Está en la página 1de 90

Prólogo

Declaración

Nuestra empresa posee los derechos de autor de este manual, no hacerse pública. Este
manual sólo sirve como material de referencia para el funcionamiento y el mantenimiento
de nuestra empresa digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imagen, es decir,
IS/20 IS/30 Sólo Nuestra empresa tiene el derecho de conocer el contenido de este
manual.

Este manual contiene los datos especiales protegidos por la ley de propiedad intelectual. Todos
los derechos reservados. Sin el consentimiento previo por escrito de nuestra empresa, que forma
parte de este manual no puede ser fotografiado, copiado o traducido a otros idiomas.
Todos los contenidos de este manual se consideran correctos. Nuestra empresa no asume
ninguna responsabilidad legal por cualquier daño accidental o inevitable causado por la instalación
u operación indebida. Nuestra empresa no ofrece otras partes con las concesiones otorgadas por
la ley de patentes. Para obtener resultados legales causados por la rotura de la ley de patentes y
los derechos de terceros, nuestra empresa no asume ninguna responsabilidad legal.
El contenido de este manual puede ser modificado sin previo aviso.

Fabricante de responsabilidad

Nuestra empresa tiene responsabilidades en materia de seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del


sistema en sólo las siguientes condiciones:

 La instalación, ampliación, rehabilitación, actualización y reparación se están llevado a


cabo por personal autorizado por nuestra empresa.

 sistemas eléctricos pertinentes conforme a las normas nacionales aplicables.

 El sistema se utiliza de acuerdo a las condiciones y requisitos en la instrucción.

Aviso Usuario

 Gracias por elegir nuestra compañía de ultrasonidos del sistema de diagnóstico por
imágenes. Para garantizar la seguridad de funcionamiento y rendimiento a largo plazo
estable del sistema, es muy recomendable la lectura de este manual para obtener un
conocimiento completo de la función, operación y mantenimiento antes de operar el
sistema.

 Prestar especial atención a los contenidos de "Advertencia", "Precaución" y "Aviso" en


este manual.

 Nuestra empresa no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o perjuicio


causado por el uso incorrecto o inconsistente con las instrucciones de mantenimiento de
nuestra sociedad o del agente de la misma.
 Prestar especial atención a los siguientes mensajes:

 ¡Advertencia!
"Advertencia" se aplica a la información que puede causar lesiones personales
graves, muerte o pérdida real de la propiedad si se descuida.

 ¡Atención!
"Precaución" se aplica a la información que puede causar lesiones leves
personal o pérdida de bienes si se descuida.

 ¡Aviso!
"Aviso" se aplica a la información sobre la instalación, operación o
mantenimiento, que es muy importante, pero no supone ningún riesgo potencial.

Las señales de seguridad

Patients Los pacientes no pueden tocar (tipo B).

I y O en el interruptor de potencia media (ON) y


OFF (apagado), respectivamente.

Este signo es una advertencia de seguridad. Asegúrese de


entender la función de la operación antes de su uso. La función de
operación se introduce en el manual.

Equipotencialidad símbolo.

Señales Aplicadas al interior del Sistema:


Tensión peligrosa (superior a 1000 V 1500 V AC o DC)

Esta señal se utiliza para indicar el punto de conexión del cable


puesto a tierra del sistema de seguridad con el suelo. En los
requisitos de seguridad de equipos, partes conductoras de la clase
de equipo que debe conectarse a los cables de puesta a tierra de
protección.

Información general sobre seguridad

 La seguridad del operador o del alumno, y la fiabilidad del sistema se consideran en


general en el diseño y fabricación. Sin embargo, las instrucciones preventivas de seguridad
siguientes deben ser seguidas.

1. El sistema debe ser operado por personal calificado o bajo la guía de personal
calificado.

2. De acuerdo con GB 9706.1 a 2007 (Equipos electro médicos - Parte 1: Requisitos


generales de seguridad), el sistema pertenece al tipo B, los equipos de clase I. Por lo
tanto, en ningún momento el paciente puede tocar u operar el sistema.

3. No modifique los parámetros del equipo. Si es absolutamente necesario, pida en nuestra


empresa a su agente autorizado para prestar el servicio.

4. Antes de la entrega, el sistema se ha ajustado a estado de funcionamiento óptimo. Se


exceptúan las operaciones especificadas en este manual, no se ajustan a ningún tipo de
control prestablecido o cambio.

5. En caso de mal funcionamiento, por favor, apague el sistema inmediatamente y póngase


en contacto con nuestra empresa o su agente autorizado.

6. Para conectar el sistema con un sistema electrónico o mecánico fabricado por otra
empresa, póngase en contacto con nuestra empresa o su agente autorizado, antes de
conectar.

7. Evite el funcionamiento o el almacenamiento en los siguientes entornos:

 La temperatura ambiente inferior a -40 ° C o superiores a 55 ° C. (El rango de operación


de la temperatura normal es de 5 ° C-40 ° C)

 La presión atmosférica es inferior a 70 kPa o superior a 106kPa.

 El sistema está expuesto a gases tóxicos.

 La humedad es bastante alta (la humedad relativa para la operación debe ser inferior a
80% y para el almacenamiento debe ser inferior a 90%).
 El sistema se expone al vapor de agua.

 El sistema está expuesto a la niebla o salpicaduras de agua.

 El sistema está expuesto al polvo.

 El sistema está expuesto a gas de petróleo de alta densidad.

 El sistema está expuesto a la niebla salina.

 El sistema está expuesto a gas explosivo o polvo.

 El sistema está expuesto a impactos violentos o vibración.

 La placa basal del sistema se coloca con una inclinación de más de 10 grados.

 El voltaje de la fuente de alimentación de CA está muy bajo.

 El voltaje de CA fluctúa violentamente en funcionamiento.

 El sistema está expuesto a la irradiación solar directa.

 La sala de operaciones no está bien ventilada.

 ¡Advertencia!
Nuestra empresa digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por
imágenes no es un sistema terapéutico ni un equipo terapéutico.

 ¡Advertencia!
El sistema de ultrasonido no debe aplicarse para el diagnóstico del sexo fetal
con propósitos no médicos.

 ¡Advertencia!
El funcionamiento incorrecto del sistema en los hospitales u organizaciones
pueden conducir a la invalidez del sistema o dañar la salud humana.
Garantía.

 Nuestra empresa garantiza 18 meses de garantía para la unidad principal y su sonda (s), 6
meses para los accesorios de la fecha de envío, y que el nuevo sistema está libre de
cualquier defecto de material o mano de obra. Durante el período de garantía, nuestra
empresa ofrece reparación y sustitución gratuita de la parte dañada.

 La garantía sólo se aplica a los fallos ocurridos en la operación bajo las condiciones
especificadas en este manual. Por lo tanto, asegúrese de que el sistema se utiliza en el
ámbito de aplicación recomendada en este manual.

 La garantía no se aplica a los daños causados por accidentes, mal uso, abuso, las caídas,
modificación o alteración de cualquier parte o componente del sistema.

 El daño de la superficie no está incluido en la reparación gratuita o rango de sustitución.


Remplazo de la batería, el suministro de material de capacitación, etc. no son gratis,
tampoco.

 Nuestra empresa no se responsabiliza de los daños causados por otro sistema o conexión
no autorizada a otros sistemas.

 Nuestra empresa no asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o


perjuicio causado por la solicitud de servicio retrasado.

 Por favor, informe a nuestra empresa después de la venta en Departamento de Servicio si


el sistema tiene alguna falla de funcionamiento. El número de modelo, número de serie y
una breve descripción de la falla que se incluirá en el informe.
Contenido

CAPÍTULO 1 RESUMEN ..…..………………………………………………………………………………………1

1.1 BREVE INTRODUCCIÓN.....….………………………………………………………………………………………...1

1.2 CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL. ….…………………………………………………………………………………1

1.3 LA GUÍA DE OPERACIÓN ……….……………………………………………………………………………………..2

1.4 INTRODUCCIÓN….…………………………………………………………………………………………….………...3

1.5 INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN CLÍNICA...……………………………………………………………..……….5

1.6 SISTEMA DE APARIENCIA….……………………………………………………………………………………….....6

CAPÍTULO 2 NORMAS DE SEGURIDAD PREVENTIVA ….…………………………………………………….7

2.1 MEDIO AMBIENTE ……………………………………………………………………………………………………….7

2,2 PREVENTIVO DE SEGURIDAD FÍSICA ……………………………………………………………………………….8

2.3 MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA ………………………………………………………….10

2,4 MEDIDAS PREVENTIVAS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ………………………………….11

2.5 MANTENIMIENTO Y PROTECCIÓN…………………………………………………………………….……………..12

2.6 SISTEMAS DE REUBICACIÓN……………………………………………………………………………….…………13

2.7 MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD EN EL EXAMEN DE FETO ………………………………………..13

CAPÍTULO 3 SISTEMA DE INTRODUCCIÓN…………………………………………………………………….14

3.1 PROPIEDADES GENERALES Y PRINCIPIO ………………………………………………………………………….14

3.2 CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA…………………………………………………………………………………15

3.3 TECLADO………………………………………………………………………………………………………………….15

3.4 AJUSTE DEL MONITOR ………………………………………………………………………………….……..……....18

CAPÍTULO 4 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA….……………………………………………………………19

4.1 SISTEMA DE PREPARACIÓN…………………………………………………………………..……………...……….19

4.2 SISTEMA DE PUESTO EN MARCHA ………………………………………………………………………………….19

4.3 CONTROL DE LA IMAGEN……………………………………………………………………………………..………. 21

4.4 AJUSTE DE LA IMAGEN…………………………………………………………………………………………..……. 24


CAPÍTULO 5 AJUSTES DEL SISTEMA ….……………………………………………………………….………26

5.1 AJUSTES DEL SISTEMA DE INFORMACIÓN ……………………………………………………………………….26

5.2 AJUSTE DE INFORMACIÓN DE EXAMINADOS……………………………………………….…………………… 26

5.3 AJUSTES DE MEDICIÓN DE LA FÓRMULA OBSTÉTRICA ………………………………………………………28

5.4 FIJACIÓN PREVIA DE PROCESAMIENTO DE IMÁGENES (CONFIGURACIÓN IP)…………..………..………29

5,5 PARÁMETROS DICOM3.0 …………..…………………………………………………………………………………. 30

CAPÍTULO 6 MEDIDAS DE RUTINA Y HERRAMIENTAS AUXILIARES…………………………………….. 31

6.1 MEDICIÓN DE RUTINA….…………………………………………………..…………………………………....…….. 31

6,2 MEDIDA AUXILIAR………………………………………………………..…..………………………………….……... 34

6.3 HERRAMIENTAS AUXILIARES…………………………………………………………...…………………….……… 36

6.4 IMPRESIÓN DE LA MEDIDA DE RESULTADOS ………………………………………………………….….37

CAPÍTULO 7 EXAMEN OBSTÉTRICO …………………………………………………………………………… 39

7.1 INSTRUCCIONES DE EXAMEN OBSTETRICO ………………………………………………………..……………..39

7.2 MEDICIÓN DE OBSTETRICIA………………………………………………………………………..…………………. 40

7.3 CÁLCULO DE LA FECHA PROBABLE DE PARTO……………………………….……………….…………………. 44

7.4 CÁLCULO DE PESO FETAL………………………………………………………..…………………………………… 45

7.5 RESULTADOS DE EXAMEN OBSTÉTRICO……………………………..…………………………………………… 46

CAPÍTULO 8 EXAMEN DE GINECOLOGÍA………………………………………………………………………53

8.1 INSTRUCCIONES DE EXAMEN GINECOLOGICO……………….………………………………………………… 53

8.2 MEDICIÓN DE GINECOLOGÍA………………………………………..……………………………………………….. 53

8.3 RESULTADO DEL EXAMEN GINECOLÓGICO………………………..…………………………………………….. 55

CAPÍTULO 9 EXAMEN DE CARDIOLOGÍA ..…………………………………………………………………… 58

9.1 INSTRUCCIONES DE EXAMEN CARDIOLOGÍCO..…………………………………………………………………58

9.2 EXAMEN DE CARDIOLOGÍA…………………………………………………………………………………………… 59

9.3 RESULTADO DEL EXAMEN CORAZÓN …………..…………………………………………………………………. 62

CAPÍTULO 10 EXAMEN DE ÓRGANO PEQUEÑO…………………………………………………………….. 65

10,1 INSTRUCCIÓN E INSPECCIÓN DE UN ÓRGANO PEQUEÑO………………....…………………………………….. 65

10.2 MEDICIÓN DE ÓRGANO PEQUEÑO…………………………………….………………………………………………... 65

10,3 INFORME DE EXAMEN DE ÓRGANO PEQUEÑO …………...………………………………………………………… 66


CAPÍTULO 11 EXAMEN URINARIO………………………………………………………………………………. 69

11,1 INSTRUCCIONES DE EXAMEN URINARIO...………………………………………………………………………. 69

11.2 MEDICIÓN URINARIA………………………………………………………………………………………………….. 69

11,3 RESULTADO DE EXAMEN URINARIO………………………………………………………………………………. 70

CAPÍTULO 12 GESTIÓN DE IMAGEN Y TEXTO………………………………………………………………… 73

12.1 CINE-LOOP………………………………………………………………………………………………………………. 73

12.2 SISTEMA DE GESTIÓN DE LA IMAGEN…………………………………………………………………………….. 74

12,3 COMENTARIOS E INDICACIÓNES..…………………………………………………………………………………. 77

CAPÍTULO 13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS……………………………………………………………………. 80

13.1 BREVE INTRODUCCIÓN………………………………………………………………………………………………. 80

13.2 TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS…………………………………………………………………………… 80

RECUPERACIÓN DEL SISTEMA MANUAL DE USUARIO…………………………………………………………………... 82


Capítulo 1: Resumen

1.1 Breve introducción

Este manual ofrece una introducción sobre nuestra empresa digital, sistema de ultrasonidos de
diagnóstico por imagen, que es una alta tecnología completamente digital en sistema de
ultrasonidos de diagnóstico en blanco y negro desarrollado por nuestra empresa.

El sistema adopta una computadora de propósito general y un sistema operativo integrado, por lo
que la seguridad y compatibilidad han mejorado mucho y la velocidad de procesamiento es muy
alta. El menú emergente y el diseño del teclado y las teclas de uso frecuente hacen la operación
muy conveniente para la digitalización de imágenes se incluyen en el teclado.
Este manual consta de varios capítulos independientes. Parte de contenidos en algunos capítulos
son idénticos. Todos los capítulos se compilan en proporcionar a los usuarios con la lectura de la
conveniencia y la consistencia del contenido.

En este manual se proporciona orientación sobre el funcionamiento de nuestra empresa digital,


sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imágenes. Por favor, consulte relacionados con las
literaturas médicas para la significación clínica y la base patológica de cada función. La lectura de
algunos libros de consulta relacionados con el diagnóstico de ultrasonido es útil para la mejor
comprensión de este manual. Cualquier consulta sobre el funcionamiento de este sistema, por
favor, vaya ahora a nuestra sociedad post-venta Departamento de Servicio.

1.2 Cómo utilizar este manual

La operación del sistema no es complicado, de hecho, ya que sus parámetros ha sido prefijado
antes de la entrega de modo que la mejor calidad de imagen se puede conseguir para la mayoría
de los pacientes. Por lo tanto, no hay necesidad de restablecer los parámetros de frecuencia. De
todos modos los parámetros pueden ser fácilmente restablecidos si es realmente necesario.

¡Tenga en cuenta!

El manual de funcionamiento sólo introduce la forma de operar digital de sistema ultrasónico de


diagnóstico por imagen y no puede ser utilizado como un material de formación sobre el
mecanismo de ultrasonido, anatomía, tecnología de exploración y aplicación. Un buen
conocimiento de las destrezas antes mencionadas es esencial para el funcionamiento de este
sistema y otros accesorios relacionados.
1.3 La guía de operación

1.3.1 La aplicación clínica

Modelo
Sitio anatómico Diagnóstico Modo
de
sonda
Sección del
abdomen Para detectar anomalías de las imágenes de la estructura UT-C-
del hígado, los riñones, la glándula del páncreas, vesícula B, M
biliar, vaso, tracto gastrointestinal y órganos urogenitales. 3.5R60
(adultos y
pediatría)

Sección del Para detectar y descubrir las anomalías de las imágenes de


abdomen la estructura del feto, el vientre y la pelvis con el fin de UT-C-
B, M
(obstetricia y estimar la edad y peso del feto y evaluar la función cardíaca 3.5R60
ginecología) fetal.

la sección del
pecho
Para analizar la imagen en modo M con el fin de detectar UT-C-
B, M
anomalías en la estructura y función del corazón. 3.5R20
(adulto y
pediátrico)

Corte de la piel para detectar anomalías de la evaluación aproximada de las


B, M UT-L-7.5
(organelos) imágenes de mamas, tiroides, testículos, etc.

sección de la Para detectar anomalías en el volumen cerebral y la


B, M UT-L-7.5
cabeza neonatal estructura de la imagen de la cabeza neonatal.

Corte de la piel
para detectar y evaluar la estenosis y oclusión vascular de
(vascular B, M UT-L-7.5
las imágenes de los vasos periféricos y de medición de flujo
periférica)

1.3.2 Inaplicabilidad

En el examen ultrasónico, ondas ultrasónicas se aplican al cuerpo humano. Dependiendo del


transductor de energía, la frecuencia ultrasónica varía entre 2,0 M y 10.0MHz. La ecografía no
tiene ninguna propiedad ionizante en la naturaleza.
El valor medio de la potencia de salida de sonido se ajusta a la exigencia mili vatio grado y pueden
cambiar con frecuencia del transductor, el tamaño y el punto de enfoque. El ultrasonido se atenúa
y se dispersan al pasar a través o se refleja desde los tejidos del cuerpo.
El examen ultrasónico se ha aplicado durante muchos años y los estudios sobre la influencia de la
potencia de sonido también han sido diferentes en curso. Hasta ahora, ninguna prueba ha
descubierto que el examen ultrasónico debajo de la norma directiva de la Administración de
Drogas y Alimentos (FDA) tiene efectos adversos en el cuerpo humano.
Una aplicación repetida o de largo plazo de la ecografía en gran potencia puede calentar o
incluso dañar el tejido, incluso algunas personas creen que la exposición a la radiación de baja
potencia también puede dar lugar a la influencia genética o física permanente o acumulada. Antes
de que el punto de vista se verifique, los operadores deben evitar la irradiación innecesaria de
ultrasonidos.
Ahora, los expertos en la ciencia médica consideran una decisión deliberada el limitar el nivel de
potencia acústica correspondiente al feto a ser menor que para los adultos.

