Está en la página 1de 98

Ministerio

de Educación
y Formación Profesional CALANDA
REVISTA DIDÁCTICA
DE LA ACCIÓN EDUCATIVA
ESPAÑOLA EN FRANCIA

18/2023
Portada: Fragmento de Collage de Antonio Aguilar. Cuarta de cubierta: Fragmento de Málaga-París de Antonio Aguilar.
Portadillas interiores: Fragmentos de ambas obras.
Calanda

Revista de la Acción Educativa Española en Francia

Número 18 • 2023
Catálogo de publicaciones del Ministerio: sede.educacion.gob.es/publiventa
Catálogo general de publicaciones oficiales: cpage.mpr.gob.es/

CALANDA
Revista de la Acción Educativa Española en Francia

Dirección:
Fernando Gurrea Casamayor, consejero de Educación de la Embajada de España en Francia

Dirección adjunta:
Francisco Jiménez Martínez, asesor técnico de la Consejería de Educación

Consejo de Redacción::
Alberto de los Ríos Sánchez, Andrés Escribano Alemán, Beatriz Beloqui, Carmen Ballestero de Celis, César Ruiz Pisano, Grégory Dubois,
Jesús Gilabert, Mónica Nicolau Gozalbes, David Casado Barranco, Yann Perron

Número 18, julio de 2023

MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y FORMACIÓN PROFESIONAL


Secretaría de Estado de Educación
Dirección General de Planificación y Gestión Educativa
Unidad de Acción Educativa Exterior
Edita:
© SECRETARÍA GENERAL TÉCNICA
Subdirección General de Atención al Ciudadano, Documentación y Publicaciones

Embajada de España en Francia


Edición: julio de 2023

NIPO: 847-19-088-6 (impreso)


NIPO: 847-19-089-1 (en línea)
ISSN: 1962-4956 (impreso)
ISSN: 2270-714X (en línea)
Depósito Legal: Biblioteca Nacional de Francia, a su aparición
Imprime: Ulzama Digital
Maquetación: Negra
Xxxxxxx

Con gran pesar, lamentamos el fallecimiento de nuestro Consejero de Educación de


la Embajada de España en Francia, Fernando Gurrea Casamayor, reconocido jurista,
quien fuera Subsecretario de Estado de Educación y pieza clave en el desarrollo de la
legislación educativa en España.
La comunidad educativa en Francia, así como todas las personas y entidades impli-
cadas en la difusión de la lengua y la cultura españolas lamentamos profundamente su
pérdida que deja un enorme vacío profesional y humano. Su impronta perdurará y nos
marcará el camino a seguir.
Enviamos nuestro más sentido pésame a su familia, amigos y a quienes lo conocieron.

Septiembre, 2023

DEP
ÍNDICE

Editorial

Calanda en el año de la celebración Picasso 50 aniversario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


Fernando Gurrea Casamayor
Consejero de Educación

Propuestas y experiencias pedagógicas

Actividades de la sección internacional española de Saint Germain-en-Laye para celebrar el 50


aniversario de la muerte de Pablo Picasso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sonia Crespo Carrillo
Profesora de la Sección Internacional Española de Saint Germain-en-Laye

Picasso y la sección internacional Española de Lille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


David Casado Barranco
Profesor de la SIE de Lille

Encuentros literarios con Elia Barceló . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26


Vicente Carreres Rodríguez, profesor y jefe del Departamento de Lengua castellana y Literatura
del Liceo Español Luis Buñuel
Mercedes Gutiérrez Ballestero, Alessandro Mina, alumnos del Liceo Luis Buñuel

Artículos

París, entre Huidobro Y Vallejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35


Antonio Aguilar, Universidad de Málaga

Picasso apropiacionista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mónica Yoldi López
Escuela Superior de Diseño de La Rioja
Dora Maar ante el Guernica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sara Rodríguez Luna
Universidad de Granada

Métodos de enseñanza de la gramática del español en la educación pública francesa: evolución y


perspectivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Carmen Ballestero de Celis, Université Sorbonne Nouvelle
Yekaterina García Márkina, Université de Tours

Dossier Exterior

Acciones de promoción y difusión de la lengua y la cultura españolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71


Jesús Gilabert Juan
Profesor y jefe de la Sección Internacional Española en Saint Germain-en-Laye

Entrevistas

Entrevista a Yan Perron, Inspector General de Educación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81


Por Fernando Gurrea Casamayor, consejero de Educación en Francia

Reseñas

Exposición: Fernande Olivier et Pablo Picasso dans l’intimité du Bateau-Lavoir . . . . . . . . . . . . . 91


Ana Belén García López
Historiadora. Secretaria general de la Consejería de Educación en Francia

Qué hacer con un pasado sucio, de José Álvarez Junco. (Galaxia Gutenberg, Barcelona, 2022). . . 95
Alberto de los Ríos Sánchez
Asesor técnico. Consejería de Educación en Francia
Editorial
Calanda en el año de la Celebración Su lenguaje
Picasso 50 aniversario expresivo, libre,
con el
uso de múltiples
Fernando Gurrea Casamayor
técnicas
Consejero de Educación en Francia
artísticas
continúa
influyendo en
todo el arte
contemporáneo.

Es difícil pasear por el barrio parisino lidad. Su lenguaje expresivo, libre, con el 11
de Marais, en el 3ème. arrondissement, sin uso de múltiples técnicas artísticas continúa
encontrarnos con l’hôtel Salé, un bonito influyendo en todo el arte contemporáneo.
edificio barroco consagrado a la vida y la Puede afirmarse de él sus profundos
obra de Pablo PICASSO. No será el único valores europeos de los que demuestra co-
sitio donde veremos la obra de este gran nocer su historia y herencia, llegando a for-
referente artístico español. Lo contempla- mas de expresión contemporáneas desde
remos en la obligada visita al museo del la comprensión y dominio del clasicismo.
Louvre y en el Georges Pompidou. Tam- Durante este año 2023 lo recordamos es-
bién está presente en la Costa Azul, en el pecialmente con motivo de cumplirse los
Palacio Grimaldi de Antibes en Vallauris y cincuenta años de su desaparición.
en Cannes, por citar solo algunos de los En este contexto, los gobiernos fran-
lugares más relevantes de Francia donde cés y español han decidido afrontar este
queda su huella de forma permanente. acontecimiento en conjunto, convirtiéndo-
Nacido en Málaga, creció en Barcelo- lo en algo transnacional que concluirá con
na y en Francia se consagró como uno de un gran Simposio internacional, en otoño,
los artistas más importantes e influyentes coincidiendo con la inauguración de un
de todo el pasado siglo XX. Su capacidad Centro de Estudios de Picasso en París.
de integrar en su obra las vanguardias ar- Museos y Fundaciones se suman a esta ce-
tísticas de su tiempo y de ir siempre un lebración que tiene previstas realizar, entre
paso más allá poniendo en marcha nuevas otras múltiples actividades, medio centenar
propuestas y abriendo caminos inexplo- de exposiciones en todo el mundo.
rados lo convierten en uno de los máxi- Entre nuestros cometidos, que son
mos exponentes del arte del siglo XX y su muchos y variados, se encuentra afirmar
influencia se deja sentir en las siguientes y promover los valores e intereses de Es-
generaciones de creadores hasta la actua- paña con el objetivo de fortalecer su pre-
Fernando Gurrea Casamayor

sencia internacional y reforzar su imagen grafía por edades, así como un club de lec-
en el mundo. Consolidar y reforzar nuestra tura, son algunos botones de muestra de lo
Contamos credibilidad en el exterior especialmente que están realizando durante el presente
también con la como consecuencia de la globalización curso académico. Contamos también con la
complicidad y la y del crecimiento exponencial de las re- complicidad y la iniciativa de los padres de
iniciativa de los laciones económicas internacionales, con nuestros alumnos que ayudan a perfeccio-
padres de especial atención y cuidado a fortalecer nar y ampliar el conocimiento de este gran
nuestros nuestra participación en el proceso de artista español.
alumnos que integración europea. Derivado de nues- Calanda, revista didáctica de la Acción
ayudan a tra historia, afinidad cultural y lingüística Educativa Española en Francia recoge, ade-
perfeccionar es esencial también nuestra coordinación más, en este número del año Celebración
y ampliar el con los Estados que integran la Comunidad Picasso, no solo las experiencias didácticas
conocimiento de Iberoamericana. Y, por supuesto, garanti- surgidas en los centros, sino también varios
este gran zar una adecuada asistencia y protección a artículos de investigación de gran valor a la
artista español. los españoles, a la ciudadanía española y a hora de entender la obra y el contexto ar-
las empresas españolas en el exterior. Ade- tístico del gran pintor: Antonio Aguilar nos
más, conmemoraciones como ésta se su- invita a un viaje en el tiempo, al París de
man a la puesta en valor de todos nuestros entreguerras, a través de la figura de los
activos inmateriales ante sociedades civiles poetas Vicente Huidobro y César Vallejo,
y actores no gubernamentales en el ámbito en una etapa en que las revoluciones lite-
internacional. rarias y artísticas van de la mano y se enri-
Nuestros servicios de acción exterior quecen mutuamente. Mónica Yoldi aborda
en materia de enseñanza se han sumado, una faceta central del pintor malagueño
desde el primer momento, a contribuir a como es la recreación artística y el diálogo
12 la difusión de este recuerdo y conocimien- con ciertas obras maestras precedentes. Fi-
to, para los más jóvenes, en sus programas nalmente, Sara Rodríguez Luna aborda con
educativos para este curso. Nuestros cen- rigor y valentía la polémica figura personal
tros de titularidad española, Liceo Luis Bu- del artista desde la perspectiva de su com-
ñuel y Colegio Federico García Lorca, las pañera Dora Maar, y de paso nos ayuda a
secciones internacionales de español en los todos sus lectores a crecer como personas
centros franceses, los centros que imparten gracias a los estudios de género.
doble titulación de bachillerato, el español Además de la debida atención a Picas-
y el francés, las Agrupaciones de Lengua so, Calanda sigue siendo una publicación
y Cultura españolas han introducido en diversa, enriquecedora y representativa, a
sus programaciones educativas un eleva- través de sus secciones habituales, de los
do conjunto de actividades que pretenden intereses y preocupaciones de los profe-
dar a conocer a las nuevas generaciones la sionales de la enseñanza de la lengua es-
obra y contenidos del artista. Documenta- pañola y de la acción educativa exterior.
les, canciones, concursos, actividades plás- Disfruten con su lectura.
ticas, escenificaciones, clases monográficas,
visitas a museos, artículos didácticos y una Fernando Gurrea Casamayor
selección y puesta a disposición de biblio- CONSEJERO DE EDUCACIÓN EN FRANCIA
Propuestas y experiencias pedagógicas
Actividades de la sección
internacional española de Saint
Germain-en-Laye para celebrar el 50
aniversario de la muerte de Pablo
Picasso
Sonia Crespo Carrillo
Profesora de la sección internacional española de Saint Germain-en-Laye

La etapa de educación primaria de la 15


Sección Española de Saint Germain-en-Laye
puede cursarse en dos escuelas: la Escuela
Schnapper y la Escuela Primaria del Liceo
Internacional. En total, cuatro profesoras
impartimos docencia en ambos centros.
Este año, con motivo de la conmemo-
ración del 50 aniversario de la muerte de
Pablo Picasso, Celebración Picasso 1973-
2023, decidimos a principio de curso tra-
bajar este tema con la totalidad de nuestros
alumnos y organizamos nuestro trabajo en
ambos centros, dividiéndolo en actividades
graduadas por niveles.
Para empezar, con nuestros alumnos
más pequeños (los de CP, CE1 y CE2),
trabajamos una biografía adaptada de
Pablo Picasso, que les leímos apoyándo-
nos en presentaciones digitales creadas
al efecto.
Posteriormente leímos en CE1 el libro
Picasso y Minou, que ya teníamos en nues- tura, los alumnos realizaron ilustraciones
tra biblioteca escolar. Este libro cuenta la inspiradas en el mismo.
historia de un joven Pablo Picasso que resi- Paralelamente, los alumnos de CP y
de en Montmartre y que comparte su vida CE1 conocieron a Maya, la hija de Picasso,
con un gatito llamado Minou. Tras su lec- y colorearon el célebre retrato de ésta con
Sonia Crespo Carrillo

su muñeca. En estos niveles, también traba- tra biblioteca escolar, resultó una fuente
jamos diferentes retratos de Picasso con el de inspiración para realizar actividades. En
... nos apoyo de presentaciones digitales. Más tar- CM1 y CM2 leímos los poemas, los alum-
apoyamos en de, los alumnos realizaron una actividad en nos eligieron los que más les gustaban, los
presentaciones la que les entregábamos partes de la cara aprendieron de memoria y los recitaron.
de Power con rasgos cubistas y ellos debían pegar es- Más tarde, se organizaron en grupos y rea-
Point sobre su tas partes sueltas libremente en rostros en lizaron murales con ilustraciones inspiradas
biografía, el blanco, creando retratos cubistas al estilo en esos mismos poemas recitados. Estos
cubismo, los picassiano. Igualmente, les dimos el retrato murales también decoran los pasillos de las
períodos de de Picasso en blanco y ellos lo completa- dos escuelas en las que tenemos presencia.
la obra de ron dibujando partes de la cara con rasgos En los niveles de CM2 (al igual que
Picasso… cubistas. Estas actividades, en las que die- 6ème, 5ème y 4ème) trabajamos con los
ron rienda suelta a su creatividad, les gus- alumnos la vida y obra del artista. Para esto
taron especialmente. nos apoyamos en presentaciones de Power
El resultado de todo este trabajo se Point sobre su biografía, el cubismo, los
plasmó en la decoración de los pasillos de períodos de la obra de Picasso… para que
la Escuela Schnapper, así como de la Es- posteriormente ellos pudieran inspirarse y
cuela Primaria del Liceo Internacional. llevar a cabo la redacción de un relato para
También, los alumnos de CE2 constru- el concurso organizado por la Consejería
yeron un arlequín a tamaño real para deco- de Educación, Dale voz a la pluma, relacio-
rar las puertas de las aulas, inspirado en los nado en esta edición con Picasso.
arlequines de Picasso, trabajando las figu- En el nivel de CM2, y previamente a
ras geométricas al mismo tiempo. nuestra visita al Museo Picasso, trabajamos
En los niveles de CE2, CM1 y CM2 lle- sobre un dosier en el que se estudia no
16 vamos a cabo la lectura del libro de poe- solo la biografía y la obra del artista, sino
mas Picasso me pica de Ignacio Sanz. Este también la historia del edificio que alber-
libro, que también se encontraba en nues- ga su museo en el denominado Hôtel Salé
Actividades de la sección internacional española de Saint Germain-en-Laye para celebrar el 50 aniversario de la muerte de Pablo Picasso

Entre las
actividades
que les
proponemos
está el estudio
del retrato
de Quijote y
Sancho de
Picasso,
cuyo original se
encuentra en el
Museo de
Arte e Historia
de Saint Denis,
en Île de
France.

situado en la calle Thorigny de París. Los de carácter lúdico con sus maestras france-
alumnos deben buscar información para sas. Previamente y durante varias semanas,
responder adecuadamente a las cuestiones las maestras de la parte francesa trabajarán 17
que en el dosier se les presentan. en paralelo con nosotros diversos conteni-
En el nivel de 6ème, los alumnos han dos relacionados con Cervantes y Don Qui-
visitado la exposición Picasso y la prehis- jote. Como sucede con la École Schnapper,
toria en el Musée de l’Homme. Durante la entre las actividades que les proponemos
visita, debían escoger la obra que más les
había llamado la atención, y recopilar in-
formación sobre ella para posteriormente
exponerla en clase.
Nuestra sección celebra este año la se-
gunda edición, con motivo del Día de la
Lengua, de una yincana literaria en la Es-
cuela Schnapper y, previamente a su cele-
bración, los profesores de la parte francesa
trabajan contenidos sobre Don Quijote en
paralelo con la Sección. Entre las activida-
des que les proponemos está el estudio
del retrato de Quijote y Sancho de Picasso,
cuyo original se encuentra en el Museo de
Arte e Historia de Saint Denis, en Île de
France.
Además, este año celebraremos por pri-
mera vez la Semana de la Lengua en la Éco-
le Internationale. Durante dos días, todos
los alumnos de la escuela visitarán nuestros
talleres, en los que realizarán actividades
Sonia Crespo Carrillo

El resultado final
es un globo
gigante
con los colores
de la bandera
de España
y, en el centro
del mismo, el
dibujo de Don
Quijote y
Sancho Panza
de Picasso.

18 se encuentra el retrato de Quijote y Sancho curso ya–, seguimos inmersos en nuestro


realizado por Picasso. Una de las activida- plan de trabajo para conmemorar el 50 ani-
des de estos talleres consistirá en reprodu- versario de la muerte de Picasso.
cir, con tiempo límite, el retrato de Quijote
y Sancho, que los alumnos habrán trabaja-
do con anterioridad en sus clases francesas. Referencia bibliográfica:
Paralelamente a todo esto y, como cada
curso escolar, la Escuela Internacional pro- Sanz, Ignacio (2010): Picasso me pica, Ma-
puso a comienzos del año académico a drid, Hiperión, Colección Ajonjolí.
cada una de las once secciones presentes Matbie, Priscilla I.: (2010): Picasso y Minou,
en dicho establecimiento que diseñaran un Barcelona, Editorial Juventud.
globo que reflejara su cultura, para pos-
teriormente pintarlo en uno de los muros
que rodea el patio de la escuela.
La sección española realizó diversos
bocetos con ayuda de los alumnos de CM2
de la École Schnapper y la Escuela Interna-
cional. El resultado final es un globo gigan-
te con los colores de la bandera de España
y, en el centro del mismo, el dibujo de Don
Quijote y Sancho Panza de Picasso del que
hablábamos anteriormente, reproducido
por nuestros alumnos. A finales de curso
podremos ver el resultado de la reproduc-
ción de nuestro globo en grandes dimen-
siones. De momento –tercer trimestre del
Picasso y la sección internacional Los alumnos
española de Lille de 2nde de
la Sección
Internacional
David Casado Barranco
Española (SIE)
Profesor de la SIE de Lille
de Lille se
david.casado-barranco@ac.lille.fr
preparan para
pasar la jornada
en París. La
capital. Nada
menos.

Son algo más de las siete de una ma- Desde el instituto tomamos el metro 19
ñana fría de finales de otoño. Es aún no- hasta la estación de Lille Europe, donde
che cerrada y una neblina húmeda y tenue nos instalamos cómodamente en uno de
cubre el Boulevard Montebello, donde a la los vagones del TGV que nos llevará has-
entrada del instituto, el Lycée International ta la Gare du Nord. Siguen las conversa-
Montebello, alumnos y profesores se dan ciones animadas, compartimos algunos
cita. El grupo se va formando poco a poco, dulces a modo de desayuno, y sin apenas
hay saludos, sonrisas y gestos de frío que habernos dado cuenta del paso del tiem-
traducen un ambiente distendido y cierta po la voz metálica de los altavoces informa
euforia. de la inminente llegada a nuestro destino
¿El motivo? Los alumnos de 2nde de y nos insta a que comprobemos que no
la sección internacional española (SIE) de olvidamos nada en el tren. El grupo se pre-
Lille se preparan para pasar la jornada en para, nervioso y excitado, alegre, risueño,
París. La capital. Nada menos. Lille es la contento. La Gare du Nord impresiona; es
décima ciudad de Francia en cuanto a po- grande, amplia, voluminosa, el número de
blación y la cuarta si consideramos el con- andenes triplica el de la estación de la que
junto de la aglomeración –solo por detrás venimos, el número de pasajeros al menos
de París, Lyon y Marsella– pero París ejerce lo quintuplica, y aun así parece que apenas
una fascinación que va más allá de lo ra- hay gente, que podría albergar el doble o
cional. El imaginario colectivo europeo re- el triple y aún sobraría sitio. Los alumnos,
bosa de referencias parisinas: está la Torre guiados por los profesores, se dirigen por
Eiffel, la catedral de Notre Dame, la basílica entre vestíbulos, pasillos y escaleras mecá-
del Sagrado Corazón, el río Sena, el museo nicas hasta la parada de metro, en medio
del Louvre… Los alumnos no son ajenos a de preguntas y observaciones producto de
este imaginario, por lo que el entusiasmo los nervios y de la excitación: “¿Vamos a ver
es palpable desde el primer momento. la Torre Eiffel?”, “¿Vamos a tardar mucho?”,
David Casado Barranco

“¿Seguro que
está abierto?”
“¿Tenemos
que esperar
mucho?” “¿Es
normal que esté
cerrado?”.

Alumnos de la SIE Lille frente al «Hôtel Salé”, sede del Museo Picasso

“Profe, ¿y si nos perdemos?”. En el metro, cerrado?”. El profesor llama y responde a la


20 ya más tranquilos, integrados casi en la vo- voz del portero automático con el nombre
rágine impersonal de la vida parisina, los del grupo: Lycée International Montebello.
alumnos cuentan anécdotas de otros viajes Al cabo de unos momentos, un bedel abre
que han hecho, hablan del instituto, descu- la puerta desde dentro, dándonos acceso
bren en los profesores a unos interlocuto- a un imponente patio interior empedrado
res abiertos y receptivos con sus preocupa- y situándonos frente a una impresionante
ciones, y las 11 estaciones entre la Gare du fachada de piedra.
Nord y Saint Paul pasan con rapidez. La sorpresa del grupo se transforma rá-
Al salir del metro, el barrio del Marais pidamente en admiración; era difícil imagi-
nos recibe con una claridad otoñal y sus es- nar que una calle tan estrecha y una facha-
trechas calles son una invitación a recorrer- da tan neutra escondiesen tras sus muros
lo, como si de un pequeño pueblo cálido y un edificio tan imponente y atractivo. Mien-
acogedor se tratase. Hay gente desayunando tras esperamos a nuestro guía, Jean Marc
en las terrazas, trabajadores ocupados en sus de Diego, profesor de Historia y Geografía
quehaceres diarios, transeúntes que cami- de la SIE de Lille, explica el origen de tan
nan sin prisa ajenos al ajetreo de la ciudad. suntuosa residencia en el centro de París:
El grupo se mueve con soltura por entre las una construcción ordenada por el recauda-
callejas del barrio hasta que se detiene frente dor del impuesto que en en siglo XVII gra-
a una imponente puerta rectangular. vaba todavía la sal como producto de pri-
La reacción general es de sorpresa: “¿Ya mera necesidad de monopolio real y que le
hemos llegado?” “¿Es aquí?”. No parece un permitió hacer fortuna, de ahí su nombre:
museo; no hay nada espectacular en la en- Hôtel salé (“Hotel de la sal”)
trada que lo anuncie, y además está cerra- El edificio es sede del Museo Picasso
do. La sorpresa da paso a una ligera inquie- de París desde 1985, cuando finalizó la res-
tud: “¿Seguro que está abierto?” “¿Tenemos tauración iniciada en 1974, y alberga la ma-
que esperar mucho?” “¿Es normal que esté yor colección pública de obras y piezas do-
Picasso y la sección internacional española de Lille

cumentales en torno a la figura del artista, nos conduce a través de la puerta hacia su
producto de las daciones en pago por parte planta baja, donde depositamos abrigos y
de los herederos directos de Picasso en un mochilas para poder disfrutar plenamente El visitante del
primer momento en 1979 y posteriormen- de la visita. Es entonces cuando comienza Museo Picasso
te de su última esposa, Jacqueline Picasso, a operar la magia del museo. Nos aden- nunca realiza
en 1990, totalizando un fondo de más de tramos por la imponente escalera central la misma visita
5000 obras y 200000 documentos de diver- que da acceso a la primera planta, y nues- y descubre
sa índole, según datos del propio Museo. tras miradas se pierden en la suntuosa de- en cada una
El espacio relativamente reducido de los coración de los techos, en las intrincadas de ellas una
locales impide la exposición completa de molduras y en las obras presentes en los nueva faceta del
los fondos, y la dirección del museo ha op- rellanos, hasta que llegamos a la primera artista.
tado por una renovación periódica de las sala y comienza la visita.
obras expuestas al público, haciendo de La excitación se torna rápidamente en
cada visita una nueva experiencia. Como el interés. La guía, que ofrece todas las ex-
bañista de Heráclito, que nunca se sumer- plicaciones en un español de excelente
gía dos veces en el mismo río, el visitante factura, consigue captar la atención de los
del Museo Picasso nunca realiza la misma alumnos, para quienes hasta hoy la figura
visita y descubre en cada una de ellas una de Picasso se resumía a la del autor de un
nueva faceta del artista. Guernica estudiado asépticamente en cla-
se. Poco a poco, el renombre de Picasso se
*** corporifica, los alumnos descubren obras
clásicas (Ciencia y Caridad, –1897–) que lo
Tras las explicaciones de los profeso- disocian de la faceta abstracta –a decir de
res, viene la guía del museo a recibirnos y los propios alumnos– y lo presentan como
21

Alumnos de la SIE Lille frente al retrato de Marie-Thérèse (Pablo Picasso, 1937)


