Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Tractores TM 7010-7020-7030-7040 Manual de Reparaciones: Tomo 1
Tractores TM 7010-7020-7030-7040 Manual de Reparaciones: Tomo 1
7010-7020-7030-7040
MANUAL DE REPARACIONES
TOMO 1
INSTRUCCIONES GENERALES.............................................................. 00
MOTOR...................................................................................................... 10
EMBRAGUE............................................................................................... 18
TRANSMISIÓN.......................................................................................... 21
EJES DE TRANSMISIÓN.......................................................................... 23
EJE MECÁNICO FRONTAL....................................................................... 25
TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA........................................................... 27
TOMA DE FUERZA.................................................................................... 31
SISTEMA DE FRENOS.............................................................................. 33
TOMO 2
SISTEMA HIDRÁULICO............................................................................ 35
DIRECCIÓN............................................................................................... 41
UNIDADES AUXILIARES........................................................................... 50
SISTEMA ELÉCTRICO.............................................................................. 55
CABINA...................................................................................................... 90
S E R V I C I O
NOTAS INTRODUCTORIAS
◊ Este manual está subdividido en secciones con números de dos cifras, con páginas
numeradas independientemente en cada sección. Para tener una referencia inmediata,
estas secciones mantienen el mismo número de ubicación y la misma denominación de
los grupos en los que está subdividido el Tarifario de Reparaciones correspondiente.
◊ Los asuntos tratados y las noticias se podrán ubicar fácilmente consultando el índice
de las páginas siguientes.
◊ Cada página tiene abajo el número de impresión del manual y la respectiva fecha de
edición/actualización.
◊ Las páginas objeto de futuras actualizaciones se ubicarán por el mismo número
de impresión seguido por un número de dos cifras (por ejemplo: 1ª Actualización
604.55.066.31; 2ª Actualización 604.55.066.32; etc.) y por la respectiva fecha de emisión.
Estas páginas se completarán con la reimpresión del índice debidamente actualizado.
◊ Las informaciones de este manual se actualizan en la fecha indicada en el fascículo.
Como New Holland mejora constantemente la propia gama de productos, algunas
informaciones pueden no estar actualizadas en consecuencia de modificaciones
adoptadas por razones técnicas o comerciales o por adaptación a los requisitos legales
de los diferentes países. En caso de discordancia, consultar nuestras Organizaciones
de Venta y de Asistencia New Holland.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
◊ Todas las operaciones de mantenimiento y reparación indicadas en este manual se
deberán ejecutar exclusivamente en la Red de Asistencia New Holland, siguiendo
rigurosamente las indicaciones suministradas y utilizando, donde sea necesario, las
herramientas específicas previstas.
◊ Cualquier persona que efectúe las operaciones de intervención aquí descritas sin
seguir escrupulosamente las indicaciones se tornará responsable por los daños
consecuentes.
◊ El Fabricante y todas las Organizaciones de su cadena de distribución, incluyendo pero
no limitándose a los distribuidores nacionales, regionales o locales, declinan cualquier
responsabilidad por daños que pueda derivar del comportamiento anómalo de piezas y/o
componentes no aprobados por el Fabricante, inclusive los empleados del mantenimiento
y/o reparación del producto fabricado o comercializado por el Fabricante. De esa forma,
no se emite o establece ningún tipo de garantía, con relación al producto fabricado o
comercializado por el Fabricante por daños resultantes de un comportamiento anómalo
de piezas y/o componentes no aprobados por el Fabricante.
IMPRESO EN BRASIL
73403959 – 05.2009
ÍNDICE 3
ÍNDICE
Página Página
73403959 – 05.2009
4 ÍNDICE
Página Página
73403959 – 05.2009
ÍNDICE 5
Página Página
73403959 – 05.2009
6 ÍNDICE
Página Página
73403959 – 05.2009
ÍNDICE 7
Página
90 – CABINA
CAPÍTULO 1 – Cambio del vidrio
Extracción – Vidrio intacto............................................... 1
Extracción – Vidrio partido............................................... 2
Cambio – Vidrio nuevo.................................................... 3
Cambio – Vidrio ya colocado........................................... 4
73403959 – 05.2009
8 ÍNDICE
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 00 – ASPECTOS GENERALES – CAPÍTULO 1 1
INSTRUCCIONES GENERALES
AVISO IMPORTANTE
Todas las operaciones de mantenimiento y reparación descritas en este manual se deberán efectuar
exclusivamente por el servicio de asistencia New Holland. Siguiendo rigurosamente las instrucciones indicadas
y utilizando, en el caso de ser necesario, los equipos específicos previstos.
Cualquier persona que efectúe las operaciones descritas sin seguir escrupulosamente las indicaciones se
tornará responsable por los daños consecuentes.
CALCES DE AFINACIÓN
A cada afinación, seleccionar los calces de afinación midiéndolos uno a uno, con un micrómetro y sumando
sucesivamente los valores medidos. No confiar en una medición errada del paquete completo o del valor
nominal indicado para cada anillo.
ANILLOS “O”
Lubricar las guarniciones Anillos “O” antes de introducirlas en las respectivas sedes. Para evitar que, durante
la fase de montaje, rueden sobre sí mismas y adquieran una posición enroscada que perjudicaría el sello.
JUNTAS DE SELLO
Aplicar una de las siguientes juntas de sello: RTV SILMATE, RHODORSIL CAF 1, ó LOCTITE PLASTIC
GASKET sobre las superficies a emparejar indicadas con un X.
Antes de realizar la aplicación, preparar la superficie del siguiente modo:
–– remover las eventuales incrustaciones con un cepillo metálico;
–– desengrasar cuidadosamente las superficies mediante uno de los siguientes detergentes: tricloroetileno,
petróleo o solución de agua y soda.
RODAMIENTOS
Es aconsejable calentar los rodamientos de 80 a 90ºC antes de armarlos en sus respectivos ejes, enfriarlos
antes de insertarlos en las sedes respectivas con anillos externos.
GUÍAS ELÁSTICAS
En el montaje de las guías elásticas con cabeza escindida asegurarse de que la ranura de los mismos esté
orientada hacia el sentido del esfuerzo, que actúa sobre la guía.
Las guías elásticas en espiral, por el contrario, no necesitan ninguna orientación durante la instalación.
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 00 – ASPECTOS GENERALES – CAPÍTULO 1
Son las únicas que garantizan la misma calidad, la misma duración, la misma seguridad de las piezas originales
porque son las mismas piezas armadas en la producción.
Sólo las piezas extras originales New Holland podrán ofrecer esta garantía.
Los encargos de las piezas extras deberán completar las siguientes indicaciones:
–– modelo del tractor (denominación comercial) y número del chasis;
–– tipo y número del motor;
–– número del encargo de la pieza solicitada, a cual podrá ser encontrada en las “Micro-fichas” o en el “Catálogo
de las piezas extras”, en base del cual son emitidos los encargos.
ADVERTENCIAS
Los límites de desgaste suministrados para algunos pormenores deberán ser entendidos como valores
aconsejados, pero no absolutamente vinculados. Las indicaciones “anterior”, “posterior”, “derecha”, e “izquierda”
referidas a las partes diferentes son entendidas con el operador en el banco del conductor y orientado de
acuerdo con el sentido normal de movimiento del tractor.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 00 – ASPECTOS GENERALES – CAPÍTULO 1 3
NORMAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN A ESTE SÍMBOLO
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 00 – ASPECTOS GENERALES – CAPÍTULO 1
◊ En los remolques utilizar exclusivamente los ◊ En el caso de operaciones fuera del taller, llevar
puntos de encastre indicados. Conectar las piezas el tractor para una área plana y bloquearlo. Si el
con atención. Asegurarse de que las guías y/o trabajo en declive es inevitable, bloquear primero
rajaduras previstas están bien fijadas antes de el tractor con cuidado. Moverlo hacia una área
aplicar la tracción. No parar cerca de las barras plana tan pronto como sea posible con un cierto
del remolque, cables o corrientes que trabajan margen de seguridad.
bajo carga. ◊ Desconfiar de las cadenas o cables deteriorados o
◊ Para las transferencias de un tractor en avería doblados. No utilizarlos en levantamiento o tensión.
utilizar un remolque o un vehículo con un plan de Para manejarlos usar siempre los guantes de
carga rebajado, en el caso de estar disponible. espesor apropiado.
◊ Para cargar o descargar la máquina del vehículo ◊ Las cadenas deberán estar siempre bien fijadas.
de transporte, elegir un área plana que ofrezca un Asegurarse de que el encastre es bastante robusto
sólido soporte a las ruedas del remolque o camión. para dar soporte a la carga prevista. No deberá
Fijar bien la máquina en el plan del camión o del haber personas próximas del punto de encastre
remolque y bloquear las ruedas como requerido de las cadenas o de los cables.
por el vector. ◊ El área de trabajo deberá ser mantenida siempre
◊ Para los calentadores eléctricos, el cargador de LIMPIA y SECA. Limpiar inmediatamente cualquier
baterías y equipos similares utilizar exclusivamente derramamiento de agua o de aceite.
fuentes de alimentación auxiliares de corriente con ◊ No apilar los trapos humedecidos de masa o de
una conexión a tierra eficaz para evitar el riesgo aceite, pues podrán causar un gran riesgo de
de choques eléctricos. incendio. Colocarlos siempre en un recipiente
◊ En el caso de tener que levantar o transportar metálico cerrado.
piezas pesadas utilizar siempre equipo de ◊ Antes de colocar en movimiento el tractor o las
suspensión o similares con capacidad apropiada. herramientas, controlar, ajustar y bloquear la
◊ Prestar especial atención a la presencia de butaca del conductor. Asegurarse también de que
personas en las proximidades. no haya personas en el radio de acción del tractor
◊ Nunca colocar gasolina o gasóleo en recipientes o de la herramienta.
abiertos, amplios y bajos. ◊ No traer en los bolsillos ningún objeto que pueda
◊ Nunca utilizar gasolina, gasoil u otros líquidos caer sin ser visto dentro de los vanos internos del
inflamables como detergentes. Utilizar solventes tractor.
existentes en el mercado no inflamable y no ◊ En el caso de haber la posibilidad de ser alcanzados
tóxico. por la proyección de piezas metálicas o similares,
◊ Al utilizar el aire comprimido para la limpieza de utilizar la máscara de protección o gafas con
los pormenores, protegerse con gafas que tengan protecciones laterales, cascos, zapatos especiales
protecciones laterales. y guantes pesados.
◊ Limitar la presión a un máximo de 2.1 bar, según ◊ Si tiene que efectuar operaciones de soldadura, se
las normas vigentes locales o nacionales. deberá utilizar las protecciones contra accidentes de
trabajo: las gafas oscuras, cascos, delantal protector,
◊ No hacer el motor funcionar en recintos cerrados
guantes y zapatos especiales. Las gafas oscuras
sin ventilación adecuada.
deberán ser usadas también por las personas que
◊ No fumar, no utilizar llamas libres, ni causar chispas no efectúan el trabajo pero están en las proximidades
en las proximidades al abastecer o manipular durante la soldadura. NUNCA MIRAR EL ARCO
líquidos fácilmente inflamables. DE LA SOLDADURA SI LOS OJOS NO ESTÁN
◊ No utilizar llamas como fuente de iluminación al PROTEGIDOS DE MODO APROPIADO.
trabajar o buscar pérdidas en la máquina. ◊ Cables de metal con el uso empiezan a deshacerse.
◊ Moverse con cuidado al efectuar trabajos debajo Al manejarlos protegerse siempre adecuadamente
del tractor, por encima o en sus proximidades. Usar (guantes pesados, gafas de protección, etc.)
los equipos de protección previstos: cascos, gafas ◊ Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
y zapatos especiales. Mantener las manos y dedos lejos de juegos,
◊ Durante los controles en los cuales el motor mecanismos de rotación y similares. Usar siempre
deberá estar conectado, pedir ayuda a un asistente equipo de protección aprobado tales como:
que deberá permanecer sentado en la butaca gafas de protección, guantes pesados y zapatos
del conductor y mantener bajo control visual el de protección.
mecánico en cada momento.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 00 – ASPECTOS GENERALES – CAPÍTULO 1 5
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 00 – ASPECTOS GENERALES – CAPÍTULO 1
SUMINISTROS
En la tabla que sigue se resumen las recomendaciones de aceite y lubricantes para el mantenimiento y el
abastecimiento del tractor TM.
NOTA: Para informaciones detalladas sobre períodos de cambio de fluidos y recomendaciones de mantenimiento,
consultar el Manual del Operador del tractor.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 1
SECCIÓN 10 – MOTOR
Capítulo 1 – Motor
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones generales .......................................................................................................... 3
Dimensiones para montaje................................................................................................................ 4
Torques.................................................................................................................................................... 7
Herramientas especiales . ............................................................................................................. 11
Arranque del motor en frío......................................................................................................... 11
Sistema de refrigeración............................................................................................................... 12
Sistema de lubricación.................................................................................................................... 13
Diagnósticos de fallas.................................................................................................................... 14
Extracción e instalación del motor en el tractor............................................................ 16
instalación del motor en el caballete.................................................................................... 20
Desmontaje del motor...................................................................................................................... 22
Extracción del turbocompresor.............................................................................................................. 22
Extracción del filtro de aire..................................................................................................................... 23
Desmontaje y montaje del prefiltro de malla de acero de combustible (si está instalado)..................... 23
Desmontaje de las válvulas................................................................................................................... 30
Cambio de empujadores del bloque de cilindros................................................................................... 36
Montaje del motor ........................................................................................................................... 37
Instalación de los empujadores y del árbol de levas de válvulas........................................................... 37
Instalación de los aspersores de aceite................................................................................................. 38
Instalación de los cojinetes principales.................................................................................................. 38
Instalación del cigüeñal.......................................................................................................................... 38
Instalación de las tapas de los cojinetes principales.............................................................................. 39
Montaje del Conjunto Pistón/Biela......................................................................................................... 40
Acople pistón/biela................................................................................................................................. 40
Instalación de los aros........................................................................................................................... 40
Instalación de las broncinas de la biela................................................................................................. 31
Instalación de los juegos pistón/biela en las camisas de cilindro.......................................................... 31
Esquema de instalación de los juegos pistón/biela en las camisas de cilindro..................................... 31
Instalación de las tapas de la biela........................................................................................................ 31
Sincronismo del árbol de levas de válvulas........................................................................................... 42
Instalación de la caja de engranajes de sincronismo............................................................................. 43
Instalación de la bomba de agua........................................................................................................... 44
Instalación de la bomba de aceite.......................................................................................................... 44
Instalación de la junta del cárter del motor............................................................................................ 46
Instalación del cárter de aceite del motor.............................................................................................. 46
Instalación del volante del motor............................................................................................................ 46
Instalación del cabezal del filtro de aceite.............................................................................................. 47
Instalación del alternador....................................................................................................................... 48
Montaje de la culata de cilindros............................................................................................................ 48
Instalación de la culata de cilindros....................................................................................................... 49
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 3
ESPECIFICACIONES GENERALES
Sistema de refrigeración, tipo Presurizado con flujo total, desvío y tanque de expansión
Bomba de agua Accionamiento por correa
Válvula termostática, temperatura inicio 81 ± 2
de abertura..........................................°C
Presión de la tapa del radiador......... bar 1,0
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
DESCRIPCIÓN mm
MONTAJE EN EL BLOQUE DE CILINDROS
Camisas de cilindro.............................................................. Ø 1 104,0 a 104,024
Camisas de cilindro:
––diámetro externo........................................................... Ø 2 ––
––longitud. ............................................................................ L ––
Camisas de cilindro – asientos en el bloque de cilindros
(interferencia) ––
Diámetro externo.................................................................. Ø 2 ––
Camisas de cilindro:
––diámetro interno............................................................ Ø 2 ––
Pistones suministrados como pieza de repuesto:
––medida............................................................................. X 55,9
––diámetro externo........................................................... Ø 1 103,730 a 103,748
Sede del pasador................................................................. Ø 2 38,010 a 38,016
Pistón – camisas de cilindro........................................................ 0,252 a 0,294
Diámetro del pistón..................................................................... 0,5
Proyección del pistón por encima del bloque de cilindros . .... X 0,28 a 0,42
Eje del pistón........................................................................ Ø 3 38.000 a 38,006
Eje del pistón – asiento del perno............................................... 0,004 a 0,016
Surcos de los anillos de pistón:............................................. X1 2,690
............................................................................................... X2 2,44 a 2,46
............................................................................................... X3 4,03 a 4,05
Anillos de pistón:................................................................... S1 2,560 a 2,605
............................................................................................... S2 2,340 a 2,350
............................................................................................... S3 3,970 a 3,990
Aros de pistón – surcos.............................................................1 0,245 a 0,265
..................................................................................................2 0,100 a 0,110
..................................................................................................3 0,004 a 0,008
Aros del pistón............................................................................. 0,5
Abertura de los aros en la camisa de cilindros....................... X1 0,3 a 0,4
............................................................................................... X2 0,25 a 0,55
............................................................................................... X3 0,25 a 0,55
Alojamiento del casquillo de biela.........................................Ø 1 40,987 a 41,013
Alojamiento de la broncina de biela......................................Ø 2 72,987 a 73,013
Diámetro del casquillo de biela:
––externo...........................................................................Ø 3 40,987 a 41,013
––interno............................................................................Ø 4 38,019 a 38,033
(continua)
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 5
DESCRIPCIÓN mm
(continuación)
Broncina de biela suministrado como pieza de repuesto......... S 1,955 a 1, 968
Broncina de biela – alojamiento.................................................. ––
Eje de pistón – buje..................................................................... 0,013 a 0,033
Broncina de biela......................................................................... 0,250 a 0,500
Medida...................................................................................... X ––
Desalineamiento máximo en el eje de la biela......................... = ––
Muñones principales.............................................................Ø 1 82,990 a 83,001
Muñones de biela..................................................................Ø 2 68,987 a 69,013
Casquillos principales............................................................. S1 2,456 a 2,464
Casquillos de biela................................................................. S2 1,955 a 1,968
Casquillos principales:
––nº 1- 5. ...........................................................................Ø 3 87,982 a 88,008
––nº 2- 3- 4. .......................................................................Ø 4 87,977 a 88,013
Broncinas principales – muñones principales:
––nº 1- 7. ................................................................................. 0,064 a 0,095
––2- 3- 4- 5- 6.......................................................................... 0,059 a 0,100
Casquillos de biela – muñones de biela...................................... 0,064 a 0,090
Casquillos principales.................................................................. + 0,250; + 0,500
Casquillos de biela
Broncinas principales para juego axial................................... X1 37,475 a 37,550
Broncinas principales para juego axial................................... X2 31,730 a 32,280
Arandelas de apoyo semicirculares....................................... X3 37,280 a 37,380
Holgura axial cigüeñal................................................................. 0,095 a 0,270
CULATA DE CILINDROS
Diámetro de las guías de válvulas en la culata.....................Ø 1 8,019 a 8,039
..............................................................................................Ø 2 ––
Guías de válvulas..................................................................Ø 3 ––
Guías de válvulas y diámetros en la culata................................. ––
Guías de válvulas........................................................................ ––
Válvulas:................................................................................Ø 4 7,963 a 7,943
..................................................................................................a 60º
..............................................................................................Ø 4 7,963 a 7,943
................................................................................................. α 45º
Vástago de válvula y respectiva guía.......................................... 0,052 a 0,092
(continua)
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
DESCRIPCIÓN mm
(continuación)
Diámetro en la culata para asiento de válvula:
––admisión.........................................................................Ø 1 46,987 a 47,013
––escape. ..........................................................................Ø 1 43,637 a 43,663
Diámetro externo del asiento de válvula; ángulo del asiento de
válvula en la culata:
––admisión.........................................................................Ø 2 47,063 a 47,089
................................................................................................. α 60º
––escape. ..........................................................................Ø 2 43,713 a 43,739
................................................................................................. α 45º
Receso:
––admisión............................................................................ X 0,356 a 1,102
––escape. ............................................................................. X 0,104 a 0,84
Entre asiento de válvula y culata:
––admisión............................................................................... 0,050 a 0,102
––escape. ................................................................................ 0,050 a 0,102
Asientos de válvula..................................................................... ––
Altura del resorte de válvula: ––
––resorte libre....................................................................... H 63,05
Con carga de:
––329 N. ............................................................................. H1 49,02
––641 N. ............................................................................. H2 38,20
Proyección del inyector............................................................ X no ajustable
Alojamientos de los bujes del árbol de levas de válvulas nº. 1- 7..... 59,222 a 59,248
Asientos del árbol de levas de válvulas nº. 2- 3- 4- 5- 6............. 54,089 a 54,140
Muñones del árbol de levas de válvulas 1 => 7.......................... 53,995 a 54,045
Diámetro externo del buje del árbol de de levas de válvulas.... Ø 59,222 a 59,248
Diámetro interno del buje.........................................................Ø 54,083 a 54,147
Bujes y asientos en el bloque de cilindros
Bujes y muñones de apoyo......................................................... 0,038 a 0,162
Levantamiento útil de la leva.................................................... H ––
................................................................................................. H ––
Alojamiento del empujador en el bloque de cilindros............Ø 1 ––
Diámetro externo del empujador...........................................Ø 2 15,929 a 15,959
..............................................................................................Ø 3 15,965 a 15,930
Entre empujadores y alojamiento 0,025 a 0,070
Empujadores
Eje de los balancines............................................................Ø 1 18,963 a 18,975
(continua)
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 7
DESCRIPCIÓN mm
(continuación)
Balancines.............................................................................Ø 2 19.000 a 19,026
Entre balancines y eje................................................................. 0,025 a 0,063
TORQUES DE AJUSTE
COMPONENTE N.m
Picos pulverizadores (M8 x 1,25 x 10)........................................ 15 ± 3
Cojinetes principales..................................................... 1 etapa a
50 ± 3
...................................................................................... 2 etapa
a
80 ± 5
...................................................................................... 3 etapa
a
90º ± 5º
Caja de engranajes de sincronismo..................(M8 x 1,25 x 40) 24 ± 4
..........................................................................(M10 x 1,5 x 30) 47 ± 5
Bomba de aceite (M8 x 1,25 x 30)................................ 1 etapa a
8±1
...................................................................................... 2 etapa
a
24 ± 4
Tornillos de las tapas de biela (M11 x 1,25).................. 1 etapa a
30 ± 3
...................................................................................... 2 etapa
a
60 ± 5
...................................................................................... 3a etapa 60º ± 5º
Tornillos de fijación del cárter de aceite (ver Figura 5)
Tornillos Nº 23 y 26 M10 x 1,5 x 45............................................. 50 ± 5
Tornillos Nº 3 – 10; 13 – 20; 24 – 25 M10 x 1,5 x 90................... 70 ± 5
Tornillos Nº 1 – 2 – 21 – 22 M10 x 1,5 x 125............................... 70 ± 5
Tornillos Nº 11 – 12 M10 x 1,5 x 190........................................... 70 ± 5
Montaje de la bomba de combustible
Tornillos M8................................................................................. 24 ± 4
Tornillos M6................................................................................. 10 ± 1
Tuercas M6.................................................................................. 10 ± 1
Tuercas de fijación de la bomba de inyección M10 x 15 .. para fijar 10 – 15
..................................................................................torque final 50 – 55
Fijación de los balancines / culata (M8)...................................... 36 ± 4
Ajuste de la tuerca de regulación (3/4"-24)................................. 24 ± 4
Tornillos de fijación de la culata de cilindros
Etapa 1 (M12 x 1,75 x 70 – 10.9) Tornillos 3, 6, 11, 14, 19 y 22.... 50
Etapa 2........................................................................................ + 90º
Etapa 1 (M12 x 1,75 x 140 – 10.9)
Tornillos 1, 2, 7, 8, 9, 10, 15, 16, 17, 18, 23, 24, 25 y 26............ 40
Etapa 2........................................................................................ + 90º
Etapa 3........................................................................................ + 90º
Etapa 1 (M12 x 1,75 x 180 – 10.9) Tornillos 4, 5, 12, 13, 20 y 21.... 70
Etapa 2........................................................................................ + 90º
Etapa 3........................................................................................ + 90º
Tapa de válvulas (M8 x 1,25 x 25)............................................... 24 ± 4
(continua)
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
COMPONENTE N.m
(continuación)
Fijación del colector de admisión (M8 x 1,25)............................. 24 ± 4
Montaje de la unión del aire de admisión (M8 x 1,25)................. 24 ± 4
Fijación del colector de escape (M10 x 1,5 x 65) (ver fig 2)........ 43 ± 6
Fijación de la bomba de agua (M8 x 1,25 x 25)............ 1 etapa a
24 ± 4
...................................................................................... 2 etapa
a
43 ± 6
Fijación de la polea del ventilador....................................... (M6) 10 ± 2
.......................................................................................... (M10) 43 ± 6
Fijación del ventilador (M10)....................................................... 33 ± 5
Fijación de los soportes para levantamiento.....(M12 x 1,75 x 25) 7 ± 12
.......................................................................................... (M10) 43 ± 5
Polea del cigüeñal (M12 x 1,75 – 10,9)....................................... 50 ± 5
+ 90º ± 5º
Fijación volante/cigüeñal (M12 x 1,25).......................... 1a etapa 85 ± 10
Fijación pico inyector / culata de cilindros................................... 60 ± 5
Fijación de la bomba de alimentación......................................... 24 ± 4
Fijación del turbocompresor / colector de escape (M10)............ 43 ± 6
Fijación del tubo de lubricación / turbocompresor (M12 x 1,5).... 35 ± 5
Fijación del engranaje de sincronismo (M8 x 1,25 x 20)............. 36 ± 4
Fijación de la chapa de retención del árbol de levas
de válvulas........................................................(M8 x 1,25 x 20) 24 ± 4
Fijación de la polea delantera (M12 x 1,25)................................ 50 ± 5
+ 90º ± 5º
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 9
• Ajuste 1-4-2-3
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 11
Herramientas especiales
Nº de la herramienta DESCRIPCIÓN
291182 Extractor del engranaje de la bomba de inyección
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
Sistema de Refrigeración
El sistema de refrigeración del circuito cerrado y circulación forzada está compuesto por los siguientes
componentes:
––Tanque de expansión: su ubicación, forma y tamaño dependen de la versión del motor.
––Radiador, cuya función es disipar el calor que el líquido refrigerante absorbe del motor. Este componente
también es un equipo que depende de la versión del motor y de su ubicación.
––Refrigerador del aceite de lubricación.
––Bomba de agua centrífuga, alojada en la parte delantera del bloque de cilindros.
––Termostato que controla la circulación del líquido refrigerante.
––El circuito también se puede extender al compresor de aire, en el caso que la versión lo presente.
A = Al radiador
B = Del radiador
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 13
Sistema de Lubricación
El sistema de lubricación de circulación forzada se complementa con la bomba de aceite alojada en la parte
delantera del bloque de cilindros.
El aceite lubricante se envía desde el cárter al cigüeñal, árbol de levas de válvulas y válvulas de control.
El sistema de lubricación también incluye el refrigerador de aceite y turbocompresor. Todos esos componentes
pueden cambiar de acuerdo al uso y se tratará de ellos más adelante bajo títulos específicos.
Aceite presurizado
Aceite bajo la acción de la gravedad
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
diagnósticos de fallas
IMPORTANTE: Cuando se repare el motor, es importante investigar la causa de la avería y tratar de eliminarla
para evitar que la falla vuelva a ocurrir.
A continuación se presentan varios casos y sus posibles causas, así como las respetivas acciones correctivas,
como forma de orientación.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 15
(Continuación)
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
(Continuación)
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 17
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 19
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
CUIDADO
Ver procedimientos específicos para las operaciones
de extracción del motor. Las operaciones de
extracción, desmontaje y montaje del motor las
deben ejecutar personas capacitadas con el uso de
herramientas específicas.
CUIDADO
Debido a los requisitos dictados por la aplicación,
algunos conjuntos pueden estar ubicados en lugares
diferentes del motor.
CUIDADO
Notar que el filtro de aceite contiene aprox. 1 kg de
aceite de motor.
Recoger y desechar el aceite del motor de acuerdo
a la legislación vigente.
Ubicar el recipiente para recoger el fluido de forma
adecuada.
¡Cuidado! Evitar contacto del aceite de motor con la
piel: en caso de contacto, lavar el área afectada con
agua corriente.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 21
73403959 – 05.2009
22 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
CUIDADO
¡Cuidado! Evitar contacto del aceite de motor con la
piel: en caso de contacto, lavar el área afectada con
agua corriente. El aceite para motor es altamente
contaminante; desechar el aceite del motor de
acuerdo a la legislación vigente.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 23
73403959 – 05.2009
24 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
1 2
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 25
CUIDADO
Para desconectar los tubos de baja presión (2 y
3 de la figura anterior) de sus fijaciones, se tienen
que apretar las trabas (1), como se muestra en la
figura B.
Después de desconectar el tubo, ubicar la traba (1)
nuevamente en su posición de bloqueo (figura A),
evitando que quede trabada.
73403959 – 05.2009
26 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
1. Tubo de retorno de combustible a la bomba – 2. Bomba de inyección rotativa – 3. Inyector – 4. Tubo de presión
5. Tubo de retorno de combustible de los inyectores
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 27
73403959 – 05.2009
28 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
CUIDADO
En la ilustración la tapa delantera ya está retirada.
La tapa central contiene la válvula de respiración de
los vapores del aceite lubricante (blow–by).
Todas las juntas se deben cambiar durante el
montaje.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 29
73403959 – 05.2009
30 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
CUIDADO
Antes de sacar las válvulas de la culata de cilindros,
numerarlas para instalarlas en las mismas posiciones,
si no se cambian.
A = lado de la admisión
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 31
CUIDADO
Los vedadores (1) para las válvulas de admisión
son amarillos.
Los vedadores (2) para las válvulas de escape
son verdes.
73403959 – 05.2009
32 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
CUIDADO
Anotar la posición de montaje de los tornillos (1),
porque tienen largos distintos.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 33
73403959 – 05.2009
34 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
CUIDADO
Mantener las broncinas en sus respectivos
alojamientos, ya que si se vuelven a usar, se deben
montar en la misma posición en que estaban cuando
se desmontaron.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 35
CUIDADO
Marcar, por atrás, la posición de las broncinas, del
bloque y de la tapa, ya que si se reutilizan se tienen
que montar en el mismo lugar en que se encontraban
en el desmontaje.
CUIDADO
Nunca sacar la brida y el engranaje del cigüeñal,
que se montan con interferencia, sin chaveta.
CUIDADO
Anotar la posición de montaje de la chapa (2).
73403959 – 05.2009
36 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
CUIDADO
Durante la instalación, el buje (1) se debe direccionar
de forma que los agujeros de lubricación coincidan
con los agujeros de su alojamiento en el bloque de
cilindros.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 37
73403959 – 05.2009
38 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
CUIDADO
Si no se tienen que cambiar las broncinas de los
cojinetes principales, se deben instalar exactamente
en el mismo orden y en los mismos lugares en que
estaban en el desmontaje.
CUIDADO
No modificar los cojinetes de ninguna forma.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 39
99. Instalar las tapas (1) con las broncinas (2) en sus
respectivos alojamientos.
73403959 – 05.2009
40 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
105. Inserir los anillos de traba (2) del eje (1) del
pistón.
CUIDADO
Los aros de pistón vienen como repuestos en las
siguientes medidas:
––estándar, marcado con pintura amarilla;
––sobremedida 0,5 mm y marcado con pintura
amarilla/verde.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 41
CUIDADO
Si no se tienen que cambiar las broncinas de biela,
se deben instalar exactamente en el mismo orden
y en los mismos lugares en que estaban en el
desmontaje. Las bielas se fabrican usándose una
técnica de corte que hace que cada biela y cada
tapa sean únicas y tengan una única forma de
montarse.
110. Con una cinta para aros (2), instalar los juegos
pistón/biela (1) en las camisas de cilindro,
verificando que:
73403959 – 05.2009
42 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 43
CUIDADO
La limpieza de las superficies de vedamiento es
necesaria e indispensable para un vedamiento
efectivo. Aplicar sellador LOCTITE 4205 en la
caja, formando un filete (1) de pocos milímetros de
diámetro. Debe ser uniforme, sin carozos, burbujas,
partes más finas ni rupturas. Cualquier falla se debe
corregir en el menor tiempo posible. Evitar exceso de
material para formar la junta. Mucho sellador tiende
a salir hacia los lados de la junta, obstruyendo el
pasaje de lubricante. Después de aplicar el sellador,
unir las piezas inmediatamente (10 – 20 minutos).
• Tornillos M8–20 a 20 Nm
• Tornillos M10 – 42 a 52 Nm
CUIDADO
Antes de cada montaje, siempre verificar si las
roscas de los agujeros y de los tornillos no están
desgastadas o no tienen restos de polvo.
73403959 – 05.2009
44 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 45
73403959 – 05.2009
46 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
CUIDADO
Antes de cada montaje, siempre verificar si las
roscas de los agujeros y de los tornillos no están
desgastadas o no tienen restos de polvo.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 47
CUIDADO
Usar un medidor de ángulos adecuado para el ajuste
final. Antes de cada montaje, siempre verificar si las
roscas de los agujeros y de los tornillos no están
desgastadas o no tienen restos de polvo.
CUIDADO
Antes de cada montaje, siempre verificar si las
roscas de los agujeros y de los tornillos no están
desgastadas o no tienen restos de polvo.
73403959 – 05.2009
48 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
CUIDADO
Antes de cada montaje, siempre verificar si las
roscas de los agujeros y de los tornillos no están
desgastadas o no tienen restos de polvo.
CUIDADO
Los vedadores (2) para las válvulas de admisión son
amarillos y los vedadores (3) para las válvulas de
escape son verdes.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 49
CUIDADO
Cerciorarse que la superficie del bloque de cilindros
esté limpia. No engrasar la junta.
CUIDADO
Si las válvulas se sacaron del cabezal, se deben
instalar antes del cabezal en el bloque de cilindros
del motor.
Antes de la instalación, verificar la estanqueidad
del cabezal.
CUIDADO
Antes de reutilizar los tornillos de fijación de la culata
de cilindros, verificar si no están deteriorados o
deformados. Si estuviesen, cambiar los tornillos.
73403959 – 05.2009
50 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
122
123
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 51
124
155. Apretar los tornillos (2) con el valor de torque
especificado e instalar el sensor de temperatura
del refrigerante (1).
125
Instalación de los inyectores
156. Instalar los inyectores después de cambiar los
vedadores (1).
CUIDADO
Durante la instalación de los inyectores, verificar
que la esfera del inyector esté asentada en su sede
en el cabezal de cilindros.
126
73403959 – 05.2009
52 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
CUIDADO
Siempre usar juntas nuevas.
Verificar las roscas de los tornillos de fijación: no
pueden tener marcas de desgaste o estar sucios.
Los tapones de vedación no pueden tener marcas de
deformación. Cambiar los que estén deformados.
127
128
Instalación del termostato
159. Instalar el cuerpo del termostato (2) con el
termostato (5) y el vedador (4).
CUIDADO
Los tornillos (1) se usan para fijar el soporte (3).
Sacar el soporte y reponer las piezas de 1 a 5 como
muestra la figura.
El vedador (4) debe ser nuevo. 129
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 53
130
CUIDADO
En las versiones equipadas con calentador para
arranque en frío, instalar también las piezas (4) y (5).
132
73403959 – 05.2009
54 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
133
Instalación de la bomba de alimentación
171. Instalar la bomba de alimentación (1) junto con
un nuevo vedador y apretar los tornillos (2) con
el valor de torque especificado.
134
172. Instalar la bomba de inyección (1) (ver
procedimiento en “EXTRACCIÓN, INSTALACIÓN
Y SINCRONIZACIÓN DE LA BOMBA DE
INYECCIÓN ROTATIVA” en este manual).
135
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 55
136
1. Tubo de retorno de combustible a la bomba – 2. Bomba de inyección rotativa – 3. Inyector
4. Tubo de presión – 5. Tubo de retorno de combustible de los inyectores
137
73403959 – 05.2009
56 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
138
Instalación del filtro de combustible
176. Instalar el cabezal (4) del filtro de combustible.
CUIDADO
Antes de instalar el filtro de diesel, se debe llenar con
combustible para facilitar la operación de desaireado
del sistema de combustible.
139
CUIDADO
Para conectar los tubos de baja presión (2 y 3 de la
figura anterior) de sus fijaciones, se tienen que apretar
las trabas (1), como se muestra en la figura B.
140
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 57
141
Instalación del turbocompresor
Para instalar el turbocompresor:
180. Apoyar el turbocompresor y ubicarlo sobre el
colector de escape, después de haber colocado
una nueva junta.
Completando el motor
185. Instalar el filtro de aceite (1) en el soporte (2).
143
73403959 – 05.2009
58 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
• A p r e t a r l o s d o s t o r n i l l o s p o r a b a j o d e l
turbocompresor;
144
145
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 59
verificaciones y mediciones
Bloque de cilindros
188. Verificar cuidadosamente si no existen rajaduras
en el bloque de cilindros.
CUIDADO
Si no se tiene un aro estándar, usar un micrómetro.
147
CUIDADO
En caso de rectificación, todas las camisas de cilindro
deben tener la misma sobremedida de 0,5 mm.
73403959 – 05.2009
60 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
148
Empujadores
197. Dimensiones de los empujadores y agujeros
en el bloque de cilindros.
149
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 61
Cigüeñal
CUIDADO
Anotar los valores en el esquema siguiente.
150
CUIDADO
Las clases de submedida son: 0,250 – 0,500 mm
Los muñones principales y de la biela siempre
se deben reacondicionar a la misma clase de
submedida. Después de la submedida, marcar el
muñón principal y de biela en bajo relieve en la
lateral de la manivela nº 1.
151
Anotar las dimensiones de los muñones principales y de biela en el esquema
* Valor nominal
73403959 – 05.2009
62 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
152
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 63
DETALLE C DETALLE N
DETALLE F DETALLE P
153
155
73403959 – 05.2009
64 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
156
158
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 65
159
Datos del árbol de levas de válvulas
Los datos informados se refieren a los diámetros normales
Bujes
214. Los bujes (2) del árbol de levas de válvulas
deben instalarse forzados en sus respectivos
alojamientos.
73403959 – 05.2009
66 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
A = CARA TRASERA
B = CARA DELANTERA
* Instalación de bujes en el bloque de cilindros
162
Datos de los bujes y de los apoyos intermediarios del árbol de levas de válvulas
*Medido con los bujes instalados
Juego pistón/biela
218. Componentes del juego pistón/biela.
CUIDADO
Los pistones vienen como repuesto con sobremedida
de 0,5 mm.
163
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 67
219. Sacar los aros del pistón (1), con una pinza
para aros adecuada (3).
164
165
166
Datos del pistón, eje y aros MONDIAL
* Medida obtenida en un diámetro de 92 mm
73403959 – 05.2009
68 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
Pistones
Medición del diámetro del pistón
221. Medir el diámetro del pistón (1) usando un
micrómetro (2) para determinar el juego de
montaje.
CUIDADO
El diámetro se debe medir a una distancia de 12 mm
de la base de la pollera del pistón.
168
Condiciones para el acople correcto del eje
del pistón
224. Lubricar el eje (1) y el buje del pistón con aceite
para motor. El eje debe entrar en el pistón
con una leve presión de los dedos y no debe
caerse.
169
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 69
170
226. Verificar el juego entre los aros (3) de la
segunda y tercera canaleta del pistón (2) con
un calibrador de láminas (1).
171
MEDICIÓN DEL JUEGO X ENTRE LA PRIMERA
CANALETA Y EL ARO “V”
227. Debido a la forma especial del primer aro,
con sección transversal trapezoidal, el juego
entre la canaleta y el aro se debe medir de la
siguiente forma.
172
229. En esa posición, usando un calibrador de láminas,
verificar el juego entre el aro y la canaleta.
Ese juego debe ser de 0,245 a 0,265 mm.
173
73403959 – 05.2009
70 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
Bielas
Datos de la biela, buje del eje del pistón y broncina
* D
iámetro interno medido después de instalar la
biela y rectificarla con ensanchador.
** No se puede medir suelto
CUIDADO
Las superficies de contacto de las bielas – tapas
de biela son dentadas para facilitar el acople. No
se recomienda sacarle el dentado. Las bielas se
fabrican usándose una técnica de corte que hace
que cada biela y cada tapa sean únicas y tengan
una única forma de montarse.
CUIDADO
Toda biela viene marcada: 174
Bujes
231. Verificar si los bujes de las bielas no tienen
señas de flojedad, ralladuras o marcas. Si las
tienen, cambiarlas.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 71
Verificación de la biela
234. Verificar el paralelismo axial de la biela (1)
usando la herramienta (5) 380001003 como
se muestra:
176
Verificación de torsión
235. Verificar la torsión de la biela (5) comparando
dos puntos (A y B) del eje (3) en el plano
horizontal del eje axial de la biela.
177
Verificación de deformación
238. Verificar la deformación de la biela (5)
comparando dos puntos (C y D) del eje (3) en
el plano horizontal del eje axial de la biela.
178
73403959 – 05.2009
72 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
179
245. Con un torquímetro (2), apretar los tornillos
prelubricados (1) con el valor de torque
especificado.
180
246. Instalar un medidor de ángulo (1) en el piñón y
apretar los tornillos (2) con un ángulo de 60º.
181
247. Sacar las tapas y determinar el juego entre
broncina y muñón comparando el ancho del
cable calibrado (1) en el punto más aplastado,
con la graduación de la escala (2).
182
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 73
CUIDADO
Antes de instalar definitivamente los tornillos
de fijación a las tapas de la biela, verificar si los
diámetros medidos en el centro del largo de la rosca
no son menores que 0,1 mm del diámetro medido a
aproximadamente 10 mm de la punta del tornillo.
183
184
73403959 – 05.2009
74 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
Cabezales de cilindros
CUIDADO 185
CUIDADO
Después de la rectificación, verificar los recesos
de las válvulas. Si es necesario, rectificar los
asientos de las válvulas para obtener los recesos
especificados.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 75
187
Descarbonización, verificación y rectificación
de válvulas
259. Sacar todo el carbón depositado en las válvulas
usando un cepillo de alambre.
188
262. Con un micrómetro (2), medir el eje de la
válvula (1). Debe ser 7,960 a 7,980 mm.
189
Verificación del juego entre el eje y la guía de la
válvula y centralización de la misma
263. Las verificaciones se hacen con un comparador
(1) con base magnética, ubicado como muestra
la figura. El juego de montaje es de 0,052 a
0,092 mm.
190
73403959 – 05.2009
76 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
Guías de válvulas
265. Usar un comparador interno para medir el
diámetro interno de las guías de las válvulas.
Debe ser como muestra la figura.
ADMISIÓN ESCAPE
191
Asientos de las válvulas
Rectificación – cambio de asientos
266. Verificar los asientos de las válvulas (2). Si se
encuentra alguna ralladura ligera o quemadura,
rectificar usando una herramienta adecuada
para la rectificación de válvulas (1), de acuerdo
a los ángulos indicados en la figura siguiente.
192
193
Datos para asientos de válvulas
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 77
267. Si los asientos de las válvulas no se pueden reacondicionar sólo con la rectificación, se pueden cambiar
por repuestos. Usando la misma herramienta de la figura anterior y teniendo cuidado de no cortar la culata
de cilindros, sacar tanto material cuanto sea posible del asiento de la válvula, hasta que se pueda sacar
la culata con ayuda de un punzón.
268. Calentar la culata entre 80 y 100ºC y, con una herramienta adecuada, instalar los nuevos asientos de
válvulas después de enfriarlos.
269. Con una herramienta adecuada, rectificar los asientos de las válvulas de acuerdo a los valores informados
en la figura anterior.
194
Resortes de válvulas
DATOS PARA VERIFICACIÓN DE LOS RESORTES
DE LAS VÁLVULAS DE ADMISIÓN Y DE ESCAPE
271. Antes del montaje, verificar la flexibilidad del
resorte de la válvula. Comparar los datos de
la deformación elástica y carga con los de
resortes nuevos.
196
73403959 – 05.2009
78 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
197
Cilindro nº 1 2 3 4 5 6
Admisión - - * - * *
Escape - * - * - *
Cilindro nº 1 2 3 4 5 6
Admisión * * - * - -
Escape * - * - * -
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 79
199
200
73403959 – 05.2009
80 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
202
281. Verificar por el alojamiento de la bomba de
alimentación, si las marcas de referencia (2)
del árbol de levas de válvulas (1) están a la
vista: eso asegura que el pistón del cilindro
nº 1 esté en la posición de PMS, en fase de
compresión.
204
205
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 81
206
Sincronismo de la bomba de inyección
287. Instalar dos tuercas en el eje de la bomba de
inyección y apretar una contra la otra.
207
289. Sujetar la bomba de inyección a una morsa de
bancada con las tuercas instaladas en el eje 1
de la bomba.
209
73403959 – 05.2009
82 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
210
297. Apretar el tornillo y las dos tuercas de fijación
de la bomba de inyección en el bloque con el
torque especificado.
211
298. Instalar la tuerca de fijación del engranaje y
apretarla con el torque de 40 Nm (4,0 kgf/m).
212
299. Aflojar parcialmente el tornillo lateral (1) de
bloqueo del eje de la bomba e introducir el
separador (2). Apretar el tornillo (1) para trabar
el separador y, de esa forma, dejar el eje de la
bomba de inyección libre para girar.
213
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 83
214
215
303. Sacar la herramienta nº 380000988 y la pata
de localización del PMS.
216
Verificación del sincronismo de la bomba
de inyección
Este procedimiento verifica el sincronismo de la bomba
de inyección, sin sacarla, instalada en el tractor.
Este procedimiento es importante para diagnosticar
eventuales problemas de recalentamiento del
motor, potencia abajo de lo especificado y consumo
excesivo de combustible.
IMPORTANTE: El procedimiento de verificación del
punto de inyección de la bomba de inyección rotativa
se puede realizar con el motor instalado en el tractor
o en el caballete.
73403959 – 05.2009
84 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
217
307. Instalar la herramienta nº 380000988 y girar el
motor con la herramienta hasta que el canal
maquinado en el volante quede a la vista.
218
308. Sacar el tornillo limitador del pistón de la bomba
de inyección.
219
309. Instalar un comparador (1) con la herramienta
(2) nº 380001601 en la bomba de inyección,
con una precarga mínima de 2,5 mm en el
comparador.
220
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 85
221
311. Ajustar el comparador en cero.
0
222
312. Inserir una pata de la herramienta en el orificio
del bloque y girar cuidadosamente el motor
hacia la derecha hasta que la pata se encaje
en el canal del volante.
ATENCIÓN
No olvidarse de sacar la pata posteriormente para
evitar daños.
223
313. Aflojar los tubos de entrada y salida de la bomba
mecánica de alimentación de combustible (1)
y sacarla aflojando los tornillos de fijación (2).
224
73403959 – 05.2009
86 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
226
227
228
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 87
229
Purga del sistema de combustible
319. Si se realizó algún servicio en componentes
del circuito de alimentación, hay que purgar
el sistema.
230
73403959 – 05.2009
88 SECCIÓN 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones........................................................................................................................................... 1
Torques.........................................................................................................................................................2
Cortes...........................................................................................................................................................3
Herramientas Especiales............................................................................................................................. 4
Descripción y Funcionamiento..................................................................................................................... 4
Detección de averías.................................................................................................................................... 4
Embrague LUK Desmontaje – Instalación................................................................................................... 7
Mando hidráulico Desmontaje – Instalación............................................................................................... 15
Mando hidráulico Desmontaje – Instalación............................................................................................... 17
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1
TORQUES
Tamaño de Torques
DESCRIPCIÓN
la rosca Nm kgm
Tornillos de retención del embrague del volante
del motor (C1)................................................................ M 8 x 1,25 23 2,4
Tornillos de bloqueo de las palancas con horquilla
de mando de desengrane (C2)...................................... M 16 x 1,5 157 16
Tornillos y tuercas de fijación de la caja del embrague
al motor (C3).................................................................. 3/4" – 16 UNF 265 – 319 27 – 32,5
Tornillos y tuercas de fijación de la caja del embrague
al motor (C4).................................................................. M 16 x 1,5 216 – 270 22 – 27,5
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1 3
2
Embragues – Corte longitudinal 14” LUK
1. Embrague 13" LUK 5. Tapa de la manga fija
2. Tapa del embrague 6. Manga de mando de desengrane y rodamiento
3. Resorte con diafragma 7. Embrague
4. Horquilla de mando de la manga
G D
A B
3
Grupo de mando hidrostático del embrague
a. Bomba de mando 4. Pistón
b. Cilindro hidráulico inferior 5. Punto
G = 0,1 a 1,4 mm. Holgura del punto (5) con pedal del 6. Contratuerca
embrague en posición de descanso 7. Horquilla
D = 137,5 a 138 mm. Distancia del centro de la horquilla (7) 8. Cuerpo del cilindro hidráulico inferior
a la brida de encastre en el cuerpo de la bomba
9. Resorte
1. Cuerpo del cilindro
10. Pistón
2. Resorte
11. Sello
3. Sello
12. Guía
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1
PRECAUCIÓN
Las operaciones descritas en esta sección del 292320 Caballete de desmontaje de los
manual se deberán ejecutar utilizando las siguientes tractores
herramientas ESENCIALES marcadas con el código
X 293974 Toma centrada del embrague
de identificación (X).
(en el tractor)
Para trabajar con seguridad y conseguir los mejores
resultados técnicos con economía adicional de
tiempo y esfuerzo, estas herramientas obligatorias
deberán ser usadas en conjunto con las herramientas
especiales sugeridas, listadas abajo e integradas a
las herramientas fabricadas para las cuales incluimos
aquí los dibujos de construcción y especificación
necesarios.
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
El embrague de la transmisión 16x16 y 20x16 tiene de presión permite transferir la potencia del motor al
mando hidráulico. Tiene un disco del embrague con eje de transmisión.
placas de cerametallic. Generalmente, el embrague El pedal del embrague está conectado hidráulicamente
está colocado en la parte frontal de la caja de y con mecanismos de conexión al collarín de
velocidades donde conecta el motor al eje accionador desembrague. Apretando el pedal del embrague, se
de la misma caja. El mando hidráulico está controlado desplaza para adelante el collarín de desembrague
por la bomba del cilindro inferior y no necesita ajustes. que libera el resorte con diafragma. Esto permite
El embrague está compuesto por el cuerpo del que al placa de presión retroceda y libre el disco
embrague, por la placa de presión y por el resorte del embrague respecto al volante. En este modo,
con diafragma del disco de fricción. El embrague no se interrumpe la transferencia de potencia entre el
necesita mantenimiento. motor y la transmisión.
Al soltar el pedal del embrague, el collarín de
Funcionamiento desembrague libera el resorte con diafragma el cual
Cuando el embrague está encastrado, su placa de a su vez acciona la placa de presión reagrupando el
presión bajo carga del resorte, empuja el disco del conjunto: el volante del motor, el disco del embrague
embrague contra el volante del motor. y el alojamiento del embrague. El flujo de potencia
entre el motor y la transmisión.
La fricción de las placas de cerametallic del disco del
embrague y las superficies del volante y de la placa
DETECCIÓN DE AVERÍAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1 5
DETECCIÓN DE AVERÍAS
(continuación)
El embrague arrastra 1. Endurecimiento de los mandos Verificarlas articulaciones y
externos. lubricar.
2. Disco del embrague (9, pág. 3) R e e m p l a z a r l o s d i s c o s d e l
deformado. embrague.
3. Dificultad de deslizamiento del Retire el embrague y verifique el
disco del embrague (9) en el acoplamiento. Cambiando, si es
respectivo eje. necesario, las piezas averiadas.
4. Disco del embrague (9) con R e e m p l a z a r l o s d i s c o s d e l
resortes de amortiguación embrague.
estropeados o con el remache
del cubo flojo, suelto.
5. Aceite o pasta en las superficies Reemplace el disco del embrague,
de fricción del disco (9) . elimine la causa que genera
la presencia de lubricante en
el vano del embrague y limpie
cuidadosamente las superficies de
fricción.
6. Resorte con diafragma (3) con Reemplace el embrague.
láminas rotas.
El embrague no desengrana y 1. El disco del embrague (9) está R e e m p l a z a r l o s d i s c o s d e l
arrastra deformado. embrague.
2. Mandos externos engripados. Verifique y cambie las piezas
averiadas y lubrique.
3. Bomba hidráulica de mando Haga una revisión o cambie la
y/o cilindro hidráulico inferior bomba y/o el cilindro inferior.
ineficientes.
4. El disco del embrague (9) Desbloquee el disco y, si es
desliza con dificultad en el necesario, reemplace el disco o
respectivo eje. el eje.
5. Mando mal ajustado. Ajuste el mando (vea la página 15).
6. Presencia de aire en el circuito Purgue el aire del circuito hidráulico
h i d r á u l i c o d e m a n d o d e (vea la página 18) y, si es necesario,
desengrane del embrague. reemplace los sellos de la bomba
y/o del cilindro inferior.
7. Resorte con diafragma (3) con Reemplace el embrague y/o el
láminas rotas y/o rodamiento collarín.
de desembrague estropeado.
Embrague con ruido al engranar y/o 1. D i s c o d e l e m b r a g u e ( 9 ) Reemplazar el disco.
al desengranar deformado.
2. Disco del embrague (9) con Reemplazar el disco.
resortes de amortiguación
averiados.
3. Juego excesivo del encaje Reemplace el disco y, si es
estriado del eje y cubo del disco necesario, el eje.
del embrague (9).
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1
DETECCIÓN DE AVERÍAS
(continuación)
Embrague con ruido al desengranar 1. Collarín de desembrague Reemplace el collarín.
desgastado
Pedal del embrague demasiado 1. Resorte de retorno roto o Reemplace o encastre el resorte
duro para accionar desengranado. de retorno.
2. Pistón de la bomba de mando Efectuar la revisión o sustituir la
engripado. bomba.
3. Endurecimiento de los mandos Verificar las articulaciones y
externos. lubricar.
4. E n d u r e c i m i e n t o d e l a Verificar la articulación y lubricar.
articulación del pedal.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1 7
EMBRAGUE LUK
Desmontaje – Instalación (Op. 18 110 10)
Para tener acceso al embrague hay que separar el
motor completo, del eje delantero o puente anterior
de la transmisión.
peligro
Levante y manipule todas las piezas pesadas
utilizando un equipo de elevación con capacidad
suficiente.
Fíjese que las unidades y las piezas estén apoyadas
y bien sujetas por cinturones y ganchos adecuados.
Asegúrese que no haya nadie cerca de la carga que
se va a levantar.
1
3. Sujetar el capó del motor a la grúa utilizando una
soga de nylon (1) y desacoplar los amortiguadores
(2) (uno del lado izquierdo y el otro del lado
derecho).
2
4. Aflojar los tornillos de retención (3) del capó
del motor al propio motor, desconectar la
conexión eléctrica de los faros delanteros,
retirar el capó utilizando una grúa. Fíjese que
el capó se desplace sin obstrucciones u otras
interferencias.
23353
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1
4
6. Aflojar los tornillos de retención y remover los
paneles laterales (1) (uno de cada lado).
5
7. Aflojar el bulón de drenaje (3) y escurrir el
aceite de las cajas de transmisión posterior y
del embrague/caja de velocidades utilizando un
recipiente adecuado.
6
8. Aflojar la abrazadera de retención y retirar el
tubo (5) del radiador para agotar el sistema de
refrigeración del motor. Para facilitar la operación 5
afloje y retire la tapa del radiador.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1 9
8
11. Aflojar los tronillos de retención del soporte del
rodamiento (3) del alojamiento del embrague
y caja de velocidades, desacoplar y retirar el 2
tubo (2) de mando de bloqueo del diferencial
delantero.
9
12. Desconectar la conexión (5) ubicada en los faros
localizados en el riel (ejecutar la operación en
ambos lados del tractor).
10
13. Desacoplar los tubos (6) de conexión del
dispositivo de calefacción al motor ubicados
debajo de la delantera de la cabina.
11
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1
12
15. Aflojar los tubos (5) de conexión del distribuidor
de la dirección hidrostática de los cilindros
hidráulicos de control de la dirección.
5
13
16. Aflojar la abrazadera y desconectar el tubo (1)
de alimentación de combustible. 1
14
17. Aflojar la abrazadera y desconectar el tubo (2) de
alimentación de combustible al tanque.
15
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1 11
16
19. Desconectar las dos conexiones (5 y 6) de
conexión del motor a la cabina.
17
20. Desconectar la conexión (4) del radar y la
conexión (3) del filtro del combustible (3). Retirar
la protección y desconectar los conectores (1 y 2)
del motor de arranque.
18
21. Aflojar los tornillos de retención y retirar el
radar (8) junto con la respectiva abrazadera de
soporte.
19
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1
20
24. Aflojar las juntas y desacoplar los tubos (6) del
circuito del sistema de aire acondicionado.
21
25. Colocar el caballete n.º 292320 ubicándolo fijo
debajo de la caja del embrague y de la caja de
velocidades y el carrito debajo del cárter de
aceite del motor
26. Colocar dos cuñas de madera (una de cada lado)
entre el soporte del eje de transmisión y el propio
eje para evitar la oscilación del motor.
22
27. Aflojar los tornillos de retención y desconectar el
motor de arranque (1).
23
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1 13
24
25
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1
Diagrama para aplicar el sellante para el montaje del motor en el alojamiento del embrague y de la caja
de velocidades.
27
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1 15
ATENCIÓN
Manejar todas las piezas con mucho cuidado. No
colocar las manos o los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad referido,
incluyendo los anteojos, los guantes y los zapatos
de protección.
28
3. Aflojar los tornillos de retención y retirar el panel
lateral (1).
29
4. Retirar los tornillos de retención (1 y 2) y la
protección del lado izquierdo.
30
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1
31
7. Retirar la chaveta y el pasador (2) de articulación.
Afloje los tornillos de retención (1) y retire el
cilindro-maestro de mando de la parte anterior.
32
8. Aflojar el tubo (1) de mando del embrague, retirar
el tornillo (2) y las tuercas (4) de retención. Retire
el cilindro hidráulico (3).
9. Volver a montar el grupo de mando del embrague
ejecutando el orden inverso de lo que se describe
para el desmontaje. Después del montaje,
efectúe el siguiente ajuste del pedal.
33
Ajuste de la altura del pedal de mando del
embrague
10. Ajustar la distancia (D, pág. 3) antes de montar
nuevamente el cilindro-maestro de mando.
