Está en la página 1de 163

APRILIA DESEA AGRADECERLE por haber elegido uno de sus productos.

Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene informacin, consejos y advertencias para el uso de su vehculo; asimismo, descubrir caractersticas, detalles y soluciones que lo convencern de lo acertado de su eleccin. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le resultar fcil conocer su nuevo vehculo, el cual podr disfrutar por mucho tiempo con total satisfaccin. La presente publicacin es parte integrante del vehculo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario. APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a t conu et prpar par nos soins afin que vous puissiez en apprcier pleinement la qualit. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre la conduite du vhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements lis l'utilisation de votre vhicule ; ainsi, vous dcouvrirez des caractristiques, des dtails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau vhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Cette publication fait partie intgrante du vhicule et en cas de transfert de proprit de celui-ci, elle doit tre remise au nouveau propritaire.

ATLANTIC 300 i.e.

Ed. 03 2010

Las instrucciones de este manual han sido preparadas principalmente para suministrar una gua simple y clara de uso; tambin se indican las pequeas operaciones de mantenimiento bsico y los controles peridicos a los que debe someterse el vehculo en los Concesionarios o Talleres autorizados Aprilia. Adems, el manual contiene las instrucciones para algunas reparaciones simples. Las operaciones que no se describen explcitamente en esta publicacin requieren la disponibilidad de herramientas especiales y/o de conocimientos tcnicos especficos. Por lo tanto, para su realizacin recomendamos dirigirse a los Concesionarios o Talleres autorizados Aprilia. Ce manuel d'instructions a t conu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde galement les oprations de petit entretien et les contrles priodiques auxquels le vhicule doit tre soumis chez les concessionnaires ou garages agrs Aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites rparations. Les oprations non dcrites de manire explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spcifiques ; Pour leur excution, il est donc conseill de s'adresser aux concessionnaires ou garages agrs Aprilia.

Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescripciones puede comportar peligro grave para la incolumidad de las personas. Salvaguardia del ambiente Indica el comportamiento correcto para que el uso del vehculo no cause ningn dao a la naturaleza.

Securite des personnes Le non respect total ou partiel de ces prescriptions peut comporter un danger grave pour la scurit des personnes. Sauvegarde de l'environnement Il indique les comportements corrects suivre afin que le vhicule n'entrane aucune consquence la nature. Bon etat du vehicule Le non respect total ou partiel de ces prescriptions provoque de srieux dgts au vhicule et dans certains cas l'annulation de la garantie. Les signaux indiqus ci-dessus sont trs importants. En effet, ils servent mettre en vidence les parties de ce manuel auxquelles il faut consacrer une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitu d'un symbole graphique diffrent servant mettre en relief et faciliter la localisation des sujets dans les diverses parties du manuel. Avant de dmarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe CONDUITE EN SCURIT . Votre scurit comme celle d'autrui ne dpendent pas uniquement de la rapidit de vos rflexes ni de votre dextrit, mais galement de la connaissance du vhicule, de son tat d'efficacit et de la connaissance des rgles fondamentales pour une CONDUITE EN SCURIT. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec le vhicule de faon vous dplacer dans toutes les situations de conduite avec matrise et scurit. IMPORTANT Ce manuel fait partie intgrante du vhicule et doit toujours accompagner ce dernier mme en cas de revente.

Integridad del vehculo El no-cumplimiento total o parcial de estas prescripciones comporta el peligro de serios daos al vehculo e incluso la caducidad de la garanta. Las seales indicadas previamente son de gran importancia. Sirven para evidenciar las partes del manual que requieren de ms atencin. Como se puede observar, cada seal est compuesta por un smbolo grfico diferente, para facilitar y agilizar la bsqueda de los temas en las diversas reas. Antes de poner en marcha el motor, leer atentamente este manual, especialmente el apartado "CONDUCCIN SEGURA". Su seguridad y la de los dems no depende solamente de la rapidez de sus reflejos y agilidad, sino tambin del conocimiento del vehculo, de su eficiencia y del conocimiento de las reglas fundamentales para la CONDUCCIN SEGURA. Por lo tanto, le recomendamos familiarizarse con el vehculo lo suficiente como para circular en todas las situaciones de conduccin con habilidad y seguridad. IMPORTANTE Este manual se debe considerar como parte integrante del vehculo y debe acompaarlo en caso de venta.

INDICE INDEX
NORMAS GENERALES................................................................. VEHCULO...................................................................................... Ubicacin componentes principales............................................ Tablero de instrumentos.............................................................. Cuadro instrumentos analgico................................................... Conjunto de instrumentos............................................................ Reloj............................................................................................. Conmutador a llave...................................................................... Bloqueo del volante.................................................................. Conmutador intermitentes........................................................... Pulsante claxon........................................................................... Desviador luzs............................................................................. Pulsante arranque....................................................................... Interruptor parada motor.............................................................. Deposito gasolina........................................................................ Toma de corriente........................................................................ Abertura silln........................................................................... La identificacin........................................................................... Abertura guantera delantera........................................................ Gancho porta-bolsas................................................................... Predisposicin kit intercomunicador............................................ EL USO........................................................................................... Controles..................................................................................... Abastecimiento............................................................................ Presin neumticos..................................................................... Regulacin amortiguadores......................................................... Rodaje......................................................................................... Puesta en marcha del motor........................................................ Arranque dificultoso..................................................................... Parada motor............................................................................... Escape cataltico.......................................................................... 7 9 12 13 14 21 22 23 24 25 26 26 27 27 28 29 29 30 31 32 33 35 36 39 41 45 47 48 57 57 59 RGLES GNRALES.................................................................... VEHICULE........................................................................................ Emplacement composants principaux........................................... Les compteur................................................................................. Instruments de bord analogiques................................................... Instruments.................................................................................... Horloge.......................................................................................... Commutateur cl......................................................................... Activation verrou de direction..................................................... Contacteur des clignotants............................................................ Poussoir du klaxon......................................................................... Inverseur des feux......................................................................... Bouton du demarreur..................................................................... Interrupteur d'arret moteur............................................................. Rservoir essence......................................................................... Prise de courant............................................................................. Ouverture de la selle.................................................................. L'identification................................................................................ Ouverture du compartiment de rangement avant.......................... Crochet Porte-sac.......................................................................... Prvu pour recevoir le kit interphone............................................. L'UTILISATION................................................................................. Controles........................................................................................ Ravitaillements............................................................................... Pression des pneus....................................................................... Reglage des amortisseurs............................................................. Rodage.......................................................................................... Demarrage du moteur.................................................................... Demarrage difficile......................................................................... Arret du moteur.............................................................................. Pot d'chappement catalytique...................................................... 5 7 9 12 13 14 21 22 23 24 25 26 26 27 27 28 29 29 30 31 32 33 35 36 39 41 45 47 48 57 57 59

Soporte........................................................................................ 60 Sugerencias contra los robos...................................................... 62 La conduccin segura.................................................................. 63 EL MANTENIMIENTO.................................................................... 71 Nivel aceite motor........................................................................ 72 Control del nivel de aceite motor.............................................. 74 Llenado de aceite motor........................................................... 76 Sustitucin aceite motor........................................................... 77 Nivel aceite cubo......................................................................... 80 Neumticos.................................................................................. 85 Desmontaje buja......................................................................... 89 Desmontaje filtro aire................................................................... 92 Limpieza filtro del aire.................................................................. 92 Nivel del liquido refrigerante........................................................ 94 Control nivel aceite frenos........................................................... 99 Batera......................................................................................... 102 Puesta en servicio de una batera nueva................................. 108 Comprobacion del nivel del electrolito..................................... 109 Larga inactividad.......................................................................... 109 Fusibles....................................................................................... 110 Bombillas..................................................................................... 114 Grupo ptico delantero................................................................ 116 Regulacin proyector............................................................... 120 Indicadores de direccin delanteros............................................ 123 Grupo ptico trasero.................................................................... 125 Luz placa..................................................................................... 126 Luz iluminacion vano casco......................................................... 127 Espejos retrovisores.................................................................... 128 Freno de disco delantero y trasero.............................................. 129 Inactividad del vehiculo................................................................ 134 Limpieza del vehiculo.................................................................. 136 Transporte................................................................................... 140 DATOS TCNICOS........................................................................ 143 Herramientas en dotacin............................................................ 148 REPUESTOS Y ACCESORIOS...................................................... 149 EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO......................................... 151 Tabla manutencin programada.................................................. 152

Bequille.......................................................................................... 60 Conseils contre le vol..................................................................... 62 Une conduite sure.......................................................................... 63 L'ENTRETIEN................................................................................... 71 Niveau d'huile moteur.................................................................... 72 Vrification du niveau d'huile moteur......................................... 74 Remplissage d'huile moteur....................................................... 76 Vidange d'huile moteur............................................................... 77 Niveau d'huile du moyeu................................................................ 80 Les pneus...................................................................................... 85 Depose de la bougie...................................................................... 89 Demontage du filtre a air................................................................ 92 Nettoyage du filtre air.................................................................. 92 Niveau liquide de refroidissement.................................................. 94 Controle du niveau de l'huile des freins......................................... 99 Batterie........................................................................................... 102 Mise en service d'une batterie neuve......................................... 108 Verification du niveau de l'electrolyte......................................... 109 Longue inactivite............................................................................ 109 Les fusibles.................................................................................... 110 Ampoules....................................................................................... 114 Bloc optique avant......................................................................... 116 Reglage du projecteur................................................................ 120 Clignotants avant........................................................................... 123 Groupe optique arrire................................................................... 125 Eclairage de la plaque d'immatriculation....................................... 126 Feu eclairage logement casque..................................................... 127 Retroviseurs................................................................................... 128 Frein a disque avant et arriere....................................................... 129 Inactivite du vehicule...................................................................... 134 Nettoyage du vhicule................................................................... 136 Transport........................................................................................ 140 DONNEES TECHNIQUES................................................................ 143 Trousse a outils.............................................................................. 148 PIECES DETACHEES ET ACCESSOIRES..................................... 149 L'ENTRETIEN PROGRAMME.......................................................... 151 Tableau d'entretien progamm...................................................... 152

ATLANTIC 300 i.e.


Cap. 01 Normas generales Chap. 01 Rgles gnrales

1 Normas generales / 1 Rgles gnrales

ATLANTIC 300 i.e.

Cap. 02 Vehculo Chap. 02 Vehicule

2 Vehculo / 2 Vehicule

10 02_01

2 Vehculo / 2 Vehicule

02_02

11

Ubicacin componentes principales (02_02)


LEYENDA 1. Depsito de lquido del freno trasero 2. Gancho portamaletas 3. Compartimiento portacasco 4. Cerradura del asiento 5. Filtro de aire 6. Tapn nivel / llenado aceite motor 7. Caballete central 8. Toma de aire del variador 9. Reposapis izquierdo pasajero 10. Caballete lateral 11. Tapa de inspeccin izquierda 12. Asa de agarre pasajero 13. Depsito de expansin 14. Tapn del depsito de expansin del lquido refrigerante

Emplacement composants principaux (02_02)


LGENDE 1. Rservoir du liquide de frein arrire 2. Crochet porte-sac 3. Coffre porte-casque 4. Serrure de la selle 5. Filtre air 6. Bouchon niveau / remplissage huile moteur 7. Bquille centrale 8. Prise d'air du variateur 9. Repose-pieds gauche passager 10. Bquille latrale 11. Trappe de visite gauche 12. Poigne passager 13. Vase d'expansion 14. Bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement 15. Batterie 16. Porte-fusibles principaux 17. Volet du bouchon du rservoir de carburant 18. Rservoir de liquide du frein avant

2 Vehculo / 2 Vehicule

15. Batera 16. Portafusibles principales 17. Puerta del tapn del depsito de combustible 18. Depsito de lquido del freno delantero

12

19. Interruptor de encendido / bloqueo del manillar 20. Portafusibles secundarios 21. Claxon 22. Tapn del depsito de combustible 23. Depsito de combustible 24. Tapa de inspeccin derecha 25. Buja 26. Reposapis derecho pasajero

19. Interrupteur d'allumage / antivol de direction 20. Porte-fusibles secondaires 21. Avertisseur sonore 22. Bouchon du rservoir de carburant 23. Rservoir de carburant 24. Trappe de visite droite 25. Bougie 26. Repose-pieds droit passager

2 Vehculo / 2 Vehicule

Tablero de instrumentos (02_03)


LEYENDA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Espejo retrovisor izquierdo Instrumentos e indicadores Espejo retrovisor derecho Puo del acelerador Palanca del freno delantero Mandos elctricos del lado derecho del manillar 7. Interruptor de encendido/bloqueo del manillar (ON OFF - LOCK) 8. Mandos elctricos lado izquierdo del manillar 9. Palanca del freno combinada (delantero y trasero)

Les compteur (02_03)


LGENDE Rtroviseur gauche Tableau de bord et indicateurs Rtroviseur droit Poigne d'acclrateur Levier du frein avant Commandes lectriques sur le ct droit du guidon 7. Interrupteur d'allumage / antivol de direction (ON - OFF LOCK) 8. Commandes lectriques sur le ct gauche du guidon 9. Levier du frein combin (avant et arrire) 1. 2. 3. 4. 5. 6.

13

02_03

2 Vehculo / 2 Vehicule

Cuadro instrumentos analgico (02_04)


LEYENDA 1. Testigo caballete lateral bajo color mbar 2. Testigo antirrobo IMMOBILIZER color rojo (slo para vehculos que poseen este dispositivo) 14

Instruments de bord analogiques (02_04)


LGENDE 1. Voyant bquille latrale abaisse, couleur ambre 2. Voyant antivol IMMOBILIZER, couleur rouge (seulement pour les vhicules quips de ce dispositif)

3. Testigo presin de aceite del motor color rojo 4. Testigo ABS color rojo (slo para vehculos que poseen este dispositivo) 5. Testigo intermitente izquierdo color verde 6. Testigo intermitente derecho color verde 7. Testigo EFI color rojo 8. Testigo luz de cruce color verde 9. Testigo luz de carretera color azul 10. Testigo reserva de combustible color amarillo mbar 11. Indicador nivel de combustible 12. Indicador de temperatura lquido refrigerante 13. Pulsadores de seleccin funciones y regulaciones reloj digital 14. Reloj digital 15. Cuentakilmetros totalizador 16. Cuentakilmetros parcial 17. Velocmetro 18. Pomo de puesta a cero cuentakilmetros parcial

3. Voyant pression d'huile moteur, couleur rouge 4. Voyant ABS, couleur rouge (seulement pour les vhicules quips de ce dispositif) 5. Voyant clignotant gauche, couleur verte 6. Voyant clignotant droit, couleur verte 7. Voyant EFI, couleur rouge 8. Voyant feux de croisement, couleur verte 9. Voyant feu de route, couleur bleue 10. Voyant rserve de carburant, couleur jaune ambre 11. Indicateur du niveau de carburant 12. Indicateur de la temprature du liquide de refroidissement 13. Boutons de slection des fonctions et des rglages de l'horloge numrique 14. Horloge numrique 15. Compteur kilomtrique totalisateur 16. Compteur kilomtrique partiel 17. Compteur de vitesse 18. Molette de mise zro du compteur kilomtrique partiel

2 Vehculo / 2 Vehicule

15

02_04

2 Vehculo / 2 Vehicule

DESCRIPCIN DE LOS INSTRUMENTOS E INDICADORES ATENCIN

DESCRIPTION DU TABLEAU BORD ET DES INDICATEURS ATTENTION

DE

CON LA LLAVE EN ON DURANTE LOS PRIMEROS 3 SEGUNDOS SE ENCIENDEN TODOS LOS TESTIGOS PREVISTOS, LA ILUMINACIN DEL 16

LORSQU'ON PLACE LA CL SUR ON, UNE VRIFICATION INITIALE DU TABLEAU DE BORD EST EFFECTUE AU COURS DES 3 PREMIRES

2 Vehculo / 2 Vehicule

TABLERO COMPLETA Y TODOS LOS SEGMENTOS DE LAS 3 PANTALLAS, EFECTUANDO UN CONTROL INICIAL DEL INSTRUMENTO.

SECONDES : TOUS LES VOYANTS PRVUS, L' CLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD ET L'ENSEMBLE DES SEGMENTS DES 3 AFFICHEURS S'ALLUMENT.

Testigo ABS (Anti-lock Braking System) 4 Slo para vehculos que poseen este dispositivo. Realiza el control del sistema antibloqueo. Se enciende en caso de anomalas. ATENCIN

Voyant ABS (Anti-lock Braking System) 4 Uniquement pour les vhicules quips de ce dispositif. Effectuer la vrification du systme antiblocage. Il s'allume en cas d'anomalie. ATTENTION

SI EL TESTIGO SE ENCIENDE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL MOTOR, SIGNIFICA QUE SE HA DETECTADO UN PROBLEMA EN EL SISTEMA ANTIBLOQUEO. EN ESTE CASO, SE DEBE PARAR INMEDIATAMENTE EL MOTOR Y DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA.

SI LE VOYANT S'ALLUME DURANT LE FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, CELA SIGNIFIE QU'IL Y A EU UN PROBLME DANS LE SYSTME ANTIBLOCAGE. DANS CE CAS, ARRTER IMMDIATEMENT LE MOTEUR ET S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA.

Testigo antirrobo (immobilizer) 2 Slo para vehculos que poseen este dispositivo. Con la moto apagada destella como disuasivo contra robos. Confirma que el sistema antirrobo est activo.

Voyant antivol (immobilizer) 2 Uniquement pour des vhicules disposant de cette prinstallation. Lorsque le moteur est teint, le voyant clignote comme un dissuasif contre le vol. Il confirme que le systme antivol est actif.

17

Testigo presin de aceite motor 3 Se enciende cada vez que el interruptor de encendido se posiciona en ON y el motor est apagado, efectuando de este modo el test de funcionamiento del LED. El testigo se debe apagar cuando arranca el motor. ATENCIN

Voyant pression d'huile moteur 3 Il s'allume chaque fois que l'on positionne l'interrupteur d'allumage sur ON et que le moteur n'est pas dmarr, effectuant de cette faon le test de fonctionnement de la DEL. Le voyant doit s'teindre lorsque le moteur dmarre. ATTENTION

SI EL TESTIGO SE ENCIENDE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL MOTOR, SIGNIFICA QUE LA PRESIN DEL ACEITE MOTOR EN EL CIRCUITO ES INSUFICIENTE. EN ESTE CASO, PARAR INMEDIATAMENTE EL MOTOR Y DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial aprilia.

SI LE VOYANT S'ALLUME LORS DU FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, CELA SIGNIFIE QUE LA PRESSION DE L'HUILE MOTEUR DANS LE CIRCUIT EST INSUFFISANTE. DANS CE CAS, ARRTER IMMDIATEMENT LE MOTEUR ET S'ADRESSER UN concessionnaire officiel aprilia.

Testigo caballete lateral bajo 1 Se enciende cuando el caballete lateral est bajo.

Voyant bquille latrale abaisse 1 Il s'allume quand la bquille latrale est abaisse. ATTENTION

2 Vehculo / 2 Vehicule

ATENCIN

CON EL CABALLETE LATERAL BAJO, EL TESTIGO SE ENCIENDE Y EL VEHCULO NO PUEDE ARRANCAR.

LORSQUE LA BQUILLE LATRALE EST ABAISSE, LE VOYANT RESTE ALLUM ET LE VHICULE NE PEUT TRE DMARR.

18

2 Vehculo / 2 Vehicule

Testigo control inyeccin electrnica EFI 7 Se enciende durante tres segundos aproximadamente, cada vez que el interruptor de arranque se coloca en ON y el motor est apagado, efectuando de este modo el test de funcionamiento del sistema de inyeccin. El testigo se debe apagar cuando arranca el motor. ATENCIN

Voyant de contrle de l'injection lectronique EFI 7 Il s'allume, pendant environ trois secondes, chaque fois que l'on positionne l'interrupteur d'allumage sur ON et que le moteur n'est pas dmarr, effectuant de cette faon le test de fonctionnement du systme d'injection. Le voyant doit s'teindre lorsque le moteur dmarre. ATTENTION

SI EL TESTIGO SE ENCIENDE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL MOTOR, SIGNIFICA QUE SE HA DETECTADO UN PROBLEMA EN EL SISTEMA ELECTRNICO DE INYECCIN DE LA GASOLINA. EN ESTE CASO SE DEBE DETENER INMEDIATAMENTE EL MOTOR Y DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA.

SI LE VOYANT S'ALLUME LORS DU FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, CELA SIGNIFIE QU'IL EXISTE UN PROBLME DANS LE SYSTME LECTRONIQUE D'INJECTION D'ESSENCE. DANS CE CAS, ARRTER IMMDIATEMENT LE MOTEUR ET S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA.

Testigo del intermitente derecho 6 Parpadea cuando est funcionando la seal de giro hacia la derecha.

Voyant clignotant droit 6 Il clignote quand le signal de virage droite est en fonction.

Testigo del intermitente izquierdo 5 Parpadea cuando est funcionando la seal de giro hacia la izquierda.

Voyant clignotant gauche 5 Il clignote quand le signal de virage gauche est en fonction.

19

Testigo luces de cruce 8 Se enciende con las luces de cruce.

Voyant feux de croisement 8 Il s'allume lorsqu'on active les feux de croisement.

Testigo luz de carretera 9 Se enciende cuando se activa la bombilla de la luz de carretera del faro delantero o cuando se acciona el destello de la luz de carretera (PASSING ).

Voyant feu de route 9 Il s'allume lorsque l'ampoule du feu de route du feu avant est active ou lors de l'appel de phares du feu de route (PASSING).

Testigo reserva de combustible 10 Se enciende cuando en el depsito de combustible queda una cantidad cercana a los 1,5 litros.

Voyant de rserve de carburant 10 Il s'allume lorsqu'il reste environ 1,5 litres de carburant dans le rservoir de carburant.

2 Vehculo / 2 Vehicule

Indicador de nivel del combustible 11 Indica el nivel aproximado del combustible en el depsito. Cuando la aguja alcanza la zona roja, en el depsito quedan 1,5 litros de combustible aproximadamente. En este caso reabastecer lo antes posible.

Indicateur du niveau de carburant 11 Il indique approximativement le niveau de carburant dans le rservoir. Quand l'aiguille atteint la zone rouge, il reste environ 1,5 litres de carburant dans le rservoir. Dans ce cas, ravitailler le plus rapidement possible.

Indicador temperatura lquido refrigerante 12 Indica la temperatura aproximada del lquido refrigerante en el motor. Cuando la aguja comienza a alejarse del nivel MIN, la temperatura es suficiente para

Indicateur de la temprature du liquide de refroidissement 12 Il indique approximativement la temprature du liquide de refroidissement dans le moteur. Quand l'aiguille commence s'loigner du niveau MIN, la tempra-

20

poder conducir el vehculo. Si la aguja alcanza la zona roja o se enciende el testigo, detener el motor y controlar el nivel del lquido refrigerante. ATENCIN

ture est suffisante pour pouvoir conduire le vhicule. Si l'aiguille atteint la zone rouge ou si le voyant s'allume, arrter le moteur et contrler le niveau du liquide de refroidissement. ATTENTION

2 Vehculo / 2 Vehicule

SI SE SUPERA LA TEMPERATURA MXIMA PERMITIDA (ZONA ROJA MX DE LA ESCALA), PODRA DAARSE GRAVEMENTE EL MOTOR.

SI LA TEMPRATURE MAXIMALE ADMISE EST DPASSE (ZONE ROUGE MAX DE LA GRADUATION), LE MOTEUR RISQUE D'TRE GRAVEMENT ENDOMMAG.

Conjunto de instrumentos
Reloj digital 14 En la pantalla se pueden visualizar la hora o la fecha. Cuentakilmetros totalizador 15 Indica el nmero total de kilmetros recorridos. Cuentakilmetros parcial 16 Indica el nmero total de kilmetros parcialmente recorridos. Para ponerlo a cero, utilizar el pomo de puesta a cero. Velocmetro 17 Indica la velocidad de conduccin.

Instruments
Horloge numrique 14 Il est possible de visualiser la date et l'heure sur l'afficheur. Compteur kilomtrique totalisateur 15 Indique le nombre total de kilomtres parcourus. Compteur kilomtrique partiel 16 Il indique le nombre total de kilomtres partiellement parcourus. Pour le mettre zro, utiliser la molette de mise zro. Compteur de vitesse 17 Il indique la vitesse de conduite.

21

Reloj (02_05)
Regulacin del fechador: Visualizacin normal: horas y minutos. Visualizacin de la fecha: presionar el botn 1, se visualizarn el nmero del mes y el da. Visualizacin de los segundos: presionar dos veces el botn 1. NOTA PARA SUSTITUIR LA PILA DEL RELOJ, DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA.

Horloge (02_05)
Rglage du dateur : Visualisation normale : heures et minutes. Visualisation de la date : appuyer sur le bouton 1, le numro du mois et le jour apparatront. Visualisation des secondes : appuyer deux fois sur le bouton 1. N.B. POUR LE REMPLACEMENT DE LA PILE DE L'HORLOGE, S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA.

Regulacin: Presionar una vez el botn 2, la fecha y la hora se visualizarn en modo alternativo. Mes: presionar otra vez 2, el mes se visualizar a la izquierda (el resto desaparece). Presionar el botn 1 para programar el mes deseado. Da: presionar otra vez 2, el da se visualizar a la derecha. Presionar el botn 1 para programar el da deseado. Hora: presionar otra vez el botn 2 y, a la izquierda, se vi22

Rglage : Appuyer une fois sur le bouton 2, la date et l'heure seront visualises alternativement. Mois : appuyer encore sur 2, le mois apparatra gauche (le reste disparat). Appuyer sur le bouton 1 pour rgler le mois dsir. Jour : appuyer encore sur 2, le jour apparatra droite. Appuyer sur le bouton 1 pour rgler le jour dsir. Heure : appuyer encore sur le bouton 2 et gauche appa-

2 Vehculo / 2 Vehicule

02_05

sualizar la hora con la letra A o P (A= antemeridiano, P= postmeridiano). Presionar el botn 1 para programar la hora deseada. Minutos: presionar otra vez el botn 2 para obtener los minutos a la derecha de la pantalla. Presionar el botn 1 para programar los minutos deseados.

ratra l'heure avec la lettre A ou P (A= ante-mridien, P= post-mridien). Appuyer sur le bouton 1 pour rgler l'heure dsire. Minutes : appuyer encore sur le bouton 2, pour obtenir les minutes droite de l'afficheur. Appuyer sur le bouton 1 pour rgler les minutes dsires.

2 Vehculo / 2 Vehicule

L'horloge est alors rgle. Appuyer encore sur le bouton 2, ensuite sur le bouton 1 pour revenir au fonctionnement normal.

De tal manera se ha regulado el reloj. Presionar otra vez el botn 2, luego el botn 1 para volver al funcionamiento normal.

Conmutador a llave (02_06)


El interruptor de encendido 1 se encuentra en el lado derecho, cerca del manguito de direccin. NOTA LA LLAVE 2 ACCIONA EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/BLOQUEO DEL MANILLAR, LA CERRADURA DEL ASIENTO, LA PORTEZUELA DEL COMPARTIMIENTO PORTAOBJETOS Y LA PORTEZUELA DEL DEPSITO DE GASOLINA.

Commutateur cl (02_06)
L'interrupteur d'allumage 1 se trouve sur le ct droit, proche du fourreau de direction. N.B. LA CL 2 ACTIONNE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE / ANTIVOL DE DIRECTION, LA SERRURE DE LA SELLE, LE VOLET DE LA BOTE GANTS ET LA TRAPPE D'ESSENCE.

02_06

23

Con el vehculo se entregan dos llaves (una de reserva). NOTA CONSERVAR LA LLAVE DE RESERVA EN UN LUGAR SEPARADO DEL VEHCULO.

Deux cls sont livres avec le vhicule (l'une de rserve). N.B. CONSERVER LA CL DE RSERVE DANS UN ENDROIT AUTRE QUE LE VHICULE.

POSICIN DEL CONMUTADOR ON C: El motor y las luces se pueden poner en funcionamiento. La llave no se puede sacar OFF B : El motor y las luces no se pueden poner en funcionamiento. Se puede sacar la llave. LOCK A : La direccin est bloqueada. No es posible arrancar el motor y accionar las luces. Se puede sacar la llave.

POSITION DU COMMUTATEUR ON C : Le moteur et les feux peuvent tre mis en fonction. Il n'est pas possible de retirer la cl. OFF B : Le moteur et les feux ne peuvent pas tre mis en fonctionnement. Il est possible d'enlever la cl. LOCK A : La direction est bloque. Il n'est pas possible de dmarrer le moteur ni d'actionner les feux. Il est possible d'enlever la cl.

Bloqueo del volante (02_07) 2 Vehculo / 2 Vehicule


Para bloquear el manillar: Girar el manillar completamente hacia la izquierda. Presionar la llave 2 y luego girarla a la posicin LOCK.

Activation verrou de direction (02_07)


Pour bloquer la direction : Tourner le guidon compltement vers la gauche. Appuyer sur la cl 2 et la tourner ensuite sur LOCK.

02_07

24

ATENCIN

ATTENTION

2 Vehculo / 2 Vehicule

NUNCA GIRAR LA LLAVE A LA POSICIN LOCK DURANTE LA MARCHA, PARA EVITAR LA PRDIDA DEL CONTROL DEL VEHCULO.

NE JAMAIS TOURNER LA CL SUR LOCK PENDANT LA MARCHE, AFIN D'VITER DE PERDRE LE CONTRLE DU VHICULE.

Conmutador intermitentes (02_08)


Desplazar el interruptor 2 hacia la izquierda para indicar que se gira a la izquierda; desplazar el interruptor2 hacia la derecha para indicar que se gira a la derecha. Presionar el interruptor 2 en su parte central para desactivar el intermitente. 02_08 NOTA LOS COMPONENTES ELCTRICOS SLO FUNCIONAN CON EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE EN POSICIN ON

Contacteur des clignotants (02_08)


Dplacer l'interrupteur 2 vers la gauche, pour indiquer le virage gauche ; Dplacer l'interrupteur 2 vers la droite, pour indiquer le virage droite. Appuyer sur la partie centrale de l'interrupteur 2 pour dsactiver le clignotant. N.B. LES COMPOSANTS LECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR ON

25

Pulsante claxon (02_09)


Presionando el pulsador 1 se pone en funcionamiento el claxon. NOTA LOS COMPONENTES ELCTRICOS SLO FUNCIONAN CON EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE EN POSICIN ON 02_09

Poussoir du klaxon (02_09)


Une pression sur le bouton 1 active le klaxon. N.B. LES COMPOSANTS LECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR ON

Desviador luzs (02_10)


Si el conmutador de luces 3 se encuentra en la posicin A, se acciona la luz de cruce; si se encuentra en la posicin B, se acciona la luz de carretera. Presionando el conmutador de luces 3 en la posicin C (PASSING), se acciona el destello de la luz de carretera. 02_10 NOTA LOS COMPONENTES ELCTRICOS SLO FUNCIONAN CON EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE EN POSICIN ON NOTA AL DEJAR EL CONMUTADOR DE LUCES EN MODALIDAD DE DESTELLO C SE DESACTIVA EL DESTELLO DE LA LUZ DE CARRETERA.

