Está en la página 1de 103

Machine Translated by Google

Operación manual
Autoclave (tipo vertical)
Modelo: ST­50G, ST­65G, ST­85G
No. de manual: L1011L002 Versión: 0.0
Machine Translated by Google

Antes de utilizar este producto, lea atentamente todo este Manual del operador.
Los usuarios deben seguir todas las pautas operativas contenidas en este manual
y tomar todas las precauciones de seguridad necesarias al usar este producto. El
incumplimiento de estas pautas podría provocar daños corporales y/o daños a la
propiedad potencialmente irreparables.

Gracias por comprar los productos de Jeio Tech.


Jeio Tech Co., Ltd. está comprometido con el servicio al cliente tanto durante como después de la venta. Si tiene preguntas sobre
el funcionamiento de su unidad o la información de este manual, comuníquese con nuestro Departamento de Ventas. Si su unidad
no funciona correctamente o si tiene preguntas sobre repuestos o contratos de servicio, comuníquese con nuestro Departamento
de Servicio.
Machine Translated by Google

Sistema de manejo de calidad

Jeio Tech Co, Ltd. se dedica a brindar la mejor calidad de producto y satisfacción del cliente del
mundo. Para garantizar que mantenemos este compromiso, hemos desarrollado e implementado
un programa de calidad total, que cumple con los requisitos según DIN EN ISO 9001:2000 para
el diseño, desarrollo, producción, venta y servicio de productos relacionados con la biotecnología,
la ingeniería química ambiental y Equipos de medición confiables para electricidad y electrónica
(hornos, incubadoras, cámaras de humedad a temperatura constante, baños a temperatura
constante, circuladores de baños frigoríficos, intercambiadores de calor y agitadores).

http://www.jeiotech.com

Descargo de responsabilidad

Jeio Tech Co., Ltd. está comprometida con un programa continuo de desarrollo y mejora de productos y se reserva el derecho de cambiar la
información, como las especificaciones, la apariencia y las dimensiones, descrita en este documento sin previo aviso.

Derechos de autor

Ninguna parte de este manual puede reproducirse o transmitirse de ninguna forma ni por ningún medio, incluidas fotocopias, grabaciones o el
uso de sistemas de almacenamiento y recuperación de información, para ningún fin que no sea el uso propio del comprador, sin el permiso
expreso por escrito de Jeio Tech Co. ., Ltd.

©2013. Reservados todos los derechos. Jeio Tech Co., Ltd.

Cualquier otro nombre de producto y servicio identificado en este manual son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios. Ningún uso de este tipo, ni el uso de ningún nombre comercial, tiene como objetivo transmitir respaldo u otra afiliación
con Jeio Tech Co., Ltd.
Machine Translated by Google

Tabla de contenido
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

1.0 Seguridad
Machine Translated by Google

1.1 Cómo utilizar el Manual

Este manual está destinado a personas que requieren información sobre el uso del Autoclave. Utilice este manual como guía y referencia
para instalar, operar y mantener su autoclave Jeio Tech. El propósito es ayudarlo a aplicar técnicas eficientes y comprobadas que mejoren
la productividad del equipo.

Este manual cubre únicamente el mantenimiento correctivo ligero. Ninguna instalación, procedimiento de servicio u otro tipo de mantenimiento
debe realizarse sin contactar primero a un técnico de servicio, ni debe ser realizado por alguien que no sea un técnico de servicio con
experiencia específica en equipos de laboratorio y electricidad.

El capítulo Descripción funcional describe los modelos cubiertos, las características estándar y las características de seguridad. Secciones
adicionales dentro del manual brindan instrucciones para la instalación, procedimientos preoperativos, operación, mantenimiento preventivo
y mantenimiento correctivo.

El capítulo de Instalación incluye los datos necesarios para recibir, desembalar, inspeccionar y configurar la unidad.

El capítulo Operación incluye una descripción de las características del controlador, el nombre de la clave e información sobre la operación del producto.
Las secciones de Mantenimiento incluyen una descripción de la limpieza, el traslado y el almacenamiento del producto.

El capítulo Solución de problemas sirve como guía para identificar los problemas más comunes. Se enumeran los problemas potenciales,
junto con las posibles causas y las soluciones relacionadas.

El Apéndice contiene especificaciones técnicas, garantía e información de contacto del soporte técnico de Jeio Tech.

Este manual cubre los 3 modelos de la serie Autoclave. A continuación se describe la nomenclatura del número de modelo utilizada en todo
el manual.

Autoclave Serie ST­G


Modelo ST­50G ST­65G ST­85G
Machine Translated by Google

1.2 Aviso de seguridad

Asegúrese de estar completamente familiarizado con el funcionamiento seguro de este Autoclave. Esta unidad puede conectarse a otra
maquinaria, como una unidad de control de temperatura. El uso inadecuado puede causar lesiones graves o mortales.

Los procedimientos de instalación y reparación requieren habilidades especializadas con equipos de laboratorio y electricidad. Cualquier
persona que instale o repare esta unidad debe tener estas habilidades especializadas para garantizar que esta unidad sea segura de operar.
Comuníquese con Jeio Tech o su distribuidor local autorizado para reparaciones o cualquier pregunta que pueda tener sobre la instalación y
operación segura de esta unidad.

Las declaraciones de precaución son pautas generales para el uso y funcionamiento seguros de este instrumento. No es práctico enumerar
todas las condiciones inseguras. Por lo tanto, si utiliza un procedimiento que no se recomienda en este manual, debe determinar si es seguro
para el operador y todo el personal que se encuentre cerca del Autoclave. Si tiene alguna duda sobre la seguridad de un procedimiento,
comuníquese con Jeio Tech antes de iniciar o detener el autoclave.

Este equipo contiene altos voltajes. Una descarga eléctrica puede causar lesiones graves o mortales. Sólo personal calificado debe intentar
el procedimiento de inicio o solucionar problemas de esta unidad.

La documentación debe estar disponible para cualquier persona que opere este equipo en todo momento.

Mantenga al personal no calificado a una distancia segura de esta unidad.

Sólo personal calificado y familiarizado con la instalación, operación y mantenimiento seguros de esta unidad debe
intentar la puesta en marcha o los procedimientos operativos.

Detenga siempre el Autoclave antes de realizar o retirar cualquier conexión.


Machine Translated by Google

1.3 Símbolos utilizados en este Manual

Los siguientes paneles de palabras de advertencia, símbolos de seguridad y símbolos no relacionados con la seguridad se utilizan para alertarle sobre
posibles riesgos de lesiones personales o información de importancia. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a estos símbolos para
evitar posibles lesiones personales o la muerte.

Los paneles de palabras de advertencia son un método para llamar la atención sobre mensajes de seguridad o mensajes de
daños a la propiedad y designar un grado o nivel de gravedad del peligro. Consta de tres elementos: un símbolo de alerta de
seguridad, una palabra de advertencia y un fondo rectangular en contraste. Los siguientes paneles de palabras de advertencia
cumplen con las normas ANSI Z535.4­2007 e ISO 3864.

Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la


muerte o lesiones graves.

Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar


la muerte o lesiones graves.

Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar


lesiones leves o moderadas.

Indica un mensaje de daños a la propiedad.

Los símbolos de seguridad son representaciones gráficas (de un peligro, una situación peligrosa, una precaución para evitar un
peligro, el resultado de no evitar un peligro o cualquier combinación de estos mensajes) destinadas a transmitir un mensaje sin el
uso de palabras. En este manual se utilizan los siguientes símbolos de seguridad.
.

Obligatorio

Leer manuales. Use una mascarilla.

Usar guantes. Use gafas.


Machine Translated by Google

Prohibición

Sin luz solar directa. Sin ruido de alta frecuencia.

Sin fluidos corrosivos ni limpiadores.


No hay agua.

Advertencia

Choque eléctrico. Aplastar o pellizcar con la mano.

Podría ser inflamable o provocar un


Aplastamiento de pies.
incendio.

Símbolo de alerta de seguridad


Puntas afiladas.
Precaución general.

No desmonte el dispositivo
Peligro de elevación.
deliberadamente.

Superficie caliente. Vapor caliente.


Machine Translated by Google

Las siguientes representaciones gráficas tienen como objetivo transmitir un mensaje sin palabras o llamar su atención
sobre información importante sobre el uso del Autoclave o una característica.

Temperatura
ambiente
Altitud
permitida

Humedad relativa Tierra

Nota
Machine Translated by Google

1.4 Etiquetas de seguridad en el autoclave

Las etiquetas de seguridad están adheridas al Autoclave para proporcionar información importante sobre peligros potenciales y cómo
evitarlos. Todos los usuarios deben leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento para utilizar el producto correctamente.

Las siguientes ilustraciones muestran dónde se deben colocar las etiquetas de seguridad en la cámara hasta que se suspenda el servicio del
producto. Si las etiquetas de seguridad están dañadas, comuníquese con su oficina o distribuidor local de Jeio Tech para solicitar etiquetas
nuevas.
.
Machine Translated by Google

1.5 Precauciones para su autoclave

Nuestro Autoclave está diseñado para proporcionar un funcionamiento seguro y confiable cuando se instala y opera dentro de las especificaciones
de diseño. Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones y precauciones de seguridad enumeradas en este manual antes de instalar
u operar su unidad. Si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento de su unidad o la información de este manual, comuníquese con nuestro
Departamento de Ventas.
Para evitar posibles lesiones personales o daños al equipo al instalar, operar o mantener este auto inteligente, use su buen criterio y siga estas
prácticas seguras:

Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la


muerte o lesiones graves.

Observe todas las etiquetas de advertencia.

NO retire las etiquetas de advertencia.

Verifique el voltaje, fase y capacidad de la fuente de alimentación y conéctela correctamente.

No conecte a tierra el Autoclave a tuberías de gas o de agua.

No inserte varios enchufes en el tomacorriente al mismo tiempo.

NO opere equipos con cables de línea dañados.

NO manipule ni toque el cable eléctrico ni las piezas eléctricas con las manos mojadas.

NO mueva el Autoclave mientras esté enchufado a la fuente de alimentación.

NO utilice ni mantenga gases inflamables cerca del Autoclave.

No instale el Autoclave cerca de ambientes donde pueda haber fugas de gas inflamable.

No utilice la máquina cerca de entornos donde pueda producirse una explosión debido a sustancias orgánicas.
gases que se evaporan.

No coloque productos químicos explosivos e inflamables (alcohol, benceno, etc.) en la cámara.

NO permita que humedad, solventes orgánicos, polvo y gases corrosivos entren al panel de control.

No exponga el Autoclave a la luz solar directa.

No exponga el Autoclave a fuentes de calor directas.

No utilice el Autoclave en lugares donde la humedad sea alta y puedan producirse inundaciones.

No instale el Autoclave cerca de maquinaria que genere ruido de alta frecuencia.


Machine Translated by Google

No utilice el Autoclave en ambientes que contengan humo de aceite industrial y polvo metálico.

NO opere la unidad dañada o con fugas.

NO opere el Autoclave cuando haya sonidos, olores o humo extraños provenientes del
unidad.

No desmonte, arregle ni cambie el Autoclave excepto para los elementos descritos en este
manual de instrucciones.

Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves
o moderadas.

Instálelo en la superficie resistente del laboratorio donde se encuentra la instalación de seguridad y asegúrese de que esté alineado horizontalmente.
correctamente.

No permita que el producto reciba golpes o vibraciones fuertes.

No tocarlo con las manos mojadas y enchufar correctamente el enchufe principal.

Después del uso, asegúrese de apagar el interruptor de alimentación principal y desenchufar el cable de alimentación después.

No coloque objetos pesados sobre la línea eléctrica. No ponga la máquina en la línea.

La instalación de una toma de corriente cerca del instrumento puede resultar conveniente.

No rocíe insecticidas ni aerosoles inflamables sobre el producto.

Apague mientras limpia el producto.

No vierta agua directamente sobre el exterior del producto.

No limpie el producto con disolventes ni detergentes fuertes; utilice detergente neutro y paños suaves.

No inyecte ningún objeto inflamable ni objetos conductores fuera del orificio o ventilación del producto.

Después de la instalación, asegúrese de que el producto no se mueva mediante el uso del bloqueador de ruedas.

Instalación del equipo en altitudes superiores a 800 m sobre el nivel del mar. Por favor contacte con Jeiotech.

Utilice agua destilada para llenar la cámara.

Mantenga limpia la ventilación de la válvula solenoide de emisión de vapor.

Durante la operación o parada de operación, la superficie superior de la unidad estará en condiciones de alta temperatura porque la
riesgo de quemaduras graves y evite el contacto con el producto.
Machine Translated by Google

Después de la operación de esterilización, el usuario debe verificar el estado de la cámara (menos de 100 °C y el nivel de presión es menor
que la presión atmosférica (0,0 kg/cm2, 0,0 MPa)). Y cuando abra la puerta, la cara del usuario debe estar lo más lejos posible del producto.
Porque el vapor a alta temperatura provoca quemaduras.

Después de la operación, cuando saque la muestra de esterilización de la cámara. Por favor use protector de seguridad como
paño de laboratorio, guantes térmicos y calzado de seguridad.

Asegúrese regularmente de si la esterilización se realiza o no mediante un indicador químico o biológico.

Durante el funcionamiento, nunca abra la válvula de drenaje.

Deseche el agua residual en una cámara después de que se haya enfriado lo suficiente.

No repetir el tratamiento con aguas residuales. El agua residual provoca la corrosión de la cámara y la tubería se obstruye.

