Discurso y Contexto en Comunicación
Discurso y Contexto en Comunicación
CLASES:
Clase 16/8: INTRODUCCIÓN
El curso cuenta con la noción de discurso (a partir de ella, cómo la interacción comunicativa
se adapta a cada situación) y la importancia de ella en los estudios de comunicación.
Nos focalizamos en fijar algunas fuentes teóricas que nos permitan pensar como un texto y
la conversación se adaptan a su entorno social. Un área central que trabaja esto es el
análisis de discurso y plantear los problemas desde diversas perspectivas tomando como
materia de análisis los discursos.
Primera observación: discurso tiene que ver con el lenguaje y el uso del mismo.
Vincular la noción de discurso a la noción del uso interactivo del lenguaje en situaciones
concretas: idea de limitación, por ejemplo: dar una clase, ir a la panadería a comprar pan.
Discurso como lenguaje y uso del lenguaje: producción y comprensión del lenguaje que
puedan explicarse a través de la noción de discurso, el discurso tiene que ver con el uso del
lenguaje, prácticas concretas de la conversación, de nuestro comportamiento con respecto
a otros, lo primero que podemos asociar: al lenguaje lo delimita el sentido, por ej: si viene el
bondi levantó la mano para q pare.
El discurso y el análisis de nuestras conductas significativas tienen que ver con dar sentido,
significar, entender.
vez que su sentido lingüístico. Tiene que ver con la definición de discurso: el uso situado del
lenguaje y el reconocimiento de comportamientos socialmente reconocibles, y verbales
reconocibles que dan sentido, nos da la idea de que el discurso tiene que ver con
situaciones concretas de interacción situadas → esto quiere decir que los comportamientos
verbales o de los otros son significativos.
Tiene que ver con una forma particular de entender la producción de sentido, con
comportamientos verbales y lingüísticos que son reconocibles socialmente.
Al no entender el signifcado una palabra: diccionario (si nosotros queremos saber que
significa una palabra extraña, buscamos en el diccionario, entonces normalmente a la hora
de comunicarse y tratar de entender uno podría acudir a un diccionario, idea de que
efectivamente se puede construir un diccionario social).
Pero, si ponemos el ejemplo de un extraterrestre, ¿entenderá esta palabra con un
diccionario? Si el señor levanta la mano y no hay un ómnibus cerca, ¿qué significado
tienen?
➔ Comúnmente sucede que no tengo un diccionario para determinadas situaciones, ya
que los comportamientos cotidianos son amplias. (El discurso tiene que ver con
estructuras más amplias que una palabra)
◆ Por ej: levantar mi mano significa muchas cosas: saludar a alguien, sacarse
una mosca de la cabeza, parar el ómnibus, etc. Si lo reproducimos a escala
mayor podemos pensar que los comportamientos como una palabra tienen
determinados significados, pero para estos no hay un diccionario ¿cuantos
comportamientos diferentes pueden tener los seres humanos? A esto no se
puede poner un número en específico, en situaciones comunicativas siempre
ocurren imprevistos.
Las situaciones comunicativas que son las que delimitan y nos permiten comprender a otros
no pueden ser agotadas o registradas en un diccionario de situaciones, la razones porque
esta situaciones son extremadamente amplias: PRIMER PROBLEMA DEL MARCO,
determinar un marco tiene en principio una cantidad amplia de posibilidad y no existiría un
diccionario capaz de encasillarlas.
Al establecer esta relación entre sociedad y discurso, esta influencia depende de cómo
los propios usuarios del lenguaje definan la situación comunicativa. La comprensión de
las diversas situaciones de la interacción comunicativa muestran la necesidad de
china
incorporar una abanico más amplio de variables que las estrictamente lingüísticas,
aquellas que se ponen en juego a la hora de la comprensión comunicativa.
Si la comprensión de la interacción comunicativa requiere la delimitación de los contextos
relevantes de cualquier texto y la conversación situada requiere la definición de la
situación que la enmarca, la posibilidad de establecer tal delimitación, exige un análisis
sistemático de estas situaciones y una teoría que explícitamente de cuenta de los
contextos y como estos delimitan el uso del lenguaje en una situación dada.
El contexto es aquello que permite delimitar los rasgos relevantes del entorno. Entonces,
¿cuáles son las condiciones relevantes que nos hagan entender la situación?:
➔ La cantidad de datos necesarios para que alguien comprenda no es algo que se
pueda poner en un diccionario, como las palabras.
Clase 23/8:
Al establecerse la relación entre sociedad y discurso, esta influencia depende de cómo los
propios usuarios del lenguaje definan la situación comunicativa. La comprensión de las
diversas situaciones de interacción comunicativa (la interacción con un texto o cualquier
interacción comunicativa significativamente compleja) muestran la necesidad de incorporar
un abanico más amplio de variables que las estrictamente lingüísticas, aquellas que se
ponen en juego a la hora de la comprensión comunicativa. Si la comprensión de la
interacción comunicativa requiere la delimitación de los contextos relevantes de cualquier
texto y la conversación situada requiere la definición de la situación que la enmarca, la
posibilidad de establecer tal delimitación, exige un análisis sistemático de estas situaciones
y una teoría que explícitamente de cuenta de los contexto y cómo estos delimitan el uso del
lenguaje en una situación dada (ppt)
Identificar la situación tiene que ver con entender lo que estamos haciendo, dar sentido a lo
que hacemos, comprender lo que hacemos.
china
SITUACIÓN → CONTEXTO
Toda interacción se da en un contexto/situación
china
.
Tradición de un problema para la comunicación, o un problema de la tradición en
comunicación: El efecto Rashomon/ indeterminación y el problema del marco
(contextualismo) .
● En la “Espesura del bosque” R. Akutagawa , nos presenta una relato que nos
permite reflexionar acerca del vínculo entre hechos y verdad.
Ante la pregunta, ¿qué sucedió? No podemos dar unívocamente una definición de situación
equivalente. Estos escenarios son mucho más frecuentes de lo que parecen, cuando
discutimos con alguien suelen darse, ya que se dan interpretaciones diferentes de lo que
está pasando.
Existe una cantidad amplia de nuevos elementos no tenidos en cuenta para un situación
La variabilidad y abertura de generar nuevos conceptos hacen que no podamos cerrar/
delimitar una especie de vocabulario general de situaciones: llamado PROBLEMA DEL
CONTEXTO/MARCO:
➔ Ante tal situación, podríamos plantear que al desafío al que nos enfrentamos es el
siguiente: a la hora de tratar de delimitar la información necesaria para caracterizar
ciertos hechos, el contexto es indefinidamente amplio, yendo desde asunto locales
como el posicionamiento de los cuerpos y la mirada, pasando por las creencias de
las personas y las intenciones previas, hasta entornos históricos, institucionales y
china
Goffman dice del problema del contexto:“Comúnmente, las críticas al análisis lingüístico
ortodoxo argumentan que aunque el significado depende del contexto, el contexto mismo
queda como categoría residual, como algo indiferenciado y global al que debe recurrirse
sólo cuando sea necesario dar cuenta de alguna desviación notable entre lo que se dice y
lo que se quiere decir. Esta táctica, sin embargo, no permite esto cuando no se encuentra
tal discrepancia; en estos casos el contexto sigue siendo crucial pero se lo considera como
aquello usual que puede encontrarse cuando la proferencia es emitida. (Verdaderamente,
encontrar una proferencia con una única lectura posible es encontrar una proferencia que
solo pueda ocurrir en un único contexto posible.) Más importante aún, es que
tradicionalmente, no se ha proporcionado un análisis de qué es aquello que hace a los
contextos determinantes para el significado de una proferencia, o alguna declaración acerca
de la clase de contextos que deberían emerger para que tal significado fuera explicado, y a
partir de ello nos permitiera decir algo más que meramente los contextos son importantes” .
➔ Normalmente no nos damos cuenta de este problema
Enunciado: es el uso de una oración particular en una situación
Si hubiera una oración que tuviera un solo uso, se diría que esta significaba solo en un
contexto determinado y no en ningún otro.
➔ La oración puede significar distintas cosas en distintos contextos
➔ Nuestra capacidad de comprender el uso de oraciones y entender el otro, tiene que
ver con este problema
➔ Siempre pueden variar las condiciones relevantes a tener en cuenta, por esto es un
problema.
Cambio de situación, cambio de contexto, eso es el problema del contexto
Contexto: Más allá de la lingüística y la semiótica.Hay análisis del discurso desde diferentes
perspectivas disciplinares (etnografía, crítica a las ideologías, análisis crítico del discurso,
etc.).
De acuerdo a Van Dijk podríamos caracterizar informalmente el contexto como el
“conjunto de propiedades relevantes de las situaciones comunicativas de interacción
verbal”. Sin embargo, a la vez, debemos tomar en cuenta que estos marcos permiten
ciertas variaciones, ya que no todos los usuarios del lenguaje en la misma situación social
dirían o escribirían las mismas cosas y de la misma manera. Por lo cual, dar cuenta del
vínculo entre la estructura social y las propiedades que delimitan las situaciones
comunicativas requieren un modelo de análisis que -esta es nuestra propuesta- la noción
de discurso nos provee.
china
En este texto citado, Chesterton expresa su posición con respecto a la relación entre
nuestra consideración habitual del lenguaje y su comprensión.
A través de la pregunta ¿qué quiere Ud. decir? -- cuando no comprendo lo que se refiere al
otro.
➔ Ejemplo: Me gustan los helados, le preguntó qué quiso decir y si me repite lo mismo
yo tendría que seguir preguntando. Es por esto que no puede repetirse lo mismo ya
que yo no lo había entendido y no voy a seguir entendiéndolo aunque me lo repita.
Esto significa que es necesario agregar un extra, más información para que así yo
pueda comprender lo que quiso decir. Nuestra preocupación de comprender al otro
es mutua: intérprete de que el otro se haga entender y el que habla que debe hacer
el esfuerzo para expresar que es lo que quiere decir.
