Está en la página 1de 313

Prlogo

Ya finaliza el siglo XX, y con este libro nos hemos propuesto hacer un
reconocimiento a la prctica de la religin yoruba extendida por nuestro
continente, en el cual Cuba desempea un papel muy importante en su
desarrollo.
El objetivo principal, es que este trabajo llene lagunas y enriquezca los
conocimientos de esta expresin en los albores del sig XXI. Aqu damos a
conocer -a travs de imgenes- algunas de las ms importantes figuras de esta
tradicin; sus primeros cultores fueron: Fa Bi, Fa Omi, Atanda, Kainde,
Olugere, Akunkon, Adebi Ade, Ade Lo kun y Adechina, este ltimo fallecido
en 1905 A esta primera generacin se suma una segunda generacin de
cubanos en la que se incluyen a Jos Antonio Erice, Valentin Cruz, Ramn
Febles Molina, Bonifacio Valds, Bernardo Roja, Juan Angulo Miguel Febles,
Miguel Iznaga, Facundo Sevilla, Juan Antonio Ariosa, Arturo Pea, Aracelio
Iglesias, Quintn Garca, Martn Cabrera, entre otros. Por la influencia de
ciertos prejuicios socia les y otros fenmenos que hicieron poca, la literatura
de If estuvo amenazada de no trascender debido al hermetismo de sus
primeros practicantes. En ese sentido, Miguel Febles Padrn (1910-1986),
ltimo Oba de Cuba, sacerdote de If con 17 aos de estudio, fe quien en
mayor medida aport profndos conocimientos al culto, no slo porque
preserv la tradicin oral sino por si contribucin al logro de un cuerpo
literario legado a los practicantes yorubas actuales.

Posterior a la muerte de Miguel Febles en 1986, nos honramos con visita


del Oni ll ife enjunio de 1987, como reconocimiento especial la capacidad
de supervivencia del culto a If y Ocha, representado en el sacerdote mayor

Filiberto O'Farrill, quien recibi de esa autoridad del el irof que lo convierte
en la mxima figura religiosa del pas.
Este hecho constituye el eslabn que con mayor solidez nos une a Ife,
cuna de la civilizacin yoruba, origen del mundo y tierra de Dioses que
trasciende en los siglos y revitaliza a li Tuntun (la Nueva Tierra Sagrada),
consagrada por el sacrificio de los primeros yorubas llegados a Cuba, y es
expresin de una vigorosa presencia y unin, tal como los centenarios
cabildos y asociaciones que an existen en el pais, fundamentalmente en las
provincias de Cienfliegos y Matanzas. Noventa aos despus de Adechina,
llega a Cuba Taiwo Abimbola, ascendiente directo de la dinastia de Oggn e
hijo de Wande Abimbola (Axise Ti Awaye), vocero mundial del Oni ll Ife
Siju Ade Oba sun II, quien nos visit en abril de 1997, con lo que se cre un
camino de encuentro con nuestro origen
Por todos estos antecedentes, que nos llenan de un ineludible compromiso,
y por el futuro de nuestra ancentral religin, dedicamos este trabajo a todos
los yorubas llegados a Cuba en poca de la colonia.

Los 16 mandamientos de Ifa,


segn las prdicas de los ancestros
lk Fun
REZO: ENI DA ILE A BA ILE LO.

Ellos (los mayores 16) andaban por Il para pedir larga vida.
"Viviremos tan larga como declar Oloddumare (Dios)" -fe su
pregunta a lf.
Ellos avisaron a los mayores que no llamaran a los esuru (cuentas
sagradas), los ilekes. es decir, no hagas ritos sino tienes conocimientos bsicos, y no sabes diferenciar.)
Ellos avisaron que no llamen a odide (el perico), a oode (murcila-go)
(Es decir, descaminar a la persona. Llevarla por una via falsa:
Contundir a las personas.)
Ellos avisaron que las hojas de la ceiba son hojas del rbol oriro. (Es
decir, que nunca engaen a las personas)
Ellos avisaron que no debes tratar de nada cuando no sabes nada. (Es
decir, no pretender ser sabio cuando no lo eres.)
Ellos avisaron que seas humilde y nunca egocntrico.
Ellos avisaron que no se entra a la casa de un obba (titulo dejefa-tura de
If) con malas intenciones; no seas falso.
Ellos avisaron que no se usan las plumas de ikoode plumas sagra-das)
para limpiar su fondillo. (Es decir, romper tab, prohibicin, no usar
los textos sagrados.)
Ellos avisaron que no debes defecar en ep (comida de If, santo) los
alimentos dedicados a los ochas y orishas puros y limpios.
Ellos avisaron que no debes orinar dentro de afo (el lugar donde se hace
aceite de corojo en tierra yoruba). No adulterar alimentos.

Ellos avisaron que no debes quitar el bastn de un ciego. (Es decir,


siempre debes respetar a los que son ms dbiles, tratar a esas
personas bien y con mucho respeto. Respeta lo ajeno.)
Ellos avisaron que no debes quitar el bastn a un anciano. (Es decir,
respetar y tratar muy bien a sus mayores, ancianos, respetar a los
mayores en la religin.) Tenemos que respetar en la religin y en la
vida la jerarquia de cada quien.
Ellos avisaron que nunca te acuestes con la esposa de un ogboni.
(Consejero de la corte del rey, senador y diputado.)

Ellos avisaron que nunca se acuesten con la esposa de un amigo. (Es


decir, no debes traicionar a un amigo.)
Ellos avisaron que no seas chismoso. (Es decir, nunca debers revelar
secretos.)
Ellos avisaron que no faltes el respeto o te acuestes con la esposa de un
babalawo.
Cuando los mayores llegaron a la Tierra hicieron todas las cosas que les
avisaron no debian hacer, y empezaron a morirse uno detrs de otro. Gritaron
y acusaron a Ornmila de asesino. Ornmila les dijo: "No soy yo quien est
matndolos. Los mayores mueren porque no cumplen con los mandamientos
de If".
La habilidad de comportarse con honor y obedecer los mandamientos de
If es su responsabilidad. La direccin no se puede adivinar. Es decir, a veces
un lder aparece inesperadamente.
Estos mandamientos son para todos los creyentes y practicantes de la
religin yoruba.

Despertar de If*

1. Al que If va a salvar tiene que salvarse primero.


2. Le pedimos a If con mente limpia y honestidad, antes de que nos
conceda lo que queremos.
3. If no mira la cara de uno sino la mente.
4. Solo se recibir la bendicin si se est seguro de uno mismo.
5. Respetando a los mayores respetamos a If.

6. Si nos enojamos con nuestros hermanos y compaeros no tendremos la


bendicin de If.
7. El esposo es el orisha para su esposa; si la esposa engaa a su esposo est
engaando a If. La alegra del esposo es la alegra de If. La esposa que
ofenda al marido ofender a If. Cuando la pareja se lleva bien recibir la
bendicin de If. No podemos mirar la parte oscura de la mujer y darle la
luz.
8. El marido no debe ser tan duro, pero tampoco tan suave con su esposa.
9. Es una gran prdida para el esposo perseguir a una mujer.
10. Una mujer que hable mucho es un peligro y puede causarle la inuerte a su
esposo.
11. Una mujer que le tenga hijos a un hombre no es su esposa si no se
comporta bien.
12. Si uno le dice sus secretos a todo el mundo ser despreciado y no le
tendrn respeto.

Tomado del libro sagrado Oy li Nigeria.

13. El hombre no puede tener dos mentes, slo se adora If con una sola
mente.
14. El orgullo trae el desprecio.
15. Con hacerle sacrificios a Egguny a los orishas, sino se tiene un buen
comportamiento, no se resolver nada.
16. El que aprende If guiar su destino.

A los sacerdotes de If*

A los sacerdotes de If se les conoce con el nombre de babalawos, palabra


que en idioma yoruba significa padre u hombre grande y poderoso que
conoce los secretos, o un iniciado en los misterios . Debido a la popularidad
que goza este culto, la cantidad de babalawos es grande. El sacerdocio de
if es tambin atrayente porque es lucra-tivo; hay un proverbio popular entre
los yorubas que dice: "Un sa-cerdote de If nunca morir de hambre" e bi
ko le pa babalawos --- . Otro proverbio dice: "El ms sabio de los sacerdotes
es aquel que adopta el culto a If".

Iniciarse en esta profesin es muy costoso, el estudiante del culto de If


debe pasar un largo proceso de entrenamiento, que se extiende durante un
periodo que va desde los tres a los siete aos; antes de comenzar estos
estudios, el nefito debe pagar una suma que oscila entre 100 y 150 libras
esterlinas; cantidad que depende del estado financiero y reputacin de su
maestro. Durante todo este tiempo tiene que memorizar largos pasajes y su
eficiencia y xito dependen de las cualidades retentivas de su memoria. Tiene
que memorizar 4 096 historias o versos, y mientras ms pronto lo consiga
ms corto ser su perodo de entrenamiento; no se ha encontrado a nadie que
pueda lograr esta maravilla, pero tan pronto un estudiante adquiere los
conocimientos mnimos imprescindibles para realizar esta labor, se le
considera apto para pasar el ritual de iniciacin, el cual incluye la cere
* Texto histrico de Nigeria, 19O6.

monia de purificacin mediante el agua y adems pasar una prueba conocida


como pinodu. Esta ltima consiste en que el candidato tiene que sumergir sus
manos en el agua sagrada de If y recibir en la palma de la mano aceite
hirviendo, procedente de una lmpara, que se debe frotar por todo su cuerpo;
si en este prceso no recibe quemadura o lesin alguna, se convierte en un
sacerdote de if que ha dado pruebas de ser intocable ante cualquier
enfermedad, por lo que tambin puede salvaguardar a las dems personas.
Hay tres grados o clases de sacerdotes de If: los de primer grado se
llaman olon, los de segundo grado orisa y los de tercer gra'do awon ti a teni
If. A los de primer grado slo les est permitido adorar a If, no pueden
utilizarlo para adivinar, silo hacen suflirn las consecuencias. Los de segundo
grado s pueden utilizarlo para adivinar, pero no deben obtener nada a cambio
de esto. Los de tercer grado o clase que han llegado a ese trmino, por medio
de los servicios de olodus o babalawos jefes, adems de permitirseles adorar
a If y adivinar mediante l, estn autorizados a comer de cualquier sacrificio
que pueda serle ofrecido a l frente a igba oddun, o la cabeza o vaso sagrado
de oddun, privilegio que le es negado a quienes estn en los grados
anteriores.

Advertencias de If

Rinda honienale o Obbatal


1. No cortar un palo en el monte y adorarlo sin saber que uno es ms
Importante que el palo. (Od Meyi.)
2. El religioso no debe enojarse mucho. (Ogund Fun.)
3. El religioso no puede ser chismoso ni traidor. (Ogund Biogde.)
4. Los hijos deben respetar tanto a los padres como a las madres para que
puedan ser prsperos. (Okana 'rete.)
5. Las mujeres deben respetar a los maridos para que puedan ser felices.
(Okana Irete.)
6. Usted debe respetar al mayor para que tenga una vida larga. (Ik Od.)
7. No debe casarse con la mujer de alguien conocido. (Ogbe Ate.)
8. Respete la mujer de la persona que tiene algo que ver con usted y no la
lleve a su casa sin el consentimiento del esposo. (Ogbe Ate.)
9. Si alguien le manda a hacer algn mal no lo haga. (Ogbe Ate.)
10. Cuidese usted primero que los orishas lo cuidarn despus. (Iwori frete.)
11. No haga lo que no sabe, piense las cosas antes de hacerlas. (Iwori frete.)
12. No coja lo que no es suyo. (Iwori frete.)
13. Tenga siempre un pensamiento limpio. (Ogbe Ate.)

14. No haga mal, el que lo hace se lo est haciendo a s mismo; no se pueden


arreglar las cosas con maldad porque con maldad nada se arregla. (Ogbe
Ate.)
15. No debe hacer dao, porque a todo al que usted dae lo juzgar a usted.
(Eyiogbe.)
16. No llame lo blanco negro porque Obbatal slo est al lado de la verdad.
(Okana frete.)
Formacin de la Tierra
Bab Eyiogbe
Los siete prncipes
Oraniyn es el hijo de krnb. de duduwa, primer rey legendario dc los
yonibas, l fue el segundo y padre del tcrcer oyaka, aclamado taxnbin dada,
yel cuarto Chang Oraniyan'quetcrn'auntcrnpcarnenlo guerrero. El estableci
la soberana de los reyes yorubas sobre los pases que tenan a Oduduwa por
concepto como. Algunas tradiciones dicen que cuando muri Okmb, los
hijos mayores se repartieron entre ellos los bienes y tesoros.
Ologbo tuvo la corona Alantur los vestidos, Ojise rey de la plata, Orangun
rey de Ilea, y los rnayores onishaba los rebaos, Olo Popo las perlas, y slo
quedaron las tierras para Oraniyn, quien se encontraba en una expedicin
guerrera en el momento de la reparticin, y se mostr satisfecho con su dote,
pues como dueo de las tierras reciba de sus hermanos rentas o tributos.
Esta supremaca de Oraniyn nos ha llegado por medio de la siguiente
leyenda.
PATAKIN
Al principio del mundo la tierra no exista, arriba estaba el cielo y debajo del
agua, ningn ser animaba ni el cielo ni las aguas. Entonces el omnipotente
Oloddunarc, el dueo de todas las cosas, cre primero siete prncipes
coronados; para aliento y entrenamiento de los prncipes cre despus siete
calabazas muy gruesas llenas de akaba (papilla a base de maz) y siete sacos

dentro de los cuales haba conchas, perlas, tierra, una adi y veintiun barras
de hierro .
Cre tambin dentro de una tela negra un paquete voluminoso, del cual no se
vela su contenido; cre, en fin, una cadena muy larga de la cual amarraba las
provisiones, los tesoros y los siete prncipes; dej caer desde lo alto del cielo,
a] final del vacio, agua. Oloddumare, desde lo alto de su morada diurna,
lanz una nuez de palma que cay en el agua y, al momento, una gigantesca
palmera se elev hasta los prncipes ofrecindoles abrigo y pasto seguro entre
sus ramas. Los prncipes se refgiaron y se instalaron all con su equipaje y
abandonaron las cadenas que remontaban hacia el Omnipotente. Todos eran
prncipes coronados y, por lo tanto, todos queran mandar, y como eso no
poda ser resolvieron separarse; los nombres de los siete prncipes eran:
Ologbo, rey del aba; Asabe, rey del clave; Orangun, rey del abe y todo el
yoruba. Antes de separarse y seguir cada quien su destino, los siete prncipes
decidieron repartirse las tierras, los tesoros y las prohibiciones que el Todo
Poderoso les haba dado; los siete mayores tomaron las conchas y las telas,
las perlas y todo lo que juzgaron precioso y bueno de comer; dejaron al ms
chico el paquete de tela negra y los veintin pedazos de hierros. Los siete
prncipes se repartieron el descubrimiento dentro de las ramas de palmeras.
Cuando Oraniyn estuvo solo sinti el deseo de ver lo que contena el
paquete de tela negra: lo abri y vio un montn de una materia negra que l
no conoca, sacudi la tela y la materia negra cay al agua y no se perdi
nada, se hizo un montn y se convirti en un montc~o de energa de agua; la
gallina vol para ir a posarse en el monticulo, cuando se encontr all se puso
a rasgar con las patas y el pico, y la materia negra se esparci a lo largo, y e]
montculo se agrand y el lugar de agua tom cuerpo y es as como naci la
Tierra. Oraniyn se puso muy contento y encerr en su pedazo de tela negra
las veintiuna barras de hierro que le pertenecan, y se apresur a descender
sobre el dominio producido por la materia que l desconoca: tom posesin
de la Tierra, y los otros prncipes descendieron de la palmera y quisieron
quitrsela a Oraniyn,

10

pero ste ya tena armada las veintiuna barras de hierro, que SIguiendo la
voluntad del Todo Poderoso se haban trasformado en diferentes lanzas,
flechas, hachas; n su mano blandi una larga espada de corte filoso, ms
afilada que los ms finos cuchillos de Olofin. El les dijo: esta tierra es slo
ma, cuando ustedes se lo robaron todo no me dejaron ms que esta tierra y
este hierro, la tierra ha crecido pero el hierro tambin ha crecido y me servir
para protegerla, los voy a matar a todos, y se lanz sobre ellos con la espada
en la mano. Los siete prncipes pidieron clemencia y se arrodillaron, se
arrastraron, ~ suplicaron a Oraniyn que los per-donara y les concediera una
parte de la tierra para poder vivir como prncipes. Oraniyn les concedi la
vida y les dijo: ustedes y sus descendientes sern inferiores a m, y sus
descendientes cada ao vendrn a rendirme homenaje y pagar el tributo a ~
ciudad, a fin de demostrar y recordar que han recibido como gracia la vida, y
su gracia a la Tierra.
EBB:Akuk, jio ib, cadena de plata, jcara con agua y arrecife.
NOTA: No lleva hoja de malanga ni ek porque esto fue cuando el mundo
se cre y no haba plantas. El jio jio se amarra a la cadena para que raspe
la tierra; el arrecij va den tro de lajcara de agua, que tiene que ser de
mar; y se le da eljojo a la persona que est haciendo el ebb para que lo
aguante, no se mata, se cra, esto se debe a que al principio del mundo no
haba tierra y Olokun cogi una cadena y amarr aljojo para que fuera
rodando y as surgi la Jierra; la cadena representa la unin del cielo y la
tierra y esto se debe a que el pollo antes de comer escarba la tierra; esta
cadena, en este oddun, es la que corta Ele ggu en Otura Meyi cuando la
parte del mar vena a rodar a la Tierra, por eso se canta:
AGUETO NIREO LERI AGUOGIJE AGUETO NIREO
BOGBO JUANI CHOBE LI.EE.
Bab Oyekun Meyi
REZO :BABA OYIYI MEYI ARIKU BADAOUA PORPORO SEGUN MOLE EGUUN
OLUO AGOGO ORANIYAN CHANGO BABAAYAKE MOLUFON ADE OKA ORAN1Y~

11

OMO OKUNI AKIN ALAGRARA MANA AGOGO IflGUA CHANGO OYA MINI BABA
ALAFIN OBA OYO LAMORUNGO ODUN AJALORUN IYEMOLOYO ORANIYAN
OBONI BosIl? KINFA ADE WAWA ASUE AGEMA OKI YA ADUDUA WAWA ASIlE
TJBONI ASHE OSBA LOWA O5HANIYAN LOGAN INLE JUBARIGRA EYO LA
ORANIYAN OBA OBA ALAYE [MWA.

EBB: Akuko, adi cinquea, igba ad shure, bogbo inle ilekan, bogbo ach,
ot lanla ifin fin, agogo, ek, ey, aguad, obi, ot, itana, ep, on, efn, bogbo
tenunyen, opolopo owo.
NOTA: Con este ilekany bogbo me se hace atemoleta, se le da adi agema
y eley kekere que van dentro y los dems ingredientes> se le ponen veintin
ikines de ffy esto se le da a la atemoleta junto con Oggny Chang, el ebb
va enterrado en ese joro joro.
PATAKN

A Oraniyn, Olofin lo mand a venir a la Tierra porque ya haban venido


quince de sus hermanos y no haban podido formar la Tierra. Su padre Oleye
les dio para bajar una igba ado (guiro), en el cual l haba mezclado ilekan
con ep, ek, ey, aguad, of", y le dijo que esto les iba a hacer muy til para
to que l quera hacer, y les dio adems veintin ikines de If y una adi
cinquea. Oraniyn flie a ver a Orula, quien vio este signo y le dijo que l
tena que llamar oguejanque era alayeye de aiye, Oraniyn se puso en camino
e iba cantando:
BASA ALAGOGO ORANIYAN ORO COLEFA CHANGO.
En aquel tiempo la Tierra era slo agua, cuando Oraniyn lleg a la Tierra se
hinc de rodillas y tocando su agog rez:
BABA OLOYO OYAM~I ORANIYAN ALODEA BABA OQUEJAN AltA EMI YAEROKO
BABA EIBORO ORANIYAN PORO PORO SE()(3UN MOLE.

Oraniyan sac un poco de la mezcla del guiro y la tir al agua, enseguida


se puso dura y entonces salt la adi y sta se puso a
escarbar la tierra donde empez a crecer, entonces Agu ema, quien haba
seguido a Ornmila desde la casa, salt a la tierra y le dijo a Oraniyn: ya la
tierra est firme, pudes bajar por aqui.
Entonces Oraniyan baj por una cadena con su igba ado, su agog, su
bastn y sus ikin If, de los cales cogi uno grande, ylo plant y dijo: aqu
haremos el centro de la Tierra y se llajnar li Ife Odaiye. Entonces

12

empezaron a bajar los orishas, los primeros ~eron Oduduwa, Ochagrian y


Chang.
Oraniyn era cazador y hombre valiente, por lo que decidi extenderse por
la tierra; cogi sus ikin Ifa y se vio Oyekun Meyi, se puso en camino e iba
cantando:
AYM.OUN iFE CHANGO OBALODE Boc,HO OSITA WAWA
En el camino se encontraron con un grupo de hormigas bravas que le
cerraron el paso y tuvo que cambiar el rumbo, por lo que lleg a la tierra
yankan. Mli todos sus hermanos lo abandonaron, y l sigui por toda la tierra
hacia el camino de tapa, pero la gente de ah no lo dej pasar.
Entonces lleg a la tierra bariba y preparo' un inshe de Osain que se llam
toogun, la cual tena forma de len agbona y le puso en la len una eyola, y
cuando Oraniyn sigui al maj lleg a una tierra firme. Cuando lleg le
puso por nombre Oy, all puso a Chang y volvi a partir hacia li Ife y
redonde la tierra.
Reuni a la gente de ll Ife y les dijo: yo ya me voy, cada vez que vayan a
consagrar a alguien de lkin Il tienen que llam~ame a mi y a Oquejan y
cuando una guerra les sobrevenga y no puedan me llaman asi:
KI OTJN AKI OSI AKI INLE AKI LOGLJN AG~ WASHE LONJO

Pas un tiempo y vino la guerra, ellos lo llamaron y Oroloniyan, que


era la sombra, sali y lleg a If. Mli estaban consagrando al oni donde
l cogi ekinfa lo pas a la derecha y dijo:
WARA WARA ADELE NIFA OROKSAHOKO NILE.

Despus a la izquierda:

WARA WARA ADELA NIFA oROK,~ROKO ABA NILE.

l los cerr todos y se los entreg a Obesa para que consagrara a los hijos
de Orunrnila . Despues que lo consagraron , a los siete das , l recogi

los restos y se los dio a Irete Kutan para que1os enterara y le dio el akuk
que l tenia y Oquejan y Oggun se lo comieron mientras le cantaban
LAYE LAYE LAYEMA LAYE LAYE LAFISI
Despus que taparon el joro joro l cogi ew e hizo un omi ero de paisinIi y aton y les lav las
manos a todos mientras cantaban.
WANA WANA KOEJ ELUGUERE KOKO ELUGUERE LONA WANA WANA KORI.

As ninguna cabeza se perdi por el secreto de la Tierra.


Okana Ojuani

13

Aunque Ornmila hubiera hablado en algunos otros signos de la


creacin de la Tierra podemos decir que aqu nos habla con ms
profundidad y claridad
REZO: ONI LELOLARE ALLOLLI COMA ESEILE ALLOLI IBA MESIEATE-LLELLE
DIFAFUN ORUNMILA NILLOTI OLODDUMARE NIKI IFA OLORETEILE ALLEDO.

PATAKN
Okana Ojuani, el dueo de la Tierra no era culpable, el extrao no saba pisar
la tierra; si el extrao hubiera sabido pisarla la hubiera pisado gradualmente,
adivinando por Ornmila el da que Oloddumare lo mand a crear la Tierra.
Un dia, Oloddumare mand a buscar a Ornmila para que le adivinara, le dio
cinco caracoles como pago antes de que tendiera la estera y tanibin seis
objetos para echar suertes Ornmila le adivin con ikinfa y sali Okana
Ojuani y le dijo: quieres hacer algo maravilloso, pero tendrs pesadumbre
porque al final te llenars de tristeza.
Oloddumare le dijo que l queria crear la Tierra; Ornmila hizo el ritual,
Oloddumare cre la Tierra y despus mand los cuatro cientos orumales de
poderes benvolos sobrenaturales:
El primero, Obbatal
El segundo, Eggun
El cuarto, If
El quinto, Oggn
El sexto, Chang
La sptima, Ochn
La octava, Oy
La novena, Yemay
El dcimo, mi
El onceno, Aawon
El duodcimo, Shopona
El ltimo de todos, Eleguara.

14

Oloddumare le dijo a Ornmila: sers el lder de todos, lo q~e t hagas en la


Tierra no puedes alejarlo del cielo, porque eres tu tambin quin colocar
bien el cielo.
Oloddumare mand a Ornmila a que bajara a la tierra, que estaba cubierta
de agua, y antes de Ornmila, los orishas descendieron en okeara. Despus de
doscientos y un al-lo Ornmila ftie a decir a Oloddumare que ellos se haban
multiplicado y que la Tierra no poda soportarlos ms a ellos,
Oloddumare le dio el poder a Ornmila para que hablara con la Tierra.
Ornmila habl y dijo: Fewara, fewara, fewara..., que te extiendas, que te
extiendas, que te extiendas, y la Tierra se extendi, y la llam ifewara,
Cuando los orishas se iban haba muchas races en el camino Oggun cogio
su machete y cort las races y abri el camino. (Ogund Meyi).
Ellos siguieron basta que llegaron al final de la tierra
Los orishas se reunieron para nombrar el lugar y lo llamaron ilefemo (il
Ife), despus de doscientos y un ao Ornmila fue a hablar con Oloddumare,
ya que la Tierra no poda soportarlos ms. Le dijo a Ornmila que hablara
con la Tierra, y la Tierra se extendi, y lo que quedaba era el agua, que los
orishas llamaron ipacunjun (okun),
que sigunica donde termin todo el esflierzo para extender la Tierra.
Desde ese tiempo, a Ornmila lo llamaron por alabanza Akoko Letioko,
tambin If Olokun Asorodayo, que significa que no habr tristeza que
cuando llegue a Ornmila se convierta en felicidad, que no habr ningn
problema que cuando llegue a Ornmila no sea resuelto.
Despus de doscientos cuatro aos~ Orninila se cas con la primera
esposa que se llamaba Osunlaya, ella tuvo el primer hijo que se llam Ela,
que tuvo mucho poder (Osa Trupon).
Orunmila tambin se llama If, cuyo nombre significa que abarca el cielo y
la tierra. (Eyiogbe,)

15

Mollubba
OMI TUTO, ONA TUTO, ILE TUTO,
TUTO NINI, TUTO LAROBA
TUTO ALABE EWE IKOKO.
OTUNI OBA
OSI NI TALABOCHE
ACHE OLUGUERE TIMBELESE OLODDUMARE
ACHE ACUARIBOFA TIMBELESE OLODDUMARE
ACHE IFA ALLE TIMBELESE OLODDUMARE.
ACHE IFA SEMU TlBELESE OLODDUMRE
ACHE AKUNCON TIMBELESE OLODDUMARE
ACHE FALOI TIMBELESE OLODDIJMAE
ACHE FAOMI TIMBELESE OLODDUMARE
ACHE ATANDA TIBELESE OLODDUMARE
ACHE CANIDE TIMBELESE OLODDUMARE
ACHE ADECHINA TIMBELESE OLODDUMARE
ACHE ADELOKUN TIMBELESE OLODDUMARE
ACHE IFA TOLA TIMBELESE OLODDUMARE
ACHE BOBO AGUO TIMBELESE OLODDUMARE
ACHE OMl DINA TIMBELESE OLODDUMARE

16

ACHE TIIKO TIMBELESE OLODDUMARE


ACHE AYAI LATUM TIMBELESE OLODDUMARE
ACHE IYALOCHA AGUALAGUA TIMBELESE OLODDUMARE
ACRE IYALOCFA KEREDE TIMBELESI OLODDUMARE
ACHE OPOLOPO OLUO OSAN TIMBELORA
ACHE BOBO EGGUN ARA ONU
ACHE EGGUN MERIN LAYE
ACHE BABA ACHE YEYE
ACHE OLUO ACHE OLLUBONA
ACHE APETEBI
ACRE INLE AFOCAN
ACRE INIE OGUERE

ACHE INLE AFOCOLLERI


ACIJE ELLTE ACHE IRAOUO
ACHE LACHUCUA,
ACHE OLORO KOKOIBERE
ACHE ORUMAIE YIKOTUN
ACHE GUAMALE YIKOSI
ACHE ASEDA
ACHE ACORDA
ACHE BABARIGUO
IBA ELEGGUA
IBA OGGUN
IBA OCHOSI
IBA OSUN
IBA OSAIN
IBA CHANGO
IBA ARABA ...

17

Ir y Osogbo

Ir

Ir: Suerte
Ir Ariku:Suerte de salud
Ir Ow: Suerte de dinero
Ir OMo: Suerte de los hijos
Ir Ashecunlota: Suerte de vencer a ~s enemigos
Ir Lese Eggun: Suerte por la mano de los muertos
Ir Ide Guantu Lokun: Suerte completa
Ir Lese Ocha: Suerte por ~ mano de los santos
Ir Igun MerinIaye: Suerte de los cuatro vientos
Ire Lese Lashuere: Suerte de los cuatro vientos
Ir Oyale Suerte de tener los caminos seguros y completo en la tierra
Ir Inle: Suerte por la tierra
Osogbo
Ik: La muerte
Aro:Enfermedad

18

Aro Otonogua: Enfermedad por el cielo


Ey: Revolucin
Ofo: Prdida
Ona:Azote
Ogil: Brujera
Ashelu: Policia
Ik AIaleyo: Muerte por la mano de su ngel
Ik Otonagua: Muerte del cielo
Ik Araye: Muerte por gente mala
lk Elese Orisha: Muerte por los santos
Ik Eggun: Muerte por una persona fallecida
Aro Aleyo: Enfermedad por la mano de un extrao o visita
Aro Elese Orisha: Enfermedad por los santos
Aro Araye.. Enfennedad por gente maa
Ofo:Es bochorno por donde le puede venir la muerte
Ik Lese Or: Muerte por su cabeza

19

Ceremonia para dar obi


Se ponen cuatro pedazos de cocos delante del santo se tiene una igba con
omi, uno se hinca de rodillas (solamente se le da obi parado a los guerreros,
Eleggu, Oggn, Ochosi, Osun, Osain, Eggun), se coge la igba con omy con
la derecha se echa aguay se dice otun baguala y con la mano izquierda se
echa agua y se dice osj lagua oche, luego se rnollubba, comenzando por los
mayores diflintos de la rama, despus los primeros mayores ya diflintos, y
otros, a los santos, se empieza por Eleggu y se termina con Obbatal, a los
mayores vivos..... despus se reza:
OSHE BILE ADAGUE Bl AGUEIDI ATOTO
UMH~~ALAO ocDAFUT~~ AiAQUENTA
OSHE HILE ADAGUE Hl AGUE IDI ATOTO
UMBAHALAO OCDAIIJN ALAQ~.ENSI o~HE HILE ~DAOUE Hl A'JUE IDI ATOTO
U~IBABALAO OCDAFUN ALAQLJENT~J
I:5HU AI)ADA MATOI OFIRERRIJ COFUN O~JO ALAQUENTA
ESIIU AD~\1)A MAFOI OF[REkERI cOrl~~ QUIJO ALAQIJENSI ESIIU ADADA MATOI OFIRERERU
coFI 1,1 OUUDALAQIJENTI;
ESHI] ADADA MATOL

Se pican pedacitos de obi y se dice:


IRU ~LO, ARO IJNLO, OFO IJNLO, EYO IN LO, ACHELU IJNI~.~, OFIGt]F. LERIMI
COGUA ILE ASHE BATA 111 IJNYEN QUIJO Y BUHO
ARAYE PARA IJN LO.

Con la otra mano:

20

IRE AIKU IRE ....

Despus se dice:
INLE MOPEO (3 veces)

Luego, con la otra mano, el ocha que sea, tres veces se persigna a la persona
y se tira el ob.
Okana
A veces se anda mal y se le debe algo a algn ocha y hay que ponrselo
enseguida, se debe tener mucho cuidado con un contratiempo por una obini,
puede llegar a su il alguien que huye buscando su salvacin, atindalo para
que se vaya enseguida y no lo perjudique; se pregunta si tiene que hacerle
algo a Ochosi para evitar ese mal, dice que antes usted tenia mucho y ahora
tiene poco, no sea desobediente, haga lo que le mandan a hacer para que no
se quede sin nada.
NOTA: Cuando cae okana se dice: incan Burun umbatioso de unlo. Se
pone obi en una igba con omiy se bota hacia la calle o la manigua
enseguiaa, y as se evita un mal. Ha>' quien desea verlo con estreche ces,
que si tienes o coges cuatro, esa persona desea que cojas menos.
Cuidado no pierda a su compaero por levantamiento de mano. No se pare en
la esquina; hay quien lo trata, pero no de corazn. Si se tiene omo kekere
hay que cuidarlo mucho y atenderlo enseguida de cualquier cosa. Si hay
obini chiquita y bonita, hay que andar con cuidado porque un hombre la
puede perjudicar; si es olair le gusta mucho las obini y tiene muchas
enamoradas. Si tiene viaje a Logdo Alaguere Oggn no puede ir hasta que
orugbo, hay que preguntarle si le falta algo al ocha que sea y a qu eggun
hay que hacerle algo, si dice que s hay que hacerlo pronto. Hay mucho
atraso, cuidado con el estmago, el cuerpo est flojo, dice que aunque
aparente estar bien hay que alimentarse mucho porque puede perder el
gusto de todo, hasta en el oflkale trupon hay flojera; a veces su obini lo necesita y usted no tiene ganas de nada. Si hay un galio
en su il se le da a los guerreros enseguida, despus de orugbo con el akuk
eyel a Oggn.

21

NOTA: Esto es para el mv: hay iflion aro, el a~ no da segz~ridaden


~da porque dice Oofi7i que ~/ e.~a all y 710 sea que por scivar a otro se
pierda el aw porque codicie, que lo esl mi~~do para ver lo que 1 aw le
dice.
Eyeife
Maferefn Ornmila, hablan Ornmila, Ochn,
Bab, Ibeyis
REZO: EYEIFE OSONO EYEIFE OSOWO EYEIFE ARIKU BABAWA
Cuando cae Eyeife no se da seguridad y siempre se tira dos veces; no se da
seguridad porque Orunla y Ocha le pueden hacer quedar mal a uno. Esta
persona casi siempre est pensando y no puede salir casi nunca bien de sus
compromisos; si es para asuntos gran-des no se da seguridad porque pierde
liace tiempo que esta persana no sale bien en nada porque tiene un estorbo en
su carntno v tiene que hacer para poder arreglar sus cosas~ malereflin
Orunla, porque l lo est bendiciendo Si es por inton aro tiene un eles aqui y
otro en il Yanz, hay que tener mucha calma para vencer todas las cosas.
Est un poco turbado y tiene mucho araye gratuita y por eso no levanta eled
y deberia estar bien, a veces unven milagrosarnente y esto es debido a los
trastornos que tiene en su camino, dice Bogbo Ocha que ellos lo van
acampanar pera que no le diga ms su secreto a nadie. A veces tiene ow y
otras veces no sabe qu hacer con l; a veces cree recibir una buena noticia v
lo que recibe es una mala; a veces no tiene ganas de hacer nada; cuando sale
a la calle puede recibir una noticia buena pero no es segura y puede vencer lo
que quiera pero no es seguro. Cuando se tira obi v caen das pedazos
montados una sobre otro se le pone al lado al
ocha que sea y se le pide 10 que uno desea. Si es yalorde se 1 a los obi oni, si
es Yemay, melao; si es Oy, o' e itana, Chang, doce granos de aguad; si
son los guerreros, se le ek, ey, ep, oi; si es Orulila, en la misma forma
con Itana Si es aleyo y esta inton aro no se le hace nada de esto a los

22

Etawa
Maferefn Alafia, hablan Ornmllci, Eleggu
REZO: ETAGUA OSONO ETAGUA OSOOUO ETAG~3A ARIKU HAHAWA.
SUYERE:
OYUDEDE AGUARAGUARA NIFE MODUPIJE ORUNMILA LLEGU:
Esto se hace para darle las gracias al santo por lo que ha (Etawa es ir.)
Hablan Ornmila, Olofin, Eleggu y Yemay: dice q~ persona tiene
muchos que quieren verle muy mal, y hasta que se hubiera jk, pero
Oloddumare le ha dado una virtu que no le ocurra nada; que suea mucho,
pero la mayora veces no se ha dado cuenta porque ha visto cosas grande
sueo. Cuide mucho la vista que con el tiempo puede pad~ eya'. Usted cada
vez que desea una cosa la consigue aunq con trabajo. Usted es o ha sido
dichoso, marca una buen cia.
Cuando cae Etawa se tira dos veces, si es asunto de peli~ que fijarse bien
para poder vencer. Dice que no sea desobed que haga todo lo que se le
mande para que est bien. Le mucha envidia y tiene elenu araye encima. Si
es aw u ( cuando le sale Etawa debe vestirse fi~in fl~n, o ir ese mismc
Santsimo a saludar a Olorun.
NOTA: Esto es cuando el aw da obi elegba por la mano

AIafia
REZO: ALAFIAORUGO ALAFIAORUGO ALAFIA OMO LAFIAARIKUBABAWA
(TOCA NAZAREO).

Cuando cae Alafia, hablan Olofin y Bogbo Ocha. Alafia es el mejor y el


ms malo, pero si es para inton aro o asunto grande, hay que tirar dos veces
porque puede decir que ya se est ik; y si es para asunto grande tambin,
porque puede perderse. Dice Olofin que no quiere que usted viva ms con los
ojos cerrados, que los abra para que no le engaen ms en sus asuntos.

23

A usted le echan shekue, no se pida nada malo porque malo tendr, y usted
no pida mucha ow porque le puede causar mal, y le pueden estar haciendo
cosas malas. Si es aw debe cobon con eyel fi~n fi~n para quitarse shekue
que le echan los araye y cubrir-se la eled con juj de eyel para que Olofin
lo vea, porque dice Olofin que l lo quiere mucho y le mandar una cosa,
pero usted es algo desesperado y se abochorna de nada, dice que ruegue con
sara ek a Olofin y Chang y le pida por su bien. Usted necesita resolver una
cosa, pero siempre tiene una dificultad bastante gran-de porque los araye no
lo dejan, pero tenga calma que Olofin lo va a acompaar, porque lo que l le
manda para usted nadie se lo puede quitar, pues usted est bendecido por l.
NOTA: Mucho cuidado con su eled y cuidado con k vista, no se debe
comer ob y si es aw mucho menos, ya que lii ()l()f?n ni Orunla lo comen,
porque aw que come obi pierde la gracia (obi es abure de Oruna).

Rezos a los santos


Ochn
OSHUN MORE LLELLEO ALARDE COLLU ENI MALE OROU ENITIBE ECO
AFIDERENO ATORO EFUN EO GUEIADO AGUANICOBURI.

Yemay
LLENYA ASAYAHI OLORIIN ERUBORE LLENYA ATARAMAGUN ENI BADYE ENr NICARA
ASIALLASTO OLOCO ALILA FARA AQUJ COSE SUGURO SUGURO MI OCU SUGUREM
OMI SUMICU SAREGUN OTOLOCU

24

Chang
OBACOSO GUISIERO AGACA MASA OCUNIBRIBURO BRIBRUICO SUITORI
LOGUCABA CHOCOTO ICASUO CASIOSELE Adujo CAHUO.

Oy
YANZA JEKUA JEY ABESA ORILLA JEKUA ILE OYA.

Oggn
OGGUN AGUANELLI IRELEYO AMACAN OGOVE AGUNA AGIJAMASE ORISA
OCO MOLLIBABEO.

Eleggu
BARAHAROLLE ECIlUCAlCAI LAGUALA UMBELECUN SECUN
LAROLLE UNCHELLE AI COMUNICtJNDORI

Obbatal
OBANLA ERUARIO OBANLA ERUARIO OBANLA ERUARIO MOGUALE
MOGUA ORGUN ACHE BABA LLELLE; JEKUA BABA

Ochosi
OCHOSI NIKERA IYAN 1YEGURE ODEMTA ODE BARU
HARERIYO AKIJKO MOSIERO Kk\4ARIKU KAMARI ARON
KAMARI EYO KAMARI OFO.

25

Yew
YEGUA ORINA OLU KAKA RA OKUALA YOKO DA IGBA BABA
BABA IYE EGGUN ODE ILE OGUERE OFO KOYERI ILE ~ ONA TUTO
LODAFUN ARIMAGUALE.
Ornmila
ORUNLA BABARABA NIREGUN BOWI DIARE. INA AWIDE ODDUA OGBORATI
OGBORANI ORUMALE SORDE ORUNMILA MA IOBURO ORUNLA MA IGBOYE
ORUNLA MA IGBOI SHE, OLUO MA IGBORO OLUO MA IGBOYE OLUO MA
IGBOSH1 SHE, APETEBI MA IGBORO APETEBI MA IGBOYE APETEBI MA
IGBOSHI SHE, APELEBU ERUARE BABA GRADULLU ALE ERUARE COU
ERUARE ODU ERUARE ODU LLOVl ECHI ECHl ECHI ILLAN DEDEGUERE ILLAN
DEDEVIRE ODUN OGUON ODUN OMO ODUN ARICUBAS AGUA

Ornmila

ORUNLAOCUO AWIDE ODUA AKAKA ORITIKU ASHE TEJITIYU EKU ASHE


BABASHE YEYE ASHE OLUO SIWAYIT OYUGBONA KAN ASHEDA BARIWO ASHE
BABARIWO ALE AGABI TI AGHI LAWADE KASAFEFUN EYU MAMAROKO EYU
MAMAROSORDE IWERE RISEKUN SEKUN EYO KOFIEDENO KOBASHE EMI OWO
ARIKU BABAWA

Oduduwa
ODUDUA ERUARE ABABA WORIWOKUN ALANE KASRE ONARO BABA
AWAKUEYO ANANSIA ODUDUA ERUARE ORUANI KURTflAKUN OYUN ARUN.

Aggay
ISHOLA OMANSHE ENJ BABA OYA OYA OTAWA OYA OYA.

26

Rogacin de cabeza

El gran secreto de Oboni


El por qu a todos los que se les hace If se les ruega la cabeza con
eyel secreto de Olofin y Oggn.
A los que se le hace Eleggu, pollo,
Oggn, gallo; Chang akuar y ayakua.
El por qu la cabeza come aur junto con Obbatal, Ornmila; esto
naci en Ofn Meyi.
El primer aw que rog la cabeza flie Odika a Eyiogbe, despus a
Obetua, ni Alara y Ogund Fun.
El por qu se pone en la leri de la persona. se le pone para que el
conjunto de los poderes o vegetales de estos ach reanimen las ftierzas
psquicas latentes en el eled del iniciado, para que ste evolucione en
la vida con firmeza, pues la fuerza psquica representa, por orden, los
distintos ach que purifican y avivan los poderes siguientes.
1.Ofun: significa la obediencia y cumplimiento. La salvacin despierta el
sentimiento de humildad, de obediencia, que lleva al cumph'miento de los

27

2.
3.

4.

5.

6.
7,

presentes con Oloddumare. Los on'shas, los semejantes~ quienes nos


darn la salvacin, pues segn sean stos, as ser nuestra existencia.
Obi moeguao: Significa la evolucin dei tiempo, en nuestra larga
existencia, despierta las flierzas vitales que animan a nuestro cuerpo fisico,
que lo dispone a una larga vida (obiqueque).
Osun: Significa la estabilidad de la persona, en lo que se refiere a
mantenerse en la tierra,despierta los atributos que fluyen a tra s de la
recta colurnna vertebral, desde la coronilla hasta el sacro, o sea, el fluido
nervioso de los sistemas simpaticos y parasimpticos mantiene
emocionalmente al individuo.
Obi: Significa la sabiduria -poca o mucha- que alarga la vida, que denota
nuestro nuevo nacimiento consagrado, revive las flierzas centrales de la
asimilacin y enriquece el alma por medio de su expresin fisica y
psiquica, o sea, con la ferza del cerebro,
Obi kola: Significa la firmeza de lavida del iniciado, despierta la flierza
radiante de la voluntad, o sea, que agrupa y dirige toda la flierza de la
cabeza, tanto consciente como subconsciente, para poder vencer las
pruebas y dificultades de la vida del iniciado.
Atare: Significa la luerza compensadora del bien y del mal en la vida del
iniciado, despierta la conciencia del poder que otorga Olofin al iniciado.
Ou: Significa la paz en la cabeza del iniciado, en todos los trances de la
vlda, para restablecer su estado psquico ante los ojos de la Providencia;
adems, cubre la cabeza contra los dems poderes de todo lo malo ,le da
firmeza a la rogacin, para el bien y la tranquilidad del iniciado, o
cualquier tipo de rogacin en la cabeza, pues es la representacin de los
poderes de la inteligencia y la fterza del poder divino en la tierra para
vencer al mal con su hermano ori, el que con su gracia apacigua la clera
del mal y asi el iniciado pueda soportar el peso de la nueva vida, pues es la
cabeza misma representada en la faz de la tierra en el poder de ew on, o
sea, la manteca de cacao, lo que equivale a poder; vencimiento, claridad,
virtud, firmeza y claridad ante as dificultades del ser humano.
Rogaci6n de cabeza

28

1. Con obi, efun y ou, as como matas, dar pescado y sangre a la cabeza;
tambin cuando se trata de rogacin a santero o babalawo.
La rogacin se prepara en dos platos en los cuales se divide los siguientes
productos: algodn, manteca de cacao, cascarilla, coco, una jcara de agua,
dos velas y un pano para cubrir la cabeza cuan-do finalice la rogacin.
2. Cuando est preparada la rogacin se le dice al sujeto que se siente y se le
pide que se descubra las rodillas.
3. Se le entregan dos velas (una en cada mano) y se las encienden.
4, Se toma la jicara de agua de uno de los platos y se comienza a mollubbar:
OMI TUTO ONA TUTO ILE TUTO TUTO NINI TUTO
LAROBA
Luego se vuelve a poner la jcara en el plato.
5. Se le quitan las velas encendidas, que tiene el sujeto en las manos, y se
ponen en el suelo junto a l.
6. Se toman los dos platos que contienen los productos de la rogacin y se
levantan a la altura de la cabeza del sujeto; se le toca la Irente con los
mismos y se le pide al sujeto que toque con sus manos los platos,
ayudando a sostenerlos. Entonces se contina mollubbando, primero a los
babalawos, muertos de jerarqua dentro de la rama, despus a los vivos y
por ltimo a los santos, finalizando con Obbatal, a quien adems de
mencionarle se le reza.
7. Acto seguido se presentan los platos con los materiales de la rogacin,
incluyendo pescado y aves, si hubiera, en las distintas partes del cuerpo
que se relacionan a continuacin: cabeza, cuelo, nuca, hombro derecho,
hombro izquierdo, estmago, rodilla derecha, rodilla izquierda, pie
derecho, pie izquierdo, mano derecha, mano izquierda.
KAYERI BEBORU
ALA KOBO TUTO
ECHUNI GUARAKEO
KEYELAPA OTUN
KEYELAPA OSI
KETA OBONU
ELESE ENTELE
ELESE ENTELE KAMAFASETA
IKAN BURUKU

29

IKAN LODE
OGUO OTUN
OGUO OSI

8. Se regresa con los platos a la cabeza y se rezan los signos siguientes:


OBE SHE:OBE SHE BALOBE SHE OSHE AGUADO
IWORI OBERE: MOBEREYA ADOKO ADIA A')I FAFUN TIMODE OCHE LOBE:
OTOROMU OTOLAVE ADIFAFUN OLUOGUERE IKU COMPAN[ COM PANI ARUN
COMPANI COMPANJ CEO COMPANI COMPANI EYO COMPANI COMPANI...

9. Cuando se termina de rezar, de nuevo se ponen los platos delante del


sujeto en el suelo, y comienzan a situarse los ingredientes de la rogacin
en los lugares del cuerpo, antes mencionados en el punto siete, en el
mismo orden y, adems, en el suelo detrs del sujeto a Echu ni Baco.
El orden de los materiales al ponerlos es el siguiente: primero el agua,
despus el cacao, la cascarilla, el coco y el algodn. S hay sangre, se pone
despus de la cascarilla y a continuacin se coloca el coco. En la
ceremoriia de situar el coco en la cabeza sta va precedida del rezo a
Oberoso Untele:
ATI DEKU ATI DEKU ATI DEYA ATIDEYA ATI ADIE ATI ADIE ATI EURE ATI
EURE JUJU OMO OLUO OTUROMALE EKUIN...

Y se pone el coco cantando el siguiente suyere:


OBINI KUAKO CHEMIO CHEMIO LERINI RUAKO CHEMIO CHEM lo.

Sobre la ceremonia de poner sangre a la cabeza, ya sea de palo-ma, gallina o


de guineo, se canta el siguiente suyere:
FORORI EYE FORORI EYE EYE FORORI EYE.

Sobre la ceremonia de poner el algodn, que es el ltimo de OS ingredientes


que se pone, se canta el siguiente suyere:
OU BELEKE OU BELRKE.

Esta ceremonia se realiza tomando el pedazo de algodn; primero lo sacude


hacia la derecha, y despus hacia la izquierd4. Sobre la ceremonia del
pescado, cada vez que se reza un signo, mientras se mueve en forma circular
el pescado, se canta el siguiente suyere:
EYA LOGUA MAMAFARI OBORI
EYA LOGUA MAMAFARI OBORI.

Despus que se haya puesto el algodn en todos los lugares, el babalawo


procede a darle coco a la leri con el propsito de ver si todo ha quedado bien

30

hecho, a tal efecto comienza a rezar picando pedacitos de coco con la mano
derecha:
OBI LERI MAGUA LERI OCHANLA OBI LERI OCHABI OLORUNNI OBI BI
ETAGUA BI EYEIFE OBI BI YERE OKANA SODE UNIBATI UNLO OBI LERE
MOKUE YEBI OLORUN OBI ODI ODI OBAYEKUN KAMAYEKUN
KAMAYEARUN KAMAYEARUN KAMAYE1A KAMAYEARAYE UNLONI
KAMAFETI LOYE KAMAFETI UNSOLONJ KAMAFETI UNLO YORUN OBI
MOKIJE.

Y picando coco con la mano izquierda se reza:

OBI ODUDUA OBANI OLORUN ORUMALE GUAMALE ISOTA OBILIRE ODARA IRE
ARIKU IRE OWO IRE ASHEGUNOTA IRE AYE lRE LERI ODARA

Se ponen los cocos en el suelo, y se acciona con las manos tal corno se
acostumbra, de acuerdo con el rito, y se dice:
INLE N1 MOKUE (trres veces).

Se recogen los cocos con la mano derecha y se dice:

Ak'UEYESI IKU AKIJEYESI ARON AKIYEYESI OFO AKUEYESI EYO.

Y se dice:
Despues se dice:

OBI AREO ELEDA.

ATI GUAYE ATI GUARO ATI LODE ATI CANTARI.

Se sealan los cuatro puntos cardinales y se tiran los cocos, si falta algo se
avengua, y se cumple si est completa, se pasa despus a darle coco a Eshu ni
Baco de la siguiente forma:
ESHU Nl BACO LOYE ARUANDO LOLO IKU
BABA OGUA OBAYE OBLAYE
BAYIRE O ELCRUN ESHU BAKOLOYE.

Despus, picando coco con la mano derecka, se dice:

OBI LA FI BlKU OBILAFIBI ARON OBILAFI EYO OBILAFI OFO


ADELEPE ELEWA LEKOLEYE KAMANANYO UNBATO
OSORDE BOTALOCUN UNLO.

Y picando coco con la mano derecha se dice:


IRE ARIKU IRE OWO lRE OMA ARIKU BABAGUA

Addim

31

Addlm a los guerreros


Todos los guerreros comen: ek, ep, aguad, eran, ey tuto, e, adi, ich
en distintas formas, ochinchin de verdolaga, chi de et (Oggn y Ochos),
akar (pan), olel, cheket, aguad, idi (mazorca de maiz salcochado), caldo,
cheket, preguntar si salcochado garofli (calabaza salcochada con o).
Eleggu y Oggn (tabaco ataba): boniato asado con ep abierto y echarle
ek y ey encima, eran eled, que se asar para Eleggu, harina roja, frijol
colorado y carita machacado con ep; cuando se tienen problemas, se
embarran tres muflequitos, uno con ep, otro con o y el otro con or; el
saraeko come adim filo (prodigiosa y ot). Se coge arena y encima se pone
la jicara con picadillo ek, ey, ep, se hacen pelotas para Eleggu y Osun
majua.
Para Eleggu, Oggn y Ocho si: arancon, ek entero con ek, ey, ep,
una cebolla rellena con ey, ek, nueve atare, se le da un ib jio adentro y se
bota en la esquina; la cebolla se entierra.
Addlm a Osun
Osun come parecido a los guerreros: chi, adi, eyel, or, efn9 eran mal
cocinada con sal, cebolla y comino, ochinchin, ich en pelotas, ot, o, ep,
or, efn. Cuando se le da la eyel se le pregunta; si es cocinada se salco cha
con maiz y frijol de carita, ori, cebolla y comino y se le echa efn, se tapa con
un pao blanco.
Para guerreros y osun desructvo: tres huevos salcochados se pasan por
manteca y se le ponen encima tres huevos flitos con la yema entera, se
pondrn siete pedacitos de coco, tres ek, un at&e, se le rocia otiyoi.
Cuando pide eran mal se le debe poner higado Hay veces que por
problemas de salud se te ponen tres mazorcas de maiz enteras, con hojas y
todo, y el Osun se pone parado
Siempre que se le pone addim a Ornmila se te debe poner tambin a
Osun.

32

Addim a Obbatal
Cuando se le pone coco se pregunta si debe ser partido o entero, o si se pinta
de blanco una raya con efun, y otra con or, merengue, ek, ey, aguad con
on y efn en un plato, ey keke salcochado, eran mal, isogui, cuatro ey
ahumadas en una jicara o plato con or, ein y oni. lch, jobo, tentenifa, ek,
eran, se machaca y se salcocha con comino, ori, len de ey tuto merin, cuatro
canas brava que se cargan con cosas variadas que coma el santo, y se le da
una eyele'; la len de la eyet se le mete dentro con or y efn, las plumas se
tapan y se ponen quince das delante de Obbatal, envueltas en tela blanca;
cuando es para un ene-migo se envuelve en tela negra, lleva etubon y azogue.
Una calabaza entera con dos e, eyel, el nido con los cascarones eku,
ey, or y efu'n.
Addim u Oduduwa y Chang
Se pone a Oduduwa dentro de Chang, primero se hace un omiero de higo,
algodn, campana de yantn, ceiba, jobo, o si no de almciga, prodigiosa,
itamorreal, higuereta; de este omi ero se reiresca a

Chang y a Oduduwa y se le da eyebale deun etu y dos eyel con las cuales
primero se limpi el awo' se mandan a cocinar con cebolla, ajo, sal, comino,
se le ponen tocndole acher y agog.

Addim a San Lzaro


Come pescado, arroz con frijoles negros, frutas del cundiamor, se ro'cia con
ot, vino seco, se le pone bejuco de estropajo, se abre el estropajo y se le

33

pone el nombre de la persona adentro, se limpia con un jio jio y sele da la


eyeebale, luego todo se entierra.
Addim a Oduduwa
Se machaca con ey una leri de jutia, ep, or, etu'n, todo se pone en una
jcara grande, cuando se pone este addim se tapa con tela blanca, se coger
una et que haya que drsela a Chang, esta et hay que cocinrsela a
Chang con name rogndole a l durante seis dias y tambin a Oduduwa,
despus se entierra al pie de una ceiba o rbol grande (el addiin come
sangre, Oduduwa no).
Una jicara con vino seco, otra con oti, otra con ep, otra con or y elun,
esta ltima va p&a cuatro partes distintas, tambin se le pone addim de
champola. Diecisis pelotas de name, cada pelota lleva una banderita de
distintos colores, se enciende de noche y cuando se pone esto tiene que estar
en el suelo de ocho a diecisis dias rogndole, al cabo de ese tiempo se le
dar dos eyel a Oduduwa y a las pelotas de name; al final stas van para
arriba del techo de la casa.
Addim a Brom y Bronda
Brom, name salcochado, y Broncia, crudo; cuando a Brom se le pone ey
fresco, a Broncia se le pone eran fresca, se ponen en dos jicaras una len de
eled a uno, y en la otra una len de et, y se le echa ep, o, oil y efn,
adems se le pone frijol de caritas para Brom y frijoles colorado para
Broncia; este addim siempre va al ro, mar o camino del cementerio. Se le
pone una jcara con oti a Brom y una con vino seco a Broncia, esto no se
bota sino que despus se le echa por arriba, es decir dentro.
Addim o Oduduwa, Brom y Broncia

34

Diecisis calabacitas cliiquitas se abren por la parte de arriba, se rellenan con


ek, eya, ep, or, efr, of~i., una atare, en cada una se pone un aye y ot
ibm. Se le dan dos gallos blancos a Chang, a las calabazas se les pone a cada
una gnero blanco y rojo, se les encienden una mecha de ep a cada una,
luego se tapan y se les en ciend cii diecisis velas; los akuk van para la
manigua. Cuando se gastan las velas se recoge todo y se guarda para hacerlo
polvo, todo lo cual se liga con el ach de Ornmila.
Diecisis jcaras con harina y quimbombo, otras diecisis jcaras con ich
crudo, ek, ey, ep, or y efn, dieciseis tana, se dan akuk y codon~ces, el
akuk se cocina y se le pone arriba a Oduduwa, y las codornices se las come
el aw y se reparten los huesos; las jicaras que tienen ich van arriba del
techo y las otras se enerran en el patio.
Addim a Yemay
Mariquitas con eran eled frito, siete pedazos de ame asado con epo, siete
ek con ek, eya,' aguad, ep, on,' melao, maz salcochado con frijol
de carita, chicharrones, aguad con ek, eya,' ep, oi, melao. Siete agilacates, siete obi pintados de azul, van para la sabana
Addlm a Ochn
Ei adi, o y canela, ocbinchin de acelga, cinco ey tuto con o, canistel.
Cinco e adi forrados con tela amarilla y ep, el oi va para el ro. Akara
olel, eran, diecisis pedazos de elegued crudos y salcochados, en una jcara
grande se pone un omiero con cinco ew de Ochn con o, despus sirve
para baarse. Camarones, cheket, ek.
Addim a Chang
Se le ponen a las doce del da seis ey tu~o con ep y o. Ochinchn en
pelotas, una atare en cada pelota, se le pone en una jicara quin~bornbo batido
con malvate. Amala', aila cruda y cocinada, ogued, ternilla y Costilla; el aw

35

le da eyel y et junto con Chang (a la cabeza), luego se ruega la cabeza y


dicha rogacin va a una ceiba, se le ponen seis obi pintados de rojo y blanco
y seis elegued, se limpia con jobo y ceiba; se le pregunta a Chang los das
para darse los banos y durante ese tiempo se le pone itana. Se coge el maiz,
se muele y se deja en agua, se asa una cebolla con jengibre, todo se pasa por
manteca, se revuelve y se hacen tamales. ~al con calal y quimbomb con
almendra, jengibre, se hacen seis pelotas, se pone pitaya.
Addlm a Oy
Ep, oi, eku', ey, olel, eran mal, nueve e, adi, berenjena. ichu en todas
sus formas, hueso con masa, remolacha cruda ~' salcochada, ey tuto, ey
frito y luego se sazona con comino, cebolla, ajo, tomate, se polvorea con
polvo de ame, pelotas de
harina, picadillo, ek, eya, aguad, se machaca ame crudo con cabe-zas de
ey y se hacen nueve pelotas, ~dems lleva semillas de maravillas de distintas
clases y tierra de ll Yanz a cada pelota; la eran mal se carga ep, se le
encienden nueve mechas y se le clavan nueve machetes, despus se manda a
enterrar. A Oy se le ponen nueve cocos pintados de distintos colores.
Addim a Aggay
Tres jcaras con ep, manteca y on, nueve costillas o ternillas crudas,
quimbomb con or y ep, quimbomb cocinado, picado a lo largo, sin
semillas, con pedacitos de ternillas. Ich en todas sus formas, pltano indio,
saraeko, cheket isogul
Addim a Ok
Tambin hay que darle sangre de eyel, ep, or, todos los addim que comen
Chang y Obbatal, pero siempre hay que darle eyel. Para los enemigos se
le ponen ocho huevos y se rompe uno cada da.
Insh del aw

36

Cuando el aw tiene cualquief situacin se hace ebb de su signo, con


dosjlcaras de agua, dos adi, un pedazo de carne, una flecha, una ot, cuentas
de todas clases, tierra de varios lugares, gneros de varias clases, siete
centavos, siete granos de maz, ler de ey tuto ahumada, siete pedazos de
juta, pedazos de la ropa que tenga puesta; antes de hacer el ebb se echa el
If en cada jicara de agua y se dice:
ALLOIDE AYEIUYEINI ESHIORON.

Y echa su If en agua, coge tres hojas de siempre viva pidindole a


Ornmila, se le echa ot y oi, y se le dan dos adi a Ornmila
echndole plumas de las ler al ebb, adems de eyebae, de las adi, se le
prenden dos velas y cuando se estn dando las adi se le reza a
Ornmila:
ORUNMILA ELERIPIN OMONI LESENDO OMODU SERAN AGUO
5HUEBOAGUO DIDE BAYELERI IFA AGUO LALA AGUO ORUNMILA
MEDEYEYEGUN BAJOARAON ASHE BABA ASHE OLUO ASHE, OYUBONA ASHE
EDI ASHE, SE DONBEBARIGUO ORUNMILA ORUNMILA LA ALABEYIN
ODUDUWA AGUA TU AGUOSI ANALEROSINA ORUNMILA IBORU ORUNM1L~
IBOYA ORUNMILA IBOCHECHE,

Cuando se termina de hacer el ebb, se echa yef dentro de Ornmila, se


le pide y se pregunta hacia dnde va. Ese dia el aw l,av'a la puerta de su
casa, de arriba abajo con bleo blanco, prodigiosa, luego le da de comer eyel;
antes, l y todo el mundo en la casa se limpia, hay que poner a comer a Osun
en la puerta. Las ler de las adi se hacen yef y se liga con canela para
untarse en el cuerpo y regar en la ciudad. Las adi son para comer. Este yef
lleva adems yet del ebb, y se pone antes dentro de Orinmila para despus
utilizarlo. El agua de las jcaras son para baarse el aw.
Para el aw
El aw de vez en cuando har un omiero de verdolaga, caimito, agua de rio,
de mar, de Ochn, de Yernay, vino tinto, y lo pone delante de Chang y
Eleggu; este omiero lleva yef y debe hacerse a la hora de la oracin
echndolo en cada esquina y en la puerta, llamando a Eleggu con acher y

37

por la maana temprano (6:00 o 7:00 a.m.) se hace la misma operacin


llamando a Chang, esto debe hacerse durante varios das,
Obra a Eggun para que avise de cualquier cosa
Nueve pedazos de naranja dulce con ey, ep, ot, como hay que picar diez
pedazos, es decir se pican cinco naranjas y el ltimo
pedazo va para la esquina, a todo eso hay que darle una eyel negra, nueve
huevos fritos con manteca de puerco con ey, se le da una eyel, despus
todo se entierra.
Para alargar la vda
Se buscan dos adi, una jabada y otra prieta, se le dan a Ornmila, a la mano
chiquita la adi jabada, a la mano grande se le da la adi prieta, se cocinan
por separadas sin equivocarse, los iales de la adi jabada van arriba de la
mano chiquita y los iales de la adi prieta van arriba de la mano grande.
Cuando se van a poner los iales se reza cantando:
TIFO M1SA IFA EMODEDELE LA ADIE ANODEDELE IFA OMO ORUNMILA
ORUNMILA ABANI IKlJ OMONORALE IFA ADIE GAGAN1KU ADELA IFA
OMONORALE YEGUN ADIE KIFA

Estas gallinas se cocinan con bastante ame y se ponen en la puerta, en un


rincn, y se pinta el signo primero del aw, se coge manteca de corojo y
cacao y se reza:
ADIE GUANERI EPO EPO ADIE ADIE GUANERI EPO EPO ADIE IFA MORALE
IRE ADIE GUANEMI'O IKU GUANERI EPO.

Se le echa y se va pidiendo (se echa agua, rniel no):

OMI MOLALA IKU EGGUN LOLALA AGUELONI OMONIRE

Se preguntan para dnde van las gallinas, los iales de cada una
que tiene cada mano de If, la prieta va al rio, la jabada v al pie de una mata
de yagruma, se llama a Olofin y se le pide alargar la vida. Despus que se le
ponen las gallinas a Eggun, el babalawo no puede salir de la casa.
lnsh que debe tener el aw

38

Siete pluinas de loros, un corazn de guineo una ot, ek chiquito, se le da


ayakua y akuaro con Chang, se cogen las len de ambos, leri de carpintero,
un zurzun, leri de ey, bibijagua, siete
moscas, se cortan pedacitos de cuero de tigre, pelo de len, de ay, ot de
imn, limallas de todas clases, azogue de espejo, se forra en cuero o en
cuentas azules y negras, o azules y amarillas, con siete maravillas.
Insh para el aw
Tres clases de mate machacados, ek, ey, siete atare, siete semilas de
maravillas, un zunzn, tres peonias, b~~~agua, ler de arriero, len de sij, leri
de carpintero, cinco corales enteros, porquena de perro, de gato, orosun, raz
de ceiba, raz de himo de Ochn, de helecho, raiz de botn de oro, raiz de
zazafrn, leri de akuk, len dejudio, raz de paraso, raz de lamo, raz de
ew tomode, nueve palos distintos.

39

Ebb para el aw

Limpiar las esquinas


Se coge ew oriye, maravilla, juj gungun, en afoch ek, e,T, ve~tin
aguad, siete atar, cuaba prieta, leri de et, de alruar, todo en afoch y
rezado en el tablero, se ponen enjicaritas o cazuelitas cuatro papelitos, y se le
da eyebale de osadi o lo que diga Ornmila y cada una se pone en una
esquina, tambin se le echa ep, ofji, oti, hile de las esquinas y se deja un
poco de afoch que se sopla hacia la calle.
Los lunes y los viernes el aw tiene que darle de comer a las esquinas tres
pedacitos de eran mal, un atar sobre cada, uno centavo, tres pedacitos de
ek, tres de ey, tres granos de aguad, ep, oi, oti, ich, un ek, todo se
pone sobre papelitos y se le da unjiojio en cada esquina; a esta obra se le
puede agregar a fin de ao una flecha con ekute a cada papelito.
El aw se debe hacer uno o dos ebb de su signo al ao, con toda clase de
juj, varias clases de le, distintos igul, ey tuto, eran mal, ropa vieja,
distintos granos, eran de abo, de ounko, opolopo ep. ichu, ori, efn, akuk,
un pollito que se lo dar a la sombra, pedazos de pltanos, de jicaras,
granadas, alincigo, juj de gungun, ewe oriye, harina, quimbomb, crudo o
cocinado, el pollito umbeboro, cuando es en esta forma va a la manigua, no
se pregunta, cuando se le da et lleva afoch de las esquinas, la eyebale
umbeboro y se pone al pie de una mata; este ebb se bota llevando una
botella de oti, una de om, una de oi y se le echa por encima al ebb.
El aw debe guardar la basura de su casa para hacer ebb; cuando el ebb
es con adi lleva cinco palanquetas, bollitos, a eso se le da un
jio jio que no puede faltar nunca, se le pone a Ochn ochinchin y se le da
de comer a los presentes las len umbeboro.

40

Cuando es con eyel, lleva olel, ekr aro, elun, capullos de algodn,
una ayakua que se le da al ebb, las eyel se le dan a Bab, tambin al
ebb, las len umbeboro, se pregunta si va para la loma, camino, cuatro
esquinas; el olel, ekr aro, bollitos, se coge un pedaelto de cada uno y se
echa en el ebb y el resto se pone encima de Oggn y se le echa oiy Oti,
se le enciende una itana, antes de acostarse el aw le da una eyel a
Oggn.
El aw cuando sale de una poblacin o va al extranjero debe visitar lI
Yew y cuando pasa por l saludar y mollubbar a los eggun ditntos,
saludar a ibu, al mar, a la plaza; y a la pnmera bodega o bar a que llegue
comprar oti y lo rocear llamando a Oggun, Ochosi, Osun y Eleggu; si va
a trabajar, al primer santo que le da de comer es a Osun con osadi y eyel
on, efn, ot, oi, aunque coja un palo que siempre hace de Osun.
Ebb de Echu

El aw debe hacerse de vez en cuando el ebb de Echu, con ileke de todas


clases, un aunko kek (acabado de nacer), cuentas de todas clases, eran
mal, tres pedacitos de obi, tres ich, tres elegued, aguad, ep, ek, ey,
acho timbalero, atitan il, hile de Shilekun, ot, agujas, hilo de varios
colores. El aunko se le da a Eleggu, la leri umbeboro, junto con la leri del
osadi que se le da a Eleggu, cuando el aw va a botar el ebb, llevar un
pollito y una botella de orn y otra de oti y se lo dar al ebb, cuando
regresa se dar un bao con omiero y una eyel para restregrsela por todo
el cuerpo sin darse eyebale, se bota a la manigua, el ebb va al rio, la
hierba y eyel se pondrn en el leri con ek, ey, atare meta, ori, efn, obi,
iyef.
Sarayeye del aw
Se hace en la Semana Santa, el sbad a las diez de la maana; el aw debe
tener toda clase de ew seco, se abre el canastillero, se destapan todos los

41

santos; con el ew seco preparun omiero, tendr dos pargos grandes, uno
para Ornmila y otro para Obbatal, que comen juntos, el que hace de jefe le
dar dos adi dn dn a Orninila.
Los ahijados tendrn cada uno dos eyel fn fn en las manos con or,
efn, ep, oi, ek, ey, aguad, eran mal, ich, amal ila, algodn, paraiso,
araba, pin, ach fn fn, con todo eso se van limpiando los ahijados,
adems frijoles de todas clases y se van echando en una canasta en nombre
de Obbatal; las eyel se dan a Obbatal, pero si se tiene a Oduduwa se le
dan a ese santo.
Se le cocinan las eyel a Obbatal o Oduduwa y se adorna con opolopo
juj, cuando se regresa de botar el ebb se tienen akuk meyi, un dn dn y
otro fn fn que se le darn a los guerreros.
El Viernes Santo el aw tiene la obligacin de darle de comer a Olofin, no
puede salir ese da a la calle, trabaja hasta el Mircoles Santo a las diez de la
maana con kuele, pero tendr preparado un kuele para trabajar todos los
das de la semana.
Paraldo del aw
Debe hacerse al pie de una mata de ceiba oparaiso, se lleva una bote-la de
oti, orni, omiero, un pollito dn dn, ach dn dn; fn fn, un mazo de lea,
se quema la ropa vieja, enseguida que se tenTima el paraldo se dar un bao
con orniero, se pone en la ler obi, ori, eln, se le enciende Itana Meyi a
Ornmila, se coge un poco de cenizas de las ropas que se quemaron y se echa
en el ebb, que se har con jio jio, eyel, obi, tres pedazos de eran mal, ep,
ey, aguad, inle de la manzana, basura del il, cuentas de varios santos; se
limpia a todos en el il y se limpia l tambin, y se le da eyebale al ebb del
jio jio en nombre de Echu;

42

43

Como se hace un ebbo


Rama a la que pertenece Miguel Febles

Preparacin del ebb


Aunque sencilla y rutinaria, la preparacin del ebb constituye tina etapa
ftindamental en la ceremonia y por es se detalla. Los pasos a seguir son los
siguientes..

44

1. Se toma un pedazo de papel tu erte, cuadrado, de 2 cuarts de lado, otro


pedazo ms pequeo, tambin cuadrado, ste de 1 cuarta de lado y se
pone encima del anterior.
2. Se toma una hoja de malanga y se le quita el nervio central y las tres
puntas, y se coloca en el Centro del papel.
3. Se torna el ek y se le quita el papel en que viene envuelto, se deja slo en
la hoja de pltano, y se coloca sobre la hoja de malanga.
4. Acto seguido se coge la manteca de corojo y se unta bien por todo el ek.
se introduce, adems, tres pedacitos de jutia ahumada y tres pedacitos de
pescado, tambin ahumado.
5. Se le echa entonces al ebb maiz tostado y tierra de la puerta si la casa
tiene dos puertas de entrada, se le echa tierra de ambas. Fsta ticifa se trae
en las dos manos. Primero se echa con mano derecha y se dice: Inshe
Lanchelu,y a continuacin con la mano izquierda se dice: Inshe Lanchelai.
6. Despus de la tierra, se le echan al ebb todos aqucilos objetos pedidos
para el mismo, los que sean pequeos; se dejan fucia del ebb los objetos
ms grandes que por su tamao funcin no se deben incluir.
7 Por ultimo, se le echan al ebb aguardiente y miel de abeja, asi el ebb ya est en
condiciones de ser llevado al lugar donde se va a realizar la ceremonia.

8. En este lugar, la estera ya debe estar situada en el suelo y, sobre la misma,


el tablero con el iyef que se va utilizar. A la izquierda del tablero, sobre la
estera, deben estar situados el kuel, los ibos, la escobilla y el irof, y a la
derecha, fuera del tablero y de la estera, deben estar los animiales que se
van a utilizar y aquellos objetos que por su tamao no fueron posibles
incluirlos dentro del ebb.
9. El ebb ya preparado, se sita en la parte superior derecha de la estera
delante del tablero.
Tableros del ebb

Con el propsito de cumplimentar todos los ritos y ceremonias que se


necesitan para que el ebb sea correcto y pueda llenar su cometido, durante
el proceso del ebb se hace necesario realizar en el tablero anotaciones de los
signos, los cuales varan segn las etapas del ebb. A estas etapas o
anotaciones se les han l1amado tableros del ebbo, cuya explicacin facilitar

45

la comprensin del ebb y la realizacin correcta de la ceremonia en su


conjunto.
Tablero No. 1
Es el tablero ms importante del ebb, aunque es obvio aclarar que ese
detalle no le quita importancia a los otros, sin los cuales el ebb no es
correcto. Este tablero se confecciona anotando en el centro del mismo el
signo de Bab Eyiogbe, cuyas dos patas una vez que se han terminado de
anotar, se llevan de abajo hacia arnba, convirtiendo la anotacin en dos lineas
verticales y paralelas que dividen el tablero en dos secciones. A la derecha del
signo mencionado se anotan los signos Omolos y a la izquierda, los signos
Meyis Iwori, Ojuani If, e Iroso Umbemi, con los cuales se finalizan las
anotaciones de este primer tablero, o Tablero Nro. 1.
Tablero No. 2
Este tablero tiene como objetivo echar plumas y ach en las manos del sujeto
y dentro del ebb En el centro del tablero se anota el signo que dio origen al
ebbo; a la derecha de este signo se escribe Oberoso y a la izquierda Oturache
En este proceso se debe estar muy concentrado; se pide a Orula que oiga
su peticin de alejarle todo lo malo y que le conceda salud y todo lo bueno
que l vino a buscar ante el
Inmediatamente, se le pide al sujeto que se arrodille para proceder al ritual
de la presentacin del ebb lo cual se realiza tocando al sujeto con el ebb en
las distintas partes del cuerpo que se indican a continuacin, diciendo en cada
una la frase lucumi siguiente:
Frente:kayeri beboru
Cuello:
a la kobo tutu
Nuca: echun kuarereo
Hombro derecho: kaye lapa otun
Hombro izquierdo: kaya lapa osi
Estmago: keta obou
Rodilla derecha: elese entele

46

Rodilla izquierda: e/esa entele kamafaceta


Pie derecho: inkan buruku
Pie izquierdo: inkan buruku lode
Mano derecha: ogue otun
Mano izquierda: ogue osi
Se presenta el ebb en los cuatro puntos del tablero y en el centro del
mismo se dice:
Arriba:
eri opon
Abajo:
elese opon
A la derecha: erun kana
A la izquierda: atena omu
En el centro: ataba yaguanza
Se pone el ebb en el centro del tablero, y se van tomando las aves por su
orden de importancia; se le presentan al sujeto en los mismos lugares del
cuerpo mencionados anteriormente y se dicen las mismas palabras; en la
misma forma se presentan tambin el tablero, despus se les arranca plumas
en el siguiente orden: cabeza, cuello, cocote, patas, alas, y por ltimo en el
lomo, y se echan dentro del ebb.
Se toman los objetos mayores que no han podido incluirse dentro del ebb
y se les presenta al sujeto y al tablero, en la misma forma que se hizo con el
ebb y los animales. Despus de presentado cada objeto, se les arrancan
pedacitos y se echan dentro del ebb, si no es posible desprenderle algn
pedacito, entonces se raspa dentro del ebbo con un cuchillo duro o lima para
que se desprendan partculas o limallas Despus de esta ceremonia, las aves
quedan a la izquierda del babalawo y los materiales a la derecha ambos fuera
de la estera. Se manda a sentar al sujeto y, acto seguido, se marcan o escriben
los signos siguientes: el signo del padrino del babalawo; el signo del oyubona
del babalawo el propio signo del babalawo; el signo de la iyar del babalawo
si tiene ikof.
NOTA: Si algunos de estos signos ya estaban Incluidos dentro de los que se
ofrecieron como ejemplo anteriormente no se vuelven a marcar.
El tablero se divide en cuatro puntos cardinales y su centro, lo. cuales
tienen sus respectivos nombres:
1. Eri opon
2. Lese opon
3. Orun kanna

47

4. Atena omu
5. Ateba yawanza

Para hacer el ebbo


Tablero No. 1
En este tablero se empieza rezando los omolos y despus los meyis.
Ochetura
OCHE TURA ECHU AGUATETE. OCHE TURA ECHU OCHE TURA ECHU AGUATETE
OCHE TURA ECHU AGUATETE OCHE TURA ECHU ASECONSE MOLONA ADIFAFUN
IYOCOSOBO OCHE TURA ITOGUERETE AD1FAFUN ILE YEBU.
SUYERE: AUROLA AURELEO, AUROLA AURELEO ADIFAFUN ILE YEBU.

