Está en la página 1de 23

Procedimiento Control de PAGINAS TOTALES 23

(Incluye Portada)
Acceso

● COD. PROYECTO : A80385CB


Propósito
● NOMBRE PROYECTO :Cochrane Thermoelectric ■ Información
Power Plant Project
□ Revisión
● DOCUMENT No. : WD010-MZ711-0002
□ Construcción
● TITULO : Access Control Procedure
□ Para ( )
● PROPIETARIO : Empresa Eléctrica Cochrane

June 15, Para PS, HS, JS,


B
2014 Información Han Choi Kim

Aug 28, Para Monica DW, PS,


A
2013 Información Morla Kim Han

No. PREP REV. APROB. PREP REV. APRB.


FECHA DESCRIPCIÓN
Rev.
POSCO E&C
Mandante:

Contratista:

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 2

CONTENIDOS

1. Propósito
2. Alcance
3. Responsibilidades
4. Definiciones
5. Metodología

Apéndice I Formulario Solicitud de Acceso Personal de


Proyecto
Apéndice II Formulario Solicitud de Acceso para Visitas &
Proveedores
Apéndice III Formulario Solicitud de Acceso para Vehículos &
Equipos.
Apéndice IV Permiso de Acceso para Vehículos y Equipos.
Apéndice V Pase Permanente para Vehículos y Equipos.
Apéndice VI Pase Temporal para Personal de Proyecto.
Apéndice VII Distintivo para Vehículos.
Apéndice VIII DAS para Visitas.

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 3

1. PROPÓSITO

Este procedimiento y guía de información ha sido desarrollado con el fin de garantizar


que todo personal, visitantes, proveedores y todo tipo de vehículos y equipos
trabajando en Proyecto Planta de Poder Termoeléctrica Cochrane, tengan acceso
seguro al Sitio de Proyecto, cumpliendo con los requisitos de Salud, Seguridad y
Medio Ambiente.

2. ALCANCE

Este procedimiento está destinado para su uso en Proyecto Planta de Poder


Termoeléctrica Cochrane, a fin de dar autorización de acceso a todo el personal de
Proyecto, visitas, proveedores, así como vehículos y equipos de compañías presentes
en el Sitio de Proyecto.

3. RESPONSABILIDADES
3.1. Gerente de Proyecto

a) Revisar y aprobar este procedimiento


b) Entregar todos los recursos necesarios para la implementación y cumplimiento
de este procedimiento.

3.2. Gerente de Administración

a) Administrar el sistema de control de acceso al Proyecto.


b) Revisar todos los documentos del personal y/o material de cada empresa y dar
autorización para acceder al Proyecto.
c) Mantener registros de los documentos de todo el personal y vehículos del
Proyecto.
d) Coordinar las capacitaciones de HSE para todas las personas del Proyecto de
acuerdo a los requerimientos locales (Derecho a Saber, etc.), y a los requisitos
del Mandante.
e) Entregar toda la información necesaria al Gerente de Proyecto.
f) Colaborar con el Gerente de Proyecto y Gerente de HSE para hacer este
procedimiento más eficiente y para evitar cualquier situación anormal en
relación con los temas de seguridad.
g) Proporcionar información directa e indirecta relacionada a la prevención de
accidentes y accidentes ambientales.

3.3. Gerente de Control de Proyecto

a) Solicitar los documentos del personal y de las compañías que desean entrar al
Proyecto.
b) Verificar y mantener los registros de los documentos de las empresas y/o de
los materiales que necesitan obtener permiso para acceder al Proyecto.
c) Verificar y mantener un registro de los documentos necesarios para obtener el
Cochrane Thermoelectric Power Plant Project
Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 4

permiso de acceso al Proyecto.


d) Proporcionar información directa e indirecta en relación con la prevención de
accidentes y accidentes ambientales.

3.4. Gerente HSE

a) Verificar y mantener los registros de los documentos de grúas, maquinaria u


otros equipos de construcción del Proyecto.
b) Entregar las capacitaciones de HSE para todas las personas del Proyecto de
acuerdo a los requerimientos locales (Derecho a Saber, etc.), y a los requisitos
del Mandante.
c) Proporcionar información directa e indirecta en relación con la prevención de
accidentes y accidentes ambientales.

3.5. Subcontratistas

a) Presentar y llevar un registro de toda la información y documentación


requerida por POSCO E&C.
b) Verificar que todos sus subcontratos, si es que lo hay, cumplan con los
requerimientos establecidos en este Procedimiento.

