Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
220 V1a MJKH 00088
220 V1a MJKH 00088
17869-1-DMA-001
MANUAL DE MANTENIMIENTO,
OPERACIÓN Y MONTAJE
POLIPASTO ABUS
MODELO GM… TIPO E (REC. RECTO)
ITEM 1 0210-CNH-0003 GM800
ITEM 3 0210-CNH-0004 GM800
ITEM 8 0240-CNH-0017, 48 GM800
ITEM 10 0240-CNH-0019, 20, 42, 50, 51, 52 GM800
ITEM 14 0310-CNH-0057 GM3000
ITEM 21 0320-CNH-0058 GM800
ITEM 24 0330-CNH-0104 GM5000
ITEM 25 0330-CNH-0105, 106 GM5000
ITEM 41 0310-CNH-0129 GM3000
ITEM 33 0430-CNH-0068 GM3000
ITEM 62 0220-CNH-0007 GM5000
O/T 17869
SELLER DOCUMENT REVIEW
Permission to proceed does not constitute acceptance or approval of design detail, calculations,
analysis, test methods, or materials developed or selected by SELLER, and does not relieve
SELLER from full compliance with contractual obligation.
ORIGINAL CLIENTE / R1
1 Work may proceed 3 Revise & Resubmit. Work may NOT proceed
0210-CNH-0003,0210-CNH-0004,0240-CNH-0017,0240-CNH-0048,0240-CNH-0019,0240-CNH-0020,0240-CNH-0042,0240-CNH-0050,0240-CNH-00
Program#: NA
Job#: VP#:
SEQ# Equip#:
CARACTERISTICAS GENERALES DEL POLIPASTO
MARCA/MODELO : ABUS
GM800.3200 H-242.41.6000.4E100.24
CAPACIDAD : 3.2t
CATEGORIA : Fem 2m, CMAA CLASE C
ALIMENTACION : 460V / 60Hz
CONTROL : 110V
ALTURA DE LEVANTE : 3.8m
PESO PROPIO : 247kg
MARCA/MODELO : ABUS
GM800.3200 H-242.41.6000.4E100.24
CAPACIDAD : 3.2t
CATEGORIA : Fem 2m, CMAA CLASE C
ALIMENTACION : 460V / 60Hz
CONTROL : 110V
ALTURA DE LEVANTE : 3.8m
PESO PROPIO : 247kg
MARCA/MODELO : ABUS
GM800.3200 H-242.41.6000.4E100.24
CAPACIDAD : 3.2t
CATEGORIA : Fem 2m, CMAA CLASE C
ALIMENTACION : 460V / 60Hz
CONTROL : 110V
ALTURA DE LEVANTE : 2.5m
PESO PROPIO : 247kg
MARCA/MODELO : ABUS
GM800.3200 H-242.41.6000.4E100.24
CAPACIDAD : 3.2t
CATEGORIA : Fem 2m, CMAA CLASE C
ALIMENTACION : 460V / 60Hz
CONTROL : 110V
ALTURA DE LEVANTE : 2.5m
PESO PROPIO : 247kg
MARCA/MODELO : ABUS
GM800.3200 H-242.41.6000.4E100.24
CAPACIDAD : 3.2t
CATEGORIA : Fem 2m, CMAA CLASE C
ALIMENTACION : 460V / 60Hz
CONTROL : 110V
ALTURA DE LEVANTE : 2.3m
PESO PROPIO : 247kg
25635-220-POA-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
MJKH-00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM800.3200H-
Modelo Capacidad 3.2 TON
242.41.6000.4E 100.24
Modelo Capacidad
N° De Serie
Mecanismo Traslación
Motorreductor Marca ABUS
Polipasto Abus
0.036/0.144 kw
Potencia/RPM Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min
790/3240 1/min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo POLIPASTO ABUS 3.2 TON RECTO Sub conjunto Motoreductor izamiento
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo / TAG POLIPASTO ABUS 3.2 TON RECTO Sub conjunto Traslación Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
25635-220-POA-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
MJKH-00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM800.3200H-
Modelo Capacidad 3.2 TON
242.41.6000.4E 100.24
Modelo Capacidad
N° De Serie
Mecanismo Traslación
Motorreductor Marca ABUS
Polipasto Abus
0.036/0.144 kw
Potencia/RPM Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min
790/3240 1/min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo POLIPASTO ABUS - VIGA RECTO 3.2 TON Sub conjunto Motoreductor izamiento
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo / TAG POLIPASTO ABUS RECTO 3.2 TON Sub conjunto Traslación Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
25635-220-POA-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
MJKH-00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM800.3200H-
Modelo Capacidad 3.2 TON
242.41.9000.4E 100.24
Modelo Capacidad
N° De Serie
Mecanismo Traslación
Motorreductor Marca ABUS
Polipasto Abus
0.048/0.216 kw
Potencia/RPM Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) 6/26 m/min
780/3280 1/min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Motoreductor izamiento
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo / TAG POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Traslación Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
25635-220-POA-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
MJKH-00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM800.3200H-
Modelo Capacidad 3.2 TON
242.41.6000.4E 100.24
Modelo Capacidad
N° De Serie
Mecanismo Traslación
Motorreductor Marca ABUS
Polipasto Abus
0.036/0.144 kw
Potencia/RPM Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) 6/26 m/min
790/3240 1/min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Motoreductor izamiento
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo / TAG POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Traslación Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
25635-220-POA-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
MJKH-00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM800.3200H-
Modelo Capacidad 3.2 TON
242.41.6000.4E 100.24
Modelo Capacidad
N° De Serie
Mecanismo Traslación
Motorreductor Marca ABUS
Polipasto Abus
0.036/0.144 kw
Potencia/RPM Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min
790/3240 1/min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Motoreductor izamiento
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo / TAG POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Traslación Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
25635-220-POA-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
MJKH-00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM800.3200H-
Modelo Capacidad 3.2 TON
242.41.6000.4E 100.24
Modelo Capacidad
N° De Serie
Mecanismo Traslación
Motorreductor Marca ABUS
Polipasto Abus
0.036/0.144 kw
Potencia/RPM Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min
790/3240 1/min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Motoreductor izamiento
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo / TAG POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Traslación Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
25635-220-POA-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
MJKH-00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM800.3200H-
Modelo Capacidad 3.2 TON
242.41.6000.4E 100.24
Modelo Capacidad
N° De Serie
Mecanismo Traslación
Motorreductor Marca ABUS
Polipasto Abus
0.036/0.144 kw
Potencia/RPM Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min
790/3240 1/min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Motoreductor izamiento
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo / TAG POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Traslación Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
25635-220-POA-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
MJKH-00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM800.3200H-
Modelo Capacidad 3.2 TON
242.41.6000.4E 100.24
Modelo Capacidad
N° De Serie
Mecanismo Traslación
Motorreductor Marca ABUS
Polipasto Abus
0.036/0.144 kw
Potencia/RPM Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min
790/3240 1/min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Motoreductor izamiento
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo / TAG POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Traslación Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
25635-220-POA-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
MJKH-00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM800.3200H-
Modelo Capacidad 3.2 TON
242.41.6000.4E 100.24
Modelo Capacidad
N° De Serie
Mecanismo Traslación
Motorreductor Marca ABUS
Polipasto Abus
0.036/0.144 kw
Potencia/RPM Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min
790/3240 1/min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Motoreductor izamiento
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo / TAG POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Traslación Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
25635-220-POA-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
MJKH-00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM800.3200H-
Modelo Capacidad 3.2 TON
242.41.6000.4E 100.24
Modelo Capacidad
N° De Serie
Mecanismo Traslación
Motorreductor Marca ABUS
Polipasto Abus
0.036/0.144 kw
Potencia/RPM Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min
790/3240 1/min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Motoreductor izamiento
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo / TAG POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Traslación Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
25635-220-POA-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
MJKH-00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM3000.10000H-
Modelo Capacidad 10 TON
191.41.15000.4E 160.24
Modelo Capacidad
N° De Serie
Mecanismo Traslación
Motorreductor Marca ABUS
Polipasto Abus
0.072/0.336 kw
Potencia/RPM Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min
755/3320 1/min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
N° De Serie 12-13-0893.065
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo / TAG POLIPASTO ABUS 10 TON - RECTO Sub conjunto Traslación Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
25635-220-POA-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
MJKH-00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM800.3200H-
Modelo Capacidad 3.2 TON
242.41.6000.4E 100.24
Modelo Capacidad
N° De Serie
Mecanismo Traslación
Motorreductor Marca ABUS
Polipasto Abus
0.036/0.144 kw
Potencia/RPM Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min
790/3240 1/min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Motoreductor izamiento
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo / TAG POLIPASTO ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Traslación Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
25635-220-POA-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
MJKH-00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM 5000.10000H-191-
Modelo Capacidad 10 TON
.21.30000.3.E 160.24
Modelo Capacidad
N° De Serie
Mecanismo Traslación
Motorreductor Marca ABUS
Polipasto Abus
0.072/0.336 kw
Potencia/RPM Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) 24/6 m/min
755/3320 1/min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo / TAG POLIPASTO ABUS - RECTO 10 TON Sub conjunto Traslación Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
25635-220-POA-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
MJKH-00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM 5000.10000H-191-
Modelo Capacidad 10 TON
.21.30000.3.E 160.24
Modelo Capacidad
N° De Serie
Mecanismo Traslación
Motorreductor Marca ABUS
Polipasto Abus
0.072/0.336 kw
Potencia/RPM Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) 24/6 m/min
755/3320 1/min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo / TAG POLIPASTO ABUS - RECTO 10 TON Sub conjunto Traslación Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
25635-220-POA-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
MJKH-00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM 5000.10000H-191-
Modelo Capacidad 10 TON
.21.30000.3.E 160.24
Modelo Capacidad
N° De Serie
Mecanismo Traslación
Motorreductor Marca ABUS
Polipasto Abus
0.072/0.336 kw
Potencia/RPM Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) 24/6 m/min
755/3320 1/min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo / TAG POLIPASTO ABUS - RECTO 10 TON Sub conjunto Traslación Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
25635-220-POA-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
MJKH-00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
Equipo POLIPASTO MONORRIEL ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Polipasto
GM 3000.3200L-194-
Modelo Capacidad 3.2 TON
.21.20000.4.E130.24
Mecanismo Traslación
Motorreductor Marca ABUS
Polipasto Abus
0.04/0.18 kw
Potencia/RPM Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) 24/6 m/min
620/2690 1/min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo POLIPASTO MONORRIEL ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Motoreductor izamiento
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Equipo / TAG POLIPASTO MONORRIEL ABUS - RECTO 3.2 TON Sub conjunto Traslación Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Departamento de C. Calidad
PROTOCOLO IDENTIFICACION POLIPASTO
Registro N° 17869-41-BB102-001
25635-220-POA-MJKH-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM3000.5000L-
Modelo Capacidad 5 Ton
383.41.15000.4.E160.24
Potencia Transl. Carro (Kw) 2* 0.34/0.04 Velocidad Transl. Carro (Mt/Min) 24/6 ( Mt/Min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Departamento de C. Calidad
PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR
Registro N° 17869-41 -BB102-001
Equipo POLIPASTO ABUS CAPACIDAD 5 TON – RECTO Sub conjunto Motor. izamiento
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Departamento de C. Calidad
PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR
Registro N° 17869-41 -BB102-001
Equipo POLIPASTO ABUS CAPACIDAD 5 TON – RECTO Sub conjunto Traslacion Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Departamento de C. Calidad
PROTOCOLO IDENTIFICACION POLIPASTO
Registro N° 17869-62-BB102-001
25635-220-POA-MJKH-
IDENTIFICACION DEL PROYECTO O/C
00001
Cliente XSTRATA LAS BAMBAS S. A. OT 17869
GM3000.5000L-
Modelo Capacidad 15 Ton
383.41.15000.4.E160.24
Potencia Transl. Carro (Kw) 2* 0.12/0.58 KW Velocidad Transl. Carro (Mt/Min) 24/6 ( Mt/Min
Hoja 1 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Departamento de C. Calidad
PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR
Registro N° 17869-62 -BB102-001
Equipo POLIPASTO ABUS CAPACIDAD 15 TON – RECTO Sub conjunto Motor. izamiento
Observaciones :
Hoja 2 de 3
INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.
Departamento de C. Calidad
PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR
Registro N° 17869-62 -BB102-001
Equipo POLIPASTO ABUS CAPACIDAD 5 TON – RECTO Sub conjunto Traslacion Carro
Observaciones :
Hoja 3 de 3
Kransysteme
Características técnicas
incl. Declaración de Conformidad / Declaración de montaje
para
E D S
-E - 1 00
Tipo GM 800.4 -D D
iá
metro rueda - 1 30.3
-S - 1 60.3
N° de serie ___________________
Fabricante
ABUS Kransysteme Gm bH Tel. ##49 2261 /37–0
Sonnenweg 1 Fax. ##49 2261 / 37247
D –51 647 Gummersbach info@abus ---kransystem
e.de
Pá
gina 2 Estado : 1 2.1 1 .201 0
1 Datos técnicos
1 .1 Valores de emisión de ruidos Los lubricantes se pueden consultar en el Tabla de lu-
bricantes.
En el caso de las grúas, no se puede definir con exacti-
tud la distancia que m edia entre el puesto de trabajo y Al cam biar el m
otor se com
probará que todos los pun-
la fuente de ruido. Por este m otivo indicam os, aparte tos de engrase del nuevo motor estén lubricados.
del dato obligatorio del nivel de presión sonora (que
dam os aquí para una distancia de 4 m ), tam
bién el nivel
de potencia acústica.
1.2.1 Cantidades de lubricante
Con este últim o se puede calcular el nivel de presión
Las cantidades de lubricante para los engranajes se
sonora para cualquier distancia (bajo condiciones de
pueden consultar en la tabla siguiente.
cam po libre ± 2dB (A)).
Cantidad
Tipo GM Carro
1 .2 Lubricantes [g]
Pá
gina 4 Estado : 1 2.1 1 .201 0
1 .4 Pesos y medidas
1)
400 1 ) 50 1 )
GM 800.4 4/1 9 1 .1 5 x 1 .20 x 0.45
1 ) ancho de brida está ndard N=300 m m ; para otros anchos de brida, la anchura cam
bia aná
logam
ente
Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de verificación.
La longitud se indica para un paso del carro de 2500 Pesos para los accionam
ientos de traslación: véase la
m m . tabla siguiente
1 ) La anchura de los carros D QA se aplica para el
m ayor recorrido del gancho del polipasto. Carro tipo Medidas [kg]
Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de
verificación. AZP 1 30 20
Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de Carro tipo Peso [kg]
verificación.
AZP 1 60 30
() D
im
ensiones incl. soporte de la transporte
1 .5.1 Modelo E
Hipótesis de carga H Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS
Carga
(kg) ax 1 )
Rm in 1 )
RKAm FSKA2) FMKA3) FPUKR 4) in (kN/Katze) a
(kN) (kN/rueda) (kN/carro) (kN/carro) 4/1 6 m
/min 5/20 m
/min 7/28 m
/min
1 .5.2 Modelo D
Hipótesis de carga H Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS
Carga ax 1 )
Rm in 1 )
RKAm FSKA2) FMKA3) FPUKR 4) in (kN/carro) a
(kg)
(kN/via del
(kN) (kN/rueda) carro) (kN/carro) 5/20 m
/min 7,5/30 m
/min
Pá
gina 6 Estado : 1 2.1 1 .201 0
1 .5.3 Modelo S
Hipótesis de carga H Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS
Carga ax 1 )
Rm in 1 )
Rm RGm
ax RGm
in FSKA2) FMKA3) FPUKR 4) in (kN/carro) a
(kg)
(kN/ (kN/ (kN/via del 7,5/30
(kN) rueda) (kN) rueda) carro) (kN/carro) 5/20 m
/min m /m in
GM 800.4 4/1–SMecanism
o de traslación AZP 1 60
para S1 (Ancho del cabelzal superior 500m
m):
1 000 1 1 .4 2.1 7.4 0.5 1 .8 0.9 5.6 7.6
1 250 1 3.6 2.1 9.2 0.5 2.2 1 .1 5.9 8.1
1 600 1 6.7 2.1 1 1 .6 0.5 2.7 1 .2 6.5 8.7
2000 20.4 2.1 1 4.3 0.5 3.3 1 .4 7.2 9.3
2500 24.8 2.1 1 7.8 0.5 4.1 1 .6 8.1 1 0.2
3200 31 .5 2.1 22.6 0.5 5.1 1 .8 9.3 1 1 .4
para S2 (Ancho del cabelzal superior 600m
m):
1 000 1 0.8 2.0 5.9 0.3 1 .7 0.6 5.6 7.6
1 250 1 2.8 2.0 7.3 0.3 2.1 0.7 5.9 8.1
1 600 1 5.8 2.0 9.2 0.3 2.6 0.8 6.5 8.7
2000 1 9.2 2.0 1 1 .4 0.3 3.2 0.9 7.2 9.3
2500 23.6 2.0 1 4.2 0.3 3.9 1 .1 8.1 1 0.2
3200 29.6 2.0 1 8.0 0.3 4.9 1 .2 9.3 1 1 .4
5 Nm 85 Nm 1 9 Nm 4 Nm1) 1 9 Nm 25 Nm
1)
6,5 Nm1 0 Nm 5 Nm
35 Nm 35 Nm2)
6,5 Nm
25 Nm
1) aseguram ientos para Loctite 243
2) sin aseguram ientos
1 20 Nm Si no se indica lo contrario, todas las uniones ator-
nilladas son autofrenables
t
desde gruesco de brida t (m
m)
< 12 60 Nm
≥ 12 80 Nm
Dibujo 1
Pá
gina 8 Estado : 1 2.1 1 .201 0
1 .6.2 Carro tipo GM 800.4 D4/1
25 Nm
2)
35 Nm
5 Nm 1 9 Nm 75 Nm 1 9 Nm 42 Nm 50 Nm
1 9 Nm 42 Nm
5 Nm
6.5 Nm 35 Nm
1)
1 0 Nm
25 Nm
25 Nm
1) 42 Nm
5,9 Nm
50 Nm
42 Nm
5 Nm1 9 Nm 1 9 Nm 1 1 5 Nm 42 Nm
2) 1)
1 0 Nm
35 Nm
6.5 Nm
5 Nm
25 Nm
25 Nm42 Nm
1)
1 0 Nm 85 Nm
450 Nm
75 Nm 75 Nm
Pá
gina 1 0 Estado : 1 2.1 1 .201 0
2 Declaración de Conformidad
será
aplicable, cuando se utilice este polipasto de cable com
omá
quina independiente.
y de las norm
as nacionales, líneas de orientación y especificaciones
DIN 1 501 8 Grúas; principios bá sicos sobre estructuras de acero
DIN 1 5020 Dispositivos elevadores; principios bá sicos sobre transm
isiones de cable
FEM 9.51 1 Clasificación de los grupos propulsores
FEM 9.661 Dim ensiones y m odelo de accionam ientos de cable
FEM 9.683 Selección de polipastos y de m otores de traslación
FEM 9.755 Medidas para alcanzar vidas útiles seguras
FEM 9.81 1 Pliego de condiciones para polipastos eléctricos
FEM 9.941 Sím bolo de órganos de control
y de las dem
ás norm
as derivadas vigentes.
Una docum entación técnica está enteramente disponible.
Las instructiones de servicio correspondientes están en el idiom
a del país de los utilizadores.
Nom
bre: D
r. Eckhard Bube
D
irección general
Gum
mersbach, le 1 2/1 1 /201 0 ___________________________ _________________________
Firm
a de la persona autorizada Indicación del firm
ante
Características técnicas
incl. Declaración de Conformidad / Declaración de montaje
para
E S
D DA DQ
A
-E - 130
-D - 2/1 - 160
Tipo GM 3000.4 - DA - 4/1 Diámetro rueda - 200
- DQA - 280
-S
N° de serie ___________________
Fabricante
ABUS Kransysteme GmbH Tel. ##49 2261 /37–0
Sonnenweg 1 Fax. ##49 2261 / 37247
D –51647 Gummersbach info@abus ---kransysteme.de
Queda prohibida la reproducción, utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones. Quedan
reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.
Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios
y técnicos de habla castellana.
AN 1 20061 .003_ES /A 749.ES 1 4.02.201 1 Manual de instrucciones original
Indice
1 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . 3 1.5.3 Modelo S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3000.4 4/1 E 1 60 50
A
ccionamientos de traslación del carro
380 – 41 5 V
Chasis n [min –1 ] ED [%] c/h P [kW] cos φ N cos φ A
IN IA
E 1 30 620 / 2690 50 240 0.04 /0.1 8 0.37 /0.57 0.52 / 2.1 0 0.75 / 0.85 0.91 / 0.91
E 1 60 595 / 2770 50 240 0.06 /0.28 0.35 /0.83 0.57 / 3.20 0.65 / 0.84 0.82 / 0.92
AZP 1 30 620 / 2690 50 240 0.04 /0.1 8 0.37 /0.57 0.52 / 2.1 0 0.75 / 0.85 0.91 / 0.91
AZP 1 30 595 / 2770 50 240 0.06 /0.28 0.35 /0.83 0.57 / 3.20 0.65 / 0.84 0.82 / 0.92
AZP 1 60 550 / 2760 50 240 0.1 0 /0.48 0.53 /1 .59 0.92 / 5.90 0.66 / 0.80 0.71 / 0.91
AZP 200 620 / 2750 50 240 0.1 4 /0.65 0.68 /1 .68 1 .45 / 8.1 0 0.67 / 0.86 0.80 / 0.82
AZP 200 620 / 2780 50 240 0.1 8 /0.80 0.92 /2.1 0 1 .75 / 10.1 0.65 / 0.84 0.75 / 0.85
AZP 280 620 / 2750 50 240 0.1 4 /0.65 0.68 /1 .68 1 .45 / 8.1 0 0.67 / 0.86 0.80 / 0.82
AZP 280 620 / 2780 50 240 0.1 8 /0.80 0.92 /2.1 0 1 .75 / 10.1 0.65 / 0.84 0.75 / 0.85
La longitud se indica para un paso del carro de 2500 Carro tipo Medidas [kg]
mm.
