Vigilado: waar’amaj,
Victoria: n.p. Tooya. waar’inaq. Ser vigilado: waar’jik.
Vid silvestre: t’usuub’. Vigilarse: waar’anik +iib’. / 2. Vigilar:
v.m.r. ilij. Vigilarlo: +il, +ilow, +ilom.
Vida: k’acharik.
F.a. iloj. Vigilado: ilooj, ilwinaq. M.
Videocasete: koleht wachiis. DIGEBI Intr. +ilwik. Ser vigilado: ilarik. >1.
Vidrio: lemow, lemon. Vidrio de: Vigilar: v.m.r. tahaj. Vigilarlo: + tah,
+lemowiil. / Vidrio (para destello): +taham. F.a. tahoj. Vigilado: tahooj,
rehpb’al lemow. / Vidrio (sonido al tahwinaq. M. Intr. +tahwik. Ser
quebrar): tzilin. / Vidrio opaco: vigilado: taharik. Vigilarse: tahaj +iib’.
q’equumb’al. / 2. Vigilar: v.d.2 tahib’ik.
Vidrioso: ha’hotik, rehprotik. Vigor: aansilb’al.
Viejecita (cariño entre esposos): rijib’ Vigoroso: kow.
+ixooq. Vilipendio: q’ahlan.
Viejecito: k’isa maam. Villa Nueva (cas. San Cristobal): Chi’
Viejita (con cariño): k’isa k’een. k’otooj ha’: orilla de la escarba de
Viejo: +q’ahlan, q’ahlam, ik’eel, agua.
ik’aal, mama’, q’ah+, q’echer, rijib’. Vinagre: ch’amha’, minaajra, ch’aniis.
Viento: teew. / Viento maligno: kaq Violáceo: liich’.
teew. Violador: mahkunoom, chopool.
Vientre: +suh pamis. Violar: 1. v.d.i. mahkunik. Violarlo:
Viernes: b’eqq’iij, piernix, wiq’iij. / +mahkuneej, +mahkuneem. F.a.
Viernes (cuarto de cuaresma): seera. +mahkuun. Violado: mahkunimaj,

417
H
1
0
mahkuninaq. Ser violado:
mahkuunjik. / 2. Violar mujer: toqoj
riij ixoq. / 3. Violar: chopoj ixoq.
Visitado: q’o’rimaj, q’o’rinaq. Ser
Violencia: josq’iil. visitado: q’o’rjik. >1. Visitar: v.d.i.
Violento: jorjor, josq’. ula’inik. Visitarlo: +ula’eej, +ula’eem.
Violín: q’ojiitz’. DIGEBI F.a. +ula’iin, +ula’aan. Visitado:
Violinista: aj q’ojiitz’. DIGEBI ula’imaj, ula’inaq. Ser visitado: ula’jik.
Virgen (intocada): ma’ ch’uwa’ taj Visitarse: ula’anik +iib’.
wach, q’ahxoq. / Virgen María: Víspera de la fiesta: nixpirix.
qaTuut, Loq’ laj Tuut. Vista: ilb’al.
Virgilio: n.p. Jiilo, Hiilo. Vista hermosa (Cas. San Crist.): Chi’
Virginia: n.p. Jiina. rax yuuq’: orilla del bosque, orilla del
lugar húmedo.
Virginidad: +ixoqaal, +ixoqiil.
Vitalino: n.p. B’it, Wiit.
Virolento: aj pohreel, aj pohrik.
Vitamina: kowiliq’oom, kowteesb’al,
Virtud de: +looq’b’aal.
q’inab’teesb’al, ye’el kowiil, k’ihb’al.
Viruela: pohrik, rax q’aah. / Viruela (de
Vitrina: k’uhtb’al.
pollos): q’an puhchuur. / Viruela loca:
kok’ q’aah. Vituperador: aj naqool.
Virus: hahilk’ach. DIGEBI Viuda: ixoq kamnaq rub’ahiil, kahnel
ixoq, malka’n, kamnaq +b’ahiil,
Viruta: ruk’ajchee’.
neb’a’ ixoq.
Viscoso: lapik lapik, latz, latzik. / Viudo: kahnel winaq, kamnaq
Viscosidad de: +latzkiil. +ehk’een, neb’a’ winaq.
Visible: ink’utinik, k’uhtlam. Víveres: k’achaab’.
Visión: la’waach, saq wirik. Vivero: mu’uunb’al.
Visita: aj ulaa’, aj waar’oom, Viveza: sak’jal.
q’o’room, ulaa’.
Viviente: k’achaach, patim.
Visitador: aj q’o’roneel, aj q’o’room,
Vivir (en algún lugar): 1. v.d.i. patinik.
aj q’o’rom +.
Vivirlo (en algún lugar): +patineej,
Visitante: aj b’isiito, aj q’o’roneel, aj +patineem. F.a. +patiin. Vivido (en
q’o’room, aj q’o’rom +, aj ulaa’, aj algún lugar): patimaj, patinaq. Ser
waar’oom, q’o’reen, q’o’roneel, vivido: paatjik. / 2. Vivir: v.e.i.
ula’jeel, ulaa’. / Visitante de: k’acharik. F.a. +k’achaar. Vivido:
q’o’ren+. k’acharinaq. Ser vivido: k’achaarjik.
Visitar: 1. v.d.i. q’o’rinik. Visitarlo: Vivo: k’achaach, k’achlik, k’achal+,
+q’o’reej, +q’o’reem. F.a. +q’o’riin. t’ulik.
Vocal (persona): towol+. Vocal:
ruk’uxltz’ihb. Vocal corta: 418 tup
1
0
I
k’uxltz’ihb’. Vocal larga: qer F.a. +xulk’a’piin. Volteado:
k’uxltz’ihb’. xulk’a’pimaj, xulk’a’pinaq. Ser
Vocalizar: k’uxltz’ihb’inik. DIGEBI volteado: xulk’a’pjik. Voltearse de
cabeza: xulk’a’pinik +iib’. >2. Voltear
Vocero: tik’om q’orik.
(persona de cabeza): v.d.i. tihkanik.
Volante (anuncio): huuj b’iraltzihb’. Voltearlo (persona de cabeza):
Volar: 1. v.d.i. rupinik. Volarlo: +rupej, +tihkaaj, +tihkaam. F.a. +tihkaan.
+rupem. F.a. +rupiin. Volado (pájaros): Volteado (persona de cabeza):
rupimaj, rupinaq. >1. Volar: v.d.i. tihkamaj, tihkaninaq. / 2. Voltear (de
purinik. Volarlo: +purej, +purem. F.a. cabeza): tiik’anik naah. Volteado (de
+puriin. Volado: purimaj, purinaq. Ser cabeza): tiik’aninaq naah. >1. Voltear:
volado: puurjik. / 2. Volar (aves v.e.i. kotik. >2. Voltearse (de arriba
grandes): v.e.i. puk’inik. F.a.+puk’iin. hacia abajo): v.e.i. tihkik. F.a. +tihk.
Volado: puk’inaq. >1. Volar (de aves): Volteado: tihkinaq.
v.e.i. rupik. F.a. +rup. Volado: rupinaq.
Voltegatos: xulk’a’p.
>2. Volar (pájaros): v.e.i. xik’inik. F.a.
Voltejear: v.d.i. xulk’a’pinik.
+xik’iin. Volado (pájaros): xik’inaq. >3.
Voltejearlo: +xulk’a’peej,
Volar (papeles, aves, insecto): v.e.i.
+xulk’a’peem. F.a. +xulk’a’piin.
ruprutik. F.a. +rupruut. Volado:
Voltejeado: xulk’a’pimaj,
ruprutinaq. >4. Volar (varias veces):
xulk’a’pinaq. Ser voltejeado:
v.e.i. purib’ik. >5. Volar (varios pájaros):
xulk’a’pjik. Voltejearse: xulk’a’pinik
v.e.i. xik’ib’ik. >6. Volar: v.e.i. johtik
+iib’.
taxaaj. / 3. Volar (pájaros -varias
veces): v.d.2 rupib’ik. Volumen de: +toyonkiil.
Volcán: k’achlik yuuq’, kichub’, Voluminoso: soposik, toy toy, toyotik,
k’upuk’ik. t’int’in.
Volcánicidad: kichub’alil. DIGEBI Voluntad: ajiil.
Voleibol: ya’ltola’j. Voluntariamente: pan k’uxliis.
Volteador: aj koot, sutoom, sutom+. / Volver caprichoso: 1. v.d.i.
Volteador (de cabeza): xulk’a’poom, chikoopb’isanik. Volverlo caprichoso:
xulk’a’pom+. / Volteador (boca +chikoopb’isaj, +chikoopb’isam. F.a.
arriba): k’awoom, k’awom+. +chikoopb’isaan. Vuelto caprichoso:
chikoopb’isamaj, chikoopb’isinaq. Ser
Voltear: 1. v.d.i. sutinik. Votearlo: +sutej,
vuelto caprichoso: chikoopb’jik. >1.
+sutem. F.a. +sutiin. Volteado:
Volver caprichoso o malcriado: v.d.i.
sutimaj, sutinaq. Ser volteado:
chikooprisanik. Volverlo caprichoso:
suutjik. Voltearse: sutinik +iib’. >1.
+chikooprisaj, +chikooprisam. F.a.
Voltear (de cabeza): v.d.i. xulk’a’pinik.
+chikooprisaan. Vuelto caprichoso:
Voltearlo: +xulk’a’peej, +xulk’a’peem.