Relación de hablante-oyente
Esto nos remite a los esfuerzos de la comprensión mutua, tanto en el hablante que se
esfuerza en expresarse a través del lenguaje, como en el intérprete (u oyente) que tiene la
expectativa que el otro se haga entender.
● Según Chesterton, habría una cierta insuficiencia o indeterminación en el lenguaje
que, debido a sus matices y variaciones, vuelve a “la lengua no es una cosa
científica en absoluto, sino una cosa totalmente artística, una cosa inventada por
cazadores, y asesinos, y de tales artistas mucho antes que de la ciencia”.
Esto remite a:
➔ artistas: vincular al arte con creación, novedad, algo que no está previsto, no es
funcional, no es algo que se mejora o potencia de un cambio o significado nuevo
➔ los asesinos: sometidas a impulsos que producen algo inesperado, los castigamos,
si sos asesino es porque tenes un comportamiento desviante, tiene que ver con lo
no previsto.
Clase 26/8:
primer ejemplo- Texto de george frederick watts by g.k chesterton:
“¿qué quiere usted decir? (persona 1) ”él la infalibilidad de lengua: o sea, él asume que
hay un esquema perfecto de la expresión verbal para todos las disposiciones internas y
los pensamientos de los hombres. Siempre que un hombre diga al otro," Demuestre su
caso; defienda su fe," él (persona 2) asume la infalibilidad de lengua: o sea, él asume que
un hombre tiene una palabra para cada realidad en la tierra, o el cielo, o el infierno.”
Texto en el cual debemos saber algo de la lengua para utilizarlo, existen cosas en el texto
que no están en el texto y somos nosotros los que tenemos que ponerlo.
● “el pensamiento de los hombres” no suma a las mujeres, se podría relacionar con un
pensamiento machista. Por esto no podemos dar por hecho que habla de hombres y
mujeres, porque esta estrategia es algo más moderno que no sabemos si es a lo
que el autor refiere.
● “...la infalibilidad de lengua…” cuando mucha gente por ejemplo dice que un jugador
es malo, esto hará que no lo contrate, pero aun así esto no significa que el juegue
mal, sino que se dice que lo hace.
Primer texto:
➔ El discurso se arma por el significado que le damos al texto.
➔ Las opiniones que tengo siempre son las que se suele hacer en comunidad.
➔ Un texto no es sólo lo que dice, sino también cómo lo decimos.
➔ La relación con el texto varía según como queramos interpretarlo, si lo vamos a
interpretar ubicado en la época cuando se creó o si vamos a utilizar las herramientas
que tenemos hoy en día para darle significado
➔ Hay técnicas discursivas que no salen solo de la capacidad de saber leer el texto.
➔ El discurso no se arma solamente con la literalidad de un texto, se arma con como
se le da significado a ese texto y a donde se va a recurrir para brindar ese
significado.
➔ Un texto no es solo lo que dice, sino la forma de [Link] sentidos que le damos a
las frases varían según su contexto, no es lo mismo decir “salud” cuando alguien
estornuda que cuando brindamos.
➔ “¿qué quiere usted decir?”-- Preguntar algo implica saber cosas, implica tener
creencias ya en el mundo e ideas de cómo se comportan los sujetos en su entorno.
➔ El discurso no tiene porque ser una actividad trivial, sino que debemos usarlo para
ser conscientes de los problemas de la comunicación.
SEGUNDO EJemplo- TextO DE [Link] “EL GATO BAJO LA LLUVIA”
china
Tenemos varias opciones de entender la simbolización del gato y una de ellas es: el signo
del gato como la falta de amor afectivo, porque en el texto no lo dice explícito, sino que
somos nosotros que le damos una significación. Somos capaces de leer acciones encima
de los personaje por encima del texto, no sale del texto mismo, sino que le agregamos
nosotros al texto información. Otro ejemplo es que el texto no dice que el hombre la trataba
mal, pero nos damos cuenta solos, sin necesidad de que se diga, sale del texto pero sólo si
yo pongo algo más.
➔ Las formas que elegimos para hablar habilitan algunas cosas pero omiten otras.
Nunca leemos signos aislados, leemos textos, y es esta unidad la que nos permite
hacer operaciones internas sobre las partes
➔ Decodificamos de determinada manera este texto, porque estamos acostumbrados a
decodificar de esa manera esos textos. Entendemos ciertos signos en base a la
economía del texto, a cómo está armado.
➔ Lo que espero y como lo leo depende del género, por ejemplo si estoy leyendo una
comedia no voy a esperar lo mismo que si leo un drama.
CLASE 30/8:
Las situaciones en principio, a diferencia de palabras aisladas no están en un diccionario.
Las situaciones son el marco, contexto delimitado donde nuestros comportamientos
verbales y no verbales se vuelven significativos, el discurso responderá la pregunta de
“¿qué sucede ahí?” esta respuesta nos dará el significado de esta situación, el uso del
lenguaje y la mirada, postura física se volverán también importantes para entender esta
significación.
Definiciones de discurso:
➔ La idea de que cuando hablamos de discurso hablamos de toda la competencia que
tenemos como hablantes en la interacción social para comprender y hacernos
entender con los otros.
➔ Agentes: puede ser una institución, estos nos ayudará a entender la situación, serán
partes del escenario donde se ejecute en la oración. Si analizamos un discurso
diríamos “¿que agentes actúan, qué relaciones, que condiciones culturales, fines,
hay?”
Textos:
● Chesterton: tenía la motivación de ponernos a discutir, romper con nuestro sentido
común con la noción de lengua (estructura, sistema fonético) básicamente en
nuestra visión más cotidiana es algo que no sabemos cómo pero la hemos
aprendido naturalmente desde pequeños. Esta visión del habla y de la lengua
funciona y es razonable, podemos aprenderla sin una educación formal. En algún
momento nos damos cuenta que alguien comienza a hablar cuando nos sorprende
armando oraciones y la conecta.
china
● Hemingway: Tiene una característica, (normalmente era muy inteligente), estos son
raros porque son extremadamente simples. Le preguntan ¿qué quisiste decir? y él
responde “lo que escribí”.
Podemos interpretar leyendo el texto: ¿Será que la señora quería tener hijos y como no
pudo quería un gato? ¿ o será que tiene una falta en su relación y se encuentra con algo
amoroso y la atrae? Existen diversas variantes que nos surgen al leer el texto y nos deja
preguntando ¿qué quiso decir? ¿O es solo una pareja de americanos en un hotel mientras
llueve? Ante esta pregunta esperamos que repitan como si nos recitaran una receta. Pero
las diferentes opciones de interpretación nos remite a que el que lo interpreta lo hace con un
trasfondo, con expectativas y conocimientos propios, sino ¿cómo podríamos entender el
desencuentro amoroso de la pareja, si el texto no lo explicita? Lo que normalmente uno
hace al interpretarlo es delimitar y mostrar nuestras propias experiencias previas, lo curioso
es entonces de dónde sacamos ser cariñoso es esto y esto, ¿cómo interpretamos una
situación de deseo? Cuando la mujer ve a un gato bajo la mesa, que aparece conectado
con el patrón del hotel, pero ¿cómo lo reconocimos?
➔ Si tuviéramos que limitar lo que nos ayuda a entender el amor, el deseo, estaríamos
en problemas.
➔ Hay una tensión entre las expectativas que tenemos por la cual reconocemos los
significados de las situación y en otro sentido es que estas situaciones son abiertas
y pueden ser interpretadas de diferente manera, porque puede abrirse siempre un
nuevo significado. Para atender esta tensión es que ingiramos la noción de discurso,
que incorpora la situación de marco y preocupación de cómo se constituyen estos
marcos para ayudarnos a entender cuando se desvían o se encuentran desajustes
entre estos marcos, para la búsqueda de comprensión.
➔ El objetivo es que el discurso nos acerque a la idea de comprensión mutua, no es un
perfeccionamiento sino que se intente comprender ciertas desviaciones.
china
DOS PERSPECTIVAS DE ANÁLISIS DEL DISCURSO: uno más social y otro más lingüístico
Cartel: “Kelly Browne's parents are away, PARTY at her
place!!”
Lo primero que podemos preguntar es: ¿qué edad tiene
Kelly? Parece ser joven. A partir de una información y
conocimiento previo, podemos deducir una conclusión.
¿Qué es lo que nos dice que Kelly es joven? Tenemos la
influencia de las películas que siempre que no hay padres = fiesta. (concuerdo con Kelly) La
asociación que hacemos es: los padres están vivos y Kelly es jóven.
Hay una inférnica gramática que podemos entender fácilmente. Esta es una invitación, que
podemos entender que se encuentra fuera de la escuela, para que los invitados la vean. Es
nuestro conocimiento del mundo de índole diversa (películas, ver cine, juntada con amigos)
nos ayuda a entender que no es solo un cartel que exprese algo lingüístico, sino que
nuestra expectativas reorganizan información y dan una definición que la hace rica y
comprensible para nosotros. Por esto Terry Locke comienza su texto con este cartel, a la
hora de comprender al otro hay un conjunto de conocimientos previos incorporados que no
se encuentran explicitados, pueden además ser compartidas pero a su vez falsas.
Teun Van Dijk: Estructura y Funciones del Discurso. Una introducción interdisciplinaria a la
lingüística del texto y a los estudios del discurso; México, Siglo XXI, 1980
Hace unas formulaciones que nos ayudarán a acercarnos al contexto de compresión más o
menos común sobre el discurso:
1. Las teorías lingüísticas, y las gramáticas en particular, deben dar cuenta de la
estructura lingüística de emisiones completas, es decir, también de las emisiones de
secuencias de oraciones. Siempre que se da un texto implica que lo que quiere decir
es de una unidad completa, el texto en si, no la palabra u oración aislada. Cuando
nos acercamos al discurso tenemos que entender que nos vamos a acercar a ciertas
unidades textuales no a una palabra en concreto.
2. Hay propiedades gramaticales más allá de la frontera de la oración, por ejemplo,
relaciones semánticas entre oraciones. Esta coherencia y consistencia semántica
que de alguna manera nos sugiere una dirección de interpretación.
3. Un estudio del discurso permite generalizaciones sobre propiedades de oraciones
compuestas y propiedades de secuencias de oraciones.