Aqui se reza el signo que sali.

Oyekun Nilobe
OYEKUN NILOBE ARON NI SHUPA KITA SIBORU. IFA SHESICODA IFA SHESICODA
IFA SHESICODA

Esto se hace probando el ach con el irof tres veces.


SUYERE:BAGAROKO TEMITAN TEMICHICHE MOYIBOLUKUN..
lwori Bofun

IWORl BOFUN ABANKIA ADIFAFUN TABARlFA LAMPE CHANGO LAMPE


OLORUN ORUNMILA OMO ABANKIA ORUGBO OGUENE IFA LAMPE CHANGO
ABANKIA ADOFA OII IFA LAMPE CHANGO
SUYERE GUERE NITO GUERE GUERE NITO GUERE GUERE CIIANGO TAKUA
NITO GUERE

Oche Paure

48

OCHE PAURE CHIILEKONFEBO OLORUN CHILEKONFEBO INLE MOFE AYE ADELE


NIFA MORI YEYEO GUANOUALAYA ADIFAFUN OLUO IFA YOKO TELENTIFA
CHILEKONFEBO ORUMALE GUAMALE ACHEBO ACHETO.

SUYERE: EGUA YENI OLOR UN AYAGUA OLORUN CHANGO OI ASEO OSUN


ENI ASE OSHUN AYAGUO CHANGO.

Obara Bobe
OBARA BORE LANTOSI OMO EDUN KEROADA FELERO OBARA BOBE LANTOSI
OMO EDUN CHEREGUN TINCHOMO ELEGGUA QUEBOAO FELEBO OBARA BOBE
LANTOSI OMO EDUN CHEREGUN CHERE TINCHOMO ELEGGUA KILANFIR IKU
TINCHOMO ELEGGUA KILANFIRU ARON, TINCHOMO ELEGGUA KILANFIRU
OFO...
SUYERE ONIBARA BOBE IFATI MODACHE, ONIBARA BOBE IFATI MODACHE.

Ogbe Bara
OBE BARA BIABERE BABA TERERE ADIFAFUN SESE. BIABERE BABA TERERE
ADIFAPUN CHANGO, BIABERE BABA TERER ADIFAFUN OLOFIN, BARA YEKUN
KOLADEO OYEIJNLO AGUARENI ORUNMILA TO EBAN ESIIU BIABERE BABA
TERERE ADIFAFUN OLOFIN.
SUYERE: ENI OBA OMOLOLYUMU, ENI OBA OMOLOYUMU.

Ogbe Yono
OBE YONO OBOSOBO OBOKONO ADIFAFUNCHENA ABEROSAENIBARABA
NIREGUN ABEYOKUN LADE OBOSOBO OBORONO ATELODE MOGUAYEKUN
GAJOME OLUOPOPO. OBEYONO AYE ADE MOGUAYE ARENJ LAYE, ADIFAEU
ODUDUWA GUAYENI OLOFIN, KASAKE YENI ABUREN ABUREN YUNE GUEMI
EDENI YENI IFA EGUAVE ODUA IKU SEGUERE, ARO SEGUERE OFO. .. ASE YENI
MOGUA YENI EWE YENI ODONO LASE OLUO POPO IRE ARIKU IRE OMA...
SUYERE:EPUNCHE NAGERA KIJN SEBERE KUN ASO KUN BOKONO MERE
KUN ASO IKUN SEGUERE.

Ogund Bede

49

AYE ONIGARA ADIFAPUN INKALE OGUNDA BEDE ONIGARA ODEDE YARO EO,
ONIGARA OFOROGUO ATE ONU NITANLE ADIFAEUN CHANGO ESHU ANGUILODE
YEBEIABE ELEGBARA ESHU KAIKAI AGUANIFA HELARI OGUO ARE EWE
ACHIBATA EWE ARE ATIPONLA EWE ARE OUN EDEFA EGUA EFA EYENI
EDEWA OUA YENI
OGGUN OJOLO YENI OLOFIN ADIFAPUN OLUO FUNKE BABA YEYE OYOGBUNA
ASEDA AKODA ACHE ONIGARA NIREGUN ORUMALE SOTO OLORUN KOKOIBERE
EYENIFA ACHEO ACHEO ACHE LOMU ARIKU BABAGUA OGUNDA BEDE ONIGARA
OMO AYE GARA EYENI LADEO ONIGARA OMO AYE GARA EYENI OUPONOLUO
FUNKE.

Ogbe So
OBESA AFEFE SALU AYE, AFEFE SALU OLORUN, ADIFAFUN EGUEBAA
AGUASIFA AFEFELORUN AGUA YENI ORUNMILA OBA YOLORUN CHANGO
AFEFESALU AYE AFEFESALU OLORUN ADIFAFUN EGUEBANA
SUYERE ABONSA ABONIYA ASO LODA IGUI,

Osa Lobeyo
OSA LOBEYO IMINIGADA TORI Y AMPOBE LAMPE CHANGO CAGUO CASIESILE
LAMINIGADA ADIFAFUN ICHIYELU OBAREA OBA ICHELU YENYENI EGUA NI
OLORUN ENI IFA ICHIYELU PIRITIMODE ALARA OMODE ALARA LAMPE
CHANGO.
SUYERE:PIRITIPIRITIMODE
ALARA,
PIRITIPIRITI
MODE
ALARA
LAMINIGADA

Obetu Alara
OBBETU ALARA BABA MOFOUSESI ADIFAFIIN MOFOUSESI, ADIFAFUN AYAPA
TIROCO LOLENI IFA OYOUA ODUA MOGUAYE YERE OLOFIN OBETU ALARA
MOFUSESI ONIBARA NIREGUN YOGUE OLUO POPO FUNDAMENTALMENTE YARE
ADAKUE NI ADAKUE BOYENJ ARABA KALELEKUN ASUECEN FOUSESI OLOFIN
ADIFAFUN OLUO SIGUAYU.
SUYERE: ORUNMILA AGUO YONILEO ACHEBO ACHEBO LOMO ACRE LOGUO
ARIKU BABAGUA.

Otura Niko

50

OTURA NIKO LOGUA ABENSE AYE AGUO KITACHE ORINEGUE AFEFELORUN,


ORICHAOKO AYEGUE YEGUE ODOBALE MOFORIBALE YIKOTUN MOFORIBALE
YIKOSr ACHE OLORUN KOKOIBERE ADOGUEN AFEFE ETU AFEFE LORUN
ORICHAOKO.
SUYE RE: ORICHAOKO DIDE BABA KAREO KARELAGUA

Ojuoni Boka
OJUANI BOXA IRA IKALE KALAKLEYE EYENI OLOFIN, YOQUELE SEGUELEYE
OSAIN AQUANIYE KUELESEKAN KUELESEMSEYI WAN WAN OGUERE LAYORI
OBACHENI ORICHAOKO.
SUYERE: MOU EKUE MOSARAIN MOU EKUE MOSARAIN EKUE LOYAMI
OPOLOYAMI, MOU EKUE MOSARAIN.

Ogund Tetura
OGUNDA TETURA AGUO MADI AGUO MOROKO AGUO MOROSODO OBARA
YANIFA OMINI YEKUN ADIFAFUN OBADOYOKO BARABA NIREGUN ODUPUE
OBA LERI.
SUYERE: BABA YEGUE YEQUE LERI, BABA OLOFIN YEQUE YEGUE LERI.

Ogbe Di
OBEDI LELE OBEDI KARA ADIFAFUN MOROKITA.

Ogund Fun
OGUNDA FUN GUE GUE YEYE NOQUE GUEGUE YEYE ONIREGUO OMO OSAIN
KUELESEKAN KUELESEMEYI OBAYE ORUNMILA GIJEGUE ORUNMILA ONIBARA
NIREGUN, ORUN ORUMALEISOTA ADEDOS ADELEKUN EKUN EYENI IFA ORUN
MOKUAYE OREO ECHIKUELU ORUNMILA ORUBO, IFA KAFEREFUN OLOKUN
OMO GUEGUE ONILOQUE GUEGUE OMO AYEGUA OJUANI BOFA OLOFIN KABEBO
KACHETO KACHETAMINI.
SUYERE: BABA ERURUN ERURUN LAY EO, BABA DABA BABA ERURUN
ERURUN LAYE. BASA BABA ERURUN LAYEO BABA BABA ERURUN LAYEO.
ECHIKUELU ERURUN LAYEO.

51

Od Ka
ODI KA OMOLOYU OPUA ADIFAFUN ORISAYE TINCHOMO AYALORUN, OBANIFA
TINCHOMO OLOFIN OBA ORISAYE, ADIFAFUN EGGUN OYOBA ORUN
MFEREFUN CHANGO ORISAYE OBAYE ADIFFUN ODUA.
SUYERE: BABA KERELE OBA KERELE ARA KERELE OBA KERELE EGGUN
KERELE ODUA KERELE....

Otura Tiyu
OTUA TIYIJ BABAYE OLOFIN, ACRE LENU ACRE LERI AKUALERI LERI
AKUALEKIORUN BASARE MORUN ORUNMILA KIORUN ORUMALE QUAMALE,
OTURA TIYU ACHEBO ACHETO ACRE ORUMALE HABA FONOLOFIN DUPUE
ORUNMILa DUPUE GUAMALE YL[KOTUN GUAMALE YIKOSI BABA YARE AYEE:
OLOGt;A OLOQUARERE ORUNMILA KAKAFOGUOTIKO EWE MAYO CHEQUETE
ELEWA WANWAN CHANGO ODEGLIREE ACHEBO ACHETO ACHE LOMO ARIKU
HABAQUA, ORUNMILA OYENIFE WANWAN YOGUERE IFA ORAN YOKO KOCRE,
ORUNMILA AREREBA ESHU KECRUBA AREREBA WANWAN OCHONLABEYI
CHANGO ORUNMILA ORUBO.
SUYERE:WAN WAN YERE WAN WAN YERE ACHETO IFA ARUDA, WAN WAN
YERE.

Osa Fun
OSA RIN ORJN SAROSO SOTIA OMO ORUNMILA OMO GUIA OMO LAYERI IKU
OGUO LAYERI YON YON OQUE OBA ORUN ORUN LOMI LODE IKU SOTO GL~IA
MOGUO BABA AYE SOTIA OMO ORUNMILA LORUBO.
SUYERE: OSA FUN OFUN SAROSO OMO ALAIFA (dos veces).

Ofn Sa
OFUN SA OMO IFA OMO OLORUN OMO IFE BARABA NIREQUN, JEKUA AYER]
OLORE OLORUN OMO ORUNMJLA KEJNI KEYEFUN ODORUN IRENOFUNSA,
SAYERENIN ADIFAFUN OCHANLA OYE ESHU NI EBBO EYENJ OSAIN EWE
CHAWEREKUEKUE.
SUYERE: OSA OKUYERE OBARAQUE OSA OSA OKUYERE OBARAGUE OSA,
OSAIN KEYEKEYE OBARAGUE OSAIN MOQUO OKUIDQUAO.

Oche Bile.

OCHE BILE ODORO ABJAGUE ADIATOTO ONI BABALAWO LODAFUN ALAKENTA.


OCHE BILE ODORE ABIAQUE ADIATOTO ONI BABALAWO LODAFUN ALAKENTU

52

OCHE BILE AYE BIBILONO ODORE ABIAGUE ADIATOTO ONI AWO LODAFUN.
ALAKENSI. OFITERUN OFUN AWO ALAKENTA FITERUN OFUN AWO ALAKENTU
OFITERLUN OFUN AWO ALAKENSI
Con la mano derecha:
OBIRIBI IKU, OBIRIBI ARO, OBIRIEl OFO... ODAPE YEGUAI
CAMANANYOICAN BURUKU UMBATI OSODE UNLO.
Con la mano izquierda:
IRE ARIKU, RE OMA, IRE OWO...
SUYERE: EYEMEYA EYEMEYE OBITIRE LESIMIGUE BIRF OBITIRE.

Irete Suka
IRETE SUKA APEKONPELA ADIFAFUN AKOPEEA OQUERE ODE OBINI Kl PAYE
oBINI AGUA NIFA BARASA NIREGUN MOJORE EYEBE IFA ORUNM LA ORURO.
SUYERE: EYUREO EGUA EYUREO EYUREO EGUA EYUREO.

Okana Yekun
OKANA YI;KU IFA AR~JFI ARUDA, AK~PflOMRO GUA LAC HE ACHETO
AKITIBOMBO ORUN MLA ARE, BASACHE ORUN ARUFI ARUDA, OKANA YEKU
OBERELE OLOICUN BASA KAC HERr OIAJOPOPO, OBRREI. OMAYERE ACRE
BOGBO ORUMALE YIKrn'~ ACHE BOQBO ORUMALE YIKOSI, TO ERAN ESHU,
ORUN ORUALORUN LAYELORUN, OYE OKANA YEKU BARASA NIREQUN ARUFI
ARUDA.

Otura Sa
OTJA SA IMPOYAMPO WERE NIFA IMPOYAMBO, OQUE ODE DM0 L<\34PE CHA\
(,'(> LAMPE OLORUN OTUA SA OWO EPO OKOYONI OLOR UN MOFE,
OLGUAN IKUA ('MO CHANGO CAGUO CASIESILE OLOFIN EKO BASA TERIYEO
OYEBI DHA OTURAB.& OBA OBA OSO ACRE KOKOIBERE ACHE OLORUN
ORUNMILA KAKAFOGUOTIKU ETEMELE, OBEFUE OFATI FAI]AYI EQUATILUN
ARERIPIN ACRE CHANGO ACRE OLORU, O'rUA SA BASEYEO ONI RASALAWO
OMO ALAFIA ORUNMILA ORE RO .
SUYERE: EK MEWO EKI MEWO EWIMA KL EBBO CHANGO EKIMEWO.

Bab Eyiogbe
ORUNMILA NIODEDERE ODORE LAYORI ERAN, ORUNMILA NIODEDERE ODORE
LAYORI EKU, ORUNMILA NIODEDERE.. ELLA.. ADIE... EURE. NIODEDERE LAYORI
ACHAMA IKU, NIODEDERE LAYORI ACHAMA ARO, NIODEDERE LAYORI ACHAMA
OFO... EYO, ONILU ONA KITA SIBORU FASE SIKODA ELERIPIN ORINIMEQUE
EKUN, ORIMALE ISOTA ORUNMILA ORUBO.

53

SUYERE:ACHIRIMA ACHIRIMA IKU FURIBUYEMA, ACHIRIMA ACHIRIMA,


ACHIRIMA ACHIRIMA ARO FURIBUYEMA..

Oyekun Myi
BABA YIYI MEYI ARIKU MADAGUA NIMAMACHACHO POROPO POROPO ONI.
BABALAWO LORDAFUN OLUO AGOGO KAFEREFUN CHANGO N1GULOYE NI
ORUNMILA POROPO OLUO AGOGO ORUNMILA ORUBO.
SUYE RE: IKU YEMILO IKU YEMILO OYORE IKU YEMILO.

Iwori Meyi
YIQUI YIGUI MAYOMAYO ADIFAFUN KOKOLOYEIBE IFA TIROGUAYE LAMPE
CHANGO ORONIYEO AKUALERIPUIN ORUNMILA ORURO.
SUYERE:BOROTITI KOKO LODE BOROTITI KOKO LODE UMBATOLOSI ILE
ORUNMILA BOROTITI KOKO LODE.

Od Meyi
ACHAMARUMO ODIMO BABA YERIMO OCHANLA AYALGURO ABERINI OWO
ADIFAFUN EYA TUTO.
SUYERE:ODIMO DIMO PIRE MAMA YEKI ODIMO DIMO PIRE.

Iroso Meyi
OYOROSO APANTARITA ABEBE OYOROKO TO BEBE LOYOKUN. OLOKUN
APANTARITA ABEBE BEBE OYOROSO . OYOROKO IROSO OLOKUN OCHE
BOBOMOIYETUTO, ELGUERENI MEYI KOKOLOCHE YEGUA LOGUA ORISHA
CHANGO DUPUE OLORUN KOKOIMBERE MAFEREFUN OSUN ADIFAFUN ESHU.
SUYERE: OLOFIN LOYIREO MODUPUE OLORUN.

Ojuani Meyi
ADIFAFUN AGANGARA. ODALEPEKO KIKOMAKUADA IKU, ODALEPEKO
KOMOLODUMARE. AGANGARA OLUO BI ORIBIOKUN ORUN GUALE ESHU
KIKOMAKUADA IKU, KIKOMAKUADA ARON, KIKOMAKUADA OFO... KIGUA

54

LORUN LAYABE IFA OMO NI CHANGO ADELE NILAYE LAYE OYOLOMOGUENE


GUENE OLIKIT1 BTLOKUN ARAYE TIGUA EBBO ORUNMILA ORUBO,
SUYERE: OYOLOMO GUENE GUENE OYU ASEKOMAROYU... ARAYE UNLO
ELENU UNLO.

Obara Meyi
OBARA NI BARA NIKATE IKALE. OBARA ON BARA OMO OLORUN. ORUNMILA
AKUALOSIA ONI BARA LAYE. OBARA NIFA KIKATE OMOKATI IKU, OMOKATI
ARO KILATE OMOKATI ELENU. KIKATE ONILU KIKATE ASHELU, KIKATE ONILU
OBARANI NIBARA, CHANGO OBARA OLORUN OMO ONIBARA ORUNMILA
ORURO.
SUYERE: OBARODO KIKATE AFEYU EYE KIKATE.

Okana Meyi
ONI OKANA OKANA Nl OKUTA OKANA MEYI NIESHUBI OBODASHURI. ADIE
PAKUKO ADIE ONODORE. OKANA MEYI IRE IFA, OKANA MEYI IRE AWO, OKANA
MEYI IRE CHANGO, OKANA MEYI IRE ESHU, OKAN Nl ONI OKANA UMBATI
OSODE BOTALOKUN UNLO KANA ONI KANA KANAYE ADIFAFUN ORUNMILA
MAFEREFUN ESHU ORUNMILA ORURO.
SUYERE: ESHUBI AGUADASHUREO. ESHUBI AGUADASHUREO ADIE PAKUKO
ADIE ONADORE IBA FUNFUN IBA DUN DUN BAIRE BARAIRE BARALAKUELE
OKAROSO.

Ogund Meyi
OGUNDAEYE OGUNDA SIRO OGUNDA LOYOKUN, OCHANLA BIRINIGUA
OBATALAIZA JEKUA OBA IBO ODOBALE NI OGGUN ORIROYELOKUN
OSHOSIOGUNDA EYE EYENI EYEO ARUNA OKUA LORUNOBARALOYUN TUGUA
ELWA AGUA LAGUA OLUO CHIGUOCHI ORUNMILA KAYEGUORIO ORUN
MAFEREFUN ODUA ORUBO.
SUYERE: OGUEGUE ORICHAMAMO OGUEGUE IKU UNLO OGUEGUE
ORICHAMAMO OGUGUE ARO UNLO.

Osa Meyi

55

OSA MEYI BABA BURUBURU BABA FOCHO FOCHO ADIFAFUN EGUA BARABA
BURUBRU BABA FOCHO FOCHO. ADIFAFUN ORUNMILA ONIBARABA NIREGUN
AREUN ONLE NI CHANGO KIKOMACHELEGUA ALAKIBORU ALAKIBOYA
ALAKIBOLCHECHE. OSA OSANIRE OSA OLOKUN AYAROKOTO OSA NIRE OSA
NIRE ORLINMILA ORUBO.
SUYE RE: SARAYEYE BACUNO SARAYEYE (eI objeto) AREMU.

Ik Meyi
IKANI KANI EBBO IKANINI ONI BABALAWO OLUO OGUBI ABEDEMEYEKO
BEBEOTUN, ABEDEMEYEKO BEBEOSI ABEDEMEYEKO OTAARAARA.
ADIFAFUN LAOKE ELEBUTE. LEKUA OCHANLA BIRINIGUA ONI BARABA
NIREGUN ONI MIREO OGUN ALAGUEDE MAFEREFUN OLOKUN.
SUYERE: GUARAMI MAMA YOKODA GUARAMI BEBE OTUN GUARAMI MAMA
YOKODA GUARAMI BEBE OSI GUARAMI MAMA YOKODA GUARAMI BEBE OSI
OTAARAARA GUARAMI MAMA YOKODA GUARMI BEBE OSI ADIFAFUN
ELEBUTE.

Otrupon Meyi
AYE BI OTUN OTRUPON MEYI. AYE BI OSI JEKUA BABA EII LACHORO OIO.
EIFEKUN TOGUA NIFA LACHORO ORIRE LOGUA OCHA OBBATALA LOGUA
ORICHA ELEGGUA ONIBABALAWO OLUO OBA MORO TOGUA BILORI. OCHA EI
EILERI ERI ORUNMILA KAGUALONI OBAILORUN ADIFAFUN CHANGO.
SUYERE:OII LACHORO IO OII LACHORO OIO EIFEKUN LACHORO
EKUN OII LACHORO OIO.

Otura Meyi
KEKE NIPUAKO AGUO NINJARO ADIFAFUN SALAMALEKUN MALEKUN SALE
OLORUN ANGARA INA TUTO BELEYE INA TUTO OSARA OLORUN ARERE
AREREO INA TUTO KAKASEMAFAYO KEKE NIPUAKO AGUO NIPUAKO ADIFAPUN
IMALE ORUNMILA ORUBO.
SUYERE:ALANDE IFAGUA IFA TIGUA IMALE ALALANDE IFAGUA IFATIGUA
IMALE.

Irete Meyi
EYELEMERE AKOLMERE APOROYE OMO NI ONIBARABA NIREGUN. ORUNMILA
OMO IFA ONI AWO AKOLEMERE ORUNMILA ORUBO.

56

SUYERE: ARILU MANIGUA ARIKU MANIGUA ONIKIBAKUODIDEO ARIKU


NIGUA.

Och Meyi
MOLOKU TICHE OCHE BABA OCHE. MOLOKU AQUARIYE MOLOKU ADIFAFUN
OSUN OCHE ALADEYE ONI BARABA NIREGUN IFA MOLOKU TICHE. CHENCHE
OLOGUO ORUNMILA AWO NIFA MAYA OCHE MOLOKU GUARILONA ELEGUEDE
TEYEBA ELEGUA MODOKU KEREBAYE OCHE OSUN.
SUYERE: CHENCHEN OLOGUO CHENCHEN OLOGUO ORUNMILA YALODE
MAYAO CHENCHEN OLOGUO.

Ofn Meyi
ORAGUN MEYI MAFUN KAFU OCHANLA ALAYE OLOFIN, ORAGUN
AL.APL.ATAKITA OGUN ONI BARABA NIREGUN. MAFUN GUARAYENI ONI
BABALAWO AREMU OCHANLA, ILE MAFUN KAPUN DOROGUA LOGUA NI
CHANGO. BABA ODARA ODARA BILAYE. MAFUN JEKUA OCHANLA JEKUA
ELUFINA JEKUA IKU WAN WAN ARE LADAREMU LORUFASEKUA BABA ONI
BABALAWO AWO NICHEGUN OMO NICHEGUN ARABA TOGUACHE JEKUA BABA
SUYERE: BABA FURUKUEREO OKAEE LERIBO ELERIBA OBASIBA LAGUO
EYIBORERE BASIBAO ERU AYE YAGUO EYAGUAORO LENE OKA

Iwori Ouani
IWORI OJUANI IFA GUARA GUARA NIMORO KACHETA GUARA GUARA NIMORO
KACHETA KACHETAMINI BABALONA E LAROYE LAROYE KACHETA
KACHETAMINI GUARA GUARA NIMORO ORUNMILA ORUBO KACHETA
KACHETAMINI
SUYERE: GUARA GUARA NIMORO GUARA GUARA NIMORO KACHETA
KACHETAMINI GUARA GUARA NIMORO

Iroso Umbemi
IROSO UMBEMI MONI OLA ACHE ELEBO MORO MORO LOKU TENIFA ONI
BARABA NI REGUN KOBA LADE NIFA ESHU UTERA ORUNMILA ODA ELEGGUA
BARALAYIKI SOKUN LADE NIYARE MOGUA ENIKU OLONA LAROYE LODO LAYE
OLOKUN SOKUN IYARE ELEGGUA KOGUA YEIBE ORUNMILA MOFORIBALE IRE
ACHEGUNOTA CORENIOADIO LESE ELEGGUA ORUNMILA ORUBO.

57

SUYERE: MONI OLA ACHE LEBO MONI OLA ACHE LEBO MORO MORO LOKU
AWO TONT1NIFA MONI OLA ACHE LEBO

TabIero No. 2
Oberoso Untele
ATI DEKU ATI DEKU ATI DEYA. ATT ADIE ATI ADIE. ATIEURE ATIEURE. JUJU
OMOLUO OTUORUMALE EKUIN ORUNMILA ORUBO.

Cuando se termina de rezar esto, se comienza a echar plumas en las manos


del sujeto y a cantar:
OTUORUMALE EKUIN OTUORUMALE EEIUIN JIO JIO OTUORUMALE EKUIN
JIO JIO. IRE ARIKU...

Mientras el sujeto permanece con las manos llenas de plumas se reza con
el irofa Oche Tura.
OCHE TURA BABA YEGUE IDAKUTA ISEKUTE OBEREKETA ONI SABALAWO
LODAFUN TO IBAN ESHU. ACHE OLOFIN. IDAKUTA ISEKUTE OBEREKETA ONI
BABALAWO LORDAFUN ORUNMILA ISEKUTE OYERENIFA TO IBAN ESHU.
SUYERE: OCHEBE ACHETO KEBOFI KOMARUDA

Cuando el aw ternuna de rezar esto, concentra el yef en el centro del


tablero y comienza a echarlo en las manos del sujeto diciendo: todos los
ach.
Tablero No. 3

Para escribir: el que sale:

OCHE TURA OCHE NILOBE IRETE YERO. IWORI OBERE. OJUANI CHOBE.
IKA MEYL OKANA SA

Para rezar: el que sale:

OCHE TURA IRETE YERO, OCHE LOBE, IWORI OBERE, OJUANI CHOBE, OKANA
SA, IKA MEY1.

Este se reza cuando el sujeto se presigna con el ebb, el kuele y el irof,


dejndolo caer en el tablero.

58

Irete Yero
IRETE YERO IRETE YERUE ORUNMILA ORUBO TO EBAN ESHU. GUNUGU TIYEBO
IBO KIKO BABA DUPUE TO EBAN ESHU. MORUNLO MORUNYA ACHE IYALOCHA.
MORUNLO MORUNYA ACHE BABALOCHA. MORUNLO MORUNYA ACHE. BABA
MORUNLA MORUNYA. MORUNLO MORUNYA GONGO LAYE LAYERE OMORUNLO
MORUNYA ACHE EGGUN MORUNLO MORUNYA IRETE YERO IRETE YEGUE
GUNUGU TIYEBO EBO ADA FELEBO EBOADA FELEBO.
SUYERE OYIKI OYIKI OTAROMIO OYIKI OYIKI OTAROMI AWADO OYIKI
OYIKI OKUMA OYIKI OYIK IOTA ROMIO.

Och Lobe
OTOROMO OTOLAYE ADIFA FUNOLUO GUERE. IKU KOMPANI KOMPANI. ARO
KOMPANI KOMPANI OFO KOMPANI KOMPANI...
SUYERE: BABA AGUA OCHE OCHE MOGUA AGUA OCHE OCHE. (tres veces).

Iwori Obere
UMBEREYA ADOKO ADIE ADIFAFUN TIMODE TIMODE AWO ONIM BABALAWO
LODAFUN BARABA NIREGUN CHEYARE IYA MORIYEYEO. IWORI OBERE
UMBEREYA UMBEREYE SOMOKUN LAYE ADIFAFUN TIMODE. OYERE OGGUN
ODEBE CHANGO
SUYERE: BERELAOUA MAMA AGUAO BERELE OBA AGUO AYE (tres veces).

Ojuani Chobe
OJUANI CHOBE KECHUBA OJUANI CHOBE KECHUBA OJUANI CHOBE KECHUBA
AGUO CHOBE AGUO OBANAJUANI KEBOADA. AGUO OLOFIN OGEREMI. AGUO
KECHUBA ESHU OJUANI OBA OBA KESHUBA AGUO MEDILOGUN IDEM OLOFIN
UMBALELE OJUANI LORUBO.
SUYERE: OBAYOME OBAYOMO EBBO ADA KECHUBA (tres veces).

Okana Sa
OKANA SA MOKISI BELARI ONI BABALAWO. BILARI BILARIOMA BILARI AWO
BILARI MOQUISI LADENIFI ONI BABALAWO KECHIRE ONI BABALAWO LORUN

59

LORUN LABOSU LABAYA LORUN LORUN EBBO KOBOLONI OKANA SAKOCHE


CHANGO EBBOADA MOKISI BELARI GON GUN GANGAN ADIFAFUN IKOKO.
SUYERE: Mientras se canta, se pasa el ebb por la cabeza del sujeto:
OKANA SA MOKISI BELARIN. ESHU AGUArETE. ARON BELARI E5HU
AGUATETETE, IKU BELARI ESHU AGUATETETE, ONI BABALAWO MOKISI
BELARI ADEGUA GUO GUO CHANGO ADEGUO C'UOGUO OLORUN

Despus de rezado Ik Meyi se coge ei ebb y se pasa por encima del tablero
y se dice en eri ate. Se toca por debajo del tablero con el ebb invertido y se
dice en akuae, se frota circularmente diciendo ik unlo, aro unlo..., se pone
en la estera y con el tablero encima se dan tres toques con el irof diciendo
ir ariku, ir oma...,cuando se termina de mencionar todos los ir se saca el
ebb con el irof volviendo a colocar el tablero sobre la estera, se abre y
agrupando como la vez anterior en el centro se comienza a echar en el ebb
diciendo ach bab.
Tablero No. 4
El signo que sale es Od Fumbo, Ik Meyi, Okana Sa Despus de marcados
estos signos se pone el ebb sobre el tablero y se empieza a envolver
diciendo apakuanda ik, apakuanda aro... se cierra una de las cabezas
diciendo k jotudedeiku mafo, aro fotudede, aro mafo...; antes de cerrar la
otra cabeza se le echa iyef y un poquito de agua ach bab ach yey..., y
con auxilio del irofa y la escobilla se reza Odi Fumbo haciendo girar el ebb.
Od Fumbo
FUMBO ARA ARA OCHANLA ARA INLE AYE MOYERENl OCHANLA ODOGUN
AGEMA ABA OGO ARA IKU FOTUDEDEIKU MAFO ARO FOTU DEDE ARO MAFO...,
GUEGUENI AGUEMA OGUAN OCHANLA. EYO FOTUDEDE EYO MAFO GUEGUE
YOREO ARA ESHU IFE ORUNMILA IA FOTUDEDE IA MAFO JOJO YENYE ANA
IBU INU LESE IKU PARADO OSADIE.
SUYERE:OBA YEKUREO OYAGUA AGUEMA IKU YEKUREO (dos veces) OGO
FOTUDEDEOGO MAFO OBACHIREO. CHEGUELE LAYEO CHEGUELE ORUN
ORUNMILA ORUBO.

60

El diloggn

Okana Sodde

REZO:YALORDE TONO SOLUDE EME OBATA


Dice que la persona que se est mirando se halar la oreja izquierda y que
oiga bien lo que se le dice, usted est haciendo cosas matas y tenga cuidado
no se le descubran, usted no cree en los Santos todas las veces; en su casa
hay un enfermo que lo curar el santo.
EBB: Un akuk, tres eyel, una cazuela, una botella de ot,
ek,ey,ep,y$6,30.
Tenga cuidado con la candela, usted es hijo de Chang o este santo lo
protege mucho.
EBB: Una freidera llena de ep, tres cascabeles, una eyel, un akuk,
ek, ey, o, una pieza de tela de su uso, y $4,40.
Este oddun habla de una persona que est muy mal, un perro lo ha
mordido o lo va a morder; en su casa habr un muerto, no se embarque
porque puede haber mal tiempo y usted puede peligrar.

61

NOTA: Al salir esta tetra se echa el diloggn en el agua y se refresca en


una jkara, a continuacin se vira la jikara en el suelo y se pisa con el pie
izquierdo; despus se manda a recogerlo por una nia o nio y se le hace un
regalo en el momento. Con posterioridad se pregunta por el camino que
viene: si es por muerto, justicia o enjermedad
Dice que usted es muy porfiado y de cabeza dura, tiene cuestiones de
justicia y ha hecho algo que teme se le descubra; usted cree slo por
momentos; piense bien lo que va a hacer, no vaya a resultarle peligroso.
Maferefn Echu, mafereffin Oggn, maferefn Ochosi.
EBB: Un akuk, tres flechas, tres obi, ek, ey y $4,20.
NOTA: Si viene por ir (bueno) es Eleggu viene una visita, una suerte o
una persona que lo va aproteger; son tres suertes del enemigo que en vez de
hacerle dao ser de bien.
Eyioko
Cuando sale esta letra se levantan las nalgas del asiento y se le dice a la
persona que se est mirando que le d calor a su hogar; puede ser jimagua o
su mujer est embarazada y dar a luz jimaguas.
EBB: Dos adi, dos akuk, dos eyel (pares), ep, or, efn, dos ekidis, y $6,30.
Dice que usted tenga cuidado con su compaero, sea comerciante, socio, o
su ltimo amigo, por una traicin, se levantarn falsos testimonios o ser
acusado de ladrn; esta es una persona que ha perdido su fortuna y est
abatido y tiene que hacerle una rogacin; lleva ich, lea, eyel, frutas, y
$5,55.
Los jimaguas tienen que rogarse la cabeza.
Dice el santo que tenga mucho cuidado con una tragedia que se le puede
presentar sin buscarla y sea por lo suyo, as es que no preste nada a nadie
porque esa persona puede convertirse en su enemigo; cuando sale por buen
camino se le dice que no maldiga ni deje a ninguna persona que pernocte en
su caaa, que le ponga frutas a Obbatal y a los Jimaguas; con el tiempo
tendr que recibirlos a ellos y a Orrirnila. Si no es usted, es uno de su
familia, haga ebb para que su suerte se le arregle.

62

ESB: Cuatro varas de tela que marque dos gallinas, y $2,00; esto se hace
para que la suerte acabe de llegar.
Cuando marca muerte o enfermedad se le dice que en su familia hay
alguien que est enfermo y si no hace rogacin no se pondr bueno; en su
casa hay algo escondido, se pregunta si marca ebb con un vestido, una vara
de percal punz, dos varas blancas, ek, ey, dos reales en cada mano, y
$2,00.
Ogund
REZO: OGUNDA ITA OGUNDA ORIN ADOCAN OCUNI GANI OGUNDA OCHELE

OBESO OGUNDA ONA PELE PELE OCHE NIBI OCHE LISO OJUBI AREMATIN
EMBEOROTA CADAMI.

Aqu dice que tenga cuidado con la justicia en la puerta de su casa, si usted
oye tragedia no se meta ni averige; no abrigue a nadie en su casa sin saber a
fondo su procedencia, no vaya a ser que usted se enrede con la justicia por
encubridor; no se incomode ni coma nada que le pueda afectar el estmago;
en su casa hay un enfermo de la barriga; usted tiene dos hermanas que lo
envidian.
EBB: Un chivo, un gallo, y $7,35.
En este oddun se habla de justicia, locura, cuestin de familia y traicin.
Tambin habla de la separacin de dos amigos y cambio de casa.
EBB: Un gallo, un tamborcito que tiene que tocarlo en su casa, or, ep,
maz, un cuchillo; est rogacin es para tragedia.
Si dice ir Eleggu, usted piensa embarcase o ir a un lugar donde lo
recibiran bien, pero no se quede durante mucho tiempo; domnese para que
su suerte venga fresca, tenga cuidado con las personas traviesas.
EBB; Dos eyel, dos ob, ep, or, pescado (de agua dulce), y $5,25.
Despus de la rogacin se pregunta si hay que rogarse la cabeza y ponerse un
pauelo blanco por tres dias sin coger sol, pues la persona que se est
mirando tiene una mala idea con otra persona, su idea es herir o matar y no
debe andar con armas de ninguna clase; tambin hay que hacer la rogacin
del cuchillo, soga, otra arma y un gallo para la justicia, y $6,20.
Dice Ogund que la humanidad es mala, busca siempre la discordia,
separacin y desbarajustes, y por eso no se debe querer y amar demasiado,
porque a quien usted le brinde su alma ser luego quien lo matar, pues todo

63

lo tendr en sus manos y usted estar desamparado. Esa persona tiene que
rogarle a Olofin y a Oggn para que le conceda algo que usted cree muy
dificil, mguele a esos santos con una jcara, pescado fresco, ep, ek, ey y
tambin a Eleggu, si no tiene santo hgalo, que le viene la felicidad por el
santo; limpie sus santos y su casa muy bien, vistase de blanco para que reciba
un bien que le viene, y Obbatal le pueda apartar un mal que tiene en su
camino.
EBB: Cuatro palomas blancas y efrin, y $16,00.

Iroso
REZO: AGUO ESICON SUOCO SUOCO PANIMA LECUN PAMA CUMPALERIO.
Habla Obbatal, cuidado con el fuego, y si le debe a Chang pguele; a
usted le estn haciendo algo para atrasarlo, no mire lo que no le importa, no
se acueste con tabaco en la boca.
EBB: Un akuk, un tamborcito, gnero blanco y punz, y $7,20.
Dice que hay una mujer que tiene mala idea para todo el que est a su
lado, es muy pendenciera y tiene muy mala lengua; le gusta saberlo todo y no
hace nada con voluntad, no le haga caso, puede entrar en cuestiones de
justicia, eso es lo que quiere esa mujer; tenga cuidado con visitas de
iyaloshas o de babalawos que van a su casa y le quieren hacer una trampa
para que pierda su tranquilidad; si quiere acabar con su atraso haga rogacin.
Dice que abra bien los ojos, pues puede verse en la crcel, si se va a mudar
tiene que mirar bien su camino para poder salir bien en eso.
EBB: Dos palomas, gnero blanco, efn, or, un pollo, y $4,20.
Si es mujer la que se registra, son tres hermanas y su padre tiene un buen
trabajo, un cargo o un dinero, y si es hombre va a buscar una herencia con su
mujer, no vaya solo pues lo pueden matar por el camino por causa de ella;
para que pueda coger la herencia tiene que hacer ebb y darle un chivo a
Ochn con tres palomas y un chivo para Eleggu con un gallo, y $16,00.

64

Och
Aqu habla Ochn
REZO:

OSHE BELOBE BIANO BEYE MADADA BIANO CONLU AJENO OBADANA BESE
IYA MI ONI LLELLEO.

Dice Ochn que est detrs de usted pero que usted es muy rencoroso, no
se ponga las manos en la cabeza y no sea mezquino; si viene con ir va a
tener un hijo, o silo tiene ser su suerte, y es hijo de Ornmila y Ochn. Si
est embarazada hay que hacer una limpieza y preparar un collar de Ochn y
de Ornmila al que va a nacer; no llore el dinero que usted pierda, o lo que
gaste.
EBB: Una adi, un pollo, dos et, dos chuchos, palanquetas y boyos, y
$10,60.
Dice que es hijo de la Caridad del Cobre y ha tenido mucha suerte pero
ahora est muy atrasado, a veces est muy contento y despus le dan ganas
de llorar; tarde o temprano tendr que hacer santo, o usted ha hecho muchos
trabajos de santo pero no ha quedado con-forme con nada. Usted dice que lo
engaan pero hay cosas que tienen que suceder, no tenga problemas con
nadie. La Caridad lo va a sacar de apuros, ella lo ha probado bastante bien,
tiene que hacer rogacin; usted le ofreci algo a la Caridad y no le cumpli,
por eso ella lo persigue. Quin de su familia ha muerto y usted no le ha
hecho misa?, pues hgala pronto porque quiere acabar con toda la familia.
Hay una persona que frecuenta la casa para hacerle dao, tenga cuidado no se
vaya a efifermar, por las maanas psese las manos por la cabeza, tiene que
mudarse tres veces y hacer tres comidas con msica y tocarle, tiene que ser
grande porque Ochn quiere gratificarle; tiene que hacer rogacin con la
tranca de su casa. Cuando este oddun habla con ir se le pone una cabeza de
juta entera a Eleggu y un pescado ahumado con ep; juegue billetes, su
esposo la va a tener bien, en buenas condiciones.
EBB: Dos palomas, gnero Manco, or, ep, ek, ey y $8,40.
EBB: Cinco bollos, cinco ek, cinco olel, cinco elegued, cinco
mazos de lea, cinco pauelos amarillos, cinco agujas, cinco palomas, y
$10.50.

65

Piensa hacer un viaje, pero hay que hacerse ebb por una traicin; usted
tuvo un disgusto por un chisme y al parecer se ha ter-minado, pero esa
persona an se siente agraviada y piensa vengarse; en su camino hay muchos
enredos, deudas de casa y cuestin de tragedia entre familia o entre marido y
mujer; tenga cuidado con una enfermedad venrea y es puramente cuestin
de Ochn.
EBB: Cinco adi, ot, oi, gofio, gnero amarillo y hierbas de Ochn
para tomar y baarse.
NOTA: A usted le dan ganas de llorar, Ochn habla de chisme, rencores,
y frampa en la familia.
Obara
Aqu habla Olufina
REZO:

OBARA ONIBARA ALABARA EJEBARA COROCO JEWEWE COROCO


JOBIJOBI LOWA BIOSI ARON BROSI EYO BROSI OFO BROSI ILE LO COLEBAMI.

Dice que usted es pobre y que su suerte es repentina; usted est casi
desnudo, tenga cuidado con un engao. Piensa ir a un lugar pero no se quede,
pues puede haber un embrollo con la' justicia y lo van a nombrar.
EBB: Un akuk, ame, ob, ot, pimienta de guinea, y $7,35.
Si la letra viene por ir es que le van a dar un cargo grande que lo
asombrar, tiene que oir los consejos de su mujer o marido. Usted tiene que
darle de comer a su Angel de la Guardia y vestirse de blanco durante algn
tiempo.
EBB: La ropa de cama, tres gallos, diecisis trozos de elegued, y
$16,00.
Usted es desconfiado, no hable mentiras porque le es perjudicial; np sea
envidioso ni trate de quitarle la mujer a nadie; en su casa hay suerte pero hay
que refrescar el hogar. Usted tiene una piedra de imn o un resguardo; no
puede usar nada que tenga pintas para cubrir la cama.
EBB: Seis akuk, seis eyel, seis trozos de ame, avios de candela, la
ropa que tiene puesta, tres varitas, obi, o, itana, y $6,30.
En esta letra habla tambin Ololcun, Yemay, Babal Ay, as que se
pregunta por qu camino se coge: por el camino de ara onu, los muertos; o es
una adi y comida para los muertos, lleva ot, atana, ob, olel, y lo que coma

66

la boca, y si es de Babal Ay: maz tostado, atana, ep, rogacin directa a


Babal Ay para evitar enfermedades, esta va es muy segura para todo, con
el permiso de Dios.
Otra rogacin efectiva y segura en el camino de Obara: se hace la rogacin
y despus se cocina un gallo entero en una cazuela nueva, harina, aja, y se
lleva a una palma a las doce del dia, as como la ropa de uso de la persona,
quien pide y ruega a Olufina lo que desea.
Od
Aqu hablanYemay y Ololcun
REZO:

ODI OMOPACO ADIMA DIMA ACHAMA ARUMA OMO IYA IKO


CODINA OFO CODIMA ARO CODIMA

Dice que a usted le estn pasando cosas por no cumplir una promesa o
algo que ofreci. Cuando se acuesta suea con cosas extraas y se asusta.
Tiene una porfia con una persona, abra los ojos porque lo estn cazando,
tenga cuidado con una encerrona.
EBB: Una calabaza de castilla y otra amarilla, un akuk, un pato, y
$7,35.
Y si la letra se presenta sin ir dice que en su casa va a formarse una
revolucin grande por un chisme; no tome porque le perjudca, ojo con la
justicia.
EBB: Eyel, icodi, una cadena, un cuchillo, ep; la cadena y el
cuchillo son para evitar disgustos y crcel, un gallo, un puado de agujas,
gneros de cuatro colores, o, ep, una gallina para el enemigo y as evitar
el mal y $7,35.
Si es hombre, tenga cuidado con at mujer, le est jugando cabeza con otro
y se ir, esa persona est sorprendida, tiene que hacer un banquete o una
comida para que coman muchas personas con un chivo, y que se cuide los
testculos.
EBB: Dos akuk, dos et, dos ob, dos mazorcas de maz, dos icodi,
y criar un carnerito para Yemay para su progreso.

67

Usted tiene un compromiso o una palabra de honor y est disgustado y


preocupado por algo grande que le pasa.
Tiene personas en su familia que lo envidian, le desean el mal y quieren
que usted desaparezca. No tema, si hace ebb saldr ileso y esa persona no lo
ver pasar por lo que l desea; no beba en estos das con nadie, tiene que
permnnecer en su casa durante siete dias, debe evitar las salidas, visitas y
reuniones, porque usted est como se puede decir, en el are.
EBB: Una jcara, un akuk, dos eyel, ob, dos mazorcas de maz,
frijoles de todas clases, y $7.35.
Dele gracias a Chang tres veces, usted quiere comprar una casa o hacer
una casa: cuidado no le salga mal. Si quiere tener hijos haga ebb, pues
puede salir en estado y malograr' su parto. Usted ve visiones o muertos y est
mal de su cabeza; debe tener cuidado pues le van a echar un polvo para
hacerle dao en la puerta de su casa; usted sabe el secreto de una persona y
ella sabe uno de usted, tenga cuidado, puede haber una aclaracin de ambos
lados y pueden irse a las manos e intervenir la justicia, y hasta puede correr la
sangre; mejor es evitar averiguaciones.
EBB: Seis velas, un gallo colorado, ntele ep y lo tiene en su casa
siete das o siete meses si puede; o si no, se lo manda a Chang a la sabana,
con tres varas de tela blanca, tres punz y tres gris, se limpia con el blanco y
con el gris, se rompe el punz y se guarda, y $6,30.
EBB: Un cuchillo, eran mal, akuk, ek, ey, ep, vela, tres guabinas,
y $3,15.
Hablan Ornmila y Obbatal, que estn detrs de usted porque le debe a
Obbatal una cosa hace tiempo, pguesela. A usted se le perdi algo hace
tiempo, la ha de encontrar, dele gracias a Ornmila, no sea curioso, no
discuta. So que se ahogaba, y cuando despert se sinti asfixiado. Usted
tiene tres hijos varones, cuidado con la justicia; su hUo mayor no debe andar
con amigos que no le aprecian, para que no lo persigan. A usted le duele la
barriga, tiene alteraciones en sus costumbres, tiene un corte de gnero a
medio terminar, haga lo posible por terminarlo, Ornmila quiere que usted la
reciba.
EBB: Un chivo, paloma, frijol de carita, parta el gnero, y $16,00.

68

Dice que haba un rey que siempre tena en su pensamiento la hora de su


muerte y cmo se repartiran sus bienes. Era una corona sola y le perteneca
por derecho al mayor, que no era inteligente y s envidioso y alardoso,
adems de mal llevado con los dems; de l, casi todos cogieron su forma de
pensar, pues lo consideraban el ms sabio; menos el ms chiquito de los
hermanos, que parecia loco y siempre estaba investigando lo desconocido,
era muy humano y muy religioso, por eso los dems se burlaban de l y
pensaban dejarlo filera de todo derecho. ste se file un da a la orilla de un
camino y se sent a pensar, y estaba pensando cuando se le apareci un
muchacho que le dijo: yo tengo hambre, hace siete das que no como, y como
l tena eIcii, ey, aguad e ich con ep, le dio de comer; despus le dijo que
tena sed, y le dio de beber; entonces el joven le dijo que el que le diera de
comer al hambriento y de beber al sediento se ganaba la bendicin de Olofin
que es la mayor riqueza, porque los que disputan en la tierra son egoistas, y
para eso hay un remedio; hacer rogacin. Le dijo, vete al lado de aquella
loma, que hay una casa de guano que tiene cuatro puertas con cortinas
blancas, all vive Ornmila, un adivino que Obbatal le ha dado permiso para
que todo en la tierra lo arregle con justicia, y a fines de ao le d cuentas de
todo lo que ha sucedido. El fue all y se mir, se enter de los planes que
tenan sus hermanos para acabar con l y dejarlo fuera de todo derecho.
Entonces le marc ebb con dos gallinas y siete niuequitos, siete montones
de tierra, siete jicaras de agua, siete ob, siete ek, siete velas, siete bollos,
ep, manteca de comer, gnero, una trampa, agua salada, siete botellas, dos
remos, siete saquitos, siete cascabeles, siete varas de cinta azul y blanca y
darle de comer a los muchachos, y a los Ibeyis, or consejos, ir al Santsimo
siete jueves, y ponerle frutas a Eleggu, y $7,35.

Eyenle
Maferefn Obbatal, Oduduvwa, Orunla, Chang, Aggay,
Olokun, pero confirman Obbatal, Ochn y Ok

69

REZO:DEBERE LABERU DEBERE LABECHI DEBERE LABECHA ANTICOLO ADA


QUELESI ADA ABORUE FIFE OBI TETUTA IRE ACUCURUMA BEMBE IRE
LLITOTOTO AUN ANORO ATOLO EFI EFIREMI.

Habla de pulmones, corazn, riones, naturaleza floja y tras-tornos en la


mujen Aqu dice que usted es hijo de Obbatal o que lo favorece mucho;
siempre se encuentra angustiada, todo lo suyo hgalo para que sus cosas le
vayan bien; cuidado con una enfe le cuesta lgrimas; usted no cumple con el
ngel de s medad. Usted tan pronto re como llora, maldice un pocoy
mucho, padece de las piernas y de calambres, vstase de blanco y visite al
Santsimo; no puede coger mucho sol ni deje que le caiga agua de lluvia.
Usted ha soado con un camino muy largo: uno estaba sembrado de maz,
dele gracias a Obbatal. Respete a losl mayores, sobre tdo a los que peinan
canas; no se ria de los joroj bados ni de ningn imperfecto para que no se
atrase. Usted tien1 familia filera de aqu y va a recibir noticias de ella (a la
persona que venga a consultarse se le hecha efn en la frente).Usted es
muy soberbio, no se desee la muerte, tenga fe en su ngel de la Guardia; a
usted se le olvidan los sueos, no tiene suerte para hacer amistades. No coma
frijoles blancos ni mondongo; cuando suee y se acuerde no se lo diga a
nadie porque pierde la gracia; no coja nada que sea de muerto, no tome
bebidas blancas, ruguese la cabeza, hay un difnto que est pidiendo algo,
mire a ver lo que quiere ese muerto. Usted se asusta cuando ve alguna
sombra que se le cruza; no coma boniato ni comida de un da para otro, ni
mani; tiene que hacerse santo. No amontone basuras en los rincones, ni mate
ratones.
EBB: Una chiva, ocho eyel, ocho varas de gnero blanco, ocho cocos,
ocho plumas de loro, etn, cascabeles, un akuk, cenizas, guabina, carbn, y
$8,50.
Dice que va a tener una hija, es hija de las Mercedes, y tiene la cabeza
dura. Si es hombre> tiene tres mujeres; y si es mujer, ha tenido varios
hombres en su vida; tiene que tener a Eleggu,y si lo tiene atenderlo;
surigel de la Guardia se est quejando y le est dando la espalda. Cuando
habla por malo dice que tenga cuidado que le van a levantar falsos
testimonios o calumnias, y hasta lo pueden acusar de ladrn y lo van a
prender; usted va a decir que nunca ha robado, pero habr quien diga que si,
que usted rob; pero si hace rogacin saldr bien. Tenga cuidado cuando suba

70

en alto no sea que lo tumben; dice las Mercedes que si quiere lbrarse de la
justicia que le pague, adems, dice que usted recoge de lo bueno poco y de lo
malo mucho, que no le tema a las lgrimas del cielo y s a las lgrimas del
que es humilde para buscar que usted lo ayude. Su suerte es clara pero la
oscurece su misma forma de aprovecharla; todo el que viene a su lado le
copia su forma de vivir, sus negocios y hasta lo ms mnimo e insignificante.
Gracias a su propio ser lo suyo sma ms que lo de otras personas, a usted
siempre lo estn mentando, tanto en bueno como en malo.

0sa
Aqu habla Yanz
REZO:OSA ORICO ACAGBOBELE OWAGUN MESAN MESAN YAPA LERI.
A usted le van a robar o le han robado, no deje a nadie dormir en su casa,
lo estn cazando pero usted va a coger al ladrn; no se pare nunca en las
esquinas, ojo con la candela, dele de comer a Chang.
EBB: Frijoles colorados y caritas, un akuk, una gallina, y $9,45.
Por ir dice que usted tendr una visita; en su casa hay una persona que es
hija de Santa Brbara, no la maltrate que es su suerte; usted tiene muchos
contrarios y un sufrimiento por un hombre que le est persiguiendo.
EBB: Nueve chuchos, nueve ob, nueve mazorcas de maz, nueve
ogued, nueve ey tuto, una tinaja, un collar, un gallo, una gallina, ep, y
$9,45.
Esa persona tiene familias en el extranjero y una piedra de imn en su bal
o escaparate; tiene una prenda de gnero de cuatro colores, y con eso tiene
que hacer ebb, tambin con un cuchillo o arma
EBB: Dos akuk, ey tuto, nueve obi, nueve varas de gnero azul, nueve
agujas, nueve capullos de algodn, un chivito, nueve saquitos de tierra, un
mazito de lea de nueve tablitas, nueve velas, nueve ek
y $9,45.
Dice que en su casa hay uria revolucin y va a llegar la justicia; usted
piensa mudarse. A usted se le sube la sangre a la cabeza y le da deseos de
pelear, no se acostumbre a beber; usted es hijo de Oy.

71

EBB: Dos adi, dos eyel (que sean pares), un machete, un arm a o
cuchillo que usted tiene en su casa, nueve toletes, nueve acara, dos piedras,
maloja y $9,45.
Habla de cuestin de justicia (chohe chodo); de uno que es hipcrita, que
lleva y trae cuentos, y si usted se descuida con esa persona va a parar en
pleito de sangre muy grande, ojo con la justicia; hay que rogarle a Oy y a
Yew, y si coge rogacin tiene que ponerse el collar de Yanz; ojo con la
candela.
EBB: Una adi, un pollo prieto, si habla Obbatal marca eyel, efn,
obi, y hay que obori primeramente a la persona, y $9,45.
Ofn
REZO:OFUN SAFUN MASAFUN OSHAGUN EJEGUN MEWA
Dice que tenga cuidado con hablar cosas que no le importan, ah est su
mal, no le comunique su secreto a nadie ni a sus ms ntimos; fijese bien por
donde anda que le estn formando un enredo para que el mundo se ra de
usted; no dispute con nadie, hay un difilnto que le est pidiendo misa, y no
est tranquilo esperando que usted le d de comer; cuidado con la avaricia,
hay una persona que tuvo unas palabras con usted y usted piensa que est
retirada y debe tener cuidado con una venganza.
EBB: Un akuk, un chivo capn, dos eyel, ek, ey, efrin, or, coral,
vela, y $6,30.
Tenga cuidado y no deje su puerta abierta; usted padece de la barriga o
est embarazada; en su casa hay una persona que naaldice mucho y tiene un
trastorno muy grande; no coma mondongo. Usted es muy dichoso pero hay
algo que le estorba el camino, no se incomode porque le costar la vida.
EBB: Eyel, diez guabinas, diez ek, diez pelotas de efn, diez varas de
gnero blnco, hilo blanco, gnero colorado, una sortija de plata, y $10,50.
Dice que usted es una persona muy porfiada y no le gusta trabajar sino
vivir a costa de otros, y se fija en lo ajeno, es muy envidioso; tiene una
enfermedad mala o alguna persona en su casa padece de la barriga o de un
mal interion Usted no cree en lo que ve, a usted le gusta beber; pague la

72

promesa que debe; le estn haciendo una encerrona, no maldiga, no salga de


noche, no maltrate a nadie.
EBB: Un gallo, una gallina, efun, la ropa que tiene puesta, crin de
caballo, un cesto viejo, dos guabinas, y $8,40.
Ojuan
Aqu habla Bab
REZO:KETORI OBINI LOGU IIADAN.
Dice que sus asuntos estn entorpecidos porque Echu est desbaratando
todo lo que usted piensa hacer. A usted lo quieren botar de donde est; tenga
cuidado pues su marido o su mujer se puede ir con otro, y despus tenga que
llorar mucho. Usted no cree ni en usted mismo, y si cree algo es por
momentos; ojo con la justicia.
EBB: Un hacha, un machete, un macito de lea, un cuchillo, una
guataca, una soga, un gallo, y $11,35.
Por ir dice que usted vive a expensa de otra persona, y confia en quienes
no le tienen aprecio; a usted se le toma la voz; le van a confiar algo grande,
asi como una prenda valiosa, dinero, o darle a cuidar o criar un nio, y si algo
sucede lo culparn de ladr6n o inmoral, tiene que darle de comer a su cabeza
y adorar a su ngel de la Guardia para que Echu no entre en su casa.
EBB: Un chivo, un pollo, una jutia, ey tuto, ep, y $7,35.
Dice que la muerte y la desgracia estn detrs de usted, ocpese de los
santos y no se pare en las esquinas; cuidese porque le pueden achacar una
falta que usted no ha cometido, oiga los consejos que le dan, usted est
criando para el Diablo.
EBS: Una jutia, tres agujas, dos gallos jabaos, aguardiente, la ropa que
tiene puesta, y $11,50.
Este signo habla de persona mal agradecida.
EyiI Chebora
Aqu hablan Chang y Agay

REZO: AGBENI IDAN OJUTA BOHULO OFUN ARANSAN INGUAYI ISHOLA CAWO
CABIOSILE

73

Usted debe tener cuidado con la candela no sea que se queme en su


misma casa; usted ha soado que se estaba quemando; tiene que ir al campo
avivir porque alil est su suerte, y porque el enemigo lo tiene en su casa.
Usted es hijo legitimo de Chang y l es quien lo protege y lo ampara.
EBB: Un abo, dos gallos, bastante amal y alla, dos cazuelas de frijol
carita, doce muequitas, do sjicoteas, una jutia, ep, or, y $12,50.
Este signo habla de desbarajuste de marido y mujer y mucho araye, en la
casa no hay tranquilidad, los espiritus estn trastornndolo todo y para que
reine la tranquilidad hay que darle de comer a Chang y a la cabeza para
quitarle la locura de encima, y si se descuida tendr que asentar ocha por la
letra que saca.
EBB: Amal, aja, ogued, manzano, et, chivo o abo, maz finado y
$12,60.
A usted lo van a nombrar para un cargo muy grande.
Metanl
Aqu habla BabalAy
Esta letra habla solamente de enfermedades, de calamidades, y muerte; habla
tambin de infecciones, de promesas pendientes; especificamente de
enfermedades de la sangre.
EBB: Dos et, maz tostado, ep, cuatro varas de gnero blanco y
cuatro de punz, y $10,50.

Tiradas del Diloggn

74

1-1
Usted halese las orejas y ponga asunto a lo que se le dice. Est haciendo
cosas que no debe, tenga cuidado porque se le puede descubrir algo. Dice que
usted no cree en los santos y en su casa hay una persona enferma que lo
curan los santos.
EBB: Un gallo aEleggu, una eyel para pasrsela por el cuerpo y
soltarla, y $3,15.
1-2
Usted est con una mujer que tiene su marido, tenga cuidado que lo estn
cazando y el marido tiene idea de darle con un hierro.
EBS: Un chivo, un gallo, dos obi, ek, ey, ep, y $7,35.
1-3
El santero se hala las orejas, recoge los caracoles y los echa en una jicara con
agua, y manda a que tiren el agua hacia la calle, con la misma mira hacia
atrs y dice hay mucho de que hablar. Usted tiene que tener mucha paciencia,
siempre est porfiando, es intranquilo e inestable, camina mucho, sintese en
su casa porque lo pueden venir a buscar de pronto para un asunto que le
conviene y puede encontrar su felicidad y su suerte. Usted tiene que estar
tranquilo y no sofocado, tratando de alcanzar siempre cosas imposibles; con
el tiempo dar un viaje a un lugar en el campo y all podr encontrar su
felicidad y su suerte si usted hace caso; si no, ser eternamente un
desgraciado. Debe tener siempre una sola palabra, no puede decir mentiras ni
hacer trampas; si hace caso, los consejos de Orunla, Obbatal y Osain harn
su tranquilidad; si se mira con ir tiene que hacer urgente rogacin.
1-4

75

Usted no cree en los santos, tenga cuidado con una persona que est mirando
lo que hace y tiene la idea de hacerle un trabajo malo para que lo boten del
trabajo.
EBB: Tres baos con ristra de ajo y darle un gallo a Eleggu, y
$2,25.
1-5
Cuidese de un chisme que se le formar donde usted vive por cuestiones de
amores. Pelear con una mujer, y ella est con su marido y le har trabajos
malos para que usted abandone su casa.
EBS: Tres pescados frescos, con ep para Eleggu, y rogarle a Ochn
con cinco cosas distintas, y $3,15.
1-6
Usted es hijo de Chang, tenga cuidado con la candela, no maldiga, tiene que
refrescarse la cabeza con obi.
EBS: Un akuk, seis caracoles, una muda de ropa, ek, ey, ep, y
$7,35.

1-7
Usted no puede embarcarse por ferrocarril porque se puede matar, no puede
pasar os ni puentes.
EBB:Un pato encintado, carne, ep, aguardiente, un gallo a Yemay,
y $4,20.
1-8

76

Tenga cuidado con las traiciones, de cualquier lugar le sale un enemigo, no


ingiera comidas atrasadas.
EBB:Un akuk, la ropa que tiene puesta, tierra de distintos lugares,
y $3,15.
1-9
Usted tiene la cabeza muy dura, porfia mucho; debe tener cuidado porque le
puede dar un mareo; tiene que rogarle a Oy con dos adi amarillas y despus
darse unos baos con ceiba y lamo.
2-1
Usted est pasando mucho trabajo, hasta para comer; carece de ropa, por
dondequiera que mete la cabeza le sale todo mal; usted est aburrido y
cansado; le han hecho una cosa para que le pase todo eso y ms todava; tiene
que cuidarse de una mujer
EBB:Dos adi, dos et, dos akuk, la ropa que tiene puesta, y $8,40.
2-2
Eyioko estaba enfermo y flie donde Ornmila, y le sali Ik, le dijo que
estaba enfermo y que no se escapaba; al que le salga esta letra tiene que
hacerse santo.
EBB: Un gallo, dos palomas, una adi, tierra, dos cocos pintados de
blanco, y $4,50.
2-3
A usted no le aguanta ningn marido y es por su ngel de la Guardia que no
quiere. Usted tiene que vivir sola para que tenga suerte; tenga cuidado porque
una persona la quiere denuncian

77

EBB: Un gallo, un peine, agujas, hilo prieto, una lengua de pollo y el


nombre de su enemigo, y $7,35.
2-4
Usted tiene que darle calor a su casa, la suerte no se encuentra todas las
veces en la calle. Tiene enemigos que le miran muy mal; usted tiene mucho
genio. Tiene que usar los collares y si no los tiene hay que ponrselos para
que tenga suerte y pueda manejar dinero. Tiene familias muertas y tiene que
darles misa para que lo acompaen.
EBB: Dos gallos, dos gallinas, cuatro eyel blancas, or, ek, ek, ey,
icodi, y $4,20.
2-5
Usted est atrasada, debe su casa, y no encuentra trabajo. Tiene un vestido
cortado que est guardado; en su casa hay una piedra que
tiene que cuidarla. En su familia hay una persona que tiene un pie enfermo y
tiene que hacer rogacin para 4Lt se ponga iltiena.
2-6
Usted se ver sin ropa, sin casa, y sin tener adonde ir ni comer; tiene que
andar solo. Tiene deudas con Chang, cumpla con l y encon trar el
bienestar.
2-7

78

Usted tiene su suerte trocada, le darn un gran dolor; le han echado polvos
malos y ha sido un amigo que aprecia mucho, por con una mujer que a l le
gusta, ruguele a Yemay.
2-8
Dice Bab que se sienta tranquilo, recibir un bien; que lo atienc mucho y
que reciba a Eleggu y a Olokun; tiene que hacerle sant a un hijo antes de
que sea tarde, mguese la cabeza.
2-9
Usted tiene un resguardo que debe sacarlo de su casa, si no lo hac se ver
mal; durante doce das no debe cogerlo el momento de oracin en la calle.
2-10
Usted con sus pies encontrar su suerte, Bab dice que usted debe tener ms
reposo y tranquilidad, pues se puede enfermar y postrar-se; dele de comer a
Obbatal y refresque su Angel de la Guardia; el enfermo se muere; si habla
por ir, la riqueza y el bienestar lo encontrar sentado en su casa.
3-1
A usted le estn haciendo trabajos malos para que abandone su casa. Lo
pueden embrujar si no tiene cuidado de sus enemigos; no le deben dar las
doce de la noche en la calle durante tres das; dese baos con paraso y
rompesaragey durante tres das.
3-2

79

Su idea es darle a una persona con un hierro, y si hace esto le darn con un
hierro a usted, y lo van a prender; no debe andar con hiecros ni armas, tenga
cuidado porque se puede cortar.
EBB: Un cuchillo, soga, un gallo, ek, ey, ep, y $3,15.
3-3
Usted tiene que hacer una rogacin grande si se quiere salvan
EBB: Un chivo, eran mal, ep, elc, ey, una mazorca de maz, un
gallo, tres muequitos o tres retratos de su enemigo para ponerlo aEleggu, y
$11,55.
Usted est triste y el hierro est muy cerca de usted; aunque presiente lo
malo siempre se entretiene; a usted lo quieren amarrar y darle golpes, lo estn
cazando, tenga cuidado cuando salga de su
casa; se ver en trmites de justicia; le debe un gallo a Oggn. Usted reniega
mucho y por eso Obbatal est muy bravo.
EBB: Tres gallos, tres cosas distintas, quimbomb y palos de distintas
clases
3-4
Usted quisiera saber que tiene, pues cuando no est preso lo estn buscando,
y siempre pasa mucho trabajo.
EBB: Comida al muerto, una limpieza al pie de Ochosi con ek, ey,
aguad, ep, un par de eyel flin fn.
3-5
Usted tendr un problema con la justicia y ser por un favor; ya ha hecho tres
favores y no se lo agradecieron. Ver mucha gente corriendo por la calle,
enseguida deber cerrar la puerta; si una mujer le pide algn favor no se lo
haga.

80

EBB:

Tres adi blancas, tres pescados frescos, ek, ey, y $7,35.


3-6

Usted tiene la cabeza muy dura y por eso se ver en algn problema; no
puede proferir maldiciones en su casa; tenga cuidado porque se le puede
presentar una tragedia y lo pueden cortar.
EBB: Un cuchillito, tres palos, un akuk, ep, elc, ey, y $3,15.
3-7
Usted est acusado, y si quiere salir bien tiene que limpiarse con un huevo y
ponrselo a Oggn o Eleggu y romperlo en la puerta de la crcel; no debe
guardar ningn bulto, no puede firmar ningn papel sin antes leerlo bien;
suea con muchas cadenas, le debe algo a Oggn.
3-8
Bab est bravo o le ha dado la espalda; slo ha encontrado su desgracia, la
muerte anda detrs de usted; no puede beber, no sea porfiado, no salga a la
calle sin antes hacerse ebb porque lo pueden matar. Usted padece de dolores
de cabeza; si hay algn enfermo ste se muere; y si hay un embarazo cuidado
con la barriga, ya que tiene que hacer rogacin para lograrla, y cuando nazca
la criatura tiene que hacerle santo.
EBB: Un gallo a Oggn, y $3,15.
3-9

81

Usted debe tener cuidado con unos amigos con quienes anda, pues son de
mal vivir; tenga paciencia. No puede guardar bultos a nadie; no chifle por la
calle ni dentro de su casa.
EBBO: Un gallo, ponerse un collar blanco y preparar un resguardo, y
$21,00.
3-10
Habla de brujeras, polvos cerca de su casa su Angel de la Guardia le ha dado
la espalda; usted tiene la boca muy dura; habla de enfermedad en el corazn
o en un pulmn; un muerto rnayor quiere matarlo, dele un gallo a Oggn y
mguese la cabeza enseguida; si se opera sin hacer ebb puede quedar en el
camino; si est embarazada, al parir debe tener cuidado, a su nrarido se lo
estn halando.
4-1
Usted est confiado porque est bien colocado; tendr cuestiones de justicia;
tiene un familiar que hay que sacarlo de prisin y en sus manos est su
salvacin; a usted lo van a convidar a algo, no acepte. Dentro de su casa es
muy paluchero; tiene que tener un Eleggu para que no le falte casa; tiene
que rogarle a Yemay, a los Jimaguas y a Yew.
EBB; Cuatro ek, cuatro caracoles, cuatro saquitos con piedras, un
racimo de pltanos, cuatro varas de tela blanca, un chivo, flanie, dos pares de
eyel carmelitas, un gallo, ep, ek, ey y $8,40.
4-2
Usted tiene muchos ojos arriba y por eso se encuentra mal, tiene que
santiguarse tres das seguidos y despus darle un pollo a Eleggu para que
sus cosas no se desbaraten; vstase de blanco, todo lo suyo es admirado, y
$2,10.

82

4-3
Su casa es visitada por muchas personas, tenga cuidado no le metan la
justicia para quitarle la tranquilidad.
EBB: Dos eyel, una freidera con ep en un rincn, ek, ey, or, y
$4,20.
4-4
Usted tiene mucha vista, tenga cuidado no se quede ciego. No puede mirar
por ningn agujero; tiene un familiar muerto que tiene que hacerle misa para
tener suerte. Tiene que vestirse de blanco para que te quiten los ojos de
arriba, y tiene que darle dos eye carmelitas a los Jnaguas, y $8,40.
4-5
Una mujer tenia tres hermanos, su padre falleci y tenia dinero. La ms
chiquita debe ir a coger el dinero pero no puede ir sola; debe ir con otra
persona para que pueda disfrutar de ese dinero; tiene que hacer rogacin.
EBB: Un gallo, tres eyel, diecisis reales y darle un chivo a la Caridad
del Cobre, y $15,75.
4-6
Su casa la visitan muchas personas y debe tener cuidado no le quiten su
tranquilidad; tiene que poner en su casa una cazuelita en un rincn con ep y
limpiar su cuerpo con un par de palomas, y llevarlas a una loma y hablar con
Olofin, y $4,20.
4-7

83

Usted est mal de la cabeza y es mal visto por mucha gente; so con
guacalotes, vstase de blanco. Debe rogarle a Chang y a Aggay con frutas,
y $4,20.
4-8
Habla de un rey que busca corona, sus enemigos no lo podran vencer si hace
l rogacin. Usted vio o ver en sueos lo que quiere saber; de lejos lo
buscan y lo mencionan; su palabra lleg al cielo; se que viene lo har
grande; habla de persona agradecida y de mucha vista; pdale siempre la
bendicin a su madre y dle una chiva a Bab.
4-9
Usted tiene que hacerle una cosa a un muerto, darle comida a la tierra y hacer
rogacin al pie de Chang para que pueda ganar la guerra.
5-1
Usted tuvo una tragedia que considera se acab, pero sta todava no ha
empezado; padece de dolores en las piernas; debe tener cuidado pues se le
puede descomponer la sangre; tiene el vientre malo. Usted le debe una
promesa a la Caridad del Cobre. A usted le van a dar a guardar una cosa, no
la guarde; tiene que lavarse la cabeza con hierbas para que tenga suerte y
pueda tener dinero
EBBO: Un pargo a su cabeza, cinco varas de tela amarilla, una guinea,
cinco botellas de o, cinco plumas de loro, cinco eyel3 ek, ey, ep, y
$25,00.
5-2

84

Usted tiene mucha suerte, pero desde hace un tiempo todo se le ha


desbaratado; a veces le dan ganas de lloran Tiene que hacerse santo, pero
como usted no ha visto nada piensa que lo han engaado, mguese la cabeza
con un pargo.
EBB: Cinco olel, cinco obi, cinco plumas de loro, cinco adi, un collar
de coral, y $25,00.
5-3
Usted tiene que mudarse para tres casas distintas; tiene que darle de comer a
la Caridad del Cobre; tiene que hacer una fiesta muy grande para que pueda
alcanzar una gratificacin de ella.
EBB: Cinco bollos, cinco obi, cinco olel, cinco calabazas, cinco
huevos, cinco icodi, cinco mazos de lea, cinco pauelos amarillos, cinco
eyel, cinco ei, cinco macheticos; con esta rogacin podr encontrar a su
marido que es un babalawo, y todava no ha llegado, y $25,00.
5-4
Usted est tratando de encontrar una herencia de su familia, haga un convite
con mucha comida podrida y bebida agria, y as la des-cubrir.
ERB: Cinco olel, comida podrida y bebida agria, y $25,00.
5-5
Usted es hija de la Caridad del Cobre y no tiene suerte, tenga cuidado con un
chisme. Usted padece del vientre, si quiere tener suerte pngale una cabeza
de juta a Eleggu con ep y un pescado fresco, y juegue billetes; tambin
para que su marido la trate bien.
5-6

85

A usted no le dura ningn marido, para que lo pueda tener coja kof de
Ornmila. Usted tiene que operarse, tiene la sangre floja; va a tener un hijo,
tiene un desarreglo en su costumbre muy gran-de, debe tomar hierba para que
se ponga bien; no coma dulces y hgale rogacin a Ochn.
EBB: Una et pasrselo por todo el cuerpo y botarlo despus.
5-7
Usted tiene un dao echado, siente muchos dolores en los riones que a
veces no le permiten sentarse ni estar de pie. Usted est muy mal, coja atipol
y tmela, y dese baos de asientos con ruda cimarrona y despus refrsquese
la cabeza con coco; pngase un vestido amarillo y azul.
5-8
Hay un muerto mayor que se le debe hacer misa, si hay enfermo se muere; un
nio se tiene que lavar la cabeza o hacerle santo. Usted so con dinero y con
una noticia mala, tiene que hacerse santo o se perder; lo que se file vuelve;
marca alega y despus llanto; su mujer no le comprende.
5-9
Usted si no se atiende tendr una enfermedad que lo llevar a guardar cama,
no tiene salud; no puede comer malanga.
EBB: Dos gallinas, dos velas, tela amarilla, dos cocos, oi, y $4,20.
5-10
Marca muerte repentina; de persona tacaa que esconde el dinero; hay algo
enterrado; marca enfermedad del vientre o embarazo. Usted tiene deuda con

86

Ochn; un muerto no lo deja tranquilo; si habla ir marca riqueza, pguele a


la Caridad del Cobre que est brava con usted.
6-1
Usted es un mentiroso y un paluchero; maldice mucho y es muy renegado; le
gusta mucho el baile. Dice Chang que a usted le gustan todas las mujeres
que tienen marido y ellos lo estn cazando.
EBB: Un gallo, tela punz, amal ala, un racimo de pltano, y $4,50.
6-2
Usted est muy atrasado y se quedar sin tener ni dnde dormir; tiene que
hacer rogacin con Chang para que no le falte donde dormir; tiene un santo
que usted no le hace nada.
EBB: Una casita, tierra, cuatro piedras y darle de comer junto con
Chang, y $3,15.
6-3
Debe tener cuidado pues la gente quiere meterle la polica en su casa, hay una
persona que lo est engaando.
ERB: Dos gallos, dos naranjas, un cuje, un chivo, dos gallinas, y
$12,60.
6-4
Todo el mundo se fija en lo que usted se pone y lo critican mucho. Usted es
muy mentiroso, pero su mentira se le conviene en una verdad. De lo suyo
todos comen, tiene que usar un pauelo punz, ponerle comida a los muertos
y darle de comer un pollo a Eleggu

87

6-5
Usted est enferma del estmago, tiene que cuidarse para que no lo operen;
no puede comer huevo ni calabaza. Ruguele a Ochn. con cinco frutas
distintas, y $3,15.
6-6
Usted tiene una suerte muy grande: se sac la loteria. Tiene que decir
mentiras para que pueda ganar; antes de triunfar primero tiene que pasar
mucho trabajo.
EBB: Cuatro calabazas a Chang, una pitalla picada en cuatro, un pollo
a Chang y a Eleggu, elc, ey, y $6,20.
6-7
No puede comer coco. Usted es jimagua; tiene una suerte en el camino pero
tiene que ir donde est Ornmila para que le haga rogacin con un chivo. No
puede hacer negocios con nadie porque siempre pierde. Usted naci para
comerciante; tiene que vivir en el campo para que pueda estar bien. Usted
tiene que ser babalawo.
EBB: Abo a Chang, un chivo, dos gallinas a Ornmila, tres gallos, y
$6,30.
6-8
Dele de comer a Bab y haga una fiesta para que coma todo el mundo. Sus
enemigos no lo podrn vencer y usted ser grande; vendr gente buena que te
ayudarn, su calda depender de su cabeza.
6-9
Esta era una persona muy mentirosa y sabia mucho, pero siempre le daban la
mala, y entonces se fue a la plaza y se encontr con Olofin. ste le pregunt

88

qu buscaba y le dijo: vengo a ver si encuentro quien me diga el porqu a mi


siempre me dan la mala sabiendo tanto. Olofin le dijo: ven y coge la tierra de
las cuatro esquinas de la plaza y pnsela a Eleggu. De esa forma pudo
resolver su situacin.
7-1
Usted puede volverse loco y todos los das se le hinchan las piernas; todo lo
que piensa se le desbarata.
EBB: Un gallo, maiz tostado, siete palanquetas, un saquito con granos y
un barquito, y $7,20.
7-2
Usted tiene un viaje en proyecto del cual espera una respuesta, va a tener que
recibir los guerreros para que pueda tener suerte. Usted es hijo de Yemay, le
gustan los muchachos y siempre tiene muchas personas en su casa.
7-3
Usted se vio apurada, qu file lo que usted ofreci que no ha pagado? Dice
Yemay que tenga cuidado con la polica o con un soldado que quiere
perjudicarla y hacerle una denuncia.
EBB: Una lengua de akuk, soga, aguja, y $3,15.
7-4
Todo lo que se pone es muy admirado; usted tiene una vista muy larga; tiene
que recibir los Jimaguas para que tenga suerte y le entre dinero.
7-5

89

Tenga cuidado no lo metan en un chisme; en su casa hay una persona que


est enferma del vientre y se puede morir porque est enferma de la sangre.
EBB: Una eyel blanca para pasrsela por el vientre y despus soltarla
y ponerse una saya amarilla con hojas de calsimn; rogarle a Ochn con
cinco huevos, y $5,25.
7-6
Su cabeza est vacia, tenga cuidado no coja comejn (habla de locura); todos
sus problemas son ocasionados por la gran envidia que le tienen; usted ser
enemigo de sus mayores, habla mucho, tenga cuidado no se pierda por su
cabeza. Tiene que refrescarse la cabeza muy a menudo para que tenga suerte.
EBB: Tiene que ponerle tres muecos y tres gtiiros a Yemay con
azcar y frijoles negros, y $6,50.
7-7
Usted tiene mucha suerte, tiene su cabeza mala, tenga cuidado porque puede
volverse loco; se le hinchan las piernas; usted se pierde por su cabeza, todas
sus cosas le cuestan mucho trabajo.
EBB: Un gallo, maz finado, siete palanquetas a Yemay, un saquito de
granos de todas clases, y $7,30.
7-8
Atienda muy bien un consejo que le dar su madre o un mayor, cuide mucho
a su mam, el ms chiquito puede reinar sobre ti, tienes que tener mucha
paciencia; hasta su propia familia lo envidia y lo trata con dos caras.
EBB: Ripiar lamo, yamao, pararn, ek, ey, vino dulce, o, ep, agua
bendita, agua de o, agua de mar, agua de lluvia, cinco hojas de prodigiosa,
harina de maz, valeriana en polvo; despus se prepara una botella, se agita
todos los das y se echa tres poquitos en la puerta de la calle por la maana.