En caso de esterilizar sal líquida, ácido líquido, álcali líquido o medios de cultivo esterilizantes que se generen
cloro gaseoso sulfurado. El usuario debe limpiar el interior de la cámara y eliminar el agua residual.
Debido a que la sustancia química provoca un mal funcionamiento del producto, degradación de la operación y productos químicos.
corrosión.

Por favor, el producto cargado es inferior al 60% de la capacidad de la cámara para la operación de esterilización.

En caso de esterilizar líquido mediante un matraz erlenmeyer u otro recipiente, el líquido de esterilización debe llenarse a menos del 75 % del
volumen del recipiente. Porque, si llena líquido más del 75% del volumen del contenedor, el contenedor se desbordará o explotará.

En caso de líquido esterilizante no sellar perfectamente. Esto provocará una esterilización incompleta y una explosión del contenedor debido
al aumento de la presión interna del contenedor. Utilice un tapón exclusivo o esterilice con la boca del biberón suavemente cerrada.

En caso de esterilizar una botella pequeña con líquido, no abra la puerta del producto inmediatamente. Se producirá una explosión. Por favor,
refréscate lo suficiente. Además, no agite ni golpee la botella cuando la saque de la cámara.

En caso de líquido esterilizante, sáquelo de la cámara después del enfriamiento natural.

No coloque recipientes de líquido sobre el producto. En caso de fuga de líquido se dañará el producto.

No lo instale cerca de otros equipos de laboratorio, aparatos eléctricos o terminales eléctricos. Porque el vapor
se causará el daño.

Los símbolos de seguridad son representaciones gráficas (de un peligro, una situación peligrosa, una precaución para evitar un peligro, el resultado de
no evitar un peligro o cualquier combinación de estos mensajes) destinadas a transmitir un mensaje sin el uso de palabras. En este manual se utilizan
los siguientes símbolos de seguridad.
Machine Translated by Google

2.0 Descripción funcional


Machine Translated by Google

2.1 Introducción
A este autoclave de tipo vertical se le extrae el aire de la cámara interior mediante escape por gravedad. Además, el producto se esteriliza en poco tiempo a
alta temperatura durante la presión de vapor saturado del estado de llenado.
Este producto ofreció un rendimiento excelente y seguro para la comodidad del operador. Por ejemplo, el control preciso de la temperatura, 8 funciones de
programa mediante la gestión del sistema de esterilización automática con control de presión seguro, función de verificación segura y sistema de escape
automático.

Este producto está hecho para investigaciones en el laboratorio. El producto se puede utilizar para la esterilización de instrumentos y cristalería, medios de
preparación y disolución y esterilización de cultivos.

Este producto se puede utilizar en el campo siguiente.

Esterilización de equipos de laboratorio.

Preparación de medios de cultivo para microbiología.

Esterilización y fusión de medios de cultivo.

Esterilización de material de desecho

Descontaminación de residuos potencialmente biopeligrosos

Aplicación de ciencias biológicas

Ciencia médica

Investigación y desarrollo para productos farmacéuticos.

Micología

Ciencia veterinaria

Instalación de producción de alimentos

Vulcanización del caucho


Machine Translated by Google

2.2 Características

(1) El control preciso de la temperatura


Se proporcionará control de retroalimentación PID para maximizar la estabilidad de la temperatura y minimizar la variación de temperatura durante
el paso de esterilización.

(2) Los ajustes de temperatura y tiempo.


El usuario puede configurar la temperatura (esterilización: 110 ~ 123 °C, disolución: 60 ~ 100 °C) y el tiempo (1 ~ 999 min.) dependiendo del tipo de
objetos a esterilizar y de la carga.

(3) Sistema de esterilización automática mediante microproceso.


Todo el proceso de esterilización será gestionado por un sistema de esterilización automático (calentamiento, control de seguridad, esterilización,
alarma de fin de esterilización, emisiones de vapor y alarma de fin de operación).

(4) Proporciona un modo estándar que


utiliza con frecuencia 4 programas (descontaminación, esterilización de sólidos, esterilización de líquidos y fusión) y se guarda como estándar para
un funcionamiento rápido y conveniente.

(5) Características del programa


Proporciona 4 memorias de programa: esterilización: 2 unidades, líquido: 1 unidad, fusión: 1 unidad.

(6) VFD y LED del proceso de esterilización El VFD


mostrará el conjunto de operación, temperatura, condición de control de presión (opcional), tiempo, advertencia, etc. Es fácil verificar el paso del
proceso de esterilización mediante los LED del proceso de esterilización.

(7) Función VER (Función de informe de condiciones de funcionamiento)


Facilidad para verificar las condiciones de tiempo de temperatura y presión (opcional) durante los estados de espera, ejecución y parada.

(8) Ventilación automática


Después de finalizar el paso de esterilización, el escape de vapor interno es operado por válvulas solenoides que se abren automáticamente. Sin
embargo, en el caso de líquido esterilizante, este producto generará automáticamente emisiones de vapor después de finalizar el paso de
esterilización y durante el proceso de enfriamiento. Debido al estado de ebullición del líquido se impide.

(9) Advertencia del sistema


Proporciona funciones de advertencia del sistema: exceso de temperatura, baja temperatura, bajo calor, falla de esterilización.

(10) Sensor de temperatura adicional y registro de temperatura (opcional)


Puede configurar un sensor de temperatura adicional y un registro (registrador de datos) para la validación de la esterilización.

(11) Compensación de temperatura


En caso de que el registrador de temperatura o el sensor de temperatura de validación sea diferente a la temperatura mostrada; Puedes corregir la
desviación de temperatura del error.

(1) Método de alta capacidad y carga superior Utilice


convenientemente la esterilización masiva mediante el método de tipo ancho y carga superior.

(2) La puerta se abre fácilmente con menos potencia; la puerta está diseñada para abrirse de la misma manera con la dirección de liberación del volante
superior.

(3) Proporcione un tanque de escape y un balde de drenaje.


Machine Translated by Google

(1) Cubierta de puerta de seguridad


Durante la operación, la puerta de plástico evitará quemaduras provocadas por el contacto. Debido a su menor conductividad térmica que la puerta de acero. Además, la
puerta corrediza evita la liberación excesiva de vapor caliente.

(2) Dispositivo de protección contra sobrecorriente


Dos fusibles de corriente incorporados pueden apagar automáticamente la corriente cuando se produce una condición de sobrecorriente.

(3) Dispositivo de protección contra sobrecalentamiento


Sobretemperatura incorporada. El protector cortará automáticamente la energía cuando el calentador se sobrecaliente.

(4) Dispositivo de seguridad contra sobrepresión


La válvula de seguridad se abrirá automáticamente y expulsará el vapor cuando el límite de presión supere la condición (1,5 kg/cm2).

En caso de emergencia, el usuario puede detener las emisiones de vapor mediante la válvula de ventilación manual.
Machine Translated by Google

2.3 Estructura

(1) Panel de control

(2) Volante

(3) Cubierta de puerta y puerta de seguridad


Para un sellado perfecto, hay una junta de silicona en la puerta interior.
La cubierta de plástico de la puerta de seguridad evita quemaduras.

(4) Manómetro Es un
manómetro de tipo analógico para ver la presión de la cámara interior.
La unidad de presión es MPa. (presión de aire, 1 atm = 0,0 MPa (medidor analógico) = 0,0 kg/cm2 (pantalla digital))

(5) Válvula de escape manual El


usuario puede eliminar la presión de forma arbitraria usándola manualmente.
Se puede utilizar para eliminar completamente la presión después de la esterilización o en caso de que se produzca un exceso de presión durante
el funcionamiento.

(6) Escape, tubo de escape, tanque de escape y soporte de soporte. El tubo de escape
debe estar bajo el agua en el tanque de escape.

(7) Drenaje, tubo de drenaje, cubo de drenaje, válvula de


drenaje Debe cerrar la válvula de drenaje después de la limpieza.
Machine Translated by Google

(8) Cámara (9)


Tapa del calentador
(10) Cesta Está
fabricado en acero inoxidable.
(11) Disyuntor (12)
Válvula de seguridad (alivio)
Si la presión supera la presión limitada, se supone que la válvula de seguridad libera presión.
(13) Enchufe de alimentación

(14) Rueda bloqueable


Machine Translated by Google

(15) Interruptor de encendido,


fusibles Hay 2 fusibles para proteger la unidad contra sobrecorriente.

(16) Registrador de datos (opcional)


Puede registrar el valor de temperatura en tiempo real durante el funcionamiento.
Hay 2 tipos de registradores de datos como opción (consulte 7.0 accesorios)
Machine Translated by Google

3.0 Instalación
Machine Translated by Google

3.1 Componentes
Después de desembalar, verifique el contenido para asegurarse de haber recibido todos los siguientes componentes de la unidad. Además,
verifique la placa de identificación en el costado de la unidad para asegurarse de haber recibido el número de modelo que solicitó.
Si no recibió uno o más de los componentes o si el modelo es incorrecto, comuníquese con su oficina local de Jeio Tech o con el distribuidor
donde compró la unidad.

Artículo Cifra Cantidad Descripción

1 ­
Cuerpo principal

Cesta 2 ­

Cubierta del calentador 1 ­

Tanque de escape ­
1
Y tubo de escape
Machine Translated by Google

Cubo de drenaje 1 ­

Fusible:
2 ­
250V, 20A

Tubo de drenaje 1 ­

Operación 1 ­
Manual
Machine Translated by Google

3.2 Preparación antes de la instalación

Cuando lo instala, se requiere un espacio mínimo como se muestra a continuación.

Unidad de dimensión: mm
A'
Modelo A B C D

723
ST­50G 624 672 870 1010

723
ST­65G 624 672 971 1010

723
ST­85G 624 672 1083 1010
Machine Translated by Google

La unidad puede funcionar correctamente en las siguientes condiciones ambientales durante un período prolongado sin ningún problema.

No hay luz solar directa sobre Auto clave.

Mantenga la temperatura ambiente entre 5 y 40ºC.

La humedad relativa no debe exceder el 80%.

Altitud que no debe exceder los 2000 m (6562 pies)

Conecte el Auto clave únicamente a terminales con conexión a tierra.

3.3 Instalación
(1) Instale la unidad en el lado interior de la habitación donde las personas no acceden a esa área con frecuencia.
(2) Coloque la unidad en posición horizontal sobre un piso plano.
(3) No lo instale donde reciba luz solar directa. (4) Instálelo donde no
esté influenciado por el agua o el vapor.
(5) Instálelo lejos del aire acondicionado, ventilador o calentador, ya que pueden afectar el sistema de refrigeración.
(6) Mantenga cierta distancia de la pared u otros equipos. Asegure el espacio del
lado derecho para abrir la puerta.
Machine Translated by Google

(7) Debe reparar la rueda bloqueable después de la instalación.


Fix Locker se mueve hacia abajo en la dirección, la rueda se bloqueará.
Fix Locker se mueve hacia arriba y la rueda se soltará. (Modelo ST­50G, ST­65G)

En el caso del modelo ST­85G, el tope ya está instalado en la rueda.


El tope gira en el sentido de las agujas del reloj y la rueda queda fija.
El tope gira en el sentido de las agujas del reloj y la rueda queda fija.
El tope gira en sentido antihorario y la rueda se suelta (consulte la imagen de abajo)
Machine Translated by Google

No coloque materiales que sean inflamables o explosivos.

Siga la advertencia 1.5.1 de este manual.

¡Instálelo hasta donde la gente tenga acceso!

Coloque la unidad en posición horizontal sobre un piso plano para evitar fugas de vapor.

Verifique el espacio mínimo requerido para operar, especialmente en el lado derecho para
abriendo puerta.

No coloque tomas de corriente ni otros equipos eléctricos en el lado derecho del


unidad debido a la liberación de vapor.

Tenga cuidado con las descargas eléctricas en el lado derecho debido al agua para zurcir.

No instale la unidad debajo de un detector de humo o de incendio para evitar su activación cuando la puerta
esté abierta después de terminar de trabajar.

No instale la unidad donde haya demasiado polvo, polvo, etc.

No instale la unidad en un área cerrada o pequeña.

Por favor no instale la unidad al aire libre

Fije la rueda bloqueable después de la instalación.

Por favor, consulte con el fabricante en caso de que el lugar de instalación esté a más de 800 m de altitud.

Siga completamente la precaución 1.5.2 de este manual.


Machine Translated by Google

3.4 Conexión a la energía eléctrica


Verifique para asegurarse de que el voltaje de línea y Hertz coincidan con el voltaje de suministro y Hertz especificados en la placa de identificación antes
de conectarlo a la alimentación principal.

Verifique para asegurarse de que el código de alimentación coincida con la conexión del tomacorriente en el consentimiento eléctrico, que debe estar
correctamente conectado a tierra.

Asegúrese de que su servicio eléctrico cumpla con los requisitos antes de realizar cualquier conexión eléctrica. Se permiten desviaciones de ±10%.

Compare el voltaje en la placa de identificación de la unidad, la conexión del tomacorriente de pared en el cable eléctrico y el tomacorriente de pared para
garantizar una conexión adecuada antes de realizar cualquier conexión eléctrica.

Conecte la alimentación de la siguiente manera.

Paso 1: asegúrese de verificar el voltaje, la corriente y la capacidad requeridos y la etiqueta de identificación.

Paso 2: Asegúrese de verificar el tomacorriente donde se colocará la unidad.

Paso 3: asegúrese de apagar antes de suministrar energía.

Paso 4: conecte el enchufe de alimentación al tomacorriente.

Verifique para asegurarse de que el voltaje de línea, la fase y la capacidad correctos


correspondan a los especificados en la placa de identificación.

