Está en la página 1de 594

i-STAT®1

Manual del Sistema

Rev. Date: 20-Jan-12 Art: 714336-04L


Patentes
CA 2,193,000; CA 2,194,795; CA 2,328,161; EP 0727044; EP 0805973; EP 0770209; EP 1234053;
EP 1257801; EP 1481246; JP 2948321; JP 3093274; JP 3392871; US 5,447,440; US 5,514,253;
US 5,605,664; US 5,609,824; US 5,614,416; US 5,628,961; US 5,789,253; US 5,837,446; US 6,030,827;
US 6,379,883; US 6,438,498; US 6,750,053; US 7,419,821; US 7,540,948; US 7,552,071; US 7,682,833;
US 7,723,099; US 7,263,501; US 7,910,352; US 7,912,754; US 7,923,256; US 7,918,978; USD 616,985;
USD 627,065

Symbol Technologies Corporation es el propietario de las patentes estadounidensenses número


5,532,469.

Marcas comerciales
i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países. Windows es
una marca comercial registrada de Microsoft Corporation.

Abbott Point of Care Inc. Si desea información relacionada


Abbott Park, IL 60064 • USA con el Artículo 33 de la
Emergo Europe regulación REACH de la UE
(EC No.1907/2006), consulte
Molenstraat 15
pmis.abbott.com. Si tiene
2513 BH, The Hague problemas para acceder a la
The Netherlands página web, diríjase a:
Tel: +31.70.345.8570 abbott.REACH@abbott.com.
Fax:+31.70.346.7299

©2012 Abbott Point of Care Inc. All rights reserved. Printed in USA.

Art: 714336-04L Rev. Date: 20-Jan-12


CONFIGURACIÓN DEL MANUAL DEL i-STAT 1 SYSTEM

Asegúrese de que el contenido del Manual del Sistema está completo y actualizado. En el caso de que el Manual del
Sistema no incluya la configuración actual, es recomendable que se ponga en contacto con el proveedor de servicio
de i-STAT.
A partir de octubre de 2012, el Manual del Sistema i-STAT® 1 debe configurarse con el contenido enumerado a
continuación y en el orden mostrado.

ELEMENTO Nº Art:

Portada ............................................................................................ 714336-04L


Hoja de Configuración....................................................................... 714419-04AK
Contenido .......................................................................................... 714362-04N
Capítulo 1 .......................................................................................... 714363-04U
Capítulo 2 .......................................................................................... 714364-04M
Capítulo 3 .......................................................................................... 714365-04F
Capítulo 4 .......................................................................................... 714366-04C
Capítulo 5 .......................................................................................... 714367-04C
Capítulo 6 .......................................................................................... 714368-04J
Boletín Técnico: i-STAT 1 Downloader/Recharger
(descargador/cargador) (modelo número DRC 300)...........................728690-04D
Capítulo 7 .......................................................................................... .714369-04G
Boletín Técnico: Información sobre la batería descargable de la
impresora i-STAT………………………………………………………... 728730-04C
Capítulo 8 .......................................................................................... 714370-04D
Capítulo 9 .......................................................................................... 714371-04E
Boletín Técnico: Personalización del intervalo de valores
aceptables en el dispositivo portátil i-STAT 1 ……………………… 730009-04A
Boletín Técnico: Personalización del programa de control
de calidad líquido y de bloqueo en el dispositivo portátil i-STAT 1….730077-04A
Boletín Técnico: Personalización de la función para establecer
la validez o el fallo del control de calidad líquido
en el dispositivo portátil i-STAT 1…………….………………………….730078-04A
Boletín Técnico: Personalización de la identificación
positiva del paciente (PPID) en el dispositivo portátil i-STAT…..…….730211-04A
Notificación de la validez del acceso del usuario
al dispositivo portátil i-STAT …………………………………….……….730292-04A
Capítulo 10 ........................................................................................ 714372-04K
Capítulo 11 ........................................................................................ 714373-04E
Capítulo 12 ........................................................................................ 714374-04H
Capítulo 13 ........................................................................................ 714375-04F
Capítulo 14 ........................................................................................ 714376-04L
Boletín Técnico: TriControls: Materiales de control para el control
de calidad líquido y la verificación de la calibración.......................... 723270-04A
Capítulo 15 ........................................................................................ 714377-04K
Capítulo 16 ........................................................................................ 714378-04E
Capítulo 17 ........................................................................................ 714379-04D
Capítulo 18 ........................................................................................ 714380-04G

Art.: 714419-04AK Rev. Date: 30-Aug-12


Boletín Técnico: Instrucciones para la actualización del software
del dispositivo portátil i-STAT 1 ……………………………………….. 725708-04B
Boletín Técnico: Opciones de red para la actualización del
dispositivo portátil i-STAT 1…………………………………………….. 725768-04B
Capítulo 19 ........................................................................................ 714381-04G
Boletín Técnico: Mensajes codificados del analizador ……………… 714260-04K
Capítulo 20 ........................................................................................ 714382-04C
Capítulo 21 ........................................................................................ 714383-04F
Capítulo 22 ........................................................................................ 714384-04D

Hojas CTI
Introducción ...................................................................................... 714258-04M
Sodio (Na) ......................................................................................... 714173-04M
Potasio (K) ........................................................................................ 714174-04J
Cloruro (Cl) ....................................................................................... 714175-04K
Nitrógeno úrico (BUN)/Urea .............................................................. 714176-04L
Glucosa (Glu) .................................................................................... 714177-04N
Hematocrito (Hct)/Hemoglobina (Hb) ................................................ 714178-04L
Calcio Iónico (iCa) ............................................................................. 714179-04L
PO2 / sO2........................................................................................... 714180-04K
pH ..................................................................................................... 714181-04L
PCO2/HCO3/BE/AG ........................................................................... 714182-04P
Dióxido de carbono total/TCO2 .......................................................... 716661-04F
Creatinina (Crea)............................................................................... 714183-04R
Lactato (Lac) ..................................................................................... 714184-04M
Celite ACT ......................................................................................... 714185-04N
Kaolin ACT ........................................................................................ 715878-04L
Tiempo de Protrombina PT/INR ........................................................ 715236-04L
Troponina I Cardíaca ........................................................................ 715595-04P
MB de la creatincinasa/CK-MB ......................................................... 716675-04K
Péptido natriurético del tipo B/BNP ................................................... 716969-04G

Boletines Técnicos
Nueva batería de litio de 9 voltios Ultralife
para uso con el sistema i-STAT ………………………………………...730271-04A
Sustitución de la batería recargable MiMH en la impresora Martel
utilizada con el i-STAT 1 Analyzer ……………………………………. 716625-04C
Instrucciones para reparar los analizadores que producen *** para
el Hematocrito y el Código de Calidad 23 ……………………………. 714962-04C
Personalización del EDTA K2y K3 para Hematocrito
en el Sistema i-STAT ........................................................................ 716240-04C
Opciones de los Resultados de la Prueba ACT: Modos de
Calibración de Resultados de Precalentado frente a
No Precalentado para el i-STAT 1 Analyzer ..................................... 715617-04C
Servicios de Soporte ......................................................................... 716144-04T

Art.: 714419-04AK Rev. Date: 30-Aug-12


Actualización de abril de 2008 de la Estación Central
de Datos, Versión 5........................................................................... 721106-04A
Actualización de abril de 2009 de la Estación Central
de Datos, Versión 5........................................................................... 722831-04A
Utilización de las Funciones de Personalización
®
del i-STAT Analyzer para Reducir los Errores de Entrada de ID. .... 720654-04A
Instrucciones del Sistema de Calidad del
Fabricante del Sistema i-STAT ......................................................... 721317-04B
Actualizaciones del descargador/recargador del Sistema i-STAT 1...725703-04A

Art.: 714419-04AK Rev. Date: 30-Aug-12


Contenido
INTRODUCCIÓN..................................................................................................1 - 1
Este Manual............................................................................................................................................... 1 - 1
Uso Previsto............................................................................................................................................... 1 - 1
Descripción General del Sistema i-STAT.................................................................................................. 1 - 1
Componentes............................................................................................................................................. 1 - 2
Selección de Componentes...................................................................................................................... 1 - 2
Resumen del Procedimiento..................................................................................................................... 1 - 2
Gestión de Datos....................................................................................................................................... 1 - 3
Conexiones................................................................................................................................................ 1 - 3
Nota Relativa a la Fiabilidad del Sistema................................................................................................. 1 - 3
Símbolos.................................................................................................................................................... 1 - 3
Garantía..................................................................................................................................................... 1 - 7

Componentes del Sistema

i-STAT 1 ANALYZER.............................................................................................2 - 1
Introducción................................................................................................................................................ 2 - 1
Antes de utilizar el Analizador.................................................................................................................. 2 - 1
Especificaciones....................................................................................................................................... 2 - 2
Software..................................................................................................................................................... 2 - 2
Alimentación.............................................................................................................................................. 2 - 2
Baterías Desechables............................................................................................................................... 2 - 3
Batería Recargable.................................................................................................................................... 2 - 3
Aviso de Batería Baja................................................................................................................................ 2 - 3
Puerto de Cartuchos................................................................................................................................. 2 - 3
Ventana de Comunicaciones por Infrarrojos............................................................................................ 2 - 4
Control Térmico......................................................................................................................................... 2 - 4
Sensor de Presión Barométrica................................................................................................................ 2 - 4
Ciclo de Análisis del Cartucho.................................................................................................................. 2 - 4
Introducción de Datos................................................................................................................................ 2 - 5
Almacenamiento de Resultados............................................................................................................... 2 - 6
Pantalla LCD y Luz de Fondo.................................................................................................................... 2 - 7
Indicador Sonoro........................................................................................................................................ 2 - 7
Tiempo de Espera...................................................................................................................................... 2 - 7
Teclado....................................................................................................................................................... 2 - 8
Árbol de Menús de i-STAT 1..................................................................................................................... 2 - 9
Menú Test (Análisis).................................................................................................................................. 2 - 10
Menú Administration (Administrativo)........................................................................................................ 2 - 10
Analyzer Status (Estado del analizador).................................................................................................. 2 - 11
Data Review (Ver registros)...................................................................................................................... 2 - 11
Quality Tests (Análisis de calidad)........................................................................................................... 2 - 12
Customization (Personalización) ............................................................................................................. 2 - 13
Set Clock (Fijar reloj)................................................................................................................................ 2 - 16
Transmit Data (Transmitir)......................................................................................................................... 2 - 16
Utility (Utilidad).......................................................................................................................................... 2 - 17
Lector Láser de Códigos de Barras.......................................................................................................... 2 - 17
Indicadores y Mensajes............................................................................................................................. 2 - 19

Art: 714362-04N Rev. Date: 24-Sep-12 i


CARTUCHO i-STAT...............................................................................................3 - 1
Contenido................................................................................................................................................... 3 - 1
Calibrado y Normalización......................................................................................................................... 3 - 3
Embalaje.................................................................................................................................................... 3 - 3
Condiciones de Almacenamiento............................................................................................................. 3 - 4
Eliminación................................................................................................................................................. 3 - 4

TIRAS DE ANÁLISIS DE GLUCOSA EN SANGRE PRECISION PCx Y


PCx PLUS...........................................................................................................4 - 1

SIMULADOR ELECTRÓNICO..................................................................................5 - 1
Simulador Interno....................................................................................................................................... 5 - 1
Simulador Externo..................................................................................................................................... 5 - 1
Características de Funcionamiento.......................................................................................................... 5 - 2
Limpieza del Simulador............................................................................................................................. 5 - 2

i-STAT 1 DOWNLOADER........................................................................................6 - 1
Función....................................................................................................................................................... 6 - 1
Especificaciones....................................................................................................................................... 6 - 2
Fuente de Alimentación............................................................................................................................. 6 - 2
Indicadores LED del Downloader/Recharger............................................................................................ 6 - 3
Requisitos de Alimentación....................................................................................................................... 6 - 3
Precauciones............................................................................................................................................. 6 - 3
Transmisión de Datos desde el Downloader al Data Manager............................................................... 6 - 4
Transmisión de Datos desde el Downloader/Recharger al Data Manager............................................. 6 - 4
Información Transmitida............................................................................................................................ 6 - 4
Localización y Reparación de Averías...................................................................................................... 6 - 5
Carga de la Batería Recargable............................................................................................................... 6 - 5
Carga de la Batería Recargable en el Compartimento de Recarga Externo......................................... 6 - 5

BOLETÍN TÉCNICO: DOWNLOADER/RECHARGER (MODELO NÚMERO DRC-300)

IMPRESORA PORTÁTIL.........................................................................................7 - 1

Impresora MARTEL................................................................................................................7 - 1
Descripción General.................................................................................................................................. 7 - 1
Especificaciones....................................................................................................................................... 7 - 1
Accesorios Suministrados con la Impresora............................................................................................ 7 - 2
Alimentación.............................................................................................................................................. 7 - 2
Papel.......................................................................................................................................................... 7 - 2
Impresión Directa desde el Analizador..................................................................................................... 7 - 3
Impresión a través de un Downloader...................................................................................................... 7 - 4
Impresión de Múltiples Resultados........................................................................................................... 7 - 4
Lo que se Imprime..................................................................................................................................... 7 - 4
Precaución................................................................................................................................................. 7 - 4
Localización y Reparación de Averías...................................................................................................... 7 - 5
Impresora i-STAT...................................................................................................................7 - 6

BOLETÍN TÉCNICO: INFORMACIÓN SOBRE LA BATERÍA DESCARGABLE


DE LA IMPRESORA i-STAT

ii Art: 714362-04N Rev. Date: 24-Sep-12


GESTIÓN DE DATOS............................................................................................8 - 1
Introducción................................................................................................................................................ 8 - 1
Componentes............................................................................................................................................. 8 - 1
Data Manager............................................................................................................................................ 8 - 2
Software de la Estación Central de Datos i-STAT Versión 5................................................................... 8 - 2
Downloader y Downloader/Recharger...................................................................................................... 8 - 3
IR Link........................................................................................................................................................ 8 - 3
Interfase LIS/HIS........................................................................................................................................ 8 - 3
Configuración de la Gestión de Datos Estándar...................................................................................... 8 - 4
Conexión de Componentes....................................................................................................................... 8 - 4

PERSONALIZACIÓN.............................................................................................9 - 1

Boletín Técnico: Personalización del intervalo de valores aceptables en


el dispositivo portátil i-STAT 1
Boletín Técnico: Personalización del programa de control
de calidad líquido y de bloqueo en el dispositivo portátil i-STAT 1
Boletín Técnico: Personalización de la función para establecer la validez o
el fallo del control de calidad líquido en el dispositivo portátil i-STAT 1
Boletín Técnico: Personalización de la identificación positiva del paciente
(PPID) en el dispositivo portátil i-STAT 1
BOLETÍN TÉCNICO: Notificación de la validez del acceso del usuario
al dispositivo portátil i-STAT 1

Procedimientos

OBTENCIÓN DE MUESTRAS.................................................................................10 - 1
Recogida de Especímenes....................................................................................................................... 10 - 1
Venipunción – Generalidades................................................................................................................... 10 - 1
Venipunción - Análisis de pH, PCO2, Electrólitos, Sustancias Químicas y Hematocrito..................... 10 - 2
Venipunción – Análisis de Coagulación................................................................................................... 10 - 3
Punción Arterial - Generalidades.............................................................................................................. 10 - 4
Punción Arterial - Análisis de Gases Sanguíneos, Electrólitos, Sustancias Químicas y Hematocrito..... 10 - 4
Punción Arterial - Pruebas ACT................................................................................................................ 10 - 5
Línea Permanente..................................................................................................................................... 10 - 6
Punción Percutánea.................................................................................................................................. 10 - 6
Dispositivos de Transferencia de Muestras.............................................................................................. 10 - 7
Referencias................................................................................................................................................ 10 - 8

PROCEDIMIENTO DE MANIPULACIÓN DE LOS CARTUCHOS......................................11 - 1


Preparación para la Analítica.................................................................................................................... 11 - 1
Llenado y Sellado del Cartucho con un Dispositivo de Transferencia................................................... 11 - 2
Llenado y Sellado de Cartuchos PT/INR con Muestras Directas de Punción en el Dedo.................... 11 - 2
Llenado y Cierre de un Cartucho de inmunoanálisis con un Dispositivo de Transferencia.................. 11 - 3
Inserción y Extracción del Cartucho del Analizador................................................................................ 11 - 4
Procedimiento Incorrecto........................................................................................................................... 11 - 5

Art: 714362-04N Rev. Date: 24-Sep-12 iii


PROCEDIMIENTO DE ANALÍTICA MEDIANTE CARTUCHOS.........................................12 - 1

PROCEDIMIENTOS DE ANALÍTICA PARA LAS TIRAS DE


ANÁLISIS DE GLUCOSA.......................................................................................13 - 1

CONTROL DE CALIDAD........................................................................................14 - 1
Descripción General ................................................................................................................................. 14 - 1
Control de Calidad para Cartuchos i-STAT y para el Ciclo de Análisis del Cartucho del Analizador....... 14 - 1
Controles para Cartuchos de Gas Sanguíneo/Electrólitos/Metabolitos (excepto cartuchos CHEM8+).... 14 - 3
Corrección del PO2 a Altura Extrema...................................................................................................... 14 - 5
Controles para Cartuchos CHEM8+......................................................................................................... 14 - 6
RNA® Medical Hematocrit Control............................................................................................................ 14 - 8
Controles para Cartuchos ACT................................................................................................................. 14 - 9
Controles para Cartuchos PT/INR............................................................................................................ 14 - 10
Controles para Cartuchos cTnI................................................................................................................. 14 - 12
Cliniqa Liquid QC™ Cardiac Marker Controls para i-STAT..................................................................... 14 - 13
i-STAT BNP Controls.................................................................................................................................. 14 - 14
Realización de la Prueba del Simulador Electrónico............................................................................... 14 - 15
Procedimiento para el Simulador Electrónico Interno............................................................................. 14 - 15
Procedimiento para el Simulador Electrónico Externo............................................................................ 14 - 15
Reparación de la Prueba Fallida del Simulador Electrónico................................................................... 14 - 16
Comprobación de las Sondas Térmicas de los i-STAT Analyzers.......................................................... 14 - 17
Realización del Análisis de Control en el Cartucho................................................................................. 14 - 18
Localización y Reparación de Averías relativas a los Resultados del Control Fuera
de Rango en el Cartucho.......................................................................................................................... 14 - 19
Hojas de Registro de Control de Calidad................................................................................................. 14 - 21

BOLETÍN TÉCNICO: TRICONTROLS: MATERIALES DE CONTROL PARA EL


CONTROL DE CALIDAD LÍQUIDO Y LA VERIFICACIÓN DE LA CALIBRACIÓN

VERIFICACIÓN DEL CALIBRADO............................................................................15 - 1


Verificación del Calibrado de Cartuchos de Gas Sanguíneo/Electrólitos/Metabolitos
(excepto cartuchos CHEM8+).................................................................................................................. 15 - 1
i-STAT Calibration Verification Set............................................................................................................ 15 - 2
i-STAT CHEM8+ Calibration Verification Set............................................................................................ 15 - 3
i-STAT Cardiac Marker Calibration Verification Set................................................................................. 15 - 5
i-STAT BNP Calibration Verification Set.................................................................................................... 15 - 6
RNA® Medical Hematocrit Calibration Verification Controls.................................................................... 15 - 7
Procedimiento de Verificación para Hematocrito..................................................................................... 15 - 8
Procedimiento de Verificación para ACT.................................................................................................. 15 - 10
Procedimiento para Cartuchos.................................................................................................................. 15 - 11
Localización y Reparación de Averías en las Pruebas de Cartuchos.................................................... 15 - 11

EVALUACIÓN o ANÁLISIS DE CONTROL DE CALIDAD EXTERNO.................................16 - 1


Finalidad..................................................................................................................................................... 16 - 1
Procedimiento General para los cartuchos.............................................................................................. 16 - 1
Localización y Reparación de Averías...................................................................................................... 16 - 2

iv Art: 714362-04N Rev. Date: 24-Sep-12


Actualizaciones de Software y Cuidados

MANTENIMIENTO DE RUTINA del ANALIZADOR y el DOWNLOADER............................17 - 1


Secado de un Analizador o un Downloader Húmedo ............................................................................. 17 - 1
Limpieza del Analizador y del Downloader............................................................................................... 17 - 1
Retirada y Sustitución de las Baterías Desechables............................................................................... 17 - 2
Extracción y Sustitución de la Batería Recargable.................................................................................. 17 - 3

ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE..........................................................................18 - 1

Localización y Reparación de Averías del Analizador

LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS DEL ANALIZADOR.................................19 - 1


Introducción................................................................................................................................................ 19 - 1
Información Necesaria............................................................................................................................... 19 - 1
Mensajes de Encendido............................................................................................................................ 19 - 2
Mensajes del Ciclo Analítico y Códigos de Control de Calidad.............................................................. 19 - 3
Sin Mensaje en Pantalla............................................................................................................................ 19 - 7
“Cartucho Obstruido” No Desaparece..................................................................................................... 19 - 7

BOLETÍN TÉCNICO: Mensajes codificados del analizador

Teoría

TEORÍA..............................................................................................................20 - 1
Funciones del Analizador.......................................................................................................................... 20 - 1
Mediciones Electroquímicas..................................................................................................................... 20 - 3
Determinación de los Resultados de la Analítica.................................................................................... 20 - 4
Determinación de la Concentración Celular............................................................................................ 20 - 5
BCP............................................................................................................................................................ 20 - 5
Determinación de los Puntos Finales de Coagulación............................................................................ 20 - 7
Control de Calidad y el Sistema i-STAT.................................................................................................... 20 - 7
Control de Calidad y Análisis de Coagulación i-STAT............................................................................. 20 - 12

Programación del Downloader

PROGRAMACIÓN Y CABLEADO DEL DOWNLOADER.................................................21 - 1


Programación de los Downloader de Red................................................................................................ 21 - 1
Cableado de los Downloader.................................................................................................................... 21 - 6

ESTACIÓN CENTRAL DE DATOS

Art: 714362-04N Rev. Date: 24-Sep-12 v


ESTACIÓN CENTRAL DE DATOS............................................................................22 - 1
Acuerdo de Licencia y Garantía i-STAT para el Programa de la Estación Central de Datos................ 22 - 1
Instalación de la Estación Central de Datos............................................................................................ 22 - 3
Procedimientos Generales y Convencionalismos.................................................................................... 22 - 5
Personalización de la Estación Central de Datos.................................................................................... 22 - 9
Personalización del Programa de Interfase.............................................................................................. 22 - 15
Descripción General del Programa de la Estación Central de Datos..................................................... 22 - 17
Administration Tools (Herramientas de Administración)........................................................................... 22 - 19
Instrument and Location Workspace (Espacio de Trabajo de Instrumento y Ubicación)...................... 22 - 19
Operator Workspace (Espacio de Trabajo del Operador)....................................................................... 22 - 25
Operator List Import (Importar Lista de Operadores).............................................................................. 22 - 31
Database Maintenance (Mantenimiento de la Base de Datos).............................................................. 22 - 33
Inventory Workspace (Espacio de Trabajo del Inventario)...................................................................... 22 - 37
Customization Workspace (Espacio de Trabajo de Personalización)..................................................... 22 - 43
User Administration Workspace (Espacio de Trabajo de Administración de Usuarios)......................... 22 - 51
Password Management (Gestión de Contraseñas)................................................................................. 22 - 53
Data Viewers (Visores de datos).............................................................................................................. 22 - 55
Data Export (Exportación de Datos)......................................................................................................... 22 - 62
Monitors (Monitores)................................................................................................................................. 22 - 63
Reports (Informes)..................................................................................................................................... 22 - 65
System (Sistema)...................................................................................................................................... 22 - 68
Sistema Operativo Windows y Soporte de Idiomas................................................................................. 22 - 69

Información sobre Análisis y Cartuchos


Información sobre Análisis y Cartuchos
Sodio (Na)
Potasio (K)
Cloruro (Cl)
BUN/Urea
Glucosa (Glu)
Hematocrito (Hct) y Hemoglobina (Hb)
Calcio Iónico (iCa)
PO2
pH
PCO2
Dióxido de carbono total/TCO2
Creatinina (Crea)
Lactato (Lac)
Celite ACT
Kaolin ACT
Tiempo de Protrombina PT/INR
Troponina I Cardíaca
MB de la creatincinasa/CK-MB

Péptido natriurético del tipo B / BNP

BOLETINES TÉCNICOS

vi Art: 714362-04N Rev. Date: 24-Sep-12


INTRODUCCIÓN 1
Este Manual Este manual describe el i-STAT®1 Analyzer y el software de la Estación Central de
Datos. Los capítulos afines están agrupados detrás de las lengüetas.

Uso previsto El Analizador i-STAT 1 está concebido para su uso con cartuchos i-STAT para
cuantificar in vitro diversas sustancias en sangre entera. Los analizadores y los
cartuchos deben ser utilizados por profesionales sanitarios cualificados y certificados
al efecto y observando las políticas y procedimientos del centro.

Descripción general El Sistema i-STAT incorpora un completo grupo de componentes necesarios para
del Sistema i-STAT realizar análisis sanguíneos en el punto de cuidados. Un analizador manual portátil,
un cartucho con los análisis necesarios y 2 ó 3 gotas de sangre permiten al profesional
sanitario ver los resultados cuantitativos de los análisis de gases sanguíneos, químicos
y de coagulación, en aproximadamente dos minutos.

Mediante impresoras portátiles y dispositivos de comunicación por infrarrojos,


es posible imprimir a voluntad toda la información del paciente obtenida en la
cabecera de la cama y transmitirla a sistemas de información centralizados a efectos
de mantenimiento de registros y de facturación.

El programa de la Estación Central de Datos facilita herramientas de gestión del


sistema que incluyen monitorización en tiempo real del análisis y la competencia
del operador.

Art: 714363-04U Rev. Date: 02-Aug-12 1-1


Componentes El Sistema i-STAT se compone de:

 Cartuchos i-STAT
 i-STAT 1 Analyzer
 i-STAT Portable Clinical Analyzer
 Impresora Portátil
 Materiales de Control de Calidad
• Simulador Electrónico
• Soluciones de control
• Juego de Verificación del Calibrado (para cartuchos)
 Sistema de Gestión de Datos
• i-STAT 1 Downloader
• i-STAT 1 Downloader/Recharger
• Enlace IR para el Portable Clinical Analyzer
• Data Manager
 Estación Central de Datos (software de gestión de datos para cartu-
chos)
 Impresora de Data Manager
 Software de Interfase LIS / HIS

Selección de La selección de los componentes del sistema depende de los factores propios de
Componentes cada instalación, tales como:

 Los tipos de análisis que se vayan a realizar


 El número de puntos de análisis
 El número de analíticas realizadas en cada punto
 Requisitos de la administración del sistema

Resumen del Para realizar una analítica, el operador llena un cartucho con la muestra, lo sella
Procedimiento mediante el cierre a presión y lo introduce en el analizador. Al introducir el cartucho
se activa el analizador. El ciclo de análisis del cartucho también puede iniciarse
desde el sistema de menús o desde el teclado numérico. El cartucho, de un solo
uso, contiene todos los componentes necesarios para realizar una o más analíticas,
entre los que se incluyen: solución de calibrado, sistema para el tratamiento de las
muestras, sensores y reactivos. El analizador controla automáticamente todas las
etapas del ciclo analítico, que puede incluir: movimiento del fluido, mezcla de los
reactivos, calibrado y control térmico. A lo largo del proceso analítico se realizan
ininterrumpidamente controles de calidad. Pueden introducirse los números de
identificación del operador y del paciente, así como la información de la gráfica
del paciente. Una vez completado el ciclo analítico, los resultados se visualizan y
el registro de la analítica queda almacenado en la memoria.

Gestión de Datos Los registros de la analítica se pueden transmitir al Data Manager, donde pueden
imprimirse o transmitirse al Sistema de Información del Laboratorio o al Sistema
de Información Hospitalaria. Una impresora portátil opcional permite al operador
imprimir los resultados en el punto de cuidados.

1-2 Art: 714363-04U Rev. Date: 02-Aug-12


Conexiones Data Manager puede conectarse mediante interfase con un Sistema de Información
de Laboratorio (LIS) o con un Sistema de Información Hospitalaria (HIS) para
automatizar la facturación y la conservación del historial del paciente.

Nota relativa a la El sistema i-STAT ejecuta automáticamente un conjunto completo de controles de


Fiabilidad del Sistema calidad del rendimiento del analizador y el cartucho cada vez que se analiza una
muestra. Este sistema de calidad interno anulará los resultados si el analizador o el
cartucho no cumplen determinadas especificaciones internas (consulte la sección
Control de calidad en este Manual del Sistema para obtener información detallada).
Para reducir al mínimo la probabilidad de proporcionar un resultado con un error
médicamente significativo, las especificaciones internas son muy estrictas. Es habitual
que el sistema anule un pequeño porcentaje de resultados en su funcionamiento normal
dado el rigor de estas especificaciones. No obstante, si el analizador o los cartuchos
están afectados, los resultados se anularán constantemente, y uno o los otros deberán
sustituirse para restablecer las condiciones de funcionamiento normales. En los casos
en los que sea inadmisible la falta de disponibilidad de resultados mientras se
espera la sustitución de analizadores o cartuchos, Abbott Point of Care Inc.
recomienda mantener cartuchos y un analizador de repuesto del Sistema i-STAT
de un número de lote alternativo.

Símbolos Los símbolos pueden contribuir a reducir la necesidad de traducir a varios idiomas
la información importante, en especial cuando el espacio es reducido. Los símbolos
siguientes pueden aparecer en componentes del Sistema i-STAT.

Símbolo Definición

Atención: Ver instrucciones de uso.

Precaución: Riesgo de descarga eléctrica.

Símbolo de peligro de radiación láser.

Riesgos biológicos.

Restricciones de temperatura. Los niveles máximo y mínimo aceptables en almacenamiento figuran junto a
los extremos superior e inferior de la línea.

Límite superior de temperatura.


El límite superior aceptable para el almacenamiento figura junto al extremo superior de la línea.

Art: 714363-04U Rev. Date: 02-Aug-12 1-3


Símbolo Definición

Fecha límite o de caducidad.


Una fecha de caducidad expresada como AAAA-MM-DD indica el último día en que puede utilizarse el
producto.
Una fecha de caducidad expresada como AAAA-MM significa que el producto no puede utilizarse pasado el
último día del mes indicado.
Número de lote o código de remesa del fabricante. El número de lote o remesa aparecerá al lado de este
símbolo.
Número de catálogo, número de lista o número de referencia. El número que aparece junto a este símbolo se
utiliza para cursar nuevos pedidos del producto.

Número de serie. El número de serie aparecerá al lado de este símbolo.

MN Número de modelo. El número de modelo aparecerá al lado de este símbolo.

Fecha de fabricación.

Fabricante.

Dispositivo médico para diagnóstico in vitro.

Representante autorizado para Asuntos Normativos de la Unión


Europea.

Contiene suficiente para < n > análisis.

Corriente continua (CC).

Corriente alterna (CA).

Estructura de clase II.

Consulte las instrucciones de uso o el Manual del Sistema.

CONTROL Control.

Significa que el producto con la marca ETL cumple las normas de seguridad de productos de Estados Unidos
y Canadá:

UL 61010A-1
CAN/CSA C22.2 No. 1010.1-92

i/immuno: Los cartuchos que llevan este símbolo deben ejecutarse en analizadores I-STAT que también
muestren este símbolo.

Batería: icono de batería baja del i-STAT 1 Analyzer (parpadea en el lateral inferior izquierdo de la pantalla).

1-4 Art: 714363-04U Rev. Date: 02-Aug-12


Símbolo Definición

Nota con respecto a las pilas: La siguiente información es aplicable a países del EEA (Área Económica
Europea). La norma 2006/66/EC exige la recolección por separado de las pilas gastadas. Se le solicita
que deseche las pilas mencionadas en la página 2-3 de acuerdo con las reglamentaciones locales.
Este producto también contiene una batería interna de litio separada que no fue diseñada para ser
reemplazada por el usuario. Consulte la página 2-4 en la sección “Alimentación Adicional” para
obtener más información.
Se aconseja una recogida de desechos independiente para este elemento eléctrico/electrónico; Equipo
fabricado / comercializado después del 13 de agosto de 2005; Indica que cumple el Artículo 10(3) de la
Directiva 2002/96/EC (WEEE) para la Unión Europea (UE).

BODxxxx-xx Fecha de fabricación: la etiqueta BODxxxx-xx define el año y el mes de fabricación.

No reutilizar.

Este símbolo se utiliza para mostrar el cumplimiento de la normativa RoHS de China. Indica en años
el Environmentally Friendly Use Period (EFUP, Periodo de uso sin perjuicio al medioambiente) del
dispositivo médico electrónico que lleve esta etiqueta.
Dado que la impresora Martel no puede imprimir los símbolos ↑ ni ↓, este símbolo aparece en el
<< >> listado de Martel junto a los resultados que están fuera de los límites del rango de acción.

14 d Almacenar a temperatura ambiente de 18-30ºC durante 14 días

Description:

Document Owner:
2 m Almacenar a temperatura ambiente de 18-30ºC durante dos meses
14 days room temperature storage at 18-30°C

Christopher Fetters
400 College Road East

Description:
Princeton, NJ 08540
BC La caja contiene cartuchos con bolsas marcadas con código de barras
2 months room temperature storage at 18-30°C
(609) 454-9304
christopher.fetters@abbott.com
Document Owner: Christopher Fetters
Rev: 01400
FebCollege
2010 Road East
Princeton, NJ 08540
Significa que el producto con el logotipo de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) cumple
(609) 454-9304
con los requisitos específicos definidos por la FCC bajo Reglas y Regulaciones, Título 47, Parte 15
christopher.fetters@abbott.com Subparte B, para dispositivos de Clase A.
Rev: 01 Feb 2010

Símbolo Los símbolos siguientes se utilizan en el teclado de i-STAT 1.

SCAN Tecla que se utiliza para leer información e introducirla en el analizador.

ABC Tecla que se utiliza para escribir letras.

Tecla que se utiliza para introducir información.

MENU Tecla que se utiliza para entrar en el menú del analizador.

Tecla que se utiliza para imprimir un registro de un análisis.

Tecla que se utiliza para encender y apagar el analizador.

Los símbolos siguientes se utilizan en el teclado del i-STAT Portable Clinical


Símbolo
Analyzer

DIS Tecla que se utiliza para activar la pantalla.

ENT Tecla que se utiliza para introducir información.

PRT Tecla que se utiliza para imprimir un registro de un análisis.

CLR Tecla que se utiliza para borrar una entrada incorrecta.

Art: 714363-04U Rev. Date: 02-Aug-12 1-5


Los símbolos siguientes se utilizan en las hojas de asignación de valores de
Símbolo i-STAT
Media

R Rango

Símbolo ANÁLISIS

Na Sodio

K Potasio

Cl Cloruro

Glu Glucosa

Lac Lactato

Crea Creatinina

pH pH

PCO2 Presión parcial de dióxido de carbono.

PO2 Presión parcial de oxígeno.

iCa Calcio iónico

BUN/UREA Nitrógeno úrico / Urea

Hct Hematocrito

ACTc Tiempo de coagulación activada con activador Celite®.

Celite ACT
ACTk Tiempo de coagulación activada con activador Kaolin.

Kaolin ACT
PT/INR Tiempo de protrombina / International Normalized Ratio (Ratio Internacional Normalizada)

Hb Hemoglobina

TCO2 Concentración total de dióxido de carbono.

HCO3 Bicarbonato

BE (b&ecf) Exceso de bases (b corresponde a sangre; ecf a líquido extracelular)

AnGap Intervalo aniónico

sO2 Saturación de oxígeno

cTnI Troponina I Cardíaca

CK-MB Isoenzima MB de la creatincinasa

BNP Péptido natriurético del tipo B

1-6 Art: 714363-04U Rev. Date: 02-Aug-12


Garantía Abbott Point of Care Inc. garantiza este producto médico (excepto los suministros
desechables o consumibles) durante un año a partir de la fecha de envío contra
los defectos de materiales y mano de obra. Si se notifican estos defectos a
Abbott Point of Care Inc. dentro del periodo de garantía, Abbott Point of Care
Inc. deberá, a su elección, reparar o reemplazar los productos defectuosos.
Con relación al software o a la microprogramación, si se notifican defectos en
estos productos a Abbott Point of Care Inc. dentro del periodo de garantía,
Abbott Point of Care Inc. reparará o reemplazará los soportes de software y
microprogramación que no ejecuten sus instrucciones de programación debido a
dichos defectos. Abbott Point of Care Inc. no garantiza que el funcionamiento del
software, la microprogramación o el equipo esté libre de interrupciones o errores. Si
Abbott Point of Care Inc. no puede reemplazar o reparar cualquier producto dentro
de un plazo razonable, tal como se expresa en la garantía, el Comprador tendrá
derecho a la devolución del precio de compra contra devolución del producto a
Abbott Point of Care Inc..

Nota: Los derechos de garantía pueden variar de un estado a otro, de una provincia
a otra o de un país a otro.

Limitación de La garantía anterior no se aplicará a los defectos provocados por:


Garantía
1 Mantenimiento inapropiado o inadecuado por parte del Comprador o de
una persona no autorizada,
2 Utilización de accesorios o consumibles que no estén aprobados por Abbott
Point of Care Inc.,
3 Software o interfases suministrados por el Comprador,
4 Reparaciones no autorizadas, modificaciones, uso inadecuado o daño
provocado por baterías desechables o baterías recargables no suministradas
por Abbott Point of Care Inc..
5 Utilización fuera de las especificaciones ambientales del producto o,
6 Preparación de la ubicación o mantenimiento inadecuados.

LA GARANTÍA MENCIONADA ANTERIORMENTE ES EXCLUSIVA Y NINGUNA


OTRA GARANTÍA, TANTO ESCRITA COMO VERBAL, SE EXPRESA O
SOBREENTIENDE. ABBOTT RECHAZA ESPECÍFICAMENTE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN
CONCRETO.

Art: 714363-04U Rev. Date: 02-Aug-12 1-7


i-STAT 1 Analyzer 2
Introducción

El i-STAT 1 Analyzer se utiliza conjuntamente con los cartuchos i-STAT para la


determinación cuantitativa simultánea de sustancias específicas de análisis en la
sangre entera.
Consulte el capítulo Información sobre Análisis y Cartuchos de este manual para
obtener información sobre las sustancias de análisis que pueden medirse utilizando
cartuchos i-STAT.

Antes de utilizar el Analizador


Instalar Baterías Junto con el analizador se suministran dos baterías de litio desechables. Consulte
el capítulo Mantenimiento del Analizador de este manual para ver el procedimiento
de instalación de las baterías desechables. Si va a utilizarse una batería recargable,
las baterías desechables pueden usarse mientras se carga el bloque de baterías
recargables en el Downloader/Recharger. Cargue por completo las baterías
recargables antes de utilizarlas. Consulte el capítulo i-STAT 1 Downloader de este
manual para ver este procedimiento. Cuando use una batería recargable, guarde el
portador de las baterías desechables para poder utilizarlas más adelante.
Comprobar Pulse la tecla On/Off y compruebe que la fecha y la hora que aparecen en la parte
Fecha y Hora superior de la pantalla son correctas. Para cambiar la fecha y la hora, consulte el
Menú Administrativo en este capítulo.

Comprobar Precaución: Los analizadores nuevos o los analizadores que se han reparado y
Software devuelto o sustituido incluirán el software de la aplicación y CLEW estándar. Si
en su centro se utiliza un software de aplicación y/o CLEW diferente, éste deberá
instalarse en los analizadores nuevos, reparados o sustituidos antes de ponerlos en
uso. Consulte la página de Estado del Analizador para obtener información acerca
del software de aplicación y CLEW instalados. Consulte “Calibrado y Normalización”
en el capítulo 3 de este manual para obtener una explicación sobre CLEW.

Personalización Los analizadores pueden personalizarse para cumplir muchos requisitos de análisis
específicos de una ubicación. Consulte el capítulo Personalización para obtener
una lista de los parámetros personalizables y sus valores predeterminados. Para
cambiar el perfil de personalización mediante el teclado numérico del analizador,
consulte “Personalización”, en “Administración”, en este capítulo del manual. Para
cambiar el perfil de personalización mediante la Estación Central de Datos, consulte
“Espacio de Trabajo de Personalización” en el capítulo de la Estación Central de
Datos de este manual.
Precaución: Los analizadores nuevos o los que se han reparado y devuelto o
sustituido tendrán la configuración original en el perfil de personalización, como
indica DEFAULT0 [Predeterminado0] en la página de Estado del Analizador. Si los
analizadores de su centro no utilizan el perfil de personalización predeterminado,
deberá instalarse el perfil correspondiente antes de poner en uso un analizador
nuevo, reparado o sustituido.

Realizar Control Use el Simulador Electrónico para comprobar el rendimiento en la lectura de


de Calidad cartuchos de los analizadores nuevos o reparados.
Use los protocolos de control de calidad para comprobar el rendimiento en la lectura
de tiras de análisis de los analizadores nuevos o reparados.

Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12 2-1


Descripción
Especificaciones
Dimensiones Ancho 7,68 cm
Largo 23,48 cm
Fondo 7,24 cm
Peso Con batería recargable, 650 gramos
Con batería desechable, 635 gramos
Alimentación Dos pilas de litio de 9 voltios o una batería recargable
Calibrado De fábrica: electrónico, mecánico, térmico, de presión
Alimentación de seguridad Batería de litio
de memoria/reloj
Pantalla Cristal líquido supertwist de matriz de puntos
Enlace de comunicaciones Diodo emisor de luz (LED) por infrarrojos
Temperatura en 16-30°C para analítica con cartuchos i-STAT
funcionamiento
Temperatura de -10-46°C
transporte
Humedad relativa 90% (máximo), sin condensación
Presión barométrica 300-850 mmHg
Lector láser Cumple las normas U.S. 21 CFR 1040.10 y 1040.11
salvo en lo referente a las desviaciones conforme a la
Laser Notice No. 50 del 26 de julio de 2001.
EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001
IEC 60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001

Software Todas las funciones del analizador son controladas por un software de aplicación
que puede ser actualizado a medida que se desarrollen pruebas y características
adicionales. Los coeficientes usados para mantener la precisión de los resultados
de los cartuchos con el paso del tiempo son programados en el analizador a través
de la actualización del software CLEW cada seis meses. Consulte la sección
“Calibrado y Normalización” en la sección 3 de este manual para obtener una
explicación sobre el CLEW.

Alimentación Existen dos opciones de alimentación del analizador: desechable y recargable.


El analizador se entrega con dos baterías desechables de litio de 9 voltios y
un portabaterías. Las baterías de litio pueden pedirse a i-STAT u obtenerse en
cualquier distribuidor local. Se recomienda utilizar baterías de litio ULTRALIFE
(ULTRALIFE Batteries, Inc., Newark, NY, EE.UU.). Sólo pueden utilizarse las
baterías recargables i-STAT.

Compartimento El compartimento de las baterías se halla situado en el extremo de la pantalla del


de Baterías analizador, junto a la ventana del lector láser de códigos de barras. El procedimiento
para cambiar las baterías desechables y recargables se encuentra en el capítulo
Mantenimiento Periódico del Analizador y Downloader de este manual.

2-2 Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12


Baterías El analizador necesita dos baterías de litio de 9 voltios. La vida útil de un juego
Desechables de baterías depende fundamentalmente de la combinación de cartuchos que se
utilice. Los cartuchos que necesitan control térmico consumen más energía debido
al calentamiento. Los cartuchos de coagulación e inmunoanálisis consumen más
energía debido a la mayor duración del ciclo del análisis. Se calcula que hará
falta utilizar un mínimo de 400 cartuchos controlados térmicamente, alrededor de
100 cartuchos de coagulación o 50 cartuchos de inmunoanálisis antes de que la
sustitución sea necesaria. Si se utiliza la iluminación de fondo ininterrumpidamente,
la vida útil de la batería puede reducirse hasta en un 50%. El uso extendido del
escáner de láser repercute ligeramente sobre la vida útil de la batería.
Se deben extraer las baterías de litio del analizador cuando se prevea que éste no
se va a utilizar durante periodos prolongados (durante seis meses, por ejemplo).

Batería Recargable El analizador puede alimentarse mediante una batería recargable de hidruro
de níquel. La capacidad de la batería para una carga completa equivale al 30%
(como mínimo) de la capacidad de un juego de baterías desechables de litio
(consulte el párrafo anterior). Si el analizador no se utiliza, las baterías perderán
aproximadamente entre el 10 y el 30% de su carga en un periodo de 30 días (si
no se recargan).
Guarde las baterías recargables en un lugar frío y seco.
La batería se recarga al colocar el analizador en un Downloader/Recharger. Puede
baterías del analizador y colocarlo en el compartimento de recarga independiente
del Downloader/Recharger. Cuando las baterías están descargadas, la recarga
completa dura aproximadamente 40 horas. El analizador mostrará el mensaje
“Batería Baja” cuando sea necesario cambiar las baterías.
Precaución: No cortocircuite, incinere o corte las baterías recargables.

Aviso de En el analizador aparece el mensaje “Batería baja” cuando se pulsa la tecla On/Off.
Batería Baja Además, aparece un icono parpadeante de batería en las pantallas de resultados,
así como en las pantallas de Menú de Análisis y Menú Administrativo cuando es
necesario cambiar la batería. Los datos no se pierden cuando las baterías están
completamente agotadas.

Alimentación Una batería de litio en el interior del analizador mantiene en marcha el reloj y el
Adicional calendario y conserva el perfil de personalización. Esta batería durará siete años.

Puerto de Los cartuchos y el Simulador Electrónico se introducen en el analizador a través


Cartuchos del puerto de cartuchos situado en el extremo del teclado numérico del analizador.
Salvo que el analizador esté personalizado para que sea necesario introducir
información antes de un análisis, la inserción de un cartucho o del Simulador
Electrónico pone en marcha el ciclo analítico (es decir, no es necesario encender
antes el analizador). El puerto de los cartuchos y el de la tira de análisis no pueden
utilizarse simultáneamente.

Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12 2-3


Puerto del
cartucho i-STAT

Ventana de Comunicaciones por


Infrarrojos

Compartimento de baterías Ventana del lector láser


de códigos de barras

Ventana de La ventana de comunicaciones por infrarrojos proporciona al analizador una


Comunicaciones comunicación bidireccional con la Estación Central de Datos por medio de un
por Infrarrojos Downloader, permite actualizaciones de software entre analizadores y, además,
hace posible la comunicación entre el analizador y la impresora.

Control Térmico El analizador dispone de un subsistema de termistores y cables de contacto de


calentamiento para el control térmico, que controla la temperatura de los sensores
y fluidos que entran en contacto con los sensores y la mantiene a 37°C. Este
subsistema se activa automáticamente cuando se introduce en el analizador un
cartucho que contenga análisis que necesiten control térmico a 37°C.

Sensor de Presión El analizador dispone de un sensor de presión barométrica de estado sólido,


Barométrica que determina la presión barométrica ambiental utilizada para el calibrado de los
sensores PO2.

Ciclo de Análisis Un operador pone en marcha un ciclo de análisis de cartucho mediante la inserción
del Cartucho de un cartucho en el analizador, o bien, seleccionando la opción Cartucho i-STAT
del Menú de Análisis o del Menú de Análisis Calidad.

2-4 Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12


El analizador:
● establece un contacto eléctrico con el cartucho
● identifica el tipo de cartucho
● libera el fluido de calibrado hacia los sensores (si procede)
● mezcla la muestra y el reactivo (si procede)
● mide la presión barométrica
● calienta los sensores hasta 37° C (cuando lo exige la analítica)
● mide las señales eléctricas generadas por los sensores y el fluido
de calibrado (si procede)
● desaloja la solución de calibrado con la muestra (si procede)
● mide las señales eléctricas generadas por los sensores y la muestra
● acepta los ID del operador y del paciente escaneados o introducidos por el
operador
● acepta la información de la página de la gráfica
● calcula y muestra los resultados
● almacena los resultados

Introducción Entre los datos que se pueden leer mediante escáner o introducir en el analizador por
de Datos medio del teclado numérico se incluyen:
● ID Operador
● ID Paciente, ID Evaluación o ID Simulador
● Número de Lote del Cartucho
● Número del Lote de Control
● Número de lote del Kit Ver Cal
● Comentarios sobre el paciente y
los resultados del control
● Página de Gráfica
 Tipo de muestra
 Temperatura del paciente – El
analizador interpretará los números
comprendidos entre 50,0 y 110,0 como
grados Fahrenheit y entre 10,0 y 45,0
como grados Centígrados. Al introducir la temperatura de un paciente,
los resultados de gases sanguíneos se mostrarán tanto a 37°C como a
la temperatura del paciente.
 FIO2
 Campos Libres: tres campos de hasta 9 caracteres cada uno

Consulte el capítulo Personalización de este manual para ver los formatos de código
de barras reconocidos por el analizador.

Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12 2-5


Almacenamiento de El analizador almacena automáticamente hasta 1.000 registros de análisis.
Resultados Un registro de análisis se compone de:

● un conjunto de resultados
● la fecha y la hora en que se realizó el análisis
● el tipo de cartucho
● toda la información introducida mediante la lectura del código de barras
o el teclado numérico, que incluye:
 ID de Operador e ID de Paciente
 Números de lote de los controles y de los cartuchos
 Datos de la página de gráfica
 Número de serie del Simulador Electrónico
● el número de serie del analizador
● el número de veces que se ha utilizado el analizador
● las versiones de software y CLEW instaladas en el analizador
● el nombre del perfil de personalización del analizador
Los Códigos de Control de Calidad, que pueden aparecer durante el ciclo analítico
para indicar un problema con la muestra, el calibrado, los sensores o las funciones
mecánicas o eléctricas del analizador, también quedan almacenados.
La opción Estado del Analizador, en el Menú Administrativo, muestra el número de
registros almacenados como “Total” y “No enviados”. Los registros de los análisis
se almacenan como “No enviados” hasta que el analizador descarga los datos en la
Estación Central de Datos, momento en el que los registros se marcan como enviados.
Puede personalizarse el analizador para que muestre un indicador de Memoria Llena
o para desactivar el análisis hasta que los datos se transmitan a la Estación Central
de Datos. En caso contrario, cuando la memoria se llena se sobrescriben los datos
más antiguos. Los registros de los análisis almacenados pueden revisarse por medio
de la opción Ver Registros de la pantalla del Menú Administrativo, que se describe
más adelante en este capítulo.

2-6 Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12


Pantalla LCD y Luz Los resultados de los análisis, los indicadores del operador y otros mensajes aparecen
de Fondo en la pantalla LCD del analizador. La luz de fondo de la pantalla se enciende y apaga
apretando la tecla 0 durante un segundo. La luz de fondo se apagará automáticamente
después de noventa segundos y cuando la alimentación del analizador se corte o
el analizador se apague. La luz de fondo no puede encenderse mientras aparezcan
las pantallas de introducción de datos.

Indicador Sonoro El analizador emitirá un pitido cada vez que:


● se pulse una tecla.
● se introduzca satisfactoriamente un
código de barras.
● los resultados estén listos.
● aparezca un mensaje de Control
de Calidad.
El analizador puede personalizarse para que
desactive la señal acústica cuando se pulse
una tecla o se muestren resultados o mensajes.

Tiempo de El analizador se desconecta automáticamente


Espera después de un cierto tiempo de inactividad.

● Resultados visualizados: Los resultados aparecen durante 2 minutos en pantalla


antes de que el analizador se desconecte, siempre que no aparezca un indicador
de Comentario obligatorio. Este tiempo predeterminado de periodo de inactividad
puede aumentarse mediante la opción de Personalización.
Si aparece un indicador de Comentario obligatorio, el analizador se
desconectará después de un periodo de 15 minutos o después del periodo
de inactividad, dependiendo de cuál dure más. En el caso de que falte
un Comentario necesario, los resultados se almacenarán y se introducirá “_ _
_” como Comentario.
● Indicador de datos obligatorios cuando los resultados están listos para
su visualización: El analizador se desconectará después de un periodo de
15 minutos o después del periodo de inactividad, dependiendo de cuál dure
más, si no existe respuesta a un indicador de datos obligatorios. Un indicador
de datos obligatorios es una solicitud de información que debe introducirse para
que se muestren los resultados pendientes.
En el caso de que falte un indicador de datos obligatorios, los resultados no se
almacenarán y en el registro del análisis constará “Análisis Cancelado por el
Operador”.
● Esperando la inserción del cartucho: Después de que aparezca el indicador
“Insertar el cartucho”, el analizador esperará 15 minutos a que el operador inserte
un cartucho, a menos que el analizador se encuentre en la ruta de Evaluación,
en cuyo caso esperará 5 minutos. Si no se inserta un cartucho, el analizador se
desconectará. Este tiempo de espera no puede personalizarse.
● Other (Otros): El analizador se desconectará después de 2 minutos de inactividad
(si no se pulsa ninguna tecla) en todas las demás ocasiones.

Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12 2-7


Teclado Numérico Existen 19 teclas situadas directamente bajo la pantalla. Cuando se utilice el teclado
numérico para introducir información, el número de guiones que aparezcan en la línea de
introducción de datos indicará cuántos caracteres pueden introducirse en la línea. El guión
que indique el lugar donde se colocará la siguiente entrada parpadeará.

Tecla Función

SCAN Activa el lector de códigos de barras. La información que puede


introducirse en el analizador a través del lector escáner incluye: ID
del operador, ID del paciente, número de lote del control y número
de lote del cartucho, datos de gráfica del paciente y comentarios.

Se utiliza para mover el cursor en la pantalla Fijar Reloj y para


recorrer el alfabeto de principio a fin cuando se pulsa la tecla
ABC. La tecla  (flecha a la derecha) se utiliza como una tecla de
página para pasar de una pantalla a la siguiente. Cuando se activa
Recordar ID Paciente, la tecla  recordará el último ID de paciente
cuando el analizador solicite un ID de paciente. La tecla  (flecha a
la izquierda) se utiliza para retroceder y borrar entradas realizadas
con el teclado numérico, así como para retroceder a través de las
pantallas de un menú.

ABC Se utiliza para introducir caracteres alfabéticos en las pantallas de


introducción de datos. Cuando se pulsa la tecla ABC, se introduce
la letra A. Las teclas de flecha se utilizan para recorrer el alfabeto
de principio a fin. Para introducir una segunda letra, pulse la tecla
ABC una vez para pasar a la siguiente posición y una vez más para
introducir una A. Para introducir un número después de una letra,
pulse una tecla de número. Para borrar una letra, pulse la tecla ABC
para pasar a la siguiente posición y, a continuación, utilice la tecla 
para retroceder y borrar la letra.

0–9 Se utilizan para introducir cifras en las pantallas de introducción de


datos y para seleccionar opciones de menú y registros almacenados.

• Introduce un punto de decimal o un separador de coma de acuerdo


con el Perfil de Personalización del analizador.

Se utiliza para encender y apagar la luz de fondo de la pantalla.

Enter Se utiliza para responder a un indicador y completar una acción,


como puede ser la introducción de un ID de operador o ID de
paciente por medio del teclado numérico.

MENU Se utiliza para volver al menú anterior y para conmutar entre el


Menú de Análisis y el Menú Administrativo.

Print Se utiliza para imprimir, bien directamente en la impresora portátil


o en la impresora portátil conectada al Downloader.

On/Off Enciende y apaga el analizador. Cuando el analizador está encendido,


se debe pulsar durante un segundo la tecla On/Off para apagarlo.
Esta tecla permanece inactiva cuando un análisis está en curso y
cuando el analizador solicita datos obligatorios.

2-8 Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12


Árbol de Menús Existen dos menús principales: El Menú de Análisis y el Menú Administrativo. Si está
de i-STAT desactivada la función de la tira de análisis de glucosa, no se mostrarán en pantalla
las opciones de la tira de análisis.

Menú de Análisis Menú Administrativo

1 - Último resultado 1. Estado Analizador Temp.


2 - Cartucho i-STAT Presión
Batería
Usos
Serie
CLEW
Versión
Persnl.
Reg. almacenados

2 - Ver Registros 1 - Paciente

2 - Control

3 - Evaluación

4 - Ver Cal


5 - Simulador
6 - Todos
7 - Lista

3 - Análisis Calidad 1 - Control

2 - Evaluación

3 - Ver Cal

4 - Simulador

4 - Personalización 1 - Visualizar

2 - Cambiar 1 - Analizador
2 - Entrada de IDs
3 - Análisis paciente
4 - Prueba calidad
5 - Resultados
6 - Contraseña
7 - Restaurar ajustes
fábrica

5 - Fijar Reloj

6 - Transmitir 1 - Más reciente
2 - Este mes
3 - Mes pasado
4 - Todos

7 - Utilidad 1 - Enviar software
2 - Borrar memoria
3 - Recibir software

Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12 2-9


Menú de Análisis

El Menú de Análisis aparece cuando se enciende el analizador


mediante la tecla On/Off.
Las opciones son:
1 - Ultimo resultado
2 - Cartucho i-STAT

La opción 2 se utiliza para analizar muestras de pacientes.


Nota: Si el dispositivo portátil se ha personalizado para
desactivar el análisis en determinadas condiciones, la
opción desactivada aparecerá en la lista sin su número,
de modo que no podrá seleccionarse.

Menú ADMINISTRATIVO

Descripción Para acceder al Menú Administrativo, pulse la


General tecla Menú en la pantalla del Menú de Análisis.
Las opciones son:
1 - Estado Analizador
2 - Ver Registros
3 - Análisis Calidad
4 - Personalización
5 - Fijar Reloj
6 - Transmitir
7 - Utilidad

2-10 Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12


Estado Analizador La pantalla Estado Analizador contiene información acerca de la condición o
el “estado” del analizador. Cada vez que se selecciona esta opción se realizan
lecturas nuevas.
Temp. Temperatura ambiente.
Presión Presión barométrica.
Batería Voltaje de la batería.
Usos Número total de ciclos de
análisis de cartucho y simulador,
con o sin informe de resultados.
Serie Número de serie del analizador.
CLEW Versión de datos de
normalización instalada en el
analizador.
Versión Versión de software de
aplicación instalada en el
analizador.
Persnl. Nombre del perfil de
personalización.
Reg. Total: El número de registros de análisis en la memoria
almacenados del analizador. La capacidad máxima de almacenamiento
es de 1.000 registros de análisis, que incluyen registros con
los resultados y los códigos de calidad para los pacientes y
los controles de líquidos y electrónicos.
No enviado: El número de registros de análisis que no se
han transmitido a la Estación Central de Datos.

Ver Registros La función Ver Registros permite al operador ver los resultados almacenados por
las categorías mencionadas a continuación. El número de registros de análisis
almacenados se indica en la parte central inferior de la pantalla como x/y, siendo x
el registro en pantalla e y el número total de registros almacenados en la categoría
seleccionada. Las teclas 1 y 2 se utilizan para desplazarse a través de los registros
almacenados, tal y como se indica en las partes inferior derecha e izquierda de la
pantalla. El registro del análisis más reciente siempre está en primer lugar. La tecla
de flecha derecha se utiliza para buscar a través de
las pantallas del registro mostrado.
1 - Paciente Los registros de un paciente
se recuperan leyendo o
introduciendo con el teclado
numérico el ID del paciente.
Si no se introduce un ID de
paciente,
se recuperan todos los
análisis de pacientes.
2 - Control

3- Evaluación

4- Ver Cal

5 - Simulador Todos los registros externos e internos del Simulador


Electrónico.
6 - Todos Todos los registros de análisis existentes en la
memoria del analizador.

Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12 2-11


7 - Lista Los registros aparecen en la
lista con el tipo de cartucho, la
fecha y hora del análisis, el ID
de paciente, el lote de control,
el ID de evaluación o el lote
Ver Cal y el nivel de análisis,
según corresponda. Utilizando
las teclas numéricas se puede
seleccionar cualquier cantidad
de registros de análisis para
su visualización o impresión.
Pulsando la tecla numérica
correspondiente a un registro,
se selecciona un registro;
pulsando la tecla numérica
una segunda vez se anula la
selección del registro.
Para ver uno o más registros,
seleccione los registros y pulse
la tecla Intro. Para imprimir
registros, seleccione los
registros y pulse la tecla Print.

Análisis Los análisis que no pertenecen a pacientes pueden iniciarse desde el Menú Análisis
Calidad Calidad. Las opciones son:
1 - Control
2 - Evaluación (control de calidad externo)
3 - Ver Cal (Verificación de Calibrado
para los cartuchos)
4 - Simulador (sólo función de lectura de
cartuchos)
Cuando se inicia el análisis desde una de estas
opciones, el dispositivo portátil solicita al operador
que lea o introduzca el ID del Operador, el número
del Lote de Control, el ID de evaluación, el número
de lote del kit Ver Cal o el ID del Simulador, según
corresponda, y el número de lote del Cartucho, según
corresponda.
Cuando se utiliza la opción Análisis Calidad, los
resultados pueden verse según las opciones
correspondientes de la lista de la opción Ver
Registros.

2-12 Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12


Personalización Los analizadores se pueden personalizar para adaptarse a las características y
requisitos de análisis específicos de la ubicación. El capítulo Personalización contiene
una lista completa de los parámetros personalizables y sus valores predeterminados.
Un analizador se puede personalizar a través del teclado numérico o de la Estación
Central de Datos. Los elementos que no se pueden personalizar a través del teclado
numérico del analizador son las listas de operadores, las listas de tiras de análisis, los
rangos de referencia y acción, los tipos de muestra y el orden de los elementos en la
página de Gráfica.
La función de personalización (Customization) de la Estación Central de Datos puede
utilizarse para crear un perfil de personalización para todos los analizadores, o bien,
para crear diferentes perfiles para diferentes ubicaciones. Cuando la función de
personalización está activada, los perfiles se transmiten a los analizadores cuando se
colocan en un Downloader.
Precaución: Si se crean perfiles de personalización específicos de una ubicación, los
analizadores no deberán trasladarse de una ubicación a otra a menos que vuelvan a
personalizarse para la nueva ubicación. Esto es especialmente importante si “CPB:
Automatically Adjust” (BCP: Ajustar automáticamente) o “CPB: Do Not Adjust” (BCP: No
ajustar) se incluye en un perfil de personalización basado en una ubicación. La función
BCP ajusta los resultados del hematocrito y la hemoglobina para el efecto de dilución
del líquido de la bomba durante una cirugía de bypass cardiopulmonar. Si se utiliza un
analizador personalizado para el QICV como “CPB: Automatically Adjust” (BCP: Ajustar
automáticamente) para pacientes no sometidos a la bomba, los resultados del hematocrito
podrían ser erróneamente altos. Si se utiliza un analizador personalizado como “CPB: Do
Not Adjust” (BCP: No ajustar) para pacientes sometidos a la bomba, los resultados del
hematocrito podrían ser erróneamente bajos. Para obtener información detallada sobre
la función BCP, consulte el capítulo Teoría de este manual.
Se recomienda utilizar sólo un método, la Estación Central de Datos o el teclado, para
personalizar todos los analizadores en una misma ubicación. Si se utilizan ambos
métodos y la función de Personalización no está desactivada en la Estación Central de
Datos, cualquier cambio de perfil que se realice en el analizador a través del teclado
numérico se sobrescribirá la próxima vez que se coloque el analizador en el Downloader.
El perfil de personalización de un analizador se identifica en la opción Personalización
del Menú Administrativo del analizador. Default0 (Predeterminado0) indica que
el analizador tiene la configuración original. Cuando se ha personalizado un analizador
mediante la Estación Central de Datos (CDS), el nombre asignado al perfil por la CDS
aparece en la lista. Si se cambian los valores predeterminados o el perfil de la CDS en
el analizador, el perfil se indica como 00000000.
Nota: El i-STAT Portable Clinical Analyzer sólo puede personalizarse desde la Estación
Central de Datos. Sin embargo, no todas las características personalizables son aplicables
a este dispositivo portátil. Consulte el Manual de Sistema i‑STAT correspondiente al
i-STAT Portable Clinical Analyzer, para ver las características personalizables de este
dispositivo.

Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12 2-13


Revisión del Perfil Seleccione 4 - Personalización desde el Menú Administrativo, seleccione
de Personalización 1 - Visualizar y, a continuación, seleccione desde el menú Personalización:
1 - Analizador
2 - Entrada de IDs
3 - Análisis paciente
4 - Prueba calidad
5 - Resultados
Seleccione una categoría para examinarla. Utilice las teclas ← y → para desplazarse
por las preferencias de cada categoría y la tecla ← para volver al menú Personalización.
La opción de revisión de personalización del analizador no muestra la lista de
operadores homologados ni la lista de los lotes de tiras de análisis válidos. Estos
datos pueden verse en la Estación Central de Datos.

Cambio del Perfil Para personalizar mediante el teclado del dispositivo portátil, seleccione
4 - Personalización desde el Menú Administrativo y, a continuación, seleccione
2 - Cambiar. Si el dispositivo ya se ha personalizado con una contraseña, introduzca la
contraseña. En caso contrario, pulse la tecla Intro. (Se recomienda proteger la función
Cambiar con una contraseña). A continuación realice selecciones desde el menú
Personalización. Para cambiar una configuración, seleccione el elemento pulsando
la tecla del número que corresponde al elemento y, a continuación, seleccione la
configuración. Utilice la tecla → para visualizar todos los elementos. Después de haber
configurado todos los elementos, apague el dispositivo portátil para guardar y activar
las configuraciones.
Nota:
 Fuera de EE.UU., deberán tenerse en cuenta los siguientes cambios:
idioma, unidades, formato de fecha y separador decimal.

1 – Analizador
primera página
1 Idioma
2 Formato de fecha
3 Sonido
4 Autotransmis.
5 Memoria llena
segunda página
1 Modo lotes
2 Periodo inact.
3 Ciclo descarga
4 Contsña. reloj
5 Sinc. reloj

2 - Entrada de IDs
1 – Operador
primera página
1 Longitud mínima
2 Longitud máxima
3 Repetir ID
4 Entrada manual
5 Code I2of5

2-14 Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12


segunda página
1 Code 128
2 EAN-8, EAN-13
3 Codabar
4 Code 93
5 Code 39, ASCII completo
tercera página
1 Code 39, Dígito de comprobación
2 Omitir primeros x dígitos
3 Omitir últimos x dígitos
4 Imprimir ID

2 – Paciente
primera página
1 Longitud mínima
2 Longitud máxima
3 Repetir ID
4 Recordar ID
5 Entrada manual
segunda página
1 Code I2of5
2 Code 128
3 EAN-8, EAN-13
4 Codabar
5 Code 93
tercera página
1 Code 39, ASCII completo
2 Code 39, Dígito de comprobación
3 Omitir primeros x dígitos
4 Omitir últimos x dígitos

3 – Análisis paciente
primera página
1 Auto-carta cartucho
2 Información Cartucho
3 Código de barras de cartucho
4 Número del Lote de Control
5 Comentario, En rango
segunda página
1 Comentario, Fuera de rango
2 Salida de resultados
3 Bloqueo Downloader

4 – Prueba calidad
1 – Simulator (Simulador)
1 Simulador externo
2 Opción Ciclo del simulador externo
3 Simulador interno
4 Opción Ciclo del simulador interno
2 – Controles Cartucho
1 Método de validez/fallo
2 Comentario, En rango
3 Comentario, Fuera de rango
4 Formato de los resultados
5 Sólo lectura óptica del lote de control líquido APOC

Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12 2-15


5 – Resultados
1 – Unidades/rangos
2 – Opciones
primera página
1 Separador decimal
2 Elegir análisis
3 Hematocrito (CPB y EDTA)
4 Exceso de Base (BE)
5 Opciones Cal ACT-C
segunda página
1 Opciones Cal ACT-K
2 Imprimir rangos de referencia

6 – Contraseña

7 – Restaurar conf. original

Fijar Reloj Si el analizador se personaliza con una contraseña, la función Fijar Reloj quedará protegida
por la contraseña. Si no se ha asignado una contraseña, al pulsar la tecla Intro aparecerá
la pantalla de hora y fecha. Utilice las teclas de flecha para
desplazar el cursor a la cifra que vaya a cambiar. Utilice una
tecla de número para cambiar la cifra. Pulse Intro para aceptar
los cambios o Menú para cancelar los cambios. No se aceptará
una entrada no válida como, por ejemplo, 13 para el mes.
El formato de la fecha de esta pantalla puede personalizarse
usando la función Personalización de la Estación Central de
Datos, como mm/dd/aa o dd/mm/aa. El analizador reconoce
los años en los que febrero tiene 29 días.
El analizador puede personalizarse utilizando la Estación
Central de Datos para sincronizar o actualizar el reloj en tiempo
real con el reloj de la Estación Central de Datos en el momento
de cada descarga. Esta opción elimina la necesidad de reiniciar
el reloj del analizador al comienzo y al final de las épocas de aprovechamiento de la luz
solar. De lo contrario, el reloj se debe cambiar manualmente para los cambios horarios de
aprovechamiento de la luz solar.

Transmitir Los registros de análisis no enviados se transmiten automáticamente a la Estación Central


de Datos cuando se coloca un analizador en un Downloader o Downloader/Recharger. En
algunos casos es aconsejable contar con la capacidad para retransmitir datos. La función
Transmitir permite la transmisión de datos de la siguiente manera:
1 – Más reciente
2 – Este mes
3 – Mes pasado
4 – Todos
5 – No enviados
Más reciente es el resultado del último cartucho analizado.
El analizador puede personalizarse mediante la Estación
Central de Datos para aplicar el límite de intervalo de fechas
a las funciones Transmitir todo.
Cuando se selecciona la opción Transmitir, se desactiva
temporalmente Autotransmis. para permitir al usuario controlar la transmisión de datos.

2-16 Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12


Utilidad El menú Utilidad puede protegerse con una contraseña utilizando la función
Personalización del analizador o de la Estación Central de Datos.

1– Enviar software: Permite que el analizador transmita software a otro


analizador. Consulte el capítulo Actualización
de Software de este manual.
2– Borrar memoria: Borra los resultados de la
memoria del analizador. Las opciones son:
1– Anterior a 01MMMAA (siendo MMMAA
el mes y el año actuales; por ejemplo,
01JUN00)
2– Anterior a 01mmmaa (siendo mmmaa
el mes y el año anteriores; por ejemplo,
01May00)
3– Todos
4– Cancelar
3– Recibir software: Permite a los usuarios solicitar de manera remota
una actualización de JAMS y CLEW para el analizador desde la
CDS. Consulte la sección 18 (Actualización del software) para
obtener información detallada.

Lector Láser de Códigos de Barras

Lector Láser de El lector de códigos de barras se utiliza para leer la información del código de barras
Códigos de Barras e introducirla en el analizador. Entre los parámetros que pueden introducirse en el
analizador a través del lector figuran: ID de paciente y de operador, números de lote
de control y cartucho, comentarios y datos de la gráfica del paciente. El rayo láser
sale de la ventana oculta situada en la parte frontal del analizador que se encuentra
junto al compartimento de las baterías. El rayo láser se apaga automáticamente
después de 3-4 segundos o después de que el código de barras se haya leído
satisfactoriamente.
Especificaciones El dispositivo de lectura de códigos de barras ha sido fabricado por Symbol
del Láser Technologies Corporation. El dispositivo de lectura contiene un diodo láser que emite
una radiación láser a una frecuencia de 650 nm. El dispositivo de lectura emite una
potencia (es decir, la potencia de salida del dispositivo si se retira de este producto)
de hasta 1,9 Mw. en el modo de lectura. El lector de este producto sólo funciona
cuando se pulsa la tecla Scan. Symbol Technologies Corporation ha previsto que
este dispositivo se utilice en un equipo de Clase 2.

Rótulos de Los rótulos de advertencia aparecen más adelante. Los rótulos de advertencia
Advertencia están situados en la parte posterior o inferior del analizador, como se muestra en
la figura. La posición de la ventana del láser desde la que el analizador emite el
rayo láser se muestra también a continuación.

Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12 2-17


Ventana del lector láser
de códigos de barras

Precaución No abra el analizador. El analizador solo puede abrirlo el personal de servicio


autorizado por el fabricante. Radiación láser de Clase 2 una vez abierto; NO mire
fijamente al interior de la abertura del láser ni al propio rayo láser ni apunte
con el rayo láser a otras personas.
El uso de los controles, ajustes o procedimientos de funcionamiento diferentes de los
que aquí se especifican puede dar lugar a una exposición peligrosa a radiación láser.
Los lectores láser de Clase 2 utilizan un diodo de luz visible de baja potencia. Al
igual que con cualquier fuente de luz brillante como el sol, el usuario no debe mirar
directamente al rayo láser. No se ha demostrado que una exposición momentánea
a un láser de Clase 2 sea perjudicial.

Calidad de las Para asegurar la correcta lectura de las etiquetas de código de barras impresas
etiquetas de código por los dispositivos i-STAT, se deben aplicar los mejores métodos y ajustes
de barras de impresión disponibles. Sin embargo, como se especifica en la Health
Industry Bar Code (HIBC) Provider Applications Standard (Normativa de
Aplicaciones de Proveedor para los Códigos de Barras de la Industria Sanitaria,
ANSI/HIBC 1.3-2010), la calidad de las etiquetas impresas debe cumplir el nivel
mínimo de 1,5.

2-18 Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12


Procedimiento Antes de proceder a la lectura, realice una comprobación para ver la información
que se solicita en el indicador de la pantalla. Sostenga el analizador a una
distancia de 2,5 a 30,5 cm del código de barras que vaya a leer. Se recomienda
mantener un ángulo de alrededor de 10 grados respecto a la perpendicular.
Sostenga el analizador y coloque el objeto que vaya a escanear sobre una
superficie plana o coloque el analizador sobre una superficie plana y sostenga el
objeto frente al analizador. Evite escanear accidentalmente otros objetos cercanos.
Evite dirigir el rayo a los ojos de cualquier persona.

Paso Acción

1 Pulse y mantenga pulsada la tecla Scan para poner en funcionamiento el


lector de códigos de barras. El analizador emite un rayo rojo visible.
2 Coloque el analizador y el código de barras de manera que el rayo forme una
línea roja que abarque la totalidad del código de barras. Si se aumenta la
distancia que separa el código de barras y el analizador, la línea roja se alarga.
No es necesario que el analizador toque el código de barras.
3 Cuando el analizador acepte el código de barras, emitirá un pitido para indicar
que lo ha reconocido y apagará automáticamente el rayo. El rayo se apagará
igualmente pasados 3-4 segundos.
4 Examine los datos que ha leído el analizador y compruebe si son correctos.
5 Suelte la tecla Scan.
Nota: Si se suelta la tecla Scan tan pronto como se escucha el pitido, aparecerá
el siguiente indicador y no se podrá ver la información leída con el escáner.

Indicadores y Mensajes
Indicadores Antes o durante el ciclo analítico, el analizador mostrará en pantalla los indicadores
que piden que el operador realice una acción o efectúe una entrada con el teclado
numérico, como “Enter Operator ID” (“Introduzca ID Operador”). Los indicadores
se describen en el manual cuando se usan. Algunos indicadores necesitan que se
introduzcan datos antes de mostrar los resultados. Los indicadores para lasiguiente
información son obligatorios:

● ID Operador
● ID Paciente
● Números de lote para los análisis de calidad

Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12 2-19


Mensajes de Cuando se pulsa la tecla On/Off, el analizador puede mostrar uno o más mensajes
encendido de encendido. Un mensaje de advertencia de encendido indica una acción que debe
emprenderse en un futuro próximo para mantener el analizador en buenas condiciones
de funcionamiento. Si el analizador se ha personalizado para desactivar el análisis
en determinadas condiciones, un mensaje de bloqueo de encendido indica la acción
que debe emprenderse antes de que se vuelva a activar el análisis.

Mensajes de Si el analizador detecta un problema estando la alimentación conectada, mostrará un


Pruebas de mensaje de comprobación de la calidad que indica la acción que debe emprenderse
Calidad antes de que pueda empezar el análisis.
También aparecerá un mensaje de comprobación de la calidad y se detendrá el
análisis si el analizador detecta un problema durante el ciclo analítico.
Los mensajes de encendido y de comprobación de la calidad se describen en el
capítulo Localización y Reparación de Averías de este manual. “Necesita descarga,
No puede analizar” es un ejemplo de mensaje de bloqueo de encendido, “Batería baja”
es un ejemplo de mensaje de advertencia de encendido e “Imposible posicionar la
muestra” es un ejemplo de error de las pruebas de calidad durante el ciclo analítico.
Nota: El indicador “Cartucho obstruido” o “Simul. obstruido” aparece siempre cuando
se inserta en el analizador un cartucho o un Simulador Electrónico. Cualquier
intento de extraer un cartucho o Simulador Electrónico antes de que este
indicador desaparezca de la pantalla puede dañar el analizador.

2-20 Art: 714364-04M Rev. Date: 02-Aug-12


CARTUCHO i-STAT 3
Contenido El cartucho, desechable y de un solo uso, contiene muchos de los subconjuntos
que habitualmente se encuentran en complejos sistemas de laboratorio. Los
electrodos o sensores microfabricados con una delgada película están montados
en los cartuchos de un solo uso y contienen:
• Solución de calibrado en los cartuchos con sensores para gases
sanguíneos, electrólitos, sustancias químicas y hematocritos

EG7+ •

Reactivos en los cartuchos con sensores de coagulación
Sistema de manipulación de muestras
• Cámara de desechos
• Una serie de sensores miniaturizados
• Bornes de conducción para establecer contacto eléctrico con el analizador
• Elementos calentadores en cartuchos que requieren control térmico a 37°C
Consulte las hojas de Información sobre Análisis y Cartuchos para los detalles
específicos de la analítica.
El siguiente esquema muestra cómo está construido un cartucho típico para gases
sanguíneos/sustancias químicas.

Etiqueta del Cartucho

Junta del Depósito de


Entrada de la Muestra

Canal de Líquido

Cierre del Cartucho

Depósito de Entrada
de la Muestra

Junta Adhesiva

Chips Biosensores

Bolsa de Calibrador
(si procede)

Púa de Punción

Base del Cartucho

Bomba de Aire

Art: 714365-04F Rev. Date: 06-Aug-12 3-1


Sistema de Pieza Función
manipulación
de muestras Canal de sensores El canal de los sensores conduce la muestra desde
la cámara de muestras hasta los sensores. Una
prolongación de este canal se convierte en cámara de
Bornes de desechos para recoger la solución de calibrado a medida
contacto que se va desplazando por la muestra.
Sensores
Cámara de aire Hay una cámara de aire situada en los cartuchos para
gases sanguíneos / electrólitos / substancias químicas
y hematocrito, entre la cámara de muestra y el canal de
los sensores. Esto crea un segmento de aire entre la
solución de calibrado y la muestra, para evitar que se
mezclen. El tamaño del segmento de aire es controlado
por el analizador.
Cámara de muestras La cámara de muestras incluye el depósito de muestras
EG7+ y el canal que va desde el depósito hasta la marca de
llenado. Cuando está llena, la cámara de muestras
contiene suficiente muestra como para llevar a cabo
la analítica. Tanto el volumen de la muestra como su
ubicación están controlados por el analizador.
Bomba de aire La bomba de aire (oculta tras la etiqueta) está conectada
al depósito de muestras. El analizador hace presión
sobre esta bomba de aire para retirar la solución de
calibrado de los sensores, para desplazar la muestra
desde la cámara de muestras hasta los sensores o para
mezclar la muestra con los reactivos.
Cierre a presión El cierre a presión crea un cierre estanco, necesario
Depósito de para el adecuado movimiento del fluido en el interior del
la muestra cartucho. Este cierre asegura igualmente que tanto la
solución de calibrado como la muestra permanezcan en el
interior del cartucho durante el ciclo analítico y su posterior
eliminación. Los cartuchos de inmunoanálisis, como los
cTnI, utilizan un clip de cierre de plástico.
Conducto de Un conducto de ventilación, situado en la parte
ventilación inferior del cartucho, tras la parte frontal de los fluidos,
permite que la solución de calibrado y la muestra fluyan
hacia delante, pero sin salirse del cartucho.
Cámara de desechos Existe una cámara de desechos (bajo la etiqueta del
cartucho) que retiene la solución de calibrado después
de utilizarla.

Sensores Los sensores son electrodos microfabricados sobre chips de silicio. Los electrodos
disponen de recubrimientos químicamente sensibles tales como membranas
selectoras de iones y capas enzimáticas. En los cartuchos que realizan los análisis
de coagulación existen reactivos, como los activadores de coágulos, que recubren
el plástico que se halla encima de los sensores. Cada sensor está conectado a
un borne de contacto mediante una línea de señal. Los sensores responden a la
solución de calibrado y a la muestra, produciendo señales que se pueden medir
relacionadas con la concentración de la sustancia de análisis. Las características
de funcionamiento de cada sensor aparecen descritas en el capítulo Información
sobre Análisis y Cartuchos. Los principios de medición aparecen recogidos en el
apartado de teoría del capítulo.
Bornes de contacto Los bornes de contacto conducen al analizador las señales generadas por los
sensores. A fin de que funcionen debidamente, es necesario tener cuidado de no
contaminar los bornes de contacto durante la manipulación de los cartuchos.
Elementos de Todos los cartuchos i-STAT requieren control térmico a 37 ºC e incluyen elementos
calentamiento de calor en la cara inferior de los chips sensores, que entran en contacto con las
sondas térmicas del dispositivo y reciben el calor de estas.
3-2 Art: 714365-04F Rev. Date: 06-Aug-12
Calibrado y La normalización es el proceso mediante el cual un fabricante establece valores
Normalización “reales” para las muestras representativas. Los sensores de los cartuchos
i-STAT se han normalizado frente a métodos de plasma utilizados por los principales
sistemas de laboratorio o para gases sanguíneos, frente a tonometría. Mediante este
proceso de estandarización, se obtiene para cada sensor una curva de calibrado de
varios puntos, cuya pendiente o sensibilidad se define con coeficientes en el software
CLEW. Estas curvas de calibrado son estables en muchos lotes y sólo es necesario
ajustarlas si un cambio en el proceso de fabricación afecta a la curva o si se desvía
la relación entre resultados en el Sistema i-STAT y los sistemas de otros laboratorios
principales. Para comodidad de los usuarios, las actualizaciones de CLEW están
programadas 2 veces al año.
Se llevará a cabo un calibrado de un punto cada vez que se utilice un cartucho
que requiera un calibrado. Durante la primera parte del ciclo analítico, la solución
de calibrado se distribuye automáticamente del paquete de papel metalizado y, a
continuación, se sitúa sobre los sensores. Se miden las señales producidas por la
respuesta de los sensores a la solución de calibrado. Este calibrado de un punto ajusta
la desviación de la curva de calibrado almacenada. A continuación, el analizador
mueve automáticamente la muestra sobre los sensores y se miden las señales
producidas por las respuestas de dichos sensores ante la muestra. Aunque se
utilizan coeficientes en vez de curvas de calibrado gráficas, el cálculodel resultado es
equivalente a la lectura de la concentración de la muestra procedente de la curva de
calibración ajustada.
Embalaje Cada cartucho se envía en una bolsa de papel metalizado o en un paquete de
plástico transparente sellado para su protección durante el almacenamiento.
El etiquetado del envase de cartón, la caja y la bolsa/paquete identifica:
• el nombre del panel.
• los análisis incluidos en el panel.
• el número de lote.
• la fecha de caducidad del cartucho.
En caso de que la bolsa/el paquete esté perforado, el cartucho no debe
utilizarse.

Room Temperature Storage


/DJHUXQJEHL5DXPWHPSHUDWXU‡6WRFNDJHjWHPSpUDWXUHDPELDQWH‡&RQVHUYD]LRQHDWHPSHUDWXUDDPELHQWH‡
$OPDFHQDPLHQWRDWHPSHUDWXUDDPELHQWH‡$UPD]HQDPHQWRGDWHPSHUDWXUHGDVDOD‡2SVODJELMNDPHUWHPSHU

EC8 +
DWXXU‡2SEHYDULQJYHGVWXHWHPSHUDWXU‡)|UYDULQJLUXPVWHPSHUDWXU‡6lLO\W\VKXRQHHQOlPP|VVl‡2SSEHYDU
LQJYHGURPWHPSHUDWXU‡ĭȣȜȐııİIJĮȚıİșİȡȝȠțȡĮıȓĮįȦȝĮIJȓȠȣ‡2GD6ÕFDNOÕ÷ÕQGD6DNODPD

14
Na K Cl Glu pH PCO2 BUN/Urea Hct
30ºC
86ºF HCO3 TCO2 BE AnGap Hb
days 18ºC
tage jours giorni días dias dagen dage 64ºF
dagar päivää dager Ť—ŚŬŢŭ gün
35ºF
2ºC

30ºC
Abbott Point of Care Inc. 86ºF
Abbott Park, IL 60064, USA 18ºC
46ºF
8ºC

Product of Canada 64ºF

Rev. Date: 06-Aug-12 Art: 714365-04F 3-3


Condiciones de Los cartuchos, en su conjunto, deben almacenarse a una temperatura de entre 2 y
almacenamiento 8°C. Los cartuchos deben exponerse a temperatura ambiente antes de extraerlos
de sus bolsas. Deje que transcurran 5 minutos para que un cartucho aislado
alcance la temperatura ambiente y una hora para una caja de cartuchos. Los
cartuchos que se estén utilizando pueden almacenarse a temperatura ambiente
(18-30°C) durante el período de tiempo indicado en la caja de cartuchos. La caja de
cartuchos y las bolsas de cartuchos contienen una línea que se utiliza para indicar
la fecha de caducidad a temperatura ambiente.

Eliminación Aunque la muestra se encuentra en el interior del cartucho, los cartuchos se deben
eliminar como desechos biológicamente peligrosos, según la normativa local, estatal y
nacional.

3-4 Art: 714365-04F Rev. Date: 06-Aug-12


TIRAS DE ANÁLISIS DE GLUCOSA EN SANGRE 4
PRECISION PCx y PCx™ Plus

Una vez instalada la actualización del software de abril de 2012, se desactivará

permanentemente la función del puerto para tiras de análisis de glucosa de todos

los dispositivos portátiles i-STAT 1.

Nota: la información técnica restante sobre el puerto para tiras de glucosa se

eliminará del Manual de operaciones del i-STAT 1 System en abril de 2013. Por

favor, póngase en contacto con la Asistencia Técnica para obtener información

sobre la transición al sistema de control de glucosa en sangre de Abbott Diabetes

Care.

Art: 714366-04C Rev. Date: 31-Jan-12


4-2 Art: 714366-04C Rev. Date: 31-Jan-12
SIMULADOR ELECTRÓNICO 5
Descripción General El Simulador Electrónico, externo e interno, es un dispositivo de control de calidad
para la función de lectura de señales del cartucho del analizador. Simula dos niveles
de señales eléctricas que activan la función de detección de las señales del cartucho
del analizador, tanto por debajo como por encima de los intervalos de medición.

Mientras que el analizador realiza las verificaciones electrónicas internas y el


calibrado durante cada ciclo analítico, la prueba del Simulador Electrónico
proporciona una verificación independiente de la capacidad del analizador para
realizar mediciones precisas y sensibles de la tensión, la intensidad y la resistencia
del cartucho. Un analizador superará o no esta prueba electrónica en función de
si mide o no estas señales dentro de los límites especificados en el software del
analizador.

El ciclo del Simulador Electrónico puede personalizarse para que cumpla los
requisitos de certificación locales, estatales o nacionales. Puede establecerse un
mensaje recordatorio para que el operador ejecute el simulador externo según
el número de horas en el i-STAT Portable Clinical Analyzer y según las horas o
análisis en el i-STAT 1 Analyzer. Puede establecerse el ciclo para el Simulador
Electrónico automático interno según el número de horas en el i-STAT Portable
Clinical Analyzer y según las horas o análisis en el i-STAT 1 Analyzer. Para
obtener información detallada o ver opciones de bloqueo, consulte el capítulo
Personalización de este manual.

Humedad Relativa La prueba del Simulador Electrónico fallará si una humedad elevada interfiere con
las mediciones. Por consiguiente, no es necesario registrar la humedad allí donde
los analizadores estén utilizándose.

Simulador Interno Cuando el software detecte que ha transcurrido el periodo especificado desde
la última prueba del Simulador Electrónico (interno o externo), se realizará
automáticamente la prueba interna al insertar un cartucho antes de que se analice
la muestra y añadirá alrededor de 20 segundos al ciclo analítico.

Simulador Externo El Simulador Electrónico es un dispositivo electrónico estable que se inserta en el


puerto del cartucho. El ciclo de prueba del Simulador Electrónico externo dura
alrededor de 60 segundos (el ciclo de prueba del simulador interno es más breve,
puesto que comparte la parte inicial del ciclo de prueba con el cartucho).

Art: 714367-04C Rev. Date: 25-Aug-11 1


Características de
Características de
Funcionamiento Funcionamiento
Dimensiones Alto 1,9 cm
Ancho 7,0 cm
Longitud 9,0 cm
Peso 85 g
Temperatura de Igual que el
funcionamiento analizador que se
está probando
Humedad ambiente de 0-90% RH
funcionamiento sin condensación
(como se entrega)
Temperatura de -20-50°C
almacenamiento (-4-122°F)

Aun cuando el Simulador Electrónico interno esté activado, se necesita un Simulador


Electrónico externo:

• para comprobar un fallo del simulador interno.

• para reiniciar el ciclo del simulador interno en el caso


de que una prueba del simulador pueda interrumpir la
analítica, como en un QICV.

Nota: QICV = Quirófano para Intervenciones


Cardiovasculares

• para realizar análisis en cualquier momento en que


se solicite.

• para realizar la comprobación de las sondas térmicas.

• para acceder a las rutas de análisis de Evaluación y Verificación del


calibrado en el i-STAT Portable Clinical Analyzer.

El simulador electrónico externo debe almacenarse en el envase en el cual se


transporta y la tapa azul debe sustituirse después de cada uso, a fin de de proteger
las bornes de contacto.

Resultado Los resultados de la prueba del simulador se almacenan como un registro diferente
Almacenado en el analizador y se pueden transmitir a la Estación Central de Datos .

Usos … El uso del Simulador Electrónico se describe con más detalle en el capítulo Control
de Calidad de este manual.

Limpieza del Antes de comenzar a limpiar, cubra el área de conectores con la cubierta de goma
Simulador azul. Esto reducirá al mínimo la posibilidad de que algún líquido de limpieza entre
en la carcasa del simulador, contaminando así los circuitos internos.

Limpie el simulador con una gasa humedecida con cualquiera de los agentes de
limpieza aprobados para el analizador, enumerados en la página 17-1 de este
manual.

Aclare el simulador utilizando otra gasa humedecida con agua y séquelo.


NO SUMERJA NUNCA EL SIMULADOR EN NINGÚN LÍQUIDO.

Si el propio conector se contaminase, el usuario deberá ponerse en contacto con su


representante de soporte técnico y organizar la devolución del simulador.

2 Art: 714367-04C Rev. Date: 25-Aug-11


i-STAT 1 DOWNLOADER 6
Función El Downloader convierte las transmisiones por infrarrojos de los registros de análisis del
analizador a formato eléctrico y los transmite (carga) al Data Manager. El Downloader
convierte igualmente las señales eléctricas de la Estación Central de Datos en transmisiones
por infrarrojos, que se transmiten (descargan) al analizador. La transmisión es automática
cuando se coloca un analizador en un Downloader.

El Downloader se presenta en dos formatos:

 Downloader: Una unidad de sobremesa de perfil bajo dotada de “brazos”


entre los que se coloca el analizador y,
 Downloader/Recharger (DR): un soporte dentro del cual se coloca el
analizador.

Ambos formatos del Downloader están disponibles para su uso con cableado directo
(formato de serie) o con cableado Ethernet (formato de red). Excepto si se indica lo
contrario, las referencias al Downloader se aplican también al Downloader/Recharger.

El Downloader/Recharger puede recargar una batería recargable del analizador.


Si el analizador contiene una batería recargable, la batería comienza a recargarse
automáticamente tan pronto como se coloque el analizador en el Downloader/Recharger.
El Downloader/Recharger dispone también de un compartimento para recargar una
batería recargable fuera del analizador.

Indicador
luminoso de
Luz de alimentación
Transceptor por proximidad Luz de
infrarrojos proximidad

Indicador luminoso
de carga (batería en
Transceptor por el analizador)
infrarrojos

i-STAT 1 Downloader Compartimento


de recarga
Contactos dorados
de carga
Indicador luminoso
de carga del bloque
de baterías externo

i-STAT 1 Downloader/Recharger

6-1 Art: 714368-04J Rev. Date: 02-Aug-12


Especificaciones Especificación Downloader Downloader/Recharger
Tamaño 13,3 cm de ancho 10,4 cm de ancho
17,2 cm de longitud 26 cm de longitud
5,4 cm de alto 12,7 cm de alto

Peso 0,27 kg. 0,55 kg.

Alimentación Adaptador de alimentación CA-CC Adaptador de alimentación CA-CC


o adaptador de PC/Downloader. o adaptador de PC/Downloader.*
Entrada de 12V Entrada de 12V

Temperatura 0 a 40°C 0 a 40°C


de funcionamiento 32 a 104°F 32 a 104°F
Temperatura de almacenamiento -20 a 50°C -20 a 50°C
-4 a 122°F -4 a 122°F
Grado de polución (nivel de 2 2
polución ambiental permitida)

Categoría de la instalación 2 2
(especificación de sobretensión
permitida)

Comunicación con la Estación En serie (RS232) o En serie (RS232) o


Central de Datos y el resto del Ethernet Ethernet
equipo

Enlace de comunicaciones hacia y Transceptor por infrarrojos Transceptor por infrarrojos


desde el analizador

Indicadores LED
Alimentación Verde ND
Proximidad Rojo Azul
Carga ND Rojo/Verde
Configuración Por el ordenador central Por el ordenador central

Fuente de Especificación Downloader y Downloader/Recharger


Alimentación
Entrada 100 - 240V ~
47 - 63 Hz
0,9- 0,5A
Salida 12V
3 A máx.

* La característica de recarga no puede utilizarse en esta configuración.

Uso de cartuchos Todos los cartuchos i-STAT se pueden emplear en dispositivos conectados a un
en un analizador descargador/recargador.
anclado en un
Downloader/
Recharger

6-2 Art: 714368-04J Rev. Date: 02-Aug-12


Indicadores LED LED de batería del analizador
del Downloader/ (cerca de la parte superior del Downloader/Recharger)
Recharger
Apagado Batería no recargable
Rojo parpadeante Carga rápida pendiente
Rojo fijo Cargando de forma rápida
Verde fijo Cargando de forma lenta
Batería de repuesto (cerca de la parte central del Downloader/Recharger)
Apagado Batería no recargable
Verde Cargando de forma lenta

Requisitos de Los Downloader necesitan una toma de corriente. El Downloader y el Downloader/


Alimentación Recharger deben utilizarse con el adaptador de alimentación de corriente alterna que se
entrega con ellos. Los Downloader pueden suministrar energía a la impresora portátil, lo
que reduce el número de tomas de corriente necesario en la zona de descarga e impresión.

Efecto del La temperatura de funcionamiento para un i-STAT 1 Analyzer oscila entre 16°C y 30°C.
Downloader/ El Downloader/Recharger y la batería recargable pueden aumentar entre 2°C y 3°C la
Recharger en temperatura del i-STAT 1 Analyzer en relación con la temperatura ambiente si:
el rango de
temperatura • El analizador se extrae y se vuelve a colocar con frecuencia en el
ambiente de Downloader/Recharger.
funcionamiento
• Se utilizan varios cartuchos controlados térmicamente en el
analizador mientras éste se encuentra en el Downloader/Recharger.

Programación y Los detalles para la programación de los Downloader de Red se encuentran en el


Conexiones capítulo de Programación y Cableado de los Downloader
de este manual. Los diagramas y las instrucciones para la
conexión de los componentes periféricos al Downloader se
encuentran también en el capítulo Programación y Cableado
de los Downloader.

Precauciones El Downloader y el Downloader/Recharger no están pensados


para utilizarse en entornos de pacientes (en un perímetro de
1,5 metros de la ubicación física del paciente).

Los usuarios no deben conectar el Downloader ni el


Downloader/Recharger a un sistema médico eléctrico.

No coloque objetos metálicos sobre o cerca de los contactos


dorados de carga expuestos.

Asegúrese de instalar todos los cables y fuentes de alimentación


de manera que no exista peligro de tropezarse con ellos. Monte
el equipo de forma que los cables y accesorios queden fuera
de las zonas de paso. El enchufe del adaptador de la fuente
de alimentación de corriente alterna actúa como dispositivo
de desconexión del Downloader y Downloader/Recharger y,
por consiguiente, se debe instalar (o colocar) la toma del enchufe cerca del Downloader
o Downloader/Recharger y debe ser fácilmente accesible.

Únicamente se pueden conectar al puerto de impresora del Downloader las impresoras


suministradas por i-STAT.

NO se puede conectar al Downloader un cable Ethernet y otro serie (DB9) al mismo


tiempo.

Art: 714368-04J Rev. Date: 02-Aug-12 6-3


Transmisión de Para transmitir al Data Manager a través de un Downloader, coloque el analizador entre
Datos desde el los brazos de la parte frontal del Downloader con el extremo del puerto de las tiras de
Downloader al Data análisis en contacto con el Downloader. Cuando esté debidamente alineado, se encenderá
Manager la luz roja de proximidad y el analizador transmitirá (cargará) automáticamente todos los
resultados no enviados (no es necesario encender el analizador). No mueva el analizador
mientras aparezca en pantalla el mensaje “Comunicación en Curso”.

Transmisión de Para transmitir datos por medio de un Downloader/Recharger, coloque el analizador en


Datos desde el el soporte del Downloader/Recharger. Cuando esté debidamente alineado, se encenderá
Downloader / la luz azul de proximidad y el analizador transmitirá (cargará) automáticamente todos los
Recharger al Data resultados no enviados (no es necesario encender el analizador). No mueva el analizador
Manager mientras aparezca en pantalla el mensaje “Comunicación en Curso”.

Información Con cada registro de análisis se transmite desde el analizador la información siguiente:
Transmitida
 La fecha y la hora en que se realizó el análisis
 ID Operador e ID Paciente o número de lote del fluido del
Análisis de Calidad
 Toda la información introducida por el operador, como
números de lote, tipo de muestra y códigos de comentario
 Resultado(s)
 Número de serie del analizador
 Recuento de usos del analizador
 Versión del software de aplicación del analizador
 Software de normalización del analizador

6-4 Art: 714368-04J Rev. Date: 02-Aug-12


Localización y El analizador muestra el mensaje “Esperando para enviar” hasta que se establezca la
Reparación de comunicación con la Estación Central de Datos. Cuando se establece la comunicación,
Averías el mensaje cambia a “Comunicación en curso” y las flechas giran hasta que finalice la
transmisión. Si el mensaje “Esperando para enviar” no cambia o si la pantalla de Estado
del Analizador informa que existen resultados sin enviar después de la transmisión,
consulte con los Servicios de Apoyo que aparecen en el capítulo Localización y Reparación
de Averías.

Cargue la batería Coloque la nueva batería recargable en el compartimento de carga externo del i-STAT 1
antes de utilizarla Downloader/Recharger durante 40 horas. La batería se cargará al 100% y estará lista para
ser utilizada. El analizador con baterías desechables puede colocarse en el Downloader/
Recharger para descargar datos hasta que la batería recargable esté preparada.

Mantenga la batería Una batería completamente cargada, si no se recarga periódicamente, se descargará en


cargada aproximadamente tres meses. Para evitar dicha descarga: (1) conserve la batería recargable
en un analizador que se coloque periódicamente en el Downloader/Recharger, o bien
(2) guarde la batería recargable por separado en un compartimento de carga externo en
el Downloader/Recharger.

Carga de la Batería Colocando un analizador en un Downloader/Recharger se iniciará automáticamente la


Recargable recarga de la batería recargable. La luz del indicador, situada en la parte superior del
Downloader/Recharger, aparecerá en verde (carga lenta), en rojo (carga rápida) o en rojo
parpadeante (carga rápida pendiente) cuando se coloque un analizador con una batería
recargable en el Downloader/Recharger.

No se ocasionará desperfecto alguno si se coloca en el Downloader/Recharger un


analizador con las baterías desechables instaladas.

Carga de la Batería Al colocar una batería recargable en el compartimento de recarga, se iniciará


Recargable en el automáticamente la recarga de forma lenta. La luz del indicador situado al lado del
Compartimento de compartimento de recarga estará verde cuando se coloque una batería recargable en el
Recarga Externo compartimento.

Art: 714368-04J Rev. Date: 02-Aug-12 6-5


PASO ACCIÓN

1 El bloque de baterías tiene dos etiquetas: una para su orientación en el


analizador y otra para su orientación en el Downloader/Recharger. Con la
etiqueta del Downloader orientada hacia arriba y el extremo del contacto
eléctrico del bloque mirando hacia los contactos del compartimento de
las baterías, introduzca el bloque en el compartimento tal y como se
muestra en la etiqueta.
2 Para retirar la batería una vez cargada, extraiga el bloque del compartimento
moviéndolo hacia atrás.

Cuando las baterías están descargadas, la recarga completa dura aproximadamente 40


horas.

Precaución Si está utilizando baterías recargables, utilice únicamente las baterías recargables y el
equipo de recarga suministrados por su distribuidor de i-STAT. Otras baterías y equipos
de recarga pueden afectar a los resultados del análisis y provocar otros peligros para
operadores y pacientes. La caída de un aparato puede ocasionar lesiones. En todo
momento, coloque el aparato sobre una superficie plana y estable para asegurarse de
que no se caiga.

6-6 Art: 714368-04J Rev. Date: 02-Aug-12


i-STAT ®

BOLETÍN TÉCNICO
i-STAT® 1 DOWNLOADER/RECHARGER
(DESCARGADOR/CARGADOR)
(MODELO NÚMERO DRC-300)

DESCRIPCIÓN GENERAL

En este Boletín técnico se describen las instrucciones de uso del nuevo i-STAT 1 Downloader/Recharger
(DRC), que se utiliza para:

• convertir las señales de transmisión infrarroja de los registros de análisis del dispositivo portátil
i-STAT 1 en formato eléctrico y transmitirlas a través de un puerto USB o un cable de red al
Gestor de datos.

• convertir las señales eléctricas del Área de trabajo de la aplicación del Gestor de datos a
transmisiones infrarrojas y transmitirlas al dispositivo portátil i-STAT 1.

• cargar la pila recargable instalada en el dispositivo portátil i-STAT 1 a una pila recargable
instalada en el compartimento de recarga del DRC.

Luz de proximidad

Luz de carga
Transmisor-receptor de infrarrojos (pila en el
dispositivo)

Compartimento de recarga

Contactos
Luz de carga del dorados de
envase de pilas carga
externo

En el caso de que tenga alguna pregunta sobre la información incluida en este Boletín técnico, le
rogamos que se ponga en contacto con el Servicio Técnico.

Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12


ÍNDICE DE CONTENIDO

TÍTULO DEL CAPÍTULO NÚMERO DE PÁGINA


Identificación del nuevo i-STAT 1 Downloader/Recharger 2
Especificaciones del DRC-300 3
Especificaciones de suministro eléctrico 3
Luces LED indicadoras del DRC 3
Requisitos eléctricos 4
Precauciones 4
Procesamiento de cartuchos en un dispositivo acoplado en el DRC 4
Efecto del DRC en el intervalo de temperatura ambiente de funcionamiento 5
Transmisión de datos desde el DRC al Gestor de datos 5
Información transmitida 5
Carga de las pilas antes del uso 6
Vida útil de las pilas recargables 6
Carga de una pila recargable mientras está instalada en el dispositivo portátil 6
Carga de una pila recargable en el compartimento externo de recarga 6
Configuración del i-STAT 1 DRC para el funcionamiento en red 7
Conexión y cableado del DRC para la comunicación en red 12
Configuración del i-STAT 1 DRC para el funcionamiento en serie 14
Opción 1: Instalación mediante el Asistente de hardware de Windows 14
Opción 2: Instalación mediante un fichero de instalación del controlador 17
Conexión y cableado del i-STAT 1 DRC para la comunicación en serie 19
Desinstalación del controlador de USB 20
Configuración del software de la CDS para la comunicación en serie 20

IDENTIFICACIÓN DEL NUEVO i-STAT 1 DOWNLOADER/RECHARGER


Anteriormente existían dos versiones distintas del cargador/descargador i-STAT 1: una con capacidad
para conexión en serie al Gestor de datos (DRS) y otra con capacidad para conexión en red al Gestor de
datos (DRN). Para diferenciar el nuevo DRC de las versiones anteriores de descargador/cargador (DRS y
DRN), mire la etiqueta del número de modelo situada en la parte inferior del descargador/recargador. El
nuevo descargador/cargador tiene una etiqueta MN DRC-300 (Figura 1).

Figura 1

2 Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12


ESPECIFICACIONES DEL DRC-300

Especificación
4,12 in (10,4 cm) de ancho
Tamaño 9,60 in (24,4 cm) de largo
5,00 in (12,7 cm) del alto
Peso 1,2 lbs (0,55 kg)
Adaptador de corriente AC-DC
Suministro eléctrico
Entrada 12V dc
0 - 40 ºC
Temperatura de funcionamiento
32 -104 ºF
-20 - 50 ºC
Temperatura de almacenamiento
-4 - 122 ºF
Grado de contaminación (nivel permitido de
2
contaminación ambiente)

Categoría de instalación (sobrevoltaje permitido) 2

USB o
Comunicación con el Gestor de datos
Red
Vía de comunicación al y desde el dispositivo portátil Transmisor-receptor de infrarrojos
Luces indicadoras LED
Suministro eléctrico N/D
Proximidad Azul
Carga Rojo/Verde
Configuración Mediante ordenador central

Nota: este producto se ha comprobado según los requisitos de la normativa CAN/CSA-C22.2


No. 61010-1, segunda edición, incluido el Anexo 1, o una versión posterior de la misma normativa
que incluya el mismo nivel de requisitos de análisis.

ESPECIFICACIONES DE SUMINISTRO ELÉCTRICO


Especificación
100 – 240V-
Entrada 50 – 60Hz
1,1A
12Vdc
Salida
3A máx

LUCES LED INDICADORAS DEL DRC

Luz LED de la pila del dispositivo portátil (cerca de la parte superior del DRC)
Apagada No hay pila recargable
Roja intermitente Pendiente de carga rápida
Roja fija En carga rápida
Verde fija Carga lenta y continua

Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12 3


Pila de repuesto (cerca de la zona media del DRC)
Apagada No hay pila recargable
Verde Carga lenta y continua

REQUISITOS ELÉCTRICOS

EL DRC necesita una toma de corriente. El DRC debe utilizarse con el adaptador de corriente AC
suministrado con el DRC. Si utiliza el cable divisor en Y, la toma de corriente del DRC puede utilizarse
para suministrar corriente también a la impresora i-STAT (modelo número PR-300), reduciendo así el
número de tomas de corriente necesarias en la zona de descarga e impresión.

PRECAUCIONES

• El DRC no debe utilizarse en el entorno del paciente (a menos de 1,5 metros de la ubicación
física del paciente).

• Los usuarios no deben conectar el DRC a un sistema eléctrico médico.

• No coloque objetos metálicos en los contactos de carga dorados expuestos ni cerca de éstos.

• Asegúrese de instalar todos los cables y tomas de corriente de forma que no supongan un
riesgo de tropiezo. Monte el equipo de forma que los cables y accesorios estén fuera de las
zonas de paso. El adaptador de corriente AC funciona como un sistema de desconexión del
DRC y, por tanto, el enchufe de la toma de corriente debe instalarse (o situarse) cerca del DRC
y debe tener un fácil acceso.

• Utilice únicamente el adaptador de corriente AC proporcionado con el DRC-300 para el


suministro de corriente del DRC-300.

• Sólo se pueden conectar al puerto de la impresora del DRC impresoras suministradas por APOC.

• Si utiliza una impresora Martel, utilice la toma de corriente que viene con la impresora y no el
cable divisor en Y suministrado con el DRC.

• NO se pueden conectar al mismo tiempo en el DRC un cable de red y un cable USB.

• Si utiliza pilas recargables para trabajar con el dispositivo portátil, utilice exclusivamente las
pilas recargables y el equipo de recarga suministrado por su distribuidor de APOC. El uso de
otras pilas y equipos de recarga podrían afectar a los resultados de los ensayos y causar otros
riesgos a los usuarios y pacientes.

• La caída de un dispositivo portátil puede causar lesiones. Coloque siempre el dispositivo


portátil y sus periféricos sobre una superficie estable o en una ubicación en la que no cause
lesiones si se cae.

PROCESAMIENTO DE CARTUCHOS EN UN DISPOSITIVO ACOPLADO EN EL DRC

En departamentos en los que no se utilicen tiras reactivas para la medición de glucosa, todos los
cartuchos i-STAT pueden procesarse en dispositivos portátiles acoplados en el DRC.

4 Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12


EFECTO DEL DRC EN EL INTERVALO DE TEMPERATURA AMBIENTE DE
FUNCIONAMIENTO

La temperatura de funcionamiento de un dispositivo portátil i-STAT 1 es de 16 ºC a 30 ºC. El DRC y


la batería recargable pueden elevar la temperatura del dispositivo portátil i-STAT 1 de 2 ºC a 3 ºC con
respecto a la temperatura ambiente si:

• El dispositivo portátil se levanta y se coloca con frecuencia en el DRC

• Se procesan varios cartuchos en el dispositivo portátil mientras se encuentra en el DRC.

TRANSMISIÓN DE DATOS DESDE EL DRC AL GESTOR DE DATOS

1. Coloque el dispositivo portátil en el soporte del DRC. Si está correctamente alineado, se


encenderá la luz de proximidad azul y se visualizará el mensaje “Waiting to Send” (Esperando
para enviar) en el dispositivo hasta que se establezca la comunicación con el Gestor de datos.

2. Una vez establecida la comunicación con el Gestor de datos, aparecerá el mensaje


“Communication in Progress” (Comunicación en marcha) en la pantalla del dispositivo y las
flechas se moverán en círculo hasta que la transmisión se haya completado.

Nota: no mueva el dispositivo portátil hasta que desaparezca el mensaje “Communication in


Progress” (Comunicación en marcha).

INFORMACIÓN TRANSMITIDA

Con cada registro de análisis se transmite la siguiente información desde el dispositivo i-STAT 1:

• Fecha y hora en las que se realizó el análisis

• ID del usuario y del paciente o número de lote del líquido de control de calidad

• Toda la información introducida por el usuario como, por ejemplo, números de lote, tipos de
muestra y códigos de comentarios

• Resultados

• Número de serie del dispositivo portátil

• Usos hechos del dispositivo portátil

Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12 5


• Versión de software de la aplicación del dispositivo

• Software de estandarización CLEW del dispositivo

CARGA DE LAS PILAS ANTES DEL USO

Coloque una pila recargable nueva en el compartimento de recarga del DRC durante 40 horas.
Transcurrido este tiempo, la pila estará cargada al 100% y lista para su uso. Un dispositivo portátil con
pilas desechables puede colocarse en el DRC para descargar datos hasta que la pila recargable esté
lista.

VIDA ÚTIL DE LAS PILAS RECARGABLES

Una pila completamente cargada, si no se recarga periódicamente, se descargará sola en


aproximadamente 3 meses. Evite descargar la pila:

• Manteniendo la pila recargable en un dispositivo colocado periódicamente en el DRC, o

• Guardando la pila recargable por separado en la plataforma de carga externa del DRC.

CARGA DE UNA PILA RECARGABLE MIENTRAS ESTÁ INSTALADA EN EL


DISPOSITIVO PORTÁTIL

Al ubicar un dispositivo portátil que contiene la pila recargable en el DRC, se iniciará automáticamente la
recarga de la pila recargable. La luz indicadora situada en la parte superior del DRC será:

• verde (carga lenta y continua),

• roja (carga rápida), o

• roja intermitente (pendiente de carga rápida).

Nota: no se causará ningún daño si se coloca un dispositivo portátil con pilas desechables en el DRC.

CARGA DE UNA PILA RECARGABLE EN EL COMPARTIMENTO EXTERNO


DE RECARGA
Si se coloca una pila recargable en el compartimento de recarga externo se iniciará automáticamente
la recarga lenta y continua. La luz indicadora próxima al compartimento de recarga se pondrá verde
cuando se coloque una pila recargable en el compartimento.

1. El envase de las pilas tiene dos etiquetas: una para la orientación en el dispositivo portátil y
otra para la orientación en el DRC. Con la etiqueta con el descargador hacia arriba y el extremo
del contacto eléctrico del envase orientado hacia los contactos en el compartimento de la pila,
introduzca el envase en el compartimento tal y como se muestra en la etiqueta.

2. Para sacar la pila una vez que esté cargada, extraiga el envase del compartimento.

6 Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12


CONFIGURACIÓN DEL i-STAT 1 DRC PARA EL FUNCIONAMIENTO EN RED

En este apartado se incluyen los procedimientos para configurar el i-STAT 1 DRC para transmitir datos
entre el dispositivo portátil i-STAT 1 y el ordenador del Gestor de datos en el que se procesa la Estación
central de datos (CDS) del i-STAT o i-STAT/DE. Con el fin de programar con éxito el i-STAT 1 DRC para el
funcionamiento en red, es necesario realizar todos los pasos siguientes en orden cronológico.

Nota 1: se incluyen impresiones de pantallas de Windows® XP sólo a modo de ejemplo. El aspecto de


sus pantallas podría ser diferente.

Nota 2: para llevar la cabo los pasos siguientes, puede que sea necesario acceder al ordenador de
Windows con derechos de administrador.

Nota 3: en el caso de que necesite la dirección MAC del DRC, ésta se visualizará en la pantalla
Configuración actual, mostrada en el Paso 10.

Nota 4: puede que sea necesario aumentar a 256 el número de conexiones simultáneas permitidas por
su gestor de datos, con el fin de mantener las transmisiones de datos a su gestor de datos después de
instalar un DRC-300 en la red de sus instalaciones. Esta medida no se aplica cuando se utiliza un DRC-
300 para la comunicación en serie vía USB.

Siga estas instrucciones para aumentar el número de conexiones simultáneas permitidas por su gestor
de datos (estación central de datos o i-STAT/DE):

Clientes con Central Data Station (CDS)

1. Cierre el programa Central Data Station


2. Desde el escritorio de su ordenador, seleccione Inicio y luego Ejecutar.
3. En el campo Abrir, escriba WCDS32 configfull y pulse OK.
4. En la ventana de personalización de i-STAT Central Data Station, seleccione la pestaña Red.

Nota: Si el cuadro “Permitir comunicaciones de red” no está marcado, la comunicación de red no


está permitida en sus instalaciones, y estas instrucciones no le son de aplicación.

5. En el cuadro de selección “Máximo número de conexiones de red simultáneas”, aumente el


número de conexiones a <256>.
6. Haga clic en Aceptar. El programa Central Data Station se ejecutará automáticamente con 256
conexiones disponibles.
7. Puede continuar descargando datos como de costumbre.

Clientes con Data Exchange (DE)


i-STAT DE se usa con el programa PrecisionWeb® de Abbott Diabetes Care (para el cuidado de la
diabetes) y con el programa RALSPlus® de Medical Automation Systems.
Antes de seguir estos pasos, consulte con su departamento de TI. Es posible que los pasos 1 y 6
necesiten su apoyo.
1. Identifique el nombre del servidor de DE. Use esta información en el paso 2.
2. En Internet Explorer, escriba http://< Nombreservidor>/istatdesystem donde <Nombreservidor>
es el nombre del servidor de DE identificado en el paso 1, en la línea de la dirección y
luego pulse INTRO.
3. En la página principal y de estado del sistema i-STAT/DE, seleccione Configurar/Ver
Configuración.
4. En el cuadro de selección “Máximas conexiones simultáneas”, aumente el número de
conexiones a <256>,
5. Pulse OK.
6. Reinicie el servidor i-STAT DE. i-STAT DE se ejecutará entonces con 256 conexiones.
7. Puede continuar descargando datos como de costumbre.

Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12 7


1. Preparación: determine para cada DRC que vaya a configurar:

• Dirección IP (en la misma red que el ordenador del Gestor de datos)


• Dirección de la puerta de enlace
• Máscara de subred
• Dirección IP del Gestor de datos

2. Conecte el i-STAT 1 DRC a un PC utilizando un cable de red estándar tal y como se muestra
en la figura siguiente. No encienda el DRC en este momento. Si su PC ya está conectado a la
red, desconecte el cable de red de la pared y conéctelo al DRC.

Nota 2.1: utilice un cable de red estándar. No es necesario utilizar un cable cruzado.

CABLE DE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO

SUMINISTRO
ELÉCTRICO

Toma de alimentación
Cable de red

CABLE DE RED ETHERNET

PC PARA CONFIGURACIÓN

3. Cambie la configuración de la red del PC para detectar el DRC. En el PC, seleccione


Start (Inicio) → Settings (Configuración) → Control Panel (Panel de control) → Network and
Internet Connections (Conexiones de red e Internet, si se muestra) → Network Connections
(Conexiones de red).

4. Pulse el botón derecho del ratón sobre “Local Area Connection” y seleccione
Properties (Propiedades).
5. Seleccione la conexión “Internet Protocol (TCP/IP)" [Protocolo de Internet (TCP/IP)] y pulse el
botón Properties (Propiedades).

6. En la pestaña General, anote todas las propiedades del Protocolo de Internet (TCP/IP) para
utilizarlas más tarde.

8 Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12


7. Seleccione el botón “Use the following IP address" (Usar la siguiente dirección IP) y teclee la
siguiente información:

• IP Address (Dirección IP): 192.168.1.8


• Subnet Mask (Máscara de subred): 255.255.255.0
• Default Gateway (Puerta de enlace predeterminada): 192.168.1.1

8. Pulse OK y cierre todas las ventanas del panel de control. Encienda el DRC.

9. Con el Internet Explorer u otro navegador, vaya a http://192.168.1.10. Debería aparecer la


pantalla de acceso de Abbott Point of Care Inc. i-STAT.

Nota 9.1: no es necesaria la conexión a internet. No conecte el ordenador a la red de trabajo del
laboratorio.

Nota 9.2: en el caso de que no aparezca la página web, compruebe lo siguiente:


• Asegúrese de que el cable de red esté conectado.
• Asegúrese de que se haya encendido el DRC.
• Compruebe la configuración del proxy para asegurarse de que esté desactivado.
1. En el Internet Explorer (versiones 6, 7 y 8) vaya a Tools (Herramientas) → Internet
Options (Opciones de Internet) → pestaña Connections (Conexiones) → LAN Settings
(Configuración de LAN).
2. Bajo Servidor proxy, anule la casilla “Use a proxy server for your LAN” (Usar un
servidor proxy para la LAN), en el caso de que esté seleccionada.

Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12 9


• Reinicie el DRC

Si no aparece la página web, ha olvidado la clave de acceso al DRC o desconoce


la configuración de la dirección IP del DRC, es posible restablecer temporalmente*
la configuración del DRC a los valores establecidos de fábrica.

1. Conecte el cable de red entre PC y el DRC, si no está ya conectado. Pulse y


mantenga pulsado el botón para restablecer la configuración de fábrica (indicado en la
imagen siguiente) en la parte inferior del DRC mientras lo enciende, hasta que se ilumine
la luz verde situada bajo la conexión de red en la parte de atrás del DRC.

2. Una vez restablecidos los valores del DRC, vaya al Paso 9 de este apartado.

* El DRC mantendrá la configuración de fábrica hasta que se apague el DRC o hasta que finalice la configuración.
10. En la pantalla Configuration Login (acceso a la configuración), introduzca su clave de acceso
y pulse Login (acceder). Si no se le ha asignado una clave de acceso, la clave de acceso por
defecto es “i-STAT” con distinción entre mayúsculas y minúsculas. Si accede con éxito, a
continuación se visualizará la página de inicio.
Nota 10.1: la sesión finalizará después de 15 minutos de inactividad, tras lo cual el usuario
deberá introducir de nuevo su clave de acceso.

Nota 10.2: en el caso de que desee modificar la clave de acceso para la configuración, realice
los pasos siguientes:

• Bajo “Current Settings” (configuración actual), seleccione Change Password (cambiar


clave de acceso).
• Introduzca la clave de acceso existente y, continuación, la nueva clave dos veces. Las
claves de acceso deben contener de 6 a 14 caracteres e incluir sólo las letras a-z, A-Z,

10 Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12


los dígitos 0-9 y los caracteres ‘-‘ (guión) y ‘_’ (guión bajo).
• Seleccione Change Password (cambiar clave de acceso).

Nota 10.3: en el caso de que se olvide la nueva clave de acceso más adelante, puede sustituirse
temporalmente por la clave establecida de fábrica (i-STAT) restableciendo los valores de fábrica
del DRC tal y como se describe en la Nota 9.2. No obstante, téngase en cuenta que también
se reajustará a los valores de fábrica la configuración interna del descargador.
11. Bajo “Current Settings” (configuración actual), seleccione Configure (configurar). A continuación se
visualiza la página Configure Communication Settings (configuración de la comunicación).

12. Determine la siguiente información específica de sus instalaciones para este DRC:

• Dirección IP del DRC


• Máscara de subred
• Dirección de la puerta de enlace predeterminada
• Dirección IP del Gestor de datos
• Número del puerto del gestor de datos (el número por defecto es 6004)

Nota 12.1: primero se debe configurar la “Data Manager IP Address” (dirección IP del gestor de
datos), seguida de la “i-STAT Downloader/Recharger Network Settings” (configuración de la red
del descargador/cargador i-STAT).

13. En el campo “Data Manager IP Address” (dirección IP del gestor de datos), introduzca la
dirección IP del Gestor de datos para este DRC y el número del puerto del Gestor de datos (por
defecto es 6004) y seleccione Update Settings (actualizar configuración).

14. Cuando regrese a la pantalla “Current Settings” (configuración actual), seleccione Configure
(configurar).

Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12 11


15. En el campo “i-STAT Downloader/Recharger Network Settings” (configuración de red del
descargador/cargador i-STAT), seleccione el tipo de dirección para asignar la dirección IP del
DRC que se está configurando:

16. Para configurar una dirección IP estática, siga las instrucciones indicadas en el paso 16A. Para
configurar un DCHP, siga las instrucciones del paso 16B.

Nota 16.1: se necesitan direcciones IP estáticas cuando realice la configuración del dispositivo portátil
mediante ubicaciones de descarga.

16A. Si desea configurar su DRC con una dirección IP estática, seleccione “Static IP” (IP
estática) en el menú desplegable Address Type (tipo de dirección), introduzca la dirección IP,
la máscara de subred y la puerta de enlace predeterminada asignadas para el DRC y pulse
Update Settings (actualizar configuración).

16B. En el caso de que desee utilizar el servidor DHCP, seleccione “DHCP” en el menú
desplegable Address Type (tipo de dirección) y pulse Update Settings (actualizar
configuración).

Cuando termine, se visualizará la siguiente pantalla.

17. Si necesita configurar otro DRC, conecte el DRC en cuestión al PC según las instrucciones del
paso 2, enciéndalo y repita los pasos 9 a 16. En caso contrario, siga con el paso 18.

RESTABLECIMIENTO DE LA CONFIGURACIÓN DE RED DEL PC:

18. Desconecte el cable Ethernet del DRC y del PC. En el PC, pulse Start (Inicio) → Settings
(Configuración) → Control Panel (Panel de control) → Network and Internet Connections
(Conexiones de red e internet, si aparece) → Network Connections (Conexiones de red).

19. Pulse el botón derecho del ratón sobre “Local Area Connection” y seleccione
Properties (Propiedades).

12 Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12


20. Seleccione la conexión “Internet Protocol (TCP/IP) (Protocolo de Internet TCP/IP) y pulse el
botón Properties (Propiedades).

21. Restablezca las propiedades del protocolo de internet (TCP/IP) en la pestaña General para que
refleje la configuración de red registrada en el Paso 6.

22. Pulse OK y cierre todas las ventanas del panel de control.

23. Conecte el cable de red desde el PC hasta la red (pared).

24. Para conectar el DRC configurado para transmisiones al Gestor de datos, siga las instrucciones
del apartado siguiente Cableado del Downloader/Recharger.

Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12 13


CONEXIÓN Y CABLEADO DEL DRC PARA LA COMUNICACIÓN EN RED

El siguiente diagrama muestra cómo conectar la impresora portátil al DRC y el DRC a la red para la
comunicación con el Gestor de datos. Los materiales necesarias son:

• Cable de interfaz de la impresora


• Toma de corriente del Downloader/Recharger
• Cable divisor en Y (opcional)
• Cable de red

CABLE
DE SUMINISTRO
ELÉCTRICO

1 Encendido
2 RJ12 (interfaz de la impresora)
3 USB
4 Cable de red
SUMINISTRO
ELÉCTRICO

DOWNLOADER /
RECHARGER

PUERTO DE RED

CABLE DE RED

CABLE DE RED ETHERNET CABLE DIVISOR EN Y *


CABLE DE
INTERFAZ DE
LA IMPRESORA

* Si utiliza una impresora Martel, utilice la toma de


corriente que viene con la impresora y no el cable
divisor en Y suministrado con el DRC.
IMPRESORA

Nota: una vez configurado el DRC y conectad a la red de trabajo del laboratorio, podrá ver la página
de configuración del DRC mediante el Internet Explorer dirigiéndose a la dirección IP configurada
para el DRC desde cualquier ordenador ubicado en el mismo nodo de la red de trabajo.

14 Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12


CONFIGURACIÓN DEL i-STAT 1 DRC PARA EL FUNCIONAMIENTO EN SERIE

Para instalar los controladores (drivers) USB para el DRC, es necesario acceder al PC de Windows con
derechos de administrador.

Nota: si no es posible acceder a internet, consiga el i-STAT 1 D/R USB Driver CD-ROM (n° de referencia
de Abbott 4P75-05) a través de la Asistencia Técnica de Abbott. Cuando haya recibido el CD-ROM,
continúe con la Opción 2 del Paso 3.

Opción 1: Instalación mediante el asistente de hardware de Windows (se


necesita acceso a Internet)

Para este método se necesita un PC con conexión a Internet y tener autorización del usuario para recibir
e instalar actualizaciones de Windows.

1. Encienda el DRC. Conecte el cable USB desde el DRC al PC. Se visualizará el mensaje “Found
New Hardware Wizard” (Asistente de nuevo hardware encontrado).

2. Deje que Windows se conecte a Windows Update (Actualizaciones de Windows) para buscar
el software seleccionando el botón “Yes, this time only” (Sí, sólo esta vez) y pulsando Next
(Siguiente).

3. Seleccione el botón “Install the software automatically (Recommended)” [Instalación


automática del software (recomendada)] y pulse Next (Siguiente).

Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12 15


4. Espere mientras se instala el controlador “USB Serial Converter” (Convertidor serie de USB)
(FT23R USB UART). Esta tarea puede durar varios minutos.

5. Una vez completada la instalación del controlador “USB Server Converter” (Convertidor serie de
USB), pulse Finish (Finalizar).

6. Aparecerá automáticamente otro mensaje “Found New Hardware Wizard” (Asistente de nuevo
hardware encontrado). Seleccione el botón “Yes, this time only” (Sí, sólo esta vez) y pulse Next
(Siguiente) para continuar.

7. Seleccione el botón “Install the software automatically (Recommended)” [Instalación


automática del software (recomendada)], como se mostró anteriormente, y pulse Next
(Siguiente).

8. Espere mientras se instala el controlador del “USB Serial Port” (Puerto serie USB). Esta tarea
puede durar varios minutos.

9. Una vez completada la instalación del controlador “USB Serial Port” (Puerto serie USB), pulse
Finish (Finalizar). Si el controlador USB del DRC se instala con éxito, verá aparecer el mensaje
“Found New Hardware” (Nuevo hardware encontrado) en la barra de tareas del PC.

10. Seleccione Start (Inicio) → Settings (Configuración) → Control Panel (Panel de control)
→ Performance and Maintenance (Rendimiento y mantenimiento, si aparece) → System
(Sistema) para abrir el cuadro de diálogo “System Properties” (Propiedades del sistema).
Seleccione la pestaña Hardware y pulse “Device Manager” (Administrador de dispositivos)
para ver una lista de los dispositivos.

11. Despliegue “Ports (COM & LPT)” [Puertos (COM & LPT) para ver todos los puertos COM (como
se muestra antes). El puerto DRC instalado se llama “USB Serial Port” (Puerto serie USB).

16 Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12


12. Pulse el botón derecho del ratón sobre el dispositivo “USB Serial Port” (Puerto serie USB) y
seleccione Properties (Propiedades). A continuación se abre un cuadro de diálogo “USB Serial
Port Properties” (Propiedades del puerto serie USB). Seleccione la pestaña Port Settings
(Configuración de puerto).

13. Utilizando el menú desplegable, ajuste los “Bits per second” (Bits por segundo) a 38400. Los
demás menús desplegables deben permanecer con los datos predeterminados.

14. Seleccione Advance Settings (Configuración avanzada). Utilizando el menú desplegable,


cambie el número del puerto al número más bajo disponible. Determine la disponibilidad viendo
los puertos com existentes en Device Manager (Administrador de dispositivos). Pulse OK dos
veces.

15. Cierre todas las ventanas del Panel de control.

Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12 17


Opción 2: Instalación mediante un fichero de instalación del controlador (driver)

Nota: si tiene un CD-ROM con el controlador USB, continúe con el Paso 3. De lo contrario,
continúe con el Paso 1.

1. Mediante el Internet Explorer u otro navegador, vaya a la página http://www.abbottpointofcare.


com/Customer-Support.aspx.

2. El siguiente enlace se encuentra en el apartado “Useful Customer Information” (Información útil


para el cliente):

• USB Driver for DRC-300 Downloader/Recharger (Controlador de USB para el descargador/


cargador DCR-300)
oo Este enlace permite descargar un fichero utilitario (CDM20802_Setup.exe), que puede
utilizarse para instalar controladores FTDI USB en un PC que vaya a utilizar para
conexionesUSB con el DRC-300.

3. Ejecute el fichero de configuración del controlador del dispositivo convertidor serie


USB “CDM20802_Setup.exe”. Para realizar una instalación segura, desconecte los
dispositivos convertidores serie USB que haya en el PC ante de ejecutar el fichero
CDM20802_Setup.exe. Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación (si se
visualizan).

4. Conecte el DRC al PC utilizando el cable USB, según las indicaciones del apartado anterior
“Conexión y cableado del i-STAT 1 DRC para la comunicación en serie”.

5. Encienda el DRC. A continuación se visualizan las siguientes notificaciones.

6. Seleccione Start (Inicio) → Settings (Configuración) → Control Panel (Panel de control)


→ Performance and Maintenance (Rendimiento y mantenimiento, si aparece) → System
(Sistema) para abrir el cuadro de diálogo “System Properties” (Propiedades del sistema).
Seleccione la pestaña Hardware y pulse “Device Manager” (Administrador de dispositivos)
para ver una lista de los dispositivos.

18 Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12


7. Despliegue “Ports (COM & LPT)” [Puertos (COM & LPT) para ver todos los puertos COM (como
se muestra antes). El puerto DRC instalado se llama “USB Serial Port” (Puerto serie USB).

8. Pulse el botón derecho del ratón sobre el dispositivo “USB Serial Port” (Puerto serie USB) y
seleccione Properties (Propiedades). A continuación se abre un cuadro de diálogo “USB Serial
Port Properties” (Propiedades del puerto serie USB). Seleccione la pestaña Port Settings
(Configuración de puerto).

9. Utilizando el menú desplegable, ajuste los “Bits per second” (Bits por segundo) a 38400. Los
demás menús desplegables deben permanecer con los datos predeterminados.

Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12 19


10. Seleccione Advance Settings (Configuración avanzada). Utilizando el menú desplegable,
cambie el número del puerto al número más bajo disponible. Determine la disponibilidad viendo
los puertos com existentes en Device Manager (Administrador de dispositivos). Pulse OK dos
veces.

11. Cierre todas las ventanas del Panel de control.

CONEXIÓN Y CABLEADO DEL i-STAT 1 DRC PARA LA COMUNICACIÓN EN


SERIE

Nota: para que los datos se transmitan con éxito, el cable USB se debe conectar primero entre el DRC y
el PC antes de instalar o abrir las aplicaciones de la CDS o Jammlite.

Los diagramas siguientes muestran cómo conectar el DRC al Gestor de datos a través de una conexión
USB y cómo conectar la impresora portátil al DRC para la comunicación. Los materiales necesarias son:

• Cable USB
• Cable de interfaz de la impresora
• Toma de corriente del Downloader/Recharger
• Cable divisor en Y (opcional)

CABLE
DE SUMINISTRO
ELÉCTRICO

SUMINISTRO
ELÉCTRICO

1 Encendido
2 RJ12 (interfaz de la impresora)
3 USB

DOWNLOADER /
RECHARGER

*
Cable divisor en Y

CABLE USB

CABLE DE
PC INTERFAZ DE
LA IMPRESORA

* Si utiliza una impresora Martel, utilice la toma de


corriente que viene con la impresora y no el cable
divisor en Y suministrado con el DRC.

IMPRESORA

20 Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12


DESINSTALACIÓN DEL CONTROLADOR DE USB

1. Desinstalación del controlador de USB para Windows XP

Atención: desconecte el DRC-300 del PC antes de continuar.

1.1 Con el Internet Explorer, vaya a:


http://www.abbottpointofcare.com/Customer-Support.aspx

1.2 El siguiente enlace se encuentra en el apartado “Useful Customer Information” (Información útil para
el cliente):

• USB Driver Uninstaller for DRC-300 Downloader/Recharger (Desinstalador del controlador de


USB para el descargador/cargador DCR-300).

oo Este enlace permite descargar un fichero utilitario (CDMuninstallerGUI.exe), que puede


utilizarse para desinstalar los controladores FTDI USB de un PC.

Nota 1.1: este fichero sólo es compatible con Windows XP y sistemas operativos superiores.

Nota 1.2: otros controladores de FTDI USB con la identificación del proveedor: 0403 y la identificación
del producto: 6001 se desinstalarán mediante el mismo proceso de desinstalación.

• Las instrucciones de uso del fichero utilitario para la desinstalación del controlador
de USB en Windows XP pueden encontrarse en la página web de
FTDI www.ftdichip.com

2. Desinstalación del controlador de USB para Windows 2000

2.1 Conecte el cable USB del DRC-300 en el PC.

2.2 Seleccione Start (Inicio) → Settings (Configuración) → Control Panel (Panel de control) →
Performance and Maintenance (Rendimiento y mantenimiento, si aparece) → System (Sistema) para
abrir el cuadro de diálogo “System Properties” (Propiedades del sistema).

2.3 Seleccione la pestaña Hardware y, a continuación, “Device Manager” Administrador de


dispositivos para ver una lista de los dispositivos.

2.4 Despliegue la opción “Puertos (COM & LPT)” para ver una lista de todos los puertos COM. Pulse el
botón derecho del ratón sobre la entrada del dispositivo USB Serial Port (Puerto serie USB) asociada
con el DRC y seleccione Properties (Propiedades). A continuación se abre un cuadro de diálogo
“Propiedades del puerto serie USB".

2.5 Seleccione la pestaña Driver (Controlador). Seleccione la opción Uninstall (Desinstalar) y luego
OK cuando aparezca el mensaje de aviso.

CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE DE LA CDS PARA LA COMUNICACIÓN EN


SERIE

Consulte el capítulo Estación central de datos del Manual del Sistema i-STAT 1 para obtener información
sobre la configuración de la aplicación CDS para recibir transmisiones de datos en serie.

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países.

Art: 728690-04D Rev. Date: 02-Aug-12 21


IMPRESORA PORTÁTIL 7
Impresora MARTEL
Descripción general La impresora puede recibir datos directamente desde el analizador a través de una
transmisión IR o de un cable de datos conectado al Downloader. Se puede recargar
la impresora desde un adaptador de alimentación conectado a un enchufe.

Especificaciones Dimensiones Alto: 64 mm


Ancho: 135 mm
Fondo: 130 mm
Peso 425g (Aprox.)
Alimentación 1. Paquete de baterías de hidruro de
níquel de 4,8V.
2. Adaptador de alimentación para
toma de CA
3. Downloader
Enlace de comunicaciones 1. Infrarrojos
2. RJ12
Papel Térmico de 5.7cm
Interruptor On/Off
Luces indicadoras LED POWER: Verde
STATUS: Ámbar
Método de impresión Impresión térmica por línea
Velocidad de impresión 10 líneas por segundo
Temperatura En funcionamiento: 0 °C a 50 °C
De almacenamiento: -20 °C a 60 °C
Durante la carga: 10 °C a 45 °C

ón
t aci
en ff
a lim n/O
e O
Compartimento para el papel rd or IR
e cto rupt de
n te r D
Co In LE

Vista lateral de la impresora


Martel

2
Salida de papel r RJ1
cto
ne
Co

Vista superior de la impresora


Martel
Vista posterior de la impresora
Martel
Art: 714369-04G Rev. Date: 03-Aug-12 7-1
Accesorios  Adaptador y cable de alimentación
Suministrados con la
 Un rollo de papel
Impresora

Alimentación La impresora se enciende mediante el interruptor situado en su parte izquierda.


Cuando la impresora está conectada, el LED de Power (Alimentación) está
verde. El enchufe para el adaptador de CA también se encuentra en la parte
izquierda.

En el caso de impresoras con números de serie inferiores a 240223657, la batería


recargable se carga de forma lenta cuando la impresora se enciende o se apaga
y se conecta a una toma de CA. Antes de poner en uso este tipo de impresoras,
éstas deberán apagarse y deberá cargarse la batería durante 16 horas.

En el caso de impresoras con números de serie superiores a 240223657, el LED


de alimentación puede parpadear cuando la impresora se conecta a la fuente
de alimentación y el interruptor se encuentra en la posición OFF. Este parpadeo
indica que la impresora se está cargando rápidamente. La carga rápida sólo tiene
lugar cuando la impresora está apagada. La carga lenta se produce cuando estas
impresoras están enchufadas y encendidas, pero sin utilizarlas. Las impresoras
con números de serie superiores a 240223657 que indican una batería baja se
cargarán completamente en 9 horas si se hace desde una fuente de 12 V con el
interruptor de alimentación apagado.

En este tipo de impresoras, la batería necesita recargarse cuando el LED


de Estado se ilumina continuamente durante la impresión. Si la batería se
agota, la impresión es borrosa, errónea o no es posible su realización. Si esto
ocurriera, apague la impresora y permita su recarga durante una hora antes
de intentar imprimir de nuevo.

Papel Puede utilizar el papel que pide junto con otros suministros para el sistema i- STAT
u otro papel que cumpla las siguientes especificaciones:

 Papel térmico de impresión en blanco y negro


 5,7 cm de ancho por 25 m de largo
 Calidad del papel: TF50KS-E2C

La luz de Estado parpadeará para indicar que se ha acabado el papel.

Para sustituir el papel abra la tapa del compartimento del papel presionándola tal
como muestra la ilustración y retire el papel que quede pulsando el botón Paper
Feed (Alimentación del papel). No introduzca el papel en el mecanismo de la
impresora. Extraiga unos centímetros de un rollo nuevo de papel y compruebe que el
extremo está cortado uniformemente. Introduzca el extremo del papel en la ranura
de entrada de papel, de forma que el papel avance desde la parte inferior del rollo,
hasta que sienta tirantez. Pulse el botón de alimentación de papel e introduzca el
papel en el mecanismo de la impresora. Mantenga el botón de alimentación de
papel pulsado hasta que sobresalga suficiente papel por la ranura de salida de papel.
Coloque el nuevo rollo de papel en el compartimento a tal efecto y cierre la tapa.

7-2 Art: 714369-04G Rev. Date: 03-Aug-12


Presione el compartimento del papel para
ganar espacio para el rollo de papel

Papel

Posición del rollo de papel en la


impresora

Si el papel se arrugase o saliera por otro lugar cuando introduce un nuevo rollo,
corte el extremo del rollo de papel, extraiga el papel arrugado mediante el botón de
alimentación de papel y vuelva a introducirlo asegurándose de que el papel tiene
un extremo cortado de forma recta y uniforme.

Antes de utilizar la impresora, abra la tapa del compartimento del papel y asegúrese
de que hay un rollo de papel. Cierre la tapa asegurándose de que el papel pasa
a través de la ranura de salida del papel. Conecte la impresora. El indicador de
alimentación se iluminará y el mecanismo de la impresora se reiniciará.

Para retirar una impresión de la impresora tire del papel hacia la parte frontal de la
impresora y rásguelo desde un lado hacia el otro contra el borde serrado.

Borde serrado
Papel
Utilización del borde
serrado para cortar el
papel

Impresión Directa Antes de imprimir cerciórese de que la impresora esté conectada. La impresora se
desde el Analizador conecta y desconecta mediante un interruptor situado en la parte izquierda de la
impresora. Cuando la impresora está conectada, el LED de Power (Alimentación)
está verde.

Para imprimir directamente desde el analizador, dirija la ventana de comunicaciones


por infrarrojos del analizador hacia la ventana del LED de IR de la impresora situado
en su parte izquierda, cerciórese de que se muestran los resultados que desea imprimir
y pulse la tecla Imprimir del analizador. La impresora debe estar situada a una
distancia de 2,5 a 12,7 cm del analizador y no debe estar demasiado cerca del mismo.
No mueva el analizador o la impresora hasta que haya finalizado la impresión.

Art: 714369-04G Rev. Date: 03-Aug-12 7-3


Impresión a través Consulte el capítulo Cableado y Programación del Downloader de este manual
de un Downloader para ver las instrucciones sobre cómo conectar la impresora a un Downloader o a
un Downloader/Recharger. Antes de imprimir cerciórese de que la impresora esté
conectada. La impresora se conecta y desconecta mediante un interruptor situado
en la parte izquierda de la impresora. Cuando la impresora está conectada, el LED
de Power (Alimentación) está verde.

