Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
La seguridad de vuelo
internacional
SOPORTE DE CURSOS: HURST 8900 Trinity Blvd. Hurst, Texas 76053 (817) 2767500 Fax (817) 2767501
Esta es una reimpresión completa del Manual de formación de pilotos Bell 412.
La parte del texto o figura afectada por esta revisión se indica mediante un
línea vertical sólida en el margen. Una línea vertical adyacente al espacio en blanco.
significa que el material ha sido eliminado. Además, cada página revisada es
marcado "Revisión 1" en la esquina inferior izquierda o derecha.
La seguridad de vuelo
internacional
CAMPANA 412
PILOTO
CAPACITACIÓN
MANUAL
VOLÚMEN 1 — Información operativa
AVISO
III
Machine Translated by Google
CONTENIDO
Procedimientos normales
MANIOBRAS Y PROCEDIMIENTOS
PESO Y EQUILIBRIO
ACTUACIÓN
CRM
SISTEMA MAESTRO DE ADVERTENCIA
REVISIÓN DE SISTEMAS
Revisión 1
Machine Translated by Google
Página
INFORMACIÓN GENERAL................................................ ............ CE1
Introducción................................................. ................................. CE1
La seguridad de vuelo
Internacional
ILUSTRACIÓN
Figura Título Página
EC1 Secuencia de verificación previa al vuelo ................................. .... CE3
La seguridad de vuelo
Internacional
INFORMACIÓN GENERAL
INTRODUCCIÓN
Esta sección contiene instrucciones y procedimientos para operar el helicóptero desde la etapa de
planificación, pasando por las condiciones reales de vuelo, hasta asegurar el helicóptero después
del aterrizaje.
Las instrucciones y procedimientos contenidos en este documento están escritos con fines de
estandarización y no son aplicables a todas las situaciones.
LIMITACIONES OPERATIVAS
Los límites mínimo y máximo, y los rangos de operación normal y de precaución para el
helicóptero y sus subsistemas se indican mediante marcas y carteles de instrumentos.
Cada vez que se exceda una limitación operativa, se hará una entrada apropiada en el cuaderno
de bitácora del helicóptero. La entrada deberá indicar qué límite se excedió, la duración del tiempo,
el valor extremo alcanzado y cualquier información adicional esencial para determinar la acción
de mantenimiento requerida.
PLANIFICACIÓN DE VUELO
Cada vuelo debe planificarse adecuadamente para garantizar operaciones seguras y proporcionar
al piloto los datos que utilizará durante el vuelo.
Peso y equilibrio
Determine el peso y equilibrio adecuados del helicóptero de la siguiente manera:
• Consulte la sección “Peso y equilibrio” del Manual de vuelo del Rotocraft para obtener
instrucciones (consulte el capítulo Peso y equilibrio de este manual).
NOTA
El recorrido piloto y las verificaciones interiores se describen
en los siguientes procedimientos. La verificación previa al
vuelo no pretende ser una inspección mecánica detallada,
sino simplemente una guía para ayudar al piloto a comprobar
el estado del helicóptero. Puede hacerse tan completo
como las condiciones lo justifiquen a discreción del piloto.
gramo. Amarre de las palas del rotor principal y de cola... QUITAR Y GUARDAR
REVISIÓN EXTERIOR
ADVERTENCIA
Fuselaje—Delantero
1. Nariz de la cabina ................................................ .............................. CONDICIÓN
Chip de transmisión
Indicadores del detector ................................................ ........................ CONTROLAR
SIN OBSTRUCCIONES
..2.
Luces de posición....................
CONDICIÓN
Pluma trasera
PRECAUCIÓN
Verifique la condición del resorte moviendo el elevador hacia la posición del borde delantero
hacia abajo.
4. Caja de cambios del rotor de cola (90°) ......................... .... VERIFICAR LA PRESENCIA REAL
DE ACEITE EN EL VISOR
Verifique visualmente el nivel de aceite. Verifique la tapa de llenado y el enchufe del detector de virutas por seguridad.
Evidencia de daño en el contacto de parada estática (indicador de rendimiento de parada estática deformado).
10. Caja de cambios intermedia (42°) ................................. VERIFICAR LA PRESENCIA REAL DE ACEITE EN EL
VISOR
Verifique visualmente el nivel de aceite. Compruebe la seguridad del tapón de llenado y del enchufe del detector de virutas.
9. Puertas de acceso y
Carenado del motor................................................ ........................ ASEGURADO
Parte superior de la
d. Transportes elastoméricos,
Amortiguadores de retardo................................................ .. CONSULTAR
CONDICIONES GENERALES
gramo. Absorbedores de
péndulo simples (si están instalados) ................................. .. SEGURIDAD Y
CONDICIONES
Estado, seguridad y fuga de grasa. Verifique las placas temporales (cuatro lugares en
cada acoplamiento) para detectar evidencia de temperatura elevada indicada por un punto
que cambia de color a negro.
PRECAUCIÓN
8. Depósitos Hidráulicos
No.1 y No.2 ................................. .......... COMPRUEBE VISUALMENTE LOS NIVELES
DE LÍQUIDO; TAPAS
ASEGURADAS
La seguridad de vuelo
Internacional
15. Tapa del depósito del freno del rotor................................... .......... SEGURIDAD
REVISIÓN INTERIOR
1. Interior de la cabina.................................... ........................ LIMPIEZA Y SEGURIDAD
DEL EQUIPO
3. Equipo de protección
respiratoria (si está instalado).................................... ...... CONDICIÓN Y
CORRECTO SERVICIO
NOTA
Abrir o quitar puertas desplaza el centro de gravedad del
helicóptero y reduce el ENV. Consulte la sección Peso y
equilibrio en el Manual de vuelo del Rotocraft (RFM) y Puertas
abiertas o retiradas en la sección Limitaciones de RFM.
La seguridad de vuelo
Internacional
PROCEDIMIENTOS NORMALES—412SP
CONTENIDO
Página
REVISIÓN INTERIOR ................................................ ................... NPSP1
Comprobación previa al inicio.................................. ................... NPSP1
PROCEDIMIENTOS NORMALES—412SP
REVISIÓN INTERIOR
VERIFICACIÓN PREVIA AL ARRANQUE
Restablecer si es necesario.
30. Interruptor de
CALENTADORES ESTÁTICOS PITOT ................................. .................................... APAGADO
37. Interruptor STBY ATT (si está instalado) ........................................ ............... PRUEBA
Verifique que la luz del instrumento de actitud de espera se encienda y la bandera de APAGADO se
retraiga momentáneamente, luego apague.
38. Interruptores de
CALEFACCIÓN WSHLD (si están instalados).................................... .................................. APAGADO
NOTA
Si se utiliza alimentación externa, CONECTAR (1000 amperios como
máximo). Verifique 27 ± 1 voltios CC; ajuste la fuente de alimentación si es
necesario.
NOTA
Ponga el freno en posición ON y verifique que ambas luces de precaución se enciendan; vuelva a
APAGADO y verifique que las luces se apaguen.
NOTA El
freno del rotor deberá estar desactivado en todo momento cuando los motores
estén en marcha.
56. Interruptor de prueba del SISTEMA DE COMBUSTIBLE ......................... ............. TANQUE FWD, LUEGO
TANQUE MEDIO
NOTA Si
Accione la liberación de PARADA DE RALENTÍ del ENG 1, gire el acelerador del motor 1 hasta
cerrarlo por completo y luego aplique fricción como desee. Repita el procedimiento usando el
acelerador del motor 2 y liberando ENG 2 IDLE STOP.
NOTA
Se deben aplicar fricciones moderadas para superar el acoplamiento continuo entre los aceleradores.
NOTA
MOTOR 1 ARRANQUE
4. Indicador de PRESIÓN
DE COMBUSTIBLE del motor 1 ................................. ................................. CONTROLAR
PRECAUCIÓN
El ITT máximo durante el arranque es 1090°C, sin exceder dos segundos por encima de
960°C. Si la ITT continúa aumentando, cancele el arranque activando la liberación de
parada en ralentí y cerrando completamente el acelerador. El motor de arranque debe
permanecer activado hasta que disminuya la ITT. No intente reiniciar hasta que se haya
realizado el mantenimiento correctivo.
NOTA
Si el motor no arranca, consulte los procedimientos de arranque en
falso en esta sección.
PRECAUCIÓN
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
PRECAUCIÓN
16. Acelerador del motor 1.................................... AUMENTAR A 77 a 85% RPM ENG (N2)
NOTA
Para operación en tierra, mantenga las RPM del ROTOR dentro de
rango permitido. Las RPM mínimas del ROTOR más altas reducen el aleteo
de la hoja.
17. RPM DEL ROTOR ................................ MANTENER DEL 77 AL 85%, SEGÚN SE DESEE
PRECAUCIÓN
MOTOR 2 ARRANQUE
Verifique que la luz N° 2 FUEL BOOST esté apagada (la luz de precaución FUEL XFEED se apagará).
se ilumina momentáneamente).
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
11. Acelerador del motor 2.................................... ...AUMENTAR LENTAMENTE PARA IGUALAR LAS RPM
DEL MOTOR 1 N2
NOTA
Si se utilizó alimentación externa, desconéctela. Interruptor GEN 1:
ENCENDIDO
NOTA
Sólo un interruptor del BUS DE BATERÍA (1 o 2) debe permanecer
encendido con ambos generadores en funcionamiento.
NOTA
AMPS 2 indicará una carga mayor que AMPS 1 hasta que la
batería esté completamente cargada.
MAL COMIENZO
Cuando el motor no se apaga dentro de los 15 segundos posteriores a que se haya abierto el
acelerador al ralentí, se recomienda la siguiente acción:
Después de que las RPM DE PRODUCCIÓN DE GAS (N1) hayan disminuido a cero, espere 30 segundos
para que se drene el combustible del motor. Realice una MARCHA EN SECO antes de intentar otro arranque.
Marcha en seco
El siguiente procedimiento se utiliza para limpiar un motor siempre que se considere necesario eliminar el
combustible y el vapor atrapados internamente:
Espere el período de enfriamiento requerido para el motor de arranque antes de continuar. Siga la secuencia
de inicio normal como se describe en las páginas anteriores.
VERIFICACIONES DE SISTEMAS
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
NOTA
Las luces de precaución CYC CTR se inhiben entre el 95 y el 105 % de las
RPM del ROTOR.
Verifique que la luz de precaución CYC CTR se encienda cada vez que esté desplazada y se apague
cuando esté centrada.
Verifique las liberaciones del trimado con el botón presionado; se vuelve a acoplar cuando se suelta el botón.
NOTA
El movimiento de control no controlado o la conducción con cualquiera de los
sistemas hidráulicos apagados pueden indicar un mal funcionamiento del
sistema hidráulico.
PRECAUCIÓN
No permita que GAS PROD disminuya por debajo del 50 % de rpm (N1).
NOTA
En las proximidades de una altitud de presión de 8000 pies, es posible que
las RPM de GAS PROD (N1) no cambien significativamente cuando se
selecciona el control manual de combustible.
Observe un cambio en las RPM DE PRODUCCIÓN DE GAS (N1) y se enciende la luz de precaución
MANUAL DEL GOV. Abra el acelerador respectivo con cuidado para asegurarse de que las RPM DE
PRODUCCIÓN DE GAS (N1) respondan hacia arriba, luego regrese a la posición de ralentí de vuelo.
Regrese el interruptor GOV a AUTO. Verifique que haya un retorno a las RPM originales de GAS
PROD (N1) y que la luz de precaución GOV MANUAL se apague. Verifique el segundo gobernador
de la misma manera.
1. ALIMENTACIÓN X DE COMBUSTIBLE/INTCON
NOTA
Después de apagar cualquiera de las bombas de refuerzo, la luz de
precaución FUEL BOOST debe iluminarse únicamente en el lado defectuoso.
Verifique que la presión de combustible del motor 1 disminuya y luego vuelva a la normalidad. (Esto
indica que la válvula de alimentación cruzada ha sido abierta por la energía del Bus No. 1 y que la
válvula de retención está funcionando correctamente). Regrese el interruptor a ON.
5. ALIMENTACIÓN X DE COMBUSTIBLE/INTCON
6. Interruptor de BOMBA DE
IMPULSIÓN del motor 2.................................... ............................................ APAGADO
Verifique que la presión de combustible del motor 2 disminuya y luego vuelva a la normalidad. Vuelva a poner
el interruptor en ON.
Verifique que la luz de precaución FUEL INTCON se encienda y luego se apague. (Esto indica que la válvula
de interconexión ha sido abierta por la energía del Bus No. 2 y que la válvula está funcionando correctamente).
9. XFEED/INTCON DE COMBUSTIBLE
Interruptor de prueba ................................................. ........................................ NORMA
Verifique que la presión del combustible caiga a cero en el sistema afectado. Vuelva a poner el interruptor en
ON. Repita el procedimiento para el interruptor BOOST BOMP del motor 2.
• Un helipiloto
• Un NAVCOM
• Paneles de luces
• Luces ICS
Verifique que se encienda la luz de precaución del INVERSOR 1. Verifique los VOLTIOS DE CA No. 1 y
No. 2 para ver si hay una indicación de que el inversor 2 ha asumido todas las cargas de CA. Vuelva a
colocar el interruptor INV 1 en ON.
Verifique que se encienda la luz de precaución del INVERSOR 2. Verifique los VOLTIOS de CA N° 1 y
2 para ver si hay una indicación de que el inversor 1 ha asumido todas las cargas de CA. Vuelva a
colocar el interruptor INV 2 en ON.
Verifique que todas las luces de emergencia se enciendan. Cambie a BRAZO; Verifique que las luces se atenúen
o brillen débilmente.
Verificación AFCS
NOTA Es
NOTA Si
1. Indicadores de Actitud
del Piloto y Copiloto.................................... .............. MONTAR Y AJUSTAR SEGÚN ES
NECESARIO
ADVERTENCIA
Observe que la luz ATT se enciende, el centro de API y la luz de precaución AFCS se
apagan.
NOTA
Muévete cíclicamente hacia adelante, atrás, derecha, izquierda. Observe que las API no se mueven.
Muévete cíclicamente hacia adelante, atrás, derecha, izquierda. Observe que las API no se mueven.
5. Interruptor cíclico
ATTD TRIM................................... ........ DERECHA DURANTE 2 SEGUNDOS LUEGO
HACIA ATRÁS DURANTE 2 SEGUNDOS
Observe que la luz SAS se ilumina. Muévete cíclicamente hacia la derecha, izquierda, adelante y atrás.
Observe que las API se mueven en la dirección correspondiente. Desplace el pedal derecho y luego el izquierdo. Observe los
movimientos de la API de guiñada hacia la derecha y hacia la izquierda.
Muévete cíclicamente hacia la derecha, izquierda, adelante y atrás. Observe que las API se mueven
en la dirección correspondiente.
PRECAUCIÓN
Verifique que el motor No. 1 aumente 2% de RPM de ENG (N2) y ambos motores se estabilicen a 97 ±
1% de RPM de ENG (N2).
Verifique que ENG no exceda 101,5% RPM (N2). Establezca al 100 % de RPM ENG (N2).
(AMBOS MOTORES)
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Verifique que el flujo de aire se desvíe de las salidas del pedestal a las boquillas del parabrisas.
Regrese la palanca a APAGADO.
Verifique que el flujo de aire se distribuya equitativamente entre las salidas del pedestal y las salidas de popa.
Regrese el interruptor a APAGADO.
NOTA El
NOTA
Muévase cíclicamente hacia adelante, atrás, izquierda y derecha aproximadamente una pulgada. Centro cíclico.
Aumente ligeramente el control colectivo (de 1 a 2 pulgadas). Repita de 2 a 3 veces, según sea
necesario. Regrese a la posición completamente bajada.
Verifique que el sistema hidráulico 2 permanezca operativo y que el sistema 1 permanezca apagado.
Marque NO. 1 La luz de precaución HIDRÁULICA se apaga y el sistema 1 recupera la presión normal.
Marque NO. La luz de precaución HIDRÁULICA 2 se enciende y la presión del sistema 2 cae a cero.
Muévase cíclicamente hacia adelante, atrás, izquierda y derecha aproximadamente 1 pulgada. Centro cíclico.
Aumente ligeramente el control colectivo (de 1 a 2 pulgadas). Repita de 2 a 3 veces, según sea
necesario. Regrese a la posición completamente bajada.
Marque NO. La luz de precaución HIDRÁULICA 2 se apaga, la presión del sistema 2 vuelve a la
normalidad y el sistema hidráulico 1 permanece operativo.
ADVERTENCIA
NOTA
El sistema 1 normalmente funcionará entre 10 y 20 °C más frío que el sistema
2.
ANTES DE DESPEGAR
1. Motor, Caja de Cambios,
Transmisión, Instrumentos Hidráulicos
y Eléctricos.................... ...... DENTRO DE LOS RANGOS DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
8. Interruptor de
CALENTADORES ESTÁTICOS PITOT................................. ....................................... EN
Verifique el amperímetro para ver la indicación de carga. Déjelo encendido en lugares con humedad
visible cuando la temperatura sea inferior a 4,4 ˚C (40 ˚F); apáguelo si no es necesario.
El modo ATT se utilizará durante el vuelo IFR; Modo SAS recomendado para operación en
tierra, vuelo estacionario y despegue.
NOTA
Para operaciones terrestres prolongadas, el AFCS no se operará en
modo ATT.
PRECAUCIÓN
NOTA
Minimice el aleteo de las palas manteniendo las RPM (NR) más altas
del rotor dentro del rango permitido.
NOTA
En pendientes laterales de más de cinco grados, mantenga el 100 % de
las RPM del rotor. Las luces de precaución CYC CTR están inhibidas.
DESPEGAR
PRECAUCIÓN
NOTA
Cuando AFCS está en modo ATT, el botón de liberación FORCE TRIM
debe presionarse antes del despegue (para
ajustar los actuadores a las posiciones centrales) y debe mantenerse
hasta alcanzar la actitud de ascenso deseada.
NOTA
No se recomiendan los despegues a favor del viento
ya que no se realizará la distancia de despegue publicada.
La seguridad de vuelo
Internacional
OPERACIÓN EN VUELO
NOTA
Con el sencillo kit de absorción de péndulo, la vibración
el aislamiento es más efectivo en vuelos de crucero con un 97%
RPM ENG (N2).
NOTA
La capacidad máxima de actitud de cabeceo del indicador de actitud en
espera es de ±60°.
Para cambios de actitud momentáneos, se puede utilizar el movimiento cíclico manual; Sin embargo, los
actuadores AFCS pueden saturarse para limitar la autoridad cuando el ciclo es cíclico.
movido manualmente.
NOTA
En vuelo, el uso del botón VG FAST ERECT desactivará el helipiloto
respectivo y desacoplará los modos de control de vuelo automático.
ANTES DE ATERRIZAR
1. Controles de vuelo ................................................ ........... AJUSTE LA FRICCIÓN,
COMO SE DESEE
NOTA
Para obtener información sobre la distancia de aterrizaje en caso
de falla del motor durante la aproximación, consulte la Sección 4, RMP.
PRECAUCIÓN
DESPUES DE ATERRIZAR
1. Colectivo ................................................. .............................. TODO ABAJO
PRECAUCIÓN
Cíclico central y fricción según sea necesario para apagar las luces de precaución CYC CTR.
NOTA
En pendientes laterales de más de cinco grados, ignore las luces de
precaución CYC CTR y coloque la posición cíclica, según sea necesario.
Verifique que las luces del helicóptero se apaguen y que las luces AFCS y MASTER
CAUTION se enciendan.
Mantenga la palanca cíclica lo más cerca posible del centro en todas las velocidades del rotor.
NOTA
Para operación en tierra, mantenga las RPM del rotor dentro del
rango permitido. Las RPM mínimas más altas del rotor reducen el
aleteo de las palas.
6. Interruptor STBY
ATTD (si está instalado).................................... ..................................... APAGADO
7. Interruptor EMERG LT
(si está instalado)................................................. ................................... DESARMAR
9. Interruptor de
liberación de PARADA EN RALENTÍ .................................. ................. ENG 1 POSICIÓN
16. Interruptores de
COMBUSTIBLE del motor 1 y 2 ................................. .......................................... APAGADO
ADVERTENCIA
Aplicar a 40% o menos de rpm del rotor. Regrese a la posición de almacenamiento después de que se detenga
el rotor principal.
22. Iluminación y
Varios interruptores ................................................ ....................... APAGADO
2. Instale calcetines de sujeción de las palas del rotor principal en las palas y asegúrelos a los puntos de amarre.
4. Instale las cubiertas de escape, los tapones protectores de entrada del motor y las cubiertas del tubo Pitot.
La seguridad de vuelo
Internacional
EMERGENCIA/MAL FUNCIONAMIENTO
PROCEDIMIENTOS—412SP
CONTENIDO
Página
INTRODUCCIÓN ................................................. .................... EMSP1
La seguridad de vuelo
Internacional
MESAS
Mesas Título Página
EMSP1 Luces de advertencia................................. EMSP2
EMSP2 Luces de precaución................................. EMSP3
EMERGENCIA/MAL FUNCIONAMIENTO
PROCEDIMIENTOS—412SP
INTRODUCCIÓN
Los siguientes procedimientos contienen indicaciones de falla o mal funcionamiento del equipo o sistema,
el uso de funciones de emergencia de los sistemas primario y de respaldo, y advertencias, precauciones
y notas explicativas apropiadas.
EMSP1 enumera condiciones de falla y acciones correctivas requeridas para la iluminación de luces
de advertencia rojas. La tabla EMSP2 aborda los procedimientos de mal funcionamiento
asociado con luces de precaución amarillas.
Todos los procedimientos de acciones correctivas enumerados aquí suponen que el piloto da prioridad
al control de la aeronave y a una ruta de vuelo segura.
DEFINICIONES
Los siguientes términos indican el grado de urgencia en el aterrizaje del helicóptero:
• Aterrice lo antes posible: aterrice sin demora en el lugar adecuado más cercano.
área (es decir, campo abierto) en la que se garantiza razonablemente una aproximación y un
aterrizaje seguros.
• Aterrice tan pronto como sea práctico: la duración del vuelo y el lugar de aterrizaje.
quedan a discreción del piloto. Vuelo extendido más allá del más cercano
No se recomienda una zona de aterrizaje aprobada.
TEMPERATURA DE LA BATERÍA
La temperatura de la caja de la batería BATTERY BUS 1 y BUS 2 es superior
a –OFF. Aterrice tan pronto como sea práctico.
límite.
ADVERTENCIA
Forros del freno del rotor Compruebe que la palanca del freno del rotor
ROTOR
no esté completamente retraída. detenido. Si la luz permanece encendida,
FRENO
aterrice lo antes posible.
NO. 1 ACEITE Presión de aceite del motor Apague el motor afectado. Combustible
PRESIÓN
por debajo del límite. Interruptor INTCON—ABIERTO. Tierra como
tan pronto como sea práctico.
NO. 2 ACEITE
PRESIÓN
PRECAUCIÓN
NO. 1 FUEL Bomba de refuerzo de combustible Si es práctico, descienda por debajo de los 5000 pies
AUMENTAR se ha producido el fallo. HP para evitar una posible falta de combustible
si falla otra bomba de refuerzo.
NO. 2 FUEL
AUMENTAR
NOTA PRECAUCIÓN
Si cualquier aumento de combustible
la bomba falla y el
Interruptor FUEL XFEED Si falla cualquiera de las BOMBAS DE IMPULSIÓN, utilizable está en
la posición NORM, el combustible será de aproximadamente 60 libras
la válvula de alimentación cruzada menos de lo indicado.
se abre automatico
aliado mediante un interruptor de presión de INTCON DE COMBUSTIBLE – ABIERTO.
cambiar, aterrizar tan
pronto como sea posible.
permitiendo que cualquiera de las
bombas de refuerzo suministre
combustible a ambos motores.
NO.1 FUEL El filtro de combustible está parcialmente instalado tan pronto como sea práctico.
obstruido.
FILTRAR
NO. 2 FUEL
FILTRAR
NO. 1 GOV El gobernador del motor en Torque, ITT y rpm debe estar controlado.
modo manual. troleado con acelerador.
MANUAL
NO. 2 GOV
MANUAL
NO. 1 MOTOR Partículas metálicas Reduzca la potencia y apague el motor tan pronto
CHIP en el aceite de motor. como sea práctico para minimizar el daño al motor.
Aterrice tan pronto como sea práctico.
NO. 2 MOTOR
CHIP
OVHT
generador.
N° 2 GENERACIÓN
OVHT
INVERSOR 2
EXTERNO Alimentación externa re Verifique que la puerta de alimentación externa esté cerrada.
FUERZA puerta del receptáculo abierta.
Partícula metálica en la Reducir el poder. Aterrice tan pronto como sea práctico.
CAJA DE CHIP C
combinación de aceite
de caja de cambios.
Partículas metálicas en Reducir la potencia. Aterrice tan pronto como sea posible aplicar
CHIP XMSN aceite de transmisión.
(uno o más re
CHIP XMSN mote
los indicadores se dispararon).
Hardover del sistema Reduzca la velocidad del aire a 115 KIAS o menos.
AFCS
de control de vuelo Verifique el panel de control de AFCS. Si alguno
automático; de los helipilotos está apagado, intente
o encenderlo. (Consulte los procedimientos de falla de
funcionamiento de AFCSPérdida de energía de CA).
a HP1 o HP2;
o Durante el vuelo IFR, si tanto HP1 como HP2
de pérdida de actitud fallan y no se reinician,
entrada del giroscopio al aterrizaje HP1 tan pronto como sea práctico; o continuar
o HP2. (Posible vuelo bajo VFR, si se desea.
retirada
de uno o ambos Reduzca la velocidad del aire a 115 KIAS o menos.
helipilotos.) Verifique el panel de posición del actuador.
o Si las API están centradas, presione SYS 2
Mal funcionamiento del botón de compensación automática para verificar la
condición del actuador HP2. Colocación de desplazamiento. Apagar afectados
entre HP1 y el sistema.
Actuadores HP2 en
menos 50 por ciento
viajar.
PIES APAGADO
El ajuste forzado Verifique el interruptor FORCE TRIM en ON y el disyuntor
no funciona. FORCE TRIM colocado. Durante el vuelo IFR, si el
sistema permanece inoperativo, aterrice tan pronto
como sea posible; o continuar el vuelo bajo VFR si lo
desea. El piloto puede aumentar la fricción cíclica para
proporcionar una estabilización cíclica adicional.
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
INCENDIOS DE MOTOR
Indicaciones
Procedimiento
Cancele el arranque de un motor afectado de la siguiente manera:
Procedimiento
La principal preocupación del piloto es la seguridad de los pasajeros y la tripulación. La decisión de iniciar
una aproximación o continuar el despegue se basa en la disponibilidad del lugar de aterrizaje. Proceder
de la siguiente:
Procedimiento
Inicie el descenso de emergencia inmediatamente, si es posible. Apague el motor afectado de la siguiente
manera:
La seguridad de vuelo
Internacional
Indicaciones
• Humo, vapores tóxicos, etc., en la cabina.
Procedimiento
1. Interruptor del VENTILADOR ................................................ .......................... EN
INCENDIO EN EL MALETERO
Indicación
Procedimiento
ENG del motor que funciona normalmente pueden caer al 97 % durante la transición de la operación de
dos motores a la operación de un solo motor.
