Está en la página 1de 41

PDVSA

MANUAL DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE MATERIALES


VOLUMEN 5

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES

PDVSA N° TÍTULO

EM–33–01/01 CHALECOS SALVAVIDAS

2 FEB.17 Revisión General 40 M.T. M.T. B.B

1 AGO.98 Revisión General 28 L.T. E.P. O.A.

0 OCT.88 Emisión Original 28 J.S. J.G. A.O.

REV. FECHA DESCRIPCIÓN PAG. REV. APROB. APROB.

APROB. Mariana Toro FECHA FEB.17 APROB. Boris Bracho FECHA FEB.17

 PDVSA, 2005 ESPECIALISTAS


ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 1
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

“La información contenida en este documento es propiedad de Petróleos de


Venezuela, S.A. Está prohibido su uso y reproducción total o parcial, así como
su almacenamiento en algún sistema o transmisión por algún medio
(electrónico, mecánico, gráfico, grabado, registrado o cualquier otra forma) sin
la autorización por escrito de su propietario. Todos los derechos están
reservados. Ante cualquier violación a esta disposición, el propietario se
reserva las acciones civiles y penales a que haya lugar contra los infractores.
“Las Normas Técnicas son de obligatorio cumplimiento en todas las
organizaciones técnicas como parte del Control Interno de PDVSA para
salvaguardar sus recursos, verificar la exactitud y veracidad de la información,
promover la eficiencia, economía y calidad en sus operaciones, estimular la
observancia de las políticas prescritas y lograr el cumplimiento de su misión,
objetivos y metas, es un deber la participación de todos en el ejercicio de la
función contralora, apoyada por la Ley Orgánica de la Contraloría General
de la República y del Sistema Nacional de Control Fiscal, Artículos
35–41”.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 2
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

Índice
1 OBJETO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 ALCANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 REFERENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.1 Petróleos de Venezuela, S.A. – PDVSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.2 Comisión Venezolana de Normas Industriales – COVENIN . . . . . . . . . . . 4
3.3 International Organization for Standarization – ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.4 American Society for Testing and Materials – ASTM . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.5 Organización Marítima Internacional (OMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1 Chaleco Salvavidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2 Flotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.3 Anilla de Izado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.4 Chaleco Salvavidas de Flotabilidad Inherente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.5 Kapok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 CLASIFICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1 Según su Índice de Flotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 MATERIALES, DISEÑO Y FABRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 REQUISITOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.10 Requisitos para el Material de Flotabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.11 Requisitos para los Materiales de Recubrimiento Poliméricos . . . . . . . . . 12
7.12 Requisitos para los Materiales de Recubrimiento Textiles
de los Chalecos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.13 Requisitos para Dispositivos de Cierre y Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 MÉTODOS DE ENSAYO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.1 Tiempo de Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.2 Parámetros de Flotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.3 Resistencia de la Anilla de Izado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.4 Ensayo de Corrosión para Componentes Metálicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.5 Flotabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.6 Ensayo de Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.7 Determinación de Carga Horizontal y Vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.8 Resistencia a Hidrocarburos del Chaleco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.9 Resistencia a la Combustión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.10 Determinación de Espesores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.11 Resistencia a la Compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.12 Resistencia a la Tracción del Material de Flotabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 3
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

8.13 Estabilidad Térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25


8.14 Resistencia a Hidrocarburos del Material de Flotabilidad . . . . . . . . . . . . . 26
8.15 Pérdida de Flotabilidad después de Ciclos de Compresión . . . . . . . . . . . 26
8.16 Ensayo de Resistencia a la Tracción para Recubrimientos
Poliméricos de la Espuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.17 Resistencia al desgarro de Recubrimientos Poliméricos . . . . . . . . . . . . . . 29
8.18 Adherencia a la Espuma de Recubrimientos Poliméricos . . . . . . . . . . . . . 31
8.19 Ensayo de Absorción de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.20 Ensayo de Pérdida por Evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.21 Resistencia a la Tracción de Recubrimientos Textiles . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.22 Resistencia al Desgarro de Recubrimientos Textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8.23 Adherencia a la Espuma de Recubrimientos Textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8.24 Resistencia a la Tracción para Dispositivos de Cierre y Ajuste . . . . . . . . 36
9 MARCACIÓN Y EMBALAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.1 Marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.2 Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 BASES DE COMPRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10.1 Orden de Compra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10.2 Certificado de Calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11 INSPECCIÓN Y RECEPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11.1 Inspección en Planta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11.2 Inspección en Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
12 BIBLIOGRAFÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 4
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

1 OBJETO
Establecer los requisitos mínimos que deben cumplir los chalecos salvavidas
utilizados por los trabajadores y las trabajadoras de PDVSA, filiales y Empresas
Mixtas para reducir el riesgo de hundimiento o ahogamiento.

2 ALCANCE
Esta especificación técnica aplica para chalecos salvavidas y en esta, se
establecen los requerimientos dimensionales, mecánicos y de flotabilidad que
deben cumplir los equipos, con sus respectivos métodos de ensayo.
No contemplan los chalecos salvavidas utilizados en aeronaves, prácticas de
buceo industrial, prácticas de deportes acuáticos y actividades de recreación
acuática.

3 REFERENCIAS
Las siguientes normas y códigos contienen disposiciones que al ser citadas,
constituyen requisitos de esta Norma PDVSA. Para aquellas normas referidas sin
año de publicación, debe ser utilizada la última versión publicada.

3.1 Petróleos de Venezuela, S.A. – PDVSA


IR–S–02 Criterios para el Análisis Cuantitativo de Riesgos (ACR).

3.2 Comisión Venezolana de Normas Industriales – COVENIN


1042 Cinturones, Arneses y Eslingas de Seguridad para Protección
Personal.

3.3 International Organization for Standarization – ISO


UNE–EN ISO 12402–2 Equipos de flotación individuales Parte 2: Chalecos
salvavidas, nivel de rendimiento 275. Requisitos de seguridad.
UNE–EN ISO 12402–3 Equipos de flotación individuales Parte 3: Chalecos
salvavidas, nivel de rendimiento 150. Requisitos de seguridad.
UNE–EN ISO 12402–4 Equipos de flotación individuales Parte 4: Chalecos
salvavidas nivel de rendimiento 100. Requisitos de seguridad.
UNE–EN ISO 12402–5 Equipos de flotación individuales Parte 5: Ayudas a la
flotación (nivel 50). Requisitos de seguridad.
UNE–EN ISO 12402–7 Equipos de Flotación Individuales. Parte 7: Materiales y
Componentes Requisitos de Seguridad y Métodos de Ensayo.
UNE–EN ISO 12402–9 Equipos de flotación individuales. Parte 9: Métodos de
ensayo.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 5
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

3.4 American Society for Testing and Materials – ASTM


D471 Standard Test Method for Rubber Property–Effect of Liquids.
3.5 Organización Marítima Internacional (OMI)
Resolución A.658(16) tipo I.

4 DEFINICIONES
4.1 Chaleco Salvavidas
Es un dispositivo de salvamento individual flotante que cubre la parte superior del
tronco del usuario a modo de chaleco o que se lleva alrededor del cuello (yugo),
que se sujeta por medios mecánicos y permite a cualquier persona mantenerse
a flote y boca arriba.

4.2 Flotación
Es la capacidad de un cuerpo de sostenerse en la superficie de un líquido.

4.3 Anilla de Izado


Es el dispositivo que facilita la recuperación manual de una persona que se
encuentre en el agua.

4.4 Chaleco Salvavidas de Flotabilidad Inherente


Es aquel cuya flotabilidad es producida por medio de la incorporación de
materiales sólidos, más livianos que el agua.

4.5 Kapok
Es una fibra natural de baja densidad, que tiene un gran poder de flotación.

5 CLASIFICACIÓN
5.1 Según su Índice de Flotación
5.1.1 Nivel 275 (Tipo I)
Este nivel está destinado principalmente para su uso en alta mar en condiciones
extremas. También es de utilidad para quienes lleven ropa que pueda formar
bolsas de aire y que pueda afectar negativamente la capacidad de
autoenderezamiento del chaleco salvavidas. Está diseñado para garantizar que
el usuario flote en la posición correcta con la boca y la nariz fuera del agua.
5.1.2 Nivel 150 (Tipo II)
Este nivel está destinado para un uso general o para su uso con prendas para
mal tiempo. Debe poder girar a una persona inconsciente hasta una posición de
seguridad, sin requerir ninguna acción posterior del usuario para mantener dicha
posición.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 6
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

5.1.3 Nivel 100 (Tipo III) (Sólo para Equipos Auxiliares de Flotación)
Este nivel está destinado para aquellas personas que puedan quedar en espera
de rescate, aunque probablemente puedan valerse por sí mismas en aguas
calmas. El equipo no se debería utilizar en condiciones de mal tiempo.
5.1.4 Nivel 50 (Tipo IV) (No Permitido por PDVSA)
Este nivel está destinado para su uso por buenos nadadores o por personas que
están cerca de la orilla o que cuentan con ayuda y con medios de rescate en las
proximidades. Requieren la participación activa del usuario. Por lo que su uso no
es apto para ningún tipo de navegación.
Nota: La selección del chaleco, debe realizarse mediante un Análisis de Riesgo
del Puesto de Trabajo (ver norma técnica PDVSA IR–S–02) en conjunto con la
organización responsable de Seguridad Industrial e Higiene Ocupacional.