Los voltajes de línea incorrectos causarán riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales.
Peligro de descarga
eléctrica. No toque la unidad ni el enchufe con las manos mojadas.

Asegúrate de que tu conexión a tierra esté debidamente ejecutada.

Cuando conecte el enchufe al tomacorriente, conecte solo un modelo ST­G al tomacorriente.


Porque el calentador de alta capacidad se utilizará durante mucho tiempo. Si utiliza otro instrumento en el tomacorriente,
podría ocurrir una sobrecorriente.
Machine Translated by Google

3.5 Suministro de agua al tanque de escape

(1) Antes de la operación, suministre agua al tanque de escape si el agua es inferior al mínimo. Nivel. (consulte las
características a continuación)

(2) Libere el agua en el tanque de escape si el agua supera el máximo. nivel.

(3) Conecte entre el escape y el tubo de escape.

Hay una tetina que está montada con una cubierta del tubo de escape para evitar que fluya
hacia atrás para agotar.
Hay un orificio de ventilación para evitar la expansión del escape del vapor caliente.

Mantenga el nivel del agua al mínimo. Nivel al nivel máximo.

Coloque el tanque de escape en el soporte.

Utilícelo en condiciones en las que el tubo de escape esté bajo el agua del tanque de escape.

Tenga cuidado con el tanque de escape que está muy caliente.


No toque el tanque de escape por si se quema.
El orificio de ventilación puede estar caliente debido a la liberación de vapor caliente.

Arroje el agua al tanque de escape después de enfriarlo.


Machine Translated by Google

No se acerque al tanque de escape cuando libera vapor caliente en caso de


de quemarse.
Machine Translated by Google

3.6 Suministro de agua a la Cámara

(1) Verifique si la válvula de drenaje está cerrada en el lado derecho.

(2) Suministre agua hasta el nivel de agua estándar.


El nivel de agua estándar es de unos 50 mm y la capacidad estándar es de 6 litros.
Suministre agua alrededor de la cubierta del calentador y el calentador y el sensor de temperatura deben estar inundados como se muestra a
continuación.

(3) Si el agua supera el nivel estándar, libere un poco de agua abriendo la válvula de drenaje para cumplir con
nivel de agua estándar.

(4) Si está sucio, límpielo y suministre agua.

(5) Tenga en cuenta lo siguiente cuando suministre agua.

Utilice agua destilada o agua libre de minerales, agua desionizada.

Suministre agua hasta el nivel de agua estándar.


El nivel de agua estándar es de unos 50 mm y la capacidad estándar es de 6 litros.
Suministre agua alrededor de la cubierta del calentador y el calentador y el sensor de temperatura deben estar
inundados.

Puede operarlo 2 o 3 veces seguidas (puede variar según el modelo, las condiciones de trabajo y las condiciones
ambientales), pero para evitar el sobrecalentamiento del calentador con anticipación, suministre agua después
de terminar de funcionar una vez.
Es principio suministrar agua después de la esterilización o fusión.

No suministre agua inmediatamente después de detenerse por falta de agua. Se puede generar vapor caliente.
Suministre agua después de que la temperatura de la cámara se haya enfriado lo suficiente.
Machine Translated by Google

3.7 Carga de objetos para esterilización


(1) Deje suficiente espacio entre los objetos para que el vapor entre en todos los objetos.

(2) Coloque el indicador de esterilización de manera uniforme.

(3) No coloque demasiados objetos en la canasta. (consulte 7.2 Capacidad de carga de las canastas)

(4) Verifique la disposición de los objetos.

(5) Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando coloque objetos.

Ajuste el tiempo y organice los objetos porque el rendimiento de la esterilización puede ser diferente según los tipos de
objetos, la cantidad, la disposición y el tiempo de esterilización.

No cargues demasiados objetos y sigue a Max. Peso de carga de la cesta y máx.


Capacidad de carga de la cesta.
Máx. El peso de carga es de 10 kg por cada cesta y máx. la capacidad de carga es del 60%

Coloque el objeto en el centro de la cesta.

Coloque bien los objetos y dispóngalos bien para que pasen por el vapor.

Por favor, no apile demasiado el objeto.

Asegúrese de que el objeto no toque la pared interior de la cámara o que no cubra el orificio de ventilación.
o sensor de temperatura.

Por favor, acuéstese de lado o déle la vuelta para que el vaso de precipitados, el matraz o la gradilla de tubos de ensayo estén vacíos y profundos.
envase

Debe utilizar una cesta para la esterilización y no introducir objetos en la cámara.


directamente.

Cuando esterilice diferentes materiales metálicos, utilice cada uno de ellos después de soldarlos.

Extienda papel o toalla para no tocar la canasta directamente en caso de que los objetos que estén
fabricado en acero al carbono.

Coloque los objetos o paños empaquetados en la parte superior de la canasta para evitar que se mojen o
esterilización incompleta.

Asegúrese de que el líquido no supere el 75% (3/4) de los recipientes como matraces cónicos, matraces Erlenmeyer,
etc. y en el caso de tubos de ensayo, asegúrese de que el líquido no supere el 50% (1/2) de los tubos de ensayo. .
Si hay mucho líquido en ese tipo de recipientes, puede desbordarse o explotar.

Verifique la esterilización completa en el indicador de esterilización.


Intente que el indicador de esterilización de los objetos sea uniforme.
Machine Translated by Google

No esterilice el objeto en la condición de que esté en un recipiente o bolsa que no pueda ser
pasó por vapor.

En el caso de una bolsa de eliminación de residuos, abra la parte superior siempre que no toque la cámara interior.
Por cierto, está abierto a muchas cosas, puede impedir la circulación del vapor y provocar una esterilización
incompleta.

En caso de líquido, no cierre la entrada del recipiente. Provoca una esterilización incompleta y puede explotar
debido a la alta presión. Utilice una gorra ventilada, una gorra transpirable o ciérrela en forma cruzada.

Utilice un recipiente de vidrio definitivamente resistente al calor en caso de vidrio.

En el caso de medios de agar, derrítalos menos de 1 litro. Si es superior a 1 L, causa incompleto.


derritiendo. Y es adecuado un 50% de medio del contenedor. (consulte la siguiente tabla)

Volumen de medio coagulado (L) Contenedor con volumen de


1 meida (L) 2 1

0,5
Machine Translated by Google

3.8 Cerrar la puerta

(1) Verifique el estado de limpieza o daños de la junta de la puerta.

(2) Bloquee bien la puerta girando el volante en el sentido de las agujas del reloj.

(3) Compruebe si la puerta está completamente cerrada.

(4) Verifique si la válvula de escape manual está completamente cerrada.

(5) Tenga en cuenta lo siguiente cuando cierre la puerta.

Cierre la puerta agarrando el volante.

Verifique si el volante está girado en sentido contrario a las agujas del reloj y luego
cierre la puerta.

Cuando cierre la puerta, gire el volante en el sentido de las agujas del reloj sosteniendo
la varilla de bloqueo con una mano.

Gire firmemente el volante en el sentido de las agujas del reloj. Si la puerta no cierra
completamente, puede salir vapor y la temperatura y la presión no aumentan.

Puede haber cierto riesgo de quemaduras debido al vapor filtrado.


El agua puede evaporarse demasiado y el calentador puede sobrecalentarse.

Pero si gira demasiado el volante, la junta de la puerta o el volante pueden dañarse.

Mantenga limpio el estado de limpieza de la junta de la puerta y elimine sustancias


extrañas. Y reemplácela en caso de que la junta de la puerta se dañe porque causa
una esterilización incompleta o una fuga de vapor en caso de que la junta de la
puerta esté dañada.
Machine Translated by Google

Debe verificar si la válvula de escape manual está completamente cerrada antes de comenzar la operación.
Si opera abriendo la válvula de escape manual, se puede liberar vapor.
Y la temperatura y la presión no aumentan y causan calor bajo.
Además, en caso de que el agua se consuma liberando vapor durante mucho tiempo, se puede producir un
sobrecalentamiento debido a la exposición del calentador.
Machine Translated by Google

3.9 Funcionamiento – Encendido


Enchufe los cables principales y encienda el interruptor principal; la máquina funcionará como se muestra a continuación.

(1) Encienda el interruptor principal en el lado izquierdo.

(2) Se enciende en el interruptor de encendido y muestra la pantalla JEIO TECH en VFD.

(3) Puede ver la pantalla de espera en VFD y las luces en la lámpara LED de espera. La pantalla de espera indica el
121 y 15 minutos como condición de esterilización.

Condición de esterilización 121 y 15 minutos se guardan como estándar (programado de fábrica) y puede

cambiarlo en el modo de configuración del valor inicial. Si apaga y enciende el interruptor principal, siempre se almacena el
valor de configuración inicial. (consulte 4.9.1)

La temperatura puede indicarse en grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F). La temperatura estándar es Celsius (°C), puede
cambiarla en el modo de selección de unidad de temperatura. (consulte 4.9.2)

El tiempo puede indicarse como [minuto: segundo] u [hora: minuto]. El tiempo estándar es [minuto: segundo], puede cambiarlo
en el modo de selección de escala del temporizador. (consulte 4.9.3)
Machine Translated by Google

3.10 Funcionamiento – Apagado


Después de la esterilización, el VFD indica la temperatura de seguridad '100 °C' y 'FIN' con alarma de fin. También se enciende el LED de
Fin y Stand­By, se enciende todos los LED.

[Pantalla VFD] [LED]

Después de la esterilización, abra la puerta, saque el objeto y drene el agua de calentamiento como se muestra a continuación.

Cuando opera la esterilización, la temperatura final es de 100 °C. Solo para operar la fusión, después de finalizar el
proceso de fusión durante el tiempo establecido, la operación FINALIZARÁ.

(1) No abra la puerta inmediatamente después de la esterilización. Verifique que el manómetro sea (0 MPa, 0 kg/cm2) y la temperatura
sea inferior a 100 °C en VFD (opcional).

(2) Gire el volante en sentido antihorario y empuje la puerta en la dirección correcta si desea abrirla.
Para evitar la emisión excesiva de vapor residual en la cámara, abra la puerta lentamente.

(3) Si es necesario, puede extraer el vapor residual utilizando la válvula de escape manual que se coloca
en el lado derecho de la máquina.

(4) Después de la esterilización, si lo deja durante mucho tiempo e intenta abrir la puerta, no podrá hacerlo. Porque la cámara interior
puede estar en condiciones de baja presión. En este caso, puede abrir la válvula de escape manual y abrir la puerta.
Machine Translated by Google

Cuando la cámara está en condiciones de alta presión y como resultado de circunstancias inevitables, si
desea interrumpir la esterilización y después de la esterilización, puede eliminar el vapor residual mediante
una válvula de escape manual.

Delante del manómetro hay un tipo analógico y MPa. En VFD es kg/cm2. 0MPa de
manómetro analógico y 0kg/cm2 de VFD significa 1atm.

La puerta se abrirá en la dirección del lado derecho. Asegure el espacio del lado derecho.

Cuando abra la puerta, sostenga la varilla de bloqueo con una mano y gire el volante en sentido antihorario.
Si no gira completamente el volante y abre la puerta, la junta de la puerta puede dañarse o rayarse la
superficie de la máquina.

Cuando abras la puerta, nunca te acerques a la cara y al cuerpo a la entrada de la


cámara. Por favor abra la puerta lentamente. Puede quemarse con vapor a alta
temperatura.

Después de la esterilización y de abrir la puerta, ciertamente debe verificar que el


manómetro sea inferior a 0 MPa, 0 kg/cm2 y la temperatura sea inferior a 100 °C.
(La presión indicada en VFD es una opción). Si abre la puerta de forma forzada
en condiciones de alta temperatura y alta presión, el vapor puede explotar. Por
lo que puede resultar dañado cualquier material o personal.
Machine Translated by Google

Usando el asa de la canasta, debe proteger el contacto con el objeto dentro de la cámara y sacar el objeto.

Especialmente si esteriliza líquido, verifique la temperatura bajo el punto de ebullición y saque el objeto.

Cuando saque el objeto, debe usar la ropa de experimento,


guantes aislantes del calor y calzado de seguridad.

Después de la esterilización del líquido, verifique la temperatura bajo el punto de ebullición y


saque el objeto. Especialmente, cuando se utiliza una botella de entrada estrecha, si se
abre la tapa de la botella inmediatamente, el líquido puede hervir o explotar. Por lo tanto,
debes enfriar el líquido y nunca acercarlo a tu cara y cuerpo a la entrada de la cámara.
Tampoco agite ni sacuda el líquido inmediatamente después de sacarlo de la cámara.
Machine Translated by Google

Puede abrir la válvula de drenaje y drenar el agua de calefacción después de enfriarla. Sólo después de esterilizar el medio de agar
y si fluye y se coagula, se puede tapar la línea de drenaje. Por lo tanto, debes drenar el agua inmediatamente.
Válvula de drenaje ubicada en el lado derecho de la máquina. Si desea abrirlo, gírelo en sentido antihorario() y si desea cerrarlo,

gírelo en sentido horario().


Puede utilizar el tubo de drenaje de 14 mm de diámetro en Drenaje. Además, cuando drene el agua de calefacción, puede utilizar el
cubo de drenaje.
Si utiliza esta máquina continuamente, puede comprobar el agua restante en la cámara. Después de comprobar el nivel del agua ya
podrás suministrar el agua. Pero si el agua está sucia, drene el agua sucia y llene con agua limpia.
Puedes limpiar la válvula de drenaje. Después de drenar el agua sucia, abra la válvula de drenaje y suministre agua limpia
continuamente. Después de la limpieza, cierre la válvula de drenaje.

