Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
lengua
madre
tres
nuevo
es
tryas treis/tra trs trs trije tri reis [r] reo [r] drei [draj] r-
(Elaboracin propia tomando como base la presentada en la pgina 154 de Harald Haarmann (2006): Weltgeschichte der Sprachen. Munic:, Beck)
Hay que destacar que Jones nunca pretendi haber sido el primero en identificar esas semejanzas.
2 Estos hallazgos dieron lugar a la bsqueda sistemtica de semejanzas entre palabras y elementos gramaticales de las lenguas que se dio en llamar indogermnicas o indoeuropeas. El mtodo de estudio se fue refinando hasta dar lugar al mtodo
3 5.- Para la comparacin necesitamos tener en cuenta la forma fontica y el significado, al mismo tiempo. Dos formas parecidas formalmente pero de significado diferente no nos servirn (a menos que podamos explicar a qu se debe esa diferencia de significado).
Con estos cinco principios bsicos podemos justificar las siguientes comparaciones en las lenguas germnicas:
neerlands voet [fut ] zomer [zo:mr3] herfst water [a:tr] rivier [rifi:r]
2
ingls foot [ft] summer [sm/sm/sm4] autumn [:tm] water [w:t] river
islands ftur [foutr] sumar [s:mar] haust [hyst] vatn [vah] fljt [fljout]
(Elaborada a partir de p. 106, H. F. Wendt (ed., 1966), Fischer Lexikon Sprachen. Francfort: Fischer)
Las palabras subrayadas en cursiva no encajan con las dems, pero s con otras lenguas no germnicas (francs, de origen latino): son prstamos y no se pueden tener en cuenta para establecer relaciones entre estos idiomas. La que aparece en negrita subrayada (haust) parece muy distinta a Herbst/herfst, y sin ms datos no podemos afirmar si est o no relacionada. Encontramos algunas correspondencias entre alemn, neerlands e ingls (e islands) que parecen sistemticas: a una /t/ en estas lenguas corresponde una /s/ en alemn (Fuss, Wasser, Fluss, cfr. fljt). Esto nos permite justificar la comparacin y, adems, acercarnos a cmo podra ser la forma ms antigua.
No es exactamente as: no es una /f/, sino una /v/ que ha perdido casi toda la sonoridad. Normalmente se oye como /f/, sin embargo, si no se conoce la len gua. Por simplicidad, valga la /f/. De todos modos, en afrikans, lengua derivada del neerlands a lo largo de los siglos XVII a XIX en Sudfrica, es claramente una /f/ sorda. Aunque en flamenco se parece ms a /v/ que a /f/. Cosas de la variedad lingstica. 3 Con la /z/ sucede exactamente lo mismo que con la /f/: en neerlands estndar es casi /s/ aunque no llega a serlo; en flamenco es ms /z/, en afrikans es plenamente /s/. 4 La primera forma es la ms antigua y existe an, p.ej. en gran parte de Yorkshire; la segunda es la pronunciacin del ingls britnico estndar (Received pronunciation, es decir, pronunciacin bien recibida socialmente = correcto, fina, decente); la tercera es la ms habitual en ingls americano.
5 El dialecto tradicional de Kent, que conocemos desde la edad media (periodo del
Hindi ek do das bs
Persa yek, yak du, do dah bist uno dos diez veinte
En cambio, en una zona residual como Kenia encontramos lenguas de numerosas familias. El Ethnologue seala las siguientes: Cuchtica: aweer, borana, burji, daasanach, somal; Bant: chichonyi, chidigo, gikuyu, kiswahili; Niltica: dholuo, kipsigis, maasai; Semtica: rabe; Indoeuropea: ingls, konkani, punyabi [estas dos, procedentes de la India]. De modo que antes de la expansin colonial rabe o europea haba tres familias, con numerosas lenguas cada una, pertenecientes a distintas
6 subfamilias de cada familia. En Kenia hay unas 80 lenguas. El pas tiene una extensin de 580.000 km2, y su poblacin es de 40 millones de personas. Las cifras para Europa son: 10.531.000 km2, con una poblacin de 740 millones de habitantes. La comparacin es evidente. Hay que decir, adems, que en Kenia el multilingismo es habitual y en Europa es solo marginal.
