Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Dream
Dream
Introduction
Thank you very much for purchasing an Innova product. This machine
makes the best espresso coffee and delicious cappuccinos.
Your coffee machine has been designed and built using the latest tech-
nological computing and engineering innovations. It is therefore a high-qual-
ity, safe and reliable product.
Introduction
Merci d’avoir acquis un produit Innova. Avec lui vous pourrez obtenir le
meilleur des cafés expresso et de délicieux cappuccinos.
Votre machine à café a été conçue et fabriquée en appliquant les dernières
innovations technologiques, tant en matière d’informatique que d’ingé-
nierie. Le résultat est donc un produit de premier choix, sûr et fiable.
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Innova-Produkts. Mit diesem Kaf-
feeautomaten genießen Sie besten Espresso und feinsten Cappuccino!
Dieser hochzuverlässige Kaffeeautomat wurde unter Anwendung der neu-
esten technologischen Erkenntnisse in Informatik und Gerätebau entwik-
kelt und erfüllt höchste Qualitäts- und, Sicherheitsstandards.
Introdução
Obrigado por ter adquirido um produto Innova. Com ele poderá obter o mel-
hor café expresso e deliciosos cappuccinos.
A sua máquina de café foi idealizada e fabricada aplicando as mais recentes
inovações tecnológicas, tanto no âmbito informático como de engenharia,
pelo que o resultado é um produto de alta qualidade, seguro e fiável.
Introduzione
Grazie per avere acquistato un prodotto Innova. Vi permetterà di prepa-
rare un ottimo espresso e deliziosi cappuccini.
La vostra macchina da caffè è stata progettata e costruita con le ultime in-
novazioni tecnologiche, sia nell’ambito informatico che in quello ingegneri-
stico: il risultato è quindi un prodotto di alta qualità, sicuro e affidabile.
Características técnicas 1
DREAM
Voltaje (v) 220-240/110
Potencia (w) 1000
Presión Bomba (atm) 16
Peso (kg.) 8 (PF) / 7 (PM)
Dimensiones (l x h x p)* 245x345x280
Capacidad Depósito(l) 1,3
Portafiltro
*largo x alto x profundo (cm)
PF = Porta fijo. PM = Porta móvil.
Características
Carrocería aluminio. ES
Grupo de café en latón.
Sistema profesional.
Control automático de temperatura.
EN
Cappucinador y agua caliente.
Versátil (en porta móvil): café molido/pastilla. F
Materiales alimentarios.
Calientatazas. D
Diseño innovador y funcional.
Certificación CE.
PO
IT
D tap 4 . D
1 café 2 cafés
The coffee machine is now ready
PO for use. PO
IT IT
F F
D D
PO PO
IT IT
EC declaration of conformity 10
INNOVA EQUIPMENT declares
8 Safety
that the product referred to in
Do not allow the appliance to be by children or animals and away this declaration –espresso cof-
handled by children or people who from hot surfaces (cooking hobs, fee machine– complies with the
are inexpert. etc.) requirements of the Directive
of 14th of June 1989 on the
Do not do cleaning or mainte- Do not immerse in water.
standardisation of the laws of
nance work with it plugged in.
Should the appliance break down Member States with regard
Do not disconnect the grinder by or not work properly, switch it off to machinery (89/392/EEC), on
ES pulling the supply cable. and unplug it from the mains. electrical material (73/23/EEC) ES
and on electromagnetic compati-
Never operate a defective appli- Do not try to repair it or mend
EN ance or one with a supply cable in it yourself. Call your technical
bility (89/396/EEC). EN
bad condition service.
F Do not handle the appliance with Not heeding this warning may F
wet or damp hands or feet. endanger the safety of both the
D Place the machine on a flat, stable
appliance and the user. D
surface that cannot be reached
PO PO
IT IT
The coffee There is no water in the reservoir Fill the reservoir or position
Características técnicas 1
does not or it is badly positioned. it properly. DREAM
come out or Steam switch on.
it comes out The grind is very fine or has Turn steam switch off. Voltage (v) 220-240/110
very slowly been tamped too much. Use special espresso coffee.