Válvula de drenaje

Debe comprobar periódicamente el estado de la válvula de drenaje.

Después de 30 minutos de esterilización y de enfriar el agua, puede drenar el agua sucia. Si abre la válvula en condiciones
de alta presión, puede sufrir quemaduras debido a la alta temperatura del agua y al vapor a alta presión.

Si utiliza agua sucia continuamente, la cámara se corroerá y la tubería se obstruirá. Para evitar la corrosión y el
taponamiento de la tubería, no utilice el agua durante 1 día y cambie el agua limpia. Tampoco mantenga el agua en la
cámara por mucho tiempo.

Si esteriliza el líquido de sal, ácido y álcali o esteriliza los medios de cultivo que producen gas sulfuroso y cloro gaseoso,
debe drenar el agua restante. El material químico en la cámara puede causar un mal funcionamiento o disminuir el
rendimiento.

Si libera agua sucia, puede provocar la contaminación del agua. Tienes que usar el cubo de drenaje y
escurrir el agua fría.

Si usa otro balde y es más alto que nuestro balde de drenaje, el agua sucia puede permanecer en la cámara. Entonces
deberías usar nuestro cubo de drenaje o cubo inferior. Y deberías usar un balde de volumen superior a 7 litros.
Machine Translated by Google

Después del uso final de la máquina, apáguela.


Si no utiliza la máquina durante un período prolongado, apáguela y desconéctela.
Machine Translated by Google

3.11 Resumiendo el Procedimiento Operativo.


Haremos una larga historia corta 3.0 y 4.0.

Cuando use el Autoclave, puede consultar la etiqueta al costado de la válvula de escape manual y usar con seguridad.

Procedimiento de operación

1. Instale el tanque de escape y verifique el nivel del agua.

2. Llene la cámara con agua de calefacción hasta el nivel de la cubierta del calentador.

3. Colocar en su interior los objetos esterilizantes.

4. Cierre la puerta y la válvula de escape manual.

5. Configure las condiciones de esterilización y presione el botón INICIO.

6. Esterilización
Machine Translated by Google

4.0 Operación
Machine Translated by Google

4.1 Nombre y función del panel de control


El panel de control consta de VFD, lámpara LED y botón.

VFD puede verificar la condición de control en la máquina.

Memorándum
Clasificación de modo
ry Visualización de modo

01, 02 S Esterilización 1, 2 / Descontaminación / Sólido


A
03 l Líquido

04 METRO
Derritiendo

Correr Operando

• Si la temperatura supera los 100ºC en condiciones de espera


Hola. y parada. • durante la
operación, cuando ocurre la advertencia de 'Sobre temperatura'
• Temperatura actual •
B Establece la temperatura
Temperatura.
de esterilización y fusión • durante la operación, cuando
ocurre la advertencia de 'Baja temperatura' • durante la
Lo. operación,
cuando ocurre la advertencia de 'Baja temperatura' Presión
actual (opción )
Presión

C compañero de laboratorio Nuestro logotipo

°C°F Unidad de temperatura (Celsius/Fahrenheit)


D
kg/cm2 Unidad de presión
Machine Translated by Google

• durante la operación del temporizador •


Temporizador
configurar el tiempo de esterilización

St­by Condición de espera


mi

Detener Condición de parada

Advertencia Condición de advertencia •

Unidad de tiempo – [000 minutos: 00 segundos] o [000 horas: 00 minutos] •


Tiempo: tiempo
Tiempo
restante de esterilización o fusión, tiempo de funcionamiento
F

Temperatura Temperatura establecida

GRAMO
Durante el funcionamiento, el calentador y la pantalla del nivel de potencia térmica

h Visualización de la temperatura actual


Machine Translated by Google

8 botones pueden controlar la máquina y 7 lámparas LED indican el paso de esterilización.

• Verifique el valor establecido


• Verifique la temperatura y presión actuales (opción) •
Verifique el paso y el
1 VISTA tiempo de progreso total • Pantalla en espera: ingrese y
cancele para configurar el valor inicial, la unidad de temperatura
y la unidad de tiempo • Ingrese al modo de programa • Guarde
el
programa en condición de espera •
2 PROGRAMA Cancelar el modo de programa

COMENZAR Inicio de operación


3
DETENER Parada de operación
• Ingresar el valor establecido
4 INGRESAR
• Ingresar el programa seleccionado
• Ingresar al modo estándar • Pasar
al modo estándar y al modo de programa • guardar o no el
modo de programa modificado • Mover para mostrar en modo
Derecha izquierda VER • Pantalla en espera: seleccione el
Llave modo de configuración para configurar el valor inicial, la unidad
Dirección
5 de temperatura y la unidad de tiempo • Seleccione la unidad
Llave de
temperatura y la unidad de tiempo • Ingrese al modo de
Arriba y abajo configuración para temperatura y tiempo • Configure el valor
de
Llave temperatura y tiempo
Machine Translated by Google

Apoyar Condición de espera

Calefacción Condición de calefacción

Controlar
Verifique la condición de temperatura de esterilización.
Seguro
esterilización
esterilización
6 n proceso Paso de esterilización, funcionamiento del temporizador.
norte

LED
Esteri. Seguro Finalizar el temporizador de esterilización

Agotamiento
Reducir el paso de presión
gramo

Fin finalizar

Los colores de las lámparas LED son verdes para St­by & End y otras son naranjas.
Machine Translated by Google

4.2 Modo General


121°C, 15 minutos es la condición programada de fábrica. En modo general, puedes cambiar la temperatura y el tiempo.
También puedes operarlo. Pero la condición cambiada no se guardará y no cambiará el valor de configuración programado de fábrica de 121 °C,
15 minutos. Si es necesario cambiar el valor, puede cambiarlo en el modo de configuración específico.
(Consulte 4.9.1)

Si desea esterilizar en el modo estándar (121°C, 15 minutos) que se muestra (St­by), puede presionar el botón INICIO y la máquina funcionará
directamente.

COMENZAR

De acuerdo con las condiciones de trabajo del usuario y el tipo de objeto y cantidad, puede configurar la temperatura y el tiempo como desee.

El rango de temperatura de esterilización es de 110~123, el rango de tiempo de esterilización es de 1~999 minutos. Si presiona el botón superior
e inferior en el modo de espera, puede configurar la temperatura y la hora en el modo de configuración.

Normalmente, si la temperatura es alta el tiempo se reduciría y si la temperatura es baja el tiempo se aumentaría.

Además, según el tipo de objeto y la cantidad, el tiempo necesario para la esterilización será diferente para la misma temperatura (por ejemplo:
121).

Estándar de temperatura de esterilización más común 121. El tiempo de esterilización puede consultar la siguiente tabla para un tipo de objeto.
Puede consultar la siguiente tabla para conocer las condiciones de tiempo. Pero de acuerdo con las condiciones de trabajo del usuario y el tipo
de objeto y cantidad, puede configurar la temperatura y el tiempo correctamente.

Temperatura Tiempo de esterilización


Cargando material
de esterilización (°C) (min)
Vaso 121 15
Goma 121 20
Sólido
Metal 121 25
Tela 121 30

[Tabla] tiempo necesario para la esterilización según el objeto

Puede seguir el paso siguiente para configurar la temperatura y el tiempo.


Machine Translated by Google

PASO 1: Presione el botón superior e inferior en modo de espera.


Establecer, temperatura, el valor de temperatura se activará y desactivará.

PASO 2: Puede cambiar el valor de temperatura y tiempo usando el botón superior, inferior y ENTER.
Pero si no cambia la temperatura y presiona el botón ENTER, puede configurar el paso de tiempo (PASO 3).

[Ingrese la temperatura de esterilización como 123]

PASO 3: en condiciones de encendido y apagado en Set, Temp., valor de temperatura, puede cambiar la hora usando los botones superior e
inferior y presionando el botón ENTER. Pero si no desea cambiar la temperatura, presione el botón ENTER.

La condición cambiada se guardará y volverá a la pantalla de espera.

[ingrese el tiempo de esterilización 20 minutos]

PASO 4: Si presiona el botón INICIO en la pantalla de espera, se iniciará el proceso de esterilización. (Consulte 4.5)

COMENZAR
Machine Translated by Google

En condiciones normales, el valor modificado no se guardará y si desea guardar la condición modificada en el modo
estándar, puede pasar al modo Programa y guardarlo. (consulte 4.4.3).

En la condición de configuración del modo, si no hace nada durante 20 segundos, se mostrará 'INPUT CANCL' y volverá
automáticamente a la condición de espera.

Si el valor se desvía del rango estándar: temperatura de esterilización (110 ~ 123) y tiempo de esterilización (1 ~ 999
minutos), la alarma sonará dos veces y no podrá ingresar ese valor.

Siga la temperatura y el tiempo de esterilización de acuerdo con la Carga del material. Si la temperatura es demasiado baja
y el tiempo demasiado corto, se produce una esterilización incompleta. O si la temperatura es demasiado alta y el tiempo
demasiado largo, el objeto puede dañarse.

4.3 Modo estándar


La serie ST­G proporciona 4 programas estándar para un uso cómodo.

Puede seleccionar las siguientes 4 opciones como consulte la tabla: –

Descontaminación, Esterilización de Sólidos, Esterilización de Líquidos y Fusión.

Modo estandar Modo de programa

Programa Mostrar Temperatura (°C) Tiempo (minutos)

01 Descontaminación 'DECON ETS' 121 35

02 Esterilización sólida 'ETS SÓLIDA' 121 20

03 Esterilización líquida 'ETS LÍQUIDO' 121 15

04 Derritiendo 'DERRITE ETS' 100 30

[Tabla] Modo estándar

La siguiente tabla muestra el propósito y el proceso de operación del programa del modo estándar.

Programa Objetivo Proceso de operación


descontaminación Eliminar la contaminación de
en Bioharzard y Residuos Materiales
Calentamiento ­ Esterilización – Agotamiento –
no envasados de vidrio, plástico, Fin
Sólido
caucho y metal Esterilización.
Esterilización

Líquido Calentamiento ­ Esterilización ­ Enfriamiento y


Esterilización líquida o de medios.
Esterilización Agotamiento lento ­ Fin
Después de la esterilización y fusión
Derritiendo Calentamiento ­ Fusión ­ Fin
para medios recongestionados.
[Tabla] propósito y proceso de operación para el programa Modo Estándar

Pero si necesita más tiempo para la esterilización, puede restablecer la condición de tiempo.

Si presiona el botón izquierdo o derecho en la condición de espera, puede ingresar al modo estándar y seleccionar el programa usando el botón
izquierdo o derecho. Y si presiona el botón ENTER en cada nombre de programa, se mostrarán la temperatura y la hora.
Machine Translated by Google

[Imagen] Modo estándar

Después de seleccionar el programa en modo estándar, podrá comenzar según la condición establecida (consulte 4.3.1) o puede restablecer
la condición del programa (consulte 4.3.2).

En la condición de modo estándar, si presiona el botón PROGRAMA una vez más, se mostrará 'STD CANCL' y volverá a la condición de
espera.

En la condición de modo estándar, si no hace nada durante 20 segundos, se mostrará 'INPUT CANCL' y volverá automáticamente a la
condición de espera.

Si presiona el botón izquierdo o derecho en la condición de espera, puede ingresar al modo estándar y seleccionar el programa estándar con
el siguiente método e iniciar la operación.

PASO 1: Presione el botón izquierdo o derecho en condición de espera.


Programa de descontaminación n.º 1: 'DECON STD'
Machine Translated by Google

PASO 2: Puede seleccionar el programa usando el botón izquierdo o derecho.

PASO 3: Si presiona el botón ENTER, se mostrará la condición establecida.

['DECON STD']

PASO 4: Presione el botón ENTER y regrese a la pantalla de espera. Si presiona el botón INICIO, comenzará la esterilización.

Puede cambiar la temperatura y la hora en el programa Modo estándar.


En la condición establecida en el programa Modo estándar, si presiona el botón superior e inferior, puede cambiar la condición. Pero
esta condición no se guardará y si desea guardar la condición modificada en el Modo estándar, puede pasar al modo Programa y
guardarla. (consulte 4.4.3)

PASO 1: Si presiona el botón izquierdo o derecho en la condición de espera, puede ingresar al modo estándar y seleccionar el
programa. (consulte 4.3.1)

PASO 2: Presione el botón superior e inferior y podrá cambiar la condición.


Establecer, Temp., el valor de temperatura se activará y desactivará.

['DECON STD']

PASO 3: Puede cambiar el valor de temperatura y tiempo usando el botón superior, inferior y ENTER.
Machine Translated by Google

[conjunto 122] [establecer 25 minutos]

PASO 4: Presione el botón ENTRAR.


Puede ver el valor establecido modificado.

PASO 4: Presione el botón ENTER y regrese a la pantalla de espera. Si presiona el botón INICIO, comenzará la esterilización.

COMENZAR
Machine Translated by Google

4.4 Modo de programación

Serie ST­G de cuatro para la comodidad de las capacidades de almacenamiento del programa de usuario. Principalmente para usuarios de
esterilización sólida y líquida y se pueden utilizar condiciones solubles para guardar el programa. Consta de esterilizados generales 2
(Esterilización 1 y 2), líquido estéril (Esterilización líquida) y soluble (Meting), en total 4 memorias de
programa.