Ejemplos de familias lingsticas5 Por otra parte, si es difcil afirmar con plena seguridad cuntas lenguas hay, ms difcil an resulta dar una cifra para las familias; aparte de que la situacin es completamente distinta en el caso del indoeuropeo o el semtico, familias muy estudiadas desde hace un siglo o ms, formadas por lenguas bien conocidas y con una historia prolongada y atestiguada suficientemente, y una familia como la yanomami, con apenas tres o cuatro lenguas conocidas desde hace menos de cincuenta aos. El estudio comparativo conduce a unir familias en otras mayores, pero en ocasiones a lo contrario: sola hablarse de una gran familia uralo-altaica, pero su carcter unitario est prcticamente descartado. A veces se asigna una lengua a un grupo pero el estudio a fondo muestra que en realidad no se puede decir con certeza que pertenezca al mismo y no hay ms remedio que dejarla como lengua aislada, es decir, sin parentesco conocido con otras. Por ejemplo, el japons y el koreano se llegaron a considerar parte del grupo altaico, pero hoy da forman dos microfamilias propias. Para grupos como el khoisan es ms que dudoso que se pueda hablar de familia unitaria, la semejanza entre estas lenguas no va mucho ms all de la existencia de clicks o chasquidos plenamente funcionales en la fonologa. La pgina del Ethnologue http://www.ethnologue.com/browse/families presenta un extenso listado de familias lingsticas. Sealemos solamente unas pocas de las ms significativas. Entre parntesis (), las subfamilias, y entre corchetes [] el nmero de lenguas de cada una, segn ese catlogo. Indoeuropeo: (Albans [4]), (Armenio [1]), (Bltico [4]), (Cltico [6] 6), (Germnico [48]), (Griego [6]), (Indo-Iranio [312]), (Itlico [44]7), (Eslavo [19)]. La gran familia antes llamada Camito-semtica se denomina, a raz de los trabajos de J. Greenberg, Afroasitica: (Semtico [78]), (Bereber [26]), Chdico [194]), (Cuchtico [45]). Sino-Tibetano: (Chino [14]), (Tibeto-Birmano [447]). Uto-Azteca: (Septentrional [13]; se incluye p.ej. el comanche), Meridional [48], p.ej. nhuatl, yaqui, tarahumara).
En espaol disponemos de una obra completa y muy bien documentada sobre la catalogacin y clasificacin de las lenguas: Juan Carlos Motreno Cabrera (2003): El universo de las lenguas: clasificacin, denominacin, situacin, tipologa, historia y bibliografa de las lenguas . Madrid: Castalia. 6 Contando solamente las que existen hoy da; las lenguas celtas habladas histricamente en el continente europeo han desaparecido (p.ej., celtbero, galo). El bretn de Francia procede de una emigracin de hablantes galeses en tiempos histricos. 7 Incluye las lenguas romnicas o romances y el latn, como lengua hablada en el Vaticano (!).
7
Barbacoa: (Septentrional [2]), (Meridional [2]). Tradicionalmente, estas pequeas8 lenguas (tsfiqui o colorado, cayapa o chapalaa, coayquer o awa, y barbacoas) se consideraban parte de un supuesto macrogrupo chibcha, hiptesis ya abandonada. Como vemos, ahora se trata de una familia mnima, que ms que otra cosa demuestra nuestra incapacidad de encontrar parentesco en lenguas de muy escasa profundidad histrica, es decir, atestiguadas solo en tiempos recientes. El grupo propiamente llamado chibcha tiene 24 lenguas pero no hay una clara divisin en subfamilias. Claro que el grupo Jvaro tiene solo tres lenguas, todas muy prximas entre s. En cambio, en altaico s se distinguen subfamilias (las lenguas de este grupo son mejor conocidas que las barbacoas o las chibchas): (Mongol [13]), (Tungs [12]), Turco o Trcico [40].
Lenguas aisladas
Como hemos visto, existen lenguas, y pequeos grupos de lenguas muy cercanas entre s, que no se han podido relacionar con ninguna familia de forma clara. Se habla entonces de lenguas aisladas. Existen en todos los continentes. Veamos algunos ejemplos.