6 MATERIALES, DISEÑO Y FABRICACIÓN


6.1 El chaleco debe ser de tipo flotabilidad inherente, es decir, no debe requerir
inflado por medio de ningún método manual o automático.

6.2 Deben estar diseñados para los diferentes pesos o tallas, con el objeto de que
mantenga a flote a cualquier persona sin importar talla, peso, edad o sexo y/o
protección adicional, durante 24 horas como mínimo. Conservando al igual que
su material flotante, su flotabilidad a causa de su permanencia en el agua.

6.3 El diseño debe permitir que se aprieten y se aflojen fácilmente todos los
elementos de ajuste tanto fuera como dentro del agua con las sujeciones
necesarias para un desempeño adecuado. El sistema de ajuste debe ser rápido
y eficaz, que no requiera de hacer nudos y que permita su colocación en un
tiempo no mayor de 1 min.

6.4 Su diseño no debe restringir la visión, la audición, la respiración o los movimientos


de la cabeza y de los miembros del usuario, teniendo la función de permitirle
lanzarse al agua sin lesionarse y que el chaleco no quede desajustado,
resistiendo el contacto violento con el agua sin sufrir daños tales como
contracción, agrietamiento, hinchamiento, descomposición o alteración en sus
propiedades físico–mecánicas. Así como permitir nadar y subir a una
embarcación de supervivencia.

6.5 El color de las partes visibles (excluyendo componentes como las correas, cierres
y otros accesorios) de un chaleco cuando está desplegado en su posición normal
de flotación, debe estar dentro de una gama entre el amarillo y el rojo. La Tabla
1 establece la cromaticidad de los colores y el coeficiente de luminancia que se
deben cumplir.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 7
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

TABLA 1. COORDENADA DE CROMATICIDAD Y COEFICIENTE DE LUMINANCIA


PARA COLORES EMPLEADOS EN CHALECOS SALVAVIDAS
Coordenadas de Cromaticidad Coeficiente Mínimo
Color
X Y de Luminancia
0,387 0,610
0,346 0,478
Amarillo–Naranja 0,40
0,438 0,400
0,525 0,476
0,610 0,390
0,690 0,310
Naranja–Rojo 0,15
0,550 0,275
0,485 0,358
0,387 0,610
0,356 0,494
Amarillo fluorescente 0,70
0,398 0,452
0,460 0,540
0,610 0,390
Naranja–Rojo 0,535 0,375
0,40
fluorescente 0,570 0,340
0,655 0,354
0,655 0,345
0,570 0,340
Rojo fluorescente 0,25
0,595 0,315
0,690 0,310

6.6 Debe llevar cinta reflectiva para permitir su localización por vía marítima o aérea
que cumpla con la resolución A. 658 (16) de la Organización Marítima
Internacional (OMI).

6.7 Debe llevar un silbato no metálico que emita un sonido de, como mínimo, 100
decibeles dB(A) a 5 metros de distancia con una frecuencia de 2 kHz ± 1 kHz,
unido firmemente al chaleco por medio de un cordón de diámetro superior
superior a 3 mm o ancho de 6 mm y debe poder emitir sonido en el aire
inmediatamente después de su inmersión en agua.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 8
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

6.8 El chaleco debe contar con una anilla de izado, la cual debe estar fijada al chaleco
en la parte delantera del pecho, entre dos líneas perpendiculares al plano medio
del cuerpo entre el extremo inferior del esternón y el ombligo, y a no más de 100
mm del plano medio. La longitud mínima de la anilla debe ser 150 mm, medida
desde el punto de fijación hasta el extremo de la anilla y debe tener un ancho
mínimo de 20 mm, ser de un color distinto al del chaleco y quedar bien visible
cuando el usuario flote normalmente.

6.9 Ser liviano y compacto de forma tal que el usuario pueda utilizarlo con ropa o sin
ella. El chaleco debe ser cómodo y brindar una completa libertad de movimientos,
aún cuando sea necesario usarlo durante un período prolongado de tiempo.

6.10 Debe estar provisto de medios de fijación, tales como lo exigido para arneses de
seguridad en la Norma Venezolana COVENIN 1042, de forma tal que el usuario
quede firmemente asegurado y no resbale o se salga de este y que al mismo
tiempo no le impida libertad de acción o movimiento. Los cinturones, cintas de
amarre y cordones estructurales, deben cumplir con lo establecido en la norma
COVENIN 1042.

6.11 Todas sus partes y componentes deben estar libres de protuberancias, puntas
salientes, o cortantes y aristas vivas.

6.12 En caso de poseer piezas metálicas, éstas deben ser de alguna aleación
inoxidable o aluminio. En cualquier caso, se debe verificar que el metal no afecte
en más de 1° la lectura de una brújula magnética cuando se coloque a 500 mm
de ésta.

6.13 Las costuras deben realizarse con hilo sintético multifilamento de calibre 40,
como mínimo, y ser retardante al fuego con una costura sellada por alta
frecuencia.

6.14 Los materiales de flotación de los chalecos salvavidas deberán ser reciclables,
quedando prohibido el uso de corcho, kapok y cualquier otro material elaborado
mediante el uso de clorofluorocarbonos (CFC), o hidroclorofluorocarbonos
(HCFC).

6.15 El material interno de los chalecos no debe ser susceptible a deformaciones


permanentes, es decir, que evite la aglomeración del material bajo condiciones
típicas de almacenamiento y uso.

6.16 Los materiales no metálicos y tejidos no deben sufrir daños por efectos de
almacenamiento a temperaturas de –30°C a +65°C.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 9
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

6.17 El mecanismo de cierre y ajuste de los chalecos debe ser de tipo hebillas o
broches. No se debe utilizar cierre mágico o cremalleras.

7 REQUISITOS
7.1 El tiempo de giro para los chalecos Tipo I y II deberá ser en un tiempo máximo
de 5 segundos y para los chalecos Tipo III, deberá ser en un tiempo máximo de
10 segundos, cuando se ensayen según el punto 8.1.

7.2 El chaleco debe estar diseñado para garantizar que el usuario flote boca arriba,
con la inclinación y distancias indicadas en la Tabla 2, al ser ensayado según el
punto 8.2.
TABLA 2. PARÁMETROS DE FLOTACIÓN
PARÁMETRO CONDICIÓN
Ángulo de inclinación mínimo respecto a la

vertical del tronco (ver Figura 1)
Ángulo de inclinación mínimo respecto a la
30°
horizontal de la cabeza (ver Figura 1)
Tipo I: 120 mm
Distancia de la boca sobre el agua (ver Figura 1) Tipo II: 100 mm
Tipo III 80 mm
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 10
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

Fig 1. DISPOSICIÓN DE LA PRUEBA DE RESISTENCIA DEL CUERPO DEL CHALECO


SALVAVIDAS

Ángulo de inclinación hacia


arriba desde la horizontal (5)

Altura sobre el agua (mm)

Ángulo del torso


desde la vertical (5)
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 11
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

7.3 La anilla de izado debe resistir una carga de 3200 N para chalecos Tipo I y II y
de 2000 N para chalecos Tipo III, cuando se ensaye según el punto 8.3

7.4 Los elementos metálicos sometidos a ensayos de corrosión de acuerdo con el


punto 8.4, durante un período de 168 h, no deben presentar signos visibles de
corrosión (hoyos, grietas, ampollas, oxidación, cambios en la masa).

7.5 La flotabilidad del chaleco determinada según el punto 8.5, no debe ser inferior
a la que se indica en la Tabla 3.

TABLA 3. FLOTABILIDAD MÍNIMA REQUERIDA


PARÁMETRO
Masa del Usuario (kg) 40–50 50–60 60–70 > 70
Flotabilidad Mínima (N) 170 200 230 275

7.6 El chaleco debe poder colocarse sin ayuda; adicionalmente, el tiempo para poder
realizar esta acción no debe demorar más de 1 minuto, al someterse al ensayo
establecido en el punto 8.6.

