Está en la página 1de 64

4-149-240-21(1)

Home Theatre
System

Manual de instrucciones
HT-DDWG700
©2009 Sony Corporation
ADVERTENCIA Acerca de este manual
Nombre del producto: • Las instrucciones en este manual son para el
Sistema de cine para el hogar modelo HT-DDWG700. En este manual, para las
Modelo: HT-DDWG700 ilustraciones se utiliza el modelo de código de área
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE AR2 a menos que se indique lo contrario.
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE Cualquier diferencia en la operación está indicada
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU código de área E51 solamente”.
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. El modelo HT-DDWG700 consta de:
Para reducir el riesgo de incendios o • Receptor STR-KG700
• Sistema de altavoces
electrocución, no exponga la unidad a
– Altavoces frontales SS-MSP700
la lluvia ni a la humedad.
– Altavoz central SS-CNP700
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las – Altavoces de sonido envolvente SS-SRP700
aberturas de ventilación del aparato con periódicos, – Altavoz potenciador de graves SS-WP700
manteles, cortinas, etc. No coloque ninguna fuente
• Las instrucciones en este manual describen los
de llamas al descubierto, como velas encendidas,
controles del mando a distancia suministrado.
sobre el aparato.
También puede utilizar los controles del receptor si
No instale el aparato en un espacio cerrado, como tienen nombres iguales o similares que los del
una estantería para libros o un armario empotrado. mando a distancia.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
Acerca de los códigos de área
eléctricas, no exponga el aparato a goteos o
El código de área del receptor que ha comprado
salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos,
como jarrones, encima de éste. está mostrado en la porción inferior derecha del
panel trasero (vea la ilustración de abajo).
Puesto que el enchufe principal se utiliza para
desconectar la unidad de la corriente, conecte la
unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso.
En caso observar un funcionamiento anómalo de la
CENTER FRONT

unidad, desconecte inmediatamente el enchufe R L

principal de la toma de corriente de ca.


No exponga pilas o aparatos con pilas instaladas a
fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, Código de área
el fuego o similares. Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, está claramente indicada en
Aunque haya apagado la unidad, esta continuará
recibiendo suministro eléctrico mientras esté el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área
conectada a la toma de corriente de ca. AA solamente”.

Una presión acústica excesiva de los auriculares Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
puede provocar pérdidas auditivas. Surround y el sistema envolvente digital DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de las patentes de EE.
UU.: 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762,
6 487 535 y otras patentes de EE. UU. e
internacionales emitidas y pendientes de
emisión. DTS y DTS Digital Surround son
marcas comerciales registradas y los logotipos
de DTS y los símbolos relacionados son marcas
comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS,
Inc. Todos los derechos reservados.

2ES
Índice
Procedimientos iniciales Para disfrutar de sonido
Descripción y localización de las piezas....... 4 envolvente
1: Instalación de los altavoces..................... 13 Para disfrutar de sonido envolvente Dolby
2: Conexión de los altavoces....................... 15 Digital y DTS
3: Conexión de los dispositivos de (AUTO FORMAT DIRECT)..................40
audio/vídeo............................................. 16 Selección de un campo de sonido
4: Conexión de las antenas.......................... 21 preprogramado........................................42
5: Preparación del receptor y el mando a Uso exclusivo de los altavoces frontales y del
distancia ................................................. 21 altavoz potenciador de graves
6: Calibración de los ajustes adecuados (2CH STEREO)......................................44
automáticamente Reposición de los campos de sonido a sus
(AUTO CALIBRATION) ...................... 23 ajustes iniciales.......................................44
7: Ajuste de los niveles y el balance de los
altavoces (TEST TONE) ........................ 27
Operaciones del
sintonizador
Reproducción Para escuchar la radio FM/AM....................45
Selección de un componente....................... 28 Presintonización de emisoras de radio ........47
Para escuchar y ver un componente ............ 29

Otras operaciones
Operaciones del Cambio entre audio digital y analógico
amplificador (INPUT MODE).....................................49
Navegación por los menús .......................... 31 Utilización de DIGITAL MEDIA PORT
Ajuste del nivel (menú LEVEL) ................. 34 (DMPORT).............................................50
Ajuste del tono (menú TONE) .................... 35 Designación de entradas..............................52
Ajustes para el sonido envolvente Cambio de información en la pantalla.........53
(menú SUR) ........................................... 35 Uso del temporizador para dormir...............53
Ajustes del sintonizador
(menú TUNER)...................................... 36
Ajustes del audio (menú AUDIO)............... 36
Uso del mando a distancia
Ajustes del sistema Cambio de función en los botones ..............54
(menú SYSTEM) ................................... 37
Calibración de los ajustes adecuados Información adicional
automáticamente (menú A. CAL).......... 39
Glosario .......................................................55
Precauciones................................................56
Solución de problemas ................................58
Especificaciones ..........................................61
Índice .....................................Página posterior

3ES
Procedimientos iniciales

Descripción y localización de las piezas


Receptor

Panel frontal

1 2 3 4 5 6 7

MASTER VOLUME
?/1

DISPLAY INPUT MODE

DIMMER SLEEP 2CH

INPUT SELECTOR

VIDEO IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC A.F.D. MOVIE MUSIC

PHONES

qs qa q; 9 8

Nombre Función Nombre Función


A ?/1 Púlselo para encender o F INPUT MODE Púlselo para seleccionar el
(encendido/ apagar el receptor (página modo de entrada cuando los
en espera) 22, 29, 30, 44). mismos dispositivos están
conectados a las tomas
B DIMMER Púlselo para ajustar el brillo digital y analógica (página
de la pantalla.
49).
C SLEEP Púlselo para activar la
G MASTER Gírelo para ajustar el nivel
función del temporizador
VOLUME de volumen de todos los
para dormir y el tiempo para
altavoces al mismo tiempo
que el receptor se apague
(páginas 27, 28, 29, 30).
automáticamente (página
53). H INPUT Gírelo para seleccionar la
SELECTOR fuente de entrada que desea
D Pantalla En la pantalla aparece el
reproducir (página 28).
estado actual del dispositivo
seleccionado o de una lista I Sensor de Recibe señales del mando a
de elementos seleccionables mando a distancia.
(página 6). distancia
E DISPLAY Púlselo para seleccionar la
información que se muestra
en la pantalla (página 53).

4ES
Nombre Función
J 2CH Púlselo seleccionar un campo

Procedimientos iniciales
de sonido (páginas 40, 42,
A.F.D.
44).
MOVIE
MUSIC
K Toma VIDEO – Para conectar un
IN/PORTABLE dispositivo de audio
AUDIO IN/ portátil, como un
AUTO CAL reproductor de MP3, etc.
MIC (página 17).
– Permite realizar la
conexión con el micrófono
optimizador suministrado
para efectuar la función de
calibración automática
(página 23).
L Toma Permite conectar unos
PHONES auriculares (página 58).

continúa
5ES
Acerca de los indicadores de la pantalla
1 2 3 4 5 6 7 8

SW LFE ;D ; PLII ; PL OPT DTS MEMORY ST


COAX D.RANGE MONO
L C R
SL S SR

qs qa q; 9

Nombre Función Nombre Función


A SW Se ilumina cuando la señal de F DTS Se ilumina cuando el receptor
audio se emite a través de la está decodificando señales
toma SUBWOOFER. DTS.
Nota
B LFE Se ilumina si el disco que se está
Si reproduce un disco en
reproduciendo contiene un
formato DTS, asegúrese de que
canal LFE (efecto de baja
ha realizado conexiones
frecuencia) y se está
digitales y de que INPUT
reproduciendo la señal del
MODE está ajustado en
mismo.
“AUTO” (página 49).
C; D Se ilumina cuando el receptor
G MEMORY Se ilumina cuando se activa una
está decodificando señales
función de memoria, como la de
Dolby Digital.
presintonía (página 47), etc.
Nota
Si reproduce un disco en H Indicadores Se iluminan cuando se utiliza el
formato Dolby Digital, del receptor para sintonizar
asegúrese de que ha realizado sintonizador emisoras de radio (página 45),
conexiones digitales y de que etc.
INPUT MODE está ajustado en
I Indicadores Se ilumina cuando se utiliza el
“AUTO” (página 49).
de emisora receptor para sintonizar
D ; PL/ “; PL” se iluminará cuando el memorizada emisoras de radio memorizadas.
; PLII receptor aplique el Para obtener más información
procesamiento Pro Logic a las acerca de la memorización de
señales de 2 canales para emitir emisoras de radio, consulte la
las señales de canal del altavoz página 47.
central y de los altavoces de
J D.RANGE Se ilumina al activar la
sonido envolvente.
compresión de rango dinámico
“; PLII” se iluminará cuando
(página 32).
el decodificador de los modos
Pro Logic II Movie/Music estén K COAX Se ilumina al seleccionar la
activados. entrada DVD/BD. No obstante,
E OPT Se ilumina cuando INPUT si no se recibe ninguna señal
MODE está ajustado en digital a través de la toma
“AUTO” y la señal de la fuente COAXIAL, aparecerá
es una señal digital recibida a “UNLOCK” en la pantalla.
través de la toma OPTICAL.

6ES
Nombre Función
L Indicadores Las letras (L, C, R, etc.) indican

Procedimientos iniciales
del canal de los canales que se están
reproducción reproduciendo. Las casillas
situadas alrededor de las letras
varían para mostrar el modo en
que el receptor mezcla el sonido
de la fuente.
L Frontal izquierdo
R Frontal derecho
C Central (monoaural)
SL Envolvente izquierdo
SR Envolvente derecho
S Envolvente (monoaural o los
dispositivos envolventes
obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontal/
Envolvente): 3/2.1
Campo de sonido: A.F.D.
AUTO

SW LFE
L C R
SL SR

continúa
7ES
Panel posterior

1 2

DIGITAL ANTENNA
OPTICAL

AM

SAT
IN

COAXIAL
DVD/BD
IN

DMPORT SUBWOOFER SURROUND CENTER FRONT


R L R L
IN IN IN
DC5V
0.7A MAX L

R
SA-CD/CD TV SAT SPEAKERS

5 4 3

A Sección DIGITAL INPUT C Sección SPEAKERS


Toma Permite conectar un Permite realizar la
OPTICAL IN reproductor de conexión con los
DVD, etc. La toma altavoces y altavoz
COAXIAL potenciador de
Toma
proporciona una graves (página
COAXIAL IN
mejor calidad de 15).
sonido (página 19).
D Sección AUDIO INPUT
B Sección ANTENNA
Blanco Tomas Permite conectar
Toma FM Permite conectar la (L-izquierdo) AUDIO IN reproductor de
ANTENNA antena monofilar de CD, etc. (página
Rojo
FM suministrada (R-derecho)
17).
con el receptor
(página 21).
Terminales AM Permite conectar la E DMPORT
ANTENNA antena cerrada de
Toma Permite conectar
AM suministrada
DMPORT un adaptador
con el receptor
DIGITAL MEDIA
(página 21).
PORT (página 51).

8ES
Mando a distancia Nombre Función
A TV ?/1 Pulse TV ?/1 y TV (N) al
Es posible utilizar el mando a distancia

Procedimientos iniciales
(encendido/ mismo tiempo para encender
RM-AAU025 suministrado para utilizar el en espera) o apagar el televisor.
receptor y controlar los dispositivos de audio/ AV ?/1 Púlselo para encender o
vídeo Sony que el mando a distancia tiene (encendido/ apagar los dispositivos de
asignados para controlar (página 54). en espera) audio/vídeo Sony que el
mando a distancia tiene
asignados para controlar
TV INPUT TV ?/1 1 (página 54).
SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1
Si pulsa ?/1 (B), al mismo
wa 2 tiempo, se apagará el
SYSTEM STANDBY
VIDEO DVD/BD SAT TV receptor y los otros
dispositivos (SYSTEM
SA-CD/CD TUNER 3 STANDBY).
Nota
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
La función del interruptor
4 AV ?/1 cambia
DVD/BD
MENU
automáticamente cada vez
1 2 3 5 que pulsa los botones de
introducción (C).
AUTO CAL
w; 4 5 6 6 B ?/1 Púlselo para encender o
D.TUNING (encendido/ apagar el receptor.
7 8 9 7 Para apagar todos los
D.SKIP en espera)
>10 MEMORY AMP MENU dispositivos, pulse ?/1 y AV
ql -/-- 0/10 ENTER 8 ?/1 (A) al mismo tiempo
CLEAR
qk TOOLS/ 9 (SYSTEM STANDBY).
DISPLAY OPTIONS MUTING
qj q; C Botones de Pulse uno de los botones de
TV VOL
MASTER VOL introducción introducción para
seleccionar el dispositivo
qh que desee utilizar. Cuando
qa pulse cualquiera de los
qg O botones de introducción, se
RETURN/EXIT MENU/HOME
qs encenderá el receptor. Los
TV CH – TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + botones para controlar los
. < < > componentes de Sony
TUNING – TUNING + vienen asignados de fábrica.
m H M qd Puede cambiar las
TV FM MODE
asignaciones de botones
siguiendo los pasos de
qf X x
“Cambio de función en los
botones” en la página 54.
D 2CH Púlselo seleccionar un
campo de sonido.
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
E DVD/BD Púlselo para visualizar el
MENU menú del DVD o del disco
Blu-ray en la pantalla del
televisor. A continuación,
utilice V, v, B, b y (P)
para llevar a cabo
operaciones de menú.

