Está en la página 1de 207

22

Técnicas de producción

PCR
=> / <=

030026 2255 0102


*030026 2255 0102*

030026 2255 0102 00118800 16.09.2004 A00 00 1  BOBST SA - All rights reserved 2004
PCR

Sumario
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Marcador / Accufeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Marcador de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Quebrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Combifolder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Estación de encolado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Doblador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Presor y tranferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Problemas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Informaciones varias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Sumario
030026 2255 0102 00118801 16.09.2004 Somm  BOBST SA - All rights reserved 2004 2
PCR

Prefacio
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Observaciones de los lectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pedidos suplementarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Prefacio
030026 2255 0102 00118802 16.09.2004 A00 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 3
PCR

Generalidades
Nos reservamos todos los derechos sobre este documento Reserva
así como el objeto en él representado. El receptor reconoce Podemos suministrar en opción ciertos elementos que figu-
estos derechos y sin nuestra previa autorización escrita, se ran en este documento. Unicamente formarán parte del
abstendrá de hacer accessible el documento, parcial o ente- suministro, los elementos que figuren en el documento de
ramente a terceros, o hacer uso del mismo fuera de los fines confirmación de pedido de BOBST SA.
para el cual le fue entregado.
Observaciones de los lectores
Seguridad Agradeceremos, toda observación o sugerencia que nos
Las normas relativas a la seguridad son objeto de un capítulo permita mejorar este manual.
impreso en papel amarillo. Los operarios, ayudantes de ope- Cualquier comunicación escrita o verbal referente a este
rarios, los electricistas y los encargados del funcionamiento documento deberá llevar su número.
de la máquina y su producción, así como cualquier otra per-
m Haga una copia de las páginas en cuestión y añádalas
sona que trabaje o esté en contacto físico con la máquina,
a sus observaciones o sugerencias.
están obligados a leer el presente capítulo antes de trabajar
m Envie todo a la dirección mencionada más abajo.
con la máquina.
Pedidos suplementarios
Si desea comprar otros ejemplares de este documento, pón-
gase en contacto con el servicio de documentación técnica
BOBST en la dirección mencionada indicando el número del
documento.

BOBST SA Documentation technique CH - 1001 Lausanne

TELEPHONE: +41 21 621 21 11 TELEFAX: +41 21 621 43 95


E-MAIL: doctech.bobst@bobstgroup.com WEB: http://www.bobstgroup.com

Prefacio
030026 2255 0102 00108349 04.02.2004 A01 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 4
PCR

Dimensiones Símbolos
Las dimensiones de las ilustraciones, dibujos y cuadros Para facilitar la comprensión de ciertas ilustraciones, se han
están siempre indicadas en milímetros (mm). Una tabla utilizado símbolos en el presente manual.
que permite convertir las medidas métricas (mm) en medi-
das anglosajonas (pulgadas) se encuentra al final del docu-
mento, en el capítulo ”Informaciones varias”.
Abreviaturas
lo lado del operario
Sentido de la marcha de la
loo lado opuesto del operario máquina

Prefacio
030026 2255 0102 00094860 21.11.2002 A02 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 5
PCR

Seguridad
Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manuales e instrucciones para la utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reglas generales para todos los usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Armarios eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Seguridad
030026 2255 0102 00118803 16.09.2004 B00 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 6
PCR

Instrucciones generales de seguridad


Introducción Manuales e instrucciones para la utilización
Estas normas deben ser leidas muy atentamente para ser Los manuales y directivas para la utilización de la máquina
comprendidas, y poder seguir estrictamente las prescripcio- suministrados por el fabricante junto con ella o después de
nes todas las personas que trabajan o intervengan en la su entrega, deberán darse a conocer a todas las personas
máquina tales como operarios, preparadores, ajustadores, que intervengan en ella o de una manera u otra sean sus
mecanicos, al igual que los ayudantes de los mismos. Tam- responsables.
bién es extensivo para todos los responsables de la produc- Todas las personas que trabajan en la máquina deben leer
ción, mantenimiento y para cualquier persona que entre en y comprender las instrucciones antes de comenzar el tra-
contacto fisico con la máquina. bajo. Las directivas deben ser seguidas estrictamente por
Si encuentra dificultades en comprender las instrucciones, todo el personal.
así como en el funcionamiento de la máquina, diríjase a su Los manuales deben mantenerse en un lugar limpio y acce-
superior antes de tocar la máquina. sible a toda persona que intervenga en la máquina. El perso-
EL NO RESPETO DE ESTAS NORMAS PUEDE OCASIO- nal de la máquina debe estar informado acerca de todas las
NAR GRAVES LESIONES. actualizaciones efectuadas en las instrucciones.
Para evitar toda lesión causada a personas y todo daño a la
máquina, es indispensable efectuar el mantenimiento regu-
lar de toda la máquina, tal como se describe en el presente
manual.

Seguridad
030026 2255 0102 00064305 28.10.1999 B01 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 7
PCR

Reglas generales para todos los usuarios


Para evitar cualquier accidente es indispensable:
m leer y seguir las instrucciones entregadas junto con la m no introducir nunca las manos, los pies u otras partes del
máquina. Solamente las personas que hayan pasado una cuerpo al interior o cerca de los órganos en movimiento
formación según las directivas del fabricante están facul- cuando la máquina esté en funcionamiento.
tadas para poner en funcionamiento la máquina. m no subir nunca sobre la máquina cuando está en funcio-
m no utilizar nunca una máquina que no esté en perfecto namiento.
estado y cuyos dispositivos de seguridad y protección no m verificar la limpieza de la máquina y de sus alrededores.
funcionen correctamente. Las manchas de grasa, aceite y otros productos resbala-
m verificar el perfecto estado de los dispositivos de seguri- dizos son peligrosos y deben ser inmediatamente elimi-
dad y su buen funcionamiento. nados. No deberán dejarse herramientas u otras piezas
m no poner nunca fuera de servicio un dispositivo de segu- en el suelo, sobre las plataformas o en otros lugares de
ridad o impedir su funcionamiento. trabajo.
m indicar inmediatamente a su superior todo funciona- m efectuar el mantenimiento según las instrucciones del
miento incorrecto que comprometa la seguridad laboral fabricante, refiriéndose al manual de mantenimiento de
y avisar a todas las personas que puedan trabajar con la la máquina.
máquina. m verificar que el operario no esté en un estado (alcohol,
m verificar antes de toda puesta en funcionamiento de la estupefacientes, etc.) que pueda poner en peligro su vida
máquina que ninguna persona se encuentre en el interior o la de los otros operarios.
de la misma, cerca de ella y que nadie la toque. Armarios eléctricos
Unicamente el personal cualificado está autorizado a inter-
venir al interior de los armarios eléctricos.

Seguridad
030026 2255 0102 00104743 12.09.2003 B01 02 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 8
PCR

Advertencia
Segun las maquinas, las consignas de seguridad se encuen- Manual Seguridad y medio ambiente
tran en el capitulo ”Seguridad y medio ambiente” de ciertos Antes de efectuar una intervención en la máquina, es indis-
manuales o en un manual ”Seguridad y medio ambiente” pensable respetar las consignas de seguridad contenidas en
separado. el manual ”Seguridad y medio ambiente” de la máquina.
Capítulo Seguridad y medio ambiente Si dispone de varios manuales denominados ”Seguridad y
Antes de efectuar una intervención en la máquina, es indis- medio ambiente” para el mismo tipo de máquina, consulte
pensable respetar las consignas de seguridad contenidas en los manuales vigentes.
los manuales relativos a los mandos, el manejo y el manteni- El manual ”Seguridad y medio ambiente” consta de dos capí-
miento de la máquina. Estas consignas se encuentran en el tulos:
capítulo ”Seguridad y medio ambiente” de estos manuales. m El capítulo ”Seguridad” que incluye:
Si hay varias máquinas idénticas, prestar atención a la vali-
D Una parte denominada ”Normas generales de segu-
dez.
ridad” (como en el presente manual).
El capítulo ”Seguridad y medio ambiente” de los manuales
D Una parte denominada ”Protección de personas”.
en cuestión incluye:
D Una parte denominada ”Normas para los operarios y
m Una parte ”Normas generales de seguridad” (como en el
los ayudantes de operarios”.
presente manual).
D Una parte denominada ”Normas para el personal de
m una parte ”Protección de personas”.
mantenimiento”.
m una parte ”Normas para los operarios y los ayudantes de
D Una parte denominada ”Niveles de ruido”.
operario”.
m Un capítulo ”Protección del medio ambiente” que des-
m una parte ”Normas para el personal de mantenimiento”.
cribe la política medioambiental de BOBST según la
m Una parte ”Protección del medio ambiente”.
norma ISO 14001.
m una parte ”Niveles de ruido”.

Seguridad
030026 2255 0102 00108479 04.02.2004 B01 03 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 9
PCR

Generalidades
Terminología que se ha de utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Designación de las partes de una máquina y de sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Características principales de las máquinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Descripción de las máquinas auxiliares y de sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Clasificación de las cajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilización de los diagramas de formatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Características del cartón compacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Características del cartón ondulado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Análisis de los troquelados antes de su paso por la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ficha de trabajo (Job Ticket) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Método de ajuste simplificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indicaciones para la concepción de las cajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Generalidades
030026 2255 0102 00118804 16.09.2004 C00 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 10
PCR

Terminología que se ha de utilizar


Cuando se trata de describir un ajuste o una operación por Si se debe posicionar un elemento en la máquina, se tomará
efectuar en la máquina, es indispensable que cada uno uti- como referencia el marcador y la recepción en el sentido
lice la misma terminología. De esta manera, podrá evitarse de paso y los lados del operador (lo) y opuesto al opera-
toda confusión. dor (loo) en el sentido transversal de la máquina, para indi-
Se deben evitar términos tales como “a la izquierda, hacia el car de qué lado desplazarlo (por ejemplo: “desplazar x mm
exterior, delante, etc.” puesto que pueden ser interpretados el gancho, del lado de recepción”).
de manera diferente por cada persona.

Recepción
Sentido de paso

Lado opuesto al operador (loo)

Lado del operador (lo)

Marcador

Generalidades
030026 2255 0102 00089191 27.05.2002 C00 02 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 11
PCR

Cuando se trata de voltear un elemento, se define la acción Nota


que se ha de efectuar mediante sentido horario (sentido de En la máquina, se habla generalmente de troquelado hasta
las agujas de un reloj) o sentido antihorario (sentido al doblador y de caja a partir de éste.
inverso al de las agujas de un reloj).

voltear en sentido horario

un troquelado una caja


voltear en sentido antihorario.

Generalidades
030026 2255 0102 00089192 27.05.2002 C00 02 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 12
PCR

Designación de las partes de una máquina y de sus Accufeed


funciones El Accufeed se compone de dos partes:
Marcador 1 Una parte introductoria que alimenta la máquina troque-
Alimenta la máquina troquelado por troquelado desde una lado por troquelado desde una pila.
pila. 2 Una parte de alineación que dirige los troquelados hacia
una guía de referencia para obtener una alineación.
precisa.

2 1

Generalidades
030026 2255 0102 00094863 21.11.2002 C00 03 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 13
PCR

Quebradores Combifolder I
Prequiebran los 1er y 3er pliegues a 180°, después abren Los ganchos de lámina y un sistema de ganchos rotativos
nuevamente el troquelado. efectúan el doblado de las patas compuestas delanteras y
Combifolder traseras del troquelado.
Un sistema de ganchos rotativos efectúan el doblado de las Combifolder II
patas simples y compuestas del troquelado. Los ganchos de lámina y un sistema de ganchos rotativos
efectúan el doblado de las patas simples delanteras y trase-
ras del troquelado.

Combifolder II Combifolder I

ÀÀ
ÀÀ
ÀÀ
ÀÀ
Generalidades
030026 2255 0102 00094864 21.11.2002 C00 03 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 14
PCR

Gyrobox Módulo de quebrado de los puntos de unión


Los troquelados de 90° ó 180° giran sobre una mesa de rodi- Con ayuda de útiles rotativos, el módulo quiebra los puntos
llos. de unión de rigidez de los troquelados complejos.

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ

Generalidades
030026 2255 0102 00094865 21.11.2002 C00 03 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 15
PCR

Dobladores Presor, acelerador y transferencia


Doblan el troquelado a 180° en los 2º y 4° pliegues. Presiona los 2º y 4º pliegues, deposita las cajas en capa a
la entrada de la recepción.

ÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍ

Generalidades
030026 2255 0102 00089194 27.05.2002 C00 03 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 16
PCR

Recepción
Recibe las cajas y las mantiene presionadas para que la cola
pueda secarse.

Generalidades
030026 2255 0102 00089195 27.05.2002 C00 03 5  BOBST SA - All rights reserved 2004 17
PCR

Características principales de las máquinas

BABY MEDIA DOMINO

20 45 68 100 50 72 90 110−MII 145 165

Cartón compacto hasta g/m2 350 600 600 600 700 700 700 700 1200 1200
Cartón ondulado tipo E−F E−F−G−N−O E−F−G−N−O B−C−E−F−G−N−O
Formatos de trabajo con caja clásica (0−4−1)
Troquelado abierto
Ancho min. 45 106 106 106 126 126 126 126 290 290
max. 200 480 680 1000 500 720 900 1100 1450 1650
Largo min. mm 50 60 60 60 60 60 60 60 190 190
max. 220 500 600 600 800 800 800 800 1100 1100
Caja doblada en plano
Ancho min. 20 50 50 50 60 60 60 60 140 140
max. 95 230 330 490 244 350 435 536 710 810

Caja clásica: Troquelado abierto: Caja doblada en plano:

Largo

(0−4−1)
Ancho Ancho

Generalidades
030026 2255 0102 00094866 21.11.2002 C00 04 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 18
PCR

FUEGO MISTRAL

50 80 110 80 110

Cartón compacto hasta g/m2 600 600 600 800 800


Cartón ondulado tipo E−F−G−N−O E−F−G−N−O
Formatos de trabajo con caja clásica (0−4−1)
Troquelado abierto
Ancho min. 126 126 126 126 126
max. 500 800 1100 800 1100
Largo min. mm 60 60 60 60 60
max. 800 800 800 800 800
Caja doblada en plano
Ancho min. 60 60 60 60 60
max. 235 385 535 385 535

Caja clásica: Troquelado abierto: Caja doblada en plano:

Largo

(0−4−1)
Ancho Ancho

Generalidades
030026 2255 0102 00118805 16.09.2004 C00 04 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 19
PCR

ALPINA PACIFIC

75 110 130 145 1.7 2.3 3.0 3.5

Cartón compacto hasta g/m2 800 800 800 800 2000 2000 2000 2000
Cartón ondulado tipo B−E−F−G−N−O B−C−E−F−G−N−O y doble−doble
Formatos de trabajo con caja clásica (0−4−1)
Troquelado abierto
Ancho min. 66 66 126 126 290 290 290 290
max. 750 1100 1300 1450 1700 2300 3000 3500
Largo min. mm 60 60 60 60 190 190 190 60
max. 800 800 800 800 1600 1600 1600 1600
Caja doblada en plano
Ancho min. 35 35 60 60 140 140 140 140
max. 360 535 635 825 800 1125 1475 1725

Caja clásica: Troquelado abierto: Caja doblada en plano:

Largo

(0−4−1)
Ancho Ancho

Generalidades
030026 2255 0102 00094867 21.11.2002 C00 04 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 20
PCR

Descripción de las máquinas auxiliares y de sus


funciones
1. Easyfeeder + volteador
Este elemento garantiza un aprovisionamiento regular del
marcador. Permite aliviar al operador suprimiendo el apilado
manual. El Easyfeeder favorece la introducción en la
máquina evitando las salidas irregulares en el marcado. 1
2. Twinfeeder
Se coloca esta unidad modular amovible delante de la
máquina. Por ejemplo, puede depositar y encolar en un solo
paso un encarte de cartón ondulado o compacto en un emba-
laje.

Generalidades
030026 2255 0102 00089196 27.05.2002 C00 05 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 21
PCR

3. Cartonpack
Este elemento ofrece una solución de recepción automática
3 y de empaquetamiento de las cajas clásicas producidas a
alta velocidad. Permite introducir por capas sucesivas una o
varias filas de cajas contadas en un cartón sin interrupción
de la producción.
4. Handypack
Acoplada a una dobladora - encoladora, esta mesa ofrece
una nueva solución de recepción. Facilita en particular la
4 recogida manual a alta cadencia de producción.

Generalidades
030026 2255 0102 00118806 16.09.2004 C00 05 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 22
PCR

5. Coropack
Este empaquetador aporta una solución racional a la recep-
5 ción de los embalajes de cartón ondulado y cartón compacto
fuerte. Situado a la salida de la recepción, permite ensamblar
y formar paquetes contados. Se puede evacuar lateralmente
cada paquete en una encordeladora o cualquier otra solu-
ción de empaquetamiento.
6. Streampack
Este empaquetador ofrece una solución simple de recepción
6 semi automática de los embalajes de cartó ondulado y cartón
compacto fuerte. Situado a la salida de la recepción, permite
la ensambladura y la formación de paquetes contados. Se
puede evacuar longitudinalmente cada paquete en una
encordeladora o cualquier otra solución de empaqueta-
miento.

