Está en la página 1de 111

PILU DIZAFCA MKI5'I:

NLhJAO NI(HRDIA LIILOiY;O


Iniciacin y despedida de un Ngangulero
4 Aldo Durades Romtl
Tatandi del Cabildo de los Musundi
"LLANTO BRUJO"
Aldo Durades Romn
Titulo Llarito Brujo
Autor Aldo Durade5 Rornn
Direno rlc Porrada Enrique Espinosa lvlata
liev~sion de Texto Yessica Espinora Roman v Blanca Ma n d a Herrera
n
: i-ii~ie:n Edicin Iiilio de 2004
L'efeclios t:eservado%
i e nt i o Nacional de Derectio de Aiiior CENDA
Registro 1 5811- 1iXi4
i.a tlaf!anri. Cuba
i.Jiriguiia pal i e de esta publiczicibn mcluido el diset'io de la portada y la msica puede ser
reproducida. alniacenada o transmir:3a d e manera alguna. por ni ngn rned:o. ya sea
i.1~-i:iiciniro. i ~ i i i n i i c r ~ . rnrrAriim. Ciptirn. dc grah7c16n o do fotorimin. sin perrnin, previo y
I N ~ I I>:A:I iro i l r t l AIILOI I.,i 11iI11i<x:ii5i) <lo lb:; III:I~H:IIS n~&ci o~l t ~dos. p u ~ l i ~ COI cnnstitutlva de
i
~ic!liL<) <: ~>i i t t : i I / I [ j i t ~ r ~ ~ c ~ I ; t i l ~i i ~. ~~l r: i !l . ~i ~~l . 11rc:vi:;La e n 01 l%ciigo Puna1
!,::.le: I 1 1 u i ~ ::i: 1, : ) i i i i i i i ~ i l i ? i i i i ~ i i i i i i i i i i i i I I I I I O ( l i i l :!lUl.'l 1311 Iii::'l'~iIlt!ros (.ii?irlix>r: do Iriipiorn::
l.:t.,~iiiri :; 2\ C I C : 1.: V AV ~ ~ 1 1 1 ~ : 1 i c ? i i l ~: i i M-.\ :..!(I 1.1 f%.%tj. I.oc ( 5: ; M 59. (3oncri. O Roo C P
.",'?> I!> h.ltixii:i>
. ,
!
I <? I s (Y!>t:l 8SG 9'7 W2 y 843 Kt '7 1
!:'-Meiii impreso>;i::tani~~irodigy 11c.t m'<
j
1)edicatoriri /5
Prlogo /7
Iniciacin de un ngangulero /15
DiI Disanga Nkisi /49 -
Recetas de bilongo /74.
Lxco rigangulero Musundi /S1
Lenguaj e d e los signos /91
Signo emblemtico de los Musundis /119
Dedicatoria
1.i ,i;i espoL;a Suc;ari:~ Mi~iarri Reyes Miirttiez; desde el prin?ipio
do este sueo de libro a1 pie de Tornbola. A mis hijas Vera Eur~ice
Durades Reyes, Regla Caridad Durades Correoso. Dayrna Luracles
Reynoso, siempre presentes en cada acto de mi vida. A toda mi
farnilia de sangre y a mi familia religios. que vc desde mis
pad1-inos Maria La Congs y Jos Batalla a Herminia Torres. 1,u
Beba. y todos mis ahijados de Cuba y de otros paises. Con Gran
cario a mi querida madre Eustaquia Romn. gracias poi iraerr-iie
al mundo.
.En particular al inquieto Lic. Jos Millet. rni querido ahijado y
amigo, mis dos manos.
A Miguel h g e l Botaln Pampn y a Julio Csar Ortiz, "El Ch i ~ o "
A la Casa del Caribe, er i especial a su Director, al gran a h g o
Joel
James Figarola, realizador de reaiidacies
Aldo Durades Rl)rnri
Tatandi del Cabildo de los Miisunirii
Santero Mayor Oy;i TL'l.;i
Abaku Plaza de Bong Or Er F',i F5
e investigaric~r
Fecha de nacimiento 1 Junio 15~2;~
El liJ!. >!
Prlogo
El presente libro resume el conocimiento de Aldo Dura:!?s
Romn adquirido durante su fructfera vida como Ta t a < c7:-1
Cabildo de los Musundi. instalado hace muchos aos en L.:2
Habana por algunos Tata Nganga salidos del Cabildo C',-!r:.;),~
t.;unnlumho, (le Sagur-1 Ln Grarile, cl m& antiguo c i ~ C7Libri ,i',::.:
. .
naci el primero de lunio cle 1037 en el pol~ladc? de Zarnc:-r:, . i .
municipio habanero de Marianao y. siendo muy nio. se vincu!:., .r;
un famoso gangulero del gajo de los Musundi. que luego s.;
convertira en su Padrino de prenda. hito que marcara Lria \;i:i:::
consagrada casi enteramente a la indagacin. el conocirnienti. ::
el ejercicio de todo lo concerniente a esta religin trada pr~ ;c' :~;
africanos procedentes de la zona denominada bantU d.?' f;:(:;i
Central y vuelta a penmr y recreada por sus bescer~li!i&r;!;;.,:
afrocubanos.
Inici su carrera como bahalocha (=ntero) en e1 il&-oc??n [::;:ii.-i-
tcr.nlplo) de Tellita. Om Obatal, perteneciente a la ramz L , * ~ L t i i i i ~ ,
radicada en la calle Carlos I I I esqiiina a cal13 Estrella, La Hzhci!;. . .
Si l familia de sarigre se traslad a (Jarnagiie.~ ciorirle :ont~r;;i~', . : . r ,
la mencionada rama yorub y luego a la ciiidad de Guant;hnarii.:.
donde desarroll y consolid su carrera corrio santero i-on I;i
misma rama Latun vinculado al ile-ocha de Wilfredo zric1:~r-i.
Oyn Chel. de Esteban Montalvo, Ogn Yer ni Yer n (oriunci~ ~:ls
Camaguey). de Carolina Varona. ON Yeinay (tambikn I:C
Carnaguey) y de la misma Teilita. quien se incorpor al equipo Se
traslad a Santiago de Cuba, donde se vulcui a mucha gonte ,:l.:<
la cantera, el Palo monte y a grupos culturales, en Fa~ri-!::,
C()ntramestre. Bayamo. Holguin. Moa. Las Timas, Trinidad. Sa ri :ri
(71ara. Remedios. hlatanzas. Crdenas. Perico. Jovellanos. i .i;i. ! i
iiel f~3o y trfe la capital del pas nuevamente. En cacla uno C'FI ..=si
s i tios se relacion con cspiri tistas. rriayomber os y =nter OS.
Alilo es aslmjsmc Plaza del juego abnkua Bong Ori Eri TiIi F.> .:
vidente.
Me parece indispensable hacer una breve present3cifiri e- ; - .
quines con los Muscndi, por cuanto existe muy poca inforrriacii:,n
y. menos an, conocimiento acerca de ellos en el inundo
acadmico. rio asf entre estos religYosos. El Dr. , Jess Guanche. en
su l i br a indito intitulado Africana y etmcidad en Cuou: ii, u
componentes ktnicos africanos y sus' mltiples denorninacicfi..us
los der,igna con la voz sundi. basundi o nsur.di que incluye e r i i;i
7
1 1 ( : 1 1 1 1 i l ~ ~ ~ i : i i : 1 i ' > r l r ~~c: i . ; i i >i . r l j i : ; i i . r ) r l <J ( >, c:oricli(:iorild.~ s<?- J~I 61 por la
cioric!~iii:iiiri ti>lx>giAtii::~ (2 tiidrogrfica, er i t r e los cuales - se hari
1~ 9, l i , 11 1 I l t : r11. 11~: ; 1i (:ri rlt1(!:;l,11 1 l>~i::; ?i ~. ~I I I ( : ~I ( . ) : ; alricancs de esle
i r r ; 1 1 ; : r ~ 1 10:; pi iriic>roc; habiLcintes riel' Congo. la
1 ; ' 1 1 1 1 : ; l.lc!rric>cir;ii.icii ( i ( ? I (hrigo y Arigola. algiinos autores los
i r i c : i i i \ c t r i . :;ogiiti este :tri~inc?rii.c? irivec,ligador cubano. corno parte
i : I r o :-;u c:c:rcarir> viriciilaciri espacial e histrica.
,':-liinilue cerc5 de S00 rriil personas se considerari propiamente
si ~ndi ". S e considera que hablan una variante dialectal del
1;iliori~o denominada Gnsundi. La desembocadura del ro Congo
i;-,rmi-! el hhitat qiie !e ha impreso una marca especial a los
iiiusuncti, la cual los distirigue de otros conglomerados humanos
t-n tanto los convirti0 en pueblos pescadores. cazadores y
deaicadoa a la cra de anirnales. En nuestro pas se les conoce
;an~lilin con los siguientes etnninlos: basunrii. congo tiasuridie.
c.or:gc. musundi (congo musundi. congo sund), congo muzombo
(c:ongc? n~us ur ~~bo) , congo sersundi, mrlsundi (Musundi) sunda y
; I
r : I 111.i i i i i i voi: i il-1;11 (-:(:cm ori Vc:riozuel:l y e n Mxico.
l . ; I : 1 1 i l . . i I I I I . ~ ; ' I i : I C' C; J ~~( ~C~~VCJ S I X ~ ~ S ~ C Acosta
Sc31lnti;
Ayui r r 2 Heltriiin, citaclos por Guariche en su obra antes
iefeiida.
El conocimiento volcado en el-presente libro por el Tatarid Aldo
le fue transmitido por sus padrinos de religin, el Tata Jos
r7atnlla y la Yayi Mara La Conga, descendientes directos de
tifricanos. y por otros rnuchos oficiantes entre quienes comparta
experiencias e ideas, como con el Tata Nki se Inocente Armando
Cal\!o Martiato (28 rliciembre de 1919f4 febrero de 1994). de Poey.
I'cjrnl-la de Biokoko Ef. cori Cheo Zarabanda. del Palmar de
h3arianao. el 'Tata Nki se Armando Palmer. de la Loma de Regla, el
'Tata Nki s e Amador Saporta Castillo (30-04-1933+ 11-10.1987). de
P:ii.i.iig,i, de la casa cie 10s Zarabanda Kinbiyaya Briyurnba Kongo
R ~ l n ipe h40rite Guiriclavc+la y aliijado de Martia to Zayas. de
i3~i~iricil~:icori; t?l ?'ato Nlcisc C;er:3rdo Pedroso Lage. alias El Rco. de
i-'Ar I :i!.!~i. Siete. Rayos Piin tu c l e L.oma Bri:{umha Congo. santero y
1 3 1 ~ 1 1 ~ ' : l i 1 11: 1 1 1 !l ~\ I c ! ! J ( ) ;ILYII<II:'I I ~ ~ : I . O ~ I ~ J ( . ' ) N; III' >~<I. J, (21 ' ~ C I L ~ I Nki s e Juan
l . : 1 1 I V I ( ; ?t <. Ot i 1 ~ ) . l : J ~ I L cje T'L11ag1, de la casa
1 l ! l 1 i 1 h;1iill:i~ I I I ? I ~ ; : r i r t 3 MaiLicn y de Fl~y
i II:I i I. : Ic~. IIIC!I 1:)11eblo I..n N~ivoj;~. Urii6n de Reyes. con el Tata Nkise
1-iern5nii.s~ Arnienteios jriaciclc) en Santa Clara el 19-02-1918, vive
desde hace muchos aos en La .rata. Guanabacoa. done? fue
ilPClLiri7do Ilijo adoptivo de la ci,idad, alias Enriquito, ahijado de
Parichito Machado. El fundamento de Enriquito se lli?r~lj
Zarabanda Briyumba Congo Siete Mundos Vence Eatallas y cci;;
el Tata Nki se Francisco ~bencel ao Machado Betancourt. n!it--i;;
Panchito hlascahiesrg, muerto el 17 de enero de 1998. cuya 5';:::s.;:
fundada en 1950 se llama Zarabanda Mascahierro Escupe Sai!a:i e
Desbarata Compone Levanta Peso Ng Batalla Briyumba Congc
Hierbe Hierbe, ahijado de Salvador Acuis. del central Orozco.
