Está en la página 1de 40

Measure

what is measurable
and make measurable
that which is not.
Galileo Galilei (1564-1642)

Manual de Instrucciones e Información de


Seguridad

Serie MCR x2

MCR 72, MCR 92, SmartPave 92


Manual de Instrucciones e Información de
Seguridad

Serie MCR x2

MCR 72, MCR 92, SmartPave 92


Descargo de responsabilidad
Este documento puede contener errores y omisiones. Si descubre cualquier tipo de error o quisiera obtener
más información en este documento, contáctenos a través de nuestra dirección más abajo. Anton Paar no
asume responsabilidad alguna por ningún error u omisión que se encuentren en este documento.

Cambios, derechos de autor, marcas comerciales, etc.


Este documento y su contenido pueden modificarse o enmendarse por Anton Paar en cualquier momento
sin previo aviso.
Todos los derechos reservados (incluidos los de traducción). Este documento no podrá ser reproducido,
modificado, copiado ni distribuido en su totalidad o en parte, por medio de sistemas electrónicos de ningún
tipo (impresión, fotocopia, microfilm u otro proceso), sin el permiso previo por escrito de Anton Paar GmbH.
En este documento se podrán citar marcas comerciales, marcas registradas, nombres comerciales, etc. sin
ser identificados como tales. Estos pertenecen a sus respectivos propietarios.

Más información
Publicado e impreso por Anton Paar GmbH, Austria
Copyright © 2019 Anton Paar GmbH, Graz, Austria
Dirección del productor del instrumento: Anton Paar GmbH
Anton-Paar-Str. 20
A-8054 Graz/Austria – Europa
Tel.: +43 (0) 316 257-0
Fax: +43 (0) 316 257-257
Correo electrónico: info@anton-paar.com
Sitio web: www.anton-paar.com

Fecha: 16.05.2019
Número de documento: D56IB001ES-E
Traducción del manual de instrucciones original (D56IB001EN-E).
Indice
1 Acerca del manual de instrucciones..................................................................................................... 3
2 Instrucciones de seguridad ................................................................................................................... 4
2.1 Instrucciones generales de seguridad .............................................................................................. 4
2.2 Instrucciones de seguridad especiales ............................................................................................. 5
2.3 Señales de seguridad del instrumento.............................................................................................. 5
2.4 Riesgos presentes ............................................................................................................................ 6
3 El MCR: descripción general ................................................................................................................. 7
3.1 Uso previsto del instrumento ............................................................................................................ 8
3.2 Conexiones ....................................................................................................................................... 8
3.3 Panel de operación ........................................................................................................................... 9
4 Control de las piezas suministradas................................................................................................... 10
4.1 MCR 72, MCR 92 y SmartPave 92 ................................................................................................. 10
5 Preparación del instrumento ............................................................................................................... 13
5.1 Requisitos ....................................................................................................................................... 13
5.1.1 Requisitos ambientales........................................................................................................... 13
5.1.2 Requisitos de suministro de aire (solo en MCR 92 y SmartPave 92)..................................... 13
5.2 Instalación....................................................................................................................................... 14
5.2.1 Instalación de software ........................................................................................................... 14
5.2.2 Configuración del MCR........................................................................................................... 14
5.2.3 Conexión del MCR al suministro de aire (solo MCR 92 y SmartPave 92).............................. 14
5.2.4 Conexión del MCR a una fuente de alimentación .................................................................. 15
5.2.5 Remoción de la protección para transporte con movimiento de referencia del cabezal de
medición .......................................................................................................................................... 15
5.2.6 Nivelación del instrumento...................................................................................................... 16
5.2.7 Conexión a la PC.................................................................................................................... 16
5.2.7.1 USB ................................................................................................................................ 17
5.2.7.2 Ethernet .......................................................................................................................... 17
5.2.8 Montaje de dispositivos de temperatura Peltier...................................................................... 17
5.2.8.1 Montaje y conexión de un dispositivo de temperatura para mediciones de PP/CP ....... 17
5.2.8.2 Montaje y conexión de un dispositivo de temperatura Peltier para mediciones CC
o DG ........................................................................................................................................... 18
5.2.9 Montaje y conexión de una campana de temperatura............................................................ 19
5.3 Instalación de un sistema de medición ........................................................................................... 20
6 Funcionamiento .................................................................................................................................... 21
6.1 Encendido del instrumento ............................................................................................................. 21
6.2 Pantalla del MCR ............................................................................................................................ 21
6.3 Panel de operación del MCR .......................................................................................................... 22
6.4 Menú del MCR ................................................................................................................................ 24
6.5 Indicador de mantenimiento del MCR............................................................................................. 25
7 Realizar mediciones ............................................................................................................................. 26
7.1 Puesta en marcha e inicialización................................................................................................... 26
7.2 Procedimiento general de medición................................................................................................ 26
7.3 Placas de rosca .............................................................................................................................. 27
7.4 Platos desechables......................................................................................................................... 27
7.5 Carga de la muestra ....................................................................................................................... 27
7.5.1 Sistemas de cilindro concéntrico ............................................................................................ 27
7.5.2 Sistemas plato-plato ............................................................................................................... 28
7.5.3 Sistemas cono-plato ............................................................................................................... 28
7.5.4 Sistemas de doble hueco ....................................................................................................... 29
8 Mantenimiento....................................................................................................................................... 30
8.1 Materiales en contacto con la muestra ........................................................................................... 30
8.2 Almacenamiento del instrumento.................................................................................................... 31

D56IB001ES-E 1
Apéndice A: Datos técnicos ................................................................................................................... 32
Apéndice A.1: Datos técnicos de MCR 72 , MCR 92 y SmartPave 92 ................................................. 32
Apéndice A.2: Asignación de clavijas y especificación de las conexiones ........................................... 33
Apéndice B: Declaración de conformidad............................................................................................. 36

2 D56IB001ES-E
1 Acerca del manual de instrucciones

1 Acerca del manual de instrucciones


Este manual de instrucciones ofrece información
AVISO
sobre la instalación y sobre el uso y manejo seguro
Descripción del riesgo
de los reómetros modulares compactos MCR 72,
Un aviso hace referencia a una situación que, si
MCR 92 y SmartPave 92. Preste especial atención
no se evita, puede traer como consecuencia
a las advertencias e instrucciones de seguridad que
daños materiales.
se muestran en este manual y en el producto.
El manual de instrucciones forma parte del produc-
to. Conserve este manual durante toda la vida útil y
asegúrese de guardarlo en un lugar de fácil acceso
PRECAUCIÓN
para todas las personas que utilicen el producto. Si
recibe modificaciones o anexos a este manual de Superficie caliente
instrucciones de Anton Paar GmbH, estos deberán Este símbolo indica que la superficie corres-
considerarse parte de dicho manual. pondiente puede calentarse demasiado. No
toque esa superficie sin antes tomar las medidas
Documentación adicional: de protección adecuadas.
Encontrará documentación y videos adicionales en
el dispositivo de almacenamiento USB que se en-
trega con el MCR. PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones en las manos
Convenciones para los mensajes de seguridad
En las áreas marcadas con esta señal, existe la
En este manual de instrucciones, se emplean las si- posibilidad de que se lesionen las manos o los
guientes convenciones para los mensajes de segu- dedos debido a piezas móviles. Mantenga una
ridad: distancia prudente mientras las piezas del ins-
trumento siguen en movimiento.

PELIGRO Usar gafas de seguridad


Use gafas de seguridad mientras
Descripción del riesgo manipula el MCR.
Peligro indica una situación peligrosa que, si no
se evita, provocará muerte o lesiones graves.
SUGERENCIA: Una sugerencia ofrece información
adicional sobre una situación dada.
ADVERTENCIA
Descripción del riesgo
Advertencia indica una situación peligrosa que,
si no se evita, podría causar muerte o lesiones
graves.

PRECAUCIÓN
Descripción del riesgo
Precaución hace referencia a una situación ries-
gosa que, si no se evita, puede traer como con-
secuencia lesiones leves o moderadas.

D56IB001ES-E 3
2 Instrucciones de seguridad

2 Instrucciones de seguridad
• Antes de utilizar el MCR, lea este manual de Mantenimiento y servicio
instrucciones.
• Los resultados obtenidos con el MCR no solo
• Siga todas las indicaciones e instrucciones de dependen del funcionamiento correcto del ins-
este manual para asegurar el uso correcto y el trumento, sino también de otros factores dife-
funcionamiento seguro del MCR. rentes. Por tanto, se recomienda verificar los
resultados (p. ej., con pruebas de factibilidad) a
través de personal idóneo, antes de proceder a
2.1 Instrucciones generales de seguri- actuar en función de los resultados obtenidos.
dad • Los procedimientos de mantenimiento y repara-
ción solo podrán ser realizados por personal
Responsabilidad autorizado o por Anton Paar GmbH.