Generalidades
030026 2255 0102 00118807 16.09.2004 C00 05 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 23
PCR

Clasificación de las cajas


(en gris ☞ patas dobladas en máquina)
Un repertorio intitulado “Cajas tratadas en dobladoras -
encoladoras” indica las posibilidades de las diferentes
máquinas Bobst. En este documento, nos hemos conten-
tado con describir las cajas las más frecuentemente encon-
0
tradas.
Cada caja tipo ha recibido un número de código Bobst.
Este último tiene el siguiente significado:
Primera cifra (cifra de la izquierda)
Tipo de patas transversales. Por patas transversales se 1
entiende las patas que se doblan transversalmente con res-
pecto al sentido de paso. Los siguientes ejemplos indican los
números atribuidos a los diferentes tipos de patas transver-
sales.
0 No hay doblado transversal.
1 Patas delanteras para fondo automático normal. 2
2 Patas delanteras para fondo automático reforzado.
3 Patas delanteras y traseras para cajas de 4 puntos de
cola (o de 4 esquinas).

Generalidades
030026 2255 0102 00089198 27.05.2002 C00 06 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 24
PCR

4 Patas delanteras y traseras para cajas de 6 puntos de


cola (o de 6 esquinas).
5 Las patas delanteras y traseras se montan instantánea-
mente durante la puesta en volumen. 4
6 Flanco delantero doblado (tipo bolsa).
Otros tipos de cajas:
7 Patas delanteras para fondo automático especial.
8 Patas traseras para fondo automático normal.
9 Patas delanteras y traseras para fondo automático nor-
5
mal.
10 Patas traseras para fondo automático reforzado.
11 Patas delanteras y traseras dobladas, sin lengüeta.
12 Patas delanteras o traseras y laterales para caja especial
de 4 puntos de cola.
13 Patas delanteras, traseras y laterales para caja especial
de 6 puntos de cola. 6
14 Sin doblado transversal para caja de más de 4 pliegues.
15 Patas delanteras para tapa automática.
16 caja que requiere un dispositivo suplementario.
17 Patas delanteras o traseras o laterales para caja especial
de 2 puntos de cola.
18 Flanco delantero o trasero para compartimiento trans-
versal o construcción especial.
19 Patas delanteras, traseras o laterales para caja que
requiere 2 pasos.
Generalidades
030026 2255 0102 00089199 27.05.2002 C00 06 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 25
PCR

Segunda cifra (cifra de en medio)


Número de pliegues longitudinales. Por pliegues longitudi-
nales se entiende aquellos pliegues que son paralelos al
sentido de paso. Para las cajas cónicas, este número está
precedido de un cero.

1 2 3 4

0 4 3 2 6 2 0 02

Generalidades
030026 2255 0102 00089200 27.05.2002 C00 06 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 26
PCR

Tercera cifra (cifra de la derecha) Ejemplo de clasificación


Número de orden. Esta cifra permite distinguir cajas que ten- Primera cifra = 1
gan las mismas dos primeras cifras, pero diferentes en Caja con patas delanteras para fondo automático normal
cuanto al formato, al esquema de doblado, el dispositivo Segunda cifra = 4
necesario, etc. Caja con 4 pliegues longitudinales
Tercera cifra = 1
Número de orden
El número 1-4-1 indica entonces que se trata de una caja con
patas delanteras para fondo automático normal con 4 plie-
gues longitudinales.

3 4 1

1 4 1

3 4 2

Generalidades
030026 2255 0102 00089201 27.05.2002 C00 06 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 27
PCR

Principales denominaciones
Caja clásica 0 4 1 Caja de 4 esquinas 3 2 1

Caja de fondo automático 1 4 1 Caja de 4 esquinas con tapa 3 4 1


normal sin patas

Caja de fondo automático 2 4 1 Caja de 4 esquinas con tapa 3 4 2


reforzado de patas

Generalidades
030026 2255 0102 00089202 27.05.2002 C00 06 5  BOBST SA - All rights reserved 2004 28
PCR

Caja de 6 esquinas 4 4 1 Caja de dobles paredes 5 4 1


de montaje instantáneo

Bolsa, sobre 6 2 1

Generalidades
030026 2255 0102 00089203 27.05.2002 C00 06 6  BOBST SA - All rights reserved 2004 29
PCR

Utilización de los diagramas de formatos


Con cada una de nuestras máquinas, se entregan planos lla- Estos planos se deben utilizar de la siguiente manera:
mados “diagramas de formatos”. m elegir el plano que corresponda al tipo de caja que se ha
Éstos permiten definir si una caja se puede doblar y encolar de realizar
en la máquina en cuestión, en función de sus dimensiones. m montar el troquelado en volumen
m colocar la esquina izquierda de la caja así obtenida en el
punto 0 del diagrama
m si la esquina colocada en diagonal se encuentra al inter-
ior del trazado, se puede hacer la caja en esta máquina

1 2

ÈÈÈÈ
ÈÈÈÈ ÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈ
4 5 ÈÈÈÈÈ

Generalidades
030026 2255 0102 00089204 27.05.2002 C00 07 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 30
PCR

Características del cartón compacto


El gramaje designa la masa de cartón por m2.
Se habla de papel cuando el gramaje es inferior a 250 g/m2
y de cartón cuando es superior a este valor.
Orientación de las fibras
Para la impresión y el troquelado, es necesario conocer el
sentido de fabricación del cartón.
Durante la formación de la hoja, las fibras tienen tendencia
a orientarse en el sentido de marcha de la máquina. Esta
orientación determina el sentido de la máquina y el sentido
transversal del cartón.
El sentido de fabricación es importante para todos los traba-
jos de doblado dado que le cartón se deja doblar “menos
bien” en el sentido de la máquina. Así, para garantizar una
productividad óptima de la máquina, las fibras de los troque-
lados deben estar perpendiculares al sentido de paso por
la máquina.

Sentido de paso

Generalidades
030026 2255 0102 00089205 27.05.2002 C00 08 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 31
PCR

Hay dos métodos para determinar el sentido de máquina de Humedad del cartón
un cartón: La humedad de un cartón se expresa en % entre el peso del
1 por flexión de bandas cortadas. agua contenida en el cartón y el peso total de éste.
2 por fisura. Las fibras del cartón tienen una longitud de aproximada-
mente 3 a 4 mm y un diámetro de 0,04 a 0,05 mm. Cuando
la fibra está saturada de agua, este diámetro aumenta hasta
en un 30% mientras que en la longitud, la fibra no sufre casi
ningún alargamiento.
De esta manera, si se coloca una pila que tenga una hume-
dad normal en un local muy húmedo, las hojas se alargarán
en el sentido transversal de las fibras.
Para evitar las molestias debidas a este fenómeno, se debe-
ría almacenar las hojas (o los troquelados) en un local clima-
1 tizado (a aproximadamente 23°).

Generalidades
030026 2255 0102 00089206 27.05.2002 C00 08 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 32
PCR

Características del cartón ondulado


e H

Perfil de canal Tipo e (mm) H (mm) P (mm)


Canal grande A 4,5 5 8,9

Canal pequeño B 2,3 2,8 6,5

Canal medio C 3,5 4 8

E 1,2 1,6 3,2

F 0,75 1,2 2,4


Microcanal
G/N 0,4 0,8 1,8

O 0,3 0,7 1,1

BC 6,5

BE 4,5
Doble - doble
BF 3,8

EF 2,6

Generalidades
030026 2255 0102 00094868 21.11.2002 C00 09 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 33
PCR

Análisis de los troquelados antes de su paso por la


máquina
Antes de empezar los ajustes de la máquina es muy impor-
tante analizar los troquelados que se han de tratar.
Las principales caracteristicas de los troquelados reagrupa-
dos en 4 categorias que se describen a continuación, condi-
cionen efectivamente los ajustes y operaciones a efectuar.
A Forma del troquelado
Cuadrada, rectangular, desproporcionada, etc.
B Sentido de las fibras
Sentido de paso, perpendiculares al sentido de paso.
C Hendidos
Profundos, anchos, estrechos, etc. B
C
D Superficie exterior
Impresa, lacada, con película, metalizada, etc.

Generalidades
030026 2255 0102 00089208 27.05.2002 C00 10 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 34
PCR

Características
Parte de la máquina Implicación o consecuencia directa
A B C D
1 Marcador Número de correas F F F

Emplazamiento de las correas F F F

Emplazamiento de las galgas F F

Tipo de apoyos traseros (con o sin roldana) F F

Inclinación de la pila (adherencia) F F

2 Quebrador Presencia o no de guías de acompañamiento durante el prequebrado F F

3 Doblador Tipo de lama (corta o larga) F

Velocidad de doblado (normal o rápida) F

Calidad del doblado F F

4 Transferencia Posición de los brazos F

Posición del golpeador F F

5 Recepción Puesta en capa (sí o no) F F F

5 4 3 2 1

Generalidades
030026 2255 0102 00089209 27.05.2002 C00 10 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 35
PCR

Ficha de trabajo (Job Ticket) Para ganar un tiempo precioso durante la


Tipo de caja:
repetición de un trabajo, el operador debería
llenar una ficha al ejecutar por primera vez
Dimensiones importantes: un pedido.
Nombre de la caja: El ejemplo de ficha de trabajo aquí represen−
2 1
Fecha: tado concierne una máquina Domino 110 M II.
Cadencia de producción:
Varios:
Módulo corrector
Derecha
Izquierda

A A A A
B B C C B C B
B B Derecha B B
C Centro C C
A A Izquierda A A
Generalidades
030026 2255 0102 00089210 27.05.2002 C00 11 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 36
PCR

El ejemplo de ficha de trabajo aquí representado concierne


una máquina Alpina.

Nombre
Tipo de caja
Número

D:

E:

G:

O:
H: H:

Generalidades
030026 2255 0102 00094869 21.11.2002 C00 11 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 37
PCR

Método de ajuste simplificado


Trabajos repetitivos
Para facilitar el ajuste de la máquina, es muy importante que
se respete un procedimiento bien definido, como lo demues-
tra el siguiente ejemplo:

A Trabajo en producción

B Próximo trabajo

Generalidades
030026 2255 0102 00089211 27.05.2002 C00 12 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 38
PCR

Durante la producción de cajas A


1. Preparar las piezas necesarias para equipar la máquina 10. Montar los ganchos rotativos.
para producir las cajas B. 11. Ajustar los ganchos rotativos.
Estas se colocarán sobre un carro.
12. Ajustar los ganchos de volteo superiores.
Al final de la producción de las cajas A 13. Ajustar la distribución de cola.
2. Durante la evacuación de las cajas de la recepción, ajus-
(para efectuar los ajustes 11 a 13, utilizar varios troquela-
tar los variadores de velocidad (marcador, transferencia,
dos).
recepción) en función de las cajas B que se han de pro-
ducir (job ticket). 14. Producir las cajas B.
3. Limpiar la cola.
4. Desmontar todas las piezas inútiles para la producción
de cajas B.
5. Montar las piezas que transportarán las cajas B.
Para efectuar un ajuste completo
6. Ajustar el marcador (completamente) y después pro- de la máquina, se requieren de 15
barlo con una pila de troquelados. a 20 troquelados (en promedio).
7. Ajustar la posición lateral de los transportes inferiores y
superiores. Utilizar varios troquelados para cerciorarse
del paso de los troquelados de un extremo al otro de la
máquina.
8. Montar todas las guías inferiores.
9. Montar todas las guías superiores.

Generalidades
030026 2255 0102 00089212 27.05.2002 C00 12 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 39
PCR

Formatos medios
La astucia descrita en esta página también permite ganar un
tiempo precioso durante el ajuste. 1
1. Colocar los diferentes troquelados que se han de tra-
tar en la máquina unos sobre los otros, hendidos ali-
neados (0).
2. Medir la distancia x que separa los bordes exteriores de
los troquelados más alejados, uno con respecto al otro. 1
3. Desplazar la cara lateral 1 el valor x (lo ó loo).
A estas alturas, toda la parte loo de la máquina ya está ajus-
tada y los útiles de doblado ya están listos.
1
4. Desplazar lateralmente la parte central y la parte lo 2,
según el formato del troquelado.

ÔÔÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÔÔÔ
ÔÔ
ÔÔÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÈÈÈÈÈ
ÔÔ ÔÔÔ
ÔÔ ÔÔÔ
ÈÈÈÈÈ
ÔÔ
ÔÔ ÔÔÔÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈ
Generalidades
030026 2255 0102 00089213 27.05.2002 C00 12 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 40
PCR

Indicaciones para la concepción de las cajas


El diseñador del embalaje debe tomar en cuenta ciertas Cuando esto sea posible, prever caras derechas en lugar de
reglas que permitirán facilitar el doblado - encolado de los caras redondas.
troquelados.
Problemas en el marcador
Los troquelados que no tengan las caras perpendiculares al
sentido de paso sobre el borde delantero ni sobre los lados
presentarán problemas en el marcador y requerirán una
menor velocidad de producción.

Durante la concepción del


diseño, ¡piense en las obliga−
ciones de producción!

Generalidades
030026 2255 0102 00089214 27.05.2002 C00 13 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 41
PCR

Las cajas especiales deben diseñarse de tal manera que no Para evitar que las cajas de ventanas se enganchen en el
se enganchen en el marcador. marcador, se recomienda crear cajas cuyas ventanas sean
redondas u ovaladas.

ÇÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇ

Generalidades
030026 2255 0102 00089215 27.05.2002 C00 13 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 42
PCR

Perforaciones y cortes alternados


Es preferible liberar las contrapartes encoladas sobre la Esto permitirá evitar que los troquelados se enganchen en
placa o la chapa de troquelado de la prensa Autoplatina® en el marcador de la dobladora - encoladora y permitirá
el lugar de las perforaciones 1 o de los cortes alterna- aumentar la cadencia de producción disminuyendo los des-
dos 2. perdicios.

Troquelado
1 2

Contraparte

Generalidades
030026 2255 0102 00089216 27.05.2002 C00 13 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 43
PCR

Doblado
Si fuere posible, se debe evitar colocar aberturas o agujeros
en el lugar en que se encontrarán los útiles de doblado.

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ

Generalidades
030026 2255 0102 00089217 27.05.2002 C00 13 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 44
PCR

Cajas de fondo automático


Según la forma del troquelado, puede ocurrir que una vez
doblada la caja falte un espesor de cartón en el lugar de la
pata de encolado y que, por consiguiente, el encolado no sea
perfecto.
Para solucionar este problema, se puede utilizar una correa
de presión especial en la recepción de la dobladora - encola-
dora.
Sin embargo, la mejor solución consiste en modificar el con-
torno de la pata de encolado para obtener un 5º espesor de
cartón en este lugar y garantizar así un perfecto encolado.

ÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍ
45° ÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍ
15°

ÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍ
5 4 5 5 5 5
Número de espesores de cartón Número de espesores de cartón

Generalidades
030026 2255 0102 00089218 27.05.2002 C00 13 5  BOBST SA - All rights reserved 2004 45
PCR

Doblado de los troquelados desproporcionados


Se recomienda inclinar ligeramente sobre el troquel el fleje Excepción: sin embargo, este desfase del 1er flanco no
de hendido correspondiente al 2º pliegue del troquelado. puede realizarse si el 4º hendido del troquelado es menos
resistente (más corto) que el 2º.

4
2

Una pata de encolado redonda es


más fácil de introducir.

Generalidades
030026 2255 0102 00089219 27.05.2002 C00 13 6  BOBST SA - All rights reserved 2004 46
PCR

El flanco deberá estar inclinado en un valor tal que al doblar


manualmente la caja, el 1er flanco esté desfasado 2 mm.
Al doblar en la máquina, esta medida tendrá como efecto
hacer que el borde superior de la pata de encolado quede en
tope contra la pata simple replegada al interior, garantizando ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
así una perfecta alineación de los 2 flancos encolados.
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
2
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ

Generalidades
030026 2255 0102 00089220 27.05.2002 C00 13 7  BOBST SA - All rights reserved 2004 47
PCR

Nota relativa al doblado Recepción


Unas entallas bien separadas contribuirán a evitar el esta- Evitar las separaciones que tengan ángulos rectos puesto
llido de las esquinas de la caja durante el doblado final. El que la puesta de cajas dobladas en la recepción será proble-
siguiente ejemplo demuestra cómo se puede facilitar la mática.
expulsión de un desperdicio.

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÇÇ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÇÇ
ÇÇ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ

Generalidades
030026 2255 0102 00089221 27.05.2002 C00 13 8  BOBST SA - All rights reserved 2004 48
PCR

El siguiente ejemplo ilustra un problema causado por la posi- Cartón ondulado


ción del agujero sobre el troquelado. En efecto, éste se De acuerdo con la calidad del cartón y del hendido, es muy
encontrará exactamente a la altura del 3er pliegue una vez difícil doblar ciertas cajas en la máquina sin que éstas sean
que la caja esté doblada, lo que ocasionará un enganche ligeramente cónicas.
cuando las cajas lleguen a la recepción. La caja doblada a mano debe abrir adelante, en el sentido
de paso en la máquina.

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
2

Generalidades
030026 2255 0102 00089222 27.05.2002 C00 13 9  BOBST SA - All rights reserved 2004 49
PCR

Marcador / Accufeed
Operaciones y reglajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Las caras laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Galga principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Galga auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Utilización de dos galgas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Galga principal con presor de ruedas dentadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Los apoyos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Los bogies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Colocación de los elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Técnica de ajuste durante el tratamiento de troquelados desproporcionados . . . . . . . . . . . 72
Dispositivo de alineación lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00118808 16.09.2004 D00 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 50
PCR

Operaciones y reglajes
Las caras laterales
Para posicionar las caras laterales, proceder de la siguiente 1 doblar un troquelado
manera: 2 definir el centro del troquelado doblado
3 colocar el centro del troquelado doblado en el eje de la
máquina
4 desdoblar el troquelado
5 acercar las caras lo y loo (dejar de 2 a 3 mm de juego)

1 2

3 0 4 5

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089224 27.05.2002 D01 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 51
PCR

Galga principal Lo que se debe saber...


