Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
La Tumba Del Senor de Sican The Tomb of
La Tumba Del Senor de Sican The Tomb of
LA
TUMBA
DEL The tomb of the Lord of Sican
460
SENOR DE SICAN
LA TUMBA DEL SEÑOR DE SICÁN
Izumi Shimada
Profesor de Antropología y Distinguido
Académico de la Universidad, Departamento
de Antropología, Southern Illinois University,
Carbondale, Illinois 62901 EE. UU.
Professor of Anthropology and Distinguished
University Scholar, Department of
Anthropology, Southern Illinois University,
Carbondale, Illinois 62901 USA
TEXTOS Y FOTOS
Izumi Shimada
461
IZUMI SHIMADA
462
LA TUMBA DEL SEÑOR DE SICÁN
EXCAVANDO LA
TUMBA DE ELITE SICAN
EN HUACA LORO
Excavating the Sicán Elite Tomb at Huaca Loro
E T
l Tumi ceremonial de oro (cuchillo en quechua) y la he gold ceremonial tumi (knife in Quechua) and mask
máscara con ojos distintivos volteados que han servido with distinctive upturned eyes that have long served
durante mucho tiempo como símbolos de la moderna as the symbols of the modern nation of Peru are often
nación del Perú, a menudo se identifican erróneamente misidentified as being either Chimú or Inka in origin.
como de origen Chimú o Inka. ¿Por qué es ésto? Este error se Why is this the case? This error has resulted from them having
debe a que han sido saqueados ilegalmente de las tumbas, been illegally looted from tombs, obscuring their geographical and
ocultando su origen geográfico y cultural. Al mismo tiempo, se cultural origins. At the same time, there was a strong suspicion
sospechaba que se originaron en el distrito de Pomac (también that they originated in the Pomac (aka Poma) district in the mid-La
conocido como Poma) en el valle de La Leche, a unos 35 km al Leche Valley, about 35 km (linear distance) northeast of the city of
noreste de la ciudad de Chiclayo.
Aquí se produjo el saqueo sin precedentes de grandes
tumbas o huaquería a gran escala (entre 1930 y 1970) por los
hacendados locales. Afortunadamente, hoy en día esta área
está protegida como Reserva Nacional Histórica y Ecológica
del Bosque de Pomac. Durante mi primer reconocimiento
de campo de Pomac en 1978 (el comienzo del Proyecto
Arqueológico Sicán o PAS), vi la inimaginable destrucción
causada por la huaquería que dejó decenas de miles de
agujeros grandes (hasta 15 m. de profundidad y 56 m. de
diámetro) y numerosas zanjas excavadas. También observé
cómo los hoyos de los saqueadores se agrupan a lo largo de
las bases de los montículos monumentales de adobe o huacas.
Llegué a la conclusión de que Pomac es precisamente donde
se saquearon los mencionados tumis y máscaras. De hecho,
en ese momento, fui testigo de lo que creía eran tumbas
parcialmente saqueadas e intactas.
463
IZUMI SHIMADA
Dos sacrificaban a mujeres elite en la esquina noroeste de la Tumba del Señor Sicán. El cuerpo de la mujer sentada contra la pared norte
de la tumba había cambiado de puesto, pero, originalmente, se enfrentó a la mujer en el piso. Note la posición peculiar, natural de la mujer
en el piso con las piernas bien flexionadas y abiertas y los brazos y las manos ubicados. Su cuerpo fue claramente manipulado para asumir
esta posición, lo que creemos que simulan el acto de dar a luz. Pinturas de Cinabrio, adornos de oro y otras líneas de evidencia indican
que ambas mujeres sostuvieron un estatus alto. Foto por Izumi Shimada.
Two sacrificed elite women at the northwest corner of the Tumba del Señor Sicán. The body of the woman seated against the north
wall of the tomb had shifted, but, originally, she faced the woman on the floor. Note the peculiar, unnatural position of the woman on
the floor with her legs tightly flexed and wide open and her arms and hands splayed. Her body was clearly manipulated to assume this
position, which we believe simulate the act of giving birth. Cinnabar paints, gold ornaments and other lines of evidence indicate that
both women held a high status. Photo by Izumi Shimada.
