Está en la página 1de 15

CAPTULO 20

CAPTULO 20. ESTUDIO COMPARATIVO DE LAS ONOMATOPEYAS CHINAS Y ESPAOLAS570 Helena Casas-Tost Grupo de Investigacin Inter-Asia571 Universidad Autnoma de Barcelona RESUMEN Las onomatopeyas son un tipo de palabra presente en casi todas las lenguas, incluidas la castellana y la china, que se caracterizan por imitar un sonido del mundo real. A pesar de que su referente (es decir, el sonido que imitan) es idntico para todas las lenguas, las onomatopeyas difieren enormemente de una lengua a otra porque estn determinadas tanto por factores lingsticos como extralingsticos. En esta comunicacin haremos una breve presentacin de las onomatopeyas en chino y espaol adoptando un enfoque contrastivo, para analizar sus similitudes y sobre todo sus diferencias en los planos lingstico y pragmtico, as como su ubicacin en la gramtica. Finalmente, apuntaremos posibles implicaciones de las diferencias en su uso y en su tratamiento gramatical desde el punto de vista de la traduccin y de la didctica de la lengua, respectivamente. 1. INTRODUCCIN Las onomatopeyas son palabras que imitan un sonido del mundo real y que se encuentran en la mayora de lenguas, incluidas el castellano y el chino. A diferencia de la mayora de palabras, las onomatopeyas estn motivadas fonticamente. Es decir, en contra de los postulados de Saussure (1954) acerca de la naturaleza del signo lingstico, la formacin de las onomatopeyas no es arbitraria, sino que entre significado y significante existe una relacin muy estrecha, puesto que su pronunciacin pretende imitar un sonido, que constituye a su vez su significado. Aunque su referente (esto es, el sonido que imitan) es el mismo para todas las lenguas, las onomatopeyas difieren enormemente de una lengua a otra porque estn determinadas tanto por
Esta comunicacin constituye una pequea parte de una investigacin que se encuentra an en la fase inicial de su desarrollo, por lo que los resultados son todava preliminares. 571 Este trabajo forma parte del proyecto de investigacin Interculturalidad de Asia Oriental en la era de la globalizacin: aspectos lingstico-literarios y sociopolticos (2006-2008) financiado por el Ministerio de Educacin y Ciencia (HUM 2005-08151). Adems, cuenta con el apoyo de la Universitat Autnoma de Barcelona por la concesin de una beca de investigacin PIF. 339
570

NUEVAS PERSPECTIVAS DE INVESTIGACIN SOBRE ASIA PACFICO

factores lingsticos como extralingsticos. En este sentido los elementos ms importantes son: los rganos vocales del hombre, la cultura y manera de pensar de cada pueblo y los distintos sistemas lingsticos, que operan en el proceso de lexicalizacin de estas unidades lingsticas y las dotan de cierto grado de arbitrariedad. Los dos ltimos factores explican que un mismo sonido se traduzca en diferentes onomatopeyas en distintas lenguas, que en algunos casos no comparten ni un solo fonema, como es el caso del zumbido de las abejas en chino wengweng ( ) o en espaol zzzzzzz, o el ladrido de un perro, que en castellano hace guau-guau y en cataln bub-bub, por poner el ejemplo de dos lenguas ms cercanas. A pesar de la particularidad de estas unidades lxicas dado su origen y significado y pese a las grandes diferencias existentes entre diferentes lenguas, apenas hay estudios acerca de las onomatopeyas del chino y del espaol, y en especial desde un punto de vista contrastivo. Esta comunicacin tiene por objetivo presentar brevemente las similitudes y diferencias entre las onomatopeyas en chino y en espaol desde un punto de vista lingstico y pragmtico, as como su tratamiento en sus respectivas gramticas. Para terminar, apuntaremos posibles implicaciones de dichas semejanzas y divergencias en otros campos, como la traduccin y la didctica de lenguas extranjeras. 2. TRATAMIENTO DE LAS ONOMATOPEYAS EN LA GRAMTICA Las onomatopeyas han formado parte del debate lingstico en Occidente desde la Antigedad, cuando se desarrollaron dos teoras opuestas acerca del origen del lenguaje: la de los naturalistas, defendida por Platn y los estoicos, que propugnaba el carcter natural de los signos lingsticos y estableca una relacin entre el sonido y el sentido de las palabras, segn la cual las onomatopeyas ocupaban un lugar central por ser consideradas la fuente originaria del lenguaje; y la de los convencionalistas, quienes sostenan que el lenguaje es fruto de una convencin, en base a la cual la relacin entre significante y significado es arbitraria. Esta postura estaba respaldada por Aristteles y posteriormente por muchos otros estudiosos, como Hobbes, Leibniz o Heggel, aunque generalmente se asocia al lingista suizo Saussure. Lo cierto es que a da de hoy las onomatopeyas no han recibido mucha atencin por parte de los lingistas espaoles, a pesar de la teora naturalista, o quizs parcialmente a causa de ella, tal como hace notar Ullmann (1972: 92) al decir que [e]ste inters por la onomatopeya condujo a especulaciones antojadizas y diletantes, que llevaron la materia entera al descrdito y tendieron a oscurecen los importantes temas implicados. La negligencia de las
340

