Está en la página 1de 6

INSTITUTO TECNOLÓGICO SUPERIOR DE ESCÁRCEGA

LICENCIATURA EN ADMINISTRACIÓN
“ADMINISTRACION FINANCIERA”

Glosario

Docente:
Wilberth Alfredo Molina Galicia

Alumno:
Randy Magaña Hernández

LAMA-5

Fecha:
13/12/2023
Glosario

1. ANÁLISIS FINANCIERO: Es un conjunto de principios, técnicos y procedimientos que se


utilizan para transformar la información reflejada en los estados financieros, en información
procesada, utilizable para la toma de decisiones económicas, tales como nuevas
inversiones, fusiones de empresas, concesión de crédito, etc.

FINANCIAL ANALYSIS: It is a set of principles, techniques and procedures used to


transform the information reflected in the financial statements into processed information.
transform the information reflected in the financial statements into processed information,
usable for making economic decisions, such as new investments, mergers of companies,
granting of credit, etc. mergers, granting of credit, etc.

2. AUDITORIA: Revisión profesional de los documentos e información de una empresa que


realiza una entidad externa a ella y con base en la cual se emite una opinión independiente
sobre los libros e informes de la misma y su consistencia con los principios de contabilidad
generalmente aceptados.

AUDIT: Professional review of the documents and information of a company carried out by
an entity external to it and based on which an independent opinion is issued on its books
and reports and their consistency with generally accepted accounting principles. .

3. ACREDOR: Un acreedor es toda persona física o jurídica que ha hecho un préstamo o


ha entregado un bien a otra persona (el deudor) a cambio de un pago por parte de esta.

Creditor: A creditor is any natural or legal person who has made a loan or has delivered an
asset to another person (the debtor) in exchange for a payment by him.

4. ADMINISTRACION: La administración es una de las disiplinas que se relacionan con las


finanzas , le proporciona a las finanzas las técnicas de evaluación, planeación, y control
necesario para lograr la mejor acertación en las decisiones tomadas. La planeación
estratégica no se puede lograr sin considerar su influencia en el bienestar financiero general
de la empresa.

Management: is one of the disciplines that relate to finance, it provides finance with the
evaluation, planning, and control techniques necessary to achieve the best approach in the
decisions taken. Strategic planning cannot be achieved without considering its influence on
the overall financial well-being of the company.

5. AMORTIZACION: proceso de pagar una deuda o préstamo a lo largo del tiempo


mediante pagos periódicos que cubren tanto el principal (el monto original prestado) como
los intereses acumulados.
Amortization: process of repaying a debt or loan over time by making periodic payments
that cover both the principal (the original amount borrowed) and accrued interest.

6. BIENES: Los bienes son los elementos materiales e inmateriales que brindan valor o
utilidad a quien los posee. Por lo general, tienen un valor económico en el mercado que
depende de la demanda, y satisfacen directa o indirectamente determinada necesidad de
los individuos que los adquieren.

Estate: assets are material and immaterial elements that provide value or utility to whoever
owns them. In general, they have an economic value in the market that depends on the
demand, and they directly or indirectly satisfy a certain need of the individuals who acquire
them.

7. CHEQUE: Libramiento u orden de pago que extiende al portador o a nombre de un


tercero que tiene una cuenta corriente en una institución de crédito. Instrumento o
documento mediante el cual se transfieren depósitos bancarios entre individuos.

Check: A draft or order for payment made out to bearer or in the name of a third party who
has a checking account with a credit institution.
The amount of a bill of exchange that is issued to the bearer or in the name of a third party
who has a current account in a credit institution. An instrument or document by which bank
deposits are transferring bank deposits between individuals.

8. COMISION: Suma porcentual que se paga a un tercero por sus servicios prestados, la
cual para el caso de los bursátiles, generalmente se cobra al comprar y al vender.

Commission: Percentage amount paid to a third party for services rendered, which in the
case of stock exchanges, is generally charged when buying and selling.
which, in the case of stock exchanges, is generally charged at the time of purchase and
sale.

9. CAPITAL: El capital es el total de recursos físicos y financieros que posee una entidad
económica, obtenidos mediante aportaciones de los socios o accionistas, para generar
beneficios o ganancias. Ésta cantidad siempre es distinguida de los intereses cobrados.
Básicamente, se define como la cantidad de dinero que se presta o impone.

Capital: Capital is the total financial and resources that an economic entity possesses,
obtained through contributions from partners or shareholders, to generate benefits or
physical gains. This amount is always distinguished from the interest charged. Basically, it is
defined as the amount of money that is lent or imposed.

10. CERTIFICADOS DE DEPÓSITO: Se trata de inversiones a corto o mediano plazo (en


general, de uno a cinco años) que ofrecen los bancos y las cooperativas de crédito, y que
ofrecen una tasa de interés más elevada que las cajas de ahorro habituales.
Deposit certificates: These are short- to medium-term investments (generally one to five
years) offered by banks and credit unions, and offer a higher interest rate than regular
savings banks.

11. CONTROL FINANCIERO: Monitoreo y supervisión de las actividades financieras para


asegurar el cumplimiento de objetivos.