4. Ciertas propiedades lingüísticas, tales como la noción de macroestructura,
pertenecen a unidades supra sentenciales como, por ejemplo, fragmentos, párrafos,
etc., de un discurso. Todo este contexto queda en esta macroestructural: el cartel
5. La relación entre la gramática y la pragmática supone una descripción gramatical
de secuencias de oraciones y propiedades del discurso como un todo para, por
china
ejemplo, dar cuenta de las relaciones entre actos de habla (puedo gritar aaaaaaa, lo
emito y tiene una dirección de la manera que se emite; puede ser un grito de ayuda
o de rezongo) y macroactos de habla
6. Una gramática del texto es una base más adecuada para una relación sistemática
con otras teorías del estudio del discurso, como la estilística, la retórica, la poética, el
estudio de la narrativa, etc.Hay necesidad de categorizar, y lo hacemos, y a la vez
las inmediaciones de apertura.
7. Una gramática del texto nos da una mejor base lingüística para elaborar modelos
cognoscitivos del desarrollo, la producción y la comprensión de la lengua (y por lo
tanto del discurso);
8. Una gramática del texto proporciona una mejor base para el estudio del discurso y
la conversación en el contexto social interaccional e institucional, y para el estudio
de tipos de discurso y del uso de la lengua en distintas culturas.
Modelo de comunicación que se introdujo en los años 70, por un lingüista llamado Dell
Hymes. Reúne todos los elementos trabajados en clase, llamándolos competencia
comunicativa, distinguiendo competencia comunicativa de competencia lingüística. Y
trabajando el modelo speaking, que nos permitirá cerrar esta introducción del curso.
estudios aislados de gramática, de personalidad, religión, etc. puesto que cada uno
abstrae las pautas propias de la actividad lingüística y las enfoca dentro de algún
otro marco de referencia.
b. Tal enfoque no puede tomar la forma lingüística, un código dado o el habla misma
como marco de referencia. Debe tomar una comunidad como contexto, investigando
sus hábitos de comunicación como un todo, de tal manera que cualquier uso
determinado del canal y del código tome su lugar sólo como parte de los recursos
que emplean los miembros de la comunidad.Las diferencias se dan porque
pertenecen a distintas comunidades
N- norms/ normas que nos regulan como hablante, oyente. Responde a la pregunta
¿qué creencias?, y comprende las normas de interacción y las de interpretación. Las
primeras tienen que ver con los mecanismos de regulación interaccional, o rituales:
cuándo dirigir la palabra, cuándo interrumpir a alguien, duración de los turnos. Las
segundas involucran todo el sistema de creencias de una comunidad, que son
transmitidas y recibidas ajustándose al sistema de representaciones y costumbres
socioculturales.
G- género: de clase Responde a la pregunta ¿qué tipo de discurso? y se aplica a
categorías tales como poemas, proverbios, mitos, discurso solemne, rezos,
editoriales, cartas al Director...
Discurso, técnica y
comunicación:
En este curso nos focalizaremos en fijar fuentes teóricas que nos permitan pensar de un
modo rico y complejo cómo un texto y la conversación, se adaptan a su entorno social.
Estas fuentes teóricas propuestas (no son las únicas) tratan acerca de la producción y
comprensión del lenguaje y explican, a partir de la noción de discurso, cómo la interacción
comunicativa se adapta a cada situación.
Al establecerse la relación entre sociedad y discurso, esta influencia depende de cómo los
propios usuarios del lenguaje definan la situación comunicativa. La comprensión de las
diversas situaciones de interacción comunicativa muestran la necesidad de incorporar un
abanico más amplio de variables que las estrictamente lingüísticas: las de comprensión
comunicativa.
usuarios del lenguaje en la misma situación social dirían o escribirían las mismas cosas y de
la misma manera. Por lo cual, dar cuenta del vínculo entre la estructura social y las
propiedades que delimitan las situaciones comunicativas requieren un modelo de análisis
que la noción de discurso nos provee.
¿qué quiere usted decir? ”él asume la infalibilidad de lengua: o sea, él asume que hay un esquema
perfecto de la expresión verbal para todos las disposiciones internas y los pensamientos de los
hombres. Siempre que un hombre diga al otro," Demuestre su caso; defienda su fe," él asume la
infalibilidad de lengua: o sea, él asume que un hombre tiene una palabra para cada realidad en la
tierra, o el cielo, o el infierno.Él sabe que hay en el alma tintes más desconcertantes, más
innumerables, y más anónimos que los colores de una selva en otoño; él sabe que hay cosas
extrañas en el mundo que hacen un servicio extraño y terrible en los delitos que nunca han sido
condenados y a las virtudes que nunca han sido bautizadas.Sin embargo, él seriamente cree que
todas estas cosas pueden, en todos sus tonos y semitonos, en todas sus mezclas y uniones, ser
exactamente representado por un sistema arbitrario de gruñidos y chillidos. Él cree que un
ordinario y civilizado corredor de bolsa realmente puede producir ruidos interiores que denotan
todos los misterios de la memoria y todas las agonías del deseo. Siempre que, por otra parte, un
hombre se rebele ligera o vagamente contra esta manera de hablar, siempre que un hombre diga
que él no puede explicar lo que él quiere decir, y que él odia el argumento, que su enemigo lo
falsifica, pero que él no puede explicar cómo; este hombre es un verdadero sabio, y ha visto en el
corazón la verdadera naturaleza de lengua. Siempre que un hombre rechace ser atrapado por
algún dilema sobre razón y pasión, o sobre razón y fe, o sobre destino y libre albedrío, él ha visto
la verdad. Siempre que un hombre se rehúse a ser arrinconado como un egotista, o un altruista, o
cualquier tal monstruo moderno, él ha visto la verdad. Ya que la verdad es que la lengua no es una
cosa científica en absoluto, sino una cosa totalmente artística, una cosa inventada por cazadores,
y asesinos, y de tales artistas mucho antes que de la ciencia.
2. E. Hemingway “El gato bajo la lluvia” (Microsoft Word - Ernest [Link] ([Link])
china
Resumen del texto: una pareja americana estaba de vacaciones, el día estaba lluvioso y la
mujer ve a un gato, se sorprende y decide ir a buscarlo, le cuenta a su esposo y él no le
presta atención. Cuando la mujer baja de su habitación se encuentra con el dueño del hotel,
el cual le parecía muy simpático y la hacía sentir cómoda e importante. Decide salir a
buscar el gato bajo la lluvia, para que no se mojara el dueño del hotel manda a una mucama
a que le alcance un paraguas. Sale y no lo encuentra, la mucama se ríe preguntando que
buscaba ¿un gato bajo la lluvia? Sube a su habitación con su marido que seguía leyendo su
libro y le dice que no lo encontró, le pregunta si debería dejarse crecer el pelo, ya no quería
parecer un muchacho, el marido le dice que no, ella porfiada sigue repitiendo cuanto quería
encontrar el gato porque quería uno si o si, y si no lo podía tener entonces quería cortarse el
pelo. El marido sigue leyendo y no le presta atención. Tocan la puerta, era la mucama con el
gato en las manos: “el padrone me encargó que trajera esto para la signora”
➔ Las formas que elegimos para hablar habilitan algunas cosas pero omiten otras.
Nunca leemos signos aislados, leemos textos, y es esta unidad la que nos permite
hacer operaciones internas sobre las partes
➔ Lo que espero y como lo leo depende del género, por ejemplo si estoy leyendo una
comedia no voy a esperar lo mismo que si leo un drama.
posición ideológica, y con formas específicas de relación entre los miembros del
grupo.
Hasta ahora el desarrollo y el análisis del lenguaje habían seguido guías no acertadas,
Saussure propone una clara dirección de investigación diferenciando el objeto de estudio,
entre lengua y habla; es la primera distinción que hace.
Ante la concepción de los neogramáticos, se propone una redefinición del objeto de estudio
a partir de esa distinción que realiza Saussure, el va a tratar de caracterizar el objeto de
estudio y buscar una metodología adecuada para conceptualizar a la lengua.
china
Estos 3 chirimbolos tienen relación entre sí, estrellita+lunita= solcito, estamos estableciendo
una relación que se da entre 2 elementos que se dibujaron, que es equivalente a un tercer
elemento.
➔ relación
➔ equivalencia
Si usamos el campo de los números, lunita es 1 y estrellita 2 , solcito es 3. Darnos cuenta
que para campos funcionan y otros no:
➔ campo numérico: sí
➔ colores: si
china
Nomenclaturismo: idea que concibe el lenguaje como si fuera un conjunto de términos que
nombra a las cosas, una palabra , un significado, es como un conjunto de rótulos.
Del lado de la lingüística externa. Y por otra lado el estructuralismo, una lingüística interna
que es la de Saussure
Al estudiar una lengua lo que haremos es estudiar el valor y relaciones internas que
presenta la lengua en el sistema: sistema de las lenguas conjunto de relaciones y
propiedades que en un mot det tienen las expresiones lingüísticas en sentido estable y
abstracto, Sassure va a decir q esta descripción que él hace no es de un objeto que se
encuentra afuera como un banco, sino que cuando habla de propiedades que constituyen
estoy diciendo el rey, que se mueve asi y asi en el tablero del ajedrez, lo que hago es
generar una entidad que es en sentido atemporal con reglas y que no es solo un objeto
como un banco. Cuando Sassure habla de lenguaje, lengua habla de:
➔ lenguaje = capacidad de jugar
➔ lengua = juego
➔ habla = jugada particular del juego
¿A qué viene la idea de sensibilización con la idea de estructura? Para hacer la contra a la
noción de nomenclaturismo, debido a que hay una organización para lograr un objeto de
estudio bellísimo, en el cual hay un sistema de reglas claras que permiten realizar un
correcto estudio de lenguaje (apunte d mau)
Esto es efectivo para la explicación del lenguaje tomando un aspecto del sistema de la
lengua para ver que completa es la idea de estructura, si pensamos en el sistema fonético:
➔ unidades de sonido que caracterizan y delimitan una lengua, por ej: en el español
tenemos 22 fonemas, 22 unidades sonoras, vocales y el resto de las consonantes.