• Este manual de instrucciones no pretende con- Eliminación


templar todos los aspectos de seguridad rela-
cionados con el uso del instrumento y las • En cuanto a la eliminación del MCR, respete los
muestras. Es su responsabilidad implementar requisitos legales de su país.
prácticas de salud, seguridad y determinar la
aplicabilidad de los límites regulatorios. Devolución

• Anton Paar GmbH solo garantiza el normal fun- • En caso de reparaciones, envíe la unidad MCR
cionamiento del MCR excepto cuando se reali- limpia al representante de Anton Paar. Solo
cen ajustes en el sistema mecánico o devuelva el instrumento junto con la "Declara-
electrónico, o en el firmware. ción de seguridad para reparaciones de instru-
mentos" completa. Podrá encontrar los
• Solo use el MCR para el objetivo que se des- formularios correspondientes en la página prin-
cribe en este manual de instrucciones. Anton cipal de Anton Paar (www.anton-paar.com, la
Paar GmbH no se responsabilizará por los búsqueda es sensible al idioma).
daños resultantes del uso incorrecto del MCR.
Medidas de precaución para muestras y agen-
Instalación y uso tes de limpieza altamente inflamables
• El MCR no es un instrumento a prueba de • Respete y observe las normativas de seguridad
explosión y, por lo tanto, no debe ser operado nacionales para el manejo de muestras medi-
en áreas que supongan riesgo de explosión. das (p. ej., uso de lentes de seguridad, guantes,
• El procedimiento de instalación solo podrá ser protección respiratoria, etc.).
realizado por personal autorizado que esté • Solo almacene la cantidad mínima necesaria de
familiarizado con las instrucciones de instala- muestras, agentes de limpieza y demás mate-
ción. riales inflamables cerca del MCR.
• No utilice accesorios o piezas de recambio que • No derrame muestras ni agentes de limpieza ni
no sean los suministrados o aprobados por deje sus recipientes destapados. Limpie de
Anton Paar GmbH (véase sección 4). inmediato cualquier derrame de muestras o
• Antes de proceder con las operaciones perti- agentes de limpieza.
nentes, asegúrese de que todos los operadores • Asegúrese de que el lugar de la instalación
estén capacitados para utilizar el instrumento de cuente con la ventilación adecuada. El
forma correcta y segura. ambiente del MCR debe mantenerse libre de
• En caso de daños o mal funcionamiento, inte- gases y vapores inflamables.
rrumpa la operación del MCR. No opere el ins- • Conecte el MCR a la red eléctrica a través de
trumento en condiciones que puedan causar un interruptor de seguridad ubicado a una dis-
daños materiales, lesiones personales o la pér- tancia prudente del instrumento. En caso de
dida de la vida. emergencia, desconecte la energía usando este
• Verifique la resistencia química del MCR a las interruptor y no el interruptor de energía del
muestras y a los agentes de limpieza. MCR.

4 D56IB001ES-E
2 Instrucciones de seguridad

• Tenga un extinguidor de incendios a mano. de modo tal que no puedan formarse sustancias
explosivas. Cuando mida muestras volátiles o
• Asegúrese de que el MCR tenga la supervisión
potencialmente peligrosas, emplee rutinas de
necesaria durante su funcionamiento.
manipulación segura, como usar la vestimenta
de protección adecuada o ventilar bien el área.
Instrucciones de seguridad para temperatura
Use guantes de protección y gafas de seguridad
alta o baja
mientras manipula el MCR.
• El instrumento o partes de este, así como la
• Aléjese del cabezal del MCR cuando se está
muestra, pueden alcanzar temperaturas muy
moviendo. No coloque las manos u otras partes
superiores o inferiores a la temperatura
del cuerpo entre el cabezal del MCR y el plato o
ambiente. El contacto con estas áreas puede
la campana. Mantenga una distancia prudente
ocasionar quemaduras graves. Asegúrese de
mientras las piezas del instrumento siguen en
estar adecuadamente protegido mientras utiliza
movimiento.
el MCR a estas temperaturas.
• Use siempre el equipo de protección adecuado
• Las áreas calentadas o enfriadas pueden tardar
(gafas, guantes) cuando esté operando el MCR.
bastante en alcanzar la temperatura ambiente.
Deje que estas áreas se enfríen o calienten
hasta alcanzar la temperatura ambiente y utilice
la protección adecuada.
2.3 Señales de seguridad del instru-
• Algunos materiales pueden evaporarse durante
mento
la medición, sobre todo a altas temperaturas.
Protéjase adecuadamente de los gases peligro- Hay tres símbolos de advertencia en el MCR. Los
sos. La temperatura de medición se debe selec- tres están en la cara delantera de la columna princi-
cionar de modo tal que no puedan formarse pal, dos en la parte inferior y el otro, en la parte su-
sustancias explosivas. perior.

2.2 Instrucciones de seguridad espe- 


ciales
• No opere el MCR 92 ni el SmartPave 92; tam-
poco mueva ni toque el acoplamiento a menos
que haya conectado un adecuado suministro de

aire comprimido con el nivel de presión
correcto. 
• Durante el funcionamiento, las piezas y los
accesorios del instrumento, el sistema de medi-
ción y la muestra pueden calentarse o enfriarse
mucho. El contacto con estas áreas puede oca-

sionar quemaduras graves. No toque ninguna
superficie sin antes tomar las medidas de pro-
tección adecuadas para estas temperaturas.
• Las áreas calentadas o enfriadas pueden tardar
bastante en alcanzar la temperatura ambiente.
Deje que se enfríen o se entibien hasta alcanzar 1 PRECAUCIÓN: riesgo general
2 PRECAUCIÓN: riesgo general
la temperatura ambiente o use protección ade-
3 PRECAUCIÓN: piezas móviles
cuada antes de tocarlas.
4 PRECAUCIÓN: superficie caliente
• Algunos materiales pueden evaporarse durante Fig. 2-1: Señales de seguridad en el MCR 72, MCR 92 y
la medición, sobre todo a altas temperaturas. SmartPave 92.
Protéjase adecuadamente de los gases peligro-
sos. La temperatura de medición debe ajustarse

D56IB001ES-E 5
2 Instrucciones de seguridad

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
Riesgo general Objeto pesado
Hay un riesgo general en el área marcada con El MCR es pesado (unos 35 kg), por lo que debe
este símbolo. Lea con atención los documentos levantarlo en forma adecuada para no lesio-
y cumpla todas las indicaciones de seguridad. narse y evitar que el instrumento se dañe.
Nunca levante el MCR desde el cabezal.
En la parte posterior y en la parte inferior del
PRECAUCIÓN frente del instrumento hay mangos de sujeción
replegados (Fig. 3-1); utilícelos siempre que pre-
Piezas móviles cise levantar el MCR.
Hay riesgo de aplastamiento en el área marcada
con este símbolo. No permanezca en el área Algunos de los accesorios y de los sistemas de me-
mientras las piezas del instrumento se están dición pueden constituir un riesgo adicional; por
moviendo. ejemplo:
• Los sistemas de medición del SCF (accesorio
cilíndrico sólido) y del SRF (accesorio rectangu-
PRECAUCIÓN
lar sólido) permiten montar objetos filosos.
Temperaturas extremas • Los sistemas de medición BIC (bicónicos) tie-
Algunas piezas del dispositivo de temperatura nen un borde muy filoso que también puede
pueden alcanzar temperaturas muy altas o girar a alta velocidad (hasta 3000 rpm).
bajas.
No las toque sin antes tomar las medidas de • Los sistemas de medición de CC (cilindro con-
protección adecuadas, o bien espere a que se céntrico) o DG (doble-hueco) pueden provocar
enfríen antes de manipularlas. peligro de cizalla entre el cilindro y la copa
cuando se sumerge el cilindro en la copa.

AVISO • El entorno y los objetos que rodean a los dispo-


Procure que los símbolos de advertencia perma- sitivos de calentamiento también pueden calen-
nezcan claramente legibles. tarse.

2.4 Riesgos presentes PRECAUCIÓN


Piezas móviles
En general, las piezas móviles pueden provocar
PRECAUCIÓN lesiones.
Aléjese de las piezas móviles.
Temperaturas extremas
Durante el funcionamiento del instrumento, las
piezas pueden calentarse mucho. AVISO
No las toque sin antes tomar las medidas de Respete la información de seguridad presente
protección adecuadas, o bien espere a que se en la documentación de los accesorios y los sis-
enfríen antes de manipularlas. temas de medición.

PRECAUCIÓN
Piezas móviles
Hay riesgo de que el cabezal de medición en
movimiento pueda aplastar algunas partes del
cuerpo.
Aléjese del cabezal de medición mientras se
está moviendo.

6 D56IB001ES-E
3 El MCR: descripción general

3 El MCR: descripción general


La serie de Reómetros Modulares Compactos in- RheoCompass™, junto con Toolmaster™, el siste-
corpora un motor EC y está diseñada para realizar ma automático de reconocimiento y configuración,
una amplia variedad de tareas de medición. Los ac- conforman la interfaz fácil de usar. Los componen-
cesorios específicos de la muestra y el control de la tes mecánicos y eléctricos de control están incorpo-
temperatura adaptan el instrumento a la aplicación rados en una sola unidad. El cabezal de medición
que se le quiere dar. móvil garantiza que haya suficiente espacio para
cargar y recortar la muestra.



