Está en la página 1de 48

MODELOS/MODELS

50VP/VH/VZ/PZ
38VP/PH/VZ/PZ+40PH/PZ
FREE-COOLING ENTALPICO/
FREE-COOLING ENTHALPY SYSTEM

Manual de instalación/Installation manual

UNIDAD/UNIT CODIGO OPCIONAL/OPTIONAL CODE


50VP/VH/VZ/PZ015-40PH/PZ015 X40VX30P010
50VP/VH/VZ/PZ025,030-40PH/PZ025 X40VX31P010
50VP/VH/VZ/PZ031-40PH/PZ030,031 X40VX32P010
50VP/VH/VZ/PZ040-40PH/PZ040 X40XV33P010
50VP/VH/VZ/PZ045,055-40PH/PZ045,055 X40VX34P010
50VP/VH/VZ/PZ065,075-40PH/PZ065,075 X40VX35P010
INDICE CONTENTS
1.- CONSIDERACIONES SOBRE SEGURIDAD......................5 1. - SAFETY CONSIDERATIONS............................................5

2.- RECEPCIÓN ......................................................................5 2. - ACCEPTANCE .................................................................5

3.- COMPONENTES DEL SISTEMA .......................................5 3. - SYSTEM COMPONENTS.................................................5

4.- POSICIONES DE MONTAJE .............................................8 4. - ASSEMBLY POSITIONS ..................................................8


4.1.- MONTAJE ESTÁNDAR (A) .....................................10 4.1. - STANDARD ASSEMBLY (A) ..................................10
4.1.1.- Fijar compuerta...........................................10 4.1.1.- Attach shutter .............................................10
4.1.2.- Perforar taladros semipunzonados ............11 4.1.2.- Punch out half-cut holes ............................11
4.1.3.- Retirar paneles de acceso..........................11 4.1.3.- Remove access panels ...............................11
4.1.4.- Fijar caja eléctrica auxiliar ..........................12 4.1.4.- Attach auxiliary electrical cabinet ...............12
4.1.5.- Retirar tapa caja eléctrica auxiliar ..............14 4.1.5.- Remove cover for auxiliary electrical
4.1.6.- Fijar mangueras ..........................................14 cabinet ........................................................14
4.1.7.- Fijar sensor de impulsión ...........................15 4.1.6.- Attach hoses ...............................................14
4.1.8.- Conectar cables 35y 36 en caja X1 ...........15 4.1.7.- Attach out-flow sensor ...............................15
4.1.9.- Conectar manguera B en caja de 4.1.8.- Connect cables 35 and 36 in cabinet X1 ...15
free-cooling.................................................16 4.1.9.- Connect hose B in free-cooling
4.1.10.- Fijar y cablear sensores de entalpía cabinet ........................................................16
y temperatura de retorno............................16 4.1.10.- Attach and cable up return enthalpy and
4.1.11.- Fijar y cablear sensores de entalpía temperature sensors ...................................16
y temperatura de aire exterior ....................17 4.1.11.- Attach and cable up external-air
4.1.12.- Ajuste controlador de entalpía ...................17 enthalpy and temperature sensors .............17
4.1.13.- Fijar envolvente controlador de entalpía ....18 4.1.12.- Enthalpy-controller adjustment...................17
4.1.14.- Perforar taladro semipunzonado en caja 4.1.13.- Attach enthalpy-controller casing...............18
eléctrica principal........................................18 4.1.14.- Punch out half-cut hole in main
4.1.15.- Fijar bornas auxiliares en caja electrical cabinet.........................................18
eléctrica principal........................................18 4.1.15.- Attach auxiliary terminals in main
4.1.16.- Realizar cableado entre cajas eléctricas....19 electrical cabinet.........................................18
4.1.17.- Realizar ajustes y configuración 4.1.16.- Connect cables to electrical cabinets ........19
según apartado 5........................................19 4.1.17.- Adjustments and configuration
4.1.18.- Colocar todas las tapas y paneles according to Section 5 ...............................19
retiradas anteriormente...............................19 4.1.18.- Re-locate all covers and panels .................19
4.2.- MONTAJE OPCIÓN A1..........................................20 4.2. - ASSEMBLY OPTION A1 ........................................20
4.2.1.- Retirar cierre de esquina ............................20 4.2.1.- Remove corner cover .................................20
4.2.2.- Intercambiar salidas de cables...................20 4.2.2.- Exchange cable outputs .............................20
4.2.3.- Fijar y cablear sensores de entalpía 4.2.3.- Attach and cable up return enthalpy
y temperatura de retorno............................21 and temperature sensors............................21
4.2.4- Fijar y cablear sensores de entalpía 4.2.4.- Attach and cable up external-air
y temperatura de aire exterior ....................21 enthalpy and temperature sensors .............21
4.2.5- Ajuste controlador de entalpía ...................21 4.2.5.- Enthalpy-controller adjustment...................21
4.2.6- Fijar envolvente controlador de entalpía ....22 4.2.6.- Attach enthalpy-controller casing...............22
4.2.7.- Posicionamiento de compuertas................22 4.2.7.- Shutter positioning......................................22
4.2.8.- Visera ..........................................................22 4.2.8.- Viewer .........................................................22
4.3.- MONTAJE OPCIÓN B............................................23 4.3. - ASSEMBLY OPTION B ..........................................23
4.3.1- Fijar compuerta...........................................23 4.3.1- Attach shutter .............................................23
4.3.2.- Retirar cierre de esquina ............................23 4.3.2.- Remove corner cover .................................23
4.3.3.- Desmontar cableado ..................................24 4.3.3.- Disconnect cables ......................................24
4.3.4.- Desmontar caja de conexiones eléctricas .25 4.3.4.- Remove junction box..................................25
4.3.5.- Desmontar motor actuador ........................25 4.3.5.- Remove actuator motor..............................25
4.3.6.- Montar motor actuador ..............................26 4.3.6.- Assemble actuator motor ...........................26
4.3.7.- Montar caja de conexiones eléctricas........27 4.3.7.- Assemble junction box ...............................27
4.3.8.- Retirar paneles............................................27 4.3.8.- Remove panels ...........................................27
4.3.9.- Perforar taladros semipunzonados ............28 4.3.9.- Punch out half-cut holes ............................28
4.3.10.- Fijar caja eléctrica auxiliar ..........................28 4.3.10.- Attach auxiliary electrical cabinet ...............28
3
4.3.11.- Retirar tapa caja eléctrica auxiliar ..............29 4.3.11.- Remove cover on auxiliary electrical
4.3.12.- Fijar mangueras ..........................................30 cabinet ........................................................29
4.3.13.- Fijar sensor de impulsión ...........................30 4.3.12.- Attach hoses ...............................................30
4.3.14.- Conectar cables 35y 36 en caja X1 ...........31 4.3.13.- Attach out-flow sensor ...............................30
4.3.15.- Conectar manguera B en caja de 4.3.14.- Connect cables 35 and 36 in
free-cooling.................................................31 cabinet X1 ...................................................31
4.3.16.- Situar cables de sensores de 4.3.15.- Connect hose B in free-cooling cabinet.....31
entalpía y temperaturas ..............................32 4.3.16.- Locate cables for enthalpy and
4.3.17.- Fijar y cablear sensores de entalpía temperature sensors ...................................32
y temperatura de retorno............................33 4.3.17.- Attach and cable up return enthalpy
4.3.18.- Fijar y cablear sensores de entalpía and temperature sensors............................33
y temperatura de aire exterior ....................34 4.3.18.- Attach and cable up external-air
4.3.19.- Ajuste controlador de entalpía ...................34 enthalpy and temperature sensors .............34
4.3.20.- Fijar envolvente controlador de entalpía ....35 4.3.19.- Enthalpy-controller adjustment...................34
4.3.21.- Perforar taladro semipunzonado 4.3.20.- Attach enthalpy-controller casing...............35
en caja eléctrica principal...........................35 4.3.21.- Punch out half-cut hole in main
4.3.22.- Fijar bornas auxiliares en caja electrical cabinet.........................................35
eléctrica principal........................................36 4.3.22.- Attach auxiliary terminals in main
4.3.23.- Realizar cableado entre cajas eléctricas....36 electrical cabinet.........................................36
4.3.24.- Realizar ajustes y configuración 4.3.23.- Connect cables to electrical cabinets ........36
según apartado 5........................................36 4.3.24.- Adjustments and configuration
4.3.25.- Colocar todas las tapas y paneles according to Section 5 ...............................36
retiradas anteriormente...............................36 4.3.25.- Re-locate all covers and panels .................36
4.4.- MONTAJE OPCIÓN B1..........................................37 4.4. - ASSEMBLY OPTION B1 ........................................37
4.4.1.- Montar motor actuador ..............................37 4.4.1.- Assemble actuator motor ...........................37
4.4.2.- Situar cables de sensores de 4.4.2.- Locate cables for enthalpy and
entalpía y temperaturas ..............................38 temperature sensors ...................................38
4.4.3.- Fijar y cablear sensores de 4.4.3.- Attach and cable up return enthalpy
entalpía y temperatura de retorno..............39 and temperature sensors............................39
4.4.4.- Fijar y cablear sensores de entalpía 4.4.4.- Attach and cable up external-air
y temperatura de aire exterior ....................40 enthalpy and temperature sensors .............40
4.4.5.- Ajuste controlador de entalpía ...................40 4.4.5.- Enthalpy-controller adjustment...................40
4.4.6.- Fijar envolvente controlador de entalpía ....41 4.4.6.- Attach enthalpy-controller casing...............41
4.4.7.- Visera ..........................................................41 4.4.7.- Viewer .........................................................41

