Está en la página 1de 138

!DCY!

Tractor
7500

MANUAL DEL OPERADOR


Tractor 7500
OMCQ26569 Edición C1 (SPANISH)

!OMCQ26569__C1!

John Deere Brasil


OMCQ26569 Edición C1
IMPRESSO NO BRASIL
SPANISH
Introducción
Introduccion

LEYA ESTE MANUAL cuidadosamente para saber ANOTE LOS NUMEROS DE SERIE en los espacios
como operar y hacer el mantenimiento en su maquina apropriados en la sección adecuada en este manual.
correctamente. La falla en estes procedimientos podrá Grabe todos los numeros de serie de su maquina para
causar herimientos personales y daños al ajudar en la recuperación de la misma en caso de
equipamiento. Este manual y los avisos de seguridad robo. Su Concesionario tanbién necesita de estes
en su maquina deben ser seguidos. numeros cuando usted pedir repuestos. Archive los
numeros de serie en lugar seguro y no en la maquina.
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO una
parte permanente de su maquina y debe permanecer GARANTIA és una parte del programa de apoyo al
con la maquina cuando esta sea vendida. producto, para los clientes que operan y mantienen su
equipamiento como descrivido en este manual.
MEDIDAS en este manual son metricas.
La garantia és explicada y entregada a usted por el
LADO DERECHO Y LADO IZQUIERDO son Concesionario. Consultelo para mayores detalles.
determinados a partir de la posición del operador
sendado y listo para operar la maquina.

CQ,INTROD –54–10SEP98–1/1

032101
PN=2
Índice
Página Página

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1 Perı́odo de Rodaje


Observar De Cerca El Funcionamiento
Adhesivos de Seguridad Del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Adhesivos de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Servicio Durante El Rodaje. . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2
Precaucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Revisiones Previas Al Arranque
Peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Servicio Diario Antes Del Arranque . . . . . . . . . . 35-1

Mandos e Instrumentos Funcionamiento del Motor


Mandos Del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Antes De Arrancar El Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1
Mandos De TDP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Arranque Del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2
Mandos De Los Equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Revision De Instrumentos Despues Del
Instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3
Indicador Del Nivel De Combustible . . . . . . . . . . 15-3 Indicador De Restricción De Aire . . . . . . . . . . . . 40-4
Termómetro Del Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Comprobacion Del Nivel De Combustible . . . . . . 40-4
Horómetro (Cuentahoras) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Indicador De Restriccion Del Filtro De
Inclinacion De La Columna De Direccion . . . . . . 15-3 Aceite De La Transmision . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4
Mandos del Aire Acondicionado . . . . . . . . . . . . . 15-4 Cambio De Velocidades Del Motor. . . . . . . . . . . 40-5
Calentamento Y Funcionamento En Ralentı́
Del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Equipo Eléctrico Volver A Arrancar Un Motor Calado . . . . . . . . . . 40-5
Conmutador De Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Parada Do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6
Uso De Los Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Arranque Con Bateria Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 40-6
Uso De Las Luces De Labor Y Señalizadores . . 20-1
Uso Del Faro Trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Conducción del Tractor
Uso De Los Señalizadores De Viraje . . . . . . . . . 20-2 Observar Las Velocidades Maximas De
Avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1
Plataforma del Operador Reducción Del Consumo De Combustible . . . . . 45-1
Estructura Proctetora Contra Vuelcos (ROPS) . . 25-1 Seleccion De Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2
Uso Del Cinturón De Seguridad . . . . . . . . . . . . . 25-1 Velocidades De Avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3
Seleción De La Posición Del Asiento . . . . . . . . . 25-2 Cambio De Marchas — Transmisión
Ajuste De La Suspensión Del Asiento . . . . . . . . 25-2 PowrQuad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
Ajuste De La Suspension Del Asiento Uso De Los Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
(Tractores con Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Bloqueo Del Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Evitar Contacto Com Insecticidas E Uso De La Tracción Delantera Auxiliar. . . . . . . . 45-6
Pesticidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3 Conducción Del Tractor En Carreteras . . . . . . . . 45-7
Apertura e Las Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3 Parada Del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
Limpia Parabrisas Y Sistema De Lavado . . . . . . 25-4
Ventilador Y Salidas De Aire . . . . . . . . . . . . . . . 25-4 Elevador Hidráulico y Enganche de 3 Puntos
Calefacción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4 Adaptación De La Potência Del Tractor
Aire Acondicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5 Y El Tamaño Del Accesorio Remolcado . . . . . 50-1
Luz De Cortesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5
Instalacion De Monitores E Instrumentos . . . . . . 25-5 Continúa en la pág. siguiente

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en


este manual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación.
Se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo
aviso.
COPYRIGHT  2001
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual

i 032101
PN=1
Índice

Página Página

Componentes Del Enganche De 3 Puntos . . . . . 50-1 Comprobación De La Convergencia . . . . . . . . . . 65-4


Mandos Del Elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 Ajuste De La Convergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4
Funcionamiento Del Levante Hidráulico . . . . . . . 50-2 Reglaje De Los Guardabarros . . . . . . . . . . . . . . 65-5
Reglage De La Altura De Elevacion . . . . . . . . . . 50-3 Posiciones De Los Guardabarros . . . . . . . . . . . . 65-6
Reglaje Del Estrangulador De Descenso . . . . . . 50-3 Reglaje Del Ancho De Via Trasero Con
Elevador Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3 Palieres De Brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6
Mando A Distancia Del Elevador . . . . . . . . . . . . 50-3 Posiciones De Las Llantas Y Discos De
Regulación De Profundidad . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4 Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7
Posicion Flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 Ajuste De Los Anchos De Vı́a De Las
Accionamiento Directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6 Ruedas Traseras Con Piñon Y Cremallera . . . 65-8
Enganche De Tres Puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6 Posiciones De La Trocha Trasera Con
Barras De Tiro Telescópicas . . . . . . . . . . . . . . . 50-6 Piñon Y Cremallera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9
Acoplamiento De Aperos Arrastrados O Presiones De Inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9
Suspendidos Al Enganche Tripuntal . . . . . . . . 50-7 Montaje De Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10
Nivelación Del Apero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7
Reglage Del Tensor Central . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8 Equipos Especiales
Posiciones Del Tensor Central . . . . . . . . . . . . . . 50-8 Válvulas De Mando A Distancia . . . . . . . . . . . . . 70-1
Tensores Laterales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9 Palanca De Mando De Las Valvulas De
Barras Estabilizadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9 Mando A Distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Reglaje De La Presión Con Las
Tomas de Potencia Válvulas De Mando A Distancia De La Serie
Versiones/Regı́menes De TDP . . . . . . . . . . . . . . 55-1 301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2
Cambio Del Eje De Salida De La TDP Enchufes Rapidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3
Trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1 Barra De Tiro Oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3
Acoplamiento De Equipos Conducidos Por Ajuste De La Barra De Tiro Oscilante. . . . . . . . . 70-4
La TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2
Transporte
Lastrado Transporte Del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1
Seleccion De Los Contrapesos. . . . . . . . . . . . . . 60-1 Forma De Remolcar Un Tractor . . . . . . . . . . . . . 75-1
Orientaciones Para Lastrado Del Tractor . . . . . . 60-2 Circulación Por Vı́as Públicas. . . . . . . . . . . . . . . 75-1
Determinación De Lastre De Acuerdo
Con La Potencia Del Motor . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Combustible y Lubricantes
Ejemplo De Lastrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1
Uso De Lastrado Lı́quido En Neumáticos . . . . . . 60-7 Almacenamiento De Combustible . . . . . . . . . . . . 80-1
Índice De Patinaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8 Aceite Para Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2
Comprobación Del Lastrado . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8 Aceite Hidráulico Y De Transmisión . . . . . . . . . . 80-3
Forma De Medir El Patinaje De Las Aceite Para Tración Delantera . . . . . . . . . . . . . . 80-4
Ruedas Traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-9 Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4
Galope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10 Filtros De Aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5
Contrapesos Con Palieres De Brida . . . . . . . . . 60-10 Almacenamiento De Lubricantes . . . . . . . . . . . . 80-5
Enganche Delantero Con Contrapesos. . . . . . . 60-11 Mezcla De Lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5
Instalación De Contrapesos Delanteros . . . . . . 60-11 Refrigerante Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6
Hidroinflado De Los Neumáticos . . . . . . . . . . . 60-12 Lubricantes Alternativos Y Sintéticos . . . . . . . . . 80-6
Vaciado De Los Neumáticos Lastrados
Con Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-12 Engrase y Cuidados Periódicos
Engrase Y Cuidados Periódicos . . . . . . . . . . . . . 85-1
Anchos de Vı́a, Ruedas y Neumáticos Separación De Las Rejillas De
Ajuste Del Ancho De Vı́a Delantero Con Protección Del Filtro Y Radiador . . . . . . . . . . . 85-1
Ruedas Con Llantas Reversibles . . . . . . . . . . 65-1 Acceso A La Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2
Cambio Del Ancho De Via Delantero Con Acceso A Los Fusibles — Tractor sin Cabina. . . 85-2
Llantas Reversibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2 Acceso A Los Fusibles — Tractor con Cabina . . 85-3
Limitación Del Angulo De Dirección . . . . . . . . . . 65-3
Apriete De Las Tuercas De Las Ruedas . . . . . . 65-3 Continúa en la pág. siguiente

ii 032101
PN=2
Índice

Página Página

Instrucciones Importantes Referentes Al Mantenimiento Según Sea Necesario


Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-4 Filtro De Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
Cuadro De Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5 Limpieza Del Filtro Primário . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
Diariamente O Cada 10 Horas . . . . . . . . . . . . . . 85-6 Limpieza De Un Filtro Con Polvo . . . . . . . . . . . 120-2
Hasta Las Primeras 100 Horas De Trabajo . . . . 85-6 Limpieza De Un Filtro Muy Contaminado . . . . . 120-2
Despues De Las Primeras 100 Horas . . . . . . . . 85-6 Filtro Secundario (De Seguridad) . . . . . . . . . . . 120-2
Cada 50 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-3
Cada 250 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7 Limpieza De La Rejilla Del Radiador . . . . . . . . 120-3
Cada 500 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7 Reglaje Del Freno De Estacionamiento . . . . . . 120-4
Cada 750 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8 Limpieza Del Filtro De Aire De La Cabina . . . . 120-5
Cada 1250 Horas O Cada Dos Años . . . . . . . . . 85-8 Malo Funcionamiento Del Sistema De Aire
Cuando Sea Necesário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8 Acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-5
Purga De Los Frenos Hidráulicos . . . . . . . . . . . 120-6
Mantenimiento Diario o cada 10 horas Comprobación Del Filtro De Combustible . . . . . 120-6
Comprobación Del Nivel De Aceite Del Carter . . 90-1 Lubricar Los Puntos De Engrase . . . . . . . . . . . 120-6
Comprobación De Las Luces . . . . . . . . . . . . . . . 90-1 Asiento Del Conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-6
Mantenimiento - Varios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1 Impedir La Explosion De Gases En La
Baterı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-7
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-7
Mantenimiento A Cada 50 Horas
Caja De Fusibles — Sin Cabina . . . . . . . . . . . . 120-8
Engrase Del Eje Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1
Caja De Fusibles — Con Cabina . . . . . . . . . . . 120-9
Sustituición De La Correa De Transmisión
Mantenimiento A Cada 250 Horas Del Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-9
Troca do Filtro Final de Combustı́vel . . . . . . . . 100-1 Inspeción Del Amortiguador Del Cingueñal . . 120-10
Cambio De Aceite Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2
Cambio Del Filtro De Aceite Motor . . . . . . . . . . 100-2
Comprobación Del Nivel De Aceite De Localización de Anomalı́as
Transmissión/Sistema Hidraulico. . . . . . . . . . 100-3 Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1
Comprobación Del Nivel De Aceite De Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-2
Los Mandos Finales De La Instalación Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-3
Traccióndelantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3
Comprobación Del Funcionamiento De Los Almacenamiento
Frenos Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-4 Almacenamiento Durante Un Largo Periodo
Engrase Del Enganche De Tres Puntos . . . . . . 100-4 De Tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1
Funcionamiento Después Del
Mantenimiento a cada 500 horas Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2
Cambio Del Primer Filtro De Combustible . . . . 105-1
Engrase De Los Rodamientos De Los Especificaciones
Palieres Traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Mangueras De Aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1 TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Transmisión PowrQuad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Mantenimiento a Cada 750 horas Embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Sustitución De Los Filtros Del Sistema De Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Transmisión/Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1 Pesos De Los Tractores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Cambio De Aceite Del Puente Del Eje Sistema Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
De La Tracción Delantera . . . . . . . . . . . . . . . 110-1 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Cambio Del Aceite En Los Mandos
Finales Del Eje De La Tracción Delantera . . 110-2 Números de Serie
Placas Con Los Números De Serie . . . . . . . . . 140-1
Mantenimiento a Cada 1250 horas o 2 Años Número De Identificación Del Producto . . . . . . 140-1
Cambio Del Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1 Número De Série Del Motor . . . . . . . . . . . . . . . 140-1
Cambio Del Aceite Para La Transmisión
Y El Sistema Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2 Continúa en la pág. siguiente

iii 032101
PN=3
Índice

Página

Número De Série De La Transmisión


Powrquad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1
Número De Série De La Tracción Delantera . . 140-2
Número De Série/ Caja Del Diferencial
PowrQuad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-2

Registro de Engrase y Mantenimiento


Mantenimiento Cada 250 Horas . . . . . . . . . . . . 145-1
Mantenimiento Cada 500 Horas . . . . . . . . . . . . 145-2
Mantenimiento Cada 750 Horas . . . . . . . . . . . . 145-3
Mantenimiento Cada 1250 Horas O 2 Años . . . 145-4
Tabla De Servicio Según Se Requiera . . . . . . . 145-4

iv 032101
PN=4
Seguridad
Reconocer los Avisos de Seguridad

Este és el simbolo preventivo de seguridad. Al verlo en su


maquina o en este manual, sea conciente del riesgo de
lesiones personales o accidentes.

–UN–07DEC88
Obedesca las precaucines recomendadas y practicas de
operación seguras.

T81389
AG,LT04177,672 –63–27NOV98–1/1

Observar Los Mensajes de Seguridad

Lea atentamente los mensages de seguridad en este


manual y en su maquina. Mantenga las decalcomanias
correspondientes en buen estado. Substitua las que han
sido deterioradas o perdidas.

–UN–23AUG88
Familiarizese con el funcionamiento de la maquina y sus
mandos.

Mantenga su maquina en buenas condiciones de trabajo.

TS201
Cualquiera modificación no permitida puede resultar en
defeiciencia de funcionamiento y/o seguridad y reducir su
vida util.

AG,LT04177,673 –63–27NOV98–1/1

Evitar El Arranque Imprevisto De La Máquina

Evitar el arranque imprevisto de la máquina. ¡Peligro de


muerte !

No arrancar la máquina haciendo puentes. La máquina


puede ponerse en marcha al arrancarla cuando se ha
–UN–11JAN89

trabajado en el sistema de arranque.

NO arrancar NUNCA el motor estando al lado de la


máquina. Sólo arrancar el motor desde el asiento del
TS177

opeador con el cambio en punto muerto o en posición de


estacionamiento.

AG,LT04177,1171 –63–30AUG99–1/1

05-1 032101
PN=5
Seguridad

Utilizar Las Luces Y Dispositivos De


Seguridad

Al trafegar com el tractor por carreteras, especialmente


por la noche, utilizar los dispositivos de seguridad.

–UN–09SEP98
Mantener los elementos de seguridad en buen estado.
Sustituir las piezas rotas o dañadas.

CQ160190
AG,LT04177,1172 –63–30AUG99–1/1

Estar Preparado En Caso De Emergencia

Estar preparado en caso de incendios.

Tener a mano un extintor em buen estado de


funcionamiento.

–UN–23AUG88
Tener a mano un botiquı́n de primeros auxilios.

TS281
AG,LT04177,1173 –63–30AUG99–1/1

Usar Ropa Adecuada

Evite usar ropa suelta y utilize equipamientos de


seguridad adecuados al tipo de trabajo.

–UN–23AUG88
TS206

AG,LT04177,674 –63–27NOV98–1/1

05-2 032101
PN=6
Seguridad

Manejo Seguro Del Combustibleevitar Todo


Tipo De Llamas

Manejar el combustible con precaución:

Es un lı́quido altamente inflamable. No fumar. No

–UN–23AUG88
reabastecer de combustible cerca de llamas o chispas.

Detener siempre el motor antes de reabastecer


combustible.

TS202
Llenar siempre el depósito al aire libre.

Evitar incendios manteniendo simepre la máquina limpia


de grasa y residuos. Limpiar el combustible derramado.

AG,LT04177,1174 –63–30AUG99–1/1

Uso Del Cinturón De Seguridad

Utilizar el cinturón de seguridad siempre que trabajar en


un tractor equipado com ROPS.

–UN–23AUG88
TS205
AG,LT04177,1175 –63–30AUG99–1/1

No Admitir Pasajeros

Sólo admita el operador en el tractor.

No permita la presencia de ninguna otra persona en la


Sembradora.

Los pasajeros corren el riesgo de herirse con objetos


extraños o caer de la máquina.

Además, los pasajeros obstaculizan la visión del


operador, originándole inseguridad al momento de
–UN–13OCT88

conducir.
A34332

AG,LT04177,1088 –54–24AUG99–1/1

05-3 032101
PN=7
Seguridad

Conduccion Segura Del Tractor

Trabajar con el tractor solamente estando con todos


dispositivos de seguridad en buen estado.

Antes de dar arranque al tractor tener especial cuidado


com los niños. La visión del operador no debe estar

–UN–23AUG88
obstaculizada. Adaptar la velocidad según las condiciones
de la superficie.

Evitar los virajes cerrados al subir y bajar pendientes. No

TS216
dar arranque al motor con el diferencial engranado.

Nunca bajar laderas con el tractor desembragado.

Utilizar solamente dispositivos de enganche previstos en


la máquina al acoplar remolques o accesorios.
Asegurarse de que el accesorio o remolque estea seguro
al tractor. Tenga especial atención al hacer virajes con

–UN–07DEC88
accesorios enganchados o remolques. Reducir la
velocidad al conducir el tractor por superficies
desniveladas o al hacer virajes cerrados. Al tratar de
avanzar para salir de una zanja o una condición lodosa, o

RW13093
al tratar de subir una pendiente empinada, podrı́a hacer
que el tractor se vuelque hacia atrás. Si es posible, salir
de este tipo de situaciones en retroceso.

Si bien la tracción delantera aumenta significativamente la


tracción del tractor, NO AUMENTA su estabilidad.

Cuando la tracción delantera está engranada, el tractor


puede subir pendientes más empinadas, pero no adquiere
mayor estabilidad.

Cuando se usa esta opción, se necesita tener más


cuidado en las pendientes.

En comparación a uno de tracción en 2 ruedas, un tractor


con tracción delantera mantiene su tracción en pendientes
empinadas, lo cual aumenta la possibilidad de una
volcadura.

Alejarse de los barrancos. Nunca conducir cerca del


borde de un barranco - éste podrı́a desmoronarse.

AG,LT04177,1176 –63–30AUG99–1/1

05-4 032101
PN=8
Seguridad

Manejo Seguro Del Tractor

El tractor cuenta con funciones que le dan un


funcionamiento más seguro y le permiten ejecutar una
amplia variedad de trabajos.

Usar el tractor únicamente para los trabajos especı́ficos

–UN–23AUG88
para los cuales ha sido diseñado:

Transporte de accesorios, remolque de cargas, fuente


remota de potencia o unidad de transporte y no como

TS216
vehı́culo de recreo.

El uso descuidado o incorrecto podrı́a causar accidentes


lamentables.

Estar alerta a los peligros que representa el


funcionamiento del tractor.

Comprender las causas de los accidentes y tomar las

–UN–23AUG88
precauciones del caso para evitarlos.

La mayorı́a de los accidentes son resultado de:

TS276
- Volcaduras del tractor

- Procedimientos incorrectos de arranque

- Aplastadura y estricciones durante el enganche

- Colisiones con otros vehı́culos

- El quedar atrapado en el eje de la TDP

- Caı́das del tractor

Tomar las precauciones siguientes para evita accidentes:

- Poner las palancas de cambios en punto muerto y


engranar el freno de estacionamiento antes de abandonar
la máquina.

El dejar la transmisión engranada con el motor apagado


NO impide el movimiento del tractor.

- Asegurarse que las demás personas estén alejadas del


tractor y de los accesorios antes de arrancar el motor.

- Nunca tratar de subirse ni bajarse de un tractor en


movimiento.

- Si se va a dejar desatendido el tractor, engranar el freno


de estacionamiento, bajar los accesorios al suelo, apagar
el motor y sacar la llave.

AG,LT04177,1177 –63–30AUG99–1/1

05-5 032101
PN=9
Seguridad

Estacionamiento Del Tractor

Parar la máquina, bajar los accesorios hasta el suelo


antes de abandonar el tractor. Apagar el motor, poner la
transmisión en posición de estacionamiento y sacar la
llave de contacto.

Antes de abandonar el asiento del operador, esperar


hasta que el motor y todas las piezas motorizadas se
detengan.

AG,LT04177,1178 –63–30AUG99–1/1

Mantenerse alejado de ejes giratorios

El enganche en ejes giratorios puede causar graves


lesiones y hasta la muerte.

Durante el funcionamiento de dichos ejes la protección de


la TDF del tractor y la protecciones de ejes o árboles

–UN–23AUG88
deben estar siempre montadas correctamente. Las
protecciones deben girar libremente.

Llevar ropa ceñida. Parar el motor y asegurarse de que la

TS198
TDF se haya parado antes de efectuar ajustes,
acoplamientos o antes de limpiar el equipo acoplado a la
TDF.

AG,LT04177,1179 –63–30AUG99–1/1

05-6 032101
PN=10
Seguridad

Utilizar Las Luces Y Dispositivos De


Seguridad

Los vehı́culos lentos como tractores, máquinas


autopropulsadas y los equipos o accesorios remolcados
pueden crear una situación de peligro al circular por las

–UN–09SEP98
vias públicas.

Resultan dificiles de ver, especialmente por la noche.

CQ160190
Evitar lesiones o incluso la muerte que puede resultar de
una colisión con otros vehı́culos.

Se recomienda utilizar las luces de aviso intermitentes al


circular por carreteras.

Para aumentar la visibilidad, utilizar las luces y


dispositivos de aviso de la máquina.

Para determinados equipos, instalar luces de aviso


intermitentes adiconales.

Mantener los elemntos de seguridad em bueno estado.

Sustituir las piezas rotas o dañadas.

Puede adquirir un equipo de luces de seguridad para


equipos en su Concesionario John Deere.

AG,LT04177,1180 –63–30AUG99–1/1

Emplear Una Cadena De Seguridad

Una cadena de seguridad asegura al equipo arrastrado


en caso de que separarse de la barra de tiro.

Utilizar las piezas de unión adecuadas y enganchar la


cadena a la barra de tiro u otro punto de anclaje
–UN–23AUG88

especificado.

Asegurarse de que haya holgura suficiente para tomar


curvas con el equipo. Consultar al concesionario John
TS217

Deere para conseguir una cadena que aguante


sobradamente el peso del equipo arrastrado.

No utilizar la cadena para remolcar equipos u otras


máquinas.

AG,LT04177,1181 –63–30AUG99–1/1

05-7 032101
PN=11
Seguridad

Transporte Seguro Del Tractor

El mejor método de transporte de un tractor inoperante es


sobre la plataforma de un camión de remolque.

Usar cadenas para fijar el tractor al camión de remolque.

–UN–07DEC88
Nunca remolcar un tractor a una velocidad mayor que 16
Km/h.

RW13090
Un operador deberá conducir y frenar el tractor durante el
remolque.
AG,LT04177,1182 –63–30AUG99–1/1

Remolque De Cargas

Al frenar para detener cargas remolcadas que viajan a


velocidades de transporte, se podrı́a causar el vaivén y
volcadura de la carga remolcada.

Reducir la velocidad si la carga es mas pesada que el

–UN–23AUG88
tractor y no está provista de frenos. Observar las
recomendaciones siguientes de relación de
velocidad/peso:

TS216
—Si se remolcan cargas con un peso igual o menor que
el del tractor, no exceder una velocidad máxima de 30
Km/h.

—Reducir la velocidad a 16 Km/h al remolcar cargas


hasta dos veces más pesadas que el tractor.

—No remolcar cargas más pesadas que el doble del peso


del tractor.

—Tener cuidado adicional al remolcar cargas bajo


condiciones adversas, al hacer virajes y en pendientes.

AG,LT04177,1183 –63–30AUG99–1/1

05-8 032101
PN=12
Seguridad

Mantenimiento Seguro

Familiarizarse con los procediminetos de mantenimiento


antes de efectuar los trabajos.

La zona de trabajo debe etar limpia y seca.