 

1 Panel de conexión 7 Dispositivo de temperatura (opcional)
2 Dos pies ajustables P-PTD 200/AIR/18P
3 Conector TD-a 8 Campana de temperatura (opcional)
4 Mango replegado H-PTD 200/AIR/18P
5 Panel de operación 9 Cabezal de medición del MCR
6 El anillo de la brida (sostén del dispositivo de tempe- 10 Acoplamiento del MCR para el sistema de medición
ratura Peltier): autoalineación mecánica de todos los
accesorios.
Fig. 3-1: MCR: Reómetro modular compacto

D56IB001ES-E 7
3 El MCR: descripción general

Los sistemas de medición MCR de Anton Paar se El MCR puede usarse solo en la forma descrita en
puede usar con todos los dispositivos de tempera- este manual y en otros documentos provistos por
tura Peltier y son intercambiables dentro de su ca- Anton Paar para dicho instrumento y sus acceso-
tegoría de accesorios. Por ejemplo, un sistema de rios.
medición de plato-paralelo PP25 se puede usar en
El MCR se debe utilizar en un entorno de laboratorio
todos los sistemas correspondientes de dispositivos
bajo supervisión constante.
de temperatura Peltier. Todas las dimensiones de
las geometrías, los límites de seguridad y las cons- El MCR no está diseñado para uso continuo.
tantes de calibración se guardan en el chip Tool-
master™ ubicado en el eje de cada sistema de
medición. Hechos de diversos materiales y con di- 3.2 Conexiones
ferentes superficies y dimensiones, todos los siste-
mas de medición están optimizados en lo que
respecta a capacidad de deformación, expansión
térmica y conductividad térmica.


  






Fig. 3-2: Sistema de medición PP50


Información: Los sistemas de medición y dispositi-
vos de temperatura Peltier no vienen incluidos con 1 Entrada de aire (solo con el MCR 92 y el
el MCR y deben comprarse por separado. SmartPave 92)
2 Conector LAN
3 Conector USB
3.1 Uso previsto del instrumento 4 Conector en serie
5 Conector AUX
El MCR está diseñado para medir las propiedades 6 Conectores A1 y A2
reológicas de una amplia variedad de muestras. 7 Alimentación eléctrica
8 Conector Pt100
El SmartPave 92 está indicado para la medición de 9 Conector TD-b (dispositivo de temperatura Peltier)
muestras de asfalto. Requiere los accesorios 10 Fusible principal (T 10 AH)
P-PTD 200/AIR/18P y H-PTD 200/AIR/18P, así 11 Interruptor de energía
como sistemas de medición dedicados. Fig. 3-3: Panel de conexión en el lateral izquierdo del
instrumento

8 D56IB001ES-E
3 El MCR: descripción general

3.3 Panel de operación


1 Botón en línea
2 Pantalla a color
3 Botones arriba y abajo
4 4 teclas programables
Fig. 3-4: Panel operativo: ejemplo de un MCR 92.

D56IB001ES-E 9
4 Control de las piezas suministradas

4 Control de las piezas suministradas


Su MCR fue sometido a pruebas y embalado cuida- 2. Verifique que la entrega esté completa compa-
dosamente antes del envío. No obstante, pueden rando las piezas recibidas con las que figuran
producirse daños durante el transporte. en tabla 4-1.
1. Conserve el material de embalaje (caja, goma 3. Si falta alguna pieza, comuníquese con su
espuma, protección para el transporte) para la representante de Anton Paar.
eventual devolución y demás cuestiones rela-
4. Si alguna pieza está dañada, comuníquese con
cionadas con el transporte y la empresa asegu-
la empresa de transporte y con su represen-
radora.
tante de Anton Paar.

4.1 MCR 72, MCR 92 y SmartPave 92


Tabla 4-1: Piezas suministradas

Símbolo Piezas Descripción del artículo N.º/P

1o Reómetro modular compacto MCR 72 o 159001


1o Reómetro modular compacto MCR 92 o 159000
1 Reómetro modular compacto SmartPave 92 159005

1o Kit de accesorios para MCR 72 o 169820


1 Kit de accesorios para MCR 92 y SmartPave 92 169400
que contiene:
- Espátula 131594
- Nivel de agua 169414
- PSTD1000VE, 50 mL de referencia viscoelástica
- 3 m de manguera para el aire (2 para el MCR 92)
- Conector de la manguera (MCR 92 solamente)
- Cable USB y cables de red
- Cable de alimentación compatible con el destino
de entrega 2834
- Tubo de protección del MCR
- 3 tornillos fresados

1 Cubierta lateral izquierda y 161976


Cubierta lateral derecha 161977

1 Unidad de filtro de aire y secadora, SMC, modelo IDG3 169678


solo con el MCR 92 y el SmartPave 92
Incluye:
- Microfiltro de aire, modelo AFM20 93429
- Submicrofiltro de aire, modelo AFD20 169682
- Secador de aire de membrana con indicador de
punto de rocío, modelo IDG3-F02-S
- Manual de instrucciones

10 D56IB001ES-E
4 Control de las piezas suministradas

Tabla 4-1: Piezas suministradas

Símbolo Piezas Descripción del artículo N.º/P

2 Moldes de silicona de 8 mm para la fabricación de pla- 26301


cas de ensayo de asfalto.
Solo con SmartPave 92.
- molde con un diámetro interno de 8 mm, para
usar con la placa superior PP08/SP
(N.º/P 164918) de 8 mm

2 Moldes de silicona de 25 mm para la fabricación de pla- 26300


cas de ensayo de asfalto
Solo con SmartPave 92.
- molde con un diámetro interno de 18 mm, para
usar con la placa superior PP25/SP (N.º/P
164917) de 25 mm

Libro "Applied Rheology" (Reología aplicada) disponible


en
- Inglés 161852
- Alemán 155394
- Chino 171517

1 Manual de instrucciones

Tabla 4-2: Partes opcionales

Símbolo Piezas Descripción del artículo N.º/P

Unidad de suministro de aire 169190

Compresor de aire Ekom DK50-10 S/M 115 V/60 Hz 103770


Compresor de aire Ekom DK50-10 S/M 230 V/50 Hz 103771

Maletín resistente 52/72/92/102/302 98943

D56IB001ES-E 11
4 Control de las piezas suministradas

Tabla 4-2: Partes opcionales

Símbolo Piezas Descripción del artículo N.º/P

P-PTD 200/AIR/18P 166900


contiene:
- 167009 Llave estrella SW 63
- 168986 S-LP50/AL placa inferior para atornillar

C-PTD 150/XL/AIR/18P 166901

H-PTD 200/AIR/18P 159003


requiere 169190 Unidad de suministro de aire

12 D56IB001ES-E
5 Preparación del instrumento

5 Preparación del instrumento


5.1 Requisitos Para garantizar la estabilidad de la temperatura y
obtener mediciones precisas, nunca coloque el
MCR en los siguientes lugares:
5.1.1 Requisitos ambientales - cerca de una fuente de calor
- cerca de un sistema de aire acondicionado,
El lugar de la instalación y los alrededores deben de ventilación o una ventana abierta
cumplir con los requisitos de un laboratorio normal - bajo la luz solar directa
(consulte a continuación y el Apéndice A).
• Mantenga el instrumento lejos de posibles
Permita que el equipo alcance la temperatura am- vibraciones (por ejemplo, las causadas por
biente antes de instalarlo. Este paso es muy impor- otros instrumentos en la misma mesa de labora-
tante si el equipo estuvo almacenado o fue torio).
transportado a temperaturas más bajas.
• Mantenga el instrumento alejado de los campos
magnéticos.

PRECAUCIÓN • Lea las Instrucciones de seguridad que figuran


en sección 2.
Objeto pesado
• Encuentre todos los datos técnicos en
El MCR es pesado (unos 35 kg), por lo que debe
Apéndice A.
levantarlo en forma adecuada para no lesio-
narse y evitar que el instrumento se dañe.
Nunca levante el MCR desde el cabezal. AVISO
En la parte posterior y en la parte inferior del Coloque siempre el tubo de protección del MCR
frente del instrumento hay mangos de sujeción para proteger el acoplamiento de la transmisión
replegados (Fig. 5-1); utilícelos siempre que pre- y la propia transmisión cuando no se esté
cise levantar el MCR. usando el MCR.

5.1.2 Requisitos de suministro de aire (solo


PRECAUCIÓN
en MCR 92 y SmartPave 92)
Piezas móviles
El cabezal de medición en movimiento puede Los reómetros MCR 92 y SmartPave 92 funcionan
aplastar algunas partes del cuerpo. con cojinetes de aire que en todo momento requie-
Aléjese del cabezal de medición mientras se ren una conexión a aire comprimido. Para evitar da-
está moviendo. ños a los cojinetes de aire, antes de realizar
cualquier otra tarea con el instrumento recomenda-
Coloque el instrumento en una mesa de laboratorio mos conectar primero el reómetro al suministro de
plana y estable que no vibre. aire.

Asegúrese de que haya suficiente espacio hacia to- De acuerdo con la norma ISO 8573-1, clase 1.6.1,
dos los lados del instrumento. el aire suministrado debe estar limpio, seco y sin
aceite. Presión de aire recomendada: 6 bar (míni-
mo: 4 bar; máximo: 7 bar). Consulte Apéndice A
para obtener detalles.
PRECAUCIÓN
Piezas móviles
AVISO
El cabezal de medición en movimiento puede No retire la protección para transporte sin haber
aplastar algunas partes del cuerpo. conectado antes un suministro de aire apto con
Debe haber un espacio libre de al menos 0.5 m calidad del aire según lo establecido por la
encima del MCR. norma ISO 8573-1, clase 1.6.1.