The filter basket is obstructed. Experiment with greater or lesser Puissance (w) 1000
The appliance has limescale tamping. Clean the filter basket. Pression Pompe (atm) 16
buildup. Clean the appliance. See point 7.
Poids (kg.) 8 (PF) / 7 (PA)
A lot of water The coffee has not been Tamp properly.
is left in the properly tamped. See point 3. Dimensions (l x h x p)* 245X345X280
filter basket There is insufficient coffee Increase the amount of coffee Capacité réservoir(l) 1,3
after making in the filter basket. in the filter basket, up to the
the Coffe edge. Porte-filtre
Coffee comes The filter holder is not Follow the filter holder *longueurxhauteurxprofondeur(cm)
over the positioned properly. adjustment procedure. Point 3. PF = Porte-filtre fixe. PM = Porte-filtre amovible.
edges of the There are remains of ground Clean the remains of coffee
filter basket coffee on the edge of the filter from the edge of the filter
basket. basket before positioning it. Caractéristiques
The joint of the head is dirty. Clean the joint with a damp
ES The joint of the head is
defective.
cloth.
Call the service centre.
Carrosserie métallique. ES
Groupe de diffusion en laiton.
Système professionnel.
EN The milk is
not creamy.
The steam tube is blocked.
The milk is off .
Clean the steam tube. See
point 7. Use fresh, cold milk Contrôle automatique de la température.
EN
The milk is hot or lukewarm. (fridge temperature).
Machine à cappuccino et eau chaude.
F The machine There is no water in the reservoir. Fill the reservoir with water. Multi-fonction (version porte-filtre mobile) : café moulu/en grains. F
makes a lot of The reservoir is not positioned Adjust the reservoir.
noise. properly. The water intake is not Immerse the tube in the
Matériaux alimentaires.
D immersed in the reservoir. The
coffee is stale or very dry.
reservoir.
Use fresh coffee.
Chauffe-tasses. D
Conception innovatrice et fonctionnelle.
*There are no grind, coffee amount or tamping problems with the pod or pod system. Certification CE.
PO Call your technical service for any anomaly. PO
IT IT
DESSIN 8
Déclaration de conformité CE 10
INNOVA EQUIPMENT déclare que
8 Sécurité le produit suivant –Machine à
café expresso–, est conforme
L’appareil ne doit pas être mani- Placez la machine sur une surfa- aux exigences de la Directive du
pulé par des enfants ou des per- ce plane et stable, hors de la por- 14 juin 1989, concernant le rap-
sonnes non expérimentées. tée des enfants ou des animaux prochement des législations des
et loin de toute surface chaude états membres relatives aux ma-
N’effectuez aucun nettoyage ni
(plaques de cuisson…). chines (89/392/CEE), au maté-
entretien lorsque la prise est
branchée. Ne pas plonger dans l’eau. riel électrique (73/23/CEE) et à
ES la compatibilité électromagné- ES
Ne débranchez pas le moulin en En cas de panne ou de dysfonc- tique (89/396/CEE).
tirant le câble d’alimentation. tionnement, éteignez l’appareil et
EN débranchez-le, n’essayez pas de le EN
Ne mettez jamais en marche un
réparer ou d’intervenir vous-même.
appareil défectueux ou doté d’un
F câble d’alimentation en mauvais
Appelez le service technique. F
état. Le non-respect de ces consignes
D Ne manipulez pas l’appareil avec
peut compromettre la sécurité D
de l’appareil ainsi que celle de
les mains ou les pieds mouillés
PO ou humides.
son utilisateur. PO
IT IT
3. Warten Sie, bis sich die oran- 6. Die Milch wird durch die Öff- die orangefarbene Leuchtan-
gefarbene Anzeigeleuchte 6 nung angesaugt, wobei sich zeige aus.