David Casado Barranco

el gran genio del dibujo y el color que fue compartida por profesores y alumnos, de
antes de dedicarse a explorar nuevas vías. no poder prolongar indefinidamente la visi-
La plaza y el Las explicaciones de la guía consiguen ta. La última parte la hemos hecho de forma
barrio actuales hacer comprender a los alumnos, sin de- autónoma, deambulando por entre las salas
tienen poco masiada dificultad, la particularidad del del museo sin más criterio que el de de-
que ver con contexto histórico de la pintura de Picasso, jarnos llevar por la atracción que las obras
el lugar al que contemporáneo al auge de la fotografía. Ya del artista han ido ejerciendo en nosotros, y
llegó Picasso no es tarea de la pintura representar la rea- nos hemos dejado atrapar por la melanco-
en 1900, un lidad tal y como es, puesto que la fotogra- lía de las pinturas azules, sorprender por la
barrio periférico fía ha tomado el relevo en dicha función, fuerza de sus últimas composiciones, asom-
habitado por y la pintura debe por tanto buscar nuevas brar por la extraordinaria creatividad de sus
artistas y vías expresivas y plasmar otras realidades, esculturas y acunar por la suavidad de sus
bohemios de crearlas incluso. Los retratos de Picasso en composiciones más poéticas.
poca fortuna. los que el sujeto aparece mirando a un La siguiente parada, tras una necesaria
tiempo al frente y de lado, cuyas manos se pausa alimentaria, nos lleva hasta el barrio
colocan a la vez hacia arriba y hacia abajo, de Montmartre, donde buscamos conocer
la superposición de planos con los que el más aún al hombre que fue Pablo Picas-
artista juega y experimenta en sus cuadros, so. Tras una ascensión, no exenta de sanas
resultan así más inteligibles a los alumnos. quejas ante los 197 escalones de las esca-
La obra de Picasso, tan fácilmente in- leras de Montmartre, llegamos hasta una
fantilizada por los colegiales (”¡profe, pero Place du Tertre de reducidas dimensiones,
si eso lo puede hacer un niño!”) se desvela saturada de turistas atraídos por el reclamo
como un trabajo de búsqueda expresiva de la basílica del Sagrado Corazón y en la
comprensible y analizable por los alum- que un ecléctico elenco de pintores ha ins-
22 nos. Obras de una importancia capital en talado sus talleres y expone sus creaciones,
la historia del arte (Señoritas de Aviñón esperando que algún turista las compre
–1907–) aparecen en todo su vanguardis- como recuerdo de su viaje a París.
mo, y su alcance queda, si no del todo La plaza y el barrio actuales tienen poco
comprendido, al menos vislumbrado por que ver con el lugar al que llegó Picasso
los alumnos. en 1900, un barrio periférico habitado por
Una vez las claves de lectura adquiri- artistas y bohemios de poca fortuna, inca-
das, el paseo por el museo se convierte en paces de permitirse un alojamiento en el
un descubrimiento permanente de toda la París de intramuros. Allí se instaló Picasso
riqueza expresiva del artista: retratos, figu- junto a su prematuramente malogrado ami-
ras, cuerpos, estudios, esculturas, cerámi- go Carlos Casagemas, y allí trabó amistad
cas, fotografías… Hay documentos que lo y coincidió con figuras como Max Jacob,
muestran pintando o esculpiendo en su ta- Guillaume Apollinaire, o Georges Braque,
ller, imágenes suyas conversando con ami- y personajes anónimos con quienes com-
gos, fotos de sus exposiciones, muestras de partió amistad y amores, penurias econó-
su correspondencia, trabajos menores que micas e inquietudes artísticas.
son otros tantos testimonios de su inago- Nosotros, alumnos y profesores de la
table creatividad. El genio, que antes era sección internacional española, nos mos-
impersonal e inalcanzable, termina así su tramos ajenos al bullicio turístico y comer-
transformación, se vuelve hombre y se pre- cial y, con las retinas aún impregnadas de
senta a los alumnos como el artista que fue, las obras de Picasso vistas en el museo, va-
en todas las facetas del proceso creativo. mos tras las huellas de su creador. Armados
Después de casi dos horas salimos del tan solo con un dosier que incluye unas
museo con la impresión de conocer algo someras indicaciones y una larga lista de
más al más universal de los artistas espa- elementos que encontrar y enigmas que re-
ñoles, pero también con la leve frustración, solver, los alumnos se lanzan a la búsqueda
Picasso y la sección internacional española de Lille

de cada uno de ellos, abriéndose camino Picasso emerge con toda naturalidad por
por entre el cosmopolitismo turístico del su espíritu profundamente español, por sus
barrio. De forma autónoma van llegando lazos íntimos con Francia y por el alcance Poco a poco,
a la primera casa que ocupó Pablo Picas- universal de su obra. entre lugares,
so en la rue Gabrielle, en la que vivió con La SIE de Lille tiene la particularidad explicaciones y
su primer amor parisino y musa, Fernande de ser una sección joven de reciente crea- anécdotas, van
Olivier, y en la que realizó, en un sótano ción que integra alumnos de procedencias descubriendo y
casi sin luz, sus primeras pinturas parisi- y bagajes muy diversos, y uno de los retos adentrándose
nas. Callejeando por el barrio y siguiendo a los que se enfrenta es el de federar dicha en el universo
las indicaciones del dosier, descubren la diversidad en torno a un proyecto pedagó- personal de
plaza Émile-Goudeau, donde quedan aún gico y cultural común. Picasso, en todo su Picasso.
algunos vestigios del estudio en el que más cosmopolitismo y en su universalidad, re-
tarde se instaló con sus compañeros, el Ba- sulta un poderoso cohesivo. Su ubicuidad
teau Lavoir, del que salieron Las señoritas hace que no resulte del todo desconoci-
de Aviñón que ya contemplaron en el mu- do a los alumnos y su versatilidad permite
seo y cuya importancia son ahora capaces que alumnos con diferentes sensibilidades
de comprender. artísticas y culturales puedan encontrar en
El recorrido por el barrio los lleva hasta
el Lapin Agile, local de diversión nocturna
y moral permisiva al que acudían el artista Alumnos de la SIE Lille en la escalinata
y sus amigos para entregarse a los place- central del Museo Picasso de París
res de la ebriedad, la música, la amistad y
el amor. Poco a poco, entre lugares, expli-
caciones y anécdotas, van descubriendo y
adentrándose en el universo personal de 23
Picasso y estableciendo relaciones entre él
y sus coetáneos. Al final del recorrido, el
genial Pablo Picasso ha pasado de ser un
nombre y un cuadro a ser un hombre, ami-
go, amante y artista prodigioso.
El trayecto de vuelta a Lille resulta más
tranquilo, la jornada ha sido intensa y la
fatiga acumulada se hace palpable, pero la
satisfacción puede leerse en los rostros de
los alumnos y escucharse en sus comen-
tarios, y no hay mejor signo que ése para
comprobar que la figura de Picasso ha ope-
rado su magia.
La jornada, cuyo relato acabamos de
presentar, se desarrolla cada mes de octu-
bre en la SIE de Lille desde su apertura en
el curso 2018-2019. Uno de los objetivos de
las Secciones Internacionales es el de apor-
tar al alumnado una formación cultural que
les permita no solo conocer sino integrar
los elementos que conforman el imaginario
cultural español en toda su dimensión. A la
hora de buscar un referente que sirva de
puerta de entrada para los alumnos hacia
ese imaginario cultural, la figura de Pablo
David Casado Barranco

él elementos en los que verse reflejados o diálogo necesario entre pintura y literatura,
reconocidos. entre recepción y expresión. El estudio del
Picasso Picasso constituye así una excelente retrato literario y de sus dos componentes
constituye así puerta de entrada al universo de la cultura (prosopografía y etopeya) forma parte de
una excelente española para el alumnado y su importan- las primeras secuencias de trabajo en clase
puerta de cia va más allá de la simple realización de de 2nde, durante las cuales el alumnado
entrada al un trabajo o el estudio de una obra o de su adquiere los recursos léxicos y gramaticales
universo de persona en el marco de una secuencia pe- necesarios para retratar con palabras a una
la cultura dagógica. La figura de Pablo Picasso apare- persona.
española para ce como un referente constante dentro del El sensacional trabajo de Pablo Picas-
el alumnado y ciclo académico del lycée, como un vector so en torno al retrato, los múltiples matices
su importancia permanente entre los clásicos que se estu- que incluye en cada obra y la fuerza con la
va más allá dian en literatura y la modernidad que el que consigue comunicar la personalidad de
de la simple pintor encarna. Los contenidos curriculares cada uno de sus retratados constituyen un
realización de de la asignatura cobran vida y color en la desafío expresivo para los alumnos al que
un trabajo. obra del pintor: “La Celestina” (1904), “20 deberán enfrentarse en las aulas en los días
poemas de Góngora” ilustrados por Picas- posteriores a la visita, realizando el retrato
so (1948), “Don Quijote” (1955) o “Antonio literario de alguno de los retratos pictóricos
Machado” (1955) son, en manos de Picas- vistos en el museo. El arte de Pablo Picas-
so, otros tantos ejemplos de la actualidad, so se convierte así en un medio para que
modernidad y presencia de cada uno de los alumnos ejerciten tanto su dominio del
los referentes culturales estudiados en cla- español como su creatividad al traducir en
se de literatura y que constituyen el bagaje palabras las imágenes de Picasso y dar vida
cultural necesario que todo alumno de una por escrito a los retratos del museo.
24 sección española debe poseer. En otro ámbito menos académico pero
Pedagógicamente hablando, la figu- no menos importante, la figura de Picasso
ra de Pablo Picasso articula en el aula un se ha convertido también en uno de los

Alumnos de la SIE de Lille en Montmartre, tras las huellas de Picasso


Picasso y la sección internacional española de Lille

elementos de identidad de la sección de ternacional, y que les servirá de referente a


Lille, por cuanto la visita al Museo Picasso lo largo de todo su ciclo académico.
de París constituye para el alumnado la pri-
mera actividad en grupo fuera de las aulas
del instituto. El viaje que hemos relatado, Referencias bibliográficas
las experiencias compartidas, constituyen
otros tantos momentos de complicidad en- Plazy, Gilles (2006): Picasso, París, Gallimard.
tre unos alumnos que apenas se conocían Podoksik, Anatoli (1996): Pablo Picasso,
al inicio del día y que terminan la jornada l’oeil créateur, Parkstone.
sintiéndose un poco más unidos y más cer- Robin, Guillaume (2015): Picasso & Paris, ba-
canos. Pablo Picasso les ha ofrecido una llades sur les pas de l’artiste, Hugo Image.
figura española en torno a la cual crearse VV.AA. (1996): L’ABCdaire de Picasso, Pa-
una identidad de alumnado de Sección In- ris, Flammarion.

25
Fue la magia
Encuentros literarios con Elia Barceló
del trabajo en
equipo. Porque
Liceo Luis Buñuel, 18 y 19 de abril de 2023
la imaginación
llega más lejos Vicente Carreres Rodríguez
cuando se unen Profesor y jefe del Departamento de Lengua castellana y Literatura del Liceo
las fuerzas. Español Luis Buñuel
Mercedes Gutiérrez Ballestero
Alessandro Mina
Alumnos del Liceo Luis Buñuel

Actividad acogida al Programa “Actividades literarias en institutos de enseñanza


secundaria” del Ministerio de Cultura de España.
Agradecimientos: A la Maison de l’Éducation de la Légion d’Honneur, institución
organizadora del Concurso de relatos en español.

26 Contexto de la actividad y de la entre- texto ha sido de igual modo una experien-


vista. Texto de Vicente Carreres. cia muy diferente de una clase de literatura
“Cuando me enamoré de Mabel, no convencional. Detrás de ‘Muertos’ no había
sabía que estaba muerta”. Así empieza explicaciones teóricas, sino una mujer de
‘Muertos’, de Elia Barceló, un cuento de carne y hueso que vive la literatura y con-
ciencia-ficción que atrapa desde la primera tagia su pasión por ella.
línea y se acerca peligrosamente al mundo Y también una oportunidad única para
real, con clonaciones de seres humanos, que nuestro alumnado conociera a unas
muertos que vuelven a la vida y muchos chicas que vienen de la élite del sistema
interrogantes para la ética, la ciencia y la educativo francés, pero estudian nuestra
imaginación. lengua y nuestra cultura con un profesor
Sobre esos interrogantes ha girado el español extraordinariamente dinámico y
taller literario en el que han participado creativo, Alfonso Sanmiguel, que se volcó
los chicos y chicas del Primero de Bachi- de lleno en la actividad.
llerato Humanístico del Liceo Luis Buñuel En la primera jornada, analizamos el re-
y unas colaboradoras muy especiales: la lato ‘Muertos’ y realizamos un debate en tor-
propia Elia Barceló, autora del relato, y las no al mismo, tras el cual entrevistamos a Elia
chicas de Terminale del prestigioso centro Barceló, bajo las cámaras de la Consejería
parisino la Maison d’éducation de la Lé- de Educación del Ministerio de Educación
gion d’honneur. Ha sido una oportunidad español, entrevista transcrita a continuación
de oro porque Elia Barceló es una de las por los propios entrevistadores. No fue una
autoras más importantes de ciencia ficción entrevista de compromiso, sino un diálogo
en lengua española y una de nuestras gran- de tú a tú, que fluyó como una charla entre
des escritoras de narrativa juvenil. Poder amigos y nos despertó las ganas de leer.
preguntarle sobre su vida, sus fuentes de La segunda jornada se desarrolló en
inspiración y los significados de su propio la Maison d’éducation de la Légion d’hon-
Encuentros literarios con Elia Barceló

Xxxxxxx

27

neur. Allí nuestro papel era colaborar curso. Pero nuestros chicos y chicas se lle-
en la organización del concurso litera- varon una experiencia inolvidable. Se han Elia escribió la
rio de la Légion para el curso que viene cruzado el español, la literatura y la amis- primera frase.
escribiendo el principio del cuento que tad. Hemos tendido puentes entre países, Los chicas y
los concursantes tendrán que continuar. culturas y sistemas educativos distintos.
chicas, por
Elia escribió la primera frase. Los chicas Ojalá sea el principio de una larga historia.
grupos, la
y chicas, por grupos, la continuaron, con Breve reseña de ‘Muertos’, de Elia Bar-
continuaron,
la escritora asistiéndoles todo el tiempo, celó. Texto de Alessandro Mina.
respondiendo preguntas y animándoles a Desde que hay vida, existe la muerte,
con la escritora
dejar volar la imaginación. Salieron cosas y por su inevitabilidad ha sido un tema de asistiéndoles
fantásticas, que no habrían salido escri- interés universal históricamente. La escrito- todo el tiempo,
biendo de forma individual. Fue la magia ra Elia Barceló explora la cuestión desde respondiendo
del trabajo en equipo. Porque la imagina- la perspectiva del siglo XXI en su relato preguntas y
ción llega más lejos cuando se unen las ‘Muertos’, extraída de Futuros peligrosos, animándoles a
fuerzas. donde se plantean problemas filosóficos y dejar volar la
No sabemos cuál será el comienzo éticos causados por la clonación y la rela- imaginación.
seleccionado por la organización del con- ción humana con la tecnología.
Vicente Carreres Rodríguez

El elemento de ciencia-ficción en el alumnos de Primero de Bachillerato Huma-


cuento genera un efecto simultáneo de dis- nístico del Liceo Español Luis Buñuel junto
Además, a pesar tanciamiento y proximidad del lector, que con las chicas de la clase de español de la
de su escenario puede leer la historia desde un punto de Maison d’éducation de la Légion d´honneur.
futurista, vista abstracto, pero también entender las Hablamos sobre temas del cuento ‘Muertos’
‘Muertos’ nos potencialidades de los asuntos tratados en como la inteligencia artificial, la medicina y
proporciona un futuro cercano. la inmortalidad (Mercedes Gutiérrez).
puntos de Además, a pesar de su escenario futu-
reflexión sobre rista, ‘Muertos’ nos proporciona puntos de P: Hola, buenos días. Estamos aquí los
la actualidad. reflexión sobre la actualidad. La autora con- alumnos de Primero de Bachillerato de
sigue que nos planteemos nuestro presente Humanidades del Liceo Luis Buñuel y las
y comprendamos nuestra responsabilidad alumnas invitadas de la Maison d’ éduca-
tanto individual como colectiva. Entre los tion de la Légion d’honneur, y tenemos el
problemas abordados por Elia Barceló des- placer de dar la bienvenida a la novelista
taca la desigualdad social y económica, evi- Elia Barceló.
dente en la práctica de la clonación, que en P: Vamos a preguntarle sobre su obra
la obra solo es accesible a los ricos. ‘Muertos’, extraída de Futuros peligrosos, y
Más allá de los clásicos tópicos latinos sobre la vida de la autora.
“memento mori” y “omnia mors aequat”, la P: Elia, buenos días, bienvenida al Li-
originalidad de ‘Muertos’ está en mostrar el ceo Español Luis Buñuel. Hemos prepara-
tema de la muerte de una forma nueva e do una pequeña entrevista. Para empezar,
inquietante, activando nuestra imaginación nos preguntamos cómo te definirías tú en
y alertándonos de las amenazas que noso- tres palabras.
tros mismos estamos creando. R: ¡Tres palabras! Vamos a ver… Pasio-
28 Entrevista a cargo de: Mercedes Gutié- nal, disciplinada, imaginativa, como escri-
rrez Ballestero, Alessandro Mina (Alumnos tora.
de Bachillerato del Liceo Luis Buñuel). Con P: Bueno, sabemos que naciste en Elda,
la colaboración de: Syxtinne Berry (Maison Valencia. Te criaste hasta allí y luego traba-
de l’Éducation de la Légion d’honneur). jaste en Innsbruck, como profesora en la
Esta entrevista forma parte de un con- universidad.
junto de actividades que realizamos los R: Sí, mucho tiempo.
Encuentros literarios con Elia Barceló

P: También nos preguntamos qué dife- P: ¿Y qué querías estudiar cuando eras
rencias encuentras entre tu tierra natal e In- más pequeña, qué te llevó a estudiar filo-
nsbruck, y por qué te mudaste a Innsbruck. logía? Me gusta mucho
R: Las diferencias, todas. Cuando yo lle- R: ¡Uy, la vida! Bueno, yo de joven lo Disfraces
gué a Innsbruck, hace cuarenta y un años, que quería era ser astronauta. Luego me di Terribles, que
Innsbruck era prácticamente otro planeta. cuenta de que siendo niña, española y de sucede en
O sea, era todo muy diferente. La comida letras iba a haber ciertas dificultades, y en- París, además.
era muy diferente, la lengua era absolu- tonces empecé a dirigirme más a las cosas Y El Secreto del
tamente imposible. Al principio, la gente amables de la existencia, como la literatura orfebre. De las
era muy fría y muy desconfiada. Me costó y la historia del arte, y al final terminé ha- juveniles me
mucho adaptarme. No había mar, no había ciendo filología, y me dedico básicamente gusta mucho
palmeras; la gente no se reía. Eso lo llevé desde siempre a la literatura en todas las Cordeluna, y
mal al principio. Pero, bueno, yo me fui a modalidades. En producción, en construc- el El efecto
Innsbruck por amor. Porque me enamoré ción, en toda clase de cosas, y a la historia Frankenstein.
del que hoy es mi marido, al que cono- del arte, que sigue siendo un gran amor.
cí precisamente aquí, en París, y entonces, P: Y ya más en el tema de las novelas,
después de cinco años de escribirnos y de ¿sabrías decirnos cuántas novelas tienes pu-
vernos en vacaciones, uno de los dos tenía blicadas, más o menos?
que moverse. Me moví yo, porque ya ha- R: Más o menos sí, seguro, seguro no.
bía terminado los estudios y me fui a Inns- Creo que son treinta y dos o treinta y tres.
bruck, y, cuando estás con la persona que P: ¿Y entre ellas tienes alguna favorita,
amas, todo es mucho más fácil de llevar. alguna de la que te sientas más orgullosa?
Así que no me arrepiento en absoluto. Se- R: Siempre hay preferencias. Me gusta
guimos juntos, y todo muy bien. mucho Disfraces Terribles, que sucede en
P: Y viviendo en tantos sitios, la pre- París, además. Y El Secreto del orfebre. De 29
gunta parece casi natural: ¿cuántos idiomas las juveniles me gusta mucho Cordeluna, y
hablas? el El efecto Frankenstein.
R: Digamos estar cómoda, en cinco. P: ¿Y alguna de la que te arrepientas o
Luego, en otros cuantos, entiendo cositas. que no te guste?
Me puedo hacer entender, pero no para R: No, mis historias soy yo misma. No
conversar. me arrepiento de haberlas amado, ni de
Vicente Carreres Rodríguez

haberlas escrito. Soy poco dada al arrepen- ses es lo más que necesito. Unos quince
timiento. meses es lo más que he tardado.
No soy P: ¿Planificas tus historias antes de es- P: Y centrándonos en el relato ‘Muer-
ingeniera ni cribirlas o dejas que las ideas surjan mien- tos’, ¿cómo se te ocurrió, de dónde vino esa
física ni nada. tras escribes? idea, de dónde nace?
Pero en cuanto R: Un punto intermedio. Yo pienso mu- R: A mí esas ideas se me ocurren todo
me entero de un cho cuando me enamoro de una historia, el rato: cuando voy por la calle, cuando es-
desarrollo pienso mucho en la historia sin escribir toy en la cama… Yo empecé como lectora.
nuevo, mi nada, solo en la cabeza, y cuando ya sé Mi primer género amado fue la ciencia fic-
cerebro me lleva dónde empieza y sé dónde me gustaría que ción. Ciencia ficción, fantástico, terror, fan-
a pensar en lo acabe y tengo un par de escenas de estas tasy, pero sobre todo la ciencia ficción. Y
peor que puede que las veo como si las hubiera visto en el cuando uno lee mucho de un tema, se le
pasar. Sí esto se cine, entonces decido quién narra y empie- ocurren muchas cosas. También me gusta
hace realidad, zo a escribir. Y a partir de ahí ya escribo mucho el ensayo, y trato de mantenerme
¿qué va a pasar? en el orden que el lector o lectora va a leer al día de los desarrollos de la técnica. A mi
¿Cuál es la peor después. nivel. No soy ingeniera ni física ni nada.
salida P: Y respecto a esta pregunta, ¿hay al- Pero en cuanto me entero de un desarrollo
gún final, alguna novela que hayas cambia- nuevo, mi cerebro me lleva a pensar en lo
posible?.
do después de hacerla? peor que puede pasar. Sí esto se hace reali-
R: Sí, buena pregunta. La más reciente dad, ¿qué va a pasar? ¿Cuál es la peor salida
con la que me pasó una cosa similar fue posible? Y se me ocurren cientos de cosas.
una novela juvenil, El efecto Frankenstein, Entonces escribo ese tipo de cosas, sobre
que es de las que más éxito han tenido todo para que quien lee piense hacia dón-
de todas mis novelas, por la que me die- de nos dirigimos, que tome decisiones des-
30 ron el Premio Nacional. Esa iba a tener pués de haberlo pensado. Porque nosotros
un final coherente, lógico, inevitable, pero podemos votar. Por suerte tenemos países
era un final muy, muy deprimente, o sea, democráticos donde tu voto cuenta. Por fa-
la pobre mujer se quedaba perdida en el vor, dadle vuestro voto a personas que no
siglo XVIII y se moría de un cáncer que nos vayan a destruir el futuro. Eso es una
en aquella época no se podía tratar. De re- cosa muy importante, y vosotros sois el fu-
pente, pensé: “bueno, si la historia me lo turo. Mi voto también cuenta, pero vosotros
permite mínimamente, hay que darle un en algún momento seréis los que dirigiréis
giro para que acabe bien”. E hice un final este mundo. Hacedlo bien, por favor. Noso-
feliz, un final luminoso, y todo el mundo, tros lo hemos hecho terrible. Mi generación
adultos y jóvenes, todo el mundo me ha lo ha hecho fatal. Con la vuestra a lo mejor
dicho: “Menos mal que la terminaste así, hay suerte…
qué alegría de final”. Así que todos con- P: Entonces respecto a este proyecto
tentos. de clonación, de inmortalidad, ¿no estás de
P: Y volviendo a la estructura, ¿más o acuerdo?, ¿no formarías parte de un proyec-
menos cuánto tiempo tardas en escribir, to de clonación como el proyecto Tánatos
cuánto le dedicas a una novela, aproxima- Plus?
damente? R: Mira, es que es muy difícil. Cuando
R: Pues, si me dejan en paz, quiero de- uno tiene dieciséis años, es inmortal. Uno
cir, si estoy tranquila en mi casa y he po- tiene la sensación de que es inmortal. No
dido escribir, yo puedo escribir una novela es verdad, pero eso ya vendrá después.
perfectamente en cuatro meses, en cinco Cuando uno empieza a tener más años,
meses, si de verdad me dejan trabajar. Si empieza a pensar que no le ha dado tiem-
tengo muchos viajes por el medio, muchas po a casi nada, que esta vida es muy breve,
cosas que rompen mi rutina, entonces un que hay mil cosas por hacer. Y, sobre todo,
año. Pero, vamos, entre un año y quince me- cuando enfermas, piensas: si me cambia-
Encuentros literarios con Elia Barceló

ran el hígado, podría vivir diez años más larga. Luego hice otra de 450 páginas. Y
o quince años más. Cuando tienes hijos, eso sí fue un desafío. Lo pasé muy bien.
tienes terror de que a tu hijo o a tu hija le P: Y, volviendo al tema de ‘Muertos’, ... cualquiera
pase algo, y piensas que si hay un sistema dices que la protagonista, Mabel, tiene el que sea el
para evitar que a mi hija o a mi hijo le pase pelo de color marfil. camino que se
algo, yo me apunto, si me lo puedo pagar. R: Monísima. abra, que no sea
Entonces siempre es muy difícil decidir si P: Monísima, pero del hombre no ha- solo para ricos,
entramos por ese camino o no entramos, blas. No mencionas su nombre ni lo descri- que sea para
pero lo fundamental es que, cualquiera que bes. ¿Hay algún motivo? todo el mundo,
sea el camino que se abra, que no sea solo R: Porque está escrito en primera per- que no sea solo
para ricos, que sea para todo el mundo, sona y yo no conozco a nadie que cuando para los que
que no sea solo para los que pueden pagar, escribe en primera persona, diga cómo se pueden pagar,
eso sí que es espantoso. Y que sea para llama. O sea, cuando tú hablas contigo mis- eso sí que es
todas las religiones, para todos los colores, mo, nunca te llamas por tu nombre. Bueno, espantoso.
para todo el mundo igual. Ya sé que es so- sí, a veces todos. Es una cosa muy curiosa.
ñar por soñar, y que soy muy utópica, pero Cuando hablas contigo mismo, con mucha
si no se sueña, tampoco se llega nunca a frecuencia te hablas de tú según lo que ha-
realizar. yas hecho. O sea, cuando haces cosas que
P: En tu obra incluyes muchos temas no están bien, “mira que eres imbécil”, y te
diferentes, y los mezclas. ¿Hay algún tema hablas de tú. Cuando haces una cosa que
concreto sobre el que no te ves escribien- está bien, sueles hablar de yo: “Qué bonito
do, que no te gusta? me ha quedado esto”. Pensadlo, porque es
R: Un tema que no me veo escribien- muy gracioso. Es el distanciamiento según
do… Pues no sé… Novelas del Oeste. Las el comportamiento. De él no sabemos mu-
novelas del Oeste pueden ser buenísimas, cho. Él, el chico, es realmente la víctima, y, 31
pero yo sé poco de caballos y de vacas. por tanto, es una especie de yo abstracto,
Entonces yo escribiría una novela sobre o sea, es una persona normal a la que le
personajes, que es lo que hago siempre. Y, sucede algo anormal, y que tiene que arre-
por ejemplo, pornografía tampoco he escri- glárselas con esa situación, mientras que
to nunca, y tampoco me apetece. Me pare- Mabel es la imagen del deseo, una imagen
ce que es algo tan simple y tan aburrido... deseable, y por eso la pongo de una ma-
Pero por lo demás, cualquier cosa, cual- nera que al chico pueda resultar atractiva.
quier cosa que sea humana me interesa. De manera que sea también medio falsa y
P: Muy bien. Y cuando empezaste a es- medio de plástico, para que os deis cuenta
cribir novelas, ¿veías un futuro? de que sí: es humana y es orgánica, pero
R: Novelas… Novelas gordas, ¿quieres tiene algo que no es exactamente como
decir? nosotros, y, además, se llama Mabel.
P: Sí P: Sí, sí, es cierto. Y para la historia de
R: Yo creo que cuando escribí la prime- Muertos, ¿cuál ha sido tu mayor inspiración?
ra novela, tenía yo veinticuatro, veinticinco R: Pues no lo sé, porque cuando escribí
años. Hasta ese momento escribía relatos. esta historia, yo estaba pensando en cues-
Y una cosa que yo llamaba espejismos, que tiones de prolongar la vida, y lo primero en
eran algo así como viñetas cortas, como que pensé es una especie de fábrica de ór-
imágenes que yo veía en el semisueño. ganos, donde los clones se fabricaran sim-
Y eso me sirvió para practicar, y en algún plemente para usar sus órganos. En origen
momento me vino una idea muy grande, y era algo como Never Let Me Go, de Kazuo
cuando me vino la idea, pensé que era un Ishiguro, donde hay humanos que nacen
texto muy largo, y no era muy largo. Tenía solamente para producir órganos para otras
150 páginas. No era muchísimo, pero para personas. Es una cosa muy fuerte, y lue-
mí era ¡guau! Y esa fue mi primera novela go, cuando pensé en los órganos, me dije:
Vicente Carreres Rodríguez

“bueno, pues ya que se hace un clon, se ce. Pero bueno, por algo se empieza. A lo
hacen tres, y entonces tienes dos para cam- mejor lee un poquito, y luego se engancha.
La clave del biarte y uno para los órganos. Ahí tienes un P: ¿Y piensas que el contexto, el deco-
éxito es tener hígado, esperándote para cuando puedas rado de la historia puede inspirarte?
un poco de necesitarlo” R: Sí, a mí me gustan mucho los libros
suerte y luego P: Muy interesante. ¿Y cuáles son tus como artefactos. Me parece una cosa ma-
contactar con claves del éxito, y algún consejo que tengas ravillosa. Y los géneros me parecen una
la sensibilidad para algún futuro escritor o escritora? buena manera de explicarle a tus lectores
de la gente R: Como decía Leonard Cohen, mi ama- qué es lo que se va a encontrar. A mí me
que va a leer, o do poeta, “si yo supiera de dónde salen las gustan los géneros para jugar con ellos,
sea, contarles buenas canciones, iría allí con más frecuen- para fundirlos y mezclarlos. Hace como
cosas que les cia”. Pero yo creo que la clave del éxito es veinte años, precisamente en Francia, sur-
pueden resultar tener un poco de suerte y luego contactar gió el concepto de roman fusion, y a mí me
interesantes o con la sensibilidad de la gente que va a gustaba mucho esa idea, porque es coger
estimulantes. leer, o sea, contarles cosas que les pueden una historia y añadirle elementos de otras
resultar interesantes o estimulantes. Es lo tradiciones. Todo eso me inspira muchísi-
que yo trato de hacer: trato de empatizar mo. Cuando leo cosas que de hecho no
con los lectores. Ha funcionado. Y para deberían estar juntas y lo están, ahí salta la
alguien que quiera empezar a escribir, mi chispa. Los surrealistas decían que las me-
mejor mi único consejo es que lea muchísi- jores cosas surgen de la unión fecunda de
mo, que lea vivos y muertos, que lea bueno un paraguas y una máquina de coser. Si os
y malo. Es muy importante leer malo tam- imagináis que un paraguas y una máquina
bién, para darte cuenta de por qué es malo de coser tienen una relación sexual y pro-
y darte cuenta de por qué tú no quieres ducen un bebé, ¿cómo sería el bebé de un
32 hacer eso. Eso es muy importante. Y luego, paraguas y una máquina de coser? ¡Pues
lógicamente, si quieres ser pianista, tienes algo nuevo!
que tocar el piano. Si no, no vas a ser pia- P: Muchísimas gracias.
nista jamás; si quieres ser nadador, tienes R: Muchas gracias a vosotros por las
que mojarte, y si quieres ser escritor, tienes preguntas, por haberlas pensado y por ha-
que escribir. Sin escribir no funciona. berlas escuchado con paciencia. Muchas
P: ¿Sabes que algunos de tus textos es- gracias por estar aquí a todos vosotros, y
tán en los manuales escolares? ¿Cómo te por supuesto por la invitación tanto del Li-
hace sentir eso? ceo como de la Maison d’éducation de la Lé-
R: Muy buena pregunta. A mí me re- gion d’ Honneur. Y muchas gracias también
sulta realmente muy curioso. Me llama mu- a la Embajada de España en Francia por su
cho la atención, o sea, primero me hace apoyo y colaboración. Muchas gracias.
ilusión pensar que ahora en los manuales
escolares, de vez en cuando, hay fragmen- Enlace a la grabación de la entrevista:
tos escritos por mujeres, porque cuando yo
estudié, eso solamente pasaba con doña
Emilia Pardo Bazán y algún poemita de Ro-
salía de Castro, y ya está. Entonces eso me
parece muy bonito. Lo que no me parece
muy bonito, y yo siempre he sido contraria,
es obligar a nadie a leer. Leer tiene que ser
un placer, y tiene que ser una decisión per-
sonal. Entonces cuando en un libro hay un
texto mío y hay un montón de gente que
lo tiene que leer porque toca, pues a mí me
gustaría más que lo leyera porque le apete-
Artículos
París, entre Huidobro y Vallejo ... ambos poetas
van a ofrecernos
Antonio Aguilar
visiones muy
Universidad de Málaga
contrapuestas
(aunque en
el fondo
complementarias)
de la entonces
gran capital del
mundo.