No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o


ajuste con el motor en marcha.

Mantener las manos piés y ropa siempre lejos de


componetes móviles. Poner todos los mandos en punto
muerto y desconectar todas las funcciones elétricas.

No debe haber presión en el sistema hidráulico.

Bajar el equipo al suelo.

Detener el motor y quitar la llave de contacto.

Dejar que se enfrı́e la máquina.

–UN–23AUG88
Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la
máquina que se levantam para efectuar trabajos de
mantenimiento. Todos los componentes deben estar en

TS218
buen estado y correctamente montados.

Cambiar cualquier pieza desgastada o rota.

Mantener todos los componentes de la máquina limpios


de grasa, aceite y suciedad acumulada.

Desconectar el cable de tierra (-) de la baterı́a antes de


trabajar en el sistema eléctrico o antes de efectuar
trabajos de soldadura en la máquina.

AG,LT04177,1184 –63–30AUG99–1/1

05-9 032101
PN=13
Seguridad

Quitar La Pintura Antes De Soldar O Calentar

Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente


tóxico.

Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con


pintura puede desprenderse humo tóxico.

–UN–23AUG88
Realizar estos trabajos al aire libre o en un local con
buena ventilación. Desechar la pintura y el disovente de
forma adecuada.

TS220
Quitar la pintura antes de soldar o calentar con soplete:

—Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una


lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.

—En caso de utilizar disolvente, limpiar con agua y jabón


la superficie tratada antes de soldar.

Retirar de las inmediacciones el recipiente de disolvente y


demás material inflamable.

Ventilar el local durante al menos 15 minutos antes de


solda o calentar.
AG,LT04177,1185 –63–30AUG99–1/1

Cuidado Con Las Fugas De Alta Presión

El fluido bajo presión que escapa de un circuito hidráulico


puede tener tanta fuerza que es capaz de penetrar en la
piel, causando lesiones graves.

–UN–23AUG88
Evite este peligro aliviando la presión antes de
desconectar tuberı́as hidráulicas y otras que existieran.

Apriete todas las conexiones antes de aplicar


presión.Para localizar escapes de aceite hidráulico, utilice X9811

un pedazo de cartón.

Proteja las manos y el cuerpo. En caso ocurra un


accidente, recurra inmediatamente a un médico, pues
estas lesiones pueden causar infecciones graves.

AG,LT04177,1090 –54–24AUG99–1/1

05-10 032101
PN=14
Seguridad

Montaje De Neumáticos

La separación violenta entre neumático y llanta puede


causar lesiones muy graves y hasta mortales.

El montaje de neumáticos debe encargarse tan sólo a


personas experimentadas que posean las herramientas
necesarias para ello. Es más seguro confiar este trabajo
al concesionario John Deere o a un taller especializado.

Prestar atención a la presión de inflado correcta de los


neumáticos. La presión de inflado no debe exceder nunca
el valor máximo que recomienda el fabricante.

Al inflar neumáticos, utilice un estribo de sujeción y una


manguera de extensión que le pemita ponerse en un lado
y no en frente o por encima del neumático.

Utilice una jaula de seguridad si está disponible.


Inspeccionar los neumáticos y las ruedas diariamente.

–UN–23AUG88
No trabaje con neumáticos inflados insuficientemente, con
grieta, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y tuercas
de menos.

TS211
AG,LT04177,1186 –63–30AUG99–1/1

Mantenimiento Seguro Del Radiador

Atención !

Peligro de escaldarse.

Parar el motor y girar el tapón del depósito de expansión

–UN–23AUG88
o del radiador tan sólo hasta el tope y deja salir el vapor
antes de quitarlo del todo.

Rellenar refrigerante sólo con el motor parado.

TS281
AG,LT04177,1187 –63–30AUG99–1/1

Almacenamiento Seguro De Accesorios

Los accesoris que no están almacenados correctamente


como ruedas gemelas, ruedas metálicas o palas
cargadoras pueden caerse y causar lesiones incluso
mortales.
–UN–23AUG88

Almacenar por ello cualquier accesorio o equipo de forma


segura evitando la caı́da de los mismos.

Mantener alejados a los menores y adultos no


TS229

autorizados en el área.
AG,LT04177,1188 –63–30AUG99–1/1

05-11 032101
PN=15
Seguridad

Apriete De Los Tornillos De Las Ruedas

Apretar las tuercas de las ruedas después de los


intervalos indicados en los capı́tuls "Perı́odo de Rodaje" y
"Anchos de Vı́a y Neumáticos."

–UN–03JAN95
L124516
AG,LT04177,1189 –63–30AUG99–1/1

Vertido Adecuado De Desechos

El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el


medio ambiente y la ecologı́a.

Desechos potencialmente contaminantes utilizados en

–UN–26NOV90
equipos John Deere incluyen sustancias o componentes
como aceite, combustible, refrigerante, lı́quido de frenos,
filtros y baterı́as.

TS1133
Utilizar recipientes herméticos al drenar residuos lı́quidos.

Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para


comestibles y bebidas evitando ası́ graves errores.

No verter desechos en el suelo, en desagues o en


arroyos, estanques o lagos, etc. Informarse de la forma
correcta de reciclar estas sustancias usadas y de las
posibilidades de realizar dichos vertidos en su taller local
de medio ambiente o en su concesionario John Deere.

AG,LT04177,1190 –63–30AUG99–1/1

Trabajar En Lugares Ventilados

Los gases que escapan del sistema de escape pueden


causar malestares fı́sicos y hasta la muerte. Si fuera
necesario hacer funcionar un motor en un lugar cerrado,
retirar los gases de escape del recinto mediante una
extensión del tubo de escape.
–UN–23AUG88

Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las


ventanas y puertas para que se renueve el aire.
TS220

AG,LT04177,1191 –63–30AUG99–1/1

05-12 032101
PN=16
Adhesivos de Seguridad
Adhesivos de Seguridad

Los adhesivos de seguridad están fijados en los lugares


más resaltantes de la Sembradora, con el objetivo de
alertar sobre posibles riesgos. Los riesgos son
identificables, mediante un sı́mbolo de peligro.

–63–27AUG99
Un mensaje informa acerca de los métodos que ayudan a
evitar lesiones.

CQ189740
AG,LT04177,1091 –63–24AUG99–1/1

Precaucion

Este adhesivo se halla fijado en el lado derecho de la


plataforma del operador en el guardabarro derecho.

Leer las instrucciones contenidas en el adhesivo antes de

–54–09SEP98
operar este tractor.

CQ160470
AG,LT04177,1192 –63–30AUG99–1/1

Advertencia

Este adhesivo está ubicado en la blindage de TDP.

Observar atentamente las instrucciones antes de


enganchar cualquier accesorio en la TDP.

–54–09SEP98
CQ160480
AG,LT04177,1193 –63–30AUG99–1/1

Peligro

Este adhesivo está ubicado en lado derecho del bloque


del motor.
–54–09SEP98
CQ160490

AG,LT04177,1194 –63–30AUG99–1/1

10-1 032101
PN=17
Mandos e Instrumentos
Mandos Del Tractor

–UN–05DEC98
CQ162110
A—Pedal del embrague
B—Interruptor Luces Alta/Baja
C—Conmutadores de Luces
D—Palanca señalizador de virajes
E—Panel de Instrumentos
F—Pedales de Freno
G—Llave de Contacto
H—Interruptor de Bloqueo del Diferencial
I—Pedal del Acelerador
J—Acelerador de Mano
K—Interruptor de la Tración Delantera
L—Palanca de Cambio de Marchas
M—Palanca de Cambio de Grupos
N—Reversor
–UN–19OCT98
CQ162120

AG,LT04177,1652 –63–23SEP99–1/1

15-1 032101
PN=18
Mandos e Instrumentos

Mandos De TDP

A — Interruptor TDP trasera

–UN–09OCT98
CQ162130
AG,LT04177,1653 –63–23SEP99–1/1

Mandos De Los Equipos

A — Unidad de Control del Elevador Hidráulico


B — Palanca de las Válvulas de Mando a Distancia
C — Interruptor de la TDF
D — Seletor del Tipo de Regulación

–UN–26OCT98
CQ162140
AG,LT04177,1654 –63–23SEP99–1/1

Instrumentos

A — Indicador de Restricción del filtro de aceite hidráulico


de la transmissión.
B — Indicador de Restricción del filtro de Aire.
C — Indicador de Pression de aceite motor.

–UN–21SEP98
D — Horómetro E - Indicador de accionamiento de la
TDP.
F — Indicador bloqueo del diferencial
G — Indicador Sistema de Carga

CQ162150
H — Termómetro Refrigerante
I — Tacómetro
J — Medidor de Combustible
K — Indicador Señalizadores Viraje

AG,LT04177,1655 –63–23SEP99–1/1

15-2 032101
PN=19
Mandos e Instrumentos

Indicador Del Nivel De Combustible

El indicador del nivel del combustible indica si el depósito


está lleno (circulo lleno), com la mitad (circulo com la
mitad llena) o vacı́o (circulo vacı́o).

–UN–21SEP98
Al entrar la aguja del indicador en la zona de circulo
vacı́o, rellenar el depósito.

NOTA: No dejar que el combustible se agote del todo, ya

CQ162180
que en este caso se tendrı́a que purgar el
sistema de combustible entero.
AG,LT04177,1656 –63–23SEP99–1/1

Termómetro Del Refrigerante

Cuando la manecilla del termómetro del lı́quido


rerigerante entre en la zona (A), es señal de que el motor
se ha recalentado.
Si ocurre esto, reducir la carga o meter una velocidad

–UN–21SEP98
más corta, con lo que la manecilla debe salir
inmediatamente de la zona (A).
Si no lo hiciese, parar el motor y averiguar la causa del
sobrecalientamento (bajo nivel de refrigerante o radiador

CQ162190
sucio).

AG,LT04177,1657 –63–23SEP99–1/1

Horómetro (Cuentahoras)

El horómetro registra las horas de funcionamineto del


motor.

–UN–21SEP98
CQ162200

AG,LT04177,1658 –63–23SEP99–1/1

Inclinacion De La Columna De Direccion

La columna de direccion del tractor es regulable hasta


42º.

Ajuste de acuerdo con su necesidad, accionando el


–UN–09OCT98
–UN–30SEP98

mando (A) hacia arriba o hacia abajo, conforme desear.


CQ162160

CQ162170

AG,LT04177,1659 –63–23SEP99–1/1

15-3 032101
PN=20
Mandos e Instrumentos

Mandos del Aire Acondicionado

A — Interruptor del ventilador


B — Regulador de la calefacción
C — Regulador del aire condicionado
D — Interruptor del limpia parabrisas

–UN–23SEP98
CQ171120
AG,LT04177,1660 –63–23SEP99–1/1

15-4 032101
PN=21
Equipo Eléctrico
Conmutador De Luces

Posiciones del conmutador de luces (C):

1. Luces apagadas
2. Luces de Seguridad y Advertencia

–UN–21SEP98
3. Faros Principales Encendidos
4. Faros Principales e Luces de Labor Encendidas

Encender las luces cortas o las luces largas con el

CQ162210
interruptor (B).

AG,LT04177,1661 –63–23SEP99–1/1

Uso De Los Faros

Los Faros de doble intensidad se encienden al poner el


conmutador de luces en la posición (3).

Mantener los Faros siempre ajustados adecuadamente

–UN–21SEP98
(ver Ajuste de los Faros)

CQ162210
AG,LT04177,1662 –63–23SEP99–1/1

Uso De Las Luces De Labor Y Señalizadores

Las Luces de labor, se encienden al poner el conmutador


de luces en la posición (4).

Asegurarse de que las lentes de los señalizadores estén


–UN–21SEP98

limpias antes de conducir en una carretera, de modo que


otors conductores puedan verlas con facilidad.
CQ162210

AG,LT04177,1663 –63–23SEP99–1/1

Uso Del Faro Trasero

1. Ajuste el tornillo de montaje (A)


2. Ajuste el faro como se necessita
3. Apriete el tornillo
–UN–21SEP98

ATENCION: Nunca usar el farol al transportar la


máquina. Una luz blanca y brillante encendida
en la parte trasera del tractor podrı́a confundir a
CQ162220

los conductores de otros vehı́culos que se


aproximen por detrás de la máquina.
AG,LT04177,1664 –63–23SEP99–1/1

20-1 032101
PN=22
Equipo Eléctrico

Uso De Los Señalizadores De Viraje

Mover la palanca de señalizadores de viraje (B) hacia


abajo para indicar un viraje a la izquierda o hacia arriba
para uno a la derecha.

–UN–21SEP98
Cuando la palanca se mueve hacia abajo, los
señalizadores del lado izquierdo destellarán, mientras que
los señalizadores derechos se iluminarán continuamente.

CQ162230
Los señalizadores derechos destellan y los izquierdos se
iluminan constantemente cuando se mueve la palanca
hacia arriba.

NOTA: Asegurarse de devolver la palanca manualmente


a la posición central después de completa el
viraje.

AG,LT04177,1665 –63–23SEP99–1/1

20-2 032101
PN=23
Plataforma del Operador
Estructura Proctetora Contra Vuelcos (ROPS)

ATENCION: Asegurarse que todas las piezas


estén correctamente instaladas en caso que se
aloje o retire la estructura protectora contra
vuelcos (ROPS). Apretar los pernos de montaje
al valor adecuado.

La proteción ofrecida por la ROPS quedará perjudicada si


ésta sufre daños estructurales, tales como los causados
por una volcadura, o si la misma es alterada mediante
soldadura, torceduras, perforaciones o cortes.
Se deberá reemplazar una ROPS dañada y no reutilizarla.

–UN–13OCT98
CQ162240
AG,LT04177,1666 –63–23SEP99–1/1

Uso Del Cinturón De Seguridad

ATENCION: Usar el cinturón de seguridad para


reducir la posibilidad de lesiones en un
accidente, tal como una volcadura.

Para retener al operador de modo correcto, el cinturón


deberá quedar ajustado contra el abdomen.

Para ajustarlo, es necesario extender el cinturón por


completo y luego ajustarlo tirando su extremo por la
hebilla.
–UN–21SEP98
CQ162250

AG,LT04177,1667 –63–23SEP99–1/1

25-1 032101
PN=24
Plataforma del Operador

Seleción De La Posición Del Asiento

Mover la palanca (A) hacia adelante y deslizar el asiento


hacia adelante o atrás hasta la posición deseada.

–UN–21SEP98
CQ162260
AG,LT04177,1443 –63–10SEP99–1/1

Ajuste De La Suspensión Del Asiento

Girar la perilla de ajuste (A) para compensar el peso del


operador.

Las marcas de peso son las posiciones de ajuste

–UN–21SEP98
recomendadas que permitirán al sistema de suspensión
del asiento recorrer toda su carrera vertical.

CQ162270
AG,LT04177,1444 –63–10SEP99–1/1

Ajuste De La Suspension Del Asiento


(Tractores con Cabina)

Girar na manopla de ajuste (A) para compensar el peso


del operador. verifique la reglage de acuertdo al peso del
operador en el mostrador (B).

–UN–21SEP98
CQ171240
AG,LT04177,1635 –54–21SEP99–1/1

25-2 032101
PN=25
Plataforma del Operador

Evitar Contacto Com Insecticidas E


Pesticidas

Esta cabina fechada não protege contra a inalação de


insecticidas e pesticidas que são prejudiciais à saúde. Se
as instruções de uso do pesticida requererem protecção

–UN–23AUG88
respiratória, usar um aparelho respirador apropriado
dentro da cabina.

Antes de sair da cabina, usar o equipamento de

TS220
protecção pessoal que seja recomendado pelas
instruções de uso do pesticida. Ao voltar à cabina,
remover o equipamento de protecção e guardá-lo fora da
cabina numa caixa fechada ou em qualquer outro tipo de
vasilhame vedado, ou dentro da cabina, num vasilhame
resistente ao pesticida, tal como um saco plástico.

Limpar os seus sapatos ou botas para remover terra ou


outras partı́culas contaminadas antes de entrar na cabina.

–UN–23AUG88
TS272
DX,CABS –54–03MAR93–1/1

Apertura e Las Ventanillas

Puedese abrir las vantanillas laterale y para mejor


ventilación.

–UN–05APR00
LX000377

AG,LT04177,1636 –54–21SEP99–1/1

25-3 032101
PN=26
Plataforma del Operador

Limpia Parabrisas Y Sistema De Lavado

El interruptor del limpia parabrisas (A) tiene dos psiciones:


1. Velocidad baja
2. Velocidad alta.

–UN–23SEP98
El sistema de lavado és accionado por lo interruptor (A)
(empujelo en dirección al techo de la cabina).

Verifique el nivel de agua del limpia parabrisas en el

CQ171140
deposito (B).

–UN–23SEP98
CQ171150
AG,LT04177,1637 –54–21SEP99–1/1

Ventilador Y Salidas De Aire

El ventilador tiene cuatro velocidades que son conectados


con el interrptor (A).

Através de las salidas de aire (B) se puede direccionar el

–UN–23SEP98
flujo de aire en la dirección deseada.

CQ171160
AG,LT04177,1638 –54–21SEP99–1/1

Calefacción

La calafección és ajustada de manera contı́nua através


del botón regulador.

Para aumentar el calor, gire el botón hacia la derecha.


–UN–23SEP98
CQ171170

AG,LT04177,1639 –54–21SEP99–1/1

25-4 032101
PN=27
Plataforma del Operador

Aire Acondicionado

Ajuste el aire acondicionado en el interruptor indicado.

Girando el interruptor a la derecha más se baja la


temperatura.

–UN–21SEP98
CQ171180
AG,LT04177,1640 –54–21SEP99–1/1

Luz De Cortesia

La luz de cortesı́a (A) és accionada por lo interruptor (B).

–UN–21SEP98
CQ171190
AG,LT04177,1641 –54–21SEP99–1/1

Instalacion De Monitores E Instrumentos

En la cabina existen algunos locales en que és possible


instalar los monitores y/o instrumentos:

• Columna delantera derecha.


–UN–23OCT98

–UN–23OCT98
• Columnas intermedias.
• Columna trasera derecha.

NOTA: La distácia entre los agujeros de anclage és 120


CQ171220

mm (4.72 pul.). Rosca M10. CQ171230

AG,LT04177,1642 –54–21SEP99–1/1

25-5 032101
PN=28
Perı́odo de Rodaje
Observar De Cerca El Funcionamiento Del
Motor

IMPORTANTE: El motor está listo para el


funcionamiento normal. Tener cuidado
adicional durante las primeras 100

–UN–21SEP98
horas, hasta familiarizarse plenamente
con el sonido y la sensación del
tractor nuevo. Prestar atención
adicional y estar alerta.

CQ162280
Calentar el tractor con cuidado. Revisar las luces
indicadoras de carga (A) y indicadores (B).

Evitar el funcionamiento innecesario en ralentı́ del motor.

Durante el rodaje del motor debese observar atentamente


las instrucciones a seguir:

1. Mantener el nivel de aceite entre las marcas de la


varilla. Cambiar el aceite entre las primeras 90 y 110
horas de trabajo.
2. Someter el motor bajo carga moderada a pesada y a
velocidades variadas.
3. Si el motor fué sometido durante un largo intervalo de
tiempo bajo cargas livianas o si durante las primeras
100 horas fué necesario rellenar el nivel de aceite, es
necesario um mayor periodo de rodaje.En estos casos,
cambiar aceite y filtro del motor en las primeras 100
horas y someterlo a un nuevo periodo de rodaje de
otras 100 horas, utilizando un aceite especial para
rodaje o un aceite "fino" y observar los procedimientos
arriba.
4. Comprobar com mayor frecuencia el nivel de aceite en
este periodo de rodaje.

IMPORTANTE: Durante las primeras 100 horas, no


añadir aceite encuanto el nivel no esté
abajo de la marca minima de la varilla
de nivel.
Durante el periodo de rodaje de motores nuevos o
reformados, utilize solamente aceites especiales para
rodaje o aceites "finos" tipo SAE 10W - 20.
No utilizar aceites normales tipo SAE 15W - 40.

Revisar los niveles del aceite del motor, refrigerante,


aceite de la transmissión/sistema hidráulico, y de la
tracción delantera mecánica (si la tiene) de modo
frecuente. Estar atento a las fugas.

AG,LT04177,1446 –63–10SEP99–1/1

30-1 032101
PN=29
Perı́odo de Rodaje

Servicio Durante El Rodaje

Durante las primeras 10 horas de funcionamiento: —Apretar los pernos de las ruedas. (Ve la sección
Ruedas, Neumáticos y Anchos de Vı́a).
—Efectuar el servicio diario o de cada 10 horas. (Ver
intervalos de servicio en la sección Lubricación y —Revisar la tensión de la correa del
Mantenimiento). alternador/ventilador y apretar las abrazaderas de las
mangueras de la toma de aire y del sistema de
IMPORTANTE: Mantener la tornillerı́a de las enfriamiento.
ruedas apretada para evitar daños
al tractor. Revisar el apriete de la —Efectuar el servicio de las 50 horas.
tornillerı́a de las ruedas antes del
funcionamiento, dos veces durante Después de las primeras 100 horas de
las primeras diez horas de funcionamiento:
funcionamiento, después de
cincuenta horas de funcionamiento —Cambiar el elemento del filtro de aceite de la
y en forma periódica de allı́ en transmisión/sistema hidráulico.
adelante.
—Cambiar el filtro y el aceite del motor.
—Apretar los pernos de las ruedas. (Ve la sección
Ruedas, Neumáticos y Anchos de Vı́a).

Después de las primeras 50 horas de


funcionamiento:

AG,LT04177,1447 –63–10SEP99–1/1

30-2 032101
PN=30
Revisiones Previas Al Arranque
Servicio Diario Antes Del Arranque

1. Revisar el nivel de aceite del motor. Limpiar la varilla


de medición (A) y reinsertarla por completo. Sacarla y
observar el nivel de aceite.
La gama de funcionamineto seguro es cuando el

–UN–26OCT98
aceite está entre las dos marca de la varilla.
No hacer funcionar el motor si el nivel de aceite está
por debajo de la marca inferior de la varilla de
medición.

CQ162290
Añadir aceite de viscosidad adecuada para la estación
através del agujero de llenado (B). (Ver la sección
Combustible y Lubricantes para la especificaciones del
aceite).
2. Lubricar los puntos siguientes en intervalos de 10
horas si está trabajando en condiiones
extremadamente mojadas o lodosas.

—Pasador de pivote del eje delantero.

—Arboles de la dirección.

—Extremos de la barra de acoplamiento.

Usar grasa universal.

Ver la sección Combustible y Lubricantes para las


especificaciones de la grasa.

Para más detalles, ver la sección Lubricación y


Mantenimiento.

AG,LT04177,1448 –63–10SEP99–1/1

35-1 032101
PN=31
Funcionamiento del Motor
Antes De Arrancar El Motor

ATENCION: Asegurar que el lugarestá bien


ventilado antes de arrancar el motor.

1. Poner la palanca del Reversor (A) en “P” y la palanca


seletora de grupos (B) en punto muerto.
2. Poner la palanca del elevador hidráulico en la posición
“bajar”.
3. Revisar las luces indicadoras. Deben iluminarse
cuando se gira la llave de contacto a la posición
conectada. Si cualquiera de las luces no se ilumina,
consultar al Concesionario John Deere.
4. Revisar el medidor de combustible (C) para determinar
si el tractor tiene suficiente combustible, revisar el
indicador de carga de la bateria (A) y el indicador de
presión del aceite motor (B).

–UN–23SEP98
CQ171100
AG,LT04177,1450 –63–10SEP99–1/1

40-1 032101
PN=32
Funcionamiento del Motor

Arranque Del Motor

1. Empujar el acelerador manual (A) fuera de la posición


de ralentı́ (a aprox. 1/3 de máxima de aceleración). Es
posible que el motor no arranque con el arranque
totalmente hacia abajo.

–UN–26OCT98
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones o
la muerte causadas por el arranque imprevisto
de la máquina. No arrancar el motor haciendo

CQ162310
un puente entre los bornes del arrancador. La
máquina arrancará embragada si se pasa por
alto la circuiterı́a normal de arranque.

Arrancar el motor solamente desde el asiento del


operador con transmisión en PUNTO MUERTO y/o
ESTACIONAMIENTO. NUNCA arrancar el motor
mientras está parado en el suelo.

–UN–26OCT98
IMPORTANTE: No hacer funcionar un motor frı́o a
máxima aceleración.

2. Girar la llave de contacto totalmente en sentido horario

CQ162320
(B) para engranar el arrancador. Soltar la llave cuando
el motor arranque. Si se suelta antes de que arranque,
esperar hasta que el arrancador y el motor se hayan
detenido antes de intentar otra vez.

IMPORTANTE: NO hacer funcionar el motor de


arranque por más de 20 segundos a la
vez. Si el motor no arranca, esperar
por lo menos 2 minutos antes de
tratar de nuevo. Si el motor no arranca
en cuatro intentos, ver la sección
“Localización de Averı́as”.