1.4 Introducción

1.4.1 Introducción general al sistema

Nuestra empresa es de alta resolución digital blanco y negro en sistema de diagnóstico por
ultrasonido, que soporta varias sondas lineales de matrices y convexo array (micro-convexa-array)
y tiene una amplia aplicación. Se adopta la tecnología avanzada de imagen digital de nuestra
empresa y la gama de frecuencia de trabajo es de 2.0MHz, 10.0MHz. Estas sondas se pueden
aplicar en el abdomen, hígado, riñón, órganos, las extremidades, corazón, etc. El sistema puede
ser utilizado en obstetricia, ginecología, pediatría, orina y órganos, etc.
Nuestra empresa adopta un recientemente introducido DBF digital de haz de las tecnologías de
conformado (RDA imágenes en tiempo real apertura dinámica, DRA, en tiempo real apodización
dinámica de haz de sonido, DRF, en tiempo real, punto por punto de recepción de enfoque
dinámico) y de alto rendimiento un completo módulo digital de procesamiento central para
proporcionar imágenes de alta calidad.
Con una plataforma de procesamiento de las computadoras de gran alcance, nuestra empresa
digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imágenes tiene diversas funciones de
procesamiento de imágenes, una interfaz de operación humanizada y sistema de gestión, así
como la capacidad de expansión flexible y compatibilidad.
Nuestra empresa digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imagen tiene un montón de
funciones de procesamiento de imágenes tales como la correlación del marco controlable, la
calibración gamma, realce de bordes, se suaviza la imagen, la rotación de la imagen (arriba,
abajo, izquierda y derecha), histogramas, el aumento de profundidad, factor de multiplicación, sin
distorsión real de dinámica en tiempo PIP, zoom, etc.
Nuestra empresa digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imagen se proporciona en
tiempo real, función de ayuda en línea y un sistema de navegación, lo que hace la operación más
simple, múltiples modos de visualización para la selección, por ejemplo, B, 2B, 4B, B / M, M., las
funciones de ultra alta capacidad de reproducción de la película y el archivo de imagen perfecta,
de navegación y gestión, facilitan la selección de la mejor imagen de diagnóstico; perfecciona los
métodos de medición y potentes paquetes de software de medición, toma de mediciones, cálculos
y el informe más completo y cómodo.
Nuestra empresa digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imagen admite el
almacenamiento de los discos flexibles, discos duros, unidades de grabación, discos, discos de U
CF, tarjetas SD, etc. y es compatible con la tinta de chorro, láser, impresoras de vídeo y
grabadoras de vídeo y también con una pluralidad de modos de visualización, tales como VGA,
PAL, NTSC, etc. El sistema tiene dos puertos USB y una interfaz DICOM3.0.
1.4.2 Sonda de introducción

Sonda UT-C-3.5R60:
Esta sonda es una mano convexo-matriz de la sonda, la frecuencia central de funcionamiento que
es 2.5/3.5/4.0/5.0 MHz (4 frecuencia variable; gama de frecuencias, 0,8-6.0MHz). En el modo B, el
sector de la sonda de ángulo de escaneado es de 60 grados. La sonda se puede utilizar en B-M
modo combinado. Esta sonda se utiliza para examinar el sistema músculo-esquelético, organellae,
intra-abdominal del tejido y las estructuras (incluyendo el tracto gastrointestinal, los riñones, vejiga,
etc.) y detectar y evaluar las anormalidades del parénquima de los órganos y funciones de
acuerdo a las normas de diagnóstico formulado. Esta sonda puede ser también utilizada para
evaluar el crecimiento fetal y la madurez en el diagnóstico obstétrico.
Sonda UT-C-3.5R20:
Esta sonda es un manual de micro-convexa-serie de la sonda, la frecuencia de centro de
operaciones de las cuales es 2.0/3.5/4.0/5.0 MHz (4 de frecuencia variable, rango de frecuencia,
el 0,6-6.0MHz). En el modo B, el sector de la sonda de barrido ángulo es mayor que 100 grados.
La sonda se puede utilizar en B-M modo combinado. Esta sonda se utiliza para examinar el
corazón, órganos, intra-abdominal tejidos y estructuras (incluyendo el tracto gastrointestinal, los
riñones, vejigas, etc.) y detectar y evaluar las anormalidades del órgano de parénquima y
funciones de acuerdo con las normas de diagnóstico formulados.
Sonda UT-L-7.5:
Esta sonda es una de mano lineal de arreglo de la sonda, la frecuencia de centro de operaciones
de las cuales es 5.0/6.5/7.5/10.0 MHz (4 de frecuencia variable, rango de frecuencia, de 4.0
12.0MHz). En el modo B, la profundidad de sondaje del transductor de energía superior a 80 mm.
La sonda se puede utilizar en B-M modo combinado. Esta sonda se utiliza para examinar los
recién nacidos, el sistema musculo esquelético, vasos periféricos y organos (incluyendo mamas,
tiroides, testículos, etc.) y detectar y evaluar las anomalías de los órganos del parénquima y
funciones de acuerdo a las normas de diagnóstico formulado.
Sonda UT-C-6.5R10:
Esta sonda es una sonda transvaginal de mano, la frecuencia central de funcionamiento que es
5.0/6.5/7.5/8.0 MHz (4 frecuencia variable; gama de frecuencias, 4,0-10.0MHz). En el modo B, el
sector de la sonda de barrido ángulo es mayor que 160 grados. La sonda se puede utilizar en B-M
modo combinado. Esta sonda se utiliza para examinar el tejido vaginal y las estructuras y detectar
y evaluar las anormalidades del parénquima de los órganos y funciones de acuerdo a las normas
de diagnóstico formulado.

¡Tenga en cuenta!

El límite de calentamiento de la superficie de la sonda es de 43 ℃.. Si más de corriente se detecta


en el circuito de protección, la sonda será cortada inmediatamente para evitar el
sobrecalentamiento de la superficie de la sonda. El circuito de protección se implementa en el
funcionamiento del sistema.
1.4.3 Los accesorios estándar

Unidad Principal (incluyendo una de 10,4 pulgadas de monitor blanco y negro)


UT-C-3.5R60 convexo-matriz de la sonda
UT-C-6.5R13 sonda transvaginal
UT-L-7.5 sonda lineal
cable de alimentación
cable de tierra
Fusible (2)
Manual del usuario
Gel de acoplamiento ultrasónico (0,25 L)

1.4.4 Piezas opcionales

UT-C-3.5R20 micro-convexa-serie de la sonda


UT-L-7.5- lineal de la sonda
UT-C-6.5R10 sonda transvaginal
Reconstrucción tridimensional del software del sistema
El diagnóstico remoto y sistema de mantenimiento remoto
Impresora de video, impresora de chorro de tinta, una impresora láser
U disco, tarjeta CF, tarjeta SD
Grabadora de vídeo: cinta de video-grabación del sistema

1.5 Instrucciones de aplicación clínica

El transductor emite energía de ultrasonido, que pasa a través del tejido para enviar el
diagnóstico por imagen.
Para proteger al paciente, evitar la irradiación innecesaria cuando se utiliza el sistema de
diagnóstico por ultrasonidos.
El sistema ultrasónico no puede utilizarse para:
Toma de muestras de sangre umbilical percutánea (PUBS)
La fertilización in vitro (FIV)
diagnóstico de cáncer
En la aplicación clínica, la ecografía proporciona imágenes bidimensionales de los
principales órganos y otras estructuras:
Examen de los vasos periféricos
El ultrasonido pasa a través de la piel y proporciona imágenes de los vasos periféricos
para detectar anomalías.
Corazón de examen
El ultrasonido pasa a través del pecho y proporciona la imagen de la estructura cardíaca
para detectar sus anomalías. La ecocardiografía de detección consiste en la síntesis de
múltiples imágenes de las posiciones de escaneo estándar.
Examen de Abdomen.

El ultrasonido pasa a través de los órganos abdominales y proporciona imágenes de


hígado, riñón, páncreas vesícula biliar glándulas y otras estructuras para detectar
anomalías.

Examen de Pelvis

En aplicación de obstetricia y ginecología, al igual que el examen de órganos


abdominales, las imágenes del feto y la pelvis se toman para detectar anormalidades.

Examen de cabeza.

El ultrasonido pasa a través de la fontanela y proporciona la imagen del cerebro para detectar
anomalías de detección de volumen cerebral y la estructura.

1.6 Sistema de la apariencia

Fig. La apariencia del sistema 1-1


Capítulo 2 medidas de seguridad preventiva

2,1 para el Medio Ambiente

Evite el funcionamiento y el almacenamiento en los siguientes entornos:

El vapor de agua de la
exposición; no opere el la irradiación solar
sistema con las manos directa
mojadas.

la variación de temperatura cerca de los


brusca (la temperatura de sistemas emisores
funcionamiento normal es de de calor
5  C-40  C)

Humedad bastante alta; mala


ventilación (la humedad
violentas sacudidas
relativa normal para la
o vibraciones
operación debe ser inferior al
80%)

no dejes artículos de
cerca de materiales químicos polvo o partículas
o gases explosivos metálicas entran en
el sistema
no desmontar o abrir el
sistema, la empresa no por favor, no apague
asumirá ninguna los ventiladores en
responsabilidad por cualquier el lateral o la parte
resultado causado por ese posterior del sistema
hecho

tomar el enchufe y
antes de que el sistema está
no el cable para la
bien conectado, no tiene que
conectarlo, de lo contrario, retirada de la línea
puede causar fallos de alimentación

2.2 Medidas preventivas de seguridad física

Lo que sigue es la declaración pública hecha por el Instituto Americano de Ultrasonido en


Medicina (AIUM) en el diagnóstico por ultrasonidos:
El diagnóstico por ultrasonidos se ha utilizado desde 1950. Estados AIUM valora que la
exploración por ultrasonido es seguro en la aplicación clínica, su validez como el implemento
médico y aprueba su aplicación al diagnóstico de las mujeres embarazadas.
Hasta el momento, no hay ninguna prueba que indique que el funcionamiento correcto de los
sistemas de diagnóstico por ultrasonidos puede causar daño al paciente o el operador. Aunque
son desconocidos los eventos adversos que pueden ocurrir en el futuro, en la medida en que va,
su beneficio supera con creces los riesgos no probados.
En teoría, las ondas ultrasónicas pueden ejercer una influencia adversa en dos casos. En primer
lugar, lloriqueo que pasa a través del cuerpo humano, las ondas ultrasónicas generan calor. El
Efecto Doppler puede producir más calor. Sin embargo, el calor, producido incluso por efecto
Doppler, es bajo, tanto es así que ningún sistema puede detectarlo.
En segundo lugar, las ondas ultrasónicas pueden producir burbujas de aire. Sin embargo, no se
ha demostrado hasta ahora.
En una palabra, no se ha demostrado que las ondas ultrasónicas tienen efecto adverso sobre el
cuerpo humano.

¡Advertencia!

En la clínica, es seguro de usar el sonido de baja potencia de las ondas ultrasónicas. El nivel de
seguridad bajo, el poder de sonido de alta y la irradiación de largo plazo aún no se saben. Por lo
tanto, se deben tomar la atención posible en aplicación de ondas ultrasónicas a los pacientes.
Sólo se puede utilizar potencia acústica baja, y el tiempo de irradiación paciente debe ser reducido
al mínimo. De acuerdo con el principio de ALARA (tan bajo como sea razonablemente posible), la
energía transmitida debe ser "razonable y lo más bajo posible".
2.2.1 Controles de usuario para control de imagen.

A continuación se presentan los parámetros de control que pueden influir directamente en la


intensidad de ultrasonidos:

Enfoque profundo: Los cambios de repetición del pulso con una profundidad de enfoque.
Selección de la sonda: la sustitución de la sonda puede influir en la zona de irradiación. Nuevas
sondas tienen diferentes propiedades acústicas y, por tanto, puede producir señales de diferentes
frecuencias y potencia de sonido. Además, los parámetros de ajuste de potencia acústica de
salida, frecuencia de cuadro, la profundidad, la anchura del sector, la densidad lineal, la cantidad y
las posiciones de las zonas de foco de emisión también se puede modificar.
Congelación: inicio / parada de adquisición de imágenes. Por lo tanto, la irradiación ultrasónica
debe ser arrancado / parado correspondientemente.
Densidad lineal: cambiar el intervalo de repetición del pulso.
La cantidad y las posiciones de las zonas de enfoque: para cambiar la cantidad y las posiciones
de las zonas de foco de emisión.
El modo de imagen se puede cambiar mediante la selección de las teclas de modo (B, 2B, 4B, B /
M, M).
Controlar los parámetros que influyen en la intensidad de forma indirecta por ultrasonidos:
La intensidad de ultrasonidos puede ser una influencia indirecta. Estos parámetros de control
pueden influir en el modo de imagen, la frecuencia de repetición de impulsos, la profundidad de
enfoque, la longitud del pulso y la selección de la sonda. Modo Selección de imágenes decide el
tipo de haz ultrasónico: B se refiere al modo de exploración, y M se refiere al modo estático o no
de barrido. Estáticos haces ultrasónicos pueden concentrar la energía en un determinado sitio,
mientras que en movimiento o haces de barrido de energía de ultrasonidos puede esparcirse en
una determinada región. El tiempo para concentrar vigas ultrasónicas en una región representa
sólo una fracción del tiempo en el modo de no exploración. Frecuencia de repetición de impulsos
se refiere a la cantidad de pulsos de energía ultrasónica dentro de un período de tiempo especial.
La mayor frecuencia del pulso de la repetición es, cuanto mayor sea la cantidad de impulsos de
energía dentro de un período de tiempo será especial. Los siguientes parámetros de control
pueden influir en la frecuencia de repetición de pulso: la profundidad de enfoque, profundidad de
visualización, la cantidad de zonas de enfoque, y la anchura del sector. Los focos de rayos
ultrasónicos pueden afectar a la legibilidad de las imágenes. Para mantener o mejorar la
legibilidad en diferentes enfoques, la salida debe ser modificada en la zona de enfoque. La
modificación de salida puede optimizar el sistema. Profundidades diferentes de enfoque son
necesarios para la detección diferente. La legibilidad de las estructuras importantes puede
mejorarse mediante el establecimiento de la atención a profundidades correctas. El ancho de
impulso se refiere a la duración del tiempo para la activación continua de la ráfaga de impulsos
ultrasónicos. Cuanto mayor es el impulso , mayor es la intensidad media de tiempo; cuanto mayor
es la intensidad media de tiempo, mayor es la posibilidad de producción de calor y burbuja .
Selección de la sonda indirecta puede influir en la intensidad. Cambios en los tejidos de
atenuación con la frecuencia. Cuanto mayor sea la frecuencia de operación de la sonda, la más
fuerte de la energía ultrasónica será atenuada. Baja frecuencia de la sonda es necesaria para la
exploración profunda en la intensidad misma salida.

Receptor de control

Estas medidas de control se pueden utilizar para mejorar la calidad de la imagen. Ellos no tienen
influencia directa en la producción, pero puede afectar a la recepción de los ecos ultrasónicos.
Estas medidas de control incluyen el aumento de receptor, alcance TGC, dinámica y
procesamiento de imágenes. Antes de aumento de la producción, el primer control receptor puede
ser optimizado.
2.3 Medidas de Seguridad Eléctricas preventivas
De acuerdo al estilo de Clasificación Con respecto al estilo de Protección contra Descargas
Eléctricas, El Sistema Pertenece al Tipo B, Clase I. Para La Protección Contra Descargas
Eléctricas, la carcasa, está básicamente aislada, y, además, las Medidas de Protección como
Tierra de Protección , etc. se toman. Para utilizar el sistema, la toma de corriente debe ser de nivel
trestipos de polos, y el terminal de tierra debe ser fiable conectado a la tierra. Además, se debe
prestar atención a los siguientes puntos:
El cable de Alimentación debe cumplir Con El Cable de Alimentación del Sistema (AC 100-260V),
El Sistema debe Estar Bien Conectada a Tierra (de lo contrario, el ruido puede ser producido)..

Todas las Piezas de Conexión (cable de Alimentación y Elementos OPCIONALES) Debén ESTAR
correctamente Conectado al Sistema. Las Sondas deben estar bien conectadas antes Iniciar el
sistema. La Instalación y El desmontaje de las Sondas debe llevarse acabo cuando se corta la
energía.
Cuando se ha iniciado el Sistema de Sondas Ultrasonicas pero no Han Sido montados, no toque
la instancia de parte Metálica de la Toma de la Sonda de ultrasonidos, Por cualquier medio real.
Bajo condiciónes, los cuentos de Tocar El ENCHUFE de la sonda de ultrasonidos pueden dar un
Lugar Accidentes Eléctricas Por Descargas.
Un Intervalo de al Menos 30 Segundos SE REQUIERE Entre El apagado y reinicio (encender la
Fuente de Alimentación del Sistema).
No abra la carcasa.
Para reemplazar fusibles del tubo, corte la Fuente de Alimentación y desenroscar la tapa LUEGO
del tubo portafusible en la instancia de parte posterior de la Máquina. Por favor, Montar sin
2A/250V Bajo la Rotura del fusible del tubo φ5x20mm y averiguar La Razón de la falla.
En Caso de mal funcionamiento y cortar El Suministro de Energía en El Tiempo, e Informar de Los
mantenedores o Autorizados Por El Fabricante.

¡Advertencia!

En los hospitales, médicos y pacientes pueden ponerse en contacto con corriente de


compensación peligrosa e incontrolable, que se produce por diferencia de potencial entre los
sistemas de conexión y las partes conductoras expuestas a ser tocado en la sala. La solución más
fiable a este problema es usar continua iso-potencial de conexión. Este sistema médico debe estar
conectado a la conexión a la red de iso-potencial de la sala a través de una articulación de
conexión con un conector angular.

Tenga en cuenta!

El sistema debe ser colocado lejos de los generadores de energía, sistemas de rayos X, emisoras
de radio y líneas de transmisión así como para evitar el ruido electromagnético en el proceso de
exploración, de lo contrario, puede ser causado las anormalidades de la imagen. Le proponemos
dotar a la empresa digital Nuestro sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imagen con un
circuito independiente y un cable a tierra confiable. Si este sistema comparte una fuente de
alimentación con otros equipos eléctricos o electrónicos, la calidad en pulgadas de imagen
deficiente o anormal puede ser resultado.
Tenga en cuenta!

Nuestra empresa digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imágenes se clasifican como
sigue:

Tipo B, clase I, resistente a choques eléctricos;

Sistema común, no es resistente a salpicaduras de líquido;

No es apto para usar en la existencia de agentes anestésicos inflamables;

Conforme a GB 9706.1-2007, Equipos electromédicos-Parte 1: Requisitos generales de seguridad,


el apoyo a un funcionamiento continuo. Además, de acuerdo a los requisitos de compatibilidad
electromagnética, nuestra empresa digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imagen se
ajusta a la clase A (versión acústica) y el grado B (resistencia a las interferencias).

2.4 Medidas de protección ambiental preventiva

¡Advertencia!

El sistema y los accesorios, cuando expiran, se deben eliminar con total seguridad según
relacionadas con las regulaciones nacionales. La batería de litio en el equipo debe ser
reemplazado por nuestro ingeniero de servicio de la compañía o su agente autorizado.

2.5 Mantenimiento y protección

2.5.1 Limpieza

El sistema y las sondas se deben limpiar con agua tibia o alcohol bajó un paño suave por lo
menos una vez al mes. No utilizar diluyentes de pintura, óxido de etileno u otros disolventes
orgánicos para la limpieza, ya que pueden dañar la película de la sonda. Tenga cuidado de no
dejar que la esterilización disolvente o agua entren en el sistema u otros accesorios.
Utilice el sistema y las sondas en el ambiente completamente esterilizado. No esterilizar el
sistema, sondas y accesorios por calentamiento o con gas.
Las sondas deben limpiarse con un paño suave humedecido con agua tibia o una almohadilla bajó
al 3,4% glutárico dialdehído disolvente (por ejemplo, Cidex Plus TM) al menos una vez a la
semana. No utilizar diluyentes de pintura u otros disolventes orgánicos, ya que pueden dañar la
superficie de la película activa de las sondas. No sumerja la sonda en cualquier líquido o
disolvente de limpieza y no permita que ningún líquido entre en el sistema o las sondas.
Las sondas se debe utilizar en el medio ambiente esterilizado. No realice gas o esterilización por
calor en el sistema.
NO: utilizar diluyentes de pintura, óxido de etileno u otros disolventes orgánicos para la limpieza,
ya que pueden dañar la superficie de la sonda de la película activa.
Sumergir la sonda en cualquier solución líquida o limpieza.
Permita que ningún líquido entre en el sistema o de las sondas.
Esterilizar el sistema, las sondas o accesorios, por calentamiento o con gas.
¡Advertencia!