Inverseur des feux (02_10)


Si l'inverseur feux 3 se trouve sur A, le feu de croisement s'allume ; s'il se trouve sur B, le feu de route s'allume. En appuyant sur l'inverseur feux 3 sur C (PASSING), l'appel de phares du feu de route s'active. N.B. LES COMPOSANTS LECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR ON N.B. LE RELCHEMENT DE L'INVERSEUR FEUX EN MODE APPEL DE PHARES C DSACTIVE L'APPEL DE PHARES DU FEU DE ROUTE.

2 Vehculo / 2 Vehicule

26

2 Vehculo / 2 Vehicule

Pulsante arranque (02_11)


Presionando el pulsador 2 (RUN), el arrancador hace girar el motor. NOTA LOS COMPONENTES ELCTRICOS SLO FUNCIONAN CON EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE EN POSICIN ON 02_11

Bouton du demarreur (02_11)


En appuyant sur le bouton 2 (RUN), le dmarreur fait tourner le moteur. N.B. LES COMPOSANTS LECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR ON

Interruptor parada motor (02_12)


El interruptor de parada del motor 1 acta como interruptor de seguridad o de emergencia. Con el interruptor en posicin ON se puede arrancar el motor; en posicin OFF, el motor se detiene. NOTA

Interrupteur darret moteur (02_12)


L'interrupteur d'arrt moteur 1 fonctionne comme interrupteur de scurit ou d'urgence. Lorsque l'interrupteur est sur ON , il est possible de dmarrer le moteur ; lorsqu'il est sur OFF , le moteur s'arrte. N.B.

02_12

LOS COMPONENTES ELCTRICOS SLO FUNCIONAN CON EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE EN POSICIN ON ATENCIN

LES COMPOSANTS LECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR ON ATTENTION

NO UTILIZAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR DURANTE LA MARCHA.

NE PAS INTERVENIR SUR L'INTERRUPTEUR D'ARRT MOTEUR DURANT LA MARCHE.

27

ATENCIN

ATTENTION

CON EL MOTOR DETENIDO Y EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO CON LLAVE EN POSICIN ON PODRA PRODUCIRSE LA DESCARGA DE LA BATERA. CON EL VEHCULO DETENIDO Y DESPUS DE HABER DETENIDO EL MOTOR, COLOCAR EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN POSICIN OFF.

AVEC LE MOTEUR L'ARRT ET L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE CL SUR ON, LA BATTERIE POURRAIT SE DCHARGER. UNE FOIS LE VHICULE ARRT APRS AVOIR COUP LE MOTEUR, PORTER L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR OFF.

Deposito gasolina (02_13)


Para acceder al tapn del depsito de combustible: Introducir la llave 1 en la cerradura de la portezuela de la gasolina 2, situada entre las plataformas reposapis. Girar la llave en sentido horario y tirar abriendo la portezuela de la gasolina. Desenroscar el tapn del depsito 3.

Rservoir essence (02_13)


Pour accder au bouchon du rservoir de carburant : Insrer la cl 1 dans la serrure de la trappe d'essence 2, situe entre les plates-formes repose-pieds. Tourner la cl dans le sens des aiguilles d'une montre, puis la tirer pour ouvrir la trappe d'essence. Dvisser le bouchon du rservoir 3.

2 Vehculo / 2 Vehicule

02_13

28

Toma de corriente (02_14)


Dentro del compartimiento portacasco, bajo el asiento, se prev una toma de corriente 1 de 12V . La toma de corriente se puede utilizar para alimentar equipos cuya potencia no supere los 180 W (telfono mvil, bombilla de inspeccin, etc.).

Prise de courant (02_14)


l'intrieur du coffre porte-casque dans le compartiment sous la selle est prvue une prise de courant 1 de 12V. La prise de courant peut tre employe pour alimenter des quipements dont la puissance ne soit pas suprieure 180 W (tlphone cellulaire, lampe baladeuse, etc.).

2 Vehculo / 2 Vehicule

02_14 ATENCIN

ATTENTION

LA UTILIZACIN PROLONGADA DE LA TOMA CON EL MOTOR DEL VEHCULO APAGADO PUEDE CAUSAR LA DESCARGA TOTAL DE LA BATERA.

UNE UTILISATION PROLONGE DE LA PRISE LORSQUE LE MOTEUR DU VHICULE EST ARRT PEUT DCHARGER COMPLTEMENT LA BATTERIE.

Abertura silln (02_15)


Introducir la llave 2 en la cerradura del asiento. Presionar y girar la llave de encendido en sentido antihorario. Para bloquear el asiento, bajarlo y presionarlo (sin forzarlo) haciendo calzar la cerradura.

Ouverture de la selle (02_15)


Insrer la cl 2 dans la serrure de la selle. Appuyer sur la cl de contact et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour bloquer la selle, l'abaisser et l'appuyer (sans la forcer), en faisant cliquer la serrure.

02_15

29

ATENCIN

ATTENTION

ANTES DE CONDUCIR, ASEGURARSE DE QUE EL ASIENTO QUEDE CORRECTAMENTE BLOQUEADO.

AVANT D'ENTREPRENDRE LA CONDUITE, S'ASSURER QUE LA SELLE EST BLOQUE CORRECTEMENT.

La identificacin (02_16, 02_17)


Es conveniente copiar los nmeros del chasis y del motor en el espacio reservado para los mismos en este manual. El nmero de chasis puede ser til para comprar las piezas de repuesto. NOTA

Lidentification (02_16, 02_17)


Il convient d'inscrire le numro de cadre et le numro de moteur dans l'espace rserv cette fin dans ce livret. Le numro de cadre peut tre utilis pour l'acquisition de pices de rechange. N.B.

2 Vehculo / 2 Vehicule

LA ALTERACIN DE LOS NMEROS DE IDENTIFICACIN PUEDE IMPLICAR GRAVES SANCIONES PENALES Y ADMINISTRATIVAS, ESPECIALMENTE LA ALTERACIN DEL NMERO DE CHASIS, QUE IMPLICA LA INMEDIATA ANULACIN DE LA GARANTA.

L'ALTRATION DES NUMROS D'IDENTIFICATION PEUT ENTRANER DE GRAVES SANCTIONS PNALES ET ADMINISTRATIVES, EN PARTICULIER L'ALTRATION DU NUMRO DE CADRE PROVOQUE L'ANNULATION IMMDIATE DE LA GARANTIE.

30

2 Vehculo / 2 Vehicule

Nmero de chasis El nmero de chasis est estampado en el tubo central del chasis. Para leerlo es necesario abrir el compartimiento portadocumentos y sacar la proteccin encastrada. Chasis N ................................................ 02_16 Nmero de motor El nmero de motor est estampado cerca del soporte inferior del amortiguador trasero. Motor N ................................................

Numro de cadre Le numro de cadre est estampill sur le tube central du cadre. Pour le lire, il faut ouvrir le coffre porte-documents et retirer la protection encastre. Cadre n : ................................................

Numro du moteur Le numro de moteur est estampill proximit du support infrieur de l'amortisseur arrire. Moteur : ................................................ n

02_17

Abertura guantera delantera (02_18)


Gracias al uso del compartimiento portadocumentos, no es necesario llevar consigo objetos incmodos cada vez que se aparca el vehculo. Introducir la llave 3 02_18 en la cerradura. Presionar y girar la llave en sentido antihorario. 31

Ouverture du compartiment de rangement avant (02_18)


Grce l'utilisation du coffre porte-documents, il n'est pas ncessaire de porter avec soi des objets encombrants chaque fois que l'on stationne le vhicule. Insrer la cl 3 dans la fermeture. Appuyer sur la cl et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Abrir la portezuela 4 del compartimiento portaobjetos.

Ouvrir le volet 4 de la bote gants.

Gancho porta-bolsas (02_19)


El gancho portamaletas 3 se encuentra debajo del escudo interno, en la parte delantera. ATENCIN

Crochet Porte-sac (02_19)


Le crochet porte-sac 3 est situ sur le tablier interne, dans la partie avant. ATTENTION

02_19

NO SUSPENDER DEL GANCHO BOLSAS O BULTOS DEMASIADO VOLUMINOSOS, YA QUE PODRAN COMPROMETER SERIAMENTE LA CONDUCCIN DEL VEHCULO O EL MOVIMIENTO DE LOS PIES.

NE PAS SUSPENDRE AU CROCHET DES SACS OU DES SACOCHES TROP VOLUMINEUX CAR ILS POURRAIENT COMPROMETTRE SRIEUSEMENT LA MANIABILIT DU VHICULE OU LE MOUVEMENT DES PIEDS.

Caractristiques techniques
Poids maximum admis 1,5 kg

Caractersticas Tcnicas
Peso mximo permitido 1,5 kg

2 Vehculo / 2 Vehicule

32

Predisposicin kit intercomunicador (02_20)


Slo para vehculos que poseen este dispositivo. Dentro del escudo delantero, se encuentra una toma de alimentacin para la centralita del interfono. En los lados derecho e izquierdo del tnel central se hallan dos tomas hembra estndar 2 para fijar los auriculares interfono/micrfono.

Prvu pour recevoir le kit interphone (02_20)


Uniquement pour les vhicules quips de ce dispositif. l'intrieur du tablier avant, une prise d'alimentation pour centrale interphone est prinstalle. Sur les carnages droit et gauche du tunnel central sont amnages deux prises jack de type standard 2 pour le raccordement des couteurs interphone/ microphone.

2 Vehculo / 2 Vehicule

02_20

Para su instalacin, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia.

Pour l'installation, s'adresser un Concessionnaire Officiel Aprilia.

33

2 Vehculo / 2 Vehicule

34

ATLANTIC 300 i.e.

Cap. 03 El uso Chap. 03 Lutilisation

35

Controles
ATENCIN

Controles
ATTENTION

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA, REALIZAR SIEMPRE UN CONTROL PRELIMINAR DEL VEHCULO PARA UN FUNCIONAMIENTO CORRECTO Y SEGURO SEGN SE INDICA EN LA TABLA. EL HECHO DE NO REALIZAR DICHAS OPERACIONES PUEDE CAUSAR GRAVES LESIONES PERSONALES O DAOS GRAVES AL VEHCULO. NO DUDAR EN CONTACTAR CON UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA SI NO SE ENTIENDE EL FUNCIONAMIENTO DE ALGUNOS MANDOS, O SI SE ENCUENTRAN O SOSPECHAN ANOMALAS DE FUNCIONAMIENTO. EL TIEMPO NECESARIO PARA UN CONTROL ES EXTREMADAMENTE LIMITADO Y LA SEGURIDAD QUE BRINDA ES NOTABLE.

AVANT LE DPART, EFFECTUER TOUJOURS UN CONTRLE PRLIMINAIRE DU VHICULE, EN VUE D'UN FONCTIONNEMENT CORRECT ET EN SCURIT, COMME DCRIT SUR LE TABLEAU. LE MANQUE D'EXCUTION DE CES OPRATIONS PEUT PROVOQUER DES LSIONS CORPORELLES GRAVES OU DES DOMMAGES GRAVES AU VHICULE. NE PAS HSITER S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA, SI ON NE COMPREND PAS LE FONCTIONNEMENT DE CERTAINES COMMANDES OU SI ON RENCONTRE OU SUSPECTE DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT. LE TEMPS NCESSAIRE UNE VRIFICATION EST EXTRMEMENT LIMIT ET LA SCURIT QUI EN DCOULE EST CONSIDRABLE.

3 El uso / 3 Lutilisation

CONTROLES PRELIMINARES
Freno de disco delantero y trasero Controlar el funcionamiento, la carrera en vaco de las palancas

CONTRLES PRLIMINAIRES
Freins disque avant et arrire Contrler le fonctionnement, la course vide des leviers de

36

de mando, el nivel del lquido y eventuales prdidas. Controlar el desgaste de las pastillas. Si es necesario efectuar el rellenado del lquido de frenos. Palancas del freno Controlar que suavidad. funcionen con Leviers de frein

commande, le niveau de liquide et les fuites ventuelles. Vrifier l'usure des plaquettes. Si ncessaire, effectuer le remplissage du liquide de frein. Contrler qu'ils doucement. Lubrifier les ncessaire. Acclrateur fonctionnent si

3 El uso / 3 Lutilisation

Lubricar las articulaciones si es necesario. Acelerador Controlar que funcione con suavidad y que se pueda abrir y cerrar completamente, en todas las posiciones de la direccin. Regular y/o lubricar si es necesario. Controlar y/o restaurar el nivel si es necesario. Controlar el estado superficial de los neumticos, la presin de inflado, el desgaste y eventuales daos. Controlar que la rotacin sea homognea, fcilmente deslizable y sin juego ni aflojamientos.

articulations

Contrler qu'il fonctionne doucement et qu'on peut l'ouvrir et le fermer compltement, dans toutes les positions de la direction. Rgler et/ou lubrifier, si ncessaire. Contrler et/ou remplir, si ncessaire. Contrler l'tat des surfaces des pneus, la pression de gonflage, l'usure et les ventuels dommages. Contrler que la rotation est homogne, fluide et exempte de jeu ou de relchements. Contrler qu'elles fonctionnent doucement et que la tension des ressorts les ramne en position normale. Lubrifier les joints et articulations, si ncessaire.

Aceite motor Ruedas/neumticos

Huile moteur Roues / pneus

Direccin

Direction

Caballete lateral y caballete central Controlar que funcione suavemente y que la tensin de los muelles lo retrotraiga a la posicin normal. Lubricar los acoplamientos y las articulaciones si es necesario.

Bquille latrale et bquille centrale

37

Elementos de fijacin

Controlar que los elementos de fijacin no se estn flojos. Eventualmente, regular o apretar.

lments de fixation

Vrifier le bon serrage lments de fixation.

des

Le cas chant, rgler ou serrer. Rservoir de carburant Contrler le niveau et ravitailler, si ncessaire. Contrler les ventuelles fuites ou occlusions dans le circuit. Contrler la bonne fermeture du bouchon de carburant. Liquide de refroidissement Le niveau de liquide dans le vase d'expansion doit tre compris entre les repres MIN et MAX . Contrler le bon fonctionnement.

Depsito combustible

Controlar el nivel y reabastecer si es necesario. Controlar las eventuales prdidas u oclusiones del circuito. Controlar que el tapn de combustible est correctamente cerrado.

Lquido refrigerante

El nivel del lquido en el depsito de expansin debe estar comprendido entre las referencias MN y MX. Controlar el funcionamiento correcto.

INTERRUPTEUR D'ARRT MOTEUR

INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR

Luces, testigos, avisador sonoro y Controlar el funcionamiento dispositivos elctricos correcto de los dispositivos sonoros y visuales. Sustituir las bombillas o intervenir en caso de una avera.

Feux, voyants, klaxon et dispositifs Contrler le fonctionnement lectriques correct des dispositifs sonores et visuels. Remplacer les ampoules ou intervenir en cas de panne.

3 El uso / 3 Lutilisation

38

Abastecimiento
ATENCIN

Ravitaillements
ATTENTION

3 El uso / 3 Lutilisation

EL COMBUSTIBLE UTILIZADO PARA LA PROPULSIN DE LOS MOTORES DE EXPLOSIN ES EXTREMADAMENTE INFLAMABLE Y PUEDE RESULTAR EXPLOSIVO EN DETERMINADAS CONDICIONES. ES CONVENIENTE REALIZAR EL REABASTECIMIENTO Y LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EN UNA ZONA VENTILADA Y CON EL MOTOR APAGADO. NO FUMAR DURANTE EL REABASTECIMIENTO O CERCA DE LOS VAPORES DEL COMBUSTIBLE, EVITANDO EN ABSOLUTO EL CONTACTO CON LLAMAS DESNUDAS, CHISPAS Y CUALQUIER OTRA FUENTE QUE PUEDA HACER QUE EL COMBUSTIBLE SE ENCIENDA O EXPLOTE EVITAR ADEMS EL DERRAME DE COMBUSTIBLE POR LA BOCA DE LLENADO, PORQUE PODRA INCENDIARSE AL ENTRAR EN CONTACTO CON LAS SUPERFICIES CANDENTES DEL MOTOR. SI SE DERRAMA INVOLUNTARIAMENTE COMBUSTIBLE, CONTROLAR ANTES DEL ARRANQUE DEL VEHCULO QUE LA ZONA QUEDE COMPLETAMENTE SECA. EL COMBUSTIBLE SE DILATA CON EL CALOR Y BAJO LA ACCIN DE LOS RAYOS SOLARES, POR LO TANTO NUNCA SE DEBE LLENAR EL DEP39

LE CARBURANT UTILIS POUR LA PROPULSION DES MOTEURS EXPLOSION EST EXTRMEMENT INFLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EXPLOSIF SOUS CERTAINES CONDITIONS. IL EST PRFRABLE D'EFFECTUER LE RAVITAILLEMENT ET LES OPRATIONS D'ENTRETIEN DANS UNE ZONE VENTILE ET MOTEUR TEINT. NE PAS FUMER LORS DU RAVITAILLEMENT NI PROXIMIT DES VAPEURS DE CARBURANT, VITER ABSOLUMENT LE CONTACT AVEC DES FLAMMES NUES, DES TINCELLES ET TOUTE AUTRE SOURCE SUSCEPTIBLE D'EN PROVOQUER L'ALLUMAGE OU L'EXPLOSION. VITER GALEMENT LA SORTIE DE CARBURANT PAR LA GOULOTTE DE REMPLISSAGE, CAR IL POURRAIT PRENDRE FEU AU CONTACT DES SURFACES BRLANTES DU MOTEUR. AU CAS O DU CARBURANT SERAIT ACCIDENTELLEMENT VERS, VRIFIER QUE LA ZONE EST COMPLTEMENT SCHE, AVANT DE DMARRER LE VHICULE. LE CARBURANT SE DILATE SOUS L'EFFET DE LA CHALEUR ET SOUS L'ACTION DU RAYONNEMENT SOLAIRE ; PAR CONSQUENT, NE JAMAIS REMPLIR LE RSERVOIR RAS BORD. REFER-

SITO HASTA EL BORDE. CERRAR CUIDADOSAMENTE EL TAPN AL FINALIZAR LA OPERACIN DE REABASTECIMIENTO. EVITAR EL CONTACTO DEL COMBUSTIBLE CON LA PIEL, LA INHALACIN DE LOS VAPORES, LA INGESTIN Y EL TRASVASE DE UN RECIPIENTE A OTRO USANDO UN TUBO. ATENCIN

MER SOIGNEUSEMENT LE BOUCHON APRS AVOIR TERMIN LE REMPLISSAGE. VITER QUE LA PEAU N'ENTRE EN CONTACT AVEC LE CARBURANT, NE PAS INHALER LES VAPEURS, NE PAS INGRER ET NE PAS TRANSVASER D'UN RCIPIENT L'AUTRE EN EMPLOYANT UN TUYAU. ATTENTION

NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL MEDIO AMBIENTE. ATENCIN

NE PAS RPANDRE DE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT. ATTENTION

MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS.

TENIR HORS DE PORTE DES ENFANTS.

3 El uso / 3 Lutilisation

Utilizar exclusivamente gasolina sper sin plomo, con nmero de octanos mnimo 95 (N.O.R.M.) y 85 (N.O.M.M.).

Caractersticas Tcnicas
Capacidad del depsito (incluida la reserva): ~ 9,5 l Reserva del depsito:

Utiliser uniquement de l'essence super sans plomb, avec un indice d'octane minimum de 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).

Caractristiques techniques
Capacit du rservoir (rserve incluse) : ~ 9,5 l Rserve du rservoir

40

~ 1,5 l

~ 1,5 l

3 El uso / 3 Lutilisation

Presin neumticos (03_01, 03_02)


Este vehculo posee neumticos sin cmara de aire (tubeless). ATENCIN

Pression des pneus (03_01, 03_02)


Ce vhicule est quip de pneus sans chambre air (Tubeless). ATTENTION

03_01

CONTROLAR PERIDICAMENTE LA PRESIN DE INFLADO DE LOS NEUMTICOS A TEMPERATURA AMBIENTE. SI LOS NEUMTICOS ESTN CALIENTES, LA MEDICIN NO SER CORRECTA. REALIZAR LA MEDICIN ESPECIALMENTE ANTES Y DESPUS DE UN VIAJE LARGO. SI LA PRESIN DE INFLADO ES DEMASIADO ALTA, LAS ASPEREZAS DEL TERRENO NO SE AMORTIGUARN Y POR LO TANTO SE TRANSMITIRN AL MANILLAR COMPROMETIENDO DE ESTA MANERA EL CONFORT EN LA MARCHA Y REDUCIENDO TAMBIN EL AGARRE A LA CARRETERA EN LAS CURVAS. SI POR EL CONTRARIO, LA PRESIN DE INFLADO ES INSUFICIENTE, LOS FLANCOS DE LOS NEUMTICOS 1 TRABAJARN EN DEMASA Y PODRA OCURRIR UN DESPLAZAMIEN41

CONTRLER PRIODIQUEMENT LA PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS TEMPRATURE AMBIANTE. SI LES PNEUS SONT CHAUDS, LA MESURE EST INCORRECTE. EFFECTUER LA MESURE SURTOUT AVANT ET APRS DE LONGS TRAJETS. SI LA PRESSION DE GONFLAGE EST TROP HAUTE, LES ASPRITS DU TERRAIN NE SONT PLUS AMORTIES ET SONT DONC TRANSMISES AU GUIDON, COMPROMETTANT AINSI LE CONFORT DE MARCHE ET RDUISANT GALEMENT LA TENUE DE ROUTE DANS LES VIRAGES. SI, INVERSEMENT, LA PRESSION DE GONFLAGE EST INSUFFISANTE, LES BORDS DES PNEUS 1 TRAVAILLENT DAVANTAGE, LE PNEU POUVANT AINSI PATINER SUR LA JANTE, OU BIEN SE DTACHER, ENTRANANT LA PERTE DE CONTRLE DU

03_02

TO DE LA GOMA EN LA LLANTA, O BIEN SU SEPARACIN DE LA MISMA CON LA CONSIGUIENTE PRDIDA DE CONTROL DEL VEHCULO. EN CASO DE FRENADAS BRUSCAS, LOS NEUMTICOS PODRAN SALIRSE DE LAS LLANTAS. POR LTIMO, EL VEHCULO PODRA DERRAPAR EN LAS CURVAS. CONTROLAR EL ESTADO DE LAS SUPERFICIES Y EL DESGASTE, PORQUE UNA PSIMA CONDICIN DE LOS NEUMTICOS COMPROMETERA LA ADHERENCIA EN LA CARRETERA Y EL MANEJO DEL VEHCULO ALGUNOS TIPOS DE NEUMTICOS, HOMOLOGADOS PARA ESTE VEHCULO, POSEEN INDICADORES DE DESGASTE. EXISTEN DISTINTOS DE INDICADORES DE DESGASTE. INFORMARSE CON EL REVENDEDOR ACERCA DE LAS MODALIDADES PARA CONTROLAR EL DESGASTE. CONTROLAR VISUALMENTE EL CONSUMO DE LOS NEUMTICOS, SI ESTN DESGASTADOS, PROCEDER A SU SUSTITUCIN. SI LOS NEUMTICOS ESTN VIEJOS, AUNQUE NO COMPLETAMENTE DESGASTADOS, PUEDEN ENDURECERSE Y NO GARANTIZAR LA ADHERENCIA A LA CARRETERA. EN ESTE CASO PROCEDER A LA SUSTITUCIN DE LOS NEUMTICOS. SUSTITUIR EL NEUMTICO SI EST DESGASTADO O SI UNA EVENTUAL PERFORACIN EN LA ZONA DE LA BANDA DE RODADU-

VHICULE. EN CAS DE FREINAGES BRUSQUES, LES PNEUS PEUVENT SORTIR DES JANTES. DANS LES VIRAGES, LE VHICULE POURRAIT FAIRE UNE EMBARDE. CONTRLER L'TAT DES SURFACES ET L'USURE, DANS LA MESURE O DES PNEUS EN MAUVAIS TAT COMPROMETTRAIENT L'ADHRENCE LA ROUTE ET LA MANOEUVRABILIT DU VHICULE. CERTAINS TYPES DE PNEUS, HOMOLOGUS POUR CE VHICULE, SONT POURVUS D'INDICATEURS D'USURE. IL EXISTE DIFFRENTS TYPES D'INDICATEURS D'USURE. S'INFORMER AUPRS DE SON REVENDEUR POUR LES MODALITS DE VRIFICATION DE L'USURE. VRIFIER VISUELLEMENT L'USURE DES PNEUS, LES FAIRE REMPLACER SI USS. SI LES PNEUS SONT VIEUX, MME SI NON COMPLTEMENT USS, ILS PEUVENT DURCIR ET COMPROMETTRE LA TENUE DE ROUTE. DANS CE CAS, FAIRE REMPLACER LES PNEUS. FAIRE REMPLACER LE PNEU S'IL EST US OU SI UNE VENTUELLE CREVAISON DANS LA ZONE DE LA BANDE DE ROULEMENT A DES DIMENSIONS SUPRIEURES 5 MM. APRS AVOIR FAIT RPARER UN PNEU, FAIRE FAIRE L'QUILIBRAGE DES ROUES. UTILISER UNIQUEMENT DES PNEUS AUX DIMENSIONS INDIQUES PAR

3 El uso / 3 Lutilisation

42

3 El uso / 3 Lutilisation

RA POSEE UNA DIMENSIN MAYOR A 5 MM. DESPUS DE REPARAR UN NEUMTICO, SE DEBE PROCEDER AL EQUILIBRADO DE LAS RUEDAS. USAR EXCLUSIVAMENTE NEUMTICOS CON LAS DIMENSIONES INDICADAS POR LA EMPRESA. NO INSTALAR NEUMTICOS DEL TIPO CON CMARA DE AIRE EN LLANTAS PARA NEUMTICOS TUBELESS Y VICEVERSA. CONTROLAR QUE LAS VLVULAS DE INFLADO POSEAN LAS TAPAS CORRESPONDIENTES PARA EVITAR EL DESINFLADO IMPREVISTO DE LOS NEUMTICOS. LAS OPERACIONES DE SUSTITUCIN, REPARACIN, MANTENIMIENTO Y EQUILIBRADO SON MUY IMPORTANTES: PARA REALIZARLAS SE DEBE CONTAR CON LAS HERRAMIENTAS ADECUADAS Y CON LA EXPERIENCIA NECESARIA. POR ESTE MOTIVO SE RECOMIENDA DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA O A UN TALLER DE NEUMTICOS ESPECIALIZADO PARA REALIZAR LAS OPERACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE. SI LOS NEUMTICOS SON NUEVOS, PUEDEN ESTAR RECUBIERTOS POR UNA CAPA RESBALADIZA: CONDUCIR CON CAUTELA DURANTE LOS PRIMEROS KILMETROS. NO APLICAR NINGN LQUIDO INADECUADO A LOS NEUMTICOS.

LE CONSTRUCTEUR. NE PAS FAIRE MONTER DES PNEUS DU TYPE CHAMBRE AIR SUR LES JANTES LA PLACE DES PNEUS TUBELESS, ET INVERSEMENT. CONTRLER QUE LES VALVES DE GONFLAGE POSSDENT TOUJOURS LES BOUCHONS RESPECTIFS, AFIN D'VITER QUE LES PNEUS NE SE DGONFLENT ACCIDENTELLEMENT. LES OPRATIONS DE REMPLACEMENT, RPARATION, ENTRETIEN ET QUILIBRAGE SONT TRS IMPORTANTES : ELLES DOIVENT TRE RALISES L'AIDE DES OUTILS APPROPRIS ET EN AYANT L'EXPRIENCE NCESSAIRE. POUR CETTE RAISON, IL EST CONSEILL DE S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA OU UN REVENDEUR/RPARATEUR DE PNEUS SPCIALIS POUR L'EXCUTION DES OPRATIONS PRCDENTES. SI LES PNEUS SONT NEUFS, ILS PEUVENT TRE RECOUVERTS D'UNE PELLICULE GLISSANTE : CONDUIRE PRUDEMMENT LORS DES PREMIERS KILOMTRES. NE PAS ENDUIRE LES PNEUS AVEC UN LIQUIDE INAPPROPRI.

43

ATENCIN

ATTENTION

NO SUPERAR EL LMITE MXIMO DE PESO TRANSPORTABLE. LA SOBRECARGA DEL VEHCULO COMPROMETE SU ESTABILIDAD, LA MANEJABILIDAD Y PUEDE CAUSAR DAOS EN LOS NEUMTICOS.

NE PAS DPASSER LA LIMITE MAXIMALE DE POIDS TRANSPORTABLE. LA SURCHARGE DU VHICULE EN COMPROMET LA STABILIT, LA MANIABILIT ET PEUT ENDOMMAGER LES PNEUS.

Caractersticas Tcnicas
Carga MX 210 Kg

Caractristiques techniques
Charge MAX 210 Kg

PRESIN DE LOS NEUMTICOS


Presin neumtico delantero (slo 2,0 bar conductor) Presin neumtico trasero (slo conductor) 2,2 bar 2,2 bar 2,4 bar

PRESSION DES PNEUS


Pression pneu avant (pilote uniquement) Pression pneu arrire (pilote uniquement) Pression pneu avant (pilote + passager) Pression pneu arrire (pilote + passager) 2,0 bars 2,2 bars 2,2 bars 2,4 bars

3 El uso / 3 Lutilisation

Presin neumtico delantero (conductor + pasajero) Presin neumtico trasero (conductor + pasajero)

44

Regulacin amortiguadores (03_03)


La suspensin trasera est compuesta por un amortiguador de doble efecto (frenado en compresin/extensin), fijado al motor mediante silent-block. La regulacin estndar fue preestablecida en fbrica para un conductor con un peso aproximado de 70 kg. Para pesos y exigencias diferentes, usar la tuerca 1 con la llave de espign (en dotacin), y definir de este modo las condiciones de marcha ideales.

Reglage des amortisseurs (03_03)


La suspension arrire est compose d'un amortisseur double effet (freinage en compression/extension), fix au moteur par silentbloc. Le rglage standard, ralis en usine, est calcul pour un pilote pesant 70 kg environ. En fonction du poids ou d'exigences diverses, agir sur la bague 1 avec la cl secteur (fournie), en dfinissant de telle manire les conditions idales de marche.

3 El uso / 3 Lutilisation

03_03

Rotacin tuerca hacia A: Disminucin del pretensado del muelle. La suspensin del vehculo es ms suave. Para usar en carreteras con firme irregular y para conducir sin pasajero. Rotacin tuerca hacia B: Aumento del pretensado del muelle. La suspensin del vehculo es ms rgida. Para usar con firme liso o normal y para conducir con pasajero.

Rotation de la bague vers A : Diminution de la tension du ressort. L'assiette du vhicule est plus souple. utiliser sur routes irrgulires et pour la conduite sans passager. Rotation de la bague vers B : Augmentation de la prcharge du ressort. L'assiette du vhicule est plus rigide. utiliser sur chausse lisse ou normale et pour conduite avec passager.

Inspeccin suspensin delantera y trasera Sustituir el aceite de la suspensin delantera segn la Tabla de mantenimiento programado.

Inspection des suspensions avant et arrire Faire vidanger l'huile de la suspension avant en fonction du Tableau d'entretien programm.

45

Peridicamente, efectuar los siguientes controles: Con la palanca del freno delantero accionada, ejercer presin varias veces sobre el manillar, llevando hasta el fondo la horquilla. La carrera debe ser progresiva y no deben quedar rastros de aceite en los vstagos. Controlar que todos los rganos estn correctamente apretados y la funcionalidad de las articulaciones de la suspensin delantera y trasera.