5.- AJUSTES Y CONFIGURACIÓN.......................................41 5. - ADJUSTMENTS AND CONFIGURATION ......................41


5.1.- Placa principal MM195-BB1/BB2 (A0) ..................41 5.1. - Main board MM195-BB1/BB2 (A0)........................41
5.2.- Placa de ampliación MM195-AE2 (A2) ..................41 5.2. - Extension board MM195-AE2 (A2) ........................41
5.3.- Sensor de entalpía exterior (BI2) ...........................43 5.3. - External enthalpy sensor (BI2) ...............................43
5.4.- Motor actuador de compuertas (M8).....................43 5.4. - Shutter actuator motor (M8) ..................................43
5.5.- Conexiones eléctricas............................................45 5.5. - Electrical connections ............................................45

6.- FUNCIONAMIENTO .........................................................45 6. - OPERATION ...................................................................45

4
1.- CONSIDERACIONES SOBRE 1.- SAFETY CONSIDERATIONS
SEGURIDAD Installation, servicing and maintenance of air-conditioning
La instalación, el servicio de mantenimiento y la conser- systems can be dangerous because of the pressure within
vación de equipos de aire acondicionado, pueden ser opera- the system and its electrical components. Only suitably trai-
ciones peligrosas debido a la presión existente en el sistema ned and qualified personnel should install, repair and service
y a los componentes eléctricos que incorporan. Sólo perso- air-conditioning systems and auxiliary equipment.
nal de servicio debidamente formado y cualificado debe ocu- Untrained people can only carry out basic work, such as
parse de la instalación, reparación y servicio de los equipos cleaning and changing filters. All other work should be
de aire acondicionado y opcionales asociados. done by a qualified Service Technician. Whilst working on
Personas sin formación pueden realizar sólo operaciones the air-conditioning equipment, the precautions set out in
básicas, como la limpieza y cambio de filtros. Todas las de- the Manual should be observed, as well as those on stic-
más operaciones deben ser realizadas por el personal kers on the Unit and any other safety measures that may be
Técnico de Servicio debidamente cualificado. Al trabajar en necessary, all in accordance with local, regional and natio-
los equipos de aire acondicionado, deberán observarse las nal standards on Health and Safety at Work and the laws in
precauciones indicadas en el Manual y adhesivos fijados en force.
la Unidad, así como, otras medidas de seguridad que puedan Respect all health and safety standards. Wear safety glas-
ser procedentes y de acuerdo a la normativa local, regional o ses and suitable gloves for the work to be done.
nacional, sobre Seguridad en el Trabajo y las Leyes vigentes. Switch off the Unit at the general power-supply switch
Respetar todas las normas de seguridad. Llevar gafas de before touching anything inside it. Any work to be undertaken
seguridad y guantes adecuados para el trabajo a realizar. that does not require the cooling circuits to be operating,
Desconectar eléctricamente la Unidad por medio del inte- should be done with the Unit switched off, including cleaning
rruptor general de alimentación para efectuar cualquier mani- and maintenance work.
pulación dentro de la misma. Toda operación que no precise
de funcionamiento de los circuitos frigoríficos, deberá reali- WARNING
zarse sin tensión así como otras operaciones de limpieza o
mantenimiento. Before commencing any service or maintenance
work on the unit, check that the power supply has been
disconnected. An electrical shock can cause a serious
PELIGRO injury.
Antes de realizar ninguna operación de servicio o
mantenimiento en la unidad, asegurarse de que ha sido
desconectada la alimentación eléctrica. Una descarga 2.- ACCEPTANCE
eléctrica puede causar lesiones y daños importantes.
INSPECTING THE DELIVERY
Inspect the packages to see if they have been damaged
2.-RECEPCIÓN during transport. If they seem to have been damaged, ask the
transport inspectors to check it before installation. Either
INSPECCIÓN DEL ENVÍO
send the claim forms directly to the transport company, or
Inspeccionar los bultos para ver si han sufrido daños en el make a note on the delivery form.
transporte. Si parece haber sufrido daños, hacer que lo exami-
The manufacturer is not responsible for damage cau-
nen los inspectores de transporte antes de instalarlo. Enviar
sed during transportation.
los documentos de reclamación directamente a la empresa
transportista o hacerlo constar en el albarán de recepción. Check all the items mentioned on the delivery note. Notify
the nearest Carrier office of any fault immediately, and make
El fabricante no es responsable de los daños sufridos
a note of it on the delivery form. In order to avoid any loss or
durante el transporte.
damage, leave all the items in their original packaging until
Comprobar todos los elementos que se indican en el al- the person responsible has checked everything.
barán de entrega. Notificar inmediatamente cualquier falta a
la oficina Carrier más próxima y hacerlo constar en el albarán
de entrega. Para evitar pérdidas o daños, dejar todos los ele-
3.- SYSTEM COMPONENTS:
mentos en sus embalajes originales hasta el momento de la The free-cooling enthalpy system incorporates the follo-
comprobación por parte de las personas responsables. wing components:
A.- Shutter sub-assembly:
3.-COMPONENTES DEL SISTEMA:
El free-cooling entálpico está constituido por los siguien-
tes componentes:
A.- Subconjunto compuertas: Longitud/ M8
Length

X2

B
C E
5
Las dimensiones del subconjunto compuertas varían en The dimensions of the shutter sub-assembly depend on
función de la unidad, compruebe que ha recibido el modelo the unit. Use the following table to check that the correct mo-
correcto, atendiendo al siguiente cuadro: del has been delivered:

UNIDAD/ CÓDIGO OPCIONAL LONGITUD COMPUERTAS/


UNIT OPTIONAL CODE LENGTH OF SHUTTER
50VP/VH/VZ/PZ015-40PH/PZ015 X40VX30P010 805 mm
50VP/VH/VZ/PZ025-40PH/PZ025 X40VX31P010 1198 mm
50VP/VH/VZ/PZ030,031-40PH/PZ030,031 X40VX32P010 1198 mm
50VP/VH/VZ/PZ040-40PH/PZ040 X40VX33P010 1438 mm
50VP/VH/VZ/PZ045,055-40PH/PZ045,055 X40VX34P010 1855 mm
50VP/VH/VZ/PZ065,075-40PH/PZ065,075 X40VX35P010 2255 mm

X2- Caja de conexiones auxiliares X2- Auxiliary connections cabinet


M8.- Motor actuador de compuertas M8.- Shutter actuator motor
B.- Manguera de interconexión X2 - M8. B.- Connection hose X2 - M8.
C.- Manguera de interconexión X2 - Sensores. C.- Connection hose X2 - Sensors.
D.- Manguera de interconexión X2 - Unidad interior. D.- Connection hose X2 - Internal unit.
E.- Manguera de interconexión X2 - Caja eléctrica de Free-cooling. E.- Connection hose X2 - Free-cooling electrical cabinet.

F.- Soporte para sensores BT8 y BI2. F.- Support for sensors BT8 and BI2.

