Está en la página 1de 8

traduccum de

SUSANALAGE
UMBRALES
por
GERARD GENETTE
~
))KI
siglo
veintiuno
editores
))I
siglo veintiuno editores, s.a. de c.v.
CERRO DELAGUA 248, DELEGACION COYOAcAN, 04310, MEXICO, D,F
siglo xxi editores argentina, s.a.
LAVALLE 1634, 11 A, C1048AAN, BUENOS AIRES, ARGENTINA
port.ada de marta luisa martinez passarge
cdicion de edicioncs delegraL s,a. de c.v.
priruera eclicion en espaiiol, 2001
~ ) siglo xxi edirorcs, s.a. de c.v,
Isbn 968-23-2322,',
primera cclicion en frances, 1987
editions du seuil, paris
titulo original: scuils
derechos reservaclos confonne a la ley
impreso )' hecho en mexico / printed and made in mexico
INTRODUCCION
La obra literaria consiste. exhaustiva 0 esencialmente, en un texto, es
decir (definicion minima) en una serie mas 0 menos larga de enun
ciados verbales mas 0 menos dotados de significacion. Pero el texto"
raramente se presenta desnudo, sin el refuerzo y el acornpafiamieri
to de un cierto nurnero de producciones, verbales 0 no, como el nom
bre del autor, un titulo, un prefacio, ilustraciories, que no sabemos si
debemos considerarlas 0 no como pertenecientes al texto, pero que
en todo caso 10 rodean y 10 prolongan precisamente por presentorlo,
en el sentido habitual de la palabra, pero tambien en su sentido mas
fuerte: por darle presencia, por asegllrar su existencia en el mundo, su
"recepciori" y su corisumacion, bajo la forma (al menos en nuestro
tiempo) de un libro. Este acornp anarnie n to, de amplitud y de con
ducta variables, constituye 10 que he bautizado, 1 conforme al sentido
a veces ambiguo de este prefijo en frances.? el paraiexto de la obra
veanse, dije, los adjetivos como "parafiscal ' o "paramili tar". El pa
ratexto es para nosotros, pues, aquello por 10 cual un texto se hace
libro y se propone como tal a sus lectores, y, mas generalmente, al
publico, Mas que de un limite 0 de una Frontera cerrada, se trata aqui
de uri umbral 0 -segun Borges a proposito de un prefacio-, de un "ves
t.ibulo", que ofrece a quien sea la posibilidad de entrar 0 retroceder.
"Zona inclecisa" entre el adentro y el afuera, sin un limite riguroso
j Palimpsesies, Ed, du Seuil, 1981, p, 9,
2 Y sin duda en algunas otras leriguas, si creo en esta observacion de], Hillis Miller
que se aplica al ingles: "Pam es un prefijo anti terico que designa ala vez la proximi
dad y la dis Lancia, la similitud v la diferenc.ia. la interioridad y la exterioridad [" ,] una
cosa que se situa a la vez de un lado y del otro de una front.era, de un u mbral 0 de un
margen de est.atus igual y pOl' 10 tan to secundario, subsidiario, subordinado, como un
invna do a su a nfinion, un esclavo a Sll al11O, Una cosapaTa no esta solamcntc a la vez
en los dos lades de la frontera que separa el interior)' el exterior: ella es la front era
m isrna, la panialla que haec de membrana permeable enlre cJ aclcn tro v el afuera. EJJa
opera su confusion, dejando entrar el exterior), salir el interior, ella los divide y los
une" ("The Critic as Host", en Deconstruction and Criticism, The Seabury Press, Nue
va York, 1979, p, 219), Es una muy bella descripci6n de la acrividad del p a ratexto.
:1 La imagen parece imponerse a cualquie ra que se ocupe del pal'atexlo: "zone
i n d eci se [",] OU se mel ern deux series de codes: Ie code social, dans son aspect
[7]
9 o
J I i Jl 1\ I( ,i 1I)r-:
n i h.ici.: c-l in: erior (el texto) ni hacia el exterior (c1 d iSllll,SIJ .1,,1 I1III1 J( I. I
,solJle cIICX(O), limite, 0, como decia Philippe Lcjcu n. "11;111,1',( ""
lex1t' u mni me qui, en realire, commaride toute LJ IcCl IIIC" _I I'.sl.\ II; III
.1;1, CI1 declO, siernpre portadora de un comeritaiio .uu o r.i! "
11lellOS 1cgilinlado pOl' el autor, constituye, entre t exro v cxlr;I!">:I,,,
u n.i zOlJa no SCJlo de transicion sino tambien de transaccion: IlIg;11 Iui
vilcg-iaclo rle una pragmatica y de una estrategia, de una accj()r\ solm'
e11'\ihlico, al servicio, mas 0 menos compreridido y cumpliclo. de 1111;1
Icctura m;"IS pertinente -m:ls pertinente, se en tieride, a los oj os del
aut.or y sus aliaclos. Esta de mas decir que volveremos sobre est.a ac
cion. Ell todo 10 que sigue no trataremos mas que de ella, de sus
meclios, de sus rnodos Y de sus efectos, Para indicar aquf la propues
ta inc.dia n te tin solo ejemplo, sera suficiente una inocente pregullla:
reducido solo al texto y sin el auxilio de "instrucciones para su uso",
ccorno lecrr.unos cl Ulises de Joyce si no se titulara Ulises?