Entre otros oficiantes con quienes Aldo el Musundi tard3ii.n h::
intercarnbiado, estn la ~ a y i Nkise Eneida Duarte Abada. nacida
el 20- 08-1927, quien vive en La Curva de Prraga, nieta tile
riganga de Ermlio O' Farril, su fundamento se llama Yaya Nl i i s ~
zarabanda Briyumba Congo Vira Mundos Rompepiedra Niiit:?
Malakita, ahijada de Carrrielo Briyumha Congo, de El h4cxc1
(Mantilla), Tata Nki se Manuel Martnez Nsvarro. alias Mariol;
Escaparate, de Poey, nacido el 29-1 1-1942. quien tia sido i!ri
estrectio colaborador de los Musundi y cuya nganga se llcqr-i-13
Siete ~ a f o s N tango Is?. Lindero Batalla Briyurnba Congo N5 3 Cic?]i7
Punta de Loma y Gajo Musundi. qujen es adems sanLeic7.
babalawo y nasac del juego abaku Muanga Ef. Roberrr, Forit
Izquierdo (7-07-1949+24-09-1995). alias El Tuto. fungo en n:uchas
ocasiones como bak3yu!a en las c~ren;or,fias de .esta Rama
Musundi, el Tata Nki se del nc6 kalwanga Mama choya hlusi
Congo Beberiko Kulumb Nfindo congo Gajo Musundi. santero,
obonkue de Bekurandi y yarnba de la casa abaku Bakunkere.
la Yayi Nkise Herlninia Torres Herrera. alias La Beb3. nacida en
La Habana el 7 de de abr i l de 1932. Yayi Nki se Malongo Tiembla
Tierra Nyornbo Lundu fian lekole Gajo Musundi. santera mayor y.>
espiritista, estrecha colaboradora del cabildo de Musundi.
Tarnbien el Tatandi Aldo comparti experiencias y
conocifnientos con el Tata Nkise Jos Oriol Bustamantc. nacido
en rnarzo de 1918, cuya casa Siete Rayos Vititi Congo Saca
Empeo, estaba ubicada en Guan'abacoa y quien era t ami kn
plaza de un juego abakua y tambin con el Tata Nki se Emilio J
Farrili Escoto. uno de los mejores Tata Nh s e de todos los tiempos.
nacido en 1903 y cuya casa Zarabanda Briyumba Congo NI.;it:;!
Malankita era descendiente del cabildo Kunalurnbo, de Sayua ;;
Grande, los Tata Nki se El Chino Vira Montana. de Puerta r.:errailn
Centro Habana. cuyo fundamento era Siete Rayos Vira b~onta?~:,a
Vititi congo Saca Empefio, Betong Naroko en abaku. Rbertt.~:
el de El Hueco. Prraga, cuyo fundamento era de los Ms4:a
Hierro, plaza en el juego abaku Betong Naroko. Isidro El Tia..
1 : : y ~ r i t ~ r i I $ r iyi i r i i 1 . u C:origr, (;ajo Mus~ndi. Jo& Ramn
Icjlosia. de la calle Unin e n , Mantilla. Siete Rayos Kayumbo
-
lr~jmrrit~i~ Gajo M11sl.iri.11.
hltir 11.) I'c,ulic.i:;<i I .;Ic](:~, r i r ~ : i i 10 c:ri KI l.iuc.y:o, on Prraga. Tata Nki se
I.,i.ii:(.:i ( 1 'I':~l~isito E31 iyiiriilxi C~irigo NgO, Iiie tambikn Yamba del
juego aLmku Uetong Naroko. cuyo hermano sanguineo mayor,
1 oritiaL6 Clrnilaria, otros familiares y ecobios solicitaron al
'ratandi la realizacin del llanto u honras fnebres quetuvieron
lugar en la casa de la difunta madre Tarnbi. en el propio El -4ueco
de Prraga hace aproximadainsnte un ao. En este 'evento
participaron Tatas de rliGersas casas de Maiongo, familiares,
amigos y ecobios y fue el 1t.imo de esta naturaleza hechc, por los
niiembros del Cabildo Musundi.
Todos aquellos destacadds gane-mleros mencionados ms arriba
dedicaron su exjstencia a la conservacin de las tradiciones. la
iengua, la msica. los cantos. las costumbres y las prcticas ms
ancestrales que nos legaron los hijos de frica trados a Cuba en
ciondicibn de esclavitud sus descendientes directos. El
conociniienti, de que clisv!one~nos eri este libro es tambin el
resiiltada del ejercicio de la profesi6n de oficiante principal de la
Heligibn Konga desenvuelto durante ms de cuatro dcadas a lo
largo y ancho de Cuba. En los pases donde Aldo ha vivido. como
Espafia, Suecia. Suiza. Fepblica Popular de Angola. Nicaragua,
Italii. Francia. 1rigl::iterra. Mosc:. Giia~lalupe. Martinica, Curazao,
Grariada, Suriname. Hepitblica Dominicana y ms recientemente
Mxico. ha dejado tambin numerosos ahijados (no es exagerado
afirmar que se cuentan por varias decenas de miles los que Aldo
tiene en su pas natal y fuera de l.)
Pero Esta obra es asimismo el fruto de la consagracin en el
estudio, la investigacin y el anlisis de las tradiciones religiosas
de los Musundi, tai como las recibi de los integrantes del
meiicionado Cabildo ban.t de Sama La Grande. con que posee un
viriciilu cl Cclbilclo que yr'csiilc: cl 'i'c~tc;iricli Alcio desde hace m3c de
i:~i:ii c r r i ~ c i iirius. ES 10 qi . i ( ? 1 ~ 2 pc?i.ri.iitib' ia3lizar c:!ri Sagua la primera
: i 1 1 I I 1 1 : 1 r . : r i i lioii ic:ri;'ijt:: :I ti):; 1:)iirnoros africanos de
: I i r . I . n: 11 t i 1 1 I f 1 1 r Ilr?voclo~ c) intrr:)di~cldos en
cn:ti-? i.ci I iLi)rio d e Ici ;lriLi!]~i:i prcivincm de Las Villas. Porque Rldo
ciilernhs (:le r ofici.intc 1 i r 1 de esta religiones es un
irivestigadi)i nato cm1 u11 grueso expediente de estudio de la
cultiira afrocubana en gerieral. tal como se manifiesta no slo en
La Habana. sin0 en todo el pals y con largo peiodo de estancia en
Santiago de Cuba. la capital del Oriente. En esta ltima ciudad ha
,establecido un convenio de colaboracin con el Centro de la
Msica y con la Casa del Caribe, institucin de carcter cientfico
que le otorg la categora de Investigador. Adjunto y de la cual es
representante en Mxico y en cuantos pases tenga delegacin su
empresa Mulemba Show Caribe Hispano. a fin de liacer la
promocin del Festival del Caribe y fomentar el intercarnbl
intelectual, artstico y cultural con la Isla.
"Llanto brujo" comenz a ser escrito en Espaa hace [ros lustrcc;
en compaiia de la esposa de su autor. la periodista Su s a ~a Reyes.
quien ha trabajado en la obra desde 1989 en su condicin do
periodista y tambin de Yayandi del Cabildo Musundi. En octukl~e
del ao 2000 lo ley Miguel ngel Bc?taln Pampn. destacad2
figura de la cultura nacional. ex director de las revistas Santiago y
de Revolucin y Cultura y, f'inalrriente, le fue pres~ntado en la
sede del mencionado Cabildo al investigador Orlando Vergs
Martinez en el mes de febrero del ao 2002. quien se entusiasm a
tal punto que pidi a su autor presentarlo a la Casa del Caribe. de
la cual es Sub-Director. para su publicacin en Santiago ci* Cuba.
En abril del ano en curso revis la obra y. apercibido de sii . .
importancia. decid retomar la -decisin de Vergs para SI
materializacin inmediata por muchas razones qu.e pas :-1
exponer suciritan:ente a continuacin. En primer lugai porclur;.:
me percat inmediatamente de su valor excepcional que ic? ha:;?
pasar a los anales cientficos tanto de Cuba como de la recyin.
como una de las obras ms importantes escritas sobre el tenx.. Eri
efecto, la obra presenta por primera vez los elementos principales
que se ponen en escena en los momentos ms importantes de 12
vida de un rniembro cle la Religitn bant: el momento en que e 5
consagrado o iniciado en ella y el otro en que se le rinde:; la.-;
horiras finehres paia despedir su nifurrlbe o muerto. Se narn~Lli-nr!.
enurileran y : I los 111aLeriales enipleaclos en le?; i i i ...:<
principales que se crjtviitan en cada uno de amlms eventDs. 3:s;
~:(JIIX:J 105;~ I ~ L C I S . cilnLt.i.j. lnVvcoc:I<jri~s y las acciones prin,:il:l;;iir::-;
que deben conducirse segn las riormas o reglas hereda(-las ci-r
nuestros antepasados.
Subrayo que es la primera ocasin en que los iniciados y
ofician'tes de la denominada Regla Conga o Regla de i?alo
Mayornbe tienen en sus manos un libro en que se les ofr~c-!-i
estos valiosos materiales que han sido rescatados de la m.emr:~ri;?
col(x:tiv;.i por el 'I'aL~iricli cic2 los Miicundi corrio s u mejor regalo
paro la preservacin de tan vahoso usufructo espiritual del pueblo
cubano y de America. para el bien de la ~uma ni da d. surgida
p].edsnrnente en Africa. n 61 tienen una gua segura
furiciarnentada en una =lila experiencia y en el conocimiento de
i;i I(:nyiiii y cl {>erir;l~iic?nto r c?l i gi oso de los congos. Constituye
;ic;irliisriio iirin vr-llicisi fii(.?:itc f:Ic: irifc~rrnacin para los estudiosos
cic 1.1 cultura y .poi cli16 no'? ti.irnliic$ri para los docentes que estn
en la obligacibn de ver,cer los prejuicios antirreligiocos
aciirnulados durante sig1o.s de colonialismo y neocolonialismo.
que con rnerito se ha esforzacio por liquidar la Revolucin cubana
encabezada por Fidel Castro. y llevar a los alumnos el nimo por
el reconocinuento y valoraciiin de esta herencia que nos honra.
"Llanto brujo" es acompaado de dibiijos o trazados rituales
ilustrativos de ~Igurios importantes pasajr-S de los ritos y
~=eiemonias descritas en ella. Aumerita su valor por la inclusin de
Lin ciisco o fonograma grabaclo cobre la base de los rezos y cantos
autnticos que Aldo corioce por cuanto les fueron '.ransrnitidos
por sus ancestros de 10s Musundi y que l ejecuta desde que
comenz su vinculacin a esta religii? bant siendo un
adolescente hasta el presente. Est a es unn prodllccin musical
independiente suya en la que participaron experimentados
intrpretes y cantantes saiitiagueros bajo la direccin artstica del
propio Tatandi qiie aporta su voz como gua. Al final se ha
colocado un pequeo glosario que con los restantes elementos
mencionados contribuyeri a un mejor manejc~ de los materiales
principales que se ha tenido el cuidado de paner al alcance del
piil;,licO cubano y de otros pases en los que han entrado y
ariaigado muchas de las prcticas religiosas que constituyen hov
en da Lin objeto de regocijo para nosotros los 1-ubanos. en razri
de qiie nn hav otro pas e n el henusfqrio oci:idental en que se
t121y:1 ~ ~ ) r ~ : : ~ ? l V: ~ i l ~ ~ cC.111io [.;IILKI y .tlc?Lr~is le las cuales iiay un
;r::!;ii;i. ill:: s : i h i ~ i i i r i c ~ . i l o :l.?ricz~rriicriti, filc1r;fico profiindo y u n ro
~ : I I I : . I I ~ ~ . L I ~ ~ I ~ I t i ( : l~l:!ll(::,::~ y : I I I I I I . ) I I ; I .