3.6. Guardias de Seguridad

a) Los Guardias de seguridad tienen que controlar el acceso al sitio conforme a


este procedimiento. A su vez también deben controlar que los vehículos
livianos y pesados tengan sus luces encendidas y sus credenciales
correspondientes para el acceso al Sitio del Proyecto. En el caso de visitas y
proveedores, también se corroborara que tengan sus correspondientes pases.
La portería tendrá una barrera usada como herramienta de control por los
guardias de seguridad con el fin de prevenir el acceso de vehículos sin su
correspondiente autorización.
b) Deben informar al Gerente de Administración o al personal encargado de la
seguridad de POSCO E&C, sobre cualquier situación anormal que no cumpla
con este Procedimiento.
c) Los guardias de seguridad deben mantener registros de prueba de que los
visitantes y los proveedores están en conocimiento de los riesgos y las
normas de seguridad del Proyecto.
d) Deben dar la información relevante a los visitantes y proveedores conforme a
las rutas de emergencia y puntos de encuentro (PEE) en caso de
emergencias. También proveer un tríptico que muestre las rutas a utilizar en
caso de un posible tsunami.

4. DEFINICIONES
4.1. Personal de Proyecto

a) Empleados contratados por EEC, POSCO E&C y subcontratistas que trabajen


en el Sitio de Proyecto y cuya documentación se mantiene en el sistema de

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 5

registro de POSCO E&C.


b) Personal directo o indirecto que trabaja en el Sitio de Proyecto.
c) Personal de Vendors, nacional o extranjero de cada compañía, para trabajos o
actividades de supervisión en el Sitio de Proyecto.

4.2. Proveedores

a) Personal de la compañía que provee servicios varios:


- EPP
- Agua potable
- Servicios de Catering
- Papelerías
- Servicios Sanitarios
- Servicios de limpieza
- Eliminación de residuos
- Otros.
b) Otras compañías para servicios con propósitos especiales:
- Ceremonias de Seguridad
- Mantención de Vehículos
- Servicios de Internet
- Otros
c) Los proveedores recibirán una corta charla de seguridad de parte de los
guardias para ingresar al Sitio de Proyecto, a manera de asegurar que sigan
los estándares mínimos HSE en el Sitio de Proyecto.
d) De ser necesario, las Charlas de Inducción HSE (DAS, Derecho a Saber) del
Departamento HSE de POSCO E&C pueden dadas a los Proveedores,
dependiendo de su condición de servicio.
e) Una lista con el personal del Proveedor deberá ser enviada a POSCO E&C
para su aprobación, utilizando formulario designado (ver Apéndice II), con 2
horas de anticipación, vía e-mail o en persona, antes de ingresar al Sitio de
Proyecto.

4.3. Visitas

a) Toda persona que entre al sito, no incluidas en los Puntos anteriores 4.1 o 4.2,
serán consideradas visitas.
b) Toda visita que ingrese al Sitio de Proyecto deberá ser informada sobre los
riesgos relacionados durante su estadía. El guardia de seguridad de turno
deberá informar y entregar un documento de seguridad al visitante, quien
tomará conocimiento del mismo.
c) Toda visita recibirá una credencial, a fin de tener identificación apropiada al
momento de ingresar al Sitio de Proyecto.
d) El guardia de seguridad a cargo debe registrar todos los visitantes dentro del
Sitio del Proyecto en un formulario de registro.

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 6

5. METHODOLOGÍA
5.1. Introducción

5.1.1. POSCO E & C está comprometido a alcanzar altos niveles de Salud, Seguridad
y Control de Medio ambiente en todos sus proyectos y ha establecido un
Sistema de Gestión de HSE para reducir y controlar los riesgos de HSE, que
deben se deben seguir siempre.

5.1.2. Para alcanzar tales niveles de Gestión HSE, POSCO E&C sólo permitirá
acceso al Sitio de Proyecto a Subcontratistas y visitas que hayan enviado toda
la información necesaria en cuanto a personal y equipos que trabajarán en el
Sitio de Proyecto. De esta manera, se verificará su competencia para llevar a
cabo obras en un entorno amigable y seguro.

5.1.3. Por lo tanto, es fundamental que los subcontratistas y visitantes se involucren


como partes activas de los equipos de proyecto y demuestren el compromiso y
la buena voluntad antes de ser concedida con el proceso de licitación que
cumpla dichas normas

5.2. Acceso

5.2.1. Existen 3 puertas de entrada formales en el Proyecto

a) 1ra Puerta (Lado Oeste) : Utilizado principalmente por SEIL, POSCO E & C y
otros.
b) 2da Puerta (Lado Norte) : Principalmente utilizado por SK y otros.
c) 3ra Puerta (Lado Este) : Solo para acceso de vehículos y equipos de
transporte de materiales y para evacuación rápida en caso de emergencia.

5.2.2. Los guardias de seguridad de POSCO E&C controlarán el acceso de todo


personal, vehículo y equipamiento autorizado. Para esto, toda persona que
desee ingresar al sitio de Proyecto, con excepción de conductores, deberán
descender de sus vehículos.