1<:1 paratexlo, pues, sc cornpone empiricamente de un conjunto hete
roclito de pr:l(ticlS y discursos de toda especie y de todas las epocas
que agrupo h;\jo esc t(Tlllino ell nornbre de una comunidad de inte
rest's 0 convcTgencid de c!('Cl().';, 10 que Inc parece mas importante que
su c1ivelsi(bd de ;l.speclo. 1':1 illdice cle eslc estudio sin duda me dis
pensa de 1111;1 ('lllllIll'r;ICi(')j j pH'vi;l, IJO ohsLaute [a oscuridad provisoria
de UllO 0 <los 1('Tll1illOS que 110 1;lHbn:' ell ddinir. EI orden de ese re
corri<lo SCI;'I, ('II Ll medic];1 de 10 posiblc, conforn1e al encuentro ha
hilll;1! <1(' Io.s 1ll('lls;ljes que explora: prescntaci6ll exterior dellibro,
110IIJIliC <lei d\llor, titulo, y 10que sigue tal como se ofl-ece a un lector
d()cil, (Jll<' CilTLJI1lCnte no es el caso de todos. AI respecto, el rechazo
III jilll ;1 lodo ]0 que bautizo COlno "epitexto" es sin duda particular
111('llle ;llhilrario, ya que los futuros lectores ton1an conocimiento de
III1 lihlo gracias, pOI' ejelTIplo, a una entrevista al autor -cuando no a
11;l\'(s cle uua rescfta periodistica 0 de una recomendaci6n boca a boca
I,"I>I;,;I;\;I'C. C( les codes producteurs ou regulalellrs du Lexte" (C. Ducher, "Pour Ulle
",c;o-cliuque", LI.ttlh-alnre, I, febrero de 1971, p. 6); "zone intermediaire el11re Ie hon
I,'''(C CI It- LeXIe" (A. Compagnon, La sfConde main, Eel. du Seuil, 1979, p.
I/.I jNlet!' antobiogmfiqne, Ed, dll Seud, 1975, p. 45. EI reslo de ]a l,-ase indica que
('I ;\1I1oI'vcia alii en parle 10que llamo paratexw: " ... nom d'alllor, litre. sous-tiLre, llom
dl' collection. nom d'edileuI', jusqu 'au jeu ambigu des prebces" ["hallja de texw
illll'reso que, en realidad, comanda toda la !ectura [--.l nOl1llwe de autot-. titulo. sub
(illlio. nombre de colecc;6n. nombre de editor, hasLa eJ .JlIego ;ullbli:,TllO de los prela
cios", 1'.1
INTRO])UCCI()N
que, segun nuesr ras cOllvellciolles, generallllente no pertenece al
paratexto, definiclo pOI' u n.i inlenci6n v una responsahilidad del au
tor; pero las ventajas de este agruparniento pareceran, espero, supe
rim-es a sus inconverucntcs. Arlernas, esta disposici6n de conjunto no
tiene uri rigor demasiado apremiante, y aquellos que leen los Iibros
comenzando pOl' el final 0 pOl' el medio podran aplicar aqui el m is
mo metodo, si es que hay uno.
Par o tra parte, la presencia alrededor del texto de mensajes
paratextuales de los que propongo un primer inventario sornero y sin
clnda de nirigun modo exhaustivo, no es uriiforrnernente coristante y
sistematica: exist.en libros sin prefacio, autores refractarios <1 las entre
vistas, y ha habido epocas en las que la inscripci6n del n ornbre del
.u itr n, incluso de un titulo, no era obligatoria. Las vias y medios del pa
rntc.xto se modifican sin cesar segun las epocas, las culturas, los ge
IWIOS. los aurores, las obras, las ediciones de una mi sma obra, con
cliIcrc-ucias de presion a menudo considerables: es una evidencia reco
nocida que nuestra cpoca "rriedi atica'' multi plica alrededor del tex
to uri tipo de discurso que el mundo clasico ignoraba, y (j [ortiori la An
tigiiedacl y Ia Edad Media, donde los textos a veces circulaban en un
estado casi rustico, bajo 1a forma de m anuscritos desprovistos de toda
formula de presentaci6n. Digo casi porque el solo hecho de la trans
cripci6n --y tambien de la transmisi6n oral- aporta a la ide<11idad del
texto una parte de materializaci{m grafica 0 f6nica, que puede indu
cir, como VerelTIOS, efectos paratextuales. En este senti do, sin duda se
puede afirmar que no existe, y jamas ha existido, un texto
5
sin para
texto. Parad6jicamente, existen en cambio, aunque sea pOl' acciden
- te, paratextos sin texto, ya que hay obras desaparecidas abortadas
de las que no conocemos mas que el titulo. Asi, numerosas epopeyas
posthomericas tragedias griegas clasicas, 0 ese )11oysure de l'ejJaule
que Chretien de 11-oyes sc atribuye al fi-ente de Cliges, 0 esa Bataille des
Therrnoj7yles, que fue uno de los proyectos abandonados de Flaubert
y del que no sabemos mas que e] hecho de gue la palabra canillem no
debia figurar. Hay mucho en que sonar en esas obras, un poco mas gue
en muchas de las obras disponibles y que pueden leerse completas.