11. Con el pedal del embrague (1) conectado a la
horquilla (2), verificar si la altura (H) del centro
del pedal está en el topo de la alfombra. Esta
debe ser de aprox. 190 mm.
34
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1 17
ATENCIÓN 35
ATENCIÓN
Use las herramientas adecuadas para alinear los
agujeros. NO USAR LAS MANOS NI LOS DEDOS.
24433
36
2. Desplazar el acople de goma (2), retirar el anillo
de retención (3) y la varilla (1) completa.
24434
37
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1
24435
38
4. Colocar el cilindro hidráulico inferior (1) en
1 2 3
el torno, aflojar la abrazadera elástica (2) y
desconectar el acople (3).
24436
39
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1 19
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 18 – EMBRAGUE – CAPÍTULO 1
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 1
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones ......................................................................................................................................... 1
Torques.........................................................................................................................................................3
Herramientas Especiales............................................................................................................................. 5
Cortes.........................................................................................................................................................10
Descripción y Funcionamiento................................................................................................................... 12
Detección de Averías..................................................................................................... consultar Capítulo 2
Desmontaje – Instalación – Revisión......................................................................................................... 15
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 3
TORQUES
Torques
Tamaño de Torque
la rosca
Tuercas y tornillos, alojamiento del embrague/transmisión
en el motor................................................................................ (consultar C3 y C4, pág. 2, Sec. 18)
Tuercas y tornillos, alojamiento del embrague/transmisión
en el eje trasero......................................................................... M14 X 1,5 176 18
Tornillos de fijación de la cabina SILENTBLOCK...................... – 340 - 420 34,7 - 42,8
Tornillos, abrazadera de apoyo de la cabina (delantera).......... – 114 -148 11,6 -15,1
Tornillos, abrazadera de apoyo de la cabina (trasera).............. – 250 - 309 25,5 - 31,5
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 5
2
Herramienta fabricada para realizar el ajuste del rodamiento de los ejes motrices y móvil del reductor
(Marcar la herramienta con el Nº 50018 – Acotaciones en mm).
Hacer la herramienta usando material Aq 42.
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
3
Herramienta a ser fabricada para el montaje del rodamiento de rodillos cónicos del eje de
entrada del reductor (Marcar la herramienta con el Nº. 50013 – Acotaciones en mm).
Hacer la herramienta usando material UNI C40. – Usar solamente la pieza (a).
4 5
Herramienta a ser fabricada para el montaje del Herramienta a ser fabricada para el montaje del
anillo de retención del embrague B (Marcar la rodamiento del eje móvil del reductor (Marcar la
herramienta con el Nº 50115 – Acotaciones en mm). herramienta con el Nº 50061 – Acotaciones en mm).
Hacer la herramienta usando material UNI C40. Hacer 3. Hacer la herramienta usando material C30.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 7
6
Abrazadera a ser fabricada para arreglar la
transmisión en el caballete rotatorio. Usar con
la herramienta abrazadera Nº 293971 (Marcar la
herramienta con el Nº 50110 – Acotaciones en mm).
Hacer la herramienta usando material Fe 42 C.
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
10
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 9
11
Secciones longitudinales y transversales de la transmisión
1. Acoplador del amortiguador. 17. Discos móviles del embrague E.
2. Alojamiento del embrague. 18. Alojamiento del embrague E.
3. Discos motrices del embrague A. 19. Discos motrices del embrague E.
4. Discos móviles del embrague A. 20. Resortes cónicos Belleville, embragues D y E.
5. Tapa soporte. 21. Alojamiento del embrague D.
6. Calce de ajuste del eje motriz de la transmisión 22. Discos móviles del embrague C.
7. Eje motriz de la transmisión. 23. Discos motrices del embrague C.
8. Discos móviles del embrague D. 24. Alojamiento del embrague C.
9. Discos motrices del embrague D. 25. Resortes cónicos Belleville del embrague C.
10. Eje motriz del engranaje del reductor. 26. Calce de ajuste del juego de la extremidad del
11. Carrete intermediario trasero. engranaje móvil de la transmisión
12. Calce de ajuste del eje motriz del reductor. 27. Eje móvil de la transmisión.
13. Eje móvil del reductor. 28. Resortes cónicos Belleville del embrague B.
14. Calce de ajuste del eje móvil del reductor. 29. Resortes cónicos Belleville del embrague A.
15. Sincronizador de encaje de marchas intermediarias 30. Tubería de control de lubricación del engranaje
y de marcha atrás. y transmisión del reductor.
16. Sincronizador de encaje de marchas lentas 31. Resorte de la válvula (32).
y marchas rápidas. 32. Válvula de ajuste de la presión de lubricación
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
12
Cortes y vistas del montaje de la válvula de control del reductor
a. Vista Superior. 8. Válvula de ajuste de baja presión.
b. Vista Inferior. 9. Resorte de la (8) válvula.
1. Solenoide de marcha atrás. 10. Sensor de presión.
2. Solenoide de rango alto. 11. Solenoide de freno TDF.
3. Solenoide de rango bajo. 12. Solenoide de TQR.
4. Solenoide de rango intermediario. 13. Anillos de retención.
5. Solenoide de bloqueo del diferencial. 14. Alojamiento del pistón.
6. Solenoide de TDF. 15. Pistones motrices del reductor.
7. Válvula. 16. Válvula de desvío.
Nota: Durante la instalación, aplicar la junta en las superficies marcadas con un X conforme detallado en la página 45.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 11
13
Cortes y vistas del montaje de la válvula de control de la transmisión SEMI-POWERSHIFT
C1. Tornillo de retención de la válvula de control 4. Puerto de ensayo de la presión – Embrague A.
SEMI-POWERSHIFT, 24,5 Nm (2,5 kgm). 5. Puerto de ensayo de la presión – Embrague B.
C2. Tornillo de retención de la guía del solenoide, 6. Solenoide de control del embrague A.
14,9 – 20,3 Nm (1,520 – 2,071 kgm).
7. Solenoide de control del embrague B.
C3. Tornillo de retención del solenoide,
1,72 – 2,79 Nm (0,175 – 0,285 kgm). 8. Solenoide de control del embrague C.
1. Puerto de ensayo de la presión – Embrague E. 9. Solenoide de control del embrague D.
2. Puerto de ensayo de la presión – Embrague D. 10. Solenoide de control del embrague E.
3. Puerto de ensayo de la presión – Embrague C.
Nota: Aplicar algunas gotas del sellador de roscas Loctite 542, 82995768 a los tornillos C2 y C3.
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 13
16
Flujo del Aceite de la Transmisión SEMI-POWERSHIFT con la 1ª Marcha de avance embragada
Cuando se selecciona la 1ª. marcha o velocidad usando El aceite de lubricación bajo presión alimenta todos los
los botones de control (1 y 3, Fig. 13), los solenoides componentes de la transmisión SEMI-POWERSHIFT. La
(6 y 8, Fig. 12) envían aceite de la bomba hidráulica presión del aceite se regula con la válvula (2, Fig. 10).
hacia los embragues A y C, respectivamente. Si se presiona el pedal del embrague, los solenoides
El aceite llega a los pistones (1 y 3), los empuja (6 y 8) dejan de enviar aceite a los embragues A y
contra la fuerza de los resortes cónicos Belleville C, por lo tanto los pistones (1 y 3) se alejan de los
(2 y 4, respectivamente) y comprime los dos embragues discos de embrague por la acción de los resortes
A y C, embragando la 1ª marcha o velocidad. cónicos Belleville (2 y 4). Entonces, los embragues
se liberan.
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
17
Flujo de Aceite de la Transmisión SEMI-POWERSHIFT con la 6ª marcha de avance embragada
Cuando se selecciona la 6ª marcha o velocidad usando El aceite de lubricación bajo presión alimenta todos los
los botones de control (1 y 3, Fig. 13), los solenoides componentes de la transmisión SEMI-POWERSHIFT. La
(7 y 10, Fig. 12) envían aceite de la bomba hidráulica presión del aceite se regula con la válvula (32, Fig. 10).
hacia los embragues B y E, respectivamente. Si se presiona el pedal del embrague, los solenoides
El aceite llega a los pistones (2 y 4), los empuja (7 y 10) dejan de enviar aceite a los embragues B
contra la fuerza de los resortes cónicos Belleville y E, por lo tanto los pistones (2 y 4) se alejan de los
(1 3, respectivamente) y comprime los dos embragues discos de embrague por la acción de los resortes
B y E, embragando la 6ª marcha o velocidad. cónicos Belleville (1 y 3). Entonces, los embragues
se liberan.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 15
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN
SEMI-POWERSHIFT
peligro
Levantar y manipular todas las piezas pesadas usando
un equipo de elevación con capacidad suficiente.
Asegurarse de que las unidades y las piezas estén
apoyadas en cintos y ganchos adecuados. Verificar
si no hay nadie alrededor de la carga que se vaya a
elevar.
18
19
20
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
21
22
7. Sujetar la rueda con una soga de nylon (3), aflojar
las tuercas de fijación y retirar la rueda. Repetir
la operación en la otra rueda.
23
8. Aflojar los dos tornillos del techo de la cabina
y fijar la herramienta Nº 295027 (4) utilizando dos
tornillos apropiados. Sujetar la herramienta a una
grúa utilizando el gancho Nº 290740 y mantener
el gancho bajo tensión.
24
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 17
25
26
11. Retirar el piñón y desplazar el piñón que sujeta
la horquilla (4) a la palanca de mando del freno
de mano. Aflojar la tuerca que sujeta el cable a
la horquilla (4) y soltar el cable.
27
12. Aflojar la tuerca de fijación y desconectar el cable
a tierra (5) entre la cabina y el eje trasero.
28
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
29
30
15. Separar los dos conectores (3 y 4) ubicados bajo
la plataforma de la cabina.
31
16. Separar los dos conectores (5 y 6) que van del
motor a la cabina.
32
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 19
33
34
19. Desconectar las tuberías (6) que unen el dispositivo
de calentamiento al motor, situados bajo el lado
derecho de la parte delantera de la cabina.
35
20. Aflojar la tuerca y desconectar el cable de control
del acelerador (7) de la bomba de inyección.
36
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
37
38
25. Desconectar las tuberías de conexión (5) de la
válvula de potencia de la dirección de los cilindros
de la dirección.
39
26. Aflojar los ajustes y desconectar las tuberías (6)
del circuito del aire acondicionado.
40
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 21
41
28. Retirar las guías (2), aflojar los tornillos de
retención (3) y desconectar los cables de control
de la válvula auxiliar del lado derecho.
29. En el caso que las válvulas auxiliares estén
encajadas también del lado izquierdo, repetir
la operación 28 para las válvulas auxiliares del
lado izquierdo.
42
30. Aflojar el tornillo de fijación de los escalones (6)
al soporte de apoyo.
43
31. Aflojar el tornillo de fijación de los escalones (1)
de la plataforma de la cabina.
32. Repetir los pasos 30 y 31 del lado opuesto,
retirando los escalones.
44
73403959 – 05.2009
22 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
45
34. Aflojar los tornillos traseros de fijación de la cabina
(a ambos lados).
35. Elevar lentamente la cabina, asegurándose de
que no haya componentes conectados, encajados
o interfiriendo. Retirar la cabina y colocarla sobre
una base de apoyo adecuada.
46
36. Aflojar el tapón (3) y drenar el aceite del eje
trasero y de la caja de transmisión trasera
en un recipiente adecuado (la cantidad está
especificada en la página 6, Sección 00).
47
37. Drenar los depósitos de combustible, a continuación
aflojar la abrazadera (1) de retención del tubo de
conexión entre los depósitos principal y auxiliar.
48
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 23
49
50
41. Aflojar la tuerca de la abrazadera metálica (6)
de retención del depósito principal. Retirar la
abrazadera y el depósito.
51
42. Aflojar los tornillos de retención y retirar la
abrazadera (1) de fijación de la cabina y del
depósito de combustible (1). (Repetir a ambos
lados del alojamiento del embrague–transmisión
de la velocidad).
52
73403959 – 05.2009
24 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
53
44. Aflojar los tornillos de retención y retirar la unidad
radar junto con el respectivo soporte (3).
54
45. Aflojar los tornillos de retención y retirar la
abrazadera (4) del tubo de control del freno.
55
46. Soltar las abrazaderas y separar las mangueras
flexibles (1) del refrigerador del aceite del eje
trasero (1) de las tuberías.
56
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 25
57
48. Separar todos los conectores del conjunto de la
válvula de control de rango, del conjunto de válvulas
de control del embrague SEMI-POWERSHIFT y de
los diferentes sensores.
58
49. Separar y remover las tuberías de la válvula de
lubricación (3) de la elevación y de la TDF, y de
la válvula de desvío (4).
59
50. Separar y remover las líneas de abastecimiento y
de retorno (1 y 2) de la dirección de la potencia.
60
73403959 – 05.2009
26 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
61
62
53. Separar la manguera flexible de la válvula de
desvío (4).
54. Desconectar y remover el tubo (5) de control del
embrague A.
63
55. Aflojar los tornillos de retención y remover
el conjunto (1) de las válvulas de control
SEMI‑POWERSHIFT.
64
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 27
65
66
59. Situar el caballete Nº 292320 con una de las
dos grúas (6) debajo del motor y el otra bajo el
alojamiento de la transmisión.
60. Colocar dos cuñas de madera (una a cada lado)
entre el soporte del eje delantero y el propio eje
para evitar la oscilación del motor.
67
61. Aflojar los tornillos de retención y retirar el motor
de arranque (1).
68
73403959 – 05.2009
28 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
69
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para alinear los
orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS DEDOS.
71
68. Volver a instalar el alojamiento de la transmisión
en el alojamiento del eje trasero y en el motor,
observando las siguientes indicaciones:
––Para la reinstalación se deberá seguir el procedimiento
de desmontaje en el sentido contrario, desde la
operación 67 hasta la operación 1.
––Antes de volver a montar los alojamientos, apoyos
y tapas, limpiar totalmente y retirar la masilla de las
superficies coincidentes, aplicando un cordón de
sellador de 2 mm. de acuerdo con el patrón indicado
en la figura de la página 14, Sección 18.
––Apretar usando los torques correctos tal como
indicado en la página 3.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 29
72
Modelo de aplicación del sellador durante la instalación del alojamiento de la
transmisión–embrague al alojamiento del eje trasero.
73403959 – 05.2009
30 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
TRANSMISIÓN SEMI-POWERSHIFT
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
74
4. Aflojar los tornillos de retención (4) del alojamiento
de la válvula de control de la transmisión, y retirar
el alojamiento.
75
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 31
76
77
7. Aflojar los tornillos de retención y hacer deslizar la
protección (5) a un lado, por algunos centímetros,
sobre los cables eléctricos.
78
8. Retirar los anillos de retención y las argollas.
Hacer deslizar los sensores hacia afuera (6).
79
73403959 – 05.2009
32 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
80
10. Aflojar los tornillos de retención y retirar la tapa (6).
81
11. Aflojar los tornillos de fijación de la tapa del
embrague A (3) al alojamiento de la transmisión.
Introducir tres tornillos (4) en los orificios con rosca
y apretarlos hasta separar la tapa del alojamiento
de la transmisión (3) junto con el embrague A.
82
12. Remover el anillo de retención (5) y retirar los discos
del embrague y los resortes de centralización.
83
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 33
84
85
16. Aflojar los tornillos de retención de la tapa (1),
situar la herramienta Nº 295049 (2) en el
alojamiento de la transmisión, aflojar la tuerca
de retención del eje de salida utilizando la llave
inglesa Nº 293343 (3) y retirar la tapa.
86
17. Retirar los tornillos de retención y remover la tapa
(1) del rodamiento de las ranuras de entrada y de
salida del engranaje de rango.
87
73403959 – 05.2009
34 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
88
89
20. Soltar los tapones (3) y recoger los resortes y
las esferas de actuación. Retirar el tapón del
alojamiento de la transmisión y desplazar la guía
de fijación de la horquilla de control de marcha
atrás intermediaria.
90
21. Hacer deslizar hacia afuera las guías del resorte
de retención del retén de mando del reductor (4)
y remover los ejes.
91
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 35
92
23. Retirar los engranajes de marcha atrás y motriz
(3 y 4, respectivamente).
93
24. Aflojar el tornillo de presión (5) del eje del carrete
intermediario de la marcha atrás.
94
25. Armar el adaptador Nº 292313 (7) y hacer deslizar
el extractor Nº 292927 (6) en el eje del carrete
intermediario de marcha atrás (8).
95
73403959 – 05.2009
36 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
96
27. Retirar la horquilla (4) de control de rango lento y
alto, el sincronizador (3) y el eje de salida (2).
97
28. Remover el eje motriz (5).
98
29. Retirar las horquillas (6) de control del sensor de
posición (6). Recoger los bujes y los selladores del
lado externo del alojamiento de la transmisión.
99
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 37
100
31. Remover el engranaje motriz (2) y el rodamiento (3).
101
32. Retirar el anillo (4) que retiene los engranajes en
el eje de avance.
102
33. Remover el eje motriz (5) con los anillos internos
de los rodamientos del lado posterior del
alojamiento. Recoger los engranajes, el anillo de
impulso y los calces de ajuste.
103
73403959 – 05.2009
38 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
104
105
36. Remover el colector (4) y el anillo de impulso
del rodamiento del eje de salida. Retirar la
herramienta Nº 293805 (3), la llave inglesa (2) y
la herramienta Nº 293808 (1) del lado trasero.
106
37. Retirar los selladores del eje de salida (5) y,
utilizando un perforador de aluminio y un martillo,
retirar la ranura parcialmente.
107
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 39
108
39. Aflojar el dispositivo del aceite lubricante (2) y
retirar el buje interno.
109
40. Retirar el encaje del alojamiento y remover el
tubo de lubricación del interior del alojamiento
de la transmisión.
110
41. Para desarmar el embrague C, remover el anillo de
retención (3) y recuperar los discos del embrague
móviles y los motrices del propio embrague.
111
73403959 – 05.2009
40 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
112
43. Apretar dos tornillos en los orificios con rosca del
pistón (2), a continuación retirar el pistón, tirando
del mismo con la ayuda de los tornillos.
113
45. Retirar el anillo de retención (1), el anillo interno de
bloqueo del rodamiento y recuperar los ejes de los
embragues A y B con el rodamiento y los discos del
embrague A con los resortes de centralización.
114
46. Retirar el sellador (3).
115
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 41
116
48. Situar la herramienta Nº 295021 (2) y el extractor
Nº 292651 (1) de 300 mm de longitud, provisto de
abrazaderas de extracción Nº 292655 de 300 mm
de longitud mm, en el embrague A (5), hacer
girar el tornillo de la herramienta para comprimir
los resortes cónicos de liberación del embrague
y retirar el anillo de retención. Desarmar la
herramienta Nº 295021 (2) y el extractor (1)
y retirar los resortes cónicos.
49. Situar el alojamiento del embrague A en la tapa
(2), inyectar aire comprimido dentro del orificio de
entrada del aceite de control y retirar el pistón (1).
AVISO
117
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
73403959 – 05.2009
42 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
119
120
53. Armar el rodamiento delantero (7) utilizando las
herramientas Nº 50108 (6) y 293869 (5).
121
54. Después de instalar los accesorios del eje
de salida, bloquearlo con la tuerca. Instalar
provisionalmente la tapa frontal (9) e introducir
los tres tubos (8) de control del embrague.
122
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 43
123
124
57. Durante la reinstalación del anillo de retención (1)
en la tapa (8) del embrague, verificar si el orificio
(7) de fuga del aceite (7) está exactamente en el
centro de las extremidades del anillo de retención
externo.
125
58. Para facilitar el montaje del anillo de retención
del disco del embrague B, se deberán introducir
dos clavijas apropiadas (1) en dos orificios de
descarga del aceite para mantener comprimidos
los resortes de centralización del embrague.
126
73403959 – 05.2009
44 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
127
128
61. Calentar e instalar el rodamiento (3) sobre el eje
de avance utilizando la herramienta Nº 50060 (2)
indicada en la página 7. Utilizando la herramienta
Nº 50013 (1) (consultar la página 6), mantener
el rodamiento correctamente en contacto con el
engranaje durante el enfriamiento.
129
62. Calentar y armar el rodamiento (1) en el eje motriz
utilizando la herramienta Nº 50061 (2) indicada en
la página 6. Utilizando la herramienta Nº 50018 (1)
(consultar la página 5), mantener el rodamiento
en contacto correcto con el engranaje durante
el enfriamiento.
130
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 45
131
Modelo de aplicación del sellador durante la instalación de: alojamiento de la
válvula de control de la reductor, tapa superior de los embragues A y B.
73403959 – 05.2009
46 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
Ejemplo:
Lectura del calibrador 0,90 mm
Calce de ajuste de calibrado: = 3,50 mm
Juego axial especificado: = 0 – 0,15 mm
Calce: = 0,90 – 3,50 – 0,10 = 4,30 mm.
133
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 47
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
73403959 – 05.2009
48 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 49
73403959 – 05.2009
50 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
peligro
Levantar y manipular todas las piezas pesadas usando
un equipo de elevación con capacidad suficiente.
Asegurarse de que las unidades y las piezas estén
apoyadas en cintos y ganchos adecuados. Verificar
si no hay nadie alrededor de la carga que se vaya a
elevar.
140
141
142
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 51
143
144
145
146
73403959 – 05.2009
52 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
147
148
11. Aliviar los ajustes (3 y 4) de las tuberías del
lubricante del levantador y de la TDF, aflojar los
tornillos de retención y remover el conjunto (3)
de válvulas de control del reductor utilizando dos
guías de alineamiento.
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 53
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos
piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
150
2. Aflojar el encaje (3). Aflojar el tapón del lado
opuesto.
151
3. Recuperar la válvula (4) de ajuste de la presión
y el resorte (5).
152
73403959 – 05.2009
54 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
153
154
6. Aflojar los tornillos de retención y remover los
pistones (3) motrices del reductor.
155
7. Aflojar la válvula de succión del aceite para el
circuito de la potencia de la dirección hidrostática
si el motor está apagado y todos los solenoides
están desconectados.
156
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 55
157
9. Utilizando un perforador adecuado, retirar el anillo de
retención interno (2) y recuperar el anillo interno.
158
10. Piezas constituyentes del pistón motriz del
reductor.
73403959 – 05.2009
56 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos
piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes
y los zapatos.
160
161
3. Aflojar la tuerca de retención (2) y remover el
solenoide (3).
162
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 57
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
73403959 – 05.2009
58 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos
piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes
y los zapatos.
164
165
3. Aflojar el tornillo que sujeta los escalones (1) a la
plataforma de la cabina.
166
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 59
167
168
7. Desconectar todos los conectores (4) del
conjunto de solenoides de control del embrague
SEMI-POWERSHIFT.
AVISO 169
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
73403959 – 05.2009
60 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
SOLENOIDE DE LA TRANSMISIÓN
SEMI-POWERSHIFT
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes
y los zapatos.
171
172
3. Aflojar el tornillo de fijación de los escalones (1)
a la plataforma de la cabina.
173
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 61
174
175
7. Desconectar el conector (4) del solenoide que se
vaya a cambiar.
176
8. Aflojar la tuerca de fijación (6) y remover el
solenoide (5).
177
73403959 – 05.2009
62 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 63
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2 1
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
ÍNDICE
Descripción Página
Introducción.................................................................................................................................................. 2
Códigos de Error – Range Command (Semi Powershift) Lógica de Mostrador de Fallas........................... 3
Códigos de error ......................................................................................................................................... 6
Rutina de diagnóstico de la transmisión....................................................................................................... 9
Ensayo de Presión..................................................................................................................................... 23
H1 – Calibraciones..................................................................................................................................... 26
H2 – Visualización de calibración del ángulo de giro ................................................................................ 27
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2 3
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2 5
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2
Códigos de errores
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2 7
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2 9
10
11
12
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2
13
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2 11
14
15
16
17
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2
18
19
20
21
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2 13
22
Identificador
Interruptor/Entrada Especiales
Requisitos
d20 Potenciómetro del pedal del embrague Pedal de embrague accionado
d21 Interruptor del pedal del embrague Palanca del inversor en avance
d22 Interruptor de avance Pedal del embrague presionado
d23 Interruptor de retroceso Pedal del embrague presionado
d24 Interruptor de marchas hacia abajo –
d25 Interruptor de marchas hacia arriba –
d26 Interruptor de rangos –
Potenciómetro del sincronizador
d27 Accionar manualmente
intermediarias/retroceso
d28 Potenciómetro del sincronizador baja/alta Accionar manualmente
d29 Interruptor de temperatura del aceite Desconectar y conectar el terminal
d30 Interruptor de presión del aceite Desconectar y conectar el terminal
d31 Interruptor del superreductor –
23
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2
H7 – No utilizado
El H7 aparece al navegar por el menú H; sin embargo
no posee función.
25
26
27
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2 15
H9 – Ensayo de tensión
Permite que se ejecuten varios ensayos de tensión
en las entradas y salidas del Módulo de Control de
la Transmisión (TCM).
Si una falla intermitente se exhibe en un circuito en
particular, puede realizarse un ensayo de búsqueda
en el cableado correspondiente, mientras se observa
el mostrador, en busca de un cambio repentino de
valores, lo que ayuda a aislar el área con defecto.
28
29
30
31
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2
30% liberado
5 Interruptor de rangos
67% presionado
30% liberado
6 Interruptor de avance
67% presionado
30% liberado
7 Interruptor de retroceso
67% presionado
71% a O°C
46% a 30°C
8 Sensor de temperatura
26% a 60°C
14% a 90°C
9 Alimentación + 12 V (vf) 43%
10 Alimentación + 12 V (vf) 43%
43% pedal arriba, avance 0% El tractor se desplazará si el motor
11 Interruptor del pedal del embrague
Pedal abajo neutro está funcionando
12 Alimentación del sensor 5 V 50%
13 Alimentación del sensor 8 V 80%
0% Embrague desacoplado
14 Embrague A* Ver nota 4
40-60% Embrague acoplado
0% Embrague desacoplado
15 Embrague B* Ver nota 4
40-60% Embrague acoplado
0% Embrague desacoplado
16 Embrague C* Ver nota 4
40-90% Embrague acoplado
0% Embrague desacoplado
17 Embrague D* Ver nota 4
40-90% Embrague acoplado
0% Embrague desacoplado
18 Embrague E* Ver nota 4
40-90% Embrague acoplado
Tensión del diagnóstico de
19 49%
velocidad Retroceso
20 Tensión del diagnóstico intermediarias 49%
* El Motor debe estar funcionando.
NOTA 1: Volver al canal 0. Pulsar y mantener pulsado el botón de marchas arriba para pasar al canal 1. Sólo soltar el botón
de marchas arriba cuando el LED en el mostrador de marchas esté en la faja C. Con el pedal de embrague presionado,
colocar la palanca de Frente/Retroceso en Avance. Se debe haber seleccionado el sincronizador de Alta (rango C), dando
una lectura de aproximadamente 25%.
NOTA 2: Pasar al canal 2, y enseguida pulsar y mantener pulsado el botón de marchas hacia abajo para pasar al canal 1.
Sólo soltar el botón de marchas hacia arriba cuando el LED en el mostrador de marchas esté en la faja A. Con el pedal de
embrague presionado colocar la palanca de Frente/Retroceso en Avance. Se debe haber seleccionado el sincronizador
de Alta (rango A), dando una lectura de aproximadamente el 75%.
NOTA 3: Seguir el mismo procedimiento de las Notas 1 y 2, asegurándose de que los botones de marcha hacia arriba sólo
se liberen cuando el LED en el mostrador esté en la faja B (rango intermediario).
NOTA 4: Acceder al canal correspondiente, presionar y mantener presionado el botón de marchas hacia arriba o el botón de
marchas hacia abajo. Soltar cuando el LED en el mostrador de marchas esté en una marcha que utilice embrague (ej: embrague
A – soltar cuando el LED esté en la marcha 1, 3 ó 5). Presionar el pedal del embrague, colocar marcha de avance y gradualmente
soltar el pedal del embrague. Observar la lectura en el mostrador de marchas mientras se acopla el embrague.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2 17
32
33
34
35
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2
36
37
38
39
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2 19
40
41
42
43
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2
44
45
46
47
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2 21
48
49
50
73403959 – 05.2009
22 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2
52
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2 23
ENSAYO DE PRESIÓN
Embragues A, B, C, D y E
1. Disponer el tractor para el ensayo de presión:
(i). Asegurarse de que el freno de mano no esté
aplicado.
(ii). Instalar el interruptor de diagnóstico Herramienta
Nº 4FT.950 en el conector de diagnóstico blanco
del mazo de conductores eléctricos del tractor.
(iii). Dar el arranque y colocar el tractor en
funcionamiento para calentar el aceite de la
transmisión hasta la temperatura mínima de 53
operación de 50°C (122°F).
2. Instalar manómetros adecuados (0-40 bar, 0-600
lbf.pul2), cinco si disponibles, en cada uno de
los puntos de ensayo de presión del embrague,
localizados en el colector horizontal, bajo el
escalón del lado derecho, Figura 54. Ver Figura
53 en lo que se refiere a los detalles de los
manómetros, mangueras y adaptador:
1. Manómetro, FT8503A con adaptador
FT8503-8
2. Adaptador, FNH 35-103 (10 -1,00 mm x
7/16JIC)
3. Manguera (código finis 3936707)
54
3. Dar el arranque al motor y acceder al modo HJ.
Accionar el pedal del embrague y desplazar la
palanca de inversión hacia adelante. Desengranar
el embrague. La letra en la parte superior del
mostrador indicará “A”, indicando que será
energizado el solenoide del embrague “A”. Para
energizar el solenoide, presionar y mantener
presionado el botón de marchas hacia abajo
y observar la lectura de presión en el manómetro
que deberá ser de 17 ± 1 bar.
4. Para seleccionar otros embragues, B, C, D o E
presionar repetidamente el botón de marchas
hacia arriba y a continuación presionar el botón
de marchas hacia abajo para energizar el 55
solenoide.
5. La presión se puede controlar con el pedal
del embrague. Al presionarse el pedal del
embrague, los dos dígitos inferiores se alterarán
para 0-16, indicando la presión aproximada
en bar, desde que el pedal del embrague esté
correctamente calibrado. Con el pedal totalmente
liberado, aparecerá la indicación “FP”, indicando
Presión Total.
56
73403959 – 05.2009
24 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2
58
1. Preparar el tractor para el ensayo de presión:
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2 25
63
73403959 – 05.2009
26 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2
H1 – Calibraciones
Este submenú se utiliza para una de las dos calibraciones a seguir:
a) Calibración estática del ángulo del sensor de la dirección
b) Calibración de velocidad en 100 metros, incluyendo la calibración dinámica (en movimiento) del ángulo
del sensor de la dirección
Al modo de calibración también se puede acceder manteniendo accionado el interruptor de rangos durante
tres segundos mientras se acciona el arranque del motor.
64
El valor del ángulo de giro aparecerá en el panel.
Ajustar la posición de las ruedas alineadas con
el tractor. Al ejecutar esta operación, accionar
nuevamente el interruptor (1) “Auto” del bloqueo
de los diferenciales tres veces, así se completa la
calibración del sensor.
65
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2 27
67
H2 – Visualización de calibración del ángulo de
giro
Este menú muestra el valor de calibración del ángulo
del sensor de giro. Típicamente debe situarse entre
400 – 600.
68
73403959 – 05.2009
28 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 2
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 1
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones ......................................................................................................................................... 1
Torques.........................................................................................................................................................4
Herramientas Especiales............................................................................................................................. 7
Vistas y cortes de la transmisión................................................................................................................ 10
Descripción y Funcionamiento................................................................................................................... 15
Diagrama del Flujo de Fuerza.................................................................................................................... 16
Detección de fallas..................................................................................................................................... 19
Extracción e Instalación de la transmisión................................................................................................. 20
Desmontaje y montaje de la transmisión................................................................................................... 40
ESPECIFICACIONES
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
(continuación)
Diámetro del eje móvil de la caja de velocidades.....mm
Diámetro interno del buje.......................................mm
Juego del eje y de los bujes...................................mm
Diámetro interno de los engranajes accionados
por reductor central................................................mm
Diámetro externo del buje......................................mm
Juego de los engranajes y de los bujes.................mm
Diámetro del eje móvil del reductor........................mm
Diámetro interno del buje.......................................mm
Juego del eje y de los bujes...................................mm
Diámetro del eje del motor de la TDF (en los bujes)... mm
Diámetro interno del buje inserido..........................mm
Juego del eje del motor de la TDF y de los bujes.....mm
...............................................................................mm
Anillo de tope del rodamiento trasero del eje motriz
de la caja de velocidades.......................................mm
Ajuste del rodamiento del eje motriz del reductor........ Consultar la página 60
Calces de ajuste del eje motriz del reductor..........mm
1,60 – 1,65 – 1,70 –1,75 – 1,80 –1,85 –
1,90 –1,95 – 2,00 – 2,05 – 2,10 – 2,15 –
2,20 – 2,25 – 2,30 –2,35 – 2,40 – 2,45 – 2,50 –
2,55 – 2,60 – 2,65 – 2,70 – 2,75 – 2,80 – 2,85 –
2,90 – 2,95 – 3,00 – 3,10 – 3,20 – 3,30 – 3,35 –
3,40 – 3,45 – 3,50
Ajuste del rodamiento del eje móvil del reductor......mm Consultar la página 60
Calces de ajuste del eje móvil del reductor............mm 1,50 – 1,55 – 1,60 – 1,65 – 1,70 –1,75 –
1,80 –1,85 – 1,90 1,95 – 2,00 – 2,05 – 2,10 –
2,15 – 2,20 – 2,25 – 2,30 –2,35 – 2,40 – 2,45 –
2,50 – 2,55 – 2,60 – 2,65 – 2,70 – 2,75 – 2,80
– 2,85 – 2,90 – 2,95 – 3,00 – 3,10 – 3,20 –
3,30 – 3,35 – 3,40
Resorte de la válvula reguladora de presión:
– Largo libre...........................................................mm
– Largo del resorte bajo una carga de
278 – 304 N (28,4 – 31 kg)..................................mm
Presión activa para utilizadores............... bar (kg/cm2)
Resorte de la válvula reguladora de la presión de
lubricación:
– Largo libre...........................................................mm
– Largo del resorte bajo una carga de
84 a 90 N (8,6 – 9,2 kg).......................................mm
Presión de lubricación.............................. bar (kg/cm2)
(continúa)
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 3
INVERSOR
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
TORQUES
Tamaño de Torque
Descripción
la rosca Nm kgf
Tornillos y tuercas, caja de velocidades/
caja de la transmisión para el motor ........................... (consulte Sección 18)
Tornillo de fijación, válvula proporcional
(válvula moduladora del embrague) (C1) . .................. – 22 – 29 2,2 – 3,0
Tornillo de fijación, tapa superior de la caja de
velocidades (C2) ......................................................... M10 x 1,25 45 – 55 4,6 – 5,6
Tornillo de fijación, conjunto de embrague de la caja
de velocidades (C3) .................................................... – 45 – 55 4,6 – 5,6
Tornillo de fijación, tubo de lubricación (C4) . .............. M8 x 1,4 22 – 29 2,2 – 3,0
Tornillo tipo banjo, tubo de lubricación (C5) ................ – 45 – 55 4,6 – 5,6
Tapón, eje móvil del reductor (C6) .............................. – 45 – 55 4,6 – 5,6
Tuerca, eje móvil del reductor
(trabar la tuerca en tres puntos a 120º) (C7) . ............. M4 7,5 280 – 320 29 – 33
Tornillo de fijación, placa de la tapa trasera de la
transmisión (C8) .......................................................... – 45 – 55 4,6 – 5,6
Tornillo de fijación, tapa trasera de la
transmisión (C9) .......................................................... M14 X 1,5 130 – 170 13 – 17
Tapón, posicionadores de las marchas (C10) ............. M10 x 1,25 22 – 29 2,2 – 3,0
Tapón, posicionadores de los rangos (C11) ................ M10 x 1,25 22 – 29 2,2 – 3,0
Tapón, tapón de los rangos (C12) ............................... M16 x 1,5 45 – 55 4,6 – 5,6
Tuerca, eje móvil de la caja de velocidades (C13) . .... M45 280 – 320 29 – 33
Terminal, engrane inversor (C14) . .............................. – 153 – 197 16 – 20
Tornillo de fijación, tapa del rodamiento del eje motriz
de la transmisión (C15) ............................................... – 22 – 29 2,2 – 3,0
Tornillo limitador, eje de la transmisión . ...................... M10 x 1,25 45 – 55 4,6 – 5,6
Tapón, caja de la transmisión . .................................... M16 x 1,5 45 – 55 4,6 – 5,6
Conexión de lubricación (C16) .................................... – 45 – 55 4,6 – 5,6
Tornillo de fijación, soporte de las palancas
de mando (C17) .......................................................... M10 x 1,25 49 5
Tornillo, pasador del solenoide (*) (C18) ..................... – 45 – 54 4,8 – 5,5
Tornillo, pasador del solenoide (*) (C19) ..................... – 5,4 – 8,1 0,55 – 0,83
Conexión, soporte de las palancas
de mando (C20)........................................................... M22 x 1,5 83 8,5
Tapa, válvula reguladora de la presión
de lubricación (C21)..................................................... M18 x 1,5 49 5
Tornillos de fijación, cabina al SILENTBLOCK
para montajes de goma . ............................................. – 340 – 420 34,7 – 42,8
Tornillos de fijación, abrazadera de apoyo
de lacabina (delantera) . .............................................. – 114 – 148 11,6 – 15,1
Tornillos de fijación, abrazadera de apoyo de la – 250 – 309 25,5 – 31,5
cabina (trasera) ...........................................................
(*) Aplicar algunas gotas del sellador de rosca Loctite 542
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 5
C3 C1 C2
C6
C7
C13 C15
C15
C5
C4
C18 C19
C13
C20
C21
C17
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
C8 C9
C12 C16
1a
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 7
2
Herramientas que se deben construir para el ajuste de los rodamientos de los ejes móviles
y motriz del reductor (Marcar la herramienta con el Nº 50018 – Dimensiones en mm).
Construir herramientas utilizando el material Aq 42.
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
3
Herramientas que se deben construir para extracción
del rodamiento del eje motriz del reductor (Marcar la
herramienta con el Nº 50062 – Dimensiones en mm).
Construir la herramienta utilizando el material UNI
Fe 42 C.
25849
4
Herramientas que se deben construir para montaje
del rodamiento del eje móvil del reductor (Marcar la
herramienta con el Nº 50061 – Dimensiones en mm).
Construir la herramienta utilizando el material UNI
C30.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 9
6
Herramientas que se deben construir para montaje del rodamiento cónico del eje motriz del reductor
(Marcar la herramienta con el Nº 50013 – Dimensiones en mm).
Construir la herramienta utilizando el material UNI C40. Utilizar sólo el detalle (a)
25290
7
Herramientas que se deben fabricar para adaptar la abrazadera delantera para revisión
de la transmisión (herramienta Nº 293971). (Marcar la herramienta con el Nº 50110)
Construir la herramienta utilizando el material UNI Fe 42 C.
25292
Herramientas que se deben fabricar para ubicar y alinear durante el montaje de la caja de 8
transmisión/motor. (Marcar la herramienta con el Nº 50117 – Dimensiones en mm).
Construir la herramienta utilizando el material UNI C40. Hacer 2
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11
10
Corte longitudinal
NOTA: Durante la instalación aplicar el sellador a las superficies según lo recomendado en las instrucciones
de montaje en este capítulo.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 11
25 26 27 28 29 28 30 31 32 33
43 42 41 40 40 39 38 37 36 35 34
10a
Corte longitudinal
continuación...
25. Rodamiento de agujas del engranaje motriz de la 35. Buje del engranaje móvil del rango bajo del reductor
transmisión y de la 5ª marcha 36. Buje del engranaje móvil del rango intermediario del
26. Tapa delantera del rodamiento del eje motriz de entrada reductor
de la transmisión 37. Rodamiento cónico delantero del eje móvil de los
27. Rodamiento de esferas del eje motriz de entrada de rangos del reductor
la transmisión 38. Rodamiento cónico trasero del eje móvil de la caja de
28. Rodamiento de agujas del eje de entrada velocidades
29. Rodamiento de agujas del engranaje motriz del inversor 39. Bujes de los engranajes móviles de la caja de
(marcha atrás) velocidades
30. Rodamiento cónico trasero del eje motriz de la caja 40. Rodamiento cónico del engranaje doble móvil del
de velocidades inversor y 4ª marcha
31. Rodamiento cónico delantero del eje motriz de los 41. Calce de ajuste del juego axial del rodamiento del
rangos del reductor engranaje doble del inversor/4ª marcha
32. Buje centralizador del eje de la TDF 42. Rodamiento delantero de los rodillos del eje móvil de
33. Rodamiento cónico trasero del eje motriz de los rangos la caja de velocidades
del reductor 43. Collar de entrada de lubricación
34. Rodamiento cónico trasero del eje móvil de los rangos
del reductor
NOTA: Durante la instalación, aplicar el sellador a las superficies según lo recomendado en las instrucciones
de montaje en este capítulo.
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
1 2 3 4 5 6 7
10 9 11 12
9 8
11
Cortes longitudinales de soporte de las palancas de control de la transmisión
y cortes transversales de la transmisión
NOTA: Durante la instalación, aplicar el sellador a las superficies según lo recomendado en las instrucciones
de montaje en este capítulo.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 13
12
Corte del soporte de las palancas de control de la caja de velocidades, reductor y ubicación del solenoide
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2 14 3 4 6 7 8 9 11 12 13
18 19 20
17 16 15
12
Vista del conjunto de engranajes y ejes selectores de marchas de la caja de cambio y del reductor
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 15
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
12a
El control de la transmisión se realiza con tres palancas
diferentes: la palanca de cambio principal (1), la
palanca de rangos (2) y la palanca de inversión (3).
12c
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
La caja de cambio debe transmitir con eficiencia la potencia o torque del motor a las ruedas motrices del tractor.
Es importante conocer lo que pasa en la transmisión durante esa transferencia para realizar una investigación
de defectos o cuando sea necesario hacer alguna reparación. Las figuras siguientes muestran el flujo de fuerza
en las diferentes marchas.
Primera marcha
13a
Segunda marcha
13b
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 17
Tercera marcha
13c
Cuarta marcha
13d
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
Quinta marcha
13e
13f
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 19
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
peligro
Levantar y manejar todas las piezas pesadas
utilizando un equipo de elevación con capacidad
suficiente. Cerciorarse que las unidades y las
piezas estén apoyadas y bien sujetas por cinturones
y ganchos adecuados. Asegurarse de que no haya
nadie cerca de la carga que se va a levantar.
13
3. Sujetar el capó del motor a una grúa utilizando una
soga de nylon (1) y soltar los amortiguadores (2)
(uno del lado izquierdo y otro del lado derecho).
2 1
14
23353
15
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 21
16
6. Levantar la parte trasera del tractor con un gato y
colocar dos caballetes de soporte (2) adecuados
debajo de las cajas de los reductores laterales
para levantar las ruedas del suelo. Si es
necesario, separar los brazos de elevación de
las conexiones inferiores.
17
7. Sujetar la rueda utilizando un cable de nylon
(3), aflojar las tuercas de fijación y remover la
rueda. Repetir el mismo proceso para la rueda
izquierda.
18
19
73403959 – 05.2009
22 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
20
10. Retirar la presilla y soltar la palanca intermediaria
de transmisión del reductor complementario (2).
Aflojar el tornillo de fijación del cable flexible de
control del freno de mano (3).
21
11. Retirar el pasador de fijación que sujeta la
horquilla (4) a la palanca del actuador del freno
de estacionamiento. Aflojar la tuerca de fijación
del cable a la horquilla (4) y soltar el cable.
22
12. Aflojar la tuerca de fijación y desconectar el cable
a tierra (5) entre la cabina y la transmisión.
23
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 23
24
14. Desconectar el cable flexible (2) de control de la
TDF sincronizada con la caja de velocidades de
la respectiva varilla.
25
15. Desconectar los dos conectores (3 y 4) ubicados
abajo de la plataforma de la cabina.
26
16. Desconectar las dos conexiones (5 y 6) del motor
a la cabina.
27
73403959 – 05.2009
24 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
28
18. Desenchufar los conectores de luz (5) ubicados
en el pasamano (repetir este proceso a ambos
lados del tractor).
5
29
19. Desacoplar los tubos de conexión del dispositivo
de calefacción al motor (6) ubicados debajo de la
parte delantera derecha de la cabina.
30
20. Aflojar la tuerca de fijación y desconectar el
cable de control del acelerador de la bomba de
inyección.
31
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 25
32
24. Desacoplar la tubería de conexión del distribuidor
de la dirección hidrostática a los cilindros (4) a la
respectiva bomba de dirección.
33
25. Soltar las líneas que conectan la bomba de
dirección (5) a los cilindros de dirección.
34
26. Aflojar las juntas y desacoplar los tubos (6) del
circuito del sistema de aire acondicionado.
35
73403959 – 05.2009
26 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
36
28. Sacar las chavetas (2), aflojar los tornillos de
fijación (3) y desconectar los cables flexibles de
control de la válvula auxiliar en el lado derecho.
29. Si también hay válvulas auxiliares a la izquierda,
repetir la operación anterior para esas válvulas.
37
30. Soltar el tornillo que fija los escalones (6) a la
abrazadera de apoyo.
38
31. Aflojar el tornillo que sujeta los escalones (1) a la
plataforma de la cabina.
32. Repetir las dos operaciones anteriores en el lado
opuesto y retirar los escalones.
39
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 27
40
34. Aflojar los tornillos traseros de la cabina (a ambos
lados).
35. Levantar lentamente la cabina, teniendo cuidado
que ningún componente esté conectado, preso
en el gancho o que pueda provocar cualquier
interferencia en la operación. Retirar la cabina y
colocarla sobre una base de apoyo adecuada.
41
36. Aflojar el tapón (3) y drenar el aceite de las cajas
de transmisión trasera embrague – de velocidades
utilizando un recipiente adecuado.
42
37. Drenar los tanques de combustible y, en seguida,
aflojar la presilla (1) de fijación del tubo de
conexión del combustible entre los tanques
principal y auxiliar.
43
73403959 – 05.2009
28 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
32
44
40. Aflojar la presilla y soltar el tubo (5) de abastecimiento
de la bomba inyectora. Desenchufar los conectores
(4) y, en seguida, soltar y remover el conjunto del
sensor de nivel del combustible.
45
41. Aflojar la tuerca de la cinta metálica (6) del tanque
principal. Retirar la cinta y el tanque.
46
42. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la abrazadera
(1) de apoyo de la cabina y el tanque de
combustible. (Repetir el mismo proceso a ambos
lados de la caja de transmisión).
47
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 29
48
44. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la unidad
del radar y la abrazadera de montaje (3).
49
45. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la abrazadera
de los tubos de control del freno (4).
50
46. Aflojar las presillas y separar las mangueras
flexibles (1) de refrigeración de aceite del eje
trasero de los tubos.
51
73403959 – 05.2009
30 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
52
48. Desacoplar todos los conectores de los solenoides
en el conjunto de control del reductor y de
la velocidad.
53
49. Desprender el cable de control del inversor (1)
y abrazadera.
54
50. Aflojar los tornillos de fijación y remover la
protección del eje de apoyo.
51. Remover el anillo elástico (4) y tirar la conexión
hacia afuera (5). Repetir el proceso para el 4
anillo elástico de la caja de transferencia y la
conexión.
55
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 31
56
53. Colocar el caballete Nº 292320 con los dos
soportes móviles (6), uno abajo del motor y el
otro abajo de la caja de transmisión.
54. Colocar dos cuñas de madera (una a cada lado)
entre el soporte del eje delantero y el propio eje
para evitar la oscilación del motor.
57
55. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el motor de
arranque (1).
58
56. Retirar la transmisión, sacando los tornillos de
fijación del motor.
59
73403959 – 05.2009
32 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
60
58. Separar el motor de la caja de transmisión.
59. Aflojar y sacar los dos tornillos de la tapa superior
de la caja de transmisión (3), apretar las cadenas
del gancho Nº 291517 a la caja y mantenerlas
estiradas usando un guincho.
60. Colocar un caballete fijo abajo del soporte del
sensor de esfuerzo de tracción. Colocar el gato
en carro en la plataforma Nº 292320 debajo de
la caja del eje trasero.
61. Sacar los tornillos de fijación de la caja de
transmisión y sacar la caja.
61
AVISO
Utilizar siempre las herramientas adecuadas para alinear
los agujeros. NO USAR LAS MANOS NI LOS DEDOS.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 33
62
Aplicación de sellador durante la instalación de la caja de transmisión en la caja del eje trasero
73403959 – 05.2009
34 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos
piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes
y los zapatos.
63
64
65
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 35
66
67
7. Desconectar las palancas (1) de control del
levantador y el cable de control del levantador
(2).
68
8. Desprender los cables (1) de control de la caja de
velocidades y reductor de las respectivas varillas
(2) y soportes (3).
69
73403959 – 05.2009
36 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
70
71
11. Aflojar los tornillos de fijación y remover los
paneles laterales (1) (uno a cada lado).
72
12. Desconectar los conectores (1) de los cilindros
de mando de los frenos.
13. Aflojar las juntas (2) y soltar las mangueras
flexibles de control de los frenos.
14. Desprender los tubos que conectan los cilindros
de mando de los frenos al depósito.
73
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 37
74
16. Desprender los tubos de control del cilindro de
la dirección (5).
75
17. Desenchufar todos los conectores eléctricos (1)
entre la plataforma y el motor.
76
18. Desprender todos los cables eléctricos (1) del
motor de arranque.
77
73403959 – 05.2009
38 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
78
20. Desacoplar el tubo (1) de mando del embrague,
del cilindro–maestro.
79
21. Aflojar los tornillos (1) de fijación del soporte de la
tapa al apoyo del tablero de instrumentos.
80
22. Sujetar la plataforma a una grúa. Aflojar los
tornillos de fijación (1).
81
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 39
82
83
73403959 – 05.2009
40 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos
piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes
y los zapatos.
84
85
86
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 41
87
5. Sacar el conjunto de la válvula proporcional
(moduladora del embrague de la transmisión) 2 C
aflojando los tornillos de fijación (1). B
6. Aflojar los tornillos (2) y sacar la tapa superior.
89
8. Instalar la herramienta Nº 295049 (2) en la
caja de transmisión y engranaje al rango B del
reductor, trabando el eje de salida (eje móvil del
reductor).
9. Destrabar la tuerca de fijación del eje de salida y,
con la herramienta Nº 293343 (3), sacar la tuerca
girándola hacia la derecha (rosca izquierda).
10. Sacar la tapa trasera (1).
90
73403959 – 05.2009
42 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
91
12. Sacar los tapones (1) de los posicionadores de
las marchas y los resortes y esferas.
92
13. Sacar los tapones (1) de los posicionadores de
las marchas y los resortes y esferas.
14. Sacar el tapón (2).
1 2
93
15. Sacar el pasador elástico de fijación (1)
de la horquilla de control del rango bajo e
intermediario.
16. Sacar el pasador elástico de fijación (2) de los dos
actuadores de los rangos del reductor.
94
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 43
95
18. Sacar el eje selector (1) del rango alto, tirándolo
hacia afuera y sacar el pasador de seguridad (2)
de los ejes selectores de los rangos.
1 2
96
19. Sacar el engranaje del rango intermediario (1)
y el buje.
97
20. Sacar el eje móvil del reductor (1) junto con la
horquilla (2), conexión y cubo de acople del 1
rango alto.
21. Sacar el eje motriz de los rangos (3).
2
98
73403959 – 05.2009
44 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
99
23. Sacar el tapón (1) del posicionador del inversor
y sacar el resorte y el eje actuador.
100
24. Con un extractor de pasadores, sacar todos las
pasadores elásticos (1) de la horquilla y de los
actuadores del inversor. Sacar la palanca de 1
mando, el eje y la horquilla del inversor.
101
25. Con un extractor de pasadores, sacar el pasador
elástico (1) del actuador de la 5ª marcha.
1
102
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 45
103
27. Sacar el sincronizador de la 5ª marcha (1), junto
con la horquilla y el eje selector. 1 2
28. Sacar el engranaje motriz de la 5ª marcha (2) y
el rodamiento de agujas.
104
29. Instalar la herramienta Nº 293808 (1) en la parte
trasera del eje inferior (eje móvil de la transmisión)
e introducir la llave (2) para trabar el eje.
105
30. Destrabar y sacar la tuerca (1) del eje móvil.
31. Sacar el engranaje móvil de la 5ª marcha (2) y la
herramienta Nº 293808. 2
106
73403959 – 05.2009
46 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
107
33. Con un perno de bronce, golpear ligeramente
el engranaje motriz del inversor por el lado
de adentro de la transmisión, desplazando el
conjunto del eje motriz de la transmisión hacia
afuera. Sacar el eje con cuidado, junto con
el engranaje y la conexión de engranaje del
inversor.
108
34. Con un extractor de pasadores, sacar todos los
pasadores de las horquillas y de los actuadores
de la 1ª/2ª y 3ª/4ª marcha.
109
35. Sacar los anillos elásticos de retención de los dos
ejes selectores (1) de la 1ª/2ª y 3ª/4ª marcha y
sacar los ejes y los actuadores.
110
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 47
111
37. Sacar el anillo elástico de trava del conjunto de los
engranajes motrices de la caja de velocidades.
112
38. Por la parte de atrás, sacar el eje de los
engranajes motrices de la transmisión y sacar los
engranajes.
113
114
73403959 – 05.2009
48 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
115
AVISO
Al sacar o montar rodamientos, si se precisa aplicar
fuerza, hacerlo siempre en la pista interna.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 49
117
73403959 – 05.2009
50 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
15
14
de la caja de velocidades, montar el conjunto del
13
12
engranaje doble, formado por el engranaje del
11
10
inversor y el de la 4ª marcha. Instalar el engranaje
9
8
7
doble internamente, por orden: rodamiento
10
9
5
trasero, separador, rodamiento delantero, calce
8
7
4
6
3
5
4
de ajuste del juego de los rodamientos y anillo
3
2
1
1
0
elástico de traba del conjunto.
0
AVISO
El ajuste de los rodamientos cónicos del engranaje
doble se debe hacer de forma que no quede juego en
el separador interno, pero que permita el movimiento 118
del separador manualmente con cierto esfuerzo.
Determinar el espesor del calce de ajuste de acuerdo
al punto “Ajuste del juego axial del rodamiento del
engranaje doble”, en este capítulo.
119
120
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 51
121
52. Calentar el rodamiento (1) del eje inferior móvil
(2) de la caja de velocidades a 100ºC o 120ºC e 3
instalarlo en el eje.
121a
53. Instalar el anillo de tope (3) con el lado del canal
de lubricación hacia afuera (lado del engranaje).
Aplicar grasa para mantener el anillo en el lugar
durante la instalación del eje.
2 3
1
122
54. Instalar el eje inferior en la caja, introduciéndolo
a través de los engranajes ya colocados, girando
y golpeando ligeramente hasta que encaje
perfectamente.
123
73403959 – 05.2009
52 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
124
56. Instalar el rodamiento delantero (2) en el eje
inferior móvil de la caja de velocidades utilizando
la herramienta Nº 293869 (1).
125
126
58. Instalar el engranaje inversor en el orden indicado
a continuación. Introducir el eje con el rebaje de 5 2
la chaveta hacia el lado de la entrada.
4
(1) Rodamiento trasero.
(2) Engranaje 3
(3) Eje y chaveta 2
(4) Rodamiento delantero 1
(5) Anillo elástico de traba
127
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 53
2 1
128
129
61. Instalar el eje superior motriz de la caja de
velocidades en la caja, introduciéndolo a través 1 2 3 4
del engranaje de la 1a marcha (1), del separador
(2), engranaje de la 2ª marcha (3) y del engranaje
doble de la 3a y 4a marcha (4).
130
62. Trabar el conjunto del eje superior con el anillo
elástico e instalar el anillo de sellado con el
chanfle hacia el interior de la transmisión.
131
73403959 – 05.2009
54 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
132
64. Instalar el primer rodamiento de agujas (1) en el
interior del eje superior de entrada y trabarlo con 2
el anillo elástico.
65. Instalar otro anillo elástico en el interior del eje,
el segundo rodamiento de agujas (2) y el tercero
anillo elástico para trabarlo.
1
133
66. Instalar el rodamiento de agujas y, sobre él, el
engranaje motriz del inversor (1) con los dientes
de engrane hacia el lado opuesto del rodamiento
de esferas.
134
67. Instalar el cubo de acoplamiento (1), la conexión
(2) y el anillo elástico de traba del conjunto. 1
135
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 55
AVISO
En el montaje del cojinete (tapa del rodamiento),
cerrar los anillos de sellado del collar (1) para evitar
que se quiebren durante esta operación.
136
69. Instalar el eje superior motriz de entrada (1) de la
transmisión en la parte ya instalada del eje motriz 2
superior, golpeando ligeramente hasta que el
anillo (2) del rodamiento de esferas se recueste
a la cara de la caja.
La figura al lado muestra el conjunto del eje motriz
superior de la transmisión, montado fuera de la
caja, como referencia.
1
137
138
70. Posicionar la caja de transmisión con la parte de
atrás hacia arriba. Instalar el eje motriz superior de
los rangos del reductor (1) en su alojamiento. 2
71. Montar, por orden, las siguientes piezas en el
eje inferior móvil de los rangos del reductor
(2) e instalar el eje en su lugar en la caja de
la transmisión: cono del rodamiento delantero 1
(calentado entre 100º y 120º, anillo bipartido
(aplicar grasa para sujetarlo en su lugar), cubo de
acople, conexión de acople y horquilla selectora
(3) del rango alto.
139
73403959 – 05.2009
56 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
140
73. Instalar el engranaje del rango bajo (4) y el
separador (5) en el eje inferior móvil de los 4 5
rangos.
74. Calentar el rodamiento (3) del eje motriz de los
rangos (superior) a 100ºC ó 120ºC e instalarlo en
el eje usando la herramienta Nº 50060 (2).
Con la herramienta Nº 50013 (1), mantener el
rodamiento asentado correctamente durante el
enfriamiento.
141
141a
142
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 57
143
144
145
73403959 – 05.2009
58 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
146
83. Posicionar el engranaje (2) en la posición vertical y
cerciorarse que el conjunto de las piezas internas
se encuentra en el fondo. Medir la distancia (L1)
desde la parte de arriba del engranaje (2) hasta
la pista externa del rodamiento (1).