Cuando se obtiene la mejor velocidad de ascenso (70 KIAS), las RPM ENG (N2) deben aumentarse al
100 % si es posible.
El vuelo puede continuar con el motor restante hasta que esté disponible un lugar
de aterrizaje deseable. Hay ciertas combinaciones de peso bruto, altitud y
temperaturas ambiente frías en las que un enfoque de un solo motor resultará en
que se exceda el límite de torque OEI. Se recomienda un aterrizaje previo a 20 a 30 KIAS.
PRECAUCIÓN
La pérdida de un motor mientras se está flotando con un peso bruto elevado y en condiciones
extremadamente frías probablemente dará como resultado que se exceda el límite de torsión OEI. Si se
observa o se sospecha un exceso de torsión, se hará una entrada apropiada en el libro de registro.
Consulte los Cuadros de rendimiento en la Sección 4 del RFM.
NOTA
Indicaciones
• Luz de advertencia ENG 1 OUT o ENG 2 OUT iluminada
Procedimiento
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Reduzca según sea necesario para mantener las rpm del rotor y la potencia dentro de los límites de OEI.
La seguridad de vuelo
Internacional
13. Altitud ................................................. ............. BAJA POR DEBAJO DE 5,000 PIES HP (SI ES
POSIBLE)
• GAS PROD por debajo de 53% rpm (N1) y disminuyendo (ambos motores)
• ENG por debajo del 85% rpm (N2) y disminuyendo (ambos motores)
Procedimiento
ADVERTENCIA
NOTA
Si el tiempo lo permite antes del aterrizaje y no se intentará reiniciar, proceda de la siguiente manera:
La clave para manejar con éxito una emergencia del rotor de cola reside en la capacidad del piloto para
reconocer rápidamente el tipo de mal funcionamiento y seleccionar el procedimiento de emergencia adecuado. A
continuación se analizan algunos tipos de mal funcionamiento del rotor de cola y sus probables efectos.
Indicaciones
Esta es una situación que implica una rotura en el sistema de transmisión, como un eje de transmisión cortado,
en el que el rotor de cola deja de girar y no genera empuje. Una falla de este tipo en un vuelo con motor resultará
en que el morro del helicóptero se balancee hacia la derecha (deslizamiento del lado izquierdo) y generalmente
un balanceo del fuselaje. También puede estar presente una actitud con la nariz hacia abajo. La gravedad de la
reacción inicial se verá afectada por la velocidad del aire, la densidad, la altitud, el peso bruto, el centro de
gravedad y la potencia utilizada.
Procedimiento
Cierra el acelerador inmediatamente y realiza un aterrizaje con autorrotación estacionaria. Se puede esperar que
gire al aterrizar.
El grado de guiñada hacia la derecha en caso de fallo será mayor que el experimentado en vuelo nivelado
debido a los ajustes de potencia y antitorsión más altos.
Procedimiento
Cierre inmediatamente los aceleradores y reduzca el paso colectivo. Establezca una velocidad de planeo
ligeramente superior a la velocidad normal de aproximación con autorrotación.
Si es necesario girar para llegar a un lugar más conveniente para aterrizar o para alinearse con el viento,
hágalo hacia la derecha si es posible. Un giro a la derecha puede simplificarse más si se utiliza un poco de
potencia.
Una vez alineado para el aterrizaje, la guiñada se puede controlar de la siguiente manera.
Guiñada derecha
Si la nariz se inclina hacia la derecha con la potencia apagada, un pulso de colectivo hacia arriba producirá
más fricción en los cojinetes de empuje del mástil, creando un momento hacia la izquierda. Cuanto mayor
sea la entrada del pulso, mayor será la respuesta.
ADVERTENCIA
No permita que las rpm del rotor desciendan por debajo de los límites mínimos.
Mover el colectivo hacia arriba aumenta abruptamente la carga del rotor. No sostenga el colectivo hacia
arriba, ya que las rpm del rotor disminuirán por debajo de lo deseable. Es esencial que el colectivo regrese
a la posición baja para realizar la autorrotación. Este ciclo es un pulso. El pulso debe ser rápido (arriba y
abajo) pero no debe usarse a bajas altitudes.
Guiñada izquierda
Si la nariz se desvía con la alimentación apagada, una ligera adición de potencia debería detenerla. Un
mayor aumento de la potencia da como resultado una mayor respuesta de guiñada hacia la derecha.
Aterrizaje
PRECAUCIÓN
Durante las etapas finales de la aproximación, se debe ejecutar un ligero ensanchamiento y se debe cortar
toda la energía al rotor. Mantenga el helicóptero en una ligera curvatura y utilice el colectivo suavemente
para ejecutar un aterrizaje suave y ligeramente alto.
Aterrizar en la parte trasera de los patines tenderá a corregir la deriva lateral. Si heli
El helicóptero comienza a girar, muévase cíclicamente según sea necesario para seguir el giro hasta que
el helicóptero se detenga por completo. Esta técnica, en la mayoría de los casos, dará como resultado un
aterrizaje de tipo corrido.
PRECAUCIÓN
Si la altitud lo permite con una velocidad aérea superior a 60 KIAS, se puede aplicar suavemente el
acelerador y el colectivo para determinar si se puede reanudar algún grado de vuelo motorizado. Si
experimenta una guiñada inaceptable, vuelva a ingresar en la autorrotación y continúe el descenso hasta
un aterrizaje.
Indicaciones
Las fallas en el control del cambio de paso del rotor de cola se caracterizan por una falta de respuesta
direccional cuando se presiona un pedal o por pedales bloqueados. Si los pedales no se pueden mover con
una fuerza moderada, no intente aplicar un esfuerzo máximo, ya que podría producirse un mal
funcionamiento más grave.
Procedimiento
Si el helicóptero está en una condición compensada cuando se descubre el mal funcionamiento, se debe
tomar nota de la potencia del motor y la velocidad del aire y la aeronave volar a un
zona de aterrizaje adecuada.
Las combinaciones de par del motor, rpm del rotor y velocidad del aire corregirán o agravarán la actitud de
guiñada y estas deben ajustarse según sea necesario para controlar la guiñada.
durante el aterrizaje.
Se debe reducir la potencia y mantener las RPM (N2) del motor dentro del rango verde.
arco. Esto ayudará a agilizar el vuelo del helicóptero. Los giros a la derecha son más fáciles
que giros a la izquierda. La velocidad aérea debe mantenerse en 60 KIAS o más.
Ejecute una aproximación de normal a pronunciada, ajustando la potencia según sea necesario para minimizar
o evitar la guiñada hacia la derecha. Mantenga las RPM ENG (N2) y una velocidad aérea de aproximadamente
60 KIAS durante la parte inicial de la aproximación.
A 60 a 75 pies AGL y cuando se pueda llegar al área de aterrizaje, comience una desaceleración lenta para
llegar al punto de aterrizaje previsto con aproximadamente 25 nudos de velocidad indicada.
A 2 a 5 pies AGL, reduzca lentamente el acelerador para superar el efecto de guiñada y permitir
el helicóptero para asentarse. Cuando esté alineado con el área de aterrizaje, permita que el helicóptero
para aterrizar.
PRECAUCIÓN
Después del contacto con el suelo, utilice el colectivo y el acelerador según sea necesario para mantener
alineación con la pista de aterrizaje y minimizar la velocidad de avance. Si el helicóptero
comienza a girar, mueva el cíclico según sea necesario para seguir el giro hasta que el helicóptero se detenga
por completo.
Reduzca la potencia y mantenga las RPM ENG (N2) dentro del arco verde. En estas condiciones se
pueden realizar giros normales con seguridad, aunque el morro puede desplazarse hacia la izquierda.
Ejecute una aproximación superficial a normal.
En la aproximación final, comience una desaceleración lenta para llegar a un punto aproximadamente de
cuatro a cinco pies por encima del área de aterrizaje prevista, ya que se pierde la sustentación traslacional
efectiva.
Aplique el paso colectivo para detener la velocidad de descenso y avance, y para alinear el helicóptero
con la trayectoria de aterrizaje prevista. Permita que el helicóptero aterrice a una velocidad terrestre
cercana a cero, manteniendo la alineación con el acelerador.
Reduzca la potencia y mantenga las RPM ENG (N2) dentro del arco verde. En estas condiciones se
pueden realizar giros normales de forma segura.
Ejecute una aproximación de normal a pronunciada, manteniendo la velocidad del aire a 60 KIAS durante
la parte inicial de la aproximación. Ajuste la potencia según sea necesario para minimizar o evitar el
desvío hacia la derecha.
A 50 a 75 pies AGL y cuando se pueda llegar al área de aterrizaje, comience una desaceleración para
llegar al punto de aterrizaje previsto con una velocidad aérea de 25 KIAS.
De 2 a 5 pies AGL, use el acelerador lentamente según sea necesario para mantener la alineación con el
área de aterrizaje y controlar la guiñada; no permita que el helicóptero se asiente hasta que esté
asegurado el alineamiento, luego aterrice.
PRECAUCIÓN
Después del contacto con el suelo, use colectivo y acelere según sea necesario para minimizar la
velocidad de avance y mantener la alineación. Mueva el cíclico según sea necesario para seguir el giro
hasta que el helicóptero se haya detenido por completo.
Procedimiento
Los procedimientos de acción correctiva se describen en Fallas de paso fijo en la página anterior.
El procedimiento específico a utilizar depende del cambio de orientación experimentado.
ADVERTENCIA
Indicaciones
• Guiñada izquierda
La seguridad de vuelo
Internacional
Procedimiento
Indicaciones
Procedimiento
5. Apagado completo
Si se exceden los límites ITT para la salida, se hará una entrada apropiada en el cuaderno de bitácora
del helicóptero. La entrada deberá indicar qué límite se excedió, la duración del tiempo, el valor extremo
alcanzado y cualquier información adicional esencial para determinar la acción de mantenimiento
requerida. Consulte el Manual de mantenimiento del motor para su inspección.
requisitos.
Las condiciones que justificarían un intento de volver a arrancar el motor serían probablemente un apagado
provocado por un mal funcionamiento del modo automático de la unidad de control de combustible. La
decisión de intentar reiniciar el motor durante el vuelo es responsabilidad del piloto.
PRECAUCIÓN
Procedimiento
Coloque los controles del motor afectado para intentar reiniciar de la siguiente manera:
PRECAUCIÓN
7. Para arranque con batería sin asistencia (si falló el motor n° 1):
PRECAUCIÓN
10. Acelerador ................................................ ...... ABRA LENTAMENTE A 12% RPM DE PRODUCCIÓN DE GAS
NOTA
No abra más el acelerador hasta que ITT y las RPM DE PRODUCCIÓN DE
GAS (N1) se estabilicen.
PRECAUCIÓN
NOTA
Si el par del motor afectado se controla ligeramente (aproximadamente un 4 %)
por debajo del par del motor normal, las rpm del rotor se regularán dentro de los
límites automáticamente por el motor normal.
Si el reinicio no tuvo éxito, asegure el motor afectado según lo prescrito en el procedimiento de Falla de un
solo motor.
Los componentes de cada sistema de control de combustible del motor sujetos a mal funcionamiento son la
unidad de control de combustible manual, la unidad de control de combustible automático (que contiene el
gobernador de la turbina productora de gas), el gobernador de la turbina de potencia y la unidad de control de
par. La determinación en vuelo de qué componente ha funcionado mal es prácticamente imposible y es
irrelevante para la acción correctiva requerida. El piloto; por lo tanto, tiene la tarea de interpretar las indicaciones
anormales sólo hasta el punto de determinar qué motor ha sido afectado y de qué manera, para poder realizar
la acción correctiva adecuada.
Los principales indicios de una falla en el control de combustible generalmente serán una división del PAR y el
consiguiente aumento o disminución de las RPM del motor (N2) y las RPM del ROTOR. Las indicaciones de
los medidores de TORSIÓN, RPM DE PRODUCCIÓN DE GAS (N1) e ITT por sí solas no distinguirán una falla
del lado alto de una falla del lado bajo. Se debe revisar el tacómetro triple para ver si hay indicaciones de RPM
de ENG/ROTOR altas o bajas.
NOTA
Puede ocurrir una desviación normal de las RPM del ROTOR de la
configuración gobernada cuando se realizan grandes cambios
colectivos, pero no debe confundirse con una falla en el control de
combustible a menos que ocurra una gran división del par en estado estacionario.
Las indicaciones de una falla en el control de combustible del lado alto o del lado bajo variarán de acuerdo con
la causa específica de la falla y la demanda total de energía en el momento de la falla.
Si hay una demanda de potencia baja (menos que la potencia disponible de un solo motor) en el
momento de la falla del lado alto, las RPM del ROTOR y las RPM del ENG (N2) del motor afectado
aumentarán considerablemente por encima del valor gobernado. También aumentarán el TORQUE, ITT
y RPM DE PRODUCCIÓN DE GAS (N1) del motor afectado. A medida que las RPM del motor (N2) y
las RPM del ROTOR aumentan por encima del valor regulado, el motor normal reducirá la potencia para
evitar el exceso de velocidad e indicará un PAR, ITT y RPM de PRODUCCIÓN DE GAS (N1)
significativamente más bajos que el motor afectado.
Si hay una demanda de potencia alta (mayor que la potencia disponible de un solo motor) en el
momento de la falla del lado alto, las RPM del ROTOR y las RPM del ENG (N2) del motor afectado
aumentarán inicialmente, junto con el TORQUE, ITT y GAS PROD. RPM (N1). A medida que
aumentan las RPM del motor (N2) y las RPM del ROTOR, el motor normal reducirá la potencia para
evitar un exceso de velocidad. El motor afectado intenta entonces asumir toda la carga, que está más
allá de su capacidad debido a la elevada demanda de potencia. Las RPM de ENG (N2) del motor
afectado (y las RPM del ROTOR) disminuirán y se unirán a las RPM de ENG (N2) del motor normal,
estabilizándose en o ligeramente por encima del valor gobernado a medida que el motor normal
ajusta la salida de potencia para compartir la carga.
Indicaciones
• RPM altas de ENG (N2) y rpm del rotor, posiblemente con luz de precaución de RPM
• Retorno de las RPM del motor (N2) y las rpm del rotor al valor gobernado (si la demanda de
energía es muy alta)
Procedimiento
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Ajuste el acelerador y el colectivo según sea necesario para mantener el par del motor afectado
ligeramente por debajo del par del motor normal.
Si hay una demanda de potencia baja (menos que la potencia disponible de un solo motor) en el momento de
la falla del lado bajo, las RPM del ROTOR y las RPM del ENG (N2) del motor afectado disminuirán y se
estabilizarán en o ligeramente por debajo del valor regulado.
También disminuirán el TORQUE, ITT y RPM DE PRODUCCIÓN DE GAS (N1) del motor afectado. A medida
que las RPM del ROTOR disminuyen, el motor normal aumentará la salida de PAR para asumir la carga. Si la
demanda de energía es cercana a cero, es posible que no haya una división de PAR significativa.
Si hay una demanda de potencia alta (mayor que la potencia disponible de un solo motor) en el momento de
la falla del lado bajo, las RPM del ROTOR disminuirán junto con las RPM del ENG (N2), TORQUE, ITT y RPM
de PROD GAS (N1) del motor afectado. . A medida que las RPM del ROTOR disminuyen, el motor normal
aumentará a la potencia máxima para asumir la carga, lo que provocará aumentos significativos en el PAR,
ITT y las RPM de PRODUCCIÓN DE GAS (N1), mientras que las RPM del ENG (N2) permanecerán por
debajo del valor gobernado.
Indicaciones
• RPM bajas de ENG (N2) y RPM del ROTOR (posiblemente con luz de advertencia de
RPM y audio si la demanda de energía excede la potencia disponible de un solo motor)
Procedimiento
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Ajuste el acelerador y el colectivo según sea necesario para mantener el torque de los afectados.
motor ligeramente por debajo del par del motor normal.
Procedimiento
Si esta falla ocurre durante el despegue o el aterrizaje, no es necesaria ninguna acción
correctiva inmediata para completar cualquiera de las maniobras.
Tan pronto como sea práctico, retroceda ambos aceleradores para mantener entre 97 y 100% de RPM ENG
(N2). Un ajuste adicional del colectivo y los aceleradores simultáneamente permitirá la máxima potencia a
discreción del piloto.
Indicaciones
• Se enciende la luz de precaución del GENERADOR DE CC.
Procedimiento
1. CAMPO GEN y GEN
RESET disyuntores ................................................ ............. REGISTRARSE
PRECAUCIÓN
NOTA
Una batería completamente cargada proporciona energía eléctrica durante
aproximadamente 30 minutos en condiciones normales.
Con el interruptor EMERG LOAD en la posición EMERG LOAD, la batería
proporciona aproximadamente 90 minutos de energía eléctrica.
Fallo de energía CA
Indicaciones
• La luz de precaución INVERSOR 1 o 2 se ilumina
Procedimiento
Si se enciende cualquiera de las luces de precaución del INVERSOR, proceda de la siguiente manera:
Verifique para determinar que el inversor restante haya asumido todas las cargas de CA.
3. Botón HP1 o HP2 (sistema afectado) ................................. PULSE PARA VOLVER A CONECTAR
EL HELIPILOTO
Si se corta la energía solo en ciertos instrumentos de CA, pero las luces de precaución del INVERSOR
permanecen apagadas, proceda de la siguiente manera:
1. Circuito ALIMENTADORES CA
Disyuntores (8 cada uno) ................................................ ......................... REGISTRARSE
Durante el vuelo IFR, si ambos inversores fallan, aterrice tan pronto como sea posible o continúe el vuelo
en VFR, si lo desea.
Este helicóptero tiene dos sistemas de refuerzo hidráulico independientes, los cuales suministran energía
al sistema de control de vuelo del rotor principal. El sistema de control del rotor de cola funciona
únicamente con el sistema 1.
Si ocurre una falla en el sistema hidráulico poco después de que el helicóptero haya sido sumergido en
frío a –25°C (–13°F) o menos, puede ocurrir cierta resistencia cuando el cíclico está cerca de los
extremos de la posición de control. Esta resistencia puede superarse aumentando el esfuerzo del piloto.
Indicaciones
• Aumento de las fuerzas cíclicas cerca de los extremos de control (solo en climas fríos)
Procedimiento
Si cualquiera de los sistemas hidráulicos falla, o si la temperatura o presión del sistema excede los
límites, proceda de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
La seguridad de vuelo
Internacional
ADVERTENCIA
El sistema de control de vuelo automático puede verse afectado por mal funcionamiento
del giroscopio de actitud del piloto o copiloto, ya sea inversor, o por otros fallos eléctricos.
La falla del sistema hidráulico No. 1 dejará inoperativo el SAS de guiñada, pero no afectará
las funciones del modo SAS o ATT de cabeceo o balanceo. La falla del sistema hidráulico
N° 2 no afectará al AFCS.
NOTA
Procedimiento
1. Velocidad del aire ................................................ REDUCIR HASTA 115 KIAS O MENOS
PRECAUCIÓN
b. ALIMENTADORES DE CA
Si alguno de los helipilotos no se vuelve a conectar, o si se produce una alteración anormal del control,
proceda de la siguiente manera:
7. Si es IFR, aterrizar tan pronto como sea práctico; o continuar el vuelo bajo VFR, si lo desea.
9. Si es IFR, aterrizar tan pronto como sea práctico; o continuar el vuelo bajo VFR, si lo desea.
ADVERTENCIA
Corrija la actitud del helicóptero con el cíclico y los pedales, luego suelte el botón.
4. Si es IFR, aterrizar tan pronto como sea práctico; o continuar el vuelo bajo VFR, si lo desea.
Autotrim Runaway Un
autotrim Runaway puede ocurrir solo cuando tanto HP1 como HP2 están activados en modo ATT.
Indicaciones Un
descontrol del autotrim en vuelo se evidenciará al accionar la palanca cíclica en dirección opuesta a las
indicaciones de posición del actuador (HP1 o HP2). Esta condición ocurre porque los actuadores en serie
serán impulsados para limitar la autoridad para compensar el descontrol del autotrim. Cuando los
actuadores estén saturados (en paradas), el helicóptero responderá al comando de ajuste fuera de control;
sin embargo, con HP1 y HP2 operativos, el ajuste automático se cortará automáticamente dos segundos
después de la saturación del actuador.
La seguridad de vuelo
Internacional
Procedimiento
NOTA
5. Si es IFR, aterrizar tan pronto como sea práctico; o continuar el vuelo bajo VFR, si lo desea.
Indicación
• Las luces de precaución CYC CTR no se encienden cuando el cíclico se desplaza 1,5 pulgadas o
más de la posición central mientras la luz de precaución RPM está encendida.
Procedimiento
1. Mantenga el ROTOR entre 97 y 100% rpm para operación en tierra antes de comenzar los
procedimientos de APAGADO DEL MOTOR.
Un mal funcionamiento en los controles del calentador de aire de purga puede o no causar que el
calentador deje de funcionar.
Indicaciones
• El flujo de aire caliente no se corta cuando se gira la perilla del termostato a la posición
posición completamente fría
Procedimiento
Indicación
• La indicación FUEL QTY pasa a cero desde una condición previamente normal. (Posible falla de energía al
acondicionador de señal de combustible).
NOTA
Procedimiento
NOTA
La seguridad de vuelo
Internacional
Indicación
• Lecturas erráticas del indicador de VELOCIDAD DEL AIRE, del indicador de VELOCIDAD VERTICAL y
del altímetro al operar el helicóptero bajo la lluvia con el
Interruptor de FUENTE ESTÁTICA en posición PRI
Procedimiento
1. Ventanas y rejillas de ventilación ................................. ..............................CERCA
NOTA
COMUNICACIONES
FALLO DEL INTERCOMUNICADOR
Indicación
• Recepción débil en los auriculares
a. Conecte los auriculares al conector COMUNICACIÓN DE EMERGENCIA (arriba y detrás del piloto).
posición).
C. Radio seleccionada con llave con interruptor de COMUNICACIÓN DE EMERGENCIA (en el centro
pedestal).
La seguridad de vuelo
Internacional
Indicación
• Recepción débil en la radio
Procedimiento
1. Verifique que haya seleccionado la radio adecuada.
La seguridad de vuelo
Internacional
LIMITACIONES Y ESPECIFICACIONES
CONTENIDO
Página
LIMITACIONES GENERALES DE FUNCIONAMIENTO ................................. LIM1
Bases de la Certificación................................................. ............... LIM1
Fuel....................................................................................... LIM10
Fuel....................................................................................... LIM17
La seguridad de vuelo
Internacional
ILUSTRACIONES
LIM7 CG longitudinal/lateral
Envolvente para operaciones de elevación ................................. LIM21
LIMITACIONES Y ESPECIFICACIONES
LIMITACIONES GENERALES DE FUNCIONAMIENTO
El cumplimiento de las limitaciones de esta sección es requerido por las reglas de operación
apropiadas.
BASE DE CERTIFICACIÓN
Este helicóptero está certificado según FAR Parte 29, Categoría “A” y “B”.
TIPO DE OPERACIÓN
El helicóptero de configuración básica está aprobado como helicóptero de quince plazas y
está certificado para operar en condiciones VFR e IFR sin formación de hielo de día o de noche.
EQUIPO REQUERIDO—AFCS
El AFCS se desconectará o se operará en modo SAS durante operaciones prolongadas en tierra,
excepto cuando sea necesario para la verificación del AFCS.
La prueba de verificación previa al vuelo del AFCS digital (nivel 1 mínimo) se realizará antes
del primer vuelo del día o antes del vuelo planificado al IMC.
EQUIPO REQUERIDO—IFR
Además del equipo básico requerido para la certificación, el 412705006
Se instalará el kit IFR y estará operativo el siguiente equipo para vuelos IFR:
• Limpiaparabrisas piloto
• Equipo DME
• Transpondedor ATC
• IVSI piloto
• Forzar el recorte
EQUIPAMIENTO OPCIONAL
Consulte los suplementos correspondientes del Manual de vuelo para conocer limitaciones,
procedimientos y datos de rendimiento adicionales con equipo opcional instalado.
La tripulación de vuelo mínima está formada por un piloto que operará el helicóptero desde el asiento
derecho de la tripulación. Consulte la Sección 1 de los Datos del fabricante para conocer el peso mínimo
de la tripulación.
El asiento izquierdo de la tripulación se puede usar para un piloto adicional cuando están instalados los
controles duales aprobados y los kits de instrumentos del copiloto.
El helicóptero se puede volar con las puertas abiertas o retiradas solo con Bell Standard Interior
(412705501) o Bell Deluxe Interior (412705500) instalado. La operación de vuelo está aprobada para
las siguientes configuraciones alternativas únicamente durante condiciones VFR:
Configuraciones simétricas:
• Ambas puertas corredizas se traban abiertas o se retiran con ambos paneles con bisagras
instalados o retirados.
Configuraciones asimétricas:
• Las puertas de carga se pueden abrir o cerrar asimétricamente, hasta una posición bloqueada.
sitio, con las siguientes restricciones:
• Todos los miembros de la tripulación y los pasajeros están asegurados con un aprobado
restricción.
NOTA
Abrir o quitar puertas cambia el centro de gravedad del helicóptero y
reduce el VNE. Consulte el RFM, los datos del fabricante y las
limitaciones de velocidad del aire.
La seguridad de vuelo
Internacional
LIMITACIONES DE PESO Y CG
LÍMITES DE PESO
El peso bruto máximo para el despegue y el aterrizaje es de 11.600 libras (5.262 kilogramos). En los
modelos SP, HP y EP, el peso bruto máximo para despegue y aterrizaje es de 11.900 libras (5.398
kilogramos).
Consulte la tabla de limitaciones de peso, altitud y temperatura (Figura LIM2) para conocer el peso
máximo permitido para el despegue, el aterrizaje y la operación de vuelo estacionario IGE.
El peso mínimo combinado de la tripulación en la estación de fuselaje 47,0 es de 170 libras (77,1
kilogramos).
LIMITACIONES DE CARGA
NOTA
Consulte la sección Peso y equilibrio de los Datos del fabricante para
conocer las tablas de carga que se utilizarán en los cálculos de peso/
CG.
CARGA DE PASAJEROS
Los asientos que miran hacia afuera no deben ocuparse a menos que al menos cuatro de los asientos
de pasajeros que miran hacia adelante o hacia atrás estén ocupados.
13.000
135.1 141,4
12.000
11.900
11.000
10.000
TU
OO E—
SR P
B
9.000
8.800 LÍMITE DE AVANCE LÍMITE POSTERIOR
8.000
7.000
6.400
130,4 PESO MÍNIMO
6.000
130 132 134 136 138 140 142 144
STA DE FUSELAJE LONGITUDINAL CG.—PULG.
UNIDADES INGLESAS
5.800
5.600
3.432 3.592
5.400 5.398
5.200
5.000
4.800
4.600
4.400
4.200
:OGO
SOMAR U
TO EIK
SLR P
B
3.800
3.600
3.400
3.200
3.000 2,948
2.800 2,903
3,312 PESO MÍNIMO 3.658
2.600
3.250 3.300 3.350 3.400 3.450 3.500 3.550 3.600 3.650
CG LONGITUDINAL~FUSELAJE STA.—MM.