90

Se le pone a Eleggu tres pelotas de ame con harina, ep, y se le da un


pollo, y $3, ~ 5.
7-9
Usted siente algo en su cabeza que no se puede explicar; toda la noche se la
pasa despierta y viendo visiones; siente que la tocan. Usted soar con
mucho agua sucia, tiene que buscar tres carbones para ponerlo a Eleggu con
ep.
EBB: Nueve manillas a Oy con ep y filf para Yemay, y $9,50.
7-10
Usted no puede hacer ciertas cosas que su Angel de la Guardia no quiere,
habla d locura, Usted no tiene flindamento, sabe mucho pero no resuelve
nada; cuidese el estmago y en especial los intestinos. No falte a ningn
mayor; cuide a los nios, no asuste a nadie nl permita que lo asusten a usted.
Una mujer lo maldice y habla mal de usted. Reciba pronto a Ornmila y a
Orishaoko.
8-1
A usted le gusta porfiar y por eso nunca estar bien; tiene un pleito entre
manos, dele gracias a Obbatal y a los sueos que tuvo; dele de comer a su
cabeza y a los eggun; tiene que ponerle a Santa Brbara amal y alla durante
seis das.
EBB: Ot, una bandera roja, un gallo, dos cocos, maz tostado, y
$6,30.
8-2
Tenga mucho cuidado que le quieren hacer un dao por una venganza; usted
visita una casa en la cual le dirn que rob algo importante Usted se va

91

abochornar y har uso de un arma y puede haber problemas con la justicia,


as como desgracias, tenga cuidado no lo hieran con su propia arma.
EBB: Una paloma, un gallo, un cuchillo, y $7,35.
8-3
Usted es cabeza aunque el mundo no quiera, no beba ni se eche esencias
flaertes en la cabeza. Padece de dolores en la espalda, cuidese
la cabeza y el estmago; quieren hacerle brujerias a uno de sus hijos; ~ese en
sus sueos; si est embarazada tenga cuidado pues puede abortar, a la hora
del parto se le puede atravesar la criatura. En este signo habla un Obbatal
que come gallo, lleva flecha, machete, y es un gran guerrero; no porfie ni
reniegue tanto; atienda a Eleggu para que no se le rompan sus planes; no se
incomode porque le pueda dar una embolia.
8-4
Usted es rey porque file principe coronado; el que debe y paga queda en paz;
su cabeza ser quien lo salve y quien lo pierda; tendr un hijo que lo har
muy grande; atienda bien al que llega a su casa. Usted tiene que desconfiar
hasta de si mismo; lo envidian mucho pero reinar sobre sus enemigos,
maferetn Olofin y Olokun. Desde lejos lo mencionan y lo buscan.
8-5
Cuidese de una trampa de su propia familia; le viene un dinero por el camino
pero para que llegue tiene que hacer rogacin; su mujer est en estado o
enferma del vientre, mguese la cabeza, Yemay le quiere ayudar; tiene un
muerto enviado y un enemigo muy fuerte.
8-6

92

Aqu habla de cuando Chang lleg a ser rey, su triunfo est en el comercio,
tiene que pasar mucho trabajo para que pueda estar bien; usted es hijo de la
traicin, dicen que es pretencioso por su carcter, pero tiene buen corazn; es
muy rencoroso, dele de comer a
Chang y reciba a Olokun, pngale un caballo a Bab. Usted tiene que
hacerse santo; pronto saldr de viaje, recibir una buena noticia, sea
obediente, cuide mucho a Eleggu.
8-7
Cuide mucho a su madre, aqu el mayor hace grande al ms chico> y al
mismo tiempo el chico al mayor, maferefn Olocun, Bab y Yemay, donde
Yemay es su madre y lo llevar a? reinar, tendr un hijo que llegar a ser
grande. Usted tiene sueos muy claros, es muy mujeriego, tiene buen
corazn, es mal visto por su familia porque lo envidian> pues usted se ve
muy bien, sea muy obediente para que triunfe.
8-8
Maferefn Ornmila, Bab y Yemay, naci para ser grande porque usted
naci en zurrn, dice que este mundo es poco para usted; tiene que recibir a
Ornmila, su misin es hacer el bien, cuide mucho su cabeza; tiene mal genio
pero buen corazn; es muy dichoso para las mujeres; tiene un hijo que hay
que asegurarlo para que no se pierda. Usted tiene que hacerse santo, pero
rpido, pues de lo contrario tendr problemas con la justicia; lo suyo est
lejos, si est enfermo tiene que hacer rogacin porque sino se muere.
8-9

93

Su mejor amigo lo traicionar por envidia, quiere verle pasando trabajo;


cuidese la vista, oiga los consejos de su mujer; si un ami-go lo convida a salir
por estos das no vaya; su suerte le viene por una persona vieja.
EBB: Dos gallinas blancas o dos eyel blancas, y $6,20.
9-1
Usted tiene una sombra detrs que no la deja desenvolverse bien; cuando
tiene una cosa le falta la otra; siente un gran malestar en su cuerpo y muchas
ganas de llorar.
EBB: Nueve pelotas de ame, eln, un vaso de agua y despus
refrsquese la cabeza.
9-2
Usted se siente enfermo pero el mdico est equivocado con el diagnstico.
Usted tiene un castigo de los santos, y si quiere ponerse bien tiene que hacer
ebb.
EBB: un mueco, nueve velas, nueve telas, una cajita, nueve plumas
de gallinas, una eyel, nueve reales, nueve medios, nueve pesos, y $9,50.
9-3
Usted no puede ir al cementerio porque los seres se le apoderan; tiene un
resguardo dado por un muerto que usted no atiende; tenga cuidado porque lo
pueden prender.
EBB: Un gallo, dos cocos pintados de blanco y punz y ponerse una
insignia de Oy.
9-4

94

Aqu habla de un sabio que fue a la plaza donde estaban los adivinadores y
pag $25,00 porque le adivinaran, y cuando termin file y le dijo a Olofin
que todos eran unos mentirosos. Olofin le dijo que se dirigiera a la puerta de
la plaza que all haba una mata de ceiba; entonces file y le sali un hombre
alto al que Olofin dijo; Iboria, Iboy, Ibochech, y despus de mirar al
hombre le dijo.. osa eyroso, hombre de mucho saber, pero con todo lo que
sabe a gente lo engaa, y si usted quiere que eso no le pase ms pngale tres
muecos a Eleggu y recoja tierra de las cuatro esquinas de la plaza, y si
regresa, no se estacione en las tarimas.
9-5
Usted est enferma del vientre, padece de estreimientos, tenga cuidado con
una operacin, usted tiene la sangre mala. Tiene que rogarle a Ochn y a
Oy.
EBB: Nueve cosas distintas y una calabaza con cinco cosas distintas.
9-6
Es muy curiosa, dice Oy que usted tiene que ser espiritista; tiene que coger
santo. Es hijo de Oy, usted quiere dominar a la gente pero le falta algo o
alguna cosa, tiene que tener a los guerreros para que pueda vivir con suerte y
llegar a tener santo.

9-7
En un sueo, los muertos le revelarn algo importante; usted quiere irse de su
casa, espera una respuesta importante; desea embarcar por es-tos dias pero
no le conviene; tiene que hacer ebb para que pueda conseguir lo que quiere.

95

EBB: Nueve velas, telas de nueve colores, ep, ek, ey, nueve bollos
con o para Oy, y $9,45.
9-8
Maferefn Bab y Chang, a usted lo pueden acusar de ladrn, lo
abochornarn y humillarn; tratarn de quitarle lo que ms usted quiere para
hacerle sufrir mucho; pero si hace ebb, sus propios enemigos tendrn que ir
a sus pies. Si usted tiene calma llegar a ser grande; tarde o temprano tiene
que hacerse santo.
9-9
La muerte est arriba de usted, dice Oy que el hueco est abierto y hay que
taparlo, si no hace rogacin no se pondr bueno.
EBS: Nueve telas de colores, un mueco a la medida del enfermo, nueve
velas, nueve efn, nueve saquitos de granos distintos, y despus se entierra
esto al pie de una mata, con la misma se dar nueve baos de lamo y
rompesaraguey; debe refrescarse la cabeza y darle comida al cao, y $9,45.

9-10
Usted es una persona peleona, esconde el dinero; adelanta pero vuelve
nuevamente atrs, maferefn Bab, Oy y Oggn, dele gracias a un muerto
familiar, cuidese de enfermedades, la muerte est en la puerta; aunque usted
no tenga nada, las personas lo envidian mucho; su Angel de la Guardia est
bravo porque por ayudar a otros abandona lo suyo, usted no duerme bien.
Oddun mayores y menores

96

Oddun mayores
1

2 3

12 13 14

10 15

Oddun menores
5 6 7 9 11

El ms chiquito de los oddun dentro de los oddun menores es Och y el


mayor es Ojuani.
CMO Y CUNDO SE PIDEN LAS MANOS: Despus de conocer los
ir y los osogbos se procede a pedir las manos, se pide en los oddun
mayores la izquierda, y los menores la derecha, siempre que no sea meyi,
por ejemplo. despus que usted tir las dos primeras manos y le sali 8-2
(Eyenle-Eyioco), entonces tira y le sale 3 (Ogund), oddun mayor; usted
pide la izquierda, si en la izquierda est la cascarilla es Obara y trae ir,
pero si en vez de Ogund sale 6 (Obara), entonces se pide la mano derecha
porque es un oddun menor. En los oddun se pide la mano izquierda cuando
sale un oddun mayor, y la derecha cuando sale un oddun menor; los oddun mayores se tiran una sola vez, y los
oddun menores se tiran dos veces Son meyi cuando un nmero sale dos
veces, entonces se pide la izquierda.
Ejemplo:

97

1-5 izq. 3-7izq. 5-9den 8-9izq. 1O-6izfl. 11-3 den


12-6 izq. 5-12 der 11-Sizq.

Los oddun de If

Bab Eyiogbe
REZO:BABA EYI ALALEKUN AYALELA OMO DIABOCHUN OMO ENI COCHE
IDIKERECHE KAMU ILEKE OMO ILEKE OMO LERI ADIFAFUN ALADECHE
IMPARORO TIMBALEDI AGOGO CHINIMA IKU CHINIMA FUNIBUYE CHINIMA
CHINIMA.

DICE IF: Su suerte ha sido grande, pero la gente le tiene puesta la sta
encima, le envidian todo cuanto hace, a tal extremo que usted ve desesperado
y quisiera irse lejos.
Tenga cuidado porque en un viaje encontrar una persona im)rtante que
entrar en relacin con usted; a esa persona tendr ie mirarla bien, sin
falsedad, porque de ahi depender su suerte o fortuna. Usted tiene que

98

moderar su genio; abandon a una mujer e hoy lo maldice; el ngel de la


Guardia de ella es la Virgen de Regla, ella le daba suerte y si usted la
encuentra le debe dar algo y no maldecirla.
Hace rato que usted est buscando una verdadera tranquilidad, ro hay una
persona que le trastorna todos sus ideales; a veces se siente como si tuviera
una cosa extraa en su cerebro y cierta sensan de dolor que le corre de la
espalda a la cintura; usted tuvo un sueo con el cual se sorprendi: se le
apareci una persona que ya es difunta y le pidi una misa; cumpla con l
para que le pueda dar una Lerte que dej en este mundo. Tenga cuidado con
un chisme, no iya a verse en lios con la justicia; en su casa, o bien est
llorando o rindose, esa persona tiene su costumbre retenida y la muerte la
tiene detrs, dgale que no salga a la calle hasta despus de siete dias. Usted
tiene muchos enemigos pero ninguno le podr hacer ida porque su ngel de
la Guardia le salvar. Vino al mundo para gobernar, pero usted mismo le est
huyendo a su propio gobierno, ese es el motivo del nial que tiene; le est
faltando de todo, al extremo que tiene que mudarse de donde vive; tiene que
baarse con omiero y tiene que asentar ocha; no coma comidas atrasadas;
so que iba por un camino largo sembrado de rnaiz; usted tiene cuatro
mujeres y ya no puede coma guanbana; la otra es muy revolucionaa, la otra
lo quiere mucho, pero lams prieta es la que verdaderamente siente ms por
usted. Tenga cuidado con lajusticia, en su barrio hay un celador o polica que
es muy nialo, usted tiene unElegguo algo que tiene que atender, y si no lo
tiene debe recibirlo.
Debe baldear su casa, usted ve sombras; tiene tres hermanos y su familia
se recuesta mucho a usted, siempre le van a pedir porque creen que es rico.
La suerte anda cerca de su casa, dele una eyel a chilekun junto con Oggn, y
si tiene un asunto que resolver dele de comer a la basura; se le pregunta si
akuk para que pueda ganar. Usted se dio una calda y su ngel de la Guardia
est bravo con usted; tenga cuidado porque puede perder su empleo o tener
alguna prdida, ponga una tinaja con om a Yemay; usted a veces no siente
deseo alguno de salir a caminar; no puede ir a ver enfermos ni a velorios.
Si es obin la que se mira, ella bot a su okuni y desde que lo hizo est
pasando trabajos.
Si es aw el que se registra, se le dice que desde que lleg Oranmila a su
casa, uno de sus amigos, que se encontraba alli cerca, se march porque
cogi miedo, l tenia kuele en el bolsillo.

99

Si es una joven la que se registra, se le dice que ella no es de este estado o


pueblo, y tiene dos novios pero que ninguno le sir-ven, ella quiere al ms
prieto; tiene que darse tres baos en tres palanganas distintas para que pueda
lograr lo que desea, debe cumplir con la ocha; sus padres o sus abuelos son
muertos y se la quieren llevar, tenga cuidado la risa no la vaya a ahogar.
EBB: Adi dn dn meyi, porrones meyi, una flecha, una eyel, juj.

EBB: Eyel, adi, acodi, akuk, una guataca, un machete, y $16,50.


EBB: Para enfermedad: len de abo, jcara con arena, adi meyi, la
ropa que tiene puesta se le quita, y desnuda se le echa la arena por encima
para que le corra por todo el cuerpo, se recoge, y todo va dentro del ebb.
Tiene que recibir Eleggu.
EBB: Para cuando hay atrasos: diecisis obi en pedacitos, diecisis
peonias, diecisis capullos de ou, diecisis piezas de dinero, un calzoncillo o
camisn de cuatro colores: azul, blanco, rojo y arnarillo. Se tiene puesto
nueve das, despus se le pone a Bab, co una escalera de diecisis
peldaos; el obi se pone a la orilla del mar para que las olas se lo lleven.
EBB: Para la retencin: granadas mey, porroncitos meyi, akuk meyi,
palos mey, adi meyi, carbones meyi, y $8,40.
EBB: Diecisis chinas pelonas grandes, akuk meyi, cuatro
banderitas; las chinas pelonas se siembran en la puerta de la calle.
NOTA: Cuando Eyiogbe no coge ebb se pone una anguila en una
palangana con om, se le presenta a Obbatal se le dan tres eyel y se deja
hasta que la anguila se muera. Entonces se coge la anguila, y de las eyel,
las len akokan, eleses, y se ponen a secar y despus se ligan con calabaza,
or, efn, bleo blanco, ou y se pone en una reliquia.
PATAKN
Olofin queria abandonar la tierra y no sabia a quien dejar el mando, en eso se
le presenta la muerte a Orrmila, para una prueba que consista en estar tres
das sin comer alimento alguno; pero al otro da, el hambre era insoportable;

100

Ormnila estaba sentado en la puerta de su il y se le apareci Echu, que era


el vigilante y tena hambre tambin, y le pregunt a Ornmila si l tena
apetito; Ornmila le respondi: s, estoy que ya no veo de la debilidad que
tengo. Echu le propuso que silo deseaba poda cocinar, que si se descubria no
se preocupara, pues l era el vigflante. Entonces Ornmila le dijo a Echu que
l no coma akuk; Echu le dijo que matara una adi para que se la comiera.
As lo hizo Ornmila y cada uno se comi lo suyo. Fregaron muy bien las
cazuelas y las sobras las enterraron en el patio. En eso apareci la muerte y
no encontr nada, se flie a los basureros y empez a comer sobras, y en eso
la sorprendi Echu y la muerte perdi.
PATAKIN
En el reinado de Eyiogbe, ste no poda vivir debido a los mltiples enemigos
que tena, y por eso se file a otra parte. En su ausencia, todo empez a andar
al revs, y cada quien haca lo que le daba la gana. El rey cada da se
lamentaba ms por la prdida de Eyiogbe. Gracias a Echu, se supo que en
otro pueblo haba un hombre muy parecido a l, y el rey lo mand a buscar.
Le ofteci el mando absoluto y amplios poderes para que l hiciera lo que
quisiera. Eyiogbe lo consult con Olofin y ste le contest que todo lo que l
hiciera lo aprobaria. Por eso Eyiogbe tite al pueblo a gobernar y empez a
eliminar a todos sus enemigos.
PATAKN
Ew Ikoko era la mujer de Ornmila, pero tanto le falt ella que Ornmila se
separ y le ech chepe. Pero Ikoko busc tantas personas para que
intervinieran en su favor que OrnrIia se resign a perdonarla, pero con una
condicin: no vivida ms con ella; la nica gracia que le concedi file que
todos los ebb iran vestidos con su ropa (la hoja de malanga> para que

101

frieran bien recibidos. Por eso todos los ebb se envuelven en hojas de
malanga.
Oyekun Meyi
REZO:

ARIKU MADAGUA ELLO OGGUN MOLE POROROLARUN ONIPE UN


BABALAWO LODAFUN EBA OLUO AGOGU.

DICE IFA: Donde usted vive hay dos personas que les duele la barriga;
uno ha soado con un santo, tiene que hacer rogacin para quitarse la muerte
de encima; dele gracias a Chang, no se ponga ropas de listados, su enemigo
se viste igual que usted porque lo quiere irnitar; si un amigo se viste igual que
usted no lo siga porque la muerte est detrs de l y lo puede confrindir con
usted. Tenga cuidado con un nio que hay en su il no vaya a tener
contratiempos. Oiga los consejos que le dan porque usted en ocasiones no
hace caso; donde usted vive caen goteras, mdese de all; a usted le
regalaron una manta de flecos o un vestido nuevo y con ey tiene que hacer
rogacin para que la muerte se le aleje porque Chang no quiere que usted se
muera.
EBB: Cuatro adi, eyel meyi, ew marpacfico y algarrobo.
EBB: Para alejar la muerte: ab, akuk, un ekr y $6,30.
EBB: Akuk meyi, eyel meyi, adi meyi dn dn, machete meyi,
tambores meyi, ek meyi, ep mey, aguad, y $12,60.
PATAKN

Ornmila le dijo a los arboles que hicieran ebb por algo malo que vena; la
mayoria de los rboles no le hicieron caso, solamente el jobo, el marpacifico
y el heno obedecieron e hicieron el ebb; al poco tiempo se present un
temporal de agua y arranc los rboles de ralz y slo los que hicieron ebb se
salvaron.
PATAKN
En un tiempo, los muchachos trabajaban con los viejos en la construccin de
los d hasta que lleg el da en que creyeron saban

102

suficiente; como ganaban poco dinero, decidieron separarse y hacer los


trabajos por su cuenta, y as empezaron a realizarlos ms baratos; pero
cuando llovia, tas obras venan al suelo. Fueron tantas las protestas, que stas
llegaron a odos de Olofin. Este llam a unos y otros, y les orden que cada
uno le fabricara un il. La de los muchachos qued mal. Olofin le pregunt a
los viejos en qu consista eso, y ellos le respondieron que los muchachos
ponan todas las tejas boca arriba, en vez de poner una boca arriba v otra
boca abajo, para as formar un canal.
Desde entonces, por mandato de Olofin, los viejos son los que mandan a
los muchachos, y stos son los operarios.
PATAKN
Hubo un tiempo en que el dinero consista en caracoles (ay), y haba un aw
que se llarnaba Obe; ste se encontraba en una situacin dificil, a tal extremo
que amaneca el da mal y llegaba la noche peor, y por dondequiera que meta
la cabeza todo era un desastre; entonces tite a ver a Ornmila, y le sali este
la. Ornmila le dijo que l padeca del estmago y que era hijo de Chang,
que estaba muy mal de suerte y de todo, y que la muerte lo persegua. Que l
tena un amigo que se queran mucho, como si frieran hermanos, ellos se
vestan igual y no lo deban seguir haciendo; tena que hacer ebb con una
lata de ep grande, un ey, un akuk para Chang con $6,00 en cada mano.
Despus que terminara el ebb tena que ir a ponerlo detrs de un palacio que
estuviera en ruinas, al pie de un rbol, para que pudiera tener felicidad; pero
antes de encontrar esa riqueza tena que pasar por un gran susto; y que
despus que se asustara mirara l por qu.
Obe no tena con qu hacer la rogacin; cuando file a llevar su ebb sali a
carninar hasta que encontr el palacio donde en un tiempo vivi un rey que
file rico, pero al morir ste no se encontr
riqueza alguna. Obe se puso a mirar un rbol seco y alto, y pens tue era el
lugar donde tena que poner el ebb y as lo hizo. Conenz a vaciar la lata de
ep, pero an no haba terminado cuando ;inti que el troco le vena hacia
arriba; Obe, muy asustado, sali zorriendo pero se acord lo que le haba

103

dicho Ornmila. Regres al punto de partida y cul tite su asombro al ver que
dentro del joro joro que se form por el derribo del rbol haba mucho
dinero. Sali muy apurado y le avis a Ornmila para que filera con l al
lugar; tom el dinero y se hizo rico. Despus llev a.su amigo para que se
hiciera rico. Pasado algn tiempo, ya Obe no se ocupaba de hacer rogacin
porque se crea muy rico, y en eso le volvi la mala suerte y se vio en la
misma miseria que tena antes. Todos sus amigos siguieron bien y l se qued
pobre. La persona que le salga este signo siempre tiene que estar hacindose
ebb.
Iwori Meyi
REZO:LLIGUI LLIGUI MOLLO ODAFUN COCO UMBANTOLO LOORBA LODA
BOBO KEKE OMOLONGO ODAFUN LLONLO ODE BALASA ODILLO ODERE ODE
BALASA ODERE.

DICE IF: A usted se le sube la sangre a la cabeza, hace tres das que le
baj su costumbre; usted le ofreci a la Caridad del Cobre y no le ha
cumplido. Si es hombre el que se mira, se le dice que a su mujer se le sube la
sangre a la cabeza y que se pone como loca, y que todo el mundo la rechaza
por chismes y por envidia. Muchos enemigos suyos quieren reunirse para
trastornarle su suerte, ellos quieren hacerle dao de todas formas, hasta
ponerlo en manos de la justicia; ya ellos le han hecho todo el mal que han
podido, pero no ha hecho efecto. Tenga cuidado pues en un lugar lo van a
despreciar; y le van a poner faltas acusndolo de ser una persona muy falsa y
poco aseada; usted estuvo padeciendo de la sangre y tena granos en el
cuerpo, y las personas le huan porque pensaban que se les iba a pegan A
usted le persigue un hombre de dinero; la quieren botar de
donde vive o de donde trabaja, tenga cuidado, le quieren poner en la puerta
un clavo enterrado; usted quiere obtener una cosa y no puede porque le han
puesto trabas en el camino. Despreci a ese hombre de dinero que la sigue;
aspira a un empleo grande pero tiene muchos contratiempos; se ha puesto a
mirar por un agujero de la casa para ver lo que pasaba; a usted se le ha de
presentar una mujer desnuda, seorita, evite problemas pues puede ser su
perdicin. Tenga cuidado con un robo de consideracin; le viene un dinero
porque usted tiene mucha suerte para el dinero; evite incomodarse, tenga

104

cuidado con un engao de una herencia; no est muy seguro en su trabajo,


tiene que hacer para asegurarse; cuando se incomoda todo lo quiere arreglar
de mala forma. El dinero cuando le llega se le vuelve sal y agua, por eso
usted no cumple con nada; est bien y muy pronto se pone mal, tiene un
apuro por dinero; tenga cuidado con una calumnia que le van a levantar
EBB: Porrones meyi, mueco meyi, akuk meyi.
EBB: Akuk meyi, ay kek, mueco meyi, elc, eya, y $45,25.
EBB: Para asegurarse en el trabajo: siete piedras que pesen, doce atar,
tres clavos, un lazo, todo puesto dentro de una cazuela grande; a las doce de
la noche en aragba se le da el akuk durante siete noches; debe mudar la
cama de lugar dentro de la misma casa.
PATAKN
Los ricos se reunieron para acusar a Olocun ante Olofin. l mand a buscar a
OloLcun, pero ste no poda ir porque estaba haciendo ebb con aur meyi, y
le mand a decir a Olofin que tan pronto terminara ina. Cuando termin se
puso en camino; Ololcun llevaba bien sazonada las dos leri de aur.
Cuando lleg comenzaron a acusarlo delante de Olofin, pero ste antes
pregunt quin era el que traa las dos leri de aur; Ololcun se adelant y se
las present al padre Olofin, quien dijo: desde este da,
todas las cenas tienen que terminar en casa de Ololcun para que ste se
entere de todo lo bueno y todo lo malo.
PATAKN
En un tiempo existi un hacendado que tuvo muchas personas trabajando en
su finca. Un da, se le apareci Iwori Meyi y le manifest que l slo haca
ms que todos los que estaban trabajando all.
Y el hacendado le contest que si eso era verdad, desde ese mismo da
poda empezar; pero Iwori Meyi le contest: bueno, pero a mi me hacen falta
dos pesos para hacer un pago; el hacendado se los dio, pero al otro da Jwori
Meyi se puso a mirar a todos los trabajadores, y as lleg la hora de almorzar.

105

El hacendado le dijo: bien, cundo vas a empezar a trabajar? Iwori Meyi le


respondi: por la tardecita, y as Iwori Meyi no haca nada. El hacendado
mand a buscar con disirnulo al alcalde, y al hablar con l durante un rato le
dijo: mire, este seor que est aqu me ha cobrado un trabajo adelantado y
estas son las horas que su trabajo est abandonado; en eso Iwori Meyi vio al
alcalde, se dirgi a l y le dijo: dentro de poco llegar un hombre a galope
tendido, viene a buscarlo porque su seora est de parto, y para que ella
pueda parir sin problemas tiene que hacer, si no, puede morir. En eso lleg un
seor a caballo con la noticia de que la seora del alcalde se moria. El alcalde
respondi: no hay remedio para quitar eso; e Iwori Meyi le pidi dos pesos
para seguir hablando, y le dijo al hacendado que sacara un caballo que haba
robado y lo tena oculto; el hacendado le dijo que callara, entonces lwori
Meyi le dijo que si queria que se callara tena que darle dos pesos ms. Y
desde ese da lWori Meyi se qued de adivino de ese pueblo.

PATAKN
Kokori Ok era el hijo del rey, pero era muy atrevido, al extremo era odiado
por todo el mundo. El padre estaba muy triste el descontento de sus sbditos,
y en una reunin se acord concederle la corona al que cazara un elefante ese
da. Kokori Ok habia mirado y no tena los animales para hacer la limpieza;
en un patio y se los llev e hizo el ebb. Al poco tiempo vio lefante, y con
las flechas que le quedaron del ebb, le tiro y lo . Pero un caballero del
reino lo encontr, le sac la flecha y el y se present en la corte con dichos
objetos; le dijo al rey que haba matado y se dirigieron al lugar donde l lo
tena. Kokori Oko vio los preparativos de la fiesta para coronario, y Orunla le
cont lo que pasaba, y ste enseguida se present a reclamar su derecho; pero
se lo tomaron como una de sus tantas majaderias. El insisti tanto que los
consejeros del reino acordaron lo siguiente: sentaran miles de flecha y le
pediran que entre ellas sealara la suya. La prueba fue favorable a Kokori

106

Ok y le exigieron que llevara otra flecha igual y tambin lo hizo, y fue


proclamado rey, por suerte y por herencia.
Od Meyi
EBBO :ACHAMARUMA ADIMA CODINA CHURUCU CURU GUE ELEN ABATI BITI
COTOBALE NIBITI ADIFAFUN ALLE OMO ONELLIGUN.
DICE IF: San Francisco y Obbatal le pidieron una cosa que cumpli; a
usted se le perdi algo hace aos y lo va a encontrar; so que se estaba
ahogando; tiene tres hijos varones, o son tres familia, tenga cuidado con uno
pues puede tener problemas con justicia; su hijo mayor tiene un amigo, con el
que siempre anda, y ese amigo va a hacer algo malo y le van a echar la culpa
a su hijo, cosa puede ser un robo; a usted le duele la barriga, dele gracias
Ornmila; usted piensa ir a un lugar donde hallar una casa grande y cosas buenas; usted quiere ms a su familia que ellos a usted; usted ser
quien los salvar a todos.
Usted vino al mundo para ser ler y esa es la envidia que todos le tienen;
dgale a su hijo mayor que no ande ms con ese amigo que tiene; dos de sus
hijos no creen en los santos; usted viene por un asunto de mujer porque se le
quiere ir de su lado, no deje que se le vaya porque ella le trae suerte; usted
tiene dos aray que lo estn persiguiendo; so con difntos, hgales una
misa para que pueda vencer a sus enemigos; tenga cuidado no pierda su
empleo y se vea ultrajada, o se vea pobre por otra persona; cuando visite un
lugar y sean tres los que vayan con usted, trate de ser el ltimo en el viaje;
haga rogacin para que no muera ahogado o colgado, o de una enfermedad
de la barriga; no tome bebidas alcohlicas. Usted no puede dar un solo paso
sin antes contar con Ornmila para que as todo le salga bien, ocpese de
Yemay.
EBB: Eyel, un machete, todo lo que come la boca; ek ey, y $3,25. Si
en el registro sale Ik hay que cambiar la cama para otro lado, as Ik no
podr encontrar al que busca.
EBB: Para curarse la enfermedad de la barriga: ounko, akuk, frijoles
de caritas, eyel medilogun, ach fn fn, un pao de su uso que est sucio, y
$16,80.
EBB: Akuk, barredura del il, ek, ey.

107

EBB: Akuk, eyel meyi, juju de loro, herramientas de trabajo, ek, ey,
ep.
PATAKN
Haba tres hermanos que se dedicaban a las labores del campo, eran
cortadores de hierbas; de ellos, dos no crean en el santo, pero el ms
chiquito s tena fe, y decidi ir a registrarse con Orunla para de esa forma no
seguir pasando ms trabajo. Kodina as lo hizo, pero desde ese da, cuando
tena que ir al campo a trabajar se le perdan las herramientas; le peda
prestada las de sus hermanos, pero stos se las negaban. Cuando ellos
terminaron de trabajar flieron a contarle a su madre Obbatal que Kodina se
haba ido a casa de un brujo y que haba botado sus herramientas en un ebb.
Obbatal se indign y en vista de esto, Kodina decidi hacer sus labores con
las manos. Un da, mientras cortaba hierbas de una cerca que tena una
enredadera, vio un bulto y al irlo a cortar se dio cuenta que era un nido de
loro con varios huevos. Dio la casualidad que era el mismo loro que se le
haba escapado a Obbatal haca ocho aos. Kodina atrap al loro y sali
muy contento a llevrselo a su madre, quien al verlo con su loro se puso muy
contenta. Desde ese da, Kodina no sali ms al campo a trabajar y tite el
favorito de la casa, mientras los hermanos se lamentaban pues no se
ocupaban de ellos, y llegaron a cogerle envidia.
IrosoMeyi
REZO: IROSO MEYI AKUANTALOSHA ONDI KENIGBE KEUNGUAYOBAUN LA
OSHE OSHE AWANTALA OSHE INLE AFOSHE AKUN AUN ASI KURUKA EPEA
ARAA

DICE IF Usted est pasando mala vida, so con un guacalote y un


collar colorado; tenga cuidado con la candela porque en su casa puede haber
un friego y ste empezar por la cocina. Es hijo de Obbatal, dele gracias
porque le est favoreciendo; usted se siente una cosa mala en su cerebro que
no lo deja realizar todo sus proyectos; usted no es legal, no cree en lo que se

108

le dice, abandon a su familia; llora por nada, piensa mucho en su casa y


tambin tiene una costurnbre y nadie se la puede quitar. Usted so que se
estaba quemando, tenga cuidado de una trampa, tenga cuidado, y no entre en
ninguna casa o apartamento que est vacio; usted va a hacer un descubrimiento, es muy envidiada y por eso tiene muchos enemigos.
Si es hombre el que se mira, se le dice que a l lo salvar una mujer de un
mal que quieren hacerle, porque esa mujer est enamorada de l; abra bien
los ojos que hay una traicin y lo estn engaando, no eche maldiciones; no
haga cambio con nadie para que su suerte no se le vaya. Usted llegar a estar
bien, tendr hasta criados y un hijo que ser empleado del gobierno. Usted
est peleado con una persona y a esa persona se le rompi algo en su casa y
le quiere echar la culpa; tenga cuidado, si tiene que ir a ocupar un puesto no
le vayan a preparar una trampa para matarlo; no vaya a ningn lugar en el
campo, tal como tiene pensado, por 10 menos durante tres meses, porque una
persona lo est esperando con una trampa, pues dice que usted le quiere
quitar la comida. Usted est enfermo y no lo da a conoce; combata el mal a
tiempo no vaya a quedarse ciego, atienda a Ochn.
EBB: Cuatro akuk, cuatro obi, cuatro sacos, cuatro ey tuto, en cada
saco se pone un akuk y se bota en los distintos puntos, con saco y todo.
EBB: Aguja medilogun, eyel meyi, una canastica de algodn, una
adi, un akuk, una trampa, una escalera, un mazo de paja, ek, ey, ep,
opolopo ow.
EBB: Para una persona que no corrija hace tres das akuk, cuatro
eyel, cuatro papas, juta, ey, opolopo ow.
PATAKN
A un babalawo le resultaba indiferente la hija del rey; ella se quej a su padre
y ste llam al aw y le dio algo a guardar, y luego orden que se lo robaran.
A los pocos das, el rey llam de nuevo al aw para que le devolviera la
prenda, pero sta ya haba sido robada. El rey le dijo que si no se la devolva
lo matara. Cuando el aw tite a ver al rey con el objetivo de pedirle una
prrroga para devolverle la prenda, la hija del rey lo vio, y le cont la trampa
de su padre; tambin le expres que si no deca nada, ella se la devolvia pues

109

haba visto el lugar donde l la haba puesto. Cuando el aw le devolvi la


prenda al rey, ste se qued asombrado, entonces la hija del rey aprovech la
oportunidad y le pidi permiso a su padre para casarse con ese hombre tan
milagroso, y el rey muy contento la autoriz a casarse, y desde entonces se
acabaron los sufrimientos de ese aw y se acabaron sus enemigos.
PATAKN
En una regin, el pueblo elegia al rey, y ste despus de tomar posesin se
reuna con un grupo de hombres que conformaban su corte, que eran en
realidad quienes gobernaban. Tan pronto el rey tomaba posesin, ellos le
enseaban todos los lugares y comodidades del palacio, hasta llegar a un
cuarto que tena una trampa en el piso; cuando el rey entraba se caa y se
enterraba unos hierros de punta. Mientras, el grupo de hombres continuaba
gobernando, y decan al pueblo que ellos lo hacan por orden del rey, y esto
se mantena en secreto hasta que ellos mismos anunciaban la muerte del rey
Elegan a otro que suceda al anterior, y volva a pasar lo mismo. Hasta que
un da el pueblo eligi a Orunla y ste, antes de ir a palacio, consult a Ifa. Le
sali este oddun de la que le deca que aceptara y ocupara el puesto y que
antes hiciera ebb con escalera, akuk, soga, ep, y que echara el ebb en un
hoyo porque haba una trampa que l iba a descubrir Orunla as lo hizo, y
cuando lo coronaron empezaron a ensearle todos los lugares, pero como ya
l saba que haba una trampa, no acept, en un inicio, hacer el recorrido.
Esto ocasion un gran asombro en toda la camarilla; Orunla solicit todos lo
planos del palacio, y cuando visitaba algn lugar en compaa de stos nunca
entraba primero, si no despus de los dems, y as tite visitando todos los
lugares hasta que slo le faltaba visitar el lugar misterioso; al llegar al mismo,
todos se negaron a pasar, y tite as como Orunla descubri todos los crimenes
que ellos haban hecho, y desde entonces se gobern con tranquilidad.

Ojuani Meyi

110

REZO:ABA OROGUN NIMOUN ILOCO ADIFAFUN EQUITIPA ADIFAFUN ADIFAFUN


ARONI MAMA FORO SILE AGUO FORORO SILE EQUITIFa

DICE IF: Usted piensa ir a un lugar, pero antes de realizar el viaje debe
hacer rogacin, porque tiene un contrario muy filerte que no lo deja levantar
cabeza y usted se lo ha de encontrar en ese lugar; a usted o a alguien de su
familia le duela la barriga; tiene un amigo que le est haciendo dao, a usted
lo van a botar de tres lugares: el primer lugar, de su trabajo; el segundo, de su
casa, y el tercero, es su mujer quien lo abandonar de todas maneras; no
maldiga ni sea envidioso; dele gracias al sueo que usted tuvo anoche; est
desesperado porque no tiene dinero, dele gracias a Obbatal y a Ochn y
tambin a su mujer y a su querida; usted no tiene dinero suficiente para
mantener a dos mujeres; se sacar la lotera dos veces, en una ganar poco
dinero y en la otra ser ms cantidad; tenga cuidado con una mujer que lo
puede matar por celos.
Todo el mal que sus enemigos le desean se volver contra ellos mismos, lo
que le est pidiendo a Dios l se lo va a conceder; usted piensa hacerle dao a
otra persona, no se lo haga porque se puede virar contra usted mismo; haga
misa a un difnto suyo, usted tiene una hija, cuidela; ustedes son cinco de
familia y el mayor es el que se ocupa de los bienes de los dems, el menor
padece del pecho; uno de la familia est en otra regla del santo, limpie el
camino.
EBB: Ochinchin, akuk, ota de sacar candela y su medida, se pone
donde hay matas, si llueve se saca la lotera.
EBB: Una guataca, aktik meta, ep, ek, ey, y $6,40.
EBB: Para limpiar el camino: una guataca, un machete, lea, diez ot
y con ellas se le toca la ler, cinco eyel, machos y hembras, ek, ey, y
$6,30.

PATAKIN
Todos los santos se reunieron y frieron a casa de Ornmla a preguntarle
como l viva y qu clase de trabajos haca. Ornmila les contest que todo l

111

lo allanaba en el tablero y con el irota. Los santos se mofaron de Ornmila y


frieron a ver lo que l haca y si esto era verdad. Echu, quien haba odo todo,
vio que una persona se haba enfermado, le avis a Ornmila sobre lo
sucedido y le pregunt qu hacen Los santos no vieron a Echu cuando entr a
hablar con Ornmila, y el enfermo que estaba grave se cur y se salv.
Entonces todos los santos comieron y bebieron de lo que Ornmila gan, y
quedaron convencidos de su palabra.
PATAKIN
El camalen tenia solamente un color, careca de collar, y era muy envidioso,
por ese motivo odiaba al perro, porque siempre veia que el perro tena
diferente color y llevaba un collar. Un da el camalen le pregunt al perro
cmo se las arreglaba para tener siempre un collar de un color diferente, y
hasta luca ms bonito que l. En eso, pens el camalen, y dijo: voy a ver
como es posible esto. Al otro da file a registrarse a casa de Orunla pues
quera encontrar algo que friera igual al perro. Orunla le dijo que tuviera
cuidado y que no envidiara a nadie porque el mal que se busca para otro cae
entonces sobre uno mismo. Orunla le hizo rogacin y le dijo: vaya, ya est
usted como quea.
Cuando el camalen lleg al monte se trep a un rbol, y enseguida
cambi de color En eso not al perro y lo llam, y le dijo:
mira compadre, y saltando hacia otra rama cambi de colon El pea o lo
miraba, pero nunca el camalen poda ganarle al perro. Entonces el camalen
volvi a casa de Ornmila para que ste le diera otra cosa, pues quera
dominar al perro y vencerlo slo con mirarlo.
Ornmia le contest que lo que deseaba era una cosa mala y que se acordara
que el mal que uno hace y desea para otro cae sobre uno mismo; pero tanto
se ernpe el camalen que ommila se decidi a complacerlo. Le hizo un
trabajo y le dio unos polvos, al entregrselos le recomend al camalen que
primero tena que ir directo para su casa Sm mirar a nadie por el camino;
mientras, no deba usar los polvos. Cuando el camalen sali se olvid de la
recomendacin que le hizo Ornmila, y tan pronto la madre le abri la puerta
levant la vista y la mir, cayendo sta muerta al instante. Desde entonces

112

cada vez que la gente ve a un camalen le tira piedras o le da palos, y ste


saca de su garganta un collar. El CamaIen est maldecido porque mat a su
iyar.
Obara Meyi
REZO:OBARA MEYI ONIBARA OLABARA ELEBARA QUIKATE AGUO ADIFAFUN
OROPO TONCHEILE OLALLA ECHE.
DICE IF: Usted no para en ningn lado fijo; piensa ir a un lugar, no se
tarde mucho tiempo porque alli pasar algo malo y no debe estar en ese
momento. Es hija de Obbatal, ella est detrs de usted, no siga diciendo
tantas mentiras, usted est muy pobre; para que sus cosas marchen bien no se
ponga triste pues llegar a tener de todo. A su casa ir una persona que le
pedir comida, no se ponga brava y dele lo que solicita, que su ngel de la
Guardia se lo agradecer. Cuide a su mujer, y si est peleado con ella trate de
hacer las paces, que le conviene; oiga los consejos que le dan, le viene una
suerte grande y la van a mandar a buscar del campo; no tome bebidas porque
le quieren volver un borracho; en su casa, nada de lo que usted dice se lo
creen; sus amigos lo consideran muy mentiroso y te critican que no tiene ropa
que ponerse. Usted tiene negocios con tres personas y uno de ellos se guarda
la mayor parte del negocio, dele dos adi a Ornmila que tiene hambre.
EBB: Diecisis calabazas, la sbana que tiene puesta la cama, adi
meyi, una aur, botellas de oti, ek, ey, ep, aguad, y $16,80.
EBB: A Echu seis calabazas con ep, y $6,30, se necesitan lirios en el
ebb; este If marca traicin y tragedia.
PATAKN
Cuando Obara fue donde estaba Ornmila a hacer el ebb, ste le indic ach
timbalera, y que despus de hacer la rogacin lo quemara en el monte.
Despus que realiz esta operacin, las personas del otro mundo se dirigieron

113

al lugar, por el humo, y lo encontraron completamente desnudo. Ellos, al


verlo, le dijeron: hombre de Dios, nosotros nos conocemos de este mundo y
con esa seal nos bemos dado cuenta de que usted puede servirnos de
prctico. Obara en un principio se neg alegando el mal estado en que se
encontraba; entonces, el que le hablaba le ofreci un traje de rey y un
caballo. La comitiva se puso en marcha, y al entrar en la ciudad, el
gobernador se enter de que eran invadidos por un gran ejrcito, con Obara a
la cabeza; estim que le estaban declarando la guerra, por lo que le entreg
todo lo que posea.
PATAKN
Orunmila tite a la plaza a buscar algo para la comida de los hijos de Obbatal,
vio una lengua de vaca y la compr, la sazon, as como todas las dems
comidas; al llegar los comensales y convidados todo tite un gran regocijo. En
eso lleg Bab y pregunt por su comida; Ornmila le present la lengua.
Bab reconoci dicho manjar y le pregunt a Ornmila: esa es la mejor
comida del mundo segn t, y Ornmila le dijo: con la lengua se dice todo lo
bueno y con la lengua se da ach, y Obbatal qued conforme con esto. Al
poco tiempo, le pidi otra comida que fuera buena para sus hijos y para l; y
le hicieron la comida ms mala que habia en el mundo. Ornmila fue a la
plaza y compr todo lo bueno para cocinar a los hijos de Bab, y todava le
faltaba comprar la comida de Bab, que fue la ms mala. Entonces Ornmila
vio elenu de vaca y la compr; lleg a la casa y la cocin de la misma forma
anterior Cuando lleg la hora de la comida, Bab vio que Ornmila ie puso la
misma lengua cocinada en la misma forma anterior:
Bab lo amonest y le dijo a Ornmila: dices que esta es la mejor comida del
mundo, y Ornmila le respondi que era cierto, porque con una mala lengua
se desgracia a una persona, y Bab qued convencido y le dio en recompensa
el rgimen de este If.
PATAKIN

114

Olofin mand a buscar a todos los babalawos, y stos acudieron, menos


Obara. En la casa de Olofin se divirtieron muchsimo, y cuando termin la
fiesta l le regal a cada uno una calabaza que tenia virtud. Cuando pasaron
por la casa de Obara ste le haba dado de comer a Ornmila; los vio ylos
convid a que pasaran a comer, pero ellos dudaron de que Ornmila tuviera
comida porque decan que Obara era mentiroso. Uno de ellos se decidi a
entrar y ver si era verdad y se convenci, por lo que llam a todos los dems;
entraron, y como tenan hambre, comieron; cuando terminaron le regalaron
las calabazas a Obara pues as no tenan el trabajo de cargar con ellas. Al
terminar de comer, todos dejaron la suerte en casa de Obara. A los pocos das
Olofin mand a buscar a todos los aw y ellos se presentaron. Olofin les
pregunt por las calabazas y la alegra que sentan por la riqueza que tenan.
Entonces todos les contestaron a Olofin que se las haban regalado a Obara.
Olofin les hizo saber que todas las calabazas tenan dentro mucha riqueza.
As tite como Olofin hizo rico a Obara.
Okana Meyi
REZO:CHACUTU MALLAGUALA OLLOCUA OGUICO AGUO AGUICO CODIE
ACHIBI ADA ACHURE ONI AGUO.
DICE IF: Usted est malo de una pierna, tenga cuidado no haya que
operrsela; en su casa hay una mujer que le gusta tomar bebidas, ella va a
desbaratar su casa. Usted piensa engaar al babalawo y quiere irse para el
mismo lugar de donde vino; quiere tener hijos y dinero; en su casa hay una
persona que habla mal de usted en su ausencia y tiene malas intenciones,
tenga cuidado con esa persona porque puede llegar a matarte; esa persona
siempre est diciendo que usted se va a morir Dice Ornmila que no tenga
miedo, que no le va a pasar nada; tendr una tragedia que le traer lios con
lajusticia, si es que no la ha tenido ya, y usted va a ganar Quiere ir a un lugar
donde todo es discordia y no hay tranquilidad, ese viaje le ofrece fortuna.
Usted ser el jefe en su casa, se ha de enterar de la muerte de repente de tres
personas dentro de tres das; va a llover alerte, no se moje con agua de lluvia
para que as pueda ganar; en su casa hay mucha escasez de todo, nunca diga
hacia dnde va cuando salga a la calle, todo lo debe decir al revs. A usted le
gustan mucho las mujeres; quiere saber si le conviene ir a ese lugar que

115

quiere, hay uno que le desea el mal; cumpla con Ochn lo que le debe. A
usted le gusta baarse en el 400 en el mar; qu cosa de hierro o cabilla tiene
en su casa que cuando se incomoda le echa mano para andar con ella?, no lo
siga haciendo. Le haran un dao que resultar un bien; no le haga favor a
nadie para que as no resulte que hablen mal de usted, ya que la gente dice
que es un mentiroso.
EBB: Aur, malz, akuk, una raja de lea, ame asado, ep, guila
megua.
SECRETO:Se le presenta el akuk a Echu y se le pide lo contra-rio de lo
que uno desea; se hace la ceremonia para uno drselo, pero no se le da nada y
se engaa. Aqu Echu concede lo contrario de lo que usted pide.

PATAKN
Seis pobres fueron a casa de Orunla y ste les dijo que cogieran cuatro
yaguas, y por la parte del lomo fueran por toda la ciudad. Los enemigos del
rey en esa ciudad se asustaron y huyeron. El rey mand a preguntar y le
dijeron que eran locos. El rey dijo que si no hubiera sido por esos locos, los
enemigos hubieran tomado la ciudad, y desde entonces gobiernan pobres y
ricos.
PATAKN
El akuk tenia ganas de tener varias mujeres y se dirigi a la tierra donde
abundaban. All habia una sequa muy grande; por el camino se encontr con
Echu y ste le pregunt: a dnde vas? El akuk le inform todo al revs, o
sea, que l iba a una tierra donde llova mucho y que iba all para evitar que
siguiera lloviendo y Echu se fue molesto, y para fastidiarlo hizo uso de su
poder y mand bastante agua a ese lugar. Al llegar el akuk a esa tierra dijo
que l haba mandado el agua, y por eso le concedieron lo que l peda, o sea,
tener muchas mujeres: desde entonces, es el rey de todas las mujeres.

116

PATAKIN
Haba una ciudad donde todas las cosas andaban mal, las personas suian por
falta de agua y comida, escaseaba todo lo que filera siembra, las mujeres no
paran. En vista de tantas calamidades, Olofin mand al akuk a que hiciera
rogacin a Echu en esta forma: ane asado, aguad, ekr, akara, ek, ey,
ep, con todo esto se deba hacer como si se filera una ceremonia para
drselo a Echu y se le tira el obi. El akuk se fue a la ciudad comiendo el
ebb, tena prohibido darle a nadie; entonces consigui Echu, se dirigi hacia
el cielo y
enseguida empez a llover un fuerte y torrencial aguacero; el alluk se
incorpor encima de la corriente y al entrar en la ciudad remont el vuelo
hacia la muralla, cantaba que l haba traldo el agua, y el pueblo agradecido
le dio la ms grande distincin.
Ogund Meyi
REZO:OGUNDA MEYI TETE EYIOLODAFUN CHIECHE UMBATOLE LODE EPO
ORUBO ACODA META ANCHE OGGUN MAFEREFUN OBBATALA MAFEREFUN
ORUNMILA

DICE IF: Usted va a tener una tragedia con la cual caer preso, y esto se
deber a un favor que ha hecho o que va a hacer, y que le resultar negativo.
Usted ha hecho tres favores que no le han agradecido. En estos das ver a las
personas corriendo por la calle, cierre las puertas; lo van a buscar para que
usted haga un favor, no lo haga. Usted tiene familias que viven en el campo
frente a una palma; usted tiene una pierna mala y para que no se la vayan a
cortar pngase una cadena o una reliquia; no diga mentiras, dele gracias a
tres mujeres y regalele algo a las mujeres (Ibor, Iboy, ibochech). Usted
tuvo una enfermedad que lo llev al borde de la muerte; no salga a la calle
por espacio de siete das; en su casa hay un disgusto por algo perdido, no se
preocupe que lo perdido va a aparecer A usted le viene un dinero por el
camino, quiere realizar un viaje; a usted lo mandarn a buscar de un lugar del
campo y all hay fortuna. Usted tiene hijos que si no hace nada por ellos se le
pueden morir; tiene hijas que los hombres que las pretenden no sirven para
nada; bay alguien que nadie considera y ese ser el marido> y si usted se

117

opone se desgraciar. Si es mujer casada la que se mira, se le dice que est


luchando con otra mujer el amor de un hombre, y ella es hija de Oy; para
lograr sus objetivos tiene que recibir a Ornmila.
EBB: Adi meyi flin fn, ey tuto meyi vivos, ek, ey kosori, eled.
EBB: Para la hija: adi, acho, akofa meta, akuk, ob fun fun.
EBB: Para cuando lo manden a buscar del campo: aur, adi meyi, una
tinaja de agua, y $12,60.

PATAKN
Olofin en una ocasin, por diferencias conocidas, prendi a todos los aw y
solamente faltaba Ornmila por prender; tambin file citado, pero ste
primero le dio de comer a su Ie e hizo ebb con tres adi y $3,15, cocin las
gallinas y las llev en Su jaba; por el camino se sent debajo de una mata y
vio a la orilla del o a una mujer que lavaba; entabl conversacin con ella y
sta le dijo: a todas las gentes las tienen presas, tienes que tener cuidado;
Ornmila le dio una adi y $1,05; le pregunt cmo se llamaba y ella le
contest que Ibor. Ornmila se despidi de ella y ms adelante se encontr
con otra mujer, quien le dijo que Olofin quea casar a su hija. Ornmila le
regal la otra adi y $1,05, y le pregunt el nombre que era Iboy. Sigui
caminando y le sucedi lo mis-mo con otra mujer, quien le dijo que se
llamaba Ibochech. Ornmila lleg a casa de Olofin, y ste al ver a Ornnla
le dijo: te estaba esperando para que me miraras, tengo en una habitacin a
una pariente en estado y quera saber qu ebb necesita para que pueda parir
bien. Ornmila conoca la trampa y le respondi que no necesitaba ebb
porque la cepa de pltano poda parir, descubndose el secreto de Olofin;
adems, le dijo que tena preso a todos los dems babalawos y que tena que
soltarlos enseguida para poder salvarse, y que l tambin pensaba casar a su
hija.
Olofin se desconcert, pues todo era verdad, y solt a todos los babalawos.
Al salir, Orunia les dijo que eso les haba pasado por desobedientes y no darle
comida a su cabeza. Al darle las gracias a Orunla dijo: modupu, pero Orunla
le dijo que desde ese da haba que decir: Jbor, Iboy, Ibochech.

118

PATAKN
San Lzaro no consideraba a Oggn, y una vez l tena que ir a un pueblo y
quera, como siempre, que no le cogiera la noche. Siempre iba por el mismo
camino; Oggn que lo saba, se ade-lant y abri con un machete una vereda,
daba la impresin que era otro camino nuevo, y mucho ms rpido. Lleg
San Lzaro y vio el camino nuevo y crey que era el mismo y que llegara
ms pronto y se intern en l; segn iba caminando, Oggn, con gran
ligereza, colocaba cada mata y enredaderas en el camino, con lo cual lo
cerraba nuevamente. Cuando San Lzaro ya tena un gran trecho caminado,
se encontr que todo estaba cerrado, y no poda salir del medio del monte.
San Lzaro empez a cortar enredaderas con las manos y se cort, le
sangraron las llagas y en eso vio a Oggn. Le dijo: muchacho prstame tu
machete, y ste se lo prest, y como San Lzaro no saba manejarlo se le hizo
dificil el trabajo, y ya no poda ms, por lo que le suplic a Oggn que lo
ayudara; ste cogi su machete y con destreza y ligereza abri nuevamente el
camino y as San Lzaro pudo salir. Por eso le dijo: Oggn, desde hoy hay
que considerarte, y siempre tendrn que contar contigo.
PATAKN
En una poca haba un monstruo que no dejaba dormir ni al mismo Olofin;
lleg al extremo que Olofin decidi darle la mano de su hija a quien lograra
matar al monstruo, por lo que hizo un llamado a los caaadores. Todos se
presentaron e hicieron lo que file posible, pero no lograron nada. Por eso,
Olofin los encerr a todos para que pagaran con sus cabezas. En eso se
present un carbonero que prometi matar al monstruo con sus armas, que
eran tres flechas; en cuanto sinti un mido lanz dos de ellas despus de
presentar su ceremonia; el monstruo cay muerto. Al da siguiente se
presentaron bifindad de personas diciendo que l era el verdadero matador
del monstruo porque ste tena dos flechas dentro igual a las que l tena;
abrieron el animal y desde ese momento comprobaron que no era verdad, ya

119

que slo el carbonero present una flecha igual a las que tena enterrado el
anmal, y Olofin le dio la mano de su hija.
Osa Meyi
REZO: BABA BURU BURU ONI BABA COCHO CHOCHO AFAN BABA
ABRAGADAN
OBARA CARARA OMA OME COLLINA SITE ONI BANA ADIFAFUN AGUO IMBATI
OBANASOFOLOGIJE ONI BANA ORO AGUO OBA

DICE IF: Usted vino aqui porque quiere ir a un lugar, por el camino le
viene un dinero, usted tiene que recibir a Chang y a Obbatal; a usted le
estn corriendo detrs; en su casa hay una persona enferma, dgale que haga
rogacin si no quiere morirse; tambin hay otra persona que se roba la
comida. No sea envidioso ni pelee con su mujer; n eche maldiciones, si es
que usted quiere lograr esa gran suerte que le viene, pero antes tiene que
pasar por tres contrariedades, pero no proteste, tenga calma para que lo logre;
dele de comer a su cabeza, tiene que hacer ebb para que pueda ganar un
pleito que tiene, aunque crea que lo tiene ganado. Usted est cansado de
trabajar y de carnhar, tenga paciencia, cuando vaya a hacer algo preprelo
primero. Tiene un hijo lejos que lo va a favorecer; en la puerta de su casa hay
una cosa mala, dele gracias a Chang, a Bab, a usted lo van a meter en un
enredo, pero no le haga caso a nadie, para que no se le aleje la suerte, if
fore. En su casa hay un perro cuidelo y dele de comer, digale a su hijo que
reciba a Ornnilla; la suerte le da vueltas, sus enemigos le ponen lazos para
que usted caiga.
Si es mujer la que se mira, se le dice que su marido padece de una hernia,
dele de comer a los santos, no recoja a nadie; su marido le ha pedido un
dinero o una prenda; en su casa hay una persona que padece del pecho.

EBB: Para el enfermo: alkuk keke, eyel meyi, la ropa que tiene
puesta, ek, ey, ep7 y $13,60.
EBB: Para que no caiga en la trampa: palitos de guano, un akuk, adi
meyi, ounko, o, eku, ey, ep, y $9,45.

120

EBB: Para no perder un pleito: un akuk, abebo adi meyi, soga, crin
de caballo, una canasta juju, icodi, un palo podrido, ek, ey, ep, opolopo
ow.
PATAKN
Obbatal, madre de Chang, estaba muy mal,, pasaba muchos trabajos, hasta
que se decidi ir a ver a Ormnila. Este le dijo que por que no se iba a ver a
su hijo Chang, que era rey de una tierra, pero antes tena que hacer ebb con
chirebata (espigas o escoba de millo), y que despus que hiciera la rogacin
fuera a casa de su hijo, pero antes de llegar; tena que pasar por tres
obstculos en el camino, que no dijera nada y que tampoco protestara y que
siguiera adelante. Ella as lo hizo y emprendi la marcha, por el camino se
encontr con Echu disfrazado de carbonero, quien se dirigi a ella dicindole
que lo ayudara. Cuando fue a ayudarlo le puso la mano encima y la tir.
Obbatal iba a protestar, pero se acord de lo que le haba recomendado
Ornmila, por lo que no dijo nada y sigui caminando. Ms adelante se
volvi a encontrar con Echu que estaba vendiendo ep en una canasta y la
llam, dicindole que le ayudara a levantar la canasta, pero se vir el ep y la
manch; cuando iba a protestar se acord que no deba hacerlo, y se quit
como la vez anterior la sbana que tena puesta y se puso otra. Y as sigui su
camino, llevando debajo del brazo la espiga de millo, En el monte, por esos
dias, haba una gran sequa. Haca doce aos que el caballo de Chang se
haba perdido, internndose en el monte, y haba una gran escasez de hierba.
El caballo, al ver a Obbatal, la sigui con la intencin de comerse el millo
que sta tena debajo del brazo. Tanto la sigui que llegaron a un lugar donde
estaban los soldados de Chang, quienes al verla la agarraron, y cogieron el
caballo de Chang; amarraron a Obbatal y la condujeron ante Chang. Este,
al ver a su madre, sali a darle moforibale y antes de que Chang llegara a
sus pies, los soldados trataron de matarla. Chang no lo permiti y mand a
fabricarle una casa y le dio riquezas; por eso, antes el collar de Chang era
rojo completamente, y desde entonces es rojo y blanco.
PATAKN

121

Ornmila lleg a un pueblo y empez a consultar a mucha gente, y al rey esto


le llam la atencin, y mand a averiguar qu sucedia. Le dijeron que se
trataba de un adivino llamado Ornrnila, por lo que lo mand a buscar para
probarlo y 10 encerr en un cuarto; el rey puso tres canasticas, en una guard
seis eyel, en otra seis adi, y en la ltima puso seis obi e ich. Ornmila le
dijo al rey que l era capaz de adivinar, pero que se le avecinaba una gran
guerra; y para qu haba puesto las canasticas si lo que tena que hacer para
que no sucediera nada era un ebb con lo mismo que haba puesto en las
canasticas, adems de $6,50.
El rey le contest que no iba a hacer nada y que l era un vividor; al poco
tiempo se present un gran temporal y le vino la guerra; el rey se asust y una
mujer le record al rey lo que Ornmila le haba anunciado. Entonces el rey
mand a buscar a Ornmila, pero ste le mand a decir al rey que tena que
hacer ebb con cien eyel, cien adi, cien cocos y cien ames, para que as no
perdiera la corona. El rey puso todo su empeo e hizo su ebb, y al otro da
se aplac todo. El rey lleno de alegra file a casa de Ornmila y le dijo que l
tambin era rey, pues sin l nadie podia lograr nada.

Ik Meyi
REZO: IGUALLUOCO OGUO AO OCO OMO ABADEMIYI OTO TANCHE ARA
ERA LODAFUN OTOBO ALLE BEBE OTAN BEBO OSI LOGO OCO LERA BIOCO
EROCUN OROSA MAFEREFUN ELEBUTE.

DICE IF: Usted piensa pasar el mar, porque lo van a mandar a

buscar de un lugar donde hallar una fortuna; tiene una mujer


embarazada que est enojada, ella le pidi una cosa y usted no se la
ha dado. Aguntese la boca si quiere estar bien, porque de tanto que
habla le puede costar la vida; su familia le tiene envidia ellos son
sus peores enemigos, y no les gusta que usted vaya a su casa, ellos
lo van a botar y cuando suceda eso algrese porque eso ser para

122

bien; la gente van a decir que no sabe nada, no haga caso, no hable
nada ni diga nada; usted va a cambiar de suerte, dele de comer a la
puerta de su casa. Ustedes son cinco hermanos, en su casa hay una
persona que tiene el hocico estirado y es alcahueta; usted siempre
est llorando.

ESB:Ounko, akuk meyi, eyel meyi, y $4,20.


EBB:Akuk, ek, ey, una quilla de un barco y se le da de comer en la
puerta.
EBR: Eyel, cuatro tablas, y $6,30.
PATAKN
Ik era un hombre que tena cinco hermanos y no tena madre; todos los
hermanos le decan que se fuera a aprender un oficio, y l contestaba que
slo l era quien decida lo que tena que aprender; entonces los hermanos lo
botaron de la casa. Ik recogi lo poco que tena y lo ech en un saco, y
empez a caminar. A los pocos aos de andar lleg a casa de un viejo que
estaba chapeando para sembrar papas; Ik le dijo que si quera l lo poda
ayudar; el viejo le contest que s: era Oggn. Ik se puso a trabajar y el viejo
en recompensa le regal siete herramientas, y le dijo: con esto que te
doy llegars a ser rico si haces lo que te mande Ornmila. Ik le pregunt que
quin era Ornmila y dnde viva. El viejo le indic y l sali en su busca.
Despus de mucho caminar se encontr con un viejo que estaba cortando
granos, y haciendo pilitas, Ik le dijo que si quera l lo poda ayudar, el viejo
le contest que s; ambos acabaron el trabajo y enseguida el viejo le pregunt
que a dnde iba, a lo que Ik le respondi que iba en busca de Ornmila para
ver qu era lo que l tena que hacer El viejo le dijo que sus enemigos eran
sus hermanos, que hiciera ebb con akuk, aunko, eyel meyi y $4,20, para
que llegara a tener casa propia; tendrs muchas mujeres y mucha gente a tu
lado. Le dijo que tena que salir y cruzar el mar y no mirar hacia atrs hasta
no llegar a la otra orilla. As lo hizo lk, pero al llegar sinti que estaba muy
cansado, que no poda ms, por lo que se qued all; con las herramientas que
le haba regalado Oggun hizo un muelle y una caseta para dormir El rey de
esa regin acostumbraba a salir en bote a pescar, pero una tarde se form una
tempestad y se le vir el bote. Ik lo vio y se tiro al mar, lo rescat y lo llev

123

a su caseta. El rey, en recompensa, le entreg dinero y criados para que le


hicieran un muelle mucho ms grande y construyeran ms embarcaciones,
hacindolo rey del lugar.
PATAKN
Haba una familia que tena varios hijos y el ms pequeo se llamaba Oggn.
Este se fue de su hogar a correr fortuna; lleg a casa de un viejo, que era
Ornmila, y le pidi trabajo. El viejo se lo concedi entregndole
herramientas hasta completar siete. Cuando Oggn se cans de trabajar le
dijo al viejo que se marchaba para ir a ver a su familia, y que si all le
continuaba la mala suerte volvera. El viejo le regal las siete herramientas y
le dijo que con ellas todo le ira bien y tendra suerte. Oggn empez a
caminar hasta que lleg a una playa, en la cual se tropez con unas maderas y
dems despojos que el mar depositaba en la orilla. Empez a construir algo
para poder dormir y no tener que hacerlo en la arena, ni en la maleza, por
temor a los animales dainos; cuando estaba realizando esa obra, con la
ayuda de sus siete herramientas, divis un bote a lo lejos, en el mar, que iba a
la deriva, con un mar embravecido. En ese bote St encontraba un viejo con
una nia, y ambos cayeron al agua; Oggn, como era buen nadado~
rpidamente se lanz al mar y salv a los dos. Result que el viejo era rico y
le pregunt a Oggn qu quera, ste le respondi que deseaba hacer un
muelle muy largo, y el viejo se lo concedi.
El muelle hizo ebb y el barco no, y por eso los barcos que atracan alli
pagan tributo por dejar sus mercancias.

Otrupon Meyi
REZO: ORORONI CHORO LCGUN NI FADERE NICHADO OCU ONI FADERE NI
CHODO OCU ONI FADERE BABAL.AWO TODIFUNTOCUTU ACRORO ECU OLORO
fOROCHO ADIFAFUN EKUN

124

DICE IFA: Tenga cuidado que la gente le quiere echar un dao en la


comida, no coma ni beba en casa de nadie; hay una persona que la est
engaando; en tres lugares lo estn esperando para malo; hay un viejo que la
est enamorando; tenga cuidado con la muerte, vaya donde est su padrino y
pidale perdn. Usted tiene una enfermedad interior que cuando menos lo
piense le saldr de pronto; tenga cuidado, lo quieren matar, hay muchas
personas que le tienen envidia; tenga cuidado con una trampa. Usted tiene
que recibir a Ornmila; tiene un atraso por haber cortado la hierba, no la
corte ms; hay un muerto que se lo quiere llevar, cuide la puerta de su casa y
tenga cuidado con una tragedia. Ha gastado mucho dinero por una
enfermedad y no ha logrado mejorar su salud, la causa de ese mal es un osain
o una hierba.
EBB: Akuk, cuje con una aguja en la punta, nueve navajas, adi
meyi, bojas de salvia de la derecha y de la izquierda, y se le da a tomar.
EBB: Nueve navajas, adi meyi, aur meyi, akuk, cuje largo, ow la
mefa, atar, olon.
PATAKN
Orunmila tena muchos enemigos que no conoca, pero un da se registr y le
sali este signo, e hizo ebb con un guin, akuk, ep, ey, ach pupu, ach
fun tn, ow la mefa; sali al camino e iba pinchando todo lo que se
encontraba, y en eso vio un bulto que le llam la atencin, lo pinch y un
seso salt. El tigre se estaba haciendo el dormido para cuando Ornmila
pasara devorarlo, pero sali corriendo y as fue como Orunmila pudo
descubrir a uno de sus enemigos
PATAKIN

125

Un hombre tenia varios enemigos, stos se reunieron y convencieron a Ik


para matarlo; metieron a Ik en una casa vaca y le dijeron al hombre que si
l era guapo que entrara, pero como dicho hombre entenda de ocha fue a
verse con Ornmila. ste le vio este oddun y le dijo al hombre que haba
trampas, que lo queran matar: l iba a entrar en una casa vaca y no deba
entrar si senta ruido, la puerta estara abierta y l deba tocar por el postigo.
El hombre lleg a la casa y vio la puerta abierta y toc por el postigo, en eso
oy gritar a Ik; azorado sali corriendo, llamando a Olorun y a Olo Barn,
Oyubona Bami, hasta llegar a casa de Ornmila que tena bordu. Ik vena
detrs del hombre cuando lleg Ortinmla y le dio lo que tena que darle y
con eso lo salv de Ik.
PATAKN
Obbatal dijo que para saber si Chang lo quera tena que demostrrselo; al
poco tiempo Obbatal se enferm muy grave y corri la noticia de que se
haba otoku; llegaron personas muy impresionadas a casa de Chang y se lo
dijeron, y ste sorprendido dijo:hganme amal ila y se la comi muy bien;
entonces fue a casa de Obbatal y entr hasta el fondo, y cuando lleg a la
cama de Obbatal ste se asust y salt de la cama, pues tron brbaramente,
y dijo: Chang, qu pasa hijo? Chang le contest: me haban dicho que
usted se haba otoku y por eso vine, y de la sorpresa que recib hice esto.
Entonces Obbatal le dijo: ahora es cuando yo s que de verdad t me
quieres.
Otura Meyi
REZO:ASECUNDIFA IMALE ADIFAFUN BONI SUGU GUERENCHELE AGUO
NIPAPO LODAFUN GUERENCHELE NIPAPO ADAFUN NIPAPO GUERE NIPAPO
GUITE LLOURO LODAFUN OSCUNDIFA NI UNABATIUN CASUA LORUN ALAFIA
ADAFUN MALE ADAFUIN ORUNMILA LOFO OBETA AGUO.

DICE IF: Usted es hijo de Santa Brbara y Chang la persigue.


Se va a encontrar una fortuna, pero al mismo tiempo tendra un
problema con la justicia; tenga cuidado con la candela, tenga cudado con un robo, no coja nada que le den tapado, que no sepa lo

126

que contiene. Usted tiene muchos pesos encima, pngalos ah y no


se ponga las manos en la cabeza por nada. Usted est muy pobre y si
le dan algo a guardar no lo coja, porque le puede traer los con la
justicia, y lo pueden acusar de ser el verdadero ladrn; no confle en
nadie, no se ponga sombrero viejo, y prieto mucho menos. Tiene un
lo con su hermano, no haga favores porque puede perder su cabeza;
tiene que recibir a Ornmila y preguntarle a Chang qu es lo que
quiere. Tenga cuidado no le den una cosa y luego le digan que le
dieron otra; la gente vigila la hora en que come, no tome

bebidas, es muy dormiln y si usted hace ebb ver todo lo que desea, y por
un sueo har su felicidad. Fjese bien en todo lo que recibe o vaya a firmar,
no sea abandonada; tiene un enemigo que es mayombero, es un viejo
gambao; compre billetes con un dinero que le dieron. Este oddun marca
abandono y descuido; los muertos trabajan de noche, aqu tuvo lugar la cena
de Cristo, aqui fue donde en un tiempo todas las personas andaban sin
rumbo, los de arriba bajaban y los de abajo suban, hasta que Chang puso el
parabn, y a todos a quienes les agarr arriba se quedaron arriba, y los que
les agarr abajo se quedaron abajo, las evoluciones del da y de la noche.
EBB: Dos jicoteas, dos botellas de ot, un akuk, cuatro eyel y $6,30.
EBB: Pelos de mono, pelos de tigre, una escalera, un gorro colorado, un
palo.
EBB: Akuk, abo, eyel para Chang.
PATAKN
Haba un hombre que tena mucho dinero y un da se le present un hombre y
le pidi de favor que le guardara un saco. El rico se lo guard sin ver lo que
en realidad tena (eran solamente granos de maz). A los pocos das vino el
dueo del saco a recogerlo y el rico llam a su criado para que se lo diera,
pero el dueo del saco al ver que le devolva el mismo saco que haba trado,
empez a protes-tar diciendo que ese no era su saco, que su saco estaba lleno
de dinero, y se neg a recogerlo. El rico pens que iba a quedar como un
ladrn, y para no tener los con la justicia decidi llenarle el saco de dinero.