8 9
Esto es, con pocos hablantes. La ms hablada es el chapalaa por unas cinco o seis mil personas. Muy recientemente se ha comprobado que muchas pinturas de manos en las paredes de las cuevas corresponden a mujeres y nias. Quiz fueron ellas tambin responsables de bisontes, caballos
8 lenguas que, si las conociramos, podran guardar algn lejansimo parecido con el vasco. En el noroeste de Pakistn (ms algn enclave en India) se habla burushaski, otra lengua aislada, a la que algunos quieren comparar con el vasco, por ciertos rasgos gramaticales comunes. Tambin se dice que sera la descendiente de las primeras lenguas de la regin, antes de la llegada de hablante de lenguas dravdicas y, ms tarde, indoeuropeas. Ya hemos visto que el coreano y el japons son tambin lenguas aisladas; aunque estructuralmente las dos se parecen mucho entre s, el lxico no muestra suficientes parecidos. Tambin est aislada el ainu, del norte del Japn. Lo mismo sucede con quechua y aimara, de las que a veces se habla como si fueran un nico grupo (Quechumara), idea que no se sostiene hoy da. Es en Amrica donde se encuentran ms lenguas aisladas, nada menos que las siguientes (aparte de las que acabamos de indicar): andoque, aikan, arutani, aushiri, callahualla, cams, candoshi, canichana, cayubaba, chimarico, chiquitano, chitimacha, cofn, esselen, guat, lat, irantxe, itonama, kano, karir-xoc, karok, klamath-modoc, kutenai, kwaza, leco, molale, movima, muniche, natchez, ofay, omurano, oti, pankarar, puelche, rikbaktsa, salinan, sap, seri, shasta, siuslaw, taushiru, ticuna, tonkawa, trumai, tunica, tux, umau, urarina, vilela, waorani, warao, washo, xinca, xucur, ymana, yuchi, yuracare, yuwana, zuni o zui. Esto no tiene sentido. Amrica fue ocupada por los seres humanos en fechas muy recientes (hace menos de 20.000 aos), parece imposible que existan all ms lenguas sin parentesco que en ninguna otra parte del mundo. El problema es nuestro, no del parentesco: hasta ahora hemos sido incapaces de encontrar los lazos que, necesariamente, unen estas lenguas con otras.
Comparacin multilateral
9 Para solucionar este problema, el lingista norteamericano Joseph Greenberg (19152001) desarroll la comparacin multilateral o masiva10. La Wikipedia (pgina Mass Comparison; aqu traduzco los sustantivos utilizados) nos ofrece un buen ejemplo (terico), que desarrollo aqu. Tenemos nueve lenguas (A-I) que no sabemos si estn emparentadas unas con otras.
Cabeza kar
kar
se
kal
tu
tu
to
fi
pi
Ojo
min
ku
min
mi
min
min
idi
iri
Nariz
tor
tr
ni
tol
was
wa
was
ik
am
Uno
mit
kan
kan
ka
ha
kan
kn
he
ak
Dos
ni
ta
ne
kil
ne
ni
ne
gum gun
Sangre kur
sem
sem
am
sem
sem
fik
pix
A primera vista, para cada trmino comparado parece que las formas subrayadas poseen parecido claro entre s. Esta primera comparacin permitira enlazar las lenguas en los grupos, segn cada palabra comparada: cabeza: A+B+D; ojo: A+C+D+E+G; nariz: A+B+D; uno: B+C+D+F+G; dos: A+C+E+F+G; sangre: B+C+D+F+G. Segn esto, A y B solo aparecen enlazadas una vez; B y C, dos veces; C y D, tres; E y F, una, y as sucesivamente. Si comprobamos los grupos en los que con mayor frecuencia se ha identificado semejanza, parece que A y D (3 veces), C y D (3), C y
10
Para ms detalles sobre estas cuestiones, ver Bernrdez (1999): Qu con las lenguas? Madrid: Ctedra (nueva edicin en 2004).