En fin, este caracter desigualmente obligatorio del paratexto vale
tambien pal-a el publico y ellector: nadie esta obligado a leer un pre
" Digo ahora lexlos v no solamente o{nas en el senlido "noble" del teI'm;no: I"
necesidad de un paratexto se impone a todo libro, tenga 0 no una intenci6n esteti
ca. a pesar ell' que nuestro estudin se limit" al paratexto de obras liLerarias.
10
11
INTR01HIC< :I()N
facio, aun cuando esta libert.ad no es siernpre bienvenida pOi c\ ;111
lor, y verernos que muchas notas se dirigen solamerite a ctcrios lcrt OIl'S.
Ell cuanto al estudio particular de estos elementos, 0 mas bien de est.os
I q )OS de elementos, estara dorninado por la consideraci6n de Ull cicrt.o
u u m c-ro cIe rasgos cul'o exam.en permite definir el estatus cle u n
meusaje p.uatextual, cualguiera que sea. Estos rasgos describen esen
cialmente sus caracterfsticas espaciales, temporales, sustancial es,
pragrnaticas y Iuncionales. Mas concretamente: definir un elemento
de paratexto consiste en determinar su emplazarnienro su
Iecha de aparici6n su modo de existencia, verbal 0 no
las caracteristicas de su instancia de cornunicacion, dest.ina
dol' y destiriatario quien r, do quien n y las funciories que animan
su mensaje: quA? Dos palabras de justificacion se imponen sin
duda en este cuestionario un poco simple, pero del que el buen uso
define casi enteramerite el metodo que sigue.
Un elemento cle paratexto, si es un mensaje materiaJizado, tiene
necesarianlente un emplazamiento que podemos situar par referencia
al rex to misrno: alredeclor del iexto, en el espacio del volumen, como
titulo () prefacio y a veces insert.o en los intersticios del texto, como los
1111110s de C;lpillilos 0 ciertas noras. Llarnare peritexto'' a esta primera
<:Ilcg()il;\ csp;lci;ll, cicrt arucnte la mas upica, y de la que trataran los
<>IH(" pi illHTOS<:Iplllllos. Alrecleclor del texto t.odavia, pero a una mas
IcslwIIIOS;I (0 III;'IS pruclcrito) dist.ancia, todos los mensajes que se si
IIL Ill, ;Ii IIICIIOS ;11 J niucipio, en el exterior del libra: generalInente can
1111 sopor! e III ccli.i t.ico (eritrevist.as, conversaciones) 0 bajo la forma de
U11a comunicaei()n privada (correspondencias, cliarios intimos y otros).
A esta segunda categoria la bautizo, a 1'alta de un termino mejor,
epitexto, y ocupara los dos tdtimos capiwlos. Como es evidente, peri
texto y epitexto comparten exhaustivamente el campo espacial del
pal"atexto: clicho cle OtTO moclo y para los amantes de las f6rmulas,
paralexto = peritexto + ejiitexlo.
7
La situaci6n temjJoral del paratexto puede tambien definirse en
relaci6n con la clel texto. Si adoptamos como punto de re1'erencia la
I; Esta noci6n coincide con ]a de "perigraffa" propuesla pOl' A. Compagnon, op.
eil .. pp. 328-356.
7 Todavia falta precisar gue el peritexlo de las ediciones eruditas (gencralmenlc
poslumas) a veces contiene elen.entos gue no proceden del paralexto en el senuclo
en que 10 he definido. Asi, los extractos de resenas al6grafas (Sanre. P](iade; Michele!,
Flammarion; etcetera).