1 1 V I 1 1 1 1 1 l I I l . I f . 1, i r : ~ y r torri6 sornbra
. I I ; I I : : I 1 1 1 1 . 1 I I I I I ~ : I 1. 1. ' I I I . 1 1 1 1 1 1 . 1 i I 1 I I I I ~ ( ! I I (::;L;J rf:liyic'>n. (?1 'I'nLn Nklsc-!
VI ~: I : I I ~. ( : I ' C : ~ I 1.1 I O I I ~ . I ~ . I Mi11 ~ . i r i , i l c : l i i ~i~ll~ill~l religios de 10s Brama con
i:iinriii:i. c l e l 'l'ata Nlcise rriatnricero.Heynerio Prez. establecido en
Santiago de Cuba a principios del siglo XX. Mi participacin en la
icanfecclhn del Llanto por un brujo se na limitado a escuchar.
tratar de transcribir y redactar eri un lenguale sencillo lc (:[u62 1-2
Tatandi de los Musund me iia dictado durante un tiempo er i ,;L,
. ,
hemos concentrado nuestros esfuerzos ?ara poner a disg:~:~s;i::i ~ : .
de nuestro pueblo este rico legadci cultural que dot~e:z i+:
propuesto a la UNESCO. y d e hecli In e t c y haciendo aqui e;, !??i
condicin de invt?stigacior y escritor. para engro.cUi. su 1! ~t ; 3~1~. ~ :. i-=
Patrimonio Intangible de la ~1;tnariici:ld.
Jcjs& k4: 1
m,.,,-
Santiago de Cuba, niayo 25, L;L-?
LLANTO BRUJO
Nwao Nkandia Bilongo y Dil Dizanga Nkisi
Iniciacin y llanto de un ngar~guiero
Aldo Durades Romn
Tatandi de los Musundi
I i a y personas que se inician en la religin palera porque
nzcieron con un don especial que las inclina por naturileza a
vincularse con el murido de los espritus y fuerzas del ms alla.
sustancia y base de este sistema mgico-religioso. Se trntz de
personas montador3s por excelencia cie estas fuerzas ocultas d% la
Naturaleza
Otras personas son llevadas ant e el fundamento congo para
investigar en qu situacin quedan en relacin con e l rnuerto
cuando se ven abocadas al proceso de iniciacin en la Ocha o eri
la Regla de I f . Es una manera tambin de guardar ei dct i di ~
respeto a la entidad de la cual nace el santo, s q n 12 sabi-.
expresin africana lk lobi Ocha. o sea, 31muerto pare al o;il:ha.
Otros llegan al palo p r quebrantos de salud. de e~tab~licirii!
personal, matrimonial o familiar, situaciones que fueri'ri
solventadas en el marco de esta relign, argumento o priieL)cr!
slida a partir de lo cual deciden pues vincularse a ella
definitivamente.
Otros llegan al Palo para protegerse de influencias negativas. :-::
espritus impuros. guerra de brujera. enviaciones de rnfu~ril~;:.;
~nal os de otras personas con facultades o que usen facultaiivt:~:~
para hacerle dao. cerrarle los caminos. etc.
A continuacin, er:umeraremos los pasajes fundamentales c:l~.;
tienen lugar en el complejo de ritos y ceremonias de iniciacin de
una persona en la Religin Ngangulera, en los cuales resultari ,.-l.-
gran interes desde todo punto de vista los rezos y canci or. : ~~ -.~:.-
acompaan a cada uno de los eventos que se producen e r i es:+
compl w. Rezo para abrir la cerenlonia de ~nicia(:!i:;:.
(:onsayraci6n de un garigulero dirigido a todas las f~lr;;::;.:.;
soL~renaturales que sern invocadas y se relaclp::;?! .::-
directamente con el evento en cuestin y especialn~entc 1-i:::,
15
1
darle cuent a a la Nganga del comproniiso colectivo ante el cual
C'liciiaritt?: ,Juiri Nzambi!
, .
( . ; < I I t.]: N;:LIIII~:I~
Oficiante: J ui n NzalnL-ii!
i: :oro: Nzan~bi
O: Sonlos o no somos'?
C: Sornas!
O: Sarito Tonl i s. .
C: Ver para creer!
O: Wua Cuna I\lzonyo
C: Wua!
O: Wua Cu r ~a Nconyc
C: Wua!
O: Ndiinciu I<i.iria Nciiind~i
(!: NC ~ \ J ~ I I . ~ I I !
O: Ndunciu ]tuna Nclun~riu
C: Nduridu!
O: Eru Sanc
C: Macaka
0. Eru San&
C: Macaka
O: Buen congo
C: Manga Zaya
O: Manga Zaya
C: Dian Firida
C): Manga Zaya
C: Dizn Firida
O: L,eml'e
l..': ! ,i::1)i>, \ y;
C i : I ,i!r! i i l i ' ?!
i . ' : l , t !!l !l ~l : ! Y:jy;>!
i
Rezo y canto de saludo de apertura o invocacin dirigid^ a la
nyariga:
1
0: 0: ,711ra Dio.; Nzarribc'?!
1 C: Dios!
~ O: Jura Dios Nzamb!
C: Dios!
C?: Aw nganga rJ<ise rnalongc yab'a
Burukut lumhariS~a Iiitte
Cheche Congo cheche Kuala
Licencia sul ngnnda ntanlco
Cheche muinda karile nliaso
Licencia congo lnango angola mandinga carabal gang
Bantii babili bayaca burnba' Ituenda nt congo Musundi
Ncurnbre Kalunga ytun ytun munanfinda kunanbanza
Kunanbanza aw rnfumbe tendundu kpungul silabasa
Congo ndiame nlcise malongo malongo yaya
Mu va lun Ituenda lango Nzambe mpolo
Matari mpaca rnbele yaya mbele wao ki~encia nkandia
Nltandia Ituenda menga cheche va cheche 31-riba nganga
Licencia Siete Rayos Musundi nyundu ntar;ko cheche
Lucero Muralla Rompe Monte Aplasta Montaa Ng
Mpungu guari licencia Mara La Conga Musundi Jos Bn t a ! i ~
bilongo dian finda burukuamii Iadi cheche va cheche c~, n: ~. ;
cheche Kuarria furnbe gangalanga riliroi nisa tula satuleno bar;:;,
nkanganketo dian Nzambe sukuako sukako d a n finda ntzrnhi
ns bilongo
Nltuto Maputo cheche va cheche aw nt :tinako kuend3 r ui u~i
nkota malongo yaya nkota malongo d a n finda eritonda ched-IFJ
va cheche nsilga nt cheche va cheche como cheche kunni e
Tombola uhh!
Kusuako Kalunga 'wasanga kandian mpangui nkumtircr! y4t ur i
yt un Kalunga parigamri nfuiri dari ntoto nzimba sinnibar] ILI; !!
rnusi ngundu tarnhi kialtu lungambe ins fu Kalunga cheche
somos o rio somos
C: Somos
O: Santo Toms
C. V R para ver a creer
O: Er sans
O: Er sanse
C: Masala
O: 'rrnbola kukunyua nsulu nkele kantun
-
I:\iir iin rr-iayi nfiirrilic Iiririo 1 ,iihanltn+;i ntoto
C:lii11<1 I : I ~ I ~ : I rr~L)i!;i I<IISII~I~<(:I mrribi tisi nkandia
I { I 1 1 I . I ~ I ! J I I ~ ~ " I ' CJ I YI ~) L>~; I ' I' cII~IL)oI: J i~iihh! ' l' or~~bola s1~1an kalwanda
NI lolii cli<x:lic I.rnlwririciii Ll t ?r i > 'I"i~rn1mIa t i h !
. .
c 1: I . < ~ J c : T I Cc-~rigo!
i:: h1;iriga %Aya!
(1: Buen Ccngo!
C: Manua %aya!
(12: Sonii:is ci rlo s,?r;:cis'?
C: Somos!
O: Somos o no somos'?
C: Somos!
C;: 14anga %a)fc!
i:: llian Finda!
C!: Manga %aya
C: I3iari Firid,?!
13: Leni be!
(2: I,c?mbc. yaya!
O: L,cnibe!
C: L,ern.be yaya! -
C! : Wa Congo ncl 1:~ilongo wc> congo cheche va cheche como
1 1 ! I I I 1 1 1 : v; i I I 1 : din Tiricia congo Musundi
riiusuridi rnpiitigu wi i ni i
O: Mar nb!
c.: l - >l c. l : . ;
O: I\4anlb!
C:: Dios
Canto No 1:
C.!: Sor~!quu M~iriciiiari\.a Ivpunyii Hanzo
:it 11 I ! ] LI I . > bli 1 r i i l r i i i r I : j ; i Ml ~ t ~ r i ! , ] ~ I ~ <; . I TI : ~ I
Y I I ~ I l i i i i ; i r i ; i Yt i yt i J I rriuaria bango bango
'.: 1::Il i $J l 11 :>
C.:: I I I ~ I . I C ~ ~ LI I ~ : I ~ I : . I I ~ \ J : I M! i\irig[i J.%;-iri:m
: i < i i i ~ ] t i ~ : hli:ri:~rI;~ri~);l MFNI~ILJII Liarizo
V I i l n rri!itiri:i Ynyi-I guanga muana bango bango
:;asiriy uile
O: Songue hlunananga Mpuilgu Banzc
Sorigue Munananga Mp u ~ g u Banzo
Yaya guanga muana bango bango =inguil
C: Songue Munananga Mpungu Banzo
Songue Munanaiiga Mpungu Banzo
Yaya guanga muana Yaya guanga muana bango ba11gc.~
sasinguil
Canto No 2:
O: Bango b ~ n g saslnguil
Sasinguil
C: Bango bang S : . :nguil61
O: Bango bang sasinguil
Sasinguil
C: Bango bang sasinguil!
Canto KO 3:
O: Ngongor nyongor la nfinci
Ngo~igor la nfinda
Burulcut ngangal ndil Ngongor
C: Ngongor ngongor la nfinda
Ngongor la nfirida
Burulcut ngangal ndil
Ngongor --
O: E n Ngongor ngongor l a nfinda
Ngorigor la rifinda
Burukut ngangal ndil
Ngongor
C: Ngongor ngongor la nfinda
Ngongor la nfinda
Buriikut ngangalA ndil
Ngongor6
Canto No 4:
3 : Ah!! Croix rli :>icu~ii .sclLuleric~ Gant
Ngongor ngongor la nfinda
P: zongor la nfinda
Burukut ngangal ndil6
Ngongor
C Ngongor ngongor ngongor la nfinda
h ~jogor la nfinda
Burultut ngangal ndil
Ngongor
O: Oti! scitiilerio
C: Ngongor ngorigor ngongor la nfinda Ngongor la nfinda
-
I . ? I I ~ ~ I ~ ( I I ~ . I ~ I r1g3ngalA nr11lc':
p, I t ~t - ~r ~~i 1c~r ~5 . . . .
tlec!!~. el 1 1 r i t i i ci l ~iirigido a la nganga. procede a
~: ~r i i . i r i ci ci c: i i ) r i el cIc%;;-~rii>ll~> clc-2 la cc+rcrnonia de consagracin o
iriici;lcicin c i e uria persone? eri la Regla bant. complejo iniciativo
que incluye los siguientes pa&s.:
1 .- Preparacin del bm2o para la purificaciri
Lango ;ifita ncombo (aguz preparada can 21 hierbas, mpalo ue
21 palos y otros elementos para el bao ritual):
1. 2.1gi ia de ro
3.. agua de r r i ar
2. agua c i e lluvia
4. aGua de pozo
5. ag~~arcliente
i. virlcjsc?cci
7. khamlcia
. .
Hierbas:
1. Ceiba
S. salvadera
3. paralso
4. rompesaraguey
5. lamo
6. cigiiar3j1a
7. vencedor
8. vence batalla
9. i~luralla
10. !aurel de !a India
! 1 . i l l i ] i h?~: >r l
l:..'.. i ~ l 1 1 ~ \ ~ ? 1 1 ~ 1 1 i l
1 ',
l.i. L ~ L l I . t ' V1 t i c : l > l \ >
1 4 : I ~ I C : ccJrlllr1o
15. cqmrltn n-i~ici tos
16. escoba amarga
17. pata de gallina
18. yo-puedo-ms-que-t
19. yaya
20. mamoncillo
21. mango
Palos:
1. caja
2. guachnango
3. hueso
4. quiebra hacl-ia
5. moruro
6. jiqu
7. viramundo
8. cambia VOZ
9. raspa lengua
10. CCiCU\~O
1 1. caguairan
12. cuaba
13. ]ala-jala
abre camino
tengue
guayacn
Yaya
caballsro
jimagua
bara
caa brava
Mientras un asistente, segundo padrino. bafia a la persona cc5ri (:.!
agua preparada. son interpretados lbs siguientes cantos:
C x t o No 5:
O: Lang de aberiici~to eh!