147
84. Ubicar el engranaje sobre la pieza tubular
adecuada (1) para levantar el conjunto de
piezas internas. Cerciorarse que el anillo elástico
también se levante.
148
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 59
150
73403959 – 05.2009
60 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
153
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 61
73403959 – 05.2009
62 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos
piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes
y los zapatos.
156
157
158
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3 63
159
6. Desconectar todos los tubos (1) del conjunto de
las varillas de control de la caja de velocidades
y del reductor.
160
AVISO
Utilizar siempre las herramientas adecuadas para alinear
los agujeros. NO USAR LAS MANOS NI LOS DEDOS.
73403959 – 05.2009
64 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 3
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 1
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones .........................................................................................................................................1
Torques.........................................................................................................................................................4
Herramientas Especiales.............................................................................................................................6
Cortes Longitudinales...................................................................................................................................9
Descripción y Funcionamiento...................................................................................................................13
Detección de fallas.....................................................................................................................................13
Desmontaje de la Caja de Transmisión Mecánica – Instalación – Revisión..............................................14
ESPECIFICACIONES
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
(continuación)
Diámetro del eje móvil de la caja de
velocidades (13). ........................................... mm 49,375 – 49,391
Diámetro interno del buje (11)........................... mm 49,400 – 49,430
Juego del eje y de los bujes. ............................ mm 0,009 – 0,055
Diámetro interno de los engranajes accionados
por reductor central (8).................................... mm 60,060 – 60,090
Diámetro externo del buje (9)............................ mm 59,981 – 60,000
Juego de los engranajes y de los bujes............... mm 0,060 – 0,109
Diámetro del eje móvil del reductor central (7)...... mm 49,375 – 49,391
Diámetro interno del buje (9). ........................... mm 49,400 – 49,430
Juego del eje a los bujes. ................................ mm 0,009 – 0,055
Diámetro del eje motor de la TDF (3)
(en los bujes). ............................................... mm 31,950 – 31,975
Diámetro interno del buje inserido (1)................. mm 31,990 – 32,085 (*)
Juego del eje del motor de la TDF y de los bujes..... mm 0,015 – 0,135
Anillo de apoyo del rodamiento trasero del eje
motriz de la caja de velocidades (2). .................. mm 2,950 – 3,000
Ajuste del rodamiento del eje motriz del reductor Consultar la página 49
Calce de ajuste del eje motriz del reductor (4)...... mm 1,70 -1,75 – 1,80 -1,85 – 1,90 – 1,95 – 2,00 –
2,05 – 2,10 – 2,15 – 2,20 – 2,25 – 2,30 – 2,35 –
2,40 – 2,45 – 2,50 – 2,55 – 2,60 – 2,65 – 2,70 –
2,75 – 2,80 – 2,85 – 2,90 – 2,95 – 3,00 – 3,10 –
3,20 – 3,30
Ajuste del rodamiento del eje móvil del reductor Consultar la página 49
Calce de ajuste del eje móvil del reductor (5)....... mm 1,70 – 1,75 – 1,80 – 1,85 – 1,90 – 1,95 – 2,00 –
2,05 – 2,10 – 2,15 – 2,20 – 2,25 – 2,30 – 2,35 –
2,40 – 2,45 – 2,50 – 2,55 – 2,60 – 2,65 – 2,70 –
2,75 – 2,80 – 2,85 – 2,90 – 2,95 – 3,00 – 3,10 –
3,20 – 3,30
Resorte de la válvula reguladora de presión (8):
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 3
REDUCTOR COMPLEMENTARIO
INVERSOR
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
TORQUES
Tamaño de la Torque
Descripción
rosca Nm kgf
Tornillos y tuercas, caja de velocidades / alojamiento
(consulte Sección 18)
de la transmisión para el motor. .............................
Tornillos de fijación, caja de velocidades / alojamiento
de la transmisión a la caja del eje trasero................. M14 X 1,5 176 18
Tornillo de fijación, palanca con horquilla de
liberación del embrague (C1)................................. M16 x 1,5 157 16
Tornillos de fijación, tapa de la caja de
velocidades (C2)................................................ M 10 x 1,25 49 5
Tornillos de fijación, placa de retención de los
rodamientos traseros del reductor (C3).................... M 10 x 1,25 49 5
Tuerca, eje móvil del reductor (C4). ........................
M4 7,5 x 1,5 294 30
Tornillo, pasador del solenoide (C5) (*) . ..................
– 47 – 54 4,8 – 5,5
Tornillo, pasador del solenoide (C6) (*) . ..................
– 5,4 – 8,1 0,55 P 0,83
Tornillos de fijación, soporte de las palancas de
control de la transmisión y del reductor (C7). ............ M 10 x 1,25 49 5
Conexión, soporte de las palancas de mando (C8). ....
M22 x 1,5 83 8,5
Tapa, válvula reguladora de la presión de lubricación
(C9).................................................................. M 18 x 1,5 49 5
Tornillos de fijación, disco fijo del reductor
complementario (C10).......................................... M 10 x 1,25 54 5,5
Tornillos de fijación, tapa delantera del alojamiento
del embrague (C11)............................................. M 8 x 1,25 23 2,4
Tuerca, eje móvil de la transmisión (C12).................
M45 x 1,5 490 50
Tornillos de fijación, tapa de apoyo del eje motriz de
la transmisión..................................................... M 8 x 1,25 23 2,4
Tornillos de fijación, placa de soporte de los
rodamientos traseros del reductor .......................... M14 X 1,5 142 14,5
Tornillos de fijación, cabina al SILENTBLOCK para
los cojines. ........................................................ – 340 – 420 34,7 – 42,8
Tornillos de fijación, abrazadera de apoyo de la
cabina (delantera). .............................................. – 114 – 148 11,6 – 15,1
Tornillos de fijación, abrazadera de apoyo de la
cabina (trasera). ................................................. – 250 – 309 25,5 – 31,5
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 5
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
2
Herramientas que se deben construir para el ajuste de los rodamientos de los ejes móviles
y motriz del reductor (Marcar la herramienta con el Nº 50018 – Dimensiones en mm).
Construir herramientas utilizando el material Aq 42.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 7
3
Herramientas que se deben construir para
extracción del rodamiento del eje motriz del
reductor (Marcar la herramienta con el Nº 50062 –
Dimensiones en mm).
Construir la herramienta utilizando el material
UNI Fe 42 C.
25849
4
Herramientas que se deben construir para
montaje del rodamiento del eje móvil del
reductor (Marcar la herramienta con el Nº 50061 –
Dimensiones en mm).
Construir la herramienta utilizando el material
UNI C30.
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
6
Herramientas que se deben construir para montaje del rodamiento cónico del eje motriz del reductor
(Marcar la herramienta con el Nº 50013 – Dimensiones en mm).
Construir la herramienta utilizando el material UNI C40. Utilizar sólo el detalle (a)
25290
7
Herramientas que se deben fabricar para adaptar la abrazadera delantera para revisión de la transmisión
(herramienta Nº 293971). (Marcar la herramienta con el Nº 50110)
Construir la herramienta utilizando el material UNI Fe 42 C.
25292
8
Herramientas que se deben fabricar para ubicar y alinear durante el montaje de la caja de transmisión/motor.
(Marcar la herramienta con el Nº 50117 – Dimensiones en mm).
Construir la herramienta utilizando el material UNI C40. Hacer 2
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 9
CORTES LONGITUDINALES
9
Cortes longitudinales – Transmisión de 40 km/h con 5 velocidades y reductor complementario
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
10
Cortes longitudinales – Transmisión de 40 km/h con 5 velocidades y reductor
NOTA: Durante la instalación, aplicar el sellador a las superficies según lo recomendado en las instrucciones
de montaje en este capítulo.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 11
25853
25852
11
Cortes longitudinales de soporte de las palancas de control de la
transmisión y cortes transversales de la transmisión
NOTA: Durante la instalación, aplicar el sellador a las superficies según lo recomendado en las instrucciones
de montaje en este capítulo.
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
12
Corte del soporte de las palancas de control de la caja de velocidades, reductor y ubicación del solenoide
1. Válvula solenoide de control de la traba de la TDF 8. Resorte de la válvula de ajuste de la presión de los
actuadores
2. Válvula solenoide de control de la TDF
9. Pasador del solenoide
3. Válvula solenoide de control del bloqueo diferencial
10. Solenoide
4. Ajuste de flujo
11. Solenoide de mando del engrane de la tracción a las
5. Válvula reguladora de presión de los actuadores
cuatro ruedas.
(de 16,7 – 17,6 bar -- de 17 – 18 kg/cm2)
6. Válvula reguladora de la presión de lubricación
(de 6,8 – 8,3 bar -- de 7 – 8,5 kg/cm2)
7. Resorte de la válvula reguladora de la presión de
lubricación
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 13
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN
MECÁNICA
Desmontaje – Instalación (Op. 21 114 10)
peligro
Levantar y manejar todas las piezas pesadas
utilizando un equipo de elevación con capacidad
suficiente. Cerciorarse que las unidades y las
piezas estén apoyadas y bien sujetas por cinturones
y ganchos adecuados. Asegurarse de que no haya
nadie cerca de la carga que se va a levantar.
13
3. Sujetar el capó del motor a una grúa utilizando una
soga de nylon (1) y soltar los amortiguadores (2)
(uno del lado izquierdo y otro del lado derecho).
2 1
14
4. Aflojar los tornillos (3) de fijación del capó al propio
motor, desconectar los conectores eléctricos de
las luces delanteras y remover el capó utilizando
la grúa. Cerciorarse que el capó se desplace sin
dificultad y que ningún otro componente interfiera
en esta operación.
23353
15
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 15
16
6. Levantar la parte trasera del tractor con un
gato y colocar dos caballetes de soporte (2)
adecuados debajo de las cajas de los reductores
laterales para levantar las ruedas del suelo. Si es
necesario, separar los brazos de elevación de las
conexiones inferiores.
17
7. Sujetar la rueda utilizando un cable de nylon
(3), aflojar las tuercas de fijación y remover la
rueda. Repetir el mismo proceso para la rueda
izquierda.
18
8. Soltar los dos tornillos del techo de la cabina y
fijar la herramienta Nº 295027 (4) utilizando dos
tornillos adecuados. Conectar la herramienta a
una grúa utilizando la herramienta Nº 290740 y
mantener el gancho estirado.
19
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
20
21
11. Retirar el pasador de fijación que sujeta la
horquilla (4) a la palanca del actuador del freno
de estacionamiento. Aflojar la tuerca de fijación
del cable a la horquilla (4) y soltar el cable.
22
12. Aflojar la tuerca de fijación y desconectar el cable
a tierra (5) entre la cabina y la transmisión.
23
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 17
24
14. Desconectar el cable flexible (2) de control de la
TDF sincronizada con la caja de velocidades de
la respectiva varilla.
25
15. Desconectar los dos conectores (3 y 4) ubicados
abajo de la plataforma de la cabina.
26
16. Desconectar las dos conexiones (5 y 6) del motor
a la cabina.
27
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
28
18. Desenchufar los conectores de luz (5) ubicados
en el pasamano (repetir este proceso a ambos
lados del tractor).
5
29
19. Desacoplar los tubos de conexión del dispositivo
de calefacción al motor (6) ubicados debajo de la
parte delantera derecha de la cabina.
30
20. Aflojar la tuerca de fijación y desconectar el
cable de control del acelerador de la bomba de
inyección.
31
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 19
32
24. Desacoplar la tubería de conexión del distribuidor
de la dirección hidrostática a los cilindros (4) a la
respectiva bomba de dirección.
33
25. Soltar las líneas que conectan la bomba de
dirección (5) a los cilindros de dirección.
34
26. Aflojar las juntas y desacoplar los tubos (6) del
circuito del sistema de aire acondicionado.
35
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
36
28. Sacar las chavetas (2), aflojar los tornillos de
retención (3) y desconectar los cables flexibles de
control de la válvula auxiliar en el lado derecho.
29. Si también hay válvulas auxiliares a la izquierda,
repetir la operación anterior para esas válvulas.
37
30. Soltar el tornillo que fija los escalones (6) a la
abrazadera de apoyo.
38
31. Aflojar el tornillo que sujeta los escalones (1) a la
plataforma de la cabina.
32. Repetir las dos operaciones anteriores en el lado
opuesto y retirar los escalones.
39
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 21
40
34. Aflojar los tornillos traseros de la cabina
(a ambos lados).
35. Levantar lentamente la cabina, teniendo cuidado
que ningún componente esté conectado, preso
en el gancho o que pueda provocar cualquier
interferencia en la operación. Retirar la cabina y
colocarla sobre una base de apoyo adecuada.
41
36. Aflojar el tapón (3) y drenar el aceite de las cajas
de transmisión trasera embrague – de velocidades
utilizando un recipiente adecuado.
42
43
73403959 – 05.2009
22 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
32
44
40. Aflojar la presilla y soltar el tubo (5) de
abastecimiento de la bomba inyectora.
Desenchufar los conectores (4) y, en seguida,
soltar y remover el conjunto del sensor de nivel
del combustible.
45
41. Aflojar la tuerca de la cinta metálica (6) del tanque
principal. Retirar la cinta y el tanque.
46
42. Aflojar los tornillos de retención y sacar la
abrazadera (1) de apoyo de la cabina y el tanque
de combustible. (Repetir el mismo proceso a
ambos lados de la caja de transmisión).
47
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 23
48
44. Aflojar los tornillos de retención y sacar la unidad
del radar y la abrazadera de montaje (3).
49
45. Aflojar los tornillos de retención y sacar la
abrazadera de los tubos de control del freno (4).
50
46. Aflojar las presillas y separar las mangueras
flexibles (1) de refrigeración de aceite del eje
trasero de los tubos.
51
73403959 – 05.2009
24 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
52
48. Desacoplar todos los conectores de los solenoides
en el conjunto de control del reductor y de la
velocidad.
53
49. Desprender el cable de control del inversor (1)
y abrazadera.
54
50. Aflojar los tornillos de retención y remover la
protección del eje de apoyo.
51. Remover el anillo elástico (4) y tirar la conexión
hacia afuera (5). Repetir el proceso para el
anillo elástico de la caja de transferencia y la
conexión.
55
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 25
56
53. Colocar el caballete Nº 292320 con los dos
soportes móviles (6), uno abajo del motor y el otro
abajo del alojamiento de la transmisión.
54. Colocar dos cuñas de madera (una a cada lado)
entre el soporte del eje delantero y el propio eje
para evitar la oscilación del motor.
57
55. Aflojar los tornillos de retención y sacar el motor
de arranque (1).
58
56. Remover el alojamiento de transmisión para los
tornillos de fijación del motor.
59
73403959 – 05.2009
26 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
60
58. Separar el motor del alojamiento de la
transmisión.
59. Aflojar y retirar los dos tornillos de la tapa superior
del alojamiento de transmisión (3), apriete las
cadenas del gancho Nº 291517 al alojamiento y
mantenerlo estirado utilizando una grúa.
60. Colocar un caballete fijo abajo del soporte del
sensor de esfuerzo de tracción. Colocar el gato
en carro en la plataforma Nº 292320 debajo de
la caja del eje trasero.
61. Remover los tornillos de retención del alojamiento
de transmisión y retirar el alojamiento.
61
AVISO
Utilizar siempre las herramientas adecuadas para
alinear los agujeros. NO USAR LAS MANOS NI
LOS DEDOS.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 27
62
Secuencia para aplicar el sellador durante el montaje del alojamiento de la transmisión
embrague de la caja de velocidad para la caja del eje trasero
73403959 – 05.2009
28 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
PLATAFORMA
Desmontaje – Instalación (Op. 90 110 36)
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado. No
colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
63
3. Con un guincho, levantar la parte de atrás del
tractor, colocar dos caballetes fijos (1) abajo de
las cajas de los reductores laterales, bajar el
tractor, aflojar los tornillos de retención y sacar
las ruedas de atrás.
64
65
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 29
66
6. Soltar los cables de control (1) de la válvula
auxiliar.
67
7. Desconectar las palancas (1) de control
del levantador y el cable de control del
levantador (2).
68
8. Desprender los cables (1) de control de la caja de
velocidades y reductor de las respectivas varillas
(2) y soportes (3).
69
73403959 – 05.2009
30 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
70
10. Desenchufar los dos conectores eléctricos (1)
ubicados debajo de la plataforma a la altura de
la torre de las varillas de control de la caja de
velocidades y del reductor.
71
11. Aflojar los tornillos de retención y remover los
paneles laterales (1) (uno a cada lado).
72
12. Desconectar los conectores (1) de los cilindros
de mando de los frenos.
13. Aflojar las juntas (2) y soltar las mangueras
flexibles de control de los frenos.
14. Desprender los tubos que conectan los cilindros
de mando de los frenos al depósito.
73
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 31
74
16. Desprender los tubos de control del cilindro de
la dirección (5).
75
17. Desenchufar todos los conectores eléctricos (1)
entre la plataforma y el motor.
76
18. Desprender todos los cables eléctricos (1) del
motor de arranque.
77
73403959 – 05.2009
32 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
78
79
21. Aflojar los tornillos (1) de fijación del soporte de la
tapa al apoyo del tablero de instrumentos.
80
22. Sujetar la plataforma a una grúa. Aflojar los
tornillos (1) de retención.
81
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 33
82
24. Remover la plataforma con una grúa.
25. Reinstalar la plataforma considerando los
siguientes aspectos:
––El remontaje sigue el proceso de desmontaje en
orden inverso, desde la etapa 23 a la etapa 1.
––Apretar para corregir los torques tal como se
describe al inicio de esta sección.
83
73403959 – 05.2009
34 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
TRANSMISIÓN MECÁNICA
Desmontaje – Montaje de la Caja de velocidades
y reductor (Op. 21 114 85)
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado. No
colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
84
2. Aflojar los tornillos de retención y sacar la tapa
superior (1).
85
86
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 35
87
5. Usando el extractor Nº 291051 (1) y un introductor
adecuado (2), sacar el engranaje (3) junto con el
rodamiento y el buje. Tener cuidado de mantener
el rodamiento del eje motriz alejado.
88
6. Aflojar las tapas (1) y sacar las esferas actuantes
y los resortes. Sacar la bujía (2).
89
7. Sacar el pasador elástico de fijación (1) de
la horquilla de control de las marchas baja e
intermedia/baja. Sacar la chaveta de fijación (7)
de las dos presillas de mando de las marchas
del reductor.
90
73403959 – 05.2009
36 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
91
9. Deslizar la varilla de control (1) y la chaveta de
seguridad (2) de las dos varillas hacia afuera.
92
10. Deslizar los engranajes de las marchas
intermedia-baja e intermedia-alta hacia afuera
(1 y 2, respectivamente) junto con los bujes
internos y los anillos de tope (3).
93
11. Sacar el sincronizador (1) (si está instalado) o la
conexión de enganche junto con la horquilla de
control y el eje motriz (2).
94
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 37
95
13. Montar la herramienta Nº 293805 (1) usando dos
calces de ajuste de 20 mm (2) para apoyar el eje
motriz de la transmisión.
96
14. Sacar el retén (1) del resorte de fijación del
rodamiento (a ambos lados).
97
15. Sacar el rodamiento(1) de engrane del
embrague.
98
73403959 – 05.2009
38 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
99
17. Sacar la palanca de control (2) y recuperar la
horquilla (1).
100
18. Aflojar todos los tornillos de retención (2) de las
tapas (1).
101
19. Apretar los tres tornillos (1, figura anterior) en los
agujeros estriados para separar la tapa (1) del
alojamiento de la transmisión.
102
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 39
103
21. Sacar parcialmente la chaveta hasta soltar la
palanca de control (3) de la horquilla (1). Sacar
la palanca de control y la horquilla.
104
22. Usando un extractor, sacar el rodamiento(1) del
eje motriz del inversor.
105
23. Aflojar los tornillos de retención y sacar la tapa
(1). Sacar el eje del anillo elástico, selladores y
los pasadores de ubicación.
106
73403959 – 05.2009
40 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
107
25. Sacar el anillo elástico y, usando el adaptador Nº
292313 (1) y el macho de la prensa Nº 292927
sacar el pasador del engranaje de transmisión de
marcha atrás. Dejar el engranaje en su lugar.
108
26. Usando un perno de bronce, empujar el engranaje
de control inversor por atrás.
109
27. Sacar el eje motriz (1) por el lado de adelante
junto con el engranaje de mando de marcha atrás
y el sincronizador del inversor.
110
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 41
111
29. Sacar la herramienta Nº 293805 por la parte de
atrás, colocar el alojamiento en posición vertical
y sacar el eje motriz (1). Sacar el engranaje (2),
el engranaje de transmisión y el rodamiento.
112
30. Sacar el tornillo (1).
113
31. Aflojar las tapas (5) del limitador de curso, deslizar
hacia afuera ambas chavetas de fijación de las
presillas selectoras (6) y el pasador del resorte
de retención interno de la horquilla.
114
73403959 – 05.2009
42 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
115
33. Sacar a lengüeta de seguridad (1).
116
34. Aflojar la junta y el tornillo de retención, sacar el
tubo de lubricación del eje móvil (1).
117
35. Instalar la herramienta Nº 293808 (1) en el eje
móvil de la transmisión e introducir la llave (2)
para fijar el eje en su lugar.
118
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 43
119
37. Aflojar la tuerca de retención del eje móvil de la
transmisión y sacar el buje.
120
38. Con una varilla de aluminio, soltar el eje del
rulemán por la parte delantera.
121
39. Colocar el alojamiento de transmisión en posición
vertical, sacar el eje móvil (1) y sacar el conjunto
de engranajes.
122
73403959 – 05.2009
44 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
124
125
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 45
126
45. Instalar el sello usando la herramienta Nº 293993
(3) y el extractor Nº 293800 (1).
127
46. Sacar el buje (3) tal como se explica en el punto
44. Instalar el buje (3) usando la herramienta Nº
293992 (2) y el extractor Nº 293800 (1).
128
47. Sacar el rodamiento del eje de entrada de la
distancia (2) usando dos extractores adecuados
y un introductor (1).
129
73403959 – 05.2009
46 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
130
49. Calentar e instalar los rodamientos (1) en el eje
móvil utilizando la herramienta Nº 50061 (2).
Con la herramienta Nº50018 (3), mantener el
rodamiento asentado correctamente durante el
enfriamiento.
131
Secuencia de aplicación del sellador durante la
instalación del soporte de la varilla de control
(1), tapa superior (2) y tapa delantera (3) en el
alojamiento de transmisión
132
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 47
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN
MECÁNICA
Ajuste de los rodamientos del engranaje del
inversor
AVISO
Utilizar siempre las herramientas adecuadas para
alinear los agujeros. NO USAR LAS MANOS NI
LOS DEDOS.
133
51. Volver a montar todas las piezas sin el calce de
ajuste. Cerciorarse que el conjunto esté en el
fondo. Medir la distancia (L1) desde la parte de
arriba del engranaje (2) hasta la pista externa del
rodamiento (1).
134
135
73403959 – 05.2009
48 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
137
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 49
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN
MECÁNICA
Ajuste del rodamiento de rodillos cónicos del eje
motriz y móvil del reductor
AVISO
Utilizar siempre las herramientas adecuadas para
alinear los agujeros. NO USAR LAS MANOS NI
LOS DEDOS.
138
56. Apretar el instalador Nº 292176 (2) en la
herramienta Nº 50013 (3). Situar un comparador
(1) con la aguja en contacto con la pista interna
del rodamiento. Girar los ejes para asentar los
rodillos de los rodamientos, ajustar el comparador
en cero cerciorándose que el conjunto esté en el
fondo. A través de la palanca del dispositivo de
instalación N° 292176 (2). colocar el conjunto en
contacto con la tapa (4) y leer el movimiento (L)
en el indicador. El calce de ajuste que se vaya a
agregar se calcula de la siguiente forma:
S = L– (0 – 0,06 mm)
donde:
S = Calce de ajuste 139
L = Lectura del movimiento
0 – 0,06mm = juego de la extremidad del
rodamiento del eje motriz.
73403959 – 05.2009
50 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 51
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN
MECÁNICA
Desmontaje – montaje de cajas de 5 marchas
(Op. 21 140 14)
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado. No
colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
141
2. Aflojar los tornillos de retención y sacar la tapa
superior (1).
142
3. Deslizar el retén del resorte del rodamiento hacia
afuera (1) (a ambos lados).
143
73403959 – 05.2009
52 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
144
5. Aflojar el tornillo de fijación de la horquilla a la
palanca de control del embrague.
145
6. Sacar la palanca de control (2) y la horquilla (1).
146
7. Aflojar todos los tornillos de retención (2) de las
tapas (1).
147
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 53
148
9. Aflojar el tornillo (1) y sacar el resorte y la esfera
actuante.
149
10. Usando un extractor, sacar el rodamiento (1) del
eje motriz de lanzamiento.
11. Sacar las presillas selectoras elásticas de
seguridad y control de la 5ª varilla. Sacar la
horquilla de control y la varilla por la parte de
adelante. Sacar las presillas selectoras.
150
12. Remover el anillo elástico (1).
151
73403959 – 05.2009
54 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
152
14. Aflojar el tornillo de montaje y de retención, sacar
el tubo de lubricación del eje móvil (1).
153
15. Instalar la herramienta Nº 293808 (1) en el eje
móvil de la transmisión e introducir la llave (2)
para fijar el eje en su lugar.
154
16. Sacar la tuerca de seguridad del eje móvil de la
transmisión (1).
155
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 55
73403959 – 05.2009
56 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado. No
colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
157
158
159
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 57
160
161
AVISO
Utilizar siempre las herramientas adecuadas para
alinear los agujeros. NO USAR LAS MANOS NI
LOS DEDOS.
73403959 – 05.2009
58 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
REDUCTORES SUPLEMENTARES
Desmontaje – Instalación (Op. 21 160 50)
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado. No
colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
163
164
4. Sacar el conjunto del engranaje móvil (1).
165
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4 59
AVISO
Utilizar siempre las herramientas adecuadas para
alinear los agujeros. NO USAR LAS MANOS NI
LOS DEDOS.
168
73403959 – 05.2009
60 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 4
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones........................................................................................................................................... 1
Torques.........................................................................................................................................................2
Herramientas Especiales............................................................................................................................. 2
Cortes...........................................................................................................................................................4
Detección de fallas....................................................................................................................................... 5
Descripción y Funcionamiento..................................................................................................................... 5
Diagramas de los Flujos Hidráulicos............................................................................................................ 6
Eje de la Transmisión y Rodamiento (Desmontaje–Instalación).................................................................. 8
Sellador del aceite del eje de la caja de transmisión
(Cambio con el eje de la caja de transmisión fuera del tractor)................................................................... 9
Caja de transferencia del embrague electro–hidráulico (Desmontaje–Instalación)................................... 10
Tasa de Reducción:
– Modelos 110, 120 130 HP....................................................................... 50/57=1:1,14
– Modelo 140 HP........................................................................................ 51/55=1:1,08
Anillos de ajuste para el rodamiento de la tracción a las cuatro ruedas 1,00-1,05-1,10-1,15-1,20-1,25
(5, página 4)......................................................................................... mm
1,30-1,35-1,40-1,45-1,50-1,55
1,60-1,65-1,70-1,75-1,80-1,85
1,90-1,95-2,00-2,05-2,10-2,15 -
2,20
Espesor del disco de reacción del embrague (9)....................................... 7,1-7,3-7,5-7,7-7,9-8,1-8,3 8,5-
8,7-8,9-9,1-9,3-9,5-9,7 9,9-10,1
Discos móviles del embrague.................................................................... 9
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
TORQUES
Tamaño de Torque
DESCRIPCIÓN
la rosca Nm kgm
Tornillo de fijación del rodamiento principal del eje de transmisión (C1)...... M12x1,5 88 9
HERRAMIENTAS ESPECIALES
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 3
2
Herramienta a ser hecha para remover el disco de
reacción de la caja de transferencia electrohidráulica
(Herramienta marcada con el n° 50068. Dimensiones
en mm.)
3
Herramienta que se fabricará para remover el
conjunto del embrague electrohidráulico de la
caja de transferencia. (Herramienta marcada con
el N° 50069. Dimensiones en mm.)
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
5
Cortes del embrague electrohidráulico de la tracción en las cuatro ruedas
G = 1 – 1,2 mm. Curso libre. 7. Engranaje móvil
L = 1,2 – 1,7 mm. Juego axial del manguito (3). 8. Engranaje motriz
1. Anillo de retención 9. Disco de reacción del embrague
2. Anillo de ajuste de la posición del manguito (3). 10. Discos motrices
3. Manguito delantero 11. Discos móviles
4. Anillo de retención 12. Pistón de control
5. Calces de ajuste de la afinación del rodamiento del eje 13. Resorte cónico
de la tracción en las cuatro ruedas. 14. Disco de reacción del resorte cónico
6. Eje de la tracción en las cuatro ruedas
NOTA: Durante la instalación aplicar un compuesto sellador a las superficies marcadas con una X según
indicado en la página 18.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 5
DETECCIÓN DE FALLAS
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
La caja de transferencia está localizada debajo del La caja de transferencia se controla con un engranaje
alojamiento de la caja de transmisión trasera y conecta de control localizado en un engranaje biselado de
la transmisión trasera al eje delantero a través de un dientes rectos. Este engranaje actúa en el embrague
eje que acompaña todo el eje central del tractor. y mueve un engranaje estriado para el eje de la
tracción en las cuatro ruedas.
Consultar las páginas 6 7 para una descripción
del funcionamiento de la caja de transferencia
del embrague.
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
Aceite estático
Aceite lubricante
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 7
Aceite lubricante
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
Desmontaje – Instalación
(Op. 23 101 20 – 23 101 26)
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos
piezas.
9
4. Soltar los tornillos que fijan el rodamiento (3) en
la transmisión y en el alojamiento de la velocidad
del embrague y retirar el rodamiento así como los
ejes de transmisión.
5. La reinstalación del eje de transmisión sigue el
procedimiento de desmontaje al inverso.
10
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 9
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos
piezas.
12
4. Instalar un nuevo sello y ajustarlo correctamente
en su sede usando la herramienta mecha
N° 293475(1).
5. Instalar un nuevo anillo guardapolvo.
6. Armar el eje de transmisión que alcanza el eje
delantero, llenar la transmisión con el aceite
especificado, y conectar el cable negativo en
la batería.
13
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos
piezas.
15
4. Remover la tapa inferior de la caja de
transferencia.
16
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 11
17
6. Remover la línea de succión del aceite.
18
7. Remover el anillo guardapolvo, el sello del aceite
y los anillos de retención que fijan los rodamientos
del eje de la caja de transferencia.
19
8. Retirar el anillo de ajuste del rodamiento del eje
de la caja de transferencia.
9. Hacer en la oficina una herramienta abrazadera
N° 50069 siguiendo las instrucciones dadas en
el dibujo de la página 3.
10. Instalar la herramienta abrazadera N° 50069 en
el alojamiento de la transmisión para bloquear el
embrague de la tracción en las cuatro ruedas.
20
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
21
22
23
14. Usando la herramienta de extracción N° 292927
(1) y la herramienta adaptador Nº 293996 (2) retirar
parcialmente el eje de la caja de transferencia.
24
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 13
25
16. Remover el embrague completo con dispositivo
de control del engrane de la tracción en las
cuatro ruedas.
26
17. Remover la sección del tubo que protege el eje
de la caja de transferencia.
18. Revisar el embrague electrohidráulico de la
tracción en las cuatro ruedas en una bancada
del siguiente modo:
19. Hacer en el taller las herramientas Nº 50067 y
50068 siguiendo las instrucciones dadas en el
dibujo de la página 3.
20. Colocar el embrague en una prensa hidráulica
con los discos del embrague orientados hacia
arriba.
21. Instalar en el embrague la herramienta N° 50068,
hecha en el taller anteriormente. 27
28
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
29
24. Colocar el conjunto del embrague con los resortes
hacia arriba e instalar la herramienta N° 50067
en el embrague. Superar la acción del resorte
usando la prensa hidráulica y remover los dos
anillos de guía que sujetan los resortes.
30
25. Soltar la prensa hidráulica y retirar los resortes
completos y con el disco de reacción.
26. Verificar las guarniciones 0–ring en lo que se refiere
a desgaste y cambiar en caso de estar dañadas.
27. Para la reinstalación del embrague seguir el
procedimiento de desmontaje al inverso.
28. Colocar el embrague completo con todas las
partes en la prensa y con los discos hacia
arriba.
29. Instalar en el embrague la herramienta M° 50068,
hecha anteriormente en el taller.
31
32
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 15
33
32. Instalar el embrague en el alojamiento de la
transmisión y si el alojamiento de la transmisión
está instalado en el tractor, sujetar el embrague
usando la herramienta abrazadera n° 50069 (3).
Instalar el eje de la caja de transferencia.
34
34. Instalar el anillo de retención que fija los
rodamientos del eje de la caja de transferencia.
35
35. Sujetar la llave de la herramienta N° 293995 (1)
al eje de la caja de transferencia.
36
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
37
37. Instalar un medidor de nivel y sujetarlo en el
alojamiento de la transmisión (no a la herramienta)
en su base magnetizada. Situar la punta del
medidor en la parte superior del eje de la caja
de transferencia.
38
38. Con la tuerca inferior completamente suelta,
ajustar manualmente la tuerca superior de la
herramienta N° 293995 hasta que toque el vaso
superior del resorte. A continuación dar una vuelta
y media más. Cuando se alcance esta condición,
volver a colocar el medidor en cero.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1 17
41
42
43
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 23 – EJES DE TRANSMISIÓN – CAPÍTULO 1
44
45
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones........................................................................................................................................... 1
Torques.........................................................................................................................................................3
Herramientas Especiales............................................................................................................................. 4
Cortes...........................................................................................................................................................5
Descripción y Funcionamiento..................................................................................................................... 6
Detección de fallas – Bloqueo del Diferencial Hidráulico............................................................................. 8
Remoción – instalación – reparación........................................................................................................... 9
ESPECIFICACIONES
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
ESPECIFICACIONES
(continuación)
Conjunto del bloqueo del diferencial (110,120,130 y 140 HP)
Longitud libre del resorte (1, página 5).............................................. mm aproximadamente 87
Longitud del resorte comprimido, bajo una carga
de 1888 – 2035 N (192,5 – 207,5 kg)................................................ mm aproximadamente 48
Conjunto de las chavetas del eje y de la articulación
Diámetro de la chaveta externa del eje (7, página 6) en los bujes (8).... mm 44,975 – 45,000
Diámetro interno del buje (8) tipo ajuste de presión.......................... mm 45,100 – 45,175 (¹)
Juego de montaje de las chavetas del eje en los bujes.................... mm 0,100 – 0,200
Interferencia de los bujes en el ajuste en los asientos...................... mm 0,064 – 0,129
Ajuste de los calces de ajuste del rodamiento
de la guía de articulación (10)........................................................... mm 0,10 – 0,15 – 0,20 – 0,25 – 0,30
Cubos del reductor planetario
Tasa de reducción.................................................................................... 16:(16+68) = 1:5,25
Espesor de las argollas de impulso (9) del engranaje planetario...... mm 0,77 – 0,83
Columnas de soporte del eje delantero
Juego del alojamiento del eje en el soporte de las columnas........... mm 0,3 – 1,1
Juego máximo debido al desgaste.................................................... mm 2
Diámetro de la columna de soporte (1) frontal.................................. mm 62,720 – 62,740
Diámetro interno del buje frontal tipo de ajuste de presión (2).......... mm 62,80 – 62,884 (1)
Juego de montaje entre la columna (1) y el buje (2)......................... mm 0,060 – 0,164
Diámetro externo del buje trasero (4)
(del ajuste de presión en el soporte del piñón)................................. mm 115,527 – 115,585
Diámetro interno del buje trasero (5)
(del ajuste de presión en el soporte de la columna).......................... mm 115,636 – 115,711 (1)
Juego de montaje entre los bujes..................................................... mm 0,051 – 0,184
Espesor de las argollas de impulso (3 y 6) del eje delantero y del trasero.... 4,90 – 5,00
(¹) Dimensión final sin ensanchamiento
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 3
TORQUES
Torques
DESCRIPCIÓN Rosca
Nm kgm
Eje Delantero
Tornillo del engranaje de la corona dentada
M12 x 1,25 113 11,5
para la caja del diferencial (C1);
Arandela del eje del piñón (C2); M40 x 1,5 Consultar la página 33
Tornillo del portador del engranaje de la corona dentada/
M12 x 1,25 113 11,5
diferencial para el alojamiento central (C3);
Consultar las páginas
Tornillo de las guías de articulación (C4); M14 X 1,5
18-19
Arandela de los rodamientos del cubo de la rueda (C5); M90 x 2 Consultar la página 15
Tornillo del portador planetario (C6); M12 x 1,25 113 11,5
Tornillo de las columnas delanteras y traseras
M12 x 1,25 113 11,5
para el eje delantero (Ci, página 4);
Tornillo de las tapas de la caja del diferencial (C2 página 4); M14 X 1,5 176 18
Tornillo o tuercas del eje delantero para el motor (C3 página 4); 3/410 UNC 333 − 373 34 – 38
Tornillo del conjunto del embrague y del conjunto
M8 19,6 2
del bloqueo del diferencial (C4, página 4);
Tuerca de la arista para el tornillo del disco de fijación M16 x 1,5 245 25
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
2
HERRAMIENTAS ESPECIALES X 293877 H erramienta de fijación del piñón de
transmisión del eje delantero (135 y 160 CV)
293400 Calibrador universal para posicionamiento del
AVISO piñón cónico
Las operaciones descritas en esta sección sólo se deberán X 293665 Llave para la tuerca de ajuste de registro del
realizar utilizando las herramientas ESENCIALES que juego del piñón y corona cónica (de 100 y de
aparecen abajo con el símbolo (X). 155 CV)
X 293798 Llave para la tuerca de ajuste de registro del
Sin embargo, para mayor seguridad y para obtener
juego del piñón y corona cónica (de 135 y de
los mejores resultados al mismo tiempo que se
160 CV)
ahorra tiempo y esfuerzos, recomendamos que estas
herramientas esenciales se usen en conjunto con las X 293880 Llave para la tuerca del cubo de la rueda
herramientas específicas que se enumeran abajo (100 y 115 CV)
y determinadas herramientas que se fabricarán según X 293881 Llave para la tuerca del cubo de la rueda
los dibujos de construcción de este Manual. (135 y 160 CV)
X 293882 Par de ganchos para extracción del anillo
interno del rodamiento con rodillos cónicos
Lista de las Herramientas Especiales necesarias del cubo de la rueda (dos)
para efectuar las diferentes intervenciones descritas 292888 Pasadores para la tapa del reductor epicicloidal
en esta Sección. (M 12 x 1,25)
293460 Caballete para revisión del puente delantero 293812 Guías para la guía del montaje de las ruedas
291517 Gancho para desmontaje – instalación del eje (M 16 x 1,25)
delantero de la caja del diferencial X 293857 Extractor para el prisionero de articulación de
293743 Soporte para revisión del engranaje cónico la junta de articulación del cubo de la rueda
X 293878 L lave inglesa para la tuerca del piñón X 292161 Extractor para el anillo externo del rodamiento
de transmisión del eje delantero del prisionero de la articulación de la junta de
(100 y 115 CV) articulación del cubo de la rueda
X 293879 L lave inglesa para la tuerca del piñón X 292220 Adaptador para relieve del engranaje de la
de transmisión del eje delantero junta de articulación del cubo de la rueda
(135 y 160 CV) 293889 Guía de montaje de la chaveta del eje
X 293438 Herramienta para ajuste del rodamiento del delantero en el alojamiento de las guías de
piñón de transmisión articulación (100 y 115 CV)
X 293510 Medidor del ajuste del rodamiento del piñón 293888 Guía de montaje de la chaveta del eje
de transmisión delantero en el alojamiento de las guías de
X 292903 Pinzas de tracción X 293876 Herramienta articulación (135 y 160 CV)
de fijación del piñón de transmisión del eje 292870 Kit universal de manómetros, juntas y tubería
delantero (100 y 115 CV) para el control de la presión
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 5
3
Cortes transversales del eje delantero
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
4
Cortes transversales de las columnas de soporte y del cubo del reductor planetario
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Los tractores de 110, 120, 130, y de 140 HP están El conjunto del diferencial está compuesto de dos
equipados con un eje delantero central articulado con engranajes planetarios. El movimiento se transfiere
las columnas de soporte y un soporte de eje paralelo al cubo del engranaje de reducción epicíclica a través
a la línea central del tractor. El soporte de eje no tiene de una junta universal autolubricada.
juntas universales.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 7
Aceite estático
5
CONJUNTO DEL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL DELANTERO (110, 120, 130 Y 140 HP)
Cuando el bloqueo del diferencial no está engranado, Cuando se acciona el interruptor del tablero,
el solenoide (1, Fig. 43, página 27, Sección 35, el solenoide (1, Fig. 43, página 27, Sección 35,
Capítulo 1) está en la posición de descarga Capítulo 1) se abre y dirige el aceite de la bomba
(no energizado) y por lo tanto el aceite sin presión hacia adentro del encaje en forma de aro del pistón
permanece estático dentro del encaje bajo la forma motriz (1), donde al vencer la resistencia del resorte
de aro del pistón (1). (2) fuerza y mueve el pistón que está bloqueando el
En esas condiciones, el resorte helicoidal (2) mantiene diferencial.
separados los bujes dentados del control del bloqueo
del diferencial.
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
El bloqueo del diferencial no 1. Solenoide del bloqueo del Hacer la reparación o cambiar el
desengrana. diferencial (5) fijado en la solenoide.
posición conectado.
2. Resorte de desbloqueo del Cambiar el resorte.
diferencial roto.
3. El abastecimiento de energía R e s t a b l e c e r l a s c o n e x i o n e s
n o l l e g a a l s o l e n o i d e : eléctricas y cambiar las partes con
c o n e x i o n e s s e p a r a d a s o defecto.
dañadas, interruptor remoto
con defecto.
Con el bloqueo del diferencial 1. Interruptor del bloqueo del Cambiar el interruptor.
engranado, el bloqueo del diferencial diferencial con defecto (conectado
no se desengrana cuando se a la bomba del freno).
aprietan los pedales del freno.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 9
peligro
Levantar y manipular todas las piezas pesadas usando
un equipo de elevación con capacidad suficiente.
Asegurarse de que las unidades y las piezas
estén apoyadas en cintos y ganchos adecuados.
Verificar si no hay nadie alrededor de la carga que
se vaya a elevar.
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
8
7. Levantar ligeramente el tractor usando una grúa
y un cable de nylon (1) y colocar un caballete
estacionario bajo el cárter.
9
8. Sujetar el eje delantero relativo al motor usando
cuñas de madera. Soltar los tornillos de fijación
y remover las ruedas delanteras.
10
9. Soltar los cilindros de las líneas de control de la
dirección (3). Marcar las líneas y los respectivos
accesorios para auxiliar en el remontaje.
11
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 11
12
11. Soltar los tornillos de fijación que sujetan las
columnas de soporte delantero (3) y trasero
y remover el eje delantero usando una grúa y dos
cables de nylon (2) (uno a cada lado).
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
14
3. Insertar un extractor móvil en el agujero de drenaje
de las bujías y separar el portador planetario.
15
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 13
4. R e m o v e r e l p o r t a d o r p l a n e t a r i o y l o s
engranajes.
16
5. Remover el anillo de retención del engranaje
central.
17
6. Remover el engranaje central.
18
19
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
20
9. Remover la tuerca de bloqueo de los rodamientos
del cubo de la rueda usando la herramienta
llave inglesa (1) N° 293880 para los tractores de
110,120 y de 130 HP y la herramienta N° 293881
para los tractores de 140 HP.
21
10. Remover el anillo del engranaje.
11. Rearmar el conjunto del engranaje planetario
siguiendo los procedimientos de desmontaje en
sentido inverso.
12. Reinstalar el anillo del engranaje y la tuerca de
bloqueo de los rodamientos del cubo de la rueda.
22
23
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 15
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
25
26
27
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 17
28
7. Armar la tapa inferior sin ajustar los calces de
ajuste usando los tres tornillos de retención que
se lubricaron anteriormente con aceite para
motor.
8. Ajustar los tres tornillos de la tapa inferior de
modo intercalado y progresivo mientras gira el
alojamiento para eliminar el exceso de masa.
9. Usando un medidor de torque y la herramienta
N° 292220 (1), verificar si el torque requerido para
girar el alojamiento de las guías articuladas está
entre 15 – 25 Nm (de 1,5 – 2,5 kgm), excluido el
valor de fuga. En caso que sea diferente, soltar
o ajustar los tornillos de la tapa inferior.
29
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
30
12. Calcular el promedio de los tres valores medidos.
El espesor total de los calces de ajuste que se
vayan a añadir abajo de la tapa inferior es Calce
S3= H – 0.20 mm.
En caso de ser necesario, redondear el valor para
los próximos 0,05 mm.
13. Insertar los calces bajo la tapa inferior de la caja
de giro. Apretar con un torque de 113 Nm.
31
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 19
33
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
34
3. Remover los tornillos de retención del portador
planetario y ajustar dos guías de alineamiento de
la herramienta N° 292888.
35
36
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 21
37
6. Remover el anillo de retención del engranaje
central.
38
7. Remover el engranaje central.
39
8. Remover el anillo de retención trasero del
engranaje central.
9. Conectar el cubo de la rueda y el alojamiento de las
guías articuladas en una grúa y remover las guías
articuladas como descrito en la página 17.
40
73403959 – 05.2009
22 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
41
11. Remover el tornillo que fija el semieje.
42
12. Remover el semieje y la junta universal y el buje
del rodamiento.
43
13. Remover dos de los tornillos que fijan el engranaje
de la corona dentada/transportador del diferencial
al alojamiento del eje y apretar dos guías de
alineamiento (1) en los agujeros. Remover los
tornillos restantes asegurándose de que el
engranaje de la corona dentada/transportador
del diferencial esté bien soportado por las guías
de alineamiento (1).
44
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 23
45
16. Para auxiliar el remontaje del alojamiento del cubo
de la rueda y de las guías articuladas, armar la
herramienta guía (1) N° 293889 para los tractores
de 110, 120 y de 130 HP y la N° 293888 para los
tractor de 140 HP en la chaveta del eje.
17. Ajuste los rodamientos de la guía articulada como
descrito en la página 18, ítems 6 a 15.
18. Instalar el engranaje central completo con los
anillos de retención.
19. Instalar el soporte planetario.
20. Instalar el tensor de la dirección.
21. Llenar los cubos planetarios y el alojamiento del 46
eje con la cantidad de aceite especificada.
22. Antes de remontar el engranaje de la corona
dentada/transportador del diferencial, limpiar
con cuidado y retirar la masa de las superficies
en contacto y aplicar una capa de compuesto
sellador de 2 mm. Consultar el modelo de
aplicación de sellador en la página 36.
23. Apretar con los torques correctos, según
especificado en la página 3.
73403959 – 05.2009
24 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos
piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
48
49
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 25
50
5. Remover el cable de retención del manguito del
bloqueo del diferencial.
51
6. Remover el manguito del bloqueo del diferencial.
52
53
73403959 – 05.2009
26 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
54
9. Desarmar el pistón de control del bloqueo del
diferencial.
10. Rearmar los componentes del bloqueo
del diferencial del embrague siguiendo el
procedimiento de desmontaje en sentido inverso
y observar lo siguiente:
11. Verificar con cuidado si las dos guarniciones anillos
“O” del pistón están en buenas condiciones.
55
12. Armar el alojamiento del embrague en la caja,
completo con el resorte de desbloqueo y el pistón
del transportador del diferencial usando los dos
tornillos con un mínimo de 70 mm de longitud.
Apretar gradualmente para comprimir el resorte.
56
57
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 27
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
58
3. Remover los tornillos que sujetan la tapa del
engranaje de la corona dentada/transportador
del diferencial.
59
4. Remover el engranaje de la corona dentada
y retirar los calces de ajuste ubicados del otro
lado de la tuerca del anillo de ajuste.
60
73403959 – 05.2009
28 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
61
6. Soltar la tuerca de bloqueo del eje del piñón.
62
7. Soltar la tuerca de bloqueo de la guía usando
la herramienta llave de boca N° 293878 (2) y la
herramienta guía Nº 293876 (1) para las unidades
de 110, 120 y de 130 HP o la herramienta
N° 29387 (2) y la herramienta piñón N° 293877
(1) para las unidades de 140 HP.
63
64
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 29
73403959 – 05.2009
30 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
66
13. Usando un medidor de profundidad, medir la
dimensión (H1) entre la parte superior y el final
de la herramienta guía N° 293438(1).
14. Desarmar el conjunto de los calces de ajuste
anterior, lubricar los rodamientos con aceite para
motor y rearmar el conjunto completo, excepto el
separador (3, Fig. 9) en el engranaje de la corona
dentada/transportador del diferencial completo con
las pistas externas del rodamiento que ya están
fijadas en la herramienta torno N° 293743.
67
15. Apretar bien la boca de la herramienta N° 293438
(1) y girarla para asentar correctamente los
rodamientos.
16. Usando un medidor de profundidad, medir la
dimensión (H2) en la herramienta bajo esta
condición.
17. El espesor del anillo de ajuste (12) que se vaya
a instalar está dado por:
S = H2 – H1 + 0,05 mm
68
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 31
73403959 – 05.2009
32 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 33
71
29. Usando una llave inglesa colocada en la
herramienta guía (2) agarre el piñón y con un
medidor de torque colocado en la tuerca de la
llave inglesa (1) exactamente como se muestra
en la figura, apretar la tuerca (C2, página 3) con
294 Nm (30 kgm) mientras se gira el eje del piñón
para asentar los rodamientos correctamente.
30. Usando la herramienta medidor de torque
N° 293952 (1) armada en la herramienta (2) piñón
N° 293876 para las unidades de 110, 120 y de
130 HP o la N° 293877 para las unidades de
140 HP, verificar si el torque de giro del piñón
está entre 0,5 – 1 Nm (0,050 – 0,100 kgm) sin los
sellos de aceite (11, página 5) y el guardapolvo. 72
Si el torque de giro es menor que el especificado,
reducir los calces de ajuste (12, página 5);
en caso de ser mayor, aumentar los calces.
31. Soltar la tuerca y montar el sello del aceite
(11, página 5) y el guardapolvo. Apretar la tuerca
con 294 N (30 kg) girando el eje del piñón para
asentar los rodamientos correctamente.
32. Usando la herramienta medidor de torque
N° 293952 (1) armada en la herramienta piñón
(2) N° 293876 para las unidades de 110, 120 y de
130 HP o la N° 293877 para las unidades de
140 HP, verificar si el torque de giro de la guía
es 0,75 Nm (0,075 kgm) con los sellos de aceite
(11, página 5) y el guardapolvo instalados.
Soltar la tuerca e instalar el anillo de retención
en el eje del piñón.
73403959 – 05.2009
34 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
73
34. Insertar las pistas internas en el transportador
del engranaje corona dentada/transportador del
diferencial, armar la tapa de la caja del diferencial
y apretar los tornillos con 59 Nm (6 kgm).
Soltar los tornillos y apretarlos de nuevo con
20 Nm (2 kgm).
35. Armar los calces de ajuste (2, página 5) removidos
durante la revisión del eje y del anillo de
retención.
74
36. Con los rodamientos completamente lubricados,
girar el engranaje de la corona dentada y al mismo
tiempo, usando la herramienta (1) llave inglesa
N° 293665 para las unidades de 110,120 y de
130 HP y la N° 293798 para las unidades de
140 HP, apretar la tuerca con 39 – 59 Nm
(4 – 6 kgm) para garantizar que se restablezca
el juego entre los componentes.
37. Colocar el medidor en ángulo recto con el lado
externo de uno de los dientes del engranaje de la
corona dentada (1) y medir el juego entre la guía
y el engranaje de la corona dentada.
38. Repetir la medición en dos puntos más ubicados
75
a 120° entre sí y comparar el promedio (GM) de
las tres lecturas con el juego especificado de
0,18 – 0,23 mm, con un promedio de
0,20 mm. Si el juego determinado es mayor que
el especificado, reducir el conjunto final de los
calces de ajuste (2, página 5). El conjunto final
de los calces de ajuste (2, página 5) que se vaya
a montar en el engranaje de la corona dentada/
transportador del diferencial está dado por:
76
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 35
78
73403959 – 05.2009
36 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
79
80
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 37
81
6. Repetir para el engranaje lateral derecho y medir
el juego (Gd) del engranaje lateral derecho.
El juego especificado debe ser 0,25 mm para las
unidades de 110, 120 y de 130 HP y 0,30 mm para
las unidades de 140 HP. Por lo tanto, los calces de
ajuste de la caja del diferencial están dados por:
Ss = Gs – 0,25 mm engranaje lateral izquierdo,
unidades de 110, 120 y de 130 HP.
Sd = Gd – 0,25 mm engranaje lateral derecho,
unidades de 110, 120 y de 130 HP.
Ss = Gs – 0,30 mm Engranaje lateral izquierdo,
unidades de 140 HP.
82
Sd = Gd – 0,30 mm Engranaje lateral derecho,
unidades de 140 HP.
7. Montar las argollas de impulso con el valor más
próximo al valor obtenido. Usando un medidor
y siguiendo los procedimientos mencionados,
verificar si el juego de la derecha y de la izquierda
de los engranajes laterales está próximo a
0,25 mm para las unidades de 110,120 y de
130 HP y a 0,30 mm para las unidades de 140 HP.
73403959 – 05.2009
38 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
83
84
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 39
85
73403959 – 05.2009
40 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
87
2. Remover el anillo de retención (1), desarmar el
anillo de reacción (2) junto con los discos del
embrague (3) y el cubo del disco del embrague
(4).
88
3. Remover la argolla de impulso (1), la argolla (2)
y soltar el rodamiento (3).
89
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1 41
90
5. Remover los tornillos que sujetan (1) la placa de
soporte del bloqueo del diferencial (2). Retirar los
sellos de aceite (5, página 40).
6. Verificar si todas las superficies corredizas de los
cilindros hidráulicos no están arañadas y si se
encuentran en perfectas condiciones.
7. Verificar los discos del embrague en lo que se
refiere a desgaste o defectos anormales. Cambiar
en caso de estar dañados.
8. Reinstalar el conjunto del bloqueo del diferencial
observando lo siguiente:
––El remontaje sigue los procedimientos de 91
desmontaje en sentido inverso, desde el ítem
5 al 1.
––Consultar las figuras en la página 5 para la
correcta orientación de las diferentes partes.
––Verificar los sellos y cambiarlos en caso de
estar dañados.
––Apretar con el torque correcto como descrito
en la páginas.
73403959 – 05.2009
42 SECCIÓN 25 – EJE MECÁNICO FRONTAL – CAPÍTULO 1
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones........................................................................................................................................... 1
Torques.........................................................................................................................................................3
Herramientas Especiales............................................................................................................................. 5
Cortes...........................................................................................................................................................8
Descripción y Funcionamiento................................................................................................................... 10
Detección de problemas............................................................................................................................. 12
Remoción – instalación – reparación......................................................................................................... 14
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
(cont.)
Ajuste del rodamiento.......................................................................... Ver páginas 47, 48, 50 y 51
Calces de ajuste del rodamiento (5, Figura 6):
– modelo con bloqueo del diferencial de embrague tipo “Dog”.....mm 1,40–1,45–1,50–1,55–1,60–1,65 1.70–
1.75–1.80–1.85–1.90–1.95 2.00–2.05–
2.10–2.15–2.20–2.25 2.30–2.35
– modelo con bloqueo del diferencial embrague discos múltiples.....mm 2.40–2.45–2.50–3.0–3. 1–3. 3–3.4–3.5–
3.6–3.7–3.8–3. 9–4.0
Ajuste rodamiento del piñón................................................................ Ver páginas 49 y 52
Calces rodamiento del piñón (3, Fig. 6)........................................mm 4.40–4.50–4. 60–4.70–4. 80–4. 85–
4.90–4. 95–5.00–5. 05–5. 10–5.15–
5.20–5.25–5. 30–5. 35–5.40–5.45–5.50–
5. 55–5. 60–5.65–5.70–5.75–5. 80–5.
85–5. 90–5. 95–6.00–6.05–6. 10–6.15–
6.20–6.30–6.40–6. 50–6.60
Rodamiento y juego entre los dientes de la corona............................ Ver páginas 53, 54, 55 y 56
Calces disponibles (ítem 21, Figura 7 e ítem 25, Figura 8)...........mm 0. 15–0.20–0.50
Juego entre los dientes engranaje diferencial y piñón..................mm 0.20
Espesor arandela de tope del engranaje diferencial 2. 80–2.85–2.90–2.95–3.00–3. 053.10–
(ítem 20, Figura 7 e ítem 24, Figura 8)................................................ 3.15–3.20–3. 25–3. 30
Juego axial engranaje diferencial (cada uno)...................................... 0.30
Ajuste juego axial engranaje diferencial.............................................. Ver páginas 61 y 62
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 3
TORQUES
Torques
DESCRIPCIÓN Rosca
Nm kgm
Tuerca, eje piñón cónico (C1, Fig. 1)....................................................... M45x1.5 490 50
Tuerca, caja reducciones finales (C2)...................................................... M14x1.5 176 18
Tuerca, disco de la rueda al aro (C3)....................................................... M16 x 1,5 294 30
Tuerca, disco de acero al cubo de la rueda (C4)..................................... M18x1.5 255 26
Tornillo, cubo de la rueda en el semieje del rodado doble (C5)............... M16 x 1,5 294 30
Tornillo, disco RAIL en el semieje del rodado doble (C7)......................... M16 x 1,5 294 30
Tornillo, eje de la rueda de tracción (C8).................................................. M18x1.5 88 (*) 9 (*)
Tornillo, tapas corona y diferencial (C9)................................................... M10x1.25 54 5.5
Tuerca autoblocante, corona (C10).......................................................... M12 x 1,25 137 14
Tuerca, bloque disco RAIL (C6)............................................................... M20x2.5 245 25
Tuerca, disco RAIL al cubo de la rueda.................................................... M18x1.5 314 32
Tuerca, tornillo del contrapeso al disco de acero..................................... M16 x 1,5 294 30
Tornillos de fijación, contrapesos de las ruedas....................................... M16 x 1,5 211 21.5
Tornillo Allen, contrapesos de las ruedas al disco de hierro fundido........ M16 x 1,5 186 19
Tornillo, soporte filtro y bomba ( C2 pág. 3, sección 35, cap. 3 )............. M12x1.5 83 8.5
Tuerca, bloqueo del disco del CARRIL (C6)............................................. M20x2,5 245 25
Tuerca, disco del CARRIL para el cubo de la rueda................................ M18 x 1,5 314 32
Tuerca, tornillo de peso para disco de acero de la rueda........................ M16 x 1,5 294 30
Tornillos de conexión, pesos de la rueda................................................. M16 x 1,5 211 21,5
Tornillo hexagonal, pesos de la rueda para disco de hierro fundido........ M16 x 1,5 186 19
Tornillo de la tapa, bomba y apoyo del filtro (Cs pág. 3 , sec. 35, tapa 3).... M12x1,5 83 8,5
(*) Ver procedimiento de ajuste en la página 72
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 5
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
2
Herramienta construida para desmontar las direcciones finales
(Herramientas marcadas con el N° 50091 – Dimensiones en mm).