Las condiciones de configuración predeterminadas y el rango de temperatura del programa se muestran a continuación;

Rango de configuración del programa


Modo de programa
Por defecto
Condiciones Tiempo
Programa Mostrar
Temperatura (°C) (minutos)
'STREI PROG 1' 121°C,
01 Esterilización 1 110~123 1~999
35 min
'ESTERI PROG 2' 121°C,
02 Esterilización 2 110~123 1~999
20 min
Líquido 'LIQUIDO 121°C,
03 110~123 1~999
Esterilización PROG' 15 min
'PROG. FUSIÓN' 100°C,
04 Derritiendo 60~100 1~999
30 min
[Hoja #1] Modo de programa

El propósito y el proceso de operación del modo estándar se muestran a continuación;

Programa Objetivo Proceso de operación

Esterilización 1
Calentamiento ­ Esterilización ­ Agotamiento
y Esterilización de sólidos
­ Fin
Esterilización 2
Líquido Esterilización de líquidos y medios. Calentamiento ­ Esterilización ­ Enfriamiento y
Esterilización Agotamiento lento ­ Fin
Fusión para la resolidificación del
reunión Calentamiento ­ Fusión ­ Fin
medio.

[Hoja #] El propósito y el proceso de operación del modo estándar

En el modo de espera, presione el botón de programa para ingresar al modo de programa. Después de ingresar al modo de programa, use las teclas
de flecha izquierda / derecha para seleccionar el programa, y en las pantallas del programa, presione el botón ENTER, luego pasa a las pantallas de
las condiciones de temperatura y tiempo.
Machine Translated by Google

[Imagen] La estructura del modo de programa.

Después de seleccionar el modo de programa, puede proceder inmediatamente con condiciones predefinidas (consulte 4.4.1), o
proceder con otras condiciones cambiando las condiciones. (Ver 4.4.2)

En el modo de programación, al presionar el botón PROGRAM nuevamente para cancelar el modo de programación, se mostrará la
pantalla 'PROG CANCL' durante un segundo y se regresará al modo de espera.

En el modo Programa, tras una pausa de 20 segundos al ingresar al estado sin la entrada del Botón, se
mostrará la pantalla 'INPUT CANCL' durante un segundo y se regresará al modo de espera.
Machine Translated by Google

En el modo de espera, presione el botón PROGRAMAR para acceder al modo de programación y


también puede seleccionar el modo de programación fácilmente de la misma manera.

PASO 1: Presione el modo de programación en el modo de espera.


La pantalla 'PROG MODE' se mostrará por un segundo, y luego se mostrará la pantalla #1 'STERI PROG1'.

PASO 2: Seleccione el modo de programa que desee utilizando las teclas de flecha izquierda/derecha.


PASO 3: la visualización del estado del programa se mostrará presionando botón ENTRAR.

[ejemplo: PROG LÍQUIDO]

“ “
PASO 4: Presione INGRESAR al modo de espera y presione el botón "Iniciar" para iniciar la operación de esterilización.
Machine Translated by Google

El usuario puede utilizar las condiciones almacenadas como temp. Y tiempo ahorrado con frecuencia.

Para guardar las condiciones deseadas, seleccione la temperatura y el tiempo en orden usando las teclas de flecha arriba/abajo en la visualización del programa de

condiciones.

Esta es la forma de guardar en las siguientes instrucciones.

PASO 1: Seleccione el programa usando las teclas de flecha izquierda/derecha en el modo de espera. (Ver 4.4.1)

PASO 2 : Presione las teclas de flecha arriba/abajo.

El valor de la temperatura. parpadea en la pantalla después de ingresar la temperatura. escenario de preparación.

[Ejemplo: 'PROG LÍQUIDO']

PASO 3 : Cambie el valor de Temp y tiempo en orden usando las teclas de flecha arriba/abajo y el botón ENTER.

[122 Entrada de temperatura de esterilización] [20 minutos. Entrada del tiempo de esterilización]

“ “
PASO 4 : Decida si desea guardar el valor o no utilizando las teclas de flecha izquierda/derecha después de presionar Ingresar botón.

“ “
PASO 5 : Presione INGRESAR botón.

Si se selecciona 'GUARDAR SÍ' y luego la pantalla 'LÍQUIDO GUARDADO' se mostrará/desaparecerá por un segundo y pasa a

el modo del programa de temperatura y tiempo cambió.


Machine Translated by Google

Por el contrario, si se selecciona 'GUARDAR NO', pasa al modo de programa de temperatura y tiempo sin cambios.

“ “
PASO 6 : Presione INGRESAR al modo de espera y presione el botón "Iniciar" para iniciar la operación de esterilización.

Esta es la función para guardar la configuración del programa en el modo de espera.


Simplemente presione y mantenga presionado el botón de programa un poco más si desea utilizar la configuración predefinida que está relacionada
con una condición de esterilización específica en el modo normal, o las otras condiciones en el modo estándar.
En el modo normal, modo de programa STERI PROG1/2, y en el modo estándar y de programa, el valor de cada uno de STERI PROG1/2, LIQUID
PROG, MELT PROG se puede guardar respectivamente.

(1) Guardar el programa en el modo normal.

PASO 1 : Mantenga presionado el botón de programa en el modo de espera después de cambiar el valor de configuración de temperatura

y tiempo.

La indicación 'STERI PROG 1' se mostrará en la pantalla al pasar al modo de programación.

PASO 2 : Seleccione el programa usando las teclas de flecha izquierda/derecha.

'STERI PROG 1' o 'STERI PROG 2' solo se pueden guardar en el programa de esterilización.
Machine Translated by Google

“ “
PASO 3 : Presione Ingresar después de seleccionar el programa.

La pantalla 'STERI SAVED' se mostrará y desaparecerá, luego pasará al modo de espera.

PASO 4 : Presione el botón "INICIAR", luego comienza el proceso de esterilización.

(2) Guardar el programa en el modo de espera y en el modo de programación.

PASO 1 : Mantenga presionado el botón de programa en el modo de espera después de cambiar el valor de configuración de

temperatura y tiempo en el modo estándar o en el modo programa.

Mantenga presionado el programa en la esterilización de líquidos, luego se mostrará la pantalla 'LIQUD PROG' y pasará al programa relacionado.

[LIQUIDO el modo de muestra]


“ “
PASO 2 : Presione el botón ENTRAR.

La pantalla 'LIQUD SAVED' se mostrará/desaparecerá al pasar a la pantalla de espera.

PASO 3 : Presione el botón "INICIAR" y luego comenzará el proceso de esterilización del líquido.

Presione el botón de programa una vez en cualquier etapa del programa, luego podrá cancelarlo volviendo a la pantalla de espera.
Machine Translated by Google

4.5 Proceso de Esterilización


Si presiona el botón INICIO en la pantalla de espera, el proceso de esterilización (Calefacción ­–Verificar seguridad ­

Esterilización ­ Esterilización segura ­ Agotamiento ­ Fin) se realizará automáticamente.

Puede encontrar fácilmente el estado actual del proceso de esterilización y el funcionamiento de la unidad consultando

LEDs de proceso de esterilización y VFD. También puede ver la capacidad de calefacción, la temperatura actual, la temperatura establecida y el

tiempo restante en la pantalla de funcionamiento del VFD. Además, para poder encontrar más fácilmente el

En el modo de programa actual, se mostrará Esterilización en 'S' y Esterilización líquida en 'L', Fusión en

'M' en la pantalla VFD.

VFD Esterilización de pantalla


Programa
mostrar calefacción de operación VFD (fusión) agotador
Esterilización S
temperatura actual y Temperatura temperatura actual y
Esterilización líquida l Temperatura actual y tiempo restante. Temperatura

establecida de esterilización establecida de esterilización

Temperatura Temperatura Temperatura


Derritiendo METRO

actual y actual y tiempo restante. actual y


temperatura establecida de fusión temperatura establecida de fusión
[Esterilización de líquidos, pantalla de funcionamiento VFD ex]

[Calefacción] [Esterilización] [Agotador]

Si presiona el botón INICIO después de configurar las condiciones de esterilización, comienza el calentamiento.
La temperatura de calefacción actual y la temperatura establecida y la capacidad de calefacción se mostrarán en la pantalla con el LED de calefacción
parpadeando.

Durante la fase de calentamiento, la válvula solenoide está abierta en determinadas condiciones para eliminar eficazmente el aire de la cámara y mantener la

presión constante.

El proceso de calentamiento procesa hasta la temperatura establecida de esterilización (121°C).

En caso de que no alcance la temperatura de esterilización o disolución en un determinado período de tiempo (50min), aparecerá el aviso de
Machine Translated by Google

Se producirá calor bajo. (4.10 Alerta de advertencia ver)

El botón INICIO no se puede activar en el modo de visualización de la etapa de espera.

El LED de espera se apagará cuando comience el proceso de esterilización o fusión.

Puede producirse un ruido de escape cuando el aire de la cámara se descarga al exterior a través del tubo de
escape.

Puede causar una distribución no uniforme de la temperatura y la interferencia con un aumento normal de temperatura
en la cámara cuando el aire dentro de la cámara no se descarga completamente. La serie ST – G proporciona
una distribución uniforme de la temperatura en el interior al emitir eficazmente el aire dentro de la
cámara a través de un escape de aire automático.

El proceso de esterilización pasará al siguiente paso después de que la temperatura dentro de la cámara debe satisfacer una cierta temperatura de
esterilización.

Las luces LED y la alerta se producen en la etapa Verificar seguridad si no se cumple.


Machine Translated by Google

Se realiza según la temperatura y el tiempo de esterilización especificados.


Durante el proceso de esterilización, la temperatura y la presión de esterilización se mantienen constantes (por ejemplo, 121 °C, 1,1 ~ 1,2 kg/cm2 ) .

La temperatura de esterilización, el tiempo y la capacidad de calentamiento se muestran en la pantalla VFD con el LED de esterilización parpadeante.

Tiempo restante

La advertencia de temperatura baja se producirá cuando la temperatura de esterilización se mantenga por debajo de la temperatura establecida durante
más de 5 segundos.

La advertencia de sobretemperatura también se producirá cuando la temperatura de esterilización se mantenga por encima de la temperatura
establecida (125 °C) durante más de 10 segundos. (4.10 Alerta de advertencia ver)

Una vez que se completa la esterilización durante el tiempo establecido especificado, suena la alerta y Steri. Luces LED seguras como notificación de
finalización de la esterilización.
.
Machine Translated by Google

La válvula solenoide se abre automáticamente con un pitido para emitir vapor saturado cuando se completa la esterilización.

La temperatura actual y la temperatura establecida de la unidad se mostrarán en la pantalla VFD con un LED parpadeante en la fase de escape.

El proceso de extracción continúa con la emisión de vapor hasta que la temperatura y presión de la cámara descienden al nivel de seguridad.

En caso de esterilización líquida, la válvula solenoide no se abre cuando se completa la esterilización.


Se abre después de que la temperatura y la presión de la cámara se reducen al nivel de seguridad para evitar la ebullición del
líquido. (ver 4.6 Proceso de esterilización de líquidos)

Si la temperatura dentro de la cámara alcanza una temperatura segura (100 °C), la operación de esterilización finalizará con un sonido de notificación en el
VFD, se mostrará '100 °C' y 'END', y el LED de fin de espera se iluminará.

Cuando finalice la operación, podrá comprobar cada hora de funcionamiento y pasar al modo de espera.
Después de terminar la puerta se desbloqueará por seguridad.

(1) Tiempo de esterilización para cada paso


Después de finalizar la esterilización, si presiona el botón Ver, podrá encontrar cada tiempo de esterilización y el tiempo total de operación (consulte
la vista 4.8).

En el modo de visualización, si presiona los botones de visualización, la pantalla vuelve al modo


Finalizar. Si presiona los botones Enter, la pantalla vuelve al modo de espera.
Machine Translated by Google

(2) Modo de espera


Después de finalizar la operación, si presiona el botón Enter, la pantalla pasa al modo de espera.
Cuando la pantalla vuelve al modo de espera, muestra el valor inicial y el LED de espera se iluminará.

[Después de terminar la muestra de visualización]

Si regresa al modo de espera, no podrá encontrar el tiempo operado, por lo que si desea ver el tiempo operado, debe tener
en cuenta no tocar el botón Enter.

Si se deben esterilizar varios materiales juntos, configure el cronómetro junto con el material que requiera más
tiempo.

Utilice envoltorios de un solo uso para esterilización y residuos.

Nunca abra la válvula de drenaje durante el funcionamiento.

Utilice el indicador de esterilización (cinta indicadora, tira) para verificar que la esterilización sea perfecta.

Utilice el indicador biológico para comprobar el rendimiento de la clave automática a tiempo.

Cuando esteriliza material líquido, es posible que se desborde debido al vapor extremo.
saliendo junto con la apertura de la válvula solenoide (4.6 Esterilización de líquidos)

Tómese un intervalo de tiempo entre dos trabajos para que se enfríe al menos de 10 a 15 minutos.

Durante el funcionamiento, la superficie de la unidad y el área de la puerta están muy calientes. Por favor cuídate
manejo.

Durante el funcionamiento, si hay ruidos, olores o smog extraños, detenga la unidad y apáguela inmediatamente.
Luego comuníquese con su agente de servicio local.

Si la pantalla VFD y la lámpara LED indican lo contrario, detenga la unidad y apague la alimentación.
Y encienda nuevamente, verifique que la pantalla indique el mismo síntoma. Si la unidad aún no funciona,
consulte con su agente de servicio local.
Machine Translated by Google

Está prohibido esterilizar sustancias y gases que contengan componentes volátiles.


Brote de sustancias tóxicas o riesgo de explosión.

Está prohibida la esterilización de sustancias inflamables o tóxicas.