10 F (3), A y D (3), F y G (3 veces) C y G (4) son los grupos ms fuertes. En cambio, hay lenguas que se mantienen aparte para cada palabra: H e I no se agrupan con ninguna de las otras. Comparamos otras palabras, y las parecidas las marcamos en negrita o en negrita subrayada. De aqu obtenemos nuevas agrupaciones de lenguas: en negrita, para cada palabra objeto de comparacin, tenemos los grupos E+F+G; H+I; E+F+G; D+H; H+I. Aqu aparecen las dos lenguas (H, I) que haban quedado marginadas. Se agrupan de esta forma: cabeza: H+I; ojo: H+I; nariz: E+F+G; uno: D+H; dos: H+I; sangre: H+I. Estas dos lenguas, entonces, formaran un grupo propio, con leves relaciones con E y D. Pasamos ahora a las semejanzas marcadas en negrita subrayada. Cabeza: E+F+G. No existen otros casos semejantes. Indica esto que las tres lenguas E,F,G mantienen relacin estrecha entre s? Volvemos a las primeras que hemos considerado (las subrayadas); all vimos que F y G parecen bastante relacionadas; E se encuentra en una situacin peculiar, pero su relacin con F parece evidente. Seguiramos as el anlisis, naturalmente con un nmero mucho ms elevado de palabras y de lenguas. Qu sacamos de todo esto? Descartamos algunas cosas, por ejemplo la relacin estrecha de A con H: no estn emparentadas directamente. Una relacin muy directa entre H e I, y de estas dos con G, algo menos con F y E. Son pequeos resultados que nos permiten ir estableciendo hiptesis, que habr que ir confirmando o desconfirmando mediante nuevos anlisis.
La pgina alemana de la Wikipedia (Lexikalischer Massenvergleich) nos proporciona un cuadro de lenguas reales africanas en las que se puede practicar esta forma de comparacin. Con las pal abras traducidas, es esta:
idioma
yo
soplar
ao
ojo
sol
carne
Kung
mi
nani
theri
tsam
ok'xui
ka
kuri
ga
am
ha
Duala
am
ao
nei
yeme
kambe
ambo
nyo
pep
mbu
iso
oba
nyama
11
Dinka
gen
yin
nguan
liep
nya
jam
dek
koth
ruon
nyin akol
ringo
Zulu
ami
akhu
ne
limi
kham
amb
langa inyama
Hausa
ni
kai
fudu
hare
matsa
fada
busa
ekara ido
rana
nama
Gana
ke
tsa
dam
kxao
kxoi
kxxa
gom
kuri
kai
am
ka
Mbundu ame ku
kwala
limi
kam
tana
nyw
pepe
lima
iso
kumbi situ
Nandi
ane
inye
mwa
ie
kut
keny
kong asis
peny
Nama
ti
tsa
haka
nami
tsam
kxu'i
kx'a
gom
kuri
mus am
kx'o
Swahili
mimi ako
nne
limi
kamu
amb
nyw
pepe
aka
jua
nyama
Bole
fhwadi
lisi
soni
idi
futi
lo
Masai
nanu inyi
onguan ngejep
iro
mat
kut
arin
Si la agrupacin la realizamos segn las familias lingsticas reconocidas, las semejanzas se hacen ms evidentes:
Familia
idioma
yo
tu
cuatro
lengua
apretar
hablar beber
soplar
ao
ojo
sol
carne
Bantu
Duala
am
ao
nei
yeme
kambe
ambo
nyo
pep
mbu
iso
oba
nyama
Zulu
ami
akhu ne
limi
kham
amb
langa inyama
Mbundu ame
ku
kwala
limi
kam
tana
nyw
pepe
lima
iso
kumbi situ
12
Swahili
mimi ako
nne
limi
kamu
amb
nyw
pepe
aka
jua
nyama
Chad.
Hausa
ni
kai
fudu
hare
matsa
fada
busa
ekara ido
rana
nama
Bole
fhwadi
lisi
soni
idi
futi
lo
Nilo
Dinka
gen
yin
nguan
liep
nya
jam
dek
koth
ruon
nyin
akol
ringo
Nandi
ane
inye
mwa
ie
kut
keny
kong asis
peny
Masai
nanu inyi
onguan ngejep
iro
mat
kut
arin
Khoisan Kung
mi
nani
theri
tsam
ok'xui k'a
kuri
ga
am
ha
Gana
ke
tsa
dam
kxao
kxoi
kxxa
gom
kuri
kai
am
ka
Nama
ti
tsa
haka
nami
tsam
kxu'i
kx'a
gom
kuri
mus
am
kx'o
Se ha sealado que este mtodo no cumple los requisitos del mtodo comparativo, que vimos ms arriba. No permite identificar y excluir prstamos, y tampoco evita el constante peligro que representa el parecido casual. Adems, no es nada fcil, precisamente por estar operando con elevados nmeros de lenguas y elementos lingsticos, establecer reglas cientficamente vlidas para las equivalencias (las (mal) llamadas leyes fonticas, etc.). De ah que la mayora de los lingistas sean muy escpticos sobre las posibilidades de este mtodo que, adems, ha dado pie a demasiados estudios carentes de la ms mnima fiabilidad (como los debidos a Jorge Arniz y Antonio Alonso, que pretenden descifrar lenguas desconocidas del
13 Mediterrneo, partiendo del ms profundo desconocimiento de la materia y de una utilizacin chapucera de la comparacin multilateral11). De manera que es necesario actuar con mucha prudencia a la hora de realizar este tipo de comparacin.