ausschaltet (etwa 1,5 Minu- automatisch eine Cremeschicht 4. Wenn nach der Dampfentnah-
ten). Wenn die Anzeigeleuchte bildet. Während die Milch emul- me Kaffee zubereitet werden
ausgeschaltet ist, ist die idea- giert, muss der Milchbehälter soll, sind die in Abschnitt 2B
le Brühtemperatur erreicht. langsam nach unten bewegt (Spüldurchlauf) beschriebenen
4. Drehen Sie den Heißwasser- werden. Schritte zu beachten.
bzw. Dampfhahn 4 auf und 7. Drehen Sie den Wasser- bzw.
lassen Sie etwas Wasser aus- Dampfhahn 4 zu und schalten
fließen. Nach ein paar Augen- Sie den Dampftaster 3 aus.
blicken tritt ausschließlich
Dampf aus.
Für besonders cremigen Cappuc- Heißwasserentnahme 6
cino benötigen Sie frische, kalte
5. Halten Sie die Dampfdüse 5 1. Stellen Sie eine Tasse unter
Vollmilch.
so in die zu erwärmende Milch, die Dampfdüse 5 .
dass die Austrittsöffnung ge- Für mehr als drei aufeinanderfol- 2. Drehen Sie den Heißwasser-
nau zur Hälfte bedeckt wird. Die gende Cappuccino-Brühvorgänge bzw. Dampfhahn 4 auf und
Öffnung darf nie vollständig be- oder Dampfentnahmen bzw. für schalten Sie den Kaffeetaster
deckt sein. Beachten Sie bei die nachfolgende Zubereitung von 2 ein. Drehen Sie den Hahn
allen Schritten, dass die Öff- Kaffee sollten Sie die in Abschnitt zu, nachdem das Wasser durch-
ES nung nur halb bedeckt sein 2B für den Spüldurchlauf be- gelaufen ist. ES
darf. (siehe Abbildung 7) schriebenen Schritte befolgen.
EN EN
F F
D D
PO PO
IT IT
EG-Konformitätserklärung 10
INNOVA EQUIPMENT erklärt, dass
8 Sicherheit das in der vorliegenden Erklärung
Achten Sie darauf, dass der Auto- Stellen Sie den Automaten auf einer bezeichnete Erzeugnis –Espres-
mat nicht von Kindern oder uner- für Kinder und Tiere unzugänglichen, somaschine– die Anforderungen
fahrenen Personen manipuliert wird. ebenen und standsicheren Fläche
der Richtlinie vom 14. Juni 1989
auf. Der Automaten darf nicht in der
Der Automat dar f nur im ausge- über die Angleichung der Rechts-
Nähe von heißen Oberflächen auf-
schalteten Zustand bzw. bei gezo- vorschriften der Mitgliedsstaaten
gestellt werden (Kochplatten, usw.).
genem Netzstecker gewartet und für Maschinen (89/392/EWG),
gereinigt werden. Den Automaten nicht in Wasser ein-
elektrische Betriebsmittel (73/
ES Ziehen Sie nicht am Versorgungs-
tauchen.
23/EWG) und elektromagneti- ES
kabel, wenn Sie die Mahleinheit Bei Funktionsausfall den Automaten sche Ver träglichkeit (89/396/
vom Netz trennen wollen. ausschalten und Netzstecker ziehen.
EN EWG)erfüllt. EN
Nehmen Sie den Kaffeeautomaten Versuchen Sie keinesfalls, den
nicht in Betrieb, wenn Teile defekt Automaten eigenhändig zu reparie-
F sind oder das Netzkabel beschä- ren. Verständigen Sie im Repara- F
digt ist. turfall den technischen Dienst.
D Bedienen Sie den Automaten nie Bei Nichteinhaltung dieser Hin- D
mit nassen bzw. feuchten Händen weise ist die Sicherheit sowohl
oder wenn andere Körperteile mit des Geräts als auch des Benut-
PO Wasser in Berührung sind. zers gefährdet.