AG,LT04177,1451 –63–10SEP99–1/1

40-2 032101
PN=33
Funcionamiento del Motor

Revision De Instrumentos Despues Del


Arranque

IMPORTANTE: Si las luces indicadoras del sistema


de carga (A) o de la presión de aceite
(B) no se apagan, o si el termómetro

–UN–13OCT98
(C) indica que el motor está
demasiado caliente, apagar el motor y
determinar la causa.

CQ162330
La luz indicadora del sistema de carga (A) se ilumina si el
voltaje de salida del alternador está bajo. La luz deberá
iluminarse al conectar la llave de contacto y apagarse
cuando el motor arranca.

–UN–03NOV98
Si la luz se ilumina durante má de 5 segundos durante el
funcionamiento normal, apagar el motor y buscar la
causa. Si la causa no es la falta de tensión o rotura de la
correa del ventilador, consultar al concesionario John

CQ160760
Deere.

La luz indicadora de presión de aceite (B) se ilumina si la


presión del aceite del motor está baja. La luz deberá
iluminarse al conectar la llave de contacto y apagarse

–UN–03NOV98
cuando el motor arranca. Si la luz se ilumina durante más
de 5 segundos durante las condiciones normales de
trabajo, apagar el motor y buscar la causa.

CQ160770
IMPORTANTE: NUNCA hacer funcionar el motor si la
presión de aceite es insuficiente.

Si la falta de aceite no es la causa, consultar al


Concesionario John Deere.

La aguja del termómetro (C) se eleva conforme se


calienta el motor. Si la aguja llega a la zona roja, parar el
motor y determinar la causa.

–UN–23OCT98
Revisar el nivel de refrigerante en el tanque de
recuperación y en el radiador cuando el motor se enfrı́e.
También revisar si la parrilla, el radiador o la rejilla del
CQ160780

radiador está obturado.


Revisar latensión de la correa del ventilador. Si esto no
corrige el problema, consultar al Concesionario John
Deere.

AG,LT04177,1453 –63–10SEP99–1/1

40-3 032101
PN=34
Funcionamiento del Motor

Indicador De Restricción De Aire

La luz indicadora de restricción de aire (A) se ilumina si el


filtro de aire está obstruı́do.

Dar servicio al filtro de aire lo antes posible.

–UN–17SEP98
La luz deberá iluminarse momentãneamente si se gira la
llave lentamente hasta la posición de arranque.

CQ160790
AG,LT04177,1454 –63–10SEP99–1/1

Comprobacion Del Nivel De Combustible

Parar la máquina para reabastecer el combustible antes


que el medidor (A) llegue a la marca de vacio.

IMPORTANTE: Usar solamente combustible diesel.

–UN–05DEC98
Ver la sección Combustible y
lubricantes para la especificaciones
del combustible.

CQ160800
AG,LT04177,1455 –63–10SEP99–1/1

Indicador De Restriccion Del Filtro De Aceite


De La Transmision

La luz indicadora se prende si el filtro está obstruı́do.

En regiones de clima frio, por la mañana, la luz podrá se

–UN–23SEP98
prender cuando se da pertida al motor, pero debrá
desligar cuando el aceite se caliente.

NOTA: Si la lámpra seguir prendida mismo después que

CQ171110
el aceite tenga calentado, substitua el filtro.

AG,LT04177,1643 –54–22SEP99–1/1

40-4 032101
PN=35
Funcionamiento del Motor

Cambio De Velocidades Del Motor

Para aumentar la velocidad del motor, empujar la palanca


del acelerador de mano (A) hacia adelante.
Pisar el pedal acelerador para aumentar la velocidad del
motor por encima de aquélla fijada por el acelerador de

–UN–26OCT98
mano.
Tirar la palanca del acelerador de mano hacia atrás para
reducir la velocidad del motor a ralentı́ lento.
Para aumentar la velocidad del motor por encima del

CQ162340
valor fijado por la palanca del acelerador de mano, pisar
el pedal acelerador (A).
Al soltar el pedal acelerador, la velocidad del motor
retornará al valor fijado por el acelerador de mano.

AG,LT04177,1456 –63–10SEP99–1/1

Calentamento Y Funcionamento En Ralentı́ Del Motor

No poner el tractor bajo carga plena hasta que haya Si las funciones hidráulicas trabajan lentamente, ver
sido calentado adecuadamente. Calentamiento del aceite hidráulico en la sección Eje
oscilante y enganche de 3 puntos.
NOTA: Si las funciones hidráulicas trabajan
lentamente, ver Calentamiento del aceite
hidráulico en la sección Eje oscilante y
enganche de 3 puntos.

AG,LT04177,1457 –63–13SEP99–1/1

Volver A Arrancar Un Motor Calado

Si el motor se para bajo carga, volver a arrancarlo de


inmediato para evitar el aumento anormal de calor.

Seguir trabajando normalmente o hacer funcionar el motor


en ralentı́ lento por 1 ó 2 minutos antes de apagarlo.

AG,LT04177,1458 –63–13SEP99–1/1

40-5 032101
PN=36
Funcionamiento del Motor

Parada Do Motor

1. Tirar la palanca del acelerador de mano (A) hacia


atrás hasta la posición de ralentı́ lento. Dejar que el
motor funcione en ralentı́ de 1 a 2 minutos.

–UN–26OCT98
IMPORTANTE: El aceite del motor se encarga del
enfriamento de ciertas piezas debido
al sobrecalientamento o la falta de
lubricación.

CQ162350
2. Girar la llave de contacto a la posición de
DESCONECTADA.

ATENCION: Sacar la llave de contacto para


evitar accidentes causados por operadores
inexpertos.

AG,LT04177,1459 –63–13SEP99–1/1

Arranque Con Bateria Auxiliar

—Puedese utilizar una bateria auxiliar como refuerzo —Sacar la baterı́a auxiliar, desconectando primero el
durante el arranque del motor. cable negativo.

—Poner la palanca selectora de marchas en "P"


ATENCION: El gas que se desprende de las
(Transmisión SyncroPlus) o la palanca del reversor en
baterı́as es inflamable. Por eso, mantener las
"P" (Transmisión PowrQuad).
baterı́as siempre lejos de lugares donde
haya peligro de chispas o de fuego. Cuidar
—Levantar la tapa del compartimiento de la baterı́a y
de no invertir la polaridad de la baterı́a. El
conectarla en paralelo con otra baterı́a auxiliar de 12
cable positivo de la baterı́a auxiliar debe
voltios.
conectarse con el positivo de la baterı́a del
tractor, y el negativo debe ligarse al chasi.
—Conectar primero los cables positivos y a
continuación los cables negativos.

—Arrancar el motor.

AG,LT04177,1460 –63–13SEP99–1/1

40-6 032101
PN=37
Conducción del Tractor
Observar Las Velocidades Maximas De Avance

La velocidad máxima de avance es de 30 Km/h para


ATENCION: No exceder las velocidades
un tractor sin lastre y sin carga, o cuando se esté
seguras de avance bajo ninguna
remolcando cargas de menor peso que el tractor.
circunstancia.
Reducir la velocidad a 16 Km/h cuando se esté
Siempre reducir la velocidad cuando se esté
remolcando cargas más pesadas que el tractor. Se
manejando bajo condiciones de clima adverso, en
recomenda reducir la velocidad del motor.
pendientes o en superı́cies difı́ciles.

AG,LT04177,1462 –63–13SEP99–1/1

Reducción Del Consumo De Combustible

Servicio Correcto

Sustituir el elemento del filtro de aire y los elementos de


los filtros de combustible, aceite del moto y aceite de la

–UN–15AUG94
transmisión/sistema hidráulico en los intervalos de servicio
especificados (ver la sección Servicio).

Usar únicamente filtros John Deere.

LX007829
Usar únicamente los aceites y lubricantes recomendados
(ver la sección Combustible, Lubricantes Aceite Hidráulico
y Refrigerante).

AG,LT04177,1463 –63–13SEP99–1/3

Conducir con los neumáticos correctamente inflados

Adaptar las presiones de inflado según el tipo de trabajo y


las condiciones del suelo (consultar al concesionario John
Deere o a un distribuidor local de neumáticos).
–UN–15AUG94
L103645

Continúa en la pág. siguiente AG,LT04177,1463 –63–13SEP99–2/3

45-1 032101
PN=38
Conducción del Tractor

Seleción del lastre correcto

Selecionar la cantidad de lastre para obtener un


porcentaje de patinaje de ruedas de 10 a 15%.

Usar sólo el lastre necesario, reducirlo para trabajos

–UN–14APR00
livianos.

A - Lastre excesivo
B - Lastre insuficiente

L103646
C - Lastre correcto

AG,LT04177,1463 –63–13SEP99–3/3

Seleccion De Marchas

El tractor puede hacerse funcionar en cualquier IMPORTANTE: Evitar trabajar por un largo periodo
marcha con velocidades del motor nominales de 1600 con velocidades abajo de 6 km/h
rpm a 2400 rpm. cuando el tractor esté trabajando
Dentro de estos limites, el motor puede ser sometido a com lastrado máximo e potencia
carga plena. Para trabajo con cargas ligeras, usar una máxima del motor.
marcha superior y una menor velocidad del motor.
Esto ahorra combustible y reduce el desgaste.

En la sección Especificaciones se proporcionan


velocidades estimadas de avance para los distintos
tamaños de neumáticos.

AG,LT04177,1464 –63–13SEP99–1/1

45-2 032101
PN=39
Conducción del Tractor

Velocidades De Avance

Transmissión PowrQuad

Velocidades de avance, régimen nominal del motor(2300


rpm), con neumáticos 24.5x32.

Grupo Marcha Km/h


1 2,3
A 2 2,8
3 3,3
4 4,0
1 4,8
B 2 5,7
3 6,9
4 8,5
1 7,7
C 2 9,2
3 11,1
4 13,6
1 15,9
D 2 19,2
3 23,0
4 28,1

Velocidades de retroceso
Grupo Marcha Km/h
1 2,8
A 2 3,4
3 4,1
4 5,0
1 6,0
B 2 7,3
3 8,7
4 10,7
1 9,6
C 2 11,6
3 13,9
4 17,0
1 19,9
D 2 24,0
3 28,8
4 35,2

AG,LT04177,1466 –63–13SEP99–1/1

45-3 032101
PN=40
Conducción del Tractor

Cambio De Marchas — Transmisión


PowrQuad

Para cambiar de grupos es necesario pisar el pedal (A)


de embrague.

–UN–23OCT98
Para cambiar de marcha (B) no es necesario pisar el
pedal de embrague.

IMPORTANTE: Para evitar causar daños, no dejar el

CQ162360
pié apoyado sobre el pedal del
embrague.

ATENCION: Si accionar la palanca del reversor


con el motor en funcionamiento y un grupo
engranado, el tractor comenzará a moverse.

A—Palanca Grupos

–UN–21SEP98
B—Palanca Marchas
C—Palanca Reversor

CQ162370
AG,LT04177,1468 –63–13SEP99–1/1

Uso De Los Frenos

ATENCION: Antes de conducir en una carretera,


unir los pedales de freno. Accionar el freno
ligera y cuidadosamente a las velocidades de

–UN–21SEP98
transporte.

Usar los frenos individuales para facilitar los virajes


cerrados. Desconectar la barra de traba (A) de los

CQ162410
pedales y pisar solamente un pedal. Para parar el tractor,
pisar ambos pedales de freno.

IMPORTANTE: Para evitar el desgaste innecesario,


nunca conducir con los pies apoyados
en los pedales de freno.

Reducir la velocidad si la carga remolcada pesa más que


el tractor y no tiene frenos propios. No aplicar los frenos
–UN–21SEP98

bruscamente.

Ver el manual del operador del accesorio para las


recomendaciones de velocidades de transporte.
CQ162420

Tener mucho cuidado cuando se remolcan cargas en


superficies accidentadas y cuando se hacen virajes o se
aplican los frenos en pendientes.
AG,LT04177,1469 –63–13SEP99–1/1

45-4 032101
PN=41
Conducción del Tractor

Bloqueo Del Diferencial

Cuando una rueda empieza a perder tracción, pisar el


botón (A) para engranar la traba del diferencial.

Para desenganchar el bloqueo, pisar el pedal del freno.

–UN–21SEP98
IMPORTANTE: Evitar hacer virajes cerrados con el
bloqueo del diferencial accionado para
evitar desgaste del conjunto.

CQ162430
IMPORTANTE: Para evitar daños al tren de mando,
NO ENGRANAR el bloqueo del
diferencial cuando una rueda está
girando y la otra está completamente
detenida.

AG,LT04177,1470 –63–13SEP99–1/1

45-5 032101
PN=42
Conducción del Tractor

Uso De La Tracción Delantera Auxiliar

Usar la tracción delantera según sea necesario para


obtener mejor tracción.

–UN–16OCT98
ATENCION: La tracción delantera aumenta
significativamente la tracción. Cuando se usa
esta opción, se necesita tener más cuidado en
las pendientes. En comparación a uno de

CQ162440
tracción 4X2, un tractor con tracción 4X4
mantiene su tracción en pendientes empinadas,
lo cual aumenta la posibilidad de una
volcadura.

Al conducir sobre superficies congeladas, mojadas o con


grava suelta, reducir la velocidad y asegurarse que el
tractor haya sido lastrado apropiadamente para evitar los
patinajes y la pérdida del control de la dirección. Para el

–UN–21SEP98
control óptimo, engranar la tracción delantera (si la tiene).

IMPORTANTE: Para alargar la vida útil de los


bneumáticos, engranar la tracción

CQ162450
delantera sólo cuando sea necesario.
NO ENGRANARLA al conducir sobre
superficies duras o en velocidades
superiores a 16 Km/h. NO INSTALAR
cadenas en las ruedas delanteras del
tractor; las cadenas golperán el
tractor, causando daños. Para evitar
daños a la transmissión, NO
ENGRANAR la tracción delantera
sobre la marcha.

Para engranar o desengranar la tracción delantera


presionar la tecla (A). Nos es necesario accionar el
embrague, mismo el tractor operando bajo carga.

AG,LT04177,1471 –63–13SEP99–1/1

45-6 032101
PN=43
Conducción del Tractor

Conducción Del Tractor En Carreteras

ATENCION: Observar las precauciones


siguientes al conducir en una carretera.

–UN–21SEP98
1. Antes de conducir el tractor en una carretera,
asegurarse que las luces de advertencia delanteras (A)
y traseras (B) funcionen adecuadamente. Girar las
luces de advertencia móviles hacia adelante para que

CQ162460
queden visibles a los conductores de otros vehı́culos.
Instala reflectores y luces auxiliare en el equipo para
una conducción segura y según lo estipulen los
reglamentos locales.

ATENCION: NUNCA encender una luz de trabajo


trasera al transportar el tractor. Una luz blanca
y brillante encendida en la parte trasera del
tractor podrı́a confundir a los conductores de

–UN–21SEP98

–UN–21SEP98
otros vehı́culos que se aproximen por detrás de
la máquina.

CQ162470

CQ162450
IMPORTANTE: Consultar la sección Luces para
descripciones detalladas del uso y
funciones de las luces.

2. Poner el conmutador de luces (A) en la posiciones de


advertencia, de faros de foco alto o de foco bajo.
3. Usar los señalizadores de viraje al hacer un
viraje.Asegurarse de devolve la palanca (B)
manualmente a la posición central después de
–UN–21SEP98

completar el viraje.
4. Unir los pedales de freno (C) antes de conducir en una
carretera. Evitar los frenos de modo repentino.
5. Desengranar la palanca (A) de la tracción delantera al
CQ162480

transportar un tractor con TDM. El transporte en


superficies duras con la TDM engranada causará el
desgaste excesivo de los bneumáticos delanteros.
6. Conducir lo suficientemente para mantener control
seguro en todo momento. Reducir la velocidad en
colinas, terreno irregular y virajes cerrados,
especialmente al transportar equipo pesado de
montaje trasero.
7. Antes de bajar una colina, cambiar a una marcha lo
–UN–21SEP98

suficientemente lenta para controlar la velocidad sin


necesidad de usar los frenos. Nunca bajar una
pendiente en rueda libre.
8. Al bajar pendientes con grava suelta, estar alerta a los
CQ162490

patinazos, los cuales podrı́an causar la pérdida del


control de la dirección. Para reducir la posibilidad de
patinazos, reducir la velocidad y asegurarse que el
tractor tenga el lastre adecuado.

Continúa en la pág. siguiente AG,LT04177,1472 –63–13SEP99–1/3

45-7 032101
PN=44
Conducción del Tractor

Transporte de cargas remolcadas

9. Trabar el pasador de la barra de tiro en su lugar y usar


una cadena de segurida para ayudar a controlar el
equipo remolcado en caso accidentalment se llegara a
separar de la barra de tiro durante el transporte.

–UN–23AUG88
ATENCION: Una cadena de seguridad ayudará a
controlar el equipo remolcado si el mismo se
separa de la barra de tiro. Usar las piezas
adaptadora apropiadas para fijar la cadena al

TS217
soporte de la barra de tiro del tractor o a otro
punto seguro de fijación. Dejar solamente el
huelgo necesario en la cadena para permitir
virajes. Consultar al concesionario John Deere
par una cadena con una capacidad igual, o
superior, al peso bruto de la máquina
remolcada. NO usar la cadena de seguridad
para remolcar.

–UN–23AUG88
IMPORTANTE: La cadena de seguridad se
proporciona sólo para el transporte.
No debe usarse para tirar o remolcar

TS216
accesorios ni otros equipos no
conectados a la barra de tiro, de lo
contrario se podrı́a dañar el tractor.

NOTA: Conectar los frenos del remolque (si los tiene) y


comprobar que funcionen correctamente.

ATENCION: Al frenar para detener cargas


remolcadas que viajan a velocidades de
transporte, se podrı́a causar el vaivén y
volcadura de la carga remolcada. Reducir la
velocidad si la carga remolcada és más pesada
que el tractor y no está provista de frenos.

Observar las recomendaciones siguientes de relación


de velocidad/peso:
• Si se remolcan cargas con un peso igual o menor
que el del tractor, no exceder una velocidad máxima
de 30 Km/h.
• Reducir la velocidad a 16 Km/h al remolcar cargas
hasta dos veces mas pesadas que el tractor.
• No remolcar cargas más pesadas que el doble del
peso del tractor.
• Tener cuidado adicional al remolcar cargas bajo
condiciones adversas, al hacer virajes en
pendientes.

Continúa en la pág. siguiente AG,LT04177,1472 –63–13SEP99–2/3

45-8 032101
PN=45
Conducción del Tractor

10. Tener cuidado al conducir el tractor a velocidades de


transporte. Reducir la velocidad si la caga remolcada
es más pesada que el tractor y no está provista de
frenos. (Ver el Manual del Operador del equipo
remolcado para las velocidades de transporte
recomendadas).
11. Tener cuidado adicional al transportar cargas bajo
condiciones adversas de las superficies, al hacer
virajes y en pendientes.
12. Los accesorios pesados remolcados o de montaje
trasero podrı́an empezar a moverse en vaivén
durante el transporte. El movimiento excesivo en
vaivén podrı́a causar la pérdida del control de la
dirección. Conducir lentamente y evitar el movimiento
repentino del volante de la dirección. Consultar el
manual del operador del accesorio para las
limitaciones de velocidad máxima de avance.

AG,LT04177,1472 –63–13SEP99–3/3

Parada Del Tractor

IMPORTANTE: El aceite del motor se encarga del


ATENCION: Siempre aplicar el freno de
enfriamiento de ciertas piezas del
estacionamiento antes de abandonar el
motor. La parada repentina de un
tractor.El dejar la transmissión engranada
motor caliente podrı́a causar daños
con el motor apagado sin aplicar el freno de
a estas piezas debidos al
estacionamiento NO impide el movimiento
sobrecalientamiento o a la falta de
del tractor.
lubricación.
Usar los frenos para parar el tractor.
• Girar la llave de contacto a al posición APAGADO.
• Poner el tractor en “P”.
• Bajar el equipo hasta el suelo usando la palanca de ATENCION: Sacar la llave de contacto para
control del elevador hidráulico. evitar que operadores inexpertos hagan
• Tirar la palanca del acelerador de mano hacia hasta funcionar la máquina.
la posición de ralentı́ lento. Dejar que el motor
funcione en ralentı́ por un o dos minutos.

AG,LT04177,1473 –63–13SEP99–1/1

45-9 032101
PN=46
Elevador Hidráulico y Enganche de 3 Puntos
Adaptación De La Potência Del Tractor Y El Tamaño Del Accesorio Remolcado

IMPORTANTE: Es necesario adaptar la potencia (consultar el Manual del Operador


del tractor al tamaño de ciertos del accesorio para determinar los
accesorios. El exceso de potência requerimientos de potencia mı́nima
podrı́a dañar el accesorio y, a su y máxima antes de enganchar el
vez, un accesorio demasiado accesorio.)
grande podrı́a dañar el tractor.

AG,LT04177,1474 –63–13SEP99–1/1

Componentes Del Enganche De 3 Puntos

A - Eslabón Central
B - Barras de Tiro
C - Eslabones Elevadores
D - Eslabones Laterales

–UN–09OCT98
CQ162500
AG,LT04177,1475 –63–13SEP99–1/1

Mandos Del Elevador

A - Mando deslizante
B - Interruptor elevar/bajar
C - Control limitador de elevación
D - Control limitador de descenso

–UN–13AUG99
E - Tope variable
F - Selector de Sensibilidad
G - Interruptor elevar/bajar

CQ162510
–UN–09OCT98
CQ162520

AG,LT04177,1476 –63–13SEP99–1/1

50-1 032101
PN=47
Elevador Hidráulico y Enganche de 3 Puntos

Funcionamiento Del Levante Hidráulico

En la posición zero el equipo se queda totalmente


elevado.

En la posición 9 el equipo se queda totalmente abajado.

–UN–07APR00
LX007962
AG,LT04177,1477 –63–13SEP99–1/4

En operación, esta palanca permite ajustar la profundidad


de trabajo de equipos que penetren en el suelo.

–UN–07APR00
LX007965
AG,LT04177,1477 –63–13SEP99–2/4

Para que el equipo repita la profundidad de trabajo,


posicione el tope variable (E) para servir como limitador
para la palanca (A).

–UN–21SEP98
CQ162530

AG,LT04177,1477 –63–13SEP99–3/4

Para transporte de equipos totalmente elevados, poner


levar la palanca hasta su limite (posterior posición
cerradura).
–UN–07APR00
LX006730

AG,LT04177,1477 –63–13SEP99–4/4

50-2 032101
PN=48
Elevador Hidráulico y Enganche de 3 Puntos

Reglage De La Altura De Elevacion

Con el botón (A) se puede limitar la altura de elevación.

La gama de reglage varı́a desde la altura mı́nima (girar a


la izquierda) y la altura máxima (girar a al derecha).

–UN–07APR00
LX006728
AG,LT04177,1478 –63–13SEP99–1/1

Reglaje Del Estrangulador De Descenso

La velocidad de descenso de los equipos suspendidos se


regula por medio del estrangulador de descenso (A).

La velocidad de descenso depende del reglaje del

–UN–07APR00
estrangulador de descenso (A) y el peso del equipo
acoplado.

Cuanto más pesado sea el equipo acoplado, tanto mayor

LX006732
será la velocidad de descenso e viceversa.

AG,LT04177,1479 –63–13SEP99–1/1

Elevador Hidráulico

Para mayor rendimiento en operación con equipos


enganchados a los 3 puntos, utilizar las teclas
elevar/bajar (B) para elevar o abajar equipos.

–UN–02JAN95
NOTA: Este mando (B) siegue los ajustes establecidos
de velocidad de descenso, del limite de elevación
y profundidad.

LX009159
AG,LT04177,1480 –63–13SEP99–1/1

Mando A Distancia Del Elevador

Este interruptor permite manejar el elevador hidráulico


desde el exterior del tractor.
Por razones de seguridad, el elevador se desplaza a una
velocidad manor que la normal, y los valores de altura y
–UN–23OCT98

profundidad son ignorados.


CQ162540

AG,LT04177,1481 –63–13SEP99–1/1

50-3 032101
PN=49
Elevador Hidráulico y Enganche de 3 Puntos

Regulación De Profundidad

En esta posición, (1) el equipo sigue trabajando a la


profundidad seleccionada.

–UN–07APR00
LX006750
–UN–04APR00
LX000429
AG,LT04177,1482 –63–13SEP99–1/3

Regulación Mixta — 2—4

Las posiciones intermedias permiten, según las


condiciones del suelo, regular sin posiciones fijas la
relación entre la fuerza de tiro y la profundidad o
vixceversa.