419
1
0
J
chikooprisamaj, chikooprisaninaq. Ser Votado: juch’imaj, juch’inaq. / 2.
vuelto caprichoso: chikoopreesjik. / 2. Votar: v.m.r. juch’uj. Votarlo: +juch’,
Volverse abusivo: chikooprik. >1. +juch’um. Votado: juch’uuj,
Volverse caprichoso: chikoopb’isanik juch’winaq. M. Intr. +juch’wik. Ser
+iib’. >2. Volverse comilón: v.e.i. votado: juch’arik. Votarse: juch’uj
ahqb’ik. Vuelto comilón: ahqb’inaq. +iib’. / 3. Votar: q’oroj q’orb’al. / 4.
>3. Volverse coqueta: yuusb’ik. >4. Votar: ye’ej q’orb’al. / 5. Votar:
Volverse nuevo: aak’b’ik. Para chihujinik. DIGEBI
volverse nuevo: aak’b’eesb’al. >5. Voto: +juch’, juuch’.
Volverse pesado: v.e.i. ahlb’ik. Vuelto
Voz: q’ajub’, paam +alaq, q’orik,
pesado: ahlb’inaq. >6. Volverse tenso:
q’orb’al. / Voz alta: eht, kow q’orik,
yuutz’b’ik. Vuelto tenso: yuutz’b’inaq.
najt naah q’orik. Hablé en voz alta:
>7. Volverse travieso: chikooprik.
eht xinq’orik. / Voz baja: q’uun q’orik.
Vomitador: xab’oom, xab’om+. / Voz del pato: josjos.
Vomitar: 1. v.d.i. xab’inik. Vomitarlo: Vuelo: rupinik.
+xab’ej, +xab’em. F.a. +xab’iin.
Vuelta: b’aal, koht, so’ljik, suut. /
Vomitado: xab’imaj, xab’inaq.
Vuelta de cabeza: xulk’a’p. / Vuelta
Vomitarse: xab’inik +iib’. / 2. Vomitar:
en el suelo: tool.
v.e.i. xab’ik. Vomitado: xab’inaq / 3.
Vomitar (repet.): xab’ib’ik. Vuelto (dinero): b’weelta,
+b’weltahiil.
Vómito: xa’aaw, xab’ik.
Vuélvete loco (planta narcótica):
Voseo: alah, ak’oo.
kampaano, kalsoon.
Votador: juch’ool, juch’ol+, juch’uul,
Vulcanología: eht’alkichub’. DIGEBI
juch’ul+.
Vulcanólogo: aj eht’alkichub’. DIGEBI
Votar: 1. v.d.i. juch’inik. Votarlo:
+juch’ej, +juch’em. F.a. +juch’iin. Vulva: pehb’ih, pooch, seet. / Vulva:
vulg. ab’aj.

420
1
1
0
W, w

Watsonia
Mersoorya

421
1
1
1
Warashul (cas. Tamahú): Wach rax uhl:
Wach i lim (lugar en Chi Mohloom,
frente al paredón verde.
Tamahú): Pan liima: entre las limas.
Wáter: komon, sa’rb’al.
Wach kanche (cas. Sta. Cruz): Wach
q’an chee’: frente al palo amarillo. Watsonia: marsoorya, mersoorya.
Wachsoos (cas. S. Cris. V.): Wach soos: Waxojt (cas. Tactic): wach soos: frente
frente a la piedra de sarro. a las piedras de laja. Wach xoht: sobre
el tejar.
Waldemar: n.p. Wal.

422
1
1
2
X, x

Xara
sekek

423
1
1
3
Xara: sekek. Xiwilmolpiyi: ciclo azteca de 52 años.
Xela: Xelaju’. Xobin: po’j, och, pohoj.
Ximón (guatemaltequismo): xuutax. Xucaneb (nombre de cerro): xukaneeb’.
Xenón (gas): t’uchwos. DIGEBI Xutja (paraje en chi joow, Sta. Cruz):
Xiwilt: año azteca de 20 meses. xuut ha’: río de la tortuga.

424
1
1
4
Y, y

Yoyo
sirisik nooq’

425
1
1
5
Y: eh. Yerbilla: b’otb’al, molb’al.
Y?: raaj? Yerno: ji’b’ees. F. pos. +jii’.
Ya: chik. / Ya dicho: q’oroj oq chik. / Yeso: chuntz’ihb’al, jiisb’al, jiixb’al,
Ya es menos: ma’ q’e’ taj chik. / Ya yeexa.
escuchado: q’oroj oq chik. / Ya está Yo: pron. hin, re’ hin. / Yo: mpr. anw+. /
listo: xub’an chik. / Ya estuvo: xub’an Yo: mpr. inu+. / Yo: mpr. inw+. / Yo: mpr.
chik. / Ya mero: ach k’isiin ma’, kin+. / Yo: mpr. +kiin. / Yo: mpr. nu+. /
ilook’, b’aan reh. / Ya no: ma’ chih Yo: mpr. w+. / Yo: mpr. xin+. / Yo: mpr.
taj chik. / Ya no hay: ma’xtaj chik. / xnu. / Yo: mpr. xw. / Yo... a usted: mpr.
Ya no se encuentra: ma’xtaj inkan. / hat nu+. / Yo... a usted: mpr. hat w+.
Ya se fue: xooj chik. / Ya se vino: / Yo... a usted: mpr. kaat nu+. / Yo...
xchalik chik. a usted: mpr. kaat w+. / Yo... a usted:
Yacido: v.d.e. muq’lik, muq’ul+. mpr. tinu+. / Yo... a usted: mpr. tiw+. /
Yacimiento: muul. Yo... a usted: mpr. xatnu+. / Yo... a
Yagual: ch’itnah, pechek, pache’k, usted: mpr. xatw+. / Yo... a ustedes:
tehlb’al. mpr. hat nu+ taq. / Yo... a ustedes: mpr.
hat w+ taq. / Yo... a ustedes: mpr. taq
Yaje (planta): xihm.
kaat nu+. / Yo... a ustedes: mpr. taq
Yapar: nahinik. kaat w+. / Yo... a ustedes: mpr. tinu+...
Yapok (animal): q’eq tuxk. taq. / Yo... a ustedes: mpr. tiw+... taq.
Yaro (flor): kartuuch. / Yo... a ustedes: mpr. xatnu+... taq. /

Yate: k’achwachis jukub’. Yo... a ustedes: mpr. xatw+... taq. /


Yo no: mpr. makin+. / Yo no: mpr. manu+.
Yaxche’ (árbol): inuup, nuup.
/ Yo no: mpr. manw+.
Yegua: ati’t kaway.
Yodo (cuerpo simple): raxchuh
Yema: ranima. / Yema de huevo: ch’ihch’. DIGEBI
+q’aniil miloj. / Yema de huevo
(árbol): q’enaaq’. / Yema de los Yoyo: sirisik nooq’.
dedos (para pellizcar): yoch’b’al. / Yuca: tz’iin.
Yema de planta: +tohnaal. / Yema Yugo: laq’aamb’al.
del dedo: +tib’kaal ju’ q’ab’iis, nah
ju’ q’ab’, paam ju’ q’ab’.

426
1
1
6
Z, z

Zanahoria
Q’an’aa’

427
1
1
7
Zacarías: n.p. Sakariy. Zanahoria: arakach, sana’orya,
Zacate: k’im, k’iche’. / Zacate (clase): kaqperikiis, q’an’aa’.
josqol. / Zacate (clase): puluj. / Zanate (pájaro): tz’ok.
Zacate para techo: aaq. Zancadilla: lehqb’al. / Zancadilla
Zacatón (cas. S. Cris. v.) : Pan puluj: (ponedor): lehqoom, lehqom+.
entre zacate. Zancadillear: v.d.i. lehqanik.
Zafar: 1. v.d.i. yuunanik. Zafarlo: Zancadillearlo: +lehqaaj, +lehqaam.
+yunaa’, +yunaam. F.a. +yuunaan. F.a. +lehqaan. Zancadilleado: lehqamaj,
Zafado: yuunimaj, yuuninaq. / 2. lehqinaq. Ser zancadilleado: lehqjik.
Zafar: v.m.r. b’oqoj. Zafarlo: +b’oq, Zanco: chenk’uhp, tzoloj, yujyuj.
+b’oqom. Zafado: b’oqooj,
b’oqwinaq. M. Intr. +b’oqwik. Ser Zancudo: ch’een, uch’a’. / Zancudo
zafado: b’oqarik. Zafarse (del lodo o (clase de silla): chak’ roq. / Zancudo
de lo que están trabados): b’oqoj (con zancas largas): chak’chak’ rooq.
+iib’. >1. Zafarse: maq’aj +iib’. / 3. Zangolotear (líquido): 1. v.d.i. chuluq’inik.
Zafarse: v.e.i. k’uylujik. F.a. +k’uyluuj. Zangolotearlo (líquido): +chuluq’eej,
Zafado: k’uylujinaq. +chuluq’eem. F. a. +chuluq’iin.
Zahorí: aj na’ooj (que quita el espanto Zangoloteado (líquido): chuluq’imaj,
a los niños), aj uhtz’ub’ineel, aj chuluq’inaq. >1. Zangolotear (a
uhtz’ub’, aj q’ijoom, aj q’iij, persona): v.d.i. chuqchutinik.
uhtz’ub’ineel. Zangolotearlo (a persona):
+chuqchuteej, +chuqchuteem. F. a.
Zambo: q’eq +ti’jolal. +chuqchutiin. Zangoloteado (a
Zambullida: jumuhq, muhqeel. persona): chuqchutimaj,
Zambullidor (ave): q’onahs. chuqchutinaq. / 2. Zangolotear (mano
de metate): v.e.i. juluyinik. F.a.
Zambullir: 1. v.d.i. muh’anik, muuhanik. +juluyiin. Zangoloteado: juluyinaq.
Zambullirlo: +muhaa’, +muhaam. F.a.
+muuhaan. Zambullido: muuhamaj, Zanja: jul, +b’eeh ha’, rooq ha’.
muuhinaq. Ser zambullido: muhjik. Zanjeador: k’otol jul.
Zambullirse: muuhanik +iib’. >1. Zapatería: k’ayxijab’b’al.
Zambullir: v.m.r. muhuj. Zambullirlo:
+muh, +muhum. Zambullido: muhuuj, Zapatero: aj xijab’, tz’aqal xijab’.
muhwinaq. M. Intr. +muhwik. Ser Zapato: xijab’.
zambullido: muharik. Zambullirse: Zapote (árbol): salatulul, saltulul.
muhuj +iib’. / 2. Zambullir (repet.):
Zapotillo: muuy, mu’y, mu’uuy, muyul.
v.d.2 muhib’ik.