127

PATAKN
En una poca los animales andaban sin cabezas y el cangrejo fue a casa de
Olofin para pedirle cabezas para todo el mundo, y as tener algo con qu
pensar. Olofin le dij al cangrejo que ya le avisara antes de que se
repartieran las cabezas para todos, y as fue. El cangrejo sali de noche y le
avis a todo el mundo que iban a repartir cabezas; en esa tarea le sorprendi
el da y se encontraba muy distante de la casa de Olofin. Todos los animales
llegaron a tiempo y se llevaron las cabezas, pero como el cangrejo estaba
muy lejos y se senta muy cansado de tanto caminar, lleg tarde a la casa de
Olofin y no alcanz cabeza; a pesar de ser el primero en saberlo lleg ltimo
y se qued sin cabeza como castigo.
PATAKN
Ornmila tena una estancia y los colegiales del otro mundo venan a robarle
la comida; por eso hizo ebb con muchos tipos de comidas y mucho ot, una
soga, un machete y un akuk; por la noche vinieron los colegiales y bajaron
por la soga, y tan pronto Ornmila se la corto con el machete, los colegiales
se pusieron muy contentos al entrar, porque se encontraron abundante
comida y bebida; ellos se pusieron a comer y tanto bebieron que se quedaron
dormidos, los agarr el da abajo, pero ya no podan salir, y los prendieron a
todos.
Irete Meyi
REZO:
EYI ELEMIBERE AMOMDO ADIFAFUN POROYE.
DICE IF: Usted tiene familia que no conoce; quiere dar un viaje al
campo; hace rato que usted se dio una cada o un resbaln, se lesion; sus
negocios andan mal, por ese motivo tiene una gran contrariedad. La Caridad

128

del Cobre lo favorece y lo saca de un gran apuro; hay ocasiones en que se


siente muy mal, pero no se preocupe porque usted vivir muchos aos. Tiene
una hija que no conoce y la va a enamoran Tiene tres mujeres, a una de ellas
le tiene que hacer Ochn, porque ella est muy enamorada de usted. Tenga
cuidado, en un lugar donde ir tendr tragedia y va a correr sangre, no ande
con cuchillos encima. Usted y sus mujeres tienen que hacer rogacin juntos
para que puedan estar bien y tener dinero. A usted se le aflojan las piernas,
tuvo una tragedia con una persona gorda; en su casa hay una prenda muy
fuerte que pertenece a otra religin y Ornmila la va a desbaratan
EBB: Akuk meta, adi, meta, eyel meta (las adi una fun fun, una
dn dn y otra pintada), ame, ek, ep, ek, ey, y $6,30.
EBB: Eran mal, ek, ot, ek, ey, el interesado pone los pies sobre
la arena y se le hace el ebb; se har de noche, y todo lo dems que marque
Ornmila.
PATAKN
Cierto da sali Ornmila a cazar venado y cuando lleg al monte puso los
pies sobre un pozo que no vio; tuvo la fatalidad de caerse dentro del mismo.
Al ver que era imposible salir; empez a cantar, en ese mismo instante
pasaban por aquel lugar tres hombres que oyeron el canto y fueron a ver lo
que pasaba. vieron a Ornmila y le dijeron; buen Ornila, tienes comida
para darnos?, pero l no tena ni galos ni gallinas ni chivos. Y ellos dijeron,
vamos, dejmosle ahi; se fueron y no lo sacaron; pero no saban que
Ornmila llevaba en un saco una pierna de venado. Al poco tiempo llegaron
tres mujeres y lo oyeron cantar, y Rieron a ver, vieron que era Ornmila y
acordaron sacarlo. Cada una se quit su manta y las unieron, pero no alcanz
el largo; entonces se quitaron sus sayas, se las agregaron a sus mantas y la
tiraron al pozo. Ornmila se agarr de eso y pudo salir. Cuando vio a las
mujeres les pregunt a cada una por qu lloraban. Una le contest que lloraba
porque todos los hijos que para se le moran. Ornmila le contest que de
ahora en adelante todos tus hijos vivirn. La otra le dijo que lloraba porque
no para nunca, y Ornnta le dijo, bueno t vas a parin Y la tercera le dijo
que lloraba porque nunca sala embarazada y Ornmila le dijo que iba a salir

129

embarazada. Al da siguiente fueron las tres mujeres a casa de Ornmila y


durmieron con l, y salieron embarazadas las tres. El tiempo pas y la hija
que Ornmia tuvo con Ochn fue llamada Porolle. Un da mandaron a buscar
a una muchacha para sacrificara (en esa poca sacrificaban a los cristianos).
Ochn, a medida que su hija creca, todos los das le cantaba el mismo canto
que ella aprendi cuando se lo oy cantar a Ornmila. Este canto tambin se
lo aprendi Porolle. En ese ao cogieron a Porolle para sacrificara y estando
presa no haca ms que cantar ese mismo canto. Ornmila cuando la oy se
sorprendi al or que ella cantaba el mismo canto que l saba. En eso
Ornmla se dirigi a la muchacha y le pregunt el nombre de su madre. Ella
le contest que Ochn; en ese momento l se record que haba tenido
relacin con Ochn, y que por lo tanto, Porolle era hija suya. Desde ese
instante empez a pensar la forma de salvarla del sacrificio. En eso tuvo la
idea de reunir a todos los santos, y que cada santo cogiera ese da su animal
predilecto para comer: en lo sucesivo, Obbatal prefiri escoger la chiva y
comerla con Oy, Yemay escogi el pato y el abo, y comerlo con Chang;
Eleggu escogi el chivo, y as cada santo escogi su an'mal; y de esta forma
Ornmla pudo salvar a su hija, por lo que ces el sacrifico de cristianos.
PATAKIN
Al principio del mundo no se conoca el dinero, nicamente se sabia que
haba una mata que era la depositaria de la riqueza; dicha mata estaba
custodiada debido a la avaricia de las personas por los animales: un gallo, un
burro, un carnero, un maj, etc., con la rigurosa consigna de que nadie poda
acercrsele. Una vez Ornmila estaba muy perdido e hizo ebb con un ratn,
paja de maz, heno, ek, ey, bastante aguad tostado y un akuk para Echu,
y el ow correspondiente, y una escalera. Fue donde estaba la mata y tir el
ebb, el burro se puso a comer el heno, el carnero la paja de maz, el gallo el
maz y el maj al ratn, y Ornmila, por medio de la escalera subi a la mata,
y cuando se iba con el dinero cant el gallo, rebuzn el burro, del cielo vieron
lo qu pasaba, le gritaron a la mata y desde entonces el ow anda por el
mundo.

130

Och Meyi
REZO: CULU CULOCHE MULUCO MULUCO UN BABALAWO ADIFAFUN
CANTAPO NIBATI UNLO SILE ODERE OMO OROCO OMO ERAN NIBATI ATAPO
OGUO LODO LODAFUN ALLO LLISOBO BOTON LOSILE ONIBINI.

DICE IF: La Caridad del Cobre lo persigue, usted tuvo un problema que
le dijeron que ya se habla acabado, pero no es asi, la tragedia y la traicin
continan. Usted tiene que hacerle una misa a un familiar difunto; usted
piensa ir a un lugar donde hay una persona que se los quiere llevar uno por
uno, si hay un enfermo ese difunto se lo quiere llevar; hay una mujer
embarazada, dgale que haga ebb si quiere salvar a la criatura. Usted est
pobre pero con el tiempo tendr dinero y dicha. No le guarde rencor a nadie,
cuando tenga dinero oiga los consejos que le den porque de O contrario se
desgraciar. Psese las manos por su cabeza de alante hacia atrs, y pida lo
que desee; la muerte va a su casa, tenga cuidado donde usted se siente; no
diga malas palabras, no d un paso sin dinero. Tiene que hacer If, tenga
cuidado con los disgustos, y con otras personas que le van a negar un dinero
que ya usted le ha pagado; encindale una vela a sus padres, perdiendo se
gana; a usted le gustan las barajas.

EBB:
EBB:

Un akuk, eyel meyi, ek, ey, ep y $7,35.


Eyel, cinco ei, ek, ey, aguad, un akuk, y $5,25.
PATAKN

Habia un hombre muy rico que tena de esclavo a un moreno que le


trabajaba; un da el hacendado fue al campo a ver cmo marchaba su
hacienda, y cuando lleg se encontr al moreno tirando kuele; el dueo lo
requiri preguntndole al nsmo tiempo que si era as como l trabajaba, con
la misma le dio una bofetada al moreno, obligndolo a que le dijera qu era

131

eso que l hacia. El moreno le contest que l estaba mirando a las tres
mujeres que tena el rey, ya que dichas mujeres estaban embarazadas y tenan
problemas con sus barrigas. Le preguntaron al rey, y ste dijo que era cierto.
Por eso el rey le pidi al moreno que hiciera todo lo posible para 'que sus
mujeres salieran bien del parto. Desde entonces lo tuvieron como adivino, y
asile lleg la suerte y la felicidad al moreno.
PATAKN
Ornmila no se ocupaba de los santos y andaba de pueblo en pueblo metido a
luchador, un da Echu le dijo que se dejara tumbar, y a los pocos das luch
con un prncipe y se dej derribar, y cuando el principe se fue a enderezar no
pudo, y empez a gritar por el gran dolor que tena en la barriga. Fueron a
casa de Ornmila a examinarlo y ste le dijo que tena que hacer rogacin
para que se salvara porque Echu lo haba amarrado en la lucha por una tripa;
le hicieron la rogacin a todos ~s santos, y comieron y bebieron.

Ofn Meyi
REZO: BABA ORAGUN CABIESILE NI BACHE OMO LOSORSI OMO LERO
CUNICU OBIEFAN GUINCHE OMI IKU. BABA LLEGUN JEKUA BABA

DICE IFA: Su Angel de la Guardia est peleado con usted; en su casa hay
un nio enfermo, tenga cuidado no se vaya a morir, dele de comer a su ngel
para que le d suerte con el dinero, y para que cuando el dinero le llegue no
sea para su desgracia; haga rogacin por el dinero, puede venirle la muerte.
Usted tiene muchos enemigos y si usted le da un chivo a Echu no le pasara
nada, y adems resolver poco a poco, hasta que llegar a hacerse rica y a
tener fama, porque su Angel se lo va a conceder; pero usted le pide ms de lo
que le ha dado y poy la avaricia va a realizar una cosa mala; por ser la
primera vez su Angel de la Guardia se lo perdonar, pero por segunda vez lo
matar. Tiene que vestirse de blanco, no duerma desnuda, no deje que le
caiga tinta encima ni nada que sea de pintura; tenga cuidado con un disgusto;
no salga a Ja calle hasta que no pasen por lo menos siete das, porque lo van a

132

matar; no cruce por encima de ningn hoyo, tape el que tiene en su casa; no
pelee, no tome bebidas blancas; a usted le gusta el baile, no puede ser
caprichoso y debe or consejos, haga lo que le mandan y no tenga faltas con
su Angel de la Guardia ni pida tanto dinero; su Angel est cansado porque
tiene motivos, y se retrae por las carreras que usted da. El aw cuando ve este
If coger un buche de agua y mirar haca arriba y soplar para que le caiga
en la cara; esto se realiza con el kuele dentro de la jcara con agua, despus
coger otro kuele.
EBB: Para un nio enfermo en la casas se pregunta si hay que ponerle el
illide de Obbatal, se coge una jcara, se desbarata un ek con bleo blanco,
prodigiosa y ori, despus de la rogacin se mete el kuele dentro y se le da a
tomar a todos en la casa, as como a todo el que venga de ese ek (sarao).

EBB: Para que el dinero que le entre no lo vaya a matar: ey tuto,


eyel meyi, para su leri ogu meyo tontuelo.
EBB: Para librarse de los enemigos: aunk a Echu y cuando se acabe
la rogacin se desnuda delante de Echu y se le pide lo que uno desea; se mata
el aunko all, se pone a mirar a sus enemigos.
PATAKN
Haba un mdico que viva de su profesin y era compadre de la muerte, al
extremo que ningn enfermo se le moria, y la muerte perda mucho trabajo
por causa de su compadre; por eso acordaron lo siguiente: cuando el enfermo
era para el mdico ste vena una vela en la cabecera de la cama, y si el
enfermo era para la muerte sta estaria encendida en los pies de la cama.
Cierto da, un enfermo no se pona bueno de ninguna manera, y al llegar el
mdico vio la vela encendida a los pies de la cama, pero como no poda
quedar mal con la familia del enfermo, ste apag la vela y el enfermo se
cur. Poco tiempo despus el mdico, al despertarse, vio una vela encendida
a sus pies y llam a su compadre la muerte y le dijo que cmo era eso
posible, y la muerte le contest que l haba curado a un enfermo que deba
morir, y por haber faltado al pacto l tena que pagar con su propia vida.

133

PATAKN
A Eleggu le gustaba mucho el baile, y por asistir a una fiesta haca cualquier
cosa; lleg un dia en que no poda asistir a una reunin porque no tena
dinero ni zapatos, l hizo todo lo posible y realiz todos los esfuerzos, hasta
que se decidi ir a casa de Obbatal. Le prometi limpiarle la casa todos los
das, silo sacaba de un gran apuro. Le dijo a Obbatal que l necesitaba $3,00
pesos, Bab se los dio y Eleggu fue muy contento a la fiesta, en la cual se
dvirtio mucho. Al otro da estaba muy estropeado, y tena que ir por la
maana a limpiarle la casa a Baba, pero lo hizo con mala gana; asi era todos
los das hasta que Bab se enferm, a tal extremo que tuvo que ir a casa de
Ornmila para que lo registrara. Este le dijo a Bab que en su casa haba una
persona que no era de la casa, que era necesario que se fuera Tan pronto
hiciera esto l se pondria bien porque esa persona estaba como si estuviera
presa y haca las cosas de mala gana. Bab se acord del muchacho que
limpiaba en pago de sus deudas; entonces, para no ponerlo bravo, esper el
momento oportuno en que hubiera otra fiesta en el pueblo, y le dijo al
muchacho: toma este dinero y vete a bailar, ya t no me debes nada, pero no
me abandones y de vez en cuando me visitas. Eleggu se fue muy contento y
desde ese momento Bab se sinti bien y se cur de su mal.

134

Caminos de If y Patakines

Bab Eyiogbe
1km y opel: dos instrumentos que saben el principio y el final
Ornmila :Hum, hum.
Oggn
:Te pregunto, de qu te preocupas, bab Agboniregun. Estoy
preocupado porque tengo muchas cosas en mi mente, pero no
existe nadie con quien pueda compartir mis pensamientos.
Oggn:
Somos amigos, por qu no compartes tus pensamientos
conmigo?
Ornmila:
Bueno, pero t sabes el principio, adems del final de
todas
las cosas
Oggn: Es eso lo que te molesta? .
Ornnila: Si
Oggn:
Yo s el principio, adems del final de todas las cosas.
Ornmila:
Oggn ests seguro?
Oggn:
S, estoy seguro.
Ornmila decidi probar a Oggn.
Ornmila: Oggn a dnde vas?
Oggn:
Voy a comprar laba en ejigbomekun.
Ornmila: Antes de ir al mercado ve a mi templo y coge algunos obi para
ti.
Oggn entr al templo de Ornmila a coger ob, pero la primera cosa que vio
fue nuevas herramientas de hierro (irin tuntun), y el traje nuevo de Oggn

135

(laba). Se qued asombrado porque eran cosas que l iba a comprar en el


mercado y las haba visto en el templo, por lo que sali precipitadamente.
Ornmil:
Por qu saliste con tanta precipitacin?
Oggn: Me asombr al ver el traje nuevo y las herramientas nuevas y
me maravill porque no me habas dicho que tenias tales
cosas.
A las quejas de Oggn, Ornmila le dijo que si le gustaban cl traje nuevo, los
hierros nuevos y las herramientas nuevas, que poda tenerlas, pero que antes
deban jugar al ayo.
Oggn acept, pero su mente no estaba en el juego de ayo, ya que l estaba
pensando en cmo poda conseguir lo que haba visto, por eso, astutamente
dej ganar a Ornmila. l saba el deseo de Oggn por tener el traje y las
herramientas nuevas, pero firigi no saberlo. Y en vez de hablar claro le
pregunt a Oggn por qu no estabajugando bien.
Oggn: Estoy ms preocupado por el traje nuevo, los hierros nuevos y las
herramientas nuevas que por ganar el juego.
Ornmila:Entra al templo y coge el traje nuevo, los hierros nuevos y las
herramientas nuevas.
Oggn entr al templo, pero lo que vio ahora fue un traje andrajoso, unos
hierros herrumbrados y unas herramientas viejas, por lo que asombrado y
bravo por el cambio realizado, sali precipitadamente.
Ornmila: Qu problema tienes?
Oggn: El traje andrajoso, los hierros herrumbrados y las herramientas
viejas no fue lo que yo vi la primera vez que entr.
Ornmila le record a Oggn la discusin que tuvieron al comienzo del juego
de ayo, cuando l le manifest que saba el principio y el final de todas las
cosas en la Tierra.
Ornmila:
El traje nuevo, los hierros nuevos y las herramientas
nuevas que vistes la primera vez que entraste al templo
representaban el principio de la vida. El traje andrajoso, los hierros
herrumbrados y las herramientas viejas representan el final de
todas las cosas en la Tierra. Las cosas nuevas comienzan a cambiar
y a envejecer, tal como los aos van pasando, y se sigue
envejeciendo, hasta que sobreviva su utilidad.

136

Oggn:

Te entiendo y te alabo por tu sabidura, por lo que eres el ms


sabio.
Ornmila: Yo no soy el ms sabio sac el ikn If y el opel y los mostr a
Oggn: estos son los dos instrumentos que saben el principio y
el final de todas las cosas en la Tierra. Son instrumentos
sagrados que interpretan y aclaran los mensajes de Oloddumare,
y deben ser utilizados paratales propsitos.
Oggn dijo que entenda y se fue. Poco despus Obbatal pas por casa
de Ornmila.
Obatal:
Ibor, Iboy.
Ornmila: Hum,hum.
Obbatal:' De qu te preocupas bab Agaboniregun?
Ornmila: Estoy preocupado porque tengo muchas cosas en mi mente,
pero no tengo a nadie con quien compartir mis pensamientos.
Somos amigos, por qu no compartes tus pensamientos conmigo.
Orunmila :Bueno, Obbatal, t sabes el principio, adems del final de
todas las cosas?
Obbatal: Es eso lo que te molesta?
Ormnila: S.
Obbatal: Yo s el principio, adems del final de todas las cosas.
Ornmila: Ests seguro?
Obbatal: S, estoy seguro
Y Ornnla decidi probar a Obbatal.
Ornmila: A dnde vas?
Obbatal: Voy a comprar sese fn fn (cuentas blancas) en
ejgbomekun.
Ornmila: Antes de ir al mercado ve a mi templo y coge algunos obi ifin
kola blanca).
Obbatal entr al templo de Ornmila a coger ob, pero lo que vio en
el templo lo sorprendi, pues estaba sentada en el templo una damisela
hermosa. Se sinti hipnotizado por lo que vio y se olvid de los obi ifin que
tena que coger, y sali apresuradamente.
Obbatal:
Ornmila, por qu no me dijiste que tu apeteb estaba
en el templo?

137

Ornmila:
Oh, se me olvid decrtelo, pero de todos modos esa
damisela no es mi apateb.
Obbatal:
Eso es verdad?
Ornmila:
Ests interesado en la damajoven para esposa?
Obbatal:
S, estoy interesado.
Ormnila:
Hablaremos de eso despus, pero primero te invito
ajugaral ayo.
Obbatal acept, pero slo pensaba en la damisela que haba visto en el
templo de Ornmila. Obbatal, al igual que Oggn, dej ganar astutamente a
Ornmila.
Despus del juego, Obbatal le pregunt a Ornmila lo que l quera para
poder llevarse a la damisela.
Ornmila: No quiero nada, puedes llevrtela enseguida. Obbatal se puso
muy contento y entr al templo por segunda vez. pero lo que vio no fue una
damisela joven sino una vieja arrugada. Obbatal estaba confundido por el
cambio y pidi a Ornmila que se lo explcara.
Orunmila :Te reeuerdo la conversacin que tuvimos al inicio del juego de
ayo, cuando me dijiste que sabas el principio y el final de todas
las cosas; por lo tanto, la joven damisela representa el principio, y
la vieja arrugada representa el final de todas las cosas en la
Tierra.
Al igual que Oggn, Obbatal le dijo a Ornmila que l era el ms sabio y
que su sabidura era incomparable.
Ornmila:
Yo no soy el ms sabio, los instrumentos sagrados opel
e ikin If son los que poseen la sabidura, estos instrumentos
deben ser utilizados para preguntas dificiles.
Ornmila le hizo la misma prueba a otros santos y ninguno supo dar la
respuesta acerca del principio y el final de todas las cosas en la Tierra,
hasta que enseando a todos el opel e ikn If dijo: en las nueces de palma
Ornmila le dijo a todo el mundo que, cuando l se iba al cielo, If
manifestaba atravs de l (Ornmila) los mensajes de Oloddumare (Dios) por
va de ikn If y opel, que son los dos instrumentos sagrados que deben ser
utilizados para dar respuestas a las preocupaciones y las perturbaciones en la
Tierra.

138

Bab Eyiogbe
REZO: BABA EYIOGBE IRE AYE MOKUE SHILEIKUN IFA EDOUN MOWAYE

EGGUN OBBATALA YE OYU ORUN OSHE BAMU OTOTONI OSHE BARANIREGUN


OBONI AGBA LOGUN OFUN SA OBA GUNGUN BEBEORUN IFA LAYESHE OMO
1YOBE AYANAKUN AFEKUN OSHA EKIN ALAFIA IKU ORUN LABA OWO AWO
ORUN NSHE igui OMO OFUN SA OPA OGBE ARA OGBON TITILEKUN SHILEKUN
IFEDUN EYIOGBE ERN OBI WARLE KUNLE OMO IKU AWO NIFA ELE OLOKONI
OKIJO ALA KEKEN OSINKANKOLA LELE LELE EIYORBE ELE OMO OBBATALA
OBEGDUN ERN KUERI B OLOFN ENIN TIOFOYU FIMU EGGUN SHODE FAGBA
ODO INA AWO ERN OMO AYANAKU EI SHILEKUN AYANAKUN IKU OMO OFUN
SA AYANA IKU ERN LORI OLOFIN ORUNLA ERN KOLERUN ENIN TOKUN ERN
LOYA IKU EYO IFA EI BI OBA OMO 1KU AUR OMO TELE SHOYU ORUN KODUN
OSHA OBATALA OFUN SA ERN LAYE LAYE KOTO ENIFA IFA ELENI ERIN ATEFA
ODARA BOGBD OMOFA UMBO LESE OBOGDUN ERENI KNSHE ERN LOYA IFA
ORI KUNLE AGBADA IROKO ARAGBA OMO ERI LOFOBA ERN LORI IFA KOKO
KURIN OSHA OSUN AWO TENIFE LODAFUN ORUNLA LODAFUN OLOFIN

EBB: Akuk, ounko, aur, adi meyi, eyel, awan, bogbo ere, yarako,
ach fun fun, ei ayanakun, ek, ey, aguad, obi, ot, o, ori, osun, efn,
ep, itana, ewe araba, iroko, bogbo ach, iafa (fn fn), opolopo owo.
PATAKN

El aw obo Eyiogbe por este camino debe tener un cormillo de ayanaku


tallado en forma de irof con cuatro cabezas en la empuadura, y con ella
tocar la puerta del bogdun de If, estas cabezas se llaman:
1. If iyoba ator boshe (domina el pensamiento).
2. If iyoba ortinmogun boshe (domina el cuerpo).
3. If iyoba en eddun boshe (domina las emociones).
4. If iyoba aloise boshe (domina la memoria).
El iafa de este If es de Obbatal y lleva diecisis adel If.
En la tierra de Ife haba una gran desgracia, pues todos los adef se haban
dispersado y Chang se haba marchado. Las puertas de Ife se haban cerrado
y haba quedado Ofun Sa que era el que cuidaba a boglio eggun y no le abra
la puerta a nadie. Por eso ya nadie se poda consagrar en los secretos de If.
En las afueras de Ife viva aw or Elei que era omo eyiorbe, y haba salido

139

de 'fe. l siempre llamaba a Olofin y a If, y les daba la comida que ya la


gente haba olvidado.
Obbatal tena un hijo que quera que lo consagraran en los secretos de If,
y file a ver a aw ori Elei. ste le dijo: hay que buscar a los aw que se
dispersaron para regresar de nuevo a Ife, y tratar de abrir sus puertas, para
que todo el mundo pueda jurarse en los secretos de If.
Obbataly aw ori Elei se pusieron en camino a ife, e iban llamando a
Bogbo Aw para que los acompaara a consagrar al omo de Obbatal. Como
no habia en qu regresar, aw or Elei, que tena un ern ayanakun, que se
llamaba aw Alanyu Eran, se mont en l y Obbatal se puso su iafa fn
fun, y se pusieron en camino. Iban cantando:
AWO ORI ELEI OMO EYIORBE AWON IFA LELE AWO ALAKANYU EFAN
OLOFIN LAYEO.

Con el omo Obbatal y Bogbo Aw, las puertas de Ile se mantuvieron


cerradas y l se acerc con ayanakun. Como no vio a nadie lleg hasta la
puerta, y entonces aw Ayanakun eran toc con los e a la puerta. Aw or
Elei Eyiogbe llam as:
OKUO OMO ERAN SERU AYE

OKUO AWO NIFEO

OKUO ONI BARABONIREGUN


ONIFE EBONI IFE ORUOBO.

Desde adentro nadie le respondi; entonces Ayanakun toc de nuevo con


los colmillos y dijo:
ERN OTUN OKUO OKANKOLA KEKEKE
ERN OSN OKUO OKANKOLA LELELE.

Desde adentro le respondieron:

OFUNSO OMO AWO IKU OSINKEUN KELEKUN LELELE

Omo Eyiogbe dijo: solo qued Ofuns y hace falta que me abras para que
vuelva a nacer la religin. Ayanakun volvi a tocar y dijo omo Eyiogbe:
AGRA ERIN AGBA EFAN AGBA EBO ABOREKUONDI KINISHE OLOFIN
TETELEKUN TINYE TIMU Nl ESHILEKUN FUMI

Desde adentro contestaron:

OMOLE OMONI INLE OLOFIN.

Bogbo aw, que venia con Eyiogbe, cant:


ENIFE RONIFE ORUGBO

Ayanakun volvi a tocar y dijo aw or Elei:

ERIN OTUN OKAN OKUOLA KEKEKE


BRIN OSIN OKAN OKUOIA LELELE.

140

Desde adentro le respondieron:


OFUN SA OMO AWO 1KU OSTINKAO KELEKUN LELELE

Volvi a tocar:

AWO KOIKO KINISHE OLOFIN TENTILE KUNFUMI ODDUN ELEI OYU AWO
OLORUN AWAN ERI 1KU WIWIMIN WI OSHAUN KUINl KUINI AREREOYU
UNFUMI OLOFIN OWI WAWASHE MOYUBESFIE FOLOFIN.

Desde adentro le cantaron:

FOLOFIN AWO BOGBO AWO OLOFIN OSINKUAO OLOFIN E MALO

Omo Eyiogbe hizo que Ayanakun tocara la puerta y empujara con los
colmillos para entrar y dijo:
OLORUN OMO AY1WO KINISHE OLOFIN BOGRO ELEFA ASHILEKUN Bl
OLOFIN ASHE ELEKUN PEDUN EDDUN ELEKUN KOSHILE IKU IFE
ODDUN WALAWA NANAKEO OMO OFUNSA KINKEI KOSHI lLE 1KU IFE
ODDUN KOYALO KEYE OCHICHI.

Entonces omo Ofn s sali corriendo junto con Bogbo Eggun y se fue a
buscar a oragun, mientras tanto aw or Elei, omo aw Eyiogbe, entraban
con los aw y el omo Obbatal, y decan:
1RO AWO OMO KOROYUO OMO AWO TITUN IBO KOROYUO OMO AWO.
Consagraron al omo Obbatal, y sac Eyiogbe en el atef; Ofilns vino con
Oragun para Ife, y ya el If estaba hecho. Y lo estaban esperando con iba de
saraeko y con ewe sese de peregun. Cuando ellos llegaron se lo echaron por
encima.
Bab Ogberosun
REZO:OGBERUSUN ESA OGBIN OMOROSADE OMOROSHE MONIKE BALONl

GUKAN AWO AKOKO TA LAYE AFIN OTO OMO ORUN IBEGUN PERE PERE LARI
OMULO OGUANI BOSHE OLUO OSAIN MORAGO MOTA ELEKETA OMO EGGUN
RODE ODERE KOGUANI OMORONKUMI OTUN IROKO OKAN ARO AREPA
ARODIRAN AGOGO ORI LADE CHANGO ILE ORI OMO AWO OLUWOR1 ATOKUN
ASO ORANIBOSHE MAGUAYE LOPA CHANGO AWO ORUN ORO EDUN LOWA ADE
EGGUN AGRONILAYE.

EBB:Akuk, agbo, ot mesan, olel mesan, ek mesan, eyel mesan, ler


eytuto mesan, elegued, bogbo ere, eran malu mesan, igul
atori, ek, ey, aguad, ot, ofl, obi, itana, opolopo ow.
NOTA: se abre un joro joro, en l se marca Ogberosun y los diecisis meyi,
en ste se pone ele gued y alrededor las nueve ol se limpia a la persona
con ka gba ere, se pone ey tuto mesan con ep y encima va cada ot,
despus se limpia con la eran mal, los ek y los olel, se enciende la itana,

141

se llama a Eggun con igul aton y se le da la yele mesan a las nueve ot con
los ey tuto, las len van en el jora foro,' los cuerpos de las eyel van para
enigbe sc tapa el jora foro y se clava encima el igul de aten y se deja ah
El abb se pregunta si es para Chang con orun; can la insorde de mono se
prepara un inshe de Osain con bagbo igul y bagbo acho, y un at kekefnfn
que se le une Ogberegun con Osun.
PATAKIN
En la tierra ibegun viva un aw llamado Oleye Oguani Oluwezai, que era
Ogberosun Untelo If, y era alguien de confianza de Chang: tena un poder
que ste le haba dado para controlar la lluvia; l era conocido por el nombre
de Ologbin. Tena unajoroba en su espalda, pero a pesar de eso gozaba de
gran suerte con las mujeres, gracias a Chang. Viva con una mujer llamada
Abukenko Ore, hija de aw Oluwe Ori, que era el que tena el secreto de or
en la tierra de Chang. Ellos tuvieron un hijo que era un nio peculiar, pues
tena sus brazos y piernas deformes y llenos de membranas. La familia no
quera al nio porque le tenan miedo; lo cogieron secretamente y como la
piel se pareca a la de la elegued, lo dejaron en el campo de elegued, como
hijo de Yemay. En ese campo se le hacan las ofrendas a Chang y siempre
haba muchas hormigas negras; stas pensaron que el nio era una de las
rogaciones hechas a Chang y empezaron a comerslo: le fueron arrancando
la came a pedazos. El nio estuvo gritando durante cuatro das hasta que pas
por ah una obin llamada Ato, quien era omo Yemay, y se dedicaba a cuidar
los abb que Yemay tena en aqella tierra. Al ver que los abb se acercaban
al campo de elegued y or los gritos, se fue a buscar a su esposo aw Agog,
quien fue a casa del oba. l iba cantando;
OMO TITUN OMO EGGUN LOFINI SOKUN OMO LAYE ORI

El oba era aw Ologbeye Oguani, quien sali a su encuentro, y llam a


todos los aw para que dijeran qu cosa era ese nio tan extrao. Ellos le
vieron Ogberoso Untele y le dijeron que era un poder que Yemay y Chang
haban trado a aquella tierra para ayudar a los aw. Mandaron a buscar al
nio, lo limpiaron con akuk y le dieron eyebale a bogbo elegued, lo
cubrieron con la juj y cantaron:
OTORUN MALENKUI OTORUN MALENKUI JUJU UN OPOLO OPOLAYE

142

Cuando el nio estaba cubierto, aw Ogongo lo recogi para Ilevarlo, pero


el oMo kek recogi una elegued y empez a cantar:
OGONGO MODUPUE OBASILE ALAPA ERAN ODIGBOSHE.

Ellos se pusieron en camino y cuando llegaron a casa de padre le hicieron


el ebb y lo llevaron a la casa de aw Ogongo, que era en la tierra megua
lelo: tierra de Yemay y de Chang y a la orilla del mar. El nio habl y dijo:
yo me llamo Omo Bosarde y ech a andar, y todos se dirigieron a igui ateri, e
iba cantando:
OMO bOSARDE AGRA EGGUN OTOKUN ORUN LALA INLE EGGUN MOGUA LELE.

El nio cogi un rbol y lo llev con l, y cuando iba llegando a la


tierra mogua lele empez a cantar:
IKOKO SHEMIO SHEMIO EGGUN INLE SANI AGBO SHEMIO SHEMIO
ORUN SHEMIO SHEMIO.

Todos los eggun salieron a darle maforibale; lleg Chang junto con
Yemay, y ste se hinc de rodillas y le pidi la bendicin, y ellos le tocaron
la ler y le rezaron:
IBATELARONI ORl MOTUBAO?

Entonces Yemay le dio ey tuto mesan y bogbo eggun, le dieron ot fn


fun mesan y Chang le dijo: este es tu secreto para que ayudes en la tierra
bogbo aw, pero te falta esto y le dio eyel mesan. Entonces omo Bosarde le
dio abb a Chang junto con orun, y entr en la casa aw Ogongo y lo
alojaron en una habitacin, en la cual se encerr y transcurrieron nueve das.
Un da aw Ogongo fue a entrar y vio un mono colorado grande, que era
como un chimpanc; omo Bosarde se haba convertido en un mono, y aw
Ogongo sali asustado para la tierra igbegun a buscar a aw Olegbeye
Oguani. Cuando ste lleg con bogbo ewe a me megua lele, y vio a omo
Bosarde que era un chimpanc se arrodill y le cant:
OMO BOSARDE AGBA EGGUN OLUGE IFI AGO AGUERE.

Entonces el mono habl y les dijo que era un poder en la tierra y que l
ayudara a bogbo aw de esa tierra, ponindole en iper lo que tenan que
decirle a la gente, en los inshe de Osain y en la medicina para curar aro.
Entonces lleg Chang y puso a Ogberoso, Awe Olegbaye Oguani, al frente
de aquella tierra, pero tena siempre que adorar a orno Bosarde junto con
Orun y preparar sus secretos, y as siempre. Ogberoso sera asistido por la
gran sombra orno Bosarde Olugbe para adivinarle a la gente.

143

Ogbe Bara
La preocupacin secreta de aw Orikoye
REZO: OGBE BARA OR]KOYE AWO AGUARE BERUN OMO CHABI BARALA BALA
OGRE BARA ORIKOYE AWO KEKERI TORI 5HEKUE EGGUN BARON ORALORUN
ORIKOYE BABA TOBI CHANGO UN SORO OGBE BARA AORIKOYE AWO AYORUN
LOWA SEGUN IFA EYERUNLE WA OLOFIN KORAIRE AYU SHE ELEWA ORIKOYE
AWO ARAN1 CHANGO ABARALA BAYABIFA.

EBB: Akuk meyi adi meyi fun fun, osadi fifeshu, cabeza ey tuto,
mcta agboran, meta bogbo, ileke, bogbo ashe tres pedazos de ek, atitan,joro
joro, una et, ek, ey, ep, aguad, ow, medilogun bogbo ewe.
NOTA: Akuk meyi para Chang y erun juntos> llamando al espfrUu
del padre asadi para Eleggu, la len umbetaro, et para elparalda can sus
gneros, el guineo despus del paralda se entierra vivo, bogto ewe para
ebb wissi despus del bao se recoge el agua y se bota en las cuatro
posiciones.
PATAKN

En este camino, aw Orikoye viva preocupado porque Chang le haba


hecho una gran consagracin, junto al espritu del padre que haba sido
babalawo igual que l. Cuando Chang estaba consagrando a aw Orikoye
cantaba:
ORUN LOYE ORUN LOYE OMO RIKOTE AWO EGGUN BABARE ENIFA OLOFIN ERI
NIFA CHANGO.

Mientras lo baaba con omiero hecho con mar pacifico, algarrobo,


albahaca, ewe fin cuye cuye, ewe oriye, ewe cotorille. Aw Orikoye senta
que a medida que avanzaba la ceremonia se apoderaba de l un poder extrao
que le dijo que jams se separaba de Chang y del espritu del padre, que no
lo dejara de atender, y que para todo lo que hiciera contara con ellos. A partir
de ese momento aw Orikoye cogi un gran acierto en la interpretacin de
If, pues tena muchos ahijados que confiaban ciegamente en l. Esto file el
motivo por el cual empez a tramar una idea extraa, pero como Chang le
haba consagrado con el espritu de su padre, ese poder que l a veces senta,
se le present a las cuatro de la madrugada. Le advirti que dejara esa idea y

144

siguiera fiel a Chang y al espritu de su padre. Cierto da que aw Orikoye


se encontraba preocupado con sus pensamientos extraos, se le apareci
Eleggu, quien le pregunt qu le pasaba, pues lo notaba extrao. Aw
Orikoye le dijo a Eleggu que Chang le haba hecho una consagracin con el
espritu de su padre, y haba adquirido acierto en la religin, pero eso no era
lo que l quera, l deseaba caminar y ser grande en la religin, porque l
quera tener la fama de su padre. Eleggu le dijo; piensa bien lo que t haces
porque nunca alcanzars el poder y el prestigio de tu padre, hagas lo que
hagas. Eleggu le dijo: antes de ir a otras tierras tienes que ver a Chang para
que te haga paraldo, y as la sombra de Orun te dejar hacer lo que tienes
pensado. Aw Orikoye fue junto a Chang, quien estaba enterado de lo que l
pensaba. Frente a Olorun 1e prepar un omiero hecho de algarrobo, hiedra,
espanta muerto, quita maldicin, le hizo paraldo y mientras lo haca cantaba:
SARAYEYE EGGUN BELEKUN LONA EGGUN IKU SARAYEYE.

Chang enterr vivo al guineo, despus cogi a Orikoye aw y le dio un


bao mientras cantaba:
SHARARAKUA AWO MAFI YENLAO CHANGO MOFI SHANLA LERI MAFIYENLAO

Chang reparti el agua del bao en cuatro posiciones y le rog la len


con obi, omi tuto; terminada la ceremonia, Chang le dijo a aw Orikoye:
esta ceremonia te la he hecho por ltima vez, pues veo que el poder de
grandeza que tienes es tan grande que no has respetado ni la memoria ni el
juramento que hiciste con el espritu de tu padre, porque desde orun l te ha
maldecido y para que esta maldicin no llegue con tanta fuerza, te he hecho
esta ceremonia; ya puedes marcharte a tratar de ser grande en la religin,
cosa que nunca logrars pues la sombra de tu padre nunca lo permitir;
vivirs condenado a vagar dc un lado a otro, con el tiempo te dars cuenta
que su prestigio y sabidurajams podr ser superado por ti, pero como eres
hijo, siempre que t puedas, para que el mundo no se ra de ti, llmame con
esta invocacin:
CHANGO OBA OSE QUISI OKA OMO ORIKOYE AWO INTORI IOWO BABA SHEKETE
ERIFINA EKO

Y me das dos codornices, con mi poder no aprobar tu conducta, pero no


permitir tu destruccin, to iban Echu.
Ogbe Sa

145

REZO:

OGBE SA AYANAYO ORUN ONI DAWA CHANGO OBANI BAYE OMO LAZARA
ETENEI BOKUN AFEFE ATE AFEFE SALU OLORUN ATENI LAYE BABA KOLU MEYI OGBE
DE LORUN LAYE NIFA OMO ALAWA CHANGO DEDELORUN IFA TETE ENIWANI LAYE
OSHE TURA MOTENI IFA OGBE SA YEYE MATEBO ARONLOFE OGUAN AFEFE SALU LAYE
ERINIYAE OSHANIRE ETIGA OLODDUMARE WAMALE NIKOTUN ELEDIFA INLE YEYENE
ELEGGUA ETINIMA IYO KOLOMUYE BASA TETE ATERENIFA BABA EYIOGBE BABA
NILAYE CHANGO ENELI OMO ALARA EREGUN ANTARUN LOREN OSHE TURA ERINI LAYE
OKA ORUROLATE OGBE ARUNSUNA OWA OSA ORILE ELEYE OSHE TURA ENI IFA OGBE
SA IFA OMO ALARA ERUN MOTE IFA OGBE SA IFA OMO ALARA TEYEYUMOYE IFA ORI

EBB: Et meyi, akuaro meyi, ey tuto meyi, bogbo igul bogbo ewe,
eyel obi pintado de cuatro colores, obi con or efn, ayakua un agboi-an que
sc viste de todos los colores y come con Chang, ek ey, aguad, ep, oti,
tierra de distintos lugares, tarro, cebo, una flecha, opolopo ow.
NOTA: Anles de hacer el ebb se hace una ceremonia: en una
circunferencia se pone a comer a Chang con Oggn y se le pone los signos
Eyiogbe Oghe Sa y Oshe Tura y rambin se escribe dn dn eobon se lefon
efn yori ep.
Se presentan las ayakua llamando bien a Olorun, Chang y Oggn se le da
a Oshe Tura y se le canta el suyere:
EGGUN Nl NAWA OSHE TURA
EYI NI LAYE AYAPA EGGUN
MALELEKUN CHANG MALELE EGGUN
MALELEKUN.

Se cogen las dos eyel y se presentan bien, llamando a todos los santos y
se les dan Eyiogbe. Se canta el suyere:
EGGUN ETE ETELE
KUARULO EGGUN KUARULO
MALELEKUN CHANGO MALELE EGGUN
MALELEKUN

Se coge la et y se le habla bien a Chang, se llama a eggun de esta fonna:


CHANGO BABA ORI NILAYE EGGUN
OJUANI LORUN CHANGO BABA ERI LATE
INI KUKO FUN ARA OBO WIRIKO ABANILATE
KAWO KOBIRI AGOGO NILATE KABIO KABIO SILE

Se mata el guineo y se dice:

SARATEYE EGGUN CHANGO


EGGUN SEKUN LORUN ESHUN LAIRO
OGBE SA NILAYEO
BABA OGBE NI LATEO.

146

PATAKIN
En este camino, Ogbe Sa naci en la tierra enile laye, su mam se llamaba
Ayano Orun y estaba muy disgustada porque nadie en su tierra le quera hacer
caso y no miraban a su hijo.
Los hijos de Eyiogbe presuman de ser sabios; ella se pona muy triste y se
preguntaba por qu no lo ponan en el tablero. Lo encenda todos los das y
siempre se daba de comer ayapa tiroko, amal ila y siempre llamaba a
Chang.
Los om Eyiogbe eran los que la vean que coma et y se baaba con
ciruelas amarillas, y la madre, que se llamaba Atani Laya cogi a su hijo Omo
Alaray lo visti de negro, lo llev donde estaba ()r'wflila. ste le vio Ogbe Sa
y le marc el ebb anterior y se lo hizo.
Ogbe Sa
REZO:OBESA ATEMOLETA OCHUN AWO NANIO OBESA AFEFE LORUN WAWA
ORUN ONILEKAN IKAN IGUEDE FIRUBAYE OMO OBESA OMO OLOFIN ENIFA
ELEGGUA ATEMOLETA CHANGO WAYENI DEDUN OTONI ABURE OKANA JIO
ABURE OKANA SA ORI NIFA TENTE MONI LATE OKANA KANA TEKUN OLOWO
ORUN ABURE OTURA KA OR ORUNI LATE YERE NIFA TAGUARA TONTI ABURE
ODIKO OGUERE ORI ORUNI LATE OKUN TENTE AORI BAWA ORUN MAYENI IFA
AGBA NI LAYE BOSHE ADELE NIFA OBESA ODIKA AGBONILE OWA OCHN IKAN
IGUEDE ADELE OLORIFA OMO TEMIWASHE UNTEFA RUN IADELE NIIFA OBESA
AWD ODARA BONI OLOFIN OMOKIO IFA ORUN LATE LATE IFA ODARA TENTE
AWO NANIO.

EBB: Akuk, ayakua, eyel, erilekan, ewefa, ei, adi, atare medilogn,
elegued, ep, ek, ey, aguad, ori, efn, ot, pupu, bobgo ashe, obi, itana,
adelenif, opolopo ow.
NOTA: El aw de este signo no baila atemoleta, por ser su propia
cabeza, ni se deben de hacer ms de siete liases.
PATAKN
En este camino Ochn se cans de que nadie la considerara y se fue a vivfr a
la tierra de onilekan, porque en su tierra eran muchas las traiciones de su

147

gente. All viva tranquila pues haba mucho o y mucho orosun que ella
necesitaba; esa tierra se la haba enseado Yemay. Slo Ikan Iguede, que era
el cangrejo, eran tan grande que pareca una piedra. Cuando Ochn lleg, los
cangrejos la aceptaron, pero despus salieron a hacerle la guerra.
Todos los das por la maana ella sala cuando 'kan se quedaba en su il; le
peda a Olofin que la ayudara con una iba de o y le cantaba:
OLOFIN LA OI ENIFA TOBAMAYO OI OLOFIN OMO ODUN.

Atefe vena y se llevaba sus palabras al otro lado del mar; en aquel lado en
onika, viva aw Nanio, quien viva muy triste y era omo ogbe s, y se haba
obor eled con ewe orosun, eyel meyi, y estaba odubale. So que Olofin le
deca que aquella tierra que el mar divida, al otro lado, viva una mujer que
necesitaba su ayuda y que esa mujer se llamaba Ochn. Ella necesitaba que l
fuera para resolver una guerra que tena.
l Se despert y se puso en carnirio con el objetivo de ver a Aari Nif
Ogbe Sa aw, un salvaje que era el aw en su tierra. ste le dijo: mira a ver lo
que haces que te puede costar la cabeza; pero aw Nanio le dijo: tengo que ir
porque Ochn me necesita. l le respondi: pon tu If en onika y cogi adi
meyi, y de una vez se la present a su ler y le dijo:
TENTE ORI LATE ENIFA OBESA TENTE ORI LAYE.

Y le dio eyebale a su If y a su leri, y cantaba:

ADIE MAYA ORI TEUN ADELE NIFA MAYA ILEO.


Y le marc Bab Eyiogbe en su espalda; en eso llegaron Chang y Oruny
se pusieron a comer de las adi. Cogi eyel tn fn y sc las dio a Orun con
Chang y al If de aw Nanio y le rezo:
AGBA ORI IFA NI LAYE.
Y le dio eyebale atodo, e iba cantando:
AWO NANIO ENITERENIFA.

Le dio oti pupu y le dijo: ya puedes ir donde Olofm te mand pero no te


enamores pues te costar la cabeza. Aw Nanio se puso en camino, e iba
cantando:
AWO NANIO OBESA EWE ALADUN EWE TUTU IFA NI LASHE

Ochn le cont lo que le pasaba y ellos ofikale trupon, y Ochn qued


obou. Los ilcan iguede se pusieron furiosos porque Ochn tena compaa y
decidieron acabar con aw Nanio.
Ochn pari su omo keke y aw Nanio se puso contento, y le hizo osodde
y le vio este If Ogbe Sa. Cuando las ikan iguede se enteraron, fueron de

148

noche y le robaron su If a aw Nanio. Cuando l se dio cuenta de esto,


corri detrs de ellos que se haban metido en una cueva, y cuando quiso
entrar lo mataron y lo metieron dentro a l tambin. Ochn estaba todos los
das sokun y llamaba a Olofin con su omo kekere en los brazos y le rezaba:
OBAU BI OMO AWO NANIO FIERUBAYE AKAN KOTOWO ALABA OCHUN

Entonces Aari Nifa Ogbe Salu Aye mand a Oshe Tura a ver qu pasaba,
al ver que no regresaba mand a Okana Jio; al no regresar ste mand a
OkanaYekun y sucedi lo mismo. Envi tambin aOgbe Tuani Alara y a Odi
Ka. Y a Aari Nifa Ogbe Salu Aye estaba pensando ir l mismo cuando lleg
Ojuani Shobe aw lrio y le dijo: no, usted no puede ir, porque a ellos no les
ha pasado nada, estn al lado de Ochn, yo soy el que voy a ir para que sepan
que el aw necesita de Ifa, aunque est cmodo, siempre tendr tragedia y
araye encima. Cuando lleg Ojuani Shobe. Iba junto con Eleggu y Chang,
todos estaban juntos con Ochn. Ellos vieron a omo kekere de aw Nanio,
que haba que untef; entonces fueron a la entrada de la cueva y llevaron
akuk, ayapa, eyel y se la dieron a Ilekan, llamando tambin a Chang y a
Eleggu y rezaban:
OBA TIRE OMO OBESA ONITEKAN AWO NANIO ENI BODUN CHANGO
ABADA ADELE NILEKUN OGUELUN OMO NIFA ELEGGUA Nl OLOFIN
ATEMOLETA OMO IFA.

E iban dando los animales a la tierra, mientras cantaban:

OMO NI CHANGO SHEWERE WERE OMO NI IFA ELEWA Nl OLOFIN


ATEMOLETA OMO NIFA.

Y Junto con esa tierra iba la leri del aw Nanio, omo Ogbe Sa; cuando
llegaron a la casa cogieron diecisis ei, adi eru, obi kola, elewede, ek, ey,
aguad, o, ep, ot, eled. Cogieron el Ifa de omo aw Nanio y lo pusieron
de frente y le cantaron:
TENTE NANIO TEN TE NANIO TENTE ORI LAYE ORI OGBE SA AWO NANIO
TENTE ORI LAYE.

Lo metieron dentro del Ifa e hicieron una ler; se arrodillaron delante de


If y rezaron:
ALADWO OMO NIFA ERUKUE IRE OTO OLOFIN MATUN IFEKUADE

Y le cantaron:

AWO IRE LONIRE AWO IRE LONIRE ATEMOLETA TENTE IFA LONIRE
ATEMOLETA TENTE IFA AWO LONIRE.

Despus que l cogi su ir le rezaron:

AWO NANIO ERI OBESA AWO OMO NIFA FERIBATE ATEMOLETA IRE
OLOFIN OMO NIFA

Entonces todos se abrazaron y cantaron:

149

TENTE NANIO TENTE NANIO ATEMOLETA ERI OBESA TENTE NANIO.

Untefa y ellos dijeron al salir Obes:


AWO OMO NIFA.

Lo que es del padre es del hijo, le dijeron. Cuando vayas a consagrar con
untefa entonces tienes que darle a tu secreto dos eyels, junto con Obbatal y
Ochn,j unto con tu ler, esa atemoleta la guardasjunto a tu If, cuando hagas
otro, se hace ebb con ella y le das adi meyi a tu If, y las llevas a ibulosa y
sales a buscar una nueva como le hemos enseado, entonces las ilcan iguede
empezaron a otolcun, dejando as a Ochn tranquila y as la tierra de onlekan
pudo prosperar gracias a or Obes y Atemoleta.
Ogbe Ka
Donde nacieron las marcas en las palmas de las manos
EBB: Dos pollos, dos gallinas, un cuchillo con su filo y su vaina, nueces de
kola recogidas del suelo con su cpsula, una trampa, un mueco, dos ey tato,
ach fun fn y pupu, bogbo ewe, obi, atana, ot oi efn, ek, ey, ep,
aguad, opolopo ow.
DISTRIBUCIN: Un pollo para Echu con sus ingredientes, un pollo con
sus ingredientes para paraldo, los ey tuto para Chang; se pregunta cul es
el destino de lo dems; el cuchillo con filo vive en la cazuelita de su Eleggu.
PATAKN
En este camino, un da Orunla fue a dar un viaje hacia la tierra de lk. antes
consult If y le sali este oddun; en el If le recomendaba que se hiciera
ebb antes de salir a ese lugar para que no fuera acusado de ladrn; Orunla
interpret claramente el mensaje, pero por una cuestin de apata prefiri
realizar las obras cuando regresara de esa tierra. Emprendi el viaje a la tierra
de Ik, y por el camino, cuando ya se acercaba a la entrada de la ciudad, vio
un rbol de kola del cual pendan frutos. Para tomar algunos, cogi un
cuchillo, lo sac de su estuche y cort unas cuantas nueces de kola,
justamente cuando ya las haba cortado, sali el propietario del rbol y
comenz a forcejear con Ornmila, a quien acusaba de ladrn. Durante el

150

forcejeo Orunla se hiri la mano con el cuchillo y sali huyendo. Despus


que escap, el propietario del rbol se dirigi a su casa y de all fue a la
ciudad a darle cuenta al rey. Le inforrn que haba una persona que se diriga
a la ciudad que haba robado algunas nueces de su rbol, que cuando trat de
darle alcance ste se haba escapado hirindose en una mano, y por eso l
deba reunir a todos en el pueblo, incluyendo a los extranjeros, ya que entre
ellos se encontraba el ladrn.
La noticia corri por todo el pueblo, y cuando Orunmila se enter se
asust y consult con Ifa, le volvi a salir Ogbe Ka, el ebb, y el cuchillo
deba ponerlo en la base de los pies de Eleggu. As lo hizo Orunla, antes de
que amaneciese, Echu haba tomado el cuchillo y con l le hizo heridas en las
manos a todos en el pueblo, incluyendo a los fetos que estaban por nacer
Cuando arrib la noche y todo el pueblo estaba reunido, el rey les habl y les
dijo que entre ellos haba alguien que haba robado y que el propietario le
dijo que sera capaz de reconocer al ladrn, ya que ste tena una herida en la
mano. Despus que el rey explic esto, orden al propietario que se situase
en medio del pblico para que buscara all al culpable. Mientras l caminaba,
divis a Orunla y lo seal con el dedo; dijo: ese es. Cuando Orunla escuch
eso le respondi: cmo me puedes identificar? El propietario le objet que
lo identificara por la huella de la cortadura que le haba hecho en la palma de
la mano. Orunla respondi: cada uno de nosotros debe'r abrir las manos,
incluyendo al rey; cuando todos las abrieron, tenan cicatrices en las palmas
de las manos. Todos se asustaron y Orunla empez a gritar que ellos mentian
al acusarlo de ladrn. Mientras Orunla se quejaba, Echu le dijo al rey que no
poda permitir que Ornmila continuara quejndose y deba pedirle que
dejara de hacerlo. Todos en el pueblo suplicaron pero Orunla no escuchaba a
nadie; entonces le preguntaron lo que quera para que olvidara lo sucedido.
Orunla les respondi que le dieran doscientas clases de mercancas o bienes,
adems de diez nios y diez nias. El rey de Ik reuni todo y se lo entreg;
cuando Orunla se diriga a su casa comenz a cantar: choko ban; el
amanecer fue bueno para el adivino.
NOTA: Jk es el nombre de una ciudad su nombre traducido es
sanguinario, cruel Ogbe Ka: ogbe es cuchillo, ka es sanguinario, cruel; esto
habla de peligro en una reunin o en un juicio donde lo quieren reconocer
por medio de un testigo; hay que buscar una coartada con Echu; hay que
hacer ebb antes y se le da eyebale a Echa, el cuchillo ensangrentado se

151

queda a sus pies. Esto deber hacerse en el monte dejando all el pollo con
sus ingredientes; se debe hacer de noche.

Ogbe Ate
REZO:
OBA ATE OBOICURE ABURE IFA BELLE IDERE OBOCOTE.
PARALDO: Osadi, eyel dn dn, ewe, atipol. El paraldo va en una
mata de carbn, a sta se le da una eyel y una vela, tambin se puede poner
en una mata de atipol. El padre de la sombra se llama Oboicun; la sombra se
llama Obocoye.
PATAKN
Era una sombra que naci en Eggun Meyi, pero sali haca la tierra de yesan
enviado por su padre Oboicun. Cuando lleg a dicha tierra, en la cual viva
Oberecuntele, llevaba un osadi, una eyel, ewe atipola, los que entreg a
Ogbe Ate y le cant:
OSUANI IKU LLEBE ODUNREBE QUEYIBI IFA IKU LAYE

Entreg el ach a Ogbe Ate y ste a su vez le entreg una vela, un pedazo
de carbn, y empez a cantarle:
ILLA UMBO LLECAYE COEBO COETO ODUMBO CALLEFORIBALE ILLAMI.

Obocoye le dijo que ella siempre lo acompaara, pero l no saba nunca


quien era ella, nl su padre, que lo haba mandado a acompaarlo y se llamaba
Oboicun. Ogbe Ate era el aw que viva en la tierra de igabeye; todo el
mundo iba a mirarse con l pues era el que resolva todas las cosas que
parecan imposibles de resolver A veces mandaba a hacer cosas sin mirar,
pero con la influencia de Obocoye que lo acompaaba, todo lo que l haca le
sala bien. Un da se puso a soar con Oboicun, el padre de la sombra, y ste
le dijo que atendiera ms a Ifa porque la suerte que l tena por parte de

152

Obocoye la poda perder Cuando Ogbe Ate se levant a las cuatro de la


maana sinti dos voces que le cantaban:
ELLEGUEO ORULAYE ELLELGUEO ORULATE VINI IRE ATE TIMBELATE
OTALE ARICHESI PARALDO CON ASADIE ETELE ATIPOLA VELA OTI

Cuando l tennifl de mirarse volvi a cantar; cuando estaba acostado se


le present la sombra de Obocoye y le dijo: eso es para m que
tengo hambre, y quiero seguir ayudndote; cuando mates la eyel me llamas
ami y ami padre cantando as:
OBOICUN BABA LLELLERE OMO OBOCOTE IKU SEGUFRE ARUN
SEGUERE OFO SEGUERE EYO SEGUERE BERELALDE EBENIRE OFO BONI
AICUN.

Cuando termin de cantar sali al camino, pero oy una voz que le dijo:
agchate, coge agog cuando saludes a If, y para los santos toca la
campanita, pdele todo lo que t quieras que yo seguir ayudndote mientras
cumplas conmigo y con If. ste, desconfiado, cogi el kuele y le pregunt a
If si era verdad todo lo que l haba dicho. Vino la influencia de Obocoye y
le dijo que hiciera ebb con cinco calabazas, cinco ewe de Ochn, cinco len
de ey tuto, cinco boyitos, oi, asho, acuaeri, ek, ey, ero bogbo i~ke,
carac&es de ay, dos gallinas que se le dan a Orunla y a Ochn, se le ponen a
cada una y despus al ro.
Ogbe Ate
El camino de la caja fuerte
REZO:AWO OWODLADI ADIFAFUN OBE ATE ELEGGUA ORONI BOCHE OWO

ATERIA OGGUN ELEGGUA AYE IKU TERE ABETE AWONlSHE EGGUN OCHUN
OGBE DANDE OCHUN OKAWO AIYE ONILE OWALUMO O SAMADEYE OWO OSHE
INLE ASHOWO OMO DUBE ATE ATE IDE ORE ALOMO LOWO MAFEREFUN
ELEGGUA LODAFUN OCHUN.

EBB: Akuk meyi (akueri), eyel meyi, aparo meyi, elegued, iba aye,
okan ach, akuakueri, opolopo oi, ek, ey, aguad, tres mates rojos, ojos de
buey, palo Ramn, aari, ibulosa, bogbo atitan ni ona (tierra del camino),
opolopo ow.
PATAKN

153

En la tierra ow osh viva Owoladi, quien siempre estaba sobresaltado


porque no tena amigos verdaderos, pues slo lo trataban por el bienestar que
le haba proporcionado Ochn; siempre que llegaban a l era para tratar de
robarle; l siempre esconda su dinero para que no se lo robaran, y siempre le
estaba dando de comer a Ochun ochinchin, cerrajes con id, opolopo 0114, y
se pona en los ros por donde da pasaba, y le llevaban unyen a Ochn y le
cantaba:
ORUMA OCHUN OWOLABOIFA ODONILATE OMO OBE ATE IFA
EYE NI EYE.

Entonces Ochn le proporcionaba riquezas y l las guardaba en la


alcanca, que siempre llevaba consigo, que era aton eggun, donde l guardaba
todas sus riquezas; en la tierra aw osh la gente estaba muy atra~ada porque
el dinero no circulaba. Un da aw Owoladi estaba haciendo su comida en el
ro y en eso lleg Eleggu, quien le dijo: Ochn te da la riqueza, pero ella no
est contenta contigo ni con la vida que llevas debido a la desconfianza que
te han hecho tener todos los que t has ayudado. Awoladi le expres: todos
me quieren robar mi riqueza y slo Eggun me ayuda a conservarla. Eleggu
le dijo: aqu te traigo el secreto para que te ayude a conservar tu riqueza, no
camines tanto, tengas desenvolvimiento y no te roben tu dinero. Eleggu saco
un ay, se lo entreg y le dijo: ste se llama ay ik yero, vamos a la tierra
ach bonle donde vive Osain, que por mandato de Ochn te consagrar en
ese poden Se pusieron en camino, llevaban dos eyel carrnelitas y dos aparo e
iban cantando y tocando el agog de Osain:
OSAIN OMO OWO LERE NITE OWOLADI AWO OBE ATE ATERE OWO BITE.

Osain oy el canto, les sali al encuentro, y les dijo: ya Ochn me haba


hablado de la preocupacin que tena contigo y yo te voy a ayudar para que te
asientes y que tu riquezate sirva; entonces aw Owoldi Ogbe Ate le dio a
comer aparo meyi; Osain le dijo: dame el ay que Eleggu te dio para
consagrrtelo. Osain cogi palo Ramn, tres mates rojos, un ojo de buey, yle
dijo: machacatodo eso, chale arena de todos los os que hayas visitado y de
todas las tierras que has carniriado y cogi el (ateri) eggun, le sac todo el
ow, machac el gungun y le dijo: todo esto chalo en el ate con ach, eru,
obi kola, aira, le sac una mata de valeriana, para que le echara la raz, se
marca Ogbe Ate en el ate, le rezas y lo metes todo en el

154

aye y tapas el secreto. En eso lleg Ochun y se puso muy contenta, traa una
elegued, la abri, cogi el secreto lo puso dentro, le echo opolopo oi, y
entonces aw Owoladi le dijo a Ochn: te dar dos eyel carmelita junto con
el secreto, mientras cantaba;
ATE IKU AGBEYE OCHUN AWOLDDI OMONIFA IRE AYE

Entonces Ochn se quit asho akueri de su cabeza y lo tap todo y le dijo:


este secreto lo pones junto a tu Ifa y lo saludas todos los das as:
OCHUN OWO ACHE NI AREMU OBE ATE ENI SESEYE MI OLOWO IFA ITE IKU
TERE.

Ochn cogi el dinero y lo desamarr; le dijo: hay que guardar una parte y
la otra tiene que circular en el mundo para que la gente pueda vivir y comer
Cuando se pudra la elegued saca el secreto y llevas la elegued con oi a
nibe, llamas a Osain y la dejas all; entonces vuelves a meter el secreto en
otra y as nunca te faltar el dinero y nadie te lo robar; ni tu riqueza nl tu
suerte podrn vivir con tranquilidad, aunque los dems no sean leales
contigo. Gracias a Ochn, el dinero que Ogbe Ate tena amarrado comenz a
circular por todo el mundo, y la gente de su tierra no volvi a pasar ms
misena.
Ogbe She
REZO:

OBE SHE EGUABASHE ADELOICUN igul ARABA OBALOTA NI OSHE


OBIN AWO ONIREGUE IGUEBOWA ABESHE IFA MAFEREFUN OBBATALA ELEGGUA
Y OLOFIN.

EBB: Akuk fn fn (Obbatal), ewe, ey tuto, obi mesan ewefa,


osadi, alacrancillo, ewefin, misi rnisi, elc, ey, aguad, ow medilogun.
PATAKN

En este camino haba un Obbatal que se llamaba Aguema, y nunca haba


bajado a la Tierra. Este Obbatal viva con muchas preocupaciones pues vea
que sus hijos se estaban destruyendo unos a otros, e hizo una gran
imploracin a Olofin. Para poder bajar, Obbatal cuando llamaba cantaba
este suyere:
OLOFIN BABAMI BABALATE DBBATALA AGUEMA GUARAMI OMO ITILATE.

155

Olofin oy el llamado de Obbatal Aguema y mand a su mensajero


Eleggu para ver lo que quera. Eleggu llegjunto a Aguema, quien se
encontraba encima de iguin arabb; ste le cont a Eleggu lo que le pasaba a
sus hijos. Despus de or a Aguema le expres: dice Olofin que tienes que
bajar a la Tierra para que controles a tus hijos, pero antes tienes que hacerle
una gran ceremonia.
Eleggu cogi una cadena, ewefa ewefin, misi misi, alacrancillo, nueve
obi, ba a Aguema con estos ewe, le puso la cadena al cuello y los nueve obi
los puso alrededor de arabb, y le dio un osadi a cada obi, cantando el
suyere:
OBI LAYEO AGUEMA LATEO.
l iba dndole sangre de cada osadi a cada obi llamando a Aguema.
Eleggu le dijo: ya puedes bajar a la Tierra a controlar a tus hijos y no te
separes nunca ms de ellos, pues te adorarn y sers representado por un
mueco de arabb.
CARGA DEL ABORAN: Se manda a hacer un aboran de arabb de
treinta y dos pulgadas con cabeza de camalen, barrenado por la ler, y se
cuelga del cuello una cadena que le llegue a los pies; antes de cargarlo se le
da comida con Obbatal, se baa primero con los ewe mencionados antes en
el ebb, despus se procede a cargar~.
CARGA: Atitan de arabb, veintiuna aguema, isaide (raz) de arabb~ inle
de cuatro carflhos, ler de eggun mokekere, y elese del mismo ler de eggun
orubo y elese del mismo bogbo iguin, bogbo ileke, comejn de arabb, inle de
sepultura, inso de mono, colmillo de perro, ler de ey, coide, ler de aur de
Obbatal, inso de aur, inso de bogbo omode.
NOTA: Esto vive detrs de la puerta y come con Eleggu y Obbatal.

Ogbe She
REZO: ORINIBOSHE ALALECUN CHANGO ORBONIBOSHE ORI OMO OLUO
CHAUDE ARANLALE BI EGUA OGGAN IFA ENI EGUA OGGUN ORI BOSHE OBESHE
ANTENI ALARA ONI BARABANIREGUN ENI IFE LAYE OTA ENIRETE ONIBOSHE
OMBOSHE ENIFA INLEY ITE BEGUA IFA KAFEREFUN CHANGO.

156

EBB:a}Akuk fun fun, ew, ey tuto, eyel meyi, ew (Irnado) obi


mesan, alacrancillo, ewe fin misi misi, arabb, caimito, ek, ey, aguad,
ekute.
NOTA: Algodn con ep, almagre y cenizas.
PATAKN
En la tierra de iye bogua viva Oy, que tena un hijo con Obaniboshe, que
era hijo de Osain. l hacia lo que quera y todo le sala bien; un da, soberbia,
Oy lo bot y ste sali al Canno a pasar trabajo. Se qued sin ropa, pero se
acord que su padre era Obanboshe, y dio osadi meta, lo cogi y file a la
orilla del ro, en la que haba una mata de guema, y le dio los tres osadi,
llamando a Obaniboshe, y empez a cantar:
OBANIBOSHE GANGAN CUCURU CUCURU GANGAN.

Y Obaniboshe, que estaba al pie de arabb, oy aquello y fue corriendo,


encontr a su hijo, se comi los osadi y le puso las manos en la cabeza. Le
dijo: vamos caminando y pdele la bendicin a Oy. Obaniboshe llevaba una
adi en la mano y empez a llamar a Oy y a rezarle. Oy se present, le dio
la adi al pie de la mata de arabb, caimito, y Obaniboshe empez a cantar:
ITAMI GUELAGUEO ITAMI GUELAGUEO TANZA OMO OSHAUDE
BELEKUN OM1 CHANGO AAA AGUA EGGUN MARIBO YANLAO ITA
TENIBOSHE TANZA LAUMA BELETA ETA.

En ese momento Chang y Oggn se presentaron y le dijeron: t sabes por


qu tu hijo est as, hay que bautizarlo y slo Chang es el que sabe el
secreto para que l coja el camino que tiene que vivir. Lo primero que hizo
Chang fue sacarle un colmillo y ponerle uno de tigre,
y le dijo: vamos todos a carninar para buscar la madrina. Iyalosha Oy
se puso contenta por lo que le iban a hacer a su hijo; salieron al camino
y Oggn empez a llamarla a la orilla del ro, y empezaron a rezar:
ILLALORDE ACUETERBI CUERDA ABELLI MORO OCHUN
MORITETED A YANZAN AGOGO OBONIBOSHE ONI LORUN
ACUETEBI IYAMI OMODELE OCHUN OCHUN OBONIBOSHE ARIFA
CHAUDE ACUETEBl IBORU ACUETEBI IBOYA ACUETEBI
IBOCHECHE ELEDE COYU ATITI ECO AFI ARAMO.

157

Ochn sali del ro y le dijo: se llama Or If Asahude y le voy a consagrar


Chang, t sers el gran testigo Oggun, yo har mi ceremonia y t hars la
tuya. Yo lo voy a liinpar con ey tuto ibu para que despus se lo entreguen a
Obaniboshe; pero t lo tienes que llevar adonde est If para que Orunla
Obeshe Obaniboshe,junto contigo, le hagan su secreto para que comoquiera
que l viva no tenga contratiempos.
If lo consagr y le dijo: te llamaras Olo Orishaude. Orunla le dijo:
antes de esta ltima consagracin tienes que darle obi a Yanzan y llevarlo a
caminos distintos. As lo hizo If Orishaude, lo llev su bab Obanboshe, y
cuando llevaba el ltimo obi a Oy sta le dijo: t sers mi mejor hijo y al
que ms voy a querer; coge esta cadena ew que te voy a dar, llvaselo a
Yemay para que te ayude. Esa cadena me la regal Chang para que If te
consagrejunto con Oggn, y as lo hizo. Entonces Ify Ornmila le dijeron:
vamos a consagrarte con Oggn en un monte, con ey tuto, ew, lo pusieron
al lado donde haba mucha porquera. Ornmila le rog la cabezaj unto con
Oggn, con ew de su tamao, se lo pusieron a Oggn y el ey se qued en la
mierda. Mientras estaba en la ceremonia, Orunla deca este suyere:
EYA BEGUA ORI ORI LEGUEBE
EYA MAMA FARl MAMA FARI EYA TUTO BELEGUE ORI
FELEGUEOUE FELEGUEGUE
MAMA FARI

Ogbe She
REZO: OGBE SHE ORI BOSHE AWO ORI IFA OM1 OSHE KOBESHE ASHE NISHELE

AWA NIRE ENI IFA ORUN JUN JUN AWENl ENI CHANGO AWO OBA KOLA ENIRE
IFA. IFA MAREREFUN CHANGO LODAFUN OSAIN ORI BOSHE AWO INUSHE
BEBIWA OSAIN ONISHE BEBIWA ELEGBARA EBUO TANI KUELESE OSADIE ESHU
LERI ABEBORO ERAN OSI ADIE GUMUGU EWA NI ARISHE ONI BABALAWO
KOLERI AWO OMU IFA KOLA CHANGO AWA NI BOSHE ASHEBO, ASHETO, ASHE
OWO ASHE ARIKI BABAWA OMOADE KOLA ORI NI IFA.

EBB: Ahilc, meyi, kola, obi, ich, ero, aguad, idi, awado pia,
eja tato, iguin elese Chang, ach fn fra, ach pupil, acta akueri, ach ara,
bogbo atitan, bogbo iguin, icodi, opolopo ow.

158

PATAKN
En este camino Chang tena un hijo en la tierra osobo yimi, que haba
nacido en el asiento de Ochn, y era el hijo de Chang con Yemay. Chang
le deca a Yemay que ste tena que ir donde Osain para despus hacer If.
Yemay, caprichosa, file a la tierra de osobbo yimi y vio a If Yimi. ste mir
al orno de Chang y Yemayy le dijo que yoko Olufina. Yemay sali
corriendo, habl con Chang y ste empez a cantar llamando a Osain con
este canto:
OSAN ERI BOKUN, ERI BAWA, OSAN BORI BOSHE ERI BAWAO.

Osain se present en la tierra osobbo yemi y empez a regar ich, antes de


llegar al pie de Chang, y entonces sali y vio a Chang, quien le dijo:
Yemay est caprichosa, file a la tierra de osobbo yrni para que le haga
Mafia a tu hijo, y ah lo que existe es el gran asiento de Ochn. Chang le
dijo: tenemos que llevar ami hijo a Mafia Ifa, or Ifa, a ver lo que dice If.
Or If le dijo que vieran a Obbatal; salieron todos para el il de Obbatal.
Cuando llegaron, se pararon los tres en la puerta, dndole unyen eyel al il,
y dijo Obbatal.
SHILEKUN FILEKUN ENI LETU
SHILEKUN FILEKUN ENI LETU

Obbatal los mando a pasar, a Chang, a su Ifa, a Mafia y a Osain (ste


llevaba unajaba de hojas de kola, er, obi), quien hizo un omiero
junto con Chang, y Obbatal llam a Chang y le dio de comer ich apilado,
dicindole: aqu estta secreto para cuando tu hijo no te respete, t le
machacas la ler ashebo asheto; Chang se puso contento, Osain y Chang
cornieron, Mafia no; cuando coman, Obbatal lo apilaba y cantaba:
OBANI LETU ENI OBA NILE ETU NI ISHU OBI COLA ERU ABANIRE.

Chang y Osain comieron y le dieron de comer a Alafia junto con


Obbatal, entonces lo abandon despus de yoko ocha Osain le dijo: mi hijo
est perdido porque Chang est bravo contigo, procura que l, que te ha
dado suerte, no te vea hasta que yo te lleve a la tierra awon para que te hagas
if; yo te esconder en una siembra que ten-go. Lo llev donde tena
sembrado kola y le dijo: estte unos das aqui para que Chang no te mate,
hasta que untefa Osain lo llev a la tierra awoni y Mafia le hizo if; cuando
iban por el camino le tir una sbana blanca y le dijo:
OMOFA ORI IFA ASHO FUN FUN AWO NI LORUN OMOFAUMBATO LOSI

159

ENI AWA ILE.

Olofin lo levant y salieron varios babalawos cantando este sureye:


ABELEKUN LOYE IFA WA ENI OLOFIN
ABELEKUN LOYE IFA WA ENI OLOFIN
OMO IFA WA ENI OLOFIN
OMO NI SELU ENI FAWA
ABELEKUN LOTE NTA ENI ODDUN

ENI AWA LILE


NILEKUN OLODDUMARE

ENICHE CHILEKUN FELEKUN

ONI BABALAWO NILEKUN


OMO AWALODE CHILEKUN FELEKUN ODDUN
ENI FAWA OLODDUMARE.

Le dieron obi a la puerta y le hicieron If, pero olo If ori puso cuatro
pilones con ame para cuando Chang llegara, y adems una et. Chang
lleg y dijo:
CABO CABlESI ELU EKO ASI OSAIN AWO ORI IFA ORI OMO KOLA.

Sali corriendo y le entreg los pilones a Chang, ste se hinc de rodillas


y dijo:
IFA DRI IFA.

Ya mi hijo est perdonado perosi l no hubiera hecho if le hubiera


machacado la cabeza.
NOTA: En este camino,Los oluos Ochn no le ponen la mano en la
cabeza a ningn hijo de Chang, adems pocos hijos de Yemay son buenos
babalawo
Ogbe Tua
Calendario yoruba. Aqu se seala el porqu se coge
ekif de Oduduwa y de oddun para abrir el ao
y se hace en el mes de lunio
REZO:ADIFAFUN AWONI ERINOILDUGUN EBOGDO IFE AWO OGIDO EWUNI

ODDUN UYERE ODDUN FOKON LADD AJEFA OKETASHE INLE OBETULARA ETA
ILE OBA ALARA LODAFUN OLOFIN MAFEREFUN ORUNMILA MAFEREFUN
ODUDUW.

EBB: diecisis eyel, un akuk, bogo tenunyen y opolopo ow.