7.7 La carga horizontal del chaleco Tipo I y Tipo II debe ser mayor a 3200 N y la carga
vertical debe ser mayor a 900 N, mientras que para los chalecos Tipo III la carga
horizontal debe ser mayor a 2000 N y la carga vertical mayor a 750 N al ser
ensayado según lo establecido en el punto 8.7.

7.8 Los diferentes materiales que componen el chaleco no deben presentar signos
visibles de deterioro (agrietamiento, reblandecimiento, hinchamiento o cambio
de color o textura) cuando se sometan al tratamiento con hidrocarburos,
establecido en el punto 8.8.

7.9 Los diferentes materiales que componen el chaleco no debe continuar ardiendo
6 s después de haber sido retirado del contacto directo con la llama, según se
establece en el punto 8.9.

7.10 Requisitos para el Material de Flotabilidad


7.10.1 Espesores
Al realizar el ensayo descrito en la sección 8.10, la variación de espesores no
debe ser mayor al 10%.
7.10.2 Resistencia a la Compresión
La fuerza necesaria para deformar el material al 75% de su espesor original, debe
ser mínimo 7 kPa, cuando se realice el ensayo de acuerdo a lo establecido en el
punto 8.11.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 12
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

7.10.3 Resistencia a la Tracción


La resistencia media a la tracción mínima, determinada como se indica en el
punto 8.12, debe ser mayor o igual a 140 kPa.
Nota: Esta resistencia corresponde al material espumado que forma parte
estructural del Equipo de Protección Personal (EPP), es decir, que no se retenga
mediante un tejido cobertor.
7.10.4 Estabilidad Térmica
Al ensayar las muestras como se establece en el punto 8.13, la pérdida máxima
de volumen no debe ser superior al 5%, y no deben aparecer signos de daños
tales como encogimiento, agrietamiento, ensanchamiento, disolución o
alteración de las propiedades mecánicas, cuando se compare con muestras sin
acondicionar.
7.10.5 Resistencia a Hidrocarburos
Las muestras ensayadas según el punto 8.14 no deben presentar alteración
visible del volumen, ablandamiento ni deterioro del material, cuando se compare
con muestras sin acondicionar, y la resistencia media a la tracción del material
no debe ser inferior al 75% del valor determinado para las muestras sin
acondicionar.
7.10.6 Pérdida de Flotabilidad
La pérdida máxima de flotabilidad no debe superar el 10% al someter el material
a los ciclos de compresión establecidos en el punto 8.15.

7.11 Requisitos para los Materiales de Recubrimiento Poliméricos


7.11.1 Resistencia a la Tracción
La resistencia media a la tracción en cada sentido no debe ser inferior a 8,3 MPa
y la elongación media no debe ser inferior al 320%, para cada juego de probetas,
cuando se ensayen según lo establecido en el apartado 8.16.
7.11.2 Resistencia al Desgarro
La resistencia media al desgarro en cada sentido no debe ser inferior a 13 N, para
cada juego de probetas, cuando se ensayen según lo establecido en el apartado
8.17.
7.11.3 Adherencia a la Espuma
El valor de adherencia de la espuma a la película debe ser mínimo 7 N/cm en cada
sentido, o la espuma se debe desgarrar antes de despegarse, al realizar el
ensayo según el punto 8.18.
7.11.4 Absorción de Agua
La media de las tres muestras ensayadas según el punto 8.19, no debe exceder
0,5% de aumento de masa.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 13
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

7.11.5 Perdida por Evaporación


La media de las tres muestras ensayadas según el punto 8.20, no debe superar
el 8,0% de pérdida de masa.

7.12 Requisitos para los Materiales de Recubrimiento Textiles de los


Chalecos
7.12.1 Resistencia a la Tracción
Después de cada acondicionamiento señalado en el punto 8.21, el promedio de
la carga máxima de las 5 muestras ensayadas debe ser superior a 45 N.
7.12.2 Resistencia al Desgarro
La resistencia media de las 5 muestras ensayadas según el punto 8.22, debe ser
mínimo 25 N.
7.12.3 Adherencia a la Espuma
Después del acondicionamiento establecido en el punto 8.23, la adherencia del
tejido a la espuma debe ser mínimo 7 N/cm, para el promedio de las 5 muestras
o, la espuma debe desgarrarse antes de separarse del tejido.

7.13 Requisitos para Dispositivos de Cierre y Ajuste


7.13.1 Resistencia a la Tracción de Correas y Cordones Estructurales
La resistencia a la tracción promedio de 5 muestras de correas ensayadas según
el punto 8.24, debe ser mínimo 1600 N.
La resistencia a la tracción promedio de 5 muestras de cordones estructurales,
ensayadas según el punto 8.24, debe ser mínimo 530 N.
7.13.2 Resistencia a la Tracción de Dispositivos de Cierre
Después de cada acondicionamiento señalado en el punto 8.24, la resistencia
promedio de la pieza ensayada debe ser superior a 890 N.

8 MÉTODOS DE ENSAYO
8.1 Tiempo de Giro
8.1.1 Materiales y Equipos
– 12 sujetos de prueba de diferentes contexturas, estaturas y géneros.
– Piscina, tanque u otro medio apropiado para realizar la inmersión de los
sujetos de prueba.
– Cronómetro con apreciación de 0,1 s.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 14
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

8.1.2 Preparación de la Muestra


– 12 Chalecos seleccionados al azar.
8.1.3 Procedimiento
a. Cada sujeto debe colocarse el chaleco y ajustarlo adecuadamente según su
anatomía. Posteriormente debe entrar a la piscina y adoptar una posición
horizontal en el agua, boca abajo, pero con la cabeza levantada, de modo que
la boca quede fuera del agua.
b. Se sostienen los pies del sujeto, separados según el ancho de sus hombros, con
los talones justo por debajo de la superficie del agua.
c. Tras adoptar una posición de partida con las piernas extendidas y los brazos al
costado del cuerpo, se deberá pedir al sujeto que se relaje gradual y
completamente a fin de que su cuerpo adopte una postura de flotación natural
según la secuencia siguiente: relajar los brazos y hombros; luego las piernas; y
a continuación la columna y el cuello, dejando que la cabeza toque el agua
mientras respira normalmente.
d. Durante la etapa de relajación, se deberá mantener al sujeto en una posición
estable boca abajo. Inmediatamente después de que el sujeto se haya relajado
y esté con la cara en el agua, simulando un estado de agotamiento total, se
deberán soltar sus pies.
e. Se determina el tiempo transcurrido desde el momento en que se sueltan los pies
del sujeto hasta que su boca esté fuera del agua.
f. La prueba anterior se realizará un total de seis veces para cada sujeto de prueba,
descartando el mayor y menor tiempo registrado. Se promedian los 4 tiempos
restantes.
8.2 Parámetros de Flotación
8.2.1 Materiales y Equipos
– 12 sujetos de prueba de diferentes contexturas, estaturas y géneros.
– Piscina, tanque u otro medio apropiado para realizar la inmersión de los
sujetos de prueba.
– Dispositivos para determinar ángulos con una apreciación de 1°.
– Cinta métrica con apreciación de 1 mm.
8.2.2 Preparación de la Muestra
– 12 Chalecos seleccionados al azar.
8.2.3 Procedimiento
a. Al terminar las pruebas de tiempo de giro, sin modificar la posición del cuerpo o
del chaleco salvavidas, se efectuarán mediciones con el sujeto flotando en la
posición relajada boca arriba de equilibrio estático, resultante de las pruebas
precedentes. Se realizarán las siguientes mediciones: (ver la figura 1).
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 15
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

1. Distancia de la boca sobre el agua. La distancia medida


perpendicularmente, desde la superficie del agua hasta el punto inferior de
la boca del sujeto, a partir del cual puede obstaculizarse la respiración, si
la boca no se mantiene cerrada.
2. Ángulo de inclinación mínimo respecto a la horizontal de la cabeza. El
ángulo, relativo a la superficie del agua, del plano formado por la parte más
avanzada de la frente y el mentón.
3. Ángulo de inclinación mínimo respecto a la vertical del tronco. El
ángulo medido respecto de la vertical de la línea formada por los puntos más
avanzados del hombro y el hueso de la cadera (hueso ilíaco).