continúa
9ES
Nombre Función Nombre Función
F AUTO CAL Púlselo para activar la función M ./>b) Púlselo para omitir pistas del
de calibración automática. reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray.
G D.TUNING Púlselo para entrar en el modo
de sintonización directa. REPLAY < / Pulse este botón para volver a
ADVANCE < reproducir la escena anterior o
D.SKIP Púlselo para omitir un disco
avanzar la escena actual de la
cuando utilice un cargador
videograbadora, el
múltiple.
reproductor de DVD o el
H AMP MENU Púlselo para que se muestre el reproductor de discos Blu-ray.
menú del receptor. A
m/Mb) Púlselo para
continuación, utilice V, v, B, – buscar pistas hacia delante o
by (P) para llevar a cabo hacia atrás en el reproductor
operaciones de menú. de DVD.
I ENTER Púlselo para introducir el – avanzar rápido o rebobinar
valor después de seleccionar la videograbadora, el
un canal, un disco o una pista reproductor de CD o el
con los botones numéricos del reproductor de discos Blu-
televisor, la videograbadora o ray.
el sintonizador vía satélite. Ha)b) Púlselo para iniciar la
MEMORY Púlselo para almacenar una reproducción en la
emisora. videograbadora, en el
reproductor de CD, de DVD o
J MUTING Púlselo para desactivar de discos Blu-ray.
temporalmente el sonido.
Pulse MUTING de nuevo Xb) Púlselo para introducir una
para restaurar el sonido. pausa en la reproducción o la
Pulse MUTING y TV (N) a grabación de la
la vez para activar la función videograbadora, del
de silenciamiento del reproductor de CD, de DVD o
televisor. de discos Blu-ray. (Asimismo,
permite iniciar la grabación en
K TV VOL Pulse TV VOL +/– y TV (N) dispositivos que se encuentran
+a)/– a la vez para ajustar el nivel de en modo de espera de
volumen del televisor. grabación.)
MASTER Púlselo para ajustar el nivel de xb) Púlselo para detener la
VOL +a)/– volumen de todos los reproducción en la
altavoces al mismo tiempo. videograbadora, en el
L MENU/HOME Púlselo para que se muestren reproductor de CD, de DVD o
los menús de la de discos Blu-ray.
videograbadora, del TV CH +/– Pulse TV CH +/– y TV (N) al
reproductor de DVD, del mismo tiempo para
sintonizador vía satélite o del seleccionar canales de
reproductor de discos Blu-ray televisión presintonizados.
en la pantalla del televisor.
Pulse MENU/HOME y TV PRESET +/– Púlselo para
(N) a la vez para visualizar el – seleccionar emisoras
menú del televisor. presintonizadas.
A continuación, utilice V, v, – seleccionar canales en la
B, b y (P) para llevar a videograbadora o
cabo operaciones de menú. sintonizador vía satélite.
TUNING +/– Púlselo para buscar una
emisora.

10ES
Nombre Función Nombre Función
FM MODE Púlselo para seleccionar la R TOOLS/ Púlselo para visualizar y

Procedimientos iniciales
recepción FM monoaural o OPTIONS seleccionar las opciones del
estéreo. reproductor de DVD o del
reproductor de discos Blu-ray.
N TV Pulse TV y los botones de
Pulse TOOLS/OPTIONS y
color naranja simultáneamente
TV (N) a la vez para mostrar
para activar el control del
las opciones aplicables al
funcionamiento del televisor.
televisor Sony.
O RETURN/ Púlselo para
S -/-- Púlselo para seleccionar el
EXIT O – regresar al menú anterior.
modo de entrada de los
– salir del menú mientras se
canales, ya sea de uno o dos
muestra en la pantalla del
dígitos de la videograbadora.
televisor el menú o la guía en
Pulse -/-- y TV (N) al mismo
pantalla de la
tiempo para seleccionar el
videograbadora, del
modo de introducción de
reproductor de DVD, del
canales de uno o dos dígitos
sintonizador vía satélite o del
del televisor.
reproductor de discos blu-
ray. >10 Púlselo para seleccionar los
Pulse RETURN/EXIT O y números de pista superiores a
TV (N) simultáneamente 10 en el reproductor de CD.
para volver al menú anterior o
CLEAR Púlselo para eliminar un error
para salir del menú del
cuando pulse el botón
televisor cuando aparece en la
numérico incorrecto.
pantalla del televisor el menú.
T Botones Púlselo para
P Después de pulsar DVD/BD
numéricos – memorizar o sintonizar
MENU (E), AMP MENU
(número 5a)) emisoras.
V/v/B/b (H) o MENU/HOME (L),
– seleccionar números de
pulse V, v, B o b para
pista en el reproductor de
seleccionar los ajustes. A
CD, el reproductor de DVD
continuación, pulse para
o el reproductor de discos
introducir la selección si ha
Blu-ray. Pulse el botón 0/10
pulsado previamente DVD/
para seleccionar el número
BD MENU o MENU/HOME.
de pista 10.
Pulse también para
– seleccionar números de
introducir la selección del
canal en la videograbadora o
receptor, la videograbadora, el
en el sintonizador vía
sintonizador vía satélite, el
satélite.
reproductor de CD, el
Pulse los botones numéricos y
reproductor de DVD o el
TV (N) al mismo tiempo
reproductor de discos Blu-ray.
para seleccionar los canales
Q DISPLAY Púlselo para seleccionar la del televisor.
información que se muestra en
U TV INPUT Pulse TV INPUT y TV (N)
la pantalla del televisor de la
al mismo tiempo para
videograbadora, del
seleccionar la señal de entrada
sintonizador vía satélite, del
(entrada de TV o de vídeo).
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray. SLEEP Púlselo para activar la función
Pulse DISPLAY y TV (N) a del temporizador para dormir
la vez para visualizar la y el tiempo para que el
información del televisor en la receptor se apague
pantalla. automáticamente.

continúa
11ES
a)
Los botones correspondientes al número 5,
MASTER VOL +, TV VOL + y H tienen puntos
táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el
receptor.
b)
Este botón también se encuentra disponible para el
funcionamiento con el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT. Para obtener más información
sobre el funcionamiento del botón, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.

Notas
• Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
• Las explicaciones anteriores se facilitan
únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente,
en función del dispositivo, es posible que la
operación anterior no se pueda efectuar o se realice
de manera diferente.

12ES
1: Instalación de los altavoces

Procedimientos iniciales
Para disfrutar plenamente de sonido
envolvente multicanal similar al de las salas de Instalación de los altavoces en
cine, se requieren cinco altavoces (dos una superficie plana
altavoces frontales, un altavoz central y dos
Antes de instalar los altavoces y el altavoz
altavoces de sonido envolvente) y un altavoz
potenciador de graves, asegúrese de colocar
potenciador de graves (5.1 canales).
las patas suministradas para evitar vibraciones
o movimientos como se indica en la ilustración
Ejemplo de configuración de un siguiente.
sistema de altavoces de 5.1
canales

Instalación de altavoces en el
soporte para altavoces
Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar
los altavoces, utilice el soporte opcional para
altavoces WS-FV11 o WS-FV10D (disponible
únicamente en algunos países). Asegúrese de
extraer el tornillo del altavoz y utilícelo
cuando instale el altavoz en el soporte. Para
AAltavoz frontal (izquierdo) obtener más información, consulte el manual
BAltavoz frontal (derecho) de instrucciones suministrado con el soporte
CAltavoz central para altavoces.
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves

Sugerencia
Debido a que el altavoz potenciador de graves no
emite señales altamente direccionales, puede
ponerlo donde quiera.

13ES
Instalación de altavoces en la
3 Cuelgue los altavoces de los
tornillos.
pared
Gancho de la parte posterior del altavoz
Es posible instalar los altavoces frontales y de
4,6 mm
sonido envolvente en la pared.

1 Prepare tornillos (no 10 mm

suministrados) que se ajusten


al gancho de la parte posterior
de cada altavoz como se indica
en las ilustraciones siguientes.

4 mm

más de 25 mm

Notas
4,6 mm • Utilice los tornillos adecuados al material y al
grado de solidez de la pared. Puesto que una pared
10 mm de placa de yeso es especialmente frágil,
introduzca los tornillos en una viga y fíjelos en la
pared. Instale los altavoces en una pared vertical y
Gancho de la parte posterior del altavoz lisa que esté reforzada.
• Vaya a una ferretería o póngase en contacto con un
2 Fije los tornillos en la pared. instalador para solicitar información sobre el
material de la pared y los tornillos que debe
Los tornillos deben sobresalir utilizar.
de 5 a 7 mm. • Sony no se responsabiliza de los accidentes o
daños producidos debido a una instalación
inadecuada, una resistencia insuficiente del muro,
una colocación de los tornillos incorrecta, desastres
naturales, etc.

5 – 7 mm

14ES
2: Conexión de los altavoces

Procedimientos iniciales
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.

F C B

A A

SUBWOOFER SURROUND CENTER FRONT


R L R L

SPEAKERS

A A A

E D A

A Cables de los altavoces (suministrada)*

AAltavoz frontal (izquierdo) * Utilice los cables de altavoz largos para conectar
BAltavoz frontal (derecho) los altavoces de sonido envolvente y los cables de
altavoz cortos para conectar los altavoces frontales
CAltavoz central
y central.
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves

continúa
15ES
Para conectar los altavoces
correctamente 3: Conexión de los
Para comprobar el tipo de altavoz, consulte la
etiqueta del altavoz* situada en el panel dispositivos de audio/
posterior o en la parte inferior de los altavoces.
vídeo
Letra de la etiqueta Tipo de altavoz
del altavoz
L Frontal izquierdo
Cómo conectar los dispositivos
R Frontal derecho
Esta sección describe cómo conectar los
SL Envolvente izquierdo dispositivos al receptor. Antes de comenzar,
SR Envolvente derecho consulte “Dispositivo que va a conectarse”
* El altavoz central y el altavoz potenciador de abajo para ver las páginas que describen cómo
graves no presentan ningún carácter en la etiqueta conectar cada dispositivos de audio/vídeo.
del altavoz. Para obtener más información acerca Después de conectar todos los dispositivos,
del tipo de altavoz, consulte la página 2. diríjase a “4: Conexión de las antenas” (página
21).
Sugerencia
Utilice los altavoces suministrados para optimizar el
rendimiento del sistema. Dispositivo que va a conectarse
Para conectar Consulte
Componentes de audio página 17
• Reproductor de CD de Super
Audio/CD
• Dispositivo de audio portátil
como un reproductor de MP3,
etc.
Componentes de vídeo página 19
• Reproductor de DVD/
Grabadora de DVD/
Reproductor de discos Blu-ray
• Sintonizador vía satélite/
decodificador
• Televisión

16ES
Asegúrese de desconectar el cable de
Conexión de dispositivos de alimentación de ca antes de realizar las
audio conexiones.

Procedimientos iniciales
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar componentes de audio, como un
reproductor de MP3, de CD de Super Audio o
de CD.

Reproductor de CD
de Super Audio/CD

DIGITAL ANTENNA
OPTICAL

AM

SAT
IN

COAXIAL
DVD/BD
IN

DMPORT SUBWOOFER SURROUND CENTER FRONT


R L R L
IN IN IN
DC5V
0.7A MAX L

R
SA-CD/CD TV SAT SPEAKERS

(En el panel frontal)


VIDEO IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC

B
Dispositivo de audio
portátil

A Cable de audio (no suministrado)


B Cable fonográfico con toma de auriculares estéreo (no suministrado)

continúa
17ES
Notas
• El sonido podría distorsionarse o interrumpirse al
escuchar un componente conectado a la toma
VIDEO IN/ PORTABLE AUDIO IN/AUTO CAL
MIC. No se trata de un fallo de funcionamiento,
sino que depende del componente conectado.
• Si el sonido emitido por el componente conectado
a la toma VIDEO IN/PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC es muy bajo, puede aumentar el
nivel del volumen. Sin embargo, antes de
seleccionar otro componente, asegúrese de
reducirlo para evitar dañar los altavoces.

Sugerencia
Si la fuente es MP3 o cualquier otra fuente
comprimida, le recomendamos utilizar el campo de
sonido “PORTABLE”.

18ES
Asegúrese de desconectar el cable de
Conexión de dispositivos de alimentación de ca antes de realizar las
vídeo conexiones.

Procedimientos iniciales
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar componentes de vídeo, como un
reproductor de DVD, un reproductor de discos
Blu-ray, un sintonizador vía satélite, etc.