L.ang6 de atlei il<iilc. i, el-)!
Yeti~n. yer.uri. (:habnlongo
C:: Lring1 de a L~~. i i I . ; i i t t : l eh!
Lang de ab(?ril<utc~. el?!
Yetun. yetun, chabalorigo
O: Lang de aherikuto el]!
1 . i : / \ i I i i i I i i i I 1: : i i i i : i i i l ; i I i . i r i ! ~l . ?
i \ i 1 i i i I L I I i i i l.;~ic->ritla liirigii
L.levn irioyi
(:: Airuiri~rru l~i-ncia l a r l ~o
Ai-rui-i-iirr l<uenda langc~
Lleva mayi
En el cuarto o habitacin donde se le ha baado, la persona es
.
purificada c m bebida y hun-!o de tabaco. nxentras se canta:
(?: Sur5 malafu. sur5 malafu
Her! Sur5 malafu. sur malafu ber
i:: sur ri-ialafu, sur-5 malafu her.5
Cura rrialafu
O: Siir-ci sese. cura sese-ber3
\.
Sura sese. cura :;ese. ber,
1 : : sxi-a sese, sui-rj :;e>;e. bei-1
Cura sese
Eri el caso d e la purificacin con tabaco:
Canto No 8:
C?: Rilongo Nzungangj. sura lo ncornbo ytiin yAtun
N.:urigang'. mu sura lo ncornbo
(?: :iz~1r1garig;.\ s i i i < . i ]c.> ncc>rl.il-~c
N:~.\~ri\J:lr!\,~i;l
I,: 1.) c , I 1 ~ ~ i i g o -. N::~irig~lr~~ji'~ : ; I JI ' ~ I ( - I r ~ c ~ r ~ i t > c ~ vc ? t ~i . r l ykt ur~
N : : i i r i L ~ ~ i r i ~ j ~ . i i iii.> :;i 1 1 : I 10 rii2oriibci
<:: r i : . < i ~ r i ~ ~ ~ r ~ ~ ~ ' i :-;LII;I C 1 ri ~. : o~~i l . )~) Nz~~ngangA
I
Canto ej ml t ado mientras -can u la persona del cuarto de
i Canto NO 9:
1
O: Ngangalanga yotun yetun lang eh!
I
Yeteun yetiln lar@ bilongo
C: Yeteun yeturi lang eh!
!
i
C): ytun yetiin lango e! Rilango
C: Yeteuri yetun larig eh!
! .
Entrada al ns I<alwcinga o cuarto sagrado. para el jura!~,c?iii,.) :.I(.
la nganga en el c p e se ejecuta el siguiente rezo cantado:
Canto No 10:
O: Bilongo M kuenda nfinda, nzils ns ganga
h4 ltuenda nfinda nzila nsh nganga
t.:uenda mpangui cheche para ti nfumhe
C: M kuenda nfiilda nzila ns nganya
Kuenda mpangui cheche para ti nfumbe
Ya la persona situada dentro del cuarto. se procede a !a
juramentacin ante la nganga.
Juramento de la ke r nba o yeso:
Canto No ? 1:
O: Sural mferritja. sural bilongo
Sural bilong. sural rnfemba
C: Sural nfernb, sural bilongo
Juramento de la hierba sagrada:
Carito No 12:
O: sura la nfita. sural6
Nfita nkunia
C: cura la nfita, sural bilongo
Si est hacindose e! juramento ante una nganga o prenda dok!.
se jura Nzambmbi:
-
.Jiir:irric?rito de la rril~iridl o vela:
Carito N o 14: ..
O: Pa una v6, pa una v
.~ira rxuincla arriba nCon*o
Pil una v
C: pa una v. pa una v
Jura muinda arriba ncornbo
Pa una v e
Juramento del nkuni yaya o garabato del rbol yaya:
Cirito No 15:
O: Ng yaya. lorigo yaya
L.ongo.rig3 mi yaya. longo yaya
C: oh! yaya. longo yaya
-
,Juramerito del Mbele casuso o machete: '
Canto No 16:
O: Bilongo sura mhele. su1.a mbele ber. sura mbele,
hlbele casuso ber
(3: sura mbele, sura rnhele ber
sura Mbele
O: Bilongo sura mbele. sura mbele ber. sura mbele.
Mbeie casuso ber
C: suia rntx?le. siir-ci :-ribele LEI 6
,
!;i.ira ML>ele
(;:.~rlto No 17:
C.!: [ a : l i 1)ilo:igo w;io I.;:iridi~iriibole
t.:cinili~~ri~l~c~le surciri-mito bei
C: wao ltandianbele
0: wao karidialo menga wao
Icandialo menga
C: wao kandiambele
Canto No 18:
0: kandia ng kandialo menga
Mu kandialo menga
h.41 kandialo menga
C: kandia ng kandia ng6 menga
O: fandango burukuama urja menga
wao kandiarnbele
Rezo despus del juramento con el Mbel e wao:
O: Jura Dios Nzarnb!
C: Dios!
Canto No 19:
O: yenye maina ... yenye maina yenye maina ... yenye maina
Surangando Batalla ng6 ...
Mbele wao kuabilanga
Sir sir6 yenye kuabilanga
Sir6 sir& nwao nkand_ia
Sura .menga ber6
C: yenye maina ... yenye maina yenye rnaina ... yenye maina
Surangando Batalla ng6 ...
Mbele wao kuabilanga
Sir6 sir yenye kuabilanga
Sir sir6 nwao nlcandia
Sura menga bero
Canto 20:
0: s i r , sir. yenye, ki.iablanga. sir&. sir
Yenye kuabilanga
C: si r&. sir. yenye. kuabilanga. si r . sir6
0: s i r . si r @. yenye; liuablanga. s i r . sir Yenye kuabilonga
C: si r . s i r . yenye. kuabilanga, si r , s i r
Juramento con el matari o piedra:
Medmnte el juramento con el matan se produce la alimentacin
de la piedra con la menga o sangre del iniciado.
Carito No 7.1 :
O: cura rnamri. sura rnatziri, ber
SI J~CI n~:il.ari, :;ura rxltari, l>f;r[O
C;: s1.11 a ~I~;:I:.:JII, :;UI 1ri11;11 1, Llerh
Sura iiialrir i
O: sura matari. sura niatarl. ber
Cura rnntaii. surn n-iat.ari. ber0
C: cura matari. sura rriatari. ber6
sura matari
.Juramento cmn la mpacangombe o trro de buey:
Est e juramento con el tarro o cuerno de buey mgico persigue
que &te se alimente con la sangre del iniciado.
Canto No 22:
O: Siira mpaca, sura mpaca. ber
Sura mpaca. sui-a rnpaca. ber
C: Siira nipaca. siira rnpaca. ber
Sur a. mpaca
0: ngombe mpaca ngon-ibe
Suramento ber
C:surampaca. surampaca. ber --
Sura mpaca
O: Sura mpaca. sura mpaca. ber
Sura mpaca. sura mpaca. ber
C: Sura mpaca. sura mpaca. ber
Scra mpaca
O: Sura mpaca cagete mpaca'nmenso ber
Sura mpaca. sura mpaca. ber
C: sura mpaca. sura mpaca. ber
,Juramerito con mpor o i~kuni y ntanko o polvo de palo y ceniza:
Crin este polvo pieviarn(?ri~c? prepsi-ado se sellan' las incisiones
t~echas en el cuex po del iniciado
c~1rll;o No 7.3:
0: : ; i i i ; i iii[)~-do. s i i i ~ i i i i ~ x ~ l i ~ L,oi <). siira iripolo
M polo nI( i.1 ni hc?r (5
C : : sur:i riipolo, sui-a riipolo ber. sura rripolo
O: Ngangalanga sura mpolo. sura mpolo ber, sura mpolo
Mpclo ntanko ber6
C: sura mpolo. sura rripolo ber. sura mpolo
Juramento del sello. macl a de 21 hierbas:
Con la hierba o nfita preparada se le introduce al iniciado e!
secreto del Monte, la espiritualidad y la proteccin que 12
proporcionan los espritus de la vegetacin.
O: Jura Dios Nzamb
C: iMos!
Canto No 24:
O: Bilongo sur3 ncombo sura nfita ber
Sura nflta , sura ncombo sura nfita
C: sura nconbo, sura nflta ber
Sura ncornbo
O: Bilongo sura ncornbo sura nfita ber
Sura nfita . sura ncombo sura nflta
C. sura ncornbo. sura nfita ber
Sura ncombo
Juramento del ntulo nsefo o del cabello:
Se le corta el cabello al iniciado y se coloca en la nganga.
Canto No 25:
O: Bilongo sura nsefo sura ntulo ber
Sura ntulo
Sara nsefo ber
C: Sura ntulo. sura nsefo ber
Sura ntulo
O: Ngangalanga sura ntulo sura nsefo ber
Sura nsefo ntulo
C: Sura ntulo. sura nsefo ber
Sura ntulo
Canto 26:
O: gangalanga bilongo sura ntulo con su maa
C: sefun sefun sefun!
O: gangalanga bilongo sura ntulo con su maa
C: setiin sefun sefun
.Jurorriento tic rriamrigo u tioja c l e rriaiz:
S r : el y - : i r c r l pc2lo y el nombre del iniciado dentro
iIr: I;i ~rria.:oicn de riiaz.
-.
<:iirllo NO %'/:
1): Siira riiriztingo cur a rnozarigo ber6
Si11 E nmazango siira n-iazango ber
C: Silra mazango sura mazango tlerc5
Sui a mazango
O: Sur a mazango sura mazango ber
Sura mazango cura mazango ber
C: Sura mazango sura rnazango her
Sura mazango
Canto No 28:
C!: Dias PJzixnb6!
C: Dios!
0: Rilongo Mazango mazango mazango dian finda
I Vqi ~, ?r i ~ , LXJI ul.ruami marrango clian linda
i': h4a::~ric~c rniri.:ingc> rnazango dianfnda, rnazang
Zi.11 ..l riizarign. nr:nriil>o rnazango dian finda mazango
C: hliizcirigo. rnazang, ii>azango dian finda, mazango
--
Jurarricnto del kalwanga o fundamento bant, ngando,
karidango:
Ei aficiante presenta al iniciado ant e la nganga. a partir de lo
cual se establece un pacto entre ambos. que instaura los derechos
y deberes de cada cual. Cuando el iniciado jura lealtad a la
nganga. cidarla v respetarla hasta la muerte. se procede a . su
consagracin.
Es t e acto de corriprfirruso consiste en colocarle la nganga
enci ~na de la cabeza como un modo de expresarle que dicho
juramento y pacto se han sellado y resultarn perdurables a
I . I - ~ ~ V ? S cle l i ~ fuerza que se le ha asen.tado en ella.
rt f.o 29:
L1: EI iloricla Musundi
Este rnonlogo de! gua es una llamada a todos los geriics lr
mfumbes para que se presenten a coronar al iniciado.
O: Mamb
C: Dios!
O: Marnb
C: Dios!