1 ) La anchura de los carros DQA se aplica para el AZP 1 30 20
mayor recorrido del gancho del polipasto. AZP 1 60 30
Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de
AZP 200 40
verificación.
Pesos para los accionamientos de traslación: véase la
tabla siguiente
Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de Carro tipo Peso [kg]
verificación.
( ) Dimensiones incl. soporte de la transporte AZP 200 40
Pesos para los accionamientos de traslación: véase la AZP 280 50
tabla siguiente
1 .5.1 Modelo E
Hipótesis de carga H Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS
Carga
(kg) Rmax 1 ) RKAmin 1 ) FSKA 2) FMKA 3) FPUKR 4) in (kN/Katze) a
(kN) (kN/rueda) (kN/carro) (kN/carro) 4/1 6 m/min 5/20 m/min 7/28 m/min
1 .5.2 Modelo D_
Hipótesis de carga H Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS
Carga Rmax 1 ) RKAmin 1 ) FSKA 2) FMKA 3) FPUKR 4) in (kN/carro) a
(kg)
(k )
(kN/via del
(kN) (kN/rueda) (kN/carro) 5/20 m/min 7,5/30 m/min
carro)
GM 3000.4 2/1 ---D Mecanismo de traslación AZP 130
2500 8.2 2.0 2.7 1 .2 10.1 1 4.6
3200 9.9 2.0 3.3 1 .2 10.8 1 5.2
4000 11 .9 2.0 3.9 1 .2 11 .5 1 6.0
5000 14.4 2.0 4.7 1 .2 12.5 1 7.0
6300 17.5 2.0 5.8 1 .2 14.3 20.0
M24: 150 42 Nm 25 Nm 4 Nm 1 ) 1 0 Nm 25 Nm
M30: 290
6,5 Nm 25 Nm 1 ) 5 Nm 35 Nm 50 Nm
6,5 Nm
85 Nm
1) aseguramientos para Loctite 243
2) sin aseguramientos
1 20 Nm
Si no se indica lo contrario, todas las uniones
atornilladas son autofrenables
t
desde gruesco de brida t (mm)
Dibujo 1
< 12 60 Nm
≥ 12 80 Nm
Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas
10 Nm 290 Nm 75 Nm 4 Nm 1 ) 75 Nm 25 Nm
6,5 Nm 25 Nm1 ) 5 Nm
35 Nm 50 Nm
6,5 Nm
85 Nm
50 Nm
75 Nm 1 0 Nm
42 Nm
25 Nm
42 Nm
42 Nm
50 Nm2)
42 Nm
25 Nm
5 Nm
6.5 Nm
35 Nm
25 Nm1 )
25 Nm
42 Nm
85 Nm
42 Nm
5,9 Nm1 )
50 Nm
1 15 Nm
42 Nm 25 Nm 1 0 Nm
50 Nm2)
42 Nm 6.5 Nm 5 Nm 25 Nm1 )
42 Nm
75 Nm
75 Nm
75 Nm
85 Nm
42 Nm
42 Nm
10 Nm1 )
1) aseguramientos para Loctite 243
2) sin aseguramientos
Si no se indica lo contrario, todas las uniones atornilladas son autofrenables Dibujo 4
10 Nm 50 Nm
75 Nm 75 Nm 75 Nm 42 Nm 25 Nm
75 Nm
42 Nm
5 Nm
6.5 Nm
D130: 35 Nm
D160: 75 Nm
25 Nm1 )
25 Nm
85 Nm
42 Nm
D130: 42 Nm
D130: 5,9 Nm1 )
D160: 85 Nm
D160: 10 Nm1 )
1) aseguramientos para Loctite 243
2) sin aseguramientos
Dibujo 5
Si no se indica lo contrario, todas las uniones atornilladas son autofrenables
25 Nm
50 Nm
1 1 5 Nm
1 0 Nm 75 Nm 75 Nm
42 Nm 6.5 Nm 5 Nm 25 Nm1 )
50 Nm2)
42 Nm
75 Nm
42 Nm
75 Nm 85 Nm 75 Nm
1 0 Nm1 ) 42 Nm
1) aseguramientos para Loctite 243
2) sin aseguramientos
Si no se indica lo contrario, todas las uniones atornilladas son autofrenables Dibujo 6
50 Nm 10 Nm
42 Nm
25 Nm
50 Nm
42 Nm
450 Nm 35 Nm
5 Nm
6.5 Nm
42 Nm
25 Nm1 )
85 Nm 25 Nm
25 Nm
42 Nm
75 Nm
5,9 Nm1 ) 42 Nm
75 Nm
75 Nm
42 Nm
1 0 Nm 50 Nm 50 Nm
25 Nm
5 Nm
6.5 Nm
450 Nm
42 Nm
25 Nm1 )
25 Nm
35 Nm 42 Nm
85 Nm
42 Nm
85 Nm
10 Nm1 )
75 Nm
1) aseguramientos para Loctite 243
2) sin aseguramientos
Si no se indica lo contrario, todas las uniones
Dibujo 8
atornilladas son autofrenables
75 Nm
25 Nm
75 Nm
1 15 Nm
1 0 Nm
42 Nm
25 Nm 42 Nm
50 Nm2)
6.5 Nm 5 Nm
42 Nm
450 Nm
25 Nm1 )
1 9 Nm
85 Nm
85 Nm 11 5 Nm
42 Nm
85 Nm
10 Nm1 )
50 Nm
1 15 Nm
1 0 Nm 75 Nm 75 Nm 210 Nm 75 Nm
50 Nm 25 Nm1 )
6.5 Nm
5 Nm
85 Nm
25 Nm 1 30 Nm
1 0 Nm1 ) 1 30 Nm
450 Nm
1 9 Nm
300 Nm 42 Nm
Dirección general
Gummersbach, le 1 4/02/201 1 ___________________________ _________________________
Firma de la persona autorizada Indicación del firmante
Características técnicas
incl. Declaración de Conformidad / Declaración del fabricante
para
E D DQ
A
U Z
-E - 2/1 - 1 30
-D - 4/1 - 1 60
Tipo GM 5000.3 - DQA - 6/1 Diámetro rueda - 200
-U - 4/2 - 280
-Z - 8/2
Stand : 20. Juni 2008
N° de serie ___________________
TNR: 1 20062.E
Fabricante
ABUS Kransysteme GmbH Tel. ##49 2261 /37–0
Sonnenweg 1 Fax. ##49 2261 / 37247
D –51 647 Gummersbach info@abus---kransysteme.de
Queda prohibida la reproducción, utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones. Quedan
reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.
A699.E
Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios
y técnicos de habla castellana.
Indice
1 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . 3 1 .5.3 Modelo D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 .1 Valores de emisión de ruidos . . . . . . 3 1 .5.4 Modelo Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1 .2 Lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 .6 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 .2.1 Cantidades de lubricante . . . . . . . . . . 3 1 .6.1 Carro tipo GM 5000.3 E2/1 . . . . . . . . 11
1 .2.2 Lubricantes alternativos . . . . . . . . . . . 3 1 .6.2 Carro tipo GM 5000.3 D2/1 . . . . . . . . 12
1 .3 Datos eléctricos de 1 .6.3 Carro tipo GM 5000.3 DQA2/1 . . . . . 13
los accionamientos . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 .6.4 Carro tipo GM 5000.3 D4/1 . . . . . . . . 14
1 .4 Pesos y medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1 .6.5 Carro tipo GM 5000.3 DQA4/1 . . . . . 15
1 .4.1 Medidas modelo E . . . . . . . . . . . . . . . 6
1 .6.6 Carro tipo GM 5000.3 D6/1 . . . . . . . . 16
1 .4.2 Medidas modelo D . . . . . . . . . . . . . . . 6
1 .6.7 Carro tipo GM 5000.3 U4/1 . . . . . . . . 17
1 .4.3 Medidas modelo U . . . . . . . . . . . . . . . 6
1 .6.8 Carro tipo GM 5000.3 Z4/2 . . . . . . . . 18
1 .4.4 Medidas modelo Z . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 .6.9 Carro tipo GM 5000.3 Z8/2 . . . . . . . . 19
1 .5 Datos de carga para la vía del carro 8
1 .5.1 Modelo E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 .5.2 Modelo U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2 Declaración de Conformidad 20
A699.E Página 3
1 .3 Datos eléctricos de los accionamientos
A
ccionamientos de polipastos
P ED c/h Corriente nominal (IN) y de arranque (IA) en Aa 50 Hz cos ϕ N cos ϕ A
Typ [kW] [%]
220 – 240 V 380 – 41 5 V 460 – 500 V
IN IA IN IA IN IA
1 ,9/1 2,3 50 300 1 4,2/39,7 23,9/203 8,2/22,9 1 3,8/1 1 7 6,8/1 9,1 1 1 ,5/97 0,71 /0,94 0,80/0,77
1 ,5/9,9 60 360 1 3,5/32,7 23,9/203 7,8/1 8,9 1 3,8/1 1 7 6,5/1 5,7 1 1 ,5/97 0,62/0,93 0,80/0,77
L6 GM 5000.3
1 ,3/8,0 60 420 1 3,0/28,2 23,9/203 7,5/1 6,3 1 3,8/1 1 7 6,2/1 3,6 1 1 ,5/97 0,53/0,89 0,80/0,77
1 ,0/6,2 60 420 1 3,0/24,2 23,9/203 7,5/1 4,0 1 3,8/1 1 7 6,3/1 1 ,7 1 1 ,5/97 0,45/0,82 0,80/0,77
2,9/1 8,8 40 240 21 ,1 /59 40/355 1 2,2/34,0 23,1 /205 1 0,2/28,3 1 9,2/1 71 0,68/0,90 0,85/0,80
2,4/1 5,1 50 300 20,4/49,5 40/355 1 1 ,8/28,6 23,1 /205 9,8/23,8 1 9,2/1 71 0,59/0,84 0,85/0,80
H6 GM 5000.3
2,0/1 2,1 60 360 20/43 40/355 1 1 ,6/24,6 23,1 /205 9,7/20,7 1 9,2/1 71 0,55/0,80 0,85/0,80
1 ,6/9,7 60 420 20/39 40/355 1 1 ,6/22,5 23,1 /205 9,7/1 8,9 1 9,2/1 71 0,55/0,75 0,85/0,80
IN IA IN IA IN IA
1 ,9/1 2,3 50 300 1 4,2/39,7 23,9/203 8,2/22,9 1 3,8/1 1 7 6,8/1 9,1 1 1 ,5/97 0,71 /0,94 0,80/0,77
1 ,5/9,9 60 360 1 3,5/32,7 23,9/203 7,8/1 8,9 1 3,8/1 1 7 6,5/1 5,7 1 1 ,5/97 0,62/0,93 0,80/0,77
L6 GM 5000.3
1 ,3/8,0 60 420 1 3,0/28,2 23,9/203 7,5/1 6,3 1 3,8/1 1 7 6,2/1 3,6 1 1 ,5/97 0,53/0,89 0,80/0,77
1 ,0/6,2 60 420 1 3,0/24,2 23,9/203 7,5/1 4,0 1 3,8/1 1 7 6,3/1 1 ,7 1 1 ,5/97 0,45/0,82 0,80/0,77
2,9/1 8,8 40 240 21 ,1 /59 40/355 1 2,2/34,0 23,1 /205 1 0,2/28,3 1 9,2/1 71 0,68/0,90 0,85/0,80
2,4/1 5,1 50 300 20,4/49,5 40/355 1 1 ,8/28,6 23,1 /205 9,8/23,8 1 9,2/1 71 0,59/0,84 0,85/0,80
H6 GM 5000.3
2,0/1 2,1 60 360 20/43 40/355 1 1 ,6/24,6 23,1 /205 9,7/20,7 1 9,2/1 71 0,55/0,80 0,85/0,80
1 ,6/9,7 60 420 20/39 40/355 1 1 ,6/22,5 23,1 /205 9,7/1 8,9 1 9,2/1 71 0,55/0,75 0,85/0,80
A
ccionamientos de traslación del carro
a) Datos de potencia a 50 Hz
c) Datos de potencia a 60 Hz
A699.E Página 5
1 .4 Pesos y medidas
2) ancho de brida estándard N=350 mm; para otros anchos de brida, la anchura cambia análogamente
Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de verificación.
La longitud se indica para un paso del carro de 2500 Carro tipo Medidas [kg]
mm.
1 ) La anchura de los carros DQA se aplica para el AZP 1 30 20
mayor recorrido del gancho del polipasto. AZP 1 60 30
Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de
AZP 200 40
verificación.
Pesos para los accionamientos de traslación: véase la AZP 280 50
tabla siguiente
Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de Carro tipo Peso [kg]
verificación.
Pesos para los accionamientos de traslación: véase la E 1 60 20
tabla siguiente
1 ) La longitud se indica para un paso del carro de Carro tipo Medidas [kg]
2500 mm.
Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de AZP 200 40
verificación. AZP 280 50
Pesos para los accionamientos de traslación: véase la
tabla siguiente
A699.E Página 7
1 .5 Datos de carga para la vía del carro
1 .5.1 Modelo E
Hipótesis de carga H Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS
Carga 1)
(kg) Rmax RKAmin 1 ) FSKA2) FMKA3) FPUKR 4) in (kN/Katze) a
(kN) (kN/rueda) (kN/carro) (kN/carro) 4/1 6 m/min 5/20 m/min 7/28 m/min
GM 5000.3 2/1 –E
Mecanismo de traslación E
160
4000 1 8.6 2.55 2.5 1 .6 –– 21 .5 35.6
5000 22.5 2.55 3.1 1 .6 –– 22.5 36.6
6300 27.7 2.55 3.7 1 .6 –– 23.8 37.8
8000 34.5 2.55 4.5 1 .6 –– 25.4 39.5
1 0000 42.4 2.55 5.5 1 .6 –– 27.4 41 .5
1 .5.2 Modelo U
Hipótesis de carga H Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS
Carga
Rmax 1 ) RKAmin 1 ) FSKA2) FMKA3) FPUKR 4) in (kN/Carro) a
(kg)
(kN) (kN/rueda) (kN/Carro) (kN/Carro) 5/20 m/min 7/28 m/min
GM 5000.3 4/1 –U Mecanismo de traslación E
160
8000 1 4.4 1 .7 4.6 2.1 1 6.1 1 9.6
1 0000 1 8.0 1 .7 5.6 2.1 1 8.1 21 .6
1 2500 22.4 1 .7 6.9 2.1 20.6 24.1
1 6000 28.0 1 .7 8.6 2.1 24.1 27.5
20000 34.7 1 .7 1 0.6 2.1 27.9 28.3
1 .5.3 Modelo D
Hipótesis de carga H Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS
Carga Rmax 1) RKAmin 1 ) FSKA2) FMKA3) FPUKR 4) in (kN/carro) a
(kg)
(kN/via del
(kN) (kN/rueda) (kN/carro) 5/20 m/min 7,5/30 m/min
carro)
GM 5000.3 2/1 ---D Mecanismo de traslación AZP 1 30
4000 1 3.0 3.0 4.3 1 .6 1 2.8 1 2.6
5000 1 6.0 3.0 5.1 1 .6 1 3.8 1 5.3
6300 1 9.0 3.0 6.4 1 .6 1 5.1 1 8.4
8000 23.0 3.0 7.7 1 .6 1 6.8 ––––
1 0000 28.0 3.0 9.3 1 .6 1 8.6 ––––
A699.E Página 9
1) Cargas sobre las ruedas, sin coeficiente
2) Cargas transversales a la vía de traslación según norma DIN 1 501 8 –4.2.2.
3) Cargas horizontales longitudinalmente a la vía de traslación según la norma DIN 41 32 –3.2.2.
4) Fuerzas totales de amortiguación, válidas bajo utilización de topes ABUS
1 .5.4 Modelo Z
Hipótesis de carga H Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS
Carga Rmax 1) RKAmin 1 ) FSKA2) FMKA3) FPUKR 4) in (kN/carro) a
(kg)
(kN/via del
(kN) (kN/rueda) carro) (kN/carro) 5/20 m/min 7,5/30 m/min
290 Nm 75 Nm 49 Nm 4 Nm 1 ) 25 Nm 20 Nm
6,5 Nm 21 0 Nm 1 ) 5 Nm 35 Nm 50 Nm
6,5 Nm
21 0 Nm
A699.E Página 1 1
1 .6.2 Carro tipo GM 5000.3 D2/1
1 9 Nm
25 Nm 1 9 Nm 75 Nm 75 Nm 49 Nm 42 Nm 50 Nm
35 Nm 1 9 Nm
75 Nm
50 Nm
25 Nm
5 Nm
6.5 Nm
21 0 Nm1 )
25 Nm
42 Nm
42 Nm
5,9 Nm1 )
21 0 Nm
1) aseguramientos para Loctite 243
2) sin aseguramientos
Si no se indica lo contrario, todas las unio-
nes atornilladas son autofrenables
Dibujo 2
25 Nm
1 1 5 Nm
50 Nm
75 Nm 49 Nm 25 Nm 1 9 Nm
42 Nm 6.5 Nm 5 Nm 21 0 Nm1 )
42 Nm
50 Nm
75 Nm
75 Nm
42 Nm
75 Nm 21 0 Nm
85 Nm
1 0 Nm1 )
1) aseguramientos para Loctite 243
2) sin aseguramientos
Si no se indica lo contrario, todas las uniones atornilladas son autofrenables
Dibujo 3
Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas
A699.E Página 1 3
1 .6.4 Carro tipo GM 5000.3 D4/1
1) aseguramientos para Loctite 243
2) 75 Nm 50 Nm
sin aseguramientos
Si no se indica lo contrario, todas las uniones atornilladas son autofrenables
1 9 Nm 25 Nm 75 Nm D1 60: 42 Nm
D200: 85 Nm
1 9 Nm
D1 60: 75 Nm
D200: 1 1 5 Nm
42 Nm
50 Nm 5 Nm
6.5 Nm
21 0 Nm1 )
1 9 Nm
25 Nm
D1 60: 42 Nm
D200: 85 Nm
25 Nm
1 0 Nm1 ) 85 Nm
21 0 Nm
Dibujo 4
1 5 Nm
50 Nm
42 Nm
1 1 5 Nm
1 9 Nm 25 Nm 75 Nm 75 Nm
42 Nm 6.5 Nm 5 Nm 21 0 Nm1 )
50 Nm
85 Nm
75 Nm
85 Nm
75 Nm 21 0 Nm 1 1 5 Nm
A699.E Página 1 5
1 .6.6 Carro tipo GM 5000.3 D6/1
1 9 Nm
25 Nm
D200: 50 Nm
D280: 75 Nm
25 Nm
1 20 Nm 75 Nm 21 0 Nm 75 Nm D200: 85 Nm
D280: 1 30 Nm
42 Nm 1 9 Nm
50 Nm
D200: 85 Nm
D280: 1 30 Nm 5 Nm
6.5 Nm
21 0 Nm1 ) D200: 1 1 5 Nm
D280: 300 Nm
1 0 Nm1 ) D200: 85 Nm
D280: 1 30 Nm
42 Nm 1 9 Nm
25 Nm
21 0 Nm
75 Nm 25 Nm 1 9 Nm 25 Nm 75 Nm 284 Nm
35 Nm
5 Nm
6.5 Nm
21 0 Nm1 )
50 Nm
1 9 Nm
6.5 Nm
21 0 Nm
Dibujo 7
A699.E Página 1 7
1 .6.8 Carro tipo GM 5000.3 Z4/2
75 Nm 85 Nm 50 Nm 75 Nm 75 Nm
85 Nm
75 Nm 42 Nm
85 Nm
1 0 Nm1 )
50 Nm
25 Nm
5 Nm
21 0 Nm
6.5 Nm 25 Nm
75 Nm
21 0 Nm1 )
1) aseguramientos para
Loctite 243
2) sin aseguramientos
75 Nm 1 1 5 Nm
Si no se indica lo contrario,
todas las uniones atornilla-
das son autofrenables
Dibujo 8
Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas
75 Nm 21 0 Nm 75 Nm 75 Nm 1 30 Nm 75 Nm 50 Nm
1 30 Nm
25 Nm 1 30 Nm
1 0 Nm1 ) 75 Nm
5 Nm
42 Nm
6.5 Nm
21 0 Nm
21 0 Nm1 )
75 Nm
21 0 Nm
25 Nm
1) aseguramientos para Loctite 243
2) sin aseguramientos
Si no se indica lo contrario, todas las uniones ator-
nilladas son autofrenables.
Dibujo 9
Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas
A699.E Página 1 9
2 Declaración de Conformid ad
será aplicable, cuando se utilice este polipasto de cable como máquina independiente.
Declaración d el fabricante
será aplicable cuando este polipasto de cable se instale en otra máquina. Por lo demás queda prohibida la puesta en marcha de este polipasto de
cable hasta que se haya determinado que la instalación en la que el polipasto irá colocado cumple en su totalidad las normas de las directivas
comunitarias mencionadas, vigentes en el momento de su exposición.