En la primera mitad del pasado si- rendía honores a la República Francesa, la 35


glo XX, con una diferencia de poco más de 1900 tenía como ambicioso lema “Ba-
de veinte años, van a publicarse en París lance de un siglo”, París había dejado de
(1917 y 1939) dos de los poemas dedicados ser únicamente la imagen representativa de
a la ciudad más conocidos y citados por una nación y se consagraba como la capi-
la crítica literaria: “Tour Eiffel”, del chileno tal del mundo. La modernísima Tour Eiffel,
Vicente Huidobro (Santiago, 1893 − Car- aunque objeto de numerosísimos ataques
tagena, 1948), y “Piedra negra sobre una por su “extrema fealdad”, pronto acabaría
piedra blanca”, del peruano César Vallejo convirtiéndose en el icono más reconocible
(Santiago de Chuco, 1892 − París, 1938). A de la ciudad: «como casi siempre ocurre, el
su través, ambos poetas van a ofrecernos escándalo entró al fin en el sagrado patri-
visiones muy contrapuestas (aunque en monio, en el panteón nacional, al punto de
el fondo complementarias) de la entonces que hoy en día París es totalmente incon-
gran capital del mundo. cebible sin la figura de la Torre Eiffel» (Mar-
El paso del siglo XIX al XX había sido tínez Risco, 1995: 116); y el Grand Palais,
determinante para la ciudad, y las dos últi- el Petit Palais, el puente de Alejandro III,
mas Exposiciones Universales realizadas en las obras del Metro o la nueva estación de
París, la de 1889 y la de 1900, habían con- Orly, transformaron para siempre los terre-
tribuido a ello de forma decisiva por ha- nos que habían ocupado las exposiciones;
ber dejado no solo una huella indeleble en por otro lado, los innovadores adelantos
su paisaje urbano, sino también por haber científicos presentados (en los materiales
creado el caldo de cultivo necesario para de construcción, en las comunicaciones, e
el nacimiento de la modernidad y la irrup- incluso en las artes) hicieron que la mo-
ción de las jóvenes vanguardias. Si con la dernidad (o sea, la ruptura con la tradición
Exposición de 1889 Francia conmemoraba y los convencionalismos) se entronizara
el centenario de la toma de la Bastilla y como última diosa a la que adorar. Y la
Antonio Aguilar

ciudad de París se convirtió en ese atra- cía, sino que su discurso, escrito según las
yente imán al que acudían jóvenes artistas, convenciones, era únicamente el manifies-
Ni siquiera escritores, técnicos o científicos de todo el to teórico (eso sí, en verso) de otra nueva
el estallido mundo en busca de aquella fresca y poten- vanguardia poética, el creacionismo, pero
de la Primera te brisa que cuestionaba, y amenazaba con nunca su realización práctica. Y el poeta
Guerra Mundial poner patas arribas, la mayor parte de las toma ahora conciencia de que debe seguir
fue capaz de verdades heredadas. profundizando si quiere ser consecuente
sepultar el ansia Ni siquiera el estallido de la Primera con su propio manifiesto.
de novedades Guerra Mundial fue capaz de sepultar el Entre abril y diciembre de 1917, Hui-
del heterogéneo ansia de novedades del heterogéneo mun- dobro va a publicar en Nord-Sud un total
mundo cultural do cultural de la ciudad. En 1917, cuando de doce poemas, de los que cinco de ellos
de la ciudad. todavía seguían activas las trincheras de la (“L’Homme triste”, “Les heures glissent”, “Je
mortífera guerra, un grupo de jóvenes lite- garde en mes yeux”, “La chambre déserte”
ratos entre los que se encontraba Vicente y “Quelque chose frôle le mur”) son traduc-
Huidobro1, que se había instalado en la ciu- ciones al francés (aunque el poeta pone
dad el año anterior, se unían para colaborar buen cuidado en jugar con las disposiciones
en la edición de una novedosa y combativa tipográficas) de otros tantos poemas publi-
revista poético-literaria: Nord-Sud. cados ya en El espejo del agua y escritos
Para entonces, Vicente Huidobro, de originalmente en español (“El hombre tris-
adinerada familia chilena, ya tenía cierto te”, “Nocturno”, “Otoño”, Nocturno II” y “Al-
nombre en el ambiente cultural latinoame- guien iba a nacer”)2; los otros siete poemas,
ricano tras haber publicado algunos poe- entre los que se encuentra una primera ver-
marios y haber esbozado también su ma- sión del más conocido de todos ellos, “Tour
nifiesto creacionista en la edición argentina Eiffel”, están ya escritos en francés (fue en-
36 de los nueve poemas que componen la tonces cuando nació el legendario dicho de
plaquette El espejo de agua (1916), aunque que Huidobro era un «poeta francés nacido
seguía siendo un desconocido en el París en Santiago de Chile3»). Del éxito o la re-
de la época. percusión que pudo tener “Tour Eiffel” en
Y Nord-Sud va a ser precisamente el los ambientes literarios nos habla el hecho
vehículo elegido por Huidobro para lle- de que un año más tarde, Huidobro, que
var a la práctica su particular poética (y, había llegado hasta España huyendo de las
de paso, darse a conocer) en un momento penalidades de un París en guerra, se aliara
en que los nombres de Apollinaire, Aragon, con el pintor Robert Delaunay, pionero de
Picasso o Cocteau ya eran suficientemente la abstracción y creador del simultaneísmo,
conocidos en París por sus vinculaciones para fabricar un artefacto poético-artístico
con las distintas vanguardias. Huidobro ha- en el que quedaban unidas una nueva ver-
bía logrado sintetizar la teoría creacionista sión, más extensa, del poema “Tour Eiffel”,
en los dos versos más citados de “Arte poé- y dos representaciones de la torre pintadas
tica”, poema incluido en su hasta entonces para la ocasión por Delaunay. El resultado
última publicación, El espejo de agua: «¿Por fue la ya mítica (y modernísima) edición
qué cantáis la rosa, ¡oh Poetas! / Hacedla publicada por la Imprenta Pueyo de Ma-
florecer en el poema». Pero ahora era nece- drid en 1918: Tour Eiffel. Poème par Vicente
sario dar un paso más y elevar a la praxis Huidobro. Peintures par Robert Delaunay.
lo que el poema defendía. Porque, en rea- Creacionismo poético y simultaneísmo pic-
lidad, “Arte poética” no hacía lo que de-
2 Un estupendo estudio sobre las conquistas formales
1 Los impulsores de Nord-Sud fueron Pierre Reverdy, ensayadas en la revista Nord-Sud puede verse en el
Paul Dermée y Vicente Huidobro. Con su edición los tres artículo «Vicente Huidobro: el estilo Nord-Sud», de David
poetas quisieron crear el cauce adecuado para divulgar Bary (1962).
la práctica de sus novedosas teorías. Fundamentalmente, 3 Así era descrito Huidobro por Alberto Rojas Jiménez
que el poema, como el cuadro abstracto, debería ser un en Chilenos en París (Santiago, La Novela Nueva, 1930,
ente autónomo y, por tanto, independiente de la realidad. p.11)
París, entre Huidobro y Vallejo

tórico daban un especial valor simbólico a Un oiseau chante C’est le vent


un poema que era a la vez literatura y ob- Dans les antennes De l’Europe
jeto artístico. Las ilustraciones de Delaunay, Télégraphiques Le vent électrique Creacionismo
una en portada (atada con una cinta) y otra poético y
en el interior, se acompañaban con pape- Là-bas simultaneísmo
les tintados de diferentes colores (celeste, pictórico daban
violeta, naranja, beige y marrón) en los que Les chapeaux s’envolent un especial
iba impreso el poema4: Ils ont des ailes mais ils ne chantent pas valor simbólico
a un poema
Tour Eiffel Jacqueline que era a la
Guitare du ciel    Fille de France vez literatura y
Qu’est-ce que tu vois là-haut objeto artístico.
Ta télégraphie sans fil
Attire les mots La Seine dort
Comme un rosier les abeilles Sous l’ombre de ses ponts

Pendant la nuit Je vois tourner la Terre


La Seine ne coule plus Et je sonne mon clairon
Vers toutes les mers
Télescope ou clairon
Sur le chemin
TOUR EIFFEL De ton parfum
Toutes les abeilles et les
Et c’est une ruche de mots [paroles s’en vont
Ou un encrier de miel 37
Sur les quatre horizons
Au fond de l’aube Qui n’a pas entendu cette chanson
Une araignée aux pattes en fil de fer
Faisait sa toile de nuages JE SUIS LA REINE DE L’AUBE DES POLES
JE SUIS LA ROSE DES VENTS QUI SE FANE
Mon petit garçon [TOUS LES
Pour monter à la Tour Eiffel AUTOMNES
On monte sur une chanson ET TOUTE PLEINE DE NEIGE
Do JE MEURS DE LA MORT DE CETTE ROSE
re DANS MA TÊTE UN OISEAU CHANTE
mi [TOUTE L’ANNÉE
fa
    sol C’est comme ça qu’un jour la Tour m’a parlé
      la
       si Tour Eiffel
        do Volière du monde
Chante Chante
Nous sommes en haut
Sonnerie de Paris

Le géant pendu au milieu du vide


4 En 1989 la revista del Ministerio de Cultura, Poesía, Est l’affiche de France
publicó en separata una edición facsímil de la de Pueyo
de 1918: Tour Eiffel. Poème par Vicente Huidobro. Pein-
tures par Robert Delaunay. Madrid 1918, Madrid, Ministerio
Le jour de la Victoire
de Cultura, separata de Poesía, 30-31-32. Tu la raconteras aux étoiles
Antonio Aguilar

menguara) su valor estético-literario, el que


le otorgaba haber sido escrito según los
Tan solo postulados de la nueva doctrina creacionis-
veinticinco años ta: ausencia de discurso narrativo, simulta-
después de su neidad temporal y una lúdica disposición
construcción, espacial de las palabras en el blanco de la
la Torre Eiffel página.
ya se había Aunque, en la práctica, esta pretendida
convertido en ruptura con la escritura poética tradicional
tema recurrente, no resultaba tan categórica, ya que, con in-
literario o dependencia de las numerosas traduccio-
pictórico, para nes al español que se han hecho de este
muchos poetas poema (y los problemas técnicos que ha
o artistas de planteado6), basta un somero análisis filo-
vanguardia. lógico para constatar que la mayor parte de
los recursos poéticos utilizados son propios
de la lírica tradicional.
Porque precisamente uno de los pilares
básicos en que se apoya el texto para de-
finir/describir/crear la torre es el uso con-
Collage de Antonio Aguilar. tinuado de la imagen metafórica: la Torre
Eiffel es nombrada desde el primer verso
como «Guitare du ciel», «Télégraphie sans
fil», «Télescope», «clairon», «ruche de mots»,
38 Tan solo veinticinco años después de «encrier de miel», «araignée aux pattes en
su construcción, la Torre Eiffel ya se ha- fil», «Volière du monde», «Sonnerie de Paris»,
bía convertido en tema recurrente, literario «géant pendu au milieu du vide» y «affiche
o pictórico, para muchos poetas o artistas de France». Instrumentos musicales, nove-
de vanguardia. La modernidad de su es- dades tecnológicas, objetos tradicionales…,
tructura (y el escándalo suscitado por su hasta once imágenes distintas van a suce-
osadía estética) había hecho que nombres derse a lo largo del poema para concluir
tan conocidos como Guillaume Apollinaire, con la más icónica y visionaria: la de la To-
Blais Cendrars, Sonia y Robert Delaunay o rre Eiffel como «affiche de France».
Marc Chagall la hubieran inmortalizado en Este apresurado recorrido podría am-
alguna de sus obras durante los primeros pliarse con el estudio de la utilización de
años del siglo XX5. Sin embargo, ninguna los verbos en presente (que al hacer coinci-
de ellas, a pesar de sus innegables valo- dir en el tiempo todo lo nombrado estable-
res, va a jugar un papel tan importante en ce una relación directa con el “simultaneís-
el desarrollo de las vanguardias hispanas mo” pictórico de Delaunay); el paralelismo
como el poema de Huidobro. Y el hecho con la “poesía concreta”7, subyacente en la
de estar escrito en francés, aunque pueda disposición espacial de las notas musica-
parecer paradójico, contribuyó decisiva- les como escaleras que suben y bajan; o
mente a ello. El propio Huidobro defendía la personificación de la propia Torre, que
que este poema podía ser traducido a otras nos habla en primera persona: «JE SUIS LA
lenguas sin que variara (y mucho menos, REINE DE L’AUBE». Incluso puede seña-

5 De 1911 es el óleo Pont de Passy et Tour Eiffel, de Marc 6 Para un análisis de esta cuestión puede verse el ex-
Chagall; en 1912 Apollinaire la cita en los primeros versos traordinario artículo que Nuria D’Asprer Hernández de
del poema Zona; de 1913 es “La Torre”, de Cendrars; y Lorenzo (2018) le dedicara a los problemas suscitados a la
desde 1909 Sonia Delaunay y Robert Delaunay jugaban hora de traducir este poema al español.
a descomponer sus formas arquitectónicas en volúmenes 7 El término “poesía concreta” fue acuñado por el poeta
cubistas. boliviano-suizo Eugen Gomringer en 1953.
París, entre Huidobro y Vallejo

larse la influencia del movimiento futuris- A pesar de ello, la crítica especializada


ta8 evidenciada en la inserción dentro del ha cuestionado casi desde el primer mo-
discurso poético de palabras que nombran mento los criterios seguidos por Georgette Georgette
nuevos inventos tecnológico-científicos, para preparar la publicación de esta edi- Vallejo,
«Télégraphie sans fil» (algo que, por cierto, ción príncipe de Poemas humanos por su su viuda,
ya había ensayado veinte años antes otro falta de rigor: desde la oportunidad del títu- organiza,
poeta de habla hispana, Salvador Rueda, lo, Georgette contó que había elegido ese supervisa y
quien dedicó un precursor soneto a “Los título unitario porque el poeta había dejado reúne en
alambres eléctricos” en 18979). O incluso el por escrito su intención de escribir “poemas un solo
feliz presentimiento del final de la Guerra y humanos” (aunque no como título, ya que volumen, al que
la victoria francesa explícitos en los versos estaba escrito en minúsculas, sino quizás titulará Poemas
finales10: «Le jour de la Victoire / Tu la ra- por el contraste con el vanguardismo de su humanos,
conteras aux étoiles». libro anterior), hasta la datación de los tex- un extenso
Sin embargo, lo más determinante del tos (Georgette también afirmó que Vallejo conjunto de
poema de Huidobro radica en haber sido los fechaba según su última corrección), in- poemas
capaz de “crear” en el blanco de la página cluso se ha dudado de las pautas seguidas que Vallejo
una torre poética fabricada con palabras para organizar el orden de los poemas, ya había dejado
que no tienen por qué remitir obligatoria- que Vallejo no había dejado ningún tipo de
inéditos.
mente a un referente real, pero también en indicaciones.
haber dotado a la Torre Eiffel de ese halo Prueba de esta falta de rigor científico
de modernidad artístico-literaria, vital y op- es que treinta años después, en 1968, cuan-
timista, que ya para siempre connotará la do Georgette acometió la tarea de coordi-
ciudad de París. nar la publicación de la obra completa de
Muy diferente es la historia de la pu- Vallejo (Obra poética completa, la conoci-
blicación del otro conocido poema en que da como “edición de Moncloa”)12, realizó 39
la presencia de la ciudad de París resul- cambios decisivos en la organización de los
ta determinante, “Piedra negra sobre una poemas póstumos. De un lado, conservó
piedra blanca”, de César Vallejo. En 1939, como libro unitario los poemas de España,
tras la muerte del poeta, Georgette Vallejo, aparta de mí este cáliz, y, de otro, dividió el
su viuda, organiza, supervisa y reúne en resto de los textos (que en la edición prín-
un solo volumen, al que titulará Poemas cipe estaban reunidos bajo el título unitario
humanos, un extenso conjunto de poe- Poemas humanos) en dos apartados dife-
mas que Vallejo había dejado inéditos: 19 renciados: Poemas en prosa y Poemas hu-
poemas en prosa, escritos probablemente manos. Además, cambió sustancialmente el
entre 1923 y 1929; 76 poemas en verso, orden de los textos sin explicar los nuevos
datados entre 1931 y 1937; y un poemario criterios seguidos.
de 1937 guardado en carpeta aparte sobre Nada de esto, sin embargo, ha afectado
la que estaba escrito: España, aparta de mí a la recepción de la obra vallejiana. Al con-
este cáliz. Y serán estos poemas póstumos, trario, sin el empeño de Georgette en pu-
de los que forma parte sustancial el soneto blicar los inéditos dejados por su marido,
“Piedra negra sobre una piedra blanca”, los la obra poética de Vallejo, tal como hemos
llamados a cimentar la fama universal de adelantado, nunca habría alcanzado la pro-
Vallejo11. yección actual.
Porque cuando Vallejo llegó a París en
8 El 20 de febrero de 1909 Marinetti había publicado su
Manifiesto Futurista en el periódico parisiense Le Figaro. 1923 solamente tenía publicados dos poe-
9 Esta cuestión ha sido tratada en mi artículo «Salvador marios, Los heraldos negros (1918), todavía
Rueda y los inicios de la modernidad poética» (2017).
10 La firma del armisticio que dio fin a la Primera Guerra
bajo la alargada sombra del modernismo,
Mundial se realizó el 11 de noviembre de 1918. y Trilce (1922), un valiente texto vanguar-
11 La edición príncipe de Poemas humanos se publicó en
1939 (París, Les Editions des Presses Modernes au Palais 12 Obra poética completa, de César Vallejo, Lima, Fran-
Royal). cisco Moncloa Editores, 1968.
Antonio Aguilar

dista con el que el poeta se adelantaba al pondía15. La ayuda de su esposa se conver-


movimiento surrealista. Además, las cir- tiría así en esencial para el poeta, quien,
Aunque la cunstancias personales del poeta peruano preocupado por la deriva y la inestabilidad
vida del poeta en aquellos momentos eran complicadas, europea, irá acentuando cada vez más su
peruano en muy diferentes a las que había disfrutado ya de por sí arraigada conciencia política.
París no resultó el poeta chileno Vicente Huidobro. Si Hui- En paralelo, su escritura poética se volve-
tan dramática dobro había llegado a la capital francesa rá también más humana y descarnada. No
como cuenta la sin preocupaciones económicas y con rela- serían tampoco ajenas a este proceso las
leyenda, sí que ciones suficientes para establecer las opor- conocidas dificultades de la República es-
fue muy difícil. tunas conexiones con los más avanzados pañola y, luego, el estallido de la cruenta y
círculos literarios y artísticos de la capital, dolorosa guerra civil, cuyas amargas vicisi-
Vallejo venía huyendo de su país (donde tudes bélicas constituirán la espina dorsal
había estado en la cárcel por cuestiones de España, aparta de mí este cáliz.
políticas) y tenía la obligación perentoria Y entre los muchos textos emblemáti-
de buscar cuanto antes su sustento. cos que componen sus doloridos Poemas
Aunque la vida del poeta peruano en humanos, quizás el más conocido y citado
París no resultó tan dramática como cuen- de todos sea el espléndido soneto “Piedra
ta la leyenda, sí que fue muy difícil13. De negra sobre una piedra blanca”, con la ciu-
un lado, en el aspecto profesional, Valle- dad de París como marco referencial:
jo supo relacionarse y buscar hueco como
periodista, un oficio que le permitiría vivir PIEDRA NEGRA
(eso sí, modestamente y con grandes alti- SOBRE UNA PIEDRA BLANCA
bajos) en la gran ciudad; de otro lado, en
el aspecto personal, sus conocidas historias Me moriré en París con aguacero,
amorosas podrían haber protagonizado un día del cual tengo ya el recuerdo.
40
más de un folletín decimonónico, espe- Me moriré en París −y no me corro−
tal vez un jueves, como es hoy, de otoño.
cialmente el comienzo de su relación con
Georgette Marie Philippart14, la que sería, Jueves será, porque hoy, jueves, que proso
además de su última compañera y esposa, estos versos, los húmeros me he puesto
la garante de la dimensión de su legado a la mala y, jamás como hoy, me he vuelto,
literario, basado más en su obra poética con todo mi camino, a verme solo.
póstuma (esencialmente Poemas humanos)
que en los numerosos artículos, cuentos, César Vallejo ha muerto, le pegaban
todos sin que él les haga nada;
novelas, ensayos y obra dramática publica- le daban duro con un palo y duro
dos en diferentes medios y que constituye-
ron su principal fuente de ingresos. Su li- también con una soga; son testigos
bro de crónicas y reportajes Rusia en 1931. los días jueves y los huesos húmeros,
Reflexiones al pie del Kremlin, fruto de sus la soledad, la lluvia, los caminos…
viajes a lo largo de la Unión Soviética en-
tre 1928 y 1929 (acompañado siempre de Puede parecer que con esta estrofa clá-
Georgette) y publicado en Madrid en 1931 sica, César Vallejo volvía al redil de la tra-
fue un auténtico éxito editorial, aunque Va- dición poética hispana. Sin embargo, nada
llejo, por distintas razones, no recibió toda más lejos de la realidad. Desde los primeros
la remuneración económica que le corres- versos, el imposible recuerdo de la propia
muerte, queda patente esa impronta van-
guardista que tanto sedujo al poeta en los
13 Para un primer acercamiento a la vida de Vallejo en
París véase el artículo «Vallejo, el placer de vivir en París»,
de Carlos Meneses (2005). 15 De Rusia en 1931. Reflexiones al pie del Kremlin (Ma-
14 La romántica historia de amor vivida por César Vallejo drid, Ediciones Ulises, 1931) se hicieron tres ediciones suc-
y Georgette Marie Philippart puede seguirse en «Vallejo: esivas, aunque a día de hoy sus reflexiones políticas nos
dos amores en París», de Teodoro Rivero-Ayllón (2004). resulten sesgadas y excesivamente propagandísticas.
París, entre Huidobro y Vallejo

comienzos de su trayectoria. A ello pode- rirse a la forma natural de la expresión lin-