PO
IT IT
IT IT
ne 6 si spenga (1 minuto e vogliono 20/25 secondi. caso l’estrazione con caffè ma-
cinato non sarà così buona). Punti 5, 6, 7 e note: come per il
mezzo circa). Questo indica caffè macinato.
ES che la caffettiera ha raggiunto Punti 1 e 2: come sopra. ES
la temperatura idonea. Attenzione: Non togliere né gira-
Inserire il filtro il più piatto nel re il portafiltro mentre sta pas-
EN 3. Riempire il filtro del caffè (da
portafiltro 7 o adoperare il por- sando l’acqua, poiché in questo
EN
una o da due tazze, secondo il
tafiltro apposito 10 (optional). momento l’apparecchio è sotto
F Metter vi una pastiglia. (Vedere pressione. F
disegno 5).
D D
PO DISEGNO 2 DISEGNO 3
PO
IT IT
Dichiarazione di conformità CE 10
Innova EQUIPMENT dichiara che il
8 Sicurezza prodotto cui si riferisce questa
dichiarazione –Macchina da
Impedire ai bambini o alle perso- sibile ai bambini e agli animali e
ne inesperte di fare uso dell’ap- caffè espresso– è conforme ai
lontana da superfici calde (fornel-
parecchio. li, piastre di cottura, eccetera). requisiti della Direttiva del 14 giu-
gno 1989 sull’armonizzazio-
Non eseguire mai interventi di pu- Non immergere in acqua. ne delle leggi degli Stati mem-
lizia o di manutenzione con la spi-
In caso di guasto o di cattivo fun- bri relativamente alle macchine
na collegata alla rete elettrica.
zionamento, spegnere l’apparec- (89/392/CEE), materiale elettri-
ES Non staccare mai la spina dalla chio e staccarlo dalla rete, co (73/23/CEE) e compatibilità ES
presa tirando il cavo di alimenta- elettromagnetica (89/396/CEE).
non cercare di ripararlo o di aprir-
zione.
EN lo. Rivolgersi al servizio di assi- EN
Non mettere mai in funzione un stenza tecnica.
apparecchio difettoso o con il
F cavo elettrico in cattivo stato
Il mancato rispetto di queste av- F
vertenze può pregiudicare la si-
Non adoperare l’apparecchio con curezza sia dell’apparecchio che
D le mani o i piedi bagnati o umidi. dell’utente. D
Sistemare la macchina su una su-
PO perficie piana e stabile, inacces- PO
IT IT
Il caffè esce Il caffè è macinato troppo grosso Usare caffè per macchine
troppo in e/o non è stato pressato bene. espresso. Fare delle prove
fretta. Quantità di caffè macinato pressando il caffè di più o di meno.
insufficiente. Riempire fino al bordo del filtro.
Il caffè non Non c’è acqua nel serbatoio Riempire il serbatoio o sistemarlo
esce o esce o il serbatoio è messo male. bene.
molto Interruttore del vapore azionato
lentamente. Il caffè è macinato troppo fine o Chiudere l’interruttore del
è stato pressato troppo. vapore. Usare caffè per
Il filtro è ostruito. Depositi macchine espresso. Faredelle
calcarei sull’apparecchio. prove pressando il caffè di più
o di meno. Pulire il filtro. Pulire
l’apparecchio. Vedere punto 7.
Il latte non Tubo del vapore ostruito. Pulire il tubo del vapore. Vedere
è cremoso. Latte in cattivo stato. punto 7.
EN Latte caldo o tiepido. Usare latte fresco e freddo
(a temperatura di frigorifero).
F La macchina fa
molto rumore.
Non c’è acqua nel serbatoio.
Il serbatoio è messo male.
Riempire il serbatoio d’acqua.
Regolare il serbatoio.
Presa d’acqua fuori dal Sistemare il tubo dentro il
D serbatoio.
Caffè scaduto o molto secco.
serbatoio.
Usare caffè fresco.
* Con il sistema cialda o cialda, i problemi di macinatura, quantità di caffè e pressatura non esistono.
PO In caso di anomalia, consultare il servizio di assistenza tecnica.
IT