Se debe colocar una galga ajustada a un espesor de cartón m Un pedazo de troquelado fisurado facilita el ajuste de la
enfrente de la pila de troquelados. altura de la galga.
Su altura debe estar ajustada de tal manera que un troquel Una galga mal ajustada puede, por ejemplo:
pueda pasar libremente, pero sin juego. m causar un rápido desgaste de las correas
Una galga correctamente ajustada separa los troquelados m retener los troquelados y causar de esta manera una
sin retenerlos a la salida. salida irregular
La galga principal 1 siempre debe estar colocada sobre m influenciar la distancia entre los troquelados, a alta velo-
una correa 2 y alineada con una roldana inferior 3. cidad
m poner los troquelados de través en el marcador
m dejar trazas sobre la superficie de los troquelados
m rasgar los troquelados
m etc.
1

2
3 ÍÍÍ 3
1
ÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ 2 ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089225 27.05.2002 D01 02 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 52
PCR

Galga auxiliar
La galga auxiliar tiene por función ofrecer un apoyo suple- La galga auxiliar también debe colocarse sobre una correa.
mentario a la pila de troquelados para evitar que ésta se
ponga de través. Tiene la ventaja de ser ajustable en el sen-
tido de la marcha.

ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ Galga principal
Galga auxiliar

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089226 27.05.2002 D01 03 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 53
PCR

Ejemplos de utilización y de ajustes


Galga auxiliar colocada en línea con una roldana inferior y Galga auxiliar colocada entre dos roldanas inferiores y ajus-
ajustada a un espesor de cartón. tada a dos espesores de cartón.

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089227 27.05.2002 D01 03 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 54
PCR

Utilización de dos galgas


Si se utilizan 2 galgas, éstas deben estar colocadas, si fuere
posible, sobre 2 flancos de la misma longitud.

A B
A B A B C D

A=B
C=D

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089228 27.05.2002 D01 04 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 55
PCR

Galga principal con presor de ruedas dentadas


Las ruedas dentadas tiene por función impedir que el borde
delantero del troquelado se doble contra la parte de arriba.
La posición de las ruedas dentadas debe estar ajustada en p
función del formato y del gramaje de los troquelados que se
han de tratar.
Para un formato pequeño a medio, la penetración p de los
dientes debe ser de aproximadamente 2 mm. Para los for-
matos superiores, esta penetración debe ser superior a este
valor.

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00118809 16.09.2004 D01 05 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 56
PCR

Los apoyos traseros


Adherencia de los troquelados ¿Qué ocurre si la pila está colocada en plano?
Se requiere una buena adherencia de los troquelados sobre Una pila colocada en plano provoca una excesiva adheren-
las correas introductoras para garantizar una salida regular. cia de los troquelados sobre las correas. De esto resulta un
Si el ajuste de los apoyos traseros influencia directamente gran empuje contra la galga, lo que daña los troquelados.
esta adherencia, se deben también tomar en consideración a zona sin adherencia “cartón sobre cartón”.
otros factores: b con el peso de la pila, el troquelado siguiente adhiere a
m la calidad y el gramaje del cartón las correas (adherencia excesiva)
m la superficie de los troquelados
m el sentido de las fibras
m la forma de los troquelados
m la humedad del cartón
m la altura de la pila
m el número de correas introductoras
m el estado de la superficie de las correas introductoras
Peso de la pila
m etc.

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
a b

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089230 27.05.2002 D01 06 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 57
PCR

Consecuencias de una excesiva adherencia ¿Cómo disminuir la adherencia de los troquelados?


Se puede reducir la adherencia inclinando la pila. La superfi-
cie del troquelado c en contacto con las correas es determi-
nante.

La parte delantera de la hoja se vol-


tea y se rasga

La parte delantera de la hoja se


“pela” sobre el ancho de la galga

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
c
Cartón ondulado: la galga lamina el
troquelado

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089231 27.05.2002 D01 06 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 58
PCR

Para garantizar una salida regular de los troquelados, el Si los apoyos traseros no están suficientemente inclinados,
borde delantero de éstos debe seguir perfectamente el los troquelados bajarán en escalera contra la galga puesto
radio de la galga. que no se guiará el borde trasero de éstos. Esto puede pro-
Para esto, los apoyos traseros deben estar inclinados de tal vocar un rasgado en la parte delantera de los troquelados.
manera que la distancia e corresponda al espesor de la gal-
ga d.

d e

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089232 27.05.2002 D01 06 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 59
PCR

Apoyos traseros con roldanas


Cuando se utilizan tales apoyos junto con una galga principal
con presor de ruedas dentadas, la pila de troquelados se
descomponen en tres zonas bien distintas.
Zona 1
Parte superior de la pila o zona de llenado.
1
Zona 2
Parte mediana de la pila; los troquelados son empujados por 2
los dientes de las ruedas contra los apoyos traseros que
interrumpen su movimiento de retroceso.
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
3
Zona 3
Parte inferior de la pila; los troquelados son empujados y
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
mantenidos contra la galga por las roldanas. Los troquelados
siguen la curva de la galga. La superficie de los troquelados
en contacto con las correas está definida por la altura y la
posición longitudinal de los apoyos traseros.
Nota: Se puede obtener un efecto de frenado de los troque-
lados inclinando ligeramente los apoyos traseros. En cam-
bio, no se controlarán ya los troquelados que se encuentran
en la zona 2.

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089233 27.05.2002 D01 06 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 60
PCR

Los bogies Presión


Los bogies garantizan el transporte del troquelado después Como regla general, el bogie debe ejercer poca presión
de la galga, durante el paso de los hendidos bajo ésta. (bogie en posición alta). El troquelado debe deslizarse entre
la roldana y la correa para impedir el doblado de la pata con-
tra la guía.
Cuando los troquelados tienen el sentido de las fibras para-
lelo al sentido de paso, se recomienda colocar un bogie muy
cerca del borde. Si fuere necesario, añadir una guía de
soporte de tal manera que se guíe correctamente el troque-
lado.

ÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍ

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089234 27.05.2002 D01 07 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 61
PCR

Orientación
Al cargar manualmente los troquelados en el marcador, Se puede corregir la posición lateral del troquelado y alinear
puede ocurrir que algunos paquetes de troquelados no estén éste con las caras lo ó loo orientando los bogies. Como regla
perfectamente alineados. general, se alinea el troquelado del lado de la pata de enco-
lado.
Nota: La orientación de los bogies no permite corregir los tro-
quelados que se pongan de través debajo de las galgas.

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ Í Í
ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ Í
Í Í
Í Í
Í
ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ Í
Í Í
Í Í
Í
ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ Í
Í Í
Í Í
Í
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ Í Í
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ Í Í
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍ
Cara lateral lo Cara lateral loo
ÍÍÍÍ Í Í ÍÍ
ÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍ
ÍÍÍÍ Í Í ÍÍ
ÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍ
ÍÍÍÍ Í Í ÍÍ ÍÍ ÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍÍ ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ
ÍÍ
ÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍ
Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089235 27.05.2002 D01 07 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 62
PCR

Colocación de los elementos


Troquelado clásico (1er y 3er pliegue prequebrados)
Ejemplo A: Bogies separados de las galgas
La solución ideal consiste en colocar los bogies enfrente
de los transportes. De esta manera, los troquelados se

ÍÍ
ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍ
aceleran en “línea recta”.

Í ÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍ
ÍÍ Bogie Galga
Transportes

ÍÍ Í
Í
Í Í
1 3

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089236 27.05.2002 D01 08 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 63
PCR

Ejemplo B: Bogies fijados contra las galgas


Las galgas no deben estar colocadas sobre flancos que ten-
gan una ventana.

Transportes Transportes
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ

Í ÍÍ
Í Í Í ÍÍ
Í Í

1 3

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089237 27.05.2002 D01 08 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 64
PCR

Colocación de las galgas sobre un troquelado


desproporcionado
Cuando se debe tratar tales troquelados, la primera opera-
ción consiste en buscar 2 lugares de la misma longitud
para colocar las galgas.
Para esto, se requiere medir el troquelado en varios lugares
para definir los posibles emplazamientos.
Se colocarán las galgas en este sector cuando éste pueda
realizarse, sabiendo que la “zona fiable” del troquelado siem-
pre debe estar sostenida. a=b
Cuando se haya definido el mejor emplazamiento para las
galgas, se trazará en limpio la posición de éstas sobre un tro-
quelado. Ésta servirá después para posicionar de manera ÇÇ
ÇÇ ÇÇ
ÇÇ
precisa las galgas en la máquina.
ÇÇ
ÇÇ ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ ÇÇ
a a b

ÇÇ ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ ÇÇ
ÇÇ
Trazar el ancho exacto de las
galgas sobre un troquelado

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089238 27.05.2002 D01 08 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 65
PCR

Otros troquelados desproporcionados


Colocar preferentemente las galgas sobre los bordes B y D.
Si se debe prequebrar el 3er pliegue, colocar las galgas A B C D
sobre los bordes A y C.
Colocar preferentemente las galgas sobre los bordes A y E
ó C y G.
1 2 3 4
Si se debe prequebrar el 3er pliegue, colocar las galgas
sobre los bordes A y E.
Importante
Para los troquelados de cartón de elevado gramaje o de car-
tón ondulado, cuando las galgas estén colocadas sobre los
bordes D y H, disponer una correa en B y en F y no en C y
G.

A C E G
B D F H

1 2 3 4

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089239 27.05.2002 D01 08 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 66
PCR

El siguiente ejemplo ilustra los casos de un troquelado para


el cual se ha debido desfasar lateralmente las galgas.

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089240 27.05.2002 D01 08 5  BOBST SA - All rights reserved 2004 67
PCR

Cuando no es posible colocar las galgas sobre 2 flancos de


misma longitud, se debe adaptar la altura de una de las gal-
gas:
Troquelados de cartón compacto: A B
La galga B debe ajustarse de tal manera que un troquelado
pueda pasar libremente pero sin juego. x
La galga A debe ajustarse de tal manera que dos troquelados
puedan pasar libremente si la distancia x es mayor que y.
Si la distancia y es mayor que x, la galga A deberá ajustarse
y
de tal manera que tres troquelados puedan pasar libre-
mente.
Troquelados de cartón ondulado:
La galga B debe ajustarse de tal manera que dos troquela-
dos puedan pasar libremente.
La galga A debe ajustarse de tal manera que un troquelado
pueda pasar libremente pero sin juego. C
Se debe montar en la máquina un apoyo lateral C que guía
el flanco más largo.

ÍÍÍÍÍÍ Í
ÍÍÍÍÍÍ Í

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089241 27.05.2002 D01 08 6  BOBST SA - All rights reserved 2004 68
PCR

Repartición de las correas introductoras durante el


tratamiento de troquelados desproporcionados
Cuando se libera de la pila la parte C del troquelado, la tapa ¡Oh, un problema!
D está todavía atascada por el peso de ésta.
Para garantizar la adherencia necesaria para liberar la tapa
D, se requiere colocar una gran cantidad de correas debajo
de ésta.

C D

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089242 27.05.2002 D01 08 7  BOBST SA - All rights reserved 2004 69
PCR

Disposición de los bogies durante el tratamiento de Cuando la tapa se encuentra loo, el bogie K garantiza el
troquelados desproporcionados transporte del troquelado cuando la tapa se encuentra toda-
Cuando la tapa se encuentra lo, colocar el bogie K al lado del vía atascada debajo de la pila. El bogie L soporta el cuerpo
2º pliegue del troquelado y un bogie L a la derecha del 3er del troquelado.
pliegue. Si fuere posible, no colocar nunca un bogie sobre la
tapa, puesto que al extraer la tapa de marcador, la correa
introductora dejará trazas sobre la superficie exterior del tro-
quelado.

Í
ÍÍ ÍÍ Í
ÍÍ Í
K
K L
ÍÍ ÍÍ Í
ÍÍ Í
ÍÍ Í
1 2 3 4
ÍÍ
L
ÍÍ
K
Í
Í
ÍÍ Í
1 2 3 4

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089243 27.05.2002 D01 08 8  BOBST SA - All rights reserved 2004 70
PCR

Colocación de los bogies con respecto a los Sin prequebrado del 3er pliegue:
transportes
Con prequebrado del 3er pliegue:

ÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇ
1
ÍÍ
ÍÍ
2 3
ÇÇÇÇÇÇ
Í 4
ÇÇÇÇÇÇ
Í
ÍÍ ÇÇÇÇÇÇ
Í
ÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇ
ÍÍ ÍÍ ÍÍ
1 2 3 4

ÇÇÇÇÇÇ
ÍÍ ÍÍ ÍÍ
ÍÍ ÍÍ ÍÍ transporte inferior
transporte superior
ÍÍBogie
ÇÇZona de control del troquelado durante el paso
ÇÇdel marcador al quebrador

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089244 27.05.2002 D01 08 9  BOBST SA - All rights reserved 2004 71
PCR

Técnica de ajuste durante el tratamiento de 3. Adaptar la altura del transporte superior 4 de tal manera
troquelados desproporcionados que el troquelado pase sin “abombarse”.
Procedimiento 4. Retirar 1 ó 2 resortes del bogie 8 de tal manera que no
1. Hacer avanzar un troquelado hasta que la tapa 1 esté “pellizque” el troquelado.
casi libre de la pila 2. Nota: Se recomienda utilizar sólo la presión mínima de los
2. Ajustar el transporte superior 3 de tal manera que “pelliz- resortes de los bogies.
que” el troquelado sobre el borde 5. Al mismo tiempo, el
bogie 6 debe todavía guiar el troquelado con la última rol-
dana 7.

4 3

5 8
Í
Í ÍÍ
Í
7

Í ÍÍ
8
6
Í
Í Í ÍÍÍÍÍÍÍ
1
ÍÍÍÍÍÍÍ
1 2 3 4

3 5 7 6 1 2

Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00089245 27.05.2002 D01 09 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 72
PCR

Dispositivo de alineación lateral


El troquelado se debe coger por la primera bielita 1 justo
antes de que las bielitas 2 liberen la parte trasera del troque-
lado.
1 2

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
È
È
È
È
È
È
È
È
È
È
È

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
Marcador / Accufeed
030026 2255 0102 00094872 21.11.2002 D01 10 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 73
PCR

Marcador de tiempo
Operaciones y reglajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Colocación de los elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Marcador de tiempo
030026 2255 0102 00118810 16.09.2004 E00 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 74
PCR

Operaciones y reglajes
Introducción
El marcador de tiempo alimenta la máquina troquelado por
troquelado a un intervalo regular a partir de una pila.
Este sistema de marcado presenta la ventaja de tener una
velocidad constante y sincronizada a lo largo de la máquina.
Por consiguiente, los troquelados no pueden ponerse de tra-
vés cuando salen del marcador.
Para garantizar esta salida “a tiempo”, se deben montar unos
levantadores entre las correas del marcador. Éstos están
accionados por un juego de levas ajustables en función de
la longitud de los troquelados o por un dispositivo neumático,
según el tipo de máquina.

Marcador de tiempo
030026 2255 0102 00089247 27.05.2002 E01 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 75
PCR

El principio de funcionamiento es el siguiente:


Las correas del marcador giran en continuo. Cuando los
levantadores están en posición alta, la pila ya no está en con-
tacto con ellas. Los troquelados ya no salen del marcador.
Cuando los levantadores descienden y ponen la pila en con-
tacto con las correas, el troquelado inferior entra debajo de
la galga.

Marcador de tiempo
030026 2255 0102 00089248 27.05.2002 E01 01 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 76
PCR

Colocación de los elementos


Caras laterales, galgas y bogies
Las caras laterales y las galgas deben ajustarse de acuerdo
con las indicaciones que figuran en el capítulo ”Marcador”.
En cambio, los bogies deben ejercer una presión sobre las
correas del marcador para que los troquelados puedan ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
avanzar.
Apoyos traseros
Al contrario del sistema de marcado “continuo”, la pila debe
ajustarse lo más plana posible para que la adherencia de los
troquelados sobre las correas del marcador y el contacto con
los levantadores sean suficientes.
La elección de los apoyos traseros depende del formato y de
la planeidad de los troquelados. ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
Marcador de tiempo
030026 2255 0102 00089249 27.05.2002 E01 02 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 77
PCR

Distribución de las correas y de los levantadores


Como regla general, cuando se trata de troquelados de bajo m si los troquelados están abombados o que el sentido de
gramaje, es indispensable utilizar un máximo de correas las fibras del cartón es paralelo al sentido de paso, colo-
y de levantadores. car un levantador en cada extremo de éstas.
En función de las características de los troquelados, se pro-
cederá de la siguiente manera:
m si los troquelados están perfectamente planos, colocar
una correa en cada extremo de éstas.

ÍÍ ÍÍ ÍÍÍ
ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍ ÍÍ ÍÍÍ
ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ ÍÍ ÍÍÍ ÍÍÍ ÍÍ ÍÍ ÍÍÍ
ÍÍ ÍÍ ÍÍÍ
ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
ÍÍ ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍ ÍÍ ÍÍÍ
ÍÍ ÍÍ ÍÍÍ
Marcador de tiempo
030026 2255 0102 00089250 27.05.2002 E01 02 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 78
PCR

Galgas y levantadores
En la medida de lo posible, se recomienda colocar la galga De esta manera, se evitará que uno de los levantadores tra-
principal y los 2 levantadores que la enmarcan sobre el baje sobre un flanco diferente y que la parte rayada del tro-
mismo flanco del troquelado. quelado adhiera permanentemente a la capa.