–UN–07APR00
LX006751
–UN–04APR00
LX000431

Continúa en la pág. siguiente AG,LT04177,1482 –63–13SEP99–2/3

50-4 032101
PN=50
Elevador Hidráulico y Enganche de 3 Puntos

Regulación Automatica Por La Carga — 5

En esta posición, el elevador sube automáticamente el


equipo al aumentar la carga por atravessar suelos más
compactos o desnivelados.

–UN–07APR00
Al reducirse la carga lo baja también automáticamente, de
forma que la potencia de tiro sigue siendo la misma.

LX006752
–UN–04APR00
LX000430
AG,LT04177,1482 –63–13SEP99–3/3

Posicion Flotante

En la posicion flotante (para equipos suspendidos con


rueda de apoyo), el equipo se puede mover libremente
hacia arriba o hacia abajo; es decir: va siguiendo las
ondulaciones del suelo con independencia del tractor.

–UN–07APR00
Para selecionar la posición flotante, llevar el selector del
tipo de regulación (A) a la posición “1" y desplazar el
mando de reglaje (B) hasta su lı́mite frontal.

LX006735
–UN–04APR00
LX000432

AG,LT04177,1484 –63–14SEP99–1/1

50-5 032101
PN=51
Elevador Hidráulico y Enganche de 3 Puntos

Accionamiento Directo

Caso que hubiera un fallo en el sistema eléctrico se


puede accionar el elevador hidráulico como sigue:

Sacar la tampa (A).

–UN–21SEP98
Desde el asiento del operador, empujar hacia abajo el
perno.
Esto fará con que el enganche abaje, independientemente

CQ162560
del tractor esté funcionando o no.
Acuda a su Concesionario John Deere.
AG,LT04177,1485 –63–14SEP99–1/1

Enganche De Tres Puntos

Los tractores pueden ir equipados con barras de tiro


telescópicas o barras con ganchos de acoplamiento
rápido.

–UN–09OCT98
A - Tensor Central
B - Barras de Tiro
C - Manivela de ajuste, (Tensores laterales)
D - Tensores laterales

CQ162500
AG,LT04177,1486 –63–14SEP99–1/1

Barras De Tiro Telescópicas

Las barras de tiro telescópicas están diseñadas para


aperos de la Categorı́a II.

Se facilita el enganche de aperos, alargando las barras

–UN–09OCT98
de tiro hacia atrás.

— Tirar del seguro (A) para el lado.


— Sacar las barras de tiro (B) hacia atrás.
CQ162570

Acoplar el equipo y retroceder con el tractor hasta que los


seguros vuelvan a entrar en los orificios correspondientes
de las barras de tiro.

AG,LT04177,1670 –63–24SEP99–1/1

50-6 032101
PN=52
Elevador Hidráulico y Enganche de 3 Puntos

Acoplamiento De Aperos Arrastrados O


Suspendidos Al Enganche Tripuntal

ATENCION: No situarse entre el tractor y el


apero, a menos que está firmemente aplicado el

–UN–21SEP98
freno de estacionamiento.

IMPORTANTE: Al acoplar, por vez primera, aperos


arrastrados o suspendidos al

CQ162590
enganche de tres puntos, efectuar una
prueba para asegurarse de que el
apero no hará contacto con la
plataforma de conducción en todas
sus posiciones. En aperos
suspendidos, prestar atención a la
altura máxima de elevación; en los
aperos arrastrados, tener precaución
al efectuar giros cerrados.

–UN–07APR00
En caso de que el tractor monte una barra de tiro
oscilante, poner ésta en la posición frontal más corta. La
barra de tiro oscilante puede girarse a la dertecha o la

LX006750
izquierda y bloquearse en esa posición.

Antes de instalar un apero, asegurarse de que el mando


de control del elevador se halla en la posición “1” (control
de profundidad).

AG,LT04177,1488 –63–14SEP99–1/1

Nivelación Del Apero

Para la nivelación transversal del apero, ajustar uno de


los tensores laterales. Para variar la posición longitudinal,
actuar sobre el tensor central.
AG,LT04177,1489 –63–14SEP99–1/1

50-7 032101
PN=53
Elevador Hidráulico y Enganche de 3 Puntos

Reglage Del Tensor Central

Ajustar el tensor central para nivelar el equipo


longitudinalmente.

Sacar el anillo (A) e erga la traba (B).

–UN–26OCT98
Poner el tensor en la posición deseada.

Fijar la traba de ajuste con el anillo traba.

CQ162600
Medir entre los cientros de los pernos, la longitud (C).

Longitudes Categorı́a I596 - 743 mm


Categorı́a II609 - 769 mm

AG,LT04177,1671 –63–24SEP99–1/1

Posiciones Del Tensor Central

El tensor central puede ser instalado en dos posiciones


diferentes.

La posición más baja permite la elevación máxima, y


–UN–26OCT98
debe utilizarse al trabajar con arados.

La posición más alta reduce la fuerza de elevación y


puede ser utilizada con máquinas como sembradoras de
CQ162610

siembra directa.

AG,LT04177,1672 –63–24SEP99–1/1

50-8 032101
PN=54
Elevador Hidráulico y Enganche de 3 Puntos

Tensores Laterales

Acortar los tensores laterales si se quiere elevar el apero


más alto y alargalos para aumentar la profundidad de
labor.

–UN–16OCT98
Para variar la posición del apero en sentido lateral, basta
ajustar el tensor lateral derecho por medio del asa de
ajuste (A). Después de terminar el ajuste, volver a
bloquear el asa de ajuste (A).

CQ162620
Para regular el tensor lateral izquierdo:
—Si el tensor está equipado con asa de ajuste, proceder
de forma similar que para el tensor derecho. A—Asa de Ajuste
B—Parte ahorquillada
—Si el tensor carece de asa de reglaje, separarlo del
brazo y enroscar o desenroscar la horquilla.

No alargar ni acortar los tensores laterales más allá de


los lı́mites (B) siguientes:
—Longitud mı́nima 705 mm
—Longitud máxima 865 mm

NOTA: Las medidas indicadas son de los tensores


laterales acoplados a las barras de tiro
(bloqueados) sin holgura alguna en sentido
vertical.
AG,LT04177,1492 –63–14SEP99–1/1

Barras Estabilizadoras

Por intermedio de la barra estabilizadora (A) podrá se


estabilizar la holgura lateral de las barras de tiro sin que
tenga que se emplear herramientas.
–UN–26OCT98
CQ162670

AG,LT04177,1494 –63–14SEP99–1/1

50-9 032101
PN=55
Tomas de Potencia
Versiones/Regı́menes De TDP

IMPORTANTE: El regimén de 540 r/min se reserva a


equipos que requierem una potencia
inferior a 76 Cv.

El tractor puede ir equipado con los siguientes tipos de


TDP:

540 y 1000 rpm — revoluciones de motor 2.208 rmp.

AG,LT04177,1674 –63–24SEP99–1/1

Cambio Del Eje De Salida De La TDP Trasera

El eje de salida de la TDP de 540 r/min tiene 6 estrı́as.

El eje de salida de la TDP de 1000 r/min tiene 21 estrı́as.


Limpiar detenidamente el eje de salida antes de su

–UN–21SEP98
instalación.

Quitar el anillo de seguridad (A), extraer el eje invertilo,


aplicar sobre él una capa de grasa y volver a instalarlo.

CQ162680
Una vez instalado, asegurarlo con el anillo de seguridad.

NOTA: La zona plana del eje de salida facilita la


instalación del anillo de seguridad.

–UN–05APR00
LX003571

AG,LT04177,1496 –63–14SEP99–1/1

55-1 032101
PN=56
Tomas de Potencia

Acoplamiento De Equipos Conducidos Por


La TDP

ATENCION: Detener el motor y desconectar la


TDP, antes de proceder al acoplamiento de

–UN–26OCT98
equipos movidos por la TDP.

ATENCION: Debido a la masa centrı́fuga, el


apero sigue girando durante algún tiempo,

CQ162690
después de haber accionado la palanca de
desconexión de la TDP. Esperar a que el apero
se detenga, después de desconectar la TDP.

ATENCION: Antes de proceder a la limpieza,


reglaje o mantenimiento de equipos, enganches
o ejes de transmisión movidos por la TDP,
asegurarse de desconectar la palanca de la
TDP, detener el motor del tractor y retirar la
llave de contacto.

1. Alinear la barra de tiro oscilante (A) paralela al eje de


salida de la TDP y fijarla en posición.
2. La distancia (B) desde el extremo de el eje de salida
de la TDP y el agujero del extremo de la barra de tiro
debe ser de 350 mm en la TDP de 540 r/min y de 400
mm en la TDP de 1000 r/min. Si el estriado de
acoplamiento de la TDP no queda alineado con las
estrı́as del eje de salida, conectar y desconectar varias
veces la palanca de control de la TDP con el motor
parado, para aliviar la presión hidráulica y permitir el
giro manual del eje para facilitar su acoplamiento.

AG,LT04177,1497 –63–14SEP99–1/1

55-2 032101
PN=57
Lastrado
Seleccion De Los Contrapesos

delanteros) y del eje trasero (contrapesos, hidroinflado


ATENCION: Al seleccionar los contrapesos
de los neumáticos).
delanteros es importante respetar las cargas
máximas permisibles de los ejes, al igual
IMPORTANTE: No trabajar com lastrado excesivo.
que el peso máximo de la máquina
Esto causa desperdicio de
incluyendo equipos montados.
combustible, desgasta los
neumáticos y compacta el suelo.
La seguridad y el rendimiento del tractor dependen del
lastrado correcto del eje delantero (contrapesos

AG,LT04177,1498 –63–14SEP99–1/1

60-1 032101
PN=58
Lastrado

Orientaciones Para Lastrado Del Tractor

Limitaciones Del Lastre Como Obtener El Rendimiento Óptimo

IMPORTANTE: No colocar contrapeso en exceso Antes de agregar lastre al tractor hay que considerar
de los lı́mites indicados. Al hacerlo estos fatores importantes para el rendimiento óptimo:
se podrı́a anular la garantı́a debido —El peso total del tractor y la distribución del peso
a una condición de sobrecarga. estático (entre los ejes delantero y trasero).
—El tipo de lastre empleado (fundición o lı́quido).
El lastre debe estar limitado ya sea por la capacidad —Las presiones de inflado de los neumáticos.
de los neumáticos o del tractor. No se debe exceder la
capacidad de carga de cada neumático simple más NOTA: Ver la sección “Ruedas, Neumáticos y Anchos
grande o neumáticos dobles. de Vı́a” para las tablas de presiones de
inflado.
Lastre Correcto
Distribución De Peso Recomendada
Usar solamente la cantidad de lastre necesaria. Quitar
el lastre correcto, medir la cantidad de reducción de Es necesario pesar el tractor para determinar con
avance(porcentaje de patinaje) de las ruedas motrices. precisión la cantidad y tipo de lastre necesarios.
En condiciones de trabajos normales, la reducción del
avance debe ser del 10 al 15 por ciento (8 a 12 para El peso debe distribuirse de acuerdo con los
tractores com tracción delantera). accesorios instalados en el tractor y con las
condiciones de trabajo.
Agregar más lastre si las ruedas motrices siguen
patinando. Si el patinaje es menor que el porcentaje Transporte Con Lastre
mı́nimo, quitar lastre.
ATENCION: Evitar la posibilidad de sufrir
NOTA: La división ideal del peso total de los tractores
lesiones cuando se transportan accesorios
con tracción delantera es 40 por ciento en la
pesados de montaje trasero. Manejar
parte delantera y 60 por ciento en la parte
lentamente en terreno accidentado, sin
trasera.
importar la cantidad de lastre que se está
usando.
—Seleccionar El Lastre Cuidadosamente
Agregar peso al extremo delantero si es necesario
Factores que determinan la cantidad de lastre:
para la estabilidad. Los accesorios pesados de
—Superfı́cie del suelo - blanda o firme
montaje trasero y la tracción pesada tienden a levantar
—Tipo de accesorio - Integral/semi-integral o
las ruedas delanteras. Agregar lastre suficiente para
remolcado
mantener el control de la dirección e impedir la
—Velocidad de avance - parcial o plena carga
volcadura del tractor.
—Neumáticos - simple o doble
NOTA: No trabajar com equipo acoplado si no va
Es más económico y eficiente remolcar una carga
necesitar, como por ejemplo, la cargadora.
liviana a mayor velocidad que remolcar cargas
pesadas a menor velocidad.

Lastre insuficiente Lastre excesivo


Patinaje excesivo de la rueda Carga aumentada
Pérdida de potencia Pérdida de potencia
Desgaste de los neumáticos Esfuerso de los neumáticos
Desperdicio de combustible Compactación del suelo
Baja productividad Desperdicio de combustible

AG,LT04177,1499 –63–14SEP99–1/1

60-2 032101
PN=59
Lastrado

Determinación De Lastre De Acuerdo Con La Potencia Del Motor

Usar la potencia del motor y la clasificación del lastre funcionar sin lastre. Un nivel mediano es mejor para
necesario para un trabajo especı́fico (liviano, mediano funcionar a carga plena entre 7,7 y 8,7 Km/h.
o pesado) para determinar la cantidad de lastre
necesario. Empezar con la cantidad mı́nima para el El lastre pesado debe usarse solamente para unos
trabajo. Luego agregar lastre según se requiera para pocos accesorios (tales como desgarradores muy
obtener el rendimiento deseado. profundos) que requierem tracción de carga plena a
menos de 7,2 Km/h.
NOTA: Es necesario mantener la distribución correcta
del peso cuando se agrega o quita lastre. IMPORTANTE: Para prolongar la duración del tren
de mando, nunca agregar lastre
Los niveles de lastre se basan en las siguientes que produce cargas continuas a
velocidades de avance: potencia máxima a menos de 6,6
Km/h.
Leviano Mediano Pesado
8,7 Km/h 7,7 Km/h 7,2 Km/h

Si el esfuerzo de tracción a carga plena resulta en una


velocidad de 8,7 Km/h o más, el tractor puede
AG,LT04177,1501 –63–14SEP99–1/1

Ejemplo De Lastrado

El peso del tractor, la distribución de peso y la presión Tabla 1


Relación Peso/cv
de inflado de los neumáticos, varian de acuerdo con el
accesorio, inflado y condicciones de operación. Tipo lastrado Liviano Mediano Pesado
Kg/cv 50 55 60
Siga los siguientes pasos para determinar el lastrado
adecuado para los tractores John Deere. Caso utilizar velocidades distintas, puede ser
necesario utilizar mas o menos peso. Velocidades mas
Etapa 1 elevadas no requieren mas peso.

Determine el peso total y la distribución de peso para En muchos casos 55 Kg/cv del motor es suficiente
utilización. para que los tratore de la Serie 7000 traccionaren
cargas pesadas.
El peso total necesario recomendado es obtenido
multiplicando la potencia del tractor por la relación
peso por cv apropiada.

La relación peso por cv necesaria varia de acuerdo


con el suelo y las condicciones de carga y operación.

Continúa en la pág. siguiente AG,LT04177,1502 –63–14SEP99–1/6

60-3 032101
PN=60
Lastrado

Utilizando como por ejemplo un tractor 7500 el peso total

–63–24SEP99
será:

7.700 kg es el peso total del tractor que es necesario


para utilizar 55 Kg/cv en el motor.

CQ191630
Determinar o cuanto de este peso debe ser distribuı́do en
los ejes delanteros y traseros del tractor. Los factores de
distribución (%) de peso reomendados son:

Distribuición de Pesos (%) Recomendadas


En la barra de Semi montado Montado en los
tración o integral três puntos o
integral
4x4 35/65 35/65 40/60

AG,LT04177,1502 –63–14SEP99–2/6

Para un tractor 7500 trabajando con un accesorio


montado, el factor recomendado es: 35% del peso total

–63–24SEP99
sobre el eje delantero y 65% sobre el eje trasero, como
se muestra a seguir:

Para determinar como adicionar pesos necesarios en los

CQ191640
ejes delantero y trasero, seguir los siguientes pasos:

Etapa 2

Determinar el peso del tractor. Pesarlo o verificar en la


sección “Especificaciones”. Para el tractor 7500 utilizado
como ejemplo, equipado con neumáticos 18.4-26R1 /
24.5-32R1, y con 8 pesos frontales de 50 Kg y mas 2
pesos de 38,5 Kg, el peso actual del tractor es:

Peso delantero Peso trasero


2.465 kg 3.505 kg

AG,LT04177,1502 –63–14SEP99–3/6

Etapa 3
–63–24SEP99

Disminua el peso actual del tractor (determinado en la


etapa 2) de la distribución de pesos recomendada
(determinada en la etapa 1), para determinar la cantidad
necesaria de lastrado.
CQ191660

Puedese obtener la cantidad de lastrado necesaria


acrescentando agua a los neumáticos y el restante con
pesos sólidos.

Continúa en la pág. siguiente AG,LT04177,1502 –63–14SEP99–4/6

60-4 032101
PN=61
Lastrado

Etapa 4

–63–24SEP99
Utilizando las tablas 2 y 3

CQ191670
AG,LT04177,1502 –63–14SEP99–5/6

CQ191680 –63–24SEP99

Etapa 5

La diferencia entre el lastrado y el peso de los


neumáticos resulta en la cantidad de pesos que deben
ser acrescentados para un lastrado correcto.

AG,LT04177,1502 –63–14SEP99–6/6

Etapa 6 Cuando se adiciona pesos frontales al tractor, ocurre


la transferencia de peso de la parte trasera para
Determinación de los pesos adicionales: delantera. Ver tabla 6.

Los pesos frontales están ubicados hacia adelante del En este exemplo no és necesario añadir peso
eje delantero. delantero, el lastre lı́quido és suficiente.

AG,LT04177,1503 –63–15SEP99–1/3

CQ191690 –63–24SEP99

Cada peso frontal descuenta peso trasero, ası́, estos


pesos debem ser adicionados en el trasero. Ver tabla 6.

16 x 2 = 32 kg. Esta quantidad de peso debe ser añadida


al eje trasero, en virtud de la trasferéncia de pesos.

Cantidad de pesos traseros : ...346 / 55 = 6,29

Aproximadamente 6 pesos.
Acrescentar 6 pesos de 55Kg en cada rueda trasera.

Continúa en la pág. siguiente AG,LT04177,1503 –63–15SEP99–2/3

60-5 032101
PN=62
Lastrado

Etapa 7

Presión de inflado.

–63–24SEP99
Para una correcta presión de inflado, consultar las tablas
de inflado de los neumáticos.

Divida el peso de los ejes delantero y trasero por 2.

CQ191700
Entonces sabendo de la carga individual por neumático,
consultar las tablas 4 y 5 para determinar la presión de
inflado correcta.

IMPORTANTE: La indicación final correcta de


lastrado es la patinaje de las ruedas
en el campo.

NOTA: Asegurarse de que la capacidad de carga del


neumático no sea excedida cuando el lastrado
fuera adicionado. Verificar también las tablas de
peso del lastrado lı́quido.

AG,LT04177,1503 –63–15SEP99–3/3

60-6 032101
PN=63
Lastrado

Uso De Lastrado Lı́quido En Neumáticos

Es posible utilizar el lastre lı́quido hasta un limite Tabla 3 - Para Lastrado lı́quido de los neumáticos traseros
máximo de 75% de la capacidad del neumático. En los Neumático 75% agua (Kg) 50% agua (Kg)
neumáticos delanteros nunca utilizar lastre en niveles 18.4x34R1 378 252
superiores a 75% de su capacidad. 18.4x38R1 416 277
El exceso podrı́a dañar los neumáticos.
23.1x30R1 540 360
23.1x30R2 540 360
Para lastrado lı́quido de los neumáticos con 75%,
recomendase poner la válvula del neumático en la 24.5x32R1 643 429
posición 12 horas.

Tabla 2 - Para lastrado lı́quido de neumáticos delanteiros


Neumático 75% agua (Kg) 50% agua (Kg)
7.50 - 18F2 42 28
10.00 - 16F2 68 45
14.9 - 24R1 178 119
14.9 - 24R2 178 119
14.9 - 28R1 201 134
16.9 - 24R1 231 154
18.4 - 26 R1 300 200

Tabla 4 - Neumáticos delanteros


Presión de inflado (PSI) e (Kg/cm2) x peso por neumático
Neumát 12/.08 14/1.0 16/1.1 18/1.2 20/1.4 22/1.5 24/1.7 26/1.8 28/1.9 30/2.1 32/2.2 36/2.5 40/2.8 44/3.0
7.50-18 — — — — — — 540 570 600 630 660 715 765 815
10.0-16 — — — — — — 795 840 885 930 970 1050 1125 1195
14.9-24 1120 1227 1340 1420 1515 1600 1680 1760 — — — — — —
14.9-26 — — 1290 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 — — —
14.9-28 1195 1310 1420 1520 1615 1705 1750 1880 1960 — — — — —
16.9-24 1360 1490 1615 1725 1835 1940 2045 2140 2235 — — — — —
16.9-26 — — 1665 1786 1895 2004 2109 — — — — — — —
18.4-26 — — 1990 2136 2272 2400 2527 2650 — — — — — —

Tabla 5 - Neumáticos Traseros


Presión de inflado (PSI) y (Kg/cm2) x peso por neumático (Kg)
Neumát 12/.08 14/1.0 16/1.1 18/1.2 20/1.4 22/1.5 24/1.7 26/1.8 28/1.9 30/2.1 32/2.2
18.4-34 — — 2255 2420 2570 2720 2860 2995 3130 3260 3380
18.4-38 — — 2385 2560 2720 2880 3030 3170 3310 3445 3580
23.1-30 2415 2640 2855 3060 3255 3435 3620 — — — —
24.5-32 — — 3040 3260 3470 — — — — — —

Tabla 6 — Transferencia de peso


Tractor Eixo delantero Eixo trasero
7500 66,00 16,00

AG,LT04177,1504 –63–15SEP99–1/1

60-7 032101
PN=64
Lastrado

Índice De Patinaje

Para dar una performance óptima al tractor, las tabla de presiones de los
presiones de inflado deben ser apropiadamente neumáticos.
ajustadas para permitir máxima tracción y mı́nima
compactación del suelo. NOTA: Asegurarse de que la capacidad de carga del
neumático no sea excedida cuando el lastre
La presión sobre el suelo (compactación) es igual a 3 sea adicionado. Verificar también las tablas de
o 4 PSI (lb/pul2)arriba de la presión de inflado del peso del lastrado lı́quido.
neumaático (en caso de neumáticos diagonales).

IMPORTANTE: Para determinar la presión de


inflado apropiada, consultar la

AG,LT04177,1505 –63–15SEP99–1/1

Comprobación Del Lastrado

El factor de determinación final de un correcto lastrado es


la patinaje medida en el campo.

Bajo condiciones normales, el ı́ndice de patinaje debe ser:

Tractor Índice de Patinaje (%)


4x2 10 a 15
4x4 8 a 12

AG,LT04177,1506 –63–15SEP99–1/1

60-8 032101
PN=65
Lastrado

Forma De Medir El Patinaje De Las Ruedas


Traseras

Etapa 1

Hacer una marca en el neumático trasero.

Etapa 2

Hacer una marca en el suelo, en el punto de salida.

Etapa 3

Avanzar con el tractor con el equipo en posición de


trabajo, contando 10 vueltas completas de la rueda
trasera.

Etapa 4

Volver a hacer una marca en el suelo.

Etapa 5

Elevar el equipo y recorrer el mismo trayecto que fue


marcado en el suelo, contando ahora las vueltas que
tiene que dar la rueda trasera.

La relación entre el nº de vueltas de la rueda trasera con


carga e sı́n carga, determinan el ı́ndice de patinaje:

AG,LT04177,1507 –63–15SEP99–1/2

CQ191560 –63–27SEP99

La fórmula anterior origina la siguiente tabla:

Vueltas etapa 3 Vueltas etapa 5 Patinaje (%)


10 10,0 0
9,5 5
9,0 10
8,5 15
8,0 20
7,5 25
7,0 30

Etapa 6

Adicionar mas peso cuando la patinaje sea excesiva.

Para ı́ndices abajo del mı́nimo, debese quitar pesos.

AG,LT04177,1507 –63–15SEP99–2/2

60-9 032101
PN=66
Lastrado

Galope

El tractor salta durante la operación. —Aumentar las presiones de los neumáticos


delanteros de 2 en 2 libras/pul2, hasta máximo 8.
El efecto galope ocurre cuando el lastre del tractor y la
velocidad de trabajo proporcionan energia en forma de —Quitar cualquier lastre lı́quido de los neumáticos
vibración. traseros.

Para salir desta condición el peso delantero o el peso —Adicionar lastre sólido en los neumáticos traseros.
trasero debe ser alterado.
—Adicionar lastre lı́quido en los neumáticos
Para tanto, haga el procedimiento abajo, testando a delanteros.
cada alteración:
NOTA: Después de cada alteración de lastre, testar el
—Inflar los neumáticos con las presiones mı́nimas tractor. Repetir las operaciones arriba hasta el
indicadas de acuerdo con la carga. problema findar.