Effectuer priodiquement les contrles suivants : Avec le levier de frein avant actionn, appuyer plusieurs reprises sur le guidon, en faisant s'enfoncer la fourche. La course doit tre progressive et il ne doit pas y avoir de traces d'huile sur les tiges. Contrler le serrage de tous les organes et la fonctionnalit des articulations des suspensions avant et arrire.

ATTENTION

ATENCIN POUR VIDANGER L'HUILE DE LA SUSPENSION AVANT, S'ADRESSER UN concessionnaire officiel aprilia, QUI GARANTIRA UN SERVICE SOIGN ET RAPIDE. ATTENTION

PARA SUSTITUIR EL ACEITE DE LA SUSPENSIN DELANTERA, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial aprilia, EL CUAL GARANTIZAR UN SERVICIO CUIDADOSO Y GIL. ATENCIN

3 El uso / 3 Lutilisation

SI SE DETECTAN ANOMALAS DE FUNCIONAMIENTO O SI ES NECESARIA LA INTERVENCIN DE PERSONAL ESPECIALIZADO, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial aprilia.

EN CAS D'ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT OU SI L'INTERVENTION DU PERSONNEL SPCIALIS S'AVRE NCESSAIRE, S'ADRESSER UN concessionnaire officiel aprilia.

46

Rodaje
El rodaje del motor es fundamental para garantizar su duracin y su correcto funcionamiento. Recorrer en lo posible, carreteras con muchas curvas y/o con colinas en donde el motor, las suspensiones y los frenos estn expuestos a un rodaje ms eficaz. Atenerse a las siguientes indicaciones: No girar completamente el puo del acelerador en regmenes bajos, tanto durante como despus del rodaje. 0-100 km (0-62 mi) Durante los primeros 100 km (62 mi) utilizar con cautela los frenos para evitar frenadas bruscas y prolongadas. Esto permite un asentamiento correcto del material de friccin de las pastillas en el disco del freno. 0-500 km (0-312 mi) Durante los primeros 500 km (312 mi) no conducir el vehculo a ms del 80% de la velocidad mxima prevista. Evitar mantener una velocidad constante durante largos trayectos. Despus de lo primeros 1.000 km (625 mi), aumentar progresivamente la velocidad hasta alcanzar el rendimiento mximo.

Rodage
Le rodage du moteur est fondamental pour en garantir la dure de vie et le bon fonctionnement. Parcourir, si possible, des routes sinueuses et/ou vallonnes, o le moteur, les suspensions et les freins soient soumis un rodage plus efficace. Suivre les indications suivantes : Ne pas tourner compltement la poigne d'acclrateur aux bas rgimes, aussi bien pendant qu'aprs le rodage. 0-100 km (0-62 mi) Lors des premiers 100 km (62 mi), agir avec prudence sur les freins et viter les freinages brusques et prolongs. Cela permet un correct ajustement du matriau de frottement des plaquettes sur le disque de frein. 0-500 km (0-312 mi) Lors des premiers 500 km (312 mi), ne pas conduire le vhicule au del de 80% de la vitesse maximale prvue. viter de maintenir, sur des longs trajets, une vitesse constante. Aprs les premiers 1000 km (625 mi), augmenter progressivement la vitesse jusqu' atteindre le rendement maximum.

3 El uso / 3 Lutilisation

47

ATENCIN

ATTENTION

DESPUS DE LOS PRIMEROS 1.000 KM (625 MI) DE FUNCIONAMIENTO, REALIZAR LOS CONTROLES PREVISTOS EN LA COLUMNA "FIN DEL RODAJE" DE LA TABLA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO PARA EVITAR DAOS A S MISMO, A TERCEROS Y/O AL VEHCULO. NOTA SOLAMENTE DESPUS DE LOS PRIMEROS 1.000 KM (625 MI) DE RODAJE SE PUEDE OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO DE ACELERACIN Y DE VELOCIDAD DEL VEHCULO.

APRS LES PREMIERS 1000 KM (625 MI) DE FONCTIONNEMENT, RALISER LES CONTRLES PRVUS DANS LA COLONNE ''FIN DU RODAGE'' DU TABLEAU D'ENTRETIEN PROGRAMM, AFIN D'VITER DE SE BLESSER, DE BLESSER LES AUTRES ET/OU D'ENDOMMAGER LE VHICULE. N.B. SEULEMENT APRS LES PREMIERS 1 000 KM (625 MI) DE RODAGE, IL EST POSSIBLE D'OBTENIR LES MEILLEURES PERFORMANCES D'ACCLRATION ET DE VITESSE DU VHICULE.

Puesta en marcha del motor (03_04, 03_05, 03_06, 03_07, 03_08, 03_09, 03_10, 03_11) 3 El uso / 3 Lutilisation
ATENCIN

Demarrage du moteur (03_04, 03_05, 03_06, 03_07, 03_08, 03_09, 03_10, 03_11)
ATTENTION

LOS GASES DE ESCAPE CONTIENEN MONXIDO DE CARBONO, SUSTANCIA EXTREMADAMENTE NOCIVA CUANDO ES INHALADA POR EL ORGANISMO. EVITAR EL ARRANQUE 48

LES GAZ D'CHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXYDE DE CARBONE, SUBSTANCE EXTRMEMENT NOCIVE SI INHALE PAR L'ORGANISME. VITER DE DMARRER LE MO-

3 El uso / 3 Lutilisation

DEL MOTOR EN LOCALES CERRADOS O INSUFICIENTEMENTE VENTILADOS. LA INOBSERVANCIA DE DICHAS RECOMENDACIONES PODRA CAUSAR PRDIDA DE LOS SENTIDOS E INCLUSO MUERTE POR ASFIXIA. NO SUBIRSE AL VEHCULO DURANTE EL ARRANQUE. NO ARRANCAR EL MOTOR CON EL VEHCULO COLOCADO SOBRE CABALLETE LATERAL.

TEUR DANS DES ESPACES FERMS OU INSUFFISAMMENT VENTILS. L'INOBSERVANCE DE CETTE RECOMMANDATION POURRAIT COMPORTER UNE PERTE DE CONNAISSANCE, VOIRE LA MORT PAR ASPHYXIE. NE PAS MONTER SUR LE VHICULE POUR LE DMARRER. NE PAS DMARRER LE MOTEUR LORSQUE LE VHICULE EST APPUY SUR LA BQUILLE LATRALE.

Para arrancar el motor, posicionar el vehculo sobre el caballete central. Asegurarse de que el conmutador de luces 1 est en posicin luz de cruce. Colocar en ON el interruptor de parada del motor 2 (en los pases donde est previsto).

Pour le dmarrage du moteur, positionner le vhicule sur la bquille centrale. S'assurer que l'inverseur feux 1 est sur feu de croisement. Positionner sur ON l'interrupteur d'arrt moteur 2 (pour les pays o cela est prvu).

03_04 Girar la llave 3 y colocar el interruptor de encendido en ON. Tourner la cl 3 et positionner l'interrupteur d'allumage sur ON.

ATTENTION

CET INSTANT : 49

ATENCIN

EN ESTA SITUACIN: EN EL TABLERO SE ENCIENDE EL TESTIGO DE PRESIN DE ACEITE MOTOR 4, QUE PERMANECER ENCENDIDO HASTA EL ARRANQUE DEL MOTOR. SI NO SE ENCIENDE O SI, TRANSCURRIDOS TRES SEGUNDOS, NO SE APAGAN LOS DOS TESTIGOS, DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA.

LE VOYANT DE PRESSION D'HUILE MOTEUR 4 S'ALLUME SUR LE TABLEAU DE BORD ET IL RESTERA ALLUM JUSQU'AU DMARRAGE DU MOTEUR. S'IL NE S'ALLUME PAS OU SI APRS LES TROIS PREMIRES SECONDES LES DEUX VOYANTS NE S'TEIGNENT PAS, S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA.

Bloquear por lo menos una rueda accionando una palanca del freno 5. Si esto no ocurre, no llega corriente al rel de arranque y el motor no arranca. Pulsar el botn de arranque 6 sin acelerar y soltarlo apenas arranque el motor.

Bloquer au moins une roue, en actionnant le levier de frein 5. Autrement, le courant n'arrive pas au relais de dmarrage et le moteur ne dmarre pas. Appuyer sur le bouton de dmarrage 6 sans acclrer et le relcher ds que le moteur dmarre.

3 El uso / 3 Lutilisation

03_05

50

3 El uso / 3 Lutilisation

NOTA SI EL VEHCULO PERMANECE INACTIVO DURANTE UN PERIODO PROLONGADO, REALIZAR LAS OPERACIONES DE ARRANQUE RECOMENDADAS PARA DESPUS DE UNA LARGA INACTIVIDAD. NOTA 03_06 PARA EVITAR UN EXCESIVO CONSUMO DE LA BATERA NO MANTENER PRESIONADO EL BOTN DE ARRANQUE DURANTE MS DE CINCO SEGUNDOS (DIEZ EN CASO DE ARRANQUE DESPUS DE UNA LARGA INACTIVIDAD). SI DURANTE ESTE INTERVALO DE TIEMPO EL MOTOR NO ARRANCA, ESPERAR DIEZ SEGUNDOS Y REPETIR NUEVAMENTE EL PROCEDIMIENTO. ATENCIN NO PULSAR EL PULSADOR DE ARRANQUE 6 CON EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO: EL ARRANCADOR PODRA DAARSE.

N.B. SI LE VHICULE N'A PAS T UTILIS PENDANT UNE LONGUE PRIODE, EFFECTUER LES OPRATIONS CORRESPONDANTES AU DMARRAGE APRS UNE LONGUE INACTIVIT. N.B. POUR VITER UNE CONSOMMATION EXCESSIVE DE LA BATTERIE, NE PAS APPUYER SUR LE BOUTON DE DMARRAGE PENDANT PLUS DE CINQ SECONDES (DIX EN CAS DE DMARRAGE APRS UNE LONGUE INACTIVIT). SI LE MOTEUR NE DMARRE PAS DANS CET INTERVALLE DE TEMPS, ATTENDRE DIX SECONDES ET RPTER LA PROCDURE. ATTENTION VITER D'APPUYER SUR LE BOUTON DE DMARRAGE 6 LORSQUE LE MOTEUR TOURNE: CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE DMARREUR.

ATENCIN

ATTENTION

CUANDO EL MOTOR ARRANCA EL TESTIGO DE PRESIN ACEITE MOTOR 4 DEBE APAGARSE. SI EL 51

UNE FOIS LE MOTEUR DMARR, LE VOYANT DE PRESSION D'HUILE MOTEUR 4 DOIT S'TEINDRE. SI LE

TESTIGO PERMANECE ENCENDIDO, O SI SE ENCIENDE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL MOTOR, SIGNIFICA QUE LA PRESIN DEL ACEITE EN EL CIRCUITO ES INSUFICIENTE. EN ESTE CASO, SE DEBE PARAR INMEDIATAMENTE EL MOTOR Y DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA. NO UTILIZAR EL VEHCULO CON UNA CANTIDAD INSUFICIENTE DE ACEITE MOTOR, PARA EVITAR DAOS A LOS RGANOS DEL MOTOR.

VOYANT RESTE ALLUM OU S'IL S'ALLUME LORS DU FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, CELA SIGNIFIE QUE LA PRESSION D'HUILE MOTEUR DANS LE CIRCUIT EST INSUFFISANTE. DANS CE CAS, ARRTER IMMDIATEMENT LE MOTEUR ET S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA. NE PAS UTILISER LE VHICULE AVEC UNE QUANTIT INSUFFISANTE D'HUILE MOTEUR, AFIN D'VITER D'ENDOMMAGER LES ORGANES DU MOTEUR.

Mantener accionada por lo menos una palanca del freno y no acelerar hasta la puesta en marcha.

Tenir actionn au moins un levier de frein et ne pas acclrer avant le dpart.

ATTENTION

ATENCIN

03_07

NO REALIZAR PUESTAS EN MARCHA BRUSCAS CON EL MOTOR FRO. PARA LIMITAR LA EMISIN DE SUSTANCIAS CONTAMINANTES EN EL AIRE Y EL CONSUMO DE COMBUSTIBLE, SE RECOMIENDA CALENTAR EL MOTOR CONDUCIENDO A UNA VELOCIDAD REDUCIDA DURANTE LOS PRIMEROS KILMETROS DE RECORRIDO.

NE PAS EFFECTUER DE DPARTS BRUSQUES MOTEUR FROID. POUR LIMITER L'MISSION DANS L'AIR DES SUBSTANCES POLLUANTES ET LA CONSOMMATION DE CARBURANT, IL EST CONSEILL DE CHAUFFER LE MOTEUR EN ROULANT FAIBLE VITESSE AU COURS DES PREMIERS KILOMTRES.

3 El uso / 3 Lutilisation

52

3 El uso / 3 Lutilisation

Para partir: Liberar el puo del acelerador 7 (pos. A), accionar el freno trasero y bajar el vehculo del caballete. Subir al vehculo y, por razones de estabilidad, mantener al menos un pie apoyado en el suelo. Regular correctamente la inclinacin de los espejos retrovisores.

Pour partir : Relcher la poigne d'acclrateur 7 (pos. A), actionner le frein arrire et faire descendre le vhicule de la bquille. Monter sur le vhicule et, pour des raisons de stabilit, conserver au moins un pied pos au sol. Rgler correctement l'inclinaison des rtroviseurs.

03_08

ATENCIN

ATTENTION

03_09

FAMILIARIZARSE CON EL USO DE LOS ESPEJOS RETROVISORES CON EL VEHCULO DETENIDO. LA SUPERFICIE REFLECTANTE ES CONVEXA, POR LO CUAL LOS OBJETOS PARECEN MS ALEJADOS DE LO QUE ESTN EN REALIDAD. ESTOS ESPEJOS OFRECEN UNA VISIN DE GRAN ANGULAR Y SLO LA EXPERIENCIA PERMITE ESTIMAR LA VERDADERA DISTANCIA A LOS VEHCULOS.

LE VHICULE ARRT, SE FAMILIARISER L'UTILISATION DES RTROVISEURS. LA SURFACE RFLCHISSANTE EST CONVEXE, C'EST POURQUOI LES OBJETS SEMBLENT PLUS LOIGNS QU'ILS NE LE SONT RELLEMENT. CES RTROVISEURS OFFRENT UNE VISION GRAND-ANGLE ET SEULE L'EXPRIENCE PERMET D'ESTIMER LA DISTANCE DES VHICULES QUI SUIVENT.

53

Soltar la palanca del freno y acelerar, girando moderadamente el puo del acelerador; el vehculo comenzar a avanzar.

Relcher le levier de frein et acclrer, en tournant modrment la poigne d'acclrateur ; le vhicule commencera avancer.

03_10

03_11 ATENCIN ATTENTION

3 El uso / 3 Lutilisation

NO ACELERAR Y DESACELERAR EN FORMA REPETIDA Y CONTINUA, PORQUE INADVERTIDAMENTE SE PODRA PERDER EL CONTROL DEL VEHCULO. EN CASO DE FRENADA, DESACELERAR ACCIONANDO AMBOS FRENOS

NE PAS ACCLRER NI DCLRER PLUSIEURS REPRISES ET EN CONTINU, PUISQU'ON POURRAIT PERDRE ACCIDENTELLEMENT LE CONTRLE DU VHICULE. EN CAS DE FREINAGE, DCLRER ET ACTIONNER LES DEUX FREINS

54

3 El uso / 3 Lutilisation

PARA LOGRAR UNA DESACELERACIN UNIFORME, DOSIFICANDO LA PRESIN EN LOS RGANOS DE FRENADO EN FORMA ADECUADA. ACCIONANDO SOLAMENTE EL FRENO DELANTERO O SOLAMENTE EL FRENO TRASERO, SE REDUCE NOTABLEMENTE LA FUERZA DE FRENADO, Y SE CORRE EL RIESGO DE BLOQUEAR UNA RUEDA CON LA CONSIGUIENTE PRDIDA DE ADHERENCIA. EN CASO DE DETENERSE EN SUBIDA, DESACELERAR COMPLETAMENTE Y USAR SOLAMENTE LOS FRENOS PARA MANTENER DETENIDO EL VEHCULO. LA UTILIZACIN DEL MOTOR PARA MANTENER DETENIDO EL VEHCULO PUEDE CAUSAR EL SOBRECALENTAMIENTO DEL VARIADOR.

POUR OBTENIR UNE DCLRATION UNIFORME, EN DOSANT LA PRESSION SUR LES ORGANES DE FREINAGE DE MANIRE APPROPRIE. EN ACTIONNANT UNIQUEMENT LE FREIN AVANT OU UNIQUEMENT LE FREIN ARRIRE, ON RDUIT CONSIDRABLEMENT L'EFFORT DE FREINAGE, ET ON RISQUE DE BLOQUER UNE ROUE AVEC LA PERTE D'ADHRENCE CONSCUTIVE. EN CAS D'ARRT EN PENTE, DCLRER COMPLTEMENT ET UTILISER UNIQUEMENT LES FREINS POUR IMMOBILISER LE VHICULE. L'UTILISATION DU MOTEUR POUR IMMOBILISER LE VHICULE PEUT PROVOQUER LA SURCHAUFFE DU VARIATEUR.

ATENCIN

ATTENTION

ANTES DE INGRESAR EN UNA CURVA, REDUCIR LA VELOCIDAD O FRENAR RECORRIENDO LA MISMA A UNA VELOCIDAD MODERADA Y CONSTANTE O CON UNA LIGERA ACELERACIN; EVITAR FRENAR EN EL LMITE: LAS PROBABILIDADES DE RESBALAR SERAN ELEVADAS.

AVANT D'AMORCER UN VIRAGE, RDUIRE LA VITESSE OU FREINER EN TOURNANT VITESSE MODRE ET CONSTANTE OU EN LGRE ACCLRATION ; VITER DE FREINER AU MAXIMUM : LES PROBABILITS DE DRAPAGE SERAIENT LEVES. EN UTILISANT EN CONTINU LES FREINS DANS LES DESCENTES, LES

55

3 El uso / 3 Lutilisation

USANDO CONTINUAMENTE LOS FRENOS EN TRAMOS DE DESCENSO, PODRAN SOBRECALENTARSE LAS JUNTAS DE FRICCIN CON LA CONSIGUIENTE REDUCCIN DE LA EFICACIA DE FRENADO. APROVECHAR LA COMPRESIN DEL MOTOR USANDO INTERMITENTEMENTE AMBOS FRENOS. EN LOS TRAMOS DE DESCENSO NO CONDUCIR CON EL MOTOR APAGADO. CUANDO LA CARRETERA EST MOJADA O CON ESCASA ADHERENCIA, (NIEVE, HIELO, FANGO, ETC.), CONDUCIR A VELOCIDAD MODERADA, EVITANDO FRENADAS BRUSCAS O MANIOBRAS QUE PODRAN CAUSAR PRDIDA DE LA ADHERENCIA Y POR CONSIGUIENTE UNA CADA. PONER ATENCIN A CUALQUIER OBSTCULO O CAMBIO DE LA GEOMETRA DEL FIRME DE LA CARRETERA. LAS CARRETERAS IRREGULARES, LAS VAS, LAS ALCANTARILLAS, LAS SEALES DE INDICACIN PINTADAS EN LA SUPERFICIE DE LA CARRETERA, LAS CHAPAS METLICAS EN LAS OBRAS SON RESBALADIZAS CUANDO LLUEVE Y POR LO TANTO SE DEBEN TRANSITAR CON MXIMA PRUDENCIA, CONDUCIENDO EN FORMA SUAVE E INCLINANDO LO MENOS POSIBLE EL VEHCULO.

GARNITURES DE FRICTION POURRAIENT SURCHAUFFER, CE QUI RDUIRAIT L'EFFICACIT DE FREINAGE. PROFITER DE LA COMPRESSION DU MOTEUR CONJOINTEMENT L'UTILISATION INTERMITTENTE DES DEUX FREINS. DANS LES TRAJETS EN DESCENTE, NE PAS CONDUIRE AVEC LE MOTEUR TEINT. SUR CHAUSSE MOUILLE OU FAIBLE ADHRENCE (ENNEIGE, VERGLACE, BOUEUSE, ETC.), CONDUIRE VITESSE MODRE, EN VITANT LES FREINAGES OU MANOEUVRES BRUSQUES QUI POURRAIENT PROVOQUER LA PERTE D'ADHRENCE ET, PAR CONSQUENT, LA CHUTE. FAIRE ATTENTION TOUT OBSTACLE OU TOUTE VARIATION DANS LA GOMTRIE DE LA CHAUSSE. LES ROUTES IRRGULIRES, LES RAILS DE CHEMIN DE FER, LES BOUCHES D'GOUT, LES SIGNAUX INDICATEURS PEINTS SUR LA SURFACE ROUTIRE, LES PLAQUES MTALLIQUES DES CHANTIERS, DEVIENNENT GLISSANTES PAR TEMPS DE PLUIE. POUR CETTE RAISON, ILS DOIVENT TRE TRAVERSS AVEC LA PLUS GRANDE PRUDENCE, EN CONDUISANT DE FAON MESURE ET EN INCLINANT LE VHICULE LE MOINS POSSIBLE.

56

Arranque dificultoso
La instalacin de alimentacin del vehculo puede controlar el arranque segn el estado del motor (calor/fro) o en funcin de la temperatura y presin ambiental.

Demarrage difficile
Le systme d'alimentation du vhicule est en mesure de grer le dmarrage, aussi bien sur la base des conditions du moteur (chaud/froid) que de la temprature et de la pression ambiantes.

3 El uso / 3 Lutilisation

03_12

Parada motor (03_12)


Liberar el puo del acelerador (pos. A) y accionar gradualmente los frenos para detener el movimiento del vehculo. Durante una parada momentnea, mantener accionado al menos un freno.

Arret du moteur (03_12)


Relcher la poigne d'acclrateur (pos. A) et actionner graduellement les freins pour arrter le mouvement du vhicule. Durant une halte momentane, tenir au moins un frein actionn.

ATTENTION

03_13 VITER, AUTANT QUE POSSIBLE, L'ARRT BRUSQUE, LE RALENTIS57

ATENCIN

SEMENT SOUDAIN DU VHICULE ET LES FREINAGES AU MAXIMUM. ATTENTION

EVITAR, EN LA MEDIDA DE LO POSIBLE, DETENCIONES BRUSCAS, DESACELERACIONES REPENTINAS DEL VEHCULO Y FRENADAS EN EL LMITE. ATENCIN

GARER LE VHICULE SUR UN SOL FERME ET PLAT POUR VITER QU'IL NE TOMBE. NE PAS APPUYER LE VHICULE CONTRE UN MUR, NE PAS L'TENDRE SUR LE SOL.

APARCAR EL VEHCULO SOBRE UN TERRENO SLIDO Y HORIZONTAL PARA EVITAR QUE SE CAIGA. NO APOYAR EL VEHCULO EN PAREDES Y NO TENDERLO EN EL PISO. ASEGURARSE DE QUE EL VEHCULO NO REPRESENTE PELIGRO ALGUNO PARA PERSONAS O NIOS, ESPECIALMENTE LAS PARTES CANDENTES DEL MISMO. NO DEJAR EL VEHCULO SIN VIGILANCIA, CON EL MOTOR ENCENDIDO O CON LA LLAVE COLOCADA EN EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO. NO SENTARSE EN EL VEHCULO CON EL CABALLETE BAJO.

S'ASSURER QUE LE VHICULE, ET EN PARTICULIER LES PARTIES BRLANTES DE CELUI-CI, NE REPRSENTENT AUCUN DANGER POUR LES PERSONNES ET LES ENFANTS. NE PAS LAISSER LE VHICULE SANS SURVEILLANCE LORSQUE LE MOTEUR TOURNE OU AVEC LA CL DE CONTACT INSRE DANS L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE. NE PAS S'ASSEOIR SUR LE VHICULE AVEC LA BQUILLE ABAISSE.

3 El uso / 3 Lutilisation

Parar el vehculo. Posicionar en OFF el interruptor de parada del motor 1. 58

Arrter le vhicule. Positionner sur OFF l'interrupteur d'arrt moteur, 1.

Girar la llave 2 y posicionar en OFF el interruptor de encendido 3. Posicionar el vehculo sobre el caballete. Bloquear la direccin y extraer la llave.

Tourner la cl 2 et positionner sur OFF l'interrupteur d'allumage 3. Positionner le vhicule sur la bquille. Bloquer la direction et extraire la cl.

3 El uso / 3 Lutilisation

ATENCIN

ATTENTION

CON EL MOTOR DETENIDO Y EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN POSICIN ON LA BATERA PODRA DESCARGARSE. ATENCIN NO DEJAR LA LLAVE COLOCADA EN EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE.

AVEC LE MOTEUR ARRT ET L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR ON, LA BATTERIE POURRAIT SE DCHARGER. ATTENTION NE PAS LAISSER LA CL INSRE DANS L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE.

Escape cataltico
Se advierte al propietario del vehculo que la ley puede prohibir lo siguiente: la eliminacin y toda actividad para tornar inoperante, por parte de cualquiera, excepto para intervenciones de mantenimiento, reparacin o sustitucin, cualquier dispositivo o elemento constitutivo incorporado en un vehculo nuevo, con el fin de controlar la emisin de ruidos 59

Pot dchappement catalytique


Le propritaire du vhicule est averti que la loi peut interdire ce qui suit : La dpose et tout acte visant rendre inoprant, de la part de quiconque, en dehors des interventions d'entretien, rparation ou remplacement, de n'importe quel dispositif ou lment constitutif incorpor dans un vhicule neuf dans le but de contr-

antes de la venta o entrega del vehculo al comprador final o mientras se lo utiliza; el uso del vehculo despus de que el dispositivo o elemento constitutivo fue eliminado o transformado en inoperante.

Controlar el silenciador/tubo de escape y los tubos del escape, comprobando que no existan indicios de herrumbre u orificios y que el sistema de escape funcione correctamente. En caso de que el ruido producido por el sistema de escape aumente, contactarse inmediatamente con un Concesionario Oficial aprilia. NOTA EST PROHIBIDO ALTERAR EL SISTEMA DE ESCAPE.

ler l'mission des bruits avant la vente ou la livraison du vhicule l'acqureur final ou pendant son utilisation ; l'emploi du vhicule aprs qu'un tel dispositif ou lment constitutif ait t enlev ou rendu inoprant.

Contrler le pot d'chappement / silencieux et les tuyaux du silencieux, en s'assurant qu'il n'y ait pas de traces de rouille ou de trous et que le systme d'chappement fonctionne correctement. Si le bruit produit par le systme d'chappement augmente, contacter immdiatement un concessionnaire officiel aprilia. N.B. IL EST INTERDIT D'ALTRER LE SYSTME D'CHAPPEMENT.

Soporte (03_14, 03_15) 3 El uso / 3 Lutilisation


El giro del caballete 1 debe estar libre de impedimentos. Efectuar los siguientes controles: 03_14 Los muelles 2 no deben estar daados, desgastados, herrumbrados o debilitados. El caballete debe girar libremente, eventualmente engrasar la articulacin.

Bequille (03_14, 03_15)


Rien ne doit gner la rotation de la bquille 1. Effectuer les contrles suivants : Les ressorts 2 ne doivent pas tre endommags, uss, rouills ou dtendu. La bquille doit tourner librement, ventuellement graisser l'articulation.

60

NOTA LA SIGUIENTE INFORMACIN EST REFERIDA A UN SOLO CABALLETE, PERO ES VLIDA PARA AMBOS.

N.B. LES INFORMATIONS SUIVANTES CONCERNENT UNE SEULE BQUILLE, MAIS RESTENT VALIDES POUR LES DEUX.

3 El uso / 3 Lutilisation

POSICIONAMIENTO DEL VEHCULO SOBRE EL CABALLETE Caballete central Asir el puo izquierdo 4 y el asa de agarre pasajero 5. Empujar la palanca del caballete 6.

POSITIONNEMENT SUR LA BQUILLE Bquille centrale

DU

VHICULE

Saisir la poigne gauche 4 et la poigne passager 5. Pousser sur le levier de la bquille 6.

Caballete lateral 03_15 Asir el puo izquierdo 4 y el asa de agarre pasajero 5. Empujar el caballete lateral 7 con el pie derecho, extendindolo completamente. Inclinar el vehculo hasta apoyar el caballete en el suelo. Girar el manillar completamente hacia la izquierda.

Bquille latrale Saisir la poigne gauche 4 et la poigne passager 5. Pousser sur la bquille latrale 7 avec le pied droit, en l'tendant compltement. Incliner le vhicule jusqu' appuyer la bquille au sol. Braquer compltement le guidon vers la gauche.

ATENCIN

ATTENTION

ASEGURARSE DE LA ESTABILIDAD DEL VEHCULO.

S'ASSURER DE LA STABILIT DU VHICULE.

61

Sugerencias contra los robos


NUNCA dejar la llave de arranque colocada y siempre bloquear el manillar. Aparcar el vehculo en un lugar seguro, en lo posible en un garaje o en un lugar con vigilancia. Utilizar, en la medida de lo posible, el cable blindado "Body-Guard" aprilia o un dispositivo antirrobo adicional. Controlar que los documentos y el impuesto de circulacin estn en orden. Escribir los datos de registro y el nmero de telfono en esta pgina para facilitar la identificacin del propietario en caso de que se encuentre el vehculo despus de un robo. APELLIDO: .................................. NOMBRE: .................................... DIRECCIN: ................................ N TELEFNICO: ........................... ATENCIN

Conseils contre le vol


Ne JAMAIS laisser la cl de contact insre et toujours utiliser l'antivol de direction. Garer le vhicule en lieu sr, de prfrence dans un garage ou dans un endroit surveill. Utiliser, lorsque possible, le cble blind Body-Guard aprilia prvu cet effet ou bien un dispositif antivol complmentaire. Vrifier que les documents et la taxe de circulation sont en rgle. Inscrire ses donnes personnelles et son numro de tlphone sur cette page, pour faciliter l'identification du propritaire en cas de trouvaille suite un vol. PRNOM : .................................. NOM : ....................................... ADRESSE : ................................ N DE TLPHONE : .................... ATTENTION NE PAS UTILISER DE DISPOSITIFS BLOQUE-DISQUE. LE MANQUEMENT CET AVERTISSEMENT POURRAIT ENDOMMAGER GRAVEMENT LE SYSTME DE FREINAGE ET PROVOQUER DES ACCIDENTS SUIVIS DE LSIONS CORPORELLES, VOIRE LA MORT.

3 El uso / 3 Lutilisation

NO UTILIZAR DISPOSITIVOS BLOQUEADORES DE DISCO. LA INOBSERVANCIA DE ESTA ADVERTENCIA PODRA CAUSAR SERIOS DAOS EN LA INSTALACIN DE FRENOS Y PROVOCAR ACCIDENTES, CON LOS CONSIGUIENTES DAOS FSICOS O HASTA LA MUERTE

62

NOTA EN MUCHOS CASOS, LOS VEHCULOS ROBADOS SE IDENTIFICAN GRACIAS A LOS DATOS DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.

N.B. DANS DE NOMBREUX CAS, LES VHICULES VOLS SONT IDENTIFIS GRCE AUX DONNES REPORTES SUR LE MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN.

