Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Hablen Paleros y Santeros
Hablen Paleros y Santeros
HABLE PALEROS
Y SATEROS
TOQUE INICIAL
Oye Elegguá, Elegguá de todas las esquinas, de todas las
direcciones, toma estos dulces, estos juguetes, ten los ojos bien
abiertos; quita todas las barreras, pensamientos malos, tropiezos
y wembas que interrumpan mi libre andar. Oye mi canto, mi ruego,
mi llamada. No me cierres las puertas, no uses bromas conmigo.
Ahora más que nunca, ayúdame gran orisha, dueño de los caminos,
velador de puentes y encrucijadas; cuida y protege mi morada,
ahuyenta el daño y la envidia, escucha el toque de los batás,
respóndeles, baja y danza en ésta, tu casa, mi guardián más venerado.
Deja que la música llegue a Changó, Yemayá, Ochún, Oyá,
Obatalá, Aggayú y a Babalú Ayé; ábreles la senda, déjales bajar,
cabalgar sobre las cabezas de sus caballos preferidos. Ayúdame
Elegguá, para que este bembé sea el más grande y sonado que le
de al dueño de mi cabeza.
La fiesta ya ha comenzado
están bailando bembé
el canto se escucha lejos
de bata y de chequeré.
Las manos se agitan con gracia
pies van marcando al compás
los cuerpos se mueven con agilidad
cuando oyen sonar los batás.
Se agotan los cuerpos bailando
la fiesta ya se terminó
de todo este día
tan sólo queda bembé
bata y chequeré
ARCADIO
Uno se hace santo por dos razones: por salud o porque uno nace
con ese signo, con la letra de caminar por ese camino! nos guste o
no. Hay quien lo hace para lucrar. A nosotros, los que estamos en
la Sociedad "San Antonio", que tiene por sede la casa del difunto
Arcadio, que en la gloria esté, nos han criticado porque seguimos
cobrando uno cinco (un peso y cinco centavos) como antes; pero
ahora, por lo general, los santeros cobran dos diez (dos pesos y diez
centavos) y a veces hasta más. Dicen que como todo ha subido de
precio, los derechos del santo no pueden escapar a eso.
Arcadio me hizo Elegguá hace veintiocho años. Con él, yo,
Ramoncito, aprendí muchos secretos de la santería. Uno de ellos
fue el ser buen santero, un santero de ley, y como buen santero de
ley, nunca digo el camino del orisha que me han puesto en la
cabeza. Hay cantidad de gente llena de maldad y envidia que a
través del camino del santo te pueden hacer daño, pues conociendo
ese camino se sabe mucho del santero. Por eso les repito a mis
ahijados lo que me enseñó Arcadio: guarda ese secreto. Los dieciocho
santos que ya tengo hecho y los nueve que aún tengo por hacer lo
saben muy bien. Son pocos los ahijados de santo que tengo
si se les compara con los más de mil que hizo Arcadio, pero la
mayoría de ellos no eran hijos de santo, sino de palo, porque
Arcadio también era palero y de los buenos buenos. Él y yo nos
conocimos desde que éramos muchachos, pero después cogimos
rumbos diferentes. Desde pequeño eI tuvo la inclinación hacia el
palo. A los doce años lo asentó Bolo, un santero de mucho prestigio
en Guanabacoa, que fue el que le enseñó las cosas del reglamento.
Del por qué Orula enseña que uno debe ser agradecido
LEPE LEPE
de Ifá con todos los oddunes. Claro, Orula te ayuda, pero con todo
y eso, es mucho lo que se debe recordar. Hay babalaos que sin esas
libretas nada saben o sólo pueden decir pocas cosas. Esas razones
hacen que el camino de Orula no sea fácil, no todos pueden transitar
por él.
El babalao tiene que ser hombre de verdad, apartarse de ciertas
cosas; pero como de todo hay en la viña del Señor, te podrás
encontrar con muchos fenómenos que ni te cuento. Claro, los de
verdad, los que se rigen por la ley de Ifá, no entran en esas cosas.