Sintonizador vía
satélite/decodificador

A B

DIGITAL ANTENNA
OPTICAL

AM

SAT
IN

COAXIAL
DVD/BD
IN

DMPORT SUBWOOFER SURROUND CENTER FRONT


R L R L
IN IN IN
DC5V
0.7A MAX L

R
SA-CD/CD TV SAT SPEAKERS

C B

Reproductor de DVD/
Grabadora DVD/
Reproductor de
discos Blu-ray Televisión

A Cable digital óptico (no suministrado)


B Cable de audio (no suministrado)
C Cable digital coaxial (suministrada)
continúa
19ES
Si conecta un reproductor de Sugerencias
DVD o un reproductor de discos • Todas las tomas de audio digital son compatibles
Blu-ray con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del
• Para emitir el sonido del televisor a través de los
botón de la entrada DVD/BD del mando a altavoces conectados al receptor, asegúrese de:
distancia para que pueda utilizar el botón – conectar las tomas de salida de audio del
para controlar el reproductor de DVD o el televisor a las tomas TV IN del receptor.
reproductor de discos Blu-ray. Para más – apagar el volumen del televisor o activar la
información, consulte “Cambio de función función de silenciamiento del televisor.
en los botones” (página 54).
• Es posible cambiar el nombre de la entrada
DVD/BD de modo que se pueda mostrar en
la pantalla del receptor. Para más
información, consulte “Designación de
entradas” (página 52).
Notas
• Para recibir audio digital multicanal del
reproductor de DVD, la grabadora de DVD o el
reproductor de discos Blu-ray, establezca el ajuste
de salida de audio digital en el dispositivo
correspondiente. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el reproductor de
DVD, la grabadora de DVD o el reproductor de
discos Blu-ray.
• Cuando selecciona la entrada DVD/BD para emitir
el sonido únicamente a través de los altavoces
frontales y el altavoz potenciador de graves,
asegúrese de:
– conectar el reproductor de DVD, la grabadora de
DVD o el reproductor de discos Blu-ray a la
toma DIGITAL COAXIAL DVD/BD IN del
receptor.
– pulse 2CH.
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
• Asegúrese de conectar la salida de vídeo del
reproductor de DVD, la grabadora de DVD o el
reproductor de discos Blu-ray y el sintonizador vía
satélite o el decodificador al televisor para poder
visualizar las imágenes en la pantalla del televisor.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones de cada uno de los dispositivos
conectados.
• No es posible realizar grabaciones en la grabadora
de DVD mediante este receptor. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la grabadora de DVD.

20ES
4: Conexión de las 5: Preparación del

Procedimientos iniciales
antenas receptor y el mando a
Conecte la antena cerrada de AM y la antena distancia
monofilar de FM suministradas.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de conectar las
Ajuste del selector de tensión
antenas. Si el receptor tienen un selector de tensión en
Antena monofilar de FM
el panel posterior del mismo, compruebe que
(suministrada) esté ajustado en la tensión de la fuente de
alimentación local. En caso de que no lo esté,
Antena cerrada de AM
utilice un destornillador para ajustar el selector
(suministrada) en la posición correcta antes de conectar el
cable de alimentación de ca a la toma de
corriente de la pared.

VOLTAGE SELECTOR
240V 220V 120V
DIGITAL ANTENNA
OPTICAL

AM

SAT
IN

COAXIAL
DVD/BD
IN
Conexión del cable de
DMPORT
alimentación de ca
IN IN IN
DC5V
0.7A MAX L Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de pared.
R
Cable de alimentación de ca
SA-CD/CD TV SAT

* La forma del conector varía en función del código


de área del receptor.

Notas
• Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del receptor y de los
demás dispositivos.
• Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.

A la toma de pared

21ES
Realización de las operaciones Inserción de las pilas en el
de la configuración inicial mando a distancia
Antes de utilizar el receptor por primera vez, Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
inicialícelo mediante el procedimiento mando a distancia RM-AAU025.
siguiente. Este procedimiento también puede Observe la polaridad correcta al instalar las
utilizarse para devolver los ajustes que usted pilas.
haya hecho a sus valores de fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.

1,2
MASTER VOLUME
?/1

DISPLAY INPUT MODE

DIMMER SLEEP 2CH

INPUT SELECTOR

VIDEO IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC A.F.D. MOVIE MUSIC

PHONES

Notas
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
1 Pulse ?/1 para apagar el • No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
receptor. • No mezcle las pilas de manganeso con otros tipos
de pilas.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante • No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
5 segundos. ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo
contrario pueden producirse fallos de
Después de que “CLEARING” se
funcionamiento.
muestre en la pantalla durante unos
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
instantes, aparecerá “CLEARED”. durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
Todos los ajustes modificados o ajustados evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
se restablecerán a los ajustes iniciales. mismas.
• Al sustituir las pilas, es posible que los botones del
mando a distancia se restablezcan a los ajustes de
fábrica. Si esto sucediera, vuelva a asignar los
botones (página 54).
• Cuando el receptor ya no pueda utilizarse con el
mando a distancia, reemplace todas las pilas por
unas nuevas.

22ES
Notas
6: Calibración de los • La función de calibración automática no funciona
cuando los auriculares están conectados.

Procedimientos iniciales
ajustes adecuados • Si la función de silenciamiento está activada
cuando se realiza la calibración automática, se
automáticamente desactivará automáticamente.

(AUTO CALIBRATION) ?/1

DIMMER SLEEP 2CH


DISPLAY INPUT MODE

INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME

Micrófono optimizador
VIDEO IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC A.F.D. MOVIE MUSIC

PHONES

La función DCAC (calibración automática de


cinema digital) permite realizar una
calibración automática como, por ejemplo:
• La comprobación de las conexiones entre
cada altavoz y el receptor.
• El ajuste del nivel de los altavoces.
• La medición de la distancia existente entre
cada altavoz y su posición de escucha.
También es posible ajustar los niveles y el
balance de los altavoces manualmente. Para
más información, consulte “7: Ajuste de los
niveles y el balance de los altavoces (TEST
TONE)” (página 27).

Antes de efectuar la calibración


automática
Antes de realizar la calibración automática,
instale y conecte los altavoces (página 13, 15).
• La toma VIDEO IN/PORTABLE AUDIO
IN/AUTO CAL MIC se utiliza solamente
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
para el micrófono optimizador suministrado.
toma VIDEO IN/PORTABLE
No conecte otros micrófonos a esta toma. Si
lo hiciera podría dañar el receptor y el AUDIO IN/AUTO CAL MIC.
micrófono.
• Durante la calibración, el sonido que se
2 Ajuste el micrófono
optimizador.
emita desde el altavoz será muy alto. No es
posible ajustar el volumen del sonido. Coloque el micrófono optimizador en su
Téngalo en cuenta por una posible presencia posición de escucha. Puede utilizar
de niños o vecinos. también una banqueta o trípode (no
• Realice la calibración automática en un suministrado) para que el micrófono
ambiente tranquilo para evitar el ruido y optimizador quede a la altura de los oídos.
conseguir una medición más exacta.
• Si hay obstáculos entre el micrófono
optimizador y los altavoces, es posible que
la calibración no se lleve a cabo
correctamente. Retire los obstáculos de la
zona de medición para evitar errores.

23ES
Realización de la calibración
3 Se inicia la medición.
El proceso de medición tardará unos
automática minutos en completarse.
La tabla que se facilita a continuación
muestra la pantalla al iniciar la medición.
TV INPUT TV ?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1
Interruptor Medición de Pantalla
?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO DVD/BD SAT TV Nivel de ruido de NOISE.CHK
Botones de fondo
SA-CD/CD TUNER introducción Conectividad del MEASURE y SP DET.
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
altavoz aparecerán
alternativamente*
DVD/BD
MENU
1 2 3 Nivel del altavoz MEASURE y GAIN
aparecerán
4 5 6
AUTO CAL
2 alternativamente*
D.TUNING
7 8 9 Distancia del MEASURE y
D.SKIP altavoz DISTANCE aparecerán
>10
-/--
CLEAR
0/10
MEMORY AMP MENU
ENTER
1 alternativamente*
TOOLS/
DISPLAY OPTIONS MUTING * El indicador del altavoz correspondiente se
MUTING
TV VOL
ilumina en la pantalla durante la medición.
MASTER VOL

MASTER
4 Finaliza la medición.
O
VOL +/– “COMPLETE” aparece en la pantalla y se
RETURN/EXIT MENU/HOME registran los ajustes.
TV CH – TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
. < < >

Una vez haya terminado


Desconecte el micrófono optimizador de la
1 Pulse AMP MENU. toma VIDEO IN/PORTABLE AUDIO IN/
2 Pulse AUTO CAL. AUTO CAL MIC.
La medición se inicia en 5 segundos y la Notas
pantalla cambia de la siguiente manera: • La calibración automática no puede detectar el
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3] altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se
t A.CAL [2] t A.CAL [1] mantendrán todos los ajustes del altavoz
potenciador de graves.
Durante la cuenta atrás, aléjese de la zona
• Si ha modificado la posición de los altavoces, se
de medición para evitar errores.
recomienda que realice de nuevo la calibración
automática para disfrutar del sonido envolvente.

24ES
Sugerencias
• Al iniciarse la calibración automática: Códigos de error y advertencia
– Ponga cierta distancia desde los altavoces a la

Procedimientos iniciales
posición de escucha para evitar errores en la
medición. Esto se produce porque las señales de
Aparecen códigos de error
prueba se emiten desde los altavoces durante la Cuando se detecta un error durante la
medición. calibración automática, aparecerá un código
– Evite hacer ruido para realizar una medición de error en la pantalla de manera cíclica tras
más precisa. cada proceso de medición, como se muestra a
• La función de calibración automática se cancelará continuación:
si lleva a cabo las siguientes acciones durante el Código de error t pantalla en blanco t
proceso de medición: (código de error t pantalla en blanco)a) t
– Pulsa ?/1 o MUTING. PUSH t pantalla en blanco t ENTER
– Pulse los botones de entrada o encienda el
a) Aparecerá cuando haya más de un código de error.
interruptor INPUT SELECTOR del receptor.
– Cambia el nivel de volumen.
– Conecte los auriculares.
– Pulsa AUTO CAL nuevamente.
Para corregir el error
1 Grabe el código de error.
2 Pulse .
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Corrija el error.
Para obtener más información, consulte
“Códigos de error y soluciones” que se
muestra a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 24).

Códigos de error y soluciones


Código de Causa y solución
error
ERROR 10 El nivel de ruido de fondo es
demasiado alto. Asegúrese de que
no hay ruidos en el entorno durante
la calibración automática.
ERROR 11 Los altavoces están situados
demasiado cerca del micrófono
optimizador. Aleje los altavoces del
micrófono optimizador.
ERROR 12 No se ha detectado ninguno de los
altavoces. Asegúrese de que el
micrófono optimizador está
conectado correctamente y vuelva a
realizar la calibración automática.
ERROR 20 No se detectan los altavoces
frontales o sólo se detecta uno.
Compruebe la conexión del altavoz
frontal.

continúa
25ES
Código de Causa y solución Códigos de advertencia y
error soluciones
ERROR 21 Sólo se detecta un altavoz de sonido Código de Explicación y solución
envolvente. Compruebe la advertencia
conexión del altavoz de sonido
envolvente. WARN. 40 El nivel de ruido de fondo es alto.
Asegúrese de que no hay ruidos en
el entorno durante la calibración
Aparecen códigos de automática.
advertencia WARN. 50 El altavoz central no está
Durante la calibración automática, el código conectado. Asegúrese de conectar
de advertencia ofrece información sobre el el altavoz central.
resultado de la medición. El código de WARN. 51 Los altavoces de sonido envolvente
advertencia se mostrará en la pantalla de no están conectados. Asegúrese de
conectar los altavoces de sonido
manera cíclica como se muestra a envolvente.
continuación:
Código de advertencia t pantalla en blanco WARN. 60 El balance del altavoz frontal está
fuera de alcance. Recoloque los
t (código de advertencia t pantalla en altavoces frontales.c)
blanco)b) t PUSH t pantalla en blanco t
WARN. 62 El nivel del altavoz central está
ENTER fuera de alcance. Recoloque el
b)
Aparecerá cuando haya más de un código de altavoz central.d)
advertencia. WARN. 63 El nivel del altavoz izquierdo de
sonido envolvente está fuera de
Puede ignorar el código de advertencia ya que alcance. Recoloque el altavoz
la función de calibración automática regulará izquierdo de sonido envolvente.d)
los ajustes de modo automático. Asimismo, es WARN. 64 El nivel del altavoz derecho de
posible cambiar los ajustes manualmente. sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
derecho de sonido envolvente.d)
Para cambiar los ajustes WARN. 70 La distancia del altavoz frontal está
manualmente fuera de alcance. Recoloque los
1 Grabe el código de advertencia. altavoces frontales.c)
2 Pulse . WARN. 72 La distancia del altavoz central está
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor. fuera de alcance. Recoloque el
4 Siga la solución suministrada en “Códigos altavoz central.d)
de advertencia y soluciones” a WARN. 73 La distancia del altavoz izquierdo
continuación. de sonido envolvente está fuera de
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la alcance. Recoloque el altavoz
izquierdo de sonido envolvente.d)
calibración automática (página 24).
WARN. 74 La distancia del altavoz derecho de
sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
derecho de sonido envolvente.d)
c) Para más información, consulte “Distancia del
altavoces frontales” (página 37).
d)
Para obtener más información, consulte
“Sugerencia” en la página 38.

26ES
4 Pulse o b para introducir el
7: Ajuste de los niveles y parámetro.