5.2.3. Una vez que el personal se encuentre en áreas de sitios designados, deben
registrar su acceso con dispositivos de control como tarjetas magnéticas dado
a cada persona autorizada o con su propia Tarjeta de Identificación chilena
(RUT N °). Después de eso, el personal puede acercarse a sus
correspondientes instalaciones a través de una ruta peatonal

5.3. Requerimientos para Acceso al Proyecto

5.3.1. A fin de controlar el acceso al Sitio de Proyecto, todas las compañías deberán
entregar la siguiente información al Gerente de Control de Proyecto con al
menos 10 días hábiles en anticipación en el caso de compañías, y 2 días
hábiles en caso de trabajadores.

 Compañía:

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 7

1) Cronograma de actividades u obras a realizar, indicando el nombre o razón


social de la empresa o empresas involucradas
2) Copia de contratos celebrados con POSCO E&C, compañías subcontratistas y
compañías prestando servicios temporales.
3) ROL, nombre o nombre comercial de la Empresa.
4) En su caso, carta de designación del Gerente de Construcción o el Gerente de
Administración de la compañía
5) Organismo Administrativo para la Ley 16.744.
6) Nombre de persona responsable de trabajos o tareas.
7) Cantidad de trabajadores y fecha estimada de inicio/término de cada trabajo o
tarea realizada por la compañía.
8) Registro de accidentes laborales y enfermedades ocupacionales.
9) Certificado de cumplimento de obligaciones laborales y de seguridad social.
10) Certificado de sistema de turnos excepcional.
11) Organigrama de la Compañía.
12) Matriz y Evaluación de riesgos medioambiental e Identificación de riesgos.
13) Certificado de afiliación a institución de seguridad (Mutual)
14) Certificado de Tasa de Accidentabilidad de mutualidad correspondiente.
15) Certificado de Siniestralidad de mutualidad correspondiente.
16) Procedimientos de Trabajo.
17) Plan de Prevención de Riesgos.
18) Plan de Capacitación.
19) Copia del Reglamento Interno de la Compañía (RIHOS).
20) Inventario de Materiales Peligrosos.
21) Hoja de Datos de Seguridad para materiales peligrosos (versiones en
Español/Inglés)
22) Listado de vehículos y maquinarias.
23) Listado de conductores y operadores.

 Trabajadores:

1) Identificación de los trabajadores: nombre, Nº de RUT, fecha de nacimiento,


cargo, tipo de licencia de conducir (si aplica de acuerdo a posición).
2) Certificado de antecedentes válido.
3) Copia de Cédula de Identidad.
4) Copia de licencia de conducir
5) Hoja de vida del conductor, si aplica.
6) Copia de Contrato de trabajo
7) Copia de exámenes pre-ocupacionales.
Los siguientes documentos deberán ser entregados al Departamento HSE de
POSCO E&C el día antes de recibir la Inducción HSE de POSCO E&C hasta
las 17:30 horas:
8) Copia de Inducción HSE realizada por el empleado por cada subcontratista.
9) Copia de registro de EPP.
10) Copia del registro de entrega del Reglamento Interno de la Compañía.
(reglamento interno de Higiene y Seguridad de la Compañía).
11) Copia del registro de Inducción HSE (de la Compañía Contratista).

5.3.2. Todas las compañías deben entregar información suficiente y tomar todas las

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 8

acciones razonablemente necesarias para asegurar que la seguridad de sus


trabajadores y protección del medioambiente son consideradas.

5.3.3. La compra y suministro de materiales, equipos y servicios deben ser


especificados y controlados con el fin de cumplir con las exigencias de HSE.

5.3.4. Todas las compañías deben tener un horario de llegada del personal Vendor.

5.3.5. Los subcontratistas deberán enviar una lista de personal del proveedor al
Departamento de Control de Proyecto de POSCO E & C, 72 horas antes de su
llegada

Note: Personnel schedule shall be delivered to Owner 48 hours after review from
POSCO E&C.

5.3.6. Todo personal de las compañías y vendors debe realizar la Charla Inducción
HSE “Derecho a Saber” (DAS).

5.3.7. La Política de Tolerancia Cero debe ser comunicada a todo el personal.

5.3.8. EEC proveerá una tarjeta tamaño de bolsillo, en Español e Inglés, sobre la
Política de Tolerancia Cero.

5.3.9. Todas las compañías deben enviar semanalmente la lista actualizada de


personal de Vendors al Departamento de Control de Proyecto POSCO E&C.

5.3.10. Antes de comenzar los trabajos, todas las compañías deben certificar que
sus trabajadores se encuentran en condiciones físicas apropiadas, lo que
deberá ser respaldado por certificados médicos entregados por el Organismo
Administrador de acuerdo a la Ley 16.744, al cual pertenece cada compañía.
Tales exámenes cambiaran de acuerdo a los riesgos que serán expuestos los
trabajadores. El test de Altura Física es requerido como mínimo. El
Departamento HSE de POSCO E&C requerirá exámenes adicionales si las
compañías no entregan los exámenes específicos a los riesgos a los que se
expondrán los trabajadores. Los exámenes tendrán la validez determinada por
el Organismo Administrador de acuerdo a la Ley 16.744.
Los siguientes trabajos requieren de exámenes médicos adicionales:

a) Trabajos en Altura.
b) Trabajos en Espacios Confinados.
c) Manejo de Maquinaria Pesada.
d) Conductores de Camiones, si se mantienen permanentemente en terreno.