Un afeminado no puede ser babalao, ni las mujeres tampoco, por
mucho aché que tengan; pero a lo mejor te encuentras a uno o a
una que te dice ser babalao o que está rayada, aunque tampoco en
el palo, ni los afeminados ni las mujeres pueden rayarse. Por no
respetarse las leyes ni las costumbres de los orishas pasan tantas
cosas. Los tiempos han cambiado mucho. Mi padre jamás entendió
que las mujeres trabajaran en la calle o que salieran de novias con
sus pretendientes solas al cine o a la playa. Nunca aceptó que una
mujer lo dirigiera en el taller donde trabajaba; cuando eso ocurrió, se
retiró y se entregó por completo al santo y a criticar a los que
permitían la entrada en la religión agente que no tenían condiciones
ni para el santo ni para Orula. Yo entiendo un poco más ciertos
asuntos, pero tengo aún muchas ideas de mi padre. Imagínate, dicen
que afuera hasta las putas quieren tener sindicato y derecho al
retiro. ¿A dónde vamos a parar? Mi casa y yo nos regimos por Ifá,
por lo que me enseñó mi padrino. No comento ni crítico la forma
de llevar el santo que tiene cada cual; pero por esas formas
particulares de cada casa de ocha, de cada santero de hacer lo suyo,
no se ha podido crear una verdadera sociedad, o agrupación. De
babalaos, que yo sepa, sólo hay en Palmira, un pueblo de la
LEPE LEPE
ARCADIO
tiempos, y Orula tiene que cobrar. Yemayá, mujer al fin, era menos
práctica; desde hacia tiempo venia ayudando a los que iban a la
casa cuando Orula no estaba, pero en esa ocasión se le olvidó
pedirle al paciente que guardara el secreto. Por tal razón, muchos
necesitados buscan a las hijas de Yemayá para mirarse o para que
sean sus madrinas, porque Yemayá es generosa, Yemayá no piensa
en el dinero, sino en el bien, Madre plena, siempre está ayudando
a sus hijos, a todos los que van a ella, sin pedir nada a cambio, tal
vez lo mínimo para ir tirando. Por eso Orula se peleó con Yemayá,
pero le entregó los caracoles para que pudiera seguir ayudando a
los demás.
LEPE LEPE
RIGOBERTO
LEPE LEPE
ARCADIO
TATO
LEPE LEPE
ARCADIO
FICO
LEPE LEPE
Del por qué Changó ordenó a los álamos borrar los caminos
de la casa de Orula
BANGOCHÉ
tabaqueros! Pero yo, sin caer en la cuenta. Hasta que de allí me voy
a un café y me veo en el espejo. ¡Ay, Dio, Bangoché! ¡Por poco
mato a Clementina! 10
ARCADIO
LEPE LEPE
FICO
con Ochún? Ochún es negra, tuvo que haber sido negra, aunque
ahora dicen que se aclaró en el viaje porque no le daba el sol, y la
pintan y representan como si fuera mulata. Yo no recuerdo que mis
abuelos me hablaran de mulatos africanos en aquellos tiempos;
pero la realidad es que ahora Ochún es mulata, de pelo lacio, nariz
fina y sin bemba. Y creo que ahora todo se ha complicado. Ya no
sabemos a quién adoramos, si a Ochún o la Virgen de la Caridad.
Pero antes, en los tiempos de los padres de mis abuelos, aunque se
iba a la iglesia y se tenía delante las imágenes de los santos
católicos, en lo que pensaban los esclavos cuando los contemplaban
era en los orishas africanos. Si no lo hubieran hecho, habría
pasado como en otros países donde hay negros. Como ellos no
fueron tan listos como los negros de aquí, con el tiempo se olvidaron de
sus creencias, de sus cosas. Por eso aquí todo se ha guardado,
pero con el tiempo llegó la confusión y ya usted ve, lo de ahora es
un verdadero arroz con mango.