Procedimientos iniciales
el balance de los Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE Y”.
altavoces Cada altavoz emite el tono de prueba por
(TEST TONE) orden del modo siguiente:
Altavoz frontal izquierdo t Altavoz
Es posible ajustar los niveles y el balance de central t Altavoz frontal derecho t
los altavoces mientras escucha el tono de Altavoz derecho de sonido envolvente t
prueba desde su posición de escucha. Altavoz izquierdo de sonido envolvente
t Altavoz potenciador de graves
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en 800 Hz.
6 Ajuste los niveles y el balance
de los altavoces con el menú
LEVEL de modo que el nivel del
TV INPUT TV ?/1
?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1 tono de prueba suene del
SYSTEM STANDBY
mismo modo desde cada
VIDEO DVD/BD SAT TV
Botones de altavoz.
SA-CD/CD TUNER introducción Para más información, consulte “Ajuste
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
del nivel (menú LEVEL)” (página 34).
DVD/BD
MENU
Sugerencias
1 2 3 • Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
AUTO CAL mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–.
4 5 6
También puede utilizar MASTER VOLUME
D.TUNING
7 8 9 del receptor.
D.SKIP
• Los valores ajustados se muestran en la
>10
-/--
CLEAR
0/10
MEMORY AMP MENU
ENTER 1 pantalla durante el ajuste.
TOOLS/
DISPLAY OPTIONS MUTING

TV VOL
MASTER VOL
Para desactivar el tono de
2-5 prueba
MASTER Repita los pasos anteriores del 1 al 5 para
VOL +/–
O seleccionar “T. TONE N”. También es posible
RETURN/EXIT MENU/HOME
TV CH – TV CH + pulsar cualquier botón de introducción.
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
. < < >

Si no se emite ningún tono de


1 Pulse AMP MENU. prueba a través de los altavoces
• Es posible que los cables del altavoz no
“1-LEVEL” aparecerá en la pantalla.
estén conectados correctamente.
2 Pulse o b para entrar en el • Es posible que se haya producido un
menú. cortocircuito en los cables del altavoz.

3 Pulse V/v varias veces para


seleccionar “T. TONE”.

27ES
Entrada Componentes que se
seleccionada pueden reproducir
Reproducción [Pantalla]
SAT Sintonizador vía satélite,
Selección de un [SAT] decodificador etc.,
connectas a la toma SAT
componente TV Televisión, etc., connectas a
[TV] la toma TV

TV INPUT TV ?/1
SA-CD/CD Reproductores de CD de
?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1 [SA-CD/CD] Super Audio, reproductor
de CD, etc., conectados a la
VIDEO DVD/BD
SYSTEM STANDBY
SAT TV
toma SA-CD/CD

SA-CD/CD TUNER 1 TUNER


[Banda de FM
Sintonizador de radio
incorporado
o AM]
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DMPORT Adaptador DIGITAL
DVD/BD
MENU [DMPORT] MEDIA PORT conectado a
1 2 3 la toma DMPORT
AUTO CAL
4 5 6 * “VIDEO/PORTABLE AUDIO” se desplaza
D.TUNING
7 8 9 por la pantalla y, a continuación, aparece
>10
D.SKIP
MEMORY AMP MENU
“VIDEO”.
-/-- 0/10 ENTER
CLEAR

DISPLAY
TOOLS/
OPTIONS MUTING
2 Encienda el componente e
MUTING inicie la reproducción.
TV VOL
MASTER VOL
3 Pulse MASTER VOL +/– para
O
3 ajustar el volumen.
RETURN/EXIT MENU/HOME También puede utilizar MASTER
TV CH – TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + VOLUME del receptor.
. < < >

Para activar la función de


1 Pulse el botón de introducción silenciamiento
para seleccionar un Pulse MUTING.
componente. La función de silenciamiento se cancelará
También puede utilizar INPUT cuando.
SELECTOR del receptor. • Pulse MUTING nuevamente.
La entrada seleccionada aparecerá en la • Suba el volumen.
pantalla. • Apague el receptor.
Entrada Componentes que se
seleccionada pueden reproducir Para evitar dañar los altavoces
[Pantalla] Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
VIDEO Reproductor de MP3, etc., el nivel del volumen.
[VIDEO/ conectados a la toma
PORTABLE VIDEO IN/PORTABLE
AUDIO]* AUDIO IN/AUTO CAL
MIC
DVD/BD Reproductores de DVD,
[DVD/BD] etc. conectados a la toma
DVD/BD

28ES
Para escuchar y ver un componente
Cómo escuchar un CD de Super Audio CD/CD

Reproducción
2
TV INPUT TV ?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1

SYSTEM STANDBY
VIDEO DVD/BD SAT TV

3
SA-CD/CD TUNER

2CH A.F.D. MOVIE MUSIC

DVD/BD MASTER VOLUME


MENU ?/1
1 2 3
DISPLAY INPUT MODE
AUTO CAL

5
4 5 6 DIMMER SLEEP 2CH

INPUT SELECTOR
D.TUNING
7 8 9 VIDEO IN/
D.SKIP PORTABLE AUDIO IN/
>10 MEMORY AMP MENU AUTO CAL MIC A.F.D. MOVIE MUSIC
-/-- 0/10 ENTER
CLEAR
TOOLS/
DISPLAY OPTIONS MUTING

TV VOL PHONES
MASTER VOL

O
RETURN/EXIT MENU/HOME
5 3
TV CH – TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
. < < >

TUNING – TUNING +
m H M

TV FM MODE
X x

Notas
• La operación descrita hace
1 Encienda el reproductor de CD de Super
referencia al reproductor de CD Audio o reproductor de CD y coloque el
de Super Audio Sony. disco en la bandeja.
• Consulte el manual de
instrucciones suministrado con 2 Encienda el receptor.
el reproductor de CD de Super
Audio o de CD. 3 Pulse SA-CD/CD.
Sugerencias También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
• Es posible seleccionar el campo para seleccionar “SA-CD/CD”.
de sonido para que se ajuste a la
música. Consulte la página 42 4 Reproduzca el disco.
para obtener más información.
Campos de sonido 5 Ajuste un volumen adecuado.
recomendados:
Clásico: HALL 6 Una vez finalizada la escucha del CD de
Jazz: JAZZ Super Audio/CD, expulse el disco y apague
Conciertos en directo: el receptor y el reproductor de CD de Super
CONCERT Audio o reproductor de CD.
• Es posible escuchar los sonidos
grabados en formato de 2
canales desde todos los
altavoces (multicanal). Consulte
la página 40 para obtener más
información.

29ES
Cómo ver un DVD/disco Blu-ray

2
TV INPUT TV ?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1

SYSTEM STANDBY
VIDEO DVD/BD SAT TV

3
SA-CD/CD TUNER

2CH A.F.D. MOVIE MUSIC

DVD/BD MASTER VOLUME


MENU ?/1
1 2 3
DISPLAY INPUT MODE
AUTO CAL

6
4 5 6 DIMMER SLEEP 2CH

INPUT SELECTOR
D.TUNING
7 8 9 VIDEO IN/
D.SKIP PORTABLE AUDIO IN/
>10 MEMORY AMP MENU AUTO CAL MIC A.F.D. MOVIE MUSIC
-/-- 0/10 ENTER
CLEAR
TOOLS/
DISPLAY OPTIONS MUTING

TV VOL PHONES
MASTER VOL

O
RETURN/EXIT MENU/HOME
6 3
TV CH – TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
. < < >

TUNING – TUNING +
m H M

TV FM MODE
X x

Notas
• Consulte el manual de
1 Encienda el televisor y el reproductor de
instrucciones suministrado con
DVD o el reproductor de discos Blu-ray.
el televisor y el reproductor de
DVD o el reproductor de discos
2 Encienda el receptor.
Blu-ray.
• Compruebe lo siguiente si no
3 Pulse DVD/BD.
puede escuchar sonido También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
multicanal. para seleccionar “DVD/BD”.
– Asegúrese de que el receptor Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de la
está conectado al reproductor entrada DVD/BD del mando a distancia para que pueda
de DVD o al reproductor de utilizar el botón para controlar el reproductor de DVD o el
discos Blu-ray a través de una
reproductor de discos Blu-ray. Para más información,
conexión digital.
consulte “Cambio de función en los botones” (página 54).
– Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor
de DVD o el reproductor de
4 Conecte la entrada del televisor de manera
discos Blu-ray está que la imagen del DVD o el disco Blu-ray se
correctamente configurada. muestre en la pantalla.
Sugerencias Si no se visualiza ninguna imagen en la pantalla del
• Seleccione el formato de sonido televisor, asegúrese de que la salida de vídeo del
del disco que desea reproducir, reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray
si es necesario. está conectada al televisor.
• Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la 5 Reproduzca el disco.
película o a la música. Consulte
la página 42 para obtener más 6 Ajuste un volumen adecuado.
información.
Campos de sonido 7 Una vez haya acabado de ver el DVD o el
recomendados: disco Blu-ray, expulse el disco y apague el
Película: C.ST.EX receptor, el televisor y el reproductor de
Música: CONCERT DVD o el reproductor de discos Blu-ray.

30ES
Para volver a la pantalla anterior
Operaciones del amplificador Pulse B.

Navegación por los Para salir del menú


Pulse AMP MENU.
menús Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
Mediante el uso de los menús del
atenuados en la pantalla. Esto significa que no están
amplificador, puede realizar diversos ajustes disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
para personalizar el receptor.

Operaciones del amplificador


D.TUNING
7 8 9
D.SKIP
>10
-/--
CLEAR
0/10
MEMORY AMP MENU
ENTER 1
TOOLS/
DISPLAY OPTIONS MUTING

TV VOL
MASTER VOL

2-6
O
RETURN/EXIT MENU/HOME
TV CH – TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
. < < >

1 Pulse AMP MENU.


“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

2 Pulse V/v varias veces para


seleccionar el menú que desee.

3 Pulse o b para entrar en el


menú.

4 Pulse V/v varias veces para


seleccionar el parámetro que
desee ajustar.

5 Pulse o b para introducir el


parámetro.

6 Pulse V/v varias veces para


seleccionar el ajuste que
desee.
El ajuste se introduce automáticamente.

31ES
Visión general de los menús
Las siguientes opciones están disponibles en
cada menú. Para obtener información sobre la
navegación por los menús, consulte la página
31.

Menú Parámetros Ajustes Ajuste


[Pantalla] [Pantalla] inicial
LEVEL Tono de prueba* [T. TONE] T. TONE N, T. TONE Y T. TONE N
[1-LEVEL]
(página 34) Balance del altavoz frontal* BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE, BALANCE
[FRT BAL] BAL. R +1 a BAL. R +8
Nivel de altavoz central CNT –10 dB a CNT +10 dB CNT 0 dB
[CNT LVL] (en intervalos de 1 dB)
Nivel de altavoz izquierdo de SUR L –10 dB a SUR L +10 dB SUR L 0 dB
sonido envolvente [SL LVL] (en intervalos de 1 dB)
Nivel de altavoz derecho de SUR R –10 dB a SUR R +10 dB SUR R 0 dB
sonido envolvente [SR LVL] (en intervalos de 1 dB)
Nivel de altavoz potenciador de SW –10 dB a SW +10 dB SW 0 dB
graves [SW LVL] (en intervalos de 1 dB)
Compresor de gama dinámica* COMP. OFF, COMP. STD, COMP. OFF
[D. RANGE] COMP. MAX
TONE Nivel de graves de altavoz BASS –6 dB a BASS +6 dB BASS 0 dB
[2-TONE] frontal [BASS LVL] (en intervalos de 1 dB)
(página 35)
Nivel de agudos de altavoz TRE –6 dB a TRE +6 dB TRE -4 dB
frontal [TRE LVL] (en intervalos de 1 dB)
SUR Selección de campo de sonido* Para obtener más información, A.F.D. AUTO
[3-SUR] [S.F. SELCT] consulte “Para disfrutar de sonido
(página 35) envolvente” (página 40).
Nivel de efecto* [EFFECT] EFCT. MIN, EFCT. STD, EFCT. STD
EFCT. MAX
TUNER Modo de recepción de emisoras FM AUTO, FM MONO FM AUTO
[4-TUNER] de FM* [FM MODE]
(página 36)
Designación de emisoras Para obtener más información,
presintonizadas* [NAME IN] consulte “Designación de emisoras
presintonizadas” (página 48).

32ES
Menú Parámetros Ajustes Ajuste
[Pantalla] [Pantalla] inicial
AUDIO Prioridad de decodificación de DEC. PCM, DEC. AUTO DEC. AUTO
[5-AUDIO] la entrada de audio digital*
(página 36) [DEC. PRI.]
Selección de idioma de emisión DUAL M/S, DUAL M, DUAL S, DUAL M
digital* [DUAL] DUAL M+S
Sincronización de salida de A.V.SYNC. N, A.V.SYNC. Y A.V.SYNC. N
audio con salida de vídeo*
[A.V. SYNC.]