Lo que le da el valor a la “a” es su diferencia con otra vocal “o” y a estas también las
diferenciamos con las consonantes ya que se emiten distinto. Así podemos
identificar de distintas formas los distintos sonidos que me ayudan a diferenciarlos
entre sí, y toda la lengua española puede ser articulada solo por estas 22 unidades.
● ejemplo: perro/perra: podemos expresar por una diferencia fonética, una
diferencia de género, le damos un valor.
● Un fonema vendría a ser el chirimbolo.
Fonema: unidad de sonido que puede marcar una diferencia conceptual, es un sonido
abstracto, estándar que logramos identificar el cuál al darle un valor a esta mínima unidad
de sonido logra una diferencia conceptual como “a” y “o”, “perrO, perrA”
Se proponen dos polos para dar cuenta el fenómeno de lenguaje, pero aun así estos no
daban una explicación adecuada, aunque la preocupación siempre estuvo:
❖ El social: venimos con un lenguaje de la mente que es lo universal y común a todos
❖ El natural: competencia natural que nos vuelve especiales
china
Las mismas diferencias que se dan en sonido también se dan en conceptos. La lengua es
un sistema en el cual dos subsistemas se interconectan uno con otro, un sistema
conceptual y uno fonético.
➔ Los fonemas son la variación de una mínima unidad de sonido nos permite una
diferencia conceptual.
➢ Un signo lingüístico nunca está aislado, ya que el significado que toma tiene
sentido en relación a otro. El signo SÓLO toma valor al interior del sistema.
Diferencia entre:
■ Lenguaje: capacidad general humana que se expresa en dif maneras: lenguaje de
señas, lenguaje gestual. Se expresa externamente en expresiones concretas muy
disímiles. El lenguaje no es un buen objeto de investigación lingüística.
■ Lengua: le systéme de la lange, es la idea de lingüística interna, la estructura interna
determinada por los ítems de su interior. Toda lengua se diferencia de otra porque
tiene una estructura específica. Su objeto es el sistema de la lengua: es estable,
unitario, se puede describir. No hay variaciones casuísticas.
■ Habla: Acto particular del uso de la lengua en casos particulares, introduce a
diferencia de la lengua: es casuística, el “caso a caso”, un elemento azaroso,
indeterminado, que no puedo generalizar, entonces el habla no se podría
transformar en un objeto de estudio. De lo que sí puedo hacer ciencia: sistema de la
lengua
Lo que van a discutir a S. los autores que veremos más adelante. Le cuestionan: ¿podemos
pensar realmente la lengua como único sistema? ¿Qué pasa con las variaciones históricas?
¿Se puede separar realmente la lengua del habla?
------------------------------
Texto de Saussure que nos mandaron leer…
china
Curso de lingüística general: una metateoría→ una reflexión sobre una cierta reflexión
teórica (teoría nivel 1) y socio-semiológica → de los procesos sociales el cual ponemos
significados. Metateoría: socio semiológica, procesos sociales de los cuales creamos
significados. Forma de construir una teoría acerca de cómo se dan los procesos sociales de
los cuales creamos significados.
Una estructura es un sistema conceptual que tiene las tres propiedades siguientes:
● Totalidad: Esto significa que el sistema funciona como un todo, como una totalidad,
no sólo como un conjunto de partes independientes. Los términos que la componen,
toman valor por sus diferencias y similitudes al interior del sistema. Utilizada en casi
sinónimo de “el holismo del significado”, el sistema funciona como una totalidad, no
ir parte a parte.
● Transformación: El sistema no es estático, es capaz de cambiar, las nuevas unidades
pueden entrar pero están regidas por las reglas del sistema. Las transformaciones
se dan en un proceso, pero en virtud de la permanencia de la estructura básica.
Estas son desviaciones que terminan incorporados en el sistema
● Autorregulación: Esto se relaciona con la idea de transformación. Se pueden agregar
elementos al sistema, pero no se puede cambiar la estructura básica del sistema, no
importa lo que se agrega a la misma. Las transformaciones de un sistema nunca
conducen a nada fuera del sistema. (conservación y mutabilidad). Toda estructura a
la vez que conserva tienen la posibilidad de transformarse, de mutar; pero nunca va
a eliminar la estructura/marco. El sistema se reorganiza para preservar y tomar estos
cambios.
Los términos que son internos a una lengua son definidos sobre la base de sus relaciones
entre sí, en lugar de referirlos a los criterios extrínsecos. Saussure muestra que todos los
sistemas semiológicos y su estudio son relativos en este sentido. Es decir, los términos que
constituyen una sistema dado se definen por sus relaciones entre sí, así como por el en
particular criterio metateórico que el lingüista elige arbitrariamente como el punto de
referencia para el análisis.
¿Cuántos contextos relevantes hay para Saussure? Sólo hay 1, el sistema es el contexto
que determina las dimensiones de la significación al interior de la estructura, son las reglas
(ej: ajedrez) Esto es válido solo solo si hablamos desde la perspectiva del sistema, dado
que por ej el habla tiene infinidad de contextos
Toda lengua tiene un sistema, lo que trato de exponer el autor es que la lingüística a la hora
de preguntarse por el lenguaje, debe preguntarse por el sistema del lenguaje.
china
Toda lengua tiene un sistema, una estructura. Pero el objeto de estudio no es un idioma
particular, como inglés o francés, sino que es la estructura total del lenguaje.
Las palabras no tienen un significado individual, entonces entender y comprender una
palabra, es comprender una red de palabras y una red de significaciones a eso le llamamos
holismo.
Pregunta: El valor que toma un término lingüístico tiene que ver con el descubrimiento de
los "factores" que hacen que una unidad lingüística se mantenga constante de una ocasión
de uso a otra; por ello estos factores no pueden, para F. de Saussure, basarse en criterios
de uso. Explique tal afirmación y la noción de sistema que está implicada
Factor: elemento determinante que nos permite identificar lo relevante para cierta
propiedad. cuales son las propiedades que están y ¿que trata de delimitar la pregunta? la
Idea de estabilidad. Los hablantes pueden hacer uso en diferentes situaciones de algo
estable, ¿qué factores determinan la estabilidad? Están en la estructura, en el sistema.
➔ Por ej, perro es estable en español, se mantiene la palabra y su primer significado
aunque lo utilicemos para referirnos a un jugador de fútbol. El problema no es el uso
sino los factores que determinan el uso.
El habla tiene que ver con el uso, y si todo fuese uso no podríamos identificar lo estable, ya
que lo estable es lo permanente y esto permanente son los valores internos (holístico, ej de
ajedrez)
sistema=estructura
factores: reglas que determinan la relación con los elementos.
imagen acústica=significante
Saussure cuando habla de lengua intenta exponer un sistema teórico, un modelo que
intenta dar una explicación de cómo funciona la lengua, que clasifique la práctica lingüística
china
A la hora de explicar la estabilidad, podemos decir por ej: “ha cambiado mucho el español”
pero seguimos usando “o” y “a” para diferenciar los géneros.
👁!! → diferencia entre imagen acústica e imagen visual!!! → no confundir con lo dicho
en Intro a Audiovisual porque eso lo pasaban a la semiótica y al análisis de la imagen visual,
pero no es lo que está estudiando aquí Saussure, este estudia la estructura de la lengua, la
“imagen acústica”, que es arbitraria
↓
Esa imagen acústica (serie de fonemas ordenadas ligadas a un concepto general, la huella
psíquica) le llama significante, esta no tendría ningún valor si no va asociada con un
significado. --- el sonido escuchado despierta en mí un concepto, pasa que depende de
cada uno ya que si me dicen “perro “ yo puedo imaginarme a mi perro, pero otra persona
puede imaginarse el perro de su tío. Hay un elemento fonético que me remite a un concepto
y ocurre entonces una red de conexiones (holismo
3. Un contexto
Hay UN sistema, es por eso que existe solo un contexto, es lo que le da estabilidad y lo
vuelve digno.
PPT: La naturaleza del marco conceptual de Saussure implica que nociones cómo signo,
significante, significado, lengua, relación sintagmática, relación asociativa, función, unidad,
valor, diferencia y otros, son categorías metateóricas. Ellas no son categorías descriptivas
que se utilizan para describir un específico sistema de la lengua, cómo el Español o el
inglés; más bien establecen la forma en que todos los sistemas de la lengua tienen rasgos
de diseño en común que los caracterizan cómo pertenecientes a una clase más general de
sistema socio-semiológico.
Las categorías metateóricas, especifican las características generales que las lenguas en
general y otros sistemas de signos tienen en común con el fin de ser incluido en el dominio
de una metateoría socio-semiológica.
➔ todos los términos que trabajamos en clase, son términos teóricos
china
arbitrariedad relativa (clase anterior) -- al interior del sistema hay reglas que limitan las
posibilidades que tenemos, ej de ajedrez.
necesidad→ algo que no podría ser pensado de otra manera sin contradicción.
Lengua y habla son términos teóricos, y mutuamente se definen uno con el otro. El
sistema de la lengua es aquello que comparte la comunidad de hablantes, pero esto se
conforma por hablantes, entonces esta no es independiente del habla. Asimismo el habla no
es independiente de la lengua pues necesita el sistema para poder funcionar.
1. El sistema de la lengua es condición necesaria de cualquier acto de habla
significativo, siempre en una condición estructural teórica.
2. El sistema es establecido o analísticamente reconstruido solo en la base de los usos
concretos del habla, el ajedrez fue una composición de sistemas. Tiene que haber
hablantes para que haya sistema. No quiere decir que efectivamente la idea de
sistema sea una recopilación de datos empíricos.
3. Los hablantes de una lengua aprenden a interpretar relaciones significativas entre
“ideas” e “imágenes acústicas” no de manera abstracta sino a través de específicos
actos sociales de significación. Porque usan signos lingüísticos. ej: padre o perro---
unidad acústica y conceptual, aprender una lengua es aprenderes aprender esta
unidad
4. La construcción individual del niño e interiorización de la lengua se produce a través
de su participación en concretas realizaciones de actos de habla. En la lectura, se
puede pensar que la propuesta de SaussureS es empírica, porque hace referencia al
sistema, pero hablantes y uso de los hablantes. No podemos separar del habla y del
sistema habla, es lo que lo estabiliza, si hay sistema hay hablante.