No sumerja la línea de la sonda o el conector en el disolvente. A pesar de que la superficie de la


sonda tiene una capa impermeable (IPX7), se limita a la parte de la cabeza, por lo que se debe
tener cuidado en la aplicación de ultrasonidos agente de acoplamiento y la limpieza y
esterilización de la superficie de la sonda.

2.5.2 Uso correcto de las sondas

Para la longitud de la vida útil de las sondas y obtener el mejor rendimiento, las sondas deben ser
manipuladas con cuidado tanto como sea posible con las siguientes consideraciones tomadas en
cuenta:
Revise periódicamente si la línea de la sonda y el conector están dañados.
Antes de sustituir la sonda, apagar el sistema primero, para que la sonda puede ser identificada
correctamente y la vida del sistema y la sonda puede ser alargado.
Tenga cuidado de no dejar caer las sondas en el suelo o dejar que se golpee contra otros objetos
duros o superficies. La operación incorrecta afectará a su rendimiento.
Si no se utiliza, las sondas se debe poner de nuevo en los soportes y se almacena.
No calentar las sondas. Si son más frías que la temperatura ambiente, ellos recuperación de la
temperatura antes de su uso.
No doble ni tuerza la línea de la sonda, de lo contrario, los cables de parte de la línea de la sonda
pueden estar roto.
solamente utilizar agentes autorizados de acoplamiento ultrasónico. Lubricante no autorizado o
lociones, aceite mineral, en particular, finalmente dañará la sonda y la línea de la sonda.
El agente de acoplamiento sólo se puede aplicar a la cabeza de la sonda y se limpia después de
utilizarse.
Coloque la sonda en una caja para largo tiempo de almacenamiento.

2.6 Sistemas de reubicación

El sistema es muy pesado. Por lo tanto, especial cuidado se debe tomar en el desempeño del
sistema (arriba o abajo, especialmente).
Después de la posición por la que se confirma, compruebe si la conexión a tierra de potencia y la
tensión son normales antes de instalar el sistema.
Sólo las ruedas delanteras del sistema pueden ser operadas. Por lo tanto, para mover el sistema
en un lugar pequeño, hacia el frente-hacia atrás operación movimiento debe repetirse para fijar el
sistema a una posición demandada.
Si el sistema funciona de manera anormal después de que se trasladó, por favor póngase en
contacto con el personal de atención al cliente de nuestra empresa inmediatamente. De hecho,
rara vez los componentes en el sistema de romperse y causar problemas en el sistema. Los
componentes del sistema son, generalmente, firme fijo y puede soportar golpes violentos. Sin
embargo, también golpes violentos dará lugar a fallos del sistema.
2.7 Seguridad de las medidas preventivas en el examen del feto

Examen ultrasónico se ha aplicado durante el tiempo que dos décadas con que ni un solo efecto
adverso. No ha habido informes sobre los daños que ocasionan en los estudios clínico. Sin
embargo, se debe prestar especial atención en la aplicación del sistema en las dos condiciones
siguientes:
En primer lugar, las ondas ultrasónicas (ondas de ultrasonido transvaginal, especialmente) han
sido ampliamente aplicado a las primeras etapas de la gravidez y prefertilización.
En segundo lugar, para examinar el feto o los ovarios, el haz de ultrasonidos debe ser debilitado
en la parte inferior del canal vaginal.

Capítulo 3 Introducción al sistema

3.1 Propiedades generales y principales

Nuestra empresa digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imagen es de alta


resolución digital blanco y negro sistema de diagnóstico por ultrasonido, que soporta
varias sondas lineales de matrices y convexo transductor (micro-convexa) y tiene una
amplia aplicación. Se adopta la tecnología avanzada de imagen digital de nuestra
empresa y la gama de frecuencia de trabajo es de 2.0MHz, 10.0MHz. Estas sondas se
pueden aplicar en el abdomen, hígado, riñón, órganos, extremidades, corazón, etc. El
sistema puede ser utilizado en obstetricia, ginecología, pediatría, urología, etc.
Nuestra empresa digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imagen adopta el
recientemente introducido DBF digital de haz de las tecnologías de conformado (RDA
imágenes en tiempo real apertura dinámica, DRA, en tiempo real apodización dinámica de
haz de sonido, DRF, en tiempo real, punto por punto de recepción de enfoque dinámico) y
un de alto rendimiento totalmente digital módulo central de procesamiento para
proporcionar imágenes de alta calidad.

Con una plataforma de procesamiento de las computadoras de gran alcance, nuestra


empresa digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imágenes tiene diversas
funciones de procesamiento de imágenes, una interfaz de operación humanizado y
sistema de gestión, así como la capacidad de expansión flexible y compatibilidad.
Nuestra empresa digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imagen tiene un
montón de funciones de procesamiento de imágenes tales como la correlación del marco
controlable, la calibración gamma, realce de bordes, se suaviza la imagen, la rotación de
la imagen (arriba, abajo, izquierda y derecha), histogramas, el aumento de profundidad,
factor de multiplicación, sin distorsión real de dinámica en tiempo PIP, zoom, etc.
Nuestra empresa digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imagen se
proporciona en tiempo real, función de ayuda en línea y un sistema de navegación, lo que
hace la operación más simple, múltiples modos de visualización para la selección, por
ejemplo, B, 2B, 4B, B / M, M, etc. para la selección de imágenes preajuste funciones, la
selección de ultra alta capacidad de reproducción de la película y el archivo de imagen
perfecta, las funciones de navegación y gestión, facilitan el diagnóstico por imagen,
perfeccionan los métodos de medición y potentes paquetes de software de medición,
toma de mediciones, cálculos y hacen el informe más completo y cómodo.

Nuestra empresa digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imagen admite el


almacenamiento de los discos blandos, discos duros, unidades de grabación, discos de
U CF, tarjetas SD, etc. y es compatible con la tinta de chorro, las impresoras láser y de
vídeo y grabadores de vídeo y también con una pluralidad de modos de visualización,
tales como VGA, PAL, NTSC, etc. El sistema tiene dos puertos USB y una interfaz
DICOM3.0.

3.2 Configuración de la pantalla

La siguiente figura es la interfaz básica para la digitalización, ajustes de imagen, medición y


cálculo:

Fig. 3.1 Interfaz básica

Menú emergente: todos los elementos relacionados a la pantalla se puede controlar y ver.
La configuración del sistema: el nombre del hospital, la información del paciente, los datos de la
sonda, la hora y fecha se puede visualizar en esta región.
Región de la imagen: el área explorada, variables de operación y los resultados de medición se
pueden mostrar en esta región.
3.3 Teclado

El teclado de nuestra empresa digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imagen se


compone principalmente de seis partes: el control del modo de imagen, control de informe de
gestión, la función de rueda de control, teclas alfanuméricas y de control de ganancia. La
distribución del teclado se muestra como la figura siguiente:

Fig. 2.3 Distribución del teclado

3.3.1 Imagen del modo de control

Valor de
función Instrucción detallada
clave

B modo B activar el modo B ecografía

activar el modo B de matrimonio y seleccionar las imágenes


B/B doble modo B
izquierda y derecha B

B/M Modo B/M la activación de B / M y M ecografía

modo de 4B activar el modo 4B y la selección de la parte superior


4B izquierda, superior derecha, inferior izquierda e inferior
derecha las imágenes B

imagen congelada / Congela / descongela la imagen actual. Después de que la


FREEZE
descongelada imagen se congela, cine-loop función se puede activar
3.3.2 Informe de control de gestión
Valor de
función Instrucción detallada
clave

la generación mostrar los resultados de la medición en un informe de


REPORT
de informes acuerdo a los parámetros de medición

la imagen de guardar la imagen actual en el sistema de gestión de la


SAVE
ahorro imagen

IMAGE
de gestión de gestión y edición de imágenes mediante la función de
VIEW imágenes activación de la gestión de imágenes

3.3.3 Exploración de control


Valor de
función Instrucción detallada
clave

DEPTH profundidad escáner ajustando la profundidad de escaneo

ZOOM amplificación de la imagen amplificación de las imágenes de forma continua

la activación en tiempo real de la función PIP zoom


PIP Ampliar local
dinámico

seleccionar diferentes profundidades centrados y


FOCUS centrar la selección
combinaciones de enfoque

DR selección de rango
seleccionar diferentes rangos dinámicos
dinámico

cambiando la frecuencia de multi-frecuencia sondas de


FREQ conversión de frecuencia acuerdo con el área de diagnóstico y la selección de la
función del tejido imagen armónica

ajuste de potencia de
POWER ajuste de la potencia acústica de emisión
sonido

selección de los tipos de sondas de acuerdo con la


PROBE sonda de la selección
aplicación clínica

seleccionar el movimiento M la línea hacia la izquierda


M +/M - Movimiento de la línea M
o hacia la derecha en B / M

darse cuenta de hacia arriba, hacia abajo de la imagen


V-REV hacia arriba, hacia abajo de
la imagen el volumen de el volumen de negocios en diferentes estados
negocios

hacia la izquierda hacia la


la realización de la izquierda hacia la derecha de la
H-REV derecha de la imagen-
imagen-movimiento en los diferentes estados
movimiento

Nota: Las funciones correspondientes a la "profundidad", "FOCUS", "FREQ", "DR", "M-Mark", etc
se puede ajustar presionando la tecla correspondiente y luego girando el mando numérico.

3.3.4 Otras funciones


Valor de clave función Instrucción detallada

activar el menú desplegable funcional principal en la parte


activación del
MENU superior izquierda de la pantalla, la selección de la función
menú funcional
correspondiente con las teclas de flecha o trackball

cambiar a otra función (por ejemplo, en la medición de elipse,


función de la selección de vértices diferentes; conmutación métodos de
CHANGE
conmutación entrada en la entrada palabra; girando la dirección de las
flechas en la entrada indicación flecha)

la opción de establecimiento de valores, posiciones, elementos y funciones


SET
confirmación de acuerdo al movimiento de rueda de desplazamiento

NEW archivo nuevo


Caso de la creación de una base de datos de ficheros de casos nuevos
PATIENT creación

realizando una medición básica de la región diagnosticada, por


MEAS medida básica
ejemplo, distancia, circunferencia, área, volumen, etc.

medición de la seleccionar y activar el menú de medición del departamento de


APPLICATION activación del diagnóstico actual y llamando a la aplicación el diagnóstico
menú correspondiente a fin de realizar la medición y el cálculo

la firma de las flechas de indicación en la imagen de la pantalla,


flecha
INDICATOR en la entrada de la palabra, las palabras de uso frecuente
indicadora
profesionales pueden ser llamados

introducción de palabras o marcar el resultado del diagnóstico


COMMENT la palabra de
entrada de en la pantalla
anotación

posición de la mostrando señales de posición de las diferentes partes de


BODY MARK
pantalla acuerdo a la demanda de la imagen

muestra
facilitación palabras de entrada en la pantalla y todos los
CLEAR la pantalla de
resultados de la medición
compensación
que sale de la función actual (por ejemplo, que sale de un
EXIT Salir
menú funcional) de acuerdo con el estado actual

3.3.5 Las teclas alfanuméricas y de control de ganancia

Las teclas alfanuméricas tienen las mismas funciones que las de un teclado de
computadora en el texto y la generación de informes.
La función de control de ganancia se puede ajustar la ganancia de la imagen y la
ganancia total de toda la imagen de acuerdo con la profundidad.

3.4 Monitor de ajuste

Los dos grupos de botones situados en la parte inferior del monitor se pueden utilizar para
ajustar el contraste y el brillo del monitor.

¡Advertencia!

Antes del uso del sistema, los dos botones de fijación por encima del vidrio de control del
filtro deben ser fijados por primera vez. Se debe tener cuidado para evitar romper el vidrio
de control del filtro.

Capítulo 4 Funcionamiento del sistema


4.1 Sistema de preparación

Antes de utilizar el sistema, compruebe en primer lugar:


Ya sea la fuente de tensión adoptada es consistente con la tensión del sistema.
Si todos los cables están conectados correctamente y con firmeza.
Si el sistema está bien fundamentado. Si no, la imagen puede tener ruido.

¡Atención!
Cortar el suministro de alimentación del sistema antes de la sustitución de la sonda y la
conexión con el fin de prolongar la vida útil del sistema y las sondas.
4.2 Sistema de puesta en marcha

4.2.1 Sistema de puesta en marcha

Encienda el sistema después de que el sistema se ha confirmado que estar


correctamente conectado a la fuente de alimentación.
El sistema llevará a cabo la auto-inspección después de iniciado.

¡Atención!

En el sistema de auto-inspección, si los mensajes de error se dan en la pantalla, cortar el


suministro de energía inmediatamente y póngase en contacto con nuestra empresa
después de la venta Departamento de Servicio.

Si la auto-inspección concluye con éxito, la pantalla inicial de la pantalla y el modo B-de


nuestra empresa digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imagen aparecerá.
El sistema está listo para su aplicación.

Fig. 4.1 Pantalla inicial


4.2.2 Selección del palpador

Nuestra empresa digital, sistema de ultrasonidos de diagnóstico por imagen compatible con las
sondas de la matriz-convexo y lineal de matriz para las diferentes partes.
Para el mejor efecto, las sondas deben ser seleccionadas de acuerdo con la tabla siguiente:

Parte del cuerpo


Selección de la sonda
abdomen 2.5-5.0MHz convex-array probe UT-C-3.5R60
Órgano 5.0-10.0MHz linear array probe UT-L-7.5
Corazón 2.0-5.0MHz micro-convex-array probe UT-C-3.5R20
vaso sanguíneo 5.0-10.0MHz linear-array probe UT-L-7.5

2.5-5.0MHz convex-array probe UT-C-3.5R60


obstetricia
cirugía 5.0-10.0MHz linear-array probe UT-L-7.5
pediatría 2.5-5.0MHz convex-array probe UT-C-3.5R60
Feto 5.0-10.0MHz linear-array probe UT-L-7.5
transvaginal 5.0-8.0MHz transvaginal probe UT-C-6.5R10

Las frecuencias de las diferentes sondas de la matriz-convexos y lineales de matriz pueden ser
conversadas.
Si se montan dos sondas, pulse "SONDA" para seleccionar la sonda requerida.
El modelo de la sonda se podrá ver en la columna de información en la parte superior de la
pantalla.

4.3 Control de imagen

4.3.1 Modo de Escaneo

En nuestra empresa el sistema digital de ultrasonidos de diagnóstico por imágenes, las siguientes
teclas se utilizan para la digitalización de selección de modo.

Valor de
función Instrucción detallada
clave
ecografía modo
B
B activar el modo B ecografía

B/B doble modo B activar el modo B de matrimonio y seleccionar las imágenes


izquierda y derecha B
B / M ecografía
B/M la activación de B / M y M ecografía
modo
activar el modo 4B y seleccione superior derecha izquierda, superior,
4B
inferior izquierda e inferior derecha las imágenes B
modo 4B

Fig. 4-2 Modo B, 2B, 4B y B / M

Modo B es el modo principal de exploración ultrasónica, que puede mostrar las secciones de las
estructuras internas. Para los diferentes diagnósticos, B, doble B y 4B se puede seleccionar.
B / M y M muestran las formas de los órganos con el tiempo y la observación de soporte dinámico.
Esta función es especialmente adecuada para el diagnóstico del corazón. En estos modos, se
puede mover la posición de la línea M que se observa a través de la perilla después de pulsar el
"M-Mark" clave. Pulse el botón "K" en el teclado para cambiar la velocidad de conversión M
ecografía. Si la tecla "K" se vuelve a pulsar, la línea M va a cambiar en un ciclo de entre tres
velocidades.

4.3.2 Imagen de ajuste de profundidad

Pulse el botón "PROFUNDIDAD" clave y luego gire la perilla para ajustar la profundidad de
imagen.
Ampliación continua se puede realizar en virtud de la profundidad de escaneo con la tecla "Zoom".
Pulse el botón "Zoom" y mover la rueda de desplazamiento para ampliar la imagen sin problemas
poco a poco. Después de "SET" se pulsa la tecla, el área seleccionada se amplifica en la dirección
de la profundidad moviendo la rueda de desplazamiento. Al pulsar tecla "Zoom" volverá a fijar el
factor de amplificación de la imagen y posición.
El rango de la imagen observación real se muestra en la parte superior derecha de la pantalla (por
ejemplo, "2.0/16.0cm" se entiende el rango de observación de la imagen actual es 2.0cm-16.0cm).
Ajusta el rango de profundidad de imagen a través de diferentes combinaciones de "profundidad"
clave y "Zoom" a fin de obtener un diagnóstico apropiado de la región.

Fig. 04.03 Imagen de ajuste de profundidad

4.3.3 Ajuste de la imagen el volumen de negocios

Ajuste la dirección izquierda-derecha de la imagen pulsando la tecla "V-REV" clave.


Ajuste la dirección arriba-abajo de la imagen pulsando el botón "H-REV" clave.
La dirección real de la imagen está marcada por una señal de dirección.

Fig. 4-4 rotación de la imagen (parte superior derecha, inferior izquierda)


4.3.4 en tiempo real dinámica de imagen en imagen (PIP)

La función de tiempo real PIP dinámica puede ser activado por "PIP" clave. Clave de la
amplificación funcional puede ser definido por "Sistema de menús-Configuración-definidos por el
usuario Configuración de teclas".
Cuando en tiempo real dinámica de la función PIP se activa, mover la bola de seguimiento a un
área específica para ver el mejor efecto de la observación.
Combine la tecla "Zoom" y la tecla "PROFUNDIDAD" alternativamente para obtener el mejor
efecto de zoom.

Fig. 4-5 en tiempo real dinámico PIP

4.4 Ajuste de la imagen

4.4.1 Imagen de ajuste de la ganancia

A través del control de ganancia global (véase la figura. "Distribución del teclado" 3-2), la
ganancia general (0-99dB) de la imagen se puede ajustar. El valor de la ganancia total de
la imagen actual se muestra en la parte superior derecha de la pantalla (por ejemplo,
"G60", la ganancia total de la imagen actual es 60dB).
Los rangos de ganancia de las imágenes de diferentes profundidades se pueden ajustar a
través de la TGC segmentado (control de tiempo de ganancia) barra de desplazamiento
(consulte la figura. "Distribución del teclado", 3-2). La ganancia se puede aumentar
mediante la barra deslizante TGC deslizante hacia la derecha y la disminución deslizando
la barra deslizante hacia la izquierda TGC.

Las imágenes con el mejor brillo se pueden conseguir a través del ajuste combinado del
control de ganancia general y la segmentación de barras deslizantes TGC.

4.4.2 Ajuste del rango dinámico

El rango dinámico de la imagen se puede ajustar presionando el botón "DR" clave y luego
girando el mando con el fin de obtener el mejor contraste de imagen.
Valor del rango dinámico de la imagen actual se muestra en la parte superior derecha de
la pantalla.

4.4.3 Ajuste de enfoque

Número de focos se puede controlar con la tecla "FOCUS" clave y luego girando el
mando. Si el enfoque se incrementa, la frecuencia de cuadro se reducirá.
Posición de enfoque se puede ajustar presionando el botón "Focus" en el teclado a fin de
obtener la mejor resolución de imagen.