Operaciones del amplificador


Designación de entradas* Para obtener más información,
[NAME IN] consulte “Designación de entradas”
(página 52).
SYSTEM Distancia del altavoces DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m DIST. 3.0 m
[6-SYSTEM] frontales* (en intervalos de 0,1 m)
(página 37) [FRT DIST.]
Distancia del altavoz central* DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m DIST. 3.0 m
[CNT DIST.] (en intervalos de 0,1 m)
Distancia del altavoz izquierdo DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m DIST. 3.0 m
de sonido envolvente* (en intervalos de 0,1 m)
[SL DIST.]
Distancia del altavoz derecho de DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m DIST. 3.0 m
sonido envolvente* (en intervalos de 0,1 m)
[SR DIST.]
Posición del altavoz de sonido BEHD/HI, BEHD/LO, SIDE/HI, SIDE/LO
envolvente* SIDE/LO,
[SUR POS.]
Brillo de la pantalla* 0% de oscuridad, 40% de oscuridad, 0% de
[DIMMER] 70% de oscuridad oscuridad
A. CAL Calibración automática* A.CAL NO, A.CAL YES A.CAL NO
[7-A. CAL] [AUTO CAL]
(página 39)

* Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.

33ES
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Ajuste del nivel Le permite comprimir la gama dinámica de la
(menú LEVEL) banda sonora. Esto puede resultarle útil
cuando quiera ver películas por la noche con el
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el volumen bajo. La compresión de la gama
balance y el nivel de cada altavoz. Estos dinámica solamente es posible con fuentes
ajustes se aplican a todos los campos de Dolby Digital.
sonido. • COMP. OFF
Seleccione “1-LEVEL” en los menús del La gama dinámica no se comprime.
amplificador. Para obtener más información • COMP. STD
sobre el ajuste de los parámetros, consulte La gama dinámica se comprime como lo
“Navegación por los menús” (página 31) y dispuso el ingeniero de grabación.
“Visión general de los menús” (página 32). • COMP. MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
Parámetros del menú LEVEL
Sugerencia
x T. TONE (Tono de prueba) El compresor de gama dinámica le permite
Le permite ajustar los niveles y el balance del comprimir la gama dinámica de la banda sonora en
altavoz mientras escucha el tono de prueba función de la información de gama dinámica
desde la posición de escucha. Para obtener más incluida en la señal Dolby Digital.
información, consulte “7: Ajuste de los niveles “COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente
y el balance de los altavoces (TEST TONE)” realiza una ligera compresión. Por consiguiente,
recomendamos utilizar el ajuste “COMP. MAX”.
(página 27).
Esto comprime notablemente la gama dinámica y le
permite ver películas por la noche a un volumen
x FRT BAL (Balance del altavoz bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los
frontal) niveles están predeterminados y ofrecen una
Le permite ajustar el balance entre los compresión muy natural.
altavoces frontales izquierdo y derecho.

x CNT LVL (Nivel de altavoz


central)

x SL LVL (Nivel de altavoz


izquierdo de sonido envolvente)

x SR LVL (Nivel de altavoz


derecho de sonido envolvente)

x SW LVL (Nivel de altavoz


potenciador de graves)

34ES
Ajuste del tono Ajustes para el sonido
(menú TONE) envolvente
(menú SUR)
Puede utilizar el menú TONE para ajustar la
calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el
altavoces frontales. campo de sonido que desee para mejorar su
Seleccione “2-TONE” en los menús del experiencia de sonido.
amplificador. Para obtener más información Seleccione “3-SUR” en los menús del
sobre el ajuste de los parámetros, consulte amplificador. Para obtener más información

Operaciones del amplificador


“Navegación por los menús” (página 31) y sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Visión general de los menús” (página 32). “Navegación por los menús” (página 31) y
“Visión general de los menús” (página 32).
Parámetros del menú TONE
Parámetros del menú SUR
x BASS LVL (Nivel de graves de
altavoz frontal) x S.F. SELCT (Selección del
campo de sonido)
x TRE LVL (Nivel de agudos de Le permite seleccionar el campo de sonido que
altavoz frontal) desee. Para obtener más información, consulte
“Para disfrutar de sonido envolvente” (página
40).
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de
sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta
se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por
ejemplo, si selecciona “HALL” para la entrada
SA-CD/CD, cambia a otra entrada y después vuelve
a SA-CD/CD, se volverá a aplicar automáticamente
“HALL”.

x EFFECT (Nivel de efecto)


Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente para los campos de sonido
seleccionados con los botón MOVIE o
MUSIC y para el campo de sonido “HP
THEA”.
• EFCT. MIN
El efecto envolvente es mínimo.
• EFCT. STD
El efecto envolvente es estándar.
• EFCT. MAX
El efecto envolvente es máximo.

35ES
Ajustes del sintonizador Ajustes del audio
(menú TUNER) (menú AUDIO)
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar
modo de recepción de emisoras de FM y para los ajustes de audio según sus preferencias.
dar nombre a las emisoras presintonizadas. Seleccione “5-AUDIO” en los menús del
Seleccione “4-TUNER” en los menús del amplificador. Para obtener más información
amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte
sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 31) y
“Navegación por los menús” (página 31) y “Visión general de los menús” (página 32).
“Visión general de los menús” (página 32).
Parámetros del menú AUDIO
Parámetros del menú TUNER
x DEC. PRI. (Prioridad de
x FM MODE (Modo de recepción decodificación de la entrada de
de emisoras de FM) audio digital)
• FM AUTO Le permite especificar el modo de entrada para
Este receptor decodificará la señal como la señal digital de entrada a las tomas
estéreo cuando la emisora de radio emita en DIGITAL IN.
estéreo. • DEC. PCM
• FM MONO Se da prioridad a las señales PCM (para
Este receptor decodificará la señal como evitar la interrupción cuando se inicia la
mono independientemente de la señal de reproducción). Sin embargo, cuando entren
emisión. otras señales, es posible que no haya sonido
dependiendo del formato. En este caso,
x NAME IN (Designación de ajuste a “DEC. AUTO”.
emisoras presintonizadas) • DEC. AUTO
Le permite dar nombre a las emisoras Cambia automáticamente el modo de
presintonizadas. Para obtener más entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM.
información, consulte “Designación de
emisoras presintonizadas” (página 48). Nota
Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa
el sonido de las tomas de audio digital (para un CD,
etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC.
PCM”.

36ES
x DUAL (Selección de idioma de
emisión digital)
Le permite seleccionar el idioma que quiere
Ajustes del sistema
escuchar durante una emisión digital. Esta (menú SYSTEM)
función solamente es posible con fuentes
Dolby Digital. Puede utilizar el menú SYSTEM para
• DUAL M/S (Principal/Secundario) establecer la distancia de los altavoces
El sonido del idioma principal saldrá por el conectados a este sistema.
altavoz frontal izquierdo y el del idioma Seleccione “6-SYSTEM” en los menús del
secundario, por el altavoz frontal derecho amplificador. Para obtener más información
simultáneamente. sobre el ajuste de los parámetros, consulte

Operaciones del amplificador


• DUAL M (Principal) “Navegación por los menús” (página 31) y
Saldrá el sonido del idioma principal. “Visión general de los menús” (página 32).
• DUAL S (Secundario)
Saldrá el sonido del idioma secundario.
• DUAL M+S (Principal + Secundario)
Parámetros del menú SYSTEM
Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas x FRT DIST. (Distancia del
principal y secundario. altavoces frontales)
Le permite ajustar la distancia desde su
x A.V. SYNC. (Sincronización de posición de escucha hasta los altavoces
salida de audio con salida de frontales (A). Si ambos altavoces frontales no
vídeo) están ubicados a igual distancia de su posición
• A.V.SYNC. N (No) (Tiempo de retardo:
de escucha, ajuste la distancia al altavoz más
0 ms)
cercano.
La salida de audio no se retarda.
• A.V.SYNC. Y (Sí) (Tiempo de retardo:
60 ms)
La salida de audio se retarda de forma que se A A
30˚ 30˚
minimice el lapso de tiempo entre la salida
100˚-120˚ 100˚-120˚
de audio y la visualización del vídeo.
Notas
• Este parámetro resulta útil si utiliza una pantalla
LCD grande o de plasma, o un proyector.
• Este parámetro sólo es válido si se utiliza un campo
de sonido seleccionado con los botón 2CH o
A.F.D.
• Este parámetro no es válido cuando se reciben
señales con una frecuencia de muestreo de más de x CNT DIST. (Distancia del altavoz
48 kHz. central)
Le permite ajustar la distancia desde su
x NAME IN (Designación de posición de escucha hasta el altavoz central.
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 52).

continúa
37ES
x SL DIST. (Distancia del altavoz x SUR POS.
izquierdo de sonido envolvente) (Posición del altavoz de sonido
envolvente)
x SR DIST. (Distancia del altavoz Le permite especificar la ubicación de sus
derecho de sonido envolvente) altavoces de sonido envolvente para la
Le permite ajustar la distancia desde la correcta implementación de los efectos
posición de audición hasta los altavoces envolventes en los modos CINEMA STUDIO
envolventes. EX (página 43).
Sugerencia
Para disfrutar de un sonido envolvente mejor, la
distancia entre el altavoz central y la posición de
escucha B no puede superar los 1,5 metros más
cerca que el que hay entre la posición de escucha y
el altavoz frontal A. Sitúe el altavoz de forma que
la diferencia en la longitude de B en el siguiente
diagrama no sea de1,5 metros más cerca que la
longitud A.
Ejemplo: Ajuste la distancia B a 4,5 metros o más
cuando la distancia A sea 6 metros.
También, la distancia entre los altavoces envolventes
y la posición de escucha C no puede superar los 4,5
metros más cerca que la distancia entre la posición
de escucha y los altavoces frontales A. Sitúe los
altavoces de modo que la diferencia en la longitud de
C en el siguiente diagrama no sea superior a 4,5
metros más cerca que la longitud de A.
Ejemplo: Ajuste la distancia C a 1,5 metros o más
cuando la distancia A es 6 metros.
Esto es importante ya que la colocación errónea de
un altavoz no permitirá disfrutar de sonido
envolvente. Tenga en cuenta que colocar los
altavoces más cerca de lo necesario provocará un
retardo en la emisión del sonido desde el altavoz. En
otras palabras, el altavoz sonará como si estuviera
muy lejos.
El ajuste de estos parámetros durante la escucha
resulta, generalmente, en un sonido envolvente
mucho mejor. ¡Inténtelo!
• BEHD/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y D.
• BEHD/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y C.
• SIDE/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y D.

38ES
• SIDE/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
Calibración de los
con las secciones A y C. ajustes adecuados
Sugerencia automáticamente
La posición de los altavoces de sonido envolvente
está diseñada especialmente para implementación (menú A. CAL)
de los modos CINEMA STUDIO EX. Para otros
campos de sonido, la posición de los altavoces no es Para obtener más información, consulte
tan importante. “6: Calibración de los ajustes adecuados
Esos campos de sonido han sido diseñados con la

Operaciones del amplificador


automáticamente (AUTO CALIBRATION)”
premisa de que los altavoces de sonido envolvente (página 23).
van a ser ubicados detrás de la posición de escucha,
pero el efecto se mantiene bastante consistente aun
con los altavoces de sonido envolvente colocados a
un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los
altavoces están orientados hacia el oyente justo a
izquierda y derecha de la posición de escucha, los
efectos envolventes no serán claros a menos que se
ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas
variables, como el eco de las paredes, y es posible
que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si
sus altavoces están ubicados en un lugar alto por
encima de la posición de escucha, aunque estén
situados justamente a izquierda y derecha.
Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un
ajuste contrario a la explicación de arriba, le
recomendamos que reproduzca software codificado
con sonido envolvente multicanal y que seleccione
el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio
y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el
sonido envolvente de los altavoces de sonido
envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si
no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione
“BEHD/LO” o “BEHD/HI” y después obtenga el
balance apropiado con los parámetros de distancia y
los ajustes de nivel de los altavoces.

x DIMMER (Brillo de la pantalla)


Le permite ajustar el brillo en 3 pasos.

39ES
.

Para disfrutar de sonido


envolvente

Para disfrutar de sonido


envolvente Dolby Digital
y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le
permite escuchar sonido de mayor fidelidad y
seleccionar el modo de decodificación para
escuchar un sonido estéreo de 2 canales como
sonido multicanal.
VIDEO DVD/BD SAT TV

SA-CD/CD TUNER

2CH A.F.D. MOVIE MUSIC

A.F.D. DVD/BD
MENU
1 2 3
AUTO CAL
4 5 6

Pulse A.F.D. varias veces para


seleccionar el campo de sonido
que desee.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de modos A.F.D.” (página 41).

40ES
Tipos de modos A.F.D.
Modo A.F.D. Audio multicanal Efecto
[Pantalla] después de
decodificar
A.F.D. AUTO (Detección Presenta el sonido tal como se grabó o codificó sin añadir
[A.F.D. AUTO] automática) efectos envolventes. Sin embargo, este receptor generará una
señal de baja frecuencia para la salida en el altavoz
potenciador de graves si no hay señales LFE.
PRO LOGIC 4 canales Realiza decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en
[DOLBY PL] formato de 2 canales se decodifica en 4.1 canales.
PRO LOGIC II MOVIE 5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie.
[PLII MV] Esta configuración es ideal para las películas codificadas en
Dolby Surround. Adicionalmente, este modo puede reproducir
sonido en 5.1 canales para ver vídeos de películas recopiadas
o antiguas.

