Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Vdocuments MX New Holland Tc55 Tc57 Manual Operador
Vdocuments MX New Holland Tc55 Tc57 Manual Operador
TC57
Departamento de Partes
Departamento de ventas
Av Juscelino Kubitschek de Oliveira, n "1825 - CIC POBox 14040 :. - CEP 81450-903 - Curitiba
- PR
TC57
TC57 Hydro
TC57 4WD
Unidad Base
CLIENTE 3
SEGURIDAD 5
Información General 19
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 20
Operón 2
Lubricación 54
TRABAJO EN EL CAMPO 69
AJUSTES Y mantenimiento 96
La resolución de problemas 133
CUIDADO PICKER 143
ACCESORIOS Y OPCIONES 147
ESPECIFICACIONES 150
CONTENIDOS 219
PÆgina
ESPECIFICACIONES 164
FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES 166
DISTANCIA ENTRE LOS AJUSTES-LÍNEAS 177
Lubricación 182
AJUSTES Y mantenimiento 185
TRABAJO EN EL CAMPO 186
INSTRUCCIONES DE MONTAJE 193
LASTRE 201
Maíz Plataforma
206
INTRODUCCIÓN
INSTALACIÓN 213
Caminadora TRAILER .........................................................................................................217
Manual INTRODUOEsse fue preparado para ayudar vocŒ el procedimiento correcto operaçªo,
ajuste y mantenimiento de su nuevo mÆquina.
Para mantener este condiçªo y garantizar cuestiones importantes Ø libre operaçªo ese
servicio, tal como se especifica en este manual, se llevan a cabo en los intervalos
recomendados.
Antes de operar su caja, lea atentamente este manual (especialmente el capítulo que trata de
la Precauçıes Seguridad) y guárdelo en un lugar conveniente para referencia futura.
Como esta Ø publicación distribuida por medio de nuestra red internacional, el equipo
ilustrado, o como accesorios estándar puede variar según el país en el que se utilizará el
equipo.
ACCESORIOS Y OPÕESSua mÆquina está diseñado para operar en una amplia variedad de
cosecha y en diversas condiciones. Sin embargo, el equipo adicional, en algunos casos será
necessÆrios para mejorar el rendimiento de mÆquina. Una lista de estos equipos Ø adicional
dada en el capítulo Accesorios y Opçıes este Manual.
Ningún programa de prevención de accidentes puede tener éxito sin la colaboración de las
personas que estªo directamente responsable por el funcionamiento del equipo.
Para reducir y hasta eliminar incluso hasta accidentes agrícolas, sólo proporciona el operador
y analizar los riesgos a los que se exponen Estás buscando comprar aquellos que ayudan y él
mismo.
Se dice que: El mejor operador de cuidado Ø dispositivo de seguridad, que con cuidado y
madurez puede salvar más vidas y partes del cuerpo que ningún programa se bloquea la
prevención.
Más adelante en este capítulo vocŒ encontrarÆ una lista con la seguridad precauçıes más
importante.
Ø Este símbolo se utiliza en este manual cuando su seguridad personal está involucrado.
Pasar algún tiempo para LEER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES Y más allá de todo, TENGA
CUIDADO!
Algunos ilustraçıes documento pueden mostrar proteçıes seguridad abiertas o eliminado para
ilustrar mejor un dispositivo o ajuste en particular.
Durante operaçªo en la cosecha sin cabina, se recomienda utilizaçªo tapones para los oídos,
ya que el nivel de ruido supera los 83 dB (nivel máximo de ruido de trabajar durante 8 horas sin
proteçªo).
Æcido sulfœrico y Ægua, que pueden causar quemaduras Sorias y produce gases explosivos.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. No ingerir.
No utiliza la llama para comprobar el nivel del electrolito. Mantenga las chispas, llamas o ardor
de cigarrillos lejos del electrolito.
No produce chispas al conectar los cables de alimentación de la batería o cuando se conecta
la batería de refuerzo para arrancar el motor.
Si el contacto del electrolito con la piel, los ojos o se ingiere, el tratamiento de la siguiente
manera:
Piel: Lavar con abundante Ægua. Ojos: Lavar con abundante Ægua durante 15 minutos y
obtener atención asequible de inmediato. Ingestªo: Llamar a un mínimo de inmediato.