464
LA TUMBA DEL SEÑOR DE SICÁN
465
IZUMI SHIMADA
466
LA TUMBA DEL SEÑOR DE SICÁN
El vaso de oro que se llevó a cabo con la mano izquierda con guantes ceremoniales del
Señor de Sicán. En esta foto, la base de plata que se separa debido a su mal estado de
conservación. Foto por Yutaka Yoshii.
The gold beaker that was held by left hand of the ceremonial gloves of the Señor
Sicán. In this photo, the rattling silver base is detached because of its poor state of
preservation. Photo by Yutaka Yoshii.
467
IZUMI SHIMADA
468
LA TUMBA DEL SEÑOR DE SICÁN
Un gran racimo de Sodalita (azul), ámbar (granos color marrón oscuros en la esquina
inferior derecha), cuarzo (margen derecha) y granos de la cáscara (blancas y violáceos)
que juntos pesan aprox. 18 kg encontrado cerca del cuerpo de Señor de Sicán.
Foto por Yutaka Yoshii.
A large cluster of sodalite (blue), amber (dark brown beads at the lower right corner),
quartz (right margin), and shell beads (whitish and purplish) that together weigh ca.
18 kg found near the body of the Lord of Sicán.
Photo by Yutaka Yoshii.
469
IZUMI SHIMADA
470
LA TUMBA DEL SEÑOR DE SICÁN
caderas, y pectorales superpuestos de casi 10 centímetros head ornaments, three of which measured nearly one meter in
de espesor (compuesto por cuentas de sodalita, amatista, length and some 40 cm in width. The precious head ornaments
cristal de cuarzo, turquesa, ámbar, fluorita,...). Su cabeza se and ritual paraphernalia (e.g., gold rattles) were most likely used in
desprendió y giró para estar derecho hacia arriba y colocado life by the principal personage and the two accompanying women.
delante del cuerpo mirando hacia el oeste. Una gran máscara Though these individuals wore various gold ornaments, none
dorada cubrió su cara. En su nariz había un clip de nariz was buried wearing head ornaments. However, the crowns and
ingeniosamente diseñado. Un par de grandes orejeras de oro headbands had different circumferences, which approximated the
(9,2 cm de diámetro, 77,3 y 78,3 g de peso) cubrían sus orejas. sizes of their skulls, and showed minor damages from use.
Inmediatamente debajo de las orejas había dos juegos de The third level included 15 bundles of 489 cast arsenical bronze
orejas con adornos de oro colgando. En esencia, su cabeza implements (“digging tools” or spear points; typically around 35
con la máscara, la nariz y los ornamentos de orejas simularon cm in length and 0.4 kg in weight; overall weight of ca. 200 kg)
la apariencia de la Deidad de Sicán. and three large scrap piles of tumbaga sheetmetal along the edges
Dicha máscara se puede caracterizar como una obra of the burial chamber. Toward the center of the burial chamber
maestra técnica y artística de la orfebrería Sicán. Se había were two piles each of whole Spondylus princeps (orangish and
realizado en una sola lámina (aproximadamente 52% de oro, reddish in color) and Conus fergusoni shells (total of 179 and 141,
31% de plata y 17% de cobre) de 46 x 29 cm. y 0,5 a 06 mm. de respectively). They represent the largest concentrations of these
grosor y con un peso de 677 g., una hazaña técnica increíble. shells ever documented in Peru. They were selected for color, extra
Sus ojos fueron hechos para parecerse a los ojos humanos con large size (ca. 1 kg each in weight) and symmetrical shape and
blancos, iris y pupilas representadas por la aleación de plata, imported from the coast of Tumbes and/or Ecuador.