428
1
1
8
Zapuyul: chunak, naq’ salatulul. Zoología: no’jb’alil chikopaq,
Zaraguate (mono): b’aatz’. eht’alchikop.
Zarandear (árbol): v.e.i. q’oyo’ylanik. Zoólogo: aj eht’alchikop. DIGEBI
F.a. +q’oyo’ylaan. Zarandeado (árbol): Zope (ave de rapiña): k’uch.
q’oyo’ylinaq.
Zopilote: ch’utwa’, kaq k’uch. /
Zarco: rax jumik. / Zarco (de ojos): rax Zopilote (esp. de): oloch’. / Zopilote
naq’ wach. / Zarco (ojos claros): dsp. (negro): k’uch.
naq’ wach mees.
Zoraida: n.p. Lo’.
Zarigüeya: saq tuxk, q’eh, saq pihab’,
Zorrillo: pahar. / Zorrillo (parecido):
tuxk, wohwom tuxk.
saqb’iin. / Rociada de zorrillo: peeq
Zarza: k’ixaal. pahar, +kiis pahar.
Zebrina (planta): tz’imaj. Zorro gris: yaak. / Zorro espin:
Zigzag (en): xihliim. k’ixtuxk’.
Zigzaguear: 1. k’ul yok ojik. / 2. Zigzaguear Zumbar (chiflido): 1.tz’uyik. >1. Zumbar
(culebra lentamente): v.e.i. rapik. (palo): v.m.r. jumuj. Zumbarlo (palo):
Zigzagueado: rapinaq. >1. Zigzaguear +jum, +jumum. Zumbado: jumuuj,
(de bebé): v.e.i. kotkotik. F.a. jumwinaq. M. Intr. +jumwik. Ser
+kotkoot. Zigzagueado: kotkotinaq. >2. zumbado: jumarik. / 2. Zumbar (en el
Zigzaguear: v.e.i. riprotik. F.a. oido): v.e.i. rumik. Zumbado (en el
+riproot. Zigzagueado: riprotinaq. oido): ruminaq. >1. Zumbar (en el
Zink (cuerpo simple): mit’ch’ihch’. oido): v.e.i. runik. Zumbado (en el
oido): runinaq. >3. Zumbar (insectos):
Zinzontle: chiiw, k’ohk’oo’, kojkoj. v.e.i. jomlojik. F.a. +jomlooj.
Zip (de computadora): nim kajkolb’al’. Zumbado: jomlojinaq. >4. Zumbar
Zompopo: ch’eken. Soldados de (sonido motor): v.e.i. sumik. Zumbado:
zompopos: ch’eken cha’joom. suminaq. >5. Zumbar suave (aire): v.e.i.
Zompopo obrero.: ch’eken xumik. Zumbado suave (aire):
kamanoom. Reina de zompopos: xuminaq. >6. Zumbar: v.e.i. jumjutik.
ch’eken tuutb’ees. F.a. +jumjuut. Zumbado: jumjutinaq.
/ 3. Zumbar suave (repet.): xumib’ik.
Zona: seht. Zona de: +sehtaal. Zona
glacial: jot’seht yuq’ul. / Zona neutral Zumbido: sum. / Zumbido de avión:
(sin combate): yejaalseht yuq’ul. / jum. / Zumbido de insecto: jum. /
Zona templada: q’ixinseht yuq’ul. / Zumbido del aire: hup.
Zona tórrida: kajch’aq ak’al.

429
1
1
9
Zurcir: 1. v.d.i. k’ojinik. Zurcirlo: +k’ojej, suchwinaq. M. Intr. +suchwik. Ser
+k’ojem. F.a. +k’ojiin. Zurcido: zurcido: sucharik.
k’ojimaj, k’ojinaq. >1. Zurcir: v.d.i. Zurdo: tz’eet, aj tz’eet.
b’ojinik. Zurcirlo: +b’ojej, +b’ojem. Zurrir (estómago): 1. v.e.i. b’uch’ik.
F.a. +b’ojiin. Zurcido: b’ojimaj, Zurrido: b’uch’inaq. >1. Zurrir
b’ojinaq. Ser zurcido: b’oojjik. / 2. (intestinos): v.e.i. b’uruch’inik. F. a.
Zurcir: v.m.r. suchuj. Zurcirlo: +such, +b’uruch’iin. Zurrido (intestinos):
+suchum. Zurcido: suchuuj, b’uruch’inaq.

430
A
1
1
CONJUGACION DE VERBOS

1. INDICE DE LA CONJUGACION DE LOS


VERBOS.
Página

I. Verbos exclusivamente intransitivos: v.e.i. 433

II. Verbos monosilábicos de raíz: v.m.r. 435


Con sus conjugaciones según modelo
- Intransitivo
- Transitivo

III. Verbos derivados intransitivos: v.d.i. 447


Con sus conjugaciones según modelo
- Intransitivo
- Transitivo

IV. Verbos de estado o verbos posicionales: v.d.e. 473

V. Verbos derivados de los v.m.r.: v.d.2 474


Con sus conjugaciones según modelo
- Intransitivo (pág. 447)
- Transitivo (pág. 474)

431
B
1
1
2. NOTA INTRODUCTIVA.
En este apartado, se ha incluido los diferentes tipos de verbos y la
manera de conjugar.

I. MODELOS DE CONJUGACION.
1. Modelo Intransitivo (M. Intr.).
Se conjuga si el verbo en la frase no tiene complemento directo.
Se conjuga también, si el verbo en la frase tiene un complemento
directo pero indeterminado.
2. Modelo Transitivo (M. Tr.).
Se conjuga si el verbo en la frase tiene un complemento directo
determinado.
Se conjuga también si el verbo en la frase tiene un complemento
directo que es un sustantivo poseído.

II. CLASES DE VERBOS.


1. Verbos exclusivamente intransitivos (v.e.i.).
Estos verbos no pueden tener complemento directo. Se conjugan
exclusivamente según el modelo intransitivo.
2. Verbos Monosilábicos de raíz (v.m.r.).
Estos verbos se pueden conjugar según el modelo intransitivo. En
este caso se agrega wik a la raíz del verbo.
Se pueden también, conjugar según el modelo transitivo. En este
caso se guarda solamente la raíz del verbo precedida por el marcador
personal respectivo.
3. Verbos derivados:
Se puede conjugar estos verbos según los dos modelos; intransitivo
y transitivo.
En la conjugación para el modelo transitivo existe una variedad de
terminaciones: AJ, AM; AAJ, AAM; AA’, AAM; EJ, EM; EEJ, EEM; IIJ,
IIM; UJ, UM; UUJ, UUM.
4. Verbos de estado (v.d.e.).
Estos verbos describen el estado en que el sujeto se encuentra en el
momento de la acción; asimismo, funcionan como adjetivos.

432
C
1
1
I. VERBOS EXCLUSIVAMENTE INSTRANSITIVOS.

01. Que empiezan con vocal: ELIK.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinelik k’ahchi’kiin chi elik xinelik


ti’elik k’ahchi’kaat chi elik xatelik
inelik k’ahchi’ chi elik xelik
qohelik k’ahchi’kooj chi elik xojelik
ti’elik taq k’ahchi’kaat taq chi elik xatelik taq
ki’elik k’ahchi’keeb’ chi elik xi’elik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin elinaq chaloq ne kinelik kineloq i hin


hat elinaq chaloq ne ti’elik ti’eloq i hat
elinaq chaloq ne nelik eloq i reh
hoj elinaq chaloq ne qohelik qoheloq i hoj
hat taq elinaq chaloq ne taq ti’elik ti’eloq taq i hat
elinaq taqeh chaloq ne ki’elik ki’eloq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinelik
matelik elinaq elik = salir.
manelik
maqohelik
matelik taq
maki’elik

433
D
1
1
02. Que empiezan con consonante: PONIK.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinponik k’ahchi’kiin chi ponik xinponik


tiponik k’ahchi’kaat chi ponik xatponik
inponik k’ahchi’ chi ponik xponik
qohponik k’ahchi’kooj chi ponik xojponik
tiponik taq k’ahchi’kaat taq chi ponik xatponik taq
kiponik k’ahchi’keeb’ chi ponik xiponik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin poninaq chaloq ne kinponik kinponoq i hin


hat poninaq chaloq ne tiponik tiponoq i hat
poninaq chaloq ne nponik ponoq i reh
hoj poninaq chaloq ne qohponik qohponoq i hoj
hat taq poninaq chaloq ne taq tiponik tiponoq taq i hat
poninaq taqeh chaloq ne kiponik kiponoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinponik poninaq ponik =


matponik llegar de acá
manponik para allá
maqohponik
matponik taq
makiponik

434
E
1
1
II. VERBOS MONOSILABICOS DE RAIZ.

01. Raíz con vocal A, que empiezan con consonante,


modelo intransitivo.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinjalwik k’ahchi’kiin chi jalooj xinjalwik


tijalwik k’ahchi’kaat chi jalooj xatjalwik
injalwik k’ahchi’ chi jalooj xjalwik
qohjalwik k’ahchi’kooj chi jalooj xojjalwik
tijalwik taq k’ahchi’kaat taq chi jalooj xatjalwik taq
kijalwik k’ahchi’keeb’ chi jalooj xijalwik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin jalwinaq chaloq ne kinjalwik kinjalwoq i hin


hat jalwinaq chaloq ne tijalwik tijalwoq i hat
jalwinaq chaloq ne njalwik jalwoq i reh
hoj jalwinaq chaloq ne qohjalwik qohjalwoq i hoj
hat taq jalwinaq chaloq ne taq tijalwik tijalwoq taq i hat
jalwinaq taqeh chaloq ne kijalwik kijalwoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinjalwik jalwinaq jalwik = cambiar.


matjalwik
manjalwik
maqohjalwik
matjalwik taq
makijalwik

435
F
1
1
02. Raíz con vocal A, que empiezan con consonante,
modelo transitivo.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inujal k’ahchi’ nujalam xnujal


inajal k’ahchi’ ajalam xajal
irujal k’ahchi’ rujalam xujal
inqajal k’ahchi’ qajalam xqajal
inajal taq k’ahchi’ taq ajalam xajal taq
inkijal k’ahchi’ kijalam xkijal

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

nujalam chaloq ne nujal anjal i hin


ajalam chaloq ne najal chajal i hat
rujalam chaloq ne rujal chujal i reh
qajalam chaloq ne nqajal qajal i hoj
ajalam taq chaloq ne taq inajal chajal taq i hat
kijalam chaloq ne nkijal kijal i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manujal jalooj Jalaj = cambiarlo.


maajal
marujal
manqajal
maajal taq
mankijal

436
G
1
1
03. Raíz con vocal E, que empiezan con consonante,
modelo intransitivo.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinreqwik k’ahchi’kiin chi reqooj xinreqwik


tireqwik k’ahchi’kaat chi reqooj xatreqwik
inreqwik k’ahchi’ chi reqooj xreqwik
qohreqwik k’ahchi’kooj chi reqooj xojreqwik
tireqwik taq k’ahchi’kaat taq chi reqooj xatreqwik taq
kireqwik k’ahchi’ chi reqooj xireqwik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin reqwinaq chaloq ne kinreqwik kinreqwoq i hin


hat reqwinaq chaloq ne tireqwik tireqwoq i hat
reqwinaq chaloq ne nreqwik reqwoq i reh
hoj reqwinaq chaloq ne qohreqwik qohreqwoq i hoj
hat taq reqwinaq chaloq ne taq tireqwik tireqwoq taq i hat
reqwinaq taqeh chaloq ne kireqwik kireqwoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinreqwik reqwinaq reqwik =


matreqwik encontrar, hallar.
manreqwik
maqohreqwik
matreqwik taq
makireqwik

437
H
1
1
04. Raíz con vocal E, que empiezan con consonante,
modelo transitivo.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

Inureq k’ahchi’ nureqem xnureq


inareq k’ahchi’ areqem xareq
irureq k’ahchi’ rureqem xureq
inqareq k’ahchi’ qareqem xqareq
inareq taq k’ahchi’ taq areqem xareq taq
inkireq k’ahchi’ kireqem xkireq

