Está en la página 1de 14

IZUMI SHIMADA

LA
TUMBA
DEL The tomb of the Lord of Sican

460
SENOR DE SICAN
LA TUMBA DEL SEÑOR DE SICÁN

El esqueleto invertido del


Señor de Sicán. Vemos sus
piernas, pies y pelvis.
Observa como su
esqueleto fue pintado con
cinabrio rojizo.
Alrededor de su esqueleto
vemos pequeñas láminas
de oromuy numerosas
que originalmente
cubría el manto
funerario, un par
de fundas brillantes
y cubierta para la
cadera. También, vemos
un cetro circular y un gran
racimo de turquesas y otras
gemas, así como piezas de
hojas secas,madera (varas)
de basura.
The inverted skeleton of the Señor Sicán. We see his legs, feet and pelvis.
Note how his skeleton was painted with reddish cinnabar (mercuric sulfide).
Around his skeleton, we see numerous small square gold laminas that once
decorated now perished mantle, a pair of shin covers, and a hip cover (cubierta
para la cadera). We also see a large circular staff and a large cluster of
turquoise and other beads, as well as wooden pieces (varas) of litter.

Izumi Shimada
Profesor de Antropología y Distinguido
Académico de la Universidad, Departamento
de Antropología, Southern Illinois University,
Carbondale, Illinois 62901 EE. UU.
Professor of Anthropology and Distinguished
University Scholar, Department of
Anthropology, Southern Illinois University,
Carbondale, Illinois 62901 USA

TEXTOS Y FOTOS
Izumi Shimada

461
IZUMI SHIMADA

Izumi Shimada, los trabajadores y la deforme mask_Yutaka oro Yoshii_PAS


Izumi Shinada, workers and the deformed gold mask_Yutaka Yoshii_PAS

462
LA TUMBA DEL SEÑOR DE SICÁN

EXCAVANDO LA
TUMBA DE ELITE SICAN
EN HUACA LORO
Excavating the Sicán Elite Tomb at Huaca Loro

E T
l Tumi ceremonial de oro (cuchillo en quechua) y la he gold ceremonial tumi (knife in Quechua) and mask
máscara con ojos distintivos volteados que han servido with distinctive upturned eyes that have long served
durante mucho tiempo como símbolos de la moderna as the symbols of the modern nation of Peru are often
nación del Perú, a menudo se identifican erróneamente misidentified as being either Chimú or Inka in origin.
como de origen Chimú o Inka. ¿Por qué es ésto? Este error se Why is this the case? This error has resulted from them having
debe a que han sido saqueados ilegalmente de las tumbas, been illegally looted from tombs, obscuring their geographical and
ocultando su origen geográfico y cultural. Al mismo tiempo, se cultural origins. At the same time, there was a strong suspicion
sospechaba que se originaron en el distrito de Pomac (también that they originated in the Pomac (aka Poma) district in the mid-La
conocido como Poma) en el valle de La Leche, a unos 35 km al Leche Valley, about 35 km (linear distance) northeast of the city of
noreste de la ciudad de Chiclayo.
Aquí se produjo el saqueo sin precedentes de grandes
tumbas o huaquería a gran escala (entre 1930 y 1970) por los
hacendados locales. Afortunadamente, hoy en día esta área
está protegida como Reserva Nacional Histórica y Ecológica
del Bosque de Pomac. Durante mi primer reconocimiento
de campo de Pomac en 1978 (el comienzo del Proyecto
Arqueológico Sicán o PAS), vi la inimaginable destrucción
causada por la huaquería que dejó decenas de miles de
agujeros grandes (hasta 15 m. de profundidad y 56 m. de
diámetro) y numerosas zanjas excavadas. También observé
cómo los hoyos de los saqueadores se agrupan a lo largo de
las bases de los montículos monumentales de adobe o huacas.
Llegué a la conclusión de que Pomac es precisamente donde
se saquearon los mencionados tumis y máscaras. De hecho,
en ese momento, fui testigo de lo que creía eran tumbas
parcialmente saqueadas e intactas.

Una vista panorámica de la excavación de la “Tumba del Señor de Sicán” tomado


de sobre el montículo del templo monumental de la Huaca Loro. Mirando al norte.
Foto por Izumi Shimada.
A panoramic view of the excavation of the “Tumba del Señor de Sicán” taken
from atop the monumental temple mound of Huaca Loro. Looking north.
Photo by Izumi Shimada.