8.3 Resistencia de la Anilla de Izado


8.3.1 Materiales y Equipos
– Torso de prueba
– Sistema para aplicar fuerza vertical.
– Cronómetro.
– Cilindro metálico macizo de 50 ± 5 mm de diámetro.
– Cronómetro con apreciación de 1 s.
8.3.2 Preparación de la Muestra
– El chaleco provisto de anilla de izado que será utilizado para la ejecución del
ensayo, debe ser sumergido previamente en agua dulce durante un periodo
de 5 min.
8.3.3 Procedimiento
a. Se coloca el chaleco salvavidas en el torso de prueba, de acuerdo con las
instrucciones de colocación y ajuste del fabricante.
b. Se aplica una carga vertical F1 mayor a 900 N (ver Figura 2) en el punto de fijación
inferior del torso de prueba.
c. Se eleva el torso mediante un cilindro de prueba, que se engancha a través de
la anilla, sin sacudidas y hasta que quede suspendido libremente.
d. Se mantiene la carga durante 1 ± 0,1 min.
e. Luego de culminado el ensayo, se debe verificar que no se ha producido ningún
daño que impida que el chaleco salvavidas funcione correctamente.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 16
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

Fig 2. MONTAJE DEL ENSAYO DE RESISTENCIA DE LA ANILLA DE IZADO

F1 Carga vertical

8.4 Ensayo de Corrosión para Componentes Metálicos


8.4.1 Materiales y Equipos
– Cabina de aerosol o de niebla
– Controlador de temperatura
– Dispositivo de atomización o aerosol
– Recolectores de niebla
– Temporizador
– Niebla Salina Neutra
– Niebla Salina Ácida
– Niebla Salina Cupro–acética
8.4.2 Preparación de la Muestra
– Se retiran de un chaleco todos los componentes metálicos y se limpian con un
agente no abrasivo o disolvente antes de iniciar el ensayo.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 17
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

8.4.3 Procedimiento
a. Se acondiciona la cabina con la niebla salina neutra a una temperatura de 35°C
– 50°C.
b. Se colocan las muestras dentro de la cabina de niebla y se dejan durante 168 h
c. Se retira la muestra de la cabina al finalizar el ensayo y se deja secar entre 30 a
60 min.
d. Se eliminan los residuos de niebla de la superficie de la muestra con agua
destilada y se seca a una temperatura no mayor de 40°C.
e. Al finalizar el ensayo las muestras se inspeccionan visualmente.
f. Se repiten los pasos anteriores para las dos nieblas restantes.

8.5 Flotabilidad
8.5.1 Materiales y Equipos
– El equipo estándar necesario consiste en una jaula lastrada, cuyo peso
sumergido es 1,1 veces superior al valor de flotabilidad previsto.
– El pesaje se realiza en un depósito de agua, con la profundidad suficiente para
albergar el equipo horizontalmente, con su superficie superior a una
profundidad de 100 mm a 150 mm bajo la superficie del agua, sin contactar con
los lados o el fondo del depósito, y soportado por un sensor de carga calibrado
o una balanza.
8.5.2 Preparación de la Muestra
– 2 Chalecos seleccionados al azar.
8.5.3 Procedimiento
a. Para los chalecos con flotabilidad inherente, la flotabilidad se debe medir
inmediatamente después de la estabilización inicial (flotabilidad sin aire
aprisionado) y después de 24 h de inmersión total.
b. La jaula se debe suspender en agua dulce a una temperatura de 20±5 ºC desde
el sensor de carga, de modo que la superficie superior del chaleco colocado en
posición horizontal, quede sumergido entre 100 mm y 150 mm bajo la superficie.
Se registra el peso como A.
c. El conjunto debe permanecer sumergido durante un período de 24 ± 5 h, tras el
cual se registra el peso como B.
d. Finalmente, se debe extraer el chaleco de la jaula. Se debe volver a sumergir la
jaula, registrando el peso como C.
e. La flotabilidad inicial se obtiene restando A de C. La flotabilidad final se obtiene
restando B de C. La flotabilidad perdida durante la inmersión se obtiene restando
la flotabilidad final de la flotabilidad inicial.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 18
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

8.6 Ensayo de Colocación


8.6.1 Materiales y Equipos
– 5 sujetos de prueba de diferentes contexturas, estaturas y géneros.
– Cronómetro con una apreciación de 1 s.
8.6.2 Preparación de la Muestra
– 5 Chalecos seleccionados al azar.
8.6.3 Procedimiento
Los trabajadores, llevando ropa de trabajo regular y sin ningún tipo de
familiarización con el EPP , deben intentar colocarse el chaleco y ajustarlo bien.
Si la vestimenta habitual durante el uso previsto del EPP puede afectar
negativamente los resultados del ensayo, se deben repetir los ensayos con, al
menos, dos trabajadores adicionales.
Cada trabajador puede hacer dos intentos, siguiendo los pasos indicados a
continuación:
a. El primer intento se debe realizar sin ayuda, orientación ni demostración previa.
 El chaleco desabrochado se debe colocar cara arriba, delante del sujeto de
ensayo.
 Las instrucciones que se faciliten deben ser idénticas para todos los sujetos,
y deben ser del tipo siguiente: Por favor colóquese este equipo rápidamente
y de forma segura para abandonar el barco.
 El intento se debe cronometrar.
 Se considera que la acción se completa cuando el sujeto se ha puesto el
chaleco y se han ajustado de forma segura todos los dispositivos de fijación
del mismo.
b. El segundo intento, si es necesario, se debe realizar después de que el sujeto de
ensayo haya leído las instrucciones impresas en el EPP y hayan visto una
demostración de la colocación correcta del chaleco salvavidas.
Para segundo intento, si es necesario, se debe realizar después de que los
trabajadores hayan visto una demostración de la colocación correcta del chaleco
salvavidas.
Para los chalecos salvavidas Tipo I, cada sujeto debe efectuar un intento
adicional de colocación, usando ropa para mal tiempo consistente en un anorak
con capucha y guantes de abrigo de algodón.

8.7 Determinación de Carga Horizontal y Vertical


8.7.1 Materiales y Equipos
– 2 Cilindro con un diámetro de 125 mm ± 10 mm con longitud suficiente para
colocar toda la superficie del chaleco que se someterá a ensayo.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 19
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

– Eslinga de 25 mm ± 5 mm de ancho.
– Cargas de ensayo.
8.7.2 Preparación de la Muestra
– 5 chalecos escogidos al azar.
– Los chalecos a ensayar deben ser sumergidos previamente en agua dulce
durante un periodo de 5 min.
8.7.3 Procedimiento de Ensayo
Se realiza el ensayo de carga horizontal y luego el ensayo de carga vertical a la
misma muestra de chaleco:
a. Ensayo de carga horizontal:
– Se realiza el montaje que se muestra en la Figura 3.
– Se coloca en el chaleco un cilindro de ensayo inferior, el cual debe ser del
mismo tamaño al cilindro superior. Los ejes de los cilindros superior e inferior
se deben tomar como las posiciones de referencia A1–A2 y B1–B2.
Fig 3. MONTAJE PARA ENSAYO DE CARGA HORIZONTAL

– El chaleco salvavidas se debe fijar a los cilindros de modo que se sometan a


ensayo todos los sistemas de ajuste.
– Los cinturones, cintas de amarre y cordones estructurales se deben marcar
respecto a los sistemas de ajuste una vez colocados en el montaje, antes de
la aplicación de cada carga de ensayo.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 20
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

– Se debe añadir una carga de 20 N (± 2) y realizar ajustes en el montaje de modo


que los ejes A1–A2 y B1–B2 de los cilindros superior e inferior de ensayo
queden paralelos y horizontales.
– Posteriormente, se aplica la carga de ensayo suplementaria (320 Kg para los
chalecos Tipo I y Tipo II y 200 Kg para los chalecos Tipo III) de forma continua
hasta que el chaleco cuelgue libremente. La carga se debe mantener durante
un periodo de 1 min ± 0,1 min.
– Transcurrido este tiempo, se debe examinar el chaleco salvavidas para
detectar posibles fallos que provoquen un daño funcional en el mismo.
b. Ensayo de carga vertical:
– Colocar el chaleco salvavidas en el cilindro superior del dispositivo, tal como
se muestra en la Figura 4. Según el diseño del chaleco, se puede requerir el
uso de un soporte de carga como el que se muestra en la Figura 5.
Fig 4. MONTAJE PARA ENSAYO DE CARGA VERTICAL

– Para el ensayo, el diámetro del tubo que se muestra en la Figura 3 debe ser
de 50 mm (± 5) para los chalecos salvavidas destinados a usuarios con una
masa inferior a 40 kg, y de 125 mm (±10) para los destinados a los que tienen
una masa de 40 kg o superior.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 21
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

Fig 5. SOPORTE DE CARGA PARA ENSAYO DE CARGA VERTICAL

– Se ajusta el chaleco salvavidas de modo que se sometan a ensayo todos los


sistemas de ajuste. Se marca la posición de los cinturones, cintas de amarre
y cordones estructurales respecto a cualquier sistema de ajuste que
atraviesen.
– Se fija la cuerda de suspensión al chaleco salvavidas en la posición apropiada
tal como se muestra en la figura 2.
– Se aplica la carga de modo continuo sin sacudidas. Se mantiene la carga de
ensayo durante el periodo de 1 min (± 0,1).
– Se retira la carga de ensayo y se examina el chaleco salvavidas para detectar
posibles fallos. Se mide cualquier deslizamiento del dispositivo de ajuste.

