Está en la página 1de 41

Pudo existir en toda la Romania

-desde la desmembracin del


Imperio Romano una lrica
tradicional, que se expres en las
diversas lenguas vernculas que
entonces comenzaban a formarse.

Todos los pueblos han tenido
siempre sus refranes, sus cuentos,
sus leyendas y tambin sus
canciones rituales vinculadas a la
caza, la fecundidad, los ciclos de la
vida y los ritos iniciticos. Son
canciones que nacen y viven en la
oralidad, canciones que la
colectividad siente como suyas y
que suelen estar vinculadas a la
danza.
En La Edad Media, en la Pennsula
Ibrica, encontramos tres grandes focos
de lrica de tipo tradicional que conectan
en su estilo, temtica y sujeto potico con
los estribillos franceses (refrains),
strambotti italianos, frauenlieder
alemanes...
Se trata de diversas tradiciones
poticas, geogrficamente alejadas, que
presentan no obstante un aire de
semejanza.
1.- sujeto lrico femenino (mayoritariamente, son
canciones puestas en boca de una muchacha),
2.- la madre aparece a menudo como interlocutor
silencioso,
3.- el tema ms cantado es el amoroso, expresado en
sus mil matices (goce, desesperacin, deseo),
4.- formalmente, suelen ser composiciones breves,
construidas con una sintaxis entrecortada y donde
proliferan las exclamaciones (intensidad emotiva).

Se trata de una lrica pretovadoresca difundida por
diversos lugares del continente europeo (Pennsula
Ibrica, Francia, Sicilia, Alemania)
a) En Al-Andalus se encuentran las jarchas (poemillas muy
breves al final de la moaxaja). Son las muestras ms antiguas
que conservamos de lrica romance (la ms antigua ca. 1042).

b) En el dominio gallego-portugus, las cantigas de amigo,
documentadas en los siglos XIII y XIV (las otras variantes de la
poesa gallega medieval, las cantigas de amor y las cantigas
de escarnio y maldecir, deben considerarse expresiones de la
lrica culta porque siguen el modelo de la lrica trovadoresca).

c) El equivalente castellano de las jarchas y las cantigas de
amigo es el villancico, pero ste se documenta todava ms
tarde, en los s. XV y XVI.
La jarcha
Aparece incrustada al final de una estructura poemtica
mayor llamada moaxaja o muasaja, gnero potico
inventado hacia el ao 900 por un tal Muqaddam (o
Muhammad) de Cabra, poeta ciego que haba vivido en
la ciudad cordobesa de Cabra.

La moaxaja consta de 5 6 estrofas que siguen el
esquema: BBBAA, CCCAA, DDDAA... --> moaxaja
significa adornado con un cinturn de doble vuelta,
hecho de dos hileras de perlas y piedras preciosas
(objeto suntuoso). La jarcha significa en rabe salida,
finida.
En principio, la moaxaja era un gnero
potico rabe. Ms tarde, los poetas
judos de Espaa, que seguan muy de
cerca las tendencias de la literatura rabe
de la poca, introdujeron la moaxaja en la
literatura hebrea.
La moaxaja est escrito en rabe o en
hebreo clsicos, la estrofita final que cierra
la moaxaja suele estar escrita en la lengua
de los cristianos que viven en zona rabe:
mozrabe.
La jarcha tambin puede escribirse
(aunque es poco habitual) en rabe vulgar
(dialecto del rabe que se hablaba en Al-
Andalus), o raramente en rabe clsico
como el resto de la moaxaja.

Las jarchas fueron compuestas por los
poetas rabes o hebreos que compusieron las
moaxajas o stos realmente las tomaron de la
calle?
El contraste lingstico y temtico que se
observa al pasar de la moaxaja a la jarcha se
ha interpretado como un indicio claro de que el
poeta culto tomaba una cancioncilla popular y
la incrustaba en su composicin.

Las jarchas son cantos de amor
puestos en boca de una mujer, muy
parecidos a las cantigas de amigo gallego-
portuguesas y a los villancicos
castellanos.

