Está en la página 1de 5

CICERÓN

In Verrem IV, I-II

[1] Ahora vengo a su pasión, como él la llama, a la enfermedad y al engaño, como sus
amigos lo llaman robo, como lo llaman los sicilianos; No sé por qué nombre lo digo; Te
presentaré el asunto, no debes juzgarla por el peso de su nombre. Reconoce su
naturaleza, juzga; entonces probablemente no lo buscarás tanto como crees. Yo digo que
en toda Sicilia, esta tan rica, tan antigua provincia, con tantas ciudades, por lo que
muchas familias tan ricos, no un jarrón, no una Corinto todavía Delos, no cualquier joya
o cualquier perla, no cualquier cosa hecha de oro o marfil, ni bronce, ni mármol, ni
estatua de marfil, digo.

[2] Parece que digo algo serio: presta atención a cómo lo diré. Porque yo no llevo a
saber todo antes, para extender el discurso o ampliar el crimen: Al decir que esto es
porque nada queda de todas estas cosas, sabréis que yo soy uno en América, y no en el
lenguaje El fiscal habla. Aún más significativo: nada en la casa de uno, ni siquiera en las
posadas, nada en los lugares públicos, incluso en los santuarios, no en un siciliano, nada
en un ciudadano romano, en última instancia, esto se debe a que en el conjunto de
Sicilia no altera el privado a lo público Lo que quedaba de sus ojos y de lo sagrado
quedaba de lo profano y de lo sagrado.

[3] ¿Dónde debería comenzar en lugar de la ciudadanía que fue la única que disfrutó de
su amor y afecto? ¿O con qué grupo en lugar de con sus propios elogios? Será más fácil
ver cómo se comportó en ellos, quienes lo odian, los acusan, los enjuician, si se enteran
de sí mismos, que han hecho el botín de la manera más vergonzosa entre los toner de la
madre. Gaius Heius es un Mamertiner; todos los que han venido a Messana están de
acuerdo conmigo en esto, que en todos los aspectos son muy respetados en esa
ciudadanía. Su casa es probablemente la mejor de Messana, sin duda la más conocida,
más abierta y hospitalaria para nuestra gente. Esta casa estaba tan ornamentada antes de
su llegada que incluso adornó la ciudad; La propia Messana, aunque adornada por su
ubicación, sus murallas y su puerto.

[4] En Heius había en la casa de un antiguo santuario, que fue aprobada con gran
dignidad por los antepasados, en la que cuatro estatuas de gran belleza de la más alta
artesanía y la más alta celebridad no había solo este hombre amante del arte e
inteligente, pero cada incluyendo un mármol de Cupido eran capaces de disfrutar de
nosotros que estos llamados como los legos, de Praxíteles; por supuesto, aprendí los
nombres de los artistas, mientras que yo estaba investigando este puesto. El mismo
artista, quiero decir, los creados como Cupido, que está en Tespia, debido a que una
visita Tespia; por otra razón para visitar Tespia no existe. Incluso que Lucius Mummio
tocó cuando abolió la Thespiaden que estaban en el templo de Felicitas, y las otras
estatuas consagradas de esa ciudad.
Vengo ya a lo que Verres llama su pasión, sus amigos enfermedad y locura, y los
sicilianos todos latrocinio: yo no sé cómo lo llame. Os expondré el hecho: consideradle
bien sin cuidaros del nombre. Conoced, jueces, ante todo su índole misma; quizá
después sin gran trabajo halléis el nombre que juzguéis más adecuado. Yo afirmo que
en toda la Sicilia, en una provincia tan rica, tan antigua, de tantas ciudades, de tantas
opulentas familias, no hubo un solo vaso de plata, un solo bronce de Corinto ó Délos
(1), ni piedra preciosa, ni perla, ningúnobjeto de oro ó marfil, ni estatua de bronce ó de
mármol, ni pintura, ni tabla, ni tapiz que él no rebuscase, que no escudriñase y que no se
llevase, si fué de su agrado. Mucho parece que afirmo; notad, sin embargo, cómo lo
afirmo. No con palabra hiperbólica, ni por extremar mi acusación enumero todas estas
cosas. Cuando yo digo que no dejó señal de ellas en un rincón de la provincia, sabed
que hablo con toda la sobriedad del latín, no con exageraciones propias de un acusador.
Más claro aún : no hubo en toda la Sicilia palacio, ni ciudad, ni plaza pública, ni templo,
ni morada de siciliano ó de ciudadano romano; en suma, nada de cuanto dejo dicho, ni
privado ni público, ni profano, ni sagrado, que dejase en su puesto, después de haberlo
visto y codiciado. ¿Por dónde, pues, "comenzaré mi acusación, sino por aquella ciudad
que fué, Verres, tu amor y tus delicias? (2), ¿por dónde mejor que por aquellos que te
colman de alabanzas?. Porque más fácilmente se verá quién fuiste para aquellos que te
odian yacusan, cuando te sorprendamos entre tus queridos mamertinos saqueándolos de
la manera más infame.