11
Es muy conveniente leer el artculo en que Javier de Hoz, actualmente profesor jubilado de la UCM, dedic a varias de estas obras. Es accesible en el siguiente enlace: http://www.revistadelibros.com/articulos/viaje-a-ninguna-parte-a-traves-del-mediterraneolas-lenguasque-no-hablaron-ni-iberos-ni-etruscos-ni-cretenses. La pgina de Wikipedia
14
Tal vez podra explicarse este hecho por la dinmica misma del movimiento de los seres humanos por Amrica: Desde Beringia, al noroeste, el movimiento fue siempre bsicamente de norte a sur, aunque en Norteamrica hubo una expansin subsiguiente de oeste a este. En Sudamrica, en cambio, con la excepcin de la cuenca amaznica, apenas hubo otra posibilidad que el movimiento de norte a sur, debido a las caractersticas geogrficas: altas montaas, selvas difciles de atravesar. Estos movimientos parecen verse confirmados por la gentica de poblaciones. Este proceso de desplazamiento debi de ser bastante rpido en los primeros cientos y miles de aos y rompi el contacto entre grupos culturales y lingsticos homogneos, lo que conducira a la multiplicacin de la variedad, al desarrollo de nuevas lenguas. La dificultad del contacto con los grupos geogrfica y genticamente prximos se une al proceso de adquisicin de identidad tnica, marcada por el lenguaje y otros aspectos de la cultura. De modo que la diversidad americana se podra explicar a travs de las condiciones de los movimientos de pueblos, las condiciones geogrficas y ambientales, y el desarrollo de conjuntos identitarios de habitus culturales y lingsticos. En resumen, la diversidad americana puede ser un fenmeno producido en el continente mismo, igual que la diversidad en Nueva Guinea (con ms de 800 lenguas y al menos 200 familias) sera producto del hbitat, con pequeos valles separados, y la identidad de cada pueblo, marcada en lo cultural y en lo lingstico (y en la guerra constante con los vecinos). Pero claro, esto quiere decir que las relaciones entre lenguas no se pueden entender solamente como un proceso histrico de desarrollo de lenguas nuevas a partir de otras, que en su origen sera una sola (o un mnimo grupo de ellas).
15 Esto contradice en buena medida la idea misma de la evolucin de las lenguas segn el modelo del rbol genealgico. Ciertamente, no es posible proponer un desarrollo de las lenguas en forma de un rbol que se va bifurcando. Incluso las familias lingsticas son mucho ms permeables de lo que se pensaba: una lengua puede ser mixta, con rasgos de dos familias consideradas distintas, como se ha visto en el Amazonas, en diversos lugares de Asia y Amrica, pero tambin en el caso del ingls. Esta lengua se clasifica como germnica porque conocemos su historia, y la de las dems lenguas de la subfamilia, a lo largo de muchos siglos. El ingls antiguo (hasta aprox. el ao 1100) era clara e indiscutiblemente germnica; pero despus, y por efecto del contacto con el nrdico (perteneciente a otra rama de la subfamilia germnica de la familia indoeuropea) y con el francs (lengua romnica, tambin dentro de la familia indoeuropea) y por la evolucin propia, el ingls adquiere caractersticas de lengua mixta o criollizada. Existen lenguas con rasgos de dos familias: el cal, que es roman, del grupo indo-iranio, y al mismo tiempo romnica, como el castellano. El michif es mixta de francs y cree, en Canad y EEUU, el mbugu de Tanzania es a medias bant y cuchtica. A las que habra que aadir las lenguas propiamente consideradas pidgin o criollos, como el Tok Pisin de Nueva Guinea, el Papiamento de las Antillas Neerlandesas, el Palenquero de Colombia, el West African Pidgin, de todo el Golfo de Guinea, y otras muchas ms. Si nos atenemos al lxico, pertenecern a una familia; si nos fijamos en los elementos gramaticales, a otra. Incluso el armenio, lengua de clara raigambre indoeuropea (cuya historia conocemos desde principios del siglo V, cuando empiezan a escribirse textos, mayoritariamente religiosos, en un alfabeto propio) se ha acercado al turco en la flexin nominal y verbal, de modo que si solo nos fijamos en esta, es ms turco que indoeuropeo, a diferencia del armenio clsico). Por si fuera poco, buena parte del lxico moderno procede del persa, lengua tambin indoeuropea pero perteneciente a una subfamilia diferente. Tambin el vocabulario de la lengua inglesa es hoy da de origen romnico o directamente latino. Vase un texto ingls (tomado de The Guardian del 16 de noviembre de 2013, versin electrnica):
16 The sports centres housing them have corrugated metal roofs with no proper walls. They queue for handouts of clean clothing and flip-flops, blankets and sleeping mats. They arrange the damp traces of their lives identity documents, letters and a statue of the Virgin Mary around them to air. Their attention is turning to what lies ahead. Si eliminamos las palabras de origen no germnico, entradas en poca histrica, nos queda lo siguiente: The
sports centres
corrugated metal
roofs with no
proper mats.