463
IZUMI SHIMADA

Dos sacrificaban a mujeres elite en la esquina noroeste de la Tumba del Señor Sicán. El cuerpo de la mujer sentada contra la pared norte
de la tumba había cambiado de puesto, pero, originalmente, se enfrentó a la mujer en el piso. Note la posición peculiar, natural de la mujer
en el piso con las piernas bien flexionadas y abiertas y los brazos y las manos ubicados. Su cuerpo fue claramente manipulado para asumir
esta posición, lo que creemos que simulan el acto de dar a luz. Pinturas de Cinabrio, adornos de oro y otras líneas de evidencia indican
que ambas mujeres sostuvieron un estatus alto. Foto por Izumi Shimada.
Two sacrificed elite women at the northwest corner of the Tumba del Señor Sicán. The body of the woman seated against the north
wall of the tomb had shifted, but, originally, she faced the woman on the floor. Note the peculiar, unnatural position of the woman on
the floor with her legs tightly flexed and wide open and her arms and hands splayed. Her body was clearly manipulated to assume this
position, which we believe simulate the act of giving birth. Cinnabar paints, gold ornaments and other lines of evidence indicate that
both women held a high status. Photo by Izumi Shimada.

464
LA TUMBA DEL SEÑOR DE SICÁN

La excavación de la “Tumba del Señor de Sicán.” Mirando al oeste.


Foto por Izumi Shimada.
The excavation of the “Tumba del Señor Sicán.” Looking west.
Photo by Izumi Shimada.

Para lograr el objetivo a largo plazo del PAS de iluminar el


proceso de desarrollo y principales características y logros de
la Cultura Sicán durante los primeros 10 años de investigación,
el PAS centró su atención y esfuerzo en definir la cronología,
economía, tecnología y entorno ambiental de una cultura
entonces poco conocida. La cultura Sicán, también conocida
como Lambayeque, era una cultura prehispánica prominente
con su capital política y religiosa en Sicán (dentro de la Reserva
Nacional de Pomac) y su base geográfica en la extensa y
productiva región de Lambayeque.
Existió desde el 850 a 1400 d.C., cuando el Imperio Chimú
en expansión lo conquistó. Durante su fluorescencia (900-
1100 d.C.; llamado período Sicán Medio), dominó gran parte de
la costa norte e influyó en un área mucho más amplia, desde
la costa sur del Perú hasta la costa central del Ecuador. Era
una sociedad muy compleja, con una economía basada en la
agricultura intensiva de regadío, la pesca, la producción a gran
escala sin precedentes de diversos metales y una extensa red
comercial. También presentaba impresionantes costumbres
funerarias con muchas tumbas de elite que contenían una
cantidad y variedad sin precedentes de riquezas materiales
(ver más abajo), y la religión centrada en la principal Deidad
de Sicán (cara enmascarada con distintivos ojos volteados
mencionados anteriormente) y su alter-ego terrenal, el Señor
Sicán (es decir, los líderes de Sicán).
A partir de la temporada de campo de 1990, el PAS abordó
la difícil tarea de dilucidar la organización y composición de la
sociedad Sicán Medio, así como su religión. Para ello, decidimos
estudiar los tratamientos funerarios de Sicán, sus contenidos
(bienes funerarios y esqueletos humanos) y rituales asociados Chiclayo. This is where the unprecedented large scale grave looting
desde diversas perspectivas. Creemos que su variación, por or huaquería (spanning ca. 1930 to 1970) by the local hacendados
ejemplo, la diferencia en la calidad y cantidad de los contenidos took place. Fortunately, today this area is protected as the Reserva
y el estado de salud del difunto, como se revela por el examen Nacional Histórica e Ecológica del Bosque de Pomac. During my
de los esqueletos, sirve como indicadores indirectos de los first field survey of Pomac in 1978 (the beginning of the Proyecto
roles sociales y la desigualdad. Arqueológco Sicán or PAS), I saw the unimaginable destruction
Del mismo modo, el tratamiento observado de las obras de caused by huaquería that left tens of thousands of big holes (up
arte funerarias y asociadas nos debe narrar sus creencias tales to 15 m in depth and 56 m in diameter) and numerous bulldozer
como la adoración a los antepasados y la composición y roles trenches. I also observed how looters’ holes are clustered along the
de las deidades. Con la caída del nivel del agua subterránea a bases of the monumental adobe mounds or huacas. I concluded
más de 15 m. bajo la superficie, pudimos excavar con seguridad that Pomac is indeed where the aforementioned tumis and masks
tumbas de élite profundas que a menudo alcanzaban los 12 m o were looted. In fact, at that time, I witnessed what I believed to be
más de profundidad. partially looted and intact tombs.
La Tumba Este que fue dedicada al entierro de un In order to achieve the long-term aim of the PAS of illuminating
personaje maduro (ca. 40-50 años de edad) y robusto de élite the developmental process and major characteristics and
masculina ejemplifica la impresionante acumulación material achievements of the Sicán culture during the first 10 years of
en las tumbas de élite del Sicán Medio. Una capa de arcilla investigation, the PAS focused its attention and effort to defining
compactada y un techo sellaron la cámara enterradora intacta the chronology, economy, technology and environmental setting of
(3x3 m.) en el fondo del pozo vertical de 11 metros. Dos de los the culture that were poorly known then. We now know the Sicán
siete nichos en las cuatro paredes circundantes de la cámara culture, also known as Lambayeque, was a prominent pre-Hispanic
contenían cinco individuos (macho adulto, dos hembras culture with its political and religious capital at Sicán (within the
adultas y dos juveniles) y cerca de 1,2 toneladas de diversos Reserva Nacional de Pomac) and its geographical base in the