5.3.11. Después de la contratación de trabajadores, cada empresa deberá presentar


cada semana ante el Departamento HSE de POSCO E&C, los resultados de
las pruebas aleatorias de orina para la detección del consumo de drogas
(marihuana, crack y cocaína), al igual que los resultados de las pruebas
aleatorias de alcohol. Para este propósito, las empresas deben incluir estos
examanes en sus Reglamentos Internos y enviar sus propios Procedimientos

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 9

de toma de Alcohol y Drogas a POSCO E&C.

5.3.12. Todas las compañías también deberán considerar dentro de su reglamento


interno, un test al azar de alcohol para personal, usando un alcoholímetro
(alcotest).

5.3.13. El personal de todas las empresas debe utilizar tarjeta de identificación con
fotografía, que será obligatoria para entrar y permanecer en el lugar del
Proyecto.

5.3.14. Todo personal extranjero (trabajadores y / o vendors), que trabajan en el


área del Proyecto, que no tienen residencia permanente,

- Deberán enviar, a lo menos, la siguiente documentación :

1) Carta del empleador indicando la asignación de una persona a ser enviado al


sitio del Proyecto
2) Pasaporte
3) Licencia de Conducir
4) Documentación de Vehículo
5) Seguro de Trabajo del país de origen.

Note: En el caso de los trabajadores que trabajan en el proyecto durante más de


30 días, deberán aplicar a visa de trabajo temporal extendida por el Departamento
de Extranjería y Migración.

- Recibirá las siguientes capacitaciones mínimas de seguridad:

1) Inducción General
2) Entrega de EPP por Compañía (Uso del EPP).
3) Capacitación en procedimientos de permisos de trabajo.
4) Capacitación en ATS.
5) Capacitación en Espacios Confinados, LOTO, Trabajos en Caliente, Trabajos
en Altura, Materiales Peligrosos, etc.
6) Otras capacitaciones específicas para cada tarea.
7) Charla Política Tolerancia Cero.

5.3.15. Todo el personal extranjero que tenga visa de trabajo validada en Chile y
que trabajará de forma permanente en el lugar del proyecto, deberá cumplir
con todos los reglamentos establecidos para las personas extranjeras, y con
todos los requisitos de documentación, tal como el personal común de las
compañías Chilenas.

5.3.16. POSCO E & C tendrá derecho a dar instrucciones no anunciadas a los


subcontratistas del proyecto Cochrane de tomar las pruebas de drogas y
alcohol en las áreas de trabajo u oficinas de manera no discriminatoria y en
condiciones acordes con las del marco legal. Todas las empresas deben
cumplir con las regulaciones nacionales y legales antes, durante y después de

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 10

estas pruebas.

5.3.17. Si un trabajador se niega a tomar las pruebas de alcohol y drogas, él / ella


será despedido inmediatamente del Proyecto.

5.3.18. Trabajadores que muestren clara evidencia de estar bajo los efectos de
alcohol o drogas (ojos irritados) pueden ser sometidos a una prueba de
alcoholemia al azar.
.
5.3.19. Está estrictamente prohibido cargar cualquier tipo de armas en el Sitio de
Proyecto.

5.3.20. Todas las herramientas, maquinaria, equipos y todos los materiales en


general que se utiliza en el proyecto, lugar de trabajo o durante los servicios
deben entrar en el proyecto con la orden de entrega correspondiente de cada
empresa, que deberá cumplir con las disposiciones emitidas por el SII
("Servicio de Impuestos Internos" - Departamento de Impuestos Internos) para
tal fin.

5.3.21. Cada empresa deberá comprobar que todas las herramientas y maquinaria
estén en buenas condiciones de acuerdo a los estándares de Proyecto. Copias
de todas las guías de despacho se mantendrán hasta que los materiales salgan
del Sitio de Proyecto.

5.3.22. Si de acuerdo a POSCO E&C, una herramienta o maquinaria se encuentra


en precarias condiciones o no cumple con los Estándares de Proyecto, será
removida del Sitio de Proyecto. Reparaciones a las herramientas defectuosas
no está permitido en el Sitio de Proyecto

5.3.23. El ingreso o salida de paquetes, elementos, materiales y otros no será


permitido sin su respectiva Guía de despacho que certifique su contenido. Los
Guardias en la garita principal verificarán el contenido descrito en el
documento.