3 El uso / 3 Lutilisation

La conduccin segura (03_16, 03_17, 03_18, 03_19, 03_20, 03_21, 03_22, 03_23, 03_24, 03_25, 03_26, 03_27)
REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD Para conducir el vehculo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la ley (permiso de conducir, edad mnima, aptitud psicofsica, seguro, impuestos estatales, matriculacin, matrcula, etc.). Se recomienda familiarizarse y tomar confianza con el vehculo en zonas con baja intensidad de circulacin y/o en propiedades privadas. El consumo de determinados medicamentos, alcohol y sustancias estupefacientes o psicotrpicas aumenta notablemente el riesgo de accidentes. 03_17 Asegurarse de que las propias condiciones psicofsicas sean aptas para las conduccin, especialmente el grado de fatiga fsica y somnolencia. 63

Une conduite sure (03_16, 03_17, 03_18, 03_19, 03_20, 03_21, 03_22, 03_23, 03_24, 03_25, 03_26, 03_27)
RGLES FONDAMENTALES DE SCURIT Pour conduire le vhicule il est ncessaire de rpondre toutes les exigences imposes par la lgislation (permis de conduire, ge minimum, aptitude psychophysique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d'immatriculation, etc.). Il est conseill de se familiariser avec le vhicule et de gagner confiance dans des zones faible circulation et/ou dans des proprits prives. L'ingestion de certains mdicaments, d'alcool et de substances stupfiantes ou psychotropes, augmente sensiblement le risque d'accident. S'assurer que vos conditions psychophysiques sont aptes la conduite et faire

03_16

La mayor parte de los accidentes se deben a la inexperiencia del conductor. NUNCA prestar el vehculo a principiantes, y en todo caso asegurarse de que el conductor tenga los requisitos necesarios para la conduccin. Respetar rigurosamente las sealizaciones y las normativas nacionales y locales sobre circulacin. 03_18 Evitar maniobras bruscas y peligrosas para s mismos y para los dems (ejemplo: caballitos, inobservancia de los lmites de velocidad, etc.), adems, evaluar y tener siempre presente la debida consideracin del estado del firme de la carretera, de la visibilidad, etc. No golpear obstculos que podran causar daos en el vehculo u ocasionar la prdida del control del mismo. No permanecer en la estela de los vehculos que van adelante para aumentar la propia velocidad. ATENCIN

particulirement attention l'tat de fatigue physique et la somnolence. L'inexprience du conducteur est la premire cause d'accident. Ne JAMAIS prter le vhicule des dbutants et, dans tous les cas, s'assurer que le conducteur possde les qualits requises indispensables la conduite. Respecter rigoureusement la signalisation et les normes de circulation nationales et locales. viter les manuvres brusques et dangereuses pour soi-mme et pour les autres (exemple : cabrages, inobservance des limites de vitesse, etc.). En outre, valuer et tenir toujours dment en considration l'tat de la chausse, les conditions de visibilit, etc. Ne pas heurter d'obstacles qui pourraient endommager le vhicule ou mener la perte de contrle de ce dernier. Ne pas rester dans le sillage des vhicules qui prcdent seule fin d'augmenter la propre vitesse. ATTENTION

3 El uso / 3 Lutilisation

CONDUCIR SIEMPRE CON AMBAS MANOS EN EL MANILLAR Y LOS PIES EN LA PLATAFORMA REPOSAPIS (O EN LOS ESTRIBOS DEL CONDUC-

CONDUIRE TOUJOURS AVEC LES DEUX MAINS SUR LE GUIDON ET LES PIEDS SUR LA PLATE-FORME REPOSE-PIEDS (OU SUR LES REPOSEPIEDS DU CONDUCTEUR) ET DANS

64

3 El uso / 3 Lutilisation

TOR), EN LA POSICIN CORRECTA DE CONDUCCIN.

LA POSITION CORRECTE DE CONDUITE.

Evitar en cualquier circunstancia levantar los pies o desperezarse durante la conduccin. El conductor no debe distraerse o dejarse influir por personas, cosas, acciones (fumar, comer, beber, leer, etc.) durante la conduccin del vehculo. Utilizar combustible y lubricantes especficos para el vehculo, del tipo indicado en la "TABLA DE LUBRICANTES", controlar reiteradamente que se respeten los niveles prescritos de combustible, aceite y lquido refrigerante. Si el vehculo estuvo involucrado en un accidente o sufri golpes o cadas, asegurarse de que las palancas de mando, los tubos, los cables, la instalacin de frenos y las partes vitales no estn daados. 03_20 Eventualmente, hacer controlar el vehculo en un Concesionario Oficial aprilia, especialmente el chasis, el manillar, las suspensiones, los rganos de seguridad y los dispositivos cuya integridad no pueda ser evaluada por el usuario. Indicar cualquier mal funcionamiento para agilizar la intervencin de los tcnicos y/o mecnicos.

viter absolument de se mettre dbout ou de s'tirer pendant la conduite. Le conducteur ne doit pas se distraire, se laisser distraire ou influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc.) durant la conduite du vhicule. Utiliser le carburant et les lubrifiants spcifiques au vhicule, du type report dans le TABLEAU DES LUBRIFIANTS ; contrler rgulirement la prsence des niveaux prescrits d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement. Si le vhicule a t impliqu dans un accident ou bien a subi des chocs ou des chutes, s'assurer que les leviers de commande, les tuyaux, les cbles, le systme de freinage et les parties essentielles ne soient pas endommags. Faire ventuellement contrler le vhicule par un concessionnaire officiel aprilia, en faisant particulirement attention au cadre, au guidon, aux suspensions, aux organes de scurit et aux dispositifs dont l'utilisateur n'est pas en mesure d'valuer l'tat. Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l'intervention des techniciens et/ou des mcaniciens.

03_19

65

No conducir en absoluto el vehculo si el dao sufrido compromete la seguridad. No modificar en absoluto la posicin, la inclinacin o el color de: matrcula, intermitentes, dispositivos de iluminacin y avisadores sonoros. Realizar modificaciones en el vehculo implica la anulacin de la garanta. 03_21 Toda eventual modificacin realizada al vehculo, y la eliminacin de piezas originales pueden comprometer el rendimiento del mismo, y por lo tanto disminuir el nivel de seguridad e incluso hacer que el vehculo sea ilegal. Se recomienda atenerse siempre a todas las disposiciones de ley y reglamentaciones nacionales y locales en materia de equipamiento del vehculo. En especial se deben evitar modificaciones tcnicas dirigidas a incrementar el rendimiento o a alterar las caractersticas originales del vehculo. Evitar en absoluto competir con los vehculos.

Ne conduire sous aucun prtexte le vhicule si les dgts subis en compromettent la scurit. Ne modifier sous aucun prtexte la position, l'inclinaison et la couleur : de la plaque d'immatriculation, des clignotants, des dispositifs d'clairage et des klaxons. Les modifications apportes au vhicule entranent l'annulation de la garantie. Toute modification ventuelle apporte au vhicule et la dpose des pices d'origine peuvent compromettre les performances de celui-ci, diminuer le niveau de scurit, mme le rendre illgal. Il est recommand de respecter toujours les dispositions lgales et les rglementations nationales et locales en matire d'quipement du vhicule. viter en particulier les modifications techniques visant en amliorer les performances ou altrant les caractristiques originales du vhicule. viter absolument de rivaliser avec les autres vhicules. viter la conduite tout-terrain.

3 El uso / 3 Lutilisation

Evitar la conduccin todo terreno.

66

3 El uso / 3 Lutilisation

INDUMENTARIA Antes de ponerse en marcha, colocarse siempre el casco correctamente abrochado. Asegurarse de que el mismo sea homologado, est en buen estado y tenga la medida adecuada y el visor limpio. Usar indumentaria de proteccin, en lo posible de color claro y/o reflectante. De esta manera ser visible para los dems conductores, reduciendo notablemente el riesgo de ser atropellado y se podr tener mayor proteccin en caso de cada. La ropa deber ser adherente y cerrada en las extremidades; los cordones, los cinturones y las corbatas no deben estar sueltos; evitar que stos u otros objetos puedan interferir con la conduccin, enganchndose con piezas en movimiento u otros rganos de conduccin. 03_23 No conservar en los bolsillos objetos potencialmente peligrosos en caso de cada, por ejemplo: objetos con punta como llaves, bolgrafos, contenedores de vidrio, etc. (las mismas recomendaciones son vlidas tambin para el eventual pasajero).

VTEMENTS Avant de se mettre en marche, ne pas oublier de toujours mettre et boucler le casque correctement. S'assurer qu'il est homologu, en bon tat, la bonne taille, et que la visire est propre. Mettre des vtements protecteurs, de prfrence de couleur claire et/ou rflchissante. De cette manire, on se rendra plus visible des autres conducteurs, rduisant sensiblement le risque d'tre renvers, et on pourra jouir d'une meilleure protection en cas de chute. Les vtements doivent tre bien adhrents et ferms aux extrmits ; les cordons, les ceintures et les cravates ne doivent pas pendre ; viter que ceux-ci ou d'autres objets puissent interfrer avec la conduite, en s'accrochant dans les pices en mouvement ou les autres organes de conduite. Ne pas conserver dans les poches des objets potentiellement dangereux en cas de chute, comme par exemple : des objets pointus comme des cls, des stylos, des rcipients en verre, etc. (ces recommandations restent valables pour l'ventuel passager).

03_22

67

ACCESORIOS El usuario es responsable personalmente de decidir instalar y usar accesorios. Se recomienda, para el montaje, que el accesorio no tape los dispositivos de sealizacin sonora y visual ni comprometa su funcionalidad, que no limite la carrera de las suspensiones ni el ngulo del viraje, que no obstaculice el accionamiento de los mandos y que no reduzca la altura desde el piso ni el ngulo de inclinacin en curva. Evitar el uso de accesorios que obstaculicen el acceso a los mandos porque podran prolongar los tiempos de reaccin en caso de emergencia. Los carenados y parabrisas de grandes dimensiones montados en el vehculo, pueden ocasionar fuerzas aerodinmicas que comprometen la estabilidad del vehculo durante la marcha, sobre todo a alta velocidad. Asegurarse de que el accesorio quede firmemente fijado al vehculo y que no sea causa de peligro durante la conduccin. No agregar ni modificar equipos elctricos que excedan la capacidad del vehculo, esto podra ocasionar la detencin imprevista del mismo o una peligrosa falta de corriente, necesaria para el funcionamiento de los dispositivos de sealizacin sonora y visual.

ACCESSOIRES L'utilisateur est personnellement responsable du choix d'installation et d'utilisation des accessoires. Lors du montage, il est recommand que l'accessoire ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ni n'en compromette le fonctionnement, ne limite pas la course des suspensions et l'angle de braquage, qu'il ne gne pas l'actionnement des commandes ni ne rduise pas la distance au sol et l'angle d'inclinaison dans les virages. viter l'utilisation d'accessoires qui gnent l'accs aux commandes, dans la mesure o cela peut rallonger les temps de raction en cas d'urgence. Les carnages et les pare-brises de grandes dimensions, monts sur le vhicules, peuvent crer des forces arodynamiques pouvant compromettre la stabilit du vhicule pendant la marche, surtout grande vitesse. S'assurer que l'accessoire est solidement ancr au vhicule et qu'il ne comporte pas un danger pour la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des quipements lectriques excdant la capacit du vhicule, parce que cela pourrait provoquer l'arrt soudain de ce dernier ou un manque dangereux du courant ncessaire au fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle.

03_24

3 El uso / 3 Lutilisation

68

aprilia recomienda el uso de accesorios originales (aprilia genuine accessories).

aprilia recommande l'utilisation d'accessoires d'origine (aprilia genuine accessories).

3 El uso / 3 Lutilisation

CARGA Observar prudencia y moderacin al cargar equipaje. Es necesario conservar el equipaje lo ms cerca posible del centro de gravedad del vehculo y distribuir uniformemente la carga en los dos lados para que el desequilibrio sea mnimo. Controlar, adems, que la carga est firmemente fijada al vehculo, sobre todo durante los viajes de trayectos largos. No fijar jams objetos de gran volumen, pesados y/o peligrosos en el manillar, el guardabarros o las horquillas: esto podra ser causa de una respuesta ms lenta del vehculo en caso de curvas y comprometera inevitablemente la manejabilidad del mismo. No colocar a los lados el vehculo equipaje demasiado voluminoso, porque podra golpear a personas u obstculos, causando la prdida de control del vehculo. No transportar equipaje que no se encuentre firmemente fijado al vehculo. No transportar equipaje que sobresalga en exceso del portaequipajes o que cubra los dispositivos de iluminacin sonora y visual.

CHARGE tre prudent et modr lors de la charge de bagages. Il est important de disposer les bagages le plus proche possible du centre de gravit du vhicule et de rpartir uniformment la charge des deux cts pour rduire au minimum tout dsquilibre. Contrler galement que la charge est solidement ancre au vhicule, surtout durant les longs trajets. Ne fixer sous aucun prtexte les objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux au guidon, aux garde-boue et aux fourches : le vhicule rpondrait plus lentement dans les virages, ce qui compromettrait invitablement la maniabilit de celui-ci. Ne pas disposer, sur les cts du vhicule, des bagages trop encombrants, dans la mesure o ils pourraient heurter des personnes ou des objets, provoquant la perte de contrle du vhicule. Ne transporter aucun bagage qui n'est pas solidement fix au vhicule. Ne transporter aucun bagage qui dpasse excessivement du porte-bagages ou qui couvre les dispositifs de signalisation sonore et visuelle.

03_25

03_26

69

No transportar animales o nios en el portadocumentos o en el portaequipajes. No superar el lmite mximo de peso transportable para cada uno de los portaequipajes. La sobrecarga del vehculo comprometera la estabilidad y la manejabilidad.

Ne pas transporter d'animaux ou d'enfants sur le porte-documents ou le portebagages. Ne pas excder la limite maximale de poids transportable pour chaque portebagages. La surcharge du vhicule en compromettrait la stabilit et la maniabilit.

03_27

3 El uso / 3 Lutilisation

70

ATLANTIC 300 i.e.


Cap. 04 El mantenimiento Chap. 04 Lentretien

71

Nivel aceite motor


Controlar peridicamente el nivel del aceite motor. Para controlar y sustituir el aceite motor, ver la Tabla de mantenimiento programado. Para sustituirlo dirigirse a un Concesionario Oficial Aprilia. ATENCIN

Niveau dhuile moteur


Contrler priodiquement le niveau d'huile moteur. Pour le contrle et la vidange de l'huile moteur, voir le Tableau d'entretien programm. Pour la vidange, s'adresser un Concessionnaire Officiel Aprilia. ATTENTION

EL ACEITE PUEDE CAUSAR SERIOS DAOS EN LA PIEL AL MANIPULARLO EN FORMA DIARIA Y PROLONGADA. SE RECOMIENDA LAVAR CUIDADOSAMENTE LAS MANOS DESPUS DE HABERLO EMPLEADO.

L'HUILE PEUT ENDOMMAGER GRAVEMENT LA PEAU SI MANIPULE LONGTEMPS ET QUOTIDIENNEMENT. IL EST RECOMMAND DE SE LAVER SOIGNEUSEMENT LES MAINS APRS CHAQUE MANIPULATION. AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMAND DE METTRE DES GANTS EN LATEX. TENIR HORS DE PORTE DES ENFANTS. NE PAS RPANDRE DE L'HUILE DANS L'ENVIRONNEMENT. ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

EN CASO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO, SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES DE LTEX. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS. NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL MEDIO AMBIENTE.

AGIR AVEC PRCAUTION. 72

ATENCIN

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

NE PAS RPANDRE L'HUILE. FAIRE ATTENTION NE SOUILLER AUCUN COMPOSANT, NI L'ESPACE DE TRAVAIL NI LES ENVIRONS. NETTOYER SOIGNEUSEMENT TOUTE VENTUELLE TRACE D'HUILE. EN CAS DE FUITES D'HUILE OU DE MAUVAIS FONCTIONNEMENTS, S'ADRESSER UN concessionnaire officiel aprilia. N.B. EN CAS DE REMPLISSAGE D'HUILE MOTEUR, IL EST RECOMMAND DE NE PAS DPASSER LE NIVEAU MAX . N.B. UTILISER L'HUILE DU TYPE INDIQU DANS LE TABLEAU DES PRODUITS CONSEILLS.

OPERAR CON CAUTELA. NO DERRAMAR EL ACEITE. CUIDAR QUE NO SE ENSUCIE NINGN COMPONENTE, NI LA ZONA EN LA CUAL SE TRABAJA O LA CIRCUNDANTE. LIMPIAR CUIDADOSAMENTE EVENTUALES RASTROS DE ACEITE. EN CASO DE PRDIDAS DE ACEITE O MAL FUNCIONAMIENTO, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial aprilia. NOTA EN CASO DE LLENADO DE ACEITE MOTOR SE RECOMIENDA NO SUPERAR EL NIVEL "MX". NOTA UTILIZAR ACEITE DEL TIPO INDICADO EN LA TABLA DE PRODUCTOS RECOMENDADOS.

73

Control del nivel de aceite motor (04_01, 04_02)


Colocar el vehculo sobre el caballete central.

Vrification du niveau d'huile moteur (04_01, 04_02)


Positionner le vhicule sur la bquille centrale.

ATENCIN

ATTENTION

04_01

COLOCAR EL VEHCULO SOBRE UN TERRENO SLIDO Y HORIZONTAL. ATENCIN

POSITIONNER LE VHICULE SUR UN SOL FERME ET PLAT. ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

EL MOTOR Y LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE ESCAPE ESTN MUY CALIENTES Y PERMANECEN AS DURANTE UN CIERTO PERODO, INCLUSO DESPUS DE QUE EL MOTOR SE APAGA. ANTES DE MANIPULAR ESTOS COMPONENTES, USAR GUANTES AISLANTES O ESPERAR A QUE EL MOTOR Y EL SISTEMA DE ESCAPE SE HAYAN ENFRIADO.

LE MOTEUR ET LES COMPOSANTS DU SYSTME D'CHAPPEMENT DEVIENNENT TRS CHAUDS ET RESTENT AINSI PENDANT UN CERTAIN TEMPS, MME APRS L'ARRT DU MOTEUR. AVANT DE MANIPULER LES COMPOSANTS, METTRE DES GANTS ISOLANTS OU ATTENDRE QUE LE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ET DU SYSTME D'CHAPPEMENT.

74

Parar el motor y dejarlo enfriar, para permitir el drenaje de aceite hacia el crter y el enfriamiento del aceite.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Arrter le moteur et le laisser refroidir pour permettre le drainage de l'huile dans le carter et son refroidissement.

NOTA SI NO SE REALIZAN LAS OPERACIONES ANTERIORES, SE CORRE EL RIESGO DE MEDIR EN FORMA ERRNEA EL NIVEL DEL ACEITE MOTOR. 04_02

N.B. SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES, LE RELEV DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR RISQUE D'TRE FAUSS.

Desenroscar y extraer el tapnvarilla de medicin 1. Limpiar la parte en contacto con el aceite con un pao limpio. Enroscar completamente el tapn-varilla 1 en el orificio de entrada 2. Extraer nuevamente la tapa-varilla 1 y leer el nivel alcanzado por el aceite en la varilla:

MX = nivel mximo; MN = nivel mnimo. La diferencia entre MX y MN es de: 400 cm (aproximadamente) El nivel es correcto si alcanza aproximadamente el nivel MX, marcado en la varilla de medicin.

Dvisser et extraire le bouchonjauge de mesure 1 . Nettoyer la partie en contact avec l'huile l'aide d'un chiffon propre. Visser compltement le bouchon-jauge 1 dans le trou d'introduction 2 . Extraire de nouveau le bouchon-jauge 1 et lire le niveau atteint par l'huile sur la jauge :

MAX = niveau maximum MIN = niveau minimum La diffrence entre MAX et MIN est de : 400 cm (environ) Le niveau est correct s'il atteint approximativement le niveau MAX , indiqu sur la jauge de mesure.

75

Si es necesario proceder al llenado.

Si ncessaire, remplir.

ATTENTION

ATENCIN

NO SOBREPASAR LA MARCA MX NI QUEDAR POR DEBAJO DE LA MARCA MN, PARA CAUSAR GRAVES DAOS AL MOTOR.

NE PAS DPASSER L'INSCRIPTION MAX NI N'ALLER AU-DESSOUS DE L'INSCRIPTION MIN , POUR NE PAS ENDOMMAGER IRRMDIABLEMENT LE MOTEUR.

Llenado de aceite motor


Echar una pequea cantidad de aceite en el orificio de introduccin 2 y esperar aproximadamente un minuto hasta que el aceite fluya uniformemente hacia el interior del crter. Realizar el control de nivel del aceite y eventualmente el llenado. Realizar el llenado en pequeas cantidades de aceite hasta que se alcance el nivel prescrito. Al finalizar la operacin, enroscar y apretar el tapn/varilla 1.

Remplissage d'huile moteur


Verser une petite quantit d'huile dans le trou d'introduction 2 et attendre environ une minute que l'huile s'coule uniformment l'intrieur du carter. Contrler le niveau d'huile et ventuellement remplir. Remplir avec de petites quantits d'huile, jusqu' atteindre le niveau prescrit. la fin de l'opration, visser et serrer le bouchon/la jauge 1 .

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

ATTENTION

ATENCIN NE PAS CONDUIRE LE VHICULE SANS LUBRIFICATION SUFFISANTE OU AVEC DES LUBRIFIANTS POLLUS OU IMPROPRES, PARCE QUE CE-

NO UTILIZAR EL VEHCULO CON LUBRICACIN INSUFICIENTE O LUBRI76

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

CANTES CONTAMINADOS O INADECUADOS, PORQUE ACELERAN EL DESGASTE DE LAS PARTES EN MOVIMIENTO Y PUEDEN ORIGINAR DAOS IRREPARABLES.

LA ACCLRE L'USURE DES PICES EN MOUVEMENT ET PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES IRRPARABLES.

Sustitucin aceite motor (04_03, 04_04)


SUSTITUCIN DEL ACEITE Y FILTRO DE ACEITE MOTOR Para sustituirlo, dirigirse a un Concesionario Oficial Aprilia. ATENCIN

Vidange d'huile moteur (04_03, 04_04)


VIDANGE D'HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE D'HUILE MOTEUR Pour la vidange et le remplacement, s'adresser un Concessionnaire Officiel Aprilia. ATTENTION

COLOCAR EL VEHCULO SOBRE UN TERRENO SLIDO Y HORIZONTAL.

POSITIONNER LE VHICULE SUR UN SOL FERME ET PLAT.

Colocar el vehculo sobre el caballete central.

Positionner le vhicule sur la bquille centrale.

ATENCIN

ATTENTION

04_03

EL MOTOR Y LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE ESCAPE ESTN MUY CALIENTES Y PERMANECEN AS DURANTE UN CIERTO PERODO, INCLUSO DESPUS DE QUE EL MO77

LE MOTEUR ET LES COMPOSANTS DU SYSTME D'CHAPPEMENT DEVIENNENT TRS CHAUDS ET RESTENT AINSI PENDANT UN CERTAIN TEMPS, MME APRS L'ARRT DU

TOR SE APAGA. ANTES DE MANIPULAR ESTOS COMPONENTES, USAR GUANTES AISLANTES O ESPERAR A QUE EL MOTOR Y EL SISTEMA DE ESCAPE SE HAYAN ENFRIADO.

MOTEUR. AVANT DE MANIPULER LES COMPOSANTS, METTRE DES GANTS ISOLANTS OU ATTENDRE QUE LE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ET DU SYSTME D'CHAPPEMENT.

Parar el motor y dejarlo enfriar, para permitir el drenaje de aceite hacia el crter y el enfriamiento del aceite. Desenroscar y extraer el tapnvarilla de medicin 1. Desenroscar y extraer el filtro de aceite motor de cartucho 3.

Arrter le moteur et le laisser refroidir pour permettre le drainage de l'huile dans le carter et son refroidissement. Dvisser et extraire le bouchonjauge de mesure 1. Dvisser et retirer le filtre huile moteur cartouche 3.

ATENCIN 04_04

ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

NO UTILIZAR EL VEHCULO CON LUBRICACIN INSUFICIENTE O LUBRICANTES CONTAMINADOS O INADECUADOS, PORQUE ACELERAN EL DESGASTE DE LAS PARTES EN MOVIMIENTO Y PUEDEN ORIGINAR DAOS IRREPARABLES.

NE PAS CONDUIRE LE VHICULE SANS LUBRIFICATION SUFFISANTE OU AVEC DES LUBRIFIANTS POLLUS OU IMPROPRES, PARCE QUE CELA ACCLRE L'USURE DES PICES EN MOUVEMENT ET PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES IRRPARABLES.

Desenroscar y sacar el tapn de drenaje de aceite 4 y dejar fluir todo el aceite motor. Instalar un nuevo filtro de aceite de cartucho 3, cuidando de

Dvisser et retirer il bouchon de vidange d'huile 4 et faire couler toute l'huile moteur. Installer un nouveau filtre huile cartouche 3 en ayant soin de lubrifier avec de l'huile les

78

lubricar con aceite las juntas tricas de estanqueidad del filtro. Enroscar y apretar el tapn de drenaje del aceite motor 4. Llenar a travs del orificio de llenado 2 de aceite motor. Enroscar y ajustar la varilla-nivel de aceite 1. Arrancar el vehculo y dejarlo en marcha durante algunos minutos. Apagarlo y dejarlo enfriar. Realizar nuevamente un control del nivel de aceite del motor con la varilla 1 y eventualmente llenar sin superar nunca el nivel MAX.

Para llenar o sustituir, emplear aceite nuevo del tipo aconsejado en la tabla de productos recomendados. ATENCIN

joints toriques d'tanchit du filtre. Visser et serrer le bouchon de vidange d'huile moteur 4. Effectuer le remplissage par le trou de remplissage 2 d'huile moteur. Visser et serrer la jauge de niveau d'huile 1. Dmarrer le vhicule et le laisser en marche pendant quelques minutes. Couper le moteur et le laisser refroidir. Effectuer un nouveau contrle du niveau d'huile moteur avec la jauge 1 et ventuellement remplir sans jamais dpasser le niveau MAX.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Pour les remplissages et les vidanges, employer de l'huile neuve du type indiqu dans le tableau des produits conseills. ATTENTION

EL ACEITE USADO CONTIENE SUSTANCIAS PELIGROSAS PARA EL MEDIO AMBIENTE Y POR LO TANTO PARA EL CAMBIO DE ACEITE MOTOR DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA, EN DONDE SE PROCEDER A LA ELIMINACIN DE ACEITES USADOS RESPETANDO LAS NORMAS VIGENTES.

L'HUILE USE CONTIENT DES SUBSTANCES DANGEREUSES POUR L'ENVIRONNEMENT : POUR LA VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR, S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA, LEQUEL LIMINERA LES HUILES USES DANS LE RESPECT DES NORMES EN VIGUEUR.

79

Nivel aceite cubo (04_05, 04_06, 04_07)


Colocar el vehculo sobre el caballete central.

Niveau dhuile du moyeu (04_05, 04_06, 04_07)


Positionner le vhicule sur la bquille centrale.

ATENCIN

ATTENTION

04_05

COLOCAR EL VEHCULO SOBRE UN TERRENO SLIDO Y HORIZONTAL. ATENCIN

POSITIONNER LE VHICULE SUR UN SOL FERME ET PLAT. ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

EL MOTOR Y LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE ESCAPE ESTN MUY CALIENTES Y PERMANECEN AS DURANTE UN CIERTO PERODO, INCLUSO DESPUS DE QUE EL MOTOR SE APAGA. ANTES DE MANIPULAR ESTOS COMPONENTES, USAR GUANTES AISLANTES O ESPERAR A QUE EL MOTOR Y EL SISTEMA DE ESCAPE SE HAYAN ENFRIADO.

LE MOTEUR ET LES COMPOSANTS DU SYSTME D'CHAPPEMENT DEVIENNENT TRS CHAUDS ET RESTENT AINSI PENDANT UN CERTAIN TEMPS, MME APRS L'ARRT DU MOTEUR. AVANT DE MANIPULER LES COMPOSANTS, METTRE DES GANTS ISOLANTS OU ATTENDRE QUE LE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ET DU SYSTME D'CHAPPEMENT.

80

Desenroscar y extraer el tapnvarilla de medicin 1. Limpiar la parte en contacto con el aceite con un pao limpio. Enroscar completamente el tapn-varilla 1 en el orificio de entrada. Extraer nuevamente la tapa-varilla 1 y leer el nivel alcanzado por el aceite en la varilla:

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

04_06

MX = nivel mximo; MN = nivel mnimo. El nivel es correcto si alcanza aproximadamente el nivel MX, marcado en la varilla de medicin. Si es necesario proceder al llenado.

Dvisser et extraire le bouchonjauge de mesure 1 . Nettoyer la partie en contact avec l'huile l'aide d'un chiffon propre. Visser compltement le bouchon-jauge 1 dans le trou d'introduction. Extraire de nouveau le bouchon-jauge 1 et lire le niveau atteint par l'huile sur la jauge :

MAX = niveau maximum MIN = niveau minimum Le niveau est correct s'il atteint approximativement le niveau MAX , indiqu sur la jauge de mesure. Si ncessaire, remplir.

ATENCIN

ATTENTION

NO SOBREPASAR LA MARCA MX NI DEJAR POR DEBAJO DE LA MARCA MN, PARA NO CAUSAR GRAVES DAOS AL MOTOR.

NE PAS DPASSER L'INSCRIPTION MAX NI N'ALLER AU-DESSOUS DE L'INSCRIPTION MIN , POUR NE PAS ENDOMMAGER IRRMDIABLEMENT LE MOTEUR.

LLENADO Verter una pequea cantidad de aceite en el orificio de llenado y esperar un minuto aproximadamente hasta que el aceite fluya 81

REMPLISSAGE Verser une petite quantit d'huile dans le trou d'introduction et attendre environ une minute afin

uniformemente dentro del crter. Controlar el nivel de aceite y eventualmente volver a llenar. Llenar con pequeas cantidades de aceite hasta que se alcance el nivel recomendado. Al finalizar la operacin, enroscar y apretar el tapn-varilla 1.

que l'huile coule uniformment l'intrieur du carter. Contrler le niveau d'huile et, ventuellement, remplir. Effectuer le remplissage avec de petites quantit d'huile, jusqu' rejoindre le niveau d'huile prescrit. la fin de l'opration, visser et serrer le bouchon-jauge 1 .

Para llenar o sustituir, emplear aceite nuevo del tipo aconsejado en la tabla de productos recomendados. ATENCIN

Pour les remplissages et les vidanges, employer de l'huile neuve du type indiqu dans le tableau des produits conseills. ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

NO UTILIZAR EL VEHCULO CON LUBRICACIN INSUFICIENTE O LUBRICANTES CONTAMINADOS O INADECUADOS, PORQUE ACELERAN EL DESGASTE DE LAS PARTES EN MOVIMIENTO Y PUEDEN ORIGINAR DAOS IRREPARABLES.

Productos recomendados
AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 Aceite para cambio API GL4, GL5

NE PAS CONDUIRE LE VHICULE SANS LUBRIFICATION SUFFISANTE OU AVEC DES LUBRIFIANTS POLLUS OU IMPROPRES, PARCE QUE CELA ACCLRE L'USURE DES PICES EN MOUVEMENT ET PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES IRRPARABLES.

Produits conseills
AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 Huile pour bote de vitesses API GL4, GL5

SUSTITUCIN DEL ACEITE DEL CUBO 82

VIDANGE DE L'HUILE DU MOYEU Pour la vidange, s'adresser un Concessionnaire Officiel Aprilia.