CAPTULO 20

onomatopeyas del castellano en concreto se hace patente en su ausencia en muchos manuales, gramticas y diccionarios normativos, as como en la falta de estudios especficos sobre ellas. Bueno Prez (1994: 15), una de los pocos lingistas que han estudiado las onomatopeyas del espaol, sostiene que [b]ien sea por su carcter escurridizo en cuanto a su clasificacin como palabra, bien por su evidente relacin con elementos que no son propios del lenguaje humano (ruidos y sonidos de todo tipo), lo cierto es que el estudio de las onomatopeyas ha gozado de escaso crdito cientfico. Esta autora atribuye su carcter oral a la poca presencia de onomatopeyas en la literatura hasta ahora y apunta ciertos juicios de valor negativos que las asocian con lenguas de escaso desarrollo cultural. Mayoral (1992: 107), por su parte, seala cuatro motivos que explican el desinters hacia estas palabras: primero, la falta de claridad o la ausencia total de convenciones en cuanto a su representacin grfica; segundo, su difcil clasificacin; tercero, su aparicin con recursos particulares de puntuacin, tipogrficos, etc.; y, cuarto, su frecuente asociacin con gneros inferiores, como por ejemplo los cmics o la literatura infantil. As, pues, el hecho de que las onomatopeyas sean un elemento propio de la oralidad, se asocien a gneros y estilos no formales o al lenguaje infantil, sean difciles de clasificar desde el punto de vista gramatical y se relacionen con componentes extralingsticos o incluso se las site en la frontera de lo verbal y lo no verbal, como hace notar Castellanos (1998), ha derivado en la falta de inters por esta unidad lingstica. Sin embargo, la onomatopeya es un elemento comn en la inmensa mayora de lenguas, que goza de gran productividad y constituye un recurso expresivo muy valioso, a pesar del poco peso que se le atribuye en el conjunto del lxico del castellano. No obstante, cabe decir que se desconoce la cantidad de onomatopeyas presentes en esta lengua, puesto que un gran nmero no se recogen en los diccionarios y muchas no tienen una forma escrita estandardizada.572 En la larga tradicin literaria china las onomatopeyas constituyen palabras de gran riqueza expresiva y de uso muy comn, como lo demuestra su ). gran profusin en clsicos como Shijing ( ) o Xiyou ji ( Sin embargo, en general, han recibido muy poca atencin por parte de los lingistas chinos en trminos cuantitativos y cualitativos. Por un lado, aunque en los ltimos aos han aumentado en nmero, los trabajos y artculos acadmicos dedicados al estudio de las onomatopeyas son escasos y es an frecuente encontrar gramticas u obras de lingstica china en las que ni siquiera se recogen o mencionan. Por otro lado, en aquellas
572 Ver Bez (1998) para la relacin de onomatopeyas registradas en el Diccionario Crtico Etimolgico de la Lengua Castellana, de Joan Coromines, y el Diccionario de la Lengua Espaola, de la Real Academia Espaola. 341