465
IZUMI SHIMADA

Gran tocado ceremonial del Señor de


Sicán. El tocado consiste en una gran
máscara, un gran ornamento para la
frente con una corona, un ornamento
Luminaire con los 29 discos colgantes,
una representación tridimensional de
la cabeza de un murciélago vampiro, y
un ornamento bicóncavo. El ornamento
Luminaire tiene 90 plumas de oro en todo
alrededor. Hay indicaciones originalmente
se Co-autoriza, plumas grandes de ave
detrás de las de oro. En resumen, este
tocado bien puede haber medido más
de 1 metro de alto, 60 cms de ancho
(además plumas de ave) y más que 2
kg de peso. El Señor Sicán portaba este
tocado probablemente era llevado sobre
una litera, creando una vista verdaderos
sobrecogedora e inolvidable.
Foto por Yutaka Yoshii.
Great ceremonial headdress of Lord
Sicán. The headdress consists of the
large mask, a large ornament for the
forehead with a three-dimensional
representation of the head of a vampire
bat, a crown, a parabolic ornament with
the 29 hanging discs, and a biconcave
ornament. The parabolic ornament has
90 gold feathers all around. There are
indications that originally large colorful
bird feathers were used behind those of
gold. In short, this headdress may well
have measured more than 1 meter high
60 cm wide (also bird feathers) and more
than 2 kg in weight. Mr. Sicán who wore
this headdress was probably carried on a
litter, creating a truly breathtaking and
unforgettable sight.
Photo by Yutaka Yoshii.

466
LA TUMBA DEL SEÑOR DE SICÁN

Tres ornamentos que se insertaría en la cima de coronas.


Foto por Yutaka Yoshii.
Three ornaments that would be inserted atop crowns.
Photo by Yutaka Yoshii.

bienes funerarios. Aproximadamente 2/3 del peso total (más


de 750 kg.) eran bronce arsenico (aleación de cobre y arsénico;
aprox. 250 kg. en total), tumbaga (aleaciones compuestas de
bronce arsenical, plata y oro), y objetos de aleación de oro
de alto quilate (es decir, 10 quilates). Los bienes funerarios
se colocaban de forma concéntrica y se superponían en seis
capas sobre, alrededor y debajo del cuerpo invertido de un
personaje masculino situado en el centro del suelo cuadrado,
revestido con esteras.
En la parte superior de la tumba (Nivel 1) había un cuerpo
juvenil (12-13 años de edad, sexo indeterminado) sobre un extensive and productive Lambayeque region. It existed from about
asiento separado para la camilla. Todas las partes conservadas A.D. 850 to 1400, when the expanding Chimú Empire conquered
de la cama estaban hechas de caña y madera recubiertas con it. During its florescence (A.D. 900-1100; called the Middle Sicán
hojas de tumbaga muy delgadas (aproximadamente 0,05 mm. period), it dominated much of the north coast and influenced much
de espesor). broader area, from the south coast of Peru to the central coast of
En el segundo nivel, situado frente a la esquina noroeste Ecuador. It was a highly complex society with its economy based on
de la cámara funeraria había un “cofre”, una cesta de tela intensive irrigation agriculture, fishing, the unprecedented large-
apretada de 1,2 x 0,6 m y una altura aproximada de 30 scale production of diverse metals, and extensive trade network. It
cm. Contenía por lo menos 24 capas superpuestas de más also featured impressive funerary customs with many elite tombs
containing unprecedented amount and variety of material wealth
(see below), and religion centered around the principal Sicán Deity
(masked face with distinctive upturned eyes mentioned above) and
its earthly alter-ego, Sicán Lord (i.e., Sicán leaders).
Starting in the 1990 field season, the PAS tackled the
challenging task of elucidating the organization and composition
of the Middle Sicán society as well as its religion. For this end,
we decided to study Sicán mortuary treatments, contents (grave
goods and human skeletons) and associated rituals from diverse
perspectives. We believe their variation, for example, difference
in quality and quantity of grave contents and health status of the
deceased as revealed by examination of skeletons, serves as proxy
indications of social roles and inequality. Similarly, the observed
treatment of the deceased and associated art works should tell us
about their beliefs such as ancestor worship and composition and
roles of deities.
What I observed during the 1978 survey of the capital at Sicán
guided our tomb excavations. One of the tombs excavated (October,
1991 to March 1992) by the PAS was a 1000 year-old Middle Sicán
shaft tomb (tumba de tipo “pozo profundo”con nichos) measuring
3x3 m and 12 m in depth situated near the northeast corner of the
monumental temple mound of Huaca Loro (aka Oro; Figs. 1 and
2), one of the six major mounds at Sicán. It is called the Huaca Loro
East Tomb and has come to be known popularly as the Tumba del
Señor Sicán. Two other key factors that led to the initiation of our
burial excavation in 1990 were lowering of the local groundwater