Para sustituirlo dirigirse a un Concesionario Oficial Aprilia. ATENCIN

ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

POSITIONNER LE VHICULE SUR UN SOL FERME ET PLAT. COLOCAR EL VEHCULO SOBRE UN TERRENO SLIDO Y HORIZONTAL.

Colocar el vehculo sobre el caballete central.

Positionner le vhicule sur la bquille centrale.

ATENCIN

ATTENTION

EL MOTOR Y LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE ESCAPE ESTN MUY CALIENTES Y PERMANECEN AS DURANTE UN CIERTO PERODO, INCLUSO DESPUS DE QUE EL MOTOR SE APAGA. ANTES DE MANIPULAR ESTOS COMPONENTES, USAR GUANTES AISLANTES O ESPERAR A QUE EL MOTOR Y EL SISTEMA DE ESCAPE SE HAYAN ENFRIADO.

LE MOTEUR ET LES COMPOSANTS DU SYSTME D'CHAPPEMENT DEVIENNENT TRS CHAUDS ET RESTENT AINSI PENDANT UN CERTAIN TEMPS, MME APRS L'ARRT DU MOTEUR. AVANT DE MANIPULER LES COMPOSANTS, METTRE DES GANTS ISOLANTS OU ATTENDRE QUE LE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ET DU SYSTME D'CHAPPEMENT.

Detener el motor y dejarlo enfriar, para permitir el drenaje de aceite hacia el crter y el enfriamiento del aceite.

Arrter le moteur et le laisser refroidir pour permettre le drainage de l'huile dans le carter et son refroidissement.

83

ATENCIN

ATTENTION

EN FASE DE SUSTITUCIN DEL ACEITE DEL CUBO, EVITAR QUE STE ENTRE EN CONTACTO CON EL DISCO DE FRENO TRASERO.

LORS DE LA VIDANGE DE L'HUILE DU MOYEU, VITER QUE CELLE-CI N'ENTRE EN CONTACT AVEC LE DISQUE DU FREIN ARRIRE.

04_07

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Desenroscar y extraer el tapnvarilla de medicin 1. Desenroscar y retirar el tornillo 2 de drenaje del aceite del cubo. Dejar fluir completamente el aceite del cubo recogindolo en un recipiente de capacidad adecuada. Enroscar y apretar el tornillo 2 de drenaje del aceite del cubo. Llenar la transmisin con la cantidad y el tipo de aceite aconsejado en la tabla de productos recomendados. Enroscar y apretar el tapn-varilla de medicin 1. Realizar nuevamente un control del nivel de aceite del cubo con la varilla 1 y eventualmente llenar sin superar por ningn motivo el nivel MX.

Dvisser et extraire le bouchonjauge de mesure 1 . Dvisser et retirer la vis 2 de vidange de l'huile du moyeu. Laisser couler compltement l'huile du moyeu en la recueillant dans un rcipient de capacit adquate. Visser et serrer la vis 2 de vidange de l'huile du moyeu. Ravitailler la transmission avec de l'huile du type prescrit dans le tableau des produits conseills avec la quantit d'huile prescrite. Visser et serrer le bouchon-jauge de mesure 1 . Effectuer un nouveau contrle du niveau d'huile du moyeu avec la jauge 1 et ventuellement remplir sans jamais dpasser le niveau MAX .

Para llenar o sustituir, emplear aceite nuevo del tipo indicado en la Tabla de productos recomendados.

Pour les remplissages et les vidanges, employer de l'huile neuve du type indiqu dans le Tableau des produits conseills.

84

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Caractersticas Tcnicas
Capacidad de aceite del cubo 250 cm

Caractristiques techniques
Capacit de l'huile du moyeu 250 cm

Neumticos (04_08, 04_09)


Este vehculo posee neumticos sin cmara de aire (Tubeless). ATENCIN CONTROLAR PERIDICAMENTE LA PRESIN DE INFLADO DE LOS NEUMTICOS A TEMPERATURA AMBIENTE. SI LOS NEUMTICOS ESTN CALIENTES, LA MEDICIN NO SER CORRECTA. REALIZAR LA MEDICIN ESPECIALMENTE ANTES Y DESPUS DE UN VIAJE LARGO. SI LA PRESIN DE INFLADO ES DEMASIADO ALTA, LAS ASPEREZAS DEL TERRENO NO SE AMORTIGUARN Y POR LO TANTO SE TRANSMITIRN AL MANILLAR COMPROMETIENDO DE ESTA MANERA EL CONFORT EN LA MARCHA Y REDUCIENDO TAMBIN LA ADHERENCIA A LA CARRETERA EN LAS CURVAS. EN CAMBIO, SI LA PRESIN DE INFLADO ES INSUFICIENTE, LOS FLANCOS DE LOS NEUMTICOS TRABAJARN DEMASIADO Y PODRA PRODUCIRSE UN DESPLAZAMIENTO DE LA GOMA SOBRE LA LLANTA, O 85

Les pneus (04_08, 04_09)


Ce vhicule est quip de pneus sans chambre air (Tubeless). ATTENTION CONTRLER PRIODIQUEMENT LA PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS TEMPRATURE AMBIANTE. SI LES PNEUS SONT CHAUDS, LA MESURE EST INCORRECTE. EFFECTUER LA MESURE SURTOUT AVANT ET APRS DE LONGS TRAJETS. SI LA PRESSION DE GONFLAGE EST TROP HAUTE, LES ASPRITS DU TERRAIN NE SONT PLUS AMORTIES ET SONT DONC TRANSMISES AU GUIDON, COMPROMETTANT AINSI LE CONFORT DE MARCHE ET RDUISANT GALEMENT LA TENUE DE ROUTE DANS LES VIRAGES. SI, INVERSEMENT, LA PRESSION DE GONFLAGE EST INSUFFISANTE, LES BORDS DES PNEUS TRAVAILLENT DAVANTAGE, LE PNEU POUVANT AINSI PATINER SUR LA JANTE OU BIEN SE DTACHER, CE QUI ENTRANERAIT LA PERTE DE CONTRLE DU VHICULE.

04_08

04_09

BIEN SU SEPARACIN, CON LA CONSIGUIENTE PRDIDA DE CONTROL DEL VEHCULO. EN CASO DE FRENADAS BRUSCAS, LOS NEUMTICOS PODRAN SALIRSE DE LAS LLANTAS. Y POR LTIMO, EL VEHCULO PODRA DERRAPAR EN CURVAS. CONTROLAR EL ESTADO SUPERFICIAL Y EL DESGASTE, YA QUE UN ESTADO DEFICIENTE DE LOS NEUMTICOS COMPROMETERA LA ADHERENCIA EN LA CARRETERA Y LA MANIOBRABILIDAD DEL VEHCULO. ALGUNOS TIPOS DE NEUMTICOS, HOMOLOGADOS PARA ESTE VEHCULO, POSEEN INDICADORES DE DESGASTE. EXISTEN DISTINTOS DE INDICADORES DE DESGASTE. INFORMARSE CON EL REVENDEDOR ACERCA DE LAS MODALIDADES PARA CONTROLAR EL DESGASTE. CONTROLAR VISUALMENTE EL CONSUMO DE LOS NEUMTICOS, SI ESTN DESGASTADOS, SUSTITUIRLOS. SI LOS NEUMTICOS ESTN VIEJOS, AUNQUE NO COMPLETAMENTE DESGASTADOS, PUEDEN ENDURECERSE Y NO GARANTIZAR LA ADHERENCIA A LA CARRETERA. EN ESTE CASO SUSTITUIRLOS. HACER SUS-

EN CAS DE FREINAGES BRUSQUES, LES PNEUS PEUVENT SORTIR DES JANTES. DANS LES VIRAGES, LE VHICULE POURRAIT FAIRE UNE EMBARDE. CONTRLER L'TAT DES SURFACES ET L'USURE, DANS LA MESURE O DES PNEUS EN MAUVAIS TAT COMPROMETTRAIENT L'ADHRENCE LA ROUTE ET LA MANUVRABILIT DU VHICULE. CERTAINS TYPES DE PNEUS, HOMOLOGUS POUR CE VHICULE, SONT POURVUS D'INDICATEURS D'USURE. IL EXISTE DIFFRENTS TYPES D'INDICATEURS D'USURE. S'INFORMER AUPRS DE SON REVENDEUR POUR LES MODALITS DE CONTRLE DE L'USURE. VRIFIER VISUELLEMENT L'USURE DES PNEUS, LES FAIRE REMPLACER SI USS. SI LES PNEUS SONT VIEUX, MME S'ILS NE SONT PAS COMPLTEMENT USS, ILS PEUVENT DURCIR ET COMPROMETTRE LA TENUE DE ROUTE. DANS CE CAS, FAIRE REMPLACER LES PNEUS. FAIRE REMPLACER LE PNEU S'IL EST US OU SI UNE VENTUELLE CREVAISON DANS LA ZONE DE LA BANDE DE ROULEMENT A DES DIMENSIONS SUPRIEURES 5 mm (0.197 in).

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

86

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

TITUIR EL NEUMTICO SI EST GASTADO O SI UNA EVENTUAL PERFORACIN EN LA ZONA DE LA BANDA DE RODADURA POSEE UNA DIMENSIN MAYOR A 5 mm (0.197 in). DESPUS DE REPARAR UN NEUMTICO, SE DEBE PROCEDER AL EQUILIBRADO DE LAS RUEDAS. USAR EXCLUSIVAMENTE NEUMTICOS CON LAS DIMENSIONES INDICADAS POR LA EMPRESA. NO INSTALAR NEUMTICOS DEL TIPO CON CMARA DE AIRE EN LLANTAS PARA NEUMTICOS TUBELESS Y VICEVERSA. CONTROLAR QUE LAS VLVULAS DE INFLADO POSEAN LAS TAPAS PARA EVITAR LA PRDIDA DE PRESIN DE LOS NEUMTICOS. LAS OPERACIONES DE SUSTITUCIN, REPARACIN, MANTENIMIENTO Y EQUILIBRADO SON MUY IMPORTANTES: PARA REALIZARLAS SE DEBE CONTAR CON LAS HERRAMIENTAS ADECUADAS Y CON LA EXPERIENCIA NECESARIA. POR ESTE MOTIVO SE RECOMIENDA DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL O A UN TALLER DE NEUMTICOS ESPECIALIZADO PARA EJECUTAR LAS OPERACIONES ANTERIORES. SI LOS NEUMTICOS SON NUEVOS, PUEDEN ESTAR RECUBIERTOS POR UNA CAPA RESBALADIZA: CONDUCIR CON CAUTELA DURANTE LOS

APRS AVOIR FAIT RPARER UN PNEU, FAIRE L'QUILIBRAGE DES ROUES. UTILISER UNIQUEMENT DES PNEUS AUX DIMENSIONS INDIQUES PAR LE CONSTRUCTEUR. NE PAS FAIRE MONTER DES PNEUS DU TYPE CHAMBRE AIR SUR LES JANTES LA PLACE DES PNEUS TUBELESS ET INVERSEMENT. CONTRLER QUE LES VALVES DE GONFLAGE POSSDENT TOUJOURS LES BOUCHONS RESPECTIFS, AFIN D'VITER QUE LES PNEUS NE SE DGONFLENT ACCIDENTELLEMENT. LES OPRATIONS DE REMPLACEMENT, RPARATION, ENTRETIEN ET QUILIBRAGE SONT TRS IMPORTANTES : ELLES DOIVENT TRE RALISES L'AIDE DES OUTILS APPROPRIS ET EN AYANT L'EXPRIENCE NCESSAIRE. POUR CETTE RAISON, IL EST CONSEILL DE S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL OU UN SPCIALISTE EN PNEUS POUR L'EXCUTION DES OPRATIONS PRCDENTES. SI LES PNEUS SONT NEUFS, ILS PEUVENT TRE RECOUVERTS D'UNE PATINE GLISSANTE : CONDUIRE PRUDEMMENT LORS DES PREMIERS KILOMTRES. NE PAS ENDUIRE LES PNEUS AVEC UN LIQUIDE INAPPROPRI.

87

PRIMEROS KILMETROS. NO APLICAR NINGN LQUIDO INADECUADO A LOS NEUMTICOS. SI LOS NEUMTICOS ESTN VIEJOS, AUNQUE NO COMPLETAMENTE DESGASTADOS, PUEDEN ENDURECERSE Y NO GARANTIZAR. LA ADHERENCIA</pERSONNAME /> A LA CARRETERA. EN ESTE CASO, SUSTITUIR LOS NEUMTICOS.

SI LES PNEUS SONT VIEUX, MME S'ILS NE SONT PAS COMPLTEMENT USS, ILS PEUVENT DURCIR ET COMPROMETTRE LA TENUE DE</ pERSONNAME /> ROUTE. DANS CE CAS, REMPLACER LES PNEUS.

Lmite mnimo de profundidad de la banda de rodadura: delantero y trasero de 2 mm (0.079 in) (USA 3 mm) (USA 0.118 in) y no inferior a lo establecido por la legislacin vigente en el pas de uso del vehculo.

Limite minimale de profondeur de la bande de roulement : avant et arrire 2 mm (0.079 in) (USA 3 mm) (USA 0.118 in) et dans aucun cas infrieure aux prescriptions des lois en vigueur dans le pays d'utilisation du vhicule.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Caractersticas Tcnicas
neumtico delantero 110/90 - 13'' - 55P/56P neumtico trasero 130 /70 -13'' 63P

Caractristiques techniques
pneu avant 110/90 - 13 '' 55P/56P pneu arrire 130 /70 -13'' 63P

88

Desmontaje buja (04_10)


Controlar la buja en cada intervencin de mantenimiento programado. Desmontar peridicamente la buja, limpiar las incrustaciones de carbn y si es necesario, sustituirla. Para acceder a la buja: 04_10 Retirar la tapa de inspeccin derecha.

Depose de la bougie (04_10)


Contrler la bougie chaque intervention d'entretien programm. Dmonter priodiquement la bougie, la dcalaminer, et si ncessaire la remplacer. Pour accder la bougie : Retirer la trappe de visite droite.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Para la extraccin y de limpieza: ATENCIN

Pour la dpose et le nettoyage : ATTENTION

ANTES DE REALIZAR LAS SIGUIENTES OPERACIONES, DEJAR ENFRIAR EL MOTOR Y EL SILENCIADOR, HASTA QUE ALCANCEN LA TEMPERATURA AMBIENTE, PARA EVITAR POSIBLES QUEMADURAS.

AVANT D'EFFECTUER LES OPRATIONS SUIVANTES, LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR ET LE POT D'CHAPPEMENT JUSQU' CE QU'ILS AIENT ATTEINT LA TEMPRATURE AMBIANTE, AFIN D'VITER DE POSSIBLES BRLURES.

Desconectar el capuchn1 del cable de alta tensin de la buja. Eliminar todo rastro de suciedad de la base de la buja, luego desenroscarla con la llave suministrada en dotacin con el kit de herramientas y extraerla de su alojamiento prestando aten89

Dbrancher le capuchon 1 du cble de haute tension de la bougie. Enlever toute trace de salet de la base de la bougie, puis la dvisser avec la cl fournie dans le kit d'outils et l'extraire de son logement, en prenant garde ne pas laisser entrer de poussire

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

cin a no dejar entrar polvo u otras sustancias en el interior del cilindro Controlar que el electrodo y la porcelana central de la buja estn libres de depsitos de carbn o de indicios de corrosin, eventualmente limpiar con limpiadores adecuados para bujas, una hoja de hierro y/o cepillo metlico. Soplar enrgicamente con un chorro de aire para evitar que los residuos quitados entren al motor. Si la buja presenta grietas en el aislante, electrodos corrodos o depsitos excesivos, se debe sustituir. Controlar la distancia entre los electrodos con un calibre de espesores. La misma debe ser de 0,7 - 0,8 mm; eventualmente regularla, doblando cuidadosamente el electrodo de masa. Asegurarse de que la arandela se encuentre en buen estado. Con la arandela montada, enroscar a mano la buja para evitar daar el roscado. Apretar con la llave en dotacin del kit de herramientas girando 1/2 vuelta la buja para apretar la arandela.

ou d'autres substances l'intrieur du cylindre. Contrler que l'lectrode et la porcelaine centrale de la bougie soient exempts de calamines ou de signes de corrosion, nettoyer ventuellement avec les nettoyants spcifiques pour bougies, avec un fil de fer et/ou une petite brosse mtallique. Souffler nergiquement avec un jet d'air pour viter que les rsidus retirs n'entrent dans le moteur. Si la bougie prsente des fissures sur l'isolant, des lectrodes rouilles ou des dpts excessifs, elle doit tre remplace. Contrler la distance entre les lectrodes avec un calibre d'paisseur. Celle-ci doit tre de 0,7 - 0,8 mm ; ventuellement la rgler, en pliant avec prcaution l'lectrode de masse. S'assurer que la rondelle est en bon tat. Une fois la rondelle monte, visser manuellement la bougie pour viter d'endommager le filetage. Serrer avec la cl fournie dans le kit d'outils, en faisant accomplir un 1/2 tour la bougie pour comprimer la rondelle.

90

ATENCIN

ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

LA BUJA DEBE ESTAR BIEN ENROSCADA, DE OTRA MANERA EL MOTOR PODRA SOBRECALENTARSE Y DAARSE GRAVEMENTE. USAR SOLAMENTE BUJAS DEL TIPO RECOMENDADO; EN CASO CONTRARIO SE PODRAN COMPROMETER LAS PRESTACIONES Y LA DURACIN DEL MOTOR.

LA BOUGIE DOIT TRE BIEN VISSE, AUTREMENT LE MOTEUR POURRAIT SURCHAUFFER ET S'ENDOMMAGER GRAVEMENT. UTILISER SEULEMENT DES BOUGIES DE TYPE CONSEILL, AUTREMENT ON RISQUE DE COMPROMETTRE LES PRESTATIONS ET LA DURE DU MOTEUR.

Caractristiques techniques
Couple de serrage de la bougie : 12 14 Nm (1,2 1,4 kgm). Distance entre les lectrodes de la bougie 0,7 - 0,8 mm

Caractersticas Tcnicas
Parte de apriete buja: 12 14 Nm (1,2 1,4 kgm). Distancia entre los electrodos de la buja 0,7 - 0,8 mm

Introducir correctamente la pipeta de la buja, de manera que no se suelte con las vibraciones del motor. Volver a montar la tapa de inspeccin derecha.

Insrer correctement la pipette de la bougie, de faon ce qu'elle ne se dtache pas avec les vibrations du moteur. Remonter le couvercle d'inspection droit.

91

Desmontaje filtro aire (04_11, 04_12)


04_11 Colocar el vehculo sobre el caballete central. Desenroscar y sacar los nueve tornillos 1. Quitar la tapa de la caja del filtro 2 y el elemento filtrante 3. Controlar el elemento filtrante 3, eventualmente sustituirlo.

Demontage du filtre a air (04_11, 04_12)


Positionner le vhicule sur la bquille centrale. Dvisser et enlever les neuf vis 1. Retirer le couvercle du botier du filtre 2 avec l'lment filtrant 3. Contrler l'lment filtrant 3, ventuellement le remplacer.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

04_12

Limpieza filtro del aire (04_13)


Limpiar y controlar el filtro de aire de acuerdo con las indicaciones de la Tabla de mantenimiento programado. Si el vehculo se usa en carreteras polvorientas o mojadas, las operaciones de limpieza o de sustitucin debern realizarse con mayor frecuencia.

Nettoyage du filtre air (04_13)


Effectuer le nettoyage et le contrle du filtre air en fonction des indications figurant dans le Tableau d'entretien programm. Si le vhicule est utilis sur routes poussireuses ou mouilles, les oprations de nettoyage ou remplacement devraient tre plus frquentes.

92

Para realizar la limpieza del elemento filtrante es necesario extraerlo del vehculo.

Pour nettoyer l'lment filtrant, il faut le retirer du vhicule.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Limpiar el elemento filtrante 3 utilizando un chorro de aire a presin.

Nettoyer l'lment filtrant 3 l'air comprim.

ATTENTION

ATENCIN

04_13

NO UTILIZAR GASOLINA O SOLVENTES INFLAMABLES PARA LAVAR EL ELEMENTO FILTRANTE, Y EVITAR DE ESTA MANERA EL RIESGO DE INCENDIOS POR EXPLOSIONES. NO UTILIZAR NINGN ADITIVO NI NINGN LQUIDO PARA LA LIMPIEZA, PARA EVITAR LA FORMACIN DE HUMEDAD EN EL INTERIOR DE LA CAJA DE FILTRO. UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE AIRE COMPRIMIDO. ATENCIN

NE PAS UTILISER D'ESSENCE OU DE DISSOLVANTS INFLAMMABLES POUR LE LAVAGE DE L'LMENT FILTRANT, POUR VITER LES RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. N'UTILISER AUCUN ADDITIF OU LIQUIDE POUR LE NETTOYAGE AFIN D'VITER LA FORMATION D'HUMIDIT L'INTRIEUR DU BOTIER DU FILTRE. UTILISER EXCLUSIVEMENT DE L'AIR COMPRIM. ATTENTION

NO ACEITAR EL ELEMENTO FILTRANTE, PORQUE EL ACEITE, ENTRANDO EN LA CAJA DE LA CORREA PODRA DAARLA O CAUSARLE RESBALAMIENTOS.

NE PAS HUILER L'LMENT FILTRANT, AUTREMENT L'HUILE, EN ENTRANT DANS LE BOTIER DE LA COURROIE, POURRAIT L'ENDOMMAGER OU LA FAIRE GLISSER.

93

Nivel del liquido refrigerante (04_14, 04_15, 04_16)


Controlar peridicamente y despus de viajes largos el nivel del lquido refrigerante; hacerlo sustituir cada 2 aos en un Concesionario Oficial Aprilia. La solucin de lquido refrigerante est compuesta por un 50% de agua y 50% de anticongelante. Esta mezcla es ideal para la mayora de las temperaturas de funcionamiento y garantiza una buena proteccin contra la corrosin. Es conveniente mantener la misma mezcla an en la estacin clida, porque de esta manera se reducen las prdidas por evaporacin y la necesidad de llenados frecuentes. De este modo disminuyen los depsitos de sales minerales dejados en el radiador por el agua evaporada y se mantiene inalterable la eficiencia de la instalacin de refrigeracin. En caso de que la temperatura exterior sea inferior a cero grado centgrado, controlar frecuentemente el circuito de refrigeracin, agregando si es necesario una concentracin mayor de anticongelante (hasta un mximo de 60%). Para la solucin refrigerante, utilizar agua destilada para no arruinar el motor. ATENCIN

Niveau liquide de refroidissement (04_14, 04_15, 04_16)


Contrler priodiquement et aprs de longs voyages le niveau de liquide de refroidissement. Le faire remplacer tous les 2 ans par un Concessionnaire Officiel Aprilia. La solution de liquide de refroidissement est compose de 50% d'eau et 50% d'antigel. Ce mlange est idal pour la plupart des tempratures de fonctionnement et garantit une bonne protection anticorrosion. Il convient de maintenir le mme mlange la saison chaude car on rduit ainsi les pertes par vaporation et la ncessit des remplissages frquents. De cette faon, les dpts de sels minraux laisss dans le radiateur suite l'vaporation de l'eau diminuent et l'efficacit du systme de refroidissement reste inaltre. Si la temprature extrieure descend par dessous zro degr centigrade, contrler frquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si ncessaire, une concentration plus importante d'antigel (jusqu' un maximum de 60%). Pour la solution de refroidissement, utiliser de l'eau distille, pour ne pas endommager le moteur.

04_14

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

NO UTILIZAR EL VEHCULO SI EL NIVEL DEL LQUIDO REFRIGERANTE 94

EST POR DEBAJO DEL NIVEL MNIMO "MN". ATENCIN

ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

ES NOCIVO INGERIR LQUIDO REFRIGERANTE; EL CONTACTO CON LA PIEL O LOS OJOS PODRA CAUSAR IRRITACIONES. SI EL LQUIDO ENTRA EN CONTACTO CON LA PIEL O LOS OJOS, ENJUAGAR DURANTE MUCHO TIEMPO CON ABUNDANTE AGUA Y CONSULTAR AL MDICO. EN CASO DE INGESTIN, PROVOCAR EL VMITO, ENJUAGAR LA BOCA Y LA GARGANTA CON ABUNDANTE AGUA Y CONSULTAR INMEDIATAMENTE A UN MDICO. ATENCIN

NE PAS UTILISER LE VHICULE SI LE NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EST AU-DESSOUS DU NIVEAU MINIMUM MIN . ATTENTION

NO ARROJAR EL LQUIDO AL MEDIO AMBIENTE. ATENCIN

LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EST TOXIQUE SI INGR ; LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX POURRAIT CAUSER DES IRRITATIONS. SI LE LIQUIDE ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU OU LES YEUX, RINCER LONGUEMENT ET ABONDAMMENT L'EAU ET CONSULTER UN MDECIN. SI INGR, PROVOQUER LE VOMISSEMENT, RINCER ABONDAMMENT L'EAU LA BOUCHE ET LA GORGE ET CONSULTER IMMDIATEMENT UN MDECIN. ATTENTION

MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS.

NE PAS RPANDRE LE LIQUIDE DANS L'ENVIRONNEMENT.

95

ATENCIN PRESTAR ATENCIN A NO DERRAMAR EL LQUIDO REFRIGERANTE SOBRE LAS PARTES CANDENTES DEL MOTOR; PODRA INCENDIARSE EMITIENDO LLAMAS INVISIBLES. EN CASO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO, SE RECOMIENDA USAR GUANTES DE LTEX. PARA LA SUSTITUCIN, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial aprilia. ATENCIN

ATTENTION

TENIR HORS DE PORTE DES ENFANTS. ATTENTION FAIRE ATTENTION NE PAS VERSER DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT SUR LES PARTIES BRLANTES DU MOTEUR ; IL POURRAIT S'INCENDIER ET METTRE DES FLAMMES INVISIBLES. AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMAND DE METTRE DES GANTS EN LATEX. POUR LE REMPLACEMENT, S'ADRESSER UN concessionnaire officiel aprilia ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

NO SACAR EL TAPN 4 DEL DEPSITO DE EXPANSIN CON EL MOTOR CALIENTE, PORQUE EL REFRIGERANTE EST BAJO PRESIN Y A TEMPERATURA ELEVADA. EN CONTACTO CON LA PIEL O CON LAS VESTIMENTAS PUEDE CAUSAR SERIAS QUEMADURAS Y/O DAOS.

NE PAS RETIRER LE BOUCHON 4 DU VASE D'EXPANSION LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD, CAR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EST SOUS PRESSION ET TEMPRATURE LEVE. S'IL ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU OU LES VTEMENTS, IL PEUT CAUSER DES BRLURES ET/OU DES BLESSURES GRAVES.

96

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

CONTROL Detener el motor y esperar que se enfre. Abrir el compartimiento portacasco situado debajo del asiento. Desenroscar los dos tornillos 1 y quitar la tapa de inspeccin 2. Asegurarse de que el nivel del lquido contenido en el depsito de expansin 3 est comprendido entre las referencias MIN y MAX.

CONTRLE Arrter le moteur et attendre qu'il refroidisse. Ouvrir le coffre porte-casque sous la selle. Dvisser les deux vis 1 et enlever la trappe de visite 2. S'assurer que le niveau du liquide contenu dans le vase d'expansion 3 est compris entre les repres MIN et MAX.

MIN = niveau minimum MAX = niveau maximum Dans le cas contraire : Desserrer (en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre), sans l'enlever, le bouchon de remplissage 4. Attendre quelques secondes pour permettre la purge de l'ventuelle pression. Dvisser et retirer le bouchon 4.

MIN = nivel mnimo. MX = nivel mximo. En caso contrario: Aflojar (girando en sentido antihorario), sin sacarlo, el tapn de llenado 4. Esperar algunos segundos para permitir la purga de la presin eventual. Desenroscar y sacar el tapn 4.

ATTENTION

ATENCIN

REALIZAR LAS OPERACIONES DE CONTROL Y DE RELLENADO DE LQUIDO REFRIGERANTE CON EL MOTOR FRO.

EFFECTUER LES OPRATIONS DE CONTRLE ET DE REMPLISSAGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST FROID.

97

ATENCIN

ATTENTION

ES NOCIVO INGERIR LQUIDO REFRIGERANTE; EL CONTACTO CON LA PIEL O LOS OJOS PODRA CAUSAR IRRITACIONES. NO INTRODUCIR LOS DEDOS PARA COMPROBAR LA PRESENCIA DE LQUIDO REFRIGERANTE.

LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EST TOXIQUE SI INGR ; LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX POURRAIT CAUSER DES IRRITATIONS. NE PAS PLONGER LE DOIGT OU D'AUTRE OBJET POUR VRIFIER LA PRSENCE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

LLENADO Llenar con lquido refrigerante hasta que el nivel del lquido alcance aproximadamente el nivel MAX. Colocar nuevamente el tapn de llenado 4. Volver a posicionar la tapa de inspeccin, asegurndose de la correcta fijacin de la misma. 04_15 ATENCIN

REMPLISSAGE Remplir de liquide de refroidissement jusqu' ce que le niveau de liquide atteigne approximativement le niveau MAX. Rinsrer le bouchon de remplissage 4. Replacer la trappe de visite, en s'assurant de la fixer correctement. ATTENTION

EN EL LLENADO, NO SUPERAR EL NIVEL MX, DE OTRO MODO SE DERRAMAR EL LQUIDO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR.

LORS DU REMPLISSAGE, NE PAS DPASSER LE NIVEAU MAX , AUTREMENT DES FUITES DE LIQUIDE SE PRODUIRONT DURANT LE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR.

04_16 98

ATENCIN

ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

EN CASO DE CONSUMO EXCESIVO DE LQUIDO REFRIGERANTE Y SI EL DEPSITO PERMANECE VACO, CONTROLAR QUE NO EXISTAN PRDIDAS EN EL CIRCUITO. PARA LA REPARACIN, DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO AUTORIZADO APRILIA.

EN CAS DE CONSOMMATION EXCESSIVE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET SI LE RSERVOIR RESTE VIDE, CONTRLER L'ABSENCE DE FUITES DANS LE CIRCUIT. POUR LA RPARATION, S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA.

Control nivel aceite frenos (04_17)


La siguiente informacin se refiere a una sola instalacin de frenos, pero es vlida para ambas. Con el consumo de las pastillas de friccin, el nivel del lquido de frenos en el depsito disminuye para compensar automticamente el desgaste. Los depsitos de lquido de frenos estn situados sobre el manillar, cerca de los pivotes de las palancas del freno. Controlar peridicamente el nivel del lquido de frenos en los depsitos y el desgaste de las pastillas. NOTA ESTE VEHCULO POSEE FRENOS DE DISCO DELANTERO Y TRASERO, 99

Controle du niveau de lhuile des freins (04_17)


Les informations suivantes concernent un seul systme de freinage, mais restent valables pour les deux. Avec l'usure des plaquettes de frottement, le niveau du liquide de frein dans le rservoir diminue pour en compenser automatiquement l'usure. Les rservoirs du liquide de frein sont situs sur le guidon, proximit des fixations des leviers de frein. Contrler priodiquement le niveau du liquide de frein dans les rservoirs et l'usure des plaquettes. N.B. CE VHICULE EST DOT DE FREINS DISQUE AVANT ET ARRIRE, AVEC

CON CIRCUITOS HIDRULICOS SEPARADOS. ATENCIN

DES CIRCUITS HYDRAULIQUES SPARS. ATTENTION

NO UTILIZAR EL VEHCULO SI SE DETECTA UNA PRDIDA DEL LQUIDO DE LA INSTALACIN DE FRENOS.