Pero: las jarchas recrean una vivencia
ms gozosa, directa, sensual y carnal del
amor, que contrasta con el tono sombro y
triste de las cantigas. Adems, llama la
atencin la actitud activa y apasionada de
la mujer. Ella solicita al amigo que la bese,
o la visite.
Domina el yo femenino (narrador y sujeto). El interlocutor
es la madre silenciosa y, en algunos casos, el amado o a las
hermanas, que tampoco responden.
No hay decorado. Si alguna vez aparece una referencia
exterior es, sobre todo, urbana con la mencin de ciudades
como Guadalajara, Sevilla o Valencia.
Sencillez temtica y formal:

(a) brevedad,
(b) abundancia de interjecciones y
exclamaciones que revelan un clima
sentimental apasionado,
(c) reiteracin de trminos,
(d) continuos cortes, sintcticos y de
sentido. Estilo elptico, hecho de
pinceladas sueltas.
El hebrasta ingls Samuel Miklos
Stern descubri que el final de varias
moaxajas hebreas eran romances, las
interpret y public en la revista
especializada Al-Andalus, en 1948. En
1952, el arabista madrileo Emilio Garca
Gmez public las jarchas de la serie
rabe.
En total tenemos 60 jarchas distintas.
Tenemos jarchas todava sin
descifrar o varias lecturas de una
misma jarcha. Incluso hay
algunos estudiosos que han
cuestionado que esas estrofitas
finales estn escritas en una
lengua romance.
La lrica profana gallego-portuguesa
1. Cantigas de amor. Este gnero desciende de
la lrica trovadoresca provenzal (es heredero
directo del gnero provenzal cans). Son
poemas cultos que recrean los tpicos del amor
corts:

(a) canciones puestas en boca de un hombre que se
dirige a una dama, normalmente para quejarse de su
indiferencia o de su hostilidad,
(b) el amor se entiende como un servicio feudal en
que la dama se convierte en el seor,
(c) prescinde de todos los elementos sensibles o
concretos del entorno y se centra en los sentimientos
abstractos del yo lrico.
2. Cantigas de escarnio y maldecir. Son
de carcter burlesco y satrico. Tambin
responde a la influencia de la poesa
trovadoresca.
Encontramos ataques contra otros
poetas, contra las soldaderas, contra los
religiosos que viven amancebados, contra
los homosexuales, contra los tpicos del
amor corts...
3. Cantigas de amigo (carcter tradicional)
Conservamos unas 500 cantigas de
amigo. Son composiciones amorosas,
puestas en boca de una mujer, que se
lamenta por la ausencia, el olvido o la
indiferencia del amado (palabras ms
repetidas pesar, coita, sofrer,). Tono
general de frustracin y tristeza.
Cantiga damigo

Se desarrollan en un escenario rural: el
mar, la fuente, el arroyo, el ciervo, el
pjaro

Se construyen sobre formas paralelsticas,
que se basan en la repeticin como
principio organizador. La repeticin puede
afectar a las palabras, a la sintaxis, al
significado, al concepto.
El poema suele emplear una tcnica
denominada leixa-pren (tipo peculiar de
paralelismo) : empleo de un dstico con
estribillo. Al primer dstico le sigue otro que es
su copia literal, pero con las rimas cambiadas.
Esto se consigue de dos maneras (vid.
cantiga de Pero Meogo/ 1 del dossier):

1.- mediante el cambio en el orden de las palabras
(fontana fria / fria fontana, a augua volvian /
volvian a augua)

2.- mediante la sustitucin de un trmino por otro
que sea sinnimo (filha velida / filha louana,
mentir por amigo / mentir por amado)

Tal vez las cantigas
eran cantadas por dos
coros o dos voces que
se alternaban (uno
ejecutaba las estrofas
pares y el otro las
impares, como un eco).
Si, adems, estos
cantos acompaaban el
baile, la estructura
paralelstica
correspondera a
movimientos simtricos
de los dos grupos en
que estaban divididos
los bailarines.

Del trovador gallego Martin Codax
conservamos siete cantigas de amigo,
probablemente compuestas a mediados
del siglo XIII.

Estn recogidas en el Cancionero de
Martin de Codax o el llamado Pergamino
de Vndel (lo encontr Pedro Vndel, prin.
siglo XX).
E ay Deus, se verr cedo!
Y, ay Dios, si vendr pronto!
Ondas do mar de Vigo,
se vistes meu amigo?
E ay Deus, se verr cedo!

Ondas do mar levado,
se vistes meu amado?
E ay Deus, se verr cedo!

Se vistes meu amigo,
o por que eu sospiro?
E ay Deus, se verr cedo!