Piezas y accesorios originales de New Holland han sido diseñados específicamente para
cosechadoras New Holland.
El suelo, el aire y Ægua serán elementos vitales de la agricultura y la vida en general. Cuando
la legislación todavía no regula el tratamiento de algunas de las sustancias se exigirá por el
avance tecnológico, el sentido común debe guiar el uso y aplicación de productos químicos y
petroquímicos.
Reciclaje obligatorio
En caso de contacto accidental con los ojos o la piel, lavar inmediatamente con Ægua correr y
buscar Orientación Modica.
1.Ao llenar el tanque de combustible, evite utilizaçªo embudo o equipos pressªo inadecuada,
que puede causar fugas y derrames.
2.De generalmente evitan contó la piel con aceites, combustibles, Æcidos, disolventes, etc. La
mayoría de ellos sustancias contØm perjudiciales para la salud.
7.Nªo abrir el sistema de aire acondicionado, cuando esté disponible, por iniciativa propia; que
contØm 134a de gas que debe no se libera en el aire. Su Distribuidor / Representante posee
un extractor específico para este propósito y tambØm para la recarga del sistema.
Mangueras 10.Proteger para soldadura, contra el calor y / o derrames que podrían queimÆ
ellos o furÆ ellos, causando la pérdida de aceite, refrigerante, etc.
Personal de Seguridad
La advertencia palabra denota un potencial u ocultos riesgos, que pueden causar lesiones rios.
Se utiliza para alertar a los operadores y otras personas que tengan cuidado y la atención
estará evitando así una sorpresa accidente con cosechadora.
La palabra PELIGRO indica una prohibidas riesgos asociados con prÆtica cesorios.
Cosechadora de Seguridad
La palabra Ø IMPORTANTE se utiliza para informar al lector de algo que él necesita saber
para evitar daños si se siguen ciertos procedimientos no.
Muchos de los accidentes se pueden evitar ciertas observaçªo precauçıes. Para prevenirlos,
lea las siguientes instrucciones antes de operar la cosechadora. El equipo debe ser operado
solamente por personas responsables y educados para ello.
Operaçªo
1.El mÆquina debe ser operado solamente por personal capacitado y familiarizado con todos
los controles y las técnicas de cultivo y el suelo sin pendiente a más tardar el 25%. Trabajando
con un equipo desconocido puede dar origen a accidentes graves.
Utilice velocidad compatible con las condiciones locales y garantizar que todos los semáforos
están en operación.
3.Nªo permitir otros más allá de lo que es el operador están en mÆquina mientras está en
funcionamiento.
7.Antes arrancar el motor, se involucran los vÆrias veces bocina y asegúrese de que lo hace
no hay nadie será cercano.
10.Nªo entrar en el depósito de granos, mientras que el motor está en marcha. En caso de
obstruçªo, use un pedazo de madera (chapa).
1.Nªo intento de limpiar, lubricar o ajustar cualquier parte del mÆquina con el motor en
marcha.
13.Nªo que dejó la plataforma sin que se aplica el bloqueo de seguridad del cilindro.
14.Nªo acerca al mÆquina usar ropa suelta que puede participar en cualquiera de sus piezas
giratorias.
17.Nªo tratar de subir a las cubiertas del motor o del depósito de granos en el toldo o la cabina.
Motor
1.Mantenha el aire el motor libre de polvo y paja para evitar la posibilidad de incŒndios.
2.Nªo operar la cosechadora en espacios cerrados sin ventilaçªo adecuada; los gases de
escape pueden causar la muerte.
Cuidado 3.Tenha al quitar el tapón del radiador cuando el motor. Si no puedes esperar que el
motor se enfríe para abrirlo, cúbralo con un paño y girea más tardar en la primera parada para
aliviar pressªo. Nunca agregue Ægua fría para radiador caliente.
4.El sistema injeçªo Estás buscando comprar bajo pressªo y el diesel fugas de aceite puede
penetrar la piel. No intente ajustar o hacer reparaciones en la bomba o boquillas.
5.Contato extendido por el aceite lubricante usado puede causar problemas a la piel. Trate de
usar guantes de goma cuando manuseÆ ella.
Si el aceite del motor está muy caliente, deje que se enfríe más tardar una temperatura
moderada, por entªo removŒ de forma segura.
Combustible
3.Nªo llenar el tanque por completo; dejar un poco de espacio para expansªo.