D56IB001ES-E 13
5 Preparación del instrumento

Con todos los reómetros de la serie MCR x2 que 4. Quite la parte superior de la caja.
funcionan con cojinetes de aire se entrega un seca-
5. Retire la bolsa de plástico en la que está el
dor de aire y una unidad de filtro (SMC,
MCR.
modelo IDG3, ver tabla 4-1). Combinado con un
compresor de aire, garantiza una calidad de sumi- 6. Sostenga el MCR por el mango de sujeción
nistro de aire adecuada para el correcto funciona- replegado frontal (consulte Fig. 5-1) y por detrás
miento de los cojinetes de aire. de la columna principal, y elévelo para apoyarlo
El secador de aire y la unidad de filtro se componen en la mesa de laboratorio.
de un microfiltro de aire, un submicrofiltro de aire y Debido a su peso, se recomienda que dos per-
un secador de aire de membrana, montado en serie sonas levanten el MCR para apoyarlo sobre la
en ese orden. El suministro de aire comprimido mesa de laboratorio.
debe conectarse al microfiltro de aire, mientras que
la manguera de aire del reómetro debe conectarse
al secador de aire de membrana (ver Fig. 5-2). PRECAUCIÓN
La unidad debe fijarse con los ganchos incorpora-
Objeto pesado
dos en un soporte vertical en las inmediaciones del
reómetro. El MCR es pesado (unos 35 kg), por lo que debe
levantarlo en forma adecuada para no lesio-
Consulte el manual de instrucciones de SMC y los narse y evitar que el instrumento se dañe.
manuales de este manual sección 8 para obtener Nunca levante el MCR desde el cabezal.
detalles de mantenimiento. Para garantizar la cali- En la parte posterior y en la parte inferior del
dad continua del aire, preste especial atención a las frente del instrumento hay mangos de sujeción
condiciones y los intervalos en los que se deben re- replegados (Fig. 5-1); utilícelos siempre que pre-
emplazar los filtros y la unidad del secador de mem- cise levantar el MCR.
brana. Los filtros de repuesto para la unidad SMC
están disponibles en Anton Paar (N.º/P 93429 y
169682).

5.2 Instalación
5.2.1 Instalación de software
Encontrará un dispositivo de almacenamiento USB
en la caja del MCR. Este dispositivo de almacena-
miento USB contiene todo el software necesario y la
información adicional.
Instale el software RheoCompass™ en el equipo
que se conectará al MCR según las instrucciones
que se entregan con el software.
Para instalar RheoCompass™ en el equipo, intro- Fig. 5-1: Puntos de elevación
duzca el dispositivo de almacenamiento USB de
instalación y siga las instrucciones que encontrará 7. Traslade el MCR hasta la posición donde per-
en el dispositivo USB. manecerá.

5.2.2 Configuración del MCR 5.2.3 Conexión del MCR al suministro de


Sugerencia: Encontrará un video en el dispositivo aire (solo MCR 92 y SmartPave 92)
de almacenamiento USB que indica este procedi-
miento. Para evitar que se dañen los cojinetes de aire, co-
necte el suministro de aire con la manguera provista
1. Abra la caja. al conector de aire del MCR 92 o el SmartPave 92
2. Saque las piezas de espuma que están sobre el (consulte Fig. 3-3, ). Encontrará las mangueras
MCR. necesarias en el kit de accesorios. Asegúrese de
que el suministro de aire cumpla con los requisitos
3. Saque la caja de accesorios y todas las otras provistos en el Apéndice A.
piezas adicionales.

14 D56IB001ES-E
5 Preparación del instrumento

   
1 Unidad de suministro de aire 3 Pieza en Y
2 Accesorio autoblocante 4 Unidad de filtro y secador de aire.
Fig. 5-2: Conexión de aire con la unidad opcional de suministro de aire (visto desde el lado posterior)

AVISO 5.2.4 Conexión del MCR a una fuente de ali-


Nunca opere el MCR 92 o el SmartPave 92 ni mentación
mueva el acoplamiento a menos que haya
conectado un suministro de aire comprimido Conecte el cable de corriente del MCR a un sumi-
apto y con el nivel de presión correcto. Reco- nistro de voltaje que cumpla con las especificacio-
mendamos conectar primero el suministro de nes del MCR (consulte el Apéndice A). Use solo
aire, antes de realizar cualquier otra tarea con el una salida que tenga conexión a tierra para evitar
instrumento. una posible descarga eléctrica y use los cables pro-
vistos por Anton Paar GmbH.

Sugerencia: Será más fácil para conectar el sumi- 5.2.5 Remoción de la protección para trans-
nistro de aire, mientras el suministro de aire está
apagado. porte con movimiento de referencia del
1. Conecte la manguera para el aire con el acce- cabezal de medición
sorio autoblocante (anillo rojo) (Fig. 5-2, ) a la
entrada de aire en el lado izquierdo del MCR AVISO
(consulte Fig. 3-3, ). Asegúrese de que el suministro de aire esté acti-
vado, y configure el nivel correcto de presión
2. Si está utilizando la unidad opcional de suminis-
(solo para el MCR 92 y el SmartPave 92).
tro de aire (Fig. 5-2, ) conecte la pieza en Y
(Fig. 5-2, ) y otra manguera corta entre la AVISO
salida del filtro de aire y la secadora (Fig. 5-2, El cojinete de aire es muy sensible a las cargas
), y el MCR. laterales, incluso con la presión de aire activada.
Nunca presione el acoplamiento ni mueva hacia
AVISO un lado el sistema de medición conectado.
Con el MCR 92 y el SmartPave 92 deberá utili-
zar el filtro de aire y la secadora, a menos que la
1. Encienda el instrumento. El interruptor principal
calidad del suministro de aire ya cumpla con los
se encuentra en el panel de conexión, en el
requisitos de la norma ISO 8573-1, clase 1.6.1.
lateral izquierdo del instrumento.
2. Aguarde hasta que el instrumento se inicie. La
3. Conecte la entrada del filtro de aire al suministro
secuencia de inicio terminará cuando en el
de aire comprimido.
estado del display lea "Status: O.K.".
Cuando utilice el H-PTD 200/AIR/18P, tiene la op-
ción de conectar la segunda manguera a la unidad
de suministro de aire, que está montada con
2 tornillos en el lado posterior del MCR.

D56IB001ES-E 15
5 Preparación del instrumento

AVISO
No continúe si aparece un mensaje de error. En
particular, si se muestra el mensaje "NO AIR
PRESSURE!" (SIN PRESIÓN DE AIRE), com-
pruebe el suministro de aire.

3. Pulse el botón "ONLINE" una vez para cambiar


el MCR al modo apagado (luz LED blanca apa-
gada).

PRECAUCIÓN
Piezas móviles 
El cabezal de medición en movimiento puede
aplastar algunas partes del cuerpo.
Aléjese del cabezal de medición mientras se
está moviendo. 1 Nivel de agua
Fig. 5-4: Nivelación del instrumento
4. Presione "Ref". El cabezal de medición se
moverá a la posición más alta. 2. Ajuste el pie trasero izquierdo de manera que la
burbuja en el nivel del agua esté centrada.
5. Retire la protección para transporte. Conserve
esta protección en caso de que el instrumento Sugerencia. Quizás deba levantar ligeramente la
deba moverse o enviarse posteriormente. esquina del instrumento mientras ajusta los pies.

6. Atornille el tubo de protección. 3. Gire el nivel de agua y alinéelo en forma para-


lela a la línea desde centro del frente hasta el
ángulo posterior derecho del instrumento.
4. Ajuste el pie trasero derecho.
5. Vuelva a comprobar la correcta nivelación y
repita la nivelación si es necesario.

AVISO
La nivelación del MCR puede afectar las medi-
ciones en valores bajos de torque. Por lo tanto,
controle y repita la nivelación regularmente.
Repita la nivelación sobre todo después de
mover el instrumento.
Fig. 5-3: Tubo de protección
7. Pulse "ONLINE" nuevamente para cambiar el 5.2.7 Conexión a la PC
MCR al modo encendido (luz LED blanca acti-
Hay tres formas de conectar el MCR a una red o una
vada).
PC. Encontrará los cables adecuados en el kit de
5.2.6 Nivelación del instrumento accesorios.
• MCR USB - PC directamente:
Para obtener mediciones correctas, el MCR debe
usando el cable USB
nivelarse con los pies regulables:
• MCR LAN - PC directamente:
1. Para hacerlo, coloque el nivel de agua provisto
usando el cable de Ethernet
en el anillo de la brida y alinéelo en forma para-
lela a la línea desde centro del frente hasta el • MCR LAN - red:
ángulo posterior izquierdo del instrumento. usando el cable de Ethernet
El instrumento debe configurarse en una de estas
opciones desde el menú. La configuración predeter-
minada es a través del USB.

16 D56IB001ES-E
5 Preparación del instrumento

Consulte sección 6.4 para más detalles sobre cómo 5.2.8 Montaje de dispositivos de tempera-
cambiar distintas configuraciones.
tura Peltier
Para cambiar la configuración de la comunica-
ción desde el USB: Anton Paar GmbH ofrece diferentes tipos de dispo-
sitivos de calentamiento instalados de distintas ma-
1. Encienda el MCR y aguarde hasta que finalice neras.
el proceso de inicio (consulte la sección 5.2.5).
2. Presione una vez el botón "ONLINE" (En línea) AVISO
para activar el modo apagado (la luz LED El cojinete de aire es delicado. Antes de montar
blanca se apagará) y luego presione "Menu" o desmontar un dispositivo de temperatura Pel-
(Menú) y "Edit" (Editar) para acceder al menú tier, para evitar daños, asegúrese de que el
"Select Connection" (Seleccionar conexión). La suministro de aire esté conectado y funcionando
opción activa aparecerá con el fondo oscuro. (solo para MCR 92 y el SmartPave 92), y de que
Para cambiar la configuración, use los botones el tubo de protección esté conectado (consulte
arriba y abajo del panel de operación. Pulse el Fig. 5-3).
botón "Select" en la opción deseada.
3. Cuando haya hecho la selección, presione 5.2.8.1 Montaje y conexión de un dispositivo de
"Save" (Guardar) y aguarde hasta que el instru- temperatura para mediciones de PP/CP
mento termine de almacenar los nuevos ajus-
tes. La estructura del menú está descrita en Sugerencia: Encontrará un video en el dispositivo
detalle en la sección 6.4. de almacenamiento USB que indica este procedi-
miento.
4. Presione "ONLINE" para regresar al modo
encendido.
5. Apague el instrumento antes de conectar los
cables.