Coloque el analizador entre los brazos del Downloader o en el Downloader/


Recharger, cerciórese de que se muestran los resultados que desea imprimir y pulse
la tecla Imprimir. No mueva el analizador o la impresora hasta que haya finalizado
la impresión.

Impresión de Múlti- Seleccione 2 - Ver Registros en el Menú Administrativo del analizador, a continuación
ples Resultados seleccione 7 - Lista. Use las teclas de flecha para avanzar y retroceder página a través
de los resultados almacenados. Pulse la tecla numerada correspondiente a cada
registro de análisis que se va a imprimir. Para anular la selección de un registro,
pulse de nuevo la misma tecla de número. Cuando haya seleccionado todos los
registros de análisis, alinee la impresora y el analizador siguiendo las instrucciones
de la sección Impresión Directa desde un Analizador o coloque la impresora en
un Downloader o Downloader/Recharger siguiendo las instrucciones anteriores y
pulse la tecla Imprimir.

Lo que se Imprime Nombre del Análisis Tipo de cartucho i-STAT


ID Muestra ID Paciente o tipo del análisis de calidad y el
número de lote de la solución analizada
Resultados Los resultados se imprimen con unidades,
así como con indicadores y códigos de
comentario, si corresponde.
A la Temperatura del Paciente Si se introdujo la temperatura del paciente
en la Página de Gráfica, se muestra
un segundo conjunto de resultados
correspondientes a los gases sanguíneos
existentes en la temperatura del paciente.
Tipo de Muestra El tipo de muestra seleccionado de la Página
de Gráfica cuando la muestra corresponde a
un análisis de paciente o de evaluación
Campos Libres Información introducida en los campos
libres de la Página de Gráfica cuando la
muestra corresponde a un análisis de
paciente o de evaluación
Hora y Fecha Hora y fecha en que se realizó el análisis
ID Operador ID del operador
Número de lote Número de lote del cartucho
Serie Número de serie del analizador
Versión Software de aplicación del analizador
CLEW Software de normalización

Precaución  Utilice únicamente bloques de batería recargables de Abbott Point of Care.


Los bloques de batería recargables no recomendados por Abbott Point of
Care pueden sobrecalentarse y provocar incendios y quemaduras.
 Utilice la fuente de alimentación suministrada con la impresora.
 No ponga en marcha la impresora sin papel.
 Evite que la fuente de alimentación esté colocada de manera que pueda
existir peligro de tropezarse con ella.

7-4 Art: 714369-04G Rev. Date: 03-Aug-12


 No interfiera con el analizador o impresora hasta que haya finalizado la
impresión ya que se interrumpiría. Si se interrumpe la impresión, vuelva a
alinear la impresora y el analizador o sitúe el analizador en el Downloader
para reiniciar la impresión. Nota: Si ha pasado un cierto tiempo, puede que
se hayan perdido algunos resultados en la impresión. Vuelva a imprimir los
resultados.

 Si los resultados impresos no parecen congruentes con la evaluación clínica


del paciente, compruebe que los resultados impresos coincidan con los datos
del analizador. Si los resultados coinciden, deberá analizarse de nuevo la
muestra del paciente utilizando otro cartucho. Si no coinciden, imprima de
nuevo los resultados. Si siguen sin coincidir con los datos del analizador,
tendrá que llamar al servicio técnico para reparar la impresora y no se podrán
utilizar los resultados impresos.

Localización y La impresora no imprime. LED de Power encendido y LED de estado apagado:


Reparación de
Averías
 compruebe que se muestran los resultados o que se han seleccionado de la
lista situada en Ver registros.
 compruebe que la distancia entre el analizador y la impresora, si se está
imprimiendo directamente desde el analizador, no es ni demasiado corta ni
demasiado larga.
 realice una autocomprobación de la impresora para asegurarse de que
funciona. Encienda la impresora mientras pulsa el botón de alimentación
de papel, libere el botón y asegúrese de que la impresión es clara.

El papel se carga pero no se imprime nada: compruebe que el papel se introduce


desde la parte inferior del rollo.

La impresora no imprime y la luz de estado está encendida: necesita recargar la


batería.

El LED de Power (Alimentación) de la impresora no se enciende al conectar la


impresora: necesita recargar la batería. El adaptador de alimentación no puede
proveer suficiente energía para la impresión, por lo que necesita cargar parcialmente
la batería antes de que pueda imprimir.

La impresora no imprime y la luz de estado parpadea a una frecuencia de 0,5


segundos: la impresora no tiene papel.

La impresora no imprime y la luz de estado parpadea a una frecuencia de 0,25


segundos: la temperatura del cabezal de impresión es demasiado alta. La impresión
se suspenderá hasta que la temperatura del cabezal de impresión vuelva a su nivel
normal.

Art: 714369-04G Rev. Date: 03-Aug-12 7-5


Impresora i-STAT

DESCRIPCIÓN GENERAL

En este boletín técnico se describen las instrucciones de uso de la nueva impresora i-STAT, que se utiliza
para imprimir los resultados de todos los modelos del i-STAT 1 Analyzer (analizador portátil).

Nota: esta impresora no se puede usar con el i-STAT Portable Clinical Analyzer (PCA).

Botón de
Botón Paper Power
encendido Pestaña
Paper
de alimentación
Feed Button de salida
Release
del papel
Button del papel
Lever

Indicador
Power
Power
Indicator
(encendido)

Indicador
Status
Status
Indicator
(estado)

Ventana
IR de
Window
infrarrojos

Conexión para la
fuente de
alimentación

Conexión para los


datos

7-6 Art: 714369-04G Rev. Date: 03-Aug-12


ESPECIFICACIONES

Altura: 72,5 mm
Dimensiones Ancho: 136 mm
Fondo: 120 mm

Peso 500 g (aprox.)

1. Batería recargable de 4.8V NiMH


Fuente de alimentación
2. Adaptador de corriente para la toma de CA

1. Puerto de infrarrojos
Puertos de comunicación
2. Puerto RJ12

Papel Térmico de 5,7 cm

1. On/Off (encendido/apagado)
Botones
2. Paper Feed (alimentación del papel)

POWER (encendido): verde/naranja/rojo


Indicadores LED
STATUS (estado): verde/naranja/rojo

Método de impresión Impresión térmica por línea

Batería: hasta 10 líneas por segundo


Velocidad de impresión
Adaptador de CA: hasta 2,5 líneas por segundo

En funcionamiento: 15 ºC a 40 ºC
Temperatura
De almacenamiento: -20 ºC a 50 ºC

La impresora tiene:
• 12 VCC
Requisitos de alimentación de la impresora
• Máx. 1,5 amp
• 18 vatios
La unidad de fuente de alimentación externa
tiene:
Unidad de fuente de alimentación externa
• 100 - 240 VCA
• 50 - 60 Hz

No existen fusibles para la impresora i-STAT


Fusibles
que pueda reemplazar el usuario.

Nota: este producto se ha comprobado para el requisito CAN/CSA-C22.2 número: 61010-1, segunda
edición, incluida la Enmienda 1 o una versión posterior del mismo estándar que tenga los mismos
requisitos de análisis.

Art: 714369-04G Rev. Date: 03-Aug-12 7-7


COMPONENTES Y ACCESORIOS DE LA IMPRESORA i-STAT

Los siguientes componentes se incluyen en el equipo de la impresora i-STAT:

1. Impresora i-STAT
2. Adaptador de CA
3. Cable de alimentación
4. Batería recargable
5. Un rollo de papel para impresora (no se muestra a continuación)

1 2
4

COMPONENTES QUE SE PUEDEN PEDIR


Los siguientes componentes de la impresora i-STAT se pueden pedir por separado al Centro de
Asistencia Técnica de Abbott, a fin de tenerlo en inventario o para su sustitución.

COMPONENTES QUE SE PUEDEN PEDIR NÚMERO DE REFERENCIA DE ABBOTT


Impresora i-STAT 04P74-01
Fuente de alimentación i-STAT Combo 04P74-02
Batería recargable para la impresora i-STAT 04P74-03
Papel para la impresora portátil (6 rollos por caja) 06F17-11
Equipo de la impresora i-STAT 04P74-04

7-8 Art: 714369-04G Rev. Date: 03-Aug-12


PAPEL PARA LA IMPRESORA i-STAT
El papel de la impresora se puede pedir junto con otros accesorios para el i-STAT System (nú-
mero de referencia de Abbott: 06F17-11).

El indicador STATUS se iluminará para indicar el estado de la impresora:

Listo: verde 
La impresora no tiene papel: naranja 
Error: rojo 
El papel para la impresora i-STAT puede instalarse o sustituirse como se indica a continuación:
1. Abra la tapa del compartimento del papel levantando la pestaña tal y como se muestra
en la ilustración de la página 1 y retire el papel restante.
2. Desenrolle unos centímetros de papel del nuevo rollo, de tal forma que el borde anterior
del papel avance desde la parte inferior del rollo.
3. Coloque el nuevo rollo de papel en el compartimento de tal forma que el borde anterior
quede fuera del compartimento sobre la carcasa de la impresora.

4. Cierre la tapa hasta que encaje en su sitio.


Nota 1: si el papel se arruga o no saliera derecho, simplemente vuelva a introducirlo tal y como
se ha descrito anteriormente, asegurándose de que el borde del papel sea recto y uniforme.
Nota 2: cuando retire una impresión de la impresora, tire de la impresión hacia la parte frontal
de la impresora y rásguelo de un lado al otro por el borde dentado.

ALIMENTACIÓN DE LA IMPRESORA i-STAT


Existen tres opciones para suministrar corriente a la impresora i-STAT:
• sólo con el adaptador de CA y el cable de alimentación,
• sólo con la batería recargable y
• con la batería recargable, el adaptador de CA y el cable de alimentación.

Art: 714369-04G Rev. Date: 03-Aug-12 7-9


Puede encender y apagar la impresora i-STAT pulsando el botón POWER (encendido). Cuando esté
encendida la impresora, el indicador POWER estará iluminado:

Batería en buen estado: verde 


Batería baja: naranja 
Batería vacía: rojo 

Si la impresora está inactiva durante un tiempo superior a 60 segundos, automáticamente pasa al modo
de ahorro de energía. Una vez en modo de ahorro de energía, la luz del indicador POWER cambia de fija
a intermitente.

Se debe cargar la batería recargable cuando la luz del indicador POWER cambie a naranja. Si la batería
se agota, la luz del indicador POWER cambia a rojo y no se podrá imprimir.

Puede cargar la batería con el adaptador de CA suministrado. El enchufe del adaptador de CA se en-
cuentra en la parte posterior de la impresora. Nota: la batería se recarga solamente si la impresora está
apagada o en modo de ahorro de energía. Para cargar completamente la batería necesita aproximada-
mente 3 horas.

Señales que indican que es necesario sustituir la batería:

1. Una luz fija naranja o roja en el indicador POWER, incluso después de haber cargado la batería
las 3 horas recomendadas.

2. Pérdida de la capacidad de la batería, si el intervalo de tiempo entre las recargas disminuye.

INSTALACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA RECARGABLE DE LA IMPRESORA i-STAT:

1. Desconecte la impresora del adaptador de CA.

2. Coloque la impresora i-STAT boca abajo en una superficie plana. Retire la tapa de la batería des-
lizándola a la vez que hace presión en la parte hendida. Ponga la tapa a un lado.

3. Si sustituye la batería recargable de la impresora, desconecte primero la batería de la impresora


tirando hacia arriba suavemente del cable rojo/blanco/negro hasta que el conector se desconecte
de las tres clavijas de metal. Después retire la batería del compartimento.

4. Saque la nueva batería de su envase. Sostenga entre los dedos pulgar e índice el conector que
se encuentra al final de los cables de la batería de color rojo/blanco/negro.

7 - 10 Art: 714369-04G Rev. Date: 03-Aug-12


5. Asegúrese de que esté bien alineado tal y como se muestra en la ilustración siguiente.

6. Deslice el conector hacia las tres clavijas de metal.

7. Una vez conectados los cables, coloque la batería en el compartimento rectangular. Asegúrese
de que los cables no se quedan debajo de la batería o fuera de la abertura. La posición correcta
se muestra a continuación.

Art: 714369-04G Rev. Date: 03-Aug-12 7 - 11


8. Deslice la tapa de la batería por el compartimento hasta que se cierre y se quede bloqueada.

9. Coloque la impresora bocarriba, enchúfela al adaptador de CA y cargue la nueva batería como


mínimo 3 horas antes de su uso.

Nota: si retira la batería recargable o se agota, puede seguir imprimiendo a menos velocidad mediante el
adaptador de CA.

PUESTA EN MARCHA DE LA IMPRESORA i-STAT CON EL ADAPTADOR DE CA Y EL CABLE DE


ALIMENTACIÓN:

1. Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA tal como se muestra a continuación.

2. Enchufe el conector redondo del adaptador de CA al puerto de 12 VCC en la parte posterior de la


impresora i-STAT.

3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared.

IMPRESIÓN DIRECTA DESDE EL ANALIZADOR i-STAT 1

1. Asegúrese de que la impresora está encendida y la luz del indicador POWER sea verde.

2. Alinee la ventana de comunicación de infrarrojos del analizador portátil con la ventana LED de
infrarrojos de la impresora. La impresora generalmente debe estar a una distancia entre 2,5 cm y
12,7 cm del analizador portátil. Evite colocarlos demasiado cerca.

3. Visualice los resultados que desee imprimir en el analizador portátil.

4. Pulse la tecla del analizador portátil. No mueva el analizador portátil ni la impresora hasta
que haya terminado de imprimir.

5. Si la impresora no está conectada a una toma de corriente de la pared por medio del adaptador
de CA, apague la impresora.

7 - 12 Art: 714369-04G Rev. Date: 03-Aug-12


CONEXIÓN DE LA IMPRESORA i-STAT A UN DOWNLOADER O DOWN-
LOADER/RECHARGER

El capítulo Programación y cableado del downloader en el Manual del sistema i-STAT 1 describe cómo
conectar la impresora i-STAT al Downloader o al Downloader/Recharger.

Nota: SÓLO puede usar las dos siguientes opciones para conectar la impresora i-STAT al Downloader o
al Downloader/Recharger:

Localización del diagrama de conexión en el


Tipo de Downloader o Downloader/Recharger
capítulo Programación y cableado del
que se puede conectar a la impresora i-STAT
Downloader

Downloader o Downloader/Recharger en red Página 21-6 (opción 1)

Downloader o Downloader/Recharger en serie Página 21-9 (opción 2)

IMPRESIÓN MEDIANTE UN DOWNLOADER O


DOWNLOADER/RECHARGER
1. Coloque el analizador portátil i-STAT 1 en un Downloader o Downloader/Recharger que esté
conectado a la impresora i-STAT.

2. Visualice los resultados que desee imprimir en el analizador portátil.

3. Pulse la tecla del analizador portátil. No mueva el analizador portátil ni la impresora hasta
que haya terminado de imprimir.

4. Si la impresora no está conectada a una toma de corriente de la pared por medio del adaptador
de CA, apague la impresora.

IMPRESIÓN DE MUCHOS RESULTADOS

1. Encienda el analizador portátil i-STAT 1.

2. Pulse la tecla Menu (menú) hasta que visualice el Administration Menu (menú de administración).

3. Pulse 2 – Data Review (ver datos).

4. Pulse 7 – List (lista).

5. Se puede desplazar entre los resultados pulsando las teclas ← y →.

6. Pulse la tecla numérica para imprimir un registro de análisis. (Pulse la tecla numérica de nuevo
para anular la selección del registro.)

Art: 714369-04G Rev. Date: 03-Aug-12 7 - 13


1. Alinee el analizador portátil i-STAT 1 y la ventana de infrarrojos de la impresora i-STAT o colóquela
en el Downloader o Downloader/Recharger conectado a la impresora i-STAT.
Pulse la tecla

2. No mueva el analizador portátil ni la impresora hasta que haya terminado de imprimir.

3. Si la impresora no está conectada a una toma de corriente de la pared por medio del adaptador
de CA, apague la impresora.

CONTENIDO DE LA IMPRESIÓN

Nombre del análisis Tipo de cartucho i-STAT.

ID del paciente o tipo de análisis de calidad y


ID de la muestra
número de lote de la solución analizada.

Los resultados se imprimen con unidades, así como


Resultados con alertas, intervalos de referencia y códigos de
comentarios si corresponde.
Si se introdujo la temperatura del paciente en la
Chart Page (página de gráficos), se muestra un
A la temperatura del paciente segundo conjunto de resultados correspondientes
a los gases en sangre que tiene el paciente a esa
temperatura.
Tipo de muestra seleccionado en Chart Page (pá-
Tipo de muestra gina de gráficos) cuando la muestra corresponde a
un análisis de paciente o de evaluación.

Información introducida en los campos libres del


Chart Page (página de gráficos) cuando la muestra
Campos libres
corresponde a un análisis de paciente o de
evaluación.

Hora y fecha Hora y fecha en que se realizó el análisis.

ID del usuario Identificación del usuario.

Número de lote Número de lote del cartucho

Número de serie Número de serie del analizador.

Versión Software del analizador.

CLEW Software de normalización.

7 - 14 Art: 714369-04G Rev. Date: 03-Aug-12


PRECAUCIONES DE LA IMPRESORA

· Utilice únicamente baterías recargables de Abbott Point of Care (número de referencia 04P74-03). Las
baterías recargables no compradas o recomendadas por Abbott Point of Care pueden sobrecalentarse
llegando a provocar incendios o riesgo de quemaduras.
· Utilice la fuente de alimentación o el adaptador (número de referencia 04P74-02) suministrado con el
equipo de la impresora e i-STAT.
· No ponga en marcha la impresora sin papel.
· Evite que la fuente de alimentación esté colocada de manera que pueda existir peligro de tropezarse
con ella.
· No interfiera con el analizador o la impresora hasta que haya finalizado la impresión ya que se
interrumpiría su funcionamiento. Si se interrumpe la impresión, vuelva a alinear la impresora y el
analizador o sitúe el analizador en el Downloader para reiniciar la impresión. Nota: si ha pasado un
cierto tiempo, puede que falten algunos resultados en la impresión. Vuelva a imprimir los resultados.
· Si los resultados impresos no parecen congruentes con la evaluación clínica del paciente, compruebe
que los resultados impresos coincidan con los datos del analizador. Si los resultados coinciden,
deberá analizarse de nuevo la muestra del paciente utilizando otro cartucho. Si no coinciden, imprima
de nuevo los resultados. Si siguen sin coincidir con los datos del analizador, tendrá que llamar
al Centro de Asistencia Técnica para reparar la impresora y no se podrán utilizar los resultados
impresos.
· En caso de exposición a una batería con fugas, es posible que se produzca irritación cutánea,
incluyendo quemaduras cáusticas o lesiones. Utilice siempre guantes cuando vaya a manejar una
batería con fugas y no permita que ésta entre en contacto con la piel. En caso de contacto con la piel,
siga las medidas de primeros auxilios descritas en las hojas de seguridad (MSDS) relativas a las pilas
de Níquel Metal Hidruro de Novacell.

DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA IMPRESORA

PROBLEMAS DE LA IMPRESORA ACCIÓN RECOMENDADA

· Compruebe que los resultados se visualizan


en el analizador o que los resultados se
hayan seleccionado en List (lista) bajo Data
Review (ver datos).
· Si se imprime directamente desde el
analizador, compruebe que la distancia
entre el analizador y la impresora no sea
La impresora no imprime. La luz del indicador
demasiado corta ni larga.
POWER es verde/naranja y la luz del indicador
STATUS es verde. · Realice una autocomprobación de la
impresora para asegurarse de que funciona
correctamente. Apague la impresora.
Mientras pulsa el botón de alimentación
del papel, pulse el botón de Encendido
hasta que se inicie la impresión y después
suelte ambos botones. Asegúrese de que la
impresión sea nítida y esté completa.

Compruebe que el papel se carga desde la


La impresora carga el papel, pero no imprime.
parte inferior del rollo.

Art: 714369-04G Rev. Date: 03-Aug-12 7 - 15


PROBLEMAS DE LA IMPRESORA ACCIÓN RECOMENDADA

La impresora no imprime y el indicador POW-


Es necesario recargar la batería.
ER está en rojo.

El indicador POWER de la impresora no se


Es necesario recargar la batería.
ilumina cuando se enciende la impresora.

La impresora no imprime y el indicador


La impresora no tiene papel.
STATUS está en naranja.

La temperatura del cabezal de la impresora


La impresora no imprime y el indicador está fuera del intervalo de valores adecuados.
STATUS está en rojo. No se puede imprimir hasta que el cabezal de
la impresora alcance la temperatura adecuada.

LIMPIEZA DE LA IMPRESORA i-STAT

Limpie la carcasa externa de la impresora i-STAT con una gasa humedecida con uno de los siguientes
productos:

• Solución de lejía al 10%

• Alcohol isopropilo

• PDI® Super Sani-Cloth® (solución de alcohol isopropilo, cloruro de n-alkil dimetil etilbenzilamonio
y benzilamonio)

Aclare la carcasa de la impresora con otra gasa humedecida en agua y séquela después.

NUNCA SUMERJA LA IMPRESORA EN UN LÍQUIDO.

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países.

7 - 16 Art: 714369-04G Rev. Date: 03-Aug-12


i-STAT ®

Boletín Técnico
Información sobre el almacenamiento de la
impresora i-STAT y la comprobación de la batería

Este Boletín Técnico proporciona información adicional sobre el almacenamiento de


la impresora i-STAT y la valoración del estado de carga de la batería recargable de la
impresora i-STAT. Esta información sustituye al Boletín Técnico: Información sobre la
batería recargable de la impresora i-STAT (Art: 728730-04B).

Instrucciones sobre el almacenamiento de la impresora


Cuando la impresora no se vaya a utilizar durante un largo período de tiempo:

• Mantenga el adaptador de corriente AC conectado a la toma de la pared y a la


impresora, si es posible.
• En el caso de que no haya corriente AC, desconecte la batería recargable de la
impresora i-STAT. Si no se extrae la batería, es posible que no se pueda recargar
tras el almacenamiento.
Comprobación de la batería
Si parece que la batería no acepta la carga durante el uso habitual, siga las
instrucciones siguientes para establecer si se puede cargar la batería recargable de la
impresora i-STAT:

1. Conecte el adaptador de corriente AC a la impresora y a la toma de la pared e


introduzca la batería recargable de la impresora i-STAT en la impresora i-STAT.
2. Asegúrese de que la impresora esté apagada. Realice una autocomprobación de
la impresora i-STAT pulsando el botón de alimentación del papel, luego el botón
de encendido y manteniendo los dos botones pulsados hasta que se inicie la
impresión.
3. Si la batería se puede cargar, en la última línea de la impresión de
autocomprobación aparecerá el texto “Charging Enabled” (recarga activa). Si
la batería no se puede cargar, en la última línea aparecerá el texto “Charging
Disabled” (recarga inactiva).

Si tiene alguna duda acerca de la información contenida en el presente boletín técnico,


póngase en contacto con su representante.

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países.

Abbott Point of Care Inc. • Abbott Park, IL 60064 • USA


Art: 728730-04C Rev. Date: 02-Dec-11
GESTIÓN DE DATOS 8
Introducción El Sistema i-STAT proporciona capacidades completas de gestión de datos para garantizar
que los resultados de análisis sanguíneos obtenidos en la cabecera del paciente
puedan integrarse en los distintos sistemas de información hospitalaria. El sistema
informático Data Manager puede recibir transmisiones simultáneas de diferentes tipos
de instrumentos de análisis sanguíneos. Entre estos instrumentos se incluyen (aunque
no son los únicos):

 i-STAT Portable Clinical Analyzer (PCA)

 i-STAT 1 Analyzer

Esta sección describe las capacidades de gestión de la información del Sistema i-STAT y
cómo los componentes pueden integrarse para satisfacer las necesidades de gestión de
datos del punto de cuidados.

Componentes i-STAT 1 Analyzer


Al utilizar cada cartucho, el analizador permite la introducción de:

 número de identificación del operador

 número de identificación del paciente

 número de identificación de evaluación

 número de serie del simulador

 número de lote de cartucho

 número de lote de control

 número de lote de verificación del calibrado

 comentarios sobre el paciente y los resultados del control

 información de la página de la gráfica

• tipo de muestra
• temperatura del paciente
• FIO2
• campos libres: tres campos de hasta 9 caracteres cada uno

Art: 714370-04D Rev. Date: 03-Aug-12 8-1


Portable Clinical Analyzer
Al utilizar cada cartucho, el analizador permite la introducción de:

 número de identificación del operador

 número de identificación del paciente

 información de la página de la gráfica

• temperatura del paciente


• FIO2
• campos libres: tres campos de hasta 6 caracteres cada uno
• tipo de muestra
El analizador adjunta electrónicamente a los resultados su número de serie, la fecha de
análisis y la hora del análisis.

Data Manager Puede adquirir un sistema informático Data Manager validado y cualificado por Abbott
Point of Care para utilizarlo con la aplicación de software de la Estación Central de
Datos 5. El usuario final también tiene la opción de adquirir el sistema informático de
otro proveedor de hardware. En estos casos, Abbott Point of Care le proporcionará las
especificaciones de requisitos mínimos para garantizar el correcto funcionamiento y
funcionalidad de la aplicación de software de la Estación Central de Datos 5.

Abbott Point of Care y sus distribuidores pueden suministrar el siguiente hardware:


• Sistema informático i-STAT Data Manager y sus periféricos
• IR Downloader (en serie y red) y componentes necesarios
• IR Link y componentes necesarios

Software de la Ésta es la aplicación de gestión de datos principal de i-STAT. Admite todos los
Estación Central instrumentos de análisis sanguíneos mencionados anteriormente mediante una
de Datos i-STAT combinación de comunicaciones en serie y/o red.
Versión 5
Consulte el capítulo “Estación Central de Datos 5” de este Manual del Sistema para
obtener información adicional acerca de la instalación, ajuste y configuración de esta
aplicación.

Los datos cargados de los i-STAT 1 Analyzers se pueden visualizar en visores Data Viewer
separados para resultados, códigos CC, simulador, resultados no enviados, resultados de
control, resultados de verificación del calibrado y resultados de evaluación (control de
calidad externo).
Otras características adicionales incluyen la posibilidad de:

 ver resultados de paciente y de calidad por el número de identificación del


paciente, número de identificación del operador, orden cronológico de
fecha/hora, ubicación, departamento o número de serie del analizador.

 editar números de identificación asociados a resultados (los números


originales se conservan automáticamente como referencia)

 agregar comentarios a registros

 enviar resultados (automáticamente o mediante selección manual) a otro


sistema de información, como un LIS o HIS

8-2 Art: 714370-04D Rev. Date: 03-Aug-12


 archivar registros

 exportar registros a archivos de texto ASCII

 gestionar instrumentos

 gestionar operadores

 gestionar inventarios

 gestionar excepciones a directrices

 controlar la competencia de los operadores

 controlar las excepciones de las entradas al LIS

 controlar el cumplimiento de las normas de descarga

Downloader y El Downloader y el Downloader/Recharger se encuentran disponibles para su uso con


Downloader/ cableado Ethernet (formato de red) y con cableado directo (formato de serie). Los
Recharger Network Downloader convierten los datos serie transmitidos desde el i-STAT 1 Analyzer
mediante la transmisión por infrarrojos a TCP/IP, que, a continuación, envía los datos
al Data Manager utilizando el sistema Ethernet del hospital.

Mediante una característica personalizable, las transmisiones pueden realizarse


automáticamente cuando se coloca un analizador en el Downloader o el Downloader/
Recharger.

Póngase en contacto con su representante de Soporte Técnico i-STAT para obtener


información adicional relativa a las especificaciones y requisitos de configuración para
su centro.

IR Link Los dispositivos Portable Clinical Analyzer se comunican con el Data Manager a través
de un Enlace de interfase por infrarrojos (IR Link). El IR Link convierte las señales de
infrarrojos recibidas desde el analizador en señales electrónicas y las transfiere al Data
Manager. Para transmitir resultados, coloque un analizador en el IR Link y pulse la tecla
asterisco (*). Puede utilizarse un único IR Link para recopilar resultados, uno a uno, de
un número ilimitado de Portable Clinical Analyzers. El tiempo de transmisión suele ser
inferior a 15 segundos.

Interfase LIS / HIS El Data Manager se conecta normalmente al Sistema de información hospitalaria o
del laboratorio. El usuario puede seleccionar manualmente registros para enviar o
puede configurarse la aplicación de la Estación Central de Datos para que transmita
automáticamente registros al sistema alternativo a medida que los reciba. Existen cuatro
protocolos de transmisión de datos disponibles:

 AME (sólo EE.UU.): este protocolo se utiliza para simular pulsaciones de teclas
manuales cuando se conecta al LIS o HIS de un hospital. Este protocolo
sólo lo instala y configura el departamento de Operaciones de interfase
i-STAT.

 ASTM: la transmisión de datos cumple las normativas ASTM E1381-95 y


E1394-97. Su representante de Soporte Técnico i-STAT puede proporcionarle
las especificaciones para este protocolo.

 HL7: se trata de una interfase Electronic Data Interchange (EDI) eficaz.


La transmisión de datos cumple la normativa HL7 v2.4 y se basa en la
especificación CIC Observation Reporting Interface distribuida por el
National Committee for Clinical Laboratory Science (NCCLS) en EE.UU. bajo
el Documento POCT-1-A. Es necesaria una clave de activación para utilizar
este protocolo. Póngase en contacto con su representante de Soporte Técnico
i-STAT para obtener esta clave de licencia. Esta interfase requiere que el
distribuidor de LIS le proporcione un software receptor.

 Data File: da formato al archivo CDS para uso por parte de terceros.

Art: 714370-04D Rev. Date: 03-Aug-12 8-3


Configuración de la La siguiente figura muestra la configuración de la Gestión de datos i-STAT estándar.
Gestión de Datos Los Downloader, Downloader/Rechargers e IR Links se sitúan en los departamentos del
Estándar usuario final y permiten controlar los analizadores para que transmitan los resultados
al Data Manager. A continuación, el Data Manager se conecta al LIS/HIS.

Conexión de Sólo existe una opción disponible para conectar físicamente Downloader, Downloader/
Componentes Rechargers e IR Links remotos a un Data Manager. Dicha opción es:

 Conexión a Ethernet

El Sistema i-STAT conecta servidores terminales a puertos Ethernet para


permitir que una Red de área local (LAN) o Red de área extensa (WAN)
transporte datos de un Downloader, Downloader/Recharger o IR Link al
Data Manager mediante el protocolo TCP/IP. A menudo, no es necesario
instalar una conexión adicional, pero es posible que tengan que instalarse
puertos de red o ‘enlaces’ en las paredes de las ubicaciones correspondientes.
Además, será necesario que existan tomas de electricidad disponibles en
cada ubicación con el fin de proporcionar alimentación a los Downloader,
Downloader/Rechargers o servidores terminales. El uso de este método
permite que se conecte un número ilimitado de Downloader, Downloader/
Rechargers e IR Links al Data Manager.

8-4 Art: 714370-04D Rev. Date: 03-Aug-12


Personalización 9
Descripción general En este capítulo se describen los parámetros que pueden personalizarse para los
requisitos de analítica específicos de cada localización, así como la configuración
predeterminada original. Para el procedimiento de personalización mediante la
Estación Central de Datos, consulte el capítulo dedicado a la Estación Central de
Datos de este manual. Para el procedimiento de personalización del analizador
directamente a través del teclado, consulte Personalización en el capítulo dedicado
al i-STAT 1 Analyzer del manual. Un perfil de personalización se compone de las
selecciones realizadas en cuatro ventanas principales: Idioma, Unidades, CLEW y
Preferencias. La ventana de Preferencias se compone de seis fichas adicionales:
Instrumento, Entrada de ID, Análisis, Control de calidad del cartucho, Resultados
y Activar sustancia de análisis.
Atención Los dispositivos portátiles que han sido reparados y devueltos o reemplazados
tendrán la configuración original tal como se indica en el nombre del perfil de
personalización DEFAULT0 [Predeterminado0] en la pantalla de personalización del
dispositivo (en el Menú Administrativo). Estos dispositivos deben personalizarse, si
corresponde, antes de su puesta en uso y también tendrán el CLEW y el software de
aplicación (JAMS) estándar actuales. Si se encuentra en uso una versión diferente
del CLEW o software de aplicación, deberá descargarse en estos dispositivos.
Si se crean perfiles de personalización específicos de una ubicación, los
dispositivos no deberán trasladarse de una ubicación a otra a menos que vuelvan
a personalizarse para la nueva ubicación. Esto es especialmente importante si
"CPB Adjustment: Always" (Ajustar CPB: Siempre) o "CPB Adjustment: Never"
(Ajustar CPB: Nunca) se incluye en un perfil de personalización basado en la
ubicación. La función CPB ajusta los resultados del hematocrito y la hemoglobina
para el efecto de dilución del líquido de la bomba durante una cirugía de bypass
cardiopulmonar. Si se utiliza un dispositivo personalizado para el CVOR como
"CPB Adjustment: Always" (Ajustar CPB: Siempre) para pacientes no sometidos
a la bomba, los resultados del hematocrito podrían ser erróneamente altos. Si se
utiliza un dispositivo personalizado como "CPB Adjustment: Never" (Ajustar CPB:
Nunca) para pacientes sometidos a la bomba, los resultados del hematocrito podrían
ser erróneamente bajos. Para obtener información detallada sobre la función CPB,
consulte el capítulo Teoría de este manual.
Art: 714371-04E Rev. Date: 06-Aug-12 9-1
Opciones de personalización del analizador y configuración predeterminada
9-2

Opción Descripción Predeterminado Observaciones

VENTANA IDIOMA Idioma para los textos: inglés, japonés, alemán, italiano, Inglés
holandés, español, francés, sueco, portugués, danés y
finlandés.
VENTANA Unidades de informe para resultados. Seleccionadas de Conjunto de Unidades Consulte la tabla más adelante en la que se
UNIDADES conjuntos predefinidos o por sustancia de análisis. 00 incluyen 17 conjuntos de unidades predefinidas.
El Conjunto de Unidades 99 permite definir
individualmente el nombre y las unidades de cada
análisis.
Nota: al cambiar las unidades se deben cambiar los
rangos de referencia, los rangos de acción y rangos
de valores aceptables personalizados (si procede)
en la ventana Preferencias.
Ventanas Datos de normalización. Incluye la lista de todas las El software del CLEW tiene fecha de caducidad.
del i-STAT 1 versiones no caducadas. Si un CLEW caducado permanece en un perfil de
Art: 714371-04E

Analyzer y personalización, aparecerá una advertencia.


Philips BAM
CLEW
Ventana del Datos de la funcionalidad JAMS. Los usuarios pueden pedir de forma remota una
software actualización de JAMS para un i-STAT 1 Analyzer
i-STAT 1 desde el CDS. Para obtener más información,
consulte el Boletín Técnico "Opciones de red para la
actualización del dispositivo portátil i-STAT 1" en el
apartado "Actualizaciones de software y cuidados"
del Manual de operaciones del i-STAT 1 System.
VENTANA Las opciones y las configuraciones predeterminadas se
PREFERENCIAS enumeran en seis apartados: Instrumento, Entrada de
ID, Análisis, Control de calidad del cartucho, Resultados
y Activar sustancia de análisis.
Notas STAT Esta función permite a los usuarios personalizar la Chart Chart0 Consulte el boletín técnico "i-STAT 1 Analyzer Chart
Page (página de gráficas) de sus i-STAT 1 Analyzers para Page Customization" para obtener más información.
Rev. Date: 06-Aug-12

poder capturar información definida por el usuario, por


ejemplo, la configuración de los ventiladores.
UTILIZAR eVAS Esta función puede determinar automáticamente si los No activado Para obtener más información, consulte el Boletín
resultados del procesamiento del análisis del CC líquido en técnico “Personalización de la función para
un cartucho i-STAT se encuentran dentro de los intervalos establecer la validez o el fallo del CC líquido en el
del control de calidad publicados por APOC. dispositivo portátil i-STAT 1”.
Utilizar Lista Pueden almacenarse 4.000 ID de operador en el No activado Las listas de operadores se crean en el Operator
Operador analizador, junto con las fechas de inicio y final de la (sin información Workspace (espacio de trabajo del operador)
certificación para la analítica de cartuchos. almacenada) en la Estación Central de Datos. Esta casilla de
verificación no se puede habilitar si la lista de
Art: 714371-04E

operadores está vacía en el Operator Workspace


(espacio de trabajo del operador) para todos los
departamentos [a excepción de aquellos que tengan
la etiqueta "Unassigned" (Sin asignar)].

VENTANA PREFERENCIAS: para Opciones de Instrumentos

Opción Descripción Predeterminado Observaciones


Contraseña Contraseña de 0 a 5 dígitos para acceder a Fijar reloj, la Sin contraseña Puede activarse o desactivarse la protección
función Cambio en Personalización y Utilidad desde el Menú mediante contraseña para la función Fijar
Administrativo. Reloj. Ver más abajo.
Formato de mm/dd/aa o dd/mm/aa mm/dd/aa Sólo para la función de Fijar reloj.
fecha
Rev. Date: 06-Aug-12

Periodo inact. Número de segundos que tardará en desconectarse un 120 segundos


analizador después de que haya aparecido en pantalla un
resultados sin que el operador intervenga. El rango permisible
es de 45 a 1.620 segundos.
Sonido Si está activado, el analizador emitirá una señal acústica Señal acústica Si Sonido está desactivado, el analizador
después de pulsar satisfactoriamente cada tecla, cuando los activada sólo emitirá esta señal después de haber
resultados estén listos o cuando aparezca un mensaje de introducido correctamente un código de barras.
Control de Calidad.
ACTIVAR Activa la función inalámbrica en un dispositivo portátil i-STAT 1 No activado Consulte el boletín técnico "Procedure for
COMUNICACIÓN inalámbrico. Using the i-STAT 1 Wireless Analyzer" para
INALÁMBRICA obtener más información.
(SÓLO PARA
CLIENTES DE
EE. UU.)
Autotransmis. El dispositivo transmite los resultados cuando se coloca en el Activado
Downloader o Downloader/Recharger.
Acción si No activada: Sobrescribe el registro más antiguo sin avisar. No activada Memoria llena se refiere al momento en que los
aparece memoria Activada: Avisar usuario (advertencia de encendido) o registros no enviados registrados en la pantalla
llena Estado Analizador alcanzan la cifra de 1.000.
Bloquear anls. (análisis desactivados hasta que se produzca
La descarga no borra los datos de la memoria
la descarga).
del dispositivo.
Periodo de info. No está activo en este momento.
9-3

válida
9-4

Mostrar La configuración predeterminada es activada. Sin embargo, Activado


contraseña en puede resultar útil desactivar la protección mediante
página de reloj contraseña para la página de reloj en primavera y otoño,
cuando los relojes se adelantan y se atrasan una hora.
Sincronizar Sincronizará o actualizará el reloj de tiempo real del No activada Esta opción elimina la necesidad de reiniciar el
reloj con CDs dispositivo i-STAT 1 con el reloj de la Estación Central de reloj del dispositivo al comienzo y al final de las
Datos a la hora de cada descarga. épocas de aprovechamiento de la luz solar.
Aplicar lista Requiere que el operador introduzca su número de ID No activada Esta opción puede ayudar a un centro a
operador para de operador para acceder a los resultados de pacientes cumplir las normativas de privacidad de los
ver informes almacenados en el dispositivo i-STAT 1. pacientes.
de pacientes
almacenados
Limitar el Permite al usuario aplicar un límite de intervalo de fechas a la No activada Esto impedirá que los operadores envíen
número de función Transmit. todo en el dispositivo i-STAT 1. registros de pacientes más antiguos que
registros en puedan haberse eliminado de la Estación
Transmit. todo Central de Datos.
Ciclo descarga Las opciones son Off o cada X horas, donde X puede ser Apagada: sin Si no se especifica un ciclo de descarga, se
de 1 a 65.535 horas. Si está activado, puede especificarse advertencia ni ignora la advertencia de Memoria llena y la
Art: 714371-04E

el comportamiento del analizador si el ciclo no se cumple. bloqueo. opción Autotransm. está desactivada, los
Las opciones de dicho comportamiento son: Avisar usuario datos quedarán finalmente sobrescritos. Sin
(mensaje de advertencia de encendido) o Bloquear anls. embargo, si no se ha utilizado un dispositivo y
(análisis desactivados hasta que se produzca la descarga). se ha sobrepasado el intervalo de descarga,
dicho dispositivo no podrá funcionar si se utiliza
la opción de Bloquear anls.

VENTANA PREFERENCIAS: para Opciones de ID de operador e ID de paciente

Opción Descripción Predeterminado Observaciones

ID de operador Longitud mínima y máxima permitida para el número Mín = 0 Máx = 15 Si las ID de operador tienen una longitud determinada,
de identificación del operador (leído con escáner o tanto la configuración mín. como la máx. deben tener
introducido manualmente). la misma longitud que la ID.
Rev. Date: 06-Aug-12

Repetir entrada El operador debe introducir dos veces la ID. El Activada: necesita Esta opción puede ajustarse para Entrada de ID
de ID dispositivo solicita al operador que vuelva a empezar repetir manual y/o leída con escáner.
si las ID no coinciden.
Art: 714371-04E

Incluir ID en Activa/desactiva la impresión de los números de Activado Al desactivar la impresión de los números de
impresión identificación de los operadores en la impresora identificación de los operadores se impide que
Martel o i-STAT. operadores no certificados conozcan los números de
los operadores certificados.
Opciones del El tipo de código de barras que se utiliza para la ID de Todos los tipos de
código de operador. Consulte la tabla siguiente. códigos de barras
barras
Díg. comprob. Las opciones son ninguno, ISBN Modulus 11 Check Ninguno Los algoritmos de dígito de comprobación aparecen en
entrada manual (Comprobación Módulo 11 ISBN) e IBM Modulus 10 la Especificación HL7, Sección 2.9.5.3
Check (Comprobación Módulo 10 IBM).
Operador no Comportamiento del dispositivo cuando el ID de Continuar sin avisar No debe activarse esta opción si la opción Utilizar Lista
válido operador no está en la lista almacenada o si la Operador está desactivada.
fecha de certificación ha vencido. Las opciones son: Pueden elegirse acciones independientes para
No activado (continúa sin avisar), Avisar usuario Certification Expired (Certificación caducada) u
(indicador para continuar) y Bloquear anls. (Bloquea Operator Not On List (Operador no es lista).
la analítica hasta que se lea/introduzca una ID de
operador válida).
Rev. Date: 06-Aug-12

NOTIFICACIÓN DEL Permite al administrador del sistema definir un Apagada Consulte el Boletín técnico "Notificación de la validez
PLAZO DE VALIDEZ período de tiempo (entre 1 y 255 días) durante el del acceso del usuario al dispositivo portátil i-STAT"
DEL ACCESO que se avisará al operador mediante un mensaje en para obtener más información.
la pantalla del dispositivo i-STAT 1 de la fecha de
vencimiento de la validez del acceso.
ID de paciente Longitud mínima y máxima permitida para el número Mín = 0 Máx = 15 Si los números de ID tienen una longitud determinada,
de identificación del paciente (leído con escáner o tanto la configuración mín. como la máx. deben tener
introducido manualmente). la misma longitud de la ID.
Repetir entrada El operador debe introducir dos veces la ID del Repetir ID activado Esta opción puede ajustarse para Entrada de ID
de ID paciente. El analizador solicita al operador que manual y/o leída con escáner.
vuelva a empezar si las ID no coinciden.
Recordar ID de El operador puede recordar la última ID de paciente Activado Se recuerda la ID de paciente más reciente pulsando
paciente cuando el analizador solicite la ID de paciente. la tecla →.
Opciones del El tipo de código de barras que se utiliza para la ID de Todos los tipos de
código de paciente. Consulte la tabla siguiente. códigos de barras
barras
Díg. comprob. Las opciones son ninguno, ISBN Modulus 11 Check Ninguno Los algoritmos de dígito de comprobación aparecen en
entrada manual (Comprobación Módulo 11 ISBN) e IBM Modulus 10 la Especificación HL7, Sección 2.9.5.3
Check (Comprobación Módulo 10 IBM).
9-5
VENTANA PREFERENCIAS: para Opciones de Análisis
9-6

Opción Descripción Predeterminado Observaciones

Presentación Si está activada, la Chart Page (página de gráficas) aparecerá No activada: el Si cualquier información de la
Auto-Carta automáticamente. operador debe pulsar Chart Page es obligatoria para
la tecla → para la ubicación, se recomienda
mostrar en pantalla la Presentación Auto-carta.
Chart Page.
Análisis de Pedir información antes de ejecutar cartucho: se solicitará al operador que No activada Esta opción se denomina “Primera
paciente con introduzca la ID de operador y la ID de paciente antes de que el dispositivo información” en el capítulo
cartuchos inicie un ciclo analítico de cartucho. Procedimiento de Analítica Mediante
Cartuchos.
Introducir número de lote: añade un indicador de Número de lote del cartucho
al ciclo analítico del cartucho. Si la opción anterior está activada a la vez que Cuando no está activada, el
ésta, se solicitará al operador que introduzca el número de lote del cartucho operador puede insertar un cartucho
antes de que el dispositivo inicie un ciclo analítico del paciente. y comenzará el ciclo analítico.
La información se introduce a
Leer códigos de barras de cartucho: requiere que el usuario lea con un
continuación durante el ciclo
escáner el código de barras del número de lote del cartucho antes de
Art: 714371-04E

analítico.
introducir una ID operador y de paciente, después de insertar el cartucho en
un i-STAT 1 Analyzer. Los números de lote de los
cartuchos son indicadores
Salida de resultados de otros fabricantes y Exigir que los analizadores
obligatorios para los análisis
estén en el Downloader: estas dos opciones se incluyeron para futuros
realizados bajo Análisis de calidad.
lanzamientos de una nueva opción de integración de datos RIBS. Puede
encontrar una explicación completa en el Boletín técnico "RIBS Feature for La opción Leer código de barras
the i-STAT System". Los usuarios NO DEBEN activar estas opciones de cartucho es necesaria para
hasta que el proceso de integración haya terminado, ya que si no se inmunoanálisis de i-STAT.
configuran correctamente los analizadores que utilizan estas nuevas
funciones, el análisis podría deshabilitarse.
Comentario Las opciones son: Sin indicador Es preciso prestar atención para
de análisis de seleccionar combinaciones que
Con o sin indicador como se indica a continuación:
paciente tengan sentido.
• Indicador del comentario, Todos los resultados dentro de rango (rango
de acción). El comentario puede ser opcional (permite la ausencia de En el caso de que falte un
comentario) u obligatorio (necesita un comentario). Comentario necesario, los
resultados se almacenarán y
Rev. Date: 06-Aug-12

• Indicador del comentario, Algún resultado está fuera de rango (rango se introducirá “_ _ _” como el
de acción). El comentario puede ser opcional (permite la ausencia de Comentario.
comentario) u obligatorio (necesita un comentario).
• Se permite un comentario de hasta 3 caracteres.
Art: 714371-04E

Tipos de Los menús desplegables de cada tipo de muestra permiten que los seis tipos 1-ART 4-CAP El tipo de muestra queda
muestras se ordenen o cambien de nuevo. Se permiten hasta 4 caracteres definibles 2-VEN 5-CDUB almacenado con el registro del
para por el usuario para cada tipo de muestra. 3-MEZ 6-OTRO análisis y se incluye en la impresión
cartucho realizada en la impresora portátil y
en el registro de la Estación Central
de Datos.
CHART PAGE Para eliminar cualquier elemento de la Chart Page puede hacer clic para Todos los elementos
(Página de quitar la marca de verificación de la columna de visualización o puede establecidos en no
gráficaS) hacer que estos elementos sean obligatorios si hace clic en una marca de obligatorios.
verificación de la columna Obligatorio. Si cualquier elemento se establece
como obligatorio, la Chart Page aparecerá automáticamente tras introducir
la ID de paciente. Los elementos de la Chart Page también pueden
reorganizarse manteniendo pulsado el botón izquierdo del ratón y arrastrando
el elemento a otra ubicación.

VENTANA PREFERENCIAS: para Control de Calidad del Cartucho – Configuración del control de calidad electrónico
Rev. Date: 06-Aug-12

Opción Descripción Predeterminado Observaciones

Ciclo del Las opciones son Off (sin indicador), un intervalo correspondiente a Sin indicador Para el control de calidad de
simulador un número especificado de horas (1 a 65535 horas) o un intervalo de los analizadores i-STAT, i-STAT
externo análisis de paciente especificados (hasta 99999). recomienda el uso del Simulador
Electrónico.
También puede especificarse el comportamiento del analizador si no se
cumple el ciclo: Avisar o Bloquear anls. (análisis desactivados hasta que La recomendación de i-STAT en
se utilice el simulador). lo que respecta a la frecuencia del
Ciclo del El intervalo de tiempo en el que se ejecutará la prueba del Simulador Intervalo de Simulador Electrónico es una vez
simulador Electrónico interno. Las opciones son Off; un intervalo correspondiente a 24 horas. Bloquear cada 24 horas. Algunos organismos
interno un número especificado de horas (1 a 65535 horas) y 8/24 (cada 8 horas anls. normativos o de acreditación pueden
para los análisis de gases sanguíneos, coagulación, hematocritos e exigir usos más frecuentes o usos
inmunoanálisis y cada 24 horas para otros análisis); un intervalo de dependiendo del número de análisis
análisis de paciente especificado (hasta 99999). de pacientes.

También puede especificarse el comportamiento del analizador si falla la


prueba del simulador. Si se selecciona la Opción de ciclo Bloquear anls.,
el analizador seguirá realizando la prueba del simulador y continuará
mostrando en pantalla “FALLO” en sucesivos cartuchos hasta que la
prueba tenga éxito. Si no se selecciona Bloquear anls., la prueba del
simulador no volverá a comenzar hasta la siguiente hora programada.
9-7
VENTANA PREFERENCIAS: para el Control de Calidad del Cartucho – Configuración del control de calidad líquido
9-8

Opción Descripción Predeterminado Observaciones

DETERMINACIÓN Describe la forma en la que el Administrador sel sistema determinará la Ninguno Consulte los Boletines técnicos
DE VALIDEZ / FALLO aceptabilidad de los resultados del control de calidad líquido. “Personalización del programa
DEL CONTROL de control de calidad líquido y de
Las opciones son:
bloqueo en el dispositivo portátil
None (ninguno): Desactiva la función de determinación de validez / fallo i-STAT 1” y “Personalización de la
del control y el programa de CC. función para establecer la validez o el
Automatic via EVAS (automático vía EVAS): Al elegir esta opción el fallo del control de calidad líquido en
dispositivo portátil determinará automáticamente si el resultado del el dispositivo i-STAT 1” para obtener
procesamiento del CC líquido es válido o fallido. Esto se hará de más información.
acuerdo a los intervalos de valores de CC que se incluyen en el fichero
electrónico de las hojas de asignación de valores (eVAS) descargado en
el dispositivo portátil i-STAT 1.
Manual: el usuario comparará de forma manual los resultados de control
de calidad líquido con una hoja de asignación de valores descargada
Art: 714371-04E

o impresa de la página web de Abbott Point of Care (APOC) en www.


abbottpointofcare.com/valsheets e indicará en el dispositivo portátil si
el resultado del procesamiento de control de calidad ha sido válido o
presenta error.
CONFIGURACIÓN Si el Administrador del sistema quiere que los usuarios introduzcan Desactivado Las opciones de código de
DEL ANÁLISIS DE códigos de comentarios sobre si los resultados de control de calidad comentarios pueden elegirse
CONTROL líquido se sitúan dentro del intervalo de valores, fuera del intervalo de únicamente si se ha seleccionado
valores o en ambas situaciones, tendrá que marcar la casilla apropiada y alguno de los métodos de
a través del menú desplegable seleccionar si el código de observaciones eterminación de validez / fallo del
debe ser Allow no Comment (opcional) o Require Comment (comentario control.
obligatorio).
FORMATO DE LOS Las opciones son: Numérico La opción “Suppressed” debe elegirse
RESULTADOS DEL Numeric (numérico): los resultados del CC líquido se muestran en únicamente si se selecciona la opción
CONTROL formato numérico. “Automatic via EVAS” en el apartado
Determinación eterminación de
Suppressed (omitido): en lugar de los resultados cuantitativos validez / fallo del control.
(numéricos), se muestra el símbolo “< >” al lado del nombre del análisis
Rev. Date: 06-Aug-12

de CC líquido.
Art: 714371-04E

MÉTODO DE Las opciones son: Lectura óptica o


INTRODUCCIÓN Scan o Enter (lectura óptica o manual): el usuario puede introducir manual
DEL LOTE DE manualmente la información del lote de control de calidad líquido en
CONTROL LÍQUIDO el dispositivo portátil o realizar la lectura óptica del código de barras
impreso en el vial de control que se analiza.
Scan only (sólo lectura óptica): la información del lote de líquido debe
introducirse a través del código de barras impreso en el vial de control
que se analiza.
ESTADO DEL Muestra el estado de los programas de control de calidad líquido Desactivado
PROGRAMA definidos con anterioridad.

VENTANA PREFERENCIAS: para el Control de Calidad del Cartucho - Programa de control de calidad líquido (1, 2 o 3)

Opción Descripción Predeterminado Observaciones


Rev. Date: 06-Aug-12

FRECUENCIA DEL Describe la frecuencia con la que el Administrador del sistema Desactivado Consulte el Boletín técnico “Personalización
CC quiere procesar el control de calidad líquido en este programa. del programa de control de calidad líquido y
Las opciones son: de bloqueo en el dispositivo i-STAT 1” para
obtener información más detallada.
Off (desactivado): desactiva el programa de CC establecido.
Daily (diario)
Weekly (semanal): un día concreto de la semana (p. ej. los lunes).
Monthly (mensual): un día concreto del mes (p. ej., el segundo
martes del mes).
HORA DEL CC La hora del control de calidad establece la hora en la que los Desactivado Sólo se puede seleccionar una hora de CC si
ciclos del CC (un análisis en la vía de control compuesto por un se ha activado la Frecuencia del CC.
cartucho de control de calidad y el líquido de CC correspondiente) Use el formato de 24 horas para indicar la
empezarán a contar para cumplir los perfiles de análisis de control hora a la que se debe iniciar el control de
de calidad, es decir, la hora a la que se debe iniciar el CC. calidad. Por ejemplo, si el control de calidad
El período de gracia se refiere al período de tiempo, que empieza a se debe iniciar a las 2 pm, introduzca 14:00
para indicar la hora.
contar a partir de "Due Time", durante el cual el perfil del ensayo de
CC debe haber finalizado antes de que se bloquee el conjunto de Introduzca el período de gracia en horas:
cartuchos afectados. • Hasta 23 horas para programas diarios
• Hasta 167 horas para programas
semanales y
• Hasta 255 horas para programas
mensuales.
9-9

El período de gracia mínimo es de una hora


para cualquier tipo de programa.
9-10

APLICAR Los meses del año en que desea aplicar este programa. All months (todos
PROGRAMA DE Las opciones son: los meses)
CC A
All months (todos los meses)
Selected months (meses seleccionados): Marque la casilla de los
meses que desea programar.
PERFIL DEL El administrador del sistema define un conjunto de cartuchos CC, Desactivado Sólo se puede crear o modificar un perfil del
CARTUCHO CC compuestos por: cartucho CC si se ha activado la frecuencia
Un tipo de cartucho de CC (es decir, el tipo de cartucho que se del CC.
va a analizar con líquidos de CC líquido específicos durante el Consulte el Boletín técnico “Personalización
procedimiento de CC), así como del programa de control de calidad líquido y
los diferentes tipos de cartuchos dependientes (es decir, tipos de bloqueo en el dispositivo i-STAT 1” para
de cartuchos asociados que el dispositivo portátil activará si se obtener información más detallada sobre la
cumplen los requisitos de CC para un determinado conjunto de definición de un perfil del cartucho CC.
cartuchos en dicho dispositivo.
Después, el Administrador del sistema asocia el conjunto de
cartuchos definidos con hasta seis (6) líquidos de CC concretos.
Art: 714371-04E

VENTANA PREFERENCIAS: para las Opciones del Informe de Resultados

Opción Descripción Predeterminado Observaciones

Rangos de Pueden definirse rangos de referencia para cada Los rangos aparecen Los rangos aparecerán en la pantalla Personalización
referencia análisis. Los rangos se mostrarán como marcas en enumerados en las del dispositivo portátil dentro del Menú Administrativo.
las gráficas de barras de las páginas de resultados. hojas de Información Sólo se permite un rango para cada análisis de un
No existen gráficas de barras para gases sanguíneos, sobre Análisis y dispositivo portátil en concreto. Sin embargo, pueden
análisis de coagulación e inmunoanálisis. Cartuchos. determinarse diferentes perfiles de personalización
para dispositivos específicos que se utilicen con grupos
demográficos de pacientes concretos.
Debe prestarse atención para introducir las mismas
unidades que se seleccionaron en la ventana
Unidades.
Rev. Date: 06-Aug-12

Rangos de Pueden definirse rangos de acción superiores e Desactivado Debe prestarse atención para introducir los rangos
acción inferiores para cada análisis. de acción dentro de los rangos de informe de los
(-99999,9 a 99999,9)
análisis.
Debe prestarse atención para introducir las mismas
unidades que se seleccionaron en la ventana
Unidades.
Art: 714371-04E

RANGOS DE Se pueden definir rangos de valores aceptables Desactivado Consulte el Boletín Técnico "Personalización del
VALORES personalizados superiores e inferiores para cada intervalo de valores aceptables en el dispositivo portátil
(-99999,9 a 99999,9)
ACEPTABLES sustancia de análisis (excepto para ACT). i-STAT 1" para obtener más información.
PERSONALIZADOS
Imprimir rangos Los rangos de referencia se pueden imprimir con Desactivado La configuración de preferencia activa en el dispositivo
de referencia los resultados. Estos rangos sólo se imprimirán si el se enumera como “Personalizado” en la página
registro que se va a imprimir está almacenado con la Estado analizador y la configuración de preferencia
configuración de preferencia activa en el dispositivo almacenada con el registro se muestra en la Chart
portátil. Page cuando se vuelve a llamar el registro y se
imprime con los resultados.
Elegir Análisis Exige que el operador seleccione los análisis sobre Desactivado Esta opción facilita el cumplimiento de las normas de
del Operador los que va a informar desde un panel de análisis de Medicare/Medicaid en EE. UU.
cartucho.
Opciones ACT El usuario puede seleccionar entre la calibración Prewrm para Consulte el Boletín técnico "Opciones de calibración
(sólo para i-STAT 1 de resultados actual de 37° (Prewrm) y una ambos tipos de de los resultados de la analítica ACT: PreWarmed
Analyzer) nueva calibración de resultados "Non-Prewarm" cartuchos. frente a Non-Prewarmed para el i-STAT 1
(temperatura ambiente) para los cartuchos Celite ACT Analyzer" para conocer todos los detalles.
Rev. Date: 06-Aug-12

y Kaolin ACT.
Opciones de Anticoagulante de referencia usado para calcular K3EDTA Consulte el capítulo de Teoría de este manual para
hematocrito el resultado de hematocritos: K3EDTA o K2EDTA/ obtener una explicación sobre CPB. Los analizadores
Heparina/Ninguno. (NaEDTA está incluido en pueden personalizarse según la ubicación.
esta opción y Ninguno significa la ausencia de
anticoagulante).
Solicitar CPB
Las opciones CPB son: Los analizadores personalizados para “CPB: Always”
1. Prompt (Solicitar): pregunta si utilizar o no (CPB: siempre) no se deben utilizar para presentar los
compensación CPB cuando el cartucho incluye resultados de la analítica de evaluación.
sensor de hematocrito.
2. Never (Nunca): la corrección CPB nunca se aplica
al ejecutar un cartucho con sensor de hematocrito.
3. Always (Siempre): aplica la corrección CPB cada
vez que se ejecute un cartucho con sensor de
hematocrito.
Separador Seleccione coma (,) o punto (.) Punto
decimal
Cálculo de Seleccione Exceso de bases de fluido extracelular BEecf Consulte la hoja de Información sobre Análisis y
exceso de bases (BEecf) o Exceso de bases de sangre (BEb). Cartuchos de PCO2 para obtener la fórmula.
(BE)
9-11
VENTANA PREFERENCIAS: para activar Sustancias de análisis
9-12

Opción Descripción Predeterminado Observaciones

Aplicar Se puede desactivar los análisis para todos los Todos los análisis La selección global tiene prioridad sobre la selección
globalmente tipos de cartucho. Para activar o desactivar una activados. del tipo de cartucho.
sustancia de análisis determinada en todos los tipos
de cartuchos, solamente ha de marcar o quitar la
marca de la casilla que se encuentra junto al nombre
de la sustancia de análisis en la sección Aplicar
globalmente.
Aplicar por Se puede desactivar los análisis para un tipo de Todos los análisis
panel cartucho específico. Para activar o desactivar una activados para
sustancia de análisis determinada sólo en un tipo todos los tipos de
de cartucho específico, asegúrese primero de que cartuchos.
la sustancia de análisis esté marcada en la sección
Aplicar globalmente. Después, haga clic en el tipo
de cartucho en la sección Aplicar por panel y marque
Art: 714371-04E

o quite la marca de la casilla de verificación situada


junto al nombre de la sustancia de análisis.

VENTANA PREFERENCIAS: para Códigos de barras

Opción Descripción Predeterminado Observaciones

Códigos de El usuario puede seleccionar cualquiera o todos Todos los tipos de El tipo de código de barras Code 128 admitirá USS 128
barras de ID * los siguientes como formatos de códigos de barras códigos de barras y UCC/EAN 128, pero no ISBT 128.
válidos, tanto para la ID de operador como para la ID
de paciente:
• I2 of 5
• Code 128
• Codabar
Rev. Date: 06-Aug-12

• Code 93
• Code 39
• EAN 8, EAN 13
Opciones I2 of 5 Sin dígito de comprobación USS Check Digit
USS Check Digit
OPCC Check Digit
Art: 714371-04E

Opciones Con dígito de comprobación o Sin dígito de Check Digit, Full


Code 39 comprobación ASCII
Alfanumérico o Full ASCII
Omitir dígitos El usuario puede elegir cómo omitir los dígitos de una Sin omitir El analizador aceptará hasta 15 caracteres para las ID
ID de operador y/o de paciente leídos con escáner: de operador y de paciente.
Primeros: introduzca el número de caracteres iniciales
que vayan a eliminarse del código de barras.
Últimos: introduzca el número de caracteres finales
que vayan a eliminarse del código de barras.

* Nota: para campos que no sean los ID de Operador e ID de Paciente, sólo puede leerse con un escáner la configuración predeterminada correspondiente al tipo
de código de barras. Estos son:
• Code I2 of 5 con Dígito de comprobación USS
• Code 39 ASCII completo con Dígito de comprobación

Unidades La Ventana de unidades dispone de 17 conjuntos de unidades predefinidos. También existe un Conjunto de Unidades 99 que
Rev. Date: 06-Aug-12

puede utilizarse para seleccionar el nombre y la unidad para cada análisis. El conjunto de unidades predeterminado es 00.

RESULTADO 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Na/K/Cl * mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mEq/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L
BUN mg/dL
Urea mmol/L mmol/L mg/dL mg/dL mg/dL mg/dL mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L
Crea mg/dL µmol/L µmol/L mg/dL mg/dL mg/dL mg/dL µmol/L µmol/L µmol/L µmol/L
Glu mg/dL mmol/L mmol/L mmol/L mg/dL mg/dL mg/dL mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L
Lac mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L
pH
PCO2/PO2 mmHg kPa kPa mmHg mmHg mmHg mmHg kPa mmHg mmHg kPa
Hct %PCV %PCV %PCV %PCV %PCV %PCV %PCV
Hb g/dL g/L g/L g/dL g/dL g/dL g/dL mmol/L g/L g/dL g/dL
HCO3/BE mmol/L mmol/L mmol/L mEq/L mmol/L mmol/L mEq/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L
iCa mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L
sO2 % % % % % % % % % % %
9-13
9-14

* También, TCO2 e intervalo aniónico (AnGap),


RESULTADO 11 12 13 14 15 16
excepto:
Na/K/Cl mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mEq/L mmol/L
03 TCO2 mEq/L
BUN mg/dL mg/dL
04 TCO2, intervalo aniónico mmol/L
Urea mmol/L mmol/L mmol/L g/L 06 intervalo aniónico, HCO3, BE mEq/L
Crea µmol/L mg/dL µmol/L µmol/L mg/dL µmol/L Nota: No existen unidades para pH ni para
Glu mmol/L mg/dL mmol/L mmol/L mg/dL g/L hematocrito cuando se expresan como
fracción decimal.
Lac mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L
Nota: Consulte las hojas de información sobre
pH
análisis y cartuchos para obtener las
PCO2/PO2 kPa mmHg mmHg mmHg mmHg mmHg unidades de ACT, PT/INR, cTnI, CK-MB y
Hct %PCV %PCV %PCV %PCV %PCV BNP.
Hb g/dL g/dL g/dL mmol/L g/dL g/dL
HCO3/BE mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L mEq/L mmol/L
iCa mg/dL mg/dL mmol/L mmol/L mEq/L mmol/L
Art: 714371-04E

sO2 % % % % % %
Rev. Date: 06-Aug-12
i-STAT ®

Boletín Técnico
PERSONALIZACIÓN DEL INTERVALO DE VALORES
ACEPTABLES EN EL DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT® 1

DESCRIPCIÓN GENERAL
Como parte de la iniciativa READi (Responds, Enhances, And Delivers Innovation - Respuesta, mejora y
suministro de innovación) Abbott Point of Care (APOC) ha lanzado una nueva función de personalización del
intervalo de valores aceptables en el dispositivo portátil i-STAT 1. Esta nueva función permite al administrador
del sistema (p. ej., al coordinador de Point of Care o al administrador del laboratorio) limitar el intervalo de
valores aceptables que se muestra para cada analito i-STAT (excepto para ACT Celite o ACT Kaolin) en el
dispositivo portátil i-STAT 1, en las impresiones y en el registro electrónico enviado al gestor de datos.

Los intervalos de valores que aparecen en el dispositivo portátil i-STAT 1 son los valores configurados por
defecto. Mientras que los administradores del sistema no pueden ampliar el intervalo de valores que se muestra
más alla de los valores configurados por defecto, esta nueva función de personalización del intervalo de valores
aceptables les permite restringir el intervalo de valores que se muestra para cumplir con las necesidades clínicas
y regulatorias. Por ejemplo, los administradores del sistema pueden desear limitar los intervalos de valores que se
muestran a valores que han sido verificados con los materiales de verificación de la calibración.

OBSERVACIONES Y CONSIDERACIONES GENERALES


1. La función de personalización del intervalo de valores aceptables solo está disponible en el
dispositivo portátil i-STAT 1, y no en el i-STAT Portable Clinical Analyzer (modelo i-STAT 200
series).

2. Para utilizar la función de personalización del intervalo de valores aceptables, los usuarios deben
disponer del dispositivo portátil i-STAT 1 y de las aplicaciones de gestión de datos versión 5 en la
estación central de datos o i-STAT/DE. Esta función no se puede personalizar a través del teclado
del dispositivo portátil i-STAT 1.
3. Los cambios en el intervalo de valores aceptables pueden hacer necesario un cambio en la
interfaz del LIS. Póngase en contacto con el proveedor de la interfaz.

Art: 730009-04A Rev. Date: 09-Jan-12


PRECAUCIONES
1. Si disminuye la amplitud del intervalo de valores aceptables con respecto a los valores
configurados por defecto la utilidad clínica de los resultados del análisis puede disminuir. Por ello,
asegúrese de que los intervalos de valores aceptables cumplan con los requisitos clínicos de su
hospital.
2. La función de personalización del intervalo de valores aceptables se aplica a las vías del
paciente o de evaluación y análisis de control en el sistema portátil i-STAT 1, pero no a la vía de
verificación de la calibración.

Nota: si se ha personalizado el dispositivo portátil para los intervalos de valores aceptables definidos
por el usuario y para la detección automática de Válido/Fallido cuando se procesen los controles, el
dispositivo portátil mostrará los resultados del control según la configuración del intervalo de valores
aceptables personalizado, sin embargo la determinación de Válido/Fallido la hará dependiendo del
valor medido, independientemente de las configuraciones del intervalo de valores aceptables.

3. La disminución de la amplitud del intervalo de valores aceptables de algunos análisis puede


afectar a la presentación de otros resultados que dependen del intervalo. En la tabla a
continuación puede observar si uno de los resultados de la primera columna se encuentra
fuera del intervalo de valores aceptables, los resultados de análisis dependientes del intervalo
indicados en la segunda columna se omitirán (aparecen como <>).

Limitaciones del intervalo de valores aceptables


Análisis (fuera del intervalo de valores aceptables) Análisis dependientes omitidos (aparecen como <>)
Na K, Cl, BUN, Anion Gap, Hgb, Hct
Hct Cl, BUN, Anion Gap, Hgb
PCO2 TCO2, Anion Gap, Base Excess, HCO3, sO2
pH TCO2, Anion Gap, Base Excess, HCO3, sO2
HCO3 TCO2, Anion Gap, Base Excess, sO2
Cl Anion Gap
K Anion Gap
TCO2 Anion Gap
PO2 sO2
PT/INR PT WBT

Requisitos mínimos de software


Los requisitos mínimos de software del dispositivo portátil y de la gestión de datos para usar la función de
personalización del intervalo de valores aceptables se resumen a continuación:

Componente del sistema Requisitos mínimos de software


Dispositivo portátil i-STAT 1 ≥ JAMS132
Central Data Station Version 5.x (versión 5.x de
≥ Versión 5.26a
la estación central de datos)
i-STAT/DE ≥ Versión 2.3

2 Art: 730009-04A Rev. Date: 09-Jan-12


Personalización del intervalo de valores aceptables en el dispositivo
portátil i-STAT 1 con la versión 5 de la estación central de datos (CDS)
1. Pulse Main (principal) → Open Administration Function (abrir función de administración) →
Customization (personalización).

2. Teclee su contraseña y pulse OK. La contraseña por defecto es la palabra istat.


3. Asegúrese de que la casilla “Enable Customization” (activar personalización) esté seleccionada.

Asimismo, asegúrese de que esté seleccionada la casilla Enable Updates (activar actualizaciones)
para las ubicaciones concretas a las que se asigna el dispositivo portátil i-STAT 1.

4. Si la ubicación a la que está asignada este dispositivo portátil tiene seleccionada en Use Default
Profile (usar perfil predeterminado), en la columna Default customization profile: (perfil de
personalización predeterminado:), haga doble clic sobre el código alfanumérico bajo Preferences
(preferencias). De lo contrario, haga doble clic sobre el código alfanumérico en la columna
Preferences (preferencias) para comprobar la ubicación específica a la que se ha asignado este
dispositivo portátil.

Art: 730009-04A Rev. Date: 09-Jan-12 3


5. Una vez que se abra la ventana Preferences (preferencias), pulse la pestaña Results (resultados).

6. En Custom Reportable Ranges (personalización de los intervalos de valores aceptables),


navegue hasta la fila del analito que desee personalizar y pulse en la casilla Low (bajo) o High
(alto) correspondiente a ese analito. Introduzca el valor personalizado del intervalo de valores
aceptables para el intervalo bajo o alto. Repita el paso 6 hasta haber introducido todos los datos
personalizados para el intervalo de valores aceptables.

Nota 6.1: todos los analitos indicados en la tabla pueden personalizarse, a excepción de
los resultados de ACT Celite y ACT Kaolin.

Nota 6.2: los usuarios pueden personalizar bien el límite superior o bien el límite inferior
del intervalo de valores aceptables o ambos. Los analitos de la tabla personalización de los
intervalos de valores aceptables cuyo resultado sea el valor por defecto, -99999.9 o +99999.9
seguirán comunicando los intervalos de valores aceptables indicados en el apartado Hojas de
Información sobre Análisis y Cartuchos del manual del sistema i-STAT 1.

4 Art: 730009-04A Rev. Date: 09-Jan-12


Nota 6.3: puede ser que los usuarios no puedan ampliar el intervalo de valores aceptables
que se muestra por encima de los valores por defecto. Si se introduce un valor que se
encuentre fuera del intervalo de valores aceptables, el dispositivo portátil seguirá mostrando
los valores del intervalo de valores aceptables por defecto para ese analito.

Nota 6.4: los usuarios deben introducir valores de intervalo conformes a la resolución del
analito/unidad que se está personalizando. Por ejemplo, como los resultados del sodio se
comunican en números enteros, los usuarios deberían personalizar los valores del intervalo
de valores como números enteros.

Nota 6.5: los usuarios son responsables de introducir los valores del intervalo de valores
aceptables con la unidad apropiada y utilizada en el dispositivo portátil.

7. Pulse OK y confirme con YES (sí) que desea cambiar las preferencias.

8. Descargue el dispositivo portátil en la estación central de datos (CDS) desde un descargador en


la ubicación asignada al dispositivo portátil. Esta acción cargará las funciones personalizadas
seleccionadas en el dispositivo portátil. Repita el paso 8 para todos los dispositivos portátiles
que deban personalizarse desde la misma ubicación. Para personalizar los dispositivos portátiles
desde otras ubicaciones para las mismas funciones, vuelva al paso 1.

Personalización del intervalo de valores aceptables en el dispositivo


portátil i-STAT 1 con i-STAT/DE

1. Acceda al espacio de trabajo de personalización

• Usuarios de RALS-Plus:

o En la aplicación RALS-Plus application, seleccione i-STAT en el menú


desplegable.

o Haga clic en Device Customization (personalizar dispositivo).

• Usuarios de PrecisionWeb:
o Entre en el espacio de trabajo de personalización del DE i-STAT.

2. Asegúrese de que la casilla Enable Customization (activar personalización) esté seleccionada.

Asimismo, asegúrese de que la casilla Enabled (activada) esté seleccionada para las
ubicaciones concretas a las que el dispositivo portátil i-STAT 1 está asignado.

Art: 730009-04A Rev. Date: 09-Jan-12 5


3. Si la ubicación a la que está asignado este dispositivo portátil contiene una marca de verificación
en Uses Default (configuración predeterminada), en la columna Default customization profile:
haga doble clic en el código alfanumérico bajo Preferences (preferencias). De lo contrario, haga
doble clic sobre el código alfanumérico en la columna Preferences (preferencias) para comprobar
la ubicación específica a la que se ha asignado este dispositivo portátil.

4. Una vez que se abra la ventana Preferences (preferencias), pulse la pestaña Results (resultados).

5. En Custom Reportable Ranges (personalización de los intervalos de valores aceptables), utilice


los números de páginas debajo de la tabla para encontrar la fila del analito que desea personalizar
y pulse Edit (editar) al final de esa columna. Introduzca el valor personalizado del intervalo de
valores aceptables para el intervalo bajo o alto y después pulse Update (actualizar). Repita el paso
5 hasta haber introducido todos los datos personalizados para el intervalo de valores aceptables.

Nota 5.1: todos los analitos de la lista se pueden personalizar a excepción de los
resultados del ACT Celite y ACT Kaolin.

Nota 5.2: los usuarios pueden personalizar bien el límite superior o bien el límite inferior del
intervalo de valores aceptables o ambos. Los analitos de los intervalos de valores aceptables
personalizados de la tabla cuyo resultado sea el valor por defecto -99999.9 o +99999.9,
seguirán comunicando los intervalos de valores aceptables indicados en el apartado Hojas de
Información sobre Análisis y Cartuchos del manual del sistema i-STAT 1.

6 Art: 730009-04A Rev. Date: 09-Jan-12


Nota 5.3: los usuarios no pueden ampliar el intervalo de valores aceptables que se
muestra por encima de los valores por defecto. Si se introduce un valor que se encuentre
fuera del intervalo de valores aceptables, el dispositivo portátil seguirá mostrando los
valores del intervalo de valores aceptables por defecto para ese analito.

Nota 5.4: los usuarios deben introducir valores de intervalo que sigan la resolución del
analito/unidad que se está personalizando. Por ejemplo, como los resultados del sodio se
comunican en números enteros, los usuarios deberían personalizar los valores del intervalo
de valores como números enteros.

Nota 5.5: los usuarios son responsables de introducir los valores del intervalo de valores
aceptables con la unidad apropiada en el dispositivo portátil.

6. Pulse OK y confirme con OK (sí) que desea cambiar las preferencias.

7. Descargue el dispositivo portátil en i-STAT/DE desde un descargador en la ubicación asignada


al dispositivo portátil. Esta acción cargará las funciones personalizadas seleccionadas en
el dispositivo portátil. Repita el paso 7 para todos los dispositivos portátiles que deban
personalizarse desde la misma ubicación.Para personalizar los dispositivos portátiles desde
otras ubicaciones para las mismas funciones, vuelva al paso 1.

Art: 730009-04A Rev. Date: 09-Jan-12 7


Confirmación de que los intervalos de valores aceptables se han trasferido
al dispositivo portátil i-STAT 1 desde la versión 5 del CDS o i-STAT/DE
1. Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU una vez para acceder al menú de
administración.

2. Pulse 4 -Customization (personalización).

3. Pulse 1-View. (ver).

4. Pulse 5-Results (resultados).

8 Art: 730009-04A Rev. Date: 09-Jan-12


5. Pulse 2-Display Ranges (intervalo de valores que se muestran).

6. View the displayed Reportable Ranges (ver los intervalos de valores aceptables). Si el analito
personalizado para los intervalos de valores aceptables no aparece en la primera página de la
pantalla, pulse la flecha para encontrar la página en la que se encuentra el analito con el intervalo
personalizado y vea los valores personalizados. En el ejemplo a continuación, el intervalo de valores
aceptables del sodio se ha personalizado entre 110 mmol/l y 170 mmol/l.

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países.

Art: 730009-04A Rev. Date: 09-Jan-12 9


Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

10 Art: 730009-04A Rev. Date: 09-Jan-12


i-STAT ®

Boletín Técnico
PERSONALIZACIÓN DEL PROGRAMA DE CONTROL
DE CALIDAD LÍQUIDO Y DE BLOQUEO EN EL
DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1

DESCRIPCIÓN GENERAL

Como parte de la iniciativa READi (Responds Enhances And Delivers Innovation - Respuesta, mejora y
suministro de innovación), Abbott Point of Care (APOC) ha lanzado una nueva función de programación
del control de calidad líquido y de bloqueo para el dispositivo portátil i-STAT 1. Esta nueva función permite
al administrador del sistema (p. ej., al coordinador de Point of Care o al administrador del laboratorio)
definir un plan de control de calidad líquido para los dispositivos portátiles i-STAT 1 y asegurar el
cumplimiento de los controles de calidad (CC) recurriendo al bloqueo automático de las vías de análisis
del paciente o de la evaluación en caso de no cumplirse los requisitos de control de calidad contenidos en
el plan. La función aparece por defecto desactivada.

Esta función se puede usar junto con la nueva función de personalización para establecer la validez o el
fallo del CC líquido para automatizar y gestionar los análisis de control de calidad líquido del dispositivo
portátil i-STAT 1. Para mayor información, consulte el apartado del Boletín técnico “Personalización de la
función para establecer la validez o el fallo del control de calidad líquido en el dispositivo portátil i-STAT 1”.

Funcionalidad
Previamente y dado que el sistema no disponía de sistemas de bloqueo automatizado para el CC líquido,
los administradores del sistema deben gestionar y aplicar “manualmente” los requisitos de CC para el
i‑STAT 1 System. Con esta nueva función de personalización, el administrador del sistema puede definir
un plan de CC que incluye:

●● los tipos de cartuchos y líquidos de CC líquido que deben procesarse,


●● los tipos de cartuchos que se activan al procesar el CC líquido, y
●● el programa de CC líquido que se va a realizar.

A. Perfil del control de calidad


En el espacio de personalización de la aplicación de la estación central de datos (CDS) del i-STAT o
i-STAT/DE, el administrador del sistema define un número de conjuntos de cartuchos de CC, compuestos
por:

●● Un tipo de cartucho de CC (es decir, el tipo de cartucho que se va a analizar con líquidos de CC
líquido específicos durante el procedimiento de CC), así como
●● los diferentes tipos de cartuchos dependientes (es decir, tipos de cartuchos asociados que
el analizador activará si se cumplen los requisitos de CC para un determinado conjunto de
cartuchos en dicho analizador. Un conjunto de cartuchos de CC puede tener cero cartuchos
dependientes).

Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12


Nota: un cartucho de CC en un conjunto de cartuchos de CC no puede ser un cartucho dependiente en
otro conjunto de cartuchos diferente con el mismo programa, pero puede ser un cartucho dependiente en
un conjunto de cartuchos de CC con un programa diferente.

El administrador del sistema crea además un perfil de análisis del CC asociando el conjunto de cartuchos
definido con hasta 6 líquidos de CC específicos (es decir, tipos y niveles de líquidos de control líquido
específicos). Todos los líquidos de control APOC y tres líquidos genéricos (definidos por el usuario)
pueden ser seleccionados en el perfil del análisis de CC.

B. Programación del CC
El administrador del sistema asocia cada perfil de análisis de CC con al menos uno de los tres
programas del CC líquido definibles. Cada programa puede alojar hasta 8 perfiles de análisis de CC.
El programa del CC líquido contiene un "Due time" (plazo establecido) y un "Grace Period" (período
de gracia) definibles por el administrador. El "Due time" determina la hora en la que los ciclos del CC
(un ensayo en la vía de control compuesto por un cartucho de CC y el líquido de CC correspondiente)
empezarán a contar para completar los perfiles de los ensayos de CC, es decir, la hora a la se debe
iniciar el CC. El "Grace Period" se refiere período de tiempo, que empieza a contar a partir del "Due
Time", durante el cual el perfil de análisis del CC se debe haber completado antes de que se bloquee el
conjunto de cartuchos correspondientes.

Existen varias opciones que flexibilizan los programas del CC líquido. Los plazos establecidos del CC
pueden configurarse diariamente (todos los días), semanalmente (un día específico de la semana p. ej., los
martes) o mensualmente (un día específico del mes p. ej., el primer sábado de cada mes) en determinados
meses y a una hora definida del día. El período de gracia se configura en horas, hasta 23 horas para
controles diarios, hasta 167 horas para controles semanales y hasta 255 horas para controles mensuales.
El período de gracia mínimo es de una hora independientemente del tipo de programa.

C. Bloqueo del CC
Al definir un perfil de análisis de CC con un programa específico, el administrador del sistema activa
el bloqueo del conjunto de cartuchos correspondiente cuando no se cumplen los requisitos del perfil
de control de calidad durante el período de gracia. “Bloqueo” significa que las vías del paciente y de
evaluación del i-STAT 1 se desactivan hasta que se haya cumplido el perfil de análisis de CC. Un perfil
de análisis de CC se considera cumplido cuando se procesa al menos uno de cada ciclo de CC requerido
y se determina que el resultado ha sido “válido”. Una vez que un conjunto de cartuchos determinado se
bloquea, los ciclos de análisis de CC correspondientes pueden seguir procesándose en la vía de CC, es
decir, la vía de CC no se bloquea nunca.

Se aplican las importantes normas de bloqueo que se enumeran a continuación:

1. Aun cuando se hayan vencido varios plazos, el perfil de CC debe cumplirse una única vez para
desbloquear los análisis (es decir, no se produce “acumulación” de ciclos de CC vencidos).

2. Si vence un plazo determinado para el control de calidad líquido, y algunos de los perfiles de
análisis de CC requeridos se concluyen satisfactoriamente y otros no, posteriormente, cuando
vence de nuevo el plazo asignado al perfil, es necesario procesar de nuevo todos los perfiles de
CC dentro del mismo programa.

3. Si un dispositivo portátil se configura para proporcionar información-primero con el lote del


cartucho activado, cuando se lee el número de lote en las vías de paciente o de evaluación, si
ese tipo de cartucho está bloqueado, no se procederá con el ciclo de análisis.

4. Un ciclo de CC no válido no causará por sí solo el bloqueo de un conjunto de cartuchos.


El bloqueo ocurre sólo cuando vence el período de gracia establecido para un perfil de análisis
de CC y no se hayan cumplido los requisitos de dicho perfil.

2 Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12


OBSERVACIONES Y CONSIDERACIONES GENERALES

1. La función de programación del control de calidad líquido y de bloqueo se encuentra disponible


únicamente en el dispositivo portátil i-STAT 1, y no lo está en el i-STAT Portable Clinical Analyzer
(modelo i-STAT 200).

2. Para fijar programas de control de calidad líquido, los usuarios deben disponer del dispositivo
portátil i-STAT 1 y de las aplicaciones de gestión de datos: versión 5 de la estación central de
datos o el i-STAT/DE. Esta función no se puede personalizar a través del teclado del dispositivo
portátil i-STAT 1.

ATENCIÓN

El uso de las funciones de personalización del programa de control de calidad líquido y de bloqueo
resultará en la desactivación del dispositivo portátil para el análisis de pacientes cuando que no se
cumplan los requisitos de control de calidad.

REQUISITOS MÍNIMOS DE SOFTWARE___________________________________________________

Los requisitos mínimos del dispositivo portátil y la gestión de datos que deben cumplirse para usar las
funciones de personalización del programa de control de calidad líquido y de bloqueo se resumen como
sigue:

Componente del sistema Requisitos mínimos del software


Dispositivo portátil i-STAT 1 ≥ JAMS132
Central Data Station Version 5.x (versión 5.x de la
≥ Versión 5.26a
estación central de datos)
i-STAT/DE ≥ Versión 2.3

Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12 3


Personalización de los programas de control de calidad líquido en el dispositivo
portátil i-STAT 1 con la versión 5 de la estación central de datos (CDS)
1. Haga clic en Main (principal) → Open Administration Function (abrir función administración)
→ Customization (personalizar)

2. Teclee su contraseña y haga clic en OK. La contraseña por defecto es la palabra istat.

3. Asegúrese de que la casilla “Enable Customization” (activar personalización) esté


seleccionada.

Asimismo, asegúrese de que esté seleccionada la casilla Enable Updates (activar actualizaciones)
para las ubicaciones concretas a las que se asigna el dispositivo portátil i-STAT 1.

Asimismo, asegúrese de que esté marcada la casilla Enable Updates (activar actualizaciones)
para las ubicaciones concretas a las que se asigna el dispositivo portátil i-STAT 1.

4. Si la ubicación a la que está asignada este dispositivo portátil está seleccionada en Use
Default Profile (usar perfil predeterminado), en la columna Default customization profile:
(perfil de personalización predeterminado:), haga doble clic sobre el código alfanumérico bajo
Preferences (preferencias). De lo contrario, haga doble clic sobre el código alfanumérico en
la columna Preferences (preferencias) para comprobar la ubicación específica a la que se ha
asignado este dispositivo portátil.

4 Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12


5. Cuando se abra la ventana Preferences (preferencias), haga clic en la pestaña Cartridge QC
(CC del cartucho).

6. Haga clic en Liquid QC Settings (configuración CC líquido) en la parte inferior de la pantalla.

7. En el apartado Control Pass/Fail Determination (determinación validez/fallo), haga clic en la


opción para señalar cómo se va a determinar la validez de los resultados de CC líquido:

●● None (ninguno): desactiva la función de determinación validez/fallo y el programa de CC.

●● Automatic via EVAS (automático vía EVAS): al elegir esta opción el dispositivo portátil
determinará automáticamente si el resultado del procesamiento del CC líquido es
válido o o fallido. Esto se hará de acuerdo a los intervalos de CC que se incluyen en
el fichero electrónico de las hojas de asignación de valores (eVAS, Value Assignment
Sheet) descargado en el dispositivo portátil i-STAT 1. Para obtener información sobre
la activación y uso de esta función, consulte el Boletín técnico “Personalización de la
función para establecer la validez o el fallo del control de calidad líquido en el dispositivo
portátil i-STAT 1”.

Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12 5


●● Manual: el usuario comparará de forma manual los resultados de CC líquido con una
hoja de asignación de valores descargada o impresa de la página web de Abbott Point
of Care (APOC) en www.abbottpointofcare.com/valsheets e indicará en el dispositivo
portátil si el resultado del procesamiento de control de calidad ha sido válido o fallido.

Nota 7.1: la función de determinación manual de validez/fallo también se puede


personalizar a través del teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

1. Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU para acceder al menú


de administración
2. Pulse 4 – Customization (personalizar)
3. Pulse 2 – Change (cambiar)
4. Teclee su contraseña y pulse ENT (si no se ha configurado ninguna
contraseña, pulse directamente ENT)
5. Pulse 4 – QC Tests (CC análisis)
6. Pulse 2 – Cartridge QC (CC cartucho)
7. Pulse 1 para configurar el método de validez/fallo

8. Si quiere que los usuarios introduzcan códigos de comentarios sobre si los resultados de
control de calidad líquido se sitúan dentro del intervalo de valores, fuera del intervalo de valores
o en ambas situaciones, marque la casilla apropiada en el apartado Control Test Settings
(configuración análisis de control) y a través del menú desplegable seleccione si el código de
comentarios debe ser Allow no Comment (opcional) o Require Comment (comentario obligatorio).

Nota 8.1: las opciones de código de comentarios pueden elegirse únicamente si se ha


seleccionado alguno de los métodos de determinación de validez/fallo (Paso 7).

Nota 8.2: la función para la configuración del análisis de control también se puede personalizar a
través del teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

1. Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU para acceder al menú


de administración
2. Pulse 4 – Customization (personalizar)
3. Pulse 2 – Change (cambiar)
4. Teclee su contraseña y pulse ENT (si no se ha configurado ninguna
contraseña, pulse directamente ENT)
5. Pulse 4 – QC Tests (CC análisis)
6. Pulse 2 – Cartridge QC (CC cartucho)
7. Pulse 2 para configurar códigos de comentarios para los resultados dentro
de los intervalos de valores o pulse 3 para configurar códigos de comentarios
para resultados fuera de los intervalos de valores

9. Seleccione la forma en que desea que se muestren los resultados de los controles.

●● Numeric (numérico): los resultados del CC líquido se muestran en formato numérico.

●● Suppressed (omitido): en lugar de los resultados cuantitativos (numéricos), se muestra el


símbolo “< >” al lado del nombre del análisis de CC líquido.

6 Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12


Nota 9.1: la opción “Suppressed” debe elegirse únicamente si se selecciona la opción
“Automatic via EVAS” en el apartado Control Pass/Fail Determination (determinación
validez/fallo).

Nota 9.2: el formato de los resultados del control también se puede personalizar a través
del teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

1. Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU para acceder al menú


de administración
2. Pulse 4 – Customization (personalizar)
3. Pulse 2 – Change (cambiar)
4. Teclee su contraseña y pulse ENT (si no se ha configurado ninguna
contraseña, pulse directamente ENT)
5. Pulse 4 – QC Tests (CC análisis)
6. Pulse 2 – Cartridge QC (CC cartucho)
7. Pulse 4 para configurar el formato de los resultados

10. Seleccione el método en que se introducirá la información del número de lote de los controles en
el dispositivo portátil.

●● Scan or Enter (lectura óptica o manual): el usuario puede introducir manualmente la


información del lote de control de calidad líquido en el dispositivo portátil o realizar la
lectura óptica del código de barras impreso en el vial de control que se analiza.

●● Scan only (sólo lectura óptica): la información del lote de líquido debe introducirse a
través del código de barras impreso en el vial de control que se analiza.

Nota 10.1: el método de introducción del lote de control líquido APOC también se puede
personalizar a través del teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

1. Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU para acceder al menú


de administración
2. Pulse 4 – Customization (personalizar)
3. Pulse 2 – Change (cambiar)
4. Teclee su contraseña y pulse ENT (si no se ha configurado ninguna
contraseña, pulse directamente ENT)
5. Pulse 4 – QC Tests (análisis CC)
6. Pulse 2 – Cartridge QC (CC cartucho)
7. Pulse 5 para seleccionar el método de introducción del lote de control líquido
APOC

11. Para configurar un programa de control de calidad líquido, haga clic en la pestaña Liquid QC
Schedule 1 (programa 1 del CC líquido) en la parte inferior de la pantalla.

12. Establezca la periodicidad con la que desea que el control de calidad líquido se procese.

Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12 7


●● Off (desactivado): desactiva el programa de CC establecido

●● Daily (diario)

●● Weekly (semanal): un día concreto de la semana (p. ej. los lunes)

●● Monthly (mensual): un día concreto del mes (p.ej. el segundo martes del mes).

13. Introduzca "QC Time" (hora del control de calidad). La hora del control de calidad establece la
hora en la que los ciclos del CC (un análisis en la vía de control compuesto por un cartucho
de control de calidad y el líquido de CC correspondiente) empezarán a contar para cumplir los
perfiles de análisis de control de calidad, es decir, la hora a la que se debe iniciar el CC.

Nota 13.1: use el formato de 24 horas para indicar la hora a la que se debe iniciar el control de
calidad. Por ejemplo, si el control de calidad se debe iniciar a las 2 pm, introduzca 14:00 para
indicar la hora.

14. El período de gracia se refiere al período de tiempo, que empieza a contar a partir de "Due
Time", durante el cual el perfil del ensayo de CC debe haber finalizado antes de que se bloquee
el conjunto de cartuchos afectados.

Introduzca el período de gracia en horas:

●● hasta 23 horas para programas diarios,

●● hasta 167 horas para programas semanales y

●● hasta 255 horas para programas mensuales.

El período de gracia mínimo es de una hora para cualquier tipo de programa.

15. Seleccione los meses del año en que desea se aplique el programa.

●● All months (todos los meses)

●● Selected months (meses seleccionados). Marque la casilla de los meses que desea
programar.

16. Para definir el perfil del CC del cartucho, haga clic en Edit (modificar) a la derecha de las
columnas del cartucho y del líquido.

8 Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12


Se abrirá la ventana Cartridge Liquid QC Scheduling (programación del CC líquido del cartucho).

17. Seleccione el tipo de cartucho de CC del menú desplegable. El cartucho de CC es el tipo de


cartucho que se analizará con líquidos específicos de control de calidad líquido durante el
procedimiento de CC.

Nota 17.1: en el caso de elegir [None] no podrá continuar con el resto de configuraciones para
la programación del control de calidad.

18. En el apartado Dependent Cartridges (cartuchos dependientes), marque las casillas junto a
los tipos de cartuchos asociados que se activarán en el dispositivo portátil en caso de que los
requisitos para el control de calidad se cumplan en ese dispositivo.

19. En el apartado Cartridge QC Fluids (líquidos del cartucho CC), seleccione hasta 6 tipos y niveles
de líquido de control que deberán ser procesados en el dispositivo portátil en la fecha establecida
en este programa de CC y haga clic en OK.

Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12 9


Nota 19.1: en el menú desplegable se enumeran todos los tipos y niveles de líquidos de control
i-STAT, junto con 3 líquidos genéricos definidos por el usuario. Para obtener una lista de los
líquidos de control y su denominación correspondiente en el menú desplegable, consulte el
Apéndice, al final de este Boletín Técnico.

20. El perfil de CC del cartucho aparecerá en la página de la pestaña Liquid QC 1 (CC líquido 1).

Se pueden crear 7 perfiles de cartucho CC adicionales para este programa CC líquido. Para
crear perfiles de CC del cartucho adicionales para este programa, haga clic en Edit (modificar) a
la derecha del perfil de CC de cartucho en blanco y proceda con los pasos 17 a 19 anteriores.

21. Una vez que se hayan creado todos los perfiles para un programa CC líquido, se pueden crear
los programas adicionales haciendo clic en la siguiente pestaña numerada Liquid QC Schedule
en la parte inferior de la ventana Cartridge QC. Siga con los pasos 12 a 20 arriba para crear
programas adicionales. Se pueden crear hasta 3 programas.

22. Una vez que se hayan creado y definido todos los programas, haga clic en OK y confirme con
YES que desea cambiar las preferencias.

23. Descargue el dispositivo portátil en la estación central de datos (CDS) desde un descargador en
la ubicación asignada al dispositivo portátil. Esta acción cargará las funciones personalizadas
elegidas en el dispositivo portátil. Repita el paso 23 para todos los dispositivos portátiles que
deban personalizarse desde la misma ubicación. Para personalizar los dispositivos portátiles
desde otras ubicaciones para las mismas funciones, vuelva al paso 1 de este apartado.

10 Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12


Funciones de personalización del programa de control de calidad líquido y de
bloqueo en el dispositivo portátil i-STAT 1 con i-STAT/DE
1. Acceda al espacio de personalización

●● Usuarios de RALS-Plus:

○○ En la aplicación RALS-Plus, seleccione i-STAT en el menú desplegable.

○○ Haga clic en Device Customization (personalizar dispositivo).

●● Usuarios de PrecisionWeb:

○○ Entre en el espacio de personalización del DE i-STAT.

2. Asegúrese de que la casilla “Enable Customization” (activar personalización) esté


seleccionada.

Asimismo, asegúrese de que la casilla Enabled (activada) esté seleccionada para las
ubicaciones concretas a las que el dispositivo portátil i-STAT 1 está asignado.

3. Si la ubicación a la que está asignado este dispositivo portátil contiene una marca de verificación
en Uses Default (configuración predeterminada) en la columna Default customization profile:,
haga doble clic en el código alfanumérico bajo Preferences (preferencias). De lo contrario,
haga doble clic sobre el código alfanumérico en la columna Preferences (preferencias) para
comprobar la ubicación específica a la que se ha asignado este dispositivo portátil.

Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12 11


4. Una vez que se abra la ventana Preferences, haga clic en la pestaña Cartridge QC.

5. Haga clic en Liquid QC Settings (configuración CC líquido) en la parte superior de la pantalla.

6. En el apartado Control Pass/Fail Determination (determinación validez/fallo), haga clic en la


opción para señalar cómo se va a determinar la validez de los resultados de CC líquido:

●● None (ninguno): desactiva la función para la determinación de validez/fallo y del


programa de control de calidad.

●● Auto via EVAS (automático vía EVAS): al elegir esta opción el dispositivo portátil
determinará automáticamente si el resultado del procesamiento del CC líquido es
válido o fallido. Esto se hará de acuerdo a los intervalos de CC que se incluyen en el
fichero electrónico de las hojas de asignación de valores (eVAS, Value Assignment
Sheet) descargado en el dispositivo portátil i-STAT 1. Para obtener información sobre
la activación de esta función, consulte el apartado correspondiente del Boletín técnico
“Personalización de la función para establecer la validez o el fallo del control de calidad
líquido en el dispositivo portátil i-STAT 1”.

●● Manual: el usuario comparará de forma manual los resultados de control de calidad


líquido con una hoja de asignación de valores descargada o impresa de la página web
de Abbott Point of Care (APOC) en www.abbottpointofcare.com/valsheets e indicará
en el dispositivo portátil si el resultado del procesamiento de control de calidad ha sido
válido o fallido.

Nota 6.1: la función manual de determinación de validez/fallo también se puede


personalizar a través del teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

1. Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU para acceder al menú


de administración
2. Pulse 4 – Customization (personalizar)
3. Pulse 2 – Change (cambiar)
4. Teclee su contraseña y pulse ENT (si no se ha configurado ninguna
contraseña, pulse directamente ENT)
5. Pulse 4 – QC Tests (análisis CC)
6. Pulse 2 – Cartridge QC (CC cartucho)
7. Pulse 1 para configurar el método de validez/fallo

7. Si quiere que los usuarios introduzcan códigos de comentarios sobre si los resultados de
control de calidad líquido se sitúan dentro del intervalo de valores, fuera del intervalo de valores
o en ambas situaciones, marque la casilla apropiada en el apartado Control Test Settings
(configuración análisis de control) y a través del menú desplegable seleccione si el código de
comentarios debe ser Allow no Comment (opcional) o Require Comment (comentario obligatorio).

12 Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12


Nota 7.1: las opciones de código de comentarios pueden elegirse únicamente si se ha
seleccionado alguno de los métodos de validez/fallo.

Nota 7.2: la función Control Test Settings (configuración análisis del control) también se puede
personalizar mediante el teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

1. Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU para acceder al menú


de administración
2. Pulse 4 – Customization (personalizar)
3. Pulse 2 – Change (cambiar)
4. Teclee su contraseña y pulse ENT (si no se ha configurado ninguna
contraseña, pulse directamente ENT)
5. Pulse 4 – QC Tests (análisis CC)
6. Pulse 2 – Cartridge QC (cartucho CC)
7. Pulse 2 para configurar códigos de comentarios para los resultados dentro
de los intervalos de valores o pulse 3 para configurar códigos de comentarios
para resultados fuera de los intervalos de valores

8. Seleccione la forma en que desea se muestren los resultados de los controles.

●● Numeric (numérico): los resultados del CC líquido se muestran en formato numérico.

●● Suppressed (omitido): en lugar de los resultados cuantitativos (numéricos), se muestra el


símbolo “< >” al lado del nombre del análisis de CC líquido.

Nota 8.1: la opción “Suppressed” debe elegirse únicamente si se selecciona la opción


“Automatic via EVAS” en el apartado Control Pass/Fail Determination.

Nota 8.2: el formato de los resultados del control también se puede personalizar a través
del teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

1. Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU para acceder al menú


de administración
2. Pulse 4 – Customization (personalizar)
3. Pulse 2 – Change (cambiar)
4. Teclee su contraseña y pulse ENT (si no se ha configurado ninguna
contraseña, pulse directamente ENT)
5. Pulse 4 – QC Tests (análisis CC)
6. Pulse 2 – Cartridge QC (CC cartucho)
7. Pulse 4 para configurar el formato de los resultados

9. Seleccione el método en que se introducirá la información del número de lote de los controles en
el dispositivo portátil.

●● Scan or Enter (lectura óptica o manual): el usuario puede introducir manualmente la


información del lote de control de calidad líquido en el dispositivo portátil o realizar la
lectura óptica del código de barras impreso en el vial de control que se analiza.

●● Scan only (sólo lectura óptica): la información del lote de líquido debe introducirse a
través del código de barras impreso en el vial de control que se analiza.

Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12 13


Nota 9.1: el método de introducción del lote de control líquido APOC también se puede
personalizar a través del teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

1. Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU para acceder al menú


de administración
2. Pulse 4 – Customization (personalizar)
3. Pulse 2 – Change (cambiar)
4. Teclee su contraseña y pulse ENT (si no se ha configurado ninguna
contraseña, pulse directamente ENT)
5. Pulse 4 – QC Tests (análisis CC)
6. Pulse 2 – Cartridge QC (CC cartucho)
7. Pulse 5 para seleccionar el método de introducción del lote de control líquido
APOC

10. Para configurar un programa de control de calidad líquido, haga clic en la pestaña Liquid QC
Schedule 1 (programa 1 del CC líquido) en la parte inferior de la pantalla.

11. Establezca la periodicidad con la que desea que el control de calidad líquido se procese.

●● Off (desactivado): desactiva el programa de CC establecido

●● Daily (diario)

●● Un día concreto de la semana (p. ej. los lunes)

●● Un día concreto del mes (p.ej. el segundo martes del mes).

12. Seleccione los meses del año en que desea se aplique este programa.

●● All months (todos los meses)

●● Selected months (meses seleccionados). Marque la casilla de los meses que desea
programar.

14 Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12


13. Introduzca "QC Time" (hora del control de calidad). La hora del control de calidad establece la
hora en la que los ciclos del CC (un análisis en la vía de control compuesto por un cartucho
de control de calidad y el líquido de CC correspondiente) empezarán a contar para cumplir los
perfiles de análisis de control de calidad, es decir, la hora a la que se debe iniciar el CC.

Nota 13.1: use el formato de 24 horas para indicar la hora a la que se debe iniciar el control de
calidad. Por ejemplo, si el control de calidad se debe iniciar a las 2 pm, introduzca 14:00 para
indicar la hora.

14. El período de gracia se refiere al período de tiempo, que empieza a contar a partir de "Due
Time", durante el cual el perfil del ensayo de CC debe haber finalizado antes de que se bloquee
el conjunto de cartuchos afectados.

Introduzca el período de gracia en horas:

●● hasta 23 horas para programas diarios,

●● hasta 167 horas para programas semanales y

●● hasta 255 horas para programas mensuales.

El período de gracia mínimo es de una hora para cualquier tipo de programa.

15. Para definir el perfil de CC del cartucho, haga clic en Add a new QC group row… en la parte
inferior de la pantalla. Se abrirá la ventana Cartridge QC Profile.

16. Seleccione el tipo de cartucho de CC del menú desplegable. El cartucho de CC es el tipo de


cartucho que se analizará con líquidos específicos de control de calidad líquido durante el
procedimiento de CC.

Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12 15


Nota 16.1: en el caso de elegir [None] no podrá continuar con el resto de configuraciones para la
programación del control de calidad.

17. En el apartado Dependent Cartridges (cartuchos dependientes), haga clic en Edit (modificar).
Marque las casillas junto a los tipos de cartuchos asociados que se activarán en el dispositivo
portátil en caso de que los requisitos para el control de calidad se cumplan en ese dispositivo y a
continuación pulse Update (actualizar).

18. En el apartado Fluids (líquidos), seleccione hasta 6 tipos y niveles de líquido de control que
deberán ser procesados en el dispositivo portátil en la fecha establecida en el programa de CC y
haga clic en Update (actualizar).

Nota 18.1: en el menú desplegable se enumeran todos los tipos y niveles de líquidos de control
i-STAT, junto con 3 líquidos genéricos definidos por el usuario. Para obtener una lista de los
líquidos de control y su denominación correspondiente en el menú desplegable, consulte el
Apéndice, al final de este Boletín Técnico.

19. El perfil del cartucho CC aparecerá en la página de la pestaña Cartridge QC.

Se pueden crear 7 perfiles de cartucho CC adicionales para este programa de CC líquido. Para
crear perfiles de cartuchos CC adicionales para este programa, haga clic en Add a new QC
Group row… y continúe con los pasos 16 a 18 arriba.

20. Una vez que se hayan creado todos los perfiles para un programa CC líquido, se pueden crear
los programas adicionales haciendo clic en la siguiente pestaña numerada Liquid QC Schedule
en la parte superior de la ventana Cartridge QC. Siga con los pasos 11 a 19 arriba para crear
programas adicionales. Se pueden crear hasta 3 programas de control de calidad líquido.

16 Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12


21. Una vez que se hayan creado y definido todos los programas, haga clic en OK y confirme con
OK la pregunta relativa a cambiar las preferencias.

22. Descargue el dispositivo portátil en la i-STAT/DE desde un descargador en la ubicación


asignada al dispositivo portátil. Esta acción cargará las funciones personalizadas seleccionadas
en el dispositivo portátil. Repita el paso 22 para todos los dispositivos portátiles que deban
personalizarse desde la misma ubicación. Para personalizar los dispositivos portátiles desde
otras ubicaciones para las mismas funciones, vuelva al paso 1 de este apartado.

Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12 17


Nuevas pantallas del dispositivo portátil i-STAT 1 para las funciones de
personalización del programa de control de calidad líquido y de bloqueo
Una vez se hayan personalizado las funciones del programa de control de calidad líquido y de bloqueo
del dispositivo portátil i-STAT 1, es posible que el usuario se encuentre con pantallas nuevas.

Menú de análisis: cuando se pulsa la tecla de encendido/apagado en el dispositivo, y aparece el menú


de análisis, el dispositivo mostrará en la parte inferior de la pantalla uno de los cuatro mensajes que se
muestran a continuación:

1. “Next -STAT QC (Date)” - [Siguiente CC i-STAT (fecha)]: este mensaje aparecerá si los
usuarios hayan realizado todos los programas de control de calidad líquido en el dispositivo
en cuestión en el plazo establecido. Se indica la fecha y hora de inicio del período de gracia
para el siguiente CC líquido programado.

2. “i-STAT QC Due - Complete Before (Date)” - [Realizar CC i-STAT antes de (fecha)]: este
mensaje aparecerá para recordar a los usuarios de que el período de gracia para uno de
los programas de CC líquido ha comenzado, y la fecha y hora antes de la que se deben
haber finalizado todos los requisitos fijados en ese programa para que no se proceda con la
desactivación de los analitos.

3. “QC Past Due - Not all cartridges are Active for Testing” - (CC caducado - No todos los
cartuchos están activos para el análisis): este mensaje aparecerá si los requisitos de
control de calidad líquido fijados en un programa no han sido completado en el periodo de
gracia. Algunos cartuchos permanecerán inactivos hasta que se hayan cumplido dichos
requisitos.

18 Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12


Nota 3.1: si aparece este mensaje, los usuarios pueden pulsar el número correspondiente en el
teclado del dispositivo portátil para ver los cartuchos inactivos en ese momento.

4. “i-STAT QC Past Due - Cartridge Testing Disabled" (CC i-STAT caducado – análisis de
cartuchos desactivados): este mensaje aparecerá si los requisitos del control de calidad
líquido para un programa no se completaron en el periodo de gracia, y si el dispositivo
portátil se ha configurado para “non-information-first” (no información primero) o
“information-first with cartridge lot number disabled” (información primero con nº de lote
de cartucho desactivado). En estos casos, si hay algún tipo de cartucho bloqueado, se
desactivan todos los cartuchos.

Nota: cuando el dispositivo portátil se personaliza para varios programas de CC líquido, se


establece una jerarquía que determina cuál de los cuatro mensajes anteriores aparecerá en la
pantalla del menú de análisis. Los mensajes aparecerán en este orden:

i-STAT QC Past Due – Cartridge Testing Disabled


(CC i-STAT caducado – análisis de cartuchos desactivados)
QC Past Due – Not All Cartridges Are Active For Testing
(CC caducado - No todos los cartuchos están activos para el análisis)
i-STAT QC Due – Complete Before (Date)
[Realizar CC i-STAT antes de (fecha)]

Next i-STAT QC (Date) ([Siguiente CC i-STAT (fecha)]

Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12 19


Menú de análisis de calidad: cuando se procesa material de control de calidad líquido y el usuario ha
elegido 1-Control en el menú de análisis de calidad del dispositivo portátil, aparece una nueva pantalla
“Select QC Event” (seleccionar suceso CC).

El usuario puede elegir entre las opciones siguientes:

●● 1-Unscheduled (no programado): esta opción permite al usuario procesar un control de


calidad líquido no vinculado a programas de CC personalizados.

●● 2-Schedule 1, 3-Schedule 2 (si es aplicable) o 4-Schedule 3 (si es aplicable): con


cualquiera de estas opciones, el usuario podrá vincular el procesamiento de control de
calidad líquido con uno de los programas de CC personalizados.

Si el usuario pulsa 2, 3 (si es aplicable) o 4 (si es aplicable) en esta pantalla, aparece una pantalla en la
que puede elegir el tipo de cartucho que desea procesar.

Nota: el número que aparece en paréntesis al lado del nombre del cartucho indica la cantidad de
líquidos que todavía deben ser procesados en cartuchos de ese tipo y que deben cumplir el perfil de CC
asignado.

Una vez que se elige el tipo de cartucho, aparece una pantalla en la que el usuario debe elegir el tipo de
líquido que debe procesarse.

Una vez que el tipo de líquido se elige, el usuario procede de forma habitual.

20 Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12


Determinación validez/fallo manual: cuando los resultados aparecen en la pantalla, si el dispositivo
portátil está personalizado para la determinación validez/fallo en manual, se solicita del usuario que
decida si el CC líquido es válido o fallido. El usuario comparará los resultados con la hoja de asignación
de valores apropiada, determinará si el resultado del procesamiento es válido o fallido y después pulsará
la tecla apropiada y responderá sí a la pregunta resultante para guardar el registro de validez/fallo en el
dispositivo portátil.

Determinación validez/fallo automático vía EVAS: en el Boletín Técnico "Personalización de la


función para establecer la validez o el fallo del control de calidad líquido en el dispositivo portátil
i-STAT 1” encontrará ejemplos de pantallas del dispositivo portátil de configuración personalizada para la
determinación de la validez/fallo automático “vía EVAS”.

Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12 21


APÉNDICE: ABREVIACIONES DEL LOTE DE CONTROL LÍQUIDO

En la tabla a continuación se enumeran los diferentes tipos de control i-STAT y la abreviación


correspondiente usada en el menú desplegable Cartridge QC Fluids en el espacio de trabajo de
personalización.

Nombre del control Abreviación de personalización del control


i-STAT Cardiac Marker Level 1 Control APOC cTnI L1
i-STAT Cardiac Marker Level 2 Control APOC cTnI L2
i-STAT Cardiac Marker Level 3 Control APOC cTnI L3
i-STAT BNP Level 1 Control APOC BNP L1
i-STAT BNP Level 2 Control APOC BNP L2
i-STAT BNP Level 3 Control APOC BNP L3
Cliniqa Cardiac Marker Level 1 Control APOC CKMB L1
Cliniqa Cardiac Marker Level 2 Control APOC CKMB L2
Cliniqa Cardiac Marker Level 3 Control APOC CKMB L3
i-STAT Level 1 Control APOC i-STAT L1
i-STAT Level 2 Control APOC i-STAT L2
i-STAT Level 3 Control APOC i-STAT L3
i-STAT CHEM8+ Level 1 Control APOC Chem8 L1
i-STAT CHEM8+ Level 2 Control APOC Chem8 L2
i-STAT CHEM8+ Level 3 Control APOC Chem8 L3
RNA Medical Hematocrit Level 1 Control APOC Hct L1
RNA Medical Hematocrit Level 2 Control APOC Hct L2
RNA Medical Hematocrit Level 3 Control APOC Hct L3
i-STAT ACT Level 1 Control APOC ACT L1
i-STAT ACT Level 2 Control APOC ACT L2
i-STAT PT Level 1 Control APOC PT L1
i-STAT PT Level 2 Control APOC PT L2
Level 1 Control – Non-i-STAT Non-APOC L1
Level 2 Control – Non-i-STAT Non-APOC L2
Level 3 Control – Non-i-STAT Non-APOC L3
i-STAT TriControls Level 1 APOC Combo L1
i-STAT TriControls Level 2 APOC Combo L2
i-STAT TriControls Level 3 APOC Combo L3

22 Art: 730077-04A Rev. Date: 09-Jan-12


i-STAT ®

Boletín Técnico
PERSONALIZACIÓN DE LA FUNCIÓN PARA
ESTABLECER LA VALIDEZ O EL FALLO DEL
CONTROL DE CALIDAD LÍQUIDO EN EL
DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1
DESCRIPCIÓN GENERAL
Como parte de la iniciativa READi (Responds, Enhances, And Delivers Innovations - Respuesta,
mejora y suministro de innovaciones), Abbott Point of Care (APOC) ha lanzado una nueva función de
personalización para establecer automáticamente la validez o el fallo del control de calidad líquido
(QC Auto P/F) en el dispositivo portátil i-STAT 1. Esta función puede determinar automáticamente si
los resultados del procesamiento del análisis del CC líquido en un cartucho i-STAT se encuentran
dentro de los intervalos del control de calidad publicados por APOC. Como los intervalos del control
varían dependiendo de la versión del software CLEW del dispositivo portátil, del cartucho i-STAT, y de
los números de lote del control, el introducir manualmente los límites correctos del control puede ser
complicado; con la función QC Auto P/F, se evita la posibilidad de error humano. Junto con las nuevas
funciones del programa del control de calidad líquido y de bloqueo, la función QC Auto P/F ayuda al
administrador del sistema (por ejemplo, al coordinador de Point of Care o al administrador del laboratorio)
a asegurar que estén conformes con los requisitos del CC. La función aparece por defecto desactivada.

Para mayor información sobre la personalización de las funciones del programa de control de calidad
líquido y de bloqueo, consulte el apartado “Personalización del programa de control de calidad líquido y
de bloqueo en el dispositivo portátil i-STAT 1” en el Boletín técnico.

Funcionalidad
Anteriormente, los usuarios que realizaban los análisis del control de calidad líquido con el cartucho
i-STAT 1 tenían que determinar manualmente la aceptabilidad de los resultados mediante la consulta de
las hojas de asignación de valores (por sus siglas en inglés VAS: Value Assignment Sheets) de la página
web de APOC y comparar cada resultado obtenido con el intervalo de valores del control correspondiente.

Con la nueva función QC Auto P/F, el administrador del sistema puede ir a la página web de APOC
y descargar el fichero electrónico eVAS: un fichero electrónico que contiene el conjunto completo de
datos de las hojas de asignación de valores actuales del CC del i-STAT. Si guarda el fichero eVAS en
un directorio específico, el fichero estará disponible en la estación central de datos i-STAT (CDS) o en
las aplicaciones de software i-STAT/DE. Una vez descargado el fichero y activada la función eVAS en
el espacio de trabajo de personalización, el fichero se transfiere a los dispositivos portátiles i-STAT 1
individuales la próxima vez que se descarguen datos a la CDS o a las aplicaciones i-STAT/DE. Cada
dispositivo portátil i-STAT 1 tiene así una base de datos completa de todos los intervalos de valores del
control i-STAT actuales en su memoria.

Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12


Cuando se analicen muestras de CC líquido con los cartuchos i-STAT de un dispositivo portátil
i-STAT 1 personalizado para la nueva función QC Auto P/F, el usuario escanea los códigos de barras
del vial de control líquido y de la bolsa del cartucho. Con esta información, el dispositivo portátil evalúa
automáticamente cada resultado del análisis para su aceptabilidad frente a los intervalos de valores del
control definidos en eVAS. Se determina un estado “Pass (Válido)” o “Fail (Fallido)” para cada resultado y
un estado “Pass” en general si todos los analitos analizados fueron válidos. El estado de cada resultado
individual fallido se representa en el dispositivo portátil como una flecha hacia arriba (↑) si se encuentra
fuera del límite superior del intervalo de valores o como una flecha hacia abajo (↓) si se encuentra fuera
del límite inferior del intervalo de valores. La determinación en general para el panel de análisis CC se
indica con un mensaje de PASS (Válido) o FAIL (Fallido) encima de los resultados.

OBSERVACIONES Y CONSIDERACIONES GENERALES

1. La función de personalización QC Auto P/F se encuentra disponible únicamente en el dispositivo


portátil i-STAT 1. El i-STAT Portable Clinical Analyzer (modelo i-STAT 200 series) no lo tiene.

2. Para utilizar la función de personalización QC Auto P/F, los usuarios deben disponer del
dispositivo portátil i-STAT 1 y de las aplicaciones de gestión de datos versión 5 en la estación
central de datos o i-STAT/DE.
3. La función de personalización QC Auto P/F está diseñada para funcionar en la vía de análisis
del control del dispositivo portátil i-STAT 1 con todos los productos de CC líquidos que tienen
asignados intervalos de valores de control en las hojas de asignación de valores APOC
(disponibles en la página web de APOC: www.abbottpointofcare.com/valsheets). La función
QC Auto P/F no está disponible para otros controles comercializados o para productos de
verificación de la calibración APOC.
4. La siguiente información se transmite con cada procesamiento del CC líquido y cuando se
descargan los resultados a la CDS o a i-STAT/DE:

• Los resultados CC,

• El nombre del fichero eVAS,

• El cartucho i-STAT y los números de lote del control líquido, y

• El resultado general de la función Válido/Fallido determinado para el procesamiento del análisis


CC líquido.

5. A menos que se hayan omitido los resultados numéricos debido a la personalización de la


función, si se imprimen los resultados del procesamiento del CC líquido, cada valor del analito
aparece en la impresión junto con el intervalo de valores del control correspondiente. El símbolo
“<< >>” en la impresión se utiliza para indicar que los resultados se encuentran fuera del
intervalo de valores aceptable.
6. Si el dispositivo portátil i-STAT 1 está personalizado para la función QC Auto P/F, puede que se
analicen otros controles que no sean de APOC en la vía del control, no obstante la asignación de
Válido/Fallido debe realizarse manualmente.

PRECAUCIONES

1. Si se ha personalizado el dispositivo portátil para los intervalos de valores aceptables definidos


por el usuario y para la detección automática de Válido/Fallido cuando se analicen los controles
líquidos, el dispositivo portátil mostrará los resultados del control según la configuración del
intervalo de valores aceptable personalizado, sin embargo la determinación de Válido/Fallido la
hará dependiendo del valor del analito medido, independientemente de las configuraciones del
intervalo de valores aceptables.

2 Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12


2. Tenga cuidado de no cortarse con una ampolla de vidrio de control abierta cuando escanee un
código de barras.

Requisitos mínimos del software

Los requisitos mínimos del software para el dispositivo portátil y para la aplicación de gestión de datos
para la función de personalización QC Auto P/F
se resumen a continuación:

Componente del sistema Requisitos mínimos del software


Dispositivo portátil i-STAT 1 ≥ JAMS132
Central Data Station Version 5.x (versión 5.x de la
≥ Versión 5.26a
estación central de datos)
i-STAT/DE ≥ Versión 2.3

DESCARGA DE UNA HOJA DE ASIGNACIÓN DE VALORES ELECTRÓNICA (eVAS)


DESDE LA PÁGINA WEB DE APOC PARA SU USO CON LOS ESPACIOS DE TRABAJO
PERSONALIZADOS DE LA CDS O DE i-STAT/DE

1. Acceda a la página eVAS a través de la página web de APOC: www.abbottpointofcare.com/eVas

2. Pulse en el nombre del fichero eVAS actual.

3. Cuando aparezca la ventana de descarga del fichero, pulse Save (guardar). A continuación, se
abrirá la ventana Save As (guardar como).

4. Cuando se abra la ventana Save As (guardar como), seleccione dónde quiere guardar el fichero
eVAS y, a continuación, pulse Save (guardar).
Nota: 4.1 NO renombre el fichero. Si lo renombra, el espacio de trabajo de personalización en
la CDS y i-STAT/DE no reconocerá el fichero eVAS.

• Usuarios de la CDS: si utiliza el mismo ordenador donde se encuentra la CDS, seleccione


C:\Istat32\VAS como el directorio de destino o guárdelo en cualquier directorio y
transfiéralo a la CDS.
• Usuarios de i-STAT/DE: elija cualquier directorio de la red a la que tengo acceso i-STAT/
DE. Anote el directorio de destino, pues lo necesitará más tarde para activar eVAS, según
se indica en el apartado “Personalización de la función del dispositivo portátil i-STAT 1 para
establecer automáticamente la validez o el fallo del CC líquido en i-STAT/DE”, y la función
de Auto QC P/F. NOTA: se recomienda que los ficheros antiguos eVAS se archiven en un
directorio separado o se borren después de cargarlos en i-STAT DE.

5. Cuando se abra la ventana de completada la descarga, pulse Close (cerrar). Puede que no se
cierre la ventana de la web.

Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12 3


PERSONALIZACIÓN DE LA FUNCIÓN LIQUID QC P/F CON LA VERSIÓN 5 DE LA CDS EN EL
DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1

1. Seleccione Main (principal) → Open Administration Function (abrir función de administración)


→ Customization (personalización)

2. Teclee su contraseña y pulse OK. La contraseña por defecto es la palabra istat.

3. Asegúrese de que la casilla “Enable Customization” (activar personalización) esté


seleccionada.

Asimismo, asegúrese de que esté seleccionada la casilla Enable Updates (activar actualizaciones)
para las ubicaciones concretas a las que se asigna el dispositivo portátil i-STAT 1.

4. Al final de la columna de Default customization profile:(perfil de personalización


predeterminado:), seleccione la casilla Use eVAS (utilice eVas).

4 Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12


5. Si la ubicación a la que está asignada este dispositivo portátil está seleccionada en Use Default
Profile, (usar perfil predeterminado), en la columna Default customization profile: (perfil de
personalización predeterminado:), haga doble clic sobre el código alfanumérico bajo Preferences
(preferencias). De lo contrario, haga doble clic sobre el código alfanumérico en la columna
Preferences (preferencias) para comprobar la ubicación específica a la que se ha asignado este
dispositivo portátil.

6. Una vez que se abra la ventana Preferences (preferencias), pulse la pestaña Cartridge QC
(CC del cartucho).

7. Pulse Liquid QC Settings (configuración CC líquido) en la parte inferior de la pantalla.

8. En Control Pass/Fail Determination (Determinación válido/fallido), pulse el botón Automatic


via EVAS (automático vía EVAS). Al elegir esta opción el dispositivo portátil determinará
automáticamente si el resultado del procesamiento del CC líquido es válido o fallido. Esto se
hará de acuerdo a los intervalos de CC que se incluyen en el fichero electrónico de las hojas de
asignación de valores (eVAS) descargado en el dispositivo portátil i-STAT 1.

Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12 5


Nota 8.1: la función de determinación manual de control válido/fallido también se puede
personalizar a través del teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

1 Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU para acceder al menú de


administración
2 Pulse 4 – Customization (personalizar)
3 Pulse 2 – Change (cambiar)
4 Teclee su contraseña y pulse ENT (si no se ha configurado ninguna contraseña, pulse
directamente ENT)
5 Pulse 4 – QC Tests (análisis CC)
6 Pulse 2 – Cartridge QC (CC cartucho)
7 Pulse 1 para configurar el método válido/fallido

9. Si quiere que los usuarios introduzcan códigos de comentarios sobre si los resultados de control
de calidad líquido se encuentran dentro del intervalo de valores, fuera de del intervalo de valores
o en ambas situaciones, seleccione la casilla apropiada en el apartado Control Test Settings
(configuración análisis de control) y a través del menú desplegable seleccione si el código
de comentarios debe ser Allow no Comment (opcional) o Require Comment (comentario
obligatorio).

Nota 9.1: la función Control Test Settings (configuración análisis del control) también se puede
personalizar mediante el teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

1 Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU para acceder al menú de


administración
2 Pulse 4 – Customization (personalizar)
3 Pulse 2 – Change (cambiar)
4. Teclee su contraseña y pulse ENT (si no se ha configurado ninguna contraseña,
pulse directamente ENT)
5 Pulse 4 – QC Tests (análisis CC)
6. Pulse 2 – Cartridge QC (CC cartucho)
7. Pulse 2 para configurar códigos de comentarios para los resultados que se
encuentren dentro de los intervalos de valores o pulse 3 para configurar códigos de
comentarios para resultados que se encuentren fuera de los intervalos de valores

10. Seleccione la forma en que desea que se muestren los resultados de los controles.

• Numeric (numérico): los resultados del CC líquido se muestran en formato numérico

• Suppressed (omitido): en lugar de los resultados cuantitativos (numéricos), se muestra el


símbolo “< >” al lado del nombre del análisis de CC líquido.

6 Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12


Nota 10.1: la opción “Suppressed” (omitido) debe elegirse únicamente si se selecciona la opción
“Automatic via EVAS” en Determinación control válido/fallido.

Nota 10.2: el formato de los resultados del control también se puede personalizar a través del
teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

1 Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU para acceder al menú de


administración
2 Pulse 4 – Customization (personalizar)
3 Pulse 2 – Change (cambiar)
4. Teclee su contraseña y pulse ENT (si no se ha configurado ninguna contraseña,
pulse directamente ENT)
5 Pulse 4 – QC Tests (análisis CC)
6. Pulse 2 – Cartridge QC (CC cartucho)
7. Pulse 4 para configurar el formato de los resultados

11. Seleccione el método en que se introducirá la información del número de lote de los controles en
el dispositivo portátil.

• Scan or Enter (lectura óptica o manual): el usuario puede introducir manualmente la


información del lote de control de calidad líquido en el dispositivo portátil o realizar la lectura
óptica del código de barras impreso en el vial de control que se analiza.
• Scan only (sólo lectura óptica): la información del lote de líquido debe introducirse a través
del código de barras impreso en el vial de control que se analiza.

Nota 11.1: si se personaliza el dispositivo portátil para la función Auto QC P/F, los usuarios
tienen que escanear el código de barras del vial de control APOC cuando analicen las muestras
de CC líquido APOC. Si se analizan controles que no sean de APOC, los usuarios pueden
escanear el código de barras del vial del control o introducir manualmente el lote del control.

Nota 11.2: el método de introducción del lote de control líquido APOC también se puede
personalizar a través del teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

1. Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU para acceder al menú de


administración
2. Pulse 4 – Customization (personalizar)
3. Pulse 2 – Change (cambiar)
4. Teclee su contraseña y pulse ENT (si no se ha configurado ninguna contraseña,
pulse directamente ENT)
5. Pulse 4 – QC Tests (análisis CC)
6. Pulse 2 – Cartridge QC (CC cartucho)
7. Pulse 5 para seleccionar el método de introducción del lote de control líquido APOC

Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12 7


12. Pulse OK y confirme con YES (sí) que desea cambiar las preferencias.

13. Descargue el dispositivo portátil en la estación central de datos (CDS) desde un descargador en
la ubicación asignada al dispositivo portátil. Esta acción cargará las funciones personalizadas
seleccionadas en el dispositivo portátil. Repita el paso 13 para todos los dispositivos portátiles
que deban personalizarse desde la misma ubicación. Para personalizar los dispositivos portátiles
desde otras ubicaciones para las mismas funciones, vuelva al paso 1 de este apartado.

PERSONALIZACIÓN DEL DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1 PARA LA FUNCIÓN LIQUID QC P/F


CON i-STAT/DE

1. Acceda al espacio de trabajo de personalización

• Usuarios de RALS-Plus:

o En la aplicación RALS-Plus, seleccione i-STAT en el menú desplegable.

o Pulse Device Customization (personalizar dispositivo).

• Usuarios de PrecisionWeb:

o Entre en el espacio de trabajo de personalización del DE i-STAT.

2. Asegúrese de que la casilla “Enable Customization” (activar personalización) esté seleccionada.

Asimismo, asegúrese de que la casilla Enabled (activada) esté seleccionada para las
ubicaciones concretas a las que el dispositivo portátil i-STAT 1 está asignado.

3. Para cargar el fichero eVAS en i-STAT/DE, pulse en la parte superior del espacio de trabajo de
personalización Update i-STAT/DE (actualizar i-STAT/DE) y seleccione Upload Update File
(cargar fichero actualizado).

4. Cuando se abra la ventana “Specify file for i-STAT/DE update:” (especificar fichero para la
actualización de i-STAT/DE), pulse Browse… (navegar...)

8 Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12


5. Acceda al directorio o a donde haya guardado el fichero eVAS. Seleccione el fichero eVAS y
pulse Open (abrir)

6. Pulse Upload (cargar). Si se ha cargado, aparece una mensaje de confirmación.

7. Pulse Cancel (cancelar). La aplicación vuelve al espacio de trabajo de personalización.

8. Al final de la columna de Default customization profile: (perfil de personalización


predeterminado:), seleccione la casilla Use eVAS (utilice eVas).

9. Si la ubicación a la que está asignado este dispositivo portátil está seleccionada bajo Uses
Default (configuración predeterminada), en la columna Default customization profile:, haga
doble clic el código alfanumérico bajo Preferences (preferencias). De lo contrario, haga doble
clic sobre el código alfanumérico en la columna Preferences (preferencias) para comprobar la
ubicación específica a la que se ha asignado este dispositivo portátil.

Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12 9


10. Una vez que se abra la ventana Preferences (preferencias), pulse la pestaña Cartridge QC
(CC del cartucho).

11. Pulse Liquid QC Settings (configuración CC líquido) en la parte superior de la pantalla.

12. En Control Pass/Fail Determination (Determinación control válido/fallido), pulse el botón Auto
via EVAS (automático vía EVAS). Al elegir esta opción el dispositivo portátil determinará
automáticamente si el resultado del procesamiento del CC líquido es válido o fallido. Esto se
hará de acuerdo a los intervalos de valores de CC que se incluyen en el fichero electrónico de
las hojas de asignación de valores (eVAS) descargado en el dispositivo portátil i-STAT 1.

Nota 12.1: la función de determinación manual de control válido/fallido también se puede


personalizar a través del teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

1. Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU para acceder al menú de


administración
2. Pulse 4 – Customization (personalizar)
3. Pulse 2 – Change (cambiar)
4. Teclee su contraseña y pulse ENT (si no se ha configurado ninguna contraseña,
pulse directamente ENT)
5. Pulse 4 – QC Tests (análisis CC)
6. Pulse 2 – Cartridge QC (CC cartucho)
7. Pulse 1 para configurar el método válido/fallido

10 Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12


13 Si quiere que los usuarios introduzcan códigos de comentarios sobre si los resultados de control
de calidad líquido se encuentran dentro del intervalo de valores, fuera del intervalo de valores
o en ambas situaciones, seleccione la casilla apropiada en el apartado Control Test Settings
(configuración análisis de control) y a través del menú desplegable seleccione si el código
de comentarios debe ser Allow no Comment (opcional) o Require Comment (comentario
obligatorio).

Nota 13.1: la función Control Test Settings (configuración análisis del control) también se puede
personalizar mediante el teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

1. Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU para acceder al menú de


administración
2. Pulse 4 – Customization (personalizar)
3. Pulse 2 – Change (cambiar)
4. Teclee su contraseña y pulse ENT (si no se ha configurado ninguna contraseña,
pulse directamente ENT)
5. Pulse 4 – QC Tests (análisis CC)
6. Pulse 2 – Cartridge QC (CC cartucho)
7. Pulse 2 para configurar códigos de comentarios para los resultados que se
encuentren dentro de los intervalos de valores o pulse 3 para configurar códigos de
comentarios para resultados que se encuentren fuera de los intervalos de valores

14. Seleccione la forma en que desea que se muestren los resultados de los controles.

• Numeric (numérico): los resultados del CC líquido se muestran en formato numérico

• Suppressed (omitido): en lugar de los resultados cuantitativos (numéricos), se muestra el


símbolo “< >” al lado del nombre del análisis de CC líquido.

Nota 14.1: la opción “Suppressed” debe elegirse únicamente si se selecciona la opción


“Automatic via EVAS” en Determinación control válido/fallido.

Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12 11


Nota 14.2: el formato de los resultados del control también se puede personalizar a través del
teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

1. Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU para acceder al menú de


administración
2. Pulse 4 – Customization (personalizar)
3. Pulse 2 – Change (cambiar)
4. Teclee su contraseña y pulse ENT (si no se ha configurado ninguna contraseña,
pulse directamente ENT)
5. Pulse 4 – QC Tests (análisis CC)
6. Pulse 2 – Cartridge QC (CC cartucho)
7. Pulse 4 para configurar el formato de los resultados

15. Seleccione el método en que se introducirá la información del número de lote de los controles en
el dispositivo portátil.

• Scan or Enter (lectura óptica o manual): el usuario puede introducir manualmente la


información del lote de control de calidad líquido en el dispositivo portátil o realizar la lectura
óptica del código de barras impreso en el vial de control que se analiza.

• Scan only (sólo lectura óptica): la información del lote de líquido debe introducirse a través
del código de barras impreso en el vial de control que se analiza.

Nota 15.1: Si se personaliza el dispositivo portátil para la función Auto QC P/F, los usuarios
tienen que escanear el código de barras del vial de control APOC cuando analicen las muestras
de CC líquido APOC. Si se analizan controles que no sean de APOC, los usuarios pueden
escanear el código de barras del vial del control o introducir manualmente el lote del control.

Nota 15.2: el método de introducción del lote de control líquido APOC también se puede
personalizar a través del teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

1. Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU para acceder al menú de


administración
2. Pulse 4 – Customization (personalizar)
3. Pulse 2 – Change (cambiar)
4. Teclee su contraseña y pulse ENT (si no se ha configurado ninguna contraseña,
pulse directamente ENT)
5. Pulse 4 – QC Tests (análisis CC)
6. Pulse 2 – Cartridge QC (CC cartucho)
7. Pulse 5 para seleccionar el método de introducción del lote de control líquido
APOC

12 Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12


16. Pulse OK y confirme con OK (sí) que desea cambiar las preferencias.

17. Descargue el dispositivo portátil en la i-STAT/DE desde un descargador en la ubicación


asignada al dispositivo portátil. Esta acción cargará las funciones personalizadas seleccionadas
en el dispositivo portátil. Repita el paso 17 para todos los dispositivos portátiles que deban
personalizarse desde la misma ubicación. Para personalizar los dispositivos portátiles desde
otras ubicaciones para las mismas funciones, vuelva al paso 1 de este apartado.

Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12 13


CONFIRMACIÓN DE QUE EL FICHERO eVAS SE HA TRASFERIDO AL DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1
DESDE LA VERSIÓN 5 DEL CDS o i-STAT/DE

1. Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU una vez para acceder al menú de
administración.

2. Pulse 4 -Customization (personalización).

3. Pulse 1-View. (ver)

4. Pulse 4-QC Tests. (análisis CC)

14 Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12


5. Pulse 2-Cartridge QC (CC cartucho).

6. Pulse la flecha → para ver el nombre del fichero eVAS que se ha transferido al dispositivo portátil.

Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12 15


NUEVAS PANTALLAS DEL DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1 PARA LA PERSONALIZACIÓN
DE LA FUNCIÓN PARA ESTABLECER LA VALIDEZ/FALLO DEL CC LÍQUIDO

Una vez que se hayan personalizado la función automática Válido/Fallido del control de calidad líquido
del dispositivo portátil i-STAT 1, es posible que el usuario se encuentre con pantallas nuevas.

Menú de análisis de calidad: si se utiliza la función de personalización QC Auto P/F junto con la función
de personalización del programa CC líquido, y el usuario ha seleccionado 1-Control in the Quality Tests
Menu (Control en el menú de análisis de calidad) en el dispositivo portátil, aparece una nueva pantalla
“Select QC Event” (seleccionar suceso CC).

Si el usuario selecciona 1-Unscheduled (no programada), y después introduce/escanea la ID del usuario,


en el dispositivo portátil aparece una nueva pantalla pidiendo que se escoja un proveedor del control
líquido.

Una vez seleccionado el proveedor, se le pide al usuario que escoja una concentración del control
líquido.

16 Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12


Si se ha seleccionado un control líquido que no sea de APOC, se le pide al usuario que escanee o que
introduzca el número del lote del control. Si se ha seleccionado un control líquido de APOC, se le pide al
usuario que escanee el número de lote del control.

Pantallas de resultados del CC líquido: si se personaliza el dispositivo portátil the i-STAT 1 para la
función QC Auto P/F, la apariencia de pantalla de resultados del CC líquido variará, dependiendo de si
se ha personalizado para que los resultados se muestren en formato numérico o se omitan, junto con el
resultados sobre si el procesamiento del CC es válido o ha fallado.

• Pantalla con resultados numéricos del control y un procesamiento de CC válido:

• Pantalla de resultados numéricos del control con un procesamiento de CC fallido: el estado


de cada resultado individual fallido se representa en el dispositivo portátil como una flecha
hacia arriba (↑) si se encuentra fuera del límite superior o como una flecha hacia abajo (↓) si se
encuentra fuera del límite inferior del intervalo.

Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12 17


• Pantalla de resultados omitidos del control con un procesamiento de CC válido: todos los
resultados de los analitos mostraran el símbolo <> y la evaluación general de válido aparece en
la parte superior de la pantalla por encima de los resultados.

• Pantalla de resultados omitidos del control con un procesamiento de CC fallido: todos los
resultados de los analitos mostraran el símbolo <> y la evaluación general de fallido aparece
en la parte superior de la pantalla por encima de los resultados. El estado de cada resultado
individual fallido se representa en el dispositivo portátil como una flecha hacia arriba (↑) si se
encuentra fuera del límite superior o como una flecha hacia abajo (↓) si se encuentra fuera del
límite inferior del intervalo.

18 Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12


MENSAJES DE LAS PANTALLAS DEL DISPOSITIVO PORTÁTIL ______

Los siguientes mensajes pueden aparecer en el dispositivo portátil i-STAT 1 si se personaliza para
Auto QC P/F:

Mensaje Causa
The eVAS file does not exist or is invalid (No
existe el fichero eVAS o el fichero no es válido)
Invalid eVAS (eVAS no válido)
Descargue el fichero eVAS actual de la hoja de
asignación de valores en la página web de APOC.

No se encuentra el cartucho introducido o el


Lot Not in eVAS número de lote del control en el fichero eVAS.
(El lote no se encuentra en el fichero eVAS) Descargue el fichero eVAS actual de la hoja de
asignación de valores en la página web de APOC.
El número del lote de la solución de control
Does Not Match Selected Level
no coincide con la concentración del control
(No coincide la concentración seleccionada)
seleccionada.
Se ha introducido un número de lote de la
Invalid Length (Longitud no válida)
solución del control en blanco.
El número de lote de la solución del control o el
Lot Expired (El lote ha caducado) número del lote del cartucho introducido está
caducado.
El formato del número de lote APOC escaneado
Invalid Number (Número no válido)
no es válido.

Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12 19


Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

20 Art: 730078-04A Rev. Date: 09-Jan-12


i-STAT ®

Boletín Técnico
PERSONALIZACIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN POSITIVA DEL
PACIENTE (PPID) EN EL DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1

DESCRIPCIÓN GENERAL

Como parte de la iniciativa READi (Responds, Enhances, And Delivers Innovation) - Respuesta, mejora
y suministro de innovación), Abbott Point of Care (APOC) ha lanzado una nueva función de identificación
positiva del paciente (PPID, por sus siglas en inglés) en el dispositivo portátil i-STAT 1. Esta función
permite al dispositivo portátil presentar datos secundarios que identifican al paciente (como son nombre,
fecha de nacimiento y sexo del paciente), y que se obtienen de los datos de admisión, de alta o de
traslado (ADT, por sus siglas en inglés) del hospital basados en el número de identificación del paciente
introducido. El usuario del dispositivo portátil puede confirmar la identidad del paciente con estos datos
secundarios.

La función de PPID ayuda a los hospitales a cumplir los objetivos de la Joint Commission National Patient
Safety de mejorar la exactitud de la identificación del paciente al identificar al menos de dos maneras
distintas al paciente antes de realizar el análisis de diagnóstico.

OBSERVACIONES Y CONSIDERACIONES GENERALES

1. La función PPID está disponible solo en el dispositivo portátil i-STAT 1 y se necesitan los gestores
de datos RAL-Plus o PrecisionWeb con el i-STAT/DE. La función PPID no se puede utilizar con
la aplicación estación central de datos. Tampoco se puede activar o desactivar mediante la
personalización a través del teclado. Esta función no funciona con el i-STAT Portable Clinical
Analyzer.