Controlador de entalpía
Enthalpy controller Envolvente controlador de entalpía
Enthalpy-controller casing

Soporte para BT8


BI2 Support for BT8

BT8.- Sensor de temperatura de aire exterior BT8.- External-air temperature sensor


BI2.- Sensor de entalpía exterior BI2.- Exterior enthalpy sensor
G.- Soporte para sondas BT1 y BI1. G.- Support for sensors BT1 and BI1.

BI1

Soporte para BT1


Support for BT1

BT1.- Sensor de temperatura de retorno. BT1.- Return temperature sensor


BI1.- Sensor de entalpía de retorno BI1.- Return enthalpy sensor

6
H.- Cables de interconexión. H.- Connection cables.

Pasamuros Bornas auxiliares De caja eléctrica principal a


Bushing insulator Auxiliary terminals caja eléctrica del evaporador
IBUS X1 (35 y 36)
From main electrical cabinet
Caja principal - Caja de to evaporator electrical
free-cooling cabinet X1 (35&36)
(3, 4, 5, 6, 18 19 y tierra) Sensor temperatura de
Main cabinet - Free-cooling impulsión BT7
(3, 4, 5, 6, 18 19 & earth) Out-flow temperature
sensor BT7
Puentes de bornas
principales a bornas De placa principal A0 a
auxiliares (3, 4, 5 y 6) bornas auxiliares (35 y 36)
Main terminal jumper to From main board A0 to
auxiliary terminals (3, 4, 5 & 6) auxiliary terminals (35&36)

I.- Soporte de sensor de temperatura de impulsión. I.- Support for out-flow temperature sensor.

J.- Subconjunto eléctrico de control. J.- Electrical control sub-assembly.


Transformador 230/24V
Placa de ampliación MM195-AE2 23/24V transformer
Extension board MM195-AE2

Regleta de bornas
Terminal grid

Este subconjunto eléctrico en las unidades 50VP/VH 025, This electrical sub-assembly is assembled within the main
030 y 031, 38VP/PH 025, 030 y 031 se monta dentro de la electrical cabinet in units 50VP/VH 025, 030 and 031,
caja eléctrica principal, en el resto de las unidades es nece- 38VP/PH 025, 030 and 031. In the other the units an auxiliary
sario incorporar una caja eléctrica auxiliar. cabinet must be incorporated.
K.- Caja eléctrica auxiliar: K.- Auxiliary electrical cabinet:
Las dimensiones de la caja eléctrica auxiliar varían en The dimensions of the auxiliary electrical cabinet depend
función de la unidad, compruebe que ha recibido el modelo on the unit. Use the following table to check that the correct
correcto, atendiendo al siguiente cuadro: model has been delivered:

UNIDAD DIMENSIONES CAJA ELECTR. AUX.


UNIT DIMS OF AUX. ELEC. CABINET
50VP/VH/VZ/PZ015-38VP/PH/VZ/PZ 015 470 x 258 mm
50VP/VH/VZ/PZ040-38VP/PH/VZ/PZ 040 470 x 258 mm
50VP/VH/VZ/PZ045,055-38VP/PH/VZ/PZ 045,055 756 x 470 mm
50VP/VH/VZ/PZ065,075-38VP/PH/VZ/PZ 065,075 756 x 470 mm
7
50VP/VH015 50VP/VH040
38VP/PH015 38VP/PH040

50VP/VH 045,055 - 38VP/PH 045,055


50VP/VH 065,075 - 38VP/PH 065,075

M.- Tornilleria. M.- Screws.


Instrucciones de Instalación. Installation instructions.
Esquema eléctrico. Electric diagram.

4.-POSICIONES DE MONTAJE: 4.-ASSEMBLY POSITIONS:


El Free_cooling entálpico ha sido diseñado para las si- The free-cooling enthalpy system has been designed for
guientes posiciones de montaje: the following assembly positions:
Opción Estándar (A) Standard Option (A)

COMPUERTA DE AIRE DE RETORNO


RETURN-AIR SHUTTER

COMPUERTA DE AIRE EXTERIOR (*)


EXTERNAL-AIR SHUTTER (*)

8
Opción A1 Option A1

COMPUERTA DE AIRE EXTERIOR (**)


EXTERNAL-AIR SHUTTER (**)

COMPUERTA DE AIRE DE RETORNO (*)


RETURN-AIR SHUTTER (*)

(*) El instalador deberá tener en cuenta que la instalación


de conductos en estas posiciones puede impedir el ac-
ceso a la caja eléctrica de la unidad. (*) The person carrying out the installation should note that
(**) En unidades instaladas en el exterior, es necesario incor- by installing the conducts in these positions access to
porar en esta posición el opcional visera, para evitar la the electrical panel for the unit may be prevented.
entrada de agua. De no hacerse así la unidad pierde la (**) Units installed outdoors must have the optional viewer in-
garantía. corporated in this position.

Opción B Option B

COMPUERTA DE AIRE EXTERIOR (*)


EXTERNAL-AIR SHUTTER (*)

COMPUERTA DE AIRE DE RETORNO


RETURN-AIR SHUTTER

9
Opción B1 Option B1

COMPUERTA DE AIRE DE RETORNO (*)


RETURN-AIR SHUTTER (*)

COMPUERTA DE AIRE EXTERIOR (**)


EXTERNAL-AIR SHUTTER (**)

(*) Si la unidad está instalada en el exterior, es necesario la


instalación de conductos en esta posición, o instalar la
unidad bajo techado, para evitar la entrada de agua. En
caso contrario la unidad pierde la garantía.
(**) En unidades instaladas en el exterior, es necesario incor- (*) If the unit is to be installed outdoors, conducts must be
porar en esta posición el opcional visera para evitar la installed in this position.
entrada de agua. De no hacerse así la unidad pierde la (**) In units installed outdoors, the optional viewer must be
garantía. incorporated in this position.

4.1-MONTAJE ESTANDAR (A) 4.1-STANDARD ASSEMBLY (A)


4.1.1- Fijar la compuerta a la unidad con los 4.1.1- Attach the shutter to the unit, using the
tornillos enviados a tal efecto. screws included for this purpose.

COMPUERTA DE AIRE DE RETORNO


RETURN-AIR SHUTTER

COMPUERTA DE AIRE EXTERIOR


EXTERNAL-AIR SHUTTER

10
4.1.2.- Perforar taladros semipunzonados 4.1.2.- Punch out half-cut holes

4.1.3.- Retirar los paneles de acceso indicados por 4.1.3.- Remove access panels marked by an arrow
las flechas.

11
4.1.4.- Fijar la caja eléctrica auxiliar mediante los 4.1.4.- Attach auxiliary electrical cabinet according
tornillos correspondientes, en la posición the picture
que indican las flechas
Unidades 50VP/VH, 38VP/PH 015
Units 50VP/VH, 38VP/PH 015

Unidades 50VP/VH, 38VP/PH 025, 030 y 031 Units 50VP/VH, 38VP/PH 025, 030 and 031
No incorporan caja auxiliar, el subconjunto eléctrico de These do not incorporate an auxiliary cabinet. The electri-
control se fijará en la caja eléctrica de la unidad, en la posi- cal control sub-assembly is mounted in the unit's electrical
ción indicada en la figura,. mediante los tornillos correspon- cabinet, in the position indicated in the figure.
dientes, en la posición que indican las flechas:

12
Unidades 50VP/VH, 38VP/PH 040 Units 50VP/VH, 38VP/PH 040

Unidades 50VP/VH, 38VP/PH 045, 055, 065 y 075 Units 50VP/VH, 38VP/PH 045, 055, 065 and 075

13
4.1.5.- Retirar tapa caja eléctrica auxiliar, o de la 4.1.5.- Remove the cover on either the auxiliary
caja eléctrica de la unidad, según modelos. electrical cabinet or the unit's electrical
cabinet, depending on the model.

4.1.6.- Fijar mangueras 4.1.6.- Attach hoses

Caja de conexiones X2
Junction box X2

B
Manguera A, formada por: Hose A consists of:
• Sensor de impulsión (BT7) • Out-flow sensor (BT7)
• Cables 35 y 36. • Cables 35 and 36.
Manguera B, formada por: Hose B consists of:
• Cables 80, 81, 84, 85, 86, 87, 90, 91, 93, 94, 95, 96, • Cables 80, 81, 84, 85, 86, 87, 90, 91, 93, 94, 95, 96,
111, 112, 113 y tierra. 111, 112, 113 and earth.