5.2.7.1 USB
Conecte el cable USB al conector "USB" (Fig. 3-3,
) en el panel de conexión del instrumento y a un
puerto USB libre de la PC donde instalará Rheo-
Compass™.
Los controladores USB necesarios se instalarán
junto con RheoCompass™.

5.2.7.2 Ethernet
Cada instrumento viene equipado con una interfaz
Ethernet. La dirección MAC de esta interfaz se pro-
vee en el instrumento. El protocolo TCP/IP se usa
para la comunicación entre RheoCompass™ y el
instrumento.
Para conectar el instrumento a la red, use un conec- Fig. 5-5: Dispositivo de temperatura Peltier
tor de empalme o un conmutador Ethernet. El cable (en este caso un P-PTD 200/AIR/18P)
de empalme estándar incluido puede usarse en una 1. Antes de instalar el dispositivo de temperatura
conexión directa y en la mayoría de los conmutado- Peltier, quite ambas cubiertas laterales del MCR
res modernos. y quite los 3 tornillos del anillo de la brida.
Conecte el cable de empalme al conector "LAN" en 2. Guíe el cable a través del anillo de la brida del
el panel de conexiones (Fig. 3-3, ) del instrumen- MCR.
to y a la red.
3. Coloque el dispositivo de temperatura Peltier
Información: Deshabilite todas las conexiones (TD) en el anillo de la brida.
WLAN en el panel de control de su PC (no basta
con desconectar la WLAN desde el interruptor de la Hay un agujero de guía en el lado inferior de la
PC). Una conexión WLAN activa puede influir nega- placa del TD. Alinee el TD de modo que el
tivamente en la conexión LAN del MCR. pasador guía se inserte en el orificio de guía.

D56IB001ES-E 17
5 Preparación del instrumento

4. Vuelva a colocar y ajustar los tres tornillos con Información: No utilice los tornillos fresados para
la llave Allen de modo que no se puedan des- este dispositivo de temperatura Peltier, de lo contra-
ajustar con la mano. rio, la cubierta de protección no encajará.
5. Conecte el cable de control al conector TD-a en
el interior del MCR (consulte Fig. 3-1, ). 

Fig. 5-6: Dispositivo de temperatura de plato instalado en 1 Tuerca de unión


el MCR 2 Cubierta de protección

Información: Hay dos tipos de tornillos disponi- Fig. 5-7: Cilindro de temperatura C-PTD 150/XL/AIR/18P
bles. Los tornillos fresados pueden abrirse y ajustar- 6. Conecte el cable de control al conector TD-a en
se sin ninguna herramienta, pero no pueden usarse el interior del MCR (consulte Fig. 3-1, ).
con todos los accesorios.
7. Coloque la cubierta de protección y enrosque a
6. Fije las dos cubiertas laterales, que se mantie- mano y apriete la tuerca de unión.
nen en su lugar mediante magnetos.
8. Fije las dos cubiertas laterales, que se mantie-
5.2.8.2 Montaje y conexión de un dispositivo de nen en su lugar mediante magnetos.
temperatura Peltier para mediciones CC o DG
Sugerencia: Encontrará un video en el dispositivo
de almacenamiento USB que indica este procedi-
miento.
1. Antes de instalar el dispositivo de temperatura
Peltier, quite ambas cubiertas laterales del MCR
y quite los 3 tornillos del anillo de la brida.
2. Quite la tuerca de unión (Fig. 5-7, ) y la
cubierta de protección (Fig. 5-7, ).
3. Guíe el cable a través del anillo de la brida del
MCR.
4. Coloque el dispositivo de temperatura Peltier
(TD) en el anillo de la brida.
Hay un agujero de guía en el lado inferior de la
placa del TD. Alinee el TD de modo que el pasa-
dor guía se inserte en el orificio de guía.
5. Vuelva a colocar y ajustar los tres tornillos con
la llave Allen de modo que no se puedan des- Fig. 5-8: Dispositivo de temperatura Peltier instalado en
ajustar con la mano. el MCR.

18 D56IB001ES-E
5 Preparación del instrumento

5.2.9 Montaje y conexión de una campana


de temperatura
Sugerencia: Encontrará un video en el dispositivo 
de almacenamiento USB que indica este procedi-
miento.

1 Válvula reguladora de caudal


Fig. 5-10: Conexión de la manguera de secado de eje
4. Conecte el cable de control al conector "TD-b"

en el lado izquierdo del MCR.

1 Cable de control
2 Manguera para el aire para secado del eje
3 Tornillo de fijación
4 Pasadores guía
Fig. 5-9: Dispositivo de temperatura Peltier
(en este caso un H-PTD 200/AIR/18P)
1. Coloque la campana de modo tal que el riel de
guía quede orientado hacia la parte posterior
del MCR y alinee los pasadores guía con los ori-
ficios adecuados en el cabezal de medición.
2. Ajuste los tornillos de fijación con la mano. Pro-
cure alinear la campana antes de ajustar el tor-
nillo para evitar que se dañen las roscas.
3. Conecte la válvula reguladora de caudal del
secado de eje (Fig. 5-10, ) a uno de los puer-
tos de la unidad de suministro de aire en el lado
posterior del MCR. Fig. 5-11: Campana de temperatura instalada en el MCR
AVISO
Riesgo de dañar los cojinetes de la transmi-
sión.
Solo abra y cierre el H-PTD 200/AIR/18P
cuando esté en la posición superior.

D56IB001ES-E 19
5 Preparación del instrumento

5.3 Instalación de un sistema de medi- AVISO


ción Cuando opere un MCR 92 o un SmartPave 92,
antes de tocar o mover el acoplamiento, asegú-
rese de haber conectado y activado un suminis-
tro apto de aire comprimido (según la norma ISO
PRECAUCIÓN 8573-1, clase 1.6.1) con el nivel correcto de pre-
sión.
Superficie caliente.
Durante el funcionamiento del instrumento, las AVISO
piezas pueden calentarse mucho. El cojinete de aire es muy sensible a las cargas
No las toque sin antes tomar las medidas de laterales, incluso con la presión de aire activada.
protección adecuadas, o bien deje que el instru- No presione el acoplamiento ni mueva hacia un
mento se enfríe antes de manipularlo. lado el sistema de medición conectado.

1. Quite el tubo de protección del MCR (consulte


Fig. 5-3).
2. Mueva hacia arriba el manguito que tiene el
acoplamiento del MCR (Fig. 5-12; ).
3. Coloque el sistema de medición (Fig. 5-12; )
en el acoplamiento del MCR.
4. Gire el acoplamiento hasta que el indicador
 coincida con el indicador del sistema de medi-
ción.
5. Tire del manguito del acoplamiento del MCR
para fijar el sistema de medición.
 Sugerencia: Si está utilizando una campana de
temperatura, puede abrir las dos mitades para faci-
litar el acceso al acoplamiento.
Para retirar el sistema de medición, sosténgalo con
una mano y empuje hacia arriba el manguito del
1 Acoplamiento del MCR acoplamiento del MCR. Luego extraiga con cuidado
2 Sistema de medición el sistema de medición.
Fig. 5-12: Instalación de un sistema de medición
AVISO
Siempre manipule el sistema de medición con
cuidado, ya que cualquier daño, por mínimo que
sea, puede provocar errores graves en las medi-
ciones.

20 D56IB001ES-E
6 Funcionamiento

6 Funcionamiento
6.1 Encendido del instrumento AVISO
No continúe si aparece un mensaje de error.
Cuando haya terminado de conectar todos los ca- En particular, si se muestra el mensaje "NO AIR
bles y las mangueras, encienda el MCR desde el in- PRESSURE!" (SIN PRESIÓN DE AIRE), com-
terruptor de energía principal, ubicado en el lateral pruebe el suministro de aire.
izquierdo (Fig. 3-3, ).
Mientras el instrumento se inicia, en la pantalla apa- En la pantalla se verán algunas propiedades físicas,
recerá un indicador de progreso. como la temperatura y el hueco (gap).
Cuando el MCR haya terminado el proceso de inicio La línea en la parte inferior de la pantalla muestra
y esté listo, aparecerá la siguiente pantalla: las funciones que pueden llevarse a cabo con la te-
cla correspondiente que tiene debajo.

Status SUGERENCIA: Cuando el MCR está encendido y


Status: O.K. controlado en forma remota por RheoCompass™,
la tecla STOP y el botón ONLINE pueden usarse
para interrumpir el control remoto y detener el movi-
SafeGap Temperature: TD miento del cabezal de medición en caso de emer-
OK 25.44 °C
gencia.

Position Measuring System

62.000 mm PP50

Menu Light Ref

Fig. 6-1: MCR ready (MCR listo)

Fig. 6-2: Panel operativo (ejemplo de un MCR 92).