5. Los usos sociales de la lengua son el punto de partida para el cambio en el sistema
y no al revés, hay dualidad entre sistema y habla, los hablante son los que
introducen transformaciones las cuales están autorreguladoras (hay hablantes
porque hay sistema, el sistema se preserva porque hay hablantes, hay
transformación pero no del todo porque se autorregula)
6. Solo el contacto lingüístico con los demás pueden cambiar nuestras prácticas
lingüísticas
7. La lengua es , <<el producto del trabajo social>>. En otras palabras, el sistema de la
lengua se produce y reproduce constantemente en y a través de las prácticas
lingüísticas que se realizan en la comunidad. El punto central de Saussure es
pensarlo como: una dicotomía, son términos que se implican mutuamente y que le
dan un valor al sistema sobre el habla.
La lengua: es estable, permanente y para poder hablar de esto debe estar el sentido de
cambio claro. La noción misma de estructura hace que todos los términos que el autor
utiliza se conciba de punto de vista dicotómico (de a dos)
china
Concepción básica
➔ Antes se creía que la escritura era una transcripción de la oralidad, esto hasta
Saussure
➔ escritura, transcripción en chirimbolos de la lengua. Son rótulos, uno vocal y otro
escrito
➔ la tradición siempre concibió que primero oralidad, y luego escribir → asociar
sonidos con chirimbolos
● Esta idea central estará en WALTER ONG, dos medios completamente distintos que
en su libro, el autor se dedica a argumentar ampliamente sobre la diferencia entre
oralidad y escritura.
En algún momento el autor en su texto cuenta los ejemplos de un señor que comienza a
estudiar en comunidades pre-alfabéticas, donde trata de entender cómo operan con algunos
elementos.
En término memotenciso es reconocida la memoria de los mozos de BsAs, ocurre que
generalmente hay una tradición de que esos mozos no anotan lo que piden sus clientes. De
hecho, en culturas que están más apegadas a lo escrito se vuelve más difícil memorizar.
➔ Legitimamos cierto tipo de comunicación sobre otra: si esta escrito es casi seguro
que está bien , “si está en un libro, esto es serio”
Película: Konopielka .
➢ mismos años del libro que publica el autor. Muestra el encuentro entre quienes
habitan una cultura oral, un pueblo que no conoce la escritura (analfabeto) con
representantes del gobierno que quieren transmitirle a la gente de pueblito cercano a
los pantanos sobre la modernización del país. Mentalidad desarrollista vs.
comunidades que no tenían esa perspectiva; ahí comienza un conflicto.
china
○Aparecen una serie desituciones que son buenos ejemplos de lo que dice
Ong, y la distancia que se puede ver de este mundo y nuestro mundo (el de
escritura)
➢ La lengua no es lo único para investigar sobre el lenguaje. Ong recoge la teoría de la
escuela de Toronto para investigar cómo la diferencia entre lengua y oralidad es más
sustancial de lo que parece
Primer fragmento: .
○ Si vemos este fragmento, estas maneras de los personajes del pantano se remiten a
“son más tradicionales” y que se debe a eso. que son más “primitivas” y que si los
educamos y modernizamos van a ser más como nosotros. Pero desde la óptica de
Ong, lo que está pasando es que esa gente tiene una relación diferente con su
entorno porque al no conocer la escritura les permite estar en una diferente relación
con su entorno. Esa idea de objetividad que pretendemos categorizar la opinión
respetada, la ciencia, es sólo una construcción debido a la escritura. En cambio, los
que no tienen escritura no están separados del mundo, “lo que me rodea realmente
me rodea, no puedo salir” eso hace que se relacionen de manera diferente.(ya lo
vimos el semestre pasado en alguna materia)
○ Si digo una palabra, parece rodearnos al escucharlo. Pero si leemos tal páginas de
tal libro, pasaremos a leer algo que está ahí, estaremos prestando menos atención a
lo otro (el habla). La palabra no establece el mismo relacionamiento oral que escrita.
No se trata de 2 formas de hacer lo mismo, sino dos formas que generan relaciones
diferentes con el conocimiento propio y el ajeno, no pueden predicar lo mismo, no
tienen la misma lógica de funcionamiento, están en otro mundo cultural.
○ Tradición= preservar se puede asociar con la idea de la necesidad de registrar en la
memoria el registro oral, que por definición es efímero. La lengua a diferencia de la
escritura es que yo termino de hablar y la voz a medida que la voy produciendo se
extingue la anterior. Si se extingue uno lo debe mantener en la memoria para volver
a reproducirlo, recordar para comprender.
El problema de ong no está solo en el efecto, el punto central es que un medio es sostén de
una sociedad tradicional, ¿se es tradicionalista xq el medio me exige preservar? ¿Si estoy
sometido a indo siempre cambiante, como puedo recuperar la tradición en esto? Esta idea
de cómo el medio permite generar influencia en las formas en las cuales nos organizamos,
comportamos.
Segundo fragmento: .
○ viene el represente mayor con una maestra, que ella será el nexo → necesitan que
los campesinos aprendan a escribir y alfabetizarse. Representante local, es el nexo
el cual pertenece a ambos mundos. La gente del lugar→ donde ocurre la situación
de cómo los lenguajes difieren. Todos hablan en polaco pero aun así no se
entienden.
china
○ Aparece este conflicto: entre alguien que puede ponerse en una dirección A, donde
no se le cree que es local vs una dirección B (locales que viven en los pantanos): la
capacidad de abstracción también tiene que ver con la oralidad primaria y
secundaria.
○ Es lo más sensato pensar que, esa cultura de la oralidad va a estar mucho más
apegada a conceptualizaciones que tengan que ver con su mundo inmediato, por
eso preguntan para que les va a servir la electricidad, una lavadora, si ya tienen a su
mujer que lave y cosas que cumplen esa función, no piensan en un futuro, les
resulta absurdo, el medio genera diferencias respecto a los grados de abstracción
que se pueden construir.
○ La idea de vacaciones o trabajar menos no necesariamente condicen con el mundo
que tiene como único medio de expresión la palabra oral. Ejemplo: Si hablo
oralmente, supongamos que estoy narrando una historia y uds no saben escribir, la
historia tendría que ser contada de manera diferente a la actual.
➡ EL USO DE UNA CIERTA TECNOLOGÍA CAMBIA RADICALMENTE LO QUE ESE GRUPO PUEDE HACER→
CAMBIO DE CONTEXTO RADICAL
○ Hay como un “mediador” en la escena que les traduce lo que quiere decir el hombre
de traje a los campesinos → para ello usa un cuento popular para explicarlo. Tienen
una manera de legitimar el pensamiento de manera distinta; pueden entender la idea
de progreso con la idea de práctica local. Diciendo que para ser ricos es necesaria la
educación, vestirse bien,
➛ cuando habla la profesora nos dice que lo que está en juego son formas de
legitimaciones sociales.
○ Los medios transmiten organización, riqueza para el alcalde: comprar azúcar, abono,
nunca dijo que para ser rico habla que tener piscina, el entorno vital dependerá de
cada uno. No significa que ellos sean más primitivos que nosotros, solo que
dependerá de cada tradición.
○ Desde mi tradición no es posible darme cuenta cómo funciona esta, no la puedo
criticar de la misma manera que lo puede hacer una oerisan que no pertenece a
esta, y como dice McLuhan “el agua no la hizo el pez”
china
Tercer fragmento: .
○ Básicamente la familia no se sabe su propio apellido y la maestra no puede creerlo y
se ríe de esto
○ Uno de los elementos centrales es el valor de lo escrito en una comunidad donde no
se rigen de la escritura, tanto que no saben su [Link] que vale en la escritura es
el documento oficial emitido, en la oralidad no es así.
○ En esa época se contrastaba el documento con la memoria de los ancianos para
saber si estaba bien o no, contrario a lo que hacemos ahora, que le preguntamos a
los ancianos y luego miramos el documento a ver si es realidad lo que nos contaron.
Ong dice que la lengua no tiene que ver con la estructura. Dice que acá el problema es si
hay un solo contexto o no y cómo se organizan las prácticas desde ese otro contexto (si es
que lo hay). Lo que hacen es más un problema del aprendizaje de los hablantes que de la
estructura de la lengua. cómo afecta la propia organización , dinámicas de la sociedad en
conjunto con las tecnologías.
➤ Si los medios tienen que ver con la tecnología, y una manera de ver el mundo que
también dependen de organizar los lugare y objetos del mundo, esto si es una
diferencia (la palabra oral no tiene que ver con la tecnología)
Cómo funciona la memoria en relación a la palabra oral (el sonido, que a medida que uno lo
dice va desapareciendo) entonces la única manera de mantener lo que ese sonido quiere
representar, hay que “incrustar” en el cuerpo de la gente, en su memoria.
Los de la escritura nos desentendemos de la memoria, tanto que nos suele costar
memorizar textos, no ponemos la energía en eso. Los que necesariamente tienen que hacer
eso nos llevan mucha ventaja. Nosotros podemos tener un mundo mucho más complejo
porque no necesitamos memorizar (por ejemplo, nuestra lista del super es muy compleja,
que marcas comprar, qué cosas, etc) Ong dice que debemos recordar cosas
memorables, es decir, que contenga una estructura memorizable y qué lugar le damos a
esta memoria, por ej: la maestra en el fragmento no le da importancia “se escribe asi creo”
Cuarto fragmento: .
○ tensión en las maneras y práctica de comer, diferencia en la manera de estar en
común a la hora de comer
○ la maestra pone la mesa, tiene diferentes platos (entrada, plato principal, postre) a
diferencia de los campesinos, que comen del mismo pote, todo junto y son groseros.