8.8 Resistencia a Hidrocarburos del Chaleco


8.8.1 Materiales y Equipos
– Gasolina de 91 octanos.
– Recipiente
– Cronómetro con apreciación de 1 s.
8.8.2 Preparación de la Muestra
– Se toma secciones de los diferentes componentes de un chaleco:
recubrimientos, correas o cordones estructurales, cintas reflectivas, sistema
de cierre y ajuste, anilla de izado, silbato, entre otros.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 22
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

8.8.3 Procedimiento
a. Sumergir los componentes completamente en gasolina durante 1 h.
b. Se retiran del medio y se dejan secar a temperatura ambiente durante 30 min.
c. Se repiten los pasos a y b tres veces.
d. Se inspeccionan visualmente las muestras para detectar cambios de color,
textura o deterioro.

8.9 Resistencia a la Combustión


8.9.1 Materiales y Equipos
– Recipiente de ensayo con las siguientes dimensiones 460 ± 20 mm x 350 ± 20
mm x 63 ± 5 mm.
– Gasolina de 91 octanos.
– Cronómetro con apreciación de 1 s.
8.9.2 Preparación de la Muestra
– 2 chalecos escogidos al azar.
8.9.3 Procedimiento
a. El ensayo se debe llevar a cabo en un espacio amplio, cerrado, esencialmente
sin corrientes de aire.
b. Se deben verter 10 mm de agua en el fondo del recipiente de ensayo, añadiendo
posteriormente la gasolina suficiente para obtener una profundidad total de 40
mm. Se debe encender la gasolina y dejar que arda libremente durante 30 s antes
de introducir el equipo.
c. Se pasa el equipo a través de las llamas en posición vertical, suspendido
libremente, con la parte baja del equipo a 250 ± 20 mm por encima del borde
superior del recipiente de ensayo.
d. Las partes sueltas, se deben sujetar por encima del borde inferior de la parte baja
del chaleco.
e. La muestra se expone al fuego durante 2 s, empezando en el momento en que
las llamas toquen el primer borde del equipo, y terminando cuando el último borde
el equipo salga de las llamas.
f. Para los chalecos Tipo I, si el equipo está ardiendo cuando sale de las llamas, se
consigna el tiempo que transcurre hasta que el equipo deje de arder. Para los
chalecos Tipo II y Tipo III, si el equipo está ardiendo cuando sale de las llamas,
se dejan transcurrir 6 s antes de apagar las mismas.
g. Tras la exposición a las llamas, el equipo se debe someter al ensayo de carga
horizontal, empleando el 75% de la carga especificada.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 23
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

Fig 6. DISPOSICIÓN DE LA PRUEBA DE RESISTENCIA A LA COMBUSTIÓN

250 ± 20
63 ± 2 5

Leyenda:
1: EPP o Chaleco salvavidas
2: Recipiente de ensayo
Medidas en (mm)

8.10 Determinación de Espesores


8.10.1 Materiales y Equipos
– Instrumento de medición con dial indicador de base circular de 625 mm2, con
una precisión de ± 0,1mm, que ejerza una presión de 28 g.
8.10.2 Preparación de la Muestra
– Se ensayan 4 muestras. Dos se toman de un mismo espécimen y las otras dos
de dos especímenes diferentes.
8.10.3 Procedimiento
a. Se deben efectuar 5 mediciones de espesor en cada muestra, y se debe calcular
el valor medio para cada una.
b. Después se debe calcular la media de las 4 muestras.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 24
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

8.11 Resistencia a la Compresión


8.11.1 Materiales y Equipos
– Máquina de ensayo de compresión (sin impacto) con velocidad de compresión
entre 10 y 50 mm/min, provista de un pie de apoyo cuadrado de dimensiones
mínimas de 110 mm por lado.
– Vernier con apreciación de 0,01 mm.
8.11.2 Preparación de la Muestra
– Se ensayan 3 muestras, de forma cuadrada de 100 ± 3 mm de lado. Una de
cada espécimen.
8.11.3 Procedimiento
a. Se mide la probeta y se coloca centrada en la línea axial de carga sobre la placa
de apoyo del equipo.
b. Se hace contacto entre el pie de compresión y la probeta y se determina el
espesor cuando se detecta presión.
c. Se comprime la probeta un 25% ± 0,5% de dicho espesor a una velocidad de 20
mm/min y se toma lectura de la carga inmediatamente. Se repiten estos pasos
para las otras dos probetas.
d. Se determina la presión ejercida dividiendo la fuerza obtenida en el paso anterior
entre el área de la probeta.
e. Se calcula el promedio para las tres probetas.

8.12 Resistencia a la Tracción del Material de Flotabilidad


8.12.1 Materiales y Equipos
– Máquina de tracción con mordazas adecuadas para sujetar el material a
ensayar, con velocidad de desplazamiento de 50 mm/min.
– Troqueladora para probetas tipo mancuerna.
– Material abrasivo de grano fino.
8.12.2 Preparación de la Muestra
– Se ensayan cinco muestras troqueladas en la misma dirección y paralelas, y
otras 5 en dirección perpendicular a ellas. Las probetas deben estar libres de
aristas vivas o bordes irregulares.
– Si el espesor del material es mayor a 10 mm, se debe preparar para que el
espesor de las probetas sea menor o igual a 10 mm.
– Si existe cualquier revestimiento que no sea relevante para el criterio de
aceptación, se debe eliminar mediante un ligero pulido, a fin de evitar que el
mismo afecte negativamente los resultados del ensayo.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 25
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

8.12.3 Procedimiento
a. Se determina el área de la sección transversal en el entalle de la probeta.
b. Cada probeta con forma de mancuerna se debe fijar por separado en las
mordazas de la máquina de tracción. Se debe registrar el valor la fuerza en el
momento de la ruptura.
c. Se calcula el esfuerzo de tracción, dividiendo la fuerza obtenida en el paso
anterior (N) entre el área transversal (mm2).
d. Se calcula el promedio para las cinco probetas en cada dirección.

8.13 Estabilidad Térmica


8.13.1 Materiales y Equipos
– Horno con precisión de ±1°C y circulación de aire con 3 a 10 renovaciones por
hora.
– Cámara criogénica con precisión de ±1°C, con capacidad de enfriamiento por
debajo de –30°C.
– Temporizador con capacidad para medir hasta 24 h y una apreciación mínima
de 0,5 h.
– Vernier con apreciación de 0,1 mm, con capacidad de medición de, al menos,
200 mm.
8.13.2 Preparación de la Muestra
– Se deben acondicionar tres muestras cuadradas de 200 mm ± 2 mm de lado
y un espesor de 20 mm ± 2 mm, inicialmente en aire, a una temperatura de
23°C ± 2°C y una humedad relativa de 50% ± 5% durante al menos 24 h antes
de efectuar el ensayo.
– Si el material de flotabilidad es de forma granular, o está compuesto de capas
de espesor inferior a 20 mm, o bien se debe aumentar el número de capas
hasta alcanzar un espesor total de 20 mm, o se debe someter a ensayo un
volumen mínimo de material de 100 cm3, según proceda.
8.13.3 Procedimiento
a. Se debe pesar y medir cada probeta para determinar su volumen.
b. Se colocan en una superficie plana dentro de un horno a una temperatura
constante de 65°C ± 1°C, durante un período de 8,0h ± 0,5 h.
c. Tras retirar las muestras del horno, éstas se deben disponer horizontalmente en
una superficie plana durante 16,0 h ± 0,5 h a condiciones ambientales similares
a las empleadas durante el acondicionamiento inicial.
d. Posteriormente, se deben exponer a temperatura constante de –30°C ± 1°C
durante un período de 8,0 h ± 0,5 h.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 26
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

e. Después se deben retirar y disponer horizontalmente sobre una superficie plana


durante 16,0 h ± 0,5 h, a la temperatura ambiente anterior.
f. La exposición a temperaturas alternativas altas y bajas se debe repetir durante
10 ciclos.
g. Se repiten las mediciones y se calcula el porcentaje de variación de volumen.