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

nureqem chaloq ne nureq anreq i hin


areqem chaloq ne nareq chareq i hat
rureqem chaloq ne rureq chureq i reh
qareqem chaloq ne nqareq qareq i hoj
areqem taq chaloq ne taq inareq chareq taq i hat
kireqem chaloq ne nkireq kireq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manureq reqooj reqej =


maareq hallarlo, encontrarlo.
marureq
manqareq
maareq taq
mankireq

438
1
1
I
05. Raíz con vocal I, que empiezan con vocal, modelo intransitivo.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinilwik k’ahchi’kiin chi ilooj xinilwik


ti’ilwik k’ahchi’kaat chi ilooj xatilwik
inilwik k’ahchi’ chi ilooj xilwik
qohilwik k’ahchi’kooj chi ilooj xojilwik
ti’ilwik taq k’ahchi’kaat taq chi ilooj xatilwik taq
ki’ilwik k’ahchi’keeb’ chi ilooj xi’ilwik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin ilwinaq chaloq ne kinilwik kinilwoq i hin


hat ilwinaq chaloq ne ti’ilwik ti’ilwoq i hat
ilwinaq chaloq ne nilwik ilwoq i reh
hoj ilwinaq chaloq ne qohilwik qohilwoq i hoj
hat taq ilwinaq chaloq ne taq ti’ilwik ti’ilwoq taq i hat
ilwinaq taqeh chaloq ne ki’ilwik ki’ilwoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinilwik ilwinaq ilwik=


matilwik ver, vigilar, mirar.
manilwik
maqohilwik
matilwik taq
maki’ilwik

439
1
1
J
06. Raíz con vocal I, que empiezan con vocal,
modelo transitivo.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inwil k’ahchi’ wilom xwil


inawil k’ahchi’ awilom xawil
iril k’ahchi’ rilom xril
inqil k’ahchi’ qilom xqil
inawil taq k’ahchi’ taq awilom xawil taq
inkil k’ahchi’ kilom xkil

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

wilom chaloq ne nwil anwil i hin


awilom chaloq ne nawil chawil i hat
rilom chaloq ne ril ril i reh
qilom chaloq ne nqil kil i hoj
awilom taq chaloq ne taq inawil chawil taq i hat
kilom chaloq ne nkil kil i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manwil ilooj ilij =


maawil verlo, vigilarlo, mirarlo.
maril
manqil
maawil taq
mankil

440
1
2
0
07. Raíz con vocal I, que empiezan con consonante,
modelo intransitivo.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinjilwik k’ahchi’kiin chi jilooj xinjilwik


tijilwik k’ahchi’kaat chi jilooj xatjilwik
injilwik k’ahchi’ chi jilooj xjilwik
qohjilwik k’ahchi’kooj chi jilooj xojilwik
tijilwik taq k’ahchi’kaat taq chi jilooj xatjilwik taq
kijilwik k’ahchi’keeb’ chi jilooj xijilwik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin jilwinaq chaloq ne kinjilwik kinjilwoq i hin


hat jilwinaq chaloq ne tijilwik tijilwoq i hat
jilwinaq chaloq ne njilwik jilwoq i reh
hoj jilwinaq chaloq ne qohjilwik qohjilwoq i hoj
hat taq jilwinaq chaloq ne taq tijilwik tijilwoq taq i hat
ilwinaq taqeh chaloq ne kijilwik kijilwoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinjilwik jilwinaq jilwik =


matjilwik acercar, arrimar.
manjilwik
maqohjilwik
matjilwik taq
makijilwik

441
1
2
1
08. Raíz con vocal I, que empiezan con consonante,
modelo transitivo.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inujil k’ahchi’ nujilim xnujil


inajil k’ahchi’ ajilim xajil
irujil k’ahchi’ rujilim xujil
inqajil k’ahchi’ qajilim xqajil
inajil taq k’ahchi’ taq ajilim xajil taq
inkijil k’ahchi’ kijilim xkijil

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

nujilim chaloq ne nujil anjil i hin


ajilim chaloq ne najil chajil i hat
rujilim chaloq ne rujil chujil i reh
qajilim chaloq ne nqajil qajil i hoj
ajilim taq chaloq ne taq inajil chajil taq i hat
kijilim chaloq ne nkijil kijil i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manujil jilooj jilij =


maajil acercarlo, arrimarlo.
marujil
manqajil
maajil taq
mankijil

442
1
2
2
09. Raíz con vocal O, que empiezan con consonante,
modelo intransitivo.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinloq’wik k’ahchi’kiin chi loq’ooj xinloq’wik


tiloq’wik k’ahchi’kaat chi loq’ooj xatloq’wik
inloq’wik k’ahchi’ chi loq’ooj xloq’wik
qohloq’wik k’ahchi’kooj chi loq’ooj xojloq’wik
tiloq’wik taq k’ahchi’kaat taq chi loq’ooj xatloq’wik taq
kiloq’wik k’ahchi’keeb’ chi loq’ooj xiloq’wik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin loq’winaq chaloq ne kinloq’wik kinloq’woq i hin


hat loq’winaq chaloq ne tiloq’wik tiloq’woq i hat
loq’winaq chaloq ne nloq’wik loq’woq i reh
hoj loq’winaq chaloq ne qohloq’wik qohloq’woq i hoj
hat taq loq’winaq chaloq ne taq tiloq’wik tiloq’woq taq i hat
ilwinaq taqeh chaloq ne kiloq’wik kiloq’woq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinloq’wik loq’winaq loq’wik=comprar.


matloq’wik
manloq’wik
maqohloq’wik
matloq’wik taq
makiloq’wik

443
1
2
3
10. Raíz con vocal O, que empiezan con consonante,
modelo transitivo.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inuloq’ k’ahchi’ nuloq’om xnuloq’


inaloq’ k’ahchi’ aloq’om xaloq’
iruloq’ k’ahchi’ ruloq’om xuloq’
inqaloq’ k’ahchi’ qaloq’om xqaloq’
inaloq’ taq k’ahchi’ taq aloq’om xaloq’ taq
inkiloq’ k’ahchi’ kiloq’om xkiloq’

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

nuloq’om chaloq ne nuloq’ anloq’ i hin


aloq’om chaloq ne naloq’ chaloq’ i hat
ruloq’om chaloq ne ruloq’ chuloq’ i reh
qaloq’om chaloq ne nqaloq’ qaloq’ i hoj
aloq’om taq chaloq ne taq inaloq’ chaloq’ taq i hat
kiloq’om chaloq ne nkiloq’ kiloq’ i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manuloq’ loq’ooj loq’oj = comprarlo.


maaloq’
maruloq’
manqaloq’
maaloq’ taq
mankiloq’

444
1
2
4
11. Raíz con vocal U, que empiezan con consonante,
modelo intransitivo.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinkuywik k’ahchi’kiin chi kuyuuj xinkuywik


tikuywik k’ahchi’kaat chi kuyuuj xatkuywik
inkuywik k’ahchi’ chi kuyuuj xkuywik
qohkuywik k’ahchi’kooj chi kuyuuj xojkuywik
tikuywik taq k’ahchi’kaat taq chi kuyuuj xatkuywik taq
kikuywik k’ahchi’keeb’ chi kuyuuj xikuywik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin kuywinaq chaloq ne kinkuywik kinkuywoq i hin


hat kuywinaq chaloq ne tikuywik tikuywoq i hat
kuywinaq chaloq ne nkuywik kuywoq i reh
hoj kuywinaq chaloq ne qohkuywik qohkuywoq i hoj
hat taq kuywinaq chaloq ne taq tikuywik tikuywoq taq i hat
kuywinaq taqeh chaloq ne kikuywik kikuywoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinkuywik kuywinaq kuywik =


matkuywik aguantar, perdonar.
mankuywik
maqohkuywik
matkuywik taq
makikuywik

445
1
2
5
12. Raíz con vocal U, que empiezan con consonante,
modelo transitivo.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inukuy k’ahchi’ nukuyum xnukuy


inakuy k’ahchi’ akuyum xakuy
irukuy k’ahchi’ rukuyum xukuy
inqakuy k’ahchi’ qakuyum xqakuy
inakuy taq k’ahchi’ taq akuyum xakuy taq
inkikuy k’ahchi’ kikuyum xkikuy

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

nukuyum chaloq ne nukuy ankuy i hin


akuyum chaloq ne nakuy chakuy i hat
rukuyum chaloq ne rukuy chukuy i reh
qakuyum chaloq ne nqakuy qakuy i hoj
akuyum taq chaloq ne taq inakuy chakuy taq i hat
kikuyum chaloq ne nkikuy kikuy i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manukuy kuyuuj kuyuj =


maakuy aguantarlo, perdonarlo.
marukuy
manqakuy
maakuy taq
mankikuy

446
1
2
6
III. VERBOS DERIVADOS.

01. QUE EMPIEZAN CON VOCAL, MODELO INTRANSITIVO, CON


TERMINACION AAJ / AAM, EN TRANSITIVO.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinelq’anik k’ahchi’kiin chi elq’anik xinelq’anik


ti’elq’anik k’ahchi’kaat chi elq’anik xatelq’anik
inelq’anik k’ahchi’ chi elq’anik xelq’anik
qohelq’anik k’ahchi’kooj chi elq’anik xojelq’anik
ti’elq’anik taq k’ahchi’kaat taq chi elq’anik xatelq’anik taq
ki’elq’anik k’ahchi’keeb’ chi elq’anik xi’elq’anik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin elq’aninaq chaloq ne kinelq’anik kinelq’anoq i hin


hat elq’aninaq chaloq ne ti’elq’anik ti’elq’anoq i hat
elq’aninaq chaloq ne nelq’anik elq’anoq i reh
hoj elq’aninaq chaloq ne qohelq’anik qohelq’anoq i hoj
hat taq elq’aninaq chaloq ne taq ti’elq’anik ti’elq’anoq taq i hat
elq’aninaq taqeh chaloq ne ki’elq’anik ki’elq’anoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinelq’anik elq’aninaq elq’anik =


matelq’anik robar, despojar.
manelq’anik
maqohelq’anik
matelq’anik taq
maki’elq’anik

447
1
2
7
02. QUE EMPIEZAN CON VOCAL, MODELO TRANSITIVO,
CON TERMINACION AAJ / AAM.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inwelq’aaj k’ahchi’ welq’aam xwelq’aaj


inawelq’aaj k’ahchi’ awelq’aam xawelq’aaj
irelq’aaj k’ahchi’ relq’aam xrelq’aaj
inqelq’aaj k’ahchi’ qelq’aam xqelq’aaj
inawelq’aaj taq k’ahchi’ taq awelq’aam xawelq’aaj taq
inkelq’aaj k’ahchi’ kelq’aam xkelq’aaj