AG,LT04177,1508 –63–15SEP99–1/1

Contrapesos Con Palieres De Brida

ATENCION: Siempre que vaya a montar o


desmontar contrapesos de acoplamiento
rápido, conviene orientar las ruedas de manera

–UN–09AUG94
que las pestañas de enganche de los
contrapesos queden mirando hacia arriba.

Atornillar el primer contrapeso sobre el disco de la rueda

LX001299
con tres tornillos (A).

Para montar contrapesos adicionales, girar la rueda hasta


que las pestañas de enganche (B) queden orientadas
hacia arriba.
El segundo contrapeso se enganchará por arriba y se
atornillará sobre el primer contrapeso con el tornillo (C).

–UN–09AUG94
LX001300

AG,LT04177,1509 –63–15SEP99–1/1

60-10 032101
PN=67
Lastrado

Enganche Delantero Con Contrapesos

El contrapeso de base (A) y los contrapesos adicionales


(B) forman un conjunto de fácil acoplamiento.

–UN–21SEP98
CQ162700
AG,LT04177,1510 –63–15SEP99–1/1

Instalación De Contrapesos Delanteros

El tractor admite una base de contrapesos (A) y hasta 16


contrapesos delanteros.

IMPORTANTE: Apretar los tornillos de fijación (C) con

–UN–18AUG95
60 Kgm (600 Nm; 440 lb-ft).

Cada contrapeso adicional pesa 50 Kg.

LX005769
Un aumento en peso de 10 Kg lastra el puente delantero
en 12 Kg aproximadamente.
AG,LT04177,1511 –63–15SEP99–1/1

60-11 032101
PN=68
Lastrado

Hidroinflado De Los Neumáticos

Para llenar los neumáticos, levantar la rueda con un gato


y girar hasta que la válvula quede arriba. Sustituir la
válvula de aire por la de hidroinflado. Según se vá
llenando el neumático, el aire vá salindo por el tubito de

–UN–03JAN95
purga. Según sean las dimensiones del neumático, el
llenado se realiza en 15 a 30 minutos.
Seguidamente cambiar la válvula de hidroinflado por la
válvula de aire y inflar el neumático con aire a la presión

LX009450
correcta. Las capacidades varian según la dimension y la
marca de las ruedas. De ser necesario, conviene dirigirse
al concesionario John Deere o al fabricante del
neumático.
En tiempo frı́o (peligro de heladas) debe emplearse un
anticongelante. Los fabricantes de neumáticos
recomiendan el uso de una solución de cloruro de calcio
en agua. Se puede llenar el neumático con una solución
de anticongelante colocando el recipiente en un lugar alto.

Utilizando una bomba se llena el neumático con mayor


rapidez (la bomba ha de enjaguarse después con agua
clara y limpia).
Para obtener una protección hasta -25º C, conviene, para
obtener 100L de solución diluir 34 Kg de cloruro de calcio
en 86 L de agua. Esta solución supone un lastrado de
120 Kg. Se prepara echando el cloruro de calcio en el
agua y no al revés. Esta solución anticongelante no debe
utilizarse en el radiador del motor.

AG,LT04177,1512 –63–15SEP99–1/1

Vaciado De Los Neumáticos Lastrados Con


Agua

Levantar la rueda por medio de un gato. Quitar la válvula


de aire y dejar salir el agua.
–UN–03JAN95

Para vaciar totalmente el agua del neumático, introducir


un tubo de purga con una manguera para que el agua
que queda en el neumático salga por el tubo de purga.
LX009451

AG,LT04177,1513 –63–15SEP99–1/1

60-12 032101
PN=69
Anchos de Vı́a, Ruedas y Neumáticos
Ajuste Del Ancho De Vı́a Delantero Con
Ruedas Con Llantas Reversibles

Para total reversión de las dos ruedas, puedem ser


obtenidas dos distintos anchos de vı́a.

Alojando la llanta para fuera proporciona una ancho de


vı́a más angosto.

Alojando la llanta para dentro proporciona una ancho de


vı́a más ancho.

Cuando cambiar para un otro ancho de vı́a, proceda


como ilustrado en la figura.

Los guardabarros deben ser instalados en función de la

–UN–12MAY89
medida de los neumáticos y del ancho de vı́a.
Eleja los neumáticos y el ancho de vı́a cierto y determine
en la tabla la posición correcta.

L35167
Neumático Posición "A" Posición "B"
Ancho de vı́a stándar 16.9 x 24 1603 mm 1968 mm

AG,LT04177,1519 –63–15SEP99–1/1

65-1 032101
PN=70
Anchos de Vı́a, Ruedas y Neumáticos

Cambio Del Ancho De Via Delantero Con Llantas Reversibles

–UN–15AUG94
LX007816
El ancho de vı́a delantero puede variarse cambiando o flanco del neumático debe señalar en la dirección de
invertiendo las llantas. avance.

IMPORTANTE: Las tuercas deben instalarse en la NOTA: El ancho de vı́a de los tractores equipados
cara exterior de la rueda. con pala cargadora frontal, no debe ser
superior a los 1,80 m.
Adicionalmente, la rueda completa puede ser invertida
y instalada en el lado opuesto del tractor. La flecha del

Anchos de vı́a
Neumático A B C D E F G
. 1.541 1.616 1.734 1.843 1.961 2.036 2.154
14.9 x 24 — X X X X X X
14.9 x 26 — X X X X X X
16.9 x 24 — X X X X X X

AG,LT04177,1520 –63–15SEP99–1/1

65-2 032101
PN=71
Anchos de Vı́a, Ruedas y Neumáticos

Limitación Del Angulo De Dirección

Con determinados anchos de vı́a, el ángulo de dirección


del eje delantero debe ser limitado a menos de 50º (ver
tabla).

–UN–11AUG94
Ajustar la distancia (L) a uno de los valores dados en la
tabla.

NOTA: El ángulo de dirección debe ser similar en ambos

LX006486
lados.

Apretar la contratuerca (K) con 20 Kgm (200Nm; 150


lb-ft). J—Tornillo reglaje de ángulo de dirección
K—Contratuerca
L—Distancia (reglaje)

Neumático ADim. L(mm) BDim. L(mm) CDim. L(mm) DDim. L(mm) EDim. L(mm) FDim. L(mm) GDim. L(mm)
14.9 x 24 — 61 51 27 20 20 20
14.9 x 26 — — — 74 61 59 44
16.9 x 24 — — 69 55 45 31 20

AG,LT04177,1521 –63–15SEP99–1/1

Apriete De Las Tuercas De Las Ruedas

Una vez ajustado el ancho de vı́, apretar las tuercas de


las ruedas (A) a 30 Kgm (300 Nm; 220 lb-ft).
En el caso de las ruedas ajustables, apretar las tuercas
con 25 Kgm (250 Nm; 185 lb-ft).

–UN–21SEP98
Par de apriete especificado de las tuercas con 30 Kg.m
(300 N.m; 220 ft-lb).

IMPORTANTE: Comprobar el apriete después de las 4 CQ162720

y 8 primeras horas de trabajo y


frecuentemente durante las primeras
horas de trabajo.

AG,LT04177,1522 –63–15SEP99–1/1

65-3 032101
PN=72
Anchos de Vı́a, Ruedas y Neumáticos

Comprobación De La Convergencia

Medir la altura del eje delanter, delante y detrás de la


rueda entre los borde de las llantas.

1. Medir la distancia (A)

–UN–21SEP98
2. Girar las ruedas delanteras 1/2 vuelta.
3. Medir la distancia (B) en el mismo punto en que se ha
medido la distancia (A).

CQ162730
La distancia delantera (A) debe ser entre 0 y 3 mm (0 a
0.12 in.) inferior a la distancia trasera (B).
AG,LT04177,1523 –63–15SEP99–1/1

Ajuste De La Convergencia

Aflojar el tornillo de sujeción (A) y enroscar o desenroscar


la varilla tensora (B).

Después de llevar a cabo el ajuste, apretar el tornillo de

–UN–12AUG94
sujeción.

Valor especificado
Tractor 6300(4X4)/6600—Par de

LX000398
apriete especificado............................................. 5Kg.m (50 N.m; 35 lb-ft)

AG,LT04177,1524 –63–15SEP99–1/1

65-4 032101
PN=73
Anchos de Vı́a, Ruedas y Neumáticos

Reglaje De Los Guardabarros

El guardabarros debe instalarse en función de la medida


del neumático y del ancho de vı́a. Seleccionar los
neumáticos y ancho de vı́as adecuados y determinar en
la tabla la posición correcta. (ver adelante).

–UN–21SEP98
Explicación de las posiciones:

Y—Soporte que permite la montaje del lado izquierdo o

CQ162740
derecho, de acuerdo con el ancho seleccionado.

X—Esta pieza tiene 4 agujeros A, B, C, y D por medio de


los cuales se fija la pieza Y en X que permitan la montaje
de todos los anchos como en la tabla a seguir.

B-3— Indica que las piezas X e Y están juntas y


coinciden los agujeros B con el 3.

–UN–21SEP98
E—Soporte virado para el lado interno del neumático.

F—Soporte para el lado del neumático.

CQ162750
L/3 y T/2 —Indican la altura de los guardabarros. L para
agujeros superiores como se muestra en el dibujo arriba.

Por ejemplo: E—IN - Soporte hacia dentro


Tractor equipado con neumático 14.9x24 y ancho C. F—OUT - Soporte hacia afuera
G—Guardabarros
De la tabla a seguir tenemos los seguientes datos: H—Soporte
Ancho deseado: 1.524 mm

B - 3—Indica que el agujero B de la pieza X coincide con


el agujero 3 de la pieza Y.

E—Pieza Y virada para el lado interno del eje.

L/3—Altura del guardabarro— 400 mm.


Agujero L de la pieza H coincidindo con el agujero 3 de la
pieza G.

AG,LT04177,1525 –63–15SEP99–1/1

65-5 032101
PN=74
Anchos de Vı́a, Ruedas y Neumáticos

Posiciones De Los Guardabarros

Neumáticos Ancho de vı́a A B C D E F G


Espacio estándar 1.320 1.430 1.524 1.609 1.720 1.830 1.924
interno
guardabarros
14.9-24 Anchura — A-2E B-3E A-2F D-1F B-3F C-3F
400 mm Altura L/3 L/3 L/3 L/3 L/3 L/3
16.9-26 Anchura — — A-3E A-3E C-1F A-3F B-3F
440 mm Altura T/2 T/2 T/2 T/2 T/2

Para ajustar los guardabarros, ver la ilustración de la


página anterior.

AG,LT04177,1526 –63–15SEP99–1/1

Reglaje Del Ancho De Via Trasero Con Palieres De Brida

El ancho de vı́a trasero es regulable cambiando la Una vez ajustado el ancho de vı́a, volver a apretar los
posición de los discos y de las llantas. tornillos de las ruedas traseras con el par indicado en
la sección “Perı́odo de Rodaje”. El siguiente esquema
Para cambiar el ancho de vı́a trasero, también se indica la psoición de discos y llantas, en función del
pueden invertir ambas ruedas completas, pero a ancho de vı́a deseado.
condición de cambiarlas de lado, de forma que el Antes de variar el ancho de vı́a, conviene estudiar
neumático mantiene el sentido de rotación. dicho esquema.

AG,LT04177,1527 –63–15SEP99–1/1

65-6 032101
PN=75
Anchos de Vı́a, Ruedas y Neumáticos

Posiciones De Las Llantas Y Discos De Rueda

–UN–15AUG94
LX007816
Ver los anchos de vı́a a seguir.

Posición de los neumáticos e anchos


Neumático A B C D E F G
Stándar 1.320 1.413 1.524 1.609 1.720 1.813 1.924
18.4x38 — — — X X X X
18.4x34 — — — X X X X

AG,LT04177,1528 –63–15SEP99–1/1

65-7 032101
PN=76
Anchos de Vı́a, Ruedas y Neumáticos

Ajuste De Los Anchos De Vı́a De Las Ruedas


Traseras Con Piñon Y Cremallera

NOTA: El ajuste de las ruedas es posible, solamente


cuando no tiene más que dos contrapesos por
rueda.

1. Limpe el eje con un cepillo.


2. Levantar el tractor con un gato hasta que las estrı́as
de la cremallera queden hacia arriba.
3. Aflojar los tres tornillos de fijación totalmente.
4. Aprietar los dos tornillos de extracción hasta que la
cabeza de los mismos queden a ras de la cara del
cubo de la rueda.

NOTA: Si la camisa no se suelta luego, se puede


también aflojar los tres tornillos especiales en el
lado de adentro de la rueda. Si todavı́a no se
suelte, golpee la estremidad del eje con un
martillo pesado.

5. Gire el tornillo de ajuste para deslizar la rueda para


adentro o para fuera, hasta que la posición deseada
sea alcanzada.
6. Retroceder los dos tornillos de extracción hasta el
tope, más, no use fuerza.
7. Lubricar las roscas y reapriete los tornillos de fijación
con 40 Kgm (400Nm; 300 lb-ft). Reapriete los tornillos
varias veces hasta que los dos tornillos queden con el
par de apriete especificado. Los dos tornillos de
extracción deben estar libres para girar. Si este no

–UN–13APR00
fuera el caso, aflojar los tornillos de extracción e
reapriete los tornillos de fijación con el par de apriete
especificado.

L102691
8. Después de completar el ajuste de la trocha,
certifiquese de que los neumáticos y contrapesos no
rocen en el tractor. Ande con el tractor
aproximadamente 50 m, pare el tractor e verifique el
apriete de los tornillos de fijación. Verifique el apriete
después de tres horas de trabajo y nuevamente
después de diez horas. Reapriete si fuera necesario.

IMPORTANTE: Ande con el tractor aproximadamente


50 m, pare el tractor e verifique el par
de apriete de los tornillos de fijación:
40 Kg.m (400 N.m; 300 lb-ft). Verificar
el apriete de los tornillos depués de 3
y nuevamente después de 10 horas de
trabajo. Apretar se necesario.

AG,LT04177,1529 –63–15SEP99–1/1

65-8 032101
PN=77
Anchos de Vı́a, Ruedas y Neumáticos

Posiciones De La Trocha Trasera Con Piñon Y Cremallera

–UN–15AUG94
LX007827
Neumático Anchura mı́nima (mm) Anchura máxima (mm)
18.4x34 1.424 2.255
23.1x30 1.543 2.317
24.5x32 1579 2727

AG,LT04177,1530 –63–15SEP99–1/1

Presiones De Inflado

La duración y el buen rendimiento de los neumáticos o al distribuidor indicadas en la tabla debe ser sólo
depende una presión de inflado correcta. consideradas como orientativas.

Un inflado insuficiente provoca un desgaste acelerado. Las presiones son para laboreo. Si se dedica un 20%
o más de tiempo al transporte, aumentar las presiones
Un exceso de inflado reduce la tracción y aumenta el de inflado según recomienda el fabricante.
patinaje de las ruedas.
Ruedas traseras
Como las presiones correctas no sólo dependen de 20 lb/pul (1,4 Kg/cm2)
las condiciones de trabajo y de la carga, sino además
del modelo de trator, medida y marca del neumático, Ruedas delanteras
recomendamos consultar al concesionário John Deere 22 lb/pul (1,5 Kg/cm2)

AG,LT04177,1531 –63–15SEP99–1/1

65-9 032101
PN=78
Anchos de Vı́a, Ruedas y Neumáticos

Montaje De Neumáticos

El montaje de neumáticos debe encargarse tan sólo a


personas experimentadas que possen las herramientas
requeridas para ello.
El indebido montaje puede dar lugar a que reviente el

–UN–15AUG94
neumático al inflarlo, causando lesiones muy serias y
hasta mortales.
Es más seguro confiar este trabajo al concesionario John
Deere o a un taller especializado.

Z20924
Al inflar un neumático, la presión de inflado nunca debe
exceder el valor máximo que recomienda el fabricante.
Una presión superior podrı́a romper con gran violencia
tanto el talón como la llanta.
Si al alcanzar la presión máxima de inflado, los talones
todavı́a no se hubiesen ajustado debidamente contra la
llanta, desinflar el neumático, corregir su posición
respecto a la llanta, aplicar lubricante para caucho a
ambos talones y volver a inflar el neumático.
Más información sobre el montaje de neumáticos para
maquinaria agrı́cola la proporcionarán los diversos
fabricantes de neumáticos.

AG,LT04177,1532 –63–15SEP99–1/1

65-10 032101
PN=79
Equipos Especiales
Válvulas De Mando A Distancia

Los tractores están equipados con 2 tipos diferentes de


válvulas de mando a distancia:
Serie 101 (Standard) y Serie 301 (De Luxe).
Las válvulas de mando a distancia Serie 101

–UN–09OCT98
proporcionan las funciones de "Elevación" y "Descenso"
mas una posición de "Flotación".
Las válvulas de mando a distancia de la Serie 301
incluyen una función de bloqueo (A) que mantiene la

CQ170550
palanca de control en posición de "Elevación" o
"Descenso" hasta que es movida manualmente. Incluyen
también una función de bloqueo (B) que mantiene la
palanca de control en la posición de "Elevación" o
"Descenso" hasta que la presión del circuito de aceite
alcance un valor determinado previamente (p.e. cuando el
cilindro remoto llega al limite de su recorrido).

En la posición (C) no actúa bloqueo alguno. La palanca

–UN–23SEP98
de control regresa a "Neutral" cuando es soltada. Si se
conecta un apero (p.e. en cilindro hidráulico) a conexión
de presión (p.e. el cilindro que se extiende) debe estar
conectado al enchufe inferior de la Serie 101.

CQ170590
En la Serie 301 el enchufe a presión (p.e. el cilindro que
se extiende) puede ser conectado al enchufe superior o
inferior.
Estas válvulas de mando a distancia impiden la pérdida
de presión por fugas (cierre progressivo del cilindro)
cuando el motor está detenido.Esta caracterı́stica no
existe en las válvulas de mando a distancia Serie 101.

AG,LT04177,1533 –63–15SEP99–1/1

Palanca De Mando De Las Valvulas De


Mando A Distancia

La palanca de mando puede ponerse en cuatro


posiciones diferentes.
En la posición de "Elevación" el cilindro remoto se
–UN–23OCT98

extiende.
En la posición de "Punto muerto" se mantiene la posición
del cilindro remoto.
En la posición de "Descenso" el cilindro remoto se retrae.
CQ170570

Con la palanca en "Poisción flotante" (el émbolo se


mueve libremente en el interior del cilindro remoto) el
apero acoplado puede seguir las ondulaciones del suelo. A—Descenso
B—Elevación
C—Punto muerto
NOTA: Si se utilizan válvulas exteriores adicionales, D—Posición flotante
poner la palanca de control en neutral al
desconectar cada función hidráulica.

AG,LT04177,1534 –63–16SEP99–1/1

70-1 032101
PN=80
Equipos Especiales

Reglaje De La Presión Con Las Válvulas De


Mando A Distancia De La Serie 301

NOTA: Todas las válvulas de mando a distancia se han


ajustado en fabrica a 18000 kPa (180 bar; 2610
psi).

–UN–23SEP98
Al desconectarse la válvula de mando a distancia
demasiado temprano estando en posición de bloqueo (la
palanca de mando salta demasiado temprano a la

CQ170560
posición de punto muerto), o si la válvula de mando a
distancia no se desconecta o se desconecta demasiado
tarde (la palanca de mando no salta o salta demasiado
tarde a la posición de punto muerto), proceder como
sigue:

1. Desconectar las mangueras hidráulicas de los racores


correspondientes.
2. Activar la posición de bloqueo (A) y poner la válvula de

–UN–23SEP98
control de caudal (B) en la posición intermedia.
3. Quitar el tapón e introducir un destornillador.
4. Poner en marcha el motor y girar el tornillo de reglaje
por completo a derechas.

CQ170580
5. Poner la palanca de mando de la válvula de mando a
distancia en posición de "Elevación" o "Descenso" (la
palanca permanece en posición de "Elevación" o
"Descenso").
6. Girar el tornillo a izquierda hasta que la palanca salte
a la posición de punto muerto.
7. Desenroscar el tornillo todavı́a media vuelta (girar a la
izquierda).

NOTA: Una vuelta corresponde a un cambio de presión


de 4600 kPa (46 bar; 670 psi) aprox.

8. Retirar el destornillador y volver a poner el tapón en


susitio.

AG,LT04177,1535 –63–16SEP99–1/1

70-2 032101
PN=81
Equipos Especiales

Enchufes Rapidos

Para conectar la manguera al enchufe, presionarla


ATENCION: El sistema hidráulico tiene una
firmemente contra éste. En el caso de enchufes
presión latente máxima de 20000 kPa (200
estándar, la palanca de control de la válvula de mando
bar; 2900 psi). Para su seguridad y el buen
a distancia debe ponerse en neutral.
funcionamiento del sistema, utilice
exclusivamente repuestos originales John
NOTA: Al empujar la palanca de control hacia
Deere. Los enchufes rápidos permiten la
adelante, la presión se aplica al enchufe
desconexión de mangueras sin pérdidas de
superior. Para desconectar la manguera, tirar
aceite, incluso bajo presión. En caso de
con fuerza del enchufe.
desconexión accidental de la manguera, se
corta de inmediato el paso de aceite por el
enchufe.

AG,LT04177,1536 –63–16SEP99–1/1

Barra De Tiro Oscilante

La barra de tiro oscilante sirve para arrastrar toda clase


de equipos y cargas, especialmente aperos acoplados a
la toma de fuerza.

–UN–21SEP98
Gracias a la posición del punto de enganche de la barra,
la carga reposa sobre el eje trasero de tal forma que la
pérdida de adherencia de las ruedas delanteras es
mı́nima.

CQ162800
La barra de tiro oscilante puede ajustarse en longitud y en
el plan horizontal.

NOTA: Los pesos máximos admisibles de la carga


arrastrada en la barra de tiro oscilante están
relacionados en el capı́tulo “Especificaciones”.

AG,LT04177,1537 –63–16SEP99–1/1

70-3 032101
PN=82
Equipos Especiales

Ajuste De La Barra De Tiro Oscilante

La barra de tiro oscilante puerde ajustarse en longitud en


cuatro distintas posiciones.

250 mm, 350 mm, 400 mm y 550 mm.

–UN–21SEP98
Estas medidas determinan la distancia entre el extremo
del eje de salida de la TDF y el punto de enganche de la
barra de tiro oscilante.

CQ162810
1. Desenroscar el tapón roscado (A).
2. Extraer el bulón (B).
3. Ajustar la barra oscilante (C) a la posición deseada y
volver a meter el bulón.
4. Apretar el tapón (A) con un par de 25 Kg.m (250 N.m;
185 lb-ft).

AG,LT04177,1538 –63–16SEP99–1/1

70-4 032101
PN=83
Transporte
Transporte Del Tractor

Transportar un tractor averiado preferentemente en un


camión de cama baja.
AG,LT04177,1539 –63–16SEP99–1/1

Forma De Remolcar Un Tractor

ATENCION: No remolcar el tractor a más de 16


Km/h.

–UN–27NOV95
Poner las palancas de cambio de marchas y grupos en
punto muerto.

Comprobar que el nivel de aceite de la transmissión se

LX006352
halla dentro de la mirilla o de la varilla de nivel. Si el
tractor va a ser remolcado con las ruedas delanteras
levantadas, observar los siguientes puntos:

No elevar las ruedas más de 30 cm.

IMPORTANTE: Por cada 15 cm de elevación de las


ruedas delanteras añadir 4 litros de
aceite para transmissión/sistema
hidráulico a la transmissión. Al
finalizar el remolcado, vaciar el exceso
de aceite.

IMPORTANTE: Si el motor está en marcha,


desconectar la tracción delantera. Si el
motor está parado, desconectar el
árbol de transmisión articulado
quitando los tornillos (A). Ello evita el
desgaste excesivo de los neumáticos.

AG,LT04177,1540 –63–16SEP99–1/1

Circulación Por Vı́as Públicas

Antes de utilizar las vı́as públicas, comprobar el buen


funcionamiento del equipo de luces.

Unir las fallebas de los pedales de freno.


–UN–21SEP98
CQ162410

AG,LT04177,1541 –63–16SEP99–1/1

75-1 032101
PN=84
Combustible y Lubricantes
Combustible

colza/planta - RME/PME) cuando cumple la


ATENCION: Nunca rellenar el depósito de
especificación DIN 51606.
combustible con el motor en marcha. ¡Fumar
es extremamente peligroso!
Se recomienda rellenar el depósito de combustible al
final de cada jornada de trabajo, para evitar la
La calidad y la pureza del combustible son de
condensación del agua y su posible congelación en el
importancia vital para el rendimiento y la duración del
sistema de combustible.
motor. Utilizar combustible normal para motor Diesel
de acuerdo con la norma EN 590.
IMPORTANTE: El depósito de combustible se
ventila através de los orifı́cios de
El aceite motor y el filtro de aceite deben cambiarse
respiración en el tapón del
después de la mitad del intervalo normal cuando se
depósito. Utilizar por este motivo
utiliza un combustible Diesel con contenido en azufre
tapones de repuesto originales.
superior al 0.5%.
Se puede utilizar también Bio Diesel (Ester metı́lico de

AG,LT04177,1542 –63–16SEP99–1/1

Almacenamiento De Combustible

Si el combustible almacenado en el depósito de la


máquina o en el depósito de almacenamiento no se
renueva con frecuencia, puede ser necesario añadir un
acondicionador de combustible para evitar la

–UN–03NOV98
condensación de agua.