A pesar de ser negra, y de que muchas personas no lo crean, me
crié fuera del santo. Yo recordaba cuentos que hacían mi madre y
mi abuela, más mi madre hablando de mi abuela. Aunque mi madre
no era creyente, al menos no la tengo en la memoria llevándome
de chiquita a fiestas de santo, o haber visto en mi casa algo de eso.
Pero no puedo decir que desconocía lo que era la santería, eso no,
seria engañarme yo misma. No la entendía o no me gustaba, no sé.
acuden al santo, el santo está vivo y coleando. Hay una letra que
dice que el santo nunca muere, aunque todos se olviden de él, de
sus ritos. El santo seguirá siendo santo sobre todas las cosas, porque
Olofi así lo ha orientado; porque le seguirán nombrando, no adorando
como hacemos ahora nosotros, con amor, admiración y
respeto; pero lo estudiarán, lo querrán tamban, no como ahora,
sino como algo que fue de nosotros, que dejó sus huellas en
nuestras formas de ser, de actuar, aunque no lo sepamos. Ya eso ha
comenzado y se mantendrá. Eso es lo que hacen los conjuntos
folklóricos de las provincias y los sindicatos, y por supuesto, lo que
ha hedió el Conjunto Folklórico Nacional.
LEPE LEPE
PEPE
pobre que fueras. Las más populares en este sentido eran las quintas
regionales. Habían sido fundadas para dar servicios a los españoles
que vivían en Cuba. Existían las de La Benéfica, Hijas de Galicia,
La Balear, Quinta Canaria, La Castellana, La Covadonga y la de
los Dependientes. Al inicio fueron sólo para los naturales de la
madre patria; después no, pero eso sí, nada de negros. Había
clínicas que admitían a todo el mundo, pero eran pocas; y la
mayoría de los más necesitados no tenían para pagar el recibo de
asociado. Había también clínicas para negros, pero era realmente
insignificante la cantidad de ellas, aunque daban buena atención.
Bueno, volviendo al asunto que nos interesa, la cosa fue que
mejoré, pero no del todo; seguí sintiéndome algo, algo que no podía
precisar, pero que me hacía estar apartado, no tener deseos de
trabajar. Fui también a otros médicos, pero tampoco encontraron
lo que me sucedía. Chamaca, mi madre, decidió acudir al santo.
LEPE LEPE
FICO
LEPE LEPE
ARCADIO
HILDA
y en los trabajos que hacia para que los santos la ayudaran a recibir
el retiro. Le habían dicho que existía una posibilidad, porque él no
tenía hijos por fuera Pero ni santos ni abogados parecían tener poder
para resolver ese problema. Entonces Yuya decidió hacer
una promesa. Si por fin ganaba el pleito y le pagaban todos los
atrasos, hacía un santo gratis. Pero pasaron dos nochebuenas sin
que nada se resolviera. Yo había comenzado a estudiar en una
escuela pública nocturna, donde aprendía mecanografía para poder
trabajar en una oficina. Pero cuando terminé no pude dejar de
laborar en casa de Carmen, pues a las mecanógrafas las escogían
rubias o trigueñas, no tan gorda como era yo entonces, y parece
que mi ropaje, color y forma de ser, de reír, no sé, no armonizaban
en esas oficinas. Tampoco tenía la palanca, el amigo político o rico
que me recomendara. Así que a pesar de ser una mecanógrafa
estrella, tenía que seguir limpiando en casa de Carmen. Yuya
seguía con la esperanza de ganar el pleito y esperaba con paciencia
los resultados de las reclamaciones. Un buen día le informaron que
habían fallado a su favor, pero que debía esperar un poco más; había
surgido un contratiempo del carajo. No había fondos en aquellos
momentos en la caja del retiro. Todo el dinero se lo habían robado.
Madrina lloró mucho. Por primera vez, desde la muerte del marido,
la vi llorar de tal forma y hablarles a los santos en lengua que yo
no entendía. No sé qué cosa les decía, pero por el tono, era como
un lamento, algo muy triste, aunque por momentos los miraba y
les lanzaba palabras que no debían ser muy suaves. Arrodillada
delante de las tinajas donde estaban sus orishas, señalaba algunas
con las manos, como diciendo: "¿Y ustedes qué han hecho?"