Dirección general
Gummersbach, le 20/06/2008 ___________________________ _________________________
Firma de la persona autorizada Indicación del firmante
para
Generalidades
Seguridad
Puesta en marcha
Manejo
Mantenimiento
Eliminación
N° de fábrica ___________________
Fabricante
ABUS Kransysteme GmbH Tel. ##49 2261 /37–0
Sonnenweg 1 Fax. ##49 2261 / 37247
D –51 647 Gummersbach info@abus ---kransysteme.de
Queda prohibida la reproducción, utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones. Quedan
reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.
Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios
y técnicos de habla castellana.
AN 1 20002.002_ES /A 756.ES 02.1 2.201 1 Manual de instrucciones original
Indice
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . 3 3.4 Pruebas de recepción
y verificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 .1 Instrucciones generales
sobre peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.4.1 Prueba de recepción antes
de la primera puesta en marcha . . . . 8
1 .2 Utilización correcta . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.4.2 Puesta en marcha después
1 .3 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 de modificaciones esenciales . . . . . . 9
1 .4 Otras advertencias . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.4.3 Verificaciones periódicas . . . . . . . . . . 9
1 .5 Depósito, períodos de
interrupción de marcha . . . . . . . . . . . 5
4 M
anej o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 S
eg
uridad . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.1 Antes de iniciar los trabajos . . . . . . . . 10
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad in- ”El transporte o el giro de cargas con varios carros o
dicadas en este manual puede ser causa de acciden- varias grúas implica peligros adicionales. El operador
tes graves o incluso mortales. deberá adoptar las medidas siguientes:
. Análisis del peligro ante el trasfondo de las cir-
El manejo del producto por personal no cualificadoo in- cunstancias individuales
suficientemente formado o el uso del producto en apli- . Formación de los gruístas
caciones inadecuadas puede resultar muy peligroso. . En caso de duda, contacte con el fabricante”
2 S
eg
uridad
2
.1 Advertencias g
enerales 2
.2 Instrucciones de seg
uridad
Las instrucciones de montaje, servicio y manteni-
miento deben guardarse siempre en el lugar donde
para el usuario
está instalado el producto, de forma que el personal de
Para un trabajo seguro es necesario que el
manejo tenga acceso a ellas en cualquier momento.
personal operario y de mantenimiento lea
atentamente estas instrucciones de montaje,
Antes de iniciar los trabajos, el personal encargado del manejo y mantenimiento.
manejo, del mantenimiento o de las reparaciones debe Soltar todos los dispositivos de bloqueo antes de em-
haber leído y entendido bien las instrucciones de ma- pezar a trabajar.
nejo. Desconectar el interruptor de la grúa en situaciones
peligrosas.
Al final de la jornada dejar los accesorios de elevación
El usuario del productos ABUS debe velar por un ma- tales como pinzas o imanes, en el suelo, subir el gan-
nejo del mismo conforme a las normas de seguridad. cho vacío hasta la posición más alta y mover la grúa a
su posición de descanso. Se incluirán las instalaciones
fijas que puedan existir y se desconectará el interruptor
general de la grúa.
2
.1 .1 Normas En el manejo y mantenimiento de una grúa deben cum-
Los productos ABUS se han construido y verificado si- plirse las normas de seguridad, por ejemplo las nor-
guiendo las normas, reglas y disposiciones europeas, mas de prevención de accidentes y las disposiciones
que también deben aplicarse para su utilización. legales, sobre todo se observarán las instrucciones de
manejo para grúas, indicadas en un rótulo que el usua-
rio deberá exponer en la zona de trabajo de la grúa.
Las siguientes normas, reglas y disposiciones se han Las placas de instrucciones deben fijarse en lugares
tomado como base y/o deben ser observadas por el claramente visibles en todo momentos para el gruísta.
usuario: En la República Federal de Alemania tiene validez aquí
la prescripción sobre prevención de accidentes UVV
2006/42/CE Directriz sobre máquinas (BGV D6) ”Grúas”; en otras partes, el usuario de insta-
EN ISO 1 21 00 Seguridad de máquinas laciones de grúas ABUS y de carritos de raíles ABUS
DIN 1 501 8 Grúas; Condiciones básicas debe observar las siguientes indicaciones.
para vigas de acero Esencialmente han sido tomadas en extracto, o se han
DIN 1 5020 T2 Polipastos; Normas para interpretado análogamente, de las prescripciones ale-
polipastos de cable manas de prevención de accidentes BGV D8 ”Cabres-
EN 60204 parte 32 Equipo eléctrico de las máqui- tantes, aparatos de elevación y tracción”, apartado IV
nas; exigencias sobre dispositi- ”Servicio”, y de las BGV D6 ”Grúas”, apartado IV ”Ser-
vos elevadores vicio”.
BGV D8 Disposiciones de prevención de El concepto de ”Grúa” empleado en el texto siguiente
accidentes para cabrestantes y se refiere también a los carritos de raíles.
dispositivos de elevación y Bajo maquinista de grúa se entiende a la persona ope-
tracción radora y, bajo mecánico de grúa, a la persona que rea-
BGV D6 Disposiciones de prevención de liza el mantenimiento de la grúa o del carrito de raíl.
accidentes para dispositivos de Si para el usuario o la empresa rigen otras prescripcio-
soporte de cargas nes nacionales sobre el servicio de la grúa, las indica-
BGR 500 Uso de equipos de trabajo ciones siguientes continúan siendo válidas siempre
EN 1 2077---2 Seguridad de grúas; Requisitos que no estén en contradicción expresa frente a las
de sanidad y seguridad prescripciones nacionales.
EN 1 2385 --- 3 Cables de acero --- Seguridad ---, 1 . Antes de la primera puesta en servicio y después
información para el uso y el man- de transformaciones esenciales antes de reanudar
tenimiento el servicio, el empresario debe ordenar a un ex-
y las correspondientes normas de aplicación conjunta. perto la comprobación de las grúas.
4 M
anej o
4
.1 Antes de iniciar los trabajos Izado de cargas
En general, el operario debe comprobar las siguientes En principio, no deben manejarse cargas más
funciones, no sólo antes de la primera puesta en mar- pesadas que las indicadas en la placa de capacidad.
cha del día, sino también en caso de un cambio de También hay que tener cuidado que las cargas no se
operario durante el turno de trabajo: vuelquen, rompan, deslicen o rueden al levantarlas o
bajarlas.
Ensayo del freno del traslación
¿Están las distancias de frenado dentro del margen de La botonera de mando
tolerancia? El gruísta envía sus instrucciones de control a través de
una botonera que es una unidad vital y debe, en
Ensayo del freno del polipasto consecuencia, tratarse con el debido cuidado y
atención; no debe dejarse la botonera suspendida
Finales de carrera oscilando de forma incontrolada después del uso, sino
¿El final de carrera de elevación corta el movimiento de que hay que soltarla cuando cuelgue el posición
subida del gancho en su posición superior en el vertical.
momento debido? Esto debe comprobarse
acercándose a la posición superior lentamente. Topes
Para mantener en un mínimo las fuerzas que actúan
Cables (en grúas con polipastos de cable) contra los topes finales de la vía de la grúa o contra las
Los cables son piezas de desgaste y su vida útil puede grúas vecinas al mínimo, la grúa está provista de topes
variar mucho según las condiciones de servicio. elásticos. Los choques contra los topes representan
Por ello deberá comprobarse el estado de desgaste de casos de carga excepcionales que se deben evitar en
los cables adicionalmente a cada comprobación perió- lo posible. Las grúas no deben llevarse contra los topes
dica de la instalación de grúa por una persona debida- o contra grúas vecinas de forma ”habitual para
mente capacitada. trabajar”. Se comprobará a intervalos regulares el
El operador de la grúa será responsable de ello. buen funcionamiento de los topes (como mínimo
Los resultados se documentarán en el libro de verifica- durante las verificaciones periódicas, véase punto 5.1
ciones. “Plan de mantenimiento”). Las grietas y las
Los intervalos de comprobación dependerán del tipo deformaciones permanentes indican que los topes ya
de servicio de la instalación de grúa y del resulado de la no son aptos para el uso.
comprobación.
Los intervalos los establecerá el operador de la grúa. Como tratar los defectos
Los factores de rotura para sustitución constan en el li- Debe notificarse inmediatamente al encargado
bro de comprobaciones, en el certificado de fábrica cualquier irregularidad, tal como ruido y respuestas
para cables. anormales que se noten en la operación, para evitar el
¿Están los cables todavía en buen estado? Notas desarrollo de problemas más graves. Frecuentemente
sobre este punto: Véase para ello el punto ”3.1 Madu- las causas de los problemas pueden eliminarse por
rez de sustitución” en las instrucciones de montaje, medios simples y pocos raros si se descubren al
manejo y mantenimiento para cables y guías de cable principio. Afin de evitar el peligro en caso de corte de
de ABUS. corriente todos los movimientos de la grúa paran de
forma fiable por frenos de resorte que se conectan
cadenas (en grúas con polipastos de cadena) automáticamente. Sin embargo, el gruísta debe
¿Está la cadena todavía en buen estado? ¿Está correc- colocar todos los interruptores en ”0”. El boton rojo
tamente engrasada? Véanse las advertencias en las ”parada de emergencia” puede accionarse en
instrucciones de manejo para polipastos de cadena al cualquier situación de peligro para parar
respecto. inmediatamente todos los accionamientos de la grúa.
El mantenimiento de los grúas /polipastos se efectuará Puede contratar los servicios de los técnicos de ABUS
siguiendo las indicaciones en las instrucciones de a través de encargos individuales o en el marco de un
manejo correspondientes. contrato de mantenimiento.
Teniendo en cuenta las instrucciones de montaje, man-
Durante el mantenimiento se sustituirán las piezas
ejo y así como por la clasificación correspondiente en
desgastadas o defectuosas.
tipo de polipasto y grupo de esfuerzo de la grúa, se
Para un funcionamiento seguro de la grúa es preciso puede calcular una vida teórica del soporte de la grúa
utilizar en este caso sólo piezas originales ABUS. de unos 20 años.
Página 1 2
bas repeti- 10 1 .000 h de
tivas; pero años uso, como
al menos
al menos 1 máximo
ximo cada
cad a
Puente grúa Polipasto de cable x año 1 0 años
:
Verificaciones
M
antenimiento
x Cambiar el lubricante del perfil dentado del motor del polipasto y del X
tambor del cable.
: En elevadores con más de 1 000 h de servicio en 2 años, el engrase del perfil dentado se renovará sólo cada 2 años independientemente
del tiempo de funcionamiento.
AN 1 20002.002_ES / A756.ES
x Verificar la trócola y la suspensión del gancho de carga X
Página 1 3
5
.2 Cambio de lubricante dos, disponibles en el mercado.
Para la operación de la grúa bajo condiciones norma- Se rellena el engranaje con lubricante nuevo y se
les (véase punto 1 .2 “Utilización correcta“), todos los vuelve a cerrar.
accionamientos llevan un engrase permanente.
Los cambios de aceite de un motor elevador se reali-
Los lubricantes no precisan renovación antes de la re- zarán con el motor caliente. Se rellena el engranaje con
visión general de la de grúa. lubricante nuevo y se vuelve a cerrar.
En caso de condiciones de trabajo fuera de lo normal, La cantidad y la calidad de los lubricantes /aceites re-
el cambio de lubricante debe adaptarse a las mismas. queridos constan en el capítulo 1 .3 ”lubricantes;
Características técnicas ABUS – Puente grúa”.
Para cambiar el lubricante en los accionamientos de
traslación de la grúa es necesario desmontar el engra- Loslubricantesgastadosdebenllevarse alos
naje. Los componentes y la caja del engranaje se lim- puntosde recogidaensu proximidad parasu
pian a fondo con los productos de limpieza adecua- reciclado o eliminarse correctamente.
_________________________________
5
.3 Fallos – causas – reparació
n
La reparación de todos los fallos descritos a continuación sólo debe efectuarse por un especialista en electricidad.
El motor arranca con dificultad El freno no ventila, el motor gira véase fallos freno
contra freno cerrado
Freno no ventila En la bobina del freno no hay Comprobar y reparar conexio- ¡Atención: Antes de
tensión, en la entrada del nes comenzar los trabajos
rectificador de conexión no entra Comprobar motor desconectar el
corriente alterna enchufe de la red!
La trócola del tipo 2/1 con largo Se ha producido una torsión por Eliminación de la torsión por di-
recorrido de gancho se contor- dilatación en el cable latación, véase Instrucciones de
siona al descargarla montaje Cable; Capítulo 3.4
6 E
liminació
n, puesta fuera de servicio
ABUS fabrica grúas, polipastos y componentes para den eliminar de forma inocua para el medio ambiente.
sistemas de grúa. Se trata de productos de alta cali- Para más detalles acerca de la eliminación y reutiliza-
dad, larga duración y prácticamente libres de manteni- ción de los elementos de construcción, véase el si-
miento. guiente cuadro.
Los productos ABUS que se dejen de utilizar se pue-
Puente de grúa
Testeros Separación de los materiales
Armazón del carro Metales
Motores Reciclaje mediante fundición
Engranajes
Partes del mecanismo impulsor
Instrucciones de montaje
para
E D D
QA
Z S U
-E -Z
Modelo -D -S
- DQA -U
N˚ de serie ________________
Fabricante
ABUS Kransysteme GmbH Tel. ##49 2261 /37–0
Sonnenweg 1 Fax. ##49 2261 / 37247
D –51647 Gummersbach info@abus-kransysteme.de
Queda prohibida la reproducción, utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones. Quedan
reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.
Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios
y técnicos de habla castellana.
AN 1 20055.001_ES /A 705.ES 1 3.04.201 0 Manual de instrucciones original
E
xplicación de la designaci ó de tipo
GM 2000.6300 H – 20 1. 4 1 . 6000.3. E 1 60.20
2 M
ontaj e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4 Clasificación de las
2.1 Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . 8 unidades propulsoras . . . . . . 13
(1 ) tornillo hexagonal M 20
1 .1.1 Armazón de carro material 10.9 DIN 6914
(2) arandela HV 21
1 .1 .1 .1 Modelo E material C 45 DIN 691 6
Los polipastos eléctricos de cable ABUS modelo E dis- (3) tuerca hexagonal M 20
ponen de un armazón de carro compuesto por chapas material 10 DIN 691 5
soldadas con contrapeso integrado. (4) placa de conexión verificada US
El ancho de vía puede adaptarse a todas las vigas de S 235 JRG2 DIN EN 1 0025
perfil o anchos de chapa de uso corriente. Nota: Se utilizarán exclusivamente tornillos negros sin
galvanizar
Dibujo 1
1.1.3 M
ecanismo de elevación
La transmisión de las revoluciones del motor al tambor
del cable se realiza por medio de un mecanismo de
Las juntas en los testeros y en las placas de conexión ruedas dentadas rectas alojadas en una carcasa de
del testero (4) deben estar libres de óxido, polvo, aleación ligera. Las ruedas del mecanismo con den-
aceite, pintura y suciedad. Las superficies de junta es- tado en bisel han sido endurecidas y rectificadas o ras-
tán marcadas con *** en la D ibujo 1 . queteadas, y trabajan en un baño de aceite cerrado
con lubricación de duración ilimitada.
1 .2
.2Carros monorraíl (no aplicable al ta- 1 .2.2.5 Carril de tomacorriente
maño GM7000) En el ámbito de los carros monorraíl se utiliza el carril
de tomacorriente de seguridad ABUS ASL. En la caja
de plástico se encuentran cuatro raíles de cobre (3
1 .2.2.1 Línea de la red
fases + toma de tierra), protegidos contra contactos.
El usuario debe fijar las secciones de cable para la ali-
El carril de tomacorriente se coloca con consolas de
mentación de la red, desde el subdistribuidor pasando
fijación paralelamente a la vía de la grúa /del carro, dis-
por el interruptor de conexión a la red hasta la alimenta-
tancia de suspensión <= 2000 mm.
ción del carril de tomacorriente. El cable de alimenta-
El carril de tomacorriente se determina según las con-
ción corriente debe estar dimensionado de forma que
diciones de trabajo, la carga térmica admitida y la caída
la tensión en la alimentación de la línea de arrastre no
de tensión admitida.
descienda por debajo del valor mínimo del ámbito de
Debido a las corrientes de arranque de los motores de
tensión, incluso en el momento del arranque (véase
polipastos directamente conectados, se debe evaluar
“Características técnicas” Punto 1 .3 “Datos eléctricos
cuidadosamente la caída de tensión.
de los accionamientos”).
ibujo 2
girar pulsador de emergencia rojo (D .4)
⇒ funciones liberadas
4
B. Paro de emergencia
Con la tecla de seta roja se realiza la función exigida en
EN 60204, parte 32, de paro de emergencia desde el
suelo y desde el lugar de manejo.
Atención!
El paro de emergencia no equivale a la des-
conexión de emergencia, es decir, se inter-
rumpe simplemente la alimentación de ener-
1 gía de los motores y se accionan los frenos.
No obstante, la instalación no queda libre de
tensión.
El paro de emergencia se acciona pulsando la tecla de
2 seta. La nueva conexión se realiza girándola hacia la iz-
quierda. El paro de emergencia debe efectuarse en las
siguientes situaciones:
D Si los accionamientos de los movimientos de la ins-
talación de grúa no responden a las órdenes de
mando normales, pudiendo originar peligros.
D Si el operario de la grúa sale de su cabina.
D
ibujo 2 1 .2.2.9 Cambio de fusibles
A través de los pulsadores de dos escalonamientos se El fusible principal (F1 ) consiste en un cortacircuito
controla el motor de polos conmutables. Un bloqueo fusible estándar. Para cambiarlo, desenroscar la capu-
mecánico en la botonera impide el accionamiento si- cha del fusible, cambiar el cartucho fusible y volver a
multáneo de dos direcciones de movimiento contra- enroscar la capucha.
rias. A ser posible, se evitarán funcionamientos intermi- El circuito de mando está asegurado secundariamente
tentes cortos por pulsador, ya que producen fuertes por el fusible F1 2 en el transformador de mando y
erosiones eléctricas y, por lo tanto, el desgaste prema- puesto a tierra unilateralmente. El fusible se encuentra
turo de los dispositivos de conexión. directamente en el transformador en la regleta de bor-
nes de conexión. Retirar el soporte de fusible de su alo-
Con la botonera suspendida se pueden efectuar las si- jamiento, cambiar el fusible y volver a introducirlo.
guientes funciones: En la regleta de bornes en la caja de contactores se
encuentran los bornes de fusibles F1 0 y F11 . Girar
Pulsador suelto hacia arriba el soporte del fusible, cambiar el fusible y
⇒ paro volver a bajar el soporte.
MA =
25 Nm
1 ,5–2 mm 1 ,5–2 mm
Dibujo 4
Tras el montaje del carro birraíl hay que insertar los dos
Dibujo 3 ganchos de retenida sueltos, que se ocupan de la fun-
ción de seguro de elevación, en los orificios de las rue-
Si es necesario, deberá corregirse colocando arande- das sin tracción.
las intermedias o acortando los tubos distanciadores. La unidad preinstalada de estribo roscado/estribo de
En caso de un extremo de vía de rodadura libremente apriete se empujará por encima del gancho de rete-
accesible, se sueltan los topes de la vía de traslación y nida de forma que la para más larga del estribo de
se indtroduce lateralmente el carro. Seguidamente se apriete entre en la cavidad del gancho.
fijan de nuevo los topes de la vía de traslación y se ase- El gancho de retenida se introduce desde abajo en el
guran. orificio de la rueda y se empujará hasta que se coloque
Como topes de la vía de traslación son necesarios en orificio abierto por un lado (D ibujo 4).
amortiguadores finales elásticos. Estos pueden adqui- En grúas con un ancho de vía superior a 50 mm y una
rirse como amortiguadores encajables ABUS. La apli- altura de vía superior a los 40 mm, el testero deberá ele-
cación al soporte de la vía de rodadura se realiza según varse unos 20 mm antes de montar los ganchos de re-
la ilustración. (vease “Características técnicas” Punto tenida.
1 .6 “Pares de apriete”) El gancho de retenida se fija con las dos tuercas por
Si el extremo de la vía de rodadura es inaccesible, se encima del estribo de apriete al testero.
soltarán las tuercas de los pernos de unión y se levan- Las tuercas se apretarán con el correspondiente parde
tarán los laterales del bastidor del carro. Los mecanis- apriete.
mos de traslación del carrito se colocarán desde abajo
Dibujo 5 1 2 1
Dibujo 7
Carro con guía de pestaña de rueda
Desmonte la chapa de seguridad (D ibujo 7, Pos.1 ).
Coloque el carro birraíl sobre el puente, de forma que el
gancho de retenida (D ibujo 7, Pos.2 ) se agarre por
debajo de la cabeza superior de la viga.
Monte la chapa de seguridad en el lado opuesto
(Dibujo 7, Pos.1 ).
Los tornillos de fijación se apretarán con el par de
apriete adecuado (Véase ”datos técnicos”, punto ”1 .6
pares de apriete”).
Dibujo 6
Dibujo 9
2 .1 .1 .4 M
odelo S
El mecanismo de traslación del carrito está adaptado a
la anchura del puente–grúa. El juego lateral entre la
guía del carro y los rodillos guía es de 3 mm.
2 3 1
Dibujo 12
2.1 .1 .5 M odelo U
El mecanismo de traslación está ajustado a la anchura
de viga indicada en el pedido.