ATENCIÓN ATTENTION
En unidades partidas, es necesario reemplazar la In split units, Hose B must be replaced by another
Manguera B, por otra fabricada por el instalador de lon- one, manufactured by the installer, which must be of the
gitud apropiada, manteniendo el mismo número de ca- appropriate length, and maintain the same number of ca-
bles y la numeración de éstos. bles and numbering.

14
4.1.7.- Fijar sensor de impulsión.(BT7), 4.1.7.- Attach out-flow sensor.(BT7), checking that
asegurándose que el cable del sensor no cable of the sensor cannot be trapped by
puede ser atrapado por ningún componente any moveable component in the equipment.
móvil del equipo.

Sensor BT7 Ventilador interior


Sensor BT7 Interior fan

Soporte de sensor
Sensor bracket

4.1.8.- Conectar cables 35 y 36 en caja X1 del 4.1.8.- Connect cables 35 and 36 in evaporator
evaporador. cabinet X1.

Caja de
conexiones X1
Ventilador interior Junction box X1
Interior fan

Cables 35 y 36
Cables 35 & 36

15
4.1.9.- Conectar manguera B en caja de 4.1.9.- Connect hose B in free-cooling cabinet.
free_cooling.

Cables 80, 81, 84, 85, 86, 87, 90,


91, 93, 94, 95, 96 y tierra
Cables 80, 81, 84, 85, 86, 87, 90,
91, 93, 94, 95, 96 and earth

(Ver esquema eléctrico)


(See electric diagram)

Si no se monta el opcional de señalización, los cables If the signalling option is not mounted then cables 111,
111,112 y 113, no se utilizan por lo tanto debe encintar las 112 and 113 are not used. Their ends must therefore be ta-
puntas para evitar cualquier riesgo y dejarlos dentro de la ca- ped and they must be left in the channel to avoid creating a
naleta. hazard.

4.1.10.- Fijar y cablear sensores de entalpía y 4.1.10.- Attach and cable up return enthalpy and
temperatura de retorno temperature sensors

Tornillos de fijación
Sensor de entalpía aire de Fixing screws
retorno (BI1)
Return-air enthalpy
sensor (BI1)

BT1

(Ver esquema eléctrico)


(See electric diagram)

Cables SR, +
Cables SR, +

16
4.1.11.- Fijar y cablear sensores de entalpía y 4.1.11.- Attach and cable up external-air enthalpy
temperatura de aire exterior and temperature sensors

Sensor de entalpía aire de


exterior (BI2)
External-air enthalpy
sensor (BI2)

Tornillos
de fijación
Fixing
screws

Controlador de entalpía
Enthalpy controller

Cables 90, 91, 80, 81 SR y +


Cables 90, 91, 80, 81 SR and +

BT8 (Ver esquema eléctrico)


(See electric diagram)

4.1.12.- Ajuste controlador de entalpía. 4.1.12.- Enthalpy-controller adjustment.


Ajustar el conmutador totalmente a la derecha, pasada la Turn the switch completely to the right, beyond position D
posición D (ver apartado 5.3) (see section 5.3)

17
4.1.13.- Fijar envolvente controlador de entalpía 4.1.13.- Attach enthalpy-controller casing

Tornillos de fijación
Fixing screws

4.1.14.- Perforar taladro semipunzonado en caja 4.1.14.- Punch out half-cut hole in main electrical
eléctrica principal. cabinet.

Colocar pasamuros
Locate bushing insulator

4.1.15.- Fijar bornas auxiliares en caja eléctrica 4.1.15.- Attach auxiliary terminals in main electrical
principal en la posición que indica la cabinet
figura.

Encajar los tetones de


fijación de las bornas,
sobre los taladros
correspondientes y
presionar.
To connect the fixing ends
of the terminals in the
holes and press.

18
4.1.16.- Realizar cableado entre cajas eléctricas de 4.1.16.- Connect cables to electrical cabinets,
acuerdo al esquema eléctrico. according to electrical diagram.
Cables 3, 4, 5, 6 e IBUS
Cables 3, 4, 5, 6 & IBUS

Puentes: de
bornas principales
a bornas
auxiliares, cables
3, 4, 5 y 6
Jumps: from main
terminals to
auxiliary terminals,
cables 3, 4, 5 & 6

Cables 18, 19 y tierra


Cables 18, 19 and earth

Cables 35 y 36, de caja


principal a caja X1
Cables 35 and 36 from
main electrical box to X1 box

ATENCIÓN ATTENTION
En unidades partidas, el instalador debe reemplazar In split units, the installer must replace 35 and 36
los cables 35 y 36, por otros de longitud apropiada. with others of the appropriate length.

4.1.17.- Realizar ajustes y configuración según 4.1.17.- Adjustments and configuration according
apartado 5. to section 5.
4.1.18.- Colocar todas las tapas y paneles retiradas 4.1.18.- Re-locate all covers and panels.
anteriormente.
19
4.2.-Montage opción A1. 4.2.-Assembly option A1.
Si la posición estandar no se adapta a su instalación y If the standard position is not possible with your installa-
precisa de un cambio de posición de las compuertas de re- tion and a change in position of the return and external-air
torno y aire exterior, tal como indica la figura, usted deberá shutters is required, as indicated in the figure, you must carry
realizar las siguiente operaciones: out the following operations:

COMPUERTA DE AIRE EXTERIOR


EXTERNAL-AIR SHUTTER

COMPUERTA DE AIRE DE RETORNO


RETURN-AIR SHUTTER

Todos los pasos del montaje estándar son validos, ex- All the steps for standard assembly are valid, except for
cepto los apartados 4.10 hasta 4.13, que son sustituidos por those in sections 4.10 to 4.13, which are substituted by the
los siguientes: following:
4.2.1.- Retirar cierre de esquina, . 4.2.1.- Remove corner cover.

Quitar los tornillos que fijan el cierre de esquina / Remove de fixing screws of the corner cover

4.2.2.- Intercambiar salidas de cables 4.2.2.- Exchange cable outputs


Disposición inicial / Initial arrangement Disposición final / Final arrangement

SR, + y Sensor BT1


SR, + & Sensor BT1

SR, + 90, 91, 80, 81 &


Sensor BT8
SR, +, 90, 91, 80, 81 &
Sensor BT8

20
4.2.3- Fijar y cablear sensores de entalpía y 4.2.3- Attach and cable up return enthalpy and
temperatura de retorno temperature sensors

Sensor de entalpía aire


de retorno (BI1)
Return-air enthalpy
sensor (BI1)
BT1

Tornillos de fijación
Fixing screws

Cables SR, +
(Ver esquema eléctrico) / (See electric diagram)
4.2.4- Fijar y cablear sensores de entalpía y 4.2.4- Attach and cable up external-air enthalpy
temperatura de aire exterior and temperature sensors

Controlador de entalpía
Sensor de entalpía aire Enthalpy controller
de exterior (BI2)
External-air enthalpy
sensor (BI2)

BT8 Cables 90, 91, 80, 81


SR y +
Cables 90, 91, 80, 81
(Ver esquema eléctrico) SR and +
(See electric diagram)

4.2.5- Ajuste controlador de entalpía. 4.2.5- Enthalpy-controller adjustment.


Ajustar el conmutador totalmente a la derecha, pasada la Turn the switch completely to the right, beyond position D
posición D (ver apartado 5.3) (see section 5.3)

21
4.2.6- Fijar envolvente controlador de entalpía 4.2.6- Attach enthalpy-controller casing

Tornillos de fijación
Fixing screws

4.2.7.- Posicionamiento de compuertas 4.2.7.- Shutter positioning


Disposición inicial / Initial arrangement Disposición final / Final arrangement

Paso 1: Aflojar las tuercas de sujeción del


eje de las compuertas.
Paso 3: Apretar las tuercas de
Step 1: Loosen off the holding-down nuts
sujeción del eje de las compuertas.
for the shutter pivot.
Step 3: Tighten the holding-down
Paso 2: Girar manualmente las nuts for the shutter pivot
compuertas, la compuerta de aire exterior,
sin tensión, debe de estar cerrada.
Step 2: Manually turn the shutters, the
external-air shutter, without a voltage
supply, should be closed.

4.2.8.- Visera 4.2.8.- Viewer


Si su unidad va a estar instalada en el exterior, el montaje If your unit is to be installed outdoors, option A1 assembly
de la opción A1 necesita también el opcional visera, cuyo có- also needs the optional viewer, the code of which is shown in
digo viene indicado en la tabla siguiente, en función del mo- the following table, according to the model in which it is ins-
delo donde va instalado. talled.