(I) Griegos y romanos apreciaban extraordinariamente esta clase de objetos, por creer
que el bronce de que estaban formados era una mezcla de todos los metales preciosos
fundidos cuando el incendio de Corinto. La experiencia ha demostrado cuan absurda era
esta opinión.

(2) Mesina.

II . Cayo Heyo, el mamertino, es el ciudadano de Mesina más rico en toda suerte de


alhajas, según me lo concederán de buen grado cuantos han visitado la ciudad. Su casa
es la primera de Mesina, la más conocida sin disputa, siempre abierta a nuestros
hombres, que allí encuentran la hospitalidad más generosa. Antes de la llegada de
Verres fue de tal manera decorada, que era el ornamento de Mesina, pues Mesina, bella
por su posición, por sus murallas, por su puerto, está desnuda a la verdad, está vacía de
esos objetos de arte con que tanto Verres se deleita. Tenía Heyo en su casa unoratorio
en gran veneración y estima, como legado que era de sus mayores, y de grande
antigüedad, en el cual había cuatro bellísimas estatuas de egregia forma y con primor
sumo labradas, las cuales no sólo a un hombre de tanta imaginación y entendimiento
como Verres, mas también a cualquiera de nosotros, a quienes Verres llama idiotas (1),
podrían deleitar: un Cupido de mármol, de Praxiteles (Plinio el Viejo libro 36 22, lo da
en sus tiempos en Roma) (no extrañéis que yo haya aprendido estos nombres de artistas,
al practicar mis averiguaciones contra Verres): ese artista es el mismo, a lo que
entiendo, que hizo el Cupido de mármol que está en Tespias, al cual deben los
tespienses el ser a menudo visitados, pues fuera de esto, no hay otro motivo que
justifique la visita. Así , pues, aquel Lucio Mummio, no obstante haberse apoderado en
Tespias de aquellas estatuas que hay en su templo de la Felicidad y de todas las estatuas
sagradas y profanas de aquella ciudad, no tocó a la de Cupido, por estar consagrada.

(I) Aparenta no ser perito en objetos artísticos, por que aun cuando en su época el lujo y
la afición a las bellas artes habían progresado mucho en Roma, los ciudadanos ,
deseosos de obtener los sufragios del pueblo , mostraban afecto á la sencillez y modestia
de las antiguas costumbres.

III. Mas, volviendo a aquel oratorio, había en él, como digo, un Cupido de mármol; de
otra parte, un Hércules primorosamente tallado en bronce, el cual decíase ser obra de
Mirón, y así es la verdad. Enfrente de estos dioses había, unas aras que a cualquiera
podían significar la religión de aquel lugar. Había además dos estatuas de bronce, no
muy grandes, mas de peregrina belleza, en hábito y ropas de doncella, las cuales, con
sus manos a la cabeza, sostenían, a usanza de las vírgenes de Atenas, sagradas ofrendas.
Eran aquellas dos Canéforas (1): mas ¿su escultor... quién fue...? Tienes razón, decían
que Policleto. Cuando alguno de nosotros llegaba a Mesina, lo primero que hacía era
visitarlas; siempre estaban a la vista de todos; aquella casa no hacía menos honor a la
ciudad, que a su dueño. Cayo Claudio (2), cuya edilidad sabemos que fue brillantísima,
utilizó ese Cupido por todo el tiempo que tuvo nuestro foro decorado en honor de los
dioses inmortales y del pueblo romano; y si fuera de huésped de los Heyos y patrono del
pueblo inamertino, había utilizado con beneplácito de aquéllos el Cupido para colocarle
en la plaza, también fue diligente en devolvérsele. En otros tiempos, jueces, ¿qué digo
enotros tiempos?, poco ha, en nuestros mismos días, hemos visto a nobles como
Claudio adornar el foro y los pórticos (3), no con despojos de nuestras provincias, sino
con estatuas de nuestros amigos; con presentes de nuestros huéspedes, no con rapiñas de
malvados; los cuales nobles devolvían, sin embargo , aquellas estatuas y ornamentos, a
sus dueños, no despojaban a ciudades amigas, llevan doselos a su casa ya sus granjas,
después de haberlos pedido con pretexto d é los cuatro días de fiesta para celebrar su
edilidad. Todas esas estatuas que he dicho son, jueces, las que Verres levantó del
santuario de Heyo; repito que ni una sola dejó allí; excepto una de madera, muy vieja,
que representaba a la Buena Fortuna; se conoce que no quiso, hospedarla en su casa (4).
(1) En las fiestas de Eleusis, las jóvenes atenienses llevaban sobre la cabeza canastillas
misteriosas conteniendo símbolos sagrados, cuya inspección estaba prohibida. Estas
canastillas eran objeto de la veneración pública.