Dibujo 10 La holgura lateral entre la vía y las pestañas de las rue-
das debe ser de 1 ,5–2 mm a cada lado.
1 ,5 ---2 mm
Dibujo 13
1
Caso necesario, el juego lateral de la huella tendrá que
corregirse con la colocación de arandelas.
En caso de un extremo de vía de rodadura libremente
Dibujo 11 accesible, se sueltan los topes de la vía de traslación y
se indtroduce lateralmente el carro. Seguidamente se
fijan de nuevo los topes de la vía de traslación y se ase-
Los tornillos de fijación del perno excéntrico (Fig. guran.
Dibujo 1 2 , Pos. 3) deben apretarse al par de apriete Los cuatro seguros anticaída deben fijarse con el par
correspondiente según “Características técnicas” de apriete indicado (véase ”Características técnicas”
Punto 1.6 “Pares de apriete”. Punto 1 .6 ”Par de apriete”) a las dos placas de tope.
2
.1.2Parte electrica siones indicado. Las divergencias máximas admisibles
Todas las conexiones electricas deben realizarse uni- son del –5% del valor de tensión inferior y de +5% del
camente enestado sintensionyporparte de untecnico valor de tensión superior.
electricista Sección de la conducción y protección, véase “Carac-
La conexión se realiza según el esquema eléctrico en el terísticas técnicas” Punto 1 .3 “Datos eléctricos de los
cuadro eléctrico de la grúa o del carrito. accionamientos”
1Dm 1 Cm 1 Bm 1 Am 2m 3m 4m 5m
Grupos propulsores
M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8
Colectivos de carga /factor
Utilización teórica D (h)
del espectro de carga
ligero/a 1 /L1
1 K = 0.5 800 1 600 3200 6300 1 2500 25000 50000 100000
(Km1 = 0.1 25 ≡ 0.53)
medio/a 2 /L2
2 0.5 < K < 0.63 400 800 1 600 3200 6300 1 2500 25000 50000
(Km2 = 0.25 ≡ 0.633)
pesado/a 3 /L3
3 0.63 < K < 0.8 200 400 800 1 600 3200 6300 1 2500 25000
(Km3 = 0.5 ≡ 0.83)
muy pesado/a 4 /L4
4 0.8 < K < 1 1 00 200 400 800 1 600 3200 6300 1 2500
(Km4 = 1 ≡ 1 3)
Conjunto de D
efinición del conjunto de carga Tiempo funcionamiento medio tm
carga por d ía de trabajo en h
1 (k ≤ 0,50) 0 10 50 1 00
(ligero) máx. excepcional princi-
palmente sólo prestacio-
% de carga máx.prestaciones
10
% tiempo de func. 0
20
% tiempo de func. 0
0
% tiempo de func.
4 (0,80 < k ≤ 1) 0 90 1 00
(muy con regularidad prestacio-
% de carga máx.prestaciones
0
% tiempo de func.
para
N° de fábrica ___________________
Fabricante
ABUS Kransysteme GmbH Tel. ##49 2261 /37–0
Sonnenweg 1 Fax. ##49 2261 / 37247
D –51 647 Gummersbach info@abus ---kransysteme.de
Queda prohibida la reproducción, utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones. Quedan
reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.
Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios
y técnicos de habla castellana.
AN 1 20056.001 _ES /A 71 2.ES 1 3.04.201 0 Manual de instrucciones original
Indice
14 0,4
Instrucciones de montaje
para
- 800 - 2/1 - E
- 1 000 - 4/1 - D - S
Polipasto de cable GM - 2000 - 6/1 Modelo - DA - U
- 3000 - 4/2 - DB - Z
- 5000 - 6/2 - DQA - ZB
- 6000 - 8/2
N˚ de serie ________________
Fabricante
ABUS Kransysteme GmbH Tel. ##49 2261 /37–0
Sonnenweg 1 Fax. ##49 2261 / 37247
D – 51 647 Gummersbach info@abus-kransysteme.de
Queda prohibida la reproducción, utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones. Quedan
reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.
Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios
y técnicos de habla castellana.
AN 1 20057.001 _ES /A 755.ES 1 3.01 .201 2 Manual de instrucciones original
Indice
1 Tracción del cable . . . . . . . . . 3 3.2.1 Tamaños GM 800.4, 1 000.6,
2000.3, 3000.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2.2 Tamaños GM 5000.3, 6000.3 . . . . . . . 5
2 Salientes de cuñas de cable, 3.2.3 Tamaños GM 3000.4, 5000.3 . . . . . . . 7
distancias de la brida
3.3 Montaje de un nuevo cable
de sujeción del cable . . . . . . 3
metalico y de la guia del cable . . . . . 8
3.3.1 Tamaños GM 800.4, 1 000.6,
2000.3, 3000.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Cable de alambery guia
del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.3.2 Tamaños GM 5000.3, 6000.3 . . . . . . . 9
2000.3 9.0 0 +2
3000.4 1 1 .0 1 6 +2
5000.3 1 4.0 1 9 +3
cuñas de
6000.3 1 6.2 28 +3
cable
Medir los salientes en el cuadro de las verificaciones
anuales periódicas. Intercambiar la bolsa del cable y la
cuña del cable cuando la medida a admisible esté
cable sobrepasada.
a,zul
1 1
4 4
5 5
6 6
8 8
4 4
9 7 9 7
Dibujo 2 Dibujo 4
10 16
12 14 15 11 18 19 14
16
15
11
7 7
13 17
13 12
Dibujo 3 Dibujo 5
9
3.2.2.4 Modelo Z
8
7 1 2
Dibujo 6
16 22
20
Typ 8/2
Dibujo 8
21
1 2
17
7
19 18
Dibujo 7
Dibujo 1 0
_________________________________
3.2.3 Tamaños GM 3000.4, 5000.3 3. Desmontar los arrastres (9, 1 0) en ambas guías de
cable (5).
3.2.3.1 Modelo E y D 4. Girar las guías hasta que los muelles de tracción
Tipo 4/2 (8) se puedan descolgar.
1 . Bajar la garrucha inferior y ponerla en el suelo (pla- 5. Descolgar los muelles de tracción y desmontar las
taforma de trabajo, piso del taller). dos guías de cable tras el desbloqueo de los gan-
2. Ajustar el limitador de elevación de forma que sea chos de montaje.
posible descender sobrepasando la posición más 6. Desenrollar totalmente el cable y soltar las sujecio-
baja del gancho. nes (3, 4).
10
5
6
8
3
7 Tipo 4/2
4
2
1 2
Dibujo 1 1
2/1 4/1
Dibujo 1 2
2. Limpiar el tambor del cable (1 0) y aplicarle grasa
uniformemente rociándolo con chainlife S.
3. Pasar el cable metálico (7) por debajo de las gra-
pas de gargantilla (1 2, 1 3) de modo que el extremo
del cable sobresalga 3 cm aprox. Sujetar los torni-
llos de fijación con el par de apriete prescrito.
Dibujo 1 3 (1 ) y “Datos técnicos; Polipasto de ca- 6/1
ble, capítulo 1 .6 -- Pares de apriete”.
Dibujo 1 4
Dibujo 1 7
Dibujo 1 8
2. Limpiar el tambor del cable (1 6) y rociarlo unifor-
memente con grasa pulverizable chainlife S.
3. Encajar desde abajo el cable de alambre (7), por
debajo de las piezas de fijación del cable (1 8, 1 9)
de modo que el extremo del cable sobresalga
aprox. 3 cm. Apretar los tornillos de fijación con el
par de apriete prescrito. Dibujo 1 9 (1 ) y “Datos
técnicos; Polipasto de cable, capítulo 1 .6 -- Pa- 6/1
res de apriete”.
Dibujo 20
1
2/1 4/1
Dibujo 23
6
8
3
7
4
Dibujo 25
2
1 2
6. Colocar una guía de cable (5) alrededor del tambor enganchan con un sonoro clic en la segunda posi-
de forma que el ramal saliente de cable pase por la ción.
ranura guía. Los elementos de guía (6) se encuen- 9. Girar la guía de cable hasta que el canto de la guía
tran entonces junto al cable ya enrollado hacia el engarce en la ranura del arrastre (9). Atornillar en-
centro del tambor. Insertar entre sí los extremos de tonces el arrastre en la guía del cable. (5, 9 y 1 0)
plástico (7) de la guía de cable hasta que los gan- 1 0. Realizar los puntos 5 a 9 también en la segunda
chos de montaje se engarcen en la primera posi- guía de cable.
ción con un sonoro clic. 1 1 . Enrollar del todo el cable y ajustar de nuevo el inter-
7. Orientar correctamente la guía de cable: El cable ruptor de fin de carrera de elevación para las posi-
saliente debe situarse en el centro de la ranura ciones máximas superior e inferior. véase
guía; los elementos de guía deben alinearse en una “Instrucciones de manejo Instrucciones de
ranura del tambor. ajuste interruptor final de carrera de elevación”
8. Colgar los muelles (8). Los ganchos de montaje se
_________________________________
3.4 Eliminación de la torsión por trócola en el suelo. Una vez abierta la sujeción del
cable se girará primero el cable en 1 80 grados el direc-
dilatación ción de cierre de trenzado y se volverá a fijar con fir-
Cuando se utilizan cables sin giro se forma con el meza. Se comprobará la efectividad de esta medida
tiempo una torsión por dilatación. Este fenómeno se con un funcionamiento en vacío.
produce cuando se descarga los cables al retorcerse Según el resultado se repetirá este proceso varias ve-
la trócola. ces.
Para evitar esta torsión por dilatación se depositará la
para
N° de fábrica ___________________
Fabricante
ABUS Kransysteme GmbH Tel. ##49 2261 /37–0
Sonnenweg 1 Fax. ##49 2261 / 37247
D – 51 647 Gummersbach info@abus ---kransysteme.de
Queda prohibida la reproducción, utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones. Quedan
reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.
Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios
y técnicos de habla castellana.
AN 1 20009.000_ES /A 609.ES 1 2.03.201 0 Manual de instrucciones original
Indice
1 .1 Mecanismo de traslación . . . . . . . . . . 3 1 .2.3 Desmontaje de la placa de
1 .2 Frenos del mecanismo cojinete de freno y del freno . . . . . . . 4
de traslacion AZP . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 .2.4 Montaje de la placa de
1 .2.1 Reajustar la ranura de aire . . . . . . . . . 3 cojinete del freno y del freno . . . . . . . 4
1 .2.2 Sustitución de la aleta de
ventilación del freno con el
forro de freno, tuerca de
ajuste y el disco de anclaje . . . . . . . . 4
1 2
1 .2 Frenos del mecanismo de
traslacion AZP 13
a 14
15
10
7
b Dib. 2 12 4 5
min. 2 mm Dib. 1 1 . Quitar la cubierta del ventilador (1 5) estando
desconectado el motor.
2. Con la tuerca de ajuste autofrenante (8) girar la
aleta del ventilador del freno (6) y el disco de
Los frenos de los accionamientos de traslación del ca- anclaje (7) contra los muelles de compresión (3) y
rrito son frenos de disco electromagnéticos. Para ga- el anillo toroidal (4) para que la medida de control b
rantizar una ventilación segura están provistos los fre- = 3,1 (+ 0,2) mm entre el disco de anclaje (7) y el
nos con una limitación de ranura de aire. La ranura de bloque soporte (1 2) sea observada.
aire óptima (a) es de 0,4±0,05 mm. La ranura aumenta 3. Montar la cubierta del ventilador (1 5).
al desgastarse el forro del freno. La ranura de aire del 4. Realizar una marcha de prueba para comprobar
freno debe comprobarse a intervalos regulares y rea- los frenos.
SRS
Punto de en- Manera de lu- Moly- Schmier- Indicación de
Producto Observación Aral BP Castrol Dexron ESSO Klüber Mobil Moly Paul Optimol Shell Texaco Kuhbier
grase brificación cote stoff Be- normas
trieb GmbH
Temperatura Alpha SP
para aplica- Energol Klüberoil CLP ISO
Degol BG 680 Spartan Mobilgear Omala Öl Meropa SRS Erso-
ción sobre GR–XP GEM VG 680
680 Optigeas EP 680 636 680 680 lan 680
E 1 00 –
Ener- CENTO- KOK – 35
Relleno de E 1 60 Lontime Alvania
grease PLEX GOK – 35
Dispositivos de grasa AZP 1 30 – PD 0 EP (LF) 1
LS 0 CX4/375 DIN 51 502
accionamiento
accionamiento AZP 280
carro
Polipastos Relleno de AZF 400 Autran II D od. II E ATF D SRS Wiolin
ATF 22 TQ--- D Donax TA ATF Typ II D
eléctricos
e léctricos aceite AZF 500 MBX 25233 21 61 1 ATF D
d cable
de bl
Depósito de tambor del
Kartusche PBC--- SF
lubricante cable
Comunicación
de ejes denta- No indica-
dos, perno de Rueda mo- Klüber ción DIN
Optimol- Retinax
articulación y triz, tambor, paste 46 DX PBC
paste HT LX2
de enchufe, pared lateral MR 401
pasadores de- Grase de
fijación mano
ISOFLEX
Abrazadera, KHC 2 K–60
Guía del cable TOPAS PG 75
guía DIN 51 502
L 32
Grasa de
multiuso
Grasa de Grasa de Grasa de Mobil- Kuhbinol
Tren de engra- Grase de Olista- UNIMOLY Retinax Texalube NGLI2 con
multiuso multiuso multiuso grease Spezial-
najes mano moly 2 GL 402 EPX2 F sustancias
Acciona- F L 21 M M Spezial fett 3261
sólidas
miento G 50 – 1 00 MoS2KF2
orientable
o rient able
Enersyn Klüber-
Relleno de Degol GS Tribol 800 Glygoyle Tivela Oil CLP PG
Engranaje SG--- XP synth
aceite 220 / 220 30 WB DIN 51 502
220 GH 6-220
Página 2
GRAFLO-
SCON
Nuez de arras- Viscogen Chainlife Malleus Aceite para
Alcuza Cadena CA901 KL 23
t re d e cad ena KL 23 S GL 95 máquina
ULTRA
Spray
Klüber-
CLP ISO
Polipastos synth Mobil SRS Erso-
GM 2, GM 4 VG 460
eléctricos GEM SHC 634 lan 460
DIN 51 502
de cadena 4-460 N
Relleno de
Engranaje aceite Alpha SP
Energol Klüberoil Mobilgear CLP ISO
Degol BG 680 Spartan Omala Öl Meropa SRS Erso-
GM 6 GR–XP GEM 600 VG 680
680 Optigeas EP 680 680 680 lan 680
680 1 –680 N XP 680 DIN 51 502
BM 680
Alpha SP
Energol Klüberoil Mobilgear CLP ISO
Degol BG 680 Spartan Omala Öl Meropa SRS Erso-
GM 8 GR–XP GEM 600 VG 680
680 Optigeas EP 680 680 680 lan 680
680 1 –680 N XP 680 DIN 51 502
BM 680
Grasa de
multiuso
Grasa de Grasa de Grasa de Mobil- Kuhbinol
Tren de engra- Grase de Olista- UNIMOLY Retinax Texalube NGLI2 con
Acciona- multiuso multiuso multiuso grease Spezial-
najes mano moly 2 GL 402 EPX2 F sustancias
miento F L 21 M M Spezial fett 3261
EF 80/1 1 2 sólidas
con
DL 80/1 1 2 MoS2KF2
abierto
ab e to DL
D L 1 40
40
t
tren d
de en-
grenajes Ener- MICRO-
Relleno de Longtime Grease Alvania SRS Wio- GP 00 K–45
Engrenaje grease LUBE
grasa PD 00 TLC GL 00 lub LFK 00 DIN 51 502
LS–EP 00 GB 00
Estado: 19.02.2010
Kransysteme
Advertencias
Atención! Atención!
La garantía se considerará extinguida en Antes de iniciar los trabajos eléctricos para la
caso de llevar a cabo, bajo responsabilidad puesta en marcha de la grúa, es necesario
propia, modificaciones en los componentes, desconectar la instalación de grúa de la co-
efectuar el montaje de forma distinta a las rriente.
instrucciones y/o al plan de instalación o Para ello hay que desconectar el interruptor
utilizar piezas que no sean piezas originales de desconexión y/o el interruptor de la red y
ABUS. asegurarlo contra una nueva conexión no au-
Instrucciones de manejo y mantenimiento torizada. Cualquiera de estos interruptores
Puente–grúa; Punto 1.3; Garantía permite la colocación de varios candados,
por lo que cada operario puede proteger la
grúa contra conexiones no autorizadas.
Atención!
Instrucciones de manejo y mantenimiento
Para un trabajo seguro es necesario que el
Puente–grúa; Punto 3; Puesta en marcha
personal operario y de mantenimiento lea
atentamente estas instrucciones de montaje,
manejo y mantenimiento.
Instrucciones de manejo y mantenimiento Atención!
Puente–grúa; Punto 2.2; Instrucciones de Cuando la aceptación y las pruebas no las
seguridad para el usuario realiza personal cualificado del fabricante de
la grúa, sino terceros por encargo del usuario
de la grúa, será este último el responsable de
Atención!
La grúa no debe usarse para separar, tirar o la selección del personal adecuado y de la
arrastrar cargas de forma oblicua, ya que puesta en marcha y realización de las prue-
ésto puede producir una sobrecarga y un tra- bas.
bajo inadecuado para el guía cable y otros Instrucciones de manejo y mantenimiento
mecanismos. Puente–grúa; Punto 3.4;Pruebas de recepción
Instrucciones de manejo y mantenimiento yverificaciones
Puente–grúa; Punto 2.2; Instrucciones de
seguridad para el usuario
Atención!
Al utilizar un travesaño de La prueba de recepción según este párrafo
carga hay que procurar no exime de las posibles pruebas exigidas
que no pase bajo la viga por normas nacionales, que dado el caso se
principal. Ajuste el inter- llevarán a cabo adicionalmente. Si las nor-
ruptor de fin de carrera a mas nacionales de ensayo prevén para la
las nuevas circunstan- prueba dinámica o estática cargas superio-
cias. res a las previstas en este párrafo, este punto
Atención! se aclarará con el fabricante de la grúa antes
Podría producirse una de efectuar la prueba.
rotura de cable, con el Instrucciones de manejo y mantenimiento
consiguiente peligro de Puente–grúa; Punto 3.4.1;Prueba de recepción
accidente. antes de la primera puesta en marcha
Instrucciones de manejo y mantenimiento
Puente–grúa; Punto 2.2; Instrucciones de
seguridad para el usuario
Atención!
Atención! Todos los trabajos se realiza– rán
Atención! con la instalación desconectada de la ten-
Los lubricantes sintéticos no deben mez- sión.
clarse con los lubricantes minerales. Instrucciones de manejo y mantenimiento
Datos técnicos; Punto 1.3; Lubricantes Puente–grúa; Punto 5.3; Fallos
Atención!
Los trabajos en el freno sólo deben Atención!
efectuarse por especialistas. Atención! Antes de comenzar los trabajos
Instrucciones de manejo Accionamiento de desconectar el enchufe de la red!
translación AZP; Punto 1.2; Frenos del meca - Instrucciones de manejo y mantenimiento
nismo de traslacion Puente–grúa; Punto 5.3; Fallos
Atención!
Por motivos de estática, la posición de los to-
Atención!
pes móviles no debe modificarse.
Una vez realizados los ajustes debe compro-
barse repetidas veces mediante un test de
Instrucciones de manejo Puente–grúa;
función con velocidad máxima, si los ajustes
Punto 2.4; Topes móviles
son correctos y si no se llega a tocar el inter-
ruptor de seguridad de fin de carrera.
En caso necesario se corregirá el ajuste.
Atención!
Los seguros de sobrecarga son dispositivos Instrucciones de manejo interruptor final de ca -
de seguridad y no debe alterarse su ajuste ni rrera de elevación;
ser puenteados. Punto 2.1.1; Instrucciones de ajuste
Instrucciones de manejo
para
- 800 - 2/1 - E
- 1 000 - 4/1 - D, DB
- 2000 - 6/1 - DA
Polipasto de cable GM - 3000 - 4/2 Modelo - DQA
- 5000 - 6/2 - Z, ZB, ZA
- 6000 - 8/2 - S
- 7000 - 1 0/2 - U
- 1 2/2
N˚ de serie ________________
Fabricante
ABUS Kransysteme GmbH Tel. ##49 2261 /37–0
Sonnenweg 1 Fax. ##49 2261 / 37247
D –51 647 Gummersbach info@abus-kransysteme.de
Queda prohibida la reproducción, utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones. Quedan
reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.
Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios
y técnicos de habla castellana.