El vaso de oro que se llevó a cabo con la mano izquierda con guantes ceremoniales del
Señor de Sicán. En esta foto, la base de plata que se separa debido a su mal estado de
conservación. Foto por Yutaka Yoshii.
The gold beaker that was held by left hand of the ceremonial gloves of the Señor
Sicán. In this photo, the rattling silver base is detached because of its poor state of
preservation. Photo by Yutaka Yoshii.

467
IZUMI SHIMADA

Cuatro de los seis pares de orejeras de


oro de 18 quilates encontrados cerca de
los restos del Señor de Sicán. En cuanto a
sus diseños innovadores y sofisticados y
técnicas (por ejemplo, granulado, filigrana
y química unirse sin ninguna soldaduras),
estas orejeras representan algunos de los
mejores orfebres del mundo prehispánico.
El par de la extrema derecha parecen
algo blanquecino porque afectaba a la
superficie por su contacto con la pintura
de cinabrio (sulfuro de mercurio).
Foto por Yutaka Yoshii.
Four of the six pairs of 18-karat gold
earspools found near the remains of
the Lord of Sicán. In terms of their
innovative and sophisticated designs and
techniques (for example, granulation,
filigree, and chemical joining without
any solders), these earspools represent
some of the very best goldworking of the
prehispanic New World. The pair on the
extreme right look somewhat whitish
because the surface was affected by its
contact with cinnabar (mercuric sulfide)
paint.
Photo by Yutaka Yoshii.

468
LA TUMBA DEL SEÑOR DE SICÁN

Ejemplos de naipes. Tenga en cuenta que tienen un tamaño y forma estandarizado.


Foto por Izumi Shimada.
Examples of naipes. Note that they have a standardized shape and size. Photo
by Izumi Shimada.

