100% encontró este documento útil (1 voto)
408 vistas2 páginas

El Poema de Atrahasis - Introducción

Este documento resume el poema de Atrahasis, la historia babilónica del diluvio. Explica que el poema más antiguo data del siglo XVII a.C. y fue escrito por un escriba llamado Kasap-Aya. A lo largo de los siglos, el poema fue copiado y revisado varias veces, aunque ninguna versión completa sobrevivió. Los estudiosos han podido reconstruir dos tercios del poema original comparando las dos docenas de fragmentos existentes. El poema narra la historia del hombre desde su

Cargado por

NCC1401
Derechos de autor
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
408 vistas2 páginas

El Poema de Atrahasis - Introducción

Este documento resume el poema de Atrahasis, la historia babilónica del diluvio. Explica que el poema más antiguo data del siglo XVII a.C. y fue escrito por un escriba llamado Kasap-Aya. A lo largo de los siglos, el poema fue copiado y revisado varias veces, aunque ninguna versión completa sobrevivió. Los estudiosos han podido reconstruir dos tercios del poema original comparando las dos docenas de fragmentos existentes. El poema narra la historia del hombre desde su

Cargado por

NCC1401
Derechos de autor
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

45.

EL POEMA DE ATRAHASIS, O DEL SUPERSABIO

2. Esta ltima palabra es la exacta traduccin en francs del primero (que se la encuentra igualmente ortografiado Atar-hasis). El ms antiguo manuscrito de esta obra est sealado y datado: su copista (el autor permaneciendo, siempre desconocido) responda al nombre de Kasap-Aya (incluso Nr-Aya, ya que el primer signo cuneiforme no es unvoco), y ha ejecutado su trabajo bajo el reino del cuarto sucesor de Hammurabi, Ammi.saduqa (1.6461.626). Tiene la ms grande probabilidad de que el poema haya sido creado en el curso del siglo precedente -pronto imitado y transpuesto (tal es al menos mi opinin), de una parte de Enki y Ninmah / 7 (ver VIII, 20 ), y de la otra en el Relato sumerio del Diluvio / 46 (y 23 ). Creado es la palabra: no se trata ciertamente de una traduccin del sumerio, ni incluso del arreglo de una obra pensada y redactada en esta lengua: todo denuncia una composicin original, tpicamente paleobabilnica. Y representaba en este punto el espritu y sentimiento de esta gloriosa poca que, como su otro producto famoso, el Cdigo de Hammurabi , ha sido despus difundida y publicada, es decir recopiada, durante ms de un milenio, hasta poco antes del final de la independencia poltica y cultural del pas. Nos quedan los fragmentos, de siete manuscritos de poca paleobabilnica; dos de la segunda mitad del II milenio; y una buena decena de la mitad del milenio siguiente, e incluso dos ms tardos todava. 3. Es por los restos de una de estas copias recientes, encontrada entre los escombros de la Biblioteca de Asurbanipal (668-627 a.C.), que el poema haba sido conocido de principio, gracias a G. Smith ( Transactions of the Society of Biblical Archaelogy , 3, 1.874, p. 540 s.). Pero no se tena ms que un fragmento y no se poda por otra parte al menos suponer el sentido, el movimiento y la riqueza del relato que se tena, y que se ha conservado largo tiempo, el reverso y el anverso de la tableta. En 1.956 nicamente, tras haber unido entre otros fragmentos encontrados a veces, el asirilogo dans J. Laesse puso las cosas en orden y demostr que se encontraba claramente ante el ms antiguo Gnesis conocido, que abarcaba de una mirada religiosa la historia entera del Hombre, desde su salida de las manos de su creador hasta el final del Diluvio y el comienzo de los tiempos histricos. Diez aos ms tarde, W. G. Lambert publicaba en el tomo 46 de los Cuneiform Texts in the British Museum (n os 1-15), todo lo que haba encontrado l mismo en este museo de los fragmentos del Supersabio , y, en particular, el manuscrito mejor conservado, al mismo tiempo que le ms antiguo conocido; aqul, precisamente, que haba caligrafiado, treinta y siete siglos antes, Kasap-Aya ms arriba conmemorado. Algunos fragmentos han sido publicados despus: ver notablemente W. G. Lambert en Archiv fr Orientforschung , 27, 1.980, p. 71 s. En la biblioteca recientemente descubierta en Sippar (1.986) y cuyo inventario est lejos de ser terminado, figuran al menos los fragmentos de una (o varias ?) edicion(es) de Atrahasis del I milenio. En posesin de todo este material: dos docenas de testigos, por incompletos que estuviesen y salpicados de lagunas, se podra restituir casi los dos tercios de la obra completa, la cual, en su versin ms antigua tena exactamente 1.245 lneas, segn el clculo, sealado con cuidado, al final de su copia, por el diligente Kasap-Aya. Tal restitucin acompaada de una introduccin muy detallada, de una traduccin y de sabias notas crticas, ha sido obra del mismo W. G. Lambert, en colaboracin con A. R. Millar, en su obra magistral, aparecida en 1.969: Atrahasis. The Babylonian Story of the Flood . Despus, se ha vuelto ms de una vez sobre esta obra, cuyos pasajes permanecen arduos, o enigmticos, en s o por el efecto de las lagunas circunvecinas. Al menos se ha