mos añadir el uso de abruptos encabalga- güística, también puede aludir (sigo el Dic-
mientos (que luego se convertirán en una cionario de la Real Academia) al aspecto de A partir de
de las señas de identidad más reconocible la realidad más vulgar, lejos del ideal; e in- ahora, la
de Blas de Otero) o las sutiles ironías (cer- cluso, una vez verbalizado el sustantivo, in- luminosa,
canas al conceptismo) que ocultan algunas terpretarse como neologismo antitético de moderna
heterodoxas reflexiones metapoéticas. “versificar”. Toda una constelación de posi- y culta ciudad
Aunque desde un principio la crítica bles significados con los que el poeta, a la de París
ha especulado mucho sobre las razones de manera conceptista, comprime su poética retratada por
un título tan enigmático, parece ser que en personal. “Prosar un verso”, puede signifi- Huidobro, va a
realidad Vallejo aludía a una tradición de car acercarlo a la lengua común, vulgarizar- quedar teñida
los habitantes de Santiago de Chuco, su lu- lo, y alejarlo de la poesía elitista, pero tam- de una triste
gar de nacimiento, quienes colocaban una bién oponerse a la versificación tradicional y dolorosa
piedra negra sobre una piedra blanca para y buscar otra forma de expresarse, más di- grisura...
señalar los entierros.
A partir de ahora, la luminosa, moder-
na y culta ciudad de París retratada por
Málaga-París de Antonio Aguilar.
Huidobro, va a quedar teñida de una triste
y dolorosa grisura, basta hacer un repaso
de la orientación léxica dominante desple-
gada por el poeta (morir, otoño, aguacero,
lluvia, soledad, ponerse a la mala, pegar
con un palo, pegar con una soga…) para
darse cuenta de que su premonición (o in-
cluso elección) de morir en París va a llenar 41
para siempre de sombrías connotaciones el
nombre de la ciudad. Aunque lo que se
cuenta pueda haber ocurrido en un lugar
muy lejano.
La estructura del soneto juega muy
bien, además, con las personas verbales. Si
en los dos cuartetos se habla en primera
persona para dejar clara la fuerza de un
presagio subjetivo, en los tercetos se da
una vuelta de tuerca y se pasa a la tercera
persona, la dureza de lo narrado queda así
transformada en retrato objetivo de una si-
tuación vital. Estos últimos versos incluso
pueden leerse, gracias al uso del nombre
propio objetivado (recurso que luego sería
utilizado por Lorca o Jaime Gil de Biedma),
como epitafio final.
Pero quizás la declaración metapoética
más interesante que podemos encontrar a
lo largo de la obra poética vallejiana se en-
cuentre en el encabalgamiento con el que
comienza el segundo cuarteto, «que proso /
estos versos». El neologismo verbal “prosar”,
de significado obvio, está formado a partir
del sustantivo “prosa”, que además de refe-
Antonio Aguilar

recta y natural (y también más apropiada Casi un siglo después de que Vallejo
para defender la “poesía social”). E incluso escribiera su “Piedra negra sobre una pie-
“Prosar un puede verse como un lúdico y barroco jue- dra blanca”18 y dejara con ello amarga cons-
verso”, puede go de palabras (escribir en prosa un verso) tancia de la indefensión y la soledad de un
significar cercano a la heterodoxia vanguardista (y en hombre que siempre estuvo huyendo de
acercarlo a la línea con sus poemas en prosa). Pero lo más algo, siempre corriendo en pos de algo y
lengua común, importante es que ninguna de estas posibi- siempre lejos de la cultura y la tierra que
vulgarizarlo, y lidades anula a las demás. le vio nacer, otro joven poeta latinoame-
alejarlo de la “Piedra negra sobre una piedra blanca” ricano, el nicaragüense William Alexander
poesía elitista. es, por ello, un hondísimo poema del que González Guevara, nos dejaba un testimo-
cada lector puede sacar infinitas interpreta- nio similar en “Prefacio”, un poema tan me-
ciones. En él está la tradición y el recuerdo lancólicamente reflexivo como el del poeta
de su pueblo natal, la difícil vida en París peruano19. El mismo desamparo, el mismo
(metaforizada en la muerte, la lluvia o el dolor; sólo cambia la ciudad, el tiempo y
dolor físico), la poética vallejiana posterior uno o dos nombres propios:
al vanguardismo, y, sobre todo, la soledad
de un hombre que vive (y muere) tan lejos PREFACIO
del calor y la cultura de su país. Madrid, octubre de 2011
Así es como la ciudad de París, gracias a
Huidobro y Vallejo, dos poetas que escriben Entro al colegio por primera vez,
y viven fuera de su lengua y de su tierra, nos seré el nuevo extranjero de la clase.
hace partícipes de algunas de sus muchas No tengo amigos. No conozco a nadie.
caras posibles: la feliz y luminosa capital de Un profesor me dice:
la modernísima y heterodoxa Torre Eiffel de Anda, nicaragüense como Rubén Darío.
42 los años 20; o la dura, lluviosa y gris ciudad Y pienso en ti, Rubén. En tu melódico timbre,
de entreguerras recreada por Vallejo16. en tus pisadas al llegar a España.
Vicente Huidobro moriría y sería ente- Más de un siglo nos separa, Rubén,
rrado en Chile, su país natal, el 2 de enero cuarenta y siete mil silentes noches.
de 1948; César Vallejo en París, semideste- ¿Te habrás puesto nervioso?
rrado, el viernes, 15 de abril de 1938, y re- ¿Habrás echado de menos tu patria?
cibiría sepultura en el Cementerio de Mon- Sabes de lo que hablo,
trouge17. El 3 de abril de 1970, sus restos, a ese sabor amargo de nostalgia.
instancias de su mujer (quien dijo cumplir
la última voluntad del poeta) fueron trasla-
dados al Cementerio de Montparnasse. En Referencias bibliográficas
su tumba, tras el nombre, reza «qui sou-
haitait reposer dans ce cimetière»; en la Aguilar, Antonio (2017): «Salvador Rueda y
esquina inferior izquierda, Georgette dejó los inicios de la modernidad poética»,
también grabado un singular epitafio: «J’ai TSN. Transatlantic Studies Network. Re-
tant neigé pour que tu dormes» (en alusión vista de estudios internacionales, nº 4,
quizás a los versos finales del poema “Som- julio-diciembre, pp.239-244.
brero, amigo, guantes”, en el que Vallejo re- Alfaro Palma, Diego (2019): «Vicente Hui-
memoraba lugares amados de París, «!Qué dobro en la Torre Eiffel» (I), www.
cálida es la nieve..!») periodicodepoesia.unam.mx (11 de
marzo).
16 El Instituto Cervantes de París ha realizado sendas ru-
tas guiadas que siguen las huellas de ambos poetas por
la ciudad, desde los cafés más emblemáticos hasta el ce- 18 Juan Larrea afirmaba, sin referir las fuentes consulta-
menterio de Montparnasse. das, que la escritura de este poema data de 1924.
17 Al triste sepelio, celebrado el 19 de abril, asistieron, 19 “Prefacio” pertenece a Los nadies, poemario con el
entre otros, Aragon y Tzara, sus dos compañeros de aven- que su autor recibió el XXV Premio de Poesía Joven “An-
turas vanguardistas. tonio Carvajal” en 2022.
París, entre Huidobro y Vallejo

− (2019): «Vicente Huidobro en la Torre Ei- la modernidad (a propósito de Tour


ffel» (II), www.periodicodepoesia.unam. Eiffel, de Vicente Huidobro)», en Eva
mx (18 de marzo). Valcárcel (ed), Huidobro. Homenaje
Bary, David (1962): «Vicent e Huidobro: El es- 1893-1993, A Coruña, Universidade,
tilo Nord-Sud», Revista Iberoamericana, pp. 115-124.
Vol. XXVIII, 53, enero-junio, pp. 87-101. Meneses, Carlos (2005): «Vallejo, el placer de
D’asprer Hernández de Lorenzo, Núria (2018): vivir en París», en Eva Valcárcel (coord.),
«Las dos “Tour Eiffel” de Vicente Huido- La literatura hispanoamericana con los
bro: sentidos icónicos y traducción de cinco sentidos, Universidade da Coruña.
poesía visual», Estudios Filológicos, nº Servizo de Publicacións, pp. 419-425.
61, junio, pp. 187-213. Rivero-Ayllón, Teodoro (2004): «Vallejo:
González Guevara, WilliamAlexander (2022): dos amores en París», Umbral. Revista de
Los nadies, Madrid, Hiperión. Educación, Cultura y Sociedad, Año IV,
Huidobro, Vicente (1917): «Tour Eiffel», Pa- nº 6, pp. 113-117.
rís, Nord-Sud, 6-7, août-septembre. Rojas Jiménez, Alberto (1930): Chilenos en
− y Delaunay, Robert (1918): Tour Eiffel, París, Santiago, La Novela Nueva.
Madrid, Imprenta J. Pueyo. Vallejo, César (1939): Poemas humanos,
− (1989): Tour Eiffel. Poème par Vicente París, Les Editions des Presses Moder� -
Huidobro. Peintures par Robert Delau- nes au Palais Royal.
nay. Madrid 1918 (edición facsímil), − (1968): Obra poética completa, Lima,
Madrid, Ministerio de Cultura, separata Francisco Moncloa Editores. Prólogo
de Poesía, 30-31-32. de Américo Ferrari, edición y diagra-
Martínez Risco, Antonio (1995): «La figura mación de Georgette Vallejo, bajo el
de la Torre Eiffel como paradigma de cuidado de Abelardo Oquendo.
43
Pablo Picasso
Picasso apropiacionista
siempre estuvo
Mónica Yoldi López
muy interesado
Escuela Superior de Diseño de La Rioja
en buscar
inspiración y
modelo en el
arte precedente.

44 Al recorrer la historia del arte es fácil


percatarse de que la lista de referencias, ci-
tas y relecturas que los artistas hacen de las
obras pretéritas es interminable. De ello se
deduce que el arte genera arte. Artistas de
todo tipo acuden a la historia no sólo en
busca de ejemplos y modelos de los que
aprender, sino también de conceptos y for-
mas a retomar o discutir, que, en definitiva,
vienen a ser puntos de partida desde los
que establecer un discurso propio.
Que un artista sea influenciado por la
obra de otro es algo frecuente en el mundo
del arte. Prueba de ello es la exposición Art
About Art que el Whitney Museum of Ameri-
can Art organizó en 1978 y cuyo objetivo era
poner de relieve la vigencia de la apropia-
ción y la cita en la historia del arte. Leo Stein-
berg en el catálogo de la muestra escribe: “El
arte es bueno para cualquier cosa, su prin-
cipal efectividad yace en propagar más arte.
De todas las cosas en las que el arte tiene
impacto, el arte es la más susceptible y fia-
ble. Todo arte está infectado por otro arte”1. Photo de Romina Farías sur Unsplash

1 Steinberg, L. (1978): Pág. 9.


Picasso apropiacionista

Pablo Picasso siempre estuvo muy inte- de Avignon hunden sus raíces en las esce-
resado en buscar inspiración y modelo en nas de harén que pintara Jean-Auguste-Do-
el arte precedente. En su juventud, mien- minique Ingres, a quien Picasso admiraba y Picasso
tras se formaba en la Academia de Bellas estudiaba como demuestra su dibujo Oda- revolucionó el
Artes de San Fernando de Madrid, visitó el lisca, después de Ingres de 1907, un trabajo arte del siglo XX,
Museo del Prado con asiduidad y allí ana- de técnica mixta sobre papel que se basa sin embargo
lizó la obra de artistas como Diego Veláz- en La gran odalisca que Ingres pintó en su mirada
quez, Francisco de Zurbarán o Francisco 1814. siempre está
de Goya, e hizo copias literales de cuadros En la década que va de 1917 a 1927, Pi- puesta en el
como El bufón Calabacillas o Retrato de casso, que había propiciado un movimiento arte del pasado
Felipe IV pintados por Velázquez. Como se- vanguardista como el cubismo, vuelve la mi- cuyo examen
ñala Marie-Laure Bernadac, “a lo largo de rada a lo clásico y a la figuración. El arte de constante
su vida se inspiró en un fantástico panteón la Grecia y la Roma antiguas puede intuirse le permite
de artistas clásicos y en sus grandes obras en las composiciones que el pintor mala- transgredir y
maestras. Pero la obra de Picasso no puede gueño realiza, conformadas por desnudos transformar la
resumirse en una serie de enfrentamientos y retratos que también remedan esculturas tradición.
con sus maestros. Al contrario, es una sa- y pinturas de Miguel Ángel Buonarroti. Tres
gaz relectura de la historia de la pintura en mujeres en la fuente o Desnudo sentado se-
forma de pintura de la pintura”2. cándose el pie, ambas de 1921, son lienzos
Además, Picasso no solo se nutrirá del de esta etapa que se ha denominado Perio-
arte occidental; el arte africano y el oceá- do Clásico o Grecorromano. Cabe señalar
nico también serán la base sobre la que se que en 1917, mientras transcurre la primera
asentará parte de su producción escultórica guerra mundial, Picasso viajó a Italia, resi-
o piezas tan importantes como Las señori- dió dos meses en Roma y visitó Pompeya y
tas de Avignon. Precisamente Las señoritas Nápoles, de modo que conoció de primera 45
mano el arte de la época clásica y del Rena-
2 Bernadac, M. L. (2008): Pág. 37. cimiento. En 1918, de vuelta en París, nace

Photo de Hayffield L sur Unsplash


Mónica Yoldi López

las obras en las que se basa Picasso, en este


caso los cuadros David y Betsabé y Venus
La producción y Cupido que Lucas Cranach el Viejo pintó
de Picasso en 1526. El arte del pasado ya no es solo
está siempre una mera influencia estilística, es, además,
en constante el motivo y el contenido sobre el que crear.
evolución, es El historiador de arte Enrique Lafuente Fe-
cambiante rrari atribuye a Picasso la frase “si hay algo
y recaba que me sirva, lo robo”3. Afirmación que se
inspiración ajusta a la actitud de Picasso respecto al
tanto en estilos arte anterior.
pasados como Picasso se apropia de las pinturas que
en movimientos le convienen para seguir abriendo nuevas
de su tiempo. vías de expresión y avanzar en las técnicas
y procedimientos que se adecúan y adap-
tan a su momento vital y artístico. Javier
Herrera Navarro se refiere a esta actitud
de Picasso como “capacidad depredatoria,
ese inagotable espíritu de rapiña, ese “cani-
balismo” visual (…) ejercido durante toda
su vida, no sólo con la obra de los demás
artistas de su tiempo sino también con las
obras más destacadas y los artistas más re-
Photo de Jonathan Borba sur Unsplash.
levantes del pasado artístico”4.
46 Picasso entiende a los grandes artistas
su primer hijo, Paulo, fruto de su relación del pasado como alimento para su traba-
con Olga Khokhlova, lo que le lleva a pin- jo. Las interpretaciones que el pintor ma-
tar maternidades grandiosas como Mujer e lagueño realiza de determinadas obras de
hijo a orillas del mar (1921) o Madre e hijo sus predecesores son, compositiva y estruc-
(1921) que emulan figuras, volúmenes, es- turalmente, muy similares a las originales.
tructuras y juegos de luces y sombras del Son, como ha escrito Hans Heinz Holz,
arte de la antigüedad clásica. “copias maestras”5, pues Picasso –al tiem-
Picasso revolucionó el arte del siglo po que copia- traduce, pinta las obras del
XX, sin embargo su mirada siempre está pasado con un lenguaje propio de la mo-
puesta en el arte del pasado cuyo examen dernidad. De modo que el acto de copiar,
constante le permite transgredir y transfor- de tomar modelo, da paso a una nueva
mar la tradición. Con más de sesenta años, obra de arte. La copia en Picasso, paradó-
el pintor da un paso importante en su jicamente, posibilita la creación. “Toda su
modo de acercarse al arte pretérito. Si has- obra –escribe G. C. Argan– está impregna-
ta el momento había citado con frecuencia da de una clara voluntad de volver a hacer
el arte precedente, como podemos obser- auténtico el arte que circula por el mun-
var en obras como La crucifixión de 1932 do en millones de versiones inauténticas:
influenciada por el Retablo de Isenheim un original solo puede ser reautentificado
pintado por Matthias Grünewald en 1516, por otro original o, lo que es lo mismo,
desde la década de los cuarenta se apropia la vitalidad de un original se verifica por
de obras concretas y realiza variaciones y la capacidad que tiene para producir otros
estudios a partir de ellas. En piezas como
David y Betsabé (Después de Lucas Cra-
nach) II (1947) o en Venus y Amor (Cra- 3 Lafuente Ferrari, E. (1974): Págs. 241-345.
4 Herrera Navarro, J. (1995): Págs. 261-274.
nach) (1957) reconocemos sin duda alguna 5 Heinz Holz, H. (1979): Pág. 60.
Picasso apropiacionista

originales”6. Ejemplos de ello son pinturas


como Mujer con un libro de 1932, con clara
relación compositiva con Madame Moites- Xxxxxxx
sier que Ingres pintó en 1856; Retrato de
un pintor, (Después de El Greco), de 1950,
donde Picasso hace su particular recrea-
ción del Retrato de Jorge Manuel Theotocó-
puli pintado por El Greco en 1603; la obra
de Gustave Courbet Señoritas al borde del
Sena de 1857 que dará pie en 1950 a Seño-
ritas al borde del Sena; o Masacre en Corea
de 1951 que remite al cuadro de Édouard
Manet La ejecución del Emperador Maximi-
liano de 1869 y al precedente de los dos,
Los fusilamientos del 3 de mayo pintado por
Goya en 1814.
Otro caso llamativo es su interés espe-
cial por la obra de Eugène Delacroix. En
1940 realiza varios estudios sobre el cua-
dro Las mujeres de Argel en su apartamen-
to pintado por Delacroix en 1834. Pero es
entre 1954 y 1955 cuando Picasso lleva a
cabo una serie de variaciones de la citada
pintura. Son quince lienzos que bajo el títu-
lo Mujeres de Argel están catalogados cada 47
uno con una letra de la A a la O. Además,
realizó setenta dibujos que recrean el origi-
nal ocho décadas después. “He pintado Las
Mujeres de Argel pensando en Delacroix,
que a su vez pensaba en Rubens”7, dice Pi-
casso, evidenciando la línea que a lo largo
de toda la historia une el arte del pasado
con el arte del presente. Photo de Clark Van Der Beken sur Unsplash.
La producción de Picasso está siempre
en constante evolución, es cambiante y re-
caba inspiración tanto en estilos pasados ve pinturas denominadas Los pichones; tres
como en movimientos de su tiempo. De paisajes, y los lienzos Retrato de Jacqueline
modo que siguiendo el camino que había y El piano. Picasso argumenta y justifica su
comenzado abiertamente con Cranach y modus operandi así: “Supongamos que uno
Delacroix, en 1957 Picasso realiza cincuen- tuviese que hacer una copia de Las Meni-
ta y ocho obras tomando como modelo Las nas, si fuese yo, llegaría un momento en
Meninas de Velázquez. La suite que actuali- que me diría: supongamos que muevo esta
za y diversifica el original de 1656 se com- figura un poco a la derecha o un poco a la
pone de cuarenta y cuatro interpretaciones izquierda. Entonces lo intentaría sin preo-
de la pintura de Velázquez, entre las que cuparme de Velázquez. Casi seguro que me
podemos observar estudios de figuras ais- sentiría tentado de modificar la luz, o de
ladas, análisis de cabezas o diversas agru- ordenarlo todo de manera diferente según
paciones de los personajes del cuadro; nue- cambiase las posiciones de la figura. Poco
a poco crearía una pintura de Las Meninas
6 Argan, G. C. (1977): Pág. 27.
7 Otero, R. (1984): Pág. 32. que estoy seguro horrorizaría a los especia-
Mónica Yoldi López

listas en copiar a los maestros antiguos. No en cierto modo, poseer su alma. Hacía
sería Las Meninas que vi cuando miraba al posible la transmisión de la magia del
El Almuerzo cuadro de Velázquez. Serían mis Meninas”8. arte y era una manera de perdurar. “Tengo
sobre la hierba El pintor malagueño pretendía im- la impresión de que Delacroix, El Greco
pintado pregnarse del espíritu de los grandes y todos los pintores están ahí a mis es-
por Manet entre maestros. Para él pintar, o mejor, repintar paldas mientras trabajo”9, decía Picasso.
1862 y 1863 es obras de Velázquez, Cranach, El Greco, Sus apropiaciones son un homenaje a los
una de las Rafael, Delacroix o Rembrandt suponía, grandes genios de la pintura pero, a su
obras a la que vez, albergan el objetivo de acceder a una
más trabajos 8 Sabartés, J. (1948).
figura que actúe a modo de ascendiente o
dedicará nuestro progenitor (por ejemplo Velázquez o Grü-
autor. newald) que puede mostrar el secreto de
Photo de las creaciones geniales e imperecederas.
Sergio Rodriguez - Portugues del Olmo sur Unsplash
Así, Picasso parece emplear los cuadros
de sus predecesores a modo de “media-
dores” mágicos, para renovar su propio
arte y protegerlo de “fuerzas hostiles des-
conocidas” por las que él se sentía ame-
nazado10.
El Almuerzo sobre la hierba pintado
por Manet entre 1862 y 1863 es una de
las obras a la que más trabajos dedicará
nuestro autor. En su afán por renovar el
lenguaje pictórico de las grandes obras del
48 pasado, entre 1959 y 1962 llevó a cabo cer-
ca de ciento setenta obras (veintisiete pin-
turas y ciento treinta y ocho dibujos) ins-
piradas en el famoso lienzo de Manet, a
través de dibujos, grabados, esculturas de
hormigón, maquetas de cartón, cerámicas
y pinturas11. Es importante tener presente
que el Almuerzo sobre la hierba de Manet
está inspirado en El juicio de Paris, una
obra perdida de Rafael que conocemos a
través del grabado que hiciera Marcanto-
nio Raimondi, y en El concierto campestre
atribuido a Tiziano. Picasso, una vez más,
recoge el testigo que le brinda el arte del
pasado y en 1961 comienza a dar su parti-
cular versión del lienzo de Manet.
Además, el artista malagueño también
se apropió del estilo y la manera de pintar
de algunos de sus contemporáneos, como
Henri Rousseau, Henri Matisse o Georges
Braque, siempre con la intención de que
se diera un efecto de pregnancia en su es-
píritu creativo. A través de la apropiación,

9 Herrera Navarro, J. (1995). Págs. 261-274.


10 Burgard, T. A. (1991).
11 Galassi, S. G. (1996).
Picasso apropiacionista

Picasso encuentra “un medio de ampliar los pintura que no cesó nunca”15. Y es que el
límites de la expresión artística mediante la pintor parece encontrar en el arte del pa-
continua transformación de los estilos ac- sado una suerte de espejo que le devuelve “Un pintor tiene
tuales e históricos, que se tratan como sis- un reflejo que él recibe a modo de legado y siempre un
temas de signos y sujetos a cambios según de germen de su trabajo, poniendo de ma- padre y una
el contexto en que se utilicen”12. nifiesto que en la producción artística no madre. No surge
Como afirma José Lebrero, Picasso es existe un único punto de vista, sino múlti- de la nada”.
“un creador poliédrico capaz de adoptar ples perspectivas que amplían y diversifi-
estilos y técnicas diferentes, que nunca can el discurso creativo.
está cansado de experimentar ni de estu-
diar la Historia del Arte”13. Su diálogo con
algunos grandes artistas como El Greco, Referencias bibliográficas
Rembrandt, Tiziano, Ingres o Goya, ha
dado pie a exposiciones importantes en AFP, (2008).“Picasso y los maestros”, la mira-
las que se establece una comparativa en- da viva de un artista al arte del pasado.
tre Picasso y los pintores de otras épocas. 10-09-2008. https://ecodiario.elecono�-
Ejemplos de ello son Picasso Ingres: Face mista.es/global/noticias/744118/09/08/
to Face, que pudo verse en la National Picasso-y-los-maestros-la-mirada-viva-
Gallery de Londres, Picasso et les Maîtres de-un-artista-al-arte-del-pasado.html
realizada en 2008 en el Grand Palais de (última consulta, 6 de junio de 2023).
París, o las recientes Picasso-El Greco en Argan, G. C, (1977): El pasado en el presen-
el Kunstmuseum de Basilea y Cara a cara. te. Barcelona: Gustavo Gili.
Picasso y los maestros antiguos que reunió Bernadac, M. L. (2008): “Picasso cannibale. Dé-
en 2022 en el Museo Picasso de Málaga construction-reconstruction des Maîtres”,
a Picasso con El Greco, Zurbarán, Fran- en: Picasso et les Maîtres. Paris: Éditions 49
cisco Pacheco, Diego Bejarano, Bernardo de la Réunion des musées nationaux.
Lorente y Cornelius Norbertus Gijsbrechts. Burgard, T. A. (1991): “Picasso and Appro-
En todas estas muestras se prueban, entre priation”. The Art Bulletin.
otros aspectos, su querencia por el retra- Galassi, S. G. (1996). Picasso’s Variations on
to tradicional español con pinturas como the Old Masters: Confrontations with
Olga Khokhlova en Mantilla de 1917 o the Past. New York: Henry Abrams.
Busto de hombre de 1970 y su inspiración Galassi, S. G. (2009): “Picasso’s ‘Old Mast er
en bodegones barrocos que remiten a pin- Period.” Exhibition catalogue, Picasso:
tores como Zurbarán; así como la atención Challenging the Past. Elizabeth Cowling
que presta a las obras de grandes maestros et al. London, National Gallery Com-
pretéritos o el recorrido exhaustivo que su pany.
producción hace por la historia del arte, Heinz Holz, H. (1979): De la obra de arte a
abarcando períodos que comprenden des- la mercancía. Barcelona: Gustavo Gili.
de la antigüedad clásica, pasando por el Herrera Navarro, J. (1995): Reinas, cortesa-
Renacimiento, el Barroco o el Neoclásico, nas y señoronas: las fuentes y el con-
hasta sus contemporáneos. Porque como texto de mujer en azul. Boletín de arte,
él mismo llegó a declarar, “un pintor tiene nº 16.
siempre un padre y una madre. No surge Lafuente Ferrari, E. (1974): “Para una revi-
de la nada”14. sión de Picasso: La personalidad - Los
Como apunta Anne Baldassari, ”En la años de formación”, Revista de Occi-
obra de Picasso hay una referencia perma- dente, nº 135-136.
nente a los maestros, una relectura de la Otero, R. (1984): Recuerdo de Picasso. Ma-
drid: Ministerio de Cultura.
12 Galassi, S. G. (2009). Pág. 117.
13 Ramos, C. (2021): (última consulta, 6 de junio de 2023).
14 Bernadac, M. L. (2008): Pág. 37. 15 AFP (2008): (última consulta, 6 de junio de 2023).
Mónica Yoldi López

Ramos, C. (2021): “Picasso se reencuentra con Sabartés, J. (1948): Picasso. An Intimate Por-
sus predecesores en el Bellas Artes de trait. New York and London: Prentice
Sevilla”. https://www.diariodesevilla.es/ Hall.
artes_plasticas/Picasso-reencuentra-Be- Steinberg, L. (1978): Art About Art. Nueva
llas-Artes-Sevilla_0_1608439813.html York: E. P. Dutton.
(última consulta, 6 de junio de 2023).

50
Dora Maar ante el Guernica1 Destacó
principalmente
Sara Rodríguez Luna
en el ámbito de
Universidad de Granada
la fotografía,
aunque también
son conocidas
sus incursiones
en la pintura,
la escultura
o incluso la
poesía.