PATAKN

160

En la tierra oketshe inle vivia aw Oddun Ogido, el cual era Obetulara;


siempre viva en su il y reciba la visita de sus hermanos que eran awoni,
igual que l, pues esta era la tierra de los awoni, quienes llevaban tiempo
estudiando Ifa para ver de qu manera podan encaminar la situacin,
trazando una lnea de conducta a sus semejantes.
Un da, Oddun Egido aw invit a la reunin a Chang Obetulara para
analizar la situacin, pues para ayudar a sus semejantes tenan que trazar un
camino dictado por If que sirviera de pauta, y asi durante cada ao servira
de ley a los habitantes de su tierra. Chang les dijo: tienen que pedir el poder
a Olofin y a Oduduwa, para eso hay que llevar ofrendas y hacerle sacrificio a
las distintas posiciones para que les permitan llegar junto a Olofin y
Oduduwa, pero nadie se sentia capaz de acomet& tal empresa. Obetulara, al
ver las indecisiones de sus hermanos, y conociendo que de no hacerse esto
era la destrucin de su tierra, les dijo: yo voy a ver a Olofin y a Oduduwa, y
todos ustedes me tienen que ayudar a hacer la ceremonia a cada una de las
regiones para as limpiar el camino. Despus que ellos ayudaron a Obetulara
a hacer la ceremonia, ellos le dieron a l canastas de comdas pues era el mes
de junio epoca en que se recogia la cosecha-para llevarle ofrendas a
Oduduwa y a Olofin.
Cuando Obetulara lleg, se arrodillo delante de la puerta de Olofin y de
Oduduwa y les llam con este suyeres
OMODE INLE AWO OBETUA EGBA TI OLOFIN ODUDUWA.
Ellos le respondieron:
IRE TETE OLOFIN WA IRE TETE ODUDUWA WA.

Entonces mandaron pasar a Obetulara, Olofin y Oduduwa, Dijeron:


nosotros sabemos que usted vino porque quiere el secreto de cmo poder
recibir el ach para poder trazarle el camino a los hijos de esa tierra durante
la vida, pero esto slo tendr vigencia por un ao, donde cada ao, por esta
misma fecha, tienes que realizar las mismas ceremonias para trazar otro
camino que dirija esta tierra durante otro ao.
Olofin y Oduduwa le dijeron a Obetulara; nosotros te daremos el If que
trace el camino. Olofin le dio Ach Ekifa y Oduduwa otro Ach Elfa, donde
con ese if compuesto, aw Obetulara pudo trazar un If que dirigiera a su
tierra durante ese tiempo, y asi lite como Obetulara, junto con sus hermanos,
instaur la apertura de la letra If, que dur un ao, y pudo salvarse la
humanidad.

161

NOTA: En este If habla la ceremonia de la apertura dcl ao en el mes


de junio y no en enero.
Iwori Meyi
REZO: OSHISHE ALARA AWO ATOSHI KONIYEKAN OBINI IANLA NIBANI NIMU
NI SANDU ADIE ADAFUN ADERE OBINI AYA OLORUN LOMU INI KIROSHEKE
ESEKAN GUIRIGUIRI LONA ADIFAFUN OBINIAYA SHEKERE LUBA AYUMPAN INLE
YINI YIWI MAYO ADIFAFUN OKOLUBA OSINI UNLEUN LODE EPEITI ASHISHELA
OGODO NISHOYU KEKE TOLOKUN ADAPA ALANLA KUTIFIKO BOGBO ARA ISHE
TODOHYU OBINI KARAWA LODAFUN OBBATALA MAFEREFUN OGGUN CHANGO
Y OSAIN.

EBB: Tres akuk, una adi, ileke, eran mal, akof, eyel, eni, ay,
bogbo tenunyen, obi, ot, o, itana, bogbo asho, egbeta ow, y $18,00.
PATAKN

En la tierra oyumpan viva Olara aw qe era Ivvori Meyi; ste tena un


poder sobre la gente de aquella tierra a quienes les resolva los problemas por
medio de sus ceremonias; l les haca al gran secreto de Osain de esa tierra,
que se llamaba ogodo, que era tambin un secreto de Chang.
En aquella tierra todo marchaba bien, hasta que un da lleg a vivir all una
mujer muy rara, que era aya obin Shekere Luba Idi, la cual era baj ita y
culona, y adems tena tambin un gran poder que le haba dado Chang para
que ella pudiera dominar a los hombres de la tierra donde viviera. Ella lleg
cantando a la tierra oyumpan:
MOFORIBALE OGODO SHEKE SHEKE UNLODE OLARA AWO.
Olara aw estaba hincado de rodillas y le rezaba a su secreto con un
akuk, se lo daba mientras cantaba as:
OGODO OSHOKOTUN ARAYE OSAIN OPA ARAYE KOLEGA AWO MITO.

Cuando Olara aw vio a aquella mujer se qued paralizado, recogi todo


lo suyo y se file detrs de ella, pues ella lo invit a hacer ofikale trupon idi.
Despus de eso ya l no se ocupaba de su pueblo y su secreto, y la gente de
esa tierra empez a irse a otro lugar; por eso fue que la tierra oyurnpan
comenz a perder fama y poden

162

Un da Olofin le dijo a Oggn: vamos a la tierra oyumpan a ver como estn


las cosas ah. Oggn inici el viaje mientras cantaba:
ALAKO KOYERI OLUMBAN TEMBAN OYUMPAN INLE OLOFIN TODOYU.

Encontr a la gente de aquella tierra llorando, y les pregunt. Ellos le


contaron todo lo que estaba pasando y Oggn file a buscar a Osain; los dos
flieron a la tierra oyumpan y encontraron a Olara aw, que estaba

como loco detrs dc la obin bajita y culona, a la oilla del ro. Cuando e1 los
vio se hinc de rodillas y les dio foribale; ellos lo cogieron, y Osain le hizo
sarayeye con una adi y oparaldo mientras cantaba:
SARAYEYE KOLEYE ADIE PARADO IKU EGGUN ARAYE OLONA

Cuando terminaron Olara Awo se fue sintiendo despejacio y su mente se


puso fresca de nuevo. Oggn le dijo entonces que abriera la boca y le
introdujo ach de atar y ep, mientras cantaba:
ENU OSAIN OGUNGUN IRE ATARE EPO

Olara aw Iwori Meyi volvi a tener el poder, y fue con Osain y


Oggn,junto a su secreto, y le dio akuk meyi a ogodo junto con Chang. En
esos momentos pas por ah aya obin Shekere, quien al sentir los cantos se
trastom y cay con ochupua, y se meti en el monte. Obbatal la recogi y
ms nunca volvi ameterse en el camino de Olara aw, la tierra oyumpan
volvi a ser tranquila y rescat su poder.
NOTA: Siempre hay que darle dos akuk a Chang, con Osain y Eggun
en este oddun, para dominar su casa y a sus ahijados. Aqu el osogbo es
vivir con una mujer bajita y culona, que es la sombra de la intranquilidad en
este signo.
Od Meyi
REZO:IKU SITIKU OCHUN ADIFAFUN ODI MEYI COFIKAN SIREPO OCHUN

LARINAWAN OTA ONI WAN ABITI BITIRE ADIFAFUN AYE OGGUN ADIFAFUN
ORUNMILA COTOBALE ABITI ABITOLA LARIO IKU AWO ABILEBITIRE LORINI
AWO BIRE YEMA BITIRE LAKOFA LERI AWOFA ODUA WARAMOLE OCHUN
EYINIYE EBITIRE LORI ONI AWO BIRE BITIRE LAKOFA LERI OGOFA AKIDE
ABITIRE AWO ASHETO ABIRE AWO AWE OMO ORUNMLLA WARAMOLE LODAFUN
ORIJNMILA.

163

EBB: Akuk, adi meyi, ey tuto, eyel, e, adi, elc, ey, aguad, oyo
uro, obi, ot, o, ep, itana, una cesta, bogbo ach, opolopo ow.
NOTA: Los fres primeros aw que lavaron el ilcof fueron aw Alade,
aw Asheto, awo Awe, que eran hijo de Ornmila con Yemay.
NOTA: El akuk esfifesho, las adi son para Ornmila y las adi despus
se ponen asadas delante de Ornmila para ir aye umbo, el ey tuto
umbeboro, el ilcof, se cogen los adely se sellan en una gba con ep y se le
encknden dos itanas diarias durante diecisis das, hacindole haure; y al
cabo de esto se coge ese ep y se unta por el cuerpo, y al ilcof se le dan dos
adi dn dn, las que se le presentan asada y despus van al ro.
PATAKN
Ik conviva con Oduduwa y era el que le custodiaba el If, pero estaba
enarnorad de Ochn Lari y siempre la estaba cortejando, y como quera
ganarse su amor, siempre le estaba dando muchos secretos, y entre stos le
entreg dos adel de los que Oduduwa tena en su casa.
Pero result que ni con eso Ik consegua que ella lo favoreciera con sus
favores, por el contrario, Ochn Lctri a quien correspondi file a Orunla.
Cuando Ik se enter de esto se puso muy bravo y quiso llevarse a Ochn
La.
Todos los das Ik le mandaba sombras malas a Ochun y sta siempre se
estaba sintiendo mal, la cual estaba abou de Ortnnila. Ella senta miedo de
que Ik acabara con el omo que le iba a nacer, y como ella era muy amiga de
Yew le llev ey tuto de regalo y empez a llamrrIa:
ORO MI OROMI OMO YEYE ORE YEWA OMO YEYE OMODO OMI SHORO
YEMA AE OMODO OMI SHORO YEWA AE OMO WA NIFA OMO YEYE.

Yew lleg donde estaba Ochn que vena con agboni osh yakata, que era
una cesta muy bonita, forrada de cuentas de Orunla. Se puso en camino con
Ochn a casa de Orunla; cuando llegaron, osodde a Ochn Lar y oddun
toyale Od Meyi, y Orunla le dijo: para que el hijo nazca hay que darle ikof
a Ochn, que era un secreto muy grande y ella tena el secreto. Ochn le
entreg los dos adel que Ik le haba dado, que eran de Oduduwa, y
entonces Orunla los puso en el piso, arrodill a Ochn y empez a cantar:

164

ABITI BTI BITIRE EYIMIYE ALAMOLE LAKOFA WARA ERI OMOFA (dos).

Se lo puso a Ochn en las manos, y llam a Orumila, a aw Akide, aw


Asheto, y aw Awe, que eran hijos de Yemay, para que le lavaran y
consagran el secreto del ikof a Ochn y le dieron aur y adi, y el da del ita
atefaron con la cesta y empezaron a cantar:
ABONI OSHE ABITOLAWO ADELENIFA ABILE ALAIKOFA IYAMI IFARDE.

Movan los adel en la cesta y Ochun Lari coga hasta que sac
odduntoyale que era od Meyi, y entonces le entregaron a Ochn Lari el
secreto de ikof, y as se salv Ochn y todas las obin y los hijos que dc ellas
nacan, y se entreg el primer secreto de ikof en el mundo. La que tuvo el
primer ikof fe Ochn, gracias a Yew y Ornnilla. Yemay era apeteb pero
no tena kof, sino el gran secreto de adewanifa tolu.
NOTA: La verdadera forma de dar el ikof es haciendo el it con abon
oshe yakata; esto se hace poniendo el ifa del padrino en la cesta y despus
de mollubbar se sacude la cesta por tres veces y se dice:
ABONI OSHE ABITOLAWO ADENIFA ABILE.
Entonces se lanza ligeramente al aire los adel del ikofa que est junto
con el If del padrino y se dice:
ALAKOFA IYAMI IFA REO.

La obin coge los adel en el aire, si escoge nmeros pares se marca uno
y si coge nmeros impares se escogen dos, hasta completar el oddun toyale,
y entonces despus no coge ms. El padrino contina normalmente para
sacar ir u osogbo, empleando ibo, pero en vez de igba sigue con la cesta.
Para hacer esta ceremonia, hay que tener la cesta forrada con ilelce de
Ornmila y diecisis corales en honor a Yew; la cesta se consagra con
wawe de ewefa y come eyel meyi, cada vez que se termina el it de todos los
ikof; Para esta ceremonia, los ikof tienen que comer aur, junto con el If
del padrino; esta cesta se puede heredar a la muerte del aw dueo, pero
hay que volverlas a lavar y come eyel meyi y se mandan a ese araba.
NOTA: Adelewanifa tolu, se le prepara a la madre del aw: cuando sta
va a levantarle el If al hijo, o a una obin de mucha confianza que el aw
designe para ser su apeteb, esto es que se le lava un If completo y se le da
de comer y se le entrega a la mujer para que lo adore; el ikoffi que tenga lo
guarda el aw junto con su If; si es la madre y tiene Oduduwa, el ilcof lo

165

guarda con la mano de Oduduwa; si la mujer es h~a de Chang, el If vive


dentro de Chang y as Chang se siente contento.
Ed Bere
REZO:IYA ORI IGUl OTURA OLAWO OSA AWO YAGADA IDINGBE AWONIKU DE

IPORI KALE IBI OLE KAUN OMO OSHALAKUERE YEWA OSUN ORUN IRE AKATA
OKETE NIKU FASHO OSUN IRE OBORA OSIWA LOYU OSODE ORUNMILA
EYINKULA EYOLOSI OTIYO OYIWE AGBA IRA ATIKUREIKU FOSHE OSI BA YEWA
OYU LODO AGBADELE Nl FOSHO ILE LOLONI YEWA ONI IKU INLE ONI OMO ONI
OGBO ONIGO MOLE LOGBAGO LOBAYOKO LERI OPON IYEWA AGBA FOSHE WAO
IKU DEFI ESHISHI ONI ONA BOLOGBO ORUNMILA OBA KUANIYA AKASHO YOKU
ATENI LOLOFICHU IYEMA ODE TISHE OKOLEDAIN KOSI OSOKUN OSUN LOKELE
ORUNMILA OMO YEWA LAFI OYO AYELE FUNOSHISHE OMO OTOYU ON1
MOLOLE YEWA KINEWA OMO BOYO OLGUN SOSOKALE ACHE YALE OLORUN
ONIRUN LAYE OWOLOKA ABEBO ADIE AKEWA OCHA KOWO KINI ASHUKAI
LODAFUN ORUNMILA KAFEREFUN CHANGO

EBB: Akuk, ake, ey tuto, canasta, ich, frijoles de carIta, aguidiei$,


aguad, olel akara, malaguid, atitan inle yewa, bogbo ach, obi, oti, o,
itawa, opolopo ow.
PATAKN
Aw Yagada era el nombre de Oflaila en la tierra de oshalalcuere, que era la
tierra de Yew y Ornmila; siempre tena serios problemas con Ik~, que tena
un gran poder en aquella tierra, pues Ik deseaba dominar ella sola con sus
poderes.
Iku fue sola con sus hijos a buscar a Ornmila, pero ste se haba obori
eled con eytuto, estaba dubule, y en el sueo vio que Ik venia para acabar
con l en la tierra oshalakuere, y cuando despert se hizo
osode, salindole oddun toyale Ed Bere, se hizo orugbo, y en eso lleg Okete
que vena cantando:
OKETE BAYI NIWA IRE OBA IFA OMA INLE ODA IFA ADELE NIFA.

Okete acostumbraba a llevarse los adel que Ornmila tena para sus
consagraciones y los meta en un tnel que l haba hecho debajo la casa de
Ornmila. Cuando Ik lleg, Ornmila se escap por el tunel que Okete haba
hecho y sali cerca de onika, donde desembocaba ibulosa, que era la tierra de

166

iy ori igui, tierra de Otura Sa .All se encontr a Yew que estaba lavando
sus ropas, Ornmila la salud y cuando ella lo reconoci le dio foribale,
entonces Ornmila le cont lo que le estaba pasando. Yew le dijo: metete en
la canasta, ella le ech encima el pao que estaba usando; su ropa era rosada
con muchos corales.
Cuando Ik lleg preguntando por Ormnila, Yew le invit a comer akar,
olel, y aguid, y le dio el camino equivocado a iku. Cuando se fue, Yew y
Ornmila se dirigieron a la casa de Yew, alli ella le dijo:lo nico que como
es alce, ganso, aguid, akara, olel e ichu. Ornmila dijo que l comera de
todo menos ganso. Entonces Ornmila se puso a comer y le dio las gracias a
Yew.
Ella le dijo que slo tena un cuarto, que l durmiera en la puerta. por la
noche, Ornmila se alter y como Yew era de buen cuerpo, ofikale trupon,
pues haca mucho tiempo que Yew no tena hombres. Cuando pasaron varios
das ik perdi la pista de Ornmila y siempre estaba llena con la comida que
Yew le daba. Por eso, Ornmila aproch y se fue a la tierra oshalakuere,
empleando el tnel que Okete haba hecho. Ik dej tranquilo a Ornmila
gracias a Yew, y Ornmila todos los das le daba gracias a Yew, y cantaba:
OSIBA YEWA LODO BENI YEWA ILE AWONI MOMOYE IKU IYEWA MOMOYE IKU
YEWA INWA OBASI DAJUN OMONIFA.
Pasado cierto tiempo, Yew estaba obou de Ornmila, y file a a Aw Yagada a la tierra
oshalokuere. ste le vio edibe y le dijo ella iba a parir un hijo de If, pero que no poda hacerle
a este como a los otros, que los haba entregado a Ik. Aw Yagada le dijo que haba que
preparar If a omo titun, para que naciera y hiera grande en el mundo, por lo que le dieron
awofakan a omo titun en el vientre de Yew. Saco oddun toyale Otura Sa, que era la tierra dc
Yew, donde Edibe y Otura Sa hicieron un pacto para salvar siempre a todos los hijos de Edibe,
aunque fueran oni Chang por medio dc Yew, y que siempre que se viera edibe a obini olou se
le diera awofakan omo titun para que se salvara. Desde entonces Edibe se salva por Otura Sa y
Otura Sa por Edibe, y cuando le daban unyen Yew le cantaban:
OMONIFA BABA ADELENIFA OBARALAKUETUN AWO ONI KOMOMOYE IAGA
OMO YEWA KOMOMOYE IKU OSONU OBARALAKUETUN.

Orunmila y Yew coman juntos de la alc, y Yew jur que todo Io que ella
hablara era por medio de If.
NOTA: El Ileke de Edibe lleva nueve corales en honor a Yew. Manera de
proceder cuando la obin est olou para darle ikoffi o awofaka a omo titun:
se preparan y se lavan diecisis adel y se le da de comer junto al ikof de la

167

madre, pero no se le saca la letra; cuando nace la criatura, a los cuarenta y un


das se le saca el oddun, si es omo okun se le agregan tres adel, se ponen a
comer adi meyi con el if del padrino y se atefa; si es omo obin se le
agregan cinco adel del if del padrino que se marcan y se le da de comer ake
con el Ifa del padrino, y si tiene Yew, sta come junto con el If, se atefa y
al terminar esos cinco adel se vuelven a poner en el Ifa del padrino.
Od Ogund
En este signo naci la trampa y la mentira
REZO: BARALELE AGUO OMI OYE BARA LELE AGUO ABITI OBARA NILE
YEGUE IFA MOTORI LOGE CHANGO OMO ALARA AGUA LADENI CHANGO
BABINU BORIBO OGUO AGUA ABITI MOYARE BINI BEYE KOFUN BORO BORO
BORDE LE BEGE AGUO ABITI IFA MAFEREFUN AGUO IFA MAFEREFUN ECHU
MOYOBI GUA ALARAGUO ABITI

EBB: Osadi meta eyel, meta ekute, meta igui, eguefa, abiti meta, efi,
adi len, ey tuto, bogbo asho, bogbo tenunyen, ek, ep, ey, opolopo owo.
EWE DEL EBB: lamo, orozun, canutillo, siempre viva, rompe
saraguey, paraso, escoba amarga, quita maldicin, malvate, espanta muerto,
algodn,jobo, corazn de paloma.
NOTA: Cada hierba es para un bao diario distinto. Despus de los
baos se hace un paraldo con un osadi y se da un alcuic a Chang,
conuntamente con los guerreros, se rellena y va para la manigua.
PATAKN
Chang tena un hijo con Ochanl y a este hijo le haban hecho grandes
consagraciones. Adems, Ochanl, a espalda de Chang, le hizo un gran
juramento para que l viviera e hiciera todo lo que l quisiera hacer de los
dems.

168

Un da Ochanl, a escondida de Chang, lo llev a la tierra obara nile


donde vivia Ornmila para que le hiciera if a su hijo. Cuando iban por el
camino cantaban.
OMO LADEO BARANILE AWO LERI IFA LADEO.

Chang, que estaba por aquellos lugares, se escondi y no dijo nada;


volvi a su casay lleg al lugar donde estaban los secretos que le haba hecho
Ochanl a espaldas suyas. Al verlos se puso muy molesto; l estaba
esperando a que ellos regresaran; mientras, Ochanl llegaba donde estaba
Ornmila para que le hiciera if a su hijo. ste, al ver que ste era hijo de
Chang se puso muy contento, y enseguida reuni a todos los aw.
Chang, al ver que se demoraban, se dirigi a la tierra obara nile, mientras
all se estaban preparando para hacerle if a su hUo. Por todo el camino
Chang iba cantando:
OBARA NILE AGUO OBATRA NILE AGUO KUYU LOYE AGUO ABITI

Le hicieron if al hijo de Chang y Ochanl, pero al sacar el nuevo Signo


vino Od Ogund; los aw que estaban all se disgustaron y le dijeron a
Ornraila: ste ser legal contigo en alganas Ocasiones, pero en otras tratar
de hacerte trampas En ese momento entr Chang en casa de Ornmila y
dijo: yo lo salvar porque es mi hijo, pero ser la trampa del mundo y se
llamar Abiti.
Todos los aw se quedaron asombrados mirando a Chang, y l se dirigi a
Ochanl: yo lo saba todo y por eso no quera jurar a nuestro hijo en este
secreto en que t lo acabas de jurar. Ochanl, t no sabes lo que has hecho,
acabas de jurar a nuestro hijo en el secreto de Abiti y desde este momento,
con el perdn de Orunmila, acaba de nacer la trampa en el mundo. Para
poder vivir tendr que decir mentiras, ati, a mi, y a todo el mundo. To iban
echu Ij Odara.
Od Ik
Nacimiento de Tentaorun
REZO:BABA ODIKA OBAYE BEYE ABITA ORI AGBA WA ADN EBEYI BORUN

CAMA YEKUN AKOYE BI OYU ALARA ADN YOBE OMO ABITA AFEFE BI ARE ORI
OBA OMO ODIKA ADN FERE YEREKUN ABITA TENTAORUN IYA OMO ADAN
ABERIKU LOEYE BERE KUSA OMO ODUDUWA OMO ODIKA TISHOMO AYALORUN
OMA YEKUN OBA NIRE AWO ORISHA MAFEREFUN ECHU IFA MAFEREFUN
CHANGO IFA MAFEREFUN EGGUN MAFEREFUN ABITA MAFEREFUN ODUDUWA

169

JEKUA ABEYI LORUN ORISHA AYE ODUDUWA AKUALOSIA ANAWEDO


ODUDUWA AWANIRE UMBAYE IFA ODARA BOBATIKEYO INLE ACHE OLORUN
KOKOIBERE ODIRA MODAYE IFA ODARA.

EBB: Akuk, ayakwi, adn, malaguid okun, ewefa, bogbo ileke, ey,
juj, alakaso, akuaro, ler de ey tuto, bogbo asho, ot keke medilogun, omi
ile Olokun, opolopo ow.
NOTA: El dueo de este If siempre se estar haciendoparaldo, y vivir
entre el araye.

PATAKN
Abita era okun de Tentaorun, y tuvieron un omo que se llamaba Adn, a
quien le ensearon todos sus secretos. Pero Adn no estaba conforme con el
sistema que sus padres tenan establecido en la tierra oba beye.
El gobierno de all era muy fuerte y slo se viva la parte de ofoleitashu;
Adn ya era mayor; y siempre estaba por el da escondido en su casa
oyndolo todo; cuando sus padres salan despus de la oracin l se pona a
cantar a Orun:

OBA LEKUN LELE OBA ELKUN LELE BABA KOR1BO IKU EGGUN OBALEKUN
ELELE AKA LELE AKUA LELE AWA YEBI ODUDUWA OBALEKUN LELE AFEFE LAYE
IK OBA LEKUN LELE AKUA LELE AKUA LELE.

Entonces vena Aefe y juntos salan a escondidas de sus padres. Observaba


toda la ia que ellos formaban en la tierra obaye beye por la madrugada.
Antes que saliera el sol, l volva y se esconda; Abita y Tentaorun se ponan
muy molestos con Adn porque nunca sala, segn crean ellos. Un da, Adn
le pidi permiso a sus padres para salir durante el da y ellos se lo dieron.
Cuando Adn sali tropez y se hiri, y le dijo a sus padres: miren lo que me
he hecho, no salgo ms. Oduduwa, quien vena con Echu ese da a visitar a
Abita y a Tentaorun, le pregunt por su hijo y ellos le contestaron: ah est.
Entonces Oduduwa les dijo: Echu y yo lo tenemos que bautizar, y quien va a
servir de madrina es su propia madre Tentaorun.
Abita se puso muy contento con Oduduwa y Echu por lo que le haban
dicho, y les dijo: cuando ustedes quieran. Los dos estuvieron siete das en la
casa de Abitay Tentaorun, y cuando Abita salia quien lo atenda era
Tentaorun, oponurdad que aprovechaba Oduduwa para decirle que ella tena

170

que darle un secreto que tena a su hijo Adn, para que cuando l saliera no
tropezara con ningn ikan araye, t debes drselo porque t eres su iyar.
Tentaorun pensaba constantemente en estas palabras.
Un da cogieron a Adn, con posterioridad a que Abita saliera, despus de
la oracin, ylo llevaron a irgbe laye, cerca de Odilca y all lo bautizaron, le
echaron omi de il Ololain y lo consagraron. Al momento vino Afefe, y Adn
sali volando; cuando Abita lo vio se asist y cogi miedo, sali corriendo
para su casa En eso llegaron Oduduwa, Echu y Tentaorun, Abita les cont lo
de Adn y la fuerza que tena, tanto como la de Afefe, pero Oduduwa y Echu
le dijeron que todavia le faltaba otro secreto y que tena que drselo.Cuando
Adn regres, Abita delante de todos le sac eyebale de ey tuto, y se lo ech
en oyu a Adn. Le dijo: con esto que te echo dominars a todos los araye y
vivirs siempre mirando hacia delante, no chocars con nadie, tendrs esa
virtud que nadie en el mundo tendr, pero nunca podrs separarte de Echu y
Oduduwa, porque ellos tambin te darn secreto. Oduduwa sac juj de las
que tena y se la puso a Adn para que pudiera guiarse y no tuviera tropiezo
de ninguna clase. Le dijo: vendrs por la noche y nadie te ver ni conocer
tus virtudes. Echu ser tu gua, y as triunf Adn, respetado por Abita y
Tentaorun que nunca se separaron de l.
NOTA: Despus del ebb, ebb misi con omi okun, ewe karodo, se hace
paraldo con adi ewe layeku, ewe de Echu, ewe aberikunlo.
Od Sa
REZO: ODI SA ODI SO IDI LOKUN LOWO ABERICUSA OMO LAYENI IFA BABARE

ABERICUSA IDI LOWO ABERILOWO ABERICUSA ODI SA ODI LEKUN ADIFAFUN


BABARE OMA KOSHE OYA AGBERENILOKUN TIWA WA IRE ASHEGUN OTA
KOLEO ARDIO ORUNMILA ABERICUSA ILE ONIRE LOWA ORISHA ILE ONIRE
ABERICUSA AKUETERSI ADEBIOKUN OYARE IRE ORISHA SHEPE IYA BALUWO

EBB: Tres jio jio, tres eyel, una agbebo, adi, asho mesan, obi, or,
efn, ewe ayo, ou, shewerekuekue, ek, ey, ep, bogho inle de la ciudad,
tres malaguib, acho timbelara, atitan bata, bogbo tenunyen, akuk lese
eggun, opolopo ow.
NOTA: Kawayo Uroni era como se llamaba la muerte, era el padre de
Ornmila, que es obarolunifa, que es el hijo de Emi Ofowoyun (la madre),

171

Kawayorini (el padre); Obanilokun Orun (el padre); Obanilokun Orun


(padre de bautizo); Oggn Loloye (madrina de bautizo).
SECRETOS: Veniza Oy y su hijo Ey, que vio como estaba maldiciendo,
la volvio aur; el hijo se asust cuando Emi Ofo Oyu se volvio aur; fue para
arriba de su hijo a embestirlo con los eggun y matarlo; la ot, con su gran
poder se dio cuenta enseguida y empez a cantar:
OTA IKU LORUN ORUN OYA.

Cay una centella y le parti la ler a la aur.


Onaboshe (la madre), Agbericusa (el padre), Ide Lekun (el padrastro).
PATAKN

En este camino, Onaboshe viva con Agbericusa y qued abou, y siempre


estaba maldiciendo porque estaba en estado; Agbericusa siempre la requera
por la mala forma que ella tena. A los siete meses, Agbericusa llam a aw
Onaboshe y le dijo: este omo va a hacer el mejor hijo que t vas a tener
Agbericusa sali y desapareci, antes de desaparecer le dijo: ese hijo se
llamar Akueterbi Adebiolain y nacer con una gran suerte, con un gran ach,
y ser el que te mantendr en la vida. Aw Onaboshe se hinc de rodillas
cuando le dijo eso, y le pidi a Olofin la muerte de ella y del hijo que tena en
la barriga. A los nueve meses, y a las doce de la noche, naci Aktietcrbi
Adebiolain y en ese momento apareci Agbericusa y bendijo a su hijo; le
ech ach y volvi a desaparecen Subi la ler Akueterbi Adebiokun y mir
hacia arriba, Onaboshe le baj la ler y le ech maldicin; ste file creciendo
y pas mucho trabajo, a los dos aos Onaboshe se puso a vivir con Idebiokun
y tuvo una hija que se llamaba Lowa Orisha, la que desapareci cuando file
grande; todos los dems hijos se murieron, la otra hija que se qued con ella
file Ebbereniye Omo Layeni porque Olorun la maldijo. Onaboshe se
arrodillaba a las doce de la noche y a las doce del da para rogar por la hija y
llamaba: Agberenuyen Orno Layeni.
Pero sta fue creciendo, y nada de lo que quera la madre le daba resultado, y
tena que pasar mucho trabajo para vivir Agbericusa se haba otokun, y todo
los das, desde el otro mundo, bendeca a su hija y en su rezo cantaba:
SHEKUE LAYEO AGBERICULONA SHEKUE LAYEO AGBERICULONA.

172

Onaboshe todos los das maldeca a Akueterbi Adebilohin y cuando fue


creciendo, no le dijo nunca quien era su padre, le deca que era el mismo
padre de Ebbereniye, Orno Idelolain.
Onaboshe viva avergonzada porque la nia Akueterbi Adebiloictin era ms
inteligente y tena ms suerte que su hija Ebbereniye. Siempre la golpeaba
por las cosas que haca, fueran buenas o malas. Cuando Akueterbi
Adebilokun tena nueve aos su iyar la bot a la calle para que se buscara la
vida y pasara trabajos. Como Akueterbi Adebiloku estaba protegida por su
padre, no hizo ninguna locura y todo lo que consegua se lo traa a su iyar y
tena la bendicin de Ochanl Echu Biolohin. Las dos hermanas crecieron y
el eggun de su padre Agbericusa enferm a Adebilokun por un susto que le
dio le destruy el higado, la eyel contagi esa enfermedad agberesiye, por lo
que muri.
Akueterbi Adebilohin crea que Idebilokun era su padre; todos los das le
pona una igba de omi tuto y una itana y se pona a rezar:
ORN LEO BABA ORI ODI SA ORINLEO BABA ORI ODI SA.
El eggun de su padre, con los ojos bien abiertos y las manos hacia abajo
deca: ashegun ot. Adebilokun Onboshe viva y trabajaba viendo que no
tena suerte, todo se lo quitaba y se lo daba a la otra, ella en sus pensamientos
y en su mal corazn quera que se muriera para darle esa posicin a su hija,
pero el eggun babare de Akueterbi Adebiloktin, al ver lo mala que era,
tambin maldijo a Ebbereniye y le ech shepe, y sta tuvo varios hijos que la
hicieron suifir mucho y todo lo que aprendi en orisha se le volvi sal y agua.
Del otro mundo Idelokun, junto con Agbericusa, bendeca aAkueterbi
Adebilokuny a Agberenye.
NOTA:Unyen a lese eggun se le da agutany se ponen clavos en una pared o
en una mata, para que despus que se mate el agutan le cuelgue sin quitarle
la leri y que chorree sobre la ikola) en eggun unyen. Hay que hacer pachan
mesan con una cinta distinta cada una, con ellas se hace una moa; al final
se va haciendo la ceremoniay cada seis personas, sea familia o santero,
cogern pashan olcan hasta el nmero de nueve. Hay que tener nueve olel,
nueve ekuar, nueve altarafule (malanga amarilla)7 nueve abalu, opolopo
or, ef, ep, aguad, igba con ere dn dn, igba con ich, igba con aila, ele
gued en nueve pedazos hervidos, nueve pelotas de eruru que se preparan,
se tuesta ewe en una igba de algarrobo, se tuesta yagua, abericunlo, se tiene
len de ekute olcan, len de eyel meta, se reza Odi Sa y se canta:

173

AUMBA WA ORI AUMBA WA ORI.


Cuando se da agutan ste se abre por el vientre ypor encima se pone una
sbana blanca y una estera, por el hueco se le van metiendo las cosas y se
canta a Eggun. La kola) se pinta por fuera con yeso y un pedazo de gb, y
se hace una cruz blanca dentro de la kola), y se pinta Oshe Tura, Odi Sa,
frete Yero, Otura Nila) y Ogund fundamentalmente. La agutan se envuelve
en la estera y la sbana blanca> y va a la orilla de una zanja; siempre que
se haga esta ceremonia hay que hacer paraldo, despus todo el mundo> con
una eyel olcan, se la dan a Eggun, la sangre va den tro de laagutan; se
tiene preparado un omiero con albahaca, abericunlo, aroma, granada. La
agutan tambin puede ir a la orilla de un ro que corra poco, y se tiene una
cortina del sargazo, para tapar todo, o tela de nueve colores. Al otro da hay
que enterrar la ilcolco en una manigua.
Se hace un afoch con las hojas del pltano, con len de ek, atare
medilogun, se echa un po quito a las nueve pelotas de ery al omiero.
Cuando el eggun es okun el agutan se envuelve en hojas de egued y
achfnfn, y se le pone ewe dn dn en los ojos con Oyekun Meyi. El signo
recibe la suerte cuando es de noche.

Iroso Meyi
El camino del gobierno de Obbatal
REZO:

ADIFAFUN OBBATALA OBA NILE MOWAYENI BELEKUN INLE


OKEYABI AWO UNSORO ARAYE OB ARUOBO SHONSHON UMBOWA ONIKA INLE
SOKUN SOKUN LAYE BOGBO ARAYE AW IGBO ORUNMILA UMBO WA INLE
OKEYABIANO UNSORDE ADIFAFUN EBOTALONI EBOLA SUAYE TANIKUELESO
LOGUA UMBOWA ONIKA KUMADRO JORO JORO ENI AKAISHO BELEKUN
OBBATALA BABA BELELE OMBOWANI EBOADA OKEYABIAMO INLE TARAKO
MOFORIBALE OBBATALA AMONAORE ILU FUN FUN LODAFUN ORUNMILA
LODAFUN OBA ORUGBO.

EBB: Diecisis ewe ayo, un saco, osadi olcan, una akasho, un e adi,
adi okan, opolopo ow.

174

PATAKN
Obbatal estaba gobernando la tierra oke biayamo inle y los habitantes de esa
tierra comenzaron a difamarlo, decan que estaba gobernando mal y que era
muy viejo. Comenzaron a hacerle una guerra pasiva hasta que un da l se
dtjo: me voy sin decirle nada a nadie y que ellos se las arreglen como puedan.
Se fue a refuigiar a un lugar cercano a la orilla del mar, en una roca, a una
profndidad regular; cuando los habitantes del pueblo se dieron cuenta de
que Obbatal se haba ido se lanzaron a la calle para festejar el
acontecimiento. Sucedi entonces que todos queran gobernar pero no se
ponan de acuerdo y todo marchaba mal por causa de la ambicin. Orunla
observ los contratiempos de esa tierra y decidi ir all; pero antes se hizo un
osodde donde se vio este If e hizo ebb con acasho de diecisis pasos, ewe
ayo y dems ingredientes. Despus lo fue botando en los hoyos que haba por
el camino que conduca a 'rile onilca, que era el nico que conoca y que
llevaba a la tierra de oke biayamo me. De pronto sinti una voz en uno de los
hoyos, y sigui botando lo que llevaba; cuando lanz la escalera dentro del
hueco, Obbatal se quej, pues haba recibido un golpe en la cabeza. Fue
entonces que Orunla se percat de que alguien estaba ah, pero sin sospechar
que fuera Obbatal; cuando baj a socorrerlo se qued perplejo al saber que
era l en persona, pues nadie en esa tierra saba donde estaba y l lo supo por
el ebb.
Orumila lo llev nuevamente al pueblo y como l eramuy respetuoso dijo:
traigo a Obbatal, y los habitantes del reino le hicieron un apotesico
recibimiento, y comenzaron a vanagloriarlo dicindole que era el gran
conductor de su pueblo y le dieron maforibale a l y a Ornmila. Obbatal
expres que en su ausencia slo Ornmila era el nico capaz de gobernar las
cabezas de esa tierra que era la de Iroso Meyi.
NOTA: Cuando sale este signo en atefa se ponen diecisis ewe ayo en la
mano mayor Cuando se le da la gallina y el pollo de entrada se asan bien y
se ponen en un saco detrs de la puerta durante diecisis das; despus se
riega alrededor de la manzana de la casa, esto es para salud y
tranquilidadde Iroso Meyi. Se hace un afoch que se sopla para los
enemigos> con tres juj de gungun y hojas de yagruma cada Se le ponen a
Obbatal una escalera de diecisis travesaos, adems de un palo de

175

moruro de su tamao, con un gallito tallado en la punta, y se entierra en el


patio de su casa; adems seala abandono de la casa por malos tratos, si el
hijo de este oddun es oto Obbatal.
Iroso Umbo
REZO:IROSO UMBO EKUN OMONI SUN OKAN IRE OSIBALE IROSO UMBEMI

OYU NIPON UMBO OSMA OGUBO AJAN NAMAYA OKUA ATELADELA AIGUADA
LIDIFAFUN ORUNMILA NIKATEKUN TIKUN EGGUN PAROMO EYORIKU IRE DE LA
KATIKOROKIKO LOBI AFIKERE EKUN OGBO OBIN1 IKERE EJIN EKUN OKO EKUN
OBO NI ACHE OGIDAN ADIFAFUN ORUNLA.

EBB: Ounko, akuk, inso ehin bogbo, tenunyen, atitan, eritamerin


igued, eran malu, ek, ey, aguad, opolopo ow.

PATAKN
En la tierra umbo osha viva una pareja de ekun: el macho se llamaba Ajan
Narnaya y la hembra Oguidan, ellos eran los dueos de todos los territorios y
eran temidos y respetados por los que vivan en aquellas tierras, quienes
crean que por el poder que tenan eran felices; pero ellos tenan grandes
peleas entre s, porque cuando iban a ofikale trupon surgan problemas
porque el macho no satisfaca a Oguidan, a pesar de que tena adasile. Los
dos se fajaban, se mordan y se araaban, y esto suceda muy a menudo, por
eso cuando terminaban de ofikale trupon se sentan fuifiosos, y mataban a
diestra y siniestra a quienes encontraran a su paso.
As, uno de esos das, Namaya decidi ir a casa de Ornmila que se
llamaba aw Katifere, y l le vio este If. Le dijo: ese problema que ustedes
confrontan cuando tienen relaciones se debe a una sombra que se llama
Eboni Oshe y era el Angel de la Guardia de la pareja, pues ellos eran de la
misma familia Le mara ebb y les dijo que tenan que buscar igued (clavo)
del tamao de su persona, arique de yagua, eran mal y akuk despus del
ebb; l le dio el akuk a Eggun y a Ebono Oshe mientras ormnila cantaba:
AWO EBONI OSHE OKO DADA OKO BOGBALA ENl EKUN ODARA

176

Cuando la sangre le caa sobre su persona a ekun y le cubra la sombra del


Eboni Oshe y Oggn, entonces se apareci Egu Paromo que era el gua de
esa sombra, vena tocando un cencerro y cantaba:
OKURO OKURO EPON EKUN OMONISUN EGUN EKUN ODARA ABASILE
ODARA.

Entonces le dijo: ahora vete y haZ ofilcale trupon con Oguidan y vers
como ahora podrs hacerlo bien, aunque mi sombra siempre estar de vez en
cuando contigo y con ella, y en ese tiempo pelearn y tendrn dificultades,
pero harn siempre el amor, y eso ser mientras que t me hagas de vez en
cuando la ceremonia que Ornmila te hizo, y as mi sombra siempre
estarjunto con los hijos que ustedes tengan, y les pasar lo mismo, unas
veces estarn satisfechos y otras no, to iban Echu.
Iroso Di
REZO:IROSO DI BORO UNDE CUNI NI ELIOLO AQUILLA ADIDI ALA OPETIOLO
OGUNDA OA CALLOSON ERUBAN NI IRETE UNGUO IRELUFA EPEFUN.

DICE IF: Usted va a tener un hijo con una mujer violenta. Si es mujer la
que semira, con un hombre violento. Sino es unhijo adoptivo, esun ahijado,
que lo cuide pues trae suerte, y que tenga cuidado con un mal paso que usted
va a dar.
Cumpla con las Mercedes que hay traicin, y usted no tiene paradero,
tiene que hacer rogacin y limpiar su cama porque no duerme bien por la
noche; no trate a nadie con falsedad, cuando se ve este oddun no se sale a la
calle con nadie ese da.
EBB: Eyel meyi, escoba, tijera, ow.
Iroso Di Yoaro
Nadie lo va a comer a usted
PATAKN
Un da Olofin mand a buscar a todos los pjaros, la tiosa fue donde
Ornrnila y se mir. Se pregunt: qu pasar que Olofin me mand a buscar.

177

Ornmila le dijo que fuera y llevara un gallo, dos gallinas blancas y dos
cocos, y as lo hizo. Todos los animales estaban esperando, Olofin mand a
que se retiraran todos y le dio ach a la tiosa con la licencia de que se
comiera toda clase de animales. Le tenan envidia a la tojosita, que era su
mujer, y la sac del giro ata. El rey mand a buscar a la tiosa para que
curara a su hijo; la tiosa tiro su guiro y el rey le dijo que l curaba a todo el
mundo ya su hijo no. El guiro tena arena, ewe. A quien le sale este signo no
vuelve a la ciudad.
DICE IF: Usted no llore por dinero que va a tener unhijo y cuando
nazca vendr la suerte. Usted est dando muchos tropezones, pero no
se va a caer. No le desee mal a nadie porque ese mal se vuelve contra usted;
tenga cuidado con la candela; ustedes son tres hermanos ytodos tienen que
orugbo. Si es mujer la que se mira se le dice que tres olarn la estn
enamorando, y ella no sabe con quien se va a quedar, ya que los tres le
gustan. If manda a hacer dos ebb, uno para la casa y otro para la calle.
EBB: Acodi meyi, elebo eyel meyi, asho, pipa, ek, ep, ek, ey, ow.
EBB: Akuk, etmeyi, aurow.
PATAKIN

Este era un okuni que tena su obin y no tena hijos, tan pobres eran que
coman hierbas todos los das; l recoga algodn para venderlo, y con eso la
obin se conformaba, pero l no, y por eso siempre estaban peleando, Un da
la obin le dUo: por qu no vas a casa de un babalawo; l se puso bravo con
ella, pero todos los das ella le deca lo mismo. Un da, l sali y fue a casa de
un babalawo y se mir, y ste le dijo que hiciera ebb. El no quera hacerlo
pero ella lo oblig. La obin pari y la reina tambin pari ese mismo da; la
reina se mir y el rey mand a buscar a la obin para que le criara a su hijo.
Ella lo cri y el rey le regal criado, casa, dinero, y al marido lo hizo general
de un pueblo.
DICE IF: Era una persona que tena una industria que se la sostena
Alalia y Eleggu, pero dicha persona era caprichosa y desobediente, y ya le
haba llamado la atencin por su despreocupacin. De continuar esto lo

178

perdera todo, pero dicho individuo no hizo caso y todos sus asuntos y
negocios empezaron a trastomarse, al igual que en su il con su fmilia
Ante esta situacin anormal, este hombre le ofreci algo a Chang si le
arreglaba sus asuntos. Consigui sus propsitos, es decir, todo se le arregl,
pero el hombre se olvid de cumplir con Alalia y por tal
motivo Alafia se uni con Eleggu y le desbarataron sus negocios, desunieron la familia, pues cada uno tom por un rumbo distinto, como
consecuencia de esta desobediencia, y de trabajos que le pusieron en la
puerta de su casa. La familia lleg a disgustarse. Cuando el hombre se vio en
esta situacin fue donde estaba un babalawo, quien le vio este if y le hizo
ebb. Despus de esto, y cumplida todas las instrucciones que le diera onnila,
dicho hombre consigui la tranquilidad que deseaba, y sus negocios se
hicieron prsperos.
EBB: Ey seca, ewe oriye, ewe bure, akuIc, eyel y ogued, owe lairieyo,
tontueyo.
NOTA: Cuando orugb Orunla cogi la ey oro y la parti en 1dos, cogio
la mitad hacia atrs y la hizo iye y las junt con iyc del ewe, oriye ebure, y
el iyef, entonces hizo el ebb. Despus le dio iye para que lo soplara edun
meyo para la calle por las maanas y Ilamara a Eleggu y a Alafia, y les
pidiera lo que deseaba; en eso pidi que la familia volviera. El hombre
sigui todas las instrucciones y consigui cuanto necesitaba.
NOTA: A Eleggu se le da akuk; y la mitad del ey oro se echa alebb
ogued, sonpara Chang, y el ebb va al pie de una palma.
Iroso Ka
En este camino Ornmila mostr su saber ante Ik
REZO:IROSO INKA MAYO IFA OMO DICHE MORALA LELEKUN OMO KEKERE

INTORI ARUN MAFIGU MI GUI IKU MODE IFA OGGUN KURANINE IFA IFA
ORUNMILA MAYEREO IFA OSHUN IROSO NIKA KONIBARE AWO INLE DELE IKU
AWO NIRE OMAYE NISARAEN YANYA ORI AGBA AGBARENIWE AGBA ONICHE BI
OCHE MOWE NI BAWA NIGUI ACHE IROSO IFA MAFEREFUN ELEGGUA.

EBB: Akuk, eran mal, tobakikan, inetobakikan, ich, ler otailco, bogbo
asho, bogbo ileke, igu moruro, ot meta keke, adi akueri meyi, akar, eyel,
eku, ey, aguad, aboran obin, akuni agban, canasta con akar akdo elegued
aar, inle ik.

179

NOTA: A Ochn hay que ponerle, cuando se le va a dar las adi, la canasta
con la calabaza, bollitos, palanquetas, se le da eyebae, y todo va al ebb, el
chivo va a Oggn, y la cabeza al ebb; el ewe es con lo que se cocina la
comida a Ochn, Osun y es ikereyeye, orozun, moruro, con esto mismo,
despus del paraldo, se baa el que tenga este signo. Por este camino se
hace un inshe de Osain con iguimoruro, carne de res, fango podrido> fango
del ro, arena, orozun, peona, un ciempis, alacrn, se viste con cuentas
blancas, amarillas y verdes, se le da de comer con Ochn, y se monta al pie
de Osun; el fango se pone a secar antes.
NOTA: Hay que ponerle a Osun cuatro ot keke, cuatro inkines keke,
cuatro plumas de loro y un collar de Obbatal.
PATAKN
En este camino, en la tierra de ikan osun, todos los omo que vivan eran
jvenes, pero se moran. Omoye ni Saruen que tena gran poder ante Osain e
Ik no quera que los omo kekere vivieran. El tena una prenda que se
llamaba abrala, la cual haca podrir la tierra y todos los orno se enfermaban
de la sangre, y se les podran las carnes. Todos los aos l le daba de comer
sangre de omilco y la llamaba:
OYERAN KORUN KU OYORUN LIMBO YENI MAYAE OYERUN KORUN IKU YOLELe
BOLEKUN EWE KU MEYIREO OMO TEKUN MERINE WIWEO

La Ik vena y otokun a todos en esa tierra y sta se podra; la fetidez no se


poda soportar debido al mal de Omoye ni Saruen. Cada vez que Ochn
quera llegar a esa tierra para salvarla se enfermaba de calambres, temblores,
y fiebres. Pasado un tiempo, Ochn se arrepenta de ayudarla y ya no sala de
su ile ibu. Eleggu vea que pasaba el tiempo y Ochn no apareca, por eso
fue a casa de Osun, cuando lleg lo que tena aw Moyen ni If era un ounko,
lo mataron y lo cocinaton con iwereyeye, orosun, moruro, ewe,jengibre, y
fuieron a comerlo al pie del gran secreto de Osun. Llegaron all para comer el
ounko, y empezaron a llamar a Osun, y cantaban:

FORIBALE LOYELE Nl AWO LELEKUN OLANLALA CHAREO OSUN MADURO


MADURO TANI IFA DURUGANGA LABOS WOLTEO LE FIFA NI OMO Nl OLONA
IROSO NIKANLA EYIRIRI NI BEWE AWO OSESI ORI NI AWO NI IFA ORUNMILA
RABAWA ORI NIRA.

Ense la mata donde estaba el secreto; Eleggu se asust y aw . Layere ni


If sinti una voz que le dUo que tena que ir a la tierra de inkan osun y

180

llevar dos adi, drselas a Ochn en el ro y se la trajera a su secreto; as lo


hizo Eleggu y Layere ni If, cuando iban por el camino tocaban agog y
cantaban:
INIKAN IROSO INKAN IROSONANA IFA OCHUN BAWA

Ochn bata el agua como si estuviera bailando y alborot el ro, sali y


contest:
IROSO NIKA BABONI AWO OMO NI TICHE ORUNMILA OSUN BOBOWO IROSO
INKAN AA IFA.

Entonces le dio foribale a Eleggu ya aw Moyen ni if y dijo: ir con


ustedes a ese gran secreto. Cuando llegaron se encontraron que all estaba
Osun con aw aare If y todos se reunieron. aare If dijo primero: hay
que hacer lo que dice Ornmila, robarle el secreto de la tierra inle ydele
debido al poder tan grande que tiene para dominar a todo el mundo,junto con
ac. Osun dijo: yo soy el que voy; aw aarc If sac cuatro ot keke y
cuatro ikines y se los dio a Osun, ste hizo un agog ycogiunbastnypuso el
agog oro. Ochn dijo: yo tan'bin voy con Osun, y aw Baberi le entreg
cuatro aboranes y le dijo: cuando Osun coja el secreto usted pone los cuatro
aboranes ah por el camino; Osun llevaba un pollo blanco en la mano y
Ochun una pollona negray cantaban:
ISIKU IKU LONA CHANCHI ISIKU IKU AWO BOGUA NI AGO BABA OLOFIN
OMO OCHUN.

La muerte, al oir esto, se asust y llam a Omoye ni Saruen, y sta quiso


andar en su secreto y lo sac para llevrselo, pero Ochn empez a cantar y
comenz a llover a cntaros; sta tuvo que dejar su secreto. Osun le dio por
la cabeza con el agog y lo priv. Ochn sigui cantando y con la gallina
sacuda a ac y sta se hinc de rodillas delante de Ochn y Osun, yjuraba
que ella respetara a los omo kekere del mundo mientras no recibiera orden
de Olofin, Osun y Ochn. Entonces Osun puso a Iku de espalda y le dio
detrs de su sombra sangre del pollo y lo tap con todas las plumas. Ochn
hizo la misma operacin con la pollona negra. Fue tanta el agua que cay,
que limpi toda aquella pudricin y todas las cosas malas salieron. Ochn
puso los cuatro aboran en el lugar donde estaba enterrado el secreto, a la
orilla del ro, para que el agua que saliera del curso del ro se llevara todo lo
malo.
Omoye ni Saruen estaba escondido detrs de su secreto para salvarse, Ochn
lleg all y le ech una maldicin, por lo que se volvi una ot y se enterr. Al
momento, Osun enterr su bastn de moruro y se hizo un secreto en la tierra

181

de Osun, se pusieron los cuatro aboran de osun hembra y osun macho, y


dijeron: stas sern las cuatro columnas del mundo: una de las columnas
significa Eleggu, Oggan, Chang y Osain.
Aw Bobonifa y aw aare If hicieron su ceremonia de matrimonio y
mandaron a buscar a Obbatal junto con Eleggu; Ochn y Osun hicieron la
tierra inle adole y empezaron a vivir los jvenes y los viejos. Obbatal, Osun
y Ochn hicieron un pacto grande y esta ltima le dijo a Obbatal: yo hice
todo esto para salvar a los omo kekere que sern de ustedes, pero yo, Ochn,
ser la apeteb. Entonces Ochn cogi a aare If y Bani If y los cas y
cuando se hizo este ceremonia Osun dijo:
TANIFA ORUN ILA OMO NI BAGUA OLOFIN ORUNMILA ONI IFA OMO NI BAGUA
APETEBI. AYAFA ORUNMILA OSUN BABA CARI IFA CARl ORI TOBANIBACHE ABI
AYUGUO OSANI BOCHE. ORUNMILA ACUELELE SAA ENA KEDA ODUDUWA
AFATIFEGUA BALLE TONCA AWO OR ELERIPON OBANLA NIREGUN ENIFA OSUN
Nl BAGUA ONI BENI BAYEOBANI OLOFIN AWO KAYE TAKUE KAYEMI NI IFA
AKUETEVI AYUFA.

Ojuani Amossun

REZO: OJUANI MOSSUN DOSUMU PELE PELE LOYUMAMA PELE PELE PELE

ALALELE IFA KUELERIFO IFA AWO ITANA AWO IKUKU BAROKO CHANGO ILEKE
IKOIDE AWO PELE KIYA ADIFAFUN OSUN ADA ADIFAFUN ITANA LAULAU
TINSMOMO OLODDUMARE TALA EBO YUDE AGBADA OJUANI AMOSUN KALU
AWO IKUKU OSHISHE ITANA MEYl IBO OKUETA KONOKO OBOSHE YEWALATE
ADIFAFUN ORUNMILA ADIFAFUN EGGUN TIRE LABE LOLO CHANGOBOKUBOKU
IBALOKU BORIYFYE CHANGO AWO ITANA.

EBB: Akuk, eyel, aur, abo atayere, ewe emu, ada akatampo, bogbo
asho, ileke Ornmila, bogbo ach, ek, ey, agbad, obi, ot, orn, itana, ep,
or, efn osun naboru, opolopo ow.
NOTA: El akuk se le da a Osun rpido, el abo se le da a Eggun junto
con Chang; el aday el alcatampo son para Ochos; las eyel son para
Obor con bogbo ach; la aur para Orunmla, junto con la adi, las icodi,
son dos, que se le ponen a la aur en los tarros, unay la otra son para
amarrara en el ilelce de Ornmila. El ewe, el ewe onu es el mariw, ste se

182

pone dentro de ornmila con la atuyere machacada, y encima de eso se da la


aur y las adi.
EBB: Akuk,jojo, acho fun fun dn dn,obi, itana, or, etn, ere or
efn, bogbo ere, or efn, o, ot, ek, ey, awado, bogbo tenunyen, bogbo
ewe, ala igul, sese malaguidi, opolopo ow.
PATAKN
En la tierra pele pele haba un aw llamado aw Itana que tena mucho
trabajo y se dedicaba a quitarle las cosas malas y las sombras de eggun
Buruk a todos los habitantes de aquella terra. l les haca paraldo, pero lo
haca sin preguntarle a Ornmila si poda hacer eso; esto le traa como
consecuencia quebrantos y padeca de malestares que l no poda explicarse.
Era que las sombras malas ylos arrastres de todo el mundo se le pegaban, y
esta situacin lo abata y se senta muy mal, pero segua atendiendo a todo el
mundo y resolviendo los problemas ajenos.
Este aw tenaunhermanojimagua que era aw eggun,y se llamaba aw
Ikuku, viva en la sombra, que a su vez era la tierra oboshe dossun emu, que
era la tierra de Yew, en la cual todas las personas se cubran de ewe emu,
que era el mariw fiemo; ellos iban y venan con las llamadas que Chang les
haca, l les encenda velas y les cantaba:
lTANA LOLO ABERIKUKU OYO FUGUN FUMI LAU LAU
Ellos salan de lasombraalaluz de las itmas que Chang les encenda;
andaban por el mundo cubiertos de rnariw ytmbajando para Chang.
Aw Ikuku, cuando vena del ms all por el llamado de Chang con la
itana, vea el desenvolvimiento de su hermano aw Itana en la tierra y l
sufra y lloraba al ver sus calamidades. Un da aw Itana estaba haciendo un
paraldo y al encender las velas vio que una sombra se acercaba cubierta por
el marw, y vena cantando:

AWO ITANA BOKU BOKU IKU EGGUN CHANGO ITANA LOLO EGOUN FUMI LAL
LAU

Entonces vio que era su hermano aw Ikuku, quien le dijo: tienes que darle
de comer a Yew un ey tuto, se lo cocinas con gofio y tomate, se lo pones en
el cao de tu casa para que siempre la sombra de esa tierra y yo te
protejamos, y mejores en todo. Esto lo tienes que hacer a cada rato, y de vez

183

en cuando tienes que descansar de los trabajos ajenos y darme de comer un


abo junto con Chang.
Aw Itana mejor tanto de situacin y de salud que se hizo grande en la
tierra pele pele, que era una tierra de calma y descanso, pero se olvid de lo
que su hermano le dijo, y como tena buen corazn, comenz a atender de
nuevo los grandes problemas de las personas de aquella tierra, con lo que l
lleg a tener la misma situacin anteron Aw Itana tena un orno que le haba
hecho If y se llamaba tufo If aw y era Ojuani Amossun al igual que su
padre. Aquella situacin empez amolestar a aw Ikuku y un da se le
apareci cuando le estaba haciendo paraldo a un hombre que slo tena fe en
aw Itan~ ste no le pregunt a Ornmila si poda hacrselo ono, y aw
Ikuku le dijo que no le hiciera nada y que se atendiera l primero, pero aw
Itana, llevado por su buen corazn, no oy los consejos de su hermano.
Entonces aw Ikuku le dijo: para que no pases ms trabajos ni enfermedades
en esta tierra, te llevo para la tierra oboshe, que es en la tierra de Yew, all
vas a descansar, esa es la nica manera en que se acaba tu sufrimiento.
Cuando el hijo de aw Itana vio caer a su padre muerto se hinc de
rodillas y comenz a llorar, en eso lleg aw Ikuku y le dijo: tu padre no hizo
caso, y t que eres su hijo, que eres su heredero, tienes que limpiar la falta
con Orninila. Le tienes que poner esto, y se quito ewe emu
(mariw), le pones atayere y le das aur y las adi, pero a la aur le pones en
los tarros mi corona y la de mi hermano, para que alcances la bendicin de
Ornmila. Le dio icodi meyi y le dijo: tienes que usar icooi siempre enta
ileke para que Olofin rcconozcatuobedienci~ Tienes que ira latierrade
Ochosiy llevarle esto, y sac un aday unalcayampo paraque los &aye de
estafuerrano puedan contigo. Tienes que desean-sar de vez en cuando y para
que las sombras malas de las personas de esatierrano te aflijan, coges dos
eyel, una igbade omi tato, le echas o yleponestresashayme
llamasamyaaw Itanadurante tres das; abs tres das enciendes los tres ashay
le echas humo a la igba, le das las dos eyelalaigbaconeloyel omi tutoyle
rezas:
LER1 PELE PELE SAKLEKE BOGBO LEKUN LAYE EGGUN ODARA AGBA ERI ERI
BAYE MAFUN AGBAYERI LERI EGGUN AGBA ERI ERI BAYE OLOFIN ERI BAYE ERI
AWO ITANA NI ODARA NIRE NIRE AWO IKUKU EGGUN WA LERI NI EGGUN NI
ODARA LERIMI ODARA MODUPUE OLODDUMARE.

Esto lo dices con las eyel en la ler, y despus das la ey y le vas


cantando:

184

NIRE NIRE OBANI LORUN AWO IKUKU AGBA ERI ODARA NIRE NIREOBANI
LORUN AWO ITANA AGBA ERI ODARA.

Las ler de las eyel las metes dentro de la igba, cuando termines le
vuelves a echar humo de asha a las igbas, y coges itana meyi y cruzas los
brazos y dices:
AWO ITANA AWO IKUKU MAFUN ACHE.
Las enciendes y cantas:
ITANA LOLO ABERIKUKU OYO BOGUN FUMI LAULAU.
Te acuestas al pie de la igba a dormir, Chang y Bogbo Eggun vendrn a
coronarte con el ach para que puedas vivir mejor en la tierra. Por la maana
temprano te das ebb mis la ler, con esa orni te restriegas la ler con las ler
de eyel; las ler las llevas a eri oke con bogbo asho, opolopo etn, y or; las
eyel, una con acho tn fn y la otra con acho dn dn, las llevas a ese araba
y llamas a Chang y a Bogbo Eggun. As lo hizo Ojuani Amossun y su poder
fue grande. Cuando regresaba se le present aw Itana y aw Ikuku y le
dijeron:desde hoy todos cuando enciendan itana tienen que cruzar los brazos
y pedir la bendicin de aw Itana y aw Ikuku.
Ojuani Pokon
En este signo se presenta la sombra ms grande del mundo.
Es principio de Otrupon Adaweo, de Irete Kutan, Otura
Niko y continuacin de Otrupon Meyi

REZO:OJUANI IKU MAKUAO INLE LERI LEYE BOGBO OSOBO ARUN OFO, IA

OBA IKAN ARAYE SHONSHO LONA INLE IKU MAKUAO OJUANI POKON
KERELUBE IKU OBA IKU OJUANI POKON IKU MAKUAO ILE ORUNMILA INLE
KAKARORUN OBATALA AWO ABEBE ORUN ORUNMILA UN SORO OLOFIN AWA
LELE IKU MAKUAO OJUANI POKON BEYEBE IKU MAKUAO MAFEREFUN OLOFIN
MAFEREFUN OBATALA MAFEREFUN ORUNMILA.

EBBO Osadi dn dn, abebo adi dn dn, acho dn dn y fn fn,


malaguid, pashan meta, ot, efn, elc, ey, ep, aguad, opolopo Ow.

PARALDO: Lleva un malaguid de tallo de pltano al cual se le escribe en


el pecho el signo de Otura Niko y en la espalda el signo de Ojuani Pokon; la
vela de este paraldo no se prende, se utiliza para frotar el crculo donde se
hace el paraldo, dentro del cual sc escribe OturaNiko, Ojuani Pokon, y se
pone el malaguid dentro. Despus que se opa la adi y el osadi, se le da al
sujeto con los pashanes en la espalda, y acto seguido ste se marcha, los

185

pachanes se parten y se ponen en cjorojoro, con el adi y el osadi, con los


cuales despus de opa se le da eyebale al crculo y al malaguid; cuando el
sujeto recibe los pashanes debe salir corriendo; todo lo del paraldo se pone
en EL joro joro.
PATAK N
Ojuan Pokon Ik Makuao era la sombra ms grande del mundo, era la iyar
de Ik y viva en inle ler yeye. Era visitada frecuentemente por Bogbo
Osobo, Arun, Oro, Ey, Ia, Ikan Araye, etc., quienes acompallaban a lk
Makuao a las distintas tierras, y cada vez que llegaban eran ms fuertes por el
ruido que traan. Algunos orno podan escon
derse, pero la mayora no tena tiempo de hacerlo. ik Makuko siempre
regresaba disgustado de la tierra de ler yeye porque no poda realizar
cabalinente sus fnciones, ya que las cosas no salan como ella esperaba, Ilc
Makuao cantaba:
POLON LELE IKU BOYEWA IKU MAKUAO YORO RORO.

Y Bogbo Osobo se pona a bailar alrededor de ella y sta se pona


contenta. Obbatal, quien vea lo que estaba pasando, le dijo a Olofin que era
necesario hacer algo por los orno de las distintas tierras del mundo antes que
lk Makuao cogiera ms fuerza. Cada vez que Obbatal y Olofin hablaban
algo acerca de salvar a los orno de las distintas tierras, siempre haba un
Osobo que los estaba escuchando, y cuando no, era Arun, Era Ofo, Ey, etc.
Siempre alguien le avisaba a ik Makuao, quien enseguida cambiaba de
tctica y enviaba para aquela tierra un Osobo distinto, quienes en su viaje
iban cantando:
OJUANI POKON KERELUBE IKU OJIJANI POKON KERELIJBE 1KU INLE
BOYEWA OBA 1KU OJUANJ POKON IKU MAKUAO.

Y era tan frene esto, que haba momentos en que los orno se perdan de
repente sin darles tiempo a esconderse.
Obbatal, quien segua observando lo que suceda, fue nuevamente a casa
de Olofin y le dijo: bab Olofin, he venido a verlo porque a pesar de todo lo
que le hemos hecho, las distintas tierras siguen iguales sus omo no han

186

mejorado nada, y cada vez los Osobos son peores. Obbatal y Olofm estaban
muy tristes por todo esto.
En la tierra donde viva un aw llamado Abebe Orun no quedaba casi
nadie y esto lo tena muy asustado, por lo que fue a ver a Obbatal. Le cont
lo que estaba paaando, y Obbatal le contest: ya yo fin a ver a Olofin para
tratar este asunto y hemos hecho por ustedes todo lo que hemos podido, pero
no ha sido posible resolver sus problemas. Cada da Ik Makucto est ms
faene y peor en el mundo, y si sigue as no dejar nada sobre la tierra; todo se
lo llevar por el gran poder que tiene. Aw Abebe Orun se ech a llorar y
Obbatal le dijo: vamos a ver a Ornmila, pero para llegar all sin problemas
tenemos que taparnos la cabeza y el cuerpo con ach dn dn y la cara con
ach ln fn. Ornmila es el nico que nos puede salvar y vive un poco lejos,
en la tierra kakarorun. Salieron al camino yen el mismo se encontraron tres
pachanes. Aw Abebe Orun los recogi y se los entreg a Obbatal para que
ste fuera dando golpes frenes en la tierra y aw Abebe Orun iba cantando:
KALEKU LOLE BAGUA LONA KALEKU LOLE IKU EGGUN BAWA LONA
AWEKE BEORVN AWA ISI EGGUN IKU LELE AWA ISI.

Obbatal iba observando las distintas tierras por las que ellos pasaban y
todo se le iba aclarando; los orno se hincaban de rodillas pidindole la
bendicin y dndole las gracias. Esto sucedi por todo el camino hastaque
Obbataly Abebe Orun llegaro'n al il de Ormnila, quien tambin se
encontraba un poco asustado y triste porque en su tierra tambin estaba
pasando algo parecido. Cuando Ornmila vio a Obbatal y aw Abebe Orun
se puso muy contento, ellos le contaron lo que estaba pasando en el mundo y
ste les dijo: en mi tierra est pasando algo similar, cogi kuele, y sali el
signo Inton Osodde y Ornmila dijo: adifafun Jk Makuao, y enseguida
aadi: tengo que realizar una gran ceremonia durante la cual ustedes tienen
que estar aqu sin salir, ni siquiera a la puerta de la calle, durante siete dias
para que no se vayan a perden Ornmila cogi adi dn dn y osadi dn
dan, les quit los acho que tenan Obbatal y aw Abebe Orun, y comenz a
hacer ceremonia, pero como stos no lo vean, se imaginaban que Ornmila
no estaba haciendo nada; en su llamada deca:
AWA LELE 1KU MAKUAO AWA LELE IKU MAKUAO OJUANI POKON
BOYEBE IKO IKU MAKUAO.

lk Makuao vena por el camino con los Osobos y escuch el rezo tan
profndo de Ornmila, ella vena cantando, bailando y tocaba su agog. Y en

187

esos momentos, cuando slo haba transcurrido edun mefa de la ceremonia


que haba hecho Ornmila, aw Abebe Orun sali corriendo hacia la calle,
pero lo cogi lk Makuao. Ornmila sali enseguida, pero ya Ik Makuao lo
estaba metiendo en unjorojoro. Ornmila cogi adi dan dan y le ech
bastante ep, cogi el osadi y le ech ot, cogi los ach dan dan y fn frn y
pachan meta oti, oh y efn, y lo ech todo junto a aw Abebe Orun. Despus
les dijo a lku Makuao y a Bogbo Osobo que pusieran sus manos en inle y
fueran tapando el joro joro y les dijo: desde este momento vamos a hacer un
pacto, cmanse todo esto que yo les doy, que est muy sabroso. Cuando yo
haga esta operacin a los omo de la tierra, stos progresarn y ustedes no
deben hacer tanto dao como hacen. Bogbo Osobo e Ik Makuao besaron la
tierra y empezaron a echar la tierra encima de aw Abebe Orun, mientras
cantaban:
IBA KOLEYE IBA KOLEYE IWA INLE IBA KOLEYE.
Repitieron este suyere hasta que terminaron de echar toda la tierra, yas se
acab el susto en el mundo debido al terror que tena irnplantado Ik
Makuao; las tierras se aclararon y los omo prosperaron y vivieron vidas ms
largas.
Oluani Birete
REZO:OGUITI BABA OPECUO AOPOPO ADIFAFUN OLOFIN APARI ADIFAFUN
PALACORE.

EBB: Akuk fifeshu, cuatro eyel, iba, il, un saquito, cuatro ado ich,
oguede manzano, or, efn, ow merinlogn.
NOTA: Este ebb lleva eran mal fresca y el ow que tenga la persona,
desde owe meta hasta merindilogn. Ewe por este camino por inton ano,
vientre, cerebro o piernas, cogollo de apauro, alacrancillo, malbafre y
verbena, en cocimientos, o machacado en alcohol con romero yvino seco,
para el cerebro, piernas, y cintura. Para ir Aye baos con romero, colonia,
hojas de higo, ou.
DICE IF: En la tierra de itaco, que es como la capital de la tierra de
eguad, viva una familia real que tena un hijo que se llamaba Ogase, porque
all atodos los que nacian le ponan el mismo nombre pero con distintos
ttulos y nmeros (como en Espaa, Alfonso XII, Alfonso XIII, y otros). Este

188

prncipe no le haca caso a sus mayores, ni oa nada, slo haca lo que l


quera, y debido a eso sus mayores le dieron la espalda; pero l crey que,
como era grande y por el nombre que tena, poda vivir, sali de su casa y se
dirigi a otro lugar en el campo. Pero alil, mientras tuvo ow, tuvo amigos y
aduladores. Cuando Chang
y Eleggu le trastornaron sus asuntos se fueron separando de l, e incluso
lleg el da en que sus contrarios fueron aquellos que antes le rendan
homenaje. El muchacho, al verse con poco ow y en tan mal estado, se
enferm de tristeza, y el cerebro se le desequilibr, ya no tena casa porque la
ma se la desbarat. Por eso decidi ir a casa de Ornmila, quien le vio este
oddun, y despus de darle muchos consejos y decirle lo que le pasaba y por
lo que era, le hizo el ebb con el poco dinero que le quedaba. Le dijo que lo
pusiera en lori oke (el ebb va en una igba o en un saquito); cuando
elyriuchacho lleg al pie de la loma estaba cansado y Alacaso le cogi el
ebb, le dijo que la esperara pues ella se encargara de entregrselo a
Oduduwa, y as lo hizo. Oduduwa sac el ebb del saquito y le dio la eran a
Alacaso, y dentro del saquito meti la riqueza que le iba a dar al muchacho.
Le dijo a ella que se lo llevara a l y le dijera que fuera donde estaban sus
padres y les pidieraperdn, deba hacerlesunregabo darunafiestaparaalegranos. Tena que obedecer a sus mayores para que no peligrara, y que era la
ltima vez que lo perdonara. Alacaso as lo hizo, le dio el recado de
Oduduwa y Obbatal al muchacho,junto con el saquito, y fue as como
eljoven volvi atener felicidad.
Aqu se le da al santo fiesta y todo lo que pida.
DICE IF: Usted tiene un corte de vestido con el que debe hacer ebb
con l; cuando vaya a hacer algo bueno no lo diga porque se le interrumpe el
camino, dele gracias a Eleggu y mndele a decir misa al eggn que
lopidaydele unyen.
EBB: Akuk meyi, adi meyi, ogued manzano, el corte de vestido,
ow.
DiCE IF: Usted est pasando pena y trabajo y est muy mal de salud y
suerte. Cuidado no vaya a ir a parar a casa ajena como ya le pas en otro
tiempo, porque los ngeles de usted estn en guerra por desobediencia y
descuido, haga la rogacin para que no se acabe de ir su oko que est muy
despreocupado por usted, no se moje con agua de lluvia para que no se
enferme, en estos das hovera.

189

EBB: Akuk meyi, adi meyi fn fn, asho timbelara, aguona meyi owo.
Obara Dila
REZO:INLE NACOCUN AFEFE IFUN OMO LAYE ARUN OBATI OWO Nl ECHIN

UNYEN lGBA IKU INLE NACACUN OBARA DILA NAFOGU LLANILLA LOCUN UN
ILETOBA QUICAN OMO lFO ARUN INTORI AFEFE OBARADI CALLECUN OBARADI
MODE DAFUN ILLA OMI OCHUN OMORILLEOLLEO OMO ALLANLA DUBINO ITU
OSI IFUN NETILLA INLE NAFUN INLE EWE NAFUN ELLEBEDE NAFUN ADIE IFUN
NAFUN ENI ADIE NAFUN ACHO LLELE ILLA GAFEFUN INLE AGERE. AFEFE
LLANILLA NI LO DEMAFUN INLE AGERE TENI VALLE OGUO BANADI NAFUN
INTO Rl ANO OBARADILA IFA MAFEREFUN INLE AGERE IFA MAFEREFUN ECHU
IFA MAFEREFUN ILLA OCHUN ILLAMI ABEDE AFEFE INTORI ARUN ARUN UNLO.