AN 1 20064.003_ES /A 740.ES 1 5.1 0.201 0 Manual de instrucciones original
Indice
1 Limitación de elevación . . . . 3 2.1 .2 Para ajustar los puntos de conexión 10
2.2 Interruptor final de carrera de
elevación GP con opción
“interruptor final de carrera de
2 Instrucciones de ajuste trabajo” con 4 puntos de conexión . 10
interruptor final de carrera
2.2.1 Instrucciones de ajuste . . . . . . . . . . . 10
de elevación . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2.2 Para ajustar los puntos de conexión 11
2.1 Interruptor final de carrera de
2.3 Comprobación de la función
elevación GP con 3 puntos
”Nuevo arranque” con polipastos
de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
provistos de interruptores de
2.1 .1 Instrucciones de ajuste . . . . . . . . . . . 3 fin de carrera (opcional) . . . . . . . . . . . 12
Tornillos de ajuste
1 2 3
Capuchón
guía del cable de precinto
75 (125)
voltas 1 2 3 Engrenaje
máx. planetario
Levas de con-
mutación
1 46
=360 ˚
.1 1 .2 3 .3 5
2 4 6
B1
A1
.1 Interruptoe de seguridad
“elevación”
C1
Bo 20--40
B2
C
A2
.2 Interruptor de emergencia
final de carrera “elevación”
C2
HW
.3 Interruptor de emergencia
Bu
Polipasto tipo Genera- Paso del Ancho de Dimen- Punto de conexión 1 Punto de conexión 2 Histéresis de cone- Recorrido del Dimensión F
ción cable viga sión C A1 B1 C1 A2 B2 C2 xión gancho por
Festlagerseite
* ganchos ganchos arriba abajo cada vuelta
estándar estándar Bo Bu del tornillo de
[mm] [mm] [mm] [mm] ajuste [mm] [mm]
AN 1 20064.003_ES / A740.ES
4/1 500 229 1 25 480 279 1 75 530 1 20 1 20 1 54
GM 6000 –E 3 2/1 ≤350 830 295 1 08 790 395 208 890 1 94 1 94 260 1 02 3
* Con anchos mayores de brida se darán mayores medidas C. En estos casos se ampliarán los puntos de conexión C1 , A1 , B1 , C2, A2 y B2 con la medida C que se
determinará con la tabla del “Características técnicas” capítulo 1 .4 ”Pesos y medidas; Modele E”.
Polipasto tipo Genera- Paso del Dimen- Punto de conexión 1 Punto de conexión 2 Histéresis de cone- Recorrido del Dimensión F
ción cable sión C A1 B1 C1 A2 B2 C2 xión gancho por
Festlagerseite
ganchos ganchos arriba abajo cada vuelta
estándar estándar Bo Bu del tornillo de
[mm] [mm] [mm] [mm] ajuste [mm] [mm]
GM 2000 –S 3 4/1 440 405 293 420 455 343 470 65 65 86 59 2.5
2/1 699 51 9 373 659 61 9 473 759 1 60 1 60 21 4
GM 3000 –S 4 73 2.5
4/1 550 540 394 530 590 444 580 80 80 1 07
Página 5
Modele D / DB Valores de ajuste
Polipasto tipo Genera- Paso del Vía del Dimen- Punto de conexión 1 Punto de conexión 2 Histéresis de cone- Recorrido del Dimensión F
Festlager-
Página 6
ción cable carro sión C A1 B1 C1 A2 B2 C2 xión gancho por
seite /
ganchos ganchos arriba abajo cada vuelta reductor de
estándar estándar Bo Bu del tornillo de elevación
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] ajuste [mm] [mm]
2/1 572 344 1 03 532 444 203 632 254 254 342
GM 7000 –D 1 1 31 4
4/1 501 380 1 39 481 430 1 89 531 1 27 1 27 1 71
Polipasto tipo Genera- Paso del Dimen- Punto de conexión 1 Punto de conexión 2 Histéresis de cone- Recorrido del Dimensión F
ción cable sión C A1 B1 C1 A2 B2 C2 xión gancho por Festlager-
seite /
ganchos ganchos arriba abajo cada vuelta reductor de
estándar estándar Bo Bu del tornillo de elevación
[mm] [mm] [mm] [mm] ajuste [mm] [mm]
AN 1 20064.003_ES / A740.ES
2/1 700 1 93 46 660 290 1 44 760 1 60 1 60 21 4
GM 3000 –DA 4 4/1 620 225 79 600 275 1 29 650 80 80 1 07 73 2.5
6/1 853 225 77 833 275 1 27 883 53 53 71
2/1 825 240 53 785 340 1 53 885 1 78 1 78 238
GM 5000 –DA 3 87.5 3
4/1 81 3 285 98 793 335 1 48 843 89 89 119
GM 6000 –DA1 60 2/1 949 235 48 909 335 1 48 1 009 1 94 1 94 260
GM 6000 --- DA200 4/1 470 260 73 450 31 0 1 23 500 97 97 1 30
3 1 02 3
GM 6000 --- DA1 280 4/1 832 260 73 81 2 31 0 1 23 862 97 97 1 30
GM 6000 --- DA280 6/1 1 068 352 1 65 1 048 402 21 5 1 098 65 65 87
GM 7000 –DA 1 2/1 1 284 344 1 03 1 244 444 203 1 344 254 254 342 1 31 4
4/1 91 3 375 1 34 893 425 1 84 943 1 27 1 27 1 71
GM 7000 –DA 1 1 31 4
6/1 1 370 51 7 276 1 350 567 326 1 400 85 85 114
Polipasto tipo Genera- Paso del Dimen- Punto de conexión 1 Punto de conexión 2 Histéresis de cone- Recorrido del Dimensión F
ción cable sión C A1 B1 C1 A2 B2 C2 xión gancho por Festlager-
seite /
ganchos ganchos arriba abajo cada vuelta reductor de
estándar estándar Bo Bu del tornillo de elevación
[mm] [mm] [mm] [mm] ajuste [mm] [mm]
Página 7
Modele Z / ZB / ZA Valores de ajuste
Polipasto tipo Genera- Paso del Vía del Dimen- Punto de conexión 1 Punto de conexión 2 Histéresis de cone- Recorrido del Dimensión F
Festlager-
Página 8
ción cable carro sión C A1 B1 C1 A2 B2 C2 xión gancho por
seite /
ganchos ganchos arriba abajo cada vuelta del reductor de
estándar estándar Bo Bu tornillo de aju- elevación
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] ste [mm] [mm]
GM 7000 –Z 1 4/2 668 527 286 628 627 386 728 1 27 1 27 1 71 87/ 84 3
GM 7000 –Z 420 1 8/2 91 5 525 284 895 575 334 945 64 64 85.5 87/ 84 3
GM 7000 –Z 1 1 0/2 960 482 241 940 532 291 990 51 51 46.5 87/ 84 3
GM 7000 –Z V500 1 1 2/2 1 378 761 482 1 358 81 1 532 1 408 85 85 57 87/ 84 3
GM 5000 –ZA 3 8/2 1 1 95 494 307 1 1 75 544 357 1 225 89 89 119 87.5 3
GM 7000 –ZA 1 6/2 1 370 51 7 276 1 350 567 326 1 400 85 85 114 87/ 84 3
B ..
A..
B ..
C ..
A..
Dibujo 2
C ..
Modele D
Dibujo 6
B ..
A..
Modele S
C ..
B ..
A..
Dibujo 3
C ..
Modele DA
B ..
Dibujo 7
A..
C ..
Modele U
Dibujo 4
B ..
Modele DQA
C ..
B ..
A..
A..
C ..
Dibujo 8
Dibujo 5
Tornillos de ajuste
0 1 2 3 4
Capuchón
guía del cable de precinto
75 (1 25)
vueltas
máx.
1 2 3 4
Levas de
conmutación Engranaje
planetario
1 46
.1 1 .2 3 .3 5 .4 7
=360 ˚
B1
2 4 6 8
A1
.1 Interruptor de emergencia
final de carrera “elevación”
C1
20--40
B2
A2
C
.2 Interruptor final de carrera de
trabajo “ elevación”
Bo
C2
recorrido útil
del gancho
HW
Dibujo 9
.4 Interruptor de emergencio
final de carrera “descenso”
2.2.2 Para ajustar los puntos de cone- ¡Por motivos de seguridad no se debe es-
xión tar nunca por debajo de la dimensión C1 !
Es imprescindible observar la posición de
montaje y el modo de funcionamiento del
Punto de conexión 1 “Interruptor de emergencia fi- polipasto de cable (p. ej. funcionamiento
nal de carrera ’elevación’” en travesaño...). Las dimensiones A1 , B1 ,
El punto de conexión se ajusta en fábrica a la medida C C1 y A2, B2, C2 deberán elegirse entonces
1 y se precinta. Las modificaciones de este punto de algo más grandes según el análisis de
conexión sólo se permiten en el caso de tener que efec- riesgos del propietario.
tuar trabajos de mantenimiento, y deben efectuarse Ajuste: Subir el gancho de carga hasta 5 mm (para un
por personas especializadas. Re–comendamos que, paso de cable de 4/1 ) o 1 0 mm (para un paso de cable
después de efectuar trabajos de mantenimiento, haga de 2/1 ) antes de la posición más alta del gancho (me-
comprobar el ajuste por un técnico del servicio de man- dida C 1 + 5(1 0) mm). En caso necesario, girar previa-
tenimiento de ABUS, que lo precintará de nuevo. mente el tornillo de ajuste hacia la izquierda.
para
ABUS – Botonera BJ 24
- 21 1 -D
Tipo HT -
8 61 1
- 1 01 1 -S
N° de fábrica ___________________
Fabricante
ABUS Kransysteme GmbH Tel. ##49 2261 /37–0
Sonnenweg 1 Fax. ##49 2261 /37247
D – 51 647 Gummersbach info@abus---kransysteme.de
Queda prohibida la reproducción, utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones. Quedan
reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.
Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios
y técnicos de habla castellana.
AN 1 20028.002_ES /A757.ES 02.03.201 2 Manual de instrucciones original
Indice
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . 3 4.3 Manguera autoportante en el
carro de arrastre desplazable . . . . . . 12
1 .1 Uso de las instrucciones de manejo 3
1 .2 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 .3 Normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5 M
anej o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 .4 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 .5 Otras instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . 4 6 M
antenimiento . . . . . . . . . . . . 13
6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.2 Sustitución del bloque de circuitos . 13
2 S
eg
uridad . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6.2.1 Mando directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1 Instrucciones organizativas . . . . . . . . 4
6.2.2 Mando por contactores . . . . . . . . . . . 13
6.3 Sustitución del tapón de goma . . . . . 14
Instrucciones
sobre el uso correcto y racional y sobre las 1 .4 Garantía
características especiales del producto. ABUS no se responsabiliza de daños en la botonera o
en elevadores y máquinas accionados por las botone-
ras cuando sean debidos a uso inadecuado, indebido
o realizado por personas no autorizadas, así como
1 .2 Uso adecuado tampoco acepta responsabilidad alguna frente a terce-
Las botoneras ABUS de la serie HT están diseñadas ros.
para el control de máquinas, pero preferentemente
para el control desde el suelo de elevadores de cual- Atención!
quier tipo (polipastos eléctricos, grúas de obra o de La modificación de componentes interiores
pórtico, etc.) es responsabilidad del operador. El montaje
Las botoneras colgantes son adecuadas para el de forma distinta a las instrucciones de mon-
mando directo o para el control por contactores. taje o la utilización de piezas distintas a las
Son resistentes a aceites, grasas, combustibles, so- originales de ABUS supondrán la pérdida del
sas, sales y disolventes. Las botoneras colgantes res- derecho a garantía de la botonera colgante.
ponden al tipo de protección IP 65 y pueden utilizarse a
temperaturas ambiente de -20˚ a +70º. Las botoneras colgantes ABUS no precisan apenas
mantenimiento. Para un funcionamiento seguro del
Si las condiciones de trabajo o de aplicación fueras dis- producto es imprescindible utilizar exclusivamente re-
tintas a las permitidas deberá estudiarse el caso para cambios originales ABUS.
valorar la forma de aplicación. Caso necesario se preci-
sará de una autorización del fabricante. Recomendamos que los trabajos de mante-
Como uso adecuado se considerará, entre otros: nimiento y reparación se dejen en manos del
D Trasladar la carga tirando del cable de mando servicio técnico de ABUS.
2 S
eg
uridad
2
.1 Instrucciones org
anizativas . La puesta a diposición y puesta en conocimiento
de las instrucciones de manejo.
El personal de manejo, mantenimiento y reparación
. La realización de los ensayos previos a la primera
debe leer y entender las instrucciones de manejo antes
puesta en marcha y tras modificaciones importan-
de iniciar el trabajo.
tes.
El empresario está obligado a permitir un manejo se-
Debe observarse aquí la documentación de la má-
guro y libre de peligros. Esto se logra, entre otras co-
quina o instalación accionada por la botonera.
sas, con
300
300
30
30
78
78
HT 611 S HT 1011 S
40 45 40 40 30
460
40 30
380
45
78 78
Fig
.1
HT 6 1 1 D N 222KBJ
24
Uso de las teclas de la parte inferior
K= Traslación de la g rúa
S = mecanismo de g iro
Desplazamiento de g rúa: 2
=2etapas
Traslación del carro: 2
=2etapas
Polipasto: 2
=2etapas
N = Interruptor de paro de emerg
encia
Tipo de mando:
D=M ando directo
S =M ando por contactores
1 Plaza de reserva
Lug ar de montaje del interruptor de paro
de emerg encia
Cantidad de huecos de instalación (2 , 6, 1 0)
Botoneras A
BUS
3.2 E
structura constructiva
La Fig.2 muestra las piezas externas e internas de la 8
botonera
1 . Carcasa anterior
2. Pulsador de paro de emergencia 7
3. Tapón de goma
4. Tapa frontal 2
5. Bloque de circuitos
6. Carcasa posterior
7. Contactos macho
8. Aislante del enchufe
3.2
.1 E
lementos de manejo
4
Los elementos de indicación y de mando de la boto-
nera ABUS están en áreas de manejo distintas y sepa-
radas entre si, según su importancia y la frecuencia de
uso. El áreas más utilizada es muy compacta y se en- 6
cuentra en un ángulo cómodo para el usuario.
En la zona superior está el pulsador de paro de emer-
gencia, que cumple una función central de mando. El
pulsador de paro de emergencia se acciona de forma 5 1
óptima y está siempre al alcance. Fig
.2
3.2
.3 Descarg
a de la fuerza de tracción
La descarga de tracción se logra a través de la man-
guera del cable de mando.
Fig
.3
E
lementos de conexión
a. Botonera AB US para
p mando directo
Adecuada para el mando directo de los circuitos de corriente principal
Protección anticortocircuito 16 A
Tensión nominal de aislamiento Ui (grupo C) 500 V
Tensión nominal de servicio Ie (a 400 V /50 Hz): 5A
Vida media en funcionamiento mixto con una potencia de motor
((75%
5% AC3
C3 uund
d 25%
5% AC4,
C , 1 .5 kW 1 .5x1 06 S
Frecuencia de contactos 600 c/h; 40% ED) 2.2 kW 0.6x1 06 S
Vida media mecánica 2.0x1 06 S
(S = cantidad de conexiones)
b. Botonera AB US para mando p
p por contactores
Adecuada para circuitos de corriente auxiliar
Protección anticortocircuito 10 A
Tensión nominal de aislamiento Ui (grupo C) 500 V
Tensión nominal de servicio Ie (a 250 V /50 Hz): 5A
Vida media en funcionamiento mixto (S = cantidad de conexiones)
(AC1 1 230 V) 2.0x1 06 S
Designación A
BUS
–Botonera
Tipo HT 2
1 1, HT 611 , HT 1 01 1
en producción en serie
El Jefe de
Desarrollo
Gummersbach, 02.03.201 2 _____________________ _____________________
Firma de la persona autorizada Indicación del firmante
A A
2 ---X2
1 ---X2
1 ---S1
1 ---S1
2
4
2
3
3
4 ---S21
4 ---S21
5 ---S22
5 ---S22
---S42 6 7 ---S41
6 7 5
---S62 8 9 ---S61
---N222S---B
1 1 1
2 2 2
--S1 2 2
--S21 13 23 --S22 43 53 -- S21 13 23 -- S22 43 53 -- S41 13 23 -- S42 43 53
012 012
--S1 2 2 012 012 0 12 0 12
1 1 14 24 44 54
Paro subir bajar 1 1 14 24 44 54 14 24 44 54
Paro subir bajar derecha izquierda
emergen-
cia emergen-
2 31 61 2 33 63
cia 2 31 61 2 33 63 2 31 61 2 33 63
32 62 34 64
32 62 34 64 32 62 34 64
31 .1
29 .1
31 .2
31 .3
31 .4
29 .2
31 .1
29 .1
31 .2
31 .3
33 .1
31 .4
29 .2
33 .2
33 .3
33 .4
--X2 1 2 3 4 5 6
--X2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
--S1 --S21
1 0 1 2 11
5 4
21 --S1 -- S21 1b 1a -- S41
1 11 21 11 21
14--S22
0 1 2 0 1 2
12 22 24 5 4 6 5
2 0 1 2 31 41 12 14-- S22 22 24 12 14-- S42 22 24
Paro subir 5 4 2 31 41 31 41
Paro subir 0 1 2
5 4 derecha 0 1 2
7 6
emergen- 32 34 42 44
30
emergen- 32 34 42 44 32 34 42 44
30
cia 1a 1b
bajar
cia bajar izquierda
1a 1b
2 3 4
2 3 4 2 3 4
31 .1
31 .2
31 .3
32
29
31 .1
31 .2
31 .3
34 .1
34 .2
34 .3
32
29
--X2 1 2 3 4 5 --X2 1 2 3 4 5 6 7 8
Fig
.4
HT 611D - N202K/S-B
30 .1 32 .1
30.2 32.2
1 1
2 2
32 62 34 64 32 62 34 64
31 .1
29 .1
31 .2
31 .3
33 .1
31 .4
29 .2
33 .2
33 .3
33 .4
--X21 2 3 4 5 6 11 12 13 14
HT 611D - N222K/S-B
30 .1 32.1 32.3
30.2 32.2 32.4
1 1 1
2 2 2
--S1 2 2 --S21012 1323 --S22012 4353 --S41012 1323 --S42012 4353 -- S61012 1323 -- S62012 4353
31 .3
33 .1
29 .1
31 .4
34 .1
33 .2
33 .3
29 .2
33 .4
34 .2
34 .3
34 .4
HT 611S - N202K/S-B
33
2 3 4 2 3 4
31 .1
31 .2
31 .3
34 .1
34 .2
34 .3
32
29
--X21 2 3 4 5 9 10 11
HT 611S - N222K/S-B
33 35
bajar izquierda
1a 1b
2 3 4 2 3 4 2 3 4
31 .1
31 .2
31 .3
36 .1
34 .1
36 .2
36 .3
34 .2
34 .3
32
29
--X2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
.5
Fig
Cierre de bayoneta BJ 30
Aro distanciador
”hembra”
3
Carcasa de
engarce
BJ 30
Hembra Símbolo de
conector
hembra
Acoplamiento
Símbolo de
conector
Macho macho
5 Carcasa de
4 engarce
BJ 30
Aro distanciador
Fig. 6
”macho”
Accesorios necesarios:
Cierre de bayoneta BJ 30
1 x 308859 Set Reducción
manguera autoportante
Fig. 7
Atención!
No se permite acortar la manguera con bri- Para el alargamiento se pueden utilizar así cualquier
das de cables ya que se anula la descarga de tipo de manguera autoportante estándar con el juego
tracción que se logra con la manguera. de recambios AN 1 02282.
3b
3a
2
a
2
b
Fig. 8
6 M
antenimiento
6.1 Generalidades 6.2 Sustitución del bloque de cir-
Al inicio de cada trabajo se comprobarán los elemen- cuitos
tos de descarga de tensión, las carcasas de la boto-
nera y la línea de mando, por si hubiera algún desper-
fecto. 6.2
.1 M
ando directo
Las normas de prevención de accidentes y las disposi- consulte las documentación por separado AN1 20086
ciones generales de seguridad se cumplirán siempre
al pie de la letra en la puesta en marcha de nuestros
productos (véase punto 2).
Atención! 6.2
.2M
ando por contactores
Los trabajos en la botonera los realizará úni- consulte las documentación por separado AN1 20085
camente un electricista profesional o perso-
nal debidamente instruido al respecto.
_________________________________
7 E
liminación
La eliminación de la botonera ABUS estropeada es res- Separar las distintas piezas de la botonera según el
petuosa con el medio ambiente. Se trata de un pro- material (plástico, goma, metales nobles).
ducto de alta calidad, larga duración y prácticamente Entregar los materiales separados para su reciclaje. Si
libre de mantenimiento. no fuera posible, entréguese a un punto de recogida
La botonera se puede eliminar de la forma siguiente: de residuos especiales.
_________________________________
8 S
ervicio técnico
Atención: España:
La central de Servicio técnico de ABUS está Teléfono: 093 881 1 4 38
disponible las 24 horas en: Teléfax: 093 881 1 4 81
Indique en el pedido:
1. Número de fabricación
2. Número de las instrucciones de manejo
3. Número de la página
4. Número de posición
5. Número de la pieza
6. Cantidad
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Atención!
Esta lista de recambios sólo es válida para las botoneras colgantes con conector de
enchufe de 24 polos.
9.2.1 estándar
Número
Designación
de pieza
Fig. 1 1
Fig. 1 2
Fig. 1 4
Fig. 1 7
Fig. 1 9
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 29
1 3596
Rótulo flecha de dirección, recambios
Rótulo de símbolo de botonera
Fig. 30
Fig. 33
Conector macho
1 02256 Macho BJS24 1
Pasador de contacto de mordaza BJ2424
Herramienta de desmontaje (simple) 1
Fig. 37
Fig. 45
Fig. 47
Fig. 48
Fig. 52
Fig. 54
Fig. 55
Fig. 57
Fig. 62
* el cable de descarga de tensión AN572 se debe pedir por separado (longitud del cable de mando + 1 000 mm)
Atención!
Para la botonera HT---1 0 se utilizan cables de mando especiales.