Construir herramientas utilizando el material Aq 42 D.
1. Hacer 2 patas con el material C 40 H y T
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 7
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
6
Corte longitudinal del eje trasero
NOTA: Durante la instalación, aplicar compuesto sellador líquido en las superficies marcadas con el símbolo
X tal como descrito en las páginas 34 y 35.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 9
7
Corte transversal del eje trasero (130 y 140 HP).
1. Tapa de rodamiento del engranaje de corona 11. Engranajes planetarios de reducción final
dentada
12. Eje de la rueda
2. Semieje de salida diferencial
13. Junta
3. Engranajes laterales
14. Junta
4. Caja del diferencial
15. Soporte planetario
5. Engranajes de los diferenciales
16. Semieje de salida diferencial
6. Cubo de engranaje diferencial (5)
17. Pistón de control del bloqueo del diferencial
7. Tapa del rodamiento del engranaje de corona
18. Junta
dentada
19. Engranaje de corona dentada
8. Argolla de impulso
20. Anillos de ajuste del juego del engranaje lateral
9. Separador del rodamiento del engranaje planetario
(11) 21. Juego entre los dientes del piñón para el engranaje
de la corona dentada y anillos de ajuste de los
10. Argolla del impulso
rodamientos
NOTA: Durante la instalación, aplicar compuesto sellador líquido en las superficies marcadas con el símbolo
X tal como descrito en las páginas 34 y 35.
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
11
Bloqueo del diferencial trasero desengranado Bloqueo del diferencial trasero engranado
Aceite de presión
Aceite estático
Cuando no sea necesario bloquear el diferencial, el La presión aplicada a la superficie mayor del pistón
bloqueo del diferencial se mantiene desengranado (1) es mucho más fuerte que la presión que actúa en
con la presión del aceite que actúa sobre la superficie la superficie menor (1) y, por consiguiente, el pistón
del anillo menor del pistón de control (1). (1) se mueve, engrana los manguitos dentados
delanteros y bloquea el diferencial.
Cuando se desactiva el interruptor del tablero, el
solenoide (1, Fig. 43, página 27, Sección 35, Capítulo 1)
se abre y conduce el aceite de la bomba hacia el anillo
mayor del pistón de control (1).
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
13
Con el bloqueo del diferencial 1. Interruptor de bloqueo del diferencial Cambiar el interruptor.
engranado y el interruptor de averiado (conectado al interruptor de
control en modo automático, Ascenso Rápido).
el bloqueo del diferencial
no se desengrana cuando
se levantan los brazos
de elevación utilizando el
interruptor de Ascenso
Rápido.
Con el bloqueo del diferencial 1. Interruptor de bloqueo del diferencial Cambiar el interruptor.
engranado, el bloqueo del averiado (encendido a los interruptores
diferencial no se desengrana de presión de los frenos/interruptores
cuando se aprietan los pedales de los pedales).
del freno.
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
ATENCIÓN
Levantar y manipular todas las piezas pesadas usando
un equipo de elevación con capacidad suficiente.
Asegurarse de que las unidades y las piezas estén
apoyadas en cintos y ganchos adecuados. Verificar
si no hay nadie alrededor de la carga que se vaya
a elevar.
10
11
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
15
12
6. Levantar la trasera del tractor con el auxilio de
un gato y colocar dos caballetes (2) de soporte
adecuados debajo de las cajas de los reductores
laterales de modo que las dos ruedas se alejen del
suelo. En caso de ser necesario, desconectar las
varillas de elevación de los brazos inferiores.
13
7. Sujetar la rueda utilizando un cable de nylon
(3), aflojar las tuercas de retención y remover la
rueda. Repetir el mismo proceso para la rueda
izquierda.
14
8. Soltar los dos tornillos del techo de la cabina
y fijar la herramienta N° 295027 (4) utilizando
dos tornillos apropiados. Conectar la herramienta
a una grúa utilizando el gancho n°. 290740
y mantener el gancho estirado.
15
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
16
17
11. Remover la guía de bloqueo y retirar la guía de
fijación de la horquilla (4) en la palanca de control
del freno de mano. Soltar la tuerca que fija el cable
en la horquilla (4) y soltar el cable.
18
19
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
17
20
21
22
23
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
24
25
19. Desconectar las tuberías (6) que conectan el
calentador al motor, localizadas debajo de la
delantera derecha de la cabina.
26
27
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
19
28
29
25. Desconectar las tuberías (5) de conexión del
distribuidor de la guía hidrostática a los cilindros
hidráulicos de dirección.
30
31
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
32
28. Remover las chavetas (2), aflojar los tornillos de
retención (3) y desconectar los cables flexibles de
control de la válvula auxiliar del lado derecho.
29. Si también existen válvulas a la izquierda, repetir
el ítem 28 para estas válvulas.
33
30. Aflojar el tornillo de fijación de los escalones (6)
a la abrazadera de soporte.
34
35
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
21
36
34. Soltar los tornillos de fijación traseros de la cabina
(a ambos lados).
35. Levantar lentamente la cabina, asegurándose
de que no queden componentes encendidos,
enganchados u obstruyendo la operación. Remover
la cabina y colocarla en un soporte adecuado.
37
36. Soltar la bujía (3) y drenar el aceite de los
alojamientos de la transmisión–embrague y eje
trasero en un recipiente adecuado (la cantidad
especificada se indica en la página 6, Sección
00).
38
39
73403959 – 05.2009
22 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
40
40. Soltar la abrazadera y desconectar la tubería
de alimentación de la bomba de inyección (5).
Desconectar los conectores (4) y, enseguida,
soltar y remover el conjunto del sensor de nivel
del combustible.
41
41. Soltar la tuerca de la cinta de metal (6) que fija el
tanque principal. Remover la cinta y el depósito.
42
43
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
23
44
45
46
47. Deslizar hacia afuera la guía de articulación (1) y
remover la varilla de conexión superior.
47
73403959 – 05.2009
24 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
48
49. Soltar los tornillos de retención y remover las
abrazaderas traseras de la cabina (2) (a ambos
lados).
49
50. Soltar los tornillos de retención y remover las
abrazaderas (3) de articulación del estabilizador
telescópico (a ambos lados).
50
51. Soltar todas las juntas de las tuberías (1) en las
válvulas auxiliares, válvula del elevador de control
electrónico, bomba con caudal variable, válvula
del freno del remolque y remover la tubería.
51
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
25
52
53. Soltar y remover la junta de la tubería de flujo (3)
del filtro de la bomba con caudal variable.
53
54. Soltar las abrazaderas y retirar el manguito (4)
de la tubería de flujo (3).
54
55
73403959 – 05.2009
26 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
56
57. Soltar los tornillos de retención y remover la
abrazadera (3) de soporte de la ficha multipolar
y la tubería de freno del remolque.
57
58. Soltar la tuerca de retención y remover el
tubo de llenado del aceite (4) de la caja de la
transmisión.
58
59. Remover los tornillos de fijación y desconectar las
válvulas auxiliares (5) junto con las tuberías de
flujo y retorno y la respectiva abrazadera.
59
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
27
60
61. Desconectar las tuberías (2, 3, y 4) del
distribuidor del elevador hidráulico, de la junta
del cuerpo elevador del distribuidor del elevador
electrónico de la válvula de freno del remolque,
respectivamente.
61
62. Remover los tornillos de retención y desconectar la
válvula del distribuidor del elevador electrónico (5).
62
63. Desconectar las tuberías (6 y 7) del conjunto de
la bomba con caudal variable y las tuberías (8)
de la caja de transmisión trasera.
63
73403959 – 05.2009
28 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
64
65. Desconectar las siguientes conexiones: (2) del
sensor de velocidad de la TDF, (3) de la conexión
del sensor de tracción y (4) de la altura máxima
de los brazos de elevación.
65
66. Desconectar las siguientes conexiones: (5) del
sensor sincronizado de velocidad de la TDF, (6)
del sensor de velocidad y (7, 8, y 9) del conjunto
de la bomba de caudal variable. Remover la
chaveta y remover la varilla de control de la TDF
sincronizada (10).
66
67
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
29
68
69. Desconectar y remover la tubería de conexión
del acumulador (2) a la bomba.
69
70. Soltar y remover la tubería de control del desbloqueo
del diferencial (3).
70
71. Conectar la bomba de caudal variable a una
grúa, soltar los tornillos de fijación y remover el
conjunto.
71
73403959 – 05.2009
30 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
72
73. Desconectar la tubería de flujo de aceite (2),
retirar las guías articuladas (3 y 4) y remover el
cilindro suplemental.
73
74. Desconectar la cinta de fijación del cable eléctrico
del sensor de velocidad de la TDF.
74
75. Conectar la cadena Nº 291517(6) al elevador
y a la grúa, aflojar los tornillos de retención del
elevador y removerlo.
75
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
31
76
77. Remover los tornillos de retención, hacer deslizar
el sensor de tracción hacia afuera (2) con su
protección (4) y la brida (3). Retirar el brazo
inferior (5). (Repetir el mismo a ambos lados).
77
78. Desconectar la tubería de control del embrague
de la TDF (6).
78
79. Fijar un cable de metal a la grúa y al conjunto
de la TDF (7), soltar los tornillos de fijación (8)
y remover el conjunto de la TDF (7).
79
73403959 – 05.2009
32 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
80
81. Desconectar y remover la varilla de control del
superreductor (2) y el cable del freno de mano (3)
81
82. Soltar el bloqueo del diferencial, el engrane de la
tracción delantera, el control de la TDF, y tubería
del freno de la TDF del soporte del solenoide (4)
y caja del eje trasero y remover las tuberías.
82
83
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
33
84
Advertencia
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
73403959 – 05.2009
34 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
87
Esquema para la aplicación de la junta de sello durante la reinstalación del: (a) alojamiento de
transmisión–embrague de velocidad para el alojamiento del eje trasero; (b) cajas del reductor
suplemental en el alojamiento del eje trasero.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
35
88
Esquema para la aplicación de la junta durante la reinstalación de: (a) placas de fijación de la
bomba hidráulica; (b) elevador hidráulico; (c) alojamiento de la TDF; (d) apoyo de la barra flexible;
(e) abrazadera del freno de mano; (f) tapa inferior del alojamiento del eje trasero.
73403959 – 05.2009
36 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos
piezas.
89
90
91
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
37
92
5. Colocar el alojamiento del eje trasero en el
caballete rotativo Nº 200090 utilizando una
abrazadera delantera Nº 293972 (1) y una
abrazadera trasera Nº 293973 (2).
93
6. Soltar los tornillos de fijación y remover el conjunto
de control del freno de mano (1).
94
7. Soltar las tuberías de control de bloqueo del
diferencial (1).
95
73403959 – 05.2009
38 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
96
9. Soltar los tornillos de retención y retirar la tapa
inferior de la caja de transferencia.
97
10. Enderezar las lengüetas de bloqueo, aflojar los
tornillos y remover la protección interior de la caja
de transferencia.
98
99
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
39
100
13. Utilizando una herramienta adecuada, empujar la
palanca (1) hacia el lado y soltar el engranaje arriba
mencionada (2, Fig. 12). Remover el engranaje.
101
14. Remover el anillo elástico de retención (1) y
deslizar hacia afuera el eje de control de la TDF
sincronizada (2) y el rodamiento.
102
15. Retirar la guía elástico y remover la palanca (1)
de control de la TDF sincronizada con la caja de
velocidades.
103
73403959 – 05.2009
40 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
104
17. Utilizando el adaptador n° 50143 (1, consultar la
página 6) y el macho de prensa n° 292927, retirar
la guía y recuperar el engranaje, los rodamientos
y el calce de ajuste.
105
18. Remover el resorte (2) utilizando un gancho (1)
adecuado.
106
19. Desconectar la presilla de bloqueo (1) .
107
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
41
108
21. Colocar el alojamiento de la transmisión en la
posición vertical, fijar la herramienta n° 293994
(1) en el engranaje de corona dentada y fijarla a
un equipo de elevación adecuado.
109
22. Soltar los tornillos de fijación, remover el soporte
de la corona dentada/diferencial (1) a ambos
lados, retirar el engranaje de corona dentada
y remover la protección interior de metal.
110
23. Remover el pistón de control del freno (1) utilizando
aire comprimido y retirar las presillas a ambos
lados.
111
73403959 – 05.2009
42 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
112
25. Remover el anillo guardapolvo, el sello y el anillo
elástico de retención del rodamiento del eje de la
caja de transferencia.
113
26. Retirar el anillo de ajuste del rodamiento del eje
de la caja de transferencia.
114
115
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
43
116
29. Remover el embrague de engrane de tracción en
las cuatro ruedas.
117
30. Remover el tubo de protección del eje de la caja
de transferencia.
118
31. Retirar la tuerca anteriormente presionada, bloquear
la guía y utilizando una llave N° 293343 (1), aflojar
la tuerca.
119
73403959 – 05.2009
44 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
120
33. Desarmar el extractor universal y remover el
rodamiento delantero (1).
121
34. Deslizar el piñón hacia afuera y retirar las piezas
interiores a través del compartimiento del freno
de mano.
122
35. Deslizar el rodamiento hacia afuera (1) desde el
piñón utilizando el extractor con guillotina y una
prensa hidráulica.
123
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
45
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
73403959 – 05.2009
46 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
125
39. Colocar el rodamiento trasero junto con el
casquillo Nº 293636 (1) de la herramienta
universal Nº 203510 (1) en el alojamiento del
eje trasero e insertar la extremidad final (2) en la
herramienta universal.
126
40. Armar la herramienta universal N° 293510 junto
con el buje N° 293638 (1), separadores Nº 293619
y 293625 (2) y un rodamiento delantero. Ajustar
el volante hasta que el puntero indique 175 kg.
mientras se gira la herramienta para asentar los
rodamientos.
127
128
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
47
Ejemplos:
–– Lectura del manómetro de profundidad: H1 = 146,9 mm
–– Espesor del casquillo Nº 293976 (1, fig. 37) = 35 mm
––Dimensión nominal entre el centro del engranaje de
la corona dentada y la base más ancha del piñón.
H3 = 180 mm
––Factor de corrección: C = + 0,1 mm
–– Dimensión nominal correcta: H2 = 180 + 0,1 =
180,1 mm
––Espesor del anillo de ajuste
––S1 =146,9 + 35 – 180,1 = 1,8 mm
––Factor de corrección: C = – 0,1 mm
–– Dimensión nominal correcta: H2 = 180 – 0,1 = 179,9 mm
––Espesor del anillo de ajuste:
––S1 =146,9 + 35 – 179,9 = 2,0 mm
––Factor de corrección C = O mm
––Dimensión nominal correcta: H2 = H3 = 180 mm
––S Espesor del anillo de ajuste :
––S1 =146,9 + 35 – 180 = 1,9 mm
45. Remover la herramienta universal N° 293400.
73403959 – 05.2009
48 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
Ejemplos:
––Calce de ajuste del puente del cono, calculado en
el párrafo anterior: S1 = 1,8 mm
–– Lectura del manómetro de profundidad:
H4 = 74,30 mm
––Calce de ajuste de ensayo: P = 2 mm
––Lectura del manómetro de profundidad:
H5 = 75,80 mm.
––Espesor del anillo de ajuste.
S2 = 75,80 + 2 + 1,8 – 74,3 + 0,2 = 5,5 mm
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
49
132
52. Armar la herramienta N° 293975 (1) junto
con los rodamientos en el alojamiento del eje
trasero. Bloquear la tuerca mientras se giran los
rodamientos.
133
73403959 – 05.2009
50 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
Ejemplos:
–– Lectura del manómetro de profundidad: H1 = 146,9 mm
–– Espesor del casquillo n° 293976 (1, fig. 44) = 35 mm
––Dimensión nominal entre el centro del engranaje de
la corona dentada y la base más ancha del piñón:
H3 = 180 mm
––Factor de corrección: C = – 0,1 mm
–– Dimensión nominal correcta: H2 = 180 – 0,1 = 179,9 mm
––Espesor del anillo de ajuste:
––S1 =146,9 + 35 – 179,9 = 2,0 mm
––Factor de corrección: C = +0,1 mm
–– Dimensión nominal correcta: H2 = 180 + 0,1 =
180,1 mm
––Espesor del anillo de ajuste:
––S1 =146,9 + 35 – 180,1 = 1,8 mm
––Factor de corrección: C = 0 mm
––Dimensión nominal correcta: H2 = H3 = 180 mm
––Espesor del anillo de ajuste:
––S1 =146,9 + 35 – 180 = 1,9 mm
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
51
Ejemplo
––Calce de ajuste de la punta del cono, tal como
calculado en el párrafo anterior: S1 = 1,8 mm
––Lectura del manómetro de profundidad:
H6 = 13,60 mm
Calce de ajuste:P = 2 mm
Lectura del manómetro de profundidad:
H7 =12,10 mm
Espesor del anillo de ajuste.
S2 = 13,60 + 2 + 1,8 – 12,1 + 0,2 = 5,5 mm
73403959 – 05.2009
52 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
137
138
65. Utilizando la herramienta llave N° 293343 ajustar
la tuerca (C1, página 3) a 490 N m (50 kgm)
mientras se gira el eje del piñón para asentar los
rodamientos. Remover la herramienta piñón.
66. Verificar si el torque de rotación necesario para girar
el eje del piñón es 1,0 – 2,0 Nm (0,1 – 0,2 kgm)
medido en la extremidad del eje utilizando la llave
herramienta N° 293343 (1) y la herramienta llave
de torque N° 292865 (2). Apretar la tuerca (C1,
página 3).
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
53
140
68. Medir el espesor de la tapa del lado izquierdo (D1).
141
69. Armar la tapa del lado izquierdo sin los anillos
de ajuste, utilizando tres tornillos lubricados (1)
dispuestos a 120°.
70. Ajustar alternada y gradualmente los tres tornillos
(1) hasta 6 – 9 Nm (0,6 – 0,9 kgm) mientras se
gira el engranaje de corona dentada para asentar
los rodamientos
73403959 – 05.2009
54 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
55
73403959 – 05.2009
56 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
146
147
80. Utilizando un medidor de profundidad, medir
el juego (L) entre la extremidad del separador
N° 295048 (6) y la extremidad del prisionero de
rosca de la herramienta N° 293975.
81. Soltar la tuerca y remover el separador N° 295048
(6), el rodamiento (2) y el carrete intermediario
(3).
148
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
57
S = L2 – L1 + P
donde:
L1 y L2 = Dimensiones medidas
P = Calce de de ajuste de ensayo 149
Ejemplo
Dimensión medida L2 = 5,20 mm
Dimensión medida L1 = 5,00 mm
Calce de ajuste = 12 mm
S = 5,20 – 5,00 + 12,00 = 12,20 mm
83. Utilizando un macho de prensa, colocar la guía
articulada (5) con la ranura horizontal, el separador,
los rodamientos, el carrete intermediario (6), el
calce de ajuste(S) anteriormente calculado y el
tornillo de retención.
150
84. Ajustar el tornillo de retención con torque de
49 Nm (5 kgm) y girar el carrete intermediario
para asentar los rodamientos.
85. Soltar el tornillo de retención y, a continuación,
ajustarlo de nuevo a 29 Nm (3 kgm).
151
86. Con una cuerda enrollada en el carrete
intermediario (6) y utilizando un medidor de torque
(7), verificar si el esfuerzo necesario para girar el
carrete intermediario es 0,150 + 0,400 kg.
Si no lo es, repetir los ítems 78 a 86.
152
73403959 – 05.2009
58 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos
piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes
y los zapatos.
153
154
155
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
59
156
5. Deslizar las guías articuladas hacia afuera (2)
y retirar los engranajes diferenciales de ambos
lados. Aconsejamos mantener la guía articulada
y el engranaje lateral en concordancia a medida
que se retiran.
157
6. Retirar la guía articulada (2), retirar el soporte de
la guía articulada (1) y engranajes laterales.
158
7. Remover el anillo de retención del engranaje de
control del bloqueo del diferencial.
159
73403959 – 05.2009
60 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para alinear
los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS DEDOS.
161
162
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
61
163
15. Colocar un indicador de ensayo con el cortador
en el tornillo de la herramienta (1), presionar la
herramienta y colocar el manómetro a cero.
165
Ejemplo
–– Trayecto medido utilizando el manómetro
H = 0,50 mm
––Calces de ajuste de ensayo B = 3,00 mm
––Espesor del anillo a ser insertado en el engranaje
del lado derecho es de Rd = (3,00 + 0,50) –
0,05 – 0,30 = 3,15 mm
18. Una vez determinados los calces de ajuste para
los planetarios del lado derecho e izquierdo,
volver a armar toda la unidad y ajustar las tuercas
para tornillos de fijación del engranaje de corona
dentada en la caja del diferencial con un torque
de 137 Nm (14 kgm).
73403959 – 05.2009
62 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
166
2. Activar el pistón (1) para liberar el anillo de
retención.
167
3. Remover el anillo de retención (1).
168
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
63
169
5. Remover el anillo elástico (1).
170
6. Desmontar la unidad, inspeccionar todos los
componentes y selladores, cambiar piezas
destruidas o dañadas.
7. Reinstalar todos los componentes en el conjunto
de control de bloqueo del diferencial teniendo en
cuenta los siguientes aspectos
––El remontaje sigue el proceso de desmontaje en
orden inverso, desde el ítem 6 hasta el 1.
––Consultar las figuras en la página 8 para
la orientación correcta sobre las diferentes
piezas.
––Lubricar todas las piezas con grasa AMBRA
171
GR 9 (NH 710 A).
73403959 – 05.2009
64 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
Desmontaje – Instalación
(Op. 27 120 10 – 27 120 20)
ATENCIÓN
Levantar y manipular todas las piezas pesadas usando
un equipo de elevación con capacidad suficiente.
Asegurarse de que las unidades y las piezas estén
apoyadas en cintos y ganchos adecuados. Verificar si no
hay nadie alrededor de la carga que se vaya a elevar.
173
174
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
65
175
176
8. Desconectar el estabilizador telescópico, soltar
los tornillos de fijación y remover la abrazadera
de la cabina (2) y la abrazadera del estabilizador
telescópico (3).
9. Reinstalar el tornillo y tuerca en el montaje trasero
del lado derecho.
177
178
73403959 – 05.2009
66 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
179
12. Remover el conjunto del reductor lateral (2) del
alojamiento del eje trasero junto con el semieje (3)
180
13. Desconectar el cilindro suplemental del separador
(5), retirar el anillo exterior (4) del engranaje, el
separador y disco de fricción (6).
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para alinear
los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS DEDOS.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
67
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes
y los zapatos.
183
2. En caso de ser necesario, remover la placa de
bloqueo (1) rodándola ligeramente
184
3. Soltar el tornillo de fijación del soporte de los
engranajes (1) en el eje de la rueda motriz.
185
73403959 – 05.2009
68 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
186
5. Recuperar la argolla de impulso (1).
187
6. Utilizando un extractor adecuado, remover el eje
de la rueda motriz (1).
188
7. Remover el sello (1) y recuperar el anillo interno
del rodamiento del lado de la rueda.
189
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
69
190
10. Remover el sello (1).
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
73403959 – 05.2009
70 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
192
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1 ��
71
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes
y los zapatos.
193
73403959 – 05.2009
72 SECCIÓN 27 – TRACCIÓN TRASERA MECÁNICA – CAPÍTULO 1
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones........................................................................................................................................... 1
Torques.........................................................................................................................................................3
Herramientas Especiales............................................................................................................................. 3
Vista en corte...............................................................................................................................................4
Descripción y Funcionamiento..................................................................................................................... 5
Diagramas del flujo hidráulico.................................................................................................................... 10
Detección y corrección de fallas................................................................................................................. 13
Remoción – instalación – reparación......................................................................................................... 15
ESPECIFICACIONES
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1
ESPECIFICACIONES
(cont.)
TM 7010 y 7020 TM 7030 y 7040
Diámetro eje de salida con muesca:
– 540 R.P.M.................................................................................. 1⅜" (6 muescas) ó
1¾" (6 muescas) (opcional)
– 1000 R.P.M................................................................................ 1⅜" (21 muescas)
Ø Ext. Buje engranaje móvil (9, páginas 4 y 5)...................... mm 54.910 a 54.940
Ø Int. Engranaje móvil (8).......................................................... » 55.060 a 55.106
Juego engranajes bujes............................................................. » 0.120 a 0.196
Diámetro de eje móvil (11, páginas 4 y 5).............................. mm 44.366 a 44.391
Ø Int. Buje (9)............................................................................. » 44.400 a 44.425
Juego del eje a los bujes............................................................ » 0.009 a 0.059
TDF 540/750/1000 R.P.M............................................................. ver descripción anterior para TDF
540/1000 R.P.M. excepto lo siguiente
Rotación del motor a 750 R.P.M. de la TDF......................... RPM 2148
Velocidad de la TDF a la potencia máxima del motor.......... RPM 768 803
Diámetro eje salida con muescas................................................ 1⅜" (6 muescas)
Velocidad TDF sincronizada con la transmisión y Range Command
TM 7010 y TM 7020..................................................................... 20.4
Embrague de actuación TDF
Tipo............................................................................................... Conj. embrague actuado
hidráulicamente en baño de aceite
Número de discos del embrague:
- Discos motrices.......................................................................... 6 8
Espesor discos motrices........................................................ mm 1.45 a 1.55 1.45 a 1.55
– Discos móviles.......................................................................... 6 8
Espesor de los discos móviles............................................... mm 2.35 a 2.40 2.35 a 2.40
Número de resortes de actuación del embrague......................... 1 1
Freno............................................................................................ Cinta del freno controlada
hidráulicamente actuando
en la caja del embrague
Bomba de aceite de control...................................................... Bomba de aceite de control
Filtro de Aceite............................................................................ tipo cartucho de papel
Ubicación del filtro de aceite........................................................ en la entrada de la bomba
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1 3
TORQUES
Torques
Nm kgm
Tornillos fijación caja TDF (C1 página 4) M16 x 1,5 211 21,5
Tuerca autobloqueadora eje salida de la TDF (C2) M12 x 1,25 137 14
Tuerca fijación eje de la TDF (C3) M 32 x 1,5 294 30
Tapón conexión freno embrague TDF (C4) M 35 x 1,5 83 8,5
Tapón retención del resorte (C5) M 16 x 1,5 49 5
Tornillos fijación rodamiento apoyo (C6) M12 x 1,25 88 9
Tornillo fijación válvula solenoide – 5.4 a 8.1 0.55 – 0.83
Tornillos fijación de la guía válvula solenoide – 47 a 54 4,8 a 5,5
HERRAMIENTAS ESPECIALES
PRECAUCIÓN
Las operaciones descritas en esta sección del
manual se deberán ejecutar utilizando las siguientes
herramientas ESENCIALES marcadas con el código
de identificación (X).
Para trabajar con seguridad y conseguir los
mejores resultados técnicos con ahorro adicional de
tiempo y esfuerzo, estas herramientas obligatorias
deberán usarse en conjunto con las herramientas
especiales sugeridas, listadas abajo e integradas a
las herramientas fabricadas para las cuales incluimos
aquí los dibujos de construcción y especificación
necesarios.
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1
2
(540 – 750 – 1000 R.P.M.) Vista en corte de la TDF
C1. Tornillos de fijación de la caja de la TDF 8. Engranajes móviles
C2. Tuerca de fijación del eje de salida de la TDF 9. Bujes de apoyo del engranaje móvil
C3. Tuerca de fijación del eje de la TDF 10. Conexiones de engrane
C4. Tapón del freno del embrague de la TDF 11. Eje móvil
C5. Tapón de fijación del resorte 12. Sello
C6. Tornillos de fijación de rodamiento de apoyo 13. Sello
1. Discos motrices 14. Pistón actuador
2. Discos móviles 15. Pistón del freno
3. Resorte de aplicación del embrague 16. Cinta del freno
4. Cuerpo del embrague 17. Anillos “O”
5. Resorte de retorno 18. Líneas de control del embrague
6. Anillos de acero del sellador 19. Palanca selectora de velocidad de la TDF
7. Engranaje motriz 20. Horquilla de selección de velocidades
NOTA: Durante la instalación, aplicar junta química a las superficies marcadas con un X.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1 5
3
Cortes de la TDF sincronizada de la transmisión
1. Anillo elástico de retención 6. Engranaje de control
2. Manguito del engrane 7. Eje de transmisión de la TDF controlada del motor
3. Anillos elásticos de retención 8. Anillos elásticos de retención
4. Rodamiento de apoyo del eje de transmisión 9. Engranaje lento
5. Eje de transmisión de la TDF sincronizada
de la transmisión
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
La TDF transfiere la potencia directamente del motor La TDF tiene dos o tres velocidades o está sincronizada
al implemento a través de una chaveta de salida con la velocidad del tractor.
estriada localizada en la parte trasera del tractor.
La velocidad de funcionamiento de la TDF se
El eje de transmisión de la TDF actúa en los ejes selecciona con la palanca de control ubicada a la
superiores de la transmisión. La extremidad frontal del derecha del asiento del conductor o de la sustitución
eje de transmisión de la TDF se estría directamente del eje estriado.
en el volante y la extremidad trasera está conectada
El funcionamiento sincronizado de la transmisión se
al embrague de control de la TDF.
obtiene accionando la palanca ubicada cerca de la
Cuando se engrana la TDF, el conjunto del embrague palanca de selección de la velocidad de la TDF.
controlado hidráulicamente se comprime y transfiere
Ver en las páginas 7, 8, y 9 la descripción del
el movimiento (potencia) del volante al eje de
embrague de control de la TDF y el funcionamiento
transmisión estriado de la TDF.
de los frenos.
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1
Figura 5
La TDF se engrana y desengrana a través de un
botón (2) en la consola derecha. La luz de advertencia
adyacente (1) se enciende al acoplarse la TDF.
5
Figura 6
Existe un dispositivo de “arranque suave” en todos los
modelos para facilitar el arranque de equipo pesado,
de alta inercia, accionado por la TDF. El arranque
suave se acciona con un interruptor (1), ubicado en
la columna B derecha.
El arranque suave “suaviza” el embrague de la TDF
durante los primeros 5 segundos de acoplamiento,
proporcionando una toma más lenta y gradual de la
tracción.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1 7
7
AVISO
Para evitar movimiento accidental del implemento,
desengranar la TDF después de cada uso.
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1 9
PRECAUCIÓN
Antes de dejar el tractor para operar los interruptores
externos de la toma de fuerza:
• Colocar las palancas de velocidades en neutro;
• Desengranar la TDF;
• Aplicar el freno de mano.
Con el motor en funcionamiento, colocar la palanca
del acelerador en la posición de marcha lenta
(totalmente hacia adelante).
Figura 9
El operador sólo debe accionar los interruptores
internos de la toma de fuerza (1) posicionada de pie
al lado del tractor (al lado de los neumáticos traseros).
Para evitar daños al implemento o al tractor, los
interruptores de la cabina y los interruptores externos
de la TDF no se deben accionar simultáneamente.
Advertencia
Antes de usar la toma de fuerza, asegurarse de que
no haya ninguna persona u objeto en el área del
implemento, del tercer punto o del eje de la TDF.
9
Nunca accionar los interruptores externos de la TDF
mientras estén posicionados:
• Directamente atrás del tractor o de los
neumáticos;
• Entre los brazos del hidráulico;
• Sobre el próximo al implemento;
• Nunca extender los brazo, las piernas, cualquier
parte del cuerpo u objeto dentro del área próxima al
tercer punto, eje de la TDF o implemento mientras
se acciona el interruptor externo;
• Nunca pedir a un asistente para accionar los
controles del lado opuesto;
• Al pasar al conjunto opuesto de controles, hacerlo
dando la vuelta al tractor o al implemento;
• No cruzar entre el implemento y el tractor.
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1
10
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1 11
11
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1
12
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1 13
La tabla abajo detalla algunas posible fallas la letra “P” como prefijo y aparecen en el tablero
mecánicas/hidráulicas. El procesador de la unidad de instrumentos. Los códigos de error generados
de gestión electrónico/panel sensible al toque por la TDF se ilustran a continuación. Para detalles
también generará códigos de error relacionados con más completos, ver Unidad de Gestión Electrónica,
el sistema de la TDF. Los códigos de error tienen Sección 55, Capítulo 2.
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1
Unidad de Gestión Electrónica / Códigos de error generados por la TDF en el panel de toque
PRIORIDAD CÓDIGO
DESCRIPCIÓN DEL ERROR
(1 = Mayor) DEL ERROR
1 P01 Solenoide del freno de la TDF trasera engripado en la posición desconectada
(circuito en cortocircuito a tierra o falla del módulo)
2 P02 Solenoide del freno de la TDF trasera engripado en la posición encendida
(circuito en cortocircuito con +12 V o falla del módulo)
3 P03 Circuito abierto en la salida del freno de la TDF trasera
4 P04 Temperatura excesiva del accionamiento del freno de la TDF trasera
(circuito en cortocircuito con +12 V o falla del módulo)
7 P07 Solenoide de la TDF trasera engripado en la posición desconectada
(circuito en cortocircuito a tierra o falla del módulo)
8 P08 Exceso de corriente en el circuito del solenoide de la TDF trasera
(circuito en cortocircuito a tierra)
27 P27 Sensor velocidad de la TDF circuito abierto
33 P33 Circuito abierto momentáneo del contacto del interruptor de la TDF trasera
en la cabina
34 P34 Interruptor de la TDF trasera en el guardabarros (si equipado) –
circuito abierto o cortocircuito a tierra
35 P35 Interruptor de la TDF trasera armado en el guardabarros (si equipado)
en cortocircuito con +12 V o con los bornes de los cables del interruptor
del guardabarros
36 P36 Falla en el arranque de la TDF
37 P37 Interruptor momentáneo de la TDF trasera en la cabina engripado en la
posición cerrada (más de 30 segundos)
38 P38 Comandos de la TDF trasera en la cabina o en el guardabarros accionados
con intervalo de 2 segundos entre uno y otro
39 P39 Tensión incorrecta en la entrada del interruptor de la TDF trasera
(si armado)
40 P40 Bobina del relé de la TDF en cortocircuito con +12 V, o circuito abierto
41 P41 Bobina del relé de la TDF en cortocircuito a tierra
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1 15
Extracción – Instalación
(Op.31 114 20 – 31 116 20
Advertencia
Manejar todos los componentes con el máximo
cuidado.
No insertar las manos o los dedos entre las piezas.
Usar ropa de protección adecuada, incluso gafas de
seguridad, guantes y calzado.
13
2. Soltar el tapón (3) y drenar el aceite de la
transmisión y del eje trasero. Recolectar el aceite
en un envase adecuado;
14
3. Soltar los tornillos de fijación y remover la tapa
de la TDF (1);
4. Soltar los tornillos de fijación y remover la guía
del engrane;
5. Remover el tirante del brazo superior del tercer
punto
15
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1
16
7. Separar las líneas de control del embrague (1)
y la palanca de selección de la velocidad de la
rotación de la TDF (2).
17
18
19
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1 17
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
20
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1
TOMA DE FUERZA
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
21
2. Retirar el anillo elástico de retención (2) y recuperar
el engranaje (1).
22
3. Retirar el montaje del disco móvil y del disco
motriz (1) junto con el engranaje interno (2).
23
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1 19
24
25
6. Usando la herramienta especial N° 29400(1) y un
extractor deslizante 292927 retirar el vaso (2) y el
rodamiento interno (3).
26
7. Usando aire comprimido, retirar el extractor de
control del embrague (1).
27
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1
28
29
30
11. Soltar los tornillos (2) que fijan la placa de apoyo
del eje motriz (1)
31
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1 21
32
33
34
35
73403959 – 05.2009
22 SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1
36
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1 23
37
38
39
40
73403959 – 05.2009
24 SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1
41
42
43
44
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1 25
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
46
47
73403959 – 05.2009
26 SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1
48
49
50
32. Aplicar el sello (2) usando la herramienta de
protección N° 290785(1).
51
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1 27
52
53
54
3. Después de conseguida el juego correcto,
verificar el funcionamiento del interruptor con un
multímetro adecuado. Con la palanca engranada
(en la posición de TDF sincronizada con la rueda),
el interruptor deberá quedar en circuito abierto,
con la palanca desengranada (en la posición de
TDF sincronizada con la rotación del motor) el
interruptor deberá estar en la posición de circuito
cerrado y la resistencia de aproximadamente 4.
55
73403959 – 05.2009
28 SECCIÓN 31 – TOMA DE FUERZA – CAPÍTULO 1
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones........................................................................................................................................... 1
Torques.........................................................................................................................................................2
Vista en corte...............................................................................................................................................2
Herramientas Especiales............................................................................................................................. 4
Descripción y Funcionamiento..................................................................................................................... 5
Detección de fallas....................................................................................................................................... 5
Remoción – instalación – reparación........................................................................................................... 7
ESPECIFICACIONES
Tipo:
- Freno de servicio............................................................................... discos en baño de aceite actuando
sobre los semiejes del diferencial
- Freno de mano.................................................................................. tres discos en baño de aceite
actuando sobre el eje del piñón
Controles:
- Freno de servicio............................................................................... actuación hidráulica, pedales
independientes, (o bloqueados
juntos para actuación simultánea)
- Freno de mano.................................................................................. Frenos delanteros asistidos
actuación mecánica por palanca
manual
Especificación aceite freno.................................................................. Ambra Brake LHM
Material disco freno servicio................................................................ resina/grafito
Material disco freno mano................................................................... acero (liso)
Material revestimiento freno mano...................................................... sintetizado o compuesto orgánico
Espesor del disco:
- Frenos servicio............................................................................mm 10 (mín. 8,6)
Desgaste máximo admisible............................................................... 0,7 por lado
- Freno de mano.................................................................................. 6
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1
ESPECIFICACIONES
TORQUES
Torques
DESCRIPCIÓN Rosca
Nm kgm
Tuercas de fijación de reducción final a la caja del eje trasero
(C1 página 3)............................................................................................. M14 x 1,5 176 18
Tornillos guía pastilla freno de mano (C2)................................................. M14 x 1,5 24 2.5
Tornillos fijación conjunto freno a la caja del eje trasero (C3)................... M10 x 1,25 49 5
1
VISTA EN CORTE DEL CILINDRO PRINCIPAL DEL FRENO TRASERO
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1 3
2
Cortes del freno de mano y asistencia
NOTA: Durante la instalación, aplicar sellador a las superficies fijadas con X tal como descrito en las páginas
10 y 20.
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1
HERRAMIENTAS ESPECIALES
ATENCIÓN
Las operaciones descritas en esta sección sólo se
deben realizar utilizando las siguientes herramientas
ESENCIALES que aparecen abajo con el símbolo
(X). Sin embargo, para una mayor seguridad y para
obtener los mejores resultados al mismo tiempo
que se ahorra tiempo y esfuerzos, recomendamos
que estas herramientas esenciales sean usadas en
conjunto con las herramientas específicas que son
enumeradas abajo y determinadas herramientas que
serán hechas según los dibujos de construcción que
son dados en este Manual.
4
Herramientas fabricadas para armar y desmontar las transmisiones finales
(Marcar la herramienta con el Nº 50091. Dimensiones en mm.)
NOTA: Hacer la herramienta utilizando material Aq 42 D.
1. Hacer 2 tensores en material C 40 H&T
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1 5
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
DETECCIÓN DE FALLAS
Los pedales son difíciles de 1. Cilindro hidráulico principal Cambiar el cilindro principal.
operar engripado.
2. Tuberías de control del freno Limpiar o cambiar las líneas de
obstruidas o achatadas. tuberías.
Los frenos se bloquean cuando se 1. Pistones del cilindro principal Soltar los pistones y cambiar los
sueltan los pedales de mando. trancados. cilindros, en caso de ser necesario.
2. Cilindros principales trancados. Cambiar los cilindros principales
de los frenos.
Ruido proveniente de los frenos. 1. Material de fricción de los discos Cambiar los discos de los frenos.
de los frenos (4, página 3)
desgastados.
Descenso excesivo del pedal 1. Aire en el interior del circuito Purgar el aire del circuito hidráulico
hidráulico del freno. del freno.
2. Cilindros principales del freno Cambiar los cilindros principales
desgastados. de los frenos.
3. Pérdida de aceite de las líneas Reparar la fuga.
de presión.
(continúa)
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1
DETECCIÓN DE FALLAS
(continuación)
Bloqueo desequilibrado 1. Presión de los neumáticos Llenar los neumáticos de aire para
incorrecta. corregir presión.
2. Cilindros principales de los Cambiar los cilindros principales
frenos desgastados. de los frenos.
3. Tubo de conexión de la bomba Limpiar o cambiar el tubo en
obstruido o achatado. puente.
4. Tuberías de control del freno Limpiar o cambiar las tuberías de
obstruidas o achatadas. control.
5. Sellos del pistón del cilindro Cambiar cilindros principales.
principal desgastados o
partidos.
6. Alineación desgastada en Cambiar el disco.
uno de los discos de freno
(4, página 3).
Frenos funcionan incorrectamente 1. Material de fricción de los discos Cambiar los discos del freno.
de los frenos (4, página 3)
desgastado.
2. Cilindros principales del freno Cambiar los cilindros principales
desgastados. del freno.
3. Aire en el circuito hidráulico Vaciar el aire del sistema hidráulico
del freno. del freno.
4. Pérdida de aceite en las tuberías Reparar la fuga.
de control del freno.
5. Sellos del pistón motriz del Cambiar los cilindros.
cilindro hidráulico partidos o
desgastados.
Freno de mano ineficaz 1. Mal ajuste del control del Ajustar correctamente.
freno.
2. Apoyos de bloqueo desgastados Cambiar los apoyos.
(8, página 3).
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1 7
peligro
Levantar y manipular todas las piezas pesadas usando
un equipo de elevación con capacidad suficiente.
Asegurarse de que las unidades y las piezas estén
apoyadas en cintos y ganchos adecuados. Verificar
si no hay nadie alrededor de la carga que se vaya
a elevar.
6
3. Levantar el tractor con un gato y colocar un
caballete fijo de soporte debajo del alojamiento
del eje trasero y una columna fija debajo de los
escalones del lado izquierdo de acceso a la
cabina.
4. Sujetar la rueda con un cable de nylon (3), aflojar
las tuercas de fijación y remover la rueda. Repetir
el proceso para la rueda izquierda.
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1
9
7. Remover el estabilizador telescópico, soltar los
tornillos de fijación y remover la abrazadera (2),
apoyando la cabina y la abrazadera (3) que apoya
el estabilizador telescópico.
8. Reinstalar el tornillo y la tuerca en el montaje
trasero del lado derecho.
10
9. Soltar los tornillos de engrane y remover la
protección del cable del sensor de control de la
tracción.
11
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1 9
12
11. Separar el montaje de la transmisión final (2) del
alojamiento del eje trasero junto con la chaveta
del eje (3).
13
12. Separar el brazo auxiliar del separador (5),
recuperar el engranaje del anillo externo (4),
separador y el plato de fricción (6).
14
13. Remover el pistón (7) del freno de asistencia.
Presionar el pedal del freno para retirar el pistón
de su base, en caso de ser necesario.
15
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
16
Esquema de aplicación del sellador entre la caja de transmisión final y el alojamiento del eje trasero.
Los sellos utilizados se encuentran descritos en la página 1, Sec. 00.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1 11
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
17
18
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
21
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1 13
22
SISTEMA HIDRÁULICO DE FRENOS
Purga del aire (Op. 33 202 04).
Siempre que el sistema hidráulico se refuerce o
se repare, es indispensable que se purgue el aire.
Continuar de la siguiente manera:
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1
25
11. Si el tractor se encuentra equipado con una
válvula de freno de remolque hidráulico que use
válvulas auxiliares Rexroth, continuar la purga del
aire tal como descrito anteriormente y después
purgar el aire de los tornillos de purga (1,2, y 3)
siguiendo el mismo procedimiento utilizado para
el tornillo de purga (1, Fig. 2).
12. Después de completar la purga, verificar el aceite
en el depósito para corregir el nivel (1).
26
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1 15
peligro
Levantar y manipular todas las piezas pesadas usando
un equipo de elevación con capacidad suficiente.
Asegurarse de que las unidades y las piezas estén
apoyadas en cintos y ganchos adecuados. Verificar
si no hay nadie alrededor de la carga que se vaya
a elevar.
27
28
29
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1
30
5. Soltar el tornillo que fija los escalones (1) al suelo
de la cabina.
31
32
33
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1 17
34
9. Soltar la tuerca del plato de bloqueo de metal del
tanque principal (6), remover el plato y remover
el depósito. Inclinar el depósito para facilitar
su remoción entre la cabina y la abrazadera
de montaje.
35
10. Desconectar el cable de la palanca de control del
freno de mano.
11. Soltar los tornillos de retención y remover el
montaje de control del freno de mano.
36
37
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1
38
14. Remover el anillo elástico (2).
39
15. Deslizar la palanca de control hacia afuera
y recoger la palanca interna (3).
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1 19
41
18. Insertar la herramienta Nº 295016 (2) entre los
apoyos de bloqueo de estacionamiento (3).
42
19. Ubicar el conjunto de freno de mano completo
con la herramienta Nº 205016 (2) en los discos,
acercándose lo más posible a la camisa del eje
trasero. Retirar la herramienta Nº 205016 (2),
poner la unidad en contacto con el alojamiento del
eje trasero y fijarla en su posición ajustando los
tornillos de retención con el torque correspondiente
(ver la página 2).
43
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 33 – SISTEMA DE FRENOS – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
Descripción Página
Introducción e identificación de los circuitos................................................................................................ 1
Esquemas del circuito hidráulico.................................................................................................................. 4
Funcionamiento del circuito de baja presión – Tractores con transmisión semi-Powershift........................ 9
Circuito de lubricación, baja presión y dirección – Tractores con transmisión semi-Powershift................ 11
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 1 3
1
Válvulas de control remoto centro-cerrado
(1) y control electrónico y de esfuerzo (2).
El control electrónico de esfuerzo no se encuentra
disponible en los sistemas hidráulicos de alta
presión centro-abierto.
2
Los tractores equipados con el levantador
hidráulico con control electrónico de esfuerzo
utilizan un panel de control exclusivo.
3
El control de posición del brazo del levantador
(1), interruptor de levantamiento y descenso
rápido en la cabina (2) y los controles de esfuerzo
(3) también son exclusivos de los tractores con
control de esfuerzo electrónico.
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 1
5
Componentes y tuberías del circuito de alta presión – Tractores con bomba de pistón de caudal variable
1. Válvulas de control remoto y el EDC 4. Para el levantador hidráulico y cilindro auxiliar
2. Para las válvulas de control remoto y de control (si armado)
del levantador hidráulico 5. Bomba hidráulica de flujo variable
3. Retorno al depósito (a través de la caja del freno 6. Válvula del freno del remolque
de la transmisión) 7. Tuberías del sensor de carga
El principio de funcionamiento del circuito hidráulico delantero, si armado. La bomba de pistón de caudal
de alta presión centro-cerrado con sensor de carga variable y sensor de carga ofrece importantes ventajas
con bomba de pistón de flujo variable es alimentar reduciendo la pérdida de potencia del motor que ocurre
el flujo de aceite cuando sea necesario. También en los sistemas de centro-abierto en los que un gran
permite el funcionamiento simultáneo del freno del volumen de aceite, a veces superior a la demanda,
remolque, del levantador hidráulico y de las válvulas se bombea continuamente en el circuito hidráulico,
de control remoto, así como de la suspensión del eje incluso cuando el mismo no se está operando.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 1 5
Esquema hidráulico
Tractores con bomba hidráulica central cerrada de detección de carga y transmisión semi-Powershift
Retorno al cárter
6
1. Bomba de pistón de flujo variable 12. Para el embrague de la TDF
2. Válvula del freno del remolque 13. Para la tracción en las cuatro ruedas
3. Válvula de seguridad del cilindro de elevación y colector 14. Para engranar el diferencial del eje delantero
4. Válvula del control de tracción 15. Para engranar el diferencial del eje frontal
electrónico del elevador hidráulico 16. Para los actuadores de horquilla del sincronizador
5. Elevador hidráulico de rangos
6. Válvulas de control remoto 17. Tapa de distribución de aceite del embrague
7. Bomba de circuito de baja presión/dirección 18. Para los embragues de la transmisión
8. Motor de dirección 19. Refrigerador de aceite
9. Para el bloqueo del diferencial del eje delantero – 20. Válvula de descarga del refrigerador de aceite
Desengrane 21. Para la lubricación de la transmisión
10. Tapa lateral de la transmisión y válvula reguladora 22. Para la lubricación del engranaje motriz,
de presión de la TDF y del eje transversal del elevador
11. Para el freno de la TDF 23. Válvula de alivio del circuito de lubricación
La explicación pormenorizada del funcionamiento del circuito de alta y baja presión y la ubicación de los
componentes del circuito comienza en la página 9.
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 1 7
10
Cuerpo de las válvulas del control electrónico de esfuerzo y válvula de control remoto centro-cerrado
1. Válvula de control remoto Nº l 7. Bloque colector
2. Válvula de control remoto Nº II 8. Retorno al Depósito
3. Válvula del control electrónico de esfuerzo 9. Al levantador hidráulico
4. Válvula de control remoto Nº Ill 10. Conexión del tubo del sensor de carga
5. Válvula de control remoto Nº IV 11. Tapa
6. Orificio de entrada
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 1
11
12
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 1 9
13
La válvula reguladora de baja presión de la tapa
lateral de la transmisión limita la presión en este
circuito a 16-18 barios y el exceso de flujo pasa para
el circuito de lubricación.
14
La tapa lateral de la transmisión contiene solenoides
para engranar los sincronizadores de transmisión,
para el funcionamiento del bloqueo del diferencial,
el freno y el embrague de la TDF y el desengrane de
la tracción en las cuatro ruedas.
15
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 1
17
Cuando el aceite está frío y el diferencial de presión
dentro del refrigerador de aceite es superior a
3,5 barios, la válvula de descarga del refrigerador,
ubicada en la tapa lateral, se activa para garantizar
el mantenimiento del flujo adecuado al circuito de
lubricación. Esta característica de desvío de aceite
garantiza un calentamiento del aceite más rápido a
baja temperatura ambiente.
18
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 1 11
Aceite de succión
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 1
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 1
ÍNDICE
Descripción Página
Herramientas especiales.............................................................................................................................. 2
Especificaciones........................................................................................................................................... 3
Torques.........................................................................................................................................................4
Descripción y operación............................................................................................................................... 5
Funcionamiento del circuito hidráulico....................................................................................................... 11
Detección y corrección de fallas................................................................................................................. 21
Ensayo de presión y débito de la bomba................................................................................................... 28
Revisión......................................................................................................................................................38
Desmontaje de la bomba........................................................................................................................... 42
Instalación.................................................................................................................................................. 44
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Nº DE PIEZA NÚMERO
New Holland ANTERIOR DE
LA HERRAMIENTA
Soporte Remoción Bomba 295046 NH35100
Retén eje motriz bomba 295033 NH 35101
Extractor válvula “Bypass” y de descarga 295025 4FT. 857
Manómetro 0-6,6 barios (0- 100 lbf/sq. in.) 297320 FT. 4096
Manómetro 0-414 barios (0-6000 Ibf/sq. in.) 297156 FT. 8.503A
Adaptador ensayo presión carga 295024 NH 35102
Kit ensayo presión hidráulica 292870
Adaptador remoción guía eje engranaje de bomba 50140*
Adaptador remoción guía eje engranaje bomba 290793
Adaptador “T” 1/4 ORSF (F) x 1/4 ORFS (F) X 7/16 UNF 297603
Adaptador “T” 3 /8 ORSF (F) 3/8 ORFS (M) X 7/16 UNF (F) 297600
Adaptador M10 x 1 (M) X 7/16 UNF (F) 297404
Adaptador M10 x 1 (M) X 7/16 JIC (M) 297417
Tapa 1/4 ORFS 297604
Acople rápido 291924
Adaptador rápido X 7/16 UNF (M) 297240
Guía alineación Fabricación local
Conector Modificar adaptador Nº Pieza New Holland 83928452
Flujómetro 0-200 l/min. Comprar localmente
SELLADOR
Sellador junta flexible 82995771
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 3
ESPECIFICACIONES
Bomba de carga
Tipo Bomba de engranajes
Válvula descarga filtro presión de carga Inicio abertura a 6,9 barios (100 lbf/sq. in.)
Totalmente abierta a 12,4 barios (180 lbf/sq. in.)
Presión de carga Mínima 1,6-3,4 barios (23-50 Ibf/sq. in.)
a 2100 R.P.M. y bomba de pistón de caudal
variable “En Cargar”
Interruptor presión de carga Cierra a 0,55-0,82 barios (8-12 Ibf/sq. in.)
haciendo parpadear la luz de advertencia
de presión de carga
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
TORQUES
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 5
DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
2
Bomba hidráulica de caudal variable centro cerrado y sensor de carga
1. Bomba de engranajes del circuito de la dirección, 2. Bomba de carga de engranajes
baja presión y lubricación 3. Bomba de pistones de caudal variable
La bomba hidráulica de caudal variable de centro • una bomba de engranajes de caudal fijo, denominada
cerrado con sensor de carga está montada a la bomba de la dirección y circuito de baja presión, que
derecha de la caja central del eje trasero y contiene abastece aceite para la operación de:
tres bombas hidráulicas en su cuerpo.
Sistema de dirección
• una bomba de carga de engranajes para enviar Toma de fuerza Independiente
aceite a una presión de 1,6-3,4 barios (23-50 Ibf./ Bloqueo del diferencial
sq. in.) a una bomba hidráulica de pistón de caudal Eje de la tracción delantera
variable de centro cerrado y sensor de carga. Embragues de la transmisión
Circuito de lubricación
• una bomba hidráulica de pistón de caudal variable,
centro cerrado y sensor de carga que abastece aceite • Débito de la bomba de la dirección y baja presión
a los circuitos de alta presión para operación de: a 2200 R.P.M.
Freno del remolque 61,5 l/min.
Levantador hidráulico 13 Imp gals/min
Válvulas de control remoto 16 US gals/min
• Suspensión del eje delantero de salida de la bomba
de pistón de caudal variable en el recorrido total
2200 R.P.M.
111 l/min.
21 Imp gals/min
25 US gals/min
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
3
Componentes de la bomba de pistón de caudal variable
1. Resorte 5. Placa de apoyo
2. Resorte 6. Cabezal de bombeo de 9 elementos
3. Asiento 7. Conjunto tapa y servopistón
4. Chapa distribuidora 8. Válvula sensora de carga
Principio de funcionamiento
Los tres elementos de bombeo se accionan con un flujo de aceite continuado y absorben potencia del
tren de engranajes directamente conectado al eje motor incluso cuando los circuitos hidráulicos no
de entrada del embrague de la TDF y con el volante exigen débito total de la bomba.
del motor.
El principio de funcionamiento de las bombas de Bomba de pistón de caudal variable
engranaje de caudal fijo es proporcionar un flujo de
aceite continuado directamente proporcional a la Los componentes principales de la bomba de pistón
velocidad de rotación de la bomba. de caudal variable, de centro cerrado y sensor de
carga son:
El principio de funcionamiento de la bomba de pistón
de caudal variable es suministrar flujo de aceite de 1. Cabezal bombeador de nueve elementos.
acuerdo a la demanda y minimizar la potencia del 2. Un mecanismo de chapa (chapa distribuidora)
motor absorbida en el accionamiento de la bomba para ajustar el recorrido del pistón y el respectivo
hidráulica cuando los circuitos hidráulicos no exigen débito de la bomba.
flujo máximo de la bomba.
3. Una válvula sensora de carga que supervisa las
La bomba de pistón de caudal variable, en los solicitaciones de los circuitos hidráulicos y envía
sistemas hidráulicos, por lo tanto, ofrece ventajas una señal a la bomba para aumentar o disminuir
distintas de pérdida de potencia en relación a las el flujo de aceite hidráulico, conforme el caso.
bombas de engranaje de caudal fijo, que suministran
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 7
4
Bomba de pistón de caudal variable – vista en corte
1. Tapa 7. Deslizador (9x)
2. Servopistón de la chapa distribuidora 8. Pistón y tambor
3. Chapa distribuidora 9. Orificio de entrada
4. Resorte de retorno de la chapa distribuidora 10. Resorte de precarga del cabezal de la bomba
5. Engranaje del eje motriz 11. Orificio de salida
6. Eje motriz
El cabezal de bombeo de nueve elemento es cilíndrico A medida que el cabezal de bombeo gira, cada cilindro
y posee nueve cilindros, con un pistón dentro de cada pasa sobre las aberturas de entrada y después de
uno. En la extremidad de cada pistón se prensa un salida de la bomba; durante el ciclo de entrada de
deslizador que permanece siempre en contacto con cada pistón y cilindro, el aceite se bombea hacia
la cara de la faja distribuidora adelante del cabezal adentro del cilindro, empujando el pistón hacia
bombeador. adelante para mantenerlo siempre en contacto con
la chapa distribuidora. El recorrido de cada pistón
El eje motriz, que se acciona con el engranaje de la
y el volumen de aceite que se carga dentro de su
bomba, gira el cabezal bombeador. A medida que el
cilindro, depende, por lo tanto, del ángulo de la chapa
cabezal bombeador gira, los pistones se desplazan
distribuidora.
hacia adentro y hacia afuera de sus cilindros,
siguiendo el contorno de la chapa distribuidora. Después que el pistón y el cilindro hayan terminado
En cada giro del eje motriz, cada pistón completa un el recorrido de entrada, la rotación del cabezal alinea
ciclo de bombeo. el cilindro a la abertura de salida. El pistón expulsa el
aceite que se encuentra dentro del cilindro a través de
La chapa distribuidora, que no gira, pero pivotea
la abertura de salida hacia los circuitos hidráulicos.
alrededor de la parte delantera del cabezal de
bombeo es un mecanismo de control que limita el
recorrido de cada pistón y trabaja en conjunto con
las válvula compensadoras de presión y flujo en la
línea sensora de carga.