5.3.24. Si personas ingresan o salen del Sitio de Proyecto cargando equipamiento,


herramientas y/o elementos de trabajo se requerirá autorización escrita
apropiada cuando se crea que tales herramientas sean propiedad de alguna
compañía. La guía de despacho respectiva también será solicitada.

5.3.25. Los materiales usados por las compañías en los trabajos de Proyecto solo
pueden ingresar y salir del Sitio de Proyecto una hora después del ingreso del
Personal de Proyecto y una hora antes del término de la jornada laboral de
Lunes a Viernes, por las puertas norte y oeste. Los materiales pueden ingresar
al sitio de Proyecto por la puerta este durante las horas normales de trabajo en
días hábiles. Cada compañía deberá solicitar autorización correspondiente en
casos de emergencia o para horarios no mencionados anteriormente.

5.3.26. Camiones que esperan ingreso al Sitio de Proyecto deberán estacionarse en


las áreas de estacionamiento designadas. Queda estrictamente prohibido

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 11

estacionar vehículos bajo líneas de alta tensión. Los conductores que no


cumplan con estas disposiciones serán despedidos del Proyecto.

5.3.27. El acceso de materiales más grandes debe ser coordinado para evitar el
bloqueo del acceso y salida de trabajadores y vehículos del Proyecto.
Vehículos externos y personas solo tendrán permitido el acceso a las
instalaciones de Proyecto si portan su autorización y credencial de
identificación.

5.3.28. Todas las compañías deberán enviar un listado de vehículos identificados


apropiadamente antes de comenzar los trabajos. Tal lista debe incluir la placa
patente del vehículo, copia de la licencia de conducir del conductor y
nombre/RUT del conductor y otros si es necesario (al solicitud de POSCO
E&C).

5.3.29. Todos los trabajadores son responsables del equipamiento, herramientas,


materiales y otros, ya sean de su propiedad o les hayan sido asignados.
POSCO E&C no será responsable de cualquier pérdida, daño a las
herramientas, equipos, materiales o pertenencias personales que no sean de
su propiedad.

5.3.30. Los vehículos utilizados para ingresar materiales al Sitio de Proyecto


deberán estar en buenas condiciones mecánicas y no exceder los 5 años de
antigüedad. Cada compañía será responsable de verificar las condiciones de
sus vehículos antes de obtener autorización de ingreso al Sitio de Proyecto.

5.3.31. Todos los vehículos deberán estacionarse en áreas designadas. Las áreas
de trabajo no deberán ser usadas para tales propósitos y las instrucciones de
cada estacionamiento deberán ser obedecidas.

5.4. Visitas

5.4.1. Está prohibido el ingreso de visitas a las áreas de trabajo sin la compañía de
Personal de Proyecto.

5.4.2. Las visitas deben leer y firmar e formulario de charla de seguridad “DAS” (ver
Apéndice VII). Sólo podrán ingresar al sitio luego de una breve explicación por
parte de los guardias, sobre los riesgos existentes y las medidas preventivas
para evitarlos.

5.4.3. Todas las visitas deben solicitar permiso para ingresar al Sitio de Proyecto con
una anticipación de 24 horas normales de trabajo. POSCO E&C dará la
autorización por medio de un formulario firmado (Apéndice II) que será enviado
a la garita de seguridad. Todo visitante que tenga este formulario firmado por
POSCO E&C no necesitará confirmación extra.

5.4.4. Desde el momento de ingreso al Sitio de Proyecto, las visitas deben seguir este
Procedimiento y todas las instrucciones dadas por los guardias de seguridad.

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 12

5.4.5. Luego de la correspondiente verificación de identidad, las visitas deben firmar


el registro de visitas antes de recibir un pase de ingreso, el cual aprueba el
ingreso de la visita. El Pase de Acceso es temporal y debe ser restituido a los
guardias de seguridad al salir del sitio de Proyecto.

5.5. Vehículos y Equipos

5.5.1. El formulario de solicitud formal (véase el Apéndice III) necesario para acceder
al Proyecto con vehículos debe ser presentado al Departamento de
Administración de POSCO E&C, por lo menos con 2 días de antelación,
indicando nombre de la empresa, número de placa patente del vehículo,
modelo del vehículo y número de teléfono del conductor. También se deberá
adjuntar los siguientes documentos:

 Vehículos:

a) Seguro
b) Documento de Revisión Técnica
c) Permiso de Circulación
d) Check list interno.

5.5.2. El formulario de solicitud formal (véase el Apéndice III) necesario para acceder
al Proyecto con equipos debe ser presentado al Departamento de HSE de
POSCO E&C, por lo menos con 2 días de antelación, indicando nombre de la
empresa, número de placa patente del equipo, modelo del equipo y número de
teléfono del operador. También se deberá adjuntar los siguientes documentos:

 Equipos:

a) Todo tipo de certificados pertinentes del equipo


b) Documento de Revisión Técnica
c) Check list interno.