Instrucciones de servicio
para
LIS – SE
No de fábrica _______________________
Fabricante
ABUS Kransysteme GmbH Tel. ##49 2261 /37-0
Sonnenweg 1 Fax. ##49 2261 / 37247
D - 51 647 Gummersbach info@abus---kransysteme.de
Queda prohibida la reproducción, utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones. Quedan
reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.
Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios
y técnicos de habla castellana.
AN 1 02594 /A734.ES 20.09.201 0 Manual de instrucciones original
Indice
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . 3 5.3 Lectura de la memoria del
colectivo de cargas . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 .1 Descripción breve del sistema . . . . . 3
1 .2 Utilización prevista . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 .3 Observaciones acerca de la garantía 3 6 Instalació
n ................ 9
1 .4 Sustitución del aparato . . . . . . . . . . . . 3 6.1 Caja y esquemas eléctricos . . . . . . . . 9
6.2 Normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Desconexión de sobrecarga . . . . . . . 4 7 Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2 Interruptor de carga parcial . . . . . . . . 4 7.1 Causa /eliminación . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3 Tarado alternativo . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7.2 Información de servicio . . . . . . . . . . . 13
2.4 Memoria de colectivos
de carga (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . 4
2.4.1 Clasificación en grupos 8 Activación de la unidad
de mecanismos propulsores . . . . . . . 5 de control LIS . . . . . . . . . . . . . 14
2.4.2 Terminología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5 Función de control integrada . . . . . . 6
9 Eliminació n, puesta fuera
2.6 Funciones de seguridad . . . . . . . . . . . 6
de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Componentes . . . . . . . . . . . . . 6
10 Lista de parámetros LIS – SE 14
3.1 Unidad de análisis LIS–SE . . . . . . . . . 6
3.2 Módulo de medición de corriente . . . 6
3.3 Indicación de carga (OPCIONAL) . . . 7 11 Descripció
n individual de los
3.3.1 Función de indicación de carga . . . . 7 parámetros LIS – SE . . . . . . . 15
4 Datos Técnicos . . . . . . . . . . . . 7 12 Aj
uste estándar . . . . . . . . . . . 22
4.1 Sistema indicador de cargas LIS–SE 7
4.2 Indicador de carga LAZ /GLZ . . . . . . 8 13 Clasificació
n de mó dulos de
medició n de corriente a
5 M
anej
o ................... 8 motores de elevació n GM .. 27
5.1 Unidad de mando digital . . . . . . . . . . 8
5.2 Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 14 Declaració
n de Conformidad 37
2 Funciones
En general: corriente del polipasto controlado; la medición de cor-
Para la medición de cargas, el LIS---SE capta el todas riente se realiza a través de un módulo convertidor de
las tres líneas de alimentación del motor la tensión y la corriente externo.
El dispositivo LIS–SE calcula a partir de estos datos el El explotador del elevador de serie es responsable de
uso real S, el factor del espectro de cargas Km, así que se protocolice el funcionamiento real, docu-
como la duración restante del elevador según la norma mentándolo como mínimo una vez al año en el libro de
FEM 9.755. El factor del espectro de cargas corres- verificaciones.
ponde al colectivo de cargas con el cual se ha utilizado
la grúa. En las comprobaciones periódicas debe reproducirse
y documentarse si el uso del polipasto de serie está to-
davía dentro del S.W.P. (Safe Working Period = Período
de Funcionamiento Seguro).
2.4.1 Clasificació
n en grupos
La siguiente tabla muestra la duración teórica de uso D
de mecanismos propulsores según la clasificación del mecanismo propulsor y el
La Directiva sobre Maquinaria de la CE exige medidas factor del espectro de cargas.
de protección para evitar peligros en polipastos y
grúas por cansancio o envejecimiento del material. Por Utilización teórica D (h)
1 Dm 1 Cm 1 Bm 1 Am 2m 3m 4m 5m
Grupos propulsores
M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8
Colectivos de carga /
Linea factor del espectro de Utilización teórica D (h)
carga
ligero/a 1 /L1
1 K = 0.5 800 1 600 3200 6300 1 2500 25000 50000 1 00000
(Km1 = 0.1 25 ≡ 0.53)
medio/a 2 /L2
2 0.5 < K < 0.63 400 800 1 600 3200 6300 1 2500 25000 50000
(Km2 = 0.25 ≡ 0.633)
pesado/a 3 / L3
3 0.63 < K < 0.8 200 400 800 1 600 3200 6300 1 2500 25000
(Km3 = 0.5 ≡ 0.83)
Una vez consumida la vida útil teórica D puede haber cador (perito) puede visualizar en cualquier momento
peligro para personas y máquinas en el uso de grúas y la utilización real S y otras magnitudes características
polipastos. La utilización de una memoria de colecti- (véase cap. 5.3).
vos de carga permite averiguar la utilización real S, con
la cual se puede calcular la vida restante. La clasificación del mecanismo propulsor está gra-
En el caso de los elevadores de serie provistos de un bada en el dispositivo LIS–SE y puede visualizarse a
LIS–SE con memoria de colectivos de carga, el funcio- través de la unidad de mando digital. Se indica en ho-
namiento se protocoliza de forma electrónica. El verifi- ras de carga completa.
_________________________________
2.4.2 Terminología
Utilización teórica sta la puesta fuera de servicio definitiva de un elevador
La vida útil teórica D es el tiempo total de funciona- de serie se denomina duración total de uso.
miento calculado de un polipasto para una duración Vida restante
útil estimada de unos 1 0 años con la clasificación de La vida restante, es decir, el uso residual teórico, re-
grupos impulsores según FEM 9.51 1 . sulta de la diferencia entre la utilización real S y la utili-
Utilización real zación teórica D. Cuando se acabe la vida útil debe re-
La utilización real S o utilización efectiva se averigua a alizarse una revisión completa del equipo.
base de los colectivos de carga y de las correspondien- Período de funcionamiento seguro (S.W.P.)
tes horas de trabajo. El período de funcionamiento seguro está vigente
Duración total de uso mientras que S/D sea <=1
El período transcurrido desde la puesta en marcha ha-
3 Componentes
3.1 Unidad de análisis LIS–SE Para visualizar o ajustar magnitudes características va-
riables en el LIS–SE, se utiliza la unidad de mando digi-
El dispositivo LIS–SE (véase Figure 1 ) es apto para re-
tal DBE (véase cap. 5.1 ).
alizar un análisis del rendimiento del motor de eleva-
ción. Las conexiones para la tensión del motor están
marcadas con L1 - L3, la del módulo de corriente con l1 3.2 M ódulo de medició
n de cor-
- l3. Las entradas de mando separadas galvánica-
mente E1 -E7, EAtienen el siguiente significado: riente
La elección del módulo de medición de corriente de-
E1 = no se usa pende de la corriente nominal del motor de elevación
E2 = señal de mando ”bajar” necesaria para la elevación principal (véase tabla).
E3 = señal de mando ”tara” Los extremos del cable del módulo de medición se co-
E4 = Supervisión de velocidad rápida de elevación nectan según la identificación de los conductores en
E5 = Entrada de aviso de fallo de polipasto 2 las conexiones l1 , l2, l3 o GND del dispositivo SM.
E6 = señal de mando ”elevar”
E7 = señal de mando ”rápido” Campo de medición corriente nominal nº art.
EA = Activación del segundo punto de interrupción [A]
por sobrecarga 0 3 1 9683
_________________________________
4 Datos Técnicos
5 M
anej
o
5
.1 Unidad de mando digital durante unos 3 segundos.
El nivel de parámetros dispone de 3 niveles de acceso
La unidad de mando digital integrada (DBE) con dis-
distintos, de los que el nivel 3 sólo es accesible tras in-
play de diodos luminosos y teclado de tres botones
troducir un PIN autorizado por ABUS. Adicionalmente
(Figure 1 , pos. 1 -4) sirve para ajustar el dispositivo y
al número de PIN hace falta un número CODE especial.
para la lectura de los parámetros de servicio. Normal-
Al nivel de manejo 2 se accede introduciendo el
mente se encuentra en el modo de baja potencia
número ”0055”
(Power-Down). Esto aparecerá en la pantalla (4) con
El nivel de manejo 1 sirve exclusivamente para leer los
una barra horizontal de izquierda a derecha.
datos de la memoria colectiva de cargas y sólo está
– disponible con la memoria de colectivo de cargas
desbloqueada. A este nivel de manejo se llega
Si el dispositivo detecta una señal de control para pulsando la tecla ENTER durante unos 2 segundos e
”subir” (E6), la pantalla cambia a una curva escalonada introduciendo al final el número de código
de abaj o arriba. – correspondiente (véase capítulo 5.3).
–– Si se introduce varias veces seguidas un código o un
En ”bajar” (E2) la curva escalonada va de arriba abaj o. PIN erróneos se bloquea el nivel de parámetros y sólo
–– podrá ser desbloqueado por ABUS.
– En este caso aparece en pantalla
[no]
Tras cada accionamiento del mecanismo de elevación
se muestra en pantalla el valor del contador de horas
95
4
3
1 tecla “Enter”
2 tecla “bajar“
2
1 00
75
3 tecla “subir”
5 4 Display
5 unidad de mando
1 digital integrada DBE
Alto: 1 1 2 Figure 1
1 00
_________________________________
5
.2 Aj
ustes básicos considerablemente la exactitud del sistema. El princi-
pio es el siguiente: cuanto mayor sea la carga de con-
En la entrega del aparato con una instalación ABUS se
trol, más exacto será el ajuste. Se recomienda una
realiza un ajuste básico en fábrica. Los posibles aju-
carga de control de un mínimo del 80% de la carga no-
stes de precisión o nuevos ajustes del aparato se pue-
minal.
den realizar in situ con las instrucciones de ajuste
(véase capítulo 1 0). Para ello hace falta una carga de
prueba que se corresponda a ser posible con la carga
nominal. Las cargas de control inferiores empeoran
6 Instalació
n
Atencion! En caos de una instalación posterior hará falta una
Antes de la puesta en marcha es imprescindi- aprobación por un perito. (véase BGV D6 § 25)
ble comprobar si el cableado de la instala-
ción corresponde a los esquemas eléctricos
que se adjuntan a las instrucciones de ma-
nejo.
6.1 Caj
a y esquemas eléctricos
La instalación del ABUS LIS–SE sólo podrá ser efec- Las medidas necesarias para el montaje del LIS–SE
tuada por electricistas profesionales. pueden verse en la Figure 1 .
Figure 2
Figure 3
rápido
Figure 4
7 Fallos
7.1 Causa / eliminació
n
El LIS–SE señaliza a través del display de la DBE o a través de la indicación de carga los siguientes fallos:
Err–Code Importancia Solución
Err 1 No se introdujo el factor de corrección Introducir el factor de corrección de corriente en el
de corriente parámetros P 1 .3
Err 2 No se introdujo la capacidad de carga Introducir la capacidad de carga nominal en el
nominal parámetro P 0.1
Err 3 El aparato no está ajustado Proceder al ajuste del aparato con una carga conocida.
Err 6 se muestra en el parámetro P 2.3 con debe aumentarse la carga de ajuste
una carga de ajuste demasiado ligera o (80% de la capacidad nominal de carga)
con fallos de ajuste o de conexión
Err 7 El proceso de ajuste no se ha realizado véase página 1 4
correctamente
Err 8 Fallo al almacenar datos Sustituir el aparato
Err 9 Fallo al leer datos Accione la tecla Enter hasta que la función vuelva a
activarse; caso contrario, sustituir el aparato
U_I Potencia de campo de giro calculada Comprobar el ajuste básico del aparato; si es OK, el
<1 0 vatios mensaje de error lo emite probablemente un factor de
cableado.
P 5.01 20 –255 Sensibilidad “elevación rápida de carga” Código Sólo podrá modificarse con
autorización de ABUS.
P 6.5 Borrar código de colectivo de cargas. Código Código Nº sólo para peritos
P 9.9 Salto desde el nivel de parámetros (nivel de manejo) Abandonar nivel de manej
o
11 Descripció
n individual de los parámetros LIS – SE
001 5 Datos en la pantalla del aparato = Si en el nivel de manejo 2 no se introducen datos en el
Horas de servicio plazo de 5 minutos, el aparato retorna automática-
La indicación aparece: mente al modo de funcionamiento normal.
1 . tras desconectar el elevador durante unos 3 se- Se conservan todos los datos introducidos y almace-
gundos nados hasta entonces.
2. tras pulsar brevemente la tecla ”Enter”
Parámetro: P 0.0 Capacidad de carga total de la
Nivel de manejo 1 grúa o de la instalación
Ajuste:
CodE Leer la memoria colectiva de El ajuste de este parámetro no influye en la valoración
cargas (LKS) para el cliente. que realiza el aparato, por lo que no hace falta introdu-
Aparece en pantalla tras un accionamiento largo de la cir datos.
tecla ”Enter”, siempre y cuando en ABUS se haya libe-
rado el LKS. Parámetro: P 0.1 Capacidad polipasto 1
Con este parámetro se introduce la capacidad del
Nivel de manejo 2 polipasto.
Antes de proceder a los ajustes en el aparato En el aparato LIS–SE hay unos 200 valores de
LIS–SE, lea atentamente la descripción de capacidad de carga almacenados. En el ámbito de
los parámetros. cargas hasta 1 0 t en saltos de 1 00 Kg, en el ámbito de
Piense siempre que los ajustes incorrectos más de 1 0 t en saltos de 500 kg y por encima de las 20 t
conllevan un posible mal funcionamiento del en saltos de 1 t.
aparato. ABUS no se responsabilizará de los Ajuste:
daños resultantes en grúas u otros aparatos Debe introducirse siempre la capacidad de carga no-
o personas. minal del mecanismo de elevación.
M
ódulo de medició
n de corriente
Ámbito de In Factor de AN Observaciones
medició n [A] correcció n
Módulo de medi-
ción de corriente
0 3 115 1 9683
I 8 306 9743
II 16 61 3 9744
III 23 8
73 9745
IV 36 1 38
1 9746
V 60 2344 9747
VI 1 36 5
1 69 1 9682
0 parpadea
6 Enter aparece el valor actualmente almacenado para la capacidad de carga del 3.20 z.B
polipasto 1 (en toneladas)
7 introducir el valor deseado para la capacidad del polipasto 1 . (en 5.00 z.B.
toneladas)
12 Enter En pantalla aparece P 4.1 (el valor introducido queda almacenado) P 4.1
16 Enter En pantalla aparece P 4.0 (el valor introducido queda almacenado) P 4.0
20 Enter En pantalla aparece P 4.2 (el valor introducido queda almacenado) P 4.2
Para los polipastos de ABUS de la última generación (L6 o H6 en la descripción de tipos) deben llevarse a
cabo los puntos 23a y 23b; siga luego con el punto 31 (los puntos 23 a 30 deben saltarse).
23b* “SP” parpadea unas cuantas veces; los datos del motor quedan almacena-
Enter
dos. En la pantalla aparece P 1 .1
Para polipastos ABUS (no contenidos en laSección 1 3) y otras marcas o tensiones de red distintas de los
400 V no se aplican los puntos 23a y 23b. Siga entonces con el punto 23.
26 Enter Una vez confirmado el último número con “ENTER” parpadea brevemente 0.00 0 (#)
SP y aparece en pantalla:
28 Enter Una vez confirmado el último número con “ENTER” parpadea brevemente 0.00 0 (#)
SP y aparece en pantalla:
30 Enter Una vez confirmado el último número con “ENTER” parpadea SP un par de P 1 .1
veces; los datos del motor quedan almacenados y aparece en pantalla:
35 Enter Una vez confirmado el último número con “ENTER” parpadea brevemente Pro 1
SP; la carga conocida queda almacenada y aparece en pantalla:
0 parpadea
42 HT Elevar la carga conocida a velocidad principal hasta que el motor de 3.1 20 z.B.
HH elevación se desconecte automáticamente. parpadea
El LIS – SE pasa al modo de ajuste de sobrecarga. La pantalla parpadea y
aparece el valor de la carga conocida medido por el LIS – SE (en t).
El ajuste de sobrecarga no puede borrarse con un descenso de la carga.
47 Enter Una vez confirmado el último número con “ENTER”aparece en pantalla: P 0.0
Atenció n!
1 º de los puntos 36 – 43 siempre es posible
bajar la carga, sin que cambie nada en el
desarrollo del programa.
2º de los puntos 40 – 43 no se puede bajar
tanto para que la carga no se apoye en el
suelo. (La carga debe colgar siempre libre)
3º Si la potencia medida con carga no es al
menos un 1 0% mayor que la potencia
medida sin carga, se ostrará el error Err 6.
Debe comenzarse el ajuste de nuevo en Pro
1 (Punto 31 ).
Indicació
n Posibilidades de
aj
uste
0.0 0 0
0 –9
0 –9
0 –9
0 –97
Ej
emplo:
Introducción Pantalla
1 250 kg 1 .250
1 0250 kg 1 0.25
Medición
Ámbito de tensión 3 Y
(380 –41 5 V; 50 Hz. // 440 –480 V; 60 Hz.)
4 GM 800 U.4 0 0,55 / 4,0 4,0 / 8,5 1 7,6 / 1 ,76 I 8 306 9743
5 GM 1 000 L.6 3 0,45 / 3,0 2,4 / 7,7 1 8,6 / 2,1 6 I 8 306 9743
Página 27
Ámbito de tensión 3 Y
(380 –41 5 V; 50 Hz. // 440 –480 V; 60 Hz.)
Página 28
M
otor de elevació
n M
ódulo de medició
n de corriente
Nº Polipasto Motor P In R– Ámbito In Factor de AN Observaciones
secu Tipo Tipo Introducción de correcció n
[KW] [A] [A]
enci bei 50 Hz.
(Introduc- 1 2 / 2 polos bajo P 1 .2 medi- Módulo de
al 1 2 / 2 polos
ción [en Ohmios] ción medición
P 1 .1 ) 1 2 / 2 polos de cor-
riente
13 GM 5000 H.3 10 2,9 / 18,8 12,2 / 34,0 3,97 / 0,27 IV 36 1381 9746
15 Reserve
20
Estado: 20.09.201 0
Ámbito de tensión 3
(220 –240 V; 50 Hz. // 255 –280 V; 60 Hz.)
M
otor de elevació
n M
ódulo de medició
n de corriente
Página 29
Ámbito de tensión 3
(220 –240 V; 50 Hz. // 255 –280 V; 60 Hz.)
Página 30
M
otor de elevació
n M
ódulo de medició
n de corriente
Nº Polipasto Motor P In R– Ámbito In Factor de AN Observaciones
secu Tipo Tipo Introducción de correcció n
[KW] [A] [A]
enci bei 50 Hz.
(Introduc- 1 2 / 2 polos bajo P 1 .2 medi- Módulo de
al 1 2 / 2 polos
ción [en Ohmios] ción medición
P 1 .1 ) 1 2 / 2 polos de cor-
riente
15 Reserve
17 GM 7000 H 0 4,8 / 32 38,2 / 102 0,745 / 0,07 VI 136 5169 19682 2 motores
20
Estado: 20.09.201 0
Y
Ámbito de tensión 5
(460 –500 V; 50 Hz. // 550 –600 V; 60 Hz.)
M
otor de elevació
n M
ódulo de medició
n de corriente
4 GM 800 U.4 0 0,55 / 4,0 3,3 / 7,1 26,1 / 2,5 I 8 306 9743
5 GM 1 000 L.6 0 0,45 / 3,0 2,6 / 6,2 26,8 / 3,07 I 8 306 9743
Página 31
Y
Ámbito de tensión 5
(460 –500 V; 50 Hz. // 550 –600 V; 60 Hz.)
Página 32
M
otor de elevació
n M
ódulo de medició
n de corriente
Nº Polipasto Motor P In R– Ámbito In Factor de AN Observaciones
secu Tipo Tipo Introducción de correcció n
[KW] [A] [A]
enci bei 50 Hz.
(Introduc- 1 2 / 2 polos bajo P 1 .2 medi- Módulo de
al 1 2 / 2 polos
ción [en Ohmios] ción medición
P 1 .1 ) 1 2 / 2 polos de cor-
riente
13 GM 5000 H.3 0 2,9 / 18,8 10,2 / 28,3 5,6 / 0,414 IV 36 1381 9746
15 Reserve
20
Estado: 20.09.201 0
Ámbito de tensión 1 Y
(300 –335 V; 50 Hz. // 360 –400 V; 60 Hz.)
M
otor de elevació
n M
ódulo de medició
n de corriente
2 GM 800 L.4 0 0,34 / 2,3 2,3 / 8,3 8,9 / 1 ,28 I 8 306 9743
Página 33
Ámbito de tensión 1 Y
(300 V–335 V; 50 Hz. // 360 –400 V; 60 Hz.)
Página 34
M
otor de elevació
n M
ódulo de medició
n de corriente
Nº Polipasto Motor P In R– Ámbito In Factor de AN Observaciones
secu Tipo Tipo Introducción de correcció n
[KW] [A] [A]
enci bei 60 Hz.
(Introduc- 1 2 / 2 polos bajo P 1 .2 medi- Módulo de
al 1 2 / 2 polos
ción [en Ohmios] ción medición
P 1 .1 ) 1 2 / 2 polos de cor-
riente
15 Reserve
20
Estado: 20.09.201 0
Ámbito de tensión 1
(1 75 –1 95 V; 50 Hz. // 208 –230 V; 60 Hz.)