UNIDAD CÓDIGO OPCIONAL


UNIT OPTIONAL CODE
50VP/VH/VZ/PZ015-40PH/PZ015 X40VX40F010
50VP/VH/VZ/PZ025-40PH/PZ025 X40VX41F010
50VP/VH/VZ/PZ030,031-40PH/PZ030,031 X40VX42F010
50VP/VH/VZ/PZ040-40PH/PZ040 X40VX43F010
50VP/VH/VZ/PZ045,055-40PH/PZ045,055 X40VX44F010
50VP/VH/VZ/PZ065,075-40PH/PZ065,075 X40VX45F010
A continuación siga usted todos los pasos del montaje Next, follow all the steps of the standard assembly A
estándar. A (Apartados 4.1.14 a 4.1.18) (Sections 4.1.14 to 4.1.18)
22
4.3-MONTAJE B 4.3-ASSEMBLY B

ATENCIÓN ATTENTION
En esta opción, es necesario conducir el aire exterior In this option, the external air must be guided if the
si la unidad se monta en el exterior. unit is to be outdoors.

4.3.1- Fijar la compuerta a la unidad con los 4.3.1- Attach shutter to the unit using the screws
tornillos enviados a tal efecto. sent for this purpose.

COMPUERTA DE AIRE EXTERIOR


EXTERNAL-AIR SHUTTER

COMPUERTA DE AIRE DE RETORNO


RETURN-AIR SHUTTER

4.3.2- Retirar cierre de esquina. 4.3.2- Remove corner cover.

Quitar todos los tornillos que


fijan el cierre de esquina
Remove the fixing screws of
the corner cover

23
4.3.3- Desmontar cableado 4.3.3- Disconnect cables

Quitar tuerca
Remove nut

24
4.3.4- Desmontar caja de conexiones eléctricas 4.3.4- Remove electrical junction box

4.3.5- Desmontar motor actuador 4.3.5- Remove actuator motor

1.- Aflojar las tuercas 1.- Loosen off the nuts


2.- Retirar el actuador junto 2.- Remove the actuator
con las mangueras y caja together with the hoses
de conexiones. and the junction box

3.- Retirar el soporte posicionador


del actuador

3.- Remove the positioning bracket


for actuator

25
4.3.6- Montar motor actuador en el lado opuesto 4.3.6- Assemble actuator motor on the opposite
de la compuerta side to the shutter

Montar el soporte posicionador del actuador


Mount the positioning bracket for actuator

Compuerta de retorno ABIERTA


Return shutter OPEN

Apretar las tuercas de sujección


del eje de las compuertas
Tighten the holding-down nuts
for shutter pivot

26
4.3.7- Montar caja de conexiones eléctricas 4.3.7- Assemble junction box

Tornillos de fijación
Fixing screws

4.3.8- Retirar los paneles de acceso indicados por 4.3.8- Remove panels marked by an arrow
la flechas.

27
4.3.9- Perforar taladros semipunzonados 4.3.9- Punch out half-cut holes

4.3.10.- Fijar la caja eléctrica auxiliar mediante los 4.3.10.- Attach auxiliary electrical cabinet
tornillos correspondientes, en la posición according the picture
que indican las flechas

Unidades 50VP/VH/VZ/PZ, 38VP/PH/VZ/PZ 015 Units 50VP/VH/VZ/PZ, 38VP/PH/VZ/PZ 015

Unidades 50VP/VH/VZ/PZ, Units 50VP/VH/VZ/PZ,


38VP/PH/VZ/PZ 025, 030 y 031 38VP/PH/VZ/PZ 025, 030 and 031
No incorporan caja auxiliar, el subconjunto eléctrico de These do not incorporate an auxiliary cabinet. The electri-
control se fijará en la caja eléctrica de la unidad, en la posi- cal control sub-assembly is mounted in the unit's electrical
ción indicada en la figura,. mediante los tornillos correspon- cabinet, in the position indicated in the figure.
dientes, en la posición que indican las flechas.

28
Unidades 50VP/VH/VZ/PZ, 38VP/PH/VZ/PZ 040 Units 50VP/VH/VZ/PZ, 38VP/PH/VZ/PZ 040

Unidades 50VP/VH/VZ/PZ, Units 50VP/VH/VZ/PZ,


38VP/PH/VZ/PZ 045, 055, 065 y 075 38VP/PH/VZ/PZ 045, 055, 065 and 075

4.3.11.-Retirar tapa caja eléctrica auxiliar. 4.3.11.- Remove cover on auxiliary electrical
cabinet.

29
4.3.12.-Fijar mangueras 4.3.12.- Attach hoses

Caja de conexiones X2
Junction box X2

Manguera A, formada por: Hose A consists of:


• Sensor de impulsión (BT7)
B • Out-flow sensor (BT7)
• Cables 35 y 36. • Cables 35 and 36.
Manguera B, formada por: Hose B consists of:
• Cables 80, 81, 84, 85, 86, 87, 90, 91, 93, 94, 95, 96, • Cables 80, 81, 84, 85, 86, 87, 90, 91, 93, 94, 95, 96,
111, 112, 113 y tierra. 111, 112, 113 and earth.

ATENCIÓN ATTENTION
En unidades partidas, es necesario reemplazar la In split units, Hose B must be replaced by another
Manguera B, por otra fabricada por el instalador de lon- one, manufactured by the installer, which must be of the
gitud apropiada, manteniendo el mismo número de ca- appropriate length, and maintain the same number of ca-
bles y la numeración de estos. bles and numbering.

4.3.13.- Fijar sensor de impulsión.(BT7) 4.3.13.- Attach out-flow sensor.(BT7), checking


asegurándose que el cable del sensor no that calbe of the sensor cannot be trapped
puede ser atrapado por ningún by any moveable component in the
componente móvil del equipo equipment.

Sensor BT7 Ventilador interior


Interior fan

Soporte de sensor
Sensor bracket

30
4.3.14.- Conectar cables 35 y 36 en caja X1 del 4.3.14.- Connect cables 35 and 36 in evaporator
evaporador. cabinet X1.

Caja de conexiones X1
Ventilador interior Junction box X1
Interior fan

Cables 35 y 36
Cables 35 & 36

4.3.15.- Conectar manguera B en caja de 4.3.15.- Connect hose B in free-cooling cabinet.


free_cooling.

Cables 80, 81, 84, 85, 86, 87,


90, 91, 93, 94, 95, 96 y tierra.
Cables 80, 81, 84, 85, 86, 87,
90, 91, 93, 94, 95, 96 and earth

(Ver esquema eléctrico)


(See electric diagram)

Si no se monta el opcional de señalización, los cables If the signalling option is not mounted then cables 111,
111,112 y 113, no se utilizan por lo tanto debe encintar las 112 and 113 are not used. Their ends must therefore be ta-
puntas para evitar cualquier riesgo y dejarlos dentro de la ca- ped and they must be left in the channel to avoid creating a
naleta. hazard.

31
4.3.16.- Situar cables de sensores de entalpía y 4.3.16.- Locate cables for enthalpy and
temperaturas temperature sensors

1.- Situar manguera C (Cables 90, 91,


80, 81, SR, +, sensores BT1 y BT8)
1.- Locate hose C (Cables 90, 91, 80,
81, SR, +, sensors BT1 and BT8)

2.- Apretar la tuerca del racor


2.- Tighten the connection nut

3.- Situar cables 90, 91, 80, 81, SR,


+ y sensor de aire exterior BT8
3.- Locate cables 90, 91, 80, 81, SR,
+ and external-air sensor BT8

4.- Situar cables SR, + y sensor de


temperatura de retorno BT1.
4.- Locate cables SR, + and
return-temperature sensor BT1.

32
4.3.17.- Fijar y cablear sensores de entalpía y 4.3.17.- Attach and cable up return enthalpy and
temperatura de retorno temperature sensors

Tornillos de fijación
Sensor de entalpía aire
de retorno (BI1) Fixing screws
Return-air enthalpy
sensor (BI1)

Cables SR, +

BT1

(Ver esquema eléctrico) / (See electric diagram)

33
4.3.18.- Fijar y cablear sensores de entalpía y 4.3.18.- Attach and cable up external-air enthalpy
temperatura de aire exterior and temperature sensors

Sensor de entalpía aire de exterior (BI2)


External-air enthalpy sensor (BI2)
Tornillos de fijación
Fixing screws

Controlador de entalpía
Enthalpy controller

BT8

Cables 90, 91, 80, 81


SR y +
(Ver esquema eléctrico) Cables 90, 91, 80, 81
(See electric diagram) SR and +

4.3.19.- Ajuste controlador de entalpía. 4.3.19.- Enthalpy-controller adjustment.