EBB: Ocho huevos de gallina amarilla, tierra fangosa, tripa de calabaza,


abebo adi, caisimn, mondongo de aguedi, se le da a Ochn egue gorro
blanco, creta caisimn, agua de Ochn, miel, manteca de cacao, para tomar la
persona. Cuando el babalawo est haciendo el ebb tiene que tener unajcara
con agua de Ochn que tiene pedacitos de tuba tuba; el aleyo vatomando
poco a poco de esa aguay 10 dems del ritual del ebb.
PATAKN
En la tiena omolaye no exista el viento, nada ms haba un volcn y las
personas que se enfermaban moran. Cada vez que Orumila lE mandaba un
emisario ante Olofin no regresaba con la respuesta de l, porque era Oggn.
Un da Oduduwa dijo: voy aver a Ornmila, mientras caminaba iba cantando:
OBARA GUELLEBO ONO ONI OBARA GUELLEBO OWO OBARA.
Cuando lleg a la puerta de Ornmila oy lo que estaba diciendo
Oduduwa, Ornmila lo mand a pasar y le dio moforibale a Oduduwa;
comenzaron a hablar y a comentar lo que estaba pasando en la tierra
omolalle. Oduduwa le dijo a Ornmila: usted sabe lo que pasa en esa tierra y
no tienen salida, y esa es la enfermedad que existe en la tierra de omollale.
Oduduwa le respondi: voy donde est Olofin a contarle todo lo que pasa.
Orula le dijo: vamos a hacer ebb antes de que vayas a ver a Olofin.
Oduduwa le expres: cuando vuelva haremos
ebb. Al llegar ante la casa de Olofin Oduduwa dijo: breme la puerta;
Obaradila le dijo que no, que Olofin estaba durmiendo; pero Olofin se
levant molesto por lo que Obaradila haba manifestado a Oduduwa. Los dos

190

empezaron a hablar mientras Obaradila haca ebb; puso en el ebb


orosunypalo malambo. Olotin lo observaba mientras Obaradila haca el ebb,
y pens: este mismo es el que voy a mandar para la tierra de omolalle.
Obaradila manifest a Olofin y Oduduwa que prmero tenan que abrir las
puertas de las nubes para que el ebb fuera fresco y as yo pueda triunfar.
Cuando Obaradila se dinga a la tierra de omolaye, el agua empez a romper
la tierra y a rajara, el viento enseguida empez a salir por la fuerza del agua.
Ortrnmila, que vio lo que estaba pasando, empez a cantar:
OBARADILA OMOLAYE EBBO OBARA ILE ILLA MOFUN.
Desde ese momento lleg la salud y la prosperdad a ese pueblo, por lo que
Obaradila fue nombrado rey de omolaye.
NOTA: Este ebb va a un lugar donde la tierra sea movediza, o se le
echa un poco de agua, o se le pregunta a Ornmila si va a la orilla del ro.
Okana Yekun
REZO:
ASHEDA OSODENI UNYOKO OSHA ACHE AKODA
INLENI OCHAKURIBO OMO LAWADEO OBBATALA OBONIOSHE
ORIKOSHE OCHAKUR[BO ERI ITA SHIDEDUN FUMI OCHA ORUN
ODAFUN KODESO ADE OCHA ALAYA IFA ORI AGOGORI OJ~ IKOKO
BOKELE MAFUELE LOWO LORUN OSLJN LE YENI OSLIAMO
KASHETA BABAWA EGGUN KADUMINA.
EBB: Akuk, adi, eyel, malaguid, rnariw, peregun, ot ni ocha,
diloggn, bogbo acho, cuatro pinturas de ocha, omi igbu losa iwa ni (tinaja),
ek, aguad, ot, o, itana, obi, opolopo ow.
NOTA: La persona que tenga este oddun y vaya a hacer ocha no se le
puede poner santo en la ler, se le debe representar en la frente, de igual
forma, en el lavatorio de santo todos los caracoles caen boca abao.
PATAKN
En la tierra ocila kuaribo adele aye ofo viva Obamiolate. En esta tierra solo
se adoraba a Eggun ya Olokun, quienes la dirigan con slo leer el culo del

191

caracol. Obbatal estaba muy triste porque vea que los secretos de Ocha se
iban perdiendo y l no quera que eso pasara, por eso todos los das iba a casa
de Olokun tocando un agog mientras cantaba:
AGOGO NILEO AGOGO LANLA AGOGO NILEO AGGOGO LANLA
AGOGOGO
NIE[ AGOGOGO LAOCIIA.
Cuando llegaba a casa de Olokun se pona a recoger ot de bogbo ci~iy
se las entregaba aObamlokue, que era omo Chang, pues ste s crea en
Ocha, pero le faltaban las consagraciones. Un da, Obbatal se dirigi a
latierraocha bioye donde viva Ashomo, que era su hijo; ste le dio Okana
Yekun y le dijo: vete de nuevo para la tierra adele aye ofo y ah le pones tu
collar a Obaralokue y me lo traes para registrarlo, y vamos aver cmo
podemos salvar esa tierra. Obbatal le ech su collar encima a Obaralo, que
estaba sentado en su casa y le cant:
'A LE BAWA ORIS4A IYALE BAWA AWO YA FORE YIAFOBE IYA
FORE
IALE BAWA OCHA.
Entonces lo llev delante de su secreto a la tierra de ocha bioye, a
casa de Ocha aw; cuando llegaron se encontraron en la casa con Alcorda y
Acheda, quien era hijo de Olofin y ste lo haba mandado a casa de Ocha aw
para ayudar a Obbatal; entonces registraron a Obara Lohie que es orno
Chang y le sali Okana Yekun; le dijo que tena que consagrar a Obara
Lokue en todo los grandes secretos de ocha para que se salvara esa tierra;
pero como l llevaba tanto tiempo viviendo en la tierra ocha kuarigbo adele
eye ofo tena la sombra de Eggun encima y haba que separarla, para que no
estorbara en la consagracin. Lo vistieron de mariw, cogieron peregun y le
dijeron a Obbatal: pon ah ot de bogbo ocha, encima pon peregun, y
Alcorda le dio osun de morurilo, eyel fn tn, se la dieron al cuerpo, y la ler
dc Obbatal para que cayera sobre la ot de bogbo ocha, y el peregun junto
con Osuny le cantaba:
212
OSUN OMO PEREGUN OMIO OSUN AGARDA OLODUMARE.
Entonces le quitaron todo el rnariw y envolvieron la eyel en l, mientras
cantaban:

192

MARIWO MOSORDE BABA ARIKU MARIWO MOSORDE IKU UNLO


ARUN
UNLO EYO UNLO.
Y lo llevaron todo a elese aragba a entregarlo y le rezaron:
OBARO LOKUE OBARA LOKUE OMO Nl CHANGO OSHA BI OYE
OR1 OSHA
MAYE IKU OKU OMORO ERIN IKU OSUO SHAWO MAYE IKU
BOGRO ARA
ONU MASE OSHA OSUNI.
Le dijeron a Obbatal: coge ot de bogbo ocha y peregun, y llvalo a la
tierra ocha kuaribo para consagrarlo, pero antes vamos a hacerle ebb para
que entre lirnpio. Cogieron oduara, akuk, inle de erita merin, osun naboru,
acho arae, ek, ey, aguad, ot, ofu, obi, itana, bogbo ewe, ep, etn, acho
tirubelara, pusieron oduara en opon y le cantaron:
EBBO OLONA OSHA AYAWA AYEJO ERI OCHA ODUARADO
Mientras, iban rompiendo los signos, y le dieron aObbatalochinchn ek,
ey, obi omi tuto y deban llevarlo con el ebb a darle cuenta a Oshunde de la
consagracin que le iban a hacer; lo dejaron todo en ibu losa y se pusieron en
camino, e iban cantando:
ORUBOSHE IYAMO EBBO LELE BI OLONA.
Cuando llegaron a ibu losa le rezaron:
IYAMI OYEKU BIYEREIKA IWORO META OSHABIOYE ACHE
MAFITAN
OBARALOKUE OLORUN ABOMIRE OCHUN lYALORUN APETE OBO
K[LABAIFA ACIIE IWORO.
Entonces lo metieron en el o, y mientras ebb misi le cantaban:
OMO OCHA ABASHE OCHAWAUJE A RAWEWA OSHA IYAMO
LAWEO.
La sombra de Ochn cubri a Obaralokue y le dio un secreto del fondo del
o; entonces Obbatal lo sac del ro y le cant:
ACHE ESI4UBA IYAMO ACHE ESHUBA IYAMO OBARALOKUE
OBBATALA
LOWADEO ACHE ESHUBA IYAMO.
Entonces se pusieron en camino y se dirigieron a la tierra de ocha

193

kuaribo adele aye ofo e iban tocando agog ocha, y Obaralokue llevaba la
iguani (tinaja) con omi ibu losa diloggn de bogbo ochayjojo okan, e iba
cantando:
ERULO ERULO ERULEO OMALO IKU ERU1~ LRULO ERULEO
OMALO lKt)
Cuando llegaron, le quitaron la iguani y lo llevaron a consagrar en aquellas
tierras donde lo estaban esperando; lo taparon con ach Itn

213
fn y cuando toc la puerta del secreto de ocha y fue a entrar, Acheda le dio
una eyel a los pies y le cantaban:
IKELEKUN
ASHILELERUN
KOFEDENU
IKELEKUN
ASHIKEI~ELEKUN
KOFEDENU IKELEKUN ASHILELEKUN KOFEDUN IKE BABAWA
ASHILEKOFEDUN.
Entonces lo metieron hacia adentro y lo llevaron a atebo, donde lo
esperaba Osain y le lavaron la ler y le cantaron:
ORISHA TEMITAISHARA ODIRE ENI IYAMO.
Lo metieron dentro de atebo y le dUeron: entra con la izquierda, mientras
decan:
ATEBO ILAWA OCHA.
Despus con la derecha:
ATERO ORI Nl OSHA
Cuando estaba dentro ant ni lawo lo baaron y lo consagraron en el gran
secreto de ocha. Con esto toda la tierra osha Icuaribo se salv y volvi a tener
el secreto de ocha; entonces toda las personas de aquella tierra quisieron
tener el secreto, pero Acheda y Akoda le dijeron a Obbatal y a Obaralokue
que, como aquella tierra tena la infuuencia de Eggun, a todos los que se
consagraran en ocha en aquella tierra no fuera a la len, sino que se lo
presentaran en la frente; fue as como el secreto de ocha se consagr en
aquella tierra de ocha kuaribo adele aye ofo. Akoda y Acheda le dijeron: para
que la suerte se mantenga, a los tres meses hay que hacer ebb ocha meta,
pero el da antes traers akuk, inso del ler y eles serin del akulc de

194

Eleggu, tres mazorcas de maz acho timbelara, merinjuj de todo lo que se


vayan a comer los ochas, pinturas de los cuatro colores, malaguid meta que
se hace con la ropa ms vieja del iyamo, unjiojio vivo que va dentro del ebb,
y el akuk es fifeshu, que se reparte en cuatro maniguas distintas. Se pondr
una bandera blanca y negra en la puerta para evitar epidemias; se le da akuk
a Echu y se le pone una cometica con ep; si se tiene exceso de lquidos en el
organismo y se le hinchan los pies, pngale un racimo de pltano a Chang
con cuatro estacas, se preguntan los das en que se hace, emplasto de
caisimn para las piernas, as se mantendr la suerte siempre en el iyamo.

214
E
NOTA: Los fresprimeros oloshasfieron Aoda, Acheda,
Obaralokue Akoda asent aAcheday stos, juntos a Obaralokue.
Alcoda era el primero, vino con gracia de Oloddumare, pues era
como Olofin, y consagr a su hermano y a Chang.
Okana Sodde
REZO:
OBANI
AWO
OLULUKAN
BORU
OBAYlOSHE AWO OBA OPON OMO
OLULUICAN AlA LODE MARIWO OKUA TISODE INLE
AGBA EJUN EGOUN MOSUN
BOQUN MADE NMLE YEWA JEKUA OBONI QUEDE
ODUDUWA OKARAN OSODE
OBA LELE ORI EQQUN BANI OLULUICAN SORO ONA
MOWA5HE ENIRE ASHE BOQUN
TOBARI 5HE ETU AUBA BOGUN ERI EGUNGUN OKARAN
OQODE OKUA TI OSODE
OKUA TI OSODE YEMA YERIJEY APUA OYANTU EYUGAN
BOGBO ARA ONU.

195

EBS: Akuk, adi rneyi (abadas), ocho eyel, diecisis ler,


et, ekr, olel, alcal, ileke fn tn, bogbo ach, bogbo ign,
atiponla keke, bogbc> tenunyen, ot, 0ff, ep, aguad, o, ekiCi,
obi, itarta, opolopo ow.
PATAKIN
En inle de okuatisode viva aw Boru Obayioshe, quien siempre
pasaba trabajos porque en aquella tierra eran creyentes de Yew, y
casi nadie crea lo que l deca acerca de los otros santos y por eso
viva retrado. Un da se dio a su cabeza adi meyijunto con su If
Qabadas)
y cantaba:
FORI ADE FOR' ADE EYE ADIE OBARI BOSHE ADE IFA NI LAYE
Despus sac las adi y las as; se las fue a comer al pie de
araba. Al poner sus adi sobre el ap para comrselas, se asust
porque vio la ler de un eggun en las hierbas; esa ler tena varias
piezas de oro puro que colgaban de una corona. La ler comenz a
cantar:
EWA AUBO MOSU EQGUN OQBANJ OLULLJKAN ONI
EGGUN OBA LELE.
Aw Boru Obayioshe se sinti marcado y cay delante de la ler
de eggun, pero el kuele se le sali del bolsillo; cuando se
recuper, vio marcado su signo de if: Olcana Sodde. La ler de
eggun le dijo: YO soy

215

1
1
1

196

Obani Olululcan y soy el dueo de esta tierra; su gente no me conoce y vengo


por mandato de Olofin en tu ayuda para que su palabra sea siempre creda en
esta tierra.
Aw Boru se sent frente a la ler y vio llegar a muchos eggun ara onu.
Junto con Yew, se arrodillaron frente a la ler; le dijeron a aw (3uru: tienes
que preparar el secreto que llevas dentro de esa ler. Ellos le dieron diecisis
ajicodie, diecisis atare, ero, obi, kola, 05w', airaaguerna, ey, que lo
machacara todo con las ler de las adi jabadas, y todo lo echarajunto con la
ler, adems ogbegan que en aquellatierra era dud~
Ellos le entregaron a aw Boru Obayioshe igetu, con las que l se hizo
ebb y se la dio a oban Olulukan y cantaba:
OBANI AWO OLULUICAN ETU YEWA '(Al KM AYE BOBO OMODE
5IKUO
OLELE ORl AKOKO NIBE IBOMODE MAWO OMO 5OKUN OBANI
OLULUKAN YANZA OYARE.
Oy le dijo: coges esas ler y cargalas con el ach del ebb, las forras con
ileke tn tn y los oyu de diloggn, y las ponesjunto a la ler de oban
Olulukan, y las lavas con ewe ator e iroko.
Aw Boru fue a su il y la coloc en un lugar oculto, sobre un atepon If
keke, ylo cubri con acho fn fn y rnariw, puso el kuele encima de todo y
cada vez que aw Boru atenda a las personas de aquella tierra todos le
crean. Y gracias al poder de oban Olulukan comenz a prosperar; se le
present Yanz y le dijo: a este secreto tienes que darle de comer ocho
eyel,junto con ara onu, y adi meyi con tu If, cada vez que cambie el ao,
para que as nosotros y flogbo Am Onu podamos ayudarte. Las eyel y las
adi las cocinas bien todas juntas, y vas al pie de araba. As lo hizo aw Boru
Obayioshe y siempre tuvo el poder de ara onujunto con su if para vivir
tranquilo y seguro en la tierra ohiatisode.
Ogund Meyi
RZO:
OGUNDA Nl EYO OGUNDA BELERI IYA OGUEDA
KOKUN EYENl IYA
OBOKUE MORA OMA 5HEKE ABERE ABERE EKUN EKUN EKUO
NITIWO EYERI

197

EYE IYA EFUORUN OBONI.


216
EBB: Limo del ro, del remolino, una adi, una ot, un pedazo de cuero
que sea aro, tres eyel, tresjojo, un e, tierra arada (escarbada>, ek, ey,
ep, un ey tuto keke, opolopo ow.
PATAKN
En la tierra iya yekun haba un ro que se llamaba Eyebi Ey que era donde l
naci, viva en el centro del o envueho en hojas de bejuco,y en el fondo del
o viva la madre Ey. Esta viva en su gran secreto, que estaba en la ot
donde ella se enroscaba para hacer su vida. Siempre que ella quedaba abou
nunca poda lograr su hijo pues le faltaba la sangre y la iy sufra, ya que
tena mucha inflamacin en su vientre y no poda respirar, y tena que abrir la
boca para hacerlo. Un da, vio una sombra grande que pasaba por all y se
asust, sali detrs de sta:
era eyaorun (la anguila) que saltaba y brincaba; en su desesperacin salt del
o, y en eso vena Abita y cuando la vio empez a cantar:
YA BOOBO WEDE EYO YA BOGBO WEDE EYO EYO TONIWA
Ella, que oy el canto, se asust y se agach; Abita le dijo: si quieres lograr
10 que quieres, tienes que hacer un pacto y un juramento conmigo. Ella le
respondi que s, y le narr lo que le pasaba; Abita le dijo: cada vez que t
paras y tengas un hijo ste ser mi esclavo y mi gran compaero; y ella le
manifest su conformidad. Abita le dio tres hierbas para que se las comiera:
verdolaga, apasote y hierba fina; pero Abita le dio bejuco enredado para que
se curase y ese fue su secreto. Abita le inform: cuando llegues me tienes que
llamar con este canto:
ABITA KOKONU KORUN KORUN INKUN YEWE Nl BOROKU OWO Nl
NLL
ESHENI MOYOKUN ABITA
Ella lo llam y Abta que haba unyen, arroj aquella sangre, la ech all y
eJa la comi y qued obou; los hijos se envolvieron en aquella sangre, en

198

los bejucos, y as se alimentaban. Ella s qued dormida, desconoca que


haba parido y que los hijos estaban envueltos en el bejuco. Abita los llam y
se le apareci en forma de ologbo dn dn y se los quiso comer, pero ella se
par, le abri los ojos, y le ense los
217
dientes. ste le dijo: t no podrs vivir nunca ms en tu secreto, todas las
cosas las hars en el pueblo, con lo que Abitase retir.
Ey rodaba por el camino y no pudo llegar a su secreto; ya tarde en la
noche hizo una cueva, y sus omo, que se fomentaron con la eyeni, crecieron,
y ya grandes salieron del ro. Ella los vio salir de all y los maldijo, en eso se
apareci Abita y dijo: stos sern mis esclavos.
NOTA: Para quitarse el sheku de este signo, que es rnzaypehgroso, hay
que buscar hierbas que sean de bejuco, zarzaparrilla, coralillo, estropajo y
amansaguapo; se hace un omiero y se le da eyebale de adi al pie de Oy
con agua de ro.
Abita come ologbo (gato), ayapa, akuk y et
Ogund Mey
REZO:
EYI ORUNYE IBAYE OLORUN ()(3GUN OROFUN BABA
ERUYA ORULOKUN
EGGUN ORIBIAYE ORUN OGUNDA SIRE OMO WAYEKUN MAMA
SODE AWO OMO
ORUN MOYAYE WARILOYE BABA ABONI MAFEREFUN BABA
CHANGO.
EBB: Elc meta, osadi meta, adi, malaguid meta, ey orun elebo,
idun (carbn), ey, oro meta, eran mal, etn, ey, ep, opolopo ow.
PATAKN

199

En la tierra oribiaye viva Orunye, quien era hijo de un gran secreto; cada vez
que su padre lo llamaba, Orunfa sala, y todo lo que se encontraba en el
camino se moa. Orunfa tena como secreto a At>oni, que era el santo que l
adoraba y era el que le indicaba todo lo que l tena que hacen Orunfa nunca
le haba dicho ese secreto a su orno Orunye, pues no quera que ste se
supiera.
La tiena se divida en dos: pantun lado estaban los eggun, y para el otro los
orno. A pesar de que Orunfa quera mucho a su orno Orunye, siempre le
guardaba ese secreto. Orunfa siempre tena que salir des218
pus d las doce de la noche, pero ese da sinti deseos de ver a su orno
Wada, por lo que sali temprano; se dirigi a tierra de mnrnila, que era donde
viva. Orunfa tena que salir escondido de su secreto, por lo que se visti de
rnariw y sali a las siete de la noche, a las nueve era cuando su secreto lo
llamaba y l le tena que contestar. Orunfa se asust y se puso muy nervioso
pues saba que le haba faltado a su secreto y empez a cantar:
FOGUN LORUFA LOYOKUN EGGUN LORUFA LOYOKUN OLU WADA
ORUN
DELE.
En eso, la ler se atormentaba y Orunye; 4uien le haba seguido los pasos
se escondi. orunfa se atorment al ver que su secreto no le respond~
Empez a cantar, ahora su secreto tena que responderle a l:
EGGUN KALEKUE EGGUN KALEKUF ORUN OBARUNLOVE.
Sigui su camino y no se dio cuenta de que la tierra se humedeca; Orunye
sali volando porque saba que tena que llegar antes de las doce de la noche,
y cuando lleg a su secreto empez a cantar:
IWAINLE OBAR1BOYE IWAINLE OBARIBAYE OKUORO ECCUN IWA
INLE
ORIBAYE.
La tierra empez a dividirse: de un lado se pint de negro, en el centro
surgi un ro, y del otro lado se pint de blanco. A los siete das, Orunfa, que
no haba salido de la casa de orno Wada, sali y vio la divisin, empez a

200

sonar su cuerno y a caminar de rodillas, y le ech mano a lo que encontr en


el camino: ek meta, que nunca lo haba comido en su tierra, se dio eye por el
cuerno, se par y sali cantando:
IWA CNLF IBARIKOLO IBARAKOLEDE lWA INLE IBARIKOLODE
ORUN.
Salieron todos los eggun de un lado, y todos los vivos del otro, y cuando
entraba en su tierra oribiaye, se encontr que su orno estaba cerrado por su
secreto. Su hijo empez a cantarle con una iba en la mano y un pachan en la
otra:
OFULELE OFULELE EGGUN OFULELE.
Entonces Orunfa se hinc de rodillas delante de su secreto y empez a
cantar:
BABA YEKUN BAKAWE ORUNFA MAMOWFWE AYAORUN
OMOWADA
KIGUERIKI 1KV ORUNFA OR[BEYF ORUNAYE KAWADEBO IBARI
IBAVE
IBAVEN IBAYEN OTONU IBAR BORU ACHE OMAVINI OBUOSOMA
NILE.

219
Despus l cant:
IKU LONA ILU LONA AWALODEO EGGUN AWALODFO
Entonces le entreg el reinado a Orunye y desapareci de aquellatiemt; al
momento, el cielo se oscureci, empez a relampaguear y a tronar.

Ogund Yekun

201

REZO:
OKUN[ ORl OTA Roano EYO BURUKU OTA OBINI
OMODE ELEGGUA ODA
0~TOKU OKO ILE NIBE ADAFUN bul OPKUE ADAFUN ALEYO EWE
PONA5J EWE
BURUKU EWE KUKUA.
EBS: Alailc okan, osadi meta (fifechu), eyel rneyi ~aba), asho
timbelara, atitan, eles, igui, opicule, ewe meta, ada etubon, omi tuto de un
pozo, ach fn fn y dn dn, eku, eya, ep, ler de ey tuto mcta, atitan,
erita merin, opolopo ow.

PATAKN
En este camino haba un hombre que era muy porfiado, que siempre tena
muchos problemas y enemigos; en vista de eso fue a verse con Ornmila,
quien le dijo: haz ebb, pues se te avecina una desgracia que podra costarte
la vida, pues Eleggu esta muy disgustado por quejas que le dan de un hijo
suyo, de ti. El hombre, como era porfiado, desesfini el consejo de
Onrnilay no hizo nada; slo consigui unas yerbas y se ba con ellas y se
dijo: cuando yo crea que me va a pasar algo, yo mismo detendr el mal, y si
me enfermo s curarme.
A los pocos das de ocurrir esto, una mujer a quien l haba despreciado, y
que lo vi~aba constantemente en espera de una oportunidad para agredirlo, lo
vio cuando caminaba por una vereda Ella estaba escondida en unos
matorrales y le sali al paso con un machete. l se salv porque esquivaba
los golpes, protegido por los rboles, hasta que personas que pasaban por all
intervinieron y l pudo salvarse. Despus de esta experiencia fue a casa de
Orrunila y le pidi perdn, hizo ebb y le jur a Eleggu que siempre
respetara su palabra.
220
En las averiguaciones con If sali que este hombre era hijo de Chang,
santo que asent pero no por esto cambi su forma hacia su mujer l viva

202

con una hija de Oy, a quien maltrataba de obra y de palabra; esta mujer pas
a su lado miseria, trabajos y bochornos, al extremo que como era muy
mujeriego, los hijos que tena con otras mujeres los llevaba a su casa. Ella era
muy paciente y no peleaba con l, y el orno de Chang segua abusando; pero
un da se le presentaron dificultades en sus negocios, y umbo tolo sile
Ornmila le dijo que hiciera ebb con atitan afeyika (remolino), e igu ayua, y
l lo hizo. Al pasar los das se sinti mejor, pero no dorma en casa de la hija
de Oy; ella decidi salir de compras a ile Oy, y cual no sera su sorpresa al
ver a su marido en compaa de una hija de Yemay. Ambas mujeres se
ofendieron y se disgustaron. Camino de la casa, el hombre not que el viento
arreciaba, e incluso lleg a convertirse en un viento insoportable para
caminar; por lo que se agarr de los gajos de matas de ayua, hasta que
pasaron los fuertes vientos, que no eran otra cosa que el disgusto de Oy por
los maltratos, bochornos y miserias a las que el hijo de Chang tena
sometida a su hija, pues era esclava de los hijos de l y de los propios.
Entonces Oy lo maldijo de esta manera: mientras que el mundo sea mundo,
Asoj ano no abandonara a este hombre, ni al sol ni a la sombra, pues lo que
promete no lo cumple; como no le cumpli a Eleggu tampoco le cumplir a
nadie, y ser un indeseable: l y todos los que desciendan de l, y ni su padre
Chang podr intervenir cuando se enferme, porque all estar yo para que
me rinda cuenta por los martirios que le ha hecho a mi hija. Al or esto
Chang dUo: slo lo puede salvar su obediencia, le dar de comer a Oy y
aguantar todo lo que ella le diga cuando lo reprenda; ya le di igu ayua para
que se sostenga de las guerras que se le presentarn de ahora en adelante.
NOTA: Es por esa razn que todos los hqos de Chang deben tener un
bastn o garabato de ayua junto a la batea de Chan g, pues este palo es
brujo y Chang trabaja con l

221
Ogund Dio
Naci el engao y la mentira

203

REZO:
OGUNDA DIO BARANILA OGUNDADIO OMO GUAYANO
B OLONA
AGADAYEBE ABOYORUN CHANGO GUARINE AWO CACHABA
ABERENI KEKE
ELEGGUA OGUNDA DIO ARALABARA LAYENI ABERU BEYEBE
OBARI BOSHE
A(]UAO LONA CHANGO BABA YORUN BABA GOMA Rl LAYE OBANI
CHANGO
AGUANIRE AWO INLE BERI IFA TINSMELE OBA YEKUN OBARA LE
YEKUN
OMOYENI TINSUOMO ELEGGUA LONA BEYE CHANGO ORI CORE
ORI CORAN
OGUNDA DIO.
EBB: Akuk, aguona: la mitad de la cara hombre, y la mitad de la
caramujer, ayapa, osadi, ach fnfn, pupu, akofmeta, abiti, ewef, misi
misi, ek, ey, ep, aauad, opolopo ow.
NOTA: Cuando sale este signo se le da un gallo y unajicotea a Ele
ggu, Chang y Eggun, conjuntamente con el ebb. Si el aw ve este signo,
si tiene un akuk, se lo da rpido a Oggn.
PATAKN
Eleggu en este camino tena un gran poder en la tierra bere If: se vesta de
aw y tena a esta tierra engaada, le ofreca muchas cosas, pero todo era
mentira; cada vez que haba algn problema, Eleggu deca que lo resolva,
pero nunca cumpla. En la tierra baranile, de la cual Chang era el dueo,
todo estaba bien, pero Chang casi nunca estaba pues visitaba otras tierras.
Eleggu saba todo esto y ambicionaba trabajar en la tierra baranile, por lo
que se visti de aw, y se puso un kuele atravesado en el cuello para
demostrar que era aw, llevaba un agog y un agboran de dos caras. Se
dirigi a esa tierra, mientras cantaba:
BARANILA AWO RE EGGUN IKU ELEWA HARANILA ABORAN
EGGUN

204

KL.
Al oscurecer, Eleggu lleg a baranila, todos salieron a ver quien haba
llegado a su pueblo. Comentaron: ah viene alguien grande y
222
Eleggu empez a hablar ya decir cosas, siempre se mantuvo escondido
detrs del agboran. El pueblo escuch lsssta tarde en la madrugada, y cuando
Eleggu se dej ver le preguntaron cmo se fuamaba. Eleggu respondi:
aw Mowayonu; todos fuieron hacia l, se hincaron de rodillas y lo
saludaron. Eleggu tir el kuele y sali Ogund Dio, y dijo:
ustedes viven muy bien pero pueden vivir mejor, ya que eljefe de esta tierra
no se ocupa de ustedes ni atiende las cosas como lo tiene que hacer, pues l
nunca esta con ustedes. Entonces aw Mowayonu Eleggu les dijo; si ustedes
me dan todo lo que yo les pida durante siete das vern como van a prosperar
en todo, pero me tienen que hacer un juramento, yo les voy a demostrar mi
gran secreto. Esto sucedi al anochecer; al otro da, todo lo que Eleggu pidi
se lo tra]eron: l orient sacar todos los comercios para la calle, y orden que
durante tres das no se le cobrara a nadie. Todos estaban muy contentos, y a
los tres das sali aw Mowayonu y dijo: ya yo les he dado todo a ustedes y
nada les he pedido; y el pueblo le respondi: pues ahora le toca a usted, ya
que nosotros estamos muy contentos. Eleggu mand que el comercio se
situara como estaba antes, pero que ahora todas las cuentas haba que
rendirselas a l. El pueblo pens que Eleggu estaba loco, y se neg a
cumplir aquella orden. Al ver Eleggu que las cosas no le salan bien se
incomod, y se dirigi a la tierra agada yebe abeyorun; ik regres con
Eleggu y vena cantando:
ELEGGUA BARANILA AWO RE LELE IKU ELEGGUA BARANILA
AWO RE
E(1GUN ELEG(]UA BARANiLALA ABORAN EGULIN IKU.
Ik empez a hacer de las suyas, y la gente al ver que la cosa andaba mal
cogieron miedo y empezaron a darle a Eleggu todo 10 que l peda. Pero en
aquella tierra haba un aw que era sordomudo, que slo se entenda por
seas con Chang, este orno se llamaba aw Chachaba Ogund Dio, l tena
el poder de la luz y lo vea todo. Fue en busca de Chang y le cont lo que

205

pasaba. Chang le entreg una eyel, y cuando los dos llegaron, aw


Chachaba solt la eyel; Ik se asust y se fue; mientras, Chang se escondi
para ver el secreto de Elegguu, cuando lo vio, cogi el aboran, y a las doce
del da se par en el centro del pueblo y empez a cantar:
223
BOCIBO OMO ELEGGUA BALODEO LONA EGGUN IKU ELEGGUA
BALODEO
EO(}UN IKU.
Eleggu, cuando escuch ese canto, se tir delante de Chang y le pidi
perdn y lo abraz. Chang le dijo: bueno t tienes el poder para engaar a
todo el mundo, disfrazarte, y que la gente te crea, vivirs a cuenta de todo el
mundo y hars el bien y el mal. Eleggu se puso muy contento y empez a
bailar y cantar para Chang:
CHANGO B LODE NI CHANGO OBA 'RE ELEGOUA NI ODARA
CHANGO BI
LODE NI CHANGO.
Cuando Eleggu termin, Chang le dijo: estoy muy contento con tus
cosas, trata de hacer todo lo mejor que puedas, sin engaar; tanto
t vivirs, que siempre pedirs y no estars conforme con nada, tendrs el
poder de hacer las cosas al revs cuando no te den lo que t pidas. Eleggu
abraz a Chang y salieron hacia la tierra abasba yenu, donde vivia Obbatal,
ste le dio de comer a Chang y Elegguj untos eyel meyi, y a ambos les
entreg un akuko para que se lo dieran a eggun y le dijo: to iban Echu.
NOTA: Antes de darle las eyel a Chang, junto con Ele ggu, hay que
hacer un omiero con ewefa, ewefln mis mis i, para rociar las eyel, que se
sueltan en la casa, que es lo que espanta a Ik, hay que embarraras con ep
y effiny despus se pregunta cuantos das hay que esperar para drse las a
Eggun.
Ogund Roso
Nace la destruccin y regeneracin de los cuerpos humanos

206

REZO:
OGtTNDA ARUN WA OSSUN ADFAFUN OBBATALA
OGUERE MITIWAO
IBOYI ESE ARUN BUBURU ICANITON KOWAN EYELE OSANLAWA
ERBO ORUOBO
SEMU BANJLARA IFA Nl MAFEREFUN ORUNLA.
EBB: Akuk meyi, eyel meyi, fn fun cepa de ogued, atitan de il
arun, eran kobakikan, igul, agbo, ek, ey, aguad, obi, ot, o, atitan,
opolopo ow.

224
NOTA:En este if fue donde Obbatal enterr el cncer; y la 'el era la
nica que saba donde estaba, y cuando ey volaba lo gaba en ei mundo, as
Obbatal nunca cargaba con la culpa.
NOTA:La eran kobakikan es para limpiar a la persona, desds se pica en
dos, unq parte va umbeboro y la ofra se quema, y da a comer eyel meyi,
junto con Obbatal, la eran la) bahican nto con la len de eyel umbeboro,
los akuk fn fn se llevan nto al ebb, la eran se quema, y las ot de
Obbatal junto con ~un a un platanal, y al pie de ogued, se abre un joro
joro y se ha el ebb 4entro, al lado se ponen las ot de Obbatal y a sun, y
se le da los akuk; esto se echa enjorojoro, se tapa, y se 'van las ot de
Obbataly a Osun para la casa.
NOTA:A los tres das, se vuelve a la mata y se corta, se tiene eparado un
cocimiento de raz de ann, y en l se echa la cepa 2chacada, se tapa todo
con un pao blanco, se dejan encendirs la kola) durante ocho das delante
de Obbatal, despus se 'ela y se da a tomar por cucharadas cada seis
horas, esto va ~olviendo el tumor
PATAKN

207

)batal se senta muy ofendido con la humanidad que l haba crea-por la


forma en que 10 trataban, y fue a ver a su amigo Arun para licitarle la
castigara. Arun siempre haba odiado a las personas, y le 3 a Obbatal uno de
sus hijos, que se llamaba Arun Buburu Tobakikan, ~en era omo iwi~, que se
colaba en el cuerpo de las personas ylas iba ando y les proporcionaba muchos
dolores. Obbatal cogi aquel reto ylo enterr al pie de la mata de ogited
con la que l rodeaba casa; se puso a llamar ese secreto y le dio de comer eye
de eyel ~ fn ritentras llamaba:
EYF FYENIOFO BABA MOKUF AYE OGU ARUN BUBURU
TOBAKKAN IKU
BABA MOKUE AYE.

225
Entonces sali Arun Buburu Tobakikan y enferm a todo el que se ~ntraba
en su camino: las carnes se les empezaban a podrir hasta e se moran, por
lo que todo el mundo viva muy asustado, pues seonocian lo que era
aquello ni cmo podan curarse.
Un da lleg Ornmilay se encontr a todos sus hijos enfermos, les
~osoddey sali esteoddn,el cual les dijoquetodo sedebaaObbatal, ie haba
que llamarlo para que quitara todo aquello y que antes haba ie ir a ese
ogued motiwao, donde estaba el ogu enterrado. Ornmila ~i akuk fi~n
fun' meyi~ y eyel fuin' fn meyi y se dirigi a casa de
>bbatal; all le dijo que haba que implorarle a Olofin para que pudie~
controlar el rencor que Obbatal senta, y empez a llamar:
OLOFIN LOWA OGUIDO OGUIDO BABA LABE LABE LABEFON
LABE
OGEDE LONA O(iEDE OBA IR MOKUAYE ONIPA IKU GANG
J.AYE LAYE~
Obbatal se puso muy fuirioso porque oy que estaban llamando a ;u
~ecreto, pero lo hacan para bien y no para lo que l lo quera.
Cuando Obbatal llegjunto a oguede' mitiguao, Ogund Olokete, que as
era como se llamaba Ornmila en esa fierra, lo estaba esperan-doy le hiw

208

sarayeye con akuk meyi fuin' fi~; Obbatal se sorprendi pues nunca haba
comido akuk ylo encontr muy sabroso. Ornmila le dijo: esto te lo darn
todas las personas de esta tierra, pero tienes que hacer que ese secreto trabaje
para el bien de ellos. Obbatal se sinti abochornado y le pidi fiedenu a
Olofin por toda las personas, y awo' OgLind Olokete cogi eyel dn dn y
empez a limpiar a todo el mundo y se las daba a Obbatal y le cantaba:
ERBO WANLA ORBATALA T~LABO RE EYELE ALAEBO
NILORUNiSO
OBBATAL BABA BABA LODEO
Obbatal cogi cepa de ogued motiwao y la cort, con ella hizo ogu ir y
se las dio a tomar a todo el mundo, y la sombra de Arun Buburu Tobakikan
empez a transformarse en Iwi Ir, y empezaron a curarse; pero la sombra de
la parte mala de Arun Buburu Tabakikan se haba regado por el mundo e Ik
sigui utilizndola para seguir acabando con la gente. Pero Obbatala' y
ornrrnla haban encontrado la fonna de combatirla, siempre que Ik no
llegara antes.

226
Ogund Ko
Ornmila se marcha a su tierra
REZO:
OGUNDA OMA ALABA ASCAPAN OMA OLUADEKE
114LE ADIFAFUN MAKI
UMBATIE IFE ORi OYE AKUKO FIFECHO LEBO OGUNDA AWO AYE
REBELE
OKARAN AKARA AWO OREO KAKAN IFA ORUNMILA KOBAI ODUN
KOYE
KOFIEDENUKOBASO ADA KKUMAKO ORUN AWO BENIDE ADEDE
WANTOLOKUN
AYERi ODE ORODOKUN AYE IYEMI ODUN IRE AYE ORUNMILA
OKAMAYA KE
TETEKUN AYE 50W0 LODAFUN ELEGGUA.
EBB: Ahilc fifesha, abebo, adi meyi,ogued, opolopo ep, ileke

209

Oimla, ich meyi, diecisis eyel, bogbo tenunyen, opolopo ow.