M
otor de elevació
n M
ódulo de medició
n de corriente
Página 35
Ámbito de tensión 1
(1 75 –1 95 V; 50 Hz. // 208 –230 V; 60 Hz.)
Página 36
M
otor de elevació
n M
ódulo de medició
n de corriente
Nº Polipasto Motor P In R– Meßbe– In Factor de AN Observaciones
secu Tipo Tipo Introducción reich correcció n
[KW] [A] [A]
enci bei 60 Hz.
(Introduc- 1 2 / 2 polos bajo P 1 .2 Módulo de
al 1 2 / 2 polos
ción [en Ohmios] medición
P 1 .1 ) 1 2 / 2 polos de cor-
riente
15 Reserve
17 GM 7000 H 0 5,8 / 38,4 40,2 / 108 0,465 / 0,045 VI 136 5169 19682 2 motores
20
Estado: 20.09.201 0
14 Declaració
n de Conformidad
en el sentido de la Directiva de maquinaria, Anexo II 1 A
Tipo LIS---SE
en producció
n en serie
Dirección general
Gummersbach, 20.09.201 0 _____________________ _____________________
Firma de la persona autorizada Indicación del firmante
Lista de pieza
para
E D S
-E - 1 00
Tipo GM 800.4 -D D
iá
metro rueda - 1 30.3
-S - 1 60.3
N° de serie ______________
Fabricante
ABUS Kransysteme Gm bH Tel. ##49 2261 /37–0
Sonnenweg 1 Fax. ##49 2261 / 37247
D –51 647 Gummersbach info@abus---kransysteme.de
Pá
gina 2 Estado: 05.03.201 0
1 Lista de pieza
1
.1 E
jemplo para pedidos
Rogam
os dirijan sus pedidos de piezas sueltas a:
ABUS Kransystem
e Gm bH
Sonnenweg 1
D – 51 647 Gumm
ersbach
Indique en el pedido:
Ejem
plo para pedidos
1. 2. 3. 4. 5. 6.
1
.2.1E
100
2 1
Fig. 1
Juegos disponibles
gina 4
Pá Estado : 05.03.201 0
1
.2.2 E
100 abombada
2 1
Fig. 2
Juegos disponibles
13 8 7 19
10 12
8
17
11 6
Y
X
15 14
9
6
16
18
5 2 3 4
16
20
Dibujo 3
gina 6
Pá Estado : 05.03.201 0
véase D
ib. 3
Página 6
Piezas sueltas disponibles
18 831 82 1 Protector
Juegos disponibles
10 12
8
17
11 6
Y
X
15 14
9
6
16
18
5 2 3 4
16
20
Dibujo 4
El diá
m etro de la rueda D L y el alargam
iento AD
de las ruedas de su polipasto los encontrará
en la hoja técnica del
polipasto, en su libro de com probaciones.
Pá
gina 8 Estado : 05.03.201 0
1
.2.4 S
160.3
accionado
véase D
ib. 4 Página 8
Piezas sueltas disponibles
Pos. pieza nº cantidad denom
inación Medidas D
IN
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denom
inación Volum
en del paquete (pos.):
11
8 10
15
Y
X
14 12
7 6
14
16
4 2 3 5
21 20
22
17
18
19
Dibujo 5
Pá
gina 1 0 Estado : 05.03.201 0
véase D
ib. 5 Página 1
0
Piezas sueltas disponibles
16 831 82 1 Protector
Juegos disponibles
8 10
15
Y
X
14 12
7 6
14
16
4 2 3 5
21 20
22
17
18
19
D
ib. 6
El diá
m etro de la rueda D L y el alargam
iento AD
de las ruedas de su polipasto los encontrará
en la hoja técnica del
polipasto, en su libro de com probaciones.
Pá
gina 1 2 Estado : 05.03.201 0
1
.2.6 S
160.3
no accionado
véase D
ib. 6 Página 1
2
Piezas sueltas disponibles
Pos. pieza nº cantidad denom
inación Medidas D
IN
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denom
inación Volum
en del paquete (pos.):
Fig. 7
Juegos disponibles
Pá
gina 1 4 Estado : 05.03.201 0
1
.4 Perno de sujeción E
100
2
1
Fig. 8
1
.5.1E
100
1 00
Fig. 9
Pá
gina 1 6 Estado : 05.03.201 0
Juegos disponibles
1 estator com
pl. Pos. 52,60 –62,81,84
1 1 575 GE 1 029, GE 1 030, GE 1 031
Motor 0.1 2 / 0.1 4 kW
1 00
Fig. 10
gina 1 8
Pá Estado : 05.03.201 0
Juegos disponibles
Juego pieza nº cantidad denom
inación volum
en del paquete (pos.):
6239 1 accion.de translación GE 1 361 5/20 6/24 m
/min
84433 1 accion.de translación GE 1 382 5/20 6/24 m
/min
6297 1 accion.de translación GE 1 362 7.5/30 9/36 m
/min
61 83 1 accion.de translación GE 1 349 7.5/30 9/36 m
/min
61 84 1 accion.de translación GE 1 350 1 0/40 1 2/48 m
/min
79559 1 accion.de translación GE 1 375 1 0/40 1 2/48 m
/min
8321 1 accion.de translación GE 1 365 1 2.5/50 1 5/60 m
/min
79560 1 accion.de translación GE 1 376 1 2.5/50 1 5/60 m
/min
(380 – 41 5 V /50 Hz //440 --- 480 V /60 Hz // estrello)
1 1 366 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 0.1 8 /0.22 kW
1 1 547 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 0.28 /0.34 kW
72078 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 0.37 /0.44 kW
1 estator com
pl. Pos. : 52; 60; 61; 62; 81; 84
6990 Motor 0.1 8 / 0.22 kW
7526 Motor 0.28 / 0.34 kW
72071 Motor 0.37 / 0.44 kW
1 00
Fig. 11
gina 20
Pá Estado : 05.03.201 0
Juegos disponibles
Juego pieza nº cantidad denom
inación volum
en del paquete (pos.):
1 estator com
pl. Pos. : 52; 60; 61; 62; 81; 84
1 1 635 Motor 0.48 / 0.58 kW
Fig. 12
El núm
ero de D
SN del m
otor com
pleto de su m
ecanism
o de elevación aparece en la placa indicativa del m
ecanism
o.
gina 22
Pá Estado : 05.03.201 0
1
.6.1E
ngrenaje
Piezas sueltas disponibles
Juegos disponibles
1
.6.2 E
mbrague
Piezas sueltas disponibles
Juegos disponibles
1 04591 1 em
brague com
pl. (Set) Pos. 16 --- 20
Juegos disponibles
Pá
gina 24 Estado : 05.03.201 0
Juegos disponibles
1
.6.4 Motor de polipasto complet con Freno
(contienen la brida de sujeción, el m
otor con la m
itad del em
brague y la carcasa de conexiones, freno com
pleto,
cubierta de ventilador)
1
.6.5 Motor de polipasto complet sin Freno
(contienen m otores com pletos con brida de sujeción, pero sin las posiciones de freno, aleros de ventilación, cu-
bierta de ventilador ni piezas del em brague)
1
.6.6 Freno (FD
B15)
Piezas sueltas disponibles
Pos. pieza nº cantidad denom
inación Medidas D
IN
1
.6.7 Accionamiento del mecanismo de elevación compl.
(Motor con engrenaje)
(380–41 5 V /50 Hz // 440–480 V / 60 Hz // estrello)
88052 1 accionam iento del m ecanism
o de elevación com
pl. 1 .9 kW i = 47
88053 1 accionam iento del m ecanism
o de elevación com
pl. 1 .9 kW i = 60
88054 1 accionam iento del m ecanism
o de elevación com
pl. 1 .9 kW i = 74,7
88056 1 accionam iento del m ecanism
o de elevación com
pl. 1 .9 kW i = 95
88057 1 accionam
iento del m
ecanism
o de elevación com
pl. 3.2 kW i = 47
88066 1 accionam
iento del m
ecanism
o de elevación com
pl. 3.2 kW i = 60
88075 1 accionam
iento del m
ecanism
o de elevación com
pl. 3.2 kW i = 74,7
88084 1 accionam
iento del m
ecanism
o de elevación com
pl. 3.2 kW i = 95
901 75 1 accionam
iento del m
ecanism
o de elevación com
pl. 4.0 kW i = 47
901 74 1 accionam
iento del m
ecanism
o de elevación com
pl. 4.0 kW i = 60
1 061 1 1 1 accionam
iento del m
ecanism
o de elevación com
pl. 4.0 kW i = 74,7
1 061 1 2 1 accionam
iento del m
ecanism
o de elevación com
pl. 4.0 kW i = 95
gina 26
Pá Estado : 05.03.201 0
1
.7 Traversaño de punto fijo
10 1
5 8 9
2
6
Fig. 13
Fig. 14
Juegos disponibles
gina 28
Pá Estado : 05.03.201 0
1
.9 S
istema de medición de cargas (Opcion)
Fig. 15
Velox eje de m
edición
12 1 5877 1 eje de m edición MA800.4
13 5500 1 soporte del eje
14 5605 1 tornillo nervado Verbus M 6 x 12
1
.1
0.1D1
30
2,4,5
1
2,3,4,5 Fig. 16
gina 30
Pá Estado : 05.03.201 0
1
.1
0.2 S
160
2 3
4,5,6
Fig. 17
1 1 0431 2 topes 80 x 80
2 43833 2 seguro (contra descarrilam
ientos)
3 8803 6 tornillo nervado Verbus M 1 2 x 30
Juegos disponibles
6
7
8
14
16
11
12
13
15
14
Fig. 18
Pá
gina 32 Estado : 05.03.201 0
Piezas sueltas disponibles
2 1 tam
bor del cable 6mrecorrido de gancho
1 tam
bor del cable 9mrecorrido de gancho
1 31 1 02 1 tam
bor del cable 6mrecorrido de gancho Pos. 2 –8
3361 9 1 tam
bor del cable 9mrecorrido de gancho Pos. 2 –8
10 31 1 35 1 guía del cable 1 75 /1 76 kpl. Pos. 11–16
Fig. 19
gina 34
Pá Estado : 05.03.201 0
Piezas sueltas disponibles
Juegos disponibles
6 7 8 11 12 Fig. 20
Juegos disponibles
Pá
gina 36 Estado : 05.03.201 0
1
.1
4 E
jemplo para pedidos
A:
Fax. ##49 / 22 61
/37 –41
4
1 2011 3.002_ES
Lista de pieza
para
E D DA
DQA S
-E - 130
-D - 2/1 - 160
Typ GM 3000.4 - DA Diámetro rueda - 200
- DQA - 4/1 - 280
-S
N° de serie ____________________
Fabricante
ABUS Kransysteme GmbH Tel. ##49 2261 /37–0
Sonnenweg 1 Fax. ##49 2261 / 37247
D –51647 Gummersbach info@abus---kransysteme.de
Queda prohibida la reproducción, utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones. Quedan
reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.
Estas lista de piezas están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios y técnicos
de habla castellana.
A1 20143.004_ES /E 399.ES 28.02.201 3 Manual de instrucciones original
Indice
1 Lista de pieza . . . . . . . . . . . . . 3 1.7.4 Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1 .7.5 Motor de polipasto complet
1 .1 Ejemplo para pedidos . . . . . . . . . . . . 3
con Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1 .2 Mecanismo de traslación . . . . . . . . . . 4 1 .7.6 Motor de polipasto complet sin Freno 41
1 .2.1 E 1 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 .7.7 Accionamiento del mecanismo
1 .2.2 E 1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 de elevación compl.
(Motor con engrenaje) . . . . . . . . . . . . 41
1 .3 Mecanismo de traslación abombada 6
1 .3.1 E 1 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1 .8 Ventilatión extraña (Opcion) . . . . . . . 42
1 .3.2 E 1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1 .9 Traversaño de punto fijo . . . . . . . . . . . 44
1 .4 Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1 .1 0 Traversaño de la poleo de inversión 45
1 .4.1 D 130.3 accionado . . . . . . . . . . . . . . . 9 1 .11 Sistema de medición
1 .4.2 D 160.3, DQA1 60.3 accionado . . . . 10 de cargas (Opcion) . . . . . . . . . . . . . . . 46
1 .4.3 D 200.3, S 200.3 accionado . . . . . . . 11
1 .12 Batistor del carrito . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 .4.4 S 280.3 accionado . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.1 2.1 D 1 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 .4.5 D 130.3 no accionado . . . . . . . . . . . . . 16
1.1 2.2 D 1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 .4.6 D 160.3, DQA1 60.3 no accionado . . 17
1.1 2.3 DQA1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1 .4.7 D 200.3, S 200.3 no accionado . . . . . 18
1.1 2.4 S 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1 .4.8 S 280.3 no accionado . . . . . . . . . . . . . 20
1.1 2.5 S 280 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1 .5 Perno de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1 .1 3 Contrafuerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1 .5.1 E 1 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.1 3.1 S 1 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1 .5.2 E 1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.1 3.2 S 1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1 .6 Accionamiento de translación . . . . . . 24
1 .14 Tambor del cable ,
1 .6.1 E 1 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
guía del cable , cable . . . . . . . . . . . . . 52
1 .6.2 E 1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1 .6.3 D 130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 1.1 5 Trócola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1 .6.4 D 160, DQA 160 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1 .1 5.1 Construcción 2/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1 .6.5 D 200, S 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1 .1 5.2 Construcción 4/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
1 .6.6 S 280 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 1 .16 Interruptor final de
carrera de elevación . . . . . . . . . . . . . . 58
1 .7 Accionamiento del mecanismo
de elevación 3000.5 . . . . . . . . . . . . . . 36 1.1 7 Anexo Modelo DA . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1 .7.1 Engrenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 1 .1 7.1 Articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1 .7.2 Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 1 .17.2 Conexión del soporte principal . . . . . 60
1 .7.3 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 1.1 7.3 Topes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1
.1 Ejemplo para pedidos
Indique en el pedido:
1. Número de fabricación
2. Número de las lista de pieza
3. Número de la página
4. Número de posición
5. Número de la pieza
6. Cantidad
1. 2. 3. 4. 5. 6.
1
.2.1E 1
30
2 1
Fig. 1
Juegos disponibles
2 1
Fig. 2
Juegos disponibles
1
.3
.1E 1
30
2 1
Fig. 3
Juegos disponibles
2 1
Fig. 4
Juegos disponibles
13 8 7 19
1 0 12
8
17
11 6
Y
X
15 14
9
6
16
18
5 2 3 4
16
20
Dibujo 5
El alargamiento AD de las ruedas de su polipasto los encontrará en la hoja técnica del polipasto, en su libro de
comprobaciones.
18 831 82 1 Protector
Juegos disponibles
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.):
18 831 80 1 Protector
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.):
18 831 80 1 Protector
20 87497 1 Pieza de apriete
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.):
8 10
15
Y
X
14 12
7 6
14
16
4 2 3 5
21 20
22
17
18
19
Dibujo 6
El alargamiento AD de las ruedas de su polipasto los encontrará en la hoja técnica del polipasto, en su libro de
comprobaciones.
16 831 82 1 Protector
Juegos disponibles
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.):
16 831 80 1 Protector
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.):
16 831 80 1 Protector
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.):
2 1
Fig. 7
1 91 82 1 protección cantos
2 31 556 4 tornillo de sujeción compl. FB=1 50 mm
30968 4 tornillo de sujeción compl. FB=1 55 mm
31 001 4 tornillo de sujeción compl. FB=1 70 mm
31 555 4 tornillo de sujeción compl. FB=1 90 mm
3041 7 4 tornillo de sujeción compl. FB=200 mm
3041 6 4 tornillo de sujeción compl. FB=220 mm
3041 5 4 tornillo de sujeción compl. FB=240 mm
3041 4 4 tornillo de sujeción compl. FB=260 mm
3041 3 4 tornillo de sujeción compl. FB=280 mm
3041 2 4 tornillo de sujeción compl. FB=300 mm
31 856 4 tornillo de sujeción compl. FB=305 mm
30490 4 tornillo de sujeción compl. FB=350 mm
31 867 4 perno de sujeción compl. FB=400 mm
37304 4 perno de sujeción compl. FB=500 mm
37305 4 perno de sujeción compl. FB=600 mm
4 perno de sujeción compl. FB= ... mm
1
.5.2 E1
60
Piezas sueltas disponibles
Pos. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN
1 91 82 1 protección cantos
2 30607 4 tornillo de sujeción compl. FB=1 43 mm
3031 7 4 tornillo de sujeción compl. FB=200 mm
3031 6 4 tornillo de sujeción compl. FB=220 mm
3031 5 4 tornillo de sujeción compl. FB=240 mm
3031 4 4 tornillo de sujeción compl. FB=260 mm
3031 3 4 tornillo de sujeción compl. FB=280 mm
3031 2 4 tornillo de sujeción compl. FB=300 mm
31 860 4 tornillo de sujeción compl. FB=305 mm
30395 4 tornillo de sujeción compl. FB=350 mm
31 346 4 perno de sujeción compl. FB=400 mm
37306 4 perno de sujeción compl. FB=500 mm
37307 4 perno de sujeción compl. FB=600 mm
4 perno de sujeción compl. FB= ... mm
1 00
Fig. 8
Juegos disponibles
El número AN del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de
comprobaciones.
Fig. 9
Juegos disponibles
El número AN del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de
comprobaciones.
1 00
Fig. 10
El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de
comprobaciones.
1 1 366 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 0.1 8 /0.22 kW
1 1 547 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 0.28 /0.34 kW
72078 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 0.37 /0.44 kW
3606 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. : 55; 56; 74; 79; 82
Motor 0.28 /0.34 kW
101 901 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. : 55; 56; 74; 79; 82
Motor 0.37 /0.44 kW
1 00
FIg. 11
9304 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. : 55; 56; 74; 79; 82
Motor0. 48 / 0. 58 kW
El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de
comprobaciones.
1 00
Fig. 12
1 2881 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 0.65 /0.77 kW
1 3203 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 0.80 /0.96 kW
1 3390 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. : 55; 56; 74; 79; 82
Motor 0.65 /0.77 kW
1 3391 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. : 55; 56; 74; 79; 82
Motor 0.80 /0.96 kW
El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de
comprobaciones.
1 00
Fig. 13
1 3203 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 0,80/0,96 kW
72480 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 1 ,1 0/1 ,30 kW
1 3390 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. : 55; 56; 74; 79; 82
Motor 0,65/0,78 kW
1 3391 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. : 55; 56; 74; 79; 82
Motor 0,80/0,96 kW
72298 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. : 55; 56; 74; 79; 82
Motor 1 ,1 0/1 ,30 kW
El número de pieza del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro
de comprobaciones.
Fig. 14
El número de serie del motor completo de su mecanismo de elevación aparece en la placa indicativa del mecanismo.
Juegos disponibles
3001 45 1 retén para ejes engrenaje (Set) todos relación de transmisión Pos. 9, 10
1
.7.2 Embrague
Piezas sueltas disponibles
Juegos disponibles
1
.7.3Motor
Piezas sueltas disponibles
Juegos disponibles
12709 aleta del ventilador compl. Gr. 1 1 2 kpl. Pos. 37, 39, 40
compuesto de:
--- --- 1 ventilador
--- --- 1 chaveta A8x7x20
--- --- 1 anillo de seguridad A25x1 .2
11 935 aleta del ventilador compl. Gr. 1 32 kpl. Pos. 37, 39, 40
compuesto de:
--- --- 1 ventilador
--- --- 1 chaveta A8x7x25
--- --- 1 anillo de seguridad A29x1 .5
1
.7.4 Freno
Piezas sueltas disponibles
34 11 462 1 enchufe
Juegos disponibles
1 1 383 rotor de frenado FDB 17 compl. con buje Pos. 33, 41, 42, 44,
(Motor 7.6 KW, Bgr. 1 12) 45, 38, 56
compuesto de:
1 1 703 1 buje Bgr. 1 1 2
1 1 380 1 rotor de frenado FDB 17 mit Belag
229 1 anillo de seguridad A30 x 1 .5
1 5348 1 chaveta A8 x 7 x 25
5485 1 placa de anclaje FDB 1 7
1 1 381 1 anillo tórico 150 x 4
1 3390 3 tornillo
1 1 940 rotor de frenado FDB 20 compl. con buje Pos. 33, 41, 42, 44,
(Motor 1 2.3 KW, Bgr. 1 32) 45, 38, 56
compuesto de:
1 1 706 1 buje Bgr. 1 32
1 1 922 1 rotor de frenado FDB 20 mit Belag
5240 1 anillo de seguridad A 40 x 1.75
15349 1 chaveta A1 2 x 8 x 28
5484 1 placa de anclaje FDB 20
1 1923 1 anillo tórico 1 75 x 4
1 3390 3 tornillo
1 1382 1 cuerpo del imán compl. FDB 17, 70Nm Pos. 34, 35
BRSP 81 --- 98 VDC Pos. 43
1 1470 1 cuerpo del imán compl. FDB 17, 70Nm Pos. 34, 35
BRSP 1 09 --- 133 VDC Pos. 43
1 1939 1 cuerpo del imán compl. FDB 20, 1 1 0Nm Pos. 34, 35
BRSP 81 --- 98 VDC Pos. 43
1 1938 1 cuerpo del imán compl. FDB 20, 1 1 0Nm Pos. 34, 35
BRSP 1 09 --- 133 VDC Pos. 43
1
.7.5 Motor de polipasto complet con Freno
(contienen la brida de sujeción, el motor con la mitad del embrague y la carcasa de conexiones, freno completo,
cubierta de ventilador)
1
.7.6 Motor de polipasto complet sin Freno
(contienen motores completos con brida de sujeción, pero sin las posiciones de freno, aleros de ventilación, cu-
bierta de ventilador ni piezas del embrague)
1
.7.7 Accionamiento del mecanismo de elevación compl.