6.2 Pantalla del MCR


Tabla 6-1: Elementos de la pantalla

La línea superior de la pantalla muestra la conexión actual que puede ser Ethernet o
USB.

Este campo muestra el estado actual del MCR. Cuando se lo secciona en el menú
Status
(consulte la sección 6.4), este también muestra la presión actual del cojinete de aire
(Estado)
(no en el MCR 72).

Este campo muestra el estado actual de SafeGap.


OK... El estado está bien
ACTIVE +... hay una fuerza que empuja hacia arriba el cabezal de medición. El
SafeGap cabezal se mueve hacia arriba hasta que se reduce la fuerza y luego intenta tras-
ladarse hasta la posición predeterminada.
ACTIVE - ... hay una fuerza que tira hacia abajo el cabezal de medición. El cabe-
zal se mueve hacia abajo hasta que se reduce la fuerza y luego intenta trasla-
darse hasta la posición predeterminada.

D56IB001ES-E 21
6 Funcionamiento

Tabla 6-1: Elementos de la pantalla

Este campo muestra la temperatura actual del dispositivo de temperatura. El fondo de


Temperature este campo se vuelve rojo cuando el dispositivo de temperatura ha alcanzado su lími-
(Temperatura) te. La línea de título del campo también muestra desde qué dispositivo se lee la tem-
peratura.

Este campo muestra el hueco de medición actual. El valor se calcula a partir de la po-
Position sición del cabezal de medición y depende del sistema de medición instalado y del dis-
(Posición) positivo de temperatura. El fondo de este campo se vuelve rojo cuando la posición del
cabezal de medición ha alcanzado su límite.

Meas. System Este campo muestra el nombre del sistema de medición que está actualmente insta-
(Sistema de lado.
medición)

6.3 Panel de operación del MCR


El panel de operación ubicado en la parte delantera PRECAUCIÓN
del instrumento está formado por la pantalla, las
cuatro teclas programables, el botón para subir y Piezas móviles.
bajar y el botón ONLINE. El cabezal de medición en movimiento puede
aplastar algunas partes del cuerpo.
La función de las cuatro teclas puede variar según Aléjese del cabezal de medición mientras se
el estado de funcionamiento actual. La función rele-
está moviendo.
vante se muestra siempre en la línea inferior de la
pantalla.
Tabla 6-2: Funciones de los botones

Botón Descripción

Con este botón, puede subir el cabezal de medición cuando el MCR está en el modo apa-
gado.
Este botón también se usa para navegar por el menú del MCR.

Con este botón, puede descender el cabezal de medición cuando el MCR está en el modo
apagado.
Este botón también se usa para navegar por el menú del MCR.

Con este botón, puede alternar entre el modo encendido y el modo apagado. Cuando la
luz LED blanca está encendida, el MCR está en modo encendido.
En caso de emergencia, también se puede utilizar para interrumpir cualquier movimiento
del cabezal de medición cuando el MCR está siendo controlado por RheoCompass™.

Con esta tecla, puede abrir el menú del MCR.


Menu
Con esta tecla, puede desplazar el cabezal de medición hasta la posición de referencia.
Ref
Con esta tecla, puede abandonar el menú MCR sin guardar los cambios.
Cancel
Esta tecla se vuelve visible cuando el menú del MCR está activo. Cuando presiona este
Edit botón, se abre la configuración seleccionada para poder editarla.

Después de cambiar las configuraciones en el menú MCR, utilice esta tecla para guardar y
Save activar los cambios.

22 D56IB001ES-E
6 Funcionamiento

Tabla 6-2: Funciones de los botones

Botón Descripción

Con esta tecla, puede seleccionar el valor de una configuración en la lista de valores dis-
Select ponibles.

Mientras se está realizando el ensayo, puede interrumpirlo con esta tecla.


Stop
Con esta tecla puede encender y apagar la luz del cabezal de medición.
Light
Cuando el MCR se controla con el software Rheo-
Compass™, en el panel de operación están dispo-
nibles las siguientes funciones adicionales:
Tabla 6-3: Funciones adicionales de los botones

Botón Descripción

Esta tecla inicia la inicialización del instrumento.


Init
Esta tecla inicia la determinación de la posición zero-gap.
Zero
Esta tecla inicia el ajuste del motor.
Adjust
Si hay más de 4 teclas disponibles, puede pasar a la siguiente página utilizando esta tecla.
>>
Con esta tecla puede retroceder a la página anterior.
<<
Mueve el cabezal de medición hasta la posición de carga actual.
ToLoad
Mueve el cabezal de medición hasta la posición de espera actual.
ToWait
Mueve el cabezal de medición hasta la posición de medición actual.
ToMeas
Después de presionar la tecla "Adjust", podrá iniciar el ajuste del motor utilizando esta
Motor tecla.

Esta tecla se utiliza para detener determinadas acciones. Siempre que esta tecla esté dis-
Stop ponible, podrá detener la acción actual utilizando esta tecla.

Con esta tecla puede iniciar un ensayo preparado por el software RheoCompass™.
Start
Esta tecla se utiliza para confirmar acciones o preguntas determinadas.
OK

D56IB001ES-E 23
6 Funcionamiento

6.4 Menú del MCR 3. Pulse la tecla Edit (Editar).


4. Utilice los botones arriba y abajo para cambiar
En el menú MCR, encontrará distintas configuracio- el valor de la configuración, y presione la tecla
nes que podrá cambiar según sea necesario. Las Select (Seleccionar) para configurar el valor (los
configuraciones disponibles se muestran en valores cambiados todavía no estarán activos).
tabla 6-4.
5. Retroceda hasta paso 2 para cambiar cualquier
otra configuración deseada.
Para cambiar una configuración, proceda de la
siguiente manera: 6. Una vez haya terminado de modificar las confi-
guraciones, presione la tecla Save (Guardar)
1. Pulse la tecla Menu.
para guardar los valores nuevos (en este
2. Utilice los botones arriba y abajo para seleccio- momento, se activan los cambios), o presione
nar la configuración que desea cambiar. Cancel (Cancelar) para rechazar los cambios.

Tabla 6-4: Menú del MCR

Configuraciones Valores posibles Descripción

Connection Ethernet La conexión con la PC que ejecuta RheoCompass™ se


(Conexión) establece mediante una red Ethernet.

USB La conexión con la PC que ejecuta RheoCompass™ se


establece mediante USB.

Status Information OFF (Desactivado) El MCR no muestra ninguna información de estado.


(Información de
estado) ON (Activado) El MCR muestra distinta información de estado.

Air Pressure El MCR muestra la presión de aire de los cojinetes de


(Presión de aire) aire.

Motion Warning ON (Activado) Aquí puede conectar y desconectar la advertencia de


(Advertencia de OFF (Desactivado) movimiento. La advertencia de movimiento emite una
movimiento) señal acústica mientras el cabezal de movimiento se
está moviendo.

Show Temperature OFF (Desactivado) Con esta configuración puede activar y desactivar la
(Mostrar tempera- ON (Activado) visualización de la temperatura medida. La opción puede
tura) ser deseable cuando se utiliza una corrección del valor
en el software y no se deba mostrar el valor no corregido.

DHCP Configura- OFF (Desactivado) Seleccione ON (ACTIVADO) aquí, si desea que el MCR
tion ON (Activado) obtenga automáticamente una dirección IP de un servi-
(Configuración de dor DHCP.
DHCP)

Show IP Address OFF (Desactivado) Cuando se selecciona ON (ACTIVADO) aquí, se muestra


(Mostrar dirección ON (Activado) la dirección IP actual en el campo de estado del MCR.
IP)

Light Brightness Aquí puede ajustar el brillo de la luz del sistema TruRay.
(Brillo de luz)

24 D56IB001ES-E
6 Funcionamiento

6.5 Indicador de mantenimiento del El indicador de mantenimiento del MCR no afecta al


desempeño del MCR de ninguna manera.
MCR El técnico de servicio restablecerá la cuenta regre-
siva de mantenimiento cuando finalice el manteni-
Solo técnicos calificados deben mantener y calibrar
miento requerido. Si desea que se realice este
el MCR en intervalos regulares. Para recordarle
servicio, comuníquese con su representante local
este servicio, el MCR tiene una cuenta regresiva de
de Anton Paar.
mantenimiento incorporada.
Desde 30 días antes de la fecha de mantenimiento 30 days
planificado, MCR mostrará la cantidad de días res-
tantes en la línea de título de la pantalla del MCR. Fig. 6-3: Indicador de mantenimiento del MCR
Después de la fecha prevista para el mantenimien-
to, la cuenta regresiva continuará con números ne-
gativos.

D56IB001ES-E 25
7 Realizar mediciones

7 Realizar mediciones
Las mediciones solo pueden realizarse juntas me- ra necesario, determinar el momento de inercia del
diante el software RheoCompass™ desde la PC. sistema de medición que utilizará. Ambos procedi-
Los reómetros MCR 72 y MCR 92 pueden operarse mientos se describen en el manual del software.
con la versión de software RheoCompass™ Light,
5. Si no es la primera puesta en marcha, puede
mientras que el reómetro SmartPave 92 requiere
avanzar con la medición.
RheoCompass™ Professional.
Información: Esto tendrá que repetirse cada vez
Encontrará más información en el manual de ins-
que se encienda el MCR.
trucciones del RheoCompass™.
Sugerencia: También encontrará plantillas de me-
dición con instrucciones en video en el software
7.2 Procedimiento general de medición
RheoCompass™.
Para operar el MCR, es preciso que la instalación
se haya llevado a cabo según las instrucciones des- PRECAUCIÓN
critas en sección 5. También deben instalarse los
accesorios y el software del reómetro. Temperatura extrema.
El sistema de medición, la muestra y las piezas
Importante: El MCR debe estar conectado y enti- del accesorio pueden alcanzar temperaturas
biado durante un mínimo de una hora antes de rea- mucho más bajas o más altas que la tempera-
lizar una medición. tura ambiente. Deje que el equipo alcance la
temperatura ambiente o protéjase adecuada-
7.1 Puesta en marcha e inicialización mente antes de tocar alguna de estas piezas.