ENSH'E: El aw de este signo tiene que darle cada dos meses alailc
a Echu, adems debe tener delante de su If un Osun de su tamao, que lleva
diecisis lmparas, y a cada una se le da una eyel fn fn, y se le echa el
akokan de las eyel con la eyebale, se le echa aceite de
almendra y se le enciende delante a Ornmila cantando:
KA5HAMA IKOKO KASRAMA IKOKO FITILA KAWO
ORUNMILA
KALSHAMO IKOKO
~~~~stoencendidoseledanlasdosabeboadidndnaOrninrniia,
yseledice:
BALEMI ILEMI IFA WANSI KAKAN IFA.

MWJA

Estas abebo adi van para el ro, adems el aw de este signo debe tener
delante deornmila dos ichynurca debe faltarle el ileke de Orummk'
PATA Kl N
En la tierra oludaeke viva un aw llamado Maki, el cual era muy
engredo3ues en aquella fierra haba un gran poder de eggun y omologu,
con lo cual diriga aquda tierra. Sn algunos momentos aw Maki le
daba ms peso a aquel poder para resolver los problemas que surgan, y no
consultaba a su propio if. El espritu que rega el poder de omologu se
llamaba Okamaya, y era una prenda muy poderosa, que tena un
gran poder de control sobre Maki aw; l siempre le daba de comer akuk,
ylo llamaba con este canto:
227
OKAMAYA OMOLOGU KE TETEKU AYE SOMO AKUKO YEMILO
YFMILO.
Entonces aquel poder sala y cubra a Maki aw y ste ya no contaba con
If para nada en aquella tierra. Ornmila se enter de todo esto y decidi ir a

210

ver a su hijo para comprobar si era cierto lo que le hablan dicho. Cuando
lleg vio a su hijo dndole de comer a suprenda, y estaba tan concentrado en
la ceremonia, que no se dio cuenta que Ornmila estaba a su lado. Cuando lo
vio se fij que su if estaba cubierto de polvo porque hacia mucho tiempo
que no lo usaba, ni le daba de comer, por lo que Ornmila se ech a llorar, y
empez a llamar a Olofin mientras lloraba:
ORUNMILA. SOKLN SOKUN LAYE OLUDAEICE INLE SUALE
MOKIO IFA
WALEWARE AWO AWA INLE MOICIO IFA MERE ALADO ODUN KOYE
KOFIEDENU.
Ornmila se march de aquella tierra y le quit el apoyo a su hijo.
Entonces Odun mand a Orun a que tomara el mando de aquella tierra; y
Okamaya no pudo continuar con todo aquel poder, por lo que Maki aw
comenz a pasar trabajos. l tena un hermano que se lamaba aw Benide,
que viva en una tierra cercana llamada orodokun. Cuando se enter de que
su herrnano Maki aw haba perdido su poder fue a visitarlo y le dijo: la
causa de todo lo que te ha pasado bscala en que has relegado a un segundo
plano a if, y no supiste reconocer que a pesar de todo el poder de tu prenda,
lo ms grande que tu tenias era if. Maid aw empez a llorar y se hinc de
rodillas delante de su if, y cuando se hizo osodde se vio este if donde le
decan que la oscuridad era su reino.
Aw Benide le dijo: todo tiene remedio pues If es grande y
misericordioso, tienes que darle un akuk a Echu para que l lleve el men
sc'je a C)rr~a a su tierra. As lo h:izo, pero Ornmila no quera volver y
entonces tuvo que darle de comer a su if y tocarle aran akaran, el grrn
tambor de If, e invit a diecisis aw de las otras tierras, y ellos le bailaron a
If con Osun, y lo llamaron con este suyere:
BALIMO YEMI BALIMO YEMI FA WANIKI ORUNMILA KAKAN
IFA.
Encendieron la atupa que tena Osun, y Ornmila, al ofr aquel ruido y
aquellas luces en la tierra de la oscuridad, se decidi ir, pues pareca que
estaban trabajando if. Cuando lleg de nuevo a la tierra oludaeke
228

211

vio como su hijo le daba de comer a su If, al sol, a la luna3 a la tierra, y


cantaba:
OLORUN INLE AWO Yb&LE OGUERE LA OSHURA JRE AWO
Despus que le daba de comer se hincaba de rodillas y le cantaba:
ORUNMILA ODARA BABA BONIREGUN ENlM MAYA LA KUNFELE
IFA
EMINI MAYA LA KUNFELE IFA.
Ornmila se compadeci de su hijo y le puso la mano en la cabeza yledijo:
ORUNMILA KOBAO ODUN KOYE KOFIEDENU AYE ILEMI ODUN IRE
AYE
AWO ODARA.
Volvi a vivir en casa de su orno, y entonces todos los aw que estaban
presentes le cantaron:
IRE IRE ORUNMILA KOBA IRE IRE.
As fue como el poder de Ornmila volvi de nuevo a casa de Ogunda Ko
y ste aprendi que, a pesar de todos los poderes que tenga un aw, ninguno
es ms grande que Or'wfuila.
Qgund retura
REZO:
OGUNDA TETURA AWO MADi AWO MASUKU AWO
MAMAROSODE
OBARAJA NI IFA NITO MINI JEKUN ABURE META ADIPAFUN
OSADOJORO INLE
BARABANIREGUN MODUPUE OBA LERI OREBE ALA INALOGUN
OLOFIN OLOFIN
AUEWEY OSOROLE EKUN OLOFIN LERI OMA.
EBB: Akuk,jojo meta, adi meyi, malaguid mcta, yan~o, acof,
bogbo ach, bogbo igul, eran mal, ek, ey, aguad, ori, o, ot, efn,
opolopo ow.

212

PATAKN
En la tierra aberele j ekun vivan tres awo que eran hermanos; todos eran
omo Olofin y se llamaban aw Madi, aw Masoku, aw Mamarosode. Ellos
eran los que aconsejaban a Olofin lo que tena que hacer en la tierra; pero un
da decidieron salir al camino en busca de ms conocimientos para llegar a
ser oba ler aw.
229
Aw Madi fue el primero que sali, se vali de que era el mayor y el de
ms conocimientos, pero no cont con Olofin ni con Orunla, y se perdi en la
tierra abarele yekun. Despus se puso en camino Masoku, el segundo aw,
quien sali confiado, igual que su hermano mayor, pero tambin se perdi. El
nico que qued fue aw Mamarosode, que como era el ms chico y el que
menos saba, con-t con Ornmila y Olofin, y en el osodde le sali este If:
Ogund Tetura, en el cual Olofin le dijo: todo aw que viaje, antes tiene que
hacer ebb e ir con secretos preparados, tienes que coger atitan de sabanas,
de erita merin, de il oke, de bibij agitero, de araba, y lese ope,.gungun de
alakaso, bogbo ler, siete aguad, afoshe de veintin igul, tres atare, tres
guereyeye, ek, ey, aguad, ot, o, azogue, er, obi kola, aira y ach del
ebb; a todo le das akuk, akanjojo, meta y eyel okan, le pones pico, pala,
palo carbonero, una cimitaIra, un hacha, una hoz, un gancho, una guataca,
una barreta, un zunzijin, una maceta, una mandarria, una manilla, un yunque,
un fuielle, un aboran dejil, un acof, un rastrillo, un kuele de metal con
siete huequitos en el centro, y siete rayitos en los bordes, esto lo cargas con
alacrancilIo y cucaracha, y llamas bien a Laguere y le das akuk y eyel dn
dn. Con este secreto puedes ir a la tierra obaler; cuando llegues alli, a la
entrada, le das tres jio jio a tu len con me oguere, y al primero que veas le
hars osodde.
Aw Mamarosode se puso en camino, y cuando lleg al territorio de
obaler, all mismo cogi tresjojo y se los dio a su len con inle oguere,
mientras cantaba:
BABA YEW YEWE LERi KAYABA YEWE YEWE LERI.

213

En eso apareci un hombre, quien se encant con la ceremonia. Cuando


aw Mamarosode termin, le pregunt si era omo de Olofin y de Ornmila, y
ste le respondi que s. Le hizo osodde y le sali el signo Ogund Tetura; le
hizo ebb al hombre y le dio akuk y eyel a Oggn; en eso pas un ay y
aw Mamorosode le dijo: cgelo y se lo dio a Oggn mientras cantaba:
OGGUN OKUDO OLODDUMARE QOGUN AYA DAMIDO.

230
Al hombre le entraron convulsiones y se mont con Oggn, y le ech
eyebale por el cuerpo. Le dijo a aw Mamarosode: antes que t vinieron dos
ms que buscaban el secreto de esta tierra, que es obaler ir Olofin. Ellos no
llamaron a Olofin como ty por eso opa ler, yt sers el OlO de esta tierra
y te voy ajurar en este secreto. Le dio un aboran y le dijo: coge las ler de
losjojo con un poco de atitan de ah, y coge esto: se limpi el cuerpo con el
ada, se lo dio y le dijo: adems, le echas adentro iguimoruro, raz de ceiba,
raz de ope, ler de et, ler de ay, diecisis atare, ero, obi kola, aira, obi
motiguao, icodi y le das j lo j lo okan, lo pones con tu If y le das de comer
cada vez que coma tulf.'
Aw Mamarosode le dijo a Oggun; esos dos que vinieron antes eran rnis
hermanos; y ste sac dos aboran ms chicos y le dijo: stos eran para ellos,
pero por no llamar a Olofin les lleg la muefle a los hijos mayores de Olofm.
Cgelos, ellos vivirn en tu if, uno en cada mano, para que ellos te
acompafien. Le dars de comerjiojio y eyel junto con Eggun, antes de que
coman en tu If, y le cantars:
AWO MAD] KV POROWEYF KU POROWFYE AWO MASOKU 1KV
DMA
[KV POROWEYF.
Entonces aw Mamarosode sinti como los eggun de sus hermanos se
ponan muy contentos yjuraban a Olofin que siempre le iban a dar ir oma
Olofin, para que l llegara a ser lo que ellos no pudieron:

214

aw oba ler; y as aw Mamarosode qued al frente de la tierra de Oggn.


Ogund She
Naci la hipocresa, tambin la careta de maj de Oy que significa la
maldad para llegar al conocimiento y la sabidura
REZO:
OGUNDA SMF CHEBELOKUN CHELOCHE OGUNDA
ALABA NICHE OMO
DHA MOLOKUN ORI OMO CHEOVELE OGUNDA OBARi FA
OBAN OYO FA OMO
YANZA LAYO OGUNDA SMF OCHE OMO YERE IFA YESI AYE
OGUNDA OMO OFO
OCRE ARAL Hl OCHE FBBO Hl OYE OCCUN MEYEBI OCCUN OBE
AYEB OCHANLA

231
OGUNDA SMF INLE DBAN OYE OBARI LAYE OMO Rl OCRE IrA
MAFEREFUN
OLOFIN IFA MAFEREFUN DRUNMILA FA MAFEREFUN OGGVN
OGGUNDA Rl SMF,
EBB: Tres caretas, osadi meta, ler, ey tuto, eyel meta, un obe de
metal y otro de igul, elc, ey, aguad, ot acho mesan, abeboadie, olain,
opolopo ow.
PATAKN
Q y Obbatal tenan un hijo que se llamaba Ogund Obar If, quien desde
nio trat de saber grandes secretos para poder vivir. Obbatal conoca hasta
donde poda llegar su hijo y no quera que se le hiciera if, pero un da Oy
aprovech que .Obbatal haba ido a la tirra ogund alaba bi she y fue a

215

mirarse con Orrirnila, quien le entreg un obe a su hijo y le dijo: para que t
puedas hacer If lo ms rpido posible, cuando tu padre regrese coges el obe
y una paloma en la mano como si amenazases y te pones a cantar;
GADA NA LEO AGADA NMLE OMO FA WA ADA DA 'NA LEO
AGADA
NA LEO ORUNMILA IFA OMO WA.
Obbatal, al or ese canto se asust, sac un ey que traa en su ebb y le
dio con l en la mano a su hijo, tirndole el obe, el cual cuando cay en el
suelo, y atraves la eyel. Obbatal le dijo:~t, para ser grande, tendrs que
hacer lo mismo que hace ey y se lo mostr. Oy entonces cogi l ler del
ey, se la pas por la cara, la abri, y se la puso a su hijo dicindole: esto ser
la careta de tu vida; en ese momento entr Oggn y Oy cogi el obe yla
eyel y~se las entreg. Despus Oy empez a llorar y a suplicarle a
Obbatal que llevara a su hijo donde estaba Ornmila para que le hiciera if,
y evitar as que se perdiera, pero Obbatal se neg.
Ante esta situacin, Oy sali con su hijo, lleg donde estaba
Ornmila y le hicieron if a Ogund Obari if y sac el signo Ogund
She, y Orunla le dijo: recoge tu if y vete para tu casa, ya t no tienes
ms nada que hacer aqu, yo te echar mi ach desde aqu. Cuando
Ogund Obari if lleg a casa de sus padres y lestcont roque Ornmil
232
le haba hecho, se pusieron a llorar y decidieron llevarlo a la tierra inle obari
eyo, donde viva un aw que se llamaba Obanilekun. Cuando llegaron, ste
los recibi con un poco de desconfianza, pero Oyy Obbatal, que llevaban a
su hijo, le explicaron las razones de su visita, pues ellos queran que l le
diera la virtud de transfigurarse, de cambiar su carcter y su cara cada vez
que quisiera, y as llegar a ser grande. Al principio aw Obanilekun se neg,
pero fue tanta la splica de Obbatal y Oy que al fin accedi; l les dijo:
tengo que buscar a alguien que me ayude en ese secreto, y les dijo a quienes
necesitaba. Obbatal y Oy cumplieron el pedido y entre todos consagr&on a
aw Ogund Bi She para que tuviera la virtud de transfiguaarse, y demostrar
delante de su OlO la nobleza y los buenos sentimientos que no tena. As, l

216

pona cara de buena persona, con lo que logr engaar a su olo y aprender
grandes secretos, tal cOmo queran sus padres.
NOTA: El olo que tenga un ah y 'ado con este signo tiene que darle
siete eyel a un Oggny la tierra, para esto se pinta la tierra de cuatro
colores y se le pinta Ogund She en el media Despus se limpia con una
adi, se le da a Q; si no tiene Q tiene que recibirla, por este camino, tanto
el aw como el ahqado, deben tener Oduduway Olofin.
Ogund She
REZO:
ADJFAFUN OGUNDA 5HE NITA IRE NITA ARIKV NITA
AIYE AKVI LAKUI
EYEBALE Nl OFETILE OFOYUDE NANA '3VRVKU BOGBO MAGJNU
ALDA SRAPANA
OMO SRAPATANASI EYEBALE ADIFAFUN EYFLE META AKUKO
OKAN
MAFEREFUN CHANGO LODAFUN ALOA MAFEREFUN ]YALODE
050880 FYO
OSDBBO ARAYE ARUN ENU OTONOWA OLOFIN WADOME
ORUNMILA ELERI
PINi.
EBS: Eyel, un akuk, un obe de bamb, bogbo tenunyen, una estera,
opolopo owo.

233
PATAKIN
Nan Buruk era una obn ya entrada en aos y en seorita; se quera casar y
decidi ir a ver a Olofin y explicarle su problema. Olofin le dijo que ella tena
un defecto, y que a su edad le buscara un compaero de acuerdo con ella,

217

pero que no poda meterse en lo que no le importara ni curiosear. En ese


tiempo no se conoca el perodo en la mujer, y nnguna en el mundo haba
menstruado. Entonces un hombre llamado Ogund She, que era aw de
Ornmila, deseaba casarse, pero no lo haca porque estaba pasando trabajos:
no tena casa ni con qu hacerla. Olofin lo mand a buscar y le dijo: t sers
mi cazador de eyel y Nana Buruk ser tu esposa.
Se casaron yOlofin le dio como sostn una casa. Aw Ogund She sali a
cazar el primer da, con posterioridad deposit lo caaado en una casa que
Olofin le haba indicado en el monte. Olofin se retir con las eyel a una
ceiba, y Ogund She esper que 1 hiciera las operaciones que l saba no
poda ver Olofin hizo su trabajo y le entreg las piezas a Ogund She, quien
se las llev a su casa; pero cuando la mujer las abri not que esos animales
no tenan sangre. Esto se repiti varias veces, por lo que Nan Buruk se
sinti curiosa. Un da, ella llen la mochila de Ogund She con granos de
aguad eruru, le abri un hueco en el fondo, y se dispuso a seguirlo por el
rastro que dejaban los granos. vio cuando Ogund She cgi dos tej oros
vivos y los llevaba al lugar indicado. Olofin siempre dejaba las ventanas
abiertas pues sabia que Ogund She no curioseaba. Se oy el canto de Olofin:
YERE YERE OGUNDE BORISHE OCRE YERE DRA OGUNDA SHE.
Nan Buruk lo observaba todo por la ventana; Olofin sinti la fuerza de
su mirada, sali y la cogi por la mano y le dijo: por la sangre que t has
visto correr, por eso mientras el mundo sea mundo, por tus partes correr
sangre y enfermedades venreas, y adems nunca ms podrs comer sangre
directamente, y no tendrs marido, y la despidi.
Llam a aw Ogund She y le dijo: a ti mientras el mundo '~ea mundo no
te faltar dinero ni mujeres, casas, negocios, y en el lugar
234
donde tu miembro penetre dejar recuerdos, arrodllate. Entonces cogi~un
obe de cedro, una eyel, y con un obe de acero, la abri aserrndole por el
lomo, mientras cantaba:
YERE YERE OGUNDE BORTSHE OCHE YERE DRA OGUNDA SUP.
Entonces le puso la ler de la eyel en la abertura, la cerr y se la dio a
Ogund She, y le dUo que se biciera ebb con ella. Despus le dio un obe de
palo para que se lo pusiera a Chang y se cumpliera su sentencia en el

218

mundo. Nan BUrukQ' corno tena aquella sentencia, detest a Ogund She y
a todo aquello que tena que ver con l y con Oggn. Lleg a la tierra maginu
y all, como ella era orno ogu, llam a su secreto que lo custodiaba, eyio la;
los animales se moran de slo orla cantar, por la virtud de su poder cuando
cantaba:
NANA BURUKU~oMD DGU OLUAYE JEKUA NANA IKURE KORAYD
KORAYO AFUNLELE KDRAYD.
Como ella no poda comer la eyebale directamente, coga y le daba ma a
los animales, y con el obe de bamb, que Olofin le haba dado, ella cortaba
las pieles y las carnes, y as se alimentaba con la sangre de aquella carne, y
con eso alimentaba su poder. Nan Buruk se fue a vivir a casa de sus padres,
donde viva su hermano Alda, de trece aos de edad. Un da, ella se estaba
baando con las puertas abiertas, su hermano sinti curiosidad y fue as como
tuvieron relaciones sexuales, ya que Nan Buruk estaba falta de hombre.
Con el ofikale trupon contagi al hermano, a quien le empezaron a salir
granos. Por temor y pena a que sus padres se dieran cuenta, se fue de la casa;
en la medida que pasaban los das le empez a salir lepra. En cada pueblo
que llegaba lo botaban y le decan Omolu Buruk, le arrojaban la comida y
despus salan corriendo hacia el interior de sus casas. As estuvo caminando
largo rato; l tena un compaero que se llamaba Adu Kake, el cual le lama
las llagas de las el eses y le aliviaba el dolor En este peregrinaje, lleg a la
tierra obara inle, pero las persnas lo botaron de all. Chang era el oba de
esa tierra y manifest que l era el nico que decida lo que haba que hacer.
Alda le cont todo lo que haba pasado. Chang le cogi lstima y le dijo a su
pueblo que ese hombre hab venido a curar las enfermedades y epidemias,
enviado por Olofin. Esto
235
fue una mentira que despus se convirti en verdad. Alda se hizo ms grapde
y alcanz ms fama que Chang, quien al darse cuenta lo depofl a la tierra
maginu y sabalu, en la cual se hizo oba.
Todos sus sbditos acordaron lo Siguiente: siempre que le dieran la
comida, el da del ita, sta se tirara hacia la puerta de la calle, y se sentaran
a comer de la ler de ouiiko que le ofrecan a Omolu Burr, y ellos saldran
corriendo a su lado para que l los liberase, y todo fue as desde ese da.

219

NOTA: Por eso se dice que este If es un gran secreto de la sangre y de


las cabezas en la tierra arar. En este If se seala que el aw Ogund She
recibe Olofin a cualquier edad, o de lo contrario, cuando tiene dos If
hechos.
Ogund Fun
REZO:
OGUNDA MEWA BE~RU ESE MAFUN OGUNDA
GUALELO AGUONIGUN
NIFA MJNIYE OHINI Y YALORDE ABOL[L~ ORUN MORALA NI EFIFE
KUYEN LEREN
NI AGUO OGUNDA FUN MARELE NI ~FA ADIFAFUN ASIKUELU
TIUGARA NI ED~
KUARO AGUO OGUNDA FUN
EBB: Eyel medilogun, ikoko fn fn, eguo, ilc, aldo, amal, aila,
olel, ekr, aro, alcar, fute, ekr, afufil, ek, ey, aguad, ey tuto, osadi
dn dn, ach fn fn, ach pupa, ach dn dQ ogued, opolopo ow.
PATA Kl N
En la tierra de guilalo viva aw Dafiln con una hija de Ochn a la cual
nunca le haba dado santo (cofun orisha nuye), y l la tena para que cocinara
siempre la comida de Ashikuelu; le haba dicho que esa comida ella tena que
ponerla a cocinar despus de las siete de la noche, pero antes tena que
baarse con algarrobo, artemisa, almcigo y paraso, y cuando estuviera
bandose tena que cantar:
236
AWE NYE FUN ESGUN AWA LALA OWO NILE FUN OGGUN AWA
LALA
'(ASE '(ASMA CONi SHALE BOGBO WA ALELE.

220

Al terminar, tena que romperse une adi y ponerse a cocinar. Cuando


terminaba de hacer la comida de Ogund Fun, ella se sentaba en un taburete y
se quedaba dormida; saba que ste iba al monte todos los das. Lo que ms
ella cocinaba eran las tres clases de ochinchn:
uno de cerraja, otro de acelga y el otro de berro con verdolaga. Cuan-do se
quedaba dormida pensaba que Ogund Fun coga la comida y sala cantando:
FORIBABA LALE TORI BABA LALA KASHIKUELU LALAO ALA
FORIBABA.
Ya haca casi seis aos que duraba esta situacin, y empez a entrarle la
curiosidad, porque a fin de ao coga diecisis o cienton eyel y sala con
ellas, y le mandaban hacer toda clase de comidas, que antes de llevarla coga
un gallo keke y lo daba en la esquina a las siete de la noche, pero cada vez
que ella haca esta operacin caa con la regla y se pona muy mal Cuando
entraban a su casa le daba obi ashilekun, ib ib okan, y cantaban:
YERERE IKU YERERE JKU ASHJKUELU LAKUELEDE EGGUN.
l-a noche se pona oscura y ella viva preocupada con todo eso. Al llegar a
los siete aos se dijo: voy a saber lo que hace ste. Ese ao haba que darle
aur a Ashikuelu y Ogund Fun mand a buscar a todos los ahijados; hizo
todas las operaciones anteriores, marc la circunferencia con nueve rayas y
en cada raya haba carbn y yeso; prepar tres cujes: uno de marpacfico y
tamarindo, los visti con un tejido de tela blanca, negra, y roja, cogi un
bastn de Orun y puso estoy las piezas, y le dio de comer picadillo, yema de
huevo, ek, y le dio la eyel en la parte baja y cantaba:
EYE EYELE EYE OYEYE YELOKUN EYF EYELE EYFLE OYEDE
YEYEKUN.
Todos los aw estaban hincados de rodillas mirando esta ceremonia, y
cada vez que cantaban, besaban el suelo; cuando la ceremonia termin, puso
la chiva en el medio y cada vez que haca una llamada cantaba:
OYEKUN NI PAKO PAKO ACHE NEYOKUN.

221

237
Y daba con el cuje en algunas de las rayas y deca:
YANZA YEYEWA ACHE YEKUN MAGUA LOYERE EGGUN
LAYERE.
Y daba en la otra raya y deca:
BOGUN OLOKUN YALOGBE OTURANIKO ORIKO GUELEKUN
EYE EYAKUN EGGUN TEYEGUE ODUDUWA.
Y le daba a la otra raya y deca:
OGUNDA FUN MAWARUN OGGUN KATAYURU WALODA NI
ASWKUELU KAYERUN OSAIN BOGBO.
Y daba en la otra raya y deca:
SHOROKUN SHOROKUN IRETEYERO MORALA NIREGUN MOBALA
NI
IRETEYERO MAYEKUN IKU MAFOFUN MAYQL ORUN MI RETE
YERO DA
KUC HO.
Cntaba y daba en otra raya y deca:
LOGUA CHANGO BEJEJE NI BIKUN KUALODE MI SEYI
KUELODE MI MAFUN AGUELONI AWO MAYEFUN LOKUN
ABOMAGUO OLORUN EYI MAFUN Nl YEKU A5HIKUELU
OGGUN GOKUA ODUA BOYELE MAFUN
ODUN QOGUN GUALODE TIMBELAYE AGUA MASOKU MAGUA
Y daba en el suelo en otra[ raya:
YAKFGUE JARA JARA GUERENI BATOGUARA OGUNDA BIEDE
FEFENI
AYF AWO LEGUE WATCHON ORUN TOGUANISHE AWODEGUN
ALARABA KUEJUN OCHANLA BONIYORUN EGGUN SALE JARA
EYI ORUN.
Le daba a la otra raya y deca:

222

KUANI LOGUN ERAGUN GUANI REGUN OTURA NlKO


GUANIREGUN OYEKUN MEYI GUANI ROGUA RETE YERO EGUE
GUANIREGUN BAGUA OGUNDA FUN YEYE RIKU ARAGUN
MEY AGUALODE MORALA EGGUN
KLODE.
Y el que tena la chiva tocaba la campana que llevaba colgando una eyel,
y todo el mundo le tocaba la cabeza. Despus que se termin este proceso,
todo el mundo empez a cantar con la campana de Obbatal, y a llamar a
Ogund Fun y a Ornmila:
ONI ERUN EGGUN AYAORUN ONI EGUN ONi ASHIKUELU NI
FOGUN ODUNDUN ONI EGGUN INI OGUNDA FUN ENI FOGUN
ODUDUWA AREMU
LAYERE IKU ECO ODUDUWA AREMI AYERE ORUN GOKUN AGUN
AGUALODE EGGUN LAYERE ODUDUWA ARERE NILU AYAORUN.
EGGUN
AGUALODE BOGUN AKUA LODE.
Aqu hay que estar llamando con eyaoro, ir al monte, ya que Ashikuelu lo
est esperando:
AFEFE IKU LELEO AFEFE IKU LALEO LAS OBINIS.

238
Osa Meyi
Naci el gran mrito de cmo se le da la Itana a Eggun,
y el porqu lk come agb y akutan, y como se prepara
el unyen de Eggun, la misa

223

REZO:
OSA BERE LERI OSA BERI LERI BAYEKUN IKU EGUA NI
CHANGO ERAN
AGRO MAMARA EUYEN OUKU IKU Kl ABEREMI AGUARA AGUAItA
LA LELI ABEYI
LODA OLU BERUN BERUN OLOKUN UNYEN OUNKO WARA WARA
YENI OSA OOBORI
OSA EGUEDE OBI EWE BABA EGGUN EY TUTO YEYEKUN IKU
BABA ORISHA
ORUNLA EYENI LAYE OSHA UNYEN EYA TUrO DE AWA WAYE IKU
FLJMI AGBEREMI
LAYE EYA ORO CHANGO KEREKE LEAGBEYE OSA BI OSA OSA
MEYI OSA EYA
EBB: Eran agb, eran ounko, ey tuto, pedazo de tallo de ogued
mesan, itana mesan, ochinchin, bogbo tenunyen, bogbo acho, elc, ey, ep,
ow, mensa, akuk, osadie, adi, eyel, okan, opolopo ow.
PATAK N
En este camino Olofin quera saber si era verdad que Chang era el rey de
eggun, ysi tena el gran secreto y conocimiento sobre el rompimiento de
platos de Ik.
ik andaba por el mundo y lo nico que unyen era ey tuto, y cada vez que
iba buscar a un eggun le haca sarayeye con un ey tuto, y luego se lo comia;
un da Ik sali al camino e iba cantando:
OBAY BIKU OBA YERENT LAWO.
Se le present Olokun. Ik' llevaba un ey tuto en la mano y ste empez a
hablar con Olokun, quien le contest: l es el que ms sabe y el que ms te
gusta a ti, y por eso t eres Ik el secreto ms grande del mundo, pero yo
quiero que t sepas que el que tiene la fuierza de este ey tuto es Chang,
quien es el rey de todos los poderes. Olofin hacia rato que deseaba hacer una

224

prueba para sabe? los grandes cono-cimientos de Chang, as como los tuyos.
Chang, quien estaba escondido al pie de una mata, escuch la conversacin
que tenia IkCi con Olokun. Mil haba un aurilco amarrado y Chang lo solt;
"City Olokun
239
tenan hambre, y se lo comieron, pero cuando terminaron, Olokun, que estaba
asustado, le cogi miedo a Ik y se puso a cantar:
BERELE IKU KU LA YERE BERE IKU LA YERE AWA YOKUN OBARI
BAYE
MI CHANGO OMO YALAWA YARE.
lico mir a la ler del onnico, se asust y~sali corriendo, y dijo; ya no
puedo llevarme a la gente de la tierra y sali disgustado a visitar a Olofin.
ste escuch en silencio y le contest: yo voy a buscar la forma para que t
conozcas algunos secretos ms, pues a pesar de los pode-res que tienes los
desconoces, por eso tendrs que contar con Chang. Desde entonces lico
todos los das trataba de encontrarse con Chang; pero Chang se esconda
en la mata de ogued. Junto a la misma encenda nueve itanas, se pona a
romper nueve platos, por eso cada vez que lico vea a Chang haciendo esto
sala corriendo.
Olofm obseevaba a Chang cuando haca esta ceremonia, y se pona
contento; pero aun as, mand a buscar a Chang. ste se present obediente
y le dio moforibale. Olofin le dijo: he estado observando lo que le ests
haciendo a lico, la tienes sofocada y asustada; pero debes saber qe todas
esas ceremomas tienen que servir para que lico me d cuenta a m cada vez
que haya un eggun. Chang, quien tena que dominar a lico, se ech a llorar;
Olofin le dio la bendicin y le dijo: pon tu mano izquierda, y le entreg ey
oro para que llames a eggun y los entregues alico, quien me dar cuenta;
Olofin agreg: voy apreparar tres mesas y voy a invitar a todos los orishas
para que asistan a esta comida. El primer invitado ser lico, voy a probarte
para ver si es verdad que t sabes: prepara las mesas y t mismo sers el
cocinero.
El da de la fiesta llegaron todos los orishas y la gente de otras tierras, de
esa manera, antes de servir la comida, Chang haba abierto unjoro joro

225

dentro del cual haba hecho todo lo que eggun unyen; despus, prepar la
comida de las tres mesas y se sentaron todos; una de las mesas la presida
Olol;:un, y Chang le sirvi eran de ler, eled bien sazonada; en otra de las
mesas puso a lico, y en la tercera mesa puso tresjicaras, una con ochinchn,
otra con echusu, y la otra con aila, que tena acara file mesan y ler de agb.
lico lleg y observ la comida
240
y vio que tambin all etaba Olofin, y sta dijo: aqu tienen para que coman.
Chang tena escondido eyebale de agb y de eled, y un ey oguo y ewe
mesan con distintas cosas. Cuando lico quiso demostrarle sus poderes y sus
grandes conocimientos, ya todo el mundo estaba sentado en la mesa, por lo
que lico aclar que no poda sentarse porque todos los asientos estaban
ocupados. Chang se levant de repente y empez a cantar:
[BA IKU ORUN OBA YERE IKU IKU EGGUN OBA YIRE CHANGO
QUEMAYA
IKU.
Entonces el aleyo que estaba sentado en la cabecera de la mesa,
frente a.Olokun, se otoku; enseguida Chang le puso toda la comida delante a
lico, cogieron a Eggun y lo llevaron para eljorojoro. Chang le dijo a lico:
aqu es donde t tienes que comer; lico mir y vio que ya toda la comida
estaba puesta alrededor del eggun, hasta el ey tuto, y lo ltirno que le dio fue
la eyebale del agb. Chang le dijo a lico: lo voy a encender para que t le
des luz a todo el que venga a buscar en el mundo, y as los eggun tengan
poderes para que todos los aw, iyaloshas, babaloshas, los larnen como
protecciones y no me cojan miedo a m, y t tengas la luz que nunca has
tenido para que puedas darla a los dems. Chang cogi nueve tallos de
ogued yen el centro de cada uno puso una itana y una flor. lico que estaba
comiendo, de lo ms contento, le dijo a Chang: cumplir todos tus mandatos
para darle cuenta a Olofin de los eggun, as como para darle poderes a stos.
Olofin, que estaba presente, le ech la bendicin a Chang y a lico; entonces
Chang le dijo a lk: todava me falta algo por hacer, porque t eres capaz de
no dejar a nadie vivo aqu en la tierra y t tienes que ser respetuoso de la
vida; enseguida Chang empez a romper los collares ylos platos y a cantar:

226

OMO ALAWO OYERE FIERDENO ABUFO ABUFO JKU.


Se puso muy contento, y Chang le dijo: ahora t tienes que irte porque ya
comiste, bebiste, y tienes que dejar que el mundo no se termine. Chang le
pidi permiso a Olofin y empez a cantar:
OSARi BIKULA LELELE OBARABIKU LAN LELELI UNLO
BEYERI
IKU OBARAB[KU OBARIB[KU LAN LELELE IKU BAIYE UNLO IKU
BAIYE UNLO

241
La muerte se asust porque Chang empez a limpiar a todo el mundo con
un pollo, hizo paraldo y lo solt detrs de Ik,y mand a todos que se
lavaran la cara con abericonlu y dems ingredientes, y que botaran el omi
hacia la calle.
NOTA: En el ebb no pueden faltar: ochinchin eshuico, len de ek y aila
iowa, animales que se le dan a comer a Chang con Eggun, se le da eyebale
de agbo antes de cerrarlos.
SUYERE PARA EGIAR LAS COSAS DENTRO DEL JORO JORO:
BOGBO QJUANI OSHE BOGRO OJUANI OSHE. NOMBRE... LESE
OLODDUMARE BOGBO OJUAN OSHE.
Se van mencionando todas las cosas que se van echando dentro
deljorojoro.
Osa Bara Shepe
REZO:
OSA BARA OCHA SHEPE OSA BA NI YEREKUN OBA NI
CHANGO OSA YIRE AWO AWA NILEYE INLE OSA SHEPE ONILEKUN.
EBB: Akuk keke (no se mata, se suelta despues de echarle iyef ni
elenu), sietejiojio, osadi meta, agada, ewefa, tentenifa, araba, ou, mokogun,
shewere kuekue, leri ey tuto mcta, ler ekute meta, acof meta, malaguid,
bogbo ere, ekun, bogbo igul, bogbo me, ek, ey, aguad, ep, orn', or,
efn, opolopo ow.

227

NOTA: Malaguidiy asada u'mbeboro, antes del ebb se dan tres baos
con eweja, despus se hace un omiero con zarzaparrilla> la cual se echa
por todo el cuerpo, se le da en len eyebale de osadi, despus con un obe
nuevo se le va cortando las enredaderas de zarzaparrilla que se tiene
preparada. Cuando se termina esta ceremonia se recoge todo lo del bano y
conjuntamente con el obe va a la manigua o al ro.

242
PATAKN
En este camino Oggn se crea el ms poderoso del mundo y gobernaba la
tierra awanilaye, de la cual haba hecho jefe a un aw hijo suyo llamado
Obarayire, quien gozaba de los grandes poderes que tena Oggn; esto le
daba un gran dominio sobre esa tierra, por lo que en las horas del da, cuando
empezaba a oscurecer cantaba:
OflALAYEKUN LAYE MO BEYELEKUN LAYE OMO 'CAYERE BOGBO
ON OMO 'CAYERE BOGBO ONI.
Y toda la gente que viva en awanilaye se asustaba y en vez de irse a
dormir se iban a trabajar, por lo que nunca tenan descanso. Por su part
Oggn, para ayudar a su hijo con su fuerza, se levantaba a las cuatro de la
maana y empezaba a hacer ruidos con los pies, daba fuertes pisadas en
atierra, llamaba a todo el mundo mientras cantaba:
OMO LADIRE DDE OMO LADIRE DIDE OWA KBUN OMO ABADISHE
OMO
LADIRE.
Y los otros, que estaban dormidos, se ponan a trabajar. Por todo esto, en
la tierra awanilaye no se descansaba y todos vivan muy preocupados, porque
casi no tenan tiempo para comer lo que Oggn y su orno les daban, que era

228

solamente mal y ey tuto, para que tuvieran fuerzas para trabajar ms. Pero
esto ya les estaba haciendo dao ylos hombres estaban flojos e intoxicados, y
todo el mundo estaba aro.
Undia,Osaintueavisitarlatierraawafuilaye averaOggnyasuomo, y ver cmo
gobernaban. Cuando Heg, lo primero que encontr fue atodo el mundo aro,
y as y todo estaban obligados a trabajar; enseguida fue a hablar con Oggn y
su orno, quienes al escucharlo se disgustaron con l. Osain se call y no les
contest
nada,
pero
llevaba
dosjabas
llenas
de
ewe
eigu,yempezavisitaralagenteydarle de eso para que secuniflin, pero les
advtrti que tenan que hacerlo a escondidas.
Un da aw Obarayire sali de recorrido y vio lo que la gente estaba
haciendo ylo que tomaban, por lo que les pregunt. Le contestaron que eran
cosas que se encontraban, pero a medida que transcurra el tiempo, la gente
se iba fortaleciendo.
243

Osain, ante las circunstancias, se fue a la tierra awatiiaye, donde


viva Chang y le cont todo. ste se incomod y mand a buscar a
Oggn con Osain.
Cuando salieron ambos de awanilaye para dirigirse a donde estaba
Chang, Osain iba cantando por el camino y as le avisaba a Chang
que ogggn vena:
OGGUN BARANIRE AWO ALELE OGGUN LOKUN LORUN OU(:;UN
BARANIRE AWO ALELE OCCUN LOKUN LORUN.
De pronto, empezaron a salir eggun por todas partes; era esto lo
nico que vea Oggn, por lo que estaba muy asustado. Cuando
llegaron donde estaba Chang, Oggn empez a supicare que le
quitara aquello de encima, que no poda soportarlo. Chang le dUo:
todo eso que tienes es ocasionado por el dao que orno aw
Obarayire est haciendo en tu tierra, apoyndose en ti yen tu fuerza.
Si t quieres que te quite lo que tienes encima tienes quejurarme que
vas a ir conmigo a quitarle el mando que le diste a tu orno. Oggun
dijo; te lo prometo, y

229

cogi el agada en la mano y se lo pas por elenu. Chang le ech


shepe y~le dijo: desde hoy tienes que cumplir lo prometido y hacer lo
que yo te diga, la fuerza que le has dado solamente a tu orno tienes
que compartirla con todos los hijos de la tierra awanilaye.
r
Oggn sali con Chang para awanilaye, y desde que entraron
r
Oggn llam a su orno, pero Chang le dijo: esprate un momento, el

que tiene que buscarlo soy yo; el que tiene que castigarlo eres t,
pero hay que dar tiempo para que Osain trabaje. Este empez a darle
ewe
1
a mamu a las personas, y tambin igu, por lo que empezaron a coger
c ariku, de la cual carecan. A los siete das ya todo el mundo estaba
fuerte y se sentan contentos; a las doce del da todos se hincaron de
z rodillas para darle moforibale a Chang y a Osain por los beneficios
r
tan grandes que haban recibido de ellos. Chang, mientras tanto,
man
o
tena oculto a orno aw Obarayire;
cuando pas el tiempo, los orno de la
tierra awanilaye llamaron a Chang y a
Osain, y les manifestaron que a pesar de
estar muy contentos con ellos y muy
agradecidos ya no los queran ms all.
Chang, asombrado les pregunt; qu es
lo que us244
tedes dicen? Y le respondieron lo mismo. Chang, firioso, dio tres vueltas de
cameras y empez a echar shepe; alz la voz y dijo;
OGGUN BELEKUN LERI EVE BELEKUN YERE OGGUN
BELEKUN LERI EYE BELEKUN YERE.
NOTA: Este canto se hace mientras se realiza el ebb; elpropio sujeto
tiene que matar el pollo y darle eyebale al ebb> mienfras el aw golpea
continuamente el tablero con el irofa, la len del pollo va umbeboro.
Cuando Oggun oy lo que decan, sali con el agada y empez a opa a los
suyos. Chang y Osain se abalanzaron para evitar la matan-za, y le dUeron:
estte quieto que tu orno Obarayire seguir gobernando esta tierra porque l
es el nico que entiende a esta gente, pero t te irs con nosotros. Chang
sali y llam a aw Obarayire y le dUo: abre la boca y le ech ach, y aadi:

230

t tendrs el poder de llamar a esta tierra Osa Bara para que todo el mundo
viva bajo tu ach Osa Shepe.
Osa Kana
REZO:
OSA 'CANA AWO OMO ABERi AWO BARAYIBAWO
MRIBOYA MARIBI
IKU OMA OBA AB ISHE 'CANA Rl ISHE AWALAYE RIYERE INLE
AYERINILEKUN
OBA AGO OBA ISHE OMONI LADO OYA OMO YEKU LODE AWO
ABERJ EWE IRE
ASHEGUN OTA OYA ISHE BOGBO OCHA KO OBA ASHENISHE
ODARA OYA ASHEGUN
OTA IFA MAFEREFUN ODUDUWA IFA MAFEREFUN OYA
EBB: Adi, ek, ey, ach mesan, agada igui, ope, un pedazo de
corazn, una freidera de barro, opolopo ow.
NOTA: Antes de hacer elebb se pinta la cazuela por dentro de nueve
colores distintos y se deja secar bien; dentro de la cazuela se prepara el
ebb, la adi se le da a Q junto con el ebb> estoy los machetes con los
nueve pedazos de telas van directo a la manigua; despus del ebb, el
interesado tiene que baarse con ewefay entonces obon eled con ek, ey,
obi, omi tuto;

245
PATAKN
En la tierra ayerenilokun viva orno Aber aw, que lo nico que haca era
baarse con hierbas porque haba perdido la fe en todQs los ochas, a los que
lles haba pedido muchas coss y les haba hecho muchas peticiones acerca
de un gran problema que l tena que vencer. Sin embargo, todo le sala al

231

revs porque no crea en Oduduwa. Cada vez que l le haca algo a cualquier
orisha, Oduduwa le daba una cosa mayor y mejor a ste, para que as se
entretuviera y no escuchara las peticiones de orno Aber aw. Cuando
Oduduwa hacia eso le cantaba a los santos:
ORSHA ALBELELE OMONI LELE ORrSHA ABELELE OMO LANIRE
ORISHA
ALBELO.
Todos los santos se ponan a comer y por eso no trabajaban. Esta era la
razn por la que era dominado completamente en una guerra muy grande que
sostena con aw Obba Oggo Obba Iche. Un da, Oduduwa sali a visitarlo, y
cuando lleg a su casa pudo apreciar lo mal que se encontraba y lo
disgustado que se senta porque sus cosas y sus trabajos no le salan bien.
Orno Aberi aw, al ver a Oduduwa, se tir delante de l y le pidi perdn, ya
que en otras ocasiones lo haba despreciado y casi lo haba botado de la
casa. Oduduwa le puso las manos en la cabeza y comenz a rezarle:
OMO ABERi AWO LERI ODARA OMO LADE AWO MAYERBI
EDUBULE.
Orno Aber aw se qued profuindamente dormido, mientras Oduduwa le
echaba la bendicin en el sueo. l soaba con Oy y el ebb que deba
hacerse, y los baos que tena que darse; se despert asustado, y al ver a
Oduduwa, le pidi la bendicin y le cont lo que haba soado. Oduduwa le
dijo: ach ebb asheto, yo voy a ayudarte para que puedas vencer todas tus
dificultades. Haz lo que Oy temand, pero antes yo voy a hablar con todos
los orishas a los que t les has hecho algo, y les voy a quitar la comida que
les he puesto para que ellos trabajen. Oduduwa sali y comenz por Eleggu,
y le quit la comida a todos los santos; regres y le dijo: haz el ebb y
cuando vayas a botarlo a la manigua te encontrars con Q. Orno Aberi aw
246
le dijo: caramba, bab, a ese santo es al nico que yo no le he pedido nada ni
le he hecho nada. Se hizo el ebb y cuando fue a botarlo, era tan sabroso el
olor que tena la adi, que atrajo a todos los orishas, quienes encabezados por
Eleggu fuieron detrs de orno Aberi aw. ste, al verlos, se mand a correr,
lleg a la manigua y le hizo entrega a Q de la adi, es decir el ebb. Le cont

232

a Oy lo que le suceda; ella tena en las manos nueve igu, les dio candela y
enseguida cogi el machete en sus manos, as como la cazuela del ebb, y
sali corriendo a la tierra de Obba Oggo, y todos los orishas la siguieron para
ver lo que ella iba a hacer.
Oy, al llegar a esa tierra, enseguida acab con la tragedia que tena omo
Aber aw: cogi una cazuela con omiero y se la entreg a Eleggu para que
se la llevara a l, y ste se diera un bao en el nombre de Oduduwa. As, con
el poder de Oy y la voluntad de Oduduwa, orno Aberi aw venci todas sus
dificultades y lleg a ser grande.
NOTA: Los igul se queman en una ilcolco de barro al cual se le echan
opolopo ep> una juju de gungun, y veintiuna semillas de maravillas.
Cuando sale osgbo, los igul son los siguientes: tengue, aroma, caimito,
tamarindo> moruro, jik. jagey amansaguapo y cambiavos. Se le da sangre
de la adi que se le dio a Q y luego se hace inshe de Osain. Los ewe para el
bao son: ewe tentenrffi, verdolaga, atipolaryantn, algodn, ceiba, salvia
yplatanillo de Cuba
Osa Kuleya
REZO:
OSA KULEYA EYA OSA KULFYA AWA AWO AWA OMO
EYADE OMO ADISHE
IBASHE OMO YARE [YA OLE [BU AAUN EE IBA AWO OBA AWA
QUN TIRKE
AWARJBO KOWA TESHE IBASHE AOU EYO FISHE IBASHE ELENU
AUN.
EDBr Ayakun, eytuto, aari, il ib, il Olokun, bogbo ileke, ewefa,
akuk, eyel, okan osadi, obi, ek, ey, ep, opolopo ow.

247
PATAKN

233

En este camino no se le puede rogar la ler a nadie cuando el pescado no


tenga la lengua grande. En l nacieron los grandes secretos de Ey y Aun, que
eran babalawos. Ambos nacieron en el mismo lugar, vivan juntos y se
entendan gracias a su conversacin sagrada; pero Ey presuma de sabio e
inteligente porque su conversacin era un gran ronquido; se entenda con
Olofin y con Eggun y cuando les hablaba cantaba:
FUFU LELE BOGUN BYA AWA IKU EGGUN
FUFU LELE EGGUN EYA AWA IKU BUGUN.
Despns de la oracin tena que orary se pona a chiflar, con lo cual
llamaba a todos los orishas, principalmente a Orun, Chang y Osain; este era
su canto:
BOGBO ORISHA AUN LOKU LORUN BOGESO ORISHA AUN LOKUN
LORUN
BOGRO ORISRA AUN WANI WAO ELENU ONI CHANGO.
Chang, al or este canto, deca: como sabe aw Aun y como tiene
secretos, algn da le voy a dar mi fuierza para que con ella, el agua en que
vive, algn da sea tan grande como la tierra y el mar, y todo el mundo lo
respete.
Aw Ey cada vez que oa a aw Aun con sus cantos y chiflidos se
molestaba. Un da, Ey y Aun se pusieron a conversar y Ey le deca:
yo comprendo que t tienes ms poderes secretos que yo, pero yo tengo ms
conocimientos que t, pues soy ms inteligente. Aun no le contest nada. Un
da, Ey se puso a pensar que l no poda seguir junto con Aun pues no poda
progresar; mientras que cada vez que Chang mandaba un trueno la obin de
Aun daba a luz. M ver Aun que Ey estaba triste lo llam para ponerse de
acuerdo: de ahora en adelante cantaremos juntos a Oloddumare, Chang,
Osain y Eggun, quizs esto sea para el bien de los dos, aunque es probable
que ms nunca podamos cantar ya que perderemos la voz:
OLODDUMARE IWASHE CHANGO OLODDUMARE IWASHE
CHANGO

234

ELENU AGANDO AWADISHE OSAIN AGANUDE OBAN] MEKUN


EGGUN
AWA ISHE AGAGDE.

248
El mensaje fue recibido inmediatamente por Chang, Oloddurn&e, Osain
y Eggun. Oloddumare mand el agua enseguida para il ibu. Osain y Eggun
mandaron el viento y la tempestad, y Chang mand el relmpago, el trueno
y la centella. El ro se revolvi y fuieron creciendo los peces que salieron
hacia el mar, lasjicoteas hacia latierra, y recalaron en los palos y hierbas que
la tormenta mova, pero despus regresaron alro.
Cuando todo se apacigu, apareci Chang que se par entre el o y el
mar, conjuntamente con Osain, y le dijo: abre tu boca y le quit la voz, y
aadi: Aun solamente servirs para todos los secretos del mundo, pero la
voz tuya la tendr Osain. Le quit la voz y la meti en el giro de Osain.
Le dijo a Ey: t tendrs un gran secreto con todos los orishas y con todos
los eggun, por tu saber vivirs aqu en el mar, que es ms grande que el lugar
donde vives; pero Aun ser quien te alimente porque l tiene todos los
secretos.
Chang y Osain dijeron: a aw Ey todava le faltan cosas por aprender
para poder vivir; vamos a ver a aw Orun para que te los d, pues con lo que
sabes te pueden matar. Salieron hacia la casa de aw Aun, pero aw Ey iba
muy triste ya que pensaba que l tena ms poderes que nadie; cuando
llegaron a il ik donde viva Aun le dijeron que tena que darle distintos
secretos a aw Ey para que pudiera vivir en el il de Olokun, donde lo
podan matar. Aw Aun obedeci y sac distintas ot que montara para evitar
que aw Ey muriera, ya que las piedras mantendran las condiciones que
necesitaba para vivir Dicho esto, comenzaron a formarse remolinos y
tormentas en los ros con lo que las piedras fueron a parar al mar. Aw Aun le
pregunt a Chang y Osain si ya estaban complacidos; y en lo adelante, les
dijo, ste se llamar aw Ey Orun porque lleva mi maldicin.

235

249
Osa Kuleya
REZO:
OSA KULEYA OMO ON] BABALAWO MAYURE UMBATI
FOBATJ OMO ENI
BABALAWO OSA BEBEITO OMO AWADA IFA FEKUN ETENERI
OCHANLA OMO
AGBMSHE ONI CHANGO IWA DE INLE OTA IYIRE BABALAWO
OSARA BEIF FA
MAFEREFUN OLOFIN OMO WANIRE OLOFIN.
EBB: Agutan, adi, osadi, inlekun, iRle, orno oko, eran mal, ek, ey,
ep, aguad, okan, shoko ewe, meyi umbo, elebo, ot, olcan, obi fn fn, a
este obi se le pinta Osa Kuleya con efn llamando a Chang, Olofin y Oy.
PATAKIN
En este camino naci la virtud de Oy, pero perdi la fuerza porque se
enamor de Chang; en este camino Oy se llama Aguaday Iy, y Olofin le
haba dado un gran secreto para que todo el mundo la respetaray viviera bien
en su tierra, que se llamaba awai deinle. Obbatal siempre iba a darle
consejos y un da le llev un collar pintado de rojo y blanco y le dijo: con este
collar, estos dos tarros y esta piedra, tendrs una gran defensa: todos te
respetarn. Oy se puso muy contenta y le dio foribale a Obbatal y se puso a
cantar:
BABA ASHEBO ASHEIA A5HEBOA ACHE.
Obbatal le ech la bendicin y le dijo: resrvate bien este secreto y
cuando veas a alguien que est haciendo alguna ceremonia con carnero no te

236

acerques por all. Q presuma de sabia en la tierra aguadie inle, y todos


vivan bajo su terror Un da, Ornmila lleg y not que de cierta manera Q
lo despreciaba, por lo que se fue de all preocupado por la accin de Q. En
el camino, cuando entraba en la tierra oba ishe, se encontr con Chang que
llevaba candela en la mano, y en la otra mano obi fn fn con osa kuleya,
pintado con efn. Chang le dio foribale a Ornmila y le pregunt lo que le
pasaba. ste le cont lo que le pasaba con Q y Chang le dijo; eso lo
resuelvo yo, ahora mismo me voy para omo oko a hablar con Olofin; cuando
lleg empez a cantar:
BABA OLORUN OMO 5WAWA OLOFIN OMOYERA IFA OMO YEBE.

250
Olofin oy el canto y sali. Le pregunt lo que quera, y Chang le cont
lo que Q le haba hecho a Ornmila, agregando que se iba a yengar. Olofin
le contest: t nunca me has dicho una mentira, pero yo no creo eso de Q.
Chang le contest molesto: yo se lo voy a probar; fue donde estaba
Ornrniia y le dijo: quiero que te hagas ebb con estas cosas que te traigo y
vers lo que suceder. Obbatal estaba en casa de Ornmila cuando ste se
estaba haciendo el ebb y le dijo a Chang: quiero que sepas que Q es mi
hija, adems es seorita, y quiero que la respetes. Chang no le contest y se
fue caminando; entre la tierra idie inle, en el medio del mont, abri un hueco
y ech dentro el ebb, cogi un coco en la mano, le pas la mano a la carnera
ycant.
Q, al or un canto tan bonito se pregunt: quien me estar llaman-do?
Sali del monte y vio a Chang; ste puso el obi en el suelo y le dijo a Q:
lmpiate bien la cabeza con la camera y ella as lo hizo, pero qued trabada.
Chang aprovech esta situacin para ofilcale trupon, la dej olou y le quit
los dos ogue; los guard y despus la limpi con las adi y se las dio a la
tierra. Q volvi en s y se fue sin saber lo que le haba pasado, a los tres
meses se sinti mal, y fue a verse con Obbatal y le cont todo, Obbatal le
dijo: me has faltado el respeto, despus que des a luz tienes que esperar siete
aos, lo llevars a Ornmila para que le haga If y no recuperars tu suerte.
Q sali preguntando por Chang por todas partes y nadie pudo darle cuenta

237

de l; dio a luz, y a los siete aos llev a su hijo averaOrnmila para que le
hiciera If. orlufuilale vio este signo Osa Kuleya: para recuperar tu suene
tienes que hacer If a tu bijo que se llamara Osara Be If; le hicieron If y a
los siete das apareci Chang porque Ornmila lo haba mandado a buscar.
Chang no quera ir, pero Olofm le dijo: yo te espero all~ Ornmila le
entreg ayakua tiroko aariba y Chang se lo comi y le dijo a Q: ya ests
perdonado por la falta que cometiste con ornmila, y aqu tienes tusecreto y
tu defensa.
NOTA: Se le da una gallina a Q, se pone a Chang al lado de ella y se
le encienden seis mechas a Chang y se le echa bastante
251
miel de abeja y se le pide. Estas gallinas se pican en pedazos, se le echa ep
y se botan en cuatro lugares distintos, se llama a Q; esto se hace antes de
hacer el ebb; si no se consigue agua de lluvia se coge el agua de la sopera
de Yemay para echarle a Oggn.
Cuando sale este if, si la mam del que se est haciendo If est viva,
hay que darle una guinea a Oggn, y si est muerta, al eggun de la madre. A
esta persona cuando sale este oddun se le manda a baar con agua de lluvia
o agua de la sopera de Yemay.
Osa Otura
La piedra azul
REZO:
~TO AY OTITO UMBO TANTO OLORUN FA NI OSA
LAYE OTURA
OBRATALA WO ORUNSILE OTITO IPIN LESRE OBA OLORUN OMA
OLODDUMARE
OTA ARO ILEKE SEGUI KAFFREFUN OLOFIN.
EBB: Akuk, eyel, ach fn fn, ori, ek, ey~ una piedra azul, ou, ot,
itana, opolopo owo.

238

NOTA: Aqu naci la turquesa, este If tiene mucha relacin con el


oddun Obetuanilara, pues Osaure le dio la virtud de la magia de las piedras
preciosas. Este if dice que los hy 'os de Ochanl y los grandes babalawos
de If usaban un ileke de ots segu, que eran las piedras azules que los
muertos antiguos dejaron en ife cuando ste se perdi y simbolizaban la
sabidura perdida. Este if usa un collar largo de canutillo azul claro, que
era como piedra segu.
PATAKN
Ochanl haba dejado la tierra de Ife y era la que guiaba a los habitantes, pues
ellos queran saber la verdad del misteo que rodeaba a Ife. Le preguntaban a
Ochanl: cul es la verdad de Ife?, y Ochanl les
252
deca que la verdad la tena aw Osa Laye Otura, el hombre que tena el
collar de las piedras segu y la sortija de la piedra azul, que eran las insignias
de los muertos antiguos de Ife. Entonces ellos fueron a casa del aw y le
preguntaron: cul es la verdad de Ife? Y ste les vio Osaure y les dijo; la
verdad de Ife es Olorun, el dueo del cielo que gua la tierra; la verdad de Ife
es aquel que no puede ser visto y sin embargo lo gua todo; la verdad es el
carcter de Oloddumare; la verdad es la palabra que no puede ser rechazada
ni negada y que siempre se cumple; la verdad de Ornmila, el dueo de la
palabra de If, que es la antigua sabidura de Oloddumare que lo sobrepasa
todo; Ornmila fue el que le vio este oddun a la tierra de Ife, cuando quiso
saber la verdad y los eggun entonces no lo eran y le cant:
ODODOWI OTA ARO KAYE ODODOW IFA OTA AWO KASHEYE
OCHA YIO
OLUWORAN BABA FOGUN ENIFA KUALFSHF.
La tierra pari a ot segu y con ellas se hicieron las insignias del poder de la
verdad; por medio de ellas los eggun siguieron goberaando en el reino de los
vivos, y aw Osa Laye Otura les dijo: a todos aquellos que hablan y viven en
ella, Jos ochas lo ayudarn y nunca la luz de las piedras azules les faltar. l

239

les dijo tambin que tenan que darle eyel meyi fn fn a Ochanl y akuk a
Olorun, y marc Osaure en el atepon; le pas el ach por la ler y les dijo:
Idaho If omariashe, lo que qued lo ech en el saraeko y se lo dio a tomar a
todo el mundo. Entonces, l ech el ep y el yef en sus manos y le rog a
Olorun, con su If en las manos; despus unyen el ep que quedaba en sus
manos y as siempre la verdad estuvo con l y lleg a todos los hijos de
Ochanl. Desde entonces, en la tierra de Osa Laye Otura se empez a usar el
ileke de la piedra segu y la sortija de la pied'a azul, para que siempre la luz
de la verdad brillara en aquella tierra.
NOTA: Cuando se ve este If se le da rpido un akuk a Olorun; aqu
naci el que se pase el asho por la cabeza; esto se hace cada vez que este
oddun salga en atepon, cuando se termina el it Cuando es en atef no se
pasa la aPtan por la ler, pero cuando se termina el ebb, antes de cerrarlo,
se saca el ebb para el patio y con un

253
akuko' se toca la len de todos los aw presentes y se le da el akuk a Olor
yn, y al ebb la len umbereboro, y despus se vuelve a meter el ebb al
bodun y se hace odifumbo.
Osa rete
En Ogbe Tuanilara a tierra se pudri y en Osa Irete se limpi
REZO:
OSA RETE NIFA INLE OKUN FEKUN OSA RETE
OLEKUN BABA OLOFfl'
INLE OKU FOKUN AW0 NILAYE AYEGOG0 ~LE OKUN FEKUN
DUDU INLE
OKUN FEKUN OSA RETE PUPUA INflE EWANI RE 0L0F~ IBA
OMI KA ARAN
OM1 RE OLU FEKUN OTA IRE.

240

EBS: Akuk fn fiCxn, eyel fn fn, iba inle, duda aiba, inle pupu,
iba inle, orril, ori, eggun, bogbo ewefa, bogbo ileke, bogbo tich eshist, ot
pashan, meyi bogbo ere, opolopo ow.
PATAKIN
Osarete nifa inle okun fekun dudu era la tierra de los volcanes, la candela
viva debajo de ella, no produca nada; nadie poda vivir all, todo lo que
naca se mora.
Olofin miraba eso pero no deca nada, porque sta se~la pasaba
maldiciendo y renegando de todo; la tierra ya no poda soportar ms pues casi
se estaba volviendo fango, con la figura de un cristiano.
Esta figura se deshaca y se volva a hacer fango, entonces Olofin le
mand ach para que la tierra pudiera pedir; ella se rajaba y sonaba, y en sus
sonidos Olofm no entenda, pareca como si estuviera pidiendo perdn, y
cantaba:
BABA ICUELE NI LAURE BABA KUELE NI LARE MODUPUE
BABA KUELE
NI LARE MODUPUE BABA.
Olofin mand a Osa frete a ver si entenda lo mismo que l. ste lleg ala
tierray dijo: mi padre, es verdad lo que usted haodo. Olofin le dijo: la tierra
es mala ylo que usted ha odo es muy cierto, siempre
254
est maldiciendo, hay que dividirla diferenciando un pedazo del otro. Olofin
habl con Chang y Yemay Mefelerun y les dijo; los necesito, hay que
buscar la manera de que Osa frete viva en la tierra, y que la tierra produzca
para que se coman los productos a su debido tiempo; y que se dejen vivir las
cosas el tiempo que tienen que vivir para que el mundo pueda sostenerse.
Chang expses: voy aempezar, pero voy adividir latierra: se llen de ots,
se visit con relmpagos, rayos y centellas que cayeron en la tierray laiba
dividiendo. Maic latierra prieta, y la llam inle okrolfekun ca&m; marc la
tierra y le dijo: t te llamars Inle okunfrkunpupu.

241

'Chang volvi a donde estaba Olofin y le dijo: ya divid las tierras. Olofin
le dijo: S lo que hiciste, pero la tierra n~ja la dejaste seca. Chang contest:
porque stas servirn para pintar distintas cosas y cuando afefe aje para
limpiar las tierras, el polvo se los lleve, y servir para alimentaras. Junto con
omi Olofin, mand a afefe y sta limpi las tierras, pero no poda mantener
bien la tierra roja y la soltaba, y se ligaba con la tierra prieta. Olofin mand
un rabo de nube y una tromba de mar para recoger el agua y subirla hacia
arriba.
Le dieron cuenta a Olofin y ste dijo: suelten el agua, y empez a llover; la
tierra se limpi de todos los bichos malos que tena, y lo primero que produjo
fue aila, lo segundo aguad y lo tercero ere.
La prirnera mata que naci fue ou, la segunda fue araba y la tercera fue
ovi. Olofin envi una bendicin a la tierra y parte de los bichos se
convirtieron en animales, y la otra, en personas
La tierra se puso contenta con todos los hijos de Olofm, pero hubo un
momento en que la candela que tena debajo, y el gran peso que sostena, le
molestaba.
Empez a maldecir y atragarse las cosas; Olofin que la oy le dijo:
ya t ves como eres de malagradecida, pero siempre tendrs que vivir as;
pero esto nunca te lo perdonar: habr tierra debajo del agua, que ser lo que
dar la fuerza para que te mantengas, o nunca podrs vivir; si no es
quejndote, y de esclava, ya que t eres as. Mandar a bobgo orishas para
que te ayuden a vivir.
255
La tierra no conforrne le expres que no, y todos los orishas cuan-do
bajaron tuvieron que subir otra vez. Los nicos santos que se quedaron
fuieron Obbatal, Eleggu y Chang.
Osa She
La Madre Tierra

242

REZO:
ADIFAFUN ETITE IYA INLE OGUERE AFOKOYER]
ASHJKUELU LAWA IYA
LELE FOGUN OYOMBELE AKUKO OUMBO WA NI OMO OBIRIN
OKE 1YA OCHA NI
ELUVERE ORO$&A BIWO OCRE BURUKU ASRIKUELU ORUN
BAWAO TKU EELE
NI EGGUN IMALE BURUKU LODE IYA INLE OGUERE
KAFEREKLJN EGGUN.
EBB: Abebo, adi eyel, olcan malaguid, obin, olcan akuk, apotu,
ach fn fn y dn dn, atitanjorojoro, elewede bogbo tenunyen, atitan de un
sembrado, opolopo ow.
INSHE: 'rile Oguere, la Madre Tierra, y el espritu de su hija Mokoyeri se
representan cuando uno quiere darle de comer; sobre todo ganarse su favor;
con una elegued, la cual se le abre una tapa, por ah se vaca y se le abren
ojos, nariz y boca, se le pinta dentro Osa She, Oche Jura, frete Kutan, Od
Meyi, Okana Yekun, Okana Sa, Otura She, dentro se le pone el malaguid
otase, que sean de eggun, nueve ay largos, de los de colores, nueve mates,
nueve guacalotes, nueve ojos de buey. A esto se le dan los tres animales, las
leris se le echan dentro, los distintos atitanes, bogbo igul, bogbo tenunyen,
eru, obi kola, osun, obi motiguao, y dentro se le pone una vela, se enciende,
se llama con eye orun a me Oguere por la noche, para pedirle su proteccin y
ayuda, despus esto se entierra en el jorojoro, se le da eyebale, segn marque
Ornmila.
PATAKN
Era una obin muy hermosa que tena muchos hijos, pero a quien ms
distingua era a la ms bella, llamada Afokoyeri. sta no aceptaba
requerimientos de nadie, haba un ser locamente enamorado de ella que
256
se llamaba Ashikuelu, el cual viva dentro de las tinieblas, en las profn
didades de las entraas de la tierra. Slo poda ver gracias a la fosfo rescencia
y a la luz de los minerales. l slo se asomaba de vez en cuando a este

243

mundo por la boca de la cueva, precisamente cuando sus hijos le llevaban su


eure para que comiera, y eso, al son de los cantos que oscurecan el cielo.
Un da, vio a esaj oven hermosa y se enamor, pero supo que por su
horrible apariencia no podra acercarse a ella, y se vali de sus artes de
encantamiento para lograr ser dueo de su amor.
Un da que Mokoyeri estaba recorriendo el campo, vio una elegued muy
hermosa, y como esa era su comida preferida, ya que su madre y ella solo
coman semillas y frutos, fue a recogerla, pero vio que sta alargaba su gua y
llegaba hasta una cueva. Cuando se acerc, surgi de las profilndidades
Achikuelu, ensombreciendo el cielo sin darle tiempo a nada, la tom de la
mano y la llev con l a las profuindidades de la fierra. me Oguere al
enterarse de esto, empez a buscar desesperadamente entre los hechiceros a
uno que fuera capaz de resolver su problema. Ella conoca el prestigio de
Ornmila y se decidi ir a verlo. Cuando l le hizo osodde le vio este If y le
dijo que su hija haba nacido para vivir en las tinieblas, ya que los humanos
no comprendan la grandeza de la vida, que ella tena que hacer ebb y darle
de comer a Ashikuelu en una cueva, y llamarlo, y cuando l saliera pactara
con l. As lo hizo, y cuando sali Ashikuelu, ella le dio de comerjunto a la
elegued, y l le dijo despus de rendirle moforibale: iy, t tendrs derecho
a que tu hija Mokoyeri viva seis meses contigo y seis meses conrnigo; t eres
la corteza de la tierra, donde t eres luz, todo florece; yo soy la sombra de la
tierra, donde todo es sombra, donde las cosas germinan.
Olofin, quien lo estaba escuchando, le dijo: tu il Oguere sers Iy Inle, la
Madre Tierra, la que siempre le dars a los hombres el fruto para sustentar
sus vidas; todo los hombres tendrn que darte tu comida y el que quiera verte
tendr que reconocerte a ti y a tu orno, tanto en los campos arados, como en
las frnias naturales, y te vern en cada fruto, en cada mineral, en la corteza
terrestre y en la entraa de la
257
tierra. T siempre servirs de madre amorosa que alentars, y por ltimo,
servirs de morada final atus hijos. T comers y trabajars con Achikuelu y
Afokoyeri, que son tus hijos bien amados, adems, con Yew, Osain,
Asojuano, Oduduwa, Orun y aun conmigo; adems guardars la memoria de
cada uno de los que fueron en la tierra, cada vez que le den unyen a Eggun

244

tendr que ser a travs de ti, porque para eso eres Iy 'rile, Madre ~erra, la
cual debe ser honrada por cada uno de sus hijos, to iban Eshu.
El gran sacrificio que hizo al renunciar a los placeres de la tierra, para vivir
acompaando a su omo Afokoyeri, en las tinieblas de las entran~as de la
tierra, le valieron a 'rile Oguere el titulo de Iy 'rile, la Madre Tierra, que le
otorg Olofin en premio a su sacrificio y renunciacin.
NOTA: Esto seala el por qu el principio vital en verano reside en la
corteza terrestre, y en el invierno reside en la tierra, dentro de sus mismas
entraas.
Este If seala el gran sacrf'zcio de la maternidad, pues la mujer siempre
da su bendicin a los hijos, aun despus de la muerte; seala tambin el
conflicto de la inconformidad de las madres con el matrimonio de sus hy 'os,
donde siempre se oponen en el fondo de su alma, ya que piensan que nadie
puede quererlos ms que ellas. Tambin seala que aun cuando detesten a
sus yernos o nueras, se adaptan para no causar la infelicidad de sus hijos.
Osa Fun
REZO:
OSA FUN MAFEREFUN AWO GUAYIRI OSADA FU
TALLIRE AGUGUE RA
TICHE OSAEN OGUA TIBURU BOCHE ECUTE AGUE
GUEREN[ ACHE ALA GUISA
AGUO OSAEN MALLIGUE IKU NASIFUN AGUO OSAEN OBA SRI
AGUO ACHE AlA
GUISA OBATI INLE ORISHAOKO.
EBB: Ahilc meyi fn fn, eyel meyijiojio, un guiro aar, ikoko
pintada con or, efn, ek fifo, malaguid con asho fifo que se pone dentro del
ebb.
258
PATA KN
En este camino Osa Fui se llamaba Aw Obayire, tena cinco herma-nos, y
cada uno practicaba su forma secreta para vivir porque Osain los protega de

245

ik. Pero aw Obayire, debido a la mala situacin que tena, se separ de sus
hermanos y fue a vivir al campo, a la tierra obatiguele. Cuando lleg, se puso
a cantar:
OSAMEFUN AQUILOFA ORJSHAOKO OSAMEFUN AQULODA.
Cuando cantaba se present Osain, quien le pregunt lo que le pasaba. Al
terminar, Osain le dijo: te voy a presentar a un hombre que se, llama
Orishaoko para que te ayude. Y empez a llamarlo cantando:
COMO RIGUF ORJSHAOKO AGUA DIDEO AFE AGUO AYE
UMBO OCUMBO.
Este se present ante Osain y Obayire, y les pregunt lo que que-ran.
Ellos le dieron moforibale y le contaron lo que Obayire estaba pasando;
Orishaoko dijo: no te asustes, te voy a ayudar, pero conmigo anda Ik, te voy
a dar trabajo durante un tiempo nada ms, para que cuando llegues a donde
estn tus hermanos ellos te ayuden. Obayire le beso las manos a Orishaoko, y
ste a su vez le ech la bendicin. Cuando Obayire trabajaba no descansaba y
siempre cantaba:
ORISHAOKO DIDEO AWO BABA DIDEO OBANIRE AGUO
ORISHAOKO.
Orishaoko, quien lo oa, se pona contento y se deca: tengo que ayudar a
aw Obayire. Un da, Orishaoko le dijo: maana, antes de que salga el sol,
tienes que buscarme un guiro grande, te limpias con siempreviva, bledo
blanco, lo ripeas bien y lo echas dentro del guiro y llamas a Olorun; chale
leche de vaca, etn, or, ot, coges Osun, naburu, marcas Osa Fun ylo echas
dentro del giro; adems, tienes que traer-me diecisis velas, ocho palomas,
unjiojio, lo dems lo pongo yo. Obayire sali enseguida, busc todo, y por la
madrugada fue a encontrarse con Orishaoko, que estaba al pie de una mata de
ceiba.
l tena puesto su secreto al pie de la mata de ceiba, haba pintado Osa Fui
con efn ari; ste puso el coco en el medi del giro, en un gajo de ceiba
puso las diecisis velas, alrededor lo limpi con el pollo y se lo dio a Ik en
un huyo, lo limpi con las palomas y las fue matan-do mientras cantaba:
259
BABA OLOHN EREUYE BABA EYIOGBE ERELJYE.

246

Hasta llegar a los diecisis meyi, le dio sangre a la cabeza de aw Obariye


y le dijo: tienes que esperar a que se terininen las velas para entrrar todo.
Terminada la ceremonia, Orishaoko le dijo: te puedes marchar a tu tierra, vas
a encontrar trabajo, tranquilidad y desenvolviIfliento.
Acto seguido, Orishaoko le dio ropa, con la siguiente orientacin
cogeporestecaniaoquetelievaratupueblo,yleentregunaccarnpanita
para que la tocara durante el can~o, un porrn de otiy dos gallinas para que
se las llevara a Ornmila. Cuando lleg a su pueblo encontr todo lo que
Orjshaoko le haba dicho: trabajo, suerte y tranquilidad.
Ik Yekun
REZO:
IKA YEKU YERUPON YERUTETE OBARI BAYE OBA
ORICHEKE OYEKU
IKA TICA YEKU YERUPO YERUTETE AWA NI IBA OBA ORI LAYE
OMO ORI5HAOKO
GUE GUE GUERT LAYE CHANGO IFA INLE BAYEKUN OMAYEKUN
INLE OBANIRE
AWO META AWO OBA OBANI IKU OMO IFA OLLALE MOYA RE
AGUEREYENJ
LAYE AWO MEYI IFA IFA MAFEREFUN ORISHAOKO IFA
MAFEREFUN CHANGO IFA
MAFEREFUN ARAONU OBAYI LAYE BERI BEYE KA MAYEGUE
LAYE OBARI BAYE
OYEKU AWO LARE FA LERI BERE OBAYEBE LERI IKU OBALERI.
EBB: Auriko, akulc, et, eyel, malaguid okn, leri de igui bogbo
tenunyen, bogbo ach, ek, eya, ep, o, efn, ot, o, opolopo ow.
NOTA: En este camino la salvacin est en darle unyen a Inte Oguere; si
se tiene Orishaoko hay que ponerlo a comer con me Oguere; si es oba, su
len tiene que unyen akuar meyi, o et, para que no se otukun.
PATAKI N

247

En la tierra il obayekun, gobernada por Orishaoko, viva oba Orilaye, a


quien l le habia dado grandes poderes y le haba enseado sus grandes
secretos para que l pudiera llamarlo, as como tambin a Chang.
260
Cada vez que aw oba Orilaye iba a hacer una de estas ceremonia haca las
siguientes llamIas:
BABA ORJSHAOKO OBANYE ORUN OBA NI INLE OBA NI CHANGO
MAGUAGUA ORI LAYE GUA GUA INLE ORI LAYE ORISHAOKO
BAYEKUN
OLORUN OBA NI CHANGO OBARA NIYE.
Chang y Orishaoko siempre le respondan y le aconsejaban que nc le
hiciera If a sus dos hij os. Por esta razn, oba Orilaye siempre s< senta
contrariado y preocupado. Un da, le dio unyen a Chang, Orishaoko Einle,
en cuya oportunidad Chang le dijo: no pienses qu< nos vas a engaar, t te
imaginas una cosa y te resultar otra, los qu< sabemos somos nosotros. Aw
oba orilaye se hinc de rodillas delant< 4e Chang y lejur que hara y
obedecera siempre lo que ellos le haba mandado. Chang no contest nada;
mientras, Orishaoko observaba Un da, se present Eleggu cuando aw oba
Orilaye dio unyen; ste:
Chang le dijeron a Orishaoko: estejorojoro servir para enterrar aw oba Or
laye, porque l se pierde por el propio peso del saber qu lleva en su cabeza.
Aw oba Orilaye mand a buscar a Eleggu, le dio u' osadi con todos sus
ingredientes, y despus le cont a Eleggu lo qu pensaba hacer con sus orno.
Eleggu le contest: eso es lo mejor que ti puedes hacer, y le pregunt
cuando l pensaba salir hacia la tierra aguan If para hacerle If a sus orno. Y
l le contest: enseguida. Eleggu:
aw oba Orilaye llegaron a la tierra aguana If, en la cual todos los aw< eran
eggun, gobernados por aw oba Yekun. Ellos llevaban a los do hijos de aw
oba Orilaye y fueron bien recibidos y agasajados. l 1< inform a aw oba
Yekun el propsito de su visita; ste intori osodde 7 le sali Ika Yekun y le
dijo: piensa bien lo que t quieres hacer Per< Eleggu enseguida le dijo: l lo
que quiere es hacerle if a sus hijos; awc oba Yekun le contest: est bien,
pero esa ser tu perdicin, pues todo 1< resolver con los grandes poderes

248

que tengo, porque nadie sabe m que yo en el mundo. Aw oba Yekun dijo:
tenemos que invitar a otro babalawos que viven en la tierra de ilc yekun.
Eleggu fue el encargad de invitar a estos aw ylos ta~o engaados. Llevaron
a cabo la cereme nia de if, yuno de los hijos de aw oba orilaye sac ilc
Yeluin y el otr< sac Oyekun Bilca.
261
Todos los babalawos invitados estaban muy asustados porque saban lo
que sucedera. A los siete das los aw de la tierra aguana If procedieron a
realizar la ceremonia d oddun y cantaban:
YEYERE YEYERE MASOKU YERE YEYERE YEYERE MASOKU
YERE.
Y enseguida se otoku aw oba Orilaye5 los aw eggun y los otros
invitados llevaron a aw oba Orilaye a la tierra inle oba yekt~ mientras
Eleggu iba tocando y cantando por el camino:
OBARI LONA LERI EGOLIN LERI OBARI LONA EGOLIN tERi OBA Nl
CHANGO OBARi LONA ILE EGGUN LERi.
Orishaoko y Chang esperaron a aw Obarilaye en el joro joro que ste
haba abierto para darle la unyen a ellos, y cuando pretendi enga~lo lo
pusieron en eljorojoro y volvieron arepetir la comida. Chang y Orishaoko se
dieron Akuaro Meyi y eyel junto a la ler.
NOTA: Para hacer este ebb se debe buscar siempre una casa que tenga
patio de tierra, pues despus de terminado el ebb se debe echar en el joro
joro, y despus matar a los animales. La cabeza de guise le pone a Chan g
y Ornmila. Cuando se le pone a Ornmila hay que darle dos adi junto con
la cabeza del aw u oba. La cabeza de gal vive junto con Chang u
Ornmila.
Otrupon Adakino
La muerte de repente, y la soberbia de Oy

249

REZO:
ADAWEA OROKULORUN CAN ADIFAFUN OYA
AGUENA YEKUA OIABA
ABEOBA ADAWEA OROKUN IKU ONBORU ONIBARABA NI
REGUN ORUNMILA
OBAYONIRE LORIFA ADAWEA YOBAWA YA AFEFE NI LORUN OVA
BELEICUN
FUGUN BAGUN IKU IKU BAGUA LODE AFEFE A OYA FA
MAFEREFUN OYA
ORUNMILA ABEWA Nl CHANGO IFA URO.
EBB: Omilco, akuk, abebo, adi, malaguid mesan, eran mal mesan,
ler ey tuto mesan, acho mesan, acho timbelara ewef, bogbo ewe, saworo,
opolopo ow.
NOTA: El que tenga este Ifa tiene que recibir Oduduwa a la carrera y
debe tener la boca arreglada; este signo significa todo lo que es el estmago
en el ser humano.
262
PATA KN
En la tierra yanza gobernaba Eleggu y Eggun; Olofin envi a Chang 'a
buscar a Ornmila, para que fuera a la tierra yauro. Chang le dijo a Olofin:
bab, esta tierra fue de Oy y ella la abandon y la maldUo, y expres que
algn da volvera a esa tierr& Olotin le contest; Chang, trae a
Ornnirunila para ver que dice l y si se puede salvar de una cosa muy grande
que viene para la tierra de yauro.
Chang fue a casa de Ornila y le dio el recado de Olofin. ste le dijo:
vamos a mirarlo primero antes de salir, y cuando mir sali el oddun Tollale
Otrupon Adalcino; al ver este signo, reg su If en la purta de la calle y le
dio dos adi, le ech ot, y mand a buscar a su apeteb, pero sta no
apareca, y la que se present fue Oy, quien recogi su if. En esos
momentos, cuando lo traa, venan cantando Orrirnila y Chang:
ADIE PEPE flEYE ADELE NIFA EGUN IKU OLONA.
Oy puso a if en la estera y le entraron convulsiones, por lo que se fue
llorando; Ornmila y Chang trataron de atajarla y no pudieron. Ornmila le

250

dijo a Chang: tenemos necesidad de, antes de llamar a Orun, darle de comer
a Eggun. Ornmila pidi a Chang que le tn4era nueve ey tuto, nueve eyel,
y cuando estaban en esa ceremonia le pidieron a Ornmila, a Orun y a Eggun,
que Eleggu se fuera de la tierra de yauro. Cuando le daban de comer a
Eggun ste vino, entonces Ormnila le dijo a Chang: ya que tenemos a
Eggun vamos a convencerlo, y cantaron:
AFEFE AYAURO BAGUN ORUN FOGUN YAMALE LESE OY LESE
BABA PEPE LEKE AWA IKU
Chang le dijo a Ornmila: voy a buscar a Eleggu, y le pidi un
ounr;o a Chang; cuando sali al camino iba cantando:
BEWO OWUNKO INU.
El otuilco berre y Eleggual ofrlo sali. Chang le dijo: silo quieres, ven
conmigo a casa de Ornmila, y l sigui detrs de Chang. Cuando llegaron,
Eggun cogi las nueve cabezas de ey tuto, se las colg del cuerpo, y fue
hacia donde estaba oy, entonces, de repente, se form un viento muy fiterte,
lleg rk, y comerrrrron a bailar:
263
ADAWEA BOGBO KL) AFEFE ADAWEA EGGUN KL).
Ik sali con Oy hacia la tierra de yauro; todos los que estaban en esa
tierra murieron de repente, el nico que se salv fue Obanioba, quiense ~ y a
los ocha le pasara esto: y se qued muerto al pie de If.
Oy fue a casa de Ornmila y te dio foribale y le dijo: esto que ha pasado
es para que usted sea respetado y que Ik y yo solo creamos en usted y en
Olofin; lo que ha pasado es que ik ha llegado de repente, es una prueba para
que usted compruebe que las personas de este mundo tienen que morirse de
repente, y no habr tiempo para salvar-los, esto se llama Fitivo y es criado de
Oy. Ahora usted, Chang Elegbara, y yo vamos a la tierra que gobernaremos
para evitar que de repente venga la muerte, porque el nico que puede
solucionar esto y que algunas veces no suceda, es usted. Y fue as como
comenzaron a progresar en la tierra de yauro.

251

Otrupon She
REZO:
OTRUPON SHE OBA NI LELE AWO OMO QEO OTRUPON
SHE IBASHE OMO
LALA NI CHANGO OTRUPON SHE YA FOREO OMO LELE OYA
ONYA GUN OBANi
YEKUN FADERE AWO ILE OMANIRE YENYE WANWAN
OBAN CHANGO ONI
BARABANIREGUN ORUN NI LA BU OMO OYA.
EBR: Et, kekejojo, meta tres lenguas fuertes, malaguid, met abere,
igul malvate, meta ou, ach fn fn, dn dn y pupu.
NOTA: Los palos se recogen segn el uso que se les darn: si es para
ir> amansaguapo, cedro y param; si es oso gbo, aya, ja, aroma o
marab, y se botan en distintos caminos; cuando es ir, el cedro va en el
ebb, el amansaguapo para Oggny elparampara Chang> y a su tiempo
se entierra (se pregunta el tiempo).
DICE IF: Ornmila por ser botarata se vio en la ruina, y muy mal por
hacer favores. Olofin lo cit en la iglesia, en la cual haba una gran misa y
asistan muchas personas, las que empezaron a hacer muchas promesas para
que escampara: unos echaban un peso, otros dos, en la alcanca y el resultado
fue que escamp. Los asistentes comenzaron a
264
salir por las cuatro puertas de la iglesia, Olofin cogi todo el dinero y se lo
dio a Ornmila, y fue de esa manera que mejor su situacin.
PATAKIN
En este camino, Chang no tena seguridad ni estabilidad y sali hacia la
tierra li emanire donde viva Oy, quien viva confuindida con los espritus.
Cuando l lleg cant:
OTRUPON SHE OTRUPON SHE SHE PUN ENELITE EOQUN ELENI.

252

El resultado fue que todos los espritus salieron huyendo, con lo cual Oy
se sinti despejada. Chang la puso de espalda y con una guinea que llevaba
le hizo paraldo, tambin se lo dio a Oggn que estaba ah, quien sali
corriendo, Q, al ver la virtud tan gmnde que tena Chang, se enamor de l
e hicieron ofilcale trupon, por lo que Q qued QbofiU. Chang le dijo: este
hijo ser varn y se llamara orno Lila. Q siempre
le preguntaba a Chang si l iba a bendecir a su hijo con todos sus secretos.
Chang le deca que s, que sera como l; cuando naci, le dio un bao con
hojas de cedro, param, amansaguapo, y le cant:
OMO LERI CHANGO OKE IBASHE OMO LERI CHANGO EWE
JBASME OMO
LERI CHANGO OKE IBASHE.
Olofin, que estaba oyendo, le dijo a Chang: todo est muy bien pero no te
fles de su madre Q; y Chang le contest: est bien mi padre, yayo s lo que
tengo que hacer Segn omo Lila iba creciendo, Chang le enseaba los
secretos y lo llenaba de bendiciones; pero despus de hablar con su hijo todos
los das a las doce del da, haca una retirada en falso. Q le daba la comida al
nio que era malvate, y Chang desde su escondite oa lo que ella le
preguntaba, y cuando terminaba de darle la comida, l iba para la casa.
Chang tuvo la necesi dad de ausentarse unos das, pues Ob fin lo mand a
buscar para comer en compaa de l y de Oggn, y as hablar d ciertos
secretos. Q aprovech su ausencia para robar los secretos que l le haba
enseado a su hijo, y cuando Chang lleg encontr a su hijo enfermo, y esto
provoc la separacin de Q y Chang.
265
Oturo Niko
Aqu naci que la muerte a veces se asusta y respeta a los
VV05, el gran poder del aw
REZO:
OTURA NIKO ENIK0 GUE OBEBELONA IKU LERI OFO
FEFESRO OMO

253

ENIKO AWO OMO ODUDUWA IFA DADA BAYENI IBAGUA LAYERE


IKU OTURA
ENIKO OBANI YEKU ODUNDUN OLOKUN ABEMOZARRAZIN
BAYENl
OMOBARABANIREGUN.
EBB: Osadi dn dn, ach dn dn, ach fn fn, a, ewe, pata de
gallina, bleo colorado, un mueco al que se le cortan las piernas, hilo fn fn,
hilo dn dn, ler de ey, una itana, ot.
NorA: El ebb va para un hoyo y el pollo a una mata grande en la que se
cuelga una tela negra.
PATAKIN
En la tierra de abebelona, a todo el que naca se le haca unjuramento al pie
de Oduduwa, pero no se cumpla, y por eso Oduduwa se fue de esa tierra sin
que nadie lo supiera y dej su secreto; llam a lk y le dijo: t tienes el gran
poder de hacer lo que t quieras en esta tierra, pero tienes que presentar
juramento conmigo. Ik le dijo que s y Oduduwa lo cit para el da siguiente,
cuando todos estuvieran durmiendo; as lo hizo Ik, Oduduwa trajo un pollo
y una eyel; e Ik dos eyel que ya haba entregado a Oduduwa. Cuando
fueron a hacer la llamada se form un viento y el pollo que tena Oduduwa en
la mano, con el acho y el ewe, se le fue.
Ik iba a gritar, pero Oduduwa le tap la boca, pues la gente poda
despertarse. Oduduwa empez a cantar y a rezar:
EGGUN IKU LOGUA LAYERO IKU LOGUA EGGUN LAYIREO.
La muerte se fue transformando en hueso y Oduduwa empez a darle
sangre de eyel, e Ik fue cogiendo ciertas cosas para su secreto, por lo que
lleg a tener un gran poder y empez a cantar:
BABA BAGUA IKU ORI BABA ODUDUWA ODUKUE EGGUN ORI
RAGUA.

254

266
La muerte se transform en una sombra que nadie conoce, y por eso es
que el ser humano se desfigura; ik le dio las gracias a Oduduwa por el gran
poder que le entreg.
Pero W no respetaba a nadie, y lo mismo se llevaba auno bueno que a
uno malo; ya esto no se poda Soportar. Cuando ik y Oduduwa
estaban jurando, aw Abeyeni Ilc orno Abeyeni Ik, que era hijo de
Oduduwa, estaba mirando y lloraba por lo que Oduduwa habla hecho con Ilc
en el juramento. Oduduwa sali corriendo, agarr el pollo y despert a todo
el mundo para contarle lo que estaba pasando en esa tierra, y dijo: Ik, no te
lleves a ms nadie antes de tiempo. Cuando t veas estas cosas, t sabes que
este individuo tiene permiso en la tierra para sguir viviendo. Ik se hinc de
rodillas, pidi perdn a Oduduwa y le dijo esto ser cuando no se corneta una
falta con usted, y se retir.
Otura Yekun
En este camino naci el gran poder de Otura Yekun,
If Lucoso, que se llama Tolotolo If Bon Boye If
REZO:IFA TOLO AYERE NI IFA OTURA BIBIYEKU AWA BI KOYE ENJ
BAWA
IBAMBA ONI BAYE BABAMLA ONI BOCHE BABALORICHA ORI
BELEKUN BAWA
ONI LAYE ORUN BELEKUN LOYE ECHU LEKUN LAI LOYE
ODUDUWA TOLO
OLAYO TO LAYE ORUNMILA YEKUN ABERI LOYE OBINI AKU LAYE
BELEKUN
JEKUA OBENI BEWA ODUDUWA ONI LORUN AWA NIYE ART BIKUN
ECIGUN AWA
NI BOYE ONJ BIKU MAFEREFUN ODUDUWA OSAIN Y ELEGGUA.
EBB: otiflico, osadi meta, bogbo afitan, pitos meta, elegued meta,
agboran meta, acho timbalera, bogbo ewe, eran rnal meta, bogbo igul, ot
meta, la medida de una sepultura, ek, eya, aguad, opolopo ow.

255

PATAKN
En este carnino, en la tierra bibiyekun, Eleggu tena un orno que se llamaba
Lucoso, a quien llevaba a la escuela, pero no aprenda; lo llevaba a que
aprendiera un oficio, pero tampoco aprenda, pues Lucoso
267
no aprenda nada; l no estaba bautizado y Eleggu viva muy intranquilo por
su hijo. Un da le puso las dos manos en la eabeza y le rog la
~
adi fn fn a pasearlo, limpindolo con este suyere:
ABEREKUN BAKUN LAYE LAYE JEKUA ODUDUWA NALE NI
LAYEO.
De pronto se present Osain y le dijo:
AKUELU ABEKU LOYE NI EWE ABEKU LOYE.
Eleggu se qued azorado y le dijo:
BABA ENI IYA OGAN NI YEO OBINI LEKUN IEKUA
ODUDUWA.
Eleggu se puso muy contento pues Oduduwa poda salvar a su hijo; Osain
cogi el osadi y marc Otura Yekun y le hizo un paraldo con este suyere:
SARAYEYE BELEKUN MAYEREO BBELEKUN.
Mat el osadi y lo puso en una mata de rnnpacfico; Eleggu cogi la adi
y le hizo un paraldo con estos ewe: artemisa, escoba amarga, cuye cuye, ewe
fin, ewe fa. Con este suyere:
JEKUN OBOCUYE LEKUN JECUN OBOCUYE LEKUN OBAYE YA
BENI
LAYEO ALELEKUN JEKUA OLODDUMARE.
Mat la adi, y Lucoso dio tres saltos hacia delante, y despus cogi una
eyel y lo limpi con este suyere:

256

CHEGUELE KUN OBINI COWE LOYE ELENO LA YERE EKLN


OBINI SARAYEYE LEKUN.
NOTA: Antes de hacer esta obra hay que tener un carbn grande al cual
se le pone Otura Yekun con efn, ott polvo de raspa, lengua, ypor la parte de
abajo se le escribe el nombre de la mujer y todo se entierra con este suyere:
AKU AKU LODEO EGGUN MOWE LAYEO OBIN BAWA.
Elegguy Osain salieron al camino con una campana con este suyere:
OMA OMA NI WNA EGGUN LONA NI LONA EGGUN LOMA OMA
NI
LAYEO ONI BELEKUN BELEKUN.
Se les presentaron Q y Yemay, y lo llevaron a casa de Oduduwa, en la
cual estaba ()runla, quien los recibi con este rezo:
ENI IFA BABANI LAYE ORUMALE SOTA A] LOKU LAYE BABA
NI LORUN
ORUNMILA FIDENO IFA OTURA YEKU JEKUA AWA NIYEKU
EYENI IFA
ENI BAWA LUCOSO LOYU ABANI LAYE AKUALOSINA AWAYE
ODUDUWA
CAGAFOWO OBATI OBAYE ORI ORUMALE ISOTA ORI RAYE
ODUDUWA
IBORU IBOYA IBOCHECHE.

268
Ornmila dijo: a este muchacho hay que bautizarlo, Oduduwa tiene que
ser su padrino, Oy y Yemay tienen que echarle la bendicin. Oduduwa, por
mandato de Osain y Eleggu, hicieron un omiero con estos ewe: quita
maldicin, peregun,jobo, ewereyeye, salvadera, y sangre de una eyel, se
deba baar con ese omiero, rnientaas cantaban este suyere:
EWE NI LOYEO BABA OLOFIN EWE Nl LOYEO BABA OLOFI
CHEKUELF

257

NI LOICUN BABA NI LORUN.


Lo llevaron donde If para consagrarlo, e If dijo: t eres Otura YeJwn Ij
or bawa erUa meta ewe ni la yere Ik bab boni laye. Osain dijo: achebo>
acheto eni If. Ornmila le dijo que iba a hacer muhos negocios, pero no en
las esquinas.
NOTA: Eyebale a un eggun: con una hoja de pltano, nueve hojas de
prodigiosa, nueve hojas de salvia, se pintan con efn> osan y carbn Otura
Yekun, y se le agrega ek, ey, ep, ot ot, y se le da sangre al eggun con
este suyere:
EGGUN MBLEKUN BAWA EYE NI LAYEO lUN IMU FYE BELEKUN
BAWA
EYE NI LAYEO JUN.
Todo se entierra en un hueco, se baa con agua de coco, cascarilla,
harina cruda, y aguardiente; se le pone al eggun un vaso de agua clara con
girasoles; nueve das despus los girasoles son para hacer ebb.
Otura Di
Aqu naci que Eleggu es el dueo de la voiuntad
REZO:
OTU Rl ABEROBERODE MAYEWE OSMN OTURADi AB
ERO MAYEWE OSAIN
OTURAD] ABAROBERODE ECHU BELEKE ALAROYE AWAYFBJ FA
WAN FAROSHO
Rl ACRE WENWFBERODI BEREN LAYA LAWO AWO BEYEBE AWO