NUEVAS PERSPECTIVAS DE INVESTIGACIN SOBRE ASIA PACFICO

gramticas en las que s aparecen, las onomatopeyas suelen ocupar un lugar muy secundario o, en muchos casos, marginal. Los autores que han realizado estudios serios y rigurosos acerca de las onomatopeyas son an pocos. Son una excepcin los trabajos de Shao Jingmin (1981), con un primer artculo (1986), sobre la estructura morfolgica de las onomatopeyas; Geng Erling autor de diversos artculos y del primer libro dedicado exclusivamente al estudio de las onomatopeyas; Ma Qingzhu (1998) y Meng Cong (1983), cuyas investigaciones se centran principalmente en aspectos fonticos de las onomatopeyas, incluyendo tambin cuestiones dialectales y morfolgicas; y la coreana Lee Kyeong-A (2007), con el trabajo ms reciente sobre estas unidades lingsticas del chino moderno. Como podemos ver, el estudio de las onomatopeyas empieza muy tarde en comparacin con otros elementos de la lengua china. No es hasta el ao 1951, con la publicacin de Yufa xiuci jianghua de L 573 donde se habla por primera vez de las y , Shuxiang Zhu Dexi ) onomatopeyas bajo el nombre de xiangshengci ( (literalmente: palabra que se asemeja a un sonido). Desde entonces, empiezan a ser consideradas elementos lingsticos a tener en cuenta y a otorgarles un sitio dentro de la gramtica. Sin embargo, hubo que esperar hasta la dcada de 1980 para que fueran objeto de debate en foros lingsticos y se publicaran los primeros estudios hechos con rigor y seriedad. As pues, hemos constatado que las onomatopeyas son unidades lxicas poco estudiadas tanto en la tradicin espaola como en la china. Aunque en Occidente se empiezan a investigar hace muchos aos porque se relacionan con el origen del lenguaje, existen muy pocos trabajos dedicados especficamente al estudio de las onomatopeyas en espaol y habitualmente son obviadas en las gramticas espaolas. En la tradicin china, no se comenz a prestar atencin a las onomatopeyas hasta finales del siglo XX, pero existen varios estudios acadmicos y se empiezan a recoger en las gramticas, por lo que se trata de un tipo de palabra que ha recibido ms atencin que en el contexto hispnico. 2.1. CATEGORIZACIN DE LAS ONOMATOPEYAS Uno de los motivos que explican que las onomatopeyas hayan sido dejadas de lado en los estudios gramaticales es la complejidad de definir y, sobre todo, de clasificar estas palabras.

573

En el presente estudio hemos trabajado con la versin publicada en 2002.


342

CAPTULO 20

Tanto en chino como en espaol las onomatopeyas son entendidas de diversas maneras, como proceso de formacin de palabras (por imitacin de sonidos) y como producto de este proceso, es decir palabras que imitan sonidos producidos por seres y objetos, pero tambin resultado de acciones o incluso imaginaciones o fenmenos abstractos. Adems, se suelen asociar con el fenmeno del fonosimbolismo, esto es, la relacin directa entre sonido y significado, incluso en palabras que no denotan sonidos.574 En chino, en particular, es habitual entenderlas tambin como recurso retrico. La categorizacin de las onomatopeyas, no obstante, resulta algo ms complejo en ambas lenguas. En el caso del castellano, tradicionalmente las gramticas de la lengua espaola han incluido las onomatopeyas dentro de la categora de las interjecciones, con una funcin representativa, puesto que comparten una serie de caractersticas: ambas de asocian con el origen natural del lenguaje, presentan similitudes fonticas y en algunos casos transgreden las normas fonolgicas del castellano, comparten aspectos morfosintcticos, a menudo van acompaadas de signos de puntuacin similares y a veces se las relaciona con la paralingstica. Sin embargo, aduciendo razones semnticas y pragmticas, autores como Fuentes Rodrguez y Alcaide Lara (1996), AlonsoCorts (1996) o Torres Snchez (2000), que han profundizado en el estudio de las interjecciones, sostienen que se trata de dos tipos de palabras diferentes. Aunque en determinados contextos pueden funcionar como una interjeccin, no por ello deben incluirse dentro de esta categora. Adems, las onomatopeyas no constan entre las nueve categoras gramaticales comnmente aceptadas en castellano y pueden ejercer funciones propias de diferentes categoras de acuerdo con el lugar que ocupan en cada frase, por lo que se puede concluir que son una categora lxica, pero no gramatical. La categorizacin de las palabras chinas resulta algo ms complicada, porque se trata de un tema no resuelto y objeto de numerosos y largos debates.575 Generalmente se toma como referencia la gramtica de Ma de Jianzhong finales del siglo XIX, por ser la primera en la que se expone de manera clara y sistemtica una clasificacin de las palabras en chino, aplicando las categoras occidentales a la lengua china. En ella se establecen dos grandes grupos: shici ( ) o palabras llenas, es decir dotadas de significado, y ) o palabras vacas, que desempean un papel funcional, sin xuci (
574