UNIDADES METRICAS
La carga máxima permitida en cubierta para carga es de 100 libras por pie cuadrado.
(4,9 kg/100 cm2). Se proporcionan accesorios de amarre de carga montados en la cubierta y
tener una capacidad estructural de fuselaje de 1250 libras (567,0 kilogramos) vertical y 500 libras
(226,8 kilogramos) horizontal por accesorio. Provisiones para
La instalación de accesorios de amarre de carga está incorporada en el mamparo de la cabina de
popa y en la estructura de soporte de la transmisión y tiene una capacidad estructural del fuselaje
de 1250 libras (567,0 kilogramos) a 90 grados con respecto al mamparo y
500 libras (226,8 kilogramos) en cualquier dirección paralela al mamparo. Carga
Se asegurará mediante un método de sujeción aprobado que no impida el acceso.
a la carga en caso de una emergencia.
El compartimiento de equipaje tiene un límite de carga de 400 libras (181 kilogramos), sin
exceder las 100 libras por pie cuadrado (4,9 kg/100 cm cuadrados).
LIMITACIONES DE ALTITUD
La altitud máxima de presión operativa es de 20.000 pies (6.096 metros).
Por encima de 15.000 pies (4.572 metros) de altitud de presión, se intentará reiniciar
sólo en modo de control manual de combustible.
Por debajo de 15.000 pies (4.572 metros) de altitud de presión, se puede intentar reiniciar
en modo de control de combustible manual o automático.
NOTA
Consulte las reglas de operación aplicables para altitudes elevadas.
requerimientos de oxígeno.
PESO—ALTITUD—LIMITACIONES DE TEMPERATURA
PARA DESPEGUE, ATERRIZAJE Y MANIOBRAS DE EFECTO EN EL SUELO
NOTA: PESO BRUTO PERMITIDO OBTENIDO
DE ESTE TABLA PUEDE EXCEDER EL CONTINUO
CAPACIDAD DE VUELO BAJO CIERTO AMBIENTE
CONDICIONES. CONSULTE LOS TABLAS DE TECHO HOVER
EN LA SECCIÓN 4.
14.000 PIES.
EL. TODO. LÍMITE
14.000
12.000
MÁXIMO
10.000 PESO BRUTO
LÍMITE
AVENA MÁXIMA
8.000
6.000
MÍNIMO
AVENA
4.000
2.000
ALTITUD
PIES.
—
NIVEL
MAR
DEL
EL
PRESIÓN
10,900 libras
11.9
La temperatura ambiente mínima para el funcionamiento en todas las altitudes con el indicador de
presión/temperatura del aceite del motor 209070262113 instalado es de –40 °C (–40 °F).
La temperatura ambiente mínima para el funcionamiento en todas las altitudes con el indicador de
presión/temperatura del aceite del motor 209070262109 instalado es de –34 °C (–30 °F).
NOTA
Durante temperaturas ambiente extremadamente frías, las rpm en
ralentí serán altas y la presión del ACEITE DEL MOTOR puede
exceder los límites máximos hasta dos minutos después del arranque.
NOTA
Cualquiera de los manómetros de presión/temperatura del aceite del
motor se instalarán en pares.
LIMITACIONES DE ALTURAVELOCIDAD
Las limitaciones de alturavelocidad son críticas en caso de falla de un solo motor durante el despegue,
aterrizaje u otra operación cerca de la superficie (Figura LIM3). El área EVITAR del diagrama Altura
Velocidad define las combinaciones de velocidad aérea y altura sobre el suelo desde las cuales no se
puede garantizar un aterrizaje seguro con un solo motor en una superficie lisa, nivelada y firme.
LIMITACIONES DE MANIOBRA
Están prohibidas las maniobras acrobáticas.
DIAGRAMA ALTURAVELOCIDAD
PARA SUPERFICIES LISA, NIVELADA Y FIRME
400
120
Y POR ENCIMA
NOTA CONFIGURACIÓN DEL HELICÓPTERO Y POR ENCIMA
380 DEBERÁ CUMPLIR CON EL PESO
375 114.3
LÍMITES DE ALTITUDTEMPERATURA COMO
360 PRESENTADO EN LA FIGURA 51 PARA ALTURA 110
EL DIAGRAMA DE VELOCIDADES DEBE SER VÁLIDO.
340
100
320
300
90
280
260 80
240
70
220
200 60
ARUTLA
ARUTLA
180
50
160
140
40
120
100 30
80
20
60
40
10
20 4.9
dieciséis
0 0
0 10 20 30 40 ENV
VELOCIDAD DEL AIRE INDICADA—NUDOS
LIMITACIONES ELÉCTRICAS
LIMITACIONES DE LA BATERÍA
La temperatura máxima de la caja de la batería es de 54,5 °C (130 °F), como lo indica la iluminación
de la luz de advertencia BATTERY TEMP.
ADVERTENCIA
NOTA
Durante la operación OEI, es posible que sea necesario reducir las
cargas eléctricas para permanecer por debajo de los límites
máximos continuos.
NOTA
La aguja del amperímetro puede desviarse momentáneamente de la
escala completa durante el arranque del segundo motor asistido por
un generador.
• 30 segundos ENCENDIDO
• 60 segundos APAGADO
• 30 segundos ENCENDIDO
• 5 minutos APAGADO
La seguridad de vuelo
Internacional
• 30 segundos ENCENDIDO
• 15 minutos APAGADO
Las unidades de energía terrestre de 28 VCC para arranque se limitarán a 1000 amperios como máximo.
CALENTADOR
El calentador no se debe operar cuando la OAT esté por encima de 21° C (69,8° F).
Está prohibido arrancar el motor con el freno del rotor activado. La aplicación del freno del rotor se limita
a la operación en tierra y no se aplicará hasta que ambos motores estén apagados y las rpm del rotor
hayan disminuido al 40% NR o menos.
NOTA
COMBUSTIBLE
Se puede utilizar combustible que cumpla con ASTM D1655 Tipo B, NATO F40 o MILT5624 Grado
JP4 en todas las temperaturas ambiente.
Combustible conforme a ASTM D1655 Tipo A o A1, NATO F44, MILT5624 Grado JP5 NATO F34 o
MILT8 3133, Grado JP8, limitado a temperatura ambiente temperatura superior a –30° C (–22° F).
Se puede usar aceite que cumpla con la especificación PWA No. 521 Tipo I y MILL7808 en todas las
temperaturas ambiente.
Aceite que cumple con la especificación PWA No. 521 Tipo II y MILL23699 (OTAN O156), o DOD
L85734 limitado a temperaturas ambiente superiores a –40° C (–40° F).
Se puede utilizar aceite que cumpla con DODL85734AS (aceite de turbina 555), MILL23699 (OTAN
O156) o MILL7808 en todas las temperaturas ambiente aprobadas.
NOTA
Se recomienda DODL85734AS o MILL23699.
LIMITACIONES HIDRÁULICAS
NOTA
Consulte RFMDatos del fabricante, Sección 4 para conocer los
fluidos y proveedores aprobados.
Se utilizará fluido hidráulico tipo MILH5606 (OTAN H515) en todas las temperaturas ambiente.
ADVERTENCIA
Por debajo de 15.000 pies (4.572 metros) de altitud de presión, se puede intentar reiniciar en modo
de control de combustible manual o automático.
El diferencial de par motor máximo permitido es del 4% durante el funcionamiento normal. Consulte
los límites de torsión de la transmisión.
El VNE básico es de 140 KIAS desde el nivel del mar hasta una altitud de densidad de 3000 pies
en todos los pesos brutos. El VNE disminuye según las condiciones ambientales de acuerdo con el
cartel de limitaciones de velocidad (Figura LIM5).
La velocidad del aire no deberá exceder los 105 KIAS (o la etiqueta VNE, si es menor) cuando se
opere por encima del par máximo de transmisión continua del 84 % y del 81 % para SP, HP y EP.
VNE con un solo helipiloto/piloto automático activado es 115 KIAS (o VNE etiquetado, si es menos).
Si ambos helipilotos/pilotos automáticos están desactivados, se aplica el VNE básico .
• 105 KIAS a una altitud de presión de 10,000 pies (3,048 metros) o menos.
VNE con puertas abiertas o retiradas es 60 KIAS con asientos para pasajeros con atenuación de
energía instalados.
VNE con puertas simétricamente abiertas o retiradas es 100 KIAS con Timbre
Interior con manta instalado en helicóptero (412705501) o interior de lujo
(412705500).
La velocidad aérea máxima permitida para vuelo lateral o trasero en o por debajo
3.000 pies HD son 35 nudos. (Consulte la Figura LIM4 para conocer limitaciones adicionales).
La velocidad máxima permitida de viento de cola o viento cruzado para operaciones de vuelo
estacionario a 3000 pies HD o menos es de 35 nudos. (Consulte la Figura LIM4 para conocer
limitaciones adicionales).
NOTA
No se permite la configuración asimétrica de la puerta
con asientos atenuadores de energía instalados.
Consulte el diagrama de acimutes del viento relativo crítico en la Sección 4 del RFM.
12.000
10.000
LÍMITE DE VIENTO
8.000
TN
DADDUIS ITELD
A
6.000
4.000
2.000
TIEMPO
0°
30°
VER
NOTA
1
270° 90°
95°
VER
180°
NOTA
2
NOTAS:
1. AZIMUT DEL VIENTO CRÍTICO DEL PEDAL: FLOTANDO CON EL PARIENTE
EL VIENTO DENTRO DE ESTOS ÁNGULOS ACIMUTH PUEDE RESULTAR EN LO SIGUIENTE:
A. INCAPACIDAD DE MANTENER EL RUMBO DEBIDO A LOS GRANDES REQUISITOS
DEL PEDAL IZQUIERDO PARA CIERTAS VELOCIDADES DEL VIENTO.
B. REDUCCIÓN DEL CONTROL DEL PEDAL IZQUIERDO DISPONIBLE CON UN
AFCS DIRECCIONAL HARDOVER.
2. AZIMUT DEL VIENTO CRÍTICO CÍCLICO LONGITUDINAL: EL CÍCLICO EN POPA PUEDE SER
LIMITADO CON AFCS LONGITUDINALES HARDOVER.
0°
IGE 45°
VER
NOTA
1
270° 90°
105°
VER
180°
NOTA
2
D
F
F
P
S
seguridad
TAPÓN DE COMBUSTIBLE BÁSICO NO APLICAR EL FRENO DEL ROTOR
2148 libras
POR ENCIMA DEL 40% RPM
CON KIT DE COMBUSTIBLE
ALTITUD DE PRESIÓN EN FTX11,000 0 2 46 8 10 12 14 AUXILIAR 412706007
AVENA 16 18 20 3212 libras
°C
412706009
NUDOS VNE INDICADOS
2389 libras
51,7 137— —— — — — — — — —
DOBLE Y 30 MIN OEL 100 8% 2 1/2 MIN OEL
40 140 134 128 122 — — — — — — — 102,4%
NO OPERE
20 140 139 133 127 121 115 109 103 97 — —
Internacional
CALENTADOR POR ENCIMA DE 21
vuelo
0 140 140 140 133 127 121 115 109 103 96 91 DEG C TEMPERATURA DEL AIRE DE SALIDA
–10 140 140 140 140 131 124 118 112 106 100 94
–20 140 140 140 138 133 127 121 115 108 102 96
–30 140 139 134 129 124 120 115 110 106 101 97 ESTE HELICÓPTERO DEBE SER OPERADO
EN CUMPLIMIENTO CON EL OPERATIVO
–40 134 129 124 120 116 111 107 102 98 94 90
LIMITACIONES ESPECIFICADAS EN LA FAA
AUTOROTACIÓN VNE 85 KIAS POR ENCIMA DE 10,000 PIES. HOMBRE DE VUELO DE HILO APROBADO
LIM15
de
La
EN POSICIÓN ALTN MANTENGA LA PRECISIÓN DEL INSTRUMENTO
CERRAR LAS VENTANAS DE AIRE Y APAGAR LA CALEFACCIÓN
ROTOR PRINCIPAL
Número de palas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Diámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 pies
En punta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8%
En la raíz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23%
ROTOR DE COLA
Número de palas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
La seguridad de vuelo
Internacional
MOTOR
CLASIFICACIÓN DE TRANSMISIÓN
PESOS
COMBUSTIBLE
Capacidad:
ACEITE DE MOTOR
Capacidad:
ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
CARGO AREA
CUBAJE UTILIZABLE
Espacio del asiento del copiloto/pasajero del lado izquierdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 pies cúbicos
SISTEMA MATERIAL
El piloto deberá conocer el CG en el momento de la operación del polipasto para determinar si el CG está dentro
de la región de penalización de la envolvente del CG del polipasto (Figura LIM7).
Cada operación de elevación realizada se define como una extensión y retracción del cable de elevación mientras
está suspendido con cualquier peso atado.
Consulte BHT412FMS7 o BHT412FMS26 para conocer los polipastos aprobados por Bell Helicopter.
ADVERTENCIA
Para realizar la alineación AHRS en vuelo/a bordo, se deben cumplir las siguientes condiciones:
D
F
F
P
S
seguridad
132
(3353)
133
(3378) MULTA
REGIÓN
134
(3404)
135
(3529)
136
(3454)
Internacional
vuelo
137
(3480)
138
(3605)
LIM21
139
(3531)
140
de
(3556)
La
VNE PARA OPERACIÓN HOI ST S—60 KIA S
141
LE
EJÓAIC
N TE
AS S—
UD
EF
(3556)
142
(3607)
143
(3632) –7 –6 –5 –4 (–178) (–152) (–127) –1(25) (51) 0
–3 –2 1 2 (–76) (–51) 3 4 5 6 7
(–102) (–25) (0) (76) (102) (127) (152) (178)
LATERAL—PULGADAS (MILÍMETROS S)
LIMITACIONES Y ESPECIFICACIONES
412SP
CONTENIDO
Página
LIMITACIONES DE LA CENTRAL MOTRIZ................................................ LIMSP1
MARCAS DE INSTRUMENTOS ................................................ .... LIMSP2
La seguridad de vuelo
Internacional
ILUSTRACIONES
Figura Título Página
Marcas del instrumento LIMSP1 ........................................ LIMSP2
LIMITACIONES Y ESPECIFICACIONES
412SP
LIMITACIONES DE LA PLANTA MOTRIZ
• Pratt and Whitney Aircraft de Canadá, Ltd. PT6T3B
NOTA
La operación en el rango OEI de 21/2 minutos o 30 minutos
está diseñada para uso de emergencia únicamente, cuando
un motor deja de funcionar debido a un mal funcionamiento real.
Cada vez que se opere un motor en un rango OEI, se hará una entrada en el libro de registro
del helicóptero detallando el grado de operación que excede los límites de potencia de
despegue de los motores bimotores. Esto no se aplica a los límites ITT aprobados para la salida.
VELOCIDAD AERODINÁMICA
0
140 20
0 A 30 NUDOS INDICADOR NO CONFIABLE
t RA 73,2% OH MÁXIMO
S ISSIoh
norte
norte METRO
TACÓMETRO TRIPLE
RPM DEL ROTOR (NR)
102,4% OH MÁXIMO
103,4% OH MÁXIMO
110°C MÁXIMO
15 10
10 8
ACEITE PRESIÓN DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
6
0
Ciudad
X10
°C psi
2
4 30 psi MÍNIMO PARA VUELO INACTIVO
70 psi MÁXIMO
PRESION DE COMBUSTIBLE
40 50 4 psi MÍNIMO
30 COMBUSTIBLE
4 A 35 PSI OPERACIÓN CONTINUA
PSI
20 35 psi MÁXIMO
10 0
0ºC MÍNIMO
115ºC MÁXIMO
15 15
10 ACEITE
10
Ciudad
PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR
5 °C psi
5
0 X10 40 psi MÍNIMO PARA VUELO INACTIVO
–5 0
40 A 80 PSI OPERACIÓN POR DEBAJO DE 79% NI RPM
0ºC MÍNIMO
115ºC MÁXIMO
15 10
10 ACEITE 8
6
5
0
Ciudad °C psi
X105 2
4
PRESIÓN DE ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS COMBINADA
80 psi MÁXIMO
3 3 AMPERÍMETRO
1 1
X100 150 amperios MÁXIMO
0 0
9 10
810°C MÁXIMO PARA EL DESPEGUE
TÚ
AQUI 3
4
8 822ºC OEI MÁXIMO DE 30 MINUTOS
5
°CX 100 6
850°C OEI MÁXIMO DE 21/2 MINUTOS
7
15 15
10 ACEITE PRESIÓN DEL ACEITE HIDRÁULICO
10
5
0
Ciudad °C psi
X105
5
600 psi
PRECAUCIÓN
_ 0
900 A 1100 PSI OPERACIÓN CONTINUA
La seguridad de vuelo
Internacional
PESO Y EQUILIBRIO
CONTENIDO
Página
GENERAL ................................................. ........................................ WB1
La seguridad de vuelo
Internacional
ILUSTRACIONES
Página de figuras Título
Líneas de referencia de referencia del CG WB1 ................................. ... WB2
MESAS
Mesa Título Página
Pesos y momentos de la puerta WB1 ................................. . WB9
PESO Y EQUILIBRIO
GENERAL
Control adecuado de peso y equilibrio para garantizar que el CG del helicóptero esté dentro
los límites prescritos son esenciales. No cargar el helicóptero de manera que esté dentro
Límites del CG y luego mantener el CG del helicóptero dentro de los límites permitidos durante el vuelo.
puede resultar en una capacidad de control insuficiente y condiciones de vuelo inseguras.
Los límites del CG del helicóptero, tanto longitudinales como laterales, se proporcionan en la Sección
1, Limitaciones, del RFM. La Sección 1, Peso y Equilibrio, del RMD proporciona todas las instrucciones
e información necesarias para calcular el CG del helicóptero.
El CG del helicóptero se expresa como una ubicación, en pulgadas o milímetros, en relación con
una línea de referencia, donde se centra todo el peso del helicóptero. La campana 412
tiene dos puntos de referencia, uno para calcular el CG longitudinal y otro para calcular el CG lateral.
La línea de referencia longitudinal del CG es la línea de referencia que está ubicada aproximadamente
a 20 pulgadas detrás del morro del helicóptero. La línea de referencia lateral del CG es la línea central
del helicóptero (Figura WB1).
El CG longitudinal y lateral del helicóptero debe estar dentro de los límites permitidos.
Rango de CG enumerado en la sección Limitaciones del RFM para todas las fases del vuelo en
helicóptero.
Todos los cálculos para determinar el CG del helicóptero se basan en el peso de los elementos.
cargado en el helicóptero y la ubicación del artículo en el helicóptero en relación
a las líneas de referencia.
WF
P
S
ABRI
seguridad
1999 0 23 FUSELAJE
ESTACIONES
166 243
34
Internacional
1 26
vuelo
23 26
22 19
FS 138,00 EQUIPAJE
8 LÍNEA CENTRAL COMPARTIMIENTO
0
84 PULG.
8
2 19
22 23 26 26
LEYENDA
34
1 ASIENTO PILOTO
de
La
2 ASIENTO DE COPILOTO O PASAJERO
ASIENTOS
CARGA EXTERNA
La seguridad de vuelo
Internacional
PESO BRUTO CG
Será responsabilidad del piloto asegurarse de que el helicóptero esté correctamente cargado
para que todo el vuelo se realice dentro de los límites del cuadro del Centro de Gravedad de
Peso Bruto en la sección Limitaciones del Manual de Vuelo. El centro de gravedad del peso bruto
se puede calcular a partir del Registro de Peso Real del helicóptero (registros históricos) y las
Tablas de Carga que se muestran en este capítulo o en los Suplementos del Manual de Vuelo
apropiados para garantizar una carga segura.
La Figura WB2 presenta datos de la estación del fuselaje y de la línea de nalgas para ayudar en
los cálculos de peso y equilibrio.
LIMITACIONES DEL CG
Los límites del rango de CG longitudinal y lateral se muestran en la Figura WB3. El rango
longitudinal permitido del CG disminuye a medida que aumenta el peso bruto del helicóptero. El
rango de CG lateral es constante para todos los pesos brutos.
WF
P
S
ABRI
seguridad
1999 NOTA: LA ESTACIÓN 0 (DATO DE REFERENCIA) ESTÁ UBICADA A 20 PULGADAS (508 MILÍMETROS)
FUSELAJE
ESTACIONES
HACIA ATRÁS DEL PUNTO MÁS ADELANTE DE LA PUNTA DE CABINA.
0 23 166 243
Internacional
vuelo
34
1 26
23 26
22 19
FS 138,00 EQUIPAJE
8
COMPARTIMIENTO
0
84 PULG.
8
2 19
de
22 23 26 26
La
LEYENDA
34
1 ASIENTO PILOTO
ASIENTOS
CARGA EXTERNA
La seguridad de vuelo
Internacional
Fórmula CG
El CG del helicóptero, tanto longitudinal como lateral, se determina mediante cálculos
matemáticos utilizando una de las fórmulas que se muestran a continuación:
BELLHELICÓPTER TEXTRON
REGISTRO DE PESO REAL
MODELO 412
FECHA PESADA NÚMERO DE SERIE
CG LATERAL, PESADO*
LONGITUDINAL LATERAL* R
Y
DERIVACIÓN DE PESO VACÍO PESO BRAZO MOMENTO BRAZO MOMENTO
EN
AGREGAR:
PESO VACÍO
+ PILOTO Y COPILOTO + 340,0 + 47,0 + 15980 + 0 0
+ PASAJEROS (4), ASIENTO CENTRAL, 680,0 87,0 59160 0 0
MIRANDO A POPA
PESO VACÍO
+ PILOTO + 170,0 + 47,0 + 7990 + 22,0 + 3740
+ ACEITE DE MOTOR 24,5 + 169,1 + 4146 0 0
+ COMBUSTIBLE 2247,0 151,5 + 340421 –0,4 –854
Página 1 de 2
*
205706043017 ASIENTOS DE PASAJERO 120.2 104,6 + 0,1
*
412705510101 INTERIOR SUAVE 33.2 130.0 0
*
212706105003 PASOS DEL PASAJERO 22.1 107.4 + 0,2
NOTA: El equipo enumerado anteriormente se instaló cuando se pesó el helicóptero, excepto como se indica con (*), o se instaló
parcialmente como se indica con (Δ).
R
DERIVACIÓN DE PESO VACÍO CONTINUACIÓN DE LA PÁGINA 1
Y
EN
La seguridad de vuelo
Internacional
Cuando se instala cierto equipo opcional, el CG del helicóptero debe calcularse usando la información
de peso y balance en el suplemento RFM apropiado. Esto es particularmente importante para el
gancho de carga externo, auxiliar
combustible, kit de basura, elevador de rescate y cualquier kit STC cuyo uso pueda afectar el CG del
helicóptero.
La seguridad de vuelo
Internacional
CARGANDO EL HELICÓPTERO
Una vez calculados los requisitos de combustible para el vuelo, el piloto
debe determinar cómo se carga el helicóptero.
Consulte la Tabla WB2 para conocer los pesos y momentos del personal en inglés.
NOTA
Los dos asientos de popa orientados hacia el exterior no deben
ocuparse a menos que al menos cuatro pasajeros estén sentados en
los asientos orientados hacia adelante o hacia atrás. La carga de la cubierta de la cabina
El límite de carga es de 100 libras por pie cuadrado (4,9 kg/
100 cm2).
ADVERTENCIA
Peso Copiloto* Mirando hacia atrás) Mirando hacia adelante) Asiento hacia Asiento de popa
Consulte la Tabla WB3 para conocer los datos de momento y peso de la carga interna.
COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJE
MESA DE CARGA
NOTA: CARGUE EL EQUIPAJE LO MÁS ADELANTE POSIBLE.
20 245 4900
40 247 9880
60 249 14940
80 251 20080
100 253 25300
*Cantidad de combustible más crítica para la mayoría de las condiciones del CG avanzado.
**La cantidad de combustible más crítica para la mayoría de las condiciones del CG en popa con un peso vacío de hasta 6,750 libras.
***Cantidad de combustible más crítica para la mayoría de las condiciones del CG en popa con un peso vacío de 6,750 libras o
mayor que. Los pesos indicados son pesos nominales a 15° C.
NOTA
*Cantidad de combustible más crítica para la condición del CG más lateral izquierdo.
Se puede acceder al compartimento de equipaje desde el lado derecho del brazo trasero y
contiene aproximadamente 25 pies cúbicos (SP y EP) y 28 pies cúbicos (107 y
HP) del espacio. El compartimiento de equipaje tiene un límite de carga de 400 libras (181
WF
P
S
ABRI
seguridad
1999 FUSELAJE
ESTACIONES
NOTA: LA ESTACIÓN 0 (DATO DE REFERENCIA) ESTÁ UBICADA A 20 PULGADAS (508 MILÍMETROS)
HACIA ATRÁS DEL PUNTO MÁS ADELANTE DE LA PUNTA DE CABINA.
102 127
177,5
200 243
0
166,5
Internacional
vuelo
1
FS 138,00 EQUIPAJE
COMPARTIMIENTO
84 PULG.
de
La
LEYENDA
1 ASIENTO PILOTO
178
2 ASIENTO DE COPILOTO O PASAJERO
TANQUES DE COMBUSTIBLE
CARGA EXTERNA
kilogramos), sin exceder las 100 libras por pie cuadrado (4,9 kg/100 cm cuadrados). Estos
son limitaciones estructurales únicamente y no infieren que CG permanecerá dentro de los
límites aprobados. Cuando el peso se carga en el compartimento de equipaje, ya no se puede
suponer que la carga de tripulación, pasajeros y combustible sea indiscriminada, y el
El piloto debe calcular el peso bruto CG para asegurar la carga dentro de los límites aprobados.
La carga del compartimento de equipaje debe realizarse de adelante hacia atrás. La carga
deberán estar asegurados a accesorios de amarre si el desplazamiento de la carga en vuelo pudiera
resultar en daños estructurales al compartimiento de equipaje o en que se excedan los límites del centro
de gravedad del peso bruto. El CG se calculará con la carga.
en la posición más adversa.
Consulte la Tabla WB4 para conocer los pesos y momentos del equipaje.
CARGA DE COMBUSTIBLE
Debido a la secuencia del flujo de combustible entre los tanques, el CG de carga de combustible
varían entre las estaciones de fuselaje 139.4 y 160.9. El CG máximo en popa ocurrirá
a aproximadamente 952 libras para Jet A, A1, JP5 y aproximadamente 910
libras para Jet B, JP4. El CG delantero máximo se producirá en 397 libras.
para Jet A, A1, JP5 y 379 libras para Jet B, JP4. Con tripulación normal y
carga de pasajeros, el peso bruto del CG permanecerá dentro de los límites en cualquier cantidad de
combustible. Consulte las tablas WB5 y WB6 para conocer los pesos y momentos del combustible.
La figura WB5 muestra la ubicación del tanque de combustible por número de estación.