5.5.3. Si POSCO E&C da la aprobación para el vehículo o equipo, se le entregara un


pase a la empresa que esté haciendo la solicitud. El mal uso de este distintivo será
causal de la expulsión inmediata del vehículo o equipo de las instalaciones del
Proyecto además de las correspondiente amonestaciones para el conductor.

5.5.4. Obligaciones Básicas:

a) El equipo debe estar certificado por las autoridades correspondientes antes de


ingresar al Sitio de Proyecto.
b) Equipos que ingresen al Sitio de Proyecto deben ser inspeccionados
visualmente. Se dejará un registro escrito de las condiciones del vehículo al
momento de ingreso. Adicionalmente, todos los elementos complementarios
deben ser probados. Todos los vehículos permanentes y maquinarias del

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 13

Proyecto deben tener el logo de la compañía para permitir correcta


identificación.
c) La velocidad vehicular máxima al interior del Proyecto es de 15km/h.
d) Los vehículos deben tener sus luces encendidas.
e) El uso de cinturón de seguridad es obligatorio.
f) Está prohibido el uso de teléfonos celulares mientras se conduce.
g) Está prohibido adelantar.
h) Tanto equipos como vehículos deben tener una alarma para retroceso.
i) Tanto equipos pesados como todo vehículo debe contar con señalero.
j) Vehículos pesados y todo equipo debe instalar topes (chocos) al estacionar.
k) El tráfico de peatones tiene la preferencia en cruce de caminos.
l) El motor debe estar apagado antes que el conductor descienda del vehículo.

5.5.5. En adición a los requerimientos mencionados en este Procedimiento, los


guardias de seguridad o el Personal HSE de POSCO E&C presente en la
Portería, realizará una inspección especial al azar de vehículos o equipos con
un formulario de inspección.

5.5.6. Tanto operadores como conductores deben cumplir con el Reglamento de


Seguridad del Proyecto, aun cuando no salgan del vehículo.

5.6. Materiales

5.6.1. El Gerente de Planta de cada compañía subcontratista debe enviar un


formulario de solicitud de ingreso (ver Apéndice IV) al Departamento de
Administración de POSCO E&C a través del Departmento de Control de
Proyecto (Materiales) de POSCO E&C para hacer entrega de materiales al Sitio
de Proyecto, al menos 1 día antes de la entrega.

5.6.2. El Formulario de solicitud de acceso debe indicar material, tipo, volumen o


unidades de transporte y las especificaciones. Los vehículos de transporte
deberán presentar la hoja de ruta a los guardias de seguridad en la puerta.
Después de la entrega de materiales, el vehículo de transporte deberá recibir
confirmación por parte de la empresa involucrada y mostrarlo a guardias de
seguridad en la puerta. Si el vehículo de transporte no tiene la hoja de ruta, los
guardias de seguridad deben informar a las empresas involucradas
inmediatamente.

5.6.3. En casos especiales tales como el transporte de cargas pesadas, cargas


anchas o materiales peligrosos, la solicitud de permiso y/o el permiso relevante
para transitar en rutas públicas, debe ser enviado con 1 semana de
anticipación y deberá incluir un procedimiento que detalle el transporte,
descarga y manejo del material.

5.6.4. Los vehículos de transporte estarán identificados con un distintivo


“TRANSPORTE” que será entregad por los guardias de seguridad en el
puerta de acceso.

5.7. Sanciones

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 14

5.7.1. El no-cumplimiento cualquiera de las partes de este reglamento será


penalizado de acuerdo a lo establecido en el reglamento disciplinario de
POSCO E&C.

6. Estatus de Revisión

Número Fecha de Página de


Descrición
De Rev. Rev. Rev.
28 Ago.
A - Emisión Inicial
2013
Cambio de responsabilidades and
modificaciones generales.
3.0. Responsabilidades
5.2. Accesos
Junio 15,
B Todas 5.3. Requisitos para Acceder al Proyecto
2014
5.5. Vehículos and Equipos
5.6. Materiales
5.7. Sanciones
Apéndices 1,2,3,4

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 15

Apéndice I: Formulario de Solicitud de Acceso para el Personal del Proyecto.

FORMULARIO DE SOLICITUD DE ACCESO PARA EL PERSONAL DEL PROYECTO


ACCESS REQUEST FORM FOR PROJECT PERSONNEL

Empresa Solicitante / Applicant Company

Fecha Solicitante / Applicant Date & Time

Solicitud N° / N° of Request
Aprobación/
S./ Nombre/ Rut/ID or Empresa/ Cargo/ Fecha de Approval
No. Name Passport No. Company Position Ingreso/Entry date
Sí/Yes No/No

Aprobado por Administración POSCO /


Firma del solicitante / Applicant Signature
Approval by Administration from POSCO
Nombre/Name: Firma/Signature: Nombre/Name: Firma/Signature:

☞Todos los documentos personales relevantes deben ser adjuntos y enviados al Departamento de HSE de POSCO
E&C con 2 días de anticipación./All relevant personal documents must be attached and delivered to HSE
Department from POSCO E&C 2 days in advance.