8.14 Resistencia a Hidrocarburos del Material de Flotabilidad


8.14.1 Materiales y Equipos
– Temporizador con capacidad para medir hasta 24 h y una apreciación mínima
de 0,5 h.
– Recipiente de vidrio apropiado para sumergir totalmente al menos 5 probetas
tipo mancuerna.
– Aceite de motor SAE 15W–40.
8.14.2 Preparación de la Muestra
– Las probetas se deben preparar de acuerdo a lo establecido en el punto 8.12.2.
8.14.3 Procedimiento
a. Se miden las dimensiones principales (largo, ancho y espesor) de las probetas.
b. Se sumergen las probetas completamente durante 70 h en el aceite a una
temperatura de 23°C ± 2°C.
c. Transcurrido este tiempo, se retiran y se secan con papel absorbente.
d. Se determinan nuevamente las dimensiones principales de las probetas
ensayadas y se comparan para detectar posibles variaciones de volumen.
e. Se inspeccionan visualmente para detectar cualquier cambio o deterioro.
f. Las probetas deben permanecer durante 30 min a una temperatura de 23°C ±
2°C.
g. A continuación, se deben someter las muestras al ensayo de resistencia a la
tracción que se especifica en el apartado 8.12.

8.15 Pérdida de Flotabilidad después de Ciclos de Compresión


8.15.1 Materiales y Equipos
– Equipo de compresión similar al descrito en el punto 8.11.1.
– Calibrador con apreciación de 0,1 mm
– Balanza con apreciación de 0,01 g.
8.15.2 Preparación de la Muestra
– Se ensayan tres muestras de forma cuadrada de 100 ± 3 mm de lado tomadas
de especímenes diferentes.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 27
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

8.15.3 Procedimiento
a. Se toma una sección regular (cubo o paralelepípedo) del material a ensayar y se
determina su volumen (V) en m3 (multiplicando: largo por ancho por espesor).
b. Se sumerge en agua dulce durante 24 h a una profundidad mínima de 50 mm a
temperatura ambiente.
c. Transcurrido este tiempo, se saca la probeta, se le retira el exceso de agua y se
determina su peso (m) en kg.
d. La flotabilidad (F) se calcula según la siguiente fórmula:
F + g x (ò x V * m)
Donde:
“F” es la flotabilidad en N
“g” es la aceleración de gravedad = 9,8 m/s2
“ρ” es la densidad del agua, la cual se puede asumir como 1 kg/m3
e. Se debe colocar cada probeta en agua dulce bajo una placa metálica plana al
menos un 20% más grande que ella, y después se debe comprimir a una
velocidad de 200 mm/min hasta alcanzar una presión de 50 kPa.
f. Se debe conservar esta posición baja para posteriores compresiones.
Posteriormente se debe descomprimir completamente la probeta, y se debe
repetir el ciclo de compresión cuatro veces más, utilizando la posición baja como
punto límite de compresión.
g. Después se debe secar la probeta al aire durante 7 días, a una temperatura de
23°C ± 2°C y una humedad relativa de 50 ± 5%.
h. A continuación, se deben repetir los ciclos de compresión sin agua, durante un
total de 500 veces. Si se produce deformación, puede ser necesario reajustar el
punto de ajuste superior, para mantener un tiempo constante de
descompresión/compresión durante todo el período de ensayo.
i. Posteriormente se mantiene la probeta a la atmósfera anterior durante al menos
3 días.
j. Se debe determinar el valor de flotabilidad final para cada una de las tres probetas
y se calcula el valor de flotabilidad media final.
k. Se calcula la variación porcentual entre la flotabilidad inicial y final.
8.16 Ensayo de Resistencia a la Tracción para Recubrimientos
Poliméricos de la Espuma
8.16.1 Materiales y Equipos
– Máquina de ensayos universales con movimiento de mordazas a velocidad
constante y capacidad de registrar la carga por tensión y desplazamiento de
las mordazas.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 28
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

– Medidor de espesores (micrómetro) con apreciación de 0,001 mm.


– Calibrador con apreciación de 0,01 mm.
– Troqueladora con troquel para cortar las muestras de ensayo como el
mostrado en la Figura 7.
– Horno de circulación forzada de aire, capaz de mantener una temperatura
estable de 70°C ± 2°C, provisto de soporte para colocar las probetas
suspendidas dentro del mismo.
– Temporizador con apreciación de 1 minuto.

Fig 7. TROQUEL PARA LAS PROBETAS DEL ENSAYO DE RESISTENCIA A LA


TRACCIÓN PARA RECUBRIMIENTOS POLIMÉRICOS DE LA ESPUMA (DIMENSIONES
EN MM)
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 29
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

8.16.2 Preparación de la Muestra


– Se corta un juego de 5 probetas del material (sin soporte) en una misma
dirección y otro juego de 5 probetas en dirección perpendicular a la de las
primeras. Se acondicionan las probetas a 23°C ± 2 °C y a 50°C ± 5 % de
humedad relativa durante no menos de 24 h.
– Se corta un segundo juego de 5 probetas del material (sin soporte) en una
misma dirección y otro juego de 5 probetas en dirección perpendicular a la de
las primeras. Se someten las probetas a un envejecimiento térmico en un
horno de circulación forzada de aire a 70°C ± 2 °C durante 7 días (tomando la
previsión que las probetas no se toquen entre sí ni estén en contacto directo
con cualquier superficie interna del horno).
8.16.3 Procedimiento
a. Se somete a tracción cada probeta del primer juego individualmente en la
máquina de ensayos universales, a una velocidad de separación de las mordazas
de 500 mm/min.
b. Se registran los valores de resistencia a la tracción, de la carga en el punto de
rotura y de la elongación máxima para la probeta ensayada.
c. Se repiten los pasos a y b hasta completar el juego de 5 probetas y se promedian
los valores por juego para cada valor medido.
d. Se repiten los pasos anteriores para el segundo juego de 5 probetas envejecidas
térmicamente.
e. Se reportan los valores medios de: resistencia a la tracción (en MPa), carga
máxima (en N) y elongación máxima (en %) para cada juego.

8.17 Resistencia al desgarro de Recubrimientos Poliméricos


8.17.1 Materiales y Equipos
– Máquina de ensayos universales con movimiento de mordazas a velocidad
constante y capacidad de registrar la carga por tensión y desplazamiento de
las mordazas.
– Instrumento de medición de longitud con apreciación de 1 mm.
– Herramienta de corte, capaz de efectuar un corte limpio en el material según
la geometría mostrada en la Figura 8.
– Horno de circulación forzada de aire, capaz de mantener una temperatura
estable de 70°C ± 2°C, provisto de soporte para colocar las probetas
suspendidas dentro del mismo.
– Temporizador con apreciación de 1 minuto.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 30
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

Fig 8. PROBETA EN FORMA DE PANTALÓN PARA EL ENSAYO DE RESISTENCIA AL


DESGARRO (DIMENSIONES EN MM)

8.17.2 Preparación de la Muestra


– Se corta un juego de 5 probetas del material (sin soporte) en una misma
dirección y otro juego de 5 probetas en dirección perpendicular a la de las
primeras. Se acondicionan las probetas a 23 ± 2 °C y a 50 ± 5 % de humedad
relativa durante, no menos, de 24 h.
– Se corta un segundo juego de 5 probetas del material (sin soporte) en una
misma dirección y otro juego de 5 probetas en dirección perpendicular a la de
las primeras. Se someten las probetas a un envejecimiento térmico en un
horno de circulación forzada de aire a 70 ± 2 °C durante 7 días (tomando la
previsión que las probetas no se toquen entre sí ni estén en contacto directo
con cualquier superficie interna del horno).
8.17.3 Procedimiento
a. Se ajusta la separación de la mordaza a 100 mm y se sujeta la probeta
simétricamente en las mordazas, con un extremo en cada mordaza, y con el
extremo sin cortar de la probeta libre (ver Figura 9).
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 31
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

Fig 9. MONTAJE DE LA PROBETA DE RESISTENCIA AL DESGARRO

b. Se somete a tracción cada probeta del primer juego individualmente en la


máquina de ensayos universales, a una velocidad de separación de las mordazas
de100 ± 10 mm/min, hasta que la probeta se rasgue en la línea de terminación.
c. Se observa si el desgarro no se propaga a lo largo de la dirección de la fuerza.
El ensayo se considera correcto si no ocurre deslizamiento y el ensayo prosigue,
completándose a lo largo de la dirección de aplicación de la fuerza. Los demás
resultados deben rechazarse.
d. Se registra el valor de resistencia al desgarro (en N) para la probeta ensayada.
e. Se repiten los pasos a, b, c y d hasta completar el juego de 5 probetas y se
promedian los valores por juego para cada valor medido.
f. Se repiten los pasos anteriores para el segundo juego de 5 probetas envejecidas
térmicamente.
g. Se reportan los valores medios de resistencia al desgarro (en N) para cada juego.
8.18 Adherencia a la Espuma de Recubrimientos Poliméricos
8.18.1 Materiales y Equipos
– Máquina de ensayos universales con movimiento de mordazas a velocidad
constante y capacidad de registrar la carga por tensión y desplazamiento de
las mordazas.
– Instrumento de medición de longitud con apreciación de 1 mm.
– Herramienta de corte.
8.18.2 Preparación de la Muestra
– Se preparan las probetas de 75 x 200 mm, cortando cuidadosamente el
recubrimiento hasta el sustrato. Se deben preparar dos juegos de 5 probetas,
uno en sentido longitudinal y otro en sentido perpendicular a éste.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 32
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