6. En caso de pérdida de la tapa, reemplazarlo con una tapa de originales New Holland; un
casquillo no aprobado puede ser no seguro.
Y recuerda!
Este símbolo alerta indica importantes advertencias de seguridad en este manual. Siempre
vocŒ encontrar este símbolo, lea con atención será el mensaje que sigue a la posibilidad de
lesiones.
Las siguientes etiquetas de seguridad se colocaron en una cosechadora en las áreas que se
muestran en las figuras 1 a 3. Están diseñados para su seguridad personal y los que trabajan
con usted.
Tome este manual, caminar alrededor de su cosechadora, encontrar y leer las etiquetas de
seguridad. Revise estos parches y las instrucciones de operación en este manual con el
operador de la cosechadora.
Mover las piezas de esta proteçªo puede causar accidentes si está abierto o retirado durante
operaçªo.
Fig SEGURIDAD. 4
Fig. 5
Combinar
Fig. 7
Fig. 6
La Fig. 8
Accesorios y Opçıes
Fig. 9
Cuando se trabaja bajo la plataforma se debe bajar el pestillo de la varilla del pistón como se
muestra en A (Fig. 10).
No utiliza el bloqueo de seguridad A como soporte para la plataforma en que los viajes en las
carreteras. Esto podría dañar el cilindro.
La Fig. 10
Los modelos de cosechadoras TC55 y TC57 pueden equiparse con las siguientes plataformas:
Plataformas grªos
Motor: En tablero colocado en la cubierta vÆlvulas. Se estampó tambØm la parte posterior del
bloque de cilindros.
La Fig. 17
Alimentaçªo: (Fig. 17) carrete con un movimiento de rotación, línea, tira y sentar las plantas en
la plataforma de corte, mientras que la barra de corte (cuchillo tambØm o una llamada de
afeitar) con un movimiento lateral de ida y vuelta, los recortes las varillas.
Ø Los materiales llevados al centro de la alimentaçªo gusano, donde Ø cabo por los dedos
retrÆteis a la boca del ascensor paja. El ascensor paja lleva el material al cilindro de trilla y
cóncavo antes de pasar las piedras se hunden. Las piedras se hunden Estás buscando
comprar diseñado para eliminar piedras y otros objetos extraños que puedan dañar los
componentes internos de la cosechadora.
En este punto Estás buscando comprar completar el açªo de alimentaçªo y empieza a golear.
Perforación: (Fig. 17) La trilla se realiza cuando el cultivo pasa entre las barras ranuradas o
dientes del cilindro y cóncavo.
El cilindro con su movimiento de rotación, la cultura frota contra las barras y alambres o los
dientes de la parte cóncava, separando de este modo la paja grªos.
La gran mayoría de separado, debe ser paja grªos en esta área y la caída por medio de las
aberturas cóncava en el bandejªo.
La Fig. 18
Particiones: (Fig. 18) y la mayoría de los grªos chaff restantes, pase el batidor, que realiza la
separación de açªo otra. Paja y grªos sigue sin separar serán arrojados al separador rotativo,
el segundo elemento de trilla y separación exclusiva de New Holland, que separa la paja más
grªos, permitiendo la caída en el bandeijªo y Ø entªo paja en libertad a la bolsa -palha.
El retardante cortina evita que la paja se libera Álom el primer paso de los sacudidores,
aumentando así açªo y la prevención de la separación de los grªos restantes quedan fuera del
mÆquina. La bolsa-pajas, a través de su movimiento de rotación alterna, se separan los grªos
restantes en la paja, llevándolos a bandejªo, y tirar de la paja de mÆquina. El grªos, paja corta
y la paja se tomarán por movimiento bandejªo a la caja de criba, donde la limpieza ocorrerÆ
con la ayuda del ventilador.
Limpieza: (Fig. 18) El tamiz cuadro Ø comprende: una criba superior y un ventilador tamiz
inferior.
Las orejas no trillado que serán demasiado grandes para pasar a través de la criba superior,
caen por el retrilha gusano peine y se transportarán por retrilha levantar el cilindro, que
comienza la trilla nuevo ciclo.
Los grªos, y al menos paja, paja corta cae en el tamiz inferior, que se llevó a cabo la açªo
limpieza final.