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
5
Instalación de la bomba hidráulica CCLS
1. Filtro de entrada 8. Válvula de descarga del filtro de la presión de carga
2. Interruptor de baja temperatura del aceite 9. Bomba de carga
3. Interruptor de restricción del filtro de entrada 10. Filtro de presión de carga
4. Interruptor de baja presión de carga 11. Bomba de pistón de caudal variable
5. Válvula “By Pass” de la presión de carga 12. Válvula sensora de carga
6. Válvula de control de flujo de la dirección (válvulas compensadoras de flujo y presión)
7. Bomba de dirección y del circuito de baja presión
La ubicación de los componentes principales de la Una vez que el aceite es más viscoso (más espeso)
bomba hidráulica se encuentra identificada en la figura cuando está frío y puede generar una indicación falsa
anterior. Estos ítems se muestran en los diagramas de que el filtro necesita de mantenimiento, también se
del circuito hidráulico que describen las modalidades usa un interruptor de baja temperatura del aceite en el
de operación de la bomba. La principal función de las circuito de restricción. Este interruptor garantiza que
válvulas y de los interruptores es la siguiente: - la luz de advertencia no se encienda si la temperatura
del aceite es inferior a 40°C
Interruptor de restricción y filtro de entrada
Interruptor de baja presión de carga
El aceite para la bomba de carga y de la dirección se
succiona de la caja central del eje trasero a través El interruptor de baja presión de carga hará
del filtro de entrada. El filtro incorpora una válvula “parpadear” una luz en el tablero de instrumentos
“Bypass” que es parte integrante del filtro desechable siempre que la presión de carga sea inferior a
y por lo tanto es esencial instalar el filtro correcto en 0,75 barios (11 Ibf/sq. in.).
cada cambio de filtro.
Cuando el filtro se obstruye, el interruptor de
restricción del filtro de aceite se acciona y enciende
la luz de advertencia de restricción del filtro de aceite
en el tablero de instrumentos.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 9
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
9
Válvulas compensadoras de flujo y presión
1. Tapón y anillo “O” 9. Tapa ciega
2. Caja 10. Contratuerca
3. Válvula compensadora de flujo 11. Ajustador y anillo “O” 1
4. Asiento 12. Resorte
5. Resorte 13. Asiento
6. Ajustador y anillo “O” 14. Válvula compensadora de presión
7. Contratuerca 15. Anillos “O”
8. Tapa ciega 16. Tapón y anillo “O”
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 11
Refiriéndose a la Figura 10
La bomba de presión de carga tira del aceite a través
del filtro de entrada de la bomba de carga
El aceite succionado por la bomba de carga pasa a
través del filtro de presión de carga a la bomba de
pistón de caudal variable y también por la válvula de
presión de carga al orificio de entrada de la bomba
de dirección.
Una vez que la succión de la bomba de carga puede
exceder la demanda combinada de las bombas de
la dirección y de caudal variable, una galería abierta
entre el lado de entrada de las bombas de carga y de
dirección permite que el exceso de aceite para el lado
de entrada de la bomba de dirección vuelva al orificio
de entrada de la bomba de carga.
La bomba hidráulica de caudal variable y centro
abierto con sensor de carga funciona progresivamente
en cuatro modalidades:
“Standby” de baja presión
Demanda máxima del circuito de alta presión
Baja demanda del circuito de alta presión
Presión máxima del sistema
(“Standby” de alta presión)
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
10
Flujo de aceite de la bomba hidráulica
Succión
1. Al circuito de alta presión 11. Bomba de la dirección y del circuito de baja presión
2. De las válvulas compensadoras 12. Bomba de carga
3. Interruptor de restricción del filtro de entrada 13. Válvula de descarga del filtro de la presión de carga
4. Filtro de entrada 14. Entrada de la bomba
5. Interruptor de baja temperatura del aceite 15. Filtro de la presión de carga
6. Interruptor de baja presión de carga 16. Chapa distribuidora
7. Válvula “Bypass” de la presión de carga 17. Bomba de pistón de caudal variable
8. Circuito de la dirección 18. Resorte de retorno del servopistón.
9. Válvula de control de flujo de la dirección
10. Al circuito de baja presión
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 13
Refiriéndose a la Figura 11
“Standby” de baja presión es la presión del sistema El aumento controlado de presión en la galería D
de 21-24 barios (310-350 lbs/sq. in.) mantenida por opera el servopistón de la chapa distribuidora con
la bomba hidráulica cuando los circuitos hidráulicos relación al cabezal bombeador. El cambio de ángulo
de alta presión no están funcionando. de la chapa distribuidora reduce el recorrido de
actuación de los pistones y el débito de la bomba.
Durante el arranque del motor, no se generó la
presión de “Standby” y tanto la válvula compensadora A medida que disminuye el débito de la bomba y la
de flujo como la válvula compensadora de presión presión en la galería D cae a menos de 24 barios
se mantienen hacia la izquierda por la fuerza del (350 Ibf/sq. in.), la válvula compensadora de flujo
resorte. lentamente se desplaza hacia la izquierda bajo
presión del resorte, dando paso al aceite de la
Mientras los carreteles de las válvulas se mantienen
galería D hacia el cárter a través de la galería C.
a la izquierda, la presión de aceite generada por
Eso reduce la presión de control aplicada al
la bomba no podrá aplicarse desde el servopistón
servopistón, haciendo que el mismo se recoja a
de la chapa distribuidora. Por lo tanto, la chapa
una velocidad controlada bajo presión del resorte
distribuidora permanece en la posición de débito
de retorno de la chapa distribuidora, reajustando el
máximo hasta que la bomba haya desarrollado flujo
ángulo de la chapa distribuidora para aumentar el
suficiente para producir presión en el “standby” de
débito de la bomba.
baja presión.
Ese proceso de control continúa manteniendo la
A medida que la presión de salida de la bomba
presión de salida de la bomba en 21 -24 barios
aumenta a 21 -24 barios, esa presión se detecta
(“standby” de baja presión), hasta que se opere un
en la galería E, Figura 11 y se aplica a la válvula
circuito de alta presión y sea necesario aumentar
compensadora de flujo. El carretel de la válvula
la presión del sistema de la bomba para operar el
compensadora de flujo se desplaza lentamente contra
servicio.
la fuerza del resorte, permitiendo el flujo del aceite
de la galería Y a la galería D.
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
11
“Standby” de baja presión
Succión
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 15
La reserva de baja presión es la presión del sistema A medida que la salida de la bomba disminuye y la
de 21 – 24 barios que mantiene la bomba hidráulica presión en la galería D disminuye a un valor inferior
cuando los circuitos hidráulicos de alta presión no a 24 barios, el resorte de la válvula de compensación
están en funcionamiento. de flujo mueve gradualmente la bobina hacia la
izquierda, abriendo la galería C para el cárter hasta
Durante el arranque del motor, la presión de reserva
la galería B, a través de la cavidad del resorte de la
no se genera y las válvulas de compensación de
válvula de compensación de presión. Se reduce así
presión y de flujo se mantienen a la izquierda por la
la presión aplicada al pistón auxiliar, permitiendo que
presión del resorte.
se retraiga a una tasa controlada bajo presión del
Mientras las bobinas permanezcan a la izquierda, resorte de retorno del plato oscilante, que reajusta
la presión del aceite generada por la bomba no se el ángulo del plato oscilante para aumentar la salida
puede aplicar al pistón auxiliar del plato oscilante. de la bomba.
El plato oscilante permanece consecuentemente en la
Este proceso en el que la bobina de la válvula de
posición de flujo máximo hasta que la bomba alcance
compensación de flujo se mueve hacia adelante
una reserva de baja presión,
y hacia atrás para controlar la presión aplicada
A medida que la presión del sistema aumenta a 21 – al pistón auxiliar, continúa hasta que el sistema
24 barios, se siente la presión en la galería D y se hidráulico solicite el aumento de salida para accionar
aplica a la extremidad de la bobina de compensación el elevador hidráulico, las válvulas de control remoto
de flujo. La bobina se mueve gradualmente contra el o los bloqueos del remolque (si están instalados).
resorte, permitiendo que el aceite fluya de la galería
D a la galería C.
La presión controlada aumenta en la galería C,
acciona el pistón auxiliar del plato oscilante, alterando
el ángulo del plato en relación a la cabeza de la
bomba. La alteración del ángulo reduce el recorrido
de funcionamiento de los pistones y la salida de la
bomba.
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
12
Alta demanda del circuito de alta presión
Succión
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 17
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
13
Baja demanda del circuito de alta presión
Succión
Cuando la salida de la bomba atiende la demanda del carga en la galería B abre la galería E para la galería
circuito hidráulico, la presión de salida de la bomba D. El aumento controlado de presión en la galería D
hidráulica en la galería E continuará ascendiendo, opera el servopistón de la chapa distribuidora y altera
excepto si se controla la succión de la bomba. su ángulo para reducir el débito de la bomba de
acuerdo a la demanda.
A medida que aumenta la presión de la bomba, la
diferencia entre la presión del sistema E y la presión Ahora se puede observar que, siempre que la
del sensor de carga B también aumentará. Cuando diferencia entre la presión del sistema y la del sensor
esa diferencia alcanza 21 barios (300 Ibf/sq. in.), la de carga se aproxime a 21 -24 barios (300-350 Ibs/
presión en la galería E fuerza el carretel de la válvula sq. in.), la válvula compensadora de flujo operará en el
compensadora de flujo a desplazarse hacia atrás sentido de controlar el ángulo de la chapa distribuidora
contra la presión del resorte y la presión del sensor de y por consiguiente el débito de la bomba.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 19
Para limitar la presión máxima de salida de la A medida que la presión de la galería D aumenta a
bomba de pistón y evitar daños que puedan ocurrir 193 barios, la bobina de la válvula de compensación
debido a presiones excesivas, existe una válvula de presión se mueve contra el resorte de retorno
de compensación de presión, ubicada al lado de la de la válvula y abre la galería D hasta la galería C.
válvula del compensador de presión, en el circuito La presión de la galería D se aplica al pistón auxiliar
del control del plato oscilante. Esta válvula limita que altera el ángulo del plato oscilante para reducir
la presión a 190 barios y funciona de la siguiente la salida de la bomba al flujo mínimo. A este modo de
manera: funcionamiento se llama reserva de alta presión.
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
14
Control de la presión máxima del sistema
Succión
Para limitar la presión máxima del débito de la bomba A medida que la presión de la galería E aumenta a
de pistón y evitar daños subsiguientes que puedan 193 barios (2800 lbf/sq. in.), el carretel de la válvula
ocurrir debido a las presiones excesivas, se incorporó compensadora de presión (2) se desplaza contra la
en el circuito de control de la chapa distribuidora fuerza del resorte de retorno de la válvula, abriendo la
una válvula compensadora de presión, ubicada galería E para la galería D. La presión de la galería D
cerca de la válvula compensadora de caudal. Esta ahora se aplica al servopistón que cambia el ángulo
válvula limita la presión a 190 barios (2750 Ibf/sq. in.) de la chapa distribuidora para reducir el caudal de
y funciona de la siguiente forma: la bomba al mínimo. Este modo de operación se
denomina “standby” de alta presión.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 21
Antes de iniciar el proceso de detección y corrección Verificación inicial para detección de fallas
de fallas, consultar la tabla inicial de detección de
Luz de aviso de la baja presión de la transmisión
fallas, que podrá identificar una causa obvia para el
“Encendida”
problema, evitando el desmontaje innecesario del
componente. Luz de la presión de carga parpadeando
IMPORTANTE: Si la dirección no está funcionando, Luz de aviso de restricción del filtro de aire
no habrá lubricación para la transmisión o para el “encendida”
embrague de la transmisión o de la TDF y el tractor
Dirección hidráulica no funciona o funciona
no deberá funcionar por más de 5 minutos a una
incorrectamente
rotación máxima del motor de 1000 R.P.M.
Frenos del remolque no funcionan
Los diagramas de flujo de detección de fallas
contenidos en este Capítulo son; Levantador hidráulico no funciona correctamente
Válvulas de control remoto no funcionan
Verificar si el microprocesador
identificó algún código de falla. Ver tablas de
SÍ
Ver la recuperación de los códigos códigos de falla.
de error en la Sección 55.
NO
73403959 – 05.2009
22 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
15
Instalación de la bomba hidráulica CCLS
1. Filtro de entrada 8. Válvula de descarga del filtro de presión de carga
2. Interruptor de baja temperatura del aceite 9. Bomba de carga
3. Interruptor de restricción del filtro de entrada 10. Filtro de la presión de carga
4. Interruptor de baja presión de carga 11. Bomba de pistón de caudal variable
5. Válvula “Bypass” de la tracción de carga 12. Válvula sensora de carga
6. Válvula de control de flujo de dirección (válvulas compensadoras de flujo y presión)
7. Bomba del circuito de la dirección de baja presión
16 17
Válvula de descarga del filtro de la presión de carga Válvula de control del flujo de la dirección
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 23
18 19
Válvula de la presión de carga Interruptor de baja presión
de la bomba de la dirección de aceite de la transmisión
Ajustar la rotación del ¿La temperatura Operar con cuidado el tractor hasta
motor a 1000 R.P.M. SÍ SÍ
del aceite hidráulico que aumente la temperatura del aceite.
¿La dirección funciona es inferior a 40°C? ¿Se apagó el código de error?
correctamente?
NO NO NO
Remover la bomba
Remover y revisar la válvula reguladora
y asegurarse de que el Desmontar la bomba de presión verificando si no está trancada.
engranaje motriz de la SÍ y verificar si su eje ¿Se apagó el código de error?
bomba gire al girar el está roto.
motor con la mano. NO
El engranaje gira.
Cambiar el interruptor de baja
NO presión del aceite de la transmisión.
¿Se apagó el código de error?
Verificar si está roto el NO
accionamiento entre el volante/
amortiguador del motor y el Verificar si hay pérdida importante en los circuitos
engranaje motriz de la bomba. del bloqueo del diferencial, tracción delantera
y presión de la transmisión.
73403959 – 05.2009
24 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 25
Probar la transmisión.
¿Defecto confirmado?
SÍ
Verificar el torque de los tornillos
Ajustar la rotación del motor a 1000 R.P.M. de la bomba y verificar si hay
y girar el volante hasta el tope. ¿La luz de SÍ fugas interna/selladores de la
advertencia de la transmisión se enciende? bomba desgastados.
NO
Ver Sección 41
Sistema de Dirección.
73403959 – 05.2009
26 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
¿Los brazos del levantador están bloqueados Verificar si el pistón de los solenoides
en la posición de levantamiento máximo SÍ de subida o descenso de la válvula
o descenso máximo? EDC está bloqueado.
NO
Hacer el ensayo de “Standby” de alta presión (presión Desmontar la bomba de caudal variable
máxima del sistema) en la válvula de control remoto. y verificar si el pistón de la chapa
La presión es de 186-193 barios (2700-27800 Ibf/sq. in.)? distribuidora está bloqueado.
SÍ NO
Verificar si la válvula de
Mientras se operan las válvulas de Ajustar la válvula compensación de flujo/
control remoto en la posición de compensadora de NO presión no está trancada.
“Standby” de alta presión, operar presión. ¿Se apagó el error?
el levantador hidráulico. ¿Se apagó el error?
¿El levantador funciona
correctamente? Aplicar un peso grande sobre los
SÍ NO brazos del levantador y verificar
si los brazos presentan fuga por
Verificar si hay falla en Verificar si los carreteles de la válvula NO la presión de la carga.
la galería del sensor del EDC están trancados y si la válvula SÍ
de carga de la válvula de seguridad del cilindro del levantador
EDC. no presenta fugas. Reparar el cilindro
¿Se apagó el error? del levantador.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 27
73403959 – 05.2009
28 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
20
“Standby” de baja presión
1. Desconectar la galería detectora de carga (1)
a las válvulas remotas e instalar el tapón (2),
Herramienta Nº 297604.
2. Instalar manómetro de 0-42 barios (0-600 Ibf/sq.
in.) en el orificio de levantamiento de la válvula
de control remoto Nº 1.
3. Ajustar la velocidad del motor a 1500 R.P.M.
21
4. Tirar y mantener la palanca de la válvula de control
remoto Nº 1 hacia la posición “extender”.
5. La presión del manómetro deberá ser de 21-
24 barios (310-350 Ibf/sq. in.) y es el “Standby”
de baja presión.
22
Si la presión usada en el manómetro varía ligeramente
de la especificada, ajustar la válvula compensadora
de flujo.
Si la lectura está alta, verificar si el carretel de
la válvula compensadora de flujo (1) no se está
trancando.
6. Conectar nuevamente la galería sensora de
carga.
23
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 29
24
3. Tirar y mantener la palanca de la válvula de control
remoto Nº 1 hacia la posición “extender”.
4. La presión registrada en el manómetro deberá
alcanzar 200 barios (2900 Ibf/sq. in.) que será el
“Standby” de baja presión.
25
26
73403959 – 05.2009
30 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
28
29
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 31
31
9. Desplazar la palanca de control de la válvula de
control remoto Nº 1 entre las posiciones extender
y neutro. Las lecturas de la tracción de carga
no deberán cambiar a más de 1,6 -3,4 barios
(23-50 Ibf/sq. in.).
Si la presión registrada es inferior a 1,6 barios
(23 Ibf/sq. in.), cambiar los filtros del aceite hidráulico
y probar nuevamente
Si después del nuevo ensayo la presión de carga aún
se mantiene abajo de lo especificado, examinar la
válvula de descarga del filtro de la presión de carga
y la válvula de la presión de carga antes de desmontar
la bomba para inspeccionar el desgaste. 32
Ensayo de caudal de la bomba
de pistón de caudal variable
Para efectuar el ensayo de caudal de la bomba de
pistón de caudal variable, se recomienda verificar la
salida en las válvulas de control remoto.
1. Instalar el flujómetro entre los orificios de entrada
de las válvulas de control remoto 1 y 2.
2. Colocar los botones de control de flujo en la
posición de flujo máximo.
33
3. Asegurarse de que la válvula de carga en el
flujómetro esté totalmente “abierta”.
4. Ajustar la rotación del motor del tractor a
1100 R.P.M.
5. Colocar la válvula de control remoto Nº 2 en la
posición “flotar” y la válvula de control remoto
Nº 1 en la posición “Extender”.
34
73403959 – 05.2009
32 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
Ensayo de dirección
1. Ajustar la rotación del motor a 1100 R.P.M.
2. Girar rápidamente el volante de tope a tope.
Si la dirección está funcionando correctamente,
la respuesta deberá ser inmediata, sin ninguna
demora entre el giro del volante y el movimiento
de las ruedas.
3. Al alcanzar el tope, se puede oír el ruido de abertura
de la válvula de alivio en el motor de la dirección,
y la rotación del motor cae a aproximadamente
970 R.P.M. Si la luz de advertencia de baja
presión de aceite de la transmisión se enciende al
mantener la dirección en la posición de tope total, 36
eso indica que la bomba presenta pérdida interna.
Verificar el torque de los tornillos de fijación de
la bomba, y si están apretados, inspeccionar la
bomba verificando si presenta pérdida en los
selladores o desgaste.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 33
38
2. Fijar aproximadamente 1,5 metro de tubo plástico
transparente (1) a la conexión del respiro (2) en
la parte superior de la transmisión y posicionar
el tubo en forma de “U” (semejante a un
manómetro).
3. Llenar el tubo con aceite suficiente para evitar la
entrada de aire a través del tubo.
4. Ajustar la rotación del motor a 1000 R.P.M. y tirar
y mantener la palanca de la válvula de control
remoto.
En caso de haber pérdida interna en el circuito
hidráulico, el tubo plástico succiona el aceite o las
burbujas hacia adentro de la transmisión. 39
Advertencia
Si la pérdida es muy grande, el aceite puede salir
hacia afuera del tubo. Tomar cuidado al ubicar el tubo
de forma que no se provoquen accidentes o se lance
aceite sobre el área de trabajo
73403959 – 05.2009
34 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
41
3. Con cuidado, separar la caja.
42
4. Remover los engranajes de la bomba y el
cojinete.
43
5. Inspeccionar los engranajes de la bomba y el
cojinete, verificando si presentan desgaste o
avería.
44
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 35
45
7. Lubricar todos los componentes con aceite
hidráulico.
8. Montar la bomba en la caja y asegurarse de que
el cojinete esté instalado con el lado abierto de
los selladores (1) hacia la entrada de la bomba,
como se muestra.
46
9. Apretar los tornillos de fijación de la caja con un
torque de 50-62 Nm.
47
73403959 – 05.2009
36 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
48
NOTA: La muesca de la guía queda en la horizontal
hacia los engranajes para permitir la lubricación de
los rodamientos. En el montaje, es importante instalar
la guía en la posición correcta.
49
4. Remover la guía con un martillo deslizante
y adaptador (1).
50
51
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 37
52
Montaje del engranaje de la bomba
53
73403959 – 05.2009
38 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
REVISIÓN
54
Instalación de la bomba hidráulica CCLS
1. Filtro de entrada 8. Válvula de descarga del filtro de presión de carga
2. Interruptor de baja temperatura del aceite 9. Bomba de carga
3. Interruptor de restricción del filtro de entrada 10. Filtro de presión de carga
4. Interruptor de baja presión de carga 11. Bomba de pistón de caudal variable
5. Válvula de desvío de presión de carga 12. Válvula del sensor de carga (válvulas de compensación
6. Válvula de control del flujo de la dirección de presión y flujo)
7. Bomba del circuito de baja presión y de la dirección
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 39
55
2. Remover el anillo de retención (2) y aflojar la
válvula (3) del tubo (1) con la herramienta FNH
Nº 295025 o V.L. Churchill Nº 4FT 857.
56
Válvula de descarga del filtro de presión de carga
1. Remover la tapa (1) y la guarnición Anillo “O”
(2).
57
Válvula de control del flujo de la dirección
1. Aflojar las tapas (1) y (4) y remover el resorte (3)
y la bobina (2).
58
73403959 – 05.2009
40 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
60
Válvulas de compensación de la presión y del flujo
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 41
61
• Al instalar la válvula en la bomba, asegurarse de
que todos los sellos de la guarnición Anillo “O”
estén instalados correctamente.
62
73403959 – 05.2009
42 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
DESMONTAJE DE LA BOMBA
63
NOTA: para evitar la pérdida excesiva de aceite,
aflojar el filtro de entrada cerca de una vuelta y dejarlo
flojo durante un minuto de tal modo que el aceite
existente en el filtro se drene para el cárter.
65
6. Fabricar dos guías FNH 50134 de alineación
usando tornillos M12 x 1,25 para simplificar el
desmontaje/instalación de la bomba en el tractor.
Cortar una ranura para destornilladores en la
superficie superior de cada guía.
66
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 43
67
8. Remover los tres tornillos de retención
inferiores.
68
69
AVISO
La bomba hidráulica es un componente pesado con
40 kgf. Es importante que esté bien apoyada cuando
se remueva del tractor.
70
73403959 – 05.2009
44 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
INSTALACIÓN
72
73
4. Instalar la bomba en orden inverso al procedimiento
de remoción.
5. Después de instalar la bomba, verificar si los
tornillos de retención de la bomba están apretados
con un torque de 76 – 90 Nm.
74
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 45
76
3. Desmontar la bomba como se muestra en la
Figura 78.
4. Limpiar todos los componentes con un desgrasante
y secarlos.
5. Examinar el desgaste del bloque de rodamientos.
Los pequeños arañados se deben remover,
colocando una hoja de lija ‘O’ lubricada con
parafina en una superficie plana. A continuación,
pulir la superficie de los rodamientos con un
ligero movimiento rotativo. Los casquillos de los
bloques de rodamientos pueden tener un color
bronce, pero si todo el casquillo tiene ese color,
quiere decir que están desgastados más allá de 77
los límites aceptables.
6. Inspeccionar el desgaste y los daños de la bomba.
Es normal que los engranajes dejen una ligera
marca en el lado interno del agujero de la bomba
y si la profundidad de la marca no es superior a
0,10 mm, la bomba se puede reutilizar.
73403959 – 05.2009
46 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
78
Dibujo expandido de la bomba de dirección
1. Engranaje motriz 7. Válvula de seguridad de plástico
2. Bloque de rodamientos 8. Junta
3. Junta 9. Engranaje motriz
4. Junta 10. Junta
5. Plato axial 11. Sello de seguridad de plástico
6. Alojamiento de la bomba 12. Bloque de rodamientos
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 47
80
3. Separar cuidadosamente el alojamiento.
81
5. Inspeccionar el desgaste o daños en los apoyos
y en los engranajes de la bomba.
82
7. Lubricar todos los componentes con aceite
hidráulico.
83
73403959 – 05.2009
48 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
84
2. Remover las válvulas de compensación de flujo
y de presión.
85
3. Remover el plato axial.
86
87
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 49
88
6. Identificar con un marcador adecuado cada pistón
y corrediza con el tambor correspondiente en la
cabeza de la bomba.
89
73403959 – 05.2009
50 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
92
93
Plato oscilante y bomba del pistón de caudal variable
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 51
94
12. Si hay que revisar el eje de transmisión, utilizar
la herramienta N° 295033 ó NH 35101 (1) para
sujetar las estrías del eje de transmisión mientras
se saca la tuerca del engranaje motriz. No sujetar
el engranaje motriz en un torno.
95
13. Remover el engranaje motriz.
96
14. Remover el rodamiento y el eje de transmisión.
15. Inspeccionar y cambiar los componentes, en caso
de ser necesario. Consultar las especificaciones
de torque.
97
73403959 – 05.2009
52 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
98
NOTA: El encaje de la guía está en la vertical para
permitir la lubricación de los rodamientos. Es muy
importante durante el montaje que la guía se instale
correctamente.
99
4. Remover la guía con el adaptador N° 50140 (1)
y la herramienta N° 292927.
100
5. Con la herramienta N° 292927 y el adaptador
N° 290793 (1), remover el eje. Recoger
cuidadosamente los rodamientos y el separador
al remover el eje.
101
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 53
102
Engranaje motriz de la bomba
1. Separador 7. Lengüeta de retención
2. Rodamiento 8. Plato
3. Engranaje motriz 9. Manguito
4. Separador 10. Guarnición anillo “O”
5. Rodamiento 11. Pasador
6. Tornillo 12. Eje
103
73403959 – 05.2009
54 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
Ejemplo
B1 = 15,95 mm
B2 = 15,95 mm
A = 44,45 mm
Espesor del separador = 104
= 44,45-(15,95+15,95)-0,15
= 44,45-31,9-0,15
= 12,45 mm
11. Instalar el engranaje (1), los rodamientos (2) y el
separador seleccionado (3).
105
106
13. Instalar el tornillo de fijación y apretar con un
torque de 50 Nm. Girar el carretel intermediario
para instalar los rodamientos, aflojar el tornillo
y apretar con un torque de 30 Nm y doblar sobre
la lengüeta de retención.
107
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2 55
108
73403959 – 05.2009
56 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 2
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 3 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones........................................................................................................................................... 1
Torques.........................................................................................................................................................3
Herramientas especiales.............................................................................................................................. 4
Cortes...........................................................................................................................................................5
Descripción y funcionamiento...................................................................................................................... 5
Bomba de aceite del sistema de levantamiento hidráulico (Desmontaje-Instalación)................................. 6
Montaje del control de la bomba del elevador hidráulico y dirección hidrostática........................................ 8
Filtro
Tipo.......................................................................................................................... flujo total, cartucho
de papel desechable
Ubicación................................................................................................................. entrada de la bomba,
a la derecha del
alojamiento del eje
Bomba
Tipo.......................................................................................................................... tipo de engranaje,
drenaje de aceite
del alojamiento
Ubicación................................................................................................................. a la derecha del
alojamiento del eje
Modelo..................................................................................................................... C42
Fabricante............................................................................................................... CNH
Accionamiento......................................................................................................... accionada por el eje
motor de la TDF
Rotación (del lado de la transmisión)...................................................................... hacia la derecha
Relación entre las R.P.M. del motor/bomba............................................................ 1 : 1,264
Velocidad máxima (con el motor trabajando a la velocidad máxima indicada).....RPM 2780
Velocidad de flujo nominal correspondiente................................................. l / min. 53
Ensayo de velocidad de flujo a 1450 r.p.m. y 153 barios (156 kg/cm²):
- Bomba nueva o reformada......................................................................... l / min. 25,8
- Bomba usada............................................................................................. l / min. 18
- Temperatura del aceite del ensayo................................................................... C° 55 – 65
- Viscosidad del aceite del ensayo.......................................................................... SAE20
Diámetro del eje del engranaje motriz/móvil..................................................... mm 17,400 – 17,418
Diámetro interno del asiento de los rodamientos.............................................. mm 17,450 – 17,475
Juego normal de funcionamiento de los asientos/eje de los engranajes.......... mm 0,032 – 0,075
- Límite de desgaste admisible.......................................................................... mm 0,1
Juego radial del engranaje de la bomba........................................................... mm 0,020 – 0,064
Desgaste máximo admisible de la bomba,
lado de la succión, lado del engranaje.............................................................. mm 0,1
(continúa)
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 3
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 3 3
TORQUES
1 2
Dimensión Torque
DESCRIPCIÓN
de la rosca Nm kgm
Tuerca, cubo de la junta de la transmisión de la bomba (C1).................. 20 UNC-2B 29 3
Tornillos, apoyo del filtro y de la bomba (C2)........................................... M12 x 1,5 83 85
Tornillos, tapa del filtro (C3)...................................................................... M8 x 1,25 15 1,5
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES –
ELEVADOR HIDRÁULICO
AVISO
Las operaciones descritas en esta sección del manual
se deben realizar con las herramientas ESENCIALES
marcadas con el código de identificación (X).
Sin embargo, para una mayor seguridad y para obtener
los mejores resultados técnicos al mismo tiempo
que se ahorra tiempo y esfuerzos, recomendamos
que estas herramientas obligatorias sean utilizadas
junto con las herramientas especiales sugeridas
en la lista abajo e integradas en las herramientas
del concesionario para las cuales encontrará las
especificaciones y dibujos de construcción necesarios
en este manual.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 3 5
4 5
Secciones de apoyo de bombas hidráulicas y del filtro
1. Cuerpo de apoyo 6. Accesorios y bomba de dirección hidrostática
2. Tubo de abastecimiento de la bomba (8). 7. Filtro
3. Engranaje motriz en el eje de la TDF 8. Bomba del elevador hidráulico
4. Carretel intermediario 9. Tubo de abastecimiento del filtro
5. Engranaje de control de la bomba 10. Tapa del filtro
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Las bombas hidráulicas poseen un engranaje de La bomba hidráulica delantera controla la dirección
dientes derechos y un desplazamiento fijo de acuerdo hidrostática y otras unidades, tales como los bloqueos
con las R.P.M. del motor. del diferencial trasero y delantero, la TDF y el freno
de la TDF, el engrane de la TDF y las transmisiones
Se montan en el apoyo del filtro que, por su vez,
SEMI POWERSHIFT. La bomba hidráulica trasera
se fija al alojamiento del eje trasero.
suministra aceite al elevador, la válvula del freno del
Se accionan con un engranaje estriado conectado remolque y las válvulas auxiliares.
directamente al eje del motor de la TDF. El aceite se
drena del alojamiento del eje trasero con las bombas
a través del filtro común.
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 3
AVISO
Manejar todos los componentes con el máximo
cuidado posible. No colocar las manos ni los dedos
entre las piezas. Usar vestuario de protección
adecuada, incluyendo gafas, guantes y zapato de
protección.
7
3. Aflojar la tapa (1) para liberar la presión del aceite
existente dentro del filtro.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 3 7
9
5. Remover los tornillos de retención de la bomba
(2), aflojar el conector (1) en la válvula reguladora
de la presión del sistema de levantamiento
hidráulico y remover la bomba.
6. Reinstalar la bomba de aceite del sistema de
levantamiento hidráulico en orden inverso al
procedimiento de desmontaje.
10
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 3
AVISO
Manejar todos los componentes con el máximo
cuidado posible. No colocar las manos ni los dedos
entre las piezas. Usar vestuario de protección
adecuada, incluyendo gafas, guantes y zapato de
protección.
11
12
3. Aflojar la tapa (1) para liberar la presión del aceite
existente dentro del filtro.
13
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 3 9
14
15
16
7. Aflojar los tornillos de retención de la bomba
hidráulica.
17
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 3
18
9. Con la bomba encima de una bancada, remover
el tubo (1) entre la bomba y el filtro.
19
20
–– Antes de instalar la bomba hidráulica, limpiar
y desgrasar las superficies de contacto y aplicar
un cordón de 2 mm de sellador de juntas flexibles
siguiendo el modelo que se muestra en la figura.
––Apretar con los torques como se muestra en
la página 3.
Modelo para aplicación de sellador durante la
instalación del control de la bomba hidráulica en
el alojamiento del eje trasero.
Los sellos se encuentran listados en la página 1,
Sección 00
21
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 3 11
22
Componentes de la bomba de control del elevador hidráulico.
1. Tapa delantera 11. Sello del eje motriz
2. Sellos de la tapa 12. Anillo de retención
3. Bomba 13. Argolla de fijación
4. Apoyo de los engranajes 14. Tuerca
5. Eje de engranaje móvil y motriz 15. Tornillo
6. Apoyo de los engranajes 16. Argolla
7. Casquillo 17. Lengüeta
8. Tapa del lado de transmisión 18. Casquillo
9. Sello del eje motriz 19. Argolla de fijación
10. Separador 20. Tuerca
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 3
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 3 13
24
Componentes de la bomba de control de accesorios
1. Tapa 14. Argolla
2. Bomba 15. Casquillo
3. Apoyo del engranaje 16. Sellos de la tapa externa
4. Eje de engranaje móvil y motriz 17. Junta
5. Apoyo del engranaje 18. Tapón
6. Tapa del lado del accionamiento 19. Regulador de flujo
7. Sellos del eje motriz 20. Anillo de bloqueo
8. Separador 21. Resorte
9. Sellos del eje motriz 22. Bobina
10. Anillo de retención 23. Sellos
11. Argolla de fijación 24. Asiento de la bobina
12. Tuerca 25. Junta
13. Tornillo
ACCESORIOS Y BOMBA DE ACEITE DE DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA
Desmontaje-montaje con la bomba separada
(Op. 41 206 20)
Continuar de la siguiente manera: 5. Remover los rodamientos (3 y 5), los engranajes
(4) de la tapa lateral del accionamiento (6) y de
1. Remover los tornillos (13) y las argollas de fijación
la bomba (2).
(14).
6. Retirar los sellos (16) y los anillos de seguridad.
2. Remover la tuerca (12) del eje de transmisión de
la bomba junto con la argolla de fijación (11). 7. Remover las tapas (1 y 18) junto con los sellos,
desarmar los componentes del regulador de flujo,
3. Remover la tapa del lado de transmisión (6), anillo
es decir: el asiento de la bobina (24), la bobina
de retención (10) y los sellos (7 y 9).
(22), resorte (21) de la bomba (19).
4. Marcar las piezas (2, 3, 4 y 5) para montarlas en la
misma posición, en caso de volver a utilizarlas.
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 3
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones........................................................................................................................................... 2
Herramientas especiales.............................................................................................................................. 2
Torques.........................................................................................................................................................3
Descripción y operación............................................................................................................................... 4
Componentes............................................................................................................................................... 7
Range Command....................................................................................................................................... 10
Operación del control de esfuerzo............................................................................................................. 14
Operación hidráulica de la válvula de control del levantador..................................................................... 18
Detección de fallas y calibración................................................................................................................ 29
Rutina de ensayo de diagnóstico de asistencia......................................................................................... 32
Códigos de error del control electrónico de esfuerzo – Tractores Range Command................................. 41
Calibración de la válvula EDC.................................................................................................................... 44
Revisión......................................................................................................................................................47
Instalación.................................................................................................................................................. 48
Cambio de la guía sensor a la carga.......................................................................................................... 49
Reforma de la cobertura del levantador hidráulico..................................................................................... 50
Tabla de diagnósticos de fallas en el levantador hidráulico....................................................................... 57
Reforma de la válvula del control electrónico de esfuerzo......................................................................... 65
• En caso de ser posible, desconectar del tractor de • Si se tiene que efectuar la soldadura cerca de
la pieza o implemento en los que se vaya a soldar los microprocesadores del tractor, los mismos se
con arco. deben sacar del tractor.
• Desconectar ambos cables de la batería. Separar • Nunca permitir que los cables de la máquina
los bornes de los cables para evitar el contacto de soldadura pasen sobre el cableado eléctrico
entre ellos y entre los cables y el tractor. o componente electrónico, cerca de ellos o los
atraviesen mientras se ejecuta la soldadura.
• Ubicar el polo negativo (tierra) de la máquina de
soldadura lo más cerca posible del área que se
vaya a soldar.
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
35.000 ESPECIFICACIONES
SELLO-JUNTA
Sellador de juntas flexible Pieza FNH Nº 82995771
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Nº de pieza New Holland
Soporte del levantador hidráulico 293983
Ojal levante del levantador hidráulico 291359/2
Anillo de instalación del pistón del levantador (opcional) 293813
Instalador del sellador del eje transversal del levantador 293985
Flujómetro capacidad para medir 0- 120 l/min -
Mangueras del flujómetro Comprar localmente conforme el flujómetro utilizado -
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 3
TORQUES
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
2
Dibujo esquemático del control de posición/esfuerzo
1. Radar 6. Guías de detección de carga
2. Tablero de mando 7. Potenciómetro de posición del brazo del levantador
3. Tablero de instrumentos 8. Controles de profundidad/esfuerzo del implemento
4. Válvula del control electrónico de esfuerzo 9. Procesador XCM
5. Levantador hidráulico
Principio de funcionamiento
del control de esfuerzo
Uno de los métodos de proporcionar un control de El principio del control electrónico de esfuerzo es sentir
profundidad más constante es aprovechar el hecho de las variaciones de la carga de esfuerzo a través de
que la carga de esfuerzo aumenta proporcionalmente dos guías sensoras de carga en los brazos inferiores
a la profundidad de penetración del implemento. del levantador, y, a través de un microprocesador,
Si se mantiene una carga de esfuerzo fija del transformar esas variaciones en señales eléctricas
implemento, se produce una profundidad fija de para controlar la carga de esfuerzo y la profundidad
penetración del implemento, desde que la velocidad de penetración del implemento.
de desplazamiento del tractor y el tipo de suelo que
La uniformidad y precisión conseguidas durante la
se esté trabajando permanezcan constantes.
operación le dan a este sistema una clara ventaja
El sistema del control electrónico de esfuerzo sobre los sistemas mecánicos convencionales.
proporciona un medio de controlar precisamente
Además de proporcionar el control de esfuerzo,
el esfuerzo del implemento y la profundidad de
también es necesario proporcionar un sistema en el
penetración en el suelo en implementos montados
que los brazos del hidráulico puedan mantenerse en
o semimontados.
una posición relativa al tractor, independientemente
de las fuerzas que actúan sobre el implemento. Este
método de mantener la posición del implemento se
denomina “control de posición”.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 5
3
Disposición de los componentes del control electrónico de esfuerzo
1. Interruptor levantar/bajar del guardabarros 4. Controles de profundidad/esfuerzo del implemento
2. Controles de sensibilidad de esfuerzo 5. Procesador XCM
y velocidad de descenso
3. Tablero de instrumentos
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
4
Disposición de los componentes del control electrónico de esfuerzo – continuación
1. Válvula del control electrónico de esfuerzo 4. Bomba hidráulico CCLS de caudal variable
2. Potenciómetro del sensor de 5. Guía del sensor de carga
posición del brazo del levantador
3. Radar
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 7
COMPONENTES
6
Bomba hidráulica
El flujo de aceite para el sistema de control electrónico
de esfuerzo lo proporciona la bomba de pistón de
caudal variable “Centro Cerrado y Detección de
Carga”, que ajusta el débito de la bomba de acuerdo
a la demanda del circuito hidráulico.
7
Procesador XCM
El procesador es el sistema de gestión del conjunto
del levantador hidráulico con control electrónico de
esfuerzo.
El procesador queda alojado en un caja de
protección y está conectado al mazo de conductores
eléctricos a través de conectores de pines múltiples.
El procesador no contiene piezas reparables, y se
tiene que cambiar en caso de presentar defecto.
En los tractores con transmisión Range Command,
el procesador queda abajo del panel de control a la
derecha del operador.
8
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
9
Cada guía de detección de carga consiste en un tubo
metálico hueco (1) conteniendo una placa de circuito
(4) y núcleo sensor de carga (2). Dentro del material
del núcleo existen tres bobinados (3) apoyados
en varillas de metal. Los bobinados (bobinas) se
energizan con 8,5 voltios y crean un padrón estable
de flujo magnético dentro del núcleo.
La caja exterior de las guías se hace con un metal
que tiene propiedades electromagnéticos exclusivas.
Cuando el metal está sujeto a una fuerza de
corte, centrada en la parte no utilizada de la guía
(5), el magnetismo natural del blindaje de la guía
cambia, deformando el flujo magnético del núcleo
y transformándolo en una señal eléctrica. Esta señal 10
que es proporcional a la carga de esfuerzo que actúa
sobre el implemento se envía al procesador.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 9
Válvula de agotamiento
(sólo tractores con bomba de engranajes) 11
Potenciómetro de detección de la
posición de los brazos de elevación
El potenciómetro de detección de la posición de los
brazos de elevación se encuentra en el brazo de
elevación derecho y le indica al microprocesador
EDC la posición exacta de los brazos del elevador
hidráulico.
12
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
RANGE COMMAND
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 11
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
19
20
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 13
PRECAUCIÓN
Antes de dejar el tractor para operar los interruptores
externos:
• Colocar las palancas de velocidades en neutro.
• Desengranar la TDF. 21
• Aplicar el freno de mano
Con el motor en funcionamiento, colocar la palanca
del acelerador en la posición de lenta (totalmente
hacia atrás).
AVISO
Antes de usar los interruptores externos del levantador
hidráulico, asegurarse de que ninguna persona u
objeto se encuentren en el área de operación del
implemento o del 3er. punto.
Nunca operar los interruptores externos cuando se
esté:
• Directamente atrás del tractor o de los neumáticos.
• Entre los brazos inferiores del levantador.
• Encima o cerca del implemento.
• Nunca extender los brazos, las piernas, cualquier
parte del cuerpo o cualquier objeto en el área
próxima al 3er. punto o implemento mientras se
acciona el interruptor externo.
• Nunca permitir que un auxiliar accione los controles
del lado opuesto.
• Al pasar a los controles del lado opuesto, dar la
vuelta al tractor o implemento.
• No cruzar entre el implemento y el tractor.
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
23
24
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 15
25
Control de esfuerzo – Ajuste de baja sensibilidad
Cuando se selecciona el Control de Esfuerzo, la
profundidad de trabajo del implemento se controla con
la carga de esfuerzo (faja roja) y la sensibilidad de
esfuerzo (faja azul) aplicada a las guías de detección
de la carga.
Si la carga de esfuerzo oscila dentro de la faja de
sensibilidad, la válvula de control del levantador
permanecerá en neutro y la profundidad del
implemente permanecerá constante.
Cuando se selecciona una baja sensibilidad de
esfuerzo (botón de sensibilidad hacia la izquierda),
ocurren grandes variaciones en el control de esfuerzo
antes de ocurrir cambios en la profundidad del
implemento. Eso proporciona una profundidad de
trabajo más constante del implemento.
Si la carga de esfuerzo aplicada al implemente
excede el ajuste de sensibilidad, el solenoide de
levantamiento de la válvula de control se enciende
y el implemento se levanta lo suficiente para restaurar
la carga de esfuerzo al valor nominal ajustado por el
control de la carga de esfuerzo.
Cuando la carga de esfuerzo se reduce al encontrar
un terreno más liviano, el solenoide de descenso
se enciende para permitir una mayor penetración
del implemento en el suelo y restaurar la fuerza del
esfuerzo. Sin embargo, la profundidad de trabajo
del implemento nunca será inferior a la profundidad
ajustada por la palanca de control de la posición del
brazo del levantador.
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
26
Control de esfuerzo – Ajuste de sensibilidad alta
Al seleccionar la alta sensibilidad (botón de sensibilidad
hacia la derecha), las fuerzas de esfuerzo a veces
alcanzan los ajustes de control de esfuerzo mínimo
y máximo. En esta situación, la válvula de control
del hidráulico efectuará más correcciones en la
profundidad del implemento para conseguir la carga
de esfuerzo necesaria.
Esta selección de mayor sensibilidad del control de
esfuerzo del implemento se usa al trabajar en terreno
ondulado y cuando la transferencia de peso para una
tracción adecuada es esencial
El ajuste de control de esfuerzo de faja amplia menos
sensible se usa cuando se precise una profundidad
del implemento más constante, cuando se consigue
la tracción aceptable.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 17
Tablero de instrumentos
Se puede instalar un tablero electrónico o analógico
en el tractor e incorporar las funciones descritas
abajo para obtener informaciones sobre el estado
del elevador hidráulico.
• Visor de posición del implemento
• Símbolo de engrane activado
(Sólo en el tablero de instrumentos electrónico)
• Símbolo de engrane desactivado
• Símbolo Leer el manual
• Código de error de diagnóstico
27
Tablero de instrumentos electrónicos
Visor de posición del implemento 1. Símbolo de engrane desactivado
El visor digital indica la posición de los brazos de 2. Posición del implemento/código
elevación en una escala de 0 (descenso total) a 99 del diagnóstico de las reparaciones
(elevación total). 3. Símbolo de engrane activado
4. Símbolo “Leer el manual”
Símbolo de engrane activado (Apenas en el tablero
de instrumentos electrónico)
El símbolo de engrane activado se enciende cuando
la posición de los brazos de elevación coincide con la
posición de la palanca de control de elevación.
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 19
29
Componentes de la válvula del control de esfuerzo electrónico
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 21
30
Control electrónico de esfuerzo – Neutro
Retorno al depósito
73403959 – 05.2009
22 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
31
Funcionamiento del control de elevación electrónico – Neutro
1. Válvula dosificadora de descenso 5. Válvula de retención de carga
2. Válvula compensadora de flujo 6. Válvula de seguridad del cilindro de levantamiento
3. Carretel de levantamiento 7. Solenoide de descenso
4. Solenoide de ascenso 8. Elevador hidráulico
Retorno al depósito
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 23
Levantamiento
Cuando el levantador hidráulico se levanta utilizando Las presiones diferenciales aplicadas a cada
los comandos del operador o cuando el sistema extremidad de la válvula de control de flujo hace que
de control electrónico de esfuerzo hace ajustes el carretel se desplace hacia un estado de equilibrio
para reducir la profundidad del implemento, el y automáticamente ajusten el flujo de la galería
microprocesador enciende el solenoide de la válvula paralela “A” a través de las levas de dosificación “Y”
PWM de ascenso. y a través de las galerías “B” y “E” para el cilindro
del levantador.
La energización controlada del solenoide por el
microprocesador permite que el solenoide desplace La válvula de control de flujo es esencial para
el carretel hacia la izquierda proporcionalmente garantizar que el flujo de la galería paralela “A” al
a la velocidad de levantamiento requerida por el levantador hidráulico se controle con precisión,
sistema. independientemente de la presión de operación de
cualquier circuito de la válvula de control remoto que
Cuando la presión del sistema es suficiente para
esté funcionando simultáneamente con el levantador
levantar la válvula de retención (5) de su asiento,
hidráulico.
el aceite de la galería “B” pasa hacia la galería “E”
y hace funcionar el cilindro de levantamiento. Cuando los brazos del levantador alcanzan la altura
necesaria, el microprocesador desconecta la señal al
El aceite bajo presión del circuito de levantamiento
solenoide y el carretel de levantamiento se desplaza
se aplica a través del pequeño orificio x, a la derecha
hacia la derecha con el resorte para restablecer la
de la válvula dosificadora “H”, manteniéndola en
condición neutra.
la posición cerrada, impidiendo que el aceite de
la galería “E”: retorne al depósito a través de la Si los brazos del levantador se someten a cargas
galería “F”. de choque y la presión del circuito del levantador
hidráulico excede 200 barios, la presión se alivia
La presión de operación del cilindro del levantador
al depósito a través de la válvula de seguridad del
hidráulico se detecta en la galería “C” y en la galería
cilindro levantador.
de detección de carga “D” que controla el débito de
la bomba hidráulica. Ver el Capítulo 6, Válvula de La Figura 32 ilustra el flujo a través del carretel
Control Remoto Centro-Cerrado para más detalles de control de flujo cuando el levantador hidráulico
sobre el funcionamiento del circuito de detección de se encuentra en el circuito de operación de mayor
carga. presión del sistema.
La presión de la galería “C” se aplica a la extremidad La Figura 33 ilustra el funcionamiento de la válvula
izquierda bajo acción del resorte del carretel de la del control de flujo cuando el levantador hidráulico
válvula de control de flujo mientras, al mismo tiempo, está funcionando a una presión menor, pero
la presión del sistema de la galería “B” se aplica a simultáneamente con una válvula de control
la extremidad derecha del carretel de la válvula de remoto que está funcionando a una presión mayor.
control de flujo. En esta situación, la presión del sistema en la galería
paralela “A” es mayor que la presión de operación del
levantador hidráulico.
73403959 – 05.2009
24 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
Retorno al depósito
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 25
Retorno al depósito
73403959 – 05.2009
26 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
Descenso
37
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 27
38
Retorno al depósito
73403959 – 05.2009
28 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
40
Funcionamiento del control de elevación electrónico – Descenso
1. Válvula dosificadora de descenso 5. Válvula de retención de carga
2. Carretel de la válvula de control de flujo 6. Válvula de seguridad del cilindro de levantamiento
3. Carretel de levantamiento 7. Solenoide de descenso
4. Solenoide de levantamiento 8. Elevador hidráulico
Retorno al depósito
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 29
42
Las siguientes rutinas de diagnóstico del menú “H”
permiten acceder a los códigos de error:
HB – Visualización de los códigos de fallas
almacenados
HC – Limpiar los códigos de falla de la memoria del
procesador
HD – Visualizar los códigos de falla en vivo. Permite
la operación normal del tractor con los códigos de
error apareciendo a medida que ocurren.
Se encuentra en la Sección 55 una descripción
completa de las rutinas del menú “H”.
43
44
73403959 – 05.2009
30 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 31
46
47
73403959 – 05.2009
32 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 33
El menú de rutina de ensayo de diagnóstico H9 Cuando se efectúa una rutina de ensayo para un
tiene 37 canales que se pueden aplicar al sistema canal específico, los datos se visualizan en el tablero
de control de elevación electrónico o a los sistemas de instrumentos y se deben comparar con los valores
de transmisión. Los canales listados anteriormente típicos aproximados de la tabla mencionada.
se refieren sólo al control de elevación electrónico.
Cuando los datos visualizados difieren más del 5% de
Para más informaciones sobre la utilización del menú
los valores típicos, es porque el componente/circuito
H9, consultar la sección 21 Sistemas de transmisión
que se va a probar es la causa de la avería.
y la sección 55 Sistemas eléctricos.
Los ejemplos de los procedimientos y la utilización
Las rutinas de ensayo del control de elevación
de las rutinas de ensayo se describen en las páginas
electrónico, activadas a través del menú, se deben
siguientes.
utilizar junto con los procedimientos de detección de
averías descritos en esta sección.
73403959 – 05.2009
34 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
48
Método alternativo:
- r1 Un cilindro auxiliar
50
3. A c e l e r a r e l m o t o r a a p r o x i m a d a m e n t e
1.200 R.P.M.
Con la palanca, bajar totalmente los brazos del
hidráulico, después mover la palanca totalmente
hacia arriba.
51
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 35
52
5. Los valores almacenados de calibración pueden
verificarse en el modo H2.
53
6. Desconectar la herramienta especial 380000488
y verificar si el curso de los brazos del hidráulico
es de 0-99 en el tablero.
54
73403959 – 05.2009
36 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
Ejemplos de la utilización
de los menús de diagnóstico
H1 – Modo de calibrado de la válvula EDC
H5 – Modo de diagnóstico de interruptores
(Conjunto de instrumentos electrónicos)
El modo de diagnóstico de interruptores suministra
un método simple de verificación de continuidad de
los interruptores del sistema hidráulico de control de
tracción electrónico y de la transmisión.
La sección 55 contiene una lista completa.
Los interruptores del sistema hidráulico EDC que se 55
podrán verificar a través del modo de diagnóstico
H5 son:
Interruptor de elevación/trabajo rápido de la
cabina
Código del
Descripción del interruptor
interruptor
d1 Interruptor del guardabarros
funcionando correctamente en la
posición de descenso.
d2 Interruptor del guardabarros
funcionando correctamente en la 57
posición de elevación.
d3 Interruptor de elevación/trabajo
rápido de la cabina funcionando
correctamente desde la posición
de elevación hasta la posición de
descenso.
d4 Interruptor de elevación/trabajo
rápido de la cabina funcionando
correctamente desde la posición
de descenso hasta la posición de
elevación.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 37
58
2. A g u a r d a r c e r c a d e 4 s e g u n d o s h a s t a
el microprocesador seleccione la rutina de
eliminación del contenido de la memoria.
El tablero de instrumentos cambia de “H8” a “EE”
y, a continuación, a “HH” indicando que se reinició
la memoria del procesador.
59
60
73403959 – 05.2009
38 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
61
62
El código de error de transmisión E24 aparece
y permanece prendido hasta que la transmisión se
haya calibrado nuevamente.
63
El código de error 24 del elevador hidráulico queda
intermitente y permanece hasta que se calibre el
sistema.
64
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 39
66
67
73403959 – 05.2009
40 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
68
69
5. El número del canal seleccionado cambiará
y al girar el control del límite de altura (6) del
mínimo al máximo deben aparecer los valores
de aproximadamente 14 a 84.
70
6. Los valores que aparecen deben compararse
con el valor típico en la tabla de canales H9,
y en el caso de ser diferentes en una proporción
mayor al 10%, eso indica que hay problema en
el potenciómetro o en el circuito que se está
probando.
7. Si los valores están fuera de especificación, es
probable que el potenciómetro esté con defecto.
Sin embargo, primero se deben probar los mazos
de conductores eléctricos antes de cambiar el
potenciómetro.
71
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 41
73403959 – 05.2009
42 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
Código de error 24
Ejecutar la calibración del levantador hidráulico
73
74
75
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 43
76
77
8. Conectar y ajustar las barras en el encaje
del gancho de engrane automático, según
indicado:
Mover la palanca del control de altura hacia
adelante lo suficiente para permitir que los brazos
bajen ligeramente.
73403959 – 05.2009
44 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
80
81
82
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 45
83
84
6. Desconectar el tractor para grabar las
calibraciones.
85
86
73403959 – 05.2009
46 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
87
2. Después de aproximadamente 4 segundos,
el mostrador cambiará para mostrar las corrientes
de ascenso y de descenso de la válvula solenoide
del EDC.
Los valores de la corriente difirieron entre
c a d a t r a c t o r, c o n u n v a l o r n o m i n a l d e
aproximadamente 50.
88
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 47
REVISIÓN
89
90
Tractores con bomba de engranaje central abierta
4. Desconectar los cables de control de la parte
trasera de las válvulas remotas.
91
73403959 – 05.2009
48 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
INSTALACIÓN
92
2. Instalar la válvula en orden inverso al procedimiento
de remoción y apretar los tornillos de fijación
y las conexiones de las tuberías con los torques
especificados
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 49
93
3. Retirar la protección del cable, en la guía.
94
4. Retirar los separadores (2) y el sujetador (1).
95
5. Retirar la guía.
Instalación
1. Instalar la guía utilizando el procedimiento inverso
y apretar los tornillos del sujetador con el torque
específico.
96
73403959 – 05.2009
50 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
REFORMA DE LA COBERTURA
DEL LEVANTADOR HIDRÁULICO
Extracción (Op. 35 134 30)
97
2. Desconectar las varillas del levantador y cilindro
auxiliar (en caso de estar instalado).
98
3. Desconectar y retirar el potenciómetro sensor de
posición del brazo del levantador.
99
100
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 51
101
102
7. Desconectar los elementos de control de las
válvulas y las conexiones de la tubería.
103
104
73403959 – 05.2009
52 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
105
Tubería hidráulica y componentes
1. Válvulas de control remoto y EDC 5. Bomba hidráulica de caudal variable
2. Para las válvulas remotas y control 6. Válvula del freno del remolque
del levantador hidráulico 7. Líneas sensoras de carga
3. Retorno al depósito (vía caja del freno de la transmisión)
4. Para el levantador hidráulico y cilindro auxiliar
(si están instalados)
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 53
106
107
Desmontaje (Op. 35 134 42)
14. Desmontar la cobertura del levantador teniendo
como base la figura al lado.
108
73403959 – 05.2009
54 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
109
Cobertura del levantador hidráulico
1. Buje 13. Varilla
2. Buje 14. Émbolo
3. Eje cruzado 15. Anillo de seguridad
4. Brazo 16. Sello
5. Buje 17. Guía (2 piezas)
6. Buje 18. Cilindro
7. Sello 19. Anillo “O”
8. Separador 20. Sello
9. Brazo 21. Tubo de conexión
10. Tornillo 22. Sello
11. Arandela 23. Anillo “O”
12. Separador 24. Pasador
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 55
110
Montaje e instalación
1. Lavar todas las piezas en fluido adecuado para
limpieza.
2. Montar e instalar siguiendo el orden inverso del
procedimiento de desmontaje, observando los
siguientes requisitos.
3. Durante la instalación del émbolo, aplicar vaselina
a la superficie exterior del sellador insertándolo
en el cilindro, cuidadosamente.
111
4. La utilización de la Herramienta Especial FNH
293813 (1) auxiliará el montaje, evitando daños
a los anillos del émbolo.
5. Durante la instalación del cilindro de levantamiento,
apretar los tornillos con un torque de 142 Nm
(105 lbf./ft).
112
73403959 – 05.2009
56 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
113
7. Asegurarse de que las marcas de posición
del eje cruzado y de los brazos del levantador
coincidan.
