Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Aspectos Linguísticos Subyacentes en La Configuración de La Pragmática
Aspectos Linguísticos Subyacentes en La Configuración de La Pragmática
Presentado por:
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Docente:
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Materia
Colombia
2024
Fuentes Bibliográficas:
Citas:
"La anáfora posibilita una transferencia de nociones espaciales a la dimensión temporal del
contexto de enunciación" (Apothéloz, 1995, citado en Cifuentes, 2006, p. 7).
"La anáfora fiel ocurre cuando el antecedente y la expresión anafórica comparten el mismo
núcleo del sintagma nominal" (Apothéloz, 1995, citado en Cifuentes, 2006, p. 7).
"La deixis textual se refiere directamente a una parte del contexto mismo, a una entidad
intratextual" (Cifuentes, 2006, p. 6).
"La anáfora permite orientar la atención del destinatario a una parte específica del texto o
contexto donde encontrará el referente" (Cifuentes, 2006, p. 7).
Encontré fascinante la idea de que la anáfora sirve para expresar la relación entre un
término deíctico y una expresión descriptiva o simbólica, esto me hizo pensar sobre cómo nuestro
lenguaje está lleno de conexiones sutiles que nos permiten comunicarnos de manera efectiva. Es
como si cada palabra estuviera conectada a otras, creando un tejido de significados que enriquecen
nuestra comunicación diaria. Esta idea me hizo apreciar aún más la complejidad y la belleza del
lenguaje y cómo las palabras pueden llevar consigo todo un mundo de significados.
La distinción entre anáfora fiel y anáfora infiel me resultó muy clara e interesante. Pensar
en cómo el lenguaje puede jugar con las palabras para transmitir significados similares, pero con
matices diferentes, entonces hay que entender muy bien sobre la riqueza del lenguaje y la sutileza
de las expresiones. Es asombroso cómo un simple cambio en la elección de las palabras puede
alterar la percepción de un mensaje, y esta idea me hizo apreciar aún más la complejidad y la
belleza de la comunicación.
La idea de que la deixis textual se refiere directamente a una parte del contexto mismo, a
una entidad intratextual, me hizo pensar en cómo las palabras pueden tener un significado más allá
de su definición literal. Es como si cada palabra estuviera conectada a otras en el texto, creando una
red de significados que enriquecen la lectura. Esta idea me hizo apreciar la complejidad del lenguaje
y cómo cada palabra elegida cuidadosamente puede contribuir a la construcción de un mensaje más
amplio y profundo, lo anterior me da entender de cómo la atención a los detalles en el texto puede
revelar capas de significado que enriquecen la experiencia de lectura.
La noción de que la anáfora permite orientar la atención del destinatario a una parte
específica del texto o contexto donde encontrará el referente me pareció muy importante ya que me
hizo pensar en cómo el lenguaje puede actuar como una guía para el lector, dirigiendo su atención
hacia aspectos clave del texto. Esta idea me hizo apreciar la importancia de la coherencia y la
claridad en la comunicación, ya que la anáfora puede ser una herramienta efectiva para enfocar la
atención en lo esencial, entonces me queda claro las palabras pueden ser utilizadas estratégicamente
para influir en la interpretación del lector y transmitir mensajes de manera efectiva.
Citas:
“El estilo retórico es una piedra angular en el desarrollo de la competencia lingüística de los
aprendientes" (Ibarretxe-Antuñano, Hijazo-Gascón, & Mendo Murillo, 2017, p. 2).
"Las preferencias lingüísticas son cruciales para los aprendientes, ya que marcan la
diferencia entre decir simplemente una oración gramatical y producir un enunciado adecuado"
(Ibarretxe-Antuñano et al., 2017, p. 2).
"El análisis de frecuencia relativa sobre las características de los elementos unidos por las
preposiciones proporciona información sobre las construcciones más frecuentes y las relaciones
entre forma y significado en distintos contextos" (Ibarretxe-Antuñano et al., 2017, p. 11).
"Las estructuras lingüísticas propias de cada lengua hacen que los hablantes tomen una
perspectiva determinada al verbalizar la realidad" (Ibarretxe-Antuñano et al., 2017, p. 13).
"El español ha sido estudiado desde diversas perspectivas teóricas, incluyendo el patrón de
lexicalización de marco verbal en contraste con el inglés" (Ibarretxe-Antuñano et al., 2017, p. 15).
Valoración personal:
Para mí, la primera cita resalta la importancia del estilo retórico en el proceso de
aprendizaje de un idioma. Creo que el estilo retórico no solo se trata de hablar correctamente, sino
de transmitir ideas de manera efectiva y culturalmente adecuada. Al pensar sobre mi propio
aprendizaje de idiomas, puedo ver cómo el dominio del estilo retórico ha sido fundamental para
comunicarme de manera más auténtica y persuasiva. Entender cómo las palabras y estructuras
lingüísticas influyen en la percepción de un mensaje es clave para alcanzar una comunicación
efectiva en un segundo idioma. Esta idea me hace cuestionar sobre la importancia de no solo
aprender las reglas gramaticales, sino también las sutilezas del estilo y la expresión en un idioma
extranjero.