INTRODliU:JON
iecha de aparicion del texto, es dccir, la de su primera edici6n u ori
ginal, S ciertos elementos de paiatexto son de producci6n (publ ica)
anterior: prospectos, anuncios de "proxima aparicion", 0 aun elemen
tos ligados a una prepublicaci6n en diarios 0 revistas que a veces de
saparecen del volumen, como los Lll110SOS titul os homericos de los
capitulos del Ulises, cuya exisrencia oficial habra sido, si puedo decirlo,
enterarnente prenatal: parat.cxtos anteriores. Otros, los l11aS frecuen
tes, aparecen al mismo tiempo que el texto: es eJ paratexto original,
como eJ prefacio de La peau de dwg'Tin producido en 1831 con la no
vela que presenta. Otros, en lin. aparecen mas tarde que el texto, pOl'
ejernplo, gracias a una scgunda e d icion, como el p refacio de Therese
Raquin (cuatro meses de intervale), 0 a una reedici6n mas lejana, corno
la del Essai sur Les revolutions (ve intirrueve arios). POI' razones funcio
nales sobre las que volvere, poclemos distinguir entre el paratexto
simplemente ulterior (primer caso) y el paratexto tardio (segundo caso).
Si esros elementos aparecen despues de la muerte del aut or, los cali
ficarc, como todo el mundo, de postuanos, si se produjeron en vida del
au tor, adoptare el neologismo propuesto pOl' mi buen maestro Al
phonse Allais:
9
paratexto tiniurno, Pero esta ultima oposici6n no s610
vale para los elementos tardios, ya que un paratexto puede ser a la vez
original y p6stumo si acornpana un texto postumo, como es el titulo
y la indicaci6n g enerica (falaz) de La vida de Hem} Brulard, escrtta por
el mismo. Novelo imitada del Vicario de Haheficld.
Si un elemento de paratext o puede aparecer en todo momento,
del mismo modo puede desaparecer, definitivamente 0 no, pOl' deci
si6n del autor 0 pOl' intervenci6n de un tercero, 0 en virtud del paso
del tiempo. Muchos titulos de la epoca cJasica han sido reducidos pOl'
la posteridad, aun en la portadilla de las ediciones modernas m;1s
serias, y todos los preLlCios de Balzac 1'ueron voluntariamente supri
rnidos en 1842 en vista del reagrupamiento llamado Comedic hummne.
Estas supresiones, mul' 1'recuentes, determinan la duraci6n de vida de
los elementos de paratexto. Algunas son breves: el record, segun se,
10 tiene el pre1'acio de Peau de chagrin (un mes). Dije mas arriba "defi
8 Ignorare las diferentes lecnicas (bibliogrMicas 0 bibliofilicas) a veces senalaclas
como primera edici6n corrienle, edici6n original, edici6n princeps, elc.. y llamare
someramente original a la primera en !"ecba.
'I Allais clesigna asi a aguelias de sus obras gue fueron publicadas en vida. Debo
lambien sefialar gue jJOsthumns, "poslerior al entierro" es una muy vieja (y magnifi
ca) etimologia falsa: postumu.s es simplemente el superlativo de jJOsteT):c)T.
13
Il INTRODUCCI()N
nit iv.in Will c: 0 Ill)" I)OHPIC lIll elemento suprirnido, par ejemplo durante
1111<1 edicj(')11 nucv.r. Jlllcde resurgir durante una edici6n ulterior; cier
Ll'i lIOLI'i de IJI uorcocll Heloise, desaparecidas en la segunda edici6n,
110 t:1Hhnlll CII y los prefacios "supi-irnidos" par Balzac en
I :-;'1 sc CllCllcnILU I hoy ell todas las buerias ediciones. La duraci6n del
p<tLI\CxtO:1 IlICllUc!O uc-ne eclipses, y esta interrnitencia (volvere a esto)
c.'il:) csl n -cli.u ncn It" ligada a su caracter esencialmente funcional.
La C1ll''ititllJ del cst arus sustancial sera aqui reglado, a eludido,
COlllO OCIIII'(';1 nicuud. en la practica, par el heche de que casi todos
J( >s p:lr:llcxt O.'i cousidc-rados seran de orden textual, a al menos verbal:
t it u lc ix, p,rl.lcios, cnt.revistas, asi corno enunciados de extension di
vctx.i P(']o quc comparten el estatus lin giiistico del texto. La mas de
LIS V(,("('S, ci paratexto es un texto: si aun no es el texto, al merios va
(','i t cxt o. I'('!"o c.s uc-ce sario tener en cuenta el valor paratextual que
PIJ('<!Cll ost('nLu OITOS tipos de manifestaciones: ie6nicas (ilustracio
IICS), m.uc-ri.rlcs (todo 10 que precede, par ejemplo, de la eleccion ti
pogl:'dica,;1 iucuudo muy significante en la composici6n de un libro),
o puralllClll(' EICluales. Llamofiu;tual al paratexto que no consiste en
un mcnsajc cxplicito (verbal a no), sino en un hecho cuya sola exis
tencia, si cs coriocida par el publico, aporta alglin comentario al tex
to y pesa sobre su recepci6n. As], Ia edad y el sexo del auror (de
Rimbaud a Sollers, 2cuantas obras han debido una parte de su gloria
a de su exito aJ prestigio de lajuventud? 2Y acaso leemos del todo una
"riovela de rnujer" como una novela a secas, es decir, una novela de
hombre?),o la feella de la obra: "La verdadera admiraci6n", decfa
Renan, "es hist6rica", al menos es cierto que la conciencia hist6rica
de la epoca que vio naeer una obra raramente es indiferente a su lee
tura. Esto, a partir de importantes evidencias earacterfstieas del
paratexto factual, y hay muchas otras, mas fiitiles, tales como la per
tenencia a una academia (u otro cuerpo glorioso), ala obtenci6n de
un premia literario. 0 mas fundamentales, como la existencia, alre
dedor de una obra, de un cont.exto implfcito que precisa 0 modifiea
poco a mueho la significaci6n: eontexto autoral, constituido, pOI'
ejemplo, alrededor de Perl' Coriot pore1 conjunto de la Comedie hu.