Después de ese incidente la convencí para llevaría al médico. Le
pedí también a otra santera vieja, muy amiga de ella, que la
LEPE LEPE
Una noche una madre llegó llorando a casa de Orula. Tuvo Orula
que darle agua para que pudiera tranquilizarse y hablar. Había
tenido que hacer muchas rogaciones para poder tener un hijo y
ahora su hijo estaba muy grave. Ikú olfateaba el final del enfermo
y daba vueltas y más vueltas alrededor de la casa, como aura tiñosa
oteando desde la altura la carne ya de carroña. Estaba presa del
miedo y de la seguridad de que, al menor descuido, Ikú se llevaría
a su niño.
Orula grandioso, Orula misericordioso, Orula sabio, el más
sabio de todos, la miró con indulgencia y habló imperativamente.
"Ve a la plaza y compra cuatro jabas llenas de quimbombo
Llévalos para tu ilé. Yo te esperaré a la entrada". Apresuradamente
y pletórica de fe, la madre cumplió el encargo; y se encontró con
Orula a la puerta de su casa. Orula tomó las jabas y regó el
quimbombó por el suelo y se despidió asegurándole que Ikú no
podría arrebatarle a su hijo, aunque pareciera que ya era muy
próximo el fin, que no se preocupara y que hiciera lo que el corazón
le dictara dentro de poco. Cansada y necesitada de sueño y de
descanso, se adormeció. La fiebre del niño subió más y parecía
arder. Ikú creyó llegado el instante para apoderarse de ese cuerpo
y entró sigilosa, oculta por la oscuridad, dispuesta a emplear su
guadaña Mas, al entrar, los quimbombós comenzaron a reventarse
con el peso de sus pisadas, soltando todo lo que tenía cada quimbombó
dentro de él. Ikú no se percató de inmediato de lo rápido y
fácil que corría la baba por el piso. Se dio cuenta cuando resbaló y
se sintió empapada con ese liquido pegajoso. Trató de incorporarse,
aguantándose, pero cada vez que lo hacía, caía al piso con más
fuerza La madre se despertó por el ruido que producían las caídas
y lamentaciones de Ikú. Ella sólo atinó a cargar al niño y salir
corriendo en dirección contraria a la que Ikú resbalaba, quien
avergonzada y adolorida decidió alejarse de ese ilé.
ARCADIO
HILDA
cada uno; y en eso del sexo es muy tolerante; lo que importa es que
la persona tenga fe, crea sinceramente en los orishas. Los orishas
no pueden estar ciegos ni sordos a los ruegos de todas esas personas
que sexualmente tienen una posición muy definida en la sociedad,
pero eso sí, hay que cumplir, respetar el santo; las cosas se deben
hacer cada una en su momento, porque de lo contrario los santos
te castigan. Son nuestros padres y los padres castigan a sus hijos
cuando éstos no se comportan bien, aunque los orishas son más
temibles y primitivos. Eso fue, y de nuevo tengo que hablar de
madrina, lo que le pasó a Bebé y a Rolando. Ella siempre contaba
este incidente. Hubo una gran plaza, con motivo de un tambor en
honor de Ochún Panchagara. Mi madrina no recordaba el año, pero
fue hace mucho; ella era muy jovencita entonces. El tambor se dio
en el solar de los catalanes. La gente vieja del solar recordaba aún
aquella fiesta muchos años después de ocurrida. El asunto fue que
a Bebé le bajaba un Ochún que bailaba muy lindo, igual que el
Ochún que le bajaba a Rigoberto, el de Madruga. Ambos Ochunes
bailaban con un mantón amarillo de seda, que a veces se lo
enredaban a la cintura. Ella, Ochún, estaba agradeciendo a Bebé,
su caballo, lo hermoso de la fiesta y riqueza de la plaza, donde había
naranjas, cocos, canisteles, ciruelas, mangos, plátanos manzanas,
fruta bombas, melones, anones, naranjas, toronjas, mandarinas,
bollos de carita, palanquetas, panetelas borrachas, miel, rositas de
maíz, natilla y harina dulce con leche y mantequilla, pasas, almendra,
azúcar blanca con canela. El cuarto y el patio del solar estaban
repletos de babalochas, iyalochas, babalaos y aleyos.