8. Apretar los tornillos de fijación de los brazos del
levantador con un torque de 142 Nm (105 Ibf./ft).
114
9. Durante la instalación de la cobertura del
levantador en el tractor, aplicar un cordón
continuado de sellador FNH 82995771 a la
superficie de contacto con la cobertura y también,
asegurarse de que haya un anillo (cordón) de
sellador alrededor de cada agujero de los tornillos
de montaje.
10. Instalar los tornillos de montaje de la cobertura
y aplicar el torque especificado.
115
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 57
73403959 – 05.2009
58 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
129
15. Retirar el anillo de bloqueo (1) utilizando un
pedazo de una barra hexagonal de 17 mm con
un agujero de 11 mm en el centro.
130
16. Sacar el elemento dosificador (1) del alojamiento.
131
17. Desmontar los componentes del elemento
dosificador.
1. Camisa
2. Elemento dosificador
3. Carretel piloto
4. Émbolo
5. Anillo de traba
132
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 59
133
Componentes de la válvula dosificadora
1. Tornillo traba 7. Válvula dosificadora
2. Camisa 8. Anillo de traba
3. Émbolo 9. Pico
4. Tornillo traba 10. Asiento
5. Limitador 11. Anillo de traba
6. Calce
Montaje
1. Montar siguiendo el orden inverso de desmontaje.
2. Durante la instalación del pico (5) y del anillo de
bloqueo (6), asegurarse de que la cara dentada
del limitador y del pico estén alineadas con los
tornillos de bloqueo (1) y (4).
73403959 – 05.2009
60 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
135
5. Retirar el sujetador (1), bobina (2) del solenoide
y anillo “O” (3).
6. Repetir el procedimiento para el solenoide
opuesto.
136
7. Retirar la válvula de seguridad para el cilindro
del levantador.
1. Asiento
2. Válvula
3. Resorte
4. Arandela de cobre
5. Calces
6. Tapón
137
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 61
138
9. Retirar el carretel (1) de compensación de flujo.
ATENCIÓN
Un resorte grande (3) se aloja atrás del tapón (4).
Tenga mucho cuidado durante la retirada del tapón.
139
10. Retirar el conjunto del solenoide (4), anillo “O”
(3), carretel (2) y resorte (1).
140
11. Para retirar la válvula dosificadora bajar, se debe
desmontar la válvula en etapas, de la siguiente
forma:
12. Retirar los tornillos de retención.
141
73403959 – 05.2009
62 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
142
14. Remover la válvula del control electrónico de
esfuerzo.
143
Instalación
1. Instalar utilizando el proceso de remoción en el
orden inverso.
2. Ajustar los tornillos con un torque de 30 Nm, en
la secuencia 1, 2, 3.
144
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 63
145
Componentes de la válvula del control electrónico de esfuerzo
1. Válvula compensadora de flujo 5. Válvula de alivio del cilindro del levantamiento
2. Carretel Subir 6. Solenoide bajar
3. Solenoide Subir 7. Elemento dosificador Bajar
4. Válvula de retención de carga
146
73403959 – 05.2009
64 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
Código de error 67 Baja tensión de alimentación para la válvula hidráulica del EDC
147
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4 65
148
3. Bajar los brazos del levantador hidráulico y limpiar
el conjunto de la válvula remota.
4. Remover el conector del freno del remolque (1)
y desconectar las conexiones eléctricas de cada
una de las válvulas solenoide (2) del control
electrónico de esfuerzo.
149
5. Desconectar los cables de control de las válvulas
remota 1 y 2.
150
6. Retirar uno de los tornillos de cierre e instalar
un pasador
151
73403959 – 05.2009
66 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 4
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6 1
ÍNDICE
Descripción Página
Herramientas especiales.............................................................................................................................. 2
Especificaciones........................................................................................................................................... 2
Torques.........................................................................................................................................................2
Descripción y operación............................................................................................................................... 3
Flujo de aceite en neutro.............................................................................................................................. 8
Flujo de aceite al subir (Cilindro se extiende)............................................................................................ 10
Flujo de aceite al bajar (Cilindro se retrae)................................................................................................ 12
Flujo de aceite en flotación......................................................................................................................... 14
Operación de la válvula reguladora de presión del bloqueo...................................................................... 16
Solución de fallas y ensayo de presión...................................................................................................... 18
Reforma......................................................................................................................................................19
Desmontaje y montaje de la válvula remota.............................................................................................. 23
Ajuste de los cables................................................................................................................................... 31
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6
HERRAMIENTAS ESPECIALES
ESPECIFICACIONES
Descarga de la válvula remota 90 l/min @ 100 bar @ 2200 r.p.m.
Presión de la válvula reguladora del bloqueo Calibración previa. No ajustable.
TORQUES
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6 3
DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
Las válvulas de control remoto de centro cerrado (1)
son instaladas en todos los tractores equipados con
bomba hidráulica de centro cerrado, sensible a la
carga y desplazamiento variable.
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6
6
Conjunto de válvulas del control electrónico de esfuerzo y del control remoto de Centro Cerrado
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6 5
7
Galerías de comunicación entre las válvulas de control remoto y control del EDC
Sensora de la carga
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6 7
9
Componentes de la válvula de control remoto de centro cerrado
1. Regulador del control de flujo 4. Carretel de la válvula de control
2. Carretel del control de flujo 5. Válvula de retención de carga
3. Válvula de retención 6. Mecanismo centralizador del carretel
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6
Cuando la válvula remota está en neutro el carretel Las galerías para las partes Subir y Bajar están
de la válvula de control se mantiene en la posición bloqueadas por el carretel principal.
central con los resortes centralizadores.
La guía de la válvula de bloqueo está situada en la
El flujo de aceite de la galería paralela (A) para sección rebajada del carretel, permitiendo que la
las partes Subir y Bajar se bloquea con el carretel válvula se cargue con el resorte a la posición cerrada,
principal. evitando retracción de un cilindro distendido, bajo
carga, debido a una pequeña pérdida en el carretel
La galería (C) y la galería sensora a la carga (D) se
principal.
comunican con el depósito por la galería (G).
Figura 10
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6 9
10
Operación de la válvula de control remoto simple – Neutro
Aceite aprisionado
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6
Cuando la palanca de la válvula remota se mueve a Si la válvula de retención de carga (4) no está
la posición de subir el carretel de control se mueve instalada, podrá ocurrir que la presión de la bomba
hacia la izquierda y la esfera cargada por resorte sea insuficiente para dar soporte a la carga en la
se aloja en el rebaje izquierdo del mecanismo de conexión subir, cuando la válvula remota se mueve
bloqueo (10). de la condición de neutro a la condición de subir.
En esta condición, la carga caería momentáneamente,
Moviendo el carretel a la posición de Subir, hace que
hasta que la presión de la bomba sea suficiente para
la guía (6) de la válvula de bloqueo suba contra el
darle soporte a la carga.
carretel, manteniéndolo en la posición abierta.
El flujo a través de la válvula de control remoto se ajusta
La galería (B) está ahora abierta a la galería (C) y la
con el regulador manual (1) del control de flujo, que
galería (E) está abierta a la galería (F).
manualmente altera el tamaño de la restricción (11).
El flujo de la galería (C) se bloquea con la esfera
Para mantener el ajuste del flujo a través de las
(4) de la válvula de retención de carga, hasta que la
válvulas remotas, en todas las condiciones, con
presión en la galería sea suficiente para levantar la
presión de la bomba variada en la entrada de la
esfera de su asiento, contra la presión de retorno de
galería (A), el carretel de control de flujo siente la
la galería de la conexión de levantamiento (E).
presión diferencial con el limitador (11) ajustado
El aceite podrá fluir de: manualmente, entre las galerías (A) y (B).
Galería (C) por la válvula de retención de carga La presión diferencial sentida en cada extremidad del
a la Galería (E); carretel, causa su movimiento para un nuevo estado
de equilibrio, que continuamente regula el flujo con
Por el plan en el carrete principal de control para las lengüetas del carretel dosificador (2), manteniendo
Galería (F); constante el flujo con el limitador de control de flujo
Por la válvula de bloqueo (7); (11), independientemente de la presión en otros
circuitos hidráulicos.
Hacia afuera por la conexión subir (8) de la válvula La presión en la galería (C) también se transmite
remota. por la galería sensora de carga (D) hacia la válvula
El aceite que sale del cilindro que se distiende, regresa compensadora de flujo, de la bomba de pistón de
por la conexión baja y galería (H), por las lengüetas en caudal variable, donde la descarga de la bomba se
el carretel principal de control, regresando al depósito regula de acuerdo a la demanda del circuito.
vía galería común (G).
Figura 11
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6 11
11
Operación de la válvula de control remoto simple – Subir (Cilindro se distiende)
Presión de la bomba
Retorno al depósito
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6
Figura 12
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6 13
12
Operación de la válvula de control remoto simple – Baja (Cilindro se retrae)
Presión de la bomba
Retorno al depósito
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6
La posición de flotación permite flujo libre de aceite en El flujo de aceite de la galería (B) para las conexiones
ambas conexiones: subir y bajar, de la válvula remota, subir y bajar está bloqueado por las lengüetas del
permitiendo que el cilindro se distienda o retraiga carretel.
libremente. Esta característica es particularmente
La posición del carretel hace que la guía (7) de la válvula
interesante, por permitir que equipos como láminas
de bloqueo mantenga la válvula en la posición abierta.
rapadoras, floten o acompañen el contorno del suelo.
Las conexiones subir y bajar de la válvula remota
Cuando la palanca de la válvula remota se empuja
están abiertas a la galería (G), permitiendo el flujo libre
totalmente hacia adelante, a la posición de flotación,
del aceite de una conexión del cilindro hacia la otra.
el carretel se mueve totalmente hacia la derecha y la
esfera cargada por resorte (10) se aloja en el rebaje Ocurrirá un vacío en el circuito del aceite, provocando
derecho del mecanismo de bloqueo. succión de un lado del cilindro hacia el otro.
Figura 13
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6 15
13
Operación de la válvula de control remoto simple – Flotación
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6
Bajo condiciones normales de operación, los circuitos Cuando el carretel de la válvula de control se mueve
remotos están protegidos contra el exceso de presión a la posición de subida y descenso, las esferas
por la válvula reguladora de presión de bloqueo, de centralización del carretel y del mecanismo de
que regresa el carretel de la válvula de control a la bloqueo (1) se mantienen bloqueadas con la cara
posición neutra, cuando la presión de operación del cónica del émbolo cargado por resorte.
cilindro excede el valor calibrado en la fábrica.
En la condición de subida o bajada, la presión de
Si el operador sujeta físicamente la palanca de operación del circuito de la válvula remota también se
control de la válvula de control remoto, para evitar siente en el agujero central del carretel a través de los
que el carretel retorne al neutro, la presión máxima pequeños agujeros radiales (2). Conforme la presión
de operación se limita al máximo de 160 barios, por aumenta, una fuerza se aplica a la pequeña esfera (4)
la válvula compensadora de presión en la bomba en la extremidad del carretel (3), que empuja el pistón
hidráulica de centro cerrado sensible a la carga (5) de la válvula reguladora de bloqueo y el émbolo (6)
(CCLS). cargado por resorte hacia la izquierda. Las esferas del
mecanismo de bloqueo no son más sujetadas por la
La operación de la válvula reguladora de bloqueo es
cara cónica del émbolo cargado por resorte, entonces
la siguiente:
el resorte centralizador mueve el carretel al neutro.
Figura 14
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6 17
14
Operación de la válvula reguladora de presión del bloqueo
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6
15
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6 19
REFORMA
(Op. 35 204 40)
18
12. Para facilitar el montaje, marcar un línea diagonal
sobre el conjunto de las válvulas.
19
13. Retirar uno de los tornillos de cierre e instalar una
guía, producida en la etapa 1.
20
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6
Instalación
1. Instalar utilizando el proceso de remoción en
orden inverso.
21
Válvula remota 3 y 4
Retirada
1. Instalar las pasadores utilizando el mismo
procedimiento utilizado para las válvulas 1 y 2.
22
Instalación
1. Aplicar vaselina a los calces (1) y ubicarlos en
cada uno de los pasadores.
Asegurarse de que la válvula de retención
sensora de carga (2), el resorte (3) y los anillos
O (4) estén situados en el bloque colector.
23
2. Instalar las válvulas remotas y la chapa lateral.
24
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6 21
25
4. Apretar los tornillos de cierre con un torque de
30 Nm, en la secuencia 1, 2, 3.
26
Extracción e Instalación – Conjunto completo de
válvulas
1. Antes de remover el conjunto de las válvulas
remotas, lavarla con vapor.
2. Bajar los brazos del hidráulico.
3. Retirar la cobertura de los acoplamientos de las
válvulas remotas
27
4. Remover el conector del freno del remolque (1)
y desconectar las conexiones eléctricas de cada
una de las válvulas solenoide (2) del control
electrónico de esfuerzo.
28
73403959 – 05.2009
22 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6
29
6. Remover la línea sensora a la carga (2)
y desconectar las tuberías hidráulicas (1) de la
parte trasera del conjunto de válvulas remotas.
30
7. Utilizando un equipo de levantamiento adecuado,
levantar el conjunto de válvulas y tornillos,
retirándolos del tractor.
8. Retirar el anillo O (1).
31
9. La instalación sigue el mismo procedimiento, en
orden inverso. Apretar los tornillos de fijación con
un torque de 43 Nm.
32
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6 23
33
Componentes de la válvula de control remoto de centro cerrado
1. Regulador del control de flujo 4. Carretel de la válvula de control
2. Carretel del control de flujo 5. Válvula de retención de carga
3. Válvula de retención 6. Mecanismo centralizador del carretel
34
73403959 – 05.2009
24 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6
35
Válvula remota y caja de conexiones
1. Sección de la válvula 4. Caja de conexiones
2. Anillo “O” 5. Asiento
3. Conexión 6. Anillo “O”
36
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6 25
37
73403959 – 05.2009
26 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6
ATENCIÓN
Un resorte grande (1) se aloja atrás del tapón. Tenga
mucho cuidado durante la retirada del tapón.
39
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6 27
1. Tapa 8. Separador
2. Anillo “O” 9. Anillo de seguridad
3. Calces 10. Limitador de liberación del bloqueo
4. Mecanismo de centralización del carretel 11. Esfera
5. Carretel 12. Émbolo
6. Anillo “O” 13. Resorte
7. Anillo “O” 14. Asiento del resorte
8. Retirar el carretel de la válvula de control, 9. Alojado en el centro del carretel está el limitador de
retirando su mecanismo de centralización. No liberación del bloqueo. Viene calibrado de fábrica
se recomienda desmontar el mecanismo de y sólo se debe limpiar en elemento desengrasante
centralización. aprobado, sin retirarse del carretel.
73403959 – 05.2009
28 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6
Montaje
1. Montar siguiendo el orden inverso de desmontaje.
Instalar la válvula de carga antes de instalar el
carretel de la válvula de control.
2. Antes de insertar el carretel de la válvula de
control en su alojamiento, asegurarse de que las
superficies planas (1) de su extremidad estén en
la posición vertical, como se muestra. Una vez
insertado el carretel, NO girarlo; eso causaría
daños al carretel y al émbolo de la válvula de
retención de carga.
42
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6 29
7. Retirar el carretel de la válvula de control, 8. Alojado en el centro del carretel está el limitador de
retirando su mecanismo de centralización. No liberación del bloqueo. Viene calibrado de fábrica
se recomienda desmontar el mecanismo de y sólo se debe limpiar en elemento desengrasante
centralización. aprobado, sin retirarse del carretel.
73403959 – 05.2009
30 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6
Montaje
1. Montar siguiendo el orden inverso de desmontaje.
Instalar la válvula de carga antes de instalar el
carretel de la válvula de control.
2. Antes de insertar el carretel de la válvula de
control en su alojamiento, asegurarse de que las
superficies planas (1) de su extremidad estén en
la posición vertical, como se muestra. Una vez
insertado el carretel, NO girarlo; eso causaría
daños al carretel y al émbolo de la válvula de
retención de carga.
44
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6 31
45
46
47
73403959 – 05.2009
32 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 6
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 7 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones........................................................................................................................................... 1
Torques.........................................................................................................................................................1
Herramientas especiales.............................................................................................................................. 1
Cortes . ........................................................................................................................................................2
Descripción y funcionamiento...................................................................................................................... 4
Desmontaje – Instalación – Revisión........................................................................................................... 8
ESPECIFICACIONES
TORQUES
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 7
1
Cortes – Válvula de control remoto
a. Válvula de control de remoto para cilindro de doble 14. Resorte de retorno de la bobina de la válvula
acción 15. Tapa
b. Válvula de control remoto para cilindro de acción 16. Separador
individual
17. Guía cónica
c. Válvula de control remoto de doble acción con
18. Junta
liberación variable y automática
19. Resorte
1. Válvula de conmutación de acción individual para
acción doble 20. Lengüetas de esfera
2. Junta 21. Apoyo de esferas
3. Tapón de retención de la válvula 22. Junta
4. Junta 23. Guía interna
5. Junta 24. Resorte
6. Asiento de la válvula de verificación 25. Tapa
7. Válvula de verificación 26. Tornillo de ajuste de la presión de liberación
8. Apoyo del control 27. Resorte de retorno de la bobina de la válvula
9. Bobina de control de la válvula 28. Dispositivo de retención
10. Junta 29. Junta
11. Junta 30. Junta
12. Junta 31. Cuerpo del asiento de las esferas
13. Dispositivo de retención
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 7 3
2
Corte de sección – Calibrador del control de flujo
1. Botón de la guía de control 8. Junta
2. Guía de control 9. Tapón
3. Anillo elástico de retención 10. Tapón de apoyo de la guía de control
4. Junta 11. Guía del resorte
5. Junta 12. Casquillo con aleta de paraje
6. Válvula del control de flujo 13. Cuerpo del calibrador del control de flujo
7. Resorte
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 7
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Las válvulas de control remoto se utilizan para Si hay cuatro válvulas de control remoto montadas,
controlar los implementos hidráulicos externos se puede instalar un control “joystick” alternativo para
conectados al tractor. sustituir las palancas de control de las válvulas l y II.
Elevar, Neutro, Bajar y, sólo para la válvula l, Flotar.
Los tractores podrán estar equipados con un máximo
de 4 válvulas de control remoto fijas a la parte superior Si se mueve el “joystick” hacia atrás o hacia adelante,
del alojamiento del levantador. se elevará o bajará el implemento conectado a la
válvula l de control remoto. Si se empuja el “joystick”
Las válvulas remotas se accionan a través de las
todavía más hacia adelante, más allá de la posición
palancas de control existentes a la derecha del
de descenso, la válvula alcanza la posición de
operador.
flotación.
Cada palanca y la válvula correspondiente tienen el
Si se mueve el “joystick” hacia la izquierda o hacia la
siguiente código de color:
derecha, se elevará o bajará el implemento conectado
Color de la Localización y a la válvula II de control remoto. La posición de
palanca Nº de la válvula flotación no está disponible para la válvula II de
control remoto.
Verde externa, derecha -l
Azul interna, derecha -II El control con “joystick” tiene la ventaja de accionar
simultáneamente dos válvulas de control remoto,
Castaña interna, izquierda -III
moviendo la palanca por la posición de las válvulas
Negra externa, izquierda -IIII l y II de control de remoto.
Los tractores equipados con 4 válvulas de control
Cada palanca de control de las válvulas remotas remoto tienen un calibrador de control de flujo
tiene tres o cuatro posiciones, dependiendo del tipo localizado entre las válvulas l y II.
de válvula controlada. El calibrador del control de flujo regula el flujo de
1. Elevar – si la palanca se tira hacia el operador, el aceite para el cilindro I. El botón de control se debe
cilindro se extiende y el implemento se eleva. girar hacia la izquierda para reducir el flujo y hacia la
derecha para aumentarlo.
2. Neutro – si la palanca se empuja hacia el lado
opuesto al operador y desde la posición de Si el flujo de aceite para la válvula aumenta, el
elevación, la palanca queda en la posición neutra volumen de aceite disponible para las restantes
y el cilindro conectado se desactiva. válvulas y para el levantador hidráulico disminuye.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 7 5
Aceite presurizado
Aceite estático
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 7
Aceite presurizado
Succión, salida o escape del aceite
Aceite estático
ELEVAR
Al empujarse la palanca de control de la cabina, la presión del aceite aumenta hasta un valor entre
bobina de la válvula (2) se mueve y las esferas (26) 170 – 175 barios (173 – 178 kg/cm2) y a través del
entran en el asiento izquierdo donde permanecen agujero (V) vence la acción del resorte de la guía
sujetas por el apoyo (28) y por el resorte (24). cónica (23). En el interior de la cámara (T), el aceite
El movimiento de la bobina (2) permite que el aceite presurizado contra el apoyo (28) aumenta hasta
fluya del pasaje de abastecimiento (E) hacia la vencer la fuerza del resorte, moviendo el apoyo (28)
cámara inferior del cilindro a través de la válvula hacia atrás. Consecuentemente, las dos esferas (26)
de verificación (3) y del pasaje (G) y de la cámara caen en el apoyo (38), al liberar la bobina (2) que, bajo
superior del cilindro hacia el pasaje de escape (L) a la acción del resorte (6), retorna a la posición neutro.
través del pasaje (H), desviando la alimentación de El flujo de aceite de la bomba se envía hacia la válvula
aceite destinado a la válvula del levantador hidráulico. de elevación a través de los pasajes (M).
Al alcanzarse la posición de elevación máxima, la
9
BAJAR
Para bajar el implemento, se debe mover la palanca pasaje de escape (L) a través del pasaje (G) mientras
de control de la cabina hacia adelante. La bobina de que la cámara superior se abre en la dirección del
la válvula (2) y las esferas (26) entran en el asiento pasaje de abastecimiento (E) a través del pasaje
central donde permanecen sujetadas por el apoyo (H) y de la válvula de verificación (3). Cuando el
(28) y por el resorte (24). Esto permite al aceite implemento queda totalmente abajo, ocurre la
estático en la cámara inferior del cilindro fluya hacia el liberación automática como descrito anteriormente.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 7 7
Aceite estático
10
FLOTACIÓN
La palanca de control de la cabina se debe empujar
totalmente hacia adelante para accionar la flotación
de la válvula. La bobina de la válvula (2) se mueve
y las esferas (26) entran en el asiento derecho donde
permanecen sujetadas por el apoyo y por el resorte
(24). Con la bobina (2) en esta posición, el camino
entre los dos pasajes (M) se abre, enviando el flujo
de aceite de la bomba a la válvula de elevación
y entre los dos pasajes de escape (L) y la cámara
superior e inferior del cilindro, respectivamente, a
través de los pasajes (H y G). En estas condiciones,
el implemento conectado se apoya en el suelo bajo
la acción de su peso, adaptándose al perfil del suelo
y permitiendo la utilización del levantador hidráulico.
La liberación automática no ocurre en la posición de
flotación, pues no existe presión dentro de la válvula
de control remoto.
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 7
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes
y los zapatos.
11
2. Retirar la varilla de la conexión superior.
3. Aflojar el tornillo de retención y retirar el botón de
control del calibrador de flujo (1).
12
4. Aflojar los tornillos de retención y retirar la tapa
de protección de las válvulas remotas (1).
13
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 7 9
14
6. Retirar las guías con chaveta(1), haciéndolas
deslizar hacia afuera, y desconectar los cables de
control de las respectivas válvulas remotas.
15
7. Aflojar los tornillos de retención y retirar las
válvulas de control remoto.
8. Instalar nuevamente las válvulas de control
remoto en orden inverso al procedimiento de
desmontaje.
16
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 7
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 7 11
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 7
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 7 13
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes
y los zapatos.
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
24
25
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 7
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
AVISO
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear los orificios, NO USAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
26
27
28
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 7 15
29
30
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 7
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 8 1
ÍNDICE
Descripción Página
Cortes......................................................................................................................................................... 1
Descripción y funcionamiento .................................................................................................................... 1
Solución de problemas y ensayo de presión de la válvula del freno del remolque . ................................ 10
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
La válvula del freno del remolque está localizada en La válvula del freno del remolque tiene la capacidad
el alojamiento del eje trasero adelante del levantador de mantener los frenos del remolque engranados
hidráulico y se controlada con la bomba de control incluso cuando el motor no está funcionando,
de elevación. cuando la bomba falla o el flujo de aceite disminuye
repentinamente. El funcionamiento se describe en
La válvula del freno del remolque tiene prioridad
las páginas 6, 7, 8 y 9.
sobre las válvulas auxiliares y sobre el levantador
hidráulico.
Las válvulas del freno del remolque montadas en los
circuitos de centro cerrado o abierto son semejantes,
excepto la válvula piloto. El funcionamiento hidráulico
se describe en las páginas 3, 4 y 5.
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 8
Aceite
Óleo estático
estático
Succión,
Sucção, salida
saída ou odescarga
descargade
deóleo
aceite
Aceite
Óleo del sistema
do sistema de bloqueo
de travagem dodel tractor
trator (frenos
(freios no accionados)
não acionados)
3
Esquema del circuito de la válvula auxiliar del freno del remolque
1. Válvula del freno del remolque para tubería del sistema 5. Tubería de alimentación de aceite para implementos.
de bloqueo del tractor. 6. Válvula del levantador,
2. Válvula auxiliar del freno del remolque. 7. Bomba hidráulica.
3. Válvula auxiliar. 8. Válvula de alivio de presión.
4. Tubería de alimentación de aceite para freno del 9. Filtro.
remolque.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 8 3
Aceite presurizado 4
Frenos del remolque no accionados.
Succión, salida o descarga de aceite N. A válvulas auxiliares.
Aceite estático P1. De la bomba hidráulica del circuito de elevación.
R. Aceite de descarga para elevación.
Aceite del circuito de bloqueo del tractor
(frenos no accionados) Y. De los frenos del tractor.
Aceite del circuito de bloqueo del tractor
(bajo presión)
FRENOS ACCIONADOS
Cuando se accionan los frenos del tractor, el aceite
del circuito hidráulico del dispositivo (Y) se presuriza
y mueve el pistón (7), la válvula de alivio de presión (6)
y el pistón (8) hacia la izquierda. El pistón interrumpe
el flujo entre el dispositivo de descarga de aceite
(R) y el dispositivo de bloqueo del remolque (B) y el
pasaje (5).
La presión del aceite existente en el interior del
calibrador de flujo (4) aún no se eliminó y el calibrador,
mediante la fuerza del resorte, se mueve hacia la
izquierda como se muestra en la figura 5.
Parte del aceite de la bomba hidráulica fluye por
el dispositivo (P-|) y alcanza las válvulas auxiliares
a través del dispositivo (N). El flujo restante llega
al dispositivo de bloqueo del remolque a través
del diafragma (2), del pasaje (3), de la válvula de 5
verificación (1) y del dispositivo (B). Frenos accionados
B. Hacia freno del remolque.
El aumento de la presión de aceite en el dispositivo de
bloqueo del remolque (B) acciona la superficie activa N. A válvulas auxiliares.
(9) del pistón (8) contra la presión aplicada a él (7) por P1. De la bomba hidráulica del circuito de elevación.
el aceite del circuito de bloqueo del tractor. R. Aceite de descarga para elevación.
Y. De los frenos del tractor.
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 8
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 8 5
Frenos no accionados
Cuando los frenos del tractor no se accionan, los
pasajes (A y B) no están bajo presión.
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 8
Succión o salida
del aceite
Aceite de descarga
Aceite del circuito de bloqueo del tractor
(frenos no accionados)
Aceite presurizado de liberación de los
frenos del remolque
10
DIAGRAMA DE FUNCIONAMIENTO ELECTROHIDRÁULICO DE LA VÁLVULA DEL FRENO DEL REMOLQUE
Motor en funcionamiento, frenos no accionados.
1. Palanca de mando del freno de mano – 2. Relé del circuito del indicador del freno de mano – 3. Relé del circuito del
freno del remolque – 4. Válvulas solenoides de control del freno del remolque – 5a. Solenoide de distribución (normalmente
abierto) – 5b. Solenoide de descarga (normalmente cerrado) – 6. Válvula reguladora de presión de desengrane del freno
del remolque – 7. Válvula de bloqueo del remolque (consultar las páginas 3 y 4) – 8. Interruptor de seguridad del circuito
del freno del remolque – 9. Bomba hidráulica – 10. Filtro – 11. Tubería de control del freno – 12. Tubería de alimentación
de la válvula auxiliar y levantador hidráulico – 13. Bomba de los frenos – 14. Enganche del remolque – tractor – 15. Tubería
de control del freno del remolque -16. Interruptor del indicador de engrane del freno del remolque 17- 19. Resortes –
18. Pasador de control del freno del remolque – 20. Batería – 21. Interruptor de engrane del freno de mano – 22. Indicador
luminoso de engrane del freno del remolque.
El mecanismo de bloqueo único de los remolques italianos acciona automáticamente los frenos del remolque siempre que
el motor del tractor para, la salida de la bomba hidráulica es demasiado baja o el remolque no está conectado al tractor.
Para soltar el mecanismo de bloqueo del remolque, es necesaria una presión de 11 – 12 barios (de 11,2 -12,2 kg/cm2) en
el engrane del freno del remolque siempre que el freno de mano se suelte con el motor en funcionamiento. Esta presión se
controla con la válvula de descarga de aceite en la válvula del freno del remolque localizada en el tractor. Los diagramas
siguientes describen las secuencias de funcionamiento del sistema de bloqueo de remolques italianos.
El aceite de la bomba hidráulica (9) fluye hacia la válvula de bloqueo del remolque (7). La mayor parte del aceite de esta
válvula se envía a las válvulas auxiliares y al levantador hidráulico a través del pasaje (12). Una pequeña parte del aceite
fluye hacia la válvula de descarga de aceite (6), que ajusta la presión de 11 – 12 barios (de 11,2 – 12.2 kg/cm²). La presión
del aceite de 11 – 12 barios (de 11,2 – 12,2 kg/cm2) de la válvula del freno del remolque fluye hacia el freno del remolque (5a),
hacia la tubería (15) y hacia el enganche (14). Esta presión es necesaria para vencer la fuerza del resorte (19) y remover
el retén, mientras el resorte (17) mueve la guía (18), eliminando la acción de bloqueo del remolque.
Aviso – Durante el arranque del motor, reducir el tiempo necesario para alcanzar la presión de liberación del freno de
remolque, al accionar los pedales de los frenos (conectados en conjunto) con la palanca de mando del freno de mano
abajo. El indicador luminoso (22) se apaga cuando se suelta el freno del remolque.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 8 7
Succión y salida
del aceite
Aceite de descarga
Aceite del circuito de bloqueo del tractor
(bajo presión)
Aceite presurizado de bloqueo
11
DIAGRAMA DE FUNCIONAMIENTO ELECTROHIDRÁULICO DE LA VÁLVULA DEL FRENO DEL REMOLQUE
Motor en funcionamiento, frenos accionados.
A. Bomba del freno (13) para la tubería de conexión de la válvula del freno del remolque (7) – 1. Palanca
de mando del freno de mano – 2. Relé del circuito del indicador del freno de mano – 3. Relé del circuito del
freno del remolque – 4. Válvulas solenoides de control del freno del remolque – 5a. Solenoide de distribución
(normalmente abierto) – 5b. Solenoide de descarga (normalmente cerrado) – 6. Válvula reguladora de presión
de desengrane del freno del remolque – 7. Válvula de bloqueo del remolque (consultar las páginas 3 y 4) –
8. Interruptor de seguridad del circuito del freno del remolque – 9. Bomba hidráulica – 10. Filtro –
11. Tubería de control del freno – 12. Tubería de alimentación de la válvula auxiliar y levantador hidráulico –
13. Bomba de los frenos – 14. Enganche del remolque – tractor – 15. Tubería de control del freno del remolque
16. Interruptor del indicador de engrane del freno del remolque 17 – 19. Resortes – 18. Pasador de control del
freno del remolque – 20. Batería – 21. Interruptor de engrane del freno de mano – 22. Indicador luminoso de
engrane del freno del remolque.
El aceite presurizado resultante de la utilización de los pedales de los frenos fluye a través del pasaje (A)
y cierra la salida (R), que está abierta para descargar a través de la válvula (6). Consecuentemente, aumenta
la presión del aceite de la bomba hidráulica (9). La presión del aceite (de 12 – 150 barios – 12,2 – 153 kg/cm²)
va a la válvula del freno del remolque (7) a través del pasaje (B), fluye hacia el solenoide (5a), que está abierto
y alcanza el freno del remolque a través de la tubería (15). En este local, vence la fuerza del resorte (17 19)
y mueve la guía (18), que acciona los frenos del remolque.
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 8
12
DIAGRAMA DE FUNCIONAMIENTO ELECTROHIDRÁULICO DE LA VÁLVULA DEL FRENO DEL REMOLQUE
Motor parado o en funcionamiento, pero con el flujo de la bomba hidráulica bajo.
1. Palanca de mando del freno de mano – 2. Relé del circuito del indicador del freno de mano – 3. Relé del
circuito del freno del remolque – 4. Válvulas solenoides de control del freno del remolque – 5a. Solenoide de
distribución (normalmente abierto) – 5b. Solenoide de descarga (normalmente cerrado) – 6. Válvula reguladora
de presión de desengrane del freno del remolque – 7. Válvula de bloqueo del remolque (consultar las páginas
3 y 4) – 8. Interruptor de seguridad del circuito del freno del remolque – 9. Bomba hidráulica – 10. Filtro –
11. Tubería de control del freno – 12. Tubería de alimentación de la válvula auxiliar y levantador hidráulico –
13. Bomba de los frenos – 14. Enganche del remolque – tractor – 15. Tubería de control del freno del remolque
16. Interruptor del indicador de engrane del freno del remolque 17- -19. Resortes – 18. Pasador de control del
freno del remolque – 20. Batería – 21. Interruptor de engrane del freno de mano – 22. Indicador luminoso de
engrane del freno del remolque.
Con el motor en funcionamiento o parado, en el caso de poco flujo de la bomba hidráulica (9) existe muy poca
presión de aceite o ninguna para llegar a la válvula del freno del remolque (7). Consecuentemente, el interruptor
(8) se cierra. Con el interruptor (8) cerrado, la corriente activa el relé (3). El relé se cierra y la corriente alcanza
y activa las válvulas solenoides (5a y 5b), cerrando la primera y abriendo la última. En esta condición, el aceite
del freno del remolque y de la tubería (15), sujeto a la fuerza del resorte (19), se puede descargar a través del
solenoide (5b). En esta condición, la acción de bloqueo se efectúa mecánicamente siguiendo la presión del
resorte (19) en la guía (18). La descarga de aceite crea una disminución de presión, que cierra el interruptor
(16). La corriente que pasa a través del interruptor (16), alcanza el indicador luminoso del tablero (22), que
se enciende.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 8 9
1. Palanca de mando del freno de mano – 2. Relé del circuito del indicador del freno de mano – 3. Relé del
circuito del freno del remolque – 4. Válvulas solenoides de control del freno del remolque – 5a. Solenoide de
distribución (normalmente abierto) – 5b. Solenoide de descarga (normalmente cerrado) – 6. Válvula reguladora
de presión de desengrane del freno del remolque – 7. Válvula de bloqueo del remolque (consultar las páginas
3 y 4) – 8. Interruptor de seguridad del circuito del freno del remolque – 9. Bomba hidráulica – 10. Filtro –
11. Tubería de control del freno – 12. Tubería de alimentación de la válvula auxiliar y levantador hidráulico –
13. Bomba de los frenos – 14. Enganche del remolque – tractor – 15. Tubería de control del freno del remolque
16. Interruptor del indicador de engrane del freno del remolque 17- 19. Resortes – 18. Pasador de control del
freno del remolque – 20. Batería – 21. Interruptor de engrane del freno de mano – 22. Indicador luminoso de
engrane del freno del remolque.
El engrane del freno de mano (1) cierra el interruptor (21). Por eso, la corriente podrá alcanzar y activar el relé
(2) y, a través del contacto del relé cerrado (2), activa las válvulas solenoides (5a y 5b), cerrando la primera
y abriendo la última. En esta condición, el aceite del freno del remolque y de la tubería (15), sujeto a la fuerza del
resorte (19) se puede descargarse a través del solenoide (5b). La acción de bloqueo se realiza mecánicamente,
siguiendo la presión del resorte (19) en la guía (18). La descarga de aceite crea una disminución de presión
que cierra el interruptor (16). La corriente que pasa a través del interruptor (16), alcanza el indicador luminoso
del tablero (22), que se enciende.
Aviso – Después de engranar el freno de mano, aguardar cerca de 10 segundos antes de desconectar el motor para
permitir la descarga completa del aceite del cilindro del freno del remolque y obtener un excelente bloqueo.
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 8
Condiciones de ensayo
Aceite a una temperatura de 40° – 50°C. Sistema eléctrico activo.
Velocidad del motor de 1000 R.P.M. Freno de mano desengranado.
Ensayo de presión de desengrane del freno del remolque (apenas para frenos de remolque italianos)
Continuar de la siguiente manera:
1. Introducir el dispositivo N° 293190 (1) en el
engrane del freno del remolque y conectarlo a un
manómetro de 0 – 40 kg/cm2 del kit N° 292870.
2. Con el motor y el aceite en las condiciones
descritas, la presión debe ser de 11-12 barios
(de 11,2 – 12,2 kg/cm²).
3. Asegurarse de que el indicador luminoso
(22, Figura 13) esté desconectado.
4. Engranar el freno de mano, desconectar el
manómetro y el dispositivo N° 293190 (1).
14
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 8 11
Detección de fallas
Detección de fallas
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 8
Ensayo de engrane del freno de mano (apenas para frenos de remolque italianos)
Continuar de la siguiente manera:
1. Introducir el dispositivo N° 293190 (1) en el
engrane del freno del remolque y conectarlo a un
manómetro de 0 – 40 kg/cm2 del kit N° 292870.
2. Con el motor y el aceite en las condiciones que
se describen al inicio de este capítulo, elevar
completamente la palanca de mando del freno
de mano (1, Figura 13).
3. Verificar si la presión es de 0 bario y si el indicador
luminoso (22, Figura 13) está encendido.
4. Con el freno del remolque aplicado, desconectar
el manómetro y el dispositivo N° 293190 (1).
17
Detección de fallas
Ensayo de presión de desengrane del freno del remolque (apenas para frenos de remolque italianos)
Continuar de la siguiente manera:
1. Introducir el dispositivo N° 293190(1) en el
engrane del freno del remolque y conectarlo a un
manómetro de 0 – 40 kg/cm2 del kit N° 292870.
2. Con freno de mano en la posición ‘Off’ y sin
aplicar los frenos del tractor, accionar la palanca
de control remoto y hacer funcionar la válvula
de alivio de presión del sistema. Mantener esta
posición durante algunos segundos y soltar
rápidamente la palanca de control.
3. Verificar si la presión de desengrane del freno
de mano permanece en el valor especificado: de
11 – 12 barios (de 11,2 – 12,2 kg/cm2),
18
4. Engranar el freno de mano, desconectar el
manómetro y el dispositivo N° 293190 (1).
Detección de fallas
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 9 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones........................................................................................................................................... 1
Cortes...........................................................................................................................................................1
Descripción y Funcionamiento..................................................................................................................... 1
Desmontaje – Instalación – Revisión........................................................................................................... 2
ESPECIFICACIONES
1
Corte del cilindro auxiliar
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Se puede instalar un cilindro auxiliar para aumentar El cilindro auxiliar es tipo acción individual y controlado
la potencia del cilindro hidráulico. por el flujo de aceite de la válvula de control de
elevación, que acciona el levantador hidráulico.
El cilindro auxiliar está conectado al brazo de
elevación a la zquierda y anclado en el alojamiento
central del eje trasero.
603.54.326.00 – 02 – 1998
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO – CAPÍTULO 9
CILINDRO AUXILIAR
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
AVISO
Manejar todas las piezas con mucho cuidado.
No colocar las manos ni los dedos entre dos piezas.
Usar siempre el equipo de seguridad mencionado,
incluyendo las gafas de protección, los guantes y los
zapatos.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1 1
SECCIÓN 41 – DIRECCIÓN
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones........................................................................................................................................... 2
Herramientas especiales.............................................................................................................................. 3
Descripción y funcionamiento...................................................................................................................... 4
Detección de fallas....................................................................................................................................... 7
Ensayos del sistema.................................................................................................................................... 8
Distribuidor de la dirección hidráulica (Revisión)....................................................................................... 11
Barra de dirección (Desmontaje e instalación)........................................................................................... 19
Cilindro de dirección de vehículos de tracción en las cuatro ruedas – Desmontaje e Instalación............. 20
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1
ESPECIFICACIONES
SISTEMA HIDROSTÁTICO
Especificaciones de la bomba TDR TQR
Salida mínima de la bomba litros/min. 39,1 50,4
Desplazamiento del motor de dirección 125 cc/rotación 160 cc/rotación
Configuración de la presión diferencial 170 Bario 170 Bario
máxima de la válvula de alivio
Presión absoluta del manómetro 186 Bario 186 Bario
EJE DE DIRECCIÓN
Neumático estándar (delantero)
Clase 3 380-70R28
Clase 4 16,9R x 28
Ángulo de dirección máximo 55°
Giros de las ruedas de dirección
(de lado a lado)
Eje de clase 3 4,3
Eje de clase 4 4,8
Cilindro 2 desequilibrados de doble acción
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES
HERRAMIENTAS ESPECIALES
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Todos los modelos son considerados sistemas de El motor de dirección es semejante en toda la gama de
dirección hidrostática estándar, recibiendo energía vehículos y se encuentra atornillado a una abrazadera
cuando el motor se encuentra en funcionamiento en el interior de la consola de dirección y encendido al
a través de bombas hidráulicas armadas en el eje caballete de dirección a través de un eje estriado.
trasero.
El caballete de dirección podrá ser ajustado de
Podrán ser utilizadas dos tipos de bombas de dirección conformidad con los diferentes ángulos de inclinación
dependiendo del hecho del sistema hidráulico ser un en todos los modelos.
sistema de centro abierto o centro cerrado.
En las unidades con dos ruedas motrices, el cilindro
Ambos sistemas hidráulicos de centro abierto de dirección se encuentra fijado en una extremidad
y cerrado incorporan una bomba de dirección como a la varilla del eje delantero y en la otra extremidad
parte del conjunto de bombas hidráulicas. los dos a una brazo de la dirección de la maza.
tipos de bombas comparten el mismo filtro de entrada
En los vehículos de tracción en las cuatro ruedas,
principal de ese sistema.
son utilizados dos cilindros de dirección: uno para
Las bombas, accionadas por un engranaje cada rueda. Los cilindro se encuentran fijados
directamente desde el eje TDF, dan presión al motor por una extremidad en el alojamiento del eje y la
de dirección operado por el cilindro de dirección. extremidad del pistón se encuentra fijada a los brazos
El aceite presurizado proveniente del motor de de dirección desde las camisas giratorias.
dirección acciona el cilindro de dirección de doble
La válvula de alivio de la presión del sistema se
acción armado sobre el eje (TDR) o el doble cilindro
encuentra en el interior del propio motor de dirección.
(TQR).
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1 5
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1 7
IMPORTANTE: Al realizar una reparación, la causa se debe corregir para evitar que la falla ocurra de nuevo.
La dirección tira hacia un 1. Exceso de juego en las juntas de 1. Inspeccionar y sustituir cuando
lado conexión de la dirección. sea necesario.
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1
Bomba de la dirección
No existe válvula de alivio en la bomba de baja presión/
dirección. El siguiente test práctico determinará si
la salida de la bomba de la dirección es suficiente
para permitir el funcionamiento satisfactorio de ese
sistema.
Ensayo de dirección
1. Regular la velocidad del motor a 1000 R.P.M.
2. Girar la dirección rápidamente de un lado a otro.
Si la dirección está funcionando correctamente,
la reacción de la dirección deberá ser inmediata
sin intervalo de tiempo entre el giro de la rueda de
la dirección y el movimiento de las ruedas. Con
la rueda girada completamente hacia uno de los
lados, el silbido de la válvula de alivio del motor
de dirección deberá ser audible y la velocidad
del motor deberá caer para aproximadamente
970 rev/min.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1 9
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1
Ajuste de la válvula de alivio – Todos los modelos del tractor y las de retorno. Conectar las mangueras
Con referencia a la Figura 7. flexibles a las piezas (en forma de T) de origen
local e instalar los manómetros de presión.
NOTA: Para ajustar la válvula de alivio del sistema Conectar el motor y dejarlo trabajar lentamente
de dirección, se debe desconectar el distribuidor de entre 1450 y 1500 r.p.m./min. Dejar el tractor en
la abrazadera de dirección para acceder al tornillo de funcionamiento hasta que el aceite de transmisión
ajuste de cabeza hexagonal. alcance la temperatura de funcionamiento normal
1. Desconectar el distribuidor de la guía hidráulica de aproximadamente 68°C.
de la abrazadera de dirección tal como 3. Con el motor funcionando, girar el eje de la guía
anteriormente descrito en este Capítulo y retirar hidráulica hasta el final de recorrido. La lectura
el motor del tractor. del manómetro de presión en el punto ‘A’ debe
2. Construir mangueras flexibles de ensayo indicar 186 barios. La presión del manómetro en
adecuadas para conectar las tuberías de presión el punto ‘B’ debe ser 16 barios.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1 11
4. Para establecer la presión actual (diferencial) 5. Si las lecturas de presión son incorrectas, poner en
substraer la lectura ‘B’ de la lectura ‘A’ del cero el manómetro (ítem 13), 7, utilizando una llave
manómetro. La presión diferencial deberá ser, de 8 mm hexagonal. Media vuelta en el ajustador
según la especificación, de: equivale a aproximadamente 13,8 bar.
Manómetro ‘A’ 186 barios menos Manómetro ‘B’
16 barios = (170 barios) en todos los modelos
NOTA: Las piezas/motores son comunes entre dos la barra de dirección. Remover la brida lateral
bombas de dirección con la excepción de los ítems hacia la izquierda del motor.
7,10,12 y 13, Figura 8. 3. Desconectar los cuatro tubos de alimentación/
Desmontaje retomo y los anillos sellos en ‘O’ del distribuidor
de la guía hidráulica y tapar las extremidades de
1. Situar el tractor en una superficie dura y nivelada las tuberías.
y aplicar el freno de mano.
4. Remover las guías de enroscar del anillo de
2. Para acceder al motor de dirección: Levantar la transmisión para separar el eje de dirección,
tapa del motor Remover la consola izquierda de Figura 9.
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1
10
Desmontaje
1. Con los conectores del distribuidor desconectados,
anotar la posición de la válvula de no retorno.
2. Colocar el motor de dirección en un torno
utilizando un tubo de conexión tal como indicado,
Figura 10.
12
5. Levantar el eje de transmisión del rotor,
Figura 12.
13
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1 13
14
7. Retirar el conjunto de la válvula de alivio,
Figura 14.
IMPORTANTE: La válvula de alivio deberá ser regulada
para la configuración de la presión correcta cuando
volver a armar. Seguir el procedimiento correcto tal
como descrito en la sección ‘Configuración de la
presión de la válvula de alivio’, en este Capítulo.
15
8. Remover los manguitos interiores y exteriores de
las válvulas, rodamientos y argollas de impulso,
Figura 15.
16
9. Una vez que se haya desmontado la bobina del
cuerpo, asegurarse de retirar el sello del aceite,
Figura 16.
17
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1
18
19
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1 15
Inspección
1. Lavar todas las piezas en un solvente apropiado 3. Examinar los resortes de láminas para detectar
para remover las partículas extrañas y limpiar con un daños. Si necesario cambiarlos.
paño seco libre de impurezas o aire comprimido.
4. Desechar todos los anillos sellos ‘O’ y cambiarlos
2. Examinar los manguitos de las válvulas para por nuevos sellos al montar de nuevo.
detectar daños o desgaste. Pequeños defectos o
arañados se pueden remover con un buen abrasivo.
Asegurarse de que todas las piezas se limpien
cuidadosamente antes de volver a montar.
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1
Volver a armar
21
3. Instalar los resortes de láminas y empujarlas
hasta que queden en posición, Figura 21.
22
4. Instalar el retén de resortes de láminas
y rodamiento, Figura 22.
23
NOTA: El anillo interno del rodamiento se debe
colocar con el lado de la estría hacia la bobina, 17.
5. Aplicar una pequeña capa de aceite hidráulico en
el ítem 2 del manguito e insertarlo en el cuerpo
del motor de dirección, ítem 3, Figura 23.
6. Aplicar una capa de fluido hidráulico en el anillo
‘O’ y en el anillo de refuerzo, ítem 4, Figura 23,
y colocarlos en la guía del dispositivo de
instalación del sello.
––Utilizar la herramienta especial FNH Nº 293388
para instalar el anillo tipo sello de aceite.
––Utilizar la herramienta especial FNH Nº 294056
para instalar el sello de aceite tipo roto-glyd. 24
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1 17
25
9. Con el sello instalado en el cuerpo del distribuidor
reajustar la válvula de control, Figura 25.
26
10. Una vez que la válvula de control esté asentada
correctamente, reajustar las válvulas de
verificación y succión, Figura 26.
11. Ajustar la válvula de verificación hasta la parte
inmediatamente abajo de la superficie del
alojamiento.
27
12. Reajustar el Anillo ‘O’ y colocar la placa de la
extremidad en posición.
28
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1
32
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1 19
Desmontaje
1. Remover el volante, en caso de ser necesario.
2. Remover la tapa inferior de la barra de dirección
junto con los interruptores de varias funciones.
3. Remover la tapa superior del caballete de dirección
en los modelos de transmisión mecánica. Antes 33
de remover la tapa superior en los modelos Hi-
Lo y semi-powershift remover la lanzadera de la
barra de dirección.
4. Remover los paneles laterales de la consola de
instrumentos.
5. Remover los cuatro tornillos de fijación que
sujetan la barra a la caja, Figura 32.
6. Levantar el caballete y alejarlo del eje de dirección
y de la consola de instrumentos, Figura 33.
7. Remover la guía del separador en la base inferior
de la barra y remover el eje de dirección y el
separador, Figura 34.
34
Inspección
1. Inspeccionar la junta universal del eje de
transmisión y la unión de goma inferior. Cambiarla
en caso de encontrar cualquier juego.
2. Inspeccionar el conjunto de la barra. Será
necesario un nuevo conjunto si está dañado o si
los bujes están desgastados.
Instalación
1. Colocar el separador y el eje de dirección en el
motor de dirección e instalar la guía.
35
2. Colocar cuidadosamente la barra de dirección a
través de la consola de instrumentos y por arriba
del eje de dirección, asegurándose de que los
lados planos queden alineados.
3. Cambiar los tornillos de fijación de la parte
superior de la barra. Apretar con un torque
máximo de 23 Nm.
4. Reajustar la tapa superior e inferior de la barra y el
interruptor de inversión si eso está previsto.
5. Reajustar los paneles de la consola de
instrumentos.
6. Reajustar el volante.
36
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1 21
41
73403959 – 05.2009
22 SECCIÓN 41 – Dirección – CAPÍTULO 1
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones........................................................................................................................................... 1
Torques.........................................................................................................................................................1
Herramientas Especiales............................................................................................................................. 2
Medidas de seguridad.................................................................................................................................. 2
Principios del aire acondicionado................................................................................................................. 3
Componentes del sistema – Descripción y funcionamiento......................................................................... 7
Identificación de fallas y ensayos del sistema de aire acondicionado....................................................... 14
Diagnóstico del ensayo de performance.................................................................................................... 17
Ensayos de fugas, descarga y recarga, lavado del sistema...................................................................... 31
Revisión de los componentes (excepto el compresor)............................................................................... 36
Desmontaje, instalación y revisión del compresor..................................................................................... 43
Asistencia de la culata del cilindro............................................................................................................. 52
ESPECIFICACIONES
TORQUES
Tornillos de la cabeza del cilindro del compresor 24,5 – 26,5 Nm
Tornillo de fijación del plato delantero del embrague del 11,0 – 14,0 Nm
compresor
Uniones autoselladas pequeñas 40 – 54 Nm
grandes 54 – 68 Nm
Tornillos de montaje del compresor 20,5 – 25,5 Nm
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Es necesario usar un equipo certificado de recuperación de refrigerante, de reciclaje y de recarga adecuado
para el tipo de gas del refrigerante que se usa en el tractor cuando se efectúe el mantenimiento del aire
acondicionado.
Este equipo especial está disponible en los proveedores reconocidos de equipos de aire acondicionado.
Consultar el proveedor de Herramientas para obtener las informaciones sobre el equipo más reciente para la
asistencia del aire acondicionado.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 3
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
5
Principio de funcionamiento del aire acondicionado
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 5
La figura 6 muestra de forma de diagrama el flujo A medida que el líquido de enfriamiento pasa a través
del refrigerante a través de los cinco componentes del agujero de dosificación en la válvula de expansión
principales de un sistema de aire acondicionado. el refrigerante cambia de un líquido de alta presión
Consultar la figura 7 para la localización de estos a un líquido atomizado de baja presión con una
componentes en el tractor. temperatura más baja.
Este líquido vaporizado en baja presión y en baja
El refrigerante es recolectado en el compresor como
temperatura, entra en las bobinas del evaporador
un vapor frío, de baja presión que es comprimido
y absorbe el calor del aire caliente de la cabina que
y después bombeado como un vapor caliente, de alta pasa en las bobinas y en las aletas a través del
presión hacia el condensador. motor del ventilador de la cabina. El refrigerante pasa
A medida que el vapor caliente, de alta presión pasa a entonces de un líquido atomizado, frío, en baja presión
través del centro del condensador liberta calor para el a un vapor caliente a baja presión que deja la salida del
evaporador, moviéndose hacia el lado de la succión
aire externo, más frío, pasando por las aletas a través
(baja presión) del compresor para repetir el ciclo.
del ventilador de enfriamiento del motor.
A medida que ocurre esta pérdida de calor, la
Al liberar calor para el aire externo, el vapor es humedad en la cabina se condensa en el exterior
condensado en un líquido que se mueve la alta presión del evaporador y desaparece bajo la forma de agua
para el filtro deshidratante donde es almacenado a través de las mangueras de drenaje vinculadas al
hasta ser suelto hacia el evaporador por la válvula cárter de drenaje del evaporador, reduciendo así el
de expansión con sensor de la temperatura. nivel de humedad de la cabina.
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 7
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
8
Compresor del refrigerante del aire acondicionado
1. Embrague electromagnético 4. Plato oscilante 7. Cámara de descarga
2. Rodamiento del embrague 5. Pistón 8. Cabeza del cilindro
3. Rotor de levas 6. Cámara de succión 9. Engranaje estática
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 9
10
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 11
Válvula de expansión
La válvula de expansión, Figura 15, está localizada
junto al evaporador, en la línea de presión que
parte del filtro/deshidratante y efectúa las siguientes
funciones:
15
1. ACCIÓN DE DOSIFICACIÓN
Un agujero dosificado transforma el líquido
refrigerante de un líquido a alta presión y a baja
temperatura en un líquido vaporizado a baja
presión y a una temperatura más baja.
2. ACCIÓN DE MODULACIÓN
Una válvula controlada por un termostato dentro
del cuerpo de la válvula de expansión controla
el volumen del refrigerante líquido que pasa a
través del orificio y garantiza que el refrigerante
se evapore totalmente dentro del evaporador. El
refrigerante líquido podría dañar las válvulas de
láminas del compresor o congelar los pistones.
3. ACCIÓN DE CONTROL
La válvula reacciona a cambios en las necesidades
del refrigeración. Cuando se necesita una mayor
refrigeración, la válvula se abre para aumentar el
flujo de refrigerante y cuando se necesita menos
refrigeración, la válvula se cierra y disminuye el
flujo de refrigerante.
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 13
Evaporador
El evaporador, Figura 17, está localizado en el techo
de la cabina y consiste en un número de espirales de
una bobina continuada armada en una serie de aletas
finas de enfriamiento para suministrar un máximo de
transferencia de calor en menor espacio.
La baja temperatura del refrigerante en el evaporador
absorbe el calor del aire más caliente en el
compartimiento del conductor, enfriando así el aire,
19
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 15
Ensayos de desempeño del sistema de aire En la posición cerrada, el refrigerante circula alrededor
acondicionado de las varillas de la válvula para los manómetros. Por
esa razón, cuando el conjunto del manómetro del
El conjunto del manómetro del tubo es la herramienta
tubo se conecta al sistema, la presión es registrada
más importante usada en los ensayos y en la
en ambos manómetros.
asistencia del sistema de aire acondicionado.
Sin embargo debe notarse que para los concesionarios • NUNCA abrir la válvula de sello DEL LADO
que poseen el último nivel del diseño de la estación de DE ALTA PRESIÓN cuando el sistema esté en
recuperación, reciclaje y recarga del refrigerante estos funcionamiento.
manómetros son parte integrante de la máquina. • Abrir SIEMPRE la válvula de sello DEL LADO DE
Las instrucciones siguientes para los tests del BAJA PRESIÓN al añadir refrigerante.
desempeño del sistema de aire acondicionado se
basan en el uso del conjunto del manómetro que se
muestra en la Figura 20. Sin embargo, el principio del Conexión del conjunto del manómetro al tractor
funcionamiento es similar al hacer los tests al sistema
usando una estación de recuperación y de recarga AVISO
con manómetros integrales.
Para evitar lesiones, parar el motor del tractor
Al utilizar este tipo de equipo consultar siempre las
durante la conexión del conjunto del manómetro
instrucciones de funcionamiento del fabricante.
del tubo.
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
1. Verificar si las válvulas de sello del conjunto del 3. Accionar el motor a 1000 – 1200 R.P.M.
manómetro están cerradas (giradas totalmente
4. Girar el control de la temperatura del calentamiento
hacia la derecha).
a ‘off’.
2. Conectar la manguera del lado de alta presión
(normalmente roja) a la válvula de asistencia en el 5. Accionar el sistema en la refrigeración máxima, con
lado de alta presión y la manguera del manómetro el ventilador a alta velocidad durante 10 minutos
del lado de baja presión (normalmente azul) a para estabilizar todos los componentes.
la válvula de asistencia del lado de baja presión 6. Verificar si la lectura del manómetro de la baja
en el tractor, Figura 20. Asegurarse de que las presión del tubo está dentro del nivel especificado
conexiones de la manguera estén totalmente con aproximadamente 0,28 – 2,48 barios.
apretadas.