Ajustar el conmutador totalmente a la derecha, pasada la Turn the switch completely to the right, beyond position D
posición D (ver apartado 5.3) (see section 5.3)

34
4.3.20.- Fijar envolvente controlador de entalpía 4.3.20.- Attach enthalpy-controller casing

Tornillos de
fijación
Fixing
screws

4.3.21.- Perforar taladro semipunzonado en caja 4.3.21.- Punch out half-cut hole in main electrical
eléctrica principal. cabinet.

Colocar pasamuros
Locate bushing insulator

35
4.3.22.- Fijar bornas auxiliares en caja eléctrica 4.3.22.- Attach auxiliary terminals in main electrical
principal cabinet

Encajar los tetones de


fijación de las bornas,
sobre los taladros
correspondientes y
presionar
To connect the fixing
ends of the terminals
in the holes and press

4.3.23.- Realizar cableado entre cajas eléctricas de 4.3.23.- Connect cables to electrical cabinets,
acuerdo al esquema eléctrico. according to electrical diagram.
Cables 3, 4, 5, 6 e IBUS
Cables 3, 4, 5, 6 & IBUS

Puentes: de bornas
principales a bornas
auxiliares, cables, 3, 4, 5 y 6
Jumps: from main terminals
to auxiliary terminals,
cables 3, 4, 5 & 6

Cables 18, 19 y tierra


Cables 18, 19 and earth

Cables 35 y 36, de caja


principal a caja X1
Cables 35 & 36, from main
cabinet to cabinet X1

ATENCIÓN ATTENTION
En unidades partidas, el instalador debe reemplazar In split units, the installer must replace 35 and 36
los cables 35 y 36, por otros de longitud apropiada. with others of the appropriate length.

4.3.24.- Realizar ajustes y configuración según 4.3.24.- Adjustments and configuration according
apartado 5. to section 5.
4.3.25.- Colocar todas las tapas y paneles retiradas 4.3.25.- Re-locate all covers and panels.
anteriormente.

36
4.4.-Montage opción B1. 4.4.-Assembly option B1.
Si la posición B no se adapta a su instalación y precisa If position B is not possible with your installation and a
de un cambio de posición de las compuertas de retorno y change in position of the return and external-air shutters is
aire exterior, tal como indica la figura, usted deberá realizar required, as indicated in the figure, you must carry out the fo-
las siguiente operaciones: llowing operations:

COMPUERTA DE AIRE DE RETORNO


RETURN-AIR SHUTTER

COMPUERTA DE AIRE EXTERIOR


EXTERNAL-AIR SHUTTER

Seguir los pasos 4.3.1, 4.3.2, 4.3.3, 4.3.4, 4.3.5 y 4.3.6 Follow steps 4.3.1, 4.3.2, 4.3.3, 4.3.4, 4.3.5 and 4.3.6 of
del montaje B assembly B.
4.4.1- Montar motor actuador en el lado opuesto 4.4.1- Assemble actuator motor on the opposite
de la compuerta side to the shutter

Compuerta de aire exterior CERRADA


External-air shutter CLOSED

Apretar las tuercas de sujeción


del eje de las compuertas
Tighten the holding-down nuts
for shutter pivot

Seguir los pasos 4.3.7 a 4.3.15 del montaje B Follow steps 4.3.7 to 4.3.15 in assembly B

37
4.4.2.- Situar cables de sensores de entalpía y 4.4.2.- Locate cables for enthalpy and temperature
temperaturas sensors

1.- Situar manguera C (Cables 90, 91,


80, 81, SR, +, sensores BT1 y BT8)
1.- Locate hose C (Cables 90, 91, 80,
81, SR, +, sensors BT1 and BT8)

2.- Apretar la tuerca del racor


2.- Tighten the connection nut

3.- Situar cables SR, + y sensor de


temperatura de retorno BT1
3.- Locate cables SR, + and
return-temperature sensor BT1

4.- Situar cables 90, 91, 80, 81, SR,


+ y sensor de aire exterior BT8
4.- Locate cables 90, 91, 80, 81, SR,
+ and external-air sensor BT8

38
4.4.3.- Fijar y cablear sensores de entalpía y 4.4.3.- Attach and cable up return enthalpy and
temperatura de retorno temperature sensors

(Ver esquema eléctrico) / (See electric diagram)

Sensor de entalpía aire


de retorno (BI1)
Return-air enthalpy
sensor (BI1)
Tornillos de
fijación
Fixing screws

Cables SR, +

BT1

39
4.4.4.- Fijar y cablear sensores de entalpía y 4.4.4.- Attach and cable up external-air enthalpy
temperatura de aire exterior and temperature sensors

Sensor de entalpía aire de exterior (BI2)


External-air enthalpy sensor (BI2) Tornillos de fijación
Fixing screws

Controlador de entalpía
Enthalpy controller

BT8

Cables 90, 91, 80, 81


SR y +
Cables 90, 91, 80, 81
SR and +

(Ver esquema eléctrico) / (See electric diagram)

4.4.5.- Ajuste controlador de entalpía. 4.4.5.- Enthalpy-controller adjustment.


Ajustar el conmutador totalmente a la derecha, pasada la Turn the switch completely to the right, beyond position D
posición D (ver apartado 5.3) (see section 5.3)

40
4.4.6.- Fijar envolvente controlador de entalpía 4.4.6.- Attach enthalpy-controller casing

Tornillos de fijación
Fixing screws

4.4.7.- Visera 4.4.7.- Viewer


Si su unidad va a estar instalada en el exterior, el montaje If your unit is to be installed outdoors, option B1 assembly
de la opción B1 necesita también el opcional visera, cuyo also needs the optional viewer, the code of which is shown in
código viene indicado en la tabla siguiente, en función del the following table, according to the model in which it is ins-
modelo donde va instalado. talled.

UNIDAD CÓDIGO OPCIONAL


UNIT OPTIONAL CODE
50VP/VH/VZ/PZ015-40PH/PZ015 X40VX40F010
50VP/VH/VZ/PZ025-40PH/PZ025 X40VX41F010
50VP/VH/VZ/PZ030,031-40PH/PZ030,031 X40VX42F010
50VP/VH/VZ/PZ040-40PH/PZ040 X40VX43F010
50VP/VH/VZ/PZ045,055-40PH/PZ045,055 X40VX44F010
50VP/VH/VZ/PZ065,075-40PH/PZ065,075 X40VX45F010
Seguir los pasos 4.3.21 a 4.3.25 del montaje B Follow steps 4.3.21 to 4.3.25 of assembly B

5.-AJUSTES Y CONFIGURACIÓN: 5.-ADJUSTMENTS AND CONFIGURATION:


Para que Master Link II detecte y habilite automáticamen- To enable Master Link II to detect and automatically ac-
te el control de free-cooling de tipo entálpico, es necesario cept the free-cooling control, the system needs to detect the
que durante el proceso de autoconfiguración, el sistema de- following "adjustments" during the self-configuration pro-
tecte los siguientes "ajustes": cess:
5.1.- Placa principal MM195-BB1 (A0) en unidades 5.1.- Main board MM195-BB1 (A0) in units 38PH-
38PH-50VH y 38-50 VP015, 025 y 030, y 50VH and 38-50 VP015, 025 and 030, and
MM195-BB2 (A0) en unidades 38-50 VP031, MM195-BB2 (A0) in units 38-50 VP031, 040,
040, 045, 055, 065 y 075 045, 055, 065 and 075
Bloque de dipswitches S1 Dipswitch block S1
• Dipswitch 6 posición "ON" . • Dipswitch 6 in ON position.
5.2.-Placa de ampliación MM195-AE2 (A2) 5.2.-Extension board MM195-AE2 (A2)
• Dirección IBUS = 1 (en unidades de un compresor) ó • IBUS address = 1 (in units with one compressor) or
dirección IBUS = 2 (en unidades de dos compresores).Este IBUS address = 2 (in units with two compressors). This ad-
ajuste se realizará en el bloque de dipswitches S5 posicio- justment is made in dipswitch block S5 by positioning dips-
nando los dipswitch 1, 2 y 3 de acuerdo a la siguiente tabla. witches 1, 2 and 3 according to the following table.
• dipswitch 4 de bloque S5 en posición OFF. • Dipswitch 4 in block S5 in OFF position.