Se vistes meu amado,
por que ey gran coydado?
E ay Deus, se verr cedo!


Quantas sabedes amar amigo Cuanto sabis amar amigo
Quantas sabedes amar amigo
treides comig' a lo mar de Vigo.
E bannar nos emos nas ondas!

Quantas sabedes amor amado,
treides comig' a lo mar levado.
E bannar nos emos nas ondas!

Treides comig' a lo mar de Vigo
e veeremos lo meu amigo.
E bannar nos emos nas ondas!

Treides comig' a lo mar levado
e veeremo' lo meu amado.
E bannar nos emos nas ondas!
Cuantas sabis amar a un amigo
venid conmigo al mar de Vigo.
Y nos baaremos en las olas!

Cuantas sabis de amor amado,
venid conmigo al mar agitado.
Y nos baaremos en las olas!

Venid conmigo al mar de Vigo
y veremos a mi amigo.
Y nos baaremos en las olas!

Venid conmigo al mar agitado
y veremos a mi amado.
Y nos baaremos en las olas!
Eno sagrado, en Vigo

Eno sagrado, en Vigo,
baylava corpo velido.
Amor ei.

En Vigo, no sagrado,
baylava corpo delgado.
Amor ei.

Baylava corpo velido,
que nunca ouver' amigo.
Amor ei.

Baylava corpo delgado
que nunca ouver' amado.
Amor ei.

Que nunca ouver' amigo,
ergas no sagrad', en Vigo
Amor ei.

Que nunca ouver amado,
ergas en Vigo, no sagrado
Amor ei.
En lo sagrado, en Vigo

En lo sagrado, en Vigo,
bailaba un cuerpo garrido.
Amor tendr.

En Vigo, en lo sagrado,
bailaba un cuerpo delgado.
Amor tendr.

Bailaba un cuerpo garrido,
que nunca tuviera un amigo.
Amor tendr.

Bailaba un cuerpo delgado
que nunca tuviera un amado.
Amor tendr.

Que nunca tuviera un amigo,
salvo en lo sagrado, en Vigo.
Amor tendr.

Que nunca tuviera un amado,
salvo en Vigo, en lo sagrado.
Amor tendr.
Lrica tradicional castellana
Desde una poca muy temprana, debieron
de existir cancioncillas populares castellanas,
similares a las jarchas mozrabes, a las
cantigas de amigo gallegoportuguesas, a los
refrains franceses, a los strambotti italianos
Pero estas cancioncillas no se documentan
hasta mediados del siglo XV.
En este proceso de dignificacin y
recuperacin de canciones tradicionales va a
influir la nueva sensibilidad renacentista, que
vuelve los ojos hacia lo popular.
Fuentes
1.-Destacan los cancioneros, que son
recopilaciones de poemas refinados y
cultos que aparecen acompaados de
cancioncillas ms breves, sencillas, donde
se escenifican unas relaciones entre el
hombre y la mujer que escapan a las
sutilezas del amor corts. Son los
llamados villancicos (de villano).
2.- Otra va fundamental de conservacin
de estos villancicos es el teatro.
Juan del Encina y Lucas Fernndez son
los iniciadores de esta nueva tendencia de
llevar cancioncillas populares a escena.
Esta tendencia contina hasta Lope de
Vega y Tirso de Molina.
3.- Y, por ltimo, la contribucin de los
paremilogos (Gonzalo Correas recoge varias
cancioncillas en su Vocabulario de refranes y
frases proverbiales, ca. 1627; en realidad, se
observa un trasvase constante entre estos dos
mbitos: muchas canciones nacen de refranes;
muchos refranes nacen de canciones) y de los
lexicgrafos (Tesoro de la lengua castellana de
Sebastin de Covarrubias, 1611).
-El villancico est puesto,
mayoritariamente, en boca de una joven
(se ha considerado un rasgo propio de la
lrica arcaica).