O: Sura nganga sura nganga ber sura nganga
Sura nganga ber
C: sura nganga sura nganga ber
Sura nganga
O: Bilongo sura nganga ber
C: sura nganga sura nganga ber
. Sura nganga
O: ngangalanya sura nganga ber
C. sura nganga sura nganga ber
Sura nganga
Canto No 30:
O: Bilcngo p una v p una v jura nganga ar r i ba nkornbo
P una v
C: p una v p una v jura nganga arriba nkornt 3
P una v
O: ngangalanga p una v p una v jura nganga arriba nkomtc
P una v
C: ; S una v p una v jura nganga arriba nkombo
P una ve
Canto No 31:
O: Jur jura nganga jur Bilongo jura nganga
C. jur jura nganga jur
O: ngangalanga jura nganga
C: j ur jura nganga jur
La persona a iniciarse abraza la nganga y la coloca en el nchila
o lado del corazn. En el canto que se ejecuta a continuaciri, se
invoca la fuerza mAgica que a la persona correspo~da, por
ejemplo en este caso a Zarabanda:
Canto No 32:
1 : t Ir1 c;ciql. por Ici s c f i ~3 1 . Zambi manda crue yo mboba
i:c?ri ~.:II~..ILI~:I~~I:I~... -
: 1'01 1 : 1 , I 1 : ) ! ; t : r i ~. ~l . %:~rr~lii rrisnda que yo mtsoba
: : e111 Z: I I : I ~ I : I ~ I ~ ~ : I . . .
: 1' 01 1ii st?ri;-11. pni- l i i sc:al. Zarribi rnanda que yo mboba
Cori ZaraLianda.. . .
C: Por 13 sefal. por la seal, Zambi manda que yo mboba
Con Zarabanda . . .
Dios (Nzarnbi) es invocado para dar consentimiento del hecho
que se ha producido: la instauracin de la nganga en el cuerpo y
en el espritu de la persona que se esta iniciando. Pide a su Padre
po:' su =luci. bienestar y tranquilidad.
.
. I~i~~nle:iT. c~ de ynmhosc? rj agua con hierbas medicinales para
prepai-ar.'ciearle 1:-~ecanis~nas defensivos al estmago frente a
ciar(x que puedan venir del exterior (agresiones. etc.):
Ai iniciado se 1(? da de beber el yamboso en una jcara y luego
ot r o porciri de n-ialalu cese eii el rnisrrio recipiente:
. .
Canto No 33:
-
O: Bilongo urja yambosc. uri yamboso ber uri yamboso
Llri;i yarnhoso ber
C: Una yarnboso. uri yaniboso ber uri ){amboso
O: ngangalanga uri yamboso ber
C: Una yanlboso. uri yarnboso ber uri yornboso
O: Bilongo urja yamboso. uri yarnboso ber uri yamboso
Uri yamboso ber
C: Urja yarnboso. uri yan-&oso ber uri yarnboso
O: ngangalanga uri yamboso ber
C: Una vambosc. iirii! y~:-nboso bern uri yamboso
( : i ~r ~l ( . ) No : l l :
0' ~ ~ ~ i : ! ! J t ~ ! ] c ' ~ ~ l ! ~ ~ ~ i O : ; l l V( > i l i l l f : l l ~ l ~ : ~ l ~ ~
i , & i I l L l < . ! $]<:>~I!JL>I <.l
f\J I ~ I C I V? I L:III a yo
i:: Iarigu yhngoio si r ve pa renledio
@: Lango gcngoro sirve pa remedio
Lango gngoro
O: bilongo ahora va cura yo
C: lango gngoro sirve pa remedio
O: bilongo ahora va cura yo
C: Lango gngoro sirve pa remedio
Lango gngoro
O: Ahora va cura yo
C: lango gngoro sirve pa remedio
Ultimo juramento de la muinda para darle la vista al iniciado
El primer canto antes de retirarle la venda es el siguiente:
Canto No 35:
O: Bilongo kukuyera. dale la vista. kukuyera quiere ver
Bilongo kukuyera quiere ver kukuyera quiere ver
C: kukuyera. dale la vista. kukuyera quiere ver
O: Kukuyera, dale la vista, kukuyera quiere ver
Bilongo kukuyera quiere ver kukuyera quiere ver '
C: ltukuyera, dale la vista, kukuyera quiere ver
A la persona se le retira la venda de los ojos con q.ue ha siitc~
llevada al cuarto de juramentacibn.
. .
--
Canto No 36:
O: kukuyera dale la. vista
Yo no veo
C: kukuyera dale la vista
O: kukuyera dale la vista
Yo no veo
C: kultuyera dale la vista
Juramento de reconocimiento de Nzarnbi y muinda
Presmtacin al iniciado de las imgenes de Nzambi (crucifijo) i;
de ln muinda .(vr?la) c ~ u o e r i este niomento preciso es la pi i rri r?: .,
vez qus son visi.as poi l. Jura y besj la cruz.
0: muinda. muinda. muinda rnfemba
Kukuyera yo quiera ver
C: mWda. muinda, muinda rnfemba
kukuyera quiera ver
0: muinda, muinda. muinda rnfernba
Kulcuyera yo qiiiera ver
C: ni~iirida rnuinrla. munda n-Lfcmha
t.:lll<lly~~i~l qLlie1'~~ ve3
c: 111~11r~d~1, l l ~ L l i I ~ < k l , 11~L~iricl>3 IG31.ile
0: mui nda. rnuinda, muinda kar i l e
Muinda I car i l e, muinda li.a~ile
C: rniiiricia. rnuincll~. rriuin'da karil
Saludo a la madrina. al padrino. segundo padnno (de aguant e) y
familia presentes.
t'rinic?r saludo pala rriayores o Nki se arrodillado en el piso con
uria ?ola pierria.
prc~iiiicf+ airlui uri a I;:r i toriclo Musiiridi
O: 13ios Nznmb
~.
i. ;: I lI>i c:~:;!
-- -
Carito No 39:
O: bilongo Itengiie. t3endicin su madrina kengue
blg hendiciri s u padrino
C. Icengue, bendic-iri su madrina
Kengue
O: ngancjanlanga beridicin su madrina
C:. I c e n~i ~e , benclicin s u madrina
I.:engue
3 : biii3n5?o !.;c'ng~ir?:.. tleriaiciClri SI-I ~nadriria kengue
NgYj ker?c!!ci~j:l s u ~~:~c:lri!~c>
L... iie~ig~~::, i~e~;~.l!c:~~l:i ::u 11 , X ~ : I I trl;.]
l : ( : l l ~ : l l ~ ;
; i l ~ : . ! l l ~ . ; . ~ f : l . ? ! ~ : ~ , ~ . . ! ~ I : ~ I ~ ~ ! ~ : I ~ ~ ~ I I : - : I I I I ~ ; I I ~ I I I I : I
1 :. 1 ~ 1 , I ~ ! J I 1 1 :. 1 1 1 : r i c I I [ : I I ' ) I I : ; L I r l l ; l t 1 1 I r l i I
t . , . : l ! : l l (
I'iic:sLo tic: 1'11: cl iriik:i:icio. saludo i los ngucyos:
Canto No 40:
O: Bilongo palo con finda. choca lo memo
Choca lo memo, choca lo memo
C: palo con finda, choca lo menio
Palo cori firida
O: ngangaslanga choca lo memo
C: palo con finda, choca lo memo
Palo con finda
O: ngangaslanga choca lo memo
C: palo con finda, choca lo memo
Palo con finda
Todos los participante hacen un circulo alrededor del i;iiciaao y
cantan:
Canto No 41:
O: Ntango ya lemba ntango ya lenba toitico son manito
Ntango ya iemha tciitico son manito
C: ntango ya lernba ntango ya lemba toitico son manito
Ntango ya lemba
0: bilonco toitico son manito
C: ntango ya l e ma ntarigo ya lemba toitico son manito
Ntango ya lemba
El canto anterior es simblico de la unin y fraternidad de quieri
acaba de nacer. que se relaciona con la salida del Sol que jlumina
a todo el mundo sin distincin ni diferencia
Canto 42:
O: Bilongo juntamel toit
C: Juntamel toi t i
O: Ngai-igalanga toitico
L': Juntarnel toit
O: mfumbe toitico
C: Juntamel toit
A cor~tiriuocin L d o s los presentes son invitados a uriar ibebei.)
riialafu nlarnputo en una jcara para celebrar en uni6n la entrada
del reCTen iniciado. cosa que es realizada por el iniciado con un
alto sentido de confraternidad y alegra.
Ci~ri to No 43:
(3: Nt i b ti& rnalaf'u rriarripi.ito, nti& ti& malafu niamputo
C: nti ti& malal'u mamputo.
. -
Ni.i(? ti &
..
( 3 : L~i l ci ri go r11alafi.1 rnilr;lpu t o
C: nti Li nlalafu marnputd.
Nt i t i
9: Nt i ti malafu rnamputo. nti t i rnalafu mamputo
C: nti fie rnalafu rnaInputo. nti ti
Canto No 44:
O: uri malafu, uri malafu ber. uri3 malafu
Ur i malafu. ber
C: uri rnalafu. uri malafu ber, uri malafu
O: uri malafu, uri malafu ber, uri malafu
Url malafu, ber
C: uri maafu. url 1nala:u ber. uri malafu .
La puerta dcl ns ts abierta para que la familia del iniciado
entre y lo salude, as como para el resto de los asistentes a la
cererrionia que hari permanecido fuera.
Canto No-45:
0: Ii.ienda puerta ris3
SLII :.igii& js:l~a
kuenda puerta ris6
Sarag isara
C: liuenda puerta ins6
Sarag isara
:!.
8
huenda puerta insS
j Sarag1::e isara
- P
r..iiends piierta ns3
l i t ~ ~ : r h l ; ~ ~ \ I ( > I . I :! I ris1.5
,.# , . ~. l l ~l ~] \ l l ~ l:.:; I l i l
l . :\iil'r?i.l:i ;:luc+i ta ir1sC7
>:al :igi:16 is211.a
C: l i \ ~ <? r ~ ~ i i : i ~I LI . ? I 1:1 I r1s0
:;;i1 ; l \ ~l i t : l : ~ ; ~ ~ ~ l l ~ l
t ~ : l l ~ ! l l l I i l l.!lli!l 1.21 1r1:;(1
3 1 1 iigii6; isa:a
Kuenda puerta ns6
Canto No 46:
O: Mambe
C: Dios
0: Ng6 me'lleva Mayombe
Ng me lleva Mayombe
Ntambulul croix koma
Nt.amhulul croix koma
Nzambi manda nzulu
Nzambi manda nzulu
Ntoto nganga Musundi
C: Ng me lleva Mayombe
Ng me lleva Mayonlbe
Ntarnbulul croix koma
' Ntarnbulul croix koma
Nzambi maiida nzulu
Nzambi manda nzulu
Ntoto nganga Musundi
Nota: Aqu va una Eritonda Musundi
O: Ng me lleva Mayombe
Ng&me lleva Mayornbe
Ntambululu croix koma
Ntariibululu croix koma
Nzambi manda nzulu
Nzarnbi manda nzulu
Ntoto nganga Musundi
C: Ng6 me lleva Mayombe
Ng me lleva Mayornbe
Ntarnbulilu croix koma
Ntarnbululu croix lcoma
Nzambi manda nzulu
N:ambi manda r iziilii
Nt ot o nganga Musuna
Canto No 47:
O: Nganga tambulul croix koma
Coix koma
C: tambulul croix koma
0: tambulul crcix koma
C: tambulul croix koma
.e.-._...,.. .?., _ _*,....
- ., . ~ . ~
TF?T9 - - - . . . - .. .
O: N( j i l r ~ ! j : l ~ . ; I ~ I : ~ ) L I I I I I I ' I (:rc:ix I<or11:1
<:iiis 1;~.>111:1
-
1 ' : : I . ; ~ ~ I I I ) I I I L J I I ' I c : ~ I I I : >: 1 <o r 1 1 : 1
i): l ; l l l l l l l l l l 1 l l ' l \ : l l ~ l > : l < < ~ l l l i l
t:;: I . . I I L ~ L I I I I L I I ~ ~ c : [ ~ l i > : I ; c . . ~ I I \ c ~
C h r i l o No 4 3 :
i): i[':ios N::ar~nkd!
C: Dios!
0: Ll15h' Ns a s i ariamatuto
Ytun ytun chaba!onge
Ycuri YGtun chabalongo
Ytun Ytun cliabalongc
C: Uh! Ns as i anaxnatuto
Ytun )/&un chabalnngo
O: Uh! Nsusi anamatuto
Yktun ytun chabalongo
C: LTh! Ns%i anamatuto
'Y'&. u11 ydt i i ri c ~ I ~ L J u ~ L ~ I ~ ~ ~ ~ ~
Canto No 49:
O: Teremene andii tereinene dialonga
Teieniene dialonga terenlene dialonga
C: Teremene andil teremene dialonga
/
1::
j l
,
(3: 'l'er erriene dialonga terernene dialonga
i
C: Teremene andil teremene dialonga
i
5
.