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 16

Apéndice II: Formulario de Solicitud de Acceso para Visitas y Proveedores

FORMULARIO DE SOLICITUD DE ACCESO PARA VISITAS Y PROVEEDORES


ACCESS REQUEST FORM FOR VISITORS & SUPPLIERS
Empresa Solicitante / Applicant Company Classification

Fecha Solicitante / Applicant Date & Time Visitor Supplier

Soilicitud N° / N° of Request
Propósito / Fecha de Aprobación/
S./ Nombre / Rut / ID or Empresa / Patente / Approval
Purpose of Ingreso/ Entry
No. Name Passport No. Company Plate N°
Entry Date Sí/Yes No/No

Aprobado por Administración POSCO /


Firma del solicitante / Applicant Signature
Approval by Administration from POSCO
Nombre/Name: Firma/Signature: Nombre/Name: Firma/Signature:

☞Para Visitas: Este formulario debe ser enviado a POSCO E&C con 2 días de anticipación después de ser
llenado/For Visitors: This form must be deliverd to POSCO E&C 2 days in advance after filling out.
☞Para Proveedores: Este formulario debe ser enviado a POSCO E&C con 2 horas de anticipación después de ser
llenado/For Providers: This form must be deliverd to POSCO E&C 2 hours in advance after filling out.

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 17

Apéndice III: Formulario de Solicitud de Acceso para Vehículos y Equipos

FORMULARIO DE SOLICITUD DE ACCESO PARA VEHICULOS Y EQUIPOS


ACCESS REQUEST FORM FOR VEHICLES & EQUIPMENT

Empresa / Applicant Company Classification


Equip
Fecha Solicitante / Applicant Date & Time Vehicle
ment

Soilicitud N° / N° of Request
Fecha de Número de Aprobación/
Nombre de Numero de Nombre del
S./ Registro/ Marca y Modelo/ Teléfono/ Approval
Empresa/ Patente/ Conductor/
No. Register Brand & Model Phone Sí/
Company Plate Number Driver’s Name No/No
Date Number Yes

Aprobado por Administración or HSE POSCO /


Firma del solicitante / Applicant Signature
Approval by Admistration or HSE from POSCO
Nombre/Name: Firma/Signature: Nombre/Name: Firma/Signature:

☞ Este formulario debe ser enviado a POSCO E&C con 2 días de anticipación después de ser llenado/This form
must be deliverd to POSCO E&C 2 days in advance after filling out and attaching all relevant documents.
☞ Vehículo: Autorización del Departamento de POSCO E & C Administración / Vehicle : Authorization by
Administration Department from POSCO E&C, Equipo: La autorización por el Departamento de HSE de POSCO
E&C / Equipment : Authorization by HSE Department from POSCO E&C

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 18

Apéndice IV: Permiso de Acceso para el Transporte de Material.

PERMISO DE ACCESO PARA TRANSPORTE DE MATERIAL


ACCESS PERMIT FOR MATERIAL TRANSPORT
Nombre Subcontrato/Company Fecha de presentación / Submission date

Área de descarga /Unload Area Marca, modelo, número de placa de Vehículos/


Brand, Model and Plate No. of Vehicles
1.
Receptor de material (Nombre) / 2.
Material Receiver (Name) 3.
4.

Fecha de Ingreso y descarga (indique el día y la hora de inicio/ término)


Date of Access and Download (indicating day and start/finish time)

Fecha Inicio Fecha Término


Start date End date
Turno de día
Day Shift
Turno de Noche
Night Shift
Número de ítem y descripción de la carga/Item Number and cargo description
(Tipo de material, volumen o unidades y especificacionesde transporte, etc/ Material type, volume or units and transport
specifications, etc.).

Solicitado por (Supervisor Subcontrato)/Requested by Subcontractor’s Supervisor).


Nombre/Name: Firma/Signature: Fecha/Date:

Revisado por Subcontrato Revisado por Material POSCO E&C Aprobado por Administración POSCO /
Review by Subcontract Review by MaterialPOSCO E&C Approval by Administration from POSCO
Nombre/Name: Nombre/Name: Nombre/Name:

Firma/Signature: Firma/Signature: Firma/Signature:

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 19

Apéndice V: Pase Permanente para Vehículos y Equipos (muestra)

1) Vehículos

2) Equipos

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 20

Apéndice VI: Pase Temporal para Personal de Proyecto.

8.0cm

5.0cm

Apéndice VII: Distintivo para Vehículos

7.0cm

11.0cm

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 21

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 22

Apéndice VIII: “DAS” para Visitantes del Proyecto.