– Se separa cuidadosamente la película del sustrato, en una distancia suficiente


para poder colocar los extremos de la probeta en las mordazas del equipo de
ensayo. Se recorta el ancho de la probeta a 50 mm ± 0,5 mm.
– Se acondicionan las probetas a 23°C ± 2°C y a 50% ± 5% de humedad relativa
durante, no menos, de 24 h.
8.18.3 Procedimiento
a. Se ajusta el equipo de ensayo de tracción para obtener una velocidad de
separación de las mordazas de 100 ± 10 mm/min.
b. Se sujetan las capas separadas de la probeta en las mordazas del equipo en una
posición central y sin tensiones desiguales.
c. Se trazan líneas de marca sobre la probeta, separadas 50 mm.
d. Se pone en movimiento la mordaza móvil y se anota la fluctuación de la fuerza
aplicada mientras continúa la separación de las capas. Se observa la distancia
entre las marcas y se traza el gráfico de la fuerza registrada para indicar el
momento en que han sido despegados 20 mm.
e. Se continúa la separación hasta una distancia de 100 mm aproximadamente.
f. Se determina la fuerza de separación media entre capas para cada probeta, en
N.
g. Se calcula el promedio de cada juego y se divide entre 5 cm para obtener la
adherencia.

8.19 Ensayo de Absorción de Agua


8.19.1 Materiales y Equipos
– Balanza analítica, con apreciación de 1 mg.
– Instrumento de medición de longitud con apreciación de 1 mm.
– Agua destilada o desionizada.
8.19.2 Preparación de la Muestra
– Se separa el material de recubrimiento de la espuma y se cortan tres probetas
de 25 x 75 mm.
– Se acondicionan las probetas a 21°C ± 2°C durante 24 h.
8.19.3 Procedimiento
a. Se pesan las muestras y se registra este peso como Po.
b. Se sumergen en agua a 21°C ± 2°C durante 24 h.
c. Después del tratamiento, se debe retirar el agua adherida a las muestras
mediante una simple limpieza con una tela absorbente de algodón.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 33
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

d. Se pesan inmediatamente las muestras y se registra este peso como Pf.


e. Se calcula el porcentaje de absorción para cada probeta mediante la siguiente
fórmula:

Porcentaje Absorción % + ƪ(Pf *PoPo)ƫ 100

f. Se calcula el promedio de las tres probetas y se reporta como el porcentaje de


absorción de agua.

8.20 Ensayo de Pérdida por Evaporación


8.20.1 Materiales y Equipos
– Balanza analítica, con apreciación de 1 mg.
– Instrumento de medición de longitud con apreciación de 1 mm.
– Estufa con capacidad de calentamiento hasta 120 ± 2 °C.
8.20.2 Preparación de la Muestra
– Se separa el material de recubrimiento de la espuma y se cortan tres probetas
de 300 x 400 mm.
8.20.3 Procedimiento
a. Se pesan las muestras y se registra este peso como Po.
b. Se colocan en la estufa a 105 ± 2 °C durante 48 h.
c. Después del tratamiento, se dejan enfriar durante mínimo 2 h a temperatura
ambiente.
d. Se pesan las muestras y se registra este peso como Pf.
e. Se calcula el porcentaje de pérdida para cada probeta mediante la siguiente
fórmula:

Porcentaje de Pérdida % + ƪ(Pf *PoPo)ƫ 100

f. Se calcula el promedio de las tres probetas y se reporta como el porcentaje de


pérdida por evaporación.

8.21 Resistencia a la Tracción de Recubrimientos Textiles


8.21.1 Materiales y Equipos
– Máquina de ensayo de tracción a velocidad constante de alargamiento,con las
siguientes caracteristicas:
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 34
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

– Dispositivos para registrar a la vez la fuerza aplicada a la probeta y su


elongación durante el ensayo hasta la ruptura.
– Dos mordazas perpendiculares a la línea de tracción. Las mordazas deben
permitir la sujeción de las probetas sin permitirles deslizar. Las mordazas
deben ser tan anchas como la probeta, como mínimo, y preferentemente,
deberían tener un ancho de 60 mm.
– Herramienta para la separación de las urdimbres y las tramas del textil.
– Recipientes de vidrio con capacidad suficiente para el acondicionamiento de
las probetas.
– Fluidos de acondicionamiento (combustible diesel, lubricante automotriz
15W–40 y detergente industrial).
8.21.2 Preparación de la Muestra
– Se separan 4 juegos de 5 urdimbres y 4 juegos de 5 tramas, los cuales deben
tener 50 mm ± 0,5 mm de ancho y una longitud tal que permita una distancia
de 200 mm ± 1 mm entre las mordazas de la máquina.
– Se acondiciona un primer juego de 5 urdimbres y 5 tramas de manera normal
a una temperatura de 20°C ± 2°C y 65% ± 5% de humedad relativa por 24 h.
– Se acondiciona un segundo juego de 5 urdimbres y 5 tramas mediante
inmersión durante 70 h en combustible diesel a temperatura ambiente.
– Se acondiciona un tercer juego de 5 urdimbres y 5 tramas mediante inmersión
durante 70 h en lubricante automotriz 15W–40 a temperatura ambiente.
– Se acondiciona un cuarto juego de 5 urdimbres y 5 tramas mediante inmersión
durante 70 h en una solución de detergente industrial al 0,5 % en peso a
temperatura ambiente.
8.21.3 Procedimiento

a. Se ajustan las mordazas de la máquina de tracción a 200 mm ± 1 mm de


separación. Se sujeta una probeta en la pinza fija, de modo que su eje longitudinal
pase por el centro del borde exterior de cada mordaza.
b. Se monta la probeta sin tensión previa.
c. Se pone en movimiento la mordaza móvil, a una velocidad constante de 100
mm/min ± 10 mm/min, y se estira la probeta hasta su punto de rotura. Se repite
el procedimiento para cada juego de probetas.
d. Se rechazan los resultados de ensayos en los cuales: las probetas se hayan
deslizado asimétricamente o más de 2 mm. y en los que las probetas rompan a
menos de 5 mm del borde exterior de una mordaza. Cuando los resultados son
rechazados se repite el ensayo sobre otra probeta tomada, si es posible, de la
misma parte de la muestra que la probeta rechazada.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 35
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

e. Se registra la fuerza máxima, la elongación y la fuerza en la rotura para cada una


de las cinco probetas y se calcula el valor medio de estos tres parámetros con una
aproximación de 1 N o 1% del valor calculado.

8.22 Resistencia al Desgarro de Recubrimientos Textiles


8.22.1 Materiales y Equipos
– Máquina de ensayos universales con movimiento de mordazas a velocidad
constante y capacidad de registrar la carga por tensión y desplazamiento de
las mordazas.
– Instrumento de medición de longitud con apreciación de 1 mm.
– Herramienta de corte, capaz de efectuar un corte limpio en el material según
la geometría mostrada en la figura 8.
– Horno de circulación forzada de aire, capaz de mantener una temperatura
estable de 70°C ± 2°C, provisto de soporte para colocar las probetas
suspendidas dentro del mismo.
– Temporizador con apreciación de 1 minuto.
8.22.2 Preparación de la Muestra
– Las probetas deben ser de 75mm x 200mm, con un corte longitudinal en el
centro de la probeta de 100mm de largo.
– Se deben cortar 5 probetas de urdimbre y 5 probetas de tramas de todos los
espesores.
– Se deben acondicionar durante 24h a 20°C ± 2°C y 65% ± 5% de humedad
relativa.
8.22.3 Procedimiento
a. Se ajusta el equipo de ensayo de tracción para obtener una velocidad de
separación de las mordazas de 100 mm/min ± 10 mm/min.
b. Se sujetan las capas separadas de la probeta en las mordazas en una posición
central y sin tensiones desiguales.
c. Se trazan líneas de marca sobre la probeta, separadas 50 mm.
d. Se pone en movimiento la mordaza móvil y se anota la fluctuación de la fuerza
aplicada mientras continúa la separación de las capas. Se observa la distancia
entre las marcas y se traza el gráfico de la fuerza registrada para indicar el
momento en que han sido despegados 20 mm.
e. Se continúa la separación hasta una distancia de 100 mm aproximadamente.
f. Se determina la fuerza de separación media entre capas para cada probeta, en
N.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 36
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

g. Se calcula el promedio de cada juego y se divide entre 5 cm para obtener la


adherencia.