pulidas, semiesféricas y perlas de ámbar, y perlas esféricas Further below in Level 4, at the center of the burial chamber floor
perforadas y esféricas, respectivamente. were the principal personage and his ornaments and staffs. He wore
Debajo de su cuerpo y colocado directamente en el piso full regalia and was found in a seated and inverted position. He was
de la cámara revestido con estera (es decir, el nivel 5) había buried wearing his personal ornaments: a gold tumi-knife was placed
un manto grande hace mucho tiempo perecido que tenía unos next to his left hand, a pair of gold shin-covers next to his crossed legs,
2000 cuadrados pequeños de lámina de oro cosidos. El manto a hinged gold backflap above his hips, and superimposed pectorals
a su vez cubría una amplia variedad de objetos. Cerca de su nearly 10-centimeter in thickness (composed of beads of sodalite,
cuerpo había otros seis pares de oídos de oro exquisitamente amethyst, quartz crystal, turquoise, amber, fluorite, calcite, shell and
hechos. Cada uno de los tres pares más grandes midió other materials) on the chest. His head was detached and rotated so
aproximadamente 10 cm de diámetro y 73,5-77,9 g de peso as to be right side up and placed in front of the body looking west.
(aproximadamente 60-70% de oro, 30-40 % de plata y 1-3 % A large gold mask covered his face. On his nose was an ingeniously
de cobre). Junto con la máscara de oro, estos carretes de oreja designed nose clip. A pair of large gold earspools (9.2 cm in diameter,
pueden ser descritos justificadamente como una muestra de la 77.3 and 78.3 g in weight) covered his ears. Immediately below the
orfebrería prehispánica en términos de diseños innovadores, ears were two sets of gold hanging ear ornaments. In essence, his
planificación cuidadosa y ejecución impecable. head with the mask and nose and ear ornaments simulated the
Destaca un adorno en la frente con una llamativa escultura appearance of the Sicán Deity.
de cabeza de vampiro (Phyllostomidae Family) montada sobre The aforementioned mask can be characterized as a technical
una gran placa rectangular con numerosos brazaletes. Este and artistic masterpiece of Sicán goldsmithing. It had been
ornamento llama la atención no sólo por su apariencia, sino fashioned out of a single sheet (ca. 52% gold, 31% silver and 17 %
también por el hecho de que la lengua y los ojos se pueden copper) measuring 46 x 29 cm and 0.5 to 06 mm in thickness and
mover con ingenuidad (una cuenta de ámbar como el iris y una weighing 677 g, an amazing technical feat. Its eyes were made to
cuenta de turquesa como pupila). Este ornamento se llevaba resemble human eyes with whites, irises, and pupils represented by
encima de la máscara antes mencionada. the silver alloy, polished, semispherical amber beads, and pierced,
Otro elemento importante era un par de guantes grandes spherical emerald beads, respectively.
de unos 90 cm. de largo (substrato de cuero cubierto con Underlying his body and placed directly on the mat-lined
finas láminas de oro) que se colocaban delante del cuerpo del chamber floor (i.e., Level 5) was a large mantle long since perished
personaje. El guante de la mano izquierda llevaba un vaso de oro that had some 2000 small gold foil squares sewn on. The mantle
con una base plateada que sacudía (aproximadamente 13 cm in turn covered a wide variety of objects. Nearby his body were six
de alto y 10 cm de diámetro) y replicaba las representaciones additional pairs of exquisitely made gold earspools. Each of the
del Señor de Sicán en pie sosteniendo un bastón en cada mano. three larger pairs measured ca. 10 cm in diameter and 73.5-77.9
En la esquina noroeste de la cámara funeraria había dos g in weight (ca. 60-70% gold, 30-40 % silver and 1-3 % copper).
gráciles mujeres, de 30 a 35 años de edad. Una mujer sentada Along with the gold mask, these ear spools can be justifiably
con las piernas cruzadas y su espalda contra la pared norte se described as a tour de force of prehispanic goldsmithing in terms of
enfrentó a otra mujer cuidadosamente dispuesta para asumir innovative designs, careful planning, and flawless execution.
una posición inusualmente inclinada y tendida en el suelo con One notable item a forehead ornament with a striking,
las piernas flexionadas y bien abiertas. La importancia de su sculptural vampire bat (Phyllostomidae Family) head mounted on
acuerdo se discute a continuación. a large rectangular plate with numerous bangles. This ornament
471
IZUMI SHIMADA
472
LA TUMBA DEL SEÑOR DE SICÁN
473