-Son cantos de amor femeninos (aunque
tambin hay algunos en voz masculina).
Cuando hablamos de lrica femenina nos
referimos al sujeto que construye el
discurso (no al autor real).
Tres grandes ncleos
temticos (J. M. Aln):

1.- la doncella,
2.- el encuentro amoroso,
3.- las penas de amor.
La doncella
Uno de los motivos recurrentes es el autoelogio.
Aunque no hay descripcin fsica detallada.
Aparecen pocos adjetivos, casi siempre
genricos: bonita, hermosa, galana,
graciosa... Y, especialmente, garrida, que
normalmente equivale a bien plantada:

A mi puerta la garrida
nasce una fonte frida
donde lavo la camisa
y la de aquel que yo ms quera.
Muchos villancicos estn
protagonizados por muchachas morenas
que justifican el color de su piel por el
trabajo al aire libre.
La morenez no es slo un atributo
fsico, sino que simboliza a la mujer
desenvuelta, cuya blancura (virginidad) se
ha perdido.

Por el ro del amor, madre,
que yo blanca me era, blanca,
y quemme el aire


Los ojos y el cabellos son los rasgos
fsicos ms cantados.
Del cabello se destaca su longitud y
cuidado. El cabello largo y suelto indicaba
virginidad. Peinarse ante los ojos de
alguien puede ser promesa amorosa.

Por un pajecillo
del corregidor,
pein yo, mi madre, mis cabellos hoy

Encuentros
Existen situaciones y lugares propicios
para el encuentro:

- ir de romera.
- la huerta, donde nacen la rosa y la amapola
(dos flores rojas que simbolizan el deseo
sexual)
-cerca del agua ( ir a la fuente a buscar agua,
ir al ro a lavar la ropa, ir a los baos de amor)
Lo acutico (poder fertilizador y
regenerador) se vincula a lo femenino.
El smbolo del agua genera smbolos
asociados:

- el cntaro, la jarra que se rompe=prdida de
virginidad.
- el ciervo (=lo masculino) que revuelve la
fuente o el ro, y que sirve de excusa para la
nia que vuelve tarde a casa. El ciervo es un
representante folklrico de la divinidad
fecundadora.
Penas de amor
a) Pena por la ausencia del amigo, que parte hacia la
guerra, que se hace al mar, que se marcha de pastoreo.

b) Pena por el amigo que llega tarde a la cita de amor
(Las nimas han dado, / mi amor no viene, / alguna
picarona / me lo entretiene).

c) Pena porque llega el alba y los amantes deben
separarse (tema universal que llegar a constituir un
gnero en la poesa trovadoresca provenzal: el alba).

d) Pena porque la mujer se ha malcasado.

e) Pena porque la nia no quiere ser monja, sino
disfrutar del amor de su amigo.
Caractersticas formales
1.- Estructura flexible, abierta, adaptable.

2.- Brevedad (2, 3 4 versos, con tendencia al
octoslabo y al hexaslabo).

3.- Sintaxis simple: yuxtaposicin y
coordinacin. Pocos nexos, abundan: y y que

4.- Riqueza de estructuras fnicas: repeticin de
vocales, disposicin cuidada de los acentos,
rima asonante que confieren una musicalidad
muy especial (Que miraba la mar).
La glosa
Muchos villancicos aparecen con
glosa.
La glosa es una composicin potica
(normalmente obra de autores cultos)
que toma como punto de partida un texto
anterior breve, y lo desarrolla.
El villancico con glosa se parece al zjel (composicin de
origen rabe que se aclimat a la poesa gallego-
portuguesa y a la castellana. Sera una variante vulgar
de la moaxaja.)

Zjel: cabeza + mudanza 3 versos monorrimos + verso
vuelta (rima del estribillo) estribillo (parcial o total)

Villancico: cabeza (villancico) + glosa (mudanza + verso
de enlace con rima de la glosa+ verso vuelta y estribillo
parcial o total)

Villancico en el Cancionero de Palacio
(1474-1516)
No pueden dormir mis ojos,
no pueden dormir.

Y soaba yo, mi madre,
dos horas antes del da,
que me floreca la rosa.
El vino suena agua fra.

No pueden dormir mis ojos,
no pueden dormir.

El Cancionero Musical del Palacio contiene piezas escritas en
1492 para la toma de Granada, un grupo de villancicos de Juan del
Enzina, composiciones de varios poetas y piezas de autores
annimos.
Las obras estn recopiladas desde el ltimo tercio del siglo XV
hasta principios del XVI, tiempo que coincide con el reinado de
los Reyes Catlicos.

Folio del Cancionero de Palacio
(Madrid, Biblioteca Real, MS II -
1335) publicado en el siglo XVI.

También podría gustarte