El flujo de aire producido por el ventilador está dirigida a los tamices, guiados por deflectores
ajustÆveis, que disipa la paja.
Paja, paja y el maíz no trilladas que cae a través del tamiz superior, será llevada a la retrilha
gusano y se envía al cilindro de trilla a otro ciclo.
Almacenamiento y descarga: (Fig. 18) grªos limpias, grªos caen en la caja y se realizarán por
el gusano para levantar grªos y depósito de granos. Spikes o frijoles parcialmente sin cáscara,
vuelven al sistema de trilla, por medio de la elevación retrilha.
La descarga de grªos Ø efectúa por medio de tubo de descarga sellada, vaciando rápidamente
y cualquier posición, el depósito de granos.
CAlavanca de mando altura carrete DAlavanca EAlavanca posición de cambio del freno
cóncava GPedais freno de estacionamiento y bloquee FAlavanca para interconectar los
pedales de embrague HPedal
NVÆlvulas conducir el coche PAlavanca inversor del lado flutuaçªo QComando Dirección de
indicadores y cuerno
Throttle UAlavanca
La Fig. 19
DComando Dirección de indicadores y bocina intercambio EAlavanca (1 ", 2" y 3 ") FAlavanca
posicionamiento del tubo descargada
Fig. 19A
Este interruptor facilita instalaçªo la parte superior del tamiz autonivelante y permite tambØm
exucutar un sistema de pre-test.
El mecanismo de trilla debe estar apagado antes de actuar el interruptor D si autonivelante se
especifique lo contrario retornarÆ automáticamente la posición inicial que se ha cambiado por
el mismo.
AAjuste longitudinal altura del asiento BAjuste asiento CAjuste de inclinaçªo respaldo
Permite grªos de recogida de muestras para ser analizadas antes de continuar la cosecha y
ajustar la configuración.
Autocontrol Inerruptor nivelación Para cosechadoras con autonivelante instalado el asiento del
operador
Fig. 20 Fig. 2
La Fig. 23
Módulo General [A] (Figura 24) Instrumentos:
1Tacômetro - Indica:
La Fig. 24
General AMódulo BMódulo de CMódulo pérdidas de control del monitor (si está instalado)
- Desplazamiento-Posición intermediÆria
Ventilador 6Variador
Cilindro 7Variador
10CAAP (1) + Flutuaçªo Side 1 "Posición - off 2" Posición - en FL (sólo) 3 "Posición - en FL +
CAAP
Activar el sistema cuando el motor está al ralentí. Cuenta con cerradura de seguridad.
14 Inversor
Se activa sólo cuando el interruptor del sistema industrial (12) está apagado. Cuenta con
cerradura de seguridad.
- Adelante - Neutro
- Para traes
15Lanternas y faros
1 "Posición: Off" Posición 2: Trabajar faros 3 "Posición: Trabajar faros y tanque de grano faro.
1 "Posición: Off 2" Posición: soarÆ el timbre con el llenado del depósito de granos. AcenderÆ
tambØm la lámpara para el tráfico. [Si instalan] 3 "Posición: Advertencia luz al tráfico.
1Tacômetro - Indica:
Fig. 24A
General AMódulo BMódulo de CMódulo pérdidas de control del monitor (si está instalado)
Interruptores
- Desplazamiento-Posición intermediÆria
Ventilador 6Variador
Cilindro 7Variador
8Traçªo 4WD
10CAAP (1) + Flutuaçªo Side 1 "Posición - off 2" Posición - en FL (sólo) 3 "Posición - en FL +
CAAP
13 Parpadea alerta
- Adelante - Neutro
- Para traes
15Lanternas y faros 1 "Posición: Off 2" Posición: Linternas 3 "Posición: linternas y faros
16Faróis trabajo y faro de depósito de grano 1 "Posición: Off" Posición 2: Trabajar faros 3
"Posición: tanque de faros de trabajo y los faros de grano
17Lâmpada advertencia al tráfico el 1 "Posición: Off 2" Posición: soarÆ el timbre con el
llenado del depósito de granos. AcenderÆ tambØm la lámpara para el tráfico. [Si instalan] 3
"Posición: Advertencia luz al tráfico.
19Flutuaçªo Side
Condiciones para el partido: -Fuente apagar el sistema de trilla - dispositivo de seguridad del
motor Interruptor -alavanca múltiples funçªo en la posición neutral
Cargue la batería luz de advertencia. Se enciende cuando las baterías no estªo carga.