2. La función PPID aparece por defecto desactivada.

3. Si desea utilizar la función PPID ses necesario instalar una interfaz al archivo ADT en el software
de gestión de datos. Póngase en contacto con el proveedor del software de la gestión de
datos para más información sobre la instalación de esta interfaz.

4. Con la nueva función PPID no se han modificado ninguna de las opciones de personalización
de introducción de la identificación del paciente disponibles anteriormente (p. ej.: repetición de la
identificación del paciente o longitud mínima / máxima de la identificación).

Art: 730211-04A Rev. Date: 02-Feb-12


PRECAUCIONES

1. Si está desactivada la función lockout override (no tener el cuenta el bloqueo), no se puede llevar
a cabo el análisis del paciente a menos que la identificación del paciente que se haya introducido
esté en la lista interna de pacientes del dispositivo portátil.

2. A fin de asegurar que la lista de pacientes en el dispositivo portátil es la actual, debe descargar
regularmente el dispositivo portátil i-STAT 1.

Requisitos mínimos del software

Los requisitos mínimos de software del dispositivo portátil y de la gestión de datos que deben cumplirse
para usar la función de PPID se resumen a continuación:

Componente del sistema Requisitos mínimos de software


Dispositivo portátil i-STAT 1 ≥ JAMS132
i-STAT/DE ≥ Versión 2.3
RALS Plus ≥ Versión 2.7
PrecisionWeb ≥ Versión pendiente de determinar

Funcionalidad

Si está activada la nueva función de PPID, cada vez que descargue un dispositivo portátil i-STAT 1, se
actualiza la lista de los números de identificación del paciente válidos del hospital y los datos secundarios
asociados, almacenados en el dispositivo portátil. Durante los siguientes análisis del cartucho, cuando
el usuario escanea el código de barras de la muñequera o introduce manualmente el número de
identificación del paciente, el dispositivo portátil verifica que la ID del paciente se encuentre en la lista del
dispositivo portátil.
Si la ID del paciente se encuentra en la lista del dispositivo portátil, entonces aparecerá en pantalla
el nombre del paciente, su fecha de nacimiento y el sexo. El usuario puede verificar así que esos
datos identificadores corresponden al paciente al que se le va a realizar el análisis. Opcionalmente,
puede suprimir el que aparezca la fecha de nacimiento y entonces el usuario tiene que introducirla
correctamente para confirmar la ID del paciente. Una vez confirmada la ID del paciente, el proceso de
análisis del cartucho procederá de forma habitual.

Instalación

A. Requisitos de la lista de pacientes

La función PPID del i-STAT 1 mantiene una lista de pacientes activa por hospital, asegurando así que los
pacientes sean reconocidos independientemente de en qué servicio del hospital estén ingresados.

La lista de pacientes activa se obtiene de la base de datos de ADT del hospital por el gestor de datos
(RALS Plus o PrecisionWeb). El número máximo de pacientes activos permitidos en la lista de
pacientes en el dispositivo portátil i-STAT 1 por hospital es de 6 000.

2 Art: 730211-04A Rev. Date: 02-Feb-12


B. Formatos de los datos identificadores

Los formatos de los datos de identificación primarios y secundarios que aparecen en la pantalla del
dispositivo portátil son los siguientes:

Datos de identificación primarios Formato


ID del paciente (p. ej.: número de historia clínica o
Hasta 15 caracteres
número de cuenta)
Datos de identificación secundarios Formato
Last Name (apellidos) Hasta 15 caracteres
First Initial (primera inicial) Carácter único
Middle Initial (inicial media) Carácter único
Fecha de nacimiento (DOB, por sus siglas en inglés) DDMMMYYYY (DDMMAAAA)
Sexo: Male, Female, Other, Unknown
Carácter único (M, F, O, U)
(masculino, femenino, otros, desconocido)

Nota 1: si lo desea, puede configurar los datos de identificación secundarios para que se impriman con
los resultados en las impresoras i-STAT o Martel. Por defecto, los datos de identificación secundarios no
se imprimen.

Nota 2: cuando se trasfieren los resultados del análisis al gestor de datos se incluyen en el registro de
análisis que se transmite los datos de identificación secundarios, junto con la marca de estado que indica
si se ha confirmado la ID del paciente.

C. Opciones de personalización de PPID

Están disponibles varias opciones de personalización para adaptar la función de PPID del dispositivo
portátil según las necesidades del hospital. Las opciones de personalización se seleccionan bajo
Customization Workspace (espacio de trabajo de personalización) en el i-STAT/DE.

1. Método de confirmación: el administrador del sistema (por ej.: coordinador de Point of Care o al
administrador del laboratorio) puede escoger entre 3 métodos para que el usuario confirme la identidad
del paciente. Las opciones son:

Ejemplo que aparece en el


Método de confirmación Acción del usuario
dispositivo portátil

El usuario confirma la ID
Confirm (confirmar,
del paciente seleccionando
configuración por defecto)
“Continue” (continuar).

Art: 730211-04A Rev. Date: 02-Feb-12 3


El usuario introduce los cuatro
dígitos del año de nacimiento
Replicate Year of Birth
del paciente para confirmar
(repetición del año de
la ID del paciente. La fecha
nacimiento)
de nacimiento aparece en la
pantalla del dispositivo portátil.

El usuario introduce los cuatro


dígitos del año de nacimiento
Enter Year of Birth
del paciente para confirmar la
(introducir el año de
ID del paciente. La fecha de
nacimiento)
nacimiento no aparece en la
pantalla del dispositivo portátil.

2. Not On List Action (no está en la lista de acciones): el administrador del sistema puede seleccionar
la opción deseada cuando la ID del paciente introducida no se encuentra en la lista de pacientes del
dispositivo portátil. Las opciones son:

Action, Not on List (acción, Ejemplo que aparece en el


Definición de la acción
no está en la lista) dispositivo portátil
La PPID no está activada. No aparecen
Disabled (desactivado,
advertencias ni bloqueos en el N/A
configuración por defecto)
dispositivo portátil.

Se advierte al usuario de que no se ha


Warn (advertencia) encontrado la ID del paciente en la lista
de pacientes activa.

4 Art: 730211-04A Rev. Date: 02-Feb-12


No se puede realizar el análisis con esa
Lockout (bloquear)
ID de paciente.

Nota 2.1: si se escoge Lockout (bloquear), el administrador del sistema puede seleccionar si desea
activar o desactivar la función de lockout override (no tener el cuenta el bloqueo). Si está activada
la función override (no tener en cuenta), el usuario puede saltarse el bloqueo introduciendo la ID del
paciente dos veces.

Nota 2.2: si se necesita la fecha de nacimiento para la confirmación, pero el año de nacimiento no está
disponible en la lista de pacientes, se considera que la ID del paciente no está en la lista.

3. Print ID Attributes (imprimir los atributos de la ID): el administrador del sistema puede seleccionar
si quiere imprimir los datos de identificación secundarios (nombre, fecha de nacimiento, sexo) con los
resultados del análisis en las impresoras i-STAT o Martel.

Personalización de la función de ID positiva de paciente en el dispositivo


portátil i STAT 1 con el i-STAT/DE

1. Acceda al espacio de trabajo de personalización

• Usuarios de RALS-Plus:

o En la aplicación RALS-Plus, seleccione i-STAT en el menú desplegable.

o Haga clic en Device Customization (personalizar dispositivo).

• Usuarios de PrecisionWeb:

o Haga doble clic en el acceso directo del espacio de trabajo de personalización


del i-STAT en su escritorio

2. Asegúrese de que la opción Enable Customization (personalización activada) esté


seleccionada.

Asimismo, asegúrese de que la casilla Enabled (activada) esté seleccionada para las
ubicaciones concretas a las que el dispositivo portátil i-STAT 1 esté asignado.

Art: 730211-04A Rev. Date: 02-Feb-12 5


3. En la parte inferior de la ventana Default Customization profile: (pérfil de personalización
predeterminado:), seleccione la casilla Use Patient List (usar lista de pacientes).

4. Si la ubicación a la que está asignado este dispositivo portátil tiene seleccionada la casilla Uses
Default column (utilizar columna por defecto), pulse el botón con el código alfanumérico bajo
Preferences (preferencias) en el área Default customization profile: (perfil de personalización
predeterminado:). De lo contrario, pulse el botón del código alfanumérico en la columna
Preferences (preferencias) para comprobar la ubicación específica a la que se ha asignado este
dispositivo portátil.

5. Una vez que se abra la ventana Preferences (preferencias), pulse la pestaña ID Entry
(introducir ID).

6 Art: 730211-04A Rev. Date: 02-Feb-12


6. En el apartado Positive Patient ID (ID de paciente positiva) en la parte inferior de la página,
seleccione la casilla Action Not on List (acción no está en la lista) y seleccione la opción
deseada cuando no se encuentra la ID del paciente introducida en la lista de pacientes del
dispositivo portátil:

• Warn (advertencia): se advierte al usuario de que la ID del paciente no se encuentra en la


lista activa de pacientes.

• Lock Out (bloquear): se bloquea la realización del análisis con esa ID de paciente.

Nota 6.1: si no desea que el dispositivo portátil realice alguna acción cuando la ID de paciente
introducida no se encuentre en la lista de pacientes del dispositivo portátil, no seleccione la
opción Action Not on List (acción no está en la lista).

7. Si ha escogido anteriormente en el paso 6 Lock Out (bloquear), seleccione la opción Lock Out
Override (no tener en cuenta el bloqueo) si desea que los usuarios puedan saltarse el bloqueo
introduciendo dos veces la ID del paciente. Si no desea que se active la función "no tener en
cuenta", no seleccione está opción.

8. En el menú desplegable, seleccione el método de confirmación que desea que el usuario utilice
para confirmar la identidad del paciente:

• Confirm (confirmar): el usuario confirma la ID del paciente seleccionando “Continue”


(continuar).

• Replicate Year of Birth (repetir el año de nacimiento): el usuario introduce los cuatro dígitos
del año de nacimiento para confirmar la ID del paciente. La fecha de nacimiento aparece en
la pantalla del dispositivo portátil.

• Enter Year of Birth (introducir año de nacimiento): el usuario introduce los cuatro dígitos del
año de nacimiento del paciente para confirmar la ID del paciente. La fecha de nacimiento no
aparece en la pantalla del dispositivo portátil.

Art: 730211-04A Rev. Date: 02-Feb-12 7


9. Seleccione la casilla próxima a Print ID attributes (imprimir atributos de la ID) si quiere que se
impriman los datos de identificación secundarios del paciente (nombre, fecha de nacimiento,
sexo) con los resultados del análisis en impresoras i-STAT o Martel.

10. Cuando haya escogido todas las opciones, pulse OK y confirme con OK que desea cambiar las
preferencias.

11. Si quiere configurar la PPID para dispositivos portátiles desde otras ubicaciones, vuelva al paso 4;
si no, siga con el paso 12.

12. Descargue cada uno de los dispositivos portátiles que desee desde un descargador en la
ubicación asignada al dispositivo portátil. Esta acción cargará las funciones personalizadas
seleccionadas en el dispositivo portátil.

8 Art: 730211-04A Rev. Date: 02-Feb-12


CONFIRMACIÓN DE QUE LA LISTA DE PACIENTES SE HA TRASFERIDO AL
DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1 DESDE i-STAT/DE

1. Encienda el dispositivo portátil i-STAT 1 y pulse MENU una vez para acceder al menú de
administración.

2. Pulse 4 -Customization (personalización).

3. Pulse 1-View. (ver).

4. Pulse 2-ID Entry (introducir ID).

Art: 730211-04A Rev. Date: 02-Feb-12 9


5. Pulse 2-Patient ID (ID del paciente).

6. Pulse la tecla g dos veces para ver el número de la lista de pacientes que se ha trasferido al
dispositivo portátil.

10 Art: 730211-04A Rev. Date: 02-Feb-12


i-STAT ®

Boletín Técnico
NOTIFICACIÓN DE LA VALIDEZ DEL ACCESO DEL
USUARIO AL DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1

DESCRIPCIÓN GENERAL
Como parte de la iniciativa READi (Responds, Enhances, And Delivers Innovation - Respuesta, mejora
y suministro de innovación), Abbott Point of Care (APOC) ha lanzado una nueva función que notifica
sobre la validez del acceso del usuario al dispositivo portátil i-STAT 1. Esta nueva función permite al
administrador del sistema (p. ej., al coordinador de Point of Care o al administrador del laboratorio) definir
un período de tiempo durante el que el usuario recibirá un mensaje en la pantalla del dispositivo i-STAT 1
sobre el plazo de validez de su acceso. La función aparece por defecto desactivada.

Funcionalidad

El administrador del sistema define el período de tiempo de la notificación en el espacio de trabajo de


personalización del sistema de gestión de datos. Cuando el usuario lea o introduzca su ID de usuario en
el dispositivo i-STAT 1, y si su certificación de validez del acceso expira en el período de tiempo definido
por el administrador del sistema, aparecerá un mensaje en la pantalla del dispositivo informándole sobre
el plazo de validez.

OBSERVACIONES Y CONSIDERACIONES GENERALES


1. La función de notificación de la validez del acceso del usuario sólo está disponible en el dispositivo
i-STAT 1 y no en el i-STAT Portable Clinical Analyzer (modelo i-STAT 200 series).

2. Para crear notificaciones, los usuarios deben contar con el dispositivo portátil i-STAT 1 y una de las
aplicaciones de gestión de datos: la versión 5 de la estación central de datos (CDS) o la i-STAT/DE.
Esta función no se puede personalizar a través del teclado del dispositivo portátil i-STAT 1.

Art: 730292-04A Rev. Date: 20-Feb-12


REQUISITOS MÍNIMOS DE SOFTWARE
Los requisitos mínimos del dispositivo portátil y de la gestión de datos que deben cumplirse para usar
para usar la función de notificación de la validez del acceso del usuario se indican a continuación:

Componente del sistema Requisitos mínimos del software


Dispositivo portátil i-STAT 1 ≥ JAMS133
Central Data Station Version 5.x
≥ Versión 5.27
(versión 5.x de la estación central de datos)
i-STAT/DE ≥ Versión 2.3

Personalización de la notificación de VALIDEZ DEL ACCESO del usuario Al


dispositivo portátil i-STAT 1 con la versión 5 de la CDS
1. Acceda al espacio de trabajo de personalización.

2. Si la ubicación a la que está asignada este dispositivo portátil está seleccionada en Use Default
Profile, (usar perfil predeterminado), en la columna Default customization profile: (perfil de
personalización predeterminado:), haga doble clic sobre el código alfanumérico bajo Preferences
(preferencias). De lo contrario, haga doble clic sobre el código alfanumérico en la columna
Preferences (preferencias) para comprobar la ubicación específica a la que se ha asignado este
dispositivo portátil.

3. Una vez que se abra la ventana Preferences (preferencias), pulse la pestaña ID Entry (entrada
de ID).

4. En el campo Operator ID (ID Operador), seleccione la casilla Expiration Notification (notificación


del plazo de validez) e introduzca el número de días (entre 1 y 255) durante los cuales el usuario
recibirá una notificación sobre la validez de su certificación.

5. Pulse OK y confirme con YES (sí) que desea cambiar las preferencias.

2 Art: 730292-04A Rev. 20-Feb-12


6. Descargue el dispositivo portátil en la estación central de datos (CDS) desde un descargador en
la ubicación asignada al dispositivo portátil. Dicha acción debería cargar la función de notificación
en el dispositivo. Repita el paso 6 para todos los dispositivos portátiles que deban personalizarse
desde la misma ubicación. Para personalizar los dispositivos portátiles desde otras ubicaciones
para las mismas funciones, vuelva al paso 1.

PERSONALIZACIÓN DE LA NOTIFICACIÓN DE LA VALIDEZ DEL ACCESO DEL USUARIO EN EL i-STAT / DE

1. Acceda al espacio de trabajo de personalización

2. Si la ubicación a la que está asignada este dispositivo portátil está seleccionada en Use Default
Profile, (usar perfil predeterminado), en la columna Default customization profile: (perfil de
personalización predeterminado:), haga doble clic sobre el código alfanumérico bajo Preferences
(preferencias). De lo contrario, haga doble clic sobre el código alfanumérico en la columna
Preferences (preferencias) para comprobar la ubicación específica a la que se ha asignado este
dispositivo portátil.

3. Una vez que se abra la ventana Preferences (preferencias), pulse la pestaña Instrument
(instrumento).

4. En el campo Data del apartado i-STAT Reserved, introduzca “CE=XXX”, siendo XXX el número de
días (entre 1 y 255) durante los que el usuario será notificado sobre la validez de la certificación.

5. Pulse OK y confirme con YES (sí) que desea cambiar las preferencias.

6. Descargue el dispositivo portátil en la estación central de datos (CDS) desde un descargador


en la ubicación asignada al dispositivo portátil. Esta acción deberá cargar las funciones
personalizadas seleccionadas en el dispositivo portátil. Repita el paso 6 para todos los
dispositivos portátiles que deban personalizarse desde la misma ubicación. Para personalizar los
dispositivos portátiles desde otras ubicaciones para las mismas funciones, vuelva al paso 1.

Art: 730292-04A Rev. 20-Feb-12 3


Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

4 Art: 730292-04A Rev. 20-Feb-12


OBTENCIÓN DE MUESTRAS 10
RECOGIDA DE ESPECÍMENES
Descripción general El espécimen empleado para llenar un cartucho o para aplicarlo a una tira
de análisis debe recogerse y manipularse con cuidado para garantizar que los
resultados representen el estado actual del paciente.

Los especímenes deben recogerse siguiendo las directrices y procedimientos


de la institución. Las siguientes precauciones (extraídas de las referencias que
figuran al final del presente capítulo) pueden resultar de utilidad para evitar
posibles errores antes de llenar un cartucho o de aplicar una muestra a una tira
de análisis.

VENIPUNCIÓN - GENERALIDADES
Descripción General Las venipunciones se realizan normalmente en:
 equilibrio ácido-base
 estudios electrolíticos
 estudios metabólicos
 estudios de coagulación
 estudios hematológicos
Observe las siguientes precauciones:

Línea intravenosa Evite realizar la extracción en brazos que tengan una línea intravenosa. Las
soluciones intravenosas diluirían la muestra y podrían interferir con las
analíticas.

Torniquete Un estasis venoso (aplicación prolongada de un torniquete) y el ejercicio del


antebrazo pueden aumentar el calcio iónico (iCa), debido a una reducción en
el pH causada por la producción localizada de ácido láctico.
Si aplica un torniquete durante más de un minuto mientras busca una vena,
suéltelo y vuelva a aplicarlo transcurridos dos o tres minutos.
Deje el torniquete en su lugar hasta que haya terminado de extraer la sangre para
evitar que se produzcan cambios en los resultados de calcio iónico (iCa) y del pH.

Actividad Muscular Evite el exceso de actividad muscular como, por ejemplo, abrir y cerrar el puño,
ya que esto podría aumentar los resultados de potasio.

Hemólisis Evite la hemólisis (destrucción de hematíes)


 dejando que el alcohol residual seque el lugar de la punción
 desechando una muestra procedente de una extracción traumática.
La hemólisis daría lugar a un incremento en los resultados de potasio y a una
reducción en los resultados de calcio. Para los cartuchos cTnI y CK-MB, una
hemólisis acusada también puede disminuir la actividad de la fosfatasa alcalina,
lo que reducirá a su vez la detección de la cTnI o CK-MB.

Art: 714372-04K Rev. Date: 30-Jul-12 10-1


Orden de los Tubos Recoja los tubos de recogida de sangre en el orden establecido para evitar
interferencias debidas al trasiego de aditivos de un tubo al siguiente:
 Sin aditivo
 Citrato
 Heparina
 EDTA - Na2, K3 o K2
 Oxalato, fluoruro, acetato de yodo
Si se extrae un tubo de citrato, extraiga un tubo corriente desechable de 5 mL
antes de extraer el tubo de la heparina.

VENIPUNCIÓN - ANÁLISIS DE tH, PCO2, ELECTRÓLITOS, SUSTANCIAS QUÍMICAS Y HEMATOCRITO


Anticoagulantes Si la muestra puede analizarse inmediatamente en un cartucho, puede utilizarse
una jeringa corriente. Si no puede llenarse inmediatamente un cartucho, la
muestra debe recogerse en un tubo de recogida de sangre con heparina sódica
o heparina lítica o con una jeringa preheparinizada etiquetada para la medición
de electrólitos y calcio iónico (dichas jeringas contienen heparina equilibrada o
de bajo nivel). En las jeringas que se heparinizan manualmente, la proporción
entre heparina y sangre no debe exceder 10 U de heparina por cada mililitro
de sangre. Los tubos de recogida de sangre contienen aproximadamente 15 U/ mL
cuando se llenan completamente.
Las muestras recogidas en anticoagulante EDTA pueden utilizarse con los
cartuchos de glucosa o BNP de i-STAT. Puede ser conveniente recoger un solo
tubo de EDTA a la hora de analizar simultáneamente glucosa y hemoglobina
glicada (HbA1c). Es posible que no pueda usarse EDTA con otro tipo de
cartucho que no sea el de glucosa o BNP. El EDTA provocará un error
clínicamente significativo en los resultados de sodio, potasio, cloruro y
hematocrito y puede afectar a otros análisis químicos. No utilice una muestra de
EDTA con un cartucho que incluya glucosa como parte de un panel. Incluso si
va a utilizarse únicamente el resultado de glucosa, se almacenan en la memoria
del analizador todos los resultados, ya que éstos pueden imprimirse y transmitirse
a una Estación Central de Datos y pueden convertirse en parte del registro
permanente de un paciente.
Los cartuchos i-STAT BNP requieren el uso de sangre completa EDTA o plasma
recogidas en jeringas de plástico o tubos de vacío que contengan EDTA. No se
recomienda el uso de vasos de cristal porque se ha demostrado que la molécula
BNP es inestable en tubos de cristal. Se desaconseja uso de muestras de sangre
entera o de plasma con otros anticoagulantes como oxalato y citrato.
Los cartuchos i-STAT cTnI y CK-MB admiten el uso de:
1. muestras de plasma o de sangre entera heparinizada recogidas en
jeringas o tubos de vacío que contenga heparina lítica o sódica, o
2. muestras de sangre entera no heparinizada analizadas en un periodo
de un minuto después de extraer de un paciente en una jeringa de
plástico o tubo de vacío de plástico que no contenga aditivos.
El uso de muestras de sangre entera o de plasma con otros
anticoagulantes (como EDTA, oxalato y citrato) provocará
la desactivación de la fosfatasa alcalina, lo que conllevará una
disminución de las lecturas de cTnI o CK-MB.

Los cartuchos i-STAT CHEM8+ requieren la utilización de:


1. sangre entera recogida en tubos capilares no heparinizados, tubos de
vacío o jeringas, siempre que la muestra se analice inmediatamente
después de su extracción,
10-2 Art: 714372-04K Rev. Date: 30-Jul-12
2. sangre entera heparinizada recogida en jeringas con heparina equilibrada
o tubos capilares, o
3. sangre entera heparinizada recogida en tubos de vacío que contengan
heparina sódica o lítica, siempre que los tubos se llenen completamente.

Requisitos de Llene completamente los tubos de recogida de sangre con y sin anticoagulante y
Llenado las jeringas con anticoagulante. Un llenado incompleto de los tubos y jeringas de
anticoagulante provocaría unas proporciones mayores entre heparina y sangre,
que reducirían los resultados de calcio iónico y, además, podrían influir sobre
otros resultados. El hecho de no llenar en su totalidad los tubos de recogida de
sangre con y sin anticoagulante también puede dar lugar a una reducción de
los resultados de PCO2 , HCO3 y TCO2.

No se recomienda el uso de tubos de extracción parcial (tubos de vacío que se


ajustan a una extracción inferior al volumen del tubo, por ejemplo, un tubo de 5
mL con suficiente vacío para extraer únicamente 3 mL) con o sin anticoagulante,
para el análisis de gases sanguíneos o cartuchos CHEM8+, debido a una posible
reducción en los resultados de PCO2 , HCO3 y TCO2. Además, deberá tenerse
cuidado de eliminar las “burbujas” de la muestra con una pipeta cuando se
rellene un cartucho, con el fin de evitar la pérdida de CO2 en la sangre.

Mezclando Acto seguido, mezcle suavemente la sangre (con o sin anticoagulante) para
evitar la coagulación. Invierta el tubo de recogida de sangre al menos 10 veces.
Haga girar la jeringa vigorosamente entre las palmas de las manos durante un
mínimo de cinco segundos y en ambos sentidos, después invierta la jeringa
repetidas veces durante al menos cinco segundos y, a continuación, deseche
las dos primeras gotas de sangre. Tenga en cuenta que puede ser difícil mezclar
adecuadamente una muestra dentro de una jeringa de 1,0 cc.

Exposición al Aire Evite exponer la muestra al aire cuando analice muestras venosas para determinar el
contenido de calcio iónico (iCa), pH, PCO2 y TCO2. Realice el análisis inmediatamente
si la muestra se extrae en un tubo de recogida de sangre. Expulse inmediatamente
cualquier burbuja de aire si la muestra se extrae en una jeringa, o bien, deje una
burbuja de aire junto al émbolo y no permita que se desplace a través de la muestra.

Intervalo antes del Para obtener los resultados más precisos, analice las muestras inmediatamente después
Análisis de su extracción. Las muestras de lactato (Lac) se deben analizar inmediatamente. Las
muestras de pH, PCO2, PO2, TCO2 y calcio iónico se deben analizar en un plazo de 10
minutos. Otras sustancias de análisis deben analizarse en un plazo de 30 minutos.

Si se demora el análisis, vuelva a mezclar los tubos de recogida de sangre invirtiéndolos


suavemente al menos 10 veces. Haga girar las jeringas entre las palmas de las manos
durante un mínimo de cinco segundos y en ambos sentidos, después invierta la jeringa
repetidas veces durante al menos cinco segundos y, a continuación, deseche las dos
primeras gotas de sangre. La razón es que la sangre que se halla en la punta de la jeringa
puede haber estado expuesta al aire y puede no ser homogénea con respecto a la muestra
contenida en el tubo de la jeringa. Nota: tenga en cuenta que puede ser difícil volver
a mezclar adecuadamente una muestra dentro de una jeringa de 1,0 cc.

VENIPUNCIÓN - ANÁLISIS DE COAGULACIÓN


Flujo Sanguíneo Debe utilizarse una técnica de recogida que produzca un buen flujo de sangre.
Un flujo sanguíneo inadecuado puede producir resultados erróneos.

Art: 714372-04K Rev. Date:30-Jul-12 10-3


Plástico La muestra que se vaya a analizar debe extraerse en un dispositivo de recogida de plástico (jeringa
o tubo de recogida de sangre) que no contenga anticoagulantes, activadores de coágulos
ni separadores de suero/plasma. Todos los dispositivos de transferencia (dispensador, tubo
capilar, pipeta o jeringa) deben ser de plástico y no deben contener anticoagulante.

Las muestras recogidas en tubos o jeringas de cristal o en tubos que contienen


anticoagulantes, activadores o separadores no se pueden utilizar en los cartuchos
de coagulación i-STAT.

Nota: La normativa CLSI recomienda que la muestra destinada a la analítica


de coagulación sea el segundo o el tercer tubo extraído cuando se utilice
un sistema de recogida de sangre (use un tubo desechable si ésta es la
única muestra que se extrae), o bien, que se tome de la segunda jeringa
si se utiliza una técnica de doble jeringa para la extracción de sangre.

Intervalo antes del La muestra se debe introducir inmediatamente en el depósito de muestras del
Análisis cartucho y el cartucho debe insertarse inmediatamente en un analizador.

Análisis Suplementario Si es necesario repetir la medición, debe obtenerse una nueva muestra.

PUNCIÓN ARTERIAL - GENERALIDADES


Descripción General Las punciones arteriales se realizan para acceder al estado de intercambio gaseoso.
Los valores de PCO2, PO2, y pH se modifican con los cambios en el apoyo
ventilatorio a una velocidad que depende de las condiciones subyacentes.
La muestra debe obtenerse una vez que se hayan estabilizado estos cambios.

PUNCIÓN ARTERIAL - ANÁLISIS DE GASES SANGUÍNEOS, ELECTRÓLITOS, SUSTANCIAS


QUÍMICAS Y HEMATOCRITO
Tubos de Vacío No se recomienda la utilización de tubos de vacío ni otros tubos de recogida
de sangre para los análisis de gases sanguíneos.

Jeringas y Si la muestra puede analizarse inmediatamente en un cartucho, puede utilizarse


Anticoagulante una jeringa corriente.

Si un cartucho no puede llenarse inmediatamente, la muestra debe recogerse en


una jeringa preheparinizada etiquetada para la medición de electrólitos y calcio
iónico (dichas jeringas contienen heparina equilibrada o de bajo nivel).

En las jeringas que se heparinizan manualmente, la proporción entre heparina


y sangre no debe exceder 10 U de heparina por cada mililitro de sangre.

Llene las jeringas hasta la capacidad recomendada o utilice la menor cantidad de


anticoagulante de heparina líquida que sea capaz de impedir la coagulación. Si
no llena las jeringas por completo, pueden producirse proporciones más elevadas
entre heparina y sangre que harán disminuir los resultados de calcio iónico debido
a la aglutinación. Si las jeringas con heparina líquida no se llenan en su totalidad,
también se verán afectados los resultados debido a la dilución de la muestra.
Los cartuchos i-STAT cTnI y CK-MB admiten el uso de:
1. muestras de plasma o de sangre entera heparinizada recogidas en
jeringas o tubos de vacío que contenga heparina lítica o sódica, o
2. muestras de sangre entera no heparinizada analizadas en un periodo
de un minuto después de extraer de un paciente en una jeringa de
plástico o tubo de vacío de plástico que no contenga aditivos.
El uso de muestras de sangre entera o de plasma con otros
anticoagulantes (como EDTA, oxalato y citrato) provocará la
desactivación de la fosfatasa alcalina, lo que conllevará una
disminución de las lecturas de cTnI o CK-MB.

10-4 Art: 714372-04K Rev. Date: 30-Jul-12


Los cartuchos i-STAT CHEM8+ requieren la utilización de:

1. sangre entera recogida en tubos capilares no heparinizados, tubos de


vacío o jeringas, siempre que la muestra se analice inmediatamente
después de su extracción,
2. sangre entera heparinizada recogida en jeringas con heparina
equilibrada o tubos capilares, o
3. sangre entera heparinizada recogida en tubos de vacío que contengan
heparina sódica o lítica, siempre que los tubos se llenen completamente.

Mezcla Mezcle la sangre (con o sin anticoagulante) haciendo girar la jeringa entre las
palmas de las manos durante un mínimo de 5 segundos, y en ambos sentidos.
A continuación, invierta la jeringa repetidamente durante al menos 5 segundos.
Deseche las 2 primeras gotas de sangre.

Exposición al Aire Evite o elimine inmediatamente el aire que pudiera haberse introducido en la
jeringa y mantenga las condiciones anaeróbicas.

Intervalo antes del Para obtener los resultados más precisos, analice las muestras inmediatamente
Análisis después de su extracción. Las muestras de lactato (Lac) se deben analizar
inmediatamente. Las muestras de pH, PCO2, PO2, TCO2 y calcio iónico se deben
analizar en un plazo de 10 minutos. Otras sustancias de análisis deben analizarse
en un plazo de 30 minutos.
Si la analítica se retrasa, vuelva a mezclar la jeringa haciéndola girar
vigorosamente entre las palmas de las manos durante un mínimo de cinco
segundos y en ambos sentidos, después invierta la jeringa repetidas veces
durante al menos cinco segundos y, a continuación, deseche las dos primeras
gotas de sangre. La razón es que la sangre que se halla en la punta de la jeringa
puede haber estado expuesta al aire y puede no ser homogénea con respecto a la
muestra contenida en el tubo de la jeringa. Tenga en cuenta que puede ser difícil
volver a mezclar adecuadamente una muestra dentro de una jeringa de 1,0 cc.

Muestras Llene el cartucho antes de congelar la muestra para su transporte. La congelación


Congeladas aumentará los niveles de potasio y afectará a los niveles de oxígeno en las
muestras que se recojan en jeringas de plástico.

PUNCIÓN ARTERIAL - PRUEBAS ACT


Flujo Sanguíneo Debe utilizarse una técnica de recogida que produzca un buen flujo de sangre.
Un flujo sanguíneo inadecuado puede producir resultados erróneos.

Plástico La muestra que se vaya a analizar debe extraerse en un dispositivo de recogida de


plástico (jeringa o tubo de recogida de sangre) que no contenga anticoagulante.
Las muestras recogidas en tubos o jeringas de cristal o en tubos que contienen
anticoagulantes no se pueden utilizar en los cartuchos de coagulación i-STAT.
Nota: La normativa CLSI recomienda que la muestra destinada a la analítica
de coagulación sea el segundo o el tercer tubo extraído cuando se utilice
un sistema de recogida de sangre (use un tubo desechable si ésta es la
única muestra que se extrae), o bien, que se tome de la segunda jeringa
si se utiliza una técnica de doble jeringa para la extracción de sangre.

Art: 714372-04K Rev. Date:30-Jul-12 10-5


Intervalo antes del La muestra se debe introducir inmediatamente en el depósito de muestras del
Análisis cartucho y el cartucho debe insertarse inmediatamente en un analizador.

Análisis Si es necesario repetir la medición, debe obtenerse una nueva muestra.


Suplementario

LÍNEA PERMANENTE
Gas sanguíneo, Lave la línea con una cantidad suficiente de sangre como para eliminar las
Electrólito, Sustancia soluciones intravenosas, la heparina o los fármacos que pudieran contaminar
Química la muestra. La cantidad recomendada es de entre cinco y seis veces el volumen
del catéter, los conectores y la aguja.

Cartuchos de Si debe extraerse sangre de un catéter permanente, hay que tener en cuenta
Coagulación la posibilidad de contaminación con heparina y la dilución de la muestra. La
línea debe lavarse con 5 mL de solución salina y deben desecharse los primeros
5 mL de sangre o bien seis volúmenes de espacio inactivo del catéter.

PUNCIÓN PERCUTÁNEA
Dispositivo Use un dispositivo de punción que permita que la sangre fluya libremente. Un
flujo sanguíneo inadecuado puede producir resultados erróneos.

Análisis de gases Existen informes contradictorios en la documentación respecto a la validez de los


sanguíneos análisis de PO2 realizados en especímenes de punción percutánea arterializada
comparados con PO2 arterial. El proceso de recogida capilar puede modificar la
PO2, la PCO2 y la sO2 calculada. Para los análisis de gases sanguíneos se prefieren
especímenes arteriales. Consulte los documentos H4-A5, C-46A y H11-A4 del
CLSI mencionados en la sección de Referencias para obtener más información.

Hemólisis Evite la hemólisis (destrucción de hematíes) debida a un masaje enérgico o a “ordeño”.


La hemólisis daría lugar a un incremento en los resultados de potasio y a una
reducción en los resultados de calcio.
Para aumentar el flujo sanguíneo, aplique un suave masaje con un dedo desde
aproximadamente tres pulgadas desde la punta hasta la parte carnosa de la punta.
Evite que se produzca hemólisis dejando que el alcohol residual seque el lugar de la punción.

Fluido Tisular Para análisis que no sean de cartuchos PT/INR, limpie la primera gota de
sangre, ya que podría contener un exceso de fluido tisular, que podría provocar
un aumento de los resultados de potasio y reducir los demás resultados de la
analítica.

Aire Evite la penetración de aire en el tubo capilar.

Anticoagulante La mayoría de los tubos capilares heparinizados no resultan recomendables


para las mediciones de electrólitos, especialmente calcio iónico, debido a la
elevada concentración de heparina (50 U/ mL o más). Utilice tubos de heparina
equilibrada o tubos normales.

10-6 Art: 714372-04K Rev. Date: 30-Jul-12


Intervalo antes del Analice las muestras recogidas en tubos capilares inmediatamente para evitar
Análisis su coagulación (especialmente en el caso de los recién nacidos, cuya sangre
puede coagularse más rápidamente).

Calentamiento del Puede estimularse el flujo sanguíneo calentando el área de punción. Siga la
Área política y los procedimientos de la institución para calentar (arterializar) el
talón de un niño u otra área de punción cutánea.

Cartuchos ACT, cTnI, No se recomienda el uso de muestras de


CK-MB y BNP punción percutánea para las mediciones
ACT, cTnI, CK-MB y BNP.

Cartuchos PT/INR Los cartuchos i-STAT PT/INR deben llenarse


directamente desde el lugar de punción,
permitiendo que la sangre fluya desde dicho
lugar al cartucho (no debe utilizarse ningún dispositivo de transferencia).

DISPOSITIVOS DE TRANSFERENCIA DE MUESTRAS


Dispensadores Para evitar la utilización de agujas durante la transferencia de una muestra de
sangre desde un tubo de recogida de sangre, se
puede utilizar un dispensador.

Cuando vaya a realizar mediciones de calcio iónico


(iCa), pH, PCO2 o TCO2, no utilice dispensadores
que puedan llegar a introducir aire en la muestra.

Para el análisis de coagulación, el dispensador debe


ser de plástico y no debe contener anticoagulante.

Tubo Capilar Si bien puede transferirse directamente una muestra desde una punción
percutánea a un cartucho, es preferible el uso de un tubo capilar.

Pueden utilizarse tubos capilares para el traslado de una muestra desde un


tubo a un cartucho. Para el análisis de coagulación, el tubo capilar debe ser de
plástico y no debe contener anticoagulante.

Jeringa Para la retirada de una muestra de un tubo de recogida de sangre, se puede


utilizar una jeringa de 1cc (como las de tuberculina) y una aguja (no inferior
a 20 galgas).

Tenga cuidado de no introducir aire con la muestra cuando esté realizando


mediciones de calcio iónico (iCa), pH, PCO2 o TCO2.

Para el análisis de coagulación, la jeringa debe ser de plástico y no debe


contener anticoagulante.

Art: 714372-04K Rev. Date:30-Jul-12 10-7


REFERENCIAS
1. CLSI. H3-A4, Procedure for the Collection of Diagnostic Blood Specimens
by Venipuncture, 4th ed.; Approved Guideline, CLSI document H3-A4
[ISBN 1-56238-350-7]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne,
Pennsylvania 19087 USA, 1998.

2. CLSI. H4-A5, Procedures and Devices for the Collection of Diagnostic


Capillary Blood Specimens; Approved Standard-Fifth Edition, CLSI
document H4-A5 [ISBN 1-56238-538-0]. CLSI, 940 West Valley Road,
Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087 USA, 2004.

3. CLSI. Point-of-Care In Vitro Diagnostic (IVD) Testing; Approved


Guideline, CLSI document AST2-A [ISBN 1-56238-375-2]. CLSI, 940 West
Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087 USA, 1999.

4. CLSI. C31-A2, Ionized Calcium Determinations: Precollection Variables,


Specimen Choice, Collection, Handling 2nd ed.; Approved Guideline,
CLSI document C31-A [ISBN 1-56238-436-8]. CLSI, 940 West Valley
Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087 USA, 2001.

5. CLSI. H11-A4, Procedures for the Percutaneous Collection of Arterial


Blood Specimens, 4th ed.; Approved Standard, CLSI document H11-A4
[ISBN 1-56238-545-3]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne,
Pennsylvania 19087 USA, 2004.

6. CLSI. H18-A2 Procedure for the Handling and Processing of Blood


Specimens; Approved Guideline - Second Edition. CLSI document
H18-A2 [ISBN 1-56238-388-4]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400,
Wayne, Pennsylvania 19087-1898, 1999.

7. CLSI. H21-A3, Collection, Transport, and Processing of Blood Specimens


for Coagulation Testing and General Performance of Coagulation
Assays; Approved Guideline - Third Edition. CLSI document H21-A3
[ISBN 1-56238-363-9]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne,
Pennsylvania 19087 USA, 1998.

8. Corriveau, Donna and Fritsma, George (eds.): Hemostasis and


Thrombosis in the Clinical Laboratory. J.B. Lippinncott Company,
Philadelphia, 1988, págs. 70-71.

9. CLSI. Blood Gas and pH and Related Measurements; Approved Guideline


CLSI document C46-A [ISBN 1-56238-444-9]. CLSI, 940 West Valley
Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087 USA, 2001.

10. Tsuji T, Imagawa K, Masuda H, Haraikawa M, Shibata K, Kono M, et


al. Stabilization of human brain natriuretic peptide in blood samples.
Clin Chem 1994; 40:672-3.

11. Shimizu H, Aono K, Masuta K, et al. Stability of brain natriuretic peptide


(BNP) in human blood samples. Clin Chim Acta 1999;34:261-4.

12. Shimizu H, Aono K, Masuta K, et al. Degradation of human brain


natriuretic peptide (BNP) by contact activation of blood coagulation
system. Clin Chim Acta 2001;305:181-6.

10-8 Art: 714372-04K Rev. Date: 30-Jul-12


Procedimiento para el Manejo de Cartuchos 11
Preparación para la Analítica
Selección del Seleccione el cartucho adecuado para el análisis o los análisis necesarios. Si bien
cartucho el cartucho no es frágil, debe manipularse como se indica a continuación para evitar
problemas de llenado y fallos en el Control de Calidad.
Temperatura ambiente Un cartucho no debe extraerse de su bolsa protectora hasta encontrarse a
temperatura ambiente (18 - 30°C). Para obtener resultados óptimos, el cartucho y
el analizador deben estar a la temperatura de la sala donde vayan a utilizarse. La
presencia de condensación en un cartucho frío puede impedir que se establezca
el contacto adecuado con el analizador. Un solo cartucho debe permanecer
a temperatura ambiente durante cinco minutos. Una caja de cartuchos debe
permanecer durante una hora en idénticas condiciones. Utilice un cartucho
inmediatamente después de extraerlo de su bolsa protectora (una exposición
prolongada puede hacer que un cartucho no supere un Control de Calidad). Si se
ha perforado la bolsa, no debe utilizarse el cartucho. Una vez que los cartuchos
se han expuesto a la temperatura ambiente, no deberán volver a guardarse en el
refrigerador. Los cartuchos podrán almacenarse a temperatura ambiente durante
el período de tiempo indicado en la caja de cartuchos.
Bornes de contacto No contamine los bornes de contacto con huellas dactilares ni con el talco de
los guantes, ya que el analizador podría no ser capaz de establecer el contacto
apropiado con el cartucho.
Paquete de calibrado No ejerza presión sobre la zona central de la etiqueta ya que el paquete de calibrado
que se halla en su interior podría romperse prematuramente.
Conducto de No bloquee el conducto de ventilación, ya que la muestra no circulará hasta la
ventilación marca de llenado ni la solución de calibrado circulará hasta los sensores.
Contaminación Para evitar que el analizador se contamine, no utilice un cartucho sobre el que se
haya derramado sangre o cualquier otro fluido. Evite llenar los cartuchos sobre
superficies que puedan hacer que se adhieran al cartucho fibras, fluidos o restos
que pudieran alojarse en el analizador.

EC8+

EC8+

Art: 714373-04E Rev. Date: 17-Jan-11 11-1


Llenado y Sellado del Cartucho con un Dispositivo de Transferencia

Procedimiento Paso Acción

1 Coloque el cartucho en una superficie plana o


sujételo en posición horizontal.
2 Dirija la punta de la jeringa, el tubo capilar o el
dispensador hacia el depósito de la muestra. EC8+
3 Introduzca la muestra de forma lenta y
constante hasta que alcance la
marca de llenado señalada en la EC8+
etiqueta del cartucho. Deje parte
de la muestra en el depósito de
la muestra. EC8+
4 Doble el cierre a presión sobre
el depósito de la muestra.
EC8+
5 Presione el extremo redondeado
del cierre hasta que encaje en
su sitio. Levante ligeramente el
dedo o el pulgar y asegúrese
de que el cartucho esté cerrado
antes de retirar completamente el dedo o el pulgar del cierre.

Precaución No sostenga el cartucho entre los dedos si utiliza una jeringa con aguja para llenarlo.

LLENADO Y SELLADO DE CARTUCHOS PT/INR (Tiempo de protrombina)


CON MUESTRAS DIRECTAS DE PUNCIÓN EN EL DEDO

Paso Acción

1. Extraiga el cartucho de la bolsa de papel metalizado y deposítelo


sobre una superficie plana.
2. Prepare la lanceta o instrumento punzante y colóquelo aparte
hasta que lo necesite.
3. Limpie y prepare con una solución acuosa de isopropanol
al 70% (70% v/v) el dedo del que tomará la muestra. Deje
que el dedo se seque completamente antes de tomar la muestra.
No se recomienda utilizar torundas o soluciones que contengan otras
sustancias distintas al isopropanol (por ej., gluconato de clorhexidina)
para desinfectar las zonas de punción. Si desea más información,
PT/ INR
consulte el apartado “Limitaciones de la prueba i-STAT PT/INR” de las
hojas de información y análisis del cartucho PT/INR.
4. Realice una punción en la parte inferior de la yema del dedo con el
instrumento punzante.

11-2 Art: 714373-04E Rev. Date: 17-Jan-11


5. Oprima suavemente el dedo para
que se forme una gota de sangre
y realice el análisis con la primera PT/ INR
muestra de sangre. Evite una presión
fuerte y repetida (“ordeño”), ya que
podría provocar una hemólisis o
contaminación del fluido tisular del
espécimen.
6. Ponga la gota de sangre en contacto
con el fondo del depósito de la muestra. Una vez entre en contacto
con dicho depósito, la sangre llegará hasta el cartucho.
+
7. Aplique la muestra hasta que alcance la marca de llenado indicada en
el cartucho.
8. Doble el cierre de la muestra sobre el depósito.
9. Presione el extremo redondeado del cierre hasta que encaje en su
sitio. Levante ligeramente el dedo o el pulgar y asegúrese de que el
cartucho esté cerrado antes de retirar completamente el dedo o el
pulgar del cierre.
Nota: para hacer aún más sencilla la aplicación de la muestra al cartucho de prueba,
puede llevarse el cartucho hasta el dedo, facilitando la aplicación. Asegúrese de
que el instrumento esté en todo momento sobre una superficie plana y sin vibración
para la realización del análisis.

LLENADO Y CIERRE DE UN CARTUCHO DE INMUNOANÁLISIS


CON UN DISPOSITIVO DE TRANSFERENCIA
1. Después de mezclar completamente la muestra, dirija el dispositivo de
transferencia (la punta de la jeringa o pipeta) hacia el puerto de entrada.
Aplique una sola gota de la muestra al puerto de entrada. Si el cartucho
todavía no se ha llenado (de acuerdo con el indicador de llenado de la
etiqueta del cartucho) aplique una segunda gota de pequeño tamaño hasta
que la muestra alcance la marca de llenado.
2. Para cerrar el cartucho de inmunoanálisis:
a. En primer lugar, fije el cartucho en su sitio; para ello, utilice los dedos
pulgar e índice de una mano a fin de sujetar el cartucho cTnI por sus
bordes laterales y apartarlo de la entrada de muestra.
b. Use el pulgar de la otra mano para deslizar el clip de cierre de
plástico a la derecha hasta que quede bien fijado sobre el depósito
de la muestra. Nota: al deslizar el clip de cierre, el dedo índice de la
misma mano no se debe colocar directamente delante del pulgar, ya
que la muestra podría pasar al guante del usuario. Este dedo índice
debe colocarse directamente encima de la posición del clip deslizante
durante el cierre o no utilizarse en absoluto.

cTnl

Art: 714373-04E Rev. Date: 17-Jan-11 11-3


Inserción y Extracción del Cartucho del Analizador
Paso Acción

Inserción del cartucho en el analizador

1 Alinee el cartucho con los bornes de contacto,


orientándolo hacia arriba y hacia el puerto de
cartuchos.
2 Empuje el cartucho, introduciéndolo en el
puerto de cartuchos lenta y suavemente,
hasta que encaje en su sitio.

Extracción del cartucho del analizador

3 No intente retirar el cartucho mientras


permanezca en pantalla el mensaje “Cartucho
obstruido”.
4 Cuando los resultados aparezcan en
pantalla, extraiga directamente el cartucho
del analizador.
5. Deshágase del cartucho depositándolo en un contenedor para artículos
biológicamente peligrosos, siguiendo las normativas locales, estatales
y nacionales.

11-4 Art: 714373-04E Rev. Date: 17-Jan-11


Procedimiento Incorrecto
Descripción General El cartucho se ha diseñado para llenarse y sellarse correctamente. No obstante,
pueden darse las situaciones que se describen a continuación, en especial durante
el periodo de formación. Si el operador no detecta la situación, lo hará el analizador,
que detendrá el ciclo de la analítica y mostrará en pantalla un mensaje de causa
seguido del mensaje de acción “UTILICE OTRO CARTUCHO”.

Pantalla del
Situación Acción del operador
Analizador
La muestra sobrepasa Si la muestra fluye sólo un poco más allá de la marca de llenado, LA MUESTRA SOBREPASA
la marca de llenado. el cartucho aún puede utilizarse. Si la muestra está cerca o penetra LA MARCA DE LLENADO
en la cámara del segmento de aire, utilice otro cartucho.
La muestra no alcanza Si el depósito de la muestra se llena pero la muestra no alcanza LA MUESTRA NO LLEGA A
la marca de llenado. la marca de llenado, cerciórese de que el conducto de ventilación (un LA MARCA DE LLENADO
pequeño orificio en la parte inferior del cartucho) no esté bloqueado.
Incline el cartucho ligeramente para que la gravedad facilite el flujo.
Cuando la muestra comience a fluir hacia la cámara, vuelva a colocar
el cartucho en posición horizontal.
Si la muestra está notablemente alejada de la marca de llenado,
el analizador detectará la situación y detendrá el ciclo de la analítica.
Depósito de la muestra Si la muestra alcanza la marca de llenado pero el depósito de la MUESTRA INSUFICIENTE
vacío. muestra queda completamente vacío, puede que la muestra sea
insuficiente para el análisis.
Burbujas de aire Si en la cámara de muestras quedan atrapadas burbujas de aire, MUESTRA INSUFICIENTE
en la muestra. deseche el cartucho y llene otro.
Llenado excesivo del Si el depósito de la muestra está tan lleno que la muestra se ve IMPOSIBLE POSICIONAR LA
depósito de la muestra. por encima del mismo después de haberse llenado la cámara de MUESTRA
muestras, no limpie ni absorba el exceso con una gasa o pañuelo,
sino que vuelva a introducirlo en la jeringa o en un tubo capilar.
Si la muestra se extiende sobre el exterior del depósito de
muestras, puede que no se forme un sello estanco cuando se
cierre el cartucho. En este caso, el analizador puede no ser capaz
de mover o colocar la muestra sobre los sensores.
Muestra coagulada. Si la muestra se coagula en el depósito de muestras, el analizador IMPOSIBLE POSICIONAR LA
no será capaz de mover ni situar la muestra sobre los sensores. MUESTRA
Cartucho contaminado. Si la muestra se derrama sobre el cartucho o si en el cartucho se ERROR DEL CARTUCHO o
han acumulado restos, deseche el cartucho. La inserción de un ERROR DEL ANALIZADOR
cartucho contaminado en el analizador provocará una acumulación
de restos en los pines que entran en contacto con los bornes de
contacto del cartucho, lo que ocasionará un Código de Calidad del
cartucho o del analizador.
La muestra se empuja más Evite ejercer excesiva presión sobre el cierre situado directamente LA MUESTRA SOBREPASA
allá de la marca de llenado. sobre el depósito de la muestra, ya que al hacerlo puede empujar LA MARCA DE LLENADO
la muestra más allá de la marca de llenado.
Cartucho sellado antes Si se cierra el cartucho antes de que se llene la cámara de LA MUESTRA NO LLEGA A
de que la muestra alcance muestras, el flujo de la muestra se detendrá en la marca de LA MARCA DE LLENADO
la marca de llenado. llenado.
Cartucho no sellado antes Si no se cierra el cartucho antes de insertarlo en el analizador se IMPOSIBLE POSICIONAR LA
de su inserción en el impedirá el movimiento de la muestra, con lo que la muestra puede MUESTRA.
analizador. retroceder o salir del depósito de muestras.

Art: 714373-04E Rev. Date: 17-Jan-11 11-5


11-6 Art: 714373-04E Rev. Date: 17-Jan-11
PROCEDIMIENTO DE ANALÍTICA MEDIANTE CARTUCHOS 12
Precaución Deben adoptarse las siguientes precauciones para evitar dañar el analizador y para
garantizar la seguridad del operador y la integridad de los resultados.
• No mire nunca directamente el rayo del lector de códigos de barras ni lo
apunte hacia los ojos de nadie. El rayo puede ocasionar daños oculares
irreparables.
• No intente sacar un cartucho durante el ciclo analítico. La fuerza
que sería necesaria para conseguirlo podría ocasionar daños en el
analizador. El mensaje “Cartucho obstruido” permanecerá en pantalla
hasta que el analizador desbloquee el cartucho.
• El analizador puede estar contaminado con sangre procedente de usos
anteriores. Siempre que manipule el analizador, los cartuchos y los
periféricos, tome las precauciones normales para protegerse de los
agentes patógenos de transmisión sanguínea. Las precauciones normales
son aquellos procedimientos y prácticas, tales como llevar guantes,
diseñados para proteger al personal de los agentes patógenos de
transmisión sanguínea así como de los agentes patógenos procedentes
de otras sustancias corporales. Estas precauciones se basan en la
suposición de que la sangre, los fluidos corporales o los tejidos pueden
contener agentes infecciosos y, por consiguiente, deben ser tratados
como sustancias biológicamente peligrosas. Para obtener información
detallada, consulte el manual de CDC/NIH, “Biosafety in Microbiological
and Biomedical Laboratories”, Fourth Edition, 1999, o el de la OMS
“Laboratory Biosafety Manual”, Second Edition, 2003.
Para protegerse frente a infecciones nosocomiales, descontamine los
analizadores periódicamente y siempre que se derrame o transfiera
sangre a un analizador. Consulte la sección “Limpieza del Analizador y
el Downloader” en el capítulo 17 de este manual.
• La caída de un analizador puede ocasionar lesiones. Coloque siempre el
analizador y los periféricos sobre una superficie estable o en un lugar en
el que no pueda provocar lesiones si se cae.
• El analizador puede quedar fuera de servicio como consecuencia de
los daños provocados por una manipulación inadecuada, como, por
ejemplo, dejarlo caer, dejar que las pilas se agoten o por otras causas.
Las instituciones clínicas, que exigen una analítica impecable, deben
contribuir a reducir este riesgo disponiendo de un analizador o de una
fuente de análisis de reserva.
• El analizador no debe utilizarse en condiciones ambientales que
sobrepasen las especificaciones de temperatura y humedad de
funcionamiento. Debe permitirse que un analizador que haya estado
expuesto a condiciones ambientales extremas, vuelva a una situación de
equilibrio con el entorno de funcionamiento antes de utilizarlo. Nota: El
analizador mostrará en pantalla el mensaje “Temperatura fuera de rango”
hasta que haya alcanzado su temperatura de funcionamiento.
• El analizador y sus periféricos no aparecen enumerados por ninguna
autoridad reguladora en lo que respecta a su idoneidad para utilizarlos
en ambientes oxigenados.
• Debe utilizarse un procedimiento adecuado para garantizar la correcta
introducción manual del ID del paciente, el ID del operador, el tipo de
muestra y otros datos que puedan afectar a la interpretación de los
resultados por parte del médico.

Art: 714374-04H Rev. Date: 25-Aug-11 12-1


PERSONALIZACIÓN DEL ANALIZADOR DE MANO i-STAT 1 PARA UTILIZAR
CARTUCHOS i-STAT

Antes de analizar cartuchos con código de barras, se debe personalizar el analizador de mano i-STAT 1
para las siguientes opciones:
• Cartridge Information First Required (Primera información del cartucho requerida), Y
• Cartridge Lot Number Required (Número de lote del cartucho requerido)
El procedimiento para personalizar el analizador de mano varía dependiendo de si la personalización se
realiza directamente mediante el teclado numérico del analizador o si se realiza a través del Customization
Workspace (Espacio de trabajo de personalización) en la versión 5 de la Estación Central de Datos (CDS).

• Los usuarios que no dispongan de la versión 5 de la Estación Central de Datos  deben pasar a la
Sección A

• Los usuarios que dispongan de la versión 5 de la Estación Central de Datos  deben pasar a la
Sección B
A. Personalización del analizador para analizar cartuchos mediante el teclado numérico del analizador

La utilización de cartuchos obliga a los operadores a encender el analizador de mano, introducir el ID de


operador y el ID de paciente y, a continuación, leer el número de lote del cartucho antes de insertar un
cartucho en el analizador para su comprobación. Para personalizar el analizador de mano:

1. Pulse para encender el analizador. 15:26 18JAN10


Menú Administrativo
1 - Estado Analizador
2. Pulse MENU para cambiar la pantalla a Menú Administrativo 2 - Ver registros
3 - Análisis Calidad
4 - Personalización
5 - Fijar reloj
3. Pulse 4 (Personalización). 6 - Transmitir
7 - Utilidad

4. Pulse 2 (Cambiar). Personalización


Default0

5. Pulse ENT
3 (No se necesita contraseña). 1 – Visualizar
2 – Cambiar
Cambiar
6. Pulse 3 (Análisis paciente). Personalización
Default0

2 1 – Analizador
7. Pulse (Información Cartucho).
2 – Entrada de IDs
3 – Análisis Paciente
8. Pulse 2 para cambiar la configuración a “Requerido”. 4 – Análisis CC
5 – Resultados
6 – Password Anál. paciente
9. Pulse 4 (Número de lote de cartucho). 7–R  estore Factory Personalización
Settings 1 Cartucho
Auto-carta
Desactivado
2 Cartucho
10. Pulse 2 para cambiar la configuración a “Requerido”: Información
Requerido
3 Cartridge
Barcode
Cambiar
Not Required
11. Ahora, tanto “Información Cartucho” como “Número de lote de cartucho” Personalización
4 Cartridge
Cartucho
Lot Number
deberían constar en la pantalla como “Requerido”:
NúmeroRequired
del lote
5 Comment Code
1 – No requerido
In Range
Disabled
2– Requerido
12. Pulse para apagar el analizador y guardar las configuraciones. (Si
las configuraciones no se muestran como “Requerido”, vuelva al Paso 7).

12-2 Art: 714374-04H Rev. Date: 25-Aug-11


B. Personalización del analizador para analizar cartuchos con la versión 5 de la Estación Central de Datos (CDS)

 aga clic en Main (Principal)  Open Administration Function (Abrir función administrativa) 
1. H
Customization (Personalización).

Main System Tools Window Help

Open Monitor u
Open Administration Function u Instrument/Location
Open Data Viewer u Operator
Open Report u Database Maintenance
Close Inventory
Customization
Exit Alt+X
User Administration

2. Escriba su contraseña y haga clic en OK. La contraseña predeterminada es la palabra istat.

Password System Tools Window X

A password is needed to access this workspace.

Password:

OK Cancel

 segúrese de que la casilla “Enable Customization” (Activar personalización) tiene una marca de
3. A
verificación.

√ Enable Customization

Asegúrese también de que la casilla Enable Updates (Activar actualizaciones) esté seleccionada para la
ubicación determinada a la que se ha asignado este analizador de mano i-STAT 1.

Location-based customization profiles:

Location Enable Use Update i-STAT Philips Preferences STATNotes


Updates Default CLEW Analyzer BAM
Profile CLEW CLEW
A_10.10.90.17 √ √ √ A18 DEFAULT0 CHART0
A_10.10.90.24 √ √ √ A18 DEFAULT0 CHART0
A_10.10.90.31 √ √ √ A18 DEFAULT0 CHART0
A_10.10.90.32 √ √ √ A18 DEFAULT0 CHART0

4. S
 i la ubicación a la que se ha asignado el analizador de mano tiene una marca de verificación en la
columna Use Default Profile (Usar perfil predeterminado), haga doble clic en el código alfanumérico
de la opción Preferences (Preferencias) en la columna Default Customization Profile (Perfil de
personalización predeterminado). En caso contrario, haga doble clic en el código alfanumérico de
Preferences (Preferencias) correspondiente a la ubicación específica a la que se ha asignado este
analizador.

Art: 714374-04H Rev. Date: 25-Aug-11 12-3


5. Una vez que se abra la pantalla Preferences (Preferencias), haga clic en la pestaña Test (Análisis).

 n la parte superior de la pantalla Test (Análisis), marque la casilla situada junto a Require Informa-
6. E
tion before Running Cartridge (Pedir información antes de ejecutar cartucho) y Enter Lot Number
(Introducir número de lote).

Cartridge Patient Test


√ Require Information before Running Cartridge
√ Enter Lot Number
Scan Cartridge Barcode
3rd Party Result Output Required with Patient ID


Require Adapter to be in Downloader

7. Haga clic en OK y responda YES a la pregunta sobre el cambio de preferencias.

Preference Change Tools Window X


! You are changing the Preferences. Proceed?

Yes No Cancel

8. Descargue el/los analizador(es) de mano en la CDS desde un downloader en la ubicación a la cual esté
asignado este analizador. Con esta acción se cargarán las características de personalización elegidas en
el analizador. Repita el paso 8 para personalizar todos los analizadores de mano que se encuentren en la
misma ubicación. Para personalizar analizadores de mano de otras ubicaciones que deban hacer uso de
las mismas funciones, vuelva al paso 1.

12-4 Art: 714374-04H Rev. Date: 25-Aug-11


ANÁLISIS DE MUESTRAS DE PACIENTES

• NO inserte el cartucho para comenzar el análisis


• NO abra la bolsa del cartucho antes de leer el código de barras
• Si aparecen los códigos de calidad 69, 140 o 147, consulte el Boletín Técnico de
Mensajes Codificados del analizador para la solución de problemas

1. Pulse para encender el analizador de mano.

2. Pulse 2 para cartuchos i-STAT.

3. Siga las indicaciones del analizador.

4. Lea el número de lote de la bolsa del cartucho.

•C
 oloque el código de barras a una distancia de 3-9 pulgadas de la ventana
del lector láser del analizador de mano.
• Pulse y mantenga pulsado SCAN para activar el lector láser.
• Alinee la luz roja del láser para que cubra todo el código de barras.
• El analizador emitirá un pitido cuando lea el código de barras correctamente.

Nota: si el cartucho no tiene un código de barras, introduzca el número de lote


manualmente con las teclas numéricas o pulse 3 ENT para cancelar el mensaje.

Puede ignorar las letras incluidas como parte del número de lote.

5. Continúe con los procedimientos habituales para preparar la muestra, llenar y sellar el cartucho.

6. Introduzca el cartucho sellado en el puerto del analizador de mano hasta que encaje en su sitio.
Espere a que se complete el análisis.

Nota: para ACT, PT/INR, Hct y análisis inmunológicos, el analizador debe permanecer sobre una su-
perficie horizontal con la pantalla hacia arriba durante la prueba.
También se considera válido el uso del dispositivo portátil cuando se encuentra en el downloader/
recharger (descargador/cargador).
7. Revise los resultados.

Art: 714374-04H Rev. Date: 25-Aug-11 12-5


INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS VISUALIZADOS

Visualización de Los resultados de la analítica se muestran con valores numéricos


resultados de concentración en las unidades seleccionadas para el perfil de
Personalización. Para los resultados de análisis de pacientes, también
se visualizan las gráficas de barras, que describen los valores en
relación con los rangos de referencia. Los rangos de referencia se
indican en las barras mediante marcas. Cuando todos los valores de
la analítica se encuentran dentro de sus rangos de referencia, estas
marcas aparecen alineadas centralmente. Estas gráficas de barras
pueden utilizarse como punto de referencia visual para distinguir
entre resultados “normales” y “anómalos”. Los resultados de gases
sanguíneos, coagulación y cTnI no se visualizan con gráficas de barras
ni rangos de referencia.

Si un valor sobrepasa los rangos de referencia, la gráfica de barras


puede ser nuevamente graduada para mostrar los rangos de referencia
y el valor relacionado con el rango de medición.

Rangos de El rango de informe (que a veces recibe también el nombre de rango


informe lineal) es el rango de concentración sobre el cual los resultados del
análisis son válidos. En el capítulo de Información sobre Análisis y
Cartuchos se enumeran los rangos de informe programados en el
analizador.

Rangos Los rangos de referencia (en ocasiones denominados rangos normales)


de referencia del perfil de Personalización predeterminado se toman de la bibliografía
y se recogen en el capítulo de Información sobre Análisis y Cartuchos,
así como en la opción Personalización del analizador. Las variables tales
como el sexo, la edad, la herencia y otros factores demográficos de una
determinada población pueden dar lugar a una modificación de estos
rangos. Por consiguiente, se suele recomendar que sea cada institución
la que establezca sus propios rangos de referencia. Los rangos de
referencia pueden cambiarse usando la función Personalización de la
Estación Central de Datos.

Rangos Los rangos de acción (en ocasiones denominados valores críticos)


de acción indican resultados que exigen atención inmediata. Cuando un resultado
de analítica se sitúa fuera del rango de acción, se marca como por
encima del rango de acción superior  o por debajo del rango de acción
inferior . Los rangos de acción se programan en el analizador usando
la función Personalización de la Estación Central de Datos y pueden
visualizarse en el analizador dentro de la opción Personalización.

Nota: Dado que los símbolos  y  no se pueden imprimir con la


impresora Martel, los rangos de acción en una impresora
Martel aparecerán con el símbolo « ».

Cartuchos ACT Al probar un cartucho Celite ACT o Kaolin ACT, en la pantalla del
(tiempo de analizador aparecerá una opción para cancelar la prueba. La opción
coagulación para cancelar la prueba solo aparecerá luego de que se hayan
activado) completado el ingreso de todos los datos. Si el operador decide cancelar
la prueba, el resultado se indicará como “0”.

12-6 Art: 714374-04H Rev. Date: 25-Aug-11


Marcas Cuando el analizador detecta un resultado fuera de rango o una señal no característica de un sensor,
señala esta circunstancia mediante una marca. Consulte la tabla que figura a continuación para conocer
las marcas y los símbolos que se usan con los resultados. Nota: Las marcas de rangos de informe no se
aplican cuando la analítica se realiza usando la Opción de Análisis de Calidad 3 –Ver Cal. Las marcas
de acción no se aplican a la Opción 1 – Control ni a la Opción 3 –Ver Cal.

Observaciones/Respuesta del
Pantalla Acción
Analizador
> El resultado se sitúa por encima del Si un resultado de ACT se visualiza como
rango de informe de la analítica. >1.000, el resultado debe comunicarse
como “superior a 1.000 segundos”.
< El resultado se sitúa por debajo del Si un resultado de pH se visualiza como
extremo inferior del rango de informe <6,5, el resultado debe comunicarse
de la analítica. como “inferior a 6,5”.
<> El resultado depende de otro análisis Si un resultado de sodio se visualiza
señalizado con una alerta. como >180, se mostrará la marca <> los
La alerta <> se visualizará también cálculos relativos al potasio, el cloruro,
para TCO2, pH, PCO2, HCO3, intervalo BUN/Urea y hematocritos, que están en
aniónico, exceso de bases y sO2 si TCO2 función de la medición del sodio.
es <1 mmol/L o >80 mmol/L. Debido
a que los valores fuera de este intervalo
son esencialmente no fisiológicos, la
comprobación del intervalo TCO2 se usa
como un control de calidad adicional de
la validez de los resultados de pH y de
PCO2 subyacentes.
 El resultado está por encima del rango Si los rangos de acción del potasio
de acción superior. son 3,2 y 5,5, un resultado de 6,0
se visualizará como 6,0 .
 El resultado está por debajo del rango Si los rangos de acción del potasio
de acción inferior. son 3,2 y 5,5, un resultado de 3,0
se visualizará como 3,0 .
*** Las señales procedentes de un Se debe volver a analizar la muestra
determinado sensor no resultan utilizando otro cartucho.
características. Las señales no Si vuelven a aparecer las estrellas,
características pueden estar provocadas consulte el capítulo de este manual
por un sensor defectuoso o por una relativo a la localización y reparación
interferencia en la muestra. de averías.
Esta marca aparece también en muchos
análisis que dependen de otro análisis
marcado con estrellas.

Art: 714374-04H Rev. Date: 25-Aug-11 12-7


LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS

Mensaje de Si se desactiva la analítica debido a un mensaje de advertencia, la situación deberá


advertencia corregirse y habrá que apagar y volver a encender el analizador antes de activar la
analítica.

Mensaje y Código Consulte el capítulo Localización y Reparación de Averías


de Calidad

*** En lugar Aparecen estrellas en lugar de resultados si el analizador detecta que la señal del
de resultados sensor no resulta característica. Como la comprobación de sensores forma parte del
sistema de calidad de i-STAT, en ocasiones se marcará algún resultado debido a la
existencia de un sensor defectuoso. Otras razones para que se produzca esta marca
son los cartuchos que están almacenados de forma inadecuada o a la existencia en la
muestra del paciente de una sustancia que interfiere, extrínseca como, por ejemplo, el
anticoagulante equivocado o intrínseca como, por ejemplo, la medicación. Asimismo,
las muestras antiguas pueden contener productos metabólicos que pueden interferir
con las analíticas.

• Si no se cuestiona la integridad de las muestras, los resultados que no


estén disminuidos se podrán comunicar de acuerdo con los procesos
habituales.
• Compruebe la remesa de cartuchos que esté utilizando con una solución
de control.
• Si el control está dentro del rango, extraiga una muestra nueva del
paciente y vuelva a realizar el análisis.
• Si vuelven a aparecer asteriscos en lugar de resultados, puede existir
una sustancia que interfiere. Consulte el capítulo Información sobre
Análisis y Cartuchos para ver una lista de las sustancias que interfieren.
Analice la muestra utilizando otro método.
• Si el control está fuera de rango o si aparecen asteriscos en lugar de
resultados, puede que exista un problema con el número de lote del
cartucho. Utilice otro número de lote o repita la prueba recurriendo a
otro método y póngase en contacto con a su representante de soporte
técnico. (Consulte la información sobre Servicios de Soporte en el
capítulo Localización y Reparación de Averías.)

Resultados Cuando los resultados no reflejen la condición del paciente, repita el análisis usando
inesperados un cartucho nuevo y una muestra reciente. Si la validez de los resultados sigue siendo
dudosa, compare el lote de cartuchos que se está utilizando con las soluciones de
control i-STAT. Si los controles están dentro del rango, la muestra puede contener
una sustancia que interfiera. Consulte las hojas de Información del Cartucho y la
Analítica relativas a la analítica de que se trate. Realice un análisis con otro método
para verificar el resultado. Si los controles están fuera de rango, puede que exista un
problema con el número de lote del cartucho. Utilice otro número de lote o repita la
prueba recurriendo a otro método y póngase en contacto con a su representante de
soporte técnico. (Consulte la información sobre Servicios de Soporte en el capítulo
Localización y Reparación de Averías.)

12-8 Art: 714374-04H Rev. Date: 25-Aug-11


PROCEDIMIENTOS DE ANALÍTICA PARA LAS TIRAS 13
DE ANÁLISIS DE GLUCOSA

Una vez instalada la actualización del software de abril de 2012, se desactivará

permanentemente la función del puerto para tiras de análisis de glucosa de todos

los dispositivos portátiles i-STAT 1.

Nota: la información técnica restante sobre el puerto para tiras de glucosa se

eliminará del Manual de operaciones del i-STAT 1 System en abril de 2013. Por
favor, póngase en contacto con la Asistencia Técnica para obtener información

sobre la transición al sistema de control de glucosa en sangre de Abbott Diabetes

Care.

Art: 714375-04F Rev. Date: 31-Jan-12


2 Art: 714375-04F Rev. Date: 31-Jan-12
CONTROL DE CALIDAD 14
Descripción General En este apartado se describen los pasos que se deben realizar para comprobar el
funcionamiento del analizador y los cartuchos. Los fundamentos del programa de
control de calidad de los cartuchos y el analizador i-STAT se describen en el apartado
“Teoría” de este manual.

Personalización El comportamiento del analizador relativo al control de calidad puede personalizarse


utilizando la función Cambio de Personalización de la Estación Central de Datos o del
analizador para:
• conectar y desconectar el avisador del Simulador Electrónico externo.
• solicitar al operador que use el Simulador Electrónico externo a
intervalos programados.
• conectar y desconectar el Simulador Electrónico interno y seleccionar los
intervalos de los ciclos analíticos del simulador.
• desactivar toda analítica de cartuchos posterior cuando falla la prueba
del Simulador Electrónico interno.
Consulte el capítulo Personalización para ver los valores predeterminados.

Retención de Datos Los datos del control de calidad se transmiten a la Estación Central de Datos. Si no
se utiliza una Estación Central de Datos, pueden utilizarse las gráficas del final de la
sección para registrar los resultados del control líquido y electrónico.

CONTROL DE CALIDAD PARA CARTUCHOS I-STAT Y PARA EL CICLO DE ANALÍTICA


DEL CARTUCHO DEL ANALIZADOR
Compruebe los 1. Compruebe que las temperaturas de tránsito hayan sido satisfactorias
cartuchos recibidos usando tira indicadora de temperatura de cuatro ventanas incluida en el
recientemente envase de entrega.
2. En cada lote de cada remesa de cartuchos, analice varios niveles de
controles i-STAT (y controles RNA® Medical si se va a analizar hematocrito)
utilizando cualquier analizador verificado.
Compruebe Compruebe el rendimiento de cada analizador in situ utilizando el Simulador Electrónico
Diariamente el (externo o interno) una vez al día en los días que se utilizan los analizadores. Tenga
Rendimiento de los en cuenta que los requisitos de regulación o de concesión de acreditaciones pueden
Analizadores dictar intervalos más frecuentes.

Compruebe Compruebe que los cartuchos almacenados en el refrigerador no hayan superado la


Diariamente el fecha de caducidad impresa en las cajas.
Almacenamiento en
Refrigerador Compruebe que el refrigerador de almacenamiento no haya superado los límites de
temperatura comprendidos entre 2 y 8 °C. Si tiene dudas acerca de las condiciones
de almacenamiento, utilice controles para comprobar que los cartuchos funcionan
correctamente. Esto es especialmente importante si se sospecha de las condiciones
de congelación en la parte posterior del refrigerador.

Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12 14-1


Compruebe Compruebe que los cartuchos almacenados a temperatura ambiente no hayan superado
diariamente la la fecha de caducidad y que los cartuchos han estado fuera del refrigerador menos
temperatura ambiente del período de tiempo indicado en la caja de cartuchos. Si tiene dudas acerca de la
de almacenamiento temperatura a la que están almacenados los cartuchos, utilice controles para verificar
que éstos funcionan correctamente.

Compruebe cada 6 Los analizadores i-STAT disponen de un subsistema de control térmico que
meses el Sistema de consiste en dos sondas térmicas con termistores y alambres térmicos por contacto.
Control Térmico Si se realizan mediciones a una temperatura controlada, las sondas térmicas del
analizador entran en contacto con la zona metálica de los chips del cartucho y
mantienen la temperatura de los sensores y los líquidos que están en contacto con
estos sensores a la temperatura requerida de ±0,15 °C.

Cada vez que se utiliza el simulador electrónico externo, se realiza un control de


calidad en las sondas térmicas. Para completar este control, la temperatura de
la superficie del simulador electrónico externo no debe fluctuar. Si esta condición
no se cumple, la verificación de las sondas térmicas no se completa. Por lo tanto,
i-STAT recomienda realizar una verificación semestral de las sondas térmicas.

14-2 Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12


CONTROLES PARA CARTUCHOS DE GAS SANGUÍNEO/ELECTRÓLITOS/
METABOLITOS (EXCEPTO LOS CARTUCHOS CHEM8+)
Soluciones de Control Los líquidos de control acuosos analizados están disponibles para verificar la integridad
de los cartuchos recién recibidos. i-STAT Level 1, 2 and 3 Controls se han formulado a
tres niveles clínicamente relevantes con pH conocido y con concentraciones conocidas
de:

Sodio (Na) PCO2 Glucosa


Potasio (K) PO2 Lactato (Lac)
Cloruro (Cl) BUN/Urea
Calcio Iónico (iCa) Creatinina (Crea)
Cada nivel de control se presenta envasado en una caja de 10 ampollas. Las soluciones
de control se entregan en ampollas de vidrio de 1,7 mL.

Las soluciones de control no contienen suero humano ni productos serosos, pero sí


amortiguadores y conservantes.

Ingredientes Reactivos
Verificación Verificación Verificación
Verificación Verificación
del Calibrado del Calibrado del Calibrado
Analito del Calibrado del Calibrado
Nivel 2 y Nivel Nivel 3 y Nivel Nivel 4 y Nivel
Nivel 1 Nivel 5
de Control 1 de Control 2 de Control 3

Na (mmol/L) 108 127 141 169 187


K (mmol/L) 2,3 3,1 4,0 6,8 8,5
Cl (mmol/L) 71 85 100 122 133
Glu (mmol/L) 1,8 2,5 7,3 17 35
Urea (mmol/L) 44,6 18 4 2,7 1,8
iCa (mmol/L) 2,5 1,6 1,3 0,8 0,2
Lac (mmol/L) 19,5 8,4 2,3 1 0,6
Crea (μmol/L) 1486 386 155 46 17
PO2 (mmHg) 43 61 100 140 400
PCO2 (mmHg) 95 66 30 22 18
H+ (pH) 6,81 7,15 7,41 7,60 7,95

Almacenamiento Se deben mantener refrigeradas a una temperatura comprendida entre 2 y 8 °C (entre


35 y 46 °F) hasta la fecha de caducidad impresa en la caja y en las etiquetas de las
ampollas.

Las soluciones de control se pueden almacenar también a temperatura ambiente (18


a 30°C) durante un máximo de 5 días. Un almacenamiento prolongado a temperaturas
superiores a 30 ºC puede provocar cambios en los valores de algunas sustancias de
análisis. No las utilice después de la fecha de caducidad impresa en la caja y en las
etiquetas de las ampollas.

Resultados Óptimos Para obtener resultados óptimos, las ampollas, los cartuchos y el analizador deben
estar a la misma temperatura.

Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12 14-3


Utilización de las Cuando utilice cartuchos que contengan sensores para medir pH, PCO2, PO2 y calcio
Ampollas iónico, debe utilizar una ampolla distinta para cada cartucho que analice.

No utilice la solución que quede en una jeringa, ampolla o tubo capilar para las pruebas
de cartuchos que contengan sensores de calcio iónico, pH, PCO2 o PO2. Sin embargo,
pueden realizarse análisis con los líquidos restantes de los cartuchos que carezcan de
dichos sensores, si se realizan antes de que transcurran 10 minutos desde la apertura
de la ampolla.
Antes de la Utilización Las soluciones de control i-STAT exigen diferentes tiempos de estabilización de la
temperatura, en función de si se va a medir oxígeno o no. Si se va a medir oxígeno,
equilibre la ampolla durante 4 horas. En caso contrario, equilibre la ampolla a la
temperatura de la sala (ambiente) durante 30 minutos aproximadamente.

Procedimiento PASO ACCIÓN

1 Acceda a la opción de control de cartuchos de i-STAT bajo Análisis de Calidad


en el menú Administrativo. Introduzca la información necesaria. El analizador deja
transcurrir 15 minutos (o el tiempo de espera personalizado) para introducir el
cartucho después de la última introducción de datos.
2 Inmediatamente antes de usarla, agite vigorosamente la ampolla durante
5 ó 10 segundos para equilibrar las fases líquida y gaseosa.
Para agitarla, sujete la ampolla por arriba y por abajo con los dedos índice
y pulgar para reducir al mínimo el aumento de temperatura de la solución.
Si es necesario, dé ligeros golpes en la punta de la ampolla para enviar
la solución al fondo.
3 Proteja los dedos con una gasa, un pañuelo de papel o guantes o utilice un
abridor de ampollas para romper la punta de la ampolla por el cuello.
4 Transfiera inmediatamente la solución de la ampolla a un tubo capilar o a
una jeringa y, a continuación, transfiera inmediatamente la solución a un
cartucho.
5 Selle inmediatamente el cartucho e insértelo en un analizador: es importante
que no exponga la solución al aire de la habitación ya que ello alteraría los
resultados. Nota: Puesto que las soluciones de base acuosa, como los
controles, carecen de la capacidad de amortiguación de la sangre entera, el
proceso de transferencia de la ampolla al cartucho debe ser más rápido que
el realizado con la muestra de un paciente.
Transferencia con Se recomienda utilizar tubos capilares corrientes para transferir un control acuoso de
Tubo Capilar la ampolla al cartucho. Al utilizar un tubo capilar (se recomienda utilizar tubos capilares
nuevos con suficiente capacidad de relleno), rellénelo desde el fondo de la ampolla
para evitar introducir aire en el tubo capilar. Evite extraer la solución de la superficie
colocando un dedo sobre el extremo más alejado del tubo a medida que lo inserta en
la ampolla. Cuando el extremo abierto del tubo se encuentre al fondo de la ampolla,
descubra el otro extremo para que pueda rellenarse por acción capilar.

Transferencia con Se recomienda utilizar jeringas corrientes para transferir un control acuoso de la ampolla
Jeringa al cartucho. Al utilizar una jeringa, (se recomienda utilizar una jeringa nueva estéril de
1 cc ó de 3 cc con agujas de calibre 16 a 20), extraiga con lentitud aproximadamente
1mL de solución desde el fondo de la ampolla.

Si queda aire atrapado entre el borde anterior de la solución y el émbolo, no invierta


la jeringa para expulsarlo; esto no afectará a la solución que se encuentre cerca del
extremo de la jeringa.

Si se introducen continuamente burbujas de aire en la jeringa o si hay una burbuja


atrapada cerca de la punta de la jeringa, deseche la ampolla y la jeringa y utilice una
nueva ampolla y jeringa.

Expulse una o dos gotas de la jeringa antes de rellenar el cartucho.


14-4 Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12
Valores Objetivo Los valores objetivo (determinados al analizar varias ampollas de cada nivel utilizando
varios lotes de cartuchos y analizadores i-STAT que hayan superado la prueba del
Simulador Electrónico) están impresos en una hoja de asignación de valores incluida
en el sitio Web de APOC, en la dirección www.abbottpointofcare.com.

Asegúrese siempre de que el número de lote impreso en la documentación coincida


con el número de lote que figura en la etiqueta de la ampolla que esté usando y de que
la revisión de software que figura encima del valor objetivo coincida con la revisión de
software del analizador.

Rangos Los rangos que se indican representan la desviación máxima esperada cuando los
controles y los cartuchos funcionan adecuadamente.

Si se obtuvieran resultados fuera de dichos rangos, consulte el capítulo de Localización


y Reparación de Averías que sigue al Procedimiento para la Comprobación de Controles.

Los Valores objetivo son específicos del Sistema i-STAT. Los resultados obtenidos a
partir de estos controles acuosos utilizando otros métodos pueden variar, debido a las
alteraciones de la matriz de la muestra.

Corrección de PO2 a La presión parcial del oxígeno en una solución cambiará a medida que se equilibre
Altura Extrema con la presión ambiental que la rodee. El ritmo de dicho cambio es más acelerado en
las solucionas acuosas que en la sangre entera debido a la ausencia de hematíes, que
contienen la hemoglobina que une las moléculas de oxígeno. Esto tiene importancia
práctica cuando se analizan soluciones acuosas en analizadores de gases sanguíneos,
ya que se producirá una oscilación detectable en la presión parcial del oxígeno en la
muestra, a medida que se equilibre con la presión de la vía de circulación del analizador.

Los rangos de las soluciones de control acuosas i-STAT se establecen para el grado de
equilibrio del oxígeno que se da en los cartuchos a nivel del mar o en un nivel próximo
al del mar. Los resultados de PO2 para soluciones acuosas, incluidas las muestras
de los i-STAT Controls, Calibration Verification Set y evaluación (control externo de
calidad), pueden corregirse para su utilización en ambientes de mayor altura usando
las siguientes ecuaciones. Los valores observados de PO2 deben corregirse antes
de compararlos con los valores que figuran en la hoja de asignación de valores que
acompaña a cada caja de los controles i-STAT.

Ecuaciones:
Para los valores de PO2 inferiores a 150 mmHg:
PO2 corregido = PO2 observado + (0,067 x (760 – BP))
Donde BP es la lectura de la presión barométrica obtenida de la
pantalla de Estado del Analizador.
(Cambio aproximado: Por cada disminución de 15 mmHg en la presión a partir
de 760 mmHg, añada 1 mmHg al valor observado).

Para los valores de PO2 superiores a 150 mmHg:


PO2 corregido = PO2 observado + (0,029 x (760 – BP))
Donde BP es la lectura de la presión barométrica obtenida de la
pantalla de Estado del Analizador.
(Cambio aproximado: Por cada disminución de 35 mmHg en la presión a partir
de 760 mmHg, añada 1 mmHg al valor observado).

Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12 14-5


CONTROLES PARA CARTUCHOS CHEM8+
Soluciones de Control Los líquidos de control acuosos analizados están disponibles para verificar la integridad
de los cartuchos CHEM8+ recién recibidos. Los i-STAT CHEM8+ Level 1,2 and 3
Controls se han formulado a tres niveles clínicamente relevantes con concentraciones
conocidas de:

Sodio (Na) TCO2 Glucosa (Glu)


Potasio (K) BUN/Urea Calcio Iónico (iCa)
Cloruro (Cl) Creatinina (Crea)

Cada nivel de control viene envasado en una caja de 10 ampollas. Las soluciones de
control se entregan en ampollas de vidrio de 1,7 mL.

Las soluciones de control no contienen suero humano ni productos serosos, pero sí


amortiguadores y conservantes.

Ingredientes Reactivos
Verificación Verificación Verificación
Verificación Verificación Verificación
del Calibrado del Calibrado del Calibrado
Analito del Calibrado del Calibrado del Calibrado
Nivel 2 y Nivel Nivel 3 y Nivel Nivel 4 y Nivel
Nivel 1 Nivel 1b Nivel 5
de Control 1 de Control 2 de Control 3

Na (mmol/L) 102 102 120 134 160 178


K (mmol/L) 2,20 2,20 2,90 3,90 6,50 8,00
Cl (mmol/L) 70 70 82 95 118 133
Glu (mmol/L) 1,8 1,8 2,5 7,3 17 35
Urea (mmol/L) 45 45 18 4 2,7 1,9
iCa (mmol/L) 2,50 2,50 1,60 1,26 0,80 0,35
Crea (μmol/L) 1477 1477 386 154 46 17
PCO2 (mmHg) 90 95 66 30 22 18
H+ (pH) 6,550 6,060 7,005 7,410 7,660 7,920

Almacenamiento Se deben mantener refrigeradas a una temperatura comprendida entre 2 y 8 °C (entre


35 y 46 °F) hasta la fecha de caducidad impresa en la caja y en las etiquetas de las
ampollas.

Las soluciones de control se pueden almacenar también a temperatura ambiente (18 a


30 °C) durante un máximo de 5 días. Un almacenamiento prolongado a temperaturas
superiores a 30 °C puede provocar cambios en los valores de algunas sustancias de
análisis. No las utilice después de la fecha de caducidad impresa en la caja y en las
etiquetas de las ampollas.

Resultados Óptimos Para obtener resultados óptimos, las ampollas, los cartuchos y el analizador deben
estar a la misma temperatura.

Utilización de las Se debe utilizar una ampolla por cada cartucho que analice.
Ampollas
No utilice la solución que quede en una jeringa, ampolla o tubo capilar para otras
pruebas de cartuchos.

14-6 Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12


Antes de la Utilización Equilibre la ampolla a la temperatura de la sala (ambiente) durante 30 minutos
aproximadamente.
Procedimiento PASO ACCIÓN

1 Acceda a la opción i-STAT Cartridge Control bajo Análisis de Calidad en el


menú Administrativo. Introduzca la información necesaria. El analizador
deja transcurrir 15 minutos (o el tiempo de espera personalizado) para
introducir el cartucho después de la última introducción de datos.
2 Inmediatamente antes de usarla, agite vigorosamente la ampolla durante
5 ó 10 segundos para equilibrar las fases líquida y gaseosa.
Para agitarla, sujete la ampolla por arriba y por abajo con los dedos índice
y pulgar para reducir al mínimo el aumento de temperatura de la solución.
Si es necesario, dé ligeros golpes en la punta de la ampolla para enviar
la solución al fondo.
3 Proteja los dedos con una gasa, un pañuelo de papel o guantes o utilice un
abridor de ampollas para romper la punta de la ampolla por el cuello.
4 Transfiera inmediatamente la solución de la ampolla a un tubo capilar o a
una jeringa y, a continuación, transfiera inmediatamente la solución a un
cartucho.
5 Selle inmediatamente el cartucho e insértelo en un analizador: es importante
que no exponga la solución al aire de la habitación ya que ello alteraría los
resultados. Nota: Puesto que las soluciones de base acuosa, como los controles,
carecen de la capacidad de amortiguación de la sangre entera, el proceso de
transferencia de la ampolla al cartucho debe ser más rápido que el realizado
con la muestra de un paciente.

Transferencia con Se recomienda utilizar tubos capilares corrientes para transferir un control acuoso de
Tubo Capilar la ampolla al cartucho. Al utilizar un tubo capilar (se recomienda utilizar tubos capilares
nuevos con suficiente capacidad de relleno), rellénelo desde el fondo de la ampolla
para evitar introducir aire en el tubo capilar. Evite extraer la solución de la superficie
colocando un dedo sobre el extremo más alejado del tubo a medida que lo inserta en
la ampolla. Cuando el extremo abierto del tubo se encuentre al fondo de la ampolla,
descubra el otro extremo para que pueda rellenarse por acción capilar.

Transferencia con Se recomienda utilizar jeringas corrientes para transferir un control acuoso de la ampolla
Jeringa al cartucho. Al utilizar una jeringa, (se recomienda utilizar una jeringa nueva estéril de
1 cc ó de 3 cc con agujas de calibre 16 a 20), extraiga con lentitud aproximadamente
1mL de solución desde el fondo de la ampolla.

Si queda aire atrapado entre el borde anterior de la solución y el émbolo, no invierta


la jeringa para expulsarlo; esto no afectará a la solución que se encuentre cerca del
extremo de la jeringa.

Si se introducen continuamente burbujas de aire en la jeringa o si hay una burbuja


atrapada cerca de la punta de la jeringa, deseche la ampolla y la jeringa y utilice una
nueva ampolla y jeringa.

Expulse una o dos gotas de la jeringa antes de rellenar el cartucho.

Valores Objetivo Los valores objetivo (determinados al analizar varias ampollas de cada nivel utilizando
varios lotes de cartuchos y analizadores i-STAT que hayan superado la prueba del
Simulador Electrónico) están impresos en una hoja de asignación de valores incluida
en el sitio Web de APOC, en la dirección www.abbottpointofcare.com.

Asegúrese siempre de que el número de lote impreso en la documentación coincida


con el número de lote que figura en la etiqueta de la ampolla que esté usando y de que
la revisión de software que figura encima del valor objetivo coincida con la revisión de
software del analizador.

Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12 14-7


Rangos Los rangos que se indican representan la desviación máxima esperada cuando los
controles y los cartuchos funcionan adecuadamente.

Si se obtuvieran resultados fuera de dichos rangos, consulte el capítulo de Localización


y Reparación de Averías que sigue al Procedimiento para la Comprobación de Controles.

Los Valores objetivo son específicos del Sistema i-STAT. Los resultados obtenidos a
partir de estos controles acuosos utilizando otros métodos pueden variar, debido a las
alteraciones de la matriz de la muestra.

RNA® MEDICAL HEMATOCRIT CONTROL


Uso previsto RNA Medical Hematocrit Control es un material de control de calidad utilizado para
verificar el rendimiento de los sensores de hematocrito de los cartuchos i-STAT.

Descripción del Los controles de hematocrito se proporcionan con tres (3) niveles para comprobar el
producto rendimiento en diferentes puntos del rango clínico. Los controles están empaquetados
en ampollas de vidrio selladas, cada una de las cuales contiene 1,7 mL de solución.
En cada caja hay diez (10) ampollas.

Ingredientes activos Este producto es una solución acuosa amortiguada que contiene electrolitos e
ingredientes no conductores. Este control no contiene células sanguíneas y ningún
material humano o biológico.

Almacenamiento RNA Medical Hematocrit Control es estable hasta la fecha de caducidad indicada en la
ampolla cuando se almacena a temperaturas entre 2 y 25 °C. No congele las ampollas
ni las exponga a temperaturas superiores a 30 °C.

Si se almacena en un ambiente refrigerado, el material de control debe alcanzar la


temperatura ambiente por lo menos durante 4 (cuatro) horas antes de la prueba.

El color del producto puede tornarse ligeramente amarillo durante su vida útil si se
almacena a temperatura ambiente. Esta coloración es normal y no afecta al rendimiento
del producto.

Instrucciones de Uso Por cada lote de cartuchos i-STAT recibido, utilice un número representativo de
cartuchos para analizar los diferentes niveles de RNA Medical Hematocrit Controls.

1. Invierta suavemente la ampolla para mezclar la solución. Dé ligeros golpes en


la ampolla para devolver el líquido a la parte inferior de la ampolla.

2. Rompa la punta de la ampolla por la parte más estrecha para abrirla.


Utilice una gasa, pañuelo de papel, guantes o un abridor de ampollas para
proteger los dedos de cortes.
3. Llene y selle un cartucho e insértelo inmediatamente en el analizador.

i. Nota: para el RNA Medical Hematocrit Control se debe usar la opción


Control del menú Análisis calidad del i-STAT 1 Analyzer.
4. Compare el resultado de i-STAT System Hematocrit con el valor que figura
en la hoja de asignación de valores. Si el resultado está dentro del rango
previsto, utilice los cartuchos.

i. Si los resultados están fuera del rango previsto, consulte la página


14-20 de esta sección para ver las recomendaciones de localización y
reparación de averías.

14-8 Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12


ii. Nota: este producto es una solución acuosa amortiguada que contiene electrolitos e
ingredientes no conductores. El único valor asignado a este fluido es para hematocrito. No se
deben tener en cuenta todos los demás resultados de sustancias de análisis de cartuchos
obtenidos con este material de control.
5. Si está disponible, envíe los resultados a la Estación central de datos.

CONTROLES PARA CARTUCHOS ACT


Uso previsto El i-STAT® ACT Control Level 1 y ACT Control Level 2 están diseñados para verificar la
integridad de cartuchos ACT i-STAT recibidos recientemente. Los controles producen
periodos de coagulación previstos en niveles moderados y altos de heparinización para
indicar que los cartuchos funcionan correctamente.
Contenido Cada nivel de control se presenta envasado como una caja de 5 viales de plasma
humano liofilizado y 5 viales de 9,5 ± 1,5 mL de diluyente de cloruro cálcico.
Almacenamiento i-STAT ACT Controls, Cada nivel de control Level 1 y Level 2, se incluyen en viales de
6 mL. Los viales de 6 mL separados contienen entre 1 y 3 mL de solución de cloruro
cálcico para reconstitución. Se deben mantener refrigerados a una temperatura
comprendida entre 2 y 8 °C (entre 35 y 46 °F) hasta la fecha de caducidad impresa en la
caja y en las etiquetas de los viales. No utilice los viales pasada la fecha de caducidad
impresa en la caja y en las etiquetas.
Las soluciones de control se pueden almacenar también a temperatura ambiente (18 a
30 °C) durante un máximo de 4 horas -86 °F). Si se dejan más de 4 horas a temperatura
ambiente, deberán desecharse.
Advertencias y Manipule este producto tomando las mismas precauciones de seguridad que se
precauciones adoptan al manipular cualquier material que pueda resultar infeccioso. El plasma
humano utilizado en la preparación de este producto se ha analizado usando métodos
aprobados por la FDA y ha dado resultados negativos / no reactivos en lo que respecta
al VIH-1, VIH-2, HBsAg y VHC. Sin embargo, ningún método de análisis conocido puede
ofrecer garantía completa de que los productos derivados de la sangre humana no
vayan a transmitir enfermedades infecciosas.
Deshágase de este producto como desecho biológicamente peligroso, siguiendo
todas las normativas locales, estatales y nacionales.
Instrucciones de uso Antes del análisis, los frasquitos que contienen el plasma liofilizado y el líquido
reconstituyente de CaCl2 deben permanecer a temperatura ambiente (de 18 a
30 °C o 64 a 86 °F) al menos durante 45 minutos. Para obtener resultados óptimos, los
viales, los cartuchos y los analizadores deben estar a la misma temperatura.

Reconstituya sólo un nivel de plasma de control a la vez. LAS SOLUCIONES DE


CONTROL DEBEN USARSE INMEDIATAMENTE (antes de que transcurran 30 segundos)
DESPUÉS DE COMPLETAR LOS PASOS DE RECONSTITUCIÓN Y MEZCLA.

PASO ACCIÓN

1 Después de equilibrarse durante un periodo de 45 minutos a


temperatura ambiente, retire la tapa de un solo vial de control de
plasma humano liofilizado y de un solo vial de fluido reconstituyente
de cloruro cálcico.
2 Vierta todo el contenido del vial de cloruro cálcico en el vial de control
de plasma humano liofilizado. Vuelva a colocar el tapón en el vial de la
solución de control reconstituida, cerrándolo correctamente a fin de que
el contenido no se filtre ni se derrame.

Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12 14-9


3 Deje que el vial permanezca a temperatura ambiente durante 1 minuto.
4 Mezcle el contenido del vial haciéndolo girar suavemente durante un
minuto, invirtiéndolo a continuación lentamente durante 30 segundos.
Nota:parareduciralmínimolaformacióndeespumaenlamuestradecontrol,al
mezclarla evite todo movimiento vigoroso o rápido. Realice un examen
ocular del vial de control para asegurarse de que la muestra esté
completamente reconstituida. Si no lo estuviera, deseche el líquido
reconstituido y vuelva a empezar usando viales nuevos.
5 Sirviéndose de una pipeta, una jeringa o un tubo capilar de transferencia
de plástico sin anticoagulante, transfiera inmediatamente la solución
desde el vial al cartucho ACT.
6 Selle inmediatamente el cartucho e insértelo en un analizador.
Nota: Es posible realizar análisis de otros cartuchos ACT con el
líquido restante si se utilizan antes de que transcurran 30 segundos
de la completa reconstitución de la muestra.

Valores Objetivo de Los valores objetivo (determinados al analizar varias ampollas de cada nivel utilizando
Control y Rangos varios lotes de cartuchos y analizadores i-STAT que hayan superado la prueba del
Previstos Simulador Electrónico) están impresos en una hoja de asignación de valores incluida
en el sitio Web de APOC, en la dirección www.abbottpointofcare.com. Los rangos
que se indican representan la desviación máxima esperada cuando los controles y los
cartuchos funcionan adecuadamente. Si se obtienen resultados fuera de dichos rangos,
consulte la sección Localización y Reparación de Averías de este capítulo del Manual
del Sistema i-STAT. Asegúrese siempre de que el número de lote impreso en la hoja
de asignación de valores coincida con el número de lote que figura en la etiqueta del
frasquito que esté usando, así como de que la revisión de software que figura encima
de la tabla coincida con la revisión de software del analizador (compruebe la página
de estado del analizador).

Nota: Los valores objetivo son específicos del Sistema i-STAT; los resultados obtenidos
a partir de estos plasmas de control reconstituidos pueden diferir si se usan con otros
métodos.

CONTROLES PARA CARTUCHOS PT/INR


Uso previsto El i-STAT® PT Control Level 1 (normal) y PT Control Level 2 (anómalo) se utilizan para
verificar la integridad de los cartuchos PT/INR recibidos recientemente.

Contenido Cada nivel de control se presenta envasado como una caja de 5 viales de plasma
humano liofilizado y 5 viales de diluyente de cloruro cálcico. Los viales de control Level
1 contienen 9,5 ± 1,5 mmol/L de cloruro cálcico, mientras que los viales de control
Level 2 contienen 12 ± 2,0 mmol/L de cloruro cálcico.

Almacenamiento i-STAT PT Controls, Level 1 y Level 2, se incluyen en viales de 6 mL. Los viales
de 6 mL separados contienen entre 1 y 3 mL de solución de cloruro cálcico para
reconstitución. Se deben mantener refrigerados a una temperatura comprendida
entre 2 y 8 °C (entre 35 y 46 °F) hasta la fecha de caducidad impresa en la caja y en
las etiquetas de los viales. No utilice los viales pasada la fecha de caducidad impresa
en la caja y en las etiquetas.

Las soluciones de control se pueden almacenar también a temperatura ambiente (18 a


30 °C) durante un máximo de 4 horas -86 °F). Si se dejan más de 4 horas a temperatura
ambiente, deberán desecharse.

14-10 Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12


Advertencias y Manipule este producto tomando las mismas precauciones de seguridad que se
precauciones adoptan al manipular cualquier material que pueda resultar infeccioso. El plasma
humano utilizado en la preparación de este producto se ha analizado usando
métodos aprobados por la FDA y ha dado resultados negativos / no reactivos en lo
que respecta al VIH-1, VIH-2, HBsAg y VHC. Sin embargo, ningún método de análisis
conocido puede ofrecer garantía completa de que los productos derivados de la
sangre humana no vayan a transmitir enfermedades infecciosas.
Deshágase de este producto como desecho biológicamente peligroso, siguiendo
todas las normativas locales, estatales y nacionales.
Instrucciones de uso Antes del análisis, los frasquitos que contienen el plasma liofilizado y el líquido
reconstituyente de CaCl2 deben permanecer a temperatura ambiente de 18 a
30 °C (64 a 86 °F) al menos durante 45 minutos. Para obtener resultados óptimos,
los viales, los cartuchos y los analizadores deben estar a la misma temperatura.
Reconstituya sólo un nivel de plasma de control a la vez. LAS SOLUCIONES DE
CONTROL DEBEN USARSE INMEDIATAMENTE (antes de que transcurran 30
segundos) DESPUÉS DE COMPLETAR LOS PASOS DE RECONSTITUCIÓN Y
MEZCLA.
PASO ACCIÓN

1 Después de equilibrarse durante un periodo de 45 minutos a temperatura


ambiente, retire la tapa de un solo vial de control de plasma humano
liofilizado y de un solo vial de fluido reconstituyente de cloruro cálcico.
2 Vierta todo el contenido del vial de cloruro cálcico en el vial de control
de plasma humano liofilizado. Vuelva a colocar el tapón en el vial de
la solución de control reconstituida, cerrándolo correctamente a fin de
que el contenido no se filtre ni se derrame.
3 Deje que el vial permanezca a temperatura ambiente durante 1 minuto.
4 Mezcle el contenido del vial haciéndolo girar suavemente durante un minuto,
invirtiéndolo a continuación lentamente durante 30 segundos.
Nota: Para reducir al mínimo la formación de espuma en la muestra de
control, al mezclarla evite todo movimiento vigoroso o rápido. Realice un
examen ocular del vial de control para asegurarse de que la muestra esté
completamente reconstituida. Si no lo estuviera, deseche la muestra y
vuelva a empezar usando viales nuevos.
5 Sirviéndose de una pipeta, una jeringa o un tubo capilar de transferencia
de plástico sin anticoagulante, transfiera inmediatamente la solución desde
el vial al cartucho PT/INR.
6 Selle inmediatamente el cartucho e insértelo en un analizador.
Nota: Es posible realizar análisis de otros Cartuchos PT/INR con el líquido
restante si se utiliza antes de que transcurran 30 segundos de la completa
reconstitución de la muestra.

Valores Objetivo de Los valores objetivo (determinados al analizar varias ampollas de cada nivel utilizando
Control y Rangos varios lotes de cartuchos y analizadores i-STAT que hayan superado la prueba del
Previstos Simulador Electrónico) están impresos en una hoja de asignación de valores incluida
en el sitio Web de APOC, en la dirección www.abbottpointofcare.com. Los rangos
que se indican representan la desviación máxima esperada cuando los controles y los
cartuchos funcionan adecuadamente. Si se obtienen resultados fuera de dichos rangos,
consulte la sección Localización y Reparación de Averías de este capítulo del Manual
del Sistema i-STAT. Asegúrese siempre de que el número de lote impreso en la hoja
de asignación de valores coincida con el número de lote que figura en la etiqueta del
frasquito que esté usando, así como de que la revisión de software que figura encima
de la tabla coincida con la revisión de software del analizador (compruebe la página
de estado del analizador).

Nota: Los valores objetivo son específicos del Sistema i-STAT; los resultados obtenidos a partir de
estos plasmas de control reconstituidos pueden diferir si se usan con otros métodos.
Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12 14-11
CONTROLES PARA CARTUCHOS cTnI
Uso Previsto i-STAT® Cardiac Markers Controls son sueros humanos analizados utilizados para
verificar la integridad de los cartuchos i-STAT cTnI recibidos recientemente.

Advertencias y Manipule este producto tomando las mismas precauciones de seguridad que se
Precauciones adoptan al manipular cualquier material que pueda resultar infeccioso. Los sueros
humanos utilizados en la preparación de este producto se han analizado usando
métodos aprobados por la FDA y han dado resultados negativos (no reactivos) en lo
que respecta al VIH-1, VIH-2, HBsAg, VHC, HTLV-1 y HTLV-2. Sin embargo, ningún
método de análisis conocido puede ofrecer garantía completa de que los productos
derivados de la sangre humana no vayan a transmitir enfermedades infecciosas.

Cada vial de 1,0 mL contiene <0,1% de azida sódica como conservante. Deseche
este producto siguiendo todas las normativas locales, estatales y nacionales. Si se
elimina por una tubería de desagüe, la azida de sodio de este producto puede entrar en
reacción con el plomo y el producto puede entrar en reacción con el plomo y el cobre
de dicha tubería y formar azidas metálicas sumamente explosivas. Limpie la tubería
con un gran volumen de agua para evitar la acumulación de azidas.

No utilice este producto si recibe los controles descongelados o destapados.

La contaminación bacteriana puede provocar un aumento en la turbiedad. No utilice el


control si existe una evidencia clara de crecimiento microbiano o contaminación grave.

Almacenamiento y Almacene a ≤ -18 °C (-1 oF) en un congelador que no forme escarcha. Tras la
estabilidad descongelación, el vial abierto o sin abrir permanece estable durante 4 horas cuando
se tapa y almacena a 2-8 oC (35-46 oF). No deben congelarse de nuevo.

Procedimiento Paso Acción


1 Retire el vial del congelador y descongele a temperatura ambiente (18-30 °C) durante 15
minutos.
2 Mezcle completamente el contenido del vial girando suavemente la botella. Evite que
se forme espuma en la muestra.
3 Introduzca una gota de muestra directamente del vial en el cartucho i-STAT cTnI y selle
el cartucho. Vuelva a tapar herméticamente la botella inmediatamente después de
finalizar la recogida de la muestra y almacénela a 2-8 °C.
4 Inserte el cartucho en un analizador i-STAT.

Valores Objetivo de Consulte la hoja de asignación de valores incluida en el sitio Web de APOC, en la
Control y Rangos dirección www.abbottpointofcare.com. Dicha hoja muestra los valores objetivo y los
límites previstos cuando los controles y el equipo funcionan correctamente. En caso
de que los resultados se encuentren fuera del rango, consulte el Manual del Sistema.

Asegúrese siempre de que el número de lote y la revisión de software de la hoja de


asignación de valores coincida con el número de lote que figura en el vial que esté
usando y la revisión de software del analizador.

Los valores objetivo son específicos del Sistema i-STAT. Los resultados pueden ser
diferentes si se utilizan con otros métodos.

14-12 Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12


CLINIQA LIQUID QC™ CARDIAC MARKER CONTROLS PARA i-STAT
Uso previsto CLINIQA Liquid QC™ Cardiac Marker Controls son plasma humano analizado que
se puede utilizar para verificar la integridad de los cartuchos i-STAT CK-MB recibidos
recientemente. Los controles CLINIQA Liquid QC Cardiac Marker no están destinados
a usarse como estándar.

Advertencias y Cada unidad donada de suero o plasma utilizada en la fabricación de este producto
Precauciones ha sido analizada con métodos aceptados por la FDA y se ha encontrado presencia
negativa o no reactiva de HBsAg y de anticuerpos HIV-1/2, HCV y HIV-1 Ag. Aunque
estos métodos de análisis son muy precisos, no garantizan que se puedan detectar
todas las unidades infectadas. Debido a que ningún método de análisis conocido
puede ofrecer garantías completas de la ausencia de virus de hepatitis B, virus de
hepatitis C, virus de inmunodeficiencia humana (HIV) y otros agentes infecciosos,
todos los productos que contienen material de origen humano se deben considerar
potencialmente infecciosos y deben ser manipulados con las mismas precauciones
que los especímenes de los pacientes.

La contaminación bacteriana del control puede provocar un aumento de la turbiedad del


producto. No utilice el material de control si existe una evidencia clara de crecimiento
microbiano o contaminación grave.

Almacenamiento y El CLINIQA Liquid QC Cardiac Marker es un control líquido listo para usar que no
estabilidad requiere reconstituirse ni almacenarse en congelador. Es estable hasta la fecha de
caducidad indicada en la etiqueta del vial cuando se almacena sin abrir a 2-8 °C. Una
vez abierto, el ClLINIQA Liquid QC Cardiac Marker Control es estable durante 30 días
cuando se almacena tapado herméticamente a 2-8 °C.

Procedimiento 1. Acceda a la opción de control de cartuchos de i-STAT bajo Análisis de


Calidad en el menú Administrativo. Introduzca la información necesaria. El
analizador deja transcurrir 15 minutos (o el tiempo de espera personalizado)
para introducir el cartucho después de la última introducción de datos.
2. Inmediatamente antes de usarlo, mezcle suavemente el contenido del vial de
control para asegurar la homogeneización. Evite que se forme espuma en la
muestra.
3. Abra el vial y transfiera una gota de la solución al cartucho i-STAT CK-MB
utilizando un tubo capilar corriente, una jeringa corriente o una pipeta de
transferencia de plástico. Vuelva a cerrar herméticamente el vial de control y
almacénenlo a 2-8 °C.
4. Selle el cartucho e insértelo inmediatamente en el i-STAT 1 Analyzer.

Rangos y valores Consulte la hoja de asignación de valores incluida en el sitio Web de APOC, en la
objetivo dirección www.abbottpointofcare.com. Dicha hoja muestra los valores objetivo y los
rangos previstos cuando los controles y los cartuchos funcionan adecuadamente. En
caso de que los resultados se encuentren fuera del rango, consulte la página 14-22
de esta sección para ver las recomendaciones de localización y reparación de averías.

Asegúrese siempre de que el número de lote y la revisión de software de la hoja de


asignación de valores coincida con el número de lote que figura en el vial que esté
usando y la revisión de software del analizador.

Los valores objetivo son específicos del Sistema i-STAT. Los resultados pueden ser
diferentes si se utilizan con otros métodos.

Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12 14-13


i-STAT BNP CONTROLS (NIVELES 1, 2 Y 3)
Uso previsto Los i-STAT BNP Controls son viales de plasma líquido analizado que se emplean para
comprobar la integridad de los cartuchos i-STAT BNP nuevos.

Advertencias y Manipule estos productos tomando las mismas precauciones de seguridad que se
precauciones adoptan al manipular cualquier material que pueda resultar infeccioso. El plasma
humano utilizado en la preparación de estos productos se ha analizado usando métodos
aprobados por la FDA y ha dado resultados negativos/no reactivos en lo que respecta al
VIH-1, VIH-2, HBsAg y VHC. Sin embargo, ningún método de análisis conocido puede
ofrecer garantía completa de que los productos derivados de la sangre humana no
vayan a transmitir enfermedades infecciosas.

Cada vial de 1,0 mL contiene <0,1% de azida sódica como conservante. Deseche
este producto siguiendo todas las normativas locales, estatales y nacionales. Si se
elimina por una tubería de desagüe, la azida de sodio de este producto puede entrar en
reacción con el plomo y el producto puede entrar en reacción con el plomo y el cobre
de dicha tubería y formar azidas metálicas sumamente explosivas. Limpie la tubería
con un gran volumen de agua para evitar la acumulación de azidas.

No utilice los controles ni los materiales de verificación del calibrado si los recibe
descongelados o sin tapa.

La contaminación bacteriana del control puede provocar un aumento de la turbiedad del


producto. No utilice el material de verificación del calibrado o control si hay evidencias
visibles de crecimiento microbiano o contaminación gruesa.

Almacenamiento Almacenar a ≤ -18 °C en un congelador sin descongelación. Tras la descongelación, el


y estabilidad vial abierto o sin abrir permanece estable durante 4 horas cuando se tapa y almacena
a 2-8°C. No deben congelarse de nuevo.

Procedimiento 1. Retire el vial del congelador y descongele a temperatura ambiente (18-30°C)


durante 15 minutos.
2. Invierta 10 veces con cuidado el vial y luego gírelo 10 veces. Inspeccione los
laterales del vial para asegurarse de que no haya partículas pegadas en los
mismos. Si observa partículas sólidas en el líquido de control o en la pared
del vial, repita la mezcla. Si la mezcla adicional no homogeneiza la muestra,
deseche el vial y descongele uno nuevo.
3. Abra el vial y transfiera una gota de solución directamente desde el vial al
cartucho BNP y selle el cartucho. Si se va a almacenar durante poco tiempo
(<4 h), vuelva a tapar bien la botella y almacénela a 2-8°C.
4. Inserte el cartucho en un i-STAT 1 Analyzer.

Rangos y valores Consulte la hoja de asignación de valores incluida en el sitio Web de APOC, en la
objetivo dirección www.abbottpointofcare.com. Dicha hoja muestra los valores objetivo y los
límites previstos cuando los controles y el equipo funcionan correctamente. Si se
obtienen resultados fuera de rango, consulte la sección de control de calidad o de
verificación de la calibración del Manual del Sistema i-STAT.

Asegúrese siempre de que el número de lote y la revisión de software de la hoja de


asignación de valores coincida con el número de lote que figura en el vial que esté
usando y la revisión de software del analizador.

Los valores objetivo son específicos del Sistema i-STAT. Los resultados pueden ser
diferentes si se utilizan con otros métodos.

14-14 Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12


REALIZACIÓN DE LA PRUEBA DEL SIMULADOR ELECTRÓNICO
Procedimiento para el El ciclo analítico del Simulador Electrónico interno se activa automáticamente cuando
Simulador Electrónico se inserta un cartucho después de haber alcanzado el intervalo personalizado. Si el
Interno analizador supera la prueba del simulador, el ciclo analítico del cartucho continúa. En
caso contrario, el analizador muestra en pantalla “ELECTRONIC SIMULATOR FAILED”
(FALLO DEL SIMULADOR ELECTRÓNICO). Si el analizador se ha personalizado para
bloquear la analítica cuando no supera la prueba del simulador, el mismo cartucho
puede volver a insertarse inmediatamente después de que aparezca el mensaje de
FALLO. Si el analizador falla de nuevo la prueba del simulador, consulte el capítulo
de Localización y Reparación de Averías que sigue al Procedimiento. Si han pasado
menos de tres minutos, el cartucho puede insertarse en otro analizador. Si el analizador
no se ha personalizado para bloquear la analítica después de una prueba fallida del
simulador, la prueba del simulador interno no se repetirá hasta que haya transcurrido
el intervalo programado.

PROCEDIMIENTO PARA EL SIMULADOR ELECTRÓNICO EXTERNO

Pantalla Paso Observaciones/


Respuesta del Analizador
Pulse la tecla On/Off para conectar El logotipo aparecerá
el analizador. brevemente, seguido por el
Menú de Análisis.
Menú de Análisis Pulse la tecla Menú.
Menú Administrativo Pulse 3 para seleccionar Quality
Tests (Análisis Calidad).
Menú Análisis calidad Pulse 4 para seleccionar
Simulador.
Lea/introduz. Pulse Scan para leer el ID Si está activado, el analizador
de operador o introdúzcalo validará el ID y/o solicitará la
ID de operador manualmente y pulse Intro. repetición del ID.
Lea/Introduz. ID Pulse Scan para leer el ID El número de serie del simulador
Simulador de simulador o introdúzcalo puede usarse como un ID. Si el
manualmente y pulse Intro. simulador no dispone de código de
barras, puede crearse uno in situ
y fijarlo al simulador (no situándolo
cerca de los bornes de contacto).
INSERTAR EL SIMULADOR Retire la cubierta que protege Insertar el simulador en ángulo
los bornes de contacto e inserte puede provocar que aparezca
el simulador directamente en el un mensaje de Calidad.
analizador. Evite tocar los bornes
de contacto.
Contactando Simulador. No intente sacar el simulador
Espere, por favor … hasta que aparezcan los
resultados en pantalla y
Barra de Tiempo para desaparezca el mensaje “Simul.
resultados obstruido”.
Simul. Obstruido
Pantalla de Resultados: Opciones Si APROBADO aparece en
Simulator (Simulador) pantalla, continúe usando el
ID de simulador analizador. Saque el simulador y
Fecha y Hora 1 – Sigte. simul. vuelva a introducirlo en su funda
2 - Mismo simul. protectora.
SIMULADOR Si aparece FALLO en pantalla,
ELECTRÓNICO 3 - Historial consulte Localización y
APROBADO o FALLO Reparación de Averías en este
capítulo del manual.
1 - Opciones

Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12 14-15


Precaución El analizador seguirá reiniciando ciclos analíticos si el analizador está personalizado para
advertir, pero no para bloquear la analítica, cuando se salte una prueba programada
del Simulador Electrónico externo, cuando se ignore un resultado de FALLO de la
prueba del Simulador Electrónico externo y cuando el analizador no supere la prueba
del Simulador Electrónico interno y la característica de Bloquear anls. no esté activada.

REPARACIÓN DE LA PRUEBA FALLIDA DEL SIMULADOR ELECTRÓNICO

Introducción Tanto con el Simulador Electrónico interno como con el externo, un analizador puede
ocasionalmente no superar una prueba de simulador, aun cuando se encuentre en
condiciones adecuadas de funcionamiento, debido a la naturaleza extremadamente
sensible de la prueba.

Simulador Externo Vuelva a ejecutar la prueba o pruebe otro simulador, ya que es posible que la prueba se
supere en un segundo intento. La prueba puede también resultar fallida si el Simulador
Electrónico externo funciona mal, por ejemplo, después de haber sufrido una caída.

Ocasionalmente, cuando un analizador se traslada desde un ambiente frío a otro cálido


y húmedo, puede producirse condensación de humedad en el conector interno. Un
analizador que se encuentre en estas condiciones no superará la prueba electrónica y
mostrará en pantalla el código de fallo “L”. Deje el analizador en reposo durante media
hora para permitir que la humedad se evapore; a continuación, vuelva a insertar el
Simulador Electrónico. Si el analizador supera la segunda prueba electrónica, continúe
usándolo. Si el analizador falla la segunda vez, registre la letra o el Código de Calidad
que aparezca con el mensaje de FALLO y consulte la información de los Servicios de
Soporte que aparecen en el capítulo Localización y Reparación de Averías.

Simulador Interno Para confirmar el fallo, el cartucho o un Simulador Electrónico externo deben volver
a procesarse. Los pines de conexión del analizador están en contacto con los chips
biosensores del cartucho que se somete a la prueba cuando se lleva a cabo la prueba
del Simulador Electrónico interno. La prueba puede fallar si los bornes de contacto se
han contaminado de alguna forma.

Bloquear anls. Activado:Vuelva a procesar el cartucho en el mismo analizador


para cerciorarse de que el FALLO no se ha debido a un pico excepcional de ruido
eléctrico. Si la prueba vuelve a fallar, vuelva a procesar el cartucho en otro analizador
si pudiera disponer de uno inmediatamente. Tenga en cuenta que el cartucho no debe
procesarse si ha transcurrido un intervalo superior a tres minutos desde el momento
en que se ha llenado. Si el cartucho falla en más de un analizador, use otro cartucho.
Cuando Bloquear anls. está activado, el analizador continuará realizando la prueba del
Simulador Electrónico cada vez que se inserte un cartucho hasta superar la prueba
(interna o externa).

Bloquear anls. no activado: Vuelva a procesar el cartucho en otro analizador si


pudiera disponer de uno inmediatamente. Tenga en cuenta que el cartucho no debe
procesarse si ha transcurrido un intervalo superior a tres minutos desde el momento
en que se ha llenado. Cuando Bloquear anls. no esté activado, el analizador procesará
el siguiente cartucho sin realizar la prueba del Simulador Electrónico interno hasta
que haya transcurrido el tiempo especificado. Compruebe el analizador utilizando un
Simulador Electrónico externo.

14-16 Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12


COMPROBACIÓN DE LAS SONDAS TÉRMICAS DE LOS I-STAT ANALYZERS

Verificación de Verifique las sondas térmicas en el i-STAT Portable Clinical Analyzer y en el


analizadores i-STAT 1 Analyzer como se indica a continuación:
portátiles
• Simulador electrónico externo de uso sistemático y resultados transmitidos
a una Estación Central de Datos, versión 4: en la CDS, haga clic en System
(Sistema); luego en Simulator Results (Resultados del simulador). Mire
en la columna Delta. Compruebe que exista un valor igual o inferior a
0,1 (≤ 0,1) en cada analizador en uso en los últimos 30 días. Un valor
de “--.--” indica que no se han cumplido las condiciones para completar
la verificación de las sondas térmicas. Aplique el procedimiento que se
describe a continuación para comprobar que el analizador no tenga un valor
numérico indicado en lista.
• Simulador electrónico externo de uso sistemático y resultados transmitidos
a una Estación Central de Datos, versión 5: en la CDS, haga clic en Data
Viewer (Visor de Datos); luego, en Simulator. Mire en la columna Probe
Delta (Sonda Delta). Compruebe que exista un valor igual o inferior a
0,1 (≤ 0,1) en cada analizador en uso en los últimos 30 días. Un valor
de “--.--” indica que no se han cumplido las condiciones para completar
la verificación de las sondas térmicas. Aplique el procedimiento que se
describe a continuación para comprobar que el analizador no tenga un valor
numérico indicado en lista.
• Simulador electrónico externo de uso sistemático y resultados no
transmitidos a una Estación Central de Datos: aplique el procedimiento
que se describe a continuación para comprobar semestralmente las
sondas térmicas de cada analizador.
• Simulador electrónico interno de uso sistemático: aplique el
procedimiento que se describe a continuación para comprobar
semestralmente las sondas térmicas de cada analizador.
Procedimiento para Verifique las sondas térmicas del i-STAT Portable Clinical Analyzer y en el i-STAT
los analizadores 1 Analyzer como se indica a continuación:
portátiles
1. Si el analizador y el simulador se han almacenado por separado en
lugares donde la temperatura ambiente difiere en más de 3 °C, deje
que el analizador y el simulador reposen en el mismo lugar, alejados de
corrientes de aire, durante 30 minutos antes de introducir el simulador
en el analizador. Evite manipular el simulador a fin de mantener su
uniformidad y estabilidad térmica.
2. Introduzca el simulador en el analizador.
3. Cuando aparezcan los resultados, la pantalla del analizador indicará la
diferencia entre las sondas térmicas:

• Portable Clinical Analyzer: pulse la tecla DIS, manténgala pulsada y


pulse la tecla 1.
• i-STAT 1 Analyzer: pulse la tecla de punto.
4. Interpretación del valor de verificación de las sondas térmicas:

• Aceptable: un valor igual o inferior a 0,1 (≤ 0,1)


• No aceptable: un mensaje de FALLO con un código de calidad “t” o
un valor superior a 0,1. Repita el procedimiento para confirmar los
resultados. Póngase en contacto con su representante de Servicio
Técnico si el valor de verificación térmica vuelve a ser superior a 0,1.
• Repita el procedimiento: si aparece “--.--” en la pantalla. Tenga cuidado
en manipular el simulador lo menos posible. Puede ser útil introducir
parcialmente el simulador en el analizador y dejarlo en reposo durante
15 minutos antes de introducirlo del todo.
Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12 14-17
documentación de los Los resultados de la comprobación de las sondas térmicas se almacenan en la
Documentación de los
resultados Los resultados
Estación de la
Central decomprobación
Datos. Si éstadeno
lasestá
sondas térmicas utilice
disponible, se almacenan en la Estación
el formulario que se
Resultados Central de Datos. Si ésta no está disponible, utilice el formulario
incluye en este capítulo del Manual para anotar los resultados. que se incluye en este
capítulo del Manual para anotar los resultados.
realizaCión del análisis de Control en el CartuCho
REALIZACIÓN DEL ANÁLISIS DE CONTROL EN EL CARTUCHO
Procedimiento para Dar comienzo a las pruebas de calidad desde el Menú de Análisis de Calidad
Procedimiento para Dar comienzo a las pruebas de
la
la
comprobación
comprobación
de
de
permite que los resultados se calidad desdeenel categorías
almacenen Menú de Análisis de Calidad
separadas permite
a efectos de
controles que los resultados se almacenen en categorías separadas a efectos de documentación
controles documentación y revisión.
y revisión.
nota:
NOTA:
Los controles RNA Medical deben analizarse usando esta vía de acceso de control y no como una muestra de paciente.
Los controles RNA Medical deben analizarse usando esta vía de acceso de control y no como una muestra de paciente.


• NO
NO inserte
inserte el
el cartucho
cartucho para
para comenzar
comenzar el
el análisis
análisis

• NO abra la bolsa del cartucho antes de leer el
NO abra la bolsa del cartucho antes de leer el código
código de
de barras
barras

• Si
Si aparecen
aparecen los
los códigos
códigos de
de calidad
calidad 69,
69, 140
140 oo 147,
147, consulte
consulte el
el
Boletín
Boletín Técnico
Técnico de
de Mensajes
Mensajes Codificados
Codificados del
del analizador
analizador para
para la
la
solución
solución de
de problemas
problemas

1. Pulse para volver al analizador de mano.

2. Pulse MENU 3 1 para las muestras de control.

3. Siga las indicaciones del analizador.

4. Lea el número de lote de la bolsa del cartucho.

• Coloque el código de barras a una distancia de 3-9


pulgadas de la ventana del lector láser del analiza
dor de mano.
• Pulse y mantenga pulsado SCAN para activar el
lector láser.
• Alinee la luz roja del láser para que cubra todo el
código de barras.
• El analizador emitirá un pitido cuando lea el código
de barras correctamente.
Nota: si la bolsa del cartucho no tiene un código de barras, introduzca el
ENT
número de lote manualmente con las teclas numéricas o pulse 3 para
cancelar el mensaje. Puede ignorar las letras incluidas como parte del número
de lote.
5. Continúe con los procedimientos habituales para preparar la muestra, llenar
y sellar el cartucho.

6. Introduzca el cartucho sellado en el puerto del analizador de mano hasta que


encaje en su sitio. Espere a que se complete el análisis.
Nota: Para ACT, PT/INR, Hct y análisis inmunológicos, el analizador debe
permanecer sobre una superficie horizontal con la pantalla hacia arriba
durante la prueba.

7. Revise los resultados.

14-18 Art: 714376-04J Rev. Date: 17-Jan-11


14-18 Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS RELATIVAS A LOS RESULTADOS DEL
CONTROL FUERA DE RANGO EN EL CARTUCHO
Localización y Compruebe que se cumplen las condiciones siguientes y repita el análisis:
Reparación de Averías
• Están usándose la inserción correcta de valores previstos, así como el
tipo de cartucho y el listado de números de lote correctos.
• No se ha superado la fecha de caducidad impresa en la bolsa del
cartucho ni en la ampolla del control o el vial.
• No se ha superado la fecha de caducidad a temperatura ambiente del
cartucho ni del control.
• El cartucho y el control se han almacenado correctamente.
• El control se ha manipulado correctamente: Consulte las instrucciones
de uso.
• El analizador que se está utilizando supera la prueba del Simulador
Electrónico.

Si los resultados siguieran estando fuera de rango a pesar de que se cumplan los
criterios anteriores, repita la prueba usando una nueva caja de soluciones de control
o cartuchos. Si los resultados siguen estando fuera de rango, consulte la información
sobre los Servicios de Soporte que aparece en el capítulo Boletines Técnicos.

Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12 14-19


14-20 Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12
Registro del Control de Calidad del Sistema i-STAT para el cartucho entrante
Tipo de cartucho:___________Nº de lote:___________Fecha de recepción:___________Fecha de caducidad:_______Cant:______Temp. tira:_____

Nombre de control: ______________________________ Nivel: _____________________ Nº de lote: _____________________ Fecha de Fecha: ________________

Art: 714376-04L
ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS

RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO

Nombre de control: ______________________________ Nivel: _____________________ Nº de lote: _____________________ Fecha de Fecha: ________________
ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS

RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO

Nombre de control: ______________________________ Nivel: _____________________ Nº de lote: _____________________ Fecha de Fecha: ________________

Rev. Date: 13-Aug-12


ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS

RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO

Nombre de control: ______________________________ Nivel: _____________________ Nº de lote: _____________________ Fecha de Fecha: ________________
ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS

RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO

14-21
14-22 Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12
Registro del control de calidad del sistema i-STAT: Fecha de Caducidad y Condiciones de Almacenamiento

REFRIGERADO TEMPERATURA AMBIENTE


2 A 8 °C (35 A 46 °F) 18-30 °C (64-86 °F)

TIPO DE Nº DE FECHA DE FECHA DE

Art: 714376-04L
CADUCIDAD UBICACIÓN CANT. TEMP CANT. TEMP ACCIONES INSP.
CARTUCHO LOTE CADUCIDAD CADUCIDAD

Rev. Date: 13-Aug-12


14-23
14-24 Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12
Registro de Acciones del Control de Calidad de Cartuchos i-STAT
LOTE DE LOTE DE
CADUCIDAD HORA NIVEL CONTROL PROBLEMA ACCIÓN CORRECTORA OPERADOR
CONTROL CARTUCHOS

Art: 714376-04L
Rev. Date: 13-Aug-12
14-25
14-26 Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12
Registro del i-STAT Electronic Simulator para el Analizador con Número de Serie:________________ Año:_________

APROBADO ID DE APROBADO ID DE APROBADO


CADUCIDAD HORA OPERADOR HORA OPERADOR HORA ID DE SIMULADOR OPERADOR
FALLO SIMULADOR FALLO SIMULADOR FALLO

Art: 714376-04L
Rev. Date: 13-Aug-12
14-27
14-28 Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12
Registro de acciones del i-STAT Electronic Simulator
CÓDIGO DE FALLO O
CADUCIDAD HORA ANALIZADOR ID DE SIMULADOR ACCIÓN OPERADOR
LETRA

Art: 714376-04L
Rev. Date: 13-Aug-12
14-29
14-30 Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12
Comprobación de las Sondas Térmicas del i-STAT Analyzer Año:________
Número de Serie del Analizador: _______________________
CADUCIDAD NÚMERO DE SERIE DEL SIMULADOR RESULTADO DELTA DE LA SONDA TÉRMICA (LÍMITE: ± 0,1 °C) OBSERVACIONES OPERADOR

Art: 714376-04L
Número de Serie del Analizador: _______________________

CADUCIDAD NÚMERO DE SERIE DEL SIMULADOR RESULTADO DELTA DE LA SONDA TÉRMICA (LÍMITE: ± 0,1 °C) OBSERVACIONES OPERADOR

Rev. Date: 13-Aug-12


Número de Serie del Analizador: _______________________
CADUCIDAD NÚMERO DE SERIE DEL SIMULADOR RESULTADO DELTA DE LA SONDA TÉRMICA (LÍMITE: ± 0,1 °C) OBSERVACIONES OPERADOR

Número de Serie del Analizador: _______________________


CADUCIDAD NÚMERO DE SERIE DEL SIMULADOR RESULTADO DELTA DE LA SONDA TÉRMICA (LÍMITE: ± 0,1°C) OBSERVACIONES OPERADOR

14-31
14-32 Art: 714376-04L Rev. Date: 13-Aug-12
i-STAT ®

Boletín Técnico

TriControls
Materiales de control para el control
de calidad líquido y la verificación
de la calibración

DESCRIPCIÓN GENERAL

Como parte de la iniciativa READi (Responds, Enhances, And Delivers innovations


- Respuesta, mejora y suministro de innovación), Abbott Point of Care (APOC) ha
lanzado un nuevo equipo de controles líquidos y materiales para la verificación de
la calibración que se puede utilizar para las determinaciones de hematocrito, gases
sanguíneos, electrolitos y sustancias químicas. De esta forma se reduce el análisis de
controles en los casos en los que se evalúen y utilicen todos estos ensayos.

Nota: el aditivo utilizado para simular el efecto de los resultados del hematocrito reduce
la precisión. Consulte el apartado Imprecisión en este boletín para obtener más
información.

Número de referencia de Abbott Nombre


05P71-01 TriControls Control Level 1
05P72-01 TriControls Control Level 2
05P73-01 TriControls Control Level 3
TriControls Calibration Verification
05P70-01
Set Levels 1-5

Abbott Point of Care Inc. • Abbott Park, IL 60064 • USA


Art: 723270-04A Rev. Date: 20-Apr-12
CONTROLES PARA CARTUCHOS DE GASES SANGUÍNEOS/ELECTROLITOS/
METABOLITOS (i-STAT TriControls)
Soluciones de control
Líquidos de control con base acuosa disponibles para la verificación del estado
de los cartuchos recién recibidos. Los niveles 1, 2 y 3 de los i-STAT TriControls se
han formulado en tres niveles de importancia clínica con un pH y unos valores de
hematocrito definidos y con concentraciones conocidas de:

Sodio PCO2 Glucosa


Potasio PO2 Lactato
Cloruro TCO2 BUN/Urea
Calcio ionizado Creatinina

Cada nivel de control se suministra en una caja que contiene 10 ampollas de vidrio
individuales de 1,7 mL.

Las soluciones de control no contienen suero humano ni productos de suero, pero sí


contienen tampones y conservantes.

Componentes reactivos de los materiales TriControls


Nivel 2 de Nivel 3 de Nivel 4 de
Nivel 1 de verificación verificación verificación Nivel 5 de
verificación de la de la de la verificación
Analito
de la calibración calibración calibración de la
calibración y nivel 1 de y nivel 2 de y nivel 3 de calibración
control control control
Na (mmol/L) 97 118 124 150 159
K (mmol/L) 2,30 3,00 4,00 6,30 8,20
Cl (mmol/L) 67 76 94 119 134
Glu (mg/dL) 595 285 160 65 53
Urea (mg/dL) 114 44 8,4 4,6 3,0
iCa (mmol/L) 0,40 0,90 1,35 1,58 2,40
Lac (mmol/L) 17,7 8,30 3,00 1,63 1,52
Crea (mg/dL) 15,6 4,65 1,59 0,65 0,55
PCO2 (mmHg) 96 65 40 26 12
PO2 (mmHg) 40 63 120 163 500
H+ (pH) 6,550 7,025 7,390 7,610 7,850

Almacenamiento
Almacene estos reactivos refrigerados a una temperatura entre 2 ºC y 8 ºC (35 ºF
y 46 ºF) hasta la fecha de caducidad impresa en la caja y en las etiquetas de las
ampollas.

Las soluciones TriControls también se pueden almacenar a temperatura ambiente


(entre 18 ºC y 30 ºC; 64 ºF y 86 ºF) durante un máximo de 5 días.

2 Art: 723270-04A Rev. Date: 20-Apr-12


No utilice las soluciones TriControls una vez transcurrida la fecha de caducidad impresa
en la caja y en las etiquetas de las ampollas.

Resultados óptimos
Para obtener resultados óptimos, las ampollas, los cartuchos y los dispositivos
portátiles deben estar a la misma temperatura.

Uso de las ampollas


Cuando utilice cartuchos que contengan sensores de pH, PCO2, PO2 y calcio ionizado,
se debe usar una ampolla diferente para cada cartucho que se analice.

No utilice los restos de solución TriControls que puedan quedar en una jeringa, ampolla
o tubo capilar para analizar otros cartuchos que contengan sensores para calcio
ionizado, pH, PCO2 o PO2. Sin embargo, los cartuchos que no tengan estos sensores
sí se pueden analizar con el líquido restante si el análisis se realiza en los 10 minutos
siguientes a la apertura de la ampolla.

Antes del uso


Las soluciones i-STAT TriControls requieren diferentes períodos de tiempo para la
estabilización de la temperatura, dependiendo de si se va a medir o no la PO2. Si se
va a medir la PO2, deje que la ampolla se equilibre a temperatura ambiente durante
4 horas antes de su uso. Si no se va medir la PO2, deje que la ampolla se equilibre a
temperatura ambiente durante aproximadamente 30 minutos.

Procedimiento

PASO ACCIÓN
1 Seleccione la opción Control bajo Quality Tests (ensayos de
calidad) en el Administration Menu (menú de administración).
Teclee la información necesaria. El dispositivo portátil permite una
demora de 15 minutos (o el tiempo configurado) para introducir el
cartucho después de teclear los últimos datos.
2 Inmediatamente antes del uso agite la ampolla con fuerza entre
5 y 10 segundos para equilibrar las fases de líquido y gas.

Para agitar la ampolla, sosténgala por los extremos con los dedos
índice y pulgar para evitar aumentar la temperatura de la solución.
Si es necesario, golpee la punta de la ampolla para desplazar la
solución hacia el fondo de la ampolla.
3 Proteja los dedos con una gasa, un pañuelo o un guante, o utilice
un dispositivo de apertura para ampollas para romper la punta de
la ampolla por el cuello.
4 Transfiera inmediatamente la solución de la ampolla al tubo capilar
o a la jeringa y, a continuación, transfiera inmediatamente la
solución a un cartucho.

Art: 723270-04A Rev. Date: 20-Apr-12 3


5 Selle inmediatamente el cartucho e introdúzcalo en un dispositivo
portátil. Es muy importante no exponer la solución al aire, ya que
los resultados se podrían ver afectados.

Nota: debido a que las soluciones con base acuosa, como


los materiales de control, carecen de la capacidad
amortiguadora de la sangre, el proceso de transferencia de
la ampolla al cartucho debe realizarse con más rapidez que
el de las muestras de pacientes.

Transferencia con tubo capilar


Se recomienda utilizar tubos capilares normales para transferir la solución acuosa del
control de la ampolla al cartucho. Cuando utilice un tubo capilar (se recomienda utilizar
tubos capilares nuevos con suficiente capacidad de llenado), llénelo desde el fondo de
la ampolla para evitar introducir aire en el tubo capilar. No extraiga la solución desde la
superficie colocando un dedo sobre del extremo del tubo a medida que se introduce en
la ampolla. Una vez que el extremo abierto del tubo se apoye en el fondo de la ampolla,
destape el otro extremo para permitir el llenado del tubo capilar.

Transferencia con jeringa


Se recomienda el uso de jeringas normales (jeringas estériles de 1cc o 3cc con agujas
de calibre 16 – 20) para transferir las soluciones acuosas de control de la ampolla al
cartucho. Cuando utilice una jeringa, extraiga despacio aproximadamente 1 mL de
solución desde el fondo de la ampolla.

Si hubiese aire entre el extremo superior de la solución y el émbolo, no invierta la


jeringa para expulsarlo, ya que se podría ver afectada la solución situada cerca de la
punta de la jeringa.

Si se introducen constantemente burbujas en la jeringa, o si una burbuja queda


atrapada cerca de la punta de la jeringa, deseche la ampolla y la jeringa, y utilice una
ampolla y una jeringa nuevas.

Expulse una o dos gotas de la jeringa antes de llenar el cartucho.

Valores esperados
Los valores esperados (determinados analizando varias ampollas de cada nivel y
utilizando varios lotes de cartuchos y dispositivos portátiles i-STAT que hayan pasado
la comprobación del simulador electrónico) se imprimen en una hoja de asignación de
valores publicada en la página web de APOC: www.abbottpointofcare.com.

Asegúrese de que el número de lote impreso en la hoja de asignación de valores


coincida con el número de lote indicado en la etiqueta de la ampolla y de que la versión
del software indicado sobre la tabla de valores esperados coincida con la versión del
software instalado en el dispositivo portátil.

Intervalos de valores
Los intervalos de valores mostrados representan la desviación máxima esperada
cuando los controles y los cartuchos de procesan correctamente.

4 Art: 723270-04A Rev. Date: 20-Apr-12


En el caso de obtener resultados situados fuera de estos intervalos, consulte el
apartado Solución de problemas, que se encuentra tras el apartado Procedimiento para
el análisis de los controles en el Manual del sistema.

Los valores esperados son específicos para el i-STAT System. Los resultados
obtenidos al analizar estos controles acuosos con otros métodos pueden ser diferentes
debido a los efectos de la matriz.

Corrección de la PO2 en condiciones de altitud extrema


La presión parcial del oxígeno en una solución se modificará cuando se equilibre a
la presión ambiental. La tasa de cambio es mayor en las soluciones acuosas que
en la sangre debido a la ausencia de la hemoglobina que se une al oxígeno. Esta
circunstancia tiene especial importancia cuando se procesan soluciones acuosas en
analizadores de gases sanguíneos, ya que se producirá una desviación detectable en
la presión parcial del oxígeno presente en la muestra cuando se equilibre a la presión
presente en la zona de paso del analizador.
Los intervalos de las soluciones acuosas de control i-STAT se determinan según el
grado de equilibrio de oxígeno que se produce en cartuchos analizados cerca o a
nivel del mar. Los resultados de PO2 para las soluciones acuosas, incluyendo los
controles y el conjunto de verificación de la calibración i-STAT y muestras de control
de calidad externo, se pueden corregir para entornos con una mayor altitud utilizando
las siguientes ecuaciones. Los valores de PO2 observados se deben corregir antes de
compararlos con los valores indicados en la hoja de asignación de valores publicada en
la página web de APOC: www.abbottpointofcare.com.