de 60 adornos principales de oro, oro-plata y tumbaga y


parafernalia ritual (por ejemplo, 4 cascabeles, 5 coronas, 4
cintas de cabeza, 12 discos de oro grandes, adornos de copa,
tales como plumas de oro; Higos. 6,7). El contenido del pecho
fue cuidadosamente organizado por tamaño y categoría.
En la parte inferior se encontraban los objetos más grandes,
cuatro ornamentos parabólicos dorados y tumbaga, tres de
los cuales medían casi un metro de largo y unos 40 cm. de
ancho. Los adornos preciosos de cabeza y la parafernalia ritual
(por ejemplo, cascabeles de oro) fueron usados con mayor
probabilidad en la vida por el personaje principal y las dos
mujeres acompañantes. Aunque estos individuos llevaban
varios adornos de oro, ninguno de ellos estaba enterrado con level and the strong interest and support of local people for our
adornos en la cabeza. Sin embargo, las coronas y diademas planned excavations. With the groundwater level falling to more
tenían diferentes circunferencias, que se aproximaban a los than 15 m below surface, we could safely excavate deep elite tombs
tamaños de sus cráneos, y mostraban daños menores por el that often reached 12 m or more in depth.
uso. El tercer nivel incluía 15 manojos de 489 implementos de The East Tomb that was dedicated to the burial of a mature (ca.
bronce arsenico moldeado (“herramientas de excavación” 40-50 years of age) and robust male elite personage exemplifies the
o puntos de lanza; típicamente alrededor de 35 cm de largo impressive material
y 0,4 kg de peso; peso total de aproximadamente 200 kg.) y accumulation in the Middle Sicán elite tombs. A compacted
tres grandes pilas de chatarra de metal laminado tumbaga a clay layer and a roof sealed the intact burial chamber (3x3 m)
lo largo de los bordes de la cámara funeraria. Hacia el centro at the bottom of the 11-meter vertical shaft. Two of the seven
de la cámara sepulcral había dos pilas cada una de príncipes niches in the four surrounding walls of the chamber contained five
enteros de Spondylus princeps (color rojizo y anaranjado) y de individuals (adult male, two adult females, and two juveniles) and
Conus fergusoni (con un total de 179 y 141, respectivamente). ca. 1.2 tons of diverse grave goods. Some 2/3 of the total weight
Representan las mayores concentraciones de estas conchas (over 750 kg) were arsenical bronze (alloy of copper and arsenic;
documentadas en el Perú. Fueron seleccionados por su color, ca. 250 kg in total), tumbaga (alloys composed of arsenical bronze,
tamaño extra grande (ca. 1 kg. cada uno en peso) y forma silver and gold; ≤10 karats), and high-karat (i.e., ≥10 karats)
simétrica e importados de la costa de Tumbes y/o Ecuador. gold alloy objects. Grave goods were arranged concentrically and
Más abajo, en el nivel 4, en el centro del piso de la cámara superimposed in six layers on, around, and beneath the inverted
funeraria, se hallaba el personaje principal y sus ornamentos y body of a male personage placed at the center of the mat-lined,
báculos. Vestía un vestido de gala y fue encontrado sentado e square-shaped floor.
invertido. Fue enterrado llevando sus ornamentos personales: At the top of the grave contents (Level 1) was a juvenile body
un cuchillo de oro tumi se colocó junto a su mano izquierda, (12-13 years of age, indeterminate sex) atop a detached litter
un par de espinilleras de oro cubiertas junto a sus piernas seat. All preserved parts of the litter were made of cane and wood
cruzadas, una solapa trasera de oro con bisagras sobre sus covered with very thin tumbaga sheets (ca. 0.05 mm thick).
In the second level, placed against the northwest corner of the
burial chamber was a “chest,” a tightly woven basket measuring 1.2
x 0.6 m and ca. 30 cm high. It contained at least 24 superimposed
layers of over 60 major gold, gold-silver, and tumbaga ornaments
and ritual paraphernalia (e.g., 4 rattles, 5 crowns, 4 head bands, 12
large gold disks, crown-top ornaments, such as gold feathers. The
chest contents were carefully organized by size and category. At the
bottom were the largest objects, four gold and tumbaga parabolic

Un gran racimo de Sodalita (azul), ámbar (granos color marrón oscuros en la esquina
inferior derecha), cuarzo (margen derecha) y granos de la cáscara (blancas y violáceos)
que juntos pesan aprox. 18 kg encontrado cerca del cuerpo de Señor de Sicán.
Foto por Yutaka Yoshii.
A large cluster of sodalite (blue), amber (dark brown beads at the lower right corner),
quartz (right margin), and shell beads (whitish and purplish) that together weigh ca.
18 kg found near the body of the Lord of Sicán.
Photo by Yutaka Yoshii.

469
IZUMI SHIMADA

Reconstrucción de los contenidos y su


colocación dentro de la “Tumba del Señor
de Sicán.” El cuerpo invertido en la mitad
inferior se corresponde con el personaje
principal (Señor Sicán). Que cubren su
cuerpo es parte de su camada. Dibujo
realizado por Izumi Shimada y César
Samillán.
Reconstruction of the contents and
their placements within the “Tumba del
Señor Sicán.” The inverted body in the
lower half corresponds to the principal
personage (Sr. Sicán). Overlying his body
are parts of his litter. Drawing by Izumi
Shimada and César Samillán.