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

welq’aam chaloq ne nwelq’aaj anwelq’aaj i hin


awelq’aam chaloq ne nawelq’aaj chawelq’aaj i hat
relq’aam chaloq ne relq’aaj relq’aaj i reh
qelq’aam chaloq ne nqelq’aaj qelq’aaj i hoj
awelq’aam taq chaloq ne taq inawelq’aaj chawelq’aaj taq i hat
kelq’aam chaloq ne nkelq’aaj kelq’aaj i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manwelq’aaj elq’amaj elq’aam =


maawelq’aaj robarlo, despojarlo.
marelq’aaj
manqelq’aaj
maawelq’aaj taq
mankelq’aaj

448
1
2
8
03. QUE EMPIEZAN CON CONSONANTE, MODELO INTRANSITIVO, CON
TERMINACION AAJ / AAM, EN TRANSITIVO.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinkohlanik k’ahchi’kiin chi kohlanik xinkohlanik


tikohlanik k’ahchi’kaat chi kohlanik xatkohlanik
inkohlanik k’ahchi’ chi kohlanik xkohlanik
qohkohlanik k’ahchi’kooj chi kohlanik xojkohlanik
tikohlanik taq k’ahchi’kaat taq chi kohlanik xatkohlanik taq
kikohlanik k’ahchi’keeb’ chi kohlanik xikohlanik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin kohlaninaq chaloq ne kinkohlanik kinkohlanoq i hin


hat kohlaninaq chaloq ne tikohlanik tikohlanoq i hat
kohlaninaq chaloq ne nkohlanik kohlanoq i reh
hoj kohlaninaq chaloq ne qohkohlanik qohkohlanoq i hoj
hat taq kohlaninaq chaloq ne taq tikohlanik tikohlanoq taq i hat
kohlaninaq taqeh chaloq ne kikohlanik kikohlanoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinkohlanik kohlaninaq kohlanik=


matkohlanik terminar.
mankohlanik
maqohkohlanik
matkohlanik taq
makikohlanik

449
1
2
9
04. QUE EMPIEZAN CON CONSONANTE, MODELO TRANSITIVO, CON
TERMINACION AAJ / AAM.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inukohlaaj k’ahchi’ nukohlaam xnukohlaaj


inakohlaaj k’ahchi’ akohlaam xakohlaaj
irukohlaaj k’ahchi’ rukohlaam xukohlaaj
inqakohlaaj k’ahchi’ qakohlaam xqakohlaaj
inakohlaaj taq k’ahchi’ taq akohlaam xakohlaaj taq
inkikohlaaj k’ahchi’ kikohlaam xkikohlaaj

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

nukohlaam chaloq ne nukohlaaj ankohlaaj


akohlaam chaloq ne nakohlaaj chakohlaaj
rukohlaam chaloq ne rukohlaaj chukohlaaj
qakohlaam chaloq ne nqakohlaaj qakohlaaj
akohlaam taq chaloq ne taq inakohlaaj chakohlaaj taq
kikohlaam chaloq ne nkikohlaaj kikohlaaj

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manukohlaaj kohlamaj kohlaam=terminarlo.


maakohlaaj
marukohlaaj
manqakohlaaj
maakohlaaj taq
mankikohlaaj

450
A
1
2
05. QUE EMPIEZAN CON VOCAL, MODELO INTRANSITIVO, CON
TERMINACION AJ / AM, EN TRANSITIVO.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinajiminik k’ahchi’kiin chi ajiminik xinajiminik


ti’ajiminik k’ahchi’kaat chi ajiminik xatajiminik
inajiminik k’ahchi’ chi ajiminik xajiminik
qohajiminik k’ahchi’kooj chi ajiminik xojajiminik
ti’ajiminik taq k’ahchi’kaat taq chi ajiminik xatajiminik taq
ki’ajiminik k’ahchi’keeb’ chi ajiminik xi’ajiminik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin ajiminaq chaloq ne kinajiminik kinajiminoq i hin


hat ajiminaq chaloq ne ti’ajiminik ti’ajiminoq i hat
ajiminaq chaloq ne najiminik ajiminoq i reh
hoj ajiminaq chaloq ne qohajiminik qohajiminoq i hoj
hat taq ajiminaq chaloq ne taq ti’ajiminik ti’ajiminoq taq i hat
ajiminaq taqeh chaloq ne ki’ajiminik ki’ajiminoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinajiminik ajiminaq ajiminik = correr.


matajiminik
manajiminik
maqohajiminik
matajiminik taq
maki’ajiminik

451
B
1
2
06. QUE EMPIEZAN CON VOCAL, MODELO TRANSITIVO,
CON TERMINACION AJ / AM.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inwajimaj k’ahchi’ wajimam xwajimaj


inawajimaj k’ahchi’ awajimam xawajimaj
irajimaj k’ahchi’ rajimam xrajimaj
inqajimaj k’ahchi’ qajimam xqajimaj
inawajimaj taq k’ahchi’ taq awajimam xawajimaj taq
inkajimaj k’ahchi’ kajimam xkajimaj

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

wajimam chaloq ne nwajimaj anwajimaj i hin


awajimam chaloq ne nawajimaj chawajimaj i hat
rajimam chaloq ne rajimaj rajimaj i reh
qajimam chaloq ne nqajimaj qajimaj i hoj
awajimam taq chaloq ne taq inawajimaj chawajimaj taq i hat
kajimam chaloq ne nkajimaj kajimaj i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manwajimaj ajimamaj ajimam = correrlo.


maawajimaj
marajimaj
manqajimaj
maawajimaj taq
mankajimaj

452
C
1
2
07. QUE EMPIEZAN CON CONSONANTE, MODELO INTRANSITIVO,
CON TERMINACION AJ / AM, EN TRANSITIVO.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinkaansanik k’ahchi’kiin chi kaansanik xinkaansanik


tikaansanik k’ahchi’kaat chi kaansanik xatkaansanik
inkaansanik k’ahchi’ chi kaansanik xkaansanik
qohkaansanik k’ahchi’kooj chi kaansanik xojkaansanik
tikaansanik taq k’ahchi’kaat taq chi kaansanik xatkaansanik taq
kikaansanik k’ahchi’keeb’ chi kaansanik xikaansanik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin kaansaninaq chaloq ne kinkaansanik kinkaansanoq i hin


hat kaansaninaq chaloq ne tikaansanik tikaansanoq i hat
kaansaninaq chaloq ne nkaansanik kaansanoq i reh
hoj kaansaninaq chaloq ne qohkaansanik qohkaansanoq i hoj
hat taq kaansaninaq chaloq ne taq tikaansanik tikaansanoq taq i hat
kaansaninaq taqeh chaloq ne kikaansanik kikaansanoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinkaansanik kaansaninaq kaansanik =


matkaansanik matar, asesinar.
mankaansanik
maqohkaansanik
matkaansanik taq
makikaansanik

453
D
1
2
08. QUE EMPIEZAN CON CONSONANTE, MODELO TRANSITIVO, CON
TERMINACION AJ / AM.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inukaansaj k’ahchi’ nukaansam xnukaansaj


inakaansaj k’ahchi’ akaansam xakaansaj
irukaansaj k’ahchi’ rukaansam xukaansaj
inqakaansaj k’ahchi’ qakaansam xqakaansaj
inakaansaj taq k’ahchi’ taq akaansam xakaansaj taq
inkikaansaj k’ahchi’ kikaansam xkikaansaj

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

nukaansam chaloq ne nukaansaj ankaansaj


akaansam chaloq ne nakaansaj chakaansaj
rukaansam chaloq ne rukaansaj chukaansaj
qakaansam chaloq ne nqakaansaj qakaansaj
akaansam taq chaloq ne taq inakaansaj chakaansaj taq
kikaansam chaloq ne nkikaansaj kikaansaj

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manukaansaj kaansamaj kaansam =


maakaansaj matarlo, asesinarlo.
marukaansaj
manqakaansaj
maakaansaj taq
mankikaansaj

454
E
1
2
09. QUE EMPIEZAN CON CONSONANTE, MODELO INTRANSITIVO, CON
TERMINACION AA’ / AAM, EN TRANSITIVO.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinkaananik k’ahchi’kiin chi kaananik xinkaananik


tikaananik k’ahchi’kaat chi kaananik xatkaananik
inkaananik k’ahchi’ chi kaananik xkaananik
qohkaananik k’ahchi’kooj chi kaananik xojkaananik
tikaananik taq k’ahchi’kaat taq chi kaananik xatkaananik taq
kikaananik k’ahchi’keeb’ chi kaananik xikaananik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin kaaninaq chaloq ne kinkaananik kinkaananoq i hin


hat kaaninaq chaloq ne tikaananik tikaananoq i hat
kaaninaq chaloq ne nkaananik kaananoq i reh
hoj kaaninaq chaloq ne qohkaananik qohkaananoq i hoj
hat taq kaaninaq chaloq ne taq tikaananik tikaananoq taq i hat
kaaninaq taqeh chaloq ne kikaananik kikaananoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinkaananik kaaninaq kaananik =


matkaananik dejar, abandonar.
mankaananik
maqohkaananik
matkaananik taq
makikaananik

455
F
1
2
10. QUE EMPIEZAN CON CONSONANTE, MODELO TRANSITIVO,
CON TERMINACION AA’ / AAM.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inukanaa’ k’ahchi’ nukanaam xnukanaa’


inakanaa’ k’ahchi’ akanaam xakanaa’
irukanaa’ k’ahchi’ rukanaam xukanaa’
inqakanaa’ k’ahchi’ qakanaam xqakanaa’
inakanaa’ taq k’ahchi’ taq akanaam xakanaa’ taq
inkikanaa’ k’ahchi’ kikanaam xkikanaa’

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

nukanaam chaloq ne nukanaa’ ankanaa’


akanaam chaloq ne nakanaa’ chakanaa’
rukanaam chaloq ne rukanaa’ chukanaa’
qakanaam chaloq ne nqakanaa’ qakanaa’
akanaam taq chaloq ne taq inakanaa’ chakanaa’ taq
kikanaam chaloq ne nkikanaa’ kikanaa’

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manukanaa’ kaanamaj kanaam =


maakanaa’ dejarlo, abandonarlo.
marukanaa’
manqakanaa’
maakanaa’ taq
mankikanaa’

456
G
1
2
11. QUE EMPIEZAN CON VOCAL, MODELO INTRANSITIVO,
CON TERMINACION EEJ / EEM, EN TRANSITIVO.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinak’unanik k’ahchi’kiin chi ak’unanik xinak’unanik


ti’ak’unanik k’ahchi’kaat chi ak’unanik xatak’unanik
inak’unanik k’ahchi’ chi ak’unanik xak’unanik
qohak’unanik k’ahchi’kooj chi ak’unanik xojak’unanik
ti’ak’unanik taq k’ahchi’kaat taq chi ak’unanik xatak’unanik taq
ki’ak’unanik k’ahchi’keeb’ chi ak’unanik xi’ak’unanik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin ak’uninaq chaloq ne kinak’unanik kinak’unanoq i hin


hat ak’uninaq chaloq ne ti’ak’unanik ti’ak’unanoq i hat
ak’uninaq chaloq ne nak’unanik ak’unanoq i reh
hoj ak’uninaq chaloq ne qohak’unanik qohak’unanoq i hoj
hat taq ak’uninaq chaloq ne taq ti’ak’unanik ti’ak’unanoq taq i hat
ak’uninaq taqeh chaloq ne ki’ak’unanik ki’ak’unanoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinak’unanik ak’uninaq ak’unanik =


matak’unanik procrear.
manak’unanik
maqohak’unanik
matak’unanik taq
maki’ak’unanik