Ecuaciones:

Para valores de PO2 inferiores a 150 mmHg:


La PO2 corregida = la PO2 observada + (0,067 x (760 – PB))
Donde PB es la lectura de la presión barométrica de la pantalla de estado
del analizador.
(Cambio aproximado: por cada disminución de 15 mmHg en la presión con
respecto a 760 mmHg, añada 1 mmHg al valor obtenido.)

Para valores de PO2 superiores a 150 mmHg:


La PO2 corregida = la PO2 observada + (0,029 x (760 – PB))
Donde PB es la lectura de la presión barométrica de la pantalla de estado
del analizador.
(Cambio aproximado: por cada disminución de 35 mmHg en la presión con
respecto a 760 mmHg, añada 1 mmHg al valor obtenido.)

Art: 723270-04A Rev. Date: 20-Apr-12 5


VERIFICACIÓN DE LA CALIBRACIÓN PARA CARTUCHOS DE GASES
SANGUÍNEOS/ ELECTROLITOS/METABOLITOS (i-STAT TriControls)
Finalidad
La verificación de la calibración es un procedimiento que se utiliza para verificar
la exactitud de los resultados en todo el intervalo de determinación de un ensayo.
Algunos organismos de certificación pueden exigir la realización de este procedimiento
en intervalos definidos. Aunque el conjunto de verificación de la calibración contiene
cinco niveles, la verificación del intervalo de medición puede realizarse utilizando los
niveles más bajo, más algo e intermedio.

Descripción del procedimiento


Se recomienda incluir en el procedimiento de verificación de la calibración un sensor
de cada tipo utilizando una selección de dispositivos portátiles que hayan pasado la
comprobación del simulador electrónico.

Soluciones de verificación de la calibración para cartuchos


El conjunto de verificación de la calibración de cinco niveles se utiliza para verificar la
calibración de los cartuchos i-STAT en los intervalos analíticos de:

Sodio PCO2 Glucosa


Potasio PO2 Lactato
Cloruro TCO2 BUN/Urea
Calcio ionizado Hematocrito Creatinina
pH

Para cada nivel hay cuatro ampollas de 1,7 mL.

Componentes reactivos de los materiales TriControls


Nivel 2 de Nivel 3 de Nivel 4 de
Nivel 1 de verificación verificación verificación Nivel 5 de
verificación de la de la de la verificación
Analito
de la calibración calibración calibración de la
calibración y nivel 1 de y nivel 2 de y nivel 3 de calibración
control control control
Na (mmol/L) 97 118 124 150 159
K (mmol/L) 2,30 3,00 4,00 6,30 8,20
Cl (mmol/L) 67 76 94 119 134
Glu (mg/dL) 595 285 160 65 53
Urea (mg/dL) 114 44 8,4 4,6 3,0
iCa (mmol/L) 0,40 0,90 1,35 1,58 2,40
Lac (mmol/L) 17,7 8,30 3,00 1,63 1,52
Crea (mg/dL) 15,6 4,65 1,59 0,65 0,55
PCO2 (mmHg) 96 65 40 26 12
PO2 (mmHg) 40 63 120 163 500
H+ (pH) 6,550 7,025 7,390 7,610 7,850

6 Art: 723270-04A Rev. Date: 20-Apr-12


Almacenamiento
Almacene estos reactivos refrigerados a una temperatura entre 2 ºC y 8 ºC (35 ºF
y 46 ºF) hasta la fecha de caducidad impresa en la caja y en las etiquetas de las
ampollas.

Las soluciones TriControls también se pueden almacenar a temperatura ambiente


(entre 18 ºC y 30 ºC; 64 ºF y 86 ºF) durante un máximo de 5 días.

No utilice las soluciones TriControls una vez transcurrida la fecha de caducidad impresa
en la caja y en las etiquetas de las ampollas.

Uso de las ampollas


Cuando utilice cartuchos que contengan sensores de pH, PCO2, PO2 y calcio ionizado,
se debe usar una ampolla diferente para cada cartucho que se analice.

No utilice los restos de solución TriControls que puedan quedar en una jeringa, ampolla
o tubo capilar para analizar otros cartuchos que contengan sensores para calcio
ionizado, pH, PCO2, or PO2. Sin embargo, los cartuchos que no tengan estos sensores
sí se pueden analizar con el líquido restante si el análisis se realiza en los 10 minutos
siguientes a la apertura de la ampolla.

Resultados óptimos
Para obtener resultados óptimos, las ampollas, los cartuchos y los dispositivos
portátiles deben estar a la misma temperatura.

Antes del uso


Las soluciones i-STAT TriControls requieren diferentes períodos de tiempo para la
estabilización de la temperatura dependiendo de si se va a medir o no la PO2. Si se
va a medir la PO2, deje que la ampolla se equilibre a temperatura ambiente durante
4 horas antes de su uso. Si no se va medir la PO2, deje que la ampolla se equilibre a
temperatura ambiente durante aproximadamente 30 minutos.

Art: 723270-04A Rev. Date: 20-Apr-12 7


Procedimiento

PASO ACCIÓN
1 Seleccione la opción Cal Ver bajo Quality Tests (ensayos de
calidad) en el Administration Menu (menú de administración).
Teclee la información necesaria. El dispositivo portátil permite
un tiempo de espera de 15 minutos (o el tiempo configurado)
para introducir el cartucho después de teclear los últimos
datos.
2 Inmediatamente antes del uso agite la ampolla con fuerza
durante 5 a 10 segundos para equilibrar las fases de líquido y
gas.

Para agitar la ampolla, sosténgala por los extremos con los


dedos índice y pulgar para evitar aumentar la temperatura de
la solución. Si es necesario, golpee la punta de la ampolla para
desplazar la solución hacia el fondo de la ampolla.

3 Proteja los dedos con una gasa, un pañuelo o un guante, o


utilice un dispositivo de apertura para ampollas para romper la
punta de la ampolla por el cuello.

4 Transfiera inmediatamente la solución desde la ampolla


al tubo capilar o a la jeringa y, a continuación, transfiera
inmediatamente la solución a un cartucho.
5 Selle inmediatamente el cartucho e introdúzcalo en un
dispositivo portátil. Es muy importante no exponer la solución al
aire, ya que los resultados se podrían ver afectados.

Nota: debido a que las soluciones con base acuosa, como


los materiales de control, carecen de la capacidad
amortiguadora de la sangre, el proceso de transferencia
de la ampolla al cartucho debe realizarse con más
rapidez que el de las muestras de pacientes.

Transferencia con tubo capilar


Se recomienda utilizar tubos capilares normales para transferir la solución acuosa para
la verificación de la calibración de la ampolla al cartucho. Cuando utilice un tubo capilar
(se recomienda utilizar tubos capilares nuevos con suficiente capacidad de llenado),
llénelo desde el fondo de la ampolla para evitar introducir aire en el tubo capilar. No
extraiga la solución desde la superficie colocando un dedo sobre del extremo del tubo
a medida que se introduce en la ampolla. Una vez que el extremo abierto del tubo se
apoye en el fondo de la ampolla, destape el otro extremo para permitir el llenado del
tubo capilar.

8 Art: 723270-04A Rev. Date: 20-Apr-12


Transferencia con jeringa
Se recomienda el uso de jeringas normales (jeringas estériles de 1cc o 3cc con agujas
de calibre 16 – 20) para transferir las soluciones acuosas para la verificación de la
calibración de la ampolla al cartucho. Cuando utilice una jeringa, extraiga despacio
aproximadamente 1 mL de solución desde el fondo de la ampolla.

Criterios aceptables
Los valores esperados (determinados analizando varias ampollas de cada nivel y
utilizando varios lotes de cartuchos y dispositivos portátiles i-STAT que hayan pasado el
simulador electrónico) se imprimen en una hoja de asignación de valores publicada en
la página web de APOC: www.abbottpointofcare.com.

La calibración en el intervalo analítico de cada analito se verifica si los valores del


analito se encuentran dentro del intervalo de valores correspondiente indicado en la
hoja de asignación de valores.

Si el resultado de un nivel se encuentra fuera del intervalo de valores publicado en la


hoja de asignación de valores, se deben procesar otros dos cartuchos en este nivel
y establecer la media de los tres resultados. El resultado obtenido se debe comparar
con el intervalo de valores indicado en la hoja de asignación de valores. Si el valor
medio sigue encontrándose fuera del intervalo de valores aceptables, será necesario
solucionar el problema.

Nota: si el conjunto para la verificación de la calibración se utiliza para evaluar la


linealidad, represente en una gráfica el valor del analito con respecto al valor
medio del intervalo de valores aceptables. Las concentraciones de los analitos
del conjunto para la verificación de la calibración no se han diseñado ni
preparado para separarlas a intervalos equidistantes.

Si los análisis se realizan a una altitud extrema, consulte el párrafo Corrección


de la PO2 en condiciones de altitud extrema en el apartado CONTROLES PARA
CARTUCHOS DE GASES SANGUÍNEOS/ELECTROLITOS/METABOLITOS (i-STAT
TriControls) de este boletín.

IMPRECISIÓN

El aditivo utilizado en los TriControls con base acuosa para simular el efecto del
hematocrito en las muestras de sangre reduce la precisión en determinaciones
repetidas de electrolitos con respecto a la precisión obtenida al procesarlos con
controles estándar o materiales de verificación de la calibración o sangre. La
imprecisión está relacionada con la concentración del aditivo. El aumento se manifiesta
en concentraciones más elevadas del hematocrito indicado.

Art: 723270-04A Rev. Date: 20-Apr-12 9


En análisis internos realizados con materiales de control acuosos de otros fabricantes
en el i-STAT System con las opciones de hematocrito, gases sanguíneos y sustancias
químicas, se obtuvo una imprecisión similar a la observada con los TriControls.

Los límites de aceptación que se han establecido para estas soluciones de control son
más amplios que los límites análogos establecidos para el actual i-STAT y el control
CHEM8+ y las soluciones para la verificación de la calibración, lo que refleja el efecto
de imprecisión indicado anteriormente.

La situación en la que se obtiene una mejor precisión en muestras clínicas que en


soluciones de control no es habitual. Se observa un efecto parecido en las soluciones
de control para la determinación i‑STAT de la PO2.

Los datos de la imprecisión mostrados a continuación, en los que se incluyen


resultados de las soluciones TriControls, se recogieron durante estudios realizados
en un laboratorio de Abbott Point of Care. Los resultados de la D.E. y el CV (%) son
característicos del rendimiento; consulte las hojas de asignación de valores actuales
para obtener información sobre los datos medios correspondientes. Consulte las hojas
de asignación de valores publicadas en la página web de APOC:
www.abbottpointofcare.com.

Analito Nivel 1 Nivel 3


Media D.E. CV (%) Media D.E. CV (%)
Na (mmol/L) 120 0,46 0,4% 158 1,39 0,9%
K (mmol/L) 2,85 0,038 1,3% 6,15 0,058 0,9%
Cl (mmol/L) 72,9 0,63 0,9% 113,6 2,30 2,0%
Glu (mg/dL) 289 2,4 0,8% 41,8 0,68 1,6%
Urea (mg/dL) 69,7 0,94 1,3% 5,5 0,45 8,2%
iCa (mmol/L) 0,84 0,012 1,4% 1,51 0,030 2,0%
Lac (mmol/L) 6,35 0,08 1,3% 0,810 0,03 3,7%
Crea (mg/dL) 4,16 0,123 3,0% 0,50 0,046 9,1%
PCO2 (mmHg) 63,8 1,57 2,5% 19,6 0,40 2,0%
PO2 (mmHg) 65,1 3,12 4,8% 146,5 6,00 4,1%
H (pH)
+
7,165 0,005 0,07% 7,674 0,003 0,04%
Hematocrito (%) 17,6 0,40 2,3% 57,1 0,41 0,7%
TCO2 (mmHg) 17,4 0,62 3,6% 30,4 0,70 2,3%

10 Art: 723270-04A Rev. Date: 20-Apr-12


VERIFICACIÓN DEL CALIBRADO 15
NOTA: EN PAÍSES DONDE LAS NORMATIVAS SOBRE LABORATORIOS NO
REQUIEREN COMPROBACIONES DE LINEALIDAD RUTINARIAS, i‑STAT NO
RECOMIENDA ESTE PROCEDIMIENTO, YA QUE LO CREE INNECESARIO
PARA UN SISTEMA CALIBRADO EN FÁBRICA.

VERIFICACIÓN DEL CALIBRADO DE CARTUCHOS DE GAS SANGUÍNEO/


ELECTRÓLITOS/METABOLITOS (EXCEPTO CARTUCHOS CHEM8+)
Finalidad La Verificación del calibrado es un procedimiento destinado a verificar la precisión
de los resultados en la totalidad del rango de medición de un análisis. La ejecución
de este procedimiento a intervalos determinados puede ser exigida por organismos
reguladores o entidades que otorgan homologaciones. Si bien el juego de verificación
del calibrado consta de cinco niveles, la verificación del rango de medición puede
realizarse utilizando los niveles inferior, superior y medio.

Descripción General i‑STAT recomienda incluir cada tipo de sensor en el procedimiento de Verificación
del Procedimiento del calibrado utilizando una selección de los analizadores que hayan pasado con
éxito la comprobación del Simulador Electrónico.

Soluciones de Existe un juego de verificación del calibrado para comprobar el calibrado de los
Verificación del cartuchos i‑STAT en los rangos de informe de:
Calibrado para
Cartuchos Sodio (Na) pH Glucosa
Potasio (K) PCO2 Lactato (Lac)
Cloruro (Cl) PO2 BUN/Urea
Calcio Iónico (iCa) Creatinina (Crea)

Cada nivel del juego consta de cuatro ampollas de vidrio de 1,7 mL.

Ingredientes Reactivos Consulte la tabla de la página 14-3 del capítulo Control de Calidad para obtener
información completa.
Almacenamiento Se deben mantener refrigeradas a temperaturas que oscilen entre 2 y 8 °C hasta
la fecha de caducidad impresa en la caja y en las etiquetas de las ampollas. Los
fluidos de Verificación del calibrado se pueden almacenar también a temperatura
ambiente (18 a 30 °C) durante un máximo de 5 días. Un almacenamiento prolongado
a temperaturas superiores a 30 °C puede provocar cambios en los valores de
algunas sustancias de análisis. No las utilice después de la fecha de caducidad
impresa en la caja y en las etiquetas de las ampollas.

Utilización de Cuando utilice cartuchos que contengan sensores para medir pH, PCO2, PO2 y
las Ampollas calcio iónico, debe utilizar una ampolla por cada cartucho que analice. Si no existen
estos sensores, puede utilizar el contenido de una ampolla para rellenar más de un
cartucho, siempre y cuando rellene e inserte los cartuchos en un analizador antes
de que pasen 10 minutos después de abrir la ampolla.

Resultados Óptimos Para obtener resultados óptimos, las ampollas, los cartuchos y los analizadores
deben estar a la misma temperatura.

Art: 714377-04K Rev. Date: 13-Aug-12 15-1


i‑STAT CALIBRATION VERIFICATION SET
Antes de la Utilización Las soluciones de i‑STAT Calibration Verification exigen diferentes tiempos de
estabilización de temperatura, en función de si se va a medir oxígeno o no. Si se va
a medir oxígeno, equilibre la ampolla a temperatura ambiente durante 4 horas. En
caso contrario, equilibre la ampolla a la temperatura de la sala (ambiente) durante
30 minutos.

Procedimiento PASO ACCIÓN

1 Inmediatamente antes de usarla, agite vigorosamente la ampolla


durante 5 ó 10 segundos para equilibrar las fases líquida y gaseosa.
Para agitarla, sujete la ampolla por arriba y por abajo con los dedos
índice y pulgar para reducir al mínimo el aumento de temperatura de la
solución. Si es necesario, dé ligeros golpes en la punta de la ampolla
para enviar la solución al fondo.
2 Proteja los dedos con una gasa, un pañuelo de papel o guantes o
utilice un abridor de ampollas para romper la punta de la ampolla por
el cuello.
3 Transfiera inmediatamente la solución de la ampolla a un tubo
capilar corriente o a una jeringa corriente y, a continuación, transfiera
inmediatamente la solución a un cartucho.
4 Selle inmediatamente el cartucho e insértelo en un analizador: es
importante que no exponga la solución al aire de la habitación ya que
ello alteraría los resultados.
Nota: Ya que las soluciones de base acuosa, como los controles, carecen de la
capacidad de amortiguación de la sangre entera, el proceso de transferencia
de la ampolla al cartucho debe ser más rápido que el realizado con la
muestra de un paciente.

Transferencia con Se recomienda utilizar tubos capilares corrientes para transferir un material de
Tubo Capilar verificación del calibrado acuoso de la ampolla al cartucho. Al utilizar un tubo capilar
(se recomienda utilizar tubos capilares nuevos con suficiente capacidad de relleno),
rellénelo desde el fondo de la ampolla.

Evite extraer la solución de la superficie colocando un dedo sobre el extremo más


alejado del tubo a medida que lo inserta en la ampolla.

Cuando el extremo abierto del tubo se encuentre al fondo de la ampolla, descubra


el otro extremo para que pueda rellenarse por acción capilar.

Transferencia con Se recomienda utilizar jeringas corrientes para transferir un material de verificación
Jeringa del calibrado acuoso de la ampolla al cartucho. Al utilizar una jeringa, (se recomienda
utilizar jeringas nuevas estériles de 1 cc ó de 3 cc con agujas de calibre 16 a 20),
extraiga con lentitud aproximadamente 1 mL de solución del fondo de la ampolla.

Si queda aire atrapado entre el borde anterior de la solución y el émbolo, no invierta


la jeringa para expulsarlo; esto no afectará a la solución que se encuentre cerca
de la parte frontal de la jeringa.

Si se introducen continuamente burbujas de aire en la jeringa o si hay una burbuja


atrapada cerca de la punta de la jeringa, deseche la ampolla y la jeringa y utilice
una nueva ampolla y jeringa.

Expulse una o dos gotas de la jeringa antes de rellenar el cartucho.

15-2 Art: 714377-04K Rev. Date: 13-Aug-12


Criterios Aceptables Los valores objetivo (determinados al analizar varias ampollas de cada nivel
utilizando varios lotes de cartuchos y analizadores i-STAT que hayan superado la
prueba del Simulador Electrónico) están impresos en una hoja de asignación de
valores incluida en el sitio web de APOC, en la dirección www.abbottpointofcare.com.
El calibrado de todo el rango de informe de cada sustancia de análisis se verifica
si cada valor de sustancia de análisis queda dentro del rango correspondiente en
la hoja de asignación de valores.
Si el resultado correspondiente a un nivel se encuentra fuera del rango publicado
en la hoja de asignación de valores, debe utilizarse el cartucho dos veces más en
este nivel y promediarse los tres resultados y, después, compararse con el rango
de la hoja de asignación de valores. Si este valor de promedio sigue todavía está
fuera del rango aceptable, puede que sea necesario localizar la avería.

Nota: Si el juego de verificación del calibrado va a utilizarse para evaluar la


linealidad, determine el valor de la sustancia de análisis comparándolo
con el valor medio del rango aceptable. No se pretende, ni éstas han sido
preparadas para ello, que las concentraciones de sustancias de análisis
del juego de verificación del calibrado estén separadas a espacios iguales.
Si realiza analíticas a altura extrema, consulte Corrección del PO2 a Altura Extrema
bajo Controles para Cartuchos de Gas Sanguíneo/Electrólito/Metabolito en el
capítulo Control de Calidad del manual.

i‑STAT CHEM8+ CALIBRATION VERIFICATION SET


Descripción General i‑STAT recomienda incluir cada tipo de sensor en el procedimiento de Verificación
del Procedimiento del calibrado utilizando una selección de los analizadores que hayan pasado con
éxito la comprobación del Simulador Electrónico.
Soluciones de Existe un juego de Verificación del calibrado para comprobar el calibrado de los
Verificación del cartuchos i‑STAT CHEM8+ en los rangos de informe de:
Calibrado para
Cartuchos CHEM8+ Sodio (Na) TCO2 Glucosa (Glu)
Potasio (K) BUN/Urea Creatinina (Crea)
Cloruro (Cl) Calcio Iónico (iCa)
Cada nivel del juego consta de cuatro ampollas de vidrio de 1,7 mL.
Opcionalmente puede adquirir un i‑STAT CHEM8+ Calibration Verification Level
1b para verificar el calibrado del i‑STAT CHEM8+ TCO2 en el extremo inferior del
rango del informe.

Ingredientes reactivos Consulte la tabla de la página 14-6 del capítulo Control de Calidad para obtener
información completa.

Almacenamiento El almacenamiento se debe mantener refrigerado a una temperatura de 2 a 8 °C


hastas la fecha de caducidad que figura en la caja y las etiquetas de las ampollas. Los
fluidos de i‑STAT CHEM8+ Calibration Verification también se pueden almacenar a
temperatura ambiente durante un máximo de 5 días (18 a 30 °C). Un almacenamiento
prolongado a temperaturas superiores a 30 °C puede provocar cambios en los
valores de algunas sustancias de análisis. No las utilice después de la fecha de
caducidad impresa en la caja y en las etiquetas de las ampollas.

Art: 714377-04K Rev. Date: 13-Aug-12 15-3


Utilización de las Se debe utilizar una ampolla por cada cartucho que analice.
Ampollas
Resultados Óptimos Para obtener resultados óptimos, las ampollas, los cartuchos y los analizadores
deben estar a la misma temperatura.

Antes de la Utilización Equilibre la ampolla a la temperatura de la sala (ambiente) durante 30 minutos.

Procedimiento PASO ACCIÓN

1 Inmediatamente antes de usarla, agite vigorosamente la ampolla


durante 5 ó 10 segundos para equilibrar las fases líquida y gaseosa.
Para agitarla, sujete la ampolla por arriba y por abajo con los dedos
índice y pulgar para reducir al mínimo el aumento de temperatura de la
solución. Si es necesario, dé ligeros golpes en la punta de la ampolla
para enviar la solución al fondo.
2 Proteja los dedos con una gasa, un pañuelo de papel o guantes o
utilice un abridor de ampollas para romper la punta de la ampolla por
el cuello.
3 Transfiera inmediatamente la solución de la ampolla a un tubo
capilar corriente o a una jeringa corriente y, a continuación, transfiera
inmediatamente la solución a un cartucho.
4 Selle inmediatamente el cartucho e insértelo en un analizador: es
importante que no exponga la solución al aire de la habitación ya que
ello alteraría los resultados.
Nota: Ya que las soluciones de base acuosa, como los controles, carecen de la
capacidad de amortiguación de la sangre entera, el proceso de transferencia
de la ampolla al cartucho debe ser más rápido que el realizado con la
muestra de un paciente.

Transferencia con Se recomienda utilizar tubos capilares corrientes para transferir un material de
Tubo Capilar verificación del calibrado acuoso de la ampolla al cartucho. Al utilizar un tubo capilar
(se recomienda utilizar tubos capilares nuevos con suficiente capacidad de relleno),
rellénelo desde el fondo de la ampolla.

Evite extraer la solución de la superficie colocando un dedo sobre el extremo más


alejado del tubo a medida que lo inserta en la ampolla.

Cuando el extremo abierto del tubo se encuentre al fondo de la ampolla, descubra


el otro extremo para que pueda rellenarse por acción capilar.

Transferencia con Se recomienda utilizar jeringas corrientes para transferir un material de verificación
Jeringa del calibrado acuoso de la ampolla al cartucho. Al utilizar una jeringa, (se recomienda
utilizar jeringas nuevas estériles de 1 cc ó de 3 cc con agujas de calibre 16 a 20),
extraiga con lentitud aproximadamente 1 mL de solución del fondo de la ampolla.

Si queda aire atrapado entre el borde anterior de la solución y el émbolo, no invierta


la jeringa para expulsarlo; esto no afectará a la solución que se encuentre cerca
de la parte frontal de la jeringa.

Si se introducen continuamente burbujas de aire en la jeringa o si hay una burbuja


atrapada cerca de la punta de la jeringa, deseche la ampolla y la jeringa y utilice
una nueva ampolla y jeringa.

Expulse una o dos gotas de la jeringa antes de rellenar el cartucho.

15-4 Art: 714377-04K Rev. Date: 13-Aug-12


Criterios Aceptables Los valores objetivo (determinados al analizar varias ampollas de cada nivel
utilizando varios lotes de cartuchos y analizadores i-STAT que hayan superado la
prueba del Simulador Electrónico) están impresos en una hoja de asignación de
valores incluida en el sitio web de APOC, en la dirección www.abbottpointofcare.com.

El calibrado de todo el rango de informe de cada sustancia de análisis se verifica


si cada valor de sustancia de análisis queda dentro del rango correspondiente en
la hoja de asignación de valores.

Si el resultado correspondiente a un nivel se encuentra fuera del rango publicado


en la hoja de asignación de valores, debe utilizarse el cartucho dos veces más en
este nivel y promediarse los tres resultados y, después, compararse con el rango
de la hoja de asignación de valores. Si este valor de promedio sigue todavía está
fuera del rango aceptable, puede que sea necesario localizar la avería.

Nota: Si el i‑STAT CHEM8+ Calibration Verification Set va a utilizarse para evaluar


la linealidad, determine el valor de la sustancia de análisis comparándolo
con el valor medio del rango aceptable. No se pretende, ni éstas han sido
preparadas para ello, que las concentraciones de sustancias de análisis
del i‑STAT CHEM8+ Calibration Verification Set estén separadas a espacios
iguales.

i‑STAT CARDIAC MARKER CALIBRATION VERIFICATION SET


Existe un juego de Verificación del calibrado de tres niveles para comprobar el
calibrado de los cartuchos cTnI en los rangos de informe.

Cada nivel del juego consta de dos viales de plástico de 1,0 mL.
Uso previsto Los i‑STAT® Cardiac Markers Calibration Verification Controls son viales de suero
humano analizado que se emplean para comprobar el calibrado del análisis de cTnI
en todo el rango de informe.

Advertencias y Manipule este producto tomando las mismas precauciones de seguridad que se
Precauciones adoptan al manipular cualquier material que pueda resultar infeccioso. Los sueros
humanos utilizados en la preparación de este producto se han analizado usando
métodos aprobados por la FDA y han dado resultados negativos (no reactivos) en lo
que respecta al VIH-1, VIH-2, HBsAg, VHC, HTLV-1 y HTLV-2. Sin embargo, ningún
método de análisis conocido puede ofrecer garantía completa de que los productos
derivados de la sangre humana no vayan a transmitir enfermedades infecciosas.

Cada vial contiene < 0,1% de azida de sodio como conservante. Elimine este
producto según todas las normativas locales, estatales y nacionales. Si se elimina
por una tubería de desagüe, la azida de sodio de este producto puede entrar en
reacción con el plomo y el producto puede entrar en reacción con el plomo y el
cobre de dicha tubería y formar azidas metálicas sumamente explosivas. Limpie la
tubería con un gran volumen de agua para evitar la acumulación de azidas.

No utilice este producto si recibe los controles descongelados o destapados.

La contaminación bacteriana puede provocar un aumento en la turbiedad. No utilice


el control si existe una evidencia clara de crecimiento microbiano o contaminación
grave.
Almacenamiento y Almacenar ≤ -18 ºC en un congelador sin descongelación. Tras la descongelación, el
estabilidad vial abierto o sin abrir permanece estable durante 4 horas cuando se tapa y almacena
a 2-8 °C. No deben congelarse de nuevo.

Art: 714377-04K Rev. Date: 13-Aug-12 15-5


Procedimiento
Paso Acción
1 Retire el vial del congelador y descongele a temperatura ambiente (18-30 °C) durante 15 minutos.
2 Mezcle completamente el contenido del vial girando suavemente la botella. Evite que se
forme espuma en la muestra.
3 Introduzca una gota de muestra directamente del vial en el cartucho i‑STAT cTnI y
selle el cartucho. Vuelva a tapar herméticamente la botella inmediatamente después de
finalizar la recogida de la muestra y almacénela a 2-8 °C.
4 Inserte el cartucho en un analizador i‑STAT.

Valores Objetivo de Consulte la hoja de asignación de valores incluida en el sitio web de APOC, en
Control y Rangos la dirección www.abbottpointofcare.com. Dicha hoja muestra los valores objetivo
y los límites previstos cuando los controles y el equipo funcionan correctamente.
Asegúrese siempre de que el número de lote y la revisión de software de la hoja
de asignación de valores coincida con el número de lote que figura en el vial que
esté usando y la revisión de software del analizador.
Los valores objetivo son específicos del Sistema i‑STAT. Los resultados pueden
ser diferentes si se utilizan con otros métodos.

i-STAT BNP CALIBRATION VERIFICATION CONTROLS (NIVELES 1, 2 Y 3)


Uso previsto Los i-STAT BNP Calibration Verification Controls son viales de plasma líquido
analizado que se emplean para comprobar la calibración del análisis de BNP en
todo el rango de informe.

Avertencias y Manipule estos productos tomando las mismas precauciones de seguridad que se
precauciones adoptan al manipular cualquier material que pueda resultar infeccioso. El plasma
humano utilizado en la preparación de estos productos se ha analizado usando métodos
aprobados por la FDA y ha dado resultados negativos/no reactivos en lo que respecta al
VIH-1, VIH-2, HBsAg y VHC. Sin embargo, ningún método de análisis conocido puede
ofrecer garantía completa de que los productos derivados de la sangre humana no
vayan a transmitir enfermedades infecciosas.

Cada vial de 1,0 mL contiene <0,1% de azida sódica como conservante. Deseche este
producto siguiendo todas las normativas locales, estatales y nacionales. Si se elimina
por una tubería de desagüe, la azida de sodio de este producto puede entrar en reacción
con el plomo y el producto puede entrar en reacción con el plomo y el cobre de dicha
tubería y formar azidas metálicas sumamente explosivas. Limpie la tubería con un gran
volumen de agua para evitar la acumulación de azidas.

No utilice los controles ni los materiales de verificación del calibrado si los recibe
descongelados o sin tapa.

La contaminación bacteriana del control puede provocar un aumento de la turbiedad del


producto. No utilice el material de verificación del calibrado o control si hay evidencias
visibles de crecimiento microbiano o contaminación gruesa.

Almacenamiento y Almacenar a ≤ -18°C en un congelador sin descongelación. Tras la descongelación, el


estabilidad vial abierto o sin abrir permanece estable durante 4 horas cuando se tapa y almacena
a 2-8°C. No deben congelarse de nuevo.

15-6 Art: 714377-04K Rev. Date: 13-Aug-12


Procedimiento 1. Retire el vial del congelador y descongele a temperatura ambiente (18-30°C)
durante 15 minutos.
2. Invierta 10 veces con cuidado el vial y luego gírelo 10 veces. Inspeccione los
laterales del vial para asegurarse de que no haya partículas pegadas en los
mismos. Si observa partículas sólidas en el líquido de control o en la pared
del vial, repita la mezcla. Si la mezcla adicional no homogeneiza la muestra,
deseche el vial y descongele uno nuevo.
3. Abra el vial y transfiera una gota de solución directamente desde el vial al
cartucho BNP y selle el cartucho. Si se va a almacenar durante poco tiempo
(<4 h), vuelva a tapar bien la botella y almacénela a 2-8°C.
4. Inserte el cartucho en un i-STAT 1 Analyzer.

Rangos y valores Consulte la hoja de asignación de valores incluida en el sitio web de APOC, en la
objetivo dirección www.abbottpointofcare.com. Dicha hoja muestra los valores objetivo y los
límites previstos cuando los controles y el equipo funcionan correctamente.

Asegúrese siempre de que el número de lote y la revisión de software de la hoja de


asignación de valores coincida con el número de lote que figura en el vial que esté
usando y la revisión de software del analizador.

Los valores objetivo son específicos del Sistema i-STAT. Los resultados pueden ser
diferentes si se utilizan con otros métodos.

RNA® MEDICAL HEMATOCRIT CALIBRATION VERIFICATION CONTROLS


Uso previsto El RNA Medical Hematocrit Calibration Verification Control es un material de control
de calidad utilizado para verificar el rendimiento de los sensores de hematocrito
de los cartuchos i‑STAT.

Descripción del Los controles de verificación del calibrado de hematocrito se proporcionan en cinco
producto (5) niveles para comprobar la precisión de las medidas de hematocrito en todo el
rango del informe. Los controles están empaquetados en ampollas de vidrio selladas,
cada una de las cuales contiene 1,7 mL de solución. Las ampollas se empaquetan
en kits que contienen cuatro (4) ampollas de cada nivel.

Ingredientes activos Este producto es una solución acuosa amortiguada que contiene electrolitos e
ingredientes no conductores. Este control no contiene células sanguíneas y ningún
material humano o biológico.

Almacenamiento El RNA Medical Hematocrit Calibration Verification Control es estable hasta la fecha de
caducidad indicada en la ampolla cuando se almacena a temperaturas entre 2 y 25 °C.
No congele las ampollas ni las exponga a temperaturas superiores a 30 °C.

Si se almacenan refrigeradas, el material de verificación del calibrado se debe


equilibrar a temperatura ambiente durante al menos cuatro (4) horas antes del
análisis.

El color del producto puede tornarse ligeramente amarillo durante su vida útil si
se almacena a temperatura ambiente. Esta coloración es normal y no afecta al
rendimiento del producto.

Art: 714377-04K Rev. Date: 13-Aug-12 15-7


Instrucciones de Uso 1. Comience por el nivel 1 e invierta suavemente la ampolla para mezclar la
solución. Dé ligeros golpes en la ampolla para devolver el líquido a la parte
inferior de la ampolla.
2. Rompa la punta de la ampolla por la parte más estrecha para abrirla.
Utilice una gasa, pañuelo de papel, guantes o un abridor de ampollas
para proteger los dedos de cortes (se incluye una pieza de retención con
este fin).
3. Llene y selle un cartucho e insértelo inmediatamente en el analizador.
i. Nota: Para el RNA Medical Hematocrit Calibration Verification Control
se debe usar la opción VerCal del menú Análisis calidad del i‑STAT 1
Analyzer.
4. Registre los resultados en la hoja de trabajo de recogida de datos y
linearidad proporcionada.
5. Analice los niveles 2, 3, 4 y 5 de la misma manera. Registre todos los
valores en la hoja de trabajo.
i.Nota: Este producto es una solución acuosa amortiguada que contiene
electrolitos e ingredientes no conductores. El único valor asignado a
este fluido es para hematocrito. No se deben tener en cuenta todos los
demás resultados de sustancias de análisis de cartuchos obtenidos
con este material de control.
6. Compare el resultado del hematocrito del Sistema i-STAT de cada nivel
con el valor que figura en la hoja de asignación de valores.

i. Si el resultado está dentro del rango de valores asignado, rodee la


respuesta Y en la pregunta OK?.
ii. Si el resultado está fuera del rango esperado, procese dos (2)
cartuchos adicionales.
a. Calcule la media de los tres (3) resultados.
b. Si la media está dentro del rango de valores asignado, rodee la
respuesta Y en la pregunta OK?.
c. Si este resultado también está fuera del rango esperado, rodee
la respuesta N y póngase en contacto con su representante de
soporte de i‑STAT.
7. Si está disponible, envíe los resultados a la Estación central de datos.

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN PARA HEMATOCRITO


Preparación de 1. Extraiga 4 tubos verdes completos de heparina lítica de una persona en
Muestras de ayunas con un nivel de hematocrito o MCHC normal. Se recomiendan
Hematocrito tubos de vacío de 7mL. Etiquete los tubos 1, 2, 3 y 4.
2. Centrifugue los tubos 3 y 4 durante 10 minutos a 3 000 rpm para
empaquetar las células.
3. Extraiga dos tercios del volumen de sangre entera del tubo 1. Esta
sangre debe conservarse en un tubo corriente limpio en caso de que
fuese necesario realizar ajustes más tarde.
4. Transfiera todo el plasma del tubo 4 al tubo 1.
5. Extraiga tres cuartos del plasma del tubo 3. Este plasma debe conservarse
en un tubo corriente limpio en caso de que fuese necesario realizar ajustes.
6. Invierta suavemente los tubos 1, 2 y 3 para volver a suspender las células.

15-8 Art: 714377-04K Rev. Date: 13-Aug-12


7. Mida el hematocrito de la sangre en los tubos 1, 2 y 3 utilizando un
cartucho para cada tubo. Ajuste el hematocrito del tubo 1 hasta que su
lectura se acerque al 10%, pero que no sea inferior a este porcentaje.
Ajuste el hematocrito del tubo 3 hasta que su lectura se acerque al 75%,
pero que no sea superior a este porcentaje.

Medición 1. Invierta suavemente los tubos 1, 2 y 3 para volver a suspender las células.
2. Mida el hematocrito de la sangre en los tubos 1, 2 y 3 tres veces cada
uno utilizando los métodos de i‑STAT y microcentrifugado.
3. Inspeccione los datos en busca de valores aberrantes. Repita una
medición si fuese necesario.
4. Calcule la media de las tres mediciones de los tres niveles de
hematocrito para los dos métodos.

Interpretación de El método de hematocrito de i‑STAT que utiliza sangre anticoagulada con


Resultados heparina lítica se calibra para proporcionar resultados equivalentes al método de
microhematocrito de referencia, que utiliza sangre anticoagulada con K3EDTA.
Puesto que la sangre utilizada aquí para la determinación del microhematocrito está
anticoagulada con heparina lítica, debe realizarse un ajuste en los valores i‑STAT
observados a fin de compensar la diferencia del anticoagulante.

1. Para calcular la media ajustada del hematocrito i‑STAT, multiplique la


media de los resultados i‑STAT observados por 1,0425.
2. La media ajustada del hematocrito i‑STAT debe estar entre el ±3% de
PCV de la media del microhematocrito.
Por ejemplo: la media del método de microhematocrito para la muestra
de nivel medio es 36% de PCV. La media del método de i‑STAT es 34%
de PCV. 34 x 1,0425 = 35,445. Rango aceptable para la media de i‑STAT
ajustada: 33 - 39% de PCV.
Nota: Si los analizadores están personalizados para K2EDTA/Heparina/Ninguna,
no es necesario el cálculo anterior.

Notas sobre el 1. Si es necesario un valor de hematocrito superior en el tubo 1 ó 3,


Procedimiento puede obtener células empaquetadas centrifugando la sangre entera
conservada del tubo 1 en el paso 3. Si es necesario un valor inferior de
hematocrito, agregue el plasma conservado en el paso 5.
2. El valor de hematocrito más alto que debe analizarse en el Sistema i‑STAT
es 75%. Las muestras de sangre con valores de hematocrito superiores al
75% se marcarán como >75. El valor de hematocrito más bajo que debe
analizarse en el Sistema i‑STAT es 10%. Las muestras de sangre con
valores de hematocrito inferiores al 10% se marcarán como <10.

Uso de Otro Método Pueden utilizarse otros métodos que no sean el procedimiento de microhematocrito
Comparativo de referencia para verificar la calibración y el rango de informe del hematocrito
i‑STAT. Sin embargo, deben cumplirse los siguientes requisitos:

• La sangre debe extraerse de un donante en ayunas con un nivel


normal de hematocrito y MCHC (calculado a partir de los valores
de hemoglobina y hematocrito determinados mediante métodos de
referencia) y estar libre de determinadas interferencias que reduzcan la
precisión y/o eficacia del método comparativo alternativo o el método
i‑STAT.
• Debe corregirse el cálculo de resultados correspondiente a cualquier
desviación sistemática entre el método de microhematocrito de
referencia y el método comparativo alternativo seleccionado.

Art: 714377-04K Rev. Date: 13-Aug-12 15-9


Método de Referencia CLSI recomienda que se utilicen las muestras de sangre anticoaguladas con
Na2EDTA o K2EDTA para el método de microhematocrito*. Sin embargo, EDTA
interferirá con las mediciones de electrólitos que se utilicen en el cálculo de
resultados de hematocrito en el sistema i‑STAT.

* CLSI. Procedure for Determining Packed Cell Volume by the Microhematocrit


Method; Approved Standard- Third Edition. NCCLS document H7-A3 (ISBN 1-56238-
413-9). CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898
USA, 2000.

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN PARA ACT


Consulte el Boletín Técnico: Procedimiento de linealidad de la heparina i‑STAT
Celite e i‑STAT Kaolin ACT

15-10 Art: 714377-04K Rev. Date: 13-Aug-12


PROCEDIMIENTO PARA CARTUCHOS
Iniciar las pruebas de Verificación del calibrado desde el menú Análisis de Calidad
permite almacenar los resultados en categorías separadas a efectos de documentación
y revisión. Además, no se aplican límites de medición a los resultados de esta ruta de
análisis. Por tanto, se informará acerca de los resultados por debajo y por encima de
los rangos de medición.

• NO inserte el cartucho para comenzar el análisis


• NO abra la bolsa del cartucho antes de leer el código de barras
• Si aparecen los códigos de calidad 69, 140 o 147, consulte el
Boletín Técnico de Mensajes Codificados del analizador para
la solución de problemas
1. Pulse para encender el analizador de mano.

2. Pulse MENU 3 3 para las muestras de verificación del calibrado.

3. Siga las indicaciones del analizador.

4. Lea el número de lote de la bolsa del cartucho.

• Coloque el código de barras a una distancia de


3-9 pulgadas de la ventana del lector láser del
analizador de mano.
• Pulse y mantenga pulsado SCAN para activar el lector láser.
• Alinee la luz roja del láser para que cubra todo el
código de barras.
• El analizador emitirá un pitido cuando lea el código de
barras correctamente.
Nota: si el cartucho no tiene un código de barras, intro-
duzca el número de lote manualmente con las
ENT
3
teclas numéricas o pulse para cancelar el
mensaje.
Puede ignorar las letras incluidas como parte del número de lote.
5. C
 ontinúe con los procedimientos habituales para preparar la muestra, llenar y
sellar el cartucho.
6. Introduzca el cartucho sellado en el puerto del analizador de mano hasta que
encaje en su sitio. Espere a que se complete el análisis.
Nota: para ACT, PT/INR, Hct, y análisis inmunológicos, el analizador debe
permanecer sobre una superficie horizontal con la pantalla hacia arriba durante
la prueba. También se considera válido el uso del dispositivo portátil cuando se
encuentra en el downloader/recharger (descargador/cargador).
7. Revise los resultados.

Localización y Reparación de Averías en las Pruebas de Cartuchos

Consulte el párrafo de Corrección de los Resultados Fuera de Rango para los


Cartuchos, en el capítulo Realización de Análisis de Control en los Cartuchos de
este manual.

Art: 714377-04K Rev. Date: 13-Aug-12 15-11


15-12 Art: 714377-04K Rev. Date: 13-Aug-12
EVALUACIÓN o ANÁLISIS DE CONTROL DE CALIDAD EXTERNO 16
Finalidad Las muestras de los proveedores externos de control de calidad pueden utilizarse para analizar la
coherencia de los resultados obtenidos mediante un método o sistema determinado en los diferentes
lugares en que se realiza la analítica. Debido a los efectos y los aditivos de la matriz, estas muestras
no deben utilizarse como indicador de la precisión real del sistema.

Procedimiento general Iniciar los análisis de Evaluación desde el menú Quality Tests (Análisis Calidad) permite
para los cartuchos almacenar los resultados en categorías separadas a efectos de documentación y revisión. Las
muestras de evaluación deben analizarse de la misma forma que las muestras de pacientes.

Se utiliza el mismo CLEW para la ruta de análisis de pacientes y para la ruta de análisis de
evaluación. La ruta de análisis de evaluación utiliza coeficientes de estandarización K3EDTA
para calcular el hematocrito y desactiva el modo CPB. También utiliza el modo PREWARM para
ACT. De esta forma se asegura que los resultados de hematocrito y ACT sean consistentes
en todos los laboratorios. Además, en caso de que se produzcan con frecuencia "star-outs"
al utilizar la ruta de análisis de pacientes para procesar análisis de evaluación o muestras
de control de calidad externo, se pueden evitar utilizando la ruta de análisis de evaluación.

• NO inserte el cartucho para comenzar el análisis


• NO abra la bolsa del cartucho antes de leer el código de barras
• Si aparecen los códigos de calidad 69, 140 o 147, consulte el Boletín Técnico
de Mensajes Codificados del analizador para la solución de problemas

1. Pulse para encender el analizador de mano.

2. Pulse MENU 3 2 para las muestras de control.

3. Siga las indicaciones del analizador.

4. Lea el número de lote de la bolsa del cartucho.

• Coloque el código de barras a una distancia de 3-9 pulgadas de la ventana


del lector láser del analizador de mano.
• Pulse y mantenga pulsado SCAN para activar el lector láser.
• Alinee la luz roja del láser para que cubra todo el código de barras.
• El analizador emitirá un pitido cuando lea el código de barras correctamente.
Nota: si la bolsa del cartucho no tiene un código de barras, introduzca el
ENT
número de lote manualmente con las teclas numéricas o pulse 3 para cancelar
el mensaje. Puede ignorar las letras incluidas como parte del número de lote.

Art: 714378-04E Rev. Date: 31-Jan-12 16-1


Procedimiento general 5. Continúe con los procedimientos habituales para preparar la muestra, llenar y
para los cartuchos sellar el cartucho.
(continuación)
6. Introduzca el cartucho sellado en el puerto del analizador de mano hasta que
encaje en su sitio. Espere a que se complete el análisis.
Nota: Para ACT, PT/INR, Hct y análisis inmunológicos, el analizador debe
permanecer sobre una superficie horizontal con la pantalla hacia arriba
durante la prueba. También se considera válido el uso del dispositivo portátil
cuando se encuentra en el downloader/recharger (descargador/cargador).

7. Revise los resultados.

Localización y El Sistema i-STAT se ha diseñado para la medición de muestras frescas de sangre


Reparación de Averías entera. Pueden esperarse efectos de la matriz y sustancias que interfieran cuando
se realice la medición de muestras que no sean de sangre entera. Deben tenerse
en cuenta los siguientes aspectos al seleccionar y analizar muestras mediante
controles de calidad externos:

• Las muestras acuosas destinadas a evaluar gases sanguíneos no serán


medidas por el Sistema i-STAT, salvo en presencia de electrólitos o, por
lo menos, de sodio.

• Las muestras de fluorocarburo no son compatibles.

• Las muestras de células conservadas no son compatibles.

• El suero antiguo y el liofilizado pueden contener productos causantes de


degradación o conservantes que interfieran con las mediciones.

• Los efectos de matriz entre las muestras de base acuosa y las de base
proteínica pueden dar lugar a que los resultados del Sistema i-STAT
difieran de los métodos de referencia o de otros métodos comparativos.

• Las muestras acuosas que contengan una sustancia no conductora


para permitir la evaluación de las mediciones conductométricas de
hematocrito provocarán que el Sistema i-STAT extrapole los resultados
a temperatura ambiente a resultados a 37 °C correspondientes a pH
y PCO 2 , como si la muestra fuera de sangre entera. Dado que los
coeficientes de extrapolación para las muestra acuosas y las de sangre
entera son diferentes, los resultados obtenidos con el Sistema i-STAT
correspondientes a estas muestras pueden no coincidir con otros
métodos.

Si bien los diferentes cartuchos obtienen los mismos resultados en el caso de las
muestras de sangre entera, puede haber pequeñas diferencias entre generaciones
y tipos de cartuchos en los casos de las muestras que no son de sangre entera.
Se entiende por generación los cambios importantes en la fabricación, como la
reducción del tamaño de los chips. Los tipos de cartuchos son aquellos que realizan
mediciones a temperatura ambiente y a 37 °C.

Entre los errores administrativos se incluye la elección del método incorrecto o


errores en el grupo de paridad y la transcripción.

16-2 Art: 714378-04E Rev. Date: 31-Jan-12


MANTENIMIENTO DE RUTINA del
ANALIZADOR y el DOWNLOADER
17
Secado de un Si se coloca el analizador sobre una superficie húmeda o si se vierte algún líquido sobre
Analizador o el mismo, seque el analizador inmediatamente. Si entra algún líquido en cualquiera de
un Downloader los siguientes compartimentos, el analizador podría dañarse:
Húmedo
 El compartimento de los componentes electrónicos
 El compartimento de las baterías
 El puerto de los cartuchos

El Downloader puede también resultar dañado por contaminación líquida. Desconecte


la fuente de alimentación del enchufe y seque el Downloader completamente.

Limpieza del Limpie la pantalla de visualización y la carcasa utilizando una gasa humedecida con
analizador y el cualquiera de los siguientes productos:
Downloader
 Un limpiador suave no abrasivo
 Detergente
 Agua y jabón
 Alcohol
 Una solución de lejía al 10%
 PDI Super Sani-Cloth (solución de IPA, n-alquilo dimetil,
cloruro amónico de etilbencilo y bencilo)

Aclare la carcasa utilizando otra gasa humedecida con agua y séquela. No permita que
exista exceso de fluidos en la ranura entre la pantalla de visualización y la carcasa.

(PDI y Sani-Cloth son marcas comerciales registradas de Sani-System™ Brand Products,


the Health Care Division of Nice-Pak Products, Orangeburg, NY, USA.)

Precaución Siempre que manipule el analizador, los cartuchos y los periféricos, tome las
precauciones normales de seguridad para protegerse de los agentes patógenos de
transmisión sanguínea.

El analizador NO está diseñado para esterilizarlo o someterlo a autoclave mediante


ningún método, incluidos los que utilizan gas (por ejemplo, vapor, óxido de etileno,
etc.), temperaturas elevadas, gotas, radiación u otros procesos químicos. El analizador
es resistente a las salpicaduras, pero no debe sumergirse en ningún líquido.

Deshágase del analizador, los elementos electrónicos periféricos y las baterías según las
normativas locales, estatales y/o nacionales.

Si el analizador no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, las baterías


deberán extraerse para evitar fugas.

Descontamine el analizador o el Downloader siempre que se haya vertido un espécimen


sobre él o si debe devolver el artículo i-STAT para su reparación. Utilice guantes mientras
realice la siguiente operación.

Art: 714379-04D Rev. Date: 18-Jul-12 17-1


Procedimiento PASO ACCIÓN

1 Prepare una solución al 1:10 de lejía doméstica, mezclando una parte de


lejía con nueve de agua corriente. Esta solución mantendrá su acción
germicida durante una semana.
2 Humedezca algunas gasas en la solución de lejía. Antes de utilizarlas,
retuérzalas para eliminar el exceso de solución.
3 Reblandezca y a continuación retire cualquier partícula de sangre reseca
sirviéndose de una o dos gasas humedecidas en la solución de lejía.
Evite arañar la sangre reseca, ya que las partículas contaminadas podrían
quedar en suspensión.
4 Limpie toda la superficie del aparato dos veces con gasas humedecidas
en la solución de lejía.
5 Aclare la superficie del aparato con gasas humedecidas en agua corriente
y séquelo.
6 Si va a transportar el dispositivo, colóquelo dentro de una bolsa de
plástico.

Retirada y Espere hasta que finalicen los análisis en curso y desconecte el analizador antes de
Sustitución de sustituir las baterías o, de lo contrario, pueden perderse los resultados más recientes.
las Baterías Los resultados almacenados no se perderán al sustituir las baterías.
Desechables

PASO ACCIÓN

1 Retire la tapa del compartimento de las baterías.


2 Incline ligeramente el analizador para que se deslice y salga el portabaterías
que contiene las dos baterías de 9 voltios.
3 Retire las baterías viejas del portabaterías. Tire de cada pila hacia un lado
y, a continuación, elévela hacia atrás y extráigala.
4 Preste atención al símbolo de orientación de las pilas grabado en el
portabaterías a cada lado de la pared central. Empezando por un lado,
oriente la batería nueva de modo que coincida con el símbolo. Introduzca
la batería en el portabaterías haciendo que se deslice bajo la barra de
plástico, empujando en primer lugar el extremo del terminal y deslícela
por completo hacia arriba. A continuación, empuje el fondo de la batería
hacia adentro. Los terminales de la batería deben quedar debajo de la
barra protectora del portabaterías. Repita la operación con la segunda
batería en el otro lado del portabaterías.
5 Preste atención a la orientación del portabaterías que aparece en la
etiqueta del mismo. La etiqueta está orientada hacia arriba y el extremo
de contacto eléctrico del portabaterías se introduce en primer lugar en el
aparato. Introduzca el portabaterías en el aparato tal y como se muestra
en la etiqueta. Si el portabaterías no se introduce correctamente, la tapa
del compartimento de las baterías no se cerrará.
6 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las baterías en su sitio.

Precaución La caída de un aparato puede ocasionar lesiones. En todo momento, coloque el aparato
sobre una superficie plana y estable para asegurarse de que no se caiga.

17-2 Art: 714379-04D Rev. Date: 18-Jul-12


Extracción y Espere hasta que finalicen los análisis en curso y desconecte el analizador antes de
Sustitución de la sustituir la batería o, de lo contrario, pueden perderse los resultados más recientes. Los
Batería Recargable resultados almacenados no se perderán al sustituir las baterías.

PASO ACCIÓN

1 Retire la tapa del compartimento de las baterías.


2 Incline ligeramente el analizador para que se deslice y salga el bloque de
baterías recargables.
3 El bloque de baterías tiene dos etiquetas: una para su orientación en el
analizador y otra para su orientación en el Downloader/Recharger. Con
la etiqueta del analizador orientada hacia arriba y el extremo de contacto
eléctrico del bloque mirando hacia el analizador, introduzca el bloque
en el analizador tal y como se muestra en la etiqueta. Si el bloque no se
introduce correctamente, la tapa del compartimento de las baterías no
se cerrará.
4 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las baterías en su sitio.

Art: 714379-04D Rev. Date: 18-Jul-12 17-3


17-4 Art: 714379-04D Rev. Date: 18-Jul-12
ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE 18
Para obtener información sobre la actualización del dispositivo portátil i-STAT 1, consulte
los siguientes boletines técnicos que se incluyen después del capítulo 18 del Manual de
operaciones del i-STAT 1 System:

1. Instrucciones para la actualización del software del dispositivo portátil i-STAT 1


(Art. 725708-04B).

2. Opciones de red para la actualización del dispositivo portátil i-STAT 1


(Art. 725768-04B).

Art: 714380-04G Rev. Date: 06-Mar-12 18-1


i-STAT ®

Boletín técnico
INSTRUCCIONES PARA LA ACTUALIZACIÓN DEL
SOFTWARE DEL DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT ® 1
Descripción general
Este Boletín técnico se ha creado para guiar a los usuarios en el proceso de actualización del software del
dispositivo portátil i-STAT 1. Este procedimiento debería durar menos de 10 minutos para el primer dispositivo
portátil y menos tiempo para los dispositivos posteriores.

¿Por qué es necesario actualizar el software de los dispositivos portátiles i-STAT?


El i-STAT 1 System está diseñado para impedir que el usuario interfiera en los resultados obtenidos.
Debido a las continuas mejoras realizadas en el proceso de fabricación del i-STAT System, es necesario actualizar
los valores de estandarización con regularidad para mantener el buen rendimiento del dispositivo a largo plazo.
Estas actualizaciones equivalen a los ajustes manuales de la calibración en los analizadores de laboratorio
tradicionales.
El nuevo software CLEW (suministrado dos veces al año en un CD-ROM) restablece estos valores de estandarización
e incorpora mejoras en el sistema de control de calidad interno. La nueva aplicación de software JAMS permite al
dispositivo i-STAT 1 reconocer cualquier tipo de cartucho lanzado recientemente y realizar cualquier función nueva.

Descripción general del proceso con JammLite


Independientemente del número de dispositivos portátiles i-STAT 1 que desee actualizar, el procedimiento con
JammLite se debe utilizar para actualizar el primer dispositivo portátil i-STAT 1. Este proceso se describe en el
diagrama siguiente.

Verificación de la
Equipos necesarios Conexión/ Carga del Actualización del
actualización
para JammLite configuración equipo JAMS/CLEW dispositivo i-STAT 1
de software

Abbott Point of Care Inc. - Abbott Park, IL 60064, USA


Art: 725708-04B Rev. Date 08-FEB-12
Pasos opcionales
Una vez que se haya actualizado el primer dispositivo portátil i-STAT 1 con la utilidad JammLite, se pueden
actualizar otros dispositivos i-STAT 1 de la misma forma o mediante el procedimiento de dispositivo a
dispositivo. Asimismo, si utiliza la estación central de datos (CDS), se debe añadir el nuevo software al espacio
de trabajo de personalización de la CDS.

1. Actualización con la 2. Actualización con el 3. Actualización del espacio de


Utilidad JammLite o método de dispositivo a o trabajo de personalización de la
dispositivo Estación Central de Datos

Selección del mejor método de actualización del dispositivo portátil i-STAT 1


JammLite
Actualice siempre el primer dispositivo portátil i-STAT 1 con el método de JammLite. Es mejor actualizar todos
los dispositivos mediante JammLite si se encuentran disponibles y cerca del ordenador que va a utilizar para
procesar la utilidad JammLite.
Dispositivo a dispositivo
El método de dispositivo a dispositivo es una buena opción después de haber actualizado el primer dispositivo
portátil mediante JammLite si los demás dispositivos no se encuentran cerca del ordenador en el que ha
procesado la utilidad JammLite.
Estación central de datos (CDS)
Los usuarios de la estación central de datos i-STAT que deseen actualizar los dispositivos portátiles i-STAT 1
mediante el software de gestión de datos, deben consultar el boletín técnico “Opciones de red para la
actualización del dispositivo portátil i-STAT 1” (boletín técnico i-STAT 725768-04).

Instrucciones de uso de este boletín técnico


Apartados codificados con colores
Este boletín contiene apartados codificados con colores para identificar con facilidad los pasos relacionados con
los diferentes métodos de actualización de los dispositivos portátiles i-STAT 1 y con la actualización del espacio
de trabajo de personalización de la estación central de datos.
Pasos numerados y codificados con colores
Como ya se ha indicado anteriormente, hay varias opciones para actualizar los dispositivos portátiles i-STAT 1.
Los pasos numerados y codificados con colores guían al usuario en el proceso de actualización seleccionado
y proporcionan información adicional en el caso de que el usuario tuviera algún problema técnico o necesitara
repetir un paso. Por ejemplo, indica el apartado 2 (Método de actualización de dispositivo a dispositivo).
Consejos para la solución de problemas
Los consejos para la solución de problemas se encuentran a lo largo del boletín técnico en donde son
necesarios. Estos consejos se identifican mediante el icono y aparecen en el lateral derecho de la página.

Art: 725708-04B Rev. Date 08-FEB-12 2


1. Actualización con la Actualización con el método de Actualización del espacio de
Utilidad JammLite dispositivo a dispositivo trabajo de personalización de
la Estación Central de Datos

Siga estos pasos para actualizar el dispositivo portátil con la utilidad JammLite

Equipos necesarios para JammLite Utilidad i-STAT 1 JammLite

1.1 Antes de comenzar con este procedimiento, asegúrese de tener


todos los equipos necesarios:
Para DS-300 o DRS-300, se
necesita un ordenador con
• Ordenador con: un puerto serie de 9 clavijas
tradicional. Si el ordenador no
• Windows 2000, Windows XP o Windows 7 (32 bit) tiene uno, siga el procedimiento
• Un puerto serie de 9 clavijas o un puerto USB (si utiliza el DRC-300) interno de asistencia técnica
correspondiente (es decir, llamar
• Una unidad de CD-ROM al departamento de informática o a
• El sistema i-STAT: la persona responsable del soporte
(1) Downloader/Recharger (descargador/cargador) de serie (DRS-300) o informático). Indique que para
DRC-300 la actualización del software del
o i-STAT 1 se necesita:
(2) Descargador de serie (DS-300) • Un puerto serie de 9 clavijas
(3) Suministro eléctrico del descargador • Una unidad de CD-ROM
¿Necesita asistencia técnica?
(4) Dispositivo portátil i-STAT 1 Póngase en contacto con la
(5) Cable serie módem de 9 clavijas suministrado con el descargador Asistencia Técnica.
DS-300 o DRS-300
(6) Cable USB suministrado con el DRC-300
(7) La última versión del CD-ROM i-STAT Software and Documentation
(8) Simulador electrónico
(1) (4)
(2) (3)

(5) (7)
(6) (8)
IVD

CD-ROM
JAMSXXX, JAMSXXX, HPCAXXX
CLEWS: XXX, XXX

24 June 2009

Art: 725708-04B Rev. Date 08-FEB-12 3


1.2 Asegúrese de que las pilas del dispositivo portátil i-STAT 1 tengan suficiente potencia
(al menos 7,5 voltios).
Para comprobarlo:
• Pulse la tecla on/off ( ).
• Pulse la tecla MenU.
• Pulse 1 para acceder a Analyzer Status (estado del analizador).
• Compruebe el voltaje de las pilas.
Si utiliza pilas recargables, cargue Si utiliza pilas desechables,
el dispositivo hasta que tenga al sustitúyalas por unas nuevas.
menos 7,5 voltios.

Pilas recargables Pilas desechables

Conexión/configuración del equipo Utilidad i-STAT 1 JammLite

1.3 Si utiliza un descargador de serie o un Downloader/Recharger de serie, conecte el


descargador de serie i-STAT 1 o el DRS-300 al puerto de 9 clavijas en la parte trasera del
ordenador con el cable módem de 9 clavijas, tal y como se muestra en la imagen.
Si utiliza un DRC-300, conéctelo al puerto USB en la parte trasera del ordenador, tal y como
se muestra en la imagen. Nota: en estas instrucciones se asume que el DRC-300 se ha
instalado de acuerdo con lo indicado en el documento 728690: “Downloader/Recharger
(descargador/cargador) (modelo número DRC-300)” para comunicaciones en serie.

Art: 725708-04B Rev. Date 08-FEB-12 4


1.4 Conecte el suministro eléctrico: Cuando el descargador de serie
• al descargador de serie o al Downloader/ recibe suministro eléctrico, se
enciende una luz verde.
Recharger de serie i-STAT 1 y
• a un enchufe de la pared o a un cable de corriente Cuando el Downloader/Recharger
de serie o el DRC-300 reciben
suministro eléctrico, permanecen
igual que antes.

Carga del JAMS/CLEW Utilidad i-STAT 1 JammLite

1.5 Cierre todos los programas abiertos en el ordenador, incluida la


estación central de datos i-STAT (si procede).

1.6 Antes de introducir el CD-ROM Software and Documentation,


compruebe que la aplicación JAMS y el CLEW coincidan con la
actualización del producto.

1.7 Introduzca el CD-ROM Software and Documentation en la unidad


para CD-ROM.

Art: 725708-04B Rev. Date 08-FEB-12 5


1.8 Espere 30 segundos y cierre todas las ventanas que aparezcan en pantalla.

1.9 Para acceder al CD-ROM Software and Documentation:

• Haga doble clic en el icono siguiente:

• Haga doble clic en la unidad de cD-RoM CD-ROM

Aparece la siguiente ventana:

1.10 Los usuarios de la Estación Central de Datos (CDS) deberán realizar este paso
adicionalmente antes de continuar. Los demás usuarios pueden proceder directamente con
el paso 1.11.

• Haga doble clic en

• Haga doble clic en tRAnsfeR.BAt


TRANSFER.BAT

A continuación, se abre brevemente otra pantalla y luego se cierra.


Vuelva a la página principal del CD-ROM y proceda con el paso 1.11.

Art: 725708-04B Rev. Date 08-FEB-12 6


Para abrir la Utilidad JAMMLITE:
1.11 Si el programa JammLite no se
abre o si recibe un mensaje de
error, póngase en contacto con la
Haga doble clic en Asistencia Técnica y comuníquele
al técnico que no ha podido
realizar el paso 1.11 de este
documento.
Haga doble clic en

Actualización del dispositivo portátil i-STAT 1 Utilidad i-STAT 1 JammLite

1.12 En la utilidad JammLite, seleccione i-stAt 300 Analyzer


en el menú desplegable Instrument (instrumento).

JammLite 4.3 X
Instrument
I-STAT 200 Analyzer
y
I-STAT 200 Analyzer
Port
I-STAT 300 Analyzer
COM1
 Update
Blood Analysis Module
IP
IP Address
Address

Application
JAMSXXXX.BIN
Exit
CLEW
AXX.CLW

Art: 725708-04B Rev. Date 08-FEB-12 7


1.13 Se seleccionará por defecto de forma automática el
puerto COM con el número más bajo.
Si no se visualizan los puertos,
cierre todos los programas abiertos,
incluida la utilidad JammLite, y
Si el descargador está conectado a un puerto COM vuelva a abrir la utilidad JammLite.
diferente, seleccione ahora ese puerto COM.
En el caso de que la utilidad
JammLite no tenga puertos COM
JammLite 4.3 X disponibles, póngase en contacto
Instrument
con la Asistencia Técnica.
I-STAT 300 Analyzer
Port
COM1  Update
IP Address

Application
JAMSXXXX.BIN
Exit
CLEW
AXX.CLW

1.14 Compruebe que las listas Application y cleW


coincidan con las de la actualización del producto.
Si se produce un error, compruebe
la conexión serie entre el
descargador y el ordenador, así
como la conexión al suministro
eléctrico del descargador.

Seleccione el botón Update (actualizar). Si están conectados correctamente,


seleccione otro puerto COM
JammLite 4.3 X diferente (no seleccione tcP/iP)
del menú desplegable y pulse
Instrument Update (actualizar).
I-STAT 300 Analyzer
Port
COM1  Update Si después de intentar todos
los puertos COM de la lista
IP Address
para JammLite sigue sin
aparecer el mensaje para que
Application apague el dispositivo portátil
JAMSXXXX.BIN
Exit
i-STAT 1 y lo introduzca en el
CLEW descargador, póngase en contacto
AXX.CLW con la Asistencia Técnica para
obtener ayuda.

nota: los números de Application y cleW mostrados son sólo


ejemplos. los números se han sustituido por X en el ejemplo
anterior y se modifican con cada actualización de software.

Art: 725708-04B Rev. Date 08-FEB-12 8


1.15 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.

1) If an analyzer is already in the Downloader


remove it.

2) Ensure the analyzer to be updated is off. Cancel


3) Place the analyzer in the Downloader.*

* Si utiliza el descargador/cargador serie, se encenderá una luz azul cuando se coloque correctamente el dispositivo portátil.
Si utiliza el descargador serie, se encenderá una luz roja cuando se coloque correctamente el dispositivo portátil.

1.16 Cuando la actualización se está realizando, aparece la


siguientes pantalla:
En el caso de que no vea la
pantalla mostrada a la izquierda,
acepte el mensaje de error y pulse
oK.
The application update is in progress.
Vuelva al paso 1.14
Please do not remove the analyzer from
Cancel
the Downloader.

Programming application block 108/2055

El dispositivo portátil receptor mostrará una serie continua de unos (1) y


ceros (0) en la pantalla, que significa que está recibiendo el software.

no mueva el dispositivo hasta que aparezca en pantalla el mensaje indicando


que la actualización se ha realizado con éxito.

The application update was successful.

The CLEW update was successful.


Close

Art: 725708-04B Rev. Date 08-FEB-12 9


Verificación de la actualización del software Utilidad i-STAT 1 JammLite

1.17 Procese el simulador electrónico en el dispositivo portátil. Si no se visualiza la palabra PAss,


vuelva a procesar el simulador
Cuando el simulador finaliza, debe aparecer en pantalla PASS. electrónico.
En el caso de que vuelva a fallar el
simulador electrónico, póngase en
contacto con la Asistencia Técnica.

Si desea obtener información


adicional sobre cómo procesar el
simulador electrónico, consulte:
• el capítulo 14 del Manual de
operaciones del i-STAT 1 System,
o
• El capítulo Introducción y puesta
en marcha del i-STAT System
Manual for Waived Tests

enhorabuena. la actualización del primer dispositivo


portátil i-stAt 1 se ha realizado con éxito.
Repase las opciones siguientes para obtener más información.

En el caso de que no haya más dispositivos portátiles para actualizar, el proceso ha finalizado:
• Seleccione el botón X en la esquina superior derecha de la pantalla de software.
• Cierre las demás ventanas abiertas.
• Confirme todos los mensajes.

Si hay más dispositivos portátiles para actualizar mediante JammLite:


• Seleccione close (cerrar)
• Pulse Update (actualizar)
• Repita los pasos 1.14 a 1.17

En el caso de que haya más dispositivos portátiles para actualizar mediante el proceso de
dispositivo a dispositivo:
• Vaya a 2. Actualización con el método
de dispositivo a dispositivo
en la página 11

Si en su centro se utiliza la estación central de datos:


3. Actualización del espacio
• Debe continuar con de trabajo de personalización en la página 16.
de la Estación Central de
Datos

Art: 725708-04B Rev. Date 08-FEB-12 10


Actualización con la 2. Actualización con el Actualización del espacio de
Utilidad JammLite método de dispositivo a trabajo de personalización de
dispositivo la Estación Central de Datos

Después de actualizar el primer dispositivo portátil i-stAt 1, siga estos pasos para
actualizar otros dispositivos con el procedimiento de dispositivo a dispositivo.

Equipos necesarios Dispositivo a dispositivo

2.1 Antes de comenzar con este procedimiento, asegúrese de


tener todos los equipos necesarios:
• Dispositivo portátil i-STAT 1 actualizado recientemente
(denominado en este apartado como dispositivo emisor)
cargado con al menos 7,5 voltios*
• Dispositivo portátil i-STAT que se va a actualizar (denominado
en este apartado como dispositivo receptor) cargado con al
menos 7,5 voltios*
• Simulador electrónico

* Para obtener información sobre la comprobación de la potencia de las pilas, consulte la página 4, paso 1.2

Art: 725708-04B Rev. Date 08-FEB-12 11


Conexión/configuración del equipo Dispositivo a dispositivo

2.2 Asegúrese de que el dispositivo portátil receptor esté apagado.

2.3 Coloque los dispositivos emisor y receptor sobre una superficie plana con las
ventanas de infrarrojos (IR) alineadas, aproximadamente a unos 30 centímetros.

301’cm

Dispositivo receptor

Dispositivo emisor

2.4 encienda el dispositivo emisor, pulse MenU y


seleccione 7-Utility (utilidad).

2.5 Cuando se solicite la clave de acceso, pulse ent y Si no se ha introducido la clave


continúe. de acceso correcta, no aparecerá
el menú Utility. Compruebe si ha
cometido algún error e inténtelo
de nuevo.
Si sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con la
Asistencia Técnica y comunique
al técnico que:
• Ha intentado realizar una
actualización de dispositivo a
dispositivo
• Desconoce la clave de acceso
para el menú Utility

En el caso de que no funcione, será necesaria una clave de acceso.


Teclee la clave de acceso definida por su centro y pulse ent.

Art: 725708-04B Rev. Date 08-FEB-12 12


Actualización del dispositivo portátil i-STAT 1 Dispositivo a dispositivo

2.6 En el menú Utility:


• Pulse 1-senD softWARe
• Pulse 1-JAMsXXX/AXX
nota: los números se han sustituido por X en el ejemplo anterior y se
modifican con cada actualización de software.

Asegúrese de que el dispositivo portátil receptor esté apagado.

2.7 Cuando en el dispositivo emisor se visualice el mensaje WAitinG to senD


(en espera para enviar):

• Mantenga las ventanas de infrarrojos alineadas.


• Sin levantar ningún dispositivo portátil de la
superficie plana, mueva el dispositivo receptor
hacia el dispositivo emisor hasta que en el
dispositivo emisor se muestre el mensaje
senDinG (enviando).

Dispositivo receptor

Dispositivo emisor

Art: 725708-04B Rev. Date 08-FEB-12 13


2.8 Cuando la actualización se está realizando, en el dispositivo emisor se
visualiza senDinG (enviando) junto con una barra que indica que el
software se está enviando.

El dispositivo portátil receptor mostrará una serie continua de unos (1) y


ceros (0) en la pantalla, que significa que está recibiendo el software.

No mueva los dispositivos portátiles hasta que en el dispositivo emisor


aparezca el menú Utility (utilidad) y se visualice last send successful
(último envío realizado con éxito). La actualización ha finalizado.

Art: 725708-04B Rev. Date 08-FEB-12 14


Verificación de la actualización del software Dispositivo a dispositivo

2.9 Procese el simulador electrónico en el dispositivo Si no se visualiza la palabra PAss,


portátil recién actualizado. vuelva a procesar el simulador
electrónico.
Cuando el simulador finaliza, debe aparecer en pantalla En el caso de que vuelva a fallar el
PASS. simulador electrónico, póngase en
contacto con la Asistencia Técnica.

Si desea obtener información


adicional sobre cómo procesar el
simulador electrónico, consulte:
• El capítulo 14 del Manual
de operaciones del i-STAT 1
System, o
• El capítulo Introducción y puesta
en marcha del i-STAT System
Manual for Waived Tests.

enhorabuena. la actualización del dispositivo


portátil i-stAt 1 se ha realizado con éxito.

En el caso de que haya otros dispositivos portátiles i-STAT 1


para actualizar, repita los pasos 2.2 a 2.9 .
Si no hay más dispositivos para actualizar, el proceso ha
finalizado.

Art: 725708-04B Rev. Date 08-FEB-12 15


Actualización con la Actualización con el método 3. Actualización del espacio de
trabajo de personalización de la
Utilidad JammLite de dispositivo a dispositivo Estación Central de Datos

siga estos pasos para actualizar el espacio de trabajo de personalización de la


estación central de datos (cDs)
La estación central de datos es un componente de software opcional que se utiliza para recoger datos de los dispositivos
portátiles i-STAT.

Vía para la actualización de la CDS JAMS/CLEW en la CDS

3.1 Antes de comenzar este procedimiento, seleccione la


vía de actualización adecuada para la CDS: Si tiene una versión de la CDS que
no sea la 5, póngase en contacto
con la Asistencia Técnica.
¿Está intentando actualizar la CDS en el ordenador
que utilizó para actualizar los dispositivos portátiles
i-STAT 1 con Jammlite?
Si la respuesta es “Sí”, siga con el paso 3.2
Si la respuesta es “No”, (la CDS NO está instalada en el
ordenador que utilizó con JammLite) vaya a la página 20.

Conexión/configuración del equipo JAMS/CLEW en la CDS

3.2 Inicie la aplicación CDS y seleccione:


• Main (principal)
• open Administration function (abrir función de administración)
• customization (personalización)
Main System Tools Window Help

Open Monitor
Open Administration Function Instrument/Location

Open Data Viewer Operator

Open Report Database Maintenance

Close Inventory
Customization
Exit Alt+x User Administration

Art: 725708-04B Rev. Date 08-FEB-12 16


Pasos opcionales
1.8
3.3
Una vez queΠεριμένετε
se hayaistat
Teclee
actualizar otros
actualizado
30 como ellaprimer dispositivo
clave de
δευτερόλεπτα
dispositivos i-STAT
καιacceso
1 de laoK.
portátil
έπειτα aκλείστε i-STAT
όλα τα1 παράθυρα
Customization con la utilidad
πουJammLite, se pueden
misma forma o mediante el procedimiento de dispositivo a
(personalización)
εμφανίζονται. y pulse
dispositivo. Asimismo, si utiliza la estación central de datos (CDS), se debe añadir el nuevo software al espacio
de trabajo de personalización de la CDS.
Για ναPassword
ανοίξετε το CD-ROM Λογισμικού καιXΤεκμηρίωσης:
1.9
Si no es capaz de abrir la CDS
Customization, le rogamos que se
ponga en contacto con la Asistencia
A password is needed to access this workspace.
• Κάντε διπλό κλικ στο παρακάτω εικονίδιο:con el
2. Actualización Técnica y comuníquele
3. Actualización al técnicode
del espacio
1. Actualización con la o método de dispositivo a o que desconoce su clave
trabajo de personalización de acceso
de la
Utilidad JammLite dispositivo para la CDS Customization.
Estación Central de Datos
Password:

Selección del• mejor


Κάντε διπλό κλικ de
método οδηγό CD-ROM
στονactualización del dispositivo portátil i-STAT 1
CD-ROM

OK Cancel
JammLite
Actualice siempreΘαelανοίξει
primerτοdispositivo
ακόλουθοportátil i-STAT 1 con el método de JammLite. Es mejor actualizar todos
παράθυρο:
los dispositivos mediante JammLite si se encuentran disponibles y cerca del ordenador que va a utilizar para
procesar la utilidad JammLite.
Dispositivo a dispositivo
3.4
El método deEndispositivo
la columna
personalización
portátil mediante
“Default customization
a dispositivo
JammLite si predeterminado),
profile:”
es una buena opción
haganodoble
los demás dispositivos
(perfildedehaber actualizado el primer dispositivo
después
clic en elcerca del ordenador
se encuentran Si no estáen el quelaha
disponible última
procesado labotón
utilidad“i-stAt Analyzer cleW:”.
JammLite. versión del CLEW, intente
reinstalar el CLEW siguiendo las
instrucciones indicadas en las
Estación central de datos (CDS)
1.10 Οι χρήστες Κεντρικού σταθμού δεδομένων (CDS) πρέπει να
Default customization profile: páginas 5 a 7 del apartado Utilidad
Los usuarios de la estación central de datos i-STAT que deseen actualizar los dispositivos portátiles
JammLite i-STAT
y realice los 1.7
pasos 1
πραγματοποιήσουν
Language: το ακόλουθο βήμα πριν συνεχίσουν. Όλοι οι άλλοι χρήστες
mediante el software de gestión
a 1.10 .
English de datos, deben consultar el boletín técnico “Opciones de red para la
πρέπει να προχωρήσουν
actualización del dispositivo απευθείας
portátil i-STAT στο βήμα
1” (boletín 1.11.
técnico i-STAT 725768-04).
Unit Set:
• Κάντε διπλό κλικ στο
UNITSET00

Instrucciones dei-STAT
usoAnalyzer
de este
AXX
CLEW:
boletín técnico
Apartados codificados con colores
Philips Analyzer CLEW:
• Κάντε διπλό κλικ στο TRANSFER.BAT
Este boletín contiene apartados codificados
HXX
con colores para identificar con facilidad los pasos relacionados con
TRANSFER.BAT
los diferentes métodosJAMSXXXX.BIN
de actualización de los dispositivos portátiles i-STAT 1 y con la actualización del espacio
i-STAT 1 Software:

de trabajo de personalización de la estación central de datos.


Preferences:
Ένα επιπλέονDEFAULT0
παράθυρο θα εμφανιστεί στιγμιαία και θα κλείσει.
Pasos numerados y codificados
STATNotes:
con colores
Como ya seΕπιστρέψτε στην κύρια σελίδα
ha indicado09209ATJ
anteriormente, hay του CD-ROM
varias opcionesκαιpara
συνεχίστε
actualizarστοlosβήμα 1.11. portátiles i-STAT 1.
dispositivos
Los pasos numerados Usey codificados
Operator List con colores guían al usuario en el proceso de actualización seleccionado
y proporcionan información adicional en el caso de que el usuario tuviera algún problema técnico o necesitara
repetir un paso. Por ejemplo, indica el apartado 2 (Método de actualización de dispositivo a dispositivo).
nota: los números de cleW y JAMs mostrados son sólo ejemplos. estos números
Consejos para la solución
cambian de problemas
con cada actualización de software.
Los consejos para la solución de problemas se encuentran a lo largo del boletín técnico en donde son
necesarios. Estos consejos se identifican mediante el icono y aparecen en el lateral derecho de la página.

Art:Art:725708-04B
725708-04ABRev.Rev.
725708-11B DateDate 08-FEB-12
08-FEB-2012
08-FEB-12 6217
Pasos opcionales
Asignación de JAMS/CLEW JAMS/CLEW en la CDS
Una vez que se haya actualizado el primer dispositivo portátil i-STAT 1 con la utilidad JammLite, se pueden
actualizar otros dispositivos i-STAT 1 de la misma forma o mediante el procedimiento de dispositivo a
dispositivo. Asimismo, si utiliza la estación central de datos (CDS), se debe añadir el nuevo software al espacio
3.5
de trabajo deLapersonalización
última versióndedel CLEW debería aparecer en la
la CDS.
ventana i-STAT Analyzer CLEW.
Seleccione la versión del cleW
2.
que coincida con
Actualización con
lael 3. Actualización del espacio de
1. Actualización con la
actualización pulse oK.
Utilidad JammLitedel producto
o ymétodo de dispositivo a
dispositivo
o trabajo de personalización de la
Estación Central de Datos
CLEW X
Selección del mejor método de actualización del dispositivo portátil i-STAT 1
i-STAT Analyzer Philips BAM
JammLite
Section

i-STAT Analyzer A16


Actualice siempre el primer dispositivo
Name Expiration Date
A16 6/24/2009
portátil i-STAT 1 con el método de JammLite. Es mejor actualizar todos
Philips BAM H16
los dispositivos mediante JammLite si se encuentran disponibles y cerca del ordenador que va a utilizar para
procesar la utilidad JammLite. OK

Dispositivo a dispositivo Cancel

El método de dispositivo a dispositivo es una buena opción después de haber actualizado el primer dispositivo
Seleccione
portátil mediante Yes
JammLite (sí)demás
si los en el mensaje de no
dispositivos confirmación.
se encuentran cerca del ordenador en el que ha
procesado la utilidad JammLite.
Estación central de datos (CDS)
3.6
Los usuarios Si
deno la estación central de datos
está seleccionada i-STAT“Use
la opción que Default
deseen actualizar los dispositivos
Profile” (usar perfil portátiles i-STAT 1
mediante el software de gestiónjunto
predeterminado) de datos, debenperfil
a ningún consultar el boletín técnico
de personalización “Opciones
basado en de red para la
actualizaciónladelubicación,
dispositivohaga
portátil i-STAT
doble clic1”en(boletín técnico
la casilla i-STAT 725768-04).
correspondiente bajo la
columna i-STAT Analyzer CLEW.
Instrucciones de uso de este boletín técnico
Apartados codificados con colores Location-based customization profiles:
Este boletín contieneLocation
apartados codificados
Enable Use con colores
Update paraPhilips
i-STAT
Updates Default CLEW Analyzer
identificar
BAM
con facilidad
Preferences los pasos relacionados con
STATNotes

los diferentes métodos de actualización de los dispositivos


Profile CLEW portátiles
CLEW i-STAT 1 y con la actualización del espacio
de trabajo de personalización
A_1 de la estación central de A16datos. H16 DEFAULT0 CHART0

Pasos numerados y codificados con colores


Como ya se ha indicado anteriormente, hay varias opciones para actualizar los dispositivos portátiles i-STAT 1.
Los pasos numerados y codificados con colores guían al usuario en el proceso de actualización seleccionado
La información
y proporcionan última versión del CLEW
adicional en el debería
caso de aparecer en la tuviera algún problema técnico o necesitara
que el usuario
ventana
repetir un paso. i-STAT Analyzer
Por ejemplo, CLEW.
indica el apartado 2 (Método de actualización de dispositivo a dispositivo).
Seleccione
Consejos para la versión
la solución del cleW que coincida con
de problemas
la actualización del producto y pulse oK.
Los consejos para la solución de problemas se encuentran a lo largo del boletín técnico en donde son
necesarios. Estos consejos
Seleccione Yesse (sí)
identifican mediantede
en el mensaje el confirmación.
icono y aparecen en el lateral derecho de la página.

Art:Art:725708-04B
725708-04B Rev.
Rev. Date
Date 08-FEB-12
08-FEB-12 218
Pasos opcionales
1.8
3.7 En haya
se la columna
Una vez queΠεριμένετε “Default
actualizado customization
el primer
30 δευτερόλεπτα και έπειτα profile:”
dispositivo (perfil
portátil i-STAT
κλείστε όλα τα1 de
conpersonalización
la utilidad
παράθυρα predeterminado):
πουJammLite, se pueden
• dispositivos
actualizar otros Haga doblei-STAT
εμφανίζονται. clic en1 el
de botón
la misma forma o1mediante
“i-stAt el procedimiento de dispositivo a
software:”.
• Seleccione
dispositivo. Asimismo, si utiliza la estación
la versión del central
JAMS quede datos (CDS),
coincida conseladebe añadir el nuevo
actualización software al espacio
del producto
de trabajo de personalización de la CDS.
• Για
Seleccione oK. το CD-ROM Λογισμικού και Τεκμηρίωσης:
να ανοίξετε
1.9
• Κάντε διπλό κλικ στο παρακάτω εικονίδιο:con el
2. Actualización 3. Actualización del espacio de
1. Actualización con la
Default customization profile:
o método de dispositivo a o trabajo de personalización de la
Utilidad JammLiteLanguage: dispositivo Estación Central de Datos
English

Selección del• mejor


Κάντε
Unitδιπλό κλικ de
método
Set: οδηγό CD-ROM
στονactualización del dispositivo portátil i-STAT 1
CD-ROM
UNITSET00

JammLite i-STAT Analyzer CLEW:


AXX
Actualice siempre elανοίξει
primerτοdispositivo
ΘαPhilips ακόλουθοportátil i-STAT 1 con el método de JammLite. Es mejor actualizar todos
παράθυρο:
Analyzer CLEW:
los dispositivos medianteHXXJammLite si se encuentran disponibles y cerca del ordenador que va a utilizar para
procesar la utilidadi-STAT
JammLite.
1 Software:
JAMSXXXX.BIN
Dispositivo a dispositivo
Preferences:

El método de dispositivo a dispositivo es una buena opción después de haber actualizado el primer dispositivo
DEFAULT0

portátil mediante JammLite si los demás dispositivos no se encuentran cerca del ordenador en el que ha
STATNotes:
09209ATJ
procesado la utilidad JammLite.
Use Operator List

Estación central de datos (CDS)


1.10 Οι χρήστες Κεντρικού σταθμού δεδομένων (CDS) πρέπει να
Los usuarios de la estación central de datos i-STAT que deseen actualizar los dispositivos portátiles i-STAT 1
mediante elπραγματοποιήσουν
software de gestiónτο
deακόλουθο βήμα
datos, deben πριν συνεχίσουν.
consultar Όλοι οι“Opciones
el boletín técnico άλλοι χρήστες
de red para la
πρέπει να προχωρήσουν
actualizaciónenhorabuena. απευθείας
Hai-STAT
del dispositivo portátil asignado στο βήμα 1.11.
1” (boletíncorrectamente el
técnico i-STAT 725768-04).
• Κάντε διπλό κλικ στο
JAMs/cleW en la estación central de datos.
Instrucciones de uso de este boletín técnico
Apartados codificados con colores
Este boletín•contiene
Κάντε διπλό στο TRANSFER.BAT
κλικ codificados
apartados con colores para identificar con facilidad los pasos relacionados con
TRANSFER.BAT
los diferentes métodos de actualización de los dispositivos portátiles i-STAT 1 y con la actualización del espacio
de trabajo de personalización de la estación central de datos.
Ένα επιπλέον παράθυρο θα εμφανιστεί στιγμιαία και θα κλείσει.
Pasos numerados y codificados con colores
Como ya seΕπιστρέψτε
ha indicadoστην κύρια σελίδα
anteriormente, hay του CD-ROM
varias opcionesκαιpara
συνεχίστε
actualizarστοlosβήμα 1.11. portátiles i-STAT 1.
dispositivos
Los pasos numerados y codificados con colores guían al usuario en el proceso de actualización seleccionado
y proporcionan información adicional en el caso de que el usuario tuviera algún problema técnico o necesitara
repetir un paso. Por ejemplo, indica el apartado 2 (Método de actualización de dispositivo a dispositivo).
Consejos para la solución de problemas
Los consejos para la solución de problemas se encuentran a lo largo del boletín técnico en donde son
necesarios. Estos consejos se identifican mediante el icono y aparecen en el lateral derecho de la página.

Art:Art:725708-04B
725708-04ABRev.Rev.
725708-11B DateDate 08-FEB-12
08-FEB-2012
08-FEB-12 6219
Pasos opcionales
Vía de actualización de la CDS: JAMS/CLEW en la CDS
Una vez que se haya actualizado el primer dispositivo portátil i-STAT 1 con la utilidad JammLite, se pueden
actualizar otros dispositivos i-STAT 1 de la misma forma o mediante el procedimiento de dispositivo a
la cDs
dispositivo. no está
Asimismo, instalada
si utiliza la estaciónen el ordenador
central de datos (CDS),que utilizó
se debe añadir elcon
nuevoJammlite.
software al espacio
de trabajo de personalización de la CDS.
Si la CDS no está instalada en el ordenador que utilizó con la
utilidad JammLite:
• Vaya alcon
1. Actualización ordenador
la 2. Actualización
en el que está instalado lacon
o
el
CDS.
método de dispositivo a o
3. Actualización del espacio de
trabajo de personalización de la
Utilidad JammLite dispositivo Estación Central de Datos
• Tenga a mano el CD-ROM i-STAT Software and Documentation.
Selección •delVaya a lasmétodo
mejor páginasde
5 aactualización
7 del apartado Utilidad JammLiteportátil
del dispositivo y i-STAT 1
JammLite 1.7 1.10
realice los pasos a .
• Cuando
Actualice siempre haya
el primer acabado,portátil
dispositivo vaya ali-STAT
apartado
1 conPersonalización de la Es mejor actualizar todos
el método de JammLite.
CDS (páginas
los dispositivos mediante 16–19)
JammLite si seyencuentran pasos 3.2y acerca
realice losdisponibles 3.7del
. ordenador que va a utilizar para
procesar la utilidad JammLite.
Dispositivo a dispositivo
El método de dispositivo a dispositivo es una buena opción después de haber actualizado el primer dispositivo
portátil mediante JammLite si los demás dispositivos no se encuentran cerca del ordenador en el que ha
procesado la utilidad JammLite.
Estación central de datos (CDS)
Los usuarios de la estación central de datos i-STAT que deseen actualizar los dispositivos portátiles i-STAT 1
mediante el software de gestión de datos, deben consultar el boletín técnico “Opciones de red para la
actualización del dispositivo portátil i-STAT 1” (boletín técnico i-STAT 725768-04).

Instrucciones de uso de este boletín técnico


Apartados codificados con colores
Este boletín contiene apartados codificados con colores para identificar con facilidad los pasos relacionados con
los diferentes métodos de actualización de los dispositivos portátiles i-STAT 1 y con la actualización del espacio
de trabajo de personalización de la estación central de datos.
Pasos numerados y codificados con colores
Como ya se ha indicado anteriormente, hay varias opciones para actualizar los dispositivos portátiles i-STAT 1.
Los pasos numerados y codificados con colores guían al usuario en el proceso de actualización seleccionado
y proporcionan información adicional en el caso de que el usuario tuviera algún problema técnico o necesitara
repetir un paso. Por ejemplo, indica el apartado 2 (Método de actualización de dispositivo a dispositivo).
Consejos para la solución de problemas
Losi-STAT
consejos para ®lasonsolución
® y PrecisionWeb de problemas
marcas comerciales registradas dese encuentran
Abbott a lo largo
Group of Companies en variosdel boletín técnico en donde son
países.
necesarios. Estos
Windows es una marcaconsejos se identifican
comercial registrada mediante el icono
de Microsoft Corporation. y aparecen en el lateral derecho de la página.
RALS-Plus® es una marca comercial registrada de Medical Automation Systems, Inc.

Art:Art:725708-04B
725708-04B Rev.
Rev. Date
Date 08-FEB-12
08-FEB-12 220
i-STAT ®

Boletín Técnico
OPCIONES DE RED PARA LA ACTUALIZACIÓN DEL
DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT® 1

DESCRIPCIÓN GENERAL

Este Boletín Técnico se ha creado para guiar a los usuarios en el proceso de actualización
del software del dispositivo portátil i-STAT 1 mediante una de las cuatro opciones de red
siguientes:

1. Utilizando un descargador de red, un Dowloader/Recharger o DRC-300 y el


procedimiento JammLite con TCP-IP.

2. Utilizando el espacio de trabajo de personalización de la versión 5 de la estación


central de datos (CDS) con un descargador en serie o de red, un Dowloader/
Recharger o un DRC-300.

3. Utilizando un descargador de serie, un DRC-300 con conexión seriada y el


procedimiento JammLite para los clientes que dispongan de RALS-Plus y i-STAT/DE.

4. Utilizando el espacio de trabajo de personalización de i-STAT/DE y un descargador de


red, un Dowloader/Recharger o un DRC-300.

Antes de iniciar, verifique la página dedicada al estado del analizador y asegúrese de que
las pilas del dispositivo i-STAT 1 tienen suficiente potencia (al menos 7,5 voltios)

¿POR QUÉ ES NECESARIO ACTUALIZAR EL SOFTWARE DE LOS DISPOSITIVOS


PORTÁTILES i-STAT?

El i-STAT System está diseñado para impedir que el usuario interfiera en los resultados
obtenidos.

Debido a las continuas mejoras realizadas en el proceso de fabricación del i-STAT System,
es necesario actualizar los valores de estandarización con regularidad para mantener el
buen rendimiento del dispositivo a largo plazo. Estas actualizaciones equivalen a los ajustes
manuales de la calibración en los analizadores de laboratorio tradicionales.

Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12


El nuevo software CLEW (suministrado dos veces al año) restablece estos valores de
estandarización e incorpora mejoras en el sistema de control de calidad interno. La nueva
aplicación de software JAMS permite al dispositivo i-STAT reconocer cualquier tipo de
cartucho lanzado recientemente y realizar cualquier función nueva.

1. PROCEDIMIENTO DE ACTUALIZACIÓN UTILIZANDO UN DESCARGADOR DE


RED, un DOWNLOADER/RECHARGER o DRC-300 Y EL PROCESO JammLite
CON TCP/IP

1.1: Antes de comenzar con este procedimiento, asegúrese de tener todos los equipos e
información necesarios:

• Ordenador con:

oo Windows 2000, XP o Windows 7 (32 bit)

oo Una unidad de CD-ROM

• El sistema i-STAT

(1) Descargador de red, Dowloader/Recharger o DRC-300

Nota: en estas instrucciones se asume que los tipos de descargadores de red


utilizados para el proceso de actualización están ya instalados y en uso en la
red del cliente.

(2) Dispositivo portátil i-STAT 1

(3) La última versión del CD-ROM i-STAT Software and Documentation

(4) Simulador electrónico

• La lista de las direcciones IP para el descargador de red que se van a utilizar en el


proceso de actualización del software

1.2: Cierre todos los programas abiertos en el ordenador, incluida la estación central de
datos i-STAT (si procede).

1.3: Antes de introducir el CD-ROM i-STAT 1 Software and Documentation, compruebe


que la aplicación JAMS y el CLEW coincidan con la actualización del producto.

2 Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12


1.4: Introduzca el CD-ROM Software and Documentation en la unidad para CD-ROM.

• Espere 30 segundos y cierre todas las ventanas que aparezcan en pantalla.


• Para acceder al CD-ROM Software and Documentation:

oo Haga doble clic en el icono siguiente

oo Haga doble clic en la unidad de CD-ROM

oo Aparece la siguiente ventana:

1.5: Los usuarios de la versión 5 de la Estación Central de Datos (CDS) deberán realizar
este paso adicionalmente antes de continuar. Los demás usuarios pueden proceder
directamente con el paso 1.6.

oo Haga doble clic en la carpeta AXX_i-STAT_Analyzer_Software

oo Haga doble clic en TRANSFER.BAT

A continuación, se abre brevemente otra pantalla y luego se cierra. Vuelva a la


página principal del CD-ROM y proceda con el paso 1.6.

1.6: Para acceder a la utilidad Jammlite, haga doble clic en


y después doble clic en .

oo Si el programa JammLite no se abre o si recibe un mensaje de error, póngase


en contacto con su representante de APOC y comuníquele que no ha podido
realizar el paso 1.6 de este documento.

Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12 3


1.7: En la utilidad JammLite, seleccione i-STAT 300 Analyzer en el menú desplegable
Instrument (instrumento).

1.8: Seleccione TCP/IP en el menú desplegable Port (puerto).

1.9: Teclee la dirección IP del descargador de red que se está utilizando para la
actualización del software en la casilla IP Address (dirección IP).

Nota: la dirección que aparece antes es sólo un ejemplo.

1.10: Compruebe que las listas Application y CLEW coincidan con las de la
actualización del producto.

Seleccione el botón Update (actualizar).

Nota: los números de Application y CLEW mostrados son sólo ejemplos.


1.11: Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.

4 Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12


1.12: Cuando la actualización se está realizando, aparece la siguiente pantalla:

El dispositivo portátil mostrará una serie continua de unos (1) y ceros (0) en la pantalla, que
significa que está recibiendo el software.

No mueva el dispositivo hasta que aparezca en pantalla el mensaje indicando que la


actualización se ha realizado con éxito.

1.13: Procese el simulador electrónico en el dispositivo portátil. Cuando el simulador finaliza,


debe aparecer en pantalla PASS (válido).

Nota: si no se visualiza la palabra PASS, vuelva a procesar el simulador electrónico. En el caso


de que vuelva a fallar el simulador electrónico, póngase en contacto con su representante
de APOC. Si desea obtener más información sobre cómo procesar el simulador electrónico,
consulte el Capítulo 14 del Manual de operaciones del i-STAT 1 System.

Enhorabuena. La actualización del primer dispositivo portátil


i-STAT 1 se ha realizado con éxito.

Repase las opciones siguientes para obtener más información.

En el caso de que no haya más dispositivos portátiles para actualizar, el proceso ha finalizado:

• Seleccione el botón en la esquina superior derecha de la pantalla de software.


• Cierre las demás ventanas abiertas.
• Confirme todos los mensajes.

En el caso de que haya más dispositivos portátiles para actualizar a través de la misma
dirección del descargador de red:
• Seleccione Close (cerrar)
• Pulse Update (actualizar)
• Repita los pasos 1.10 a 1.13.

Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12 5


En el caso de que haya más dispositivos portátiles para actualizar a través de otra dirección de
descargador de red:
• Seleccione Close (cerrar)
• Repita los pasos 1.9 a 1.13.

Si en su centro se utiliza la estación central de datos:


• Siga con el paso 2.6.

2. ACTUALIZACIÓN DEL DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1 UTILIZANDO EL


ESPACIO DE TRABAJO DE PERSONALIZACIÓN DE LA VERSIÓN 5 DE LA
ESTACIÓN CENTRAL DE DATOS CON UN DESCARGADOR EN SERIE O DE RED,
UN DOWNLOADER/RECHARGER o DRC-300

2.1: Antes de comenzar con este procedimiento, asegúrese de tener todos los equipos e
información necesarios:

• Ordenador con la aplicación de la versión 5 de la estación central de datos

• El sistema i-STAT
(1) Dispositivo portátil i-STAT 1
(2) Descargador en serie o de red, Downloader/Recharger o DRC-300

Nota: en estas instrucciones se asume que los tipos de descargadores de


red utilizados para el proceso de actualización están ya instalados y en
uso en la red del cliente.
(3) La última versión del CD-ROM i-STAT Software and Documentation
(4) Simulador electrónico

2.2: Cierre todos los programas abiertos en el ordenador, incluida la estación central de
datos i-STAT.

2.3: Antes de introducir el CD-ROM i-STAT Software and Documentation, compruebe que la
aplicación JAMS y el CLEW coincidan con la actualización del producto.

2.4: Introduzca el CD-ROM Software and Documentation en la unidad para CD-ROM.

• Espere 30 segundos y cierre todas las ventanas que aparezcan en pantalla.


• Para acceder al CD-ROM Software and Documentation:

oo Haga doble clic en el icono siguiente:

6 Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12


oo Haga doble clic en la unidad de CD-ROM

oo Aparece la siguiente ventana:

2.5: Trasfiera el software JAMS/CLEW al espacio de trabajo de personalización de la CDS


oo Haga doble clic en AXX_i-STAT_Analyzer_Software

oo Haga doble clic en TRANSFER.BAT

A continuación, se abre brevemente otra pantalla y luego se cierra.

Cierre el Windows Explorer pulsando sobre la en la esquina superior derecha.

2.6: Actualice las versiones del CLEW y de JAMS en el espacio de trabajo de


personalización de la CDS:

• Abra la aplicación de la estación central de datos.

• Seleccione Main (principal) → Open Administration Function (abrir función de


administración) → Customization (personalización)

Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12 7


A continuación aparece una ventana en la que se solicita la clave de acceso.

• Teclee la clave de acceso y pulse intro. La clave de acceso por defecto es istat.
Nota: si no es capaz de abrir la CDS Customization, le rogamos que se ponga en contacto
con su representante de APOC y comuníquele que desconoce su clave de acceso para la CDS
Customization.

• Si la casilla Enable Customization (activar la personalización) no está ya seleccionada,


marque la casilla junto a la lista.

• En la columna “Location-based customization profile:" (perfil de personalización según


la ubicación), asegúrese de que esté seleccionado Enable Updates (activar
actualizaciones) para cada ubicación desde la que desee realizar actualizaciones de
software en los dispositivos portátiles i-STAT 1.

• En la columna “Default customization profile:” (perfil de personalización por defecto),


haga doble clic en el botón “i-STAT Analyzer CLEW”.

8 Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12


• La última versión del CLEW debería aparecer en la ventana CLEW. Seleccione la nueva
versión de CLEW y pulse OK.

Seleccione Yes (sí) en el mensaje de confirmación.

• Si la opción “Use Default Profile” (usar perfil por defecto) no está seleccionada junto al
perfil de personalización basado en la ubicación: haga doble clic en el recuadro situado
bajo la columna “i-STAT Analyzer CLEW”.

• Seleccione la nueva versión de CLEW y pulse OK.

Seleccione Yes (sí) en el mensaje de confirmación.

• En la columna “Default customization profile:” (perfil de personalización por defecto):

oo Haga doble clic en el botón “i-STAT 1 Software:”


oo Seleccione la versión del JAMS que coincida con la actualización del producto
oo Seleccione OK.

Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12 9


2.7: Actualice el software en el dispositivo portátil i-STAT 1.

• Vaya a la ubicación donde se encuentra el dispositivo portátil i-STAT 1 que desee


actualizar o póngase en contacto con alguien en esa ubicación que pueda ayudarle a
actualizar los dispositivos.

• Pulse el botón On/Off en el dispositivo.

• Pulse la tecla Menu para acceder al Administration Menu (menú de administración).

• Pulse 7 – Utility (utilidad). Cuando se solicite la clave de acceso, pulse ENT. En el caso
de que no funcione, será necesaria una clave de acceso. Teclee la clave de acceso
definida por su centro y pulse ENT.

• En el menú Utility (utilidad), pulse 3 – Receive Software (recibir software). El mensaje


“Waiting to Send” (En espera para enviar) aparece en la pantalla del dispositivo.

• Coloque el dispositivo en el descargador o Downloader/Recharger. NO mueva


el dispositivo portátil hasta el paso 2.8. En la pantalla aparecerá el mensaje
Communication in Progress (comunicación en curso). Cuando desaparezca, la
pantalla del dispositivo se pone en blanco durante aproximadamente 5 a 10 segundos.

• El dispositivo portátil mostrará a continuación una serie continua de unos (1) y ceros (0)
en la pantalla, que significa que está recibiendo el software. Una vez que desaparezcan
los unos (1) y ceros (0), la pantalla del dispositivo se pone en blanco de nuevo durante
aproximadamente 5 a 10 segundos.

• A continuación, se visualiza en la pantalla del dispositivo el mensaje Waiting to


Send (en espera para enviar) seguido del mensaje Communication in Progress
(comunicación en curso). Cuando desaparezcan estos mensajes, la pantalla del
dispositivo se pone en blanco y el proceso de actualización finaliza.

2.8: Procese el simulador electrónico en el dispositivo portátil.


Cuando el simulador finaliza, debe aparecer en pantalla PASS.

Nota: si no se visualiza la palabra PASS, vuelva a procesar el simulador electrónico. En el caso


de que vuelva a fallar el simulador electrónico, póngase en contacto con su representante
de APOC. Si desea obtener más información sobre cómo procesar el simulador electrónico,
consulte el Capítulo 14 del Manual de operaciones del i-STAT 1 System.

Enhorabuena. La actualización del primer dispositivo portátil


i-STAT 1 se ha realizado con éxito.
Repase las opciones siguientes para obtener más información.

• En el caso de que no haya más dispositivos portátiles para actualizar, el proceso ha


finalizado.

• Si hay más dispositivos portátiles para actualizar, regrese al paso 2.7.

10 Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12


3. ACTUALIZACIÓN DEL DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1 UTILIZANDO UN
descargador de serie, un DRC-300 con conexión seriada y el
procedimiento JammLite para los clientes que dispongan de
RALS-Plus y i-STAT/DE

3.1: Antes de comenzar con este procedimiento, asegúrese de tener todos los equipos e
información necesarios:

Ordenador con:
oo RALS-Plus IMS
oo Puertos correspondientes en función del tipo de descargador que se utilice
oo Unidad de CD-ROM

El sistema i-STAT

(1) Dispositivo portátil i-STAT 1


(2) Descargador en serie, Downloader/Recharger o DRC-300

Nota: en estas instrucciones se asume que los tipos de descargadores de red utilizados
para el proceso de actualización están ya instalados y en uso en la red del cliente

(3) Todos los cables suministrados para el descargador


(4) Simulador electrónico
(5) La última versión del CD-ROM i-STAT Software and Documentation

3.2: Con ayuda de los cables suministrados, conecte el descargador de serie del
i-STAT 1, el Downloader/Recharger, o el DRC-300 a un puerto disponible en la parte
trasera del ordenador, y el suministro a un enchufe de la pared o a un cable de corriente
3.3: Cierre todos los programas abiertos en el ordenador.

3.4: Antes de introducir el CD-ROM i-STAT Software and Documentation, compruebe que la
aplicación JAMS y el CLEW coincidan con la actualización del producto.

3.5: Desactive las conexiones remotas con el RALS.

• Coloque el ratón sobre el símbolo RRC de color rojo (al lado del reloj) en la esquina
inferior derecha de la pantalla y haga clic en el botón derecho y seleccione
“Administrative Settings” (configuración de administrador).

• Introduzca la clave de acceso para RRC designada para ese día. Para obtener la clave,
vaya a http://www.medicalautomation.com/RRC_Password.htm e introduzca “richmond”
como clave de acceso.

Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12 11


• Haga doble clic en “COM1”.

• Apunte la información indicada en los campos “Host” y “ID”.

• Desactive la opción “Enabled”. Pulse OK.

• Si no está activada, minimice la ventana y proceda con el siguiente paso.

3.6: Introduzca el CD-ROM Software and Documentation en la unidad para CD-ROM del
ordenador que vaya a actualizar.

• Espere 30 segundos y cierre todas las ventanas que aparezcan en pantalla.


• Para acceder al CD-ROM Software and Documentation:

oo Haga doble clic en el icono siguiente:

oo Haga doble clic en la unidad de CD-ROM

12 Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12


oo Aparece la siguiente ventana:

3.7: Para acceder a la utilidad Jammlite, haga doble clic en


y después doble clic en

oo Si el programa JammLite no se abre o si recibe un mensaje de error, póngase


en contacto con su representante de APOC y comuníquele que no ha podido
realizar el paso 3.7 de este documento.

3.8: En la utilidad JammLite, seleccione i-STAT 300 Analyzer en el menú desplegable


Instrument (instrumento).

3.9: Asegúrese de que haya al menos un puerto en el menú desplegable Port (puerto).

Nota: si en el menú desplegable sólo está disponible la opción “None” (ninguno), asegúrese
de que el descargador de serie está bien conectado al ordenador. A continuación, reinicie el
ordenador y vuelva al paso 3.3.

3.10: Compruebe que las listas Application y CLEW coincidan con las de la actualización
del producto. Si la actualización es para CLEW exclusivamente, seleccione None (ninguno) en
la opción “Application”.

3.11: Seleccione el botón “Update” (actualizar).

Nota: los números de Application y CLEW mostrados son sólo ejemplos.

Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12 13


3.12: Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.

3.13: Cuando la actualización se está realizando, aparece la siguiente pantalla:

El dispositivo portátil mostrará una serie continua de unos (1) y ceros (0) en la pantalla, que
significa que está recibiendo el software.

No mueva el dispositivo hasta que aparezca en pantalla el mensaje indicando que la


actualización se ha realizado con éxito.

3.14: Procese el simulador electrónico en el dispositivo portátil. Cuando el simulador


finaliza, debe aparecer en pantalla PASS.

Nota: si no se visualiza la palabra PASS, vuelva a procesar el simulador electrónico. En el caso


de que vuelva a fallar el simulador electrónico, póngase en contacto con su representante
de APOC. Si desea obtener más información sobre cómo procesar el simulador electrónico,
consulte el Capítulo 14 del Manual de operaciones del i-STAT 1 System.

Enhorabuena. La actualización del primer dispositivo portátil


i-STAT 1 se ha realizado con éxito.
En el caso de que haya más dispositivos portátiles para actualizar vía Jammlite:

• Seleccione Close (cerrar)


• Repita los pasos 3.11 a 3.14.

14 Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12


En el caso de que no haya más dispositivos portátiles para actualizar, el proceso ha finalizado:

• Seleccione el botón en la esquina superior derecha de la pantalla de software.


• Proceda con el paso 3.15 para reiniciar el RRC en caso de que se hubiera desactivado en
el paso 3.5
• Proceda con el paso 3.15 para actualizar el RALS-Plus i-STAT/DE con el software CLEW y
JAMS más actual

3.15: Reinicie la conexión remota con el RALS

• Maximice la ventana de estado del RRC.

• Haga doble clic en COM 1.

• Seleccione la casilla “Enabled”.

• Introduzca la información para los campos “Host” y “ID” que apuntó en el paso 3.5.

• Pulse “OK”.

3.16: Actualice la versión del CLEW en el espacio de trabajo de personalización de la CDS:

• Trasfiera los ficheros

▪▪ Acceda a la página principal del espacio de trabajo de personalización.

▪▪ Pulse Update i-STAT/DE → Upload Update File (actualización i-STAT/DE


→ cargar fichero de actualización)

▪▪ Introduzca el CD-ROM i-STAT Software and Documentation en la unidad


de CD-ROM del ordenador que está utilizando. (Nota: no es necesario que
dicho ordenador sea el servidor i-STAT/DE.)

▪▪ Navegue hasta la carpeta , pulse en


, y a continuación, pulse Upload (cargar).
(Nota: XXXXXX equivale a la versión de JAMS y CLEW que quiera
actualizar.) Immediatamente después de cargar el software CLEW/JAMS
al servidor i-STAT/DE, éste descomprimirá los ficheros en el espacio de
trabajo de personalización del dispositivo portátil.

• Pulse el botón “i-STAT Analyzer CLEW” en la columna “Default customization profile:”


del espacio de trabajo de personalización.

Nota: la personalización de las pantallas puede variar en función de la versión de


i-STAT/DE que esté utilizando.

Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12 15


• Seleccione la casilla junto a la nueva versión de CLEW y pulse OK.


Confirme con OK la pregunta que aparece en pantalla.

• Si la opción “Uses Default” (usar por defecto) no está seleccionada junto al perfil
de personalización basado en la ubicación: pulse la casilla situada bajo la columna
“i-STAT Analyzer CLEW”.

16 Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12


• Seleccione la nueva versión de CLEW y, a continuación, pulse OK.


Confirme con OK la pregunta que aparece en pantalla.

• Pulse en el menú desplegable i-STAT 1 Software de la columna “Default customization


profile:” (perfil de personalización por defecto). Seleccione la versión del JAMS que
coincida con la actualización del producto y, a continuación, pulse OK.

4. ACTUALIZACIÓN DEL DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1 UTILIZANDO EL ESPACIO


DE TRABAJO DE PERSONALIZACIÓN DEL i-STAT/DE y un descargador de red,
un dOWNLOADER/RECHARGER o un DRC-300

4.1: Antes de comenzar con este procedimiento, asegúrese de tener todos los equipos e
información necesarios:

• Ordenador con acceso al espacio de trabajo de personalización

• El sistema i-STAT

(1) Dispositivo portátil i-STAT 1


(2) Descargador de red, Downloader/Recharger o DRC-300
Nota: en estas instrucciones se asume que los tipos de descargadores de
red utilizados para el proceso de actualización están ya instalados y en uso
en la red del cliente.

Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12 17


(3) La última versión del CD-ROM i-STAT Software and Documentation
(4) Simulador electrónico

4.2: Antes de introducir el CD-ROM i-STAT Software and Documentation, compruebe que la
aplicación JAMS y el CLEW coincidan con la actualización del producto.

4.3: Actualice las versiones del CLEW y de JAMS en el espacio de trabajo de personalización

• Trasfiera los ficheros

▪▪ Acceda a la página principal del espacio de trabajo de personalización.

▪▪ Pulse Update i-STAT/DE → Upload Update File (actualización i-STAT/DE


→ cargar fichero de actualización)

▪▪ Introduzca el CD-ROM i-STAT Software and Documentation en la unidad


de CD-ROM del ordenador que está utilizando. (Nota: no es necesario que
dicho ordenador sea el servidor i-STAT/DE.)

▪▪ Navegue hasta la carpeta , pulse en


, y a continuación, pulse Upload (cargar).
(Nota: XXXXXX equivale a la versión de JAMS y CLEW que quiera
actualizar.) Immediatamente después de cargar el software CLEW/JAMS
al servidor i-STAT/DE, éste descomprimirá los ficheros en el espacio de
trabajo de personalización del dispositivo portátil.

4.4: Cierre el Windows Explorer pulsando sobre la en la esquina superior derecha.

4.5: Acceda al espacio de trabajo de personalización


• Usuarios de RALS-Plus:
oo Seleccione i-STAT en el menú desplegable de la aplicación RALS-Plus.
oo Pulse Device Customization (personalización del dispositivo)

• Usuarios de PrecisionWeb:
oo Haga doble clic en el icono i-STAT Customization disponible en el escritorio o
acceda a través de su lista de Favoritos de Internet Explorer.
4.6: Actualice las versiones del CLEW y de JAMS en el espacio de trabajo de personalización:

• En la columna “Default customization profile:” (perfil de personalización por defecto),


pulse el botón “i-STAT Analyzer CLEW”.

Nota: la personalización de las pantallas puede variar en función de la versión de


i-STAT/DE que esté utilizando.

18 Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12


• Seleccione la casilla próxima a la nueva versión de CLEW y pulse OK.

Confirme con OK la pregunta que aparece en pantalla.

• Si la opción “Uses Default” (usar por defecto) no está seleccionada junto al perfil
de personalización basado en la ubicación: pulse la casilla situada bajo la columna
“i-STAT Analyzer CLEW”.

• Seleccione la nueva versión de CLEW y, a continuación, pulse OK.

Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12 19


Confirme con OK la pregunta que aparece en pantalla.

• Pulse en el menú desplegable i-STAT 1 Software de la columna “Default customization


profile:” (perfil de personalización por defecto). Seleccione la versión del JAMS que
coincida con la actualización del producto y, a continuación, pulse OK.

4.7: Activar personalización

• Si la casilla Enable Customization (activar la personalización) no está ya seleccionada,


marque la casilla junto a la lista.

• En la columna “Location-based customization profile:” (perfil de personalización


según la ubicación), asegúrese de que esté seleccionado Enabled (activar) para cada
ubicación desde la que desee realizar actualizaciones de software en los dispositivos
portátiles i-STAT 1.

4.8: Actualizar el software en el dispositivo portátil i-STAT 1

• Vaya a la ubicación donde se encuentra el dispositivo portátil i-STAT 1 que desee


actualizar o póngase en contacto con alguien en esa ubicación que pueda ayudarle a
actualizar los dispositivos.

• Pulse el botón On/Off en el dispositivo.

• Pulse la tecla Menu para acceder al Administration Menu (menú de administración).

• Pulse 7 – Utility (utilidad). Cuando se solicite la clave de acceso, pulse ENT. En el caso
de que no funcione, será necesaria una clave de acceso. Teclee la clave de acceso
definida por su centro y pulse ENT.

20 Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12


• En el menú Utility (utilidad), pulse 3 – Receive Software (recibir software). El mensaje
“Waiting to Send” (En espera para enviar) aparece en la pantalla del dispositivo.

• Coloque el dispositivo en el descargador o Downloader/Recharger. NO mueva


el dispositivo portátil hasta el paso 4.9. En la pantalla aparecerá el mensaje
Communication in Progress (comunicación en curso). Cuando desaparezca, la
pantalla del dispositivo se pone en blanco durante aproximadamente 5 a 10 segundos.

• El dispositivo portátil mostrará a continuación una serie continua de unos (1) y ceros (0)
en la pantalla, que significa que está recibiendo el software. Una vez que desaparezcan
los unos (1) y ceros (0), la pantalla del dispositivo se pone en blanco de nuevo durante
aproximadamente 5 a 10 segundos.

• A continuación, se visualiza en la pantalla del dispositivo el mensaje Waiting to


Send (en espera para enviar) seguido del mensaje Communication in Progress
(comunicación en curso). Cuando desaparezcan estos mensajes, la pantalla del
dispositivo se pone en blanco y el proceso de actualización finaliza.

4.9: Procese el simulador electrónico en el dispositivo portátil. Cuando el simulador


finaliza, debe aparecer en pantalla PASS.

Nota: si no se visualiza la palabra PASS, vuelva a procesar el simulador electrónico. En el caso


de que vuelva a fallar el simulador electrónico, póngase en contacto con la Asistencia Técnica.
Si desea obtener más información sobre cómo procesar el simulador electrónico, consulte el
Capítulo 14 del Manual de operaciones del i-STAT 1 System.

Enhorabuena. La actualización del primer dispositivo portátil


i-STAT 1 se ha realizado con éxito.

Repase las opciones siguientes para obtener más información.

• En el caso de que no haya más dispositivos portátiles para actualizar, el proceso ha


finalizado.

• Si hay más dispositivos portátiles para actualizar, regrese al paso 4.8.

Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12 21


Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

22 Art: 725768-04B Rev. Date: 04-Jan-12


LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS DEL
ANALIZADOR
19
Introducción Cuando el analizador detecta un problema, posible o real, antes del inicio del ciclo
analítico o en cualquier momento a lo largo de dicho ciclo, aparece en pantalla un
número de Código de calidad, el tipo de problema y el siguiente paso que se debe dar.
El número de Código puede servir de ayuda a un representante de soporte técnico,
en el caso de que no se pueda resolver un problema. Si no se puede solucionar un
problema siguiendo los procedimientos que se describen en este capítulo, consulte
la información sobre Servicios de Soporte que aparece en el capítulo Localización
y Reparación de Averías.

Nota: Las secciones correspondientes de este manual se ocupan de la localización


y reparación de averías relativas a los resultados y análisis de calidad.

Nota: El Boletín Técnico “Mensajes Codificados del Analizador” que se incluye


en este manual enumera los Códigos de Calidad, así como los detalles
adicionales de localización y reparación de averías

Precaución NO ABRA EL ANALIZADOR ni ningún otro producto i-STAT, ni realice ningún


procedimiento no autorizado. La apertura de cualquier producto i-STAT, incluidos el
analizador, el Simulador Electrónico, la impresora o el dispositivo de comunicación,
con la intención de repararlo o resolver un problema puede provocar resultados
erróneos. Si los procedimientos de localización y reparación de averías que se
incluyen en este manual o los solicitados por un especialista de soporte técnico
de i-STAT no resuelven el problema, el producto deberá devolverse a i-STAT para
su reparación.

Información Tenga a mano la información pertinente para examinarla con el representante:


Necesaria
• Descripción del problema

• Cuándo se presentó el problema por primera vez y qué se ha hecho hasta


el momento para resolverlo

• Número de serie del componente o componentes

• Mensaje y número de código que aparecen en pantalla

• Frecuencia con que se presenta el problema

• Versión de software

• Condiciones ambientales

• Resultado de la última prueba del Simulador Electrónico

• Voltaje de las baterías según la página de Estado del Analizador

Art: 714381-04G Rev. Date: 18-Jul-12 19-1


MENSAJES DE ENCENDIDO
Descripción General Siempre que se conecte el analizador utilizando la tecla On/Off, el analizador
realiza autocomprobaciones. Si se detecta una situación que se debe corregir en un
futuro próximo, pero que no afecta a los resultados, aparece un aviso en pantalla.
El operador pulsa la tecla 1 para continuar con la analítica. Si el analizador se ha
personalizado para desactivar la analítica bajo determinadas condiciones, esas
condiciones deberán corregirse y el analizador se deberá apagar y volver a encender
para poder activar la analítica.

Mensaje en Pantalla Explicación Cómo Responder

Necesita Prueba Simulador Analizador personalizado para Inserte el Simulador Electrónico


Electrónico alertar al operador de que es el externo tan pronto como le sea
momento de ejecutar una prueba posible.
de simulador programada.
Memoria baja Espacio de memoria disponible Coloque el analizador en un
para 50 registros de análisis no Downloader.
enviados antes de que aparezca
el mensaje de “Memoria llena”.
Memoria llena El analizador está personalizado Coloque el analizador en un
para alertar al operador de Downloader.
que la memoria para registros
no enviados está llena. Si
el operador no transmite
los registros de la analítica
a la Point-of-Care Central
Workstation, el analizador
bloqueará toda analítica posterior
o bien sobrescribirá los registros
más antiguos, dependiendo de
cómo se haya personalizado el
analizador.
Necesita descarga El analizador está personalizado Coloque el analizador en un
para alertar al operador de que Downloader.
es el momento de realizar una
transmisión programada de los
registros de análisis a la Estación
Central de Datos.
Batería baja El voltaje de la batería ha Cambie las baterías de litio
descendido hasta 7,4 voltios. desechables o recargue la batería
Hay suficiente energía para recargable.
probar algunos cartuchos más;
el número exacto depende sobre
todo del tipo de cartuchos que
se usen. En este caso también
aparece un icono parpadeante
de batería en la página de
resultados, en la pantalla de Test
Menu (Menú de Prueba) y en la
pantalla de Administration Menu
(Menú de Administración).
CLEW necesita ser El mensaje aparece 15 días antes Actualice el analizador antes de la
actualizado de que caduque el software. fecha de caducidad.

19-2 Art: 714381-04G Rev. Date: 18-Jul-12


MENSAJES DEL CICLO ANALÍTICO Y CÓDIGOS DE CONTROL DE CALIDAD
Descripción General Si se detecta un problema durante un ciclo analítico, el ciclo se detendrá y un
mensaje identificará el problema e indicará el siguiente paso que se deba dar. Si el
problema provoca la desactivación de la analítica, dicho problema deberá corregirse
y se deberá apagar y volver a encender el analizador para activar la analítica.

Condiciones Los siguientes mensajes indican habitualmente una situación relacionada con el
ambientales entorno o el estado del analizador. Estas situaciones son habitualmente de carácter
benigno y desaparecen después de que se haya remediado la causa.

Mensaje en Pantalla Causa Acción

Fecha no válida, Verifique El analizador no aceptará una Pulse Menú una vez para acceder
el reloj fecha que anteceda o sobrepase al Menú de Análisis y una vez
el periodo de seis meses de más para acceder al Menú
vigencia del software CLEW. Administrativo. Pulse 5 para
acceder a la pantalla de Fijar reloj y
corregir la fecha.
Baterías gastadas, Reemplace Las baterías no tienen suficiente Cambie las baterías de litio
las baterías energía para completar un ciclo desechables o recargue la batería
analítico. recargable.
Temperatura fuera de rango, El analizador realiza una Compruebe la lectura de
Verifique el estado del medición de temperatura antes temperatura en la pantalla de
analizador de iniciar un ciclo analítico. Estado Analizador (en el Menú
Administrativo). Si está por debajo
del rango de funcionamiento,
cambie a una zona más cálida.
Si está por encima del rango
de funcionamiento, cambie a
una zona más fría. Deje tiempo
suficiente para que el analizador se
equilibre con la nueva temperatura.
Compruebe periódicamente la
pantalla de Estado de Analizador.
CLEW no válido o vencido El software se ha corrompido o Compruebe que la fecha del
ha caducado. La Actualización analizador sea correcta. Cambie el
del Producto de cada software si ha caducado. Vuelva
actualización de software incluye a actualizar el software si no ha
la fecha de caducidad. caducado. Si el mensaje aparece
de nuevo en pantalla, consulte la
información sobre Servicios de
Soporte al final de este capítulo.
Analizador interrumpido, El analizador ha detectado que el Compruebe que el bloque de
Utilice otro cartucho último cartucho ejecutado no se baterías esté correctamente
completó. Esto puede suceder si introducido. Conecte el analizador y
el voltaje de la batería está bajo, compruebe si aparece el mensaje de
o si se han extraído las baterías Batería baja; sustituya o recargue la
o si el contacto que hacen es batería si es necesario.
inadecuado cuando hay un
cartucho en el analizador.

Art: 714381-04G Rev. Date: 18-Jul-12 19-3


Error en el Cartucho Las siguientes situaciones indican habitualmente una situación de error relacionada
o en el Movimiento de alguna forma con el cartucho o con el movimiento de líquido en el interior
de Líquido de un cartucho. Estas situaciones pueden estar relacionadas con el operador o la
muestra. En la mayoría de los casos debe utilizarse un nuevo cartucho. Si persistiera
una situación, especialmente si ésta se limita a un solo analizador, puede existir un
problema de analizador.

Mensaje en Pantalla Causa Acción

Error del cartucho Todos estos códigos pueden Utilice otro cartucho.
Utilice otro cartucho obedecer a diversas razones, Si el mismo código se repite
incluyendo problemas más de dos veces, puede existir
relacionados con la muestra, un problema con el analizador.
los usuarios, los cartuchos Pruebe otro analizador si estuviera
o los analizadores. Los disponible.
errores aislados o esporádicos
obedecen, con toda probabilidad,
a un problema relacionado con
la muestra (un interferente),
un cartucho defectuoso, o a
una situación provocada por el
usuario como tocar los contactos
de los cartuchos, ejercer presión
sobre el centro del cartucho,
o a la presencia de burbujas
en la muestra (muestras “con
espuma”).
Cartucho usado Este código indica que el Pruebe otro cartucho.
Utilice otro cartucho analizador ha detectado líquido Cerciórese de que los cartuchos no
en los sensores antes de lo hayan sido congelados.
debido. Causas posibles:
• Los cartuchos pueden haber
sido congelados.
• El depósito del calibrador
puede haberse roto porque
el operador haya ejercido
demasiada presión sobre el
centro del cartucho.
Imposible poner muestra El analizador no ha detectado Utilice otro cartucho.
Utilice otro cartucho movimiento de la muestra a
través de los sensores. Esto
puede deberse a:
• no haber cerrado el cierre a
presión del cartucho.
• la presencia de un coágulo
en la muestra que impida el
movimiento de la misma.
• un cartucho defectuoso.
La muestra no llega a la El cartucho se llenó La muestra debe alcanzar la marca
marca de llenado insuficientemente. de llenado. Pruebe otro cartucho.
Utilice otro cartucho
La muestra sobrepasa la El cartucho se llenó en exceso. La muestra ha sobrepasado la marca
marca de llenado de llenado. Pruebe otro cartucho.
Utilice otro cartucho

19-4 Art: 714381-04G Rev. Date: 18-Jul-12


Error en el Cartucho
Mensaje en
o en el Movimiento Causa Acción
de Líquido
Pantalla
(continuación) Muestra insuficiente Esto se debe, muy Pruebe otro cartucho.
Utilice otro cartucho probablemente, a una cantidad
insuficiente de muestra en el
depósito de la muestra del
cartucho, pero también puede
ser provocado por la presencia
de burbujas en la muestra.
El cartucho no está El código indica que el Reinserte el cartucho o el Simulador
bien insertado cartucho o el Simulador Electrónico. Si el problema se repite o el
Reinserte el Electrónico externo pueden usuario está seguro de que el cartucho o el
cartucho no haberse introducido hasta Simulador están correctamente insertados,
el fondo. puede indicar la existencia de un problema
del dispositivo. Consulte a los Servicios de
Soporte.
Análisis cancelado No ha habido respuesta a un No es necesaria acción alguna. Si un operador
por el operador indicador obligatorio antes en particular tiene un elevado porcentaje de
de un periodo de reposo del análisis cancelados, puede necesitar formación.
analizador.

Averías Eléctricas o Las siguientes situaciones están relacionadas con las averías electrónicas o mecánicas
Mecánicas del analizador.

Mensaje en
Causa Acción
Pantalla
Error Analizador El analizador se recupera Introduzca el cartucho o Simulador en línea recta en
Utilice el simulador habitualmente de estos el puerto de cartuchos. Este error puede también
electrónico. errores cuando se ejecuta suceder si el Simulador Electrónico funciona mal (¿se
el Simulador Electrónico. ha caído?). Pruebe otro Simulador. Si el analizador
Este error puede ocurrir si supera la prueba del Simulador Electrónico, continúe
el cartucho o el Simulador usándolo. En caso contrario, o si se repite el Código
Electrónico estaban “en de Calidad, el analizador puede necesitar reparación.
ángulo” al ser insertados.
Error Analizador Estos son fallos mecánicos Utilice un Simulador Electrónico externo dos veces
Consulte el Manual o electrónicos de los que y utilice un cartucho con muestra o solución de
el analizador puede ser control. Si se produce una situación de error,
incapaz de recuperarse. consulte a los Servicios de Soporte.
En caso contrario, siga utilizando el analizador.
Tipo de cartucho no Este error puede deberse Si el cartucho que está utilizando es de un nuevo
reconocido a la utilización de un tipo tipo, actualice el software. Si se ha utilizado antes
Utilice otro cartucho de cartucho que no sea ese tipo de cartucho, compruebe si los cartuchos han
compatible con la versión caducado. De lo contrario, es señal de un problema
de software del analizador. del analizador y puede que el analizador necesite
reparación.
Fallo del simulador Este error puede ocurrir si Bloqueo activado: vuelva a procesar
interno no hay un buen contacto inmediatamente el cartucho en el mismo analizador
entre las clavijas del portátil. Si el análisis del simulador falla de nuevo,
analizador portátil y los procese nuevamente otro cartucho en otro analizador
bornes del cartucho. portátil. Nota: el cartucho no debe procesarse si
han transcurrido más de tres minutos desde que se
llenó. Verifique el analizador portátil que haya fallado
mediante un simulador externo.
Bloqueo desactivado: vuelva a procesar
inmediatamente el cartucho en otro analizador
portátil. Nota: el cartucho no debe procesarse si
existe un retraso de tres minutos desde que se llenó.
Verifique el analizador portátil que haya fallado con
un simulador electrónico externo.

Art: 714381-04G Rev. Date: 18-Jul-12 19-5


Sin Mensaje en
Pantalla Síntoma Causa Posible Acción

La pantalla permanece en Baterías gastadas. El teclado no Cambie o recargue las baterías.


blanco después de haber responde. El conmutador interno Si esto no soluciona el problema,
insertado un cartucho de Arranque está averiado. vuelva a instalar el software actual
correctamente o después de en el analizador. Si el problema
haber pulsado la tecla On/Off. continúa, devuelva el analizador
para su reparación.
Si usa la función de recarga
del analizador del i-STAT 1
Downloader/Recharger, asegúrese
que el Downloader/Recharger esté
funcionando de forma adecuada.
Si tiene un problema, póngase en
contacto con su representante de
asistencia y use pilas desechables
para continuar usando el analizador.

“Cartucho
obstruido” No Síntoma Causa Posible Acción
Desaparece
Normalmente, el analizador Baterías gastadas. Problema Espere hasta que el analizador
se reiniciará y liberará el mecánico. se desconecte o desconecte el
cartucho después de que analizador. A continuación, conecte
el ciclo analítico se haya el analizador. Si puede reiniciarse,
completado. Si el analizador liberará el cartucho y desaparecerá
no puede reiniciarse, el el mensaje de “Cartucho obstruido”.
mensaje de “Cartucho Si el cartucho no se libera, cambie
obstruido” permanecerá en o recargue la batería y conecte el
pantalla. analizador.
Si no desaparece el mensaje de
“Cartucho Obstruido”, no intente
sacar el cartucho y consulte a los
Servicios de Soporte.

19-6 Art: 714381-04G Rev. Date: 18-Jul-12


i-STAT ®

BOLETÍN TÉCNICO
MENSAJES CODIFICADOS DEL ANALIZADOR

Desde el momento en que se enciende hasta el momento en que se apaga, el Analizador i-STAT® realiza
numerosos controles de calidad. Un fallo en cualquiera de los controles de calidad provoca que el analizador
detenga el ciclo de la analítica y muestre un mensaje y un código de “causa” y de “acción”.

El mensaje de causa:
Este mensaje describe la causa probable del fallo en el control de calidad. Por ejemplo, cuando se detecta
un cartucho excesivamente lleno, el analizador mostrará el mensaje “La muestra sobrepasa la marca de
llenado”.

El mensaje de acción:
Este mensaje indica la acción adecuada. Por ejemplo, si es posible que el control de calidad falle de nuevo
la próxima vez que se utilice el analizador, se mostrará la instrucción “Utilice Simulador Electrónico”.
Si el problema está relacionado con un operador o un cartucho, se mostrará la instrucción “Utilice otro
cartucho”.

El código de causa:
Se trata de un código numérico asociado con el control de calidad que ha fallado. Debido a que pueden
existir múltiples códigos asociados a un único mensaje de causa, ésta es una información esencial cuando
se ponga en contacto con el Servicio Técnico de i-STAT o con la organización de soporte local para obtener
asistencia adicional. Los códigos se almacenan en la memoria del analizador junto con otros registros de
análisis y se transmiten a la Estación Central de Datos. La lista de códigos se puede visualizar e imprimir.

Los códigos 1-15 y 95 indican normalmente una situación relacionada con el entorno o el estado
del analizador. Estas situaciones tienen habitualmente carácter benigno y desaparecen después de
insertar el siguiente cartucho o un Simulador Electrónico o después de que se haya remediado la
causa.

Número de Causa/Acción Explicación


código Mensaje en Pantalla
1 Baterías gastadas / Las baterías no tienen suficiente energía para completar un ciclo analítico.
Sustituya las baterías Cambie las baterías de litio desechables del analizador o recargue las
baterías recargables.
Si aparece este código frecuentemente y utiliza baterías desechables
con el i-STAT 1 Analyzer, quizás sea aconsejable que utilice las baterías
recargables disponibles para el i-STAT 1 Analyzer.

Art: 714260-04K Rev. Date: 19-Jan-12


Número de Causa/Acción Explicación
código Mensaje en Pantalla
2 Temperatura fuera El analizador registra una temperatura que está fuera de su rango de
de rango / Verifique funcionamiento. Traslade el analizador a una zona que esté dentro del
el estado del rango de temperatura de funcionamiento de la prueba que se esté
analizador realizando y permita que el analizador se adapte a la nueva temperatura
ambiente. Compruebe la lectura de temperatura del analizador en la
Página de Estado.
3 Nuevo software Este mensaje aparece en el Portable Clinical Analyzer después de instalar
instalado / Utilice software nuevo o, en algunos casos, cuando se recibe un nuevo perfil de
Simulador Electrónico personalización.
4, 8 Analizador El analizador ha detectado que el último ciclo analítico no se completó.
interrumpido / Utilice Esto puede suceder si se han extraído las baterías o si el contacto que
otro cartucho hacen es inadecuado cuando hay un cartucho en el analizador. Las
baterías demasiado pequeñas no podrán establecer contacto. Compruebe
que las baterías estén insertadas correctamente y que encajen bien en el
analizador; compruebe el voltaje de la batería en la Página de Estado del
analizador y sustituya las baterías si están bajas. NOTA: los resultados del
paciente mostrados antes de este código son válidos.
5, 6, 9 Analizador El Portable Clinical Analyzer no puede actualizar la pantalla. Esto puede
interrumpido / Listo suceder si se interrumpe la alimentación antes de que el analizador se
para utilizar apague por sí mismo. Compruebe que las baterías estén insertadas
correctamente y que encajen bien en el analizador. Las baterías demasiado
pequeñas no podrán establecer contacto. Compruebe el voltaje de la
batería en la Página de Estado.
7 Baterías Respuesta normal del Portable Clinical Analyzer cuando se han cambiado
reemplazadas / Listo las baterías después de producirse un código 1.
para utilizar
10 Temperatura dentro La temperatura vuelve a encontrarse dentro del rango después de
de rango / Listo para producirse un código 2 en el Portable Clinical Analyzer.
utilizar
11 Fecha no válida / Si la fecha del reloj en tiempo real precede a la fecha de revisión
Verifique el reloj en la programada en el software de la aplicación, se pone en marcha el código
Página de Estado 11. Compruebe la fecha del reloj en tiempo real.
La exactitud del reloj se verifica al principio de un análisis de coagulación.
Si el reloj no es preciso, se pone en marcha el Código 11.
12 CLEW no válido o Los valores de normalización del CLEW han caducado. Cargue un CLEW
caducado / Consulte válido.
el manual La fecha del reloj en tiempo real supera la fecha de caducidad del software
CLEW. Compruebe la fecha del reloj en tiempo real.
13 CLEW no válido o El CLEW se ha dañado o no es compatible con el software de la aplicación
caducado / Consulte (JAMS) o no existe CLEW en el analizador. Cargue un CLEW válido. Si se
el manual produce este código después de habilitarse una actualización del software
y la aplicación de personalización en la CDS, cambie la versión del CLEW
en el Perfil de Personalización a la última versión y transmita de nuevo el
perfil al analizador.
14 Error Analizador / El perfil de personalización se ha dañado. Transmita de nuevo el perfil de
Consulte el manual personalización. Si se vuelve a producir el código 14, póngase en contacto
con el Servicio Técnico de i-STAT o con la organización de soporte local
para obtener asistencia adicional.
15 El código de barras El código de barras que ha leído el usuario no coincide con el tipo de
no coincide con el cartucho de inmunoanálisis que indica el chip de indentificación del
tipo de cartucho cartucho. El usuario debería ejecutar otro cartucho teniendo en cuenta
que ha de leer el código de barras del paquete del tipo de cartucho
específico que se esté ejecutando en el analizador.
95 Análisis cancelado Este mensaje aparecerá en los registros de análisis almacenados en
por el operador el i-STAT 1 Analyzer si se apaga el analizador antes de que se haya
introducido la información obligatoria.

2 Art: 714260-04K Rev. Date: 19-Jan-12


Los códigos siguientes están asociados con el cartucho o con el movimiento del fluido en el interior
del cartucho. Estas situaciones pueden estar relacionadas con el operador o la muestra. En la mayoría
de los casos, debe utilizarse un nuevo cartucho. Si persistiera una situación, especialmente si ésta se
limita a un solo analizador, puede existir un problema de analizador.

Número de Causa/Acción Mensaje Explicación


código en Pantalla
19 Ningún coágulo No se ha detectado ningún coágulo durante el ciclo de PT/INR. Utilice
detectado / Consulte el otro cartucho. Si vuelve a aparecer el código 19, procese la muestra
manual siguiendo una metodología distinta.
22, 25 Error cartucho / Utilice Estos códigos sólo se producen para los cartuchos de coagulación si
otro cartucho la mezcla de la muestra y el reactivo es defectuosa. Puede deberse
a una muestra insuficiente o coagulada, o a burbujas de aire en la
muestra.
24 Error cartucho / Utilice La resistencia eléctrica del fluido calibrante (Rcal) utilizado
otro cartucho para verificar la concentración de electrólitos está fuera de las
especificaciones. Esto puede suceder si se ha roto el paquete
de calibrado antes de la prueba, permitiendo que la evaporación
produzca una mayor concentración de electrólitos.
Aparte de la concentración de electrólitos, a la Rcal le afecta también
la temperatura y la altura y anchura del segmento de fluido sobre el
sensor conductométrico. El analizador tiene en cuenta la temperatura
pero la altura y anchura del segmento de fluido puede variar de un lote
de cartucho a otro. El analizador se ha programado para compensar
estas diferencias de un lote a otro, manteniendo un promedio de
ejecución de los valores de Rcal medidos a partir de los últimas
cartuchos utilizados. En ocasiones, la diferencia entre los valores de
Rcal correspondientes a dos lotes de cartuchos es suficientemente
grande como para provocar la introducción de un nuevo lote para
que se active un código 24 en los primeros cartuchos utilizados. Los
errores de código 24 desaparecerán cuando se ajuste el promedio
constante. Sin embargo, si el código 24 sigue apareciendo después de
utilizar más de 3 cartuchos en cada analizador, póngase en contacto
con el Servicio Técnico de i-STAT o con su organización de soporte
local.
26 Error cartucho / Utilice Este código se produce si existe un fallo del control de calidad
otro cartucho específico de la coagulación: activación prematura del substrato,
niveles anormalmente bajos de substrato o movimiento no válido del
fluido.
20, 27-29, Error cartucho / Utilice Estos códigos identifican problemas con el cartucho del tipo: el fluido
32, 33, 40, otro cartucho calibrante llega demasiado pronto, demasiado tarde o no llega, o se
41, 45, 87 producen ruidos en las señales del fluido. Los códigos 20, 27, 41 y
87 pueden deberse a un contacto defectuoso que a veces se puede
corregir mediante el acondicionamiento de las clavijas del analizador
con el cartucho de limpieza de cerámica. Este proceso específico de
preparación se describe al final de este boletín.
El rango del código de control de calidad 45 puede elevarse cuando
los cartuchos se usan sin permitir el tiempo suficiente para que los
cartuchos alcancen la temperatura ambiente. Para minimizar la
cantidad de códigos de control de calidad, revise las condiciones de
almacenamiento de i-STAT y permita el tiempo suficiente para que los
cartuchos refrigerados alcancen la temperatura ambiente.
42, 43 Error cartucho / Utilice Estos códigos indican que el sensor conductométrico (código 42) o el
otro cartucho sensor amperométrico (código 43) están fuera de las especificaciones.
Esto puede producirlo un paquete de calibrado roto prematuramente,
que están sucios los bornes de contacto del cartucho o que existe un
conector sucio en el analizador.