7. Verificar la lectura del manómetro de la alta
IMPORTANTE: Antes de la conexión del conjunto
presión del tubo y compararla con la presión
del manómetro del tubo, identificar las puertas del
indicada en el siguiente cuadro de temperatura
manómetro de la asistencia de la succión (baja
de la presión.
presión) y descarga (alta presión). La válvula de
asistencia de alta presión está siempre en la línea 8. Medir y comparar la temperatura del aire
del compresor para el condensador. acondicionado que entra en la cabina a través de
Las válvulas de asistencia de alta y baja presión las ventilaciones del aire con aberturas laterales
en el tractor son válvulas con resortes y quedan con el aire ambiente de los filtros de entrada del
automáticamente abiertas cuando la manguera del aire en el exterior de la cabina.
test es conectada. Si el sistema funciona correctamente, el aire
acondicionado que entra en la cabina debe ser
NOTA: La manguera del ensayo debe incluir un
6 – 9° C más frío del que temperatura ambiente
depresor de la válvula para accionar este tipo de
del aire externo.
válvula.
Las válvulas de asistencia tienen una tapa de 9. Si se confirma que el sistema no funciona
protección. Esta tapa deberá ser retirada para las correctamente, consultar las posibles soluciones
conexiones del manómetro del test y sustituida cuando en los cuadros de diagnóstico de fallas y los
las operaciones de asistencia están completas. ejemplos de lectura del manómetro del ensayo
del desempeño en las páginas siguientes.
Procedimiento del test
Después del conjunto del manómetro del tubo haber
sido encendido y antes de los tests de la presión AVISO
ser hechos, el sistema deberá ser estabilizado del Una cantidad significativa de vapor del refrigerante
siguiente modo: se podrá haber condensado en un líquido en el ajuste
1. Volver a verificar si ambas válvulas de sello del de asistencia en la parte superior del compresor.
lado de alta y baja presión en el conjunto del Usar un paño u otro material de protección cuando
manómetro del tubo están totalmente cerradas. desconectar la manguera del tubo de este ajuste
para impedir lesiones en las manos o en el rostro.
2. Accionar el freno de mano, verificar si las
palancas de cambio del engranaje están en la
posición neutra y cerrar los vidrios y las puertas
de la cabina.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 17
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 19
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
Los siguientes ejemplos muestran las lecturas típicas La solución recomendada se basa en una falla
del manómetro de la presión baja y alta obtenidas al semejante como es identificada en los cuadros de
efectuarse los tests del desempeño del sistema de diagnóstico del test del desempeño.
aire acondicionado a una temperatura ambiente de
35° C.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 21
73403959 – 05.2009
22 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 23
73403959 – 05.2009
24 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 25
2. Buscar pasos atascados entre las aletas y la *NOTA: Procedimientos del test se basan en una
bobina del condensador, u otras obstrucciones que temperatura ambiente de 35°C. Para una lectura
puedan reducir el flujo del aire del condensador. adecuada del manómetro del lado de alta presión
3. Si el motor está recalentado, cambiar el termostato para otras temperaturas ambientes, consultar el
del motor y la tapa de la presión del radiador. cuadro de la presión y de la temperatura.
73403959 – 05.2009
26 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 27
73403959 – 05.2009
28 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 29
73403959 – 05.2009
30 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 31
Test de fugas
Para efectuar un test de fugas en caso de sospecha de
una fuga de refrigerante, usar un detector electrónico
de fugas, Figura 31 siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Los detectores electrónicos de fugas usan luces
intermitentes o sonidos para que alerten el conductor
sobre una fuga. Si la sensibilidad del detector de fugas
sea ajustable, asegurarse de que calibra el detector
de acuerdo con las instrucciones del fabricante antes
de utilizarlo. 31
Al utilizar un detector de fugas, recordar de que una
fuga pequeña en el área de la polea del compresor
es normal y que no indica necesariamente que se
deberá hacer una reparación.
Al localizar una fuga, seguir estos pasos.
• Descargar el sistema usando un sistema de
recuperación del refrigerante con fréon certificado.
• Reparar la fuga.
• Evacuar el sistema.
• Recargar parcialmente el sistema con 400 gramos
de refrigerante.
• Verificar el sistema buscando fugas.
• Recargar totalmente el sistema.
Verificar siempre el sistema buscando fugas como
un test final después de la evacuación y antes de la
recarga. Consultar sobre la evacuación del sistema.
73403959 – 05.2009
32 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
Hay otros sistemas de recuperación disponibles en presión y que la manguera azul (lado de baja
los cuales los manómetros de las tuberías no forman presión) está conectada al ajuste del lado de baja
parte del vehículo. Al utilizar este tipo de equipo se presión, Figura 33.
deberá usar un conjunto del manómetro del tubo
separado. NOTA: En caso de utilizar una unidad que necesita
el conjunto del manómetro del tubo, los lados de alta
Sigue a continuación un resumen de los pasos para y baja presión del conjunto del manómetro del tubo
la descarga del sistema una unidad de recuperación/ están conectados a los lados de alta y baja presión
reciclaje del sistema de aire acondicionado del tractor. La
manguera de la unidad de recuperación es entonces
AVISO conectada a la puerta central de las tuberías.
Nunca descargar el gas refrigerante a la atmósfera. Consultar la Figura 34.
Usar siempre gafas y guantes de protección al 3. Para recuperar el refrigerante, abrir las válvulas
manipular el refrigerante. Usar sólo depósitos de de los lados de alta y baja presión en el panel de
refrigerante autorizados. control o las válvulas en el conjunto del manómetro
del tubo en caso de ser usadas, Figura 34.
IMPORTANTE: Seguir siempre las instrucciones 4. Abrir las válvulas identificadas por “gas” y “líquido”
de los fabricantes al manipular el equipo de en el depósito de recuperación de la unidad del
recuperación. refrigerante, Figura 35.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 33
35
73403959 – 05.2009
34 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 35
3. Recargar el sistema con 1,4 kg de refrigerante • Conectar el motor y reducir la velocidad a punto
según las instrucciones de los fabricantes. muerto.
4. Si el nivel de recarga queda muy lento, cerrar • Poner el aire acondicionado en ON y dejar el
la válvula del lado de alta presión, conectar el sistema funcionar durante por lo menos un minuto
tractor y reducir la velocidad del motor para punto antes de aumentar la velocidad del motor.
muerto. Cambiar a ‘ON’ el aire acondicionado
para que el compresor pueda empujar lo que
queda del refrigerante hacia el sistema.
73403959 – 05.2009
36 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
GENERAL
AVISO
Antes de desconectar los componentes en el sistema
de aire acondicionado, el gas refrigerante deberá
ser descargado y recuperado al usar un sistema de
recuperación certificado. Consultar la Descarga del
Sistema en la página 31. No descargar el gas en la
atmósfera.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 37
VÁLVULA DE EXPANSIÓN
40
41
73403959 – 05.2009
38 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
EVAPORADOR
1. Cerrar la válvula de sello del calentamiento en la
parte trasera del tubo de entrada, Figura 42.
2. Girar el control de la temperatura del calentamiento
de la cabina en el calentamiento máximo.
3. Poner una abrazadera en el tubo de retorno del
calentamiento en el lado izquierdo del motor.
Desconectar la manguera y drenar el sistema del
calentamiento del refrigerante, Figura 43.
4. Descargar y retirar el gas refrigerante usando
sistemas de recuperación certificados.
5. Retirar el plato de la tapa trasera para abrir el 42
montaje del evaporador.
6. Elevar parcialmente el núcleo del evaporador y del
calentamiento del alojamiento de plástico para
mejorar el acceso a las mangueras, Figura 44.
7. Retirar el termopar de control del mando de la
temperatura, consultar la Figura 45.
8. Desconectar la tubería de la válvula de
expansión.
9. Desconectar las mangueras del calentamiento
y retirar el montaje del núcleo del evaporador
y del calentamiento.
10. Verificar si las aletas del montaje del evaporador
inspeccionando en lo que se refiere a daños. 43
Ajustar las aletas en caso de ser necesario.
11. Limpiar el núcleo del evaporador de todos los
materiales extraños para asegurarse de que no
haya obstrucciones.
12. Verificar el montaje del evaporador para ver si hay
indicaciones de fuga de refrigerante. Si los daños
o las fugas son evidentes, sustituir el núcleo del
evaporador.
13. Si un nuevo evaporador está instalado drenar
el aceite refrigerante en el evaporador hacia un
depósito limpio y calibrado. Medir la cantidad de
aceite obtenida y añadir la misma cantidad de
aceite refrigerante directamente en el núcleo del 44
evaporador de sustitución.
14. Instalar el evaporador usando el procedimiento
de desmontaje en el sentido inverso.
15. Evacuar, efectuar el ensayo de fugas y recargar
el sistema.
45
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 39
48
MOTOR DEL VENTILADOR Y MONTAJE DEL
VENTILADOR
El motor del ventilador se puede sacar, en caso de
ser solicitado, sin descargar el sistema del modo
siguiente:
1. Retirar el botón de control de la temperatura del
calentamiento de la cabina, Figura 49 y aflojar la
tuerca de retención del eje de control.
49
73403959 – 05.2009
40 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
52
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 41
54
73403959 – 05.2009
42 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 43
COMPRESOR – REVISIÓN
73403959 – 05.2009
44 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
61
Aceite retenido en los componentes del sistema Componente Cantidad típica de aceite
Después de cambiar los componentes individuales cc
del sistema se debe añadir aceite al sistema para Evaporador 60
alcanzar la cantidad perdida en el componente que se Condensador 30
retiró. La tabla a la derecha muestra la cantidad típica
para los componentes. Se recomienda, sin embargo, Filtro deshidratante 15
que el procedimiento de medición del nivel de aceite Mangueras 10
del vehículo, descrito anteriormente, se efectúe
después de la instalación de un nuevo componente
para establecer la cantidad correcta de aceite.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 45
Inspección preliminar
1. Girar el eje del compresor. Usar un tapón
adecuado en el tornillo central del cubo del eje o
manualmente usando amortiguadores de goma.
Si la irregularidad es evidente mientras el cubo
del eje gira, desmontar el compresor.
65
73403959 – 05.2009
46 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
66
6. Retirar los calces de ajuste del embrague.
67
7. Retirar la llave del eje.
68
8. Retirar el anillo elástico de retención externo del
rodamiento de la polea.
69
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 47
70
10. Inspeccionar el rodamiento de la polea para ver
si no hay desgaste y cambiarlo en caso de ser
necesario.
71
11. Retirar la pinza de retención de la bobina del
cable de campo.
72
12. Retirar el anillo elástico de retención de la bobina
de campo y retirar la bobina del alojamiento.
73
73403959 – 05.2009
48 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
74
2. Colocar la polea en el cubo del eje del
alojamiento.
75
3. Usando un adaptador adecuado que se apoye
bien en la pista interna del rodamiento de la
polea, fijar la polea en el cubo del eje delantero
del compresor.
76
4. Instalar el anillo elástico de retención del
rodamiento.
5. Cambiar los calces de ajuste originales, la llave
y la tapa del guardapolvo del rodamiento.
77
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 49
78
7. Cambiar la tuerca de retención y apretarla con
un torque de 18 Nm.
79
8. Verificar el juego entre el plato delantero
del embrague y la polea. El juego debe ser
consistente alrededor de la circunferencia y debe
estar entre 0,4 – 0,8 mm.
9. Si el intersticio no es consistente, levantar un
poco el plato delantero del contador rebajado en
los puntos más bajos o golpear ligeramente en
los puntos más altos.
80
10. Si el juego no está dentro de las especificaciones,
se deben agregar o sacar los calces de ajuste
abajo del plato delantero, Figura 80, hasta obtener
el juego correcto.
81
73403959 – 05.2009
50 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
Desmontaje
1. Retirar el plato delantero del embrague, como
indicado en los ítems 1 a 7 del desmontaje del
embrague.
2. Con una palanca adecuada o con una pinza para
el anillo elástico de retención, retirar el anillo de
fieltro. 82
3. Retirar el anillo elástico de retención del sello
del eje.
83
4. Insertar la herramienta de remoción y de
instalación del sello. Girar la herramienta para
engranar las ranuras del sello. Tirarlo para poder
extraerlo. Desechar con el sello.
84
Instalación
1. Limpiar totalmente la cavidad del sello en el
cubo del eje. Usar sólo un paño que no suelte
pelusa.
2. Colocar la protección del sello sobre el eje de
transmisión.
85
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1 51
86
4. Sumergir el nuevo sello en aceite refrigerante
limpio y colocarlo en la herramienta de remoción
y de instalación del sello.
5. Insertar totalmente el nuevo sello en el cubo del
eje.
87
6. Instalar el anillo elástico de retención del sello. Si
el anillo elástico de retención tiene un lado con
una ranura, ese lado debe quedar hacia afuera.
88
7. Instalar un nuevo sello de fieltro y golpear
ligeramente hasta que quede en su posición.
8. Retirar la protección del eje y colocar los calces
de ajuste sobre el eje.
9. Instalar nuevamente el plato delantero del
embrague como se describe en el remontaje del
embrague.
89
73403959 – 05.2009
52 SECCIÓN 50 – UNIDADES AUXILIARES – CAPÍTULO 1
Desmontaje
1. Drenar el aceite refrigerante del compresor en un
recipiente limpio y con medida. Medir y registrar
la cantidad de aceite obtenida. Esta información
es necesaria durante la instalación de la unidad
nueva o revisada.
2. Retirar los seis tornillos de la culata del cilindro
y con una maza revestida, golpear ligeramente la
culata del cilindro que está libre. También puede
ser necesaria una raspadora de sellos para liberar
la culata del cilindro del cuerpo del compresor. 90
3. Si se vuelve a usar el plato de la válvula y/o de
la culata del cilindro, retirar con cuidado el sello
usando una raspadora adecuada.
4. Levantar ligeramente el plato libre de la válvula
del bloque del cilindro y retirar el sello.
5. Inspeccionar el plato de la válvula para verificar
si no hay daños.
Remontaje
1. Lubricar la parte superior del plato de la válvula
con aceite refrigerante limpio y volver a montar 91
la culata del cilindro usando el procedimiento
inverso del desmontaje.
2. Al instalar los sellos y el plato de la válvula
asegurarse de que estén correctamente colocados
sobre las guías de localización en el bloque del
cilindro.
3. Instalar los tornillos de la culata del cilindro
y apretarlos usando la secuencia que se muestra
en la Figura 92. Al principio apretar con 20 Nm
y al final con 32 Nm.
4. Cuando la revisión esté completa, añadir al
compresor una cantidad de aceite equivalente al
aceite drenado antes del desmontaje. 92
93
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1 1
Capítulo 1 – Introducción
ÍNDICE
Descripción Página
Sistema eléctrico y fusibles.......................................................................................................................... 2
Protección de los sistemas electrónicos / eléctricos durante carga o soldadura....................................... 11
Controles e instrumentos – Ubicación y función........................................................................................ 12
Desmontaje y cambio de los interruptores................................................................................................. 21
Ensayo de los componentes y especificaciones........................................................................................ 24
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1 3
Fusibles y relés
3
Para una protección primaria de la alimentación
proveniente del solenoide del motor de arranque, se
utilizan dos maxi-fusibles.
4
Hay dos conexiones de fusibles;
1. En el borne de la batería al alternador.
5
2. En la alimentación de 12 voltios del borne B+ del
alternador, al relé de arranque.
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1 5
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1 7
MAXIFUSIBLES
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1
Nº Fusible
Tapa Color Tapa Circuito
Maxifusible circuito
1 15 A Luz alta
2 15 A Luz baja
1 30 A Verde
3 20 A Luz de posición derecha
4 20 A Luz de posición izquierda
6 15 A Farol de trabajo trasero
2 30 A Verde
7 5A Farol de trabajo delantero
8 10 A Corte de combustible
10 15 A Luces de emergencia (batería)
3 40 A Anaranjado 11 30 A Bocina
20 5A Memoria de los instrumentos
13 10 A TDF
9 10 A Alimentación de los instrumentos
15 15 A Luces freno/Bloq. diferencial
4 30 A Verde 17 15 A Calentador de arranque
18 15 A Luces de emergencia
21 20 A Luces de freno
Nº Fusible
Tapa Color Tapa Circuito
Maxifusible circuito
1 15 A Luz alta
2 15 A Luz baja
1 30 A Verde
3 20 A Luz de posición derecha
4 20 A Luz de posición izquierda
5 20 A Farol trabajo superior delantero
y trasero
2 60 A Azul 6 15 A Farol de trabajo guardabarros
trasero
7 20 A Farol de trabajo inferior delantero
8 10 A Corte de combustible
10 15 A Luces de emergencia (batería)
11 30 A Bocina
3 60 A Azul 13 10 A Alimentación de la TDF
20 5A Alimentación de la memoria de los
instrumentos
22 5A Alimentación de la radio
9 10 A Alimentación de los instrumentos
15 15 A Luces de freno y Bloq. del diferencial
16 25 A Aire Acondicionado
17 20 A Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas
4 60 A Azul 18 15 A Alimentación de las
luces de emergencia
19 15 A Alimentación control calentador de
arranque
21 20 A Luces de freno
23 25 A Encendedor de cigarrillos
5 30 A Verde
24 5A Radio KAM y Luz interna de la cabina
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1 9
Nº Fusible
Tapa Color Tapa Circuito
Maxifusible circuito
1 15 A Luz alta
2 15 A Luz baja
1 30 A Verde
3 20 A Luz de posición
4 20 A Derecha Luz de posición izquierda
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1
11
XCM
EDC
Transmisión
12
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1 11
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1 13
CONTROLES DE LA CABINA
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1 15
TABLEROS DE INSTRUMENTOS
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1
MANDOS EN LA PLATAFORMA
Figura 17 – Controles accionados con pedal Figura 18 – Mandos en la Plataforma (lado izquierdo)
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1 17
MANDOS EN LA PLATAFORMA
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1
CONTROLES DE LA TRANSMISIÓN
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1 19
CONTROLES DE LA T.D.F.
MANDOS HIDRÁULICOS
Figura 24 – Tablero de los mandos electrónicos – Figura 25 – Mando Externo de la elevación – Mando
Mando de la elevación electrónica) de elevación electrónica
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1
Figura 26 – Palancas de las válvulas de control Figura 27 – Palancas de las válvulas de control
remoto remoto con mando ‘Joystick’
F = Posición flotante (en caso de estar disponible) 1. Mando ‘Joystick’ (en caso de estar instalado)
L = Posición de descenso F = Posición flotante (en caso de estar disponible)
N = Posición neutra L = Posición de descenso
R = Posición de elevación
N = Posición neutra
R = Posición de elevación
Si su tractor posee el sistema hidráulico con centro
abierto, la posición flotante no está disponible en las
válvulas II y IIII. El mando Joystick acciona las válvulas de control remoto
l y II y sólo está disponible al ser especificadas cuatro
válvulas de control remoto. Si su tractor posee el sistema
hidráulico con centro abierto la posición flotante no está
disponible en las válvulas II y Illl.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1 21
30
31
73403959 – 05.2009
22 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1
33
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1 23
35
73403959 – 05.2009
24 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1
Componentes comunes
Potenciómetro del pedal del embrague 3,1kΩ – 3,9kΩ Pedal levantado /0,64k – 2,1k pedal
presionado, entre los cables eléctricos verde y negro.
Interruptor de la presión de la tracción en las cuatro ruedas Normalmente cerrado
Interruptor de la presión del bloqueo del diferencial Normalmente abierto
Sensor de la velocidad del eje trasero De 800 a 1200 W entre las guías 1 y 2
Sensor trasero de la velocidad de la TDF 680Ω – 15% a 20°C
Sensor del ángulo de la dirección 1kΩ – 5kΩ con 1 tolerancia en cada extremidad para la
verificación del rango a través del procesador
Bloqueo del diferencial/TDF/solenoides del freno de la TDF Resistencia de la bobina de 6 a 8Ω a 20°C
Tabla 1:
Temp
18 21 24 26 29 31 35 38 82 121 132
°C
Res.
3800 3340 2940 2600 2300 2030 1800 1600 310 100 73
Ω
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1 25
38
73403959 – 05.2009
26 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1
40
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1 27
41
73403959 – 05.2009
28 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 1
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3 1
ÍNDICE
Descripción Página
Introducción.................................................................................................................................................. 1
Transmisores, sensores e interruptores....................................................................................................... 9
Programación del LCD central................................................................................................................... 15
Instalación del monitor de performance del tractor.................................................................................... 17
Asistencia EIC............................................................................................................................................ 19
Memoria de diagnóstico............................................................................................................................. 20
Niveles de los bytes del tablero de instrumentos....................................................................................... 21
1
El Conjunto de Instrumentos Electrónicos está compuesto por cinco áreas distintas:
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3
2
Estado – Provincia Luz de Visualización Alarma
indicación/aviso del LCD central acústica
1 Bajo nivel del refrigerante ENCENDIDA Frenado Crítico
2 Presión del aceite del motor ENCENDIDA Frenado Crítico
3 Tensión de la batería:
Inferior a 10 voltios ENCENDIDA No crítico
Superior a 16 voltios No crítico
4 Restricción del filtro del aire ENCENDIDA
5 Arranque en frío ENCENDIDA
6 Freno de mano accionado Intermitente Crítico
Llave en on (parada)
Freno de mano accionado
Velocidad de avance + 0,8 km/h. Intermitente
Freno de mano no accionado DESCONECTADA Crítico durante
Llave en off 2 minutos
7 Agua en el combustible ENCENDIDA No crítico
8 Filtro del aceite de la transmisión bloqueado ENCENDIDA No crítico
9 Baja presión del aceite de la transmisión ENCENDIDA Frenado Crítico
10 Baja presión de los frenos del remolque Intermitente Crítico
11 Indicación de dirección hacia la izquierda Intermitente
12 Indicación de la dirección del primer remolque Intermitente
13 Indicación de la dirección del segundo Intermitente
remolque
14 Faro alto ENCENDIDA
15 Luces laterales encendidas ENCENDIDA
16 Hi (sólo power shuttle) ENCENDIDA
17 Lo (sólo power shuttle) ENCENDIDA
18 Tracción en las cuatro ruedas engranada ENCENDIDA
19 Bloqueo del diferencial engranado ENCENDIDA
20 Bajo nivel del fluido de los frenos ENCENDIDA
21 Luz de indicación de dirección hacia la derecha Intermitente
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3 3
ALARMAS CRÍTICAS
3
BAJA PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR
Con el motor en funcionamiento:
Alarma acústica crítica, apareciendo la visualización
de paraje y la del lado izquierdo. La función de
la presión de la alarma alterna con la velocidad
del motor.
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3 5
TENSIÓN DE LA BATERÍA
La visualización digital está próxima de 0.1 voltio.
El sistema de la alarma es accionado si la tensión es
inferior a 10 voltios o superior a 16 voltios.
10
11
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3
VELOCIDAD DE AVANCE
La visualización digital de la velocidad de avance
en km/h. o en mph (según la programación). En el
‘ERPM’, la visualización selecciona automáticamente
la velocidad de avance superior a 20 km/h.
VELOCIDAD DE LA TDF
La velocidad de la TDF es la velocidad real medida
por el sensor de la TDF que reacciona a la señal de
la chaveta de salida.
13
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3 7
14
15
16
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3
17
1. Presión del aceite del motor 8. Visualización digital de las R.P.M. del motor
2. Nivel del combustible en el tanque 9. Velocidad de avance
3. Temperatura del refrigerante del motor 10. PM de la TDF 540/1000
4. Tensión de la batería 11. Área/Hora
5. Horas de funcionamiento del motor 12. Área trabajada
6&7 Funciones de programación y diagnóstico 13. % de deslizamiento
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3 9
18
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3
C. ALTERNADOR
Suministra una señal de onda cuadrada de 142,5 – 855,0 Hz (480 – 3060 R.P.M.) para el funcionamiento
del tablero de instrumentos y microprocesador.
NOTA: La tracción delantera está siempre engranada con el freno de mano aplicado.
F. AGUA EN EL COMBUSTIBLE
Accionado al detectar agua en el combustible, para encender la luz de advertencia.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3 11
19
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3
20
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3 13
VISUALIZACIÓN PRESIÓN
Barios
1 Bario 0 – 0,5
12 Barios 6,1 – 6,7
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3
21
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3 15
22
Para acceder al programa, presionar y mantener
presionado el botón de horas durante 3 segundos
(1), Figura 23.
23
Para programar el aviso de la próxima revisión, usar
los botones de ajuste del dígito (3) y seleccionar el
dígito (2), Figura 24.
24
CONFIGURACIÓN (SETUP) DE LA CALIBRACIÓN
DE LA VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO
El número de calibración de la velocidad de
desplazamiento está relacionado al radio de giro
de la rueda trasera (bajo carga), para tractores sin
Radar. El número de calibración se programa en el
mostrador central, utilizando los botones de selección
y ajuste del dígito.
Para los tractores con Radar, el número de calibración
es 4018.
25
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3
NOTA: Para tractores equipados con RADAR, adoptar un valor de índice de radio 100 para programar la EMU
y un valor de calibración DIC de 4018.
PROCEDIMIENTO ALTERNATIVO DE
CALIBRACIÓN
Dar el arranque al motor y acceder al modo de
calibración de la velocidad de desplazamiento y medir
un trecho adecuado de 122 m (400 ft). Conducir el
tractor en ese trecho, presionar el botón de velocidad
al inicio y al fin de ese trecho.
El número en el mostrador es el nuevo número de
CALIBRACIÓN, desconectar la llave de contacto para
guardar ese valor en la memoria.
26
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3 17
27
2. ALARMA DE DESLIZAMIENTO
Presionar el botón de Instalación para visualizar el
valor de la alarma* de deslizamiento (si el Radar está
instalado).
Usar los botones de la programación numérica y de
selección de números para actualizar el valor de la
alarma del deslizamiento.
Colocar los valores en ‘0’ ‘0’ en caso que la alarma
no sea necesaria.
*En los tractores sin Radar la indicación es AREA
PRESET.
28
29
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3
4. MEDICIÓN DE LA DISTANCIA
30
Presionar el botón de instalación para entrar en el
modo de medición de la distancia.
(Aparece M o FT indicando unidades métricas o
inglesas).
Para medir la distancia recorrida en este modo,
usar el interruptor ON/OFF para iniciar y parar la
visualización.
31
Presionar el botón de Instalación para visualizar las
unidades ‘M’ o ‘FT’.
En caso de tocar en cualquiera de los botones de
ajuste a cero, las unidades visualizadas cambian.
Para salir del modo de la programación, mantener
presionado el botón de Instalación hasta que la
visualización cambie a AREA/HOUR.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3 19
ASISTENCIA EIC
32
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3
MEMORIA DE DIAGNÓSTICO
Para entrar en el modo de memoria de diagnóstico,
presionar el botón de la programación numérica con
la llave en ‘ON’ durante la secuencia de autotest.
Al presionar el botón de la programación numérica
surge la visualización a través de la memoria.
33
34
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3 21
‘0’ ‘7’
‘7’ = Número de Bytes
‘0’ ó ‘1’= Función
. 36
N°
DEL
BYTE
7
Ganancia de la EDC – Ambos se deben colocar en ‘0’.
6
5
Reservado-Sin efecto independientemente de estar en ‘0’ ó ‘1’.
4
3
Visualización del gráfico de barras – Ambos deben colocarse en ‘1’.
2
1 Unidades: Inglesa ‘1’: Métrica ‘0’.
0 Tipo del panel – debe colocarse en ‘1’.
15
14
13
Reservado-Sin efecto independientemente de estar en ‘0’ ó ‘1’.
12
11
10
9 Radar normalmente colocado en ‘0’
Si se coloca en ‘1’ la visualización del monitor del desempeño del tractor se vacía cuando el radar
no está montado.
8 TDF Colocado en ‘0’.
Constante de la velocidad del motor – presionar el interruptor de función de la velocidad del motor.
Constante = 017.1
73403959 – 05.2009
22 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 3
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 4 1
ÍNDICE
Descripción Página
Introducción.................................................................................................................................................. 1
Transmisores, sensores e interruptores....................................................................................................... 5
Asistencia EIC............................................................................................................................................ 11
1
El tablero de instrumentos analógico/electrónico está compuesto por cuatro áreas diferentes:
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 4
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 4 3
ÁREA 3: TACÓMETRO
La pantalla central es el tacómetro que muestra
la rotación del motor y las rotaciones correctas del
motor para operación TDF 540/1000, así como
económica 540.
En esta área también está el horímetro para el
motor.
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 4
6
Cuando la TDF está funcionando, la flecha apunta
hacia el símbolo de la TDF, mostrando que el sensor
detectó rotación en el eje de la TDF.
7
Cuando la TDF está desengranada, la flecha apuntará
hacia el símbolo EDC e informará la posición de los
brazos del enganche de tres puntos. Se muestran los
errores en la EMU.
8
Si ocurre un error en la transmisión, la flecha apuntará
hacia el símbolo de la Transmisión y aparecerá el
código de error en la pantalla.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 4 5
10
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 4
C. ALTERNADOR
Suministra una señal de onda cuadrada de 142,5 – 855,0 Hz (480 – 3060 r.p.m.) para el funcionamiento
del tablero y microprocesador.
F. AGUA EN EL COMBUSTIBLE
Accionado al detectar agua en el combustible, para encender la luz de advertencia.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 4 7
11
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 4
12
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 4 9
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 4
13
W. SENSOR DE LA VELOCIDAD DE LA TDF
La salida del sensor se modula como una tensión de señal para el conjunto de los instrumentos para
visualizar la velocidad de la TDF.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 4 11
ASISTENCIA EIC
14
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 4
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 6 1
SECCIÓN 55 – ELÉCTRICO
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones........................................................................................................................................... 1
Torques.........................................................................................................................................................1
Operación.....................................................................................................................................................2
Ubicación de fallas ...................................................................................................................................... 3
Test del sistema del motor de arranque en el tractor................................................................................... 4
Desmontaje e instalación del motor de arranque......................................................................................... 6
Extracción e instalación del motor de arranque .......................................................................................... 7
Ensayos de bancada.................................................................................................................................... 9
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE TORQUE
lbf.ft Nm
Tornillos de retención del motor de arranque hasta el bloque del motor 25 34
Tuercas del cable del solenoide 12 18
Tornillos del alojamiento de la extremidad del motor de arranque 4.8 6.8
Tornillos de retención del solenoide 3.5 4.1
Tornillos de la placa de engranajes del cepillo 3.5 4.1
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 6
OPERACIÓN
El sistema de arranque es común a todos los modelos. El motor de arranque incorpora un conjunto único de
Todos los sistemas consisten de un interruptor de contactos y un émbolo del solenoide de dos piezas
botón de arranque, cableado de servicio pesado, que cierra completamente los contactos incluso
motor de arranque y conjunto de solenoide, un relé cuando los dientes de la corona y de la guía están
de arranque, interruptor de pedal de embrague e desalineados. Al ocurrir eso, un resorte de encastre
interruptor de palanca. es comprimido y fuerza la guía hasta el encastre total
tan pronto como el motor de arranque empieza en
Hay dos tipos de motores de arranque disponibles.
funcionamiento.
Un Bosch o un Iskra, ambos son motores de arranque
de 4 polos y de 4 cepillos con solenoide integral El motor de arranque de tipo de engranajes incorpora
y con conjuntos de encastre de accionamiento por una unidad de reducción epicicloide de engranajes.
engranajes. Los dos son clasificados con 3 kW. La rotación de la armadura se dirige hacia el
epiciclo y entonces hacia la guía. La relación es
El solenoide integral incorpora dos bobinados
de aproximadamente 3,75:1 (3,75 rotaciones de la
conectados en paralelo. Un bobinado es la bobina de
armadura para una rotación de salida). Eso permite
“tirar” de baja resistencia, aterrada a través del motor,
que el motor sea girado más fácilmente, usando
mientras la otra es la bobina de “agarrar” de alta
menos energía de la batería cuando comparado
resistencia aterrada por el cuerpo del solenoide.
con motores de arranque sin engranajes. Esto es
Cuando se cierra el botón de arranque con el pedal especialmente útil en condiciones frías. El motor
del embrague presionado y la transmisión en neutro, de arranque también es más eficiente y mantiene
las bobinas de los solenoides son energizadas y el la rotación inicial de arranque por más tiempo
émbolo del solenoide es atraído magnéticamente hacia que los motores de arranque convencionales por
el núcleo del solenoide. Ese movimiento, transmitido accionamiento directo.
a través de un mecanismo con articulación pivotada,
Cuando se suelta el botón de arranque, la energía
fuerza la guía de accionamiento a acoplarse con la
es retirada del solenoide y del motor. El resorte
corona del volante. En el encuentro de la corona, el
de retorno del solenoide que actúa a través del
émbolo del solenoide cierra un conjunto de contactos
mecanismo con articulación pivotada tira del piñón de
para suministrar alimentación directa de la batería hasta
accionamiento retirando desengranándolo y reabre el
todas las cuatro bobinas de campo, proporcionando
contacto del solenoide.
potencia total al motor de arranque.
Hay un dispositivo de embrague de rodillos incorporado
En este punto una extremidad de la bobina de “tirar”
al piñón de accionamiento. Este dispositivo evita
se conecta al polo positivo de la batería a través
que la armadura gire excesivamente si el piñón
de la llave de contacto mientras la otra extremidad
permanece acoplado a la corona del volante después
se conecta al positivo a través de los contactos del
del arranque del motor.
solenoide. La bobina de “tirar” entonces se deriva,
no consumiendo corriente y la bobina de “agarrar”
únicamente mantiene el émbolo del solenoide
engranado.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 6 3
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 6
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 6 5
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 6
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 6 7
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 6
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 6 9
TESTS DE BANCADA
Inducido
1. La superficie del conmutador deberá estar limpia
y no tener puntos con quemaduras. En caso de
ser necesario remover esos puntos con una lija
fina, y no con un paño para esmerilar. Por último,
limpiar el conmutador con un plano mojado con
gasolina.
2. En caso de ser necesario alisar con una lima el
conmutador asegurarse de que el diámetro no
es inferior al diámetro mínimo especificado de
42,5 mm. Después de haber sido alisado con
una lima, el conmutador deberá ser pulido con
una lija fina y deberá ser secado con un paño
mojado con gasolina.
NOTA: No hacer cortes en la parte metálica del
conmutador al hacer las ranuras para el aislamiento.
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 6
Bobinas de campo
1. Para verificar el aislamiento de las bobinas de
campo conectar un ohmiómetro a la vez entre
los cepillos de los bobinados de campo y una
parte limpia sin tinta del alojamiento. No deberá
haber lectura, por ejemplo, no deberá haber
continuidad.
2. Para verificar la continuidad de los bobinados de
campo, conectar un ohmiómetro a la vez entre las
escobillas de los bobinados de campo y el borne
de suministro de energía principal (cable trenzado
grueso). Se deberá indicar una lectura de 1 M.
3. En caso de ser indicada una falla en los
bobinados de campo se deberá sustituir las 13
bobinas completas de campo y el conjunto del
alojamiento.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 7 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones........................................................................................................................................... 1
Torques.........................................................................................................................................................1
Descripción y funcionamiento...................................................................................................................... 2
Tests del sistema y detección de fallas........................................................................................................ 4
Desmontaje, Instalación y Revisión........................................................................................................... 10
ESPECIFICACIONES
Nm
Tornillos que cruzan el alternador 5,5
Tuerca de retención de la polea 70
Tornillos de fijación del rectificador 4,0
Tornillos del regulador y de la caja de escobillas 2,7
Tuercas del borne 2,7
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 7
Descripción y Funcionamiento
Los alternadores del tipo Magnet Marelli (Lucas) A127
están instalados en todos los modelos. Son usados
en la versión de 45 y 70 Amp con un ventilador de
enfriamiento externo y en la versión de 100 Amp con
un ventilador de enfriamiento interno. El alternador
está armado en la parte superior delantera del motor
y se acciona por la polea del eje del cigüeñal a través
de una correa de accionamiento ‘trapezoidal’. Los
alternadores presentan reguladores incorporados.
Alternador de 120 A
1. Conexión a tierra (Masa)
2. Conexión del sensor de la velocidad del motor
(Borne W)
3. Luz de advertencia (Borne D+)
4. Conexión de la salida (Borne B+)
5. Manguito de protección del borne
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 7 3
2
Circuito de recarga del alternador
A. Al motor de arranque 1. Solenoide de arranque 6. Bobinados de la salida del estator
B. Al relé de arranque 2. Batería (Alternadores de 45/70 Amp)
C. Borne del sensor de la velocidad a: 3. Bobinado del campo del rotor 7. Grupo del rectificador
Tapa de diagnóstico, módulo EDC 4. Regulador 8. Luz de advertencia de recarga
(CN1 – 34), EMU (C105 – 21), 9. Interruptor de la llave de contacto
5. Carcasa del alternador
módulo Semi-powershift (CN1 – 15)
y tablero de instrumentos
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 7
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 7 5
2. Para volver a armar el conjunto del brazo, colocar Equipo de los tests necesario:
el tensor en la tapa del engranaje de la bomba
de inyección del combustible del plato delantero, • Voltímetro (0-30 voltios con bobina móvil)
ajustar el tornillo de montaje en el conjunto, ajustar • Milivoltímetro (0-1 voltio)
el tornillo en 46,5 – 60 NM, 4,7 – 6,1 kgf.m.
• Amperímetro (0-110 Amperios con bobina móvil)
3. El ajuste de la correa del ventilador se hace
en el sentido inverso al del procedimiento de • Resistencia con carga variable 1,5 Ohm 110
desmontaje, pero asegurarse de que la correa Amperios
“Poly V” esté colocada correctamente en todas NOTA: La mayor parte del equipo de tests existentes
las poleas. en el mercado incorpora varios dispositivos de tests
en un sólo instrumento. Usar el equipo de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 7
1. Desconectar la batería.
2. Desconectar las bornes B+(2) y D+(3) del
alternador.
3. Volver a conectar la batería y girar la llave de contacto
hacia “on” pero no conectar el motor. Conectar un
voltímetro (4) entre cada borne y la tierra (masa),
(1). Deberá haber tensión en la batería.
En caso de no verificar tensión en la batería se
deberá hacer la localización y la reparación de la
falla de la continuidad en el circuito del cable externo,
consultando el diagrama del circuito que se muestra
en la Figura 3.
4. Conectar el borne D+, el cable de la luz de 4
advertencia (castaño/amarillo), a la tierra (masa).
La luz de advertencia deberá encenderse.
5. Desconectar la batería y volver a conectar las
conexiones del cable del alternador removido al
alternador.
NOTA: Si la luz de advertencia no se enciende
cuando el cable es conectado de nuevo al alternador,
significa que está siendo indicada una falla en el
regulador del alternador o en los circuitos del rotor.
Asegurarse de que el borne D+ esté limpio y efectuar
los tests de los componentes del alternador como
indicado en esta sección.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 7 7
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 7
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 7 9
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 7
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 7 11
Desmontaje – Alternador de 120 A 4. Remover las tres tuercas de fijación de las dos
mitades de la caja externa. Marcar cada mitad
Usar como referencia la Figura 14
de la caja para facilitar el remontaje y separarla
1. Remover las tres tuercas de retención de la tapa cuidadosamente, puede ser necesario golpear
borne de plástico. ligeramente en la caja en las nervaduras
2. Remover la tuerca de retención del cable azul de montaje.
al borne de la luz de advertencia y desconectar 5. Remover la tuerca de fijación de la polea en el
el cable. Remover los dos tornillos y las dos eje del rotor y retirar el rotor de la caja.
tuercas de fijación del conjunto del regulador
6. No se deberá remover el rectificador de la caja
y de la caja de escobillas, y retirar el conjunto
una vez que son considerados como una unidad
del alternador.
al hacerse la asistencia.
3. Con un soldador adecuado, retirar la soldadura de
los seis cables del estator para el rectificador.
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 7
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 7 13
15
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 7
17
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 7 15
10
Aislamiento del bobinado de campo del rotor
Tome como referencia con Figura 25.
1. Con un ohmiómetro (3) hacer el test entre cada
anillo deslizante (2) y los polos del rotor (1). En los
dos casos se deberá indicar una lectura tendiendo
al infinito. En caso de haber la indicación de
resistencia el conjunto del rotor deberá ser
sustituido.
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN 11
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 7
REMONTAJE
1. El remontaje del alternador sigue los pasos del
desmontaje pero en el sentido inverso.
En el remontaje de los alternadores de 45 y 70 Amp
prestar atención a lo siguiente:
Para evitar un desalineamiento de las abrazaderas
bornes, instalar el conjunto del estator en la
abrazadera borne de accionamiento y armar la
abrazadera borne del anillo deslizante en las láminas
del estator.
INSTALACIÓN
1. La instalación del alternador sigue los pasos del
desmontaje pero en sentido inverso.
En la instalación prestar atención a lo siguiente:
• Asegurarse de que el cable de masa (negativo)
de la batería está desconectado de la batería al
instalar el alternador.
• Ajustar la correa de accionamiento del alternador
como fue descrito anteriormente en este
Capítulo.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 8 1
Capítulo 8 – Batería
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones........................................................................................................................................... 1
Descripción y funcionamiento...................................................................................................................... 1
Desmontaje e instalación............................................................................................................................. 2
Mantenimiento y test de la batería............................................................................................................... 3
Recarga de la Batería.................................................................................................................................. 4
Causas Comunes de Fallas de la Batería.................................................................................................... 7
ESPECIFICACIONES
Clima Frío Estándar
Capacidad (Amperios por hora por descarga en 20 horas) 95 70
Amperaje del Arranque en Frío 9000 720
Tensión 121 12
Elementos 6 6
Terminal de Masa Negativo Negativo
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Todos los modelos de los tractores presentan • Ayudar a controlar la tensión en el sistema
dos baterías, constituidas por seis elementos, de eléctrico.
12 voltios con plomo y calcio (Pb-Ca), con conexión • Suministrar energía eléctrica cuando las
a tierra negativa y “sin gastos de mantenimiento”. exigencias de energía eléctrica exceden la
NOTA: “Sin gastos de mantenimiento” significa que energía producida por el alternador.
en condiciones normales de carga la batería no • Dar soporte a las cargas inactivas del autoestéreo
pierde agua en el electrolito. Las condiciones que y la memoria del microprocesador.
podrán causar la pérdida de agua incluyen una carga La batería se construye de tal modo que cada
prolongada superior a 14,4 voltios con una liberación elemento contenga una placa positiva y otra
de gas a medida que se acerca de la carga total. que negativa dispuestas alternadamente una al lado
podrá ser causado por un sistema de carga con fallas de la otra. Cada placa positiva está separada de
o por un equipo de carga de elevación/recuperación. la placa negativa por un separador con envoltorio,
Las baterías dobles de 70 amperios por hora por poroso y aislante. Si una de las placas positivas
descarga en 20 horas, de 720 c.c.a, (amperios del entra en contacto con la placa negativa dentro de un
arranque en frío) es la opción estándar para todos los elemento, ese elemento entra en cortocircuito y sufre
modelos, con la opción de arranque en frío con baterías daños irreparables. Todas las placas positivas están
dobles de 95 amperios por hora por descarga en 20 soldadas a una barra recolectora, formando un borne
horas de 900 c.c.a, (amperios del arranque en frío). positivo y todas las placas negativas están soldadas
a una barra recolectora semejante formando un
Las baterías están armadas en la parte delantera
borne negativo.
del radiador en todos los modelos, una sobre la otra
y están conectadas en paralelo por cables. Cada placa positiva está compuesta por una reja de
plomo con peróxido de plomo pegado en las aberturas
La conexión en paralelo de las baterías aumenta la
de la reja. Las placas negativas están compuestas
capacidad de c.c.a. de las baterías.
por una reja de plomo esponjoso pegado en las
Las baterías tienen cuatro funciones principales: aberturas de la reja.
• Suministrar una fuente de energía eléctrica para Las placas están inmersas en una solución del
el arranque, la iluminación y los tableros. electrolito de ácido sulfúrico diluido.
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 8
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Batería Superior
1. Levantar la tapa del motor.
2. Desconectar primero el cable a tierra de la carcasa
del tractor del borne negativo de la batería inferior
y guardarlo lejos de la carcasa.
3. Desconectar los cables positivos y negativos de la
batería superior y guardarlos lejos de la batería.
4. Aflojar los tornillos de ambas abrazaderas y hacer
deslizar una de las abrazaderas.
5. Con los tiradores flexibles en cada extremidad de
1
la batería, retirar la batería del tractor.
Batería Inferior
Remover el soporte y los apoyos de la batería
superior.
1. Desconectar el cable positivo del borne de la
batería y guardarlo en un lugar seguro.
Instalación
1. La instalación de la batería sigue los pasos del
desmontaje en sentido inverso. Respetar los
siguientes puntos:
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 8 3
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 8
6. No añadir ácido sulfúrico a un elemento excepto 2. Al utilizar una carga con amperaje rápido o alto,
si el electrolito se ha perdido por desbordamiento seguir cuidadosamente las instrucciones del
del líquido. Antes de volver a llenar, asegurarse fabricante. Una carga de alto amperaje hace
de que la solución tiene la densidad relativa subir la temperatura del electrolito y excepto si
correcta. Una recarga lenta es el único método el cargador está equipado con un dispositivo
que se deberá utilizar para cargar totalmente la automático de tiempo o de la temperatura,
batería. Se deberá utilizar un cargador con un la temperatura del electrolito podrá exceder
amperaje elevado para aumentar rápidamente la los 50°C, lo que podrá provocar una violenta
capacidad de la batería pero deberá ser seguido liberación de gas de la batería y dañar los
por una carga lenta para que la batería quede componentes internos.
con su capacidad total.
3. Volver a verificar el nivel del electrolito en cada
Baterías Cargadas en Seco elemento y añadir agua destilada conforme sea
necesario.
Las baterías cargadas en seco se deberán preparar
para la utilización del siguiente modo: AVISO
1. Remover las tapas de ventilación de los elementos Al ser cargada la batería se libera un gas explosivo.
de la batería. No fumar o utilizar llamas al verificar el nivel del
electrolito y asegurarse de que el cargador está
2. Llenar cada elemento hasta el nivel recomendado descargado antes de conectarlo o desconectarlo
con el electrolito a una densidad relativa de 1,260. para evitar chispas que puedan incendiar el gas.
NOTA: El electrolito deberá estar constituido por ácido
sulfúrico diluido, de preferencia a una temperatura de
21° – 32° C. Recarga de Baterías muy Descargadas
3. Después de hacer el llenado, dejar la batería El método recomendado para recargar una batería
descansar durante 15 minutos, después volver a Pb-CA sin gastos de mantenimiento es usar un
verificar el nivel del electrolito y hacer el test en cargador de tensión constante. En el caso de baterías
el caso de ser necesario. muy descargadas se recomienda un período de
recarga de 48 horas a 16 voltios, con limitación de
4. Cargar la batería durante 4 horas en un amperaje corriente (35A para 70Ah y 47.5A para 95Ah).
de 5 – 8 amperios y verificar si todos los elementos Este sistema es autoajustable: una corriente elevada
sueltan gas sin problemas. es suministrada en el inicio (cuando la tensión de la
5. Instalar las tapas de ventilación de la batería. batería es baja), por eso una corriente cada vez más
baja es absorbida cuando la batería alcanza la carga
Recarga de la Batería total (y la tensión es alta).
Antes de recargar una batería: Si solo están disponibles cargadores de corriente
constante, se recomienda la utilización de los niveles
1. Limpiar completamente la caja de la batería y las de la corriente y los tiempos mostrados en la Tabla 2 a
tapas de los elementos con amoníaco diluido o continuación. Los números se destinan a baterías muy
agua caliente y limpiar los bornes. descargadas. Si la batería está sólo el 50% descargada,
utilizar la mitad del tiempo indicado (programas de carga
2. Verificar el nivel del electrolito en cada elemento, si
lenta). Para los otros estados de la descarga reducir
está abajo de las placas, añadir agua destilada para
proporcionalmente el tiempo de la carga. Siempre que
hacerlo subir por encima del nivel de la placa.
sea posible, utilizar el programa de carga más lento para
aumentar la duración de la batería.
Carga (Certificación) Normal
Si al cargar la batería hay una violenta liberación de
1. Con un cargador lento, utilizar un amperaje de gas o si el electrolito se desborda, o aún si la caja
3 a 6 amperios por el tiempo necesario para que de la batería está caliente (igual o superior a 50°C),
la batería quede con la carga total. Lo que podrá reducir o parar provisoriamente la carga para evitar
demorar 36 horas o más si la batería está muy daños a la batería.
descargada. Una batería seriamente sulfatada
Tipo de Batería
podrá no aceptar una carga. Cuando la batería
Tabla 2 70Ah 95Ah
está totalmente cargada los elementos sueltan
gas libremente y la densidad relativa permanece (720 cca) (900 cca)
constante. Remover el cargador después de tres Programas de 18 h. a 5A 25 h. a 5A
lecturas consecutivas del densímetro hechas Recarga Lenta 9 h. a 10 A 12,5 h. a 10 A
con intervalos de una hora y que indican que la Programa de 5h. a 18A 7h. a 18A
densidad relativa dejó de subir. Recarga Rápida
(sólo para
emergencias)
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 8 5
Tests
Estado de Densidad Densidad Tensión
Antes de iniciar los tests de la batería, verificar la la Carga Relativa Relativa Promedio
batería buscando señales de ventilaciones atascadas, Corregida Corregida de la
corrosión, tapas de la ventilación levantadas o a 15°C a 25°C Batería
rajaduras en la caja de la batería. 100% 1,295 1,287 12,76
Equipo del test necesario: 75% 1,253 1,246 12,52
• Densímetro 50% 1,217 1,210 12,30
25% 1,177 1,170 12,06
• Verificador del arranque de la batería
(verificador de la descarga de alto amperaje) Descargada 1,137 1,130 11,84
Temperatura del electrolito 19°C Test del Desempeño: El test del desempeño se
destina a determinar si la batería tiene una capacidad
Lectura del densímetro 1,270 adecuada para hacer funcionar el motor. La lectura de
Sustraer (11,0/5,5) x 0,004 0,008 la tensión obtenida se usa para determinar el estado
de la batería. Antes de la verificación, asegurarse
Densidad relativa corregida = 1,262 de que el nivel del electrolito está correcto y de que
la tensión del circuito abierto es igual o superior a
12,5V. La batería se podrá verificar dentro o fuera
Ejemplo 2: del tractor.
Temperatura superior a 30°C 1. Colocar el interruptor de control de la corriente
Temperatura del electrolito 40°C del verificador de control de la batería (verificador
de descarga de alto amperaje) en la posición
Lectura del densímetro 1,220
apagado (“off”) y el interruptor de selección de
Añadir (10,0/5,5) x 0,004 0,007 la tensión igual a, o ligeramente superior a la
tensión nominal de la batería. Conectar los cables
Densidad relativa corregida = 1,227
positivos del verificador al borne positivo de la
3. Utilizar la siguiente tabla para determinar el batería y los cables negativos al borne negativo
estado de la carga. de la batería.
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 8
• Si la lectura es igual o superior a 9,6 voltios NOTA: Una batería ligeramente sulfatada se
después de 15 segundos, la batería tiene podrá recuperar con un cargador de baterías del
una capacidad de salida razonable y acepta tipo múltiple, con un límite superior de la tensión
inmediatamente una carga normal. del circuito abierto de 50 voltios. Debido a la alta
resistencia de la batería sulfatada, se deberá realizar
• Sin embargo, si la lectura es inferior a 9,6 voltios, primero una programación de alta tensión para
la batería se considera insatisfactoria para ser que pueda superar la resistencia de la sulfatación.
usada, debiendo ser efectuado el test de la carga En el inicio, podrá no haber una aceptación visible
como se describe a continuación. de la carga. Después de algunos minutos de
inactividad se nota una carga pequeña, seguida
ATENCIÓN: No dejar la carga alta de descarga
por un aumento rápido del amperaje de la carga.
en la batería durante períodos superiores a
El amperaje no deberá exceder los 14,0 amperios
15 segundos.
o la temperatura del electrolito no deberá exceder
Carga del Test: Este test se destina sólo a las baterías los 50° C. Al estabilizarse el amperaje, restablecer
que fallaron en el test de la capacidad anterior. la tensión hasta que el amperaje quede estable en
1. Conectar los cables positivos de control de la 5 amperios. Continuar con este amperaje hasta que
batería (verificador de descarga de alto amperaje) la densidad relativa del electrolito deje de subir cerca
al borne positivo de la batería y los cables de los 1,275 – 1,280 a 20°C, lo que podrá resultar
negativos al borne negativo de la batería. en 48 horas de carga. Dejar reposar la batería
durante 24 horas y efectuar el test de capacidad
2. Conectar el cable positivo del cargador de la indicado anteriormente.
batería al borne positivo de la batería y el cable
negativo al borne negativo de la batería. • Si la tensión total es inferior a 15,5 voltios, verificar
la densidad relativa de cada elemento y volver a
3. Girar el cronómetro del cargador más allá de la cargar la batería en esta escala:
indicación de la carga de “3 minutos” y después
nuevamente hacia atrás de la marca de los
“3 minutos”.
Densidad relativa Carga rápida hasta:
4. Programar el amperaje de la carga lo más cerca
1,150 o inferior 60 minutos
posible de los 40 amperios.
1,151 – 1.175 45 minutos
5. Después de 3 minutos de carga rápida, hacer la
1,176 – 1,200 30 minutos
lectura del voltímetro.
1,201 – 1,225 15 minutos
• Si la tensión total es superior a 15,5 voltios, la
(Sólo para la carga lenta)
batería no está satisfactoria y probablemente
está sulfatada o desgastada, debiendo ser
sustituida.
NOTA: Al haber problemas en la batería, se deberá
verificar la tensión de la corriente del ventilador y el
sistema de la carga completo.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 8 7
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 8
NOTAS
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9 9
ÍNDICE
Descripción Página
Simbología................................................................................................................................................... 2
TM7010, TM7020, TM7030 y TM7040 con plataforma y transmisión mecánica (15x12)
Caja de Fusibles y Relés.................................................................................................................... 5
Transmisión......................................................................................................................................... 7
Caja de fusibles/tierra......................................................................................................................... 9
Relés................................................................................................................................................. 11
Relés................................................................................................................................................. 13
Seguridad y Señalización.................................................................................................................. 15
Batería/motor de arranque/componentes del motor......................................................................... 17
Conector – Mazo de cables del motor/Mazo de cables principal...................................................... 19
Control de la TDF / mazo de cables de los faros.............................................................................. 21
Consola Principal.............................................................................................................................. 23
TM7010, TM7020, TM7030 y TM7040 con cabina y transmisión mecánica (15x12)
Relés................................................................................................................................................. 27
Caja de Fusibles y Relés.................................................................................................................. 29
Caja de fusibles................................................................................................................................. 31
Relés................................................................................................................................................. 33
Tablero..............................................................................................................................................35
Seguridad y Señalización.................................................................................................................. 37
Batería/motor de arranque/componentes del motor......................................................................... 39
Conector – Mazo de cables del motor/Mazo de cables principal y Mazo de cables Thermostart.... 41
Consola Derecha / Consola Principal............................................................................................... 43
Consola Principal.............................................................................................................................. 45
Transmisión....................................................................................................................................... 47
Techo lado derecho........................................................................................................................... 49
Techo lado izquierdo......................................................................................................................... 51
Calefacción/Aire acondicionado........................................................................................................ 53
Mazo de cables faro.......................................................................................................................... 55
TM7010, TM7020, TM7030 y TM7040 con cabina y transmisión SPS (18x6)
Caja de fusibles................................................................................................................................. 59
Uniones/Diodo/Tierra........................................................................................................................ 61
Relés................................................................................................................................................. 63
Caja de Fusibles y Relés.................................................................................................................. 65
Batería/motor de arranque/componentes del motor......................................................................... 67
Componentes del motor.................................................................................................................... 69
Encendedor de cigarros/control TDF/Control Bloqueo Diferencial (4WD)........................................ 71
Consola Principal.............................................................................................................................. 73
Tablero de instrumentos analógico y Digital...................................................................................... 75
Accesorios......................................................................................................................................... 77
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
Descripción Página
Tablero de control EDC/EDC Mouse.......................................................................................................... 79
Cambio de marchas/Indicador de marchas (D.O.G.)................................................................................. 81
Mazo de cables faro................................................................................................................................... 83
Mazo de cables Thermostart...................................................................................................................... 85
Central de Control (XCM)........................................................................................................................... 87
Central de Control (XCM)........................................................................................................................... 89
Seguridad y Señalización........................................................................................................................... 91
Interfaz principal – Transmisión.................................................................................................................. 93
Transmisión Semi Powershift (SPS).......................................................................................................... 95
Transmisión Semi Powershift (SPS).......................................................................................................... 97
Conector Diagnóstico TCM/Adaptador Enchufe Remolque....................................................................... 99
Techo lado derecho.................................................................................................................................. 101
Techo lado izquierdo................................................................................................................................ 103
Calefacción/Aire acondicionado............................................................................................................... 105
simbología
Fusible
Bocina
Relé
Diodo
Motor
Interruptor
Tierra/Masa
Sensor Resistencia
Electroválvula/
Potenciómetro solenoide
Interruptor de
Lámpara temperatura
Interruptor de presión
Parlante
Procesador
Guía del conector
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9 11
Descripción Página
Caja de Fusibles y Relés.............................................................................................................................. 5
Transmisión.................................................................................................................................................. 7
Caja de fusibles/tierra................................................................................................................................... 9
Relés.......................................................................................................................................................... 11
Relés..........................................................................................................................................................13
Seguridad y Señalización........................................................................................................................... 15
Batería/motor de arranque/componentes del motor................................................................................... 17
Conector – Mazo de cables del motor/Mazo de cables principal............................................................... 19
Control de la TDF / mazo de cables de los faros....................................................................................... 21
Consola Principal....................................................................................................................................... 23
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9 13
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
CONECTOR N CONECTOR N
transmisión
CONECTOR N
TIERRA
TERMINAL AG
Con plataforma y transmisión mecánica (15x12)
INTERRUPTOR PRESIÓN
ACEITE
73403959 – 05.2009
15
16 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9 17
57CN
57KB
57KA
57BY
57U
57D
57Z
TERMINAL AG
57J
TIERRA 1 Y 2
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
ARRANQUE (I)
73403959 – 05.2009
19
20 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
TABLERO DE INSTRUMENTOS – CONECTOR A
CONECTOR T (INTERRUPTOR)
CONECTOR Z (INTERRUPTOR)
Con plataforma y transmisión mecánica (15x12)
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
INTERRUPTOR EMBRAGUE
CONECTOR Z (INTERRUPTOR)
73403959 – 05.2009
21
22 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
LUZ CHAPA
TERMINAL AG
TIERRA 4
CONECTOR O
FARO DE SERVICIO
TRASERO DER.