VUELO DE IDA
LONGITUDINAL LATERAL
Peso operativo básico + carga útil 8925 136,7 1219666 +0.6 +5580
+Combustible de despegue (320 galones estadounidenses) 2080 150,7 313456 –0,4 –811
Peso operativo básico + carga útil 8925 136,7 1219666 +0.6 +5580
Peso operativo básico + carga útil 8925 136,7 1219666 +0.6 +5580
VUELO DE REGRESO
LONGITUDINAL LATERAL
Indicadores
Actitud 7,5/3,4 21,0/533 +17.0/+432
Velocidad 1,0/0,5 22,0/559 +12,5/+318
aerodinámica Velocidad 1,8/0,8 23,2/589 +21,3/+541
vertical 1,8/0,8 22,0/559 +21,3/+541
Altímetro Tacómetro triple 2,5/1,1 23,2/589 +9.0/+229
XMSN Presión y temperatura de aceite 0,7/0,3 25,6/650 +6.0/+152
Presión y temperatura de aceite de la caja 1,0/0,5 25,6/650 +3.0/+76
1,0/0,5 de.
de cambios Presión y temperatura de aceite del motor (2) 24,2/615 +4.7/+119
Presión de combustible (2) 0,6/0,3 de. 24,8/630 +4.7/+119
Tacómetro productor de gas (2) 1,0/0,5 de. 23,0/584 +4.7/+119
Temperatura de entrada de la turbina (2) 0,8/0,4 de. 23,6/599 +4.7/+119
Presión y temperatura del aceite hidráulico (2) 0,4/0,2 de. 23,0/584 0/0
Presión de par doble 2,6/1,2 23,2/589 +12,5/+318
Cantidad de 1,0/0,5 23,6 /599 +1.3/+33
combustible Brújula en 0,8/0,4 38,0/965 +17,6/+477
espera Reloj de situación 6,5/2,9 22,5/572 +17.0/+432
0,5/0,2 25,8/ 655 +26,2/+665
horizontal Temperatura del 0,2/0,1 40,0/1016 +19.0/+483
aire libre Amperímetro 1,0/0,5 24,0/610 –1,3/–41
de CC doble Voltímetro de CA/CC doble (2) 1,0/0,5 de. 24,0/610 0/0
Advertencia de incendio—
Autobús esencial
Pnl Cont Ovhd Derecha 3,2/1,5 41,3/1049 +3,7/+94
Pnl Cont Ovhd LH Fallo 2,6/1,2 41,3/1049 –3,7/–94
bajo de combustible XMTR (2) 0,1/NEG. 143,0/3632 0/0
de.
Radio VHF N° 1—
Transceptor y antena de control 3,8/1,7 10,1/257 –7,8/–198
de montaje 0,5/0,2 39,0/991 –4,3/–109
1,0/0,5 211,1/5362 0/0
Limpiaparabrisas
Hoja y brazo (2) 1,6/0,7 de. 34,5/876 0/0
motores (2) 4,2/1,9 de. 41,0/1041 0/0
+Aceite 25 4146 0 0
+Piloto 190 8930 +22.0 +4180
+Combustible de despegue (320 galones estadounidenses) 2080 150,7 313456 –0,4 –811
La seguridad de vuelo
Internacional
ACTUACIÓN
CONTENIDO
Página
INTRODUCCIÓN ................................................. ......................... POR1
GENERAL................................................. ........................................ POR1
LIMITACIONES................................................ ................................. POR1
General ................................................. ................................. POR1
Bases de la Certificación................................................. .............. POR2
ILUSTRACIONES
POR1 PesoAltitudTemperatura
Cuadro de limitaciones ................................................ ...... POR4
POR2 Peso bruto
Gráfico del centro de gravedad ................................................ POR5
POR3 Cartel de limitaciones de velocidad aérea ................................. POR6
POR4 Velocidad máxima: lateral y
Vuelo hacia atrás, viento cruzado
y viento de cola en vuelo estacionario ................................. POR7
POR5 Diagrama alturavelocidad ................................................ POR9
POR6 Limitaciones de PT6T3D ITT................................ PER10
POR7 Limitaciones de PT6T3D N1 ................................... PER11
POR8 Aceite de motor PT6T3D
Limitaciones del sistema ................................................ .. POR11
POR9 IGE de techo
flotante—Bell 412SP ................................................ ........ POR13
PER14 Monomotor
Comparación de índice de ascenso.................................... PER19
Garantía de energía PER15
Compruebe si hay PT6T3B
Motor: flotar ................................................. ......... POR20
Garantía de energía PER16
Compruebe si hay PT6T3B
Motor—En vuelo................................................ ....... POR21
Garantía de energía PER17
Compruebe si hay PT6T3D
Motor: flotar ................................................. ......... POR22
Garantía de energía PER18
Compruebe si hay PT6T3D
Motor—En vuelo................................................ ....... POR23
PER24 bimotor
Gráfico de velocidad de ascenso ................................. .. POR46
PER25 Monomotor
Gráfico de tasa de ascenso. ................................................ POR54
Tablas de flujo de combustible versus velocidad del aire PER30 .................... PER64
La seguridad de vuelo
Internacional
ACTUACIÓN
INTRODUCCIÓN
Este capítulo presenta los métodos que el operador puede utilizar para determinar las
capacidades de rendimiento del Bell 412 para una operación en particular. Algunas de las
limitaciones pertinentes del Manual de vuelo de helicópteros (RFM) se han incluido con fines
de formación.
GENERAL
Es útil recordar que los datos de rendimiento de la Sección 4 del RFM son datos informativos,
mientras que las limitaciones de la Sección I del RFM requieren un cumplimiento obligatorio.
El peso del helicóptero cargado y el centro de gravedad resultante es la variable que el piloto
puede controlar con mayor eficacia para conseguir el rendimiento requerido en la operación.
El peso y el equilibrio del 412 son un factor principal en muchos de los requisitos de la sección
Limitaciones del RFM.
Las tablas de rendimiento de los helicópteros se proporcionan en la Sección 4 del RFM, y los
datos de carga de peso y equilibrio se encuentran en la Sección 1 de (412 Y SP) y la Sección
5 (HP y EP) de los Datos del fabricante de helicópteros (RMD).
Los datos proporcionados en estas secciones reflejan la información necesaria para obtener
un rendimiento óptimo del helicóptero y, al mismo tiempo, minimizar el desgaste de las piezas
individuales para garantizar la máxima vida útil y seguridad de los componentes.
El siguiente texto cubre las limitaciones y los cuadros de rendimiento por separado.
Se proporcionan gráficos de rendimiento de muestra como referencia. El piloto debe consultar
las últimas revisiones de RFM y RMD para obtener la información más actualizada.
LIMITACIONES
GENERAL
La sección de limitaciones del RFM está aprobada específicamente por la Administración
Federal de Aviación y es responsabilidad del piloto al mando garantizar el cumplimiento de
todas las limitaciones del RFM.
La seguridad de vuelo
Internacional
Las limitaciones para los equipos opcionales aprobados por el fabricante se proporcionan en
Sección 5 (412 y SP) Apéndice A (Equipos opcionales HP y EP
Suplementos), de la RFM. Si se instala equipo opcional en el helicóptero,
las limitaciones del suplemento apropiado pueden reemplazar las limitaciones
de la Sección I del RFM.
BASE DE CERTIFICACIÓN
El Bell 412 está certificado según FAR Parte 29 para helicópteros de categoría de transporte
y está aprobado para operaciones de Categoría A y Categoría B. Por categoría
Para datos de operaciones, consulte la Sección 6 (412 y SP) y el Apéndice A (HP y EP
Suplementos de Equipos Opcionales) de la RMD.
TIPO DE OPERACIÓN
El helicóptero está certificado para volar en condiciones sin obstáculos, tanto de día como de noche.
VFR/IFR.
EQUIPO REQUERIDO
Se proporciona una lista del equipo necesario en la sección Peso y equilibrio de RFM . Estos
elementos son necesarios para los Bell 412 con certificación VFR e IFR.
El equipo adicional requerido para la operación IFR se proporciona en la Sección 1,
Limitaciones, del RFM.
EQUIPAMIENTO OPCIONAL
Los suplementos de equipos opcionales se proporcionan en la Sección 5 (412 y SP) de
RFM , Apéndice A (Suplementos de equipos opcionales HP y EP) del
RMD y se enumeran con un número diferente para cada equipo cubierto. Limitaciones, datos de
rendimiento e información de peso y equilibrio para
Equipo opcional aprobado según un Certificado de tipo suplementario (STC)
son proporcionados por el titular del STC.
Algunos equipos opcionales pueden prohibir la operación del helicóptero bajo ciertas
circunstancias.
Por ejemplo, la instalación del reflector Nightsun o del Loudhailer prohíbe las operaciones IFR.
El piloto debe consultar el suplemento RFM apropiado para conocer las limitaciones y
restricciones específicas.
La seguridad de vuelo
Internacional
LA TRIPULACIÓN DE VUELO
El Bell 412 está certificado para operación con un solo piloto tanto para VFR como para IFR.
Se requiere un tripulante adicional cuando la carga interna incluye materiales inflamables.
PESO/CG
General
Se aplican numerosas limitaciones de peso y CG; el piloto debe consultar el RFM para obtener
información adicional.
El peso bruto máximo para el despegue y el aterrizaje es de 11,900 libras a menos que la
tabla de peso, altitud y temperatura u otros factores restrinjan lo contrario.
La carta WAT es una buena carta de referencia general para la planificación de vuelos y puede
usarse para determinar los límites de peso bruto del helicóptero para la parte más crítica de
un vuelo. Una vez determinado el peso bruto límite, se puede calcular el peso bruto de
despegue.
Las limitaciones de peso bruto del gráfico WAT deben calcularse tanto para el despegue inicial
como para las condiciones más altas y calientes esperadas para el vuelo estacionario del IGE.
Se deben utilizar valores de OAT y PA conservadores en lugar de optimistas para evitar un
rendimiento inferior al esperado.
Si el helicóptero debe mantenerse en vuelo estacionario IGE o OGE extensamente para realizar
la misión de vuelo, el piloto debe consultar las tablas IGE o OGE de techo de vuelo estacionario
en la sección Rendimiento del RFM para determinar el peso bruto del helicóptero. Más adelante
en este capítulo se proporciona una discusión detallada de los gráficos de techo flotante.
14.000 PIES
EL. TODO. LÍMITE
14.000
12.000
MÁXIMO
PESO BRUTO
LÍMITE
10.000
AVENA MÁXIMA
8.000
6.000
AVENA MÍNIMA
4.000
2.000
NIVEL
MAR
DEL
EL
ALTITUD
PIES
—
11.9
Los límites laterales del CG son 4,5 pulgadas a la izquierda y a la derecha de la línea central del fuselaje.
Limitaciones de carga
Carga de pasajeros : los asientos orientados hacia el exterior no deben ocuparse hasta al menos
Al menos cuatro de los asientos orientados hacia adelante o hacia atrás están ocupados.
Carga de carga interna : la carga máxima en la plataforma es de 100 libras por cuadrado
pie. Las limitaciones de amarre de carga se proporcionan en el RFM.
13000
135.1 141,4
12000
11900
11000
10000
TU
OO EB
SR P
9000
8800 LÍMITE DE AVANCE LÍMITE POSTERIOR
8000
7000
6400
130,4 PESO MÍNIMO
6000
130 132 134 136 138 140 142 144
VELOCIDAD AERODINÁMICA
Todas las limitaciones de velocidad aérea se basan en la instalación del indicador de velocidad aérea,
número de pieza 412075009105.
El VNE es de 140 KIAS desde el nivel del mar hasta una altitud de densidad de 3000 pies para todos los
pesos brutos. El VNE disminuye con la altitud de densidad de acuerdo con el cartel de cabina (Figura
PER3).
Existe una velocidad aérea de 105 KIAS como máximo con un par superior al 81% para una potencia
máxima continua.
La autorrotación en estado estacionario VNE por debajo de 10,000 pies PA es 105 KIAS.
La velocidad máxima para vuelo lateral o trasero es de 35 nudos a una altitud de densidad de 3000 pies o
menos.
–10 140 140 140 140 131 124 118 112 106 100 94
–20 140 140 140 138 133 127 121 115 108 102 96
–30 140 139 134 129 124 120 115 110 106 101 97
–40 134 129 124 120 116 111 107 102 98 94 90
AUTOROTACIÓN VNE 80 KIAS POR ENCIMA DE 10,000 PIES.
La seguridad de vuelo
Internacional
El viento cruzado o de cola máximo es de 35 nudos a una altitud de densidad de 3000 pies o menos. Para
limitaciones adicionales, consulte la Figura PER4 y el diagrama de acimutes de viento relativos críticos en la
Sección 4 del RFM.
Limitaciones de ascenso/descenso
0°
45°
105°
12.000
10.000
LÍMITE DE VIENTO
8.000
TN
DADDUIS LD
ITE A
6.000
4.000
2.000
0
14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38
Figura PER4. Velocidad máxima: vuelo lateral y trasero, viento cruzado y viento de cola en vuelo
estacionario
La seguridad de vuelo
Internacional
ALTITUD
La altitud máxima de funcionamiento es de 20.000 pies de altitud de presión.
TEMPERATURA AMBIENTE
La temperatura máxima es de 125° F (51,7° C).
ALTURAVELOCIDAD
El diagrama alturavelocidad indica las áreas de velocidad/altitud (sombreadas) desde
en el que no se puede garantizar un aterrizaje seguro con un solo motor en una superficie
nivelada y lisa. El diagrama alturavelocidad sólo es válido cuando no se exceden las limitaciones
de pesoaltitudtemperatura (Figura PER5).
NOTA
Cuando la aeronave esté en una configuración aprobada de
nueve pasajeros o menos, el diagrama alturavelocidad
se elimina como limitación, siempre que los despegues
y los aterrizajes están limitados a un máximo de 9,000 pies
altitud de densidad o menos (ver BHT412FMS3 1).
Las limitaciones de alturavelocidad son críticas en caso de falla de un solo motor durante el
despegue, aterrizaje u otra operación cerca de la superficie (Figura PER1). El área EVITAR del
diagrama de velocidad de altura define las combinaciones
de velocidad y altura sobre el suelo desde las cuales no se puede garantizar un aterrizaje seguro
con un solo motor en una superficie lisa, nivelada y firme.
MANIOBRA
Están prohibidas las maniobras acrobáticas.
ALTURA—DIAGRAMA DE VELOCIDAD
PARA SUPERFICIES LISA, NIVELADA Y FIRME
400 120
Y MÁS DE 380 NOTA: Y POR ENCIMA
LA CONFIGURACIÓN DEL HELICÓPTERO DEBE CUMPLIR
375 CON LA ALTITUD DE PESO. LÍMITES DE TEMPERATURA 114,3
COMO SE PRESENTAN EN LA FIGURA POR1 PARA QUE EL
360 DIAGRAMA ALTURAVELOCIDAD SEA VÁLIDO. 110
340
100
320
300
90
280
260 80
240
70
220
ARUTLA
200 60
ARUTLA
180
50
160
140
40
120
100 30
EVITAR
80
20
60
40
10
20 4.9
16
0 0
0 302010 40 ENNO
ATERRIZAJE EN PENDIENTE
Los descansos en pendiente están limitados a una pendiente lateral máxima de 10°.
SISTEMAS
La Sección 1 del RFM también establece limitaciones para el funcionamiento de los sistemas
eléctrico, motor, transmisión, rotor, combustible, aceite e hidráulico. El piloto
Debe revisar estas limitaciones y las marcas de calibre del panel de instrumentos aplicables
al sistema específico.
Las limitaciones del Bell 412EP que han cambiado con respecto al modelo 412 anterior afectan
sólo los relativos a los motores PT6T3D. Estos nuevos límites son para ITT, N1
y temperatura del aceite del motor. Consulte las Figuras PER6 a PER8.
ITT MÁXIMO DE INICIO (2 SEG. MÁXIMO POR ENCIMA DE 960°).................... ... 1.090°
NOTA
Los límites anteriores también se aplican al sistema de aceite CBOX.
Si estuviéramos usando el mismo gráfico y OAT de +10°C para determinar la temperatura más alta
altitud a la que podríamos mantener cada avión en MGW de 11,900 libras,
Descubriríamos que el 412 podría mantenerse a 1.400 pies de HP , mientras que el 412
Los HP podrían mantenerse a 3500 pies de HP, casi 2000 pies más alto (Ejemplo B).
Quizás una mejor comparación sería la siguiente: el piloto tiene que flotar y
despegue un 412 de 11,900 libras desde una plataforma petrolera al nivel del mar en un día de +30°C
(Ejemplo C). Aunque los gráficos indican que esto está dentro de la capacidad
Tanto en los helicópteros 412SP como en los 412HP, el 412SP volará usando significativamente
menos del 100% del torque de transmisión, mientras que el 412HP volará usando significativamente
menos del 100% del torque del mástil. Es evidente que el 412HP
Tendrá un importante margen de potencia y el despegue será mucho más fácil.
D
F
CALE
MÁXI
ENC
F
P
S
seguridad
CAMPANA 412—SP
CAMPANA 412—HP/EP
TECHO FLOTANTE
DE
TECHO FLOTANTE
EN EFECTO SUELO
EN EFECTO SUELO
Internacional
TEMPERATURAS POR DEBAJO DE 48°C. SOPORTAR IGE CON LOS PESOS
vuelo
BRUTOS INDICADOS
CON MENOS POTENCIA DE
BRUTO MÁXIMO
DESPEGUE TODOS EN
10.000
12.000
14.000
2.000
4.000
6.000
8.000
LÍMITE DE PESO MÁXIMA
AVENA 10.000
00
POR13
AVENA MÁXIMA
8,0 BRUTO MÁXIMO
LÍMITE DE PESO
50ºC
11.9
6.000
PIES
3000
PIES
1400
l EJEMPLO A
EJEMPLO C
EJEMPLO B
000
4, PIES
3500
l EJEMPLO B
de
—
VÍSPERA
— EJEMPLO A
La
PIES
3000
2.000
EJEMPLO C
2,000
SEA
L
PRESIÓN
ALTITUD
DE VÍSPERA
PRESIÓN
ALTITUD
DE
SEA
L
CALENTADOR DE AVENA MÁXIMO ENCENDIDO (21°C)
2.000
4.000
11.9
AVENA — °C
–40 –30 –20 –10 0 10 20 30 40 50 60 8 9 10 11 12 libras x 1000 3.5 4.0 4.5 5.45.0 KG X 1000
PESO BRUTO
AVENA — °C
3.5 4.0 4.5 5.45.0 KG X 1000
PESO BRUTO
Figura PER9. IGE de techo flotante: Bell 412SP Figura PER10. IGE de techo flotante: Bell 412HP
Machine Translated by Google
La seguridad de vuelo
Internacional
El MGW para que un 412SP flote sobre OGE en un día estándar (+15) al nivel del mar es
11,500 libras, mientras que el 412HP puede rondar fácilmente las 11,900 libras MGW
(Ejemplo A).
Un día de +30°C al nivel del mar limitaría aún más el 412SP a un MGW estacionario
de 11,400 libras mientras que el 412SP aún se puede mantener en 11,900 libras y
tener una pequeña reserva de energía disponible (Ejemplo B).
NOTA
Las cifras de comparación son para Bell 412HP frente a Bell 412EP.
La única área de rendimiento normal publicada que indica un mayor rendimiento como resultado de una
mayor capacidad del motor es el techo flotante: efecto fuera del suelo, que se analiza a continuación.
El rendimiento del monomotor (OEI) también muestra cierta mejora. El área publicada donde la mejora
en el rendimiento del motor es más evidente es Single
Velocidad de ascenso del motor, que también se analiza a continuación.
D
F
F
P
S CAMPANA 412—SP TECHO FLOTANTE
seguridad
TECHO FLOTANTE EFECTO FUERA DEL SUELO
EFECTO FUERA DEL SUELO
14.000 PIES. EL. TODO. LÍMITE PRECAUCIÓN: LA OPERACIÓN EN HOVER DEL OGE PUEDE RESULTAR EN LA VIOLACIÓN DE LAS
LIMITACIONES DE HV.
AVENA °C
,000
MÁXIMA
AVENA 8.000 ZONA B 30
20
10 ÁREA
B AVENA
Internacional
10
0
vuelo
0ºC
MÁXIMA
AVENA 6.000
MÁXIMA
AVENA 8.000
10ºC
20ºC
ZONA A
40 30°C 00
POR15
0 6,0
4,00
0 50
MÁXIMA
AVENA
40°C 0
2,00 4,00
52 ESFUERZO DE TORSIÓN
LÍMITE
de
.L.) t EJEMPLO B
La
EE.UU.
—
_
F
2.000
00 ZONA A 50°C
1,0
(S
0 Y
ALTITUD EJEMPLO A 0
FE
—
52ºC EJEMPLO
B
PRESIÓN
LTITUD
00
2,0 EJEMPLO
PRESIÓN
A A
+15
0 10 20 30 40 50 60 8 9 10 11 12
11 12 libras x 1000
0 10 20 30 40 50 60 8 9 10 libras x 1000
AVENA — °C
AVENA — °C 3.5 4.0 4.5 5.0 PESO 5.4
3.5 4.0 4.5 5.45.0 KG X 1000 kilogramos X 1000
Figura PER11. Techo flotanteOGE—Bell 412SP Figura PER12. OGE de techo flotante: Bell 412HP
Machine Translated by Google
La seguridad de vuelo
Internacional
A la espera de una revisión adicional en el Manual de vuelo del helicóptero del fabricante, no son
evidentes otras mejoras de rendimiento publicadas . Sin embargo, se especula que se puede lograr
un rendimiento mejorado o limitaciones reducidas en las limitaciones y/o áreas/tablas de rendimiento
enumeradas a continuación después de pruebas adicionales. Estos cambios futuros probablemente
serán evidentes en áreas de altas temperaturas y rendimiento de bimotores y OEI a gran altitud, a
menos que estén limitados por la capacidad del fuselaje:
Techo flotante—OGE
El techo flotante: efecto fuera del suelo (OGE) muestra una mejora significativa debido a los
motores PT6T3D (Figura PER13).
NOTA
Las cifras de comparación son para Bell 412HP frente a Bell 412EP.
Usando las mismas condiciones de un día de 20° C y una altitud de presión de 10,000 pies, es
evidente que el Bell 412HP estaría limitado a un peso bruto de 8,100 libras mientras que el Bell
412EP sería capaz de un peso bruto de 9,200 libras. El aumento de 1,100 libras se debe
principalmente al hecho de que el 412HP está limitado a la potencia máxima continua de los
motores, muy probablemente N1 rpm, mientras que los límites más altos de los motores 412EP les
permiten proporcionar potencia suficiente para alcanzar el límite del fuselaje de máxima potencia
continua. Potencia XMSN.
D
F
F
P
S
seguridad
TECHO FLOTANTE TECHO FLOTANTE
EFECTO FUERA DEL SUELO EFECTO FUERA DEL SUELO
MÁXIMA POTENCIA CONTINUA ALTURA DEL DESLIZAMIENTO 60 PIES. POTENCIA MÁXIMA CONTINUA DEL MOTOR ALTURA DEL DESLIZAMIENTO 60 PIES.
RPM DEL MOTOR 100% CALENTADOR ENCENDIDO RPM DEL MOTOR 100% CALENTADOR ENCENDIDO
GENERADOR 150 AMPS (EA.) 0 A 20°C GENERADOR 150 AMPS (EA.) 0 A 20°C
PRECAUCIÓN: LA OPERACIÓN EN HOVER DEL OGE PUEDE RESULTAR EN LA VIOLACIÓN DE LAS LIMITACIONES DE HV. PRECAUCIÓN: LA OPERACIÓN EN HOVER DEL OGE PUEDE RESULTAR EN LA VIOLACIÓN DE LAS LIMITACIONES DE HV.
14.000 PIES. EL. TODO. LÍMITE 14.000 PIES. EL. TODO. LÍMITE
AVENA — °C
0
10.000 10
AVENA
20 10.000
ZONA
B
0ºC
8000 10ºC
20ºC
Internacional
XMSN
CONT
vuelo
8.000
XMSN
6000
5MIN
POR17
6.000
ESFUERZO DE TORSIÓN
4000
LÍMITE
2000 4.000
de
ZONA A
La
2,0
–0
1 000
(SL) PRESIÓN
PIES.
ALT.
00
PRENSA.
PIES.
ALT.
—
0 10 20 30 40 50 60 8 9 10 11 12 libras x 1000
10 200 8 9 10 11 12 libras x 1000
AVENA — °C
AVENA — °C 3.5 4.0 4.5 5.45.0 KG X 1000
3.5 4,0 4,5 5,0 PESO BRUTO 5.26 kilogramos X 1000 PESO BRUTO
velocidad de ascenso de un solo motor muestra una mejora significativa debido a los motores PT6T3D (Figura PER14).
NOTA
Las cifras de comparación son para Bell 412HP frente a Bell 412EP.
Utilizando condiciones idénticas de 11,900 libras de peso bruto, un día de 20 °C y trabajando desde el
mismo vuelo nivelado, índice inferior de 0 pies/minuto en ambas cartas, determinamos que el Bell
412HP estaría limitado a una altitud de presión de vuelo nivelada OEI. de 3.600 pies, mientras que el
Bell 412EP sería capaz de alcanzar una altitud de presión de vuelo nivel OEI de 4.800 pies. El aumento
de 1200 pies para el EP se debe principalmente a los límites más altos de N1 e ITT de los motores
PT6T3D.
TABLAS DE RENDIMIENTO
Los cuadros de rendimiento de ejemplo en las siguientes páginas incluyen las condiciones enumeradas
debajo de cada cuadro que proporcionan los datos necesarios para resolver el problema de muestra
que se muestra.
Si los motores pasan la verificación de garantía de potencia, el helicóptero debería ser capaz de
cumplir con todas las capacidades de la tabla de rendimiento.
Si un motor excede los límites de verificación de garantía de potencia, se puede esperar que el
desempeño del helicóptero sea menor que las capacidades de la tabla de desempeño.
Se debe realizar una verificación de seguridad de energía diariamente. Se deben realizar comprobaciones
adicionales si surgen condiciones o indicaciones de funcionamiento inusuales. La verificación de vuelo
estacionario se realiza antes del despegue y la verificación en vuelo se proporciona para el monitoreo
periódico en vuelo del rendimiento del motor (Figuras PER15 a PER18). Cualquiera de los métodos
de verificación de garantía de energía puede seleccionarse a discreción del piloto. Es responsabilidad
del piloto cumplir con las
D
F
F
P
S
seguridad
VELOCIDAD DE ASCENSO DE UN SOLO MOTOR VELOCIDAD DE ASCENSO DE UN SOLO MOTOR
PESO BRUTO 11,900 LB (5398 kg) PESO BRUTO 11,900 LB (5398 kg)
MÁXIMA POTENCIA CONTINUA 70 CIFRAS MÁXIMA POTENCIA CONTINUA 70 CIFRAS
RPM DEL MOTOR 97% CALENTADOR APAGADO RPM DEL MOTOR 97% CALENTADOR APAGADO
GENERADOR 150 AMPERIOS MOTOR INOPERATIVO ASEGURADO GENERADOR 150 AMPERIOS MOTOR INOPERATIVO ASEGURADO
CON TODAS LAS PUERTAS ABIERTAS O QUITADAS: 1. LA VELOCIDAD DE ASCENSO ES 60 CON TODAS LAS PUERTAS ABIERTAS O QUITADAS: 1. LA VELOCIDAD DE ASCENSO ES 60
KIAS 2. LA VELOCIDAD DE ASCENSO KIAS 2. LA VELOCIDAD DE ASCENSO
DISMINUIRÁ 275 PIES/MIN. DISMINUIRÁ 275 PIES/MIN.