NE PAS UTILISER LE VHICULE EN CAS DE FUITE DE LIQUIDE CONSTATE DANS LE SYSTME DE FREINAGE.

Para el control del nivel: ATENCIN

Pour le contrle du niveau : ATTENTION

COLOCAR EL VEHCULO SOBRE UN TERRENO SLIDO Y HORIZONTAL.

POSITIONNER LE VHICULE SUR UN SOL FERME ET PLAT.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Posicionar el vehculo sobre el caballete central. Girar el manillar de modo que el lquido contenido en el depsito de lquido de frenos sea paralelo a la referencia MIN indicada en el visor 1. Controlar que el lquido contenido en el depsito supere la referencia MIN indicada en el visor 1.

Positionner le vhicule sur la bquille centrale. Tourner le guidon, de faon ce que le liquide contenu dans le rservoir de liquide de frein soit parallle au repre MIN report sur le hublot 1. Vrifier que le liquide contenu dans le rservoir dpasse le repre MIN report sur le hublot 1.

MIN = nivel mnimo.

MIN = niveau minimum

100

ATENCIN

ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

NO UTILIZAR EL VEHCULO SI EL LQUIDO NO ALCANZA POR LO MENOS LA MARCA DE MN.. ATENCIN EL NIVEL DEL LQUIDO DISMINUYE PROGRESIVAMENTE CON EL DESGASTE DE LAS PASTILLAS.

NE PAS UTILISER LE VHICULE SI LE LIQUIDE N'ATTEINT PAS AU MOINS LE REPRE MIN . ATTENTION LE NIVEAU DU LIQUIDE DIMINUE PROGRESSIVEMENT AVEC L'USURE DES PLAQUETTES.

Si el nivel resulta demasiado bajo : Controlar el desgaste de las pastillas de freno y del disco. Si las pastillas y/o el disco no se deben sustituir: Dirigirse a un Concesionario Oficial Aprilia, donde se proceder al llenado.

Si le niveau est trop bas : Vrifier l'usure des plaquettes de frein et du disque.

Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas tre remplacs : S'adresser un Concessionnaire Officiel Aprilia qui procdera au remplissage.

04_17

ATENCIN

ATTENTION

CONTROLAR LA EFICIENCIA DEL FRENADO. EN CASO DE UNA CARRERA EXCESIVA DE LA PALANCA DEL FRENO O DE UNA PRDIDA DE EFICIENCIA DE LA INSTALACIN DE FRENOS, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial aprilia, PORQUE PODRA SER NECE101

CONTRLER L'EFFICACIT DE FREINAGE. EN CAS D'UNE COURSE EXCESSIVE DU LEVIER DE FREIN OU D'UNE PERTE D'EFFICACIT DU SYSTME DE FREINAGE, S'ADRESSER UN concessionnaire officiel aprilia, CAR IL

SARIA UNA PURGA DE AIRE DEL SISTEMA.

POURRAIT TRE NCESSAIRE DE PURGER L'AIR DU SYSTME.

Batera (04_18, 04_19)


Controlar el nivel del electrolito y el apriete de los bornes tomando como referencia la tabla de mantenimiento programado, segn la cilindrada. ATENCIN

Batterie (04_18, 04_19)


Contrler le niveau de l'lectrolyte et le serrage des bornes en fonction du tableau d'entretien programm, selon la cylindre. ATTENTION

PELIGRO DE INCENDIO. EL COMBUSTIBLE Y OTRAS SUSTANCIAS INFLAMABLES NO SE DEBEN ACERCAR A LOS COMPONENTES ELCTRICOS. EL ELECTROLITO DE LA BATERA ES TXICO, CUSTICO Y EN CONTACTO CON LA EPIDERMIS PUEDE CAUSAR QUEMADURAS PORQUE CONTIENE CIDO SULFRICO. USAR INDUMENTARIA DE PROTECCIN, UNA MSCARA PARA EL ROSTRO Y/O GAFAS DE PROTECCIN EN CASO DE MANTENIMIENTO. SI EL LQUIDO DEL ELECTROLITO ENTRA EN CONTACTO CON LA PIEL, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA FRESCA. SI EL LQUIDO ENTRA EN CONTACTO CON LOS OJOS, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA DURANTE QUINCE MI-

RISQUE D'INCENDIE. NE PAS APPROCHER DES COMPOSANTS LECTRIQUES LE CARBURANT ET LES AUTRES SUBSTANCES INFLAMMABLES. L'LECTROLYTE DE LA BATTERIE EST TOXIQUE, CAUSTIQUE ET EN CONTACT AVEC L'PIDERME PEUT CAUSER DES BRLURES CAR IL CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE. PORTER DES VTEMENTS DE PROTECTION, UN MASQUE POUR LE VISAGE ET/OU DES LUNETTES DE PROTECTION LORS DE L'ENTRETIEN. SI DU LIQUIDE LECTROLYTIQUE ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU, LAVER ABONDAMMENT L'EAU FROIDE. SI L'LECTROLYTE ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX, LAVER

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

102

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

NUTOS, LUEGO DIRIGIRSE INMEDIATAMENTE A UN OCULISTA. SI SE INGIERE EL LQUIDO ACCIDENTALMENTE, BEBER GRAN CANTIDAD DE AGUA O DE LECHE, CONTINUAR CON LECHE DE MAGNESIA O ACEITE VEGETAL Y LUEGO DIRIGIRSE INMEDIATAMENTE A UN MDICO. LA BATERA EMANA GASES EXPLOSIVOS, ES CONVENIENTE MANTENER ALEJADAS LAS LLAMAS, CHISPAS, CIGARROS Y CUALQUIER OTRA FUENTE DE CALOR. DURANTE LA RECARGA O EL USO, VENTILAR ADECUADAMENTE EL LOCAL Y EVITAR LA INHALACIN DE LOS GASES EMITIDOS DURANTE LA RECARGA DE LA BATERA. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS. PONER ATENCIN EN NO INCLINAR DEMASIADO EL VEHCULO A FIN DE EVITAR PELIGROSAS PRDIDAS DEL LQUIDO DE LA BATERA. ATENCIN

ABONDAMMENT L'EAU PENDANT CINQ MINUTES ET CONSULTER RAPIDEMENT UN OCULISTE. SI L'LECTROLYTE EST INGRE ACCIDENTELLEMENT, BOIRE DE GRANDES QUANTITS D'EAU OU DE LAIT, CONTINUER AVEC DU LAIT DE MAGNSIE OU DE L'HUILE VGTALE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MDECIN. LA BATTERIE MANE DES GAZ EXPLOSIFS : IL CONVIENT DE TENIR LOIGNES LES FLAMMES, LES TINCELLES, LES CIGARETTES ET TOUTE AUTRE SOURCE DE CHALEUR. PENDANT LA RECHARGE OU L'UTILISATION, ARER ADQUATEMENT LE LOCAL ET VITER D'INHALER LES GAZ MIS DURANT LA RECHARGE DE LA BATTERIE. TENIR HORS DE PORTE DES ENFANTS. FAIRE ATTENTION NE PAS TROP INCLINER LE VHICULE, AFIN DE PRVENIR LES DANGEREUSES FUITES DE LIQUIDE DE LA BATTERIE. ATTENTION

NUNCA INVERTIR LA CONEXIN DE LOS CABLES DE LA BATERA. CONECTAR Y DESCONECTAR LA BATERA CON EL INTERRUPTOR DE ENNE JAMAIS INVERSER LE BRANCHEMENT DES CBLES DE LA BATTERIE.

103

CENDIDO EN POSICIN OFF; DE LO CONTRARIO ALGUNOS COMPONENTES PODRAN DAARSE. CONECTAR PRIMERO EL CABLE POSITIVO (+) Y LUEGO EL NEGATIVO (-). DESCONECTAR SIGUIENDO EL ORDEN INVERSO. EL LQUIDO DE LA BATERA ES CORROSIVO. NO DERRAMARLO NI DESPARRAMARLO, ESPECIALMENTE SOBRE LAS PARTES DE PLSTICO. EN CASO DE INSTALAR UNA BATERA DEL TIPO "SIN MANTENIMIENTO", PARA LA RECARGA UTILIZAR UN CARGABATERAS ESPECFICO (TIPO VOLTAJE/AMPERAJE CONSTANTE O VOLTAJE CONSTANTE). UTILIZANDO UN CARGABATERAS DE TIPO CONVENCIONAL SE PODA DAAR LA BATERA.

BRANCHER ET DBRANCHER LA BATTERIE AVEC L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR OFF ; AUTREMENT CERTAINS COMPOSANTS POURRAIENT RSULTER ENDOMMAGS. BRANCHER D'ABORD LE CBLE POSITIF (+) PUIS LE CBLE NGATIF (-). DBRANCHER EN SUIVANT L'ORDRE INVERSE. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE EST CORROSIF. NE PAS LE VERSER OU LE RPANDRE, NOTAMMENT SUR LES PARTIES EN PLASTIQUE. EN CAS D'INSTALLATION D'UNE BATTERIE DE TYPE "SANS ENTRETIEN", UTILISER POUR LA RECHARGE UN CHARGEUR DE BATTERIE SPCIFIQUE (DU TYPE VOLTAGE/ AMPRAGE CONSTANT OU VOLTAGE CONSTANT). L'UTILISATION D'UN CHARGEUR DE BATTERIE DE TYPE CONVENTIONNEL RISQUERAIT D'ENDOMMAGER LA BATTERIE.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

104

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

04_18

EXTRACCIN DE LA TAPA DE LA BATERA Asegurarse de que el interruptor de encendido est en la posicin OFF. Levantar el asiento. Desenroscar y extraer los dos tornillos 1. Extraer la tapa de la batera 2. ATENCIN

DPOSE DU COUVERCLE BATTERIE S'assurer que l'interrupteur d'allumage est sur OFF. Soulever la selle. Dvisser et enlever les deux vis 1. Extraire le couvre-batterie 2. ATTENTION

POSITIONNER LE VHICULE SUR UN SOL FERME ET PLAT. COLOCAR EL VEHCULO SOBRE UN TERRENO SLIDO Y HORIZONTAL.

CONTROL Y LIMPIEZA DE TERMINALES Y BORNES Extraer la tapa de la batera. Controlar que el interruptor de encendido est en posicin OFF. Controlar que los terminales 3 de los cables y los bornes 4 de la batera estn: - en buenas condiciones (y no corrodos o cubiertos de depsitos); cubiertos con grasa neutra o vaselina. Si es necesario:

CONTRLE ET NETTOYAGE DES TERMINAUX ET DES BORNES Retirer le couvre-batterie. Contrler que l'interrupteur d'allumage est sur OFF. Contrler que les terminaux 3 des cbles et les bornes 4 de la batterie sont : - en bon tat (et non corrods ou couverts de dpts) ; - couverts de graisse neutre ou de vaseline. Si ncessaire : Dbrancher suivant l'ordre respectif le cble ngatif (-) puis le cble positif (+).

105

Desconectar en este orden el cable negativo (-) y el positivo (+). Cepillar con cepillo de alambre metlico para eliminar todo rastro de corrosin. Volver a conectar en este orden el cable positivo (+) y el negativo (-). Cubrir los terminales y los bornes con grasa neutra o vaselina.

Frotter avec une brosse mtallique pour liminer toute trace de corrosion. Rebrancher suivant l'ordre respectif le cble positif (+) puis le cble ngatif (-). Recouvrir les terminaux et les bornes avec de la graisse neutre ou de la vaseline.

EXTRACCIN DE LA BATERA Extraer la tapa de la batera. Desconectar en orden el cable negativo (-) y el positivo (+). Extraer la batera 6 de su alojamiento y ubicarla sobre una superficie plana, en un lugar fresco y seco. ATENCIN

DPOSE DE LA BATTERIE Retirer le couvre-batterie. Dbrancher dans l'ordre le cble ngatif (-) puis le positif (+). Retirer la batterie 6 de son logement et la ranger sur une surface horizontale, dans un endroit frais et sec. ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

04_19

UNA VEZ EXTRADA, LA BATERA SE DEBE COLOCAR EN UN LUGAR SEGURO Y FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS.

UNE FOIS DPOSE, LA BATTERIE DOIT TRE STOCKE DANS UN ENDROIT SR ET HORS DE PORTE DES ENFANTS.

Volver a colocar la tapa de la batera.

Replacer le couvercle de la batterie.

106

ATENCIN

ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

MANIPULAR CON CUIDADO Y ATENCIN PORQUE PUEDE SALIRSE EL ELECTROLITO POR EL RESPIRADERO.

MANIPULER AVEC PRCAUTION ET ATTENTION, CAR L'LECTROLYTE PEUT SORTIR PAR L'VENT.

RECARGA DE LA BATERA Extraer la batera. Conectar la batera a un cargabateras. Se aconseja una recarga utilizando un amperaje de 1/10 de la capacidad de la batera en cuestin. NOTA MONTAR LA BATERA SOLAMENTE DESPUS DE 5-10 MINUTOS DE LA DESCONEXIN DEL APARATO DE CARGA,PORQUE LA BATERA CONTINA PRODUCIENDO GASES DURANTE UN BREVE PERODO DE TIEMPO.

RECHARGE DE LA BATTERIE Retirer la batterie. Brancher la batterie un chargeur de batterie. Il est conseill de recharger en utilisant un amprage gal 1/10 de la capacit de la batterie. N.B. REMONTER LA BATTERIE UNIQUEMENT 5-10 MINUTES APRS AVOIR DBRANCH L'APPAREIL DE RECHARGE, CAR LA BATTERIE CONTINUE PRODUIRE DU GAZ PENDANT UNE BRVE PRIODE.

107

Puesta en servicio de una batera nueva (04_20)


Extraer la tapa de la batera. Posicionar la batera 1 en el alojamiento respectivo. Conectar el respiradero de la batera 2.

Mise en service dune batterie neuve (04_20)


Retirer le couvercle de la batterie. Placer la batterie 1 dans le logement respectif. Brancher l'vent de la batterie 2.

ATENCIN 04_20

ATTENTION

CONECTAR SIEMPRE EL RESPIRADERO DE LA BATERA PARA EVITAR QUE LOS VAPORES DE CIDO SULFRICO QUE SALEN POR EL RESPIRADERO PUEDAN CORROER LA INSTALACIN ELCTRICA, LA PARTE PINTADAS, LAS PIEZAS DE GOMA O LAS GUARNICIONES.

BRANCHER TOUJOURS L'VENT DE LA BATTERIE POUR VITER QUE LES VAPEURS D'ACIDE SULFURIQUE, EN SORTANT PAR L'VENT, PUISSENT ROUILLER L'INSTALLATION LECTRIQUE, LES PARTIES PEINTES, LES PICES EN CAOUTCHOUC OU LES JOINTS.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Desconectar en orden el cable positivo (+) y el negativo (-). Cubrir los terminales y los bornes con grasa neutra o vaselina. Volver a colocar la tapa de la batera.

Brancher dans l'ordre le cble positif (+) puis le ngatif (-). Recouvrir les terminaux et les bornes avec de la graisse neutre ou de la vaseline. Replacer le couvercle de la batterie.

108

Comprobacion del nivel del electrolito (04_21)


Para controlar el nivel del electrolito. Quitar la tapa de la batera. Controlar que el nivel de lquido est comprendido entre las dos marcas MIN y MAX, estampilladas en el flanco de la batera. 04_21 En caso contrario: Quitar los tapones de los elementos. Restaurar el nivel del lquido agregando agua destilada.

Verification du niveau de lelectrolyte (04_21)


Pour contrler le niveau de l'lectrolyte. Enlever le couvercle de la batterie. Contrler que le niveau du liquide soit compris entre les deux encoches MIN et MAX, estampilles sur le ct de la batterie. Autrement : Retirer les bouchons des lments. Rtablir le niveau de liquide en ajoutant de l'eau distille.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

ATENCIN

ATTENTION

PARA EL LLENADO DE LQUIDO ELECTROLITO, UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE AGUA DESTILADA. NO SUPERAR LA REFERENCIA MX, YA QUE EL NIVEL AUMENTA DURANTE LA RECARGA.

POUR LE REMPLISSAGE DE L'LECTROLYTE, UTILISER EXCLUSIVEMENT DE L'EAU DISTILLE. NE PAS DPASSER LE REPRE MAX , DANS LA MESURE O LE NIVEAU AUGMENTE DURANT LA RECHARGE.

Larga inactividad
En caso de que el vehculo permanezca inactivo durante ms de quince das, es

Longue inactivite
Au cas o le vhicule resterait inactif plus de quinze jours, il est ncessaire de recharger la batterie pour en viter la sulfatation.

109

necesario recargar la batera para evitar la sulfatacin. Extraer la batera, y colocarla en un lugar fresco y seco.

Retirer la batterie, et la poser dans un endroit frais et sec.

En los perodos invernales o cuando el vehculo permanece detenido, controlar peridicamente la carga (una vez al mes), para evitar su degradacin. Recargarla completamente utilizando una recarga normal.

Durant la priode hivernale ou lorsque le vhicule reste arrt, pour viter qu'elle ne se dtriore, contrler priodiquement la charge (environ une fois par mois). La recharger compltement en utilisant une recharge normale.

Si la batterie reste sur le vhicule, dbrancher les cbles des bornes.

Si la batera permanece en el vehculo, desconectar los cables de los bornes.

Fusibles (04_22, 04_23, 04_24, 04_25, 04_26)


ATENCIN

Les fusibles (04_22, 04_23, 04_24, 04_25, 04_26)


ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

04_22

NO REPARAR FUSIBLES DEFECTUOSOS. NUNCA UTILIZAR FUSIBLES DIFERENTES A LOS ESPECIFICADOS. PODRA CAUSAR DAOS AL SISTEMA ELCTRICO E INCLUSO UN INCENDIO EN CASO DE CORTOCIRCUITO.

NE PAS RPARER DES FUSIBLES DFECTUEUX. NE JAMAIS UTILISER DES FUSIBLES DIFFRENTS DE CEUX SPCIFIS. CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE SYSTME LECTRIQUE ET MME UN INCENDIE, EN CAS DE COURT-CIRCUIT.

110

ATENCIN

ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

CUANDO UN FUSIBLE SE DAA FRECUENTEMENTE, ES PROBABLE QUE EXISTA UN CORTOCIRCUITO O UNA SOBRECARGA. EN ESTE CASO CONSULTAR A UN Concesionario Oficial Aprilia.

QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRQUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL Y AIT UN COURT-CIRCUIT OU UNE SURCHARGE. DANS CE CAS, S'ADRESSER UN concessionnaire officiel Aprilia.

Si se detecta que un componente elctrico no funciona o funciona en forma anormal, o no se produce el arranque del motor, es necesario controlar los fusibles. Controlar primero los fusibles de 15 A y luego los fusibles de 20 A.

En cas de manque de fonctionnement ou de fonctionnement irrgulier d'un composant lectrique ou si le moteur ne dmarre pas, il faut contrler les fusibles. Contrler d'abord les fusibles de 15 A, puis les fusibles de 20 A.

Para acceder a los fusibles: Colocar el vehculo sobre el caballete principal Fusibles principales: 04_23 Extraer la tapa de la batera.

Pour accder aux fusibles : Placer le vhicule sur la bquille principale. Fusibles principales : Retirer le couvercle de la batterie.

Fusibles secundarios: Desenroscar y quitar los dos tornillos 6. Desenroscar y quitar los dos tornillos 7. Desenroscar y quitar los dos tornillos 8. 111

Fusibles secondaires : Dvisser et retirer les deux vis 6. Dvisser et retirer les deux vis 7. Dvisser et retirer les deux vis 8.

Quitar el escudo delantero 9 tirando del mismo con cuidado.

Enlever le tablier avant 9 en tirant de celui-ci avec soin.

04_24 Para el control: Extraer un fusible por vez y controlar si el filamento 1 est interrumpido. Antes de sustituir el fusible, identificar, si es posible, la causa del inconveniente. Sustituir el fusible, si est daado, por uno del mismo amperaje. Pour le contrle : Extraire un fusible la fois et contrler si le filament 1 est interrompu. Avant de remplacer le fusible, rechercher, si possible, la cause du problme. Remplacer le fusible, si endommag, par un autre de mme amprage.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

NOTA SI SE UTILIZA UN FUSIBLE DE RESERVA, REPONER UNO IGUAL EN EL ALOJAMIENTO CORRESPONDIENTE.

N.B. SI UN FUSIBLE DE RSERVE EST UTILIS, VEILLER EN INSTALLER UN AUTRE IDENTIQUE DANS LE LOGEMENT RESPECTIF.

112

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

DISPOSICIN DE LOS FUSIBLES PRINCIPALES (COMPARTIMIENTO PORTABATERA)


Fusible de 20 A Desde la batera a: interruptor de encendido, rel del ventilador, centralita. Desde la batera a: toma de corriente, luz del compartimiento portacasco.

DISPOSITION DES FUSIBLES PRINCIPAUX (PORTEBATTERIE)


Fusible de 20 A De la batterie : interrupteur d'allumage, relais du ventilateur, centrale. De la batterie : prise de courant, clairage du coffre casque.

Fusible de 15 A

Fusible de 15 A

04_25

DISPOSICIN DE LOS FUSIBLES SECUNDARIOS (ESCUDO DELANTERO)


Fusible de 15 A Desde el interruptor de arranque a: testigos del tablero, luces, claxon, luces de stop. Desde el interruptor de arranque a: lgica de seguridad del encendido,

DISPOSITION DES FUSIBLES SECONDAIRES (TABLIER AVANT)


Fusible de 15 A De l'interrupteur d'allumage : voyants du tableau de bord, feux, klaxon, feux stop. De l'interrupteur d'allumage : logique de scurit de l'allumage,

Fusible de 15 A

Fusible de 15 A

113

rel de inyeccin, testigos del tablero.

relais d'injection, voyants du tableau de bord.

04_26

Bombillas
ATENCIN

Ampoules
ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

PELIGRO DE INCENDIO. EL COMBUSTIBLE Y OTRAS SUSTANCIAS INFLAMABLES NO SE DEBEN ACERCAR A LOS COMPONENTES ELCTRICOS. ATENCIN

RISQUE D'INCENDIE. NE PAS APPROCHER DES COMPOSANTS LECTRIQUES LE CARBURANT ET LES AUTRES SUBSTANCES INFLAMMABLES. ATTENTION

ANTES DE SUSTITUIR UNA BOMBILLA, COLOCAR EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE EN LA POSICIN OFF Y ESPERAR ALGUNOS MINUTOS PA-

AVANT DE REMPLACER UNE AMPOULE, PORTER L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR KEY OFF ET

114

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

RA PERMITIR EL ENFRIAMIENTO DE LA MISMA. SUSTITUIR LA BOMBILLA USANDO GUANTES LIMPIOS O USANDO UN PAO LIMPIO Y SECO. NO DEJAR HUELLAS EN LA BOMBILLA PORQUE PODRA CAUSAR SU SOBRECALENTAMIENTO Y LUEGO SU ROTURA. SI SE TOCA LA BOMBILLA CON LAS MANOS DESNUDAS, LIMPIAR CON ALCOHOL LAS EVENTUALES HUELLAS PARA EVITAR QUE SE DAE. NO FORZAR LOS CABLES ELCTRICOS. NOTA ANTES DE SUSTITUIR UNA BOMBILLA CONTROLAR LOS FUSIBLES.

ATTENDRE QUELQUES MINUTES QUE L'AMPOULE REFROIDISSE. REMPLACER L'AMPOULE EN ENFILANT DES GANTS PROPRES OU EN UTILISANT UN CHIFFON PROPRE ET SEC. NE PAS LAISSER D'EMPREINTES SUR L'AMPOULE, DANS LA MESURE O CELA POURRAIT LA FAIRE SURCHAUFFER ET GRILLER. SI L'AMPOULE EST PRISE MAINS NUES, NETTOYER L'ALCOOL LES VENTUELLES EMPREINTES POUR VITER QU'ELLE NE GRILLE. NE PAS FORCER LES CBLES LECTRIQUES. N.B. AVANT DE REMPLACER UNE AMPOULE, CONTRLER LES FUSIBLES.

BOMBILLAS
Bombilla luces traseras/freno Bombilla luz intermitentes Bombilla luz de posicin Bombilla luz de carretera Bombilla luz de cruce Testigo iluminacin tablero 12V - 5W/21W 12V - 10W 12 V - 16 W 12V - 55W 12V - 55W 12V - 1,2W 115 Ampoule feu clignotants Ampoule feu de position Ampoule du feu de route

AMPOULES
Ampoule feux arrire / frein 12V - 5W/21W 12V - 10W 12V - 16W 12 V - 55 W 12V - 55W

Ampoule feu de croisement

Testigo intermitentes Testigo presin aceite motor Testigo luz de cruce Testigo luz de carretera Testigo reserva del combustible

12V - 1,2W 12V - 1,2W 12V - 1,2W 12V - 1,2W 12V - 1,2W

Voyant clairage du tableau de bord Voyant clignotants Voyant pression d'huile moteur Voyant feu de croisement Voyant feu de route Voyant rserve de carburant

12V - 1,2W 12V - 1,2W 12V - 1,2W 12V - 1,2W 12V - 1,2W 12V - 1,2W

Grupo ptico delantero (04_27, 04_28, 04_29, 04_30, 04_31)


Sustitucin de las bombillas del faro delantero En el faro delantero estn alojadas:

Bloc optique avant (04_27, 04_28, 04_29, 04_30, 04_31)


Remplacement des ampoules du feu avant Dans le feu avant, se trouvent :

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

04_27

Una bombilla de luz de carretera 1. Una bombilla de luz de cruce 2. Una bombilla de luz de posicin delantera 11.

Une ampoule du feu de route 1. Une ampoule du feu de croisement 2. Une ampoule du feu de position avant 11.

Pour le remplacement : Ouvrir le coffre porte-documents et dcrocher les tiges latrales de fin de course en pressant modrment vers le bas.

Para la sustitucin: Abrir el compartimiento portadocumentos y desenganchar las varillas laterales de fin de carrera presionando con moderacin hacia abajo.

116

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Bombillas luces de carretera y luces de cruce Tomar el conector elctrico de la bombilla 3, tirarlo y desconectarlo de la bombilla. Girar en sentido antihorario la bombilla 4 y extraerla del alojamiento parbola.

Ampoules feu de route et feu de croisement Saisir le connecteur lectrique de l'ampoule 3, le tirer et le dconnecter de l'ampoule. Tourner l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 4 et l'extraire du logement parabole.

En el montaje: 04_28 Posicionar la bombilla 4 en el alojamiento parbola y girarla en sentido horario. Conectar el conector elctrico de la bombilla 3.

Au remontage : Positionner l'ampoule 4 dans le logement parabole et la tourner le sens des aiguilles d'une montre. Brancher le connecteur lectrique de l'ampoule 3.

ATENCIN PARA EXTRAER EL CONECTOR ELCTRICO DE LA BOMBILLA, NO JALAR LOS CABLES ELCTRICOS. NOTA COLOCAR LA BOMBILLA EN EL ALOJAMIENTO PARBOLA DE MODO QUE COINCIDAN LOS TRES ENCASTRES DE LA BOMBILLA CON LAS GUAS RESPECTIVAS EN EL ALOJAMIENTO PARBOLA.

ATTENTION POUR EXTRAIRE LE CONNECTEUR LECTRIQUE DE L'AMPOULE, NE PAS TIRER DES CBLES LECTRIQUES. N.B. INSRER L'AMPOULE DANS LE LOGEMENT PARABOLE, EN FAISANT CONCIDER LES TROIS ENCASTREMENTS DE L'AMPOULE AVEC LES GUIDES CORRESPONDANTS DU LOGEMENT PARABOLE.

117

Sustituciones bombilla de posicin Colocar el vehculo sobre el caballete central. Desenroscar y extraer los dos tornillos 6.

Remplacement de l'ampoule du feu de position Positionner le vhicule sur la bquille centrale. Dvisser et enlever les deux vis 6.

04_29 Desenroscar y extraer los dos tornillos 7. Desenroscar y extraer los dos tornillos 8. Dvisser et enlever les deux vis 7. Dvisser et enlever les deux vis 8.

ATENCIN

ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

04_30

DURANTE LA FASE DE DESMONTAJE, PRESTAR ATENCIN A LOS CLIPS INSTALADOS EN LAS LENGETAS DE ENCASTRE PARA EVITAR QUE SE CAIGAN.

DURANT LA PHASE DE DMONTAGE, FAIRE ATTENTION AUX CLIPS INSTALLS SUR LES LANGUETTES D'ENCASTREMENT POUR EN VITER LA CHUTE.

118

Retirar el escudo delantero 9 tirando con precaucin.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Retirer le capot avant 9 en tirant avec prcaution.

04_31 N.B. POUR EFFECTUER LE REMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU FEU DE POSITION, IL N'EST PAS NCESSAIRE D'INTERVENIR OU DE DMONTER LE VERRE OU LA PARABOLE DU PROJECTEUR. ATTENTION OPERAR CON CAUTELA. OPRER AVEC PRCAUTION.

Desde la parte trasera del portalmparas 10, girar y extraer todo el portalmparas. Extraer la bombilla 5 del alojamiento. Instalar correctamente una bombilla del mismo tipo. Para volver a montarla, proceder en sentido inverso.

En agissant depuis la partie arrire de la douille 10, tourner et extraire toute la douille. Extraire l'ampoule 5 du logement. Installer correctement une ampoule du mme type. Pour le remontage, procder en sens inverse.

NOTA PARA SUSTITUIR LA BOMBILLA DE POSICIN NO ES NECESARIO INTERVENIR O DESMONTAR LA LENTE O LA PARBOLA DEL PROYECTOR. ATENCIN

119

NO DAAR LAS LENGETAS Y/O LOS ALOJAMIENTOS DE ENCASTRE CORRESPONDIENTES. MANIPULAR CUIDADOSAMENTE LOS COMPONENTES DE PLSTICO Y LOS PINTADOS, NO RASPARLOS NI ESTROPEARLOS. NOTA INTRODUCIR LA BOMBILLA 5 EN EL PORTALMPARAS 10 DE MODO QUE COINCIDAN LAS DOS ESPIGAS DE GUA CON LAS GUAS CORRESPONDIENTES EN EL PORTALMPARAS. NOTA EN EL MONTAJE INTRODUCIR CORRECTAMENTE EN LOS ALOJAMIENTOS APROPIADOS LAS LENGETAS DE ENCASTRE CON LOS CLIPS CORRESPONDIENTES.