Appendix VIII: “DAS” (Right To Know) for Visitors.
Nombre del Proyecto: PROYECTO PLANTA DE DE PODER TERMOELECTRICA COCHRANE
Project Name: COCHRANE THERMOELECTRIC POWER PLANT PROJECT

Nombre de la visita: Fecha:


Visitor: Date:

Rut: Empresa a la que se dirige:


I.D. N°: Company to which is visiting:

A través de esta acta declaro haber sido informado acerca de todos los riesgos que entrañan las
labores que se desarrollan en el proyecto así como de la medidas preventivas que debo tomar para
hacer de esta visita una visita de trabajo segura, además de aquellos aspectos ambientales que tengan
relación con mi visita, con lo cual libero de toda responsabilidad a la empresa en caso de sufrir un
accidente en el transcurso de esta.
Through this document I declare to be informed about all risks involved in the works developed in this
Project and the preventive measures I should take to make this visit a safe working event. Also, I am in
knowledge of all environmental aspects related to my visit, hence, I hold this company harmless in case
of an accident in the course of my stay on site.

1. Descripción de POSCO E&C


2. Proyecto Cochrane
3. Política de Seguridad y Salud Ocupacional
4. Reglamento interno de higiene y seguridad
5. Ley de Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales
6. Elementos de protección personal, tipos requeridos, maneo correcto y obligatoriedad
7. Centro de emergencias, incendios; Uso de extintores, Primeros Auxilios, Atención de
Lesionados
8. Reporte de Incidentes
9. Reconocimiento Área de Trabajo
10. Manejo de Materiales, Maniobras, Trabajo con Equipo de levante (Tirford, tecles, Estrobos)
11. Riesgos Eléctricos Equipos Energizados
12. Esmeril Angular, Uso Seguro
13. Oxicorte; Uso, Riesgos y Medidas Preventivas
14. Manejo, Almacenamiento y Transporte de Cilindros de Gases Comprimidos
15. Trabajos de Soldadura
16. Orden y Aseo
17. Señales y Señaleros de Advertencia
18. Hormigonado
19. Excavaciones, Fortificaciones, Taludes y Estibaciones
20. Exposición a Ruidos, Polvo y Vibraciones
21. Desplazamiento por Aéreas de Trabajo
22. Superficies de Trabajo; Andamios, Escalas, Plataformas, Elevadores de personas, etc.
23. Manejo, Uso y Transporte de Sustancias Peligrosas
24. Sistema de Bloqueo y Uso de Tarjeta de Seguridad
25. Procedimiento Operacional de Equipos, Maquinarias y Herramientas, Uso de Canastillo
26. Procedimiento de trabajo en altura, Procedimiento de Trabajo Seguro Uso Correcto de Arnés
de Seguridad
27. Cambio de Conducta, Auto cuidado
28. Prohibición de Ingreso al Proyecto bajo la Influencia de Drogas y/o Alcohol
29. Equipos Radiactivos
30. Sobre Riesgos Ambientales, Manejos de Residuos
31. Reglamento de Prevención de Riesgos para Empresas Contratistas

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Rev No Page
Procedimiento Control Acceso
B 23

1. Description of POSCO E&C


2. Cochrane Project
3. Safety and Occupational Health Policy
4. Rules of Procedure
5. Law of Work Accidents and Professional Diseases
6. Types, correct handling and mandatoryuse of Personal Protection Elements
7. Emergency Center, Fire; Use of fire extinguisher, First Aid Procedures, Attention to injured
workers
8. Incident Report
9. Revision of Work Areas
10. Material handling, Maneuvers, Lifting elements (Tirford, blocks, rigging devices)
11. Electrical Risk at Energized Equipment
12. Safe Use of Grinder
13. Risks and Prevention Measures in the Use of Oxy-cutting Equipment
14. Handling, Storage and Transport of Compressed Air Cylinders
15. Welding Works
16. Housekeeping
17. Warning Signs and Signal men
18. Reinforced concrete pouring
19. Excavations, Fortifications, Batters and Stowage
20. Exposition to Noise, Dust and Vibration
21. Traffic in Work Areas
22. Work Surfaces, Scaffoldings, Ladders, Platforms, Man-lift, etc.
23. Handling, Use and Transport of Hazardous Substances
24. Lock-Out System and Use of Safety Card
25. Operational Procedure for Equipment, Machinery and Tools. Use of Lifting Basket
26. Work in Height Procedure, Safe Work Procedure, Proper Use of Safety Harness
27. Change of Behavior, Self-Care
28. Prohibition of Entering Project Under Influence of Drugs and/or Alcohol
29. Radioactive Equipment
30. Environmental Risks, Waste Handling
31. Risk Prevention Regulation for Contractor Companies.

VISITA o PROVEEDOR/ VISITOR or SUPPLIER

FIRMA / SIGNATURE_________________________________

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project

También podría gustarte