4.4.4 marco de correlación de imágenes de ajuste

Marco Correlación de imagen se refiere a un promedio de resoluciones de la imagen


fotograma actual y las imágenes anteriores para reducir el ruido aleatorio interfaz en la
imagen, sin embargo, la velocidad de reacción dinámica de la imagen también se reduce.
El número de imágenes se puede ajustar con la tecla "L" en el teclado o controladas por la
"correlación del marco" en el menú.
Número de correlación del marco se muestra en la región de presentación de parámetros
en la esquina superior derecha de la pantalla. Por ejemplo, se refiere a enmarcar FA3
correlación de la corriente de tres cuadros de imagen.

4.4.5 Frecuencia de conversión y ajuste de imagen armónica del tejido

Frecuencia de aplicación real de una sonda de frecuencia múltiple puede ser controlado de
acuerdo con la observación práctica pulsando "FREQ" clave y luego girar el pomo (dependiendo
del modelo de la sonda, la frecuencia de aplicación práctica varía entre 2.0MHz y 10.0MHz) de
manera que pueda obtener la mejor imagen.
Rango de hormigón conversión de frecuencia de la sonda 4-frecuencia es la siguiente:
UT-C-3.5R60 convexo-matriz de la sonda: 2.5/3.5/4.0/5.0MHz
UT-C-3.5R20 micro-convexa-serie de la sonda: 0/3.5/4.0/5.0MHz
UT-L-7.5-array lineal de la sonda: 5.0/6.5/7.5/10.0MHz
UT-C-6.5R10 sonda transvaginal: 5.0/6.5/7.5/8.0MHz
La frecuencia de trabajo actual se muestra en la parte superior derecha de la pantalla (por
ejemplo, "3.5MHz" se refiere a la frecuencia de trabajo actual es 3.5MHz).
El modo de imagen armónica del tejido se puede cambiar a la tecla "FREQ" clave y luego girando
el mando con el fin de obtener la mejor imagen de acuerdo a la demanda de práctica.
Cuando el modo de imagen armónica del tejido que se adopte, "THI" se mostrará en la parte
superior derecha de la pantalla.

4.4.6 Imagen de post-proceso de ajuste

El sistema integra una pluralidad de métodos de ajuste de imagen de post-procesamiento.


la Imagen métodos en el post-proceso se puede seleccionar en "Actas de la imagen." Después de
la tecla "MENU" en el teclado que se presiona.

Capítulo 5 Configuración del sistema

5.1 Configuración del sistema de información


la información del sistema sólo puede llevarse a cabo de modo congelado. En el modo de imagen
en vivo, las opciones correspondientes en el menú se vuelven gris. Durante el proceso de fijación,
presione "CONGELAR" para salir de configuración.
: Pulse "MENU", mueva la rueda de desplazamiento a "Configuración", seleccione "Configuración
del sistema" y luego pulse "SET" en el teclado. Un sistema de creación de ventana, como a
continuación saldrá en la pantalla:
Fig. 5.1 Configuración del sistema

Escriba el nombre del hospital, nombre del médico, la fecha y la hora, a continuación, haga clic en
"OK". La configuración del sistema se ha completado.
Pulse el botón "CHANGE" para cambiar el idioma de entrada.
Para cambiar la fecha del sistema o la hora, fecha y hora tanto debe ser de entrada. Formatos
detallados se especifican a continuación las columnas de entrada. El formato de la fecha incluye
cuatro cifras para el año, dos cifras para el mes y dos cifras para la fecha. Por ejemplo, 23 de abril
de 2008 debería ser de entrada como 20080423. El formato de la hora es HHMMSS. Por ejemplo,
cuatro minutos y 21 segundos después de la 14:00 de entrada como debe ser 140421.
Configuración del sistema se mantendrá incluso si el sistema está apagado. La próxima vez que
se inicia el sistema, los últimos ajustes volverán a aparecer.

5.2 configuración de la información del examinando

Examinado ventana de configuración de la información puede ser llamado por el botón "MENÚ",
mueva el cursor a "SETTINGS" y luego mover el cursor a "EXAMINEE" en el menú desplegable.
Pulse el botón "SET" y la caja de diálogo de entrada examinando aparecerá la siguiente figura 5-2.
Nombre del alumno, edad, sexo, ID, en la casa número, el número de pacientes externos, en el
departamento de referencia, el diagnóstico del departamento de remisión puede ser de entrada.
Ajuste de la información examinando también se puede activar pulsando el botón "NEW
PATIENT" en el teclado
Fig. Examinado 5-2 ajuste de la información

Después de terminar la entrada de la información examinando, mover el cursor al botón


"OK" y pulse "SET" en el teclado para confirmar. Mueva el cursor a "Clear" y pulse "SET"
para borrar toda la información de entrada.
En la interfaz de la información de configuración del examinado, la información del
paciente se puede buscar en la base de datos caso por el nombre del examinado, la edad
o ambos. Mueva el cursor al botón "SEARCH" y pulse "SET", la información de todos los
examinados en la base de datos se mostrará como la figura. 5-3. Mueva el cursor a un
alumno determinado y presiona "OK" y pulse "SET", la ventana de registro de alumno se
cerrará y la información del alumno seleccionado se introduce en la ventana de
información de la configuración del examinado.

La información de un alumno determinado puede ser completamente eliminado de la base


de datos al mover el cursor en el registro y pulse "SET", y luego mover el cursor a
"DELETE" y pulse "SET".

Al llenar la información del examinado, pulse "indicator" para llamar a la biblioteca de la


palabra para acelerar la entrada de las palabras, incluidos los símbolos y las condiciones
profesionales de todos los departamentos. Consulte la sección "USE TO WORD
LIBRARY" en la Sección 2.3.2 para los métodos de aplicación detalladas. "Indicator" clave
puede ser definido a través de la definición de menú de configuración del sistema valor-
clave.
Después de la información examinando se introduce en la ventana de información de la
configuración del examinado mediante la introducción directa o mediante la selección de
un registro después de una búsqueda y "SET" se pulsa el botón, la información de la
persona examinada se convertirá en objeto de todas las mediciones y diagnósticos del
sistema.

Una vez que un alumno se selecciona, todas las mediciones y diagnósticos realizados por
el sistema se consideran como para el examinado. La información del alumno también se
mostrará en el encabezado del informe. Para borrar la medición previa y resultados del
diagnóstico en el sistema, sólo tienes que seleccionar un nuevo récord.
El ID de alumno será generado automáticamente por el sistema (incremento automático) y
no necesita ser de entrada.

5.3 obstétricas fórmula de medición de parámetros

Presione "MENU", mueva el cursor "setting", seleccione " OB setting" en el menú


desplegable y pulse "SET" para confirmar. La medición de la fórmula obstétrica de la
ventana de configuración de la siguiente saldrá en la pantalla:

Fig. 5-4 obstétrica medida de ajuste la fórmula

Para cada elemento de medición, por favor seleccione un patrón de medida adecuada en la lista
desplegable a la derecha. Después de todos los parámetros, mover el cursor al botón "OK" y
pulse "SET". Las normas de medición seleccionadas se aplicarán a los futuros cálculos de los
parámetros obstétricos.

5.4 Pre-configuración de procesamiento de imágenes (IP)

Ajustes de los parámetros de procesamiento de imagen o la configuración del método de


procesamiento de imágenes se pueden guardar en el sistema para que el método de conjunto se
mantendrá la próxima vez que se inicia el sistema y el médico puede ver la imagen bajo los
mismos parámetros.
Pulse el botón "P" en el teclado. El procesamiento de la imagen de la siguiente ventana de
configuración aparecerá en la pantalla:
Fig. 5.5 Configuración de imagen de procesamiento

Para cambiar un ajuste, mueva el cursor a una opción en el "Ajuste guardado" y pulse "SET" en el
teclado. El sistema llamará a la configuración guardada anteriormente y la elección
correspondiente se muestra automáticamente en la interfaz.

Si es necesario cambiar los ajustes de procesamiento de imágenes, seleccione el correspondiente


"setting saved" y luego seleccionar el método de procesamiento de imágenes, a continuación,
pulse "SET". Incluso el sistema está apagado, los ajustes se guardarán.
Después de "SET" se pulsa el botón, el sistema ajustará automáticamente y procesar la imagen
según los ajustes.
Método de procesamiento de imágenes también se puede cambiar a través del menú principal,
pero los ajustes no se guardarán si el sistema está apagado. Por el contrario, los métodos de
procesamiento de imágenes establecidas a través de la ventana de configuración de IP se
mantendrán incluso si el sistema está apagado.

5.5 DICOM3.0 ajustes de los parámetros

Opcionalmente, el sistema puede estar equipado con DICOM3.0 función de transmisión de la red.
Las imágenes se pueden guardar como archivos con formato DICOM3.0 apoyo a la red de
transmisión a distancia. El módulo DICOM3.0 funcional no está en la configuración básica del
sistema sino que debe estar equipado adicionalmente.
Los parámetros incluidos nombres, números de IP, puertos, tamaños de paquetes de datos, etc.
de los equipos locales y distantes deben ser fijados.
Seleccione el menú de parámetros creación DICOM3.0 ajuste. El menú de configuración saldrá de
la siguiente manera DICOM3.0

Fig. 5-6 DICOM3.0 de ajuste de parámetros

Capítulo 6 rutina de medición y herramientas auxiliares

6.1 Medición de rutina

6.1.1 claves relacionados

"MEAS" se utiliza para seleccionar la distancia, la elipse, la medición de huella o el


volumen: pulse una vez para la medición de distancia, dos veces por una elipse de
medición, tres veces para la medición de trazas y cuatro veces para la medición de
volumen. Pulse una vez más para salir del modo de medición.
"SET" se utiliza para la fijación de los cursores primero y segundo en la región de
medición.

"CAMBIO" se usa para cambiar los puntos previamente seleccionados. Por lo general,
dos puntos deben ser seleccionados para la medición.
"EXIT" se utiliza para salir del modo de medición básica y borrar todos los resultados de la
medición.

6.1.2 Medición de la instrucción

La Medición sólo puede llevarse a cabo en estado congelado.


El sistema memoriza los resultados de la medición anterior a menos que la nueva
configuración de información del examinado se ajusta. Por lo tanto, para hacer el informe
de la medición efectiva de sólo el alumno nuevo, por favor tenga en cuenta que la
información debe ser examinada primer set antes de la medición.
Los resultados de los elementos comunes de medición no se incluirán en la copia impresa
informe de medición. Para mostrar los resultados de la medición en el informe, la
medición profesional clasificado debe ser utilizado (en el tipo de medida correspondiente,
pulse el botón "SOLICITUD" clave. Consulte los capítulos siguientes para más detalles).
Pulse el botón "MEAS" para cambiar los métodos de medición de rutina.

6.1.3 Medición de distancia

Nuestra empresa digital de sistema ultrasónico de diagnóstico por imagen puede medir
distancias en cualquier modo y puede mostrar cuatro grupos de resultados de la medición
y sus medios al mismo tiempo. Los resultados de la medición se muestran en la parte
derecha de la pantalla. El método de medición contiene los siguientes procedimientos:
En estado de congelación, pulse el botón "MEAS" y la medición de la distancia de
selección.

Mueva el cursor con la rueda de desplazamiento hasta el punto de partida la medición y


pulse "SET" para confirmar.
Mueva el cursor con la rueda de desplazamiento para la medición de punto final y pulse
"SET" para confirmar.
De acuerdo con el punto de partida el punto y final, el sistema generará automáticamente
una línea recta y llevar a cabo la medición y el cálculo relacionado. Los resultados se
muestran en la parte derecha de la pantalla.
Repita el procedimiento anterior para medir la distancia que viene.

6.1.4 La circunferencia y el área de medición por el método de la elipse

Nuestra empresa digital de sistema ultrasónico de diagnóstico por imagen puede medir la
circunferencia y el área de cualquier objeto redondo (por ejemplo, la vejiga y la próstata)
por el método de elipse en cualquier modo y puede mostrar cuatro grupos de resultados
de la medición y sus medios al mismo tiempo. Los resultados de la medición se muestran
en la parte derecha de la pantalla. Procedimientos de medida son los siguientes.
En estado de congelación, pulse el botón "MEAS" y seleccione la elipse de medición
(pulse la tecla dos veces).
Mueva el cursor con la rueda de desplazamiento hasta el punto de partida la medición y
pulse "SET" para confirmar el punto de partida la elipse.
Mueva el cursor con la rueda de desplazamiento para la medición de punto final y pulse
"SET" para confirmar la elipse el punto final.
Repita la selección de la elipse puntos inicial y final con la tecla "Cambio" con el fin de
localizar correctamente la elipse.

Ajuste la longitud del eje X de la elipse con la rueda de desplazamiento. Cuando la bola
se mueve hacia la derecha, el eje X se convertirá en corto, y viceversa.
Presione "SET" para confirmar la forma final de la elipse. El sistema generará
automáticamente una elipse y llevar a cabo la medición y el cálculo relacionado. Los
resultados se muestran en la parte derecha de la pantalla.
Repita el procedimiento anterior para medir la circunferencia y el área de la elipse que
viene.

6.1.5 La circunferencia y el área de medición por el método de seguimiento

Nuestra empresa digital de sistema ultrasónico de diagnóstico por imagen puede medir
las circunferencias y áreas de objetos de forma irregular por el método de rastreo en
cualquier modo y puede mostrar cuatro grupos de resultados de la medición y sus medios
al mismo tiempo. Los resultados de la medición se muestran en la parte derecha de la
pantalla. Método de medición contiene los procedimientos siguientes:
En estado de congelación, pulse el botón "MEAS" y la medición de trazas de selección
(presione la tecla tres veces).

Mueva el cursor con la rueda de desplazamiento hasta el punto de partida la medición y


pulse "SET" para confirmar el punto de partida la pista.
Mueva el cursor con la rueda de desplazamiento y dibujar una curva de seguimiento
aleatorio en la pantalla.
Pulse el botón "SET" o desplazar el cursor hasta el punto de partida para confirmar la
forma de la curva de rastreo. El sistema ejecutará automáticamente la medición
correspondiente y el cálculo. Los resultados en la parte derecha de la pantalla.
Repita el procedimiento anterior para medir la circunferencia y el área de la curva de trazo
próxima.

6.1.6 Superficie y medición de volumen por el método de elipse

Nuestra empresa digital de sistema ultrasónico de diagnóstico por imagen puede medir
superficies y volúmenes de los objetos elipse por el método de elipse en cualquier modo y
puede mostrar cuatro grupos de resultados de la medición y sus medios al mismo tiempo.
Los resultados de la medición se muestran en la parte derecha de la pantalla. El método
de medición contiene los siguientes procedimientos:
En estado de congelación, pulse el botón "MEAS" y la medición del volumen de selección
(presione la tecla cuatro veces).
Mueva el cursor con la rueda de desplazamiento hasta el punto de partida la medición y
pulse "SET" para confirmar el punto de partida la elipse.
Mueva el cursor con la rueda de desplazamiento para la medición de punto final y pulse
"SET" para confirmar la elipse el punto final.
Repita la selección de la elipse puntos inicial y final con la tecla "Change" con el fin de
localizar correctamente la elipse.

Ajuste la longitud del eje X de la elipse con la rueda de desplazamiento. Cuando la bola
se mueve hacia la derecha, el eje X se convertirá en corto, y viceversa.
Presione "SET" para confirmar la forma final de la elipse. El sistema generará
automáticamente una elipse y llevar a cabo la medición y el cálculo relacionado. Los
resultados se muestran en la parte derecha de la pantalla. Los resultados de la medición
son el área superficial y el volumen del elipsoide consiguió mediante la rotación de la
elipse a su eje longitudinal.
Repetir los procedimientos anteriores para medir el área superficial y volumen de la
siguiente elipsoide.

6.1.7 M ecografía de medición


En B / M modo de visualización, la mitad superior de la pantalla es la ventana en modo B
y la mitad inferior es la ventana de modo M. Pulse el botón "MEAS" para entrar en el
modo de medición de rutina. Si el cursor está en la ventana de modo B, B modo de
realizar la medición, si el cursor se encuentra en la ventana de modo M, el sistema se
enciende automáticamente al modo de medición M, es decir, M ecografía medición. Ya
sea el modo B medición de la distancia o medición modelo M se llevará a cabo depende
de la posición del primer punto cuando "SET" se pulsa la tecla. Si el segundo punto es en
la región de otra medida, dos líneas arrastrando a su vez, hasta, por favor presione "SET"
o "EXIT" para volver a medir.

En el modo M pantalla, pulse el botón "MEAS" para entrar en el modo de medición de


rutina, el sistema entrará en la medición M ecografía de forma automática.
Distancia, tiempo, velocidad, frecuencia (frecuencia cardíaca), etc se puede medir en M
ecografía.

Fig. 6-1 rutina de medición y cálculo


6.2 de medición auxiliar

6.2.1 Ángulo de medición.

En la medición de ángulo, el ángulo incluido entre dos líneas rectas se puede medir.
En estado de congelación, seleccione el menú-auxiliar de medición de ángulo de medición y pulse
el botón "SET". El cursor de medición aparecerá en la pantalla.
Dibujar un segmento de línea a lo largo de un lado del ángulo y medir por el método similar al
"medición de la distancia".
Dibujar un segmento de línea a lo largo del otro lado del ángulo y medir por el método similar al
"medición de la distancia".
Después de la medición, a continuación, longitudes de los dos segmentos de línea y su ángulo
incluido se muestra en el área resultado de la medición en la pantalla.
Presione "SET" y comenzar la medición del ángulo de otro par de segmentos de línea.

6.2.2 Relación de la medición

En medida de la relación, la relación de longitud de dos segmentos de línea se puede


medir. La longitud del segmento de la primera línea medida se utiliza como el numerador
y la longitud de la línea más tarde medido como el denominador.
En estado de congelación, seleccione el menú-auxiliar de medición de ángulo de medición
y pulse el botón "SET". El cursor de medición aparecerá en la pantalla.
En primer lugar, medir la longitud del segmento de línea por primera vez por el método
similar al "medición de la distancia".
Medir la longitud del segmento de línea por el segundo método similar al "medición de la
distancia".
Después de la medición, las longitudes de los dos segmentos de línea y su proporción
aparecerán en el área dando el resultado de la medición en la pantalla.
Pulse el botón "SET" y comenzar la medición de la relación entre longitud y de otro par de
segmentos de línea.

6.2.3 Línea de la estrechez de medición

Relación de la línea estrechez refleja la gravedad de angiostegnosis y se refiere a la


relación de anchura de la parte estrecha y no estrecho parte de un buque. Se calcula por
la siguiente fórmula:% de D = ((D1-D2) / D1) x 100%
En estado de congelación, seleccione el menú-auxiliar de medición de línea de medida de
la relación estrechez y pulse el botón "SET". El cursor de medición aparecerá en la
pantalla.
En primer lugar, medir la longitud del segmento de línea por primera vez por el método
similar al "medición de la distancia".
Medir la longitud del segmento de línea por el segundo método similar al "medición de la
distancia".
Después de la medición, las longitudes de los dos segmentos de línea y su proporción
aparecerán en el área resultado de la medición en la pantalla.
Pulse el botón "SET" y comenzar la medición de la relación de estrechez línea de otro par
de segmentos de línea.
6.2.4 estrechez de la superficie medida de la relación

Relación de superficies de estrechez refleja la gravedad de angiostegnosis y se refiere a


la relación del área de la sección de la parte estrecha y no estrecho parte de un buque. Se
calcula por la siguiente fórmula:% de A = ((A1-A2) / A1) x 100%
En estado de congelación, seleccione el menú-auxiliar de la medición de la superficie
medida de la relación estrechez y pulse el botón "SET". El cursor de medición aparecerá
en la pantalla.
En primer lugar, medir el área de la elipse primero por el método similar al "medición de
área elipse".
Medir el área de la elipse segunda por el método similar al "medición de área elipse".
Después de la medición, las áreas de las dos elipses y su relación de superficies de
estrechez aparecerá en el área resultado de la medición en la pantalla.
Pulse el botón "SET" y comenzar la medición de la relación de estrechez superficie de
otro par de puntos suspensivos.