ÍÍÍ ÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ ÍÍ
ÍÍÍ ÍÍ
ÉÉÉ
ÍÍ
ÉÉÉ
ÍÍÍ
ÍÍÍ ÍÍ
ÉÉÉ
ÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ ÍÍ
ÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ Correa introductora
Levantador
Galga

Marcador de tiempo
030026 2255 0102 00089251 27.05.2002 E01 02 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 79
PCR

La altura de los levantadores debe ajustarse de la siguiente m ajustar la altura de los levantadores que rodean la galga
manera: al mismo nivel que las correas, puesto que si éstos están
m llevar los levantadores al “punto muerto alto”. ajustados demasiado arriba, se bloqueará el cartón con-
m ajustar la parte trasera de los levantadores 6 mm más
tra la galga.
alta que las correas.
m colocar el borde de una hoja de cartón claro sobre las dos
correas que enmarcan el levantador. Este borde debe
colocarse exactamente sobre la misma línea que la
galga.

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍ
Marcador de tiempo
030026 2255 0102 00089252 27.05.2002 E01 02 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 80
PCR

Los levantadores
m Para los troquelados de alto gramaje o de cartón ondu-
lado, se requiere dejar una distancia lateral de aproxima-
damente 10 a 20 mm entre la correa y el levantador.
m En ciertos casos, los levantadores deben ajustarse más
ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ
arriba que las correas: ,5 mm para los troquelados de
bajo gramaje o de pequeño formato. 10-20
ÍÍÍÍ 10-20
m para el cartón de alto gramaje deformado o el cartón
ondulado, esta diferencia de altura puede alcanzar
1,5 mm para los levantadores que no estén coloca-
dos a cada lado de la galga.
+ 0,5 + 0,5

ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ
0

+ 1,5 + 1,5

0 ÍÍÍ
ÍÍÍ ÍÍÍ
ÍÍÍ ÍÍ
ÍÍ
Marcador de tiempo
030026 2255 0102 00089253 27.05.2002 E01 02 5  BOBST SA - All rights reserved 2004 81
PCR

Cuando las galgas no están colocadas sobre flancos de la


misma longitud, se debe ajustar de manera consecuente la
altura de los levantadores.

x
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
x

Marcador de tiempo
030026 2255 0102 00089254 27.05.2002 E01 02 6  BOBST SA - All rights reserved 2004 82
PCR

Quebrador
Operaciones y reglajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Quebrador
030026 2255 0102 00118811 16.09.2004 F00 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 83
PCR

Operaciones y reglajes
Descripción
La operación de prequebrado del 1er y 3er pliegue de los tro-
quelados tiene por objeto facilitar la reapertura de las cajas
dobladas y encoladas que son después acondicionadas
automáticamente.

Prequebrado

Acondicionamiento
Quebrador
030026 2255 0102 00089256 27.05.2002 F01 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 84
PCR

Combifolder
Operaciones y reglajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Presentación de dos sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Doblado de la pata compuesta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Doblado de la pata compuesta delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Doblado de las patas simples traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cajas de fondo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Doblado de las patas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Doblado de las patas compuestas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Doblado en 2 tiempos de fondos reforzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Combifolder
030026 2255 0102 00118812 16.09.2004 G00 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 85
PCR

Operaciones y reglajes
Presentación de dos sistemas Lo que se debe recordar:
A Sistema de tiempo Sistema de tiempo, unos tacos toman el troquelado
Estación de marcado (registro de correa) Sistema en continuo, no hay marcado
En esta sección, el troquelado es levantado por varias guías. De En los 2 casos, ¡el sistema de ganchos rotativos dobla las
esta manera ya no es arrastrado por las correas de transporte. patas traseras del troquelado mientras que éste pasa!
Unos tacos toman el troquelado y lo empujan a través de 2
guías laterales.
B Sistema en continuo
Al contrario del sistema de tiempo, no hay marcado. Una
célula fotoeléctrica activa el movimiento de los ganchos rota-
tivos cuando pasan los troquelados.

Combifolder
030026 2255 0102 00089258 27.05.2002 G01 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 86
PCR

Doblado de la pata compuesta trasera


En la zona rayada, el trabajo de doblado se efectúa mediante La posición de los ganchos con respecto al eje de rotación
ganchos rotativos. está determinada por la altura h de la pata que se ha de
doblar.
Ejemplo:
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÂÂ
ÂÂ
h

Posición de los ganchos (Domino 110-MII)

Posición para 1 2 3 4 5 6
Posición para
pata pequeña pata grande h mm 20 - 25 26 - 30 31 - 60 61 - 80 81 - 95 96 - ...

Combifolder
030026 2255 0102 00089259 27.05.2002 G01 02 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 87
PCR

Número y elección de los ganchos


Fig. 1. Se recomienda trabajar con 2 ganchos. Éstos deben
estar colocados lo más cerca posible de los pliegues diago-
nales.
Fig. 2. Para las patas compuestas anchas, utilizar 4 gan- 1
chos, Los ganchos interiores deben estar colocados lo más
cerca posible de los ganchos exteriores.
Fig. 3. Para las patas compuestas estrechas, se pueden utili-
zar 2 ganchos estrechos (esto es válido sólo para ganchos
mecánicos).
Fig. 4. Puede ocurrir que sea necesario utilizar un gancho 2
con 2 chaflanes para las cajas cuyos pliegues diagonales se
toquen o se crucen.

Combifolder
030026 2255 0102 00089260 27.05.2002 G01 02 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 88
PCR

Elección de las hélices Ajuste de las hélices


Las hélices de doblado deben elegirse en función de la altura Los diferentes valores de ajuste descritos sólo tienen carác-
h de la pata que se ha de doblar. ter indicativo. Estos valores pueden variar de acuerdo con la
calidad, el espesor y el comportamiento del cartón. Sólo
ensayos permitirán definir el ajuste correcto.

Elección de las hélices de doblado


(Domino 110−MII)

Se recomienda comenzar por el


ajuste longitudinal y adaptar la posi−
ción de la hélice a la pata que se ha de
doblar.
h

30 mm 50 mm 80 mm

h 20−30 mm 31−200 mm

Combifolder
030026 2255 0102 00089261 27.05.2002 G01 02 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 89
PCR

Ajuste lateral Ajuste vertical


Alinear el borde de la hélice con el hendido. Cuando la pata La hélice de estar al menos a 5 mm por encima del troque-
se encuentre a 90°, debe quedar un juego de aproximada- lado, en caso de cartón compacto, y a 8 mm, en caso de car-
mente 2 mm entre la pata y la hélice. tón ondulado.
Ajuste longitudinal
Cuando la pata que se ha de doblar se encuentra en posición
vertical, ajustar la hélice en medio de su capa.

= =

min. 5 ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ

Combifolder
030026 2255 0102 00089262 27.05.2002 G01 02 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 90
PCR

Guía de cable
Llevar un troquelado hasta el punto de ataque del gancho. En
esta posición, ajustar aproximadamente el borde trasero de
la hélice 1 con el borde trasero de la solapa que se va a
doblar.
Siempre en esta posición, ajustar el cable 2 a x unos 10 mm
del lado de la hélice de doblado.
Al final del doblado, colocar lateralmente el cable 2 en el cen-
tro de la solapa de encolado.
Ajustar longitudinalmente la guía de salida 3 con el fin de vol-
ver a tomar inmediatamente la solapa doblada.

3 2 1 x

Combifolder
030026 2255 0102 00094876 21.11.2002 G01 02 5  BOBST SA - All rights reserved 2004 91
PCR

Doblado de la pata compuesta delantera Doblado de las patas simples traseras


Para elegir los ganchos, referirse a la página que trata del Para elegir los ganchos, referirse a la página que trata del
dispositivo para cajas de fondo automático. doblado de la pata compuesta trasera.

Combifolder
030026 2255 0102 00089263 27.05.2002 G01 03 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 92
PCR

Cajas de fondo automático cola cola


El dispositivo para cajas de fondo automático (Speedfolder)
garantiza en un solo paso el doblado integral de cajas con
fondo de cierre automático, normal o reforzado.
Los elementos de doblado de las patas simples y compues-
tas del fondo automático constan de ganchos de volteo
mecánicos y de hélices especiales.

Combifolder
030026 2255 0102 00089264 27.05.2002 G01 04 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 93
PCR

Doblado de las patas delanteras


Elección de las láminas y principio de utilización
Sólo un ensayo permite definir las dimensiones de la lámina
del gancho. En general, esta elección depende de los
siguientes criterios:
m cartón rígido:
a = 1/3 de la pata doblada
b = 80 mm y más
m cartón de bajo gramaje: c
a = 2/3 de la pata doblada
b = 150 mm y más
Si la distancia c es excesiva, el gancho comenzará a vibrar
y no se doblarán todas las patas.
b

Combifolder
030026 2255 0102 00089265 27.05.2002 G01 05 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 94
PCR

Doblado de las patas compuestas delanteras


Elección de la hélice y ajuste
90°
Fig. 1. Si fuere posible, la hélice D debe cubrir los 3/4 del plie-
gue diagonal. Lateralmente, el borde exterior de la hélice D
debe estar alineado con el hendido del troquelado.
Fig. 2. Para posicionar la hélice D longitudinalmente, doblar
la pata a 90° mediante el gancho, y después colocar la hélice
de tal manera que el inicio de la curva de ésta toque el ángulo cartón compacto: 5 mm
de la pata. cartón ondulado: 8 mm
Importante 2
Fig. 3. La lámina del gancho no debe impedir el doblado de
la pata compuesta.

3/
4
3
1

Combifolder
030026 2255 0102 00089266 27.05.2002 G01 06 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 95
PCR

Doblado en 2 tiempos de fondos reforzados


Este doblado es efectuado por un patín H y 2 ganchos de vol- m Fig. 3. Al final del patín H, el gancho G (montaje normal)
teo F y G. El doblado se efectúa en 2 fases, de la siguiente tira la pata contra la parte de arriba. La guía I acaba de
manera: doblar completamente la pata hacia atrás.
m Fig. 1. Un gancho F cuya lámina barrenada está montada
al revés, empuja la lengüeta de encolado contra la parte
de abajo (se puede también montar un gancho por F
debajo). La guía E impide que el resto de la pata siga 5 10
hacia abajo;
m Fig. 2. Una vez llegada a la mitad del patín H, la lengüeta
45°
está completamente doblada, el resto de la pata está
todavía en plano. La distancia x debe ser la más corta x
posible.
2 H
H
F
G
I

1 3

Combifolder
030026 2255 0102 00089267 27.05.2002 G01 07 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 96
PCR

Estación de encolado
Operaciones y reglajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Encolador inferior izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Encolador rotativo superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Características y utilización de la cola para el encolador por extrusión . . . . . . . . 100
Características de la cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Utilización de la cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Cambio del tipo de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Estación de encolado
030026 2255 0102 00118813 16.09.2004 H00 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 97
PCR

Operaciones y reglajes
Encolador inferior izquierdo
Se deben respetar ciertas condiciones para obtener una Si no se respeta esta distancia x, se aplastará la cola. La
traza inferior regular: traza será más ancha y aparecerán puntos de cola al final de
1. Estabilizar la pata que se ha de encolar bien plana. la pata.
2. Ajustar la distancia exacta x entre la roldana de apoyo 1

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
y el disco 2. Esta distancia debe corresponder al espesor

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
del cartón + el espesor de la traza de cola 3.
Se puede considerar que el ajuste es correcto cuando se
aplica la cola sobre todo el ancho en un espesor uni- ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
forme.
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
1
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
3 1
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ x ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
2
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
3
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
2
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ

Estación de encolado
030026 2255 0102 00089269 27.05.2002 H01 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 98
PCR

Encolador rotativo superior


Se deben respetar ciertas condiciones para obtener una Si la guía superior 1 está mal colocada, la traza no será uni-
traza superior regular: forme y se formarán puntos de cola en cada extremo de la
1. Estabilizar la pata que se ha de encolar bien plana con traza.
la guía superior 1.
2. Si fuere posible, posicionar una guía inferior 2 enfrente
del disco 3.

3 3
1
ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÇÇÇÇÇÇÇÇÇ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÇÇÇÇÇÇÇÇÇ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ ÇÇÇÇÇÇÇÇÇ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
2 2
punto de cola

3 Ç Ç
Ç
Ç Ç
Ç
Ç
Ç Ç
Ç
2 ejemplo: caja de fondo automático
Estación de encolado
030026 2255 0102 00089270 27.05.2002 H01 02 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 99
PCR

Características y utilización de la cola para el encolador por extrusión


Características de la cola
Deben tenerse en cuenta ciertas características y utilización
de la cola para obtener una traza de cola regular con ayuda
del encolador por extrusión.
m Por regla general, la ficha técnica del fabricante de cola
contiene información sobre la viscosidad, el modo de
empleo, los dominios de aplicación y el almacenamiento,
entre otros. Es preciso solicitar esta ficha técnica al pro-
veedor de cola y seguir atentamente las instrucciones
que contiene.
m La cola debe tener una viscosidad entre 800 mPa.s y
1.500 mPa.s. Se recomienda utilizar un adhesivo copolí-
mero y no un adhesivo homopolímero. El adhesivo no
debe contener disolvente.

Estación de encolado
030026 2255 0102 00094879 21.11.2002 H02 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 100
PCR

Utilización de la cola
m Para evitar toda clase de riesgos durante la utilización,
la viscosidad debe ser totalmente compatible con el sis-
tema de encolado.
m La cola debe cumplir exigencias requeridas, tiempo de
duración, fuerza de adherencia, etc.
m La fecha límite de almacenamiento no debe estar cadu-
cada.
m La cola no debe exponerse al hielo.
m Los recipientes deben estar sellados herméticamente.

Estación de encolado
030026 2255 0102 00094880 21.11.2002 H02 02 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 101
PCR

Llenado
m Poner el recipiente sobre una paleta o soporte de madera
con el fin de evitar una diferencia de temperatura entre
el contenido y el suelo.
m Quitar las impurezas en caso de manchas de moho o de
una capa superficial espesa.
m Limpiar la tapa y el borde del recipiente.
m Comprobar que la cola esté limpia.
m Remover la cola antes del llenado
m Llenar el sistema de encolado utilizando un tamiz de
malla fina.
m Llenar completamente el sistema de encolado.

Estación de encolado
030026 2255 0102 00094881 21.11.2002 H02 03 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 102
PCR

Cambio del tipo de cola


m No mezclar nunca dos colas diferentes.
m Llenar el sistema de encolado con agua.
m Limpiar las piezas en contacto con la cola.
m Aclarar el sistema de encolado.
m Llenar completamente el sistema de encolado con el
nuevo tipo de cola.
Nota
Las colas de dispersión pueden eliminarse fácilmente con
agua cuando están en estado líquido, aunque una vez endu-
recidas, no suelen ser solubles en agua. Por consiguiente,
se recomienda limpiar todas las piezas para garantizar el
encolado de la cola desde la bomba hasta las cabezas de
aplicación, antes de cambiar el tipo de cola o interrumpir la
utilización prolongada.

Estación de encolado
030026 2255 0102 00094882 21.11.2002 H02 04 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 103
PCR

Doblador
Operaciones y reglajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Doblado simultáneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Doblado alternado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Descripción de las fases del doblado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Roldanas cónicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Lámina de doblado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Reglas que se han de respetar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Kit para cartón ondulado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Doblador
030026 2255 0102 00118814 16.09.2004 I00 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 104
PCR

Operaciones y reglajes
Doblado simultáneo
El doblado simultáneo se utiliza en las máquinas Bobst. Los
2 flancos se doblan al mismo tiempo. Sin embargo, existe un
pequeño desfase debido a que el lado con la pata de enco-
lado debe doblarse con un poco de anterioridad. ÍÍ
ÍÍ
180°

La ventaja de este principio es la siguiente:


180°
ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ ÍÍ
Una vez que los transportes superiores liberen el troquelado,
éste se alinea en las correas de doblado. De esta manera,
si un troquelado sale del marcador ligeramente de través, sel ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
doblará de todas maneras correctamente.
ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
90°

90°
ÍÍ

Doblador
030026 2255 0102 00089272 27.05.2002 I01 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 105
PCR

Doblado alternado
Durante el doblado alternado hacia la izquierda y después
hacia la derecha, se transporta los troquelados puesto que
mientras que se dobla el flanco izquierdo de 0° a 180°, se
soporta el troquelado hacia la derecha y viceversa. ÍÍ
ÍÍ 180°
La ventaja es evidente, dado que el ajuste y la calidad del
material tienen poca influencia sobre el doblado y el trans-
ÍÍ
ÍÍ
porte. ÍÍ
ÍÍ
La gran desventaja de este sistema es la siguiente:
Si un troquelado sale de través del marcador, ya no hay posi- ÍÍ
ÍÍ
bilidad de corregirlo entre las 2 correas de doblado. De esta
ÍÍ
manera, se doblará y encolará el troquelado de través. La
sección de doblado debe ser más larga, en caso contrario ya
ÍÍ 0°

no será posible un doblado correcto y progresivo. El sentido 180°


de las fibras y la calidad de los hendidos también deben ser
correctos.