Sustancias que pueden ser corrosivas. El acero inoxidable está prohibido.

4.6 Proceso de esterilización de líquidos

El modo estándar o modo de programa es la esterilización de líquido seleccionada hasta un programa de esterilización para pasar por el
mismo proceso, pero las válvulas solenoides de control de presión para el proceso, a diferencia del proceso de esterilización normal, están
en progreso. En otras palabras, después de completar la esterilización líquida bajo el proceso de esterilización a presión reducida
directamente sin abrir la válvula solenoide, dejar que se enfríe a una temperatura segura y luego abrir la válvula (enfriamiento natural y
escape lento) emisiones por el vapor del líquido para evitar que hierva.

Para esterilizar líquido, se debe seleccionar el programa de esterilización de líquido en el modo estándar y en el
modo de programa. Si funciona en modo normal después de completar los pasos de esterilización, puede
desbordarse o explotar debido a la rápida reducción de la presión.

Al seleccionar el proceso de esterilización líquida en comparación con la esterilización normal por descompresión
(proceso de enfriamiento), debido al mayor tiempo requerido para el tiempo total empleado, en un líquido estéril
es un poco más largo.
Machine Translated by Google

4.7 Proceso de fusión


Cuando realice la licuefacción de medios de agar coagulados, debe seleccionar el programa de fusión en el modo estándar y en el modo de programa. El proceso de
fusión se compone de Calentamiento – Fusión – Pasos finales

Calentamiento : La etapa de calentamiento se calienta hasta la temperatura de fusión.


Fusión : Después de alcanzar la temperatura de fusión, disuelva el Agar insignia durante las horas establecidas.
Fin : Cuando finalice el tiempo de fraguado, se cerrará el proceso de fusión.

El proceso de fusión se indica de la misma manera que la luz LED muestra el proceso de esterilización.

Insignia de agar El programa de fusión se realiza en condiciones de 1 litro contenidas en un recipiente de 2 litros. Si el
Los medios pueden causar una disolución incompleta debido a poner más de 1 litro.

Se recomienda al menos más de 1,5 contenedores de mayor volumen. Si el volumen del recipiente es demasiado pequeño en
comparación con la placa completamente llena, se producirá una disolución incompleta.
Machine Translated by Google

4.8 Monitoreo (temperatura, presión, tiempo)

Las condiciones de espera y funcionamiento se pueden verificar con el botón de visualización del estado de la unidad y el tiempo transcurrido paso a paso.
En particular, después de finalizar la operación, se puede comprobar el tiempo transcurrido para cada paso para que el proceso de esterilización pueda
comprobar si se realizó correctamente.
El modo de visualización para cada paso se puede encontrar en la información que se muestra en la siguiente tabla.

Paso Modo de vista

En espera (St­by) Temperatura y presión actuales (opción)

Condición establecida, temperatura actual,


Esterilización Presión (opción),
Tiempo transcurrido para cada paso, Tiempo total transcurrido
FIN Tiempo transcurrido para cada paso, Tiempo total transcurrido

En el estado de entrada del modo Ver, si se presiona el botón VER nuevamente o no durante los 20 segundos posteriores a la entrada del botón, el modo Ver se
cancela y regresa a la pantalla anterior automáticamente.

En estado de espera, si se presiona el botón VER, se mostrarán la temperatura y presión actuales. Pero el valor de presión se muestra solo para las unidades
opcionales con sensor de presión.

Además, si la temperatura interior de la cámara aumenta más que la temperatura de seguridad (100), se mostrará "Hi Temp".
Machine Translated by Google

Durante el proceso de esterilización, presione el botón de visualización para ingresar al modo de visualización. Utilice las teclas izquierda y derecha para controlar.
Puede verificar la condición de configuración, la temperatura y presión actuales (opción), cada paso de Calentamiento – Esterilización – Extracción, el tiempo
transcurrido y el tiempo total de funcionamiento. (Para ver Temperatura y Presión, se debe requerir un sensor de presión)

[pantalla operativa]

[condición de configuración] [Temperatura y presión (opcional)] [Tiempo transcurrido de calentamiento]

[tiempo total operado] [Tiempo transcurrido agotador] [Tiempo transcurrido de esterilización]


Machine Translated by Google

Después de la esterilización, presione el botón Ver y luego se mostrará el tiempo transcurrido de cada paso y el tiempo total de operación. Muestra el paso de
calentamiento inicial y toda la demás información que se muestra a continuación se puede verificar usando la tecla de control (dirección).

[Fin]

[Tiempo transcurrido de calentamiento] [Tiempo transcurrido de esterilización]

[Tiempo total de operación] [Tiempo transcurrido agotador]

[Pantalla de espera]

En el modo Ver, presione VER para regresar a la pantalla Final, presione el botón ENTRAR para ir al modo de espera
pantalla.

Después de regresar a la pantalla de espera, ya no podrá verificar cada tiempo transcurrido.


Machine Translated by Google

4.9 Valor inicial (configuración del temporizador de temperatura)

En modo de espera adicional, si presiona el botón Ver durante mucho tiempo, la pantalla muestra la unidad de temperatura y la unidad de temporizador. La tecla izquierda/derecha
puede controlar la unidad de temperatura y la unidad de temporizador.

[Modo de configuración inicial] [Modo de ajuste de temperatura] [Modo de configuración del temporizador]

En el estado de modo, si presiona el botón Ver nuevamente, se cancelará y volverá al modo de espera. O en estado de modo, si no hay señal por más de 20 segundos, muestra
"INPUT CANCEL" y regresa a la pantalla de espera.
Machine Translated by Google

Al regresar después de completar cualquier acción o cancelar, siempre se muestra el valor inicial para regresar al modo de espera. El valor inicial de la serie

ST­G es de 121 y 15 minutos. En el modo de configuración del valor inicial, el usuario puede configurar los valores iniciales para adaptarse a su entorno y
configurar el valor inicial del instrumento siempre se guarda cuando se apaga.

PASO 1: Mantenga presionado el botón Ver en modo de espera


La pantalla muestra VALOR INICIAL

PASO 2: Presione el botón Enter.


Se mostrará el valor de temperatura

PASO 3: Ajuste el valor de temperatura inicial usando la tecla de control y el botón Enter.

[122 temp. aporte] [entrada de 20 minutos]

PASO 5: Después de realizar el ajuste, si presiona el botón Enter, emitirá un pitido y mostrará "GUARDAR OK" tal como se guardó. Luego la pantalla muestra
'UNIDAD DE TEMPERATURA'

Si el usuario no desea ajustar la unidad de temperatura, presione el botón Ver para ir al modo de espera.
Machine Translated by Google

El valor predeterminado de temperatura de la serie ST­G es °C


En el ajuste de temperatura, se selecciona la unidad (°C) o (°F)
El orden es el siguiente.

PASO 1: Presione el botón Ver en modo de espera


La pantalla muestra 'VALOR INICIAL'

PASO 2: Utilice la tecla Izquierda/Derecha y seleccione la configuración de la unidad de temperatura


La pantalla muestra 'UNIDAD DE TEMPERATURA'

PASO 3: Presione el botón ENTRAR

Muestra el valor predeterminado


El valor predeterminado normal de la serie ST­G es (°C)

PASO 4: Utilice la tecla Izquierda/Derecha para seleccionar (°C) o (°F)

PASO 5: Después de realizar el ajuste, presione el botón 'ENTER' para guardar.


Muestra 'GUARDAR OK' y luego muestra 'Escala del temporizador' nuevamente para ir al modo de configuración de unidad de tiempo.

Si el usuario no desea ajustar la unidad del temporizador, presione el botón Ver para ir al modo de espera.
Machine Translated by Google

El valor predeterminado del temporizador de la serie ST­G es 'Min'; 'segundo'. Sin embargo, el usuario puede cambiar a 'Hora', 'Minuto' o personalizarlo en el modo de configuración
de la unidad del temporizador. Pero si se ha cambiado el valor predeterminado del temporizador, la unidad del temporizador de esterilización y la unidad de tiempo de configuración
no se cambian.
.
Gama de unidades de Unidad de ajuste del
Escala del temporizador Mostrar
temporizador de esterilización temporizador

[Temporizador:Mín.] 999 h 59 min 1~999min 1 minuto

1 minuto
[Min:Seg] 999min 59seg 1~999min

Estos son ajustables de la siguiente manera.

PASO 1: Presione el botón Ver en modo de espera.


La pantalla muestra 'VALOR INITL'

PASO 2: Se utiliza la tecla izquierda/derecha para seleccionar el modo de configuración de la unidad del temporizador.

Muestra 'ESCALA DEL TEMPORIZADOR'

PASO 3: Presione el botón ENTRAR.

Muestra el valor predeterminado.


La unidad predeterminada del temporizador normal de la serie ST­G es (MMM:SS)

PASO 4: Utilice la tecla Izquierda/Derecha para seleccionar (MMM:SS) o (HHH:MM)

PASO 5: Después de realizar el ajuste, presione el botón Enter para guardar.


Muestra 'GUARDAR OK' y 'VALOR DE COMPENSACIÓN' se muestra más tarde.
La pantalla pasa automáticamente al modo de configuración del valor inicial.

Si el usuario no desea ajustar el valor de OFFSET, presione el botón de visualización para pasar al modo de espera sin realizar ningún cambio.
Parada de operación y advertencia
Machine Translated by Google

El Autoclave proporciona una función de compensación para calibrar la tolerancia al error entre la temperatura externa

Sensor y pantalla de la unidad.


El desplazamiento se puede configurar como se muestra a continuación.

PASO 1 : Presione el botón VER durante un tiempo prolongado en condición de espera.

Aparecerá 'VALOR INICIAL' PASO 2 :

presione el botón de dirección derecha/izquierda ­> ingrese al modo de compensación.

Aparecerá 'VALOR OFFST'

Paso 3 : Configuración del valor de compensación usando la tecla arriba/abajo después de presionar el botón ENTER

El desplazamiento se establece básicamente en 0,0, cuando configura el desplazamiento , la unidad es 0,1°C.

Paso 4 : Presione el botón ENTER después de configurar el valor de compensación

La marca 'GUARDAR OK' aparecerá y desaparecerá. Luego ingresará al modo de sintonización automática.

Si no precede a la operación de sintonización automática, puede regresar a la pantalla de espera usando VER

botón.
Machine Translated by Google

Esta máquina se aplica al método de control de temperatura PID, como estándar de procesos de fabricación, el valor óptimo del coeficiente
PID se ha establecido en fábrica. Pero si el entorno operativo (temperatura del entorno, presión atmosférica y voltaje) cambia, puede
resultar imposible realizar un control delicado de la temperatura como valor del coeficiente PID estándar. Por lo tanto, debe restablecer el
valor del coeficiente PID para cumplir con el entorno operativo.

La función de ajuste automático de esta máquina es el ajuste automático del valor del coeficiente PID para un control óptimo de la
temperatura como entorno operativo. Entonces, cuando el control de temperatura sea inestable debido al cambio en el entorno operativo,
puede usarlo.
Para el ajuste automático, debe alcanzar la temperatura objetivo con el valor del coeficiente óptimo. Al principio, la temperatura objetivo
de esta máquina es la temperatura inicial.
Puede operar el autoajuste como se muestra a continuación.

PASO 1 : En la condición de espera, presione el botón VER durante aproximadamente 3 segundos.

La marca 'VALOR INITL' indicará

PASO 2 : Usando el botón derecho/izquierdo, puede pasar al modo de sintonización automática.

La marca 'ATUNE SET' indicará

Paso 3 : Presione ENTRAR. Se mostrará 'INICIO ATUNE'. Puede controlar la tecla izquierda/derecha para seleccionar

'INICIO ATUNE' o 'PARADA ATUNE'

Presione Enter para iniciar el autoajuste cuando se muestre 'ATUNE START'.

Mientras se ejecuta el ajuste automático, se muestra la tasa de progreso (%). Después de completar el autoajuste, se muestra 'ATUNE
COMPL' y se detiene la operación.
Machine Translated by Google

Después de que la temperatura de la unidad se enfríe por debajo de 100, el valor establecido vuelve al valor inicial. Después del

autoajuste, el valor PI D establecido se guarda automáticamente.

[80% de progreso de ajuste automático] [Autoajuste completo] [Valor inicial]

Si desea detener el progreso del autoajuste, presione el botón DETENER ­> se muestra 'ATUNE CENCL' ­> vaya al modo de
configuración inicial.

En caso de que el usuario no establezca un valor inicial, regrese a la pantalla de espera cuando presione el botón VER.

Durante el progreso del autoajuste, verifique nuevamente que el valor inicial sea su temperatura objetivo de
trabajo. Después de eso, realice el proceso de ajuste automático.

El suministro de voltaje se proporciona fuera del rango de voltaje en el que el equipo no necesita el voltaje, lo
que causará problemas de operación o control de temperatura. En este caso, los parámetros de control de
temperatura se pueden cambiar mediante el autoajuste, pero después del autoajuste
si el usuario no puede resolver el problema de control de temperatura. Por favor contacte con nuestra empresa
o gerente de ventas
Machine Translated by Google

4.10 Parada de funcionamiento y advertencia

Durante la operación, presione el botón de parada para detener la máquina en una situación determinada. Detenga el funcionamiento de la unidad, al
mismo tiempo, la válvula solenoide se abre automáticamente y descarga vapor y se mostrará la pantalla de inicio. si la temperatura dentro de la cámara es
superior a la temperatura segura (100 ° C), el mensaje 'Hola. Los signos Temp' y 'Warning' parpadearán.