575 A principios de la dcada de 1950 la revista Zhongguo yuwen se convirti en un foro de discusin alrededor de la categorizacin de las palabras en chino, en el que durante dos aos los lingistas expusieron sus hiptesis e intercambiaron opiniones y puntos de vista al respecto.

Para ms informacin ver Ullmann (1972), Zamboni (1988: 232-255) y Hinton et al. (1994); para la lengua en china en particular, ver Lapolla (1994), Jin (1995) y Chan (1996). Se trata de un campo poco estudiado hasta el momento por los lingistas chinos, aunque ampliamente utilizado en poesa.

343

NUEVAS PERSPECTIVAS DE INVESTIGACIN SOBRE ASIA PACFICO

contenido semntico. Dentro de estos dos grandes grupos se incluyen las diferentes categoras gramaticales, aunque su distribucin difiere segn los autores. A partir de esta clasificacin, existen tres tendencias diferenciadas a la hora de categorizar las onomatopeyas: primero, incluirlas dentro una categora gramatical ya existente, normalmente dentro de las interjecciones (consideradas en ese caso integrantes de la categora de xuci ( ) por norma general) o los adjetivos (dentro de shici ( )); segundo, asignarles una nueva categora independiente, incluso fuera de la dicotoma shici ( ) xuci ( ); y tercero, alejarlas de este debate de las categoras gramaticales y no asignarles ninguna, por considerarlas una categora lxica o recurso retrico, no una categora gramatical. Actualmente, la mayora de autores parece que se decantan por otorgar a las onomatopeyas una categora independiente, aunque sigue habiendo serias discrepancias en cuanto a la clasificacin de estas palabras, tal como se muestra en la tabla 1 del Apndice. Por consiguiente, las onomatopeyas ocupan lugares diferentes en la gramtica de la lengua espaola y la lengua china, lo cual guarda relacin con las particularidades de cada uno de estos sistemas lingsticos y de las caractersticas de las onomatopeyas en particular, que veremos en ms detalle a continuacin. 3. CARACTERSTICAS DE LAS ONOMATOPEYAS 3.1. ASPECTOS FONTICOS Una de las caractersticas ms notables de las onomatopeyas, tanto en chino como en espaol, es el empleo de elementos y combinaciones fonolgicos poco habituales o que vulneran las normas fonolgicas de la lengua, as como la presencia de sonidos voclicos o consonnticos con una duracin inusual, en espaol por ejemplo zzzzz, cuando se imita el sueo, o buuuum, para indicar el sonido de una gran explosin. Estos rasgos se reflejan en la forma grfica de estas palabras, que a menudo presenta variaciones con respecto a otras palabras as como cierta vacilacin en funcin de su grado de fijacin, por lo que se pueden encontrar diferentes formas grficas para un mismo sonido o a la inversa, varios sonidos con una misma forma grfica. En el caso del chino, el hecho de tratarse de una lengua silbica con escasas combinaciones (formadas por inicial, final y tono) determina en gran modo la formacin de onomatopeyas y la poca flexibilidad a la hora de crearlas, por lo que Ma Qingzhu (1998: 125) sostiene que el chino no es una lengua apropiada para la representacin de onomatopeyas. A veces las restricciones del chino, por falta de una combinacin fontica
344