○ el campesino dice que los humanos no son vacas, y no es necesario comer todos
separados
○ no quieren mandar más a su hijo a la escuela
No siempre se comió en plato en la historia de la humanidad, tiene más que ver con la idea
de individualismo, la cual llega con la escritura. Antes la vida del individuo estaba ligada
a la vida en la comunidad y esta individualidad no tenía sentido.
Los mundos de significación tiene diferenciaciones pero porque los mundos de las prácticas
son diferentes y las organizaciones también, no es la lengua que va a generar las
representaciones, sino las representaciones, las prácticas , las que van a generar la lengua.
En esto Ong difiere radicalmente con Saussure
Oralidad secundaria: forma de transmitir no tiene que ver con la palabra oral, sino con la
escrita, en este mundo mucho del uso de la palabra oral está de alguna manera diseñado al
modo que se utiliza la palabra escrita.
coerción social → nadie la impone. La educación misma genera pautas en las que uno se
conduce en la vida, en las diferentes relaciones que lleva adelante (situación amorosa,
clase, médica, amistosa, etc)
prácticas que tiene que ver con el orden práctico que han tomado diferentes
ideas.
Pregunta:...
Representación de la oralidad, la palabra escrita no puede entenderse como hacer lo
mismo que hablar pero en otro medio.
Estudiar discurso tiene que ver en cómo construimos marcos de referencia y estos marcos
son centrales en la comunicación.
→ oralidad primaria está casi muerta, ahora el punto es entender cómo se generan
diferentes contextos en nuestro mundo, el de la escritura, el de la oralidad secundaria
→ la intención es mostrar un conjunto de prácticas en la hora de pensar la comunicación
como la comunicación
Último fragmento: .
○ el loco corta los cultivos con una herramienta (guadaña) en vez de con una hoz
(herramienta rudimentaria) y el resto de los campesinos lo putean con cosas
supersticiosas como que va a invocar a un demonio por usar la herramienta. Y ya
fue porque el pibe se dio cuenta que así gana más guita (porque lo hace más rápido)
→ para los campesinos trabajar es compartir un tiempo juntos, compartir momentos,
estar en comunidad. Entonces la guadaña estaba rompiendo con ese sentimiento. A
ellos no les interesaba ser más productivos, ganar más plata, sino que querían pasar
tiempo juntos.
→ la mujer lo ve sorprendida cuando usa esta herramienta, hasta le tapa los ojos al
niño, como si fuera algo horrible, cuando los vecinos ni estaban viendo, exagera la
situación.
Según Ong, las culturas orales: son más tradicionales porque tienen que mantener una
tradición, de hecho mantener la memoria significa tener los mismos relatos y los mismos
argumentos
● Dar cuenta del hecho de que una memoria esté ubicada en un sujeto, conlleva
prácticas diferentes en los sujetos a que una memoria este es desexteriorizada y
pase a sujetos externos. Elemento clave.
➡ Tema central en Ong: Diferencia entre cultura oral y escrita. Lo que importa es
cómo funcionan los elementos en el interior del discurso en cada cultura y cómo la
comunicación tiene que ver esto. La lengua no es un sistema abstracto, se vincula
fuertemente con ciertas prácticas sociales y cotidianas, esta idea de dos contextos,
son contextos de significación que implica lenguas, pero prácticas.
El conocimiento: que mantenga la totalidad del contenido a ser recordado (oralidad); vs. que
sepa mucho (escritura)
Clase 23/09
Hay un corte radical en las oralidades y diferentes mundos de cómo se organiza la
significación. Dos modos distintos de cultura:
➔ oralidad primaria
➔ oralidad secundaria
En Saussure→ Si suponemos que existen dos contextos, no es que los sujetos pueden
optar por uno u otro, esto no es posible, porque está en juego el mundo de significación que
tiene que ver con la organización de la lengua y los modos de experiencia moderados por
ciertos tipos de la lengua.
Si se respondiera la pregunta:
● una es abstracta, una distante, y hacer una lista, pero la pregunta apunta a entender
lo relevante de que hay 2 formas de la lengua que implica que la lengua es
indisoluble de la práctica que se realiza. La lengua escrita es una forma de práctica y
la otra es otra forma, esto es el centro.
● No hablamos que con la lengua tengo el mundo, desde la visión de Ong es que
tengo un medio, y el ejemplo de este medio me determinará que mi contexto se
transforma.
→ Al introducir estos dos contextos, uno de estos es impensable sin los aspectos prácticos
de los individuos que actúan con el uso particular que generan a un medio.
➤ Ong no utiliza esta distinción→ porque su crítica es que, según Saussure la lengua
se puede describir independientemente del hablante, de las prácticas y Ong está en
desacuerdo con esto. Para él la misma lengua ES práctica.
El punto es cómo nos acercamos, cómo construimos el objeto y cómo esto se relaciona con
la comunicación. Nos llevará a cómo pensar la cultura por ejemplo.
Presentar un autor general, fundador de la lingüística como disciplina que nos da una
perspectiva abstracta de la lengua, ¿Cómo esto nos sirve? nos da una analogía, el
fenómeno del lenguaje se puede definir como un sistema y lo podemos ejemplificar con un
juego: el ajedrez
Tomemos ahora, como línea ¿cuantos juegos hay en en ong? Al menos dos, por lengua oral
y escrita. Serían al menos dos juegos distintos--- aquí surgen los problemas de contexto y
concebir al lenguaje no como uno o dos juegos sino como varios juegos.
En vez de forzar los conceptos de una autor a otro, debemos comprar para así sacar
nosotros una consecuencia a partir de ciertos principios:
■ Sauusure: Abstracta, único contexto, único juego
■ Ong: cambio de la perspectiva lingüística con dos juegos y seguirá entonces,
preguntándose que si hay dos juegos por qué no podrá haber 3 o 4
■ Habrá un autor que dirá que no existen 1 o 2 juegos, sino que hay infinitos juegos
👁️
de la lengua.
! → para comparar a estos autores siempre hay q hacerlo desde la perspectiva de: un
contexto, dos contextos, muchos contextos
Pregunta 7: cuando se vincula a Ong con McLuhan y tecnología tendrá que ver con una
práctica que no es natural.
Los medios transmiten organización, esto significa que el medio puesto en ciertas prácticas
se organiza.
■ A todo esto de la lengua le falta algo: esto está estrechamente relacionado. con el
PODER.
Distinción entre la noción de discurso: perspectiva del fenómeno lingüístico siempre situado
por una situación y que de alguna manera esta se contrapone con una concepción
lingüística como la que se presentó con S, donde este queda en la sistema de la lengua
- lengua y discurso pueden confrontarse.
★ Saussure presenta:
El problema del contexto, dice que hay uno solo, de manera abstracta, formal, conjunto de
reglas y valores que toman valor por la habilidad que les da el sistema y lo externo no vale.
★ Ong presenta
En la escuela de Toronto, con Ong se presenta que la lengua hay que distinguirla entre oral
y escrita, complicando el problema del contexto ya q x lo menos existen 2 contextos:
- La noción de lengua oral y escrita significa que nos encontramos con más de un
contexto, implica que la lengua es indisociable de las prácticas; escrita u oral, se
china
encuentran distintos fenómenos, prácticas, como puede ser la voz, la letra ya que la
organizamos de manera distinta.
Bakhtin dice
➢ que hay una multiplicidad de contextos. ¿Cómo podemos pasar de al menos 2
contextos a una multiplicidad de contextos? ¿Hay algo que limite el problema del
contexto a un solo contexto? Hay un supuesto → este es que en el sistema de la
lengua es homogéneo, hay un conjunto de reglas que determinan los valores
internos de ese conjunto. Se supone que el sistema es homogéneo en todos su
movimientos, por esto la imagen del juego de ajedrez, no importa que pase las
reglas serán siempre las mismas, hay una unidad. Cuando pensamos en el interior
de esta unidad hay una red, pero que se encuentra atada a todo el sistema
➢ En el supuesto de Ong, podemos decir que la oralidad es un conjunto donde es
homogénea, unitaria y lo mismo la escritura. El supuesto es que hay dos contextos
homogéneos.
➢ Entonces el primer paso para entrar a Bajtin es preguntarse → ¿son homogéneos?
Efectivamente podemos pensar que hay una clara unidad, pero ¿en todos los actos
orales nos compartimos, organizamos, reconocemos de la misma manera?¿Está a
disposición en los mismos momentos de interacción comunicativa oral? ¿Utilizamos
las mismas reglas? Porque suponemos esta homogeneidad en el origen de la
producción lingüística sea oral u escrita.
➢ La contraposición de Bajtin es ir contra el supuesto básico de las otras dos
perspectivas (“pelea” con Saussure pero no con Ong) para contextualizar podemos
decir que hay un supuesto en los anteriores autores que no está explícito: que sea lo
que sea el contexto era homogéneo. Lo que propone B es trivial.
○ ej de la perspectiva de B.: los que estamos en clase presencial y los que están en
zoom estamos en contextos diferentes. No todos estamos homogéneamente
participando de la misma manera. Las diferencias individuales parecen relevantes a
la hora de entender los contextos. Esto es trivial.
➢ No confundirse con que él proponga que todo es contextualizable y todo es relativo,
no es así.
No hay un lugar donde esté el sistema de la lengua, lo que hay en el mundo son individuos
concretos, y cada uno de nosotros mantiene la lengua en cuanto hay hablantes; todos los
hablantes están sometidos por el sistema, (tesis de Saussure), B diría que claro que el
habla de alguna manera nos compromete con reglas y diversidad en la ejecución de eso
común, pero, los conjuntos de reglas pueden abstraerse y decir que es solo uno o podemos
decir que hay varios conjuntos de reglas?
hacer, a una cierta práctica. Prácticas discursivas distintas. Género es casi sinónimo
de contexto
→ Ser muy rico en el ámbito discursivo no significa que lo seremos en todos. B dice que
diferentes contextos crean prácticas discursivas distintas . Hay estilos estándares que se
pueden clasificar, hay ciertas prácticas xq en el interior de estas actuamos lingüísticamente
de manera distinta y la riqueza en el ámbito de una particular no se transfiere a otro. No es
necesario conocer reglas generales y aplicarlas en todas las situaciones. Todo acto
individual de habla no es del todo individual, Batjin va en contra a la individualidad de la
lengua el dice que es SOCIAL, pero multiplica la heterogeneidad y la posibilidad de que
haya contextos distintos por lo cual establece que la unidad del fenómeno lingüístico es
HETEROGENA, no homogéneo.