20.000 20.000
6.000 6.000
Internacional
20°C –
4.500 4.500
vuelo
30°C –40°C
14.000 14.000
4.000 4.000
12.000 12.000
3.500 3.500
POR19
–0°C
1
DUTITLA
DUTITLA
10.000 10.000
3.000 3.000
DUTITLA
DUTITLA
2.500
0ºC 2.500
8.000 0ºC 8.000
de
2.000 2.000
10ºC
La
6.000 6.000
LÍMITE DE AVENA
20ºC 1.500 1.500
4.000 4.000
1.000
30°C
20°C
10°C
LÍMITE DE AVENA
1.000
2.000
40°C
30°C 2.000
50°C 500 50°C
40°C 500
0 0
–2.000 –1.600 –1.200 –800 –400 0 400 –2.000 –1.600 –1.200 –800 –400 0 400 800
RITMO DE ASCENSO: PIES/MINUTO RITMO DE ASCENSO: PIES/MINUTO
(–10,0) (–8,0) (–6,0) (–4,0) (–2,0) (0) (2.0) (–10,0) (–8,0) (–6,0) (–4,0) (–2,0) (0) (2.0) (4.0)
VELOCIDAD DE ASCENSO — (METROS/SEGUNDO) VELOCIDAD DE ASCENSO — (METROS/SEGUNDO)
F
P
P
S
seguridad
MODELO 412
VERIFICACIÓN DE GARANTÍA DE ENERGÍA: PASAR EL PASO
MOTOR PT6T3B
CALENTADOR/ECU—APAGADO. ESTABILIZA LA POTENCIA UN MINUTO, LUEGO GRABA SI SE INDICA ITT O N1, LAS RPM EXCEDEN EL MÁXIMO
PRESIÓN ALTITUD, AVENA, MOTOR, PAR, ITT, PERMITIDO, REPETIR VERIFICACIÓN, POTENCIA ESTABILIZADORA
ACELERADORES: Y PRODUCTOR DE GAS (N1). CUATRO MINUTOS.
MOTOR DE PRUEBA: COMPLETAMENTE ABIERTO, FRICCIONADO.
REPETIR LA VERIFICACIÓN UTILIZANDO OTRO MOTOR.
OTRO MOTOR: INACTIVO. ENTRAR EN LA TABLA AL PAR DE MOTOR INDICADO, MOVERSE
MOTOR—97% RPM (N2). HASTA LA ALTITUD DE PRESIÓN DE LA INTERSECCIÓN, PROCEDA SI CUALQUIER MOTOR EXCEDE EL ITT PERMITIDO O N1
HACIA LA DERECHA PARA LA TEMPERATURA DEL AIRE RPM DESPUÉS DE ESTABILIZAR CUATRO MINUTOS, PUBLICADO
Internacional
TONO COLECTIVO—AUMENTAR HASTA QUE SE ENCIENDA LA LUZ ES POSIBLE QUE NO SE PUEDA ALCANZAR EL RENDIMIENTO. CAUSA
EXTERIOR, LUEGO MOVERSE HACIA ARRIBA PARA LEER LOS VALORES
vuelo
PATINAR O FLOTAR. NO SUPERAR 810° ITT PARA ITT MÁXIMO PERMITIDO Y PRODUCTOR DE GAS (N1). DEBE DETERMINARSE TAN PRONTO COMO PRÁCTICO.
O 100,8% N1 RPM.
AL
D—
P
MA
DE
(NI
0 I ABRE
40 5040
SANGRAR
VÁLVULA
ABRE
de
La
30 30
20 AVENA
0 20
10
2000
4000
6000
AVENA
0°C 10
–0
1 °C2–03–0
8000
10.000 –10 –0
4
–20 –0
5
–30
–40
–50
40 50 60 70 80 MÁXIMO PARA EL DESPEGUE MÁXIMO CONTINUO
PAR DEL MOTOR: PORCENTAJE (INDICADO)
D
F
F
P
S
seguridad
MODELO 412
VERIFICACIÓN DE GARANTÍA DE ENERGÍA: EN VUELO
MOTOR PT6T3B
CONDICIONES: PA—0 PIES
ESTABLECER UN VUELO NIVELADO POR ENCIMA DE 1000 PIES AGL TORSIÓN—64% AVENA—10°C
SI SE INDICA ITT O N1, LAS RPM EXCEDEN EL MÁXIMO
PERMITIDO, REPETIR VERIFICACIÓN, POTENCIA ESTABILIZADORA
VELOCIDAD DEL AIRE: 100 KIAS (O VNE, SI ES MENOS). ESTABILIZA LA POTENCIA UN MINUTO EN VUELO NIVELADO, CUATRO MINUTOS.
LUEGO REGISTRE LA ALTITUD DE PRESIÓN, AVENA, MOTOR
CALENTADOR/ECU—APAGADO. PRODUCTOR DE PAR, ITT Y GAS (N1). REPETIR LA VERIFICACIÓN UTILIZANDO OTRO MOTOR.
ACELERADORES:
MOTOR DE PRUEBA: COMPLETAMENTE ABIERTO, FRICCIONADO ENTRAR EN LA TABLA AL PAR DE MOTOR INDICADO, MOVERSE SI CUALQUIER MOTOR EXCEDE EL ITT PERMITIDO O N1
HASTA LA ALTITUD DE PRESIÓN DE LA INTERSECCIÓN, PROCEDA RPM DESPUÉS DE ESTABILIZAR CUATRO MINUTOS,
OTRO MOTOR: DISMINUYA LENTAMENTE HASTA LA PRUEBA HACIA LA DERECHA PARA LA TEMPERATURA DEL AIRE EL RENDIMIENTO PUBLICADO PUEDE NO SER
Internacional
EL PAR DEL MOTOR ESTÁ DENTRO DEL RANGO DE PRUEBA. NO REALIZABLE. LA CAUSA DEBE DETERMINARSE COMO
EXTERIOR, LUEGO MOVERSE HACIA ARRIBA PARA LEER LOS VALORES
vuelo
SUPERAR 810°C ITT O 100,8% N1 RPM. PARA ITT MÁXIMO PERMITIDO Y PRODUCTOR DE GAS (N1). PRONTO COMO PRÁCTICO.
MOTOR—97% RPM (N2). ITT MÁXIMO PERMITIDO — °C RPM NI MÁXIMAS PERMITIDAS — PORCENTAJE
500 550 600 650 700 750 ° 800782 85 90 105 95 98,9%100
AL
—
P
D I VALVULA DE PURGA
POR21
ABRE
SANGRAR
VÁLVULA
DEL
(NIV
MA
0 30
40
50 ABRE
de
4030
La
2000
4000 AVENA
0°C 20
10
AVENA
0°C
–0
1
2010
6000 –0
1
2–04
–3 00
–
8000
10.000 –20
–0
5
–30
–40
–50
MODELO 412
VERIFICACIÓN DE GARANTÍA DE ENERGÍA: SOBREVUELO
MOTOR PT6T3D
CONDICIONES: PA—O FT
TORSIÓN—63% AVENA—10°C
RPM de N2 : 97 %.
SI SE INDICA QUE EXCEDE EL MÁXIMO PERMITIDO, REPITA
INCLINACIÓN COLECTIVA: AUMENTE HASTA QUE LA LIGERA LA VERIFICACIÓN DE LA POTENCIA ESTABILIZADORA
PATINE O ESTÉ EN SUSPENSIÓN. NO EXCEDA 810° ITT, CUATRO MINUTOS.
A
M
(D
0
2000 AVENA
0°C 10
20
30
40
4000
6000
8000
10. –10 –20
–30
–40
–50
40 50 60 70 80 MÁXIMO PARA EL DESPEGUE
MODELO 412
VERIFICACIÓN DE GARANTÍA DE ENERGÍA: EN VUELO
MOTOR PT6T3D
CONDICIONES: PA—O FT
TORSIÓN—63% AVENA—10°C
ESTABLEZCA UN VUELO NIVELADO POR ENCIMA DE 1000 PIES AGL. INGRESE A LA TABLA CON EL TORSIÓN DEL MOTOR INDICADO,
ARRIBA HASTA LA ALTITUD DE PRESIÓN DE LA INTERSECCIÓN,
PROCEDA A LA DERECHA PARA LA TEMPERATURA DEL AIRE
VELOCIDAD DEL AIRE: 100 KIAS (O VNE, SI ES MENOS). EXTERIOR, LUEGO ARRIBA PARA LEER LOS VALORES DEL ITT
MÁXIMO PERMITIDO.
CALENTADOR/ECU—APAGADO.
OTRO MOTOR: DISMINUYA LENTAMENTE HASTA REPETIR LA VERIFICACIÓN UTILIZANDO OTRO MOTOR.
EL PAR DEL MOTOR DE PRUEBA ESTÁ DENTRO DE LA PRUEBA
RANGO. NO SUPERE 810° ITT, SI ALGUNO DE LOS MOTORES EXCEDE EL ITT PERMITIDO DESPUÉS
D
A
M
D
0P
(NI ABRE
40
30
20
2000
4000
6000
AVENA
0°C 10
8000
10.00 –10 –20
–30
–40
–50
40 50 60 70 80 MÁXIMO PARA EL DESPEGUE
Si alguno de los motores no cumple con los requisitos del modo estacionario o en vuelo
verificación de garantía de energía, es posible que no se pueda lograr el rendimiento publicado. El
La causa de la pérdida de potencia del motor o del ITT excesivo debe determinarse lo antes posible.
tan práctico. Consulte el Manual de mantenimiento del motor.
La configuración del helicóptero y las instrucciones para realizar la verificación están impresas en
la parte superior de ambos gráficos. Ambos motores deben estar en funcionamiento y el calentador/ECU
Los sistemas deben estar apagados para garantizar lecturas adecuadas. Cada motor se controla por
separado con N2 rpm al 97%.
El motor que se está revisando debe estar funcionando a un ajuste de torsión que resulte
a N1 rpm suficientemente altas para garantizar que la válvula de purga de aire del compresor esté cerrada.
Como regla general, un par del 50 % o más en el motor que se está revisando proporciona
resultados adecuados.
Si alguno de los motores no cumple con los requisitos del modo estacionario o en vuelo
verificación de garantía de energía, es posible que no se pueda lograr el rendimiento publicado. El
causa de la pérdida de potencia del motor, ITT excesivo o exceso de GAS PROD N1 .
determinarse tan pronto como sea práctico. Se deben realizar acciones de mantenimiento correctivo.
tomado.
Si cualquiera de los motores excede los valores máximos de N1 o ITT de las tablas, es posible que no se
alcance la capacidad de rendimiento publicada y se deben tomar medidas de mantenimiento correctivas.
Se proporciona una tabla de altitud de densidad (Figura PER19) para ayudar en el cálculo.
de rendimiento y limitaciones. La altitud de densidad es una expresión de la
38
1.80
(11.0) 36 35.000 (10.668)
EJEMPLO: SI TEMP. AMBIENTE. ES –15°C 1,78 Y 1
PRESIÓN ALT. ES DE 6.000 PIES, 1,76 LA DENSIDAD p
ALT
34 ES DE 4.000 PIES 1,74 1 Y ES DE 1,06.
(10.0) 1,72
32 p 1,70
1,68
1,66
30 1,64
(9.0) 30.000 (9144,0) 1,62
1,60
28 1,58
1,56
1,54
(8.0) 26 25.000 (7620,0) 1,52
1,50
1,48
24 1,46
ALTITUD DE PRESIÓN — PIES (m.) 1,44
(7.0) 1,42
22
1,40
20.000 (6096,0) 1,38
20 1,36
(6.0)
1,34
18 1,32
1,30
(5.0)
15.000 (4572,0) 1,28
TN
DADDUIS ITELD
A
dieciséis
1,26
14 1,24
(4.0) 1,22
12 1,20
10.000 (3048,0) 1.18
10 1,16
(3.0)
6.000 1,14
8 1.12
7.500 PIES 1.115
(2,0) 1.10
6 5.000 (1524,0)
1.08
4.000 PIES 4 1.06
(1,0)
1.04
2 (NIVEL DEL
(0,5) 1.02
0 1.00
0,98
(–0,5) –2 MAR) –5.000 (–1524,0)
0,96
(–1,0) –4
–70 –60 –50 –40 –30 –20 –10 50403020100 60
15°
TEMPERATURA — °C
CONDICIONES:
AVENA — 15°C
PA — 6,000 PIES
densidad del aire en términos de altura sobre el nivel del mar; por lo tanto, cuanto menos denso sea
el aire, mayor será la altitud de densidad. Para condiciones estándar de temperatura y presión, la
altitud de densidad es la misma que la altitud de presión. A medida que la temperatura aumenta por
encima del estándar para cualquier altitud, la altitud de densidad también aumentará a valores
superiores a la altitud de presión. El gráfico expresa la altitud de densidad en función de la altitud de
presión y la temperatura.
El gráfico también incluye la inversa de la raíz cuadrada de la relación de densidad (1/√σ), que se
utiliza para calcular KTAS mediante la relación:
EJEMPLO
SOLUCIÓN
Muévase verticalmente hacia arriba hasta la línea de altitud de presión de 6000 pies.
Desde este punto, muévase horizontalmente hacia la izquierda y lea una altitud de
densidad de 4000 pies y muévase horizontalmente hacia la derecha y lea 1/√σ igual a
1,06.
Si bien no se indican específicamente en el RFM, se deben evitar vientos superiores a los mostrados
en la Figura 13 del RFM para evitar la pérdida de efectividad del rotor de cola o un control cíclico de
popa insuficiente.
Durante todas las operaciones de vuelo estacionario, se debe hacer todo lo posible para mantener el helicóptero
en vuelo estacionario hacia el viento siempre que sea posible.
0°
30° NOTA:
b. Reducción de disponibilidad
control del pedal izquierdo con un
AFCS direccional
más duro.
ver nota 2. Azimut del viento crítico cíclico
2 longitudinal: el cíclico en popa
puede limitarse con
180°
45°
ver nota
1
270° 90°
105°
ver nota
2
180°
Se dispone de control cíclico y direccional adecuado con los pesos brutos permitidos.
según las cartas IGE de techo flotante con vientos relativos de hasta 35 nudos desde
cualquier dirección a 3000 pies HD o menos. Se lograrán mejores márgenes de control
evitando vientos en las áreas críticas de azimut relativo del viento (Figura PER20).
Los gráficos flotantes del IGE se basan en ambos motores en funcionamiento y generadores cargados.
a 150 amperios cada uno, calentador encendido o apagado y una altura de patín de 4 pies. Cíclico adecuado
y existen márgenes de control de vuelo del pedal del rotor de cola para vientos de hasta 20 nudos desde
cualquier dirección. El peso bruto calculado a partir de la tabla de potencia continua es considerablemente
inferior al de la tabla de potencia de despegue.
Los gráficos también se pueden trabajar a la inversa para determinar la altitud de vuelo estacionario del
IGE para un peso bruto de helicóptero determinado.
CAMPANA 412
TECHO FLOTANTE
EN EFECTO SUELO
10.000
BRUTO MÁXIMO
LÍMITE DE PESO
8.000
6.000
4.000
ll
2.000
VÍSPERA
—
ALTITUDFE
2.000
MAR
11.6
CAMPANA 412—SP
TECHO FLOTANTE
EN EFECTO SUELO
10.000
BRUTO MÁXIMO
LÍMITE DE PESO
8.000
6.000
AVENA MÁXIMA
50ºC
4.000
ll
2.000
VÍSPERA
—
ALTITUDFE
2.000
MAR
11.9
ENCE
AVEN
(21°C
La seguridad de vuelo
Internacional
CALE
MÁXI
DE
POTENCIA: VER NOTA A CONTINUACIÓN
– 40° A 52°C
MÁXIMA
AVENA 10.000
00
BRUTO MÁXIMO
8,0
LÍMITE DE PESO
6.000
11.9
000
4,
ll 2.000
ALTITUDFE
VÍSPERA
—
PRESIÓN
MAR 2.000
4.000
AVENA — °C
3.5 4.0 4.5 5.45.0 KG X 1000
PESO BRUTO
La seguridad de vuelo
Internacional
PRECAUCIÓN
Algunos de los gráficos de techo flotante de la OGE se dividen en dos áreas de la siguiente manera:
• EL ÁREA A (área no sombreada), como se muestra en los gráficos del techo de vuelo estacionario, presenta
un rendimiento de vuelo estacionario para el cual se obtienen valores cíclicos y direccionales satisfactorios.
El control se ha demostrado con vientos relativos de 35 nudos desde cualquier
dirección a 3000 pies HD o menos. Se mejorarán los márgenes de control.
Se consigue evitando los vientos en las zonas críticas del acimut del viento relativo.
(Figura PER20).
• EL ÁREA B (área sombreada), como se muestra en los gráficos del techo de vuelo estacionario, presenta un
rendimiento de vuelo estacionario adicional que se puede lograr con vientos tranquilos o
vientos fuera de las áreas críticas de azimut relativo del viento.
NOTA
Los cálculos del área A proporcionan pesos brutos cuando se requiere un rotor de cola y cíclico adecuado.
Existen márgenes de control de vuelo con pedal para vientos relativos de hasta 35 nudos desde cualquier
dirección a 3000 pies HD o menos. Los cálculos del área B proporcionan mayores ingresos brutos
pesos que se pueden realizar con vientos tranquilos o vientos fuera de las áreas críticas de acimut del viento relativo
(Figura PER22).
Si se produce un viento superior a los mostrados en la Figura 13 de RFM durante el vuelo estacionario OGE,
desde un azimut crítico, los márgenes de control de vuelo del rotor de cola o cíclico pueden ser limitados y pueden
impedir operaciones seguras de vuelo estacionario OGE.
CAMPANA 412
TECHO FLOTANTE
EFECTO FUERA DEL SUELO
CALENTADOR APAGADO
RPM DEL MOTOR 100% (N2)
GENERADOR 150 AMPERIOS (EA) 0° A 52°C
,000
10
AVENA °C
ÁREA B 30
AVENA
MÁXIM 8.000
20
10
0
MÁXIMA
AVENA 6.000
ZONA A
40
0
4,00
0 50
2,00
52 ESFUERZO DE TORSIÓN
LÍMITE
.L.) t
EE.UU.
(S
0 —
_
F
00
1,0
ALTITUD
PRESIÓN
0 10 20 30 40 50 60 8 9 10 11 12 libras x 1000
10.800
AVENA — °C
3.5 4.0 4.5 5.45.0 KG X 1000
PESO BRUTO
CAMPANA 412—SP
TECHO FLOTANTE
EFECTO FUERA DEL SUELO
CALENTADOR APAGADO
ESP — 100% RPM (N2)
GENERADOR 150 AMPERIOS (EA) 0° A 52°C
,000
10
AVENA °C
ÁREA B 30
AVEN
MÁXI 8.000
20
10
0
MÁXIMA
AVENA 6.000
ZONA A
40
0
4,00
0 50
2,00
52 ESFUERZO DE TORSIÓN
LÍMITE
.L.) t
EE.UU.
(S
0 —
_
F
00
1,0
ALTITUD
PRESIÓN
0 10 20 30 40 50 60 8 9 10 11 12 libras x 1000
11.200
AVENA — °C
3.5 4.0 4.5 5.45.0 KG X 1000
PESO BRUTO
CAMPANA 412—SP
TECHO FLOTANTE
EFECTO FUERA DEL SUELO
CALENTADOR APAGADO
ESP — 100% RPM (N2)
GENERADOR 150 AMPERIOS (EA) 0° A 52°C
LÍMITE
2.000
50
.L.) Y
FE 52
00 —
(01,0
S
LTITUD
A
PRESIÓN
0 10 20 30 40 50 60 8 9 10 11 12 libras x 1000
9.600
KG X 1000
AVENA — °C
3.5 4.0 4.5 5,0 5,26
PESO BRUTO
CAMPANA 412—EP
TECHO FLOTANTE
EFECTO FUERA DEL SUELO
10.000 AVENA
ÁREA
B
0ºC
8.000 10ºC
20ºC
AVENA
MÁXIM
MÁXIMA
AVENA 6.000
30°C
4.000 40°C
00
2,0
ZONA A
50°C
0 52ºC
PIE.
ALTITUD
2.000
PRESIÓN
0 10 20 30 40 50 60 8 9 10 11 12 libras x 1000
11.200
AVENA — °C
3.5 4.0 4.5 5.45.0 KG X 1000
PESO BRUTO
NOTA
No se recomiendan los despegues a favor del viento porque el
La distancia de despegue publicada no puede ser
logrado.
Se proporcionan dos tablas de distancia de despegue: una para un obstáculo de más de 50 pies y otra para un obstáculo de más de 50 pies.
el otro por un obstáculo de más de 15 metros. Estas tablas permiten al piloto calcular la distancia
requerida para superar un obstáculo de 50 pies durante un vuelo de despegue.
trayectoria desde un vuelo estacionario de 4 pies usando potencia de vuelo estacionario más un 15 % de torsión. El gráfico es
basado en una condición de viento cero, velocidad de ascenso de despegue (VTOCS) de 45 KIAS ,
y una trayectoria de vuelo que evita las áreas críticas del diagrama alturavelocidad. El rendimiento
de la distancia de despegue no se puede lograr si el despegue es
a favor del viento (Figura PER23).
CAMPANA 412
DISTANCIA DE DESPEGUE
OBSTÁCULO DE MÁS DE 50 PIES
POTENCIA DE HOVER + 15% DE PAR INICIADO DESDE 4 PIES DE ALTURA DEL DESLIZAMIENTO
12.000
MÁXIMO
PESO BRUTO
PARA EL DESPEGUE
10.000
8.000 MÁXIMO
AVENA
7.000
8.000
6.000
9.000
10.000
MÍNIMO
AVENA
4.000
11.000
11.600
2.000
PIES.
— PESO BRUTO — LB
SL
ALTITUD
PRESIÓN
–.000
2
AVENA MÁXIMA
CALENTADOR ENCENDIDO
(21ºC)
POTENCIA DE HOVER + 15% DE PAR INICIADO DESDE 4 PIES DE ALTURA DEL DESLIZAMIENTO
12.000 MÁXIMO
PESO BRUTO
PARA EL DESPEGUE
10.000
8.000 MÁXIMO
AVENA
7.000
6.000
9.000
8.000
MÍNIMO 10.000
4.000
AVENA
11.000
l
2.000
.S
.
T.
—
_
F
11.600
11.900
PESO BRUTO—libras
ALTITUD
PRESIÓN
–.000
2
AVENA MÁXIMA
CALENTADOR ENCENDIDO
(21ºC)
POTENCIA DE HOVER + 15% DE PAR INICIADO DESDE 1,2 METROS DE ALTURA DE DESLIZAMIENTO
4000
3500 MÁXIMO
PESO BRUTO
PARA EL DESPEGUE
3000 3000
3500
2500
4000
2000
MÍNIMO
AVENA MÁXIMA
4500
AVENA
1500
5000
1000
5262
l 500
.S
.
ALTITUD
metro
—
5398
BRUTO
PESO
kg
—
PRESIÓN
–00
5
AVENA MÁXIMA
CALENTADOR ENCENDIDO
(21ºC)
POTENCIA DE HOVER + 15% DE PAR INICIADO DESDE 4 PIES DE ALTURA DEL DESLIZAMIENTO
12.000 MÁXIMO
PESO BRUTO
PARA EL DESPEGUE
10.000
MÁXIMO
8.000
AVENA
7.000
6.000
9.000
8.000
10.000
MÍNIMO
AVENA
11.000
l
2.000
4.000
.S
.
T.
—
_
F
11.600
11.900
PESO BRUTO—libras
ALTITUD
PRESIÓN
–.000
2
AVENA MÁXIMA
CALENTADOR
ENCENDIDO (21°C)
MÁXIMO
PESO BRUTO
PARA EL DESPEGUE
3500
3000
4000
2000
2500
3000
3500
4000
5000
1000
1500
l 500
.S
.
ALTITUD
—
metro
5398
5262
BRUTO
PESO
kg
—
PRESIÓN
–00
5
AVENA MÁXIMA
CALENTADOR
ENCENDIDO (21°C)
POTENCIA DE HOVER + 15% DE PAR INICIADO DESDE 4 PIES DE ALTURA DEL DESLIZAMIENTO
MÁXIMO
12.000
PESO BRUTO
PARA EL DESPEGUE
10.000
8.000 MÁXIMO
AVENA
7.000
6.000
9.000
8.000
MÍNIMO
10.000
AVENA
11.000
l
2.000
4.000
.S
.
ALTITUD
T.
—
_
F
11.600
11.900
PESO BRUTO—libras
PRESIÓN
–.000
2
AVENA MÁXIMA
CALENTADOR
ENCENDIDO (21°C)
3500
4000
MÁXIMO
PESO BRUTO
PARA EL DESPEGUE
3500
3000
4000
2000
2500
3000
MÍNIMO
AVENA MÁXIMA
AVENA 4500
5000
1000
1500
l 500
.S
.
ALTITUD
—
metro
5398
5262
BRUTO
PESO
kg
—
PRESIÓN
–00
5
AVENA MÁXIMA
CALENTADOR
ENCENDIDO (21°C)
NOTA
Todos los datos de velocidad de ascenso se basan en cambios en el verdadero
Altitud (altitud de presión corregida para no estándar
temperatura).
Las tablas de velocidad de ascenso de los bimotores permiten al piloto determinar la velocidad
de ascenso del helicóptero. Las tablas difieren según el peso bruto, si el calentador está encendido o
apagado, y si se utiliza potencia de despegue o potencia máxima continua. Todos los gráficos
se basan en ambos motores funcionando al 100% N2, generadores cargados a 150 amperios
cada uno y 70 KIAS con las puertas abiertas y cerradas. Los encabezados del gráfico
También incluye ajuste de velocidad aérea y ROC para ascender con las puertas del helicóptero.
abierto o eliminado.
CAMPANA 412
RITMO DE ASCENSO CON BIMOTOR
PESO BRUTO 10,000 LB (4,536 kg)
20.000 6000
18.000 5500
AVENA 5000
16.000 –10°C
–20°C
–30°C –40°C 4500
14.000
4000
12.000
3500
0ºC
DUTITLA
10.000 3000
DUTITLA
10ºC
20ºC 2500
8.000
30°C
LÍMITE DE AVENA
2000
6.000
40°C 1500
4.000
1000
0
0 400 800 1200 1600 2000 2400 2800 3200
RITMO DE ASCENSO – PIES/MINUTO
CAMPANA 412—SP
RITMO DE ASCENSO CON BIMOTOR
PESO BRUTO 10,000 LB (4,536 kg)
POTENCIA DE DESPEGUE 70 CIFRAS
CALENTADOR APAGADO
ESP – 100% RPM (N2)
GENERADOR 150 AMPERIOS (EA)
20.000 6000
18.000 5500
AVENA
–10°C
5000
16.000
–20°C
–30°C –40°C
4500
14.000
4000
12.000
0ºC 3500
DUTITLA
10.000 3000
DUTITLA
10ºC
8.000
20ºC 2500
30°C
LÍMITE DE AVENA 2000
6.000
40°C 1500
4.000
1000
2.000
50°C 500
CAMPANA 412—HP
RITMO DE ASCENSO CON BIMOTOR
PESO BRUTO 10,000 LB (4,536 kg)
POTENCIA DE DESPEGUE 70 CIFRAS
CALENTADOR APAGADO
RPM DEL MOTOR 100% (N2)
GENERADOR 150 AMPERIOS (EA)
20.000 6000
NOTA:
DISMINUYA LOS VALORES DE LA
TABLA 300 PIES/MIN.