queue
flip-flops, blankets
and sleeping
arrange
the
their lives identity documents, letters and a statue of the Virgin Mary around them
Hemos (re)descubierto la complejidad de las relaciones entre lenguas. Se habla incluso de un Standard Average European (idea propuesta ya por Benjamin Whorf en 1939), resultado de la aproximacin paulatina pero constante de las lenguas europeas en todos sus aspectos: lxico, gramatical, discursivo12 Lo mismo sucede en otros territorios ms exticos como la cuenca amaznica, el interior de Australia13, etctera. El investigador britnico Michael Fortescue (n. 1946), de la universidad de Copenhague, ha propuesto un nuevo trmino que aplica inicialmente al rea del Estrecho de Bering: Linguistic Mesh, para referirse a un conjunto de lenguas que comparten parte de su historia, bien porque estn relacionadas genticamente o porque se han influido mutuamente de otras formas, por ejemplo al hablarse en regiones prximas o por grupos bilinges14. El lingista australiano R.
12
Ver Martin Haspelmath (1998): How young is Standard Average European? Language Sciences 20(3): 271-287. En Bernrdez [(2005): Toward a common history of the Germanic and European languages in the Middle Ages. SELIM. Journal of the Spanish Society for Medieval English Language & Literature 12: 532] se propone estudiar conjuntamente la historia de las lenguas de Europa Central y Occidental, pues muchos de los procesos de cambio son compartidos; este mismo tema se desarrolla en El lenguaje como cultura (2008). 13 Un buen resumen de la situacin lingstica de Australia y su historia es: Mark Clendon (2006): Reassessing Australias Linguistic Prehistory. Current Anthropology 47(1): 39-61; 14 Michael Fortescue (1998): Language relations across the Bering Strait. Londres: Cassel. Ver tb. Bernrdez (2008): El lenguaje como cultura, pginas 304-323. Un caso que es posible integrar en esta forma de ver las cosas es el Chapalaa o Cayapa: E. Bernrdez (1979): Lingstica de Esmeraldas: relaciones sincrnicas y diacrnicas. Actas XLII Congr. Int. Americanistas, vol IX-A, pp. 343-350. Pars.
17 Dixon propuso algo muy semejante: El modelo del rbol genealgico no es aplicable en todas partes y no puede explicar todos los tipos de relaciones entre lenguas15. Sealemos finalmente que en una obra muy reciente, el indoeuropeista espaol Francisco Villar y sus colaboradores han replanteado totalmente las relaciones prehistricas entre las lenguas europeas, dando una interpretacin novedosa de la familia indoeuropea y su expansin. Proponen el siguiente rbolantirbol de las relaciones entre lenguas europeas antiguas (p. 810)16:
15 16
R. M. W. Dixon (1997): The rise and fall of languages. Cambridge: Cambridge U.P. Francisco Villar, Blanca M Prsper, Carlos Jordn y M Pilar Fernndez lvarez (2011): Lenguas, genes y culturas en la prehistoria de Europa y Asia Suroccidental . Salamanca: Ediciones de la U. de Salamanca.