● ejemplo: somos hablantes del español y hay unidad en la articulación de la lengua,
sin embargo, hay un tipo de habilidad en la cual hay otros componentes que se
ponen en jugo que podamos reconocer diferentes prácticas discursivas.
Rompimos con la idea de homogeneidad, hay una diferencia entre uso y generación
lingüística o adquisición de una lengua. Todos nosotros somos hablantes del español,
porque nacimos aquí, es trivial y verídico.
👁️!!: no confundir diálogo con dialógico!!! → dialógico es más complejo y profundo que el
diálogo en sí.
Diferenciar la adquisición del uso, para Bajstín es difícil, no puede haber esta.
Multi-Acentuación:
➢ Nuestra lengua proviene de una historia, la cual a la hora de adquirirla ya venía
acentuada; somos herederos de esta acentuación, podemos olvidarla, reproducirla.
Encuentro de Alicia con Humpty dumpty en “Alicia a través del espejo” de Lewis Carroll
Para comprenderlo hay que establecer una relación dialógica con Carroll.
en este capítulo hay referencias que son graciosas pero extremadamente inteligentes sobre
el problema lingüístico
“¿Cuántos años me dijiste que tenías?” le pregunta Humpty Dumpty y ella le responde que
7, pero él le dice “falso, nunca te lo pregunte antes”. Pone en evidencia aspectos de la
lengua que entendemos, pero en sí no son razonables. Carroll juega con el desencuentro
entre la manera que habla Humpty Dumpty y Alicia. Los dos no están hablando de manera
homogénea, no perciben la intención del otro. El lenguaje, cuando hay interacción con otro
puede estar “jugando a juegos diferentes”. Hay más de dos juegos (como lo había
propuesto Ong).
➢ Humpty Dumpty juega al juego de la lógica, pero Alicia no.
➢ uno puede plantear un juego que hasta el sinsentido es parte del juego ( el poema
de Jabberwocky). El sinsentido tiene el sentido de provocarnos, de ponernos a
pensar sobre el significado lingüístico
➢ La no homogeneidad en el sistema, la multi acentuación, hablan la misma lengua
pero a la vez están jugando juegos distintos→ incomprensión. Nosotros como
observadores estamos observando todo esto a la vez, entonces, ¿cuántos niveles
existen? ¿Cuántos juegos podemos jugar a la vez? varios, es obvio.
● A la pregunta de si la poesía tiene solo el sentido que le dio el autor o si tiene una
cantidad de sentidos como hay “entendedores”:
china
¿Hay un solo sentido? no, pero, ¿hay un sentido dialógico? sí. ¿Hay un sentido que
sea sólo del autor o solo del lector? no. El sentido es de los dos.
Diferencia entre señal: proferencia de un sonido o grafema que uno lo reconoce; y signo
lingüístico: … f
2. Bakhtin/Voloshinov
● Voloshinov sostiene que pocos pensadores de la tradición del objetivismo abstracto
(es lo que piensa Saussure, es su perspectiva de la lengua) se han enfrentado
realmente a la cuestión de dónde y para quién existe la langue. Racionalmente, tal
sistema sólo puede existir en la conciencia individual subjetiva; si esto no se admite,
este objeto abstracto se hipostasia, dada una existencia irreal, tal vez como una
china
especie de mente colectiva. Pero para el usuario individual del lenguaje, el lenguaje
nunca existe sólo como un conjunto de normas; no es la igualdad o la identidad del
lenguaje lo que le importa al hablante sino su adaptabilidad a la nueva situación en
la que el lenguaje debe adquirir significado: ‘’lo que es importante para el hablante
acerca de la forma lingüística no es que sea una forma estable y siempre una misma
señal auto equivalente, sino que es un signo siempre cambiante y adaptable” (MPL
68)
---
Problema del contexto: uno solo en S, la produccion teorica de este autor es que el
sistema de la lengua (lingüística interna) resovia este prob sobre la analogía de pensarlo
como un ajedrez
➤ Primer parte del texto habla de lo particular, lengua es lo compartido. Nos
integramos y adquirimos la lengua, no tenemos opción, en este sentido somos
pasivos, reproductores de una cultura que se nos da. No requiere premeditación.
➤ Metateoría que explique lo que hacemos cotidianamente, por lo tanto hablar es un
acto individual, esto deja de lado la estructura de los actos particulares que
realizamos a al hora de hablar. Consecuencia: Se deja de lado las condiciones del
habla.
Un poco más de contexto histórico...
➤ Purgas contrarrevolucionarias después de la revolución bolchevique cuando
asciende Stalin. Los Gulags soviéticos. En los ámbitos intelectuales los reprenden
enviándolos hacia allí.
➤ Se pensaba que Voloshinov no existía, pero esto luego se desmintió porque se
demostró que hizo libros importantes. Se considera que por más que se ponga en
duda la autoría concreta de los textos lo que sí es claro que el pensamiento de
Bakhtin, Voloshinov y Belvedere¿Belvedere es parte de un pensamiento común.
➤ Voloshinov: objetivismo abstracto, reconoce la denominación de Saussure a la
perspectiva de la lengua . Este autor dice que ninguno se preocupa del problema de
la adquisición y la distinción de adquisición y uso.
➤ Si hay una lengua es porque hay hablantes, Saussure lo reconoce. Pero la unidad
abstracta, no está en la cabeza de ninguno. Su objetivo es la objetividad, concepción
científica de la lengua, aunque cambien los hablantes no cambia la lengua, “el
juego sigue siendo el mismo”(Saussure)
Bakhtin dice “ojo, el compuesto de homogeneidad del contexto, del sistema, ¿realmente se
sostiene?” Los hablantes introducen movimientos en el juego que cambian las reglas no se
puede entender el ajedrez como un prototipo del lenguaje.
➔ El contexto, uno o varios no son homogéneos
➔ En Ong: dos contextos, las prácticas escritas y orales modifican las interacciones.
Voloshinov y Bakhtin no aceptan esto , se oponen a la distinción de oralidad y
estructura, esta distinción no es rica, porque no sirve a sus intereses. Se oponen a
la homogeneidad de cualquier contexto. Los contextos no son homogéneos para
china
Un mismo contexto podría ser homogéneo pero no uno solo. Esto recupera la importancia
de los hablantes. Podemos entender la lengua sin el acto particular del hablante? la
respuesta es no.
No es la igualdad o identidad del lenguaje que le importa al individuo sino que le importa q
es un signo siempre cambiante y adaptable
➔ Lo relevante son los momentos de comunicación entre los hablantes, que van
determinando idas y venidas para ajustar la comprensión
● Austin dió charlas en Oxford, las tituló “como hacer cosas para el lenguaje”. En esas
charlas no importa cómo se conciba, es algo que hace cosas. El punto es que
hacemos cosas, no sólo describimos (es lo que pensamos normalmente) . Por eso
la metáfora de la maceta.
china
Humpty Dumpty y Alicia→ la regularidad está en que los dos hablan español, identifican los
mismos adjetivos, bla bla. Pero no es regular en el sentido del juego del ajedrez.
Aparato que propone tanto Voloshinov como Bakhtin: Dialogismo, uso efectivo de
enunciado, contexto, estabilidad, género discursivo, fuerzas centrífugas, diferencia de
adquisición y uso
- En varias lenguas hay un término que conecta diferentes acentos y significados que
no es de forma casual. Un mismo término significa la misma cosa en distintas
lenguas, esto es un problema de signo, de compresión
- La palabra en ruso “slovo” conlleva un “acento” social, diversas realizaciones
discursivas y géneros discursivos. Así la palabra se vuelve la arena de conflictos
donde los diversos agentes (clases, extractos, grupos sociales) liberan sus batallas
tratando de reconstruirse como dominio propio; por ello la lengua, el idioma de una
nación es multi acentuada (en contraposición, el poder de la clase gobernante se
concibe como una pretensión monológica)
Acento: contenido , punto de vista que se valora la palabra. En Saussure no está presente
la distinción de acento xq cada signo se preserva, “árbol” es una conjunto de fenómenos de
china
Dialogismo
La posición de Bakhtin (dialogismo), es de una definición abstracta de la lengua.
Lo que hay son individuos: por eso la idea de sistema abstracto, los individuos concretos a
la vez no crean individualmente significados, entonces en estas dos bandas aparecen B y V
con la idea del dialogismo.
■ La idea central es que la productividad del lenguaje depende de la interacción de
individuos concretos, el significado se produce porque un individuo se dirige a otro
haciéndose comprender. Un individuo que se hace comprender frente a otro
enunciado, profiere (emite) un enunciado (cierta oración, secuencia de palabras
ordenadas) y es como si (es una analogía) en la direccionalidad del otro que era
necesaria para dar inicio al proceso de la significación, es como si quedarán
espacios vacíos. Es como si tuviéramos un “filling the blanks” nuestro conocimiento
del mundo, cultural, emocional y experiencias individuales entra en juego para llenar
estos espacios vacíos, y cuando se llena es que se forma esta significación
interactiva.
Nuestro contexto lingüístico actual proviene de aquel español antiguo, sin embargo se
modifica en un proceso histórico continuo que nos da la posibilidad de compresión en el
mundo contemporáneo, actual, este es el proceso dialógico.
★ Bajtin dice: “toda lengua es semi propia y semi ajena” , esto significa que yo
emito ciertos enunciados que extraigo de mi tradición pero a la vez al enunciarlos le
puedo dar un matiz, una dirección que no está necesariamente encarnada en esta
tradición.
No hay una especie de lengua “adánica” en la que el primer hombre era dueño de
significado que le daba una expresión lingüística, donde “nombraba” las cosas.