Para disfrutar de sonido envolvente


PRO LOGIC II MUSIC 5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music.
[PLII MS] Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales
como CD.
MULTI STEREO (Multiestéreo) Saca señales de 2 canales izquierdo/derecho por todos los
[MULTI ST.] altavoces.

41ES
Selección de un campo
de sonido
preprogramado
Puede aprovechar el sonido envolvente
simplemente seleccionando uno de los campos
de sonido preprogramados en el receptor. Le
llevarán el emocionante y potente sonido de
las salas de cine y de conciertos a su propio
hogar.
VIDEO DVD/BD SAT TV

SA-CD/CD TUNER

2CH A.F.D. MOVIE MUSIC


2CH MUSIC
DVD/BD
MENU
1 2 3
A.F.D. MOVIE
AUTO CAL
4 5 6

Pulse MOVIE varias veces para


seleccionar un campo de sonido
para películas o MUSIC varias
veces para seleccionar uno para
música.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de campos de sonido disponibles”
(página 43).

42ES
Tipos de campos de sonido disponibles
Campo de Campo de sonido Efecto
sonido para [Pantalla]
Películas CINEMA STUDIO EX A Reproduce las características del sonido del estudio de
DCS [C.ST.EX A] producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi
cualquier tipo de película.
CINEMA STUDIO EX B Reproduce las características del sonido del estudio de
DCS [C.ST.EX B] producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de
ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.
CINEMA STUDIO EX C Reproduce las características de sonido del escenario musical
DCS [C.ST.EX C] de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas cuya banda sonora tiene música de
orquesta.

Para disfrutar de sonido envolvente


Música PORTABLE AUDIO Reproduce una imagen de sonido nítida mejorada desde su
ENHANCER dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y
[PORTABLE] otros formatos de música comprimida.
HALL [HALL] Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
JAZZ CLUB [JAZZ] Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE CONCERT Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
[CONCERT] 300 plazas.
Auriculares* HEADPHONE 2CH Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza auriculares
[HP 2CH] cuando se selecciona el modo de 2CH STEREO (página 44)/
A.F.D. (página 41). Las fuentes estéreo de 2 canales pasan por
alto completamente el procesamiento de campo de sonido y los
formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2 canales.
HEADPHONE THEATER Este modo se selecciona automáticamente al utilizar
DCS [HP THEA] auriculares cuando el campo de sonido seleccionado es para
película/música. Le permite sentir un ambiente como el de una
sala mientras escucha a través de un par de auriculares.

* Sólo podrá seleccionar este campo de sonido si los auriculares están conectados al receptor.

Notas Para desactivar el efecto


• Los efectos que proporcionan los altavoces envolvente para películas/
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de música
reproducción.
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse
• Cuando escuche con campos de sonido que
emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
ningún sonido procedente directamente de los AUTO”.
altavoces de sonido envolvente.
• Esta función no está operativa en señales con una
frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.

Sugerencias
• Puede identificar el formato de la codificación del
software DVD, etc., mirando el logotipo del
paquete.
• Los campos de sonido con la marca DCS
utilizan tecnología DCS. Consulte el “Glosario”
(página 55).

43ES
Uso exclusivo de los Reposición de los
altavoces frontales y del campos de sonido a sus
altavoz potenciador de ajustes iniciales
graves Asegúrese de utilizar los botones del receptor
(2CH STEREO) para esta operación.

En este modo, el receptor emite el sonido a 1,2


través de los altavoces frontales izquierdo y
derecho, y el altavoz potenciador de graves. ?/1

DISPLAY INPUT MODE


MASTER VOLUME

Si se recibe sonido en formatos envolventes VIDEO IN/


PORTABLE AUDIO IN/
DIMMER SLEEP 2CH

INPUT SELECTOR

AUTO CAL MIC A.F.D. MOVIE MUSIC

multicanal, las señales se mezclan en 2 canales


y las frecuencias bajas se emiten a través del
PHONES

altavoz potenciador de graves.


Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de
2 canales, se activa el circuito de redirección 2
de graves del receptor. Las frecuencias bajas
del canal frontal se emiten a través del altavoz 1 Pulse ?/1 para apagar el
potenciador de graves. receptor.
VIDEO DVD/BD SAT TV
2 Mientras mantiene pulsado
SA-CD/CD TUNER 2CH, pulse ?/1.
“S.F. CLR.” aparece en la pantalla y
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
2CH todos los campos de sonido se reponen a
DVD/BD
MENU sus ajustes iniciales.
1 2 3
AUTO CAL
4 5 6

Pulse 2CH.

44ES
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
Operaciones del sintonizador
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
Para escuchar la radio
FM/AM 2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo
Puede escuchar emisiones de FM y AM arriba; pulse TUNING – para explorar de
mediante el sintonizador incorporado. Antes arriba abajo.
de nada, asegúrese de que ha conectado las El receptor detendrá la exploración
antenas de FM y AM al receptor (página 21). cuando reciba una emisora.
Sugerencia
La escala de sintonización para sintonización directa En caso de una recepción de FM
varía en función del código de área mostrado en la estéreo mala
tabla siguiente. Para obtener más información sobre Si la recepción de FM estéreo es mala y
los códigos de área, consulte la página 2. parpadea “ST” en la pantalla, seleccione audio
Código de área FM AM monofónico para lograr un sonido menos
distorsionado.

Operaciones del sintonizador


E51 50 kHz 10 kHz*
Pulse FM MODE varias veces hasta que se
AR2 50 kHz 10 kHz ilumine el indicador “MONO” en la pantalla.
* La escala de sintonización de AM puede Para regresar al modo estéreo, pulse FM
cambiarse (página 46). MODE varias veces hasta que el indicador
“MONO” de la pantalla se apague.
Sintonización automática
VIDEO DVD/BD SAT TV

SA-CD/CD TUNER
1
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC

DVD/BD
MENU
1 2 3
AUTO CAL
4 5 6
D.TUNING
7 8 9
D.SKIP
>10 MEMORY AMP MENU
-/-- 0/10 ENTER
CLEAR
TOOLS/
DISPLAY OPTIONS MUTING

TV VOL
MASTER VOL

O
RETURN/EXIT MENU/HOME
TV CH – TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
. < < >

TUNING – TUNING +
2 m H M

TV FM MODE
X x FM MODE

45ES
Sintonización directa Cambio de la escala de
Introduzca la frecuencia de una emisora
sintonización de AM
directamente mediante los botones numéricos. (Modelos de código de área E51
VIDEO DVD/BD SAT TV solamente)
SA-CD/CD TUNER
Es posible cambiar la escala de sintonización
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
1 de AM a 9 kHz o 10 kHz mediante los botones
del receptor.
DVD/BD
MENU
1 2 3 ?/1
AUTO CAL

3 4 5 6
?/1
MASTER VOLUME

D.TUNING
2
DISPLAY INPUT MODE

7 8 9
DIMMER SLEEP 2CH

INPUT SELECTOR

D.SKIP VIDEO IN/


PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC A.F.D. MOVIE MUSIC

>10 MEMORY AMP MENU


-/-- 0/10 ENTER

4
PHONES

CLEAR

1 Pulse TUNER varias veces para


MOVIE

seleccionar la banda FM o AM.


También puede utilizar INPUT 1 Pulse ?/1 para apagar el
SELECTOR del receptor. receptor.

2 Pulse D.TUNING. 2 Mientras mantiene pulsado


MOVIE, pulse ?/1.
3 Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia. 3 Cambie la escala de
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz sintonización de AM actual a
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0 9 kHz (o 10 kHz).
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz Para restablecer la escala a 10 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0 (o 9 kHz), repita el procedimiento
indicado anteriormente.
Sugerencia
Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la Nota
dirección de la antena cerrada de AM para Todas las emisoras memorizadas se borrarán al
lograr una recepción óptima. cambiar la escala de sintonización.

4 Pulse ENTER.

Si no es posible sintonizar una


emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así
no es posible sintonizar una emisora, la
frecuencia no se utiliza en su zona.

46ES
2 Sintonice la emisora que quiera
presintonizar con la
Presintonización de sintonización automática
emisoras de radio (página 45) o la sintonización
directa (página 46).
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM Cambie el modo de recepción FM, si es
o AM. Después puede sintonizar fácilmente necesario (página 45).
las emisoras que normalmente escucha.
3 Pulse MEMORY.
Presintonización de emisoras de “MEMORY” aparece durante unos
radio segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de
que se apague “MEMORY”.

VIDEO DVD/BD SAT TV 4 Pulse los botones numéricos


SA-CD/CD TUNER
para seleccionar un número de
1 presintonía.
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
Asimismo, es posible pulsar PRESET + o
DVD/BD PRESET – varias veces para seleccionar

Operaciones del sintonizador


MENU
1 2 3 un número memorizado.
AUTO CAL
4 4 5 6
D.TUNING
Si “MEMORY” se apaga antes de que
seleccione el número de presintonía,
7 8 9 comience otra vez desde el paso 3.
D.SKIP
>10 MEMORY AMP MENU
-/--
CLEAR

DISPLAY
0/10 ENTER

TOOLS/
OPTIONS MUTING
3,5 5 Pulse ENTER.
La emisora se almacena en el número de
TV VOL
MASTER VOL presintonía seleccionado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
pulse ENTER, comience otra vez desde el
O
paso 3.
RETURN/EXIT MENU/HOME
TV CH – TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
. < < >
PRESET
+/– 6 Repita los pasos 1 a 5 para
TUNING – TUNING + presintonizar otra emisora.
m H M

1 Pulse TUNER varias veces para


seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.

47ES
Sintonización de emisoras Designación de emisoras
presintonizadas presintonizadas

VIDEO DVD/BD SAT TV VIDEO DVD/BD SAT TV

SA-CD/CD TUNER SA-CD/CD TUNER

1 1
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC

DVD/BD DVD/BD
MENU MENU
1 2 3 1 2 3
AUTO CAL AUTO CAL
Botones 4 5 6 4 5 6
numéricos
D.TUNING D.TUNING
7 8 9 7 8 9
D.SKIP D.SKIP
>10
-/--
CLEAR
0/10
MEMORY AMP MENU
ENTER
ENTER
>10
-/--
CLEAR
0/10
MEMORY AMP MENU
ENTER 3
TOOLS/ TOOLS/
DISPLAY OPTIONS MUTING DISPLAY OPTIONS MUTING

TV VOL TV VOL
MASTER VOL MASTER VOL

4-7
O O
RETURN/EXIT MENU/HOME RETURN/EXIT MENU/HOME
TV CH – TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
. < < > 2
TUNING –
m H
TUNING +
M
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
1 Pulse TUNER varias veces para SELECTOR del receptor.
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
2 Sintonice la emisora
SELECTOR del receptor.
presintonizada para la que
desee crear un nombre de
2 Pulse PRESET + o PRESET – índice (página 48).
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada que 3 Pulse AMP MENU.
desee. “1-LEVEL” aparece en la pantalla.
Cada vez que pulse el botón, podrá 4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar una emisora presintonizada seleccionar “4-TUNER”.
de la forma siguiente:
01 02 03 04 05 ... 27
5 Pulse o b para entrar en el
menú.
30 29 28 6 Pulse V/v varias veces para
También puede pulsar los botones seleccionar “NAME IN”.
numéricos para seleccionar la emisora
presintonizada que desee. A
continuación, pulse ENTER para
introducir la selección.

48ES
7 Pulse o b para introducir el
parámetro.
Otras operaciones
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice” Cambio entre audio
(página 49) más adelante.
digital y analógico
Para crear un nombre de índice (INPUT MODE)
1 Utilice V/v/B/b para crear un nombre de
índice. Puede seleccionar el ajuste del modo de
Pulse V/v para seleccionar un carácter, entrada de audio cuando conecte dispositivos a
después pulse B/b para mover el cursor a la ambas tomas de entrada de audio digital y
siguiente posición. analógica del receptor.

Si ha cometido un error 1 Gire INPUT SELECTOR del


Pulse B/b hasta que parpadee el carácter receptor para seleccionar la
que quiera cambiar, después pulse V/v para entrada.
seleccionar el carácter correcto. También puede utilizar los botones de
Sugerencias entrada del mando a distancia.
• Puede seleccionar el tipo de caracteres de la
forma siguiente pulsando V/v.
2 Pulse INPUT MODE varias
Alfabeto (mayúsculas) t Números t veces del receptor para

Otras operaciones
Símbolos seleccionar el modo de entrada
• Para introducir un espacio en blanco, pulse b de audio.
sin seleccionar ningún carácter.
El modo seleccionado de entrada de audio
aparece en la pantalla.
2 Pulse para introducir el nombre.
El nombre introducido se registra.
Modos de entrada de audio
x AUTO
Da prioridad a las señales de audio digitales
cuando hay ambas conexiones digital y
analógica. Si no hay señales de audio digital,
se seleccionan las analógicas.

x ANALOG
Especifica las señales de audio analógicas de
entrada a las tomas AUDIO IN (L/R).
Nota
Es posible que algunos modos de entrada de audio
no se establezcan dependiendo de la entrada.