6.3 Herramientas auxiliares

6.3.1 Biopsia de guía

Con la función de guía de punción, una línea de guía se puede extraer en la región del
tejido mostrado en la imagen así como para guiar la aguja de punción en una posición
apropiada en el tejido humano. Esta función se puede utilizar solamente en el modo B
solo.
Seleccione el menú herramientas-auxiliar de punción guía y pulse el botón "SET" para
activar la función de guía de la punción.
Repita los pasos anteriores para salir de la operación guía de la punción.

6.3.2 Histograma

Función de histograma se puede utilizar para calcular la distribución de señales de eco


ultrasónicas en una región determinada.
En estado de congelación, seleccione el menú herramientas-auxiliar-histograma y pulse el
botón "SET". El cursor de medición aparecerá en la pantalla.
Mueva el cursor con la rueda de desplazamiento a un punto marginal de la región
determinada y pulse "SET" para localizar un punto de la región rectangular.
Mueva la rueda de desplazamiento. Una región rectangular que consta de un punto fijo y
desplazando los puntos de cursor.
Pulse el botón "SET" para fijar la zona rectangular seleccionada. El histograma de la
región rectangular seleccionada aparecerá en la pantalla.
El histograma se puede eliminar mediante la selección de un menú auxiliar, herramientas,
histograma de nuevo.
El histograma se puede borrar también directamente pulsando la tecla "EXIT".
6.4 Impresión de los resultados de las mediciones de rutina

En el modo de medición de rutina, pulse el botón "Report" en el teclado, el informe de examen de


rutina aparecerá.
Cuando el informe de medición de rutina aparece en la pantalla, la conclusión de diagnóstico se
pueden introducir en el cuadro de entrada para el diagnóstico médico, pulse el botón "Change"
para cambiar los métodos de entrada, pulse "indicator" clave para la salida de la biblioteca de la
palabra para la medición de rutina a fin de evitar la entrada innecesaria repetido de las palabras.
Para guardar y utilizar la biblioteca de la palabra para la medición, por favor, se refiere a la
Sección 3 "COMENTARIO" del capítulo 12.
Mueva el cursor a " Image Change ", pulse "SET" en el teclado y una imagen puede ser la salida
de la base de datos de gestión de imágenes para sustituir la imagen recogida en la actualidad el
informe.

Cuando el informe de medición aparece en la pantalla, mover el cursor al botón " PRINT ", pulse
"SET" en el teclado, el informe se puede imprimir, como se muestra en la figura 3.6:
Compruebe el estado de la impresora antes de imprimir: si la impresora se ha conectado bien, si
la luz indicador de la impresora es normal, si hay papel en la impresora y así sucesivamente, si la
impresora tiene problemas, la impresión sólo se puede iniciar hasta que el problemas ha sido
borrada. Para solucionar problemas, consulte el manual de la impresora.

Pulse el botón "PRINT", la configuración de la impresora cuadro de diálogo aparecerá en la


pantalla, pulse "SET" para impresión o "EXIT" para cancelar la impresión. El estado actual de la
impresora puede ser mostrado en este cuadro de diálogo. "Listo para Usar", muestra que la
impresora se queda así, "sin conexión" muestra que el cable de la impresora no se ha conectado
bien o el poder de la impresora no se ha activado, y si la impresora es la falta de papel o hay
obstrucción de impresión y así en el estado se muestra en este cuadro de diálogo. Para solucionar
problemas, consulte el manual de la impresora y de acuerdo con él en consecuencia.
Figura 6.3 Informe del examen de rutina
Capítulo 7 Examen obstétrico

7.1 examen obstétrico y la instrucción


Exploración obstétrica se lleva a cabo habitualmente en el modo de visualización B.
Pulse el botón "Menú", mueva el cursor a " Measurement Type ", seleccione " Obstetric
Measurement " en el menú desplegable y medición obstétrica puede ser ajustado.

Bajo el estado de examen obstétrico, pulse el botón " APPLICATION " clave y la medición
de la exploración obstétrica puede aparecer como sigue:

Figura 7-1 Medición de la exploración obstétrica del menú

Bajo el estado de la exploración obstétrica, los índices siguientes se puede medir:


diámetro biparietal (DBP), longitud cráneo-rabadilla (CRL), del saco gestacional (SG), la cabeza
circunferencia (HC), la circunferencia abdominal (CA), la longitud del fémur (FL),
diámetro anteroposterior abdominal (APAD), transverso abdominal
de diámetro (TAD), área del tronco fetal (TLC), la longitud del húmero (el húmero), occipital
frontal de diámetro (OFD), diámetro torácico (THD), la tibia (tibia), cúbito (cúbito) y
índice de líquido amniótico (AFI).
En la exploración obstétrica, los elementos siguientes se pueden introducir manualmente en el
asistente del diagnóstico:
Fecha de la última menstruación (tono muscular), última fecha de la ovulación (TBC) y la
puntuación de la fisiología fetal (FBP).

7.2 obstétrica de medición

Después de la medición pueden proporcionar los parámetros de índice para la evaluación del
desarrollo fetal. Después de la medición de cada parámetro, el sistema calculará la edad
gestacional (EG) y la fecha probable de parto (EDD) sobre la base de los resultados de las
mediciones de forma automática.
Tenga en cuenta que en el cálculo de la edad gestacional y fecha probable de parto, obstetricia y
la fórmula se utiliza esta fórmula obstétrica se puede establecer en "Parámetros del menú de
Configuración de Parámetros de obstetricia". Además asegúrese de que el área de medición es
en el área válida para la imagen, de lo contrario puede dar lugar a resultados de los cálculos
equivocados.
Para los resultados de la medición de la misma longitud o área, si se utilizan las fórmulas
obstétricas son diferentes, la fecha prevista del parto obtenido y la fecha de gestación puede ser
diferente, la fórmula utilizada obstétrica se debe marcar en la marca resultado de la medición.
El examen de Estado debe ser lo más exploración obstétrica para las siguientes medidas
relacionadas, que se pueden establecer a través de "Menú de configuración, el tipo de medición y
Obstetricia de medición".
Todas las mediciones se llevan a cabo bajo el estado congelado.

7.2.1 diámetro biparietal (DBP)

Pulse el botón " APPLICATION " clave, seleccione "DBP" en el menú emergente de medición
obstétrica, pulsar la tecla "SET", el cursor de la pantalla se convierte en cruz y entrar en el
diámetro biparietal modo de medición.
Mida el diámetro biparietal con el método como se describe en " Distance Measurement ".
La longitud de la edad de diámetro biparietal de gestación y fecha probable de parto se muestra
en el área de resultado de la medición.
Pulse el botón "SET", el resultado actual se borrará. Medida de nuevo.

7.2.2 Longitud cráneo-rabadilla (CRL)

Pulse el botón " APPLICATION " clave, seleccione " Crown-Rump Length " en el menú emergente
de medición obstétrica, pulsar la tecla "SET", el cursor de la pantalla se convierte en cruz y entrar
en el modo de medición cráneo-caudal.
Mida la longitud cráneo-caudal con el método como se describe en " Distance Measurement ".
La longitud cráneo-caudal, la edad de gestación y fecha probable de parto se muestra en el área
de resultado de la medición.
Pulse el botón "SET", el resultado actual se borrará. Medida de nuevo.

7.2.3 del saco gestacional (SG)

Pulse el botón " APPLICATION " clave, seleccione " Gestational Sac " en el menú emergente de
medición obstétrica, pulsar la tecla "SET", el cursor de la pantalla se convierte en cruz y entrar en
el modo de saco gestacional de medición.
Medir el saco gestacional con el método como se describe en " Distance Measurement ".
La longitud de la edad de gestación saco gestacional y fecha probable de parto se muestra en el
área de resultado de la medición.
Pulse el botón "SET", el resultado actual se borrará. Medida de nuevo.
7.2.4 Perímetro cefálico (HC)

Pulse el botón " APPLICATION " clave, seleccione " Head Circumference " en el menú emergente
de medición obstétrica, dos menús del sustrato de " Ellipse Method " y " Trace Method " aparece,
seleccione uno de los dos, pulsar la tecla "SET", el cursor de la pantalla se convierte en cruzar y
entrar en la circunferencia de la cabeza el modo de medición.
En la medición de la circunferencia de la cabeza, si el " Ellipse Method " está seleccionado, por
favor, el método es como se describe en " Area and Perimeter Measurement with Ellipse Method ",
si " Trace Method " está seleccionado, el método es como se describe en " Area and Perimeter
Measurement with Trace Method ".
La longitud de la circunferencia de la cabeza, la edad de gestación y fecha probable de parto se
muestra en el área de resultado de la medición.
Pulse el botón "SET", el resultado actual se borrará. Medida de nuevo.

7.2.5 circunferencia abdominal (CA)

Pulse el botón " APPLICATION " clave, seleccione " Abdominal Circumference " en el menú
emergente de medición obstétrica, dos menús del sustrato de " Ellipse Method " y " Trace Method"
aparece, seleccione uno de los dos, pulse "SET", el cursor de la pantalla se convierte en cruzar y
entrar en el modo de medición de la circunferencia abdominal.
En la medición de la circunferencia abdominal, si el "Método elipse" está seleccionado, el método
es el mismo que se describe en "Espacio y Medida del perímetro con el Método de elipse", si el "
Trace Method " está seleccionado, el método es el mismo que se describe en " Area and
Perimeter Measurement with Trace Method ".
La longitud de la edad de gestación la circunferencia abdominal, y la fecha probable de parto se
muestra en el área de resultado de la medición.
Pulse el botón "SET", el resultado actual se borrará. Medida de nuevo.

7.2.6 longitud del fémur (FL)

Pulse el botón " APPLICATION " clave, seleccione " Femur Length " en el menú emergente
de medición obstétrica, pulsar la tecla "SET", el cursor de la pantalla se convierte en cruz
y entrar en la longitud del fémur modo de medición.
Mida la longitud del fémur con el método como se describe en " Distance Measurement ".
La longitud del fémur, la edad de gestación y fecha probable de parto se muestra en el
área de resultado de la medición.
Pulse el botón "SET", el resultado actual se borrará. Medida de nuevo.

7.2.7 diámetro anteroposterior abdominal (APAD)

Pulse el botón " APPLICATION " clave, seleccione " Anterior-posterior Abdominal Diameter "
en el menú emergente de medición obstétrica, pulsar la tecla "SET", el cursor de la
pantalla se convierte en cruz y entrar en el anterior-posterior el modo de medición del
diámetro abdominal.
Medir el diámetro abdominal antero-posterior con el método como se describe en "
Distance Measurement ".
El diámetro anteroposterior abdominal, edad, gestación y fecha probable de parto se
muestra en el área de resultado de la medición.
Pulse el botón "SET", el resultado actual se borrará. Medida de nuevo.

7.2.8 diámetro transverso abdominal (TAD)

Pulse el botón " APPLICATION " clave, seleccione " Transverse Abdominal Diameter " en el
menú emergente de medición obstétrica, pulsar la tecla "SET", el cursor de la pantalla se
convierte en cruz y entrar en el modo transversal la medición del diámetro abdominal.
Mida el diámetro transverso abdominal con el método descrito en " Distance Measurement".
El diámetro abdominal transversal edad, gestación y fecha probable de parto se muestra
en el área de resultado de la medición.
Pulse el botón "SET", el resultado actual se borrará. Medida de nuevo.

7.2.9 área del tronco fetal (TLC)

Pulse el botón " APPLICATION " clave, seleccione " Fetal Trunk Area " en el menú
emergente de medición obstétrica, dos menús del sustrato de " Ellipse Method " y " Trace
Method " aparece, seleccione uno de los dos, pulsar la tecla "SET", el cursor de la pantalla
se vuelve en cruzar y entrar en el área del tronco del feto modo de medición.

En la medición de área del tronco del feto, si el "Método elipse" está seleccionado, el
método es el mismo que se describe en "Espacio y Medida del perímetro con el método
de la elipse", si el "Método de seguimiento" está seleccionado, el método es el mismo que
el descrito en "La medición de área y el perímetro con el método de seguimiento".
El área del tronco fetal, edad gestacional y fecha probable de parto se muestra en el área
de resultado de la medición.
Pulse el botón "SET", el resultado actual se borrará. Medida de nuevo.

7.2.10 húmero longitud (húmero)

Pulse el botón " APPLICATION " clave, seleccione " Humeral Length " en el menú emergente
de medición obstétrica, pulsar la tecla "SET", el cursor de la pantalla se convierte en cruz
y entrar en el modo de medición de longitud del húmero.
Mida la longitud del húmero con el método descrito en " Distance Measurement ".
La longitud del húmero, la edad de gestación y fecha probable de parto se muestra en el
área de resultado de la medición.
Pulse el botón "SET", el resultado actual se borrará. Medida de nuevo.

7.2.11 diámetro occipital frontal (OFD)

Pulse el botón " APPLICATION " clave, seleccione " Occipital Frontal Diameter " en el menú
emergente de medición obstétrica, pulsar la tecla "SET", el cursor de la pantalla se
convierte en cruz y el modo de entrar en el occipital, frontal, la medición del diámetro.
Mida el diámetro del occipital, frontal con el método descrito en " Distance Measurement ".
El diámetro del occipital, frontal, edad, gestación y fecha probable de parto se muestra en
el área de resultado de la medición.
Pulse el botón "SET", el resultado actual se borrará. Medida de nuevo.

7.2.12 diámetro torácico (THD)

Pulse el botón " APPLICATION " clave, seleccione " Thoracic Diameter " en el menú
emergente de medición obstétrica, pulsar la tecla "SET", el cursor de la pantalla se
convierte en cruz y entrar en el modo de medida del diámetro torácico.
Mida el diámetro torácico con el método descrito en " Distance Measurement ".
El diámetro torácico edad, gestación y fecha probable de parto se muestra en el área de
resultado de la medición.
Pulse el botón "SET", el resultado actual se borrará. Medida de nuevo.

7.2.13 Tibia (tibia)

Pulse el botón " APPLICATION " clave, seleccione "Tibia" en el menú emergente de
medición obstétrica, pulsar la tecla "SET", el cursor de la pantalla se convierte en cruz y
entrar en el modo de medición de la tibia.
Medir la tibia con el método como se describe en " Distance Measurement ".
La longitud de la tibia, la edad de gestación y fecha probable de parto se muestra en el
área de resultado de la medición.
Pulse el botón "SET", el resultado actual se borrará. Medida de nuevo.

7.2.14 cúbito (ULNA)

Pulse el botón " APPLICATION " clave, seleccione " Ulna " en el menú emergente de
medición obstétrica, pulsar la tecla "SET", el cursor de la pantalla se convierte en cruz y
entrar en el modo de medición de cúbito.
Medir el cúbito con el método como se describe en " Distance Measurement ".
La longitud del cúbito, la edad de gestación y fecha probable de parto se muestra en el
área de resultado de la medición.
Pulse el botón "SET", el resultado actual se borrará. Medida de nuevo.

7.2.15 índice de líquido amniótico (AFI)

Pulse el botón " APPLICATION " clave, seleccione " Amniotic Fluid Index " en el menú
emergente de medición obstétrica, pulsar la tecla "SET", el cursor de la pantalla se
convierte en cruz y entrar en el índice de líquido amniótico modo de medición.
Medir el índice de líquido amniótico con el método como se describe en " Distance
Measurement ".
El índice de líquido amniótico, la edad de gestación y fecha probable de parto se muestra
en el área de resultado de la medición.
Pulse el botón "SET", el resultado actual se borrará. Medida de nuevo.

7.3 Cálculo de la fecha probable de parto

Arriba está la medición de los datos sobre el desarrollo del feto, calcular la fecha probable
del parto y tiempo de desarrollo del feto, según la fórmula obstétrica. El método descrito
en esta sección es deducir de la fecha esperada del parto y el tiempo de desarrollo del
feto hasta la fecha de última menstruación y la fecha de la ovulación pasada. Los dos
métodos son diferentes y que pueden ser comparados para referencia.
El método para calcular la fecha probable de parto antes de la fecha de última
menstruación y fecha de la ovulación última es: 280 días después de la fecha de última
menstruación es la fecha prevista del parto; 266 días después de la fecha de la ovulación
es la última fecha prevista del parto. Las semanas de gestación y fecha probable de parto
especulado de acuerdo a la fecha de última menstruación y la fecha de la ovulación última
se muestra en el informe obstétrico, así como en la curva de desarrollo fisiológico.

7.3.1 fecha de última menstruación.

Calcular la fecha prevista de entrega de acuerdo a la fecha de última menstruación (tono


muscular).
Pulse el botón " APPLICATION " y seleccione " Manual Input-Last Menstrual Date " en el
menú emergente obstétrica con rueda de desplazamiento, pulse "SET" y el cuadro de
diálogo " Enter Last Menstrual Date " emergente.
Introduzca la fecha de última menstruación en la casilla del cuadro de diálogo de acuerdo
con el formato indicado. Cuando los números no se pueden introducir, mover la rueda de
desplazamiento para mover el cursor a la caja de entrada, pulse el botón "SET" y los
números se pueden escribir.
Pulse el botón "SET" en el cuadro de diálogo e introduzca la fecha de última menstruación
para calcular la curva de desarrollo del feto y pulse "EXIT" para salir.

7.3.2 Última fecha de la ovulación.

Calcular la fecha de entrega de acuerdo a la última fecha de la ovulación (TBC).


Pulse el botón " APPLICATION " y seleccione " manual input-last ovulation date " en el menú
emergente obstétrica, pulsar la tecla "SET" y el cuadro de diálogo " Enter Last Ovulation
Date " emergente.
Introduzca la fecha de la ovulación por última vez en el cuadro de entrada de la caja de
diálogo de acuerdo con el formato indicado. Cuando los números no se pueden introducir,
mover la rueda de desplazamiento para mover el cursor a la caja de entrada, pulse el
botón "SET" y los números se pueden escribir.
Pulse el botón "SET" en el cuadro de diálogo y entre en la última fecha de la ovulación
con el fin de calcular la curva de desarrollo del feto y pulse "EXIT" para salir.

Figura 7-2 Escriba la fecha de última menstruación y la ovulación Última Fecha

7.4 Cálculo de peso fetal

Sobre la base de datos medidos, este sistema puede calcular el peso fetal de acuerdo con la
fórmula de cálculo correspondiente.
Seleccione la fórmula del peso fetal de acuerdo con "los parámetros de configuración del menú de
configuración de parámetros y Obstetricia", cuando todos los parámetros de la fórmula se han
medido, los resultados de peso fetal aparecerá en el informe de resultados de forma automática.
Hay 11 tipos de fórmula de cálculo en este sistema que pueden ser seleccionados para el cálculo
del peso fetal. Seleccione una fórmula y pulse el botón "SET", el sistema calculará con esta
fórmula.
Las semanas de embarazo y la fórmula para la fecha probable del parto se debe establecer en el "
Menu-Parameters Setup-Obstetric Parameters Setup " antes de la medición, durante la medición
se calculará de forma automática de acuerdo con la fórmula establecida. El conjunto después de
la medición sólo es válido para las mediciones posteriores. Sin embargo, la fórmula del peso es
una excepción, la fórmula de peso puede ser establecido por entrar en el " Menu-Parameters
Setup-Obstetric Parameters Setup ", después de la medición y el informe será sobre la base de la
fórmula establecida nuevo peso. Si la fórmula peso no se ha establecido después de la medición,
el peso se calcula según la fórmula anterior.