---
Enunciado quiere decir una proferencia situada dirigida a otro. Sea palabra , oración o
todo el texto (El Quijote es un enunciado. Un enunciado en una cadena de enunciados)
el problema es la actividad productiva situada dirigida a otros.
■ en el lenguaje de alguna manera yo HABITO en el lenguaje, mi conciencia utiliza
como instrumento el lenguaje. “Mi voz”, quiere decir: mi discurso, de proferencias,
que me permite expresarme con otros, pero aunque el otro puede no entender, en
cierto sentido sí .
■ En nuestras propias cabezas estamos “solo nosotros”, pero también entran las
voces de los profes, etc. Nuestra voz termina siendo el resultado de lo que
escuchamos, por eso el monólogo está después, primero está el diálogo. Hay una
voz interior. Esa es la que se monologa consigo misma.
LA LENGUA ES UN INSTRUMENTO QUE USO, PERO NO NECESITO NADA PARA USARLA PORQUE SE USA SOLA.
Prosaico: si algo es prosaico es algo sin relevancia, se usa para delimitar algo irrelevante,
viene de prosa. En el renacimiento la poesía era predilecta, esta era métrica, una forma
estable y ordenada de producir y expresar significados y la prosa es el habla común.
■ poetico: lo creativo
■ prosa: como la gente habla, de aquí viene la palabra prosaico.
A B le interesa: a través de la literatura nos quiere mostrar su condición creativa. La
creatividad de la lengua se da en: lo prosaico, en la vida cotidiana. Esto se aparta
completamente del subj individualista y de lo que dice S.
Volvemos a.. “La palabra en ruso “slovo” conlleva un “acento” social, diversas realizaciones
discursivas y géneros discursivos. Así la palabra se vuelve la arena de conflictos donde los
diversos agentes (clases, extractos, grupos sociales) liberan sus batallas tratando de
reconstruirse como dominio propio; por ello la lengua, el idioma de una nación es multi
acentuada (en contraposición, el poder de la clase gobernante se concibe como una
pretensión monológica)”
china
● La lengua es multi acentuada porque pasa por muchos filtros, sociales, afectivos y
todos estos filtros no son individuales, son colectivos
● expresiones como igualdad, fraternidad es simplemente un eslogan, una frase hecha
que se acentúan distinto según nuestra práctica con esto se refiere a la multi
acentuación
copiar ppt
formalismo:
Medvedev contra Freud:
La conciencia es lo primero a lo que un individuo acude. Primero el yo, y del yo voy a los
otros.
toma la voz y quien se dirige al otro, una dirección que espera respuesta (Bakhtin no
la distingue) enunciado para Bakhtin: unidad de significación
- Una palabra, una oración puede ser considerada como una unidad de significación,
hay un emisor dirigidos hacia otros, en esta direccionalidad tiene que ser “llenada” y
surge y se estabiliza la lengua, por eso la lengua no puede existir en los actos fuera.
Un signo (signo ideológico) tiene que ver con una señal cargada de contenido que
busca ser comprendido, una palabra sería una señal hasta que esta no sea usada y
dirigida en determinada producción de comprensión y en este momento el signo es
vehículo y portador de un punto de vista. No existe singo sin una ideología.
- La direccionalidad que opera el significado va constituyendo lo que es el género
discursivo: esferas de actividad (la economía, la política, el de las fiestas) uno no
habla de lo mismo en ciertos ámbitos
Géneros Primarios: estabilizados de una forma más indentada en nuestra vida cotidiana,
elementos básicos, son más inmediatos
Géneros Secundarios: Transformaciones y evoluciones de los géneros primarios, arte,
discurso político son esferas de actividad que adquieren un “discurso propio”
- Se los diferencia a estos depende su dificultad
Objetivismo abstracto: Saussure y la tradición del formalismo del análisis del lenguaje
Subjetivismo individualista, concepción más romántica individualismo psicológico:
Von Humbol y la tradición romántica alemana
PPT:
Concepción del lenguaje:
● El lenguaje se aprende a través de la interacción social contextualizada. (si
hablamos de lenguaje para B, solo podemos hacer a traves de la interacción social
contextualizada). Vive de un impulso hacia el objeto que se fija en una interacción
social situada.(fijar un producto en común, algo igual con el otro, de lo que vamos a
hablar, fijamos una referencia común)
● En consecuencia todo el uso de la lengua es el uso del lenguaje desde un punto de
vista, en un contexto, para una audiencia. No hay tal cosa como el uso de la lengua
que no sea dialógica (tiene destinatario real o imaginario), que no sea contextual y
que no sea (por lo tanto) ideológica.
● Cualquier lenguaje tiene ciertas fuerzas centrípetas que trabajan para volverlo
monológico, un “lenguaje unitario” - Es decir, las fuerzas de regulación, de la
disciplina, lo que incluye la literatura. Sin embargo, cualquier idioma, tal como se
vive socialmente, se da sobre una variedad de actividades sociales, profesionales y
de clase. Es el producto de la interacción y amalgama de diferentes usos del
lenguaje. Por lo cual, en todos los casos el idioma está marcado por fuerzas
china
PPT:
Bakhtin-Concepción del lenguaje
● Cada uno de estos “lenguajes” encarna una visión distinta del mundo, su propio
sentido de los significados, las relaciones, las intenciones. Las personas de
diferentes generaciones, clases, lugares, profesiones, tienen sus propios dialectos o
idiolectos. En particular, algunas de estas expresiones del lenguaje adquieren el
carácter específico de un género determinado, es decir, ciertas formas de
pensamiento, sus matices y acentos característicos conforman un género
determinado.
○ Idiolectos: lo individual
○ Dentro del interior de la lengua, hay diferencias regionales, hay comunidades
dialectales, la forma specifica del habla de un individuo es idolecto
china
○ Huellos e implicaciones: uno discute sobre la esfera de los valores, no contra otro, y
la palabra que usan, sino con lo que se imponen y hacen con esta palabra.
○ Impugnar un cierto género es impugnar una forma práctica, no habría
transformaciones sociales sin impugnación de las prácticas
○ Liberarnos de nosotros mismo esta liberado por el lenguaje.
PPT:
El enunciado o la palabra (slovo)
Desde el punto de vista de Bakhtin, un enunciado en un contexto vivo de intercambio
lingüístico -que denominó una “palabra” o un “enunciado”- es la principal unidad de sentido
o significación (no frases abstractas fuera de contexto) y se forma a través de la relación de
un hablante con una alteridad (otras personas, a=las palabras y expresiones de los demas,
asi como el mundo cultural situado en cierto tipo y lugar) Por lo tanto, una "palabra" siempre
está incorporada a una historia de expresiones de otros, en el curso de una cadena de
momentos culturales y políticos.
Un enunciado / palabra está marcada por lo que Bakhtin denominó “direccionalidad”
["Aggressivity”] y “responsividad" [“answerability" ] (que siempre se dirige a alguien y lo
anticipa, y que puede generar una respuesta, anticipa una respuesta).
➢ palabra, enunciado: una palabra o una oración o todo un texto puede ser un
enunciado, una unidad de sentido y significación.
Discurso:
● El discurso, en tanto una cadenas o rista de enunciados más o menos estables, es
por lo tanto, esencialmente dialógico e históricamente contingente ( posicionado en
el interior e inseparable de, una comunidad, una historia, un tiempo-lugar)
● “Yo vivo en un mundo de palabras de otros”. Se asocia claramente con la última
expresión “la palabra vive..” por nat nuestra palabras son dialógicas
● "Cualquier comprensión del discurso vivo, una expresión o proferencia viva, es
inherentemente responsiva... Cualquier enunciado es un eslabón en la cadena de
comunicación." (Speech Genres, 68, 84 )
● "La palabra vive, por así decirlo, en el límite entre su propio contexto y otro extraño.”
(Dialogic Imagination, 284).
Heteroglosia y Polifonía
● El habla y el discurso cultural complejo en todos sus géneros ( ya sean : primarios:
o simples –vinculados a la interacción inmediata o cotidiana; o secundarios: por
ejemplo: novelas, descripciones científicas, obras de arte, los argumentos filosóficos,
etc- que son reelaboraciones de los primarios) son de principio a fin el producto de la
interacción y mezcla del discurso de otros, de cuyas expresiones o palabras nos
apropiamos, transformándolas en semi-propias y a la vez en
semi-ajenas[Heteroglosia].
china
DIALOGO:
● El diálogo puede ser definido como un intercambio de réplicas pertenecientes a
múltiples e independientes voces que siempre se pueden continuar sin repetición de
su contenido; es decir, es potencialmente inacabable.
● Incluso si la comunicación es posible sólo mediante el diálogo, e incluso si esto
implica la aparición de una cierta base común, este terreno común puede ser
extremadamente antagónico y conflictivo. Es por eso que el diálogo en las obras de
Dostoievski suele tener connotaciones trágicas.
- Inacabable: Sostén concreto del proceso dialógico
Dialogismo:
● Dialogismo: relación entre dos enunciados o discursos en la que se constituye el
sentido. La expresividad de un enunciado viene dada más que por su objeto por
aquellos enunciados que contestamos.
● Representa un vínculo entre dos conciencias.
● Supone la orientación del lenguaje hacia el otro.
● La palabra es semi-propia y semi-ajena.
● Toda expresión del lenguaje guarda las huellas de las luchas sociales en las que se
forjó.
china
Heteroglosia y polifonía:
● Heteroglosia: diversidad de discursos sociales ligados a distintos grupos o niveles
dentro de la sociedad.
● Dialectos
● Sociolectos
● Cronolectos
● Idiolectos
● Polifonía: articulación de distintos registros discursivos en el seno de una obra.
● literaria (novela, cuento, drama, comedia, etc.)
● cinematográfica (ficcional, documental)
● mediática (periódico, revista, programa de radio, de televisión, etc.)
● Por medio de la polifonía se pone en escena la heteroglosia y sólo entonces queda
representada una pluralidad de sujetos o grupos sociales.
un contexto de jeugo, el valor que tiene la pieza va a depender de las relaciones con otros
términos)
- conceptos: diferencias de sistema de la lengua y habla, xq se desvaloriza el habla y
se valoriza la lengua