Doblador
030026 2255 0102 00089273 27.05.2002 I01 02 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 106
PCR

Descripción de las fases del doblado


El doblado del 2º y del 4º pliegue es efectuado por doblado-
res izquierdos y derechos que ejecutan la operación de cie-
rre de las cajas.
El doblador consta de transportes inferiores y superiores. El 2 Í
Í 2
doblado se efectúa mediante correas, hélices, láminas y
rampas de doblado con roldanas cónicas.
ÍÍ
ÍÍ
Í
Í
ÍÍ Í
El transporte de la caja hasta 90° está a cargo de los trans-
portes superiores 1. ÍÍ
ÍÍ
Í
Í
El transporte de la caja a partir de 90° se efectúa por contacto
entre las correas de doblado 2 y los troquelados.
ÍÍ
ÍÍ
Í
Í
3
ÍÍ
ÍÍ
Í
Í
3

ÍÍ
ÍÍ

2 4

Doblador
030026 2255 0102 00089274 27.05.2002 I01 03 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 107
PCR

Los grandes flancos, los cartones de bajo gramaje, así como


los cartones ondulados deben estar acompañados por las

ÉÉÉ
guías flexibles 3 durante la fase de doblado.

ÉÉÉ
El transporte a partir de 90° está enteramente a cargo de las 3
roldanas cónicas 4, que mantienen la correa de doblado 2 en
contacto con el troquelado 5.
Para que haya un buen contacto entre la correa de doblado 2 4
y el troquelado 5, la correa está apoyada sobre toda la longi-
tud del doblado por la guía - correa 6. La lámina de doblado 7 5
aplica el troquelado contra la correa de transporte inferior 8.
Importante
Si el sentido de las fibras del cartón está perpendicular al
sentido de paso en la máquina o si se trata cartón ondulado, 2
las roldanas cónicas 4 no deben ejercer presión sobre la

ÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈ
correa 2.
Si el sentido de las fibras del cartón está paralelo al sentido
de paso en la máquina, las primeras roldanas cónicas 2 ÈÈÈÈÈÈÈ ÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈÈ ÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈ
deben ejercer una presión abajo, en al derecho del hendido
(ver flecha en la ilustración).

7 8 6

Doblador
030026 2255 0102 00089275 27.05.2002 I01 03 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 108
PCR

Roldanas cónicas
Las roldanas cónicas deben estar posicionadas en función
del tipo de caja que se ha de tratar, y más en particular de la
longitud de los flancos que se han de doblar.

¡Muy importante!
Al menos una roldana debe estar perma−
nentemente enfrente de los flancos que
se han de doblar durante el avance de la
caja.

Doblador
030026 2255 0102 00089276 27.05.2002 I01 04 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 109
PCR

Lámina de doblado
La lámina de doblado tiene por función aplicar el troquelado
sobre la correa de transporte inferior e impedir que las patas
dobladas y encoladas se toquen demasiado pronto.
Para evitar atascar la lámina entre los espesores de cartón
e interrumpir el avance del troquelado, la posición de la
lámina (altura y orientación) debe estar ajustada con preci- C
sión.
A Ajustar la altura de la lámina en función del espesor de
cartón. B
B Si en este lugar, se dobla el flanco derecho demasiado
rápidamente, la lámina detendrá el troquelado.
C En este lugar, ya no hay sitio para la lámina. Debe enton-

ÍÍÍ
ces elegirse su longitud en función del troquelado que se

Nota
ha de doblar.
ÍÍÍ A

Es preferible orientar ligeramente la lámina hacia el interior.

Doblador
030026 2255 0102 00089277 27.05.2002 I01 05 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 110
PCR

Reglas que se han de respetar


Para obtener flancos bien alineados, se deben respetar los
siguientes puntos:
m Los troquelados deben estar derechos cuando salen del
Los troquelados deben estar hechos correcta−
marcador, así como en todas las otras secciones de la mente, los hendidos deben estar paralelos y
máquina. bien marcados.
m Todas las correas deben estar limpias, en buen estado Haga un ensayo de doblado a mano para ver
y suficientemente tensas. si los flancos se doblan correctamente. Si ese
m Los dobladores deben estar ajustados con precisión no fuere el caso, indique el problema al taller
sobre los pliegues. de fabricación.
m El ajuste de las láminas de doblado debe hacerse con
esmero.
m La velocidad de las correas de doblado debe estar adap-
tada al comportamiento de los troquelados.
m Las poleas y roldanas de accionamiento de los transpor-
tes deben estar limpias, sin depósito de cola o de cartón
y deben girar libremente.

Doblador
030026 2255 0102 00089278 27.05.2002 I01 06 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 111
PCR

Kit para cartón ondulado


Los transportes izquierdos y derechos están equipados con Para garantizar la calibración de los troquelados, el segui-
una rampa de roldanas cónicas 1 que permite marcar el plie- miento del doblado se efectúa con las rampas de roldanas 3
gue y garantizar el inicio de doblado exacto de los troquela- apoyadas contra el borde del cartón.
dos.
Las roldanas cónicas se deben situar en el exterior del hen-
dido de espesor del cartón.
Evite marcar los troquelados por presión de las roldanas ÈÈ
ÈÈ
durante el ajuste vertical de las rampas de roldanas cónicas.
È ÈÈ
Apoye la salida de la hélice de doblado 2 contra el cartón
cuando el troquelado esté doblado con un ángulo de 90°.
È
È
ÈÈ
ÈÈ
3 È
È
ÈÈ
ÈÈ 3
È
È
ÈÈ
ÈÈ
È ÈÈ
90°
È
È
ÈÈ 90°

È
1

2
ÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈ 2

Doblador
030026 2255 0102 00094884 21.11.2002 I01 07 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 112
PCR

Presor y tranferencia
Operaciones y reglajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Presor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Recuento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Presor y tranferencia
030026 2255 0102 00118815 16.09.2004 J00 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 113
PCR

Operaciones y reglajes
Presor
El presor tiene por objeto acentuar el doblado y equilibrar las Si ese no fuere el caso, se puede efectuar una corrección
cajas. Permite evitar el marcar las cajas durante la puesta en aumentando o disminuyendo el efecto del presor sobre los
capa a la entrada de la recepción y facilitar su recogida a la pliegues de las cajas. Sin embargo, se recomienda no posi-
salida de la máquina. cionar el presor sobre la parte encolada 1.
Se recomienda utilizar el presor cuando un Handypack o un
Cartonpack está instalado detrás de la máquina.
Ajustes de base
La resistencia de un lote de cajas a una presión ejercida
ÈÈÈÈÈÈÈÈÈ
sobre él debe ser idéntica a la izquierda y a la derecha (x=y).
ÈÈÈÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈÈÈ
kg
ÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈ 1 ÈÈÈÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈ ÈÈÈÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈ ÈÈÈÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈ ÈÈÈÈÈÈÈÈÈ
x y
ÈÈÈÈÈÈÈÈ ÈÈÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈÈÈ ÈÈÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈÈÈ ÈÈÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈÈÈ ÈÈÈÈÈÈÈÈ
x=y

Presor y tranferencia
030026 2255 0102 00089280 27.05.2002 J01 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 114
PCR

Recuento
Situada sobre la transferencia, la unidad de recuento permite
desfasar periódicamente una caja, para crear un lote de
cajas contadas.
Según la forma de la caja, se puede colocar el golpeador a
ÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈ
la izquierda o a la derecha de la transferencia. ÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈ
Ejemplos:
m Fig. 1. Esta caja puede ser golpeada a la derecha.
m Fig. 2. Esta caja sólo puede ser golpeada desde el lado
1 ÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈ
izquierdo.

ÈÈÈÈÈÈÈ
¡Atención!
¡La pata de encolado debe
ÈÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈÈ
ÈÈÈÈÈÈÈ
situarse debajo de la capa a la

ÈÈÈÈÈÈÈ
recepción!

2
ÈÈÈÈÈÈÈ

Presor y tranferencia
030026 2255 0102 00089281 27.05.2002 J01 02 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 115
PCR

Transferencia
La distancia de recepción x se ajusta desplazando la parte
superior de la recepción 1 o los dos brazos de transferencia caja de fondo automático
inferiores 3. Debe haber exactamente una longitud de caja x
entre el eje de la roldana 4 y el extremo de la roldana 5.

1 3

x
Los dos brazos de transferencia inferiores
deben soltar la caja al mismo tiempo.
Deben entonces desfasarse si la parte
trasera de la caja no está derecha.

4 5

Caja clásica

Presor y tranferencia
030026 2255 0102 00089282 27.05.2002 J01 03 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 116
PCR

La posición vertical h de la transferencia debe estar ajustada Posicionamiento del brazo superior
en función del tipo de cajas que se han de recibir: La roldana de salida 7 debe estar colocada lo más cerca
m Fig. 1. Cajas clásicas: recepción con una gran caída. posible de la roldana de introductor 4 y exactamente en el
m Fig. 2. Cajas de fondo automático de 4 y 6 esquinas mismo nivel que esta última.
y cajas de cartón ondulado: recepción lo más plano La roldana 9 soporta la parte trasera de la caja colocada
posible. abajo. Su posición con respecto a la roldana 7 depende prin-
cipalmente de:
m la forma de la caja
m el sentido de las fibras del cartón
m la rigidez de la caja doblada

ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ
h
1

ÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍ

ÍÍÍÍ 4 7 9
ÍÍÍÍ
2 h

Presor y tranferencia
030026 2255 0102 00089283 27.05.2002 J01 03 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 117
PCR

Recepción
Operaciones y reglajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Tipo de recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Recepción
030026 2255 0102 00118816 16.09.2004 K00 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 118
PCR

Operaciones y reglajes
Tipo de recepción
Formación de la capa
La formación de una capa tiene por objeto tener una gran
presión sobre las cajas, un tiempo de secado más largo y
facilitar la recogida a la salida de la recepción.
La recepción ofrece tres posibilidades de recibir las cajas, a 1
saber:
m Fig. 1. Recepción a lo largo con cajas superpuestas (prin-
cipio más corrientemente utilizado).
m Fig. 2. Recepción a lo largo con cajas introducidas por
debajo (cajas de 4 esquinas)
m Fig. 3. Recepción en escuadra, que permite recoger más
fácilmente los lotes de cajas (principalmente cajas clási-
cas largas pero de pequeño formato) 2

Recepción
030026 2255 0102 00089285 27.05.2002 K01 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 119
PCR

Capa alta Recepción de pequeñas cajas por debajo


Para que el tapiz inferior pueda “hundirse” sobre una larga Para evitar que estas cajas no se deslicen demasiado lejos
distancia y disminuir así la presión a la entrada de los intro- sobre el tapiz inferior, la distancia x debe ser “negativa”.
ductores, la distancia x debe ser la más larga posible.

x x

El mismo resultado puede


obtenerse descendiendo el
rodillo 1.

Recepción
030026 2255 0102 00089286 27.05.2002 K01 01 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 120
PCR

Problemas y soluciones
Marcador en continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Defectos en los troquelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Transferencia de los troquelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Marcador de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Defectos en los troquelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Combifolder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Introducción y marcado (Combifolder I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Doblado de la pata compuesta delantera (Combifolder I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Doblado de la pata compuesta trasera (Combifolder I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Doblado de la pata simple delantera (Combifolder II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Doblado de la pata simple trasera (Combifolder II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Especialidades (Combifolder II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Doblado de patas para cajas de fondo automático (Combifolder I y II) . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Estación de encolado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Encolador inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00118817 16.09.2004 L00 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 121
PCR

Encolador superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175


Dobladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Transferencia de los troquelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Doblado de los troquelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Presor. transferencia y recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Presor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Transferencia - recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00118818 16.09.2004 L00 01 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 122
PCR

Marcador en continuo
Introducción
Problema Causa posible Solución

Salida irregular m La pila está demasiado inclinada (no hay sufi- m Disminuir la inclinación de la pila para
de los troquelados ciente contacto con las correas introducto- aumentar la superficie 1 en contacto con las
ras 2). correas 2.

1 2 1 2

m Las galgas están demasiado bajo m Ajustar las galgas a un espesor de cartón.
(“pellizcan” los troquelados). No deben frenar la salida de los troquelados.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089289 27.05.2002 L01 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 123
PCR

Problema Causa posible Solución

Salida irregular de los m Los apoyos traseros “pellizcan” el borde del m Cambiar los apoyos traseros o ajustarlos de
troquelados troquelado. acuerdo con las instrucciones que figuran en
(continuación) el capítulo ”Marcador”.

m Las correas están sucias (polvo). m Utilizar un insuflador. Éste permite eliminar
permanentemente el polvo de las correas.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089290 27.05.2002 L01 01 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 124
PCR

Problema Causa posible Solución

Salida irregular de los m Los troquelados se adhieren o se engan- m Airear la pila con la mano.
troquelados chan. m Utilizar un dispositivo de aspiración.
(continuación) (los troquelados pueden engancharse en las
perforaciones 3)

m Utilizar un vibrador eléctrico. Éste actúa


sobre los apoyos traseros de la pila.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089291 27.05.2002 L01 01 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 125
PCR

Problema Causa posible Solución

Salida irregular de los m Las ruedas dentadas giran a veces en vacío. m Montar una guía trasera para impedir que los
troquelados m Los troquelados no están controlados en la troquelados sean rechazados por las garras
(continuación) parte de atrás. de las ruedas.

m Los troquelados están atascados entre las m Dejar un juego lateral de aproximadamente
caras laterales. 2 mm para evitar atascar los troquelados.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089292 27.05.2002 L01 01 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 126
PCR

Problema Causa posible Solución

Los troquelados m Falta una 2ª galga. m Montar la galga auxiliar.


salen de través m Hay demasiado juego entre las caras latera- m Dejar un juego lateral de aproximadamente
les. 2 mm para evitar atascar los troquelados.

m La correa colocada debajo de la galga está m Limpiar todas las correas con alcohol para
sucia. quemar.

m Una de las correas colocadas debajo de las m Reemplazar esta correa.


galgas está más delgada que la otra.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089293 27.05.2002 L01 01 5  BOBST SA - All rights reserved 2004 127
PCR

Problema Causa posible Solución

Los troquelados m Una de las galgas está más abajo que la m Ajustar las dos galgas.
salen de través otra.
(continuación)

m Una de las galgas no está posicionada m Colocar las galgas de tal manera que tomen
correctamente. y después suelten el troquelado al mismo
tiempo.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089294 27.05.2002 L01 01 6  BOBST SA - All rights reserved 2004 128
PCR

Problema Causa posible Solución

Los troquelados m Un apoyo trasero está mal colocado. m Colocar un apoyo trasero enfrente de cada
salen de través galga.
(continuación) m Añadir un apoyo lateral 1.

Dos troquelados m La(s) galgas está(n) ajustada(s) demasiado m El espacio debajo de cada galga debe
salen juntos alta(s). corresponder a un espesor de cartón.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089295 27.05.2002 L01 01 7  BOBST SA - All rights reserved 2004 129
PCR

Problema Causa posible Solución

Los troquelados m El peso de la pila sobre las guías de apoyo m Disminuir la altura de la pila.
largos salen es excesivo. m Colocar 2 roldanas de tal manera que se
irregularmente obtenga una apoyo móvil.

m Curvar los troquelados mediante un apoyo


trasero especialmente fabricado.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089296 27.05.2002 L01 01 8  BOBST SA - All rights reserved 2004 130
PCR

Problema Causa posible Solución

Un 2º troquelado m El 2º troquelado tiene demasiada adheren- m Disminuir la adherencia inclinando más la


entra demasiado cia en la parte trasera x. pila.
rápido debajo de la(s)
galga(s)

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089297 27.05.2002 L01 01 9  BOBST SA - All rights reserved 2004 131
PCR

Defectos en los troquelados


Problema Causa posible Solución

Los troquelados están m El borde delantero de los troquelados no m Ajustar los apoyos traseros de acuerdo con
rasgados o sigue correctamente el radio de la galga. las instrucciones que figuran en el capítulo
deteriorados en los ”Marcador”.
lugares en que están
colocadas las galgas

m La pila no está suficientemente inclinada o m Montar varias galgas e inclinar mucho la pila.
es difícil inclinarla. Apoyarla con una placa.
m Los apoyos traseros son demasiado estrechos.
m Cartón de bajo gramaje o no suficientemente
resistente.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089298 27.05.2002 L01 02 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 132
PCR

Problema Causa posible Solución

La impresión está m El frotamiento del troquelado marcado dete- m Utilizar una galga con insuflador incorpo-
marcada en los riora la impresión del troquelado “en espera”. rado. Este accesorio permite crear un cojín
lugares en que están de aire entre el troquelado marcado y la pila.
colocadas las galgas

En los troquelados m Troquelados de alta adherencia que requie- m Repartir la separación de los troquelados
“brillantes”, se pueden ren un “pellizco” para evitar que 2 de ellos sobre varias galgas.
ver marcas en los salgan juntas. m Nota:Esta solución es también posible para
lugares en que están el cartón de bajo gramaje.
colocadas las galgas

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089299 27.05.2002 L01 02 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 133
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata de encolado m El troquelado ha frotado contra la cara lateral. m Orientar convenientemente los bogies y dis-
está dañada m El bogie 2 está orientado hacia la cara late- minuir la presión 3.
ral 1. Está ajustado con demasiada presión 3.

3 3

1
2

Las patas están m Al salir del marcador, la pata 2 engancha la m Montar una guía contra la cara lateral.
rasgadas pata 1 del troquelado en espera.