Art: 714260-04K Rev. Date: 19-Jan-12 3


Número de Causa/Acción Mensaje Explicación
código en Pantalla
79-81 Error cartucho / Utilice Un contacto defectuoso entre las sondas térmicas del analizador y la
otro cartucho zona metálica de la parte posterior de los chips del cartucho activan
estos códigos. Las causas son: una metalización defectuosa de los
chips, suciedad en la zona metálica o sondas térmicas dobladas o
rotas en el analizador.
21 Cartucho usado / Utilice Este código indica que el analizador ha detectado líquido en los
otro cartucho sensores antes de lo debido. Causas posibles: manipulación
incorrecta de los cartuchos (presionando el centro del cartucho),
condiciones de almacenamiento de los cartuchos deficientes
(congelados) o reutilización de cartuchos usados.
31, 34, 44 Imposible posicionar El analizador no ha detectado movimiento de la muestra a través de
la muestra / Utilice otro los sensores. Esto puede ser debido a la presencia de un coágulo en
cartucho la muestra (especialmente en recién nacidos), a que no se ha cerrado
el cierre a presión del cartucho o a un cartucho defectuoso.
35, 36 La muestra no llega a El cartucho no está suficientemente lleno. La muestra debe alcanzar la
la marca de llenado / marca de llenado. Pruebe otro cartucho.
Utilice otro cartucho
30, 37 La muestra sobrepasa El cartucho se llenó en exceso. La muestra ha sobrepasado la marca
la marca de llenado / de llenado. Pruebe otro cartucho.
Utilice otro cartucho
38, 39 Muestra insuficiente / Esto se debe, muy probablemente, a una cantidad insuficiente de
Utilice otro cartucho muestra en el depósito de la muestra del cartucho, pero también
puede ser provocado por la presencia de burbujas en la muestra.
Pruebe otro cartucho y asegúrese de que exista suficiente muestra en
el depósito.
46 Error cartucho / Utilice El analizador no ha detectado movimiento de la muestra a través de
otro cartucho los sensores. Esto puede ser debido a la presencia de un coágulo en
la muestra (especialmente en recién nacidos), a que no se ha cerrado
el cierre a presión del cartucho o a un cartucho defectuoso.
47 El cartucho no está Este código indica que el cartucho o el Simulador Electrónico pueden
bien insertado / no haberse introducido hasta el fondo. Reinserte el cartucho o el
Reinserte el cartucho Simulador Electrónico. Si el problema persiste y/o el usuario está
seguro de que el cartucho o el Simulador están correctamente
insertados, puede indicar la existencia de un problema del analizador.
Póngase en contacto con el Servicio Técnico de i-STAT o con la
organización de soporte local para obtener asistencia adicional.
48 Error Analizador / Este código indica que es posible que se haya ladeado el cartucho o el
Consulte el manual Simulador Electrónico al insertarlo. Introduzca el cartucho o Simulador
en línea recta en el puerto de cartuchos. Si el problema persiste
y el usuario está seguro de que el cartucho o el Simulador están
correctamente insertados, puede indicar la existencia de un problema
del analizador. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de i-
STAT o con la organización de soporte local para obtener asistencia
adicional.
49 Mal contacto detectado El sistema ha detectado un problema de contacto con una de las
/ Consulte el manual clavijas del conector al leer el chip de identificación del cartucho
de inmunoanálisis. A veces, este problema puede corregirse
mediante la preparación de las clavijas del analizador con el cartucho
acondicionador de cerámica. El procedimiento de preparación
específico se describe al final del Boletín Técnico “Mensajes
Codificados del Analizador” en el Manual del Sistema i-STAT 1.
Nota: Si no dispone de un cartucho acondicionador de cerámica,
póngase en contacto con su representante de soporte técnico.

4 Art: 714260-04K Rev. Date: 19-Jan-12


Las siguientes situaciones están relacionadas con las averías electrónicas o mecánicas del analizador.

Número Causa/Acción Explicación


de código Mensaje en Pantalla
50 Error analizador El motor se ha movido demasiado rápido. La utilización de un simulador puede
/ Utilice Simulador que no detecte este problema. Utilice el simulador y si el analizador pasa la
Electrónico prueba, utilice un cartucho para ver si se produce de nuevo el código. En
caso contrario, siga utilizando el analizador. Si se vuelve a producir el código,
póngase en contacto con el Servicio Técnico de i-STAT o con la organización
de soporte local para obtener asistencia adicional.
Si está analizando cartuchos de inmunoanálisis en un i-STAT 1 Analyzer,
este código podría deberse a una mala conexión eléctrica entre el i-STAT 1
Analyzer y el cartucho. A veces, este problema puede corregirse mediante la
preparación de las clavijas del analizador con el cartucho acondicionador de
cerámica. Este proceso específico de preparación se describe al final de este
boletín.
En ocasiones, los códigos 126 y 128 también están relacionados con la
conexión eléctrica. Si se presentan estos tres códigos (50, 126 y 128)
repetidamente durante un corto período de tiempo, quizás le convenga enviar
el analizador para su reparación y sustitución.
En ocasiones, la presencia de burbujas en la muestra al ejecutar cartuchos de
inmunoanálisis también podrá dar lugar a este código.
51 Error analizador El motor se ha movido demasiado rápido. Utilice un simulador. Si el error
/ Utilice Simulador se ha producido al utilizar un cartucho ACT, utilice también un cartucho.
Electrónico Si el código no se produce de nuevo, siga utilizando el analizador. En
determinadas condiciones, una batería baja provocará este error en lugar
del código 1. Pruebe con baterías nuevas. Si se vuelve a producir el
código, póngase en contacto con el Servicio Técnico de i-STAT o con la
organización de soporte local para obtener asistencia adicional.
52 Error analizador El motor se ha bloqueado mientras estaba en movimiento. Utilice un
/ Utilice Simulador simulador. Si el error se ha producido al utilizar un cartucho ACT, utilice
Electrónico también un cartucho. Si el código no se produce de nuevo, siga utilizando
el analizador. Si se vuelve a producir el código, póngase en contacto con
el Servicio Técnico de i-STAT o con la organización de soporte local para
obtener asistencia adicional.
58-62 Error analizador El analizador se recupera habitualmente de estas condiciones de error.
/ Utilice Simulador El Simulador Electrónico puede detectar estas condiciones de error. Si el
Electrónico analizador supera la prueba del Simulador Electrónico, continúe usándolo.
En caso contrario, compruebe el voltaje de la batería y compruebe el
analizador con otro simulador para descartar un problema con el simulador.
Si sigue apareciendo el código, póngase en contacto con el Servicio
Técnico de i-STAT o con la organización de soporte local para obtener
asistencia adicional.

Art: 714260-04K Rev. Date: 19-Jan-12 5


Número Causa/Acción Explicación
de código Mensaje en Pantalla
23, 53, Error Analizador / Estos son fallos mecánicos o electrónicos de los que el analizador puede
55-57, 63, Consulte el manual ser incapaz de recuperarse.
65-68, 70, El código 23 puede deberse a un contacto defectuoso entre las clavijas del
72-74, 82, analizador y el chip del cartucho. A veces, este problema puede corregirse
83-85, 86, mediante la preparación de las clavijas del analizador con el cartucho de
89-94, 96, limpieza de cerámica. Este proceso específico de preparación se describe
97 al final de este boletín.
El código 70 puede producirse en el Portable Clinical Analyzer si el usuario
presiona la tecla DIS antes de utilizar el Simulador Electrónico después de
una actualización de software. Si esto sucede, inserte de nuevo las baterías
para reiniciar el analizador y, después, utilice el Simulador Electrónico.
Los códigos 82 y 92 normalmente indican un problema con los
transductores de presión del analizador. Si estos códigos persisten,
póngase en contacto con el Servicio Técnico de i-STAT o con la
organización de soporte local para obtener asistencia adicional.
Los códigos 83 y 84 indican la existencia de un error de hardware en el
analizador inalámbrico i-STAT 1. Si estos códigos siguen apareciendo,
póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica para obtener
más información.
El rango del código de control de calidad 55 puede elevarse cuando los
cartuchos se usan sin permitir el tiempo suficiente para que los cartuchos
alcancen la temperatura ambiente. Para minimizar la cantidad de códigos
de control de calidad, revise las condiciones de almacenamiento de i-STAT
y permita el tiempo suficiente para que los cartuchos refrigerados alcancen
la temperatura ambiente.
El código 56 se produce cuando el analizador detecta ruido en el circuito
térmico. El ruido puede deberse a interferencias electrónicas. Si se
produce este código, el analizador debe moverse a otro lugar alejado de
posibles fuentes de interferencias. Si el código persiste en la nueva zona,
el analizador debe devolverse.
El código 86 se puede producir si un i-STAT Analyzer se guarda en un
i-STAT Downloader/Recharger sin ventilación adecuada. Este problema
se puede solucionar normalmente moviendo el Downloader/Recharger
a una ubicación abierta que no tenga obstrucciones ni fuentes de calor
externas, como ventilaciones de calentador u otros equipos electrónicos. Si
este código persiste, o si se produce el código 86 con el Portable Clinical
Analyzer o el i-STAT 1 Analyzer sin ningún Downloader/Recharger, póngase
en contacto con el Servicio Técnico de i-STAT o con la organización de
soporte local para obtener ayuda.
Para otros códigos, ejecute dos veces el Simulador Electrónico y, a
continuación, utilice un cartucho con una muestra. Si el analizador supera
el control del simulador y no se produce un control de calidad con la
muestra, continúe usando el analizador. Si el analizador no supera el
control del simulador y/o se produce un código de control de calidad con
la muestra, póngase en contacto con el Servicio Técnico de i-STAT o la
organización de soporte local para obtener asistencia adicional.

6 Art: 714260-04K Rev. Date: 19-Jan-12


Número Causa/Acción Explicación
de código Mensaje en Pantalla
69 Tipo cartucho no Este error puede deberse a la utilización de un tipo de cartucho que no sea
reconocido / Utilice compatible con la versión de software del analizador o al uso de cartuchos
otro cartucho caducados. Compruebe la fecha de caducidad del cartucho en la bolsa o
la caja de éste. Si los cartuchos no han caducado y si se va a utilizar un
nuevo tipo de cartucho, póngase en contacto con el Servicio Técnico de
i-STAT o la organización de soporte local para obtener una actualización del
software.
Cuando ejecute cartuchos de coagulación, el código 69 puede deberse
a un contacto defectuoso entre las clavijas del analizador y el chip del
cartucho. A veces, este problema puede corregirse mediante la preparación
de las clavijas del analizador con el cartucho de limpieza de cerámica. Este
proceso específico de preparación se describe al final de este boletín.
Durante la ejecución de cartuchos de inmunoanálisis, aparecerá este
código si se introduce información incorrecta en respuesta al indicador
“Lea con el escáner o introduzca el número de lote del cartucho”.
El instrumento espera que se lea el código de barras de la parte trasera
del paquete del cartucho. Un código de barras correcto tendrá la siguiente
apariencia:

En el caso de los cartuchos de inmunoanálisis, el cartucho no permitirá


introducir con el teclado el número de lote del cartucho ni el código de
barras de la caja del cartucho.
Esto podrá deberse a que se esté utilizando un cartucho defectuoso. No
obstante, si esta situación se produce repetidamente en un analizador,
puede que el analizador esté averiado. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico de i-STAT o con la organización de soporte local para obtener
asistencia adicional.

Art: 714260-04K Rev. Date: 19-Jan-12 7


Los códigos del margen de 120 a 138 y de 140 a 151 indican un fallo durante un ciclo de cartucho de
inmunoanálisis. En la mayoría de los casos, el cartucho está gastado y debe utilizarse otro cartucho.
Sólo el i-STAT 1 Analyzer produce estos códigos, ya que el Portable Clinical Analyzer no admite ciclos
de inmunoanálisis.

Número de Causa/Acción Explicación


código Mensaje en Pantalla
120-122, Error cartucho / Estos códigos indican un problema con el movimiento del fluido de
124, 125, Utilice otro cartucho análisis durante el uso del cartucho. Pruebe otro cartucho.
133, 144, 148
123 Error cartucho / El control de calidad durante el uso del cartucho no verificó la presencia
Utilice otro cartucho de reactivos de inmunoanálisis. Pruebe otro cartucho.
126 Error cartucho / El control de calidad durante el uso del cartucho no verificó la integridad
Utilice otro cartucho del fluido de análisis. No obstante, este código podría deberse a una mala
conexión eléctrica entre el i-STAT 1 Analyzer y el cartucho. A veces, este
problema puede corregirse mediante la preparación de las clavijas del
analizador con el cartucho acondicionador de cerámica. Este proceso
específico de preparación se describe al final de este boletín.
En ocasiones, los códigos 50 y 128 también están relacionados con la
conexión eléctrica. Si se presentan estos tres códigos (50, 126 y 128)
repetidamente durante un corto período de tiempo, quizás le convenga
enviar el analizador para su sustitución.
127 Error cartucho / Se ha detectado un sensor húmedo antes del movimiento de la muestra
Utilice otro cartucho inicial. Posiblemente se deba al empleo de un cartucho excesivamente
lleno o usado. Pruebe otro cartucho.
128, 131, Error cartucho / Estos códigos están relacionados en la mayoría de las ocasiones con
132, 134, 135 Utilice otro cartucho un llenado insuficiente de un cartucho de inmunoanálisis, la presencia
- 138 de burbujas en la muestra o la inserción incorrecta de un cartucho en el
analizador.
Instrucciones para un llenado adecuado:
1. Deseche (siempre) 1 gota del dispositivo de suministro para
eliminar cualquier burbuja no visible.
2. Coloque una sola gota ligeramente mayor que el depósito
redondo de destino.
3. Toque con una gota (solamente) el depósito para que la muestra
quede en el cartucho.
4. Compruebe que el volumen de la muestra quede al nivel de la
LÍNEA ROJA DE LLENADO.
5. Cierre la tapa deslizándola de izquierda a derecha.
Instrucciones para insertar el cartucho:
1. Una vez que haya cerrado el cartucho, sujete el cierre con los
dedos pulgar e índice. En el cierre encontrará un hueco para el
pulgar.
2. Introduzca con cuidado el cartucho en el analizador hasta
escuchar un suave clic.
129, 142, 143 Error cartucho / El analizador detectó fluido de análisis mezclado con la muestra. Pruebe
Utilice otro cartucho otro cartucho.

8 Art: 714260-04K Rev. Date: 19-Jan-12


Número de Causa/Acción Explicación
código Mensaje en Pantalla
130 Error cartucho / El analizador detectó una burbuja de aire en el segmento de muestra.
Utilice otro cartucho Pruebe otro cartucho.
140 Lote caducado El analizador detectó un lote de cartuchos caducado. Compruebe la
fecha de caducidad y repita la prueba con un lote de cartuchos que no
esté caducado.
141 Prueba cancelada Este código se mostrará si no se lee el código de barras del cartucho
por el operador. a los 60 segundos de haberlo introducido. El código de barras que se
deberá leer es el que se encuentra en el paquete del cartucho, no en la
caja de cartuchos. En la tabla anterior para el código 69 encontrará un
ejemplo del código de barras del paquete.
145 Error cartucho / El analizador no ha detectado la llegada de fluido al depositar la muestra.
Utilice otro cartucho Esto podrá deberse a:
• fugas en el cartucho;
• cierre incorrecto del cartucho. Asegúrese de que la tapa
deslizante esté correctamente colocada antes de introducir el
cartucho en el analizador;
• llenado insuficiente del cartucho. Cuando haya colocado
una sola gota de muestra en el depósito, los cartuchos de
inmunoanálisis se llenarán automáticamente conduciendo la
muestra a una velocidad fija. Si inyecta la muestra en el cartucho
o añade más muestra en el depósito no conseguirá que el
cartucho se llene más rápidamente. Espere a que la muestra
llegue a la marca de llenado y cierre el cartucho.
146 Error cartucho / Cartucho rebosado. Repita el análisis.
Utilice otro cartucho
147 Error Analizador / Para procesar un cartucho de inmunoanálisis, el i-STAT Analyzer deberá:
Consulte el manual
• presentar el símbolo y
• estar personalizado para
a) Cartridge Barcode Required (Código de barras cartucho
requerido); o bien
b) Cartridge Information First Required (Primera información del
cartucho requerida) y Cartridge Lot Number Required (Número de
lote cartucho requerido).
Si no se cumple cualquiera de estas dos condiciones, el analizador
mostrará este código.
149, 150, 151 Error cartucho / El analizador detectó un flujo de datos atípico del cartucho. Pruebe otro
Utilice otro cartucho cartucho.
Para el BNP, si aparece el código 150 al extraer una muestra de sangre
entera, se recomienda centrifugar la muestra y repetir el análisis con el
plasma resultante.

Art: 714260-04K Rev. Date: 19-Jan-12 9


Las condiciones siguientes están relacionadas con el Simulador Electrónico

Cód. Explicación Cómo Responder

Código Consulte Mensajes Codificados del Analizador. Consulte Mensajes Codificados del Analizador.
con valores
numéricos
L El canal potenciométrico está fuera de los Permita que se equilibre el analizador en el
límites. Puede producirse si la humedad se nuevo entorno durante 30 minutos y repita
acumula en las clavijas de contacto del interior el análisis. Si se vuelve a producir el código,
del analizador cuando se somete al analizador devuelva el analizador.
a cambios en la temperatura ambiente.
G El canal amperométrico está fuera de los Inserte de nuevo el simulador uniformemente.
límites. Puede producirse si el simulador Si se vuelve a producir el código, devuelva el
externo no está insertado uniformemente. analizador.
R, r La lectura de resistencia en el canal Devuelva el analizador.
conductométrico está fuera de los límites.
t Fallo de la sonda térmica. Devuelva el analizador.
B El canal potenciométrico está fuera de los Devuelva el analizador.
límites.

NOTA: Cuando se produzcan códigos repetitivos que no se puedan resolver o corregir con la formación
adquirida, póngase en contacto con el Servicio Técnico de i-STAT o la organización de soporte
local para obtener asistencia adicional.

PROCEDIMIENTO PARA UTILIZAR UN CARTUCHO ACONDICIONADOR DE CERÁMICA i-STAT


(CCC) PARA PREPARAR LAS CLAVIJAS DEL ANALIZADOR

Número de paso Explicación

1. Ejecute un Simulador Electrónico externo. Si el analizador está configurado con el Simulador


Electrónico interno activado, ejecute un Simulador
Electrónico externo. La ejecución del Simulador
Electrónico externo garantiza que el ciclo del simulador
interno no se ejecutará durante el proceso de preparación
de clavijas, hecho que podría llevar a un final prematuro del
proceso.

2. Utilice el CCC dos veces. Inicie el ciclo del CCC como si iniciara un ciclo de
Simulador Electrónico externo. El equipo identificará el
CCC como un Simulador Electrónico externo y mostrará
un código de fallo del simulador (es decir, rRGL) cuando
finalice el ciclo. Ignore el código, ya que es normal que
ocurra.

3. Actualice el registro de uso del CCC. El registro se encuentra en la página 3 del Boletín Técnico
con el título “Instrucciones para reparar los analizadores
que producen *** para el Hematocrito y el Código de
calidad 23”, que se adjunta con el CCC. La actualización
del registro permite al usuario mantener un cómputo del
número de ciclos de preparación de clavijas realizados
con la tira de cerámica actual en el CCC. Si es necesario,
sustituya o gire la tira de cerámica de forma que el CCC
esté listo para futuros usos.

4. Vuelva a poner en uso el analizador.

10 Art: 714260-04K Rev. Date: 19-Jan-12


TEORÍA 20
FUNCIONES DEL ANALIZADOR

Introducción El i-STAT 1 Analyzer es un dispositivo electromecánico controlado por


microprocesador diseñado para:

• identificar el tipo de cartucho.

• controlar cómo fluyen los líquidos dentro de los cartuchos.

• mezclar muestra y reactivo (si procede).

• aplicar señales eléctricas a ciertos tipos de sensores dentro de los


cartuchos.

• controlar la temperatura del cartucho a 37 °C (si procede).

• medir las señales eléctricas generadas por los sensores (de cartucho y tira
de análisis).

• medir la presión barométrica del entorno (si procede).

• calcular las concentraciones de las sustancias de análisis utilizando las


señales eléctricas generadas.

• mostrar los resultados en valores numéricos y en gráficos de barras (si


procede).

• comunicar los resultados a una impresora y a un ordenador.

• detectar y comunicar los errores de funcionamiento.

• mantener un reloj o un calendario interno.

• almacenar todos los registros analíticos, los resultados del Simulador


Electrónico, los códigos de calidad y los mensajes.

Sistema del El sistema de control de microprocesador controla todas las funciones del
Microprocesador analizador. Accede a tres tipos de dispositivos de almacenamiento de memoria.
Un módulo EEPROM “FLASH” almacena el programa de software en el analizador.
La memoria RAM, mantenida mediante una batería interna de litio, se utiliza para
el almacenamiento provisional de las señales de los sensores medidas durante
el funcionamiento, así como para el almacenamiento de los registros analíticos.
Otra EEPROM almacena información de calibrado de fábrica, el número de serie
del equipo y el contador acumulativo de usos. Ninguna de las EEPROM utiliza la
batería de litio para mantener la información.

Interfase de Sensores Las señales eléctricas procedentes de los sensores del cartucho se conducen a través
del conector interno del analizador desde los bornes de contacto del cartucho hasta
la placa de circuito de la interfase de los sensores. Las señales eléctricas procedentes
del sensor de la tira de análisis se conducen desde las barras de contacto hasta una
placa de circuito de la interfase de los sensores. Estos circuitos amplifican las señales
procedentes de los sensores de modo que éstas puedan procesarse posteriormente a
través de la placa del circuito electrónico principal. Desde la placa de circuito de la
interfase de los sensores del cartucho se envían cuatro señales a la placa del circuito
electrónico principal:

Art: 714382-04C Rev. Date: 07/25/05 20-1


• Una línea de señal potenciométrica multiplexada

• Una línea de señal amperométrica multiplexada

• Una señal de CA de conductividad de líquidos

• Un código de identificación digital que se utiliza para identificar el tipo


de cartucho introducido en el analizador

Sistema Mecánico Los componentes del sistema mecánico se accionan mediante un motor sencillo
con reductor de CC:

• Un sistema de interconexión eléctrica que establece contacto entre el


conector eléctrico interno del analizador y los bornes de contacto del
cartucho

• Un sistema de descarga del calibrante

• Un sistema de descarga de la muestra

• Un sistema de interconectividad de control térmico que establece


contacto entre el controlador térmico del analizador y los elementos
de calentamiento de la parte posterior de los cartuchos. Además, existe
un mecanismo de cierre que, tras la inserción, bloquea el cartucho en su
sitio.

Conversión de Un convertidor analógico-digital convierte todas las señales analógicas a formato


Analógico a Digital digital de modo que el microprocesador pueda llevar a cabo cálculos matemáticos
sobre las señales. Un multiplexor de señales analógicas permite al microprocesador
medir ocho tipos diferentes de señales analógicas:

• Las señales potenciométricas procedentes del circuito de la interfase de


sensores

• Las señales amperométricas procedentes de los circuitos de la interfase de


sensores del cartucho y la tira de análisis

• Una señal de conductividad de CC

• El voltaje de las baterías

• Una señal de termistor que indica la temperatura interna del analizador

• Una señal de realimentación del motor que se utiliza para controlar la


velocidad del movimiento mecánico

• Señales de temperatura del cartucho empleadas para controlar la


temperatura del cartucho a 37 °C

• Una señal del transductor de presión que indica la presión barométrica


del entorno

Señales de Control El analizador genera y aplica dos tipos de señales a los sensores: un convertidor
Analógicas digital-analógico genera una tensión que se aplica a los sensores amperométricos
y el circuito de conductividad de CA genera una señal de excitación de CA que
se aplica a los sensores de conductividad. Este convertidor digital-analógico
proporciona igualmente tensión al circuito accionador del motor.

Interfase del El sistema de control del microprocesador coordina la lectura de entrada de


Operador información del usuario, la escritura de información en pantalla y la comunicación
de los resultados. El sistema de control del microprocesador permite igualmente
establecer comunicación con el circuito del reloj/calendario, de modo que el
operador puede configurar y leer la hora y la fecha. El circuito del reloj/calendario
se mantiene con una batería de litio.

20-2 Art: 714382-04C Rev. Date: 07/25/05


MEDICIONES ELECTROQUÍMICAS

Método Las mediciones se llevan a cabo sobre especímenes no diluidos. Los métodos sin
dilución también reciben la denominación de métodos directos, en tanto que los
métodos que exigen la dilución de la muestra reciben la denominación de métodos
indirectos.

Los métodos indirectos miden la concentración molar total de la sustancia de


análisis por unidad de volumen de plasma. Los métodos directos miden la
actividad molar total de la sustancia de análisis (actividad iónica aparente o libre)
por unidad de volumen de agua plasmática. Se sobreentiende que el resultado del
método directo es el resultado clínicamente significativo de electrólitos. Cuando se
produce un desacuerdo entre los métodos, por ejemplo, cuando el paciente presenta
niveles totales de lípidos o de proteínas anormales, esto obedece a una interferencia
en el método indirecto.

Con niveles normales de proteínas y lípidos, en los instrumentos comerciales


de medición directa se corrige con frecuencia la descompensación sistemática
entre ambos métodos, de modo que concuerden los rangos normales de todos los
instrumentos. Se han determinado los resultados de los sensores de modo que los
rangos normales concuerden con los métodos indirectos de referencia a niveles
normales de totales de proteínas y lípidos.

Sensores El término genérico “sensor” se utiliza para referirse a los tres tipos de electrodos
incluidos en los cartuchos:

• Potenciométricos

• Amperométricos

• Conductimétricos

Los sensores son finos electrodos de película microfabricados sobre chips de


silicio. La funcionalidad sensible la recibe cada electrodo gracias a diferentes
recubrimientos químicamente sensibles situados sobre la parte activa de los
electrodos.

Sensores La potenciometría es la medición de la diferencia de potencial existente entre


Potenciométricos un electrodo indicador y un electrodo de referencia. Los electrodos selectores
de iones (ISE) son un ejemplo de los sensores potenciométricos. El electrodo
indicador está diseñado para presentar sensibilidad ante un ion concreto en una
solución. En aquellos casos en los que el sistema detecta otros iones, se pueden
utilizar coeficientes de selectividad para corregir esta interferencia. Se puede añadir
una enzima a un ISE para producir iones a partir de otras sustancias de análisis de
interés que no son ellas mismas iones.

La Ecuación de Nernst La ecuación de Nernst relaciona el potencial medido con la actividad del ion que se
está midiendo.

E = E° + RT/nF ln a

Siendo E el potencial; E°, una constante dependiente del sistema electrodo/sensor;


R, la constante del gas; T, la temperatura absoluta; F, la constante de Faraday; (n)
la valencia (carga positiva o negativa) del ion que se está midiendo y siendo (a) la
actividad de este ion.

La Ecuación de Nernst puede reescribirse de la siguiente manera:

E = E° + S log a

Art: 714382-04C Rev. Date: 07/25/05 20-3


En donde S sustituye a los términos de la constante que define la pendiente del
sensor. Por pendiente se entiende el cambio, expresado en milivoltios, por diez
veces el cambio en la actividad de la sustancia de análisis. Para un ion monovalente
de carga positiva, la pendiente teórica sería 59,1 mV a 25 °C.

Actividad frente a Los electrodos selectores de iones miden la actividad más que la concentración. La
Concentración actividad (a) está relacionada con la concentración (c) por medio del coeficiente de
actividad (γ): a = γc.

Si bien las actividades de los iones, que reflejan las concentraciones de iones libres
más que las de iones totales, son la cantidad fisiológicamente importante, los
valores de actividad se convierten en unidades de concentración convencionales
a fin de que los valores obtenidos mediante mediciones directas de ISE puedan
ser comparados con los valores obtenidos a partir de métodos que miden las
concentraciones de iones totales. Esta última incluye los métodos indirectos, que
cuentan con coeficientes de actividad cercanos a la unidad o uno y los métodos de
fotometría de llama, absorción atómica y análisis volumétrico.

Sensores En las mediciones amperométricas, se aplica un potencial al electrodo de medición


Amperométricos al tiempo que se mide la corriente generada por las resultantes reacciones
de oxidación o reducción en el sistema analítico. La corriente generada es
directamente proporcional a la concentración de la sustancia de análisis. Puede
añadirse una enzima a una capa superpuesta o cercana a un sensor amperométrico
para producir especies electroactivas a partir de sustancias de análisis de interés que
no puedan oxidarse o reducirse en sí mismas.

Sensores En una medición conductométrica se aplica una corriente alterna entre dos
Conductométricos electrodos que estén en contacto con la solución de análisis y se mide la diferencia
de tensión resultante. La conductividad de la solución es proporcional a la
magnitud de la diferencia de tensión. En las soluciones acuosas, la conductividad
está en función de la concentración de electrólitos; un incremento de la
concentración de electrólitos origina un incremento de la conductividad.

DETERMINACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LA ANALÍTICA

Determinación de la Los sensores potenciométricos y amperométricos se utilizan para la determinación de


Concentración de la la concentración de la sustancia de análisis. Para ambos sensores, puede calcularse la
Sustancia de Análisis concentración de la sustancia de análisis usando:

1) el valor conocido de la concentración de la sustancia de análisis en la


solución de calibrado,

2) la señal medida del voltaje (potenciométrica) o de la intensidad


(amperométrica) generadas por la sustancia de análisis en la solución de
calibrado y,

3) la señal medida generada por la sustancia de análisis en la solución de


análisis.

Para los sensores potenciométricos, la actividad de la sustancia de análisis en la


muestra se calcula a partir de la ecuación de Nernst según:

Emuestra - Ecalibrante = S log (amuestra/acalibrante).

Las soluciones complejas, como la sangre, se apartan ligeramente del


comportamiento de Nernst debido a los iones que interfieren y a los efectos de
la matriz que resultan en confluencias de voltaje. Incluyendo los coeficientes de
selectividad en la ecuación de Nernst (ecuación de Nikolsky), estos efectos pueden
reducirse al mínimo. Caracterizando el electrodo de referencia en diferentes
soluciones, los efectos de la matriz sobre la confluencia de voltaje de referencia
pueden reducirse también al mínimo.

20-4 Art: 714382-04C Rev. Date: 07/25/05


Se sabe que la lectura mediante métodos directos es superior hasta en un 7% a la
de los métodos indirectos cuando se mide la concentración de electrólitos. Esto
se debe a la existencia de un volumen excluido ocupado por proteínas y lípidos
plasmáticos que no se toma en cuenta en las mediciones indirectas. Sin embargo,
normalmente, la elevación de los resultados no llega a alcanzar por completo ese
7%, ya que parte de la sustancia de análisis está unida a proteínas y a otros iones y
no es analizada por métodos directos. Esta discrepancia es caracterizada para cada
sustancia de análisis y el resultado de la medición directa se ajusta de forma que
los rangos normales concuerden con los métodos de referencia indirecta a niveles
normales del total de proteínas y lípidos.

DETERMINACIÓN DE LA CONCENTRACIÓN CELULAR

Hematocrito En la sangre entera, el plasma conduce electricidad mientras que los componentes
celulares, hematíes, leucocitos y plaquetas, no lo hacen. Para una muestra de una
concentración de electrólitos dada, a medida que aumenta el número de células por
volumen unitario de plasma, la conductividad de la muestra disminuye. El total de
la concentración celular en la sangre entera puede, en consecuencia, determinarse a
partir de:

1) la concentración conocida de electrólitos que tiene el calibrante,

2) la concentración medida de electrólitos que tiene la muestra,

3) la conductividad medida del calibrante y

4) la conductividad medida de la muestra.

Estas cantidades medidas se determinan usando una combinación de sensores


potenciométricos y conductométricos.

La medición directa de hematocrito mediante la técnica conductométrica da un


resultado que guarda relación con la fracción de volumen excluido no conductor
del líquido de la muestra. El volumen de hematíes es el componente predominante
del volumen no conductor, pero las proteínas, los lípidos y los leucocitos también
contribuyen. A niveles anormalmente elevados de dichos componentes, cabe
esperar lecturas elevadas de hematocrito. A niveles anormalmente bajos de
proteínas, como los que se encuentran en muestras hemodiluidas tomadas de
pacientes sometidos a bypass cardiopulmonar, cabe esperar lecturas reducidas de
hematocrito.

El desequilibrio osmótico provoca una discrepancia entre las mediciones directas


(conductométricas, a gran velocidad) y las indirectas (de Coulter), debida a la
variación del volumen celular promedio.

BCP Cada vez que se utiliza un cartucho que contiene un sensor de hematocrito, el
operador tiene la opción de seleccionar, además del tipo de la muestra, el algoritmo
de compensación del BCP para muestras cuyo nivel de proteínas sea anormalmente
bajo. La opción de BCP está específicamente destinada a utilizarse cuando las
muestras se recogen de pacientes sometidos a bypass cardiopulmonar. Sin embargo,
la institución puede validar su utilización en otros grupos demográficos de
pacientes de los que conste que tienen niveles de proteínas notablemente inferiores
a la población adulta normal.

El algoritmo del BCP deduce el nivel total de proteínas suponiendo que la solución
que ceba la bomba diluye por igual el hematocrito y el total de proteínas. Fijando el
hematocrito antes de pasar por la bomba en el 43 % de PCV y el total de proteínas
antes de pasar por la bomba en 7,0 g/dL, la siguiente gráfica indica el total deducido
de proteínas y la corrección resultante.

Art: 714382-04C Rev. Date: 07/25/05 20-5


Por ejemplo:

• Hct no compensado = 21 % de PCV

• 21 % de PCV = 0,50 de 42 %

• total deducido de proteínas = 7,0g/dL x 0,50 = 3,5 g/dL

• 21 % de PCV + 3 g/ dL = 24 % de PCV (BCP)

Limitaciones del El algoritmo del BCP se basa en una serie de deducciones:


Algoritmo BCP
• El algoritmo fija los valores iniciales antes de pasar por la bomba
correspondientes al total de proteínas y hematocrito. Aunque los valores
iniciales reales pueden ser diferentes de los que se usan en el algoritmo,
las desviaciones habituales raramente afectan a la precisión o a la
corrección en más de un 0,5 % de PCV. En la mayoría de los casos los
valores reales concuerdan con una “predisolución” de los valores fijados.

• El algoritmo supone que no se ha añadido albúmina ni otro coloide a la


solución de cebado de la bomba. El algoritmo tenderá a sobrecorregir si
se usan soluciones a las que se han añadido coloides, si bien el tamaño de
la sobrecorrección rara vez será superior al 1 % de PCV.

• Otras terapias que afectan a la proporción del total de coloides con


respecto al hematocrito (administración coloides, hematíes centrifugadas,
etc.) afectarán a la interacción.

El momento en que se produzca un uso discontinuo del algoritmo CPB dependerá


de cuándo el nivel de proteína total del paciente alcance el nivel antes de pasar
por la bomba.

Se recomienda que cada práctica verifique la determinación de hematocrito para


procedimientos de bypass cardiopulmonar de modo que se comprenda el impacto
de estas limitaciones sobre el protocolo de una práctica en particular.

20-6 Art: 714382-04C Rev. Date: 07/25/05


DETERMINACIÓN DE LOS PUNTOS FINALES DE COAGULACIÓN

ACT y PT/INR En los análisis de coagulación el resultado que se recoge es el tiempo necesario
para que ocurra el proceso de coagulación. Para determinar este tiempo, debe
producirse un cambio detectable en un parámetro de muestras relacionado con la
evolución del proceso. En los análisis tradicionales de coagulación, la detección
del punto final depende de la supervisión de los incrementos de la viscosidad
de la sangre o de la turbiedad del plasma que se producen cuando la trombina
convierte el fibrinógeno en fibrina coagulable. En un análisis electrogénico,
se utiliza un indicador electroactivo que puede ser detectado en un sensor
amperométrico o potenciométrico, para indicar el punto final. El indicador
se genera cuando un substrato que se ha añadido a la muestra de análisis sufre
la acción de la trombina. Al avanzar la reacción de coagulación, aumenta
la concentración del indicador, haciendo que crezca la señal en el electrodo
detector. El tiempo necesario para la generación del indicador guarda relación
con el tiempo necesario para la conversión del fibrinógeno. El punto final de
la coagulación puede, por tanto, determinarse controlando la concentración del
indicador. A diferencia de los análisis tradicionales de coagulación, los análisis
electrogénicos no se prolongarán en muestras cuyos niveles de fibrinógeno sean
anormalmente bajos (inferiores a 100 mg/dL).

CONTROL DE CALIDAD Y EL SISTEMA I-STAT


Descripción General El control de calidad, como parte integrante de un programa global de garantía
de calidad, consiste en pruebas y procedimientos para controlar y evaluar el
rendimiento analítico de un sistema de medición para asegurar la fiabilidad de los
resultados de los análisis realizados a los pacientes.

A medida que las nuevas tecnologías se desarrollan, las normas del control de
calidad deben cumplir los requisitos del sistema analítico en particular. i-STAT
Corporation reconoce la importancia de un control efectivo de la calidad para
sus dispositivos médicos analíticos y ha desarrollado un programa orientado
específicamente a las características únicas del Sistema i-STAT.

El Sistema i-STAT realiza análisis de sangre al insertar un cartucho de uso único


lleno con una muestra del paciente en un analizador portátil o en un Blood
Analysis Module (como parte del Sistema de Monitorización de Pacientes Agilent
Viridia).

Las metodologías de medición son electroquímicas y utilizan sensores


microfabricados alojados en cada cartucho para medir concentraciones de
sustancias de análisis directamente en una única muestra de sangre entera (es decir:
no es necesario cubrir las etapas de dilución ni de mezcla de reactivos).

Dos características del Sistema i-STAT, que lo distinguen de los equipos tradicionales
de laboratorio, tienen un impacto significativo en el diseño del programa de control
de calidad: su uso previsto y la tecnología del cartucho de uso único.

Debido a que el sistema está pensado para ser utilizado por individuos que no
han recibido formación en técnicas de laboratorio, el sistema es el responsable de
asegurar que la calidad de los resultados no dependa de la técnica utilizada por el
usuario ni de un mantenimiento altamente especializado, de procedimientos de
calibrado o de los programas de control de calidad que los acompañan y verifican
que estos procedimientos se han realizado adecuadamente.

El uso de cartuchos de uso único libera al Sistema i-STAT de estos procedimientos


especializados de mantenimiento y calibrado. También permite diseñar un sistema
de control de calidad que controle automáticamente los aspectos del proceso
de medición que puedan tener un mayor impacto en la calidad, incluidas las
características de los sensores individuales y las acciones del operador.

Art: 714382-04C Rev. Date: 07/25/05 20-7


El programa de control de calidad de i-STAT tiene cuatro aspectos basados en un
diseño de sistema que reduce la posibilidad del tipo de errores que los programas
tradicionales de control de calidad han sido diseñados para detectar:

1) Una serie de mediciones automáticas de calidad en línea que controlan


los sensores, los líquidos y los instrumentos cada vez que se realiza un
análisis.

2) Una serie de comprobaciones automáticas de procedimiento en línea


controlan al usuario cada vez que se realiza un análisis.

3) Se utilizan líquidos para comprobar el rendimiento de un lote de


cartuchos al recibirlos o cuando se tienen dudas acerca de las condiciones
de almacenamiento.

4) Mediciones tradicionales de control de calidad comprueban los


instrumentos utilizando un dispositivo independiente que simula las
características de los sensores electroquímicos de modo que somete las
características de rendimiento de los instrumentos a condiciones límites.

Similitudes A pesar de que los aspectos más significativos del programa de control de calidad
con Programas de i-STAT son las comprobaciones de calidad realizadas automáticamente con
Tradicionales de cada cartucho de uso único, muchos principios del programa de control de
Control de Calidad en calidad son parecidos a los programas tradicionales.
Laboratorios
Los métodos de control de calidad de los laboratorios son estadísticos. Miden
la calidad de los procedimientos de medición insertando de forma intermitente
muestras de prueba (controles) dentro del conjunto de muestras que se están
analizando.

El enfoque asume implícitamente que los elementos del sistema de medición se


mantienen constantes de ejecución en ejecución, de forma que se puede predecir
la reiteración y precisión de las mediciones de muestras de pacientes a través de
la reiteración y precisión de las muestras de prueba.

El programa i-STAT utiliza un enfoque análogo para controlar la parte del proceso
de la analítica que se mantiene de ejecución en ejecución: el analizador portátil o
el Blood Analysis Module.

Un Simulador Electrónico, que imita las características eléctricas de las señales


producidas por los sensores, se inserta diariamente en el analizador portátil o
en el Blood Analysis Module. El Simulador produce señales comparables con
concentraciones muy bajas y muy altas de cada una de las sustancias de análisis.
El analizador o el módulo hacen que el Simulador cambie las señales mediante
una señal de control enviada a través del interconector.

El software del analizador y el módulo mide estas señales como si midiera las
señales procedentes de un cartucho. El software compara las mediciones con
umbrales predeterminados e indica si son aceptables para el usuario mediante un
mensaje de APROBADO/FALLO.

Un aspecto importante del Simulador es que imita la naturaleza sensible de las


señales del sensor para asegurar que los canales de entrada adyacentes dentro del
analizador o del módulo mantengan el grado necesario de aislamiento eléctrico
entre ellos para evitar problemas de “diafonía” (consulte la Patente de los EE.UU.
nº 5124661 para obtener más detalles). Esto no se puede lograr mediante el tipo de
comprobaciones tradicionales de coherencia interna propias de los instrumentos
modernos controlados por microprocesadores.

20-8 Art: 714382-04C Rev. Date: 07/25/05


La comparación de este programa con procedimientos de control de calidad de
laboratorio puede parecer confusa ya que no se utilizan soluciones líquidas de
control. Sin embargo, el principio es el mismo en el sentido de que se aplican las
mediciones tradicionales de control de calidad intermitente a la parte constante
del sistema. En el caso del Sistema i-STAT, sólo la parte de los instrumentos es
constante por lo que sólo se realiza una prueba externa con esa parte.

Más aún, el uso de un dispositivo electrónico de control de calidad presenta


claras ventajas cualitativas:

1) El personal no preparado en tareas de laboratorio no necesita interpretar


los resultados del control ya que el software del analizador y del módulo,
en espera de ciertas señales del simulador, automatiza la interpretación.
En comparación, muchos programas de control de calidad que utilizan
controles líquidos en el punto de cuidados resultan poco efectivos
porque se puede pasar por alto fácilmente un resultado fuera de lo
normal.
2) Al enviar señales directamente al analizador o al módulo se pueden
establecer límites de control muy precisos. Los límites de control que
utilizan líquidos de control en el punto de cuidados son, generalmente,
muy amplios para admitir variaciones entre sensores.

El Cartucho de Uso La medida de calidad más importante del Sistema i-STAT es que éste ha sido
Único i-STAT como diseñado para proporcionar resultados de calidad fiables en donde individuos
Elemento de Solidez sin formación intervienen en las tareas de laboratorio. Resuelve los aspectos del
de Diseño para diseño de equipos tradicionales de laboratorio y de otros dispositivos del punto
Pruebas en el Punto de cuidados que afectan a la solidez en manos de dichas personas.
de Cuidados 1) Para que el proceso repetitivo sea eficiente, los dispositivos de laboratorio
hacen uso intensivo de componentes que están expuestos a cada muestra
de análisis (sensores, tubos, etc.). Estos dispositivos necesitan recalibrarse
ininterrumpidamente a medida que sucesivas muestras interactúan con
estos elementos. Los programas de control de calidad están diseñados
para detectar cuándo es necesario realizar un calibrado o cuándo ha sido
incorrecto.
Todos los elementos expuestos a la muestra de prueba son de uso único
en el Sistema i-STAT. Muchas de las situaciones problemáticas para las
que un programa de control de calidad de laboratorio ha sido diseñado,
simplemente no existen.
Es más, el uso de dispositivos de uso único está directamente relacionado
con el diseño del enfoque de calidad de i-STAT. Cada prueba comienza
con nuevos sensores y nuevo líquido calibrante. La respuesta de las
señales de los sensores al nuevo líquido calibrante está muy definida
a partir de una amplia base de datos de pruebas realizadas en las
instalaciones de i-STAT. Si la señal del sensor no es la normal debido
a errores de fabricación, manipulación incorrecta o almacenamiento
defectuoso, el software del analizador portátil o del Blood Analysis
Module suprimirá los resultados (muestra en pantalla “***”).
2) Muchos dispositivos de punto de cuidados necesitan que el usuario
que no ha recibido formación en tareas de laboratorio interactúe
directamente con los elementos sensores (por ejemplo, las tecnologías de
tiras de papel). Muchos Coordinadores del Punto de Cuidados confían
en el programa diario de control de calidad no sólo como un medio de
controlar el rendimiento del sistema sino también, y aún de forma más
importante, como medio de controlar la capacidad del usuario.
El analizador controla todos los movimientos de líquido en el Sistema
i-STAT. El calibrante y la muestra se ponen en contacto con los sensores
bajo el control de los instrumentos, de forma que el usuario no tiene un
impacto directo en la calidad del proceso de análisis y, por lo mismo, no
puede afectar a la calidad de los resultados.
Más aún, el analizador utiliza un sensor líquido para comprobar
electrónicamente el flujo de los líquidos dentro del cartucho en cada
ejecución. Esto se puede demostrar fácilmente si se intenta engañar al
sistema:
Art: 714382-04C Rev. Date: 07/25/05 20-9
• colocando un exceso de muestra
•colocando muy poca muestra
•reutilizando el mismo cartucho
•introduciendo un segmento de aire en el segmento de líquido, etc. El
analizador detectará estas situaciones y no proporcionará resultados.
3) El diseño de algunos dispositivos de punto de cuidados de uso único
puede permitir que toda una serie de dispositivos de uso único se vean
afectados por un solo suceso; por ejemplo, dejando un tubo de tiras de
papel abierto y expuesto a elevada humedad ambiental.
Con el Sistema i-STAT, cada dispositivo unitario está sellado por separado
en una bolsa de papel metalizado y tiene su propio historial. El único
factor externo que puede crear un historial compartido entre cartuchos es
la temperatura. Esto se puede controlar supervisando adecuadamente el
entorno de almacenamiento.

Las Bases del El pilar fundamental del programa de calidad de i-STAT es la serie de
Programa de Control comprobaciones automáticas realizadas cada vez que se analiza un cartucho.
de Calidad de i-STAT
- Pruebas en Línea Las siguientes tablas muestran una lista de los elementos y las operaciones clave del
Sistema i-STAT que se verifican cada vez que se utiliza un cartucho.

Para tener una lista más completa, también se incluyen las operaciones del
Simulador Electrónico.

Cartucho de Uso
Único Verificación Cuándo Verificar
Microelementos electroquímicos de los sensores
• verifique que los sensores estén presentes Con cada cartucho
• verifique que las características del sensor coinciden con Con cada cartucho
las expectativas de un dispositivo correctamente fabricado y
mantenido (realizando pruebas en el líquido de calibrado)
Líquido de Calibrado
• verifique que el líquido esté presente Con cada cartucho
• verifique que el líquido no tenga burbujas Con cada cartucho
• verifique que el líquido tenga la concentración adecuada Con cada cartucho
Sistema de Líquidos
• verifique que la cámara que contiene la muestra esté sellada Con cada cartucho
• verifique que las rutas que sigue el líquido estén intactas Con cada cartucho
(no hay ninguna parte del analizador o del módulo que entre
en contacto directo con el líquido)
Con cada cartucho
• verifique que la cámara de desechos no esté bloqueada
Elementos que interactúan con el analizador portátil o con el
Blood Analysis Module
• verifique que los bornes de contacto eléctrico (que permiten Con cada cartucho
acceder a las señales del sensor) no estén bloqueados
• verifique que los elementos internos del cartucho que
permiten que el analizador o el módulo controlen la salida Con cada cartucho
del líquido de calibrado sobre los sensores funcionen
correctamente
• verifique que los elementos internos del cartucho que
permiten que el analizador o el módulo controlen la Con cada cartucho
sustitución del líquido de calibrado con la muestra
funcionen correctamente

20-10 Art: 714382-04C Rev. Date: 07/25/05


Analizador Portátil
y Blood Analysis Verificación Cuándo Verificar
Module Sistema mecánico motorizado
• verifique el contacto eléctrico entre los sensores y el Con cada cartucho
cartucho
• verifique la capacidad para mover correctamente el líquido Con cada cartucho
de calibrado
• verifique la capacidad para mover correctamente la muestra Con cada cartucho
Sistema de medición eléctrica
• verifique la tensión del sistema de medición con sensores Simulador Electrónico
potenciométricos
• verifique la corriente del sistema de medición con sensores Simulador Electrónico
amperométricos
• verifique la resistencia del sistema de medición con Simulador Electrónico
sensores conductométricos
Otro
• verifique la coherencia interna de los sistemas electrónicos Con cada cartucho
• verifique el flujo del líquido usando el sensor de Con cada cartucho
conductividad
• verifique la función de los transductores utilizados para Con cada cartucho
medir la presión barométrica
• verifique la función de los termistores utilizados para Simulador Electrónico
controlar la temperatura de los chips

Manipulación de la
Muestra/Cartucho por Verificación Cuándo Verificar
el Operador Verifique que el cartucho insertado no se haya utilizado Con cada cartucho
anteriormente
Verifique que el paquete de calibrante no se haya roto Con cada cartucho
prematuramente
Verifique que los bornes de contacto electrónicos estén secos y Con cada cartucho
sin contaminación
Verifique que se haya colocado la cantidad correcta de muestra Con cada cartucho
en la cámara de muestra
Verifique que la muestra esté correctamente colocada dentro de Con cada cartucho
la cámara de muestra
Verifique que la muestra no contenga burbujas Con cada cartucho

Verifique que la muestra no tenga grumos Con cada cartucho

Verifique que la cámara de muestra esté correctamente sellada Con cada cartucho
con el cierre a presión

Art: 714382-04C Rev. Date: 07/25/05 20-11


Cómo Comprobar el Hasta hace muy poco, algunas normas y estándares de homologación de
Funcionamiento del laboratorios especificaban el uso de programas tradicionales de control de
Sistema i-STAT calidad, incluido el uso diario de sustancias de “control” líquidas.

A medida que nuevas tecnologías como el Sistema i-STAT comenzaron a estar


disponibles, el sector ha ido reconociendo las limitaciones de los programas
tradicionales, haciendo que diversas organizaciones de regulación y certificación
modificaran sus normas en consecuencia.

Muchas de las reglas y normas de certificación recientemente elaboradas


reconocen el peligro de establecer métodos específicos para obtener un método
de calidad efectivo. Además, los métodos específicos no pueden prever cambios
tecnológicos futuros, por lo que muchas de las organizaciones de regulación
y certificación están cambiando sus normas para que la responsabilidad de
establecer y comprobar el sistema de calidad que utiliza un laboratorio recaiga
sobre el director de éste.

Los programas de control de calidad se deben establecer utilizando la información


del fabricante y documentación científica.

Es importante comprobar el rendimiento del Sistema i-STAT y del programa


recomendado de control de calidad para desarrollar confianza personal en
nuestro enfoque del reto que supone poner un dispositivo de diagnóstico en
manos de personal no cualificado en tareas de laboratorios científicos.

Algunas de las instituciones reguladoras y de certificación recomiendan el uso


diario de sustancias líquidas de “control” durante el primer mes, así como reducir
lentamente la frecuencia a medida que una base de datos con información del
rendimiento permita aumentar los niveles de confianza. El número de lotes de
material examinados también se debe tener en cuenta al determinar un protocolo
de validación.

CONTROL DE CALIDAD Y ANÁLISIS DE COAGULACIÓN i-STAT


Principios de Los cartuchos de coagulación i-STAT miden el tiempo necesario para la activación
funcionamiento completa del flujo de coagulación, una vez iniciado por el activador. Los
del cartucho de instrumentos de coagulación determinan dicho tiempo detectando un cambio
coagulación: característico en una propiedad medida de la muestra. En el Sistema i-STAT,
Descripción general la propiedad medida es la concentración de un indicador electroactivo. El
tiempo que tarda en coagular se indica mediante un incremento relativo en la
concentración según la medida realizada por un sensor amperométrico.

Durante el proceso de fabricación, i-STAT seca el activador y un precursor del


indicador electroquímico (un substrato de la enzima trombina producida por
el flujo de coagulación) en la pared de la cámara de reacción. Al principio del
análisis, el sistema agita la sangre hacia adelante y hacia atrás en la pared de la
cámara para mezclar estos reactivos con la muestra de sangre.

Sistema de Calidad La característica crítica en el rendimiento de los centros del cartucho de


para el Cartucho de coagulación durante la repetición del proceso de mezclado del reactivo. La
Coagulación precisión con que se mezcla el reactivo con la muestra de sangre, influye
directamente en la precisión del resultado.

20-12 Art: 714382-04C Rev. Date: 07/25/05


El sistema confirma cuantitativamente la precisión del paso de mezcla mediante
la monitorización de los parámetros clave de la uniformidad, la magnitud y el
tiempo de la mezcla. Estas pruebas de calidad se realizan en cada cartucho de
coagulación.

Los procesos de producción de microfabricación de i-STAT son capaces de crear


sensores con características altamente reproducibles. Para la medición de los
gases sanguíneos, electrólitos y sustancias químicas, esto significa que el Sistema
i-STAT sólo precisa un calibrado de un punto, utilizando una solución calibrante
que acompaña al cartucho, para cumplir los exigentes requisitos de precisión
clínica. Como se describe en el capítulo de Control de Calidad del Manual del
Sistema i-STAT, la solución de calibrado se utiliza también para comprobar la
integridad de los sensores ya que se trata de componentes clave del sistema de
calidad.

Para la medición de ACT y PT, la precisión necesaria para que el sensor


amperométrico detecte el incremento relativo en la concentración del indicador
electroactivo es más moderada. No se necesita una solución de calibrado
para calibrar un punto ni para comprobar las características de humedad del
sensor. En su lugar, la magnitud y ritmo de cambio de corriente se evalúa
cuantitativamente mediante la prueba con el fin de verificar la calidad de la
mezcla y la integridad del recubrimiento del sensor y el reactivo.

Aspectos Reguladores Se han desarrollado alternativas a los sistemas de calidad tradicionales


del Sistema de que resultan adecuadas para garantizar el rendimiento de los sistemas de
Calidad para la diagnóstico in vitro de uso único. Estos sistemas alternativos dependen de varias
Coagulación autocomprobaciones internas y verificaciones electrónicas y ópticas. Como
los dispositivos de uso único se utilizan cada vez más en la práctica clínica, los
documentos de regulación y guía se han adaptado para reconocer la eficacia
de estos sistemas de calidad alternativos, aunque con algunas variaciones. Por
ejemplo, algunas regulaciones nacionales requieren que el sistema de calidad
alternativo incluya un control de “humedad” incorporado. El Sistema de Calidad
i-STAT para los análisis de coagulación puede cumplir este requisito aunque no
contenga un fluido de calibrado de humedad incorporado. La confirmación
cuantitativa de que el activador y el indicador están correctamente mezclados en
la muestra de sangre es una prueba de “humedad” que actúa como un control del
aspecto más crítico del análisis de coagulación.

Control de Calidad El simulador electrónico de i-STAT (tanto la versión interna como externa)
Electrónico verifica los circuitos amperométricos y de conductividad utilizados en los análisis
de coagulación a múltiples niveles. El instrumento comprueba la precisión de la
medición del tiempo transcurrido cada vez que se realiza un análisis, comparando
los intervalos del reloj de dos circuitos de reloj independientes. Además, realiza
una serie de comprobaciones generales del instrumento durante cada análisis.

Art: 714382-04C Rev. Date: 07/25/05 20-13


PROGRAMACIÓN Y CABLEADO DEL DOWNLOADER 21

Programación de los Downloader de Red

Esta sección incluye los procedimientos para configurar los Downloader de red para
la transmisión de datos entre los i-STAT 1 Analyzer y un administrador de datos, así
como desde otros dispositivos periféricos a una computadora que ejecute CDS.

Preparación 1. Para cada Downloader, indique: IP Address (dirección IP), Gateway Address
(dirección de enlace) y Subnet Mask (máscara de subred).
2. Determine la IP Address del administrador de datos y el puerto de servicio
para las transmisiones del i-STAT 1 Analyzer (predeterminado 6004).

Configurar una 1. Ejecute un programa de emulación de terminal como, por ejemplo,


Sesión de Terminal HyperTerminal y seleccione la siguiente configuración del puerto:
Bits por segundo: 9600
Bits de datos: 8
Paridad: Ninguna
Bits de parada: 1
Control de flujo: Ninguno
Conectar y 1. Conecte un extremo de un Null-Modem Cable al puerto DB9 del
Programar el Downloader y conecte el otro extremo al puerto COM seleccionado en
Downloader la sesión anterior de la Hyper Terminal a la computadora con la Hyper
Terminal, como se muestra más adelante. No suministre alimentación al
Downloader en este momento.
 Encender
 DB9

Art: 714383-04F Fecha de revisión: 02-Sep-08 21-1


2. Mientras mantiene pulsada la tecla x en el teclado del PC, suministre
alimentación al Downloader. Libere la tecla x cuando se muestre la pantalla
siguiente:

3. Pulse inmediatamente la tecla Intro para acceder al Modo Setup


(configuración):

Configurar los Cada Downloader de red necesita una IP Address estática, una Gateway Address y,
Parámetros del si es necesario, una Subnet Mask.
Servidor
Nota: El no asignar una IP address estática al downloader podría
provocar que un i-STAT 1 Analyzer se programe con un perfil de
personalización inadecuado.

A continuación se indica cómo configurar los parámetros del servidor del


Downloader de red.

21-2 Art: 714383-04F Fecha de revisión: 02-Sep-08


1. Determine la siguiente información específica de la ubicación para este
Downloader:
• IP Address (ejemplo: 10.10.12.142 utilizada más adelante)
• Gateway Address (ejemplo: 10.10.12.1 utilizada más adelante)
• Netmask (ejemplo: 8 para 255.255.255.0 utilizada más adelante)
2. En el mensaje Your choice? (Su elección), seleccione 0 para Server
Configuration (configuración del servidor) e introduzca la información
requerida para este Downloader.
3. En cada uno de los indicadores, introduzca el valor en negrita.
Nota: Si la información que va a introducir es igual al valor
predeterminado, pulse la tecla Intro.
• IP Address: (000)10.(000) 10.(000)12.(000)142
• Set Gateway IP Address: (N) Y
• Gateway IP addr: (000)10.(000)10.(000)12.(000) 1
• Netmask: Number of Bits for Host Part (00) 8
Nota: La Netmask está configurada como el número necesario
de bits del host en función de la subred que se utilice.
• Change telnet config password: (N) N
Netmasks
Predeterminadas Subnet Mask Bits del host Tipo de red
para Redes IP
Estándar 255.0.0.0 24 Clase A

255.255.0.0 16 Clase B

255.255.255.0 8 Clase C

Netmasks para
Otras Redes Subnet Mask Bits del Subnet Mask Bits del
host host

255.255.255.252 2 255.255.192.0 14

255.255.255.248 3 255.255.128.0 15

255.255.255.240 4 255.255.0.0 16

255.255.255.224 5 255.254.0.0 17

255.255.255.192 6 255.252.0.0 18

255.255.255.128 7 255.248.0.0 19

255.255.255.0 8 255.240.0.0 20

255.255.254.0 9 255.224.0.0 21

255.255.252.0 10 255.192.0.0 22

255.255.248.0 11 255.128.0.0 23

255.255.240.0 12 255.0.0.0 24

255.255.224.0 13

Art: 714383-04F Fecha de revisión: 02-Sep-08 21-3


Configurar para la El Canal 2 proporciona acceso de red para las transmisiones de datos del i-STAT
Transferencia de 1 Analyzer al administrador de datos. Esta sección describe cómo establecer los
Datos de i-STAT 1 a parámetros para el Canal 2.
través del Puerto IR
1. Indique la información siguiente:
• La IP address del administrador de datos. (Ejemplo:
10.10.12.184)
• El número del puerto de servicio establecido para recibir las
transmisiones desde el i-STAT 1 Analyzer (predeterminado 6004).
2. En el indicador Your choice ? , seleccione 2 (Channel 2 Configuration).
3. En cada uno de los indicadores, introduzca el siguiente valor en negrita:

Nota: Si la información que va a introducir es igual al valor


predeterminado, pulse la tecla Intro.
• Baudrate (38400) ? 38400 (debe establecerse en 38400)
• I/F Mode (4C) ? (pulse la tecla <Intro>)
• Flow (00) ? (pulse la tecla <Intro>)
• Port No (10002) ? (pulse la tecla <Intro>)
• ConnectMode (C1) ? C1(debe establecerse en C1)
• Auto increment source port (N) ? N (pulse la tecla <Intro>)
• Remote IP Address : (000)10.(000)10.(000)12.(000) 184
Nota: Ajuste Remote IP Address (dirección IP remota) en la IP
Address de la computadora donde reside el administrador de datos
• Remote Port (06004) ? 6004
Nota: Remote Port (puerto remoto) se refiere al puerto de
servicio de i-STAT 1 definido en el administrador de datos.
• DisConnMode (00) ? (pulse la tecla <Intro>)
• FlushMode (44) ? 44 (debe establecerse en “44”)
• DisConnTime ( 00:30) ? 00:30 (el tiempo de desconexión debe
ser de 30 segundos)
• SendChar 1 (00) ? (pulse la tecla <Intro>)
• SendChar 2 (00) ? (pulse la tecla <Intro>)
Comprobar y 1. Cuando aparezca la pantalla Summary (resumen), compruebe que la
Guardar los Ajustes información que ha introducido es correcta. En caso contrario, modifique
los ajustes correspondientes y continúe.

21-4 Art: 714383-04F Fecha de revisión: 02-Sep-08


2. Guarde los ajustes seleccionando 9 (Save and Exit) en el indicador Your
choice ?.
3. Retire la alimentación y conecte el Downloader en la ubicación prevista.

Localización y Si se introduce un número equivocado, que no se puede corregir, pulse la tecla


Reparación de Intro hasta que finalice la sesión y comience de nuevo desde el principio.
Averías

Configuración para El Canal 1 proporciona acceso de red para las transmisiones de datos del i-STAT
la Conexión del 1 Analyzer al administrador de datos. Esta sección describe cómo establecer los
Downloader en parámetros para el Canal 1.
Serie i-STAT 1
1. Indique la información siguiente:
• La IP Address del administrador de datos. (Ejemplo:
10.10.12.184)
• El número del puerto de servicio establecido para recibir las
transmisiones desde el i-STAT 1 Analyzer (predeterminado
6004).
2. En el indicador Your choice ? , seleccione 1 (Channel 1 Configuration).
3. En cada uno de los indicadores, introduzca el siguiente valor en negrita:

Nota: Si la información que va a introducir es igual al valor


predeterminado, pulse la tecla Intro.
• Baudrate (38400) ? 38400 (debe establecerse en 38400)
• I/F Mode (4C) ? (pulse la tecla <Intro>)
• Flow (00) ? (pulse la tecla <Intro>)
• Port No (10001) ? (pulse la tecla <Intro>)
• ConnectMode (C1) ? C1 (debe establecerse en C1)
• Auto increment source port (N) ? N (pulse la tecla <Intro>)
• Remote IP Address : (000)10.(000)10.(000)12.(000) 184
Nota: Ajuste Remote IP Address en la IP Address de la
computadora donde reside el administrador de datos
• Remote Port (06004) ? 6004
Nota: Remote Port se refiere al puerto de servicio de i-STAT 1
definido en el administrador de datos.
• DisConnMode (00) ? (pulse la tecla <Intro>)
• FlushMode (44) ? 44 (debe establecerse en “44”)
• DisConnTime ( 00:30) ? 00:30 (el tiempo de desconexión debe
ser de 30 segundos)
• SendChar 1 (00) ? (pulse la tecla <Intro>)
• SendChar 2 (00) ? (pulse la tecla <Intro>)

Art: 714383-04F Fecha de revisión: 02-Sep-08 21-5


Cableado de los Downloader
Descripción general Esta sección incluye diagramas para realizar una conexión entre los Downloader
y el Data Manager (administrador de datos) y para conectar una impresora a los
Downloader.

Precaución Sólo se pueden conectar las impresoras proporcionadas de i-STAT al puerto de


impresión del Downloader.

No se puede conectar un cable de ethernet y un cable en serie (DB9) al


Downloader al mismo tiempo.
Conexión del Opción 1: El diagrama siguiente muestra cómo conectar la impresora portátil al
Downloader de Red Downloader de red para obtener comunicación. Las piezas necesarias
son:
• Cable de interfase de la impresora
• Adaptador de CA de la impresora
 Encender
 Apagar
 RJ12 (interfase de impresora)
 DB9
 RJ45 (red)

21-6 Art: 714383-04F Fecha de revisión: 02-Sep-08


Opción 2: El diagrama siguiente muestra cómo conectar la impresora portátil
al Downloader de red para obtener alimentación y comunicación.
Las piezas necesarias son:
• Cable de interfase de la impresora
• Adaptador de CA de la impresora o cable de alimentación de la
impresora
 Encender
 Apagar
 RJ12 (interfase de impresora)
 DB9
 RJ45 (red)

Art: 714383-04F Fecha de revisión: 02-Sep-08 21-7


Conexión del Opción 1: La siguiente opción es únicamente para descargar/cargar y puede
Downloader de utilizarse allí donde no se encuentre disponible ninguna toma de
Puerto Serie corriente para el Downloader o Downloader/Recharger.
En esta configuración en particular, se encenderán los dos LED
de recarga. El LED de recarga principal parpadeará en rojo y el
alternativo quedará fijo en verde. Este comportamiento es normal
y no indica que se esté realizando ninguna carga. De hecho, las
baterías no pueden cargarse en el Downloader/Recharger en esta
configuración.
El diagrama siguiente muestra cómo conectar localmente un
Downloader en serie al Data Manager. Las piezas necesarias son:
• Adaptador de PC/Downloader
• Cable de módem Null DB9-DB9
 Encender
 Apagar
 RJ12 (interfase de impresora)
 DB9

21-8 Art: 714383-04F Fecha de revisión: 02-Sep-08


Opción 2: El diagrama siguiente muestra cómo conectar un Downloader en
serie al Data Manager y cómo conectar la impresora portátil al
Downloader para obtener comunicación. Las piezas necesarias son:
• Cable de módem Null DB9-DB9
• Cable de interfase de la impresora
• Adaptador de CA de la impresora
 Encender
 Apagar
 RJ12 (interfase de impresora)
 DB9

Art: 714383-04F Fecha de revisión: 02-Sep-08 21-9


Opción 3: El diagrama siguiente muestra cómo conectar un Downloader
en serie al Data Manager y cómo conectar la impresora portátil
al Downloader para obtener alimentación y comunicación. La
impresora también puede obtener alimentación de su propio
adaptador de CA.
Las piezas necesarias son:
•Cable de módem Null DB9-DB9
•Cable de interfase de la impresora
•Cable de alimentación de la impresora o adaptador de CA
de la impresora
 Encender
 Apagar
 RJ12 (interfase de impresora)
 DB9

21-10 Art: 714383-04F Fecha de revisión: 02-Sep-08


Estación Central de Datos 5 22
Acuerdo de Licencia y Garantía de Abbott Point of Care Inc. para el
Programa de la Estación Central de Datos

CLUF Para los nuevos usuarios del software de la Estación Central de Datos (ECD)
estará en vigor la información sobre licencia y garantía del Contrato de licencia
de usuario final (CLUF).

Licencia Torga la licencia del software de la Estación Central de Datos i-STAT al


usuario autorizado.Abbott Point of Care Inc.. Le otorga licencia de partes de
softwareAbbott Point of Care Inc. bajo sublicencia de otros suministradores
del software original. Al aceptar y utilizar este software, el usuario/titular de la
licencia acepta los términos siguientes:

• El usuario/titular de la licencia no realizará copias de los programas de


software o de cualquier otro archivo de software del programa generado
por los programas, del manual o de otra documentación, excepto
las copias de archivo realizadas como parte de los procedimientos
periódicos de copia de seguridad del usuario/titular de la licencia.

• El usuario/titular de la licencia protegerá los programas contra el uso


no autorizado, la reproducción ilegal (incluida la reproducción de
cualquiera de los archivos de software generados por los programas) o
la distribución ilícita.

• El usuario/titular de la licencia no cambiará ni desmantelará los


programas o cualquiera de sus archivos de software mediante la
depuración, descompilación, desmontaje, reprogramación, reescritura
de las macros del programa, revisión de las formas del programa o por
cualquier otro medio.

SSi el usuario/titular de la licencia utiliza, transfiere o revela los programas


violando cualquiera de los términos anteriores, esta sublicencia, según decida
Abbott Point of Care Inc., finalizará inmediatamente sin reclamación ni aviso y
el usuario/titular de la licencia entregará inmediatamente a Abbott Point of Care
Inc. los programas, manuales y todas las copias que estén en ese momento en
posesión del usuario/titular de la licencia.

Garantía Abbott Point of Care Inc. garantiza que el software objeto de la licencia y la
documentación física que lo acompaña está libre de defectos durante un
periodo de treinta días desde la fecha de la instalación. Si se notifican los
defectos dentro del periodo de garantía, Abbott Point of Care Inc. reemplazará
el software o la documentación defectuosa tan pronto como resulte práctico
según la naturaleza del defecto. El recurso por incumplimiento de esta garantía
está limitado a la sustitución y no abarcará ningún otro daño, incluidos aunque
no de forma exclusiva, los daños por pérdida de beneficios, especiales,
contingencias, derivados u otras reclamaciones similares. Abbott Point of
Care Inc. rechaza específicamente el resto de las garantías, explícitas o
implícitas, incluidas, aunque no de forma exclusiva, las garantías implícitas de
comerciabilidad y adecuación para un propósito concreto, en relación con el
software, la documentación que lo acompaña y la licencia que se otorga con el
presente documento.

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-1


22-2 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06
Instalación de la Estación Central de Datos

Equipo El PC donde se encuentra el software de la ECD debe cumplir las


especificaciones suministradas por Abbott Point of Care Inc. y se debe instalar
siguiendo las indicaciones del fabricante del PC. Instale la impresora si procede.

Instalación del Es necesaria una clave de licencia para instalar el software de la Estación
software: Clave de Central de Datos. Dicha clave de licencia garantiza que el usuario final está
licencia de acuerdo con los términos del Acuerdo de licencia que se muestran durante
la instalación. Para obtener la clave de licencia, siga las instrucciones de la
pantalla, enumeradas a continuación.
1. Introduzca el CD de la ECD y la instalación empezará automáticamente.

2. Haga clic en Next> (Siguiente) en el cuadro de diálogo de bienvenida.

3. Aparecerá el Acuerdo de licencia de usuario final. Lea el acuerdo y, si está de


acuerdo en respetarlo, haga clic en Yes (Sí) para continuar con la instalación.
Si no está de acuerdo, haga clic en No para salir de la instalación.

4. Registre el número de serie de la ECD que aparece en el cuadro de


diálogo Enter License Key (Introducir clave de licencia).

5. Vaya al sitio Web de Abbott Point of Care Inc.http://www.


abbottpointofcare.com y haga clic en el panel de i-STAT situado en la
esquina inferior izquierda de la pantalla. Haga clic en el enlace situado
bajoel CDS Key Generator (Generador de claves de la ECD) en la
columna derecha. También puede obtener acceso directamente a este
enlace enhttp://www.abbottpointofcare.com/cdslicense. (En EE.UU.,
las claves de licencia también se pueden obtener a través del Soporte
Técnico).

6. Si ya está registrado, vaya al paso 8. Si no está registrado, especifique


la información necesaria, seleccione Basic Access (Acceso básico) y
haga clic en Register (Registrar).

7. Vuelva al sitio Web de i-STAT como se indicaba en el paso 5.

8. Escriba su nombre de usuario y contraseña y haga clic en Login (Iniciar sesión).

9. Ahora puede escribir el número de serie registrado en el paso 4 y hacer


clic en Submit (Enviar).

10. Si es correcto, aparecerá un mensaje indicando que la clave se ha


enviado por correo electrónico a la dirección con la que se ha registrado.

11. Obtenga la clave del mensaje de correo electrónico y escríbala en el


espacio proporcionado para ello en la ECD.

12. Haga clic en Next (Siguiente) para continuar con la instalación.

Precaución La utilización en el mismo PC de otro software no suministrado como parte del sistema,
junto con el software de la Estación Central de Datos, puede poner en peligro el
funcionamiento del sistema, incluida la pérdida permanente de los registros de pacientes.

Personalización de Durante la instalación, se debe personalizar la ECD para que se comunique


la ECD específica correctamente con los i-STAT 1 Downloader y Downloader/Recharger, los i-STAT IR
de la ubicación Links y los Philips Medical Systems Blood Analysis Modules en todo el hospital. El
procedimiento para personalizar la ECD se describe en el capítulo Personalización, más
adelante.

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-3


La fecha mostrada con los resultados puede modificarse a cualquier formato
de fecha corto y separador enumerados en el Panel de control del ordenador
bajo Configuración regional (o similar, dependiendo de la versión de Microsoft
Windows que se utilice). Si se detecta un formato o separador no admitido,
el usuario será informado y se le dará la oportunidad de cambiar a una
combinación admitida de formato y separador.

Conexiones La información básica necesaria para conectar los Downloader, Downloader/


Rechargers y la impresora portátil al PC se encuentra en el capítulo
Programación y Cableado del Downloader de este manual.

Para obtener ayuda con la programación del Downloader, el Downloader/


Recharger así como con los IR Links, póngase en contacto con su representante
de soporte técnico de i-STAT.

Interface Puede encontrar información básica acerca de interfases en la sección


(Interfase) "Interfase" bajo "Personalización de la Estación Central de Datos" en este
capítulo del manual y en el capítulo 8.

22-4 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Procedimientos Generales y Convencionalismos

Descripción El software de la ECD sigue las convenciones Windows (Ventana) habituales


general de Microsoft Windows. Las ilustraciones que aparecen a continuación se utilizan
para mostrar el uso de la barra de menús, las barras de herramientas, las fichas
y los botones.

Selección de las Al hacer clic sobre un elemento de la barra de menús (1) se desplegará el menú
Opciones del Menú para dicho elemento. Si alguno de los elementos del menú desplegable incluye
un submenú, el submenú se abrirá a la derecha del símbolo u situado al lado del
elemento cuando el elemento esté resaltado (2).

Al hacer clic en el símbolo q situado junto a un botón de la barra de


herramientas (3) se desplegará una barra de herramientas del submenú (4).

Al hacer clic en la opción de menú deseada se abrirá la ventana del elemento o


se llevará a cabo la función del elemento. Se mostrarán los elementos del menú
y la barra de herramientas de la ventana activa (5).

10

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-5


Selección de las Fichas: una ventana puede disponer de varios grupos de funciones que se
funciones de una incluyen en fichas (6) con múltiples páginas. Al hacer clic en el texto de la ficha
ventana se mostrará la página correspondiente.

Botones: se utilizan para activar una función dentro de una ventana (7), para confirmar
(OK) o cancelar una función, o para manejar una ventana. Todas las ventanas pueden
disponer de los botones siguientes en la esquina superior derecha (8):

Este botón maximiza la ventana.

Este botón minimiza la ventana.

Este botón mueve y cambia el tamaño de la ventana.

Este botón cierra la ventana.

Para cerrar una ventana que no tiene botón de cierre, seleccione Main
(Principal) y, a continuación, Close (Cerrar) en la barra de menús.

Casillas de verificación: haga clic en la casilla para activar o desactivar una


única opción (9).

Botones de opción: Haga clic en el círculo para elegir de entre una lista de
opciones que se excluyen mutuamente.

Barra de resaltado: se utiliza para seleccionar la línea o líneas sobre las que se
aplicará la función (10).

Lista desplegable: Haga clic en el botón q para desplegar una lista o


desplazarse hacia abajo en una ventana.
Renovar o
Actualizar los La columna Refresh (Actualizar) de la barra de herramientas renueva el
Datos de una contenido de los datos de la ventana activa con los datos disponibles más
Ventana recientes. La función de actualizar también está disponible en la opción Window
(Ventana) de la barra de menús. Al pulsar F5 también se actualizarán los datos.

22-6 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Clasificación de En la mayoría de los casos, cuando se presentan los datos en una tabla,
los datos en una al hacer clic en una cabecera de columna se clasificará la visualización en
ventana función de los datos incluidos en la columna. En los visores Data Viewer, los
valores que se repiten como, por ejemplo, el ID de paciente, se clasificarán en
orden descendente de fecha y hora. Al hacer clic de nuevo en la cabecera se
invertirá el orden de la clasificación. Para colocar de nuevo los datos en orden
cronológico, haga clic en la cabecera de la columna Date-Time (Fecha-Hora).

Selección de En muchas de las funciones, pueden seleccionarse múltiples líneas para la acción
líneas múltiples que se desea llevar a cabo. Para seleccionar múltiples líneas consecutivas, haga
clic en la primera línea y, mientras mantiene pulsada la tecla Mayús, haga clic en
la última línea. Para seleccionar múltiples líneas que no sean consecutivas, haga
clic en las líneas que desee mientras mantiene pulsada latecla Ctrl.

Apertura de Pueden abrirse múltiples ventanas al mismo tiempo. El elemento Windows


Múltiples Ventanas (Ventana) de la barra de menús puede utilizarse para seleccionar la ventana que
desee de la lista de ventanas abiertas y ponerla en primer plano. Para cerrar las
ventanas, haga clic en el botón Cerrar situado en la parte superior derecha de
la ventana o seleccione Close (Cerrar) en la opción de menú Main (Principal).

Ordenar las Las columnas de los visores Data Viewer se pueden colocar en cualquier orden. Utilice
olumnas el ratón para sujetar la cabecera de una columna y arrastrarla a la posición deseada.

Ancho de la Para ajustar la anchura de una columna en los Data Viewers, coloque el puntero
Columna del ratón en el borde de la cabecera de la columna. Cuando el puntero del ratón
se convierte en dos flechas, mantenga pulsada la tecla izquierda del ratón y
arrastre la columna a la anchura deseada.

Barras de Seleccione Tools (Herramientas)  Customize Toolbars... (Personalizar


Herramientas barras de herramientas) para seleccionar las opciones de aspecto para
las barras de herramientas. Al marcar Large Buttons (Botones grandes) se
Sugerencia útil muestra el texto descriptivo bajo los botones de la barra de herramientas. Esta
opción puede resultar de ayuda mientras aprende a utilizar la aplicación. Al
marcar Show Tooltips (Mostrar información sobre herramientas), cuando
se coloca el puntero del ratón sobre un botón de la barra de herramientas se
muestra la descripción del botón.

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-7


22-8 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06
Personalización de la Estación Central de Datos

Descripción Las opciones de Personalización son:


general
Site Information Nombre de la institución y número de teléfono del soporte
(Datos del centro) técnico
Serial Ports Activa o desactiva las comunicaciones seriey permite la
(Puertos serie) selección y configuración de los puertos individuales
Network (Red) Activa o desactiva las comunicaciones por red y permite
especificar los números del puerto TCP
Interface Activa o desactiva la conexión externa mediante interfase y
(Interfase) permite seleccionar el protocolo
Options Permite especificar diversos comportamientos generales
(Opciones) del sistema
Security Activa o desactiva las características de seguridad de la
(Seguridad) ECD, lo que permite la creación de perfiles de seguridad
que proporcionen diferentes niveles de acceso a las
diversas áreas y funciones de la aplicación de la ECD.
Para obtener acceso a la pantalla de personalización, cierre la aplicación de la ECD y
obtenga acceso al cuadro de diálogo Ejecutar haciendo clic en Inicio  Ejecutar....
Escriba wcds32 config en el indicador Abrir: y, a continuación, haga clic en OK.
Si Ejecutar... no aparece en el menú Inicio haga doble clic enel acceso
Solicitar de indicación de comando. En el indicador C:\> de la ventana que se
abra, escriba c:\istat32\bin\wcds32.exe config y pulse Intro.
Cuando aparece la pantalla Customization (Personalización), haga clic en
una ficha para mostrar la página de la ficha deseada. Puede especificarse
la información en cada campo. Cuando haya personalizado todas las fichas
según sus necesidades, haga clic en el botón Accept (Aceptar) para guardar la
información. Haga clic en el botón Reset (Reiniciar) para descartar los cambios
y restaurar la información anterior. Haga clic en el botón Cancel (Cancelar)
para ignorar los cambios y mantener la configuración actual. Cuando finalice la
personalización, se abrirá automáticamente la aplicación de la ECD.
Site Information En este campo se puede introducir el nombre y la dirección de un centro, de 60
(Datos del centro) caracteres como máximo.

En la lista aparecerá o se puede introducir el número de teléfono del Soporte


Técnico del país correspondiente.

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-9


Serial Ports El programa de la Estación Central de Datos reside en un PC que dispone de
(Puertos Serie) múltiples puertos serie (DB9). Los puertos serie disponibles se enumerarán
automáticamente en el campo Available Ports (Puertos disponibles) de la
página de la ficha Serial Ports (Puertos serie). A través de los puertos serie se
pueden conectar a la Estación Central de Datos los componentes siguientes:

 i-STAT Series 200 Analyzer: el enlace de IR transmite los datos hacia y


desde el Analizador Clínico Portátil i-STAT.
 i-STAT Series 300 Analyzer: el Downloader oDownloader/Recharger
transmite los datos hacia y desde el i-STAT 1 Analyzer.
 Philips Module: es necesaria una conexión local con la ECD
para transmitir las actualizaciones de software y los perfiles de
personalización al Blood Analysis Module.
 Philips CDS: el servidor ECD transmite los datos del paciente desde el
Blood Analysis Module al Data Manager.

Haga clic en el botón Enable serial communications (Activar comunicaciones


serie) para marcarla y activar las comunicaciones serie.

Haga clic en los puertos que desee, en Available Ports (Puertos disponibles) y
haga clic en el botón <<<<Add (Agregar). Los puertos aparecerán enumerados
en Configured Ports (Puertos configurados).

Haga clic en el puerto y seleccione un instrumento para dicho puerto.

Es posible que se necesiten los puertos serie del PC para una Estación de
Anclaje PCx local y para la conexión con una interfase.
Network (Red) Haga clic en el botón Enable network communications (Activar
comunicaciones por red) para marcarla y activar las comunicaciones por red.

Las asignaciones predeterminadas del puerto de servicio TCP se enumeran en


la página de la ficha Network (Red). Si no utiliza los puertos predeterminados,
haga clic en el puerto y escriba la nueva asignación. Los números de puerto
deben estar dentro del rango de 1024 a 65535.

Nota: si una estación de anclaje PCx comparte el puerto Ethernet con un i-STAT
Downloader, la asignación del puerto PCx se realiza en el QC Manager.

22-10 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Interface El protocolo de interfase correspondiente y los tipos de registros que deben enviarse
(Interfase) a otro sistema de gestión de datos se seleccionan en la ficha Interface (Interfase).
Normalmente, esta configuración la realizará el suministrador de la interfase.

Seleccione el protocolo de interfase principal que desee. A continuación,


seleccione los tipos de resultados que se van a enviar a la interfase.

Opciones de Explicación Qué tipo(s) de


Protocolo primario resultados puede
de interfaz transmitirse
Ninguno Indica que no hay ningún protocolo principal en uso. Seleccione esta opción N/D
cuando no se utilice ninguna interfase externa y los datos de la tira de análisis
de glucosa PCx vayan a cargarse en QC Manager 3
AME Automatic Manual Entry (Entrada manual automática)- Instalada por Abbott Point 1. Análisis
of Care Inc. 2. Simulador Electrónico
3. Control
4. Ver/Cal
5. Evaluación
ASTM La transmisión de datos cumple las normativas ASTM E1381-95 y ASTM E1394-97 SÓLO resultados de análisis
realizados a los pacientes
Data File Da formato al archivo ECD para uso por parte de terceros. 1. Análisis
2. Simulador Electrónico
3. Control
4. Ver/Cal
5. Evaluación
HL7 La transmisión de datos cumple la normativa HL7 (versión 2.4) y se basa en la SÓLO resultados de análisis
especificación CIC Observation Reporting Interface distribuida por el National realizados a los pacientes
Committee for Clinical Laboratory Science (NCCLS) en EE.UU. en el documento
POCT-1-A. Esta opción la instala Abbott Point of Care Inc.

Haga clic en Enable external interface (Activar interfaz externa) para


marcarla y activar esta función.

Haga clic en Enable AutoSend (Activar envío automático) para marcarla


y activar esta función. Cuando se activa AutoSend (Envío automático), los
registros nuevos se enviarán automáticamente desde la Estación Central de
Datos a otro sistema de gestión de datos en el momento en que la Estación
Central de Datos los reciba. Marcar esta casilla hará que el programa de la
ECD se inicie con la opción AutoSend (Envío automático) activada desde el
arranque. Asimismo, AutoSend (Envío automático) se puede activar o desactivar
temporalmente desde el programa de la ECD. Los registros se pueden enviar
también manualmente desde los Data Viewers.
Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-11
Cuando se utilizan las tiras de análisis de glucosa MediSense Precision PCx en el
i-STAT 1 Analyzer, los datos de la tira de análisis de glucosa pueden ponerse a
disposición del programa de gestión de datos del QC Manager. Haga clic en el
botón Upload PCx Strip Data to QC Manager 2.2 (Enviar datos de la tira PCx
al QC Manager 2.2) para activar esta función.
Options... Confirmation message on exit (Mensaje de confirmación al salir): Cuando está activada
(Opciones) esta opción, aparece un mensaje de confirmación antes de salir del programa de la ECD.
Enable use of IR Link Ids (Permitir el uso de ID para IR Links): cuando
está activada esta opción, se utilizan los ID programados en los IR Links para
determinar la ubicación de descarga de los resultados en lugar del puerto serie
o la dirección IP reales. Para utilizar esta función, todos los IR Links deben ser
del tipo autoidentificativo. Esta opción no se utiliza normalmente pero está
disponible en caso de que se necesite.
Accept previously deleted records (Aceptar registros borrados previamente):
cuando esta opción está desactivada, los registros eliminados previamente no se
almacenan cuando se retransmiten a la Estación Central de Datos.
Monitor refresh (Actualización del monitor): los informes de estado de los monitores
de descarga e interfase se actualizarán después del periodo de inactividad especificado.
Maximum diagnostic files (Número máximo de archivos de diagnóstico): los archivos
de diagnóstico contienen información que puede resultar útil para la localización
y reparación de averías provocadas por problemas con los cartuchos. El número
predeterminado es 100 y se cambia si así lo solicita el representante de Soporte al Cliente.
Data Viewers (Visores de datos): Al seleccionar Save method selection on exit
(Guardar selección de método al salir) cada visor Data Viewer guarda el método
que estaba seleccionado cuando se cierra el visor o cuando se hace clic en el
botón Exit (Salir). La próxima vez que se abra el visor o el software de la ECD, se
mostrará el método guardado. Cuando se selecciona Manually choose method
before viewer opening (Elegir método manualmente antes de abrir el visor),
el sistema pedirá al usuario que elija un método antes de abrir un visor de datos.
Automatic Database Backup (Copia de seguridad automática de la base de
datos): si está activada esta opción, la copia de seguridad de los archivos de la
base de datos de la ECD se enviará a la ubicación seleccionada a la hora del día
especificada. En el caso de que exista un error de funcionamiento que produjera
la corrupción de la base de datos, un representante de Soporte al Cliente puede
recuperar los datos perdidos de la copia de seguridad. Cada copia de seguridad
sustituye a la anterior. El tiempo de realización de la copia de seguridad depende
del tamaño de la base de datos, pero normalmente no tarda más de 15 minutos.

22-12 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Security Las características de seguridad permiten crear perfiles de seguridad que
(Seguridad) proporcionen diferentes niveles de acceso a las diversas áreas y funciones
de la aplicación de la ECD. A continuación, los usuarios individuales podrán
asignarse a un perfil de seguridad y elegir sus propias contraseñas de inicio de
sesión individual en la ECD. El sistema también incluye capacidades para cierre
de sesión manual y automático.

Las características de seguridad sólo las deberá activar el administrador del


Sistema; es decir, la persona al cargo de la ECD en última instancia, que creará
los perfiles de seguridad y los asignará a los usuarios.

Las características de seguridad se pueden activar mediante los pasos siguientes:

1. Marque la casilla situada junto a "Enable Security" ("Activar seguridad").


2. Una vez activada la seguridad, el usuario dispone también de la opción
de seleccionar un intervalo de inactividad tras el cual la ECD cerrará la
sesión del usuario actual. Limítese a hacer clic en la casilla Desconectar
y utilice las flechas arriba/abajo para elegir el tiempo de cierre de sesión
que desee.
3. Haga clic en Accept (Aceptar) en la parte inferior de la ventana.
4. A continuación, aparecerá un cuadro de diálogo de contraseña
solicitando un nombre de usuario y una contraseña. Escriba el nombre
de usuario admin y la contraseña istat. A continuación, haga clic en OK.
5. Aparecerá otro cuadro de diálogo pidiéndole que cambie su contraseña.

6. Escriba una nueva contraseña de su elección en el espacio proporcionado.


Vuelva a escribir la misma contraseña en la línea New Password
Verification (Verificación de contraseña nueva) y haga clic en OK. Con esta
acción se abrirá automáticamente la aplicación de la ECD.

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-13


22-14 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06
Personalización del Programa de Interfase

Descripción La Estación Central de Datos puede enviar resultados a un sistema de


general ordenador externo como, por ejemplo, un LIS o un HIS. La Estación Central de
Datos proporciona también una función que, cuando está activada, transmitirá
todos los resultados de Precision PCx generados en el i-STAT 1 Analyzer al QC
Manager, de forma que se puedan gestionar como parte del programa general
del análisis de glucosa en sangre.

Es necesario personalizar la Estación Central de Datos para el tipo de interfase,


utilizando los procedimientos que se indican más adelante. Se muestran las
fichas de las opciones disponibles. Cada ficha representa un protocolo admitido
por los componentes de interfase de la ECD. Dependiendo de la instalación
concreta, se utilizarán uno o más de dichos protocolos.

Procedimiento Salga de la aplicación de la ECD. Abra el cuadro de diálogo Ejecutar; para ello,
haga clic en Inicio  Ejecutar... Escriba c:\istat32\bin\interface32.exe en el
indicador Abrir: y, a continuación, haga clic en OK. Si Ejecutar... no aparece
en el menú Inicio, haga doble clic en el acceso directo de indicación de
comando. En la indicación C:\> de la ventana que se abra, escriba c:\istat32\
bin\interface32.exe y pulse ntro. Haga clic en File (Archivo)  Options
(Opciones). Aparecerá la pantalla siguiente.

El suministrador de la interfase utiliza estas fichas para configurar los


componentes de interfase de la ECD para el protocolo que se va a utilizar.

Send Priority Esta función dará prioridad a la cola de resultados de la base de datos de la ECD
(Prioridad de que los componentes de interfase del programa de la ECD estén procesando. El
envío) suministrador de la interfase puede utilizar esta capacidad para dar prioridad al
tratamiento de los resultados de una ubicación sobre los de otra.

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-15


Procedimiento 1. El programa de la ECD debe estar en funcionamiento y la interfase
externa debe estar activada.

2. Haga doble clic en el icono de interfase de i-STAT en la bandeja del


sistema (junto al reloj en la esquina inferior derecha de la pantalla) para
abrir la pantalla principal del programa de interfase.

3. Haga clic en File (Archivo)  Options (Opciones)...

4. Haga clic en el botón Send Priority (Prioridad de envío) (Configuración


del usuario). (El resto de las fichas sólo estarán disponibles para su
visualización).

5. Haga clic en la línea Location/Method (Ubicación/Método) para


establecer las prioridades.

6. Haga clic con el botón derecho del ratón bajo la columna Send Priority
(Prioridad de envío) y seleccione la prioridad: Normal, High, Very High
(Normal, Alta, Muy alta) de la lista desplegable.

7. Haga clic en Accept (Aceptar) para finalizar.

22-16 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Descripción General del Programa de la Estación Central de Datos
El software de la Estación Central de Datos (ECD) incluye las siguientes
funciones de gestión del proceso analítico en el punto de cuidados:

• Gestión de instrumentos • Gestión de perfiles de


personalización del analizador
• Gestión de operadores • Mantenimiento de contenido
y tamaño de la base de datos
• Gestión de inventario • Monitorización de actividades
de interfases externas
• Cumplimiento de la • Monitorización de los intervalos
política de gestión de descarga del analizador
• Competencia de • Gestión de las excepciones
los operadores de de las entradas en el LIS
monitorización
• Revisión de los resultados
de paciente y calidad
Estas funciones se enumeran en la opción del menú principal dentro de cuatro
grupos principales: monitores, visores, espacios de trabajo e informes.
Descripción
General de la Monitor (Monitor)
Función de
Download (Descarga)
Software de

la Estación Interface (Interfase)
Central de Datos Administration Tools (Workspaces) (Herramientas de administración (espacios de trabajo))
y Botones de
Instrument/Location
la Barra de (Instrumento/Ubicación)
Herramientas Operator (Operador)
Database Maintenance
(Mantenimiento de la Base de Datos)

Inventory (Inventario)

Customization (Personalización)
User Administration
(Administración de usuarios)
Data Viewer (Visor de datos)

Results (patient) (Resultados (paciente))


QC Codes (Códigos de CC)

Simulator (Simulador)

Unsent Records (Registros no enviados)
Control Results (Resultados de control)
Calibration Verification
(Verificación del calibrado)
Proficiency Tests (Análisis de evaluación)
Report (Informe)
Reagent Management (Gestión de reactivos)
Method Competence
(Competencia del método)
Method Compliance
(Cumplimiento del método)

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-17


22-18 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06
Administration Tools (Herramientas de administración)

Descripción Las herramientas de administración incluyen espacios de trabajo para


general instrumentos y ubicaciones, operadores, mantenimiento de la base de datos,
inventario, personalización y administración de usuarios.

INSTRUMENT AND LOCATION WORKSPACE (ESPACIO DE TRABAJO DE INSTRUMENTO Y


UBICACIÓN)

Descripción Este espacio de trabajo se utiliza para:


general
• asignar nombres a las ubicaciones de descarga,
• asignar instrumentos a las ubicaciones,
• configurar las opciones de informes y monitorización de cada
instrumento y
• establecer los intervalos de descarga necesarios para cada ubicación.

La siguiente secuencia de tareas se utiliza para configurar la función de gestión


de la Estación Central de Datos para los instrumentos:

1. Asignar nombres de ubicación a los códigos de ubicación. Los códigos


de ubicación son las direcciones de puerto físicas para los dispositivos
de descarga.
2. Asignar instrumentos a las ubicaciones de descarga.
Locations
(Ubicaciones)

 Permite editar el nombre de una ubicación


El nombre de la ubicación se puede cambiar de una letra o código de número
al nombre de una unidad de enfermería, departamento, instalación, etc.
Para identificar una ubicación se pueden utilizar hasta 17 caracteres. Haga
clic enLocation (Ubicación)  Edit Location Name... (Editar nombre de
ubicación) en el menú o haga clic en Loc. Name (Nombre de ubicación) en la
barra de herramientas.

Nota: Debe tenerse en cuenta la lógica de la interfase antes de realizar la edición.

 Agrega una asignación de ubicación de descarga


Las ubicaciones de descarga se pueden agregar manualmente. Haga clic en
Location (Ubicación)  Add Download Location Assignment… (Agregar
asignación de ubicación de descarga)en el menú o haga clic en Add Assig.
(Agregar asignación) en la barra de herramientas. Las ubicaciones de descarga
se agregarán también automáticamente cuando se reciba una transmisión de
un dispositivo de descarga que incluya una ubicación que no esté en la lista.
El nombre asignado es A_xx, donde xx es la dirección de IP o puerto serie del
dispositivo de descarga. Este nombre se puede cambiar como se indica en Edit
Download Location Assignment (Editar asignación de ubicación de descarga).
Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-19
Para asignar instrumentos a una ubicación sin un dispositivo de descarga, introduzca un
nombre de ubicación o cualquier otra palabra descriptiva como código de ubicación.

 Borra una asignación de ubicación de descarga


Haga clic en Location (Ubicación)  Delete Download Location
Assignment... (Borrar asignación de ubicación de descarga) en el menú o
haga clic en Delete Assig. (Borrar asignación) en la barra de herramientas.

 Edit Download Location Assignment (Editar asignación de ubicación de descarga)


Haga clic en Location (Ubicación)  Edit Download Location Assignment...
(Editar asignación de ubicación de descarga) en el menú o haga clic en Edit
Assig. (Editar asignación) en la barra de herramientas.
Instruments Una vez que se le han asignado nombres de ubicación a las ubicaciones físicas de descarga,
(Instrumentos) la página de la ficha Instruments (Instrumentos) será el centro de las actividades de gestión.

Location (Ubicación): se asignan los instrumentos a las ubicaciones.


Esta asignación se realiza al agregar manualmente un instrumento en la
página Instruments (Instrumentos) o cuando se descarga por primera vez un
instrumento en la Estación Central de Datos.
Method (Método): la ECD está diseñada para aceptar resultados de cualquier
instrumento que se pueda descargar en el programa de la ECD. El método i-STAT
de la ventana Instrument (Instrumento) se refiere al i-STAT Portable Clinical Analyzer,
al i-STAT 1 Analyzer (tanto el cartucho i-STAT como las tiras de análisis de glucosa
MediSense Precision PCx y PCx Plus) y al Philips Blood Analysis Module.
Al hacer clic en una ubicación o método de la parte izquierda de la ventana, se enumerará
el estado de todos los instrumentos para dicha ubicación y método en la parte derecha de
la ventana. El símbolo t indica la ubicación y el método que se ha seleccionado.
Highlight Download Status (Resaltar estado de descarga): Al marcar esta
casilla se resaltarán las ubicaciones que contienen instrumentos que han
superado el intervalo de descarga necesario, así como los instrumentos que no
cumplen las especificaciones dentro de la ubicación seleccionada.

 Agregar instrumento
La ventana Add Instrument (Agregar instrumento) se utiliza para agregar un
instrumento al sistema. Haga clic en Instrument (Instrumento)  Add…
(Agregar) en el menú o haga clic en Add Inst. (Agregar instrumento) en la
barra de herramientas. Seleccione un método de la lista desplegable.
Nota: al utilizar el i-STAT 1 Analyzer para cartuchos o tiras de análisis,
seleccione i-STAT como método.
22-20 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06
Seleccione una ubicación de la lista desplegable. Si la ubicación no aparece en la
lista, agréguela utilizando las instrucciones que aparecen en Add New Download
Location Assigment (Agregar asignación de ubicación de descarga). Si la ubicación
no dispone de un dispositivo de descarga asociado, como un instrumento que se
utilice para el traslado de pacientes, puede escribirse un nombre de ubicación (en
este caso, el código de ubicación (Location Code) en la página de la ficha Locations
(Ubicaciones) será SYSCODExxxxxx). Pueden escribirse hasta 17 caracteres.
Existen dos opciones para la creación de los informes de resultado de la descargay ambas
se aplican al i-STAT PCA, al i-STAT 1 Analyzer y al Philips Blood Analysis Module:
1. Always report location as this assignment (Especificar ubicación
como esta asignación): Los resultados para este instrumento aparecerán
con la asignación de ubicación del instrumento, independientemente
del dispositivo de descarga utilizado para transmitir los resultados. Esta
opción resulta útil cuando se asigna un instrumento a un grupo operativo
que puede descargar desde diversas áreas de la institución. El instrumento
aparecerá designado como "Assignment" (Asignación) bajo la columna
Reports (Informes) en la página de la ficha Instruments (Instrumentos).
2. Report location as download location (Especificar ubicación como
ubicación de descarga): los resultados de este instrumento aparecerán
junto con la ubicación del dispositivo de descarga utilizado para
transmitir los resultados a la Estación Central de Datos. El instrumento
aparecerá designado como "Download" (Descarga) bajo la columna
Reports (Informes) en la página de la ficha Instruments (Instrumentos).
Si el instrumento no se añade manualmente a la lista y se envía a la ECD,
se asigna automáticamente a la ubicación del dispositivo de descarga y
se ajusta para que produzca informes de descarga ("Download"). Si no
se ha añadido manualmente la ubicación del dispositivo de descarga, se
utilizará una ubicación A_xx (B_xx, C_xx, etc.) predeterminada, donde xx
es la dirección de IP o el puerto serie del dispositivo de descarga.
Existen dos opciones para la monitorización de la descarga:
1. Include in download monitoring (Incluir en monitorización de descargas):
incluye este número de serie en la monitorización de la descarga.
2. Exclude download monitoring (Excluir monitorización de
descargas): el monitor de descarga no informará del estado
de la descarga del instrumento. (Los Blood Analysis Modules y los
analizadores de repuesto o que se utilicen con poca frecuencia pueden
no estar incluidos en el informe del monitor de descarga).

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-21


 Borrar instrumento
Haga clic en la ubicación o método del instrumento que desee borrar y, a continuación,
en su número de serie. Haga clic en Instrument (Instrumento)  Delete... (Borrar) en
el menú o haga clic en Delete Inst. (Borrar instrumento) en la barra de herramientas.

 Mover instrumento
Haga clic en la ubicación o método del instrumento que desee trasladar y, a
continuación, en su número de serie. Haga clic en Instrument (Instrumento) 
Move... (Mover) en el menú o haga clic en Move Inst. (Mover instrumento) en
la barra de herramientas. Seleccione la nueva ubicación de la lista desplegable
o introduzca una nueva ubicación.

 Buscar instrumento
Haga clic en Instrument (Instrumento)  Find... (Buscar) en el menú o haga
clic en Find... (Buscar) en la barra de herramientas. Especifique el número de
serie del instrumento y seleccione el método de la lista desplegable.

 Editar notas del instrumento


Haga clic en el número de serie del instrumento, haga clic en Instrument (Instrumento)
 Editar notas en el menú o haga clic en Edit Inst. (Editar instrumento) en la barra
de herramientas. Introduzca un comentario de hasta 16 caracteres.

 Cambiar la configuración del instrumento activo


Reporting (Informes): haga clic en el número de serie del instrumento.
Haga clic en Instrument (Instrumento)  Instrumento activo  Cambiar
informes en el menú o haga clic en la flecha abajo situada junto a Current Inst.
(Instrumento activo) y, a continuación, en Reporting (Informes) en la barra
de herramientas para conmutar entre Download (Descarga) y,Assignment
(Asignación).
In Use (En uso): haga clic en el número de serie del instrumento. Haga clic en
Instrument (Instrumento)  Instrumento activo  Activar/Desactivar en el
menú o haga clic en la flecha abajo situada junto a Current Inst. (Instrumento
activo) y, a continuación, enIn Use (En uso) en la barra de herramientas para
marcar (en uso) o quitar la marca (no en uso) del analizador en la columna In Use.
Los instrumentos que no están marcados como "In Use" no tienen criterios de
descarga aplicados. Puede utilizar esta opción para los instrumentos que no espera
que se vayan a descargar. Cuando se descarga un instrumento que no está marcado
como "In Use", se ajusta como en uso y se le aplican los criterios de descarga.
Monitoring (Monitorización): haga clic en el número de serie del instrumento.
Haga clic enInstrument (Instrumento)  Instrumento activo  Change
Monitoring (Cambiar monitorización) en el menú o haga clic en la flecha
abajo situada junto a Current Inst. (Instrumento activo) y, a continuación, en
Monitoring (Monitorización), en la barra de herramientas, para marcar o quitar
la marca del analizador en la columna Monitoring (Monitorización).

 Agregar nota de instrumento


Haga clic en Instrument (Instrumento)  Add Note... (Agregar nota) en el menú o
haga clic en Add Note (Agregar nota) en la barra de herramientas. Puede añadirse una
nota con un máximo de 50 caracteres. La nota aparecerá como una Log Entry (Entrada
de registro) en la página de la ficha Instrument Log (Registro de instrumentos).

 Cambiar los criterios de monitorización de descarga


El programa de la ECD puede supervisar el cumplimiento de la política de
descarga. Haga clic en Location/Method (Ubicación/Método). haga clic en
Instrument (Instrumento)  Download Criteria... (Criterios de descarga)

22-22 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


en el menú o haga clic en Criteria (Criterios) en la barra de herramientas.
Especifique el intervalo de descarga necesario. Está permitido un intervalo
máximo de 1.000 horas.

Puede observarse el cumplimiento de los criterios marcando la casilla de


verificación Highlight Download Status (Resaltar estado descarga) o accediendo
al monitor Download (Descarga). Pueden establecerse criterios de descarga
individuales para cada pareja de ubicación y método.

Nota: el i-STAT 1 Analyzer también se puede personalizar para avisar a los


usuarios finales de que es necesaria una descarga o para bloquear
a los usuarios finales si se ha alcanzado o superado el tiempo de
una descarga. Deben seleccionarse los criterios de descarga de los
analizadores y del monitor ECD de manera que tengan sentido.

 Resumen de instrumento y ubicación


La opción Instrument and Location Summary (Resumen de instrumento y
ubicación) proporciona un informe de las asignaciones de instrumentos actuales
y de la última descarga de cada instrumento. Haga clic en Main  Open
Report (Abrir informe)  Instrument Summary (Resumen del instrumento)
en el menú o haga clic en la flecha abajo situada junto a Report (Informe)
y, a continuación, en Summary (Resumen) en la barra de herramientas. Los
resúmenes se pueden visualizar e imprimir con las siguientes opciones:
• This method and location only (Sólo este método y ubicación)
(la ubicación y el método seleccionados con el símbolo t ).

• This method, all locations (Este método, todas las ubicaciones)


(el método seleccionado con el símbolo t ).

• All methods, all locations (Todos los métodos, todas las ubicaciones)

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-23


Instrument Log El registro de instrumentos (Instrument Log) realiza el seguimiento de todos
(Registro de los cambios realizados en la página de la ficha Instruments (Instrumentos).
Instrumentos) Pueden añadirse comentarios adicionales al registro haciendo clic en Add Note
(Agregar nota) en la barra de herramientas.

 Rango de fechas...
Los datos se pueden visualizar dentro de un rango predeterminado definido por
el usuario o mediante un rango introducido manualmente.

 Borrar
El botón Delete (Borrar) permite borrar las entradas seleccionadas o todas las
entradas dentro del rango de fechas seleccionado.

Para imprimir el registro pulse la tecla F2 o seleccione Print en el menú Main


(Principal) o en la barra de herramientas.

22-24 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Espacio de Trabajo del Operador
Descripción Este espacio de trabajo se utiliza para:
general
• Registrar los nombres y números de identificación del operador

• Registrar las fechas de certificación y las fechas de caducidad de la


certificación

• Asignar operadores a los departamentos

• Agregar comentarios

Cuando el i-STAT 1 Analyzer está personalizado para utilizar la lista de operadores


creada en este espacio, puede personalizarse el analizador para que avise o
bloquee a los operadores si no están en la lista o su certificación ha caducado.
Operators Los operadores se enumeran por departamento y método como indica el símbolo
(Operadores) t Los operadores se añaden a la lista de operadores por departamento y método.

Cuando se recibe un registro con un ID Operador que no aparece en la lista de ningún


departamento, se coloca al operador en el departamento "Unassigned" (Sin asignar).

 Operator list edit in progress (Se está editando la lista de operadores)


Al editar la lista de operadores, marque esta casilla para retrasar la actualización
de los i-STAT1 Analyzer hasta que finalice toda la edición. Cuando haya
finalizado, haga clic en la casilla para eliminar la marca de verificación. Esta
casilla aparecerá cuando estén activadas las comunicaciones serie o de red y
las opciones Customization (Personalización) y Use Operator List (Utilizar lista
de operadores).

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-25


 Agregar operador
Esta función se utiliza para agregar nuevos operadores a la lista de operadores.
Como alternativa, las listas de operadores pueden importarse (consulte la
sección Operator List Import (Importar lista de operadores) al final de este
capítulo). Haga clic en Operator (Operador)  Add (Agregar)... en el menú o
Haga clic en Add (Agregar) en la barra de herramientas.

Escriba el número de ID que el operador introducirá en la línea Operator ID (ID de


operador) del analizador. Si se utiliza un número de ID diferente para acceder al LIS, este
número deberá registrarse en la línea Alternate ID (ID alternativo). Puede introducirse un
nombre de operador de hasta 40 caracteres. Se puede agregar un comentario con un
máximo de 16 caracteres. Si los operadores se van a certificar para más de un método,
por ejemplo para el cartucho i-STAT y para la tira de análisis de glucosa PCx, certifique
a cada operador para un método y utilice el botón Add Cert (Agregar cert.) de la barra
de herramientas para certificar a todos los operadores a los que se puede aplicar a la
vez ese método. Para agregar el primer operador a un departamento, escriba el nombre
del departamento (máximo de 10 caracteres). Una vez se ha agregado el departamento,
éste puede seleccionarse para operadores adicionales en el menú desplegable.
Marque la casilla Clear Operator data when "Add and Remain Open"
(Eliminar datos del operador al hacer clic en "Agregar y dejar abierto") para
especificar si los campos de información del operador deberán borrarse o no al
hacer clic en el botón Add and Remain open (Agregar y dejar abierto).
 Borrar operador
Seleccione el operador u operadores. Haga clic en Operator (Operador) 
Delete... (Borrar) en el menú o haga clic en Borrar en la barra de herramientas
para borrar al operador u operadores. Cuando se borra el último operador de un
departamento, el departamento se elimina del sistema.
 Mover operador
Seleccione el operador u operadores. Haga clic en Operator (Operador)
 Move... (Mover) en el menú o haga clic en Move (Mover) en la barra de
herramientas y seleccione otro departamento de la lista desplegable. Si el
departamento no está en la lista, escriba el nombre del nuevo departamento.
 Buscar operador
Haga clic en Operator (Operador)  Find... (Buscar) en el menú o haga clic en Find (Buscar)
en la barra de herramientas, seleccione el método por el que está certificado el operador y
escriba el ID del operador. Aparecerá un recuadro alrededor del operador encontrado.
 Editar datos del operador
Haga clic en el operador. Haga clic en Operator (Operador)  Edit (Edición)
en el menú o haga clic en Edit (Edición) en la barra de herramientas. Pueden
editarse la ID, el nombre, los comentarios y la ID alternativa del operador.
22-26 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06
 Actualizar certificaciones
Seleccione el operador u operadores. Haga clic en Operator (Operador) 
Update Certification... (Actualizar certificación) en el menú o haga clic en
Update Cert. (Actualizar certificación) en la barra de herramientas y complete
el formulario Update Certification (Actualizar certificación).

 Agregar certificación
El botón Add Certification (Agregar certificación) permite que los operadores
certificados para un método puedan certificarse para otro método sin necesidad
de completar un nuevo formulario de Add Operator (Agregar operador). Resalte
el nombre o nombres de los operadores que se van a certificar para otro
método en la ventana de la ficha Operator (Operador). Haga clic en Operator
(Operador)  Add Certification... (Agregar certificación) en el menú o
haga clic en Add Cert (Agregar certificación) de la barra de herramientas.
Seleccione el otro método para el que desea certificar estos operadores y, a
continuación, especifique las fechas de certificación.

 Agregar nota
Haga clic en el operador. Haga clic en Operator (Operador)  Add Note...
(Agregar nota) en el menú o haga clic en Add Note (Agregar nota) en la barra
de herramientas. Puede escribirse una nota de registro de operador (Operator
Log Note) de 50 caracteres como máximo.

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-27


 Editar nombre de departamento
Haga clic en el nombre de departamento que desee editar. Haga clic en
Operator (Operador)  Edit Department Name (Editar nombre
de departamento) en el menú o haga clic en Dept. Name (Nombre de
departamento) en la barra de herramientas. La designación Unassigned (Sin
asignar) no se puede cambiar.

 Informes de certificación y operadores


Haga clic en la flecha abajo situada junto a Report (Informe) en la barra de
herramientas Operator Workspace (Espacio de trabajo del operador) y haga clic
en Summary (Resumen) o Expiration (Caducidad).

Operator Summary (Resumen del operador): Los resúmenes de los


operadores se pueden visualizar e imprimir con las siguientes opciones:

• This method and department only (Sólo este método y departamento)


(el departamento y el método se seleccionan con el símbolo t).

• This method, all departments (Este método, todas los departamentos)


(el método seleccionado con el símbolo t).

• Todos los métodos, todos los departamentos

Los informes incluyen las ID de operador, nombres de operador, desde


fecha de certificación, hasta fecha de certificación, comentarios, una
marca de verificación si ha caducado la certificación y las ID alternativas
del operador agrupadas por departamento y método.

Operator Certification Expiration (Caducidad de la certificación del operador):


Este informe permite visualizar el estado de la certificación de los operadores.

22-28 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Operator Log El Operator Log hace el seguimiento de los cambios realizados y de las
(Registro de entradas de "Add Note" (Agregar nota) realizadas en la página de la ficha
Operadores) Operator (Operador). El botón Date Range... (Rango de fechas) se puede
utilizar para especificar un periodo de tiempo que se desea visualizar, y el botón
Delete… (Borrar) para eliminar entradas. Para imprimir el registro pulse la tecla
F2 o seleccione Print en el menú Main (Principal).

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-29


22-30 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06
Operator List Import (Importar lista de operadores)
La función Operator List Import (Importar lista de operadores) del Operator
Workspace (Espacio de trabajo del operador) de la ECD5 permite importar una lista
de operadores desde un archivo de texto. Para obtener acceso a esta función, haga
clic en Main  Open Administration Function (Abrir función administrativa)
 Operator (Operador) en el menú principal para abrir el Operator Workspace
(Espacio de trabajo del operador). Seleccione Operator (Operador)  Import
List… (Importar lista) en el menú principal para abrir la ventana Import Operator
List (Importar lista de operadores). Esta ventana se utiliza para describir el formato
del archivo de texto que contiene la lista que se va a importar en la ECD.

Instrucciones para 1. En Fields in text file (Campos en el archivo de texto):, utilice el ratón
Importar la Lista para arrastrar y soltar los nombres de los campos para que coincidan con
el orden de los campos en el archivo de texto que contiene la lista que se
va a importar. Si un campo no aparece en el archivo de texto, arrástrelo
a la lista Available fields: (Campos disponibles). Si el archivo de texto
contiene un campo que desea omitir, arrastre un campo SkipField(x)
(Omitir campo(x)) a la lista Fields in text file (Campos en el archivo de
texto): para marcar el lugar en que aparece el campo.
2. Los campos del archivo de texto que contiene la lista deben estar
separados por comas u otro carácter separador. Especifique el
separador en el cuadro Delimiter character (Carácter separador).
3. Si se utiliza un carácter calificador para delimitar los datos de cada
campo en el archivo de texto que contiene la lista, seleccione este
carácter de la lista Text qualifier: .
4. Si la primera línea del archivo de texto es una línea de cabecera donde
se enumeran los nombres de los campos en el archivo de texto que
contiene la lista, haga clic en Skip first line of file (file contains
headers) (Omitir primera línea (archivo con encabezados)). La
función de importación no puede procesar las líneas de cabecera.
5. Si tiene que certificar para un método a todos los operadores del archivo
de texto que contiene la lista que desea importar, haga clic en Assume
a test method for all operators (Un método de análisis para todos
los operadores) y seleccione i-STAT para el análisis de cartuchos o
Precision PCx para el análisis de la tira de glucosa MediSense Precision
PCx o PCx Plus en el i-STAT 1 Analyzer. Si selecciona esta opción,
no es necesario que el archivo de texto contenga un campo Método
(Departamento). Si selecciona esta opción y el archivo de texto contiene
un campo Método Method (Método), se omitirá su contenido
6. Si todos los operadores estarán certificados a partir de la misma fecha,
haga clic en Assume a certification start date for all operators
(Una fecha de inicio de certificación para todos los operadores) y
Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-31
especifique la fecha de inicio. Si selecciona esta opción, no es necesario
que el archivo de texto contenga un campo Certified from (Certificado
desde). Si selecciona esta opción y el archivo de texto contiene un
campo Certified from (Certificado desde),se omitirá su contenido.

7. Si va a asignar todos los operadores al mismo departamento, como


Enfermería o Perfusión, haga clic en Assume a single department for
all operators (Un solo departamento para todos los operadores)
y especifique el departamento o selecciónelo de la lista desplegable.
Si selecciona esta opción, no es necesario que el archivo de texto
contenga un campo Departament (Departmento). Si selecciona
esta opción y el archivo de texto contiene un campo Departament
(Departmento) , se omitirá su contenido

Ejemplo de una lista que se va a importar:

"UCI", "12345", "Pérez, María", "ninguno", "98765", "i-STAT", "2001-08-08",


"2002-08-08"

8. Haga clic en Select File… (Seleccionar archivo) y seleccione el


nombre del archivo de texto que contiene la lista que desee importar.

9. Haga clic en Import File (Importar archivo) para importar la lista del
archivo de texto.

Nota: los datos de operador que ya existen en la base de datos de la ECD 5


tienen prioridad ante cualquier dato importado de un archivo de texto.

Exportar una Lista Tras importar o crear una lista, puede exportarla para guardar una copia de
seguridad.

22-32 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Database Maintenance (Mantenimiento de la base de datos)
Descripción Este espacio de trabajo permite hacer una copia de seguridad, borrar y restaurar la base
general de datos. La página de la ficha Statistics (Estadísticas) permite también a los usuarios
ver una página de resumen de los tipos de resultados que contiene la base de datos.

Archive Test Backup test results (Crear copia de seguridad de resultados de análisis):
Results (Archivar esta función permite realizar una copia de seguridad de los resultados de los
los resultados de análisis en un disco, CD o en otro directorio. (Nota: un disco de 1,44 MB sólo
los análisis) almacenará alrededor de 1.000 registros de análisis).

1. Haga clic en Main (Principal)  Open Administration Functions (Abrir


funciones administrativas)  Database Maintenance (Mantenimiento de
la base de datos).
2. Después de que se abra el espacio de trabajo, haga clic en la ficha
Archive Test Results (Archivar resultados de análisis).

3. Haga clic en el botón circular Backup test results (Crear copia de


seguridad de resultados de análisis).
4. Especifique un rango de fechas para la función.
5. Seleccione una opción de copia de seguridad (Backup option): Backup,
Backup y Delete, o sólo Delete.
6. Si se selecciona una opción que incluye Delete (Borrar), seleccione una
opción de borrado (Delete option): Delete details data only (Borrar sólo
datos detallados) o bien Delete details and demographic (Borrar datos
detallados y demográficos) data. Los datos detallados incluyen:
• ID del operador e ID del paciente originales
• Nombre del paciente
• Número de pedido del LIS
• Estado del envío
• Valores de las sustancias de análisis
• Otros datos
Los datos demográficos se pueden utilizar para generar informes. Los
datos demográficos incluyen:
• Tipo de análisis (resultado del análisis, simulador, evaluación, etc.)
• Panel de análisis (como EC8+, CG8+, Glucosa PCx)
• Método de análisis (i-STAT, Precision PCx...)
• ID del paciente
• ID del operador
Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-33
• Fecha y hora del análisis
• Ubicación
• Comentario
• Comentario de interfase
• Número de serie
• Departamento
7. Seleccione un directorio.
8. Seleccione un método o métodos para realizar la copia de seguridad o
haga clic en Select all methods (Seleccionar todos los métodos).

9. Haga clic en el botón marcado como Backup (Copiar) o Backup and


Delete (Copiar y borrar) y siga las indicaciones.
Nota: si los resultados se eliminan como parte de una operación de copiar y
borrar o de borrar solamente, la eliminación se puede cancelar. Basta con hacer
clic en el botón Cancel (Cancelar) para detener la operación. Una vez activado
el botón Cancel (Cancelar), dependiendo de la cantidad de datos que se estén
eliminando y del tamaño de la base de datos, puede producirse un retraso de
varios minutos antes de queaparezca un cuadro de diálogo indicando que la
operación de borrado se ha detenido y pidiéndole que seleccione una de las
tres opciones siguientes:

Este retraso se debe a que el programa necesita finalizar la parte del proceso
de borrado que estuviera en curso cuando se hizo clic en el botón Cancel
(Cancelar) antes de poder mostrar elaparezca (Carácter separador). Una vez
que aparezca elcuadro de diálogo, basta con hacer clic en el botón de opción
que desee y, después, hacer clic en OK.

22-34 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Restore test results (Restaurar resultados de análisis): Esta función permite
restaurar en la base de datos los resultados de los análisis que se han borrado
de la ECD pero de los que existe una copia de seguridad en otro lugar.

1. Haga clic en Main (Principal)  Open Administration Functions (Abrir funciones


administrativas)  Database Maintenance (Mantenimiento de la base de datos).
2. Introduzca el disco o el CD en el lugar donde se encuentran los archivos.
3. Haga clic en el botón circular Restore test results (Restaurar resultados de análisis).
4. Seleccione el directorio donde están almacenados los resultados.
5. Seleccione el método o métodos que se van a restaurar.
6. Seleccione una opción de restauración: Restore demographic data only
(Restaurar sólo datos demográficos) o bien, Restore demographic and
details data (Restaurar datos demográficos y detallados). (Los datos
demográficos se pueden utilizar para generar informes).
7. Seleccione los archivos que va a restaurar o seleccione todos los archivos.
8. Haga clic en el botón Restore (Restaurar) .
Database File Backup Database File (Copia de seguridad de archivo de base de
(Archivo de base datos): esta función permite al usuario realizar manualmente la misma operación
de datos) que se produce cuando se realiza una copia de seguridad automática de la base
de datos. Crea una copia de seguridad completa del archivo de la base de datos
en la unidad/directorio especificados.
Compact Database File (Comprimir archivo de base de datos): cuando se
ejecutan las funciones Backup and delete (Copiar y borrar) o Delete only (Solamente
borrar), se eliminan los datos borrados de la base de datos pero no se elimina el
espacio en disco que ocupaban estos datos en el archivo de base de datos. La función
de compresión crea una nueva copia de la base de datos con el espacio sobrante
eliminado, dando lugar así a una base de datos más pequeña, mejor organizada y, por
lo tanto, con más capacidad de respuesta. Si funciones de la ECD, como la apertura o
actualización de un visor de datos, ralentizan considerablemente su respuesta con el
tiempo, la compresión de la base de datos puede ayudar a solucionar el problema. Se
recomienda ejecutar la función de compresión al menos una vez al año.
Statistics Una página de la ficha "Statistics" (Estadísticas) permite a los usuarios ver una
(Estadísticas) página de resumen que enumera:

1. El total de resultados de la base de datos,


2. La fecha y hora del resultado más antiguo de la base de datos,
3. La fecha y hora del resultado más reciente de la base de datos, y
4. Un desglose del total de resultados de la base de datos por Tipo de resultado y método.

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-35


Si selecciona un tipo de resultado individual y, después, hace clic en
Detalles podrá ver un desglose estadístico similar para ese tipo de resultado
determinado:

1. El número total de ese tipo de resultado determinado en la base de


datos,
2. La fecha y hora del resultado más antiguo de ese tipo en la base de
datos,
3. La fecha y hora del resultado más reciente de ese tipo en la base de
datos,
4. Un desglose del número de este tipo de resultado determinado que se
ha enviado con éxito (Sí), sin éxito, o no se ha enviado (No) a la LIS/HIS.
Nota: un listado en esta ventana correspondiente a "No disponibles"
indica que existen registros de este tipo en la base de datos, donde los
datos de los detalles se han eliminado, de manera que la aplicación no
puede determinar si ese registro determinado se envió o no.

22-36 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


INVENTORY WORKSPACE (ESPACIO DE TRABAJO DEL INVENTARIO)

Descripción El espacio de trabajo del inventario se organiza en cinco fichas con las siguientes funciones:
general
• Stock (Reservas): definir objetivos de pedidos nuevos, ver y modificar el inventario

• Distribution (Distribución): rastrear los artículos distribuidos desde las


existencias centrales a diferentes ubicaciones

• Orders (Pedidos): rastrear pedidos pendientes y recibidos, ver informes


sobre artículos recibidos

• Items (Artículos): definir artículos del inventario

• Inventory log (Registro de inventario): permite ver un registro de las


acciones principales del usuario

Primero, debe rellenarse la ficha Items (Artículos); a continuación, la ficha Stock


(Reservas), en la que debe introducirse el inventario actual y deben definirse los
objetivos de pedidos nuevos.
Items (Artículos) La ficha Items (Artículos) se utiliza para definir los artículos del inventario para el
sistema i-STAT y otros análisis en el punto de cuidados.

Para seleccionar un artículo disponible de i-STAT y sus distribuidores, resalte


el artículo en Choose items from the list (Elegir artículos de la lista), en el
lado derecho de la ventana; a continuación, haga clic en la flecha situada junto
al botón Add (Agregar) de la barra de herramientas y haga clic en el botón
Selected (Seleccionados). El artículo se desplazará a la lista Available items
(Artículos disponibles) en el lado izquierdo de la ventana.

Para agregar un artículo no disponible de i-STAT y sus distribuidores, haga clic en


la flecha situada junto al botón Add (Agregar) de la barra de herramientas, haga
clic en el botón New (Nuevo) y rellene el formulario de información que aparece.

Para borrar un artículo de la lista de artículos disponibles, resáltelo y haga clic


en el botón Borrar de la barra de herramientas. Si el artículo se seleccionó en
Choose items from the list (Elegir artículos de la lista), se trasladará desde
Available items (Artículos disponibles) otra vez a esta lista.
Para editar datos de la lista Available items (Artículos disponibles), haga clic en
el botón Edit (Edición) de la barra de herramientas.
Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-37
Stock (Reservas) La ficha Stock (Reservas) incluye las estadísticas de Inventario y de Inventario estimado.
Inventory (Inventario): número de artículos dados, tal como el usuario los ha
contado e introducido. El inventario se actualiza automáticamente cuando se
reciben pedidos nuevos bajo la ficha Orders (Pedidos).
Estimated Inventory (Inventario estimado): número de cartuchos i-STAT y tiras
de prueba de glucosa MediSense PCx y PCx Plus, calculado por el software del
espacio de trabajo. El inventario estimado inicial se extrae de la columna Inventory
(Inventario). Cada vez que se transmite un resultado de un cartucho o de una tira
de prueba de glucosa al software de la Estación Central de Datos, el recuento
del inventario estimado disminuye en 1. El inventario estimado se actualiza
automáticamente cuando se reciben pedidos nuevos en la ficha Orders (Pedidos).
El recuento de artículos del inventario estimado se ajusta al recuento de Inventario
cada vez que la columna Inventory (Inventario) se edita manualmente.
Opción de inicio Los artículos añadidos en la ficha Items (Artículos) aparecerán en una lista de la ficha
Stock (Reservas) con Inventory (Inventario) y, Reorder (Pedidos nuevos) configurados
en 0. Existen dos maneras de rellenar la columna Inventory (Inventario).
1. Contar las existencias actuales. Vaya a la ficha Stock (Reservas), haga
clic en el botón Edit (Edición) de la barra de herramientas e introduzca
el inventario actual. Los números de lote y las fechas de caducidad no se
rastrearán según el inventario introducido mediante este método.

2. Contar las existencias actuales con los números de lote, las fechas de
caducidad y las ubicaciones. Vaya a la ficha Orders (Pedidos) e intro-
duzca y reciba los albaranes de las existencias. Vaya a la ficha Stock
(Reservas) y ajuste manualmente el inventario según el recuento actual de
reservas. (O bien, reciba sólo el recuento actual de reservas). Esta opción
permite al usuario aprovechar las prestaciones del espacio de trabajo, de
rastreo del número de lote y de fecha de caducidad.

Haga clic en el botón Edit (Editar) de la barra de herramientas e introduzca los


números de objetivo de pedidos nuevos.
Marque la casilla de verificación situada junto a Highlight items to be reordered
(Resaltar elementos que serán de nuevo pedidos). Los artículos que se tienen que
volver a pedir aparecen resaltados. (Ver CalVer Set en la ilustración siguiente). Los pedidos
nuevos se resaltan basándose en el Estimated Inventory (Inventario estimado).

Para modificar el inventario, resalte el artículo y haga clic en el botón Edit


(Edición) o haga clic en el botón Adjust Invent (Ajustar inventario), seleccione
el artículo del menú desplegable y agregue o elimine unidades. Al editar el
Inventory (Inventario) el el Estimated Inventory (Inventario estimado) se iguala
automáticamente al Inventory (Inventario).

22-38 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


El botónel Estimated Inventory (Inventario estimado) para cartuchos i-
STAT y tiras de prueba de glucosa MediSense PCx comenzará a actualizarse
automáticamente con la siguiente transmisión del analizador. Haga clic en el
botón Refresh (Actualizar)para actualizar el espacio de trabajo para los datos
transmitidos. Tanto el Inventory (Inventario) como el Estimated Inventory
(Inventario estimado) se actualizan automáticamente cuando los pedidos se
reciben en la ficha Orders (Pedidos).

Periódicamente, el Estimated Inventory (Inventario estimado) deberá


actualizarse manualmente. Esto es necesario para justificar otros consumibles,
así como cartuchos y tiras que se desechan antes del análisis, como inventario
caducado. Haga clic en el botón Estim. Invent (Inventario estimado) de la barra
de herramientas para ajustar el Estimated Inventory (Inventario estimado).

Orders (Pedidos) Para registrar un pedido nuevo, haga clic en el botón Add (Agregar) de la barra de
herramientas. Seleccione el artículo en el menú desplegable de Item (Artículo) y
especifique la cantidad. Haga clic en el botón Add Item (Agregar artículo) para añadir
otro artículo, o en el botón Delete Item (Borrar artículo) para eliminar un artículo.

Para introducir información inmediata sobre un pedido recibido, haga clic en


el botón Receive Order (Recibir pedido) . Para introducir posteriormente
información sobre un pedido recibido, haga clic en el botón Order Pending
(Pedido pendiente).

Para recibir un artículo o modificar la información sobre pedidos, haga clic en el


botón Edit/Receive (Editar/Recibir) de la barra de herramientas. Resalte el número
del albarán e introduzca los datos del pedido en Order Details (Datos del pedido).

Nota: el número de lote y la fecha de caducidad se utilizan en la ficha


Distribution (Distribución). Por lo tanto, deberá introducirse aquí la
información sobre el albarán, el número de lote y la fecha de caducidad
correspondientes a los consumibles en inventario. El campo PO number
(Número de albarán) puede incluir hasta 20 caracteres.

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-39


Haga clic en el botón Add (Agregar) para añadir otro artículo, o en el botón
Borrar para eliminar un artículo. Haga clic en el botón Receive All (Recibir todo)
para introducir automáticamente artículos y cantidades, tal como se solicitaron.

Utilice la tecla Borrar de la barra de herramientas para borrar un pedido.

Utilice la tecla Find Lot (Buscar lote) y, Find Next (Buscar siguiente) de la barra
de herramientas para encontrar un albarán asociado a un lote recibido.

Utilice la tecla Delete Lot (Borrar lote) de la barra de herramientas para borrar un
número de lote caducado o utilizado.

El botón Report (Informe) de la barra de herramientas se utiliza para ver todos los
artículos recibidos en un intervalo de fechas.

Utilice el botón Add Note (Agregar nota) de la barra de herramientas para añadir
una nota en el Inventory Log (Registro de inventario).

22-40 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Distribution Utilice el botón Add (Agregar) de la barra de herramientas para registrar la
(Distribución) distribución de consumibles. El menú desplegable Item (Artículo) incluye todos los
consumibles introducidos en la ficha Items (Artículos). El menú desplegable Location
(Ubicación) incluye todas las ubicaciones introducidas en Instrument and Location
Workspace (Espacio de trabajo de instrumento y ubicación). El menú desplegable Lot
Number (Número de lote) incluye los números de lote de los artículos seleccionados
en la ficha Order (Pedidos). La fecha de caducidad se introduce automáticamente.
Puede introducirse un comentario con un máximo de 16 caracteres.

La ficha Distribution (Distribución) mostrará una lista de cada ubicación con sus
consumibles. Defina una fecha de alerta y marque la casilla de verificación situada
junto a Highlight items expiring within xx days (Resaltar elementos que
caduquen en xx días) para alertarle de transferir las reservas a una ubicación
distinta en la que puedan utilizarse antes de su fecha de caducidad.

Utilice el botón Borrar de la barra de herramientas para eliminar una distribución.


Utilice el botón Transfer (Transferir) de la barra de herramientas para mover los
consumibles de una ubicación a otra.
Utilice el botón Find Lot (Busca lote) para encontrar una ubicación en la que se
haya distribuido un consumible de un lote determinado. Haga clic en el botón Find
Next (Buscar siguiente) para encontrar otras ubicaciones para este lote.
Use el botón Add Note (Agregar nota) para agregar una nota al Inventory Log
(Registro de inventario).

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-41


Inventory Log El registro de inventario documenta cada acción efectuada con las fichas Items
(Registro de (Artículos), Stock (Reservas), Distribution (Distribución) y Orders (Pedidos). Haga clic
inventario) en el botón Date Range (Intervalo de fechas) de la barra de herramientas para
elegir un intervalo de fechas predeterminado o una fecha de inicio y fin para este
informe. Haga clic en el botón Delete (Borrar) para borrar las entradas del registro.

22-42 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Customization Workspace (Espacio de trabajo de personalización)

Descripción Este espacio de trabajo se utiliza para crear perfiles con características de
general análisis específicas de la ubicación para los analizadores. Consulte el capítulo
Personalización de este manual para obtener información detallada acerca de
los elementos que se pueden personalizar y su configuración predeterminada.
Contraseña El Customization Workspace (Espacio de trabajo de personalización) está
protegido mediante contraseña. Si la característica Security (Seguridad) está
desactivada, la contraseña predeterminada es istat. Si la característica Secutiry
(Seguridad) está activada, el usuario utiliza la contraseña de inicio de sesión
de la aplicación de la ECD. Para cambiar la contraseña, seleccione Tools
(Herramientas) y, Change Password (Cambiar contraseña) en la barra de
menús. Puede utilizarse una contraseña de entre 3 y 8 caracteres.
Activar la Para activar la personalización, haga clic en la casilla para marcarla. Cuando
Personalización está activada la personalización, la Estación Central de Datos comprueba el
perfil de personalización (Customization Profile) de la ubicación cada vez que se
descarga un analizador. Si la ubicación tiene la opción Enable Updates (Activar
actualizaciones) marcada, la Estación Central de Datos actualiza elperfil de
personalización actual para dicha ubicación, como se indica a continuación.
• Los analizadores señalados para Report location as download
location (Especificar ubicación como ubicación de descarga) en
el espacio de trabajo Instrument (Instrumento) se actualizarán con
el perfil de personalización asignado a la ubicación de descarga,
independientemente de la ubicación a la que esté asignado el
instrumento. Se debe prestar atención al descargar instrumentos de
ubicaciones distintas a la ubicación asignada.
• Los analizadores señalados para Always report location as this
assignment (Especificar ubicación como esta asignación) en el espacio
de trabajo Instrument (Instrumento) se actualizarán siempre con el
Perfil de Personalización para la ubicación asignada al instrumento,
independientemente de la ubicación física desde la que se descargan.

Si la ubicación tiene marcada la opción Enable Updates (Activar


actualizaciones) sin marcar, la descarga desde esta ubicación dará como
resultado que no se realizarán cambios de personalización en los analizadores
señalados para Report location as download location (Especificar ubicación
como ubicación de descarga). Los analizadores señalados para Always report
location as this assignment (Especificar ubicación como esta asignación)
no se actualizarán si la ubicación asignada para el instrumento tiene la opción
Enable Updates (Activar actualizaciones) desactivada, independientemente de
la configuración asociada a la ubicación física desde la que se descargue.
El usuario también puede desactivar/activar las actualizaciones de CLEW según
la ubicación. La configuración predeterminada es la actualización automática de
CLEW para todas las ubicaciones. Para desactivar una ubicación determinada,
basta con hacer clic en la casilla de verificación correspondiente de Update
CLEW (Actualizar CLEW) para eliminar la marca de verificación.
Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-43
Perfil de El primer paso para realizar la personalización es crear un perfil de
Personalización personalización predeterminado. Es el perfil asignado inicialmente a cada nueva
Predeterminado ubicación. Para cambiar el perfil predeterminado, siga las indicaciones que
aparecen en Making Selections (Realizar selecciones) o haga clic en la opción
de menú Profile (Perfil)  Change Default (Cambiar predeterminado) y en
el elemento que desee cambiar. Los cambios enel perfil predeterminado se aplican
automáticamente a todas las ubicaciones que lo utilizan.

Perfiles de Pueden crearse distintos perfiles de personalización para las diferentes


Personalización ubicaciones. Desactive la casilla Use Default Profile (Usar perfil
Basados en la predeterminado) de la ubicación y haga doble clic en i-STAT Analyzer CLEW
Ubicación o BAM CLEW para cambiar el CLEW, o bien haga doble clic enPreferences
(Preferencias) para cambiar cualquiera de las preferencias. Como alternativa,
seleccione la opción de menú Profile (Perfil)  Change Location-Based
(Cambiar basándose en ubicación) y en el elemento que desee cambiar.
Los cambios en el perfil de personalización se pueden realizar para varias
ubicaciones al mismo tiempo seleccionando las ubicaciones y, a continuación,
seleccionando la opción adecuada en el menú Profile (Perfil). Si la ubicación
tiene marcada la opción Use Default Profile (Usar perfil predeterminado)
su configuración de personalización no cambiará aunque esté seleccionada.
Observe que siempre se utilizan las opciones Language (Idioma) y Unit Set
(Unidades) del perfil de personalización predeterminado.

22-44 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


También se pueden cambiar las preferencias para las ubicaciones seleccionando
una preferencia existente del submenú Apply Preferences (Aplicar preferencias).
Seleccione la ubicación o las ubicaciones que desee cambiar. Haga clic en
Profile (Perfil)  Apply Preferences (Aplicar preferencias). Seleccione
laspreferencias que desee y haga clic en Apply (Aplicar). Haga clic en View
Preferences (Ver preferencias) para revisar un conjunto de preferencias.

Realizar Las selecciones se realizan entre las opciones, de las formas siguientes:
Selecciones
• Seleccione una de las siete opciones principales de personalización
haciendo doble clic en la casilla de Language (Idioma), Unit Set
(Unidades), Software i-STAT Analyzer CLEW, Philips BAM CLEW,
i-STAT 1, Preferences (Preferencias), o Chart Pages (Páginas de
gráficas).

• En las ventanas Language (Idioma), Unit Set (Unidades) y CLEW,


haga clic en el botón OK para guardar la selección o haga clic en el
botónCancel (Cancelar) para volver a la selección anterior.

Ventana Language
(Idioma)

Nota: El idioma ruso sólo está disponible en el i-STAT Portable Clinical


Analyzer y el portugués, danés y finlandés sólo están disponibles en el
i-STAT 1 Analyzer.

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-45


Ventana Unit Set Los detalles de cada conjunto de unidades se muestran en la columna Analytes
(Unidades) (Analitos). Los detalles se indican también en el capítulo Personalización de este manual.

Para crear un solo conjunto de unidades, haga clic en UnitSet99


y, a continuación, en la ficha User Settings (Configuración del usuario).
A continuación, seleccione el nombre y las unidades para cada sustancia de
análisis o para cada análisis.

22-46 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Ventanas del
i-STAT Analyzer y
Philips BAM CLEW

Dos veces al año, se añade un nuevo CLEW a la ventana a través del proceso
de actualización del software. Si la característica Update CLEWs (Actualizar
los CLEW) está activa, debe actualizarse el perfil de personalización
predeterminado cada vez que se añade un nuevo CLEW. Haga clic en el nuevo
CLEW y haga clic en OK (Aceptar). Observe que existen CLEW independientes
para el i-STAT Analyzer y el Philips Blood Analysis Module.

Nota: Antes de cambiar a un nuevo CLEW asegúrese de que se han


actualizado todos los analizadores a una versión de software de
aplicación compatible.
Ventana del Dos veces al año, se añade un nuevo software de aplicación JAMS a la ventana
software i-STAT 1 a través del proceso de actualización del software. Haga clic en el nuevo JAMS y
después en OK (Aceptar). La selección del nuevo JAMS permite a los usuarios elegir
actualizar sus i-STAT 1 Analyzer de forma remota o local mediante el Customization
Workspace (Espacio de trabajo de personalización). Consulte el Boletín Técnico
"Actualización del Software del Analizador" para obtener las instrucciones completas
de este procedimiento. Esta función se desactivará marcando la opción "Disable
Software Updates" ("Desactivar actualizaciones de software).

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-47


Ventana Preferences
(Preferencias)

Para obtener descripciones detalladas de las preferencias, consulte el capítulo


9, Personalización. La ventana Preferences (Preferencias) dispone de siete
páginas de ficha. Haga clic en la ficha para mostrar la página que desee. En las
páginas de Preferences se utilizan los siguientes convencionalismos:

• Activar/desactivar una opción haciendo clic en la casilla de verificación


para marcar o quitar la marca.

• Cambiar una configuración numérica haciendo clic y manteniendo


pulsado el símbolo p oq o introduciendo el número manualmente.

• Seleccionar una opción de una lista haciendo clic en q y seleccionando


la opción de la lista.

• Seleccionar entre múltiples opciones haciendo clic con el botón circular


al lado de la opción que desee.

• Introducir los valores en los campos, como Reference Ranges (Rangos


de referencia) y Strip Lot Numbers (Números de lotes de tiras).

Cuando se ha introducido toda la información, se pulsa un botón:

• Default Values (Valores predeterminados) restaurará la configuración


predeterminada en la ventana abierta.

• OK almacenará la nueva configuración.

• Cancel (Cancelar) ignorará la nueva configuración y restaurará la


configuración actual.

El programa de la ECD asigna un nombre único a cada perfil de personalización. Este


nombre aparece bajo la columna Preferencias en la ventana Espacio de Trabajo de
Personalización en el i-STAT 1 Analyzer, en la pantalla Estado Analizador en el i-STAT
Portable Clinical Analyzer y en la pantalla Blood Analysis Setup del Blood Analysis Module.

Puede asociarse una descripción a un perfil utilizando el campo Description


(Descripción) de la ventana Preferences (Preferencias).