(Motor con engrenaje)
3
80 -- 41
5 V/ 50Hz / estrello
3041 42 1 accionamiento del mecanismo 7,6 KW i = 73.6
304147 1 de elevación compl. 7,6 KW i = 93.9
304148 1 7,6 KW i = 11 8.5
304149 1 7,6 KW i = 152.9
3
1 2 7
5
4 6 8a/8b 9
Fig. 15
3 1 5458 1 condensador
4 1 2929 3 tornillo cilíndrico AM 5 x 8 DIN EN ISO 1 207
5 1 5365 4 tornillo M4x8 DIN EN ISO 2009
7 1 31 06 1 cubierta de ventilación
8a 131 1 8 3 perno roscado
8b 131 1 9 1 perno roscado
9 6688 3 tuerca M6
Nota:
Al utilizar este ventilador axial las piezas
siguientes no figuran más en la lista de
piezas sueltas para el motor de
elevación estándar:
2 9
14 9
Fig. 16
Juegos disponibles
9
6 11
2
9
10
11
5
10
4
4
Fig. 17
Juegos disponibles
12
13
2 9
11
14 9
Fig. 18
2 4 5
5 4 2
1 Fig. 19
1
.1
2.1D1
30
Piezas sueltas disponibles
Pos. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN
1 1 0431 4 topes 80 x 80
2 30677 3 perno de articulación
3 71 43 2 casquillo 55 / 42 x 30
4 30956 3 soporte del eje
5 5607 6 tornillo nervado Verbus M 1 0 x 20
1
.1
2.2 D 1
60
Piezas sueltas disponibles
Pos. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN
1 1 0431 4 topes 80 x 80
2 39694 3 perno de articulación
3 681 5 2 casquillo
4 30956 3 soporte del eje
5 5607 6 tornillo nervado Verbus M 1 0 x 20
Fig. 20
1 1 0431 4 topes 80 x 80
Juegos disponibles
1 1 0431 2 topes 80 x 80
2 5925 4 casquillo de cojinete 32 x 40 x 30
5 431 83 2 seguro (contra descarrilamientos)
Juegos disponibles
1
.1
2.5 S 280
Piezas sueltas disponibles
1 1 0431 2 topes 80 x 80
2 6661 4 casquillo de cojinete 40 x 48 x 40
5 431 83 2 seguro (contra descarrilamientos)
Juegos disponibles
Fig. 22
1
.1
3.1S1
30
Juegos disponibles
1
.1
3.2 S 1
60
Juegos disponibles
6
7
8
14
16
11
12
13
15
14
Fig. 23
HW * = recorrido de gancho
Juegos disponibles
1
.1
5.1Construcción 2/1
Fig. 24
4 33384 2 tapa
5 6007 1 rótulo del fabricante
6 5581 2 tapa (exterior)
7 31 026 1 perfil de empalme a hebra
8 33383 1 perno
13 5451 2 protección cantos
14 5926 1 rodamiento axial bolas doble efecto 51 1 08 DIN 71 1
15 33385 2 tubo de distanciador
16 31 027 1 perfil de empalme a hebra
17 8587 2 tornillo cilíndrico M 8 x 10 DIN EN ISO 4762
18 37589 2 pieza de unión
19 8586 2 tornillo cilíndrico M 8 x 100 DIN 691 2
21 36330 1 traversaño
22 5927 1 manguito de sujeción 6 x 60 DIN EN 28752
29 4358 2 remache de macho 4x6 DIN 7337 A
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.):
Fig. 25
Juegos disponibles
6 7 8 11 12 Fig. 26
Juegos disponibles
1
.1
7.1Articulación
Fig. 27
1
.1
7.1
.1DA 1
30 -- Construcción 2/1
Piezas sueltas disponibles
1
.1
7.1
.2 DA 1
60 -- Construcción 4/1
Piezas sueltas disponibles
8 3 5 6 4 Fig. 28
1
.1
7.3Topes
Fig. 29
1 1 0432 4 Topes Ø 1 00
2 881 8 4 Tuerca hexagonal M1 0 DIN EN ISO 1 051 1
Lista de pieza
para
E D D
QA
U Z
-E - 2/1 - 1 30.3
-D - 4/1 - 1 60
Typ GM 5000.3 - DQA - 6/1 Diámetro rueda - 1 60.3
-U - 4/2 - 200.3
-Z - 8/2 - 280.3
Stand : 15. Oktober 2008
N° de serie _______________________
Fabricante
ABUS Kransysteme GmbH Tel. ##49 2261 /37–0
E 358.E
Estas lista de piezas están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios y técnicos
de habla castellana.
Indice
1 Lista de pieza . . . . . . . . . . . . . 3 1 .9 Ventilatión extraña (Opcion) . . . . . . . 39
1 .1 Ejemplo para pedidos . . . . . . . . . . . . 3 1 .1 0 Traversaño de punto fijo . . . . . . . . . . . 41
1 .1 0.1 Construcción E 2/1 , DQA2/1 . . . . . . 41
1 .2 Mecanismo de traslación . . . . . . . . . . 4
1 .1 0.2 Construcción D . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1 .2.1 E 1 60, U 1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 .1 1 Traversaño de la poleo de inversión 43
1 .3 Mecanismo de traslación abombada 5
1 .3.1 E 1 60, U 1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1 .1 2 Sistema de medición de cargas
(Opcion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 .4 Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1 .1 2.1 Construcción D . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 .4.1 D 1 30.3 accionado . . . . . . . . . . . . . . . 7 1 .1 2.2 Construcción DQA2/1 . . . . . . . . . . . . 45
1 .4.2 D 1 60.3, DQA1 60.3 accionado . . . . 8 1 .1 2.3 Perno de medición con polea
1 .4.3 D 200.3, DQA200.3, Z 200.3 superior (en construcción Z 4/2) . . . . 46
accionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1 .1 2.4 Perno de medición con polea
1 .4.4 D 280.3, Z 280.3 accionado . . . . . . . . 11 superior (en construcción Z 8/2) . . . . 47
1 .4.5 D 1 30.3 no accionado . . . . . . . . . . . . . 14 1 .1 3 Batistor del carrito . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1 .4.6 D 1 60.3, DQA1 60.3 no accionado . . 15 1 .1 3.1 U 1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1 .4.7 D 200.3, DQA200.3, Z 200.3 1 .1 3.2 D 1 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
no accionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1 .1 3.3 D 1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1 .4.8 D280.3, Z 280.3 no accionado . . . . . 18
1 .1 3.4 D 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1 .5 Perno de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . 20 1 .1 3.5 D 280 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1 .5.1 E 1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1 .1 3.6 DQA1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1 .6 Mecanismo de traslación U . . . . . . . . 22 1 .1 3.7 DQA200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1 .6.1 U 1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 1 .1 3.8 Z 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1 .7 Accionamiento de translación . . . . . . 24 1 .1 3.9 Z 280 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1 .7.1 E 1 60, U 1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1 .1 4 Interruptor final de
1 .7.2 D 1 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 carrera de elevación . . . . . . . . . . . . . . 53
1 .7.3 D 1 60, DQA 1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 1 .1 5 Tambor del cable ,
1 .7.4 D 200, DQA 200, Z 200 . . . . . . . . . . . . 30 guía del cable , cable . . . . . . . . . . . . . 54
1 .7.5 D 280, Z 280 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1 .1 5.1 Construcción 2/1 , 4/1 , 4/2 y 8/2 . . . . 55
1 .1 5.2 Construcción 6/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1 .8 Accionamiento del
mecanismo de elevación 5000.4 . . . 34 1 .1 6 Polea superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1 .8.1 Engrenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 1 .1 6.1 Construcción D 6/1 . . . . . . . . . . . . . . . 58
1 .8.2 Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 1 .1 6.2 Construcción 4/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1 .8.3 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 1 .1 6.3 Construcción 8/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
1 .8.4 Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 1 .1 7 Trócola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
1 .8.5 Motor de polipasto 1 .1 7.1 Construcción 2/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
complet con Freno . . . . . . . . . . . . . . . 38
1 .1 7.2 Construcción 4/1 , 4/2 . . . . . . . . . . . . . 66
1 .8.6 Motor de polipasto complet sin Freno 38
1 .1 7.3 Construcción 6/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1 .8.7 Accionamiento del mecanismo
1 .1 7.4 Construcción 8/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
de elevación compl.
(Motor con engrenaje) . . . . . . . . . . . . 38 1 .1 8 Ejemplo para pedidos . . . . . . . . . . . . 72
1
.1 E
jemplo para pedidos
Indique en el pedido:
1. Número de fabricación
2. Número de las lista de pieza
3. Número de la página
4. Número de posición
5. Número de la pieza
6. Cantidad
1. 2. 3. 4. 5. 6.
1
.2.1E
160, U 1
60
2 1
Fig. 1
Juegos disponibles
1
.3
.1E
160, U 1
60
2 1
Fig. 2
Juegos disponibles
8 7 19
13
10 12 8
17
6
11
Y
X
15 14
9
6
16
18
5 2 3 4
16
20
Dibujo 3
El alargamiento AD de las ruedas de su polipasto los encontrará en la hoja técnica del polipasto, en su libro de
comprobaciones.
18 831 82 1 Protector
Juegos disponibles
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.):
18 831 80 1 Protector
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.):
18 831 80 1 Protector
20 87497 1 Pieza de apriete
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.):
8 10
15
Y
X
14 12
7 6
14
16
4 2 3 5
21 20
22
17
18
19
Dibujo 4
El alargamiento AD de las ruedas de su polipasto los encontrará en la hoja técnica del polipasto, en su libro de
comprobaciones.
16 831 82 1 Protector
Juegos disponibles
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.):
16 831 80 1 Protector
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.):
16 831 80 1 Protector
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.):
2
1
Fig. 5
1 91 82 1 protección cantos
2 30607 4 tornillo de sujeción compl. FB=1 43 mm
3031 7 4 tornillo de sujeción compl. FB=200 mm
3031 6 4 tornillo de sujeción compl. FB=220 mm
3031 5 4 tornillo de sujeción compl. FB=240 mm
3031 4 4 tornillo de sujeción compl. FB=260 mm
3031 3 4 tornillo de sujeción compl. FB=280 mm
3031 2 4 tornillo de sujeción compl. FB=300 mm
31 860 4 tornillo de sujeción compl. FB=305 mm
30395 4 tornillo de sujeción compl. FB=350 mm
31 346 4 perno de sujeción compl. FB=400 mm
37306 4 perno de sujeción compl. FB=500 mm
37307 4 perno de sujeción compl. FB=600 mm
4 perno de sujeción compl. FB= ... mm
1 2
5 4 8 9 10 6 3 6 7
Fig. 6
11
4 8604 2 tapa
5 5607 4 tornillo nervado Verbus M 1 0 x 20
6 681 5 4 manguito articulado
Juegos disponibles
Fig. 7
Juegos disponibles
El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de
comprobaciones.
Fig. 8
El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de
comprobaciones.
1 1 366 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 0.1 8 /0.22 kW
1 1 547 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 0.28 /0.34 kW
72078 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 0.37 /0.44 kW
3606 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. : 55; 56; 74; 79; 82
Motor 0.28 /0.34 kW
1 01 901 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. : 55; 56; 74; 79; 82
Motor 0.37 /0.44 kW
FIg. 9
9304 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. : 55; 56; 74; 79; 82
Motor0. 48 / 0. 58 kW
El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de
comprobaciones.
Fig. 10
1 2881 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 0.65 /0.77 kW
1 3203 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 0.80 /0.96 kW
1 3390 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. : 55; 56; 74; 79; 82
Motor 0.65 /0.77 kW
1 3391 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. : 55; 56; 74; 79; 82
Motor 0.80 /0.96 kW
El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de
comprobaciones.
Fig. 11
1 3203 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 0,80/0,96 kW
72480 1 piezas sueltas de freno Pos. : 73; 74; 76; 77; 79; 82
Motor 1 ,1 0/1 ,30 kW
1 3390 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. : 55; 56; 74; 79; 82
Motor 0,65/0,78 kW
1 3391 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. : 55; 56; 74; 79; 82
Motor 0,80/0,96 kW
72298 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. : 55; 56; 74; 79; 82
Motor 1 ,1 0/1 ,30 kW
El número de pieza del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro
de comprobaciones.
Fig. 12
El número de serie del motor completo de su mecanismo de elevación aparece en la placa indicativa del mecanismo.
1
.8.1E
ngrenaje
Piezas sueltas disponibles
Juegos disponibles
1
.8.2 E
mbrague
Piezas sueltas disponibles
Juegos disponibles
1
.8.3Motor
Piezas sueltas disponibles
25 1 estator
(contenido en ”motor con freno” y en ”motor sin freno”)
Juegos disponibles
1 31 07 aleta del ventilador compl.FDB 23 (Motor 1 8,8 kW) Pos. : 37, 39,40
compuesto de:
1 ventilador
1 chaveta A1 2x8x32
1 anillo de seguridad 39x1 ,75
1
.8.4 Freno
Piezas sueltas disponibles
34 1 1 462 1 enchufe
35 3 tornillo hexagonal M8 x 1 00, para freno FDB 23 DIN 931
56 1 9741 3 tornillo para freno FDB 23 /20
35 3 tornillo hexagonal M8 x 90, para freno FDB 20 DIN 931
56 1 3990 3 tornillo para freno FDB 23 /20
Juegos disponibles
1 1 940 rotor de frenado FDB 20 compl. con buje 40H7 Pos. : 33,41,42;44;45
(Motor 1 2.3 kW, PKL 1 90) 38, 56
compuesto de:
1 1 706 1 buje
1 1 922 1 rotor de frenado FDB 20 mit Belag
5240 1 anillo de seguridad A40 x 1 .75
1 5349 1 chaveta A1 2 x 8 x 28
5484 1 placa de anclaje FDB 20
1 1 923 1 anillo tórico 1 75 x 4
3 tornillo
1 1 939 1 cuerpo del imán compl. FDB 20, 1 1 0Nm Pos. : 34,35,43
BRSP 81 --- 98 VDC (para Motor 1 2.3 kW)
1 1 938 1 cuerpo del imán compl. FDB 20, 1 1 0Nm Pos. : 34,35,43
BRSP 1 09 ---1 33 VDC (para Motor 1 2.3 kW)
1 5451 1 cuerpo del imán compl. FDB 23, 1 80Nm Pos. : 34,35,43
BRSP 81 --- 98 VDC (para Motor 1 8.8 kW)
1 521 7 1 cuerpo del imán compl. FDB 23, 1 80Nm Pos. : 34,35,43
BRSP 1 09 ---1 33 VDC (para Motor 1 8.8 kW)
1
.8.5 Motor de polipasto complet con Freno
(contienen la brida de sujeción, el motor con la mitad del embrague y la carcasa de conexiones, freno completo,
cubierta de ventilador)
380 --- 41 5 V /50Hz /estrello
84435 1 Motor compl. 1 8.8 kW
1 021 37 1 Motor compl. 1 2.3 kW
1
.8.6 Motor de polipasto complet sin Freno
(contienen motores completos con brida de sujeción, pero sin las posiciones de freno, aleros de ventilación, cu-
bierta de ventilador ni piezas del embrague)
380 --- 41 5 V /50Hz /estrello
1 02487 1 Motor compl. 1 8.8 kW
1 02488 1 Motor compl. 1 2.3 kW
1
.8.7 Accionamiento del mecanismo de elevación compl.
(Motor con engrenaje)
3
80 -- 41
5 V/ 50Hz / estrello
84437 1 accionamiento del mecanismo de elevación compl. 1 8.8 kW i= 1 60.6
84452 1 accionamiento del mecanismo de elevación compl. 1 8.8 kW i= 1 27.7
84438 1 accionamiento del mecanismo de elevación compl. 1 8.8 kW i= 1 05.0
84453 1 accionamiento del mecanismo de elevación compl. 1 8.8 kW i= 80.2
Fig. 13
7 1 31 06 1 cubierta de ventilación
8a 1 31 1 8 3 perno roscado
8b 1 31 1 9 1 perno roscado
9 7005 3 tuerca M6
Nota:
Al utilizar este ventilador axial las piezas
siguientes no figuran más en la lista de
piezas sueltas para el motor de
elevación estándar:
L6–Motor de elevación
H6–Motor de elevación
1
.1
0.1Construcción E
2/1
,D
QA2/1
11
1 2
11
10
10
Fig. 14
2
9
10
3 9
5
3
4 7
Fig. 15
Juegos disponibles
9 8 10
9
1
10 3 2 4 3
Fig. 16
Juegos disponibles
1
.1
2.1Construcción D
12 1 9 2
11
3 9
5 14
7 13
15
Fig. 17
9
14
12 15
2
9
11
11
10
13
16
8
10
Fig. 18
3 4
Fig. 19
4
2
Fig. 20
3, 4, 5
Fig. 21
1
.1
3.1U1
60
Piezas sueltas disponibles
1 1 0432 2 topes 1 00 x 1 00
2 461 64 4 seguro (contra descarrilamientos)
3 2792 12 tornillo hexagonal M 1 6 x 50 DIN EN 1 4399 ---4
4 2794 12 arandela 17 DIN EN 1 4399 --- 6
5 2793 12 tuerca hexagonal M 16 DIN EN 1 4399 --- 4
2,3,4,5 Fig. 22
1 1 0431 4 topes 80 x 80
2 30677 3 perno de articulación
3 71 43 2 casquillo 55 / 42 x 30
4 30956 3 soporte del eje
5 5607 6 tornillo nervado Verbus M 1 0 x 20
1
.1
3.3D1
60
Piezas sueltas disponibles
1 1 0431 4 topes 80 x 80
2 39694 3 perno de articulación
3 681 5 2 casquillo
4 30956 3 soporte del eje
5 5607 6 tornillo nervado Verbus M 1 0 x 20
1
.1
3.4 D200
Piezas sueltas disponibles
Pos. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN
1 1 0431 4 topes 80 x 80
2 39433 3 perno de articulación
3 681 5 2 casquillo
4 30956 3 soporte del eje
5 5607 6 tornillo nervado Verbus M 1 0 x 20
1
.1
3.5 D280
Piezas sueltas disponibles
Pos. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN
1 1 0431 4 topes 80 x 80
2 40537 3 perno de articulación
3 4560 2 casquillo
4 32823 3 soporte del eje
5 51 38 6 tornillo nervado Verbus M 1 6 x 25
1
.1
3.6 D
QA1
60
Piezas sueltas disponibles
1 1 0431 4 topes 80 x 80
Juegos disponibles
1
.1
3.7 D
QA200
Piezas sueltas disponibles
1 201 7 4 topes 80 x 80
4 43833 1 seguro
Juegos disponibles
2, 3, 4, 5
Fig. 24
1
.1
3.8 Z 200
Piezas sueltas disponibles
1 1 0431 4 topes 80 x 80
2 39433 3 perno de articulación
3 681 5 2 casquillo
4 30956 3 soporte del eje
5 5607 6 tornillo nervado Verbus M 1 0 x 20
1
.1
3.9 Z 280
Piezas sueltas disponibles
1 1 0431 4 topes 80 x 80
2 40537 3 perno de articulación
3 4560 2 casquillo
4 32823 3 soporte del eje
5 51 38 6 tornillo nervado Verbus M 1 6 x 25
6 7 8 11 12 Fig. 25
Juegos disponibles
2 3 4
6
7
8
10
12 11
15
14
13
18
17 16
Fig. 26
2 3 4
6
7
8
10
12 11
15
14
13
18
17 16
Fig. 27
1
.1
6.1Construcción D6/1
Sección A
–A
5
4
3
1
6
5
A
4
Fig. 28
1 491 01 2 perno
3 491 02 2 tapa
4 491 00 2 tapa
5 491 77 4 perno de sujeción
6 303 4 bloqueo SL 1 6 MBO 08
7 5606 8 tornillo hexagonal M 8 x 16
Juegos disponibles
2
6
7 3
A
8 4
Vista A
Fig. 29
11
10
9
10 9 10
9
7 1
2
8
3 4 5
6
1 2
Fig. 30
1
.1
7.1Construcción 2/1
Fig. 31
4 33379 2 tapa
5 7624 1 rótulo del fabricante
6 7483 2 tapa (exterior)
7 32490 1 perfil de empalme a hebra
8 33380 1 perno
13 7457 2 protección cantos
14 6402 1 rodamiento axial bolas doble efecto 51 1 1 2 DIN 71 1
15 32489 2 tubo de distanciador
16 32491 1 perfil de empalme a hebra
17 8587 2 tornillo cilíndrico M 8 x 10 DIN EN ISO 4762
18 32492 2 pieza de unión
19 7462 2 tornillo cilíndrico M 1 0 x 1 20 DIN 691 2
21 32488 1 traversaño
22 6391 1 manguito de sujeción 8 x 80 DIN EN 28752
29 4358 2 remache de macho 4x6 DIN 7337 A
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.):
Fig. 32
10 11 5
12
9
3
1
2
4 8
6
18
17 16
15
21
20
13
19
22
14
24
23
Fig. 33
Juegos disponibles
Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.):
Fig. 34
A:
Fax. ##49 / 22 61
/37 – 41
4
1 20068.001 _E