O: Teremene andil teremene dialonga
' 3:
.l.//
'Tererriene dialonga terenlene dialonSa
:!
C: Terenlene andil terernene dialonga
>, ' :.!
O: Teremene dialonga teremene dialonga
I C: Terenene ariclil teremerie dialonga
!
Canto No 51:
O: Ngo Kunalumbo mingo
C. Ngo mingo Kunalumb rningo
O: Ngo Kunalumbo mingo
C. Ngo mingo Kunalurnbo mingo
O: Ngo Kunalumbo mingo
C. Ngo mingo Kunalumbo mingo
Canto No 52:
O: iMamb!
C: Dios!
Eritonda Musundi
O: Ng ng6 g la finda
Kalwanga bilongo la finda
C: ng ng g la finda
Canto No 53:
O: Ooh! Yayang kanaw
Oohh yayang kanaw
Kimbrnbula kirnbmbula kanaw
Ooh! Yayang kanawA
C: bis
Rezo:
O: Angongor an~ongor la nf~nda
angongor la nfinda
burukut gangaranga andil
angongor
C: bis
Canto:
O: I<isiondilt Kunalumbo
AhI Kisiondike
Ng buena noche nfurnbe cheche
C: Kisiondilt ltunalumbo
i Ph! Kisiondi1:
RezCT
O: OoH! Yayang Mariwanga
Ooh! Yayang Mariwanga
Kirnbumbor kimornbor Mariwanga
iOoh! Yayang mariwanga
-
C: bis
Cnri Lo:
O: O'h! Ooh! Yoy Mnriwanga
1 .- Preparacin del rnerne y los nsunsos
a) Purificacin del rneme con aspersiones de chamba.
aguardiente y vino seco
b) Humo de nzunga o tabaco
C) Atado de una cinta negra o verde en las astas donde se le
colovn i.ina niuinda (vela) enceridida
13) El
bakoyula. no bakonfula. monta encima del meme y lo
entra al cuarto sagrado para que el Tata haga el sacrificio.
e) En el cuarto el iniciado se presenta ante el meme chocando
su c4he~i-i con la clel animal. los codos y un gesto con que roza sus
genitcllcr; en la frente del animal. Con sllo se le hace conocer a la
rigenga el pacto Iieclio con ello que protege las partes que se
expondrn al sacrificio. -- . :
f ) Se procede entonces al sacrificio del meme:
carito:
O: Mhele, mbele, wenguer, nganga
Mbele, rnbele
Wenguer. nganga
c7: mbolu. mbele. ~veriguer6. nganga
Mbel e, rribele
0: Mbel e. rr,bele, wenguer, nganga
ML-e!e. rnhele
Wcngiierk. riyanga
C:: r;-iise!s, rnlclc. werl<~~ic?r?. rigoriga
~ ' ~ L ~ < I ! C . I . r l l L ~ : . : I t . ~
k ) l . l t l c ! , l l l l . t l :
1 ): ' 1' 1: 11 l t ' ; r l l II:'I I:II:~I!J:I. I.IIII 11' ; L u l t 1 r I : j t 1, I.I~I{~(.\
bi I ~. ~r ~go [.Irida
(2: rinda di2 rrieriga, tind t~ilorigo. tind
0: rigangalango t i ~ d s
3 8
Otro canto:
O: Menga. mi menga mfiimbe una menga
C: menga mi meriga
Eritonda Musundi
Otro canto:
O: Zaiabanda mp rnariungo
Dian finda
C: Zarabanda mp marlungo
Otro canto:
O: Tndele Zar a banda. tndele
Puru Icuarni
C: tndele Zarabanda. tndele
O: Tndele Zarabanda. ttlndele
Ruru lcuanli
C: tondele Zarabanda, tondele
Otro canto:
O: Zarabanda c w
Tendebanacuy
C: Zarabanda, cuy
O: Tendebana cuy
C: Zarabanda, cuy4
Otro canto:
O: Mamb!
C: Dios!
O: Menga va a correr. va corriendo..
Como corre la warilonga
C: menga va a correr. va corriendo ...
O: Menga va a cgrrer. va corriendo ...
Como corre la warilonga
C: menga va a COI r er . va corriendo ...
Sacrificio del nsuriso
-
1 .- Limpieza de los participantes con el nsunsa:
O: Canta la hora, Canta la hora, nsunso warir, canta la hola
Bilongo nsunco warir
3 9
C: canta la tioro, carita la hora. nsunso warirk
canta la tiora
O: Canta la hora, risunso war i r e, canta la hora
-.
I~: ; IIIISC~ W ~ I ~ I I ( ~
d.'
( 1 : : c:rirlLa la tioia. c:irii.?i la hora risunso warir.
t::iriI.:i !; I Iii>ra
t 1. ( . : : ~ I I L; I 1;i l I L )!:l. t : ; I I ! I . : I 1 ; ) 1 i t I I ; . ~ , I I >. ; LI ~I : ; ~. > bv?-i~lre, car11a la ho~a
N:;:iri:;t 1 w;iiiii>
C.:: c;iritri la tiura. C~1rii. la I.,i>ia. risuiiso warir
t z i i l t S la hora
0: 'arito la hora, nsunso'warir. canta la hora
nsunso werir
C: canta la hora, canta la hora nsunso warir,
canta la hora
i Sacrificio del nsuriso:
1 O: Bilc>ngcii liiliir bak6 va situri, kiltiri bak
Va situri
,
!
C: l.ri!<ir tialci va situri. I<iltir bak
, i
O: Bilongo ltikirf tialt va situri. ltiltirf bak
!; Va s i t ~ i r i c 5
. c.
!I;
C: Iilcir bak va situri&, likiri bak
i ~! , Va situri
l:,:
1: ;
O: Bilonge l i ~l <i r i L7:jlcb va siturie. ltikiri bak
11.
.,. 'b':~ >>~l . Ll l ~c!
C: kil-' . *
:/;
\ i r i bd< va siLuri, Itiltir bak
! ;
< l ,
O: Bilongo kikir bak va situri. kikir bak
VU situri
C: ltikir bak va situri. kikir balt
Ofrerida con bebida
Se le echa malafu mampiito. malafu sese y bunk
3: uria malafu. ri rnalafu ber
.
1 1 I:'I ~ i ~ - i l : i f i ~ tirih ni:~l:~fc> t~i-:iO
t :: 1 I l l : i l l l : l l : l s l l , lili:l l l l ; l l ; l f l i l l ( : l ~ ~ l
I1:i:i i ~ i ; i I : i l i i
( ) : ri:jirii]li 11 i i I i ~ j i i r i ( j i 1 ~ i r i i i ~ i i i i : i l ~ ~ . ~ ~ r i i ; malafu ter0
L!II{I rri:~~Iaf'u U I I A III;II:JI~.~ L C I ~
C: urja rnalafu, uri malafu ber
Uri malafu
Otro canto:
O: uria sese, uria sese ber
sria sese
Uria sese ber
C: uria sese, uria sese ber
Ur i a sese
O: uria sese; iiria sese bero
I l r i a sese
Uria sese ber
C: uria sese, uria sese ber
Otro canto:
0: bunk, bunk nganga uria bunk
Ganga uria bunlt
Ganga uria bmk
C: bunk. bunlt nganga uria bunk
0: bunk, bunk nganga uria bunk
Ganga uria bunk
Ganga una bunk
C: bunk, bunk ganga uria bunk
O: bilongo lang de aberikuto eh
. -
. Lang de aberikuto eh
Yetun yetun chabalongo
C: lang6 de aberikuto eh
Lang de aberiltuto eh
Yetun yetun chabalongo
O: bilongo lang de aberikuto eh
Lang de aberikuto eh
Yetun yetun chabalongo
C: lang de aberikuto eh
Lang de aberikuto eh
Tapar la ganga con las plumas
Acto para tapar las negatividades concentradas en algo. lugar ;.
personas.
0: cubr rrii.tl<;irirI:~ ncll bilorigri
(. :ub~ e mulondo
Ndl bilongo
C: crbr rnultanda ndi bilongo
Cubre mukanda
0: cilbrri. rriukanda nd bilongo
Cubre mukanda
Ndi bilongo
(;: ctlt)r6 r r i ~ . ~ k ~ i r i ( - i t ~ rit-1i k:~il(:!r~gc.~
~ . : ~ J L ) I ( : III~II<: ~I~LLILI
I1:I i i i ( ?i i i c : y lo:; tios risiirisos :i?~ciificndos sor1 retirados de la
l i l t)l !~~l(:lOil:
O: Kuenda rribimbo
Meme nsunsu
Kuerida ~nbi ~nbo
Meme nsunso
C: ituenda mbimbo
Men-ie nsunsu
Kuenda i-ribimbo
O: Kuenda rnbinibo
Meme nsunsu
Kuenda mbimbo
Meme nsunso
1: : l<~:cri(:li~~
Mcrne nsunsu
Kuenda mbi-nibc:
Prer;eritaciri de las parles ol~ericlables de los cuatro patas
sacrificados:
Se siguen los siguientes pasos:
1.- Retirada total de la piel con separacin de todas las piezas
del animal que luego se colocan en el pellejo de! chivo o carnero.
2.- Levaritamiento de la piel del animal por las cuatro puntas,
operacin hecha con 1s mano derecha y se deposita en el hombro
derecho de quien lo carga.
3.- :<e i~bil:a Iri ofi'snrlii f r c mt c ii la ltalwanga y se baila ante ella
con rnoviniic?nLos del fondo h;>l:ii:i delante y de adelante hacia
:i tiiis. i:i)ri L):'iliinceo de 113:; cntr rics ( I cl r i r i i r nci l cxi(:ri ficado tieclio con
i:i::; ( l(.l:; I I 1il111 )!:, ~ I ( : L O ~ I ~ ; ( . I I I ~ ~ . ) : I ~ I ~ I ( 1c.1 ( . l c; l :;i(]t~i(?iitc: [:c~nLo:
0: i;;:illlL>l.>!
c: : Dios!
O: Bilongo mbisi bisi dian finda kwabilanga
Mbisi bisi dian finda kwabilanga
C : mbisi bisi dian finda
Kwabilanga
mbisi rnbisi
0: Ng6 nganga kwabilanga
C : mbisi bisi d a n finda kwabilanga
Mbisi bisi
O: Bilongo rnbisi bisi dian finda kwabiianga
Mbisi bisi dian linda kwabilanga
C : rnbisi bisi d a n finda .
Kwabilanga
rnbisi d i s i
0: Ng nganga ltwabilanga
C : rnbisi bisi dian Linda kwabilanga
Mbisi bisi
Otro canto:
0: ohh oy la lind bilongo la find
C. oh yo y6 la find
O: bilongo la linda
0: ohh oy la lind bilongo la find
C. oh yo y6 la linde
O: bitongo la lir?da
0:-bhh oyla lind bilongo la lind
C. oh yo y6 la linde
O: bilongo la finda
0: ohh oy la find bilongo la find
C. oh yo y la finda
O: bilongo la finda
Se toca el suelo t r es veces.y el oficiante del cuarto siempre e!:
~osicin de frente a la prenda y retrocediendo
Las vsceras del ani~nal deben ser cocinadas pala que se'-;;.
:omidas por los presrites como un acto cuyo sentido es comL:*~.ri :.:.
untos con la prenda a la que se le han realizado todas esks
,frendas.
Canto:
0: iMamb!
C: Di-!