CAPTULO 20

adecuada y de la normalizacin de la escritura de estas palabras, derivan en el uso de pinyin en lugar de caracteres chinos o en una diferenciacin entre onomatopeyas propias de la lengua oral y de la lengua escrita. Mientras en chino existen estudios sobre los fonemas ms utilizados en las onomatopeyas, sus combinaciones y la asociacin de ciertos sonidos con ciertos fonemas,576 en espaol es un trabajo todava pendiente, que arrojara mucha luz acerca de las semejanzas y diferencias de percepcin e interpretacin de sonidos entre culturas tan distantes como la nuestra y la china. As, aunque las onomatopeyas chinas y espaolas comparten algunos aspectos fonticos, dado que estn determinadas por la interpretacin que hace cada cultura de los sonidos del mundo real y de las limitaciones (fonticas y grficas) impuestas por cada sistema lingstico, existen claras diferencias en cuanto a esta unidad lxica se refiere en chino y espaol. 3.2. ASPECTOS MORFOSINTCTICOS Resulta curioso notar que, a pesar de que las caractersticas morfolgicas del chino y del espaol son muy diferentes y que no es extrao or decir que el chino es muy pobre en este sentido y particularmente en comparacin con lenguas flexivas como el castellano, morfolgicamente las onomatopeyas chinas se asemejan mucho a las espaolas. Ambas suelen ser invariables, aunque pueden sufrir procesos de gramaticalizacin siguiendo las normas de cada lengua, bien sea con procesos morfolgicos de derivacin en espaol o bien en chino mediante la combinacin con ciertas partculas o numerales, principalmente. Otros rasgos caractersticos son la alternancia voclica, como por ejemplo tic-tac, en castellano, o dingdang-dingdang ( ) o el uso de la reduplicacin de morfemas como en guau-guau o bengbeng ( ). En el caso del chino las onomatopeyas suelen admitir un nmero de reduplicaciones mayor que otro tipo de palabras, pero que en general reflejan la estructura morfolgica de la lengua china, por lo que las de dos y cuatro slabas son mucho ms frecuentes que las de tres. En chino tambin se han hecho estudios que relacionan la estructura de las onomatopeyas con su contenido semntico y las funciones sintcticas que pueden desempear. Desde el punto de vista de la semntica, las onomatopeyas monosilbicas suelen coincidir con un solo sonido, corto o abrupto; las bisilbicas a menudo son sonidos cortos unidos o repetidos; y las de tres o cuatro slabas normalmente indican un sonido largo y continuado, sobre todo
576 Ver Meng Cong (1983), Ma Qingzhu (1998), Lee Kyeong-A (2007) o Geng Erling (1986), entre otros. 345