Precaución: Cierre Espacio de Trabajo de Personalización cuando termine para


evitar realizar cambios de forma inadvertida.

22-48 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Cuadro de El cuadro de selección de la Página de Gráfica forma parte de una función que
selección de la permite a los usuarios personalizar la Página de Gráfica de sus i-STAT 1 Analizer
Página de Gráfica con el fin de recoger información definida por el usuario como la configuración del
ventilador. Consulte el Boletín Técnico "Personalización de la Página de Gráfica
del I-STAT 1 Analizer" para obtener las instrucciones completas.

Copia de Seguridad Para almacenar el perfil de personalización actual, seleccione Profile


y Restauración de (Perfil)  Backup… (Copia de seguridad) en la barra de menús o haga clic en
Perfiles el botón Backup (Copia de seguridad) de la barra de herramientas, seleccione el
directorio donde vaya a guardar el perfil, escriba un nombre para el perfil y haga
clic en el botón Save (Guardar).

Para restaurar un perfil en la ECD, haga clic en Profile (Perfil)  Restore… (Restaurar) o en el
botón Restore (Restaurar) de la barra de herramientas. Seleccione el directorio y el archivo de
copia de seguridad que se va a restaurar y haga clic en el botón Open (Abrir).

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-49


22-50 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06
USER ADMINISTRATION WORKSPACE (ESPACIO DE TRABAJO DE ADMINISTRACIÓN DE USUARIOS)

Descripción El Espacio de trabajo de administración de usuarios está diseñado como una


general herramienta para los administradores del sistema. Permite a los administradores
gestionar perfiles de seguridad (un grupo de configuraciones de seguridad que
determinan el acceso a las diferentes pantallas y funciones de la ECD), gestionar
usuarios y asignar usuarios a los perfiles de seguridad.

Acceso Sólo los usuarios designados como administradores pueden tener acceso al User
Administration Workspace (Espacio de trabajo de administración de usuarios) en la ECD
haciendo clic en Main  Open Administration Function (Abrir función administrativa)
 User Administration (Administración de usuarios). A continuación, aparecerá un cuadro de
diálogo de contraseña. Escriba su contraseña de inicio de sesión en la ECD y haga clic en OK.

Creación de Una vez activado el Espacio de trabajo de administración de usuarios, el


perfiles de administrador deberá determinar cuántos perfiles de seguridad diferentes se
seguridad necesitan para su centro, y qué espacios de trabajo y funciones deberán estar
disponibles para los usuarios en estos niveles de seguridad diferentes. Una vez
se han tomado las decisiones pertinentes, el siguiente paso es crear los perfiles
de seguridad deseados en el Espacio de trabajo de administración de usuarios.

Tenga en cuenta que el perfil de Administrador siempre existirá en el Espacio


de trabajo de administración de usuarios. Éste no puede editarse ni eliminarse,
y permite el acceso de los usuarios designados a todos los Espacios de trabajo y las funciones de la ECD.

Para crear un nuevo perfil de seguridad: haga clic en Profile (Perfil)  Add... (Agregar)
Aparecerá el cuadro de diálogo "Add Security Profile" (Agregar perfil de seguridad).

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-51


Escriba el nombre del nuevo perfil de seguridad, quite la marca de los distintos
espacios de trabajo y funciones a los que los usuarios asignados al nivel de seguridad
podrán tener acceso y, a continuación, haga clic en OK. El perfil de seguridad que
acaba de crear se añadirá entonces a la lista de Perfiles de seguridad disponibles.

Eliminación de Para eliminar un Perfil de seguridad existente, haga clic en el perfil que desea eliminar
perfiles de en la ventana de Perfiles de seguridad disponibles. haga clic en Profile (Perfil) 
seguridad Borrar y responder "Yes" (Sí) al mensaje de confirmación que aparece en pantalla.

Tenga en cuenta que un Perfil de seguridad sólo se puede eliminar si todos los
Usuarios asignados a ese determinado perfil se han eliminado en primer lugar
en la ventana de usuarios. De lo contrario, aparecerán los mensajes "Error
Accessing Database" ("Error al acceder a la base de datos") y "Error Deleting
Profile" ("Error al borrar el perfil").

El Perfil de seguridad del administrador es permanente y no se puede eliminar.

Editar perfiles de Para editar un Perfil de seguridad existente, haga clic en el perfil que desea editar en
seguridad la ventana de Perfiles de seguridad disponibles. haga clic en Profile (Perfil)  Edit
(Edición). El nombre del perfil se resaltará entonces en color azul. Si desea modificar el
nombre del perfil, escriba el nuevo nombre de perfil. A continuación, seleccione o anule
la selección de los elementos deseados en la ventana "Opciones de seguridad del
perfil seleccionado"; para ello, haga clic en la casilla de verificación correspondiente.

Una vez realizadas todas las modificaciones, basta con hacer clic en Profile
(Perfil)  Edit (Edición) y responder Yes (Sí) al mensaje que solicita la
confirmación para guardar los cambios.

Agregar usuarios Una vez creados todos los Perfiles de seguridad, el siguiente paso es crear
usuarios y asignarlos a los diferentes perfiles de seguridad.

Para añadir un usuario al perfil de seguridad cuando se encuentre en el Espacio


de trabajo de administración de usuarios, haga clic en User (Usuario)  Add...
(Agregar). En la pantalla aparecerá el cuadro Add User (Agregar usuario).

Escriba el nombre de usuario en la primera línea, elija el perfil de seguridad en


la lista desplegable Security Profile (Perfil de seguridad) y haga clic en OK. El
nuevo usuario aparecerá en la ventana de usuarios.

Eliminación de un Para borrar un usuario, selecciónelo, haga clic en User (Usuario)  Borrar y
usuario responder Yes (Sí) en el mensaje de confirmación.

Nota: el usuario que haya iniciado una sesión actualmente no se podrá eliminar.
Asignación de un Para asignar un usuario a otro perfil de seguridad, haga clic en User (Usuario) 
usuario a un perfil Assign Profile (Asignar perfil). Aparecerá un menú desplegable junto al nombre
diferente de usuario. Basta con hacer clic en el perfil de seguridad deseado, hacer clic en
User (Usuario)  Assign Profile (Asignar perfil) y responder Yes (Sí) al mensaje
que solicita la confirmación para guardar los cambios.

22-52 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Registro del El User Log (Registro de usuarios) realiza el seguimiento de las siguientes
usuario actividades del usuario: Encendido y apagado de la ECD, Inicio de sesión de
usuario, Cierre de sesión de usuario, manual y automático, y Desactivación de
la función Seguridad a través de la pantalla de Customization (Personalización).

GESTIÓN DE CONTRASEÑAS

Contraseñas Una vez que se han creado todos los Perfiles de seguridad y que todos los
usuarios de la ECD están asignados a sus Perfiles apropiados, el Administrador
deberán proporcionar a los usuarios sus nombres de usuarios asignados. La
contraseña inicial es istat.

Cuando un usuario inicia la sesión en la aplicación de la ECD por primera vez,


aparecerá un cuadro de diálogo que solicitará un Nombre de usuario y Contraseña.
El usuario debe especificar el nombre de usuario asignado por el administrador y la
contraseña istat. Aparecerá entonces un cuadro de diálogo que indicará que deben
cambiar la contraseña. Al hacer clic en OK, aparece el cuadro de diálogo siguiente:

El usuario debe escribir una contraseña exclusiva de su elección en el espacio


proporcionado para ello, volver a escribirla en la línea New Password Verification (Verificación
de contraseña nueva) y hacer clic en OK. La contraseña debe tener una longitud mínima de
3 caracteres alfanuméricos y un máximo de 12 caracteres alfanuméricos.

Una vez cambiada la contraseña, el usuario utilizará su nueva contraseña para todos los
inicios de sesión posteriores en la ECD.
Contraseñas de Si un usuario olvida su Nombre de usuario o su Contraseña, tiene dos opciones
emergencia para acceder a la aplicación de la ECD:

1. Si se encuentra disponible, el Administrador puede iniciar la sesión en el


Espacio de trabajo de administración de usuarios y buscar el nombre de
usuario en la ventana de usuarios. Se puede obtener una Contraseña de
emergencia para este usuario en particular siguiendo el procedimiento
que se especifica a continuación:

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-53


a. Haga clic y resalte el elemento de este usuario determinado en la
ventana de usuarios.
b. haga clic en User (Usuario)  Emergency Password (Contraseña de
emergencia). Aparecerá una cuadro con una Contraseña de emergencia que
este usuario determinado puede utilizar. Nota: Una vez que el usuario utiliza la
Contraseña de emergencia para iniciar una sesión, se le pedirá inmediatamente
que cambie su contraseña para futuros inicios de sesión en la ECD. No es posible
continuar usando la Contraseña de emergencia a efectos de inicio de sesión.

2. Si el Administrador no está disponible, el usuario puede ponerse en contacto con


su representante de soporte técnico local para obtener un nombre de usuario
y/o contraseña. Al igual que en la opción 1, una vez que este usuario utiliza la
Contraseña de emergencia para iniciar la sesión, se le pedirá inmediatamente
que cambie su contraseña para futuros inicios de sesión en la ECD. No es posible
continuar usando la Contraseña de emergencia a efectos de inicio de sesión.

Cambiar una Un usuario con una sesión iniciada en la aplicación de la ECD puede cambiar
contraseña su contraseña en cualquier momento; para ello, debe hacer clic en Tools
(Herramientas)  Change Password (Cambiar contraseña). Aparecerá un
cuadro de diálogo solicitando que introduzca su Contraseña antigua, así como
su Nueva contraseña (dos veces). Una vez especificada esta información, el
usuario debe hacer clic en OK y responder Yes (Sí) a la solicitud de confirmación
del cambio de contraseña.

CIERRES DE SESIÓN DEL SISTEMA


Descripción La ECD proporciona al usuario la capacidad de cierre de sesión manual y
general automático. En el estado de cierre de sesión, la mayoría de las pantallas y las
funciones de la ECD se encuentran disponibles. Sin embargo, los datos del
analizador y el BAM continúan transmitiéndose a la aplicación, y posteriormente
se enviarán al LIS/HIS (si procede). También, los monitores permanecen abiertos
si se abrieron antes del cierre de sesión.

Cierre de sesión Una vez que el usuario ha completado las tareas en la ECD, puede cerrar
manual la sesión haciendo clic en System (Sistema)  Log Off (Cerrar sesión).
Aparecerá un cuadro en la pantalla que indicará que el usuario actual ha cerrado
la sesión.

Cierre de sesión Los cierres de sesión automáticos son opcionales y se pueden activar en la
automático pantalla Customization (Personalización) de la ECD de i-STAT, como se describe
en el capítulo Seguridad anterior en la página 22-13.

22-54 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Data Viewers (Visores de datos)

Descripción Los datos de los instrumentos cargados en la ECD se visualizan en los visores
general Data Viewer.

Los datos cargados de los i-STAT 1 Analyzers se pueden visualizar en Data


Viewers separados para resultados, códigos CC, simulador, resultados no
enviados, resultados de control, resultados de verificación del calibrado (o
linealidad) y resultados de evaluación (control de calidad externo).

Los resultados de control, verificación del calibrado y evaluación de los Portable


Clinical Analyzers y de los Blood Analysis Modules aparecerán en el visor de
Resultados del Data Viewer.

Los datos de las tiras de análisis de glucosa Medisense Precision PCx Plus se pueden
visualizar ahora en los visores Data Viewer, junto con los datos de la tira Precision PCx . Para
determinar qué tipo de tira se utilizó al ejecutar un análisis determinado, consulte la columna
Panel. Los análisis de la tira Precision PCx Plus se etiquetarán como PCx Plus Glucose,
mientras que los análisis de las tiras Precision PCx se etiquetarán como PCx Glucose.

Información en los En un visor se muestran los datos para un único método a la vez; por ejemplo, los
Data Viewers cartuchos i-STAT. Para cambiar a un método distinto, seleccione el método en la
lista de selección de la esquina inferior izquierda del visor. La excepción es el visor
Data Viewer Unsent Results (Resultados no enviados), que muestra los resultados
de todos los métodos. Los registros aparecen en la lista en función de la columna
que se esté clasificando. Los datos se pueden mostrar en orden ascendente o
descendente haciendo clic en una columna, como se describió anteriormente.

Ejemplo: Visor Data Viewer Results (Resultados)

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-55


Actualizar los La ECD recibe datos continuamente. Actualizar los datos con el flujo continuo de
Datos datos que entra haría que la visualización de los datos resultara difícil. Por lo tanto, los
nuevos datos no se añaden a un visor hasta que se pulsa el botón Refresh (Actualizar)
(Actualizar). Para actualizar la ventana, también puede pulsar la tecla F5 o seleccionar
Refresh (Actualizar)en la opción de menú Clew de la barra de menús. En la parte inferior
derecha de la ventana se enumera la fecha y hora de la última actualización.

Detalles de la Para ver los detalles de los registros en los visores Results (Resultados), Control
Visualización (Control), Cal/Ver (Ver/Cal), Proficiency (Evaluación) y Unsent Results (Resultados
no enviados), haga doble clic en el registro, seleccione el registro y haga clic en
el botón Details (Detalles) de la barra de herramientas, o seleccione Record
(Registro)  View Details… (Ver detalles) en el menú.

Muchos de los detalles de Extra Data (Otros datos) pueden resultarle útiles al
representante de Soporte al Cliente para la localización y reparación de averías.

Ejemplo de detalles del visor de resultados

Personalización de Los visores se pueden personalizar para adaptarse a las preferencias


los Data Viewers individuales. El usuario puede configurar los siguientes aspectos de los visores.

 Seleccionar un rango de fechas


El rango de fechas predeterminado inicial para la fecha de un visor es la fecha actual y los 7
días anteriores. Para cambiar el rango predeterminado inicial, seleccione Tools (Herramientas)
 Customize Viewer (Personalizar visor)  Date Range... (Rango de fechas) en el menú,
o haga clic en la flecha situada junto al botónPersonalizar de la barra de herramientas y, a
continuación, en el botón Date Range (Intervalo de fechas). Se puede configurar un rango de
fechas predeterminado y anularlo introduciendo un rango de fecha diferente para visualizarlo.
El rango de fechas predeterminado máximo permitido es de 999 días.

22-56 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


La selección de un rango de fechas más corto mejora el rendimiento del sistema al
limitar la cantidad de información que necesita presentar. Siempre se puede ampliar
el rango para visualizar los resultados de fechas anteriores y, a continuación,
restablecerlo para un periodo predeterminado más limitado. La función del rango
de fechas sólo limita lo que se visualiza, no lo que está en la base de datos.

 Seleccionar columnas para visualizar


Las columnas pueden estar ocultas. Seleccione Tools (Herramientas)  Customize
Viewer (Personalizar visor)  Muestra las columnas o haga clic en la flecha
situada junto al botón Personalizar de la barra de herramientas y, a continuación, en
el botón Columns. Para ocultar una columna, haga clic en la casilla situada después
del nombre de la columna para quitarle la marca y, a continuación, haga clic en OK.
Para hacer que la columna sea visible de nuevo, haga clic en la casilla vacía situada
al lado del nombre de la columna para marcarla y haga clic en el botón OK.

Las columnas Raw Location (Nueva ubicación) y Receive Date/Time (Fecha/hora


de recepción) permiten que los usuarios sepan en todo momento dónde se están
descargando analizadores concretos, así como los intervalos de tiempo en los que
los usuarios transmiten datos a la Estación Central de Datos.

 Clasificación de los Datos


Para aquellos clientes que deseen organizar los datos en los visores de datos (Data
Viewers) por múltiples criterios de columna, se ha añadido una característica de
clasificación multinivel. Para obtener acceso a esta característica, abra el visor
Data Viewer que desee, haga clic en Tools (Herramientas)  Customize Viewer
(Personalizar visor)  Sort... (Ordenar), o haga clic en la flecha situada junto al
botón Personalizar de la barra de herramientas y, a continuación, en el botón Sort.

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-57


Aparecerá un cuadro de diálogo Sort de dos lados, indicando Columns Available
for Sorting (Columnas disponibles para ordenar) a la izquierda y Sort Columns
(Ordenar columnas) a la derecha. Haga clic en la lista apropiada en Columns
Available for Sorting (Columnas disponibles para ordenar) para ordenar los
datos por una columna determinada y, a continuación, arrastre el título de columna a
la sección Sort Columns (Ordenar columnas) del lado derecho de la pantalla. Una
vez que todas las columnas por las que se van a ordenar los datos se encuentren
en la sección Sort Columns (Ordenar columnas), compruebe si desea que una
columna determinada se muestre en orden ascendente o descendente. Para ello,
añada o elimine la marca de verificación de la casilla Ascending (Ascendente).

Una vez realizadas todas las selecciones, haga clic en el botón OK para finalizar
el proceso de clasificación y volver a la pantalla Data Viewer (Visor de datos).

Nota: de forma predeterminada, la columna Date/Time (Fecha/Hora) se coloca


automáticamente en la sección Sort Columns (Ordenar columnas) con el orden
descendente seleccionado. Si no desea ordenar los datos por fecha y hora, haga clic en
esa lista de la columna y vuelva a arrastrarla a la sección izquierda de la pantalla, bajo
Columns Available for Sorting (Columnas disponibles para ordenar).

Editar un Registro Para editar un registro, resalte el registro que desee editar, haga clic en Record
(Registro)  Edit Record (Editar registro) en la barra de menús o haga clic en el
botón Edit (Edición) de la barra de herramientas.
Los distintos visores disponen de elementos editables diferentes. Los resultados
que se han enviado satisfactoriamente al LIS o HIS sólo disponen de un
comentario editable. Los resultados marcados como Pending (Pendiente) o In
Progress (En curso) no se pueden editar.
ID Paciente, Nombre de paciente, ID Operador, Comentario, Comentarios de
interfase y Número de pedido se pueden editar en el Visor de Resultados. Utilice
el botón Tabulador o el ratón para moverse por la línea. Los ID del paciente y
operador originales aparecerán junto con los ID editados en la ventana Details.

Encontrar un Los distintos visores disponen de diferentes listas entre las que seleccionar para realizar una búsqueda
Registro en función de los datos presentados. Haga clic en Record (Registro)  Find... (Buscar) en la barra de
menús, o haga clic en el botón Find (Buscar) de la barra de herramientas. Al seleccionar Sort before
finding (Ordenar antes de buscar) antes de hacer clic en OK los registros se presentan en orden
ascendente para el valor solicitado, después de encontrar el primer registro que coincida con la búsqueda.
Escriba el parámetro que desee en la línea Value (Valor) y, a continuación, resalte
el parámetro y haga clic en OK para buscarlo.

22-58 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Imprimir los Con un visor Data Viewer abierto, resalte los registros que se van a imprimir,
Registros haga clic en Record (Registro)  Print Selected Records (Imprimir registros
Seleccionados seleccionados) o haga clic en el botón Print de la barra de herramientas.
Enviar los Con un visor Data Viewer abierto, resalte los registros que se van a enviar, haga clic en
Registros Record (Registro)  Send Selected Records (Enviar los registros seleccionados)
Seleccionados o haga clic en el botón Send (Enviar) de la barra de herramientas.

Resultados de Los registros de resultados de los visores Results (Resultados), Control Results (Resultados
Tendencias de control), Cal/Ver Results (Resultados de Ver/Cal), Proficiency Results (Resultados de
evaluación) y Unsent Results (Resultados no enviados) se pueden seleccionar para los informes
de tendencias. Las tendencias se pueden realizar en Patient ID (ID del paciente), Control Lot
Number (Número de lote de control), Calibration Verification Kit Number (Número de kit de
verificación de calibrado), Proficiency ID (ID Evaluación), Operator ID (ID del operador), Analyzer
Serial Number (Número de serie del analizador) o mediante una selección de registros.
Con el visor Data Viewer abierto, haga clic en Record (Registro)  Trend (Tendencia) y,
a continuación, en la opción de tendencia de la barra de menús, o haga clic en la flecha situada
junto al botón Trend (Tendencia) de la barra de herramientas y haga clic en la opción de tendencias
que desee. Se presentan hasta 25 registros con los datos más antiguos a los más recientes.
Para realizar la tendencia de una selección, resalte los registros que va a incluir
en el informe de tendencia y lleve a cabo la función Trend (Tendencia).
Ejemplo de una
tendencia de
resultado por
Número de serie

Visor de Códigos Todos los códigos de Control de Calidad se enumeran en orden cronológico. Para agregar un
de CC comentario, haga clic en el registro; a continuación, haga clic en Record (Registro)  Edit
Record (Editar registro) en la barra de menús, o haga clic en el botón Edit Record (Editar
registro) de la barra de herramientas. Para ordenar los códigos de Control de Calidad por tipo,
haga clic en la cabecera de la columna Quality Code (Código de calidad). Para colocar de nuevo
los datos en orden cronológico, haga clic en la cabecera de la columna Date-Time (Fecha-Hora).

Nota: Panel es un código binario para los tipos de cartucho.

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-59


Visor del Todos los resultados del simulador electrónico, tanto externos como internos,
Simulador se enumeran en orden cronológico, con los resultados más recientes en la parte
Electrónico superior de la pantalla. Para ver juntos todos los resultados del simulador para cada
analizador, haga clic en la cabecera de la columna Serial Number (Número de
serie) para clasificar los analizadores por número de serie o utilice la opción Find...
(Buscar) y clasifíquelos por un analizador. Para colocar de nuevo los datos en orden
cronológico, haga clic en la cabecera de la columna Date-Time (Fecha-Hora).

Para visualizar las lecturas reales tomadas durante la comprobación del simulador electrónico,
haga clic en Record (Registro)  View Extended Simulator Report... (Ver informe de
simulador ampliado). Observe que las columnas Simulator ID (Simulador ID) y Probe Delta
(Sonda Delta) pueden visualizarse en la pantalla anterior si se desplaza a la derecha.

Visor de Registros Este visor sólo está disponible si está activada una interfase externa instalada
No Enviados por i-STAT en la función Customization (Personalización) de la Estación Central
de Datos. Este visor de datos muestra los registros que no se han enviado
desde la Estación Central de Datos a un sistema de ordenador externo como,
por ejemplo, un LIS. La información incorrecta se puede corregir utilizando Edit
(Editar) y enviando de nuevo el registro corregido.

Para eliminar del visor los resultados no enviados, resalte el registro y haga clic
en Record (Registro)  Mark Selected Records as Sent (Marcar registros
como enviados), o pulse la tecla F8.

22-60 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Valores de
Valor de Definición ¿Puede
columna enviados
columna reenviarse el
enviado registro?
No Este es el valor inicial cuando un Sí
registro de datos se introduce en la
base de datos.
Pending Este valor significa que el registro se No
(Pendiente) encuentra en la cola de espera para ser
procesado por la interfase.
In Progress Este valor significa que el registro está No
(En curso) actualmente siendo procesado por la
interfase.
Forwarded Esto indica que el registro ha sido reenviado Sí
(HL7 Protocol al sistema que recibe la transmisión pero no
Only) (Reenviado ha recibido todavía el reconocimiento de la
(sólo el Protocolo aplicación que indica si el LIS ha procesado
HL7)) correctamente o no el registro.
Yes (Sí) Este valor significa que la aplicación i- No
STAT Interface ha procesado el registro
correctamente.

Sólo para el protocolo Data File:


• "Yes" (Sí) significa que el Data File se
creó correctamente en el directorio
c:\istat32\send. No significa
necesariamente que el registro haya
sido procesado por el LIS.
• El sistema que recibe la transmisión
se encarga de proporcionar la
actualización del estado a la ECD
(véase INTER32-SPC-011.doc)
Un successful Este valor significa que el envío del Sí
(Sin éxito) registro no se realizó con éxito. El
Comentario de interfase informará
escuetamente sobre las causas del
fallo de envío del registro.

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-61


EXPORTACIÓN DE DATOS
Hay disponible una opción de exportación de datos en las siguientes áreas de la
aplicación de la Estación Central de Datos:

a. Data Viewers (Visores de datos)

b. Reports (Informes)

c. Trend report (Informe de tendencias) y

d. la pantalla Extended Simulator report (Informe ampliado del simulador)

Para obtener acceso a esta opción desde cualquiera de los informes o Data Viewers,
haga clic en Clew  Export (Exportar). En un informe de tendencia o en la pantalla
Extended Simulator Report (Informe ampliado del simulador), haga clic en el botón
Export data… (Exportar datos) en la parte inferior del informe. En la pantalla
aparecerá un cuadro de diálogo. Elija la ubicación de destino del archivo y el tipo de
archivo en que desee guardar los datos exportados en los menús desplegables. A
continuación, escriba el nombre del archivo y haga clic en Save (Guardar).

Nota: la casilla de verificación "Export data in patient data viewers"


(Exportar los datos en los visores de datos del paciente) situada
en la sección Security Options for Selected Profile (Opciones de
seguridad del perfil seleccionado).

22-62 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Monitores

Monitor de El monitor de descarga identifica rápidamente el estado de descarga de todas


Descarga las ubicaciones y de cualquier ubicación que tenga instrumentos que no
cumplan las normas de descarga.

La parte superior del monitor muestra la última vez que se descargó un


analizador desde las ubicaciones enumeradas. Estas columnas se pueden
clasificar haciendo clic en la cabecera de la columna.

El tiempo máximo permitido entre descargas del instrumento a la ECD se


define en los Download Criteria (Criterios de descarga) en el espacio de
trabajo Instrument/Location (Instrumentos/Ubicación). El estado de descarga
de cada ubicación se registra en el monitor de descarga. El botón Requires
Download (Necesita descarga) indica cuántos analizadores del número
total de analizadores que envían informes a la ubicación han superado los los
Download Criteria (Criterios de descarga). Al hacer clic en la ubicación se
abrirá el espacio de trabajo de instrumentos y ubicación, donde se resaltarán
los analizadores que no cumplan los criterios.

Los monitores se actualizan o renuevan según la programación seleccionada


durante la personalización de la ECD. Los datos se pueden actualizar manualmente
haciendo clic en el botón Refresh (Actualizar) de la barra de herramientas o
pulsando la tecla F5 .

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-63


Monitor de El monitor de interfase, al que se obtiene acceso a través de la barra de menús,
Interfase funciona con una interfase instalada por Abbott Point of Care Inc. Para acceder
al monitor correspondiente a una interfase instalada por otro fabricante, haga
clic en el botón Interface Manager (Administrador de interfases) en la
bandeja inferior de la pantalla.

El monitor de interfase identifica rápidamente el estado de la conexión mediante


interfase con un ordenador externo. Se muestra el número de resultados
pendientes, así como las excepciones registradas en las últimas 72 horas. Al
hacer clic en una excepción le traslada al visor de Resultados no enviados para
que dirija la excepción.

22-64 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Informes

Descripción Los informes para gestionar el proceso analítico del punto de cuidados
general están disponibles en el programa de la ECD. Pueden generarse tres tipos de
informes: Reagent Management (Gestión de reactivos), Method Competency
(Competencia del método) y Method Compliance (Cumplimiento del método).
Estos informes muestran información resumida por operador, ubicación,
departamento o analizador. Los informes se pueden imprimir.

Reagent Se trata de un informe de utilización del cartucho por departamento o


Management ubicación. Seleccione un rango de fechas para el informe. Los datos de los
(Gestión de informes, a excepción de "Operator", se pueden clasificar haciendo clic en la
Reactivos) cabecera de la columna. Los datos por operador se clasifican previamente por
departamento. Seleccione un informe por Reagent Usage by Department
(uso de reactivos por departamento), Reagent Usage by Location (uso de
reactivos por ubicación), Reagent Usage by Operator (uso de reactivos por
operador), o Reagent Usage by Analyzer (uso de reactivos por analizador),
a continuación, seleccione All Locations (todas las ubicaciones) o All
Departments (todos los departamentos), o bien seleccione una Location
(Ubicación) o un Departament (Departmento) de la lista desplegable.
Seleccione los tipos de resultados que desee (Test, Control, Cal/Ver, Proficiency)
y, a continuación, haga clic en el botón OK.

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-65


Cumplimiento del Éste es un informe de las excepciones a la política y los procedimientos
método para la analítica mediante cartucho por departamento, ubicación u operador
(Department, Location u Operator). Esta información está disponible cuando
existe una interfase con un ordenador externo.

Seleccione un rango de fechas para el informe. Seleccione un Report by


Department (informe por departamento), Location (Ubicación) o Operator
(Operador) y, a continuación, seleccione All Locations (todas las ubicaciones)
o All Departments (todos los departamentos) o bien seleccione una Location
(Ubicación) o Departament (Departmento)de la lista. Haga clic en Display
operator names (Mostrar nombres de operadores) si lo desea. Cuando se
selecciona Method Compliance by Operator (Cumplimiento de método por
operador), los operadores se enumeran por departamento. Seleccione los
criterios de filtro para el informe y haga clic en el botón OK.

22-66 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Competencia del Este es un informe de las veces que se produce un código de Control de
método Calidad para los cartuchos por departamento, ubicación, operador o analizador.

Seleccione un rango de fechas para el informe. Seleccione un Report by Department


(Informe por departamento), Location (por ubicación), Operator (por operador) o
Analyzer (por analizador) y, a continuación, seleccione All Locations (Todas las
ubicaciones) o All Departments (Todos los departamentos) o bien seleccione una
o más Locations (Ubicaciones)odepartamentos (Departments)de la lista. Haga
clic en Display operator names (Mostrar nombres de operadores) si lo desea.
Seleccione el criterio de filtro para el informe. A continuación, haga clic el botón OK.

Cuando se selecciona Quality Check Codes by Department (Códigos de


calidad por departamento), los operadores se enumeran por departamento.

Puede visualizar una leyenda que asigna cada número de código a su categoría
de códigos de control de calidad respectiva. Para acceder a esta leyenda:

1. Cree el informe de Código de control de calidad que desee.

2. Con el informe todavía en la pantalla, haga clic en Report


(Informe)  View QC Codes by Category... (Ver códigos de CC por
categoría) Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo, que permite
imprimir o ver los códigos.

Para obtener información detallada acerca de estos códigos de control de


calidad, consulte el Boletín Técnico: Mensajes Codificados del Analizador.

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-67


Sistema

Customization Puede visualizarse la configuración de la ECD.


(Personalización):
Central Data
Station Settings

Customization Pueden visualizarse los perfiles de personalización de los analizadores i-STAT.


(Personalización):
i-STAT Analyzer
Settings

AutoSend Cuando la opción AutoSend (Envío automático) está activada, los datos se
transmiten automáticamente desde la ECD al LIS, o a otro sistema de gestión de la
información, cuando los recibe la ECD. Si la opción AutoSend (Envío automático)
no está activada, los resultados se pueden enviar manualmente al LIS. Resalte
los registros que desee enviar en el visor Data Viewer Results (Resultados)
correspondiente y, a continuación, haga clic en Record (Registro)  Send
Selected Records (Enviar los registros seleccionados). Si la opción AutoSend
(Envío automático) está activada, estará marcada en la opción System (Sistema)
de la barra de menús. Si no existe una interfase externa activada, AutoSend (Envío
automático) aparecerá en gris.

Opción Print Se ha añadido un nuevo cuadro de diálogo de impresoras para que, al seleccionar
(Imprimir) Print (Imprimir) en el menú, el usuario pueda elegir una impresora de una lista de
impresoras instaladas. Esto permite al usuario la opción de utilizar su propia impresora
de red. Para tener acceso a esta característica, debe seguir los pasos siguientes:

a. Haga clic en Main  Print, o

b. Haga clic en Records (almacenados)  Print Selected Records


(Imprimir registros seleccionados)

22-68 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06


Ayuda

Technical Support Número de teléfono del representante de Soporte al Cliente.


(Soporte técnico)

About… Versión de software de la Estación Central de Datos.


(Acerca de…)

Sistema operativo Windows y SOPORTE DE IDIOMAS

Versión de Idioma de Idioma(s) admitido(s) por la


Windows/Service Windows ECD
Pack
NT 4.0, SP6a Inglés Inglés
2000 Professional, SP4 Inglés Inglés, alemán, italiano, español,
sueco
2000 Professional, SP4 Alemán Alemán, inglés
2000 Professional, SP4 Italiano Italiano, inglés
2000 Professional, SP4 Español Español, inglés
2000 Professional, SP4 Sueco Sueco, inglés
XP Professional, SP2 Inglés Inglés, alemán, italiano, español,
sueco
XP Professional, SP2 Alemán Alemán, inglés
XP Professional, SP2 Italiano Italiano, inglés
XP Professional, SP2 Español Español, inglés
XP Professional, SP2 Sueco Sueco, inglés

Durante la instalación inicial o la actualización del software de la ECD 5,todos


los clientes estadounidenses deberán elegir English (Inglés) cuando aparezca
el menú desplegable de selección de idioma. En caso contrario, ocurrirá lo
siguiente:

1. Si se elige el idioma equivocado durante la instalación inicial de la


versión 5 del software, todas las pantallas de la ECD aparecerán en el
idioma elegido. En ese caso, póngase en contacto con el representante
del Servicio técnico de i-STAT.

2. Si se elige el idioma equivocado durante la actualización de la versión


5 del software de la ECD, las instrucciones de instalación de i-
STAT aparecerán en el idioma elegido, pero las pantallas de la ECD
permanecerán en inglés.

Rev. Date: 07/18/06 Art: 714384-04D 22-69


22-70 Art: 714384-04D Rev. Date: 07/18/06
INFORMACIÓN SOBRE
ANÁLISIS Y CARTUCHOS
Los sensores i-STAT se encuentran disponibles en una gran variedad de configuraciones del panel. Dichos sensores
se incluyen en los cartuchos con componentes microfluídicos y, en algunos cartuchos, solución de calibrado. Los
cartuchos i-STAT se utilizan con el i-STAT Portable Clinical Analyzer y el i-STAT 1 Analyzer* para la determinación
cuantitativa y simultánea de sustancias específicas de análisis y parámetros de coagulación en sangre entera.

ESPECIFICACIONES DE LOS CARTUCHOS

Vida útil: Refrigerados a una temperatura entre 2 y 8 ºC hasta la fecha de caducidad.


Consulte la caja de cartuchos para obtener los requisitos de almacenamiento a
temperatura ambiente.

Preparación para su Los cartuchos individuales pueden utilizarse después de reposar durante cinco minutos
uso: a temperatura ambiente. Una caja entera de cartuchos deberá reposar a temperatura
ambiente durante una hora.

Todos los cartuchos deben utilizarse inmediatamente después de abrir la bolsa. Si se ha


perforado la bolsa, no debe utilizarse el cartucho.

Tipo de muestra: Sangre entera reciente procedente de punciones arteriales, venosas o percutáneas.

(Nota: la punción percutánea NO es un tipo de muestra recomendado para la medición de


ACT, cTnI, CK-MB o BNP.)

Los cartuchos cTnI y CK-MB requieren el uso de sangre entera heparinizada o plasma,
o sangre entera no heparinizada analizada en un período de un minuto después de la
extracción del paciente.

Los cartuchos BNP requieren el uso de muestras de sangre entera con EDTA o plasma.

Volumen de la muestra: 17µL, 20µL, 40µL, 65µL o 95µL en función del tipo de cartucho.

Tiempo para el análisis: Inmediatamente después de la recogida


• Muestras para la medición de ACT, PT/INR y lactato (Lac)

En un período de 3 minutos después de la recogida


• Muestras recogidas en tubos capilares, tanto con anticoagulante como sin él
• Muestras recogidas en tubos de vacío o sin él y jeringas sin anticoagulante

En un período de 10 minutos después de la recogida


• Muestras recogidas con anticoagulante para la medición de pH, PCO2, PO2 e
iCa. Mantenga las condiciones anaeróbicas. Vuelva a realizar la mezcla antes
de llenar el cartucho.

Art: 714258-04M Rev. Date: 23-May-12


En un período de 30 minutos después de la recogida
• Sodio, potasio, cloruro, glucosa, BUN/urea, creatinina, hematocrito, troponina
I, CK-MB y BNP. Vuelva a realizar la mezcla antes del análisis.

* Los cartuchos cTnI, CK-MB y BNP sólo pueden utilizarse con el i-STAT 1 Analyzer que incluya
el símbolo . El cartucho CHEM8+ sólo se puede usar con el i-STAT 1 analyzer.

Período de análisis: • Cartuchos ACT: para la detección del punto final, hasta 1.000 segundos (16,7 min.)
• Cartuchos PT/INR: para la detección del punto final, hasta 300 segundos (5 min.)
• Cartuchos cTnI y BNP: 600 segundos (10 min.)
• Cartuchos CK-MB: 300 segundos (5 min.)
• Otros cartuchos: habitualmente entre 130 y 200 segundos

Opciones de recogida
Cartuchos Directamente de
Jeringas Tubos de vacío Tubos capilares
punción percutánea
• Sin anticoagulante • Sin anticoagulante • Sin anticoagulante • No recomendado

Cartuchos • Con anticoagulante de • Con anticoagulante de • Con anticoagulante de • No recomendado


que miden el heparina equilibrada (la heparina lítica o sódica heparina equilibrada para análisis de
calcio iónico jeringa debe llenarse hasta (los tubos deben llenarse gases sanguíneos;
la capacidad indicada) completamente) se prefieren espe-
címenes arteriales.
• SÓLO sin anticoagulante • SÓLO sin anticoagulante, • No recomendado • No recomendado
• Las jeringas deben ser activadores de coágulos
de plástico ni separadores de suero
Cartuchos
• Los tubos deben ser de
que realizan
plástico
la analítica
ACT • Los dispositivos utilizados
para transferir la muestra
al cartucho deben ser de
plástico
• SÓLO sin anticoagulante • SÓLO sin anticoagulante, • No recomendado • Recomendado
• Las jeringas deben ser activadores de coágulos
de plástico ni separadores de suero
Cartuchos
• Los tubos deben ser de
que realizan
plástico
la analítica
PT/INR • Los dispositivos utilizados
para transferir la muestra
al cartucho deben ser de
plástico
• Con anticoagulante de • Con anticoagulante de • No recomendado • No recomendado
Cartuchos heparina lítica o sódica. heparina lítica o sódica.
que realizan • Sin anticoagulante si se • Sin anticoagulante si se
la analítica analiza en un período de analiza en un período de
Troponina I o un minuto después de la un minuto después de la
CK-MB extracción del paciente. extracción del paciente.

2 Art: 714258-04M Rev. Date: 23-May-12


Opciones de recogida
Cartuchos Directamente de
Jeringas Tubos de vacío Tubos capilares
punción percutánea
• Con anticoagulante • Con anticoagulante EDTA. • No recomendado • No recomendado
EDTA. • Los tubos deben ser de
Cartuchos
• Las jeringas debenser de plástico.
que realizan
plástico.
la analítica
BNP

• Sin anticoagulante • Sin anticoagulante • Sin anticoagulante • Si bien puede transferirse


directamente una
• Con anticoagulante de • Con anticoagulante de • Con anticoagulante de
muestra desde una
heparina equilibrada, heparina lítica o sódica heparina equilibrada
punción percutánea a un
lítica o sódica • Con heparina sódica o lítica
Los demás cartucho, es preferible el
cartuchos si está etiquetada para la uso de un tubo capilar.
medición de electrolitos • No recomendado
para análisis de gases
sanguíneos; se prefieren
especímenes arteriales.

Nota Relativa a El sistema i-STAT ejecuta automáticamente un conjunto completo de controles de calidad del
la Fiabilidad del rendimiento del analizador y el cartucho cada vez que se analiza una muestra. Este sistema de
calidad interno anulará los resultados si el analizador o el cartucho no cumplen determinadas
Sistema
especificaciones internas (consulte la sección Control de Calidad en este Manual del Sistema
para obtener información detallada). Para reducir al mínimo la probabilidad de proporcionar
un resultado con un error médicamente significativo, las especificaciones internas son
muy estrictas. Es habitual que el sistema anule un pequeño porcentaje de resultados en su
funcionamiento normal dado el rigor de estas especificaciones. No obstante, si el analizador
o los cartuchos están afectados, los resultados se anularán constantemente, y uno o los otros
deberán sustituirse para restablecer las condiciones de funcionamiento normales. En los casos
en los que sea inadmisible la falta de disponibilidad de resultados mientras se espera la
sustitución de analizadores o cartuchos, i-STAT recomienda mantener cartuchos y un
analizador de repuesto del Sistema i-STAT de un número de lote alternativo.

VALORES PREVISTOS

Medido:
RANGO RANGO
ANÁLISIS UNIDADES DE INFORME DE REFERENCIA
(arterial) (venoso)

Sodio/Na mmol/L (mEq/L) 100 – 180 138 – 146 138 – 146


Potasio/K mmol/L (mEq/L) 2,0 – 9,0 3,5 – 4,9 3,5 – 4,9
Cloruro/Cl mmol/L (mEq/L) 65 – 140 98 – 109 98 – 109
Glucosa/Glu mmol/L 1,1 – 38,9 3,9 – 5,8 3,9 – 5.8
mg/dL 20 – 700 70 – 105 70 – 105
g/L 0,20 – 7,00 0,70 – 1,05 0,70 – 1,05
Lactato/Lac mmol/L 0,30 – 20,00 0,36 – 1,25 0,90 – 1,70
mg/dL 2,7 – 180,2 3,2 – 11,3 8,1 – 15,3
Creatinina/Crea mg/dL 0,2 – 20,0 0,6 – 1,3 0,6 – 1,3
µmol/L 18 – 1768 53 – 115 53 – 115
pH 6,5 – 8,2 7,35 – 7,45 7,31 – 7,41
PCO2 mmHg 5 – 130 35 – 45 41 – 51
kPa 0,67 – 17,33 4,67 – 6,00 5,47 – 6,80

Art: 714258-04M Rev. Date: 23-May-12 3


Medido: (cont.)

RANGO RANGO
ANÁLISIS UNIDADES DE INFORME DE REFERENCIA
(arterial) (venoso)

TCO2 mmol/L (mEq/L) 5-50 23 – 27 24 – 29


(sólo en el cartucho
CHEM8+)
PO2 mmHg 5 – 800 80 – 105
kPa 0,7 – 106,6 10,7 – 14,0
Calcio iónico/iCa mmol/L 0,25 – 2,50 1,12 – 1,32 1,12 – 1,32
mg/dL 1,0 – 10,0 4,5 – 5,3 4,5 – 5,3
Nitrógeno úrico/BUN mg/dL 3 – 140 8 – 26 8 – 26
Urea mmol/L 1 – 50 2,9 – 9,4 2,9 – 9,4
mg/dL 6 – 300 17 – 56 17 – 56
g/L 0,06 – 3,00 0,17 – 0,56 0,17 – 0,56
Hematocrito/Hct %PCV 10 – 75 38 – 51 38 – 51
Fracción 0,10 – 0,75 0,38 – 0,51 0,38 – 0,51
Períodos de coagulación segundos 50 – 1000 74 – 125 (Prewrm) 74 – 125 (Prewrm)
activa Kaolin / CeliteACT 84 – 139 (Nonwrm) 84 – 139 (Nonwrm)
El rango de 80 a 1.000 segundos se ha verificado mediante estudios de comparación de métodos.

Períodos de coagulación segundos 50 – 1000 74 – 137 (Prewrm) 74 – 137 (Prewrm)


activa Kaolin / KaolinACT 82 – 152 (Nonwrm) 82 – 152 (Nonwrm)
El rango de 77 a 1.000 segundos se ha verificado mediante estudios de comparación de métodos.

Tiempo de Protrombina / INR 0,9 – 8,0


PT
Las características de rendimiento no se han establecido para INRs superiores a 6,0.

Troponina I / cTnI ng/mL (µg/L) 0.00 – 50.00 0.00 – 0.03*


0.00 – 0.08**
Las características de rendimiento no se han establecido para valores de cTnI superiores a 35,00 ng/mL.
* Representa el rango de resultados de 0 a 97,5%
**Representa el rango de resultados de 0 a 99%.

MB de la creatincinasa / ng/mL (µg/L) 0.0 – 150.0 0.0 – 3.5***


CK-MB
***Representa el rango de resultados de 0 a 95%.

Péptido natriurético del pg/mL (ng/L) 15 – 5000 <15 – 50#


tipo B /BNP
# * Representa el rango de resultados de 0 a 95%.

4 Art: 714258-04M Rev. Date: 23-May-12


Calculado:
Rango de Rango de
Análisis Unidades informe referencia
(arterial) (venoso)

Hemoglobina/Hb g/dL 3.4 – 25.5 12 – 17 12 – 17


g/L 34 – 255 120 – 170 120 – 170
mmol/L 2.1 – 15.8 7 – 11 7 – 11
TCO2 mmol/L (mEq/L) 5-50 23 – 27 24 – 29
(en todos los cartuchos menos el CHEM8+)

HCO3 mmol/L (mEq/L) 1.0 – 85.0 22 – 26 23 – 28


BE mmol/L (mEq/L) (-30) – (+30) (-2) – (+3) (-2) – (+3)
Intervalo aniónico/AnGap mmol/L (mEq/L) (-10) – (+99) 10 – 20 10 – 20
sO2 % 0 – 100 95 – 98

Art: 714258-04M Rev. Date: 23-May-12 5


CONFIGURACIONES DE CARTUCHOS Y VOLUMEN DE LA MUESTRA

8
EC + (65µL)
7
EG + (95µL)
8
CG + (95µL)

Sodio (Na) Sodio (Na) Sodio (Na)


Potasio (K) Potasio (K) Potasio (K)
Cloruro (Cl) Calcio iónico (iCa) Calcio iónico (iCa)
pH Hematocrito (Hct) Glucosa (Glu)
PCO2 pH Hematocrito (Hct)
Nitrógeno úrico (BUN)/Urea PCO2 pH
Glucosa (Glu) PO2 PCO2
Hematocrito (Hct) TCO2* PO2
TCO2* HCO3* TCO2*
HCO3* BE* HCO3*
BE* sO2* BE*
Intervalo aniónico* (AnGap) Hemoglobina* (Hb) sO2*
Hemoglobina* (Hb) Hemoglobina* (Hb)
6
EG + (95µL)

6+ (65µL)
Sodio (Na)
Celite
ACT (40µL)
Sodio (Na) Potasio (K) Celite® ACT
Potasio (K) Hematocrito (Hct)
Cloruro (Cl) pH
Nitrógeno úrico (BUN)/Urea PCO2 Kaolin
ACT (40µL)
Glucosa (Glu) PO2
Hematocrito (Hct) TCO2* Kaolin ACT
Hemoglobina* (Hb) HCO3*
BE*
sO2*
PT/INR (20µL)

4
EC + (65µL)
Hemoglobina* (Hb) Tiempo de protombina
Sodio (Na)
cTnI (17 µL)
Potasio (K) 3
G + (95µL)
Glucosa (Glu) Troponina I
Hematocrito (Hct) pH
Hemoglobina* (Hb) PCO2
PO2 CK-MB (17µL)
TCO2*
3
E + (65µL) HCO3* MB de la creatincinasa
BE*
Sodio (Na) sO2*
Potasio (K) BNP (17µL)

Hematocrito (Hct) Péptido natriurético del tipo B


Hemoglobina* (Hb) 4
CG + (95µL)

pH
PCO2
CHEM8+ (95µL)
G (65µL)
PO2 Sodio (Na)
Glucosa (Glu) Lactato (Lac) Potasio (K)
TCO2* Cloruro (Cl)
HCO3* Nitrógeno úrico (BUN)/Urea
Crea (65µL) BE* Glucosa (Glu)
Creatinina (Crea) sO2* Creatinina (Crea)
Calcio iónico (iCa)
TCO2
Hematocrito (Hct)
Intervalo aniónico* (AnGap)
Hemoglobina* (Hb)

* Calculado Celite es una marca comercial


registrada de Celite Corporation,
Santa Barbara (CA, EE. UU.)
para sus productos de tierra
diatomácea.

6 Art: 714258-04M Rev. Date: 23-May-12


SODIO/NA
El sodio se mide mediante la potenciometría del electrodo selector de iones. En el cálculo de los resultados del
sodio, la concentración está relacionada con el potencial por medio de la ecuación de Nernst.
El Sistema i-STAT utiliza métodos electroquímicos directos (sin dilución). Los valores obtenidos por métodos
directos pueden ser diferentes a los obtenidos por métodos indirectos (con dilución).1
Consulte más adelante la información sobre los factores que afectan a los resultados. Ciertas sustancias, como
los fármacos, pueden afectar a los niveles in vivo de la sustancia de análisis.2
Si los resultados no parecen coincidir con la evaluación clínica, deberá analizarse de nuevo la muestra del
paciente utilizando otro cartucho.

Uso previsto
El análisis de sodio, como parte del Sistema i-STAT, está pensado para utilizarse en la cuantificación in vitro del
sodio en la sangre entera arterial, venosa o capilar.
Las determinaciones de sodio se utilizan para el seguimiento de desequilibrios electrolíticos.

Contenido
Cada cartucho i-STAT contiene un electrodo de referencia (cuando se incluyen sensores potenciométricos en
la configuración del cartucho), sensores para la medición de sustancias específicas de análisis y una solución
de calibrado acuosa amortiguada que contiene concentraciones conocidas de sustancias de análisis y
conservantes. Para los cartuchos que contienen un sensor para la medición de sodio, se indica a continuación
una lista de los ingredientes reactivos:

Ingrediente Reactivo
Sodio (Na+)

Trazabilidad metrológica
El análisis de sodio del Sistema i-STAT mide la concentración de cantidad de sustancia del sodio en la fracción
plasmática de la sangre entera arterial, venosa o capilar (dimensión: mmol L-1) para su uso en diagnóstico in vitro.
Los valores de sodio asignados a los controles y materiales de verificación del calibrado de i-STAT se pueden
encontrar en el documento de referencia SRM956 del U.S. National Institute of Standards and Technology (NIST).
Los controles y materiales de verificación del calibrado del Sistema i-STAT sólo están validados para su uso con
el Sistema i-STAT, y los valores asignados pueden no ser conmutables con otros métodos. Puede solicitar más
información sobre la trazabilidad metrológica a Abbott Point of Care Inc..

Valores previstos
Rango de Rango de
Análisis/Abreviatura Unidades* informe referencia3
Sodio/Na mmol/L (mEq/L) 100-180 138 - 146

*Se puede configurar el Sistema i-STAT con las unidades de preferencia.

Rev. Date: 11-Jul-11 Art: 714173-04M


El rango de referencia de i-STAT para sangre entera indicado en la tabla es similar a los rangos de referencia
obtenidos de las mediciones de suero o plasma realizadas con los métodos de laboratorio habituales.
El rango de referencia programado en el analizador y mostrado anteriormente está pensado para servir como
guía para la interpretación de los resultados. Puesto que los rangos de referencia pueden variar con factores
demográficos como la edad, el sexo y la herencia, se recomienda determinar los rangos de referencia de la
población que se está analizando.

Importancia clínica
Los análisis de sodio en sangre son importantes en el diagnóstico y tratamiento de pacientes que padecen
hipertensión, afecciones o insuficiencia renal, insuficiencia cardíaca, desorientación, deshidratación, náuseas
y diarrea. Entre algunas de las causas del aumento de los valores de sodio se incluyen la deshidratación,
diabetes insípida, envenenamiento por sal, pérdidas cutáneas, hiperaldosteronismo y trastornos del sistema
nervioso central. Entre algunas de las causas de la reducción de los valores de sodio se incluyen la hiponatremia
dilucional (cirrosis), hiponatremia hipoosmolar hipovolémica y el síndrome de secreción inadecuada de hormona
antidiurética (SSIHA).

Características de rendimiento
Los datos del rendimiento habitual resumidos a continuación han sido recopilados en instalaciones sanitarias por
profesionales médicos con la debida formación en la utilización del Sistema i-STAT y los métodos comparativos.
Los datos de precisión se han recopilado en varias ubicaciones: los duplicados de cada líquido de control
se analizan por la mañana y por la tarde durante cinco días para un total de 20 repeticiones. Las estadísticas
promediadas se presentan a continuación.
Los datos de comparación metodológica se obtuvieron utilizando la directriz EP9-A CLSI4. Las muestras de
sangre venosa se recogieron en tubos Vacutainer® de heparina litio y se analizaron por duplicado con el Sistema
i-STAT. Se centrifugó una parte del espécimen y el plasma separado se analizó por duplicado con métodos
comparativos en un plazo de 20 minutos desde la recogida.
El análisis de la regresión Deming5 se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de
comparación de métodos, n es el número de especímenes en el conjunto de datos, Sxx y Syy se refieren
a los cálculos de imprecisión basados en los duplicados del método comparativo y en los métodos i-STAT,
respectivamente, Sy.x es el error de cálculo estándar y r es el coeficiente de correlación.*
Las comparaciones metodológicas variarán de una ubicación a otra en función de las diferencias en el manejo de
las muestras, calibrado del método comparativo y otras variables específicas de cada ubicación.
Los estudios de interferencias se basaron en la directriz EP7 CLSI.6
*El aviso habitual relacionado con la utilización del análisis de regresión se resume aquí para que sirva de recordatorio: Para cualquier analito, “si los
datos se recogen dentro de unos límites reducidos, el cálculo de los parámetros de regresión es relativamente impreciso y puede estar sesgado. Por
tanto, las predicciones realizadas basándose en dichos cálculos pueden no ser válidas”.4 Puede utilizarse el coeficiente de correlación, r, como guía
para evaluar la idoneidad de los límites del método comparativo para solucionar este problema. Como guía, puede considerarse adecuado el rango
de datos si r>0,975.

Datos de precisión (mmol/L o mEq/L)


Control acuoso Media SD %CV
Nivel 1 120,0 0,46 0,4
Nivel 3 160,0 0,53 0,3

NA - 2 Art: 714173-04M Rev. Date: 11-Jul-11


Comparación de métodos (mmol/L o mEq/L)
Beckman Nova
Synchron Kodak STAT
CX® 3 Ektachem™ 700 Profile® 5
n 189 142 192
Sxx 0,74 0,52 0,54
Syy 0,53 0,58 0,53
Pendiente 1,00 0,98 0,95
Intcpt -0,11 3,57 5,26
Sy.x 1,17 1,04 1,53
Xmín 126 120 124
Xmáx 148 148 148
r 0,865 0,937 0,838
Comparación de cartuchos
Las características de rendimiento de los sensores son equivalentes en todas las configuraciones del cartucho. El
análisis de las diferencias del sistema se realizó en 40 muestras de pacientes utilizando los cartuchos i-STAT 6+ e
i-STAT EC4+. En el rango de 130-150 mmol/L, la diferencia media fue 0,750.

Factores que afectan a los resultados*


La heparina sódica puede aumentar los resultados de sodio en 1 mmol/L.7
La hemodilución del plasma en más del 20%, asociada al cebado de bombas de cortocircuito cardiopulmonar,
expansión del volumen plasmático u otros tratamientos de administración de líquidos con ciertas soluciones pueden
causar un error clínicamente significativo de las lecturas de sodio, cloro, calcio ionizado y pH. Estos errores se asocian
a soluciones que no coinciden con las características iónicas del plasma. Para evitar estos errores al producirse una
hemodilución superior al 20%, deben utilizarse soluciones fisiológicamente equilibradas de electrolitos múltiples
(p. ej., gluconato) tales como Normosol®-R (Abbott Laboratories), Plasma-Lyte®-A (Baxter Healthcare Corporation) e
Isolyte®-S (B Braun Medical), en lugar de soluciones tales como solución salina normal o lactato de Ringer.
A no ser que se indique lo contrario, las concentraciones utilizadas son las recomendadas por el CLSI.8
Las sustancias siguientes interfieren con el ensayo i-STAT Sodio:
Concentración
Sustancia (mmol/L) Interferencia
Aumenta los resultados del ensayo i-STAT
Bromuro 37,5
Sodio. Consulte la nota siguiente.

Las sustancias siguientes no interfieren significativamente con el ensayo i‑STAT Sodio a las concentra-
ciones indicadas:
Concentración
Sustancia (mmol/L)
Paracetamol 1,32
Acetilcisteína 10,2
Ascorbato 0,34
Bromuro (terapéutico) 2,5 9,10,11
β-hidroxibutirato 6,0 12
Lactato 6,6
Cloruro de magnesio 1,0
Salicilato 4,34
Nota:

1) El bromuro se ha analizado a dos concentraciones: la concentración recomendada por el CLSI y una


concentración terapéutica en plasma de 2,5 mmol/L. Esta última es la concentración pico en plasma asociada
a la anestesia con halotano, en la que se libera bromuro. APOC no ha identificado un uso terapéutico con
concentraciones similares a la recomendada por el CLSI. El bromuro a una concentración de 37,5 mmol/L aumenta
los resultados del ensayo i-STAT Sodio, mientras que un intervalo terapéutico de bromuro (2,5 mmol/L) no interfiere
significativamente en los resultados del ensayo i-STAT Sodio.
*Es posible que se encuentren otras sustancias que interfieran. El grado de interferencia en otras concentraciones que no sean las indicadas puede
no ser predecible.

Rev. Date: 11-Jul-11 Art: 714173-04M NA - 3


Referencias
1. N.W. Tietz, E.L. Pruden, O. Siggaard-Andersen, “Electrolytes “ in Tietz Textbook of Clinical Chemistry—
Second Edition, C.A. Burtis and E.R. Ashwood, eds. (Philadelphia: W.B. Saunders Company, 1994).
2. D.S. Young, Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, 3rd ed. (Washington, DC: American
Association of Clinical Chemistry, 1990).
3. B.E. Statland, Clinical Decision Levels for Lab Tests (Oradell, NJ: Medical Economic Books, 1987).
4. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline. CLSI
document EP9-A [ISBN 1-56238-283-7]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania
19087-1898, USA 1995.
5. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method-
Comparison Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).
6. Consulte la referencia 8.
7. Tips on Specimen Collection. Vol 1. Monograph of Medical Laboratory Observer's "Tips from the
Clinical Experts", published by Medical Economics in collaboration with Becton, Dickinson and
Company. Mark Zacharia, ed. Montvale NJ; 1997:26.
8. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Interference Testing in Clinical Chemistry; Approved
Guideline-Second Edition. CLSI document EP7-A2 (ISBN 1-56238-584-4). Clinical and Laboratory
Standards Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, USA 2005.

9. Kharasch E.D, Hankins D., Mautz D., Thummel K.E.. Identification of the enzyme responsible for oxidative
halothane metabolism: implications for prevention of halothane hepatitis. Lancet 1996; 347:1367-71.

10. Morrison J.E., Friesen R.H., Elevated serum bromide concentrations following repeated halothane
anaesthesia in a child. Can J Asaesth 1990; 37 (7): 801-803.

11. Hankins D.C, Kharasch E.D., Determination of the halothane metabolites trifluoroacetic acid and
bromide in plasma and urine by ion chromatography. J of Chromatography B. 692 (1997) 413-418.

12. Charles R.A, Bee Y.M, Eng P.H.K., Goh S.Y. Point of care blood ketone testing: screening for diabetic
ketoacidosis at the emergency department. Singapore Med J 2007; 48 (11): 986.

i-STAT es una marca comercial registrada del Grupo de empresas Abbott en distintas jurisdicciones. Vacutainer es una marca comercial registrada de
Becton Dickinson and Company, Franklin Lakes (NJ, EE.UU). CX®3 es una marca comercial registrada de Beckman Coulter Incorporated, Fullerton
(CA, EE.UU.). Ektachem fue una marca comercial de Kodak Clinical Diagnostics. Este sistema es ahora el sistema Vitros® distribuido por Ortho-
Clinical Diagnostics, Rochester (NY, EE.UU.). Stat Profile es una marca comercial registrada de Nova Biomedical, Waltham (MA, EE.UU.). Normosol es
una marca comercial de Abbott Laboratories, Abbott Park (IL, EE.UU.). Plasma-Lyte es una marca comercial registrada de Baxter International Inc.,
Deerfield (IL, EE.UU.). Isolyte es una marca comercial de B. Braun Medical Inc. (Alemania).

Abbott Point of Care Inc.


Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2011 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 11-Jul-11 Art: 714173-04M NA - 4


POTASIO/K
El potasio se mide mediante la potenciometría del electrodo selector de iones. En el cálculo de los resultados del
potasio, la concentración está relacionada con el potencial por medio de la ecuación de Nernst.
El Sistema i-STAT utiliza métodos electroquímicos directos (sin dilución). Los valores obtenidos por métodos
1
directos pueden ser diferentes a los obtenidos por métodos indirectos (con dilución).
Consulte más adelante la información sobre los factores que afectan a los resultados. Ciertas sustancias, como
2
los fármacos, pueden afectar a los niveles in vivo de la sustancia de análisis.
Si los resultados no parecen coincidir con la evaluación clínica, deberá analizarse de nuevo la muestra del
paciente utilizando otro cartucho.

Uso previsto
El análisis de potasio, como parte del Sistema i-STAT, está pensado para utilizarse en la cuantificación in vitro del
potasio en la sangre entera arterial, venosa o capilar.
Las determinaciones de potasio se utilizan en el diagnóstico y el seguimiento de enfermedades y situaciones
clínicas en las que se presenten concentraciones altas y bajas de potasio.

Contenido
Cada cartucho i-STAT contiene un electrodo de referencia (cuando se incluyen sensores potenciométricos en
la configuración del cartucho), sensores para la medición de sustancias específicas de análisis y una solución
de calibrado acuosa amortiguada que contiene concentraciones conocidas de sustancias de análisis y
conservantes. Para los cartuchos que contienen un sensor para la medición de potasio, se indica a continuación
una lista de los ingredientes reactivos:

Ingrediente Reactivo
Potasio (K+)

Trazabilidad metrológica
El análisis de potasio del Sistema i-STAT mide la concentración de cantidad de sustancia del potasio en
la fracción plasmática de la sangre entera arterial, venosa o capilar (dimensión: mmol L -1) para su uso en
diagnóstico in vitro. Los valores de potasio asignados a los controles y materiales de verificación del calibrado
de i-STAT se pueden encontrar en el documento de referencia SRM956 del U.S. National Institute of Standards
and Technology (NIST). Los controles y materiales de verificación del calibrado del Sistema i-STAT sólo están
validados para su uso con el Sistema i-STAT, y los valores asignados pueden no ser conmutables con otros
métodos. Puede solicitar más información sobre la trazabilidad metrológica a Abbott Point of Care Inc..

Valores previstos
Rango de Rango de
3
Análisis/Abreviatura Unidades* informe referencia
Potasio/K mmol/L (mEq/L) 2-9 3,5 - 4,9**
*Se puede configurar el Sistema i-STAT con las unidades de preferencia.

**El rango de referencia indicado anteriormente se ha reducido en 0,2 mmol/L frente al rango citado en la Referencia 3, con el fin de explicar la
diferencia entre los resultados de suero y plasma.

Rev. Date: 12-Jul-11 Art: 714174-04J


El rango de referencia de i-STAT para sangre entera indicado en la tabla es similar a los rangos de referencia
obtenidos de las mediciones de suero o plasma realizadas con los métodos de laboratorio habituales.
El rango de referencia programado en el analizador y mostrado anteriormente está pensado para servir como
guía para la interpretación de los resultados. Como los rangos de referencia pueden variar en función de factores
demográficos como la edad, el sexo y la herencia, se recomienda determinar los rangos de referencia de la
población que se está analizando.

Importancia clínica
Los análisis de potasio en sangre son importantes en el diagnóstico y tratamiento de pacientes que padecen
hipertensión, afecciones o insuficiencia renal, insuficiencia cardíaca, desorientación, deshidratación, náuseas
y diarrea. Entre algunas de las causas del aumento en los valores de potasio se incluyen la glomerulopatía,
insuficiencia del córtex adrenal, cetoacidosis diabética, sepsis y hemólisis in vitro. Entre algunas de las causas
de la reducción en los valores de potasio se incluyen la enfermedad túbulointersticial, hiperaldosteronismo,
tratamiento de la cetoacidosis diabética, hiperinsulinismo, alcalosis metabólica y terapias diuréticas.

Características de rendimiento
Los datos del rendimiento habitual resumidos a continuación han sido recopilados en instalaciones sanitarias por
profesionales médicos con la debida formación en la utilización del Sistema i-STAT y los métodos comparativos.
Los datos de precisión se han recopilado en varias ubicaciones: los duplicados de cada líquido de control
se analizan por la mañana y por la tarde durante cinco días para un total de 20 repeticiones. Las estadísticas
promediadas se presentan a continuación.
4
Los datos de comparación metodológica se obtuvieron utilizando la directriz EP9-A CLSI . Las muestras de
sangre venosa se recogieron en tubos Vacutainer de heparina litio y se analizaron por duplicado con el Sistema
®

i-STAT. Se centrifugó una parte del espécimen y el plasma separado se analizó por duplicado con métodos
comparativos en un plazo de 20 minutos desde la recogida.
5
El análisis de la regresión Deming se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de
comparación de métodos, n es el número de especímenes en el conjunto de datos, Sxx y Syy se refieren
a los cálculos de imprecisión basados en los duplicados del método comparativo y en los métodos i-STAT,
respectivamente, Sy.x es el error de cálculo estándar y r es el coeficiente de correlación.*
Las comparaciones metodológicas variarán de una ubicación a otra en función de las diferencias en el manejo de
las muestras, calibrado del método comparativo y otras variables específicas de cada ubicación.
6
Los estudios de interferencias se basaron en la directriz EP7 CLSI.
*El aviso habitual relacionado con la utilización del análisis de regresión se resume aquí para que sirva de recordatorio: Para cualquier analito, “si los
datos se recogen dentro de unos límites reducidos, el cálculo de los parámetros de regresión es relativamente impreciso y puede estar sesgado. Por
tanto, las predicciones realizadas basándose en dichos cálculos pueden no ser válidas”.4 Puede utilizarse el coeficiente de correlación, r, como guía
para evaluar la idoneidad de los límites del método comparativo para solucionar este problema. Como guía, puede considerarse adecuado el rango
de datos si r>0,975.

Datos de precisión (mmol/L o mEq/L)


Control acuoso Media SD %CV
Nivel 1 2,85 0,038 1,3
Nivel 3 6,30 0,039 0,6

K-2 Art: 714174-04J Rev. Date: 12-Jul-11


Comparación de métodos (mmol/L o mEq/L)
Beckman Nova
Synchron Kodak STAT
CX 3 ®
Ektachem™ 700 Profile 5 ®

n 189 142 192


Sxx 0,060 0,031 0,065
Syy 0,055 0,059 0,055
Pendiente 0,97 1,06 0,99
Intcpt 0,02 -0,15 -0,01
Sy.x 0,076 0,060 0,112
Xmín 2,8 3,0 2,8
Xmáx 5,7 9,2 5,8
r 0,978 0,993 0,948

Comparación de cartuchos
Las características de rendimiento de los sensores son equivalentes en todas las configuraciones del cartucho. El
análisis de las diferencias del sistema se realizó en 40 muestras de pacientes utilizando los cartuchos i-STAT 6+ e
i-STAT EC4+. En el rango de 3,0-5,0 mmol/L, la diferencia media fue 0,049.

Factores que afectan a los resultados*


Si se deja reposar la sangre entera heparinizada antes del análisis, los valores de potasio se reducirán ligeramente
al principio y, después, irán aumentando con el tiempo. Los valores de potasio aumentarán en especímenes
congelados.
Se prefieren los valores de potasio de muestras anticoaguladas a los valores de suero, ya que pueden liberarse
entre 0,1 y 0,7 mmol/L de potasio de plaquetas y hematíes durante el proceso de coagulación. Los valores de
1

potasio obtenidos de las muestras de punción percutánea pueden variar debido a la hemólisis o a un aumento en
el fluido tisular, causado por una técnica incorrecta durante el procedimiento de recogida.
A no ser que se indique lo contrario, las concentraciones utilizadas son las recomendadas por el CLSI.7
Las sustancias siguientes no interfieren significativamente con el ensayo i‑STAT Potasio a las
concentraciones indicadas:

Sustancia Concentración (mmol/L)


Paracetamol 1,32
Acetilcisteína 10,2
Ascorbato 0,34
Bromuro 37,5
ß-hidroxibutirato 6,0 8
Lactato 6,6
Cloruro de magnesio 1,0
Salicilato 4,34

*Es posible que se encuentren otras sustancias que interfieran. El grado de interferencia en otras concentraciones que no sean las indicadas puede
no ser predecible.

Rev. Date: 12-Jul-11 Art: 714174-04J K-3


Referencias
1. N.W. Tietz, E.L. Pruden, O. Siggaard-Andersen, “Electrolytes” in Tietz Textbook of Clinical Chemistry-Second
Edition, C.A. Burtis and E.R. Ashwood, eds. (Philadelphia: W.B. Saunders Company, 1994).
2. D.S. Young, Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, 3rd ed. (Washington, DC: American Association of
Clinical Chemistry, 1990).
3. B.E. Statland, Clinical Decision Levels for Lab Tests (Oradell, NJ: Medical Economic Books, 1987).
4. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline. CLSI document
EP9-A [ISBN 1-56238-283-7]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898,
EE.UU. 1995.
5. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method-Comparison
Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).
6. Consulte la referencia 7.
7. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Interference Testing in Clinical Chemistry; Approved
Guideline-Second Edition. CLSI document EP7-A2 (ISBN 1-56238-584-4). Clinical and Laboratory Standards
Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, USA 2005.
8. Charles R.A, Bee Y.M, Eng P.H.K., Goh S.Y. Point of care blood ketone testing: screening for diabetic
ketoacidosis at the emergency department. Singapore Med J 2007; 48 (11): 986.

i-STAT es una marca comercial registrada del Grupo de empresas Abbott en distintas jurisdicciones. Vacutainer es una marca comercial registrada de
Becton Dickinson and Company, Franklin Lakes (NJ, EE.UU.). CX 3 es una marca comercial registrada de Beckman Coulter Incorporated, Fullerton,
(CA, EE.UU.). Ektachem fue una marca comercial de Kodak Clinical Diagnostics. Este sistema es ahora el sistema Vitros, distribuido por Ortho-
Clinical Diagnostics, Rochester (NY, EE.UU.). Stat Profile es una marca comercial registrada de Nova Biomedical, Waltham (MA, EE.UU).

Abbott Point of Care Inc.


Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2011 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 12-Jul-11 Art: 714174-04J K-4


CLORURO/CL
El cloruro se mide mediante la potenciometría del electrodo selector de iones. En el cálculo de los resultados del
cloruro, la concentración está relacionada con el potencial por medio de la ecuación de Nernst.
El Sistema i-STAT utiliza métodos electroquímicos directos (sin dilución). Los valores obtenidos por métodos
1
directos pueden ser diferentes a los obtenidos por métodos indirectos (con dilución).
Consulte más adelante la información sobre los factores que afectan a los resultados. Ciertas sustancias, como
2
los fármacos, pueden afectar a los niveles in vivo de la sustancia de análisis.
Si los resultados no parecen coincidir con la evaluación clínica, deberá analizarse de nuevo la muestra del
paciente utilizando otro cartucho.

Uso previsto
El análisis de cloruro, como parte del Sistema i-STAT, está pensado para utilizarse en la cuantificación in vitro del
cloruro en la sangre entera arterial, venosa o capilar.
Las determinaciones de cloruro se utilizan principalmente en el diagnóstico, el seguimiento y el tratamiento de
trastornos electrolíticos y metabólicos en los que se incluyen, entre otros, la fibrosis quística, la acidosis diabética
y los trastornos de la hidratación.

Contenido
Cada cartucho i-STAT contiene un electrodo de referencia (cuando se incluyen sensores potenciométricos en
la configuración del cartucho), sensores para la medición de sustancias específicas de análisis y una solución
de calibrado acuosa amortiguada que contiene concentraciones conocidas de sustancias de análisis y
conservantes. Para los cartuchos que contienen un sensor para la medición de cloruro, se indica a continuación
una lista de los ingredientes reactivos:

Ingrediente Reactivo
Cloruro (Cl-)

Trazabilidad metrológica
El análisis de cloruro del Sistema i-STAT mide la concentración de cantidad de sustancia del cloruro en la fracción
plasmática de la sangre entera arterial, venosa o capilar (dimensión: mmol L-1) para su uso en diagnóstico in vitro.
Los valores de cloruro asignados a los controles y materiales de verificación del calibrado de i-STAT se pueden
encontrar en el documento de referencia SRM956 del U.S. National Institute of Standards and Technology (NIST).
Los controles y materiales de verificación del calibrado del Sistema i-STAT sólo están validados para su uso con
el Sistema i-STAT, y los valores asignados pueden no ser conmutables con otros métodos. Puede solicitar más
información sobre la trazabilidad metrológica a Abbott Point of Care Inc..

Valores previstos
Rango de Rango de
3
Análisis/Abreviatura Unidades* informe referencia
Cloruro/CL mmol/L (mEq/L) 65 - 140 98 - 109

*Se puede configurar el Sistema i-STAT con las unidades de preferencia.

Rev. Date: 12-Jul-11 Art: 714175-04K


El rango de referencia de i-STAT para sangre entera indicado en la tabla es similar a los rangos de referencia
obtenidos de las mediciones de suero o plasma realizadas con los métodos de laboratorio habituales.
El rango de referencia programado en el analizador y mostrado anteriormente está pensado para servir como
guía para la interpretación de los resultados. Como los rangos de referencia pueden variar en función de factores
demográficos como la edad, el sexo y la herencia, se recomienda determinar los rangos de referencia de la
población que se está analizando.

Importancia clínica
Los análisis de cloruro en sangre son importantes en el diagnóstico y tratamiento de pacientes que padecen
hipertensión, afecciones o insuficiencia renal, insuficiencia cardíaca, desorientación, deshidratación, náuseas y
diarrea. Entre algunas de las causas del incremento de los valores de cloruro se incluyen una diarrea prolongada,
enfermedad túbulointersticial, hiperparatiroidismo y deshidratación. Entre algunas de las causas de la reducción
de los valores de cloruro se incluyen vómitos prolongados, quemaduras, insuficiencia renal con pérdida salina,
hiperhidratación y terapia con tiazida.

Características de rendimiento
Las características de rendimiento de los sensores son equivalentes en todas las configuraciones del cartucho.
Los datos del rendimiento habitual resumidos a continuación han sido recopilados en instalaciones sanitarias por
profesionales médicos con la debida formación en la utilización del Sistema i-STAT y los métodos comparativos.
Los datos de precisión se han recopilado en varias ubicaciones: los duplicados de cada líquido de control
se analizan por la mañana y por la tarde durante cinco días para un total de 20 repeticiones. Las estadísticas
promediadas se presentan a continuación.
4
Los datos de comparación metodológica se obtuvieron utilizando la directriz EP9-A CLSI . Las muestras de
sangre venosa se recogieron en tubos Vacutainer de heparina litio y se analizaron por duplicado con el Sistema
®

i-STAT. Se centrifugó una parte del espécimen y el plasma separado se analizó por duplicado con métodos
comparativos en un plazo de 20 minutos desde la recogida.
5
El análisis de la regresión Deming se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de
comparación de métodos, n es el número de especímenes en el conjunto de datos, Sxx y Syy se refieren
a los cálculos de imprecisión basados en los duplicados del método comparativo y en los métodos i-STAT,
respectivamente, Sy.x es el error de cálculo estándar y r es el coeficiente de correlación.*
Las comparaciones metodológicas variarán de una ubicación a otra en función de las diferencias en el manejo de
las muestras, calibrado del método comparativo y otras variables específicas de cada ubicación.
6
Los estudios de interferencias se basaron en la directriz EP7 CLSI.
*El aviso habitual relacionado con la utilización del análisis de regresión se resume aquí para que sirva de recordatorio: Para cualquier analito, “si los
datos se recogen dentro de unos límites reducidos, el cálculo de los parámetros de regresión es relativamente impreciso y puede estar sesgado. Por lo
tanto, las predicciones realizadas basándose en dichos cálculos pueden no ser válidas”.4 Puede utilizarse el coeficiente de correlación, r, como guía para
evaluar la competencia del rango del método comparativo para solucionar este problema. Como guía, puede considerarse adecuado el rango de datos si
r>0,975.

Datos de precisión (mmol/L o mEq/L)


Control acuoso Media SD %CV
Nivel 1 76,7 0,54 0,7
Nivel 3 114,0 0,56 0,5

CL - 2 Art: 714175-04K Rev. Date: 12-Jul-11


Comparación de métodos (mmol/L o mEq/L)
Beckman Synchron CX 3
®
Kodak Ektachem 700 ™
Nova STAT Profile 5
®

n 189 142 192


Sxx 1,27 0,41 0,89
Syy 0,88 0,90 0,88
Pendiente 0,99 0,88 0,93
Intcpt -0,82 14,6 4,3
Sy.x 1,65 1,84 2,33
Xmín 93 63 96
Xmáx 114 128 117
r 0,817 0,914 0,752

Factores que afectan a los resultados*


La hemodilución del plasma en más del 20%, asociada al cebado de bombas de cortocircuito cardiopulmonar,
expansión del volumen plasmático u otros tratamientos de administración de líquidos con ciertas soluciones
pueden causar un error clínicamente significativo de las lecturas de sodio, cloro, calcio ionizado y pH. Estos
errores se asocian a soluciones que no coinciden con las características iónicas del plasma. Para evitar estos
errores al producirse una hemodilución superior al 20%, deben utilizarse soluciones fisiológicamente equilibradas
de electrolitos múltiples (p. ej., gluconato) tales como Normosol -R (Abbott Laboratories), Plasma-Lyte -A (Baxter
® ®

Healthcare Corporation) e Isolyte -S (B Braun Medical), en lugar de soluciones tales como solución salina normal
®

o lactato de Ringer.
A no ser que se indique lo contrario, las concentraciones utilizadas son las recomendadas por el CLSI.7
Las sustancias siguientes interfieren con el ensayo i-STAT Cloruro:
Concentración
Sustancia (mmol/L) Interferencia
Disminuye los resultados del ensayo
Acetilcisteína 10,2
i-STAT Cloruro. Consulte la nota siguiente.
Aumenta los resultados del ensayo
Bromuro 37,5
i-STAT Cloruro. Utilice otro método.
Aumenta los resultados del ensayo
Bromuro (terapéutico) 2,5 8,9,10
i-STAT Cloruro. Utilice otro método.
Aumenta los resultados del ensayo
Salicilato 4,34
i-STAT Cloruro. Utilice otro método.
Aumenta los resultados del ensayo
Tiocianato 6,9
i-STAT Cloruro. Utilice otro método.

Las sustancias siguientes no interfieren significativamente con el ensayo i‑STAT Cloruro a las concen-
traciones indicadas:
Concentración
Sustancia (mmol/L)
Paracetamol 1,32
Acetilcisteína (terapéutica) 0,30 11,12,13
Ascorbato 0,34
β-hidroxibutirato 6,0 14
Lactato 6,6
Salicilato (terapéutico) 0,5 15

Rev. Date: 12-Jul-11 Art: 714175-04K CL - 3


Notas:
1) La acetilcisteína se ha analizado a dos concentraciones: la concentración recomendada por el CLSI y una
concentración de 0,30 mmol/L. Ésta última es 3 veces la concentración terapéutica pico en plasma asociada al
tratamiento de la intoxicación por paracetamol. APOC no ha identificado un uso terapéutico con concentraciones
similares a la recomendada por el CLSI. La acetilcisteína a una concentración de 10,2 mmol/L disminuye los
resultados del ensayo i-STAT Cloruro, mientras que una concentración de acetilcisteína de 0,30 mmol/L no
interfiere significativamente en los resultados del ensayo i-STAT Cloruro.
2) El bromuro se ha analizado a dos concentraciones: la concentración recomendada por el CLSI y una
concentración terapéutica en plasma de 2,5 mmol/L. Esta última es la concentración pico en plasma asociada
a la anestesia con halotano, en la que se libera bromuro. APOC no ha identificado un uso terapéutico con
concentraciones similares a la recomendada por el CLSI. El bromuro a una concentración de 37,5 mmol/L y de
2,5 mmol/L aumenta los resultados del ensayo i-STAT Cloruro.

3) El salicilato interfiere a una concentración desaconsejada por el CLSI de 4,34 mmol/L, que es una concen-
tración tóxica. El salicilato a 0,5 mmol/L, que equivale al extremo superior de la concentración terapéutica, no
interfiere significativamente en los resultados del ensayo i-STAT Cloruro.

*Es posible que se encuentren otras sustancias que interfieran. El grado de interferencia en otras concentraciones que no sean las indicadas puede no ser
predecible.

Referencias
1. N.W. Tietz, E.L. Pruden, O. Siggaard-Andersen, “Electrolytes” in Tietz Textbook of Clinical Chemistry-Second
Edition, C.A. Burtis and E.R. Ashwood, eds. (Philadelphia: W.B. Saunders Company, 1994).
2. D.S. Young, Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, 3rd ed. (Washington, DC: American Association of
Clinical Chemistry, 1990).
3. B.E. Statland, Clinical Decision Levels for Lab Tests (Oradell, NJ: Medical Economic Books, 1987).
4. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline. CLSI document
EP9-A [ISBN 1-56238-283-7]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, USA
1995.
5. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method-Comparison
Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).
6. Consulte la referencia 7.
7. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Interference Testing in Clinical Chemistry; Approved
Guideline-Second Edition. CLSI document EP7-A2 (ISBN 1-56238-584-4). Clinical and Laboratory Standards
Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, USA 2005.
8. Kharasch E.D, Hankins D., Mautz D., Thummel K.E.. Identification of the enzyme responsible for oxidative
halothane metabolism: implications for prevention of halothane hepatitis. Lancet 1996; 347:1367-71.
9. Morrison J.E., Friesen R.H., Elevated serum bromide concentrations following repeated halothane
anaesthesia in a child. Can J Asaesth 1990; 37 (7): 801-803
10. Hankins D.C, Kharasch E.D., Determination of the halothane metabolites trifluoroacetic acid and bromide in
plasma and urine by ion chromatography. J of Chromatography B. 692 (1997) 413-418.
11. Raftos JE, Chapman B, Kuchel PW. Role of N-acetylcysteine and cystine in glutathione synthesis in human
erythrocytes. Redox Rep. 2009;14(3):115-24.

CL - 4 Art: 714175-04K Rev. Date: 12-Jul-11


12. Whillier S, Raftos JE, Chapman B, Kuchel PW. Role of N-acetylcysteine and cystine in glutathione synthesis
in human erythrocytes. Redox Rep. 2009;14(3):115-24.
13. Paolo Ventura, Rossana Panini, Maria CristinaPasini,, Gabriella Scarpetta and Gianfranco Salvioli. N -Acetyl-
Cysteine Reduces Homocysteine Plasma Levels After Single Intravenous Adminstration by Increasing Thiols
Urinary Excretion. Pharmacological Research. Volume 40, Issue 4, October 1999, Pages 345-350
14. Charles R.A, Bee Y.M, Eng P.H.K., Goh S.Y. Point of care blood ketone testing: screening for diabetic
ketoacidosis at the emergency department. Singapore Med J 2007; 48 (11): 986
15. Gillian M. Borthwick, A. Sarah Johnson, Matthew Partington, John Burn, Robert Wilson and Helen M. Arthur.
Therapeutic levels of aspirin and salicylate directly inhibit a model of angiogenesis through a Cox-independent
mechanism. The FASEB Journal. 2006;20:2009-2016.

i-STAT es una marca comercial registrada del Grupo de empresas Abbott en distintas jurisdicciones. Vacutainer es una marca comercial registrada de
Becton Dickinson and Company, Franklin Lakes (NJ, EE.UU). CX®3 es una marca comercial registrada de Beckman Coulter Incorporated, Fullerton
(CA, EE.UU.). Ektachem fue una marca comercial de Kodak Clinical Diagnostics. Este sistema es ahora el sistema Vitros® distribuido por Ortho-Clinical
Diagnostics, Rochester (NY, EE.UU.). Stat Profile es una marca comercial registrada de Nova Biomedical, Waltham (MA, EE.UU). Normosol es una marca
comercial de Abbott Laboratories, Abbott Park (IL, EE.UU.). Plasma-Lyte es una marca comercial registrada de Baxter International Inc., Deerfield
(IL, EE.UU.). Isolyte es una marca comercial de B. Braun Medical Inc. (Alemania).

Rev. Date: 12-Jul-11 Art: 714175-04K CL - 5


Abbott Point of Care Inc.
Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2011 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 12-Jul-11 Art: 714175-04K CL - 6


BUN/UREA

La urea se hidroliza a iones de amonio en una reacción catalizada por la enzima ureasa.

ureasa
Urea + H2O + 2H+ 2NH+4 + CO2
Los iones de amonio se miden por procedimientos potenciométricos mediante un electrodo selector de iones.
En el cálculo de los resultados de la urea, la concentración está relacionada con el potencial por medio de la
ecuación de Nernst.
Consulte más adelante la información sobre los factores que afectan a los resultados. Ciertas sustancias, como
1
los fármacos, pueden afectar a los niveles in vivo de la sustancia de análisis.
Si los resultados no parecen coincidir con la evaluación clínica, deberá analizarse de nuevo la muestra del
paciente utilizando otro cartucho.

Uso previsto
El análisis del nitrógeno úrico sanguíneo (BUN/urea), como parte del Sistema i-STAT, está pensado para utilizarse en
la cuantificación in vitro de BUN/urea en la sangre entera arterial, venosa o capilar.
Las determinaciones de nitrógeno ureico en sangre se utilizan para el diagnóstico, el seguimiento y el tratamiento
de determinadas enfermedades renales y metabólicas.

Contenido
Cada cartucho i-STAT contiene un electrodo de referencia (cuando se incluyen sensores potenciométricos
en la configuración del cartucho), sensores para la medición de sustancias específicas de análisis, y una
solución de calibrado acuosa amortiguada que contiene concentraciones conocidas de sustancias de análisis
y conservantes. Para los cartuchos que contienen un sensor para la medición de nitrógeno úrico, se indica a
continuación una lista de los ingredientes reactivos:

Ingrediente Reactivo Origen Biológico


Urea N/A
Ureasa Canavalia ensiformis

Trazabilidad metrológica
El análisis de nitrógeno úrico sanguíneo (BUN)/urea del Sistema i-STAT mide la concentración de cantidad
de sustancia del nitrógeno úrico sanguíneo (BUN)/urea en la fracción plasmática de la sangre entera arterial,
venosa o capilar (dimensión: mmol L-1) para su uso en diagnóstico in vitro. Los valores de BUN/urea asignados
a los controles y materiales de verificación del calibrado de i-STAT se pueden encontrar en el documento de
referencia SRM909 del U.S. National Institute of Standards and Technology (NIST). Los controles y materiales de
verificación del calibrado del Sistema i-STAT sólo están validados para su uso con el Sistema i-STAT, y los valores
asignados pueden no ser conmutables con otros métodos. Puede solicitar más información sobre la trazabilidad
metrológica a Abbott Point of Care Inc..

Rev. Date: 12-Jul-11 Art: 714176-04L


Valores previstos
Rango de Rango de
2
Análisis/Abreviatura Unidades* informe referencia
Nitrógeno úrico (BUN)/Urea mg/dL 3 - 140 8 - 26
Urea mmol/L 1 - 50 2,9 - 9,4
Urea mg/dL 6 - 300 17 - 56
Urea g/L 0.06 - 3.00 0.17 - 0.56
*Se puede configurar el Sistema i-STAT con las unidades de preferencia.

Para convertir un resultado de BUN en mg/dL a un resultado de urea en mmol/L, multiplique el resultado de BUN
por 0,357. Para convertir un resultado de urea en mmol/L a mg/dL, multiplique el resultado en mmol/L por 6.
Para convertir un resultado de urea en mg/dL a g/L, divida el resultado en mg/dL por 100.
Los rangos de referencia de i-STAT para sangre entera indicados en la tabla son similares a los rangos de
referencia obtenidos de las mediciones de suero o plasma realizadas con los métodos de laboratorio habituales.
El rango de referencia programado en el analizador y mostrado anteriormente está pensado para servir como
guía para la interpretación de los resultados. Como los rangos de referencia pueden variar en función de factores
demográficos como la edad, el sexo y la herencia, se recomienda determinar los rangos de referencia de la
población que se está analizando.

Importancia clínica
Un nivel anormalmente alto de nitrógeno úrico (BUN/Urea) en la sangre es un síntoma de afección o insuficiencia
renal. Entre algunas otras causas del aumento de los valores de nitrógeno úrico se incluyen la azoemia prerrenal
(por ejemplo, shock), la azoemia posrenal, la hemorragia gastrointestinal y una dieta alta en proteínas. Entre
algunas de las causas de la reducción de los valores de nitrógeno úrico se incluyen el embarazo, una insuficiencia
hepática grave, hiperhidratación y malnutrición.

Características de rendimiento
Los datos del rendimiento habitual resumidos a continuación han sido recopilados en instalaciones sanitarias por
profesionales médicos con la debida formación en la utilización del Sistema i-STAT y los métodos comparativos.
Los datos de precisión se han recopilado en varias ubicaciones: los duplicados de cada líquido de control
se analizan por la mañana y por la tarde durante cinco días para un total de 20 repeticiones. Las estadísticas
promediadas se presentan a continuación.
3
Los datos de comparación metodológica se obtuvieron utilizando la directriz EP9-A CLSI . Las muestras de
sangre venosa se recogieron en tubos Vacutainer de heparina litio y se analizaron por duplicado con el Sistema
®

i-STAT. Se centrifugó una parte del espécimen y el plasma separado se analizó por duplicado con métodos
comparativos en un plazo de 20 minutos desde la recogida.
4
El análisis de la regresión Deming se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de
comparación de métodos, n es el número de especímenes en el conjunto de datos, Sxx y Syy se refieren
a los cálculos de imprecisión basados en los duplicados del método comparativo y en los métodos i-STAT,
respectivamente, Sy.x es el error de cálculo estándar y r es el coeficiente de correlación.*
Las comparaciones metodológicas variarán de una ubicación a otra en función de las diferencias en el manejo de
las muestras, calibrado del método comparativo y otras variables específicas de cada ubicación.
5
Los estudios de interferencias se basaron en la directriz EP7 CLSI .
*El aviso habitual relacionado con la utilización del análisis de regresión se resume aquí para que sirva de recordatorio: Para cualquier analito, “si los
datos se recogen dentro de unos límites reducidos, el cálculo de los parámetros de regresión es relativamente impreciso y puede estar sesgado. Por
tanto, las predicciones realizadas basándose en dichos cálculos pueden no ser válidas”.3 Puede utilizarse el coeficiente de correlación, r, como guía
para evaluar la idoneidad de los límites del método comparativo para solucionar este problema. Como guía, puede considerarse adecuado el rango
de datos si r>0,975.

BUN - 2 Art: 714176-04L Rev. Date: 12-Jul-11


Datos de precisión (mg/dL)
Control acuoso Media SD %CV
Nivel 1 52,8 0,76 1,4
Nivel 3 5,5 0,45 8,2

Comparación de los métodos (mg/dL)

Beckman Coulter Dade Dimension Beckman Coulter


LX20 RxL-Xpand CX9
n 39 32 26
Sxx 0,36 0,48 0,39
Syy 0,67 0,34 0,60
Pendiente 1,03 1,05 1,00
Intcpt 1,39 -0,28 -0,38
Sy.x 0,99 0,31 0,85
Xmín 5 5 7
Xmáx 70 38 66
r 0,997 0,998 0,997

Comparación de cartuchos
Las características de rendimiento de los sensores son equivalentes en todas las configuraciones del cartucho. El
análisis de las diferencias del sistema se realizó en 40 muestras de pacientes utilizando los cartuchos i-STAT 6+
e i-STAT EC8+. En el rango 25-60 mg/dL, la diferencia media fue -1,13. En el rango 60-140 mg/dL, la diferencia
media fue -0,77.

Factores que afectan a los resultados*


Los iones de amonio endógenos no afectarán a los resultados.
A no ser que se indique lo contrario, las concentraciones utilizadas son las recomendadas por el CLSI.6
Las sustancias siguientes no interfieren significativamente con el ensayo i‑STAT BUN/Urea a las con-
centraciones indicadas:
Concentración
Sustancia (mmol/L)
Paracetamol 1,32
Acetilcisteína 10,2
Ascorbato 0,34
Bromuro 37,5
β-hidroxibutirato 6,0 7
Lactato 6,6
Salicilato 4,34
Tiocianato 6,9

*Es posible que se encuentren otras sustancias que interfieran. El grado de interferencia en otras concentraciones que no sean las indicadas puede
no ser predecible.

Rev. Date: 12-Jul-11 Art: 714176-04L BUN - 3


Referencias
1. D.S. Young, Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, 3rd ed. (Washington, DC: American As-
sociation of Clinical Chemistry, 1990).

2. B.E. Statland, Clinical Decision Levels for Lab Tests (Oradell, NJ: Medical Economic Books, 1987).

3. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline. CLSI
document EP9-A [ISBN 1-56238-283-7]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Penn-
sylvania 19087-1898 USA, 1995.

4. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method-


Comparison Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).

5. Consulte la referencia 6.

6. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Interference Testing in Clinical Chemistry; Ap-
proved Guideline-Second Edition. CLSI document EP7-A2 (ISBN 1-56238-584-4). Clinical and
Laboratory Standards Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-
1898, USA 2005.

7. Charles R.A, Bee Y.M, Eng P.H.K., Goh S.Y. Point of care blood ketone testing: screening for dia-
betic ketoacidosis at the emergency department. Singapore Med J 2007; 48 (11): 986.

i-STAT es una marca comercial registrada del Grupo de empresas Abbott en distintas jurisdicciones. Vacutainer es una marca comercial registrada de
Becton Dickinson and Company, Franklin Lakes (NJ, EE.UU.). LX20 y CX9 son marcas comerciales registradas de Beckman Coulter Incorporated,
Fullerton (CA, EE.UU.). Dimension RxL-Xpand es una marca comercial registrada de Dade Behring Inc., Deerfiel (IL, EE.UU.).

Abbott Point of Care Inc.


Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2011 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 12-Jul-11 Art: 714176-04L BUN - 4


GLUCOSA/GLU

La glucosa (Glu) se mide de forma amperométrica. La oxidación de la glucosa, catalizada mediante la enzima
glucosa oxidasa, produce peróxido de hidrógeno (H2O2). El peróxido de hidrógeno liberado se oxida en el
electrodo para producir una corriente que es proporcional a la concentración de glucosa en la muestra.

glucosa oxidasa
β-D-glucosa + H2O + O2 D-ácido glucónico + H2O2

H2O2 2H+ + O2 + 2e-


Consulte más adelante la información sobre los factores que afectan a los resultados. Ciertas sustancias, como
1
los fármacos, pueden afectar a los niveles in vivo de la sustancia de análisis.
Si los resultados no parecen coincidir con la evaluación clínica, deberá analizarse de nuevo la muestra del
paciente utilizando otro cartucho.

Uso previsto
El análisis de glucosa (Glu), como parte del Sistema i-STAT, está pensado para utilizarse en la cuantificación in
vitro de la glucosa en la sangre entera arterial, venosa o capilar.
Las determinaciones de glucosa se utilizan para el diagnóstico, el seguimiento y el tratamiento de trastornos del
metabolismo de los carbohidratos entre los que se incluyen, la diabetes mellitus, la hipoglucemia neonatal, la
hipoglucemia idiopática y el insulinoma pancreático.

Contenido
Cada cartucho i-STAT contiene un electrodo de referencia (cuando se incluyen sensores potenciométricos
en la configuración del cartucho), sensores para la medición de sustancias específicas de análisis, y una
solución de calibrado acuosa amortiguada que contiene concentraciones conocidas de sustancias de análisis y
conservantes. Para los cartuchos que contienen un sensor para la medición de glucosa, se indica a continuación
una lista de los ingredientes reactivos:

Ingrediente Reactivo Origen Biológico


Glucosa N/A
Glucosa oxidasa Aspergillus niger

Trazabilidad metrológica
El análisis de glucosa (Glu) del sistema i-STAT mide la concentración de cantidad de sustancia de la glucosa
-1
en la fracción plasmática de sangre entera arterial, venosa o capilar (dimensión: mmol L ) para su uso en
diagnóstico in vitro. Los valores de glucosa asignados a los controles y materiales de verificación del calibrado
de i-STAT se pueden encontrar en el documento de referencia SRM965 del U.S. National Institute of Standards
and Technology (NIST). Los controles y materiales de verificación del calibrado del Sistema i-STAT sólo están
validados para su uso con el Sistema i-STAT, y los valores asignados pueden no ser conmutables con otros
métodos. Puede solicitar más información sobre la trazabilidad metrológica a Abbott Point of Care Inc..

Rev. Date: 03-Aug-12 Art: 714177-04N


Valores previstos
Rango de Rango de
2
Análisis/Abreviatura Unidades* informe referencia
Glucosa/Glu mg/dL 20 - 700 70 - 105
(en ayunas) mmol/L 1,1 - 38,9 3,9 - 5,8
g/L 0,20 - 7,00 0,70 - 1,05

*Se puede configurar el Sistema i-STAT con las unidades de preferencia.

Para convertir un resultado de mg/dL a mmol/L, multiplique por 0,055 el valor de mg/dL.
Los rangos de referencia de i-STAT para sangre entera indicados en la tabla son similares a los rangos de
referencia obtenidos de las mediciones de suero o plasma realizadas con los métodos de laboratorio habituales.
El rango de referencia programado en el analizador y mostrado anteriormente está pensado para servir como
guía para la interpretación de los resultados. Como los rangos de referencia pueden variar en función de factores
demográficos como la edad, el sexo y la herencia, se recomienda determinar los rangos de referencia de la
población que se está analizando.

Importancia clínica
La glucosa es una fuente de energía importante para el organismo y la única fuente de nutrientes para el tejido
cerebral. Las mediciones para la determinación de los niveles de glucosa en sangre son importantes en el
diagnóstico y tratamiento de los pacientes que padecen diabetes e hipoglucemia. Entre las causas del aumento
de los valores de glucosa se incluyen la diabetes mellitus, pancreatitis, desórdenes endocrinos (por ejemplo,
síndrome de Cushing), fármacos (por ejemplo, esteroides, tirotoxicosis), insuficiencia renal crónica, estrés o
administración de glucosa intravenosa. Entre las causas del descenso de los valores de glucosa se incluyen
el insulinoma, insuficiencia del córtex adrenal, hipopituitarismo, dolencia hepática masiva, ingestión de etanol,
hipoglucemia reactiva y desórdenes en el almacenamiento de glucógeno.

Características de rendimiento
Los datos del rendimiento habitual resumidos a continuación han sido recopilados en instalaciones sanitarias por
profesionales médicos con la debida formación en la utilización del Sistema i-STAT y los métodos comparativos.
Los datos de precisión se han recopilado en varias ubicaciones: los duplicados de cada líquido de control
se analizan por la mañana y por la tarde durante cinco días para un total de 20 repeticiones. Las estadísticas
promediadas se presentan a continuación.
3
Los datos de comparación metodológica se obtuvieron utilizando la directriz EP9-A CLSI . Las muestras de
sangre venosa se recogieron en tubos Vacutainer de heparina litio y se analizaron por duplicado con el Sistema
®

i-STAT. Se centrifugó una parte del espécimen y el plasma separado se analizó por duplicado con métodos
comparativos en un plazo de 20 minutos desde la recogida.
4
El análisis de la regresión Deming se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de
comparación de métodos, n es el número de especímenes en el conjunto de datos, Sxx y Syy se refieren
a los cálculos de imprecisión basados en los duplicados del método comparativo y en los métodos i-STAT,
respectivamente, Sy.x es el error de cálculo estándar y r es el coeficiente de correlación.*
Las comparaciones metodológicas variarán de una ubicación a otra en función de las diferencias en el manejo de
las muestras, calibrado del método comparativo y otras variables específicas de cada ubicación.
5
Los estudios de interferencias se basaron en la directriz EP7 CLSI.
*El aviso habitual relacionado con la utilización del análisis de regresión se resume aquí para que sirva de recordatorio: Para cualquier analito, “si los
datos se recogen dentro de unos límites reducidos, el cálculo de los parámetros de regresión es relativamente impreciso y puede estar sesgado. Por
tanto, las predicciones realizadas basándose en dichos cálculos pueden no ser válidas”.3 Puede utilizarse el coeficiente de correlación, r, como guía
para evaluar la idoneidad de los límites del método comparativo para solucionar este problema. Como guía, puede considerarse adecuado el rango
de datos si r>0,975.

Glu - 2 Art: 714177-04N Rev. Date: 03-Aug-12


Datos de precisión (mg/dL)
Control acuoso Media SD %CV
Nivel 1 41,8 0,68 1,6
Nivel 3 289 2,4 0,8

Comparación de métodos (mg/dL)

Beckman Coulter Bayer 860 Dade Dimension


LX20 RxL-Xpand
n 35 40 32
Sxx 2,21 4,71 0,98
Syy 0,69 0,96 0,59
Pendiente 1,03 0,99 1,01
Intcpt -3.39 -1,67 -0,85
Sy.x 0,91 0,70 1,57
Xmín 45 58 48
Xmáx 297 167 257
r 0,999 0,993 0,998

Comparación de cartuchos
Las características de rendimiento de los sensores son equivalentes en todas las configuraciones del cartucho.
El análisis de las diferencias del sistema se realizó sobre 34 muestras de pacientes utilizando los cartuchos
i-STAT CHEM8+ e i-STAT CG8+. En el rango 65 – 249 mg/dL, la diferencia media fue 0,80.

Factores que afectan a los resultados*


Con el tiempo, los valores de glucosa descenderán en las muestras de sangre entera. La glucosa en sangre
6
venosa es hasta 7 mg/dL inferior a la glucosa en la sangre capilar como resultado de la utilización de los tejidos.
A no ser que se indique lo contrario, las concentraciones utilizadas son las recomendadas por el CLSI.7
Las sustancias siguientes interfieren con el ensayo i-STAT Glucosa:

Sustancia Concentración Interferencia


(mmol/L)
Aumenta los resultados del ensayo i-STAT
Paracetamol 1,32
Glucosa. Consulte la nota siguiente.
Disminuye los resultados del ensayo i-STAT
Acetilcisteína 10,2
Glucosa. Consulte la nota siguiente.
Disminuye los resultados del ensayo i-STAT
Bromuro 37,5
Glucosa. Consulte la nota siguiente.
Disminuye los resultados del ensayo i-STAT
Bromuro (terapéutico) 2,5 8,9,10 Glucosa aproximadamente 5 mg/dL.
Consulte la nota siguiente.
Aumenta los resultados del ensayo i-STAT
Hidroxiurea 0,92
Glucosa. Utilice otro método.
Disminuye los resultados del ensayo i-STAT
Tiocianato 6,9
Glucosa aproximadamente 7 mg/dL.

Las sustancias siguientes no interfieren significativamente con el ensayo i‑STAT Glucosa a las concen-
traciones indicadas:

Sustancia Concentración
(mmol/L)
Acetaldehído 0,045 11
Paracetamol (terapéutico) 0,132 11
Acetoacetato 2,0
Acetilcisteína (terapéutica) 0,3 12,13

Rev. Date: 03-Aug-12 Art: 714177-04N Glu - 3


Ascorbato 0,34
Dopamina 0,006
Formaldehído 0,133 11
β–hidroxibutirato 6,0 14
Lactato 6,6
Maltosa 13,3
Piruvato 0,31
Salicilato 4,34
Ácido úrico 1,4

Notas:

1) El paracetamol interfiere con los resultados de glucosa obtenidos con los productos i-STAT 6+, EC8+, EC4+
y G, a una concentración recomendada por el CLSI de 1,32 mmol/L, que constituye una concentración tóxica de
paracetamol. El paracetamol a 0,132 mmol/L, que equivale al límite superior del intervalo de la concentración tera-
péutica, demostró no interferir significativamente con los resultados de glucosa obtenidos con todos los cartuchos
i-STAT. El paracetamol a una concentración de 1,32 mmol/L, (concentración tóxica) demostró no interferir significati-
vamente con los resultados de glucosa obtenidos con los productos i-STAT CHEM8+ y CG8+.

2) La acetilcisteína se ha analizado a dos concentraciones: la concentración recomendada por el CLSI y una


concentración de 0,30 mmol/L. Ésta última es 3 veces la concentración terapéutica pico en plasma asociada
al tratamiento de la intoxicación por paracetamol. APOC no ha identificado un uso terapéutico con con-
centraciones similares a la recomendada por el CLSI. La acetilcisteína a una concentración de 10,2 mmol/L
disminuye los resultados del ensayo i-STAT Glucosa, mientras que una concentración de acetilcisteína de
0,3 mmol/L no interfiere significativamente en los resultados del ensayo i-STAT Glucosa.

3) El bromuro se ha analizado a dos concentraciones: la concentración recomendada por el CLSI y una con-
centración terapéutica en plasma de 2,5 mmol/L. Esta última es la concentración pico en plasma asociada a la
anestesia con halotano, en la que se libera bromuro. APOC no ha identificado un uso terapéutico con concen-
traciones similares a la recomendada por el CLSI. El bromuro a una concentración de 37,5 mmol/L disminuye
significativamente los resultados del ensayo i-STAT Glucosa. El bromuro a una concentración de 2,5 mmol/L dis-
minuye los resultados del ensayo i-STAT Glucosa aproximadamente 5 mg/dL en cartuchos calentados a 37°C
(CG8+, CHEM8+) y a concentraciones más elevadas en cartuchos no calentados a 37°C (EC8+, 6+, EC4+).
Se recomienda utilizar los cartuchos CG8+ o CHEM8+ cuando analice sangre procedente de pacientes
sometidos a anestesia con halotano.

4) La hidroxiurea es un inhibidor de la síntesis del ADN utilizado en el tratamiento de diversas formas de


cáncer, anemia drepanocítica e infección por VIH. Este fármaco se utiliza para tratar enfermedades malignas
entre las que se incluyen el melanoma, cáncer ovárico metastásico y leucemia mielógena crónica. Se utiliza
también para el tratamiento de policitemia vera, trombocitemia y psoriasis. En dosis normales que van de 500
mg a 2 g/día, las concentraciones de hidroxiurea en la sangre del paciente se pueden mantener de 100 a 500
µmol/L aproximadamente. Pueden observarse concentraciones mayores justo después de la administración o
en dosis terapéuticas más altas.

5) La dependencia del ensayo i-STAT Glucosa con respecto al pH es la siguiente: los valores por debajo de
7,4 a 37ºC reducen los resultados en aproximadamente 0,9 mg/dL (0,05 mmol/L) por cada 0,1 unidades de pH.
Los valores por encima de 7,4 a 37°C aumentan los resultados en aproximadamente 0,8 mg/dL (0,04 mmol/L) por
cada 0,1 unidades de pH.

6) La dependencia del ensayo i-STAT Glucosa con respecto al pO2 es la siguiente: los niveles de oxígeno
inferiores a 20 mmHg (2,66 kPa) a 37ºC pueden reducir los resultados.

*Es posible que se encuentre otra sustancia que interfiera. El grado de interferencia en otras concentraciones que no sean las indicadas puede no ser
predecible.

Glu - 4 Art: 714177-04N Rev. Date: 03-Aug-12


Referencias
1. D.S. Young, Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, 3rd ed. (Washington, DC: American As-
sociation of Clinical Chemistry, 1990).
2. P.C. Painter, J.Y. Cope, J.L. Smith, “Reference Ranges, Table 41-20” in Tietz Textbook of
Clinical Chemistry—Second Edition, C.A. Burtis and E.R. Ashwood, eds. (Philadelphia: W.B.
Saunders Company, 1994).
3. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline. CLSI
document EP9-A [ISBN 1-56238-283-7]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania
19087-1898, USA 1995.
4. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method-Com-
parison Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).
5. Consulte la referencia 7.
6. D.S. Young and E.W. Bermes, “Influence of Site Collection on Blood Gases and pH,” in Tietz
Textbook of Clinical Chemistry—Second Edition, C.A. Burtis and E.R. Ashwood, eds.
(Philadelphia:W.B. Saunders Company, 1994).
7. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Interference Testing in Clinical Chemistry; Ap-
proved Guideline-Second Edition. CLSI document EP7-A2 (ISBN 1-56238-584-4). Clinical and Laborato-
ry Standards Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, USA 2005.
8. Hankins D.C, Kharasch E.D., Determination of the halothane metabolites trifluoroacetic acid and
bromide in plasma and urine by ion chromatography. J of Chromatography B. 692 (1997) 413-418.
9. Kharasch E.D, Hankins D., Mautz D., Thummel K.E.. Identification of the enzyme responsible for oxida-
tive halothane metabolism: implications for prevention of halothane hepatitis. Lancet 1996; 347:1367-71.
10. Morrison J.E., Friesen R.H., Elevated serum bromide concentrations following repeated halothane
anaesthesia in a child. Can J Asaesth 1990; 37 (7): 801-803.
11. Wu, H.B. A., Tietz Clinical Guide to Laboratory Tests. 4th Edition. 2006.
12. Whillier S, Raftos JE, Chapman B, Kuchel PW. Role of N-acetylcysteine and cystine in glutathione
synthesis in human erythrocytes. Redox Rep. 2009;14(3):115-24.
13. Paolo Ventura, Rossana Panini, Maria CristinaPasini, Gabriella Scarpetta and Gianfranco Salvioli.
N-Acetyl-Cysteine Reduces Homocysteine Plasma Levels After Single Intravenous Administration by In-
creasing Thiols Urinary Excretion. Pharmacological Research. Volume 40, Issue 4, October 1999, Pages
345-350.
14. Charles R.A, Bee Y.M, Eng P.H.K., Goh S.Y. Point of care blood ketone testing: screening for dia-
betic ketoacidosis at the emergency department. Singapore Med J 2007; 48 (11): 986.

i-STAT es una marca comercial registrada del Grupo de empresas Abbott en distintas jurisdicciones. Vacutainer es una marca comercial registrada de
Becton Dickinson and Company, Franklin Lakes (NJ, EE.UU.). LX20 es una marca comercial registrada de Beckman Coulter Incorporated, Fullerton
(CA, EE.UU.). El analizador Bayer 860 es fabricado por Bayer Diagnostics, Tarrytown (NY, EE.UU.). Dimension RxL-Xpand es una marca comercial
registrada de Dade Behring Inc., Deerfiel (IL, EE.UU.).

Abbott Point of Care Inc.


Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2012 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 03-Aug-12 Art: 714177-04N Glu - 5


HEMATOCRITO/HCT Y
HEMOGLOBINA (HB) CALCULADA

El hematocrito (Hct) se determina mediante mediciones conductométricas. La conductividad medida, tras la


corrección de la concentración de electrólitos, es inversamente proporcional al hematocrito.
Consulte más adelante la información sobre los factores que afectan a los resultados. Ciertas sustancias,
como los fármacos, pueden afectar a los niveles in vivo de la sustancia de análisis.1
Si los resultados no parecen coincidir con la evaluación clínica, deberá analizarse de nuevo la muestra del
paciente utilizando otro cartucho.

Uso previsto
El análisis del hematocrito (Hct), como parte del Sistema i-STAT, está pensado para utilizarse en la
cuantificación in vitro de la fracción del volumen de la sangre entera arterial, venosa o capilar ocupada por
los hematíes.
Las mediciones del hematocrito pueden ayudar en la determinación y el seguimiento del estado del
volumen total de eritrocitos (normal o anormal) en algunas condiciones entre las que se incluyen la anemia,
la eritrocitosis y la pérdida de sangre relacionada con traumatismos o cirugías, entre otras.

Contenido
Cada cartucho i-STAT contiene un electrodo de referencia (cuando se incluyen sensores potenciométricos en
la configuración del cartucho), sensores para la medición de sustancias específicas de análisis y una solución
de calibrado acuosa amortiguada de conductancia conocida que contiene concentraciones conocidas de
sustancias de análisis y conservantes.

Trazabilidad metrológica
El análisis del hematocrito (Hct) del Sistema i-STAT, mide la fracción del volumen de la sangre entera
arterial, venosa o capilar ocupada por los hematíes (expresada como % del volumen total) para su
uso en diagnóstico in vitro. Los valores de hematocrito asignados a los calibradores de i-STAT en
funcionamiento se pueden encontrar en la directriz H7-A3 del U.S. National Committee for Clinical
Laboratory Standards (CLSI) para la determinación del volumen ocupado por los hematíes mediante el
método del microhematocrito2. Puede solicitar más información sobre la trazabilidad metrológica a Abbott
Point of Care Inc..

Valores previstos
Rango de Rango de
Análisis/Abreviatura Unidades* informe referencia3
Hematocrito/Hct %PCV 10 - 75 38 - 51**
Fracción 0,10 - 0,75 0,38 - 0,51
Hemoglobina/Hb g/dL 3,4 - 25,5 12 - 17
g/L 34 - 255 120 - 170
mmol/L 2,1 - 15,8 7 - 11
*Se puede configurar el Sistema i-STAT con las unidades de preferencia.
**Los rangos de referencia correspondientes al hematocrito y la hemoglobina incluyen tanto a la población masculina como la femenina.

Rev. Date: 01-Aug-11 Art: 714178-04L


Para convertir un resultado de %PCV a una fracción de volumen de empaquetamiento celular, divida el
resultado de %PCV por 100. Para la medición del hematocrito, el Sistema i-STAT puede personalizarse
de manera que se ajuste a los métodos calibrados mediante el método de microhematocrito de referencia
usando K3EDTA o K2EDTA como anticoagulante. Los volúmenes celulares medios de sangre anticoagulada
con K3EDTA son aproximadamente un 2-4% más bajos que la sangre anticoagulada con K2EDTA.2 Si bien la
elección del anticoagulante afecta al método de microhematocrito con el cual se calibran todos los métodos
de hematocrito, los resultados de las muestras de rutina de los analizadores de hematología no se ven
afectados por el anticoagulante empleado. Dado que la mayoría de los analizadores de hematología clínica
se calibran mediante el método de microhematocrito usando K3EDTA como anticoagulante, el Sistema i-STAT
incluye como anticoagulante predefinido K3EDTA.
El rango de referencia programado en el analizador y mostrado anteriormente está pensado para servir
como guía para la interpretación de los resultados. Como los rangos de referencia pueden variar en función
de factores demográficos como la edad, el sexo y la herencia, se recomienda determinar los rangos de
referencia de la población que se está analizando.

Importancia clínica
El hematocrito es una medición de la fracción volumétrica de hematíes. Se trata de un indicador clave del
estado corporal de hidratación, anemia o pérdida grave de sangre, así como la capacidad de la sangre
para transportar oxígeno. Una lectura reducida de hematocrito puede deberse a una hiperhidratación,
que aumenta el volumen plasmático, o a una reducción en la cantidad de hematíes debido a anemias o
a hemorragias. Un hematocrito alto puede deberse a la pérdida de fluidos, como por ejemplo debido a
una deshidratación, un tratamiento con diuréticos o quemaduras, o bien a un aumento de los hematíes,
tal y como sucede con los trastornos cardiovasculares y renales, la policitemia vera y los problemas de
ventilación.

Características de rendimiento
Los datos del rendimiento habitual resumidos a continuación han sido recopilados en instalaciones
sanitarias por profesionales médicos con la debida formación en la utilización del Sistema i-STAT y los
métodos comparativos.
Los datos de precisión se han recopilado en varias ubicaciones: los duplicados de cada líquido de
control se analizan por la mañana y por la tarde durante cinco días para un total de 20 repeticiones. Las
estadísticas promediadas se presentan a continuación.
Los datos de comparación metodológica se obtuvieron utilizando la directriz EP9-A CLSI4. Las muestras de
sangre venosa se recogieron en tubos Vacutainer® de heparina lítica, donde se analizaron por duplicado en
el Sistema i-STAT y con los métodos comparativos para hematocrito en un plazo de 20 minutos desde la
recogida.
El análisis de la regresión Deming5 se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de
comparación de métodos, n es el número de especímenes en el conjunto de datos, Sxx y Syy se refieren
a los cálculos de imprecisión basados en los duplicados del método comparativo y en los métodos i-STAT,
respectivamente, Sy.x es el error de cálculo estándar y r es el coeficiente de correlación.*
Las comparaciones metodológicas variarán de una ubicación a otra en función de las diferencias en
el manejo de las muestras, el calibrado del método comparativo y otras variables específicas de cada
ubicación.
Los estudios de interferencias se basaron en la directriz EP7-P CLSI.6
* El aviso habitual relacionado con la utilización del análisis de regresión se resume aquí para que sirva de recordatorio: Para cualquier analito, “si los
datos se recogen dentro de unos límites reducidos, el cálculo de los parámetros de regresión es relativamente impreciso y puede estar sesgado. Por
tanto, las predicciones realizadas basándose en dichos cálculos pueden no ser válidas”.5 Puede utilizarse el coeficiente de correlación, r, como guía
para evaluar la idoneidad de los límites del método comparativo para solucionar este problema. Como guía, puede considerarse adecuado el rango
de datos si r>0,975.

HB - 2 Art: 714178-04L Rev. Date: 01-Aug-11


Datos de precisión (% de PCV)
Control de sangre entera Media SD %CV
Bajo 30,0 0,44 1,5
Alto 49,0 0,50 1,0

Comparación de métodos (% de PCV)


Coulter® S Plus Nova STAT Profile® Abbott Sysmex SE9500
5 Cell-Dyn 4000
n 142 192 29 29
Sxx 0,50 0,46 0,41 0,53
Syy 1,09 1,31 0,77 0,76
Pendiente 0,98 1,06 1,06 1,11
Intcpt 1,78 -3,98 -1,42 -4,19
Sy.x 2,03 2,063 1,13 0,98
Xmín 18 21 19 24
Xmáx 51 50 46 47
r 0,952 0,932 0,993 0,980

Factores que afectan a los resultados*


La medición de ciertas muestras de sangre con elevadas velocidades de sedimentación globular (VSG)
pueden verse afectadas por la inclinación del analizador. Durante el análisis de muestras de sangre, y
transcurridos noventa (90) segundos de introducir el cartucho, el analizador debe permanecer sobre una
superficie plana hasta que se obtenga un resultado. También se considera válido el uso del dispositivo
portátil cuando se encuentra en el downloader/recharger (descargador/cargador).
Interferente Efecto
Leucocitos (WBC) Un recuento muy elevado de leucocitos puede aumentar los resultados.
Total de proteínas (TP) Los resultados del hematocrito se ven afectados por el nivel total de proteínas de
la siguiente manera:

Resultado mostrado TP < 6,5 g/dL TP > 8,0 g/dL


HCT < 40 % de PCV Hct reducido en un ~1% Hct aumentado un ~1%
de PCV para cada reducción de PCV para cada aumento
de 1 g/dL de TP de 1 g/dL de TP
HCT > 40 % de PCV Hct reducido en un ~0,75 % Hct aumentado en un
de PCV por cada reducción ~0,75 % de PCV por cada
de 1 g/dL de TP aumento de 1 g/dL de TP

Los niveles totales de proteínas podrán ser bajos en poblaciones neonatales y


de pacientes quemados, así como en las poblaciones clínicas adicionales que
aparecen en la lista Statland3. Los niveles totales de proteínas también podrán ser
bajos en los pacientes sometidos a un bypass cardiopulmonar (CPB) o ECMO, y
en los pacientes a los que se administren grandes volúmenes de fluidos IV con
base salina. Es preciso prestar atención cuando utilice resultados de hematocrito
con unos niveles totales de proteínas por debajo del rango de referencia en adultos
(6,5 a 8 g/dL).
El tipo de muestra CPB puede utilizarse para corregir el resultado de hematocrito
debido al efecto de dilución del cebado de la bomba en la cirugía cardiovascular. El
algoritmo CPB supone que las células y el plasma se diluyen por igual y que no se ha
añadido albúmina u otro coloide o concentrado de hematíes a la solución de cebado

Rev. Date: 01-Aug-11 Art: 714178-04L HB - 3


de la bomba. Dado que las prácticas de perfusión pueden variar, se recomienda que
cada practicante compruebe el uso del tipo de muestra CPB y el tiempo durante el
cual deberá utilizarse el tipo de muestra CPB durante el período de recuperación.
Tenga en cuenta que para valores de hematocrito por encima del 30% de PCV, la
corrección de CPB será del ≤1,5 % del PCV; el valor de la corrección no afectará a
las decisiones sobre transfusiones en este nivel.
Lípidos Un nivel de lípidos anormalmente alto puede aumentar los resultados. La
interferencia causada por los lípidos supondrá cerca de los dos tercios de la
cantidad de interferencia causada por las proteínas.
Sodio La concentración de electrólitos de la muestra se utiliza para corregir la
conductividad medida antes de presentar los resultados del hematocrito. Por
consiguiente, los factores que afecten al sodio afectarán también al hematocrito.
*Es posible que se encuentren otras sustancias que interfieran. Estos resultados son representativos y sus resultados pueden ser ligeramente
diferentes debido a las variaciones que se produzcan entre uno y otro análisis. El grado de interferencia en otras concentraciones que no sean las
indicadas puede no ser predecible.

Recogida y manipulación de muestras

En caso de manipular incorrectamente las muestras podrán obtenerse resultados del hematocrito
incorrectos.
n Los resultados del hematocrito podrán verse negativamente afectados al depositarse hematíes
en el dispositivo de recogida. La mejor forma de evitar este efecto es analizar la muestra
inmediatamente. En caso de que el análisis se demore un minuto o más, debe volver a
mezclarse concienzudamente la muestra:
o Si la muestra está en un tubo de recogida, invierta el tubo 10 veces con cuidado.
o Si la muestra se encuentra dentro de una jeringa, hágala girar entre las palmas de las manos
durante cinco segundos en una dirección, cinco segundos en la dirección contraria, e inviértala
con cuidado varias veces durante cinco segundos. Tenga en cuenta que es posible que la
muestra de sangre no se mezcle correctamente en una jeringa de 1 mL. No deben utilizarse
muestras de jeringas de 1 mL para la determinación de hematocrito si se demoran los análisis.
Deseche una o dos gotas de sangre de la jeringa antes de llenar un cartucho.
n La contaminación de las soluciones de lavado en una línea arterial o venosa puede provocar
resultados bajos de hematocrito.
o Lave la línea con una cantidad suficiente de sangre como para eliminar las soluciones
intravenosas, la heparina o los fármacos que pudieran contaminar la muestra. La cantidad
recomendada es de entre cinco y seis veces el volumen del catéter, los conectores y la aguja.

Comparación de cartuchos
Las características de rendimiento de los sensores son equivalentes en todas las configuraciones del
cartucho. El análisis de las diferencias del sistema se realizó en 40 muestras de pacientes utilizando los
cartuchos i-STAT 6+ e i-STAT E3+. En el rango de 15-30 % de PCV, la diferencia media fue 0,462. En el
rango de 30-50 % de PCV, la diferencia media fue 0,097.

Resultado calculado para la hemoglobina


El Sistema i-STAT proporciona un resultado calculado de hemoglobina que se determina de la siguiente
manera7:
hemoglobina (g/dL) = hematocrito (% de PCV) x 0,34
hemoglobina (g/dL) = hematocrito (fracción decimal) x 34
Para convertir un resultado de hemoglobina de g/dL a mmol/L, multiplique por 0,621 el resultado mostrado.
El cálculo de hemoglobina del hematocrito supone una concentración de hemoglobina corpuscular media
(MCHC).

HB - 4 Art: 714178-04L Rev. Date: 01-Aug-11


Referencias
1. D.S. Young, Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, 3rd ed. (Washington, DC: American Association
of Clinical Chemistry, 1990).
2. CLSI. Procedure for Determining Packed Cell Volume by the Microhematocrit Method; Approved
Standard - Third Edition. CLSI document H7-A3 [ISBN 1-56238-413-9]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite
1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898 USA, 2000.
3. B.E. Statland, Clinical Decision Levels for Lab Tests (Oradell, NJ: Medical Economic Books, 1987).
4. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline. CLSI
document EP9-A [ISBN 1-56238-283-7]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania
19087-1898, USA 1995.
5. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method-
Comparison Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).
6. CLSI. Interference Testing in Clinical Chemistry; Proposed Guideline. CLSI document EP7-P [ISBN 1-
56238-020-6]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, USA 1986.
7. J.D. Bower, P.G. Ackerman and G. Toto, eds., “Evaluation of Formed Elements of Blood,” in Clinical
Laboratory Methods (St. Louis: The C.V. Mosby Company, 1974).

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países. Vacutainer es una marca comercial registrada de Becton
Dickinson and Company, Franklin Lakes (NJ, EE.UU.). Coulter S Plus es una marca comercial registrada de Beckman Coulter Incorporated, Fullerton
(CA, EE.UU.). Cell-Dyn es una marca comercial registrada de Abbott Laboratories, Abbott Park (IL, EE.UU.). SE9500 es una marca comercial de
Sysmex America Inc., Mundelein (IL, EE.UU.). STAT Profile es una marca comercial registrada de Nova Biomedical, Waltham (MA, EE.UU.).

Rev. Date: 01-Aug-11 Art: 714178-04L HB - 5


Abbott Point of Care Inc.
Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2011 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 01-Aug-11 Art: 714178-04L HB - 6


CALCIO IÓNICO/ICA

El calcio iónico se mide mediante la potenciometría del electrodo selector de iones. En el cálculo de los
resultados del calcio iónico, la concentración está relacionada con el potencial por medio de la ecuación de
Nernst. Los resultados se miden a 37ºC.
Consulte más adelante la información sobre los factores que afectan a los resultados. Ciertas sustancias, como
los fármacos, pueden afectar a los niveles in vivo de la sustancia de análisis.1
Si los resultados no parecen coincidir con la evaluación clínica, deberá analizarse de nuevo la muestra del
paciente utilizando otro cartucho.

Uso previsto
El análisis de calcio iónico, como parte del Sistema i-STAT, está pensado para utilizarse en la cuantificación in
vitro del calcio iónico en la sangre entera arterial, venosa o capilar.
Las determinaciones de calcio ionizado se utilizan en el diagnóstico, el seguimiento y el tratamiento de algunas
afecciones, entre las que se incluyen los trastornos paratiroideos, las enfermedades óseas, la nefropatía crónica,
la tetania y los trastornos relacionados con intervenciones quirúrgicas y cuidados intensivos.

Contenido
Cada cartucho i-STAT contiene un electrodo de referencia (cuando se incluyen sensores potenciométricos
en la configuración del cartucho), sensores para la medición de sustancias específicas de análisis, y una
solución de calibrado acuosa amortiguada que contiene concentraciones conocidas de sustancias de análisis
y conservantes. Para los cartuchos que contienen un sensor para la medición de calcio iónico, se indica a
continuación una lista de los ingredientes reactivos:

Ingrediente Reactivo
Calcio (Ca2+)

Trazabilidad metrológica
El análisis de calcio iónico del Sistema i-STAT mide la concentración de cantidad de sustancia del calcio
iónico (es decir, de los iones de calcio libres) en la fracción plasmática de la sangre entera arterial, venosa
o capilar (dimensión: mmol L-1) para su uso en diagnóstico in vitro. Los valores de calcio iónico asignados
a los controles y materiales de verificación del calibrado de i-STAT pueden encontrarse en el documento
de referencia SRM956 del U.S. National Institute of Standards and Technology (NIST). Los controles y
materiales de verificación del calibrado del Sistema i-STAT sólo están validados para su uso con el Sistema
i-STAT, y los valores asignados pueden no ser conmutables con otros métodos. Puede solicitar más información
sobre la trazabilidad metrológica a Abbott Point of Care Inc..

Valores previstos
Rango de Rango de
2
Análisis/Abreviatura Unidades* informe referencia

Calcio iónico/iCa mmol/L 0,25 - 2,50 1,12 - 1,32


mg/dL 1,0 - 10,0 4,5 - 5,3
* Se puede configurar el Sistema i-STAT con las unidades de preferencia.

Rev. Date: 01-Aug-11 Art: 714179-04L


Para convertir un resultado de mmol/L a mg/dL, multiplique el valor en mmol/L por 4. Para convertir de mmol/L a
mEq/L, multiplique el valor en mmol/L por 2.
El rango de referencia programado en el analizador y mostrado anteriormente está pensado para servir como
guía para la interpretación de los resultados. Como los rangos de referencia pueden variar en función de factores
demográficos como la edad, el sexo y la herencia, se recomienda determinar los rangos de referencia de la
población que se está analizando.

Importancia clínica
Aunque la mayor parte del calcio en sangre está unido a proteínas o asociado a especies aniónicas más
pequeñas, la fracción de calcio biológicamente activa es calcio iónico libre. Por su papel en varias reacciones
enzimáticas y en los mecanismos de transporte de membranas, el calcio iónico es de vital importancia en
la coagulación sanguínea, la conducción nerviosa, la transmisión neuromuscular y la contracción muscular.
Un aumento en el calcio iónico (hipercalcemia) puede provocar la entrada en coma. Otros síntomas reflejan
alteraciones neuromusculares, como la hiperreflexia y/o anomalías neurológicas como neurastenia, depresión o
psicosis. La disminución del calcio iónico (hipocalcemia) causa con frecuencia calambres (tetania), reducción del
trabajo del gasto cardíaco y una depresión de la función del ventrículo izquierdo. La hipocalcemia prolongada
podría causar una desmineralización ósea (osteoporosis) que puede dar lugar a fracturas espontáneas. Las
mediciones del calcio iónico han demostrado su eficacia bajo las siguientes condiciones clínicas: transfusión de
sangre citratada, transplante de hígado, cirugía a corazón abierto, hipocalcemia neonatal, enfermedades renales,
hiperparatiroidismo, cáncer, hipertensión y pancreatitis.

Características de rendimiento
Los datos del rendimiento habitual resumidos a continuación han sido recopilados en instalaciones sanitarias por
profesionales médicos con la debida formación en la utilización del Sistema i-STAT y los métodos comparativos.
Los datos de precisión se han recopilado en varias ubicaciones: los duplicados de cada líquido de control
se analizan por la mañana y por la tarde durante cinco días para un total de 20 repeticiones. Las estadísticas
promediadas se presentan a continuación.
3
Los datos de comparación metodológica se obtuvieron utilizando la directriz EP9-A CLSI . Las muestras de
sangre venosa se recogieron en tubos Vacutainer de heparina lítica, donde se analizaron por duplicado en el
®

Sistema i-STAT y con métodos comparativos a intervalos de 10 minutos entre una y otra.
4
El análisis de la regresión Deming se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de
comparación de métodos, n es el número de especímenes en el conjunto de datos, Sxx y Syy se refieren
a los cálculos de imprecisión basados en los duplicados del método comparativo y en los métodos i-STAT,
respectivamente, Sy.x es el error de cálculo estándar y r es el coeficiente de correlación.*
Las comparaciones metodológicas variarán de una ubicación a otra en función de las diferencias en el manejo de
las muestras, calibrado del método comparativo y otras variables específicas de cada ubicación.
5
Los estudios de interferencias se basaron en la directriz EP7-P CLSI.
* El aviso habitual relacionado con la utilización del análisis de regresión se resume aquí para que sirva de recordatorio: Para cualquier analito, “si los
datos se recogen dentro de unos límites reducidos, el cálculo de los parámetros de regresión es relativamente impreciso y puede estar sesgado. Por
tanto, las predicciones realizadas basándose en dichos cálculos pueden no ser válidas”.3 Puede utilizarse el coeficiente de correlación, r, como guía
para evaluar la idoneidad de los límites del método comparativo para solucionar este problema. Como guía, puede considerarse adecuado el rango
de datos si r>0,975.

Datos de precisión (mmol/L)


Control acuoso Media SD %CV
Nivel 1 1,60 0,017 1,1
Nivel 3 0,84 0,012 1,4

iCa - 2 Art: 714179-04L Rev. Date: 01-Aug-11


Comparación de métodos (mmol/L)
Radiometer ICA1 Nova STAT Profile
n 47 57
Sxx 0,009 0,017
Syy 0,017 0,017
Pendiente 0,925 0,960
Intcpt 0,113 0,062
Sy.x 0,035 0,029
Xmín 0,46 0,53
Xmáx 2,05 2,05
r 0,982 0,982

Comparación de cartuchos
Las características de rendimiento de los sensores son equivalentes en todas las configuraciones del
cartucho. El análisis de las diferencias del sistema se realizó sobre 24 muestras de pacientes utilizando
los cartuchos i-STAT CHEM8+ e i-STAT CG8+. En el rango de 0,46 – 1,23 mmol/L, la diferencia media
fue 0,003.

Factores que afectan a los resultados*


Un estasis venoso (aplicación prolongada de un torniquete) y el ejercicio del antebrazo pueden aumentar el calcio
6
iónico, debido a una reducción en el pH causada por la producción localizada de ácido láctico . La exposición al
aire de la muestra podría causar un aumento en el pH debido a la pérdida de CO , que reduciría el calcio iónico.
2

La heparina une el calcio. Cada unidad de heparina añadida por mL de sangre reducirá el calcio iónico en
6
0,01 mmol/L. Por tanto, deberá alcanzarse la proporción correcta de heparina anticoagulante durante la obtención
de la muestra. Se ha demostrado que la inyección intravenosa de 10.000 unidades de heparina en adultos causa una
6
importante reducción del calcio iónico de aproximadamente 0,03 mmol/L. Utilice sólo dispositivos de transferencia de
muestra heparinizados cuando use los materiales de control acuoso y verificación del calibrado de i-STAT.
La hemodilución del plasma en más del 20%, asociada al cebado de bombas de cortocircuito cardiopulmonar,
expansión del volumen plasmático u otros tratamientos de administración de líquidos con ciertas soluciones pueden
causar un error clínicamente significativo de las lecturas de sodio, cloro, calcio ionizado y pH. Estos errores se asocian
a soluciones que no coinciden con las características iónicas del plasma. Para evitar estos errores al producirse una
hemodilución superior al 20%, deben utilizarse soluciones fisiológicamente equilibradas de electrolitos múltiples
® ®
(p. ej., gluconato) tales como Normosol -R (Abbott Laboratories), Plasma-Lyte -A (Baxter Healthcare Corporation) e
®
Isolyte -S (B Braun Medical), en lugar de soluciones tales como solución salina normal o lactato de Ringer.
A no ser que se indique lo contrario, las concentraciones utilizadas son las recomendadas por el CLSI.7
Las sustancias siguientes interfieren con el ensayo i-STAT Calcio iónico:
Concentración
Sustancia Interferencia
(mmol/L)
Disminuye los resultados del ensayo i-STAT Calcio
Paracetamol 1,32
iónico. Consulte la nota siguiente.
Disminuye los resultados del ensayo i-STAT Calcio
Acetilcisteína 10,2
iónico. Consulte la nota siguiente.
Aumenta los resultados del ensayo i-STAT Calcio
Bromuro 37,5
iónico. Consulte la nota siguiente.
Aumenta los resultados del ensayo i-STAT Calcio
Magnesio 1,0
iónico aproximadamente 0,04 mmol/L.
Disminuye los resultados del ensayo i-STAT Calcio
Lactato 6,6
iónico aproximadamente 0,07 mmol/L.
Disminuye los resultados del ensayo i-STAT Calcio
Salicilato 4,34
iónico. Consulte la nota siguiente.
Disminuye los resultados del ensayo i-STAT Calcio
Salicilato (terapéutico) 0,5 10 iónico aproximadamente 0,03 mmol/L. Consulte la
nota siguiente.

Rev. Date: 01-Aug-11 Art: 714179-04L iCa - 3


Las sustancias siguientes no interfieren significativamente con el ensayo i‑STAT Calcio iónico a las
concentraciones indicadas:
Concentración
Sustancia (mmol/L)
Paracetamol (terapéutico) 0,132
Acetilcisteína (terapéutico) 0,30 8,9
Ascorbato 0,34
Bromuro (terapéutico) 2,5 11,12,13
β- hidroxibutirato 6,0 14

Notas:

1) El paracetamol interfiere a una concentración desaconsejada por el CLSI de 1,32 mmol/L, que es una con-
centración tóxica. El paracetamol a 0,132 mmol/L, que equivale al límite superior de la concentración terapéu-
tica, no interfiere significativamente con los resultados del ensayo i-STAT Calcio iónico.

2) La acetilcisteína se ha analizado a dos concentraciones: la concentración recomendada por el CLSI y una


concentración de 0,30 mmol/L. Ésta última es 3 veces la concentración terapéutica pico en plasma asociada
al tratamiento de la intoxicación por paracetamol. APOC no ha identificado un uso terapéutico con concentra-
ciones similares a la recomendada por el CLSI. La acetilcisteína a una concentración de 10,2 mmol/L disminuye
los resultados del ensayo i-STAT Calcio iónico, mientras que una concentración de acetilcisteína de 0,3 mmol/L
no interfiere significativamente en los resultados de calcio iónico.

3) El bromuro se ha analizado a dos concentraciones: la concentración recomendada por el CLSI y una con-
centración terapéutica en plasma de 2,5 mmol/L. Esta última es la concentración pico en plasma asociada a la
anestesia con halotano, en la que se libera bromuro. APOC no ha identificado un uso terapéutico con concen-
traciones similares a la recomendada por el CLSI. El bromuro a una concentración de 37,5 mmol/L aumenta los
resultados del ensayo i-STAT Calcio iónico, mientras que el bromuro a una concentración de 2,5 mmol/L no inter-
fiere significativamente en los resultados del ensayo i-STAT Calcio iónico.

4) El salicilato disminuye significativamente los resultados de calcio iónico a una concentración desaconse-
jada por el CLSI de 4,34 mmol/L, que es una concentración tóxica. El salicilato a 0,5 mmol/L, que equivale al
límite superior de la concentración terapéutica, disminuye los resultados de calcio iónico en aproximadamente
0,03 mmol/L.

*Es posible que se encuentren otras sustancias que interfieren. El grado de interferencia en otras concentraciones que no sean las indicadas puede
no ser predecible.

iCa - 4 Art: 714179-04L Rev. Date: 01-Aug-11


Referencias
1. D.S. Young, Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, 3rd ed. (Washington, DC: American Association of
Clinical Chemistry, 1990).
2. P.C. Painter, J.Y. Cope, J.L. Smith, “Reference Ranges, Table 41–20” in Tietz Textbook of Clinical Chemistry—
Second Edition, C.A. Burtis and E.R. Ashwood, eds. (Philadelphia: W.B. Saunders Company, 1994).
3. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline. CLSI document
EP9-A [ISBN 1-56238-283-7]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, USA
1995.
4. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method-Comparison
Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).
5. Consulte la referencia 7.
6. D. Fraser, G. Jones, S.W. Kooh, and I. Raddle, “Calcium and Phosphate Metabolism” in Tietz Textbook of
Clinical Chemistry—Second Edition, C.A. Burtis and E.R. Ashwood, eds. (Philadelphia: W.B. Saunders Company,
1994).
7 Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Interference Testing in Clinical Chemistry; Approved
Guideline-Second Edition. CLSI document EP7-A2 (ISBN 1-56238-584-4). Clinical and Laboratory Standards
Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, USA 2005.
8 Whillier S, Raftos JE, Chapman B, Kuchel PW. Role of N-acetylcysteine and cystine in glutathione synthesis
in human erythrocytes. Redox Rep. 2009;14(3):115-24.
9 Paolo Ventura, Rossana Panini, Maria CristinaPasini,, Gabriella Scarpetta and Gianfranco Salvioli. N -Acetyl-
Cysteine Reduces Homocysteine Plasma Levels After Single Intravenous Adminstration by Increasing Thiols
Urinary Excretion. Pharmacological Research. Volume 40, Issue 4, October 1999, Pages 345-350.
10 Gillian M. Borthwick, A. Sarah Johnson, Matthew Partington, John Burn, Robert Wilson and Helen M. Arthur.
Therapeutic levels of aspirin and salicylate directly inhibit a model of angiogenesis through a Cox-independent
mechanism. The FASEB Journal. 2006;20:2009-2016.
11 Kharasch E.D, Hankins D., Mautz D., Thummel K.E.. Identification of the enzyme responsible for oxidative
halothane metabolism: implications for prevention of halothane hepatitis. Lancet 1996; 347:1367-71.
12 Morrison J.E., Friesen R.H., Elevated serum bromide concentrations following repeated halothane
anaesthesia in a child. Can J Asaesth 1990; 37 (7): 801-803.
13 Hankins D.C, Kharasch E.D., Determination of the halothane metabolites trifluoroacetic acid and bromide in
plasma and urine by ion chromatography. J of Chromatography B. 692 (1997) 413-418.
14 Charles R.A, Bee Y.M, Eng P.H.K., Goh S.Y. Point of care blood ketone testing: screening for diabetic
ketoacidosis at the emergency department. Singapore Med J 2007; 48 (11): 986.

i-STAT es una marca comercial registrada del Grupo de empresas Abbott en distintas jurisdicciones. Vacutainer es una marca comercial registrada de
Becton Dickinson and Company, Franklin Lakes (NJ, EE.UU). ICA 1 es una marca comercial de Radiometer Medical A/S (Copenhague, Dinamarca).
Stat Profile es una marca comercial registrada de Nova Biomedical, Waltham (MA, EE.UU). Normosol es una marca comercial de Abbott Laboratories,
Abbott Park (IL, EE.UU.). Plasma-Lyte es una marca comercial registrada de Baxter International Inc., Deerfield (IL, EE.UU.). Isolyte es una marca
comercial de B. Braun Medical Inc. (Alemania).

Rev. Date: 01-Aug-11 Art: 714179-04L iCa - 5


Abbott Point of Care Inc.
Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2011 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 01-Aug-11 Art: 714179-04L iCa - 6


PO2 Y SATURACIÓN DE OXÍGENO
CALCULADA/sO2

La PO2 se mide de forma amperométrica. El sensor de oxígeno es similar a un electrodo Clark convencional. El
oxígeno penetra a través de una membrana permeable para gases desde la muestra sanguínea a una solución
de electrólitos interna, donde se reduce en el cátodo. La corriente de reducción de oxígeno es proporcional a la
concentración de oxígeno disuelto.
Consulte más adelante la información sobre los factores que afectan a los resultados. Ciertas sustancias, como
1
los fármacos, pueden afectar a los niveles in vivo de la sustancia de análisis.
Si los resultados no parecen coincidir con la evaluación clínica, deberá analizarse de nuevo la muestra del
paciente utilizando otro cartucho.