Después de eso, si la temperatura desciende por debajo de la temperatura segura (100° C), aparecerá el signo "Hola". Temperatura.' & La 'Advertencia'
desaparecerá.

Cuando los líquidos esterilizantes a altas temperaturas dejan de funcionar repentinamente pueden desbordarse

Después de detener el funcionamiento de la unidad, el sólido se puede reactivar inmediatamente, pero en el caso de líquido
estéril para evitar la ebullición, enfríe lentamente a presión atmosférica para reactivarlo.
Machine Translated by Google

Si el error ocurre durante el funcionamiento del equipo, aparecerá una advertencia para proteger el equipo, las muestras y el usuario, y la operación se detendrá de
acuerdo con la situación.

En la siguiente tabla se muestran generaciones de un tipo de condiciones de advertencia.

Advertencias Condición Mostrar


Alarma de advertencia y
No alcanzar la temperatura de esterilización y fusión dentro
Fuego lento Pantalla de advertencia
del tiempo
Detener la operación
En la etapa de esterilización, la temperatura sigue Alarma de advertencia y
Encima
aumentando a más de 125°C (más de 10 segundos). Pantalla de advertencia
Temperatura
Detener la operación
En la etapa de esterilización, la temperatura continúa Alarma de advertencia y
Bajo
por debajo de la temperatura segura (más de Pantalla de advertencia
Temperatura
5 segundos). Detener la operación

Esterilización No se pudo completar la esterilización por fuga de energía, Alarma de advertencia y


Fallar etc. Pantalla de advertencia

(1) Advertencia de bajo calor

Después del inicio del calentamiento, transcurre un cierto tiempo (50 minutos) incluso después de la esterilización, y si no alcanzan la temperatura de fusión se emite una
advertencia de calor bajo. Durante la advertencia, la operación se detiene y emite un pitido con la pantalla 'CALOR BAJO' 'COMPROBAR' 'MANU CH.6'.

Esto significa consultar el capítulo 6. De resolución de problemas.

Si presiona el botón 'ENTER' o 'STOP', la pantalla muestra el modo de espera.

[100°C menos advertencia] [100°C sobre advertencia]


Machine Translated by Google

(2) Advertencia de sobrecalentamiento

La fase de esterilización a temperaturas superiores a 125 °C persiste durante más de 10 segundos. Se emite una advertencia si sobretemperatura.
Durante la advertencia, la operación se detiene y emite un pitido con la pantalla mostrada 'OVER TEMP' 'CHECK' 'MANU CH.6'.

En el modo de advertencia, presione el botón ENTER o STOP y luego vaya al modo de espera y parpadee 'Hola'. Temperatura. ' y 'Advertencia'.
Si la temperatura cae por debajo de los 100 °C después del 'Hola'. Y la 'Advertencia' desaparece

[Después de la advertencia] [100°C por debajo del modo de espera]

(3) Advertencia de baja temperatura

En la etapa de esterilización, la temperatura continúa por debajo de la temperatura segura (más de 5 segundos) y suena un pitido de advertencia.
Después de la advertencia, se mostrarán alternativamente la pantalla VFD, una pantalla de advertencia y una pantalla de operación.
La pantalla de advertencia y el sonido se detendrán después de regresar al modo de temperatura de esterilización. Durante la advertencia, la
unidad funcionará de modo que el usuario decida detenerse o continuar.

No se produce fusión de baja temperatura durante el progreso de la advertencia.


Machine Translated by Google

(4) Advertencia de error de esterilización

Si se produce un corte de energía durante la esterilización y el trabajo soluble en curso, se activará la falla de esterilización y se le advertirá que no ha
completado la tarea. Durante la advertencia, la advertencia emite un pitido y el VFD muestra 'STERI FAIL' Y 'CHECK MANU CH.6'

Presione el botón Enter o stop para ir al modo de espera.

Se detiene el funcionamiento seguro de la unidad de trabajo en funcionamiento, la unidad no funciona


inmediatamente. Enfríe a una temperatura inferior a la segura para volver a trabajar.

Durante el funcionamiento, si la unidad se detiene debido a un cortocircuito en el suministro de energía a alta temperatura,
no abra la puerta a menos que la unidad se enfríe a la temperatura de seguridad (100 °C). Además, incluso si la energía
se restablece inmediatamente, no opere la unidad pero luego vuelva a operarlo ya que se ha enfriado lo suficiente.
Machine Translated by Google

4.11 Seguridad

Por motivos de seguridad, se adoptan dispositivos de protección contra sobrecalentamiento, válvulas de seguridad y dispositivos de protección contra sobrecorriente
para que el usuario pueda realizar el trabajo de manera segura.

La temperatura dentro de la cámara durante el funcionamiento del dispositivo es una temperatura constante superior al sobrecalentamiento, el
dispositivo de protección contra sobrecalentamiento funciona automáticamente para bloquear la red eléctrica y detener el funcionamiento del
calentador y el equipo.

Esterilización por sobrecalentamiento por falta de agua, si detienen la operación inmediatamente no reponer
agua en la cámara. Ocurre en vapor a alta temperatura y puede provocar quemaduras. Enfriar más de 30
minutos y reponer el agua.

Esterilización por sobrepresión debido al funcionamiento del valor unitario de una presión interna constante de la cámara (1,5 kg/cm2). En caso de
sobrepresión, el funcionamiento de la unidad se detiene y la válvula de alivio de presión se abre y se descarga automáticamente al exterior de la
cámara. cámara y la presión del vapor disminuye

Cuando la sobrecorriente ingresa al equipo en operación, los fusibles incorporados se cortan automáticamente para apagar la energía.

Se detiene el funcionamiento seguro de la unidad de trabajo en funcionamiento, la unidad no funciona inmediatamente.


Enfríe a una temperatura inferior a la segura para volver a trabajar o comuníquese con su equipo de servicio.
Machine Translated by Google

5.0 Mantenimiento
Machine Translated by Google

5.1 Ciclo de inspección

Plazo de inspección
Clasificación

A diario Semanalmente Mensual Anual

General

Cable de alimentación

Conexión del cable de alimentación con la unidad.

Estado de la funda del cable de alimentación

Limpieza de la cámara interior.

Limpieza y estado de la junta de la puerta.

Limpieza de los accesorios (cesta, cubierta del


calentador)

Limpieza de superficies

Sistema

Prueba de fugas

Defecto del cableado eléctrico

Operación de advertencia

Interruptor de encendido, VFD, botón de control

Condición de las ruedas

Bloqueo de drenaje

Funcionamiento de la válvula de seguridad.

Corrección del instrumento de medición.


(Corrección del sensor de temperatura y del sensor
de presión

Inspección de control automático

Prueba termométrica

Prueba de carga

Reemplazo de junta de puerta


Machine Translated by Google

Asegúrese de comprobar la limpieza y el estado de la cámara interior antes de su uso.

Tenga cuidado de no dañar los componentes internos ni el sistema.

No permita que disolventes corrosivos como ácido nítrico de alta calidad, ácido sulfúrico, sosa cáustica, acetona,
benceno, cloroformo, cresol, ácido acético o ácido clórico lleguen a la unidad.

5.2 Limpieza
Asegúrese siempre de mantener limpios el equipo y los accesorios. La suciedad y otras sustancias extrañas pueden provocar incendios o
descargas eléctricas. La superficie debe limpiarse semanalmente y la cámara interior debe limpiarse diariamente. Antes de limpiar, desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente y asegúrese de que el equipo esté lo suficientemente frío.

(1) Si el líquido hierve demasiado en la cámara interior durante el proceso de esterilización, retire toda la muestra de esterilización y los
accesorios y drene el agua sucia. Limpiar la cámara con detergente neutro y agua destilada.

(2) Apague y desconecte el cable de alimentación del tomacorriente.

(3) Retire todas las muestras de esterilización y los accesorios (cesta, cubierta del calentador, etc.).

(3) Drene el agua sucia.

(4) Limpie la cámara interior y los accesorios con un paño suave y detergente neutro.

(5) Enjuague la cámara, la cesta y la tapa del calentador con agua limpia.

(6) Seque la cámara y los accesorios y vuelva a colocar la cubierta del calentador.

(1) Apague y desconecte el cable de alimentación del tomacorriente.

(2) Primero limpie la superficie con un paño suave y seco para eliminar cualquier materia extraña y, si no es suficiente,
Limpie la superficie con un paño suave húmedo o una esponja empapada en agua o detergente neutro cuando sea necesario.
Limpie la parte del controlador también como se describe arriba.

(3) Por último, limpie la superficie con un paño seco.


Machine Translated by Google

(1) Limpieza de puerta y junta.

Limpie la puerta interior y la junta con un paño suave húmedo o una esponja empapada en agua o detergente neutro cuando sea necesario.

Por último, limpie la superficie con un paño seco.

La suciedad y otras sustancias extrañas en la junta pueden provocar fugas de vapor. Limpie la junta con un
paño suave diariamente.

La junta dañada o la propiedad física cambiada también pueden causar fugas de vapor. Reemplace la junta inmediatamente.

(2) Limpieza del interior de la cámara Drene toda

el agua sucia.
Retire la cubierta del calentador.

Limpie la cámara interior con un paño suave o utilice un cepillo de nailon cuando sea necesario.
Cámara de enjuague y tapa del calentador con agua limpia

Limpie la superficie con un paño seco y vuelva a colocar la tapa del calentador.

No utilice detergente con cloro. Eso puede causar oxidación de la cámara. No utilice materiales volátiles como detergentes,
abrasivos, benceno, ácidos o disolventes.

No utilice disolventes orgánicos como ácido sulfúrico y ácido clorhídrico.

Utilice un paño suave o una esponja como herramienta de limpieza.

No rocíe agua sobre la unidad.

No desmonte la unidad para limpiarla.

Tenga cuidado de no dañar el sensor de temperatura ni rayar la superficie durante la limpieza del
cámara interior.

Limpie la cámara interior, la canasta y la cubierta del calentador con detergente neutro semanalmente. Si utiliza detergente
normal, asegúrese de enjuagar la unidad con agua destilada inmediatamente.

Enjuague la cámara interior con la válvula de drenaje abierta después de limpiar la cámara interior. Hacer
asegúrese de cerrar la válvula de drenaje después de terminar la limpieza.
Machine Translated by Google

Asegúrese de limpiar la cámara interior después de la esterilización de muestras químicas. si es químico


Si queda algún ingrediente, puede provocar un mal funcionamiento o degradación.

Después de la esterilización de sal, ácido, líquido alcalino o medios de cultivo que produzcan gas sulfuroso, cloro gaseoso, drene
toda el agua de la cámara. La corrosión química puede provocar fugas en la cámara.

(1) Limpieza de la cesta y la cubierta del calentador.


Limpie la canasta y la cubierta del calentador periódicamente.
Limpie los accesorios con un paño suave o un cepillo y detergente neutro. Asegúrate de enjuagarlos con agua limpia lo suficiente.

(2) Limpieza del tanque de escape


Si el tanque de escape está contaminado o lleno de agua más que el máximo. nivel, luego desechar toda el agua y limpiarla con detergente neutro y enjuagar con
suficiente agua limpia.
Machine Translated by Google

5.3 Reemplazo de accesorios


Apague y desconecte el cable de alimentación antes de reemplazar los accesorios.
Consulte las listas de accesorios 7.1.

Se proporcionan dos fusibles para cada equipo. Reemplace el fusible de rotura por uno nuevo.
Si necesita más fusibles, comuníquese con su agente local.

El
Modelo Voltaje
consumo de energía Fusible (A)
(V)
(A)

ST­50G 250 13.2 20

ST­65G 250 13.2 20

ST­85G 250 13.2 20

La junta de la puerta debe reemplazarse anualmente por motivos de seguridad.


Si la puerta no está sellada herméticamente debido a una junta dañada o envejecida, reemplace la junta inmediatamente.

Para reemplazar los siguientes accesorios, comuníquese con su agente local.

Modelo Cesta Cubierta del calentador

ST­50G 380x180 (ØXAL)mm

ST­65G 380x230 (ØXAL)mm 395x30 (ØXAL)mm

ST­85G 380x330 (ØXAL)mm

Para reemplazar los siguientes accesorios, comuníquese con su agente local.

Modelo
Serie ST­G

Tanque de escape
114x387x281 (WXDXH)mm, 5L
Tubo de escape
8x350 (DI ØxL)mm, 10x250 (ID ØxL)mm
Cubo de drenaje
490 x 291 x 107 (ancho x fondo x alto) mm

Tubo de drenaje
14 x500 (DI ØxL)mm
Machine Translated by Google

5.4 Reubicación y Almacenamiento

(1) Cuando esté en movimiento, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.

(2) Saque todas las cosas del interior de la cámara.

(3) Drene toda el agua de la cámara.

(4) Cierre la puerta firmemente y mueva el equipo.

(5) No dé vida ni mueva el equipo sujetando la puerta o la pieza de plástico.

(6) Empaque el equipo y los accesorios en el embalaje original o en cualquier otro contenedor adecuado antes de trasladarlo. Levante
el tope de la rueda para moverse.
(7) Si no utiliza este equipo durante un período prolongado, desconecte el cable de alimentación del tomacorriente y limpie el equipo
con un paño suave. Empaque el equipo adecuadamente y asegúrese de guardarlo en un lugar seco.

Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando el equipo no esté en uso.

No mueva el equipo por el cable de alimentación conectado.

Preste atención para evitar golpes mecánicos o vibraciones al mover el equipo. Daños y perjuicios
causado por choque mecánico o vibración puede provocar lesiones o un incendio.