2 1

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089300 27.05.2002 L01 02 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 134
PCR

Problema Causa posible Solución

Los troquelados de m El troquelado que sale del marcador se m Colocar una pieza provista de una len-
ventanas están engancha en la pila. güeta 3 para proteger el borde delantero de
dañados las ventanas.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089301 27.05.2002 L01 02 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 135
PCR

Transferencia de los troquelados


Problema Causa posible Solución

Los troquelados se m Un bogie 2 está mal colocado. m Los bogies 1 y 2 deberían estar enfrente de
ponen de través entre los transportes 3 y 4.
la salida del marcador
y la entrada del
quebrador
(Combifolder) 2
1 3 2
4 1

m La entrada de los quebradores está mal m Adaptar el ajuste a la forma del troquelado.
ajustada.
Combifolder marcador

m Demasiada presión sobre uno de los bogies. m Equilibrar la presión de apoyo de los bogies.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089302 27.05.2002 L01 03 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 136
PCR

Marcador de tiempo
Introducción
Problema Causa posible Solución

Salida irregular m Las galgas están demasiado bajas (“pelliz- m Ajustar las galgas a un espesor de cartón.
de los troquelados can” los troquelados). No deben frenar la salida de los troquelados.

m Los apoyos traseros “pellizcan” el borde del m Cambiar los apoyos traseros o ajustarlos de
troquelado. acuerdo con las instrucciones que figuran en
el capítulo ”Marcador”.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089303 27.05.2002 L02 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 137
PCR

Problema Causa posible Solución

Salida irregular de los m Los troquelados se adhieren juntos. m Airear la pila con la mano.
troquelados m Utilizar una galga con insuflador incorpo-
(continuación) rado. Este accesorio permite crear un cojín
de aire entre el troquelado marcado y la pila.

m Los troquelados se enganchan en las perfo- m Utilizar un dispositivo de aspiración.


raciones 1.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089304 27.05.2002 L02 01 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 138
PCR

Problema Causa posible Solución

Los troquelados m Una de las galgas está más baja que la otra. m Ajustar las dos galgas.
salen de través

m Uno de los levantadores está ajustado más m Ajustar los levantadores.


arriba de un lado que del otro.

Dos troquelados m La(s) galga(s) está(n) ajustadas demasiado m El espacio debajo de cada galga debe
salen juntos alto. corresponder a un espesor de cartón.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089305 27.05.2002 L02 01 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 139
PCR

Problema Causa posible Solución

Un 2º troquelado m Los levantadores no retienen el troquelado m Disminuir la inclinación de la pila para


entra demasiado lo suficiente en contacto con las coreas de aumentar la superficie en contacto con los
rápido debajo de la(s) marcado. levantadores.
galga(s)

m Los levantadores ascienden demasiado m Modificar la posición de la leva. Si ésta ya está


tarde. en 0, disminuir la velocidad del marcador.

m No hay suficientes levantadores con res- m Alternar correas y levantadores, equilibrar


pecto a la fricción de las correas. en función de la superficie del troquelado.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089306 27.05.2002 L02 01 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 140
PCR

Problema Causa posible Solución

El troquelado se m Los levantadores ascienden demasiado m Modificar la posición de la leva.


detiene debajo de la rápido.
galga cuando los
levantadores
han regresado al
punto muerto alto

m La velocidad de las correas introductoras no m Ajustar la velocidad de las correas introduc-


está adaptada. toras.

m No hay suficiente presión en los bogies. m Ejercer un máximo de presión sobre el tro-
quelado mediante los bogies.
m Añadir bogies.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089307 27.05.2002 L02 01 5  BOBST SA - All rights reserved 2004 141
PCR

Problema Causa posible Solución

Los troquelados m Los levantadores están ajustados dema- m Ajustar la altura de los levantadores de
salen en continuo siado bajos. acuerdo con las instrucciones que figuran en
el capítulo ”Marcador de tiempo”.

m Los troquelados están muy abombados y no m Aumentar el número de levantadores.


están suficientemente en contacto con los m Ajustar los levantadores que no estén colo-
levantadores. cados al lado de una galga más arriba que
las correas.

m Los troquelados están abombados y tocan m Colocar un levantador lo más cerca posible
las correas con los bordes exteriores. de cada cara lateral. Las otras correas y
levantadores se colocarán normalmente.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089308 27.05.2002 L02 01 6  BOBST SA - All rights reserved 2004 142
PCR

Problema Causa posible Solución

Los troquelados m El peso de la pila no es suficiente para rete- m Aumentar la altura de la pila.
salen en continuo ner el troquelado en contacto con las m Nota:Incluso para probar el ajuste del mar-
(continuación) correas. cador, la pila deberá tener la altura necesa-
ria.

m La prensión entre el troquelado y los levanta-


dores debe ser superior a la adherencia de
las correas.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089309 27.05.2002 L02 01 7  BOBST SA - All rights reserved 2004 143
PCR

Problema Causa posible Solución

Se ven marcas al m Los levantadores que rodean la galga están m Ajustar la altura de los levantadores de
interior y al exterior ajustados demasiado altos y empujan el tro- acuerdo con las instrucciones que figuran en
del troquelado quelado contra las esquinas de éste. el capítulo ”Marcador de tiempo”.

ÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089310 27.05.2002 L02 01 8  BOBST SA - All rights reserved 2004 144
PCR

Defectos en los troquelados


Problema Causa posible Solución

El troquelado está m Al salir del marcador, la pata 2 engancha la m Montar una esquina 3 sobre el levantador
dañado pata 1 del troquelado en espera. que se encuentra enfrente de estas 2 patas.
De esta manera, la pata 1 se levantará lige-
ramente, lo que permitirá a la pata 2 desli-
zarse debajo de esta última sin engan-
charse.

1 2

1 3 2

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089311 27.05.2002 L02 02 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 145
PCR

Combifolder
Introducción y marcado (Combifolder I)
Problema Causa posible Solución

Los troquelados se m Diferencia de velocidad entre las correas m Controlar la diferencia de velocidad entre las
introducen izquierda y derecha, probablemente debido correas inferiores procediendo de la
correctamente y a una de las causas descritas a continua- siguiente manera:
después se ponen de ción. marcar las correas con tiza a la entrada y
través después hacerlas avanzar hasta la salida de
la estación. Medir la diferencia entre las
rayas.

m Tipos de correas diferentes. m Combinar las correas.

m Correa nueva en un transporte inferior y m Cambiar todas las correas.


correa desgastada en el otro.

m Tensión de las correas diferente. m Las correas inferiores deben estar bien ten-
sas (tensión igual).

m Poleas de accionamiento y correas sucias. m Limpiar las poleas y las correas al interior y
al exterior con alcohol.

m Roldana(s) de un transporte inferior agarro- m Intentar girar las roldanas con la mano y
tada(s). cambiarlas, si fuere necesario.

m Presión excesiva de uno de los transportes m Controlar y ajustar los transportes superio-
superiores. res.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089312 27.05.2002 L03 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 146
PCR

Problema Causa posible Solución

El troquelado se pone m Los transportes superiores 1 no sueltan el m Ajustar la posición de los transportes en fun-
ligeramente de través troquelado al mismo tiempo. ción del borde trasero del troquelado.
en la estación de m Los tacos 2 no están alineados correcta- m Alinear los tacos 2 con un troquelado.
marcado
mente.

2
2 3
1 1

En el caso arriba ilustrado, montar una


roldana 3 sobre el transporte central.

m Demasiado juego entre las guías laterales y m Ajustar las guías laterales (máximo 2 mm de
el troquelado. juego a la entrada).

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089313 27.05.2002 L03 01 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 147
PCR

Problema Causa posible Solución

El troquelado se pone m Una de las guías superiores 4 está dema- m Controlar el paso entre las guías 4.
ligeramente de través siado baja. m Controlar el frenado mediante los cepillos 5.
en la estación de m Un cepillo 5 está mal ajustado.
marcado
(continuación)

4 5 4 5

El troquelado no se m El troquelado está en contacto con las m Controlar que todas las guías inferiores
para cuando los correas interiores. sobrepasen 2 mm las correas de transporte.
transportes
superiores lo sueltan
m Los cepillos están ajustados demasiado m Ajustar la posición vertical de los cepillos.
altos.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089314 27.05.2002 L03 01 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 148
PCR

Problema Causa posible Solución

El troquelado no se m Los cepillos empujan el troquelado contra la m Controlar que los cepillos no estén coloca-
para cuando los correa central inferior. dos cerca del transporte central.
transportes
superiores lo sueltan
(continuación)

Los tacos hacen m El troquelado está demasiado frenado. m Ajustar la posición vertical de los cepillos
marcas sobre el (levantar los cepillos).
borde trasero de los
troquelados

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089315 27.05.2002 L03 01 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 149
PCR

Doblado de la pata compuesta delantera (Combifolder I)


Problema Causa posible Solución

La pata compuesta m La pata 1 se ha vuelto a abrir durante el m Ajustar la distancia x en función de la resis-
delantera no es doblado. La distancia x entre la lámina del tencia del cartón. A partir de 90°, la pata 1
doblada sino gancho 2 y la hélice 3 es excesiva. debe apoyar contra la hélice 3.
prequebrada Así, de 90º a 180°, las patas 1 y 4 se apoya-
rán contra la hélice 3 y serán dobladas sin la
ayuda del gancho 2.
m El gancho 2 tiene como función levantar la
pata compuesta 4 de 0° a 90°.

2 3 4 2
x 3
1

4 1 90°

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089316 27.05.2002 L03 02 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 150
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata compuesta m Demasiada presión sobre la lámina 2. m Disminuir la presión mediante la tuerca 6 o
delantera no es aumentar la longitud de la lámina y.
doblada sino
prequebrada 6
(continuación)

La pata compuesta m La pata compuesta se vuelve abrir en las m Montar un cepillo entre las hélices de
delantera está abierta hélices de madera. madera, en el lugar en que se colocan los
a la salida de la ganchos rotativos.
recepción con los
pliegues
prequebrados

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089317 27.05.2002 L03 02 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 151
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata compuesta m Gancho superior demasiado alto. m Bajar el gancho.


delantera está abierta
a la salida de la
recepción con los
pliegues no
prequebrados

m Cartón bombeado que requiere una guía m Añadir una guía inferior 1.
inferior.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089318 27.05.2002 L03 02 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 152
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata compuesta m La lámina 1 del gancho superior es dema- m Acortar la lámina 1.


delantera está a siado larga.
veces abierta a la
salida de la recepción m El gancho no logra seguir la cadencia de m Añadir un tope 2 para eliminar las vibracio-
con los pliegues no paso de los troquelados. nes de la lámina.
prequebrados
m La presión del resorte es demasiado baja. m Aumentar la presión del resorte mediante el
tornillo 3.

1
2

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089319 27.05.2002 L03 02 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 153
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata compuesta m Los hendidos son demasiado débiles o m Pasar los troquelados por la máquina a
delantera está mal demasiado anchos. cadencia reducida.
doblada
m Hélice de doblado demasiado baja o dema- m Ajustar un juego de 2 mm entre la hélice y la
siado apretada. pata doblada a 90°.

m Falta una guía inferior. m Montar una guía inferior 4.

4
2

m Los ganchos de hendido están demasiado m Ajustar la posición del gancho con respecto
cerca de la hélice y la pata fuerza en esta a la hélice.
última.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089320 27.05.2002 L03 02 5  BOBST SA - All rights reserved 2004 154
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata compuesta m Falta un apoyo inferior. m Montar un apoyo inferior enfrente de la pata
delantera está compuesta.
doblada antes del
hendido m Cartón de bajo gramaje. El flanco 1 está m Solucionar un abombado del cartón utili-
abombado antes del doblado de la pata com- zando un gancho que tenga un extremo 3
puesta 2. El extremo del gancho 3 es dema- alargado y doblado a aproximadamente 70°.
siado corto.
m La lámina 4 es demasiado larga. m Ajustar la lámina 4 del gancho con respecto
a la altura de la pata que se ha de doblar.
m La presión sobre la lámina es excesiva. m Disminuir la presión sobre la lámina.

2 4
1
3
3 70°

m Prequebrar la pata compuesta montando un


gancho desde abajo.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089321 27.05.2002 L03 02 6  BOBST SA - All rights reserved 2004 155
PCR

Doblado de la pata compuesta trasera (Combifolder I)


Problema Causa posible Solución

La caja doblada está m El rasgado se produce en el doblado de la m Dejar siempre un espacio entre el gancho y
rasgada en la parte de pata compuesta trasera. Los ganchos rotati- la pata compuesta doblada (si fuere posible,
atrás vos tocan la diagonal de la patas compues- utilizar un gancho estrecho).
tas durante el doblado.

(El rasgado
comienza en el
m El punto de ataque de los ganchos está m Ajustar el punto de ataque o modificar la
ángulo y después
continua hacia le demasiado cerca del hendido. posición del gancho con respecto al soporte.
exterior).

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089322 27.05.2002 L03 03 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 156
PCR

Problema Causa posible Solución

La caja doblada está m La hélice de madera se encuentra dema- m Cuando la pata está a 90°, la diagonal debe
rasgada en la parte de siado alta (demasiado juego x). tocar la hélice.
atrás (continuación)

x 0

m La hélice de madera 1 se encuentra dema- m Desplazar la hélice 1 del lado del marcador
siado cerca del hendido a 45° al inicio del para aumentar la distancia x. La pata se
doblado de la pata compuesta. El gancho doblará sin esfuerzo.
rotativo empuja con demasiada violencia, lo
que tiene tendencia a hacer que la pata com-
puesta se abombe y rasgue la esquina 2.

2
1 1

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089323 27.05.2002 L03 03 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 157
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata compuesta m No hay suficiente juego entre las hélices de m Ajustar la posición vertical y la separación
trasera está mal madera. La hélice colocada lo fuerza la pata entre las hélices en función de la calidad del
doblada compuesta. hendido y del cartón.
m El gancho rotativo colocado lo está mal posi- m Desplazar lateralmente el gancho para que
cionado. quede cerca del pliegue a 45°.

Marcas sobre el m Los ganchos están demasiado cerca del m Ajustar la distancia x eje -
borde trasero de las borde trasero del troquelado. gancho.
cajas

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089324 27.05.2002 L03 03 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 158
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata compuesta m Los ganchos están demasiado cerca o tocan m Desplazar lateralmente los ganchos para
trasera está rasgada los pliegues a 45°. que queden cerca de los pliegues a 45°,
pero que no los toquen.

La pata compuesta m Uno de los ganchos está torcido. m Controlar y reparar.


trasera está doblada
sólo de un lado

90°

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089325 27.05.2002 L03 03 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 159
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata compuesta m El gancho rotativo colocado loo ataca al m Controlar la distancia eje - gancho y y la
trasera está doblada exterior de la pata. altura x.
sólo de un lado
(continuación) m El troquelado está de través (importante m Buscar la causa por la cual el troquelado
cuando el troquelado tiene pequeños flan- esté de través, remitiéndose a los problemas
cos). y soluciones del marcador en continuo y del
marcador de tiempo, y solucionar después
este problema.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089326 27.05.2002 L03 03 5  BOBST SA - All rights reserved 2004 160
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata compuesta m En el momento en que los ganchos entran en m Estabilizar el cartón mediante rampas de
trasera no está contacto con el cartón, éste se curva hacia aspiración antes del ataque de los ganchos.
doblada, sino arriba.
fisurada o perforada
por los ganchos

m Colocar un gancho para fondo automático


enfrente del hendido en el momento de ata-
que de los ganchos rotativos.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089327 27.05.2002 L03 03 6  BOBST SA - All rights reserved 2004 161
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata compuesta m Ver página precedente. m Para facilitar el doblado de pequeños flancos
trasera no está (de 20 a 30 mm), utilizar un cepillo con pelos
doblada, sino largos.
rasgada o perforada
por los ganchos
(continuación)

m Si no se pudieren utilizar las guías de aspira-


ción y los ganchos, instalar un chorro de aire
comprimido.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089328 27.05.2002 L03 03 7  BOBST SA - All rights reserved 2004 162
PCR

Doblado de la pata simple delantera (Combifolder II)


Problema Causa posible Solución

La pata simple m La lámina del gancho está colocada dema- m Si fuere posible, colocar la lámina entre el
delantera está mal siado al exterior de la pata. hendido y el centro de la pata que se ha de
doblada doblar 1.

La pata simple m El extremo de la lámina del gancho es dema- m Elegir una lámina con un extremo más largo.
delantera está siado corto. No está adaptado a la resisten-
doblada en medio cia del cartón.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089329 27.05.2002 L03 04 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 163
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata simple m La presión del resorte es excesiva o la longi- m Disminuir la presión mediante el tornillo 1 o
delantera está tud x de la lámina es demasiado corta. alargar la longitud x de la lámina.
doblada en medio
(continuación) 1

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089330 27.05.2002 L03 04 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 164
PCR

Doblado de la pata simple trasera (Combifolder II)


Problema Causa posible Solución

La caja doblada está m El rasgado se produce durante el doblado de


rasgada en la parte de las patas simples traseras.
atrás
m Los cepillos que mantienen las patas delan- m Ajustar la posición vertical de los cepillos en
teras dobladas están posicionados dema- función de las patas que se han de doblar.
siado bajos, lo que ocasiona un bloqueo. La distancia x debe adaptarse a la resisten-
cia del cartón (bajo gramaje, máx. 10 mm,
cartón fuerte, hasta 30 mm).