Uso previsto
El análisis de PO2, como parte del Sistema i-STAT, está pensado para utilizarse en la cuantificación in vitro de la
presión parcial de oxígeno en la sangre entera arterial, venosa o capilar.
Las determinaciones de PO2 se utilizan en el diagnóstico, el seguimiento y el tratamiento de trastornos
respiratorios y de trastornos metabólicos y respiratorios del equilibrio ácido-base.

Contenido
Cada cartucho i-STAT contiene un electrodo de referencia (cuando se incluyen sensores potenciométricos
en la configuración del cartucho), sensores para la medición de sustancias específicas de análisis, y una
solución de calibrado acuosa amortiguada que contiene concentraciones conocidas de sustancias de análisis y
conservantes.
Trazabilidad metrológica
El análisis de la presión parcial de oxígeno (PO2) del Sistema i-STAT, mide la presión parcial de oxígeno en la
sangre entera arterial, venosa o capilar (dimensión kPa) para su uso en diagnóstico in vitro. Los valores de
PO2 asignados a los controles y materiales de verificación del calibrado de i-STAT se pueden encontrar en los
documentos de referencia normalizados del U.S. National Institute of Standards and Technology (NIST) por
medio de normas especializadas certificadas para gases médicos disponibles comercialmente. Los controles
y materiales de verificación del calibrado del Sistema i-STAT sólo están validados para su uso con el Sistema
i-STAT, y los valores asignados pueden no ser conmutables con otros métodos. Puede solicitar más información
sobre la trazabilidad metrológica a Abbott Point of Care Inc..

Valores previstos
Rango de Rango de
2
Test Unidades* informe referencia
PO2 mmHg 5 - 800 80 - 105
kPa 0,7 - 106,6 10,7 - 14,0
sO2** % no aplicable 95 - 98

* Se puede configurar el Sistema i-STAT con las unidades de preferencia.


** Calculado

Para convertir los resultados de PO2 de mmHg a kPa, multiplique el valor de mmHg por 0,133.
Los rangos de referencia especificados corresponden a población sana. La interpretación de las mediciones de
gases sanguíneos depende de las condiciones subyacentes (por ejemplo, temperatura del paciente, ventilación,
postura y estado circulatorio).

Rev. Date: 01-Aug-11 Art: 714180-04K


Importancia clínica
La PO2 (presión parcial de oxígeno) es una medida de la tensión o presión del oxígeno disuelto en la sangre.
Entre algunas de las causas de la reducción de los valores de PO2 se incluyen la ventilación pulmonar reducida
(por ejemplo, obstrucción de las vías respiratorias o trauma cerebral), problemas en el intercambio de gases entre
el aire alveolar y la sangre capilar pulmonar (por ejemplo, bronquitis, enfisema o edema pulmonar) y alteración en
el flujo sanguíneo cardíaco o pulmonar (por ejemplo, defectos congénitos cardíacos o desviación de la sangre
venosa al sistema arterial sin oxigenación en los pulmones).
La sO2 (saturación de oxígeno) es la cantidad de oxihemoglobina expresada como una fracción de la cantidad
total de hemoglobina capaz de unir moléculas de oxígeno (oxihemoglobina más desoxihemoglobina).

(X3 + 150X)
sO2=100 ___________________
X3 + 150X + 23400
(0,48(pH-7,4)-0,0013(HCO -25))
donde X = PO2 • 10 3

El sO2 se calcula a partir de la medición de la PO2 y el pH y del HCO3 calculado a partir de la medición de la
PCO2 y el pH. Sin embargo, este cálculo supone una afinidad normal del oxígeno con la hemoglobina. No tiene
en cuenta las concentraciones de difosfoglicerato de los hematíes (2,3 difosfoglicerato) que afectan a la curva
de disociación del oxígeno ni tampoco los efectos de la hemoglobina fetal o de las hemoglobinas disfuncionales
(carboxi, meta y sulfahemoglobina). Se pueden producir errores clínicamente significativos al incluir este valor
estimado de sO2 para la saturación de oxígeno en otros cálculos, como la fracción de desviación, o al suponer
que el valor obtenido equivale a la fracción de oxihemoglobina.
La saturación de oxígeno permite predecir la cantidad de oxígeno que se encuentra disponible para la perfusión
tisular. Entre las causas de la reducción de valores de la sO2 figuran una PO2 baja o problemas en la capacidad
de la hemoglobina para transportar oxígeno.

Algoritmo de “Corrección” de Temperatura


PO2 es un valor que depende de la temperatura y se mide a 37°C. La lectura de PO2 a una temperatura
corporal que no sea 37°C puede ‘corregirse’ introduciendo la temperatura del paciente en la página de la
gráfica del analizador. Consulte la sección 12 ‘Procedimiento de analítica mediante cartuchos’ del Manual
del Sistema i-STAT 1 o la sección 11 ‘Análisis de muestras de control y del paciente’ del Manual del Sistema
i-STAT para obtener información detallada. En este caso, los resultados de gases sanguíneos se mostrarán
tanto a 37°C como a la temperatura del paciente. La PO2 a la temperatura del paciente (Tp) se calcula del
3
siguiente modo :

Los resultados corregidos en función de la temperatura del paciente sólo están disponibles en los cartuchos que
incluyan sensores de pH, PCO2 y PO2.

Características de rendimiento

Las características de rendimiento de los sensores son equivalentes en todas las configuraciones del cartucho.
Los datos del rendimiento habitual resumidos a continuación han sido recopilados en una instalación sanitaria
por profesionales médicos con la debida formación en la utilización del Sistema i-STAT y el método comparativo.
Los datos de precisión se han recopilado en varias ubicaciones: los duplicados de cada líquido de control
se analizan por la mañana y por la tarde durante cinco días para un total de 20 repeticiones. Las estadísticas
promediadas se presentan a continuación.
4
Los datos de comparación metodológica se obtuvieron utilizando la directriz EP9-A CLSI . Las muestras de
sangre arterial se recogieron de pacientes del hospital en jeringas de gas sanguíneo de 3cc y se analizaron por

PO2 - 2 Art: 714180-04K Rev. Date: 01-Aug-11


duplicado en el Sistema i-STAT y el método de comparación con un plazo de 5 minutos entre cada una.
5
El análisis de la regresión Deming se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de
comparación de métodos, n es el número de especímenes en el conjunto de datos, Sxx y Syy se refieren
a los cálculos de imprecisión basados en los duplicados del método comparativo y en los métodos i-STAT,
respectivamente, Sy.x es el error de cálculo estándar y r es el coeficiente de correlación.* Las comparaciones
metodológicas variarán de una ubicación a otra en función de las diferencias en el manejo de muestras, calibrado
del método comparativo y otras variables específicas de cada ubicación.
* El aviso habitual relacionado con la utilización del análisis de regresión se resume aquí para que sirva de recordatorio: Para cualquier analito, “si los
datos se recogen dentro de unos límites reducidos, el cálculo de los parámetros de regresión es relativamente impreciso y puede estar sesgado. Por
tanto, las predicciones realizadas basándose en dichos cálculos pueden no ser válidas”.6 Puede utilizarse el coeficiente de correlación, r, como guía
para evaluar la idoneidad de los límites del método comparativo para solucionar este problema. Como guía, puede considerarse adecuado el rango
de datos si r>0,975.

Datos de precisión (mmHg)


Control acuoso Media SD %CV
Nivel 1 65,1 3,12 4,79
Nivel 3 146,5 6,00 4,10

Comparación de métodos (mmHg)

Radiometer ABL500 Radiometer ABL700 Bayer 845


n 45 29 30
Sxx 3,70 2,04 3,03
Syy 2,78 2,64 3,28
Pendiente 1,023 0,962 1,033
Intcpt -2,6 1,2 -2,9
Sy.x 2,52 3,53 3,44
Xmín ---- 39 31
Xmáx ---- 163 185
r 0,996 0,990 0,996

Factores que afectan a los resultados*


La exposición al aire de la muestra causará un aumento en la PO2 cuando los valores se encuentren por debajo
de 150 mmHg y una reducción en la PO2 cuando los valores se encuentren por encima de 150 mmHg (PO2
aproximada del aire de la habitación).
Si permanece a temperatura ambiente de manera anaeróbica, el pH se reducirá a un ritmo de 0,03 por hora, la
6
PCO2 se reducirá en aproximadamente 4 mmHg por hora y la PO2 se reducirá a un ritmo de 2-6 mmHg por hora.
No congele las muestras antes de analizarlas: en las muestras congeladas puede registrarse un falso aumento de
los resultados de la PO2. No utilice un cartucho frío: si el cartucho está frío puede registrarse una falsa reducción
de los resultados de la PO2.
*Es posible que se encuentren otras sustancias que interfieran. Estos resultados son representativos y sus resultados pueden ser ligeramente
diferentes debido a las variaciones que se produzcan entre uno y otro análisis. El grado de interferencia en otras concentraciones que no sean las
indicadas puede no ser predecible.

Factores que afectan a los resultados calculados


Los valores calculados de sO2 a partir de una PO2 medida y una supuesta curva de disociación de oxihemoglobina
3
pueden diferir significativamente de la medición directa.

Rev. Date: 01-Aug-11 Art: 714180-04K PO2 - 3


Referencias
1. D.S. Young, Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, 3rd ed. (Washington, DC: American Association of
Clinical Chemistry, 1990).
2. B.E. Statland, Clinical Decision Levels for Lab Tests (Oradel, NJ: Medical Economic Books, 1987).
3. CLSI. Blood Gas and pH Analysis and Related Measurements; Approved Guideline. CLSI document C46-A
[ISBN 1-56238-444-9]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898 USA, 2001.
4. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline. CLSI document
EP9-A [ISBN 1-56238-283-7]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, USA
1995.
5. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method-Comparison
Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).
6. E.L. Pruden, O. Siggaard-Andersen, and N.W. Tietz, “Blood Gases and pH,” in Tietz Textbook of Clinical
Chemistry-Second Edition, C.A. Burtis and E.R. Ashwood, eds. (Philadelphia: W.B. Saunders Company, 1994).

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países. ABL es una marca comercial registrada de Radiometer
Medical A/S, Copenhague (Dinamarca). El analizador Bayer 845 es fabricado por Bayer Diagnostics, Tarrytown (NY, EE.UU.).

Abbott Point of Care Inc.


Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2011 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 01-Aug-11 Art: 714180-04K PO2 - 4


pH

El pH se mide mediante la potenciometría directa. En el cálculo de los resultados del pH, la concentración está
relacionada con el potencial por medio de la ecuación de Nernst. Los resultados se informan a 37 ºC.
Consulte más adelante la información sobre los factores que afectan a los resultados. Ciertas sustancias, como
1
los fármacos, pueden afectar a los niveles in vivo de la sustancia de análisis.
Si los resultados no parecen coincidir con la evaluación clínica, deberá analizarse de nuevo la muestra del
paciente utilizando otro cartucho.

Uso previsto
El análisis del pH, como parte del Sistema i-STAT, está pensado para utilizarse en la cuantificación in vitro del pH
en la sangre entera arterial, venosa o capilar.
Las determinaciones de pH se utilizan en el diagnóstico, el seguimiento y el tratamiento de trastornos
respiratorios y de trastornos metabólicos y respiratorios del equilibrio ácido-base.

Contenido
Cada cartucho i-STAT contiene un electrodo de referencia (cuando se incluyen sensores potenciométricos
en la configuración del cartucho), sensores para la medición de sustancias específicas de análisis, y una
solución de calibrado acuosa amortiguada que contiene concentraciones conocidas de sustancias de análisis y
conservantes. Para los cartuchos que contienen un sensor para la medición de pH, se indica a continuación una
lista de los ingredientes reactivos:

Ingrediente Reactivo
Ion hidrógeno (H+)

Trazabilidad metrológica
El análisis de pH del sistema i-STAT mide la concentración de cantidad de sustancia del ion hidrógeno en la
fracción plasmática de la sangre entera arterial, venosa o capilar (expresada como logaritmo negativo de la
actividad molar relativa de los iones hidrógeno) para su uso en diagnóstico in vitro. Los valores de pH asignados
a los controles y materiales de calibración de i-STAT se pueden encontrar en los documentos de referencia
SRMs 186-I, 186-II, 185 y 187 del U.S. National Institute for Standards and Technology (NIST). Los controles y
materiales de verificación del calibrado del sistema i-STAT sólo están validados para su uso con el sistema i-
STAT, y los valores asignados pueden no ser conmutables con otros métodos. Puede solicitar más información
sobre la trazabilidad metrológica a Abbott Point of Care Inc..

Valores previstos
Rango de Rango de
Análisis/Abreviatura Unidades informe informe
2
pH 6,50 - 8,20 7,35 - 7,45 7,31 - 7,41*
(arterial) (venoso)
* Calculado a partir del nomograma de Siggaard-Andersen.

Las muestras venosas normalmente miden de 0,01 a 0,03 unidades de pH menos que las muestras arteriales.

Rev. Date: 01-Aug-11 Art: 714181-04L


El rango de referencia programado en el analizador y mostrado anteriormente está pensado para servir como
guía para la interpretación de los resultados. Como los rangos de referencia pueden variar en función de factores
demográficos como la edad, el sexo y la herencia, se recomienda determinar los rangos de referencia de la
población que se está analizando.

Importancia clínica
El pH es un índice de acidez o alcalinidad de la sangre, indicando un pH arterial <7,35 una acidemia y >7,35 una
3
alcalemia.

Algoritmo de “Corrección” de Temperatura


pH es un valor que depende de la temperatura y se mide en el Sistema i-STAT a 37°C. La lectura del pH
a una temperatura corporal que no sea 37°C puede ‘corregirse’ introduciendo la temperatura del paciente
en la página de la gráfica del analizador. Consulte la sección 12 ‘Procedimiento de analítica mediante
cartuchos’ del Manual del Sistema i-STAT 1 o la sección 11 ‘Análisis de muestras de control y del paciente’
del Manual del Sistema i-STAT para obtener información detallada. En este caso, los resultados de gases
sanguíneos se mostrarán tanto a 37°C como a la temperatura del paciente. El pH a la temperatura del
paciente (Tp) se calcula del siguiente modo4:

Los resultados corregidos en función de la temperatura del paciente sólo están disponibles en los cartuchos
que incluyan sensores de pH, PCO2 y PO2.

Características de rendimiento
Las características de rendimiento de los sensores son equivalentes en todas las configuraciones del cartucho.
Los datos del rendimiento habitual resumidos a continuación han sido recopilados en instalaciones sanitarias por
profesionales médicos con la debida formación en la utilización del Sistema i-STAT y los métodos comparativos.
Los datos de precisión se han recopilado en varias ubicaciones: los duplicados de cada líquido de control
se analizan por la mañana y por la tarde durante cinco días para un total de 20 repeticiones. Las estadísticas
promediadas se presentan a continuación.
5
Los datos de comparación metodológica se obtuvieron utilizando la directriz EP9-A CLSI . Las muestras de
sangre venosa se recogieron en tubos de vacío y las muestras arteriales se recogieron en jeringas de gas
sanguíneo con heparina lítica anticoagulante. Se analizaron todas las muestras por duplicado en el Sistema
i-STAT y en los métodos comparativos con un plazo de 10 minutos de diferencia entre cada una. Las muestras de
sangre arterial se recogieron de pacientes del hospital en jeringas de 3 ml para gases sanguíneos y se analizaron
por duplicado en el Sistema i-STAT y el método de comparación con un plazo de 5 minutos entre cada una.
6
El análisis de la regresión Deming se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de
comparación de métodos, n es el número de especímenes en el conjunto de datos, Sxx y Syy se refieren
a los cálculos de imprecisión basados en los duplicados del método comparativo y en los métodos i-STAT,
respectivamente, Sy.x es el error de cálculo estándar y r es el coeficiente de correlación.*
Las comparaciones metodológicas variarán de una ubicación a otra en función de las diferencias en el manejo de
las muestras, calibrado del método comparativo y otras variables específicas de cada ubicación.
* El aviso habitual relacionado con la utilización del análisis de regresión se resume aquí para que sirva de recordatorio: Para cualquier analito, “si los
datos se recogen dentro de unos límites reducidos, el cálculo de los parámetros de regresión es relativamente impreciso y puede estar sesgado. Por
tanto, las predicciones realizadas basándose en dichos cálculos pueden no ser válidas”.4 Puede utilizarse el coeficiente de correlación, r, como guía
para evaluar la idoneidad de los límites del método comparativo para solucionar este problema. Como guía, puede considerarse adecuado el rango
de datos si r>0,975.

pH - 2 Art: 714181-04L Rev. Date: 01-Aug-11


Datos de precisión
Control acuoso Media SD %CV
Nivel 1 7,165 0,005 0,08
Nivel 3 7,656 0,003 0,04

Comparación de métodos
Radiometer Nova Radiometer
IL BGE ICA 1 STAT Profile 5 ABL500
n 62 47 57 45
Sxx 0,005 0,011 0,006 0,004
Syy 0,009 0,008 0,008 0,008
Pendiente 0,974 1,065 1,058 1,0265
Intcpt 0,196 -0,492 -0,436 -0,1857
Sy.x 0,012 0,008 0,010 0,0136
Xmín 7,210 7,050 7,050
Xmáx 7,530 7,570 7,570
r 0,985 0,990 0,9920 0,986

Factores que afectan a los resultados*


Un estasis venoso (aplicación prolongada de un torniquete) y el ejercicio del antebrazo pueden aumentar el
pH debido a una producción localizada de ácido láctico. La exposición al aire de la muestra podría causar un
aumento en el pH debido a la pérdida de CO2. El pH disminuye al permanecer a temperatura ambiente de manera
3
anaeróbica a un ritmo de 0,03 unidades por hora.
La hemodilución del plasma en más del 20%, asociada al cebado de bombas de cortocircuito cardiopulmonar,
expansión del volumen plasmático u otros tratamientos de administración de líquidos con ciertas soluciones
pueden causar un error clínicamente significativo de las lecturas de sodio, cloro, calcio ionizado y pH. Estos
errores se asocian a soluciones que no coinciden con las características iónicas del plasma. Para evitar estos
errores al producirse una hemodilución superior al 20%, deben utilizarse soluciones fisiológicamente equilibradas
® ®
de electrolitos múltiples (p. ej., gluconato) tales como Normosol -R (Abbott Laboratories), Plasma-Lyte -A (Baxter
®
Healthcare Corporation) e Isolyte -S (B Braun Medical), en lugar de soluciones tales como solución salina normal
o lactato de Ringer.
*Es posible que se encuentren otras sustancias que interfieran. Estos resultados son representativos y sus resultados pueden ser ligeramente
diferentes debido a las variaciones que se produzcan entre uno y otro análisis. El grado de interferencia en otras concentraciones que no sean las
indicadas puede no ser predecible.

Rev. Date: 01-Aug-11 Art: 714181-04L pH - 3


Referencias
1. D.S. Young, Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, 3rd ed. (Washington, DC: American
Association of Clinical Chemistry, 1990).
2. P.C. Painter, J.Y. Cope, J.L. Smith, “Reference Ranges, Table 41–20” in Tietz Textbook of
Clinical Chemistry—Second Edition, C.A. Burtis and E.R. Ashwood, eds. (Philadelphia: W.B. Saunders
Company, 1994).
3. E.L. Pruden, O. Siggaard-Andersen, and N.W. Tietz, Blood Gases and pH, in Tietz Textbook of Clinical
Chemistry, Second Edition, ed. C.A. Burtis and E.R. Ashwood. (Philadelphia: W.B. Saunders Company,
1994.
4. CLSI. Blood Gas amd pH Analysis and Related Measurements; Approved Guideline. CLSI document
C46-A [ISBN 1-56238-444-9]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898,
USA 2001.
5. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline. CLSI
document EP9-A [ISBN 1-56238-283-7]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania
19087-1898, USA 1995.
6. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method-
Comparison Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979)..

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países. BGE es una marca comercial registrada de
Instrumentation Laboratory, Lexington (MA, EE.UU.). ICA 1 es una marca comercial de Radiometer Medical A/S, Copenhague (Dinamarca). Stat
Profile es una marca comercial registrada de Nova Biomedical, Waltham (MA, EE.UU.). ABL es una marca comercial registrada de Radiometer
Medical A/S, Copenhague, Dinamarca. Normosol es una marca comercial de Abbott Laboratories, Abbott Park, (IL, EE.UU.). Plasma-Lyte es una
marca comercial registrada de Baxter International Inc., Deerfield (IL, EE.UU.). Isolyte es una marca comercial de B. Braun Medical Inc. (Alemania).

Abbott Point of Care Inc.


Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2011 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 01-Aug-11 Art: 714181-04L pH - 4


PCO2 Y VALORES CALCULADOS PARA
HCO3, EXCESO DE BASES E INTERVALO
ANIÓNICO

La PCO2 se mide mediante potenciometría directa. En el cálculo de los resultados de la PCO2, la concentración
está relacionada con el potencial por medio de la ecuación de Nernst. Los resultados se miden a 37 °C cuando
se utilizan cartuchos que necesitan control térmico y se corrigen a 37 °C cuando se utilizan cartuchos que no lo
necesitan.

Valores calculados
Cuando un cartucho incluye sensores para pH y PCO2, se calculan los valores de bicarbonato (HCO3), dióxido de
1
carbono total (TCO2) y exceso de bases (BE).

registro de HCO3 = pH + registro de PCO2 - 7,608

BEecf = HCO3 - 24,8 + 16,2 (pH - 7,4)

BEb = (1 - 0,014*Hb) * [ HCO3 -24,8 + (1,43 * Hb + 7,7) * (pH - 7,4) ]

El intervalo aniónico (AnGap) se calcula en los cartuchos EC8+ y CHEM8+ de la siguiente manera:

Intervalo aniónico (EC8+) = (Na + K) – (Cl + HCO3)

Intervalo aniónico (CHEM8+) = (Na + K) – (Cl + (TCO2 –1))

Consulte más adelante la información sobre los factores que afectan a los resultados. Ciertas sustancias,
2
como los fármacos, pueden afectar a los niveles in vivo de la sustancia de análisis. Si los resultados no
parecen coincidir con la evaluación clínica, deberá analizarse de nuevo la muestra del paciente utilizando otro
cartucho.

Uso previsto
El análisis de PCO2, como parte del Sistema i-STAT, está pensado para utilizarse en la cuantificación in vitro
de la presión parcial de dióxido en la sangre entera arterial, venosa o capilar.

Las determinaciones de PCO2 se utilizan en el diagnóstico, el seguimiento y el tratamiento de trastornos


respiratorios y trastornos metabólicos y respiratorios del equilibrio ácido-base.

El bicarbonato se utiliza en el diagnóstico y el tratamiento de numerosos trastornos potencialmente graves


relacionados con cambios en el equilibrio ácido-base del cuerpo.

Contenido
Cada cartucho i-STAT contiene un electrodo de referencia (cuando se incluyen sensores potenciométricos
en la configuración del cartucho), sensores para la medición de sustancias específicas de análisis, y una
solución de calibrado acuosa amortiguada que contiene concentraciones conocidas de sustancias de
análisis y conservantes. Para los cartuchos que contienen un sensor para la medición de PCO2, se incluye a
continuación una lista de ingredientes reactivos:

Ingrediente Reactivo
Dióxido de carbono (CO2)

Rev. Date: 02-Aug-11 Art: 714182-04P


Trazabilidad metrológica
El análisis de la presión parcial de dióxido de carbono (PCO2) del Sistema i-STAT mide la presión parcial de
dióxido de carbono en la sangre entera arterial, venosa o capilar (dimensión: kPa) para su uso en diagnóstico
in vitro. Los valores de PCO2 asignados a los controles y materiales de verificación del calibrado de i-STAT
pueden encontrarse en los documentos de referencia normalizados del U.S. National Institute of Standards
and Technology (NIST) por medio de normas especializadas certificadas para gases médicos disponibles
comercialmente. Los controles y materiales de verificación del calibrado del Sistema i-STAT sólo están validados
para su uso con el Sistema i-STAT, y los valores asignados pueden no ser conmutables con otros métodos.
Puede solicitar más información sobre la trazabilidad metrológica a Abbott Point of Care Inc..

Valores previstos

Análisis/Abreviatura Unidades* Rango de informe Rango de referencia


(arterial) (venoso)
3
Presión parcial de dióxido de mmHg 5 - 130 35 - 45 41 - 51
carbono/PCO2 kPa 0,67 - 17,33 4,67 - 6,00 5,47 - 6,80
Bicarbonato/HCO3 mmol/L 1,0 - 85,0 22 - 26** 23 - 28**
3 3
Exceso de base/BE mmol/L (-30) - (+30) (-2) - (+3) (-2) - (+3)
3 3
Intervalo aniónico/AnGap mmol/L (-10) - (+99) 10 - 20 10 - 20

*Se puede configurar el Sistema i-STAT con las unidades de preferencia.

**Calculado a partir del nomograma de Siggaard-Andersen.4

Para convertir los resultados de PCO2 de mmHg a kPa, multiplique el valor de mmHg por 0,133.

Los rangos de referencia programados en el analizador y mostrados anteriormente están pensados para
servir de guía para la interpretación de los resultados. Como los rangos de referencia pueden variar en
función de factores demográficos como la edad, el sexo y la herencia, se recomienda determinar los
rangos de referencia de la población que se está analizando.

Importancia clínica
La PCO2, junto con el pH, se utiliza para valorar el equilibrio ácido-base. La PCO2 (presión parcial del dióxido
de carbono), el componente respiratorio del equilibrio ácido-base, es una medida de la tensión o la presión del
dióxido de carbono disuelto en la sangre. La PCO2 representa el equilibrio entre la producción celular de CO2 y
la eliminación ventiladora de CO2 y un cambio en la PCO2 indica una alteración de dicho equilibrio. Las causas
de la principal acidosis respiratoria (aumento de PCO2) son la obstrucción de las vías respiratorias, sedantes
y anestésicos, síndrome de dificultades respiratorias y enfermedad pulmonar obstructiva crónica. Las causas
de la principal alcalosis respiratoria (reducción de PCO2) son la hipoxia (que produce hiperventilación) debida
a insuficiencias cardíacas crónicas, edemas y trastornos neurológicos e hiperventilación mecánica.

El HCO 3 (bicarbonato), el amortiguador más abundante en el plasma sanguíneo, es un indicador de


la capacidad de amortiguación de la sangre. Regulado principalmente por los riñones, el HCO3 es el
componente metabólico del equilibrio ácido-base. Las causas de la principal acidosis metabólica (reducción
de HCO3) son la cetoacidosis, la acidosis de lactato (hipoxia) y las diarreas. Las causas de la principal
alcalosis metabólica (aumento de HCO3) son los vómitos y el tratamiento antiácido.

El exceso de base del fluido extracelular o el exceso de bases estándar se define como la concentración
de la base valorable menos la concentración del ácido valorable cuando se administra el fluido intracelular
promedio (plasma más fluido intersticial) con un pH de plasma arterial de 7,40 a una PCO2 de 40 mm Hg, a
37ºC. El exceso de concentración de base en el LEC promedio permanece prácticamente constante durante
los cambios agudos en la PCO2 y sólo refleja el componente no respiratorio de las perturbaciones del pH.

PCO2 - 2 Art: 714182-04P Rev. Date: 02-Aug-11


El intervalo aniónico (AnGap) se indica como la diferencia entre los cationes de sodio y potasio medidos
habitualmente y los aniones de cloruro y bicarbonato medidos habitualmente. El tamaño del intervalo refleja
los cationes y aniones no medidos y, por tanto, se trata de un intervalo analítico. Fisiológicamente, no puede
existir un déficit de aniones. Aunque es relativamente poco específico, el intervalo aniónico (AnGap) resulta
útil para detectar acidosis orgánicas provocadas por un aumento de aniones que resultan difíciles de medir.
El intervalo aniónico (AnGap) se puede utilizar para clasificar las acidosis metabólicas en tipos de intervalos
aniónicos altos y normales. El intervalo aniónico (AnGap) puede aumentar sólo ligeramente en las diarreas
y los fallos renales, pero puede elevarse (a menudo >25) debido a un aumento de los aniones orgánicos en
la acidosis láctica, la cetoacidosis (alcohólica, diabética o por inanición) y la uremia, un incremento de los
aniones inorgánicos en la uremia y un aumento de los aniones procedentes de fármacos como el salicilato y
la carbenicilina o toxinas como el metanol y el etanol.

Algoritmo de “Corrección” de Temperatura


PCO2 es un valor que depende de la temperatura y se mide a 37°C. La lectura de PCO2 a una temperatura
corporal que no sea 37°C puede ‘corregirse’ introduciendo la temperatura del paciente en la página de la gráfica
del analizador. Consulte la sección 12 ‘Procedimiento de analítica mediante cartuchos’ del Manual del Sistema
i-STAT 1 o la sección 11 ‘Análisis de muestras de control y del paciente’ del Manual del Sistema i-STAT para
obtener información detallada. En este caso, los resultados de gases sanguíneos se mostrarán tanto a 37°C
como a la temperatura del paciente. La PCO2 a la temperatura del paciente (Tp) se calcula del siguiente modo1:

Nota: Los resultados corregidos en función de la temperatura del paciente sólo están disponibles en
los cartuchos que incluyan sensores de pH, PCO2 y PO2.

Características de rendimiento
Las características de rendimiento de los sensores son equivalentes en todas las configuraciones del cartucho.

Los datos del rendimiento habitual resumidos a continuación han sido recopilados en una instalación sanitaria por
profesionales médicos con la debida formación en la utilización del Sistema i-STAT y los métodos comparativos.

Los datos de precisión se han recopilado en varias ubicaciones: los duplicados de cada líquido de control
se analizan por la mañana y por la tarde durante cinco días para un total de 20 repeticiones. Las estadísticas
promediadas se presentan a continuación.
5
Los datos de comparación metodológica se obtuvieron utilizando la directriz EP9-A CLSI . Las muestras de
sangre venosa se recogieron en jeringas de gas sanguíneo. Se analizaron todas las muestras por duplicado en
el Sistema i-STAT y en los métodos comparativos con un plazo de 10 minutos de diferencia entre cada una. Las
muestras de sangre arterial se recogieron de pacientes del hospital en jeringas de gas sanguíneo de 3cc y
se analizaron por duplicado en el Sistema i-STAT y el método de comparación con un plazo de 5 minutos
entre cada una.
6
El análisis de la regresión Deming se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de
comparación de métodos, n es el número de especímenes en el conjunto de datos, Sxx y Syy se refieren
a los cálculos de imprecisión basados en los duplicados del método comparativo y en los métodos i-STAT,
respectivamente, Sy.x es el error de cálculo estándar y r es el coeficiente de correlación.*

Las comparaciones metodológicas variarán de una ubicación a otra en función de las diferencias en el manejo
de las muestras, calibrado del método comparativo y otras variables específicas de cada ubicación.

* El aviso habitual relacionado con la utilización del análisis de regresión se resume aquí para que sirva de recordatorio: Para cualquier analito, “si los
datos se recogen dentro de unos límites reducidos, el cálculo de los parámetros de regresión es relativamente impreciso y puede estar sesgado. Por
6
tanto, las predicciones realizadas basándose en dichos cálculos pueden no ser válidas”. Puede utilizarse el coeficiente de correlación, r, como guía
para evaluar la idoneidad de los límites del método comparativo para solucionar este problema. Como guía, puede considerarse adecuado el rango
de datos si r>0,975.

Rev. Date: 02-Aug-11 Art: 714182-04P PCO2 - 3


Datos de precisión (mmHg)
Control acuoso Media SD %CV
Nivel 1 63,8 1,57 2,5
Nivel 3 19,6 0,40 2,0

Comparación de métodos (mmHg)


PCO2 PCO2
IL BGE Radiometer ABL500
n 62 29
Sxx 0.69 0,74
Syy 1,24 0,53
Pendiente 1,003 1,016
Intcpt -0.8 1,1
Sy.x 1,65 0,32
Xmín 30,4 28
Xmáx 99,0 91
r 0,989 0,999

Factores que afectan a los resultados*


La exposición al aire de la muestra permite que el CO2 escape, lo que provoca que descienda la PCO2 y
aumente el pH y que se produzca un cálculo demasiado bajo del HCO3 y del TCO2. No se recomienda el uso
de tubos de extracción parcial (tubos de vacío que se ajustan a una extracción inferior al volumen del tubo,
por ejemplo, un tubo de 5 mL con suficiente vacío para extraer únicamente 3 mL) con el Sistema i-STAT,
debido a una posible reducción en la medición de los resultados de PCO2 y los valores calculados de HCO3
y TCO2. El hecho de no llenar en su totalidad los tubos de recogida de sangre también puede dar lugar a
una reducción en los resultados de PCO2. Además, deberá tenerse cuidado de eliminar las “burbujas” de la
muestra con una pipeta cuando se rellene un cartucho, con el fin de evitar la pérdida de CO2 en la sangre.

Dejar reposar la sangre (sin exponerla al aire) antes de realizar el análisis permite que aumente la PCO2 y
descienda el pH, lo que provocará un cálculo demasiado alto del HCO 3 y el TCO2, debido a los procesos
metabólicos.

En el caso de pacientes a los que se administre propofol (Diprivan®) o tiopental sódico (sin. tiomebumal sódico,
pentiobarbital sódico, tiopentona sódica, tionembutal, Pentothal Sodium®, Nesdonal Sodium®, Intraval Sodium®,
Trapanal® y Thiothal Sodium7), i-STAT recomienda el uso de cartuchos G3+, CG4+, CG8+, EG6+ y EG7+, que se
encuentran libres de interferencias clínicamente significativas en todas las dosis terapéuticas relevantes. i-STAT
no recomienda el uso de cartuchos EC8+ para pacientes que estén recibiendo propofol (Diprivan®) o tiopental
sódico.

*Es posible que se encuentren otras sustancias que interfieran. Estos resultados son representativos y sus resultados pueden ser ligeramente
diferentes debido a las variaciones que se produzcan entre uno y otro análisis. El grado de interferencia en otras concentraciones que no sean las
indicadas puede no ser predecible.

PCO2 - 4 Art: 714182-04P Rev. Date: 02-Aug-11


Referencias
1. CLSI. Blood Gas and pH Analysis and Related Measurements; Approved Guideline. CLSI document
C46-A [ISBN 1-56238-444-9]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-
1898, USA 2001.

2. D.S. Young, Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, 3rd ed. (Washington, DC: American
Association of Clinical Chemistry, 1990).

3. P.C. Painter, J.Y. Cope, J.L. Smith, “Reference Ranges, Table 41–20” in Tietz Textbook of Clinical
Chemistry—Second Edition, C.A. Burtis and E.R. Ashwood, eds. (Philadelphia: W.B. Saunders
Company, 1994).

4. E.L. Pruden, O. Siggaard-Andersen, and N.W. Tietz, Blood Gases and pH, in Tietz Textbook of
Clinical Chemistry, Second Edition, ed. C.A. Burtis and E.R. Ashwood. (Philadelphia: W.B. Saunders
Company, 1994).

5. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline.
CLSI document EP9-A [ISBN 1-56238-283-7]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne,
Pennsylvania 19087-1898, USA 1995.

6. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method-


Comparison Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).

7. The Merck Index, Eleventh Edition, Merck & Co., Inc., NJ 1989.

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países. Diprivan es una marca comercial registrada del grupo de
empresas AstraZeneca. Pentothal Sodium es una marca comercial registrada de Abbott Labs. (EE.UU.). Nesdonal Sodium es una marca comercial
registrada de Specia (Francia). Intraval Sodium es una marca comercial registrada de May and Baker, Ltd., (Inglaterra). Trapanal es una marca
comercial registrada de Chemische Fabrik Promonta (Alemania). ABL es una marca comercial registrada de Radiometer Medical A/S, Copenhague
(Dinamarca). BGE es una marca comercial registrada de Instrumentation Laboratory, Lexington (MA, EE.UU.).

Rev. Date: 02-Aug-11 Art: 714182-04P PCO2 - 5


Abbott Point of Care Inc.
Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2011 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 02-Aug-11 Art: 714182-04P PCO2 - 6


DIOXIDO DE CARBONO TOTAL/
(TCO2)

Uso previsto
El análisis de TCO2, como parte del Sistema i‑STAT, está pensado para utilizarse en la cuantificación in vitro
del dióxido de carbono total en la sangre entera arterial, venosa o capilar.
El dióxido de carbono se utiliza en el diagnóstico, el seguimiento y el tratamiento de numerosos trastornos
potencialmente graves asociados con cambios en el equilibrio ácido-base del cuerpo.

Explicación del método


El método de análisis del TCO2 medido se calibra según el método de referencia TCO21 de la International
Federation of Clinical Chemistry (IFCC) con un algoritmo basado en la ecuación de Henderson-Hasselbalch,
que utiliza mediciones de pH, PCO2 y fuerza iónica (Na).

Contenido
Cada cartucho i‑STAT contiene un electrodo de referencia (cuando se incluyen sensores potenciométricos
en la configuración del cartucho), sensores para la medición de sustancias específicas de análisis y una
solución de calibrado acuosa amortiguada que contiene concentraciones conocidas de sustancias de
análisis y conservantes. Para los cartuchos que contienen sensores para la medición de TCO2, se incluye a
continuación una lista de ingredientes reactivos:

Ingrediente Reactivo
Dióxido de carbono (CO2)

Trazabilidad metrológica
El análisis de dióxido de carbono total del Sistema i‑STAT (TCO2) mide la concentración total de cantidad
de sustancia de todas las formas de dióxido de carbono en la fracción plasmática de la sangre entera
arterial, venosa o capilar (dimensión: mmol L-1) para su uso en diagnóstico in vitro. Los valores de TCO2
asignados a los controles y materiales de verificación del calibrado del Sistema i‑STAT son trazables en el
procedimiento de medición de referencia de la International Federation of Clinical Chemistry and Laboratory
Medicine (IFCC) para la determinación de la concentración de dióxido de carbono total en sangre, plasma
o suero.1 Los controles y materiales de verificación del calibrado del Sistema i‑STAT se validan únicamente
para su uso con el Sistema i‑STAT y los valores asignados pueden no ser conmutables con otros métodos.
Puede solicitar más información sobre la trazabilidad metrológica a Abbott Point of Care Inc..
Valores previstos
Rango de Rango de
Análisis Unidades informe referencia
(arterial) (venoso)
Dióxido de carbono
mmol/L 5 - 50 23 - 27* 24 - 29*
total/TCO2

*Calculado a partir del nomograma de Siggard-Andersen.2

Rev. Date: 05-Aug-11 Art: 716661-04F


Los rangos de referencia programados en el analizador y mostrados anteriormente están pensados para
servir de guía para la interpretación de los resultados. Como los rangos de referencia pueden variar en
función de factores demográficos como la edad, el sexo y la herencia, se recomienda determinar los rangos
de referencia de la población que se está analizando.
Importancia clínica
El TCO2 es una medida del dióxido de carbono que existe en diversos estados: CO2 en solución física o
unido libremente a proteínas, aniones de bicarbonato (HCO3) o carbonato (CO3) y ácido carbónico (H2CO3).
La medición del TCO2 como parte de un perfil de electrólitos resulta útil principalmente para valorar la
concentración de HCO3. El TCO2 y el HCO3 resultan útiles en la valoración del desequilibrio ácido-base
(junto con el pH y la PCO2) y del desequilibrio de los electrólitos.

TCO2 Calculado y Medido (Trazable)


El cálculo de TCO2 proporcionado por el Sistema i‑STAT se determina a partir de los valores medidos
y comunicados del pH y la PCO2 mediante una forma simplificada y normalizada de la ecuación de
Henderson-Hasselbalch.3
TCO2 = HCO3 + 0,03 PCO2

Esta medición de TCO2 calculada es metrológicamente trazable en las mediciones del pH y la PCO2 de
i‑STAT que, a su vez, se encuentran en los materiales de referencia estándar primarios de pH y PCO2.
Como todos los parámetros calculados comunicados por el sistema i‑STAT, el usuario puede determinar
independientemente los valores de TCO2 a partir de las mediciones de pH y PCO2 comunicadas utilizando
una combinación de la ecuación de HCO3 indicada en la hoja de Información sobre Análisis y Cartuchos de
PCO2 y la anterior ecuación de TCO2.

En el cartucho CHEM8+, el TCO2 es metrológicamente trazable en el método de referencia de TCO2 de la


IFCC. La implicación de la trazabilidad directa a este método de referencia de TCO2 y no a los materiales
de referencia estándar de pH y PCO2, es sutil pero significativa: el CHEM8+ es independiente de la
trazabilidad del pH y de la PCO2. Dada la trazabilidad metrológica de la medición de TCO2 del CHEM8+, el
TCO2 trazable se considera una sustancia de análisis medida

Características de rendimiento
Los datos de precisión se han recopilado en varias ubicaciones siguiendo el protocolo recomendado por
Abbott Point of Care. Esto significa que se ha realizado un promedio de SD y CV de 20 repeticiones en
cada ubicación. Las estadísticas promediadas se presentan a continuación.

Los datos de comparación metodológica se obtuvieron utilizando la directriz EP9-A4 CLSI. Las muestras
de sangre venosa se recogieron en tubos de vacío con heparina lítica de pacientes hospitalizados. Las
muestras de sangre completa se analizaron por duplicado en el Sistema i‑STAT. Después se centrifugó
las muestras para obtener plasma y se analizaron por duplicado en el instrumento de comparación.
Todas las muestras se analizaron con ambos métodos con una diferencia de 15 minutos entre uno y
otro.

El análisis de la regresión Deming5 se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de


comparación de los métodos, n es el número de especímenes del primer conjunto de datos. Sxx y Syy
hacen referencia a las estimaciones de imprecisión basadas en los duplicados de los métodos comparativo
e i‑STAT, respectivamente. Sy.x es el error de cálculo estándar y r es el coeficiente de correlación.*

Las comparaciones metodológicas varían de una ubicación a otra en función de las diferencias en el
manejo de las muestras, el calibrado del método comparativo y otras variables específicas de cada
ubicación. En el TCO2, los valores medidos en suero o plasma mediante analizadores químicos pueden ser
ligeramente más bajos que el TCO2 calculado a partir del pH y la PCO2, debido a la pérdida de CO2 durante
una manipulación no anaeróbica.6 Pueden perderse hasta 6 mmol/L de CO2 por hora por la exposición de la
muestra al aire.7

TCO2 - 2 Art: 716661-04F Rev. Date: 05-Aug-11


*El aviso habitual relacionado con la utilización del análisis de regresión se resume aquí para que sirva de recordatorio. Para todas las sustancias de
análisis, “si los datos corresponden a un rango reducido, el cálculo de los parámetros de regresión es relativamente impreciso y puede ser parcial.
Por lo tanto, las predicciones realizadas basándose en dichos cálculos pueden no ser válidas”.4 Puede utilizarse el coeficiente de correlación, r, como
guía para evaluar la idoneidad de los rangos del método comparativo para solucionar este problema. Como guía, puede considerarse adecuado el
rango de datos si r>0,975.

Datos de precisión (mmol/L)


Control acuoso Media SD %CV
Nivel 1 17,4 0,62 3,6
Nivel 3 34,6 0,62 1,8

Comparación de métodos (mmol/L)


TCO2 (Calculado) TCO2 (Medido)
TCO2 (Calculado)
Beckman Coulter Beckman Coulter
IL BGE
CX®3 LX®20
n 62 51 35
Sxx 0,40 0,55 0,48
Syy 0,84 0,55 0,60
Pendiente 1,136 1,155 1,152
Intcpt -4,1 -2,6 -1,5
Sy.x 1,38 1,56 0,96
Xmín 19,3 18,3 21
Xmáx 43,9 36,1 35
r 0,965 0,935 0,943

Comparación de cartuchos
Las características de rendimiento del TCO2 es equivalente en todas las configuraciones de cartuchos. El
análisis de las diferencias del sistema se realizó sobre 40 muestras de pacientes utilizando los cartuchos
i-STAT CHEM8+ e i-STAT EC8+. En el rango 14 – 30 mmol/L, la diferencia media fue -0,7 mmol/L.

Factores que afectan a los resultados*


La exposición de la muestra al aire permite el escape de CO2 lo que provoca que se subestime el TCO2.
No se recomienda el uso de tubos de extracción parcial (tubos de vacío que se ajustan a una extracción
inferior al volumen del tubo, por ejemplo, un tubo de 5 mL con suficiente vacío para extraer únicamente 3
mL) con el Sistema i‑STAT, debido a una posible reducción de los valores de TCO2. El hecho de no llenar en
su totalidad los tubos de recogida de sangre también puede dar lugar a una reducción en los resultados de
TCO2. Además, deberá tenerse cuidado de eliminar las “burbujas” de la muestra con una pipeta cuando se
rellene un cartucho, con el fin de evitar la pérdida de CO2 en la sangre.

Dejar reposar la sangre (sin exponerla al aire) antes de realizar el análisis permite sobreestimar el TCO 2
debido a los procesos metabólicos.

*Es posible que se encuentren otras sustancias que interfieran.

Rev. Date: 05-Aug-11 Art: 716661-04F TCO2 - 3


Referencias
1. IFCC Reference Measurement Procedure for Substance Concentration Determination for Total
Carbon Dioxide in Blood, Plasma or Serum (IFCC 2001/3). Clin. Chem. Lab Med., 39(3), 2001.
2. E.L. Pruden, O. Siggard-Andersen, and N.W. Tietz, Blood Gases and pH, in Tietz Textbook
of Clinical Chemistry, Second Edition, ed. C.A. Burtis and E.R. Ashwood. (Philadelphia: W.B.
Saunders Company, 1994).
3. CLSI. Blood Gas and pH Analysis and Related Measurements; Approved Guideline. CLSI
document C46-A [ISBN 1-56238-444-9]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne,
Pennsylvania 19087-1898, USA 2001.
4. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline.
CLSI document EP9-A [ISBN 1-56238-283-7]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne,
Pennsylvania 19087-1898, USA 1995.
5. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least Squares Regression Coefficients in Method-
Comparison Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).
6. J.P.J. Ungerer, M.J. Ungerer, and W.J.H. Vermaak, Discordance Between Measured and
Calculated Total Carbon Dioxide, Clinical Chemistry 36.12, 1990. 2093-2096.
7. M.G. Scott, J. Heusel, V.A. LeGrys, and O. Siggard-Andersen, Electrolytes and Blood Gases,
in Tietz Textbook of Clinical Chemistry, Third Edition, ed. C.A. Burtis and E.R. Ashwood.
(Philadelphia: W.B. Saunders Company, 1999).

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países.
CX®3 y LX®20 son marcas comerciales registradas de Beckman Coulter Instruments, Inc., Brea, CA EE.UU.

Abbott Point of Care Inc.


Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2011 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 05-Aug-11 Art: 716661-04F TCO2 - 4


CREATININA/CREA

La creatinina se mide de forma amperométrica. La creatinina (Crea) se hidroliza a creatina en una reacción
catalizada por la enzima creatinina amidohidrolasa. La creatina se hidroliza a continuación a sarcosina en una
reacción catalizada por la enzima creatina amidinohidrolasa. La oxidación de la sarcosina, catalizada mediante
la enzima sarcosina oxidasa, produce peróxido de hidrógeno (H2O2). El peróxido de hidrógeno liberado se oxida
en el electrodo de platino para producir una corriente que es proporcional a la concentración de creatinina en la
muestra.

Creatinina amidohidrolasa
Creatinina + H2O Creatina

Creatina amidinohidrolasa
Creatina + H2O Sarcosina + Urea

Sarcosina oxidasa
Sarcosina + O2 + H2O Glicina + Formaldehído + H2O2
H2O2 O2 + 2H +2e + -

Consulte más adelante la información sobre los factores que afectan a los resultados. Ciertas sustancias,
como los fármacos, pueden afectar a los niveles in vivo de la sustancia de análisis.1
Si los resultados no parecen coincidir con la evaluación clínica, deberá analizarse de nuevo la muestra del
paciente utilizando otro cartucho.

USO PREVISTO
El análisis de creatinina (Crea), como parte del Sistema i-STAT, está pensado para utilizarse en la cuantificación
de la creatinina en la sangre entera con el dispositivo i-STAT.
Las determinaciones de creatinina se utilizan en el diagnóstico y el tratamiento de nefropatías, en el seguimiento
de la diálisis renal y como base de cálculo para cuantificar otros analitos de la orina.

Contenido
Cada cartucho i-STAT contiene un electrodo de referencia (cuando se incluyen sensores potenciométricos en la
configuración del cartucho), sensores para la medición de sustancias específicas de análisis, y una solución de
calibrado acuosa amortiguada que contiene concentraciones conocidas de sustancias de análisis y conservantes.
Para los cartuchos que contienen un sensor para la medición de creatinina, se indica a continuación una lista de
los ingredientes reactivos:

Ingrediente Reactivo Origen Biológico


Creatinina N/A
Creatina-amidino-hidrolasa Actinobacillus sp.
Creatinina-amido-hidrolasa Microbiano
Sarcosina-oxidasa Microbiano

Trazabilidad metrológica
El análisis de creatinina del Sistema i-STAT mide la concentración de cantidad de sustancia de creatinina
en la fracción plasmática de la sangre entera arterial, venosa o capilar (dimensión: mmol L-1) para su uso en

Rev. Date: 03-Aug-12 Art: 714183-04R


diagnóstico in vitro. Los valores de creatinina asignados a los controles y materiales de verificación del calibrado
de i-STAT se pueden encontrar en el documento de referencia SRM967 del U.S. National Institute of Standards
and Technology (NIST). Los controles y materiales de verificación del calibrado del Sistema i-STAT sólo están
validados para su uso con el Sistema i-STAT, y los valores asignados pueden no ser conmutables con otros
métodos. Puede solicitar más información sobre la trazabilidad metrológica a Abbott Point of Care Inc..

Valores previstos
Rango de Rango de
Análisis/Abreviatura Unidades* informe referencia
2
Creatinina/Crea mg/dL 0,2 - 20,0 0,6 - 1,3
µmol/L 18 - 1768 53 - 115
Para convertir un resultado de creatinina de mg/dL a µmol/L, multiplique el valor de mg/dL por 88,4.
Los rangos de referencia de i-STAT para sangre entera indicados en la tabla son similares a los rangos de
referencia obtenidos de las mediciones de suero o plasma realizadas con los métodos de laboratorio habituales.
El rango de referencia programado en el analizador y mostrado anteriormente está pensado para servir como
guía para la interpretación de los resultados. Como los rangos de referencia pueden variar en función de
factores demográficos como la edad, el sexo y la herencia, se recomienda determinar los rangos de referencia
de la población que se está analizando.
* Se puede configurar el Sistema i-STAT con las unidades de preferencia.

Importancia clínica
Los niveles elevados de creatinina (Crea) están asociados principalmente con una función renal anómala y se
producen cuando existe una reducción importante del ritmo de filtrado glomerular o cuando está obstruida la
eliminación de orina. La concentración de creatinina es un mejor indicador de la función renal que la urea o el
ácido úrico porque no le afecta la dieta, el ejercicio ni las hormonas.
Se ha utilizado el nivel de creatinina junto con el BUN para diferenciar entre las causas prerrenales y renales de
un nivel elevado de urea/BUN.
Características de rendimiento
Los datos del rendimiento habitual resumidos a continuación han sido recopilados en instalaciones sanitarias por
profesionales médicos con la debida formación en la utilización del Sistema i-STAT y los métodos comparativos.
El contexto clínico varía y algunos pueden requerir unas características de rendimiento distintas para evaluar el
estado de la función renal (p. ej., posología de la medicación, uso de medio de contraste intravenoso y clínica
ambulatoria). Si el centro de atención sanitaria lo considera necesario, deberán obtenerse datos del rendimiento
en contextos clínicos concretos para asegurarse de que se cumplan las necesidades de los pacientes.
Los datos de precisión se han recopilado en varias ubicaciones siguiendo el protocolo recomendado por Abbott
Point of Care. Esto significa que se ha realizado un promedio de SD y CV de 20 repeticiones en cada ubicación.
Las estadísticas promediadas se presentan a continuación.
3
Los datos de comparación metodológica se obtuvieron utilizando la directriz EP9-A NCCLS . Las muestras de
sangre venosa, recogidas en tubos Vacutainer® de heparina lítica o sódica y las muestras de sangre arterial,
recogidas en jeringas de gas sanguíneo, se analizaron por duplicado en el Sistema i-STAT. Se centrifugó una
parte de cada espécimen y se analizó el plasma separado con el método comparativo.
4
El análisis de la regresión Deming se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de
comparación de métodos, n es el número de especímenes en el conjunto de datos, Sxx y Syy se refieren
a los cálculos de imprecisión basados en los duplicados del método comparativo y en los métodos i-STAT,
respectivamente, Sy.x es el error de cálculo estándar y r es el coeficiente de correlación.*
5
Los estudios de interferencias se basaron en la directriz EP7 NCCLS.
* El aviso habitual relacionado con la utilización del análisis de regresión se resume aquí para que sirva de recordatorio: Para cualquier analito, “si los
datos se recogen dentro de unos límites reducidos, el cálculo de los parámetros de regresión es relativamente impreciso y puede estar sesgado. Por
tanto, las predicciones realizadas basándose en dichos cálculos pueden no ser válidas”.5 Puede utilizarse el coeficiente de correlación, r, como guía
para evaluar la idoneidad de los límites del método comparativo para solucionar este problema. Como guía, puede considerarse adecuado el rango
de datos si r>0,975.

Crea - 2 Art: 714183-04R Rev. Date: 03-Aug-12


Datos de precisión (mg/dL)
Control acuoso Media SD %CV
Nivel 1 4,33 0,131 3,0
Nivel 3 0,81 0,039 4,8

Comparación de métodos (mg/dL)

Roche Integra 800 Beckman LX20 J & J Vitros 950 Dade Dimension
RxL
n 30 58 31 36
Sxx 0,029 0,141 0,04 0,04
Syy 0,112 0,143 0,12 0,06
Slope 0,929 0,960 0,948 0,964
Int’t 0,237 0,022 0,206 0,100
Syx 0,204 0,261 0,165 0,123
Xmin 0,4 0,7 0,5 0,5
Xmax 10,3 20,0 7,2 5,7
r 0,997 0,996 0,991 0,986

Comparación de cartuchos
Las características de rendimiento de los sensores son equivalentes en todas las configuraciones del
cartucho. El análisis de las diferencias del sistema se realizó en 39 muestras de pacientes utilizando los
cartuchos i-STAT CHEM8+ e i-STAT Crea. En el rango 0,42 – 2,50 mg/dL, la diferencia media fue -0,01.
En el rango 2,50 – 9,08 mg/dL, la diferencia media fue -0,04.

Factores que afectan a los resultados*


A no ser que se indique lo contrario, las concentraciones utilizadas son las recomendadas por el CLSI.6

Las sustancias siguientes interfieren en el ensayo i-STAT Creatinina:


Concentración
Sustancia (mmol/L) Interferencia
Aumenta los resultados del ensayo
Paracetamol 1,32 i-STAT Creatinina. Consulte la nota
siguiente.
Aumenta los resultados del ensayo
Acetilcisteína 10,2 i-STAT Creatinina. Consulte la nota
siguiente.
Aumenta los resultados del ensayo
Ascorbato 0,34 i-STAT Creatinina aproximadamente
0,3 mg/dL.
Aumenta los resultados del ensayo
Bromuro 37,5 i-STAT Creatinina. Consulte la nota
siguiente.
Aumenta los resultados del ensayo
Creatina 0,382 i-STAT Creatinina aproximadamente
0,2 mg/dL. Consulte la nota siguiente.
Aumenta los resultados del ensayo
Hidroxiurea 0,92 i-STAT Creatinina. Utilice otro
método.

Rev. Date: 03-Aug-12 Art: 714183-04R Crea - 3


Las sustancias siguientes no interfieren significativamente con el ensayo i‑STAT Creatinina a las
concentraciones indicadas:
Sustancia Concentración
(mmol/L)
Acetaldehído 0,045 7
Paracetamol (terapéutico) 0,132 7
Acetilcisteína (terapéutico) 0,3 8,9
Bicarbonato 35,0
Bilirrubina 0,342
Bromuro (terapéutico) 2,5 10,11,12
Cloruro de calcio 5,0
Dopamina 0,006
Formaldehído 0,133 7
β–hidroxibutirato 6,0 13
Lactato 6,6
Metildopa 0,071
Piruvato 0,31
Salicilato 4,34
Ácido úrico 1,4
Notas:

1) Los límites normales de la concentración de creatina en plasma son de 0,17­- 0,70 mg/dL (13 - 53 µmol/L)
7
en hombres y de 0,35 - 0,93 mg/dL (27 - 71 µmol/L) en mujeres . La creatina puede ser elevada en pacientes
que tomen suplementos de creatina, que sufran alguna lesión muscular u otras miopatías primarias o secun-
darias, que tomen estatinas para el control de la hiperlipidemia o bien en pacientes con hipertiroidismo o con
un inusual defecto genético de la proteína transportadora de la creatina.

2) La hidroxiurea es un inhibidor de la síntesis del ADN utilizado en el tratamiento de diversas formas de


cáncer, anemia drepanocítica e infección por VIH. Este fármaco se utiliza para tratar enfermedades malig-
nas entre las que se incluyen el melanoma, cáncer ovárico metastásico y leucemia mielógena crónica. Se
utiliza también para el tratamiento de policitemia vera, trombocitemia y psoriasis. En dosis normales que
van de 500 mg a 2 g/día, las concentraciones de hidroxiurea en la sangre del paciente se pueden man-
tener de 100 a 500 µmol/L aproximadamente. Pueden observarse concentraciones mayores justo después
de la administración o en dosis terapéuticas más altas.

3) El paracetamol interfiere a una concentración desaconsejada por el CLSI de 1,32 mmol/L, que es una
concentración tóxica. El paracetamol a 0,132 mmol/L, que equivale al límite superior de la concentración
terapéutica, no interfiere significativamente con los resultados del ensayo i-STAT Creatinina.

4) La acetilcisteína se ha analizado a dos concentraciones: la concentración recomendada por el CLSI y


una concentración de 0,30 mmol/L. Ésta última es 3 veces la concentración terapéutica pico en plasma
asociada al tratamiento de la intoxicación por paracetamol. APOC no ha identificado un uso terapéutico
con concentraciones similares a la recomendada por el CLSI. La acetilcisteína a una concentración de
10,2 mmol/L aumenta los resultados del ensayo i-STAT Creatinina, mientras que una concentración de
acetilcisteína de 0,3 mmol/L no interfiere significativamente en los resultados del ensayo i-STAT Creatinina.

5) El bromuro se ha analizado a dos concentraciones: la concentración recomendada por el CLSI y una


concentración terapéutica en plasma de 2,5 mmol/L. Esta última es la concentración pico en plasma
asociada a la anestesia con halotano, en la que se libera bromuro. APOC no ha identificado un uso tera-
péutico con concentraciones similares a la recomendada por el CLSI. El bromuro a una concentración de
37,5 mmol/L aumenta los resultados del ensayo i-STAT Creatinina, mientras que un intervalo terapéutico de
bromuro (2,5 mmol/L) no interfiere significativamente en los resultados del ensayo i-STAT Creatinina.

Crea - 4 Art: 714183-04R Rev. Date: 03-Aug-12


6) La dependencia del ensayo i-STAT Creatinina con respecto al dióxido de carbono (CO2) es la
siguiente:

Para valores de Crea por debajo de 2 mg/dL:


Para valores de PCO2 por encima de 40 mmHg, los valores aumentan un 6,9% por cada 10 mmHg
Para valores de PCO2 por debajo de 40 mmHg, los valores se reducen un 6,9% por cada 10 mmHg
[Cr]corregido = [Cr]istat X { 1 - ( 0,069 X [(PCO2 -40)/10]) }

Para valores de Crea por encima de 2 mg/dL:


Para valores de PCO2 por encima de 40, los valores se reducen un 3,7% por cada 10 mmHg
Para valores de PCO2 por debajo de 40, los valores aumentan un 3,7% por cada 10 mmHg
[Cr]corregido = [Cr]istat X { 1 - ( 0,037 X [(40 - PCO2 )/10]) }

*Es posible que se encuentre otra sustancia que interfiera. El grado de interferencia en otras concentraciones que no sean las indicadas puede no ser
predecible.

Rev. Date: 03-Aug-12 Art: 714183-04R Crea - 5


Referencias
1. D. S. Young, Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, 3rd ed. (Washington, DC: American
Association of Clinical Chemistry, 1990).

2. Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics 4th Edition, CA Burtis, ER
Ashwood, DE Bruns, ed., Elsevier Saunders Inc., 2006, page 2264.

3. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline.
CLSI document EP9-A [ISBN 1-56238-283-7]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne,
Pennsylvania 19087-1898, USA 1995.

4. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method Comparison
Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).

5. Consulte la referencia 6.

6 Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Interference Testing in Clinical Chemistry; Approved
Guideline-Second Edition. CLSI document EP7-A2 (ISBN 1-56238-584-4). Clinical and Laboratory
Standards Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, USA 2005.

7 Wu, H.B. A., Tietz Clinical Guide to Laboratory Tests. 4th Edition. 2006.

8 Whillier S, Raftos JE, Chapman B, Kuchel PW. Role of N-acetylcysteine and cystine in
glutathione synthesis in human erythrocytes. Redox Rep. 2009;14(3):115-24.

9 Paolo Ventura, Rossana Panini, Maria CristinaPasini,, Gabriella Scarpetta and Gianfranco
Salvioli. N -Acetyl-Cysteine Reduces Homocysteine Plasma Levels After Single Intravenous
Adminstration by Increasing Thiols Urinary Excretion. Pharmacological Research. Volume 40,
Issue 4, October 1999, Pages 345-350.

10 Kharasch E.D, Hankins D., Mautz D., Thummel K.E.. Identification of the enzyme responsible for
oxidative halothane metabolism: implications for prevention of halothane hepatitis. Lancet 1996;
347:1367-71.

11 Morrison J.E., Friesen R.H., Elevated serum bromide concentrations following repeated
halothane anaesthesia in a child. Can J Asaesth 1990; 37 (7): 801-803.

12 Hankins D.C, Kharasch E.D., Determination of the halothane metabolites trifluoroacetic acid and
bromide in plasma and urine by ion chromatography. J of Chromatography B. 692 (1997) 413-418.

13 Charles R.A, Bee Y.M, Eng P.H.K., Goh S.Y. Point of care blood ketone testing: screening for
diabetic ketoacidosis at the emergency department. Singapore Med J 2007; 48 (11): 986.

Droxia e Hydrea son marcas comerciales registradas de Bristol-Myers Squibb Company, Princeton (NJ, EE.UU.).

i-STAT es una marca comercial registrada del Grupo de empresas Abbott en distintas jurisdicciones. Vacutainer es una marca comercial registrada de
Becton Dickinson and Company, Franklin Lakes (NJ, EE.UU.). Vitros es una marca comercial registrada de Ortho-Clinical Diagnostics, Rochester (NY,
EE.UU.).

Abbott Point of Care Inc.


Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2012 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 03-Aug-12 Art: 714183-04R Crea - 6


LACTATO/LAC

El lactato se mide de forma amperométrica. La enzima lactato oxidasa, inmovilizada en el biosensor de lactato
(Lac), convierte selectivamente el lactato en piruvato y en peróxido de hidrógeno (H2O2). El peróxido de hidrógeno
liberado se oxida en un electrodo de platino para producir una corriente que es proporcional a la concentración
de lactato (Lac) en la muestra.

Lactato oxidasa
L-Lactato + O2 Piruvato + H2O2

Electrodo de platino
H2O2 2H+ + O2 + 2e-
Consulte más adelante la información sobre los factores que afectan a los resultados. Ciertas sustancias, como
1
los fármacos, pueden afectar a los niveles in vivo de la sustancia de análisis.
Si los resultados no parecen coincidir con la evaluación clínica, deberá analizarse de nuevo la muestra del
paciente utilizando otro cartucho.

Uso previsto

El análisis de lactato, como parte del Sistema i-STAT, se utiliza para la determinación cuantitativa in vitro de
lactato en sangre entera arterial, venosa o capilar.
El ensayo i-STAT lactate se utiliza para (1) el diagnóstico y el tratamiento de la acidosis láctica junto con
determinaciones del estado ácido/base en sangre, (2) el seguimiento de la hipoxia tisular y del esfuerzo físico
extenuante y (3) el diagnóstico de la hiperlactatemia.

Contenido
Cada cartucho i-STAT contiene un electrodo de referencia (cuando se incluyen sensores potenciométricos
en la configuración del cartucho), sensores para la medición de sustancias específicas de análisis, y una
solución de calibrado acuosa amortiguada que contiene concentraciones conocidas de sustancias de análisis y
conservantes. Para los cartuchos que contienen un sensor para la medición de lactato, se indica a continuación
una lista de los ingredientes reactivos:

Ingrediente Reactivo Origen Biológico


Lactato (Lac) N/A
Lactato oxidasa Aerococcus viridans

Trazabilidad metrológica
El análisis de lactato del Sistema i-STAT mide la concentración de cantidad de sustancia de L-lactato
en la fracción plasmática de la sangre entera arterial, venosa o capilar (dimensión: mmol L-1) para su uso
en diagnóstico in vitro. Actualmente no se dispone de ningún procedimiento de medición de referencia
convencional internacional o calibrador convencional internacional para el lactato. Los valores de lactato
asignados a los controles y materiales de verificación del calibrado de i-STAT están referidos al calibrador de
i-STAT en funcionamiento preparado a partir de L-lactato sódico (Sigma-Aldrich Fluka, >99 % de pureza). Los
controles y materiales de verificación del calibrado del Sistema i-STAT sólo están validados para su uso con el
Sistema i-STAT, y los valores asignados pueden no ser conmutables con otros métodos. Puede solicitar más
información sobre la trazabilidad metrológica a i-STAT Corporation.

Rev. Date: 03-Aug-12 Art: 714184-04M


Valores previstos
2
Rango de Rango de
Análisis/Abreviatura Unidades* informe referencia
(arterial) (venoso)
Lactato/Lac mmol/L 0,30 - 20,00 0,36 - 1,25 0,90 - 1,70

mg/dL 2,7 - 180,2 3,2 - 11,3 8,1 - 15,3

Para convertir un resultado de lactato (Lac) de mmol/L a mg/dL, multiplique por 9,01 el valor de mmol/L.
Los rangos de referencia de i-STAT para sangre entera indicados en la tabla son similares a los rangos de
referencia obtenidos de las mediciones de suero o plasma realizadas con los métodos de laboratorio habituales.
El rango de referencia mostrado anteriormente está pensado para servir como guía para la interpretación de los
resultados. Como los rangos de referencia pueden variar en función de factores demográficos como la edad, el
sexo y la herencia, se recomienda determinar los rangos de referencia de la población que se está analizando.

* Se puede configurar el Sistema i-STAT con las unidades de preferencia.

Importancia clínica
Los niveles elevados de lactato (Lac) se encuentran principalmente en condiciones de hipoxia como shock,
hipovolumia e insuficiencia ventricular izquierda, en condiciones asociadas con enfermedades como diabetes
mellitus, neoplasia y dolencias hepáticas y en condiciones asociadas con fármacos o toxinas como etanol,
2
metanol o salicilatos.
La hiperlactatemia es un indicador utilizado habitualmente para detectar hipoperfusión de los tejidos,
especialmente en casos de sepsis,3-5 pero también en traumatismos6-8 y cirugías.9-11

Características de rendimiento
Los datos del rendimiento habitual resumidos a continuación han sido recopilados en instalaciones sanitarias por
profesionales médicos con la debida formación en la utilización del Sistema i-STAT y los métodos comparativos.
12
Los datos de precisión se han recopilado utilizando la directriz EP5-A NCCLS . Los duplicados de cada nivel de
control se analizan en tres lotes de cartuchos en un plazo de 20 días para un total de 120 repeticiones.
13
Los datos de comparación metodológica se obtuvieron utilizando la directriz EP9-A NCCLS . Las muestras de
sangre venosa, recogidas en tubos Vacutainer® de heparina sódica y las muestras de sangre arterial, recogidas
en jeringas de gas sanguíneo, se analizaron por duplicado en el Sistema i-STAT. En el estudio del plasma, se
centrifugó una parte de cada espécimen y se analizó el plasma separado con el método comparativo.
14
El análisis de la regresión Deming se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de
comparación de métodos, n es el número de especímenes en el conjunto de datos, Sxx y Syy se refieren
a los cálculos de imprecisión basados en los duplicados del método comparativo y en los métodos i-STAT,
respectivamente, Sy.x es el error de cálculo estándar y r es el coeficiente de correlación.*
15
Los estudios de interferencias se basaron en la directriz EP7 NCCLS.
* El aviso habitual relacionado con la utilización del análisis de regresión se resume aquí para que sirva de recordatorio: Para cualquier analito, “si los
datos se recogen dentro de unos límites reducidos, el cálculo de los parámetros de regresión es relativamente impreciso y puede estar sesgado. Por
tanto, las predicciones realizadas basándose en dichos cálculos pueden no ser válidas”.12 Puede utilizarse el coeficiente de correlación, r, como guía
para evaluar la idoneidad de los límites del método comparativo para solucionar este problema. Como guía, puede considerarse adecuado el rango
de datos si r>0,975.

Datos de precisión Control acuoso n Media SD %CV


(mmol/L) Nivel 1 120 6,35 0,08 1,21
Nivel 3 120 0,81 0,03 3,27

LAC - 2 Art: 714184-04M Rev. Date: 03-Aug-12


Comparación de métodos Radiometer ABL 725 Hitachi 917
(mmol/L) (sangre entera frente a (sangre entera i-STAT frente a
sangre entera) plasma Hitachi)
n 47 47
Sxx 0,123 0,084
Syy 0,136 0,079
Pendiente 1,02 1,06
Intcpt 0,12 -0,32
Sy.x 0,18 0,17
Xmín 0,80 1,77
Xmáx 14,20 14,24
r 0,998 0,997

Factores que afectan a los resultados*


Se necesitan procedimientos de recogida especiales para evitar cambios en el lactato (Lac) durante y después
de la extracción de sangre. Para obtener concentraciones estables de lactato, los pacientes deben descansar
durante 2 horas y estar en ayunas. Las muestras de sangre venosa se deben obtener sin utilizar un torniquete o
inmediatamente después de aplicar el torniquete. Las muestras de sangre venosa y arterial se pueden recoger en
jeringas heparinizadas.
Las muestras para lactato (Lac) se deben analizar inmediatamente después de la extracción ya que el lactato
2
aumenta hasta un 70% en un plazo de 30 minutos a 25 ºC como resultado de la glucolisis.
A no ser que se indique lo contrario, las concentraciones utilizadas son las recomendadas por el CLSI.16
Las sustancias siguientes interfieren con el ensayo i-STAT Lactato:
Concentración
Sustancia (mmol/L) Interferencia
Disminuye los resultados del ensayo
Bromuro 37,5 i-STAT Lactato. Consulte la nota siguiente.
Aumenta los resultados del ensayo i-STAT
Ácido glicólico 10,0 17 Lactato. Utilice otro método.
Aumenta los resultados del ensayo i-STAT
Hidroxiurea 0,92 Lactato. Utilice otro método.

Las sustancias siguientes no interfieren significativamente con el ensayo i‑STAT Sodio a las concentra-
ciones indicadas:
Concentración
Sustancia (mmol/L)
Acetaldehído 0,045 17
Paracetamol 1,32
Acetilcisteína 10,2
Ascorbato 0,34
Bromuro (terapéutico) 2,5 18-20
Dopamina 0,006
Formaldehído 0,133 17
β-hidroxibutirato 6,0 21
Piruvato 0,31
Salicilato 4,34
Ácido úrico 1,4

Rev. Date: 03-Aug-12 Art: 714184-04M LAC - 3


Notas:
1) La hidroxiurea es un inhibidor de la síntesis del ADN utilizado en el tratamiento de diversas formas de
cáncer, anemia drepanocítica e infección por VIH. Este fármaco se utiliza para tratar enfermedades
malignas entre las que se incluyen el melanoma, cáncer ovárico metastásico y leucemia mielógena
crónica. Se utiliza también para el tratamiento de policitemia vera, trombocitemia y psoriasis. En dosis
normales que van de 500 mg a 2 g/día, las concentraciones de hidroxiurea en la sangre del paciente se
pueden mantener de 100 a 500 µmol/L aproximadamente. Pueden observarse concentraciones mayores
justo después de la administración o en dosis terapéuticas más altas.

2) El ácido glicólico es un producto del metabolismo del etilenglicol. Un aumento imprevisto en las
concentraciones de lactato (Lac), causado por el ácido glicólico, puede ser una pista ante la posibilidad
de ingestión de etilenglicol como la causa de una alta acidosis metabólica del intervalo aniónico (AnGap),
22,23
desconocida de otro modo. En un estudio de 35 pacientes que habían ingerido etilenglicol, las
concentraciones iniciales de ácido glicólico de 0 a 38 mmol/L correspondían a niveles de etilenglicol de
23
0,97 - 130,6 mmol/L.

3) El bromuro se ha analizado a dos concentraciones: la concentración recomendada por el CLSI y una


concentración terapéutica en plasma de 2,5 mmol/L. Esta última es la concentración pico en plasma
asociada a la anestesia con halotano, en la que se libera bromuro. APOC no ha identificado un uso
terapéutico con concentraciones similares a la recomendada por el CLSI. El bromuro a una concentración
de 37,5 mmol/L disminuye los resultados del ensayo i-STAT Lactato, mientras que un intervalo terapéutico
de bromuro (2,5 mmol/L) no interfiere significativamente en los resultados del ensayo i-STAT Lactato.

*Es posible que se encuentre otra sustancia que interfiera. El grado de interferencia en otras concentraciones que no sean las indicadas puede no ser
predecible.

LAC - 4 Art: 714184-04M Rev. Date: 03-Aug-12


Referencias
1. D.S. Young, Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, 3rd ed. (Washington, DC: American
Association of Clinical Chemistry, 1990).

2. D.B. Sacks, Carbohydrates, in Tietz Textbook of Clinical Chemistry, Second Edition, ed. C.A. Bur-
tis and E.R. Ashwood, (Philadelphia: W.B. Saunders Company, 1994).

3. Jones AE, Puskarich MA. Sepsis-induced tissue hypoperfusion. Crit Care Clin. 2009;25:769-779.

4. Dellinger RP, Levy MM, Carlet JM, et al. Surviving Sepsis Campaign: international guidelines for
management of severe sepsis and septic shock: 2008. Crit Care Med. 2008;36:296-327.

5. Shapiro NI, Fisher C, Donnino M, et al. The feasibility and accuracy of point-of-care lactate
measurement in emergency department patients with suspected infection. J Emerg Med.
2010;39:89-94.
6. Crowl AC, Young JS, Kahler DM, et al. Occult hypoperfusion is associated with increased
morbidity in patients undergoing early femur fracture fixation. J Trauma. 2000;48:260-267.

7. Paladino L, Sinert R, Wallace D, et al. The utility of base deficit and arterial lactate in differentiat-
ing major from minor injury in trauma patients with normal vital signs. Resuscitation. 2008;77:363-
368.

8. Blow O, Magliore L, Claridge JA, et al. The golden hour and the silver day: detection and
correction of occult hypoperfusion within 24 hours improves outcome from major trauma.
J Trauma. 1999;47:964-969.

9. Bakker J and Pinto de Lima A. Increased blood lacate levels: an important warning signal in
surgical practice. Crit Care. 2004;8:96-98.

10. Husain FA, Martin MJ, Mullenix PS, et al. Serum lactate and base deficit as predictors of mortality
and morbidity. Am J Surg. 2003;185:485-491.

11. Rossi AF, Khan DM, Hannan R, et al. Goal-directed medical therapy and point-of-care testing
improve outcomes after congenital heart surgery. Intensive Care Med. 2005;31:98-104.

12. CLSI. Evaluation of Precision Performance of Clinical Chemistry Devices; Approved Guideline.
CLSI document EP5-A [ISBN 1-56238-368-X]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne,
Pennsylvania 19087-1898, USA 1999.

13. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline.
CLSI document EP9-A [ISBN 1-56238-283-7]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne,
Pennsylvania 19087-1898, USA 1995.

14. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method
Comparison Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).

15. See Reference 16.

16. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Interference Testing in Clinical Chemistry;
Approved Guideline-Second Edition. CLSI document EP7-A2 (ISBN 1-56238-584-4). Clinical and
Laboratory Standards Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-
1898, USA 2005.

17. Wu, H.B. A., Tietz Clinical Guide to Laboratory Tests. 4th Edition. 2006.

18. Kharasch E.D, Hankins D., Mautz D., Thummel K.E.. Identification of the enzyme responsible for
oxidative halothane metabolism: implications for prevention of halothane hepatitis. Lancet 1996;
347:1367-71.

Rev. Date: 03-Aug-12 Art: 714184-04M LAC - 5


19. Morrison J.E., Friesen R.H., Elevated serum bromide concentrations following repeated
halothane anaesthesia in a child. Can J Asaesth 1990; 37 (7): 801-803.

20. Hankins D.C, Kharasch E.D., Determination of the halothane metabolites trifluoroacetic
acid and bromide in plasma and urine by ion chromatography. J of Chromatography B.
692 (1997) 413-418.

21. Charles R.A, Bee Y.M, Eng P.H.K., Goh S.Y. Point of care blood ketone testing: screen-
ing for diabetic ketoacidosis at the emergency department. Singapore Med J 2007; 48
(11): 986.

22. Morgan, TJ, Clark C, Clague A. Artifactual elevation of measured plasma L-lactate con-
centration in the presence of glycolate. Crit Care Med 1999; 27:2177-2179.

23. Porter WH, Crellin M, Rutter PW, Oeltgen P. Interference by Glycolic Acid in the Beckman
Synchron Method for Lactate: A Useful Clue for Unsuspected Ethylene Glycol Intoxica-
tion. Clin Chem 2000; 46:874-875.

i-STAT es una marca comercial registrada del Grupo de empresas Abbott en distintas jurisdicciones. Vacutainer es una marca comercial
registrada de Becton Dickinson and Company, Franklin Lakes (NJ, EE.UU.). ABL es una marca comercial registrada de Radiometer Medical
A/S, Copenhague (Dinamarca). Droxia e Hydrea son marcas comerciales registradas de Bristol-Myers Squibb Company, Princeton (NJ,
EE.UU.).

Abbott Point of Care Inc.


Abbott Park, IL 60064 • USA
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15
2513 BH The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2012 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 03-Aug-12 Art: 714184-04M LAC - 6


CELITE ACTIVATED CLOTTING
TIME PERIODOS DE COAGULACIÓN
ACTIVA CELITE/(CELITEACT)

La prueba de Periodos de coagulación activa i-STAT® Celite® (CeliteACT) es una medición del tiempo necesario
para la activación completa del flujo de coagulación.1
En las pruebas ACT tradicionales, la coagulación se inicia mezclando una muestra de sangre entera con un
activador en particulado, y la activación completa se indica cuando se forman coágulos extensos o localizados al
convertir la trombina activada el fibrinógeno en fibrina. Estos coágulos se detectan de forma mecánica.
La prueba i-STAT CeliteACT es similar a las pruebas ACT tradicionales, a excepción de que el punto final se indica
mediante la conversión de un substrato de trombina que no es el fibrinógeno y se utiliza un sensor electroquímico
para indicar el suceso de esta conversión. El substrato utilizado en el análisis electrogénico tiene una conexión
amídica que imita la conexión amídica mediante trombina en el fibrinógeno.
El substrato es H-D-fenilalanil-pipecolil-arginina-p-amino-p-metoxidifenilamina que tiene la estructura:
Fenilalanina - Ácido pipecólico - Arginina -- NH - C6H4 - NH - C6H4 - OCH3
La trombina une el enlace amídico en el término de carboxi- del residuo de arginina (indicado mediante los dos
guiones), ya que el enlace se asemeja estructuralmente a la conexión amídica mediante trombina del fibrinógeno.
El producto de la reacción trombina - substrato es el tripéptido electroquímicamente inerte Fenilalanil - Pipecolil -
Arginina y el compuesto electroactivo NH3+ - C6H4 - NH - C6H4 - OCH3. La formación del compuesto electroactivo
se detecta de forma amperométrica y el tiempo de detección se mide en segundos. El análisis informa acerca del
Periodo de coagulación activa (ACT) como periodo de sangre entera (WBT) en segundos.
La prueba i-STAT CeliteACT está calibrada para coincidir con la prueba Hemochron Celite FTCA510 usando tubos
precalentados. No obstante, los usuarios del i-STAT®1 Analyzer pueden optar por personalizar sus ubicaciones
i-STAT individuales para comunicar los resultados de ACT como resultados calibrados respecto de la Hemochron
Celite ACT usando tubos no precalentados (a temperatura ambiente). Esta personalización sólo afecta a la ruta
de Paciente, y no se aplicará a las rutas de Control ni de Analítica de Evaluación.
La personalización efectiva (modo de calibración con precalentamiento o sin precalentamiento) se identifica en
la pantalla del analizador con los acrónimos PREWRM y NONWRM, respectivamente. Téngase en cuenta que
distintas ubicaciones dentro de un mismo hospital pueden utilizar perfiles de personalización diferentes. Antes de
analizar muestras de pacientes, asegúrese de usar el modo de calibración adecuado. Encontrará una exposición
detallada de la función de personalización en el Boletín Técnico titulado “ACT Test Result Calibration Options:
PREWARMED vs. NON-PREWARMED Result Calibration Modes for the i-STAT®1 Analyzer”.
Si los resultados no parecen coincidir con la evaluación clínica, deberá analizarse de nuevo la muestra del
paciente utilizando otro cartucho.

Uso previsto

i-STAT Celite Activated Clotting Time (CeliteACT) es un ensayo de diagnóstico in vitro que utiliza sangre recién extraída
para el seguimiento de pacientes sometidos a terapia con heparina para el tratamiento de la embolia pulmonar
o la trombosis venosa y para el seguimiento de la terapia de anticoagulación en aquellos pacientes sometidos a
cateterización, cirugía cardíaca, cirugía, trasplante de órganos y diálisis.

Rev. Date: 31-Jan-12 Art: 714185-04N


Contenido
Cada cartucho i-STAT CeliteACT proporciona una cámara de recogida de muestras, sensores para detectar
el punto final de la coagulación y reactivos secos necesarios para iniciar y permitir la coagulación. Los
estabilizadores y reactivos están recubiertos en una sección del canal de los sensores e incluyen los siguientes
ingredientes reactivos:

Ingrediente Reactivo
Tierra diatomácea
Sustrato de trombina

Trazabilidad metrológica
La prueba de Periodos de coagulación activa i-STAT Celite mide el tiempo requerido para una activación
completa, mediante Celite®, del flujo de coagulación en la sangre entera arterial o venosa (dimensión: segundos)
para el control in vitro de la terapia con heparina de nivel moderado y alto. Actualmente no se dispone de ningún
procedimiento de medición de referencia convencional internacional o calibrador convencional internacional para
Celite
ACT. Los valores de CeliteACT asignados a los controles de i-STAT pueden encontrarse en el procedimiento
de medición de referencia seleccionado de i-STAT, que emplea tubos reactivos de vidrio activados de tierra
diatomácea (Celite), un temporizador automatizado y una detección de la coagulación viscométrica tradicional y
se ejecuta bajo condiciones de temperatura y de muestra especificadas. Los controles del Sistema i-STAT sólo
están validados para su uso con el Sistema i-STAT y los valores asignados pueden no ser conmutables con otros
métodos. Puede solicitar más información sobre la trazabilidad metrológica a Abbott Point of Care Inc..

Valores previstos
Análisis/Abreviatura Unidades Rango de informe Rango de referencia Rango de referencia
(PREWRM) (NONWRM)
Periodos de segundos 50 - 1.000* 74 - 125 84 - 139
coagulación activa/
ACT

*
El rango de 80 a 1.000 segundos se ha verificado mediante estudios de comparación de métodos.

Importancia clínica
El ACT se utiliza principalmente para controlar el estado de anticoagulación del paciente debido a la heparina que
se le administra durante un protocolo médico o quirúrgico. Se emplea normalmente en cateterismos cardíacos,
angioplastias cardíacas por medio de la dilatación vascular por catéter con balón, diálisis renal, hemodiálisis y
circulación extracorporal durante un bypass.

Características de rendimiento
Los datos del rendimiento habitual resumidos a continuación han sido recopilados en instalaciones sanitarias por
profesionales médicos con la debida formación en la utilización del Sistema i-STAT y los métodos comparativos.
En todos los datos se usa la calibración PREWRM salvo que se indique lo contrario.
Los datos de precisión se recopilaron en Abbott Point of Care Inc. y durante pruebas clínicas seguidas de
un protocolo recomendado por i-STAT y utilizando material de control de plasma. Puede esperarse obtener
resultados similares en los estudios de rendimiento posteriores siempre que se sigan los mismos procedimientos
de diseño y análisis de datos en el experimento.

Control de plasma n Media SD %CV


Nivel 1 329 221 segundos 18 segundos 8,1
Nivel 2 438 456 segundos 22 segundos 4,8

Celite ACT - 2 Art: 714185-04N Rev. Date: 31-Jan-12


2
Los datos de comparación de métodos se recopilaron utilizando una modificación de la directriz EP9-A CLSI .
Las muestras de sangre venosa o arterial se recogieron en jeringas de plástico y se analizaron por duplicado en
el Sistema i-STAT y mediante métodos comparativos. Todas las muestras se analizaron inmediatamente después
de su recogida. Los grupos demográficos de pacientes de los estudios fueron aquellos en los que habitualmente
se utiliza ACT. Esto incluye muestras de línea de base, tratadas con heparina y de heparina revertida de
pacientes sometidos a cateterismo y bypass cardíacos.
3
El análisis de la regresión Deming se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de
comparación de métodos, n es el número de especímenes en el conjunto de datos, Sxx y Syy se refieren
a los cálculos de imprecisión basados en los duplicados del método comparativo y en los métodos i-STAT
respectivamente, Sy.x es el error de cálculo estándar y r es el coeficiente de correlación.
Las comparaciones metodológicas variarán de una ubicación a otra en función de las diferencias en el manejo de
las muestras, reactivos y sistemas de instrumentos en uso y otras variables específicas de cada ubicación.

Hemchron CA510/FT CA510


Cath Lab Medtronic Hemochron QICV Ubicación Ubicación Ubicación
HR-ACT CA510/FT CA510 1 2 3
n 270 418 n 35 30 24
Sxx 10,1 19,7 Sxx 15,8 34,2 24,4
Syy 10,7 13,5 Syy 13,0 11,5 20,8
Pendiente 1,15 0,86 Pendiente 0,85 1,10 1,19
Intersec. -30 -3 Intersec. 4 -52 -73
Sy.x 32,5 22,5 Sy.x 43,8 17,4 62,1
Xmín 73 63 Xmín 118 94 125
Xmáx 523 763 Xmáx 671 735 767
r 0,848 0,903 r 0,912 0,952 0,891

Rev. Date: 31-Jan-12 Art: 714185-04N Celite ACT - 3


Factores que afectan a los resultados*
*Es posible que se encuentren otras sustancias que interfieran. Estos resultados son representativos y sus resultados pueden ser ligeramente
diferentes debido a las variaciones que se produzcan entre uno y otro análisis. El grado de interferencia en otras concentraciones que no sean las
indicadas puede no ser predecible.

La sensibilidad de la heparina se demostró mediante muestras de sangre entera a las que se les añadieron
concentraciones variables de heparina in vitro.
Cada una de las cinco gráficas siguientes indica la respuesta de un donante distinto con respecto a la
concentración de heparina:

Celite ACT - 4 Art: 714185-04N Rev. Date: 31-Jan-12


Las siguientes gráficas indican la respuesta de los mismos cinco donantes con respecto a los resultados de ACT
en el Medtronic HR-ACT y el Hemochron Celite FTCA 510.

Rev. Date: 31-Jan-12 Art: 714185-04N Celite ACT - 5


El rendimiento de i-STAT Celite ACT con niveles inferiores de heparina se indica a continuación, incluyéndose dos métodos ACT
de “rango bajo” para su comparación:

Medtronic LR-A
CT, s

Limitaciones del análisis


Para la prueba i-STAT CeliteACT deben utilizarse muestras de sangre entera venosa o arterial reciente. La presencia de heparina, citrato,
oxalato o EDTA de procedencia exógena interferirá en los resultados. Una técnica incorrecta en la recogida de la muestra también puede
dar lugar a resultados incorrectos. Las muestras extraídas con catéteres mal lavados o mediante venipunciones traumáticas pueden
estar contaminadas con sustancias que interfieran. Las muestras deben recogerse en jeringas o tubos de plástico. La recogida en cristal
puede activar una coagulación prematura, dando como resultado periodos de coagulación acelerados.
Las pruebas i-STAT ACT utilizan tierra diatomácea de la marca Celite como activador del curso intrínseco. Por tanto, el resultado puede
4
prolongarse con la presencia de aprotinina. No se recomienda realizar esta prueba con pacientes a los que se les suministre aprotinina.
El analizador debe permanecer sobre una superficie horizontal con la pantalla hacia arriba durante la prueba. Si el analizador no está
sobre una superficie plana el resultado de ACT puede verse afectado en más del 10%. También se considera válido el uso del dispositivo
portátil cuando se encuentra en el downloader/recharger (descargador/cargador).
La hemodilución puede afectar a los resultados del análisis.

Celite ACT - 6 Art: 714185-04N Rev. Date: 31-Jan-12


La disfunción plaquetaria, hereditaria o adquirida, puede afectar los resultados de esta prueba. Esto incluye
la administración de compuestos farmacológicos conocidos como inhibidores plaquetarios que afectan el
funcionamiento de las plaquetas. Las deficiencias de factores, disprotrombinemias, otras coagulopatías u otros
compuestos farmacológicos también pueden afectar los resultados de esta prueba.
La prueba i-STAT ACT no se ve afectada por el hematocrito en el rango del 20 al 70%, la concentración
fibrinógena en el rango de 100 a 500 mg/dL ni la temperatura de la muestra de 15 a 37ºC.

Recogida y preparación de especímenes


La prueba i-STAT CeliteACT puede realizarse con muestras venosas o arteriales.

Venipunciones y punciones arteriales


• Debe utilizarse una técnica de recogida que produzca un buen flujo de sangre.
• La muestra que se vaya a analizar debe extraerse en un dispositivo de recogida de plástico (una jeringa
o un tubo de vacío).
• El dispositivo de recogida no puede contener anticoagulantes como heparina, EDTA, oxalato o citrato.
• El dispositivo de recogida no puede contener activadores de coágulos ni separadores de suero.
• La muestra debe introducirse inmediatamente en el depósito para muestras de un cartucho.
• Si es necesario realizar una segunda medición, debe obtenerse una nueva muestra.
Note: algunos expertos recomiendan extraer y descartar una muestra de al menos 1 mL antes de extraer la
5
muestra para la prueba de coagulación.

Línea permanente
• El goteo del líquido por la línea deberá ser discontinuo.
• Si debe extraerse sangre de un catéter permanente, hay que tener en cuenta la posibilidad de contaminación
con heparina y de dilución de la muestra. El catéter debe lavarse con 5 mL de solución salina y deben
desecharse los primeros 5 mL de sangre o bien seis volúmenes de espacio inactivo.
• Extraiga la muestra que vaya a analizar en una jeringa nueva de plástico.
• La jeringa de recogida no puede contener anticoagulantes como heparina, EDTA, oxalato o citrato.
• La muestra debe introducirse inmediatamente en el depósito para muestras de un cartucho.
• Si es necesario realizar una segunda medición, extraiga una nueva muestra.

Línea extracorporal
• Enjuague la línea de acceso sanguíneo extracorporal extrayendo 5 mL de sangre en una jeringa y
deseche la jeringa.
• Extraiga la muestra que vaya a analizar en una jeringa nueva de plástico.
• La jeringa de recogida no puede contener anticoagulantes como heparina, EDTA, oxalato o citrato.
• La muestra debe introducirse inmediatamente en el depósito para muestras de un cartucho.
• Si es necesario realizar una segunda medición, extraiga una nueva muestra.

Rev. Date: 31-Jan-12 Art: 714185-04N Celite ACT - 7


Referencias
1. Hattersly, P. Activated coagulation time of whole blood. Journal of the American Medical Association 136:436-
440, 1966.
2. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline. CLSI document
EP9-A (ISBN 1-56238-283-7). CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087, 1995.
3. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method Comparison
Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).
4. Wang, JS; Lin, CY; Hung, WT; Thisted, RA; Carp, RB. In vitro effects of aprotinin on activated clotting time
measured with different activators. Journal of Thoracic Cardiovascular Surgery 104(4):1135-40, 1992.
5. Corriveau, Donna: Fritsma, George (ed.): Hemostasis and Thrombosis in the Clinical Laboratory. Ed, J.B.
Lippinncott Company, Philadelphia, 1988, pp 70-71.

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países. Celite es una marca comercial registrada de Celite
Corporation, Santa Barbara (CA, EE.UU.) para sus productos de tierra diatomácea. Hemochron es una marca comercial registrada de International
Technidyne Corporation, Edison (NJ, EE.UU.).

Abbott Point of Care Inc.


Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2012 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 31-Jan-12 Art: 714185-04N Celite ACT - 8


PERIODOS DE COAGULACIÓN ACTIVA
KAOLIN/(KAOLINACT)

El análisis i-STAT® Kaolin Activated Clotting Time, KaolinACT, es una medición del tiempo necesario para la activación
completa del flujo de coagulación.1
En las pruebas ACT tradicionales, la coagulación se inicia mezclando una muestra de sangre entera con un activador
determinado, y la activación completa se indica cuando se forman coágulos extensos o localizados al convertir la
trombina activada el fibrinógeno en fibrina. Estos coágulos se detectan de forma mecánica.
El análisis i-STAT KaolinACT es similar a las pruebas ACT tradicionales, a excepción de que el punto final se indica
mediante la conversión de un substrato de trombina que no es el fibrinógeno y se utiliza un sensor electroquímico para
indicar el suceso de esta conversión. El substrato utilizado en el análisis electrogénico tiene una conexión amídica que
imita la conexión amídica mediante trombina en el fibrinógeno.

El substrato es H-D-fenilalanil-pipecolil-arginina-p-amino-p-metoxidifenilamina que tiene la estructura:

Fenilalanina - Ácido pipecólico - Arginina -- NH - C6H4 - NH - C6H4 - OCH3


La trombina une el enlace amídico en el término de carboxi- del residuo de arginina (indicado mediante los dos guiones),
ya que el enlace se asemeja estructuralmente a la conexión amídica mediante trombina del fibrinógeno. El producto
de la reacción trombina - substrato es el tripéptido electroquímicamente inerte Fenilalanil - Pipecolil - Arginina y el
compuesto electroactivo NH3+ - C6H4 - NH - C6H4 - OCH3. La formación del compuesto electroactivo se detecta
de forma amperométrica y el tiempo de detección se mide en segundos. El análisis informa acerca del Periodo de
coagulación activa (ACT) en segundos.
El análisis i-STAT KaolinACT está calibrado para coincidir con la prueba Hemochron Celite FTCA510 usando tubos
precalentados. No obstante, los usuarios del i-STAT®1 Analyzer pueden optar por personalizar sus ubicaciones
i-STAT individuales para comunicar los resultados de ACT como resultados calibrados respecto de la Hemochron Celite
ACT usando tubos no precalentados (a temperatura ambiente). Esta personalización sólo afecta a la ruta de Paciente, y
no se aplicará a las rutas de Control ni de Analítica de Evaluación.
La personalización efectiva (modo de calibración con precalentamiento o sin precalentamiento) se identifica en la
pantalla del analizador con los acrónimos PREWRM y NONWRM, respectivamente. Téngase en cuenta que distintas
ubicaciones dentro de un mismo hospital pueden utilizar perfiles de personalización diferentes. Antes de analizar
muestras de pacientes, asegúrese de usar el modo de calibración adecuado. Encontrará una exposición detallada de la
función de personalización en el Boletín Técnico titulado “Opciones de calibración de los resultados de la analítica ACT:
Modos de calibración de resultados PREWRM frente a NONWRM para el i-STAT®1 Analyzer”.
Si los resultados no parecen coincidir con la evaluación clínica, la muestra del paciente deberá analizarse de nuevo
utilizando otro cartucho.

Uso previsto
i-STAT Kaolin Activated Clotting Time (KaolinACT) es un ensayo de diagnóstico in vitro que utiliza sangre recién extraída
para el seguimiento de la anticoagulación de la heparina a dosis elevadas frecuentemente asociada con la cirugía
cardiovascular.
Para la prueba debe usarse el i-STAT Portable Clinical Analyzer y el i-STAT 1 Analyzer, pero no funcionará con el Philips
Medical Systems (antes, Agilent Technologies) Blood Analysis Module (BAM).

Rev. Date: 31-Jan-12 Art: 715878-04L


Contenido
Cada cartucho i-STAT KaolinACT proporciona una cámara de recogida de muestras, sensores para detectar el punto final
de la coagulación y reactivos secos necesarios para iniciar y permitir la coagulación. Los estabilizadores y reactivos
están recubiertos en una sección del canal de los sensores e incluyen los siguientes ingredientes reactivos:

Ingrediente Reactivo
Caolín
Sustrato de trombina

Trazabilidad metrológica
El análisis de Periodos de coagulación activa Kaolin del Sistema i-STAT mide el tiempo necesario para una
activación completa, mediante kaolin, del flujo de coagulación en la sangre entera arterial o venosa (dimensión:
segundos) para el control in vitro de la terapia con heparina de nivel superior. Actualmente no se dispone
de ningún procedimiento de medición de referencia convencional internacional o calibrador convencional
internacional para KaolinACT. Los valores de KaolinACT asignados a los controles de i-STAT pueden encontrarse en el
procedimiento de medición de referencia seleccionado de i-STAT, que emplea tubos reactivos de vidrio activados
de tierra diatomácea (Celite), un temporizador automatizado y una detección de la coagulación viscométrica
tradicional y se ejecuta bajo condiciones de temperatura y de muestra especificadas. Los controles del Sistema
i-STAT sólo están validados para su uso con el Sistema i-STAT y los valores asignados pueden no ser conmutables con
otros métodos. Puede solicitar más información sobre la trazabilidad metrológica a Abbott Point of Care Inc..

Valores previstos
Análisis/Abreviatura Unidades Rango de informe Rango de referencia Rango de referencia
(PREWRM) (NONWRM)
Periodos de segundos 50 - 1000* 74 - 137 82- 152
coagulación activa/
ACT

*
El rango de 77 a 1.000 segundos (modo PREWRM) se ha verificado mediante estudios de comparación de métodos.

Importancia clínica
El ACT se utiliza principalmente para controlar el estado de anticoagulación del paciente debido a la heparina que
se le administra durante un protocolo médico o quirúrgico. Se emplea normalmente en cateterismos cardíacos,
angioplastias cardíacas por medio de la dilatación vascular por catéter con balón, diálisis renal, hemodiálisis y
circulación extracorporal durante un bypass.

Características de rendimiento
Los datos del rendimiento habitual resumidos a continuación han sido recopilados en instalaciones sanitarias por
profesionales médicos con la debida formación en la utilización del Sistema i-STAT y los métodos comparativos. En
todos los datos se usa la calibración PREWRM salvo que se indique lo contrario.
Los datos de precisión se recopilaron en i-STAT y durante pruebas clínicas seguidas de un protocolo recomendado
por i-STAT y utilizando material de control de plasma. Puede esperarse obtener resultados similares en los estudios
de rendimiento posteriores siempre que se sigan los mismos procedimientos de diseño y análisis de datos en el
experimento.

Control de plasma n Media SD %CV


Nivel 1 119 169 segundos 4 segundos 2,0
Nivel 2 113 409 segundos 21 segundos 5,2

Los datos de comparación de métodos se recopilaron utilizando una modificación de la directriz EP9-A CLSI2. Las
muestras de sangre venosa o arterial se recogieron en jeringas de plástico y se analizaron por duplicado en el Sistema
i-STAT y mediante métodos comparativos. Todas las muestras se analizaron inmediatamente después de su recogida.

Kaolin ACT - 2 Art: 715878-04L Rev. Date: 31-Jan-12


Los grupos demográficos de pacientes de los estudios fueron aquellos en los que habitualmente se utiliza ACT e
incluyeron pacientes a los que se les administró aprotinina y pacientes que no la recibieron. Todos se sometieron a
cirugía cardíaca. Se incluyeron los siguientes tipos de muestra: muestras de línea de base, tratadas con heparina y de
heparina revertida.
El análisis de la regresión Deming3 se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de comparación de
métodos, n es el número de especímenes en el conjunto de datos, Sxx y Syy se refieren a los cálculos de imprecisión
basados en los duplicados del método comparativo y en los métodos i-STAT respectivamente, Sy.x es el error de
cálculo estándar y r es el coeficiente de correlación.
Las comparaciones metodológicas variarán de una ubicación a otra en función de las diferencias en el manejo de las
muestras, los reactivos y los sistemas de instrumentos en uso, así como otras variables específicas de cada ubicación.

Hemochron FTK-ACT
QICV Ubicación 1 Ubicación Ubicación
2 3
n 104 118 106
Sxx 9,1% 6,8% 7,6%
Syy 3,6% 4,0% 3,6%
Pendiente 0,96 1,05 0,96
Intcpt -12 -38 -39
Xmín 68 111 81
Xmáx 1286 1310 1102
r 0,906 0,940 0,971

Factores que afectan a los resultados*


El análisis i-STAT KaolinACT no se prolonga significativamente con la presencia de aprotinina (Trasylol).
*Es posible que se encuentren otras substancias que interfieran. Estos resultados son representativos y sus resultados pueden ser ligeramente
diferentes debido a las variaciones que se produzcan entre uno y otro análisis. El grado de interferencia en otras concentraciones que no sean las
indicadas puede no ser predecible.

La sensibilidad de la heparina se demostró mediante muestras de sangre entera a las que se les añadieron
concentraciones variables de heparina in vitro.
Cada una de las tres gráficas siguientes indica la respuesta de un donante distinto con respecto a la concentración de
heparina:

Rev. Date: 31-Jan-12 Art: 715878-04L Kaolin ACT - 3


Kaolin ACT - 4 Art: 715878-04L Rev. Date: 31-Jan-12
Las siguientes dos gráficas indican la respuesta de los mismos tres donantes con respecto a los resultados de ACT en
el Medtronic HR-ACT y el Hemochron Kaolin FTK-ACT.

Rev. Date: 31-Jan-12 Art: 715878-04L Kaolin ACT - 5


Limitaciones del análisis
Para el análisis i-STAT KaolinACT deben utilizarse muestras de sangre entera venosa o arterial reciente. La presencia
de heparina, citrato, oxalato o EDTA de procedencia exógena interferirá en los resultados. Una técnica incorrecta en
la recogida de la muestra también puede dar lugar a resultados incorrectos. Las muestras extraídas con catéteres
mal lavados o mediante venipunciones traumáticas pueden estar contaminadas con sustancias que interfieran. Las
muestras deben recogerse en jeringas o tubos de plástico. La recogida en cristal puede activar una coagulación
prematura, dando como resultado periodos de coagulación acelerados.
El analizador debe permanecer sobre una superficie horizontal con la pantalla hacia arriba durante la prueba. Si el
analizador no está a nivel, el resultado de ACT puede verse afectado en más del 10%. También se considera válido el
uso del dispositivo portátil cuando se encuentra en el downloader/recharger (descargador/cargador).
La hemodilución puede afectar a los resultados del análisis.
La disfunción plaquetaria, hereditaria o adquirida, puede afectar los resultados de esta prueba. Esto incluye la
administración de compuestos farmacológicos conocidos como inhibidores plaquetarios que afectan el funcionamiento
de las plaquetas. Las deficiencias de factores, disprotrombinemias, otras coagulopatías u otros compuestos
farmacológicos también pueden afectar los resultados de esta prueba.
El análisis i-STAT ACT no se ve afectado por la concentración fibrinógena en el rango de 100 a 500 mg/dL ni la
temperatura de la muestra de 15 a 37ºC.

Recogida y preparación de especímenes


El análisis i-STAT KaolinACT puede realizarse con muestras venosas o arteriales.

Kaolin ACT - 6 Art: 715878-04L Rev. Date: 31-Jan-12


Venipunciones y punciones arteriales
• Debe utilizarse una técnica de recogida que produzca un buen flujo de sangre.
• La muestra que se vaya a analizar debe extraerse en un dispositivo de recogida de plástico (una jeringa
o un tubo de vacío).
• El dispositivo de recogida no puede contener anticoagulantes como heparina, EDTA, oxalato o citrato.
• El dispositivo de recogida no puede contener activadores de coágulos ni separadores de suero.
• La muestra debe introducirse inmediatamente en el depósito para muestras de un cartucho.
• Si es necesario realizar una segunda medición, debe obtenerse una nueva muestra.
Nota: algunos expertos recomiendan extraer y descartar una muestra de al menos 1 mL antes de extraer la muestra para
la prueba de coagulación.4

Línea permanente
• El goteo del líquido por la línea deberá ser discontinuo.
• Si debe extraerse sangre de un catéter permanente, hay que tener en cuenta la posibilidad de contaminación con
heparina y de dilución de la muestra. El catéter debe lavarse con 5 mL de solución salina y deben desecharse los
primeros 5 mL de sangre o bien seis volúmenes de espacio inactivo.
• Extraiga la muestra que vaya a analizar en una jeringa nueva de plástico.
• La jeringa de recogida no puede contener anticoagulantes como heparina, EDTA, oxalato o citrato.
• La muestra debe introducirse inmediatamente en el depósito para muestras de un cartucho.
• Si es necesario realizar una segunda medición, extraiga una nueva muestra.

Línea extracorporal
• Enjuague la línea de acceso sanguíneo extracorporal extrayendo 5 mL de sangre en una jeringa y
deseche la jeringa.
• Extraiga la muestra que vaya a analizar en una jeringa nueva de plástico.
• La jeringa de recogida no puede contener anticoagulantes como heparina, EDTA, oxalato o citrato.
• La muestra debe introducirse inmediatamente en el depósito para muestras de un cartucho.
• Si es necesario realizar una segunda medición, extraiga una nueva muestra.

Rev. Date: 31-Jan-12 Art: 715878-04L Kaolin ACT - 7


Referencias
1. Hattersly, P. Activated coagulation time of whole blood. Journal of the American Medical Association 136:436-440,
1966.
2. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline. CLSI document EP9-A
(ISBN 1-56238-283-7). CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087, 1995.
3. P.J. Cornbleet y N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method Comparison Analysis,”
Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).
4. Corriveau, Donna: Fritsma, George (ed.): Hemostasis and Thrombosis in the Clinical Laboratory. Ed, J.B. Lippinncott
Company, Philadelphia, 1988, pp 70-71.

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países. Celite es una marca comercial registrada de Celite
Corporation, Santa Barbara (CA, EE.UU.) para sus productos de tierra diatomácea. Hemochron es una marca comercial registrada de International
Technidyne Corporation, Edison (NJ, EE.UU.).

Abbott Point of Care Inc.


Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2012 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 31-Jan-12 Art: 715878-04L Kaolin ACT - 8


Tiempo de protrombina/
(PT/INR)

El análisis i-STAT® PT/INR es una determinación del tiempo de protrombina en la sangre que se usa para
el control de la terapia con anticoagulantes orales (Coumadin o warfarina). El análisis determina el tiempo
necesario para la activación completa del curso extrínseco del flujo de coagulación cuando se inicia (activa)
con una tromboplastina.
En el análisis de tiempo de protrombina, la coagulación se inicia mezclando la muestra con tromboplastina
tisular. En los análisis de tiempo de protrombina tradicionales, la activación completa se indica cuando la
trombina activada convierte el fibrinógeno en fibrina y se detectan coágulos extensos o localizados mecánica u
ópticamente. El análisis i-STAT PT/INR es similar, salvo que el punto final se indica mediante la conversión de un
substrato de trombina distinto del fibrinógeno. Se utiliza un sensor electroquímico para detectar esa conversión.
El substrato de trombina añadido es H-D-fenilalanil-pipecolil-arginina-p-amino-p metoxidifenilamina, que tiene la
estructura:
Fenilalanina - Ácido pipecólico - Arginina -- NH - C6H4 - NH - C6H4 - OCH3

La trombina une el enlace amídico en el término de carboxi- del residuo de arginina (indicado mediante los dos
guiones), ya que el enlace se asemeja estructuralmente a la conexión amídica mediante trombina del fibrinógeno.
El producto de la reacción trombina - substrato es el tripéptido electroquímicamente inerte Fenilalanil - Pipecolil -
Arginina y el compuesto electroactivo NH3+ - C6H4 - NH - C6H4 - OCH3. La formación del compuesto electroactivo
se detecta de forma amperométrica y se mide el tiempo de detección.
El resultado del análisis de PT/INR se comunica como Ratio Normalizada Internacional (INR) y, opcionalmente, en
segundos. La INR es el método recomendado de comunicación de resultados para el control de la terapia con
1
anticoagulantes orales . Se determinan un tiempo de protrombina normal medio, i-STAT Prothombin Time (seg), y
un ISI siguiendo las recomendaciones de la OMS en un laboratorio acreditado por el CAP. Los resultados de INR
se calculan usando la siguiente ecuación:

INR = Tiempo de protrombina en plasma del paciente i-STAT (seg) ISI

Tiempo de protrombina normal medio i-STAT (seg)

Los tiempos expresados en segundos, que se indican opcionalmente, reflejan los tiempos de PT en plasma
tradicionales. El tiempo comunicado se obtiene del resultado de PT/INR y la siguiente ecuación usando un ISI de
1,05 y un tiempo de PT en plasma normal medio de 12,0 segundos.

INR = Tiempo de protrombina en plasma del paciente (seg) ISI

Tiempo de protrombina normal medio (seg)

Si los resultados parecen incongruentes con la evaluación clínica, deberá tomarse una nueva muestra del
paciente y analizarse usando otro cartucho.

Rev. Date: 01-Mar-12 Art: 715236-04L


Uso previsto
El análisis i-STAT PT, un análisis de tiempo de protrombina, resulta útil para el control de pacientes que reciben
terapia con anticoagulantes orales como Coumadin o warfarina.

Contenido
Cada cartucho i-STAT PT/INR proporciona una cámara de recogida de muestras, sensores para detectar el punto
final de la coagulación y reactivos secos necesarios para iniciar y permitir la coagulación. Los componentes de
la matriz inerte y los reactivos están recubiertos en una sección que se encuentra sobre el canal de los sensores
e incluyen los siguientes ingredientes reactivos:

Ingrediente Reactivo Origen Biológico


Tromboplastina tisular Humano
recombinante
Heparinasa I Flavobacterium heparinum
Sustrato de trombina N/A

Trazabilidad metrológica
La prueba de tiempo de protrombina (PT/INR) del Sistema i-STAT mide la Ratio Normalizada Internacional (sin
dimensión) que expresa el tiempo relativo necesario para una activación completa, por la tromboplastina, del
flujo de coagulación en la sangre arterial o venosa para el control in vitro de la terapia con anticoagulantes
orales (Coumadin o warfarina). Los valores PT/INR asignados a los controles de i-STAT están certificados por los
procedimientos de medición de referencia internacional de la OMS y la preparación de referencia internacional
2
recomendada por la OMS . Los controles del Sistema i-STAT sólo están validados para su uso con el Sistema
i-STAT, y los valores asignados pueden no ser conmutables con otros métodos. Puede solicitar más información
sobre la trazabilidad metrológica a Abbott Point of Care Inc.

Valores previstos

Análisis/Abreviatura Unidades Rango clínico verificado

Tiempo de protrombina/ (PT/INR) INR 0,9 - 6,0*

*No se han establecido las características de rendimiento de la medición de i-STAT PT/INR para valores de INR mayores de 6,0.

Características de rendimiento
Los datos de rendimiento típico resumidos a continuación han sido obtenidos en centros de atención sanitaria
por profesionales sanitarios adiestrados en el uso del Sistema i-STAT y los métodos de comparación.

Imprecisión

Se realizaron estudios iniciales para obtener datos de imprecisión en muestras de sangre venosa y capilar. Las
muestras de sangre venosa se recogieron por duplicado en dos centros. Las muestras de sangre capilar se
recogieron por duplicado en 1 centro con la misma lanceta capilar. Los datos de dichos estudios se resumen a
continuación:

Centro 1 Centro 2
Estadística Centro 3 (capilar)
(venosa) (venosa)
n 181 102 33
Media (INR) 2,6 2,4 2,5
%CV 4,7% 4,0% 4,6%

PT/INR - 2 Art: 715236-04L Rev. Date: 01-Mar-12


Los datos de imprecisión para el control de plasma liofilizado que se muestran a continuación se obtuvieron en
estudios realizados en un centro de Abbott Point of Care durante los ensayos clínicos. Los valores de desviación
estándar (SD) y el coeficiente de variación (%CV) que se indican son un ejemplo del rendimiento actual. Si desea
más información sobre los datos de la media del control de plasma, consulte las hojas de asignación de valores
actuales.

Control de Media SD %CV


plasma
Nivel 1 1,1 (INR) 0,05 4,5%
Nivel 2 2,5 (INR) 0,17 6,9%

Intervalo de referencia
En un estudio para determinar un intervalo de referencia para PT/INR, se tomaron muestras venosas de voluntarios
sanos en tubos de plástico y se analizó la sangre con un lote de cartuchos en el Sistema i-STAT. Se tomaron
muestras capilares de los mismos voluntarios usando Softclick Pro (para 3 niveles de profundidad) y se analizaron
con el mismo lote de cartuchos. Se determinaron intervalos de referencia para INR en muestras venosas y capilares
3
de acuerdo con la directriz C28-A2 CLSI. Los datos se resumen en la siguiente tabla:

Estadística Sangre venosa Sangre capilar


n 120 119
Media (INR) 1,0 1,0
SD 0,1 0,1
Rango de referencia 0,8 - 1,2 0,8 - 1,2
(INR)

Debido a las numerosas variables que pueden afectar a los resultados de PT/INR, cada laboratorio debe
establecer su propio intervalo de referencia.

Comparación de métodos
Se obtuvieron datos para la comparación de métodos en el laboratorio de referencia Hemostasis Reference
Laboratory (Hamilton, Ontario, Canada). Se recogieron muestras venosas de pacientes externos sometidos a
terapia rutinaria con anticoagulantes orales en tubos de plástico y se analizaron por duplicado con múltiples lotes
de cartuchos en el Sistema i-STAT. Se analizó por duplicado plasma procedente de tubos con un anticoagulante
de citrato en los instrumentos de comparación utilizando los reactivos Dade® Innovin®, STA Neoplastine® CI Plus
y HemosIL® RecombiPlasTin 2G®.
El análisis de la regresión Deming4 se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la siguiente tabla de
comparación de métodos, n es el número de especímenes del conjunto de datos, Sy.x es el error típico de la
estimación y r es el coeficiente de correlación.
Las comparaciones metodológicas variarán de una ubicación a otra en función de las diferencias en el manejo de
las muestras, los reactivos y los sistemas de instrumentos en uso, así como otras variables específicas de cada
ubicación. Debería llevarse a cabo un estudio de correlación para establecer las diferencias entre la medición de
i-STAT PT/INTR y los otros métodos empleados.

Rev. Date: 01-Mar-12 Art: 715236-04L PT/INR - 3


i-STAT respecto a Siemens i-STAT respecto a STA i-STAT respecto a IL ACL
Estadística Sysmex® CA-1500 y el Compact® y el reactivo 7000 y el reactivo HemosIL®
reactivo Dade® Innovin® Neoplastine® CI Plus RecombiPlasTin 2G®
n 78 78 69
Media (INR) 2,1 2,1 2,2
Rango (INR) 0,9 - 4,5 0,9 - 4,1 0,9 – 4,0
Sx (INR) 0,843 0,772 0,840
Pendiente 0,981 1,074 0,972
Ordenada en el
0,084 -0,100 0,003
origen (INR)
r 0,963 0,964 0,962
Sy.x 0,233 0,229 0,233
i-STAT PT (INR)

Siemens
Siemens SysmexSystem
®
CA 1500CA
®
PT1500
(INR)PT (INR)

PT/INR - 4 Art: 715236-04L Rev. Date: 01-Mar-12


i-STAT PT (INR)

STA Compact® PT (INR)


i-STAT PT (INR)

IL ACL 7000 PT (INR)

Rev. Date: 01-Mar-12 Art: 715236-04L PT/INR - 5


A continuación se muestran datos de un centro para establecer una comparación entre los resultados de las
muestras capilares y las muestras venosas analizadas en el Sistema i-STAT.

Estadística Capilar frente a venosa


n 39
Media (INR) 2,4
Rango (INR) 1,3 - 5,4
Sx (INR) 0,960
Pendiente 1,049
Ordenada en el
-0,098
origen (INR)
Sy.x 0,128
r 0,978
i-STAT PT: capilar (INR)

i-STAT PT: venosa (INR)

PT/INR - 6 Art: 715236-04L Rev. Date: 01-Mar-12


Factores que afectan a los resultados
• La presencia de heparina, citrato, oxalato o EDTA exógenos, procedentes de los dispositivos de
extracción de sangre, interferirá en los resultados del análisis.
• Una técnica de toma de muestras deficiente puede dar lugar a resultados incorrectos. (Véase a
continuación Recogida y preparación de especímenes).
• Las jeringas o tubos de vidrio pueden activar prematuramente la coagulación, dando lugar a periodos de
coagulación acelerados y valores de INR menores. Las muestras venosas deben obtenerse en jeringas o
tubos de plástico.
• Los resultados de PT/INR pueden verse afectados por fármacos que se administran habitualmente.
• Abbott Point of Care no ha definido el análisis i-STAT PT/INR con pacientes que presenten anticuerpos
anticoagulantes de lupus. Si se conoce o sospecha la presencia de dichos anticuerpos, hay que
considerar la utilización de un análisis de laboratorio de tiempo de protrombina con un reactivo que no
sea sensible a los anticuerpos anticoagulantes de lupus o bien un método de laboratorio alternativo.

Limitaciones del análisis i-STAT PT/INR


• El analizador ha de permanecer durante la prueba sobre una superficie horizontal y no sometida a
vibraciones, con la pantalla hacia arriba. También se considera válido el uso del dispositivo portátil
cuando se encuentra en el downloader/recharger (descargador/cargador).
• El análisis i-STAT PT/INR no se ve afectado por concentraciones de fibrinógeno entre 70 y 541 mg/dL.
• El análisis i-STAT PT/INR no se ve afectado por concentraciones de hasta 1,0 U/mL de heparina no
fraccionada.
• Se ha demostrado que los valores de hematocrito comprendidos entre el 25 y el 54% de PCV no afectan
a los resultados.
• Se ha descubierto que Cubicin® (daptomicina inyectable) produce, en función de la concentración, una
falsa prolongación del tiempo de protrombina (PT) y una elevación del INR al utilizar el análisis i-STAT
PT/INR. Se recomienda emplear un método alternativo para evaluar el PT/INR en los pacientes tratados
con este antibiótico.
• El análisis i-STAT PT/INR puede producir una falsa prolongación del tiempo de protrombina (PT) y una
elevación del INR en muestras contaminadas con gluconato de clorhexidina.
• El análisis i-STAT PT/INR no está destinado para evaluar deficiencias de factores individuales.

Recogida y preparación de especímenes


Precaución: el cartucho i-STAT PT/INR está diseñado para admitir una muestra de entre 20 y 45 microlitros.
Un sola gota de sangre, ya sea de una punción en el dedo o formada en la punta de una jeringa,
normalmente estará comprendida dentro de ese intervalo. Si se deposita un volumen mayor en
el depósito de la muestra, tenga cuidado al cerrar el cartucho, ya que el exceso de sangre puede
ser expulsado del cartucho.

El análisis i-STAT PT/INR puede realizarse con muestras venosas o arteriales.

Rev. Date: 01-Mar-12 Art: 715236-04L PT/INR - 7


Punción percutánea
1. Extraiga el cartucho de la bolsa de papel metalizado y deposítelo sobre una superficie plana.
2. Prepare la lanceta o instrumento punzante y colóquelo aparte hasta que lo necesite.
3. Limpie y prepare con una solución acuosa de isopropanol al 70% (70% v/v) el dedo del que tomará
la muestra.5 Deje que el dedo se seque completamente antes de tomar la muestra. No se recomienda
utilizar torundas o soluciones que contengan otras sustancias distintas al isopropanol (por ej., gluconato
de clorhexidina) para desinfectar las zonas de punción. Si desea más información, consulte el apartado
“Limitaciones de la prueba i-STAT PT/INR” de las hojas de información y análisis del cartucho PT/INR.
4. Puncione la parte inferior de la yema del dedo con el instrumento punzante.
5. Oprima suavemente el dedo para que se forme una gota de sangre y realice el análisis con la primera
muestra de sangre. Evite oprimir con fuerza y repetidamente (“ordeñar”), ya que podría causar hemólisis
o contaminar el fluido tisular de la muestra.
6. Ponga la gota de sangre en contacto con el fondo del depósito de la muestra. Cuando entre en contacto
con el depósito de la muestra, la sangre será absorbida hacia el interior del cartucho.
7. Aplique la muestra hasta que alcance la marca de llenado indicada en el cartucho.
8. Doble el cierre de la muestra sobre el depósito de la muestra.
9. Presione el extremo redondeado del cierre hasta que encaje en su sitio.
Nota: para hacer aún más sencilla la aplicación de la muestra al cartucho de prueba, puede llevarse el
cartucho hasta el dedo, facilitando la aplicación. Asegúrese de que el instrumento esté en todo momento
sobre una superficie plana y sin vibración para la realización del análisis.

PT/ INR

PT/INR - 8 Art: 715236-04L Rev. Date: 01-Mar-12


Venipunción
• Debe utilizarse una técnica de recogida que dé como resultado un buen flujo sanguíneo.
• La muestra que se vaya a analizar debe extraerse en un dispositivo de recogida de plástico (una jeringa
de plástico o un tubo de vacío de plástico).
• El dispositivo de recogida no puede contener anticoagulantes, tales como heparina, EDTA, oxalato o
citrato.
• El dispositivo de recogida no puede contener activadores de coágulos ni separadores de suero.
• La muestra debe introducirse inmediatamente en el depósito para muestras de un cartucho. Debe
ponerse una gota de sangre en contacto con el fondo del depósito de la muestra. Cuando entre en
contacto con el depósito de la muestra, la sangre será absorbida hacia el interior del cartucho.
• Si es necesario realizar una segunda medición, ha de obtenerse una nueva muestra.
Nota: algunos expertos recomiendan extraer y descartar una muestra (venosa) de al menos 1,0 mL antes de
extraer la muestra para la prueba de coagulación.6

Referencias
1. Kirkwood TBL. Calibration of Reference Thromboplastins and Standardisation of the Prothrombin
Time Ratio. Thrombosis Haemostasis, 49 (3) 238-244, 1983.
2. L. Poller, The Prothrombin Time (Synonymous with thromboplastin time or Quick test), World Health
Organization, Geneva, WHO/LAB/98.3, 1998.
3. CLSI. How to Define and Determine Reference Intervals in the Clinical Laboratory; Approved
Guideline---Second Edition. CLSI document C28-A2 (ISBN 1-56238-406-6). CLSI, 940 West Valley
Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087 USA, 2000.
4. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method
Comparison Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).
5. CLSI. Procedures and Devices for the Collection of Diagnostic Capillary Blood Specimens;
Approved Standard—Sixth Edition. CLSI document H4-A6 [ISBN 1-56238-677-8]. CLSI, 940 West
Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087 USA, 2008.
6. Corriveau, Donna: Fritsma, George (ed.): Hemostasis and Thrombosis in the Clinical Laboratory. Ed,
J.B. Lippinncott Company, Philadelphia, 1988, pp 70-71.

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países.
Dade Innovin y BCS son marcas comerciales registradas de Dade Behring Inc., Deerfield (IL, EE.UU.)
STA Compact es una marca comercial registrada de Diagnostica Stago, Cedex, France.
STA Neoplastine es una marca comercial registrada de Diagnostica Stago, Cedex, France.
Sysmex es una marca comercial registrada de Sysmex Corporation.
ACL, HemosIL, y RecombiPlasTin son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Instrumentation Laboratory Company.
Cubicin es una marca comercial registrada de Cubist Pharmaceuticals, Inc., Lexington, (MA, EE.UU.)

Rev. Date: 01-Mar-12 Art: 715236-04L PT/INR - 9


Abbott Point of Care Inc.
Abbott Park, IL 60064 • USA
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2012 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 01-Mar-12 Art: 715236-04L PT/INR - 10


TROPONINA I CARDÍACA /
(cTnI)

Uso previsto
i-STAT cardiac troponin I (cTnI) es un ensayo in vitro para la determinación cuantitativa de troponina I
cardíaca (cTnI) en sangre o plasma. Las mediciones de troponina I cardíaca pueden emplearse en el
diagnóstico y tratamiento del infarto de miocardio y para facilitar la estratificación de riesgos de pacientes
con síndrome coronario agudo con respecto a su riesgo relativo de mortalidad.

Explicación del método


El cartucho de análisis i-STAT cTnI utiliza el método ELISA (análisis inmunoenzimático por absorción,
Enzyme-linked Immunosorbant Assay) de tipo doble. Un sensor electroquímico fabricado sobre un chip
de silicio contiene anticuerpos específicos de la troponina I cardíaca (cTnI) humana. En otra ubicación
del chip de silicio del sensor también se ha depositado un conjugado enzimático de fosfatasa alcalina/
anticuerpos específico de una parte determinada de la molécula cTnI. La muestra de plasma o sangre
entera se pone en contacto con los sensores, lo que permite que el conjugado enzimático se disuelva en
la muestra. La cTnI de la muestra queda marcada con la fosfatasa alcalina y capturado en la superficie del
sensor electroquímico durante un período de incubación de aproximadamente siete minutos. Los sensores
se limpian para eliminar la muestra y el exceso de conjugado enzimático. El fluido de lavado contiene un
sustrato para la enzima de fosfatasa alcalina. La enzima, unida al sándwich anticuerpo/antígeno/anticuerpo,
penetra en el sustrato liberando un producto electroquímicamente detectable. El sensor electroquímico
(amperométrico) mide este producto enzimático, cuya cantidad es proporcional a la concentración de cTnI
en la muestra.

Contenido
Cada cartucho i-STAT cTnI proporciona una entrada de muestras, sensores para detectar el cTnI como se
ha descrito anteriormente y todos los reactivos necesarios para realizar el análisis. El cartucho contiene un
tampón y conservantes. A continuación se incluye una lista de los ingredientes reactivos:

Ingrediente reactivo Origen biológico


Conjugado de fosfatasa alcalina/anticuerpos IgG caprina: intestino bovino
IgG IgG caprina: IgG murina
Fosfato de sodio aminofenil N/D
Heparina Intestino porcino
IgM IgM murina

Rev. Date: 23-May-12 Art: 715595-04P


Trazabilidad metrológica
El análisis de troponina I cardíaca (cTnI) del Sistema i-STAT mide la concentración de cantidad de
sustancia de la troponina I cardíaca en el plasma o en la fracción plasmática de la sangre entera
(dimensión ng mL-1) para uso en diagnóstico in vitro. Los valores de troponina I cardíaca asignados
a los controles y materiales de verificación del calibrado de i-STAT están referidos al calibrador en
funcionamiento de i-STAT, preparado a partir de un complejo de troponina-ITC humano cardíaco
(Hy-Test Ltd., Turku, Finlandia, catálogo n° 8T62). Los controles y materiales de verificación del calibrado
del Sistema i-STAT sólo están validados para su uso con el Sistema i-STAT, y los valores asignados
pueden no ser conmutables con otros métodos. Puede solicitar más información sobre la trazabilidad
metrológica en Abbott Point of Care Inc.

Rango de informe
El análisis de cTnI de i-STAT proporcionará rangos de informe de 0,00 a 50,00 ng/mL (µg/L). Las muestras
que se encuentren por encima del rango de informe generarán resultados “>50,00 ng/mL” en la pantalla de
visualización del analizador. Sin embargo, no se han establecido las características de rendimiento de la
medición de i-STAT cTnI para valores de cTnI superiores a 35,00 ng/mL (μg/L).

Rango de referencia
Las muestras de sangre entera y plasma de 162 donantes aparentemente sanos se analizaron
por duplicado mediante tres lotes distintos de los cartuchos i-STAT cTnI. El rango de resultados
comprendido entre el 0 y el 97,5% abarca de 0,00 ng/mL (μg/L) a 0,03 ng/mL (μg/L). El rango de
resultados comprendido entre el 0 y el 99% abarca de 0,00 ng/mL (μg/L) a 0,08 ng/mL (μg/L).

Nota: cada instalación sanitaria debe establecer su propio rango de referencia utilizando el análisis i-STAT cTnI.

Importancia clínica
Los indicadores cardíacos bioquímicos, incluida la cTnI, resultan de gran utilidad a la hora de realizar
diagnósticos de infarto de miocardio y estratificaciones de riesgo que pueden ser de ayuda en la elección
de las opciones terapéuticas.

Para obtener un diagnóstico óptimo, el indicador cardíaco debe ser específico para tejido cardíaco,
debe incorporarse rápidamente al flujo sanguíneo en una relación directamente proporcional entre el
alcance de la lesión miocárdica y el nivel medido del indicador, y debe permanecer en la sangre durante
un periodo de tiempo suficiente a fin de obtener una ventana de tiempo de diagnóstico adecuada.1 Las
troponinas específicas de dolencias cardíacas, la troponina I (cTnI) y la troponina T (cTnT) se consideran los
indicadores bioquímicos más adecuados a la hora de evaluar síndromes coronarios agudos (ACS, Acute
Coronary Syndromes) como el infarto de miocardio con elevación del ST, infarto de miocardio sin elevación
del ST y angina inestable.2,3 Unos niveles elevados de troponinas específicas de dolencias cardíacas
proporcionan una información de pronóstico adicional a la obtenida a partir de los síntomas y signos
clínicos del paciente, el ECG en reconocimiento inicial y la prueba de esfuerzo previa al alta.1 Según Antman
et al. existe un aumento de mortalidad estadísticamente significativo (p < 0,001) en pacientes con niveles
elevados de cTnI.4 Otros estudios han mostrado aumentos en otras dolencias cardíacas no mortales como
IM no mortal, insuficiencia cardíaca congestiva y revascularización urgente con niveles cada vez mayores
de cTnI.5,6,7

La posibilidad de medir la cTnl en bajas concentraciones permite considerar la intervención terapéutica en


cualquier elevación por encima del rango normal. Los pacientes que no presenten ninguna elevación del
ST en su ECG, pero muestren un aumento (por leve que sea) en la cTnI o la cTnT pueden obtener mayores
beneficios del tratamiento con determinados fármacos, como los inhibidores GP IIb/IIIa o la heparina de
bajo peso molecular.8,9,10

cTnI - 2 Art: 715595-04P Rev. Date: 23-May-12


La European Society of Cardiology (ESC), el American College of Cardiology Foundation (ACCF), la
American Heart Association (AHA) y la World Heart Federation (WHF) perfeccionaron conjuntamente los
criterios pasados del infarto de miocardio con una definición universal de infarto de miocardio que incluye
el uso de la cTnI como marcador biológico preferente para la lesión del miocardio. La definición universal
de infarto de miocardio según este grupo de trabajo se define como un aumento típico y un descenso
gradual de los marcadores biológicos (preferentemente de troponina), con al menos un valor por encima
del percentil 99 del límite superior de referencia, junto con signos de isquemia miocárdica con al menos
una de las siguientes características: síntomas isquémicos, desarrollo de ondas Q patológicas en el
electrocardiograma (ECG), cambios isquémicos en el ECG o pruebas visuales de nueva pérdida miocardio
viable o nuevas anomalías de movimiento de la pared regional.2 Una concentración elevada de troponina
por sí sola no es suficiente para diagnosticar un infarto de miocardio. Para la evaluación diagnóstica de la
sospecha de un infarto de miocardio se deben utilizar las pruebas clínicas del paciente (historia, examen
físico) y el ECG junto con la concentración de troponina.3 Se recomienda utilizar un protocolo de muestras
seriadas para facilitar la identificación de cambios temporales en las concentraciones de troponina que son
característicos del infarto de miocardio.2,3,11

Como la cTnI generalmente no se detecta con ensayos comercializados en las muestras de personas
sanas, las mediciones por encima del límite superior del rango de referencia presentan una probabilidad
significativa de estar asociadas con isquemia o necrosis;12 esta probabilidad aumenta con la concentración
de troponina medida. Sin embargo, por definición, los resultados por encima del rango de referencia se
obtendrán en una población normal de personas sanas en ausencia de necrosis miocárdica, es decir un
resultado por encima del percentil 99 no confirma la presencia de troponina con una certeza absoluta. Cada
institución deberá determinar el rango de referencia y los niveles de decisión adecuados para su población
específica de pacientes y la práctica clínica.

La lesión miocárdica aguda se evidencia por cambios temporales en los niveles de troponina, mientras
que las elevaciones constantes de troponina pueden sugerir otros trastornos cardíacos y no cardíacos
crónicos. Existen muchas condiciones clínicas que pueden generar un nivel elevado de troponina sin la
presencia de una enfermedad coronaria isquémica. Estas condiciones incluyen trauma cerrado, miocarditis,
insuficiencia cardíaca congestiva, hipertrofia del ventrículo izquierdo, etc.13,14 Se deben tener en cuenta
estas condiciones clínicas cuando se interpretan los resultados. Mediante el uso de muestras seriadas
con un método de troponina adecuado se pueden identificar cambios temporales en la concentración de
troponina, así como obtener información adicional que pueda ayudar en el diagnóstico clínico de pacientes
con resultados bajos. Cuando existan incoherencias en la información clínica o cuando no se cumplan
totalmente los criterios de diagnóstico, es posible que se hayan producido desviaciones en los resultados
(véase el apartado Limitaciones del análisis).

Características de rendimiento
Los datos de precisión se han recopilado en varias ubicaciones: los duplicados de cada nivel de control
se analizaron diariamente durante un periodo de 20 días, con un total de 40 repeticiones. Las estadísticas
promediadas se presentan a continuación.

Los datos de comparación metodológica se obtuvieron utilizando la directriz EP9-A2 del CLSI. 15 Las
muestras de sangre venosa se recogieron en tubos de vacío heparinizados y se analizaron por duplicado
en el Sistema i-STAT. Se centrifugó una parte del espécimen y el plasma separado se analizó por duplicado
con métodos comparativos en un plazo de 1 hora desde la recogida.

El análisis de la regresión Deming16 se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de


comparación de métodos, n es el número de especímenes en el primer conjunto de datos, Sxx y Syy
son los cálculos de imprecisión basados en los duplicados del método comparativo y del método i-STAT,
respectivamente. Sy.x es el error de cálculo estándar y r es el coeficiente de correlación.*

Rev. Date: 23-May-12 Art: 715595-04P cTnI - 3


Las comparaciones metodológicas variarán de una ubicación a otra en función de las diferencias en
el manejo de las muestras, el calibrado del método comparativo y otras variables específicas de cada
ubicación.

Los estudios de interferencias se basaron en la directriz EP7 del CLSI.17

*El aviso habitual relacionado con la utilización del análisis de regresión se resume aquí para que sirva de recordatorio. Para todas las sustancias
de análisis, “si los datos corresponden a un rango reducido, el cálculo de los parámetros de regresión es relativamente impreciso y puede mostrar
desviaciones. Por lo tanto, las predicciones realizadas basándose en dichos cálculos pueden no ser válidas”.13 Puede utilizarse el coeficiente de
correlación, r, como guía para evaluar la idoneidad del rango del método comparativo para solucionar este problema. Como guía, puede considerarse
adecuado el rango de datos si r>0,975.

Datos de precisión (ng/mL)


Control Media SD %CV
Nivel 1 0,53 0,04 7,8
Nivel 2 2,17 0,18 8,5
Nivel 3 31,82 2,42 7,6

Comparación de métodos (ng/mL)


Dade Behring
Stratus® CS
n 189
Sxx 0,28
Syy 0,31
Pendiente 0,883
Intersec. 0,029
Sy.x 1,40
Xmín 0,00
Xmáx 46,27
r 0,975

Sensibilidades analítica y funcional


La sensibilidad analítica del método de cTnI es de 0,02 ng/mL, que es el nivel mínimo de cTnI que puede
distinguirse de cero. La sensibilidad analítica se define como la concentración a dos desviaciones estándar
de una muestra a 0,00 ng/mL.

Otra característica de una medición analítica es la sensibilidad funcional, que se define como el nivel de
cTnI en el que el método de análisis muestra un porcentaje de coeficiente de variación (%CV) determinado.
Los cálculos de la sensibilidad funcional del 20% y del 10% en el método cTnI se determinaron a partir de
mediciones en sangre entera. Las sensibilidades funcionales del 20% y del 10% para el método cTnI son
de 0,07 ng/mL y 0,10 ng/mL, respectivamente (véase el siguiente gráfico).

cTnI - 4 Art: 715595-04P Rev. Date: 23-May-12


Imprecisión del método i-STAT respecto a la
concentración de cTnI

Especificidad analítica
El método cTnI es específico para la troponina I cardíaca. Tras haberlas analizado, las siguientes proteínas
musculares demostraron tener un efecto insignificante en la cTnI medida.

Reactivo cruzado Concentración Porcentaje de reactividad


cruzada
Troponina C (cardíaca) 1000 ng/mL <0,002%
Troponina T (cardíaca) 1000 ng/mL 0,65%
Troponina I (esquelética) 1000 ng/mL <0,002%
Troponina T (esquelética) 1000 ng/mL <0,002%

Recuperación
La linealidad de dilución del análisis de cTnI de i-STAT se investigó mediante muestras de plasma y sangre
entera heparinizada obtenidas de tres donantes distintos. Para cada donante se preparó la muestra
negativa de cTnI original y una muestra con cTnI añadida. Como resultado se obtuvieron tres muestras
positivas de cTnI en sangre entera que, a continuación, se analizaron por duplicado en cada uno de
los 3 lotes de cartuchos i-STAT cTnI. Estas muestras de sangre entera se diluyeron mediante una masa
equivalente de la sangre entera original sin analito añadido y se analizaron por duplicado. La recuperación
de cTnI se calculó a partir de estos datos de sangre entera.

El plasma derivado de dichos donantes se combinó en masas iguales y en todas las combinaciones
de pareja posibles. Dichas combinaciones se analizaron por duplicado en cada uno de los tres lotes de
cartuchos i-STAT cTnI. La recuperación de cTnI de cada par se calculó mediante el promedio de los seis
resultados. El porcentaje de recuperaciones se incluye en las siguientes tablas.

Sangre entera
Muestra Concentración Concentración diluida % de recuperación
A 2,05 1,04 101%
B 6,31 3,14 100%
C 27,04 14,05 104%

Rev. Date: 23-May-12 Art: 715595-04P cTnI - 5


Plasma
Muestra Concentración Concentración diluida % de recuperación
A 2,41 ----- -----
B 7,50 ----- -----
C 29,35 ----- -----
A+B ----- 4,69 95%
B+C ----- 18,90 103%
A+C ----- 16,89 106%

Limitaciones del análisis


La frecuencia de la obtención de resultados suprimidos se ve afectada por la presión atmosférica. Es
posible observar un aumento de las tasas de resultados suprimidos en altitudes elevadas (disminución
de la presión barométrica) y estas tasas pueden ser persistentes si los análisis se realizan a más de 2286
metros por encima del nivel del mar. Cuando no sea aceptable la obtención de resultados suprimidos,
i-STAT recomienda el uso de un método analítico alternativo.

Las muestras de pacientes que hayan estado expuestos a animales o que hayan sido sometidos a
procedimientos terapéuticos o de diagnóstico empleando inmunoglobulinas o reactivos derivados de
inmunoglobulinas pueden contener anticuerpos, por ej. HAMA u otros anticuerpos heterófilos, que puedan
interferir con los inmunoanálisis y producir resultados erróneos. 18-24 Se ha reportado la generación de
anticuerpos que pueden interferir en respuesta a infecciones bacterianas.16 Si bien este producto contiene
reactivos que minimizan el efecto de estos interferentes, y algoritmos de QC diseñados para detectar sus
efectos, se debe evaluar atentamente la posibilidad de interferencia que cause resultados erróneos en los
casos en los que existan incoherencias en la información clínica. Los resultados del análisis cTnl de i-STAT
se deben tener en cuenta en el contexto de la totalidad de la información clínica disponible. Las decisiones
médicas no se deben basar en una única medición de i-STAT.14

Es posible que la troponina cardíaca no aparezca en la circulación durante 4 a 6 horas después del inicio de
los síntomas de IM. Por lo tanto, un único resultado negativo no es suficiente para descartar la posibilidad
de un IM. El uso de un protocolo de toma de muestras en serie es una práctica recomendada.11

Los resultados de diferentes ensayos de troponina no son por lo general comparables: la CTnI y la
CTnT son moléculas diferentes y los resultados no son intercambiables ni comparables. Además, puede
observarse una variación significativa en los valores absolutos de troponina de una muestra de paciente
procesada con distintos métodos analíticos.13

Las muestras parcialmente coaguladas pueden dar lugar a resultados de cTnI por encima del rango de
referencia, así como a errores en el código de control de calidad. A fin de impedir que esto ocurra, después
de extraer la muestra de sangre en un tubo de recogida heparinizado, esta deberá invertirse suavemente
10 veces como mínimo para garantizar una disolución uniforme del anticoagulante de heparina.

Las muestras muy hemolizadas pueden disminuir la actividad de la fosfatasa alcalina, lo que provocará a su
vez una disminución de la detección de cTnI y un aumento de los fondos de análisis y/o de los códigos de
control de calidad.