(2) Los ediles cu m i e s tenían a su cargo principalmente la celebración de los juegos de


Ceres, de los juegos florales y de los grandes juegos de Roma, y los gastos de estas
tiestas corrían de su cuenta. Los juegos emp e z a b a n s i empre con una procesión
solemne, en la cual figuraban imágenes y estatuas de los dioses, y los ediles debían
cuidar del adorno de las calles y plazas por donde pasaba la procesión , y en las cuales
se ponían ricas telas colgadas, cuadros y estatuas. Para reunir mucho s objetos de esta
clase solían pedirlos prestados a los amigos yaun a las provincias donde tenían
influencia. También debían p r o por c i o nar carros y caballos para las carreras,
gladiadores y los p r e m i o s que se habían de con c e de r a los vencedores. La pompa
y el lujo desplegado en estas fiestas servía a los ediles para obtener después la pretura ó
el con s u l a d o , por que el pueblo votaba de m e j o r gana a quien más le divertía. Por
ello había quien gastaba én estas diversiones una gran fortuna, comp r a n d o así el de r
e c h o de expoliar alguna provincia .

(no (3) llama basílicas a los magníficos edificios que rodeaban el Foro ya los pórticos
donde los centunviros administraban justicia. El no m b r e de basílicas aplicad o a los
edificios religiosos es ya de la baja latinidad.

(4) Como si se considerase indigno de ella.

IV. ¡Por los dioses y los hombres! ¿Qué es esto? ¿Qué excepción ó que impudencia es
ésta? Nadie llegó a Mesina con un cargo público, que no viera esas estatuas; de tantos
pretores, de tantos cónsules como ha habido en la Sicilia, ya en tiempos de paz, ya en
tiempos de guerra; de tantos magistrados de todas condiciones hablo de los íntegros, de
los puros, de los escrupulosos, sino de los avaros, de los malvados, de los audaces), ni
uno solo se vio que por arrojado, prepotente ó pagado de su linaje, osara pedir, quitar ó
tocar nada de aquel santuario... ¡Verres será el único que de todas partes se lleve lo que
haya dé más bello! ¡Á nadie, sino a él, se le permitirá apropiarse nada! ¡Su casa estará
llena de los despojos de otras casas!! ¡Sin duda que sus predecesores no se atrevieron a
tocarlos, para que él se los llevase: sin duda, Cayo Claudio Pulcro devolvió el Cupido
para que pudiese arrebatarlo Cayo Verres! Pues a fe que aquel Cupido no echaba de
menos la casa de un rufián, ni una escuela de prostitución; contento estaba en el oratorio
de los Heyos. Sabía que Heyo le había heredado de sus padres a par de otras imágenes;
no buscaba al sucesor de una ramera (1). Mas ¿para qué le acoso yo con esta
vehemencia? Con una sola palabra me va a refutar. «Le compré», dice. ¡Oh dioses
inmortales! ¡Valiente defensa! ¡ A un mercader con mando y con segures enviamos a
aquella provincia para que comprase todas las estatuas y pinturas, toda la plata, oro y
marfil, todas las perlas; para que no dejase nada a nadie! Porque ésta es la defensa que
me parece descubrir contra todos mis argumentos: que «le compró». En primer lugar
concederé, como tú quieres, que le has comprado; toda vez que en toda esta parte de mi
acusación vas a utilizar esta sola defensa, yo te 20o pregunto: ¿qué tribunales piensas
tú que hay en Roma, si has creído que alguno pudiera concederte que tú, siendo pretor,
que tú, con mando en aquella provincia, hayas comprado tantos objetos preciosos, todo
lo que tenía, en fin, algún valor?

(1) Alude a Quelidón, de quien ya ha hablado el o r a d o r en este proceso.

También podría gustarte