18.000 5500
AVENA
5000
16.000
30°C 4500
14.000
20°C
4000
40°C
12.000
10°C 3500
0ºC
DUTITLA
10.000
DUTITLA
3000
10ºC
AVENA 2500
8.000 LÍMITE 20ºC
2000
6.000 30°C
1500
4.000 40°C 1000
2.000
500
50°C
0 0 400 800 1200 1600 2000 2400 2800 3200
RITMO DE ASCENSO – PIES/MINUTO
CAMPANA 412
RITMO DE ASCENSO CON BIMOTOR
PESO BRUTO 10,000 LB (4,536 kg)
MÁXIMA POTENCIA CONTINUA 70 CIFRAS
CALENTADOR ENCENDIDO
RPM DEL MOTOR 100% (N2)
GENERADOR 150 AMPERIOS (EA)
20.000 6000
18.000 5500
AVENA
–20°C 5000
16.000 –30°C –40°C
–10°C 4500
14.000
0ºC
4000
12.000
10°C 20°C
3500
DUTITLA
10.000 3000
DUTITLA
2500
8.000
2000
6.000
1500
4.000
1000
2.000
500
0
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
RITMO DE ASCENSO – PIES/MINUTO
CAMPANA 412—SP
RITMO DE ASCENSO CON BIMOTOR
PESO BRUTO 10,000 LB (4,536 kg)
MÁXIMA POTENCIA CONTINUA 70 CIFRAS
CALENTADOR APAGADO
ESP—100% RPM (N2)
GENERADOR 150 AMPERIOS (EA)
20.000 6000
18.000 5500
–20°C
4500
14.000 –10°C
4000
0ºC
12.000
3500
10ºC
DUTITLA
10.000 3000
DUTITLA
20ºC
2500
8.000
30°C
2000
6.000
40°C 1500
4.000
LÍMITE DE AVENA
1000
2.000
500
50°C
0 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
RITMO DE ASCENSO – PIES/MINUTO
CAMPANA 412—HP
RITMO DE ASCENSO CON BIMOTOR
PESO BRUTO 11.000 LB (4.990 kg)
20.000 6000
NOTA:
DISMINUYA LOS VALORES DE LA
TABLA 300 PIES/MIN.
18.000 5500
AVENA
5000
16.000
–40°C –
30°C –20°C
4500
14.000 –10°C
4000
0ºC
12.000
3500
10°C
DUTITLA
DUTITLA
10.000 3000
20°C
8.000 2500
30°C
2000
6.000
1500
40°C
4.000 LÍMITE DE AVENA
1000
2.000 500
50°C
0
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
RITMO DE ASCENSO: PIES/MINUTO
20.000
18.000
XMSN
CONT NOTA: TABLA DE DISMINUCIONES
AVENA
VALORES 300 PIES/MIN
6000
5500
5000
XMSN
16.000
30°C
4500
14.000
20°C
4000
40°C
MIN
12.000
10°C 3500
0ºC
10.000 3000
AVENA 2500
8.000 LÍMITE 20°C
10°C
5
DUTITLA
DUTITLA
2000
6.000
30°C 1500
4.000
1000
40°C
2.000
500
50°C
0 0 400 800 1200 1600 2000 2400 2800 3200
RITMO DE ASCENSO – PIES/MINUTO
NOTA
El rendimiento publicado de un solo motor está destinado a
uso de emergencia solo cuando un motor deja de funcionar debido
a un mal funcionamiento real. Operación de rutina superior a la
operación de dos motores publicada
Los límites pueden afectar la vida útil del motor.
El rendimiento de un solo motor se proporciona únicamente para uso de emergencia. Tasas positivas
de ascenso son muy bajos para los pesos brutos más ligeros e inexistentes o negativos para los
pesos brutos más pesados.
Dado que una velocidad de ascenso cero es lo mismo que un vuelo nivelado, las tablas de velocidad
de ascenso de un solo motor se pueden utilizar para determinar la altitud de presión y/o el peso
bruto máximo que se puede mantener en vuelo nivelado si falla un motor. . Este
El cálculo puede ser muy importante si se opera en terrenos altos y montañosos.
El cálculo para determinar la PA que se puede mantener en vuelo nivelado requiere una estimación
de la OAT y luego trabajar la carta apropiada a la inversa.
Para determinar el MGW que se puede mantener en un PA determinado nuevamente se requiere un
estimación de la OAT a esa altitud y la comprobación de varias cartas.
BELL 412/SP
VELOCIDAD DE ASCENSO CON UN SOLO MOTOR
20.000 6000
AVENA
18.000 20°C
5500
MCP BIMOTOR 30°C 40°C
TECHO ABSOLUTO 5000
16.000
4500
14.000
4000
12.000
3500
DUTITLA
0ºC 2500
8.000
LÍMITE DE AVENA
2000
6.000
1500
30°C
20°C
10°C
4.000
1000
40°C
2.000 500
50°C
0
2000 1600 1200 800 400 0 400 800 1200
RITMO DE ASCENSO – PIES/MINUTO
CAMPANA 412—HP
VELOCIDAD DE ASCENSO CON UN SOLO MOTOR
20.000 6000
5500
18.000
5000
16.000
4500
14.000
4000
12.000
3500
10.000 3000
DUTITLA
DUTITLA
2500
8000
2000
6000
1500
4000
1000
2000
500
0
–2000 –1600 –1200 –800 –400 0 400
CAMPANA 412—EP
VELOCIDAD DE ASCENSO CON UN SOLO MOTOR
20.000 6000
AVENA
18.000 20°C
5500
MCP BIMOTOR 30°C 40°C
TECHO ABSOLUTO 5000
16.000
4500
14.000
4000
12.000
3500
DUTITLA
10°C
0ºC 2500
8.000
LÍMITE DE AVENA
2000
6.000
1500
30°C
20°C
10°C
4.000
1000
40°C
2.000 500
50°C
0
2000 1600 1200 800 400 0 400 800 1200
RITMO DE ASCENSO – PIES/MINUTO
DISTANCIA DE ATERRIZAJE
La tabla de distancia de aterrizaje con un solo motor (Figura PER26) proporciona la
Distancia de aterrizaje requerida para superar un obstáculo de 50 pies (15 metros) para todas
las temperaturas del aire exterior, altitudes de presión y pesos brutos. Distancias de aterrizaje
se basan en una condición de aproximación de 45 KIAS y una velocidad de 500 pies por minuto
de descenso, viento cero.
00
14,0
00
12,0
00 MÁX. AVENA
10,0
0
8,00
0
MÍN. 6,00
AVENA
0
4,00
2
l ,000
LUZ
DISTANCIA DE ATERRIZAJE
TODOS LOS PESO BRUTOS
ALTITUD
–
MAR
2.000
PRESIÓN
La tabla de calibración de velocidad aerodinámica única permite al piloto calcular la velocidad calibrada.
versus velocidades aéreas indicadas para ascenso, vuelo nivelado y autorrotación. este cuadro
se puede utilizar junto con el factor de velocidad aérea real obtenido de la tabla de altitud de
densidad para convertir KIAS a KCAS a KTAS.
La tabla de calibración de la velocidad del aire (Figura PER27) proporciona velocidades del aire
calibradas para todas las velocidades indicadas durante el vuelo nivelado, el ascenso y la autorrotación.
140
VUELO NIVELADO
120
100
ROTACIÓN AUTOMÁTICA
DADICOELREID
V
A
80
TREPAR
60
40
20
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160
El vuelo en helicóptero produce tres formas de arrastre: arrastre de perfil asociado con la rotación de
los sistemas de rotor a través del aire, arrastre inducido que ocurre cuando el sistema de rotor
produce sustentación y arrastre parásito que se desarrolla cuando las partes del helicóptero que no
producen sustentación se mueven. El aire. Cada forma de arrastre requiere una forma correspondiente
de potencia para superar los efectos de arrastre (Figura PER28).
La potencia del perfil supera la resistencia del perfil y permanece bastante constante a lo largo de
toda la envolvente de vuelo del helicóptero.
La potencia inducida requerida es muy alta durante el vuelo estacionario, cuando el rotor debe producir
toda su propia sustentación, y aumenta muy ligeramente justo antes de que el helicóptero entre en
sustentación traslacional. Después de la elevación traslacional, el flujo de aire inducido a través del rotor
como resultado de la velocidad del aire hacia adelante reduce significativamente la necesidad de potencia inducida.
En vuelo estacionario no hay resistencia parásita del fuselaje. Sin embargo, a medida que aumenta
la velocidad del aire en vuelo hacia adelante, también aumenta la resistencia parásita y la necesidad
de potencia parásita aumenta proporcionalmente.
La velocidad más eficiente del helicóptero es aquella en la que la suma total de los tres tipos de
potencia es la más baja.
100%
90%
70%
PAG
60%
oh PODER PARASITO
EN 50%
Y
R 40%
30%
20%
10%
PODER DEL PERFIL
VELOCIDAD AERODINÁMICA
La seguridad de vuelo
Internacional
NIVELES DE RUIDO
CERTIFICACIÓN
Esta aeronave está certificada como helicóptero de Etapa 2 según lo prescrito en la Parte FAR
36, Subparte H, para pesos brutos hasta e incluyendo el peso máximo certificado de despegue
y aterrizaje de 11,900 libras (5,398 kilogramos). Allá
No existen limitaciones operativas para cumplir con el despegue, sobrevuelo o aproximación.
Requisitos de ruido.
Los siguientes niveles de ruido cumplen con FAR Parte 36, Apéndice H, Nivel 2 de ruido.
requisitos de nivel. Se obtuvieron mediante análisis de datos aprobados de
pruebas de ruido realizadas según las disposiciones de FAR Parte 36, Enmienda 3614.
NOTA
El gobierno federal no ha tomado ninguna determinación
Administración de Aviación que los niveles de ruido de este
Las aeronaves son o deberían ser aceptables o inaceptables.
para operaciones en, dentro o fuera de cualquier aeropuerto.
INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA
Los procedimientos de prueba y análisis utilizados para obtener estos niveles de ruido
son esencialmente equivalentes a los requeridos por la Norma de Aviación Civil Internacional.
Organización (OACI) en el Anexo 16, Volumen 1, Capítulo 8. La aprobación es aplicable
sólo después del respaldo de la Autoridad de Aviación Civil del país de registro de la
aeronave.
OPERACIONES CATEGORÍA A
La mayoría de los Bell 412 funcionan bajo operaciones de Categoría B de FAR Parte 29, y
la mayoría de las limitaciones de RFM y tablas de rendimiento se basan en la Categoría B.
• El helicóptero está operando bajo un certificado FAR Parte 133, 135 o 127.
Por ejemplo, dada una OAT de 40°C (104°F) a una altitud de presión de 4000 pies, el peso
bruto máximo de Categoría B para despegue y aterrizaje es de 10,500 libras. En las mismas
condiciones, el peso bruto máximo para operaciones de Categoría A es de sólo 8,020 libras.
La gran reducción en el peso bruto de despegue y aterrizaje aumenta sustancialmente el
margen de seguridad si falla un motor (Figuras PER29).
4.000 20ºC
AVENA
MÁXIM 30°C 25ºC
3.000 35°C
40°C
2.000
45ºC
LA
TIETR
SEIP~NDÓUIS P
1.000
50°C 0
MÁXIMA
AVENA 51,7°C
–1.000
74 76 8 807 82 84 6 888 96949290 8 1009 ~ libras X 100
Las tablas de flujo de combustible versus velocidad del aire se pueden utilizar para obtener combustible aproximado.
flujo basado en KTAS o KIAS. Dado que estos gráficos se basan en pruebas limitadas
datos, el consumo real de combustible puede variar según factores externos. El
Las cifras calculadas no deben utilizarse como estándar definitivo para el consumo de combustible (Figura
PER30).
Cada gráfico de flujo de combustible versus velocidad del aire se basa en una altitud de presión diferente.
y AVENA. Dado que no se incluyen todas las combinaciones de altitud de presión y OAT y que los efectos del
aire purgado y la resistencia del equipo adicional sí se incluyen.
no contabilizados, se recomienda que los pilotos establezcan sus propias mediciones del flujo de combustible. Se
incluyen cuadros de ajuste para los efectos de
flotadores emergentes.
AVENA = +11°C
20
AUMENTO DEL FLUJO DE COMBUSTIBLE PARA FLOTADORES POPOUT
3
2
10
Δ
1
Δ
0 0
60 70 80 90 100 110 120 130 140
90 8
XMSN LIM
CONFIGURACIÓN LIMPIA
80
70 7
60
GW— _
12 LRC
6
50 11
10
9
NÓISRO—
T
40 8
0H
EB
LD
CF
1
L
7
0/O
R
5
BJMU
:ELBITSUO
VNE
30
FINAL MÁXIMO
20 4
10
3
60 70 80 90 100 110 120 130 140
VERDADERA VELOCIDAD DEL AIRE: NUDOS
La seguridad de vuelo
Internacional
PROGRAMA/PLAN DE ESTUDIOS
CONTENIDO
Página
INTRODUCCIÓN................................................. .......................... SYL1
OPERATIVO GENERAL
MÓDULOS DE ASIGNATURAS................................................ ................. SYL2
Módulo 4: helicópteros
Manual de vuelo (RFM) ................................................ ............... SYL2
PROGRAMA/PLAN DE ESTUDIOS
INTRODUCCIÓN
Este programa de estudios ha sido preparado para servir como un esquema general que le ayudará mientras
asistes a este curso. Normalmente sirve como guía para el instructor, pero
se producirán desviaciones. Ocasionalmente se deben realizar cambios debido a imprevistos.
circunstancias para adaptar la capacitación de la manera más efectiva. Si algun
Los artículos no están cubiertos donde o cuando se indica, se cubrirán en un momento
diferente.
INFORMACIÓN GENERAL
La formación recurrente del piloto consta de lo siguiente:
NO
PARTE 142 PARTE 142
OPERATIVO GENERAL
MÓDULOS DE ASIGNATURAS
MÓDULO 1—PESO Y EQUILIBRIO
El módulo 1 es una revisión exhaustiva sobre el centro de gravedad (CG). Elementos
a cubrir incluirá límites de peso y equilibrio, datos y cabina y
carga en cabina.
MÓDULO 2—RENDIMIENTO
El Módulo 2 es una revisión de la Sección 4 del Manual de vuelo de helicópteros (RFM), con
énfasis en comprobaciones de aseguramiento de energía, gráficos de potencia en vuelo estacionario, gráficos
de distancia de despegue y aterrizaje OEI, y gráficos de velocidad de ascenso de dos motores y monomotores.
La seguridad de vuelo
Internacional
El Módulo 1 será una revisión del origen, desarrollo y rendimiento del Bell 412; las principales secciones,
dimensiones y estructura de la aeronave; compartimentos para la tripulación y los pasajeros; y estacionamiento,
amarre y remolque.
El Módulo 2 será una revisión de los sistemas de motor Pratt and Whitney PT6T Twinpac, su operación, fallas
asociadas y procedimientos de falla.
El módulo 4 consistirá en una revisión del sistema de detección de incendios del motor, el sistema de extinción de
incendios del motor y el sistema de detección de humo/incendios del compartimento de equipaje.
El módulo 5 será una revisión de la capacidad del sistema de almacenamiento de combustible, componentes,
y funcionamiento, componentes y funcionamiento del sistema de suministro de combustible, cantidad de combustible
sistema de indicación y mal funcionamiento y procedimientos del sistema de combustible.
El módulo 6 será una revisión de los tipos y propósitos de los sistemas eléctricos, distribución, control, indicaciones,
fuentes, flujos de energía de CC y CA y sistemas de energía eléctrica.
mal funcionamiento.
MÓDULO 7—ILUMINACIÓN
El módulo 8 será una revisión del sistema maestro de precaución/advertencia, panel de precaución
luces de segmento y otras luces de precaución y advertencia.
MÓDULO 13—HIDRÁULICA
El Módulo 13 será una revisión de los sistemas hidráulicos Bell 412 para incluir los componentes,
operaciones y mal funcionamiento del sistema hidráulico.
MÓDULO 15—AMBIENTAL
El módulo 15 será una revisión de los sistemas ambientales, el sistema de calefacción de la cabina
y la cabina y el sistema de ventilación de la cabina.
MÓDULO 16—AVIÓNICA
El módulo 16 será una revisión del funcionamiento y operación del sistema de aviónica general en
el helicóptero Bell 412. Se discutirá el equipo de la serie King Gold Crown.
La seguridad de vuelo
Internacional
El módulo 18 será un recorrido piloto y una verificación interior del Bell 412 utilizando la verificación previa al vuelo
en el Manual de vuelo del helicóptero.
MÓDULO 19—REVISIÓN
Durante el Módulo 19, el piloto completará con éxito un examen de opción múltiple para el cual se requiere una
puntuación mínima del 70% para los requisitos que no son de la Parte 142 y del 80% para los requisitos de la Parte
142. Cada respuesta incorrecta será criticada.
Como la competencia de un piloto y los requisitos laborales varían, cada piloto será capacitado en el entorno que
más se aproxime a sus requisitos de vuelo (es decir, VFR, VFR/IFR, costa afuera, EMS, militar, taxi aéreo,
corporativo, etc.).
1. Preparación
a. verificación previa
b. Limitaciones de rendimiento
2. Operaciones de superficie
3. Despegue
a. Taxi flotante
b. Taxi aéreo
4. Subir
a. Normal
b. Patrones de tráfico
5. Aterrizajes
a. Estacionamiento
1. Controles de vuelo
5. Sistema de motor
2. Operación de Pinnacle/Plataforma
3. Desaceleración rápida
La seguridad de vuelo
Internacional
1. Despegue
2. En ruta
b. Giros pronunciados
3. Enfoques
C. Enfoque de no precisión
d. Enfoque fallido
F. Enfoque empinado
4. Aterrizajes
a. Andar
a. Tenencia
4. Equipo de emergencia
6. Planta motriz
7. Sistema de combustible
8. Eléctrico
9. Hidráulica
2. Transmisión
3. Rotor de cola
4. Sistema de combustible
2. Operaciones terrestres
4. Maniobras en vuelo
5. Procedimientos de instrumentos
8. Procedimientos de emergencia
Un módulo de entrenamiento de vuelo en el que el piloto deberá demostrar en el lenguaje de FAR 61.43:
"Demostrar que es el dueño de la aeronave, sin que nunca haya dudas serias sobre el resultado exitoso
de la maniobra". O, en el lenguaje de FAR 135.293: “. . .el piloto debe ser el dueño obvio de la aeronave,
y el resultado exitoso de la maniobra nunca debe estar en duda”.
ESTÁNDARES DE TERMINACIÓN
El piloto debe demostrar un desempeño satisfactorio a través de controles y exámenes de comportamiento
en el aula y en el simulador para garantizar que se hayan demostrado los requisitos de habilidad para
mantener el estatus de piloto al mando.
La seguridad de vuelo
Internacional
Página
INTRODUCCIÓN ................................................. ......................... MWS1
GENERAL ................................................. ................................. MWS1
La seguridad de vuelo
Internacional
ILUSTRACIONES
Figura Título Página
Anunciadores MWS1 —SN 33001–33107 ................. MWS8
MESAS
Mesa Título Página
INTRODUCCIÓN
El sistema de precaución/advertencia del Bell 412 proporciona al piloto una notificación inmediata
de todos los fallos importantes del sistema. La mayoría de las luces de precaución/advertencia están
ubicadas en el panel de precaución. Precaución/advertencia adicional
Las luces están ubicadas en los paneles de instrumentos, fácilmente visibles para ambos pilotos. Dos
Las luces MASTER CAUTION alertan al piloto cuando se produce cualquiera de las
las luces se iluminan..
GENERAL
El sistema de precaución/advertencia incluye: el panel de precaución, otras luces de precaución/
advertencia para sistemas asociados, las dos luces MASTER CAUTION, interruptores del sistema
del panel de precaución y sistemas de suministro eléctrico asociados. Advertencia
Las luces pertenecientes a sistemas que requieren la atención inmediata del piloto tienen
letras negras sobre fondo rojo (letras rojas sobre fondo negro en SN
33108 y siguientes). Luces de precaución pertenecientes a sistemas que requieren
aparte de atención inmediata tienen letras de color ámbar sobre fondo negro.
PANEL DE PRECAUCIÓN
El panel de precaución está ubicado en el panel de instrumentos del motor. Para Bell 412 SN
33001 a 33107, el panel contiene 40 monitores/detección individuales
sistemas y luces, todos los cuales son funcionales. El panel de precaución para Bell SN
33108 a 36086 contiene 54 luces de las cuales 43 son funcionales y Bell
Los SN 36087 y posteriores contienen 54 luces, de las cuales 47 son funcionales.
TEMPERATURA DE LA BATERÍA * 107 La temperatura de la batería está por encima de los límites.
BATERÍA
SP, HP, EP La temperatura de la batería está por encima de los límites.
TEMPERATURA
PRECAUCIÓN
SP, HP, EP Panel de precaución inoperativo.
PANEL
ACEITE DE CAJA C SP, HP, EP Temperatura combinada del aceite de la caja de cambios
TEMPERATURA está por encima de los límites.
MOTOR
SP, HP, EP Partículas metálicas en el aceite de motor.
CHIP
XMSN
SP, HP, EP Partículas metálicas en el aceite de transmisión.
CHIP
corriente continua
El generador SP, HP, EP ha fallado, está apagado o desconectado del
GENERADOR
sistema eléctrico.
CERRADURA DE LA PUERTA
107 Puertas de pasajeros y/o equipaje
La puerta del compartimento no está cerrada.
NO. 1 FUEL
SP, HP, EP Se ha producido una falla en la bomba de refuerzo
de combustible.
AUMENTAR
NO. 2 FUEL
AUMENTAR
NO. 2 FUEL
FILTRAR
COMBUSTIBLE
SP, HP, EP Nivel de combustible en las celdas izquierda o derecha en o
BAJO
por debajo de 190 libras.
VÁLVULA DE GASOLINA
107 La válvula de combustible no está correctamente asentada o
disyuntor desconectado.
COMBUSTIBLE
ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE
o cerrado.
COMBUSTIBLE
XFEED
SP, SH, EP La válvula de alimentación cruzada de combustible no está completamente abierta
PRECAUCIÓN/
ADVERTENCIA MODELO CAUSA DE ILUMINACIÓN
LUZ
107 Sobrecalentamiento del generador.
GEN OVHT
N° 2 GENERACIÓN
OVHT
GOBIERNO
SP, HP, EP Regulador del motor en modo manual
MANUAL
LÍNEA DE AIRE DEL CALENTADOR Todo La válvula mezcladora del calentador no funciona correctamente.
NO. 1
SP, HP, EP La presión hidráulica está por debajo de los límites o la
HIDRÁULICO
temperatura está por encima de los límites.
NO. 2
HIDRÁULICO
INVERSOR 2
NO. 1
SP, HP, EP Fallo del inversor de corriente CA.
INVERSOR
NO. 2
INVERSOR
PRESIÓN DEL ACEITE 107 La presión del aceite del motor está por debajo de los límites
ACEITE
PRESIÓN
SP, HP, EP La presión del aceite del motor está por debajo de los límites
SEP PARTE APAGADA 107 La puerta de derivación del separador de partículas está cerrada,
o disyuntor desconectado.
ROTOR
SP, HP, EP Forros de freno del rotor no retraídos.
FRENO
107 La presión del aceite de la transmisión está por debajo
límites.
PRENSA DE ACEITE XMSN
INCENDIO DE EQUIPAJE
Todo Se detecta humo en el maletero.
ESP 2 FUERA
FUEGO 2 TIRAR
Todo Las rpm del rotor principal están por encima del 103%
o menos del 95%. Si las rpm del rotor son bajas,
RPM También se escucha una señal de advertencia en el
Auriculares de piloto y copiloto.
Y Y
norte norte
COMBUSTIBLE BAJO + COMBUSTIBLE BAJO
G G
1 2
MANUAL DEL GOBIERNO MANUAL DEL GOBIERNO
OSCURO
GEN OVHT GEN OVHT
TEMPERATURA DEL ACEITE XMSN CHIP 42/90 CAJA TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA CAJA C
REINICIO DE PRUEBA
ACEITE PARTE SEPTIEMBRE Y Y PARTE SEPTIEMBRE ACEITE
PRESIÓN APAGADO
PNL BRT APAGADO PRESIÓN
norte norte
MOTOR GOBIERNO
G G GOBIERNO
MANUAL
MOTOR
CHIP MANUAL CHIP
1 LT
+
OSCURO
2
COMBUSTIBLE corriente continua corriente continua
COMBUSTIBLE
REINICIAR
ACEITE PARTE SEPTIEMBRE Y Y PARTE SEPTIEMBRE ACEITE
PRUEBA
PRESIÓN APAGADO PRESIÓN
BRT APAGADO
MOTOR GOBIERNO
G G GOBIERNO
MANUAL
MOTOR
CHIP MANUAL CHIP
1 LT OSCURO
2
COMBUSTIBLE corriente continua corriente continua
COMBUSTIBLE
NO. 1 FUEL NO. 1 PILOTO ACEITE C'BOX ACEITE XMSN NO. 1 PILOTO NO. 2 FUEL
TRANS AUTOMÁTICO PRESIÓN PRESIÓN AUTOMÁTICO TRANS
REVISIÓN DE SISTEMAS
CONTENIDO
Página
INTRODUCCIÓN ................................................. ............................ SR1
ILUSTRACIONES
REVISIÓN DE SISTEMAS
INTRODUCCIÓN
El helicóptero, sus sistemas primarios y auxiliares y equipos de emergencia.
se describen en esta sección.
La célula es una estructura semimonocasco con revestimiento de metal y fibra de vidrio. Dos vigas
principales longitudinales y la estructura de soporte del pilón proporcionan soporte primario.
El tren de aterrizaje tipo patín está colocado debajo del fuselaje. Montado sobre patines opcional
Hay equipo de flotación emergente de emergencia disponible.
DIMENSIONES PRINCIPALES
Las principales dimensiones exteriores se muestran en la Figura SR1. Todas las dimensiones de
altura deben considerarse aproximadas debido a las variaciones en la carga y la deflexión del tren
de aterrizaje.
REFERENCIAS DE UBICACIÓN
Las ubicaciones dentro y dentro del helicóptero se pueden determinar en relación con las estaciones
de fusibles, líneas de flotación y líneas de nalgas, medidas en pulgadas desde los puntos conocidos.
puntos de referencia.
Estaciones de fuselaje
Las estaciones del fuselaje (FS o sta.) son planos verticales perpendiculares y medidos a lo largo
del eje longitudinal del helicóptero. La estación cero es el plano de referencia y está a 20 pulgadas
(508 milímetros) detrás de la nariz del
el helicóptero.