Operativo CAAP lámpara de advertencia (1) [] Se enciende cuando se instaló el sistema Estás
buscando comprar activa.
La luz de advertencia de aire pressªo correcta en el sistema. Mientras que los no pressªo
alcanzan 8.6 kgf / cm2 el sistema industrial no funcionarÆ.
Luz de advertencia de baja velocidad de las grªos ascensor y retrilha (+ bip) [instaló]
Advertencia de la lámpara para la baja de paja bolsa de velocidad (+ bip) [resuelto]
- Abajo: ralentiza
Interruptor de ajuste lateral flutuaçªo, cuando se activa el interruptor n "19 (Fig. 24A). »Hasta
Sube la plataforma de corte
»Abajo: bajar la plataforma de corte
Dispara el funcionamiento de la CAAP, cuando el interruptor n "10 (Fig. 24A) está activado, la
iluminación de la lámpara del panel, indicando su ativaçªo. ATENCIÓN: El interruptor 19 (Fig.
24A) debe estar desactivado Rae.
Y -Fuente cambiar conducir hi drÆulico inversor. Activa sólo cuando el interruptor n "1 (Fig.
24A) de la plataforma está apagado. Posee cerradura de seguridad.
La Fig. 25
Indicador 1Luz de las pérdidas en la paja 2Luz indicador sacacorchos de las pérdidas en los
tamices 3 / apagado 4Manípulo variable de sensibilidad del sensor de bolsa de paja 5Manípulo
variable de sensibilidad de las pantallas de los sensores
La Fig. 27
La Fig. 28
La Fig. 29
1.Ler este manual de instrucciones con cuidado, especialmente los capítulos titulados:
Precauçıes Seguridad y arranque del motor.
4.Verificar el par de apriete de las tuercas de las ruedas, todos los días la primera semana de
operaçªo y luego una vez por semana. Consulte el párrafo titulado ruedas y neumáticos, Más
Allon en este capítulo.
5.Verificar el nivel de aceite del motor y el nivel de refrigerante para asegurar que la
cosechadora está nivelado.
6.Verificar el nivel de aceite del depósito de aceite hidrÆulico con todos los cilindros retraídas
y la plataforma bajada al suelo (máquina segadora en terreno llano). Añadir aceite si es
necesario.
Para arrancar el motor, con seguridad, siga los elementos que se enumeran a continuación.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que hae suficiente ventilaçªo en su lugar y no Que
haya personas cercanas a la cosechadora.
1.Seguir rutina de servicio del motor, esta Ø, compruebe el arreferimento nivel de líquido, el
aceite y el combustible (consulte el capítulo titulado Ajustes y mantenimiento).
8.Inserir la llave en el interruptor de arranque / parada y girÆ en sentido horÆrio para el cargo
de conduçªo.
SoarÆ una alarma sonora que indica que el freno de estacionamiento Estás buscando
comprar aplica y cuáles pressªo no hae en el sistema lubrificaçªo motor.
9.Antes de arrancar el motor, tocan la bocina varias veces para advertir a aquellos que
cumplen con cerca cosechadora.
10.Acionar el interruptor 19, Fig. 24 o la figura 20. 24A, el dispositivo de protección del motor.
Haga funcionar el motor a baja rotaçªo durante 1 minuto antes de pasar la cosechadora, por
tanto, garantizar la correcta lubrificaçªo los cojinetes del turbocompresor.
Si la alarma sonora no cesa o una lámpara advertŒncia pressªo baja potencia no petrolero
después de unos segundos de ralentí, pare el motor inmediatamente y contacte a su
distribuidor / Repre sentante de New Holland.
NOTA: Suena la alarma audible tambØm debido a la aplicación del freno de estacionamiento.
Nunca pare el motor para alta rotaçªo o bajo carga. Esto puede causar daños a los cojinetes
del turbocompresor, ya que giran irªo algún tiempo sin lubrificaçªo.
3.Se llevar el equipo necesario para una mayor velocidad de larga distancia, el traçªo trasera
se puede desconectar.
Los neumáticos montados TC57 23,1-30 R2, NO poderÆ operan después de apagar el traçªo
trasera.
4.Ao operar en tierras de regadío (la cosecha de arroz o de transporte), mantener siempre en
traçªo. Llame antes de entrar en el cultivo del aire mismo.