457
H
1
2
12. QUE EMPIEZAN CON VOCAL, MODELO TRANSITIVO,
CON TERMINACION EEJ / EEM.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inwak’uneej k’ahchi’ wak’uneem xwak’uneej


inawak’uneej k’ahchi’ awak’uneem xawak’uneej
irak’uneej k’ahchi’ rak’uneem xrak’uneej
inqak’uneej k’ahchi’ qak’uneem xqak’uneej
inawak’uneej taq k’ahchi’ taq awak’uneem xawak’uneej taq
inkak’uneej k’ahchi’ kak’uneem xkak’uneej

Pasado lejano Fut. Cerc. Exhort.- Pot.

wak’uneem chaloq ne nwak’uneej anwak’uneej i hin


awak’uneem chaloq ne nawak’uneej chawak’uneej i hat
rak’uneem chaloq ne rak’uneej rak’uneej i reh
qak’uneem chaloq ne nqak’uneej qak’uneej i hoj
awak’uneem taq chaloq ne taq inawak’uneej chawak’uneej taq i hat
kak’uneem chaloq ne nkak’uneej kak’uneej i keh

Disuas.- Pot. Participio Infinitivo

manwak’uneej ak’unimaj ak’uneem =


maawak’uneej procrearlo.
marak’uneej
manqak’uneej
maawak’uneej taq
mankak’uneej

458
1
2
I
13. QUE EMPIEZAN CON CONSONANTE, MODELO INTRANSITIVO,
CON TERMINACION EEJ / EEM, EN TRANSITIVO.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinmayijinik k’ahchi’kiin chi mayijinik xinmayijinik


timayijinik k’ahchi’kaat chi mayijinik xatmayijinik
inmayijinik k’ahchi’ chi mayijinik xmayijinik
qohmayijinik k’ahchi’kooj chi mayijinik xojmayijinik
timayijinik taq k’ahchi’kaat taq chi mayijinik xatmayijinik taq
kimayijinik k’ahchi’keeb’ chi mayijinik ximayijinik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin mayijininaq chaloq ne kinmayijinik kinmayijinoq i hin


hat mayijininaq chaloq ne timayijinik timayijinoq i hat
mayijininaq chaloq ne nmayijinik mayijinoq i reh
hoj mayijininaq chaloq ne qohmayijinik qohmayijinoq i hoj
hat taq mayijininaq chaloq ne taq timayijinik timayijinoq taq i hat
mayijininaq taqeh chaloq ne kimayijinik kimayijinoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinmayijinik mayijinaq mayijinik =


matmayijinik ofrendar, ofrecer.
manmayijinik
maqohmayijinik
matmayijinik taq
makimayijinik

459
1
2
J
14. QUE EMPIEZAN CON CONSONANTE, MODELO TRANSITIVO,
CON TERMINACION EEJ / EEM.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inumayijeej k’ahchi’ numayijeem xnumayijeej


inamayijeej k’ahchi’ amayijeem xamayijeej
irumayijeej k’ahchi’ rumayijeem xumayijeej
inqamayijeej k’ahchi’ qamayijeem xqamayijeej
inamayijeej taq k’ahchi’ taq amayijeem xamayijeej taq
inkimayijeej k’ahchi’ kimayijeem xkimayijeej

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

numayijeem chaloq ne numayijeej anmayijeej


amayijeem chaloq ne namayijeej chamayijeej
rumayijeem chaloq ne rumayijeej chumayijeej
qamayijeem chaloq ne nqamayijeej qamayijeej
amayijeem taq chaloq ne taq inamayijeej chamayijeej taq
kimayijeem chaloq ne nkimayijeej kimayijeej

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manumayijeej mayijimaj mayijeem =


maamayijeej ofrecerlo, ofrendarlo.
marumayijeej
manqamayijeej
maamayijeej taq
mankimayijeej

460
1
3
0
15. QUE EMPIEZAN CON VOCAL, MODELO INTRANSITIVO,
CON TERMINACION EJ / EM, EN TRANSITIVO.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinech’inik k’ahchi’kiin chi ech’inik xinech’inik


ti’ech’inik k’ahchi’kaat chi ech’inik xatech’inik
inech’inik k’ahchi’ chi ech’inik xech’inik
qohech’inik k’ahchi’kooj chi ech’inik xojech’inik
ti’ech’inik taq k’ahchi’kaat taq chi ech’inik xatech’inik taq
ki’ech’inik k’ahchi’keeb’ chi ech’inik xi’ech’inik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin ech’inaq chaloq ne kinech’inik kinech’inoq i hin


hat ech’inaq chaloq ne ti’ech’inik ti’ech’inoq i hat
ech’inaq chaloq ne nech’inik ech’inoq i reh
hoj ech’inaq chaloq ne qohech’inik qohech’inoq i hoj
hat taq ech’inaq chaloq ne taq ti’ech’inik ti’ech’inoq taq i hat
ech’inaq taqeh chaloq ne ki’ech’inik ki’ech’inoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinech’inik ech’inaq ech’inik = pellizcar.


matech’inik
manech’inik
maqohech’inik
matech’inik taq
maki’ech’inik

461
1
3
1
16. QUE EMPIEZAN CON VOCAL, MODELO TRANSITIVO,
CON TERMINACION EJ / EM.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inwech’ej k’ahchi’ wech’em xwech’ej


inawech’ej k’ahchi’ awech’em xawech’ej
irech’ej k’ahchi’ rech’em xrech’ej
inqech’ej k’ahchi’ qech’em xqech’ej
inawech’ej taq k’ahchi’ taq awech’em xawech’ej taq
inkech’ej k’ahchi’ kech’em xkech’ej

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

wech’em chaloq ne nwech’ej anwech’ej i hin


awech’em chaloq ne nawech’ej chawech’ej i hat
rech’em chaloq ne rech’ej rech’ej i reh
qech’em chaloq ne nqech’ej qech’ej i hoj
awech’em taq chaloq ne taq inawech’ej chawech’ej taq i hat
kech’em chaloq ne nkech’ej kech’ej i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manwech’ej ech’imaj ech’em =


maawech’ej pellizcarlo.
marech’ej
manqech’ej
maawech’ej taq
mankech’ej

462
1
3
2
17. QUE EMPIEZAN CON CONSONANTE, MODELO INTRANSITIVO,
CON TERMINACION EJ / EM, EN TRANSITIVO.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinchuninik k’ahchi’kiin chi chuninik xinchuninik


tichuninik k’ahchi’kaat chi chuninik xatchuninik
inchuninik k’ahchi’ chi chuninik xchuninik
qohchuninik k’ahchi’kooj chi chuninik xojchuninik
tichuninik taq k’ahchi’kaat taq chi chuninik xatchuninik taq
kichuninik k’ahchi’keeb’ chi chuninik xichuninik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin chuninaq chaloq ne kinchuninik kinchuninoq i hin


hat chuninaq chaloq ne tichuninik tichuninoq i hat
chuninaq chaloq ne nchuninik chuninoq i reh
hoj chuninaq chaloq ne qohchuninik qohchuninoq i hoj
hat taq chuninaq chaloq ne taq tichuninik tichuninoq taq i hat
chuninaq taqeh chaloq ne kichuninik kichuninoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinchuninik chuninaq chuninik = calar.


matchuninik
manchuninik
maqohchuninik
matchuninik taq
makichuninik

463
1
3
3
18. QUE EMPIEZAN CON CONSONANTE, MODELO TRANSITIVO,
CON TERMINACION EJ / EM.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inuchunej k’ahchi’ nuchunem xnuchunej


inachunej k’ahchi’ achunem xachunej
iruchunej k’ahchi’ ruchunem xuchunej
inqachunej k’ahchi’ qachunem xqachunej
inachunej taq k’ahchi’ taq achunem xachunej taq
inkichunej k’ahchi’ kichunem xkichunej

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

nuchunem chaloq ne nuchunej anchunej


achunem chaloq ne nachunej chachunej
ruchunem chaloq ne ruchunej chuchunej
qachunem chaloq ne nqachunej qachunej
achunem taq chaloq ne taq inachunej chachunej taq
kichunem chaloq ne nkichunej kichunej

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manuchunej chunimaj chunem = encalarlo.


maachunej
maruchunej
manqachunej
maachunej taq
mankichunej

464
1
3
4
19. QUE EMPIEZAN CON VOCAL, MODELO INTRANSITIVO,
CON TERMINACION IIJ / IIM, EN TRANSITIVO.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kineht’alinik k’ahchi’kiin chi eht’alinik xineht’alinik


ti’eht’alinik k’ahchi’kaat chi eht’alinik xateht’alinik
ineht’alinik k’ahchi’ chi eht’alinik xeht’alinik
qoheht’alinik k’ahchi’kooj chi eht’alinik xojeht’alinik
ti’eht’alinik taq k’ahchi’kaat taq chi eht’alinik xateht’alinik taq
ki’eht’alinik k’ahchi’keeb’ chi eht’alinik xi’eht’alinik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin eht’alinaq chaloq ne kineht’alinik kineht’alinoq i hin


hat eht’alinaq chaloq ne ti’eht’alinik ti’eht’alinoq i hat
eht’alinaq chaloq ne neht’alinik eht’alinoq i reh
hoj eht’alinaq chaloq ne qoheht’alinik qoheht’alinoq i hoj
hat taq eht’alinaq chaloq ne taq ti’eht’alinik ti’eht’alinoq taq i hat
eht’alinaq taqeh chaloq ne ki’eht’alinik ki’eht’alinoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makineht’alinik eht’alinaq eht’alinik =


mateht’alinik saber, conocer.
maneht’alinik
maqoheht’alinik
mateht’alinik taq
maki’eht’alinik

465
1
3
5
20. QUE EMPIEZAN CON VOCAL, MODELO TRANSITIVO,
CON TERMINACION IIJ / IIM.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inweht’aliij k’ahchi’ weht’aliim xweht’aliij


inaweht’aliij k’ahchi’ aweht’aliim xaweht’aliij
ireht’aliij k’ahchi’ reht’aliim xreht’aliij
inqeht’aliij k’ahchi’ qeht’aliim xqeht’aliij
inaweht’aliij taq k’ahchi’ taq aweht’aliim xaweht’aliij taq
inkeht’aliij k’ahchi’ keht’aliim xkeht’aliij