Líneas de flotación
Las líneas de flotación (WL) son planos horizontales perpendiculares y medidos a lo largo de
el eje vertical del helicóptero. La línea de flotación cero es un plano de referencia ubicado
7,4 pulgadas (188 milímetros) por debajo del punto más bajo del fuselaje.
F
P
SSR
seguridad
46 PIES
(14M)
2 PIES 7 PULGADAS.
(777 milímetro)
Internacional
vuelo
4 PIES 8 PULGADAS.
9 PIES 4 PULGADAS.
(1,4 millones)
(2,8 millones)
1 PIE 2 PULG.
(360 milímetros)
de
12 PIES 1,2 PULGADAS.
4 PIES 7 PULGADAS.
La
(4,0 millones)
(1,4 millones)
D
F
F
P
S
seguridad
Internacional
vuelo
NOTAS:
LAS DIMENSIONES VERTICALES SON PARA HELICÓPTEROS DE 11,900
6 PIES 8 PULGADAS.
LIBRAS (5,262 KILOGRAMOS)
(2,0 millones) PESO BRUTO. LAS DIMENSIONES VERTICALES AUMENTARÁN
APROXIMADAMENTE 3,3 PULGADAS (83,8 MILÍMETROS)
de
La
CUANDO EL HELICÓPTERO ESTÉ VACÍO.
9 PIES 4 PULGADAS.
SR3
(2,8 millones)
F
P
S
seguridad
56 PIES 2 PULGADAS.
(17,1 millones)
45 PIES 11 PULGADAS.
(12,7 millones)
12 PIES 10 PULGADAS.
(3,9 millones)
Internacional
vuelo
8 PIES 7 PULGADAS.
(2,6 millones)
10 PIES 10 PULGADAS.
1 PIE 5 PULG.
(3,3 millones)
(423 milímetro)
5 PIES 1 PULG.
de
(1,5 millones)
La
15 PIES 1 PULG.
1 PIE 3 PULG.
(4,6 millones)
(393 milímetro)
11 PIES 5 PULGADAS.
(3,5 millones)
Líneas de glúteos
Las líneas de los glúteos (BL) son planos verticales perpendiculares y medidos al
izquierda y derecha a lo largo del eje lateral del helicóptero. La línea cero de las nalgas es la
plano en la línea central longitudinal del helicóptero.
ACUERDO GENERAL
La sección delantera del fuselaje contiene el compartimento de la nariz para dispositivos eléctricos y
equipo de aviónica, el compartimento de la tripulación, el compartimento de pasajeros/carga,
y las pilas de combustible inferiores. La sección central incorpora el compartimento de transmisión, la estructura
de soporte del pilón y las pilas de combustible superiores. La sección de popa del fuselaje alberga los motores
izquierdo y derecho, la caja de cambios combinada
y enfriadores de aceite, y tiene compartimentos para aviónica, computadoras AFCS, calentador de aire de purga
y componentes de equipos opcionales.
El brazo de cola está unido al extremo trasero del fuselaje y sostiene la cola.
rotor y tren de transmisión, aleta vertical, estabilizador/elevador horizontal y patín de cola.
En el extremo delantero del brazo trasero hay un compartimento para equipaje.
COMPARTIMIENTO DE TRIPULACIÓN
El panel de instrumentos se extiende a lo largo del frente de la cabina y está ligeramente inclinado hacia arriba
para una visualización más directa de los instrumentos. Una consola superior está centrada en el techo de la
cabina y un pedestal montado en el piso está ubicado
entre los asientos de la tripulación.
Una puerta a cada lado permite el acceso directo al compartimento de la tripulación. Grande
parabrisas de vidrio y ventanas de acrílico transparente en las puertas de la tripulación, el techo y la parte inferior.
El área de la nariz permite una buena visibilidad desde el compartimiento de la tripulación.
Asientos de tripulación
Los asientos del piloto y del copiloto están diseñados con atenuación de energía para absorber cargas de
impacto vertical en caso de un aterrizaje forzoso. Manijas de ajuste ubicadas
debajo del lado derecho de cada asiento se puede tirar para ajustar los asientos 4,0 pulgadas (10,2
centímetros) verticalmente y 4,5 pulgadas (11,4 centímetros) longitudinalmente. Cada
El asiento de la tripulación está equipado con un cinturón de seguridad abdominal y un arnés doble para hombros
con carrete inercial, que se bloquea en caso de una desaceleración rápida.
COMPARTIMIENTO DE PASAJEROS/CARGA
La zona de popa de la cabina contiene un espacio de 220 pies cúbicos (6,2 metros cúbicos)
para el transporte de pasajeros o carga interna.
Se pueden acomodar trece pasajeros cuando se instala el kit de asiento de pasajero opcional.
Una gran puerta corrediza y un panel con bisagras a cada lado de la cabina brindan acceso
completo y directo al compartimiento de pasajeros/carga. Las grandes ventanas acrílicas en las
puertas permiten ver el exterior desde cualquier asiento.
Asientos de pasajeros
Los asientos de pasajeros están dispuestos en una fila de cuatro asientos mirando hacia atrás,
otra fila de cinco asientos mirando hacia adelante y un par de asientos mirando hacia afuera desde
cada lado de la estructura de soporte del pilón. Todos los asientos están equipados con cinturones
de seguridad de regazo, arneses de hombro y carretes inerciales, y están diseñados para atenuar
la energía para absorber cargas de impacto vertical en caso de un aterrizaje brusco.
Los accesorios de amarre montados en la plataforma tienen una capacidad estructural de fuselaje
de 1250 libras (567,0 kilogramos) en vertical y 500 libras (226,8 kilogramos) en horizontal por
accesorio.
COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJE
El compartimiento de equipaje está ubicado en el extremo delantero del brazo trasero y tiene una
capacidad de 28 pies cúbicos (0,8 metros cúbicos). El compartimiento puede transportar hasta
400 libras (181 kilogramos) de equipaje u otra carga, que se puede asegurar usando los veinte
accesorios de amarre provistos.
La puerta de acceso está en el lado derecho del brazo trasero y cuenta con una cerradura con
llave para proteger el contenido del compartimiento de equipaje.
Los instrumentos de vuelo están montados en la sección delante del asiento del piloto.
Los instrumentos del sistema y el panel de precaución están montados en la sección central del
panel. Los instrumentos de vuelo del copiloto opcionales están montados en la sección frente al
asiento izquierdo.
El panel de control colectivo monta interruptores del motor utilizados durante el arranque y apagado,
interruptores de control de luces de aterrizaje y reflectores e interruptores de equipos opcionales.
El pedestal, ubicado entre los dos asientos de la tripulación, sostiene los cabezales de control de
aviónica y los interruptores del sistema de control de vuelo y del motor. En el pedestal se incorpora
un estuche para guardar el cuaderno de bitácora del helicóptero, mapas y otros datos.
El panel del cuentahoras está ubicado en la base del pedestal en el lado derecho.
Admite el horómetro, los indicadores del chip de transmisión (XMSN CHIP IND) y los disyuntores
del bus de batería (NO. 1 BUS BAT y NO. 2 BUS BAT).
El horómetro registra el tiempo de funcionamiento de la aeronave en horas y décimas. Los
indicadores del chip de transmisión indican al personal de mantenimiento que la luz de precaución
del chip de transmisión (XMSN CHIP) se ha iluminado y dónde se produjo el chip. Para restablecer
el indicador, gire la parte exterior 60 grados en el sentido de las agujas del reloj.
Los interruptores digitales duales de lectura y borrado de EEPROM AFCS están ubicados en la
consola, justo detrás del panel del cuentahoras.
SISTEMAS DE ROTOR
ROTOR PRINCIPAL
El sistema de rotor principal consta de cuatro palas compuestas montadas en yugos de tipo viga
flexible para proporcionar una disposición suave en el plano. Los cojinetes elastoméricos ayudan a
amortiguar las vibraciones y proporcionan una acción de avance y retraso para las palas del rotor
principal. Dos de las aspas se pueden plegar paralelas a las demás para minimizar el espacio
necesario para el almacenamiento.
ROTOR DE COLA
El rotor de cola es un sistema de rotor semirrígido de dos palas montado en el lado derecho de la
aleta vertical. Una bisagra delta permite el aleteo del rotor para mayor estabilidad durante los giros
estacionarios y el vuelo hacia adelante.
PANEL DE PRECAUCIÓN
JET 8
PRENSA
RESPIRADERO
SUDOESTE
PRENSA DE ACEITE XMSN
PRENSA
XMTR
CHIP
DETECTOR
CHORRO 1
JET 2 (Y DOS
JETS AUXILIARES)
PANEL DE PRECAUCIÓN
JET 7
CHIP
DETECTOR
INT TEMPERATURA
ACEITE XMSN CALIENTE
TEMPERATURA PRENSA
ALIVIO
JET 6 EN EN
VÁLVULA
JET 5 15 10
10 8
BOMBILLA DE TEMPERATURA ACEITE
6
5 t °C psi PAG
4
X10
0 2
0
LLENADORA JET 3 –5
APORTE
PLUMA
FILTRAR SUPERIOR
JET 4 X
METRO
S
norte
LLENO MÁSTIL
BOMBA C
BAJO h
I
PANEL DE PRECAUCIÓN
PANTALLA DE BOMBA PAG
MUCHO
CHIP XMSN
CHIP I
DETECTOR norte
SUMIDERO
TEMPERATURA
DERIVACIÓN
VÁLVULA FILTRAR
Escombros
REINICIAR
GIRAR
LEYENDA ANILLO
60° CW
SUMINISTRO DE PETRÓLEO
ENFRIADOR
PRESIÓN
NOTA Monitor de desechos
DRENAR sólo en HP/EP.
DISCO RÁPIDO.
VÁLVULA
TRANSMISIÓN
La transmisión está montada en la estructura de soporte del pilón con cuatro soportes aislantes
de vibraciones. Se utilizan dos etapas de engranajes reductores planetarios y engranajes cónicos
en espiral para reducir la velocidad del eje de entrada a las velocidades requeridas para el rotor
principal y el rotor de cola. Ambas bombas hidráulicas son impulsadas por la transmisión (Figura
SR2).
SISTEMAS HIDRÁULICOS
Se utilizan dos sistemas hidráulicos separados para ayudar a los controles de vuelo cíclicos, colectivos y
antipar. Cada sistema contiene un depósito, una bomba, un sistema integrado
conjunto de válvula y filtro, un acumulador y válvulas de retención.
Cada conjunto integrado de válvula y filtro contiene un filtro de presión del sistema y
un filtro de retorno del sistema. En caso de que alguno de estos filtros se vuelva parcialmente
obstruido, aparecerá un botón en la carcasa del filtro para dar una indicación de
derivación del filtro. Este botón también activará un interruptor que hará que se encienda un indicador
remoto de derivación del filtro hidráulico en el área inferior derecha de la nariz.
cambiar de verde a rojo. El indicador de derivación remota se puede ver en la verificación previa al vuelo a
través de la ventana inferior derecha del morro.
Las bombas hidráulicas son impulsadas por la transmisión y tienen diferentes valores nominales.
capacidades. La bomba del sistema 1 entrega un mayor volumen de fluido para operar
el servoactuador de control de vuelo antipar.
Los servoactuadores de control de vuelo cíclico y colectivo están accionados cada uno por
ambos sistemas hidráulicos, de modo que si cualquiera de los sistemas falla, el sistema restante operará
los actuadores. El servoactuador antipar está accionado por
el hidráulico número 1, únicamente.
Cada sistema hidráulico tiene un medidor para permitir a la tripulación de vuelo monitorear el fluido.
presión y temperatura. Se enciende una luz de precaución HIDRÁULICA en el
caso de baja presión de fluido hidráulico o alta temperatura en cualquiera de los sistemas.
Entradas de control desde la palanca cíclica, la palanca colectiva y los pedales antipar
se transmiten mediante tubos de vaivén y palancas acodadas a los actuadores hidráulicos de control de
vuelo. Los dos actuadores de control de vuelo cíclicos están conectados al plato cíclico, ubicado encima de
la transmisión. El plato cíclico convierte el fijo
controles a controles giratorios y acciona entradas de tono cíclicas alternas al
rotor principal.
El actuador de control de vuelo antitorque está ubicado en el compartimiento trasero del fuselaje, cerca del
accesorio del brazo de cola. Los controles fijos del rotor de cola están conectados
Los pedales de control antipar en la cabina se pueden ajustar hacia adelante y hacia atrás.
presionando y girando una perilla ubicada en el piso justo delante de cada
asiento de la tripulación.
Los controles cíclicos y antipar incorporan un sistema de ajuste de fuerza para proporcionar
fuerzas de reacción de control artificiales cuando los controles se mueven manualmente desde
sus posiciones de referencia. El sistema Force Trim también está interrelacionado con el
funcionamiento del AFCS. Consulte Sistema de control de vuelo automático.
Los componentes de Force Trim incluyen cartuchos de gradiente de fuerza accionados por resorte.
conectados en serie con los actuadores de trimado giratorios hacia adelante/atrás y lateral
controles cíclicos y a los controles antipar. Cuando están activados, los actuadores de compensación quedan
bloqueados en su posición mediante frenos magnéticos internos. El movimiento manual de los controles activa
los gradientes de fuerza que proporcionan la
resistencia de control deseada.
La palanca de control cíclico piloto está montada en un cardán para proporcionar movimiento en cualquier
dirección. Hay dos luces de precaución de centrado cíclico ubicadas en el asiento del piloto.
y el panel de instrumentos del copiloto cerca de la luz MASTER CAUTION. estas luces
se iluminará ante entradas cíclicas excesivas durante las operaciones en tierra debajo
rango de operación normal. Colocar correctamente la palanca cíclica apagará
las luces.
SISTEMA PITOTESTÁTICO
El sistema pitot consiste en un tubo pitot calentado eléctricamente conectado al
indicador de velocidad del aire. Se instala un segundo sistema Pitot independiente cuando el
Está instalado el kit de instrumentos del copiloto opcional.
El sistema estático consta de los puertos estáticos y los tubos necesarios para conectarlos a los indicadores
de velocidad del aire, altímetros y a los indicadores de velocidad vertical. Dos puertos estáticos están ubicados
justo delante de las puertas de la tripulación. IFR
Los helicópteros configurados están equipados con puertos estáticos calentados. Dos adicionales
Los puertos estáticos están ubicados en el techo debajo de la cubierta de la transmisión.
La seguridad de vuelo
Internacional
Un puerto estático alternativo (si está instalado) está ubicado dentro de la cabina en el panel de
instrumentos del piloto, en la parte posterior del interruptor de FUENTE ESTÁTICA. En condiciones
normales, el interruptor debe colocarse en la posición PRI. Esta posición selecciona los puertos
estáticos ubicados delante de las puertas de la tripulación, así como los puertos estáticos montados
en el techo (si están instalados). Si se observan lecturas erráticas en el indicador de velocidad del
aire, el altímetro y los indicadores de velocidad vertical, una posible causa es la obstrucción de los
puertos estáticos exteriores. Si esto ocurre, el interruptor STATIC SOURCE debe colocarse en la
posición ALTN. Esta posición selecciona la fuente de aire estático alternativa (aire de cabina) y, al
mismo tiempo, apaga la fuente de aire estático exterior sólo para el lado del piloto.
SISTEMAS AUXILIARES
SISTEMA DE CALEFACCIÓN
Cuando se selecciona el descongelamiento del parabrisas, el aire caliente se desvía desde las salidas del
calentador del poste de la puerta y del pedestal hacia las boquillas del parabrisas.
SISTEMA DE VENTILACIÓN
El sistema de ventilación suministra aire exterior a las boquillas situadas junto al panel de instrumentos
y también a las boquillas del parabrisas para desempañar el parabrisas y proporcionar ventilación
con aire fresco. El sistema de ventilación superior suministra aire exterior a través de boquillas
superiores a los compartimentos de la tripulación y de los pasajeros.
SISTEMAS DE ILUMINACIÓN
En el habitáculo se montan tres luces de techo con ajustes de intensidad. Las luces del techo
también se iluminan en rojo o blanco y están controladas por un interruptor y un reóstato ubicados
en la consola superior.
Otros circuitos de iluminación interior incluyen las luces del panel de instrumentos, las luces
secundarias de los instrumentos, las luces de la consola superior y las luces del pedestal, todas
controladas por reóstatos en la consola superior. Una placa de aproximación y una luz de mapa
están ubicadas en cada poste delantero de la puerta de la tripulación y están controladas por una
perilla de reóstato en el panel de instrumentos.
La seguridad de vuelo
Internacional
Cuatro luces beta autoiluminadas están montadas sobre las ventanas de las puertas de pasajeros y
carga para identificar las salidas de emergencia.
Iluminación exterior
Los circuitos de iluminación exterior incluyen luces de posición, luces anticolisión, una luz de aterrizaje,
un reflector y luces de servicios públicos (escalones). La luz de aterrizaje y la luz de búsqueda se
controlan mediante interruptores en la palanca colectiva del piloto. El otro
Las luces exteriores se controlan mediante interruptores en la consola del techo.
LIMPIA PARABRISAS
Los limpiaparabrisas eléctricos están montados encima de los parabrisas.
Las perillas selectoras en la consola superior permiten que el piloto y el copiloto controlen
los limpiaparabrisas de forma independiente.
SISTEMA DE INTERCOMUNICACIONES
El o los paneles de control de intercomunicaciones, ubicados en el pedestal, se utilizan
por la tripulación de vuelo para controlar el sistema de intercomunicación y las señales de radio de
navegación y comunicación.
Se puede instalar un sistema de intercomunicación en popa opcional para permitir a la tripulación de vuelo
comunicarse con los pasajeros en la cabina de popa en respuesta a la iluminación de
las luces AFT INT CALL en el panel de instrumentos. Los pasajeros también podrán utilizar
el sistema de intercomunicación de popa para comunicarse entre sí o para monitorear a otros
sistemas de comunicación o navegación utilizados por la tripulación de vuelo. Durante
En operaciones IFR, se recomienda dejar AFT INT desactivado para evitar interferencias con las
comunicaciones de control de tráfico aéreo.
FRENO DE ROTOR
El freno del rotor incorpora sistemas hidráulicos duales que son independientes.
de los sistemas hidráulicos de control de vuelo. Los componentes principales incluyen un
cilindro maestro doble ubicado en el techo de la cabina delantera, un disco de freno con doble
cilindros de freno montados en la transmisión y tubos hidráulicos asociados. Se activan dos luces de
advertencia de FRENO DE ROTOR en el panel de precaución.
mediante interruptores de presión en los sistemas hidráulicos de frenos para advertir al piloto que el
El freno no está completamente liberado.
La aplicación del freno de rotor se limita a la operación en tierra después de que ambos motores
se han apagado y las rpm del rotor han disminuido al 40%. El freno debe
soltarse justo antes de que el rotor se detenga para evitar el juego y el freno
La manija debe regresarse a la posición de retención completamente levantada. Después de asegurar el
palas del rotor principal, el freno del rotor puede bloquearse para estabilizar el rotor durante condiciones
de viento.
EQUIPO DE EMERGENCIA
SISTEMA DE DETECCIÓN DE FUEGO
En el extremo delantero del techo del compartimento de equipaje hay montado un detector de humo.
El humo en el compartimento de equipaje hará que la luz de advertencia de FUEGO DE EQUIPAJE
en el panel de instrumentos parpadee de forma intermitente.
En el fuselaje de popa está montada una botella de extintor para cada sección de potencia. Estas
botellas están conectadas de tal manera que permiten que cualquiera de las botellas se descargue en
cualquiera de los motores. Al tirar de la manija FIRE PULL de la sección de potencia afectada, se
cierra la puerta de derivación en el sistema de administración de aire, se cierra la válvula de cierre de
combustible, se cierran ambas válvulas de purga de aire del calentador y se arman ambas botellas de
fuego. El interruptor selector de extintor se puede usar para descargar las botellas de extintor principal
y de reserva individualmente.
EXTINTORES PORTÁTILES
En la cabina hay dos extintores portátiles montados, uno en el piso de la cabina a la derecha del
asiento del piloto y el otro en el marco de la puerta detrás del asiento del copiloto.
Un botiquín de primeros auxilios portátil está sujeto al lado izquierdo del pedestal mediante sujetadores
de gancho y pelo.
SALIDAS DE EMERGENCIA
Desecho de puerta
Si las puertas de la tripulación no se abren, se puede desechar la puerta tirando de las manijas de
desecho, ubicadas en el poste de la puerta, delante de cada puerta de la tripulación.
Desecho de ventana
Si las puertas corredizas de la cabina o los paneles con bisagras no se pueden abrir, es posible
escapar de emergencia empujando las esquinas de las ventanas de las puertas corredizas para
desecharlas.
La seguridad de vuelo
Internacional
REVISIÓN DE SISTEMAS—412SP
CONTENIDO
Página
PLANTA DE ENERGÍA................................................. .......................... SRSP5
La seguridad de vuelo
Internacional
ILUSTRACIONES
Página de figuras Título
MESAS
Mesa Título Página
D
F
F
P
S
seguridad
Internacional
vuelo
SP1
de
SR
La
Figura SRSP1. Tablero de instrumentos
Machine Translated by Google
La seguridad de vuelo
Internacional
ALIMENTADORES
CA
DE ALIMENTADORES
CA
DE
115V 115V
26V
26V 115V
26V 25V 115V
AUTOBÚS
1 AUTOBÚS
3 AUTOBÚS AUTOBÚS
2
Emer
C.A. C.A.
INGLÉS 1 INGLÉS 2
número 1 XMSN AFCS AFCS CBOX número 2
LONGITUD CPLT ACEITE 26V ESFUERZO DE TORSIÓN ACEITE COMBUSTIBLE LF COMBUSTIBLE ACEITE ESFUERZO DE TORSIÓN 26V ACEITE PILOTO LONGITUD
PRENSA HSI PRENSA número 2 METRO PRENSA PRENSA AAD PRENSA PRENSA METRO número 1 PRENSA HSI PRENSA
máquina virtual HSI CMPS número 2 SISTEMA RELACIÓN SISTEMA número 1 CMPS HSI máquina virtual
C.A. C.A.
COMUNICACIÓN NAV COMUNICACIÓN NAV
DOBLAR DOBLAR
ICS DESLIZAR MKR INACTIVO LF DME NAV 1 VHF 1 VHF 2 NAV 2 VLF RAD IDENTIFICADOR EN ESPERA DESLIZAR PASO
PARADA CPLT DE CABINA Barcelona AAD COMUNICACIÓN COMUNICACIÓN NAVEGAR TODO XPDR A PLT
ENCENDIENDO ENCENDIENDO
INST INST MAPA GLD GLD SCHLT SCHLT MAPA INST ES ANTI BOLSA
POS CSL DEP SEGUNDO CPLT CPLT CONTRA PWR PWR CONTRA PILOTO PILOTO INST UTIL CUENTA DE COBRO
TEMPERATURA SISTEMA TEMPERATURA RPM FUEGO EXT EL PRECAUCIÓN FALLAR DETR EXTG RPM RPM TEMPERATURA SISTEMA TEMPERATURA
COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE
TRANS CONTRA AUMENTAR XFEED CONTRA VÁLVULA CANTIDAD INT CON INTCON CANTIDAD VÁLVULA CONTRA XFEED AUMENTAR CONTRA TRANS
HTR HTR
PITO PITO
AQUÍ IGN COMENZAR PARTE GEN 1 ACEITE ICS HTR HTR ICS ACEITE GEN 2 PARTE COMENZAR IGN AQUÍ
COMP RLY SEP REINICIAR TEMPERATURA CPLT CPLT PILOTO TEMPERATURA PILOTO REINICIAR SEP RLY COMP
MOTOR N° 1 MOTOR N° 2
CC PRINCIPAL CC PRINCIPAL
VIENTO EMERGENCIA VIENTO
INV 1 BLINDAJE GOBIERNO GEN 1 NO 2 ESNTL NO 1 ESNTL N°1 ESNTL NO 2 ESNTL GEN 2 AUTOBÚS BLINDAJE INV 2
PWR LIMPIAPARABRISAS CONTRA CAMPO AUTOBÚS AUTOBÚS AUTOBÚS AUTOBÚS CAMPO INICIO LIMPIAPARABRISAS PWR
CPLT ALIMENTADORES ALIMENTADORES ALIMENTADORES ALIMENTADORES PILOTO
LIMPIAPARABRISAS
APAGADO APAGADO
EN EN EN
PAQUETE LO PAQUETE LO
NO ESNTL
NORMAL
CON CON AUTOBÚS INV 1 INV 2
MANUAL APAGADO APAGADO
HOLA HOLA
COPILOTO PILOTO
NORMAL EN EN
CARGA EMERGENTE
LUZ DE DOMO EN POPA
PITOT ESTÁTICO GEN 1 GEN 2 BATERÍA
CALENTADORES
REINICIAR REINICIAR APAGADO APAGADO
BLANCO APAGADO
oh oh
F F
APAGADO
F F
EN EN EN EN
APAGADO BRT ROJO EN
AUTOBÚS 1 AUTOBÚS 2
SIS 2 EN
l R
GUIÑADA ROLLO PASO
PV 1 PS 2
EN EN
CPL SAS/ATT
EN SAS/ATT
oh
METRO
EN SUBIR AUDIO norte EN
oh
I
F
S
F
C
APAGADO ESTIBAR APAGADO oh APAGADO
R
X Florida F
SBY EN TODO IDT
F
XPGA
HORMIGA DEL ADF
TODO
BFD BFD EN
APAGADO
SBY
TST
MOTOR 1 MOTOR 2
VOL
APAGADO
GOBIERNO PARTE SEPTIEMBRE PARTE SEPTIEMBRE GOBIERNO
NO 1 NO 2
XFEED/INTCON
BUS DE PRUEBA 1
MOTOR 1 MOTOR 2
NO SON NO SON
VOL VOL NORMA
APAGADO APAGADO
F EN EN F
EN BUS DE PRUEBA 2 EN
Y Y
APAGADO APAGADO
l ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE l
NORMA
COMUNICACIÓN 1 COMUNICACIÓN 2
B FWD FWD B
oh
PAG
TANQUE TANQUE oh
PAG
EN
EN OVRD CERRAR EN EN
oh t t oh
EN FR EN
FR
METRO METRO
S COMBUSTIBLE S
PAG
A
PAG
t APAGADO
EN
INTCON EN
A APAGADO t
COMUNICACIÓN COMUNICACIÓN
Y NORMA
VOL VOL norte Y
APAGADO JALAR APAGADO JALAR l S l S
norte
TANQUE TANQUE
OVRD CERRAR
EN EN EN EN
ICS A ICS A
VOL VOL
AUDIO DE NAVIDAD
HOLA
LO
APAGADO
MAPA
Y
DATOS
CASO
TRANSMISIÓN
La transmisión está montada en la estructura de soporte del pilón con cuatro soportes de
aislamiento de vibraciones. Se utilizan dos etapas de engranajes reductores planetarios y
engranajes cónicos en espiral para reducir la velocidad del eje de entrada a las velocidades
requeridas para el rotor principal y el rotor de cola. Ambas bombas hidráulicas son accionadas por la transmisión.
número 1 número 2
AUTOBÚS AUTOBÚS
UNO UNO
SUPERIOR
X
METRO
MÁSTIL
S
norte
C
h
I
MUCHO PAG
21571
norte
SUMIDERO
REINICIAR
GIRAR
ANILLO
60° CW
La seguridad de vuelo
Internacional
PLANTA DE ENERGÍA
El motor, un motor Pratt and Whitney PT6T3B de doble turboeje, consta de dos secciones de potencia idénticas de
turbina libre conectadas a una caja de cambios de combinación/reducción. Cada sección de potencia tiene su propio
sistema de lubricación,
arrancador/generador y control de combustible. La caja de cambios combinada tiene un
sistema de lubricación.