Ochún estaba de lo más contenta, cuando Rolando, que había
bebido mucho en la bodega de la esquina, parece que sintió envidia
al ver a Bebé montado con Ochún, y fingió que le venia el suyo. De
esa maneta, fue hacia la plaza y comenzó a comer bollos con miel.
Entonces se le acercó Bebé, caballo de Ochún, para saludar al otro
Ochún; pero éste, en lugar de rendirle moforibale, le dio un galletazo
e intentó continuar golpeándole. La gente lo aguantó, pero él como si
nada; se negó a tirarse al suelo y saludar al Ochún de Bebé. Le
aconsejaron que pidiera perdón, pero se negó y dijo: "Bah, ese es un
maricón". Entonces todos dijeron: "No, no Bebé, es Ochún, es
mamá", pero él no hizo caso. Ochún Panchagara, parada muy seria,
de manera muy fría y lenta abrió el mantón que se había zafado y
colocado sobre sus hombros y la espalda. Se rió. Fueron sólo tres
carcajadas, pero no eran carcajadas de lujuria, de alegría, fueron tres
carcajadas que helaron a los que estaban allí. Y más aún, cuando
señalando con la mano derecha a Rolando, se tocó el pecho y dijo:
"Cinco irolé para mi hijo y cinco irolé para mi otro hijo".
No sé lo que pasó después; lo cierto fue que al otro día ambos
amanecieron con fiebre altísima y el vientre inflamado. Cinco días
después ambos fallecieron a la misma hora. Fue inútil el ebbó de cinco
gallinas amarillas y un pavo real, entre otras cosas. Ambos sepelios
se encontraron a la puerta del cementerio; sus tumbas estaban muy
próximas; los estaban bajando dentro de las fosas cuando ocurrió algo
que no sé si con posterioridad ha sucedido. La madre de Bebé, hija de
Ochún, conjuntamente con otros veinticuatro hijos e hijas de la orisha,
se subieron con Ochún, y sin hablar, riéndose a carcajadas, que más
bien parecían lamentos, permanecieron cerca de las sepulturas hasta
que echaron la última paletada de tierra.
LEPE LEPE
poquito rato me entregan unos cuantos billetes para que los coloque
junto a mi santo.
Del por qué el hijo del babalao le ganó una apuesta
al hijo de Ikú
HILDA
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 100
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 101
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
aquellos años. Tenía un aché muy bueno, que se hacía ver cada vez
que bajaba Changó, Changó Terddun. A pesar de que mucha gente
no veían bien a María Luisa, todos lo respetaban; porque sabían
que el Changó Terddun que montaba ella hablaba no sólo bonito,
sino con una seguridad y confirmación increíble. Pero Changó
Terddun le había dicho que se controlara las pajarerías; por eso,
cansado el Ángel de la Guarda de enviarle recados, le dio la espalda,
impulsado por el hecho de que, al estar poseído María Luisa,
es decir montado con Changó, otro negro le pellizcó la nalga,
probablemente sin percatarse de que en aquel momento era el
caballo del orisha más mujeriego. Changó Terddun se viró Heno
de ira, como tigre acorralado y dijo: "Hasta aquí. Traigan una
palangana grande con agua hasta la mitad". Todos se extrañaron de
tal petición, pero se cumplió inmediatamente. Una vez colocada en
medio del cuarto donde se celebraba la fiesta, escupió en su interior
e indicó que todos hicieran lo mismo. Después que la palangana se
llenó de escupitajos, se la echó encima, y dejó a su caballo abandonado
y empapado. Desde ese mismo día María Luisa tuvo una
fiebre altísima Al décimo día lo enterraron. Así son los santos; al
menos, así eran en los tiempos de María Castaña.