470
LA TUMBA DEL SEÑOR DE SICÁN

caderas, y pectorales superpuestos de casi 10 centímetros head ornaments, three of which measured nearly one meter in
de espesor (compuesto por cuentas de sodalita, amatista, length and some 40 cm in width. The precious head ornaments
cristal de cuarzo, turquesa, ámbar, fluorita,...). Su cabeza se and ritual paraphernalia (e.g., gold rattles) were most likely used in
desprendió y giró para estar derecho hacia arriba y colocado life by the principal personage and the two accompanying women.
delante del cuerpo mirando hacia el oeste. Una gran máscara Though these individuals wore various gold ornaments, none
dorada cubrió su cara. En su nariz había un clip de nariz was buried wearing head ornaments. However, the crowns and
ingeniosamente diseñado. Un par de grandes orejeras de oro headbands had different circumferences, which approximated the
(9,2 cm de diámetro, 77,3 y 78,3 g de peso) cubrían sus orejas. sizes of their skulls, and showed minor damages from use.
Inmediatamente debajo de las orejas había dos juegos de The third level included 15 bundles of 489 cast arsenical bronze
orejas con adornos de oro colgando. En esencia, su cabeza implements (“digging tools” or spear points; typically around 35
con la máscara, la nariz y los ornamentos de orejas simularon cm in length and 0.4 kg in weight; overall weight of ca. 200 kg)
la apariencia de la Deidad de Sicán. and three large scrap piles of tumbaga sheetmetal along the edges
Dicha máscara se puede caracterizar como una obra of the burial chamber. Toward the center of the burial chamber
maestra técnica y artística de la orfebrería Sicán. Se había were two piles each of whole Spondylus princeps (orangish and
realizado en una sola lámina (aproximadamente 52% de oro, reddish in color) and Conus fergusoni shells (total of 179 and 141,
31% de plata y 17% de cobre) de 46 x 29 cm. y 0,5 a 06 mm. de respectively). They represent the largest concentrations of these
grosor y con un peso de 677 g., una hazaña técnica increíble. shells ever documented in Peru. They were selected for color, extra
Sus ojos fueron hechos para parecerse a los ojos humanos con large size (ca. 1 kg each in weight) and symmetrical shape and
blancos, iris y pupilas representadas por la aleación de plata, imported from the coast of Tumbes and/or Ecuador.
pulidas, semiesféricas y perlas de ámbar, y perlas esféricas Further below in Level 4, at the center of the burial chamber floor
perforadas y esféricas, respectivamente. were the principal personage and his ornaments and staffs. He wore
Debajo de su cuerpo y colocado directamente en el piso full regalia and was found in a seated and inverted position. He was
de la cámara revestido con estera (es decir, el nivel 5) había buried wearing his personal ornaments: a gold tumi-knife was placed
un manto grande hace mucho tiempo perecido que tenía unos next to his left hand, a pair of gold shin-covers next to his crossed legs,
2000 cuadrados pequeños de lámina de oro cosidos. El manto a hinged gold backflap above his hips, and superimposed pectorals
a su vez cubría una amplia variedad de objetos. Cerca de su nearly 10-centimeter in thickness (composed of beads of sodalite,
cuerpo había otros seis pares de oídos de oro exquisitamente amethyst, quartz crystal, turquoise, amber, fluorite, calcite, shell and
hechos. Cada uno de los tres pares más grandes midió other materials) on the chest. His head was detached and rotated so
aproximadamente 10 cm de diámetro y 73,5-77,9 g de peso as to be right side up and placed in front of the body looking west.
(aproximadamente 60-70% de oro, 30-40 % de plata y 1-3 % A large gold mask covered his face. On his nose was an ingeniously
de cobre). Junto con la máscara de oro, estos carretes de oreja designed nose clip. A pair of large gold earspools (9.2 cm in diameter,
pueden ser descritos justificadamente como una muestra de la 77.3 and 78.3 g in weight) covered his ears. Immediately below the
orfebrería prehispánica en términos de diseños innovadores, ears were two sets of gold hanging ear ornaments. In essence, his
planificación cuidadosa y ejecución impecable. head with the mask and nose and ear ornaments simulated the
Destaca un adorno en la frente con una llamativa escultura appearance of the Sicán Deity.
de cabeza de vampiro (Phyllostomidae Family) montada sobre The aforementioned mask can be characterized as a technical
una gran placa rectangular con numerosos brazaletes. Este and artistic masterpiece of Sicán goldsmithing. It had been
ornamento llama la atención no sólo por su apariencia, sino fashioned out of a single sheet (ca. 52% gold, 31% silver and 17 %
también por el hecho de que la lengua y los ojos se pueden copper) measuring 46 x 29 cm and 0.5 to 06 mm in thickness and
mover con ingenuidad (una cuenta de ámbar como el iris y una weighing 677 g, an amazing technical feat. Its eyes were made to
cuenta de turquesa como pupila). Este ornamento se llevaba resemble human eyes with whites, irises, and pupils represented by
encima de la máscara antes mencionada. the silver alloy, polished, semispherical amber beads, and pierced,
Otro elemento importante era un par de guantes grandes spherical emerald beads, respectively.
de unos 90 cm. de largo (substrato de cuero cubierto con Underlying his body and placed directly on the mat-lined
finas láminas de oro) que se colocaban delante del cuerpo del chamber floor (i.e., Level 5) was a large mantle long since perished
personaje. El guante de la mano izquierda llevaba un vaso de oro that had some 2000 small gold foil squares sewn on. The mantle
con una base plateada que sacudía (aproximadamente 13 cm in turn covered a wide variety of objects. Nearby his body were six
de alto y 10 cm de diámetro) y replicaba las representaciones additional pairs of exquisitely made gold earspools. Each of the
del Señor de Sicán en pie sosteniendo un bastón en cada mano. three larger pairs measured ca. 10 cm in diameter and 73.5-77.9
En la esquina noroeste de la cámara funeraria había dos g in weight (ca. 60-70% gold, 30-40 % silver and 1-3 % copper).
gráciles mujeres, de 30 a 35 años de edad. Una mujer sentada Along with the gold mask, these ear spools can be justifiably
con las piernas cruzadas y su espalda contra la pared norte se described as a tour de force of prehispanic goldsmithing in terms of
enfrentó a otra mujer cuidadosamente dispuesta para asumir innovative designs, careful planning, and flawless execution.
una posición inusualmente inclinada y tendida en el suelo con One notable item a forehead ornament with a striking,
las piernas flexionadas y bien abiertas. La importancia de su sculptural vampire bat (Phyllostomidae Family) head mounted on
acuerdo se discute a continuación. a large rectangular plate with numerous bangles. This ornament