DIPSWITCHES BLOQUE S5 DIPSWITCHES BLOCK S5


Utilizados para la asignación de la dirección Used to assign the IBUS address to the board,
DIPSW1 DIPSW1
IBUS de la placa según la siguiente tabla: according to the following table:
DIPSW2 DIPSW1 DIPSW2 DIPSW3 DIPSW2 DIPSW1 DIPSW2 DIPSW3
DIPSW3 • Dirección 1 ON OFF OFF DIPSW3 • Address 1 ON OFF OFF
• Dirección 2 OFF ON OFF • Address 2 OFF ON OFF
DIPSW4 OFF: Selección de free-cooling de tipo DIPSW4 OFF: Selects enthalpy free-cooling (default)
entálpico (defecto) ON: not used.
ON: no utilizado.

41
Los bloques de dipswitches S1 a S4, deben estar confi- Dipswitch blocks S1 to S4 should be configured in order
gurados para lectura de termistores. to read temperature sensors.

POSICION BLOQUES DE DIPSWITCHES S1-S2-S3-S4 POSITION OF DIPSWITCHES BLOCKS S1-S2-S3-S4


1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
Termistor NTC OFF ON OFF OFF OFF ON OFF ON Temp. sensor NTC OFF ON OFF OFF OFF ON OFF ON

Las placas MM195-AE2 incluyen un puente de configura- Boards MM195-AE2 incorporate a configuration jump
ción (JP2) con dos posiciones posibles. No modificar la po- (JP2) with two possible positions. Do not modify the default
sición por defecto ya que afectaría a las lecturas de tempe- position as it would affect the temperature readings and the
ratura y a la funcionalidad de la placa. functions of the board.
• La posición por defecto para este puente, y por tanto la • The default position of this jump, hence the position it
posición que debe mantenerse, es: should be kept in, is:

● +5V ● +5V

● ●

● +VAE ● +VAE

X3

JP2

Bloque S5

Bloques
S1, S2, S3, S4

X1
Cuando la opción de free-cooling ha sido reconocida por When the free-cooling option has been recognised by the
el sistema, el uso de todos los sensores necesarios para el system, all the sensors necessary for free-cooling control are
control de free-cooling es habilitado de forma automática. automatically activated. An alarm (Sensor error) is then acti-
Por tanto, si alguno de los sensores mencionados no está vated if any of the sensors mentioned are not present, which
presente, se produce una alarma (error de Sondas) que impi- stops the free-cooling from being activated.
de la activación del free-cooling.
Check that all the sensors mentioned in the following list
Debe revisar si tiene conectados todos los sensores
have been connected, and that the connection has been ca-
mencionados en la lista que se adjunta a continuación y que
rried out correctly.
la conexión está realizada correctamente.
• Sensor de temperatura de retorno, (BT1). • Return temperature sensor, (BT1).
• Sensor de temperatura de impulsión, (BT7). • Out-flow temperature sensor, (BT7).
• Sensor de temperatura de aire exterior, (BT8). • External-air temperature sensor, (BT8).
• Selector de apertura mínima de compuertas (opción),
(RP1). • Selector for shutter minimum opening (option), (RP1).
• Comparador de entalpía, (BI1, BI2). • Enthalpy comparer, (BI1, BI2).
Estos sensores están conectados en el conector X1 de la These sensors are connected in connector X1 on the ex-
placa de ampliación MM195-AE2, a través de las bornas co- tension board MM195-AE2 at the corresponding terminals
rrespondientes, (ver esquema eléctrico) (see electric diagram).

42
La placa de ampliación MM195-AE2 también es utilizada The extension board MM195-AE2 is also used to provide
para proporcionar la salida de 2-10 Vdc necesaria para ma- the output for 2-10 Vdc, which is needed to control the shut-
nejar el actuador de compuertas. ter actuator. (see electric diagram).
Cuando el control de free-cooling ha sido habilitado, es After the free-cooling control has been enabled, the mini-
posible modificar el valor mínimo de apertura de la compuer- mum-opening setting of the external-air shutter can be modi-
ta de aire exterior. La modificación de este valor se realiza fied. This setting can either be modified by using the User
por medio de la Interface de Usuario, si su unidad incorpora Interface, if your unit includes this option (Position 06//Table
esta opción (Posición 06//Tabla 0//menú Consignas) o bien a 0//menu Settings), or with the minimum-opening Selector
través de Selector de apertura mínima de compuertas (op- (option), (RP1). This element consists of a potentiometer, with
cional XK86J010), (RP1). Este elemento consiste en un po- which movement through a calibrated scale allows the mini-
tenciómetro cuyo movimiento a través de una escala calibra- mum desired opening to be selected. As long as the poten-
da permite seleccionar la apertura mínima deseada. El valor tiometer is connected, the minimum-opening setting selected
de apertura mínima seleccionado a través del potenciómetro with it has priority over the setting held in the system me-
tiene prioridad sobre el valor contenido en la memoria del mory.
sistema siempre que el potenciómetro esté conectado. If you do not have either of the two options mentioned,
Si usted no tiene ninguna de las dos opciones menciona- you cannot alter the minimum-opening setting of the exter-
das, no podrá actuar sobre el valor mínimo de la apertura de nal-air shutter.
la compuerta de aire exterior.
5.3.-External enthalpy sensor (BI2)
5.3.-Sensor de entalpía exterior (BI2) There is a position switch at the front of the external ent-
El sensor de entalpía exterior (modelo H705) en su parte halpy sensor (model H705), marked with the letters A, B, C
frontal lleva incorporado un conmutador de posición, marca- and D.
do con las letras A, B, C y D. For this feature to operate correctly, the switch must be
Para el buen funcionamiento de esta aplicación es nece- turned completely to the right ( ) beyond position D.
sario girar dicho conmutador totalmente a la derecha ( )
pasada la posición D.

5.4.-Motor actuador de compuertas (M8)


5.4.-Shutter actuator motor (M8)
El actuador utilizado en esta aplicación para el posiciona-
miento de las compuertas es un actuador con muelle de re- The actuator used in this application to position the shut-
torno y acción proporcional. ters is a proportional actuator with a return spring.
El muelle de retorno tiene como misión llevar a la com- The purpose of the return spring is to move the external-
puerta de aire exterior a la posición de cerrada cuando la air shutter to the closed position when the unit is stopped or
unidad este parada o desconectada eléctricamente. electrically disconnected.

Conmutadores de posición Mando manual


Position switches a b
Manual control

Bornas de conexión eléctrica


Electrical connection terminals

Ajustes señales de control Selección sentido de giro


Control signal adjustments Selection of turning direction
43
Comprobación del anclaje mecánico: Checking for mechanical attachment:
La compuerta de aire exterior con el actuador desconec- When the actuator is disconnected electrically the exter-
tado debe de estar totalmente cerrada. nal-air shutter should be completely closed.
Partiendo de esta posición, mediante el mando manual, From this position, use the manual control to move the
llevar la compuerta a la posición de abierta al 100%, con ello shutter to the 100% open position. We can then see that it
comprobaremos que el montaje ha sido correcto, al soltar el has been assembled correctly by releasing the manual con-
mando manual el muelle de retorno llevará la compuerta de trol, and checking that the return spring moves the shutter to
nuevo a la posición de cerrada. the closed position again.
Ajuste de las señales de control: Adjustment of control signals:
Por medio de los potenciómetros O y S, debemos indicar Using the potentiometers O and S, the actuator must be
al actuador que la señal de control utilizada es de 2 a 10 told that the control signal used is between 2 and 10 Vdc. To
Vdc, para ello se debe situar el potenciómetro O en la posi- do this, potentiometer O must be in position 2 and potentio-
ción 2, y el potenciómetro S en la posición 8. meter S in position 8.

Selección de sentido de giro: Selection of turning direction:


En esta aplicación el actuador debe trabajar en modo de In this application, the actuator should operate in the nor-
operación normal, es decir el muelle es tensionado con se- mal-operation mode, i.e. the spring in tension with increasing
ñales de control crecientes, para ello situar el dipswitch 2 en control signals. To do this, turn dipswitch 2 to the OFF posi-
la posición OFF. tion.
Característica de auto-adaptación: Self-adaptation feature:
En esta aplicación el actuador no precisa de esta función, The actuator does not require this feature in this particular
por lo que se debe de situar el dipswitch 1 en la posición application, so the dipswitch 1 should be switched to the
OFF. OFF position.