LEPE LEPE
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 102
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 103
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 104
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
ARCADIO
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 105
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 106
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
que se hizo famosa por los bembés, por las fiestas, asentamientos,
rapamientos y consultas, seria saqueada; porque quitar las losas del
piso, llevarse los lavamanos, además de los objetos que había en
los closets y despensas que la familia no se llevó, no puede
calificarse de otra cosa que de saqueo, así como de ilógica la
declaración del Comité de que mis hijos no tenían derecho a la casa,
pero ya ves, con fe y perseverancia las buenas acciones se ganan.
Se hizo justicia y ya mis hijos tienen el techo asegurado para
cuando se casen y tengan familia. Tal vez con el tiempo la Casa-
Templo de Arcadio vuelva a sonar de nuevo, tal vez.
SANTERITO
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 107
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 108
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 109
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 110
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 111
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 112
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
LEPE LEPE
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 113
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 114
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Repica tambó
siete y siete son catorce
carne perro no cocina
Eh, mira negra
Malecun sala, Malecun sala, la bella ore
Repica tambó
Quindiambo, qulndiambo
mira nena
yo soy congo-lucumí
repica tambó
tamborero, tamborero
repica tambó
Chango, Changó, Changó
que me llama, mi nena
Repica tambó
Eh, cabiosilé. 21
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 115
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
ENRIQUITO
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 116
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Si, todo tiene que cambiar, pero las esencias se tienen que
mantener, ahora es más costoso el santo; iniciarse en cualquier
religión africana ahora vale mucho, pero la gente se acerca día por
día a estas religiones; yo no te diría que más o menos que antes,
porque la gente siempre se ha hecho santo, pero ahora somos más,
y si somos más, tienen que ser más los que se hacen santos. Parece
que no importa que cueste demasiado, cuando hay fe y se cree de
verdad no hay sacrificio grande para obedecer la voluntad del
Ángel de tu Guarda Uno puede apreciar a simple vista, en las
calles, en las iglesias, la cantidad de hombres y mujeres que se
inician en la santería; no es difícil detectarlos porque se visten de
blanco. Son iyawós los que están iniciados en el palo o son abakuá.
No son fáciles de reconocer en la calle, no andan con ropas
especiales, aunque sí puedes ver cómo muchos hombres y mujeres
andan con sus collares e ildés. Éstas pueden ser gentes ya iniciadas,
pero también personas que sólo han recibido los collares o
la Mano de Orula.
El santo es pureza, limpieza, hacer el bien, por eso el santo atrae;
el santo protege; no por gusto hay tantos jóvenes en las religiones
africanas en Cuba. Tú viniste a mi casa el día de San Lázaro, yo
casi no te pude atender de tanta gente que había. Tú me viste cómo
estaba rodeado de periodistas, de camarógrafos, de turistas. Te
habrás dado cuenta que la mayoría del público eran jóvenes, que
la calle estaba repleta de ellos; y apreciaste que no hubo una bronca,
ni una discusión, todo muy tranquilo, y por supuesto, gente de todas
partes, cubanos y extranjeros. Cuando la religión se lleva como es
debido, las cosas salen bien, no hay problemas. No es lo mismo que
por una circunstancia muy especial se haga algo no correcto,
a que esa sea la característica del babalocha o la iyalocha. Por
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 117
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
ejemplo, que el oriaté que tiene que dar unos orishas no venga a
darlos porque se enfermó de repente y no se pueda suspender la
entrega y entonces el padrino tenga que asumir la realización del
ritual si no hay otro más facultado. No está bien, pero bueno, una
emergencia es una emergencia. Claro, el hecho de que yo crea en
la pureza de la religión y la lleve de ese modo, no quiere decir que
todas las casas sigan el mismo estilo, hagan las cosas iguales, con
el tiempo muchas cosas cambian. Mira, en mi casa ningún santero
que tenga hecho Changó puede hacer un Ochún, ni ninguno que
tenga hecho Ochún puede hacer un Changó, pero hay casas que sí,
y bueno, uno respeta esas cuestiones. Es igual que ese asunto de
los guerreros; ellos sólo pueden ser dados por los babalaos, pero te
encontrarás con más de un santero que dan guerreros, hasta te
podrás encontrar afeminados y santeros que los dan también, pero
eso no está bien; el babalao tiene sus cosas en el santo y el santero
las suyas; a veces las cosas no salen bien y la gente no se da cuenta
que es debido a esos trastornos. Yo respeto las peculiaridades de
todas las personas, pero las reglas de las religiones tienen que
respetarse. Mira, las mujeres, por la Regla de lía, lo más que pueden
recibir es Kofá. Nada más. Ellas pueden llegar a ser apetebí e
incluso, pueden ser aijafáy que es la apetebí de más rango de las
que sirven a los babalaos, porque es la que levanta a Orula para
entregarlo a los babalaos cuando ellas van a trabajar con Orula.