O: Kumbiti saura qu bueno est
Qu bueno est qu bueno est
(:: k~:l~111tJlL Sj l t l I <l f ~t l h ~.)\J(X'ICJ ( - : ~L h
O: L>il<irl<jo clti: biicrir> csth qiic'? biieno e a 5
i:: Kiirribiti suur a q u bucrio esl
(7: t;iinitiiti miira cliicl, bueriri ~ 5 t h
i.111cl L ~ ~ i e r i ~ ) (::;~(i tli.~f:: L~t l e?r i c) esLA
V: t.:umbiti saura q u buerio est
i): l~iic!;igc~ (111~:' bueno t~sL i:lu& k~iisnu est
i:;; t.:tir111)1t :;:ILII :i CI~I(' ! l ~t ~r . : r ~ i > (>%l,A
Canto:
O: Vamos la ltumbite saura
C: Vamos la l<umtlite saura
O: gangalanga saulende
C: Vamos la kurnbite saura
3: Vanlos la Itumbite saura
C, Vamos la lcumbite saura
(3: gangalanga saulencie
C: Va~nos la Itumbite saura
canto:
C: Guach erolto ltongorionyo
Guach erolto konyoriongo K~nal umbo . ~
C:.Guach, erol<& kongoriongo
Guachu eroko konyoriongo Kunalurnbo
3: Guachii eroko kongoriongo
Guach erolco liongoriongo Kunaiurnho
C: Guach eroko kongoriongo
Gu~c h erolCcd kongoriongo ;unalumbo
CariLo:
O: Kc7rigoriori:rro tind konyoriongo
7'inCie
': t<ongoric?n$jc7 tindh Ii~:~n~>orii>ri~jo
. . .
\...J: : 1 r 1 t i 6
Canto:
O: PJg kunalumbo ng
Kunalumbo
C: Ng ltunalumho ng
O: Ng kunalurnbo ng6
Kunalumbo
C: Ng ltunalumbc> ny6
O: Kunalu~nbo
C: Ng kunalumbo ng .
Otro canto:
O: Aeh Kunalumbo aeh Kunalurnbo
C: Aeh Kunalurnbo aeh
C; Ooh! Ooh! Yoy
O: Aeh Kunalurnbo aeh Kunalumbo
C: Aeh Kunalumbo aeh
C: Ooh! Ooh! Yoy
Canto:
O: Mund miind
Mundo es- colorao. mayimbe
Mundo estecolorao mayimbe
un do est colorao mayimbe
C: mund mund
Mundo est colorao maymbe .
O: Yo aparta sueo congo
Ya fula nfumbe
La media noche
Mundo est colorao mayirnbe
C: mund mund
Mundo est colorao mayimbe
Canto de despedida para cer r ar la fiesta:
O: Wairiapaso Marla guaria
Tnlairi-paso Marfa guar ia
Guaria me lleva para el etawe '
Hoy aqu mai3ana por alla
C: Wairiapaso Mara guaria
Walrlapaso Marfa guaria
Guaria me lleva para el etawe
,Hoy aqu maana por all
0: hoy aqu rnanana por all
c ; ~ l r l ~ ~ r . l
1-1: ~ I I . I \ J ; I { I L I ; r ~ i i C ~ : i r ~ : . ~ ;>o1 all;'~
1 '. b V ; i ~ r I ; J I I : I : ; I . ) !U;JI~;. I ! J I J ~ I : I ; I ~ ' I
Waiiiapar;ii ktai ia yua ~i a
Guaria nos lleva para el etawe
%a)! i~.!ui msana por ll
-
Canto:
(S: z:w son aw rna~jana son maana
f\. lailar. ~ :;L:I~? r;~;~an rnaaria son manana
C: ~ L V G S~-;<_, KI J W ~ :ni~ianii sm maana
-' : ni;?anyci i'.l=?nana son inariaria rnaana son n-iaiiana
a\.v son a\v& mafiana sori maana
C~~r l l . 0 r l r 1 1 l (Ir> (:lc>lr(::
y - ? : :'l\: i j v ? i i i : i i r i ; i y<:r i yc
t.i,iiai ria
' C: Yi : nye niana ynve
:.-'): (:;h 1l?a[nej
,..::. 'I'::i1yt-:
O: Y n ye ~nai na y &nye
?d:3!1:3
1. : : yr,irjyt? !tiana ybnye
0: 56 ri~ana
C: Yr~ye
Otro canto:
. T..
,.,. L ~ . . ~ : l < ~ i 2 r i x ? 1 i >c - ! t 1i:1 pr~ allsi
:.;( 2r1 l;!:: l I [ 1; i 1:s
:: \1: l ! i $ . l : 1 l ~ l ~ l ( - : 1 7 ~ ~ ~ 1 ! ~ 3 l - : ; l l i l i l l i i i
1 !: i ' 1 1 ' 1 ! 1 ; 1 I l i f : ! ] ! ~ 1 1 1 : 1 1 1 : ~ l : l ; i l l ; ' ~
, .
. . S , l ! !. 1:: 11, Bl : 1: :
i :
! ] : l l l ~ . l : l ! ~ l ~ ! : l l ~ ~ l l ~ l l % i I : l ; i l l ; : l
1 l;.1:; 1 l t . >l C l S
1.
L. gonga nlemoria para allk
Otro canto:
0: adis mi colorado
Ganga que nos vamos
C: aclis rrii colorado
Memoria por all
O: adis rrii colo] ado
Ganga que rion var;ios
C: adis mi c:olorado
0: adis mi colorado
Ganga que nos vamos
C: adis nli colorado
Otro canto:
O: Adis soled adis
Coled.18
C: aciis soledad, adis
0: memoria waralonga
C: adis solarl adis
(3: memoria nfumbe kano
C: 3c?!6s soledad. dis
0: mernor ia camposanto
C: adis soledad, adis
O: memoria campo nfinda
C: aclic sol dad. adis
O: memoria ntoto nfua
C: adis soledad. adis
Saludo ritual de cierre:
Oficiante: Jura a Dios Nzambil
Coro: Dios Nzanfii
O:Somos o no sornos?
C: Somos!
O: Santo Toms.. .
C: Ver para creer!
O: Gua Cuna Ncc-~ngo
Z: iua!
3: Ndundu kuna Ndundu
Z: iNdundu!
3: Eru Sance
11.-LLANTO BRUJO
DiI Disanga Nkisi
El complejo ceremonial de naturaleza funeraria conocido por
quitarle la lgrima a la prenda o llorar o.s?carlo de la prenda para
liberarlo, rescatarlo del nivel' que est si la prenda ha sirl~?
desactivada, se puede realizar al trmino del novenario espiritui
que sigue al fallecimiento de un ngangulero o transcuri~do c:!
tiempo que las condiciones y voluntad de su familia sangulnez
religiosa determinen Es decir. no se enmarca en un plazca .:!:s.
ci.ernpo fijo.
En este complejo se emplean los siguientes materiales:
1. Una caja de muerto mediana donde quepa un nlunecc;
pequeo hecho con ropas sudadas del difunto y una gallina
2. un mueco mediano hecho con ropa del difunto
3. una gallina negra
4. una paloma blanca
--
-5. un pauelo negro de un rnetro cuadrado
6: un pauelo blanco de un metrocuadrado
7. un pauelo amarillo de un metro cuadrado
6. 9 cintas de distintos colores de un metro cada una
9. 2 tejas de barro
10. un vaso blanco de cristal
1 1. iin plato blanco
12. polvo de 3 1 palos de fundamento:
1. pin de botija
2. almcigo
3. c ~ x a l i l l o
4. ateje
5. ciiat11c~
i . 1 ~ O l L l ~ ~ 1 ~ 1 l ~ J l ~ : : ~ r ~
'1, : I ~ I > I ~ I I I ' I
'. j i r i i : i ~ ] i i i i
9 bor r cito
10. jicotea
11. algarrobo
12. yaya
113. ( : i 1 ~ ~ ~ 1 i l i l ~ l r l
14. II1L)I uro
1!5. jiq1.1
16. $j\.inciir~:~n~;Ji:~
1 -1. (:u;> brl
1s. cociivn
15). a. ~ ~ l l ( 2 L l ~ i ~ t l ; ~ I l ~ t l i l
, T.
L,.O. v!::r)t;!.: L~; i L; i ! l ; i
2 1. hi.ieso
22. rasca barriga
2:;. L~ari a
24. y~rri ao
25. vonce n-iund
26, caja
27. tsngue
28. jala-jala
29. cambia voz
30. ciguaraya
3 i . raspa lengila
13. ceriiza de palos cle furidamerito
14..una cazilela mediana de barro para lango
i
15:una caziiela ma:tiaria I r l e barro para irifita
16. nueve cascabeles niedianos usados en el bastn con que se
I
l
i
llama el nfumbe de la persona a la que se le hace el Llanto. Con
!
este bastri se alejan los espritus que pueden interrumpir el
!
normal desarrollo de la ceremonia.
17. una carretilla de rnadera donde quepa la caja d e muerto para
I
cargarla
1s. 9 pedazos de yeso (tiza) de distintos colores
- n
1 . 4 9 p e i r f r i ~ ~ x (lis carl>3ri. ht>z:ic)s de los sijiiimtes palos de . - .
%U. una yagua de palma real para hacer una bolsa
21. 4 pedazos de cepa cie pltano de 20 cm de altura para u%;ar!o
como porta velas ubicados en las 4 puntas de la caja del rnuertcl.
22. un mazo de hierbas de 9 plantas distintas y un curujey que se
ubica en el centro de las plantas y se entiza con hilo negri:, y
blanco:
a. ciguaraya
h. verimdor
c. escoba amarga
d . anam
e. quita maldicin
f . muralla
y. Ceiba
h. salvadera
i . Almcigo
21. un bast6n mediano de palo de yaya o garabato
22. una botella de chamba
23. una botella de aguardiente
74. una botella de vino seco
25. una botella de agua bendita
26. 31 velas
27. 31 tabacos
28. plvora
29. 21 hierbas distintas para preparar. en una cazuela de barra. e!
agua de purificacin:
1. Ceiba
2. anam
3. salvadera
4. r ompesaragey
5. vencedor
6. vence batalla
7. Laurel de la India
8: yo-puedo-ms-que-t
Y. almcigo
10. ciguaraya
1 1. escoba amarga
1%. anari i i
13. cluii;a rnaldicibn
- 14. muralla
15. barla
16. yalnao
Al :III:.;:!I~, I ~ ; C : I ~ ~ I C : ~ I L C tli.? L I ; I I I L J t.l~jr~~:le se 11~1 [~i<?pa~'adc> e1 agua
, \
I ; t I 1 ; 1 t 1 1 1 I I ; riiencioriaclas, se le agrega
I I I . ; I I : , V I : : : 1 i 1 r 1 1 , u t)erldlI.~i. u11 pedacito de
: 1 : 1 1.i-!t:Ii~ c::>;t.: Lli3t)mjo cori esperrria de vela
~ ~ ~ ~ ~ : I I I ~ ~ : . I ~ \ ~ ~: ~CIITI; I eSl;E? I ~ c ~ u I ~ o .
~.~t-~::c!::ii!i! (ti ~I:-II.ILI.>. i:>~i.l:i lirii., c.le los F?articiparites se lava las
i i i, . iri~. ~c;, lir I i a z r ~ i e y la nuca cori esta agua lustral con el fin de no
!ievi3rse rlinguna negativiciad.
Cererrioriia (le Dil Disariga Nkisi o llanto del Nkisi Ngangulero
L, a rioi rria 1 x 1 corre:;j1cinclerici~1 con el ciclo vital establece q u e esta
cere~rionicli se rc?aliza a ;os 21 das de fallecido el gangulero, pero si
jrioi clivei-sas r-clzones no se hace en esta fecha se puede hacei- en
cualquier otio rlioniento. Mientras esta ceremonia no se haga. el
espritu o rnfurnbe del fallecido se encordrar des~rientado,
inquieto o carente de paz,' porque permanece unido a la nganga,
o sea, no se ha hecho su desprendimiento del fundamento y, por
tanto, no podr ayudar a sus familiares y ahijados.
1 .- Limpiarido con agua el lugar donde se realizar el dil dizanga
(e! llanto) iitilizando 9 hierbas de las siguientes zspeciec: anam.
al~arrok~o, pifin de botija. alrncigo. quita maldicin. atele,
escoba amarga. espanta musrto, salvadera y ceiba. Adems se le
agregara aguardiente, virio seco. cascarilla y agua de colonia.