NUEVAS PERSPECTIVAS DE INVESTIGACIN SOBRE ASIA PACFICO

en casos de reduplicacin. En cuanto a la sintaxis, se ha estudiado qu tipo de estructura morfolgica es ms habitual en cada posicin y funcin de la oracin.577 As, por ejemplo, las onomatopeyas monosilbicas no pueden ejercer de modificador adverbial a no ser que lleven una partcula estructural o las que tienen ms de tres slabas son las nicas que pueden hacer de predicado. En chino la principal funcin sintctica que desempean las onomatopeyas es la de modificador adverbial, antepuesta al verbo, por eso algunos autores las relacionan con los adjetivos. Otra de las caractersticas de las onomatopeyas en chino es la funcionar como elemento independiente, generalmente al principio de la oracin, lo cual constituye uno de los principales argumentos de aquellos que las relacionan con las interjecciones. Las onomatopeyas chinas pueden aparecer en distintas posiciones dentro de una frase y ejercer muchas funciones diferentes. As, existe una gradacin segn la cual unas funciones son ms frecuentes (modificador adverbial y adjetival, adems de elemento independiente), otras no tanto (sujeto y predicado) y otras muy poco habituales (objeto y complemento verbal). En cualquier caso, gracias a su gran movilidad dentro de la oracin, Wei Yao (2005: 58) considera que las onomatopeyas son las unidades lxicas ms libres. Tal como hemos visto al tratar la categorizacin de estas unidades en espaol, las onomatopeyas resultan sintcticamente ambiguas, puesto que pueden desempear funciones propias de nombres, adverbios, interjecciones, etc. Entre todas ellas predomina la utilizacin de onomatopeyas como sustantivos, por lo que se suelen usar de diferente modo con respecto al chino y generalmente en menor cantidad. Veamos unos ejemplos de la novela Vivir de Yu Hua , en los que las onomatopeyas chinas, wuwu ( ) para describir el llanto (1) y xixi ( ) para la risa (2), desaparecen en la versin espaola en la que las oraciones se reformulan del todo con la utilizacin del sustantivo sollozos o el predicativo muerto de risa:
(1) a. b. Shuowan wo jiu wuwude kule qilai. c. Y romp en sollozos.578 (2) a. b. Wo ne, xixi xiaozhe guoqule. c. Y yo segua mi camino muerto de risa.

577 Ver los trabajos de Shao Jingmin (1981), Geng Erling (1986), Ma Qingzhu (1998) y Lee Kyeong-A (2007), por ejemplo. 578 Traduccin al espaol de Anne-Hlne Surez (en prensa), a quien expreso mi agradecimiento por facilitarme la traduccin de la novela antes de su publicacin. 346

CAPTULO 20

En resumen, aunque tanto la morfologa como la sintaxis del chino son muy diferentes de las del espaol, las onomatopeyas de estas dos lenguas comparten muchos rasgos morfosintcticos. Las diferencias ms evidentes se encuentran en las funciones sintcticas que desempean en cada lengua, lo cual, entre otras cosas, tiene implicaciones directas en la traduccin. 3.3. ASPECTOS PRAGMTICOS En tanto que palabras que imitan un sonido del mundo real las onomatopeyas tienen una funcin referencial, siguiendo la terminologa y las funciones del lenguaje de Bhler (1950) y completadas posteriormente por Jakobson (1984). No obstante, adems de referirse a un sonido, son palabras dotadas de gran expresividad que poseen tambin un gran poder alegrico por su capacidad de evocar imgenes y suscitar sensaciones en el receptor, por lo que desempean al mismo tiempo una funcin expresiva. Si a esta doble funcin se aade su vivacidad, ritmo y musicalidad, y el hecho que se usan como figuras retricas,579 no es de extraar encontrar onomatopeyas en muchos y variados mbitos, as como diferentes gneros, incluidos naturalmente los literarios. ste es el caso de la lengua china en la que, si bien tienen un peso notable en el lenguaje oral, las canciones, la literatura infantil y ltimamente en el lenguaje utilizado en Internet,580 tambin destaca su uso en obras literarias, tanto en poesa como novela, en chino clsico y moderno. En espaol, en cambio, suelen relegarse mayoritariamente a contextos orales, literatura infantil y al gnero del cmic. Existe, por tanto, un uso diferenciado de las onomatopeyas en chino y en espaol, en gran parte debido al tratamiento y, hasta cierto punto, menosprecio otorgado a este tipo de palabra en espaol. 4. CONCLUSIN En esta comunicacin hemos presentado una introduccin al estudio de las onomatopeyas del chino y el espaol adoptando un enfoque contrastivo. Hemos revisado el lugar que ocupan en cada una de las tradiciones lingsticas y hemos constatado que se trata de un tipo de palabra que ha recibido muy poca atencin tanto por parte de los lingistas chinos como espaoles, por tratarse de una palabra de difcil clasificacin desde el punto de vista gramatical,
Ver Geng Erling (1986), entre otros, para profundizar en los distintos usos retricos de las onomatopeyas en chino. 580 Para una breve introduccin de estos nuevos usos ver Lee Kyeong-A (2007: 193-200). 347
579