Su concesionario John Deere le informará sobre las


recomendaciones de servicio y mantenimiento.

CQ161570
AG,LT04177,1543 –63–16SEP99–1/1

80-1 032101
PN=85
Combustible y Lubricantes

Aceite Para Motores Diesel

Elegir el tipo de aceite más adecuado según las


temperaturas que puede haber en el intervalo hasta
siguiente cambio de aceite.

Se recomienda utilizar el aceite siguiente:

- John Deere PLUS - 50

Los intervalos entre cambios de aceite pueden alargarse


50 horas más utilizando aceite motor John Deere PLUS -
50 y un filtro de aceite John Deere.

También se recomienda el aceite siguiente:


- John Deere TORQ-GARD SUPREME

Pueden usarse también otros tipos de aceites cuando


cumplan una de las siguientes especificaciones:

- John Deere UNI-GARD


- Classificación API CG-4
- Classificación API CF-4
- Classificación API CE
- Norma CCMC D5 y Mercedes Benz MB228.3
- Norma CCMC D4 y Mercedes Benz MB 228.1

Se recomienda el grado de viscosidad SAE 15W-40

En caso de utilizar combustible cuyo contenido en azufre


sea superior a 0,5 %, reducir el intevalo de servicio en un
50%.

Capacidad del cartes del motor .... 16 litros

AG,LT04177,1544 –63–16SEP99–1/1

80-2 032101
PN=86
Combustible y Lubricantes

Aceite Hidráulico Y De Transmisión

Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en


función de las temperaturas que puede haber en el
intervalo hasta el siguiente cambio de aceite.

Se recomienda utilizar los siguientes tipos de aceite:


- John Deere HY-GARD
- John Deere HY-GARD baja viscosidad

También se recomiendan los aceites siguientes:


- John Deere UNI-GARD
- John Deere BIO-HY-GARD1

Pueden también utilizarse otros aceites cuando cumplan


al menos una de las siguiente normas:
- Norma John Deere JDM J20C
- Norma John Deere JDM J20D
- Norma John Deere JDM J27A

IMPORTANTE: Nunca utilizar aceite para motores.

En condiciones árticas, con temperaturas inferiores a los


-30ºC, es también posible utilizar aceites que cumplan la
norm MIL-L-46167B.

(1) Este aceite cumple o supera una biodegradabilidad


mı́nima del 80% en 21 dı́as, según el método de prueba
CEC L-33-T-82.
No se debe mezclar con aceites minerales ya que estos
reducen la biodegradabilidad e imposibilitan el reciclaje
correcto del aceite.

Capacidade ..... 64 litros

AG,LT04177,1545 –63–16SEP99–1/1

80-3 032101
PN=87
Combustible y Lubricantes

Aceite Para Tración Delantera

Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en


función de las temperaturas que puede haber en el
intervalo hasta el siguiente cambio de aceite.

Se recomienda utilizar los siguientes tipos de aceite:


—Aceite John Deere EXTREME-GARD
—Aceite para engranajes John Deere GL-5 GEAR
LUBRICANT

Pueden también utilizarse otros aceites cuando cumplan


al menos una de las siguientes normas:
—Classificación de Servicio API GL-5

En condiciones árticas, con temperaturas inferiores a los


30º ,es también posible utilizar aceites que cumplan la
norma MIL-L-10324A.

Capacidad

• Eje delantero......6,7 litros


• Mandos finales...1,5 litros cada

AG,LT04177,1546 –63–16SEP99–1/1

Grasa

Utilizar una gra con la viscosidad adecuada para la Pueden utilizarse otras grasas si cumplen una de las
época del año que corresponda entre intervalos de siguientes normas:
mantenimiento. —Grasa universal SAE EP con un máximo de 5% de
disulfuro de molibdeno
Recomendamos las siguientes grasas: —Grasa universal SAE EP En temperaturas inferiores
—Grasa John Deere MOLY EP para altas a -30ºC, pueden utilizarse grasas con la especificación
temperaturas militar MIL-G-10924F.
—Grasa John Deere EP GREASE para altas
temperaturas *Esta grasa cumple o supera una biodegradabilidad
—Grasa John Deere GREASE-GARD mı́nima de 80% en 21 dı́as, según el método de
—Grasa John Deere BIO-GREASE-GARD* prueba CEC L-33-T-82.

AG,LT04177,1547 –63–16SEP99–1/1

80-4 032101
PN=88
Combustible y Lubricantes

Filtros De Aceite

El filtrado correcto de los aceites es de vital importancia


para los sistemas de engrase de la máquina.
Cambiar los filtros periódicamente.

Utilizar únicamente filtros que cumplan las


especificaciones John Deere.

AG,LT04177,1548 –63–16SEP99–1/1

Almacenamiento De Lubricantes

Su equipo sólo puede funcionar a pleno redimiento si


utiliza lubricantes limpios. Utilizar recipientes limpios para
la manipulación de lubricantes.

Almacenar lubricantes y recipientes en una zona


protegida del polvo, la humedad y de más contaminación.

Almacenar los recipientes de manera que queden


tumbados sobre uno de sus lados para evitar la
cumulación de agua y suciedad.
AG,LT04177,1549 –63–16SEP99–1/1

Mezcla De Lubricantes

Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes.

Los fabricantes de lubricantes añaden aditivos a sus


aceites para obtener propriedades determinadas o para
cumplir ciertas especificaciones.

La mezcla de aceites diferentes puede reducir la eFicacia


de los aditivos y cambiar la calidad del lubricante.

AG,LT04177,1550 –63–16SEP99–1/1

80-5 032101
PN=89
Combustible y Lubricantes

Refrigerante Motor

El sistema de refrigeración ha sido llenado en fábrica No añadir al sistema de refrigeración ningún aditivo de
con el refrigerante John Deere COOL-GARD. sellado.
Este protege el sistema de refrigeración contra la
corrosión y congelación hasta -37ºC. Para condiciones especiales.

IMPORTANTE: Mantener el sistema lleno con Si no se usar el refrigerante John Deere COOL-GARD
dicho refrigerante durante todas las o otro anticongelante, usar en su lugar una mezcla de
épocas del año, cambiándolo agua blanda y limpia y un 3% de ANTICORROSIVO
solamente cada dos años. PARA REFRIGERANTE MOTOR John Deere TY
16004 (30 ml de anticorrosivo por litro de agua).
Si se carece del refrigerante John Deere
COOL-GARD, será necesario usar en su lugar una IMPORTANTE: Cambiar dicha mezcla una vez al
mezcla compuesta por un 50% de anticongelante a año. Esta mezcla protegerá el
base e etilenglicol y anticorrosivo y otro 50% de agua sistema contra la corrosión pero no
blanda y limpia. contra la congelación.
Esa mezcla protegerá el sistema contra la corrosión y
la congelación en temperaturas de hasta -37ºC.
AG,LT04177,1551 –63–16SEP99–1/1

Lubricantes Alternativos Y Sintéticos

Las condiciones de ciertas áreas geográficas pueden la


utilización de lubricantes o técnicas de lubricación
especiales que no figuran en el Manual del Operador.
Es posible que algunos lubricantes no estén disponibles
en la zona. En este caso consultar a su Concesionario
John Deere, quien le proporcionará la información y
recomendaciones más actualizadas.

Pueden utilizarse lubricantes sintéticos cuando cumplan


las especificacione indicadas en este Manual del
Operador.

AG,LT04177,1552 –63–16SEP99–1/1

80-6 032101
PN=90
Engrase y Cuidados Periódicos
Engrase Y Cuidados Periódicos

ATENCION: NO intervenir en el tractor con el


motor en marcha, a menos que se indique
especı́ficamente.

–UN–21SEP98
Los intervalos en los que los diversos componentes
deben ser comprobados, lubricados, sustituidos o
regulados se basan en las horas de trabajo indicadas en

CQ162200
el cuentahoras. El cuentahoras funciona cuando el motor
está en marcha e indica las horas de trabajo acumuladas.

Cada 250 horas, se emite una señal acústica cuando el


motor se pone en marcha (durante cinco arranques
consecutivos del motor). Ello recuerda al tractorista la
iminente necesidad de mantenimiento.

Comprobar con frecuencia el buen funcionamiento del


cuentahoras.

Los intervalos de engrase y mantenimiento señalados son


para condiciones de trabajo normales. Dichos interalos
deben acortarse al trabajar bajo condiciones adversas.

IMPORTANTE: Tras el mantenimiento, limpieza o


reparación del tractor, volver a instalar
todas las protecciones y corazas,
antes de trabajar con el tractor.

AG,LT04177,1553 –63–16SEP99–1/1

Separación De Las Rejillas De Protección Del


Filtro Y Radiador

Abrir el capó, empujar el tornillo de bloqueo (A) hacia


adelante y sacar las rejillas desde el lado.
–UN–21SEP98
CQ162820

AG,LT04177,1554 –63–16SEP99–1/1

85-1 032101
PN=91
Engrase y Cuidados Periódicos

Acceso A La Bateria

La baterı́a está situada sob la plataforma de operación.

Levantar el tapiz de goma y abrir la tapa para verificación


de la bateria.

–UN–21SEP98
CQ162830
Tractor sin cabina

AG,LT04177,1555 –63–16SEP99–1/1

Acceso A Los Fusibles — Tractor sin Cabina

Los fusibles están ubicados en la plataforma de operación


a la izquierda del asiento del operador.

Quitar la tapa para tener acceso a los fusibles.

–UN–21SEP98
CQ162840
Tractor sin cabina

AG,LT04177,1556 –63–16SEP99–1/1

85-2 032101
PN=92
Engrase y Cuidados Periódicos

Acceso A Los Fusibles — Tractor con


Cabina

Los fusibles están ubicados en um cajón (A) dentro de la


cabina, la izquierda del asiento del operador.

–UN–23SEP98
Quitar la tapa para tener acceso a los fusibles.

CQ171260
Tractor con cabina

AG,LT04177,1557 –63–16SEP99–1/1

85-3 032101
PN=93
Engrase y Cuidados Periódicos

Instrucciones Importantes Referentes Al


Alternador

NOTA: El alternador está equipado con protección contra


sobrecargas.

–UN–21SEP98
Conexiones
Cable rojo a B+ (A)-
—Cable negro IC (B) Horómetro y luz indicadora de carga
de la baterı́a (panel).

CQ162850
Sifuera necesario que el motor esté en funcionamiento sin
baterı́a (arrancando con una baterı́a auxiliar), no superar
el régimen de 1000 r/min.

Conectar algún sistema eléctric (luces) mientras el motor


está en marcha.

Cuando se quita la baterı́a y se arranca con una baterı́a


auxiliar, aislar el cable de corriente que queda suelto, a
fin de evitar daños al alternador y el regulador.

Con el motor en funcionamiento, no hacer puentes ni


derivaciones a masa del alternador ni el regulador, ni
siquiera momentáneamente.

Antes de llevar a cabo intervenciones de


soldaduraeléctrica en el tractor, desconectar los dos
cables del alternador.

Conectar el terminal de masa del aparato de soldadura


directamente a la pieza sobre la que se vaya a intervenir.

Antes de efectuar reparaciones en el sistema eléctrico,


desconectar el cable de masa de la baterı́a. Ello evitará el
riesgo de un cortocircuito.

AG,LT04177,1558 –63–16SEP99–1/1

85-4 032101
PN=94
Engrase y Cuidados Periódicos

Cuadro De Mantenimiento

–UN–05DEC98
CQ170990
El cuadro situao en el registro de servicio derecho Las cifras en los espacios indican los intervalos de
incluye un resumen de las operaciones de mantenimiento; los sı́mbolos representan los
mantenimiento más importantes, ası́ como de los siguientes trabajos:
intervalos de servicio correspondientes.

AG,LT04177,1559 –63–16SEP99–1/2

–UN–16OCT98
CQ171000

A—Consultar el Manual del B—Comprobar/Cambiar el C—Comprobar E—Engrasar


Operador filtro de aire D—Cambiar

AG,LT04177,1559 –63–16SEP99–2/2

85-5 032101
PN=95
Engrase y Cuidados Periódicos

Diariamente O Cada 10 Horas

Denominación Mantenimiento Lubricante


Aceite motor Comprobar nivel de aceite —
Luces Comprobar el funcionamiento —
Lubricar (solamente cuando se trabaje en terreno mojado o
Puente delantero y ruedas delanteras Grasa universal
enfangado)
Lubricar (solamente cuando se trabaje en terreno mojado o
Eje trasero Grasa universal
enfangado)
Lubricar (solamente cuando se trabaje en terreno mojado o
Enganche de tres puntos Grasa universal
enfangado)
Comprobar nivel del aceite (sólo necesario si el tractor
Transmisión/Sistema hidráulico —
acciona equipos hidráulicos externos)
Filtro de aire Limpiar (ver mantenimiento "Cuando sea necesario) —
Alternador Revisar la tensión de la correa —
Filtros de aceite Purgar —

AG,LT04177,1560 –63–16SEP99–1/1

Hasta Las Primeras 100 Horas De Trabajo

Verificar periodicamente las abrazaderas de las


mangueras de admisión de aire y también las
abrazaderas de las mangueras hidráulicas.
AG,LT04177,1561 –63–16SEP99–1/1

Despues De Las Primeras 100 Horas


Denominación Mantenimiento Lubricante
Aceite JD
Cárter motor Vaciar y rellenar (ver Mantenimiento a cada 250 horas)
SAE 15W-40
Cambiar el filtro. Emplear un filtro John Deere (ver Mantenimiento a cada
Filtro aceite motor —
250 horas)
Comprobar si hay fugas en las conexiones (ver Mantenimiento a cada
Mangueras de Admisión —
500 horas)
Filtro Aceite
Cambiar los filtros (ver Mantenimiento a cada 750 horas) —
Transmisión/Hidráulico
Tracción delantera Vaciar y rellenar con aceite limpio (ver Mantenimiento a cada 1250 horas) —

AG,LT04177,1562 –63–16SEP99–1/1

85-6 032101
PN=96
Engrase y Cuidados Periódicos

Cada 50 Horas

Denominación Mantenimiento Lubricante


Tración delantera Lubricar el puente delantero y el eje articulado Grasa universal

AG,LT04177,1647 –54–22SEP99–1/1

Cada 250 Horas


Denominación Mantenimiento Lubricante
Motor Cambiar el aceite Aceite motor
Filtro aceite motor Cambiar el filtro, emplear un filtro John Deere —
Filtro final combustrible Cambiar elemento filtrante —
Transmisión/sistema hidráulico Comprobar el nivel de aceite —
Lubricar puente delantero y eje articulado, comprobar nivel de
Tracción delantera Grasa universal
aceite del puente delantero y los mandos finales.
Frenos Comprobar el funcionamiento —
Enganche de tres puntos Engrasar el enganche de 3 puntos Grasa universal
Circuito de seguridad del arranque Comprobar el funcionamiento —

AG,LT04177,1563 –63–16SEP99–1/1

Cada 500 Horas


Denominación Mantenimiento Lubricante
Primer filtro de combustible Cambiar el elemento filtrante —
Depósito de combustible Vaciar —
Rodamientos de los palieres Engrasar Grasa universal
Mangueras de admisión Comprobar la estanqueidad de las conexiones —

AG,LT04177,1564 –63–16SEP99–1/1

85-7 032101
PN=97
Engrase y Cuidados Periódicos

Cada 750 Horas

Denominación Mantenimiento Lubricante


Filtro de aceite
Cambiar los filtros —
Transmisión/Sistema hidráulico
Tración delantera Cambiar aceite Aceite JD SAE-90
Regimén del motor Comprobar (todos los reglajes por el concesionario John Deere) —
Hacer comprobar el reglaje de taqués por el concesionario John
Taqués —
Deere
Sistema hidráulico Hacer comprobar el reglaje por el concesionario John Deere —

AG,LT04177,1565 –63–16SEP99–1/1

Cada 1250 Horas O Cada Dos Años


Denominación Mantenimiento Lubricante
Sistema de refrigeración Vaciar, enjuagar y rellenar —
Transmisión/Sistema hidráulico Cambiar el aceite y los filtros Aceite John Deere HY-GARD
Transmisión/Sistema hidráulico Limpieza de la rejilla de aspiración —
Termostatos Hacer cambiar por el concesionario John Deere —

AG,LT04177,1566 –63–16SEP99–1/1

Cuando Sea Necesário


Denominación Mantenimiento Lubricante
Filtros de aire Limpiar —
Radiador Limpiar —
Sistema de alimentación Comprobar el filtro, purgar el aire del sistema —
Frenos Regular el freno de estacionamiento —
Neumáticos Comprobar la presión de inflado —
Puntos de engrase Engrasar si se ha lavado el tractor con agua a presión Grasa universarl
Fusibles Cambiar —
Inyectores Hacer comprobar en el conecsionario John Deere —
Bateria Verificar nivel —

AG,LT04177,1567 –63–16SEP99–1/1

85-8 032101
PN=98
Mantenimiento Diario o cada 10 horas
Comprobación Del Nivel De Aceite Del Carter

Si el nivel de aceite se halla en o por debajo de la marca


inferior de la varilla de nivel, añadir aceite hasta que el
nivel alcance la marca superior de la varilla.

–UN–09OCT98
No poner el motor en funcionamiento cuando el nivel de
aceite se halle en o por bajo de la marca inferior de la
varilla de nivel.

CQ162900
A - Varilla de nivel
B - Tapa de la boca de llenado
AG,LT04177,1568 –63–16SEP99–1/1

Comprobación De Las Luces

Antes de circular por carretera u otras vı́as públicas,


comprobar el buen funcionamiento del equipo de luces.

Atenerse a las normas vigentes del Código de circulación.

AG,LT04177,1569 –63–16SEP99–1/1

Mantenimiento - Varios

Si el tractor acciona equipos hidraulicos externos,


comprobar el nivel de aceite de la transmissión/sistema
hidráulico.

Si se trabaja en condiciones extremadamente húmedas y


fangosas, lubricar los siguientes puntos:
—Eje delantero y eje articulado de TDM
—Eje trasero
—Enganche de tres puntos
—Enganche hidráulico para remolque. El enganche
requiere engrase frecuente si se utiliza extensivamente.

Estos trabajos se describen en “Mantenimiento a Cada


50/250 horas”.

AG,LT04177,1570 –63–16SEP99–1/1

90-1 032101
PN=99
Mantenimiento A Cada 50 Horas
Engrase Del Eje Delantero

IMPORTANTE: Realizar esta operación cada diez


horas de trabajo, al trabajar en
condiciones de humedad extrema.

–UN–18AUG95
Lubricar los engrasadores del eje delantero con grasa
universal John Deere.

IMPORTANTE: Limpiar detenidamente todos los

LX004993
engrasadores antes del
entretenimiento y sustituir de
inmediato los engrasadores dañados.

–UN–18AUG95
LX006224
AG,LT04177,1575 –63–16SEP99–1/1

95-1 032101
PN=100
Mantenimiento A Cada 250 Horas
Troca do Filtro Final de Combustı́vel

1. Desenganchar el anillo de sujeción (A) y quitar el filtro


(B), sellando el filtro antiguo con la tapa del nuevo.
2. Quitar el separador de agua y unirlo al nuevo filtro.
3. Instalar el filtro nuevo, alineando correctamente las
marcas del filtro y su bas.
4. Apretar el anillo de sujeción (A) hasta que se escuche
como engancha.
5. Para evitar el arranque imprevisto del motor, no dejar
la palanca de cambio de marchas o del inversor en
posición de punto muerto, sino selecionar cualquier
posición diferente.
6. Girar la llave de contacto hasta su tope derecho, a fin
de hacer funcionar la bomba de combustible. Hacer
funcionar la bomba durante unos 20 segundos.

A—Anillo de sujeción del filtro


B—Filtro

–UN–16OCT98
CQ163020
AG,LT04177,1678 –63–24SEP99–1/1

100-1 032101
PN=101
Mantenimiento A Cada 250 Horas

Cambio De Aceite Motor

Vaciar el aceite con el motor parado, pero con el aceite


aún caliente.

1. Quitar el tornilo de vaciado (A).

–UN–07AUG95
2. Mientras se escurre el cárter, sustituir el filtro.
3. Instalar el tornillo de vaciado (poner una junta nueva) y
apretar con 7 Kg.m (70 N.m; 52 lb-ft).
4. Añadir aceite de la viscosidad adecuada (ver la

LX006209
Sección “ Combustible, Lubricantes y Refrigerante”)
por la boca de llenado (B). La capacidad aproximada
de aceite es de 16 litros.
5. Poner en marcha el motor un isntante y comrobar la
ausencia de fugas por la base del filtro y el tornillo de
vaciado.
6. Detener el motor.
7. Esperar 5 minutos y comprobar de nuevo el nivel de
aceite. El nivel debe legar hasta la marca superior de

–UN–09OCT98
la varilla. Añadir aceite, si fuera necesario.

IMPORTANTE: Cambiar el aceite cuando los cambios


estacionales hagan necesario utilizar

CQ162900
aceite de diferente viscosidad.

NOTA: Realizar el primer cambio del aceite del motor


después de 100 horas de trabajo.

AG,LT04177,1571 –63–16SEP99–1/1

Cambio Del Filtro De Aceite Motor

Quitar el filtro (A) y limpiar la superficie de cierre (B).

Aplicar un poco de aceite sobre el retén (C) del filtro


nuevo, hasta que el retén haga contacto con la supericie
–UN–19OCT98

de cierre y apretar entre 3/4 y 1-1/4 vueltas adicionales.

No apretar en exceso.
CQ162910

Poner en marcha el motor y comprobar si el filtro pierde


aceite.

NOTA: Realizar el primer cambio del filtro de aceite


motor después de 100 horas de trabajo.

AG,LT04177,1679 –63–24SEP99–1/1

100-2 032101
PN=102
Mantenimiento A Cada 250 Horas

Comprobación Del Nivel De Aceite De


Transmissión/Sistema Hidraulico

IMPORTANTE: Comprobar el nivel de aceite con el


motor frı́o. Preferiblemente, por la
mañana, cuando el tractor ha estado

–UN–09OCT98
parado toda la noche.

1. Estacionar el tractor de forma que la transmisión esté


nivelada.

CQ162920
2. Aplicar el freno de estacionamiento (transmisión en
punto muerto).
3. Bajar las barras de tiro.
4. Verificar si el nivel está entre las marcas del visor (A).
5. Enroscar la varilla de nivel por completo, sacarla de
nuevo y comprobar el nivel de aceite.

El nivel de aceite debe de quedar entre las dos marcas


del visor.

–UN–09OCT98
Si estuviera bajo, completa el nivel añadiendo aceite por
la boca de llenado.

CQ162930
AG,LT04177,1680 –63–27SEP99–1/1

Comprobación Del Nivel De Aceite De Los


Mandos Finales De La Traccióndelantera

• Girar la rueda de de tal modo que la marca “Ölstand”


(nivel de aceite) (A) quede en la lı́nea horizontal.
• Desenroscar el tornillo de nivel (B). El nivel de aceite

–UN–21SEP98
deberá llegar hasta el orificio roscado del tornillo.
• Rellenar aceite si fuera necesario. Apretar el tornillo de
nivel con 15 Kg.m (150 N.m; 110 lb-ft). Utilizar siempre
un aceite para transmisiones relacionado en el capitulo

CQ162940
"Combustible, Lubricantes y refrigerante".

NOTA: Después de las primeras 100 horas de trabajo


deberá cambiar el aceite del puente y de los
mandos finales. Después deberá cambiar el
aceite cada 1500 horas de trabajo pero al menos
cada 2 años.

AG,LT04177,1578 –63–16SEP99–1/1

100-3 032101
PN=103
Mantenimiento A Cada 250 Horas

Comprobación Del Funcionamiento De Los


Frenos Hidráulicos

Con el motor parado, comprobar el funcionamiento


correcto de los frenos hidráulicos:

–UN–21SEP98
1. Accionar varias veces, por separado, el pedal de freno
izquierdo (A) y el pedal de freno derecho (B). Ambos
pedales deben presentar una resistencia apreciable.
De no ser ası́, purgar los frenos o consultar con su

CQ162950
Concesionaro John Deere.
2. Asegurar que los pedales de freno no bajen en la
parte final de su recorrido en 10 seundos después de
accionar los frenos. Si la fuga excede esta velocidad
de descenso o cuando un pedal baja más de prisa que
el otro, consultar con su Concesionario John Deere.
3. Pisar ambos pedales al mismo tiempo. Debe
presentarse una resistencia apreciable al mismo nivel
en ambos pedales. Si hubiera una discrepancia de
nivel superior a 51 mm, purgar los frenos o consultar
con su Concesionario John Deere.