maine; contexto gellerico, constituido alrededor de esta obra y de este
conjunto porIa existencia del genera llamado "novela"; contexto
b-ist{Jrico, constituido por la epoca Hamada "siglo XIX", etc. No inten
tare ";'qu{ precisar la naturaleza 0 mediI' el peso de estos 11echos de
pertenencia contextual, pero es necesario al menos retener en prin
cipia que todo contexto hace paratexto. Su existencia, como toda es-
INTRODUCCI(li\!
pecie de paratexto factual, puede ser a no conocida pOI' el publir.o par
una menci6n relevante del paratexto textual: indicaci6n generica,
menci6n de un p rernio en la banda, revelaci6n indirecta del sexo pOl'
el nornbre. etc., pero no hay siempre necesidad de mencionarla par ser
conocida par un efecto de "notoriedad publica". Asi, para Ia mayor
parte de los lectores de la Recherche, los dos hechos biograficos que son
la semiascendencia judia de Proust y su homosexualidad hacen ine
vitablemente paratexto de las paginas de su obra consagradas a estes
dos ternas. No digo que sea necesario saberlo: s610 digo que aquellos
que 10 saben no Jeen igual que aquellos que 10 ignaran, y que los que
niegan esta diferencia se burlan de nosotros. Del rnismo modo, pOI'
supuesto, todos los bechos de contexte: leer Lassonimoir como una
obra independiente y leerla como un episodio de Rougon-Iviacquart
constituyen dos lecturas muy diferen tes.
EI est.atus pragmatico de un elemento de paratexto se define pOl' las
caracterisricas de Sll instancia 0 situacion de comunicaci6n: naturaleza
del destinador, del clestinatario, graclo de autoridad y de responsabi
lidad del primero, fuerza ilocutoria de su mensaje, y sin ducla muchas
otras que olvido. EI destinador de un mensaje paratextual (como de
todo otro merisaje ) no es necesariarnente su productor, cuya identi
dad nos irnporta poco: da 10 mismo si el pr61ogo de la Comedic liurnai
'f/I', Iirrnado par Balzac, hubiera sido redactado pOl' uno de sus ami
gos, el desti nador se define pOI' una atribuci6n putativa y par una
responsabilidad asurnida. Las mas de las veces se trata del autor (para
texto autoral), pero puede iguahnente tratarse del editor: salvo firma
del autor. un jJri()re d'insher
1o
depende habitualmente del paratexto
editorial. EI autor y e J editor son (en tre otros, jurfdicamcIlte) los dos
personajes responsables del texto y del paratexto que pueden dele
gar una parte de su respollsabilidad a un tercero: un prefacio escrito
pOl' este tercero y aceptado par el como el de Anatole France
para LeSj7laisin et les)ouTS pertenece aun, me parece, al paratexto a16
grato. Hay tambien situaciones en las que la responsabilidad del para
texto es en alguna medida compartida: asi en una entrevista la Corll
parten el autor vel que 10 interroga. quien generalmente "recoge" y
relata (fielmen te 0 no) los prop6sitos del primera.
I" La traelucci6n mas pr6xiJTla ele esre tl'rnlino aJ espano! seria "se ruega su pu
blicaci6n", Se trata de ll(!jas cncarladas en las ediciones francesas que conlenian una
resefla de la obra, v destinadas a la cdtica 0 el periodismo. Dada su especificidael,
henlOs creido conveniente conservar la h-ase en frances [T.].