49ES
Utilización de DIGITAL
MEDIA PORT
(DMPORT)
DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT)
permite disfrutar del sonido procedente de un
sistema de red como, por ejemplo, una fuente
de audio portátil o un ordenador.
Para disfrutar del sonido de un componente
conectado en el receptor, conéctelo a través del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no
suministrado).
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
• No conecte un adaptador de un modelo distinto al
DIGITAL MEDIA PORT.
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación
de ca antes de realizar las conexiones.
• No conecte ni desconecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT mientras el receptor esté
encendido.
• Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es
posible que la salida de vídeo no pueda producirse.
• Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT se
comercializan en determinadas zonas.

50ES
Para ver las imágenes en la pantalla del
Conexión del adaptador DIGITAL televisor, conecte la salida de vídeo del
MEDIA PORT adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la
entrada de vídeo del televisor.
Es posible escuchar el sonido del componente
conectado a través del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT a la toma DMPORT del
receptor.

DIGITAL ANTENNA
OPTICAL

AM

SAT
IN

COAXIAL
DVD/BD
IN

DMPORT

Adaptador IN IN IN
DIGITAL MEDIA DC5V
0.7A MAX L
PORT
R
SA-CD/CD TV SAT

Otras operaciones
Televisión

* El tipo de conector varía dependiendo del adaptador DIGITAL MEDIA PORT.


Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT.

A Cable de vídeo (no suministrado)

Para extraer el adaptador Notas


DIGITAL MEDIA PORT de la • Al conectar el adaptador DIGITAL MEDIA
toma DMPORT PORT, asegúrese de que el conector se inserta con
la marca de flecha orientada hacia la marca de
flecha de la toma de DMPORT.
DMPORT • Asegúrese de realizar las conexiones DMPORT
firmemente e inserte el conector recto.
DC5V
0.7A MAX
• Vaya con cuidado al manipular el receptor, ya que
2 el conector del adaptador DIGITAL MEDIA
1 PORT es frágil.

Mantenga presionado el conector por ambos


lados y extráigalo.

51ES
Audición/visualización de un
componente conectado Designación de entradas
mediante la conexión DMPORT Puede introducir un nombre de hasta 8
caracteres para entradas y mostrarlo en la
1 Pulse DMPORT. pantalla del receptor.
También puede utilizar INPUT Esto resulta útil para poner asignar a las tomas
SELECTOR del receptor para seleccionar los nombres de los dispositivos que tengan
“DMPORT”. conectados.
2 Inicie la reproducción en el 1 Pulse el botón de entrada para
componente conectado. seleccionar la entrada para la
El sonido se reproduce en el receptor y que desee crear un nombre de
aparece la imagen en el televisor. Para índice.
obtener más información, consulte el También puede utilizar INPUT
manual de instrucciones suministrado con SELECTOR del receptor.
el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas 2 Pulse AMP MENU.
• Según el tipo de adaptador DIGITAL MEDIA “1-LEVEL” aparece en la pantalla.
PORT, podrá controlar el componente conectado
mediante el mando a distancia. Para obtener más 3 Pulse V/v varias veces para
información sobre el funcionamiento de los seleccionar “5-AUDIO”.
botones del mando a distancia, consulte la página
9. 4 Pulse o b para entrar en el
• Asegúrese de que ha realizado la conexión de menú.
vídeo del adaptador DIGITAL MEDIA PORT al
televisor (página 51).
• Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es
5 Pulse V/v para seleccionar
“NAME IN”.
posible que la salida de vídeo no pueda producirse.

Sugerencia 6 Pulse o b para introducir el


Al escuchar MP3 u otros formatos de música parámetro.
comprimida con una fuente de audio portátil, puede El cursor parpadea y puede seleccionar un
mejorar el sonido. Pulse MUSIC varias veces para
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
seleccionar “PORTABLE” (página 42).
en “Para crear un nombre de índice”
(página 49).

52ES
Cambio de información Uso del temporizador
en la pantalla para dormir
Puede comprobar el campo de sonido, etc., Puede programar el receptor para que se
cambiando la información de la pantalla. apague automáticamente a una hora
Asegúrese de utilizar los botones del receptor especificada.
para esta operación.
Pulse SLEEP varias veces con el
Pulse DISPLAY varias veces. receptor encendido.
Cada vez que pulse el botón, la información en Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente. siguiente:

Todas las entradas excepto las 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00


bandas FM y AM t OFF
Nombre de índice de la entrada* t Entrada
seleccionada t Campo de sonido aplicado Cuando el temporizador para dormir está
actualmente activado, la pantalla se atenúa.
Nota
Bandas FM y AM Si pulsa cualquier botón del mando a distancia o del

Otras operaciones
receptor después de que se atenúe la pantalla, ésta se
Nombre de la emisora presintonizada* t
iluminará. Transcurridos unos segundos, la pantalla
Frecuencia t Campo de sonido aplicado se atenuará de nuevo si no pulsa ningún botón.
actualmente
Sugerencia
* El nombre de índice solamente aparecerá cuando Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el
haya asignado uno a la entrada o emisora receptor, seleccione SLEEP. Aparece el tiempo
presintonizada (página 48, 52). El nombre de restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el
índice no aparecerá cuando solamente se hayan temporizador se cancelará.
introducido espacios en blanco, o si es igual que el
nombre de entrada.

Nota
Es posible que no se visualicen caracteres o marcas
de algunos idiomas.

53ES
Categorías y botones
Uso del mando a distancia correspondientes
Categorías Pulse
Cambio de función en los Videograbadora (VTR 3 en modo 1
de comando)a)
botones
Videograbadora (VTR 2 en modo 2
Puede cambiar los ajustes de fábrica de los de comando)a)
botones de entrada según los dispositivos de su Reproductor de DVD/grabadora 3
sistema. Por ejemplo, si conecta un de DVD (DVD1 en modo de
reproductor de DVD a las tomas SAT del comando)b)
receptor, puede ajustar el botón SAT de este
mando a distancia para controlar el Grabadora de DVD 4
reproductor de DVD. (DVD3 en modo de comando)b)
Reproductor de CD 5
1 Mantenga pulsado el botón de
Receptor de satélite digital Euro 6
entrada cuya asignación desee
cambiar. DVR (Terminal de televisión por 7
cable digital)
Ejemplo: Mantenga pulsado SAT.
DSS (Receptor de satélite digital) 8
2 Consultando la tabla que Reproductor de discos Blu-ray 9
aparece a continuación, pulse (Modo de commando BD1)c)
el botón correspondiente a la
Grabadora de discos Blu-ray 0/10
categoría que desee.
(Modo de commando BD3)c)
Ejemplo: Pulse 3.
Ahora puede utilizar el botón SAT para Televisor -/--
controlar el reproductor de DVD. No signado ENTER/
MEMORY
a) Las videograbadoras Sony funcionan con un ajuste

VTR 2 o VTR 3 que corresponde con 8 mm y


VHS, respectivamente.
b) Las grabadoras de DVD de Sony funcionan con un

ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más


información, consulte el manual de instrucciones
suministrado la grabadora de DVD.
c)
Para obtener más información acerca de la
configuración de BD1 o BD3, consulte el manual
de instrucciones que se suministra con el
reproductor o la grabadora de discos Blu-ray.

Para cancelar todas las


asignaciones de botones del
mando a distancia
Pulse ?/1, DMPORT y MASTER VOL – al
mismo tiempo.
El mando a distancia vuelve a sus ajustes de
fábrica.

54ES
x Digital Cinema Sound (DCS)
Tecnología de reproducción de sonido
Información adicional exclusiva para el cine en casa desarrollada por
Sony, en colaboración con Sony Pictures
Glosario Entertainment, para disfrutar del emocionante
y potente sonido de las salas de cine en el
x Cinema Studio EX hogar. Gracias a la tecnología “Digital Cinema
Este modo de sonido envolvente, que puede Sound” desarrollada mediante la integración
considerarse la recopilación de la tecnología de DSP (Digital Signal Processor) y el análisis
Digital Cinema Sound, proporciona la de datos, es posible experimentar en el hogar
sonorización de un teatro utilizando tres el campo de sonido ideal alcanzado por los
tecnologías: “Virtual Multi Dimensions” creadores de películas.
(multidimensión virtual), “Screen Depth
Matching” (adaptación a la profundidad de x Dolby Digital
pantalla) y “Cinema Studio Reverberation” Tecnología de codificación/decodificación de
(reverberación de estudio de cine). audio digital desarrollada por Dolby
“Virtual Multi Dimensions”, la tecnología de Laboratories, Inc. Consiste en los canales
los altavoces digitales, crea un entorno frontales (izquierdo/derecho), central, de
multienvolvente virtual con altavoces reales sonido envolvente (izquierdo/derecho) y
de hasta 7.1 canales y aporta la experiencia de potenciador de graves. Es un estándar de audio
sonido envolvente de un teatro con las designado para DVD-video y también
instalaciones más innovadoras en su propio conocido como envolvente de 5.1 canales.
hogar. Como la información envolvente se graba y
“Screen Depth Matching” reproduce la reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más
atenuación de agudos, la plenitud y la realista y de mayor presencia que con Dolby
profundidad de sonido que normalmente se Surround.

Uso del mando a distancia/Información adicional


crea en un teatro utilizando una emisión de
sonido procedente de la parte trasera de la x Dolby Pro Logic II
pantalla. Esto se añade, a continuación, a los Esta tecnología convierte el audio grabado en
canales frontales y centrales. 2 canales estéreo a 5.1 canales para
“Cinema Studio Reverberation” reproduce las reproducirlo. Hay un modo MOVIE para
características de la sonorización más películas y un modo MUSIC para fuentes
innovadora de los teatros y estudios de estéreo como música. Las películas antiguas
grabación, incluyendo los estudios de doblaje codificadas en el formato estéreo tradicional
de Sony Pictures Entertainment. Existen tres se pueden realzar con el sonido envolvente de
modos, A/B/C, disponibles según el tipo de 5.1 canales.
estudio.
x Dolby Surround
(Dolby Pro Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información envolvente del centro y
monofónica se reparte en dos canales estéreo.
Cuando se reproduce, el audio se decodifica y
sale en sonido envolvente de 4 canales. Se
trata del método de procesamiento de audio
más común para DVD-video.

continúa
55ES
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
Precauciones
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que
Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de Seguridad
sonido de mayor calidad. Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el receptor y deje que
x Frecuencia de muestreo personal cualificado lo compruebe antes de
Para convertir audio analógico a digital, se seguir utilizándolo.
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de Fuentes de alimentación
veces por segundo que se cuantifican los datos • Antes de operar el receptor, compruebe que
analógicos se conoce como frecuencia de la tensión de funcionamiento de su receptor
muestreo. Un CD de música normal almacena es idéntica a la tensión de su suministro
datos cuantificados a 44 100 veces por eléctrico local.
segundo, que se expresa como frecuencia de La tensión de funcionamiento está indicada
muestreo de 44,1 kHz. En general, una en la placa de características de la parte
frecuencia de muestreo más alta significa una posterior del receptor.
mejor calidad de sonido. • La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
x PCM (Modulación de código de halle conectada a la toma de corriente de la
pulsos pared, aunque la propia unidad esté apagada.
Método que convierte el audio analógico en
• Si no va a utilizar el receptor durante largo
audio digital para poder disfrutar fácilmente
tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la
del sonido digital.
toma de corriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación de ca,
agárrelo por la clavija, no tire nunca del
cable.
• El cable de alimentación de ca deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.

Acumulación de calor
Aunque el receptor se calienta durante la
operación, esto no es un defecto de
funcionamiento. Si utiliza este receptor
continuamente a un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente en
las partes superior, laterales e inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.

56ES
Instalación Si se observan irregularidades
• Ponga el receptor en un lugar donde haya de color...
buena ventilación para evitar que se acumule Apague el televisor y vuelva a encenderlo
calor y prolongar la vida de servicio del cuando hayan transcurrido entre 15 y 30
receptor. minutos.
• No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar Si vuelven a observarse
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. irregularidades de color...
• No ponga encima de la caja nada que pueda Aleje los altavoces del televisor.
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
Si se producen aullidos
• No coloque el receptor cerca de equipos
Cambie de posición los altavoces o baje el
tales como un televisor, una videograbadora
volumen del receptor.
o una pletina de casete. (Si el receptor está
siendo utilizado en combinación con un
televisor, una videograbadora o una pletina Limpieza
de casete y se encuentra muy cerca de dicho Limpie la caja, el panel y los controles con un
equipo, es posible que se produzca ruido y la paño suave humedecido ligeramente con una
calidad de la imagen podría verse afectada. solución de detergente suave. No utilice
Esto es especialmente posible cuando se ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
utiliza una antena interior. Por lo tanto, le desengrasante ni disolventes como alcohol o
recomendamos que utilice una antena bencina.
exterior.)
• Tenga precaución si coloca el receptor o el Si tiene alguna pregunta o problema
altavoces sobre superficies que tengan un relacionado con su receptor, consulte con el
tratamiento especial (con ceras, aceites, distribuidor Sony más cercano.
etc.), pues pueden aparecer manchas o
decoloración en la superficie.

Funcionamiento

Información adicional
Antes de conectar otros dispositivos,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.