471
IZUMI SHIMADA

Reconstrucción de la cara del personaje principal de la tumba de este (Señor de Sicán).


Se muestra con un par de orejeras de oro y una corona que se encontraron en la tumba.
Dibujo realizado por R. Nakanichi.
Reconstruction of the face of the principal personage of the East Tomb (Señor Sicán).
He is shown wearing a pair of gold earspools and a crown that were found in the tomb.
Drawing by R. Nakanichi.

is striking not only in appearance but also in having ingenuously


made movable tongue and eyeballs (an amber bead as iris and
a turquoise bead as pupil). This ornament was worn above the
aforementioned mask.
Another important item was a pair of ca. 90-cm long large
gloves (substratum of leather covered with thin gold sheets) that
were placed in front of the personage’s body. The left hand glove
held a gold beaker with rattling silver base (ca. 13 cm high and
10 cm in diameter) and repouseéd representations of the standing
Sicán Lord holding a staff in each hand.
At the northwest corner of the burial chamber were two gracile
women, 30-35 years of age. A woman seated cross-legged with
her back against the north wall faced another woman carefully
arranged to assume an unusual splayed, prone position on the floor
with her legs tightly flexed and wide open. The significance of their
arrangement is discussed below.
The lowest level (6th) of the burial chamber corresponds to
Niche 1 (ca. 1.8 X 1.5 m and 0.7-0.8 m deep) at the bottom of the
east wall, the largest of the seven niches. It was filled with diverse,
mostly metal, grave goods, including dozens of tightly packed
tumbaga masks and an estimated 1,500 bundles of “naipes.” These
arsenical bronze sheet objects of standardized shape and size, we
believe, served as primitive monies or medium of exchange (Fig.
16). Each bundle consisted of 12 or 13 naipes. The most important
among the contents was ca. 300 kg of tumbaga sheetmetal scraps;
i.e., small pieces that resulted from cutting and other steps of
sheetmetal working. Scrap may seem something of little value, but
in reality it is a valuable, recyclable resource that were carefully
El nivel más bajo (6º) de la cámara funeraria corresponde saved. Our analysis indicates that tumbaga sheet scraps had an
al nicho 1 (ca. 1,8 x 1,5 m y 0,7-0,8 m de profundidad) en el average composition of ca. 13.4 % gold, 29.4% silver, and 57.2 %
fondo del muro este, el más grande de los siete nichos. Estaba copper, implying that the total of ca. 500 kg of scrap in the East
lleno de diversos, en su mayoría de metal, bienes funerarios, Tomb may contain as much as 67 kg gold and 147 kg silver.
incluyendo docenas de máscaras de tumbaga muy apretadas What can we say about the significance of the Huaca Loro East
y un estimado de 1.500 manojos de “naipes” objetos de chapa Tomb? It is one of many Sicán elite tombs placed around 1000 years
de forma y tamaño estandarizados, creemos que servían como ago in a planned manner under and around the Huaca Loro temple,
dinero primitivo o medio de intercambio. one of the six major temples in the Sicán capital. We believe the
Cada manojo constaba de 12 ó 13 naipes. El más importante six temples symbolically represented the six corresponding elite
entre los contenidos era de unos 300 kg de chatarra de lineages that together governed the Middle Sicán society. The
tumbaga, es decir, pequeños trozos resultantes del corte y central male personage of the East Tomb was most likely one of the
otros pasos de trabajo de chapa. La chatarra puede parecer leaders of the elite lineage that Huaca Loro symbolized.
algo de poco valor, pero en realidad es un recurso valioso The tomb as a whole represented the power and resource wielded
y reciclable que se ha guardado cuidadosamente. Nuestro by the principal personage when he was alive. We can fathom his
análisis indica que los restos de láminas de tumbaga tenían una power not only by the impressive quality, quantities, and diversity
composición promedio de aproximadamente 13.4 % de oro, of exotic and status goods, but also by the estimated labor, skill and
29.4% de plata y 57.2 % de cobre, lo que implica que el total de time required in producing and acquiring them. Just imagine what
aproximadamente 500 kg de chatarra en la Tumba Este puede was required to make tens of thousands of polished and perforated
contener hasta 67 kg de oro y 147 kg de plata. beads (over 60 kg) and some 500 kg of tumbaga sheets.
¿Qué podemos decir sobre el significado de Huaca Loro The specific significance of this tomb is best understood by the
Tumba Este? Es una de las muchas tumbas de élite de Sicán particular manner in which the two women and the central male
colocadas hace unos 1000 años de manera planificada bajo personage were arranged. We believe that the woman on the floor,