NE PAS ENDOMMAGER LES LANGUETTES ET/OU LES LOGEMENTS D'ENCASTREMENT CORRESPONDANTS. MANIPULER AVEC PRCAUTION LES COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET LES PICES PEINTES, NE PAS LES RAFLER OU LES ABMER. N.B. INSRER L'AMPOULE 5 DANS LA DOUILLE 10 EN FAISANT CONCIDER LES DEUX BROCHES DE GUIDAGE AVEC LES GUIDES CORRESPONDANTS DE LA DOUILLE. N.B. AU COURS DU REMONTAGE, INSRER CORRECTEMENT DANS LES LOGEMENTS RESPECTIFS LES LANGUETTES D'ENCASTREMENT L'AIDE DES CLIPS CORRESPONDANTS.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Regulacin proyector (04_32, 04_33, 04_34)


REGULACIN VERTICAL DEL HAZ LUMINOSO Para un control rpido de la orientacin correcta del haz luminoso delantero, colocar el vehculo a diez metros de distancia de una pared vertical y sobre un terreno horizontal. 04_32 120

Reglage du projecteur (04_32, 04_33, 04_34)


RGLAGE VERTICAL DU FAISCEAU LUMINEUX Pour vrifier correctement l'orientation du faisceau lumineux avant, placer le vhicule dix mtres de distance d'un mur vertical, en s'assurant que le terrain soit plat.

Encender la luz de cruce, sentarse en el vehculo y controlar que el haz luminoso proyectado en la pared quede inmediatamente debajo de la recta horizontal del proyector (aproximadamente 9/10 de la altura total). Para realizar la regulacin del haz luminoso: 04_33 Abrir el compartimiento portadocumentos 1 y desenganchar las varillas laterales de fin de carrera presionando con moderacin hacia abajo. Retirar las tapas de proteccin derecha e izquierda, haciendo palanca en la lengeta de enganche superior. Con un destornillador o una llave combinada 8 mm, intervenir en los tornillos de regulacin 2 inferiores de ambos proyectores: - Girando en SENTIDO HORARIO, el haz luminoso baja. Girando en SENTIDO ANTIHORARIO, el haz luminoso sube.

Allumer le feu de croisement, s'asseoir sur le vhicule et vrifier que le faisceau lumineux projet sur le mur soit lgrement au-dessous de l'axe horizontal du projecteur (environ 9/10 de la hauteur totale). Pour effectuer le rglage du faisceau lumineux : Ouvrir le coffre porte-documents 1 et dcrocher les tiges latrales de fin de course en pressant modrment vers le bas. Retirer les trappes de visite droite et gauche en faisant levier sur la languette d'accrochage suprieure. En utilisant un tournevis ou une cl mixte de 8 mm, agir sur les vis de rglage 2 infrieures des deux projecteurs : - En tournant dans le SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE, le faisceau lumineux s'abaisse. - En tournant dans le SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE, le faisceau lumineux monte.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

121

REGULACIN HORIZONTAL DEL HAZ LUMINOSO Abrir el compartimiento portadocumentos 1 y desenganchar las varillas laterales de fin de carrera presionando con moderacin hacia abajo. Retirar las tapas de proteccin derecha e izquierda, haciendo palanca en la lengeta de enganche superior.

RGLAGE HORIZONTAL DU FAISCEAU LUMINEUX Ouvrir le coffre porte-documents 1 et dcrocher les tiges latrales de fin de course en appuyant modrment vers le bas. Retirer les trappes de visite droite et gauche en faisant levier sur la languette d'accrochage suprieure.

04_34

Para realizar la regulacin del haz luminoso: Con un destornillador o una llave combinada 8 mm, aflojar los tornillos de regulacin 2 superiores de ambos proyectores: al girar en SENTIDO HORARIO, el haz luminoso se desplaza hacia la IZQUIERDA (respecto del sentido de marcha). Al girar en SENTIDO ANTIHORARIO, el haz luminoso se desplaza hacia la DERECHA (respecto del sentido de marcha).

Pour effectuer le rglage du faisceau lumineux : En utilisant un tournevis ou une cl mixte de 8 mm, agir sur les vis de rglage 2 suprieures des deux projecteurs : Tourner dans le SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE et le faisceau lumineux se dplace vers la GAUCHE (par rapport au sens de marche). Tourner dans le SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE et le faisceau lumineux se dplace vers la DROITE (par rapport au sens de marche).

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

122

Indicadores de direccin delanteros (04_35, 04_36, 04_37)


SUSTITUCIN DE BOMBILLAS Para la sustitucin: 04_35 Colocar el vehculo sobre el caballete central. Desenroscar y extraer los dos tornillos 6.

Clignotants avant (04_35, 04_36, 04_37)


REMPLACEMENT DES AMPOULES Pour le remplacement : Positionner le vhicule sur la bquille centrale. Dvisser et enlever les deux vis 6.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Desenroscar y extraer los dos tornillos 7. Desenroscar y extraer los dos tornillos 8.

Dvisser et enlever les deux vis 7. Dvisser et enlever les deux vis 8.

ATENCIN

ATTENTION

04_36

DURANTE LA FASE DE DESMONTAJE, PRESTAR ATENCIN A LOS CLIPS INSTALADOS EN LAS LENGETAS DE ENCASTRE PARA EVITAR QUE SE CAIGAN.

DURANT LA PHASE DE DMONTAGE, FAIRE ATTENTION AUX CLIPS INSTALLS SUR LES LANGUETTES D'ENCASTREMENT POUR EN VITER LA CHUTE.

123

Retirar el escudo delantero 9 tirando con precaucin.

Retirer le capot avant 9 en tirant avec prcaution.

04_37 Desde la parte delantera del vehculo, girar en sentido horario el soporte 3 con la bombilla 4 y extraerlos de su alojamiento. Presionar con moderacin la bombilla 4 y girarla en sentido antihorario. Extraer la bombilla de su alojamiento. Instalar correctamente una bombilla del mismo modelo. Para el montaje proceder en sentido inverso. En agissant par la partie avant du vhicule, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre le support 3 avec l'ampoule 4 et extraire tous les deux du logement. Appuyer modrment sur l'ampoule 4 et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Extraire l'ampoule du logement. Installer correctement une ampoule de mme type. Pour le remontage procder en sens inverse.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

N.B.

NOTA INTRODUCIR LA BOMBILLA EN EL PORTALMPARAS DE MODO QUE COINCIDAN LAS DOS ESPIGAS DE GUA CON LAS GUAS CORRESPONDIENTES EN EL PORTALMPARAS.

INSRER L'AMPOULE DANS LA DOUILLE EN FAISANT ATTENTION FAIRE CONCIDER LES DEUX BROCHES DE GUIDE AVEC LES GUIDES CORRESPONDANTS DE LA DOUILLE.

124

Grupo ptico trasero (04_38, 04_39, 04_40)


SUSTITUCIN TRASERO BOMBILLAS FARO

Groupe optique arrire (04_38, 04_39, 04_40)


REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU ARRIRE Dans les feux arrire, sont logs : Deux ampoules feu de position/ feu d'arrt 1. Deux ampoules clignotants arrire 2.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

En los faros traseros se alojan: 04_38 Dos bombillas luz de posicin/ luz de stop 1. Dos bombillas intermitentes traseros 2.

Para la sustitucin: Desenroscar los dos tornillos 3 de fijacin y retirar la lente 4.

Pour le remplacement : N.B. LES INFORMATIONS SUIVANTES CONCERNENT UN SEUL CLIGNOTANT, MAIS RESTENT VALABLES POUR LES DEUX. ATTENTION Dvisser les deux vis de fixation 3 et retirer le verre 4.

NOTA LA SIGUIENTE INFORMACIN EST REFERIDA A UN SLO INTERMITENTE, PERO ES VLIDA PARA AMBOS. 04_39 ATENCIN

OPERAR CON CAUTELA. NO DAAR LAS LENGETAS Y/O LOS ALOJAMIENTOS DE ENCASTRE CORRESPONDIENTES. MANIPULAR CUIDADOSAMENTE LOS COMPONENTES DE PLSTICO Y

OPRER AVEC PRCAUTION. NE PAS ENDOMMAGER LES LANGUETTES ET/OU LES LOGEMENTS D'ENCASTREMENT CORRESPONDANTS. MANIPULER AVEC PRCAUTION LES COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET

125

LOS PINTADOS, NO RASPARLOS NI ESTROPEARLOS.

LES PICES PEINTES, NE PAS LES RAFLER OU LES ABMER.

Girar en sentido antihorario y extraer la bombilla 5 (posicin/stop) 6 (intermitente). Instalar correctamente una bombilla del mismo modelo.

ATENCIN DURANTE EL MONTAJE, POSICIONAR CORRECTAMENTE LA LENTE 4 EN SU ALOJAMIENTO. 04_40

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et extraire l'ampoule 5 (position/ arrt) ou 6 (clignotant). Installer correctement une ampoule de mme type.

ATTENTION AU RASSEMBLAGE, POSITIONNER CORRECTEMENT LE VERRE 4 DANS SON LOGEMENT.

Luz placa (04_41)


Para la sustitucin:

Eclairage de la plaque dimmatriculation (04_41)


Pour le remplacement : Saisir la douille1, la tirer et l'extraire du logement. Enlever et remplacer l'ampoule par une de mme type.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Sujetar el portalmparas1, jalar y extraerlo del alojamiento. Extraer y sustituir la bombilla por una del mismo modelo.

ATENCIN 04_41 PARA EXTRAER EL PORTALMPARAS NO JALAR LOS CABLES ELCTRICOS.

ATTENTION

NE PAS TIRER LES CBLES LECTRIQUES POUR EXTRAIRE LA DOUILLE.

126

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Luz iluminacion vano casco (04_42)


Para la sustitucin: 04_42 Levantar el asiento. Aflojar y extraer el tornillo2 de fijacin del plstico transparente a la tapa de la batera. Extraer el plstico transparente 3 desplazndolo hacia abajo. Sujetar el portalmparas4, jalar y extraerlo del alojamiento. Extraer y sustituir la bombilla5 por una del mismo modelo.

Feu eclairage logement casque (04_42)


Pour le remplacement : Soulever la selle. Desserrer et retirer la vis 2 de fixation du transparent au couvre-batterie. Retirer le transparent 3 en l'enlevant vers le bas. Saisir la douille 4, la tirer et l'extraire du logement. Extraire et remplacer l'ampoule 5 par une de mme type.

ATTENTION

ATENCIN

PARA EXTRAER EL PORTALMPARAS NO JALAR LOS CABLES ELCTRICOS.

NE PAS TIRER LES CBLES LECTRIQUES POUR EXTRAIRE LA DOUILLE.

127

Espejos retrovisores (04_43, 04_44)


La siguiente informacin est referida a un solo espejo retrovisor, pero es vlida para ambos. Colocar el vehculo sobre el caballete central. Levantar la goma de proteccin 1 y desenroscar los dos tornillos de fijacin 2. Extraer la tapa de proteccin 3. Extraer los dos tornillos 5 de fijacin. Extraer el espejo retrovisor 4. NOTA AGRUPAR POR SEPARADO LOS COMPONENTES DEL ESPEJO IZQUIERDO Y DEL DERECHO. ATENCIN

Retroviseurs (04_43, 04_44)


Les informations suivantes concerne un seul rtroviseur, mais restent valides pour les deux. Positionner le vhicule sur la bquille centrale. Soulever le caoutchouc de protection 1 et dvisser les deux vis de fixation 2 . Retirer le couvercle de protection 3. Retirer les deux vis de fixation 5. Retirer le rtroviseur 4. N.B. REGROUPER SPARMENT LES COMPOSANTS DU PETIT COUVERCLE GAUCHE ET DROIT. ATTENTION

04_43

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

04_44 SOUTENIR LE PETIT COUVERCLE DU RTROVISEUR 4 POUR VITER QU'IL NE TOMBE ACCIDENTELLEMENT. ATTENTION

SOSTENER EL ESPEJO RETROVISOR 4 PARA EVITAR LA CADA ACCIDENTAL. ATENCIN

MANIPULAR CUIDADOSAMENTE LOS COMPONENTES DE PLSTICO Y

MANIPULER AVEC PRCAUTION LES COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET

128

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

LOS PINTADOS, NO RASPARLOS NI ESTROPEARLOS.

LES PICES PEINTES, NE PAS LES RAFLER NI LES ABMER.

Freno de disco delantero y trasero (04_45, 04_46, 04_47)


. NOTA EL VEHCULO CUENTA CON FRENADO INTEGRAL QUE PUEDE ACCIONARSE MEDIANTE LA PALANCA IZQUIERDA, QUE INICIALMENTE ACTA SLO EN LA PINZA DEL FRENO TRASERO Y, LUEGO, CON UN RETRASO PREDETERMINADO, CUANDO LA PRESIN DE LA INSTALACIN HA SUPERADO EL VALOR DE CALIBRACIN DE LA VLVULA REPARTIDORA, ACTA INCLUSO EN EL PISTN CENTRAL DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO. EN CAMBIO, CON LA PALANCA DERECHA SE ACCIONAN LOS DOS PISTONES EXTERNOS DE LA PINZA DELANTERA (DE TRES PISTONES). NOTA ESTE VEHCULO CUENTA CON FRENOS DE DISCO DELANTERO Y TRASERO. LA SIGUIENTE INFORMACIN SE REFIERE A UN SLO SISTEMA DE

Frein a disque avant et arriere (04_45, 04_46, 04_47)


. N.B. LE VHICULE EST DOT DE FREINAGE INTGRAL QUI S'ACTIONNE AVEC LE LEVIER GAUCHE, IL AGIT D'ABORD SEULEMENT SUR L'TRIER DU FREIN ARRIRE ET ENSUITE, AVEC UN RETARD PRDFINI, LORSQUE LA PRESSION DU SYSTME A ATTEINT LA VALEUR DE RGLAGE DE LA VANNE DE RPARTITION, IL AGIT AUSSI SUR LE PISTON CENTRAL DE L'TRIER DU FREIN AVANT. PAR CONTRE LES DEUX PISTONS EXTERNES DE L'TRIER AVANT ( TROIS PISTONS) SONT ACTIONNS AVEC LE LEVIER DROIT. N.B. CE VHICULE EST DOT DES FREINS DISQUE L'AVANT ET L'ARRIRE. LES INFORMATIONS SUIVANTES CONCERNENT UN SEUL SYSTME DE FREINAGE, MAIS RESTENT VALIDES POUR LES DEUX.

129

FRENADO, PERO ES VLIDA PARA AMBOS. ATENCIN

ATTENTION

VARIACIONES IMPREVISTAS DEL JUEGO O UNA RESISTENCIA ELSTICA EN LA PALANCA SE DEBEN A INCONVENIENTES DE LA INSTALACIN HIDRULICA. DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA EN CASO DE DUDAS SOBRE EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA Y DE INCAPACIDAD PARA REALIZAR LAS OPERACIONES NORMALES DE CONTROL. ATENCIN

DES VARIATIONS IMPRVUES DU JEU OU UNE RSISTANCE LASTIQUE SUR LE LEVIER DE FREIN SONT DUES DES INCONVNIENTS DANS LE SYSTME HYDRAULIQUE. S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA EN CAS DE DOUTES SUR LE PARFAIT FONCTIONNEMENT DU SYSTME ET SI L'ON N'EST PAS EN MESURE D'EFFECTUER LES OPRATIONS DE CONTRLE NORMALES. ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

PRESTAR ESPECIAL ATENCIN AL DISCO DE FRENO Y A LAS GUARNICIONES DE FRICCIN, CONTROLANDO QUE NO ESTN LUBRICADAS O ENGRASADAS, ESPECIALMENTE DESPUS DE REALIZAR OPERACIONES DE MANTENIMIENTO O CONTROL. CONTROLAR QUE EL TUBO DEL FRENO NO RESULTE RETORCIDO O CONSUMIDO.

FAIRE PARTICULIREMENT ATTENTION AU DISQUE DE FREIN ET AUX GARNITURES DE FRICTION, EN VRIFIANT QU'ILS NE SONT PAS HUILEUX OU GRAISSEUX, SPCIALEMENT APRS L'EXCUTION D'OPRATIONS D'ENTRETIEN OU DE CONTRLE. CONTRLER QUE LE TUYAU DE FREIN N'EST PAS ENTORTILL OU US. NE PAS RPANDRE DE LIQUIDE DANS L'ENVIRONNEMENT.

130

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

NO ARROJAR EL LQUIDO AL MEDIO AMBIENTE. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS. ATENCIN

TENIR HORS DE PORTE DES ENFANTS. ATTENTION

LOS FRENOS SON LOS PRINCIPALES RGANOS QUE GARANTIZAN LA SEGURIDAD, POR LO TANTO SE LOS DEBE MANTENER SIEMPRE EN PERFECTA EFICIENCIA; CONTROLARLOS ANTES DE CADA VIAJE. UN DISCO SUCIO MANCHA LAS PASTILLAS, CON LA CONSIGUIENTE REDUCCIN DE LA EFICACIA DEL FRENADO. LAS PASTILLAS SUCIAS SE DEBEN SUSTITUIR, MIENTRAS QUE EL DISCO SUCIO SE DEBE LIMPIAR CON UN PRODUCTO DESENGRASANTE DE ALTA CALIDAD. EL LQUIDO DE FRENOS SE DEBE SUSTITUIR CADA DOS AOS EN UN Concesionario Oficial Aprilia. EN CASO DE DUDAS SOBRE EL PERFECTO FUNCIONAMIENTO DE LA INSTALACIN DE FRENOS Y EN CASO DE NO PODER REALIZAR LAS OPERACIONES NORMALES DE CONTROL, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Aprilia.

LES FREINS SONT LES ORGANES QUI GARANTISSENT PRINCIPALEMENT LA SCURIT, ILS DOIVENT DONC TRE TOUJOURS MAINTENUS EN PARFAIT TAT D'EFFICACIT ; LES CONTRLER AVANT CHAQUE VOYAGE. UN DISQUE SALE SOUILLE LES PLAQUETTES, RDUISANT AINSI L'EFFICACIT DE FREINAGE. LES PLAQUETTES SALES DOIVENT TRE REMPLACES, TANDIS QUE LE DISQUE SALE DOIT TRE NETTOY AVEC UN PRODUIT DGRAISSANT DE HAUTE QUALIT. LE LIQUIDE DE FREIN DOIT TRE REMPLAC TOUS LES DEUX ANS PAR UN concessionnaire officiel Aprilia. NE PAS HSITER S'ADRESSER UN concessionnaire officiel Aprilia EN CAS DE DOUTES SUR LE PARFAIT FONCTIONNEMENT DU SYSTME DE FREINAGE ET SI L'ON N'EST PAS EN MESURE D'EFFECTUER LES OPRATIONS DE CONTRLE NORMALES.

131

Control del desgaste de las pastillas Controlar el desgaste de las pastillas de freno segn la Tabla de mantenimiento programado. El desgaste de las pastillas del freno de disco depende del uso, del tipo de conduccin y de carretera. NOTA LA SIGUIENTE INFORMACIN EST REFERIDA A UNA SOLA INSTALACIN DE FRENOS, PERO ES VLIDA PARA AMBOS.

Vrification de l'usure des plaquettes Contrler l'usure des plaquettes de frein en fonction du Tableau d'entretien programm. L'usure des plaquettes de frein disque dpend de leur utilisation, du type de conduite et de la route. N.B. LES INFORMATIONS SUIVANTES CONCERNE UN SEUL SYSTME DE FREINAGE, MAIS RESTENT VALIDES POUR LES DEUX.

ATENCIN

ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

CONTROLAR EL DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE FRENOS SOBRE TODO ANTES DE CADA VIAJE.

CONTRLER L'USURE DES PLAQUETTES DE FREIN SURTOUT AVANT CHAQUE VOYAGE.

Para realizar el control rpido del desgaste de las pastillas: Colocar el vehculo sobre el caballete central. Efectuar un control visual entre el disco de freno y las pastillas, interviniendo del siguiente modo.

Pour raliser un contrle rapide de l'usure des plaquettes : Positionner le vhicule sur la bquille centrale. Effectuer un contrle visuel entre le disque de frein et les plaquettes de la manire suivante :

trier du frein avant

Pinza del freno delantero 04_45 132

- Desde la parte delantera inferior, para ambas pastillas.

- Depuis la partie infrieure avant, pour les deux plaquettes.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Pinza del freno trasero - En la parte trasera desde abajo, para ambas pastillas C. NOTA EL CONSUMO MS ALL DEL LMITE DEL MATERIAL DE FRICCIN CAUSARA EL CONTACTO DEL SOPORTE METLICO DE LA PASTILLA CON EL DISCO, CON EL CONSIGUIENTE RUIDO METLICO Y ESCAPE DE CHISPAS DE LA PINZA; LA EFICACIA DE FRENADO, LA SEGURIDAD Y EL BUEN ESTADO DEL DISCO QUEDARAN DE ESTE MODO COMPROMETIDOS.

trier du frein arrire - Par la partie infrieure arrire, pour les deux plaquettes C . N.B. L'USURE AU-DEL DE LA LIMITE DU MATRIEL DE FROTTEMENT PROVOQUERAIT LE CONTACT DU SUPPORT MTALLIQUE DE LA PLAQUETTE AVEC LE DISQUE, CE QUI PRODUIRAIT UN BRUIT MTALLIQUE ET DES TINCELLES L'TRIER. L'EFFICACIT DU FREINAGE, LA SCURIT ET L'INTGRIT DU DISQUE SERAIENT AINSI COMPROMIS.

04_46

Si el espesor del material de friccin (aunque sea el de una sola pastilla) est reducido hasta un valor de 1,5 mm aproximadamente, hacer sustituir ambas pastillas.

Si l'paisseur du matriel de frottement (mme d'une seule plaquette) est rduite une valeur d'environ 1,5 mm, faire remplacer les deux plaquettes.

- Plaquettes avant 1 . - Plaquettes arrire 2 . ATTENTION POUR LES REMPLACER, S'ADRESSER UN concessionnaire officiel Aprilia.

- Pastillas delanteras 1. - Pastillas traseras 2. 04_47 ATENCIN PARA SUSTITUIRLO DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Aprilia.

133

Inactividad del vehiculo (04_48, 04_49)


Es necesario adoptar algunas precauciones para evitar los efectos originados por la falta de uso del vehculo. Adems es necesario realizar las reparaciones y un control general antes del aparcamiento, pues de lo contrario posteriormente podra olvidarse. 04_48 Proceder de la siguiente manera: Vaciar por completo el depsito de combustible. Extraer la buja. Echar en el cilindro una cucharilla (5 -10 cm) de aceite para motores.

Inactivite du vehicule (04_48, 04_49)


Il faut adopter certaines prcautions pour viter les effets dcoulants de l'inactivit du vhicule. En outre, il est ncessaire de raliser les rparations et un contrle gnral avant le remisage, afin d'viter d'oublier de les faire aprs. Procder de la manire suivante : Vider compltement le rservoir de carburant. Retirer la bougie. Verser dans le cylindre une petite cuiller (5 -10 cm) d'huile moteur.

N.B. PLACER UN CHIFFON PROPRE SUR LE CYLINDRE, PROXIMIT DU LOGEMENT DE LA BOUGIE, COMME PROTECTION CONTRE LES VENTUELLES CLABOUSSURES D'HUILE.

NOTA

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

COLOCAR UN PAO LIMPIO DEL CILINDRO, CERCA DEL ALOJAMIENTO DE LA BUJA, COMO PROTECCIN CONTRA EVENTUALES SALPICADURAS DE ACEITE.

134

04_49

Colocar enON el interruptor de encendido y pulsar durante algunos segundos el botn de arranque del motor A para distribuir el aceite uniformemente en las superficies del cilindro. Quitar el ao de proteccin. Montar la buja. Extraer la batera. Lavar y secar el vehculo. Pasar cera sobre las superficies pintadas. Inflar los neumticos. Disponer el vehculo en modo tal que ambos neumticos queden levantados del piso, utilizando un soporte adecuado. Situar el vehculo en un local no calefaccionado, libre de humedad, protegido de los rayos solares en donde las variaciones de temperaturas sean mnimas. Colocar y atar una bolsa de plstico en el extremo del tubo de escape del silenciador para evitar que ingrese humedad. Cubrir el vehculo evitando usar materiales plsticos a impermeables.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Positionner sur ON l'interrupteur d'allumage et appuyer quelques secondes sur le bouton de dmarrage du moteur A pour distribuer l'huile uniformment sur la surface du cylindre. Retirer le chiffon de protection. Remonter la bougie. Retirer la batterie. Laver et scher le vhicule. Passer de la cire sur la surface peinte. Gonfler les pneus. Positionner le vhicule de faon ce que les deux pneus soient soulevs de terre, en utilisant un soutien appropri. Ranger le vhicule dans un local frais, sec, l'abri du soleil, et non sujet aux fortes variations de tempratures. Enfiler et nouer un sac en plastique sur le bout du pot d'chappement pour viter que l'humidit ne rentre. Couvrir le vhicule en vitant l'utilisation de matires plastiques ou impermables.

APRS LE STOCKAGE Dcouvrir et nettoyer le vhicule. Contrler l'tat de charge de la batterie et l'installer. Rapprovisionner le rservoir de carburant. Effectuer les contrles prliminaires.

DESPUS DEL PERODO DE APARCAMIENTO Descubrir y limpiar el vehculo. Controlar el estado de carga de la batera e instalarla. Reabastecer el depsito de combustible

135

Efectuar los controles preliminares.

ATTENTION

ATENCIN PARCOURIR QUELQUES KILOMTRES DE TEST VITESSE MODRE ET DANS UNE ZONE FAIBLE CIRCULATION.

RECORRER ALGUNOS KILMETROS DE PRUEBA A VELOCIDAD MODERADA Y EN UNA ZONA ALEJADA DE TRFICO.

Limpieza del vehiculo


Limpiar frecuentemente el vehculo si se utiliza en zonas o en condiciones de: Contaminacin atmosfrica (ciudades y zonas industriales) Salinidad y humedad en la atmsfera (zonas martimas, clima clido y hmedo). Particulares condiciones ambientales/estacionales (uso de sal, productos qumicos anticongelantes en carreteras durante el perodo invernal). Se debe prestar especial atencin para evitar que en la carrocera permanezcan depsitos residuales de polvos industriales y contaminantes, manchas de alquitrn, insectos muertos, excremento de pjaros, etc. Evitar aparcar el vehculo debajo de los rboles; En algunas estaciones, de los rboles caen 136

Nettoyage du vhicule
Nettoyer frquemment le vhicule s'il est utilis sous certaines conditions : Pollution atmosphrique (ville et zones industrielles) Salinit et humidit de l'atmosphre (zone littorale, climat chaud et humide). Conditions environnementales / saisonnires particulires (emploi de sel, produits chimiques antigel sur les routes en priode hivernale). Une attention particulire doit tre observe afin d'viter l'accumulation sur la carrosserie de dpts de rsidus de poussires industrielles et polluantes, taches de goudron, insectes morts, fientes d'oiseaux, etc. viter de stationner le vhicule sous les arbres ; En effet, certaines saisons, des rsidus, de

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

residuos, resinas, frutos y hojas que contienen sustancias qumicas dainas para la pintura. ATENCIN

la rsine, des fruits ou des feuilles contenant des substances chimiques qui altrent la peinture tombent des arbres. ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

DESPUS DE LAVAR EL VEHCULO, LA EFICIENCIA DEL FRENADO PODRA VERSE MOMENTNEAMENTE COMPROMETIDA A CAUSA DE LA PRESENCIA DE AGUA EN LAS SUPERFICIES DE FRICCIN DE LA INSTALACIN DE FRENOS. ES NECESARIO PREVER DISTANCIAS MAYORES DE FRENADO PARA EVITAR ACCIDENTES. ACCIONAR REPETIDAMENTE LOS FRENOS PARA RESTABLECER LAS CONDICIONES NORMALES. EFECTUAR LOS CONTROLES PRELIMINARES.

APRS LE LAVAGE DU VHICULE, L'EFFICACIT DU FREINAGE PEUT TRE MOMENTANMENT COMPROMISE, CAUSE DE LA PRSENCE D'EAU SUR LES SURFACES DE FROTTEMENT DU SYSTME DE FREINAGE. IL FAUT PRVOIR DE LONGUES DISTANCES DE FREINAGE POUR VITER LES ACCIDENTS. ACTIONNER LES FREINS PLUSIEURS REPRISES POUR RTABLIR SES CONDITIONS NORMALES. EFFECTUER LES CONTRLES PRLIMINAIRES.

Para eliminar la suciedad y el fango depositados en las superficies pintadas es necesario utilizar un chorro de agua a baja presin, mojar cuidadosamente las partes sucias, eliminar el fango y suciedades con una esponja suave para la carrocera, embebida en mucha agua y champ (2 4% partes de champ en agua). Posteriormente enjuagar con abundante agua y secar con una gamuza. Para limpiar las piezas exteriores del

Pour liminer la salet et la boue dpose sur les surfaces peintes, utiliser un jet d'eau basse pression, mouiller soigneusement les parties sales, liminer la boue et les salets avec une ponge douce pour carrosserie, imbibe d'eau et de shampooing (2 4% de shampooing dans l'eau). Rincer ensuite abondamment l'eau, et scher avec une chamoisine. Pour nettoyer les parties extrieures du moteur, utiliser du dtergent dgraissant, des pinceaux et des chiffons

137

motor, utilizar un detergente desengrasante, pinceles y trapos. NOTA NORMAS PARA EL LAVADO DEL VEHCULO 1. SACAR TODOS LOS OBJETOS DE LOS COMPARTIMIENTOS DELANTEROS Y DEL COMPARTIMIENTO DEBAJO DEL ASIENTO; SACAR DEL COMPARTIMIENTO DEBAJO DEL ASIENTO LA MOQUETA; 2. ASEGURARSE DE QUE LOS COMPARTIMIENTOS QUEDEN CORRECTAMENTE CERRADOS 3. LAVAR SLO CON DETERGENTE NEUTRO, ENJUAGANDO CON AGUA NO A PRESIN.

N.B. RGLES POUR LE LAVAGE DU VHICULE 1. ENLEVER TOUS LES OBJETS DES COFFRES AVANT ET DU COMPARTIMENT SOUS LA SELLE ; ENLEVER LE PETIT TAPIS DE MOQUETTE DU COMPARTIMENT SOUS LA SELLE ; 2. S'ASSURER QUE LES COMPARTIMENTS SONT BIEN FERMS ; 3. LAVER UNIQUEMENT AVEC DU DTERGENT NEUTRE, EN RINANT L'EAU NON SOUS PRESSION. ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

ATENCIN

SE RECUERDA QUE EL LUSTRADO CON CERA SILICONADA SE DEBE REALIZAR DESPUS DE UN CUIDADOSO LAVADO DEL VEHCULO. NO LUSTRAR CON PASTAS ABRASIVAS LA PINTURA OPACA. NO LAVAR AL SOL, ESPECIALMENTE EN VERANO CON LA CARROCERA TODAVA CALIENTE, PORQUE SI EL CHAMP SE SECA ANTES DE ENJUAGARLO PO-

RETENIR QUE LE POLISSAGE AVEC DES CIRES AUX SILICONES DOIT TRE RALIS APRS UN NETTOYAGE SOIGNEUX DU VHICULE. NE PAS CIRER AVEC DES PTES ABRASIVES LES PEINTURES MATES. LE LAVAGE NE DOIT JAMAIS TRE EFFECTU AU SOLEIL SPCIALEMENT EN T QUAND LA CARROSSERIE EST ENCORE CHAUDE CAR LE SHAMPOOING, EN SCHANT AVANT LE RINAGE, PEUT ENDOMMAGER LA PEINTURE. NE PAS UTILISER DE LIQUIDE DONT LA TEMPRATURE EXCDE 40 C POUR LE NETTOYAGE DES PI-

138

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

DRA CAUSAR DAOS A LA PINTURA. NO UTILIZAR LQUIDOS CON TEMPERATURA SUPERIOR A 40 C PARA LA LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES DE PLSTICO DEL VEHCULO. NO DIRIGIR CHORROS DE AGUA O DE AIRE A ALTA PRESIN O CHORROS DE VAPOR A LAS SIGUIENTES PIEZAS: CUBOS DE RUEDAS, MANDOS COLOCADOS EN EL LADO DERECHO E IZQUIERDO DEL MANILLAR, COJINETES, BOMBAS DE FRENOS, INSTRUMENTOS E INDICADORES, ESCAPE DEL SILENCIADOR, COMPARTIMIENTO PORTADOCUMENTOS/KIT DE HERRAMIENTAS, INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/BLOQUEO DEL MANILLAR. NO UTILIZAR ALCOHOL O BENCINA O SOLVENTES PARA LIMPIAR LAS PARTES DE GOMA Y DE PLSTICO. USAR EN CAMBIO SOLAMENTE AGUA Y JABN NEUTRO. PARA LIMPIAR EL ASIENTO NO UTILIZAR SOLVENTES O DERIVADOS DE PETRLEO (ACETONA, TRICLOROETILENO, TREMENTINA, BENCINA, DILUYENTES) SE PUEDEN UTILIZAR DETERGENTES QUE CONTENGAN TENSIOACTIVOS NO SUPERIORES AL 5% (JABN NEUTRO, DETERGENTE DESENGRASANTE O ALCOHOL). SECAR CON CUIDADO EL ASIENTO AL FINALIZAR LA LIMPIEZA.