15
lIl(;( :J( IN
14
EI deSliJJ<lLlrio J>uede d cl ini r-: COIlIO "c-I \llddico", IHTO ('\1;1 ddi
n icion cs dcmasi.iclo L1X,t, \,/ que cl pl'l!llico de I1I1 lil no -: cxl i('llde
virrua l mcn t c ,I 1;1 l n uu.t n it l: l Clllcl;1 V ('S 1J('('(',S,II'io espccific'll u n
poco, CiCr10S dCtllCll(OS <Il'l P;II:llcxlo S(' dil'ig('11 (10 (IIIC 110 sigllilica
qlle 10 ;I!ClIlCCIl);d pl'llllic() ('II g('11C1;d, cs <Iccic a t oclos VCI<I<I 11110:
cs d C<lSO (VO)VCI( a csl() r lc-l t it ul o 0 rlc: un.i c.nt rc-visr . ()U'().\ ,\C clni
gCI1 (COli Li m isma n:sCI\',I) 11l;'IS C,\p('CrrIGI vnuis rcstriclivdl1H'IlIC S(l!O
a los !cC!OIC,\ rlc-l rc-xro: cs ci CI.\O I iplCo del prc-Iacio. Otros, COlUO l.rs
!()l'ln<ls <lllligll;ls del [niru: r/'iJ/\(;)('I, se dirigen unicamenre a lo-: ciit i
cos; ot ro. ,1]OS lihrcrox. '(ldo ('slo const ituve (peritexto 0 cpit cxt o) 10
que lI;un;uc!Ilos p;lr<ltexto jni./J/i({), Ot.ros se dirigen. orah ncut c- 0 por
escrito, a simples particu];I1'es, conocidos o no, que no se SllpOl1e que
Lengamos en rue-n r.a: es el paratexto priuado, cuya parte n1:IS priv'Hla
consiste en mensajes que se dirige el autor a sf misrno, en su eli.uio 0
en otra parte: paratexto intimo por el becho de su autorlest i n acion y
eualquiera que sea su tenor.
Es necesario tener en cuenta, al definir el paratexto, la rC,sponsa
bilidad de pane del autor 0 de uno de sus asociaclos, pero esla respon
sabili dad tiene grados, Tornare prestado del vocabulario politico u na
distinci6n corriente y mas faci] de IJtilizar que de definir: la de oficial
y oficioso. Es ojicial todo mensajc paraLextual asumido abiertamenLe
pOl' el autor y/o el editor y del que no se puede rehuir la responsabi
lidad. Oficial, pues, es lodo 10 que, de flIente auroral 0 editorial, fi
gura en el paratexto antumo, como el tirulo 0 el prefacio original; 0
aun los comentarios firnlados por el auror en una obra de la que es
integramente responsable, como pOl' ejemplo Le ,lenf Paraclef de
Michel Tournier. Es oficioso la mayor parte del epitcxto autoral, entre
vistas, conversaciones y confldencias, de las que puede desembarazar
se de responsabilidad con denegaciones del tipo de "Esto no es exac
tamente 10 que dije", 0 "Flleron dcdaraciones improvisadas", a "Esro
no estaba destinado a 5U publicaci6n", hasta a traves de una "decla
raci6n solemne", como aquella de Robbe-Grillet en Cerisy, II negando
toda "importancia" a sus "articulus del periCldico mas 0 menos reco
gidos en un volumen bajo el nombre de Ensayos", y "con mas raz{)n"
las "declaraciones orales que pueda hacer aqui, aunque pennit;l que
sean publicadas" comprende, irnagino, la nueva versi6n de la
paradoja del Cretois. Oficioso tambien, y quizas sobre todo, 10 que el
11 Colloque liohbr,G7illet (1975),10/18, 197G, t. I, p, 316,
IN I ROllllCUON
,llI101 deja 0 haec cicciI' a u n t.erce ro, prefacista al6grafo 0 comen
Lldor "n u t o ri z.rr lo": \'eaSe la p art.icipaci on de un Larbaud 0 de un
St 11;11'1 ( ;ill x-rt ell /;1 d ifusi6n, organizada pero no asumida por Joyce.
cle LJs clavcs lJolllt'Ticas clel Ulises, Existeri, naturalmente, rnuc.has
siluaeiolles i ut crmeclias () indecisas en las que no hay sino una dife
rencia de grado. pero la ventaja de est os matices es innegable: es
t.uuos a veres i nt crcsados en que ciertas cosas "se sepan" (se supo
ne) sin haberlas d ich o.
lin:] ultima caracrerfst.ica pragmatica del paratexto es 10 que lla
mo, tomando libremcntc presiado este acljctivo a los fil6sofos del len
guaje. lafiwTw ilociaoria de su rnerisaje. Se t.rat.a tarnbien aquf de una
gradaci6n de estaclos. Un elemento de paratexto puede cornunicar
una informaciori pULl, por ejemplo el riornbre del autor 0 la Iecha cle
publicaci6n; puede dar a conover una iniencum 0 una interprrtacion
aut oral y/o editorial. Es la funci6n cardirial de la mayor parte de los
prefacios y tarribien Ia de la iridicacion generica en ciertas portadas
o portadillas: nouela no signif'ica "esre libro es una novela", asercion
definitoria casi en poder de cualquiera, sino "teriga a bien conside
rar e ste libro conlO una novela", Pllede tratarse de una verdadera
deeisilin: Sle'lldhal, 0 Le rouge elle noir no significa "me llama Stendhal
(10 cual es blso delante del regisLro civil) 0 "este libra se llama Le rouge
ef Ie noir" (10 que no tiene ningun sentido), sino "elegi par selld6ni
mo Stendha/" y "yo. autor, decido titular este libro Le roug!' ef Ie nair",
o puede tratarse de un compromiso: ciertas indicaciones genericas (au
tabiografia, historia, memorias) tienen, como sabemos, valor de con
trato mas apremiantc ("me comprometo a decir la verdacl") que atras
(novela, ensayo), y una simple menci6n como Primer volumen 0 Timw I
tiene]a fuerza de una prOlucsa -0, como dice Northrop Frye, de "ame
naza", 0 puede tratarse de un wnsejo. hasta de una conminaci6n.