NUEVAS PERSPECTIVAS DE INVESTIGACIN SOBRE ASIA PACFICO

estar estrechamente relacionada con la oralidad y presentar irregularidades fonticas y grficas que las distinguen del resto de palabras. An as, hemos constatado que en la lengua china han sido ms estudiadas y se les concede un lugar entre las categoras gramaticales, aunque no existe unanimidad al respecto. En espaol, en cambio, los lingistas parecen no encontrarles un sitio dentro de la gramtica y las reducen a una categora lxica. A continuacin hemos analizado algunas de las caractersticas fonticas, morfosintcticas y pragmticas de las onomatopeyas en chino y espaol, y hemos destacado algunas de sus semejanzas y diferencias. Lgicamente cada lengua tiene sus caractersticas fonticas, morfolgicas y sintcticas, as como sus valores estticos. Todos estos elementos juegan un papel decisivo en la formacin y uso de las onomatopeyas, ya que los distintos sistemas lingsticos y la manera de pensar de cada pueblo determinan el modo de interpretar sonidos y de plasmarlos en onomatopeyas. Aunque efectivamente las onomatopeyas de estas dos lenguas comparten algunos elementos, tambin existen diferencias, sobre todo desde el punto de vista fontico, sintctico y pragmtico. La falta de estudio y de inters por estas palabras puede afectar diversos campos, como por ejemplo la traduccin y la enseanza de lenguas y de traduccin. En trminos generales se puede afirmar que las onomatopeyas no se contemplan ni recogen en la enseanza de lenguas extranjeras, puesto que existe un gran vaco en manuales de lengua, gramticas y diccionarios. Consideramos que esta situacin constituye cuando menos una irregularidad porque estas palabras son muy habituales tanto en la literatura como en otros gneros, incluidas las nuevas tecnologas como Internet, los mensajes de mvil, etc. donde, por su expresividad y brevedad, resultan de gran utilidad. Por otro lado, la desatencin y olvido sufrido por las onomatopeyas tambin se ve reflejado en las traducciones. Un ejemplo de ello es la traduccin al espaol de la novela La montaa del alma de Gao Xingjian. Unos de aspectos que saca a la luz el crtico literario Rafael Conte en su resea de esta obra publicada en El Cultural del ABC581 es precisamente el hecho que los gallos en lugar de cantar en espaol, lo hacen en francs, lo cual adems de ser un error de traduccin pone al descubierto que la traduccin pudo no haberse hecho directamente del chino, sino a travs del francs. Puesto que las onomatopeyas son palabras muy particulares desde el punto de vista lingstico y que estn dotadas de una carga cultural deberan ser objeto de mayor atencin por parte estudiantes, traductores y otros usuarios de la lengua.
http://www.florentinorodao.com/act/baeep27.htm#_ESTUDIOS_E_IMGENES [fecha de consulta 10/03/2008] 348