Una fotógrafa para las mujeres se refiere, como por ejem- 51


en el París de entreguerras1 plo el acceso a la educación reglada, sobre
todo artística. Esta se flexibilizó notable-
Dora Maar, artista polifacética donde mente en comparación con otros periodos,
las haya, destacó principalmente en el ám- por ello encontramos un gran número de
bito de la fotografía, aunque también son artistas de la vanguardia como Natalia Gon-
conocidas sus incursiones en la pintura, la charova, Meret Oppenheim, o la propia
escultura o incluso la poesía. Nacida como Dora Maar, que se formaron en diferentes
Henriette Theodora Markovitch, en París, el instituciones y academias que permitían la
22 de noviembre de 1907, su vinculación asistencia de mujeres. En el caso de Dora
con la creación artística le venía ya de fami- Maar, habría que destacar diversos centros
lia, pues era hija única del matrimonio for- de formación como la Union centrale des
mado por el arquitecto yugoslavo Joseph Arts décoratifs, la Académie Julian, el taller
Markovitch, y la francesa Julie Voisin, quien de André Lhote, donde conoció al fotógra-
además tuvo una boutique de alta costura, fo Henri Cartier-Bresson3 y la École de Pho-
lo que también pudo influir en la pasión tographie de la Ville de París4.
por la moda que tuvo Dora2. Culta, libre e independiente, Dora Maar
Su formación artística y primeros traba- se codeaba con la intelectualidad parisina
jos transcurren en el París del primer tercio más sobresaliente de la década de los trein-
del siglo XX, momento en el que aún eran ta, sobre todo con los surrealistas, aunque
recientes los avances en lo que a derechos también tuvo relación con mecenas, aris-
tócratas y diversas figuras procedentes del
1 Este trabajo se ha realizado en el marco de un contra-
cine y de la moda5, pues ya era una recono-
to de Formación del Profesorado Universitario (FPU 2019)
otorgado por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Uni- 3 Montañez, Mario Virgilio (2001), p. 103.
versidades. 4 De la Fuente, Inmaculada (2013), p. 55.
2 Combalía, Victoria (2013), p. 134 5 Combalía, Victoria (2013), p. 52.
Sara Rodríguez Luna

cida fotógrafa antes de conocer a Picasso6. rie de ventajas: además de desarrollar una
Contaba con amistades de la talla de Paul nueva profesión, el oficio les permitía cier-
No solo cultivó Éluard y su mujer Nusch Éluard, Man Ray ta independencia económica y viajar, pues
la fotografía (de quien sería una gran admiradora y para algunas eran itinerantes. En este punto, hay
artística, también quien en alguna ocasión posó como mode- que tener en cuenta lo que suponía salir a
realizó retratos lo7), André Breton, Jacqueline Lamba (es- la calle, al espacio público, con lo que ello
y fotografía posa de Breton8), Meret Oppenheim, Yves implicaba para las mujeres en la encorse-
para revistas de Tanguy o Wifredo Lam, entre un largo etcé- tada sociedad decimonónica, algo que sin
moda, así como tera. La artista siguió frecuentando estos cír- duda contribuyó a su normalización, cre-
encargos de culos, incluso tras la separación del pintor ciendo el número de fotógrafas, así como
desnudos para malagueño y su aproximación a la religión9. su prestigio, ya en el periodo de entregue-
revistas eróticas. Por lo que respecta a su obra, sobresa- rras. Por tanto, la fotografía ha supuesto
lió notablemente en el ámbito de la foto- para las mujeres un espacio accesible en
grafía durante las décadas de los años 20 el que desarrollar esas primeras incursiones
y 30. En este sentido, hay que señalar que artísticas sin severas limitaciones. Encontra-
los artistas de la vanguardia solían alejarse mos, coetáneas a Dora Maar, destacadas
de aquellos medios artísticos más tradicio- fotógrafas como Ilse Bing, Denise Bellon,
nales y que se consideraban superiores en Germaine Krull, Laure Albin Guillot, Mar-
la jerarquía de las artes, para experimentar celle D’Heilly, Florence Henri, Nora Dumas
las posibilidades que otros medios les ofre- o Marianne Breslauer.
cían. La fotografía se perfeccionó durante La fotografía artística de este periodo
este periodo con muchas mejoras técnicas, incorpora picados, contrapicados, desenfo-
a lo que habría que añadir el desarrollo ques, superposiciones, deformaciones, es-
de la prensa ilustrada y la publicidad, así cenas fragmentadas o fotomontajes; en de-
52 como la atención que recibió por parte de finitiva: se indaga en todas las posibilidades
los artistas del momento, siendo París la que este medio ofrecía. La obra de Dora
ciudad ideal10. Maar es un ejemplo claro de todo ello, sus
Curiosamente, la fotografía ha sido un fotografías recurren a este tipo de efectos,
oficio que las mujeres han podido ejercer creando imágenes grotescas, inquietantes
desde su invención sin demasiadas restric- u oníricas que llegan a suscitar sensacio-
ciones. Al tratarse de una práctica que ape- nes e interpretaciones de todo tipo, muy
nas requería de formación especializada y en consonancia con la estética surrealista.
cuya consideración artística ha sido reco- Pero Dora Maar no solo cultivó la fotogra-
nocida más tardíamente, que las mujeres fía artística, también realizó retratos y fo-
la llevasen a cabo no despertaba excesi- tografía para revistas de moda, así como
vo recelo. Ya en el siglo XIX encontramos encargos de desnudos para revistas eróti-
mujeres fotógrafas que trabajaban, tanto cas12. En este sentido, es preciso recordar
de forma independiente como por cuenta que el desnudo había sido un tema tabú
ajena, en estudios de fotografía, incluso lle- para las artistas. Las pintoras, por ejemplo,
gaban a dirigirlos. Su práctica no se limita- no pudieron acceder a las clases con mo-
ba al retrato, aunque fuese lo más común, delo desnudo hasta el último tercio del si-
también salían a la calle para fotografiar glo XIX. Dado lo reciente de ese tipo de
monumentos, vistas de la ciudad o fiestas restricciones, no deja de ser llamativo que
populares11. Todo ello conllevaba una se- en el periodo de entreguerras encontremos
fotógrafas inmortalizando desnudos, tanto
6 Combalía, Victoria (2002), p. 37. femeninos como masculinos, “con la mis-
7 De la Fuente, Inmaculada (2013), p. 55.
8 Combalía, Victoria (2020b), p. 36.
ma consideración que los realizados por
9 Combalía, Victoria (2013), p. 11. hombres”13.
10 Jones, Julie (2015), p. 1.
11 García Felguera, María de los Santos (2020), pp. 276- 12 Montañez, Mario Virgilio (2001), p. 104.
283. 13 Jones, Julie (2015), p. 41.
Dora Maar ante el Guernica

En el campo del retrato, fotografió a di-


versas personalidades del panorama cultu-
ral y social de la época, conocidos y amigos Xxxxxxx
de la fotógrafa: Yves Tanguy, René Crevel,
Léonor Fini, Jean-Louis Barrault, etc14. No
obstante, es posible advertir en su produc-
ción, independientemente del destino de la
obra, el mismo cuidado y esmero estético,
pues “no hacía distinciones entre fotos por
encargo o imágenes artísticas”15. Asimismo,
reflejó cierta conciencia política en su obra;
en este sentido es preciso recordar que en
sus primeros años de juventud estuvo más
próxima al ideario de izquierda, acorde con
el espectro político surrealista. Aunque nun-
ca llegó a afiliarse al Partido Comunista16,
firmó varios panfletos antifascistas y formó
parte de grupos de izquierdas, como Con-
tra-Ataque17 o el grupo Octubre18, además
de participar en reuniones de carácter po-
lítico19. Incluso se dice que “influyó en la
conciencia política antifascista de Picasso”20.
Puede que esa conciencia política estu-
viera detrás de cierta tendencia hacia lo so-
cial que mostró en las fotografías que reali- 53
zó a pie de calle, como bien señala una de
Dora Maar y Pablo Picasso en la playa, por Eileen Agar.
sus biógrafas, Victoria Combalía: fotografías Licencia: CC BY NC ND 3.0.
de ancianos, enfermos, tullidos, pobres, en En Store norske leksikon, https://snl.no/Dora_Maar
definitiva, de los marginados de la socie-
dad21, inmortalizados en escenas cotidianas
a modo de reportaje documental, actividad Llegó a tener su propio taller de foto-
que no solo llevaría a cabo en las calles grafía, cierto es que con la ayuda de su pa-
parisinas o londinenses, sino también en dre24. Esta cuestión no es un asunto baladí,
España en 1934, recogiendo con su cámara pues es necesario recalcar la importancia
la tristeza, el desamparo y miseria de los que para una artista de esta época tenía
parias de la sociedad en lugares como Tos- un espacio personal; recordando a Virgi-
sa de Mar o Barcelona22. En este repertorio nia Woolf, una habitación propia. En este
también hay sitio para la risa y el juego de punto, es imprescindible tener en cuenta
los niños, para lugares populares como el la importancia que el apoyo masculino, so-
mercado de la Boquería o la belleza artís- bre todo procedente del entorno familiar,
tica de monumentos como el parque Güell ha tenido en la carrera de algunas mujeres
o la Sagrada Familia23. artistas, indispensable para poder superar
los grandes obstáculos a los que se enfren-
14 Caws, Mary Ann (2000), pp. 62-72. taban. Dora Maar siempre recibió el apoyo
15 De la Fuente, Inmaculada (2020), p. 190.
16 Combalía, Victoria (2013), p. 61. de su padre, quien realmente quería que
17 Combalía, Victoria (2020b), p. 36. su hija desarrollara una carrera profesional.
18 Montañez, Mario Virgilio (2001), p. 104.
19 Combalía, Victoria (2013), p. 65.
Como bien señala Mary Ann Caws: “de no
20 Combalía, Victoria (2020b), p. 36. haber sido por el estudio que le regaló, se
21 Idem.
22 Caws, Mary Ann (2000), pp. 32-47.
23 Combalía, Victoria (2013), pp. 111-113. 24 De la Fuente, Inmaculada (2013), p. 56.
Sara Rodríguez Luna

habría visto obligada a aceptar encargos en en la obra de Dora Maar siempre se ha vis-
vez de proseguir con su obra creativa”25. to clara, pero no a la inversa, pese a que
Fue una relación el intercambio artístico es evidente. Este
colaborativa, en hecho constituye un menosprecio más a
la que ambos Colaboración con Picasso las aportaciones de las mujeres artistas a lo
se influyeron largo de la historia. Ha sucedido con otras
mutuamente, En 1973 la artista serbia Marina Abra- parejas de artistas, como Lee Krasner y Jac-
algo que se ve mović realizó su performance llamada Rit- kson Pollock o Camille Claudel y Auguste
reflejado en mo 10, en la que se pasaba 10 cuchillos Rodin.
pinturas, poesías entre los espacios de sus dedos de la mano Victoria Combalía señala que la rela-
y pensamiento izquierda, a la vez que con dos grabadoras ción amorosa con Picasso afectó a su carre-
estético. iba registrando los sonidos que producía, ra como fotógrafa, pues volvió a la pintura
sobre todo cuando se cortaba y gemía por instada por éste29. Sin embargo, los paisa-
el dolor26, creándose una atmósfera de peli- jes, las naturalezas muertas, los retratos y
gro y azar que impregnaba la sala. 37 años las composiciones abstractas que realizó,
antes, Dora Maar hizo algo similar en el café no llegaron a destacar tanto como sus fo-
Les Deux Magots de París, lo que provocó tografías desde el punto de vista artístico,
que Picasso quedara inevitablemente intri- donde su producción fue mucho más so-
gado por aquella joven que recreaba este bresaliente. A pesar de todo, es difícil de-
juego de origen eslavo. Ella, que por aquel terminar hasta qué punto Picasso influyó
entonces tenía 29 años, –Picasso, 55–, ju- en Dora para que abandonase la fotografía
gaba a pasarse una navaja entre los dedos, y se dedicase a la pintura, pero parece evi-
pero no siempre acertaba y se hería, como dente que hubo cierta persuasión. A par-
en la performance de Abramović, o qui- tir de ese momento, Dora Maar continuó
54 zás acertaba cuando hacía brotar la sangre pintando y nunca abandonó este arte, de
de sus manos, según se mire, pues aquel hecho, tras su ruptura con Picasso, “no
juego –del que es innegable la carga ma- sólo se recluyó en la religión, sino también
soquista y erótica que despertaba–, atrajo en una vía de introspección centrada en
enseguida la atención de Picasso, quien en su pintura”30, sin dejar por completo la fo-
ese momento se encontraba con el poeta tografía, pero considerándose más pintora
Paul Éluard. Sin embargo, no se trataba del que fotógrafa31.
primer encuentro. Dora Maar y Picasso ya Ambos tuvieron una gran conexión in-
se habían conocido en enero de 1936, con- telectual. Ella hablaba con Picasso siempre
cretamente en la proyección para la prensa en francés, aunque Dora sabía hablar per-
de la película El crimen del Sr. Lange, en la fectamente español gracias a los años du-
que Dora había participado como fotógrafa rante su infancia y adolescencia que pasó
de plató27. El reencuentro en el mítico café en Argentina, debido al trabajo de su pa-
parisino supuso el inicio de una productiva dre32. No obstante, cuando trataban temas
y tormentosa relación –a partes iguales–, vinculados con España lo hacían en la len-
que duró desde 1936 a 194328. gua de Cervantes. Así lo indicó ella misma
Fue una relación colaborativa, en la en una entrevista: “A veces, por ejemplo,
que ambos se influyeron mutuamente, algo no sé, si hablábamos de un Tenorio o cosas
que se ve reflejado en pinturas, poesías y así, cosas de España, entonces lo hacíamos
pensamiento estético. Sin embargo, no se en español pero casi nunca, siempre en
suele aludir de la misma manera a esa in- francés”33.
fluencia recíproca. La presencia de Picasso
29 Caws, Mary Ann (2000), p. 3.
25 Caws, Mary Ann (2000), p. 32. 30 Combalía, Victoria (2013), p. 16.
26 Abramovic, Marina (2020), pp. 62-65. 31 Ibidem, p. 58.
27 Combalía, Victoria (2013), p. 78. 32 Montañez, Mario Virgilio (2001), p. 103.
28 Combalía, Victoria (2020a), p. 144. 33 Marín, Juan (2006), p. 116.
Dora Maar ante el Guernica

Xxxxxxx

55

Colocación del Guernica de Picasso en el Stedelijk Museum, Ámsterdam, 1956.


Licencia: CC0 1.0. En https://goo.su/LW73e

La colaboración más destacada, sin ron publicadas por primera vez en Cahiers
duda, fue en el Guernica, una de las obras d’Art35.
más representativas del pintor malagueño. Pero la contribución de Dora no se re-
El cuadro fue un encargo realizado por el duce al reportaje fotográfico de la obra, ya
gobierno de la República en 1937 para el que es posible ver cierto influjo en el blan-
Pabellón español de la Exposición Univer- co y negro del cuadro que evoca a una fo-
sal de París. tografía. Del mismo modo, ayudó a pintar
Dora Maar se encargó de fotografiar las rayas del caballo que simulan el pelo36 y
todo el proceso creativo de la obra hasta es posible que la idea de incluir una lámpa-
su conclusión; absolutamente todo, tam- ra eléctrica la tomara Picasso de las pintu-
bién los bocetos previos, así como las va- ras de Dora de este periodo37. Incluso, está
riaciones que realizó de la obra durante el representada en una de las mujeres que
proceso34. Constituye todo un testimonio aparecen en la obra, concretamente sería la
gráfico de uno de los cuadros más emble- mujer de perfil que porta una lámpara en
mático del siglo XX, cuyas fotografías fue-
35 Caws, Mary Ann (2000), pp. 83-84.
36 Combalía, Victoria (2013), p. 194.
34 De la Fuente, Inmaculada (2013), p. 57. 37 Marín, Juan (2006), p. 117.
Sara Rodríguez Luna

su mano derecha, pues Picasso hizo múlti- rio, tal vez consciente del gran artista que
ples bocetos inspirándose en el rostro de fue al margen de la persona.
Picasso la Dora para la obra38. La tormentosa relación con Picasso le
retrató en Entre otras colaboraciones que lleva- pasó factura, tuvo varias crisis nerviosas, lo
multitud de ron a cabo, cabría destacar una serie de que la llevó al internamiento en un cen-
ocasiones, como fotogramas y grabados que realizaron entre tro psiquiátrico por Picasso y Paul Éluard44.
acostumbraba 1936 y 1937 con la técnica del cliché-ve- Las sesiones de psicoanálisis con Jacques
hacer con sus rre39, experimentando con la combinación Lacan la ayudarían a recuperarse. Además,
amantes, pero de la fotografía y la pintura. Dora, por su volvió al catolicismo, aunque el psicoana-
Dora Maar no parte, acostumbraba a copiar obras de Pi- lista no tuvo tanto peso en esa vuelta a la
fue una musa casso para aprender y mejorar, además de religiosidad, ni tampoco fue ese refugio en
más, nunca retratarlo en varias ocasiones y de fotogra- la religión una reacción ante la ruptura con
quiso serlo. fiar otras obras del pintor malagueño40. La Picasso, como se ha querido ver45. Este re-
presencia picassiana en la obra de Dora se greso a lo espiritual, que la acompañaría
muestra también en el estilo que siguió en toda su vida, la llevaría a pronunciar su fa-
sus pinturas. A pesar de ser una fotógrafa mosa frase, “después de Picasso, sólo hay
surrealista, en la pintura tiende al cubismo. Dios”46, como si ya no hubiese nada más en
Clara es la influencia en la representación lo terrenal por encima del pintor malague-
de la figuración, con un efecto similar al ño. Y ciertamente, cabría pensar que, dado
que realizaba Picasso en sus obras a par- el estado mental en el que se encontraba,
tir de la fragmentación y posterior fusión su vida artística habría llegado a su fin, pero
de las distintas perspectivas41. Picasso la no fue así, a pesar de su olvido prematuro.
retrató en multitud de ocasiones, como Tampoco fue la única artista que tuvo que
acostumbraba hacer con sus amantes, pero pasar por un centro psiquiátrico, ejemplos
56 Dora Maar no fue una musa más, nunca hay muchos en la historia del arte, sobre
quiso serlo. todo de mujeres, como fue el caso de Leo-
nora Carrington, Camille Claudel o Unica
Zürn, entre otras.
Después de Picasso, sólo Dora Aludir a la tormentosa relación que
Dora Maar mantuvo con Picasso, no debe
Es de sobra conocido el maltrato al que implicar la referencia constante a ello ni
Dora fue sometida, así como las vejacio- mirar su obra únicamente bajo ese prisma,
nes que Picasso dispensaba a sus parejas. pues como bien señala Victoria Combalía,
Son muchos los testimonios de aquellos “todas las biografías de Picasso gustaban
que presenciaron discusiones, peleas y la de enfatizar lo más «novelesco» de esa re-
crueldad del pintor hacia sus compañeras. lación: la historia de una pasión relativa-
Con Dora Maar, el trato no fue diferente, mente corta e intensa, con una brillante
“a la que, con mucha probabilidad, llegó a seducción inicial y un final desgraciado,
maltratar físicamente, además de, sin duda, que conduciría a la pobre Dora Maar a la
a nivel psicológico”42. Aunque es necesario locura”47. Por esta razón, regodearse en los
señalar que en las entrevistas y conversa- aspectos más turbios de la vida de los ar-
ciones que Dora mantuvo, sobre todo al tistas, no aporta nada a la historia del arte,
final de su vida, nunca criticó de manera algo que lamentablemente se ha hecho
abierta a Picasso43, sino más bien al contra- principalmente con las mujeres, como ha
sido el caso de grandes artistas de la talla
38 Idem. de Artemisia Gentileschi, Camille Claudel
39 Caws, Mary Ann (2000), p. 116.
40 Combalía, Victoria (2013), pp. 56-259.
41 Ibidem, p. 187. 44 Combalía, Victoria (2013), pp. 234-235.
42 Serrano de Haro, Amparo y CABANILLAS, África 45 Caws, Mary Ann (2000), p. 2.
(2022), p. 200. 46 Combalía, Victoria (2013), p. 271.
43 Combalía, Victoria (2020a), p. 149. 47 Ibidem, p. 19.
Dora Maar ante el Guernica

o Suzanne Valadon. Ese tipo de dinámicas A partir de la década de los 90 comien-


las oscurecen, las relegan y las victimizan, za el redescubrimiento de Dora Maar con la
otorgándoles un rol pasivo, de sufrido- primera retrospectiva que se realizó de su A partir de la
ras, que en poco o nada se corresponde obra y la única en vida de la artista, la cual década de los
con la vida que realmente tuvieron. Inclu- tuvo lugar en Valencia en 1995, organizada 90 comienza el
so cuando sus vidas hayan sido en parte por la Fundació Bancaixa49, bajo el nombre redescubrimiento
desdichadas, sus aportaciones a la historia “Dora Maar, fotógrafa”, en la que se exhi- de Dora Maar
del arte deberían primar por encima de bieron casi un centenar de fotografías, ade- con la primera
todo lo demás, ser valoradas en su con- más de pinturas propias y retratos hechos a retrospectiva
texto atendiendo a criterios artísticos y de Picasso50. Desde entonces han continuado que se realizó
calidad. las retrospectivas, como la celebrada en Ve- de su obra y la
Dora Maar se recuperó mentalmente y necia en 2014 o más recientemente en el única en vida
siguió trabajando en las décadas posterio- Tate Modern de Londres, en 2019, que reu- de la artista, la
res. Esto es algo que a veces se ha obviado, nió fotografías y pinturas de una trayectoria cual tuvo lugar
pues parecía que su existencia terminó tras de sesenta años51. en Valencia en
su ruptura con el pintor. Muchos, incluso, Asimismo, la encontramos en expo- 1995.
ignoraban que aún seguía viva cuando co- siciones colectivas llevadas a cabo en las
menzó a interesar su figura en las últimas últimas décadas, como la exposición “Pi-
décadas del siglo pasado. También es cier- casso-Dora Maar 1935-1945”, celebrada en
to que se fue recluyendo cada vez más por 2006 en el museo Picasso de París, en la
voluntad propia, llevando una vida bastan- que se expusieron cuadros, fotografías,
te solitaria entre sus lienzos y fotografías, grabados y demás objetos de la pareja52. Y
además de la gran colección de recuerdos por último, cabría citar la exposición “Son
y obras que conservaba. Dora Maar fallece- modernas, son fotógrafas” celebrada en el
ría el 16 de julio de 1997 en París, siendo Centro Pompidou de Málaga en 2015, en la 57
una artista antes, durante y después de co- que se hizo un recorrido por la fotografía
nocer a Picasso. parisina de los años veinte y treinta del si-
glo XX, de la mano de afamadas fotógrafas
de la época, en concreto veinte fotógrafas
Redescubriendo a una artista de la talla de Laure Albin Guillot, Florence
Henri, Nora Dumas y, por supuesto, Dora
La popularidad que Dora Maar tuvo en Maar, entre otras.
vida se ve reflejada en su producción y en Y es que las exposiciones juegan un
las exposiciones en las que participó, en papel importante en la recuperación de re-
muchos casos exposiciones colectivas con ferentes artísticos femeninos. Sin embargo,
otros surrealistas. Aunque tuvo un parén- como bien señalan Sofía Albero y Amaia
tesis de aislamiento que casi la condenó al Arriaga, siguiendo a Griselda Pollock, hay
olvido, al final de su vida fue cuando co- que tener cuidado, es necesario contex-
menzó a interesar su trayectoria artística, y tualizar y no añadir nombres de mujeres
no exclusivamente su relación con Picasso. sin seguir ningún criterio, pues se podría
Esta relación no fue su único vínculo con transmitir un mensaje equivocado, “la
España, pues, además de aquel viaje que creencia de que las mujeres no excepcio-
realizó a Barcelona en 1934, destaca, en- nales son carentes de genio y de potencial
tre las exposiciones llevadas a cabo en la creativo”53.
década de los treinta en diversas ciudades
europeas, la realizada en Tenerife en 1935
49 Combalía, Victoria (2002), p. 34.
bajo el nombre “Exposición surrealista”, en 50 Combalía, Victoria (2013), p. 13.
la que presentó varias fotografías48. 51 De la Fuente, Inmaculada (2020), p. 185.
52 De la Fuente, Inmaculada (2013), p. 58.
53 Albero Verdú, Sofía y ARRIAGA AZCÁRATE, Amaia
48 Combalía, Victoria (2020a), p. 147. (2018), pp. 1548.
Sara Rodríguez Luna

Hacia una historia del arte libre ción– y, por otro lado, la manera en la que
de prejuicios se cuenta el relato, evitando caer en malas
La presencia prácticas y en juicios subjetivos.
de las mujeres ‘Dora Maar: más allá de Picasso, Dora Desde los estudios de género, se viene
en el currículo Maar: Con y sin picasso’, ‘Dora Maar. No- cuestionando precisamente esa forma ses-
educativo es nostante Picasso…’ Son varios los estudios gada de hacer historia del arte cuando se
escasa, tanto en y exposiciones que se han realizado sobre trata de mujeres, pues no basta únicamente
la enseñanza Dora Maar y que han querido remarcar, ya con sacar del olvido a las artistas, también
obligatoria desde los títulos, el valor de esta artista, de es relevante el tratamiento que se lleve a
como en el su obra, soslayada por Picasso durante tan- cabo, que debe implicar tratarlas como lo
bachillerato. to tiempo. Este hecho, sin duda, está rela- que fueron: artistas, con la misma conside-
cionado con la recuperación que desde los ración que los artistas masculinos, evitando
años 70 se viene haciendo con las mujeres tendencias que tratan de diferenciarlas, de
artistas, sobre todo con las artistas de las desgajarlas de una historia compartida y
vanguardias. Mención especial merecen dos común, pero sin olvidar precisamente esos
de sus biógrafas, la española Victoria Com- condicionantes de género de cada contex-
balía y la norteamericana Mary Ann Caws. to, presentes a lo largo de la historia. El
Se continúa en el estudio y en la visibi- siguiente paso es la transferencia: cómo
lidad del papel que han desempeñado las se hace llegar todo ese conocimiento para
mujeres en el arte, aunque las formas no que tenga una finalidad útil a la sociedad,
han sido siempre las más adecuadas. Ante- destacando, sobre todo, el ámbito educati-
riormente, se ha hecho alusión a la tenden- vo como receptor clave, evitando así que
cia a la victimización de aquellas artistas las investigaciones tengan un impacto pe-
que tuvieron vidas más intensas, a lo que queño, reducido casi exclusivamente a los
58 también se ha de añadir el prejuicio que círculos especializados sobre ese tema.
revolotea cuando se trata de una pareja En general, la presencia de las mujeres
de artistas, estando ellas en muchos casos, en el currículo educativo es escasa, tanto en
subordinadas al papel de musas o aman- la enseñanza obligatoria como en el bachi-
tes, cuando no de mero objeto artístico, a llerato. Su aparición en los libros escolares
pesar de ser también artistas y creadoras, es limitada y tampoco ha aumentado dema-
pues “de las artistas han interesado sus vín- siado en lo que llevamos de siglo55. La si-
culos familiares, sus relaciones amorosas, tuación resulta un tanto paradójica, ya que,
los escándalos con los que se ha querido como se viene indicando, el número de in-
rodear sus vidas…”54. Estos sesgos y exclu- vestigaciones sobre la presencia de mujeres
siones todavía se observan en otros con- en las artes plásticas, la arquitectura, la lite-
textos, como en el arte fuera de occidental ratura o la filosofía (entre otros ámbitos) ha
o vinculado a minorías, así como en las crecido considerablemente en las últimas
artes aplicadas o decorativas, que tradicio- décadas, así como el número de exposicio-
nalmente han sido consideradas artes me- nes sobre mujeres. Es cierto que algunas
nores, en cuyo desarrollo las mujeres han como Artemisia Gentileschi, Berthe Morisot
tenido un papel muy importante. o Frida Kahlo han conseguido colarse en
Se nos presenta a priori una doble limi- los libros de texto, pero la presencia de mu-
tación para acceder al conocimiento de las jeres sigue siendo bastante exigua56. En al-
artistas: por un lado, los obstáculos exis- gunos casos, aparecen en los libros visual-
tentes para extraer datos de su trayectoria y mente diferenciadas, ubicadas en apartados
de su formación, así como la identificación o cuadros que inciden en esa separación
y localización de sus obras –aquí juega un entre artistas masculinos y femeninos, pre-
papel fundamental la labor de investiga-
55 López Navajas, Ana (2014), pp. 282-308.
56 Valtierra Lacalle, Ana y GARCÍA-SINAUSÍA, Sandra
54 Porqueres Giménez, Bea (1994), p. 62. (2021), pp. 241-261.
Dora Maar ante el Guernica

sentándose como simples rarezas. Eviden- Referencias bibliográficas


temente, no se trata de integrar el mayor
número de mujeres posibles por el hecho Abramovic, Marina (2020): Derribando mu- La transferencia
de serlo. Como sucede también con los va- ros, Barcelona, Malpaso. en el ámbito
rones, no todas llegaron a las mismas cotas Albero Verdú, Sofía y arriaga azcárate, Amaia educativo
de calidad o impacto en el arte. (2018): “Educación con perspectiva de suele depender
Asimismo, incluirlas como si se trata- género en museos españoles. Enfoques normalmente de
sen de meras excepciones ensombrece y discursos”, en Géneros, volumen 7, la sensibilidad
otras formas de participación en las artes número 1, pp. 1531-1555. que el docente
que las mujeres han llevado a cabo dentro apaolaza llorente, Dorleta (2018): “Las van- tenga hacia
de los límites que les eran impuestos. Caer guardias artísticas desde lo femenino y estos temas.
en la comparación con esas grandes artis- social. El Arte como vehículo para la
tas puede dificultar la construcción de una educación de la Historia y la construc-
valoración más amplia y global, que inclu- ción de referentes”, en LÓPEZ TORRES,
ya otros aspectos de género que suelen Esther, García Ruiz, Carmen Rosa y
pasar desapercibidos. Un ejemplo de esto Sánchez Agustí, María (eds.) , Buscan-
también lo encontramos en Dora Maar, que do formas de enseñar: investigar para
no destacó en el ámbito de la pintura tan- innovar en didáctica de las Ciencias
to como lo hicieron otros artistas, pero sí Sociales, Valladolid, Universidad de Va-
en la fotografía. Además, formó parte de lladolid, AUPDCS, pp. 839-850.
los círculos intelectuales y surrealistas más Caws, Mary Ann (2000): Dora Maar: Con y
importantes de la época, circunstancia que sin picasso, Barcelona, Ediciones destino.
revela ciertas dinámicas sobre la forma de Combalía, Victoria:
participación que tenían las mujeres en las – (2002): “Dora Maar. La fotografía, Picasso
vanguardias: cómo se movían en esos cír- y los surrealistas”, en Álbum, letras, ar- 59
culos, su aceptación en los mismos, cómo tes, número 69, pp. 33-37.
se relacionaban, de qué manera actuaban, – (2013): Dora Maar: más allá de Picasso,
qué obstáculos se les presentaban… Barcelona, CIRCE.
En consecuencia, la transferencia en – (2014): Dora Maar. Nonostante Picasso,
el ámbito educativo suele depender nor- Skira.
malmente de la sensibilidad que el docen- – (2020a): Amazonas con pincel, Barcelo-
te tenga hacia estos temas. Los programas na, SD Ediciones.
educativos tienden a ser demasiado ex- – (2020b): “Las ideas políticas de Dora
tensos, sobre todo en materias tan densas Maar”, en El Ciervo: revista mensual de
como la historia del arte. Sin embargo, no pensamiento y cultura, número 784,
se trata tanto de aumentar esos contenidos, pp. 35.
como de proceder a una reestructuración De la Fuente, Inmaculada:
de los mismos, de hacer una revisión cues- – (2013): “El llanto de Dora Maar”, en Cla-
tionando el canon y aportar nuevos discur- rín: Revista de nueva literatura, núme-
sos para dar una visión menos sesgada y ro 107, pp. 55-58.
más completa. Como bien señala Dorleta – (2020): Inspiración y talento: Dieciséis
Apaolaza-Llorente: “la interdisciplinariedad mujeres del siglo XX, Madrid, Punto De
que aporta la historia del arte en los proce- Vista.
sos de enseñanza-aprendizaje de las cien- García Felguera, María de los Santos (2020):
cias sociales puede ser utilizada para intro- “La fotografía. Una profesión nueva
ducir en el relato histórico cultural voces para las mujeres”, en NAVARRO, Carlos
femeninas que se conviertan en aquellos (ed.) Catálogo Invitadas. Fragmentos
referentes femeninos”57. sobre mujeres, ideología y artes plás-
ticas en España (1833-1931), Madrid,
57 Apaolaza Llorente, Dorleta (2018), p. 848. Museo del Prado, pp. 276-283.
Sara Rodríguez Luna

Jones, Julie (2015): Son modernas, son fotó- Porqueres Giménez, Bea (1994): Reconstruir
grafas, España, Turner. una tradición. Las artistas en el mundo
López Navajas, Ana (2014): “Análisis de la occidental, Madrid, Horas y Horas.
ausencia de las mujeres en los ma- Serrano De Haro, Amparo y CABANILLAS,
nuales de la ESO. Una genealogía de África (2022): Orgullo y prejuicios. En
conocimiento ocultada”, en Revista torno al arte de las mujeres, Zaragoza,
de educación, número 363, pp. 282- Tres Hermanas, Colección Clepsidra.
308. Valtierra Lacalle, Ana y GARCÍA-SINAUSÍA,
Marín, Juan (2006): “Conversando con Dora Sandra (2021): “Ni “mujer de”, ni epí-
Maar”, en Goya: Revista de arte, núme- grafe. Creadoras plásticas relevantes
ro 311, pp. 113-123. en el patrimonio cultural y el currículo
Montañez, Mario Virgilio (2001): “El mino- educativo”, en Aula de encuentro: Re-
tauro ante la esfinge”, en El Maquinis- vista de investigación y comunicación
ta de la generación, números 3-4, pp. de experiencias educativas, volumen
102-107. 23, número 1, pp. 241-261.

60
Métodos de enseñanza de la ... dans une
gramática del español en la troisième et
dernière
educación pública francesa: phase de
l’enseignement,
evolución y perspectivas on étudiait
des textes
purement
Carmen Ballestero de Celis y Yekaterina García Márkina littéraires, tels
Université Sorbonne Nouvelle que le Lazarillo,
Yekaterina García Márkina la Diana ou
Université de Tours Guzmán
de Alfarache...

El interés por aprender la lengua espa- forme de dialogues. Ces colloques fa- 61
ñola en Francia se remonta al siglo XVII, miliers, dont l’usage s’était généralisé
debido no solo a su esplendor literario, grâce aux exemples illustres d’Érasme,
sino también a un efecto de moda provo- Vives et Mathurin Cordier, présen-
cado por la presencia de dos reinas espa- taient le double avantage de fournir
ñolas en la Corte francesa (Ana de Austria des échantillons agréables de langage
y María Teresa de Austria). Esto explica que colloquial et de permettre des varia-
tanto escritores como cortesanos, burgue- tions thématiques qui rendaient plus
ses y comerciantes contrataran a un maître facile l’étude analogique du vocabu-
de langue para aprender español. En estas laire. Après la grammaire, le professeur
lecciones de lengua, la gramática solía te- proposait d’autres lectures plus avan-
ner un lugar preponderante, como puede cées ; dans une troisième et dernière
observarse en la siguiente descripción de phase de l’enseignement, on étudiait
una clase de español de esta época: des textes purement littéraires, tels
que le Lazarillo, la Diana ou Guzmán
Les leçons commençaient par une de Alfarache, profitant de leur lecture
explication, parfois pittoresque, des pour compléter l’étude des particularité
particularités de la prononciation ; on [sic] linguistiques, telles que les expres-
travaillait ensuite sur les règles et l’ap- sions linguistiques, phrases fignolées et
plication de la grammaire, à l’aide d’un beautés stylistiques en général. (Cio-
petit manuel dont le professeur était le ranescu, 1983: 125-126 citado en Zuili,
plus souvent auteur, éditeur et libraire. 2008: 217)
Pour la traduction et l’analyse gram-
maticale, ces manuels comportaient La estructura de estas lecciones no res-
un appendice de lectures faciles, qui pondía sin embargo a ninguna recomen-
se présentaient le plus souvent sous dación particular y era el maestro el que
Carmen Ballestero de Celis y Yekaterina García Márkina

decidía tanto el contenido como el enfo- como bien explica Pascal Lenoir, varias las
que de su clase. No es hasta el siglo XIX, omisiones de este acercamiento: la prime-
En los concretamente en 1839, año en el que el ra de ellas metodológica, pues los alumnos
años 90, la aprendizaje de una lengua extranjera (lan- tienen que ser capaces de elaborar una ex-
documentación gue vivante) se hace obligatorio, cuando la plicación del texto sin una fase previa de
oficial comenzó metodología de la enseñanza del español comprensión, respondiendo espontánea-
a preconizar comenzó a ser regida por preconizaciones mente a las preguntas del profesor, ya que
la llamada publicadas en documentos oficiales. el objetivo fundamental es que se expresen
PRL (Pratique El objetivo de las líneas que siguen es oralmente. Esto es, por ejemplo, lo que los
Raisonnée de la presentar una breve descripción de la evo- documentos oficiales de 2002 dicen espe-
Langue), que no lución de estas preconizaciones desde el rar de los alumnos en una unidad didáctica
llegó a aplicarse siglo pasado hasta nuestros días. sobre México:
verdaderamente En los primeros años del siglo XX, se
en la clase de aplicaba el conocido Método Directo. Pero il serait souhaitable que les élèves
español. muy pronto, a partir de 1920 y hasta en- expriment par eux-mêmes, oralement
trado el año 2000, se impuso en Francia et de façon spontanée, la nature du
la llamada Méthodologie Active (Metodolo- changement qui s’est opéré au cours
gía activa), en la que se empleaba el mé- des siècles en réemployant les struc-
todo interrogativo: el profesor, a partir de tures grammaticales et le lexique ren-
la lectura de un fragmento literario de un contrés lors de l’étude des textes et
autor de renombre, hacía preguntas a los enrichis pas [sic] les tournures et ex-
alumnos, con la finalidad de llevar a cabo pressions implicites suivantes : acabar
un ejercicio que es canónico en Francia : por…, dejar de…, a pesar de (que)…,
la llamada explication de texte. Según los que le professeur pourra leur fournir si
62 documentos oficiales de 1950, este ejerci- elles n’ont pas encore été rencontrées.
cio tenía una doble finalidad: «[...]exercer (En Lenoir, 2008 : 71)
les élèves à la pratique de la langue et con-
tribuer à leur enrichissement intérieur par En lo que concierne a la gramática, se
l’étude de textes représentatifs de la vie et trata, pues, únicamente de repetir, de ma-
de la pensée du peuple étranger. Ces deux nera oral, las construcciones encontradas
préoccupations ne devront jamais être dis- en el texto estudiado, para poder respon-
sociées» (en Puren, 1988 : 217). der a las preguntas que formula el profesor.
A partir de los años 90, los textos de Otra de las carencias de esta metodo-
base se diversificaron y se incluyeron la logía es que no tiene en cuenta ni el nivel
fotografía, la pintura, el cartel publicitario, lingüístico ni el nivel cultural de los alum-
el tebeo, entre otros, utilizados con el mis- nos: el material propuesto en la documen-
mo enfoque. En la Instruction Officielle de tación oficial corresponde a un nivel C1/
1988, por ejemplo, se recomendaba el uso C2, esto es, muy superior al que tienen los
de películas en versión original, sin subtítu- alumnos de secundaria (más bien un A2/
los, para analizar planos «avec une rigueur B1), y las preguntas planteadas exigen una
analogue à celle que requiert l’exploration cultura general que no tienen todavía estos
d’un texte, à cerner le propos du réalisateur alumnos.
et les procédés cinématographiques qu’il a En los años 90, la documentación ofi-
choisis pour exprimer ses intentions» (en cial comenzó a preconizar la llamada PRL
Lenoir, 2008 : 69). (Pratique Raisonnée de la Langue), que no
La especificidad de esta Metodología llegó a aplicarse verdaderamente en la cla-
Activa es que consideraba la enseñanza de se de español. Esta práctica razonada de
una lengua como un medio para acceder la lengua auguraba una enseñanza de la
a la cultura de la lengua estudiada y así lengua extranjera en la que la reflexión gra-
poder reflexionar sobre ella. Son, sin duda, matical era un elemento clave. Ahora bien,
Métodos de enseñanza de la gramática del español en la educación pública francesa: evolución y perspectivas

como afirma Jean-Pierre Gabilan, esta nun- été noté au tableau au fil des activités
ca caló: (de façon toujours ordonnée et lisible,
sans surcharge). Y figurent notamment El paradigma de
La révolution grammaticale annon- : lexique sélectif, structure nouvelle dû- la metodología
cée n’était pas au rendez-vous et on ment maniée en classe par les élèves, de la enseñanza
peut légitimement s’étonner du déca- réemplois importants, toujours en rap- del español
lage entre les prises de position et les port direct avec la recherche de sens et en Francia
leçons effectivement proposées aux le travail réalisé par les élèves. (Inspec- permaneció
élèves et à leurs professeurs. (Gabilan, tion d’espagnol de l’académie de Cré- inmutable con la
2019: 62-63) teil, 2004: 6 ) preeminencia de
la Metodología
Si bien es cierto que actualmente en De cualquiera manera, esta práctica ra- Activa.
muchos documentos oficiales se sigue ha- zonada de la lengua no llegó a ser la re-
ciendo referencia a ella, esta práctica ra- volución gramatical anunciada, pues desde
zonada de la lengua se limita hoy en día principios del siglo XX hasta el año 2000,
a hacer anotar a los alumnos al final de la se puede afirmar que el paradigma de la
clase una estructura que ha sido utilizada metodología de la enseñanza del español
antes. Una ficha realizada por la Inspección en Francia permaneció inmutable con la
de español de la Academia de Créteil alude preeminencia de la Metodología Activa,
a ella en estos términos: que privilegiaba un enfoque muy literario
y cultural, y que no dudaba en recurrir al
Une phase de fixation des acquis francés en clase no solo para las explicacio-
est nécessaire : quel que soit le niveau nes: una práctica habitual era la traducción
d’enseignement, c’est le moment des de ciertos pasajes de los textos trabajados.
mises au point nécessaires et de la Es en 2001, año en el que se publica el 63
pratique raisonnée de la langue. C’est Marco Común Europeo de Referencia para
aussi une activité essentielle, à laquelle las lenguas, cuando cambia radicalmente
le professeur doit activement associer la concepción francesa de la enseñanza de
les élèves. Prévoir en fin de cours un las llamadas langues vivantes al considerar,
temps suffisant (mais non démesuré) no ya la explicación de un texto sino la
pour que les élèves copient ce qui a comunicación como objetivo principal. Los
Carmen Ballestero de Celis y Yekaterina García Márkina

documentos oficiales de 2002 dicen clara- Este cuestionamiento en cuanto al pa-


mente que los nuevos programas pel de la gramática llega incluso a inter-
La pregunta pelar a los autores de manuales escolares,
que se plantea doivent permettre d’atténuer le rôle de que no saben qué hacer con ella:
en el contexto langue de commentaire trop longtemps
educativo assigné à l’espagnol dans la classe de Ce flou se ressent notamment au ni-
francés en lo langue et d’en faire ce qu’elle est dans la veau du rôle de la grammaire. Les édi-
que concierne a réalité quotidienne [...] : une langue de teurs de manuels scolaires ont tenu à
la enseñanza communication. (En Lenoir 2008 : 75) nous rencontrer pour le signaler. Ils ne
del español no savent plus s’il faut mettre de la gram-
es pues ¿qué Se adopta así el approche actionnelle (el maire dans les livres – et si oui, quelle
tipo de enfoque por tareas), en el que la lengua se est sa place ? (Taylor y Manes-Bonnis-
gramática convierte en una herramienta para acceder seau, 2018 : 21)
enseñar?, la a la comprensión de diferentes tipos de do-
pregunta es cumentos y para permitir la expresión per- Launay explica este desentendimiento
mucho sonal del alumno, que se erige como prota- de la gramática como una de las conse-
más radical: ¿hay gonista del aula. Se sustituye la clase por la cuencias de la adopción de la Metodología
secuencia, lo que implica dejar de estudiar Activa, enfoque en el que la dimensión cul-
que enseñar
textos para estudiar temas, a partir de docu- tural hace olvidar el trabajo propiamente
gramática?.
mentos auténticos, que permitan a los alum- lingüístico. Este programa cultural español,
nos realizar una tarea final, casi siempre oral que es el sello distintivo de la tradición
(Bourguignon, 2006: 60). El profesor debe didáctica hispánica en Francia, ha dado,
elaborar, a partir de documentos auténticos, como señala Launay, buenos resultados en
secuencias orientadas a una tarea final: el cuanto a la atracción de las formaciones
64 objetivo es pues “hacer cosas con palabras”. universitarias de español, pues la dimen-
Las secuencias temáticas buscan ante todo sión cultural parece efectivamente seducir
la participación oral de los alumnos. Esta a los alumnos. Ahora bien, su menosprecio
prioridad concedida a la oralidad parece ser por la gramática conlleva un nivel de len-
una de las causas por las que la gramática gua claramente insuficiente, muy lejos sin
sigue sin encontrar su lugar. Así lo constata duda de ese B2 que se fija como objetivo
una inspectora del ministerio de Educación el ministerio de Educación Nacional al ter-
Nacional en un informe de 2018: minar la secundaria.
Lo que preocupaba al profesor Launay
Les objectifs spécifiquement disci- en el 86 es lo que sigue preocupando a los
plinaires, liés à la langue et la culture profesores universitarios de español:
étudiées, ont pu sembler moins impor-
tants et passer au deuxième rang des On s’accorde à diagnostiquer chez
priorités. On a pu entendre que l’ensei- les étudiants qui s’inscrivent en espa-
gnement de la grammaire et du lexique gnol à l’université une carence des
étaient désormais interdits [...] (Taylor y connaissances grammaticales. Et une
Manes-Bonnisseau, 2018: 21). ‘demande’ de grammaire se fait en-
tendre très fortement à ce niveau. On
Como señala el lingüista Michel Launay est donc en droit de penser qu’il y a là
en un artículo que data de 1986, pero que quelque chose à tenter dès le niveau
sigue estando de plena actualidad, la pre- du secondaire. (215)
gunta que se plantea en el contexto educa-
tivo francés en lo que concierne a la ense- Esta «demande de grammaire» parece
ñanza del español no es pues ¿qué tipo de ser una realidad a la que se siguen enfren-
gramática enseñar?, la pregunta es mucho tando nuestros colegas de secundaria y una
más radical: ¿hay que enseñar gramática? de las razones que nos ha impulsado a rea-
Métodos de enseñanza de la gramática del español en la educación pública francesa: evolución y perspectivas

Esta «demande
de grammaire»
parece ser una
realidad a la
que se siguen
enfrentando
nuestros
colegas de
secundaria
y una de las
razones que nos
ha impulsado
a realizar este
estudio.

lizar este estudio. Las palabras de Launay, su sistema: «À force d’avoir (fort heureuse-
de hace tantos años, se aplican sin dificul- ment) insisté sur l’expression orale dans
tad al contexto presente: les cours de langues, on a trop oublié de 65
consolider, à la fin de chaque cours, ce
il est de notoriété publique que que l’on a appris de façon structurée et
tous les collègues du secondaire se par écrit» (44).
sentent obligés, à un moment ou à El modelo de enseñanza que solucio-
un autre, de faire quelques ‘leçons’ de naría, según la inspección, este problema
pure grammaire, et qu’ils le font en ca- vendría de los Países Bajos:
chette’, c’est à dire avec un sentiment
de ‘faute’ vis-à-vis de l’Inspection Gé- Des cours que nous avons obser-
nérale. Cette clandestinité ne me paraît vés aux Pays-Bas semblent proposer un
pas saine. (215) bon compromis pour résoudre ce pro-
blème. Après 35 minutes consacrées à
En este contexto se entiende mejor de la production orale avec travail en
el alegato a favor de la gramática con el groupe, les 10 dernières minutes de
que se cierra el informe de la inspecto- chaque cours sont systématiquement
ra del ministerio de Educación Nacional consacrées à une explication par écrit
al que antes hacíamos referencia: «Réha- des éléments appris. (44)
biliter l’enseignement de la langue : ne
plus avoir peur de la grammaire !» (Taylor Dos observaciones a este modelo de
y Manes-Bonnisseau, 2018 : 44). Para esta enseñanza resultan indispensables: por
inspectora, el hecho de que la expresión una parte, esta explicación por escrito a
oral sea la prioridad absoluta de la cla- la que se hace referencia no implica forzo-
se de lengua extranjera explica el olvido samente una enseñanza gramatical (puede
de la gramática, como si no fuera posible tratarse por ejemplo de una lista de voca-
conciliar la práctica oral de una lengua bulario); y, por otra, en el caso de que hu-
con la enseñanza de las reglas que rigen biera contenido gramatical, es interesante
Carmen Ballestero de Celis y Yekaterina García Márkina

Las respuestas a
los cuestionarios
permitirán
también
indagar, desde
la perspectiva
de los
aprendientes, en
la didáctica de
esta disciplina,
tanto desde un
punto de vista
teórico como
práctico.

señalar que este aparece de manera úni- lugar que se le da en el aula. En la segunda
camente inductiva. Dicho de otra manera, parte del cuestionario, se propone una se-
66 este modelo no parece dar lugar a la expli- rie de preguntas cuyo objetivo es indagar
cación gramatical propiamente dicha ni a en la metodología utilizada en el curso de
la práctica de la gramática a través de ejer- español y en las estrategias didácticas em-
cicios. Esto nos ha llevado a preguntarnos pleadas. Si bien es cierto que el punto cen-
por la opinión de los estudiantes acerca tral de esta segunda parte es la reflexión
del papel de la gramática en el aprendi- sobre la práctica gramatical propiamente
zaje de una lengua extranjera. Para ello, dicha, merecen también atención especial
en el marco de una investigación en curso tanto el uso y el tratamiento de metalen-
hemos elaborado un cuestionario que se guaje como el lugar que ocupa el francés
aplica a estudiantes universitarios con el en la clase de español.
objetivo de que reflexionen sobre la ense- El presente trabajo busca, pues, datos
ñanza que han recibido del español como objetivos que permitan comprobar si real-
lengua extranjera en su formación secun- mente existe esta «demande de grammaire»,
daria contrastándola con la que reciben en en otras palabras, si los estudiantes de es-
la universidad como estudiantes no espe- pañol sienten efectivamente una carencia
cialistas (aquellos que estudian el español en lo que respecta a los contenidos grama-
como langue vivante y no como lengua ticales. Las respuestas a los cuestionarios
de especialidad). El cuestionario consta de permitirán también indagar, desde la pers-
dos partes para poder dar cabida tanto a pectiva de los aprendientes, en la didáctica
reflexiones de índole general sobre la en- de esta disciplina, tanto desde un punto de
señanza de la gramática, como a especifi- vista teórico como práctico. Ahora bien, re-
cidades de su didáctica. La primera parte, sulta evidente que esta investigación que-
cuyo objetivo es diagnosticar la «demande daría incompleta si no tuviera en cuenta e
de grammaire» a la que hacíamos referen- integrara la esencial mirada del docente.
cia antes, está centrada en la importancia Esperamos por ello, en un futuro no muy
que se le concede a la gramática y en el lejano, completarla con un cuestionario
Métodos de enseñanza de la gramática del español en la educación pública francesa: evolución y perspectivas

destinado al profesorado de español. Apro- tilingua 5-4, Amsterdam: Mouton de


vechamos así esta última línea para pediros Gruyter, pp. 211-216.
a todos a los que os pueda interesar parti- Lenoir, Pascal (2018), «Vers la fin d’un de-
cipar en este proyecto que nos contactéis, mi-siècle d’ “ellipse méthodologique”
vuestra opinión nos será sin ninguna duda en espagnol ?» en: José Carlos Herreras
valiosísima. (dir.), L’enseignement de l’espagnol en
France : réalités et perspectives. Valen-
ciennes : Presses Universitaires de Va-
Referencias bibliográficas lenciennes, pp. 63-77.
Puren, Christian (1984), La didactique de
Bourguignon, Claire (2006), «De l’approche l’espagnol en France : Évolution histori-
communicative à l’approche commu- que, situation actuelle et nouvelles pers-
nic’actionnelle: une rupture épistémo- pectives, tesis de doctorado, Université
logique en didactique des langues-cul- de Toulouse II.
tures». Synergie Europe, 1(1), 58-73. Taylor, Alex y Maanes-Bonnisseau, Chantal
Gabilan, Jean Pierre (2019) «Pratique Rai- (2018), Propositions pour une meilleu-
sonnée de la Langue et exercices», re maîtrise des langues vivantes étran-
L’exercice dans l’enseignement des lan- gères, Ministère de l’Education Natio-
gues 62-63, p. 473-495. nale.
Inspection d’espagnol de l’Académie de Zuili, Marc (2008) «L’enseignement de l’es-
Créteil (2004), Enseigner l’espagnol au pagnol en France au XVII siècle : pu-
collège et au lycée. URL : https://lan- blic, enseignants, ouvrages et pratiques
gues.ac-dijon.fr/IMG/fichedisc-espag- pédagogiques» en José Carlos Herreras
nol-04nouveaux_profs.pdf [consultado (dir.) L’enseignement de l’espagnol en
el 22 de enero 2023] France : réalités et perspectives, Valen- 67
Launay, Michel (1986), «A propos de la re- ciennes; Presses Universitaires de Va-
cherche en grammaire espagnole», Mul- lenciennes, pp. 201-219.
Dosier Exterior
Acciones de promoción y difusión Las Consejerías
de la lengua y la cultura españolas de Educación
representan al
Ministerio en el
Jesús Gilabert Juan
exterior y son
Profesor y jefe de la Sección Internacional Española en Saint Germain-en-Laye
las encargadas
jesus.gilabert@educacion.gob.es
de desarrollar
en los países
respectivos
la Acción
Educativa
Exterior (AEE).

La promoción y difusión de la lengua y te, mediante acuerdos con las autoridades 71


la cultura españolas es una misión de Es- educativas e instituciones académicas, y la
tado que depende de varios ministerios. A gestión de los programas de la AEE implan-
continuación, recopilamos la información tados en el país. Asimismo, contribuyen a
sobre los órganos y actuaciones en cada la formación continua del profesorado ex-
departamento ministerial. En la parte final tranjero de español.
del artículo, haremos una valoración. Existen consejerías en 17 países, agre-
gadurías en 9, asesorías en 25 y una direc-
cion de programas. en 1.
Ministerio de Educación y
Formación Profesional
Acción educativa a través de centros
Órganos de coordinación y gestión
Centros de titularidad española
Consejerías de Educación
La red de centros de titularidad del Es-
Las consejerías de Educación represen- tado español cuenta con 18 centros docen-
tan al Ministerio en el exterior y son las tes en 7 países.
encargadas de desarrollar en los países Cada curso escolar, alrededor de 650
respectivos la Acción Educativa Exterior profesores atienden a más de 8000 alumnos
(AEE). De ellas dependen las agregadurías en estos centros, en los que se imparten
de Educación, las asesorías técnicas y las enseñanzas regladas del sistema educativo
direcciones de programas. español de educación infantil, primaria, se-
Entre sus funciones destacan la promo- cundaria y bachillerato, además de contar
ción de la lengua y cultura españolas en el con un centro específico de formación pro-
sistema educativo del país correspondien- fesional en Marruecos.
Jesús Gilabert Juan

Dirigidos a alumnos españoles y ex- Existen acuerdos de doble titulación


tranjeros indistintamente. en las secciones españolas de Francia y de
El programa Miami. En el resto de secciones, los alum-
de Secciones nos obtienen el título de Bachiller por ho-
Españolas Centros de titularidad mixta mologación.
en centros de
otros países o Los centros de titularidad mixta son co-
de organismos legios que cuentan con un régimen econó- Centros de convenio
internacionales mico autónomo y se rigen por las normas
está establecido de organización y funcionamiento estable- El Ministerio de Educación y Forma-
en la cidas por los respectivos convenios y por ción Profesional tiene suscritos convenios
actualidad los reglamentos de régimen interior. de colaboración con centros educativos
en Alemania, En la actualidad hay 2 centros de titu- no universitarios en diferentes países ibe-
Francia, Italia, laridad mixta: el Colegio hispano-brasileño roamericanos. Actualmente contamos con
Países Miguel de Cervantes de São Paulo (Brasil) 13 establecimientos en 11 países y 13 950
Bajos, Reino y el Colegio Parque de España de Rosa- estudiantes.
Unido y Estados rio (Argentina), dirigidos por funcionarios Estos centros incluyen en sus currícu-
españoles nombrados por el Ministerio de los, como materias adicionales a las de sus
Unidos
Educación español. Tienen una matrícula respectivos planes de estudio, las asignatu-
de América.
de 2010 alumnos en total. ras de Literatura, Geografía e Historia espa-
Estos centros pueden impartir ense- ñolas y, si su lengua oficial es distinta del
ñanzas del sistema español o de los sis- español, como es el caso de Brasil, también
temas educativos de los países respecti- Lengua española.
vos, con un componente adecuado, en Los alumnos pueden obtener los títulos
72 este supuesto, de lengua y cultura espa- españoles de Graduado en ESO o de Ba-
ñolas. Al concluir los estudios el alum- chiller, con independencia de la titulación
nado obtiene la titulación nacional y los que les otorguen los sistemas educativos de
correspondientes títulos españoles de los propios países en los que se encuentran
Graduado en Educación Secundaria y de ubicados.
Bachiller.

Secciones bilingües
Secciones españolas
Mediante este programa, el profesora-
El programa de Secciones Españolas do ejerce durante un máximo de 6 años
en centros de otros países o de organis- en centros –en su mayoría de enseñanza
mos internacionales está establecido en la secundaria– de Bulgaria, China, Eslovaquia,
actualidad en Alemania, Francia, Italia, Paí- Hungría, Polonia, República Checa, Ruma-
ses Bajos, Reino Unido y Estados Unidos nía y Rusia, en condiciones laborales aná-
de América. Hay 29 secciones españolas, logas a las del profesorado del país, que
presentes en 54 centros y con 10 772 es- se establecen mediante un acuerdo con el
tudiantes. Ministerio.
Se imparte un currículo mixto que in- En todas las secciones se imparte Espa-
cluye asignaturas en español, principal- ñol como Lengua Extranjera, y en la mayo-
mente Lengua y Literatura españolas y ría de países, además del currículo propio
Geografía e Historia de España. del país, se cursan la asignatura de Lengua
Estas materias son impartidas por pro- y Cultura españolas y otras materias en es-
fesorado designado por el Ministerio y, en pañol que varían según el lugar.
su caso, por docentes nombrados por las Se convocan más de 100 plazas anuales
autoridades educativas del país. y hay más de 30 000 estudiantes.
Acciones de promoción y difusión de la lengua y la cultura españolas

73

Escuelas Europeas multilingüe, basada en el aprendizaje


por competencias y con una dimensión
Las Escuelas Europeas son centros europea.
educativos creados conjuntamente por Están destinadas a escolarizar, de forma
los gobiernos de los Estados miembros prioritaria, a los hijos de los funcionarios
de la Unión Europea (UE) con el fin de de las instituciones de la UE. Las escuelas
ofrecer una educación multicultural y gozan de un estatuto jurídico como centro
Jesús Gilabert Juan

de enseñanza pública en los respectivos Educación a Distancia (UNED) como enti-


países en los que se encuentran. Ofrecen dades colaboradoras.
Las International enseñanzas de educación infantil, prima- En el exterior, las consejerías organi-
Spanish ria y secundaria a través de un currículo zan actividades y cursos de formación pre-
Academies (ISA) específico supervisado por el Consejo de senciales y virtuales en colaboración con
son secciones Inspección de las Escuelas Europeas. instituciones locales y con otros organis-
de español Los alumnos se agrupan por secciones mos españoles.
en centros lingüísticas y, al finalizar la educación se-
educativos cundaria, obtienen el título de Bachillerato
norteamericanos Europeo, que les otorga los mismos dere- Centros de recursos
de reconocida chos que los títulos y las pruebas nacionales
calidad oficiales de los Estados miembros de la UE. La red de centros de recursos, depen-
educativa, y Hay 13 Escuelas en 6 países y 5 932 dientes de las consejerías de Educación, se
ahora también estudiantes. constituyó para apoyar la enseñanza y di-
con presencia fusión de la lengua y cultura españolas. Es
en Australia. un servicio de acceso libre y gratuito, cuya
International Spanish Academies (ISA) finalidad es ofrecer no solo un lugar de
consulta de material bibliográfico y audio-
Las International Spanish Academies visual, sino también un espacio de encuen-
(ISA) son secciones de español en centros tro y de dinamización formativa y cultural.
educativos norteamericanos de reconoci- Tienen un servicio de préstamo.
da calidad educativa, y ahora también con Contamos con centros de recursos en
presencia en Australia. El objetivo general 24 países.
que el Ministerio persigue con este progra-
74 ma es el de reforzar, cuantitativa y cuali-
tativamente, las enseñanzas de español y Profesorado visitante
de otras materias en español en centros de
primaria y secundaria en Estados Unidos, El profesorado visitante ejerce entre
Canadá y Australia. uno y cinco años, en función del país de
Comenzaron en 1999 como una nue- destino, en centros de enseñanza primaria
va vía para la difusión del español aprove- y secundaria, impartiendo fundamental-
chando el emergente prestigio de los pro- mente Español Lengua Extranjera (ELE),
gramas bilingües de inmersión. Cuentan aunque también puede enseñar otras mate-
con 47 500 estudiantes. rias en español. Los términos de la colabo-
ración, que incluyen condiciones laborales
análogas a las del profesorado del país, se
Programas de apoyo a las establecen mediante la firma de un acuer-
enseñanzas de español do con el Ministerio.
Hay actualmente 1283 plazas. De estas,
Formación profesorado ELE 1252 solo en Estados Unidos.

La formación del profesorado extran-


jero de español que ejerce en el exterior Auxiliares de conversación
es otro de los ejes de los programas de la
Acción Educativa Exterior. Los programas de auxiliares de conver-
En España, la Unidad de Acción Edu- sación pretenden fomentar el aprendizaje
cativa Exterior gestiona los programas de de lenguas en los niveles no universitarios.
cursos de verano y cursos en línea, con la Auxiliares de conversación españoles
Universidad Internacional Menéndez Pe- en el extranjero: este programa promueve
layo (UIMP) y la Universidad Nacional de el conocimiento y la difusión de la lengua
Acciones de promoción y difusión de la lengua y la cultura españolas

y cultura españolas en el exterior y posi- pel del español como factor de crecimiento
bilita que los participantes perfeccionen la económico y competitividad internacional,
competencia lingüística en el idioma del acentuando su expansión tanto en ámbitos La red de
país de acogida. Los auxiliares van destina- tradicionales como en campos de la comu- centros de
dos a centros de países y colaboran con el nicación, la ciencia, la tecnología, la inno- recursos,
profesorado de español en la adquisición y vación y la accesibilidad. Asimismo, persi- dependientes
práctica de las destrezas orales por parte de gue contribuir a una mayor cohesión de la de las
los estudiantes. comunidad hispanohablante a nivel global.​​​​ Consejerías
Contamos con 854 plazas en estos 18 Conforme al Real Decreto 267/2022, la de Educación,
países, que se renuevan cada curso escolar. Dirección General del Español en el Mun- se constituyó
do se estructura en dos Subdirecciones Ge- para apoyar la
nerales: enseñanza y
Programas específicos para hijos de – Subdirección General de Coherencia difusión de la
residentes españoles en la Acción de Fomento del Español. lengua y cultura
– Subdirección General de Fomento españolas.
Agrupaciones de lengua y cultura del Español en el Mundo.
españolas (ALCE)
El Instituto Cervantes es la institu-
Las enseñanzas de lengua y cultura es- ción pública creada por España en 1991
pañolas van dirigidas a alumnado de nacio- para promover universalmente la enseñan-
nalidad española (o hijos de españoles) en za, el estudio y el uso del español y contri-
edad escolar. En modalidad semipresencial, buir a la difusión de las culturas hispánicas
las clases se imparten fuera del horario es- en el exterior. En sus actividades, el Insti-
colar del país, se combinan con el uso de tuto Cervantes atiende fundamentalmente
la plataforma virtual Aula Internacional y al patrimonio lingüístico y cultural que es 75
se articulan en los niveles de competencia común a los países y pueblos de la comu-
en la lengua (desde A1 hasta C1) corres- nidad hispanohablante. Está presente en
pondientes al Marco Común Europeo de los cinco continentes, en 88 ciudades de 45
Referencia para las lenguas. Comprenden países, a través de sus centros, aulas y ex-
un máximo de diez años. tensiones. Además, cuenta con dos sedes
Existen 14 ALCE en 12 países, con 15 en España, la sede central de Madrid y la
828 estudiantes. sede de Alcalá de Henares.

Ministerio de Asuntos Objetivos y funciones


Exteriores, Unión Europea y
Cooperación – Organizar cursos generales y espe-
ciales de lengua española, así como
La Dirección General del Español de las lenguas cooficiales en España.
en el Mundo (DGEM) se creó por el Real – Expedir en nombre del Ministerio de
Decreto 808/2021, como parte de la Secre- Educación y Formación Profesional
taría de Estado para Iberoamérica y el Cari- los diplomas oficiales de español
be y el Español en el Mundo. DELE y organizar los exámenes para
Su objetivo es asegurar la coherencia su obtención.
de la acción del Estado en la proyección – Actualizar los métodos de enseñanza
del idioma en el extranjero y optimizar y la formación del profesorado.
todo el potencial que ofrece el español en – Apoyar la labor de los hispanistas.
el ámbito internacional. – Participar en programas de difusión
Entre sus líneas de acción, la Dirección de la lengua española y de la cultura
General está encargada de impulsar el pa- en español.
Jesús Gilabert Juan

– Realizar actividades de difusión cul- les y creadores. Está participada al 100 %


tural en colaboración con otros or- por la Dirección General del Patrimonio
La acción ganismos españoles e hispanoameri- del Estado, dependiente del Ministerio de
educativa y canos y con entidades de los países Hacienda y Función Pública.
cultural del anfitriones.
Estado español – Gestionar la mayor red de bibliotecas
en el exterior españolas en el mundo. Ministerio de Industria,
es fundamental – Publicar numerosos recursos digi- Comercio y Turismo
para ofrecer una tales por medio del Centro Virtual
imagen vigorosa Cervantes y poner a disposición del ICEX España Exportación e Inver-
y atractiva de público interesado una biblioteca siones es una entidad pública empresarial
país. electrónica. de ámbito nacional que tiene como misión
promover la internacionalización de las
La Dirección de Relaciones Cultura- empresas españolas y la promoción de la
les y Científicas de la Agencia Española inversión extranjera.
de Cooperación Internacional para el Desa- La participación en la acción cultural
rrollo (AECID) es la entidad coordinadora exterior se desarrolla a través de la División
de las relaciones culturales internacionales. de Industrias Culturales.
Además, existe una Red de Represen-
taciones y Centros Culturales depen-
dientes del Ministerio de Asuntos Exterio- Ministerio de Asuntos
res, Unión Europea y Cooperación y de la Económicos y Transformación
AECID. Digital
76 La Alianza para la Nueva Economía
Ministerio de Cultura y Deporte de la Lengua es un órgano de gobernan-
za previsto para sumar agentes públicos y
La Subdirección General de Relacio- privados en el impulso de las medidas que
nes Internacionales y Unión Europea, se adopten. Estará presidida por la vicepre-
dependiente de la Secretaría General de sidenta primera y ministra de Asuntos Eco-
Cultura y Deporte, impulsa la promoción nómicos y Transformación Digital y contará
exterior de la cultura. como vicepresidentes con los ministros de
A través del programa Hispanex, se di- Cultura y Deporte y de Asuntos Exteriores,
funden la cultura y la lengua españolas en Unión Europea y Cooperación.
los sistemas educativos extranjeros, espe- En marzo de 2022 se ha aprobado el
cialmente en los universitarios. Proyecto Estratégico para la Recuperación
y la Transformación Económica (PERTE)
“Nueva Economía de la Lengua”. Se trata
Ministerio de Hacienda y de un proyecto que tiene el objetivo de
Función Pública movilizar inversiones públicas y privadas
para maximizar el valor del español y las
Acción Cultural Española (AC/E) es lenguas cooficiales en el proceso de trans-
una entidad pública dedicada a impulsar y formación digital a nivel mundial.
promocionar la cultura y el patrimonio de Se ha creado también el Observatorio
España, dentro y fuera de sus fronteras, a del español, que se dedicará a estudiar la
través de un amplio programa de activida- situación de nuestra lengua en el mundo,
des que incluye exposiciones, congresos, incluyendo la perspectiva de la nueva eco-
ciclos de conferencias, cine, teatro, músi- nomía digital, y evaluará el seguimiento
ca, producciones audiovisuales e iniciativas de los proyectos tractores incluidos en el
que fomentan la movilidad de profesiona- PERTE.
Acciones de promoción y difusión de la lengua y la cultura españolas

Sería
conveniente
una auditoría
para analizar las
funciones de
cada organismo
público y evitar
duplicidades,
en la línea de
racionalización
de la
administración
pública.

77

Ministerio de Universidades contribuir a una mayor proyección interna-


cional del sistema universitario español y
El Servicio Español para la Interna- su oferta.
cionalización de la Educación (SEPIE)
es un organismo autónomo, dependiente
del Ministerio de Universidades, que actúa Consideraciones generales
como Agencia Nacional para la gestión, di-
fusión, promoción y estudios de impacto I. La acción educativa y cultural del Es-
del programa Erasmus+ en el ámbito de tado español en el exterior es fundamental
la Educación y la Formación, además de para ofrecer una imagen vigorosa y atrac-
otras iniciativas y programas educativos tiva de país.
europeos. Asimismo, coordina y participa
en proyectos nacionales e internacionales II. Constatamos una cierta estabilidad
y, además, tiene entre sus funciones la de en el estudio del español, a pesar de la ten-
Jesús Gilabert Juan

dencia global que subraya un descenso en público y evitar duplicidades, en la línea


el aprendizaje de idiomas, sobre todo en el de racionalización de la administración pú-
Existe ya caso de los países anglófonos. Habría que blica.
un Acuerdo valorar la posibilidad de implantar el pres-
administrativo tigioso programa de las International Spa- IV. Se deberían impulsar los convenios
entre los nish Academies (ISA) en el Reino Unido. entre universidades españolas y de otros
gobiernos Podemos destacar el éxito del modelo países para implantar dobles titulaciones,
de España de Secciones Bilingües en Europa central impartidas una parte en España y otra en el
y Francia. y oriental. También resulta muy atractivo país correspondiente en las lenguas respec-
Podría servir el programa de Auxiliares de Conversación tivas. Esta modalidad de estudios ya se da
de inspiración españoles. entre Francia y España con un notable éxito.
para iniciativas Debe continuar el apoyo a la forma-
similares, ción del profesorado de español, tanto de V. También es muy aconsejable la or-
teniendo en manera presencial como a distancia, apro- ganización de eventos culturales en el ex-
cuenta las vechando las nuevas plataformas tecnoló- terior, como exposiciones o festivales, con
particularidades gicas. participación público-privada. Contar con
del país Asimismo, tendrían que incrementarse el patrocinio de la iniciativa privada, como
los intercambios de profesores de lengua una actividad de mecenazgo, supondría un
correspondiente.
nativos, en el marco de la movilidad de alivio para el Estado en cuanto a los costes
docentes; de esta forma, ambas partes se organizativos.
beneficiarían de la calidad de la enseñanza
ofrecida. VI. Finalmente, debería explorarse la
posibilidad de establecer alianzas estraté-
III. Contamos con diferentes entidades gicas entre España y otros países con una
78 dependientes de distintos ministerios cuyo lengua de proyección internacional, para
objetivo último coincide en la promoción fomentar en cada territorio el aprendiza-
y difusión de la lengua y la cultura espa- je de la lengua del otro país o, si cabe, la
ñolas. Resaltamos la Dirección General del implantación de la doble titulación de ba-
Español en el Mundo (DGEM), integrada chillerato, reconocida por ambas partes.
en el Ministerio de Asuntos Exteriores, con En esta línea, existe ya un Acuerdo admi-
dos Subdirecciones Generales cuyos fines nistrativo entre los gobiernos de España y
no aparecen claramente delimitados. La Francia. Podría servir de inspiración para
propia DGEM comparte propósitos con la iniciativas similares, teniendo en cuenta las
Unidad de Acción Educativa Exterior (Mi- particularidades del país correspondiente.
nisterio de Educación y Formación Profe-
sional) y el Instituto Cervantes. Como hemos visto, muchas son las
Tenemos otras instituciones como la propuestas del Estado español con unos
Alianza para la Nueva Economía de la Len- logros considerables. No obstante, en un
gua, el Observatorio del español o la Ac- ámbito tan amplio y tan abierto como el
ción Cultural Española. de la acción educativa y cultural de España
Sería conveniente una auditoría para en el exterior, siempre hay un espacio para
analizar las funciones de cada organismo nuevas aportaciones y sugerencias.
Entrevista
Entrevista a Yan Perron, Inspecteur
général de Educación
Fernando Gurrea Casamayor
Consejero de Educación en Francia

El entrevistado ha desarrollado una la- Te estamos muy agradecidos por dar- 81


bor constante y excelente en la enseñan- nos la ocasión de conocer con más pro-
za y difusión de la lengua española y su fundidad tu trayectoria profesional y, por
cultura, desde sus inicios como docente de qué no, personal, en relación con la lengua
español en 1984. Desde 2016, ocupa el car- española y su cultura.
go de Inspecteur général de l’Éducation, du
sport et de la recherche, groupe de langues
Yann Perron y el Consejero de Educación, Fernando Gurrea
vivantes- espagnol del Ministerio de Educa-
ción francés.
En permanente relación con España y
la cultura española, ha recorrido diversos
lugares, en Francia y en otros países, dedi-
cado a la enseñanza de nuestra lengua en
diversos niveles de la administración. Ha
mantenido una estrecha relación con las
instituciones españolas y con la Conseje-
ría de Educación en Francia en particular.
Ha estado a cargo de las Secciones Inter-
nacionales Españolas y de la formación del
profesorado. En los últimos años, ha consti-
tuido un nexo de unión fundamental entre
la administración educativa francesa y la
labor de la Consejería.
Actualmente es miembro del Consejo
Editor de la revista Calanda de la Acción
Educativa Exterior de España en Francia.
Fernando Gurrea Casamayor

Tras toda una vida dedicada al espa- encontrado estas joyas, sin ser consciente
ñol y a su cultura, la pregunta obligada de su alcance, e ignoraba que el tesoro era
Escuchándolos es: ¿por qué el español? ¿Qué provocó inagotable.
casi en bucle, el acercamiento y posterior dedicación Al mismo tiempo, debo decir que he
memoricé textos profesional hacia nuestra lengua? sentido también una verdadera pasión por
de Lorca, Es muy sencillo de explicar: comencé a el inglés, la cultura británica y de los Esta-
Alberti, Cernuda, estudiar español en la escuela secundaria, dos Unidos, alimentada tanto por mis estan-
pero también de en el cuarto grado (equivalente a 2º ESO), cias allí, como por la música de los años 70.
Góngora como muchos estudiantes de mi genera- El papel de mis profesores de secun-
o Manrique, sin ción. En ese momento, mi imagen del mun- daria y luego de preparatoria fue determi-
entenderlo todo do hispánico probablemente estaba relacio- nante: me enfrentaron a textos que fueron
necesariamente, nada con representaciones estereotipadas y catalizadores para el adolescente que era en
pero con una poco auténticas: paisajes, celebridades, ele- ese momento: textos literarios españoles o
total entrega. mentos de la historia de los países de habla latinoamericanos que me abrieron los ojos
hispana que recogía aquí y allá, elementos a realidades humanas y sociales muy pode-
a veces desordenados y ciertamente muy rosas en términos de imágenes y símbolos.
fragmentarios. En cualquier caso, ya tenía Encontré una escritura que también era muy
la impresión de situarme frente a una va- nueva para mí y que abría otros horizontes.
riedad geográfica fascinante y casi ilimitada La profundización en el estudio de la
debido a la inmensidad de los territorios y lengua y la literatura en la universidad hizo
las poblaciones del mundo hispanohablan- el resto. Tuve allí profesores destacados y,
te. Entonces ya viajaba mentalmente por los poco a poco, su labor docente me sirvió
mapas geográficos, a la espera de los viajes de ejemplo. También quise compartir con
de verdad: Sevilla, Buenos Aires, Veracruz, otros mi pasión por este mundo que se su-
82 Segovia, Cartagena de Indias… todos es- perponía al mío, que, podríamos decir, se
tos lugares que entraban en un imaginario fusionaba con él y lo enriquecía, lo multi-
personal y a los que añadía celebridades plicaba. Al mismo tiempo multiplicaba las
de todos los ámbitos: Pizarro, Sancho Pan- formas de expresar y ver las cosas, sumán-
za, Picasso, Bolívar… Eran solo fragmentos dose a otros idiomas o lenguajes en los que
bastante desordenados, como piezas de un siempre he disfrutado ejercitarme.
rompecabezas en construcción conectadas Para terminar, los numerosos viajes por
por una historia y también por un idioma España y América potenciaron el placer de
común, ciertamente, pero un rompecabe- descubrir nuevos horizontes, en todos los
zas aún ilegible. Descubrí gradualmente sentidos de la palabra. Aún hoy, sigo visi-
que las piezas del puzzle aún dispersas po- tando esos lugares, por supuesto.
dían articularse siguiendo una lógica y así
satisfacer mi curiosidad, pero pronto tam- Tu vida académica ha sido larga y
bién descubrí que se multiplicaban en nú- fructífera, en el tiempo y en el espacio.
mero infinito, lo que finalmente me alegró ¿Cómo ves ahora este recorrido? ¿Qué
aún más. Poco después, la mejor manera de aspectos destacarías de tu vida acadé-
comprender los vínculos entre todos estos mica? ¿Qué echas de menos de otras
elementos fue aprender el idioma de forma etapas?
más profunda. Mi profesor de secundaria Se trata de estudios que posteriormen-
me prestó un día los discos del cantautor te tuvieron su continuidad con exámenes y
español Paco Ibáñez, bastante conocido en oposiciones, como muchos colegas docen-
Francia en ese momento. Escuchándolos tes... Es un recorrido universitario bastan-
casi en bucle, memoricé textos de Lorca, te extenso, ya que nada se logra en poco
Alberti, Cernuda, pero también de Góngora tiempo en este campo, pero probablemente
o Manrique, sin entenderlo todo necesaria- siempre he deseado que eso nunca termi-
mente, pero con una total entrega. Había ne. Sigo leyendo, aprendiendo –no de la
Entrevista a Yan Perron, Inspecteur général de Educación

Xxxxxxx

Yan Perron junto a profesores e inspectores franceses y asesores de la Consejería de Educación en Francia.

misma manera, por supuesto–, pero siem- En los últimos años, el español ha 83
pre con placer y pasión, eso no ha cambia- conocido un “momento dulce” en Fran-
do. Como joven estudiante, tuve la enorme cia. Las cifras de estudiantes de español,
suerte de seguir los estudios que elegí y de estudiantes ERASMUS en España y
poder dedicarme a los temas de trabajo que de los programas bilingües (Bachibac,
me interesaban, contando siempre con el Secciones Internacionales…), así como
apoyo necesario para llevarlos a cabo. Du- los estudiantes en universidades espa-
rante mi preparación para las oposiciones ñolas han ido en aumento. ¿A qué crees
de acceso a la educación nacional, no tenía que es debido?
realmente conciencia de un futuro profesio- A decir verdad, no solo en los últimos
nal concreto, y fue solo entonces cuando años. Han pasado varias décadas desde que
comprendí que mi vida adulta y mi pasión el español se convirtió en el segundo idio-
podrían compaginarse, y debo decir que ma más estudiado después del inglés. Pero
el tiempo me dio la razón. Como era de es cierto que el programa Erasmus desa-
esperar, mis primeras funciones como pro- rrollado a fines de los años 80, así como la
fesor en la educación secundaria y luego constante creación de secciones europeas,
como inspector me alejaron un poco de la bilingües e internacionales en las institucio-
investigación universitaria. Quise seguir si- nes educativas, han consolidado aún más
multáneamente las dos actividades: por un el interés de los estudiantes de secundaria
lado, la enseñanza a tiempo completo en por aprender español. La idea de Europa
la educación secundaria y el bachillerato, ha ido ganando terreno, y el número de
y por otro la investigación, pero no pude viajes, intercambios, asociaciones, herma-
mantener el ritmo... Además, mi familia es- namientos y todo tipo de colaboraciones
taba creciendo, cosa que me llenaba de fe- ha aumentado considerablemente.
licidad, así que aparqué la investigación en España y Francia no solo son países
favor de la enseñanza y la formación. vecinos, sino también amigos; nuestros in-
Fernando Gurrea Casamayor

tercambios tienen un futuro prometedor, del pasado como del presente). Esta abun-
en eso confío firmemente, y esta confianza dancia de enfoques posibles respecto al
...hoy no faltan mutua es determinante. Además, más allá idioma y la cultura es una oportunidad,
recursos ni de las opciones políticas comunes en ma- ya que es prácticamente inagotable y atrae
herramientas, teria de estudios y formación, nuestros dos poderosamente a los estudiantes. Otro fac-
esta es una países sienten una gran atracción mutua; tor importante es la posibilidad del viaje
realidad nuestras identidades respectivas, los paisa- o la estancia lingüística. Las instituciones
bastante jes y las ciudades, el patrimonio cultural y educativas deben apoyar estas iniciati-
reciente en la artístico, así como el patrimonio inmaterial, vas, ya que es una oportunidad destacada
historia del desempeñan un papel importante de ma- para descubrir las realidades de España
aprendizaje de nera natural. “en vivo”. Los ministerios de educación
idiomas, y estoy de nuestros dos países han implementa-
convencido de En tus intervenciones en los dife- do numerosos programas para fomentar
que todo esto rentes actos, das mucha relevancia al la movilidad, tanto para los estudiantes
aún puede papel de la cultura en el aprendiza- como para el cuerpo docente.
prosperar. je de la lengua. ¿Qué crees que es lo Por otra parte, el fácil acceso a pelícu-
más importante para aprender espa- las y series de televisión en español amplía
ñol? ¿Cuáles son las claves para los las oportunidades de escuchar el idioma y
estudiantes de lengua española que conocer mejor algunos aspectos de la so-
quieran profundizar en su conoci- ciedad o momentos de la historia de Espa-
miento? ña y los países de América Latina. La pren-
La lengua y la cultura son insepara- sa digital, así como el mejor contenido de
bles en el aprendizaje de cualquier idio- Internet, también son recursos sólidos para
ma. Esta interrelación le da sentido al pro- progresar en el aprendizaje y está compro-
84 pio aprendizaje y abre a los estudiantes bado que su uso es muy válido. Ciertamen-
a realidades que a menudo desconocen, te, hoy no faltan recursos ni herramientas,
al menos en una parte. También los ale- esta es una realidad bastante reciente en la
ja de las representaciones estereotipadas historia del aprendizaje de idiomas, y estoy
del otro, permitiendo matizar su visión del convencido de que todo esto aún puede
mundo y su forma de pensar. Aprender un prosperar.
idioma, perdonen la obviedad, es para co-
municarse, para facilitar la intercompren- ¿Cuál ha sido tu experiencia perso-
sión en todos los niveles, tanto en la vida nal en España? Cuando piensas en el
cotidiana como en el ámbito de las ideas tiempo pasado en España, qué te viene
y los modelos sociales, en una visión am- a la memoria. ¿Tienes algún recuerdo
plia del individuo. Por supuesto, también de especial significado personal?
facilita el acceso a la dimensión interna- Tuve la oportunidad de viajar esporá-
cional de ámbitos como el comercio, la dicamente por España durante mis años
investigación científica, el deporte y una de instituto, especialmente por Andalucía,
amplia gama de actividades profesionales. pero fue después de obtener mi Licenciatu-
El uso del idioma es principalmente social ra, durante el año que pasé en Salamanca
y, por lo tanto, en la enseñanza escolar, como asistente de lengua francesa, cuan-
no se puede ignorar la dimensión cultural do todo cambió. Fue un año de descubri-
en su diversidad. Esto significa que en el mientos de todo tipo, aparentemente poco
aula, los profesores recurren a documen- académicos, pero en realidad extremada-
tos auténticos que destacan, de manera mente formativos en cada momento. Fue
selectiva según los niveles, los aspectos como una vida paralela ofrecida en otro
más destacados de los países de habla lugar, como una pausa en mi trayectoria
hispana (costumbres, historia, geografía, académica, pero su impacto fue poderoso.
producciones artísticas de todo tipo, tanto Más tarde, durante mis años de enseñan-
Entrevista a Yan Perron, Inspecteur général de Educación

za, me fui con mi familia a un intercambio han demostrado su capacidad para abor-
de puesto por puesto. Pasamos un año en darlos valientemente, a pesar de su com-
Melilla, esa ciudad tan peculiar en la costa plejidad, y para encontrar equilibrios, pero Si hablamos
africana, donde todo parece un poco hí- es importante mantenerlos a largo plazo. de obras clave,
brido, debido a la mezcla de culturas, reli- España está abierta al resto del mundo y una de mis
giones, idiomas, épocas y estilos. Mis hijos proyecta una imagen positiva, dinámica y elecciones
aprendieron español en la escuela primaria acogedora, en contraste con el aislamien- podría ser “La
y a menudo recuerdan esa experiencia sin- to que sufrió en el pasado. Creo que esta vida de Lazarillo
gular e imborrable en una especie de otro apertura es crucial para enfrentar todos los de Tormes”
lugar, nuevamente en el curso de mi vida desafíos que el país debe afrontar en la ac- por la vitalidad,
profesional, personal y familiar. Innumera- tualidad y en un futuro cercano. la vivacidad del
bles estancias en todas las regiones, creo, texto y la
para seguir descubriendo lo que cada una En relación a la literatura y la cultu- representación
tiene para ofrecer, completando poco a ra en general, ¿cuáles son tus grandes de esa
poco el rompecabezas... aficiones? ¿Serías capaz de elegir tres fascinante
obras clave de entre la literatura en es- época que
¿Cómo has visto evolucionar Espa- pañol? ¿Y de otras artes? fue el Siglo de
ña? ¿Cuál es la imagen que se tiene de Debo decir que no pongo ninguna ba-
Oro español
España en estos momentos desde tu rrera a mis lecturas y a la cultura en ge-
para mí.
punto de vista? neral: ni geográficas, ni de géneros, ni de
Mis primeras estancias, digamos signifi- estilos, ni de épocas... Ninguna jerarquía
cativas, en España ocurrieron en una épo- me parece posible en este sentido y, en
ca de profundos cambios en su sociedad. cuanto a mis lecturas, me dejo guiar por la
Algunas ciudades adoptaron estos cambios emoción que me produce cada página. Lo
más rápidamente que otras, pero con el mismo ocurre con un grabado, un objeto, 85
tiempo la evolución se extendió práctica- una película, una coreografía, o un edificio.
mente por todo el territorio, desde las gran- Pero debo decir que todo esto no es algo
des ciudades hasta los pueblos, tanto en la fijo, ya que mis gustos pueden evolucionar
costa mediterránea como en la atlántica, y con el tiempo o las circunstancias. Si habla-
por las llanuras de Castilla. La movida es mos de obras clave, una de mis elecciones
una de las expresiones de esos cambios podría ser “La vida de Lazarillo de Tormes”
de principios de los años 80 que pude ob- por la vitalidad, la vivacidad del texto y la
servar, e incluso vivir en persona, ya que representación de esa fascinante época que
la sociedad española también se mostraba fue el Siglo de Oro español para mí; pero
muy receptiva a todo lo que venía del ex- también sería un homenaje al autor al que
tranjero. Además, la entrada de España en siempre se llama “el autor” sin mencionar
la Comunidad Económica Europea, y pos- nunca su nombre, de alguna manera, a to-
teriormente en la Unión Europea, supuso dos esos autores anónimos que nos delei-
un poderoso motor de desarrollo econó- tan con textos brillantes. También añadiría
mico. No se puede afirmar que el progreso con mucho gusto otros textos de la litera-
haya sido el mismo en todos los lugares, ya tura española o latinoamericana que han
que se puede apreciar que la desigualdad sido muy significativos para mí; los títulos
social sigue siendo considerable. Al mis- no faltan: “La Regenta” (L. A. Clarín), “Los
mo tiempo, el país no escapa a desafíos viejos amigos” (R. Chirbes), “Romancero gi-
de mayor escala, como el cambio climático tano” (F. García Lorca), “La casa verde” (M.
y la escasez de agua, o el crecimiento ur- Vargas Llosa), “El libro de arena” ( J-L. Bor-
bano descontrolado, por ejemplo. España, ges), “Los adioses” ( J. C. Onetti), “El lanza-
al igual que otros países vecinos, incluida llamas” (R. Arlt), “El lugar” (Mario Levrero),
Francia, debe enfrentar desafíos a corto, “Muerte por alacrán” (Armonía Somers),
mediano y largo plazo. Las últimas décadas “West Indies Ltd” (N. Guillén), “Los niños
Fernando Gurrea Casamayor

tontos” (A-M. Matute), “Canto general” (P. diversidad social y colaboramos en la de-
Neruda), “Cinco mujeres y media” (F. Gon- finición de algunos aspectos del programa
... la enseñanza zález Ledesma), “Redoble por Rancas” (M. del Bachillerato Internacional francés (BFI).
del español Scorza), pero ¿cuál elegir para responder a
en Francia, en la imposible demanda de solo quedarme Respecto al futuro del español en
la educación con tres? Francia, ¿cuál será su evolución y su
secundaria, En otros campos como la danza, la mú- papel dentro del sistema educativo?
goza de muy sica, el cine, la arquitectura y la escultura, ¿Cuáles son las principales líneas para
buena salud. me resulta muy difícil escapar una vez más avanzar en su difusión y aprendizaje?
Desde hace a una lista sin restricciones: Cristina Hoyos, Debo decir que la enseñanza del espa-
mucho tiempo, Blanca Li, Camarón, Pau Donés, El cuarte- ñol en Francia, en la educación secunda-
es el segundo to Cedrón, Jordi Savall, Tete Montoliu, Ra- ria, goza de muy buena salud. Desde hace
idioma más fael Moneo, Luis Barragán, Enrique Nieto, mucho tiempo, es el segundo idioma más
enseñado Luis Buñuel, Icíar Bollaín, Ricardo Darín, enseñado después del inglés, y cuenta con
después del Juan José Campanella, M. Barceló, Anto- aproximadamente tres millones y medio de
inglés, y cuenta ni Tàpies, Antonio López García, Martin estudiantes y más de veinte mil profesores
con Chambi, Atín Aya, Carlos Giménez... Veinte (estas cifras no incluyen la educación supe-
países hispanohablantes, innumerables cul- rior). Sin embargo, estas dos lenguas domi-
aproximadamente
turas que se superponen y se entrelazan nantes no deben hacer olvidar otros idio-
tres millones
entre sí y con otras. Esta riqueza y variedad mas como el alemán, italiano, portugués,
y medio de
que nos ofrece el mundo hispanohablante ruso, chino, etc., ya que la opción educa-
estudiantes y
es una verdadera oportunidad para todos tiva de nuestro sistema educativo es la del
más de veinte los hispanistas. plurilingüismo. La oferta puede variar en
mil profesores... función de las distintas instituciones educa-
86 Tu relación con la Consejería de tivas, pero casi siempre incluyen el español.
Educación ha sido muy estrecha y fruc- Esta posición sin duda privilegiada no debe
tífera. ¿Qué destacarías de esa colabo- frenar, sino más bien estimular el espíritu
ración? ¿Cuáles crees que son los fru- de iniciativa y dinamismo de los equipos
tos más importantes? educativos y, en particular, entre los pro-
En efecto, trabajamos juntos de manera fesores, para que los estudiantes manten-
muy armoniosa en temas a veces comple- gan su curiosidad y gusto por este idioma
jos, pero siempre orientados hacia la aper- y por los países que lo hablan. La oferta
tura y la cooperación. Nuestras relaciones del ministerio francés de estancias profe-
son excelentes porque se basan en la con- sionales, organizadas por France Éducation
fianza mutua, así como en el deseo común International, así como muchas iniciativas
de avanzar en beneficio de los estudiantes de muchos equipos de profesores, que or-
y los profesores, y también en el deseo de ganizan estancias escolares en España para
una mejor comprensión de nuestros ami- sus estudiantes, están dando excelentes
gos y vecinos europeos. Varios ámbitos de resultados en cuanto a motivación para el
actuación común nos ocupan regularmente aprendizaje del idioma y el descubrimiento
a lo largo del curso: los asistentes de idio- del país. El éxito de la construcción euro-
mas, la formación de profesores e inspecto- pea pasa por estos intercambios ya muy
res de español en colaboración con varias numerosos, que deben mantenerse e, in-
universidades españolas, el Bachibac, las cluso, crecer y evolucionar con el tiempo.
secciones internacionales y, más reciente- El intercambio de información, la difusión
mente, el Bachillerato Internacional fran- de documentos de todo tipo (películas, se-
cés (BFI), cuya implantación ha requerido ries, música, reportajes, retransmisiones de
numerosas reuniones preparatorias. Re- eventos deportivos u otros), los intercam-
cientemente, también inauguramos juntos bios individuales o colectivos a través de
secciones internacionales en colegios con los medios digitales actuales han permitido
Entrevista a Yan Perron, Inspecteur général de Educación

Xxxxxxx

87

Inauguración de la sección española de Vitrolles (Marsella)

un aumento espectacular de contactos con ción pedagógica para el cuerpo docente,


el español, y debemos alegrarnos por ello, encuentros con grandes escritores espa-
ya que todo esto tiene como resultado una ñoles, seminarios de formación continua
gran dinamización del aprendizaje. para inspectores, certificación de nivel de
Los hermanamientos entre instituciones lengua…). Este tipo de cooperación en el
de ambos países están cada vez más res- ámbito educativo y cultural es esencial para
paldados por proyectos de naturaleza muy ambos países y estoy convencido de que se
diversa y en un espectro de disciplinas que fortalecerá aún más en los años venideros.
ahora se amplía, y son estos proyectos los
que dan consistencia a los intercambios. Finalmente, ¿cuál sería tu mensaje
Por lo tanto, deben fortalecerse tanto como para quienes se dedican a la enseñanza
sea posible, siempre asegurando una cohe- del español y la cultura en español?
rencia con los perfiles de los estudiantes y Quisiera recordarles que pueden sen-
sus intereses. Estos últimos años, la Con- tirse unos afortunados, ya que en sus tareas
sejería de educación, el Colegio de Espa- de enseñanza se encuentran ante un cam-
ña y el Instituto Cervantes han propiciado po de posibilidades prácticamente ilimi-
colaboraciones de diversa índole (forma- tado. Los programas que sirven de marco
Fernando Gurrea Casamayor

a sus decisiones didácticas y pedagógicas También les deseo el mismo disfrute y


están ahí para guiarlos, evitando el estanca- placer intelectual que he tenido yo como
miento o la omisión de los elementos más estudiante, profesor o inspector. Esta sen-
esenciales en la progresión académica, tan- sación ha estado presente en cada una de
to en el colegio como en el instituto, pero estas etapas y realmente ha sido un motor
a la vez permiten una gran libertad peda- en mi carrera. El concepto de “enseñar de-
gógica, y les corresponde hacer uso de ella leitando” no es nuevo, ya que a menudo
para hacer progresar a todos sus estudian- se remonta a Horacio y, más tarde, a los
tes en el aprendizaje del idioma y en su humanistas, pero sigue siendo relevante en
conocimiento del mundo hispanohablante. la actualidad, obviamente.

88
Reseñas
Exposición: Fernande Olivier et Fernande Olivier
Pablo Picasso dans l’intimité du (1881-1966):
modelo, artista
Bateau-Lavoir y escritora,
compañera de
Musée de Montmartre, 14 octobre 2022-19 février Pablo Picasso
(1904-1912),
2023; museedemontmartre.fr testigo de
excepción,
como habitante
Ana Belén García López
del
Historiadora. Secretaria general de la Consejería de Educación en Francia
Bateau-Lavoir,
de la vida de
Montmartre en
los inicios del
siglo XX y del
nacimiento del
cubismo.

El Museo de Montmartre, en colabo- Juan Gris, Modigliani, Van Dongen, Suzan- 91


ración con el Museo Picasso de París, en ne Valadon, Maurice Utrillo…
el marco de la Celebración Picasso (1973- Siguiendo el hilo de sus recuerdos, la
2023) presentó la exposición “Fernande exposición nos sumerge tanto en la inti-
Olivier et Pablo Picasso dans l’intimité du
Bateau-Lavoir”, abierta al público de octu-
bre de 2022 a febrero de 2023.
Fue una exposición dedicada a los re-
cuerdos de Fernande Olivier (1881-1966):
modelo, artista y escritora, compañera de
Pablo Picasso (1904-1912), testigo de ex-
cepción, como habitante del Bateau-Lavoir,
de la vida de Montmartre en los inicios del
siglo XX y del nacimiento del cubismo.
A través de su relato, extraído de los
libros “Picasso et mes amis” (1933) y “Sou-
venirs intimes” (1988), se desvela el inte-
rior de la bohemia montmartriana en torno
al Bateau-Lavoir, emblemático edificio de
madera situado en el nº 13 de la calle Ra-
vignan, dividido en talleres de artistas des-
de 1889, cuyo nombre se debe a la ropa
tendida en sus ventanas, semejante a un
gran lavadero, que albergó a los más gran-
des artistas del siglo XX; entre ellos, pinto- Musée de Montmartre
res, poetas o actores, tales como Picasso, Licencia: CC BY-SA 2.0 . Wikimedia Commons
Ana Belén García López

midad de la vida de Picasso como en su Douanier Rousseau, Matisse, Max Jacob,


evolución artística. Nos revela el encuentro Van Dongen… sus reuniones en algún bar
La muestra de Fernande con el artista en una noche de la Butte de Montmartre, en el Lapin Agi-
aborda la de tormenta de agosto de 1904, cuando le, los sábados en casa de los Stein, las ve-
situación de la volvía a su casa en Bateau-Lavoir; su vida ladas “Vers et prose” en la Closerie des Lilas,
mujer en los en común desde septiembre de 1905, en la la organización de la mítica fiesta en honor
inicios del siglo que aporta evidencias del carácter atento de Henri Rousseau, que marcaron unos
XX, el silencio al y posesivo a la vez del pintor malagueño, años de miseria, pero felices, al decir de la
que estaba quien llegó incluso a dedicarle un altar en autora y de los testimonios nostálgicos de
condenada, su taller, a encerrarla e impedirle trabajar. varios de los integrantes de la denominada
representado Sin embargo, Fernande confiesa que fue fe- banda Picasso.
en las liz en esa etapa. Como testigo excepcional, Fernande
mujeres del Descubre la personalidad del artista, muestra con claridad la evolución artística
Bateau-Lavoir. muestra su carácter taciturno y silencioso, de la obra picassiana, del período rosa al
su inmensa creatividad, su incansable ca- cubismo. Lo hace a través de varias pin-
pacidad de trabajo, su dificultad para se- turas de Picasso, inspiradas en su cara y
pararse de sus obras. Muestra, además, su su figura, que ilustran la transformación de
taller austero y mísero, donde se daban cita su obra y sus experimentos, con la intro-
artistas de todos los horizontes y servía de ducción de elementos geométricos para re-
refugio a sus compatriotas, entre los que presentar el cuerpo, eliminando las líneas
destacaban algunos compañeros de Barce- curvas y los efectos de perspectiva, des-
lona, como Canals, y Sunyer, introducidos componiendo el trazo, las tonalidades y los
a través de varias de sus obras, en las que volúmenes. Incluso explica los elementos
Fernande sirvió de modelo. que identifican dicho movimiento artístico
92 Mediante fotos, poemas y litografías y lo separan del arte abstracto, con obras
presenta a los compañeros de bohemia: de otros cubistas que siguieron los pasos
Apollinaire, Braque, Derain, Laurencin, Le de Picasso.

Madame Fernande Olivier


Licencia : CC BY-SA 2.0. flickr
Exposición: Fernande Olivier et Pablo Picasso dans l’intimité du Bateau-Lavoir

93

Retrato de Fernande Olivier, 1909, Pablo Picasso


Licencia : CC BY-SA 2.0. flickr

En un espacio adicional, dedicado a nals, Alice Derain y Guus Van Dongen, o


Fernande como modelo y artista, la mues- artistas confirmadas como Marie Laurencin
tra aborda la situación de la mujer en los y Suzanne Valadon. Tenían en común ser
inicios del siglo XX, el silencio al que esta- fuente de inspiración y buscar su emanci-
ba condenada, representado en las mujeres pación en un entorno masculino, a menudo
del Bateau-Lavoir, modelos profesionales misógino, que las relegaba a la dependencia
o artistas, o ambas facetas a la vez. del artista masculino y les negaba su apoyo,
En muchos casos eran compañeras de como le ocurrió a Fernande cuando le pidió
artistas como Marcelle Braue, Benedette Ca- consejo a Picasso porque deseaba pintar.
Ana Belén García López

94

Bateau-Lavoir
Licencia: CC BY-SA 4.0 . Wikimedia Commons

Por último, se debe subrayar que se blado por la propia autora con el especta-
trata de una exposición presentada magis- dor, atrapando su atención en una especie
tralmente, destacada no sólo por los textos, de inmersión virtual en el ambiente de la
fotografías, pinturas, esculturas y litografías bohemia parisina de aquellos años míseros,
que la componen, sino por el lenguaje di- pero felices, llenos de esperanza y decisi-
dáctico empleado, el diálogo directo enta- vos para el arte contemporáneo.
Qué hacer con un pasado sucio, de ... es una obra
José Álvarez Junco de gran utilidad
para el docente
Galaxia Gutenberg, Barcelona, 2022 de Historia y, en
general, para el
interesado en
Alberto de los Ríos Sánchez el conocimiento
Asesor técnico. Consejería de Educación en Francia profundo de la
sociedad
española y su
pasado reciente.

El oficio del historiador se enfrenta en conformación política de España como el 95


ocasiones a cuestiones complejas y a posi- anarquismo o personajes como Alejandro
ciones difíciles en el seno de las sociedades Lerroux.
en las que se inserta. José Álvarez Junco El “pasado sucio” qué Alvarez Junco
reflexiona en la esta obra de 2022 acerca repasa no es otro que la guerra civil, la dic-
de los momentos más traumáticos de la tadura de Franco y la Transición, tres eta-
historia reciente de España con la mirada pas cruciales del siglo XX, con la intención
reposada y analítica que proporciona una de rastrear la construcción de la imagen
carrera acreditada como investigador. colectiva que se ha reflejado tanto en la
Qué hacer con un pasado sucio es una memoria como en el relato histórico, los
obra de gran utilidad para el docente de cuales distingue con claridad. Como his-
Historia y, en general, para el interesado en toriador de larga mirada reivindica el pro-
el conocimiento profundo de la sociedad pio papel del historiador como científico
española y su pasado reciente, sin el cual social, como intelectual y voz pública que
no se puede entender el momento en el allana, prepara y facilita el camino de una
que vivimos. manera racional y basada en datos a la me-
Álvarez Junco, de amplia formación moria histórica, que se mueve en el campo
pluridisciplinar, ha profundizado en su de la vivencia común de lo emocional y
obra historiográfica en el análisis del rela- lo simbólico. Diferencia así, en esta obra,
to nacional español. En una de sus obras tres niveles de discurso: el del historiador,
clave, “Mater dolorosa. La idea de España el de los partidarios de la memoria y el de
en el siglo XIX”, publicada en 2001, lleva- los gobernantes y la política conmemorati-
ba a cabo un estudio sobre la construcción va. Historia, conmemoración y mito son los
de la identidad nacional durante el siglo tres términos que sirven para recorrer el ca-
XIX, aunque su producción historiográfi- mino de la construcción del relato nacional
ca se adentra en otros asuntos claves de la desde 1898 y la revisión del gran trauma
Alberto de los Ríos Sánchez

(todo gira, en realidad, sobre la guerra ci-


vil, señala Álvarez Junco) hasta llegar a la
La historia Transición.
como disciplina Resulta de un enorme interés el capí-
de estudio e tulo que dedica al marco internacional, a
investigación, las otras memorias de países que tuvieron
racional, crítica, que hacer frente a un pasado sucio, y que
basada en encontraron sus propias vías de enfren-
evidencias tarse con sus episodios oscuros. Desde la
frente a la Francia de Vichy al genocidio armenio,
memoria como pasando por la propia Alemania nazi y las
búsqueda de dictaduras latinoamericanas, Álvarez Jun-
sentido, trata co repasa esos “otros pasados difíciles de
de distanciarse digerir”, extrayendo unas conclusiones de
del objeto de gran utilidad para nosotros sobre la impor-
estudio para tancia de la legalidad y del valor justicia
construir un como guía, así como la de la necesidad de
una justicia internacional con capacidad de
relato alejado
actuación real.
del sentimiento.
Por otra parte, una de las preocupacio-
nes constantes en toda esta obra es la de-
finición de términos, hasta el punto de de-
dicar un capítulo completo a este objetivo.
La primera de las distinciones, para el autor
96 estrictamente necesaria, es la realizada en-
tre historia y memoria. Desde el punto de
vista teórico y, quizás, epistemológico, se fuerza de los nacionalismos y su capaci-
trata de un ejercicio imprescindible para el dad de construir un relato homogéneo y
oficio de historiador y para el oficio de do- sencillo, sin matices, capaz de aglutinar a
cente. La historia como disciplina de estudio una población en su conjunto. El concepto
e investigación, racional, crítica, basada en de memoria histórica, más reciente, remite
evidencias frente a la memoria como bús- al intento de esclarecer hechos, recuperar
queda de sentido, trata de distanciarse del del olvido y hacer justicia y reparación de
objeto de estudio para construir un relato los daños ocasionados por un “pasado su-
alejado del sentimiento. La memoria evoca cio”. Y conecta, además, con el último de
esos sentimientos colectivos reconstruyen- los tres conceptos, el de “justicia transicio-
do, como hacemos los individuos, constan- nal”, especialidad del derecho público que
temente el recuerdo. No por ello se oponen ha nacido al albur de la necesidad de re-
la historia y la memoria, ya que la historia conciliación y pacificación en procesos de
allana el terreno donde fecunda la memoria transición (como es el caso español) en, al
y la hace más cercana a los hechos. menos, cinco campos: la justicia penal, la
Por lo demás, dentro del trabajo de verdad histórica, la reparación de las víc-
definición conceptual tres conceptos son timas, la reforma institucional y la trans-
objeto de distinción por parte de Álvarez formación de los símbolos y monumentos
Junco: memoria colectiva, memoria históri- públicos.
ca, justicia transicional. La memoria colec- Además del recorrido en el tiempo –por
tiva resulta una idea un tanto difusa que el pasado sucio– y en el espacio –los otros
nos remite a la necesidad de un relato co- pasados difíciles– y del esfuerzo por la de-
mún para la constitución de las naciones, finición de los conceptos clave que sirven
de ahí que esté en estrecha relación con la para el estudio del pasado más doloroso,
Qué hacer con un pasado sucio, de José Álvarez Junco

el autor dedica unos capítulos conclusivos La construcción de un relato no termi-


a lo que nos queda por hacer en la gestión na nunca, la digestión de los traumas, tam-
y digestión de ese pasado sucio con dos poco. La memoria va evolucionando con Para el docente
grandes ideas que sobrevuelan la obra: la la sociedad como nos ocurre a nosotros de Historia de
necesidad de la enseñanza del pasado y la mismos, mientras que la historiografía trata España, la obra
obligación de respetar la pluralidad en el de hacer un relato basado en datos y expli- se convierte
relato, lo que encierra ciertas contradiccio- caciones racionales en los que el docente en una de esas
nes inherentes a la condición de un sistema de historia debe basar su labor de enseñan- referencias
democrático en sí mismo plural. te, pero también atender a las necesidades obligadas sobre
Para el docente de Historia de España, sociales como ciudadano y voz acreditada la propia labor
la obra se convierte en una de esas refe- que ayuda a tejer, como discípulos de Clío, transmisora de
rencias obligadas sobre la propia labor una memoria más veraz. No es fácil la ta- la enseñanza y
transmisora de la enseñanza y de los sis- rea del docente de historia, aún menos la de los sistemas
temas educativos. El propio Álvarez Junco del docente de la historia de nuestra “ma- educativos.
hace un repaso de los programas escolares ter dolorosa”, España, cuya historia ha sido
y los libros de texto en la actualidad. De objeto de relatos a veces interesados como
esta forma, señala la importancia del es- la Leyenda Negra o impetuosos como la
tudio de estos períodos “traumáticos” con “unidad de destino en lo universal” de la
el máximo rigor, pluralidad de enfoques y dictadura franquista. Una España europea,
como procesos sociopolíticos complejos, moderna, abierta, globalizada y diversa se
pero con precisión en los términos (sin presenta al mundo tratando de restañar las
evitar el uso del concepto “dictadura”, por heridas de un “pasado sucio”, evocando la
ejemplo, o “golpe de Estado”, en el caso memoria histórica, avanzando en la justi-
de julio de 1936) y en el marco del contex- cia y la reparación del dolor pasado, con
to internacional. Lo que no es óbice para las dificultades propias de la herencia de 97
que, al tiempo, reivindique la necesidad de ese pasado. En esa obra de largo aliento,
cumplir con las obligaciones en materia de el docente de historia, apoyado en trabajos
Derechos Humanos en la apertura de fosas historiográficos como “Qué hacer con un
y exhumaciones, bancos de ADN y otras pasado sucio” y en la obra de historiado-
reparaciones en materia de justicia y de la res como Álvarez Junco, aporta su valioso
pertinencia de la ya aprobada Ley 20/2022, grano de arena en las mentes de las gene-
de 19 de octubre, de Memoria Democrática. raciones venideras.

También podría gustarte