No todos pueden ser babalaos, seguramente ya esto te lo deben
haber dicho. La Regla de Ifá requiere mucho estudio; uno debe
iniciarse de joven, porqué hay que memorizar mucho; se sobreentiende
que cuando uno tiene ya cierta edad la asimilación y la
memoria ya no es igual que cuando uno tiene veinte años. Sé que
ahora se está llevando a la computadora los pataquines y otras cosas
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 118
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 119
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 120
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 121
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 122
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
FICO
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 123
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 124
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 125
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 126
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
LEPE LEPE
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 127
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 128
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Al otro día Orula pasó cerca de ese lugar y halló la mitad de las
güiras. Le dijo que hiciera ebbó para que no muriera y pudiera
servir a todo el mundo y ser apreciado y respetado por los hombres
y los orishas.
La güira no lo pensó dos veces y realizó ebbó y agradeció a Orula
el favor que le hacia.
Esa es la causa por la que cuando uno echa agua, aguardiente o
cualquier otra bebida, en la mitad de la güira, a la que se le llama
jícara, el líquido se queda quieto en su interior, en espera de ser
saboreado; al contrario de la güira entera, que si se lanza al río o al
mar va directamente para el fondo.
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 129
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
esa es la verdad
vamos a darle coco
a ver que nos da
la gente sale, la gente viene
y todos piden lo que le conviene
yo voy a pedir lo bueno para mi mamá
y para mi familia la tranquilidad
que todo el mundo en esta tierra se porte bien
y se acabe la guerra.
Hay gente que dicen que no creen en na'
y van a consultarse por la madruga
no tengas pena, pide pa'ti,
no pidas cosas malas que te vas a arrepentir.
Voy a pedir pa'ti lo mismo que tú pa'mí.23
ROBERT
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 130
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 131
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 132
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 133
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
mía me contó que había observado tales objetos; sin saber, claro
está, que se trataba de ofrendas; y se preguntaba por qué los vecinos
botaban tales desperdicios en la vía pública. Cuando le explicaron
la significación de tales cosas casi no lo podía creer, a ella le tiene
que haber costado mucho más entender toda esa explicación, ya
que desconocía todo lo relacionado con las culturas africanas
existentes en la Isla.
Cuando concluyó el Folk Cuba fui uno de los extranjeros más
conocidos entre los asistentes al curso, el más popular del sábado
de la rumba, de nuestra graduación. Hubo muchos de nosotros, es
decir, de los que habíamos venido a aprender a bailar, que lo
hacíamos más o menos bien o regular, pero otros eran verdaderos
zurdo 24 como les dicen los cubanos a las personas que no tienen
sentido, oído para el ritmo, para moverse al compás de la música.
Oí a varios cubanos comentar, "hay que estar loco o tener mucho
dinero para botarlo de esa manera; venir de tan lejos para ni siquiera
aprender a bailar detrás de una conga; ni viniendo diez veces a Cuba
podrán arrollar en una comparsa". Por el contrario, cuando apreciaban
que uno de nosotros se movía bien, tal vez no tan bien como un cubano
pero que oía el ritmo, lo aplaudían, lo estimulaban y
espontáneamente te ayudaban a que bailases del modo correcto.