581

CAPTULO 20

5. BIBLIOGRAFA ALONSO-CORTS, A. (1996): Las construcciones exclamativas. La interjeccin y las expresiones vocativas, en Bosque, I. y Demonte, V. (eds.) Gramtica descriptiva de la lengua espaola. Vol. 3. Madrid, Espasa, 3993-4050. BEZ, C. (1998): Motivacin fontica: las onomatopeyas en el espaol de Mxico. Trabajo de investigacin indito. Ciudad de Mxico, Universidad Nacional Autnoma de Mxico. BUENO PREZ, M. L. (1994): La onomatopeya y su proceso de lexicalizacin: notas para un estudio, Anuario de estudios filolgicos. Cceres, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura, vol. 17, 15-26. BHLER, K. (1950): La teora del lenguaje. Madrid, Revista de Occidente. CASTELLANOS, C. Y LOZANO, G. (1998): Estudi de les onomatopeies i les interjeccions en catal amb equivalncies multimlinges. Manuscrito. CHAN, M. (1996): Some thoughts on the typology of sound symbolism and the Chinese language, en Cheng Chin-chuan et al. Proceedings of the 8th North American Conference on Chinese Linguistics. vol. 2. Los Angeles, CA: GSIL Publications, 1-15. FUENTES RODRGUEZ, C. Y ALCAIDE LARA, E. (1996): La expresin de la modalidad del habla de Sevilla. Sevilla, Servicio de Publicaciones del Ayuntamiento de Sevilla. GENG ERLING (1986): Hanyu nishengci. Hebei, Hebei jiaoyu chubanshe. HINTON, L. ET AL. (EDS.) (1994): Sound symbolism. Cambridge, Cambridge University Press. JAKOBSON, R. (1984): Ensayos de Lingstica general. Barcelona, Ariel. JIN, S. (1995): Sound symbolism in Shanghai onomatopoeia. Ohio State University, manuscrito. LAPOLLA, R. (1994): An experimental investigation into phonetic symbolism as it related to Mandarin Chinese, en Hinton, L. et al. (eds.) Sound Symbolism. Cambridge, Cambridge University Press, 130-147. LEE KYEONG-A (2007): Xiandai hanyu nishengci yanjiu. Shanghai, Xuelin chubanshe. Y L SHUXIANG ZHU DEXI (2002): Yufa xiuci jjianghua. Liaoning, Liaoning jiaoyu chubanshe. Hanyu MA QINGZHU (1998): Nishengci yanjiu, en Ma Qingzhu yuyi yufa fanchou wenti Pekn. Beijing yuyan wenhua daxue chubanshe. MAYORAL, R. (1992): Formas inarticuladas y formas onomatopyicas del ingls y espaol. Problema de traduccin, Sendebar, n. 3, 107-139.
349

NUEVAS PERSPECTIVAS DE INVESTIGACIN SOBRE ASIA PACFICO

MENG CONG (1983): Beijinghua de nishengci en Yufa yanjiu he tansuo. Pekn, Beijing Daxue chubanshe. SAUSSURE, F. (1954): Curso de lingstica general. Buenos Aires, Ed. Losada. SHAO JINGMIN (1981): Nishengci chu tan, Yuyan jiaoxue yu yanjiu, n.4. TORRES SNCHEZ, M. A. (2000): La interjeccin. Cdiz, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cdiz. ULLMANN, S. (1972): Semntica. Introduccin a la ciencia del significado. Madrid, Aguilar. WEI YAO (2005): Lun xiandai Hanyu xiangshengci de teshuxing, Yanbei Shifan xueyuan xuebao, vol. 21, n. 4, 57-59. YU HUA (1998): Huozhe. Nankou, Nanhai chubanshe. (EN PRENSA): Vivir. Barcelona, Seix Barral. (Trad. Anne-Hlne YU HUA Surez). ZAMBONI, A. (1988): La etimologa. Madrid, Gredos.

350

CAPTULO 20

6. APNDICE Tabla 1 Categorizacin de las onomatopeyas en chino


Dentro de una categora ya Autor Zhang Gongzhi Lin Tao Liao Huajin Ding Shengshu Shao Jingmin Zhang Bo Zhongguo jiaoxue yufa xitong tiyao Zhu Dexi Geng Erling Li Dejin Y Cheng Meizhen Huang Borong y Liao Xudong 1991 1988 1986 1984 1984 1982 1981 1961 1954 1956 1959 Ao adjetivo existente interjeccin Categora independiente No es una categora gramatical

shici

xuci

independiente

351

NUEVAS PERSPECTIVAS DE INVESTIGACIN SOBRE ASIA PACFICO

Fang Yuqing Ou Xiuhui Fang Songxi Chen Guanglei Yu Yungen Liu Yuehua Luo Anyuan Ma Qingzhu L Shuxiang Zhao Shiyu Jiang Shouyang L Shuxiang y Zhu Dexi Guo Rui Xin Ju Xing Fuyi 2002 2003 : 2004 2002 2000 1999 1999 1998 1996 1995 1996 1994 1994 1992 1992

352

CAPTULO 20 Xiao Xianbin Cao Zhongjun Lan Binhan y Xing Xiangdong Yang Shusen Lee Kyeong A

2005

2005

: 2006

2006

2007

( )

Zhang Jing

1982, 1994

353

También podría gustarte