"Las preferencias lingüísticas son cruciales para los aprendientes, ya que marcan la
diferencia entre decir simplemente una oración gramatical y producir un enunciado adecuado." Esta
cita me hace me hace entender sobre la importancia de no solo buscar la corrección gramatical al
aprender un idioma, sino también la relevancia cultural y estilística en la comunicación. Creo que la
clave para comunicarse de manera efectiva en un idioma extranjero va más allá de la gramática;
implica comprender las preferencias lingüísticas y el estilo de los hablantes nativos. Al considerar
esto, me doy cuenta de la necesidad de sumergirme en la cultura y la práctica del idioma para poder
expresarme de manera auténtica y adecuada. Esta idea refuerza mi enfoque en no solo aprender las
reglas del idioma, sino también en captar su esencia y estilo para comunicarme con fluidez y
precisión.
"Las estructuras lingüísticas hacen que los hablantes tomen una perspectiva determinada ya
que se fijan o recuerdan algunos aspectos de la realidad que verbalizan más que otros." Con esta
afirmación me queda claro de cómo el lenguaje moldea nuestra percepción del mundo. Cada idioma
ofrece una forma única de expresar ideas y experiencias, lo que a su vez influye en la manera en que
pensamos y recordamos situaciones. Al aprender un nuevo idioma, descubro diferentes formas de
conceptualizar el mundo, lo cual enriquece mi perspectiva y comprensión. Esta idea me anima a
explorar más a fondo las particularidades lingüísticas de cada idioma que estudio, ya que cada una
ofrece una visión única de la realidad. Considero que esta diversidad lingüística no solo enriquece
mi habilidad comunicativa, sino también mi capacidad de comprender y apreciar la diversidad
cultural.
La importancia de comprender las preposiciones desde una perspectiva más amplia y visual.
Al visualizar las relaciones entre los distintos usos de las preposiciones, se facilita la comprensión y
el aprendizaje de estos elementos lingüísticos. Considero que esta aproximación holística y visual
puede ser muy útil para los estudiantes de idiomas, ya que les permite no solo memorizar reglas
gramaticales, sino también entender el significado y la función de las preposiciones en contextos
reales. Personalmente, creo que esta metodología podría mejorar mi propio proceso de aprendizaje
de idiomas al proporcionar una visión más clara y conectada de las preposiciones y su uso en la
comunicación cotidiana.
Esta cita me aclaró de cómo a menudo damos por sentado que la semántica y la sintaxis van
de la mano, cuando en realidad son conceptos distintos. El hecho de que esta confusión sea un peso
tradicional me lleva a cuestionar la forma en que hemos abordado el análisis lingüístico en el
pasado. Quizás es hora de separar estos dos aspectos para comprender mejor la estructura del
lenguaje.
"La autonomía sintáctica no debe ser confundida con la autonomía semántica en el análisis
lingüístico" (Gaínza, 2021, p. 1).
Esta afirmación me hizo dio una idea sobre la necesidad de diferenciar claramente entre la
sintaxis y la semántica al analizar el lenguaje. Es crucial comprender que la estructura de una
oración puede ser autónoma en términos de su forma, pero no necesariamente en términos de su
significado. Esta distinción me invita a profundizar en mis estudios lingüísticos y a apreciar la
complejidad de la comunicación humana.
"La raíz del error en la lingüística tradicional radica en la ausencia de un criterio distintivo
entre el valor paralingüístico y la realización lingüística en la comunicación" (Gaínza, 2021, p. 3).
Siempre hay que tener en cuenta cómo la falta de un criterio distintivo entre el valor
paralingüístico y la realización lingüística puede llevar a malentendidos en la comunicación. Es
crucial reconocer la importancia de considerar tanto los aspectos formales como los contextuales en
el análisis lingüístico. Esta reflexión me motiva a ser más consciente de la complejidad de la
comunicación verbal y a considerar múltiples dimensiones al interpretar mensajes lingüísticos
"La selección, distribución y relación de los monemas constituyen una magnitud sintáctica
mínima que refleja la autonomía sintáctica del lenguaje" (Gaínza, 2021, p. 2).
La estructura más básica del lenguaje, formada por monemas, puede revelar la autonomía
sintáctica inherente al mismo. Es fascinante pensar en cómo la selección y organización de estas
unidades mínimas pueden dar lugar a la diversidad y complejidad de las expresiones lingüísticas.
Esta idea me lleva a apreciar la riqueza del lenguaje y cómo su estructura subyacente influye en
nuestra capacidad de comunicarnos de manera efectiva.
"La descripción sintáctica de las diferentes lenguas históricas permite reconocer la mínima
unidad donde se manifiestan los factores sintácticos en cada caso" (Gainza, 2021, p. 2).
El tercer texto, (Gaínza, 2021) se centra en la relación necesaria entre los formantes en la
sintaxis española, especialmente en las estructuras de frases sustantivas y verbales. Surge la
interrogante sobre la influencia del carácter semántico del sujeto y el atributo en la construcción de
frases en español. ¿Cómo se relacionan el sujeto y el atributo en la sintaxis española y qué
implicaciones tiene esta relación en la interpretación del significado? Este punto de tensión se
destaca en la página 55, donde se profundiza en la importancia de la relación entre formantes en la
sintaxis española.
Al analizar los tres textos lingüísticos, se observa una variedad de puntos de tensión que
generan interrogantes y diferencias en los enfoques presentados. Estos puntos de tensión reflejan la
complejidad y la diversidad del estudio del lenguaje, así como las áreas de debate y exploración
dentro del campo lingüístico. Es fundamental abordar estos puntos de tensión con un enfoque
crítico y reflexivo para avanzar en la comprensión de la estructura y el funcionamiento de las
lenguas. La identificación y el análisis de estos puntos de tensión en las lecturas lingüísticas
contribuyen a enriquecer el conocimiento y promover un diálogo constructivo en el ámbito de la
lingüística.