5.El sistema automÆtico asegura que se traçªo de nuevo cuando el nivel de grªos llega al
sensor de nivel instalado en el depósito de granos. Este sistema Ø fundamental para la
máquina como un todo, operar dentro de las condiciones de seguridad.
Recuerde que el eje trasero Ø hidrostÆtico uno extensªo hidrostÆtica de transmisión y, por
tanto, que el cuidado de régimen normal, se debe dar al eje trasero.
2.Providenciar adecuada sinalizaçªo advertencia para indicar los demás usuÆrios la carretera
que combinan Estás buscando comprar remolcado.
2.Recomenda operar la cosechadora con el equipo accionado de forma continua, porque esto
hace que el sistema funcione con una menor pressªo interna, lubrificaçªo constante mantom y
hace traçªo más eficiente con menor temperatura de aceite hidrostÆtico.
(Fig. 31), de modo que se considera una cierta resistŒncia cuando se aplica sobre el pestillo y
la palanca B.
Fig. 3
La Fig. 30
La Fig. 31
- Mangueras PneumÆticas.
6.Baixar el ascensor paja (con el motor en marcha al ralentí) para liberar las lengüetas A (Fig.
30) de la plataforma y mover el se combinan para traes.
Nivel Plataforma
El conjunto de alimentaçªo (+ plataforma elevadora paja) se puede ajustar de modo que sea
paralelo al eje delantero, levantando o bajando el medio M (Fig. 36), regulÆvel en el lado
derecho.
La Fig. 36
La Fig. 34
Antes de conectar las mangueras pneumÆticas, asegúrese de que los controles y AutomÆtico
Comando altura Flutuaçªo Plataforma Side están en posición neutral.
Antes de mangueras de conexión de alta drÆulicas (Fig. 35), desbloquear los cojinetes del
carrete.
Conecte las mangueras hidrÆulicas (Fig. 35), observando el color coincidŒncia indicativa
Anois.
La Fig. 35
Esto combina la línea sólo permite activar el sistema lateral Flutuaçªo a las condiciones así lo
requieran. Para ello sólo tiene que pulsar el interruptor 10, fig. 24, la "Posición 2.
Esto combina la línea sólo permite activar el sistema lateral Flutuaçªo a las condiciones así lo
requieran. Para ello sólo tiene que pulsar el interruptor 10, fig. 24A, la segunda posición ", o
incluso gatillo 19, Fig. 24A, y el trabajo con el flutuaçªo lateral en el sistema manual, mediante
el interruptor de palanca B múltiples funçªo.
Al pulsar el Ø inversor habilitado pressionandose el interruptor 14, fig. 24. Esta Ø sistema
protegido, es decir Ø única activado si el interruptor 1, fig. 24, está apagado.
Asegúrese de que ambos neumáticos estén inflados traçªo con el mismo pressªo.
Medir la distancia entre las puntas de los dedos y el suelo y tambØm en la barra de corte.
Si hay variaçªo, ajustar la distancia aflojando los tornillos N (Fig. 36) y el ajuste de la varilla P.
Para desencadenar la CAAP, primero, debe ser pressioar el interruptor 10, fig. 24, hasta 3
"Posición. Posición este estarÆ desencadenó tambØm el sistema Flutuaçªo Side.
Para que el sistema entre en operaçªo mueva la palanca hacia adelante B, fig. 19.
Para detener operaçªo la CAAP simplemente mueva la palanca B, fig. 19 a traes, para elevar
la plataforma.
Mientras que la CAAP está en operaçªo Permanente Cerae encendió la lámpara, lo que
corresponde, en el salpicadero.
Plataforma Drive Control AutomÆtico Altura - CAAP [TC57 trans missªo hidrostÆtica]
Para activar la CAAP, primero, debe pulsar el interruptor 10, fig. 24A, hasta 3 "Posición.
Posición este estarÆ desencadenó tambØm el sistema Flutuaçªo Side.
Para que el sistema entre en operaçªo, interruptor de disparo D multi-funçªo palanca PÆgina
34. Una luz verde se encenderá Æ en el salpicadero.
Mientras que la CAAP está en operaçªo perma necerÆ encendió la lámpara, lo que
corresponde, en el salpicadero.