asegurado, ahora, de comprender tan bien, y la mayor parte de los episodios y el conjunto como tal. 4. Pasajes enteros se han perdido sin remedio, al menos hasta hoy. En algunos casos, sin embargo, se ha superado semejante impedimento: cuando numerosas repeticiones habituales de tiradas enteras, o el recurso de las frmulas estereotipadas, no permiten restituir los paralelos perdidos, llega, a lo que precede o sigue el texto conservado, que se le adivina tan bien la trayectoria. Sin embargo, cuando un manuscrito conserva algn fragmento, ms o menos extenso, ms que ningn otro ha perdido de hecho de la afrenta de los siglos, no es siempre posible con todo rigor crtico y seguridad histrica, de suplir simplemente por lo que falta por aquel. La razn de una semejante reticencia, es que el texto del Supersabio , por poco que se le juzge en nuestro dossier en estado, si no parece haber sido nunca repetido y ms o menos profundamente remodelado en versiones diferentes (a excepcin hecha aparentemente del Relato sumerio / 46 ; cf. tambin 7 ), como era el caso, por ejemplo de dos testigos, A y B, de Nergal y Ereshkigal / 26 , o de Inanna en los Infiernos /14 y de Ishtar en los Infiernos / 18 ha sufrido completamente un cierto nmero de revisiones en el curso de su larga transmisin manuscrita: a medida del tiempo, se tiene por vez retocado la presentacin material (el texto completo, a veces repartido, en tres tabletas, como haba hecho Kasap-Aya, a veces en dos, y con ocho columnas por tableta; all, seis; y en otra parte, cuatro), pero se ha introducido igualmente tambin diversas modificaciones de la ortografa, de la gramtica o del literal. Tambin conocemos al menos tres o cuatro reediciones que, respetando la lnea del relato y su letra general, incluso ms de una vez puntual, no se superponen siempre en detalle y reflejan las preocupaciones, el espritu o el estilo de sus autores y de su tiempo. Es bien enojoso, pero ninguna est completa: no tenemos ms que los fragmentos. Si se le quiere hacer la mejor obra del historiador, es ms seguro de limitarse al contenido que ofrece la triple ventaja de ser la mejor conservada, la ms larga y la ms antigua conocida: -la de Kasap-Aya- teniendo en cuenta las otras, en efecto, pero en segundo , y sin ocultar que es a falta de algo mejor. En la primera parte del relato (antes del Hombre: 11 s. y la Creacin del hombre: 13 - 15 ), las reliquias de otros testigos, tan exiguos, pueden fcilmente intercalarse, como difieren bastante o no, al margen del manuscrito antiguo, decimos ms bien hacia atrs a la ligera, para mejor sealar el pasaje para una fuente diferente: as haremos pues. A continuacin, como estas variantes son a veces ms voluminosas, mejor valdr salvo excepcin (g, p. 543: porque este fragmento es tambin paleobabilnico), a relatarlos a parte (p. 555 s.), una vez terminado el texto de Kasap-Aya y los testigos paleobabilnicos que son los ms prximos. Por otro lado, el episodio del Diluvio, orgnicamente incorporado en la obra completa, debe ser tratado en el presente contexto, bajo pena de no comprenderlo todo para hacer como entendindolo los que le han elucubrado. He aqu por qu, tras los documentos y fragmentos, subsistentes de las diversas revisiones del poema, se encuentra los tres o cuatro relatos ( 46 - 49 ) que, sin estar formalmente ligados a l, le son incorporados, y de esto no cabe la menor duda: genticamente incluso si se presenta en principio por consagrados al mismo Cataclismo.

También podría gustarte