IMPORTANTE: Cuando los pedales bajan después de


alcanzar el punto de resistencia,
indica una fuga en el sistema de
frenos (acudr a su Concesionario
John Deere). Una resistencia sólida en
el edal de freno y una simetrı́a del
pedal izquierdo y derecho son
indispensables al efectuar frenados de
emergencia estando unidos ambos
pedales mediante la traba (C).

AG,LT04177,1579 –63–16SEP99–1/1

Engrase Del Enganche De Tres Puntos

Lubricar los engrasadores con varios golpes de gras


universal John Deere.

NOTA: Los engrasadores del segundo cilindro de


–UN–21SEP98

elevación y del segundo eje oscilante no


aparecen en la ilustración.
CQ162970

AG,LT04177,1580 –63–16SEP99–1/1

100-4 032101
PN=104
Mantenimiento a cada 500 horas
Cambio Del Primer Filtro De Combustible

1. Sacar el elemento filtrante (A) y el separador de água


(B).
2. Instalar el nuevo elemento filtrante en el separador de
água.
3. Instalar el conjunto elemento filtrante/separador
previamente lleno de aceite.
4. Hacer la drenaje del sistema.

A— Anillo de sujeción del filtro


B—Filtro

–UN–16OCT98
CQ163020
AG,LT04177,1646 –54–22SEP99–1/1

Engrase De Los Rodamientos De Los


Palieres Traseros

IMPORTANTE: Si se trabaja en condiciones muy


húmedas y fangosas, efetua este
trabajo cada diez horas.

–UN–26OCT98
Engrasr ambos rodamientos del eje trasero con 6 a 8
golpes utilizando una pistola cargada de grasa universal
John Deere.

CQ162990
AG,LT04177,1583 –63–17SEP99–1/1

Mangueras De Aspiración

Comprobar las mangueras y apretar las abrazaderas.

Las fugas o averı́as de las mangueras permiten la


entrada de suciedad en el motor.

AG,LT04177,1584 –63–17SEP99–1/1

105-1 032101
PN=105
Mantenimiento a Cada 750 horas
Sustitución De Los Filtros Del Sistema De
Transmisión/Hidraulico

NOTA: Sustituir los filtros de la transmisión/sistema


hidráulico después de las primeras 100 horas de
trabajo. Substituirlo seguidamente después de

–UN–21SEP98
cada 750 horas de trabajo.

1. Desenroscar el filtro.
2. Aplicar grasa sobre los anillos de sellado del nuevo

CQ163000
filtro y enroscarlo en su base.

Utilizar exclusivamente filtros originales John Deere.

IMPORTANTE: Cambiar siempre los dos filtros a la


vez. No cambiar uno solo.

–UN–21SEP98
CQ163010
AG,LT04177,1585 –63–17SEP99–1/1

Cambio De Aceite Del Puente Del Eje De La


Tracción Delantera

Cambiar el aceite del puente delantero y de los mandos


finales por primera vez después de 100 horas de trabajo,
en adelante cada 750 horas de trabajo.

Utilizar siempre un aceite para transmisiones relacionado


en el capı́tulo “Combustible, lubricantes y refrigerante”.
Cambiar el aceite cuando aun está caliente,
inmediatamente después de haber trabajado con el
tractor.

Continúa en la pág. siguiente AG,LT04177,1649 –54–22SEP99–1/2

110-1 032101
PN=106
Mantenimiento a Cada 750 horas

1. Quitar el tornillo de vaciado (A) y vaciar el aceite en un


recipiente adecuado.
2. Poner el tornillo de vaciado y apretarlo con 15 Kg.m
(150 N.m; 110 lb-ft)
3. Quitar el tapón de llenado (B). Añadir la cantidad
especificada de aceite limpio.

–UN–07AUG95
El nivel de aceite debe de llegar hasta el resalte de la
boca de llenado.
Poner de nuevo el tapón de llenado.

LX006243
Capacidad 6,8 Litros

AG,LT04177,1649 –54–22SEP99–2/2

Cambio Del Aceite En Los Mandos Finales


Del Eje De La Tracción Delantera

1. Girar la rueda hasta que el tornilo de vaciado (A)


quede en la parte inferior. Quitar el tornillo de vaciado
y vaciar el aceite en un recipiente adecuado.

–UN–23SEP98
2. Girar la rueda 180º y rellenar con unos 0,75 litros de
aceite limpio por el orificio del tornillo de vaciado.
3. Comprobar el nivel de aceite, enroscar de nuevo el
tornillo de vaciado y apretarlo en los tractores con15

CQ163040
Kg.m (150 N.m; 110 lb-ft).

Capacidad 0,75 Litros Cada

AG,LT04177,1650 –54–22SEP99–1/1

110-2 032101
PN=107
Mantenimiento a Cada 1250 horas o 2 Años
Cambio Del Refrigerante

ATENCION: No quitar el tapón del radiador


antes que la temperatura del agua baje a un
valor inferior al del punto de ebullición.

–UN–21SEP98
Entonces se puede soltar el tapón. Aflojarlo primero hasta
que disminuya la presión y retirarlo seguidamente.

CQ163030
Girar el mando regulador de la calefacción
completamente a la derecha.

Quitar el tapón de vaciado (C) en bloque motor.

Cuando el sistema de refrigeración está completamente


vacı́o, cerrar el tapón de vaciado del radiador, enroscar el
tapón de vaciado (C) y rellenar el sistema con una
solución comercial para limpiar circuitos de refrigeración.
Arrancar el motor y hacerlo funcionar hasta que alcance
su temperatura de régimen.
Parar el motor y vaciar el sistema.
Volver a cerrar el tapón de vaciado (C) y lenar el sistema
con agua limpia.

IMPORTANTE: No rellenar nunca el sistema de


refrigeración con agua o refrigerante
frı́o cuando el motor está caliente.
Utilizar agua caliente o esperar hasta
que el motor se haya enfriado.

Arrancar el motor de nuevo hasta que el alcance la


temperatura de trabajo.
Detener el motor y vaciar el sistema de nuevo.
Cerrar el tapón de vaciado y llenar el sistema esta vez
con la mezcla refrigerante recomendada (ver la sección
“Combustible, lubricantes y refrigerante”).

Valor especificado
Capacidad de refrigerante—
tractor 7500 ......................................................................................... 23 L

Después de llenar el sistema, arrancar el motor y dejar


que la mezcla pase por el termómetro abiert a todo el
sistema.

Mantener el radiador siempre bien limpio, ya que de su


limpieza depende su eficacia.

Quitar todos los residuos de suciedad y aceite y


enderezar con cuidado las aletas deformadas que tenga
el radiador.

AG,LT04177,1587 –63–17SEP99–1/1

115-1 032101
PN=108
Mantenimiento a Cada 1250 horas o 2 Años

Cambio Del Aceite Para La Transmisión Y El


Sistema Hidraulico

1. Arrancar el motor y accionar algunos mandos


hidráulicos para calentar el aceite.
2. Estacionar el tractor sobre terreno nivelado. Detener el

–UN–26OCT98
motor y quitar la llave de contacto.
3. Aplicar el freno de esrtacionamiento (PARK).
4. Bajar las barras de tiro.
5. Desenroscar los tornillos de vaciado (A).

CQ171270
6. Cambiar los filtros de aceite para la transmisión y el
sistema hidráulico (B).
7. Desenroscar el tornillo de cierre (C). Sacar la malla de
aspiración y lavarla con combustible.
8. Antes de echar aceite nuevo, meter la malla y apretar
los tapones de vaciado com 5 Kg.m(50 N.m; 35 lb-ft).
9. Añadir aceite para la transmisión y el sistema
hidráulico (Hy-Gard) por la boca de llenado de la caja
de cambios.

–UN–23SEP98
10. Hacer funcionar el motor durante unos pocos minutos
y accionar algunos mandos hidráulicos. Detener el
motor y esperar 5 minutos.
11. Bajar las barras de tiro.

CQ163060
12. Comprobar el nivel de aceite. El nivel de aceite debe
estar en la marca superior de la varilla de nivel. De
ser necesario, añadir aceite hasta llegar a esta
marca.

Valor especificado
Capacidad—Transmisión
PowrQuad tractor 7500 ................................................................. 64 litros

AG,LT04177,1591 –63–17SEP99–1/1

115-2 032101
PN=109
Mantenimiento Según Sea Necesario
Filtro De Aire

Si durante el trabajo se encienda la luz de obstrucción del


filtro de aire, extraer y limpiar el filtro de aire.

El intervalo de mantenimineto puede ser pospuesto

–UN–23SEP98
brevemente, hasta el momento más adecuado. Siempre
que el mantenimiento del filtro sea correcto, el
rendimiento del motor no se verá afectado.

CQ163070
Abrir el capó, soltar el cierre (A) hacia arriba.
Empujar la caja del filtro (B) hacia la izquierda y sacar el
filtro por el frente. Extraer el filtro primario de su caja.

IMPORTANTE: No hace funcionar jamás el motor sin


el filtro de aire instalado.

–UN–23SEP98
CQ163080
–UN–23SEP98
CQ163090

AG,LT04177,1592 –63–17SEP99–1/1

Limpieza Del Filtro Primário

Para limpieza del filtro durante el trabajo, golpearlo contra


la palma de la mano.

IMPORTANTE: El anillo de guiado no debe ser


–UN–10AUG94

dañado ni deformado.

Al regresar a la zona de servicio, limpiar detenidamente el


filtro o substituirlo por uno nuevo.
LX000484

AG,LT04177,1593 –63–17SEP99–1/1

120-1 032101
PN=110
Mantenimiento Según Sea Necesario

Limpieza De Un Filtro Con Polvo

Si al golpear el filtro no se elimina el polvo, soplar de


dentro a afuera con aire comprimido a una presión no
superior a los 5 bar (500 Kpa; 75 psi).

–UN–01SEP94
LX000485
AG,LT04177,1594 –63–17SEP99–1/1

Limpieza De Un Filtro Muy Contaminado

Lavar el filtro en una solución de agua tibia con limpiador


de filtros john Deere (R36757), dejándolo empapar
durante diez minutos y girándolo seguidamente dentro de
la solución durante unos cinco minutos.

–UN–10AUG94
Lavar con agua limpia abundante.
Sacudir el exceso de agua del filtro y dejarlo secar a
temperatura ambiente.

LX000487
Durante este intervalo, instalar un filtro nuevo.

IMPORTANTE: No instalar un filtro húmedo. No secar


con aire comprimido un filtro húmedo.

Antes de proceder a la instalación del filtro revisarlo


poniendo una bombilla encendida en su interior.
Si se apreciar signos de grietas o agujeros, o si la junta
está dañada, desechar el filtro e instalar uno nuevo.

–UN–10AUG94
LX000488
AG,LT04177,1595 –63–17SEP99–1/1

Filtro Secundario (De Seguridad)

Este filtro debe cambiarse si resulta dañado y a cada tres


limpiezas del filtro de aire principal.

IMPORTANTE: No intentar la limpieza del filtro de


–UN–23SEP98

seguridad. Poner un elemento nuevo.


CQ163090

AG,LT04177,1596 –63–17SEP99–1/1

120-2 032101
PN=111
Mantenimiento Según Sea Necesario

Instalación

IMPORTANTE: No poner en marcha el motor a menos


que el filtro se halle correctamente
instalado.

Si la la luz testigo del filtro de aire continúa encendida al


completar la intervención, deben sustituirse el filtro
primario y el filtro de seguridad.

AG,LT04177,1597 –63–17SEP99–1/1

Limpieza De La Rejilla Del Radiador

Para una máxima eficacia en la refrigeración, la rejilla del


radiador debe ser mantenida siempre limpia. Quitar el
polvo o el aceite y enderezar cuidadosamente las aletas
torcidas.

–UN–23SEP98
NOTA: La rejilla de la ilustración equipa solamente los
tractores con cabina.

CQ171280
AG,LT04177,1598 –63–17SEP99–1/1

120-3 032101
PN=112
Mantenimiento Según Sea Necesario

Reglaje Del Freno De Estacionamiento

–UN–28SEP98
CQ163110

Antes de proceder al reglaje del freno de Ajuste la tuerca (A) en el cable.


estacionamiento, poner la palanca de velocidades en
punto neutro.

AG,LT04177,1599 –63–17SEP99–1/1

120-4 032101
PN=113
Mantenimiento Según Sea Necesario

Limpieza Del Filtro De Aire De La Cabina

Cuando limpiar el filtro de aire principal, sacar tambén el


filltro de aire de lacabina y limpiarlo con aire comprimido
dirigiendo el flujo de aire a partir del lado limpio.

–UN–23SEP98
Suelte los bulones (A) y saque la caja del filtro para
abajo.

Abra los pestillos (B) y saque el elemento filtrante.

CQ171290
Substituir el filtro de la cabina siempre junto con el filtro
principal del motor.

–UN–23SEP98
CQ171300
AG,LT04177,1644 –54–22SEP99–1/1

Malo Funcionamiento Del Sistema De Aire


Acondicionado

Si el sistema aire acondicionado no produz frio,


comprobar el refrigerante de la siguiente manera:

–UN–23SEP98
• Hacer funcionar el motor a 2000 rpm aproximadamente,
y con el sistema d3 ventilación funcionando al maximo
rendimiento. Si fueren observadas borbujas de aire por
lo visor (indicado por la flecha) del secador y si las
mismas no desaparecen después de algunos minutos, CQ171310

significa que el sistema no contiene la cantidada de


refrigerante necesaria a sú bueno funcionamiento.
Procure entonces el Concesionario John Deere pa el
mantenimiento.
• Las rejas de protección del radiador deben estar
siempre lı́mpias. (Ver (Limpieza de la Reja del
Radiador" en este capı́tulo).

AG,LT04177,1645 –54–22SEP99–1/1

120-5 032101
PN=114
Mantenimiento Según Sea Necesario

Purga De Los Frenos Hidráulicos

Si la acción de frenado fuera ineficaz o irregular, purgar el


aire del sistema.

Esto es obtenido con el motor apagado pisandose en el


pedal del freno hasta que se quede bueno el frenado.
Acudir a su concesionario John Deere.

AG,LT04177,1600 –63–17SEP99–1/1

Comprobación Del Filtro De Combustible

En el caso de que apareciera agua o sedimentos en el


filtro de combustible proceder como se describe:

1. Aflojar el tornillo de vaciado (A) y el tornillo de purga

–UN–23SEP98
(B).
2. Volve a apretar ambos tornillos tan pronto como hayan
salido el agua y los sedimentos.
3. Evitar el arranque imprevisto del motor, no dejar la

CQ163120
palanca del inversor en posición de punto muerto sino
seleccionar cualquier posición diferente.
4. Girar la llave de contacto a fin de hacer funcionar la
bomba durante unos 20 segundos.

A—Tornillo de vaciado
B—Tornillo de purga de aire

AG,LT04177,1601 –63–17SEP99–1/1

Lubricar Los Puntos De Engrase

Si se ha lavado el tractor con un chorro de agua presión,


es necesario lubricar todos los puntos de engrase.

AG,LT04177,1602 –63–17SEP99–1/1

Asiento Del Conductor

Engrasar los carriles del asiento (A) con grasa universal


John Deere.
–UN–23SEP98
CQ163130

AG,LT04177,1603 –63–17SEP99–1/1

120-6 032101
PN=115
Mantenimiento Según Sea Necesario

Impedir La Explosion De Gases En La


Baterı́a

El gas que se desprende de las baterı́as es explosivo.

Guarde las mismas siempre bien lejos de lugares donde

–UN–23AUG88
existe el peligro de chispas o de llamas abiertas.

Nunca comprobar la carga de la baterı́a colocando un


objeto metálico en los pólos.

TS204
Utilizar un voltı́metro o un hidrómetro.
No cargar una baterı́a congelada ya que puede haber una
explosión. Calentarla hasta 16ºC.

AG,LT04177,1604 –63–17SEP99–1/1

Fusibles

Los fusibles protegen el sistema eléctrico del tractor


contra corto-circuitos.

A - Fusible general

–UN–23SEP98
Abajo — Caja de fusibles y relés

NOTA: Siempre que necesitar remplazar un fusible, haga

CQ163140
por un de misma amperaje.

–UN–23SEP98
CQ163150

Tractor sin cabina


AG,LT04177,1605 –63–17SEP99–1/1

120-7 032101
PN=116
Mantenimiento Según Sea Necesario

Caja De Fusibles — Sin Cabina

–63–22SEP99
CQ163161
——Fusibles F6—Panel de instrumentos F10—Relé K11/Luces de K4—Bloqueo del Diferencial
F1—Arranque (30A) (20A) Posición (20A) K5—Faros de Carretera
F2—Luces (30A) F7—Interruptor TDP/Interruptor F11—Relés K5 y K6 (10A) K6—Libera el relé K11
F3—Luces Alerta (20A) Tracción delantera (10A) F12—Luces Alta/Baja (20A) K7—Luces del freno
F4—Enchufe F8—Unidad del control del ——Relés K8—Faro Trasero/Delantero
Diagnóstico/Programación Elevador Hidráulico HCU K1—Seguridad del arranque K9—Luz de posición izquierda
(10A) (10A) K2—Alimentación de la Bomba K10—Luz de posición derecha
F5—Solenóide Bomba F9—Faros de Inyectora K11—Luces Alerta
Inyectora (20A) trabajo/delanteros/traseros K3—Seguridad de la TDP
(20A)

AG,LT04177,1606 –63–17SEP99–1/1

120-8 032101
PN=117
Mantenimiento Según Sea Necesario

Caja De Fusibles — Con Cabina

–63–22SEP99
CQ191622
——Fusibles F7—Interruptor TDP/Interruptor F12—Luces Alta/Baja (20A) K3—Seguridad de la TDP
F1—Arranque (30A) Tracción delantera (10A) F13—Limpia Parabrisas K4—Bloqueo del Diferencial
F2—Luces (30A) F8—Unidad del control del F14—Ventilador del Aire K5—Faros de Carretera
F3—Luces Alerta (20A) Elevador Hidráulico HCU Condicionado K6—Libera el relé K11
F4—Enchufe (10A) F15—Compresor del Aire K7—Luces del freno
Diagnóstico/Programación F9—Faros de Condicionado K8—Faro Trasero/Delantero
(10A) trabajo/delanteros/traseros F16—Radio/Luz de Cortesia K9—Luz de posición izquierda
F5—Solenóide Bomba (20A) ——Relés K10—Luz de posición derecha
Inyectora (20A) F10—Relé K6/Luces de K1—Seguridad del arranque K11—Luces Alerta
F6—Panel de instrumentos Posición (20A) K2—Alimentación de la Bomba K12—Ventilador
(20A) F11—Relés K5 y K6 (10A) Inyectora

AG,LT04177,1651 –54–22SEP99–1/1

Sustituición De La Correa De Transmisión


Del Ventilador

Aflojar la correa usada y sacarla de las poleas, después


cortala.

Poner la nueva correa correctamente.

AG,LT04177,1607 –63–17SEP99–1/1

120-9 032101
PN=118
Mantenimiento Según Sea Necesario

Inspeción Del Amortiguador Del Cingueñal

IMPORTANTE: El conjunto amortiguador del


cingueñal no és reparable y debe ser
replazado a cada 5 anos o 4500 horas,
lo que primero ocurrir.

–UN–23SEP98
CQ171020
AG,LT04177,1684 –63–27SEP99–1/1

120-10 032101
PN=119
Localización de Anomalı́as
Sistema Hidráulico

Averı́a Causa Solución

El sistema hidráulico no funciona Falta aceite Rellenar hasta la marca superior de


la varilla de nivel.

Filtro obstruido Cambiar el filtro.

Bomba hidráulica ensuciada Comprobar si el filtro está obstruido.

El aceite hidráulico se recalienta Conductos de aire del enfriador de Limpiar el enfriador de aceite.
aceite obstruidos

Bomba hidráulica ensuciada Comprobar si el filtro está


ensuciado.

El elevador hidráulico no sube Carga demasiado pesada Ajustar los muelles auxiliares del
bajo carga equipo o reducir la carga.

Descenso demasiado lento del Regulador de descenso mal Reajustar la velocidad de descenso.
elevador ajustado

Regulación automática por la El botón selector del tipo de Llevar la palanca selectora a la
carga con sensibilidad regulación está en la posición de posición de regulación automática
insuficiente regulación de profundidad o de por la carga.
regulación mixta.

El elevador varia demasiado El botón selector del tipo de Llevar la palanca selectora a la
regulación está en posición de posición de regulación mixta.
regulación automática por la carga.

El cilindro remoto trabaja al Tubos flexibles invertidos Conectarlos en el sentido correcto.


revés

El cilindro remoto no levanta la Carga demasiado pesada Ajustar los muelles auxiliares del
carga equipo o reducir la carga.

Tubos flexibles incorrectamente Conectarlos correctamente.


conectados a los enchufes rápidos

Aire en el cilindro remoto Purgar el cilindro.

El cilindro remoto se extiende Velocidad de trabajo mal regulada Aumentar o reducir debidamente la
demasiado despacio odemasiado velocidad de trabajo.
de prisa

AG,LT04177,1608 –63–17SEP99–1/1

125-1 032101
PN=120
Localización de Anomalı́as

Motor

Averı́a Causa Solución

El motor arranca mal o no Falta de combustible Rellenar el depósito.


arranca

Aire en el sistema de alimentación Purgar el sistema de alimentación.

Aceite motor demasiado denso Rellenar el cárter con aceite de la


densidad prescrita.

Golpeteo del motor Poco aceite en el cárter del motor Añadir aceite.

Puesta a punto del avance de Hacerla comprobar y corregir por el


inyección incorrecta concesionario.

Recalientamiento del motor Falta de refrigerante Llenar el radiador hasta el nivel


especificado y comprobar si
elsistema cierra herméticamente.

Correa trapezoidal floja o averiada Ajustar la tensión de la correa o


cambiarla

Mucha suciedad en el sistema de Vaciar, enjuagar y rellenar el


refrigeración sistema de refrigeración.

Enfriador de aceite o rejilla de Limpiar el enfriador de aceite o la la


protección ensuciado rejilla de protección.

Termostato defectuoso Separar el termostato y


comprobarlo.

Presión de aceite demasiado Nivel de aceite insuficiente Rellenar el cárter.


baja

Consumo excesivo de aceite Viscosidad del aceite muy baja Rellenar el cárter con aceite de la
viscosidad correcta.

Fugas de aceite Comprobar la hermeticidad de las


tuberı́as y juntas.

Consumo excesivo de Conmbustible inadecuado Utilizar un combustible apropiado.


combustible

Inyectores sucios o defectuosos Hacer revisar por el concesionario.

Puesta a punto del avance de Hacer revisar por el concesionario.


inyección incorrecta

Filtro de aire obstruido o ensuciado Limpiar el filtro de aire.

Continúa en la pág. siguiente AG,LT04177,1609 –63–17SEP99–1/2

125-2 032101
PN=121
Localización de Anomalı́as

Averı́a Causa Solución

El motor emite humo negro o Combustible inadecuado Utilizar combustible adecuado.


gris

Filtro de aire obstruido Limpiar el filtro de aire.

Silenciador de escape defectuoso Cambiar el silenciador.

Inyectores sucios o defectuosos Hacer revisar por el concesionario.

El motor emite humo blanco Combustible inadecuado Utilizar combustible adecuado.

Motor frı́o Hacer funcionar el motor hasta que


alcance su temperatura de régimen.

Termostato defectuoso Cambiar el termostato.

Puesta a punto del avance de Hacer revisar por el concesionario.


inyección incorrecto

AG,LT04177,1609 –63–17SEP99–2/2

Instalación Eléctrica
Averı́a Causa Solución

La baterı́a no se carga Conexiones de los cables flojas u Apretar o limpiar las conexiones.
oxidadas

Correa trapezoidal destensada o Ajustar o cambiar la correa


defectuosa

El motor de arranque no Conexiones de los cables flojas u Apretar o limpiar las conexiones.
funciona oxidadas

Baterı́a con poca carga Comprobar y cargar la baterı́a.

El motor de arranque funciona Baterı́a con poca carga Comprobar y cargar la baterı́a.
perezosamente

Aceite motor demasiado denso Vaciar y cambiar el aceite por otro


de viscosidad adecuada.