KAMI ARUN
ASHEBE IFA ASHEBO ASHETO ABEYO NI LE AWO ABERENIN LOYE
RAYEN
ELEOGUA ABEYFN OSAIN KEKERE AWO ALA DE IFA MOYENJ
OCHIN YALORDE
ABFYENI LORO BELOBELOD KANA ALETELERIN OTURAD].
EBB: Akuk, ayapa, osadi, adi okan, ewefa, ep, aguad, ot, o
bogbo ileke, opolopo ow.

258

269
PATAKN
Eleggu andaba por el mundo disfrutando de las distintas tierras, entraba por
las noches y sala por las madrugadas; siempre las marcaba con distintos
secretos, tena a las personas bajo su dominio y ellos no saban lo que hacan.
Todo el mundo aclamaba a Eleggu y le daban de comer en la tierra. Eleggu
se haca invisible y se llevaba la comida; l deca: me falta una tierra a la cual
no he ido, es la tierra de abeyalni inle, en la cual viva Osain, que le haba
hecho If a su hijo Beyebe aw, quien con sus conocimientos de Osain
gobernaba esa tierra, pero le faltaba algo por aprender, pues Eleggu e If no
eran atendidos como deban. La gente de esa tierra estaba muy disgustada y
revuelta, por lo que Osain ya no tena el dominio de esa tierra. Aw Beyebe le
dijo a su padre Osain que iba a llamar a Eleggu a las doce de la noche,
cuando hubiera t[anquilidad, pues ya no tenemos dominio y lo vamos a
perder todo. l cogi ounko keke, meta osadi, meta ayakua, y se puso a la
entrada de la poblacin a llamar a Eleggu y rezaba:
ESHU BELEKE ALAROYE AKOLAROYE AKOLAROYE MOWA ENI
ELEG()UA OBARAKINKEO ASHU BELEKE ELEOBA UMBO
OBARANI
ALADO MOBATI ELEOBA AWO IFA.
Le dio de comer y empez a cantar:
ESHU BELEKE IFA ALAROYE IFA LAYE ELEGGUA.
Eleggu, al ofr el canto, apresur el paso y empez a comer; se puso muy
contento porque en ninguna tierra le haban hecho ese ofrecimiento; despus
que comi, que era por la madrugada, sali con aw Beyebe en busca de
Osain, quien llevaba el carapacho de ayaktn, con ep y o, y se lo dio a
comer a Eleggu, que se puso muy contento con el pacir? y el hijo, quienes le
contaron lo que estaba sucediendo en esa tierra. El les dijo: eso te pasa a fi
Osain porque nunca has usado ot, ahora vamos a prepararla, echa
afoch,junto con el carapacho de la ayIaL~ ori, efn y aprovechemos que
nadie sabe que estamos aqu para trabajar. Osain orient coger amansaguapo,
cambia voz, pararn, llarnao; Eleggu sali junto con Osain y cada uno comi

259

un poquito de lo que ellos haban preparado, con lo que cogieron una fuierza
muy superior.
270
Llamaron a aw Beyebe y le dieron a comer; los tres juraron compartir sus
secretos, e hicieron una especie de pelota, la otra parte la rega~on como
afoch en la tierra abeyami. Eleggu entr en todas las casas, pas el afoch
por las cabezas de todas las personas, y gracias aesto triunf el hijo de Osain.
INSHE PARA DOMINAR: Se le da eyel a Eleggu con Ok, el
mensajero de Obbatal; cuando es para guerrear se le da ayakua al pie de
araba.
NOTA: Por este camino se le da adi ohan a Ochn porque es la madre
de Bayebe.
Otura Roso
Aqu naci cmo se form el fango, que tambin tiene su
gobierno
REZO:
COSO RIROSO ANANA OCUN EBONIRE IFA AWO
ILORUN GUERE NI LAYE
INA AROlLOKUN tt;A AGUALESE NARI YOKUN INLE MOFONARI MA
ORO AGUA
LABELE TIFA MORUBO A~OURI FUN AWO IBA LOUN AGUETE NI
OMI INLE
AGUETE NI OMI NARI INA MOFUN OFO.
EBB: Osadi, siete eyel, arena inle, fango, omi, ewe ocuma, ewe aye
tetenifa, ewe fin) ewe apapamisi, verdolaga, ewe matagueguere, bogbo acho,
eran mal, opolopo owo.
NOTA: Todo el complemento de este ebb se coloca en una iba, se abre
un hueco en la tierra y se ponen la jcara y Oggn. Se mezclan la arena, el
fango y la tierra, y la cabeza van den tro del ebb, or al omiero, hay que
echarle sangre de las palomas.

260

PATAKN
En este camino la tierra era gobernada por el aw Ogue Lorun, quien siempre
viva con una tragedia y no respetaba a nadie; su gran secreto lo tena hecho
en la tierra de su iyar. Todos los das l le echaba ot y
271
o y le peda; siempre maldeca cuando haca esta operacin; cantaba y
rezaba lo siguiente:
CHERELERUN AFEFE IYA MBYALE AFEFE ELEGUARA LATITO
KOLAYEE.
El viento azotaba y se llevaba toda la arena, y sta se senta lastimada por
las piedras y por los grandes maltratos de Ogue Yeru, por los poderes tan
grandes que tena Arai; una noche so que para vencer y para que la tierra
y los grandes poderes de Ogue Yeru se acabaran, ella tena que hacer una
gran llamada a Omi y a Eggun. Esta nunca haca caso y viva muy orgullosa;
Bggun se le present un da a Aari por raandato de ewe If Eggun, que
quera ayudarla. Aari, incmoda, cuando vio a Eggun lo bot. ste, molesto,
empez a cantar:
GERE NI NIAGUE BOGRO ACRE MAGUA NAR GUAGUAOCIIEQUE
AFEFE
LERUN OMI TAGUA LOKUN.
Se form una gran turbonada y ventolera, y Eggun dijo: esto es lo que te
va a pasar, los har esclavos para que sirvan en distintas cosas; para que se
vuelvan fango y apesten. La tierra se abri y se revolvi con la arena, y el
agua se volvi fango, con mucha fetidez. La poblacin empez a quejarse,
aw If Erun les dijo: tratar de hacer lo que pueda para que ustedes puedan
caminar por encima de la tierra; pero yo no puedo quitar todo, por el
momento esto tiene que existir, pues cada vez que llueva el fango vendr.

261

Aw If Erun sali en busca de Eggun que estaba muy bravo por el maltrato y
la pena que haba pasado; empez a rezarle:
BABA AWO LODO MALLE NI OLOFIN AWO OMO OLORUN
FORIBALE
BABONILE OMO TIMBELAYE ONIRE EGGUN LEGUN ERUN IBACRE
BABA
JEKUA EGGUN MOFORIBALE.
Eggun, que estaba cerca de all, oy esto y sali caminando de donde
estaba; Olofin le dijo: Eggun tienes que ayudarme, porque si el fango
contina se acabain los cristianos. ste le dijo: 'rile estas equivocado, busca
a Orishaoko para que te ayude; y as lo hizo Eggun. Empezaron a sembrar
para que no continuara el fango y mandaron los rayos del sol para que
ayudara a secar el fango; y as Orishaoko y Bggun pudieron cumplir con
Olofin, pero siempre qued la maldicin de Eggun: siempre que llueva se
formar el fango por desobediente.
NOTA: Este ebb lleva guataca y machete.

272
Otura Leni
REZO:
OTURA NI OJUAN] ALAKETU AWO ORl ASHEBI AYF
ACHE NI ORJ BAKORI
OBRATALA ORILAYEO AFEFE ORI LORUN ASAKALEKE ORINIFA
ORI BAWA ORI
TUTU AWO OMIMO ORINI ONUANI ELESE BAWO ONIWASHE MORA
AWO
OSRAORINI LEYE IFA SIWAYU OT BOMI ORI OCRE JRE NI
KOFIBORI
KOFBORIFDAN ADJFAFUN OU ELEPO MAFEREFUN ORUNMILA.
EBB: Akuk eyel merin, tres fn fn, un dn dn, ewe, ou,jojo, okan,
bogbo igul, bogbo ach, ek, ey, aguad, or, ep, o, obi, ot, itana,
opolopo ow.

262

PATAKN
Las personas que vivan en la tierra or bakori tenan sus cabezas muy
ocupadas y casi nunca se kobori eled y, por eso vena la debilidad de esa
tierra. All viva aw Or Ashebi Aye, el cual tena su secreto al pie de la mata
de ou, que era la que siempre creca en esa tierra con la bendicin de
Obbatal; l siempre le daba dos eyel tn fn de su len a Osun, al pie de su
secreto, y la sombra de Orunlayeo vena a su ler.
Un da, todos los de esa tierra fireron a casa de aw Or Ashebi Aye, y l le
vio este If Otura Ojuani y les dijo: ustedes lo que tienen es que no se ocupan
de sus cabezas, tienen que obon a cada rato; pero ellos estaban muy ocupados
en distintas cosas. Tenan que kobibori kofibo fidan, que era la gran rogacin
con el secreto de ou elepo, para que les sirvieratodo el ao; l los llev alpie
de igu ouconunjojo, y all lo dieron, mientras l cantaba:
ORI KOBIBOR1 IRUN OLOWO KOFBOFIDAN OKORUN ABELE ORI
OWOSHE.
Todos cogieron capullos y hojas para obori eled, aw Or Ashebi Aye los
machac con 0ff y efn y cogi dos eyel fn fn y se las dio de su ler a
Osun, y eyebale alo de obori, y les fue tocando todas las partes del cuerpo;
cuando llamaba se presentaba el ocha que era el dueo de esa parte del
cuerno, y as iban levantando.
273
l toc la frente y deca:
OMI TUTO LERI BAKORI OTURA OS OBRATALA NI LAYE.
Despus los odos y deca:
OMI TUTO OSUN ORI ASABE LAKE Nl OLOFIN OBBATALA ONIFA
ORI.
Despus las ollitas y deca;
OMI TUTO LERI NI OYT AFEFE LORIUN IFO ELEGGUA ORI BOSHE.

263

Despus el cuello, la parte de atrs y deca:


OMI TUTO ATANI LOKUN OLOFJN ECHU BAGUA ASHI BOKAYE NI
BANI
BARA NI AWO FOGUN.
Despus el centro de la cabeza y deca:
OMI TUTO ABANI LORUN OMO SHAWO BARI ONI KUAKO
OBBATALA
FIEDENU OSHA BI LOWA ORI BAGUAO MOSHA NI BAGUA ENI
KUARO.
Despus las piernas y deca:
OMI TUTO LOSHE NTTIKU UNLO BALOSHE LODE OSENI YEWA
OTA
ELESE 051 ORINILAYE INLE BABAGUE OLOFIN.
Despus los pies y deca:
OMI TUTO OKUEBE IYANZA EGOBO ORI OJUANI ARA ARAWOYO
KOYO
TELESE INICAN BURUKU OMADEO ORUN ELESE INICAN BURUKU
ODE
OMA DEO.
Despus las manos y deca:
OMI TUTO ORUN OWO ALAFIA OBAMI BOWE QUGUN ISRE OWO
OTUN LASHE NI OGGUN MOBA ISHE OWQ OMILO ONIBASHE
CHANGO OWO BAWO OWO ELESE BAWO ESE QWO ARA ENI
LAFITUNWA ENISHE EPO
NI AYE OWO BANI LA OLOFIN.
Entonces, cuando llegaron los bogbo ochas, sintieron la fuerza del 0ff en
aquella tierra, y comenzaron a sentirse mejor Aw Ori Ashebi Aye cogi todo
lo que tena en la ler, con las ler de las eyel, lo envolvi todo en ach tn
fn y les dUo: este secreto lo meten dbajo de su cabeza para que duerman, y
cuando se cumpla un edun de esto pregunten hacia donde va, y le vuelven a

264

dar de comer al secreto de ou, y as nunca les faltarn las fuerzas para vencer
las dificultades. Pero ellos tenan las piernas dbiles porque los pies no
resistan llevar la cabeza.
Entonces aw 0ff Ashebi Aye les dijo: vamos a ver a Eleggu, y se
pusieron en camino, e iban cantando:
ELEGGUA ORI ELESE OU IFA SHERI IRE ELESE.
Eleggu les sali al encuentro y entonces aw 0ff Ashebi Aye cogi
dosjojo y se los dio a elese,j unto con Eleggu y les cantaba:
ESE OSUN OTAWAFORI SABE LER ESE ORi BOSHE ELEGGUA ESE
Os OBA
IRE FARAFUN LERI ESE ORI BOSHE ELEGGUA.

274

Entonces ese yor se pusieron de acuerdo gracias a Eleggu, y


awC OH Ashebi Aye les dijo: lo ltimo que les falta es jurarlo con
la grar sombra de Orunlayeo. l cogi eyel dn dn y eyel fn
fn, y se lai dio, la eyel fn fn a apa otun, y le cantaba:
APA OTUN BOYE OBA GRi OYE ORUNLAYEO
La eyel dn dn en opa osi y le cantaba:
OPA OSJ ALABO EGGUN ORI OYE ORUNLAYEO.
Entonces la sombra de Orunlayeo los cubri a todos, ellos se
hin caron de rodillas delante de aw OH Ashebi Aye y ste les dijo:
y estn salvados, pero recuerden que siempre tienen que atender
su' eris para poder seguir trabajando en la tierra que viven.

Otura Bara
Aqu naci cuando se toca por primera ver la puerta de un
cuarto de ocha

265

REZO:
OTURA MUN] MUNIBAYE LELE INTO Rl
AYARAOSHA GUALALA ELEGGUi
SHINI SILEPO CHILELEKUN BABA BABAGUA OTO Nl
OCHA ELEGGUA ALARBON
BAQUE NILOYO AYAYAO KUN YANZA IBU LOSA [BU
SIGUA ILEKUN EYELE IFi
MAFERERUN ELFGGUA CHANGO OBSATALA YANZA
IYALODE IYA AGUELON
IFA OLGUA GUAGUA LEKUN ARIKU BABAGUA.
EBB: Osadie, eyel, ek, ey, ep, ochinchn, aguad, ia,
ewe oche (abn), bogbo ishu, oH, efn, obi, okan.
PATAKN

Vivai
tuv<
hac
siempri
dijc
rL

En la tierra gualola viva Obbatah', nunca se haba yoko ocha.


muchas ochas, pero nunca se haba consagrado a nadie. Obbatal
un hijo que se llamaba Maboni, que cri Ochn. El omo siempre
travesuras y le gustaba aparentar que estaba enfermo. Ochn
acuda a su madre y le contaba lo que haca Maboni. Un da, ella le
a Ochn que lo llevaran a la tierra bakerioyo, que era donde viv
Otura Bara. Pasaron muchos trabajos para llegar a esa tierra porqu

275
era muy lejos, y tenan que pasar por la tierra donde viva Oduduwa y San
Lzaro. Durante el camino, ella iba cantando:
AGONILEO AGO IFA AGONILEO AGUO LATAROSHA.

266

Ornmila, que estaba en la puerta de su casa, divis a Oy y a Ochn que


venan con Alaboni, inmediatamente entr yvio el kuele, y le sali Otura
Bara. Cuando llegaron, empez a limpiar a Alaboni con elc, ep, ey y
cantaba:
ELEGGUA NITA LAROYE NISICO ELEGGUA NITA LAROYE
NISECU.
Alabon se puso a bailar, Onmmila le dio de comer obi, ek, eya, y les dijo
a Ochn y a Oy que haba que consagrarlo en ocha. Le llevaron donde
Obbatala, Orunla le hizo ebb con lo antes mencionado y le djo Ochn:
procura llegar antes que ella y le das esta eyel a Obbatal, y le dices que
llame atodos los ochas para que por primera vez se haga consagracin en la
tierra de gualola, y as lo hizo Ochn.
Ornmila tuvo a Ochn y a Alabon tres das en su casa, los limpi con
distintas cosas, les entreg las hierbas con las cuales se iba a consagrar
Alaboni, y ella se fue a encontrar con Chang que tena obi kola, ero, y osun
laboru Para consagrar a Eleggt Ella sali con Alaboni e iba diciendo estas
palabras, que se las haba dicho a Otura Bara:
ACHE ECHU ALABONI ACHE ECHU RA ACHE ECHU ALABONI
ORBATALA
LAGUEDE OMO LEYE Nl LORUN OLODDUMARE NIRE OCHA.
Obbatal y Chang escucharon esas palabras y se pusieron muy contentos.
Todas las ochas los siguieron y llegaron a la puerta con todo preparado;
Alaboni tocaba a la puerta y ella rezaba:
CHINICHINILEPO ELLA OCHUN CHJNINILEPO OBRATALA
MOGUERA OMO LEYE NI LORUN OLODDUMARE NIRE
OCHA.
Obbatal cogi una paloma y la golpe contra la puerta mientras cantaba:
EDUN CHINIPO EDUN CHINILIPO ARlKU BABAWA.
Entonces abri la puerta y entr Mabon con ella; cuando lo fueron a baar
y a meter dentro de una batea ella dijo:

267

ATORO CON EL PIE IZQUIERDO ATIGUO OCHA ATORO OR Nl


OCHA ARENI TIAGUE.
A Eleggu lo metieron en la batea y le dieron con la adi; cuando yoko
ocha osadi, en su eled, toc a la puerta, es que se hizo santo por primeravez
en la tierra. Los ochas y Olofin se pusieron muy con276

tentos. Chang fue el que le puso ach en su ler, Eleggu cuando


lleg al monte empez a chiflar
Otura Bara dice que todo Eleggu hecho tiene que tener una
pied' chica y preguntar si es Eleggu. Cuando sale este signo hay
que hacc santo, o por lo menos recibir Eleggu. Siempre que se
hace Eleggu hay que limpiarse con algo y llevarlo a la manigua en
nombre de Sa Lzaro y de Oduduwa con ori efn, eran awad.
Cuando se va buscar la ot se llevan tres cosas (unjiojio, un osadi
y un alailc), ha que asarlo y ponerlo en el trono.

Otura Bara

a.
REZO:

ADIFAFUN AWO MAKAYERE OBA YEREKUN INLE


OLUOPOPO INLE ER
ALAKISA BOGBO UNYEN OTA EMi ARUN KORI UNLO ROGRO ERU
OMOTiKU BR
OMO OSUN ODANIKO DUMBO MAKAYBRE INLE IGUI ARARA bu
OKIKA]
LODAFUN OSAIN LODAFU CHANGO,
EBB: Abo, akulc, et, hogbo tenunyen, osadi, igba, oy, opolop<
ow.

268

PATA KN
La tierra yerekun aw makayere era dirigida por Oluopopo; era
un<' tierra que slo tena esclavitud, pobreza y enfermedades;
Oluopop( era quien enfermaba las comidas, las piedras y el agua
que se tomaban para que as ninguno de los esclavos pudiera
prosperar ni irse de es' tierra. Lo que ms se coma era la harina y
el pan, pero haba un escla vo que era el ms fuerte y a su vez el
ms castigado: Omotiku. El erc hijo de Ochn, que por falta
cometida, ella le envi como castigo a tierra makayere. Pero
Omotiku todos los das se paraba al pie de unc mata de ceiba y de
jobo, se envolva en hierbas de abre caminos, y PO la madrugada,
con un osadi que tena, se pona a cantar a Osain:
OSAIN BABA MAYIRE AWO OSAIN RABA KUELE OSAIN MAYERE
AWO
ALAA OSAIN.
1
1
1
r

277
Osain sali caminando por la madrugada y sin darse cuenta lleg a la tierra
yerekun, y oy la voz de su 14jo, por lo que apur sus pasos y entr en la
tierra por la maana temprano, iba cantando:
ABAYE AWO OMO MI ERU.
Oluopopo, quien oy el canto, se molest y parti para arriba de Osain yle
dijo: todos los que estn aqu son esclavos mos y de mis hijos aw6
Masareye. Osain molesto solt a Ey y ste sali corriendo y pico a
Masayere, le envenen la sangre ylo pudri. Osain se retir y Ey se
escondi y empez a picar el Osain que tena Oluopopo, y ste se enferm a
los tres das.
Ey fue donde Osain y le cont lo que hizo en los tres das que haba
estado en la tierra oyerekan. Ey, con su chifudo, le deca a Oluopopo que l
no saba nada. Cuando termin le dijo: tendrs que buscar a tu hermano que

269

vive en la tierra obaralcoso. Ey no sabia qu hacer y le pregunt a Osain:


mi hermano? Y Osain le dijo que s, porque l es el que puede salvar a todos
los esclavos, ya que a tu hermano lo hicieron esclavo de Oluopopo.
Chang, que vena de la fierra obara koso vestido de tigre, se apur porque
oy las palabras de Osain y de Ey. Chang traa a un hermano de Ey en un
saquito de piel de tigre tapado; Ey le pregunt a los dos qu suceda y le
contaron a Chang todo lo que suceda, y ste les dijo: eso no es nada, vamos
para la tierra de yerekun donde ests Omosaye y Oluopopo, pues aqu llevo
su secreto; Charig sali caminando e iba cantando:
OLUOPOPO EYENILE OLUOPOPO ABA EKUN NILE ODARA.
Oluopopo, al or el canto se levant enfermo, y salud a Chang, que iba
caminando con Osain, quien mefl a Ey en un girto para que Oluopopo no
lo viera. Chang le dijo a Oluopopo: yo traigo aqu el secreto que a ti te falta,
si eliminas la esclavitud de esta tierra te lo dar. Oluopopo, que tena un abo,
se hinc de rodillas delante de Chang y ste le entreg el secreto que tena
Osain. Chang empez a curar a la gente y a quitar shekue y el araye de esa
tierra, pues sus habitantes estaban arun, yas vino la salud y el bienestar de
Otura Bara.
278
NOTA: Antes de Consagrar Oluopopo en el len de una personc hay que
darle abo a Chang y luego botarlo.
Otura Tkun
REZO:
IFA OTURA TIKUN SRS OLOWO MOAA ORULE IKU
MOANA EURF
OU OBOR ORi OTURA TIKUN BARA BONIREGEN ORULE IKU SURE
REBO ~LE QN]
OTURA TIKUN MOLO INLE OLOWO ORULE IKU MOANA OKUERI
OYUYE CHAN

270

GO ONITAN OMINJ OLUO OBEKE O5HAORIAN KILOWA ONIFA


MORULO NIGUJ
SHEPE AINA LORI OTURA TIKUN OWO OTUN Owo os ONATOWE
MABA AKIKO
ADE LEBO AKOFA META [YA ACHO IYANLA OTURA TIKUN OKANA
ALASHO
MOLOSHENSHE TYkSHOMO UMBO ABAKOLABA TOBAYE OMO
ORUNMILA LAYE
NIFA KAKANADO OFARA INA AWO OBON LAYE ORIFA IYANI
MOAA
IYANTO5HE LODAFUN QOGUN.
EBB: Otinico, aur, akulc, shepe, igul, obe, ikoko, opolopo oleke,
bogbo acho, bogbo ere, mariw, leyele, adi, er, eye, aguad, ep, oH, ot,
ofl, icodi, opolopo owo.
PATAK N
En la tierra de orule ik moflafla viva aw Otura Tikun en quien su pueblo
tena mucha fe, pero ltimamente las cosas no las resolva con la misma
rapidez y eso lo haca vivir preocupado. l siempre se lo contaba a su madre,
que se llamaba Iy ni Toshe; y ella le rogaba a Olofin por su hijo. Un da, le
dijo a su hijo: t necesitas de otro poder que te ayude a vencer todas las cosas
en la tierra; entonces Iy ni Toshe se dirigi a casa del padrino de su hijo,
aw Obon Laye OH fa, que era hijo de Ochagrian, que haba consagrado de
pequeo a aw Otura Tikun. Ella iba cantando por el camino:
OBON LAYE ORIFA ASHENI OLQODUMARE YA NI TOSHE OLOFIN
MOKUEO OBANLAYEO OTU RA TIK UN AWO LAVEO.
ste le sali al paso y se abrazaron, enseguida le pregunt por su hijo y
ella le dUo: por l vengo a pedirte que le completes el poder que tiene para
que pueda gobernar a su pueblo con seguridad y firrneza.

271

279
Aw Obon Laye Orifa le contest: el dueo de ese poder es bab
Agboniregun; voy a verlo Irarajurar a aw Otura Tih~. Cuando lleg, Chng
Ochagriany bab Agboniregun estabanjurando a Abakolaba, y l se hinc de
rodillas delante de ellos.
Entonces l les dijo: necesho querni hijo aw Oti]raTikun lojuren en el
secreto de obekuekelaaanado para que l coja firmeza en la tierra que
gobierna. Bab Agboniregun estaba mirando y le dijo: est bien, pero para
que yo jure en ese secreto tiene que darme parte de su vida. Entonces Iy ni
Toshe, que lo estaba oyendo, le dijo: la vida de l no, lamai, y se volvi una
aur, y todos se asustaron y babAgboniregun empezo'' a rezar:
BURE IKU YA Nl BOSHE IYA Nl AWO OTURA TlKUN
ON BABALAWO
ON LAYE WAWA AWO ENIFA TINSMOMO UMBO FOBAYE
KAKUAUNADO
OSHAGRIAN OBEKE LAYEO OGGUN OWANAKE OBAYE OLOFIN.
Abalcolaba y aw Obon Laye Orifa se fueron al camino para buscar a aw
Otura Tikun, yjurarlo en el secreto de obeke kakuanabo, e iban rezando:
AWO OTURA TIKUN OBE QTONIYE OBON LAYE ORIFA MOAA
Cuando llegaron a su tierra, el aw Otura Tikun estaba llamando, en ilekun
de igbodun, para hablar con Olofin; se le nubl la vista y le entraron
convulsiones. Aw Obon Laye Orifa le ech opolopo ot en la ler, y con eso
le volvi el conocimiento; al ver a su padre, y a Aba Kolaba, se hinc de
rodillas, y les pidi la bendicin.
Ellos venan con akuk, adi, eyel, opolopo eran mal, y le dijeron: tienes
que odurobo con esto para ir a la tierra con nosotros donde est el secreto de
obeke kuainado parajurarte.
Entonces Iy ni Boshe, que se haba vuelto aur, le dio ey tuto keke y le
dijo: pon esto en el ebb, entonces aw Obon Laye Orifa le dijo: vamos
ahacerte el ebb, que es por Ogund Meyi; lleva el ebb al Ho y all le das
cuenta a Ochn del secreto en el cual te vamos ajurar, pero tienes que cerrar
los ojos para llevarte a la tierra de obeke kuainado. Ellos le dijeron: vamos a
wawe tu If de nuevo; Oggn se apareci con los obe, ikoko, ewe meta,

272

cucaracha morada y quiebra hacha, y empezaron ajurarlo, tambin lleg


Oshagrianj unto con aw
280
Obon Laye Orifa y le dieron el aurilco a Oggn y lo llevaron alj< donde fic
estabajunto con Chang con mucho shepe igul ina. ron a aur, que era Iy ni
Toshe y se la frieron a dar a If de awc Tikun, pero antes de matarla
Oshagrian dUo: tapen todo c ikoko y ach ln fn para que If no vea que
es su iy a la qn matando; ellos la mataron y cantaban;
SHINWrbiI OMAYA EDUN FOMIWO
5HJWIN OMAHYA EURF MOAA
SHINWINr OMAYA EDUN POMIWO
SHINWINI OMAYA iFA MOYARE.
Le dieron unyen al If de aw Otura Tikun, entonces aw< Laye Orifa lo
cogi de la mano y acompaado de los dems lo jurarlo; iban cantando:
FARAYONAWA AWO INA FARAYONAWA AWO INA.
All lo estaba esperando Baraboniregun, que cuando lo vio 1 ech su
bendicin y le dijo:
AWO OTURA TIKUN OMO ~A ORIRE ORIRAN ORIRE.
Lo hincaron de rodillas delante de la ina que tena adentro,j a Chang, y
detrs de aw Otura Tikun estaban aw Kolaba lado aw Obon Laye Orifa y
Oshagrian. Entonces aw Obc Orifa le wawe ler y le rezaba:
ORINi CHANGO AWO OMO INA LERI LAMINE AWFTO NIREO LE]
LAWAWE.
Entonces Iy ni Toshe que era cure Ik Moaa, se puso cc aw Kolaba
cogi la ikoko, la levant y la rompi en el kutu rr cantaba:
IKOKO KOLEFA IKOKO KOLEFA IKOKO IKOYE OBA SOKUN IKOI<
KOLE FA.
Todos los que tenan ma en la mano empezaron a zafarle las con la ma
mientras cantaban:
IFA Nl ODARA EMI ODARA MOYUKAO MAMA AGUELEPO.

273

Y le iban rezando los meyi. Entonces cada uno de 103 pr< cogi los patos
y los iban echando en el kutu, los rompan e ib tando:
OMO INA ALAWO AWO KAKUS MAFUN.

281
Barabaniregun le dijo a aw Otura ~lkun: hincate de rodillas delante de
padre aw Obon Laye Orifa y acurdate de lo que tu iy hizo por ti, para que
pudieras tener este poder Entonces Oshagrian cogi el ogbejunto con las
manos de aw Obon Laye Orifa y le d4o: vamos a librarte para que tengas la
firmeza y seguridad que tu madre desea, le dieron con el ogbe en las manos y
le cantaban:
YA OKUO MOAA OGRE KUANARDO LAWEO.
Le tumbaron las manos, y las sombras de iy ni toshe eure lk Moaa lo
cubri y l se levant despus que le entregaron el secreto y lleg Ojuani
Mossuny loabrazjunto con Barabanireguny le dijo:
ahora tienes el poder que tu iy quera para que puedas resolver todo en tu
tierra y vivir con firmeza. Chang le dio una ot de oduara y le dijo: mientras
el mundo sea mundo y t vivas en esta tierra, tienes que tener esta ot dentro
de tu If y darle de comer a tu If con la sombra de ly ni Toshe, para que la
bendicin de tu madre e If siempre te acompaen.
Entonces Barabaniregun le dijo: quiero que ms nunca toques la puerta de
igbodun para que no tengas problemas con tu vista y el sacrificio de tu madre
no sea en vano.
Otura Tikun
Aqu naci el kasheoro y porqu siempre hay que llamar
a la madre para todo
REZO:
YA IYANLA LODE ENi AWO ORUN LAYE ~YERU EBESO
KASHEORO EBBO

274

KASHEORO EBRO YA IYANLA ENi BABALAWO KASHEORO


OLQDDUMARE EBBO
LAGUENl ERO ~FA KA5HEORO.
EBB: Adi meyi, una sherewe, otra dn dn, una pollona, una eyel, un
jio jio, un ei, adi, eran mal meta, ek, ey, ep, acho timbelara, bogbo
acho, bogbo ileke, aila, amal, ori, efn, ot, osun, kashieko meta, una oduara,
obi, eru y kola.

282
PATAK N
En la tierra de iy iyanl lode eni layeru ebbo kasheoro viva un aw< que se
llamaba Orunlaye, nombre que le haba visto su iy. sta, todo los das, coga
Icashetuto mcta, lo limpiaba, ylo pona al pie de Eleggu y deca:
EBRO KASHERU EflBO ITA YA IYANLA EN] BABALAWO
ICASHEORO
OLODDUMARE ERBO LAQUEN] EBRO IFA KASHEORO.
Eleggu sali corriendo ylo llev al pie de Or&'mila, y cuand( Ornmila
termin de hacerle kasheoro, Eleggu sali chiflando:
KASIIEORO ENIFA EN] BABALAWO [YA IYANLA.
Eleggu puso el ebb en distintas partes, despus le dio cuenta a 1<' madre
de Orunlaye y ste se arrodill al pie de Eleggu, y le pidi 1' bendicin a la
madre, pues sta sufra porque despreciaban a su hijo
Un da, cuando traa el tablero y el secreto del kasheoro con un<' ot que
era un oduara le dijo; cuando algn da venga Obbatal PO] aqu le das esta
ot. La madre de Orunlaye se puso muy contenta, Ik Matiku lk le dijo a iy
Iyanl: vamos ajurarlo. Fueron a ver c Ornnila con Orunlaye, e Ik iba
cantando este suyere:
IFA ORUNLAYF EN] [FA BENEN] LAYEO OBRA NI BARABA NIREGUN
OGU

275

EN] LAYEO [KU ARUN ONIYEO WANDA WANDA OMI LAYE ]KU
WAWA
WANI)A ORILAYF EQGUN]KU LAYEO
Cuando llegaron al lugar donde estaba Ornmila, la muerte estaba a su
lado, y le dieron dos adi. Ornmila,junto con Ik, lo consagraron con orun,
con el mismo suyere que cantaba en el camino. Lc muerte le bes la frente a
Orunlaye y ste le pidi la bendicin. Ik It dijo: desde ahora irs a todas
partes y tendrs mi bendicin y xito~ en todo.
Ornmila e iy Iyanl se pusieron muy contentos, e Ik les dijo: vo~ a salir
a hacer un recorrido. Cada vez que ella llegaba a un poblado l gente se
mora de repente, y haba que buscar a aw Orunlaye par que se salvaran.
Iya Iyanl, al ver lo que suceda, fue a casa de Ornimnila y le dio dof
adi7 una shere~e y otra dn dn; con las dos adi Ornmila empez llamar
a Ik con este suyere:
1
283
IKU LAYERE IKU IKU LAYEO IFA IKU LAYE IFA OTURA TKU LAYFO
'(U.
sta lleg enseguida y Ornmila le dio la adijabada primero, y
1 otra despus, a continuacin le dijo a Iku': permite que la gente
viv~' Ik le respondi: est bien, pero yo siempre tocar las
puertas de 1 gente para que respeten y consideren a Urunlaye.
Despus de esta palabras, Ornmila e iya Iyanl empezaron a
calaltar este suyere:
IKU NILERUN BALONI LEKUN ILEKUN IFA.

a-

276

Los cuatro primeros osobbos fueron mencionados, cada uno co


el mismo suyere, y con esto la muerte se aplac. If le dijo a
Orulayt todos los das, con ese tablero que yo te entregu, tendrs
que hacc kasheoro y le dars cuenta a Bleggu para que te lleve
por bue carino.
NOTA: Por este signo se le pone a Obbatal una oduara
CARGA Y SECRETO DEL TABLERO: Se prepara un omiero
con estc

ewe: tetenifa, marpacfico, granada, siempreviva, afiponl,


itamorrea
albahaca cimarrona, albahaca fina del Santsimo, y diecisis hojas d
algodn. Con este omiero se lava el tablero, despus se carga en
centro, por la parte de arriba, con obi ero kola y osun, a esta carga s
le da eyebale de una pollona negra con este suyere:
OPON EYE EYENIEYE [YAETI LAYE OPON MAFUN MAFUN OPON
ODOARA OWFNI FA YA.
ORNMILA LLAMA A SU IYYA OY: Lapollona se lleva
para 1 manigua; despus, por la parte de atrs del tablero, se pone
Otur Tikun con efn y osun y se le da una paloma con este suyere:
EYE FN] EYE OPON MOWA OPON ARUN IYA BEGUABOSHE
BELEKUN
MAYEME AWO OTURA TIKUN.
Despus se limpia el tablero con la eyel y omi, y se pone la
eye]
detrs de la puerta de la calle. A continuacin, se baa con el omier
con que se lav el tablero.
PARA EL ECASHEORO: Se rompen todos los compuestos con
el e adi, sin que se rompan, y se ponen dentro del kasheoro; se
coge u jiojio y se li~pia bien a la persona, se romperan estos tres
signo:
Bab Eyiogbe, Bab Ik Meyi, y Bab Ofun Meyi; eljojo va con
pleto dentro del kasheoro.
2X4

1
OPARALDO: ste se hace a la orilla de un ro con dos adi, tu
jabada y otra negra; se empieza con lajabada, ambas se botan al rl
SUYERE DEL PARALDO: '(U LAYERE '(U '(U LAYEO IFA '(U LAYE
I
OTURA TIKU LAYEO IKU IKU NLEKUN BALONI ILEKUN
LEKUN IFA.

277

Con este ltimo suyere se repiten los cuatro primeros osobbos.


Otura Tkun
Lo muerte de repente en los mayores
REZO:
OTURA ATIKU LERI '(U AWO MAAA ABELUBAYE
BORU BORtJ 11< AWELE.
SUYEREt MAAA IWA INLE BELELE MAAA IWA INLE
BELEYE INTO ONA OBA '(U LAREYE.
PARALDO: Un adi dn dn, un mueco con facciones ach tn ft y dn
dn, ot, eran obi, efn, ek, ey, ep, aguad, ikoko con es omiero,
aberikunlo, algarrobo, canutillo, romerillo, salvia, albahaca pa rociar,
posteriormente se roca la casa y se baa la persona con resto.
OBRA: Un pollo prieto, un coco, una vela, 04, efn, ep, o, ol aguad,
bogbo ere, ach fn fn y dn dn, ek, ey.
SUYERE DEL PARALDO: '(U LALEO KUYEYE '(U ADIU
PARALDO AM.
RA YEYEREOUN MALELE LALEO EQGUN BAYELE FOGUN '(U
LAYEO.

PATAK N
En este camino, en la tierra ma bianle, los adultos vivan con un gra
sufrimiento pues crean que iban a dejar a sus hijos pequeos, que n
terminaran de criarlos, porque la tierra estaba maldecida. All no crea en
nada ni tenan fe en los orishas; cada cierto tiempo la tierra 5 abra por los
terremotos. Los nios eran los nicos que tenan fe, por] que rezaban, y
suplicaban llorando:

278

285
MAAA IWA INLE BELELE MAAA IWA INLE BELEYE INTORI
ONA
OBA '(U LREYE.
En ese momento, los nios le daban una adi dn dn a lic y se cerraba la
tierra. Ik se retir, pues vea la fe tan grande que tenan los orno kekere.
Cada vez que ellos hacan esta operacin, las iyar, en vez de ponerse
contentas, empezaban a renegar, les decan que no hicieran nada, pues ik los
estaba engaando. Lo que ellas queran era comerse la adi que ellos le daban
a Ik.
Un da, Ik se escondi y oy lo que hablaban de ella; se llen de soberbia
y pens acabar con todos, pero en ese momento vino Elegbara y la llam as:
AKUA ORUN BELEKUN IKU BELELE AA ABIBO KU.
lk vio que era Eleggu, pero l sigui caminando, ella trat de
convencerlo hasta que llegaron a la il de Ornmila, quien tena puesto en la
parte de afuera de su casa Otura Tikun. Cuando Ik vio esto, se tir en el
suelo, dio tres golpes en la puerta, y le dijo a Elegbara: entra tu que yo me
quedo afuera. En esos momentos, Ornmila estaba haciendo el paraldo de
este If, cuando termin le tir las cosas a lk para que comiera. Acto
seguido, Ornmila la mand a pasar y despus que ik termin de comer le
dijo: t tienes toda la razn, pero en algunas ocasiones hay que perdonar. Ik
se qued callada, pensaba que en la tierra iffabi onle las iyar no respetaban a
los orishas. Ornmila, al ver que Ik se mantena callada, le dijo a Eleggu:
primero coge esta osadi para cuando llegues a la tierra iabi onle, gurdalo
para cuando llegue lk, as me dars tiempo a ver si puedo salvar a las iyar.
Ornmila, con el nimo de entretener a Ik y as llegar primero que ella, le
dio unye; acto seguido cogi una ikoko, con el omiero del paraldo de este If,
y empez a regar el omiero antes de que llegara lk y le hizo paraldo a todas
las iyar.
Cuando Ik se dio cuenta de la estrategia de orrmila sali corriendo, y
cuando lleg se encontr a todas las iyar rogndole a Olofin y a todos los
santos para que las dejaran vivir y poder ver a sus hijos mayores.

279

Ilc unyen el osadi que habia llevado Eleggu, y cuando termin, vio una
mano que le tiraba los ingredientes de los paraldos. Ik cogi el
ach y se lo puso, cogi el eran y unyen y mamu ot; sali Ornmi dijo: t
tienes razn, pero todo el que cometa una falta yo lo har en eso, la iyar de
Otura Tikun era la nica que no estaba rogas Ik sali corriendo y se la llev
de repente.
NOTA:En este if habla la muerte de repente> tanto pc
aleyo como para su zSyar Elparaldo que se hace se manda a
por la puerta contraria a la que se haba utilizado, pues Jk 1<
esperando all
Otura Ira
7

1
7
REZO:
OTURA NIRA OTURA AGORDE MASUELLE SOGUN
OMONILLARE (

280

BARIREGUN ORENIPA OMO OTURA IRA MORALA UNLE AYE


ARALFAGE ON
OTURA RA IFA MAFEREFUN C>GGUN ELEG()UA ORUNLA Y
CH4NGO.
EBB: AKulc meta, eyel meta, aira, ot, eran malu, ler, ey agadere,
ek, ey, ep, egne ira.
PArAKIN
En la tierra onibar viva un aw, que era hijo de Oggn, llamado Otura Ira,
quien nada ms que se ocupaba de su trabajo: venc hacer negocios. Era
perseguido por lajusticia y no prosperaba, ~ en la miseria, lo ms grave era
que no se preocupaba de Orunla 1 su padre, que desde que naci no lo vea.
Un da, Eleggu venaji con Chang y vieron a aw otura Ira sentado en una
esquina llont Eleggu le dijo a Chang: mira, esa persona est llorando;
Chan~ respondi: dj alo, l no se ocupa de Orunla ni de nada.
Transcurri el tiempo y Eleggu volvi a pasar y lo vio en la mi forma. Le
pregunt lo que le pasaba y ste le cont todo a Elegj quien lo puso de pie y
le pas la mano por la cabeza, mientras le rez
LERI ALARA OMO NIYE ARALA ECIGUN KAFF5l ONIRE AWA
NILODE OT
NI OSINI IFA ORUNMJLA KOBEO.

287
11
Le ech o en la cabeza y le dijq: vete para tu casa que luego te
voy a ir a buscar para llevarte a casa de Orunla. Eleggu le dio un
cencerro que llevaba y le dijo: vete tocando, y Bleggu cantaba;

281

LLALERE LODEO IFA GUILLORiDE LLALERE LODEO IFA GUALODE


OMO
OTURA IRA NI CHANGO OOGONI IFA LODEO IFA MORALA.
(

De pronto se apareci Chang, y Eleggu le dijo: hay que salvarlo,


debemos llevarlo al pie de Ornmila y ver lo que se hace. Chang
llevaba dos adi y las entreg para que se las diera a If. Llegaron
todos a casa de Ifa, le dieron foribale a Orunla y se hincaron de
rodillas y Otura Ira les dio las dos adi a Orunla; ste las limpi, y
segn las limpiaba iba cantando:
IFA YA NI IFA IFA LODE MOYABA

'1

282

Eleggu y Chang le rompieron las ropas a orno Otura Ira, le


die ron un bao de hierba hedionda, le entregaron una muda de
ropa, It dieron las adi a If y le regalaron un pedazo de piel de
tigre. Le dije ron: vete al monte que ahora mismo vas a encontrar
tu suerte. N< podia entrar nadie ms que Ornmila pues haba
grandes secretos este eggun era el padre de Otura Ira. Cuando
lleg Oggn cogi u' machete, y le dijo: qu vienes a buscar aqui,
el orno le ense un peda
zo de piel de tigre y Oggn le pregunt: quien te manda?, el joven
It dijo que Ornmila, porque usted es mi padre y estoy pasando
mucho fr-os sin necesidad. Oggn le djo: te voy apee;lonarporque
oranmil te mand, pero no puedes volverjams; toma estas tres
vainas de air y cuando salgas de aqu le entregas una a Eleggu
para que la romp por ti, otra a Chang y otra a Orunla, se las
llevas, ya ellos sabrn 1 que tienen que hacer para que tu suerte
cambie y no seas perseguid por lajusticia.
Oggn lo sent en una piedra y le dijo: esprate, cogi un pedaz
de cuero de tigre, le hizo un resguardo y se lo entreg, y cuando
sali del monte lo hizo tal como Oggn se lo indicar~ Eleggu cogi
la suy Chang la de l y Ornmila la vaina de aira, y con esto le
lleg pro speridad a Otura Ira.

INSHE: Se hace con cuero de tigre, vaina de.tres matas distinta


ewe hedionda, tres races distintas, oriye, cotoriye, mokogun,
alacrancil
922
tres semillas de maravilla, siete atare, veintin palos distintos, no pued faltar
cuaba, caja, lengua, ojos de cada gallo (ojo izquierdo), Eleggtu Oggn y
Chang. Se va para el monte, la persona se limpia, las trc palomas se le dan a
Oggggn, la lengua y ojos, inshe, osain, elc, ey, le:
de carpintero, plumas y huesos de tiosa. El individuo que tenga esl oddun
tiene que tener Osain, el Oggn tiene que ser reforzado y com eran mal, el
inshe lleva limalla.
Otura Sa
REZO:
AWAR NI OTA ACRE GURUTA ORI BAWANI LAJOREIN
OSAIN ANGAY
SROLA YA BELEKUN ORUN AWO OTELU OWO 051 OSOLONI TASHE
AWANI II
AWO AWANI CHANGO OR ILUYE OREIU IFA WA AENINIFA AWO NI
O~
ODAMILAVE ENI NI IFA ORI TOSHE NI IWA AGAYU OREIU NANA MI
RON
NIAKAWA AWO LAYE NI AWO IFAWA.
EBB: Et, akuk, ot, meta idein (carbn), iguacata (savia de pirl
pltano), gumejo cjuj), acho, aroko, ach dn dn, ayakua, tirok< opolopo
ep, ler, ey.
NOTA: Se prepara la tinta china con la rozadura de pltan( pino y
aguedua, un poquito de manteca de maj, polvo de carb (se hace con palo
de algarrobo), se le da la sangre de ayakua, tod esto se cuela despus.

283

PATAKN
Awari ni Ot tena un hijo que se llamaba Ifawa, ste le haba dad muchos
poderes, pero su hijo no llegaba a resolver los problemas qu tena que
resolver en su vida porque le faltaba algo.
Awari ni Ot luchaba con su hijo y su madre, que se llamaba iy Belekun
Orun, siempre estaba llorando y triste porque veia que su hij luchaba y no
poda resolver los problemas. Un da, por la noche, s puso a cantar a Osain y
Aggay:
BEBEWAO ON] NI LAYE OSAIN ONI IWELE AGGAYU KALEKURO
ONISHE.

289
Entonces vio una sombra, y la sombra unsoro le dijo: ese es' padre, dle de
comer a la sombra, tienes que pintar esa sombra con el arcoiris Cuando ests
haciendo esto tienes que cantar;
OFUNDE NI LAYE AOGAYU MAYAGUAO OFUN NI LAYE
MAYAGUAO
OSAIN MAYAGUAO AGGAYU KADEJIO NI TIWO NI LASHE AGGAYU
MAYAGUAO OFUN MANILEO.
Cuando ests pintando, mete a tu hijo dentro y le pintas en pecho y en la
espalda otura Sa, 10 llevas al ro, y que busque tres ol fn fn, iba, oya.
Llamas, vendr Osain y Awori Laye, y ellos le er tregarn el poder. Cuando su
hijo fue a meter las manos en el agu para sacar una ot, no tena movimientos
en las manos, y fue a~ como naci el movimiento en las manos para escribir;
cuando meti las manos sinti movimientos en los dedos, agarr una ot y oy
un voz que le dijo:
t
1

284

t.

)
AGGAYU MAYO NI WA.
Y le vino el movimiento, l se puso muy contento y cogi otra ott entonces
volvi el movimiento, y mir hacia el cielo y vio los colore del arcojs. Iy
Belekun Orun se puso muy contenta al ver que su hij< tena movimientos en
las manos, entonces se las meti en el o y empe z a cantar:

285

OMO AWARI NI IFA OMO ALAWA TEFA NI ORUN LAYEO AGAYU


SHOLA
PELENI LAYE AWO OTUN.
Aggay sali y le dijo a su iy: hay que consagrarlo, estas ot sol para que
se defienda de la vida y del mundo. Ella se puso muy conten y se dirigi con
su hijo a donde estaba su padre Awari ni Ot; cuand< llegaron, l pregunt
quin le haba dado ese gran secreto, separando la madre para un lado y al
hijo para el otro, y le dijo: desde hoy teng( el compromiso de consagrarte
para que tengas poderes, pero tengr que separarme de ti y de tu madre, para
que vayanj untos a bautizartt con Chang y Osain. Salieron y Aggay le dijo
a su iy: hay que llevai aw y agog, uno en cada mano, e iban cantando:
ORUN AWANIFA MAYONJ IFA CHANGO ORUN CHANGO IFA MAYONI
IFA
ORUN CHANGO.
Cuando llegaron cantaron:
AGGAYU SHOLA KAYENI LAWE NI WAWE.

290
Entonces, se present Aggay Shola y dijo; yo solo no soy el qu< tiene que
consagrarte, y cogi tres ewe quiebra hacha, j agey, ewc dn dn y canutillo,
y empez a hacer la ceremonia:
OZUNLAYIRE NI AWO OZUN LABURU EFUN flAYE.
Le dio sangre a Otura Sa en la espalda, en la boca elen y okan Chang
estaba contento: cogi tres ot, tena machacado osun, azufr< y plvora, y
prepar la pintura para que se defendiera; puso las tre:

286

oty les escribi arriba Okana Yekun Otrupon Adalcino y Oragun, en cada ot
puso el nombre de los enemigos, en la parte de abajo, coi las telas azul,
amarilla y negra, y empez a llamar a Chang y Osain:
ENI BAWO OSAIN WEWE ENI OSAIN WE WAWA WEWE ENI.
Traa akuk en la mano, lo persign, le hizo paraldo, ylo consagr< en su
secreto; cuando el padre vio los grandes poderes del hijo sc separ de l y le
dijo:
EGGUN 1KU OLONA AWO MANA.
Y el padre desapareci, se present Chang e Ifawa se fue trans formando;
Chang empez a pintar y le entreg una et a Aggay, yl' pint Otura Sa con
ep en las manos ylos pies, lo meti dentro dc cfrculo y escribi:
LY lUTO
o o
1 O
1 O
1 1
O
o

1
O
o ADI DN DN
1 EYTUT
O
N1EYTUTOO1
EY TUTO
o o

1 O
Despus le limpi con la adi dn dn y se la puso en la boca,I sac los
ojos, y se los puso en la boca junto con el corazn: Aggay cogi et, y la
madre empez a decir:
291
ORI LAYFO OMO NI IFA ONI LAYE EYA WAWAN ACHEBO ASUETO
CHANGO MOWAYE NI IKU ORUN AGGAYU SUOLA ENI BAWAO
ORUN ORU
ENI BAWA ORUN OREO.

287

El et que tena Aggay lo comi con Chang, y tena telania, un gallo


malayo, y encendieron nueve mechas con ep, azufre, etubon, y cada tres
mechas van encima de la piedra, a esto se le da ayapa, et, eyel dn dn, y
se lleva al ro, mar, o cementeno.
INSHE OSAIN: Bogbo ach, ek, ey, bogbo ign, cedro, treinta y dos
atare, iwereyeye, oguma, moruro,jobo, ceiba, tres hierbas, cuentas de colores
y eyebale de adi.
Otura Sa
REZO:
OTURA SA AWO BAYE ADIFAFUN EGGUN ASHA ENI
ADIFAFUN YOKO
PANSKORA BIAYE OMO ASRA OMO AWODI OMALELE ORUTA
ODARA BIAYE
EWANI MOWA KIPA OMO BIAYE IWESHOMA OLARE AWODI OMA
OLORE ASHA
OMA OLORE AGOYOGU EBRO SUASHONGO KOFE AWO
DILOMORAYE IDEKOKO
EKO ARO EYOKIN BOYOKATE EWE Sos ERUSIA AWO OBOSI KURE
KITALE ARORI
ASIA AFI BOGRO.
ERB: Akulc tun fn, seis obi pintados de blanco y rojo, asia tun fun
y pupu, tres ot, mazo de lefla opaluogu 'alo de su tamao), ich, seis
atare, ewe okikan, araba, ek, ey, ep, or, etun, Ofl, malaguid, opolopo
ow.
INSHE: Se coge ewe okikan, ewe araba y se hace omiero, se le echa ek,
ey, aguad, ep, o, seis atare. Este omiero se prepara a las cinco de la
maana y con l se refresca a Chang, con el resto se baa la persona a las
doce del da; el akuk se le da a Chang y se cocina con aila y dems
ingredientes con una itana. Cuando se mata el akulc tiene que ser en un
lugar donde el sol d a las doce del da, se le moyubba con un palo de su
tamao; cuando el alcinc est cocinado en forma de fricas con ajia, se le
pone caliente a Chang, durante tres das, y luego se le pone al pie de ope, se
habla con Chang y se le pide:

288

esto es para vencer la guerra que se tenga y para que venga el


desenvolvimiento. La asia pupij y fn tun se pasa por la casa cantando:
EWINA FA BOLE ILE EKIMEWO.

292
Se le ponen a Chang seis obis pintados de tun fny pupil, y a lo~ seis
das se le lleva al pe de ope. El ich se le unta or y etun, y se echa dentro de
un saco de ach tun fn, se cuelga detrs de shilekun para que gotee el sudor
del or y el etun; se pregunta si la ot va en el ebb1 y se le pinta Otura Sa
con tinta china: If ni maferefn Obbaral y Chang.
PATAKIN
Yokan Panshola era Otura Sa, y tena las virtudes de las ot, a las quc les
pintaba su signo con tinta. l tena tierras, casa y dems bienes, y adoraba a
Chang y a Obbatal; tena tres orno ochas, Biaye, Awodi y Acha; Acha y
Biaye eran mayores y Awodi el ms chico. Panshole enferm, ellos estaban
en otra tierra, y l les pidi que vinieran prontc para entregarles su inshe;
pero el nico que vino fue Awodi, y le dic el ach de las ot, para que
pudiera entrar en todos los puntos dondc hubiera ina.
Cuando l muri, los dos hermanos mayores quisieron peijudicar ~ Awodi
ylo botaron de la casa; ste tena en esos momentos una malc situacin. Acha
y Biaye fueron a ver a Obbatal, quien era el encarga do de laherencia,junto
con Chang, y le dijeron que Awodi era mu~ loco y no quera nada de lo que
le perteneca.
Obbatal y Chang se extraaron, y lo mandaron a buscar cor Eleggu, y
ste iba cantando:
EKIMEWO EKIMEWO EWINA KIFA AWODJ BABA ELEGBARA
MOPE KMEWO EWINA KIPA AWODI ORBATALA FKIMEWO
EWINA KIPA
AWODI OBINI ECHU KIMEWO EWENI KIPA AWODI OBAKERE
CHANGO
KIMEWO EWINA KIPA AWODI AWODI.

289

Awodi le pregunt a Elebbara, y ste le dijo que Obbatal y ChangC lo


mandaron a buscar. l le dijo: mira cmo estoy. Elegbara le contes t: como
quiera que ests tienes que ir. Antes de salir, Awodi fue a cas" de Ornmila,
quien le vio este Ify le dijo: por el ach de las ot que tt padre te dio, y con
la tinta pinta Otura Sa, que era el signo de tu bab<"
293

1
r
Tobia, que est otolar. Cuando Awodi lleg ante Obbatal y Chang, sus
hermanos estaban presentes, y empezaron a discutir; Obbatal los mand a
traer el poder que su padre ls haba dado, pero d nico que tena las ot era
Awodi, quien se las dio a Obbatal. Este puso shepe igul ina y les pidi que
les dieran vueltas aira, y que metieran las manos sin quemarse; el nico que
lo logr fue Awodi, pues sus hermanos se quemaron las manos y murieron.
Entonces sac las tres ot donde estaba escrito Otura Sa, que era la firma de
su padre, y se qued con toda la fortuna. Chang le dio ach con Oduara, y
Obbatal le dijo:
todo lo que hagas en la tierra con ot resultar bueno.
rete Meyi
REZO:
OLOGUNDE ANANI lOA AWA Rl LORUN OLUNDE AGRA
NI NANE AGRA NI
OBINI OYA ORISHA EYE NI LAYE OYA OLOGUNDE ORI NARI ONI
YANZA ELEGGUA
Nr OGGUN EYE Nl BE WA OYA CHANGO GOGO NI NA OLORUN RE
FA FLEGGUA
ONI ALAROYE ELEGGUA NI ORE ELEGGUA ENI IFA INTORI RO WA
CHANGO NI
OMO AINA OYA FURE KA Nl LORUN OYA AWE OWA BE A CHANGO
OYA CHANGO
FU MI AINA TIRI BOSHE IRETE MEYI ONI EBO AGRA Nl EBO KAYI
ORUN OYA

290

ELEGGUA BEBE Nl AWO RA RE EKU ORI FURE OGUE NARI EFUN


CHANGO OwO
NE Rl FA OSUN REBE WA NASHIRE OGUE ENI BE EURE NASHIRE.
EBB: Eure, adi, eyel, ewe ama, mokogun ananti kekere, ot
meta,jojo meta, bogbo igu, elegba, ewefa, opolopo ow.
NOTA: En este camino antes hay que darle aur a Q para cogerle los
tarros y hacerle ebb, se le da de comer a Ogu con Ele ggu y Chang; los
jio ib y las len van al ebb, y se le da eyebale a las ot que son tres, con
nueve eslabones de cadena separados; a la cadena hay que pasarla por el
orn ero, y se le pone a Ele ggu Cuando no se puede dar la chiva hay que
tener dos tarros de chivas (el secreto de los tarros que lleva Q dentro es de
aur). Aqu naci el porqu Oggn tiene cadena y el porqu Ogu vive
dentro de Chang (que es de tarro de buey y se cargan), y Oggn perdi el
poder con Oyyperdi a Ogu que era su mayor herramienta porque sta
tena grandes secretos.
294
PATAKN
En este camino, en la tierra de Ologunde, viva Qan, quien no tena gracia
para adivinar y adivinaba por su fuerza, y por eso ya tena algunos problemas
con los orno de su tierra. M ver esta situacin, Ologunde se fue a dormir, y se
acost encima de ewe awawati kekere, se tap con mokogun, y empez a
soar con Osun, quien le cantaba en su sueo lo siguiente:
OSUN NR Rl WA NOSHIRE OSUN NE BI WA NOSHIRE OGUE ENI BE
WAO
NOSHIRE.
E~ eso se despert y vio un toro delante de l; se lo comi y le sac los
tarros, pues en el sueo Osun le haba dicho que l iba a encontrar a alguien,
y con esos tarros iba a adivinar ya dominar su tierra con ms fuerza que
nunca. Ologunde se dirigi a la tierra aratakua, pues all haba una gran
fiesta; en la misma se encontraba Oy, quien al ver a Oggn con los tarros se
enamor de l. Ologunde estaba envuelto en una cadena y ella se puso a
bailar con l; los ogu que llevaba Olosunde ya estaban cargados como le

291

haba dicho Osun, y l estaba muy contento. Oy le entreg el machete con


que ella bailaba y le pidi los ogu; l le dijo: si t vas conmigo para mi tierra
yo te entrego los ogu, y Oy empez a cantar:
AWA NILE AWA NILE LASHE NI OWO AWA NILE OLOGUNDE OQUE
NI
LOGUN ONI OLOGUNDE.
Ologunde se senta muy feliz y pensaba: ya tengo mi gran adivina y
necesito hacerla mi esclava. Los dos se pusieron en camino y Oy cantaba:
OYA NI ILE OYA NI LELE OYA OYA RETE KUN SOWA NI LODE.
Cuando llegaron a latierra de Ologunde, la aman con la cadena y le
entreg los ogu para que ella adivinara y fuera su esclava; le daba de comer
osadi, ek, ey, aguad, ep, o, aguid, para que tuviera fuerzas. Pero ella
casi siempre le daba de comer osadi a los ogu,yslose coma lo que
sobraba, y as fue perdiendo fuerzas para adivinar. Ologunde estaba
desesperado, un da, se acost y en sueos vino Osun y le dijo:
desde hoy todos los orshas y ler de ochas, para tener ach y adivinar, tienen
que hacer esta ceremonia. Osun le dio eru, obi kola, et, yana,
295

navaja para que la pusiera en la lengua a Oy y as pudiera adivinar.


Tambin le dijo que soltara a Oy, que no la esclaviaara ms.
Olgunde le dio ach a Oy, se veja extrao ante Oy, ya que ella
adivinaba ms, y el pueblo estaba contento; pero Ologunde le pona ms
cadenas y la amarraba ms an. Ella ya no poda soportar ms, era una
esclava y para adivinar estaba amenazada por los ogu, ylos orno de esa
tierra cada vez tenan ms fe.
Un da Eleggu se dijo: hace tiempo que no veo ami madre y no s donde
est, voy a salir a buscarla. Recorri distintas tierras y no la encontr~, y se
decidi ir a la tierra de Ologunde. Lleg y vio a Oy parada y amarrada, al pie
de una mata de framboyn, con ese poder tan grande de adivinar. Eleggu se
escondi, y empez a sokun; sali corriendo y se encontr en el camino con
Chang, se hinc d rodillas ante l y le dio moforibale, suplicndole que con
el poder de la candela liberara a Oy. Chang se molest y le dijo a Eleggu:
debes jurar hacer lo que yo te mande; Eleggu le contest que s, Chang
sali y lleg a la tierra de Ologunde bailando y cantando:

292

OYA MOSA WERE MNA OYA MOSA WERE OGGUN AINA CHANGO
KAWA
LEYE NI AINA.
Le sali candela por la lengua y quem la cadena de Ologunde, ste se
asust y con su machete sali corriendo y se sent en una ot, al pie de una
mata de quiebrahacha; el pedazo de cadena que qued se lo dio a Eleggu.
Chang fue donde estaba Ologunde, busc ot, ero, obi, kola, osun, le sac
la lengua y le dio ach para que Oggn pudiera adivinar, tambin cogi los
ogu que tena Oy para adivinar ylos puso dentro de l y le dio dos ogu
de aur a Oy.
NOTA: El que sea balo gun lleva tres ot, una para Oggn1 una para
Oyy una para Obbatal; todo el que tenga Oggn tiene que tener una
mano de if, para que sea quien adivine. Aqufue donde el mavombero
pone el tarro de buey lo carg con un espejo para adivinar ylo pone al pie
de aprenda. Aqu es donde nace que no hay Q sin Oggn, ni Oggn sin
Q.
Para consagrar los ogu lo primero que hay que hacer es un omiero
con diecisis ewe de Osain, que se lavan y se le da un akuk
296
fin fin, junto con Oggn; despus los ogu se cogen y se le cian una ayapa
junto con Chang, y despus se cargan con lo siguien
te: len de gungun, gungun de ey orun, len de qyapa, rakes de jobo, araba,
ou, ocian, rozaduras de las piezas de Oggn, una hachita chiquita que come
primero con Oggny va en la carga de Ogu, eru, or, kola, ara, ob mo
(guao, ob anfin, ori, efin, aguad, ek, ey, ep. A todo esto se le echa
ach del ocidun del babalawo, del ikofo del awofakay si la persona no tiene
Orunla se le echa el ach por el ocdun de if del padrino o del que carga
los ogu.
rete Untelu
En este camino naci Obbatal Yekuyeku, y porqu
se cubre de ou, or, efn, y tambin naci el toque
de agog a Obbatal

293

REZO PARA INSHE: ORAGUN MAFUN ORBATALA BABINU EBORA


RETE
LEYEBEFA RETE UNTELU BEMORE EFUN YENE EKUERE ABORA
OBBATALA
RETE UNTELU EBORA EWA YEKUN OJUANI SIJOBE EBORA
ORIBAYE OJUANI
MEY EBORA BARALELE IFA OTRUPON ADAWE E EBORA
MEYARE IFA TENTELU
BE YI EKUE RETE UNTELU KUTELE GUAN GUAN LERI FA EBORA
EGGUN
OGUNDA MEY RERO ROKUN ARA ERUN YE EBORA OTUA ORJA
KUANBERUN
OTRUPON KA MEYEME WE FUN MAYEKE OJUANI POKON BEYARE
BEBE
EKUELOLE OBRATALA ERA QUIRETE INTELU YEMI RETE FA
MAFEREFUN
CHANGO ORAGUN EBORA FUMI RETE UNTEL') BAWARA OMO
EGO OKAYEM
YEMI RETE UNTELU AWARA OMOEGO EKAYEMJ YEMI RETE
UNTELU.
REZO NI EBRO: BABA FEBAE AKA KULE ORUMALE RARA
KUELE RAWO
BARA KUELE INLE OWERE OBA NI ORUN BELE BELELE IFA RETE
UNTELU
FORRALE OCHANLA BIRINWA OBA NIREU, EDUPUE OBA
ORUMALE EYE NIREO
ORBATALA FORBALE EDUPUE OLORUN.
ERB: Opolopo or, opolopo efn, opolopo ou, una guabina, eyel,
okan, ek, ey, ep, akof, akuk okan, O~O1O~O OW.
NOTA:La guabina va dentro del ebb, con La eyel se hace sarayeye y
se le da eyebale al ebb, a la cazuela se le da eyel y se manda a romper
antes de que salga el ebb. Para trabajar a travs de este signo se marcan
todos los ocidun que sean necesarios,

294

297

pero los signos que cierran son los signos a que hace
referencia el rezo del inshe.
PATAKN
En este caminO Obbatal, que era Oragun, era oba ego y lleg el momento
que de tanto ogu que haba hecho se senta abochornado, pues el mundo era
de los malos. Un da se reunieron todos los omo Obbatal (oddun ni If),
que eran los hijos de Olofin y dijeron: tenemos que buscar la manera de
que Obbatal se retire y deje al mundo tranquilo un poco de tiempo y que
escoga a otra persona para estas cosas; el nico que no estaba enfermo era
Eshu (que significa Irete Untelu).
Cuando lleg el momento de buscar el modo de hablar con Bshu,
empez a cantar:
OM OLONA UMLO E5HU BARA LAWAO IRETE UNTELU BOYEFUN
MAFUN EBORA.
Oragun (Obbatal), al or esto, lo mir con un poco de odio, se senta
molesto, pero pens enseguida: ste es el que me hace falta para poder
retirarme de ogu y dar un ejemplo al mundo para que sea bueno. Todos los
das los omo de Oragun se hincaban de rodillas a las doce de la noche e
imploraban que l tratara de gobernar al mundo de otra forma, pero l no
haca caso, pues saba que si allojaba las riendas, las maldades y
ambiciones creceran an ms.
Un da Chang fue a ver a Orrirnila, pues haca mucho tiempo que no
lo vea, ya que Orninila viva dentro de las nubes yl dentro del sol.
Cuando lleg le dUo: Obbatal tiene problemas en la tierra irete untelu
bemore; Ornmila le contest que s -y anadi~, pero l es el duefto de
todas las cabezas y de todas las tierras. Chang le dijo:
vamos con If, l nos dir lo que tenemos que hacer, y sali frete Untelu.
Chang le dijo a Ornmila: If dijo que tenemos que buscar la manera de
que Oragun le entregue el mundo a frete Untelu, que es el

295

verdadero dueno de la tierra, en la cual no hay or, ni efn, ni ou, ni ey oro,


y nosotros tenemos que proporcionarle la tranquilidad y un poco de felicidad
a los que viven all.
Seguramente que quienes apoyan a oragun son Bchu, Oggn, Osuin e Ik;
If le contest a Chang: es verdad lo que ests diciendo. Oriinrnila y
Chang salieron a encontrarse con Olofin, a quien le dijeron: usted no se ha
fijado cmo est gobernando Obbatal?, si sigue as acabar con todos los
orno. Olofin le contest: por primera vez me entero de la forma que est
gobernando Obbatal, y qu han hecho ustedes para que entregue el mundo
a frete Untelu y que ste elUa a los que van a seguir con l?, porque en el
mundo de Olofin tiene que haber de todo; pero tenemos que buscar que
Obbatal mejore y le entregue el mando a frete Untelu Bemore. Yo creo
Olofin que usted tiene todas las cosas que le hacen falta: opolopo ou, opolopo
efn y opolopo or. Olofin le entreg todo esto a Chang y sali enseguida,
en la mano llevaba un agog y cantaba:
AGOGO NILEO IBA LAWAO AGOGO NILEO LAWAO OBBATALA
MAYE
BIWAO CHANGO MORIBALE BABA KUELE.
Olofin fue regando por el camino todo lo que llevaba. Cuando Obbatal lo
vio se asust, le entraron convulsiones y se cay en el suelo; enseguida
Chang le tir el or, efn y ou, y cubri toda la tierra con eso. Chang se
abraz a l y le dijo: bab, parece mentira que usted en vez de darme un buen
ejemplo en esta tierra, y retirarse de oba ego, siga haciendo lo que no debe
hacer. Chang no dejaba de tocar el agog, mientras Obbatal, hincado de
rodillas, besaba la tierra y le peda perdn a Olofin.
En eso se apareci Echu y Obbatal le dijo: desde hoy vas a gobernar esta
tierra y sers la representacin de Irete Untelu Bemore y buscars los dos
ayudantes, pues yo me voy con Chang donde est Olofin, y cuando pase el
tiempo regresar a esta tierra para dar mi mejor ejemplo. Echu, de inmediato,
empez a gobernar y busc a Oggn, Osain y a Ik para que lo ayudaran
Obbatal lleg donde estaba Olofin y le dijo: yo voy a abandonar mi gran
secreto, pero te suplico me dejes conservar mi carcter y mi soberbia;
gobernar dando buenos ejemplos en todas las tierras, pero la ma ser
Ogund Meyi y Otrupon Meyi. Olofin le concedi su deseo, pero le dUo:
cuando yo no quiera que t y Echu sigan haciendo ms nada man-dar a

296

Chang con su t:rueno y su relmpago. Obbatal le dijo: est bien, me debo a


la obediencia y al respeto, mejorar el mundo y tratar de quitar de l todo lo
malo, har todo lo que yo pueda.
Entonces Obbatal fue donde Echu y le dUo: tenemos que consagrar por
primera vez a alguien que se haga cargode ogo, y se sers t: y as fue que
consagr frete Untelu Bemore, y entonces vino tambin quien viva
escondidojunto con Echu. Poco despus, Osain le quit el mundo a oba ogo
porque empez a actuar mal en contra de Obbatal.
CARGA DE ELEGGU O PRENDA DE ESE CAMINO: Ayakua,
bogbo igul, bogbo ile,ke,ewereyeye, eye, bogbo echich, eti pupu, igu, ay
keke, ek, eya,Jiojio, aguad, macao meta entero, babisa meta ente ro,
peona, toda tipo de pimientas, cscara de e, adi y eyel secada, bogbo
limalla.
NOTA: De aya keke se coge la/ero gungun len, e/ese y okokan.
Para montar este Ele ggu se le puede dar eyebale de ay que es mucho
mejor; los palos principales que lleva son. pierde rumbo, ayua, guao, etc.,
hasta llegar a veintin palos. Este Ele ggu se lava slo y tambin vive slo;
nunca se le roca ot, por la maana se le echa buches de omy un soro,
cuando se le da unyen lo nico que se le roca es con vino seco o vino tinto,
se enciende por la maana con fitila, cuando va a comer se pone en tierra
muerta. Este Ele ggu come osadi meta, tambin akuk keke y eyel;
siempre se le debe llevar algo a la esquina.
rete Yekun
Este If es la prueba de que Ornmila no otoku a nadie,
quenes otoku son otros ochos
REZO:
OCAN ABEMU BABA ADIFAELN OLOBOCHE
UMBATIN AWO GERE OGU TOBIELE ADIFAFUN ORUNMILA.
EBB: Akuk, eyel, meni io, atana mem.
A Ornmila lo citaron a una reunin por una denuncia que le hicieron ante
Olofin, en la cual lo acusaban de todo lo mano. Ornmila, antes de ir osodde
y vio este If y dijo araye, addim nada ms, porque si haca ebb traera
muchos contratiempos y muchos compromisos. Sali para la cita, iba con su

297

secretario y con su libro. Orrirnila se present ante Olofin y se puso a sus


rdenes; l le explic el motivo de la reunin y le expres que si se le
probaba esta denuncia haba que quitarlo del mando de la tierra. Ornmila le
pidi a su secretario que abriera el libro y manifest: aqu est anotado todo
lo que he hecho este ao en bien de la humanidad, y ley la primera prueba.
Olofin le expres: bien, yo saba que eso no era posible, y se admir por todo
lo bueno que haba hecho y le pidi que no hablara ms de eso. Pero
Ornmila le solicit que leyera la segunda prueba; y Olofin qued ms
sorprendido an. Le volvi a manifestar que era suficiente, pero Ornmila le
pidi leyera la tercera prueba. Ob fin qued an ms admirado y le dijo que
no necesitaba ms y le confiri su ttulo de mando. Pero Ornmila le exigi a
los dems ochas por todo lo malo que haban hecho, y ante Olofin expres: a
Yemay, porque le sacaron una ey del mar, ahog a uno; a Chang, porque
le deban un abo, quem a uno; Oggun por el mismo estilo, y as
sucesivamente. Ornmila fue demostrando a cada uno lo que haba hecho.
Concluido esto, cuando se iba, Olofin le dijo que senta mucho haberlo
llevado a dicha reunin con los ochas; Ornmila le contest que se senta
orgulloso por haber asistido y que l haba ganado ms y que, por tanto, los
perdonara a todos.
PATAKI N
Irete Yekun, Teteregun, Mogun May eran tres hermanos que salieron a
recorrer el mundo, y en la travesia, al primero lo mataron, el segundo fue
atropellado y el tercero, al ver tantas calamidades en su familia, trat de
perder la vida por todos los medios, pero Ornmila, que lo vio en ese estado,
le pas la mano por la cabeza, le salv la vida y le evit todas las
calamidades, y fue muy feliz en todos sus asuntos.
Cuando a un aw le sale en sus asuntos o en su camino algo malo, se
pasar If por su cabeza, que es el verdadero etutu de aw.
Cuidado con un falso testimonio que le van a levantar.
()sobbo obini da la espalda, ofikale por detrs.
Chang dice que usted es muy descuidado y tenga ms cuidado en sus
negocios y asuntQs porque lo pueden confndir; en su casa hay una suerte
que est dando vueltas y para que acabe de llegar debe hacer ebb con
akukodie, ek, ey, ow.

298

rete Yekun
REZO:
RETE YEKUN AWO ADIFAFUN ORUNMILA UMBATI
CHANCi() ILE OLOFIN.
DICE IF: Esa persona es babalawo y est sentado al lado de Olofin
porque Ornmila y Olofin lo manda, y que tiene suerte y tiene que llevar
cuatro velas a la iglesia de las Mercedes.
EBB: Akuk, eyel meyi, ek, ey, ow.
PATAKN
Darabio era una persona que lleg a una ciudad y atrajo la atencin por su
mucho bailar, y fue tanta la revolucin, la gritera y el estruendo que hizo,
que Ornmila se interes por conocer la causa de tanta alegri~ le explicaron que haba llegado ungranhallarn invencible; Qrnmila lo
conoci y le pregunt su nombre, a lo que l respondi: Darabio. Ornmila
le manifest que deba hacerse una rogacin con un coral que tena en el
cuello, pero l se neg, y le manifest que si hubiera sido con cualquier otra
cosa se lo hara, pero con el adorno que l se pona para bailar l no se haca
nada. A los pocos das se dio una fiesta muy grande, y en medio de la misma
cay muerto.
Oshe Tura
La maldicin del padre alcanza al hilo
REZO: AYA BINI AWO ONI BABALAWO OSHE TURA YAIYO
ROGUN
OSUN AWANISHOLE OGGUN ABINA EYIOGBE BI OBE KIBI
ORUN LOREBE TOGUN
TORUN AWOKOYORUN WAWO TAYA KOSHE OSUN ERUNI 5AYE
BOLENU

299

LAKO5HE OSHURE ORUN NENU OYIYI AWO KUNKUN ONI ADA


ITE TUTU OMOLU
ORUN OFUN KOKO IGUI OPENI SHAWO ADIFAFUN ONI
BARABA NIREGUN OBO
EREMIO ORUNMILA ORUN UN LODE ABERE OSHE SHOROKO
MAFEREFUN CHANGO LODAFUN ORUNMILA
EBB: Aunko, akuk, ewe ikoko, ilekan, eyel, bogbo ashe, efn, ero,
osun, ek, ey, aguad, ep, or, ot, o, opolopo ow.
PATAKN
En este camino, en la tierra aya bim, viva aw Yalyo Rogun, que era hijo de
aw Koyoru. Aw Yaiyo Rogun era omo Oshe Tura y se haba criado lejos de
su padre, en aquella tierra donde Chang guardaba todas sus oduara y haba
mucho osun na naburu, y todo el mundo andaba siempre con osun naburu.
Aw Yaiyo Rogun no consideraba a su padre, que era omo Eiyobe, porque
ste siempre andaba con orun y siempre tena mucho efn, porque en aquella
tierra Obbatal guardaba el efn, y Koyoru siempre lo consagraba todo con
efn, y la tierra se llamaba
yorun. Siempre haba disputas porque aw Yaiyo Rogun consagraba con osun
naburu, por lo tanto, haba guerras entre las personas de esas dos tierras, y
nadie quera considerar a aw Koyoru omo Biyobe.
Obbatal estaba molesto por todo est>, y un da fue a ver a Chang y le
dijo: vamos a la tierra aya bini para que se acabe esta situacin. Cuando
llegaron vieron todo aquello lleno de osun nabu:ru y dUeron: de ahora en
adelante todas las ler se consagrarn de esa forma y manera, pero cada tierra
quedar separada, y solo se unirn cuando se vaya a consagrar.
Cada uno se fue por su lado porque aw Koyoru, omo Eiyobe, no poda
perdonar a su hijo, pues era su bab Tobi; slo se hablaban y se unan cuando
haba una consagracin, en la cual se intereambiaban los secretos que
Chang y Obbatal haban jurado en aquellas tierras. Debido al shepe de
Obbatal, la gente de all padeca de vez en cuando de la garganta, para que
as se recordaran de su falta de consideracin.

300

NOTA: Cuando un aw omo Eyiogbe hace un If y el alawo saque este


If tiene que hacer la siguiente ceremonia: se coge un pedazo de la
atemoleta y se hace un agboran, se carga con inso y uas del padrino, y se
duerme con esto en la estera; al da siguiente, bien temprano, se le da un
akuk a Ele ggu y se le pone el agboran. Cuando termine el iyoye, el
padrino se hace ebb de Oshe Tura y el agboran umbereboro. El ebb va al
pie de una mata de ewe ikoko, adems, el padrino coge, rpidamente, su
Jfy se pone en el tablero suelto con una oduara, le da una ayakua y una
adi para que este oddun no lo destruya.
304
Ofn Meyi
El pacto de Ornmila y la muerte, el porqu Oduduwa
habla por If
PATAKN
Al inicio de haberse ordenado el mundo, Oduduwa y Ornmila eran
her:manos y se amaban entraablemente, vivan en la tierra de If, en la cual
haba mucha miseria. Por esa causa decidieron emigrar a otras tierras, y cada
uno sali con su hija, ambas eran hijas de Ochn; cuando pasaron muchas
tierras y llegaron a un bosque, Ornmila y su hija sintieron hambre, pero no
tenan comida, por eso Oduduwa les dijo:
cuidenme a Oloshe que voy a cazar, pues ellos no saban cazar, pero
Oduduwa no encontr caza alguna, y consideraba que deba sacrificarse para
que no pasaran hambre, por lo que sac la lengua y con un cuchillo se cort
la punta, despus se introdujo un poco de yef en la boca. A continuacin
encendi un fuego y la cocin, la envolvi en hierbas y se la llev a Ornmila
para que l y su hija se la comieran, pero como ellos tenan tanta hambre no
se dieron cuenta de lo que era (milagro de Olofin). Despus, Oduduwa se
puso un pedazo de obi en la lengua y hablaba perfectamente. Siguieron su
camino hasta llegar a un lugar muy ~ ido, pero la sangre perdida y el
cansancio, debilitaron a Oduduwa, quien le dijo a Ornmila: hermano mo
estoy herido y he perdido mucha sangre, sigue t y busca el ro Nger que
cuando me recupere ir detrs de ti. Ornmila quiso ver la herida con la

301

intencin de curarlo y al ver que era la lengua, comprendi enseguida el


sacrificio que haba hecho su hermano, y llor desconsoladamente; cogi un
pedazo de obi, le ech yefy se lo introdujo en la boca, y as la sangre se
coagul, con lo cual Oduduwa volvi a hablar perfectamente con su lengua
de obi, yjuntos llegaron al gran ro Nger. En aquel lugar, Ornmila le dijo a
Oduduwa: como tu lengua es de obi yo hablar por ti y por m, e ir a probar
fortuna lejos de aqu, te dejo ami hija para que la cuides.
305
Cogi su kuele y parti al instante. Transcurri el tiempo y Oduduwa oa
comentarios sobre la fama que tena su hermano Orrimila como adivino y se
alegraba mucho.
Pero result que un da Poroye se enferm de gravedad y muri; Oduduwa
se sinti desesperado y dijo on gran dolor; pues tambin debe morir mi hija
Oloshe para que as el dolor se acompae, cogi un cuchiflo y mat a su hija,
cav una tumba grande y enterr a las dos juntas, despus se sent a llorar
amargamente.
A' da siguiente lleg Ornmila de visita, y extraado por el dolor de
Oduduwa le pregunt por su hija Poroye; l le dijo: ay mi hermano, qu gran
dolor, ayer muri tu hija de una enfermedad desconocida, y yo al imaginarme
el gran dolor que tendras cuando te enteraras, mat a la ma para que le
sirviera de compaa, y as yo sufrira igual que t. Ornmila le dijo: llvame
hasta donde las enterraste, y al llegar, Ornmila le dijo a Oduduwa: te
acuerdas de nuestro poder?, pues llamemos a nuestro hermano Orun, el cual
es el okumi de Kukutu (la muerte). Ornmila prepar su tablero y Oduduwa
la campana, y ambos llama-ron a Orun, quien se present de inmediato y les
pregunt el motivo de la llamada. Ellos le contestaron: devolverles la vida a
nuestras hijas sepultadas ayer aqu en esta tumba, y l respondi: est bien,
pero para eso tienen que darle de comer a Kukutu: abo, bogbo tenunyen,
despus abrir la tumba y echarlo todo dentro y volver a taparla. Lo
prepararon todo yen la tumba llamaron a Orun y a Kukutu y les dieron de
comer, y fue grande su asombro al ver a sus hijas vivas, las sacaron
inmediatamente enterraron el abb, echaron el bogbo tenunyen y la volvieron
a tapar.

302

Oduduwa y Ornmila hicieron un pacto en el que siempre se respetaran y


nunca se haran daos mutuamente y para eso prepararon una teja en la que
marcaron los signos Qyekun Meyi, Otura Niko, Oragun, Ogund Fun, y la
pusieron en un hueco, y alrededor le pusieron diecisis pelotas de ~fti de
ogued y tambin ich y un atare dentro de cada una de las pelotas, Okana
Ojuani y Oshe Tura, y cada uno present el akuk, y por ltimo, Ornmila lo
sacrific y ech eyebale dentro de
306
la tumba, cada quien cogi un ikin, lo puso en el culo del akuk, se toc
despus su frente ylo echaron encima de la teja; despus unieron sus manos y
sellaron el pacto, taparon el hueco y desde entonces ellos cuatros se
representan, y Ornmila puede salvar de la muerte
NOTA: Ornmila, Oduduwa, Poroyey Oloshe separaron en un punto
cardinal cada uno. Aqu se explica el porqu el it de Oduduwa es por medio
de 1km, y el porqu todos los aw presentes comen de la lengua de
Oduduwa, el porqu el akuk de Oggn y Oduduwa se entierra en la vara al
pie de la ceiba, y el pacto con la muerte.
Oyekun Meyi: Kukutu
Oragun:
Orun
Ogunda Fun: Oduduwa
Otura Niko: Ornmila
Okana Ojuani: Esh-Eleggu
NOTA: Ech-Eleggu es el que verdaderamente sella el pacto, pues l
arre gla y desbarata a su gusto~ Se pone el signo Oshe Tura para que lo que
comience no se termine, es decir el pacto.
Bab Oragun
REZO:
ORAGUN EYELE NIBOFUN ODUDUWA EYELE IBA
LORUN INLE YEYEGUN
JEKUA BABA OLOFIN ORAGUN MAFUN EYFRI EYE JEKUA ERUN
AURE IUJU

303

MAYEJUN OBARANI5HEGU JEKUA OKUBAGUA ODUDUWA IFA


MAFEREFUN
CHANGO ODUDUWA OLOFIN LEGUA LODAFUN YAN5A.
EBB: Aur, eyel meridilogun, ach gtiuru (sbana), or, etn, ey tuto
meridilogun, itana meridilogun, erbri ewe, ek, ey, ep, on, ecarcho
meridilogun ichu.
NOTA: Los palos de Oduduwa son: palo Ramn, moruro y raz de araba.

307
PATAKN
En tierra inle yeyekun viva Oduduwa, quien siempre estaba disgustado, ya
cada rato se pna a llorar porque esa tierra andaba muy mal y no tena
gobierno. Un da Chang sali a visitar a Oduduwa y cuando iba por el
camino se encontr dos aur; Chang llevaba un agog isa para llamar a
Oduduwa, y deca:
ORI IKUKAUREL LAUREDODE BABA EYENI OLORUN ODUDUWA
BAONI OLOFIN.
Olofin, que oy a Chang, lo bendeca y pensaba: vamos a ver si
Oduduw,a se pone contento; pero Oduduwa vio a Chang y en vez de
ponerse contento se molest y dijo: llvate esto de aqu, que yo no lo cre, y
loS mand a la otra tierra para que hicieran cra. Chang se disgust mucho,
y cuando iba de regreso solt las aur, se hinc de rodillas al pie de araba,
abri unjorojoro yempez arezar:
ONIBABA OLOFIN ONIBABA ONIBABA OLOFIN ONIBA CHANGO
IOYARE [FA.
Ornni la, al orla voz de Chang, le pregunto qu haca all y le dijo:
estoy llamand al gran secreto de Oduduwa; en eso Olofin pona diecisis
ey y diecisis eyel, cuando Orun vio la ler de Eggun Meyi djo:
MAFAFUN OLOFIN BAGUA ENI YEKU.
Olofin baj y, al ver esa cosa tan grande que estaba haciendo Chang, le
dijo: el nico que tiene derecho a llamarme para que baje a la tierra eres t.

304

Olofin recogi las ler y se las llev a Oloddumare y le dUo a Chang: vers
que todo esto que est pasando con Oduduwa va a cambiar, porque sin ti no
se da igual que yo.
Chang se puso muy contento y le dijo: cuando usted salga al camino se va
a encontrar con Elegbara y Oy, ellos van a hablar.
Cy tena dos chivas tapadas con sbanas y le haba puesto marib, y
Elegbara traa un chivo blanco tapado con una sbana blanca con mariwo y
algodn. Oy le dijo a Chang: t sabes por qu te ha pasado todo esto?, mi
padre Oduduwa me dio dos chivas para que yo las criara y las he comido.
Ahora cuando t llegues t veras que las

308
cosas sern distintas porque nosotros te vamos a acompaar, y en este
secreto, que mi padre Oduduwa tiene en el patio, vamos a matar las dos
chivas y vamos a enterrar las ler. Llegaron a inle yeyekun, dieron la vuelta y
llegaron al secreto, abrieron eljorojoro, Blegbara pasaba el chivo y Oduduwa
deca: qu est pasando ah Chang? Y Oy, junto con Elegbara, cantaban:
BABA EKUN JUJU IKU EURE BABA EURE JEKUA BABA.
Entonces, al momento, apareci un camero y le dieron eyebale. Oduduwa
cogi el chivo del igba, echaron el cuerpo y lo taparon con una sbana; lo
pusieron as en el secreto, quitndole todo el mal que tea Oduduwa. Comi
lo ms grande que haba en la tierra, y as le lleg la tranquilidad de
Oduduwa.
Oduduwa mand a buscar a Eleggu, a Oy y a Chang, dio una fiesta con
diecisis eyel, dos ak'iar, dndole muchas gracias a Chang y le dijo: cada
vez que yo vaya a hacer algo, que sea de juramento t estars ami lado;
Chang empez a rezar y cantar.
REZO: BABA BABA CACHEAO JEKUA OBA IBO ODUDUWA OBI
OLARUN OLALARA ORUNMILA IFA ODUDUWA BABA OYA NI BABA
PEREGUNA JEKUA ODUDUWA.
SUYERE: ODUDUWA AKUARO PAQUEO ORUNMILA JUN.
Ylediolasakuar.

305

NOTA: En este camino son los secretos de la aur de Oduduva~ una


seorita y la otra mujer.
Ofn Kana
REZO:
OFUN KANABI OFUN LAYE KANA CHANGO YIRE
OMANIBA OKUABO
ELEGGUA ABANI FIFARI OLOFIN ADIFAFUN OFORUN KOYA ELESE
ABOSHE
AGBORAN ONILOSUN OSOKUN LOYU OLOFIN OMO OBOYAMO
OCHA BEBENILE
ORUN CHANGO AYONIWO OLOFIN OSE TO5HAYU AYINDE BEBEWA
OCHA ELESE
POSHE SIMI INAYO BA ELESE CHANGO OCHA WOTA OSAIN ELESE
BIBAYE CHANGO MAFEREFUN OSAIN Y ORUNMILA.
EBB: Akuk, eyel dn dn, siete ei adi, ek, atare, ek, ey, aguad,
o, ot, otikana (vino seco), cerveza, tres obi de agua, oduara, ewe dn dn,
ep, or, opolopo efn, ewe shayo, ewe ayo, shewere
309
kuekue, agberikunlo, albahaca, algarrobo, itana, un agboran de cera,
un~agboran de algarrobo, tuna quemada, un bastn de algarrobo, ileke de
Chang y de Ornmila, bobo ach, bogbo igu, opolopo owo.
NOTA: El akukfifeshu a Eleggu, tres eni, adi, se les unen ep, se hace
sarayeye, y se le ponen a Ele ggu, y despus van a tres iglesias diftrentes;
se coge una igba con ek, ewe dn dn, ep, or, O~ om tuto y se presenta
a Chang y con esto se baldea la casa.
Todos losjueves se le pone a Chang una igba con omi Olofin, doce
atar,.ep, cuatro e adi, o, cerveza, vino Seco, ob y agua de coco y se le
pide ah. El agboran de cera umbeboro, el agboran de algarrobo va cargado
con bogbo igui, acho ara, atare, ek, ey, aguad, er, obi, kola, erukore
delapersonay come con Elegu, despus comejunto con Chnng y Osain,
despus se entierra al pie de una mata de algarrobo.

306

El bastn va tallado con dos caras: una de Chang y la otra de Osain, y la


carga es la siguiente: bogbo igui, tuna quemada, atitan de il, atitan de tres
iglesias, diecisis atare, afoch de omo titun, oduara keke, cscara de e,
adi, ek, ey, aguad, ep, or, efn, un agdele, ler de gungun, ler de owiwi
(lechuza), ler de sij, cuatro icodi, ler de eyel, eru, ob, kola, aira, ob,
motiwao, osun, orogbo, azabache, iyef de Ornmila, agboreo de ek, ler de
ekutele, esto lleva debajo de la len un collar de Eleggu o collarn, un collarn
de Chang y de Ornmila con cuatro azabaches, y otro de Osain; el bastn se
lava con bogbo ewe de la ceremonia del wawe y come de las eyel de la
ceremonia, adems come de vez en cuando junto con Chang, Osain y
Ornmila, este bastn vive detrs de la puerta del il del aw.
WAWE: Se hace omiero con ewe shayo, ewe ayo, shewere kuekue,
agberikunlo, albahaca y algarrobo, se pinta un crcuio con los diecisis meyi
alrededor, y en el centro Ofn Kana. En la cruz de cada meyi va una pelota
de efn con ek, ey y una itana, se mete a la persona, que tendr el bastn
en la mano, y se le ripia la ropa, se le arrodilla, aguantndose con el bastn,
se baa con el omiero y se va restregando con la eyel dn dn por el cuerpo
hasta que se muera y se rezan los meyi
310
y Ofn Kana. Despus se le da obi para saber el destino de todo; el bastn
despus se pone a comer con Chang y Osain.
PATAKN
Eleggu era barbero de Olofin, y todos los santos vivan en esa tierra que se
llamaba otoshayo einle. Olofin haba ordenado que mngn ocha poda ofikale
los jueves, ni nadie poda verlo, porque l ese da se retiraba a igbodun a
descansar, y no se haca nada.
Chang era un desbaratado y siempre estaba protestando y le pidi
permiso a Eleggu para poder entrar a ver a Olofin, pero l no lo quiso dejar
pasar. Chang conoca la debilidad que tena Eleggu por el auuk y le dio
uno muy grande, as cuando l empezara a comrselo, l aprovechara la
oportunidad para ver a Olofin en igbodun.

307

Cul no seria su sorpresa, pues cuando se asom vio que en ese momento
Olofin estaba ofikale con una doncella que tena escondida en el cuarto.
Chang empez a recriminarlo pues l prohiba que los jueves nadie poda
acostarse con su obin, y l se haba ocultado para hacer lo contrario.
Olofin se molest con Chang y le ech chepe, y cogi el bastn que tena
y le fue para arriba, pero se le cay el bastn, Chang lo recogi, y le dijo:
est bien bab, yo me voy a ir por el mundo y le juro que nadie sabr lo que
usted est haciendo, pero haga que de verdad se respeten losjueves como
usted dijo. Olofin se ech a llorar y Chang se arroj hacia la tierra, pero
como era omo alna, baj encendido, y al llegar a la tierra se produjo una
erupcin y Chang cay encima de una tuna y la quem, y l se desbarat de
la cintura hacia abajo y se parti la pierna izquierda. Osain, que estaba cerca
cuando ste cay, lo recogi y empez a wawe con bogbo ewe y le daba
muchas frutas hasta que Chang se cur, pero se qued cojo. Osain le
propuso a Chang ir a casa de Ornmila para que lo viera. Cuando llegaron,
Ornmila le dijo que l tena chepe de Olofin, que tena que hacerle un inshe
de
311
bogbo ewe y eyel al bastn que l le haba llevado a Olofin; Osain busc
todo lo que haca falta y Ornmila hizo el inshe, y cantaba mientras lo haca:
AWETO NIREO BAYENI OLOFIN OMO NI IFA EYELE ORUN OCHA
WATO
LAMIWE.
A Chang se le fue quitando el chepe y sali caminando con el bastn; l y
Osain fueron al pie de una mata de algarrobo y cuando 11egaron~estaba all
Agboran, muy contento bailaba. Osaln y Chang all mismo encontraron el
secreto y firmaron el pacto y se pusieron a comerjunto con Agboran; ylos tres
bailaban con el bastn y cantaban:~
OSAIN NILODE CHANGO NILODE OKUMU BABA SHIRE ADAJUN
CHANGO OSAIN NILODE CHANGO LODEO.
Debajo de la mata de algarrobo juraron servirse mutuamente3 y desde ese
momento Osainy Chang andanjuntos en la tierra otoshayu inle y dio su
bendicin a Ornmi la. Osain y Chang declararon que nunca ms sus hijos
podan andar con obin los jueves, pues tendran chepe.

308

NOTA: En este signo no puede faltarle nunca frutas a Chang para la


salud del aw y adems orienta a cuidarse mucho la naturaleza y los
accidentes de la cintura hacia abajo.

312

ndice

Prlogo/l
Los 16 mandamientos de If 1 3
Despertar de If 1 5
A los sacerdotes de If 1 7
Advertencias de If 1 9
Formacin de la Tierra /10
Bab Eyiogbe/10
Bab Oyekun Meyi /13
Okanajuani/ 15
Mollubbal 18
Ir y osobbo 1 20

309

Ceremonia para dar obi 1 22


Rezos a los santos 1 27
Rogacin de cabeza I 30
El gran secreto de Obor 1 30
Addim I 35
Ebb para el aw /44
Cmo se hace un cbbo 1 49
El Diloggn /67
Okana Sodde / 67
Eyioko /68
OgundaI69
Iroso / 70
Och/71
Obara/72
Od/73
Eyenle 1 76
Osal 78
Ofn/79
Ojuani/80
Eyi Chebora 1 80
Metanll 81
Tiradas del Diloggun /82
Oddun mayores y menores /106
Los oddun de If /108
Bab Eyiogbe /108
OyekunMeyil 112
Iwory Meyi /114
OdMeyi/117
roso Meyi /119
Ojuani Meyi /122
Obara Meyi /124
Okana Meyi /127
OgundMeyi/ 129
Osa Meyi /132
IkMeyi/ 135
Otrupon~/ 137

310

Otura Meyi 1 139


Irete Meyi /141
~:h Meyi /144
Ofun Meyi /146
Caminos de If y patakines /149
1km y opel: dos instrumentos que saben el
principio y el final /149
Bab Eyiogbe /153
Bab Ogberosun /156
Ogbe Bara /158
OgbeSa/ 161
OgpeSa/162
OgbeKa/ 165
Ogbe Ate /168
Ogbe Ate /169
OgbeShe/ 171
OgbeShe/ 173
OgbeShel 175
OgbeTua/ 177
Iwori Meyi /178
OdMeyi/ 180
EdiBerel 183
OdiOgund/ 185
Odilk/ 187
Od Sal 189
roso Meyi /193
roso Umbo /194
roso Dil 196
roso Di Yoara /196
roso Ka /198
Ojuani Amossun 1 201
Ojuani Pokon /205
Ojuani Birete 1 208
Obara Dual 210
Okana Yekun 1 211
Okana Sodde 1 215

311

Ogund Meyi /216


Ogund Meyi /218
Ogund Yekun /220
Ogund Dio /222
Ogund Roso 1 224
Ogund Ko / 227
Ogund Tetura 1 229
Ogund She /231
Ogund She 1 233
Ogund Fun 1 236
Osa Meyi 1 239
Osa Bara Shepe 1 242
Osa Kana 1 245
Osa Kuleya / 247
Osa Kuleya 1 250
OsaOturaI2S2
Osa rete 1 254
OsaShe/256
OsaFun/258
k Yekun 1 260
otrupon Adakino /262
Otrupon She /264
Otura Niko /266
Otura Yekun /267
Otura Di 1 269
otura Roso /271
OturaLeni/273
Otura Bara 1 275
Otura Bara 1 277
Otura Tikun /279
OturaTikun/282
Otura Tikun /285
Oturalra/287
OturaSa/289
oturaSa/292
rete Meyi 1 294

312

rete Untelu 1 297


rete Yekun 1 301
rete Yekun 1 302
Oshe Tura 1 303
Ofn Meyi /305
Bab Oragun 1 307
O'nKana/309

313

También podría gustarte