Si detecta irregularidades en el
color de una pantalla de
televisor cercana
Los altavoces frontales, altavoz central y
altavoz potenciador de graves están protegidos
magnéticamente, lo que permite instalarlos
cerca de un televisor. Sin embargo, en
determinados tipos de televisores todavía
pueden aparecer irregularidades de color.
Los altavoces de sonido envolvente no están
protegidos magnéticamente, por lo que se
recomienda situarlos a una distancia
considerable del televisor (página 13).

57ES
No hay sonido por uno de los altavoces
Solución de problemas frontales.
• Conecte unos auriculares a la toma
Si encuentra las siguientes dificultades cuando PHONES para verificar que sale sonido
esté utilizando el receptor, esta guía de por ellos. Si solamente sale un canal por
solución de problemas le ayudará a remediar el los auriculares, es posible que el
problema. dispositivo no esté conectado al receptor
correctamente. Compruebe que todos los
Audio cables están completamente insertados en
las tomas del receptor y del dispositivo. Si
No hay sonido, no importa qué salen ambos canales por los auriculares, es
dispositivo se seleccione o sólo se posible que el altavoz frontal no esté
escucha un sonido muy bajo. conectado al receptor correctamente.
• Compruebe que los altavoces y Compruebe la conexión del altavoz frontal
dispositivos están conectados correcta y por el que no sale ningún sonido.
firmemente. • Asegúrese de que ha realizado la conexión
• Compruebe que el receptor y todos los a las dos tomas L y R de un dispositivo
dispositivos están encendidos. analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice
• Compruebe que el control MASTER un cable de audio (no suministrado).
VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”.
• Compruebe que los auriculares no estén No hay sonido de fuentes digitales
conectados. (de la toma de entrada OPTICAL).
• Pulse MUTING para cancelar la función • Compruebe que INPUT MODE no está
de silencio. ajustado a “ANALOG” (página 49).
• Compruebe que ha seleccionado el
dispositivo correcto con los botones de Los sonidos izquierdo y derecho están
entrada (página 28). desequilibrados o invertidos.
• El dispositivo protector del receptor se ha • Compruebe que los altavoces y
activado. Apague el receptor, elimine el dispositivos están conectados correcta y
problema de cortocircuito y vuelva a firmemente.
encenderlo. • Ajuste los parámetros del balance con el
menú LEVEL.
No hay sonido de un dispositivo
específico.
• Compruebe que el dispositivo está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio para ese dispositivo.
• Compruebe que los cables utilizados para
la conexión están completamente
insertados en las tomas del receptor y del
dispositivo.
• Compruebe que ha seleccionado el
dispositivo correcto con los botones de
entrada (página 28).

58ES
“UNLOCK” aparecerá en el visor. No se puede obtener el efecto
• Compruebe que el componente está envolvente.
conectado a la tomas COAXIAL. Si no se • Asegúrese de que la función de campo de
recibe ninguna señal a través de las tomas sonido está activada (pulse MOVIE o
COAXIAL, aparecerá “UNLOCK” en la MUSIC).
pantalla; no se trata de un fallo de • Los campos de sonido no funcionan para
funcionamiento. señales con una frecuencia de muestreo de
más de 48 kHz.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Compruebe que estén bien conectados los No se reproduce el sonido Dolby
altavoces y los dispositivos. Digital o DTS multicanal.
• Compruebe que los cables de conexión • Compruebe que el DVD, etc. que está
están separados de un transformador o reproduciendo está grabado en formato
motor, y alejados al menos 3 metros de un Dolby Digital o DTS.
televisor o luz fluorescente. • Cuando conecte un reproductor de DVD,
• Aleje el televisor de los dispositivos de etc. a las tomas de entrada digital de este
audio. receptor, compruebe el ajuste de audio (los
• Las clavijas y las tomas están sucias. ajustes para la salida de audio) del
Límpielas con un paño ligeramente dispositivo conectado.
humedecido con alcohol.
No se emite el sonido del componente
Se oye un zumbido intenso, un ruido conectado al adaptador DIGITAL
interrumpido o una distorsión del MEDIA PORT.
componente conectado a la toma • Ajuste el volumen de este receptor.
VIDEO IN/PORTABLE AUDIO IN/AUTO • El adaptador DIGITAL MEDIA PORT o
CAL MIC. el dispositivo no se encuentran
• Compruebe que los componentes estén correctamente conectados. Apague el
conectados correctamente. receptor y, a continuación, vuelva a
• No se trata de un fallo de funcionamiento, conectar el adaptador DIGITAL MEDIA
sino que depende del componente PORT o el dispositivo.

Información adicional
conectado. • Compruebe que el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT o el dispositivo sean
No hay sonido, o solamente se oye un compatibles con este receptor.
sonido de nivel muy bajo por los
altavoces del centro o los de sonido
envolvente.
• Seleccione un modo CINEMA STUDIO Vídeo
EX (página 43).
No hay imagen o aparece una imagen
• Ajuste el nivel de los altavoces (página
poco clara en la pantalla del televisor.
27).
• Asegúrese conectar la salida de vídeo del
No hay sonido por el altavoz dispositivo de vídeo al televisor.
potenciador de graves. • Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
• Compruebe que el altavoz potenciador de
• Según el adaptador DIGITAL MEDIA
graves está conectado correcta y
PORT, es posible que la salida de vídeo no
firmemente.
pueda producirse.

continúa
59ES
Sintonizador Mando a distancia
La recepción de FM no es buena. El mando a distancia no funciona.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no • Apunte el mando a distancia al sensor
suministrado) para conectar el receptor a remoto del receptor.
una antena de FM exterior como se • Quite cualquier obstáculo que haya en la
muestra a continuación. Si conecta el trayectoria entre el mando a distancia y el
receptor a una antena exterior, conéctelo a receptor.
tierra para protegerlo contra las tormentas. • Sustituya todas las pilas del mando a
Para evitar explosiones de gas, no conecte distancia con otras nuevas, si tienen poca
el conductor de toma a tierra a una tubería carga.
de gas. • Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
Antena de FM exterior

Receptor
ANTENNA

AM

Conductor de tierra
(no suministrado)

A tierra

No se pueden sintonizar emisoras de


radio.
• Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
• La intensidad de la señal de las emisoras es
muy débil (cuando sintoniza con la
sintonía automática). Utilice la
sintonización directa.
• Asegúrese de ajustar el intervalo de
sintonía correctamente (cuando sintonizan
emisoras de AM mediante la sintonización
directa).
• No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 47).
• Pulse DISPLAY varias veces en el
receptor para que aparezca la frecuencia
en la pantalla.

60ES
Mensajes de error
Si se produce un mal funcionamiento, la Especificaciones
pantalla mostrará un mensaje. El mensaje
permite comprobar el problema del sistema. Sección del amplificador
Consulte la tabla siguiente para ver el modo de Modelos de código de área E51, AR2
resolver el problema. Si no puede solucionar Salida de alimentación
algún problema, consulte con el distribuidor Modo estéreo (nominal)
Sony más cercano. (6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 1%)
Si aparece un mensaje de error mientras 85 W + 85 W1)
realiza la calibración automática, consulte 80 W + 80 W2)
“Códigos de error y advertencia” (página 25) Modo envolvente3) (referencia)
para solucionar el problema. (6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 10%)
Salida RMS
PROTECT
FRONT: 133 W por canal1)
Los altavoces reciben un suministro de 125 W por canal2)
corriente irregular. El receptor se apagará CENTER: 133 W1)
automáticamente al cabo de unos segundos. 125 W2)
Compruebe la conexión de los altavoces y SURROUND: 133 W por canal1)
vuelva a encender el equipo. 125 W por canal2)
Modo envolvente3) (referencia)
(6 ohm 100 Hz, distorsión armónica total 10%)
SUBWOOFER: 135 W1)
Si no consigue solucionar el 125 W2)
problema con la guía de
solución de problemas 1)
Medido en las siguientes condiciones:
El problema se puede solucionar borrando la Código de área Alimentación
memoria del receptor (página 22). Sin E51 ca 240 V, 50 Hz
embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes
AR2 ca 230 V, 50 Hz
memorizados se restablecerán en sus valores
de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el 2)

Información adicional
Medido en las siguientes condiciones:
receptor.
Código de área Alimentación
AR2 ca 220 V, 50 Hz
Si el problema continúa
Consulte con el distribuidor Sony más 3) Salida de potencia de referencia de los altavoces
cercano. Tenga en cuenta que si el personal del frontal, central, envolvente y altavoz potenciador
servicio técnico cambia algunas partes durante de graves. Dependiendo de la configuración del
la reparación, es posible que dichas partes se campo de sonido y la fuente, podrá no haber salida
conserven en la memoria del receptor. de sonido.

Secciones de referencia para


borrar la memoria del receptor
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 22
Campos de sonido personalizados página 44

continúa
61ES
Entradas Consumo
Analógicas Sensibilidad: 800 mV/ Código de área Consumo
50 kohm
E51, AR2 220 W
Digitales (Coaxial)
Impedancia: 75 ohm
Consumo (durante el modo de espera)
Tono
0,3 W
Niveles de ganancia
Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
±6 dB, en intervalos de
(Aprox.)
1 dB
430 × 145 × 306 mm
Gama de frecuencias de reproducción:
incluidas las partes
28 – 20 000 Hz
salientes y los controles
Sección del sintonizador de FM Peso (Aprox.) 7,7 kg
Gama de sintonías 87,5 – 108,0 MHz
Sección del altavoz
Antena Antena de cable FM
• Altavoces frontales (SS-MSP700)
Terminales de antena
• Altavoz central (SS-CNP700)
75 ohm, desequilibrada
• Altavoces de sonido envolventes
Frecuencia intermedia
(SS-SRP700)
10,7 MHz Altavoces frontales/central
Rango completo,
Sección del sintonizador de AM
protegidos
Gama de sintonías
magnéticamente
Código de área Escala de Altavoces de sonido envolventes
sintonización
Rango completo
Paso de Paso de Altavoces 70 mm, tipo cónico
10 kHz 9 kHz
Tipo de caja Tipo cerrado
E51 530 – 531 –
1 610 kHz 1 602 kHz
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
AR2 530 – –
(Aprox.)
1 610 kHz
Altavoces frontales/de sonido envolventes
92 × 99 × 102 mm
Antena Antena de cuadro
Altavoz central 152 × 99 × 102 mm
Frecuencia intermedia
450 kHz Peso (Aprox.)
Altavoces frontales 0,57 kg
General Altavoz central 0,69 kg
Alimentación Altavoces de sonido envolventes
Código de área Alimentación 0,45 kg
E51 ca 120/220/240 V, 50/60 Hz
AR2 ca 220 – 230 V, 50/60 Hz

Salida de alimentación (DIGITAL MEDIA


PORT)
DC OUT: 5 V, 0,7 A MAX

62ES
• Altavoz potenciador de graves
(SS-WP700)
Sistema de altavoces
Protegidos
magnéticamente
Altavoces 200 mm, tipo cónico
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
(Aprox.)
270 × 330 × 305 mm
incluido el panel frontal
Peso (Aprox.) 4,7 kg

Altavoces suministrados
• Altavoces frontales (2)
• Altavoz central (1)
• Altavoces de sonido envolventes (2)
• Altavoz potenciador de graves (1)
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (este manual)
Guía de instalación rápida (1)
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Cable digital coaxial (1)
Cables de los altavoces
• Largo (2)
• Corto (3)
Patas
• Altavoces (20)
• Altavoz potenciador de graves (4)
Mando a distancia (RM-AAU025) (1)

Información adicional
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador (ECM-AC2 o
ECM-AC2a) (1)

Para obtener más información sobre el código


de área del dispositivo que está utilizando,
consulte la página 2.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.

Ciertas placas del circuito impreso no


contienen retardantes de llama halogenados.

63ES
Índice
Numéricos M S
2CH STEREO 44 Mando a distancia 9 Selección
5.1 canales 13 Mensajes de error 61 campo de sonido 42
Menú componente 28
A A. CAL 39 Silenciamiento 28
Altavoces AUDIO 36 Sintonización
conexión 15 LEVEL 34 automática 45
instalación 13 SUR 35 de emisoras
AUTO CALIBRATION 23 SYSTEM 37 presintonizadas 48
AUTO FORMAT DIRECT TONE 35 directa 46
(A.F.D.) 40 TUNER 36 Sintonizador
conexión 21
C R Sintonizador vía satélite/
Campos de sonido Reproductor de CD Decodificador
reposición 44 conexión 17 conexión 19
selección 42 reproducción 29
Configuración inicial 22 Reproductor de CD de Super T
Audio Televisor
D conexión 17 conexión 19
Designación 48, 52 reproducción 29 Temporizador para dormir
Digital Cinema Sound Reproductor de discos 53
(DCS) 55 Blu-ray TEST TONE 27
DIGITAL MEDIA PORT conexión 19
conexión 51 reproducción 30
entrada 28 Reproductor de DVD
Dispositivo de audio portátil conexión 19
conexión 17 reproducción 30
Dolby Digital 55
DTS 56

I
INPUT MODE 49

(1)

Sony Corporation Printed in Malaysia

También podría gustarte