7.5 obstétricas resultados de los exámenes

7.5.1 fetal curva de desarrollo fisiológico.

Para la comparación de la curación del feto desarrollo fisiológico, comparar los datos medidos con
la curva de desarrollo normal con el fin de juzgar si el estado de desarrollo del feto es normal.
Mida uno o más elementos de los índices de desarrollo del feto, tales como el diámetro biparietal
(DBP), longitud cráneo-rabadilla (CRL), del saco gestacional (SG), circunferencia de la cabeza
(HC), la circunferencia abdominal (CA), la longitud del fémur (FL) , diámetro anteroposterior
abdominal (APAD), diámetro transverso abdominal (TAD), área del tronco fetal (TLC), la longitud
del húmero (el húmero), el diámetro del occipital, frontal (OFD), diámetro torácico (THD), la tibia
(tibia), cúbito ( cúbito) y índice de líquido amniótico (AFI).
Introduzca la fecha de última menstruación (tono muscular) o la fecha de la ovulación pasado
(TCB) de la mujer embarazada, el método de entrada ve a la sección 7.3.
Pulse el botón "MEAS", seleccione " result display-development curve " con rueda de
desplazamiento, pulse "SET" y el cuadro de diálogo de la curva de desarrollo de la exploración
obstétrica parece.
Seleccione los elementos sobre el índice de desarrollo fetal que se han valorado en el cuadro de
diálogo desplegable a la izquierda del cuadro de diálogo, como "longitud cráneo-rabadilla".
Seleccione una fórmula de cálculo de la derecha, como Hansmann. Dos curvas y una cruz
aparecerán en el centro del cuadro de diálogo.
Esta curva muestra que el valor medido (con la fórmula dada) del feto de este tema en el tiempo
dado en embarazo (semana). Esta fórmula tiene margen de error permitido, por lo que hay dos
curvas. Cruz, el punto de coordenadas para el valor actual de medición de la partida para el feto y
las semanas de gestación, calculado de acuerdo con la fecha de última menstruación o la fecha
de la ovulación pasado. Es evidente que si la coordenada cruz por los reales medidos semanas de
gestación Vale y calculados a partir de los últimos localiza menstruales fecha (ovulación) entre las
dos curvas, entonces la medida se ajusta a la curva de desarrollo de la fórmula seleccionada.
Cambiar las opciones en el menú desplegable cuadro de diálogo de la izquierda y luego cambiar
la selección de la fórmula de la derecha tire hacia abajo el cuadro de diálogo de manera que la
curva de desarrollo para este artículo bajo la fórmula seleccionada se puede obtener. Si este
artículo ha sido realmente medida, una cruz se mostrará en la figura. Si los localiza cruzadas entre
las dos curvas, los resultados cumplen con la fórmula de la curva de cálculo seleccionado.
Aviso: El estado de desarrollo para la oriental y occidental puede ser diferente. Por lo tanto,
incluso si en la medición real de la cruz no se localiza entre las curvas de desarrollo de la fórmula
seleccionada, no significa que el desarrollo del feto es anormal, por favor consulte el diagnóstico
del médico.
Seleccione "OK" o "Close", saldrá del cuadro de diálogo.
7.5.2 El feto fisiológica clasificación.

Feto de clasificación fisiológica es obtener varios índices para el desarrollo del feto a través de la
observación o experimento de medición y evaluar el estado fisiológico del feto con la puntuación
de los índices de guía para el tratamiento clínico.
Índices relacionados: reactiva la aceleración del ritmo cardíaco fetal (FCF), el movimiento del feto
(FM), el movimiento de la respiración fetal (FBM), el tono fetal (FT), líquido amniótico (AF) y la
clasificación de la placenta (PL), en el cual el líquido amniótico se obtiene mediante la medición de
la profundidad del líquido amniótico; clasificación placentaria es dividir el estado maduro de la
placenta en cuatro grados sobre la base de la imagen de placenta; otros índices se obtienen
mediante el experimento de reacción del feto.
El experimento reacción fetal tarda unos 20 a 30 minutos.
Medir la profundidad del fluido amniótico
Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Profundidad del líquido amniótico" en el menú
emergente de medición obstétrica, pulse "SET" y el cursor de la pantalla a su vez en la cruz y
entrar en el modo de medición de la profundidad del líquido amniótico.
Medir la profundidad del líquido amniótico, el método es como se describe en "Medición de
distancia".
La profundidad del líquido amniótico se muestra en el área de resultados de la medición.
Presione "SET", el resultado actual se eliminarán, de vuelta al paso 1 de la medición.
La profundidad del líquido amniótico se calcula en el sistema de puntuación de la fisiología del feto
automáticamente, es la siguiente conversión estándar:
Resultado 2: La profundidad máxima del líquido amniótico AFI> = 2 cm;
Resultado 1: La profundidad máxima del líquido amniótico 1cm <= AFI <2 cm;
0: La profundidad máxima del líquido amniótico AFI <1 cm.
Introduzca las puntuaciones de cada tema sobre la base del experimento de la reacción del feto y
la placenta de clasificación.
Frecuencia cardíaca fetal de aceleración Experimento (FCF)
El tiempo de observación: 20 minutos
Criterios de puntuación:
Resultado 2: Durante el movimiento del feto, se acelera la frecuencia cardiaca fetal> = 15 / min, el
tiempo de duración> = 15s,> = 5 veces;
SCORE1: Durante el movimiento del feto, se acelera la frecuencia cardiaca fetal> = 15 / min, la
duración> = 15 años, 1-4 veces;
0: Durante el movimiento del feto, se acelera la frecuencia cardiaca fetal <= 1.
Movimiento fetal (FM)
El tiempo de observación: 30 minutos.
Criterios de puntuación:
Resultado 2: El movimiento fetal> = 3 veces;
Resultado 1: El movimiento fetal 1-2 veces;
0: Ningún movimiento fetal.
Movimiento de la respiración fetal (FBM)
El tiempo de observación: 30 minutos.
Criterios de puntuación:
Dolor 2: FBM> = 1 veces, la duración> = 60 años;
SCORE1: FBM> = 1 veces, duración de 30 años 60;
0: No FBM o la duración <= 30 años.
Tono fetal (FT)
El tiempo de observación: 30 minutos
Criterios de puntuación:
Resultado 2:> = 1 extensión y movimiento de flexión de las extremidades o la columna vertebral;
Resultado 1:> = 1 extensión y movimiento de flexión de las extremidades o la columna vertebral;
0: Las extremidades se extienden, no hay flexión y las manos están abiertas.
La clasificación de la placenta (PL)
Criterios de puntuación:
Resultado 2: La placenta <= grado II;
Resultado 1: La placenta está en la pared posterior, que es difícil de grado;
0: La placenta es de grado III.

Puntajes pasos:
En los tipos de medición obstétricas, presione el botón "SOLICITUD" clave, seleccione "Fisiología
Score" con la rueda de desplazamiento, pulse "SET" y aparece la "Fisiología Score" cuadro de
diálogo.
Seleccione en el menú desplegable cuadro de puntuación de los artículos correspondientes con
rueda de desplazamiento y pulse "SET", seleccione los elementos que se ajusten a la conclusión
del experimento de observación. La puntuación en el lado izquierdo va a cambiar.
Cuando la puntuación de todos los acabados de los tiempos, pulsar la tecla "SET" para poner fin a
la puntuación de la fisiología del desarrollo.

7.5.3 Fisiología del feto grado de informe

Cuando finalice el grado fisiológicas, el informe feto de grado fisiológica dada por el sistema
pueden ser revisados.
En los tipos de medición obstétricas, pulse el botón "SOLICITUD" clave, el menú de medición
obstétrica emergente, seleccione "Mostrar Resultados de Grado Informe" con rueda de
desplazamiento, pulse "SET" y el informe de la fisiología de grado emergente del feto.
Este informe grado es sobre la base de la fórmula Vintzileos.

En el informe, por cada artículo 2 grados significa normal, un grado significa que el grado
ligeramente anormal y 0 significa que obvia anormal. Los significados de las calificaciones totales
son los siguientes:

7-12 grados: un feto normal, el riesgo de asfixia crónica es baja;


3-6 grados: el feto se sospecha que la asfixia crónica;
0-2 grados: el feto es altamente sospechoso de crónica asfixia.

7.5.4 obstétrica informe de diagnóstico

Cuando la obstétrica acabado los exámenes, el sistema generará el informe de diagnóstico


obstétrico de forma automática. En el marco del examen obstétrico, pulse el botón "SOLICITUD" y
seleccione "Mostrar Resultados y Obstetricia de informes" en el menú de medición obstétrica y el
cuadro de informe aparecerá.
El contenido del informe de incluir la identificación del alumno, el nombre, la imagen de
diagnóstico, fecha y hora del examen, el diagnóstico del médico, los resultados de medición,
semanas de gestación, fecha probable de parto, fecha de última menstruación, fecha de la
ovulación pasado, el valor promedio de la semanas de gestación, el valor promedio de la fecha
probable de parto, peso fetal y así sucesivamente.
Tenga en cuenta que los resultados obstétricos de medición se mantendrá hasta la entrada de la
información del alumno nuevo. Por lo tanto, antes de que el examen obstétrico y medición de los
parámetros de un alumno nuevo, por favor ingrese la información del examinando primer nuevo.

Figura 7-3 Feto examen obstétrico Grow-Up Curva

Figura 7-4 exploración obstétrica Feto fisiológica Grado


Figura 7-5 exploración obstétrica Feto Fisiología Grado Informe

Figura 7-6 Medición de la exploración obstétrica Informe

La conclusión de diagnóstico se pueden introducir en el cuadro de entrada para el diagnóstico


médico en el informe de medición. Durante la entrada, la biblioteca de palabra puede ser cargado
para acelerar la velocidad de entrada. Por favor refiérase a la sección 12.3.1. sobre cómo utilizar
de manera eficiente la palabra biblioteca.
Mueva el cursor a "Cambio de Imagen", pulse "SET" y una imagen puede ser la salida de la base
de datos de gestión de imágenes para sustituir la imagen recogida en la actualidad el informe.
Una vez que finalice el diagnóstico obstétricas, cuando la información del alumno nuevo, no se ha
introducido con el fin de aclarar los resultados de la medición, en el marco del estado de examen
obstétrico, pulse el botón "INFORME" clave y el resultado aparecerá el menú, "informe de examen
obstétrico", "Fisiología del feto Informe de grado" o "examen obstétrico Grow-Up curva" puede ser
seleccionado. Según el informe de examen obstétrico, mover el cursor al botón "Imprimir" y pulse
"SET", el informe de examen se imprimirá.
Compruebe el estado de la impresora antes de imprimir: si la impresora se ha conectado bien, si
la luz indicador de la impresora es normal, si hay papel en la impresora y así sucesivamente, si la
impresora tiene problemas, la impresión sólo se puede iniciar hasta que el problema ha sido
aprobado, por los problemas, por favor consulte el manual de la impresora.
Pulse el botón "PRINT" y la configuración de la impresora cuadro de diálogo aparecerá en la
pantalla, pulse "SET" para imprimir o "EXIT" para cancelar la impresión. El estado actual de la
impresora puede ser mostrado en este cuadro de diálogo. "Listo para Usar", muestra que la
impresora se queda así, "sin conexión" muestra que el cable de la impresora no se ha conectado
bien o el poder de la impresora no se ha activado, y si la impresora es la falta de papel o hay
obstrucción de la impresora y así en el estado se muestra en este cuadro de diálogo, de
resolución de problemas, por favor consulte el manual de la impresora y de acuerdo con él en
consecuencia.
Figura 7-7 obstétrica informe de examen
Capítulo 8 Ginecología examen

8,1 Ginecología examen y la instrucción

Ginecología examen se lleva a cabo habitualmente en el modo B.


Seleccione "Menú de aplicaciones de tipo Ginecología", el examen ginecológico se puede
ajustar.
Bajo el estado de examen ginecológico, pulse el botón "SOLICITUD" clave y el menú de
un examen ginecológico de medición puede aparecer como sigue:

Figura 8-1 Menú de medición Examen Ginecológico

Bajo el estado de examen ginecológico, los índices siguientes se puede medir: la línea uterina, el
grosor Endom, el volumen ovárico, la longitud follicullar, cuello de útero y el cuello uterino cervic.

8,2 Ginecología de medición

8.2.1 Útero línea de diámetro


Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Línea uterino" en el menú de medición ginecológica
emergente, pulsar la tecla "SET" y aparecerá el cursor en cruz de medición.
Medir el diámetro uterino longitud, anchura y espesor, respectivamente. Para más detalles,
consulte la sección "Medición de distancia".
Resultado de la medición se muestra en el área resultado de la medición.
Pulse el botón "SET" una vez más el resultado actual se borrará y la próxima medición puede
llevarse a cabo.

8.2.2 Endom espesor

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Espesor Endom" en el menú de medición ginecológica


emergente, pulsar la tecla "OK" y aparecerá el cursor en cruz de medición.
Medir el espesor Endom. Para la operación detallada, consulte la sección "Medición de distancia".
Resultado de la medición se muestra en el área resultado de la medición.
Pulse el botón "SET" una vez más el resultado actual se borrará y la próxima medición puede
llevarse a cabo.

8.2.3 ovario volumen

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Volumen-ovario izquierdo volumen ovárico" en el menú


de medición ginecológica emergente, pulsar la tecla "SET" y aparecerá el cursor en cruz de
medición.
Medir el diámetro longitud, anchura y espesor de la ovárica izquierda respectivamente. Para la
operación detallada, consulte la sección "Medición de distancia".
Resultado de la medición se muestra en el área resultado de la medición.
Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Volumen-ovario derecho volumen ovárico" en el menú
de medición ginecológica emergente, medir el volumen del ovario derecho y el método de
medición es el mismo que para la medición del volumen del ovario izquierdo.
Pulse el botón "SET" una vez más el resultado actual se borrará y la próxima medición puede
llevarse a cabo.

8.2.4 folicular ovárico dominante

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "folicular-Izquierda Folli" en el menú de medición


ginecológica emergente, pulsar la tecla "SET" y aparecerá el cursor en cruz de medición.
Medir el diámetro longitud, anchura y espesor de la Folli izquierda respectivamente. Para la
operación detallada, consulte la sección "Medición de distancia".
El resultado de la medición se muestra en el área resultado de la medición.
Presione "SOLICITUD" clave y seleccionar "folicular-derecha Folli" en el menú de medición
ginecológica emergente, medir el derecho Folli y el método de medición es el mismo que para la
medición de izquierda Folli.
Pulse el botón "SET" una vez más el resultado actual se borrará y la próxima medición puede
llevarse a cabo.

8.2.5 La longitud cervical

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "la longitud cervical" en el menú de medición


ginecológica emergente, pulsar la tecla "SET" y aparecerá el cursor en cruz de medición.
Mida el diámetro de la longitud cervical. El funcionamiento detallado, por favor consulte la sección
"Medición de distancia".
El resultado de la medición se muestra en el área resultado de la medición.
Pulse el botón "SET" una vez más el resultado actual se borrará y la próxima medición puede
llevarse a cabo.

8.2.6 cuello cervical

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "cuello Cervic" en el menú de medición ginecológica


emergente, pulsar la tecla "SET" y aparecerá el cursor en cruz de medición.
Mida el diámetro de la longitud y el diámetro del útero de la longitud del cuello uterino; las
operaciones detalladas, consulte "Medición de distancia".
Resultado de la medición se muestra en el área resultado de la medición.
Pulse el botón "SET" una vez más el resultado actual se borrará y la próxima medición puede
llevarse a cabo.

8.3 El examen ginecológico resultado

Cuando termina el examen ginecológico, el sistema generará el informe de diagnóstico


ginecológico de forma automática. En los tipos de exámenes ginecológicos, presione el botón
"SOLICITUD" y seleccione el "informe de examen ginecológico" en el menú de medición
ginecológica y el cuadro de informe aparecerá.
El contenido del informe incluyen el número del examinando, nombre, la imagen de diagnóstico,
fecha y hora del examen, el diagnóstico del médico, el resultado de la medición y así
sucesivamente.
Tenga en cuenta que los resultados de las mediciones ginecológicas se mantendrá hasta la
entrada de la información del alumno nuevo. Por lo tanto, antes de que el examen ginecológico y
medición de los parámetros de un alumno nuevo, por favor ingrese la información del examinando
primer nuevo.

Figura 8-2 Medición de Examen Ginecológico Informe


La conclusión de diagnóstico se pueden introducir en el cuadro de entrada para el diagnóstico
médico en el informe de medición. Durante la entrada, la biblioteca de palabra puede ser cargado
para acelerar la velocidad de entrada. Por favor refiérase a la sección 12.3.1. sobre cómo utilizar
de manera eficiente la palabra biblioteca.

Mueva el cursor a la "Cambiar Imagen", pulse "SET" y una imagen puede ser la salida de la base
de datos de gestión de imágenes para sustituir la imagen recogida en la actualidad el informe.
Una vez que finalice el diagnóstico ginecológico, cuando la información del alumno nuevo, no se
ha introducido con el fin de aclarar los resultados de la medición, en el marco del estado de
examen ginecológico, pulse el botón "INFORME" clave y el informe de examen ginecológico
aparecerá. Según el informe de examen ginecológico, mover el cursor al botón "Imprimir" y pulse
"SET", el informe de examen se imprimirá.

Compruebe el estado de la impresora antes de imprimir: si la impresora se ha conectado bien, si


la luz indicador de la impresora es normal, si hay papel en la impresora y así sucesivamente, si la
impresora tiene problemas, la impresión sólo se puede iniciar hasta que el problema ha sido
aprobado, por los problemas, por favor consulte el manual de la impresora.

Presione botón "Imprimir", la configuración de la impresora cuadro de diálogo aparecerá en la


pantalla, pulse "SET" para impresión o "EXIT" para cancelar la impresión. El estado actual de la
impresora puede ser mostrado en este cuadro de diálogo. "Listo para Usar", muestra que la
impresora se queda así, "sin conexión" muestra que el cable de la impresora no se ha conectado
bien o el poder de la impresora no se ha activado, y si la impresora es la falta de papel o hay
obstrucción de la impresora y así en el estado se muestra en este cuadro de diálogo, porque los
problemas, por favor consulte el manual de la impresora y de acuerdo con él en consecuencia.
Figure 8.3 Impresión de resultados del informe de examen ginecológico
Capítulo 9 Cardiología examen

9.1 Cardiología el examen y la instrucción

Cardiología examen se lleva a cabo habitualmente en el modo de visualización B / M o M.


La selección "Menú de aplicaciones de tipo Cardiología", el examen de cardiología se
puede ajustar.
Bajo el estado de Examen de Cardiología, pulse el botón "SOLICITUD" clave y aparece el
examen de cardiología menú de medición.