"Este libra", dice Hugo en el prefaeio de Las contemplaciones, "debe ser
leido como leeriamos ellibro de un muerto"; "Toclo esto", dice Bar
thes en Roland Barthes par lui-mhne, "debe ser considerado como di
cho por el personaje de una novela", Y ciertos permisos ("puede leer
este libro en tal 0 cual orden, puede saltar esto 0 aquello") indican
tambien la capacidad preceptiva del paratexto, Ciertos elementos
implican tambien el poder que los 16gicos llamanjJe1jonnati'io, es decir.
el poder de eumplir aquello que describen ("abro la sesi6n"): es el caso
de las dedicatorias, Dedicar un !ibro a Un Tal no es mas que impri
mil' 0 escribir sobre una pagina una f6rmula del tipo "A Un Tal", Caso
limite de la eficacia paratextual, pOl'que es suficienre decirlo para
17 I (i
Il\TRO[)UCCI'li,
1l;IUTlo. !\TO hay mucbo de esto en la imposici on de un titulo 0 ell \;1
c!l'n:it.]l de un seudonimo, acciones mirneticas de potencia creador.i.
Estas notus sobre Ia fuerza ilocutoria nos han conducido insensible
mente a 10 esencial. que es el aspectofu?I(iona1 del paratexto. Esen
cial porque, salvo excepciones puntuales que encontraremos aquf v
alla. el paratexro, bajo todas sus forrnas, es un discurso fundament;ll
ruent e her.eronomo. auxi liar, al servicio de orra cosa que constituye SlI
razon de scr: el texto. Cualquier investiclura eslc'Lica 0 ideologica ("be
lJo titulo", p refacio-rnarrificsto), eualquicr CO<jllctcrfa, cualquie-r inver
sion paradojica que pone el autor: siern pr u n c-lernerito de paratext o
esta subordiriado a "su" texto, y esta filllcionalidad detcrrnina 10escn
cial de su conducta y de su exist enci a. ['cJ"(), contrariarnente a los ca
racteres de lugar, tierripo, sustancia y "C'gillwll JlLlgmatico, las funcio
nes del paratexto no pueden c1esClihilsc 1l'l">riclmente, y en cicrto
rnoclo a jJri 0ri , en terrn inos de esLllllS. 1,;1 xit u.rciou espacial, tempo
ral, sustancial y pragmatica de lin elCII1("llto p;II'atcxtuai esta detenni
nada por una eleccion, 111;1S 0 111ellOS Iilm-, (11)( '/"; Ilb sobre una trama ge
neral y constante de posibJes alt(']"II;11 iv.r-. d,' Lis <jlle no se puede
adoptar mas que un terrnino que excluyc !o.s delll;',s: u n prefacio es rie
cesariamente (por definicion) periteX{llal; 01 i gi u.il , ult erior (} tardIO,
autoralo alografo, etc., y esta serie cle o[>ciolll"s 0 de II<'Cesiclades defi
ne de manera rIg-ida un estatus, y por LIlli", 1111 I ipo. LIS e1eccio!Jes
funcionales no son del orden alternativo 0 exclu.sivo del (! 11il"JI / (J hien:
UD titulo, una dedicatoria, un prefacio, una enlTevista Jlueden perscguir
divcrsos fines a la vez, elegidos del repertorio mas 0 mellOS ahiello,
propio de cacla tipo de elemento: el titulo tiene sus funciones, Lt <le
(iic;ltorid las suyas, cl prefaeio presenta otras, 0 a veces las misnlds, sin
l'J"ejuicio de especificaciones mas fuertes: un titulo tematico como Lo
,I.', {(('rm y la l)([Z no describe su textu de la misma manera que un titulo
[onu;ll como Epistolas 0 Sonetos, ]0 que estA enjuego en una dediea
luria de cjempJar no es igual en una dedicatoria de obra, un plefacio
LlI"(110 no ptTsigue los mismos fines que un prefacio original, ni un
!l1l'!dCio al6grafo que un prefacio autoral, etc. Las funClones del
un objeto muy emplrico y muy diversificado
<jue es necesario de manera inductiva, genero par genero y
a lllenudo especie por especie. Las regularidades significativas que se
pucden introducir en esta aparente contingencia consisten en estable
eel' relaciones de dependeneia entre l"ul1cioncs y estatus, y entonees
identificar las clases de tiposfunCionales, y <lun reducir la diversidad de
INTRO])UCC]()N
practicas y rriensajes a algunos temas fundameritales y muy recur'ren
tes, ya que la experiencia rnuestra que se uata de un di scurso ll1dS
"obligada" que muchos otros, y en el que los autores innavan menos
a menudo de 10 que se imaginan.