(El rasgado
comienza en el x
ángulo y después
continúa hacia el
exterior)

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089331 27.05.2002 L03 05 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 165
PCR

Problema Causa posible Solución

La caja doblada está m El gancho toca el borde trasero del troque- m Retroceder el gancho un paso (ejemplo: de
rasgada en la parte de lado en el lugar del hendido. 4 a 3).
atrás (continuación)

La pata exterior está m El gancho ataca demasiado al exterior de la m Colocar el gancho lo más cerca posible del
doblada de través pata. hendido 1.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089332 27.05.2002 L03 05 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 166
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata exterior está m Falta un apoyo trasero el derecho 2. m Utilizar un apoyo rotativo (sólo con salida de
doblada de través tiempo).
(continuación)

2
m Utilizar un gancho con una lámina especial.

m Utilizar un cepillo para apoyar sobre el tro-


quelado.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089333 27.05.2002 L03 05 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 167
PCR

Especialidades (Combifolder II)


Problema Causa posible Solución

No se puede doblar la m No hay lugar para posicionar una lámina de m Efectuar el doblado en 2 tiempos:
pata compuesta gancho sobre la parte 1 de la pata. m Doblar en primer lugar la pata compuesta 2
delantera derecha en hacia abajo mediante uno de los ganchos 3 y
una sola vez de un patín 4, y después la parte 1.

3
4 2 1
1

m Doblar después las 2 patas con el 2º gancho


5.
5

2 1

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089334 27.05.2002 L03 06 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 168
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata trasera es m La lámina no puede pasar por encima de la m Utilizar la lámina con un patín en el extremo.
abierta a la salida de pata doblada.
la recepción

El gancho rasga la m Durante el doblado de la pata delantera 1 por m Montar otra lámina más larga 3 para levantar
abertura del la lámina 2, ésta cae en la abertura y rasga la lámina 2 por encima de la abertura.
troquelado el troquelado.

2
1
2

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089335 27.05.2002 L03 06 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 169
PCR

Doblado de patas para cajas de fondo automático (Combifolder I y II)


Problema Causa posible Solución

La pata compuesta m La distancia x entre la lámina del gancho y m La lámina del gancho debe doblar la pata a
delantera no está la hélice es demasiado grande. 90°. Desde allí, la hélice termina el doblado
doblada de la pata a 180°. Para llegar a este resul-
tado, la distancia x debe estar adaptada a la
magnitud de la pata 1 que se ha de doblar.
x x
1

90°

m La distancia lateral y es demasiado grande m Ajustar las distancias y y z.


o la hélice está demasiado alta (distancia z
demasiado grande).

y y

z z

m El extremo de la lámina no está adaptado a m Cambiar de lámina.


la altura de la pata que se ha de doblar.
Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089336 27.05.2002 L03 07 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 170
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata compuesta m Flanco de gran dimensión y cartón de bajo m Prequebrar el pliegue a 45° colocando un
está mal doblada gramaje. gancho debajo del troquelado.
sobre una caja de
fondo automático

m El flanco se curva al inicio del doblado y la m Montar una lámina cuyo extremo sea sufi-
pata 1 ya no puede doblarse correctamente. cientemente largo para apoyar en el medio
del flanco que se ha de doblar. Cerrar el
ángulo del gancho a aproximadamente 70°.

70°

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089337 27.05.2002 L03 07 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 171
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata compuesta m Falta una guía inferior. m Montar una guía inferior 2.
está mal doblada
sobre una caja de 2
fondo automático
(continuación)

m Cartón de bajo gramaje, la presión del m Disminuir la presión mediante el tornillo 2. Si


resorte del gancho es excesiva o la longi- esto no bastare, aumentar la longitud 1 de la
tud 1 de la lámina es demasiado corta. lámina (atención: sin embargo, dado que
esta longitud es grande, la lámina vibra más
al estar más baja).

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089338 27.05.2002 L03 07 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 172
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata compuesta m Dos ganchos de 2 láminas están montados. m Utilizar un gancho con una extensión y
está mal doblada La presión de sus resortes es excesiva. varias láminas.
sobre una caja de
fondo automático
(continuación)

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089339 27.05.2002 L03 07 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 173
PCR

Estación de encolado
Encolador inferior
Problema Causa posible Solución

Puntos de cola al m Demasiada cola sobre el disco. m Adaptar el ancho del disco encolador x a la
final de la pata de Ejemplo: En lugar de cambiar el disco por una pata de encolado y.
encolado pata de encolado ancha, se aumenta la cantidad (x = aprox. 1/3 de y)
de cola y se le aplasta contra la pata.

m Demasiada presión por parte de la roldana m La distancia z debe corresponder al espesor


de apoyo superior 1. del cartón e y de la traza de la cola d.

1
1

z
de

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089340 27.05.2002 L04 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 174
PCR

Encolador superior
Problema Causa posible Solución
Punto de cola en la m Guía de soporte superior 2 mal colocada. En m La pata compuesta debe presentarse bien
parte delantera de el momento en que entra en contacto la pata en plano en el momento del contacto con el
una caja de fondo que se ha de encolar con el disco 4, se depo- disco encolador. Para esto, se debe colocar
automático doblada sita el punto de cola 3 en la parte delantera correctamente la guía de soporte 2.
de la pata.

2 4 2

3
m La cola se aplica sobre la pata 6. Durante m Montar una lámina 7 más larga. Ésta impe-
el doblado final, las patas 5 y 6 se deslizan dirá que las 2 patas 5 y 6 se toquen antes del
una contra otra y la pata 5 transmite la cola doblado final.
a la parte delantera.
7 5
5

6 7 6

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089341 27.05.2002 L04 02 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 175
PCR

Problema Causa posible Solución

Punto de cola al m Se trata de una caja con un gran flanco 1 y


interior de una caja un pequeño flanco 2. En este caso, el
de fondo automático doblado del flanco 2 está diferido para permi-
doblada tir al flanco 1 pasar antes o al mismo tiempo
cuando se deba realizar un enfilado.

m La cola se aplica sobre la pata 3. Durante m Montar una lámina 5 más larga. Ésta impe-
el doblado final, las patas 3 y 4 se deslizan dirá que las 2 patas 3 y 4 se toquen antes del
una contra otra y la pata 4 transmite la cola doblado final.
al interior.

3 5 4

4 5 3

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089342 27.05.2002 L04 02 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 176
PCR

Problema Causa posible Solución

Punto de cola al m La guía de soporte 1 colocada en el doblador m Ajustar y limpiar la guía 1.


interior de una caja toca la cola.
de fondo automático
doblada
(continuación)

1 1

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089343 27.05.2002 L04 02 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 177
PCR

Dobladores
Transferencia de los troquelados
Problema Causa posible Solución

Los troquelados se m Diferencia de velocidad entre las correas m Controlar la diferencia de velocidad entre las
introducen izquierda y derecha, probablemente debido correas inferiores procediendo de la
correctamente y a una de las causas descritas a continua- siguiente manera:
después se ponen de ción. marcar las correas con tiza a la entrada y
través después hacerlas avanzar hasta la salida de
la estación. Medir la diferencia entre las
rayas.

m Tipos de correas diferentes. m Combinar las correas.

m Correa nueva en un transporte inferior y m Cambiar todas las correas.


correa desgastada en el otro.

6
Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089344 27.05.2002 L05 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 178
PCR

Problema Causa posible Solución

Los troquelados se m Tensión de las correas diferente. m Las correas inferiores deben estar tensas de
introducen acuerdo con las directivas suministradas por
correctamente y Bobst.
después se ponen de
través (continuación) m Poleas de accionamiento y correas sucias. m Limpiar las poleas y las correas al interior y
al exterior con alcohol.

m Presión excesiva de uno de los transportes m Controlar y ajustar los transportes superio-
superiores (ajuste mediante el tornillo 1). res (ajuste de base = 12 mm).

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00118819 16.09.2004 L05 01 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 179
PCR

Problema Causa posible Solución

Los troquelados se m Hay cola seca sobre: m Limpiar los elementos mencionados.
ponen de través en los D la lámina de doblado
dobladores después
de haber salido de los D la guía
transportes superiores D la polea de mando de la correa inferior
D la correa de doblado

m Lámina de doblado no adaptada al espesor m Adaptar la altura x de la lámina con respecto


del cartón. al troquelado que se ha de doblar y.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089346 27.05.2002 L05 01 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 180
PCR

Doblado de los troquelados


Problema Causa posible Solución

Durante el doblado, m Una correa de doblado funciona demasiado m Ajustar la velocidad en el variador.
los 2 flancos se rápido.
desfasan ligeramente

Las cajas dobladas m El troquelado es doblado muy rápidamente. m Utilizar toda la longitud del doblador.
están ligeramente
cónicas y demasiado
cerradas 180° 180°

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089347 27.05.2002 L05 02 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 181
PCR

Problema Causa posible Solución

Las cajas dobladas m Las roldanas cónicas 1 se apoyan con m Doblar sin presión de 90°.
están ligeramente demasiada fuerza contra la correa de
cónicas y demasiado doblado 2 y aplastan el hendido 3.
cerradas
(continuación)
1

m Sentido de las fibras paralelo al paso de las m Colocar los transportes superiores 5 e infe-
cajas. rior 6 sobre el hendido (atención a los desga-
m El doblado del hendido 4 de 0° a 90° no está rros).
controlado.

90° 5
4

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089348 27.05.2002 L05 02 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 182
PCR

Problema Causa posible Solución

El troquelado no m Las láminas de doblado están demasiado m Meter ligeramente las láminas a la salida.
avanza más durante separadas.
el doblado

m Las guías - correas 1 están demasiado apre- m Dejar un ligero juego lateral x entre las guías
tadas. - correas y el exterior de la caja doblada.

x
1

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089349 27.05.2002 L05 02 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 183
PCR

Problema Causa posible Solución

El troquelado no m Las láminas de doblado están demasiado m Montar las láminas cortas.
avanza más durante largas para el troquelado que se ha de tratar Desde que el ángulo y se acerca de 30°, el
el doblado (ejemplo: caja de fondo automático 1-4-1). troquelado debería encontrarse al final de la
(continuación) lámina para que ésta no lo atasque.

El troquelado se m Hay cola seca sobre una de las láminas de m Controlar y limpiar las láminas de doblado.
engancha de un lado doblado.

Una parte de una caja m La pata se engancha en la 1ª roldana cónica m Garantizar la entrada de la 1ª roldana
de 4 esquinas está del doblador. mediante la guía 1 prevista para ese efecto.
hundida

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089350 27.05.2002 L05 02 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 184
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata a 45° de una m Caja de pequeño formato, hay entonces una m Cerrar el paso 3.
caja de 4 esquinas ha pequeña pata que se abre en la entrada 2 de
sido arrancada la lámina de doblado.

2 3

La pata simple de una m La pata ha sido hendida contra la guía de m Bajar la guía de soporte 1 para mantener la
caja de 4 esquinas soporte 1 o contra la lámina de doblado 2 por pata bien doblada.
está abierta y rota falta de soporte.
m Hay residuos de cola sobre la guía 1 o sobre m Limpiar la guía y la lámina de doblado.
la lámina de doblado 2.

1 1

2 2

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089351 27.05.2002 L05 02 5  BOBST SA - All rights reserved 2004 185
PCR

Problema Causa posible Solución

Parte de una caja m Transporte desequilibrado entre 2 flancos m Montar roldanas de elevada conicidad en la
desproporcionada que se ha de doblar (100% lo y 30% loo). zona crítica x.
que a veces se Estas roldanas permitirán ejercer una con-
bloquea durante el trapresión muy baja cerca del hendido sin
doblado doblar el flanco.

180°
180°
30%
30% x
100%
A A

A-A

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089352 27.05.2002 L05 02 6  BOBST SA - All rights reserved 2004 186
PCR

Problema Causa posible Solución

La pata de encolado m El radio de la pata no es correcto (un ángulo m Diseñar las cajas tomando en cuenta las
no se enfila vivo o un gran radio pueden ser problemáti- indicaciones contenidas en le capítulo
correctamente cos al inicio del enfilado). ”Generalidades”.

15°

m Las guías de enfilado están demasiado incli- m En el momento de enfilar, los 2 flancos debe-
nadas y uno de los flancos se pone de tra- rían estar paralelos.
vés.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089353 27.05.2002 L05 02 7  BOBST SA - All rights reserved 2004 187
PCR

Problema Causa posible Solución

El flanco vibra m Falta una guía inferior central. m Montar una guía 1 para estabilizar el flanco
durante el enfilado de la pata de encolado desde el interior.

m Las roldanas cónicas 2 se apoyan con m La introducción debe hacerse sólo mediante
demasiada fuerza sobre la correa de las “guías flexibles”.
doblado. El flanco 3 ya no está en contacto Las roldanas cónicas deben sólo garantizar
con la guía de introducción 4. el transporte de la caja.

4
2
3

m La pata de encolado ha sido prequebrada. m No prequebradar la pata de encolado.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089354 27.05.2002 L05 02 8  BOBST SA - All rights reserved 2004 188
PCR

Presor. transferencia y recepción


Presor
Problema Causa posible Solución

Las cajas están m Los hendidos están demasiado anchos.


ligeramente dobladas m Cartón de mala calidad (fibras cortas)
de través
m Los presores están ajustados demasiado m Levantar o retirar los presores (importante
bajos. Hienden la materia. para el cartón ondulado).

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089355 27.05.2002 L06 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 189
PCR

Transferencia
Problema Causa posible Solución

Las cajas dobladas m Los hendidos son de mala calidad. m Utilizar el dispositivo corrector delantero en
no están m Caja desproporcionada. la transferencia.
correctamente
m Cartón demasiado húmedo.
alineadas
m Fibras del cartón en sentido incorrecto.
m Cartón de mala calidad.
m No se puede controlar el flanco 1 durante y
después del doblado.

ÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈ
1 ÈÈÈÈÈÈÈÈÈÈ

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089356 27.05.2002 L06 02 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 190
PCR

Transferencia - recepción
Problema Causa posible Solución

El borde delantero de m Falta de control durante la puesta en capa a m Apoyar la caja contra los introductores 1, la
la caja doblada está la entrada de la recepción. guía 3 y controlar la parte trasera mediante
mal alineado los brazos de transferencia inferiores 2.

1 2

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089357 27.05.2002 L06 03 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 191
PCR

Problema Causa posible Solución

El borde delantero de Posición de los brazos inferiores 2


la caja doblada está m Colocar un brazo sobre cada flanco, lo más
mal alineado cerca posible de la pata de encolado. Respe-
(continuación) tar exactamente una longitud x entre los bra-
zos 2 y los introductores 1. Montar un tope 3
para impedir que la parte trasera de la tapa
caiga sobre la caja que está debajo.
Introductores 1
m Uno de los introductores debe estar colo-
cado justo enfrente de la pata de encolado
mientras que el otro debe estar posicionado
sobre el flanco 5. La posición exacta estará
determinada por el comportamiento de la
caja.

2
1 1
2 2
1 5

3 x

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089358 27.05.2002 L06 03 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 192
PCR

Problema Causa posible Solución

Las patas de cierre m Los brazos de transferencia superiores m Montar correas 1 de cuero.
están doblada están equipados con correas 1 de alta adhe- Controlar la puesta en capa mediante las
(a 450 m/min) rencia (ejemplo: Habasit). guías 3.
m Estos brazos controlan la puesta en capa y Éstas también sirven para estabilizar las
se puede empujar las cajas dobladas con patas de cierre. Avanzar la roldana 4 más
demasiada fuerza contra los introductores. allá de la roldana 2.
Si la adherencia en el punto x es excesiva,
se empujan las cajas contra la roldana de
introducción 2.

1 b 1
x 4
3

2
2

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089359 27.05.2002 L06 03 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 193
PCR

Problema Causa posible Solución

Marcas sobre las m Las cajas están demasiado en contacto con m Utilizar un cepillo de soporte 2 para disminuir
cajas dobladas las roldanas 1 del brazo superior en la trans- el contacto entre al roldana 1 y las cajas.
ferencia. Debido a la resistencia de las cajas m Instalar un chorro de aire comprimido 3.
en capa, la que se encuentra encima está
apoyada contra las roldanas.

1 1 2 1 3

m Los brazos de transferencia superiores m Montar correas de cuero.


están equipados con correas de alta adhe-
rencia.
m Demasiada resistencia en el cartón. m Presionar más aún los pliegues.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089360 27.05.2002 L06 03 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 194
PCR

Problema Causa posible Solución

Atasco a la entrada m Las cajas se deslizan demasiado lejos m Si el introductor 1 está equipado con una
de los introductores a durante la puesta en capa. correa de alta adherencia (Habasit), ajustar
partir de un cierta la distancia x. Si está equipado con una
cadencia de correa deslizante (de cuero), ajustar la dis-
producción tancia y entre la roldana de salida 2 y la rol-
dana del introductor 3. Levantar ligeramente
también la roldana 3.

1 2
3
y
1 2

3 x

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089361 27.05.2002 L06 03 5  BOBST SA - All rights reserved 2004 195
PCR

Problema Causa posible Solución

Atasco a la entrada m La capa está demasiado inclinada a la m El tapiz inferior debe estar paralelo a la capa.
de los introductores a recepción. Una vez que la capa esté formada, ajustar la
partir de un cierta altura del rodillo de entrada 4.
cadencia de
producción
(continuación)

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089362 27.05.2002 L06 03 6  BOBST SA - All rights reserved 2004 196
PCR

Recepción
Problema Causa posible Solución

Las cajas dobladas no m Los hendidos son de mala calidad. m Montar un dispositivo para rectificar las
están correctamente m Caja desproporcionada. cajas a la entrada de la recepción.
alineadas
m Cartón demasiado húmedo.
m Fibras del cartón en sentido incorrecto.
m Cartón de mala calidad.