LUZ POST. LD
CONECTOR K
SEGURIDAD Y SEÑALIZACIÓN
LUZ DE FRENO
TIERRA 3
FARO DE SERVICIO TRASERO IZQ.
TERMINAL AG
CONECTOR O
73403959 – 05.2009
23
24 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
3X10mm
terminal ojal “L”
BATERÍA 135 Ah
MOTOR DE ARRANQUE 4,2 kW
CABLE DE LA BATERÍA
* CIRCUITO FUSELINK
Terminal ojal 2 x 6 mm
TERMINAL AE
MAXIFUSIBLE
terminal ojal
5 mm INTERRUPTOR PRESIÓN
ACEITE MOTOR
ALTERNADOR
65Ah
CONECTOR P
CONECTOR N
CONECTOR M
TERMINAL AG
TIERRA SENSOR TEMPERATURA MOTOR CONECTOR L
CONECTOR J
CONECTOR AF
73403959 – 05.2009
25
26 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
1 – FARO ALTO
2 – LUZ DE ADVERTENCIA FILTRO DE AIRE
3 – INTERRUPTOR PRESIÓN ACEITE
4 – RELÉ MOTOR DE ARRANQUE
5 – SEÑAL – SENSOR DEL TACÓMETRO
6 – SEÑAL- INDICADOR DE TEMPERATURA
7 – NIVEL LIQ. REFRIGERANTE MOTOR
8 – SOLENOIDE CORTE COMBUSTIBLE
9 – LUZ CONTAMINACIÓN COMBUST.
10 – FARO DE SERVICIO DELANTERO
11 – FARO BAJO
12 – INTERRUPTOR NIVEL LÍQUIDO FRENO
13 – LUZ ADVERTENCIA THERMOSTART
14 – LUZ ADVERTENCIA ALTERNADOR
15 – ALIMENTACIÓN REJILLA CALENT.
16 – ALIMENTACIÓN BOCINA
MAZO THERMOSTART
GHC – CONTROL REJILLA CALENTADORA
73403959 – 05.2009
27
28 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
INTERRUPTOR TDF
CONECTOR AL
2-MON INTERRUPTOR FRENO TDF
1 - CONECTADO APAGADO
MON
CONECTOR Y
FARO DE SERVICIO IZQ.
FARO IZQ.
CONECTOR X
Con plataforma y transmisión mecánica (15x12)
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
FARO DER.
CONECTOR Y
FAROS
73403959 – 05.2009
29
30 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
CONECTOR INTERRUP. MOTOR ARRANQUE
APAGADO
CONECTADO/ACCESORIOS
CONECTOR S (INTERRUPTOR)
CONECTOR V (LÁMPARA 4WD)
CONECTOR Q (INTERRUPTOR)
CONECTOR V (LÁMPARA DE ALERTA)
INTERRUPTOR BLOQ. DIFERENCIAL
APAGADO
CONECTADO
MON
CONSOLA PRINCIPAL
CONECTOR W (INTERRUPTOR)
CONECTOR V (LÁMPARA BLOQ. DIFERENCIAL)
INDICADOR DIRECCIÓN
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
CONECTOR W (INTERRUPTOR)
CONECTOR V (LÁMPARA FARO DE SERVICIO)
73403959 – 05.2009
31
32 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9 33
NOTA: Los circuitos del freno del remolque, señalizador rotativo (Lado derecho e izquierdo) y reloj no se
conectan al mazo principal pero permanecen en el mazo del techo (lado derecho e izquierdo).
73403959 – 05.2009
34 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
ARRANQUE (I)
73403959 – 05.2009
35
36 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9 37
73403959 – 05.2009
38 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9 39
73403959 – 05.2009
40 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
FARO DE SERVICIO
relés
FARO DE SERVICIO DELANTERO INFERIOR (D) FARO DE SERVICIO GUARDABARROS TRASERO (E)
CON CABINA y transmisión mecánica (15x12)
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
41
42 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
TABLERO DE INSTRUMENTOS – CONECTOR A
TABLERO DE INSTRUMENTOS – CONECTOR A TABLERO DE INSTRUMENTOS – CONECTOR B
TIERRA 6
TERMINAL AG
CONECTOR BN CONECTOR BN
CONECTOR T (INTERRUPTOR)
CONECTOR Z (INTERRUPTOR)
CONECTOR Z (INTERRUPTOR)
73403959 – 05.2009
43
CONECTOR Z (INTERRUPTOR)
44 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
1,0-0-57DE
4,0-0-57BW
0,75-0-57 PT
CONECTOR O
TERMINAL AG 2,5-0-57BG
TIERRA 4
1,5-2-1.096B FARO DE SERVICIO
1,5-0-57BL TRASERO DER.
CONECTOR K
1,5-5-50C
IND. DIRECCIÓN IZQ.
CON CABINA y transmisión mecánica (15x12)
1,0-0-57AS
57 kg 1,0-0-57KG
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
CONECTOR O
1,0-2-1.014K
LUZ CHAPA
73403959 – 05.2009
45
46 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
3 x 10 mm terminal ojal “L”
BATERÍA 135Ah
MOTOR DE ARRANQUE 4,2 kW
CABLE DE LA BATERÍA
* CIRCUITO FUSELINK
Terminal ojal 2 x 8 mm
TERMINAL E
MAXIFUSIBLE
-D+
-B+
Terminal ojal 5 mm
INTERRUPTOR PRESIÓN A/C
INTERRUPTOR PRESIÓN ACEITE MOTOR
ALTERNADOR 120Ah
CONECTOR P
ENBRAGUE A/C
CONECTOR N
CONECTOR M
CONECTOR AF
73403959 – 05.2009
47
48 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
CONECTOR C/C1 - 20 CAV.: (MAZO DEL MOTOR – MAZO PRINCIPAL)
1 – FARO ALTO
2 – LUZ DE ADVERTENCIA FILTRO DE AIRE
3 – INTERRUPTOR PRESIÓN ACEITE
4 – RELÉ MOTOR DE ARRANQUE
5 – SEÑAL – SENSOR DEL TACÓMETRO
6 – SEÑAL- INDICADOR DE TEMPERATURA
7 – NIVEL LIQ. REFRIGERANTE MOTOR
8 – SOLENOIDE CORTE COMBUSTIBLE
9 – LUZ CONTAMINACIÓN COMBUST.
10 – FARO DE SERVICIO DELANTERO
11 – FARO BAJO
12 – INTERRUPTOR NIVEL LÍQUIDO FRENO
13 – LUZ ADVERTENCIA THERMOSTART
14 – LUZ ADVERTENCIA ALTERNADOR
15 – ALIMENTACIÓN REJILLA CALENT.
16 – ALIMENTACIÓN BOCINA
17 –
18 –
19 –
20 – AIRE ACONDICIONADO
73403959 – 05.2009
49
50 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
VISTA TRASERA
ENCENDEDOR
CIGARRILLOS CONECTOR BN
CONECTOR S (INTERRUPTOR)
INTERRUPTOR TDF
CONECTOR AL 2-MON
1 - CONECTADO
73403959 – 05.2009
51
CONECTOR S (INTERRUPTOR)
CONECTOR V (LÁMPARA)
52 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
APAGADO
INTERRUPTOR LUZ DE ALERTA
CONECTADO/ACCESORIOS
INTERRUPTOR MOTOR
DE ARRANQUE ARRANQUE
CONECTOR Q (INTERRUPTOR)
CONECTOR V (LÁMPARA DE ALERTA)
INTERRUPTOR 4WD
APAGADO
CONECTADO
INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS
CONECTOR AB (INTERRUPTOR MOTOR ARRANQUE)
CONECTOR U (INTERRUPTOR)
CONECTOR V (LÁMPARA 4WD)
CONECTOR W (INTERRUPTOR)
CONECTOR V (LÁMPARA BLOQ. DIFERENCIAL)
INDIC. DIRECCIÓN
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
BOCINA
LUZ ALTA
INDICADOR DIRECCIÓN
CONECTOR R (INTERRUPTOR INDIC. DIRECCIÓN)
CONECTOR W (INTERRUPTOR)
CONECTOR V (LÁMPARA DE LUZ DE SERVICIO)
73403959 – 05.2009
53
54 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
CONECTOR AG
CONECTOR N
CONECTOR N
transmisión
CONECTOR N
TIERRA
TERMINAL AG
CON CABINA y transmisión mecánica (15x12)
INTERRUPTOR
PRESIÓN ACEITE
73403959 – 05.2009
55
56 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
SEÑALIZADOR ROTATIVO DER.
VER NOTA
CONECTOR BN RADIO A
(POTENCIA)
3 – RADIO KAM
4 – ALIMENTACIÓN RADIO
5 – ALIM. FARO DE SERVICIO DELANTERO INTERNO
6 – ALIMENTACIÓN FARO DE SERVICIO TRAS.
7 – LIMPIADOR TRASERO (RETORNO REPOSO) RADIO B
8 – PARLANTE IZQ. (PARLANTE)
9 – MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS - ALTO
10 – MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS - BAJO
11 – MOTOR LIMPIAPARABRISAS (RETORNO REPOSO
12 – CONECTOR BD
CONECTOR BP
CONECTOR DE
TIERRA 6
CONECTOR K
TERMINAL AG LUZ DE LA CONSOLA
CON CABINA y transmisión mecánica (15x12)
FARO DE SERVICIO
FARO SERVICIO DELANTERO SUP. DER.
LÁMPARA CHAPA
CONECTOR K
73403959 – 05.2009
57
CONECTOR K
58 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
CONECTOR F/F1-15 CAV.: (MAZO PRINCIPAL – MAZO TECHO IZQUIERDA)
PARLANTE IZQ.
SEÑALIZADOR ROTATIVO IZQ.
VER NOTA
CONECTOR BN
1,0-0-57AW 1,0-7-4012C
FRENO REMOLQUE
VER NOTA
TECHO LADO IZQUIERDO
TIERRA 7
4,0-0-57AT
TERMINAL AG
CON CABINA y transmisión mecánica (15x12)
FARO DE SERVICIO
FARO SERVICIO DELANTERO SUP. IZQ.
LÁMPARA CHAPA
CONECTOR K
73403959 – 05.2009
59
CONECTOR K
60 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
INTERRUPTOR VENTILADOR
APAGADO
BAJO
MEDIO
ALTO
4.0-5-982
1.5-0-57DC
1.5-5-999
1.5-7-989
1.5-7-996
VENTILADORES
1.5-0-57DE
INTERRUPTOR AIRE 1.5-5-999A
4.0-5-181 ACONDICIONADO/POTENCIÓMETRO
(9) 181 3 1.5-7-989A
APAGADO
1.0-10-1018C 1.5-7-996A
(5) 1018C 1 CONECTADO
4.0-0-57BW 2
(12) 57BW
1.0-1-980
CONECTOR BG 1.0-7-984
1.0-7-986
TERMOSTATO ELECTRÓNICO
CALEFACCIÓN/AIRE ACONDICIONADO
1.0-1-980A
1.0-0-57DB
CON CABINA y transmisión mecánica (15x12)
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
1.0-10-1017
4.0-0-57Z
73403959 – 05.2009
61
62 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
CONECTOR Y
FARO DE SERVICIO IZQ.
FARO IZQUIERDO
MAZO FARO
CONECTOR X
FARO DERECHO
CONECTOR Y
CON CABINA y transmisión mecánica (15x12)
FARO
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
63
64 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9 65
NOTA: Los circuitos del freno del remolque, señalizador rotativo (Lado derecho e izquierdo) y reloj no se
conectan al mazo principal pero permanecen en el mazo del techo (lado derecho e izquierdo).
NOTA: TDF sincronizada con velocidad de desplazamiento, Interruptor del superreductor accionado, alarma
de la RDF y bomba del asiento son componentes opcionales. Cuando no estén instalados, cada uno de esos
conectores estará conectado como se indica:
Interruptor de la TDF sincronizada con velocidad Alarma de la TDF y Bomba del asiento
de desplazamiento y superreductor accionado
73403959 – 05.2009
66 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9 67
FUSIBLE 25
73403959 – 05.2009
68 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9 69
73403959 – 05.2009
70 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
FARO DE SERVICIO DELANTERO SUP. (B) FARO DE SERVICIO TRASERO SUPERIOR (C)
ARRANQUE (I)
LUCES DE POSICIÓN ( IV )
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
71
72 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9 73
73403959 – 05.2009
74 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
terminal 3 x 10 mm
ojal “L”
BATERÍA 135 Ah
MOTOR DE ARRANQUE 4,2 kW
CABLE DE LA BATERÍA
* CIRCUITO FUSELINK
Terminal ojal 2 x 8 mm
TERMINAL AE
terminal ojal 5 mm
ALTERNADOR 120Ah
CONECTOR M
CONECTOR N
MASA
CONECTOR M
CON CABINA y transmisión SPS (18 x 6)
CONECTOR J
73403959 – 05.2009
75
76 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
1 – FARO ALTO
2 – LUZ DE ADVERTENCIA FILTRO DE AIRE
3 – INTERRUPTOR PRESIÓN ACEITE
CONECTOR C/C1-50 CAV.: (MAZO DEL MOTOR – MAZO PRINCIPAL)
4 – RELÉ MOTOR DE ARRANQUE
5 – SEÑAL – SENSOR DEL TACÓMETRO
6 – SEÑAL– INDICADOR DE TEMPERATURA
7 – NIVEL LIQ. REFRIGERACIÓN MOTOR
8 – SOLENOIDE CORTE COMBUSTIBLE
9 – LUZ CONTAMINACIÓN COMBUST.
10 – FARO DE SERVICIO DELANTERO
11 – FARO BAJO
12 – INTERRUPTOR NIVEL LÍQUIDO FRENO
13 – LUZ ADVERTENCIA THERMOSTART
14 – LUZ ADVERTENCIA ALTERNADOR
15 – ALIMENTACIÓN REJILLA CALENT.
16 – ALIMENTACIÓN BOCINA
17 – EMBRAGUE AIRE ACONDICIONADO
18 – TIERRA DE LOS INSTRUMENTOS
19 – SENSOR PRESIÓN ACEITE MOTOR +5V
INTERRUPTOR PRESIÓN A/C 20 – SEÑAL – SENSOR PRESIÓN ACEITE MOT.
21 – TIERRA – RELÉ MOTOR ARRANQUE
22 – SENSOR DIRECCIÓN +5V
23 – SEÑAL – SENSOR DE DIRECCIÓN
34
35
INTERRUPTOR NIVEL LÍQUIDO 36
REFRIG. MOTOR 37
CON CABINA y transmisión SPS (18 x 6)
38
CONECTOR AF
39
40
SENSOR PRESIÓN ACEITE MOTOR
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
41
42
43
CONECTOR C -50 CAV. CONECTOR C1 -50 CAV.
CONECTOR L
44
45
CONECTOR E1 46
SENSOR DIRECCIÓN
47
48
49
CONECTOR E1 50
73403959 – 05.2009
77
78 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
ENCENDEDOR CIGARRILLOS
CONTROL TDF
CONECTOR W (INTERRUPTOR)
CONECTOR V (LÁMPARA BLOQ. DIFERENCIAL)
CONECTOR AN (LÁMPARA TDF)
MANUAL
CONECTADO AUTOM.
INTERRUPTOR ARRANQUE SUAVE TDF APAGADO
APAGADO INTERRUPTOR 4WD CONECTADO MANUAL
CONECTADO
CON CABINA y transmisión SPS (18 x 6)
CONECTOR U (INTERRUPTOR)
CONECTOR W (INTERRUPTOR)
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
AUTO
MANUAL
CONECTOR S (INTERRUPTOR)
ENCENDEDOR DE CIGARROS/CONTROL TDF/CONTROL BLOQUEO DIFERENCIAL (4WD)
2 X CONECTOR V
73403959 – 05.2009
79
80 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
INTERRUPTOR LUZ DE ALERTA
APAGADO
CONECTADO/ACCESORIOS
INTERRUPTOR MOTOR DE ARRANQUE
ARRANQUE
NEUTRO
NO NEUTRO
CONECTOR BH
CONECTOR H1
LUZ DE POSICIONAMIENTO
FARO BAJO
INDIC. DIRECCIÓN
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
CONECTOR W (INTERRUPTOR)
CONECTOR V (LÁMPARA FARO DE SERVICIO)
73403959 – 05.2009
81
82 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
73403959 – 05.2009
83
84 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
TIERRA 11
CONECTOR E
CONECTOR P
CONECTOR BN
ACCESORIOS
CONECTOR BN
CONECTOR T (INTERRUPTOR)
CONECTOR Z (INTERRUPTOR)
CONECTOR AL
73403959 – 05.2009
85
86 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
CONECTOR E1
(200 S/ PATINADO
OPCIONAL)
EDC MOUSE
INTERRUPTOR
SUBE/TRABAJA/ FLOTA
SUBE
CENTRO
BAJA
INTERRUPTOR SUBE/
TABLERO DE CONTROL EDC/EDC MOUSE
CON CABINA y transmisión SPS (18 x 6)
BAJA MOMENTÁNEO
CONTROL POSICIÓN
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
CONTROL ESFUERZO
CONECTOR AM
73403959 – 05.2009
87
88 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9 89
CAMBIO DE RANGO
EDC SUBE
EDC BAJA
CONECTRO BB - 13CAV.
CONECTOR CA (D.O.G.)
73403959 – 05.2009
90 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
CONECTOR Y
FARO DE SERVICIO IZQ.
FARO IZQUIERDO
CONECTOR X
MAZO FARO
FARO DERECHO
CONECTOR Y
FARO
CON CABINA y transmisión SPS (18 x 6)
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
91
92 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
CONECTOR I - 2 CAV.
(MAZO DE LA GHC PARA RELÉ DE POTENCIA)
CONECTOR H/H1 (6CAV.)
(MOTOR-GHC) REJILLA CALENTADORA
MAZO THERMOSTART
CON CABINA y transmisión SPS (18 x 6)
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
93
94 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9 95
TIERRA 1
XCM1a
CONECTOR XCM1a
CN2
XCM2
CONECTOR XCM2
CN1b
XCM1b
CONECTOR XCM1b
73403959 – 05.2009
96 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9 97
CONECTOR XCM3a
CN3a
CN3b
XCM3a CN3a
XCM
CN1b
CN1a
CN2
CN3b
XCM3b
CONECTOR XCM3b
73403959 – 05.2009
98 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
LUZ DE FRENO
CONECTOR H / H1
INTERRUPTOR CONTROL GUARDABARROS DER. - EDC
SUBE
BAJA
CONECTOR AL
CONECTOR H1 CONECTOR H
LÁMPARA CHAPA
CONECTOR K
BAJA
CONECTOR AL
CON CABINA y transmisión SPS (18 x 6)
CONECTOR K
INTERRUPTOR TDF GUARDABARROS IZQ.
LUZ DE FRENO
CONECTOR O
73403959 – 05.2009
99
100 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
73403959 – 05.2009
101
102 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
POTENCIÓMETRO GIRATORIO
CONECTOR N
CONECTOR NC
CONECTOR NC CONECTOR NC
EDC VÁLVULA BAJA
SOLENOIDE RANGO BAJO - TRANSMISIÓN
CONECTOR N
CONECTOR N
CONECTOR J
SENSOR VELOCIDAD
SALIDA TRANSMISIÓN
CONECTOR J
CONECTOR J
CONECTOR J
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
CONECTOR N
CONECTOR N
CONECTOR NC
CONECTOR J CONECTOR N
73403959 – 05.2009
103
104 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
ACEITE TRANSMISIÓN
SENSOR TEMPERATURA SOLENOIDE DEL FRENO TDF
SENSOR TANQUE COMBUSTIBLE
CONECTOR ND
CONECTOR N
ACEITE TRANSMISIÓN
INTERRUPTOR PRESIÓN SOLENOIDE TDF
CONECTOR N
INTERRUPTOR PRESIÓN 4WD
CONECTOR I
SOLENOIDE 4WD
SENSOR DE VELOCIDAD TDF
CONECTOR N
CONECTOR N
CONECTOR J
CONECTOR I
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
CONECTOR BL
CONECTOR N CONECTOR BM
73403959 – 05.2009
105
106 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9 107
CONECTOR BA
73403959 – 05.2009
108 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
CONECTOR BP
CONECTOR BE
TIERRA 6
CONECTOR K
CON CABINA y transmisión SPS (18 x 6)
FARO DE SERVICIO
FARO SERVICIO PASAMANOS DER.
LÁMPARA CHAPA
CONECTOR K
CONECTOR K
73403959 – 05.2009
109
110 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
PARLANTE IZQ.
SEÑALIZADOR ROTATIVO IZQ.
VER NOTA 1
CONECTOR BN
FRENO REMOLQUE
TECHO LADO IZQUIERDO
VER NOTA 1
TIERRA 7
TERMINAL AG
CON CABINA y transmisión SPS (18 x 6)
FARO DE SERVICIO
CONECTOR K
CONECTOR K
73403959 – 05.2009
111
112 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
INTERRUPTOR VENTILADORES
APAGADO
BAJO
MEDIO
ALTO
VENTILADORES
APAGADO
CONECTADO
CONECTOR BG
TERMOSTATO ELECTRÓNICO
CALEFACCIÓN/AIRE ACONDICIONADO
CON CABINA y transmisión SPS (18 x 6)
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
113
114 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 9
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 1
ÍNDICE
Descripción Página
Introducción.................................................................................................................................................. 2
Calibración de los embragues y de los sincronizadores.............................................................................. 2
Transmisión – Funciones programables...................................................................................................... 6
Control Electrónico de Ondulación............................................................................................................... 7
Unidad de gestión electrónica – XCM........................................................................................................ 10
Menús “H” y calibraciones.......................................................................................................................... 11
Unidad de gestión electrónica – XCM........................................................................................................ 17
Tablero de Instrumentos Electrónicos (EIC – Electronic Instrument Cluster)............................................. 18
Menús “H” para la Transmisión.................................................................................................................. 23
Menús “H” para Test del Levantador Hidráulico (L.IZQ.)............................................................................ 36
Códigos de error de la transmisión............................................................................................................ 44
Códigos de error del Sistema del Levantador Hidráulico (IZQ.)................................................................. 46
Códigos de error de la Unidad de Gestión electrónica............................................................................... 47
Test del menú H9 – Levantador hidráulico................................................................................................. 48
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
INTRODUCCIÓN
Requerido cuando:
• Se sustituyó el microprocesador .
• Se resetee la memoria del microprocesador (H8).
• Se sustituyó un solenoide de una válvula pwm.
• Se sustituyó un potenciómetro de rangos.
• Cuando la suavidad de pasaje de una marcha a
otra está deteriorada.
Procedimiento de ajuste:
Antes de iniciar la calibración de los embragues
y sincronizadores se deben verificar los siguientes
puntos:
• La temperatura del aceite de la transmisión entre
20 y 50º C, este valor puede verificarse en el
modo HC.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 3
2
Método alternativo:
Instalar la herramienta de diagnóstico 380000488 en
el conector de diagnóstico blanco, localizado bajo el
panel EDC.
Poner en funcionamiento el motor.
En el tablero aparece SEL, bajo en engranaje.
Por el botón de gamas, seleccione “F” en el panel
y después entre en modo H1, por la herramienta, en
el mostrador de marchas.
3
Preparación:
Al entrar en el modo de calibración el tablero mostrará
la temperatura del aceite de la transmisión en grados
centígrados. Para continuar la calibración:
Acelerar el motor a 1200 rpm +/- 50.
Posicionar la palanca avance/reversión hacia
adelante.
Presionar el botón “liebre” para seleccionar el
embrague A.
Si el procedimiento fue ejecutado incorrectamente o
si la temperatura del aceite es incorrecta un código
“U” aparecerá en el tablero.
4
Mantener presionado el botón “tortuga” para calibrar
el embrague A.
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
7
En ese punto, la calibración está completa, y para
almacenar los nuevos valores desconecte la llave
de arranque.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 5
Otros Códigos
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
TRANSMISIÓN
FUNCIONES PROGRAMABLES
Programación de avance/retroceso:
Se puede programar el XCM, de forma que la
inversión de avance a retroceso sea:
1, 2 ó 3 marchas más altas que la de avance 1, 2 ó
3 marchas más bajas que la de avance.
10
11
12
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 7
Procedimiento de ajuste:
Antes de calibrar la válvula se deben verificar los siguientes puntos:
• La temperatura del aceite de la transmisión debe estar a 50º C aproximadamente. Esto puede verificarse
en el modo HC.
• Colocar un peso de aproximadamente 200 kg atado a los brazos del levantador hidráulico (para aumentar
el peso de los brazos del hidráulico).
73403959 – 05.2009
8 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
Método alternativo:
Instalar el dispositivo de diagnóstico (380000488)
en el conector de diagnóstico negro localizado bajo
el panel. 13
Entrar en el menú H2 y seleccionar a través del
interruptor del Lift-o-matic, la cantidad de cilindros
auxiliares.
15
16
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 9
17
Desconectar la llave para almacenar los nuevos
valores.
18
Los valores almacenados de calibración pueden
verificarse en el modo H2.
Desconectar la herramienta especial 380000488
y verificar si el curso de los brazos del hidráulico es
de 0-99 en el panel.
19
73403959 – 05.2009
10 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
La operación de estas funciones está descripta más adelante en este manual. Las excepciones de comportamiento
son las secciones detalladas a continuación para los menús “H” y calibraciones.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 11
• F – Transmisión
• H – EDC (control del levantador hidráulico)
• P – PTO (TDF), inclusive la tracción en las cuatro ruedas y bloqueo del diferencial.
El funcionamiento anterior de la EMU (tracción y bloqueo de los diferenciales) ahora está agrupado con la TDF;
eso también permite mantener la compatibilidad con los códigos de error de la RDF, como era anteriormente
en la EMU.
Al entrar en el submenú PTO (TDF), se encuentran las siguientes opciones:
La selección del submenú se realiza normalmente con la herramienta de diagnóstico.
73403959 – 05.2009
12 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
H1 – Calibraciones
Este sub-menú se utiliza para una de las dos
calibraciones a seguir:
a) Calibración estática del sensor de ángulo de la
dirección
21
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 13
Calibración en desplazamiento de
100 metros
23
H3 – Habilitar / deshabilitar PTO (TDF)
Se puede habilitar o deshabilitar la RDF con el menú
H3.
Conectar la herramienta de diagnóstico al conector
y, con el selector (interruptor) de rangos, seleccionar
el acceso P.
Con la herramienta, entrar en el menú H3 y seleccionar
Y (habilitada) o N (deshabilitada) con el selector de
rangos.
Desconectar la llave de arranque para almacenar la
nueva programación.
24
73403959 – 05.2009
14 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
H5 – Test de interruptores
El test de interruptores es estándar y sigue los siguientes valores:
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 15
H9 – Voltímetro
La operación del voltímetro permanece como anteriormente, excepto los siguientes ítems:
• Canal 39 (potenciómetro de altura del eje delantero) no se usa más
• Canal 50 (potenciómetro de giro de la dirección) agregado
HB – HD – Códigos de error
Los códigos de error pertinentes al bloqueo de los diferenciales y de la tracción en las cuatro ruedas se muestran
como códigos de la TDF. Los siguientes códigos están en uso.
HF – Tipo de Eje
Permite seleccionar eje estándar o supersteer (no activado)
73403959 – 05.2009
16 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
HL – Opción de Ángulo
Cuatro opciones de ángulo de desbloqueo y desconexión de la tracción están disponibles:
Al entrar en el menú, la velocidad ajustada previamente se muestra en el panel. La velocidad se puede alterar
con el interruptor de rangos.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 17
73403959 – 05.2009
18 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
26
27
ALARMA DE PATINACIÓN:
Presionar la tecla “set up” para mostrar el valor
seleccionado para alarma (si está armado un radar).
Utilizar las teclas “set” y “select” para alterar el valor
programado.
Seleccionar el valor cero si no quiere la alarma.
Tractores sin radar mostrarán el área predeterminada.
ÁREA PREDETERMINADA
Presionar la tecla “set up” para mostrar el área
acumulada.
28
Usar las teclas “digit select” y “set” para predeterminar
la lectura del área.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 19
MEDICIÓN DE DISTANCIA
Presionar la tecla “set up” para entrar en el modo de medición de distancia.
Para medir una distancia presionar la tecla ON/OFF, para iniciar y terminar la medición.
29
30
Presionar la tecla “set up” para mostrar “M” o “FT”.
A cada toque en la tecla “reset” usted cambia de “M” (métrico) a “FT” (inglés) y viceversa.
Para salir del modo de programación, presionar la tecla “set up” hasta que aparezca en el panel
“AREA/HOUR”.
73403959 – 05.2009
20 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
CALIBRACIÓN DE VELOCIDAD
Requerido cuando:
• Se montaron diferentes tamaños de neumáticos.
• Se sustituyó el tablero de instrumentos.
• Se retiró o montó un radar.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 21
CALIBRACIÓN DE LA VELOCIDAD:
Para entrar en el programa, mantener presionada la tecla de velocidad durante 4 segundos.
El número de calibración de la velocidad está relacionado con el radio de la rueda trasera (con carga) de los
tractores sin radar. El número de calibración se programa en el panel central, utilizando las teclas de selección
de dígitos y la tecla “set”.
Para tractores con radar el número de calibración es 4018.
73403959 – 05.2009
22 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
PROCEDIMIENTO ALTERNATIVO DE
CALIBRACIÓN:
Poner en funcionamiento el motor y entrar en el modo
de calibración de velocidad.
Demarcar una distancia de 122 m em línea recta.
Al iniciar el recorrido presionar la tecla de “velocidad”
y conectar el sistema, y al final del recorrido presionar
nuevamente la tecla y desconectar el sistema.
El número que aparecerá en el panel es la nueva
calibración, desconectar la llave de arranque para
almacenar ese valor.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 23
73403959 – 05.2009
24 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
33
Se muestra el Embrague “A”, seguido de su número
de calibración.
34
Proseguir, presionando los botones de marchas para
el cambio de los paquetes.
35
H3 – Revisar temperatura de calibración de los
embragues
Muestra la temperatura de la transmisión en que cada
embrague fue calibración por última vez.
36
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 25
37
Proseguir, presionando los botones de marchas para
el cambio de los paquetes.
38
H4 – Nivel de revisión del software
Muestra el software instalado en el procesador.
El mostrador mostrará 4 números sucesivamente.
D.P. Semi Powershift
03 Nivel del software de la Producción
00 Nivel del software del Prototipo
40 Tipo de transmisión: 30 ó 40 km/h
39
H5 – Test del interruptor
En el modo “H5” es posible probar el funcionamiento
de todos los interruptores utilizados en el sistema
eléctrico de la transmisión.
El mostrador mostrará un número de código.
40
73403959 – 05.2009
26 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
41
Identificador
Interruptor/Entrada Especiales
Requisitos
d20 Potenciómetro del pedal del embrague Pedal de embrague accionado
d21 Interruptor del pedal del embrague Palanca del inversor en avance
d22 Interruptor de avance Pedal del embrague presionado
d23 Interruptor de retroceso Pedal del embrague presionado
d24 Interruptor de marchas hacia abajo –
d25 Interruptor de marchas hacia arriba –
d26 Interruptor de gamas –
Potenciómetro del sincronizador Medias/
d27 Accionar manualmente
Retroceso
d28 Potenciómetro del sincronizador Baja/Alta Accionar manualmente
d29 Interruptor de temperatura del aceite Desconectar y conectar el terminal
d30 Interruptor de presión del aceite Desconectar y conectar el terminal
d31 Interruptor del super-reductor –
42
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 27
H7 – No utilizado
El H7 será mostrado al navegar por el menú H, sin
embargo no posee función.
44
H8 – Clareado de la memoria no volátil
Utilizado para limpiar todos los datos de calibración
del procesador.
Con H8 seleccionado, el procedimiento es
automático.
45
El mostrador cambia de “H8” a “EE” a “HH”, e indica
que ahora el procesador está limpio.
46
73403959 – 05.2009
28 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
H9 – Test de Tensión
Permite que se ejecuten varios tests de tensión en las
entradas y salidas del Módulo de Control XCM.
Si se muestra una falla intermitente en un circuito
en particular, se podrá realizar un test de busca en
el cableado correspondiente, mientras se observa
el mostrador, en busca de un cambio repentino de
valores, lo que ayuda en el aislamiento del área
defectuosa.
47
Existen 26 canales que se podrán acceder. Utilizar
el botón de marchas hacia arriba para seleccionar el
canal requerido.
48
Entrando en el canal deseado, será mostrado un valor.
Comparar el valor mostrado con el valor presentado
en la tabla de la página siguiente.
49
Si el valor mostrado varía más del 10% en relación
al valor indicado en la tabla, hay una falla en el
componente o en el circuito de aquel canal.
50
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 29
NOTA 1: Volver al canal 0. Pulsar y mantener pulsado el botón de marchas arriba para pasar al canal 1. Sólo soltar el botón
de marchas arriba cuando el LED en el mostrador de marchas esté en la banda C. Con el pedal de embrague presionado
colocar la palanca de Frente/Retroceso en Avance. El sincronizador de Alta (rango C) debe haber sido seleccionado, dando
una lectura de aproximadamente 25%.
NOTA 2: Pasar al canal 2, y enseguida pulsar y mantener pulsado el botón de marchas hacia abajo para pasar al canal 1.
Sólo soltar el botón de marchas hacia arriba cuando el LED en el mostrador de marchas esté en la banda A. Con el pedal
de embrague presionado colocar la palanca de Frente/Retroceso en Avance. El sincronizador de Alta (gama A) deberá
haber sido seleccionado, dando una lectura de aproximadamente el 75%.
NOTA 3: Seguir el mismo procedimiento de las Notas 1 y 2, asegurándose de que los botones de marcha hacia arriba sólo
se liberen cuando el LED en el mostrador esté en la banda B (rango intermediario).
NOTA 4: Acceder al canal correspondiente, presionar y mantener presionado el botón de marchas hacia arriba o el botón
de marchas hacia abajo. Soltar cuando el LED en el mostrador de marchas esté en una marcha que utilice embrague
(ej: embrague A – soltar cuando el LED esté en la marcha 1, 3 ó 5). Presionar el pedal del embrague, colocar marcha
adelante y gradualmente soltar el pedal del embrague. Observar la lectura en el mostrador de marchas mientras el embrague
está siendo acoplado.
73403959 – 05.2009
30 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
51
El interruptor de seguridad de arranque del pedal de
embrague puede ajustarse en este modo.
Este interruptor deberá ajustarse de forma que se
escuche un “clic” cuando el pedal esté subiendo, en
alguna posición entre el 8 – 14%.
El ajuste incorrecto de este interruptor causará el
aparecimiento de códigos de errores durante la
operación del pedal del embrague.
52
La temperatura del aceite en °C se podrá mostrar
cuando el pedal del embrague esté totalmente
presionado o totalmente liberado, presionando
y manteniendo presionado o botón de marchas hacia
arriba o marchas hacia abajo. Igualmente, cuando
el embrague esté totalmente liberado, el mostrador
cambiará para indicar la temperatura del aceite, en
cinco segundos.
53
54
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 31
55
Para ver las horas transcurridas desde el último código
de error, presionar y mantener presionado el botón de
marchas hacia arriba. Las horas se mostrarán durante
un espacio de hasta 2 segundos. 2 SEGS
56
Para ver el número de veces que ocurrió el error, es
decir, cuántas veces se detectó la falla, (los errores
que van ocurriendo se almacenarán siempre que la
llave de arranque se conecte), continuar presionando
el interruptor de marchas hacia arriba después que
aparezcan las horas.
57
Para volver al “inicio” de la lista, presionar los
botones de marchas hacia arriba y hacia abajo
simultáneamente.
Cuando no haya más códigos de errores para
mostrar, o se haya mostrado el último código de error,
el mostrador exhibirá dos guiones “- -”.
58
73403959 – 05.2009
32 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
59
HD – Mostrar códigos de fallas momentáneos
(activos)
El tractor funcionará normalmente en este modo, sin
embargo se mostrará cualquier error detectado.
60
HE – Ajuste del tiempo de llenado
Permite ajustar el tiempo de llenado del paquete de
embrague.
Esto podrá ser ejecutado con el motor en
funcionamiento.
61
Aparece “A” en el mostrador seguido del valor de
calibración del tiempo de llenado.
62
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 33
63
Al seleccionar el avance, se podrá verificar el tiempo
para engranar la marcha.
64
HF – Ajuste manual del calibrado del embrague
Permite ajustar manualmente el engrane del
embrague. Se podrá hacer eso con el motor en
funcionamiento.
65
Aparece “A”, seguido del número de calibración del
embrague ejecutada en “H1”.
66
73403959 – 05.2009
34 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
67
68
69
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 35
71
73403959 – 05.2009
36 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
NOTA: Ambos paneles de comando muestran las mismas informaciones. De este modo, para facilitar la
explicación, ambos se describen de modo alternado.
73
74
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 37
75
Siempre que el enganche haga una corrección, el
mostrador cambiará progresivamente de 0 a 1, a 2,
a 3 y enseguida “End”/ significando que se concluyó
la calibración.
76
4. Desconectar la llave de arranque para almacenar
las calibraciones.
77
NOTA: Los ítems 2 y 3 pueden ejecutarse varias
veces para conseguir un mejor promedio de los inicios
de la válvula. Los límites, la corriente necesaria para
dar inicio al funcionamiento de los solenoides de
subida y bajada de la válvula del EDC, se pueden
ver en el modo H3 y se muestran en amperes x 100,
es decir, 0,530 amperes aparecerá como 53.
78
73403959 – 05.2009
38 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
79
H2 – Revisión de calibración de la válvula
(Mostrado tablero analógico electrónico)
1. Acceder a la rutina de diagnóstico, presionar el
botón del interruptor de diagnóstico “3X” hasta
que el mostrador del tablero de instrumentos
cambie a “H3”.
81
El mostrador mostrará las siguientes indicaciones:
r1... r2... r3... r0
82
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 39
73403959 – 05.2009
40 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
86
H8 – Limpieza de memoria
Para clarear la memoria continuar de la siguiente
forma:
1. Acceder a la rutina de diagnóstico y presionar el
botón de la rutina de diagnóstico “ocho veces” hasta
que el tablero de instrumentos cambie a H8.
87
88
3. Desconectar la llave de arranque, esperar dos
segundos y a continuación conectar la llave
de arranque. El mostrador cambiará para el
código 24, indicando que el levantador hidráulico
necesita ser calibrado.
89
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 41
H9 – Test de Tensión
Este modo permite al personal técnico verificar
el funcionamiento de varios potenciómetros
y alimentaciones de tensión en el control electrónico
de esfuerzo y en la transmisión.
90
Para usar la rutina de diagnóstico H9, proceder de
la siguiente forma:
1. Acceder a la rutina de diagnóstico y presionar
el botón del interruptor de diagnóstico “nueve
veces” hasta que el mostrador del tablero cambie
a “H9”.
91
Después de aproximadamente 4 segundos, el
mostrador cambiará a “0”.
92
Al accionar repetidamente el interruptor de ascenso/
rápido/trabajo de la cabina (1) (Lift-o-matic), se podrá
aumentar o disminuir el número del canal hasta
seleccionar el canal deseado.
El canal 31 fue seleccionado para verificar el
funcionamiento del potenciómetro de control del
límite de altura.
93
73403959 – 05.2009
42 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
94
95
Si los valores están fuera de especificación, es
probable que el potenciómetro esté con defecto.
Sin embargo, deberán primero ser probados los
mazos de conductores eléctricos antes de sustituir
el potenciómetro.
96
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 43
73403959 – 05.2009
44 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 45
73403959 – 05.2009
46 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
La lista a continuación presenta los códigos de error del Control del LH que pueden aparecer en el tablero de
instrumentos cuando se detecta una falla en el sistema.
De ocurrir una falla, consultar el manual de servicio, sección 35 – Capítulo 4, en este capítulo se encontrarán
los procedimientos para la solución de problemas.
Asegurarse de que la transmisión correcta sea “Range Command” (Semipowershift).
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 47
La unidad de gestión electrónica posee un sistema interno de auto diagnóstico para ayudarle a encontrar fallas
que puedan venir a ocurrir.
Si ocurre una falla relacionada a la unidad de gestión electrónica, aparece un código de dos dígitos precedido
por un ‘P’ en el mostrador del tablero. Podrá ocurrir más de una falla al mismo tiempo. El falla de mayor prioridad
será exhibida en primer lugar, seguida del código de la falla de menor prioridad. Los códigos presentados al
conectar la llave son:
73403959 – 05.2009
48 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
El menú de rutina de test de diagnóstico H9 puede aplicarse al sistema de control de elevación electrónico o
a los sistemas de transmisión. Los canales listados se refieren apenas al control de elevación electrónico. Por
más informaciones sobre el uso del menú H9, consultar la sección 21 Sistemas de transmisión y la sección
55 Sistemas eléctricos.
Canal
Descripción Valores típicos aproximados
número
1 Temperatura del aceite de la transmisión 75 – 40°C
2 No utilizado –
3 Sensor del fusible 12 96
4 Tensión de programación Vpp 22
5 Tensión de referencia de 5 voltios 49
6 Entrada Vf de 12 Voltios en el microprocesador 42
8 Entrada Vd de 12 Voltios en el microprocesador 42
8 Entrada de 12 voltios en el microprocesador 42
Tensión de referencia de 8 Voltios para las guías de
9 79
detección de carga EDC
10 No utilizado –
Corriente de la válvula solenoide de elevación EDC
18 0-66
Corriente de la válvula solenoide de descenso
19 EDC 0-66
20 Señal de velocidad de avance 64
25 Sensor luminoso del estado del implemento 7 Cuando iluminado
26 Sensor luminoso del deslizamiento de los neumáticos 7 Cuando iluminado
28 Potenciómetro de detección de la posición de los brazos 15 Brazos bajados
29 Potenciómetro de la palanca de control de elevación 79 Brazos elevados
84 Rodado totalmente hacia la derecha
30 Potenciómetro de la palanca de control de descenso
14 Rodado totalmente hacia la izquierda
84 Rodado totalmente hacia la derecha
31 Potenciómetro del control de límite de altura
14 Rodado totalmente hacia la izquierda
84 Rodado totalmente hacia la derecha
32 Potenciómetro del sensor de posición/tracción
14 Rodado totalmente hacia la izquierda
84 Rodado totalmente hacia la derecha
33 Potenciómetro del control de límite de deslizamiento
14 Rodado totalmente hacia la izquierda
34 Perno sensor de carga derecho 48 Cuando el implemento no se está utilizando
35 Perno sensor de carga izquierdo 48 Cuando el implemento no se está utilizando
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 49
73403959 – 05.2009
50 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
Conector CN1b
Color del
Pine Circuito Función Destino Tensión (V)
cable
Con llave Funcionando
1 Amarillo 7430 Señal del Embrague Con.AL/Pine 2 (Pot. del embrague) 5 5
2 Gris 5820 Pot. del Brazo del Lev. Hidrául. Con.AL/Pine 2 (Pot. del hidráulico) 4.3 4.7
3 Marrón 5.050A Panel del Control del EDC Con.AM/Pine A (Panel de Control EDC) 4,5 4,5
4 Marrón 5045 Panel del Control del EDC Con.E2/Pine 1 (Panel de Control EDC) 4,3 4,5
5 Rosado 5120 Lámpara del hidráulico Con.E2/Pine 7 (Panel de Control EDC) 4,3 4,3
6 Marrón 5040 Panel del Control del EDC Con.E2/Pine 3 (Panel de Control EDC) 4,3 4.3
7 Celeste 5145 Panel del Control del EDC Con.EI/Pine 1 (Panel de Control EDC) 0 0
8 Púrpura 5.155A Panel del Control del EDC Con.AM/Pine B (Mouse EDC) 3,6 3.2
9 Marrón 5065 Pine derecho del EDC Con.J/Pine 2 (Lado derecho Draft PIN) 3,9 3,9
10 Marrón 5070 Pine izquierdo del EDC Con.J/Pine 2 (Lado izquierdo Draft PIN) 4 4
11 Rojo 7070G Arranque/Panel del EDC Fusible 13A (Panel del EDC) 12 12
12 Gris 7250 Señal de transmisión Forward (Avance) Con.Hl/Pine 2 (Palanca Inversora) 1,52 1.52
13 Gris 7260 Señal de transmisión Reverse (marcha atrás) Con.Hl/Pine 3 (Palanca Inversora) 1,52 1.52
Verde
14 7500 Sensor de temperatura aceite de la transm. Con.ND/Pine 1 (Sensor Temp. Transm.) 2,45 2.25
oscuro
15 Sin uso
16 Marrón 5.020B Liebre a Tortuga + 5 V Con.AM/Pine C (Mouse EDC) 5 5
7525A-Con.Hl/Pine 1
Verde 7525B 0 Con.AL/Pine 1 (Pot. del embrague)
17 7525 Pot. de la transmisión + 5 V 5 5
oscuro 7525C – A/B
3100 – Con.El/Pine 1 (Sensor de giro)
18 Celeste 5.130A Panel del Control del EDC Con.AM/Pine G (Mouse EDC) 0 0
19
20 Celeste 5.125B Panel del Control del EDC Con.AM/Pine E (Mouse EDC) 0 0
1001A- Con.H1/Pine 5 (Palanca del
21 Blanco 1001 Arranque Inversor) 1,4 1,4
1001B- Relé arranque
22 Rojo 820 Int. Lámpara de parada izquierda Con.Z/Pine 4 12 12
23 Azul 830 Int. Lámp. de parada derecha Con.Z/Pine 4 12 •2
2012 – Con.B/Pine 1 (Panel)
24 Amarillo 2.012B LP de advertencia de presión de la transm. 2012A – Con. ND 0 12
(Presión de la Transmisión)
5.075A – Con.J/Pine 3
25 Rosado 5075 Tensión de los Pines de la EDC 8 8
5.075B – Con.J/Pine 3
26 Sin uso
7420A – Con.H1/Pine 4 (Palanca)
27 Amarillo 7420 Int. del embrague 0 0
7420B – Con.Z/Pine 3
28 Rojo 2200 Comienzo del servicio Plug diagnóstico/Pine 7 0 0
5100A – Con.H/m/Pino 4 (Seguridad)
29 Rosado 5100 Int. Ext. Subida EDC Guardabarros 0 0
5100B-Con.H/H1/Pine 4
5.095A-Con.H/H1/Pine 3
30 Rosado 5095 Int. Ext. Bajada EDC Guardabarros 0 0
5.095B-Con.H/H1/Pine 3
31 Sin uso
32 Amarillo 2.600A Veloc. Eje Trasero Plug diagnóstico/Pine 2 1.25 1,25
Verde
33 2028 Señal de montaje del radar Plug diagnóstico/Pine 1 6 12
oscuro
34 Celeste 5135 Señal de veloc. de la rueda + EDC Con.J/Pine 1 1,25 1,25
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 51
Conector CN1a
Color del
Pine Circuito Función Destino Tensión (V)
cable
Con
Funcionando
llave
1 Púrpura 7000D Corriente de la transmisión Caja de fusibles 14A 12 12
73403959 – 05.2009
52 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
Conector CN2
Color del
Pine Circuito Función Destino Tensión (V)
cable
Con llave Funcionando
1 Sin uso
2 Celeste 7.900A Retorno del embrague A Con.NC/Pine A (PWM) 0 0
3 Púrpura 7915 Retorno del embrague B Con.NC/Pine 1 (PWM) 0 0
4 Rosado 5087C Retorno de la válvula de Subida de la EDC Con.NC/Pine 1 (PWM) 0 0
5 Rosado 5097C Retorno de la válvula de descenso de la EDC Con. N/Pine 1 (PWM) 0 0
6 Púrpura 7.925A Retorno del embrague C Con.NC/Pine 1 (PWM) 0 0
7 Sin uso
8 Sin uso
9 Blanco 7.650A Plug Diagnóstico Externo Con.BA/Pine 11 (Plug Diagnóstico) 0 0
10 Marrón 7.640A Plug Diagnóstico Interno Con.BA/Pine 10 (Plug Diagnóstico) 0 0
11 Rosado 5090D Válvula de Descenso de la EDC Con.E/Pine 1 (Control del Panel) 12 12
12 Gris 2026C Plug Diagnóstico Con.BA/Pine 3 (Plug Diagnóstico) 0 0
13 Púrpura 7935 Retorno del embrague D Con.NC/Pine 1 (PWM) 0 0
14 Blanco 2015F Alternador W Terminal Positivo 1.8 7,5
15 Sin uso
16 Sin uso
17 Sin uso
18 Sin uso
19 Celeste 5180 LP de Error del Panel EDC Con.E1/Pine 4 (Panel de Control EDC) 12 12
20 Anaranjado 2140 Sensor de Velocidad de la TDF Con.N/Pine 1 (Sensor TDF) 1.2 1,2
21 Gris 57BG Tierra 0 0
5060A – Con.BA/Pine 4 (Plug Diag.)
22 Marrón 5060 Plug Diagnóstico 5 5
5060B – Con.B/Pine 19 (Tablero de Instr.)
5170A – Con.BA/Pine 5 (Plug Diag.)
23 Marrón 5170 Plug Diagnóstico 5 5
5170B – Con.B/Pine 20 (Tablero de Instr.)
24 Rosado 5110 LP de Señal de la EDC Con.E2/Pine 5 (Panel de Control EDC) 0 12
25 Rosado 5085D Válvula de Subida de la EDC Con.E/Pine 3 (Panel de Control EDC) 12 0
26 Gris 57BR Tierra 0 0
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11 53
Conector CN3a
Color del
Pine Circuito Función Destino Tensión (V)
cable
Con llave Funcionando
1 Rosado 3120 Sensor de giro Con. El/Pine 1 2,5 2,5
2 Sin uso
3 Sin uso
4 Sin uso
5 Sin uso
6 Amarillo PC110 Subida del hidráulico Con.AM/Pine H (Mouse EDC) 0 1,7
7 Amarillo PC 111 Descenso del hidráulico Con.BB/Pine 5 (Palanca de Transm.) 1,5 1,7
8 Púrpura 7960 Transmisión alta/baja Con.AL/Pine 2 (Pot. Transm. Alta/Baja) 2,6 2,6
9 Blanco 7460 Embrague del Creeper engranado Con.I/Pine 2 (Interruptor del Creeper) 12 12
10 Gris 7210 Liebre Con.BB/Pine 4 (Palanca de Transm.) 1,7 2
11 Gris 7200 Tortuga Con.BB/Pine 3 (Palanca de Transm.) 1,7 2
12 Anaranjado 2046 Interruptor de la TDF Con.AL/Pine 3 (Int. de la TDF) 12 12
13 Anaranjado 2045 Interruptor de a TDF p/ el Módulo Con.AL/Pine 2 (Int. de la TDF) 0 0
14 Sin uso
15 Sin uso
16 Marrón 2.065A TDF engranada Con.P/Pine 2 (Alarma TDF) 12 12
17 Sin uso
Con.AL/Pine 2
18 Púrpura 7970 Transmisión Intermediaria/marcha atrás 2,7 2,7
(Pot. Intermediaria/marcha atrás)
19 Blanco 3155 Freno de mano (Trans. Interligada) Con.T/Pine 3 (Int. Freno de mano) 12 12
20 Marrón 2068 Arranque suave de la TDF Con.U/Pine 3 (Int. Arranque TDF) 12 12
21 Rojo 1013Y LP Señalero lateral Caja de fusibles 3A, relé/LP Lat. IV Pine 4 0 0
22 Sin uso
23 Celeste 4101 Rango Con.BB/Pine 13 (Interruptor de rangos) 1,7 1,7
24 Amarillo 3027 Solenoide 4WD Auto Con.W/Pine 2 (Botón) 12 12
25 Amarillo 3.025A Solenoide 4WD Manual Con.W/Pine 8 (Botón) 12 12
26 Amarillo PC112 Descenso EDC Con.BB/Pine 6 (Botón) 1.5 0
73403959 – 05.2009
54 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO – CAPÍTULO 11
Conector CN3b
Color del
Pine Circuito Función Destino Tensión (V)
cable
Con llave Funcionando
1 Púrpura 7945 Retorno del embrague E Con.NC/Pine 1 (PWM) 0 0
2 Sin uso
3 Sin uso
4 Sin uso
5 Sin uso
3025Y – Con.N/Pine 1
6 Amarillo 3025 Solenoide del 4WD Manual (Solenoide de la Tracción) 0 0
3025Z – Tierra
7 Verde oscuro 7.985A Solenoide marcha atrás Con.N/Pine 1 (Solenoide de la marcha atrás) 0 12
8 Sin uso
9 Sin uso
10 Sin uso
11 Sin uso
12 Sin uso
13 Celeste 7940 Señal del embrague E Con.NC/Pine 2 (PWM) 8 8
14 Anaranjado 2042 Solenoide de la TDF Con.N/Pine 1 (Solenoide de la TDF) 3.7 5.5
15 Gris 7.230A Solenoide del rango bajo Con.N/Pine 1 (Solenoide del rango bajo) 0 12
7080Y – Con.N/Pine 1
16 Verde claro 7080 Solenoide del bloqueo del diferencial (Sol. del Bloq. del diferencial). 0 0
7080Z – Tierra
17 Marrón 2130 Solenoide del freno de la TDF Con.NC/Pine 1 12 12
18 Anaranjado 2051 Retorno del solenoide de la TDF Con.N/Pine 2 (Solenoide TDF) 3.6 5.5
19 Sin uso
20 Sin uso
21 Púrpura 7401 Sensor de Vel. RPM de la Transmisión Con.J/Pine 1 (Sensor de Vel. Transm.) 1.2 1.3
22 Amarillo 7400 Sensor de Vel. RPM de la Transm. p/el módulo Con.J/Pine 1 (Sensor de Vel. Transm.) 1.2 1.3
23 Púrpura 2150 Interruptor OFF externo de la TDF Con.AL/Pine 2 (Interruptor de la TDF) 0 0
24 Marrón 2120 Señal del freno de la TDF Con.S/Pine 3 (Interruptor del Freno TDF) 12 12
25 Anaranjado 3.200B Corriente/Interruptor de la suspensión Caja de fusibles 14A/Int. de arranque pine 15 12 12
26 Sin uso
27 Amarillo 2013 LP de aviso de exceso de vel. TDF Con.AN (LP de Aviso TDF) 12 12
28 Amarillo 7.120A LP del Bloqueo del Diferencial manual 2x Con.V Manual 12 12
29 Verde claro 7125 LP del Bloqueo del Diferencial Auto 2x Con.V Auto 12 12
30 Blanco 7170 Interruptor del Bloqueo del Diferencial (Auto ON) Con.I/Pine 6 (Interruptor del Diferencial) 12 12
Interruptor del Bloqueo del Diferencial 7.175A-Con.Wl/Pine 2
31 Amarillo 7175 12 12
(Manual ON) 7175C-Con.W/Pine 4
Interruptor ON Externo de la TDF 2.056A-Con.AL/Pine 3
32 Azul oscuro 2056 0 0
(guardabarros) 2056B-Con.H/H1/Pine 6
Sincronizador de Velocidad de la TDF
33 Azul oscuro 2055 Con.I/Pine 2 (Veloc. TDF) 12 12
engranada
Caja de fusibles 14A/Interruptor de arranque
34 Anaranjado 3200C Corriente/Interruptor de la suspensión 12 12
pine 15
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 90 – CABINA – CAPÍTULO 1 1
SECCIÓN 90 – CABINA
ÍNDICE
Descripción Página
Extracción – Vidrio intacto............................................................................................................................ 1
Extracción – Vidrio partido........................................................................................................................... 1
Cambio – Vidrio nuevo................................................................................................................................. 3
Cambio – Vidrio ya colocado........................................................................................................................ 4
Las siguientes instrucciones describen en detalle el proceso para el cambio de cualquier vidrio sellado montado
directamente en las cabinas del tractor New Holland.
El set de aplicación, Figura 5, disponible en el Almacén de Piezas deberá ser utilizado en la sustitución de
cualquier cristal de este tipo. Si el set no se encuentra disponible, para efectuar las reparaciones, dirigirse
únicamente a una compañía de fabricaciones de cristal conocida.
ATENCIÓN
Usar siempre guantes y gafas de protección con
el objeto de evitar heridas causadas por pequeños
fragmentos de cristal.
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 90 – CABINA – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 90 – CABINA – CAPÍTULO 1 3
1. Pico de aplicación
2. Adhesivo
3. Tejido
4. Cojín de fieltro
5. Aplicador
6. Activador
7. Preparado 5
8. Botella del aplicador
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 90 – CABINA – CAPÍTULO 1
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 90 – CABINA – CAPÍTULO 2 1
SECCIÓN 90 – CABINA
ÍNDICE
Descripción Página
Desmontaje e Instalación del Armazón de la Cabina................................................................................... 1
Desmontaje e instalación del motor del ventilador del dispositivo de calefacción....................................... 4
Desmontaje e Instalación de los Motores del Dispositivo de Limpieza del Parabrisas................................ 5
1
Desmontaje e instalación del piso del vehículo –
Figura 2
2
Desmontaje de la carcasa de la columna – Figura 3
73403959 – 05.2009
2 SECCIÓN 90 – CABINA – CAPÍTULO 2
4
Panel del techo de la cabina – Figura 5
5
Panel del lado izquierdo:
6
2. Retirar con cuidado la espuma del marco de la
cabina y remover el panel de la carcasa del lado
izquierdo, Figura 7.
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 90 – CABINA – CAPÍTULO 2 3
9
Levantar el panel con cuidado, desconectando
y tomando nota de las conexiones, Figura 10.
10
73403959 – 05.2009
4 SECCIÓN 90 – CABINA – CAPÍTULO 2
11
5. Remover el panel inferior trasero del lado derecho,
haciendo que el mismo pase sobre la palanca de
levantamiento hidráulico, Figura 12.
12
6. Cortar con cuidado el material de espuma del lado
derecho y removerlo, Figura 13.
13
Desmontaje e instalación del motor del ventilador
del dispositivo de calefacción
14
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 90 – CABINA – CAPÍTULO 2 5
18
73403959 – 05.2009
6 SECCIÓN 90 – CABINA – CAPÍTULO 2
73403959 – 05.2009
SECCIÓN 90 – CABINA – CAPÍTULO 2 7
NOTAS
73403959 – 05.2009