Se ha demostrado que los valores de hematocrito comprendidos entre el 0 y el 65% de PCV no afectan
a los resultados. Las muestras con niveles de hematocrito por encima de este rango han demostrado
aumentar la imprecisión del análisis y los códigos de control de calidad.

El analizador debe permanecer sobre una superficie horizontal con la pantalla hacia arriba durante la
prueba. Si el analizador se mueve durante el análisis, la frecuencia de códigos de control de calidad o
resultados suprimidos podría aumentar. También se considera válido el uso del dispositivo portátil cuando
se encuentra en el downloader/recharger (descargador/cargador).

cTnI - 6 Art: 715595-04P Rev. Date: 23-May-12


Análisis de interferencia
Las siguientes sustancias no tienen efectos significativos (menos del 10%) en el método de cTnI si se
agregan a una mezcla de plasma con aproximadamente 2 ng/mL de troponina I cardíaca, según las
concentraciones indicadas:

Nivel de análisis
Compuesto (μmol/L a menos que se indique lo
contrario)
Paracetamol 1660
Alopurinol 294
Ácido ascórbico 227
Ácido acetilsalicílico 3330
Atenolol 37,6
Cafeína 308
Captopril 23
Cloranfenicol 155
Diclofenac 169
Digoxina 6,15
Dopamina 5,87
Enalaprilat 0,86
Eritromicina 81,6
Furosemida 181
Heparina de sodio* 36 U/mL
Ibuprofeno 2425
Isosorbide dinitrato 636
Metildopa 71
Nicotina 6,2
Nifedipina 1,156
Fenitoína 198
Propanolol 7,71
Ácido salicílico 4340
Teofilina 222
Verapamil 4,4
Warfarina 64,9

*La heparina a 90 U/mL ha demostrado reducir el nivel de cTnI en un 20% aproximadamente.

Rev. Date: 23-May-12 Art: 715595-04P cTnI - 7


Referencias
1. Braunwald, E, et al. ACC/AHA 2002 guideline update for the management of patients with
unstable angina and non-ST-segment elevation myocardial infarction: a report of the American
College of Cardiology/American Heart Association Task Force on Practice Guidelines
(Committee on the Management of Patients with Unstable Angina). 2002. Available at: http://
www.acc.org/clinical/guidelines/unstable/unstable.pdf.
2. Thygesen K, Alpert JS, White HD, et al. Universal definition of myocardial infarction. Circulation.
2007; 116:2634-2653.
3. Anderson JL, Adams CD, Antman EM, et al. ACC/AHA 2007 Guidelines for the management of
patients with unstable angina/non-ST-elevation myocardial infarction: a report of the American
College of Cardiology/American Heart Association Task Force on Practice Guidelines (Writing
Committee to Revise the 2002 Guidelines for the Management of Patients With Unstable Angina/
Non-ST-Elevation Myocardial Infarction). Circulation. 2007;116:e148-e304.
4. Antman EM, Tanasijevic, MJ, Thompson B, et al. Cardiac-specific troponin I levels to predict the
risk of mortality in patients with acute coronary syndromes. NEJM 1996, 335(18): 1342-1349.
5. Galvani M, Ottani F, Ferrini D, et al. Prognostic influence of elevated values of cardiac troponin I
in patients with unstable angina. Circulation 1997, 95: 2053-2059.
6. Morrow DA, Rifai N, Tanasijevic MJ, et al. Clinical efficacy of three assays for cardiac troponin I
for risk stratification in acute coronary syndromes: A thrombolysis in myocardial infarction (TIMI)
IIB substudy. Clin Chem 2000, 46(4): 453-460.

7. Sabatine MS, Morrow DA, de Lemos JA, et al. Multimarker approach to risk stratification in non-
ST-elevation acute coronary syndromes: Simultaneous assessment of troponin I, C-reactive
protein, and B-type natriuretic peptide. Circulation 2002, 105: 1760-1763.
8. Cannon CP, Weintraub WS, Demopoulos LA, et al. Comparison of early invasive and
conservative strategies in patients with unstable coronary syndromes treated with the
glycoprotein IIb/IIIa inhibitor tirofiban. NEJM 2001, 344(25): 1879-1887.
9. Morrow DA, Antman EM, Tanasijevic MJ, et al. Cardiac troponin I for stratification of early
outcomes and the efficacy of enoxaprin in unstable angina: A TIMI-IIB substudy. JACC 2000, 36:
1812-1817.
10. Hamm CW, Heeschen C, Goldmann B, et al. Benefit of abciximab in patients with refractory
unstable angina in relation to serum troponin T levels (CAPTURE Study Investigators). NEJM
1999, 340: 1623-1629.
11. Babuin and Jaffe. Troponin: the biomarker of choice for the detection of cardiac injury. Can.
Med. Assoc. J. 2005; 173:1191.
12. Hickman et al. Cardiac troponin may be released by ischemia alone, without necrosis. Clin Chem
Acta 2010; 411: 318-323.
13. See “Troponin: What Laboratorians Should know to Manage Elevated Results” at
http://www.fda.gov/cdrh/oivd/labsafetytips.html
14. Wu et al. NACB Standards of Laboratory Practice: Recommendations for the use of cardiac
markers in coronary artery disease. Clin. Chem. 1999; 45:1104.
15. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline –
Second Edition. CLSI document EP9-A2 [ISBN 1-56238-472-4]. CLSI, 940 West Valley Road,
Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, USA 2002.
16. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method-
Comparison Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).
17. CLSI. Interference Testing in Clinical Chemistry; Approved Guideline. CLSI document EP7-A
[ISBN 1-56238-480-5]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-
1898, USA 2002.

cTnI - 8 Art: 715595-04P Rev. Date: 23-May-12


18. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) Immunoassay Interference by Endogenous
Antibodies; Proposed Guideline. CLSI document I/LA30-P (ISBN 1-56238-633-6) Clinical and
Laboratory Standards Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-
1898 USA, 2007.
19. Bjerner et al. Immunometric Assay Interference: Incidence and Prevention. Clin. Chem. 2002;
48:613.
20. Kricka, Interferences in Immunoassays – Still a Threat. Clin. Chem. 2000; 46:1037.
21. Schroff et al. Human anti-murine immunoglobulin responses in patients receiving monoclonal
antibody therapy. Cancer Res. 1985;45:879
22. Primus et al. “Sandwich”-type immunoassay of carcinoembryonic antigen in patients receiving
murine monoclonal antibodies for diagnosis and therapy. Clin Chem. 1988; 34:261.
23. Nahm et al. Heteroantibody: phantom of the immunoassay. Clin. Chem. 1990; 36:829.
24. Boscato et al. Heterophilic antibodies: a problem for all immunoassays. Clin. Chem. 1988; 34:27.

Rev. Date: 23-May-12 Art: 715595-04P cTnI - 9


Abbott Point of Care Inc.
Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2012 Abbott Point of Care Inc. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 23-May-12 Art: 715595-04P cTnI - 10


MB DE LA CREATINA CINASA/
(CK-MB)

Uso previsto
El análisis i-STAT CK-MB es una prueba de diagnóstico in vitro para la medición cuantitativa de la
concentración en masa de creatina-cinasa MB en muestras de plasma o sangre entera. Las mediciones
de la CK-MB se pueden utilizar para facilitar el diagnóstico y el tratamiento del infarto de miocardio (IM).

Explicación del método


El cartucho de análisis i-STAT CK-MB utiliza el método ELISA (Análisis inmunoenzimático por absorción,
Enzyme-linked Immunosorbant Assay) de tipo doble. Los anticuerpos específicos de un epítopo
exclusivo de la subunidad CK-MB y que, por lo tanto, no se unen a CK-MM ni CK-BB, están situados
en un sensor electroquímico fabricado en un chip de silicio. En otra ubicación del chip de silicio del
sensor también se ha depositado un conjugado enzimático de fosfatasa alcalina/anticuerpos específico
de un epítopo de la subunidad B de la creatincinasa. La especificidad del anticuerpo conjugado para
la subunidad B permite a este conjugado reconocer CK-MB y CK-BB, pero no CK-MM. La muestra
de sangre entera o plasma se pone en contacto con los sensores lo que permite que el conjugado
enzimático se disuelva en la muestra. La CK-MB de la muestra queda marcada con la fosfatasa
alcalina y capturada en la superficie del sensor electroquímico durante un período de incubación
de aproximadamente tres minutos. Los sensores se limpian para eliminar la muestra y el exceso de
conjugado enzimático. El fluido de lavado contiene un substrato para la enzima de fosfatasa alcalina.
La enzima, unida al sándwich anticuerpo/antígeno/anticuerpo, penetra en el substrato liberando un
producto electroquímicamente detectable. El sensor electroquímico (amperométrico) mide este producto
enzimático, cuya cantidad es proporcional a la concentración de CK-MB en la muestra.

Contenido
Cada cartucho i-STAT CK-MB proporciona una entrada de muestras, sensores para detectar la CK-MB
como se ha descrito anteriormente y todos los reactivos necesarios para realizar el análisis. El cartucho
contiene un amortiguador y conservantes. A continuación se incluye una lista de los ingredientes
reactivos:

Rev. Date: 03-Aug-12 Art: 716675-04K


Ingrediente Reactivo Ingrediente Reactivo
Conjugado de fosfatasa alcalina/anticuerpos IgG murina: intestino bovino
IgG IgG caprina: IgG murina
Fosfato de sodio aminofenil N/D
Heparina Intestino porcino

Trazabilidad metrológica
El análisis del Sistema i-STAT para creatincinasa-MB (CK-MB) mide la concentración de creatincinasa-
MB en plasma o en la fracción de plasma de sangre entera venosa (dimensión ng/mL) para el uso en
diagnósticos in vitro. Los valores de creatincinasa-MB asignados a los controles del Sistema i-STAT son
trazables en el calibrador de la American Association of Clinical Chemists (CK-MB humana recombinante
AACC de Seradyn Inc.) para la normalización de los análisis de masa de creatincinasa. Los controles del
Sistema i-STAT y los materiales de verificación del calibrado se validan sólo para su uso con el Sistema
i-STAT y los valores asignados podrían no ser conmutables con otros métodos. Puede solicitar más
información sobre la trazabilidad metrológica a Abbott Point of Care Inc..

Rango de informe
El análisis de i-STAT CK-MB presentará un rango de 0,0 a 150,0 ng/mL (µg/L). Las muestras que se
encuentren por encima del rango de informe generarán resultados “>150,0 ng/mL” en la pantalla de
visualización del analizador.

Rango de referencia
Las muestras de sangre entera y plasma de 161 donantes aparentemente sanos se analizaron por
duplicado mediante tres lotes distintos de los cartuchos i-STAT CK-MB. El rango de resultados
comprendido entre el 0 y el 95% abarca de 0,0 ng/mL (µg/L) a 3,5 ng/mL (µg/L).

Nota: cada instalación sanitaria debe establecer su propio rango de referencia utilizando el análisis i-STAT CK-MB.

Importancia clínica
La masa de CK-MB ha resultado ser de ayuda para el diagnóstico de infarto de miocardio, reinfarto y
tamaño del infarto.

Para que la ayuda al diagnóstico sea óptima, el indicador cardiaco debe ser específico del tejido
cardiaco, se debe liberar rápidamente en la corriente sanguínea con una relación proporcional directa
entre la extensión de las lesiones miocárdicas y el nivel medido del indicador, y debe permanecer en la
sangre durante un tiempo suficiente para proporcionar una ventana de diagnóstico apropiada.1

La creatincinasa (CK) es una enzima dimérica que se encuentra principalmente en el cerebro y en el


tejido muscular. Existen 3 isoformas de la creatincinasa: BB, MM y MB. BB se encuentra principalmente
en el cerebro. Los músculos esqueléticos contienen principalmente la forma MM, con trazas de MB
(se estima entre el 1 y el 4% de la actividad de la CK). Los músculos cardiacos también contienen
principalmente la isoforma MM y mayores cantidades de MB, normalmente un 20% de la actividad de la
CK.2 El suero de individuos sanos normalmente contiene la isoforma MM y una pequeña cantidad de la
isoforma MB. La CK-MB se puede liberar en la corriente sanguínea por diferentes motivos, entre ellos,
lesiones de los músculos esqueléticos y lesiones miocárdicas.

El aumento de la CK-MB en la corriente sanguínea se produce entre 4 y 6 horas después de un


infarto de miocardio. La concentración alcanza su máximo después de 24 horas aproximadamente y
vuelve a sus valores normales después de 36 a 72 horas. Como el nivel de CK-MB no es específico
de la condición cardiaca, el resultado de un solo análisis no es indicador de un infarto de miocardio.
Normalmente, el diagnóstico de infarto de miocardio se basa en el patrón de los análisis de CK-MB
realizados con intervalos de 3 horas durante un periodo de 6 a 9 horas, o con intervalos de 6 a 8 horas
durante un periodo de 24 horas.

CK-MB - 2 Art: 716675-04K Rev. Date: 03-Aug-12


Aunque las troponinas específicas de dolencias cardiacas, la troponina I (cTnI) y la troponina T (cTnT)
son los indicadores bioquímicos elegidos para evaluar síndromes coronarios agudos (SCA) incluido el
infarto de miocardio con elevación del ST, infarto de miocardio sin elevación del ST y angina inestable,
la CK-MB también se puede utilizar como indicador secundario para ayudar al diagnóstico de infarto
de miocardio y medir el grado de necrosis miocárdica. Debido a que en la sangre de personas sanas
se pueden detectar niveles bajos de CK-MB, los valores de CK-MB por encima del percentil 95 pueden
ser indicadores de algún grado de necrosis miocárdica.1 Cada institución debe establecer su propio
rango de referencia para su población de pacientes, y este rango se debe usar para determinar un límite
apropiado que indique infarto de miocardio agudo (IMA).

En el documento consensuado por la European Society of Cardiology y el American College of


Cardiology se indica que en el contexto clínico de un reinfarto, la CK-MB puede ser más útil para el
control de infarto de miocardio que la troponina cardiaca I (cTnI) o la troponina cardiaca T (cTnT) porque
la CK-MB permanece alto sólo durante un periodo de 2 a 4 días después de un infarto de miocardio,
en contraste con los 5 días de la cTnI o los 10 días de la cTnT.3,4,5,6,7 Estudios clínicos también han
demostrado una estrecha relación entre la extensión de las lesiones en el miocardio (tamaño del infarto)
después de un infarto de miocardio y el aumento de la concentración de la masa de CK-MB en suero.8
De forma similar, se han observado correlaciones significativas entre el tamaño del infarto estimado por
la CK-MB y la ecocardiografía ventricular izquierda.8

Existen otras dolencias que implican lesiones de los músculos esqueléticos como accidentes,
trauma cerrado, quemaduras graves, ejercicio extremo o trastornos miopáticos como la miocarditis
no secundaria de una isquemia de la arteria coronaria, y que también pueden provocar lesiones
miocárdicas o de los músculos esqueléticos y causar el aumento de la concentración de CK-MB en
sangre. Todas estas dolencias deben tenerse en cuenta al interpretar los resultados; asimismo, el nivel
de CK-MB debe utilizarse junto con los síntomas y signos clínicos, el historial del paciente y los cambios
de ECG.1,9

Características de rendimiento
Los datos de precisión se han recopilado en varias ubicaciones: los duplicados de cada nivel de control
se analizaron diariamente durante un periodo de 20 días para cada uno de los tres lotes de cartuchos,
con un total de 120 repeticiones. Las estadísticas promediadas se presentan a continuación.

Los datos de comparación metodológica se obtuvieron utilizando la directriz EP9-A2 CLSI.10 Las
muestras de sangre venosa se recogieron en tubos de vacío heparinizados y se analizaron por duplicado
en el Sistema i-STAT. Se centrifugó una parte del espécimen y el plasma separado se analizó por
duplicado en el Sistema i-STAT con métodos comparativos en un plazo de 1 hora desde la recogida.

El análisis de la regresión Deming11 se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla


de comparación de métodos, n es el número de especímenes en el primer conjunto de datos, Sxx y
Syy se refieren a los cálculos de imprecisión basados en los duplicados del método comparativo y
en los métodos i-STAT, respectivamente. Sy.x es el error de cálculo estándar y r es el coeficiente de
correlación.*

Las comparaciones metodológicas varían de una ubicación a otra en función de las diferencias en el
manejo de las muestras, el calibrado del método comparativo y otras variables específicas de cada
ubicación.

Los estudios de interferencias se basaron en la directriz EP7-A CLSI.12

*El aviso habitual relacionado con la utilización del análisis de regresión se resume aquí para que sirva de recordatorio. Para todas las sustancias de
análisis, “si los datos corresponden a un rango reducido, el cálculo de los parámetros de regresión es relativamente ipreciso y puede ser parcial. Por
lo tanto, las predicciones realizadas basándose en dichos cálculos pueden no ser válidas”.10 Puede utilizarse el coeficiente de correlación, r, como
guía para evaluar la idoneidad de los rangos del método comparativo para solucionar este problema. Como guía, puede considerarse adecuado el
rango de datos si r>0,975.

Rev. Date: 03-Aug-12 Art: 716675-04K CK-MB - 3


Datos de precisión (ng/mL)

Control de plasma Media SD %CV


Nivel 1 5,9 0,7 11,9
Nivel 2 25,8 2,7 10,4
Nivel 3 90,1 9,0 10,0

Comparación de métodos (ng/mL)

Abbott AxSYM

n 263
Sxx 1,84
Syy 2,66
Pendi-
1,01
ente
Intcpt -0,19
Sy.x 3,98
Xmín 0,04
Xmáx 224
r 0,994

Sensibilidades analíticas
La sensibilidad del método de CK-MB es de 0,6 ng/mL, el nivel mínimo de CK-MB que puede
distinguirse de cero. La sensibilidad analítica se define como dos desviaciones estándar asociadas a un
calibrador cero. La sensibilidad analítica se estimó con un material de control con < 1 ng/mL de CK-MB
durante un estudio de precisión de 20 días, en el que se analizaron tres lotes diferentes de cartuchos
CK-MB por duplicado utilizando un grupo de 6 analizadores i-STAT 1 para un total de 120 resultados
analíticos.

Especificidad analítica
El método CK-MB es específico para la isoenzima creatincinasa-MB. Se analizaron las siguientes
proteínas musculares y se encontró que tenían un efecto significativo en la CK-MB medida.

Reactivo cruzado Concentración Porcentaje de reactividad


cruzada
CK-MM (esquelética) 10000 ng/mL No detectable
CK-BB (cerebro) 100 ng/mL No detectable

Recuperación
La linealidad de dilución del análisis de CK-MB de i-STAT se investigó mediante muestras de plasma
y sangre entera heparinizada obtenidas de tres donantes distintos. Para cada donante se preparó la
muestra negativa de CK-MB original y una muestra marcada de CK-MB. Como resultado se obtuvieron
tres muestras positivas de CK-MB en sangre entera que, a continuación, se analizaron por duplicado
en cada uno de los lotes de cartuchos i-STAT CK-MB. Estas muestras de sangre entera se diluyeron
mediante una masa equivalente de la sangre entera original sin marcar y se analizaron por duplicado. La
recuperación de CK-MB se calculó a partir de estos datos de sangre entera.

CK-MB - 4 Art: 716675-04K Rev. Date: 03-Aug-12


El plasma derivado de dichos donantes se combinó en masas iguales y en todas las combinaciones
de pareja posibles. Dichas combinaciones se analizaron por duplicado en cada uno de los tres lotes de
cartuchos i-STAT CK-MB. La recuperación de CK-MB de cada par se calculó mediante el promedio de
los seis resultados. El porcentaje de recuperaciones se incluye en las siguientes tablas.

Sangre entera

Muestra Concentración Concentración diluida % de recuperación


(ng/mL) (ng/mL)
A 73,24 40,73 108,7%
B 8,90 6,07 101,5%
C 47,74 26,91 109,3%

Plasma

Muestra Concentración Concentración diluida % de recuperación


(ng/mL) (ng/mL)
A 73,24 — —
B 8,90 — —
C 47,74 — —
A+B — 42,17 108,9%
B+C — 30,85 102,7%
A+C — 63,95 105,7%

Limitaciones del análisis


La frecuencia de la obtención de resultados suprimidos se ve afectada por la presión atmosférica. Es
posible observar un aumento de las tasas de resultados suprimidos en altitudes elevadas (disminución
de la presión barométrica) y estas tasas pueden ser persistentes si los análisis se realizan a más de 2286
metros por encima del nivel del mar. Cuando no sea aceptable la obtención de resultados suprimidos,
i-STAT recomienda el uso de un método analítico alternativo.

Las muestras de pacientes que han estado expuestos a animales o que han recibido procedimientos
terapéuticos o de diagnóstico en los que se han utilizado inmunoglobinas o reactivos derivados de
inmunoglobulinas pueden contener anticuerpos, por ejemplo, HAMA u otros anticuerpos heterófilos,
que pueden interferir en los inmunoensayos y producir resultados erróneos.13-19 Se ha notificado la
generación de anticuerpos potencialmente interferentes en respuesta a infecciones bacterianas.13
Mientras que este producto contiene reactivos que reducen al mínimo el efecto de estos interferentes,
y algoritmos de CC diseñados para detectar sus efectos, la posibilidad de interferencias que produzcan
resultados erróneos debe evaluarse cuidadosamente en los casos en los que existan incoherencias en la
información clínica.

Las muestras parcialmente coaguladas pueden dar lugar a lecturas de CK-MB por encima del rango
de referencia, así como errores en el código de control de calidad. A fin de impedir que esto ocurra,
después de extraer la muestra de sangre en un tubo de recogida heparinizado, ésta deberá invertirse
suavemente 10 veces como mínimo para garantizar una disolución uniforme del anticoagulante de
heparina.

Las muestras muy hemolizadas pueden disminuir la actividad de la fosfatasa alcalina, lo que provocará
a su vez una disminución de la detección de CK-MB y un aumento de los fondos de análisis y/o de los
códigos de control de calidad.

Se ha demostrado que los valores de hematocrito comprendidos entre el 0 y el 70% de PCV no afectan
a los resultados. Las muestras con niveles de hematocrito por encima de este rango han demostrado
aumentar la imprecisión del análisis y los códigos de control de calidad.
Rev. Date: 03-Aug-12 Art: 716675-04K CK-MB - 5
El analizador debe permanecer sobre una superficie plana con la pantalla hacia arriba durante la prueba.
Si el analizador se mueve durante el análisis, la frecuencia de códigos de control de calidad o resultados
suprimidos podría aumentar. También se considera válido el uso del dispositivo portátil cuando se
encuentra en el downloader/recharger (descargador/cargador).

Análisis de interferencia
Cuando se añadió a un contenedor de plasma con aproximadamente 20 ng/mL de la isoenzima
creatincinasa-MB, se encontró que las siguientes sustancias no tienen efecto significativo (menos del
10%) en el método de la CK-MB con las concentraciones indicadas

Compuesto Nivel de análisis (µmol/L a menos que se


indique lo contrario)
Acetaminofen 1660
Alopurinol 294
Ampicilina 152
Ácido ascórbico 227
Ácido acetilsalicílico 3330
Atenolol 37,6
Cafeína 308
Captopril 23
Cloramfenicol 155
Diclofenac 169
Digoxin 6,15
Dopamina 5,87
Enalaprilat 0,86
Eritromicina 81,6
Furosemida 181
Heparina sódica 90 U/mL
Ibuprofeno 2425
Isosorbide dinitrato 636
Metildopa 71
Nicotina 6,2
Nifedipina 1156
Fenitoína 198
Propanolol 7,71
Ácido salicílico 4340
Teofilina 222
Verapamil 4,4
Warfarina 64,9

CK-MB - 6 Art: 716675-04K Rev. Date: 03-Aug-12


Referencias
1. Braunwald, E, et al. ACC/AHA 2002 guideline update for the management of patients with unstable angina
and non-ST-segment elevation myocardial infarction: a report of the American College of Cardiology/
American Heart Association Task Force on Practice Guidelines (Committee on the Management of Patients
with Unstable Angina). J Am Coll Cardiol 2002, 40: 1366-1374.

2. D.W. Moss, A.R. Henderson, “Enzymes” in Tietz Textbook of Clinical Chemistry – Second Edition, C.A.
Burtis and E.R. Ashwood, eds. (Philadelphia: W.B. Saunders Company, 1994).

3. Apple FS, Murakami MA. Cardiac Troponin and Creatine Kinase MB Monitoring during In-Hospital
Myocardial Reinfarction, Clin Chem 2005, 51(2): 460-463.

4. Braunwald E, Antman EM, Beasley JW, Califf RM, Cheitlin MD, Hochman JS, et al. ACC/AHA guidelines for
the management of patients with unstable angina and non-ST-segment elevation myocardial infarction. J
Am Coll Cardiol 2000, 36: 970-1062.

5. Joint European Society of Cardiology/American College of Cardiology Committee. Myocardial infarction


defined – a consensus document of the joint European Society of Cardiology/American College of
Cardiology Committee for the redefinition of myocardial infarction. J Am Coll Cardiol 2000, 36: 959-969.

6. Jaffe AS, Ravkilde J, Roberts R, Naslund U, Apple FS, Galvani M, et al. It’s time for a change to a troponin
standard. Circulation 2000, 102: 1216-1220.

7. Newby LK, Alpert JS, Ohman EM, Thygesen K, Califf RM. Changing the diagnosis of acute myocardial
infarction: implications for practice and clinical investigations. Am Heart J 2002, 144: 957-980.

8. Apple FS, Sharkey SW, Falahati A, Murakami MA, Mitha N, Christensen D. Assessment of left ventricular
function using serum cardiac troponin I measurements following myocardial infarction. Clinica Chimica Acta
1998, 272: 59-67.

9. A.S. Maisel, “Point-of-Care Diagnosis and Management of Myocardial Infarction and Congestive Heart
Failure” in Principles & Practice of Point-of-Care Testing, G.J. Kost, ed. (Philadelphia: Lippincott Williams &
Wilkins, 2002).

10. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Method Comparison and Bias Estimation Using Patient
Samples; Approved Guideline – Second Edition. CLSI document EP9-A2 [ISBN 1-56238-472-4]. Clinical
and Laboratory Standards Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898,
USA 2002.

11. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method-Comparison
Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).

12. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) Interference Testing in Clinical Chemistry; Approved
Guideline. CLSI document EP7-A [ISBN 1-56238-480-5]. Clinical and Laboratory Standards Institute, 940
West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, USA 2002.

13. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Immunoassay Interference by Endogenous Antibodies;
Proposed Guideline. CLSI document I/LA30-P (ISBN 1-56238-633-6) Clinical and Laboratory Standards
Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-4898 USA, 2007.

14. Bjerner et al. Immunometric Assay Interference: Incedence and Prevention. Clin. Chem. 2002; 48:613.

15. Kricka, Interferences in Immunoassays - Still a Threat. Clin. Chem. 2000; 46:1037.

16. Schroff et al. Human anti-murine immunoglobulin responses in patients receiving monoclonal antibody
therapy. Cancer Res. 1985; 45:879.

17. Primus et al. “Sandwich”-type immunoassay of carcinoembryonic antigen in patients receiving murine
monoclonal antibodies for diagnosis and therapy. Clin. Chem. 1988: 34:261.

18. Nahm et al. Heteroantibody: phantom of the immunoassay. Clin. Chem. 1990; 36:829.

19. Boscata et al. Heterophilic antibodies: a problem for all immunoassays. Clin. Chem. 1988: 34:27.

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países.

Rev. Date: 03-Aug-12 Art: 716675-04K CK-MB - 7


Abbott Point of Care Inc.
Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2012 Abbott Point of Care Inc.. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 03-Aug-12 Art: 716675-04K CK-MB - 8


PÉPTIDO NATRIURÉTICO DEL
TIPO B / (BNP)

Uso previsto
El análisis i-STAT BNP es una prueba de diagnóstico in vitro para la medición cuantitativa de péptido
natriurético del tipo B (BNP) en sangre entera o muestras de plasma usando EDTA como anticoagulante.
Las mediciones de BNP pueden emplearse para facilitar el diagnóstico y la evaluación de la gravedad de la
insuficiencia cardíaca congestiva.

Explicación del método


El cartucho de análisis i-STAT BNP utiliza el método ELISA (Análisis inmunoenzimático por absorción,
Enzyme-linked Immunosorbant Assay) de tipo doble. Un sensor electroquímico fabricado sobre un chip de
silicio contiene anticuerpos específicos del BNP. En otra ubicación del chip de silicio del sensor también
se ha depositado un conjugado enzimático de fosfatasa alcalina/anticuerpos específico de una parte
determinada de la molécula BNP. La muestra de plasma o sangre entera se pone en contacto con los
sensores, lo que permite que el conjugado enzimático se disuelva en la muestra. El BNP de la muestra
queda marcado con la fosfatasa alcalina y capturado en la superficie del sensor electroquímico durante un
período de incubación de aproximadamente siete minutos. Los sensores se limpian para eliminar la muestra
y el exceso de conjugado enzimático. El fluido de lavado contiene un substrato para la enzima de fosfatasa
alcalina. La enzima, unida al sándwich anticuerpo/antígeno/anticuerpo, penetra en el substrato liberando un
producto electroquímicamente detectable. El sensor electroquímico (amperométrico) mide este producto
enzimático, cuya cantidad es proporcional a la concentración de BNP en la muestra.

Contenido
Cada cartucho i-STAT BNP proporciona una entrada de muestras, sensores para detectar el BNP como se
ha descrito anteriormente y todos los reactivos necesarios para realizar el análisis. El cartucho contiene un
amortiguador y conservantes. A continuación se incluye una lista de los ingredientes reactivos:

Ingrediente Reactivo Origen Biológico


Conjugado de fosfatasa alcalina/anticuerpos IgG murina: intestino bovino
IgG IgG caprina: IgG murina
Fosfato de sodio aminofenil N/D
Heparina Intestino porcino
IgM IgM murina

Rev. Date: 23-May-12 Art: 716969-04G


Trazabilidad metrológica
El análisis de Péptido natriurético del tipo B (BNP) del Sistema i-STAT mide la concentración de cantidad
de sustancia de BNP en el plasma o en la fracción plasmática de la sangre entera anticoagulada con EDTA
(unidades de medida: pg/mL o ng/L) para uso de diagnóstico in vitro. Los valores de BNP asignados a los
controles y materiales de verificación del calibrado de i-STAT están referidos al calibrador en funcionamiento
de i-STAT preparado a partir de BNP sintético (Peptide International, Louisville, KY, Cat# 4212v). Los
controles y materiales de verificación del calibrado del Sistema i-STAT sólo están validados para su uso con
el Sistema i-STAT, y los valores asignados pueden no ser conmutables con otros métodos. Puede solicitar
más información sobre la trazabilidad metrológica a Abbott Point of Care Inc..

Rango de informe
El análisis de BNP de i-STAT proporcionará rangos de informe de 15 a 5000 pg/mL (ng/L). Las muestras
que se encuentren por debajo del rango de informe generarán resultados “<15 pg/mL” en la pantalla de
visualización del analizador. Las muestras que se encuentren por encima del rango de informe generarán
resultados “>5000 pg/mL”.

Rango de referencia
Se analizaron las muestras de sangre entera y plasma de 165 donantes aparentemente sanos. El rango de
referencia superior del 95% se determinó en 50 pg/mL (ng/L).

Nota: cada instalación sanitaria debe establecer su propio rango de referencia utilizando el análisis i-STAT BNP.

Importancia clínica
La insuficiencia cardíaca congestiva (CHF) en un síndrome clínico que se traduce en una reducción del
gasto cardíaco, de forma que es incapaz de satisfacer las necesidades metabólicas del cuerpo. 1 Puede
ser consecuencia de la disfunción del ventrículo en sístole (contracción), diástole (relajación) o en ambas.2
La causa subyacente más probable de la CHF es una arteriopatía coronaria. Otras causas incluyen:
hipertensión, miocarditis, valvulopatía e idiopática (de origen desconocido).3

Entre los síntomas comunes se encuentran: disnea paroxística nocturna (PND), ortopnea, disnea en
esfuerzo (DOE), tos nocturna y edema periférico.2 Los signos clínicos incluyen presión venosa yugular
elevada, estertores en la auscultación pulmonar, presencia de un tercer sonido cardíaco y edema periférico.2
Por desgracia, estos signos y síntomas son variables y, cuando aparecen, no son específicos, debido a que
otras entidades clínicas como la enfermedad pulmonar obstructiva crónica pueden producir un cuadro
clínico parecido.4

El péptido natriurético del tipo P (BNP) pertenece a una familia de neurohormonas de estructura similar
que incluye también el péptido natriurético auricular (ANP) y el péptido natriurético de tipo C (CNP),
cuya función es regular la tensión arterial, el equilibrio hidroelectrolítico y el volumen de fluido. El ANP se
almacena en gránulos en el interior de la aurícula y se libera rápidamente en respuesta al estiramiento
auricular. Por su parte, el BNP es sintetizado, almacenado y liberado principalmente por el miocardio
ventricular en respuesta a la expansión de volumen y a la sobrecarga de presión.1 El pre-pro-BNP (134
aminoácidos) se sintetiza en los miocitos cardíacos y se procesar para dar una molécula precursora pro-
BNP (108 aminoácidos). A continuación el pro-BNP se descompone en el fisiológicamente activo BNP (32
aminoácidos) y un fragmento N-terminal denominado pro-BNP N-terminal (76 aminoácidos).3

Numerosos estudios clínicos sugieren la posible utilidad clínica del nivel de BNP en plasma en:

1. el diagnóstico de la disnea y de la CHF4,5,


2. la detección de disfunción sistólica y diastólica del ventrículo izquierdo6,7,
3. el pronóstico de pacientes con CHF y síndromes coronarios agudos8,9, y
4. la monitorización de la terapia de pacientes con CHF10,11.

Diversos estudios establecen el valor del BNP como contribución al diagnóstico de la CHF en pacientes
que presentan disnea.12 Davis, y col., midieron los niveles de ANP y BNP en 52 pacientes que presentaban
disnea aguda.12,13 Hallaron que las concentraciones de admisión de BNP en plasma reflejaban con mayor
precisión el diagnóstico final que los niveles de fracción de eyección (EF) o las concentraciones de ANP
en plasma. Morrison, y col. también mostraron que un rápido análisis del BNP podía ayudar a diferenciar
las etiologías pulmonares de la disnea de las cardíacas.4 Además, la Task Force of the European Society

BNP - 2 Art: 716969-04G Rev. Date: 23-May-12


of Cardiology for the Diagnosis and Treatment of Chronic HF ha incluido el uso del análisis del péptido
natriurético (p.ej. BNP) junto con los electrocardiogramas y las radiografías de tórax en sus normativas para
el diagnóstico o la exclusión de la insuficiencia cardíaca.14

El estudio Breathing Not Properly, un estudio prospectivo multinacional con 1586 pacientes, validó la
utilidad clínica de una rápida medición del BNP, usada en conjunción con otra información clínica, para
el diagnóstico o exclusión de la CHF en el departamento de urgencias15. Los niveles de BNP fueron
mucho más altos en los pacientes que presentaron CHF posteriormente que en aquellos con una disnea
no cardíaca (675 pg/mL frente a 110 pg/mL). Un valor discriminatorio de BNP de 110 pg/mL consiguió
una sensibilidad del 90% y una especificidad del 76% para diferenciar la CHF de otras causas de disnea,
y un valor discriminatorio de 50 pg/mL mostró un valor pronóstico de un resultado negativo del 96%. Se
observó un 43% de tasa de indecisión entre los médicos de urgencias al intentar diagnosticar a pacientes
con disnea. Si esos médicos hubiesen conocido los niveles de BNP, la tasa de indecisión se habría reducido
al 11%. En análisis multivariante, los niveles de BNP siempre contribuyeron al diagnóstico, incluso tras
considerar la anamnesis y la exploración física.

Los niveles de BNP también son elevados en pacientes con disfunción ventricular izquierda y los valores
se pueden emplear para valorar la gravedad de la CHF, correlacionándolos con la clase funcional de la New
York Heart Association (NYHA) y con el pronóstico del paciente.16

Steg, y col. indicaron en 2005 que la medición de BNP es siempre superior a una única determinación
ecocardiográfica del EF del ventrículo izquierdo para identificar a pacientes con CHF, con independencia
del valor umbral.16 La ecocardiografía bidimensional resultó menos sensible que la determinación única
del BNP en el diagnóstico de la CHF. No obstante, las dos variables tienen un marcado valor diagnóstico
añadido y, cuando se combinan, ofrecen una precisión mucho mayor en comparación con los métodos por
separado. Esto sugiere claramente que, cuando proceda, deberían usarse conjuntamente.16

Ciertos estudios también indican que el BNP tiene también un papel creciente en el pronóstico de
pacientes con insuficiencia cardíaca.17 El BNP es un potente indicador pronóstico en pacientes con CHF
en todas las fases de la enfermedad, y parece ser un mejor factor pronóstico de supervivencia que muchos
indicadores tradicionales, como la clase de la New York Heart Association, los valores de creatinina en
suero, y posiblemente que la fracción de eyección del ventrículo izquierdo.18 El riesgo relativo de muerte se
incrementa en un 35% por cada aumento de 100 pg/mL en el BNP en pacientes con CHF.18 Los valores de
BNP elevados también predicen la supervivencia de los pacientes sin CHF declarada, doblándose el riesgo
en pacientes con un valor de BNP de >20 pg/mL.18

El BNP también ha mostrado predecir la morbimortalidad en otras afecciones cardiovasculares, como los
síndromes coronarios agudos y el infarto de miocardio agudo.19 Los pacientes con síndrome coronario
agudo con niveles de BNP aumentados presentan una tasa de complicaciones cardíacas mayor y una
mayor mortalidad tras el infarto de miocardio.

Cuando se midió un conjunto de neurohormonas (entre las que se encontraban el BNP y las catecolaminas)
de uno a cuatro días después de un infarto agudo, el BNP fue el único factor pronóstico independiente de
la fracción de eyección tardía (EF <40%) y fue el mejor factor pronóstico de muerte en los cuatro meses
posteriores al infarto.20 En 2.525 pacientes de AMI, la magnitud de la elevación del BNP se correlacionó
con la mortalidad, con la insuficiencia cardíaca y con el infarto recurrente a los 30 días y a los 10 meses.8
La estrategia de combinar EF y BNP mejoró la estratificación de riesgos en comparación a cada uno por
separado.21

Rev. Date: 23-May-12 Art: 716969-04G BNP - 3


VALORES PREVISTOS

Población sin insuficiencia cardíaca


Se analizaron muestras de plasma de 890 individuos (465 mujeres, 425 hombres) sin insuficiencia cardíaca
diagnosticada mediante la prueba de BNP AxSYM®. Esta población incluyó a pacientes no hospitalizados
con nefropatía (sin necesidad de diálisis), diabetes, hipertensión y enfermedad pulmonar obstructiva
crónica. Los niveles de BNP de los pacientes con nefropatía, diabetes, hipertensión y enfermedad pulmonar
obstructiva crónica no fueron estadísticamente diferentes de los de poblaciones aparentemente sanas. En
la tabla siguiente se resumen los datos de este estudio.*

Población sin insuficiencia cardíaca. Todos (grupo de edades)


<45 45-54 55-64 65-74 75+
Todos
Años Años Años Años Años
Tamaño de la muestra (N=) 890 205 146 171 248 120
Mediana (pg/mL) 21 17 9 24 23 31
Media (pg/mL) 39 28 21 37 47 63
SD (pg/mL) 66 36 30 48 80 109
Percentil 95 135 85 87 119 160 254
Porcentaje < 100 pg/mL 91,5% 96,6% 95,2% 94,2% 87,1% 83,3%
Mínimo (pg/mL) 0 0 0 0 0 0
Máximo (pg/mL) 907 263 142 380 907 837

Población sin insuficiencia cardíaca - Hombres (grupo de edades)


<45 45-54 55-64 65-74 75+
Todos
Años Años Años Años Años
Tamaño de la muestra (N=) 425 107 71 94 115 38

Mediana (pg/mL) 14 12 1 17 21 37

Media (pg/mL) 30 23 9 26 47 49

SD (pg/mL) 61 34 14 45 96 51

Percentil 95 104 73 40 80 150 121

Porcentaje < 100 pg/mL 94,8% 97,2% 100,0% 97,9% 88,7% 89,5%

Mínimo (pg/mL) 0 0 0 0 0 0

Máximo (pg/mL) 907 200 57 380 907 254

BNP - 4 Art: 716969-04G Rev. Date: 23-May-12


Población sin insuficiencia cardíaca - Mujeres (grupo de edades)
<45 45-54 55-64 65-74 75+
Todos
Años Años Años Años Años
Tamaño de la muestra (N=) 465 98 75 77 133 82
Mediana (pg/mL) 26 23 23 37 23 25
Media (pg/mL) 46 34 34 51 46 69
SD (pg/mL) 70 37 36 48 63 126
Percentil 95 150 89 111 155 159 266
Porcentaje < 100 pg/mL 88,4% 95,9% 90,7% 89,6% 85,7% 80,5%
Mínimo (pg/mL) 0 0 0 0 0 0
Máximo (pg/mL) 837 263 142 230 374 837

* Datos representativos, los resultados de los laboratorios individuales pueden variar con respecto a estos datos.
Debido a diferencias demográficas de población, el rango de referencia debe establecerse en cada laboratorio.

Población con insuficiencia cardíaca


Se analizaron muestras de plasma de 693 pacientes con insuficiencia cardíaca diagnosticada (231 mujeres,
462 hombres) mediante la prueba de BNP AxSYM. Todos los pacientes de esta población fueron divididos
en categorías según el sistema de clasificación funcional publicado por la New York Heart Association
(NYHA).22 Este sistema divide a los pacientes con insuficiencia cardíaca en una de cuatro categorías de
aumento del avance de la enfermedad (clases I a IV) en función de la evaluación subjetiva de los síntomas y
signos clínicos del paciente. En la tabla siguiente se resumen los datos de este estudio.*

Población con insuficiencia cardíaca. Todos


Clase funcional NYHA

Todos I II III IV
Tamaño de la muestra (N=) 693 124 319 190 60

Mediana (pg/mL) 298 133 266 335 1531

Media (pg/mL) 578 320 432 656 1635

SD (pg/mL) 771 388 574 841 1097

Percentil 5 14 9 15 12 188

Percentil 95 2154 1257 1534 2516 >4000

Porcentaje ≥ 100 pg/mL 74,2% 58,1% 73,0% 79,0% 98,3%


Mínimo (pg/mL) 0 3 0 0 14
Máximo (pg/mL) >4000 1651 >4000 >4000 >4000

Rev. Date: 23-May-12 Art: 716969-04G BNP - 5


Población con insuficiencia cardíaca. Hombres
Clase funcional NYHA

Todos I II III IV

Tamaño de la muestra (N=) 462 94 215 121 32

Mediana (pg/mL) 268 122 258 293 1645

Media (pg/mL) 524 314 409 597 1646

SD (pg/mL) 719 390 539 821 1032

Percentil 5 12 9 14 22 265

Percentil 95 1976 1281 1356 2288 3654

Porcentaje ≥ 100 pg/mL 71,0% 56,4% 70,7% 76,0% 96,9%

Mínimo (pg/mL) 0 3 0 0 14

Máximo (pg/mL) >4000 1408 3782 >4000 >4000

Población con insuficiencia cardíaca. Mujeres


Clase funcional NYHA

Todos I II III IV

Tamaño de la muestra (N=) 231 30 104 69 28

Mediana (pg/mL) 385 174 298 466 1408

Media (pg/mL) 685 341 481 760 1623

SD (pg/mL) 858 388 641 870 1186

Percentil 5 16 14 21 12 244

Percentil 95 2593 1022 2031 2718 >4000

Porcentaje ≥ 100 pg/mL 80,5% 63,3% 77,9% 84,1% 100,0%

Mínimo (pg/mL) 0 10 0 0 173

Máximo (pg/mL) >4000 1651 >4000 >4000 >4000

* Datos representativos, los resultados de los laboratorios individuales pueden variar con respecto a estos datos.

BNP - 6 Art: 716969-04G Rev. Date: 23-May-12


A continuación se muestra un gráfico de distribución de datos de la población del estudio clínico dividida
según la clasificación de NYHA. La línea de rayas representa 100 pg/mL, el umbral de decisión sugerido por
el ensayo BNP AxSYM BNP. Apoyando a informes anteriores de la literatura médica,23 estos datos muestran
un aumento progresivo de las concentraciones de BNP al incrementarse la clasificación NYHA. Este análisis
indica que las mediciones de BNP proporcionan información objetiva para su uso en la valoración de la
gravedad de la insuficiencia cardíaca.

Los datos del estudio clínico anterior se usaron para generar una curva de eficacia diagnóstica (ROC) de
los umbrales de decisión del BNP frente a la sensibilidad y especificidad clínicas, como se muestra en el
gráfico siguiente. Con un umbral de decisión de 100 pg/mL, el ensayo de BNP demostró una sensibilidad
y especificidad clínicas del 74,2% y del 91,5% respectivamente en este estudio. El área bajo de la curva
(AUC) es de 0,90 (0,86 a 0,92, 95% IC).

Rev. Date: 23-May-12 Art: 716969-04G BNP - 7


Los i-STAT BNP Calibrators están referidos a un estándar de referencia interna que ha sido preparado
gravimétricamente con BNP sintético. El estándar de referencia interna fue sometido a una asignación de
valor única para alinearse con el ensayo ARCHITECT BNP con un umbral de decisión de 100 pg/mL.

Se realizó un análisis por edades en poblaciones con y sin deficiencia cardíaca a partir de los datos
publicados por la American Heart Association en 2000 Heart and Stroke Statistical Update24 y según la
estructura de edades de la población estadounidense.25 Las distribuciones por edades en la población
objetivo es aproximadamente la siguiente: 9% de personas menores de 45 años, 11% de personas entre
45-54 años, 22% de personas entre 55-64 años, 26% de personas entre 65-74 años y 32% de personas de
75 años o mayores. El AUC combinado resultante es de 0,87 (0,85 a 0,90, 95% IC).

La sensibilidad y la especificidad clínicas usando un umbral de decisión de 100 pg/mL se muestra en la


tabla siguiente.*

Hombres (grupo de edades)


<45 45-54 55-64 65-74 75+
Todos
Años Años Años Años Años
Sensibilidad 71,0% 47,1% 57,1% 57,3% 70,6% 86,1%
(328/462) (8/17) (24/42) (51/89) (115/163) (130/151)
Intervalo de confianza del 95% 66,6 a 23,0 a 41,0 a 46,4 a 62,9 a 79,5 a
75,1% 72,2% 72,3% 67,7% 77,4% 91,2%
Especificidad 94,8% 97,2% 100,0% 97,9% 88,7% 89,5%
(403/425) (104/107) (71/71) (92/94) (102/115) (34/38)
Intervalo de confianza del 95% 92,3 a 92,0 a 94,9 a 92,5 a 81,5 a 75,2 a
96,7% 99,4% 100,0% 99,7% 93,8% 97,1%

Mujeres (grupo de edades)


<45 45-54 55-64 65-74 75+
Todos
Años Años Años Años Años
80,5% 44,4% 73,3% 50,0% 80,6% 91,7%
Sensibilidad
(186/231) (4/9) (11/15) (13/26) (58/72) (100/109)
74,8 a 13,7 a 44,9 a 29,9 a 69,5 a 84,9 a
Intervalo de confianza del 95%
85,4% 78,8% 92,2% 70,1% 88,9% 96,2%
88,4% 95,9% 90,7% 89,6% 85,7% 80, 5%
Especificidad
(411/465) (94/98) (68/75) (69,77) (114/133) (66/82)
85,1 a 89,9 a 81,7 a 80,6 a 78,6 a 70,3 a
Intervalo de confianza del 95%
91,2% 98,9% 96,2% 95,4% 91,2% 88,4%

* Datos representativos, los resultados de los laboratorios individuales pueden variar con respecto a estos datos.

Características de rendimiento
Los datos de precisión se han recopilado como sigue: los duplicados de cada nivel de control se analizaron
diariamente durante un periodo de 20 días para cada uno de los 3 lotes de cartuchos, con un total de 434
repeticiones. Las estadísticas promediadas se presentan a continuación.

Los datos de imprecisión de sangre entera se han recopilado como sigue: las muestras de sangre entera de
5 donantes sanos se marcaron a concentraciones de BNP baja, intermedia y alta en 15 muestras, cada una
de las cuales se midió en 10 cartuchos de i-STAT BNP procedentes de un mismo lote; se usaron tres lotes
de cartuchos.La concentración media intramuestra de BNP varió entre 84 y 3925 pg/mL y la imprecisión
intramuestra (%CV) varió entre 3,4 y 9,4%; la concentración y la imprecisión promedio de BNP fue de 1464
pg/mL y de 6,5%, respectivamente.

BNP - 8 Art: 716969-04G Rev. Date: 23-May-12


Los datos de comparación metodológica se obtuvieron utilizando la directriz CLSI EP9-A2.26 Las muestras
de sangre venosa se recogieron en tubos de vacío EDTA y se analizaron por duplicado en el Sistema i-STAT.
Se centrifugó una parte del espécimen y el plasma separado se analizó por duplicado en el Sistema i-STAT
y con métodos comparativos en un plazo de 1 hora desde la recogida. El análisis de la regresión Deming27
se realizó en la primera repetición de cada muestra. En la tabla de comparación de métodos, n es el
número de especímenes en el primer conjunto de datos, Sxx y Syy se refieren a los cálculos de imprecisión
basados en los duplicados del método comparativo y en los métodos i-STAT, respectivamente. Sy.x es el
error estándar de la estimación, y r es el coeficiente de correlación.* Las comparaciones metodológicas
pueden variar de una ubicación a otra en función de las diferencias en el manejo de las muestras, calibrado
del método comparativo y otras variables específicas de cada ubicación.

El análisis i-STAT BNP se ha diseñado para la valoración cuantitativa de BNP en muestras de sangre entera
o plasma. Se prepararon una serie de muestras para la comparación de los resultados de sangre entera
y plasma a partir de sangre extraída a 25 donantes aparentemente sanos. Para cada donante, la sangre
entera (sin marcar) y el plasma obtenidos mediante centrifugación se analizaron primero simultáneamente
en cartuchos de análisis i-STAT BNP duplicados. A continuación, se marcó una muestra de sangre entera
con BNP y, tras un corto periodo de equilibrado, se preparó una muestra de plasma por centrifugación, y
las muestras de sangre entera y plasma se analizaron simultáneamente por duplicado. Se usaron tres lotes
de cartuchos de i-STAT BNP, empleando un único lote para cada donante. Los resultados de correlación de
datos de la regresión Deming de sangre entera frente a plasma (eje x) para todas las muestras se resume
abajo ( [BNP] < 5000 pg/mL) y por separado para las muestras con [BNP] < 1000 pg/mL.

*El aviso habitual relacionado con la utilización del análisis de regresión se resume aquí para que sirva de recordatorio. Para todas las
sustancias de análisis, “si los datos corresponden a un rango reducido, el cálculo de los parámetros de regresión es relativamente
impreciso y puede ser parcial. En consecuencia, las predicciones realizadas a partir de las estimaciones pueden no ser válidas”.26
Puede utilizarse el coeficiente de correlación, r, como guía para evaluar la idoneidad de los límites del método comparativo para
solucionar el problema. Como guía, puede considerarse adecuado el rango de datos si r>0,975.

Datos de precisión (pg/mL)

Control acuoso Media %CV (durante la prueba) %CV (total)


Nivel 1 126 9,0 11,1
Nivel 2 1551 6,6 8,1
Nivel 3 3337 8,0 9,8

Comparación de métodos

Abbott ARCHITECT
N 433
Media (pg/mL) 482,1
Sxx (pg/mL) 38,1
Syy (pg/mL) 97,6
Pendiente 0,971
Ordenada en el
-14,4
origen
Sy.x 198,0
Xmín 5
Xmáx 4797,7
Correlación, r 0,972

Rev. Date: 23-May-12 Art: 716969-04G BNP - 9


Equivalencia de sangre entera y plasma (eje x)

Plasma ([BNP]<5000pg/mL) Plasma ([BNP]<1000pg/mL)


N 49 36
Media (pg/mL) 776 146
Sxx (pg/mL) 122,0 18,5
Syy (pg/mL) 98,1 16,5
Pendiente 0,946 1,01
Ordenada en el origen 50,2 -0,2
Sy.x 107,3 28,3
Xmín 0 0
Xmáx 4173 922
Correlación,r 0,997 0,996

Sensibilidad analítica
El límite de blanco (normalmente denominado sensibilidad analítica) se estimó en 14 pg/mL calculando dos
veces la imprecisión total determinada usando un material plasmático con el BNP agotado (medido para ser
<5 pg/mL BNP) durante un estudio de la imprecisión de 20 días de duración empleando tres lotes distintos
de cartuchos BNP y 6 i-STAT 1 Analyzers.

Especificidad analítica
El método BNP es específico para el péptido natriurético de tipo B. Se analizaron las siguientes proteínas
musculares a concentraciones de 1000 pg/mL y 20000 pg/mL, y no se encontró reactividad cruzada
detectable para el BNP: ANP, CNP, y pro-BNP N-terminal.

Recuperación
La linealidad de dilución del análisis de i-STAT BNP se investigó mediante muestras de plasma y sangre
entera EDTA obtenidas de tres donantes distintos. Para cada donante se preparó la muestra negativa de
BNP original y una muestra marcada de BNP. Como resultado se obtuvieron tres muestras positivas de
BNP en sangre entera que, a continuación, se analizaron por duplicado en cada uno de los 3 lotes de
cartuchos i-STAT BNP. Estas muestras de sangre entera se diluyeron mediante una masa equivalente de la
sangre entera original sin marcar y se analizaron por duplicado. La recuperación de BNP se calculó a partir
de estos datos de sangre entera.

Muestra de Concentración Concentración diluida % de


sangre entera (pg/mL) (pg/mL) recuperación
A 590 312 106%
B 2765 1429 103%
C 5123 2803 109%

El plasma derivado de dichos donantes se combinó en volúmenes iguales y en todas las combinaciones de
pareja posibles. Dichas combinaciones se analizaron por duplicado en cada uno de los 3 lotes separados
de cartuchos i-STAT BNP. La recuperación de BNP de cada par se calculó mediante el promedio de los seis
resultados.

BNP - 10 Art: 716969-04G Rev. Date: 23-May-12


Muestra de
Concentración Concentración diluida % de
sangre en
pg/mL) (pg/mL) recuperación
plasma
A 590 - -
B 2764 - -
C 5123 - -
A+B - 1570 94%
B+C - 3992 101%
A+C - 2734 96%

Se marcó una muestra de plasma con BNP a un valor de aproximadamente 5000 pg/mL y la concentración
se determinó mediante mediciones por duplicado con los cartuchos de análisis i-STAT BNP; el resultado se
encontró dentro de los 200 pg/mL del objetivo previsto. Esta muestra fue sometida a una serie de diluciones
con plasma fresco sin marcar para preparar una serie de concentraciones. La concentración de cada
muestra/dilución se calculó en función de la concentración medida de la solución inicial y las diluciones
realizadas. Las muestras diluidas se midieron entones en los cartuchos de análisis i-STAT BNP (N = 6-10).
El procedimiento se repitió con una muestra de sangre entera. Los resultados de estos experimentos se
resumen en la siguiente tabla.

Calculada [BNP] Medida [BNP] % de


Muestra Dilución
(pg/mL) (pg/mL) recuperación
Plasma 1 52 57 110%
Plasma 2 104 114 110%
Plasma 3 259 265 103%
Plasma 4 518 560 108%
Plasma 5 1036 1002 97%
Plasma 6 2072 2277 110%
Plasma 7 3107 3384 109%
Plasma 8 4143 4222 102%
Sangre entera 1 44 41 93%
Sangre entera 2 88 88 100%
Sangre entera 3 269 287 107%
Sangre entera 4 537 554 103%
Sangre entera 5 725 720 99%
Sangre entera 6 1450 1367 94%
Sangre entera 7 3042 2826 93%
Sangre entera 8 4056 3856 95%

Limitaciones del análisis


La frecuencia de la obtención de resultados suprimidos se ve afectada por la presión atmosférica. Es
posible observar un aumento de las tasas de resultados suprimidos en altitudes elevadas (disminución
de la presión barométrica) y estas tasas pueden ser persistentes si los análisis se realizan a más de 2286
metros por encima del nivel del mar. Cuando no sea aceptable la obtención de resultados suprimidos,
i-STAT recomienda el uso de un método analítico alternativo.

Las muestras de pacientes que han estado expuestos a animales o que han recibido procedimientos
terapéuticos o de diagnóstico en los que se han utilizado inmunoglobinas o reactivos derivados de
inmunoglobulinas pueden contener anticuerpos, por ejemplo, HAMA u otros anticuerpos heterófilos, que
pueden interferir en los inmunoensayos y producir resultados erróneos.28-34 Se ha notificado la generación
de anticuerpos potencialmente interferentes en respuesta a infecciones bacterianas. 28 Mientras que este

Rev. Date: 23-May-12 Art: 716969-04G BNP - 11


producto contiene reactivos que reducen al mínimo el efecto de estos interferentes, y algoritmos de CC
diseñados para detectar sus efectos, la posibilidad de interferencias que produzcan resultados erróneos
debe evaluarse cuidadosamente en los casos en los que existan incoherencias en la información clínica.

Las muestras parcialmente coaguladas pueden dar lugar a lecturas de BNP por encima del rango de
referencia, así como códigos de control de calidad. A fin de impedir que esto ocurra, después de extraer la
muestra de sangre en un tubo de recogida EDTA, ésta deberá invertirse suavemente 10 veces como mínimo
para garantizar una disolución uniforme del anticoagulante.

Las muestras muy hemolizadas pueden disminuir la actividad de la fosfatasa alcalina, lo que provocará a su
vez una disminución de la detección de BNP y un aumento de los fondos de análisis y/o de los códigos de
control de calidad.

Se ha demostrado que los valores de hematocrito comprendidos entre el 0 y el 60% de PCV no afectan
a los resultados. Las muestras con niveles de hematocrito por encima de este rango han demostrado
aumentar la imprecisión del análisis y los códigos de control de calidad.

El analizador debe permanecer sobre una superficie plana con la pantalla hacia arriba durante la prueba.
Si el analizador se mueve durante el análisis, la frecuencia de códigos de control de calidad o resultados
suprimidos podría aumentar. También se considera válido el uso del dispositivo portátil cuando se
encuentra en el downloader/recharger (descargador/cargador).

Las mediciones de BNP deben realizarse antes del tratamiento con nesiritida (Natrecor) BNP recombinante,
o 2 horas después del tratamiento.35

BNP - 12 Art: 716969-04G Rev. Date: 23-May-12


Análisis de interferencia
Las siguientes substancias no tienen efectos significativos (menos del 10%) en el método de BNP si se
agregan a un contenedor de plasma con aproximadamente 1000 pg/mL de péptido natriurético de tipo B a
las concentraciones indicadas:

Los estudios de interferencias se basaron en la directriz CLSI EP7-A.36

Nivel de análisis
Compuesto (μmol/L a menos que
se indique lo contrario)
Acetaminofen 1660
Alopurinol 294
Ampicilina 152
Ácido ascórbico 227
Ácido acetilsalicílico 3330
Atenolol 37,6
Cafeína 308
Captopril 23
Cloramfenicol 155
Diclofenac 169
Digoxin 6,15
Dopamina 5,87
Enalaprilat 0,86
Eritromicina 81,6
Furosemida 181
Heparina sódica 90 U/mL
Ibuprofeno 2425
Isosorbide dinitrato 636
Metildopa 71
Nicotina 6,2
Nifedipina 1156
Fenitoína 198
Propanolol 7,71
Ácido salicílico 4340
Teofilina 222
Verapamil 4,4
Warfarina 64,9

Rev. Date: 23-May-12 Art: 716969-04G BNP - 13


Referencias
1. Maisel A, Mehra MR. Understanding B-Type Natriuretic Peptide and Its Role in Diagnosing and
Monitoring Congestive Heart Failure, Clin Cornerstone 2005, 7 Suppl 1: S7-17.

2. Senni M, Tribouilloy CM, Rodeheffer RJ, et al. Congestive Heart Failure in the Community. A
Study of All Incident Cases in Olmsted County, Minnesota, in 1991. Circulation 1998; 98: 2282-
2289.

3. Wu AH. B-Type Natriuretic Peptide and Its Clinical Utility in Patients with Heart Failure, MLO Med
Lab Obs. 2001 Oct; 33(10): 10-4.

4. Morrison LK, Harrison A, Krishnaswamy P, Kazanegra R, Clopton P, Maisel A. Utility of a Rapid


B-natriuretic Peptide Assay in Differentiating Congestive Heart Failure From Lung Disease in Pa-
tients Presenting With Dyspnea. J Am Coll Cardiol 2002; 39: 202-209.

5. Cabanes L, Richaaud-Thiriez B, Fulla Y, Heloire F, Vuillemard C, Weber S, et al. Brain Natriuretic


Peptide Blood Levels in the Differential Diagnosis of Dyspnea. Chest 2001; 120: 2047-2050.

6. Lubien E, DeMaria A, Krishnaswamy P, Clopton P, Koon J, Kazanegra R, et al. Utility of B-natri-


uretic Peptide in Detecting Diastolic Dysfunction: Comparison With Doppler Velocity Recording.
Circulation 2002; 105: 595-601.

7. Murdoch DR, Byrne J, Morton JJ, McDonagh TA, Robb SD, Clements S, et al. Brain Natriuretic
Peptide is Stable in Whole Blood and Can Be Measured Using a Simple Rapid Assay: Implica-
tions for Clinical Practice. Heart 1997; 78: 594-597.

8. de Lemos JA, Morrow DA, Bentley JH, Omland T, Sabatine MS, McCabe CH, et al. The Prognos-
tic Value of B-Type Natriuretic Peptide in Patients with Acute Coronary Syndromes. N Engl J Med.
2001 Oct 4; 345(14): 1014-21.

9. Koglin J, Pehlivanli S, Schwaiblmair M, Vogeser M, Cremer P, von Scheidt W. Role of Brain Natri-
uretic Peptide in Risk Stratification of Patients with Congestive Heart Failure. J Am Coll Cardiol.
2001 Dec; 38(7): 1934-41.

10. Richards AM, Lainchbury JG, Nicholls MG, Troughton RW, Yandle TG. BNP in hormone-guided
treatment of heart failure. Trends Endocrinol Metab. 2002 May-Jun; 13(4):151-5.

11. Troughton RW, Frampton CM, Yandle TG, Espiner EA, Nicholls MG, Richards AM. Treatment of
Heart Failure Guided by Plasma Aminoterminal Brain Natriuretic Peptide (N-BNP) Concentrations.
Lancet. 2000 Apr 1; 355(9210): 1126-30.

12. Silver MA, Maisel A, Yancy CW, McCullough PA, Burnett JC Jr, Francis GS, Mehra MR, Peacock
WF 4th, Fonarow G, Gibler WB, Morrow DA, Hollander J; BNP Consensus Panel. BNP Consensus
Panel 2004: A clinical approach for the diagnostic, prognostic, screening, treatment monitoring,
and therapeutic roles of natriuretic peptides in cardiovascular diseases. Congest Heart Fail. 2004
Sep-Oct;10 (5 Suppl 3): 1-30.
13. Davis M, Espiner E, Richards G, Billings J, Town I, Drennan NA, et al. Plasma Brain Natriuretic
Peptide in Assessment of Acute Dyspnea. Lancet 1994; 343: 440-444.

14. Remme WJ, Swedberg K, Task Force Report. Guidelines for the Diagnosis and Treatment of
Chronic Heart Failure. Eur Heart J 2001; 22: 1527-1560.

15. Maisel A, Krishnaswamy P, Nowak RM, McCord J, Hollander JE, Duc P, et al. Rapid Measurement
of B-Type Natriuretic Peptide in the Emergency Diagnosis of Heart Failure. N Engl J Med. 2002
Jul 18; 347(3): 161-7.

16. Steg PG, Joubin L, McCord J, Abraham WT, Hollander JE, Omland T, et al. B-Type Natriuretic
Peptide and Echocardiographic Determination of Ejection Fraction in the Diagnosis of Congestive
Heart Failure in Patients with Acute Dyspnea. Chest. 2005 Jul; 128(1): 21-9.

BNP - 14 Art: 716969-04G Rev. Date: 23-May-12


17. Rodeheffer RJ. Measuring Plasma B-Type Natriuretic Peptide in Heart Failure: Good to Go in
2004? J Am Coll Cardiol. 2004 Aug 18; 44(4): 740-9.

18. Doust JA, Petrzak E, Dobson A, Glasziou P. How Well Does B-Type Natriuretic Peptide Predict
Death and Cardiac Events in Patients With Heart Failure: Systematic Review. BMJ. 2005 Mar 19;
330(7492): 625.

19. Anand IS, Fisher LD, Chiang Y-T, Latini R, Masson S, Maggioni AP, et al. Changes in Brain Natri-
uretic Peptide and Norepinephrine Over Time and Mortality and Morbidity in the Valsartan Heart
Failure Trial (Val-HeFT). Circulation. 2003 Mar 11; 107(9): 1278-83.

20. Richards AM, Nicholls MG, Yandle TG, Ikram H, Espiner EA, Turner JG, et al. Neuroendocrine
Prediction of Left Ventricular Function and Heart Failure After Acute Myocardial Infarction. Heart.
1999 Feb; 81(2): 114-20.

21. Richards AM, Nicholls MG, Espiner EA, et al. B-Type Natriuretic Peptides and Ejection Fraction
For Prognosis After Myocardial Infarction. Circulation. 2003 Jun 10; 107(22): 2786-92.

22. The Criteria Committee of the New York Heart Association. Nomenclature and criteria for diag-
nosis of diseases of the heart and great vessels. 9th ed. Boston, Mass: Little, Brown & Co; 1994:
253-6.
23. Wieczorek SJ, Wu AHB, Christenson R, et al. A rapid B-type natriuretic peptide assay accurately
diagnoses left ventricular dysfunction and heart failure: a multicenter evaluation. Am Heart J 2002,
144(5): 834-9.

24. American Heart Association. 2000 Heart and Stroke Statistical Update. Dallas, TX: American Heart
Association; 1999: 18-19.

25. MacKay AP, Fingerhut LA, Duran CR. Adolescent Health Chartbook. Health, United States, 2000.
Hyattsville, MD: National Center for Health Statistics; 2000: 123.

26. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Method Comparison and Bias Estimation Using
Patient Samples; Approved Guideline - Second Edition. CLSI document EP9-A2 [ISBN 1-56238-
472-4]. Clinical and Laboratory Standards Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne,
Pennsylvania 19087-1898, USA 2002.

27. P.J. Cornbleet and N. Gochman, “Incorrect Least-Squares Regression Coefficients in Method-
Comparison Analysis,” Clinical Chemistry 25:3, 432 (1979).

28. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Immunoassay Interference by Endogenous An-
tibodies; Proposed Guideline. CLSI document I/LA30-P (ISBN 1-56238-633-6) Clinical and Labo-
ratory Standards Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-4898
USA, 2007.

29. Bjerner et al. Immunometric Assay Interference: Incedence and Prevention. Clin. Chem. 2002;
48:613.

30. Kricka, Interferences in Immunoassays - Still a Threat. Clin. Chem. 2000; 46:1037.

31. Schroff et al. Human anti-murine immunoglobulin responses in patients receiving monoclonal anti-
body therapy. Cancer Res. 1985; 45:879.

32. Primus et al. “Sandwich”-type immunoassay of carcinoembryonic antigen in patients receiving


murine monoclonal antibodies for diagnosis and therapy. Clin. Chem. 1988: 34:261.

33. Nahm et al. Heteroantibody: phantom of the immunoassay. Clin. Chem. 1990; 36:829.

34. Boscata et al. Heterophilic antibodies: a problem for all immunoassays. Clin. Chem. 1988: 34:27.

35. Maisel AS, Cremo R, Gardetto N, et al. [The effects of nesiritide on serum levels of B-type natri-
uretic peptide (BNP) in patients admitted for decompensated conjestive heart failure [Abstr].] Cir-
culation (suppl II), 106:19, 565 (2002).

Rev. Date: 23-May-12 Art: 716969-04G BNP - 15


36. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Interference Testing in Clinical Chemistry; Approved
Guideline. CLSI document EP7-A [ISBN 1-56238-480-5]. Clinical and Laboratory Standards Institute,
940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, USA 2002.

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países.

Abbott Point of Care Inc.


Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Tel: (31)70 345 8570
Fax: (31)70 346 7299

©2012 Abbott Point of Care Inc. All rights reserved. Printed in USA.

Rev. Date: 23-May-12 Art: 716969-04G BNP - 16


i-STAT ®

BOLETÍN TÉCNICO
NUEVA BATERÍA DE LITIO DE 9 VOLTIOS ULTRALIFE
PARA SU USO CON EL SISTEMA i-STAT

1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Ultralife Battery and Energy Products, el fabricante de la batería de litio de
9 voltios actual (Ref. U9VL-J), vendida por Abbott Point of Care (APOC) para su
uso con el sistema i-STAT, ha lanzado al mercado una nueva batería de litio de
9 voltios (Ref. U9VL-J-P), que sustituirá a la actual en los envíos a los clientes de
i-STAT.

Este Boletín Técnico proporciona observaciones y consideraciones generales


relativas al uso de la nueva batería de litio de 9 voltios Ultralife.

Nota: la nueva batería dispone de una función de seguridad que impide que el
dispositivo i-STAT se recaliente si un componente del circuito del analizador se
Nueva
avería.
batería de litio
de 9 voltios Ultralife
2. OBSERVACIONES Y CONSIDERACIONES GENERALES
1. El número de referencia de la nueva batería es el mismo que el de la batería
anterior, 06F21-26. La nueva batería estará incluida en el mismo envase que la
actual, que incluye 6 baterías por envase.

2. Las nuevas baterías se instalan y se desinstalan de la misma manera que la


batería actual. Podrá encontrar las instrucciones para la retirada y la sustitución
de las baterías en el Capítulo 17 del Manual del sistema i-STAT 1: Mantenimiento
de rutina del Analizador y del Downloader o en el Capítulo 2 del Manual del
sistema i-STAT: Portable Clinical Analyzer.

3. La capacidad de la nueva batería es idéntica a la de la batería actual. Si


Batería de litio desea más información sobre la vida útil de un par de baterías de litio, consulte el
de 9 voltios Ultralife apartado Baterías Desechables en el Capítulo 2 del Manual del sistema i-STAT 1:
i-STAT 1 Analyzer o en el apartado Alimentación en el Capítulo 2 del Manual del
actual
sistema i-STAT: Portable Clinical Analyzer.

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países.

Art: 730271-04A Rev. Date: 05-Mar-12


Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

2 Art: 730271-04A Rev. Date: 05-Mar-12


SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA RECARGABLE NiMH EN LA
IMPRESORA MARTEL UTILIZADA CON EL i-STAT®1 ANALYZER

Antes de comenzar, asegúrese de que la impresora esté desconectada del


adaptador de alimentación CA.
La instalación hacia atrás del conector del bloque de baterías puede producir
un recalentamiento de la impresora.
Siga las instrucciones de este boletín para evitar daños.

Antecedentes
La batería recargable NiMH de las impresoras Martel se puede sustituir siempre que la impresora disponga de
una tapa para el compartimento de la batería. Consulte la Figura 1 del apéndice.

Procedimiento
1. Desconecte la impresora del adaptador de alimentación CA.
2. Ponga la impresora Martel mirando hacia abajo y colóquela sobre una superficie plana. Retire la tapa del
compartimento de la batería deslizándola mientras presiona la flecha estriada. Deje la tapa a un lado.
Consulte las Figuras 2 y 3 del apéndice.
3. Desconecte la batería que haya dentro tirando suavemente de los cables rojo y negro hasta que el
conector se suelte de las dos clavijas metálicas. Una vez que la batería esté desconectada, sáquela por
completo del compartimento.
4. Saque la nueva batería recargable del envoltorio. Con los dedos pulgar e índice de una mano, coja el
conector por el extremo de los cables rojo y negro de la batería.
5. Asegúrese de que el conector esté correctamente alineado tal y como se muestra. Consulte la Figura 4
más adelante. Si desea conocer una ubicación alternativa del conector, consulte la Figura 7 del apéndice.

Conector

Pestaña de
alineación

Asegúrese de que el conector esté


correctamente alineado tal y como se muestra.

Figura 4

Art: 716625-04C Rev. Date: 07-Apr-09


6. Deslice el conector por las dos clavijas metálicas por detrás de la pestaña de alineación de la impresora.
Consulte las Figuras 5 y 6 del apéndice.
7. Cuando los cables estén conectados, introduzca la batería en el compartimento rectangular. Asegúrese
de que los cables no queden bajo la batería ni sobresalgan de la abertura.
8. Vuelva a colocar la tapa en el compartimento empujando hasta que se cierre y encaje en su sitio.
9. Gire la impresora hacia arriba, vuelva a conectarla al adaptador de alimentación CA y cargue la nueva
batería dentro de la impresora durante un mínimo de 9 horas antes de utilizarla (la carga rápida sólo se
produce cuando la impresora está apagada).

Síntomas que indican la sustitución de la batería recargable NiMH


1. Una luz de estado amarilla fija en la impresora, incluso después de cargarla durante las 9 horas
recomendadas.
2. Pérdida de la capacidad de la batería, apreciada por la reducción de los intervalos entre cada carga.
3. El LED de Power (Alimentación) de la impresora no se enciende al conectar la impresora. El adaptador
de alimentación no puede proveer suficiente energía para la impresión, por lo que necesita cargar
parcialmente la batería antes de que pueda imprimir.

Procedimiento para solicitar una batería recargable NiMH de repuesto


Para solicitar una batería recargable NiMH de repuesto, póngase en contacto con su representante de
soporte técnico local. La referencia de Abbott de la batería recargable NiMH es 06F21-35.

Apéndice

Figura 1 Figura 2 Figura 3

Figura 5 Figura 6 Figura 7

i-STAT es una marca registrada del grupo de empresas Abbott en diversas jurisdicciones.

2 Art: 716625-04C Rev. Date: 07-Apr-09


i-STAT ®

BOLETÍN TÉCNICO
Instrucciones para reparar los analizadores que producen
*** para el Hematocrito y el Código de calidad 23

Los resultados del hematocrito en estrellas (***) y el código de control de calidad 23 se pueden reducir
reparando un analizador con un cartucho acondicionador de cerámica reutilizable i-STAT. Este boletín
técnico contiene instrucciones para este proceso de reparación.

REFERENCIA RÁPIDA

Uso del cartucho acondicionador de cerámica i-STAT (CCC)

Paso Acción
1 Ejecute un Simulador Electrónico externo.
2 Utilice el CCC dos veces.
3 Actualice el registro de uso del CCC.
4 Vuelva a poner en uso el analizador.

INSTRUCCIONES DETALLADAS
Uso del cartucho acondicionador de cerámica i-STAT (CCC)

1. Ejecute un Simulador Electrónico externo.


Si el analizador está configurado con el Simulador Electrónico interno activado, ejecute un
Simulador Electrónico externo. Si ejecuta el Simulador Electrónico externo, se asegura que el
ciclo del simulador interno no se ejecute durante el ciclo de reparación, hecho que podría llevar a
un final prematuro del ciclo de reparación.

2. Utilice el CCC dos veces.


Inicie el ciclo del CCC como si iniciara un ciclo de Simulador Electrónico externo. El equipo identificará
el CCC como un Simulador Electrónico externo y mostrará un código de fallo del simulador (es decir,
rRGL) cuando se complete el ciclo. Ignore el código, ya que es normal que ocurra.

3. Actualice el registro de uso del CCC.


Actualice el registro de uso del CCC para mantener un cómputo del número de ciclos de
reparación realizados con la tira de cerámica actual en el CCC. Si es necesario, sustituya o gire
la tira de cerámica de forma que el CCC esté listo para futuros usos. Consulte las secciones
siguientes para obtener instrucciones de mantenimiento y el registro de uso del CCC.

4. Vuelva a poner en uso el analizador.

Art: 714962-04C Rev. Date: 10-Jun-11


Registro de uso del cartucho acondicionador de cerámica
Número de serie del cartucho de cerámica1 _______________
TIRA NUEVA
Marque un cuadro cada vez que el cartucho de cerámica se utiliza en el analizador. Normalmente, esto
significa que se marcan dos cuadros cada vez que se repara un analizador con el cartucho de cerámica
(número de serie mostrado anteriormente).
Existen 50 cuadros. Si la tira está dañada2, sustituya la tira e inicie un nuevo registro. Después de marcar
todos los cuadros que aparecen a continuación, gire la tira tal como se indica y continúe marcando cuadros
para cada reparación del analizador.

PRIMERA ROTACIÓN
Gire la tira 180 grados, manteniendo el mismo lado hacia arriba.
Marque un cuadro cada vez que el cartucho de cerámica se utilice en el analizador. Normalmente, esto
significa que se marcan dos cuadros cada vez que se repara un analizador con el cartucho de cerámica
(número de serie mostrado anteriormente).
Existen 50 cuadros. Si la tira está dañada2, sustituya la tira e inicie un nuevo registro. Después de marcar
todos los cuadros que aparecen a continuación, gire la tira tal como se indica y continúe marcando cuadros
para cada reparación del analizador.

SEGUNDA ROTACIÓN
Dé la vuelta a la tira, de forma que el lado inferior mire hacia arriba.
Marque un cuadro cada vez que el cartucho de cerámica se utiliza en el analizador. Normalmente, esto
significa que se marcan dos cuadros cada vez que se repara un analizador con el cartucho de cerámica
(número de serie mostrado anteriormente).
Existen 50 cuadros. Si la tira está dañada2, sustituya la tira e inicie un nuevo registro. Después de marcar
todos los cuadros que aparecen a continuación, gire la tira tal como se indica y continúe marcando cuadros
para cada reparación del analizador.

TERCERA Y ÚLTIMA ROTACIÓN


Gire la tira 180 grados, manteniendo el mismo lado hacia arriba.
Marque un cuadro cada vez que el cartucho de cerámica se utilice en el analizador. Normalmente, esto
significa que se marcan dos cuadros cada vez que se repara un analizador con el cartucho de cerámica
(número de serie mostrado anteriormente).
Existen 50 cuadros. Si la tira está dañada2, sustituya la tira e inicie un nuevo registro. Tras marcar todos los
cuadros, deseche la tira tal como se indica a continuación.

DESECHE LA TIRA
Sustituya la tira por una tira nueva e inicie un nuevo registro
1
El número de serie está grabado en la base del cartucho.
2
Inspeccione el cartucho de cerámica por si estuviera dañado. Compruebe que la tira de cerámica está
centrada (es decir, no sobresale de los bordes), que el tornillo está fijo y que la cerámica no está astilla-
da ni rota. Las marcas de desgaste (que aparecen como pequeñas líneas en la cerámica) son normales.

2 Art: 714962-04C Rev. Date: 10-Jun-11


MANTENIMIENTO DEL CARTUCHO ACONDICIONADOR DE CERÁMICA
El cartucho acondicionador de cerámica tiene una base de aluminio que soporta una “tira” de cerámica.
La tira es una tira blanca de alúmina que se sujeta con una chapa de retención de latón y un tornillo de
retención. El cartucho de cerámica puede utilizarse hasta 50 veces antes de que se desgaste la tira, y
puede girarse hasta 200 veces antes de sustituir la tira, tal como se describe a continuación.

Solicite piezas de repuesto poniéndose en contacto con su proveedor de soporte técnico de i-STAT y a través de los
números de pieza de i-STAT siguientes:

Descripción Número de pieza


Cartucho de cerámica, paquete (con cuadros, tiras de repuesto, etc.) 04J51-01
Manual del Usuario, cartucho de cerámica 014540-01
Cartucho de cerámica (sólo cartucho) 014499-01
Tira de cerámica 014542-01
Tornillo 014543-01
Chapa de retención (placa de latón con un agujero) 014544-01
Base (cartucho con forma de soporte de aluminio) 014545-01

PROCEDIMIENTO PARA GIRAR LA TIRA

Nota: Para realizar el siguiente proceso debe ponerse guantes de goma.

1. Con un destornillador pequeño de cabeza plana, afloje y retire el tornillo y la chapa de retención.
2. Retire la tira de cerámica.
Nota: La tira de cerámica es frágil y debe manejarse con cuidado para evitar dañarla o
contaminarla.
3. Inspeccione la tira de cerámica por si estuviera dañada. Sustitúyala si está rota o astillada.
DEBE REEMPLAZAR LAS TIRAS DAÑADAS ANTES DE UTILIZAR EL CARTUCHO DE
CERÁMICA EN UN ANALIZADOR.
4. Inspeccione la base de aluminio. Si fuera necesario, límpiela con un paño suave sin pelusas y
alcohol isopropílico. No utilice papel, ya que podría dejar fibras en el cartucho de cerámica que
va a insertar en el analizador.
5. Gire la tira de cerámica a la siguiente orientación (rotación o giro completo).
Nota: Puede utilizar el cartucho de cerámica para realizar 25 reparaciones antes de girar o
reemplazar la tira. Puede girar la tira 3 veces antes de reemplazarla (la tira tiene un total de
4 posiciones: la posición original de la tira más 3 rotaciones). En otras palabras, una sola
tira puede utilizarse para reparar 100 analizadores: 25 analizadores en cada posición de la
tira. Las 4 posiciones son:

1. Posición inicial
2. Se gira la tira 180 grados, con el mismo lado hacia arriba.
3. Se da la vuelta a la tira, con el lado inferior hacia arriba
4. Se gira la tira de nuevo 180 grados, con el lado inferior todavía hacia arriba.
6. Coloque la tira de cerámica en la base, asegurándose que queda plana en el hueco y no
sobresale por ningún borde (los bordes internos junto a la tira, no los bordes externos en el
cuerpo del cartucho).
7. Sustituya la placa de retención y el tornillo de retención.
Nota: Si aprieta demasiado el tornillo, puede dañar la rosca de la base o romper la tira de cerámica.
8. Anote la rotación de la tira en el registro de uso.

Art: 714962-04C Rev. Date: 10-Jun-11 3


PROCEDIMIENTO PARA SUSTITUIR LA TIRA
Siga el mismo proceso que para girar la tira, pero deseche la tira antigua e inserte una tira nueva en su
lugar.

4 Art: 714962-04C Rev. Date: 10-Jun-11


i-STAT ®

BOLETÍN TÉCNICO
Personalización de K2EDTA y K3EDTA para
hematocrito en el Sistema i-STAT®

Finalidad
El presente Boletín Técnico contiene la información necesaria para seleccionar la opción de personalización
de K2EDTA o K3EDTA para presentar los resultados del hematocrito en el Sistema i-STAT.

Calibración del hematocrito


El método de referencia para el hematocrito es el método de microhematocrito (MH). Todos los instrumentos
que se utilicen para medir el hematocrito se deben poder encontrar o calibrar con este método de
referencia.1-3
El método de referencia de microhematocrito descrito en CLSI H7-A33 permite emplear tubos de recogida
de muestras con K2EDTA y K3EDTA como anticoagulante. El anticoagulante K3EDTA reduce los hematíes
relativos al anticoagulante K2EDTA, lo que hace que los resultados de microhematocrito procedentes de
muestras con K3EDTA (MH-K3EDTA) sean entre un 2 y un 4% inferiores a los resultados de las muestras con
K2EDTA (MH-K2EDTA) como anticoagulante.3,4
Como consecuencia, los instrumentos calibrados con MH-K 3EDTA presentan unos resultados de
hematocrito inferiores a los de los analizadores calibrados con MH-K2EDTA.

Selección de la configuración personalizada de K2EDTA o K3EDTA en el Sistema


i-STAT
i-STAT ofrece dos configuraciones personalizadas para presentar resultados de hematocrito: la
personalización “K3EDTA” presenta resultados de hematocrito que se pueden encontrar en MH-K3EDTA. La
personalización “K2EDTA” presenta resultados de hematocrito que se pueden encontrar en MH-K2EDTA.
Para una mejor correspondencia entre los resultados de hematocrito del analizador de hematología e i-STAT,
la opción de personalización se seleccionará en función de la calibración del analizador de hematología
comparativo (MH-K2EDTA o MH-K3EDTA).
Cuando se publicó este boletín técnico por primera vez, los fabricantes de analizadores de hematológica
Advia®, Cell-Dyn®, Coulter® y Sysmex® utilizaban muestras recogidas en K3EDTA para calibrar sus sistemas
con métodos de referencia. Ahora, los fabricantes de Advia, Cell-Dyn y Sysmex utilizan muestras recogidas
en K2EDTA para esta tarea. Por tanto, para una mejor correspondencia entre estos analizadores y el i-STAT
System, debería seleccionarse la opción de personalización de K2EDTA. (Nota: la opción predeterminada en
el i-STAT System es K3EDTA.)

Art: 716240-04C Rev. Date: 24-Mar-10


Cuando no esté seguro de la calibración del método comparativo, determine la configuración personalizada
reduciendo al mínimo la discrepancia media entre los métodos de la siguiente manera:
• Compruebe que los resultados de los controles de hematocrito de i-STAT y los métodos
comparativos sean aceptables.
• Si los resultados de hematocrito de i-STAT obtenidos usando la configuración “K3EDTA” son
constantemente inferiores a los del método comparativo, sería recomendable utilizar la configuración
“K2EDTA”. Si los resultados concuerdan mejor tras haber multiplicado los resultados de i-STAT con la
configuración “K3EDTA”-por 1,0425, deberá cambiarse la configuración personalizada a “K2EDTA”.
• Por el contrario, si los resultados de hematocrito de i-STAT obtenidos usando la configuración
“K2EDTA” son siempre mayores que los del analizador comparativo, será aconsejable utilizar la
configuración “K3EDTA”. Si los resultados concuerdan mejor tras haber dividido los resultados de
i-STAT con la configuración “K2EDTA”-por 1,0425, deberá cambiarse la configuración personalizada
a “K3EDTA”.
• En caso de que exista una discrepancia inaceptable del sistema, póngase en contacto con el
Soporte Técnico de i-STAT llamando al 1-800-366-8020, opción 1.

Analizadores de hematología y tubos de recogida de muestras K2EDTA y


K3EDTA
Los resultados de hematocrito en los analizadores de hematología de muestras recogidas en tubos
con K3EDTA y K2EDTA serán equivalentes. Esto se debe a que el diluyente equilibrado osmóticamente
compensa la reducción de hematíes causada por el anticoagulante.5 Hay que tener en cuenta que los
resultados de los tubos con K2EDTA y K3EDTA serán equivalentes, si bien serán más bajos en un analizador
calibrado para MH-K3EDTA que en un analizador calibrado para MH-K2EDTA.
i-STAT sabe que algunos clientes eligen su personalización del hematocrito en i-STAT en función del tipo
de anticoagulante EDTA del tubo de recogida empleado para las muestras del analizador de hematología.
Tal y como se ha explicado anteriormente, la selección de la personalización “K2EDTA” o “K3EDTA” para los
analizadores i-STAT se basa en el método de microhematocrito (MH-K2EDTA o MH-K3EDTA) para el cual está
calibrado el analizador de hematología en lugar del tipo de tubo de recogida empleado en el analizador de
hematología.

Grado esperado de concordancia del método


En condiciones normales, la media de resultados de hematocrito de un grupo de muestras analizadas en
i-STAT deberían concordar con los del método comparativo en un ± 2% de PCV al 29% o menos de PCV,
en un ± 3% de PCV entre el 30 y el 50 % de PCV, en un margen del 10% a más del 50 % de PCV siempre y
cuando se cumplan las siguientes condiciones:
• Que los analizadores i-STAT estén correctamente personalizados.
• Que el analizador comparativo esté correctamente calibrado.
• Que la manipulación de la muestra sea óptima tanto con i-STAT como con el método comparativo.
• Que las muestras no se vean afectadas por los factores enumerados en la hoja de Información
sobre Análisis y Cartuchos para Hematocrito de i-STAT o en la documentación para el usuario del
método comparativo.

2 Art: 716240-04C Rev. Date: 24-Mar-10


Referencias
1. Bull BS, van Assendelft OW, Fujimoto K, et al (International Council for Standardization in
Haematology Expert Panel on Cytometry). Recommendations for Reference Method for the
Packed Cell Volume (ICSH Standard 2001). Lab Hematol. 7:148-170 (2001).
2. CLSI. Calibration and Quality Control of Automated Hematology Analyzers; Proposed Standard.
CLSI document H38-P [1-56238-398-1]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne,
Pennsylvania 1908 -1898 USA, 1999.
3. CLSI. Procedure for Determining Packed Cell Volume by the Microhematocrit Method; Approved
Standard - Third Edition. CLSI document H7-A3 [ISBN 1-56238-413-9]. CLSI, 940 West Valley
Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 1908 -1898 USA, 2000.
4. Gotch F, Torres L, Evans M, Keen M, Metzner K, Westpal D, Polascegg H. Comparison of
Conductivity Measured Hematocrit to Microhematocrit. ASAIO Transactions 37:M138-139
(1991).
5. Parikh, M. Evaluation of BD Vacutainer™ Plus Plastic 4.0mL K2EDTA, 2.0mL K2EDTA and Glass
5.0mL K3EDTA Tubes for CBC, WBC Differential Count and Reticulocyte Count. (Technical
Literature). Becton, Dickenson and Company, 2003.

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Laboratories, Princeton, NJ


Advia es una marca comercial registrada de Siemens Healthcare, Tarrytown, NY
Cell-Dyn es una marca comercial registrada de Abbott Laboratories, Abbott Park (IL, EE.UU.).
Coulter es una marca comercial registrada de Beckman Coulter, Inc., Fullerton, (CA, EE.UU.).
Sysmex es una marca comercial registrada de Sysmex Corporation, Kobe (Japón).

Art: 716240-04C Rev. Date: 24-Mar-10 3


4 Art: 716240-04C Rev. Date: 24-Mar-10
i-STAT ®

boletÍn tÉcnico
Opciones de calibración de los resultados de la analítica
ACT: Modos de calibración de resultados con precalenta-
miento (PREWARM) frente a sin precalentamiento (NON-
PREWARMED) para el i-STAT®1 Analyzer

ANTECEDENTES
El análisis de Periodo de coagulación activada (ACT) existe desde hace más de 30 años. Es el análisis más extendido
para medir el efecto de la heparina administrada durante un procedimiento de intervención. Al colocar un activador en
la cámara de análisis, la muestra de sangre se “activa” para inducir la coagulación. Si la heparina está presente en la
muestra, la coagulación se retarda en proporción con el grado de efecto “anticoagulante” de la heparina.

Desde su descubrimiento, ha habido muchos cambios en los análisis ACT, como una mayor automatización y una
reducción del volumen de la muestra. Actualmente, existen en el mercado muchos análisis ACT nuevos, totalmente
automatizados, que requieren volúmenes reducidos de sangre, además de los antiguos sistemas semiautomáticos,
basados en tubos, con mayores volúmenes de sangre (por ejemplo, Hemochron®, Actalyke™). Los sistemas de
análisis ACT de muestras pequeñas suelen emplear cartuchos de análisis o tarjetas (en lugar de tubos), y todos ellos
han incorporado un paso automático de precalentamiento del ciclo analítico que calienta la cámara de análisis a 37°C
antes de iniciar la reacción de coagulación. Debido a que la coagulación de la sangre es un proceso enzimático,
la temperatura a la que se realiza el ciclo de coagulación afecta sustancialmente a la velocidad a la que se forma el
coágulo. Los análisis ACT que incorporan un paso de precalentamiento permiten que toda la reacción de coagulación
tenga lugar a 37°C. Los análisis que no utilizan un paso de precalentamiento están sujetos a retrasos antes de que el
espécimen de sangre alcance (y se estabilice en) 37° grados. El tiempo real necesario para alcanzar 37º grados depende
de la temperatura inicial del tubo de muestra del análisis. Por ejemplo, una muestra de sangre a 30°C colocada en un
tubo ACT (no precalentado) a 25°C necesitará unos pocos minutos antes de que el entorno del análisis (sangre, reactivo,
tubo) se estabilice a 37°C. El resultado de este retardo térmico es un aumento del tiempo de coagulación ACT indicado,
que dependerá de la temperatura del tubo de muestra.

Instrumentos ACT CON un paso de Instrumentos ACT SIN un paso de


precalentamiento automático precalentamiento automático
Medtronic® ACTII (plus) Hemochron 801/401/8000/Response
Medtronic HMS (plus) Actalyke
Bayer/TAS HMT
Roche ACT
Hemochron® Jr. (Signature/PCL)
i-STAT

Art: 715617-04C Rev. Date: 08/23/06


CALIBRACIÓN DE i-STAT ACT
Actualmente, los análisis i-STAT® Celite® ACT e i-STAT® Kaolin ACT se calibran de fábrica mediante el ajuste matemático
del “tiempo de coagulación” sin procesar de i-STAT para comparar el resultado del tubo Hemochron® Celite. Esta
calibración se realiza analizando cartuchos y tubos Hemochron Celite en paralelo, usando una variedad de muestras de
sangre entera heparinizadas, no hemodiluidas y usando tubos Hemochron precalentados a 37ºC.

Los clientes familiarizados con métodos ACT de muestras de mayor volumen como Hemochron y Actalyke™, y que
no calientan previamente los tubos antes de cada análisis, han descubierto que la desviación entre sus resultados
anteriores con el método ACT y el i-STAT ACT puede requerir la modificación de los valores objetivo de tiempo de
coagulación acostumbrados. Para facilitar el cambio al método i-STAT ACT en estas circunstancias, i-STAT permite
ahora elegir entre la calibración del resultado actual a 37ºC y otra “sin precalentamiento” (o temperatura ambiente). El
modo de calibración adicional permite que el cartucho i-STAT ACT ofrezca resultados más cercanos a los obtenidos
por usuarios familiarizados con métodos de muestras de mayor volumen, sin ciclos de precalentamiento automáticos,
y debería reducir la necesidad de realizar grandes modificaciones en los tiempos o límites ACT objetivo. Dado que los
métodos de muestras de menor volumen (Medtronic HR-ACT, Hemochron Jr. ACT+) ya incorporan el precalentamiento
de las cubetas de análisis, los usuarios con tiempos y límites objetivo ACT basados en estos métodos deberían seguir
usando su calibración actual i-STAT de 37ºC.

 Art: 715617-04C Rev. Date: 08/23/06


DATOS REPRESENTATIVOS
Efecto de la temperatura del tubo de muestra en los resultados de Hemochron ACT usando muestras emparejadas:
Tubos de muestra precalentados frente a tubos de muestra no precalentados.

Art: 715617-04C Rev. Date: 08/23/06 


i-STAT Celite ACT frente a Hemochron FTCA510 a temperatura ambiente: Modos de calibración con precalentamiento
(PREWRM) frente a sin precalentamiento (NONWRM).

 Art: 715617-04C Rev. Date: 08/23/06


Pantalla del analizador y cambios en la CDS
Debido a la nueva opción de calibración de resultados ACT, existen varios cambios en la pantalla del
analizador y en la Estación Central de Datos (CDS). A continuación se indican los cambios principales:

• El i-STAT PCA y el BAM NO pueden ofrecer la nueva opción de calibración de resultados


ACT. Todos los resultados ACT del PCA y el BAM siguen usando la calibración ACT original
(PREWRM). Para identificar con claridad esta calibración, los resultados ACT indicados el i-STAT
PCA mostrarán PREWRM en la pantalla de resultados.

• Los análisis ACT que aparecerán en el i-STAT 1 Analyzer ahora muestran el ajuste de calibración utilizado
para realizar los cálculos ACT.

Art: 715617-04C Rev. Date: 08/23/06 


• El i-STAT 1 Analyzer puede ofrecer ambos ajustes de personalización ACT NONWRM y PREWRM.
Esta personalización se puede ver, seleccionar y cambiar en la sección RESULTS CUSTOMIZATION
(Personalización de resultados) del i-STAT 1 Analyzer.

Results Results
Customization Customization
Change Change
1 Decimal Separator Customization 1 ACT-K Customization
(.) Period ACT-C PREWRM ACT-K
2 Test Selection 1-PREWRM 2 Print 1-PREWRM
Disabled Ref. Ranges
2-NONWRM Disabled 2-NONWRM
3 Hematocrit
Prompt CPB
K3 EDTA

4 Base Excess
ecf

5 ACT-C
PREWRM

Page Page

Personalización del analizador portátil Personalización del analizador portátil


Celite ACT. Kaolin ACT.
• Para los i-STAT 1 Analyzers que se usan junto a la CDS, versión 5, las nuevas opciones de personalización
ACT se encuentran en la ficha RESULTS (Resultados) de la sección Preferences (Preferencias) del perfil
de personalización individual (consulte las partes resaltadas). Los usuarios deben seleccionar el modo de
calibración deseado para cada tipo de i-STAT ACT (Celite y/o kaolin).

 Art: 715617-04C Rev. Date: 08/23/06


Limitaciones y advertencias
• El modo de calibración NONWRM se aplica sólo a la ruta del paciente, y no se aplicará al curso de Control
o de Analítica de Evaluación. Las muestras de Control o Evaluación ejecutadas en la ruta del paciente
pueden producir resultados erróneos.

• Se pueden usar diferentes modos de calibración/perfiles de personalización en diferentes ubicaciones


de un hospital. Antes de analizar muestras de pacientes, asegúrese de emplear el modo de calibración
adecuado.

i-STAT® es una marca comercial registrada de Abbott Laboratories


Actalyke® es una marca comercial registrada de Helena Laboratories
Hemochron® es una marca comercial registrada de International Technidyne Corporation
Hemotec® es una marca comercial registrada de Medtronic Corporation
Celite es una marca comercial de Celite Corporation

Art: 715617-04C Rev. Date: 08/23/06 


 Art: 715617-04C Rev. Date: 08/23/06
i-STAT ®

BOLETÍN TÉcnico
Servicios de soporte

Abbott Point of Care y sus distribuidores están dedicados a la tarea de ayudarle a solucionar cualquier problema que
surja con el Sistema i-STAT: el Portable Clinical Analyzer, el i-STAT 1 Handheld, los cartuchos, los accesorios y el
software de la Estación Central de Datos. Para obtener asistencia técnica en Estados Unidos, llame al teléfono gratuito
de Soporte Técnico: 800-366-8020. Fuera de EE. UU., póngase en contacto con el distribuidor local de i-STAT.

NorteAmérica
ee. uu.
Abbott Point of Care
400 College Road East
Princeton, NJ USA 08540
Tel: +800-366-8020, option 1
Tel: +877-529-7185
Email: techsvc@apoc.abbott.com

Canadá
Abbott Point of Care
400 College Road East
Princeton, NJ USA 08540
Tel: +800-366-8020, option 1
Tel: +877-529-7185
Email: techsvc@apoc.abbott.com

áfrica
Angola Botswana Comores
Magnamed Adcock Ingram / Scientific Group Ltd. Adcock Ingram / Scientific Group Ltd.
Rua Prof Francisco Gentil, n° 22F Scientific Group House Scientific Group House
2620-097 Póvoa de Santo Adrião Cosmo Business Park Cosmo Business Park
Portugal 15621 Cosmo City 15621 Cosmo City
Tel.No.: +351 21 938 32 40 Randburg, South Africa Randburg, South Africa
Tel.No.: +27 87 35 35 600 Tel.No.: +27 87 35 35 600

Kenya Lesoto Madagascar


Adcock Ingram / Scientific Adcock Ingram / Scientific Group Ltd. Techno Scientific Ltd.
Group Ltd. Scientific Group House Hill Lane
Scientific Group House Cosmo Business Park Solferino, Phoenix
Cosmo Business Park 15621 Cosmo City Mauritius
15621 Cosmo City Randburg, South Africa Tel.No.: +230 424 1881
Randburg, South Africa Tel.No.: +27 87 35 35 600
Tel.No.: +27 87 35 35 600

Art: 716144-04T Rev. Date: 09-Aug-12


Malawi Mauricio Mozambique
Adcock Ingram / Scientific Techno Scientific Ltd. Magnamed
Group Ltd. Hill Lane Rua Prof Francisco Gentil, n° 22F
Scientific Group House Solferino 2620-097 Póvoa de Santo Adriâo
Cosmo Business Park Phoenix Portugal
15621 Cosmo City Mauritius Tel.No.: +351 21 938 32 40
Randburg, South Africa Tel.No.: +230 424 1881
Tel.No.: +27 87 35 35 600

Namibia Nigeria Reunión


Adcock Ingram / Scientific QDT Solutions Nigeria Techno Scientific Ltd.
Group Ltd. 258 Borno Way Hill Lane
Scientific Group House Ebute Meta Solferino, Phoenix
Cosmo Business Park Yaba, Lagos Mauritius
15621 Cosmo City Nigeria Tel.No.: +230 424 1881
Randburg, South Africa Tel.No.: +44 7808 589 217
Tel.No.: +27 87 35 35 600

Sudáfrica Suazilandia Tanzania


Adcock Ingram / Scientific Adcock Ingram / Scientific Group Ltd. Adcock Ingram / Scientific Group Ltd.
Group Ltd. Scientific Group House Scientific Group House
Scientific Group House Cosmo Business Park Cosmo Business Park
Cosmo Business Park 15621 Cosmo City 15621 Cosmo City
15621 Cosmo City Randburg, South Africa Randburg, South Africa
Randburg, South Africa Tel.No.: +27 87 35 35 600 Tel.No.: +27 87 35 35 600
Tel.No.: +27 87 35 35 600

Zambia Zimbabue
Adcock Ingram / Scientific Adcock Ingram / Scientific Group Ltd.
Group Ltd. Scientific Group House
Scientific Group House Cosmo Business Park
Cosmo Business Park 15621 Cosmo City
15621 Cosmo City Randburg, South Africa
Randburg, South Africa Tel.No.: +27 87 35 35 600
Tel.No.: +27 87 35 35 600

Asia/Pacífico (menos china)


Australia Brunei Hong Kong
Abbott Point of Care Transmedic Pte Ltd. Bio-Asia Diagnostics Company Ltd.
P.O. Box 394 5, Jalan Kilang Barat Unit 1010, 10F
North Ryde 9th Floor Petro Centre New Kowloon Plaza
NSW 2113 Singapore 159349 38 Tai Kok Tsui Road
Australia Tel: +65 6 7371 945 Kowloon
Tel: +61 2 9857 1111 Hong Kong
Tel: +852 9833 3999

India India Indonesia


Sandor Medicaids Private Ltd. Sleek Marketing Pvt. Ltd. Transmedic Pte Ltd.
Lateef Plaza, Road No. 4 B-4/5, Meerut Roaid Indl. Area, 5, Jalan Kilang Barat
Banjara Hills Site-III, Ghaziabad – 201003 India 9th Floor Petro Centre
Hyderabad - 34 Tel: +91 120 2780652 Singapore 159349
India Tel: +65 6 7371 945
Tel: +91 40 233 570 48

Japón Corea Malasia


FUSO Pharmaceutical Industries, POC Korea Ltd. Transmedic Pte Ltd.
Ltd. 1106 Baeksang Star Tower II 5, Jalan Kilang Barat
2-3-11, Morinomiya Joto-Ku 165 Gasan digital 2-ro, Gumchon-gu 9th Floor Petro Centre
Osaka 536-8523 Seoul 153-714 Singapore 159349
Japan South Korea Tel: +65 6 7371 945
Tel: +(81) 669691131 Tel: +82 2 2058 0971

2 Art: 716144-04T Rev. Date: 09-Aug-12


Nueva Zelanda filipinas Singapur
EBOS Group Ltd. Transmedic Pte Ltd. Transmedic Pte Ltd.
Corporate and Christchurch 5, Jalan Kilang Barat 5, Jalan Kilang Barat
Office 9th Floor Petro Centre 9th Floor Petro Centre
108 Wrights Road Singapore 159349 Singapore 159349
PO Box 411 Tel: +65 6 7371 945 Tel: +65 6 7371 945
Christchurch, New Zealand
Tel: +64 3 338 0999

Taiwan Tailandia Vietnam


Evermedical Co., Ltd. Prime Medical Co., Ltd. Transmedic Pte Ltd.
6Fl., No. 379, Chuan Chin Rd. 111 Ladprao Road Soi 126 5, Jalan Kilang Barat
Taipei 110, Bangkapi 9th Floor Petro Centre
Taiwan, R.O.C. Bangkok 10310 Singapore 159349
Tel: +886 2 2723 2822 Thailand Tel: +65 6 7371 945
Tel: +662 934 2160

CHina
Bioman Technology Ltd. Anhui Healthcare Medical Technology Wuhan A Bo Te Technology &
Room 2301-2302 East Tower Co., Ltd. Trading Co., Ltd
Huapu Plaza, No.13, Huaming Road No.15, Hongfeng Road No.465, Luoshi Road (South)
Zhujiangxincheng, Guangzhou, 510623 230088, P. R. China Hongshan District
Peoples Republic of China Tel.No: 0551-5310478 Wuhan, Hubei, 430071, P.R. China
Tel.No: +86 20 288 65 008 Tel.No: 86-27-87399981

Beijing Huiwen Yuanmei Technology & Beijing Beiyi Pharmaceuticals Co., Ltd Hangzhou Mulin Medical
Trading Co., Ltd 706-7th floor Zhongxin Building Equipment Co., Ltd
4D No. 1 Building, Third Department No.52,West Road North 4 Ring Road Room 3102, No 98
GuangLian Industrial Park,No. 2 Kechuang HaiDian District, Beijing, Zun Bao Mansion, Cheng Xing Road
Dongwu Street, Light Mechanical and China 100080 Hangzhou, Zhejiang, China
Electrical Integration Base, TongZhou Tel.No: 86-10-51721328 Tel.No: 86-571-88932385
Zhongguancun Science and Technology Park
TongZhou District, Beijing, 100111, P. R.
China
Tel.No: 010-57621837 / 010-57621838

Shanghai Runda Medical Technology Co., Beijing Biochem Hengye Science & Shenzhen Reclaim Industry
Ltd. Technology Development Co., Ltd Development Co., Ltd
Block D, 15Fl, No.58 Room 2111, No.1 Kun Tai International Unit 1701, 17/F, Zhongjian Building
Xiangcheng Road Plaza No.2105
Shanghai, 200122 Chao Wai Street Yi 12 Shennan East Road, Luohu District
Tel.No: 86-21-50817881 Chaoyang District, Beijing 100020 Tel.No: 86-755-82311378 ext.8316
P. R. China
Tel.No: 86-01-58797798

Shanghai Jin Jun Medical Equipment Co., Qingdao Hairun Tongda Medical Xi’an Dechang Medical Equipment
Ltd Equipment Co., Ltd Co., Ltd
Room 707, No.6, Bioxing Mansion, Room 1401, No 18, Unit 1 Room BD722 ,No 8,
Xuanwu District, Nanjing Yongcui Huayuan, SiLiu Road (South) Xi’an Hi-tech3
Tel.No: 86-25-83224635 Qingdao, 266000, P. R. China West Road, Hi-tech Zone
Tel.No: 86-532-80828258 Tel.No: 029-62962195

Art: 716144-04T Rev. Date: 09-Aug-12 3


EuropA
Armenia Austria Azerbaiyán
Advanced Medical Technologies & Sanova Pharma GmBH Advanced Medical Technologies &
Service Ltd. Haidestrasse 4 Service Ltd.
(AMTS) 1110 Vienna (AMTS)
21 Lubliana St. Austria 21 Lubliana St.
Tbilisi 0159 Tel.No.: +43 6644 132-0 Tbilisi 0159
Georgian Republic Georgian Republic
Tel.No.: +995 32 532 032/036 Tel.No.: +995 32 532 032/036

Bélgica Bosnia-Herz. Croacia


Abbott Point of Care Mark Medical S.P.A. Mark Medical S.P.A.
Avenue Einstein 14 Via San Michele 334 Via San Michele 334
B-1300 Wavre 34170 Gorizia 34170 Gorizia
Belgium Italy Italy
Tel.No.: +32 104 753 11 Tel.No.: +39 0481 21711 Tel.No.: +39 0481 21711

Dinamarca Finlandia Francia


Algol / Kivex Mediq Suomi Oy Abbott Point of Care
Kivex A/S Luomanportti 3 12, Rue de la Couture
Hammervej 2 P.O. Box 115 BP 50203, 94518 Rungis
DK-2970 FIN-02101-ESPOO Cedex
Hoersholm Finland France
Tel: +45 45170600 Tel.No.: +358 10 429 99 Tel.No.: +33 1 4560 2500

Georgia Alemania alemania


Advanced Medical Technologies & Abbott Point of Care (Low Volume)
Service Ltd. Max-Planck-Ring 2 Axon Lab AG
(AMTS) D-65205 Wiesbaden – Delkenheim Heinrich-Otto-Strasse 1
21 Lubliana St. Germany D-73262 Reichenbach/Stuttgart
Tbilisi 0159 Tel.No.: +49 6122 580 Germany
Georgian Republic Tel.No.: +49 715 39 226-0
Tel.No.: +995 32 532 032/036

Grecia Irlanda Italia


Santair S.A. Unitech Ltd. Burke & Burke S.p.A.
Agamemnonos 41 Unitech House Via A. Einstein, 32
Dafni Magna Business Park 20090 Assago (MI)
Athens, 17235, Magna Drive, City West Road Italy
Greece Dublin 24, Ireland Tel.No.: +39 (02) 457 13 663
Tel.No.: +30 6977 61 48 77 Tel. No.: +353 1 404 8300

países bajos Noruega Polonia


Abbott Point of Care Algol / Kivex Dutchmed PL Sp.z.o.o
Wegalaan 9 Kivex A/S Ul. Szajnochy 14
NL-2132 JD Hoofddopr Hammervej 2 85-738 Bydgoszcz
Netherlands DK-2970 Poland
Tel.No.: +31 235 544 500 Hoersholm Tel. No.: +48 52 345 31 15
Tel: +45 45170600

Portugal Rusia eScocia


Magnamed ZAO Service Instrument Plus Point of Care Testing Ltd
Rua Prof Francisco Gentil n° 22F Building 4, House No.10 Units 1-7 Arbroath Business Centre
2620-097 Póvoa de Santo Adrião Petroverigskiy Pereulok Dens Road
Portugal Moscow 101000 Arbroath, Angus
Tel.No.: +351 21 938 32 40 Russia DD11 1RS
Tel.No.: +7 495 628 7845 UK
Tel. No.: +44 (0) 1241 439 020

4 Art: 716144-04T Rev. Date: 09-Aug-12


eSlovenia eSpaña Suecia
Mark Medical S.P.A. Ven Bios Abbott Point of Care (Abbott Scandinavia
Via San Michele 334 Rua Prof Francisco Gentil n° 22F AB)
34170 Gorizia 2620-097 Póvoa de Santo Adrião Hemvarngatan 9
Italy Portugal Solna SE-17154
Tel.No.: +39 0481 21711 Tel.No.: +351 21 938 32 40 Sweden
Tel. No.: +46 8 546 568 43
E.post: Service@abbott.se

Suiza Turquía reino unido


Axonlab AG Ata Medical Ticaret Ltd. Abbott Point of Care
Taefernstrasse 15 Perpa Ticaret Merkezi Abbott House
CH-5405 Baden-Daetwil A. Kat: 11 No. 1437-1439 Vanwall Business Park
Switzerland Okmeydani Maidenhead, SL6 4XF
Tel.No.: +41 56 484 8080 34384 Istanbul United Kingdom
Turkey
Tel: +44 1628 784 041
Tel.No.: +90 212 222 3458

reino unido gales


(Low Volume) Point of Care Testing Ltd
Point of Care Testing Ltd Units 1-7 Arbroath Business Centre
Units 1-7 Arbroath Business Centre Dens Road
Dens Road Arbroath, Angus
Arbroath, Angus DD11 1RS
DD11 1RS UK
UK Tel. No.: +44 (0) 1241 439 020
Tel. No.: +44 (0) 1241 439 020

América latina
Argentina Aruba Bahamas
Corpomedica S.A Caribbean Consolidation: AHS Caribbean Consolidation: AHS
Cordoba 1255, Piso 8 (American Hospital Supply) (American Hospital Supply)
C1O55AAC 1060 Maitland Center Commons 1060 Maitland Center Commons
Buenos Aires Maitland, FL USA 32751 Maitland, FL USA 32751
Argentina Tel.: +1 407 475 1168 Tel.: +1 407 475 1168
Tel: +5411 4814 1333

Bolivia Brasil Chile


Intersanitas, S.R.L. CNPH-Brazil Alatheia-Medical S.A.
Calle Cordero No 130 Rua Gama Cerqueira, 331 Marchant Pereira 1030
Zona San Jorge Cambuci - CEP 01539-010 Providencia, Santiago, Chile
La Paz, Bolivia Sao Paulo, Brazil CP 7500689
Tel.: +591 2243 1294 Tel: +5511 3385-9339 Tel.: +562 343 5122

Colombia Costa Rica República dominicana


Arrow Medical del Occidente Tri-DM/Costa Rica Caribbean Consolidation: AHS
Calle 23 # 43 A-100 75 Oeste de la Cruz Roja costarricense (American Hospital Supply)
Medellin, Antioquia Cs 16 a 18-Av.8 1060 Maitland Center Commons
Maitland, FL USA 32751
Colombia Edificio 1628
Tel.: +1 407 475 1168
Tel: +574 356 1111 San Jose, Costa Rica
Tel.: +506 2257 7676

Ecuador EL SALVADOR Honduras


M. R. U. Interserv SA de C.V - El Salvador ProdyLab S de R.L.
Fortune Plaza Medical & Business Centre 67 Avenida Sur Bo. Guamilito, Edificio Plaza Guamilito
Av. Eloy Alfaro N29-235 Final Pasaje “A”, No. 4-B Local No. 1
Entre Italia y Alemania Colonia Roma 8 Avenida, 4 y 5 Calle, N.O
Piso 4.to Of. #403 San Salvador San Pedro Sula
Ecuador El Salvador Cortes, Honduras
Tel.: +593 2 3801 533 Tel: +503 2223 5510 Tel: +504 2550-3091/+504 2550-3062

Art: 716144-04T Rev. Date: 09-Aug-12 5


México Paraguay Perú
Especialidades Cientificas de INDEX S.A.C.I. Biomedical Systems, S.A. - Peru
Laboratorio S.A. de C.V Boqueron No. 676 Av. Petit Thouars
Av. Domingo Diez 1589-109 Postal Code 1414 5171-1 Piso-Miraflores-L18
Plaza Corp. Colonia El Empleado Asuncion Lima , Peru
Cuernavaca Paraquay Tel: +511 241 3843
Morelos, Mexico, 62250 Tel: +595-21-214-213
Tel: +5277 7311 23 23

Trinidad y Tobago Uruguay


Caribbean Consolidation: AHS Intermedica, Ltda-Uruguay
(American Hospital Supply) Cipriano Payan 3035
1060 Maitland Center Commons CP 11300
Maitland, FL USA 32751 Montévideo, Uruguay
Tel.: +1 407 475 1168 Tel.: +5982 628 9658/59

oriente medio
Kuwait Omán Qatar
Bader Sultan & Bros. W.L.L. Gulf and World Traders LLc Khalid Scientific Company W.L.L.
Block B 67, Shuwaikh, Future Zone P.O. Box 5527, Al Garhoud Area Sheikh Khalid Building
P.O. Box: 867 Safat Opposite DHL Office Gulf Street
13009 Safat Dubai P.O. Box 4349 Doha
Kuwait U.A.E. Qatar
Tel: +965 2461 0280 Tel.No.: +971 4 2821717 Tel: +974 432 5198 / 441 7471 /
442 7784 / 431 2233

Arabia saudí U.A.E. Yemen


Medical Supplies & Services Co. Ltd Gulf and World Traders LLc Griffin Ltd.
(MEDISERV) P.O. Box 5527, Al Garhoud Area Villa No. 8
P.O. Box 17550 Opposite DHL Office Street 16, Diplomatic Area
Riyadh 11494 Dubai Sana’a
Kingdom of Saudi Arabia U.A.E. Yemen
Tel.No.: +966 1 478 0555 Tel.No.: +971 4 2821717 Tel.No.: +967 1 441 907

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países.

6 Art: 716144-04T Rev. Date: 09-Aug-12


i-STAT ®

Boletín Técnico
Actualización de abril de 2008 de la Estación
Central de Datos i-STAT, versión 5

Monitores
Se ha agregado un nuevo monitor de alarma que muestra en tiempo real las alertas y condiciones
del sistema que requieren atención. Esta primera revisión activa un conjunto de alarmas relacionadas
con los analizadores que no pueden actualizar CLEW, códigos binarios de software o preferencias de
personalización.

Para obtener acceso a este nuevo monitor, haga clic en Principal → Abrir monitor → Alarma en la barra

de menús o en Monitor de alarma en la barra de herramientas del submenú Monitor. Se abre una
ventana con la lista de las categorías de alarma actualmente activadas y el número total de alarmas que
se han detectado de cada categoría. También se puede ver en la esquina inferior izquierda de la lista la
indicación de la fecha y la hora para saber cuándo se actualizó el monitor por última vez.

Art: 721106-04A Rev. Date: 03/03/08


Al hacer clic en una categoría de alarma, se abre una ventana que muestra detalles específicos de las
alarmas detectadas en dicha categoría, la fecha y hora en las que se produjeron y la ubicación.

Los detalles de la alarma seleccionada o de todas las alarmas se pueden borrar haciendo clic en el botón
Confirmar situado en la parte inferior de la ventana.

Se puede imprimir un informe con los detalles de la alarma seleccionada o de todas las alarmas haciendo
clic en el botón Print situado en la parte inferior de la ventana.

La configuración predeterminada del monitor de alarma es que todas las categorías y los detalles de cada
alarma estén incluidos en las categorías activadas. Para desactivar los informes de alarmas, las categorías
de alarmas o alarmas específicas de estas categorías:

1. Cierre la aplicación de la Estación Central de Datos, si está abierta.


2. Haga clic en Inicio → Ejecutar…
3. Escriba wcds32 config en el indicador Open: y haga clic en OK.

4. Cuando aparezca la ventana de personalización de la Estación Central de Datos i-STAT, haga


clic en la ficha Alarmas.
5. Para desactivar los informes de alarmas, quite la marca de la casilla “Activar informes de
alarmas” y haga clic en Aceptar.

 Art: 721106-04A Rev. Date: 03/03/08


6. Para desactivar una categoría completa de alarmas, quite la marca de la casilla “Activada”
situada al lado de la categoría que desee desactivar.

7. Para desactivar una alarma específica incluida en una categoría, haga clic en dicha categoría
y a continuación quite la marca de la casilla “Activada” situada al lado de la alarma que
desea desactivar.

8. Una vez desactivadas todas las categorías y alarmas específicas que no desea ver, haga clic
en Aceptar.

Informes
1. El método Precision PCx se puede seleccionar ahora en los informes de uso de reactivos y
competencia del método.
2. Ahora se pueden incluir los subtotales mensuales en los informes de uso de reactivos y
competencia del método.

Art: 721106-04A Rev. Date: 03/03/08 


i-STAT EstaciÓn Central de Datos PersonalizaciÓn
A. Visor de resultados

Los usuarios pueden ahora incluir o excluir el nombre del paciente de la pantalla de tendencias o la copia
impresa del visor. La configuración predeterminada es que el nombre del paciente esté incluido en el
informe de tendencias.

Para excluir el nombre del paciente de la pantalla de tendencias y la copia impresa:

1. Cierre la aplicación de la Estación Central de Datos, si está abierta.


2. Haga clic en Inicio → Ejecutar…
3. Escriba wcds32 config en el indicador Open: y haga clic en OK.

4. Cuando aparezca la ventana de personalización de la Estación Central de Datos i-STAT, haga


clic en la ficha Opciones.
5. Quite la marca de la casilla "Mostrar el nombre del paciente en tendencia ver/imprimir" y haga
clic en Aceptar.

B. Activación del método Precision PCx

El método Precision PCx se puede ahora activar y desactivar desde la pantalla de personalización de la Estación
Central de Datos de i-STAT. La opción predeterminada es que el método Precision PCx esté desactivado.

Para activar el método Precision PCx:

1. Cierre la aplicación de la Estación Central de Datos, si está abierta.


2. Haga clic en Inicio → Ejecutar…
3. Escriba wcds32 config en el indicador Open: y haga clic en OK.

4. Cuando aparezca la ventana de personalización de la Estación Central de Datos i-STAT, haga


clic en la ficha Opciones.
5. Marque la casilla “Activar Precision PCx” y haga clic en Aceptar.

 Art: 721106-04A Rev. Date: 03/03/08


Espacio de trabajo del inventario
En la página de la ficha Items (Artículos), los elementos se pueden ahora mover a la lista “Available items:”
(Artículos disponibles) utilizando el método de arrastrar y soltar.

Espacio de trabajo de instrumento/ubicación


En lugar de resaltar un número de serie de instrumento y hacer clic en Instrumento → Mover… en la barra

de menús o en Mover inst. en la barra de herramientas, los instrumentos se pueden mover ahora de
forma individual o en grupos a otras ubicaciones utilizando el método de arrastrar y soltar.

Los instrumentos también se pueden borrar ahora en grupos. Resalte simplemente todos los instrumentos
que desee borrar y haga clic en Instrumento → Borrar… en la barra de menús o en Borrar instrumento

de la barra de herramientas.

Espacio de trabajo del operador


Las certificaciones i-STAT y Precision PCx de los operadores se pueden actualizar ahora al mismo tiempo.

1. Resalte el operador que desee actualizar y haga clic en Operador → Actualizar certificación…

en la barra de menús o en Actualizar cert. de la barra de herramientas.

2. Marque la casilla situada al lado del o de los métodos para los que se certifica al operador,
escriba las fechas de certificación y haga clic en OK.

Art: 721106-04A Rev. Date: 03/03/08 


Visor de códigos de control de calidad
Se ha agregado una columna nueva en el visor de códigos de control de calidad para indicar la categoría
del código de calidad correspondiente a cada código de control de calidad.

 Art: 721106-04A Rev. Date: 03/03/08


i-STAT ®

Boletín Técnico
ACTUALIZACIÓN DE ABRIL DE 2009 DE LA
ESTACIÓN CENTRAL DE DATOS i-STAT, VERSIÓN 5

CUSTOMIZATION WORKSPACE (ESPACIO DE TRABAJO DE PERSONALIZACIÓN)


Se ha añadido una función nueva que permite a los usuarios eliminar las preferencias no utilizadas para que
ya no aparezcan en la ventana Apply Preferences (Aplicar preferencias).

Nota: no es posible eliminar las preferencias Default0 (Predeterminado0).

Para eliminar las preferencias no utilizadas:

1. Haga clic en Profile → Delete Unused Preferences… (Perfil, Eliminar preferencias no


utilizadas...) en el menú. A continuación se abrirá la ventana Delete Preferences (Eliminar
preferencias).

2. Los usuarios pueden optar por Delete selected unused preferences (Eliminar las preferencias
no utilizadas seleccionadas) o Delete all unused preferences (Eliminar todas las preferencias no
utilizadas) haciendo clic en el botón de opción correspondiente.

a. Para eliminar las preferencias no utilizadas seleccionadas:


• Haga clic en el botón de opción Delete selected unused preferences (Eliminar las
preferencias no utilizadas seleccionadas).
• En la sección Available Preferences (Preferencias disponibles), haga clic en el nombre de
las preferencias que desea eliminar.
• Para ver el contenido de las preferencias seleccionadas antes de eliminarlas, haga clic en
View Preferences (Ver preferencias).
• Haga clic en Delete (Eliminar).
• Un mensaje de confirmación le preguntará si desea eliminar
las preferencias. Haga clic en Yes (Sí) para eliminar
las preferencias.

Art: 722831-04A Rev. Date: 19-Feb-09 Página 1 de 4


b. Para eliminar todas las preferencias no utilizadas:
• Haga clic en el botón de opción Delete all unused preferences (Eliminar todas las
preferencias no utilizadas).
• Haga clic en Delete (Eliminar).
• Un mensaje de confirmación le preguntará si desea eliminar las preferencias. Haga clic en
Yes (Sí) para eliminar las preferencias.

DATA VIEWER (Visor de datos)


1. Se ha incorporado una función en los visores de resultados y evaluación que ofrece la
posibilidad de visualizar/imprimir los rangos de referencia con los resultados individuales.

Nota: Para que aparezca esta opción, en el área de trabajo de personalización deben figurar
las preferencias asociadas a un registro individual.

Para ver/imprimir los rangos de referencia de un registro de resultados en particular:

• Haga doble clic en el registro que se va a ver/imprimir. Se abrirá la ventana Details (Detalles).
• Marque la casilla Show Reference Ranges (Mostrar rangos de referencia) en la esquina inferior
izquierda de la ventana de detalles.

• Aparecerán dos opciones para visualizar los rangos de referencia con los resultados
o With Results (Con los resultados): los rangos de referencia aparecerán directamente debajo
de los resultados del análisis

o Separately (Por separado): los rangos de referencia aparecen a la derecha de los


resultados del análisis en un cuadro aparte

Nota: Los rangos de referencia siempre se imprimirán debajo de los resultados del análisis,
tanto si se elige ver With Results o Separately (Por separado).

Art: 722831-04A Rev. Date: 19-Feb-09 Página  de 4


2. A partir de ese momento ya no se permitirán las pantallas de tendencias ni la impresión de
varios resultados si en el conjunto de valores de sustancias de análisis figura una determinada
sustancia de análisis con más de una unidad.

Por ejemplo, si un usuario desea ver una pantalla de tendencias u obtener la impresión de varios resultados
para un determinado número de ID de paciente que tiene registros adjuntos con valores de calcio iónico
tanto en mmol/L como en mg/dL, un mensaje le indicará que no se permitirá la visualización/impresión.

Art: 722831-04A Rev. Date: 19-Feb-09 Página  de 4


Art: 722831-04A Rev. Date: 19-Feb-09 Página  de 4
i-STAT ®

Boletín Técnico
Utilización de las opciones de personalización del
i-STAT® Analyzer para minimizar los errores de
entrada de ID

Introducción

Este Boletín Técnico describe siete opciones de personalización del i-STAT que pueden ayudar a minimizar los errores
de entrada del paciente y del operador.

Entrada de ID en el Sistema i-STAT y causas de error


El Sistema i-STAT ofrece las siguientes opciones para la entrada de ID de pacientes y operadores:

• Entrada manual de ID usando el teclado del analizador, y

• Lectura de códigos de barras usando el lector láser de códigos de barras.

Al igual que con cualquier sistema utilizado por un usuario, pueden suceder errores de entrada de ID con cualquiera de
las opciones anteriores. Suelen suceder de dos formas:

1. Al introducir de modo incorrecto una ID.

• Al escribir una ID incorrecta.


• Al leer incorrectamente una ID de la pulsera identificativa de un paciente.
• Al no introducir ninguna ID.

2. Al introducir una ID que pertenece a la persona equivocada (Paciente u Operador).

• Al leer el código de barras equivocado.


• Al escribir incorrectamente una ID que resulte ser la de otro paciente u operador.

Opciones de Personalización del i-STAT Analyzer para minimizar los errores de entrada
La siguiente tabla enumera siete opciones de personalización útiles e información al respecto para ayudar a minimizar
errores de entrada de ID.

Art: 720654-04A Rev. Date: 08/29/07


Función de Personalización Sección de Boletín i-STAT 1 Analyzer i-STAT Portable Clinical
Técnico Analyzer (PCA)
Lectura de código de barras Capítulo 1 X
Usar lista operador: Capítulo 2 X
Eliminación de la ID de los operadores Capítulo 3 X X
en la impresión del analizador
Definir la Longitud de ID Máx/Mín Capítulo 4 X X
Definir la Entrada manual de dígitos de Capítulo 5 X
comprobación
Obligación de repetir la entrada manual Capítulo 6 X X
de ID
Obligación de repetir la entrada de ID Capítulo 7 X
con lector

1. Lectura de código de barras


¿Cómo funciona esta característica? En lugar de que el usuario introduzca manualmente la ID del operador o del
paciente con el teclado del analizador, el i-STAT Analyzer también acepta información de la ID del operador o del
paciente mediante la lectura de 6 posibles formatos de códigos de barras.

¿Qué ventajas ofrece el uso del lector de códigos de barras?


• El uso de códigos de barras es el método individual más efectivo para eliminar errores de entrada de ID en
el Sistema i-STAT.

• Elimina los errores relacionados con la introducción manual (p. ej. transposición de números, repetición de
números, etc.).

• Ofrece una introducción de ID más rápida.

• Personalizando el analizador para que acepte un tipo específico de código de barras se evita que el usuario
lea un tipo de código de barras erróneo para la introducción de la ID de un paciente y/u operador.

2. Utilizar lista de operadores


¿Cómo funciona esta característica? Utilizar lista de operadores permite al Coordinador de Punto de Cuidados
(POCC) mantener una lista de hasta 4000 operadores. Se puede certificar a cada operador de la lista para realizar
los análisis de i-STAT y/o PCx Glucose Strip durante un tiempo establecido por el POCC. Una vez creada la lista de
operadores, ésta se carga en cada uno de los analizadores.

¿Qué ventajas ofrece el uso de una lista de operadores?


• Evita que realicen análisis operadores no certificados o no cualificados. Si la lista de operadores no
contiene la ID introducida por el usuario o si el operador no está certificado, puede advertirse al usuario o
bloquear la realización del análisis .

3. Eliminación de la ID de los operadores en la impresión del analizador


¿Cómo funciona esta característica? Activando esta función se eliminará la ID del operador de las impresiones del
analizador.

¿Qué ventajas ofrece esta función? Desactivar la impresión de la ID de los operadores ayuda a evitar que operadores
no certificados conozcan los números de los operadores certificados y los usen para realizar análisis.

4. Definir la Longitud de ID Máx/Mín


¿Cómo funciona esta característica? El Sistema i-STAT ofrece la posibilidad al POCC de establecer un mínimo y
un máximo en la longitud de la ID. Se describe a continuación la configuración predeterminada para la elección de la
longitud de la ID de los operadores y de los pacientes de cada tipo de i-STAT Analyzer:

 Art: 720654-04A Rev. Date: 08/29/07


Opciones predeterminadas del analizador para la longitud de ID
Tipo de analizador ID Operador ID Paciente
i-STAT 1 Analyzer 0-15 0-15
i-STAT PCA 0-7 0-12

Una vez que el POOC define un límite mínimo y máximo mediante la personalización, el analizador aceptará únicamente
números ID que tengan la cantidad de dígitos especificada.

¿Qué ventajas ofrece el uso de Longitud de ID Máx/Mín?


• Obliga al usuario a introducir una ID de una longitud específica.

• No permite números de ID en blanco cuando la longitud mínima está establecida en uno (1) o más.

• Ayuda a evitar que el usuario cometa errores de entrada como la omisión de dígitos o la repetición de
dígitos.

5. Definir la Entrada manual de dígitos de comprobación


¿Qué es un dígito de comprobación? Un dígito de comprobación es un dígito decimal (o alfanumérico) añadido a un
número con el propósito de detectar errores típicos de entrada de datos.

¿Cómo funciona esta característica? Si una instalación utiliza un algoritmo de dígito de comprobación admitido
para la creación de las ID de los operadores o de los pacientes, el i-STAT Analyzer puede verificar el formato de la ID
introducida mediante el cálculo del dígito de comprobación y su comparación con el número de ID introducido. Si los
dígitos de comprobación no coinciden, se rechaza la ID.

Nota: El Sistema i-STAT admite los algoritmos de dígito de comprobación Mod 10 y Mod 11 descritos en la HL7
Table 0061 (esquema de dígitos de comprobación) en la Especificación HL7 (Rev 1.4). Póngase en contacto
con su departamento de TI o LIS/HIS para que le ayuden a comprobar si su instalación utiliza dígitos de
comprobación para crear los números de ID de los operadores y/o pacientes y, en caso afirmativo, para saber
qué algoritmo utiliza.

¿Qué ventajas ofrece el uso de la Entrada manual de dígitos de comprobación? Ayuda a evitar que el usuario
cometa los siguientes errores de entrada de ID:

• Intercambio de dígitos adyacentes (p. ej. en vez de un 67 un 76)


• Repetir un dígito en vez de otro (p. ej. en vez de 445, poner 455)
• Confundir un 8 con un 0 al leer el número de una pulsera de identificación
• Omitir o añadir un dígito

6. Obligación de repetir la entrada manual de ID


¿Cómo funciona esta característica? Esta función obliga al usuario a introducir manualmente el numero de ID dos
veces. Si las dos entradas no son iguales, no se aceptará la ID y el usuario deberá comenzar de nuevo.

¿Qué ventajas ofrece la Repetición de entrada manual de ID? La cantidad de ID que debe corregir/editar el POCC
en el sistema de Gestión de datos debería descender en teoría, ya que es poco probable que el usuario teclee un
número ID erróneo dos veces seguidas.

7. Obligación de repetir la entrada de ID con lector


¿Cómo funciona esta característica? Esta función obliga al usuario de un i-STAT 1 analyzer a realizar la lectura
del código de barras de la ID dos veces. Si las dos entradas no son iguales, no se aceptará la ID y el usuario deberá
comenzar de nuevo.

¿Qué ventajas ofrece la Repetición de entrada de ID con lector? La cantidad de ID que debe corregir/editar el
POCC en el sistema de Gestión de datos debería descender en teoría, ya que es poco probable que el usuario pase por
el lector erróneamente un número de ID dos veces seguidas.

Art: 720654-04A Rev. Date: 08/29/07 


Notas:
1. A excepción de la Lista de operadores, todas las funciones de personalización de entrada de ID descritas
en este boletín están disponibles en el i-STAT 1 Analyzer utilizando:

• Personalización con teclado del analizador, o


• El espacio de trabajo de personalización de la Estación Central de Datos (i-STAT CDS).

La función Lista de operadores sólo está disponible a través del espacio de trabajo de personalización de la
i-STAT CDS.

Para personalizar la entrada de ID utilizando el teclado del i-STAT 1 analyzer:

• seleccione 4-Personalización en el Menú Administrativo,


• seleccione 2-Cambiar. Si el analizador ya se ha personalizado con una contraseña, introduzca la
contraseña. En caso contrario, pulse la tecla Intro.
• Seleccione 2-Entrada ID, a continuación realice selecciones desde el menú Personalización.
• Después de haber configurado todos los elementos, apague el analizador para guardar y activar la
configuración.

2. Las funciones individuales disponibles en el i-STAT PCA están sólo disponibles a través del espacio de
trabajo de personalización de la i-STAT CDS.

3. La figura 1 muestra la ficha de preferencias de Entrada de ID del i-STAT Analyzer en el espacio de trabajo
de personalización de la i-STAT CDS. La mitad superior de la pantalla enumera opciones de entrada de ID
de los operadores y la mitad inferior enumera opciones de entrada de ID de los pacientes. Las opciones
individuales descritas en este Boletín Técnico están marcadas con círculos numerados que indican la
sección del boletín en la que se describe cada función concreta.

6 3
4
7

1
5

6
4
7

1
5

Figura 1

 Art: 720654-04A Rev. Date: 08/29/07


4. La figura 2 muestra la página principal del espacio de trabajo de personalización de la i-STAT CDS. La
función Utilizar lista de operadores, descrita en este Boletín Técnico está marcada con el círculo numerado
2 que indica la sección del boletín en la que se describe esa función.

Figura 2

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Laboratories.

Art: 720654-04A Rev. Date: 08/29/07 


 Art: 720654-04A Rev. Date: 08/29/07
i-STAT ®

Boletín Técnico
Instrucciones del Sistema de Calidad
del Fabricante del Sistema i-STAT

DESCRIPCIÓN GENERAL
Las Instrucciones del Sistema de Calidad del Fabricante (Manufacturer's Quality System Instructions,
MQSI) representan lo que es necesario para asegurar resultados de calidad (exactos, precisos y confiables)
basándose en las características específicas del Sistema i‑STAT.

Tres características tecnológicas clave del Sistema i-STAT son la base de las MQSI:

1. La unidad utiliza cartuchos que son estables cuando se almacenan adecuadamente.

2. El sistema fue diseñado de modo que cualquier influencia del usuario en el proceso analítico sea
detectada y marcada.

3. El desempeño del lector portátil se verifica mediante una combinación de comprobaciones


de calidad y controles de procedimiento automatizados durante cada evento de análisis,
complementado por un control de calidad electrónico.

Instrucciones del Sistema de Calidad del Fabricante


La lista que aparece a continuación define los componentes de las MQSI del Sistema i-STAT.

Número Descripción de las MQSI


1 Realizar un control de calidad diariamente con el simulador electrónico
Comprobar cada lector portátil con el Simulador Electrónico, utilizando ya sea el simulador
interno o externo, una vez cada día de uso.
2 Comprobar los lectores portátiles nuevos o de reemplazo con el Simulador Electrónico
Usar el Simulador Electrónico, interno o externo, para verificar el funcionamiento de un lector
portátil nuevo o de reemplazo antes de usar.
El Simulador Electrónico interno se activará automáticamente la primera vez que se use un lector
portátil nuevo o de reemplazo y después cada 24 horas de uso a partir de ese momento. El lector
portátil se puede personalizar para recordar al operador realizar el análisis del simulador (i‑STAT
Portable Clinical Analyzer e i-STAT 1 Analyzer) o que ejecute automáticamente el simulador
(i‑STAT 1 Analyzer) con más frecuencia según se requiera o desee.
3 Comprobar la Tira de Temperatura de un Nuevo Envío de Cartuchos
Compruebe que las temperaturas de tránsito hayan sido satisfactorias leyendo la tira de
temperatura incluida en cada envase de entrega.

Art: 721317-04B Rev. Date: 16-Feb-11


Instrucciones del Sistema de Calidad del Fabricante (continuación)
La lista que aparece a continuación define los componentes de las MQSI del Sistema i-STAT.

Número Descripción de las MQSI


4 Asegurar el Almacenamiento Adecuado del Cartucho
A. Asegurar que las condiciones de almacenamiento del refrigerador para los cartuchos
almacenados estén entre 2˚C – 8˚C (35˚F – 46˚F).
B. Asegurar que los cartuchos no queden expuestos a temperaturas superiores a
30˚C (86˚F).
C. Asegurar que los cartuchos no se utilicen después de la fecha de caducidad impresa
en el envase individual y en la caja.
D. Asegurar que los cartuchos no se almacenen fuera del refrigerador durante un
período de tiempo superior al indicado en la caja de cartuchos.
E. Asegurar que un cartucho se utilice inmediatamente después de ser retirado de su
envase.
F. Asegurar que un cartucho retirado del almacenamiento refrigerado se deje reposar en
su envase a temperatura ambiente durante 5 minutos antes de usar, o que una caja
de cartuchos permanezca a temperatura ambiente durante una hora antes de usar.
5 Asegurar que se Realice la Verificación de las Sondas Térmicas
Asegurar que la verificación de la sonda térmica se realice cada 6 meses en cada lector portátil.
Esta verificación se puede realizar conjuntamente con las actualizaciones de software del
lector portátil.
6 Entrenar al Personal para Evitar los Errores Pre- y Posanalíticos
Asegurar que se entrene a los usuarios para evitar los errores preanalíticos como aquellos
asociados con la recolección de muestras, las demoras de análisis, la mezcla inadecuada de
muestras y los errores posanalíticos (reporte y comunicaciones de resultados).
7 Actualizar el Software y Verificar con el Simulador Externo
Actualizar el software del Sistema i-STAT según se proporciona por Abbott Point of Care
(APOC). Verificar el dispositivo portátil con el Simulador Eléctrico externo después de las
actualizaciones de software.
La lectura de la sonda térmica también se puede tomar en esta verificación.

Si bien lo siguiente no son instrucciones del sistema de calidad del fabricante, sí son prácticas de laboratorio
centradas en la calidad.

Número Descripción de la Actividad


1 Interferencias de Revisión con el Personal
Revisar con el personal clínico los “Factores que afectan a los resultados” enumerados en las
hojas de Información sobre Análisis y Cartuchos. Las hojas de Información sobre Análisis y
Cartuchos se encuentran en el Manual del Sistema i-STAT 1 en el sitio web de
Abbott Point of Care (www.abbottpointofcare.com/istat/).
2 Entrenar al Personal sobre las Medidas de Respaldo del Sistema
Asegurar que los usuarios sean entrenados en las provisiones de respaldo para los análisis si
llegaran a no poder utilizar el Sistema i-STAT en su área.
Las provisiones de respaldo en muchas instalaciones incluyen el uso de un lector portátil
adicional, lote de respaldo de cartuchos, compartir el lector portátil o usar un
sistema de laboratorio.

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países.

2 Art: 721317-04B Rev, Date: 16-Feb-11


i-STAT ®

Boletín Técnico
ACTUALIZACIONES DEL
DESCARGADOR/CARGADOR i-STAT 1
DESCRIPCIÓN GENERAL
Abbott Point of Care mantiene el compromiso de mejorar continuamente la fiabilidad de sus productos. En esta
línea, hemos realizado tres cambios en nuestro producto Descargador/Cargador, que se describen a continuación.

Nota: estos cambios no afectan a las instrucciones de configuración o transmisión de los dispositivos.

DESCRIPCIÓN DE LOS CAMBIOS

(C)

(A)

(B)

Descargador/Cargador actual Nuevo Descargador/Cargador

• Se han elevado las paredes laterales con el fin de evitar que se introduzca el sistema inclinado o
desde un lado. (A)
• Se ha cambiado el color de las clavijas de recarga, que ahora son plateadas. Asimismo, se ha
aumentado el diámetro de estas clavijas. (B)
• En la cubierta frontal del dispositivo se incluyen ahora los logos de Abbott e i-STAT. (C)

Abbott Park, IL 60064 • USA


Art: 725703-04A Rev. Date: 08-Mar-10

También podría gustarte