Así que regresé a mi país con mi certificado de haber pasado el
curso y decidido a recibir la Mano de Orula y los callares. Tenia
que hacerlo cuanto antes, ya que, fallecido mi padrino', los santeros
de acá me hablan aconsejado que debía traer mis guerreros para
que me los lavaran y me les dieran de comer nuevamente. Allá las
cosas no se hacen como aquí. Al menos, a mi no me dijeron que
debía encenderlo, hablar con mi guerrero, con mi Elegguá, dos
veces al mes, como se hace aquí ahora, porque no siempre se
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 134
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 135
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 136
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 137
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 138
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 139
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 140
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 141
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
LEPE LEPE
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 142
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 143
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Obatalá había jurado que todo hijo varón que tuviera Yemú debía
morir. No quería pasar de nuevo por la experiencia de que uno de
ellos cometiera incesto con su propia madre, como había ocurrido con
Ogún. Después de algún tiempo, cuando la ira y el enojo
disminuyó, se le despertó la sed de hembra, el deseo de hacer el
amor con su mujer. Obatalá la poseyó con mucha lujuria. De ese
encuentro de placer nació una criatura a quien pusieron el nombre
de Orula, quien, por ser macho, estaba ya condenado a no seguir
en el mundo de los vivos.
Obatalá lo llevó lejos de la casa y lo enterró en un hueco, con
los brazos dentro de la tierra, junto a una enorme Ceiba. Así lo dejó
abandonado para que el hambre, el frío y la noche hicieran el resto.
Pero Elegguá, disfrazado de ratón, lo había seguido y había observado
todo lo que le había hecho a su hermano. Apenado, corrió a
donde estaba Yemú, quien, al escuchar todo el relato, se echó a
llorar y pidió a Elegguá que ayudara a Orula. Desde ese mismo día
comenzaron a llevarle comida y a tratar de salvarlo del calvario,
aprovechando que a Obatalá se le había borrado de la mente todo
lo que había hedió desde que había descubierto el incesto de su
hijo Ogún.
Meses después nació Changó, niño fuerte, simpático, juguetón.
Obatalá decidió alejarlo de la casa porque una cosa sí tenía clara
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 144
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 145
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 146
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
TOQUE FINAL
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 147
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 148
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Glosario
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 149
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 150
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 151
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 152
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 153
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 154
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 155
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 156
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 157
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 158
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Omi tuto. Ceremonial para la representación del iyawó (v.) ante los
tambores.
Ordun. Signo o letra de adivinación en el diloggún (v.), el obi y el
Ifá.
Oriaté. Se dice del santero que posee mucho conocimiento y que
es llamado para oficiar en determinados ritos del asentamiento.
Orisha. Santo.
Orisha-Oko. Sarto o deidad protector de la agricultura.
Orun. Imploración, ruego, rezo.
Orugan Aijuba Obe. Yo siempre te recuerdo con agradecimiento.
Orula. El dios de la adivinación, a él se consagran los babalaos.
(V.)
Osun u Ozun. Orisha mayor. No se asienta ni baja a la cabeza de
los creyentes. Se recibe junto con los guerreros: Elegguá, Ogún
Ochosi.
Oyá. Una de las diosas más temibles entre los creyentes de la
religión yoruba Mujer de Changó. Dueña del cementerio. Se sincretiza
con la Virgen de la Candelaria.
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 159
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 160
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Wembas. Trabajos.
Yefá. Polvo blanco con el cual los babalaos (v.) cubren el tablero
de adivinar. Se hace con el corazón del ñame; ichú en lengua yoruba.
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 161
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 162
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Notas
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 163
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
7.-Se dice cuando se narra algo que aconteció hace muchos años.
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 164
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
19.- Fragmento del son de Ignacio Piñeiro titulado "No juegues con
los santos”.
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 165
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga
Hablen Palero y Santeros Congo Ngo & Brazo Fuerte Mandinga 166