En cuanto a los efectos de convergencia (0 de divergencia) que
resultan de la composici6n, alrededor de un texto, del conjunto de su
paratexto, y de los que Lejeune rnostro, a proposito de Ja autobiogra
fla, la complejidad a veces muy espinosa, no pueden surgir mas que
de un arialisis (y de una sfritesis) singular, obra por obra, a las puer
tas del que se detiene irievitablemente un esrudio generico como el
nuestro. Para dar una ilustraciori muy elemental (ya que la est.ructu
ra enjuego se reduce ados terrnirios): un conjunto titulada Henri
Matisse, nouela contiene, entre el t itul o en se nt ido estricto (Henri
/\1alis.\e) y la iridicacion generica (nouela.i, una discordancia que ellee
tor CS!;'1 invitado a resolver, si puede, 0 al rnerios a integrarla corno una
J"'gULI oxim oronica del tipo "rnentir verdad", en la que quiza solo el
text o dar;] la clave, por definici6n singular, aun si la formula esta
destinada a hacer escuela hasta uivializarse en un genero.
Un a ultima precision, que espcrarnos sea iriutil: se n-ata aqui de Ull
estudio sincronico y no diacronico, de un cuadro general y no de Ia
historia del paratexto. Estas palabras no se inspiran en un desprecio
poria dimensi6n hist6riGL sino, una vez mas, en el sentimiento de
que conviene definir primero los objetos antes de estudiar su evolu
CiUll. Esenciahnente, nuestro trabajo consiste en deslnontar los objetos
emplricos heredaclos de la tradicion (par ejemplo "el prefacia"), pOl'
un lado analizandolos como objetos mas precisos (cl prefacio autoral
original, el prefacio tardio, el prefacio al6grafo, etc.) y por otro inte
grandoJos a conjuntos mas vastos (el peritexto, el paratexto ell gene
ral), y enronees despejar las categorias que lusta aquI fuelOn descui
dadas 0 mal percibidas, ellya articulacicm define el campo paratextual
y cuyo establecimiento cs previa a toda puesta en perspectiva hist6
rica. Las consideraciones diaer6nicas no estaran, por 10tanto, ausen
tes de un estudio que trata, despues de todo, sabre el aspecto mas
socializado de la practica literaria (la organizacion de su relaci6n con
eI publico), y que hara inevitablemente que cualquier cosa se trans
forme en un ensayo sabre las costumbres y las instituciones de la Re
Philippe Roger, Roland Bar/hes, rmnan, Grassel, 1986.
18
"
H,TRODUCC10N
publica de las Letras. Pero no seran expuestas a prior: como uniforme
mente decisivas: cada elemento del paratexto tiene su propia histo
ria. Algunos son tan viejos como la literatura, otros han vista la luz,
a han encontrado su estatus oficial despues de siglos de "vida Iaten
te" (su prehistoria) can la invenci6n dellibro, otros can el nacimien
to del periodismo y de los medias modernos, otros, entre tanto, han
desaparecido y a menudo los unos sustituyeron a los otros pOl' tener,
mejor 0 peor, una funci6n analoga. Algunos, en fin, parecen haber co
nocido, y conocer aun, una evoluci6n mas rapida a mas significativa
que otras (pero la estabilidad es un hecho tan hist6rico como el cam
bia): asi, el titulo tiene sus modas que hacen inevitablemente "epoca"
can su solo enunciado; el prefacio autoral, pOl' el contrario, no ha
cambiaelo mucho mas que su presentaci6n material despues de Tuci
elieles. La historia general del paratexto estara sin duda rit.mada pOl'
las etapas de una evoluci6n tecnol6gica que le ofrece sus medios y sus
ocasiones, las de sus incesantes fenornenos de desplazamiento, de sus
tituci6n, de compensaci6n y de innovaci6n que aseguran al fila de los
siglos la permanencia y, en cierta medida, el progreso de su eficacia.
Para emprender su escritura, sera necesario disponer de una encuesta:
mas vasta y mas completa que esta, que no va mas alla de los limites
de la cultura occidental y raramente de la literatura Irancesa. La que
sigue no es mas que una exploraciori incoativa al muy provisorio ser
vicio de )0 que, gracias a otros, le seguira quizas, Pera basta de excu
sas y de precauciones, temas 0 t6picos obligados de todo prefacio: de
masiada perdida de tiempo en e) umbral del umbral, 13
13 Como puede sospecharse, este estudio debe mucho a las sugerencias de diversos
oyentes con cuya participarion fue elaborado. A cod os ellos, mi profunda gratitud y
mis agradecimientos performativos.

También podría gustarte