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

weht’aliim chaloq ne nweht’aliij anweht’aliij i hin


aweht’aliim chaloq ne naweht’aliij chaweht’aliij i hat
reht’aliim chaloq ne reht’aliij reht’aliij i reh
qeht’aliim chaloq ne nqeht’aliij qeht’aliij i hoj
aweht’aliim taq chaloq ne taq inaweht’aliij chaweht’aliij taq i hat
keht’aliim chaloq ne nkeht’aliij keht’aliij i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manweht’aliij eht’alimaj eht’aliim =


maaweht’aliij conocerlo, saberlo.
mareht’aliij
manqeht’aliij
maaweht’aliij taq
mankeht’aliij

466
1
3
6
21. QUE EMPIEZAN CON CONSONANTE, MODELO INTRANSITIVO,
CON TERMINACION IIJ / IIM, EN TRANSITIVO.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kintoxlinik k’ahchi’kiin chi toxlinik xintoxlinik


titoxlinik k’ahchi’kaat chi toxlinik xattoxlinik
intoxlinik k’ahchi’ chi toxlinik xtoxlinik
qohtoxlinik k’ahchi’kooj chi toxlinik xojtoxlinik
titoxlinik taq k’ahchi’kaat taq chi toxlinik xattoxlinik taq
kitoxlinik k’ahchi’keeb’ chi toxlinik xitoxlinik

Pas. lej Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin toxlinaq chaloq ne kintoxlinik kintoxlinoq i hin


hat toxlinaq chaloq ne titoxlinik titoxlinoq i hat
toxlinaq chaloq ne ntoxlinik toxlinoq i reh
hoj toxlinaq chaloq ne qohtoxlinik qohtoxlinoq i hoj
hat taq toxlinaq chaloq ne taq titoxlinik titoxlinoq taq i hat
toxlinaq taqeh chaloq ne kitoxlinik kitoxlinoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makintoxlinik toxlinaq toxlinik =


mattoxlinik retoñar,
mantoxlinik germinar, criar.
maqohtoxlinik
mattoxlinik taq
makitoxlinik

467
1
3
7
22. QUE EMPIEZAN CON CONSONANTE, MODELO TRANSITIVO,
CON TERMINACION IIJ / IIM.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inutoxliij k’ahchi’ nutoxliim xnutoxliij


inatoxliij k’ahchi’ atoxliim xatoxliij
irutoxliij k’ahchi’ rutoxliim xutoxliij
inqatoxliij k’ahchi’ qatoxliim xqatoxliij
inatoxliij taq k’ahchi’ taq atoxliim xatoxliij taq
inkitoxliij k’ahchi’ kitoxliim xkitoxliij

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

nutoxliim chaloq ne nutoxliij antoxliij


atoxliim chaloq ne natoxliij chatoxliij
rutoxliim chaloq ne rutoxliij chutoxliij
qatoxliim chaloq ne nqatoxliij qatoxliij
atoxliim taq chaloq ne taq inatoxliij chatoxliij taq
kitoxliim chaloq ne nkitoxliij kitoxliij

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manutoxliij toxlimaj toxliim =


maatoxliij retoñarlo,
marutoxliij germinarlo, criarlo.
manqatoxliij
maatoxliij taq
mankitoxliij

468
1
3
8
23. QUE EMPIEZAN CON CONSONANTE, MODELO INTRANSITIVO,
CON TERMINACION UUJ / UUM, EN TRANSITIVO.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinb’irkunik k’ahchi’kiin chi b’irkunik xinb’irkunik


tib’irkunik k’ahchi’kaat chi b’irkunik xatb’irkunik
inb’irkunik k’ahchi’ chi b’irkunik xb’irkunik
qohb’irkunik k’ahchi’kooj chi b’irkunik xojb’irkunik
tib’irkunik taq k’ahchi’kaat taq chi b’irkunik xatb’irkunik taq
kib’irkunik k’ahchi’keeb’ chi b’irkunik xib’irkunik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin b’irkuninaq chaloq ne kinb’irkunik kinb’irkunoq i hin


hat b’irkuninaq chaloq ne tib’irkunik tib’irkunoq i hat
b’irkuninaq chaloq ne nb’irkunik b’irkunoq i reh
hoj b’irkuninaq chaloq ne qohb’irkunik qohb’irkunoq i hoj
hat taq b’irkuninaq chaloq ne taq tib’irkunik tib’irkunoq taq i hat
b’irkuninaq taqeh chaloq ne kib’irkunik kib’irkunoq i keh

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinb’irkunik b’irkuninaq b’irkunik =


matb’irkunik torcer, despuntar.
manb’irkunik
maqohb’irkunik
matb’irkunik taq
makib’irkunik

469
1
3
9
24. QUE EMPIEZAN CON CONSONANTE, MODELO TRANSITIVO,
CON TERMINACION UUJ / UUM.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inub’irkuuj k’ahchi’ nub’irkuum xnub’irkuuj


inab’irkuuj k’ahchi’ ab’irkuum xab’irkuuj
irub’irkuuj k’ahchi’ rub’irkuum xub’irkuuj
inqab’irkuuj k’ahchi’ qab’irkuum xqab’irkuuj
inab’irkuuj taq k’ahchi’ taq ab’irkuum xab’irkuuj taq
inkib’irkuuj k’ahchi’ kib’irkuum xkib’irkuuj

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

nub’irkuum chaloq ne nub’irkuuj anb’irkuuj


ab’irkuum chaloq ne nab’irkuuj chab’irkuuj
rub’irkuum chaloq ne rub’irkuuj chub’irkuuj
qab’irkuum chaloq ne nqab’irkuuj qab’irkuuj
ab’irkuum taq chaloq ne taq inab’irkuuj chab’irkuuj taq
kib’irkuum chaloq ne nkib’irkuuj kib’irkuuj

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manub’irkuuj b’irkunimaj b’irkuum =


maab’irkuuj torcerlo, despuntarlo.
marub’irkuuj
manqab’irkuuj
maab’irkuuj taq
mankib’irkuuj

470
A
1
3
25. QUE EMPIEZAN CON CONSONANTE, MODELO INTRANSITIVO,
CON TERMINACION UJ / UM, EN TRANSITIVO.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

kinb’ehinik k’ahchi’kiin chi b’ehinik xinb’ehinik


tib’ehinik k’ahchi’kaat chi b’ehinik xatb’ehinik
inb’ehinik k’ahchi’ chi b’ehinik xb’ehinik
qohb’ehinik k’ahchi’kooj chi b’ehinik xojb’ehinik
tib’ehinik taq k’ahchi’kaat taq chi b’ehinik xatb’ehinik taq
kib’ehinik k’ahchi’keeb’ chi b’ehinik xib’ehinik

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

hin b’ehinaq chaloq ne kinb’ehinik kinb’ehinoq


hat b’ehinaq chaloq ne tib’ehinik tib’ehinoq
b’ehinaq chaloq ne nb’ehinik b’ehinoq
hoj b’ehinaq chaloq ne qohb’ehinik qohb’ehinoq
hat taq b’ehinaq chaloq ne taq tib’ehinik tib’ehinoq taq
b’ehinaq taqeh chaloq ne kib’ehinik kib’ehinoq

Potencial disuas. Participio Infinitivo

makinb’ehinik b’ehinaq b’ehinik =


matb’ehinik recorrer.
manb’ehinik
maqohb’ehinik
matb’ehinik taq
makib’ehinik

471
B
1
3
26. QUE EMPIEZAN CON CONSONANTE, MODELO TRANSITIVO,
CON TERMINACION UJ / UM.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inub’ehuj k’ahchi’ nub’ehum xnub’ehuj


inab’ehuj k’ahchi’ ab’ehum xab’ehuj
irub’ehuj k’ahchi’ rub’ehum xub’ehuj
inqab’ehuj k’ahchi’ qab’ehum xqab’ehuj
inab’ehuj taq k’ahchi’ taq ab’ehum xab’ehuj taq
inkib’ehuj k’ahchi’ kib’ehum xkib’ehuj

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

nub’ehuj chaloq ne nub’ehuj anb’ehuj


ab’ehuj chaloq ne nab’ehuj chab’ehuj
rub’ehuj chaloq ne rub’ehuj chub’ehuj
qab’ehuj chaloq ne nqab’ehuj qab’ehuj
ab’ehuj taq chaloq ne taq inab’ehuj chab’ehuj taq
kib’ehuj chaloq ne nkib’ehuj kib’ehuj

Potencial disuas. Participio Infinitivo

manub’ehuj b’ehimaj b’ehum =


maab’ehuj recorrerlo.
marub’ehuj
manqab’ehuj
maab’ehuj taq
mankib’ehuj

472
C
1
3
IV. VERBOS DE ESTADO.

RAIZ CON VOCAL A RAIZ CON VOCAL E


B’ak’lik: amarrado Chejlik: desatado

B’ak’alkiin Chejelkiin
B’ak’alkaat Chejelkaat
B’ak’lik Chejlik
B’ak’alkooj Chejelkooj
B’ak’alkaat taq Chejelkaat taq
B’ak’alkeeb’ Chejelkeeb’

RAIZ CON VOCAL I RAIZ CON VOCAL O


T’inlik: tirado (algo corpulento) Choplik: agarrado

T’inilkiin Chopolkiin
T’inilkaat Chopolkaat
T’inlik Choplik
T’inilkooj Chopolkooj
T’inilkaat taq Chopolkaat taq
T’inilkeeb’ Chopolkeeb’

RAIZ CON VOCAL U


Tzunlik: sentado

Tzunulkiin
Tzunulkaat
Tzunlik
Tzunulkooj
Tzunulkaat taq
Tzunulkeeb’

473
D
1
3
V. VERBOS DERIVADOS DE VERBOS MONOSILABICOS DE RAIZ.
(que indican repetición, insistencia o intensidad).

Estos verbos se conjugan como los derivados de la tercera categoría con


terminaciones en eej, eem en modelo transitivo.