CES EN PLASTIQUE DU VHICULE. NE PAS DIRIGER DE JET D'EAU/AIR HAUTE PRESSION OU DE JETS DE VAPEUR SUR LES PARTIES SUIVANTES : MOYEUX DES ROUES, COMMANDES SITUES SUR LES CTS DROIT ET GAUCHE DU GUIDON, COUSSINETS, POMPES DE FREIN,TABLEAU DE BORD ET INDICATEURS, CHAPPEMENT DU SILENCIEUX, COFFRE PORTE-DOCUMENTS/TROUSSE D'OUTILS, INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE/ANTIVOL DE DIRECTION. POUR LE NETTOYAGE DES PARTIES EN CAOUTCHOUC ET EN PLASTIQUE, NE PAS UTILISER D'ALCOOL OU D'ESSENCE, NI DE SOLVANTS, UTILISER AU CONTRAIRE DE L'EAU ET DU SAVON NEUTRE UNIQUEMENT. POUR LE NETTOYAGE DE LA SELLE NE PAS UTILISER DE SOLVANTS OU DE DRIVS DU PTROLE (ACTONE, TRICHLORTHYLNE, TRBENTHINE, ESSENCE, DILUANTS). ON PEUT UTILISER DES DTERGENTS CONTENANT DES TENSIOACTIFS EN FAIBLE QUANTIT, INFRIEURE 5 % (SAVON NEUTRE, DTERGENTS DGRAISSANTS OU ALCOOL). SCHER SOIGNEUSEMENT LA SELLE LA FIN DU NETTOYAGE.

139

ATENCIN NO APLICAR EN EL ASIENTO CERA DE PROTECCIN, PARA EVITAR RESBALAMIENTOS.

ATTENTION NE PAS APPLIQUER DE CIRES PROTECTRICES SUR LA SELLE POUR VITER SON GLISSEMENT.

Transporte
NOTA ANTES DEL TRANSPORTE DEL VEHCULO ES NECESARIO VACIAR CUIDADOSAMENTE EL DEPSITO DE COMBUSTIBLE, CONTROLANDO QUE QUEDE COMPLETAMENTE SECO. DURANTE EL MOVIMIENTO, EL VEHCULO DEBE CONSERVAR LA POSICIN VERTICAL Y QUEDAR FIRMEMENTE FIJADO PARA EVITAR PRDIDAS DE COMBUSTIBLE, ACEITE, LQUIDO REFRIGERANTE. EN CASO DE AVERA NO REMOLCAR EL VEHCULO, SINO SOLICITAR LA INTERVENCIN DE UN MEDIO DE AUXILIO.

Transport
N.B. AVANT LE TRANSPORT DU VHICULE, IL EST NCESSAIRE DE VIDANGER COMPLTEMENT LE RSERVOIR DE CARBURANT, EN CONTRLANT QU'IL SOIT BIEN SEC. DURANT LE DPLACEMENT, LE VHICULE DOIT RESTER EN POSITION VERTICALE ET TRE SOLIDEMENT FIX, POUR VITER LES FUITES DE CARBURANT, D'HUILE, DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT. EN CAS DE PANNE, NE PAS REMORQUER LE VHICULE MAIS DEMANDER L'INTERVENTION D'UN VHICULE DE SECOURS.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

Vaciado de combustible del depsito

Vidange du rservoir de carburant

140

ATENCIN

ATTENTION

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

PELIGRO DE INCENDIO. ESPERAR A QUE EL MOTOR Y EL SILENCIADOR SE ENFREN COMPLETAMENTE. LOS VAPORES DEL COMBUSTIBLE SON NOCIVOS PARA LA SALUD. ANTES DE PROCEDER, ASEGURARSE DE QUE EL LOCAL EN EL CUAL SE TRABAJA TENGA UN ADECUADO RECAMBIO DE AIRE. NO INHALAR LOS VAPORES DEL COMBUSTIBLE. NO FUMAR Y NO UTILIZAR LLAMAS DESNUDAS. NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL MEDIO AMBIENTE.

DANGER D'INCENDIE. ATTENDRE LE COMPLET REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ET DU POT D'CHAPPEMENT. LES VAPEURS DE CARBURANT SONT MAUVAISES POUR LA SANT. AVANT DE PROCDER, S'ASSURER QUE LE LOCAL DANS LEQUEL ON TRAVAILLE EST BIEN VENTIL. NE PAS INHALER LES VAPEURS DU CARBURANT. NE PAS FUMER NI UTILISER DE FLAMMES NUES. NE PAS RPANDRE DE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT.

Colocar el vehculo sobre el caballete central sobre un terreno slido y horizontal. Parar el motor y esperar a que se enfre. Preparar un contenedor con capacidad superior a la cantidad de combustible presente en el depsito y situarlo en el piso en el lado izquierdo del vehculo. extraer el tapn del depsito.

Positionner le vhicule sur la bquille centrale et sur un sol ferme et plat. Arrter le moteur et attendre qu'il refroidisse. Se munir d'un rcipient, de capacit suprieure la quantit de carburant prsente dans le rservoir, et le poser sur le sol gauche du vhicule. Retirer le bouchon du rservoir de carburant.

141

Para vaciar de combustible el depsito, utilizar una bomba manual o un sistema similar. Poner atencin para no daar el grupo bomba (sonda nivel de gasolina contenida en el depsito).

Pour la vidange du rservoir de carburant, utiliser une pompe manuelle ou un systme similaire. Faire attention ne pas endommager le groupe pompe (sonde de niveau d'essence contenue dans le rservoir).

ATENCIN FINALIZADO EL VACIADO COLOCAR CORRECTAMENTE EL TAPN DEL DEPSITO.

ATTENTION UNE FOIS LA VIDANGE TERMINE, REPLACER CORRECTEMENT LE BOUCHON DU RSERVOIR.

4 El mantenimiento / 4 Lentretien

142

ATLANTIC 300 i.e.


Cap. 05 Datos tcnicos Chap. 05 Donnees techniques

143

DATOS TCNICOS DEL VEHCULO


Longitud mx. Anchura mx. Altura mx. (a la cpula) Altura del asiento Distancia entre ejes Altura libre mnima desde el piso Masa del vehculo en seco Transmisin variador Transmisin primaria 2085 mm 785 mm 1370 mm 790 mm 1480 mm 190 mm 163 Kg Continuo automtico De correa trapezoidal De engranajes corta 1:17,21 larga 1:6,06 Capacidad del depsito de combustible (reserva incluida) Reserva de combustible Capacidad aceite motor Capacidad de aceite del cubo Capacidad de la instalacin de refrigeracin Plazas 9,5 l 1,5 l 1300 cm (aproximadamente) 250 cm 1.200 cm 2 Longueur max. Largeur max.

DONNES TECHNIQUES DU VHICULE


2085 mm 785 mm 1370 mm 790 mm 1480 mm 190 mm 163 kg Continu automatique. Par courroie trapzodale. Par pignons. court 1 : 17,21 long 1 : 6,06 Capacit de carburant (rserve comprise) Rserve de carburant Capacit d'huile moteur Capacit de l'huile du moyeu Capacit du systme de refroidissement Places 144 9,5 l 1,5 l 1 300 cm (environ) 250 cm 1200 cm 2

Hauteur max. ( la bulle) Hauteur la selle Distance entre axes Garde au sol Masse du vhicule sec Transmission du variateur Transmission primaire Transmission secondaire Rapport total moteur / roue

5 Datos tcnicos / 5 Donnees techniques

Transmisin secundaria Relacin total motor/rueda

Carga mx. del vehculo (conductor+pasajero+equipaje) Tipo de chasis ngulo de inclinacin de la direccin Avance SUSPENSIN DELANTERA

210 kg (462,910 lb) Travesao de doble cuna superpuesta 28 104 mm Horquilla telescpica funcionamiento hidrulico 105 mm 1 amortiguador hidrulico 105 mm Disco de acero inoxidable - 240 x 4,5 mm - con transmisin hidrulica y pinza flotante de triple pistn. Disco de acero inoxidable - 190 x 4 mm - con transmisin hidrulica y pinza fija de doble pistn. E - 13 x 3,00 DOT - D E - 13 x 3,50 DOT - D Sin cmara de aire (tubeless) 110/90 - 13'' - 55P/56P 130 /70 -13'' 63P 200 kPa de

Charge maximale (conducteur + passager + bagages) Type de cadre Angle d'inclinaison de la direction Chasse Suspension avant

210 kg (462,910 lb) Monopoutre avec double berceau superpos 28 104 mm Fourche tlescopique fonctionnement hydraulique. 105 mm 1 amortisseur hydraulique 105 mm Disque en acier inox - 240 x 4,5 mm - avec transmission hydraulique et trier flottant triple piston. Disque en acier inox - 190 x 4 mm - avec transmission hydraulique et trier fixe double piston. E - 13 x 3,00 DOT - D E - 13 x 3,50 DOT - D Sans chambre air (Tubeless) 110/90 - 13 '' 55P/56P 130 /70 -13'' 63P

5 Datos tcnicos / 5 Donnees techniques

Suspension avant (dbattement) Suspensin delantera (carrera) suspensin Trasera Suspensin trasera (carrera) Freno delantero Suspension arrire Suspension arrire (dbattement) Frein avant

Frein arrire

Freno trasero

Llanta rueda delantera Llanta rueda trasera Tipo de neumtico neumtico delantero neumtico trasero Presin de inflado neumtico delantero estndar

Jante de la roue avant Jante de la roue arrire Type de pneu pneu avant pneu arrire

Pression de gonflage standard du 200 kPa pneu avant

145

Presin de inflado neumtico trasero estndar Presin de inflado neumtico delantero con pasajero Presin de inflado neumtico trasero con pasajero Batera Fusibles Alternador (con magneto permanente)

220 kPa 220 kPa 240 kPa 12V - 12 Ah 20- 15- 7,5 A 12 V - 235 W

Pression de gonflage standard du 220 kPa pneu arrire Pression de gonflage du pneu avant avec passager Pression de gonflage du pneu arrire avec passager Batterie Fusibles Alternateur ( aimant permanent) 220 kPa 240 kPa 12 V - 12 Ah 20- 15- 7,5 A 12 V - 235 W

5 Datos tcnicos / 5 Donnees techniques

DATOS TCNICOS DEL MOTOR


Motor Tipo de motor M625M Q.U.A.S.A.R. de inyeccin electrnica. Monocilndrico de 4 tiempos con 4 vlvulas, lubricacin forzada por crter hmedo, rbol de levas en la culata. 1 4 278,3 cm 75 mm / 63 mm 10,5 - 11,5: 1

DONNES TECHNIQUES DU MOTEUR


MOTEUR Type de moteur M625M Q.U.A.S.A.R. injection lectronique. Monocylindrique 4 temps 4 soupapes, lubrification force carter humide, arbre cames en tte. 1 4 278,3 cm 75 mm / 63 mm 10,5 - 11,5 : 1

Nmero de cilindros Nmero de vlvulas Cilindrada total Dimetro interior/carrera Relacin de compresin

Nombre de cylindres Nombre de soupapes Cylindre totale Alsage / course Taux de compression

146

Arranque

Elctrico con rueda libre en bao de aceite y limitador de par. Automtico centrfugo en seco con tapones amortiguadores. Variador automtico CVT con servidor de par (rango: 2,82 2,3: 1 0,81: 1). inyeccin electrnica P.I. de tipo /N con sistema closed loop mediante sonda Lambda en el escape y catalizador de tres vas. Gasolina sin plomo N.O.R. mn. 95 Electrnico de descarga inductiva de alta eficiencia y avance variable con mapa tridimensional de tipo / N. Variable, controlado por centralita. NGK - CR8EKB M.I.U. con E.C.U. integrada, Stepper Motor y T.P.S. Con crter hmedo (capacidad del crter 1,3 l); bomba de lbulos controlada por cadena; filtrado en admisin y en envo. Con lquido de circulacin forzada 16,5 KW [22,4 CV] / 7.500 rpm 23,8 KW [2,43 CV] / 5.750 rpm

Dmarrage

lectrique avec roue libre en bain d'huile et limiteur de couple. Automatique centrifuge sec avec tampons amortisseurs. Variateur automatique CVT avec dispositif d'asservissement de couple (plage : 2,82 2,3 : 1 0,81 : 1). Injection lectronique P.I. du type /N avec systme boucle ferme au moyen d'une sonde lambda l'chappement et catalyseur trois voies. Essence sans plomb N.O.R. min. 95 lectronique dcharge inductive haute efficacit et avance variable avec carte tridimensionnelle du type /N. Variable, gre par centrale. NGK - CR8EKB M.I.U. avec E.C.U. intgre, moteur pas pas et T.P.S. carter humide (capacit du carter 1,3 l) ; pompe lobes commande par chane ; filtrage en admission et en refoulement. Par liquide circulation force.

5 Datos tcnicos / 5 Donnees techniques

Embrague Cambio

Embrayage Bote de vitesses

Alimentacin

Alimentation

Combustible Encendido

Carburant. Allumage

Avance del encendido Buja Cuerpo de mariposa LUBRICACIN

Avance l'allumage Bougie Botier papillon Lubrification

Refrigeracin Potencia mxima en el eje / rpm Par mximo en el eje / rpm

Refroidissement

147

Emisiones contaminantes/ acsticas

Euro 3 segn UN/ECE GTRn2; directiva 2006/27/CE

Puissance maximale l'arbre / tr/ min Couple maximale l'arbre / tr/min

16,5 KW [22,4 CV] / 7 500 tr/min 23,8 KW [2,43 CV] / 5 750 tr/min

missions polluantes/acoustiques Euro 3 selon UN/ECE GTRn2 ; directive 2006/27/CE

Herramientas en dotacin (05_01)


El kit de herramientas 1 est fijado a la parte interior del compartimiento portacasco/portadocumentos, debajo del asiento.

Trousse a outils (05_01)


Le kit d'outils 1 est fix dans la partie intrieure du coffre porte-casque / porte-documents, sous la selle.

Pour y accder : Dbloquer la selle.

Para su acceso:

5 Datos tcnicos / 5 Donnees techniques

05_01

Outils fournis : tournevis double ; cl tube de 16 mm ; trousse.

Desbloquear el asiento.

La dotacin de herramientas comprende: destornillador doble; llave de tubo de 16 mm; estuche contenedor.

148

ATLANTIC 300 i.e.


Cap. 06 Repuestos y accesorios Chap. 06 Pieces detachees et accessoires

149

6 Repuestos y accesorios / 6 Pieces detachees et accessoires

150

ATLANTIC 300 i.e.


Cap. 07 El mantenimiento programado Chap. 07 L'entretien programme

151

Tabla manutencin programada


ATENCIN

Tableau dentretien progamm


ATTENTION

PELIGRO DE INCENDIO. EL COMBUSTIBLE Y OTRAS SUSTANCIAS INFLAMABLES NO SE DEBEN ACERCAR A LOS COMPONENTES ELCTRICOS. ANTES DE COMENZAR CUALQUIER INTERVENCIN DE MANTENIMIENTO O DE INSPECCIN EN EL VEHCULO, DETENER EL MOTOR Y SACAR LA LLAVE, ESPERAR QUE EL MOTOR Y EL SISTEMA DE ESCAPE SE ENFREN, LEVANTAR EN LO POSIBLE EL VEHCULO CON EQUIPAMIENTO ADECUADO, EN UN TERRENO SLIDO Y HORIZONTAL. ANTES DE PROCEDER, ASEGURARSE DE QUE EL LOCAL EN EL CUAL SE TRABAJA TENGA UN ADECUADO RECAMBIO DE AIRE. PRESTAR ESPECIAL ATENCIN CON LAS PIEZAS AN CALIENTES DEL MOTOR Y DEL SISTEMA DE ESCAPE, PARA EVITAR QUEMADURAS. NO SOSTENER CON LA BOCA PIEZAS MECNICAS U OTRA PARTE DEL VEHCULO: NINGN COMPONENTE ES COMESTIBLE, POR EL CONTRA152

DANGER D'INCENDIE. NE PAS APPROCHER DES COMPOSANTS LECTRIQUES LE CARBURANT ET LES AUTRES SUBSTANCES INFLAMMABLES. AVANT DE COMMENCER TOUTE OPRATION D'ENTRETIEN OU INSPECTION DU VHICULE, COUPER LE MOTEUR ET RETIRER LA CL, ATTENDRE QUE LE MOTEUR ET L'CHAPPEMENT REFROIDISSENT, SOULEVER SI POSSIBLE LE VHICULE AVEC L'OUTILLAGE SPCIFIQUE, SUR UN TERRAIN STABLE ET PLAT. AVANT DE PROCDER, S'ASSURER QUE LE LOCAL DANS LEQUEL ON TRAVAILLE EST BIEN VENTIL. PRTER PARTICULIREMENT ATTENTION AUX PARTIES ENCORE CHAUDES DU MOTEUR ET DE L'CHAPPEMENT, AFIN DE PRVENIR LES BRLURES. NE PAS UTILISER LA BOUCHE POUR SOUTENIR LES PICES MCANIQUES OU D'AUTRES PARTIES DU VHICULE : AUCUN DES COMPOSANTS N'EST COMESTIBLE, AU CONTRAI-

7 El mantenimiento programado / 7 L'entretien programme

7 El mantenimiento programado / 7 L'entretien programme

RIO ALGUNOS DE ELLOS SON NOCIVOS E INCLUSO TXICOS. NOTA SI NO SE DESCRIBE EXPRESAMENTE, EL MONTAJE DE LOS GRUPOS SE DEBE REALIZAR EN EL SENTIDO INVERSO A LAS OPERACIONES DE DESMONTAJE. EN CASO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO, SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES DE LTEX.

RE, CERTAINS D'ENTRE EUX SONT NOCIFS OU MME TOXIQUES. N.B. SI CELA N'EST PAS EXPRESSMENT PRCIS, LE REMONTAGE DES GROUPES SUIT LE SENS INVERSE DES OPRATIONS DE DMONTAGE. AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMAND DE METTRE DES GANTS EN LATEX.

Por lo general el usuario puede realizar las operaciones de mantenimiento ordinario; en algunos casos pueden requerir el uso de herramientas especficas y de una preparacin tcnica. En caso de que sea necesario una intervencin de asistencia o de consulta tcnica, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia, que le garantizar un servicio esmerado y rpido. Se recomienda requerir al Concesionario Oficial aprilia probar el vehculo en carretera despus de una intervencin de reparacin o incluso realizar personalmente los Controles Preliminares despus de una intervencin de mantenimiento.

Normalement les oprations d'entretien ordinaire peuvent tre ralises par l'utilisateur ; dans certains cas, elles peuvent demander l'utilisation d'outillages spcifiques et une prparation technique. Pour les cas requrant une assistance ou une consultation technique, s'adresser un concessionnaire officiel Aprilia, qui garantira un service soign et rapide. Il est recommand de demander au concessionnaire officiel Aprilia d'essayer le vhicule sur route aprs une intervention de rparation ou bien effectuer personnellement les contrles prliminaires aprs une intervention d'entretien.

153

Ficha de mantenimiento peridico Un mantenimiento adecuado constituye un factor determinante para una mayor duracin del vehculo en condiciones ptimas de funcionamiento y rendimiento. Para tal fin, aprilia ha preparado una serie de controles e intervenciones de mantenimiento pagas, recopilados en el cuadro de resumen indicado en la pgina siguiente. Se aconseja que las eventuales pequeas anomalas de funcionamiento sean inmediatamente indicadas a un Concesionario Oficial aprilia, sin esperar a solucionarlas en el prximo control peridico. Los controles peridicos de mantenimiento se deben efectuar puntualmente para la correcta utilizacin de la garanta. Por cualquier otra informacin relacionada con la modalidad de aplicacin de la Garanta y la ejecucin del Mantenimiento Programado, remitirse al Manual de Garanta.

FICHE D'ENTRETIEN PRIODIQUE Un entretien adquat constitue un facteur dterminant pour une dure de vie prolonge du vhicule dans des conditions de fonctionnement et de rendement optimales. cette fin, Aprilia a prvu une srie de contrles et d'interventions d'entretien payants, runis dans le tableau rcapitulatif report sur la page suivante. Il convient de signaler immdiatement les ventuelles petites anomalies de fonctionnement un concessionnaire officiel Aprilia sans attendre pour y remdier l'excution de la prochaine rvision. L'excution ponctuelle des rvisions priodiques est ncessaire pour la correcte application de la garantie. Pour toutes les autres informations concernant les modalits d'application de la garantie et l'excution de l'entretien programm, se reporter au livret de garantie.

7 El mantenimiento programado / 7 L'entretien programme

TABLA DE MANTENIMIENTO PERIDICO


Km x 1.000
Bloqueos de seguridad Buja Correa de transmisin Mando aceleracin A A 154

1
I

10
I R

15

20

25

30
I

35

40

45

50
I

55

60

R R A

R R A

R R A

R R

Km x 1.000
Filtro de aire Filtro de aire del compartimento de la correa Filtro de aceite motor Juego de vlvulas Instalacin elctrica y batera Lquido de frenos* Nivel de lquido refrigerante* Aceite motor Aceite cubo Patines de deslizamiento / Rodillos del variador Prueba del vehculo e instalacin de frenos Prueba en carretera Ruedas/neumticos suspensiones Direccin Desgaste de las pastillas de los frenos

10
C C

15

20
C C R A

25

30
C C R

35

40
C C R A

45

50
C C R

55

60
C C R A

7 El mantenimiento programado / 7 L'entretien programme

I I I R R I

I I I R I R I

I I I R R R I I I I I I I I

I I I R I R I I I I I I I

I I I R R R I I I I I I I

I I I R I R I I I I I I I

I I I R R R I I I I I

I I

I I I

I I I

I I

I: CONTROLAR Y LIMPIAR, REGULAR, LUBRICAR O SUSTITUIR SI ES PRECISO C: LIMPIAR, R: SUSTITUIR, A: REGULAR, L: LUBRICAR * Sustituir cada 2 aos

TABLEAU D'ENTRETIEN PRIODIQUE


Km x 1 000
Blocages de scurit

1
I

10
I

15

20

25

30
I

35

40

45

50
I

55

60

155

Km x 1 000
Bougie Courroie de transmission Commande de l'acclrateur Filtre air Filtre air du logement de la courroie Filtre huile moteur

10
R

15

20
R

25

30
R R

35

40
R

45

50
R

55

60
R R

R A A C C R R A C C R A I I I R R I I I I R I R I I I I I I I I I I I I I I I R R R I I I I I I I

R A C C R A A C C R

A C C R

A C C R A

7 El mantenimiento programado / 7 L'entretien programme

Jeu aux soupapes Installation lectrique et batterie Liquide de frein* Niveau du liquide de refroidissement* Huile moteur Huile du moyeu Patins de glissement / rouleaux du variateur Essai du vhicule et systme de freinage - Essai sur route Roues/pneus Suspensions Direction Usure des plaquettes de frein

I I I R I R I I I I I I I

I I I R R R I I I I I I I

I I I R I R I I I I I I I

I I I R R R I I I I I

I : CONTRLER ET NETTOYER, RGLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI NCESSAIRE. C : NETTOYER, R : REMPLACER, A : RGLER, L : LUBRIFIER * Remplacer tous les 2 ans.

156

7 El mantenimiento programado / 7 L'entretien programme

TABLA DE PRODUCTOS RECOMENDADOS


Producto
AGIP CITY HI TEC 4T AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 AGIP FORK 7.5W AGIP GREASE SM2 AGIP BRAKE 4 AGIP PERMANENT SPEZIAL Aceite motor Aceite para cambio Aceite horquilla Grasa de litio con molibdeno para cojinetes y otros puntos de lubricacin Lquido de frenos Lquido refrigerante

Denominacin

Caractersticas
SAE 5W/40, API SL, ACEA A3, JASO MA API GL4, GL5 NLGI 2 FMVSS DOT4+ Lquido refrigerante biodegradable, listo para usar, con tecnologa y caractersticas "long life" (color rojo). Protege del congelamiento hasta los -40. Responde a la norma CUNA 956-16. -

AGIP FILTER OIL

Aceite para filtros de esponja

TABLEAU DES PRODUITS CONSEILLS


Produit
AGIP CITY HI TEC 4T AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 AGIP FORK 7.5W AGIP GREASE SM2 AGIP BRAKE 4 Huile moteur Huile pour bote de vitesses Huile de fourche Graisse au lithium et au molybdne pour coussinets et autres points de graissage Liquide de frein

Description

Caractristiques
SAE 5W/40, API SL, ACEA A3, JASO MA API GL4, GL5 NLGI 2 FMVSS DOT4+

157

Produit
AGIP PERMANENT SPEZIAL

Description
Liquide de refroidissement

Caractristiques
Liquide de refroidissement biodgradable, prt l'emploi, ayant une technologie et des caractristiques long life (couleur rouge). Il assure la protection antigel jusqu' -40. Il rpond la norme CUNA 956-16. -

AGIP FILTER OIL

Huile pour filtres en ponge

7 El mantenimiento programado / 7 L'entretien programme

158

TABLA DE MATERIAS
A
Accesorios: 149 Aceite motor: 72, 74, 76, 77 Amortiguadores: 45 Arranque: 27, 57

E
Espejos: 128

N
Neumticos: 41, 85

F
Freno: 129 Freno de disco: 129 Fusibles: 110

P
Proyector: 120

B
Batera: 102, 108 Bombillas: 114 Buja: 89

R
Reloj: 22

G
Grupo ptico: 116, 125

C
Claxon: 26 Conmutador intermitentes: 25

T I
Identificacin: 30 Intermitentes: 25 Tablero: 13 Tablero de instrumentos: 13

D
Datos tcnicos: 143

M
Mantenimiento: 71, 151 Mantenimiento programado: 151 159

160

TABLE DES MATIERS


A
Accessoires: 149 Amortisseurs: 45 Ampoules: 114 Fusibles: 110 Pression des pneus: 41 Projecteur: 120

G
Groupe optique: 125

R
Rservoir: 28

B
Batterie: 102, 108 Bougie: 89

H
Horloge: 22 Huile moteur: 74, 76, 77

S
Selle: 29

C
Clignotants: 25, 123 Commutateur cl: 23

K
Klaxon: 26

E
Entretien: 151

L
Liquide de refroidissement: 94

F
Filtre air: 92 Frein: 129

P
Pneus: 41, 85 161

EL VALOR DE LA ASISTENCIA Gracias a las permanentes actualizaciones tcnicas y a los programas de formacin especfica sobre los productos Aprilia, slo los mecnicos de la Red Oficial Aprilia conocen en profundidad este vehculo y disponen del utillaje especial necesario para una correcta realizacin de las intervenciones de mantenimiento y reparacin. La fiabilidad del vehculo tambin depende de sus condiciones mecnicas. El control previo a la conduccin, el mantenimiento regular y el uso exclusivo de Piezas de Repuesto Originales Aprilia son factores esenciales! Para obtener informacin sobre el Concesionario Oficial y/o Centro de Asistencia ms cercano, consultar las Pginas Amarillas o buscar directamente en el mapa geogrfico de nuestro Sitio Web Oficial: www.aprilia.com Slo si se utilizan Piezas de Repuesto Originales Aprilia, se obtendr un producto ya estudiado y probado durante la fase de diseo del vehculo. Las Piezas de Repuesto Originales Aprilia se someten sistemticamente a procedimientos de control de calidad, para garantizar su absoluta fiabilidad y durabilidad. Las descripciones e ilustraciones que aparecen en la presente publicacin no se consideran contractuales. Por lo tanto, Aprilia se reserva el derecho, manteniendo las caractersticas esenciales del modelo aqu descrito e ilustrado, de aportar en cualquier momento, sin comprometerse a actualizar inmediatamente esta publicacin, posibles modificaciones de rganos, piezas o suministros de accesorios que considere conveniente, con el fin de introducir mejoras o por cualquier exigencia de carcter constructivo o comercial. Algunas versiones presentadas en esta publicacin no estn disponibles en algunos pases. La disponibilidad de cada versin se debe constatar con la red oficial de venta Aprilia. Copyright 2010 - Aprilia. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproduccin total o parcial. Aprilia - After sales service. La marca Aprilia es propiedad de Piaggio & C. S.p.A. LA VALEUR DE L'ASSISTANCE Grce aux mises jour techniques continues et aux programmes de formation spcifique sur les produits Aprilia, seuls les mcaniciens du rseau officiel Aprilia connaissent fond ce vhicule et disposent de l'outillage spcial ncessaire pour une correcte excution des interventions d'entretien et rparation. La fiabilit du vhicule dpend galement de ses conditions mcaniques. Le contrle avant la conduite, l'entretien rgulier et l'utilisation exclusive des pices de rechange d'origine Aprilia sont des facteurs essentiels ! Pour obtenir des informations sur le concessionnaire officiel et/ou le centre d'assistance le plus proche, consulter les pages jaunes ou chercher directement sur la carte gographique disponible sur notre site internet officiel : www.aprilia.com Seulement si on demande des pices de rechange d'origine Aprilia, on aura un produit tudi et test dj pendant la phase de conception du vhicule. Les pices de rechange d'origine Aprilia sont systmatiquement soumises des procdures de contrle de la qualit, pour en garantir la pleine fiabilit et dure. Les descriptions et illustrations fournies dans cette publication ne sont pas contractuelles. Aprilia se rserve donc le droit, les caractristiques essentielles du modle dcrit et illustr ci-aprs restant inchanges, d'apporter tout moment, sans contrainte de dlai concernant la mise jour immdiate de cette publication, d'ventuelles modifications d'organes, pices ou fournitures d'accessoires, qu'elle estimera utile pour l'amlioration du produit ou pour toute autre exigence d'ordre technique ou commercial.

Certaines versions reportes dans cette publication ne sont pas disponibles dans tous les pays. La disponibilit de chaque version doit tre vrifie auprs du rseau officiel de vente Aprilia. Copyright 2010 - Aprilia. Tous droits rservs. La reproduction, mme partielle, est interdite. Aprilia - Service aprs-vente. La marque Aprilia est la proprit de Piaggio & C. S.p.A.

También podría gustarte