Figura 9-1 Examen Cardiología menú de medición

Bajo el estado de Examen de Cardiología, los índices siguientes pueden ser medidos:
diámetro de la aorta (AOD), diámetro de la aurícula izquierda (LAD), el grosor del tabique
interventricular (GrS), el diámetro interior del ventrículo izquierdo (DDVI), la amplitud de
movimiento de la pared aórtica (AA), LAD / AOD, posterior del ventrículo izquierdo
diastólico final del espesor de la pared (LVPWd), final del ventrículo izquierdo diámetro
sistólico (LVIDs), fracción de eyección (FE), la velocidad de EF (EF SLP), un pico máximo
/ E (CA / CE), con una media velocidad de acortamiento circunferencial de fibra (MVCF),
el gasto cardíaco (CO), el índice cardíaco (CO), la masa ventricular izquierda índice de
peso (LVMWI), el volumen de movimiento de la válvula aórtica (AVSV), fracción de
acortamiento (FA), la velocidad de CA, el tiempo de eyección ( ET), el volumen sistólico
(SV), el índice de accidente cerebrovascular (SI), el peso de masa ventricular izquierda
(LVMW), la velocidad del orificio de la válvula mitral (VMC).
9.2 Examen de Cardiología

9.2.1 Introducción manual

Antes de la medición de otros elementos, la primera entrada de los elementos conocidos


de forma manual y esto será útil para el cálculo de los elementos relacionados.
La frecuencia cardiaca
El ritmo cardíaco se puede medir en B / M o M, y también puede ser de entrada manual.
Bajo el estado de Examen de Cardiología, pulse el botón "SOLICITUD" clave y seleccione
"entrada-la frecuencia cardíaca" en el menú que aparece. La frecuencia cardíaca de
entrada de cuadro de diálogo aparece en la pantalla.
Introduzca los números en el cuadro de entrada, pulse "SET". Números de la frecuencia
cardíaca se entró en el sistema. Nota: El rango de entrada número válido es de 30 a 180
latidos por minuto.

La frecuencia cardíaca también se puede medir a través del menú de medición, para la
entrada manual y números medidos, el sistema seleccionará el último que se obtiene.
Tiempo de eyección
Tiempo de eyección se puede medir en el modo B / M o M y también puede ser de
entrada manual.
Bajo el estado de Examen de Cardiología, pulse el botón "SOLICITUD" clave, y
seleccionar "Entrada de eyección de la hora" en el menú que aparece. El tiempo de
eyección de entrada de cuadro de diálogo aparece en la pantalla.
Introduzca el número en el cuadro de entrada, pulse "SET". Los números de tiempo de
eyección se entró en el sistema. Nota: El rango de entrada número válido es de 10 a 300
ms.

El tiempo de eyección también se puede medir a través del menú de medición, para la
entrada manual y números medidos, el sistema seleccionará el último que se obtiene.
Estatura y peso
Altura y peso deben ser introducidos manualmente.
Bajo el estado de Examen de Cardiología, pulse el botón "SOLICITUD" clave, seleccionar
"Entrada-Altura y peso" en el menú que aparece. La entrada de la altura y el peso de la
caja de diálogo aparecerá en la pantalla.
Introduzca los números correspondientes en el cuadro de entrada, pulse "SET". Los
números de altura y el peso se entró en el sistema. El intervalo de entrada para la altura
es 20/iS 30 a 300 cm y el rango de entrada para el peso es de 1 a 150 kg.
El área de superficie corporal (BSA) en el informe de examen de Cardiología se calcula a
partir de la altura de entrada y el peso sobre la base de la edad y el sexo de la
información del alumno y de acuerdo con la fórmula correspondiente para la gente de Asia
(Asia hijos varones, las mujeres de Asia y de Asia ).
9.2.2 del ventrículo izquierdo medición de la función (DDVI, LVIDs)

Pulse el botón "SOLICITUD" clave y seleccione "la función ventricular izquierda-


Teichholz" en el menú emergente del corazón de medición, pulse el botón "SET", el cursor
en cruz de medición. Este artículo será calculada con la fórmula de Teichholz.
Medir el DDVI y LVIDs respectivamente. Para los métodos de operación detalladas, por
favor consulte la sección "Medición de distancia".
Cuando LVIDs está midiendo, otros resultados de cálculo, salvo DDVI, LVIDs aparecerá
en la pantalla: el volumen sistólico (SV), fracción de eyección (FE) y fracción de
acortamiento (FS).
Nota: En la medición DDVI> LVIDs deben mantenerse con el fin de asegurar la exactitud
de la medición, de lo contrario SV, EF, FS no aparecerá en el área de resultados en la
pantalla.
Seleccione "la función ventricular izquierda-CUBE", los elementos que se muestran son
los mismos pero SV, EF y EF se calculan según la fórmula de CUBE en lugar de la
fórmula Teichholz.

9.2.3 EF velocidad (EF SLP)

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Medición de la válvula mitral-EF, SLP" en el


menú emergente de Cardiología de medición, pulse el botón "SET" y el cursor en cruz de
medición aparecerá.
Mida EF SLP. Para el método de funcionamiento detallado, por favor consulte la sección
"Medición de distancia".
El resultado de la medición se muestra en el área resultado de la medición.

9.2.4 de la válvula mitral de CA de velocidad (ACV)

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Medición de la válvula mitral-AC de velocidad


descendente" en el menú emergente del corazón de medición, pulse el botón "SET", el
cursor en cruz medición aparecerá.
Medir la velocidad de CA descendente. Para los métodos de operación detalladas,
consulte "Medición de distancia".
El resultado de la medición se muestra en el área resultado de la medición.

9.2.5 de la válvula mitral (CA / CE)


Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Measurement-CA/CE de la válvula mitral" en el
menú emergente del corazón de medición, pulse el botón "SET", el cursor en cruz
medición aparecerá.
Medida de corriente alterna (valor de distancia máxima desde el punto A al punto C). Y
CE (distancia valor máximo desde el punto C al punto E) Para el método de la operación
detallada, por favor consulte la sección "Medición de distancia".
El resultado de la medición se muestra en el área resultado de la medición.
9.2.6 orificio de la válvula mitral la velocidad (VMC)

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Medición de la válvula mitral, la válvula mitral


velocidad" en el menú emergente del corazón de medición, pulse el botón "SET", el cursor
en cruz medición aparecerá.
Medir la velocidad de apertura de la válvula mitral (DEV), los métodos de operación
detalladas, consulte "Medición de distancia".
Medir el tiempo de apertura de la válvula mitral (DCT). Para los métodos de operación
detalladas, consulte "Medición de distancia".
Los resultados de medición y la velocidad de orificio de la válvula mitral (VMC) se
mostrará en el área de medición J consecuencia, voto por mayoría cualificada [ml] = 4 ×
DEV [cm / s] × DCT [s].

9.2.7 aorta (LAD / AOD)

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Measurement-LAD/AOD aórtica" en el menú


emergente del corazón de medición, pulse el botón "SET", el cursor en cruz medición
aparecerá.
Mida el diámetro de la aurícula izquierda (LAD), los métodos de operación detalladas,
consulte "Medición de distancia".
Mida el diámetro de la aorta (AOD). Para los métodos de operación detalladas, consulte
"Medición de distancia".
El resultado de la medición LAD / AOD se muestra en el área resultado de la medición.

9.2.8 de la válvula aórtica volumen sistólico (AVSV)

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Medición de la aorta, la aorta del volumen


sistólico de la válvula (AVSV)" en el menú emergente del corazón de medición, pulse el
botón "SET", el cursor en cruz medición aparecerá.
Mida el diámetro de la apertura de inicio de la aorta MOV1. Para los métodos de
operación detalladas, consulte "Medición de distancia".
Mida el diámetro de la aorta MOV2 definitiva de apertura. Para los métodos de operación
detalladas, consulte "Medición de distancia".
Medir el movimiento de la pared aórtica posterior amplitud (AA). Para los métodos de
operación detalladas, consulte "Medición de distancia".
El resultado de la medida del volumen sistólico de la válvula aórtica (AVSV) se mostrará
en el área de resultado de la medición.
9.2.9 La frecuencia cardíaca (FC)

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "ritmo cardíaco" en el menú emergente del


corazón de medición, pulse el botón "SET", el cursor en cruz medición aparecerá.
Medida de la frecuencia cardíaca. Para la operación detallada, consulte la sección
"Medición de distancia" en B / M o M.
Resultado de la medición se muestra en el área resultado de la medición.

9.2.10 tiempo de eyección (TE)

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Tiempo de expulsión" en el menú emergente


del corazón de medición, pulse el botón "SET", el cursor en cruz medición aparecerá.
Medir el tiempo de eyección. Para la operación detallada, consulte la sección "Medición
de distancia" en B / M o M.
Resultado de la medición se muestra en el área resultado de la medición.

9.2.11 ventrículo izquierdo peso de la masa (LVMW)

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Peso de masa ventricular izquierda" en el


menú emergente del corazón de medición, pulse el botón "SET", el cursor en cruz
medición aparecerá.
Mida la pared posterior del ventrículo izquierdo grosor telediastólico (LVPWd), los
métodos de operación detalladas, consulte "Medición de distancia".
Mida el grosor del tabique interventricular (GrS), los métodos de operación detalladas,
consulte "Medición de distancia".
Medir el ventrículo izquierdo al final de la diástole diámetro interior (DDVI), los métodos de
operación detalladas, consulte "Medición de distancia".
El resultado de la medición de peso de masa ventricular izquierda se mostrará en el área
de resultado de la medición, si la altura y el peso se han introducido antes de la medición,
la masa ventricular izquierda índice de peso (LVMWI) se mostrará, al mismo tiempo, si el
ventrículo izquierdo función se ha medido antes de la medición del peso de masa
ventricular izquierda, el resultado de la función del ventrículo izquierdo será actualizado de
acuerdo con la DDVI actual.

9,3 Corazón oragan resultado del examen

Cuando termina el examen de Cardiología, el sistema generará el informe de diagnóstico


del corazón de forma automática. En los tipos de exámenes de cardiología, pulse el botón
"SOLICITUD" y seleccione "informe de examen de Cardiología" en el menú de medición
de Cardiología y el cuadro de informe aparecerá.
El contenido del informe de incluir la identificación del alumno, el nombre, la imagen de
diagnóstico, fecha y hora del examen, el diagnóstico del médico, el resultado de la
medición y así sucesivamente.
Tenga en cuenta que los resultados de la medición de Cardiología se mantendrá hasta la
entrada de la información de un alumno nuevo. Por lo tanto, antes de que el examen de
Cardiología y la medición de parámetros de un alumno nuevo, por favor ingrese la
información del examinando primer nuevo.

Figura 9-2 Examen Cardiología Reporte de Mediciones

La conclusión de diagnóstico se pueden introducir en el cuadro de entrada para el diagnóstico


médico en el informe de medición. Durante la entrada, la biblioteca de palabra puede ser cargado
para acelerar la velocidad de entrada. Por favor refiérase a la sección 12.3.1. sobre cómo utilizar
de manera eficiente la palabra biblioteca.
Mueva el cursor a "Cambio de Imagen", pulse "SET" y una imagen puede ser la salida de la base
de datos de gestión de imágenes para sustituir la imagen recogida en la actualidad el informe.
Una vez que finalice el corazón de diagnóstico, cuando la información del alumno nuevo, no se ha
introducido con el fin de aclarar los resultados de la medición, en el marco del estado de Examen
de Cardiología, pulse el botón "INFORME" clave y el informe de examen Cardiología aparecerá.
En el marco del informe de examen de Cardiología, mover el cursor al botón "Imprimir" y pulse
"SET", la impresora conectada imprimirá el informe de examen.
Comprobar el estado de la impresora antes de imprimir: si la impresora se ha conectado bien, si la
luz indicador de la impresora es normal, si hay papel en la impresora y así sucesivamente, si la
impresora tiene problemas, la impresión sólo se puede iniciar hasta que el problemas ha sido
borrada, por favor, la solución de problemas, consulte el manual de la impresora.
Presione botón "Imprimir", la configuración de la impresora cuadro de diálogo aparecerá en la
pantalla, pulse "SET" para impresión o "EXIT" para cancelar la impresión. El estado actual de la
impresora puede ser mostrado en este cuadro de diálogo. "Listo para Usar", muestra que la
impresora se queda así, "sin conexión" muestra que el cable de la impresora no se ha conectado
bien o el poder de la impresora no se ha activado, y si la impresora es la falta de papel o hay
obstrucción de la impresora y así en el estado se muestra en este cuadro de diálogo, porque los
problemas, por favor consulte el manual de la impresora y de acuerdo con él en consecuencia.
Figura 9-3 resultado de la impresión del informe de examen de Cardiología
Capítulo 10 Examen órgano pequeño

10.1 inspección de un órgano pequeño e instrucción

Examen pequeño órgano se lleva a cabo habitualmente en el modo B.


Seleccione "Menú de medición de tipo de órganos", la inspección de un órgano pequeño
puede ser ajustado.
Bajo el estado de inspección de un órgano, pulse el botón "SOLICITUD" clave y el
examen pequeño órgano menú de medición puede aparecer como sigue:

Figura 1.10 Examen pequeño órgano menú de medición

Bajo el estado de inspección de un órgano, conjunto de la tiroides y la cadera se puede


medir.

10.2 de medición pequeño órgano

10.2.1 tiroides

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Tiroides-Izquierda volumen tiroideo" en el


pequeño menú emergente de medición de órganos, pulsar la tecla "SET", el cursor en
cruz medición aparecerá.
Medir el diámetro longitud, anchura y espesor de la tiroides izquierda respectivamente.
Para la operación detallada, consulte la sección "Medición de distancia".
Resultado de la medición se muestra en el área resultado de la medición.
Presione "SOLICITUD" clave y seleccionar "tiroides-derecha Volumen tiroides" en el menú
desplegable pequeña medida órgano, medir el folículo tiroideo derecho y el método de
medición es el mismo que para la medición de la tiroides izquierda.
Pulse el botón "SET" de nuevo el resultado actual se borrará y la próxima medición puede
llevarse a cabo.

10.2.2 articulación de la cadera

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "articulación de la cadera" en el pequeño menú


emergente de medición de órganos, pulsar la tecla "SET", el cursor en cruz medición
aparecerá.
Mueva el cursor a la posición correcta con la rueda de desplazamiento y pulse "SET" para
definir un extremo del segmento de línea. Continuar mover el cursor a la posición correcta
con la rueda de desplazamiento y pulse "SET", un segmento de línea se forma.
Obtener el segundo segmento de línea con el mismo método. El ángulo α se muestra en
el área de medición.
Del mismo modo, el segmento de la tercera línea se puede definir. El ángulo β también se
muestra en el área de medición.

10.3 órgano pequeño informe de examen

10.3.1 informe de examen de la tiroides


Cuando el examen finaliza pequeño órgano, el sistema generará el informe del órgano
diagnóstico pequeña de forma automática. Bajo la inspección de un órgano pequeño,
pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Informe de la tiroides" en el menú de medición
de órganos pequeños y el cuadro de informe aparecerá.
El contenido del informe de incluir la identificación del alumno, el nombre, la imagen de
diagnóstico, fecha y hora del examen, el diagnóstico del médico, los resultados de
medición y así sucesivamente.
Tenga en cuenta que los resultados de las mediciones de tiroides se mantendrá hasta la
entrada de la información de un alumno nuevo. Por lo tanto, antes de que el examen de la
tiroides y medición de los parámetros de un alumno nuevo, por favor ingrese la
información del examinando primer nuevo.

10.3.2 Hip informe de investigación conjunta

Cuando el examen finaliza pequeño órgano, el sistema generará el informe del órgano
diagnóstico pequeña de forma automática. Bajo la inspección de un órgano pequeño,
pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Informe de articulación de la cadera" en el
menú de medición de órganos pequeños y el cuadro de informe aparecerá.
El contenido del informe de incluir la identificación del alumno, el nombre, la imagen de
diagnóstico, fecha y hora del examen, el diagnóstico del médico, los resultados de
medición y así sucesivamente.
Tenga en cuenta que los resultados de medición de articulación de la cadera se
mantendrá hasta la entrada de la información de un alumno nuevo. Por lo tanto, antes de
que el examen de articulación de la cadera y la medición de los parámetros de un alumno
nuevo, por favor ingrese la información del examinando primer nuevo.

Figura 2.10 Informe de Medición de la tiroides, examen de articulación de la cadera

La conclusión de diagnóstico se pueden introducir en el cuadro de entrada para el diagnóstico


médico en el informe de medición, durante la entrada, la palabra biblioteca se puede cargar para
acelerar la velocidad de entrada. Por favor refiérase a la sección 12.3.1. sobre cómo utilizar de
manera eficiente la palabra biblioteca.
Mueva el cursor a "Cambio de Imagen", pulse "SET" en el teclado y una imagen puede ser la
salida de la base de datos de gestión de imágenes para sustituir la imagen recogida en la
actualidad el informe.
Una vez que finalice el diagnóstico pequeños órganos, cuando la información del alumno nuevo,
no se ha introducido con el fin de aclarar los resultados de la medición, bajo inspección de un
órgano, la prensa "INFORME" clave, un menú resultado aparecerá, "informe de examen de
tiroides" o la cadera "informe de examen conjunto "puede ser seleccionado. En la pantalla de
"informe de examen de tiroides" o "Informe de la cadera Examinación de las Articulaciones",
mover el cursor al botón "Imprimir" y pulse "SET", la impresora conectada imprimirá el informe de
examen correspondiente.
Compruebe el estado de la impresora antes de imprimir: si la impresora se ha conectado bien, si
la luz indicador de la impresora es normal, si hay papel en la impresora y así sucesivamente, si la
impresora tiene problemas, la impresión sólo se puede iniciar hasta que el problema ha sido
aprobado, por los problemas, por favor consulte el manual de la impresora.
Presione botón "Imprimir", la configuración de la impresora cuadro de diálogo aparecerá en la
pantalla, pulse "SET" para impresión o "EXIT" para cancelar la impresión. El estado actual de la
impresora puede ser mostrado en este cuadro de diálogo. "Listo para Usar", muestra que la
impresora se queda así, "sin conexión" muestra que el cable de la impresora no se ha conectado
bien o el poder de la impresora no se ha activado, y si la impresora es la falta de papel o hay
obstrucción de la impresora y así en el estado se muestra en este cuadro de diálogo, porque los
problemas, por favor consulte el manual de la impresora y de acuerdo con él en consecuencia.
Figura 10-3 resultado de la impresión de la tiroides, examen articulación de la cadera
Capítulo 11 Examen de orina

11,1 urinaria examen y la instrucción

Examen urinaria se lleva a cabo habitualmente en el modo B.


Seleccione "Menú de medición de tipo urinario Examen", el examen de orina se puede
ajustar.
En el examen urinario, pulse el botón "SOLICITUD" clave y el menú de un examen de
medición urinaria puede aparecer como sigue:

Figura 11-1 urinaria Examen menú de medición

Bajo examen urinario, orina residual, próstata y DPSA puede medirse.

11.2 de medición urinaria

11.2.1 orina residual

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "orina residual" en el menú emergente urinaria de


medición, pulse el botón "SET", el cursor en cruz medición aparecerá.
Medir el diámetro longitud, anchura y espesor de orina residual. Para la operación detallada,
consulte la sección "Medición de distancia".
Resultado de la medición se muestra en el área resultado de la medición.
Pulse el botón "SET" de nuevo el resultado actual se borrará y la próxima medición puede llevarse
a cabo.
11.2.2 próstata

Pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "próstata" en el menú emergente urinaria de medición,


pulse el botón "SET", el cursor en cruz medición aparecerá.
Mida el diámetro de la longitud, anchura y espesor de la próstata para la operación detallada,
consulte la sección "Medición de distancia".
El diámetro longitud, anchura y espesor de la próstata, el volumen prostático (VP) y PPSA se
muestra en el área resultado de la medición.
Si el "suero de PSA" ha sido introducido antes de la medición, el valor DPSA también se muestra
en el área resultado de la medición.
Pulse el botón "SET" de nuevo el resultado actual se borrará y la próxima medición puede llevarse
a cabo.