Ajustes de los contactos auxiliares: Adjustment of auxiliary contacts:


El actuador dispone de dos conmutadores de posición The actuator has two adjustable position switches, a and
ajustables, a y b, si son usados en su aplicación, usted de- b. If they are used in your application, you must adjust them
berá ajustarlos a la posición requerida. to the required position.
Para ello posicione la compuerta mediante el mando ma- To do this, adjust the shutter by means of the manual
nual en el punto que desea se efectúe la conmutación y sitúe control to the desired position, where switching should be
la leva de conmutación sobre el pulsador del conmutador. carried out the and with the switching cam over the push-
button for the position switch. pulsador del
conmutador
push-button
for position
switch

a b
44
5.5.-Conexiones eléctricas: 5.5.-Electrical connections:
Compruebe que las conexiones eléctricas están realiza- Check that the electrical connections have been made
das de acuerdo al esquema eléctrico. according to the electrical diagram.

6.- Funcionamiento de la etapa de 6.- Operation of the free-cooling


free-cooling entálpico. enthalpy stage.
El comportamiento de la etapa de free-cooling inicial- The action of the free-cooling enthalpy stage initially de-
mente depende del modo de operación de la máquina. pends on the mode in which the machine is operated.
Modo PARADO: STOPPED mode:
La etapa de free-cooling está desactivada y la compuerta The free-cooling stage is deactivated and the external-air
de aire exterior se posiciona al 0% (cerrada). shutter is set at 0 % (i.e. closed).
Modo CALOR: HOT mode:
La etapa de free-cooling posiciona la compuerta de aire The free-cooling stage positions the external-air shutter at
exterior en el valor de apertura mínima seleccionada. the selected minimum opening setting.
Modo FRIO: COLD mode:
El comportamiento de la etapa de free-cooling depende- The action of the free-cooling stage will depend on the
rá de la demanda de etapas a la unidad: stage demand of the unit:
NO hay demanda de etapas:
There is NO stage demand:
En este caso la etapa de free-cooling posiciona la com-
puerta de aire exterior en el valor de apertura mínima selec- In this case, the free-cooling stage positions the external-
cionada. air shutter at the selected minimum opening setting.
SI hay demanda de etapas: There IS stage demand:
Si existe demanda de etapas y las condiciones exteriores If there is stage demand and the external conditions are
son favorables, la etapa de free-cooling será utilizada como favourable, the free-cooling stage will be used as an additio-
primera etapa de frío. nal cold stage.
Para determinar si las condiciones exteriores son favora-
bles, el free-cooling de tipo diferencial entálpico analiza las In order to determine if the external conditions are favou-
condiciones del aire exterior y del aire de retorno, mediante rable, the free-cooling enthalpy system analysis the condition
la comparación de sus entalpías, por medio de BI2 (sensor of both the external and return air, by comparing their enthal-
de entalpía exterior) y BI1 (sensor de entalpía de retorno) pies with BI2 (external enthalpy sensor) and BI1 (return ent-
halpy sensor).
Si la entalpía exterior es inferior a la de retorno, las condi-
ciones se consideran favorables para la activación del free- If the external enthalpy is less than the return enthalpy,
cooling , si la entalpía exterior es superior a la de retorno, las the conditions are considered favourable for the activation of
condiciones se consideran desfavorables para la activación free-cooling. If the external enthalpy is more than the return
del free-cooling. enthalpy, the conditions are not considered favourable for the
Cuando las condiciones exteriores se consideran desfa- activation of free-cooling.
vorables las compuertas se situarán en la posición de aper- When the external conditions are not considered favoura-
tura mínima seleccionada. ble, the shutters are moved to the selected minimum-ope-
Cuando las condiciones exteriores se consideran favora- ning position.
bles el sistema de control utiliza la etapa de free-cooling
When the external conditions are considered favoura-
como primera etapa de frío, gestiona el uso de etapas de
ble, the control system uses the free-cooling stage as an
compresor en función de la velocidad de variación de la de-
additional cold stage. It controls the use of compressor
manda y refrigera el recinto con un bajo coste de energía y a
stages according to the stages requested and it cools the
la apropiada velocidad, de acuerdo al modo de control utili-
zone using low-cost energy and at the appropriate speed,
zado, LOCAL o TERMOSTATO REMOTO.
depending on the control mode used; LOCAL or REMOTE
Las etapas de compresor requeridas en función de la de- THERMOSTAT.
manda pueden ser utilizadas o no dependiendo de la varia-
ción de la temperatura de retorno. Así, si hay demanda de The compressor stages required, according to the de-
etapas y la temperatura de retorno disminuye rápidamente, mand, can be used or not, depending on the variation of the
el control de free-cooling reduce el número de etapas de return temperature. If therefore, there is stage demand and
compresor activadas. the return temperature reduces rapidly, the free-cooling con-
trol reduces the number of compressor stages activated.

45
Si, debido a alguna razón, la temperatura de retorno dis- If for some reason the return temperature reduces slowly
minuye lentamente o incluso aumenta, el control de free-co- or even increases, the free-cooling control reacts by activa-
oling reacciona activando las etapas de compresor requeri- ting the compressor stages as demanded by the thermostatic
das por el control termostático. control.
De esta forma, la temperatura de consigna se alcanza In this way, the set temperature is reached with a signifi-
con un razonable ahorro de energía. cant energy saving.
Si la unidad no incorpora el opcional de control de pre- If the unit does not incorporate the condensation-pressu-
sión de condensación y la temperatura exterior es menor de re-control option and the external temperature is less than
19 ºC, se activa automáticamente una función de protección 19 ºC, an internal-protection feature is automatically activa-
interna. Esta protección desactiva todas las etapas de com- ted. This protection deactivates all the compressor stages
presor cuando la temperatura exterior es menor de 19 ºC when the external temperature is less than 19 ºC to prevent
para evitar que la unidad trabaje fuera de las condiciones no- the unit from operating beyond the nominal conditions.
minales. Sin embargo, el control de free-cooling permanece However, the free-cooling control remains active in order to
activo para alcanzar la consigna requerida. reach the required setting.
El control de free-cooling gestionara, la posición de la The free-cooling control will adjust the position of the ex-
compuerta exterior, dependiendo de la temperatura de im- ternal shutter, according to the out-flow temperature, from
pulsión, desde el valor de apertura mínima seleccionada has- the selected minimum-opening setting to the maximum-ope-
ta el valor de máxima apertura (100%), tal y como se mues- ning setting (100%) as shown in the following figure:
tra en la siguiente gráfica.

% apertura compuertas
% shutter opening

100%

Mín.

Temperatura para Temperatura para Temperatura


mín. apertura máx. apertura de impulsión
Temperature for Temperature for Outy-flow
min. openign max. openign temperature

Temp. de impulsión: Variable de regulación para la posi- Out-flow temperature: Regulation variable for shutter
ción de compuertas. position.
Temp. para máx. apertura: Valor de temp. de impulsión para Temp. for max. opening: Out-flow temperature setting for
apertura máxima de compuertas. maximum opening of shutters.
(Posición 02//Tabla 0//menú CON- (Position 02//Table 0//menu
SIGNAS). SETTINGS).
Temp. para mín. apertura: Valor de temp. de impulsión para Temp. for min. opening: Out-flow temperature setting for
apertura mínima de compuertas. minimum opening of shutters.
(Posición 04//Tabla 0//menú CON- (Position 04//Table 0//menu
SIGNAS). SETTINGS).
Mín.: Valor de apertura mínima de com- Min.: Value for minimum opening of
puertas. shutters.
(Posición 06//Tabla 0//menú CON- (Position 06//Table 0//menu
SIGNAS o selección con poten- SETTINGS or selected using op-
ciómetro de mando opcional). tional-control potentiometer).
La función de free-cooling actúa de forma idéntica tanto The free-cooling function operates identically in both LO-
en modo de control LOCAL como en modo de control TER- CAL control mode and in REMOTE THERMOSTAT control
MOSTATO REMOTO. mode.

46
Carrier España, s.l.
AM-036904
Datos sujetos a revisión sin previo aviso
Data is subject to change without prior notice

También podría gustarte