472
LA TUMBA DEL SEÑOR DE SICÁN

Reconstrucción artística de cómo aparecía el Señor de Sicán en su atuendo ceremonial. Lo


que lleva y sostiene en sus manos son artículos encontrados en su tumba.
Dibujo de Luis Tokuda.
Artistic reconstruction of how the Lord of Sicán may have appeared in his ceremonial
regalia. What he wears and holds in his hands are items found in his tomb.
Drawing by Luis Tokuda.

y alrededor del templo Huaca Loro, uno de los seis templos


mayores de la capital de Sicán. Creemos que los seis templos
representaban simbólicamente los seis linajes elitistas
correspondientes que gobernaban juntos la sociedad Sicán
Medio. El personaje central masculino de la Tumba del Este fue
muy probablemente uno de los líderes del linaje de élite que
simbolizaba Huaca Loro.
La tumba en su conjunto representaba el poder y el recurso
que tenía el personaje principal cuando vivía. Podemos
comprender su poder no sólo por la impresionante calidad,
cantidad y diversidad de los bienes exóticos y de estado,
sino también por el trabajo estimado, la habilidad y el tiempo
requerido para producirlos y adquirirlos. Imagínese lo que se
necesitaba para hacer decenas de miles de cuentas pulidas y
perforadas (más de 60 kg.) y unos 500 kg de hojas de tumbaga.
El significado específico de esta tumba se entiende mejor
por la manera particular en que las dos mujeres y el personaje
central masculino fueron ordenados. Creemos que la mujer en el
suelo, asistida por una mujer sentada frente a su (madre-esposa),
está dando a luz al líder masculino fallecido, quien es invertido
(cabeza abajo), fuertemente flexionado, cubierto con cinabrio
rojo intenso (sulfuro mercúrico) pintura que simula sangre
oxigenada, y con una máscara de oro. Juntos representan el
renacimiento del difunto Señor de Sicán mientras se transforma
en la Deidad de Sicán, un antepasado sobrenatural a quien se
adora. El templo adyacente de Huaca Loro era por lo tanto, un
altar monumental para su adoración y recordatorio permanente
e impresionante de su persona y linaje. Debemos reconocer
la tumba como producto de una cuidadosa planificación y, lo assisted by a seated woman facing her (mid-wife), is giving birth
que es más importante, como una extensión de las creencias to the deceased male leader, who is inverted (head down), tightly
religiosas y cosmológicas del Sicán Medio. flexed, covered with intensely red cinnabar (mercuric sulfide) paint
simulating oxygenated blood, and wearing a gold mask. Together
they represent rebirth of the deceased Sicán Lord as he transforms
into Sicán Deity, a supernatural ancestor to be worshipped. The
adjacent Huaca Loro temple was thus a monumental altar for his
worship and permanent and impressive reminder of his person
and lineage. We must recognize the tomb as a product of careful
planning and, more importantly, an extension of the Middle Sicán
religious beliefs and cosmology.

473

También podría gustarte