Financial control: Monitoring and supervision of financial activities to ensure compliance


with objectives.

12. DEMANDA: La demanda representa a los compradores en un mercado. La demanda es


una descripción de todas las cantidades de un bien o servicio que un comprador estaría
dispuesto a comprar a todos los diferentes precios

Demand: Demand represents buyers in a market. Demand is a description of all the


quantities of a good or service that a buyer would be willing to buy at all different prices.

13. DIVIDENDO: Es la parte del beneficio social que se reparte entre los accionistas. Junto
con las posibles plusvalías obtenidas por la revalorización, es la principal fuente de
rentabilidad de las acciones, y constituye el derecho económico por excelencia de sus
titulares (reconocido en el artículo 48 de la Ley de Sociedades Anónimas). En ocasiones, la
junta general puede estimar conveniente no proceder al reparto del dividendo.

Dividends: It is the part of the corporate profit that is distributed among the shareholders.
Together with the possible capital gains obtained from the revaluation, it is the main source
of profitability of the shares, and constitutes the economic right par excellence of its holders
(recognized in article 48 of the Law on Public Limited Companies). On occasions, the
general meeting may deem it appropriate not to proceed with the distribution of the dividend.

14. ESTADO DE CUENTA: Operación que consiste en determinar el balance de una


cuenta. Registro de los asientos de débito o crédito en la cuenta de un cliente durante un
espacio de tiempo determinado.

STATEMENT OF ACCOUNT: Operation that consists in determining the balance sheet of an


account. Registration of debit or credit entries on a customer’s account for a specified period
of time.

15. ESTADO DE COSTO DE VENTA: Estado financiero que muestra lo que cuesta vender
determinados artículo en un periodo o ejercicio pasado, presente o futuro.

Cost of sales statement: Financial statement showing what it costs to sell certain items in a
past, present, or future period or year.

16. ESTADO DE FLUJO DE EFECTIVO: Proporciona un resumen de los flujos de efectivo


operativos, de inversión y financieros de la empresa, y los reconcilia con los cambios en el
efectivo y los valores negociables de la empresa durante el periodo.
Proporciona un resumen de los flujos de efectivo operativos, de inversión y financieros de la
empresa, y los reconcilia con los cambios en el efectivo y los valores negociables de la
empresa durante el periodo.

Statement of cash flows: Provides a summary of the company's operating, investing and
financial cash flows and reconciles them to changes in the company's cash and marketable
securities during the period.

17. ESTRUCTURA FINANCIERA: La estructura financiera es el conjunto de recursos


económicos con los que cuenta una empresa, procedentes de fuentes de financiamiento
internas o externas. El objetivo de esta estructura es optimizar e incrementar las ganancias
buscando una rentabilidad.

Financial structure: The financial structure is the set of economic resources that a
company has, coming from internal or external financing sources. The objective of this
structure is to optimize and increase profits seeking profitability.

18. ÉTICA: La ética contribuye a aumentar el talento profesional, lo conduce hacia la


excelencia, mejora la gestión de los conflictos de interés, incrementa Los niveles de
confianza de los clientes y facilita el establecimiento de relaciones profesionalmente
productivas entre jefes y subordinados y entre colegas entre sí

Ethics: contributes to increasing professional talent, leads it towards excellence, improves


management of conflicts of interest, increases customer confidence levels and facilitates the
establishment of professionally productive relationships between bosses and subordinates
and between colleagues with each other

19. FINANZAS EMPRESARIALES: Son aquellas que se centran en las decisiones


monetarias o de inversión que toman las empresas (identificación de oportunidades de
inversión y análisis de su viabilidad económica, habitualmente, en términos de rentabilidad)
y en las herramientas y análisis que se utilizan para tomar esas decisiones.

Business finance: They are those that focus on the monetary or investment decisions that
companies make (identification of investment opportunities and analysis of their economic
viability, usually in terms of profitability) and on the tools and analyzes that are used to make
those decisions.

20. MERCADO INTERBANCARIO: Aquel que permite un flujo de fondos entre los bancos,
pues mientras unos tienen excedentes de encaje, otros, así tengan la capacidad de
colocación, no captan lo suficiente.

INTERBANK MARKET: The one that allows a flow of funds between banks, because while
some have surplus stocks, others, even if they have the capacity to place, do not capture
enough.
REFERENCIAS:

Mankiw, N. G., & Rabasco, E. (2007). Principios de economía. Ediciones Paraninfo, S.A

GITMAN, LAWRENCE J. y ZUTTER, CHAD J. Principios de administración financiera


PEARSON EDUCACIÓN, México, 2012

S. (2021a, marzo 13). 1.2 La relación de las finanzas con otras disciplinas.

Bravo Malpica, G. O. (2010). Administración financiera. México, México: Instituto Politécnico


Nacional. Recuperado de https://elibro.net/es/ereader/itsescarcega/72231?page=15.

Van Horne, J. C., & Wachowicz, J. M. (2010). Fundamentos de administración financiera (M.
A. González Osuna, Trans.). Pearson Educación de México, S. A. de C. V.

Óscar Vásquez del Mercado, Contratos mercantiles, 11a. ed., Porrúa, México, 2001, p. 180.

También podría gustarte