Conexiones de los cables flojas u Apretar o limpiar las conexiones.


oxidadas

AG,LT04177,1610 –63–17SEP99–1/1

125-3 032101
PN=122
Almacenamiento
Almacenamiento Durante Un Largo Periodo De Tiempo

Vaciar, lavar y llenar el sistema de refrigeración con No poner nunca el motor en marcha después de
una mezcla refrigerante nueva, cuya composición se haberlo impregnado con anticorrosivo.
indica en la seción "Combustible, lubricantes y
refrigerante". IMPORTANTE: El anticorrosivo es muy volátil.
Tapar por ello todas las aberturas
No almacenar el tractor con el aceite sucio. Vaciar el después de aplicarlo. Mantener
cárter y la caja de la transmisión con el aceite caliente también cerrado el recipiente que
antes de almacenar el tractor. Llenaros con aceite contiene el anticorrosivo.
limpio y cambiar los filtros.
Desmontar la baterı́a y limpiarla. Si fuera necesario,
Hacer funcionar el motor unos minutos antes de añadir añadir agua destilada, cargar la baterı́a y almacenarla
anticorrosivo. en un lugar seco y fresco donde no haya peligro de
helada.
Para proteger el motor, emplear el anticorrosivo AR Durante el tiempo de almacenamiento mantener
41785 que le puede suministrar su concesionario John siempre la baterı́a cargada.
Deere. Tapar bien todas las abertura, tales como el tubo de
Bajo esta referencia recibirá un bidón de anticorrosivo, respiración del cárter y l escape.
cinta de pael engomada y capuchones protectores
para tapar todos los orifı́cios del motor. Lavar toda la máquina con agua frı́a y clara y secarla
con un trapo suave.
Proceder de la forma siguiente:
Cambiar o reparar las piezas desgastadas o
1. Añadir al aceite motor 480 cm3 de anticorrosivo. deterioradas.
2. Llenar el depósito de combustible. Arrancar el Pintar los puntos en que que se ha descascarillado la
motor y accionar varias veces los mandos pintura.
hidráulicos. Parar el motor.
3. Quitar el tapón del colector de admisión o la tapa Guardar la máquina en su lugar se co y protegido. Si
de la boca de pulverización del dispositivo para se deja a la intemperie, cubrirla con una lona
facilitar el arranque en tiempo frı́o e inyectar 15 impermeable.
cm3 de anticorrosivo para cada cilindro en el
colector o en la boca de pulverización. Desconectar Apoyar la máquina sobre unos bloques de forma que
el cable eléctrico de la bomba de inyección y sus ruedas no toquen el suelo.
aislarlo bien. Hacer girar el motor unas vueltas con Proteger los neumáticos del calor y de los rayos del
el motor de arranque para distribuir el producto. sol.

AG,LT04177,1611 –63–17SEP99–1/1

130-1 032101
PN=123
Almacenamiento

Funcionamiento Después Del Almacenamiento

Quitar todos los tapones y lonas de protección y Efectuar los trabajos de mantenimiento de las 750
comprobar la presión de inflado de los neumáticos. horas.

Quitar los bloques de apoyo.


ATENCION: No dejar nunca en marcha el
motor en un garaje o cobertizo
Instalar la baterı́a y conectar los cables. ¡Negativo a
cerrado.¡Peligro de asfixia!
masa!
Hacer girar el motor con el motor de arranque algunos
Comprobar los siguientes puntos:
segundos para que el aceite del motor alcance la
presión adecuada.
• nivel de aceite de la transmisión y del sistema
Acto seguido, conectar el cable de la bomba de
hidráulico.
iyección y arrancar el motor.
• nivel de combustible
• nivel de la mezcla refrigerante en el radiador.
• nivel de aceite en el cárter del motor.

AG,LT04177,1612 –63–17SEP99–1/1

130-2 032101
PN=124
Especificaciones
Motor

Tractor 7500
Motor/Marca John Deere
Modelo 6068T
Aspiración Turbo
Nº de Cilindros 6
Cilindrada (l) 6,8
Potência cv 140
Régimen nominal (rpm) 2100
Par motor reserva (%) 32
Diám. cilindros (mm) 106,5
Carrera (mm) 127
Tasa de compresión 17,8:1
Tipo de Camisa Úmida
Bomba inyectora/Tipo Rotativa
Marca Lucas
Modelo DP200
Motor de arranque/Marca Lucas/Indiel ou Denso

AG,LT04177,1613 –63–17SEP99–1/1

TDP
Trator 7500
Tipo Independente
Acionamento Elétro/Hidráulico
Rotações:
540 rpm sim
1000 rpm sim
Rotação do motor na rotação nominal 22000

AG,LT04177,1614 –63–17SEP99–1/1

Transmisión PowrQuad
Tipo Engranagens planetarios, cambio hidráulico
Número de marchas 16 marchas avance y 16 retroceso
Embrague mecánica / hidráulica
AG,LT04177,1616 –63–17SEP99–1/1

Embrague

Transmissão SyncroPlus
Tipo En baño de aceite
Atuación: Hidráulica
Nº de discos 4
Diámetro de los discos 228 mm

AG,LT04177,1617 –63–17SEP99–1/1

135-1 032101
PN=125
Especificaciones

Sistema Hidráulico

Tipo circuito cerrado con presión piloto


Bomba bomba de engranajes
Caudal nominal de la bomba 66 l/min
Presión máxima 190 kgf/cm2
Válvulas de control remoto (standard) 2
Válvulas de control remoto (opcional) 1
Sistema de dirección hidrostático
Presión máxima de operación (direción) 150 bar

AG,LT04177,1618 –63–17SEP99–1/1

Pesos De Los Tractores


Tractor Neumáticos Contrapesos Peso por Eje Total Real
Pesos Delant. Pesos Tras. Eje Delant. Eje Tras.
18.4-26 (G)
7500 4x4 8x50 2x55 2x38,5 2.465 3.505 5.970
24.5-32 (G)

(G)- Con Neumáticos Goodyear

AG,LT04177,1619 –63–17SEP99–1/1

Sistema Eléctrico
Voltaje 12 V
Alternador / marca: Bosch
Capaciadad: 55 A
Bateria / tipo: Selada
Bateria / capacidad: 150 Ah (cca mı́n. 950 A)
Corte eléctrico Standard
Proteción p/ arranque en neutro: Standard
Luces de trabajo delantera/trasera: 2/2
Luces delanteras / posición: Standard
Intermitientes de giro Standard
Luzes de freno Standard

AG,LT04177,1620 –63–17SEP99–1/1

Capacidades

Tractor 7500
Tanque de Combustible (l) 307
Sistema de refrigeración (l) 23
Cárter del motor (c/filtro) 16
Transmisión 64
Sistema hidráulico (l) = Transmissão
Eje Trasero (l) = Transmissão
Tração delantera diferencial (l) 6,7
Tração delantera mandos finales (l) 1,5 + 1,5

AG,LT04177,1621 –63–17SEP99–1/1

135-2 032101
PN=126
Números de Serie
Placas Con Los Números De Serie

Las figuras siguientes muestran algunas de las placas de


los números de serie utilizadas en el tractor.
Las letras y cifras que figuran en las placas resultan
necesarias para reclamaciones en garantı́a y para pedir
repuestos.

NOTA: Copiar las letras y cifras en el Manual.

AG,LT04177,1622 –63–17SEP99–1/1

Número De Identificación Del Producto

La placa con el número de identificación del producto se


halla ubicado en el lado derecho del chasis del tractor

–UN–16OCT98
CQ163170
AG,LT04177,1623 –63–17SEP99–1/1

Número De Série Del Motor

La placa con el número de série del motor está ubicada


en el lado derecho del bloque del motor.

–UN–16OCT98
CQ163180
AG,LT04177,1624 –63–17SEP99–1/1

Número De Série De La Transmisión


Powrquad

La placa con el número de la transmisión está ubicada en


el lado izquierdo de la transmisión.
–UN–23SEP98
CQ163190

AG,LT04177,1626 –63–17SEP99–1/1

140-1 032101
PN=127
Números de Serie

Número De Série De La Tracción Delantera

La placa con el número de la tracción delantera está


ubicada en la parte trasera del eje delantero del tractor.

–UN–23SEP98
CQ163210
AG,LT04177,1627 –63–21SEP99–1/1

Número De Série/ Caja Del Diferencial


PowrQuad

La placa está ubicada en lado izquierdo trasero de la caja


del diferencial.

–UN–23OCT98
CQ163220
AG,LT04177,1628 –63–21SEP99–1/1

140-2 032101
PN=128
Registro de Engrase y Mantenimiento
Mantenimiento Cada 250 Horas

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

Cambiar el aceite motor, cambiar el filtro de aceite motor,


comprobar el nivel del refrigerante, comprobar el nivel de
aceite hidráulico y de la transmisión, comprobar la tensión
de la correa del alternador, limpiar la baterı́a y comprobar
el nivel de electrólito, engrasar el puente delantero y las
ruedas delanteras, engrasar el eje de tracción delantera y
comprobar el nivel de aceite, engrasar el enganche de
tres puntos, apretar los tornillos del enganche hidráulico
para remolques, comprobar el circuito de seguridad del
arranque.

AG,LT04177,1630 –63–21SEP99–1/1

145-1 032101
PN=129
Registro de Engrase y Mantenimiento

Mantenimiento Cada 500 Horas

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

Cambiar el filtro de combustible, vaciar la suciedad del


depósito de combustible, engrasar los rodamientos de los
palieres, comprobar las mangueras de admisión de aire,
cambiar el aceite motor, cambiar el filtro del aceite motor,
comprobar el nivel del refrigerante, comprobar el nivel del
aceite hidráulico y de la transmisión, comprobar la tensión
de la correa del alternador, limpiar la baterı́a, engrasar el
eje de tracción delantea y comprobar el nivel de aceite,
engrasar el eje de tracción delantera y comprobar el nivel
de aceite, engrasar el enganche de tres puntos, apreta
los tornillos del enganche hidráulico para remolques,
comprobar el circuit de seguridad del arranque.

AG,LT04177,1631 –63–21SEP99–1/1

145-2 032101
PN=130
Registro de Engrase y Mantenimiento

Mantenimiento Cada 750 Horas

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

Cambiar el filtro del aceite hidráulico y de la transmisión,


medir el régimen del motor, comprobar la holguara de
taqués, cambiar el aceite del motor, comprobar el filtro del
aceite motor, comprobar el nivel de refrigerante,
comprobar el nivel de aceit hidráulico y de la transmisión,
comprobar la tensión de la correa del alternador, limpiar
la baterı́a, engrasar el puente delantero y las ruedas
delanteras, engrasar el eje de tración delantera y
comprobar el nivel de aceite, engrasar el enganche de
tres puntos, apretar los tornillos del enganche hidráulico
para remolques, comprobar el circuito de seguridad del
arranque.

AG,LT04177,1632 –63–21SEP99–1/1

145-3 032101
PN=131
Registro de Engrase y Mantenimiento

Mantenimiento Cada 1250 Horas O 2 Años

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fechaata Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

Cambiar el aceite hidráulico y de la transmisión y hidráulico y de la transmisión, comprobar la tensión de


cambiar el filtro correspondiente, enjuagar y rellenar el la correa del alternador, limpiar la baterı́a , engrasar el
sistema de refrigeración, cambiar el aceite de la puente delantero y las ruedas delanteras, engrasar el
tracción delantera, medir el régimen del motor, eje de tracción delantera y comprobar el nivel de
comprobar la holgura de taqués, cambiar el aceite del aceite, engrasar el enganche de tres puntos, apretar
motor, cambiar el filtro del aceite motor, comprobar el los tornillos del enganche hidráulico para remolques
nivel del refrigerante, comprobar el nivel de aceite comprobar el circuito de seguridad del arranque.
AG,LT04177,1633 –63–21SEP99–1/1

Tabla De Servicio Según Se Requiera

Servicio según se requiera

—Dar servicio al filtro de aire

—Ajustar la fricción del acelerador

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fechaata
Horas Horas
Fecha Fecha

AG,LT04177,1421 –63–08SEP99–1/1

145-4 032101
PN=132
Índice alfabético
Página Página

A C

Acceso A La Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2 Cada 1250 Horas O Cada Dos Años . . . . . . . . . 85-8
Acceso A Los Fusibles — Tractor con Cabina . . 85-3 Cada 250 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7
Acceso A Los Fusibles — Tractor sin Cabina. . . 85-2 Cada 50 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7
Accionamiento Directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6 Cada 500 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7
Aceite Hidráulico Y De Transmisión . . . . . . . . . . 80-3 Cada 750 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8
Aceite Para Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2 Caja De Fusibles — Con Cabina . . . . . . . . . . . 120-9
Aceite Para Tración Delantera . . . . . . . . . . . . . . 80-4 Caja De Fusibles — Sin Cabina . . . . . . . . . . . . 120-8
Acoplamiento De Aperos Arrastrados O Calefacción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4
Suspendidos Al Enganche Tripuntal . . . . . . . . 50-7 Calentamento Y Funcionamento En Ralentı́ Del
Acoplamiento De Equipos Conducidos Por La Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5
TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2 CAMBIO DE ACEITE DEL PUENTE DEL EJE DE LA
Adaptación De La Potência Del Tractor Y El TRACCIÓN DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Tamaño Del Accesorio Remolcado . . . . . . . . . 50-1 Cambio De Aceite Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2
Adhesivos de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Cambio De Marchas — Transmisión
Aire Acondicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5 PowrQuad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
Ajuste De La Barra De Tiro Oscilante. . . . . . . . . 70-4 Cambio De Velocidades Del Motor. . . . . . . . . . . 40-5
Ajuste De La Convergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4 Cambio Del Aceite En Los Mandos Finales Del
Ajuste De La Suspensión Del Asiento . . . . . . . . 25-2 Eje De La Tracción Delantera . . . . . . . . . . . . 110-2
Ajuste De La Suspension Del Asiento (Tractores con Cambio Del Aceite Para La Transmisión Y El
Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Sistema Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2
Ajuste De Los Anchos De Vı́a De Las Ruedas Cambio Del Ancho De Via Delantero Con Llantas
Traseras Con Piñon Y Cremallera . . . . . . . . . 65-8 Reversibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2
Ajuste Del Ancho De Vı́a Delantero Con Ruedas Con Cambio Del Eje De Salida De La TDP
Llantas Reversibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1 Cambio Del Filtro De Aceite Motor . . . . . . . . . . 100-2
Almacenamiento De Combustible . . . . . . . . . . . . 80-1 Cambio Del Primer Filtro De Combustible . . . . 105-1
Almacenamiento De Lubricantes . . . . . . . . . . . . 80-5 Cambio Del Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1
Almacenamiento Durante Un Largo Periodo De Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1 Circulación Por Vı́as Públicas. . . . . . . . . . . . . . . 75-1
Alternador, Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-4 Combustible y Lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1
Anchos De Vı́a De Las Ruedas Traseras Con Componentes Del Enganche De 3 Puntos . . . . . 50-1
Piñon Y Cremallera, Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . 65-8 Comprobación De La Convergencia . . . . . . . . . . 65-4
Anchos de Vı́a, Ruedas y Neumáticos . . . . . . . . 65-1 Comprobación De Las Luces . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
Anomalı́as, Localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1 Comprobación Del Filtro De Combustible . . . . . 120-6
Antes De Arrancar El Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Comprobación Del Funcionamiento De Los Frenos
Apertura e Las Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3 Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-4
Apriete De Las Tuercas De Las Ruedas . . . . . . 65-3 Comprobación Del Lastrado . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8
Arranque Con Bateria Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 40-6 Comprobación Del Nivel De Aceite De Los
Arranque Del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2 Mandos Finales De La Traccióndelantera . . . 100-3
Asiento Del Conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-6 Comprobación Del Nivel De Aceite De
Transmissión/Sistema Hidraulico. . . . . . . . . . 100-3
Comprobación Del Nivel De Aceite Del Carter . . 90-1
Comprobacion Del Nivel De Combustible . . . . . . 40-4
Conducción del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1
B Conducción Del Tractor En Carreteras . . . . . . . . 45-7
Conmutador De Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Barra De Tiro Oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3 Contrapesos Con Palieres De Brida . . . . . . . . . 60-10
Barras De Tiro Telescópicas . . . . . . . . . . . . . . . 50-6 Contrapesos, Selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Barras Estabilizadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9 Convergencia, Comprobación. . . . . . . . . . . . . . . 65-4
Bloqueo Del Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 Cuadro De Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5

Índice alfabético-1 032101


PN=1
Índice alfabético

Página Página

Cuando Sea Necesário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-7

D G

Despues De Las Primeras 100 Horas . . . . . . . . 85-6 Galope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10


Determinación De Lastre De Acuerdo Con La Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4
Potencia Del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Guardabarros, Posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6
Diariamente O Cada 10 Horas . . . . . . . . . . . . . . 85-6
Diferencial, Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
H

E Hasta Las Primeras 100 Horas De Trabajo . . . . 85-6


Hidroinflado De Los Neumáticos . . . . . . . . . . . 60-12
Ejemplo De Lastrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Horómetro (Cuentahoras) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Elevador Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
Elevador Hidráulico y Enganche de 3 Puntos. . . 50-1
Embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1 I
Enchufes Rapidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3
Enganche De Tres Puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6 Impedir La Explosion De Gases En La
Enganche Delantero Con Contrapesos. . . . . . . 60-11 Baterı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-7
Engrase De Los Rodamientos De Los Palieres Inclinacion De La Columna De Direccion . . . . . . 15-3
Traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1 Indicador De Restricción De Aire . . . . . . . . . . . . 40-4
Engrase Del Eje Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1 Indicador De Restriccion Del Filtro De Aceite De La
Engrase Del Enganche De Tres Puntos . . . . . . 100-4 Transmision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4
Engrase Y Cuidados Periódicos . . . . . . . . . . . . . 85-1 Indicador Del Nivel De Combustible . . . . . . . . . . 15-3
Equipo Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Índice De Patinaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8
Equipos Especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1 Insecticidas E Pesticidas, Evitar contacto . . . . . . 25-3
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-3
Especificaciones, Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1 Instalación De Contrapesos Delanteros . . . . . . 60-11
Especificaciones, TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1 Instalacion De Monitores E Instrumentos . . . . . . 25-5
Estructura Proctetora Contra Vuelcos (ROPS) . . 25-1 Instrucciones Importantes Referentes Al
Evitar Contacto Com Insecticidas E Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-4
Pesticidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3 Instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2

F L

Filtro De Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1 Lastrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1


Filtro De Combustible, Cambio del primer . . . . 105-1 Lastrado, Ejemplo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Filtro Secundario (De Seguridad) . . . . . . . . . . . 120-2 Limitación Del Angulo De Dirección . . . . . . . . . . 65-3
Filtros De Aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5 Limpia Parabrisas Y Sistema De Lavado . . . . . . 25-4
Forma De Medir El Patinaje De Las Ruedas Limpieza De La Rejilla Del Radiador . . . . . . . . 120-3
Traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-9 Limpieza De Un Filtro Con Polvo . . . . . . . . . . . 120-2
Forma De Remolcar Un Tractor . . . . . . . . . . . . . 75-1 Limpieza De Un Filtro Muy Contaminado . . . . . 120-2
Frenos, Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4 Limpieza Del Filtro Primário . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
Funcionamiento Del Levante Hidráulico . . . . . . . 50-2 Localización de Anomalı́as . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1
Funcionamiento del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Lubricantes Alternativos Y Sintéticos . . . . . . . . . 80-6
Funcionamiento Después Del Lubricar Los Puntos De Engrase . . . . . . . . . . . 120-6
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2 Luz De Cortesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5

Índice alfabético-2 032101


PN=2
Índice alfabético

Página Página

M Observar Las Velocidades Maximas De


Avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1
Mando A Distancia Del Elevador . . . . . . . . . . . . 50-3 Orientaciones Para Lastrado Del Tractor . . . . . . 60-2
Mando A Distancia, Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Mandos De Los Equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
Mandos De TDP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
Mandos del Aire Acondicionado . . . . . . . . . . . . . 15-4 P
Mandos Del Elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Mandos Del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Palanca De Mando De Las Valvulas De Mando A
Mangueras De Aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1 Distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Mantenimiento - Varios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1 Parada Del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
Mantenimiento a Cada 1250 horas o 2 Años . . 115-1 Parada Do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6
Mantenimiento A Cada 250 Horas . . . . . . . . . . 100-1 Perı́odo de Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Mantenimiento A Cada 50 Horas . . . . . . . . . . . . 95-1 Pesos De Los Tractores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Mantenimiento a cada 500 horas . . . . . . . . . . . 105-1 Placas Con Los Números De Serie . . . . . . . . . 140-1
Mantenimiento a Cada 750 horas. . . . . . . . . . . 110-1 Plataforma del Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1
Mantenimiento Cada 1250 Horas O 2 Años . . . 145-4 Posicion Flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Mantenimiento Cada 250 Horas . . . . . . . . . . . . 145-1 Posiciones De La Trocha Trasera Con Piñon Y
Mantenimiento Cada 500 Horas . . . . . . . . . . . . 145-2 Cremallera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9
Mantenimiento Cada 750 Horas . . . . . . . . . . . . 145-3 Posiciones De Las Llantas Y Discos De
Mantenimiento Diario o cada 10 horas . . . . . . . . 90-1 Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7
Mantenimiento Según Sea Necesario. . . . . . . . 120-1 Posiciones De Los Guardabarros . . . . . . . . . . . . 65-6
Mezcla De Lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5 Posiciones Del Tensor Central . . . . . . . . . . . . . . 50-8
Montaje De Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10 Presiones De Inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-2 Purga De Los Frenos Hidráulicos . . . . . . . . . . . 120-6
Motor, Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2
Motor, Cambio De Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2
Motor, Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6
R

Reducción Del Consumo De Combustible . . . . . 45-1


N Refrigerante Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6
Registro de Engrase y Mantenimiento . . . . . . . 145-1
Neumáticos. Uso de lastrado . . . . . . . . . . . . . . . 60-7 Reglage De La Altura De Elevacion . . . . . . . . . . 50-3
Nivel De Aceite De Los Mandos Finales De La Reglage Del Tensor Central . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8
Traccióndelantera, Comprobación. . . . . . . . . 100-3 Reglaje De La Presión Con Las Válvulas De
Nivel De Combustible, Comprobación . . . . . . . . 40-4 Mando A Distancia De La Serie 301 . . . . . . . . 70-2
Nivelación Del Apero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7 Reglaje De Los Guardabarros . . . . . . . . . . . . . . 65-5
nstalación Eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-3 Reglaje Del Ancho De Via Trasero Con Palieres De
Número De Identificación Del Producto . . . . . . 140-1 Brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6
Número De Série/ Caja Del Diferencial Reglaje Del Estrangulador De Descenso . . . . . . 50-3
PowrQuad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-2 Reglaje Del Freno De Estacionamiento . . . . . . 120-4
Número De Série De La Tracción Delantera . . 140-2 Regulación De Profundidad . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4
Número De Série De La Transmisión Revision De Instrumentos Despues Del
Powrquad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3
Número De Série Del Motor . . . . . . . . . . . . . . . 140-1 Revisiones Previas Al Arranque . . . . . . . . . . . . . 35-1
Números de Serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1

O S

Observar De Cerca El Funcionamiento Del Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1


Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1 Seleccion De Los Contrapesos. . . . . . . . . . . . . . 60-1

Índice alfabético-3 032101


PN=3
Índice alfabético

Página

Seleccion De Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2


Seleción De La Posición Del Asiento . . . . . . . . . 25-2
Separación De Las Rejillas De Protección Del Filtro
Y Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1
Servicio Diario Antes Del Arranque . . . . . . . . . . 35-1
Servicio Durante El Rodaje. . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2
Sistema Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Sustitución De Los Filtros Del Sistema De
Transmisión/Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Sustituición De La Correa De Transmisión Del
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-9

Tabla De Servicio Según Se Requiera . . . . . . . 145-4


Tensores Laterales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9
Termómetro Del Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Tomas de Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-1, 60-1
Tracción Delantera Auxiliar, Uso . . . . . . . . . . . . 45-6
Tracción Delantera, Cambio de aceite . . . . . . . 110-1
Transmisión PowrQuad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Transporte Del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1
Troca do Filtro Final de Combustı́vel . . . . . . . . 100-1

Uso De La Tracción Delantera Auxiliar. . . . . . . . 45-6


Uso De Las Luces De Labor Y Señalizadores . . 20-1
Uso De Lastrado Lı́quido En Neumáticos . . . . . . 60-7
Uso De Los Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Uso De Los FrenosUso De Los Frenos . . . . . . . 45-4
Uso De Los Señalizadores De Viraje . . . . . . . . . 20-2
Uso Del Cinturón De Seguridad . . . . . . . . . . . . . 25-1
Uso Del Faro Trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1

Vaciado De Los Neumáticos Lastrados Con


Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-12
Válvulas De Mando A Distancia . . . . . . . . . . . . . 70-1
Velocidades De Avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3
Ventilador Y Salidas De Aire . . . . . . . . . . . . . . . 25-4
Versiones/Regı́menes De TDP . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Volver A Arrancar Un Motor Calado . . . . . . . . . . 40-5

Índice alfabético-4 032101


PN=4

También podría gustarte