11.2.3 PSAD

Antes de la próstata de medición, de entrada "El PSA sérico" en el menú, cuando finaliza la
medición de la próstata, los valores de drogas psicoactivas se mostrará en el área de resultados.
Si el "suero PSA" no se ha introducido antes de la medición de la próstata, los valores de drogas
psicoactivas no se mostrará en el área de resultados después de la medición de la próstata. Pero
si el "suero PSA" se ha introducido después de la medición de la próstata, los resultados de las
DPSI aparecerá en el informe de examen urinario.

11,3 resultado examen urinario

Cuando finalice el examen urinario, el sistema generará el informe de diagnóstico urinaria de


forma automática. En el examen urinario, pulse el botón "SOLICITUD" y seleccione "Informe
urinaria" en el informe de examen de medición urinaria y el cuadro de informe aparecerá.
El contenido del informe de incluir la identificación del alumno, el nombre, la imagen de
diagnóstico, fecha y hora del examen, el diagnóstico del médico, resultados de la medición, la
orina residual, PV, PPSA, el PSAD y así sucesivamente.
Tenga en cuenta que los resultados de las mediciones urinarias se mantendrá hasta la entrada de
la información del alumno nuevo. Por lo tanto, antes de que el examen de orina y medición de los
parámetros de un alumno nuevo, por favor ingrese la información del examinando primer nuevo.
Figura 2.11 urinaria Examen Reporte de Mediciones

La conclusión de diagnóstico se pueden introducir en el cuadro de entrada para el


diagnóstico médico en el informe de medición. Durante la entrada, la biblioteca de palabra
puede ser cargado para acelerar la velocidad de entrada. Por favor refiérase a la sección
12.3.1. sobre cómo utilizar de manera eficiente la palabra biblioteca.
Mueva el cursor a "Cambio de Imagen", pulse "SET" y una imagen puede ser la salida de
la base de datos de gestión de imágenes para sustituir la imagen recogida en la
actualidad el informe.
Una vez que finalice el diagnóstico urinario, cuando la información de un alumno nuevo,
no se ha introducido con el fin de aclarar los resultados de la medición. En el examen
urinario, pulse el botón "INFORME" clave, el informe de examen urinaria aparecerá. En el
informe de examen de orina, mover el cursor al botón "Imprimir", pulsar la tecla "SET" y la
impresora conectada imprimirá el informe de examen correspondiente.
Compruebe el estado de la impresora antes de imprimir: si la impresora se ha conectado
bien, si la luz indicador de la impresora es normal, si hay papel en la impresora y así
sucesivamente, si la impresora tiene problemas, la impresión sólo se puede iniciar hasta
que el problema ha sido aprobado, por los problemas, por favor consulte el manual de la
impresora.
Presione botón "Imprimir", la configuración de la impresora cuadro de diálogo aparecerá
en la pantalla, pulse "SET" para impresión o "EXIT" para cancelar la impresión. El estado
actual de la impresora puede ser mostrado en este cuadro de diálogo. "Listo para Usar",
muestra que la impresora se queda así, "sin conexión" muestra que el cable de la
impresora no se ha conectado bien o el poder de la impresora no se ha activado, y si la
impresora es la falta de papel o hay obstrucción de la impresora y así en el estado se
muestra en este cuadro de diálogo, porque los problemas, por favor consulte el manual de
la impresora y de acuerdo con él en consecuencia.
Figura 11-3 resultado de la impresión del informe de examen urinario
Capítulo 12 Gestión de Imagen y Texto
12.1 Cine-loop

12.1.1 Breve introducción

Cine-loop modo se puede guardar y vista previa de imágenes. Se almacena una gran cantidad de
imágenes en la memoria del sistema que es conveniente para la previsualización de las imágenes
anteriores en cualquier momento.
En el modo de cine-loop, 256 cuadros de imágenes B (extensible) y 2048 marcos de imágenes de
la línea M (extensible) en los modos de escaneo diferentes (B, doble B, 4B, y B / M) pueden
guardarse temporalmente.
Pulse "Freeze" para activar el cine-loop, 256 cuadros de imágenes (ampliable) se guardan
automáticamente.
El número y la localización de la imagen actual guardado se muestra en el lado inferior izquierdo
de la pantalla.

12.1.2 Manual de cine-loop

Pulse el botón "FIJA" clave, cine-loop modo se activa de forma automática, en este modo, mover
la rueda de desplazamiento hacia la izquierda o derecha para seleccionar una vista previa de la
imagen anterior single.
El número que aparece en la parte inferior izquierda se muestra la ubicación de la actual imagen
en vista previa.

12.1.3 Multi cine-loop

Pulse el botón "FIJA" clave, cine-loop modo se activa de forma automática. En este modo, pulse
tecla "Cambio", los salvados de bucle de imagen de cine se puede previsualizar en múltiples
cuadros.
Presione tecla "Cambio", a su vez obtener una vista previa de múltiples cuadros (1 × 1, 2 × 2, 3 x
3 pantallas) imágenes.
El número que aparece en la parte inferior izquierda se muestra la ubicación de la actual imagen
en vista previa.

12.1.4 automática de cine-loop

Pulse el botón "FIJA" clave, cine-loop se activa el modo. En este modo, pulse el botón "SET, cine-
loop se iniciará automáticamente. El sistema mostrará las imágenes de bucle de cine-a su vez
función de la velocidad específica, no es necesario girar las páginas una por una.
El número en la parte inferior izquierda muestra la ubicación de la corriente de cine-bucle de la
imagen.
Bajo automática Cine-loop, pulse el botón "SET" en el teclado, cine-lazo de velocidad se puede
cambiar.
Mueva la rueda de desplazamiento hacia la izquierda o la derecha para salir automática cine-loop.
Ahora se trata de manual de cine-el modo de lazo.

Figura 1.12 Multi Frame Cine-loop (2 × 2, 3 x 3 pantallas)

12.2 de la imagen del sistema de gestión

12.2.1 Breve introducción

Gestión de la imagen es un conjunto de sistema integral.


El sistema contribuye a un sistema de gestión de imágenes práctico basado en la plataforma PC
integrado, que permite que el usuario puede gestionar la historia clínica de un alumno, así como el
estudio de la condición de la enfermedad al mismo tiempo.
El sistema es excelente, con archivo de guardar / abrir / vista previa / borrar / función de impresión
y funciones de la PC relacionados.
El formato de archivo es JPEG (JPG).
Formato DICOM (Digital Imaging and Communications en formato de Medicina) es un elemento
opcional.
Si un disco USB se inserta en el sistema, que puede detectar el disco USB y gestionar todos los
archivos en el disco USB.
Las imágenes pueden guardarse en el disco local o disco USB como como.

12.2.2 Funcionamiento del sistema

No son independientes "SAVE" y "Ver imagen" teclas en el teclado para la gestión de imágenes
fácil y conveniente.
Pulse el botón "SAVE" para guardar la imagen actual en el disco duro.
Pulse el botón "Ver imagen" para activar el sistema de gestión de imágenes. Lo que sigue es la
interfaz básica del sistema de gestión de imágenes:
Figura 2.12 Interfaz básica del Sistema de Gestión de imágenes

Interfaz de la operación básica del sistema de gestión de imágenes muestra la información básica,
como las imágenes totales, tamaño y de identificación de la imagen archivada y así
sucesivamente.
En la interfaz de funcionamiento básico del sistema de gestión de imágenes, tales como
operaciones de previsualización de la imagen, la comparación de la imagen y la transmisión de
imágenes puede llevarse a cabo.
Las imágenes pueden guardarse en el medio de almacenamiento diferentes, tales como el disco
duro del equipo local, externo conectado el disco USB, tarjeta CF, tarjeta SD y así sucesivamente.
Las imágenes también se pueden guardar en un disquete y disco compacto a través opcional de
CD / DVD Rom.

En el cuadro de diálogo de la interfaz de gestión de imágenes, el icono de la USB se activa si un


disco USB se inserta en el sistema. Mueva el cursor hasta él y pulse "SET" en el teclado, todas las
imágenes de los documentos en formato JPEG en el disco USB se mostrará en la interfaz de
gestión de la imagen.
Las imágenes pueden ser transmitidas a través de la red (si está disponible en el hospital) para el
diagnóstico remoto.

En la interfaz básica del sistema de gestión de imágenes, mover el cursor a cualquier imagen en
la parte inferior del cuadro de imagen de vista previa, pulse el botón "SET" en el teclado, la
imagen seleccionada se mostrará en la gran superficie superior. Mueva el cursor a la imagen en el
área grande y pulse el botón "SET" para ver una imagen de pantalla completa, como se muestra
en la Figura 12-3.

En la interfaz de pantalla completa, mueva el cursor a "Guardar como", "Enviar", "Imprimir" o el


botón "Eliminar" y luego presione "SET" para llevar a cabo la operación de espera.
Figura 12-3 interfaz a pantalla completa de imágenes de sistema de gestión

En la interfaz de pantalla completa de la gestión de la imagen, mueva el cursor a "Antes"


o el botón "Siguiente" y luego presione "SET" para revisar antes o la imagen siguiente.
En la interfaz de pantalla completa, mueva el cursor a "revisar" y pulse "SET", todas las
imágenes en el disco actual (disco duro o un disco USB) se pueden examinar de forma
automática. Pulse el botón "K" para ajustar la velocidad de auto-exploración. Pulse la tecla
"EXIT" para salir de auto-exploración.
En la interfaz de pantalla completa, mueva el cursor al botón "Enviar" y pulse "SET" para
enviar la imagen a un PC remoto a través de DICOM3.0 opción.
En la interfaz de pantalla completa, mueva el cursor al botón "Imprimir" y pulse "SET" para
imprimir la imagen. Si la impresora no está bien conectado con el sistema, el botón
"Imprimir" está en gris.
En la interfaz de pantalla completa, mueva el cursor a la opción "Guardar como", el
siguiente cuadro de catálogo de pop-up.

Figura 4.12 Interfaz de diálogo Guardar imagen como


En la interfaz de pantalla completa, mueva el cursor al botón "Cancelar" y pulse "SET" para salir
de pantalla completa interfaz de pantalla.

12.3 Observación e indicación

En estado congelado, los comentarios se pueden introducir en cualquier lugar, y la flecha


indicadora de poli-direccional se pueden marcar en cualquier dirección en pantalla completa.

12.3.1 Anotación

En estado congelado, pulse "COMENTARIO" clave, el sistema estará en estado de observación.


El cursor aparece en la pantalla para mostrar la ubicación actual.
Mueva el cursor a la posición esperada, pulsar la tecla "SET", el cursor se convierte en signo de la
palabra de entrada.
Comentarios de entrada a través del teclado.
Pulse el botón "CAMBIAR" para cambiar de idioma de entrada.
Después de terminar la entrada de los comentarios, pulsar la tecla "SET", la introducción de
palabras terminadas.
Desplace el cursor a la siguiente posición, los comentarios se pueden introducir de nuevo.
Pulse el botón "COMENTARIO" otra vez, las salidas del sistema comentar estado de la entrada,
pero las palabras se quedarán en la pantalla.
Pulse el botón "EXIT", el estado del sistema sale de comentario.
En el marco del estado de la entrada comentario, pulse "indicador" clave, una biblioteca de uso
común la palabra aparece. Mueva el cursor a la palabra interesado, pulsar la tecla "SET", la
palabra biblioteca desaparece, mientras que la palabra seleccionada aparecerá en la posición
anterior del cursor. En este caso, el tiempo de palabra insertando será muy guardado.

Figura 5.12 Común Biblioteca usado Palabra cuadro de diálogo Selección


El común de biblioteca que se utiliza la palabra tiene funciones para añadir, borrar y cambiar las
palabras que siempre son necesarios para la entrada puede ser el lugar en esta biblioteca que
puede ser la salida rápida mientras se utiliza.

12.3.2 Palabra de la biblioteca

Presione "indicador" clave en el estado de comentario, la entrada de la información examinando e


informe de cualquier departamento, la palabra biblioteca selección del cuadro de diálogo
aparecerá.
Si sólo se selecciona una cadena de la palabra, mueva el cursor a la cadena de la palabra, pulse
"SET", el cuadro de diálogo desaparece la palabra y la cadena de la palabra seleccionada se
inserta en la posición anterior del cursor.
Mueva el cursor a la posición adecuada en el grupo de categorías parcial, pulsar la tecla "SET" y
seleccione la cadena de la palabra requerida de esta categoría.
Para añadir una cadena palabra a la palabra biblioteca para el uso en el futuro: mover el cursor al
botón "Add", pulse "SET" en el teclado, el cuadro de entrada aparecerá debajo de la biblioteca de
la palabra, después de la entrada de la cadena de la palabra, mover el cursor al botón "Aceptar",
presione "SET", la cadena de la palabra de entrada se guardará en la biblioteca de la palabra.
Pulse el botón "CAMBIAR" para cambiar entre idiomas.
Para eliminar una cadena de palabras en la biblioteca de la palabra: mover el cursor a "Borrar",
pulse "SET" y mueva el cursor a la cadena de la palabra que desea eliminar en la biblioteca de la
palabra, pulsar la tecla "SET" para seleccionar y la palabra cadena será resaltado, mueva el
cursor al botón "Aceptar", presione "SET", esta cadena de la palabra se eliminará de la biblioteca
de la palabra.
Para cambiar una cadena de palabras en la biblioteca de la palabra: mover el cursor al botón
"Cambiar", pulse "SET" en el teclado, mover el cursor a la cadena de palabra que hay que
cambiar en la biblioteca de la palabra, pulsar la tecla "SET" para seleccionar , esta cadena se
puso de relieve la palabra, hacer cambios. Después de los cambios terminado, mueva el cursor al
botón "Aceptar", presione "SET" para confirmar el cambio en la biblioteca de la palabra. Pulse el
botón "CAMBIAR" para cambiar entre idiomas.

12.3.3 Anotación indicador de estado de

En estado congelado, pulse "indicador" clave, el sistema entre en estado de anotación de


indicador, el cursor aparecerá en la pantalla para anotar la posición actual.
Mueva el cursor a la posición que se va a anotar, pulsar la tecla "SET", flecha aparecerá la
indicación en la imagen.
La dirección de la flecha indicadora se puede activar pulsando tecla "Cambio".
Mueva el cursor a otra posición y pulse el botón "SET", otro indicio puede ser anotado.
Presione "indicador" de nuevo, el sistema saldrá del estado de la indicación, pero la indicación
anotada quedará en la pantalla.
Pulse el botón "EXIT" para borrar las indicaciones anotadas en la pantalla.
12.3.4 Cuerpo marca

La marca del cuerpo actual se muestra en la parte inferior derecha de la pantalla.


Seleccione el tipo de aplicación en el menú principal, y la marca de los organismos relacionados
se cambiará en consecuencia.
Para cambiar la marca del cuerpo en la pantalla de forma manual: pulsar "la marca del cuerpo"
clave, el órgano de selección marca el cuadro de diálogo como se muestra en la Figura 12-6
aparecerá.

Mueva la rueda de desplazamiento, cuando la marca corporal esperado esté resaltado, pulse
"SET" en el teclado, el órgano de selección marca el cuadro de diálogo desaparece, y la marca de
entidad seleccionada se mostrará en la parte inferior derecha de la pantalla.

Figura 6.12 Selección de la caja marca el cuadro de diálogo


Capítulo 13 Solución de problemas

13.1 Breve introducción

Cuando hay algún problema de funcionamiento Nuestra empresa digital de sistema de


ultrasonido de diagnóstico por imágenes, por favor vaya a este primer capítulo. Si el
problema persiste después de leer los problemas de esta parte, por favor, vaya ahora a
nuestra sociedad post-venta Departamento de Servicio de apoyo técnico.

El sistema ha pasado estrictos controles de calidad antes del librado de la Compañía. La


mayoría de los problemas están relacionados con el cambio brusco del medio ambiente y
la configuración del sistema incompleto.

La tabla de solución de problemas proporcionada en este capítulo ha enumerado todos


los problemas posibles, razones y soluciones.

Si hay problemas, aparece en primer lugar confirme si este problema pertenece a uno de
los problemas de la lista. En caso afirmativo, por favor, sólo tienes que seguir las
soluciones. Si no, por favor informar el trabajo de nuestra empresa después de la venta
con el Departamento de Servicio al modelo de sistema No, no la serie, una breve
introducción sobre el problema, las imágenes adjuntas, etc por correo electrónico o
mensaje de fax.
13.2 Tabla de fallos

los síntomas de problema Soluciones

Compruebe la fuente de alimentación, cable


de alimentación y enchufe, asegúrese de que
Cuando el interruptor de potencia del sistema
el cable de alimentación en la parte posterior
está encendido, el indicador de alimentación
del sistema está conectado correctamente.
no es la luz y el sistema no se puede conectar
Compruebe si el fusible en la parte posterior
a la alimentación.
está dañado, sustituirlo por el fusible de
repuesto si está dañado.

Compruebe si el cable de alimentación del


monitor está conectado correctamente y el
interruptor de alimentación está conectado.
Compruebe el brillo y el botón de ajuste de
contraste del monitor.
Como ordenador (PC) está instalado en el
sistema, la inicialización y la auto-
comprobación tomar durante algún tiempo y
El indicador de alimentación en el sistema de
durante este período no hay imagen en la
visualización es la luz, pero no hay imagen en
pantalla.
la pantalla.
Si la interfaz de diagnóstico normal no puede
ha entrado por mucho tiempo, por favor
póngase en contacto con nuestra empresa
después de la venta Departamento de
Servicio, la razón puede ser el problema de la
configuración del ordenador.

Compruebe si la fuente de alimentación del


sistema se interfiere por otro equipo cercano.
Ver el ambiente circundante, si es causado
Hay interferencia franja discontinua y la por la interferencia eléctrica y magnética.
interferencia de ruido en la pantalla. Compruebe si el enchufe y el zócalo están
conectados correctamente.
Compruebe si la sonda está correctamente
conectado ..

Ajuste de los parámetros relacionados, tales


como el control de ganancia (ganancia total,
La visualización de la imagen en la pantalla no TGC). Por favor, consulte con el ajuste de la
es clara. imagen como se describe en la sección 4.4.
Ajuste el brillo y el contraste de la pantalla.
Limpiar filtro óptico de la pantalla.
Recuperación del sistema Guía del usuario

1. Para iniciar el Ultrasonido Diagnóstico Sistema de Recuperación de Equipos, por favor


presione "Comentario" clave a la hora de encender el equipo y la pantalla del sistema
"para iniciar el Ultrasonido Diagnóstico Sistema de Recuperación de Equipos, pulse F11"

2. Ultrasonido Diagnóstico del sistema de recuperación de equipos de arranque y la


pantalla del sistema:

----
- Bienvenido a la ecografía de diagnóstico Sistema de Recuperación de Equipos -
----

RECUPERACIÓN Presione R, cancelar Pulse C; [R, C]?

3. Pulse la tecla "R", la operación de recuperación de selección y en la pantalla del


sistema:

- ¡Atención! Funcionamiento del sistema de recuperación para restaurar el sistema de -


- Ajustes de fábrica, la información del paciente, imágenes, vídeo-
- Los archivos se borrarán, por favor confirmar que no necesita copia de seguridad o que -
- Tener un respaldo de estos archivos, si usted tiene alguna pregunta, por favor -
- Póngase en contacto con el ingeniero de la venta después de -

SEGURO DE RECUPERACIÓN Presione Y, cancelar Prensa N, [S, N]?

4. Pulse el botón "Y" para que

5. Operación de recuperación de partida y que necesitan de 5-10 minutos, por favor


espere

6. Cuando la operación de recuperación del sistema terminado, el equipo se reiniciará


automáticamente y se puede usar

También podría gustarte