1. Configure la temperatura necesaria en el panel


AVISO de control e instale el sistema de medición.
Para el MCR 92 y el SmartPave 92, asegúrese Para los sistemas cilíndricos, busque la posi-
de que el suministro de aire y el sistema de filtro ción de medición y aguarde a que se produzca
estén conectados y funcionando al nivel correcto el equilibrio térmico. Para los sistemas de medi-
de presión. ción que requieren zero-gap (sistemas de cono-
plato y plato-paralelo), inicie el procedimiento
1. Para poner en marcha el instrumento, encién- de zero-gap. Cuando el procedimiento haya
dalo. Luego aguarde hasta que se inicie; este finalizado, busque la posición de medición.
paso puede tardar cerca de un minuto. El instru- Aguarde hasta alcanzar el equilibrio térmico y
mento estará listo cuando en la primera línea de repita el zero-gap.
la pantalla lea "Status: O.K.". 2. Configure los parámetros de medición según se
2. Encienda la computadora y deje que se cargue describe en el manual del software.
el sistema operativo; luego inicie RheoCom- 3. Mueva hacia arriba el cabezal de medición y
pass™. Consulte el manual "Introducción a cargue la muestra.
RheoCompass™" para obtener más informa-
ción. 4. Vaya a la posición de recorte (en los sistemas
cono-plato y plato-paralelo), recorte la muestra
3. Una vez establecida la conexión, abra el panel y luego vaya a la posición de medición. Para los
de control en el ángulo superior derecho de sistemas cilíndricos, puede ir directamente a la
RheoCompass™. posición de medición.
4. Inicie el instrumento desde el software. 5. Aguarde hasta que se produzca el equilibrio tér-
Durante la inicialización, el cabezal de medición mico y comience la medición.
se desplazará a la posición más alta para com-
probar el sensor del hueco. El rotor se moverá a AVISO
varias revoluciones y a alta velocidad para com- Evite rayar o dañar el sistema de medición o el
probar el sensor de posición. accesorio de cualquier otro modo, de lo contrario
los resultados de la medición podrían ser inco-
Sugerencia: Si es la primera vez que pone en mar- rrectos.
cha el instrumento, deberá ajustar el motor y, si fue-

26 D56IB001ES-E
7 Realizar mediciones

6. Cuando haya finalizado la medición, desco- Los platos desechables (N.º/P 4847) se empujan la-
necte el sistema de medición y mueva hacia teralmente dentro del accesorio.
arriba el cabezal de medición.
7. Retire la muestra y limpie los sistemas de medi-
ción superior e inferior. PRECAUCIÓN
8. Vuelva a colocar el sistema para realizar la Superficie caliente
siguiente medición.
Durante la operación pueden calentarse mucho
La configuración de los parámetros de medición y la la placa atornillada o el accesorio y el plato des-
evaluación de los datos reológicos dependen mu- echable. No toque esa superficie sin antes tomar
cho de la muestra y del tipo de medición selecciona- las medidas de protección adecuadas.
do. Excede el alcance de este manual describir los
principios reológicos. Si desea obtener más infor-
mación, se recomienda que lea los libros "Applied 7.5 Carga de la muestra
Rheology" o "Rheology Handbook" de Thomas
Mezger. La cantidad de muestra y su manipulación durante
la carga son dos de los factores más importantes
7.3 Placas de rosca para obtener resultados de medición reológica co-
rrectos y reproducibles.
La superficie de medición del dispositivo de placa
Dado que la mayoría de los materiales son sensi-
inferior P-PTD 200/AIR/18P consiste en una placa
bles a las fuerzas externas, es fundamental que to-
atornillada.
das las muestras se traten de manera similar antes
Para montar la placa, atorníllela con la mano al área de realizar la medición. Deben aplicarse con cuida-
de medición del dispositivo. Asegúrese de alinear la do en el sistema de medición para evitar que su ma-
placa con el accesorio del dispositivo antes de ator- nipulación influya en los resultados.
nillarlo, para no dañar sus roscas. Utilice la llave es-
trella para apretar la placa unos grados en el
sentido de las agujas del reloj 7.5.1 Sistemas de cilindro concéntrico
(N.º/P 167009).
El volumen necesario para los sistemas cilíndricos
concéntricos está indicado con una marca dentro
AVISO de la copa del sistema de medición.
No apriete demasiado la placa atornillada, ya
que esto podría afectar la alineación central del Llene la copa con la muestra hasta esta marca.
reómetro. Si resultara difícil retirar la placa ator- Después de bajar el cabezal de medición hacia la
nillada, calentar el dispositivo de temperatura posición de medición, se debe sumergir por comple-
puede ayudar a retirarla. to el cilindro de medición en la muestra.

7.4 Platos desechables


Para usar platos desechables con un sistema de
placa inferior P-PTD 200/AIR/18P, primero des-
monte la placa inferior atornillada del dispositivo (si
corresponde). Monte el accesorio de plato desecha-
ble (N.º/P 175242) atornillándolo en el dispositivo
con la llave de extremo abierto
(N.º/P 174253).

AVISO
No apriete demasiado el accesorio, ya que esto
podría afectar la alineación central del reómetro.
Si resultara difícil retirar el accesorio, calentar la Fig. 7-1: Llenado de sistemas de medida tipo cilindros
placa inferior puede ayudar a retirarlo. concéntricos.

D56IB001ES-E 27
7 Realizar mediciones

Ventajas de un sistema de cilindro concéntrico: Ventajas de un sistema plato-plato:


• fácil prevención del secado de la muestra (pelí- • apropiado para muestras de muy alta viscosi-
cula de aceite sobre la muestra) dad
• no hace falta recortar • alto rango de velocidad de cizallamiento
• no hay fugas por la ranura a altas velocidades • volumen de muestra pequeño
de cizalla
• fácil de llenar y limpiar
Desventajas de un sistema de cilindro concén- • equilibro de temperatura rápido
trico:
• la medición del gap es ajustable
• requiere un volumen de muestra relativamente
alto • se pueden medir muestras con partículas
pequeñas
• difícil de limpiar
• atrapamiento de burbujas de aire en muestras Desventajas de un sistema plato-plato:
pastosas • fuga por la ranura de la sustancia a velocidades
• turbulencias en velocidades de cizalla altas de cizalla muy altas

• equilibrio de la temperatura más lento • diferentes velocidades de cizalla dentro de la


ranura
7.5.2 Sistemas plato-plato • efectos de secado de la muestra
En la siguiente figura se muestra el llenado correcto
de muestra para un sistema plato-plato. La muestra 7.5.3 Sistemas cono-plato
debe colocarse apenas por afuera del borde del sis-
tema de medición. En condiciones ideales, debería En la siguiente figura se muestra el llenado correcto
removerse el exceso de muestra (en la posición de de muestra para un sistema cono-plato. La muestra
recorte) justo por encima de la posición de medi- debe colocarse apenas por afuera del borde del sis-
ción; el sistema debe moverse luego a la posición tema de medición. En condiciones ideales, debería
de medición. La falta o el exceso de muestra provo- removerse el exceso de muestra (en la posición de
carán errores significativos en los datos de la medi- recorte) justo por encima de la posición de medi-
ción. ción; el sistema debe moverse luego a la posición
de medición. La falta o el exceso de muestra provo-
carán errores significativos en los datos de la medi-
ción.

Fig. 7-2: Llenado de sistemas de medición tipo plato-


plato. Fig. 7-3: Llenado de sistemas de medición tipo cono-
plato.

Ventajas de un sistema cono-plato:


• velocidad de cizalla constante dentro de toda la
ranura debido a la forma cónica
• volumen de muestra pequeño
• fácil de llenar y limpiar
• equilibro de temperatura rápido

28 D56IB001ES-E
7 Realizar mediciones

Desventajas de un sistema cono-plato: Ventajas de un sistema de doble hueco:


• fuga por la ranura de la sustancia a velocidades • adecuado para muestras de baja viscosidad
de cizalla muy altas (η < 100 mPas)
• las partículas en la muestra pueden obstaculizar • temperatura adecuada dentro de toda la copa
la medición
• hueco pequeño
• efectos de secado de la muestra
Desventajas de un sistema de doble hueco:
7.5.4 Sistemas de doble hueco • efectos de secado de la muestra
• equilibrio de la temperatura lento
Coloque una pequeña cantidad de muestra en el
hueco de la copa. Luego baje el cilindro de medición • difícil de limpiar
hacia la posición de medición (la muestra debería • turbulencias en velocidades de cizalla altas
apenas fluir). Retire el exceso de muestra de la par-
te superior del cilindro céntrico de la copa con una
jeringa (flecha en Fig. 7-4).

Fig. 7-4: Llenado de sistemas de medida doble hueco.