2 . - r: i i : i rl l i l . l i:l o ' c . . I 1 1 ~ I . o r 1 1 r 1 1 I ) ~ I I E I i.ilz:ir
I . . :;i!jrlc I ~ . I < I ~ I C i(! S;(: Ir:(.> Lo~io I L) a~: c~rr~(x~do la v~(Ja del fallec~do y
: I ( ? t:c; ii : ; t i ve:.: t:l L L I 1 1 1 1 a los car~liilt.>s O ;-ICCIOIICS que
..,ivi.:ii I ~ l c . ~ ; p ~ ~ x i i i : ~ ; ~ I . I I . L!:ri ol caso tic? ci l gci i er i que tuvo
I l . ; i I I I I I I . I I ~ . ; I i : ' I r r ~ ; : I c . ; se
: C . 1 I;.l 1l111:1 1 1 1;1 i j f ? CLI j):i~:jl jrlcl. En e] ctlso que no
L I>lc::;CriLc? la r ] r 1 1 p:idririo, se sita mu n x o con el
i : l . 2 p~l di l r i c 3 y 5) c:cl.),.i:< cici: pi~trlno cori 9 velas encendidas
en forma de crculo alrededor del mueco. Con ello se le dr-!
solucin al problema.
3.- Se asperja el sigrio con malafu charnbin, malafu n:ariipu:.:.
malafu sese y nzunga.
4.- Lcr fiindamer~tos san calocados delante de los mencionzl:!~~
signos. con la parte frontal o cabecera mirando hada donde es:,;
situada la caja de muerto .bujada como se ha mencioriado. :;:L.
hacen aspersiones encima de ellos con las mismas sustancias
referidas en el punto anterior.
5.- Se colocan los materiales que se describirn a continuacin
encima de los distintos puntos de los signos que poseeij una
funci6n y significados especficos:
a. la caja de muerto
b. las cuatro cepas de pltano
c. las cuatro velas
d. la chamba
e. el aguardiente
f. el vino seco
h. los tabacos
i. los 9 pedazos de carbn
j . la teja
k. el vaso con agua
1. la jcara con ceniza
m. el polvo de los 31 palos
n. los pauelos negro y blanco
13. las 9 cintas de colores diferentes
o. la cazuela de barro
p. la cascarilla
q. los 9 cascabeles
r . la holca de yagua c, catauro
s. el mazo con las 9 hierbas
t . el curujey
u. los 4 pedazos de palo entizados
y. el bastn de yaya o garabato
-
. w. la p6lvora
x. el mueco.
6. C;i~ando es~& tcxio rriontado. se hace la iriv~cacin del difunto.
tic? 1~):; rrifiinik>c? (lo lo:; prc?sc?rites y. al final. del oficiante que dirige
:'
: r i iSsl;i irivocaci6ri corisiste ~ r i s~licitarles licencia a
ii><lii:: lo:: ;:.:lif~il.~~:; i111(! ;1f~1r1111:1ri:1rorl ; 11 r i i l ' ~ ~ r 1 1 . ~ ) . 8 10s d(? i ~ ~ i
,
1 1 ~ I I ! ~ I ~ Y : , * . ; y I ; I I I I I ~ I ; I I I x ; I V I : : ; ~ ; ~ I ~ , I ! : ; v . 1101 ~ l l , i r ~ ~ i ~ , I(.):.; r ~i f i ~r ~i L>r - ! : . ; c1f:I
, 11 I I : I ; I I I L ( ! 1 1 !:;l u I~I:;;ILIII! I l i : 1t . 1 ( : ; I 3:i I I : I ~ ~ I iiol ~.~:if.<id<) (3 lI:~ril.o.
11: A\,vI.> rig~~rig:.~ riI<i:;i; ~~~:iIorlgc) yiya
R~r ukut lurnbamba lutete
Cheche Congo cheche Kuala
Licencia sul ngonda n t a n k ~
Cheche muinda karile *aso
Licencia congo loango angola mandinga carabali gang
Bantu habili bayaca burnba kuenda ntu congo Musundi
Ncurnbre Kaliinya yc-tun ytun munanfinda kunanbanza
Kunankianza aw mfu~nbe tendundu kipungul silabasa
Co ~ g o ndiame nkise malongo malongo yaya
Mu va lun ltuenda lango Nzambe mpolo
MaLnri rnpaca rnbele yaya mbele wao kuenda nkandia
nltandia Ituenda rrienga cheche va cheche arriba nganga
licencia Siete Rayos Musundi ngundu ntanko cheche
Lucero ~ u r a l l a Ronipe Monte Aplasta Montaa Ngo
rMpungu guari licencia Mara La Conga Musundi Jos Batalla
bilongo dian finda burukuami ladi cheche va cheche como
cl-it:i:lir.? Giiiirna fi.irril-)c g:irigiiI,-irig:i nl<roj nisa Lula s.~tiilcno hcinti;
rilcanganlte~o dian N s a n ~ e sukuako sukako dian finda ntambi
ns bilongo.
Niiuto Maputo cheche va cheche aw nt kinako kuenda nkuto
nltota malongo yaya nkota malongo San finda eritonda cheche
va cheche nsil~j,? ntil clieclie va cheche como cheche kuame
'Tombola ul.ili! kusuako Kalunga wasanga kandian mpangui
nkumbre yturi ytun Kal ung~ pangarnin nfuiri d a n ntoto
nzimba sinrnhan fuirj miisi ngundu tambi kiaku lungambe inso
I I : ~ ~ h:i~~Ii~~~gi.i t:i i ~~: i ~i e.
1: ': \ J L I I ; I N::::.III~~>I;
l ': l ) l l 1:,,
,, , ' ..
. ~ O l I l ~ t ~ 0 l l ~ ~ ~ ~ l ~ l l l ~ ~ : ;
i :: : ; 1 t l l l , 1: ;
G: :<: i : i L~) 'i'L)l !.;&
7
(>. Ver para creer
O: Gua kunan congo
C. Gua.
O: Er cans
O: Er l j cnnsC
C: : Mncakn
): 'l'rnhla Icul<urigu nsulu n'kele kantun
Burn mayi rifumbs kan0 Lukankasi ntoto
Chaltuanga mbi si kusuako tarnbi ns nkandia
Burungu Tombola Tornbola uhh! Tombola sulan kalwar;d3
Ndoki cheche kalwanda ber'o Tombola h h !
O: Buen Congo!
C: Manga Zayal
. O: Buen Congo!
C: Manga Zaya!
O: Somos o ncr somos'?
C: Somcs!
O: Sonios o no sonios?
C: Somos!
O: Manga Zaya
C: Dian Finda!
O: Manga Zaya
C: Dian Findal
O: Lernbe!
C: Leml-ie yaya!
O : Cembe!
C: 1,embe yaya!
O: Wa Congo nd bilongo w congo cheche va cheche .:o:!-;
cheche kuama cheche va cheche din finda congo Musuzi!:
musundi mpungu wuari
O: Mamb!
C: Dios!
O: Marnb!
C: Dios!
7.- Rezo mortuorio o Yernbu Kuao
En el piso de la habitacin donde se realizar el rito estr!
montados los trazos y l o s rriateriales (la caja de milerro. ;:I
rriufieco. el catauro, los nkuni. las velas. nzunga. la fula. rnpci:.::
mazo de hierba para limpiar la caja. la carretilla. e:,:
correspodientes al dil dizanga. los cuales han sido rezat:lc::
previamente. Las personas se colocan en crculo tomadas ;i-
rriarios para crea; un ceritro de fcerza que permitir la venida del
espiritii de la persona fallecida rriediante 5 rezos hechos de frente
al ~cen~r o del espacio y otros 9 de espalda. hacindolo siempre
I I I , : , It;ir11.o i!I . l . 1. 1; i t I I I : I I I I I : I ~ ;.il~i~:;.irii) ~ I c ! pre<j ~rl t aC(g~~Ia) y
1 (!!;l 11 1, !!;I,; I:.; (, :t 1 1 ~ 1 ) ~ : < l t i l:i 1t:I.t: I :;i!]\ii~:r~l.(?:
, l i l l ~ l : : l . ' . . \ . l ! t ~ ~ L ~ l i I < i i : i i i
: i , < i i l i . . , ~ l ; l l i l ~ l l l<11:111
. ! t . . : . . . i l ~1111111:~e risu1u
Mhi rnho yembu ltuau
7
,.,i.!c!: S!S
:J: S'enihu. yerlS.i! i.;uau
Mbimbo nsulu
Coro: yembu, yernb kuau
8.- El espritu hizo ~ c t o de presencia y entonces se procede a la
quema de 9 montoricitos de fula o plvora dirigida hacia el
turidariierilo a Tiri de erripujar el rrifurribe al receptculo donde
txt ubicado el lekolt? cl rililec:o.
2 . - S I r l I I I I : : I r : fi1r11'larriento o rig:.iriya y se colqca en
13 (:aja rrluc?l Lo.
--
10. - Fiezo d e t.raslado i f e l rni~c?(:o hasta depositario en a caja El
i . 11 ~i:i:,lliif.: I I I 1 1 ( 11 i l s L r p o r los caminos
s;c-:ii:~li:~ciclis eri Ic-)c; t. i ;>::.(..ir; ( t r zit.ac1c.1~) colocados en el piso.
u: t:rvi:~: ni satura riibirribi,
Satuleno mfurnbe aw Nzambe mbimbo
Ki-jri!j?j Iiuri-ii nifurrille I.rano
2: t:iii>: rii satura mlriirnbo
Satuleno mfurnbe aw Nzambe mbirnbo
7, -
r . . , ~ r i ~ , ~ c - l ! <~. ) r 1i:3 r~~filrnk~c Icario
i). I : I ~ . I I ; . . 1 1 1 : % I ~ . I I I . I I I I ~ ~ I I I I ~ I O
: i ; i i i i l i . : r i ~ 1 r i i I i i r i i L ~ ( : iiwc': N:.:iiiiIt(: i r i L i i r i i I i i ~
! : . : l i ~ i . l ~ i ~ ~ l i i . 1 l l : l i i i l l l l l : L < ; i 1 l i l
. t ; i i 11): r i : :;ali.i!ij i i i L~ i r i i l . ~ ( : ~
S:lLt~l(:!i<:~ I ~ ~ I ~ . I I I I L : x ~ iim1(> N::ar111:1(; 11ik~i111bo
Kanga lton-ia rrifumbe kan0
11.- Los oficiantes, sus ahijados y familiares del falle cid^..
(excluyendo los invitados) realizan aspersiones en el muec:o ccri
chamba. aguardiente.vino seco y humo de tabaco.
. lZ. - En recoriocimiento de lo que la persona juro mpolo n1turi.i
ciic.indo se inici en la Regl a. ahora se echa polvo de los mismos 3 1
palos encima del niueco dentro de la caja de muerto. As, con 6 2 1
mpolo naci y con el mpolo es despedida.
Se canta !o siguiente:
O: Kanga Itoma Mfur;ibe cano
)tanga koma mfurrite kano
C: ltanga koma Mfumbe
ltanga koma
O: mfumbe mbimbo
C:kanga koma Mfumbe kano
kanga Itoma
13.- Encima de la teja de barro previamente consagrada, y a la
que se le ha dibujado su signo. se hacen aspsrsiones con rnalaiu
chambn, rnalafu mamputo. malafu sese y nzunga. Se encienr_lc:i:
9 pedazos de carbri encima de la teja y se le echa incienso a
-carbn que produce el hu1-r.~3 purificacir. del mfurnbe acoplscio al
mueco. Las especies de hierbas anam. algarrobo. pin de
botija. alrncigo, quita maldicin. ateje. escoba amarga. espanta
muerto, salvadera y ceiba, secadas previamerite, constituyen $31
material de este incienso.
14.- Rezo de purificacidn mientras se le echa humo a la caja de
muerto y al mueco.
O: Mambe
C: Dios
O: Saurn saum mbimbo saum
Sau1n6 rnl'uriibe
Mbinibo .saurri&
C: i;nurncr?, sj ur i i & nmt-lirriix:~. mum8
Saurri saurix?
O: Mfumbe saum
C. Saum. saum rnfumbe, saum
.
Saum Eium