Los instrumentos en el panel proporcionan indicaciones de las rpm del productor de gas (GAS
PROD), rpm de la turbina de potencia (ENG), torque, temperatura entre turbinas, temperatura del aceite y presión
de aceite para cada sección de potencia, y temperatura del aceite y
presión para la caja de cambios combinadora. Las luces de precaución y advertencia alertan a la tripulación.
de las siguientes condiciones: rpm bajas de GAS PROD o ENG, baja presión de aceite del motor, partículas
metálicas en el aceite del motor, baja presión de aceite de la caja de cambios combinada,
alta temperatura del aceite de la caja de cambios y partículas metálicas en el aceite de la caja de cambios.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
DESCRIPCIÓN—MECÁNICA
Ventilaciones de celda
En la parte inferior del fuselaje hay cuatro respiraderos para pilas de combustible. los dos respiraderos
Ubicado dentro de los postes de la puerta, ventila las celdas inferiores delanteras y medias. Los dos
Los respiraderos ubicados detrás del compartimiento de combustible ventilan el principal inferior y el superior.
celdas de combustible.
Durante las operaciones de reabastecimiento de combustible, la presión del aire puede forzar que algo de combustible ingrese a las líneas de ventilación,
y es normal que el sistema expulse hasta medio litro de combustible debajo de cada
a través de correo.
S
F
P
S
seguridad
TERMISTOR
Internacional
vuelo
TERMISTOR
de
La
LEYENDA
CELDAS DE COMBUSTIBLE
TERMISTORES
t
PISO
1
2 3 5 6
t t
4 t
1 BOMBA DE TRANSFERENCIA
3 BOMBA EYECTORA
NOTA:
SE MUESTRA EL LADO IZQUIERDO
3 4
CELDA PRINCIPAL
CELDA MEDIA
1 LEYENDA
CELDA ADELANTE PRESIÓN DE TRANSFERENCIA
celdas de alimentación de motor en helicópteros S/N 33167 y anteriores, y a la celda central delantera superior
en helicópteros S/N 33168 y posteriores mediante un sistema de transferencia dual (izquierda y derecha).
Cada sistema consta de una bomba de transferencia accionada eléctricamente ubicada en la celda delantera
debajo del piso y una combinación de interruptor de flujo y válvula de retención. El sistema de transferencia
funcionará continuamente hasta que se agote el combustible quemado 4, luego los termistores ubicados en
las celdas delanteras debajo del piso apagarán las bombas de transferencia. Repostar combustible a través de
la tapa de llenado por gravedad llenará las celdas en el orden inverso a la secuencia de quemado de
combustible.
Una bomba de transferencia en cada tanque delantero inferior transfiere combustible al tanque principal inferior
correspondiente o al tanque central delantero superior correspondiente. Este flujo proporciona la fuerza motriz
para una bomba eyectora en los tanques medios inferiores, que transfiere combustible desde ese tanque al
tanque principal inferior correspondiente. Las bombas de transferencia se apagan automáticamente después
de que se vacían los tanques delanteros inferiores.
El combustible se suministra a los motores mediante bombas de refuerzo accionadas eléctricamente ubicadas
en las celdas principales debajo del piso (celdas de alimentación del motor). El combustible pasa a través de
una válvula de retención y una válvula de cierre cortafuegos operada eléctricamente antes de ingresar al motor.
Un interruptor de presión para cada bomba indica si el refuerzo de combustible no funciona. Una válvula de
alimentación cruzada de combustible conecta los dos sistemas de alimentación del motor para que funcionen
con una bomba de refuerzo inoperativa. La válvula de alimentación cruzada se abre automáticamente
mediante una señal del interruptor de presión cuando el interruptor de alimentación cruzada está en la posición NORM.
La cantidad de combustible se mide mediante cuatro sondas de cantidad de tipo capacitancia ubicadas a cada
lado del helicóptero. Las señales de estas sondas de cantidad se muestran en un indicador de cantidad de
combustible de doble aguja ubicado en el panel de instrumentos central (Figura SRSP1). Las cuatro sondas
de cantidad en el lado izquierdo del helicóptero accionan una aguja y las cuatro de la derecha accionan la otra
aguja. Una pantalla digital en el instrumento muestra la señal de las ocho sondas cuantitativas.
Un botón de PRUEBA DE DÍGITOS está ubicado a la izquierda del indicador. Cuando se presiona, una
pantalla digital que funciona correctamente indicará 888. Un interruptor FWD TANK/MID TANK, ubicado a la
izquierda del botón DIGITS TEST, permite al piloto verificar las cantidades inferiores de las celdas delanteras
y medias por separado para garantizar que se mantuvo el equilibrio adecuado durante un período de parada
con celdas parcialmente vacías. El sistema de cantidad de combustible compensa las diferentes densidades
de los combustibles.
Los controles del sistema de combustible están ubicados en el panel de control del motor montado en el
pedestal (Figura SRSP3). Las dos bombas de transferencia y las bombas de refuerzo están controladas
individualmente mediante interruptores de encendido/apagado del tanque de dos posiciones. La energía
eléctrica para las bombas de transferencia y de refuerzo del motor N° 1 la proporciona el bus esencial N° 1 de
28 VCC. La energía eléctrica para las bombas de transferencia y de refuerzo del motor N° 2 es proporcionada
por el bus de emergencia N° 2 de 28 VCC y el bus esencial N° 2 de 28 VCC, respectivamente. Se proporcionan
cuatro interruptores de válvula: uno para cada una de las válvulas de combustible, la válvula de interconexión
y la válvula de alimentación cruzada. Todos son interruptores de dos posiciones excepto el interruptor FUEL
INTCON. La posición normal de la cruz
13000
T/O CG
135.1 141,4
12000
11,900 libras
QUEMAR 1 T/O FUEL
330,5 galones
A/O GW 11073 LB 2148 libras
11000
QUEMAR 2
QUEMAR 4
10000 QUEMAR 3
QUEMAR 5
TU
OO E—
SR P
B
QUEMAR 6
COMBUSTIBLE LND
9000 LND GW 8925 LB 0 GAL—0 LB
8800
LÍMITE DE AVANCE LÍMITE POSTERIOR
8000
7000
LNDCG
6400
PESO MÍNIMO
130,4 QUEMADURAS 1, 3 Y 5
6000
130 132 134 136 138 140 142 144
QUEMAR 6
QUEMAR 2
QUEMAR 1
QUEMAR 3
QUEMAR 4
QUEMAR 5
t
PISO
t t
La seguridad de vuelo
Internacional
Las válvulas de alimentación e interconexión están cerradas, pero la válvula de interconexión tiene una posición
abierta opcional. Ambos tienen una posición de anulación para que las válvulas puedan cerrarse,
si es necesario, después de ser abierto automáticamente. La energía eléctrica para la válvula de alimentación
cruzada la proporcionan los buses esenciales de 28 VCC. energía eléctrica para
la válvula de interconexión la proporcionan los buses de emergencia de 28 VCC. Si es esencial
Si el autobús falla, las válvulas seguirán funcionando. Las válvulas de combustible son accionadas por
los autobuses de emergencia de 28VDC. La protección del circuito la proporciona el circuito.
disyuntores ubicados en el panel de disyuntores aéreo. Para una más completa
Para describir la parte eléctrica del sistema de combustible, consulte DESCRIPCIÓN—ELÉCTRICO.
DESCRIPCIÓN—ELÉCTRICO
La parte eléctrica de este sistema consta básicamente de dos partes distintas. Una parte
Es una indicación de la cantidad de combustible que incluye la medición de combustible y el nivel bajo de combustible.
indicación. La otra parte es el sistema de transferencia de combustible.
La parte de cantidad de combustible de este sistema es idéntica para cada lado del helicóptero,
respectivamente a los tanques de combustible. Los componentes del sistema de cantidad de combustible en cada lado son
cuatro sondas capacitivas de combustible, una sección del acondicionador de señal de cantidad de combustible,
y una aguja de un indicador de doble aguja. Además de estos componentes
son la pantalla digital y la función del interruptor FWD/MID TANK. La pantalla digital, la función del interruptor y
las ubicaciones de las sondas se describen adecuadamente en
la parte mecánica de la descripción del sistema de combustible.
La indicación de nivel bajo de combustible que se muestra mediante una luz indicadora de segmento de precaución
Consta del segmento de precaución, una parte del acondicionador de señal y termistores.
en la sonda de cantidad de combustible en cada celda de combustible superior fueraborda. Un termistor es un
Dispositivo que cambia el nivel de la señal cuando el combustible ya no la cubre. Así, este
El cambio en el nivel de la señal se transmite al acondicionador de señal, que a su vez
proporciona una señal para iluminar la luz de precaución COMBUSTIBLE BAJO. Cada acondicionador de señal
puede proporcionar esta información a una única luz de precaución de COMBUSTIBLE BAJO.
Esto significa que cualquier condición de bajo nivel de combustible en los tanques de combustible superiores del
exterior hará que se encienda la luz de precaución FUEL LOW. La advertencia de BAJO COMBUSTIBLE
La señal luminosa de cualquier lado se inhibe si la energía eléctrica llega al respectivo
El lado no está presente. Esta operación es necesaria para evitar una señal que sea un
resultado de un corte de energía y no necesariamente de un nivel bajo de combustible.
La función de nivel bajo de combustible interactúa con una función de interconexión de combustible. cuando ambos
Cuando se producen señales bajas de combustible de ambos acondicionadores de señal, la válvula de interconexión de combustible
se abrirá automáticamente entre los dos tanques de combustible de alimentación del motor. Esto causará
se encienda la luz de precaución FUEL INTCON. La luz se apagará
cuando el interruptor FUEL INTCON está en la posición NORM a OPEN. La opción de abrir o cerrar la válvula de
interconexión está disponible si se requiere un manual.
se desea anular desde cualquier posición de la válvula. Cuando se ordena la válvula
para cambiar la posición desde la posición opuesta, seleccionando OPEN u OVRD
CERRAR, la luz de precaución FUEL INTCON se iluminará durante el tiempo de
movimiento de la válvula. Se apagará después de que la válvula alcance una posición compatible con el interruptor.
Se proporciona una función de presionar para probar para determinar si
La parte de transferencia de este sistema para cada lado de los tanques de combustible del helicóptero es
idéntico al otro lado. Sin embargo, la señal del acondicionador de señal de cantidad de combustible que habilita la bomba de
transferencia de combustible se suministra tanto para la transferencia de combustible como para la bomba de transferencia de combustible.
bombas de cualquiera de los acondicionadores de señal. Esto da como resultado el funcionamiento de ambos combustibles.
bombas de transferencia hasta que ambos tanques de combustible delanteros estén vacíos.
Cada lado tiene una luz de precaución FUEL TRANS asociada con el sistema de transferencia de combustible.
función. Esta luz se iluminará si hay combustible en el respectivo avance.
tanque de combustible y no se transfiere combustible. Esta condición puede ocurrir si el COMBUSTIBLE
Los interruptores de TRANS no están en posición ON y hay combustible en cualquiera de los tanques delanteros. Otra
condición para que se encienda esta luz de precaución es si hay combustible
debe estar presente en el tanque central después de que se complete la transferencia de combustible desde la parte
delantera. Esto es una indicación de que hay combustible atrapado e inutilizable en el medio del tanque. El último
La condición para que se encienda esta luz de precaución es la pérdida de energía en el respectivo
Acondicionador de señal de cantidad de combustible y ausencia de flujo de combustible desde el respectivo
bomba de transferencia. Esto daría como resultado que se encienda una luz de precaución FUEL TRANS
cuando el respectivo indicador de cantidad de combustible está inoperativo y la transferencia de combustible
desde este tanque delantero está completo. La luz permanecerá iluminada bajo
esta condición después de completar la transferencia de combustible.
S
F
P
S COMBUSTIBLE
TRANS
seguridad
OBSTRUIDO
BOMBA EYECTORA
TRANSFERENCIA FALLIDA
SEÑAL BOMBA
ACONDICIONADOR
de
La Internacional
vuelo
VÁLVULA DE RETENCIÓN FALLADA
LEYENDA
INTERRUPTORES DE TERMISTOR
NO. 1 NO. 2
INICIO INICIO
GENERADOR GENERADOR
EXT
PWR
corriente continua corriente continua
CARGA CARGA
NO. 1 CONTROL CONTROL NO. 2
METRO METRO
INICIO UNIDAD UNIDAD COMIENZO
RLY RLY
EXT
N° 1 PWR RLT N° 2
DERIVACIÓN DERIVACIÓN
GEN GEN
RLY RLY
UNO AUTOBÚS
OVLD OVLD
SENSOR SENSOR
AUTOBÚS CC AUTOBÚS CC
DE
UNO
AUTOBÚS
NO. 1 NO. 2
NO. 1 BUS DE 115 VCA
INVERSOR INVERSOR
Sistema de combustible Aumento de combustible inoperante Luz de aumento de combustible Ess 1/2
Aviónica, AFCS e iluminación. COMUNICACIÓN VHF 1 inoperativa Sin xmit ni rec Emer 1
Panel de precaución Panel de precaución inoperativo Luz del PANEL de PRECAUCIÓN Emer 1
Luces de precaución
Los segmentos de la luz de precaución del sistema de combustible en el panel de precaución (Figura SRSP1) se
iluminan para avisar al piloto si existe alguna de las siguientes condiciones:
IMPULSO DE COMBUSTIBLE Pérdida de presión de la línea de alimentación del motor en el sistema indicado.
Indica falla de la bomba de refuerzo de combustible. La válvula de alimentación
cruzada se abre automáticamente.
COMBUSTIBLE BAJO Nivel de combustible en las celdas izquierda o derecha de 190 libras o menos.
La válvula de interconexión se abrirá automáticamente cuando el nivel de
combustible en el lado opuesto disminuya a 190 libras para permitir que se iguale
el combustible en las celdas inferiores.
FILTRO DE COMBUSTIBLE Se indica una derivación inminente del filtro de combustible indicado como
resultado de contaminación y obstrucción.
FUEL XFEED Normalmente se ilumina durante la operación de tránsito y se apaga cuando la válvula está
asentada. Se indica fallo si no se apaga.
FUEL INTCON Normalmente se ilumina durante la operación de tránsito y se apaga cuando la válvula está
asentada en la posición cerrada o indica que la válvula se ha abierto
automáticamente con el interruptor en la posición NORM. Colocar el interruptor
en la posición ABIERTO apagará la luz. Se indica una falla si la luz no se apaga.
SISTEMAS ELÉCTRICOS
SISTEMA ELÉCTRICO CC
El sistema eléctrico primario es un sistema de tierra negativa de corriente continua de 28 voltios (Figura SRSP9). La
energía es suministrada por dos generadores/arrancadores de 30 voltios y 200 amperios, uno montado en cada motor.
El voltaje de salida de cada generador es monitoreado y regulado por una unidad de control de CC. Las unidades de
control de CC brindan protección contra sobretensión y corriente inversa y controlan el funcionamiento del generador en
paralelo para que los dos generadores compartan los requisitos de carga total dentro de ± 20 amperios.
Cada generador suministra energía a un bus de CC principal y a dos buses de CC no esenciales interconectados. Cada
bus de CC principal, a su vez, sirve como alimentador para los dos buses de CC esenciales y los dos buses de
emergencia. La separación eléctrica entre las barras principales y entre los generadores se logra mediante el uso de
disyuntores y diodos de aislamiento.
En caso de que falle un generador o motor, ambos buses no esenciales se desconectan automáticamente
y todas las cargas de CC esenciales y de emergencia son suministradas por el generador restante. El
interruptor de autobús no esencial (NONESNTL BUS) ubicado en la consola superior (Figura SRSP2)
está disponible para que el piloto, si lo desea, pueda restaurar manualmente la energía a los autobuses no
esenciales. En el caso de que el piloto haya restablecido manualmente la energía a los autobuses no
esenciales y el segundo generador falle, ambos autobuses no esenciales nuevamente se desconectarán
automáticamente. Esta disposición proporciona un deslastre automático de carga de CC (Tabla SRSP2)
para un vuelo de 30 minutos con energía eléctrica suministrada únicamente por la batería.
Hay un interruptor de carga de emergencia ubicado en la consola superior (Figura SRSP2). En caso de
falla del generador dual, colocar el interruptor en la posición EMERG LOAD desconecta los buses de CC
esenciales que brindan aproximadamente 90 minutos de vuelo solo con energía de la batería. Colocar el
interruptor en la posición EMERG LOAD con uno o ambos generadores en funcionamiento no tiene ningún
efecto en el sistema de alimentación de CC. Sin embargo, afectará el sistema de alimentación de CA.
El sistema primario de distribución de energía eléctrica de CC está ubicado en el techo y la nariz del
helicóptero. Las unidades de control del generador, contactores, buses y dispositivos de protección del
alimentador están ubicados debajo de la batería, debajo del estante inferior en el compartimiento de la nariz.
Otros contactores, dispositivos de protección del alimentador y barras de distribución se encuentran en el
techo de la cabina. Los interruptores de control del sistema y los disyuntores de distribución están ubicados
en la consola superior.
El bus de la batería conmuta a través de los respectivos relés del bus de la batería para evitar que una falla
a tierra (cortocircuito) en un bus de CC principal desactive ambos generadores.
La seguridad de vuelo
Internacional
También seleccionan el generador que carga la batería. Durante el funcionamiento normal, el interruptor
BATTERY BUS 2 está en ON. Sin embargo, para un arranque de batería del motor
1, el interruptor del BUS DE BATERÍA 1 debe estar en ON. Con ambos generadores o generador.
2 en funcionamiento, el interruptor BATTERY BUS 1 se apagará automáticamente si
El interruptor del BUS DE BATERÍA 2 está en ON.
SISTEMA ELÉCTRICO DE CA
El sistema eléctrico de CA (Figura SRSP9) consta de dos baterías de 450 va, 115/26,5
voltios, 400 Hz, monofásicos, inversores de estado sólido y controles asociados.
El inversor 1 recibe energía del bus de CC de emergencia 1 y está controlado por el INV
1 interruptor, ubicado en la consola superior. El inversor 2 recibe energía del bus de CC esencial 2 y
está controlado por el interruptor INV 2, ubicado en la consola superior.
Cada relé del sensor de voltaje monitorea la salida de 115 VCA del inversor correspondiente y dirige
los voltajes de CA a los respectivos buses de cada
inversor. Si un inversor no logra mantener una salida de 104 a 125 VCA, el relé del sensor de voltaje
de CA correspondiente transferirá la carga de CA al resto.
inversor.
El relé de control de emergencia del bus de CA desconecta todos los buses de CA, excepto los 115 y
Buses de emergencia de 26,5 VCA cuando el interruptor de carga de emergencia está en EMERG
Posición de CARGA (Figura SRSP2).
Los relés del inversor 1, del inversor 2 y del sensor de voltaje de CA están ubicados en la parte inferior.
estante nasal. El relé de control del bus de CA de emergencia y el enclavamiento del inversor 2
Los relés están ubicados en el techo de la cabina, detrás de la consola superior.
Los disyuntores INV 1 PWR e INV 2 PWR protegen los circuitos de CC, proporcionando
alimentación a los respectivos inversores.
SISTEMAS HIDRÁULICOS
Se utilizan dos sistemas hidráulicos separados para ayudar a los controles de vuelo cíclicos, colectivos
y antitorque. Cada sistema contiene un depósito, una bomba, un sistema integrado
conjunto de válvula y filtro, acumulador y válvulas de retención.
Cada conjunto integrado de válvula y filtro contiene un filtro de presión del sistema y un filtro
de retorno del sistema. En caso de que alguno de estos filtros se obstruya parcialmente,
aparecerá un botón en la carcasa del filtro para indicar que el filtro está desviado. Este botón
también activará un interruptor que hará que un indicador de derivación del filtro hidráulico en
el área inferior derecha de la nariz cambie de verde a rojo. El indicador de derivación remota
se puede ver en la verificación previa al vuelo a través de la ventanilla inferior derecha.
Las bombas hidráulicas son accionadas por la transmisión y tienen diferentes capacidades
nominales. La bomba del Sistema 1 entrega un mayor volumen de fluido para operar el
servoactuador de control de vuelo antitorque.
NOTA
Un bloqueo eléctrico impide que ambos sistemas hidráulicos
se desconecten al mismo tiempo. Si un sistema está apagado y
el otro sistema está apagado, el segundo sistema permanecerá
encendido.
Los servoactuadores de control de vuelo cíclico y colectivo son accionados cada uno por
ambos sistemas hidráulicos, de modo que si cualquiera de los sistemas falla, el sistema
restante operará los actuadores. El servoactuador antipar está accionado únicamente por el
sistema hidráulico 1.
Cada sistema hidráulico tiene un manómetro que permite a la tripulación de vuelo controlar la
presión y la temperatura del fluido. Una luz de precaución HIDRÁULICO N° 1 o HIDRÁULICO
N° 2 se enciende en caso de baja presión o temperatura del fluido hidráulico en el sistema
correspondiente.
Las entradas de control de la palanca cíclica, la palanca colectiva y los pedales antipar se
transmiten mediante tubos de vaivén y palancas acodadas a los actuadores hidráulicos de
control de vuelo. Los dos actuadores de control de vuelo cíclicos están conectados al plato
cíclico, ubicado encima de la transmisión. El plato cíclico convierte los controles fijos en
controles giratorios y acciona entradas de paso cíclicas alternas al rotor principal.
La seguridad de vuelo
Internacional
Los pedales de control antitorque en la cabina se pueden ajustar hacia adelante y hacia atrás
presionando y girando una perilla ubicada en el piso, justo delante de cada asiento de la tripulación.
Los controles cíclicos y antipar incorporan un sistema de ajuste de fuerza para proporcionar fuerzas
de reacción de control artificiales cuando los controles se mueven manualmente desde sus
posiciones de referencia. El sistema de compensación forzada también está interrelacionado con el
funcionamiento del AFCS. Consulte el Sistema de control de vuelo automático.
La palanca de control cíclico piloto está montada en un cardán para proporcionar movimiento en
cualquier dirección. Hay dos luces de precaución de centrado cíclico ubicadas en el panel de
instrumentos del piloto y del copiloto cerca de la luz MASTER CAUTION. Estas luces se iluminarán
ante entradas cíclicas excesivas durante operaciones en tierra por debajo del rango operativo
normal. La posición adecuada de la palanca cíclica apagará las luces.
Cualquiera de los helipilotos puede funcionar en modo SAS o en modo ATT. El modo del sistema
de aumento de estabilidad (SAS) proporciona estabilización a corto plazo sin sacrificar la
maniobrabilidad. La respuesta de la aeronave a una entrada de control es la actitud.
La seguridad de vuelo
Internacional
Velocidad limitada para proporcionar un movimiento suave y coordinado sobre cabeceo, balanceo y
ejes de guiñada. El modo de retención de actitud (ATT) proporciona control automático (sin manos)
Control de las actitudes de cabeceo y balanceo con estabilización a corto plazo de la actitud de
guiñada. La amortiguación de turbulencias en los tres ejes se proporciona automáticamente en modo
SAS o ATT.
La operación en modo ATT está diseñada para vuelos en condiciones meteorológicas por instrumentos.
condiciones o cuando el piloto desee un control totalmente automático (sin manos).
El modo SAS debe activarse durante la operación en tierra, vuelo estacionario, despegue y
en cualquier otro momento el piloto controla la aeronave manualmente.
El uso del sistema de recorte forzado es opcional durante la operación en modo SAS; sin embargo, el
ajuste forzado debe estar activado durante el funcionamiento en modo ATT.
El ajuste automático se proporciona en el modo ATT (cuando ambos helipilotos están activados)
mantener los actuadores lineales cerca de sus posiciones centrales para una óptima
autoridad de control. El Autotrim está desactivado durante la operación de un solo helipiloto.
Los helipilotos 1 y 2 se seleccionan mediante los botones HP1 y HP2. El botón SAS/ATT se utiliza
para seleccionar el modo de helipiloto deseado. Cuando cualquiera de los helipilotos está activado, el
modo ATT se activa automáticamente. Luego se puede seleccionar el modo SAS
presionando el botón SAS/ATT.
El botón CPL se utiliza para acoplar el director de vuelo opcional (cuando está instalado)
al sistema de helipiloto para un control de navegación totalmente automático. Referirse a
BHT412FMS6.
El interruptor FORCE TRIM montado en pedestal controla la activación del ajuste cíclico.
y actuadores de trimado giratorio de pedal. Cuando el interruptor FORCE TRIM está activado mientras
Al operar en modo SAS, los actuadores de compensación quedan bloqueados en su posición,
proporcionando fuerzas de reacción de control artificiales cuando los controles se mueven de sus posiciones.
posiciones de referencia.
Cuando el interruptor FORCE TRIM está activado mientras se opera en modo ATT, con ambos
Helipilotos activados, los actuadores de ajuste de cabeceo y balanceo son controlados por el ajuste.
computadora para mover el cíclico según sea necesario para mantener los actuadores lineales
funcionando dentro de ± 30% de sus posiciones centrales. Esta función de recorte automático alivia
el piloto de monitoreo continuo de actuadores.
La seguridad de vuelo
Internacional
El botón de liberación FORCE TRIM, ubicado en la empuñadura de la palanca cíclica, se usa para
desactivar momentáneamente el AFCS para que el piloto pueda maniobrar los controles manualmente
para grandes cambios de actitud de cabeceo o balanceo.
forzada Una luz de precaución de compensación forzada (FT OFF), ubicada en el panel de
instrumentos debajo del tacómetro triple, se ilumina cuando el sistema de compensación
forzada falla o se apaga. La luz alerta al piloto para que mantenga el control manual del
helicóptero, porque el control automático de actitud es imposible sin un sistema de
compensación de fuerza que funcione correctamente.
El interruptor ATTD TRIM está desactivado durante la operación en modo SAS y durante la operación
de un solo helipiloto en modo ATT.
El panel indicador de posición del actuador (API), ubicado en el pedestal, proporciona al piloto
indicadores visuales para monitorear las posiciones de los actuadores lineales de cabeceo, balanceo
y guiñada del helipiloto con respecto a sus centros de recorrido.
Las posiciones del actuador HP1 se muestran cuando ambos helipilotos están activados. Las
posiciones del actuador de cabeceo y balanceo del HP2 se indican cuando se presiona y mantiene
presionado el botón SYS 2 (el HP 2 no tiene actuador lineal de guiñada). Si cualquiera de los
helipilotos se desconecta por cualquier motivo, los API indicarán las posiciones del actuador del
helipiloto que permanece activado.
La seguridad de vuelo
Internacional
Las API se moverán ligeramente durante el funcionamiento en modo SAS o ATT. recorte automático
mantendrá los actuadores funcionando cerca de sus posiciones centrales cuando ambos helipilotos
estén activados en modo ATT.
SISTEMA PITOTESTