Está en la página 1de 40

MANUAL DE INSTRUCCIONES

TRANSCEPTOR MARINO VHF

IC-M24

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de


la FCC. El funcionamiento está sujeto a la condición de
que este dispositivo no cause interferencias perjudiciales.
PREFACIO CARACTERÍSTICAS

Gracias por elegir este producto Icom. Este producto está diseñado y
- Flota en el agua
construido con la tecnología y la artesanía de última generación de Icom. El transceptor flota en agua dulce o salada
Con el cuidado adecuado, este producto debería proporcionarle años de incluso cuando los accesorios suministrados
funcionamiento sin problemas. están conectados.
• Cuando se utiliza una batería, correa, antena, etc. de

IMPORTANTE otros fabricantes, es posible que se hunda.

LEE TODAS LAS INSTRUCCIONEScuidadosamente y - Flota y parpadea


completamente antes de utilizar el transceptor. Un LED envía luz intermitente desde una
sección transparente en la parte inferior
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES—Este del transceptor, mientras flota en el agua.
El manual de instrucciones contiene importantes instrucciones de funcionamiento

para el IC-M24. Como la luz LED se destaca en la oscuridad


(como un flotador de pesca parpadeante), el

DEFINICIONES EXPLÍCITAS transceptor se puede recuperar fácilmente de


el agua. Esta función funciona incluso cuando el transceptor está
apagado.
PALABRA DEFINICIÓN
Podría producirse la muerte, lesiones graves o
R¡PELIGRO!
una explosión.

Pueden producirse lesiones personales, peligro de incendio


R¡ADVERTENCIA!
o descarga eléctrica.

PRECAUCIÓN Pueden ocurrir daños al equipo.


Si no se tiene en cuenta, sólo habrá inconvenientes. No hay
NOTA
riesgo de lesiones personales, incendio o descarga eléctrica.
i
EN CASO DE EMERGENCIA RECOMENDACIÓN
Si su embarcación requiere asistencia, comuníquese con otras embarcaciones LIMPIAR A FONDO EL TRANSCEPTOR CON AGUA DULCEdespués
y con la Guardia Costera enviando una llamada de socorro por el Canal 16. de la exposición al agua salada y séquelo antes de operar. De lo
contrario, las teclas, interruptores y controladores del transceptor
- USANDO EL CANAL 16 podrían quedar inutilizables debido a la cristalización de la sal y/o los
terminales de carga del paquete de baterías podrían oxidarse.

PROCEDIMIENTO DE LLAMADA DE SOCORRO


NOTA:Si la protección impermeable del transceptor parece
1. “MAYDAY MAYDAY MAYDAY”. defectuosa, límpiela cuidadosamente con un paño suave y húmedo
(agua dulce) y luego séquela antes de operar.
2. “ESTO ES.................... ” (nombre del barco)
El transceptor puede perder su protección a prueba de agua si la
3. Su indicativo de llamada u otra descripción de la embarcación. carcasa, la tapa del conector o la cubierta del conector están
agrietadas o rotas, o si el transceptor se ha caído.

4. “UBICADO EN… ................ ” (su posición)


5. La naturaleza de la angustia y la asistencia
requerida.
6. Cualquier otra información que pueda facilitar el
rescate.

ii
INFORMACIÓN DE ENTRENAMIENTO EN SEGURIDAD

Su radio Icom genera energía electromagnética de RF durante el • NOopere la radio sin una antena adecuada conectada, ya que esto puede dañar
modo de transmisión. Esta radio está diseñada y clasificada como la radio y también puede hacer que exceda los límites de exposición a RF de la
“Uso de la población general” en un entorno no controlado. FCC. Una antena adecuada es la antena suministrada con esta radio por el
Se ha evaluado que esta radio cumple con los límites de exposición fabricante o la antena específicamente autorizada por el fabricante para su uso
a RF de la FCC a una distancia de 2,5 cm (1 pulgada) para "Uso de la con esta radio.
población general". Además, su radio Icom cumple con los • NOtransmitir durante más del 50 % del tiempo total de uso de la radio (“ciclo de trabajo
siguientes estándares y pautas con respecto a la energía de RF y los del 50 %”). Transmitir más del 50% del tiempo puede hacer que se excedan los
niveles de energía electromagnética y la evaluación de dichos requisitos de cumplimiento de exposición a RF de la FCC. La radio está transmitiendo
niveles para la exposición de humanos: cuando aparece el “indicador de transmisión” en la pantalla LCD. Puede hacer que la
• FCC OET Bulletin 65 Edición 01-01 Suplemento C, Evaluación del cumplimiento de radio transmita presionando el interruptor "PTT".
las directrices de la FCC para la exposición humana a campos electromagnéticos • Siempre guardarcoloque la antena al menos a 2,5 cm (1 pulgada) de distancia del
de radiofrecuencia. cuerpo cuando transmita y utilice únicamente el clip para cinturón Icom que se indica
• Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (C95.1-1992), Estándar IEEE para en la pág. 28 cuando coloque la radio en su cinturón, etc., para garantizar que no se
niveles de seguridad con respecto a la exposición humana a campos electromagnéticos excedan los requisitos de cumplimiento de exposición a RF de la FCC. Para brindar a los
de radiofrecuencia, 3 kHz a 300 GHz. destinatarios de su transmisión la mejor calidad de sonido, sostenga la antena al menos

• Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (C95.3-1992), Práctica a 5 cm (2 pulgadas) de su boca y ligeramente hacia un lado.

recomendada por IEEE para la medición de campos electromagnéticos La información enumerada anteriormente proporciona al usuario la información
potencialmente peligrosos: RF y microondas. necesaria para informarle sobre la exposición a RF y qué hacer para garantizar que
• Los siguientes accesorios están autorizados para su uso con este producto. El uso de esta radio funcione con los límites de exposición a RF de la FCC.
accesorios distintos a los especificados puede provocar niveles de exposición a RF que
excedan los requisitos de la FCC para exposición a RF inalámbrica.; Clip para cinturón Interferencia electromagnética/compatibilidad
(MB-124), batería recargable de iones de litio (BP-266). Durante las transmisiones, su radio Icom genera energía de RF que posiblemente
puede causar interferencias con otros dispositivos o sistemas. Para evitar este tipo de
Para garantizar que su exposición a la energía electromagnética de interferencias, apague la radio en áreas donde haya carteles que así lo indiquen. NO
RF esté dentro de los límites permitidos por la FCC para uso de la opere el transmisor en áreas sensibles a la radiación electromagnética, como
población general, cumpla siempre con las siguientes pautas: hospitales, aviones y sitios de voladuras.

III
INFORMACIÓN EN MATIÈRE DE SECURITÉ
Votre radio Icom produce una energía eléctrica electromagnética • NE PASSi hace funcionar la radio sin una antena adecuada y fija, corre el
de radiofrecuencias (RF), en modo de transmisión. Elle est conçue riesgo de dañar la radio y provocar una exposición superior a los límites
pour une «gran uso público», en un entorno no controlado. Este establecidos por la FCC. La antena adecuada es la que está equipada con esta
aparato está evaluado y juzgado conforme, a 2,5 cm, con límites radio por el fabricante o una antena especial autorizada por el fabricante
de exposición auxiliares. para ser utilizada con esta radio.
AVERTISS EME NTRF de la FCC, para una «utilización gran público». es • NE PASEmettre colgante plus de 50% du temps total d'utilisation de l'appareil
Además, tu radio Icom cumple con las normas y directivas ("50% du facteur d'utilisation"). El aumento del 50% del tiempo total de
que siguen en materia de niveles de energía y energía utilización puede causar una exposición a RF superior a los límites
eléctrica de RF y evaluación de niveles en lo que respecta a establecidos por la FCC. La radio está en tren de encendido cuando la señal
la exposición humana: del modo de transmisión aparece en la pantalla ACL. La radio se activa si
• Suplemento C, edición 01-01, del Boletín OET de la FCC, «Evaluación del presiona el botón del micrófono.
cumplimiento de las directrices de la FCC para la exposición humana a campos • TOUJOURSMantenga la antena éloignée d'au meins 2,5 cm de su cuerpo en el
electromagnéticos de radiofrecuencia». momento de colocarla y utilice únicamente el adjunto para ceinture Icom
• Norma del Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI): IEEE C95.1-1992 ilustrado en la p. 28, cuando conecte la radio a su equipo, o a otra persona,
sobre los niveles de seguridad compatibles con la exposición humana a los campos de manera que se asegure de no provocar una exposición a RF superior a los
electromagnéticos de radiofrecuencias (3 kHz a 300 GHz). límites fijos de la FCC. Para ofrecer a sus interlocutores la mejor calidad de
• Norma de ANSI: IEEE C95.3-1992 sobre el método de evaluación transmisión posible, tenga la antena al menos 5 cm de su boca y una longitud
recomendado para marcar el potencial peligroso de radiofrecuencias y de costa más larga.
microondas. Los avisos mencionados anteriormente se proporcionan al usuario con toda la
• Los accesorios siguientes están aprobados para su uso con este producto. El información necesaria en la exposición a RF y lo que se debe hacer para asegurar que
uso de otros accesorios que ceux précisés puede incluir niveles de exposición esta radio funcione respetando los límites de exposición a RF establecidos por la FCC.
aux RF superiores a los límites establecidos por la FCC en material de
exposición aux RF sans fil; agregado para silla (MB-124), pilas en bloque
recargables de iones de litio (BP-266). Interferencia electromagnética y compatibilidad
En el modo de transmisión, su radio Icom produce energía de RF que puede
PRECAUCIÓN provocar interferencias con otros dispositivos o sistemas. Para evitar
Asegúrese de que su exposición a una energía interferencias, mantenga la radio fuera de tensión en los sectores o
electromagnética de RF se sitúe dentro de los límites señalizaciones necesarias.NE PASHaga funcionar el quemador en los sectores
permitidos por la FCC para un gran uso. sensibles al rayo electromagnético como los hospitales, las aeronaves y los
MISE EN GARDE public, veuillez en tout temps respecter les directivos sitios de dinamitación.
siguientes:

IV
PRECAUCIONES
R¡PELIGRO! NUNCAterminales cortos del paquete de baterías. PRECAUCIÓN: ASEGÚRESEque la antena flexible y la cubierta
Además, la corriente puede fluir hacia objetos metálicos cercanos, de la batería estén firmemente sujetas al transceptor, y que la
como una llave, por lo que debe tener cuidado al colocar las baterías antena y la cubierta de la batería estén secas antes de
(o el transceptor) en bolsos, etc. Simplemente transportar o colocar colocarlas. Exponer el interior del transceptor al agua provocará
cerca de objetos metálicos, como una llave, etc., puede provocar un daños graves al transceptor.
cortocircuito. Esto puede dañar no sólo la batería, sino también el
transceptor.
NOpresione [PTT] cuando en realidad no tenga la intención de
transmitir.
R¡PELIGRO! Utilice y cargue únicamente paquetes de baterías Icom
especificados con transceptores o cargadores Icom. Sólo los paquetes de
NOopere o coloque el transceptor bajo la luz solar directa o en
baterías Icom están probados y aprobados para su uso con transceptores áreas con temperaturas inferiores a –20 °C (–4 °F) o superiores
Icom o cargados con cargadores Icom. El uso de paquetes de baterías o +60°C (+140°F).
cargadores de terceros o falsificados puede provocar humo, incendio o
NOmodificar el transceptor. Las especificaciones pueden
hacer que la batería explote.
cambiar y luego no cumplir con los requisitos de la normativa
R¡ADVERTENCIA! NUNCAconecte el transceptor a una toma de CA. Esto correspondiente. La garantía del transceptor no cubre ningún
puede suponer un riesgo de incendio o provocar una descarga eléctrica. problema causado por modificaciones no autorizadas.

NOUtilice disolventes fuertes como bencina o alcohol al


R¡ADVERTENCIA! NUNCAsostenga el transceptor de modo que la limpiar, ya que dañarán las superficies del transceptor.
antena esté a menos de 2,5 cm (1 pulgada) de las partes expuestas del
MANTENERel transceptor fuera del alcance de los niños.
cuerpo, especialmente la cara o los ojos, mientras transmite. El
transceptor funcionará mejor si el micrófono está a una distancia de 5 a MANTENERel transceptor al menos a 0,9 metros (3,0 pies) de distancia de la
10 cm (2 a 4 pulgadas) de los labios y el transceptor está vertical. brújula de navegación magnética de su embarcación.

PRECAUCIÓN: NUNCAconecte el transceptor a una fuente de


alimentación que no sea el BC-199 o BP-266. Tal conexión
arruinará el transceptor.

v
INFORMACIÓN DE LA FCC
¡TEN CUIDADO! El transceptor cumple con los requisitos IPX7* PARA RADIADORES NO INTENCIONADOS CLASE B
para protección impermeable. Sin embargo, una vez que el transceptor Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un
se haya caído, no se puede garantizar la protección a prueba de agua dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la parte 15 de las
debido a posibles daños a la carcasa del transceptor o al sello a prueba normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
de agua. una protección razonable contra interferencias dañinas en una
* Sólo cuando la antena flexible, la tapa de la batería y la tapa del instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar
conector [DC] estén bien sujetos. energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las
¡TEN CUIDADO!El transceptor se calentará si lo utiliza comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no
continuamente durante largos períodos de tiempo. se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o
CERCIORARSEpara apagar la alimentación del transceptor antes de
televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el
conectar o desconectar el accesorio suministrado u opcional.
equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:

• Reorientar o reubicar la antena receptora.


Icom no es responsable de la destrucción o daño del • Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
transceptor Icom, si el mal funcionamiento se debe a:
• Fuerza mayor, incluidos, entre otros, incendios, terremotos, • Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito
tormentas, inundaciones, relámpagos u otros desastres naturales, diferente al que está conectado el receptor.
disturbios, disturbios, guerras o contaminación radiactiva. • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para

• El uso del transceptor Icom con cualquier equipo que no esté obtener ayuda.

fabricado o aprobado por Icom.


PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones a este dispositivo, no
Icom, Icom Inc. y el logotipo de Icom son marcas comerciales registradas de Icom aprobados expresamente por Icom Inc., podrían anular su autoridad para
Incorporated (Japón) en Japón, Estados Unidos, Reino Unido, Alemania, Francia,
operar este dispositivo según las regulaciones de la FCC.
España, Rusia, Australia, Nueva Zelanda y/u otros países.
vi
TABLA DE CONTENIDO
PRÓLOGO .......................................................................................... i 5 OPERACIÓN DE ESCANEO .................................................................... 14–15
IMPORTANTE.......................................................................................... i DEFINICIONES - Tipos de escaneo ..................................................................................... 14
EXPLÍCITAS..............................................................................i - Configuración de canales TAG.................................................................. 15
CARACTERÍSTICAS. ........................................................................................ i EN CASO - Iniciar un escaneo. .................................................................................. 15
DE EMERGENCIA ................................................................ II 6 VIGILANCIA DUAL/TRI-WATCH ........................................................................dieciséis
RECOMENDACIÓN ............................................................................. ii INFORMACIÓN - Descripción. ..................................................................................... dieciséis
DE ENTRENAMIENTO EN SEGURIDAD. ................................................iii - Operación .......................................................................................... dieciséis
PRECAUCIONES .................................................................................. v INFORMACIÓN
DE LA FCC .................................................................... vi
7 MODO DE AJUSTE. ...................................................................................17–20
- Programación del modo de configuración .................................................. 17
1 REGLAS DE FUNCIONAMIENTO ...............................................................................1 - Elementos del modo de configuración. ................................................................... 18
2 ACCESORIOS Y COMPLEMENTOS SUMINISTRADOS.......................2–3 8 BATERIA CARGANDO ............................................................. 21–25
- Accesorios Suministrados. ........................................................................ 2 - Precaución con la batería............................................................................. 21
- Archivos adjuntos. ....................................................................................... 2 - Cargador de batería suministrado .............................................................. 23
3 DESCRIPCIÓN DEL PANEL..........................................................................4–7 - Cargador de batería opcional.....................................................................23
- Paneles frontal, superior y lateral. ........................................................... 4 9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................26
- Visualización de funciones. ............................................................................ 6
LISTA DE 10 CANALES MARÍTIMOS VHF............................................. 27
4 OPERACIÓN BÁSICA ................................................................... 8–13
- Selección del canal ..................................................................... 8 11 ESPECIFICACIONES Y OPCIONES........................................................... 28
- Ajuste del nivel de volumen. ......................................................... 10 - Especificaciones. ............................................................................. 28
- Ajuste del nivel de silenciamiento ....................................................... 10 - Opciones ....................................................................................... 28
- Recibir y transmitir ........................................................... 11
- Programación de canales de llamada. ........................................................ 12
- Función Volumen alto ................................................................ 12
- Función de silencio de volumen .................................................. 12
- Función de bloqueo. .................................................................................13
- Función de monitorización. .................................................................... 13
- Retroiluminación automática. .................................................................. 13
- Función de drenaje de agua AquaQuake ................................................................... 13

viii
REGLAS DE OPERACIÓN 1
DPrioridades (2) LICENCIA DE OPERADOR 1
• Lea todas las reglas y regulaciones relacionadas con las prioridades de llamadas y Un permiso de operador de radioteléfono restringido es la licencia que suelen
tenga a mano una copia actualizada. Las llamadas de seguridad y socorro tienen tener los operadores de radio de embarcaciones pequeñas cuando no se

prioridad sobre todas las demás. requiere una radio por motivos de seguridad.

• Debe monitorear el Canal 16 cuando no esté operando en Si es necesario, el Permiso de operador de radioteléfono restringido debe
otro canal. publicarse o conservarse con el operador. Si es necesario, sólo un
operador de radio autorizado puede operar un transceptor.
• Las llamadas de socorro falsas o fraudulentas están prohibidas por ley.
Sin embargo, las personas sin licencia pueden hablar a través de un
transceptor si un operador con licencia inicia, supervisa, finaliza la
DPrivacidad llamada y realiza las entradas de registro necesarias.
• La información escuchada, pero que no está destinada a usted, no puede usarse
legalmente de ninguna manera. Sólo se requiere tener a mano una copia actualizada de las normas y
reglamentos gubernamentales aplicables en los buques en los que
• Está prohibido el lenguaje indecente o profano. el radioteléfono es obligatorio. Sin embargo, incluso si no es
necesario que los tenga a mano, es su responsabilidad estar
completamente familiarizado con todas las reglas y regulaciones
Dlicencias de radio
pertinentes.
(1) LICENCIA DE ESTACIÓN DE NAVE
Es posible que necesite una licencia de estación de radio vigente antes de
utilizar el transceptor. Es ilegal operar una estación de barco que no tiene
licencia, pero que debe tenerla. NOTA:Aunque el IC-M24 es capaz de operar en los canales
marinos VHF 3, 21, 23, 61, 64, 81, 82 y 83, según las
Si es necesario, comuníquese con su distribuidor o la agencia gubernamental
regulaciones de la FCC, estos canales simplex no pueden ser
correspondiente para solicitar una licencia de radioteléfono para barcos. Esta
utilizados legalmente por la población general en aguas de
licencia emitida por el gobierno indica el distintivo de llamada, que es la
EE. UU.
identificación de su embarcación para fines de radio.

1
2ACCESORIOS Y COMPLEMENTOS SUMINISTRADOS
- Accesorios Suministrados
DCorrea de mano
Pase la correa de mano a través del
bucle en la parte posterior del
transceptor como se muestra.

Pinza de cinturón DPinza de cinturón


Conecte o retire el clip para cinturón del transceptor.
Para colocar el clip para cinturón Para quitar el clip para cinturón

cuidado!
Pinza de cinturón
No rompas tu

- Archivos adjuntos

Dantena flexible
Conecte la antena flexible
suministrada al conector de antena.
PRECAUCIÓN:
• NUNCAtransporte el transceptor
sosteniendo solo la antena.
• Transmitir sin antena puede
dañar el transceptor.

2
ACCESORIOS Y COMPLEMENTOS SUMINISTRADOS2

DPaquete de baterías NUNCARetire la tapa de la batería cuando el transceptor esté


Para quitar la batería: mojado o sucio. Esto podría provocar que entre agua o
Deslice el pestillo y luego levante la tapa de la batería para quitarla. polvo en el transceptor/paquete de baterías, y podría 2
Luego retire la batería, como se muestra. dañar el transceptor.

PRECAUCIÓN:

• Al colocar o quitar la tapa de la batería, asegúrese de que el


sello de goma esté colocado correctamente en la ranura de la
tapa. Si el sello no está correctamente en la ranura, podría
dañarse al colocar la tapa de la batería. Si el sello está dañado
Envejecido, la protección impermeable no está garantizada.

• Al colocar la tapa de la batería, asegúrese de que no se adhiera


polvo u otro material al sello de goma. Si hay polvo u otro
material en el sello al colocar la tapa de la batería, es posible
Para insertar la batería: que no se garantice la protección a prueba de agua.
Coloque la batería en el transceptor de manera que quede plana y luego
fije firmemente la tapa de la batería, como se muestra. Asegúrese de que el sello de goma esté correctamente
asentado en la ranura y que haya polvo u otro material sobre él.

Posicion correcta Posición incorrecta

Junta de goma

Ranura
Tapa de la batería Tapa de la batería

3
3DESCRIPCIÓN DEL PANEL
- Paneles frontal, superior y lateral
qCONECTOR DE ANTENA(pag. 2)
q Conecte aquí la antena suministrada.
wCONECTOR CC [CC](pag. 23)
Conecte aquí el cargador o el cable opcional.
w
qPara eliminar el[CORRIENTE CONTINUA]tapa del gato, gírela

en sentido anti-horario.

mi Vocero
wLevante la tapa para separarla.

Micrófono Función
mostrar
(págs. 6, 7)
NOTA:Adjunta[CORRIENTE CONTINUA]tapa del conector cuando el

tu cargador o el cable opcional no estén conectados. De lo contrario,


entrará agua en el transceptor. Al adjuntar el[CORRIENTE CONTINUA]
i
tapa del gato, asegúrese de que no se adhiera polvo u otro material al
r oh sello de goma. Si hay polvo u otro material en el sello al colocar la tapa,
t ! es posible que no se garantice la protección a prueba de agua.

y miINTERRUPTOR PTT [PTT]


!
Mantenga presionado para transmitir; liberar para recibir. (pág.11)

rTECLA CANAL 16 [16 9]


- Presione para seleccionar el canal 16. (p. 8)
- Mantenga pulsado durante 1 segundo para seleccionar el canal de Llamada. (pág. 8)

- Cuando se selecciona el canal de llamada, mantenga presionado durante 3

segundos para ingresar al modo de programación del canal de llamada. (p.12)


- Mientras esté en el modo de configuración, presione para volver al modo de

4 funcionamiento normal. (pág. 17)


DESCRIPCIÓN DEL PANEL3

tTECLA DE VOLUMEN/SQUELCH/MONITOR [VOL/SQL MONI] tuTECLAS ARRIBA/ABAJO [Y]o[z]


- Presione para ingresar al modo de ajuste de volumen o al modo de - Pulse para seleccionar un canal operativo. (págs. 8, 9)
ajuste de silenciamiento. (pág. 10) - Mientras esté en el modo de configuración, presione para seleccionar la configuración o

el valor de un elemento. (pág. 17)


- Presione para verificar canales TAG o cambiar la dirección de escaneo
3
Modo de funcionamiento normal
durante un escaneo. (pág.15)
EMPUJAR

Modo de ajuste de volumen iTECLA FAVORITO/ETIQUETA [ETIQUETA FAVORITA]


EMPUJAR - Presione para seleccionar secuencialmente los canales favoritos
Modo de ajuste de silenciamiento (TAG), ignorando los canales sin etiquetar, en un grupo de
EMPUJAR
canales. (pág. 8)
- Mantenga presionado durante 1 segundo para configurar o borrar la TAG
- Mantenga pulsado durante 1 segundo para activar la función para el canal mostrado. (pág.15)
Monitor. (pág.13) - Mientras mantiene presionado, encienda la alimentación para borrar o configurar
- Mientras mantiene presionada esta tecla, mantenga presionada [ ]para encender la todos los canales TAG en el grupo de canales seleccionado. (pág.15)
alimentación e ingresar al modo de configuración. (pág. 17)
ohTECLA DE CANAL/CANAL METEOROLÓGICO [CH/WX U/I/C]
- Mientras esté en el modo Configurar, presione para seleccionar un elemento. (pág. 17)
- Presione para cambiar entre un canal normal y un canal
- Mientras mantiene presionada esta tecla, presione [Z]para activar la
meteorológico. (pág.9)
función de silencio de volumen. Realice los mismos pasos nuevamente
- Mantenga presionado durante 1 segundo para seleccionar los grupos de
para desactivar la función. (pág.12)
canales de EE. UU., Internacional y Canadá. (pág.9)
- Mientras mantiene presionada esta tecla, presione [Y]para activar la
- Presione para regresar al canal anterior antes de seleccionar el
función Volumen alto. Realice los mismos pasos nuevamente para
Canal 16 o el canal de Llamada. (pág. 8)
desactivar la función. (pág.12)
!0TECLA DE ENCENDIDO [ ]
yTECLA ESCANEO/DUAL [ESCANEO DOBLE]
Mantenga presionado para encender o apagar la alimentación. !1
- Presione para iniciar o detener un escaneo normal o prioritario. (pág.15)
- Mantenga presionado durante 1 segundo para ingresar al modo de vigilancia dual/
TECLA DE TRANSMISIÓN DE ENCENDIDO/BLOQUEO [Alta/Baja ]
triple. (pág.16) - Pulse para seleccionar la potencia de salida alta o baja. (pág.11)
- Presione para salir del modo de reloj. (pág.16) - Mantenga presionado durante 1 segundo para activar o desactivar la función de

- Mantenga presionada esta tecla y[Hola/Bajo]durante 1 segundo, para bloqueo. (pág.13)


activar la función AquaQuake. (pág.13)

5
3DESCRIPCIÓN DEL PANEL

- Visualización de funciones

q w mi r t y tICONO DE CARGA(pag. 23)


Aparece mientras se carga.

yICONOS DE BATERÍA
! - Muestra la capacidad restante de la batería.
! oh
! Indicación

! Cargando
Estado de la batería Lleno Medio Exhausto
requerido
!
! parpadea cuando la batería está sobrecargada.
!
- Se desplaza mientras se carga. (pág. 23)

!
tuICONO DE ESCANEO(pag. 15)
qICONO DE TRANSMITIR(pag. 11)
Parpadea durante un escaneo.
Aparece durante la transmisión.
iICONO DE BLOQUEO(pag. 13)
wICONO DE OCUPADO
Aparece cuando la función de bloqueo está activada.
- Aparece mientras se recibe una señal o cuando se abre el
silenciador. (pág.11) ohICONOS DE VIGILANCIA DUAL/TRI-WATCH(pag. dieciséis)

- Parpadea durante la monitorización. (pág.13) “DW”aparece durante la vigilancia dual; “tw” aparece durante
Triwatch.
miICONO DE ETIQUETA DE CANAL(pag. 15)
Aparece cuando se selecciona un canal TAG. !0ICONO DÚPLEX
Aparece cuando se selecciona un canal dúplex.
rICONO DE CANAL DE LLAMADA(pag. 8)
Aparece cuando se selecciona el canal de llamada.

6
DESCRIPCIÓN DEL PANEL3

!1LECTURA DEL SUBCANAL !6ICONOS DE CANAL METEOROLÓGICO/ALERTA METEOROLÓGICA(pag. 9)


- Muestra el canal 16 durante una exploración prioritaria, vigilancia dual o - “WX"Aparece cuando se selecciona el grupo de canales
vigilancia triple. (pág.16) meteorológicos.

- “WX ALT” aparece mientras la función de alerta meteorológica está


3
- Muestra el elemento del modo de configuración mientras se encuentra en el modo de configuración. (pág. 17)

- Muestra el nivel de volumen mientras está en el modo de ajuste de activada; parpadea cuando se recibe el tono de alerta.
volumen. (pág. 10)
!7ICONO DE BAJA ENERGÍA(pag. 11)
- Muestra el nivel de silenciamiento mientras está en el modo de ajuste de
- “BAJO"Aparece cuando se selecciona baja potencia.
silenciamiento. (pág. 10)
- “BAJO"Parpadea cuando se fuerza el cambio al modo de bajo
!2ICONO DE NIVEL DE SILENCIAMIENTO consumo debido a un error de alta temperatura o bajo voltaje.
- Muestra el nivel de silenciamiento.
- “SQL” parpadea mientras se ajusta el nivel de silenciamiento. (pág. 10)

!3ICONO DE NIVEL DE VOLUMEN


- Muestra el nivel de volumen.
- Las barras aparecen repetidamente en orden ascendente
cuando la función Volumen alto está activada. (pág.12)
- Las barras parpadean mientras la función Volume Mute está
activada. (pág.12)
- “VOL” parpadea mientras se ajusta el nivel de volumen. (pág. 10)

!4LECTURA DEL NÚMERO DE CANAL


- Muestra el número del canal operativo seleccionado.
- En el modo de configuración, muestra la configuración o valor seleccionado.
(pág. 17)

!5ICONO DE GRUPO DE CANALES(pag. 9)


“ ”aparece cuando EE.UU.; “ ” aparece cuando es internacional;
“ "Aparece cuando se selecciona el grupo de canales canadienses.

7
4OPERACIÓN BÁSICA
- Selección del canal
IMPORTANTE:Antes de usar el transceptor por primera vez, la DCanal 9 (canal de llamada)
batería debe estar completamente cargada para una vida útil y Cada grupo de canales regular tiene un canal de Llamada independiente para
funcionamiento óptimos (p. 23). Para evitar daños al transceptor, uso recreativo. El canal de llamada se monitorea durante la triple vigilancia. Los
apague la alimentación mientras se carga. canales de llamada se pueden programar y se utilizan para almacenar el canal
utilizado con más frecuencia en cada grupo de canales, para una recuperación
DCanal 16 rápida. (pág.12)
El canal 16 es el canal de socorro y seguridad. Se utiliza para
establecer contacto inicial con una estación y para comunicaciones qSujetar[9](16) durante 1 segundo para seleccionar el canal de llamada
de emergencia. El canal 16 se monitorea durante la vigilancia dual y del grupo de canales seleccionado.
la vigilancia triple. Mientras está en modo de espera, debe • “LLAMARAparecen ” y el número del canal de llamada.

monitorear el canal 16. wEmpujar[CH/WX]para volver al canal utilizado antes de


seleccionar el canal de llamada o pulsar[Y]o[z]para seleccionar un
qEmpujar[dieciséis]momentáneamente para seleccionar el Canal 16. canal diferente.
wEmpujar[CH/WX]para volver al canal utilizado antes de
seleccionando el canal 16, o presione[Y]o[z]para seleccionar un canal
diferente.
Sujetar
durante 1 segundo

Empujar

¡Conveniente!
Mientras se mantiene pulsado[FAVORITO], empujar [Y]o[Z]para seleccionar los
canales favoritos (TAG).
• Empujar[FAVORITO]sólo avanza el canal TAG mostrado.
• Los canales favoritos se seleccionan usando la configuración de canal TAG.
(pág.15)
8
OPERACIÓN BÁSICA4

DCanales estadounidenses, internacionales y canadienses. DCanales meteorológicos


El transceptor está preprogramado con 59 canales estadounidenses, El transceptor tiene 10 canales meteorológicos. Se utilizan para
61 internacionales y 65 canadienses. Elija los grupos de canales monitorear transmisiones de NOAA (Administración Nacional
apropiados para su área operativa. Oceánica y Atmosférica).

qEmpujar[CH/WX]para seleccionar un canal normal. El transceptor puede detectar automáticamente un tono de alerta 4
• Si aparece un canal meteorológico, presione[CH/WX]de nuevo. meteorológica en el canal meteorológico seleccionado mientras recibe
wSujetar[U/I/C](CH/WX) durante 1 segundo para cambiar el otro canal o durante una exploración. (pág. 18)
grupo de canales. Repita para avanzar al siguiente grupo.
• Se pueden seleccionar secuencialmente grupos de canales de EE.UU., qEmpujar[CH/WX]una o dos veces para seleccionar el canal meteorológico.
internacionales y canadienses. grupo nel.
miEmpujar[Y]o[z]para seleccionar un canal. • “WX"Aparece cuando se selecciona un canal meteorológico.
• “DUP"Aparece para canales dúplex. • “WX ALT"Aparece cuando la función de alerta meteorológica está
• Aparece “A” cuando se selecciona un canal simplex. activada. (pág. 18)
wEmpujar[Y]o[z]para seleccionar un canal meteorológico.

Empujar una o dos veces.

canales de estados unidos

Sujetar durante 1 segundo

La alerta meteorológica está desactivada. La alerta meteorológica está activada.

Canales internacionales canales canadienses

9
4OPERACIÓN BÁSICA

- Ajustar el nivel de volumen - Ajuste del nivel de silenciamiento


El nivel de volumen se puede ajustar usando[VOL/SQL]y[Y] o El nivel de silenciamiento se puede ajustar usando[VOL/SQL]y[Y]
[z]. o[z].
Para recibir señales correctamente, así como para que el
qEmpujar[VOL/SQL]una vez para ingresar al ajuste de volumen escaneo funcione efectivamente, el silenciador debe ajustarse al
modo, luego presione[Y]o[z]para ajustar el nivel de volumen. nivel adecuado.
• El "VOLEl ícono ”comienza a parpadear.
• El transceptor tiene 31 niveles de volumen y está apagado. qEmpujar[VOL/SQL]dos veces para ingresar al ajuste de silenciamiento
• Cuando no se realiza ninguna operación clave durante 5 segundos, el modo, luego presione[Y]o[z]para ajustar el nivel de silenciamiento.
transceptor vuelve al modo normal. • El "SQLEl ícono ”comienza a parpadear.
wEmpujar[VOL/SQL]dos veces para salir del ajuste de volumen • El transceptor tiene 11 niveles de silenciamiento: OP está completamente abierto; 10 es
modo. silenciamiento estricto; 1 es silenciador suelto.
• Cuando no se realiza ninguna operación clave durante 5 segundos, el
transceptor vuelve al modo normal.
wEmpujar[VOL/SQL]nuevamente para salir del ajuste de silenciamiento
Muestra el
modo.
nivel de volumen.

Parpadea en el modo de ajuste de volumen.

Muestra el
nivel de silenciamiento.

Parpadea en el modo de ajuste de silenciamiento.

10
OPERACIÓN BÁSICA4

- Recibir y transmitir
PRECAUCIÓN:Transmitir sin antena puede dañar el IMPORTANTE:Para maximizar la legibilidad de la señal
transceptor. transmitida, haga una pausa de un segundo después de
presionar[PTT], sostenga el micrófono a una distancia de 5 a 10
qSujetar[ ]para encender la alimentación. cm (2 a 4 pulgadas) de su boca y hable por el micrófono con un 4
nivel de voz normal.
wEstablezca los niveles de volumen y silenciamiento.

Puede ingresar a cada modo de ajuste presionando[VOL/ NOTA:Para conservar la energía de la batería, la función de ahorro de
SQL]. energía del transceptor se activa automáticamente cuando no se
- Ingrese al modo de ajuste de silenciamiento y luego presione[z]una o recibe señal durante 5 segundos.
más veces para abrir el silenciador. Para la versión de EE. UU.:Para evitar una transmisión prolongada, un
- Ingrese al modo de ajuste de volumen y luego presione[Y]o[z] para El temporizador de tiempo de espera se apaga después de 5 minutos de
ajustar el nivel de volumen. transmisión continua.
- Ingrese nuevamente al modo de ajuste de silenciamiento y presione[Y]hasta
que el ruido desaparezca.

miEmpujar[VOL/SQL]nuevamente para salir del modo de ajuste de


silenciamiento. rEmpujar[Y]o[z]para seleccionar el canal deseado.
• Al recibir una señal, “ del Aparece "y se escucha el audio".
altavoz.
• Es posible que desee ajustar aún más el nivel de audio.

tEmpujar[Hola/Bajo]para seleccionar la potencia de salida si es necesario.


• “BAJO"Aparece cuando se selecciona baja potencia; no se muestra ningún
icono cuando se selecciona potencia alta.
• Elija baja potencia para comunicaciones de corto alcance; Elija alta rEstablecer canal.
potencia para comunicaciones de mayor distancia.
• Algunos canales son sólo para comunicaciones de baja potencia.

yHold abajo[PTT]para transmitir, luego hable por el micrófono.


• Aparece “ ”.
• El canal 70 no se puede utilizar para transmisión. tEstablecer salida

tuLiberar[PTT]para recibir.

11
4OPERACIÓN BÁSICA

- Programación de canales de llamada. - Función de volumen alto


El canal de llamada se utiliza para acceder al canal 9 (predeterminado). Sin La función Volumen alto maximiza temporalmente el nivel de
embargo, puede programar el canal de llamada con el canal que utiliza con volumen.
más frecuencia en cada grupo de canales para recuperarlo rápidamente. Esta función no tiene ningún efecto cuando el nivel de volumen es 31.

qSujetar[U/I/C](CH/WX) durante 1 segundo, uno o más qMientras se mantiene pulsado[VOL/SQL], empujar[Y]para encender el
veces, para seleccionar el grupo de canales que desea Función de volumen alto.
programar (EE.UU., Internacional o Canadá). (pág.9) • El nivel de volumen está ajustado al nivel máximo (nivel 31).
wSujetar[9](16) durante 1 segundo para seleccionar el canal de llamada • Las barras del icono de nivel de volumen aparecen repetidamente en orden

del grupo de canales seleccionado. ascendente.

• “LLAMARAparecen ” y el número del canal de llamada. wEmpujar[VOL/SQL]y[Y]nuevamente para apagar el volumen


miSujetar[9](16) nuevamente durante 3 segundos. Función ruidosa.
segundos (hasta que un pitido largo cambie a 2
pitidos cortos) para ingresar al modo de
programación del canal de llamada. - Función de silencio de volumen
• El número del canal comienza a parpadear.
La función Volume Mute silencia temporalmente la salida de audio.

rEmpujar[Y]o[z]para seleccionar el canal deseado. Esta función no tiene ningún efecto cuando el nivel de volumen está APAGADO.

tEmpujar[9](16) para programar el dis-


canal reproducido como canal de llamada. qMientras se mantiene pulsado[VOL/SQL], empujar[z]para encender el
• El número del canal deja de parpadear. Función de silencio de volumen.
• El nivel de volumen está ajustado al nivel mínimo (OFF).
• Las barras del icono de nivel de volumen parpadean.

wEmpujar[VOL/SQL]y[z]nuevamente para apagar el volumen


Función de silencio.

12
OPERACIÓN BÁSICA4

- Función de bloqueo - Retroiluminación automática


Esta función bloquea electrónicamente todas las llaves (excepto[PTT],[ Esta función ilumina la pantalla de funciones y las teclas y es conveniente
VOL/SQL],[MONI](VOL/SQL),[ ](Hola/Bajo) y[Y]o[z]*) para pre- para el funcionamiento nocturno. La retroiluminación automática se
puede activar en el modo Set. (pág. 20)
Ventilar el cambio accidental de canal y acceso a funciones.
* Sólo en el modo de ajuste de volumen o silenciamiento, y en las funciones de - Presione cualquier tecla excepto[PTT]para encender la luz de fondo.
4
volumen alto y silencio de volumen. • La luz de fondo se apaga automáticamente después de 5 segundos de
- Sujetar[ ](Hi/Lo) durante 1 segundo para girar el bloqueo. inactividad.

función ON y OFF.

Aparece mientras la función de bloqueo está activada. - Función de drenaje de agua AquaQuake
La función AquaQuake Water Draining elimina el agua de la
Sujetar
rejilla del altavoz. Sin esta función, el agua puede amortiguar el
durante 1 segundo
sonido proveniente del altavoz. El transceptor emite un sonido
vibratorio cuando se activa esta función.
- Mantenga presionados ambos[ESCANEAR]y[Hola/Bajo].

- Función de supervisión • Suena un tono de vibración baja durante 9 segundos para drenar el
agua, independientemente del ajuste del nivel de volumen.
La función Monitor abre el silenciador. La acción de la tecla del monitor se • El transceptor no acepta operaciones clave mientras la función
puede seleccionar en el modo Configurar. (pág. 19) de drenaje de agua AquaQuake está activada.
- La función Monitor se activa manteniendo pulsado[MONI]
(VOL/SQL).
•“ ” parpadea y se abre el silenciador.
Parpadea mientras la función de monitor está activada.

Sujetar

13
5OPERACIÓN DE ESCANEO
- Tipos de escaneo
El escaneo es una forma eficiente de localizar rápidamente señales en un Configure los canales TAG (canales escaneados) antes de escanear. Borre
amplio rango de frecuencias. El transceptor tiene una exploración prioritaria y el TAG para canales no deseados que dejan de escanear de manera
una exploración normal. inconveniente, como los de comunicaciones digitales. (pág.15)

Además, las funciones de alerta meteorológica y escaneo automático se Elija el tipo de escaneo deseado entre "Prioridad" o "Normal" en el modo
pueden seleccionar para mayor comodidad en el modo de espera. Estas Configurar. (pág. 18)
funciones se pueden activar simultáneamente, dependiendo de la
configuración en el modo Set. (págs. 18, 19)

* Canal meteorológico previamente seleccionado. (cuando * Canal meteorológico previamente seleccionado. (cuando

14
OPERACIÓN DE ESCANEO5

- Configuración de canales TAG - Iniciando un escaneo


Para un escaneo más eficiente, agregue los canales deseados como Configure la función de alerta meteorológica, la función de escaneo prioritario, el
canales TAG o borre el TAG en canales no deseados. Los canales que no temporizador de reanudación de escaneo y la función de escaneo automático de antemano,
estén etiquetados se omitirán durante la exploración. Los canales TAG se en el modo de configuración. (págs. 18, 19)
pueden asignar de forma independiente a cada grupo de canales de EE.
UU., Internacional y Canadá. qSujetar[U/I/C](CH/WX) durante 1 segundo uno o más 5
veces para seleccionar el grupo de canales deseado.
qSujetar[U/I/C](CH/WX) durante 1 segundo uno o más • Cuando la función de alerta meteorológica esté en uso, seleccione el canal
veces para seleccionar el grupo de canales deseado. meteorológico deseado utilizando[CH/WX]y[Y]o[z]. (pág.9)

wSeleccione el canal que desee configurar como canal TAG. wEmpujar[ESCANEAR]para iniciar una exploración normal o prioritaria.

miSujetar[ETIQUETA](FAV) durante 1 segundo para configurar el valor mostrado • “ESCANEAR” parpadea mientras escanea.
• Aparece “16” en la lectura del subcanal durante una exploración prioritaria.
canal como canal TAG.
• Cuando se recibe una señal, la exploración se detiene hasta que la señal desaparece, o
•“ "Aparece en la pantalla.
se reanuda después de una pausa de 5 segundos, según la configuración del modo de
rPara cancelar la configuración de un canal TAG, mantenga presionado[ETIQUETA](FAV) para
configuración.
1 segundo.
• Empujar [Y]o[Z]para seleccionar secuencialmente canales TAG, cambie la
•“ ”desaparece. dirección de escaneo o reanude el escaneo manualmente.
- Borrar (o configurar) todos los canales etiquetados miPara detener el escaneo, presione[ESCANEAR]de nuevo.
Mientras se mantiene pulsado[ETIQUETA](FAV), encienda la alimentación para borrar • “ESCANEAR”desaparece.
todos los canales TAG en el grupo de canales seleccionado. • Empujar[PTT],[dieciséis],[CH/WX]o[FAVORITO]también detiene el escaneo.

• Repita el procedimiento anterior para configurar todos los canales como canales
TAG (cuando no se haya configurado ningún canal TAG).

[Ejemplo]:Iniciando un escaneo normal.


Comienza el escaneo

Aparece

15
6VIGILANCIA DOBLE/VISIÓN TRIPLE
- Descripción - Operación
Dualwatch monitorea el canal 16 mientras usted recibe en qSeleccione Dualwatch o Tri-watch en el modo de configuración. (pág. 19)
otro canal; La vigilancia triple monitorea el canal 16 y el wSeleccione el canal deseado.
canal de llamada mientras recibe otro canal. Dualwatch/ miSujetar[DOBLE](SCAN) durante 1 segundo para iniciar el modo Dual-
Triwatch son convenientes para monitorear el canal 16 reloj o reloj triple, según la configuración del modo de configuración.
cuando está operando en otro canal. • “DW” parpadea durante la vigilancia dual; “tw” parpadea durante la triple vigilancia.
• Suena un tono de pitido cuando se recibe una señal en el Canal 16.
• La vigilancia triple cambia a vigilancia dual cuando se recibe una señal en el
canal de llamada.
rPara cancelar la vigilancia dual/triple, presione[DOBLE](ESCANEAR)
de nuevo.

dual

visualización, mantenga presionado[PTT].

dieciséis
MODO DE AJUSTE 7
- Programación del modo de configuración

El modo de configuración se utiliza para cambiar la configuración de las funciones del DOperación del modo de configuración
transceptor: función de tono de pitido, función de alerta meteorológica, función de escaneo qApague la alimentación.
prioritario, temporizador de reanudación del escaneo, función de escaneo automático, wMientras se mantiene pulsado[VOL/SQL], ENCIENDA la alimentación para
función de vigilancia doble/tripartita, acción de la tecla del monitor, retroiluminación ingrese al modo de configuración.

automática, configuración de contraste de la pantalla LCD. y función de ahorro de energía. • Aparece “bP”.
miEmpujar[VOL/SQL]para seleccionar el elemento deseado. O mientras sostiene
abajo[VOL/SQL], empujar[Y]o[z]también selecciona un elemento. rEmpujar[Y] 6
o[z]para seleccionar la opción deseada del elemento. tPara salir del modo de
configuración, presione[dieciséis].
7
CONFIGURAR ELEMENTOS DEL MODO(La pantalla muestra la configuración actual y el elemento seleccionado se muestra en el círculo de puntos).

Automático
contraluz

17
7MODO DE AJUSTE

- Configurar elementos del modo

DFunción de tono de pitido “pb” DFunción de escaneo prioritario “Pr”


Active o desactive el sonido del pitido al tocar la tecla. El transceptor tiene 2 tipos de escaneo: escaneo normal (OFF) y prioritario
• APAGADO: Para funcionamiento silencioso. (ON). Una exploración normal busca todos los canales TAG en el grupo de
• ENCENDIDO: Suena un pitido. canales seleccionado. Un escaneo prioritariosecuencialmente busca
todos los canales TAG mientras monitorea el canal 16.

Empujar

Empujar
Tono de pitido activado (predeterminado) Tono de pitido APAGADO

Escaneo normal (predeterminado) Escaneo prioritario


DFunción de alerta meteorológica "ALABAMA"

Una estación de transmisión de la NOAA transmite un tono de alerta DTemporizador de reanudación del escaneo "Calle"
meteorológica antes de cualquier anuncio meteorológico importante.
El temporizador de reanudación del escaneo se puede configurar como pausa (OFF) o escaneo con
Cuando la función está activada y el transceptor detecta un tono de alerta
temporizador (ON).
meteorológica, el “WX ALTEl icono "parpadea y suena un pitido. El
• APAGADO: Cuando se detecta una señal, la exploración se detiene en el canal
parpadeo se detiene cuando se realiza una operación. hasta que la señal desaparece y luego se reanuda.
El canal meteorológico seleccionado actualmente se verifica mientras la función de • ON: Cuando se detecta una señal, la exploración se detiene en el canal.
ahorro de energía está activada o durante una exploración. durante 5 segundos y luego se reanuda.
• “ALTA"Aparece cuando la función está activada.

Empujar
Empujar

Temporizador de reanudación de escaneo APAGADO Temporizador de reanudación de escaneo activado

Función de alerta meteorológica Función de alerta meteorológica (por defecto)

APAGADO (predeterminado) EN

18
MODO DE AJUSTE7

DFunción de escaneo automático "COMO" DMonitorear la acción clave “Cuadrado”

La función de exploración automática inicia automáticamente una exploración normal La tecla del monitor abre temporalmente el silenciador. Este elemento
o prioritaria cuando no se recibe ninguna señal y no se realiza ninguna operación establece la acción clave.
durante 30 segundos. • Pu (EMPUJAR) : La función Monitor se activa manteniendo pulsado
[MONI](VOL/SQL). El silenciador permanece abierto mientras se
mantiene presionada la tecla.

• Ho (MANTENER) : La función Monitor se activa manteniendo pulsado


Empujar [MONI](VOL/SQL) durante 1 segundo. El silenciador permanece abierto
hasta que se presiona cualquier tecla.

Exploración automática desactivada (predeterminado) Exploración automática activada


7
Empujar
DFunción de vigilancia dual/triple “dt”
Configure el tipo de reloj en Dualwatch o Tri-watch. (pág.16)
Configuración de inserción (predeterminada) Mantener configuración

Empujar

Función de vigilancia dual Función de triple vigilancia

(por defecto)

19
7MODO DE AJUSTE

DRetroiluminación automática "licenciado en Derech Do"Función de ahorro de energía "PD"


Esta función es conveniente para el funcionamiento nocturno. La luz de fondo La función de ahorro de energía reduce el consumo de corriente apagando el circuito
se puede seleccionar entre ENCENDIDO y APAGADO. del receptor durante intervalos preestablecidos.
• La luz de fondo se activa automáticamente cuando se pulsa cualquier tecla, excepto • APAGADO: La función de ahorro de energía está desactivada.
[PTT]es empujado. • ON: La función de ahorro de energía está activada. La función de ahorro de
• La luz de fondo se apaga automáticamente después de 5 segundos de inactividad. energía se activará cuando no se reciba ninguna señal y no se realice
ninguna operación durante 5 segundos.

Empujar
Empujar

Retroiluminación automática activada Retroiluminación automática apagada


Ahorro de energía activado Ahorro de energía APAGADO
(por defecto)
(por defecto)

DAjuste de contraste LCD “LC”


Establezca el nivel de contraste de la pantalla LCD en Contraste alto o Contraste bajo.

El nivel de contraste de la pantalla LCD tiene poco efecto durante el uso en interiores.

Empujar

Alto contraste (predeterminado) Bajo contraste

20
BATERIA CARGANDO 8
- Precaución con la batería
R¡PELIGRO! MANTENERbaterías alejadas del fuego. El fuego o el calor
pueden provocar que se rompan o exploten. Deseche una batería usada
de acuerdo con las ordenanzas y/o regulaciones locales.
El mal uso de las baterías de iones de litio puede provocar los siguientes
R¡PELIGRO! NUNCAsoldar los terminales de la batería, oNUNCA
peligros: humo, incendio o la batería puede romperse. El mal uso también
puede causar daños a la batería o degradación del rendimiento de la misma.
modificar el paquete de baterías. Esto puede generar calor en la
batería y ésta puede explotar, emitir humo o incendiarse.
R¡PELIGRO!Utilice la batería únicamente con el transceptor para el que está
especificada. Nunca utilice una batería con ningún otro equipo ni para ningún
DPrecaución con la batería propósito que no esté descrito en este manual de instrucciones.
R¡PELIGRO! NOmartillar o impactar de otro modo la batería. No
utilice la batería si ha sufrido un fuerte impacto o una caída, o si ha
R¡PELIGRO!Si el líquido del interior de la batería entra en contacto con los ojos,
puede provocar ceguera. Enjuague sus ojos con agua limpia, sin frotarlos, y
7
sido sometida a una fuerte presión. Es posible que el daño de la consulte a un médico inmediatamente. 8
batería no sea visible en el exterior del estuche. Incluso si la
R¡ADVERTENCIA!Deje de usar la batería inmediatamente si emite un olor
superficie de la batería no presenta grietas ni ningún otro daño, las
anormal, se calienta o está decolorada o deformada. Si ocurre alguna de estas
celdas del interior de la batería pueden romperse o incendiarse.
condiciones, comuníquese con su distribuidor o distribuidor de Icom.

R¡ADVERTENCIA!Lave inmediatamente, con agua limpia, cualquier parte


R¡PELIGRO! NUNCAuse o deje la batería en áreas con temperaturas superiores
del cuerpo que entre en contacto con el líquido del interior de la batería.
a +50˚C (+122˚F). La acumulación de alta temperatura en la batería, como la
que podría ocurrir cerca de incendios o estufas, dentro de un vehículo
calentado por el sol o al exponer la batería a la luz solar directa durante largos R¡ADVERTENCIA! NUNCAColoque la batería en un horno microondas, en un

períodos de tiempo, puede provocar que la batería se rompa o se incendie. Las recipiente de alta presión o en una cocina de calentamiento por inducción. Esto
temperaturas excesivas también pueden degradar el rendimiento de la batería podría provocar un sobrecalentamiento, un incendio o la rotura de la batería.

o acortar su vida útil. PRECAUCIÓN:Utilice siempre la batería dentro del rango de


R¡PELIGRO! NOexponga la batería a la lluvia, la nieve, el agua salada o temperatura específico para el transceptor (–20˚C a +60˚C; –4˚F a
cualquier otro líquido. Nunca cargue ni utilice una batería húmeda. Si la +140˚F) y la batería misma (–20˚C a +60˚C; –4 ˚F a +140˚F). Usar la
batería se moja, asegúrese de secarla antes de usarla. La batería por sí batería fuera de su rango de temperatura específico reducirá el
sola no es resistente al agua. rendimiento y la duración de la batería.

21
8BATERIA CARGANDO

- Precaución con la batería (continuación) Debido a las características de la batería rectangular de iones de litio, el
PRECAUCIÓN:Podría reducirse la vida útil de la batería si se deja paquete de baterías puede cambiar de forma a medida que se repiten los
completamente cargada, completamente descargada o en un ambiente con ciclos de carga y descarga. Este es un fenómeno normal y es bastante
temperatura excesiva (por encima de +60 C̊; +140 F̊) durante un período seguro seguir usando el paquete, siempre que se manipule
prolongado. Si la batería no se utiliza durante un período prolongado, deberá correctamente. Sin embargo, cuando la forma de la batería cambia tanto
extraerla del transceptor después de descargarla. Puede usar la batería hasta que la batería o la tapa de la batería no se pueden fijar correctamente al
que la capacidad restante sea aproximadamente la mitad, luego guárdela de transceptor, es hora de reemplazarla por una nueva. De lo contrario, el
forma segura en un lugar fresco y seco con el rango de temperatura siguiente: transceptor podría dañarse debido a la pérdida de estanqueidad.

– 20 ˚C a +50 ˚C (–4 ˚F a +122 ˚F) (dentro de un mes) R¡PELIGRO! NUNCAcargue la batería en áreas con temperaturas
– 20 ˚C a +35 ˚C (–4 ˚F a +95 ˚F) (dentro de tres meses) extremadamente altas, como cerca de fuegos o estufas, dentro de un
– 20 ˚C a +25 ˚C (–4 ˚F a +77 ˚F) (dentro de un año) automóvil calentado por el sol o bajo la luz solar directa. En tales entornos, el
circuito de seguridad/protección de la batería se activará, lo que provocará que
ESTAR SEGUROreemplazar la batería por una nueva aproximadamente
la batería deje de cargarse.
cinco años después de su fabricación, incluso si todavía tiene carga. El
R¡ADVERTENCIA! NUNCAcargue el transceptor durante una tormenta eléctrica.
material interior de la batería se debilitará después de un período de
tiempo, incluso con poco uso. El número estimado de veces que puedes Podría provocar una descarga eléctrica, provocar un incendio o dañar el transceptor.
Desconecte siempre el adaptador de corriente antes de una tormenta.
cargar la batería está entre 300 y 500.
Incluso cuando la batería parece estar completamente cargada, el tiempo de R¡ADVERTENCIA! NOCargue o deje la batería en el cargador de
funcionamiento del transceptor puede acortarse cuando: batería más allá del tiempo de carga especificado. Si la batería no
• Han pasado aproximadamente cinco años desde que se está completamente cargada en el tiempo específico, detenga la
fabricó la batería. carga y retire la batería del cargador. Continuar cargando la batería
• La batería se ha cargado repetidamente. más allá del límite de tiempo específico puede provocar un incendio,
sobrecalentamiento o la batería puede romperse.
R¡ADVERTENCIA! NUNCAInserte el transceptor (la batería conectada al
DPrecaución al cargar
transceptor) en el cargador si está mojado o sucio. Esto podría corroer los
Cargue la batería al menos una vez cada seis meses, incluso si no se terminales del cargador de batería o dañar el cargador. El cargador no es
ha utilizado durante un período prolongado. La batería se habrá resistente al agua.
descargado lentamente aunque no se haya utilizado. Si la batería se
PRECAUCIÓN: NOcargue la batería fuera del rango de temperatura
deja durante un largo período sin cargarse, su ciclo de vida será más
especificado: ±0˚C a +45˚C (+32˚F a +113˚F). Icom recomienda cargar
corto o, peor aún, nunca más aceptará una carga.
la batería a +20˚C (+68˚F). La batería puede calentarse o romperse si
se carga fuera del rango de temperatura especificado, y el
rendimiento o la vida útil de la batería pueden verse reducidos.
22
BATERIA CARGANDO8

- Cargador de batería suministrado - Cargador de batería opcional


DCargando No coloque el cargador sobre una superficie con vibraciones.
No utilice un cargador distinto al especificado. De lo contrario, la batería podría salirse del cargador o el
cargador podría caerse.
qApague la alimentación del transceptor. wConecte
el cargador como se muestra a continuación.
•“ "Aparece y el icono de la batería se desplaza mientras se carga.
DInstalación AD-123
El AD-123adaptador de cargador debe instalarse en el
BC-119Ncargador de escritorio o BC-121Nmulti-cargador
miLa carga se completa en aproximadamente 8,5 horas. antes de cargar.
dependiendo de la capacidad restante antes de cargar.
•“ "y " "Aparece y también se muestra "FL" en la pantalla.
qConecte el AD-123 y el BC-119N o BC-121N como 8
Pantalla de función cuando se completa la carga. mostrado.

Cargador
Enchufes

AD-123

Apagado

Esta ilustración es para el BC-119N.


NOTA:“ "y" ” parpadea y “Er” también se muestra en
la pantalla de función, cuando la batería no está instalada.

23
8BATERIA CARGANDO

DInstalación del AD-123 (continuación) DCargando


wInstale el AD-123 en el espacio del soporte del BC-119N • Para BC-119N
o BC-121N con los tornillos suministrados como se muestra.
El BC-119N opcional proporciona una carga rápida del paquete de baterías de
iones de litio.
Tiempo de carga: Aproximadamente 2,5 horas

Tornillos suministrados con


el adaptador del cargador Además se requieren los siguientes elementos:
• AD-123adaptador de cargador(comprar por separado)
• Un adaptador de corriente (se puede suministrar con BC-119N según la
versión) o el cable de alimentación de CC (OPC-515L/CP-23L).
Consulte el manual de instrucciones para obtener detalles
sobre el cargador, indicación LED, funcionamiento, etc.
Dobla con cuidado el
BP-266 El adaptador de cargador AD-123
cables, mientras coloca el está instalado en el BC-119N.
adaptador en su lugar
Fuerza
adaptador

BC-119N
Negro: _

Blanco: +
Esta ilustración es para el BC-119N.
OPC-515L opcional
¡IMPORTANTE!:
(para fuente de alimentación
Asegúrese de que la batería
de 13,8 V) o CP-23L BP-266
encaje en el AD-123.
(para toma de mechero X X

de 12 V) puede
utilizar en lugar del AD-123
adaptador de corriente.

PRECAUCIÓN: Cuando utilice el cable de alimentación CC OPC-515L


NUNCAInvierta la polaridad de un OPC-515L conectado entre una fuente
de alimentación y el cargador de batería. Esto arruinará el cargador. Línea
24 blanca: + Línea negra: –
BATERIA CARGANDO8

DCarga desde la toma del encendedor de cigarrillos


• Para BC-121N Utilice el CP-24 opcionalCABLE DEL ENCENDEDOR DE CIGARRILLOScargar desde la toma
El BC-121N opcional permite cargar hasta seis paquetes de del encendedor de cigarrillos.
baterías simultáneamente. Tiempo de carga: Aproximadamente 8,5 horas.
Tiempo de carga: Aproximadamente 2,5 horas

[DC Jack
Se requieren adicionalmente los siguientes elementos.
• Seis AD-123adaptadores de cargador(comprar por separado)
• Un adaptador de corriente o el cable de alimentación de CC (OPC-656)

Consulte el manual de instrucciones para Cargador AD-123


CP-24
indicación LED, funcionamiento, etc.
Apagado 8

A una toma de encendedor


de cigarrillos (12/24 V CC)

• PRECAUCIÓN: ASEGÚRESERetire el CP-24 de la toma del


encendedor de cigarrillos cuando finalice la carga, porque
todavía fluye una ligera corriente en el CP-24 y agotará la
batería del vehículo.
• El CP-24 está equipado con un2Un fusible. Si el fusible se funde,
determine y solucione el problema, luego reemplácelo con un fusible
Cable de alimentación CC (OPC-656) (Conéctelo a una
¡IMPORTANTE!:
nuevo.
fuente de alimentación CC

AD-123

Fusible (2 A/250 V)

25
9SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN ÁRBITRO.

El transceptor no se enciende. • La batería está agotada. • Recargue la batería. pag. 23

• La batería no está insertada • Inserte correctamente el paquete de baterías. pag. 3

correctamente.
No hay sonido del altavoz. • El nivel de silenciamiento es demasiado alto. • Establezca el nivel de silenciamiento al nivel de umbral. pag. 10
• El nivel de volumen es demasiado bajo. • Ajuste el nivel de audio a un nivel adecuado. pag. 10

• El altavoz ha estado expuesto al agua. • Retire el agua de la rejilla del altavoz. pag. 13

La transmisión es imposible o • Algunos canales están limitados a baja potencia o • Cambia de canal. págs.8,
no se puede seleccionar alta sólo reciben. 9, 27
potencia. • La potencia de salida está configurada en baja. • Empujar[Hola/Bajo]para seleccionar potencia alta. pag. 11

• La batería está agotada. • Recargue la batería. pag. 23

El canal mostrado no se puede • La función de bloqueo está activada. • Mantenga presionado[ ](Hi/Lo) durante 1 segundo para pag. 13
cambiar. APAGUE la función.
El escaneo no comienza • Los canales “TAG” no están programados. • Configure los canales deseados como canales “TAG”. pag. 15

No suena ningún pitido. • La función de tono de pitido está desactivada. • Active el tono de pitido en el modo configurado. pag. 18

26
LISTA DE CANALES MARÍTIMOS VHF 10
Numero de canal Frecuencia (MHz) Numero de canal Frecuencia (MHz) Numero de canal Frecuencia (MHz) Numero de canal Frecuencia (MHz)
EE.UU EN T PODER Transmitir Recibir EE.UU EN T PODER Transmitir Recibir EE.UU EN T PODER Transmitir Recibir EE.UU EN T PODER Transmitir Recibir
01 01 156.050 160.650 21 21 157.050 161.650 68 68 68 156.425 156.425 86A 157.325 157.325
01A 156.050 156.050 21A 21A 157.050 157.050 69 69 69 156.475 156.475 87 87 87 157.375 161.975
02 02 156.100 160.700 21b Sólo receta 161.650 70 70 70 Sólo recepción 156.525 87A 87A 87A 157.375 157.375
03 03 156.150 160.750 22 157.100 161.700 71 71 71 156.575 156.575 88 88 88 157.425 162.025
03A 156.150 156.150 22A 22A 157.100 157.100 72 72 72 156.625 156.625 88A 88A 88A 157.425 157.425
04 156.200 160.800 23 23 157.150 161.750 73 73 73 156.675 156.675
04A 156.200 156.200 23A 157.150 157.150 74 74 74 156.725 156.725
05 156.250 160.850 24 24 24 157.200 161.800 75* 75* 75* 156.775 156.775
05A 05A 156.250 156.250 25 25 25 157.250 161.850 76* 76* 76* 156.825 156.825
06 06 06 156.300 156.300 25b Sólo receta 161.850 77* 77 77* 156.875 156.875
07 156.350 160.950 26 26 26 157.300 161.900 78 156.925 161.525
07A 07A 156.350 156.350 27 27 27 157.350 161.950 78A 78A 156.925 156.925
08 08 08 156.400 156.400 28 28 28 157.400 162.000 79 156.975 161.575 9
09 09 09 156.450 156.450 28b 162.000 79A 79A 156.975 156.975
10
Sólo receta

10 10 10 156.500 156.500 60 60 156.025 160.625 80 157.025 161.625


11 11 11 156.550 156.550 61 156.075 160.675 80A 80A 157.025 157.025
12 12 12 156.600 156.600 61A 61A 156.075 156.075 81 157.075 161.675 Frecuencia (MHz)
canal WX
13* 13 13* 156.650 156.650 62 156.125 160.725 81A 81A 157.075 157.075 Transmitir Recibir
14 14 14 156.700 156.700 62A 156.125 156.125 82 157.125 161.725 1 Sólo recepción 162.550
15* 15* 15* 156.750 156.750 63 156.175 160.775 82A 82A 157.125 157.125 2 Sólo recepción 162.400
dieciséis dieciséis dieciséis 156.800 156.800 63A 156.175 156.175 83 83 157.175 161.775 3 Sólo recepción 162.475
17* 17 17* 156.850 156.850 64 64 156.225 160.825 83A 83A 157.175 157.175 4 Sólo recepción 162.425
18 156.900 161.500 64A 64A 156.225 156.225 83b Sólo receta 161.775 5 Sólo recepción 162.450
18A 18A 156.900 156.900 sesenta y cinco 156.275 160.875 84 84 84 157.225 161.825 6 Sólo recepción 162.500
19 156.950 161.550 65A 65A 65A 156.275 156.275 84A 157.225 157.225 7 Sólo recepción 162.525
19A 19A 156.950 156.950 66 156.325 160.925 85 85 85 157.275 161.875 8 Sólo recepción 161.650
20 20 20* 157.000 161.600 66A 66A 66A* 156.325 156.325 85A 157.275 157.275 9 Sólo recepción 161.775
20A 157.000 157.000 67* 67 67 156.375 156.375 86 86 86 157.325 161.925 10 Sólo recepción 163.275

*Sólo baja potencia. NOTA:Canales simplex, 3, 21, 23, 61, 64, 81, 82 y 83NO PUEDO ser utilizado
legalmente por el público en general en aguas de EE. UU.

27
11ESPECIFICACIONES Y OPCIONES
- Especificaciones - Opciones
DGENERAL DPAQUETE DE BATERÍAS
• Cobertura de frecuencia: Transmitir 156,025–157,425 MHz • BP-266yoi-ionpaquete de baterías
Recibir 156,050–163,275 MHz Voltaje: 3,7 V
• Modo: FM (16K0G3E)
Capacidad: 1500 mAh (mínimo), 1590 mAh (típico)
• Requisito de suministro de energía: BP-266 solamente

• Consumo de corriente (aproximado):


Transmisión (5 W/1,0 W) 2,3 A/0,9 A DCARGADORES
Máx. audio 0,35 Un típico
• BC-199Sadaptador de CA
Ahorro de energía 8 mA típico
±10 ppm Para cargar regularmente la batería. Tiempo
• Estabilidad de frecuencia:

• Rango de temperatura de funcionamiento: – 20°C a +60°C; –4°F a +140°F de carga: Aproximadamente 8,5 horas
• Dimensiones: 58,5 (ancho)×128,5 (alto)×34,5(D) mm • BC-119Ncargador de escritorio+AD-123adaptador de cargador
(proyecciones no incluidas) 2,3(W)×5.06(H)×1,36(D) pulgadas + BC-145Sadaptador de CA
• Peso: Aproximadamente 260 g; 9,2 onzas Para una carga rápida de la batería. El adaptador de corriente BC-145S
(incluido paquete de batería, antena y clip para cinturón)
no se suministra con algunas versiones.
DTRANSMISOR Tiempo de carga: Aproximadamente 2,5 horas
• Potencia de salida: 5 W (aproximado: alto) y 1 W (bajo) Modulación • BC-121Nmulti-cargador+AD-123adaptador de cargador
• Sistema de modulación: de frecuencia de reactancia variable + BC-157Sadaptador de CA
• Desviación de frecuencia máxima: ±5 kHz Para cargar simultáneamente y rápidamente hasta seis paquetes de baterías
• Potencia del canal adyacente: 70dB
– 68 dBc típico (se requieren seis AD-123). Se debe comprar un adaptador de corriente por
• Emisiones espurias:
40 dB separado. Tiempo de carga: Aproximadamente 2,5 horas
• Modulación residual:
• Respuesta de frecuencia de audio: + 1 dB a –3 dB de 6 dB oct. de 300 a 3000 Hz
DOTRAS OPCIONES
DRECEPTOR •FA-SC58Vantena
• Sistema de recepción: Superheterodino de doble •MB-124pinza de cinturón
• Frecuencia intermedia: conversión 1.º 21,7 MHz, 2.º 450 kHz • CP-24cable del encendedor de cigarrillos
• Sensibilidad (12 dB SINAD): 0,25 µV típico
• CP-23Lcable del encendedor de cigarrillos
• Sensibilidad de silenciamiento: 0,35 µV típico (en el umbral)
Para BC-119N
• Intermodulación: 70 dB típico
• Respuesta espuria: 70 dB típico • OPC-515Lcable de alimentación CC
• Selectividad de canales adyacentes: 70 dB típico Para BC-119N
• Impedancia de salida de audio: 8Ω Es posible que algunas opciones no estén disponibles en algunos países. Consulte a su distribuidor para más
• Potencia de salida de audio: 0,6 W típico (con una distorsión del 10 %)
detalles.

28 Todas las especificaciones indicadas están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación.
MEMORÁNDUM
MEMORÁNDUM
MEMORÁNDUM
A-6911H-1EX-mi
Impreso en Japón
© 2011–2016 Icom Inc.
Impreso en papel reciclado con tinta de soja. 1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Osaka 547-0003, Japón

También podría gustarte