D56IB001ES-E 29
8 Mantenimiento

8 Mantenimiento
Para asegurar el funcionamiento sin problemas y a
largo plazo del instrumento, realice las tareas de
mantenimiento recomendadas con regularidad.
• Limpie el MCR con un paño seco o apenas
húmedo. También puede usar un detergente
suave. No raye la superficie.
• Al final de las indicaciones verá una lista con los
materiales que están en contacto con la mues-
tra.
Fig. 8-1: Aplique unas gotas de solvente en el acopla-
• Verifique con frecuencia que el aire suminis- miento.
trado esté limpio, seco y sin presencia de
• Maneje siempre con cuidado el sistema de
aceite, y que la unidad de suministro de aire
medición. Cualquier daño, por mínimo que sea,
comprimido cumpla con todos los requisitos
puede provocar errores graves en las medicio-
necesarios (consulte Apéndice A). Para obtener
nes. No use nunca la fuerza para retirar el sis-
detalles de mantenimiento, consulte el manual
tema de medición de la muestra o para limpiar
de instrucciones del secador de aire SMC y la
los restos de muestra que quedaron en el sis-
unidad de filtro (N.º/P 169679). En particular:
tema.
- Verifique los filtros de aire: el intervalo de
• Recomendamos un contrato de mantenimiento.
reemplazo correspondiente a estos elemen-
Comuníquese con nuestro representante local
tos se describe en el manual de instruccio-
para conocer más detalles.
nes de SMC. Los filtros de repuesto están
disponibles en Anton Paar (N.º/P 93429 y • De vez en cuando, limpie los disipadores de
169682). calor de los dispositivos de temperatura Peltier
- Verifique el secador de aire de membrana: con aire comprimido.
este elemento debe reemplazarse cuando el
color del indicador del punto de rocío se
vuelva blanco o rosado, o después de un 8.1 Materiales en contacto con la
período de operación fijo descrito en el
manual de instrucciones del SMC (lo que
muestra
ocurra primero). Tenga en cuenta que, en
Los siguientes materiales están en contacto con las
ese caso, Anton Paar recomienda cambiar
muestras y los líquidos de limpieza:
toda la unidad de filtro de aire + secador de
membrana (N.º/P 169679). Tabla 8-1: Materiales en contacto con la
• Mantenga limpio el acoplamiento del MCR. No muestra
aceite ni engrase el acoplamiento.
Material Pieza
- Utilice hisopos de algodón y etanol para lim-
piar la superficie interna del acoplamiento. Acero inoxidable sistemas de medición
Tenga cuidado de no dañar el contacto del 1.4404 (estándar) relevantes
transpondedor del centro del acoplamiento.
- Si se atasca el manguito del acoplamiento, Aluminio anodizado sistemas de medición
puede intentar aplicar unas gotas de etanol duro relevantes (por ejemplo,
entre el manguito y el resto del acoplamiento sistemas de medición
(consulte Fig. 8-1 ). No use ningún otro sol- SmartPave 92)
vente; Algunos modelos del acoplamiento copas de medición des-
tienen una junta tórica NBR en el interior que echables
podría dañarse. Luego, mueva el manguito
hacia arriba y hacia abajo hasta que se des-
lice sin problemas. Seque el acoplamiento
con un paño que no suelte pelusas.

30 D56IB001ES-E
8 Mantenimiento

8.2 Almacenamiento del instrumento 3. Use la flecha hacia abajo para mover el cabezal
de medición a su posición más baja.
Si el MCR permanece fuera de funcionamiento por 4. Ahora podrá apagar el instrumento y desconec-
un lapso prolongado, si debe devolverlo por alguna tar el suministro de aire.
razón o transportarlo, el cabezal de medición y, so-
bre todo, el cojinete de aire tienen que protegerse
de manera especial.

PRECAUCIÓN
Piezas móviles
El cabezal de medición en movimiento puede
aplastar algunas partes del cuerpo.
Aléjese del cabezal de medición mientras se
está moviendo.

AVISO
Para el MCR 92 y el SmartPave 92: no apague
el suministro de aire antes de que se aplique la
protección de transporte y el cabezal de medi-
ción se encuentre en la posición de estaciona-
miento.

Fig. 8-2: MCR con protección para transporte.


1. Coloque la protección para el transporte en el
centro de la brida del dispositivo de temperatura
con la superficie de espuma gris orientado hacia
arriba.
2. Si el MCR se encuentra en el modo encendido,
presione "ONLINE" y pase el MCR al modo apa-
gado (luz LED blanca apagada).

D56IB001ES-E 31
Apéndice A: Datos técnicos

Apéndice A: Datos técnicos


Apéndice A.1: Datos técnicos de MCR 72 , MCR 92 y SmartPave 92
Tabla A-1: Datos y especificaciones técnicos

Propiedad MCR 72 MCR 92 SmartPave 92

Condiciones ambientales (EN61010):

Temperatura +15 °C a +35 °C

Humedad 10 % a 80 % de humedad relativa, sin condensación

Categoría de sobretensión II

Grado de contaminación 2

Emisiones radiadas Clase A. Este equipo puede generar perturbaciones radia-


das en un entorno residencial.

Emisión de ruido por el aire transportado <70 dB (A)

Dimensiones:

Peso 33 kg 33 kg 33 kg

Tamaño (ancho x alto x profundidad) 380 mm x 660 mm x 530 mm

Suministro de aire o gas:

Calidad - Limpio, seco y sin aceite.


(ISO 8573.1, clase 1.6.1)

Presión de aire - 6 bar (4 bar a 7 bar)

Consumo de aire promedio - 1.0 m3N/h

Suministro eléctrico:

Voltaje CA 100 a 240 V

Frecuencia 50 Hz a 60 Hz

Consumo de energía 480 W

Fusible T10 AH

Especificaciones:

Rodamiento cojinete de bola cojinete de aire cojinete de aire

Torque mínimo en rotación 200 µNm 1 µNm 1 µNm

Torque mínimo en oscilación 200 µNm 1 µNm 1 µNm

Torque máximo 125 mNm 125 mNm 125 mNm

Resolución del torque 100 nNm 100 nNm 100 nNm

32 D56IB001ES-E
Apéndice A: Datos técnicos

Tabla A-1: Datos y especificaciones técnicos

Propiedad MCR 72 MCR 92 SmartPave 92

Valor configurado del ángulo de des- 1 a ∞ µrad 1 a ∞ µrad 1 a ∞ µrad


viación

Velocidad mínima 10-3 rpm 10-3 rpm 10-3 rpm

Velocidad máxima 1500 rpm 1500 rpm 1500 rpm

Frecuencia mínimaa 10-3 rad/s 10-4 rad/s 10-4 rad/s

Frecuencia máxima 628 rad/s 628 rad/s 628 rad/s

Límite de fuerza normal   

a Las frecuencias fijas por debajo de 10-4 rad/s no tienen relevancia práctica debido a la duración del punto
de medición >1 día.

Apéndice A.2: Asignación de clavijas y especificación de las conexiones


Todas las imágenes de los conectores muestran la vista desde el exterior del MCR.

Interfaz en serie COM1:

Clavija (pin) Nombre Descripción

1 N.C. desconectado

2 RXD

3 TXD

4 N.C. desconectado

5 W-

6 N.C. desconectado

7 RTS

8 CTS

9 W+

D56IB001ES-E 33
Apéndice A: Datos técnicos

Pt100:

Clavija (pin) Pt100 Descripción

1 Pt100+

1 2 Pt100_Sig+
3
3 Pt100_Sig-
4 2
4 Pt100-

Salidas analógicas A1 y A2:

Clavija (pin) Nombre Descripción

interno señal analógica Representación analó-


gica de un valor en forma
de voltaje entre –10 V y
+10 V.

externo GND Señal de toma a tierra

Tipo de salida toma a tierra mencionada


Voltaje de salida ±10 V
Corriente de salida máx. ±10 mA
Carga capacitiva máx. 820 pF
Resolución 0.305 mV
Precisión ±10 mV (teórica <2.5 mV)
Duración cortocircuito de salida infinita
Frecuencia máxima 90 kHz (frecuencias más altas causan disminución de amplitud)

34 D56IB001ES-E
Apéndice A: Datos técnicos

AUX.:

Clavija (pin) Nombre Descripción

1 RGND GND remoto

4 7 2 RSW2 Interruptor relé 1


2
6
1
3 R+ Remoto +
3 5
4 RSW1 Interruptor relé 2

5 AIN- Analógico IN-

6 AIN + Analógico IN+

7 N.C. desconectado

AVISO
Todos los dispositivos conectados al conector
AUX deben estar equipados con diodos flyback.

Tipo de entrada diferencial


Voltaje de entrada diferencial ±10 V
Voltaje de entrada absoluto máximo
(cualquier polo a GND, sin daño) ±30 V
Resistencia de entrada diferencial 10 MΩ || 10pF
Resistencia de entrada modo común100 KΩ
Voltaje de entrada modo común ±7 V
Resolución 0.305 mV
Precisión ±10 mV (teórica <2.5 mV)
Corriente máx. contacto de relé 2 A CC / CA (carga óhmica)
Voltaje máx. contacto de relé 38 V CC, 30 V CA (carga óhmica)
Tensión de alimentación 25 VCC ±5 %
Corriente máx. a largo plazo 300 mA
Duración cortocircuito de salida infinita

D56IB001ES-E 35
Apéndice B: Declaración de conformidad

Apéndice B: Declaración de conformidad

36 D56IB001ES-E

También podría gustarte