Nota :. Al final de todos los ajustes de giro manualmente la polea de transmisión cuchillo (sin
correa) señalando que el deslizamiento de la máquina con suavidad.
Cuchillos Substituiçªo
Las cuchillas de la cuchilla se atornillan plataforma. Para reemplazarlos, apriete las tuercas de
fixaçªo con un par de 14 Nm (1,4 lb-ft).
El brazo de accionamiento debe estar perfectamente alineado con la navaja. Esto se observa
en 2, la Figura 39, y se consigue mediante la eliminación o cuñas en los puntos más bajos
fixaçªo 1.
La Fig. 39
La Fig. 38
Los grªos de descarga Ø realizan pulsando el interruptor 13, Fig. 24. Sólo la descarga se
produce si la tubería de descarga está abierto, es decir, fuera de su posición de descanso.
Los grªos de descarga Ø realizan pulsando el interruptor 9, Fig. 24A. Discharge sólo se
produce si el tubo de descarga está abierto, es decir, fuera de su posición de descanso.
Para bloquear el embrague, empuje, totalmente, los tornillos A, Fig. 37, con un par motor de 91
Nm (9,3 lb-ft).
La Fig. 37
Ajuste el Razor
Coloque la navaja contra la superficie de corte de los dedos y ajustar los empujadores. Deja
un máximo de 0,4 m entre el tensor y la navaja, el punto A de la figura 38, poniendo o quitando
cuñas bajo el tensor en el punto B, Figura 38.
Ajuste horizontal
Nota :. El Ø ajuste vertical hecho directamente desde la plataforma del operador mÆquina,
accionando la palanca derecha de comandos hidrÆulicos.
Llanura
El carrete capsulado en relación con la barra de corte por medio de la extensªo, el vástago del
cilindro 41. Los tres agujeros Figura C, fixaçªo el extremo superior del cilindro de apoyo,
permite una mayor o menor espaciado de la bobina de hilado en relación con la barra de corte
de la figura 41.
Siempre que realice trabajos en el carrete, apoiÆ usted acerca de la seguridad pestillos B,
figura 41.
La Fig. 41
Nivel De Aceite
Elevar la plataforma hidráulicamente más tardar en la plataforma de corte placa traseria está
en Veritical, es decir, perpendicular al suelo.
La Fig. 40
Cambio de aceite
Para drenar el aceite, baje la plataforma al máximo y extraer el bujªo E, figura 40.
Dedos de posicionamiento
La posición C, Figura 4, se utiliza para cultivos caídos, por lo que los dedos agresivos para
levantar los tallos antes de cortar.
La Posición El Ø utiliza para cultivos demasiado secos o enredados para evitar la trilla máximo
(Posición suave).
La Posición intermediÆria B Ø utilizado para otras condiciones de cultivo. Estos ajustes serán
hechos por el bloqueo J, figura 4.
Fig. 4
Rotaçªo del carrete debe adaptarse a la velocidad de avance de la mÆquina. Esta rotaçªo Se
modifica arrancando el motor elØtrico E, figura 46, desde el puesto de mando.
Ajuste la distancia de 145 m entre el soporte y la polea fija aflojando el excŒntricos Anois de
los rodamientos y moviendo el árbol de levas, la figura 46.
La Fig. 42
La Fig. 43
el -recuar totalmente el carrete y seguir nadando ació su mando durante 5 segundos; b -liberar
y espere 15 segundos; C -Repita yb 4 veces; d plenamente -avançar el carrete y mantener su
mando disparó durante 5 segundos; y -liberar y espere 15 segundos; f -recuar totalmente el
carrete y mantener su mando disparó durante 5 segundos; g -liberar y espere 15 segundos;
La Fig. 45
Con el brazo S posicionado cerca de la tuerca limitativo en el extremo del husillo, para ajustar
la base R no más tarde de cerrar completamente la polea inferior 46 Fig.
Los tensores de la cadena de transmisión se deben ajustar en Z, figura 45, por lo que es
posible deslocÆ lateralmente.
Gire establecer manualmente a más tardar el Top Gear completar una vuelta constante control
durante este turno, si la corriente sigue siendo flojo. En ningún momento se puede conseguir
tenso o ofrecer resistŒncia a girar.
Daños tensión excesiva del eje que lleva, la propia corriente y genera un ruido excesivo.
La Fig. 46