Pres. Hab. Presente progresivo Rec. Pas.

inukojib'eej k’ahchi’ nukojib'eem xnukojib'eej


inakojib'eej k’ahchi’ akojib'eem xakojib'eej
irukojib'eej k’ahchi’ rukojib'eem xukojib'eej
inqakojib'eej k’ahchi’ qakojib'eem xqakojib'eej
inakojib'eej taq k’ahchi’ taq akojib'eem xakojib'eej taq
inkikojib'eej k’ahchi’ kikojib'eem xkikojib'eej

Pasado lejano Fut. Cerc. Potencial exhort.

nukojib'eem chaloq ne nukojib'eej ankojib'eej


akojib'eem chaloq ne nakojib'eej chakojib'eej
rukojib'eem chaloq ne rukojib'eej chukojib'eej
qakojib'eem chaloq ne nqakojib'eej qakojib'eej
akojib'eem taq chaloq ne taq inakojib'eej chakojib'eej taq
kikojib'eem chaloq ne nkikojib'eej kikojib'eej

Potencial disuas. Infinitivo

manukojib'eej kojib’ik = poner en seguida.


maakojib'eej
marukojib'eej
manqakojib'eej
maakojib'eej taq
mankikojib'eej

474
E
1
3
BIBLIOGRAFIA.
š Acuña, René. Arte breve y vocabularios de la lengua poqom. México,
1991.
š ALMG. Copilación y análisis fonológico del idioma maya Poqomchi’.
Guatemala.
š ALMG. Manaab’ eh ak’ q’orik Poqomchi’ - Actualización lexical idioma
Maya Poqomchi’. Guatemala, 2001.
š ALMG. Najtir q’orik – Tradición oral Poqomchi’. Guatemala, 2001.
š ALMG. No’jb’al huuj Poqomchi’ (Comunidad Lingüística Poqomchi’).
publicación semestral a partir del año 1996.
š ALMG. Pohp Huuj. Guatemala, 08/2000.
š ALMG, Rajawil taq’ab’ reh tinamit Paxiil, Guatemala, 2000.
š ALMG. Rub’ihnaal ruyuq’ul aj Poqomchi’. Toponimías Maya Poqomchi’.
Guatemala, 2001.
š ALMG. Tusq’orik Poqomchi’ - Vocabulario poqomchi’. Guatemala, 2001.
š ALMG. Vocabulario del idioma maya poqomchi’. Guatemala, 1990.
š Asociación Becaria Guatemalteca, Colegios del Mundo Unido.
Guauhitemala: lugar de bosques, 6 vol. Guatemala 1992-1998.
š Benito Perez, José Gonzalo y otros. Escribiendo Poqon. Guatemala, 1999.
š Bossu Z., Ennio Maria. Re’ Ak’ K’uhb’aal – El Nuevo Testamento en
Poqomchi’. San Cristóbal Verapaz, 12/1992.
š Brown, Linda Kay. Word formation in Pocomchi (maya). 09/1978.
š Bubio, J. Francisco. Diccionario de voces usadas en Guatemala. Guatemala
1982.
š Buc Choc , Alfonso. Gramática Poqomchi’. Guatemala, 1996.
š Cabrera, Edgar. El calendario Maya. Guatemala 1995.
š Cáceres, Armando. Plantas de uso medicinal en Guatemala. USAC.
Guatemala, 1996.
š Castleman, Michael. Hierbas curativas. Ed. Diana. México, 1998.
š CEMAT (Centro de Estudios sobre Tecnología Apropiada). Fichas populares
sobre plantas medicinales. Serie 1 y 2. Año ?

475
F
1
3
š Chacach, Martín. Okik chi tijinik chi riij i qaq’orb’al. Guatemala, 1997.
š Chickering, Carol Rogers. Flowers of Guatemala. University of Oklahoma
press. 1973.
š Cholsamaj. Los idiomas mayas de Guatemala. Guatemala, 1993.
š DIGEBI. Listado de neologismos, 2003.
š Dobbels, Marcel. Qatijej kiq’orb’al aj poqon. Tamahú, A.V. 21/07/1997.
š Engel, Theodor H. El prestigio y el mercado en la sociedad pokomchi –
winak (boletín intercultural). vol. 7. no. 1 al 4. 03/1992.
š England, Nora C. Introducción a la lingüística: idiomas mayas P.L.F.M.
1988.
š ESEDIR. Rub’anariik i xa chib’ih rijariik holwachiil- Arte maya
(poqomchi’). Guatemala, Enero, 1998.
š Esfra, Tierra nueva. Plantas medicinales. Guatemala, 1986.
š Fernández, Jesus. Diccionario del Poconchi’. Guatemala, 05/05/1937.
š Fiona A., Reid. A field guide to the mammals of Central America and
Southeast Mexico. Oxford University press. New york, 1997.
š Ghidinelli. Tentativa de reconstrucción de la etno-historia precolombina
del grupo pocom. Guatemala indígena. Vol. IX, no. 12, 1974.
š Guatemala indígena. Aspectos de la medicina popular en el área rural
de Guatemala. Vol. VI. No. 1, 1971.
š Gutiérrez Carmén, María de Colmenares. Tusuj wach q’orik reh
ruk’uhb’alil tinamit. Ehsamaj ruhujil pan kaxlan q’orik-poqomchi’.
Guatemala, 1996.
š Haeseryn V., Esteban. Diccionario K’ekchi-Español. Chamelco 04/1978.
š Hostnig Rainer, U. Rosanna y Vásquez V., Luis. Etnobotánica Mam.
Guatemala, 1998.
š Howell Steve N.G. and Webb, Sophie. A guide to the birds of Mexico and
Northern Central America. Oxford University press. New york, 1995.
š Instituto Lingüístico de Verano. Cartilla Pokomchi. Guatemala, 01/1976.
š Instituto Lingüístico de Verano. El alfabeto Pokomchi. Guatemala, 1973.
š Janson, Thor. Animales de Centro américa en peligro. Guatemala, 1981.
š Janson, Thor. ‘Guatemala’. Guatemala.

476
G
1
3
š Janson, Thor. Maya Nature. 2001.
š Janson, Thor. Mundo Maya. Guatemala.
š Kaufman Terence. proyecto de alfabetos y ortografías para escribir las
lenguas mayances. 1975.
š Labastille, Anne. Birds of the Mayas. Folk tales and bird identification.
Westport USA, 1993.
š López Cantoral, Carlos S. Monografía de Tactic A.V. Tactic, 1998.
š Mayers, Marvin. Vocabulario pocomchi’- español, español-pocomchi’.
Guatemala, 1956.
š Milles, W. Suzanne. Los pokomames del siglo XVI. Guatemala, 1983.
š Ministerio de Educación. 5 cartillas pokomchi. Guatemala, 1968.
š Ministerio de Educación. Pokomchi, lectura inicial. Guatemala, 1968.
š Ministerio de Educación. Pokomchi, segunda lectura. Guatemala, 1968.
š Ministerio de Educación. Qatik’aa’ ilij wach huuj eh tz’ihb’ pan qaq’orb’al
, varios autores. Guatemala, 1993.
š Mucía Batz, José. Matemática vigesimal maya. Guatemala, 1996.
š Narciso, Vicente A. Los indios pokonchies. Guatemala indígena. Vol. XI,
No. 1 y 2, 1976.
š OKMA. Rub’iral ruk’ihaal wach poqom q’orb’al. Guatemala, 05/01/2000.
š OKMA. Rukorb’aal poqom q’orb’al - Gramática poqom (poqomam).
Guatemala, 02/12/1998.
š Pennington T.D., Sarukhan J. Arboles tropicales de México. Universidad
Auntónoma de México -UNAM-, 1998.
š P.L.F.M. Re’ take k’orik pan pokon. Eduardo Hun Isem. 1977.
š Proyecto ALA. Programa de desarrollo rural en el depto. de A.V. Folletos
para educación primaria en maya poqomchi’. Cobán, 1998/99.
š R. Viuda de Sadat, Elizabeth. Diccionario poqomchi’ - castellano,
Guatemala, 05/01/2001.
š Ramírez, Boris. Manual de frases y expresiones pokomchi. Guatemala,
1988.
š Ramírez, Margarita. Ruwii’ rija’eel k’acharik Maaya. URL. Guatemala,
1997.

477
H
1
3
š Reyes Calderón, José Adolfo. Rukorkilal ruwii’ q’ataj q’orik. URL
Guatemala, 1998.
š Reyes Calderón, José Adolfo. Tusb’al wach q’orik pan ka’ ch’uq q’orb’al.
Glosario de términos criminológicos. Castellano-Poqomchi’. Guatemala,
1997.
š Sapper, Karl . Presentador del “Título del barrio de Santa Ana”. San
Cristóbal Verapaz, A. V., 14/08/1565.
š Sociedad Bíblica de Guatemala. Re’ Ac’ K’uhb’al pan Pokonchi’. Guatemala,
1983.
š Starker A., Leopold. Fauna silvestre de México. Editorial Pax México,
1990.
š Terga, Ricardo. “Caccoh”, donde brota el mar pequeño. Guatemala
indígena. Vol. XIV. No. 1-2, 1978.
š Terga, Ricardo. Calich aj ab’iix I y II inédito. Traducción de folletos Carlos
campesino. Tactic, A. V., 1977
š Terga, Ricardo. Gramatica pokomchi’, manuscrito mimeografíado.
Tactic, A.V., 1977.
š Terga, Ricardo. Tactic, el corazón del mundo. Re’ ruc’ux ac’al. Tactic,
A. V., 09/1976
š Universidad R. Landívar. El sistema jurídico poqomchi’. Varios autores.
Guatemala, 1999.
š Universidad R. Landívar. Escribiendo poqon. Guatemala, 1991.
š Universidad R. Landívar. Peet rukamanjiik ruwii’ i tijinik iib’ pan ki’ib’
wach q’orik. Najarro Arriola, Armando y Buc, Rafael. Guatemala, 1996.
š Upun Sipac, Damian. La cuenta maya de los días. Guatemala, 1999.
š Vasquez Robles, Emilio. Tactic, A. V. 09/1976.
š Warren, William. Tropical garden plants. Thames and Hudson, London,
1997.
š Wilson, G. Estudio sobre “Arte breve y compendio de la lengua
poqomchí” por Fray Dionysio de Zúñiga, 08/04/1931.
š Ximenez, Fray Francisco. Historia Natural del Reino de Guatemala.
Guatemala, 1967.

478
1
3
I
- Marcel Dobbels, nacido en Tielt
(Bélgica), el 21 de Julio de 1923.

- Desde el 8 de Septiembre de 1944 es


miembro de la Congregación del
Inmaculado Corazón de María
(C.I.C.M.).

- Misionero en la actual República del


Congo del año 1950 hasta 1977.

- Trabajo misionero en Guatemala desde


el año 1979 hasta esta fecha,
principalmente en el area Poqomchi’.

slebbodram@yahoo.fr
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

- Keej B’uk, Rafael Buc Quej, nacido en Chi


B’aatz’, Tactic, Alta Verapaz, 28/03/73.

- T.U. lingüísta Poqomchi’.

- Investigador, capacitador y traductor


del idioma maya Poqomchi’ desde el año
1995, miembro inscrito de la Academia
de Lenguas Mayas de Guatemala.

- Estudiante de Licenciatura en Ciencias


Jurídicas y Sociales, Universidad
Rafael Landívar.

rbuc@correo.url.edu.gt
mayanhih3keejs@yahoo.es

II

También podría gustarte