Si no utiliza este equipo durante un período prolongado, desconecte el cable de alimentación del tomacorriente y limpie
el equipo con un paño suave. Si es necesario, se puede utilizar un agente deshumidificador.
Machine Translated by Google

6.0 Solución de problemas


Machine Translated by Google

6.1 Solución de problemas

Siga las siguientes pautas para solucionar problemas. Para problemas que no se enumeran a continuación, comuníquese con su agente local o con Jeiotech
para obtener servicio.

6.2 Problemas de energía

Síntomas Causas Soluciones

El enchufe no está completamente insertado.


Vuelva a enchufar el enchufe.

Compruebe el enchufe/enchufe/líneas de alimentación


El enchufe/enchufe/líneas eléctricas están
y sustitúyalas por unas nuevas si están dañadas.
dañados

Después de verificar que la placa de identificación de


la unidad se ajuste a la toma de corriente, suministre
Estándar eléctrico incorrecto
el voltaje y la frecuencia adecuados para la
alimentación.
El equipo no está encendido.

Compruebe si la alimentación está apagada. Si el


El disyuntor está apagado o hay un corte de
disyuntor está apagado, arréglelo y vuelva a operar el
energía
equipo.

Abra el panel de cableado eléctrico para confirmar la


Los fusibles están desconectados. rotura del fusible y reemplazar el fusible incluido.

Mal funcionamiento del circuito interno Solicitar servicio.

1. Verifique la capacidad de voltaje suministrada al


disyuntor.
2. Verifique que muchos equipos similares estén
Hay demasiados enchufes conectados
El disyuntor suele estar conectados al enchufe. Utilice un enchufe independiente
en cortocircuito que no supere la capacidad de voltaje.

Mal funcionamiento del circuito interno Solicitar servicio.


Machine Translated by Google

6.3 Problemas de operación

Síntomas Causas Soluciones

Disyuntor apagado Encienda el disyuntor

El equipo no está operado.


Interruptor de alimentación apagado Encienda el interruptor de encendido

Mal funcionamiento del circuito interno Solicitar servicio.

Mal funcionamiento del VFD o


Solicitar servicio.
La lámpara LED se quedó sin vida útil
El panel de control no funciona

Mal funcionamiento del circuito del panel de control Solicitar servicio..

Establecer proceso de esterilización o seleccionar


Se selecciona el programa de fusión.
programa

Mal funcionamiento del calentador o la potencia de


Solicitar servicio..
calefacción es demasiado baja.

La tensión de alimentación es demasiado baja Suministrar voltaje óptimo.

La temperatura no alcanza La puerta no está completamente cerrada. Cierra la puerta completamente


la temperatura de
La suciedad y otros elementos extraños en la Limpie la junta con un paño suave o solicite
esterilización
junta o cualquier daño o envejecimiento pueden servicio para reemplazar la junta. Solicite
(121 °C) después de suficiente
provocar fugas de vapor. servicio
tiempo de calentamiento.
La válvula solenoide no está para reemplazar la válvula solenoide.
completamente cerrada.

La válvula de escape manual está abierta Cerrar completamente la válvula de escape

Mal funcionamiento del sensor de temperatura Solicitar servicio...

Mal funcionamiento del circuito interno Solicitar servicio..

Llene la cámara con agua al nivel óptimo.


El nivel del agua es demasiado bajo

La válvula de drenaje no está


Cierre completamente la válvula de drenaje
completamente cerrada.

El calentador está en el aire porque el equipo


Ajustar el nivel del equipo
El equipo está no está nivelado.
sobrecalentado.
La válvula de escape manual está abierta Cerrar completamente la válvula de escape

Mal funcionamiento del circuito interior y del calentador Solicitar servicio.

Escape de aire en mal estado debido a mal Solicitar servicio para reemplazar válvula
funcionamiento de la válvula solenoide solenoide

Suciedad y otros elementos extraños en la junta


Limpiar junta de puerta
de la puerta.
Fuga de vapor
La junta de la puerta no encaja correctamente en la Solicitar servicio para reemplazar junta de puerta
puerta.
Machine Translated by Google

Solicitar servicio para reemplazar junta de puerta


Daño o envejecimiento de la junta de la puerta.

La parte que se abre del vaso de precipitados u otros


Coloque el vaso de precipitados u otros
recipientes no se coloca al revés.
recipientes boca abajo para su esterilización.

Cuando se utiliza una bolsa de esterilización, la


Abrir la bolsa para esterilización.
bolsa está cerrada

Cuando se utiliza una bolsa de esterilización, no Llene la bolsa de esterilización


hay agua dentro de la bolsa. con agua (300 ml) para esterilizarla.

El tubo de escape está doblado. Desplegar el tubo de escape

El punto de ebullición es demasiado bajo debido a la Coloque el equipo debajo


gran altitud. Altitud 800m O solicitar servicio

Mal funcionamiento del circuito interno Solicitar servicio.

La temperatura de esterilización es demasiado baja. Solicitar servicio.

Esterilización
Mal funcionamiento del sensor de temperatura Solicitar servicio.
incompleta

Corto tiempo de esterilización debido a un mal funcionamiento


Solicitar servicio.
del temporizador

Mal funcionamiento de la válvula solenoide


Solicitar servicio.
o del sistema de escape
Ruido
Fuga en la costura debido a un tubo de escape
Solicitar servicio.
dañado

Mal funcionamiento del volante o de los


Solicitar servicio.
componentes de la puerta.
La puerta no está cerrada.

El equipo está desnivelado. Ajustar el nivel del equipo

Abra la válvula de escape manual para bajar el


La cámara interior está bajo alta presión o
interior presionado y abra la puerta.
presión sonora.
La puerta no está abierta.
Mal funcionamiento del volante o de los
Solicitar servicio.
componentes de la puerta.

El agua sucia no se Limpie la válvula de drenaje o solicite


La válvula de drenaje está bloqueada
drena servicio

La hoja del registrador está agotada Reemplazar la hoja


Mal funcionamiento del

registrador de datos
Mal funcionamiento del circuito interno Solicitar servicio.
Machine Translated by Google

7.0 Accesorios
Machine Translated by Google

7.1 Accesorios

Designación Modelo N º de pedido. Descripción

Sensor de presión
Serie ST­G AAAL1511 0~3,5 barras
(opcional)

380x180 (ØxAl)mm, 2 unidades,


ST­50G ATC0002
Acero inoxidable

380x230 (ØxAl)mm, 2 unidades,


Cesta ST­65G ATC0003
Acero inoxidable

380x330 (ØxAl)mm, 2 unidades,


ST­85G ATC0004
Acero inoxidable

421,16x11,44 (ØxAl)mm, Silicona


Junta de la puerta Serie ST­G 00ATC0000011

490 x 291 x 107 (ancho x fondo x alto) mm,


Cubo de drenaje Serie ST­G ATC0091
PÁGINAS

114x387x303 (WXDXH)mm, 5L
Tanque de escape Serie ST­G AAAL1521
HDPE/PP/Silicona

Tipo de línea térmica


AAAL1502 Modo gráfico/digital
Grabadora

Tipo de línea térmica


Grabadora con modo gráfico/digital,
AAAL1501
Adicional PT100 Ω
Datos
Sensor
Serie ST­G
Registrador (opción) Registrador ­ Modo gráfico, 6 pines
de tipo punto 201x414x183(WxDxH)mm

Registrador
Modo gráfico, 6 pines
tipo punto con ­
201x414x183(WxDxH)mm,
Adicional
PT100 Ω
Sensor

Tipo de línea térmica


AAA8T509 3ea por paquete
grabadora
papel
Serie ST­G
grabador
Registrador ­ ­
de tipo punto
Machine Translated by Google

7.2 Cestas

El peso de carga estándar y máximo por cada cesta es el siguiente.

Modelo ST­50G ST­65G ST­85G

Dimensión (ØXH, mm) 380x180 380x230 380x330

Capacidad de retención por 2 2 2


unidad Máx. Peso de carga 10 10 10
(kg)

7.3 Grabador de datos (opcional)

Puede conectar un registrador de datos para registrar los cambios de temperatura en tiempo real durante el funcionamiento.
Dos tipos de grabadoras son accesorios opcionales que puede seleccionar. Tan pronto como comienza el proceso de esterilización, el cambio de temperatura
por tiempo se registra en tiempo real.

7.4 Configuración y sustitución de accesorios

Consulte 5.3 Reemplazos de accesorios.


Machine Translated by Google

8.0 Apéndice
Machine Translated by Google

8.1 Especificaciones técnicas


ST­50G ST­65G ST­85G
Modelo

Volumen (Capacidad) (L/pies


50/1,8 65/2.3 85/3.0
cúbicos)

Externo (WDH, mm/ 624x672x870/ 624x672x971/ 624x672x1083/


24,6x26,5x34,2 24,6x26,5x38,2 24,6x26,5x42,6
pulgadas)
Dimensiones

Cámara (ØH, mm/ 400x458/ 400x558/ 400x758/


15,7x18,0 15,7x21,9 15,7x29,8
pulgadas)

Peso (kg/libras) 94,5 / 208,3 99,5 / 219,4 104/229,3

Esterilización
110~123 / 198 a 221,4
Temperatura(°C/)
Temperatura de fusión (°C/)
60~100 / 108 a 180
Temperatura

Controlador Microprocesador de control PID

Sensor (cada uno) PT100 (1), PT100 adicional (1) ­ opción


Presión de esterilización a
1,1~1,2 (0,108~0,118MPa)
Presión 121°C (kg/cm2)

Rango de calibre (MPa) ­0,1 ~ 0,6

protector contra sobrecalentamiento,


Dispositivo de seguridad válvula de seguridad de presión,
Protector de sobrecorriente

1min~ 999min

4 modos estándar (descontaminación, esterilización sólida, esterilización


Temporizador y programas
líquida, fusión)
4 modos de programa (esterilización 1, esterilización 2,
esterilización líquida, fusión)
Verifique seguridad, ventilación
Sistema Función automática, informe del proceso de esterilización (opción de
presión), compensación
de temperatura sobre temperatura, baja
Advertencia (alarma)
temperatura, bajo calor. Fallo de esterilización

Mostrar Pantalla fluorescente de vacío (VFD) y lámpara LED

Salida de datos Cosa análoga

Eléctrico
Requisito 14.3
(230 V, 50/60 Hz, A)
Electricidad
Eléctrico
Requisito 27.4
(120 V, 60 Hz, A)
Cesta (2), cubierta del calentador (1)
Accesorios incluidos (cada uno)
Tubo de drenaje (1), cubeta de drenaje (1), tanque de escape (1),
Tanque de escape (volumen) Tanque de HDPE (5L)
Acero con recubrimiento en polvo
Materiales
Acero inoxidable 304, PC, Silicona, Latón

Condición ambiental permitida Temperatura 5 a 40, Humedad relativa 10% a 80%


Altitud hasta 2.000 m

Todas las especificaciones están por debajo de la temperatura ambiente 25, 60% RH

Las especificaciones anteriores pueden cambiar sin previo aviso.


Machine Translated by Google

8.2 Capacidad de carga


(1) Botellas de medios
Capacidad de la ST­50G ST­65G ST­85G
(cada uno x (cada uno x (cada uno x
piso) piso) piso)
20x3 20x3 20x5
botella 14x2 14x3 14x4
(ml) 250 500 1000 2000 8x1 5x1 8x2 5x1 8x3 5x2

(2) Matraces Erlenmeyer


Capacidad del ST­50G ST­65G ST­85G
(cada uno x (cada uno x (cada uno x
piso) piso) piso)
14x3 14x4 14x5
matraz 8x2 8x3 8x4
(ml) 250 500 1000 2000 5x2 3x1 5x2 3x2 5x3 3x2
Capacidad de carga, parcialmente sin cestas.
Machine Translated by Google

8.3 Eliminación del equipo


La eliminación de este equipo debe realizarse de manera ambientalmente responsable si ha
estado potencialmente expuesto a bioagentes o muestras radiactivas. El incumplimiento de
los requisitos estrictos para la eliminación de equipos puede dar lugar a acciones contra usted
y su organización.

Primero, consulte con su laboratorio u organización para asegurarse de que está siguiendo
todas las políticas y procedimientos para la eliminación de equipos de laboratorio.

Si no es posible, comuníquese con su organismo rector local para conocer las regulaciones
relativas a la eliminación de equipos de laboratorio. Jeio Tech le recomienda encarecidamente
que busque un proveedor de servicios local que pueda deshacerse de su instrumento de
forma adecuada.

8.4 Garantía

El período de garantía es de doce cuatro (24) meses, y cubre defectos de mano de obra y materiales cuando se utilicen las condiciones recomendadas,
según lo establecido en los manuales de operación de dichos equipos.

Esta garantía no cubre ninguna unidad incluso durante el período de garantía.

Fuego, agua, corte de energía, subida de tensión, iluminación u otros actos de la naturaleza.

Daños como resultado de no seguir el voltaje operativo.

Abuso, mal uso, negligencia, accidente.

Daño a la superficie como resultado de disolventes orgánicos como disolventes o benceno.

Daños como consecuencia del incumplimiento del manual.

Aplicación, reparación o intento de reparación inadecuados no autorizados por Jeio Tech.

Daños como resultado de un error del usuario.

Complete y envíe el formulario con la siguiente información incluida para recibir servicio inmediato.

Fecha de compra

Nombre / Dirección / Teléfono / Correo electrónico

Número de serie (consulte la placa de identificación en el costado de la unidad

Condición de daño
Machine Translated by Google

8.5 Asistencia técnica

También podría gustarte