Marcas en la m Las cajas en capa son aplastadas una contra m Retirar una parte de la presión sobre el bogie
superficie de las otra al atravesar la recepción. 2.
cajas a la salida de la m Montar el rodillo de salida 1 mediante la
recepción manivela.

Problemas y soluciones
030026 2255 0102 00089363 27.05.2002 L06 04 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 197
PCR

Glosario
Directorio de los Términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Glosario
030026 2255 0102 00118820 16.09.2004 M00 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 198
PCR

Directorio de los Términos


Apoyo trasero Frenado de los troquelados
Guía con o sin roldanas destinada a levantar la parte trasera Parada momentánea de los troquelados antes de la opera-
de la pila de troquelado. ción de marcado.
Apoyos rotativos
Láminas rotativas sincronizadas con los ganchos rotativos,
Galga auxiliar
destinadas a mantener el troquelado en plano durante el Apoyo vertical ajustable longitudinalmente contra la cual
doblado de las patas simples, cuando la máquina está equi- viene a apoyarse la pila de troquelados.
pada con un marcador de tiempo. Galga lateral
Placa de acero montada verticalmente que sirve para mante-
Bogie ner lateralmente la pila de troquelados.
Pequeño transporte superior orientable situado a la salida Galga principal
del marcador. Apoyo vertical con dispositivo de presión contra la cual se
Cajón de preselección apoya la pila de troquelados.
Caja electrónica utilizada para controlar la aplicación de una Ganchos de mando electrónico
traza de cola. Dispositivo que permite doblar las patas traseras de las
cajas. Estos ganchos están controlados por una célula fotoe-
Corrector delantero
léctrica.
Dedos correctores pivotantes, accionados neumáticamente
y destinados a alinear los flancos de las cajas. Ganchos de volteo
Ganchos mecánicos con resorte de retorno para voltear
Doblado en dos tiempos todas las formas con patas delanteras.
Operación de doblado efectuada en dos movimientos separa- Ganchos rotativos
dos. Ganchos montados sobre un árbol rotativo destinados al
doblado de las patas traseras.

Glosario
030026 2255 0102 00089188 27.05.2002 M01 02 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 199
PCR

Golpeador de escuadra
Dispositivo que permite el desfase de una caja para formar
Hendido
lotes, cuando la recepción está orientada a 90º. Impronta obtenida por presión, semejante a un punto de arti-
culación que permite doblar el cartón.
Guía de aspiración
Hendidos diagonales convergentes
Tubo inferior unido a un dispositivo de aspiración que per-
mite mantener los troquelados en plano durante el doblado Impronta obtenida por presión, semejante a un punto de arti-
de las patas traseras. culación cuyos extremos se unen.
Guía de correa Lámina de doblado
Pieza metálica que sirve a guiar lateralmente las correas de Guía metálica de forma afilada destinada a mantener el tro-
doblado. quelado en posición durante la operación de doblado.
Guía de reapertura Levantadores
Guía de materia sintética o metálica que permite abrir el Soporte inferior móvil que sirve para controlar la salida alter-
flanco prequebrado del troquelado. nativa de los troquelados en el marcador.
Guía de soporte Levantamiento de la correa
Guía superior delgada diseñada para mantener las patas Accesorio destinado a levantar la correa de doblado para
compuestas en los dobladores. permitir el cierre del flanco opuesto del troquelado.
Guía flexible
Guía de materia sintética flexible destinada a acompañar los
Marcado
flancos de los troquelados durante el doblado. Equipo que permite alinear los troquelados con respecto a
la máquina.
Marcador de tiempo
Conjunto mecánico que permite sincronizar la salida de los
troquelados con los registros de correa.

Glosario
030026 2255 0102 00089189 27.05.2002 M01 02 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 200
PCR

Matic
Sistema que posiciona de manera automática y precisa los
Recepción por debajo
elementos motorizados de la máquina. Procedimiento que consiste en recibir las cajas unas debajo
de las otras.
Pata compuesta Recepción por encima
Parte de un troquelado que debe doblarse simultáneamente Procedimiento que consiste en recibir las cajas unas encima
con un gancho de volteo y una hélice de doblado. de las otras.
Pata simple
Parte de un troquelado que debe doblarse únicamente con
Seguimiento de las cajas
un gancho de volteo o por la parte de atrás con un gancho Sistema electrónico que permite introducir valores y contro-
rotativo. lar el desplazamiento del troquelado.
Plegador mínimo Vibrador de pila
Dispositivo que permite doblar troquelados de formato muy Dispositivo equipado con un motor vibrador destinado a
pequeño. airear la pila de troquelado en el marcador.
Prequebrado derecho de correa
Dispositivo compuesto de roldanas cónicas y de una correa
que permite prequebrar el 3er pliegue de las cajas clásicas
o de fondo automático.
Prequebrador izquierdo
Conjuntas de piezas destinadas a prequebrar la pata de
encolado
Punto de ataque del gancho
Lugar preciso en el cual el gancho rotativo toca (ataca) la
pata que se ha de doblar.

Glosario
030026 2255 0102 00089190 27.05.2002 M01 02 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 201
PCR

Informaciones varias
Tabla de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Informaciones varias
030026 2255 0102 00118821 16.09.2004 Z00 01 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 202
PCR

Tabla de conversión
Ø 25 1 1,7 .066 1/16
Ø 50 2 1,8 .071 5/64
2 .079 5/64
mm Inch ” mm Inch ” 2,5 .098 3/32
Ø3 1/8 0,01 .0004 2,7 .106 7/64
Ø4 5/32 0,02 .0007 2,8 .110 7/64
Ø5 13/64 0,05 .002 3 .118 1/8
Ø 5,2 13/64 0,1 .004 3,6 .141 9/64
Ø6 1/4 0,15 .006 4 .157 5/32
Ø 6.2 1/4 0,2 .008 4,75 .187 3/16
Ø 7,5 19/64 0,3 .011 5 .197 7/32
Ø8 5/16 0,4 .015 5,5 .217 7/32
Ø 8,5 11/32 0,5 .020 6 .236 15/64
Ø9 23/64 0,6 .024 6,5 .255 1/4
Ø 9,5 3/8 0,7 .027 7 .276 9/32
Ø 10 3/8 mm Inch ” 0,8 .031 1/32 7,5 .295 19/64
Ø 11 7/16 12 1/2 0,9 .035 1/32 8 .315 5/16
Ø 12 15/32 15 5/8 1 .039 3/64 9 .354 23/64
Ø 15 5/8 18 5/8 1,2 .047 3/64 9,5 .374 3/8
Ø 16,5 21/32 1,4 .055 1/16 10 .394 25/64
Ø 19 3/4 1,5 .059 1/16 11 .433 7/16
Ø 20 25/32 1,6 .062 1/16 11,5 .453 29/64
Ø 22 7/8
Ø 24 31/32

Informaciones varias
030026 2255 0102 00094891 21.11.2002 Z01 00 1  BOBST SA - All rights reserved 2004 203
PCR

24,5 .965 31/32 45 1.772 1 3/4 87 3.425 3 7/16


25 .984 1 46 1.811 1 13/16 88 3.464 3 15/32
25,4 1.000 1 48 1.890 1 7/8 89 3.504 3 1/2
mm Inch ” 26 1.023 1 50 1.969 2 90 3.543 3 9/16
12 .472 15/32 28 1.102 1 1/8 54 2.125 2 1/8 90,5 3.562 3 9/16
12,5 .492 1/2 28,6 1.125 1 1/8 55 2.165 2 11/64 91,5 3.602 3 5/8
13 .512 33/64 29 1.141 1 9/64 56 2.204 2 3/16 95 3.740 3 3/4
14 .551 9/16 29,5 1.161 1 5/32 60 2.361 2 23/64 96 3.779 3 25/32
15 .591 19/32 30 1.181 1 3/16 61 2.401 2 7/16 96,5 3.799 3 25/32
15,5 .610 5/8 31 1.220 1 7/32 62 2.440 2 7/16 99 3.898 3 27/32
16 .629 5/8 31,5 1.240 1 1/4 63 2.480 2 1/2 100 3.937 3 15/16
17 .669 11/16 32 1.259 1 1/4 65 2.559 2 9/16 105 4.134 4 1/8
17,5 .688 11/16 33 1.299 1 19/64 70 2.755 2 3/4 106 4.173 4 11/64
18 .709 23/32 34 1.338 1 11/32 71 2.795 2 25/32 106.5 4.192 4 3/16
19 .748 3/4 35 1.378 1 3/8 73 2.874 2 7/8 107 4.212 4 7/32
20 .787 25/32 36 1.417 1 7/16 74 2.913 2 29/32 111,5 4.389 4 3/8
21 .827 53/64 36,5 1.437 1 7/16 75 2.953 2 15/16 115 4.527 4 17/32
22 .866 7/8 37 1.457 1 15/32 80 3.150 3 5/32 118 4.645 4 21/32
22,5 .885 7/8 38 1.496 1 1/2 81 3.188 3 3/16 120 4.724 4 23/32
23 .905 29/32 40 1.575 1 9/16 82 3.228 3 7/32 120,5 4.744 4 3/4
23,5 .925 15/16 41 1.614 1 5/8 84 3.307 3 5/16 121 4.763 4 3/4
23,8 .937 15/16 42 1.653 1 21/32 85 3.346 3 11/32 125 4.921 4 5/16
24 .945 15/16 44 1.732 1 47/64 86,5 3.405 3 7/16 126 4.960 4 31/32

Informaciones varias
030026 2255 0102 00094892 21.11.2002 Z01 00 2  BOBST SA - All rights reserved 2004 204
PCR

171,5 6.751 6 3/4 253 9.960 10 375 14.764 14 3/4


175 6.890 6 7/8 260 10.236 10 1/4 388 15.275 15 9/32
180 7.087 7 3/32 265 10.433 10 7/16 390 15.354 15 3/8
mm Inch ” 181,5 7.145 7 5/32 285 11.220 11 7/32 400 15.748 15 3/4
128 5.039 5 1/32 189 7.440 7 7/16 290 11.417 11 27/64 410 16.141 16 1/8
130 5.118 5 1/8 190 7.480 7 31/64 295 11.614 11 5/8 420 16.535 16 17/32
131,5 5.177 5 3/16 195 7.677 7 11/16 296 11.653 11 21/32 425 16.732 16 3/4
132,5 5.216 5 7/32 200 7.874 7 7/8 300 11.811 11 7/8 428 16.850 16 7/8
138 5.433 5 7/16 204 8.031 8 1/32 302 11.889 11 7/8 430 16.929 16 15/16
140 5.512 5 1/2 205,5 8.090 8 1/8 310 12.204 12 7/32 433 17.047 17 1/16
141,5 5.570 5 9/16 206 8.110 8 1/8 315 12.401 12 13/32 434 17.086 17 3/32
145 5.709 5 23/32 208 8.188 8 3/16 320 12.598 12 19/32 435 17.125 17 1/8
146,5 5.767 5 25/32 210 8.267 8 1/4 321 12.637 12 5/8 441 17.362 17 3/8
148 5.826 5 13/16 214 8.425 8 7/16 330 12.992 13 445 17.519 17 1/2
150 5.905 5 15/16 215 8.464 8 15/32 340 13.385 13 3/8 449 17.677 17 11/16
151 5.944 5 15/16 220 8.661 8 21/32 343 13.503 13 1/2 450 17.717 17 3/4
153 6.023 6 1/32 221 8.700 8 23/32 345 13.582 13 19/32 455 17.913 17 29/32
154 6.063 6 1/16 228 8.976 9 346 13.622 13 5/8 456 17.952 18
155,5 6.122 6 1/8 230 9.055 9 1/16 350 13.780 13 3/4 465 18.307 18 5/16
157,5 6.200 6 7/32 235 9.252 9 1/4 360 14.173 14 3/16 470 18.503 18 15/32
170 6.693 6 11/16 240 9.449 9 15/32 365 14.370 14 3/8 471 18.543 18 9/16
170,5 6.712 6 11/16 244 9.606 9 39/64 370 14.566 14 9/16 478 18.818 18 13/16
171 6.732 6 3/4 250 9.843 9 7/8 371 14.606 14 5/8 480 18.897 18 57/64

Informaciones varias
030026 2255 0102 00094893 21.11.2002 Z01 00 3  BOBST SA - All rights reserved 2004 205
PCR

595 23.425 23 3/8 720 28.346 28 3/8 820 32.283 32 9/32


600 23.622 23 5/8 722 28.425 28 7/16 825 32.480 32 31/64
610 24.015 24 723 28.465 28 15/32 830 32.677 32 11/16
mm Inch ” 617 24.291 24 5/16 725 28.543 28 9/16 840 33.070 33 1/16
490 620 24.409 24 17/32 730 28.740 28 3/4 850 33.465 33 1/2
496 19.527 19 17/32 621 24.448 24 7/16 735 28.937 28 15/16 860 33.858 33 1/8
500 19.685 19 3/4 630 24.803 24 13/16 740 29.134 29 1/8 865 34.055 34 1/16
510 20.078 20 1/16 635 25.000 25 744 29.291 29 9/32 867 34.134 34 1/8
512 20.157 20 5/32 640 25.196 25 3/16 745 29.330 29 5/16 870 34.251 34 1/4
513 20.196 20 3/16 650 25.590 25 19/32 746 29.370 29 3/8 880 34.646 34 21/32
520 20.472 20 15/32 655 25.787 25 25/32 750 29.527 29 17/32 900 35.433 35 7/16
521 20.511 20 1/2 670 26.378 26 3/8 755 29.724 29 23/32 905 35.630 35 5/8
536 21.102 21 7/64 671 26.417 26 13/32 760 29.921 30 907 35.709 35 23/32
540 21.259 21 1/4 680 26.771 26 25/32 770 30.314 30 5/16 910 35.827 35 13/16
541 21.299 21 5/16 685 26.968 26 31/32 776 30.551 30 9/16 915 36.024 36
545 21.456 21 7/16 690 27.165 27 3/16 777 30.590 30 19/32 919 36.180 36 3/16
546 21.496 21 1/2 699 27.519 27 1/2 785 30.906 30 29/32 920 36.220 36 7/32
551 21.692 21 11/16 700 27.559 27 1/2 797 31.377 31 3/8 921 36.259 36 1/4
560 22.047 22 1/16 705 27.756 27 3/4 800 31.495 31 1/2 925 36.417 36 13/32
567 22.322 22 11/16 710 27.953 27 31/32 803 31.614 31 5/8 930 36.614 36 5/8
570 22.520 22 1/2 711 27.992 28 805 31.692 31 11/16 935 36.811 36 13/16
572 22.440 22 7/16 715 28.150 28 5/32 810 31.889 31 57/64 950 37.401 37 13/32
580 22.835 22 3/4 717 28.228 28 7/32 813 32.007 32 1000 39.369 39 3/8

Informaciones varias
030026 2255 0102 00094894 21.11.2002 Z01 00 4  BOBST SA - All rights reserved 2004 206
PCR

1098 43.228 43 7/32 1280 50.394 50 3/8 1630 64.173 64 3/16


1100 43.307 43 5/16 1287 50.669 50 11/16 1638 64.488 64 1/2
1102 43.386 43 3/8 1300 51.181 51 3/16 1648 64.881 64 7/8
mm Inch ” 1103 43.425 43 7/16 1320 51.969 52 1650 64.961 65
1005 39.567 39 9/16 1105 43.504 43 1/2 1328 52.283 52 9/32 1670 65.748 65 3/4
1010 39.763 39 3/4 1108 43.622 43 5/8 1350 53.149 53 5/32 1675 65.944 65 15/16
1015 39.960 40 1110 43.700 43 11/16 1360 53.543 53 9/16 1680 66.141 66 1/8
1017 40.039 40 1/32 1114 43.858 43 7/8 1415 55.709 55 23/32 1725 67.913 67 29/32
1020 40.157 40 1/8 1117 43.976 43 31/32 1420 55.906 55 7/8 2000 78.739 78 47/64
1025 40.354 40 11/32 1120 44.094 44 3/32 1430 56.299 56 9/32 2032 79.999 80
1028 40.472 40 15/32 1123 44.212 44 7/32 1440 56.693 56 11/16 2040 80.314 80 5/16
1030 40.551 40 1/2 1125 44.291 44 9/32 1448 57.007 57 2060 81.102 81 1/8
1036 40.787 40 25/32 1130 44.488 44 1/2 1450 57.087 57 3/32 2062 81.180 81 3/16
1040 40.945 41 1133 44.606 44 19/32 1475 58.070 58 1/16 2300 90.550 90 35/64
1043 41.062 41 1/16 1140 44.881 44 7/8 1480 58.267 58 1/4 3000 118.109 118 7/64
1050 41.339 41 11/32 1150 45.276 45 9/32 1575 62.007 62
1054 41.495 41 1/2 1160 45.669 45 21/32 1580 62.204 62 7/32
1055 41.535 41 17/32 1185 46.654 46 11/16 1587 62.480 62 1/2
1060 41.732 41 3/4 1245 49.015 49 1600 62.991 63
1063 41.850 41 1/8 1250 49.213 49 5/16 1605 63.188 63 3/16
1065 41.929 41 15/16 1260 49.606 49 5/8 1614 63.543 63 17/32
1070 42.126 42 1/8 1270 49.999 50 1620 63.780 63 3/4
1075 42.322 42 5/16 1273 50.117 50 1/8 1625 63.976 64

Informaciones varias
030026 2255 0102 00094895 21.11.2002 Z01 00 5  BOBST SA - All rights reserved 2004 207

También podría gustarte