8.23 Adherencia a la Espuma de Recubrimientos Textiles


8.23.1 Materiales y Equipos
– Máquina de ensayos universales con movimiento de mordazas a velocidad
constante y capacidad de registrar la carga por tensión y desplazamiento de
las mordazas.
– Instrumento de medición de longitud con apreciación de 1 mm.
– Herramienta de corte.
8.23.2 Preparación de la Muestra
– Las probetas deben ser de 75mm x 200mm, con un corte longitudinal en el
centro de la probeta de 100mm de largo.
– Se deben cortar 5 probetas de urdimbre y 5 probetas de tramas de todos los
espesores.
– Se deben acondicionar durante 24h a 20°C ± 2°C y 65% ± 5% de humedad
relativa.
8.23.3 Procedimiento
a. Se ajusta el equipo de ensayo de tracción para obtener una velocidad de
separación de las mordazas de 100 mm/min 10 mm/min.
b. Se sujetan las capas separadas de la probeta en las mordazas en una posición
central y sin tensiones desiguales.
c. Se trazan líneas de marca sobre la probeta, separadas 50 mm.
d. Se pone en movimiento la mordaza móvil y se anota la fluctuación de la fuerza
aplicada mientras continúa la separación de las capas. Se observa la distancia
entre las marcas y se traza el gráfico de la fuerza registrada para indicar el
momento en que han sido despegados 20 mm.
e. Se continúa la separación hasta una distancia de 100 mm aproximadamente.
f. Se determina la fuerza de separación media entre capas para cada probeta, en
N.
g. Se calcula el promedio de cada juego y se divide entre 5 cm para obtener la
adherencia.

8.24 Resistencia a la Tracción para Dispositivos de Cierre y Ajuste


8.24.1 Materiales y Equipos
– Máquina de ensayos universales con movimiento de mordazas a velocidad
constante y capacidad de registrar la carga por tensión y desplazamiento de
las mordazas.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 37
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

– Medidor de espesores (micrómetro) con apreciación de 0,001 mm.


– Cinta métrica con apreciación de 1 mm.
8.24.2 Preparación de la Muestra
– Se corta un juego de 5 muestras del material de 200 mm ± 2 mm de longitud.
– Se acondicionan las probetas a 23°C ± 2°C y a 50% ± 5% de humedad relativa
durante, no menos, de 24 h.
8.24.3 Procedimiento
a. Se somete a tracción cada probeta en la máquina de ensayos universales, a una
velocidad de separación de las mordazas de 20 mm/min.
b. Se registran los valores de resistencia a la tracción y se promedian.
c. Se reportan los valores medios de: resistencia a la tracción (en N).

9 MARCACIÓN Y EMBALAJE
9.1 Marcación
Cada chaleco debe estar marcado de una forma legible y permanente con la
siguiente información:
a. Nombre del fabricante o marca comercial.
b. País de origen.
c. Norma técnica de referencia con la cual está conforme.
d. Fecha de fabricación del chaleco salvavida o número de lote que evidencie
trazabilidad.
e. Nivel de Flotación o tipo.
f. Cada chaleco salvavida debe tener instrucciones del fabricantes que incluyan lo
siguiente:
– Instrucciones de uso.
– Aplicaciones y limitaciones
– Almacenamiento.
– Limpieza y desinfección.
– Mantenimiento.
– Utilización con otros equipos de protección personal.

9.2 Embalaje
9.2.1 Los chalecos salvavidas deben estar embalados para protegerlos
adecuadamente de daño durante el transporte, manejo y almacenamiento.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 38
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

9.2.2 El empaque debe contener, como mínimo, la siguiente información:


a. Nombre y/o logotipo del fabricante o suplidor.
b. Nivel de Flotación o tipo.
c. Fecha de fabricación y/o número de lote.
d. País de origen.
e. Cantidad

10 BASES DE COMPRAS
10.1 Orden de Compra
La orden de compra debe indicar, como mínimo, lo siguiente:
– Número de Orden de Compra:
– Especificación Técnica de Materiales PDVSA EM–33–01–01.
– Cantidad.
– Fecha de entrega (dd/mm/aa).
– Requisitos adicionales en caso de requerirse.

10.2 Certificado de Calidad


El fabricante debe certificar la conformidad de las propiedades de sus productos,
informando los resultados de ensayos efectuados acordes con la presente
especificación técnica, emitiendo certificados de calidad por lote que permitan
realizar trazabilidad y que incluyan, como mínimo, la siguiente información:
– Descripción del artículo.
– Cantidades.
– Normas de fabricación aplicables.
– Fecha de fabricación o número de lote.
– Resultados cuantitativos de los ensayos.

11 INSPECCIÓN Y RECEPCIÓN
PDVSA, filiales y empresas mixtas se reservan el derecho de definir el lugar y la
manera de realizar la inspección, pudiendo ésta ser efectuada en planta (en las
instalaciones de la empresa proveedora y /o fabricante) antes de su despacho,
como al momento de su llegada a los almacenes.
La inspección se realizará mediante muestreo utilizando la norma COVENIN
3133–1, con un plan de muestreo único (simple), una inspección normal (nivel de
inspección II) y un nivel de calidad de aceptación (NCA) de 2,5.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 39
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

11.1 Inspección en Planta


11.1.1 La decisión de ejecutar la inspección en planta (instalaciones de la empresa
proveedora y/o fabricante, según aplique) queda a criterio de la organización que
realiza la compra en función de los siguientes factores:
a. Confiabilidad del fabricante (resultados reflejados en el sistema EVAEMP®) e
historial de rechazos y/o reclamos, entre otros.
b. Cambios del diseño de proceso de fabricación, materiales y/o proveedores de
materia prima.
c. Inicio de un convenio de compras.
d. Solicitud de la Gerencia Regional de Procura (GRP).
11.1.2 La empresa debe suministrar todos los medios, recursos e información necesaria
a la organización que realiza la compra, a fin de verificar que el material cumple
con los requisitos indicados en esta especificación técnica, bien sea antes,
durante o después del proceso de fabricación (cuando aplique).
11.1.3 Durante la inspección en planta se debe verificar que:
a. Las certificaciones de los materiales utilizados en la fabricación de los chalecos
salvavidas sean trazables con el material inspeccionado.
b. Los equipos empleados para realizar los ensayos sean adecuados para el uso
y estén debidamente calibrados.
En caso de que la empresa no cuente con un laboratorio adecuado para realizar
el control de calidad del producto, puede subcontratar el servicio directamente a
SENCAMER o a un laboratorio que cuente con un Sistema de Gestión de la
Calidad vigente.
El Informe de Inspección debe contener, como mínimo, lo siguiente:
a. Número de orden de compra (pedido).
b. Fecha (día/mes/año) y lugar de la inspección.
c. Nombre de la empresa proveedora y/o fabricante.
d. Posiciones asociadas.
e. Descripción del material (marca, modelo y lote).
f. Resultado de la inspección.
g. Nombre, apellido, cargo, firma de la persona que realizó la inspección.
h. Sello húmedo de la organización.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE MATERIALES PDVSA EM–33–01/01
REVISION FECHA
PDVSA CHALECOS SALVAVIDAS 2 FEB.17
Página 40
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma

11.2 Inspección en Recepción


11.2.1 Se debe verificar visualmente los siguientes puntos:
a. Concordancia con la descripción de la orden de compra (materiales, clasificación,
designación y dimensiones).
b. La condición de los componentes
c. Defectos en el marcado (en los caracteres de identificación, información
requerida, entre otros).
d. Cada lote debe estar acompañado de la respectiva documentación y ser trazable
con éste.
e. Certificado de Calidad acorde con la punto10.2 y Garantía de la empresa
proveedora (cuando aplique).
f. Certificado de la empresa fabricante.
g. El embalaje debe estar acorde a lo indicado en el punto 9.2.

12 BIBLIOGRAFÍA
Norma COVENIN 207 “Requisitos de las Telas para Chalecos Salvavidas“.
Norma COVENIN 1244 “Chaleco Salvavidas”.
Norma ISO 12402–1 “Equipos de Flotación Individuales. Parte 1: Chalecos
Salvavidas para Barcos de Alta Mar. Requisitos de Seguridad”.

También podría gustarte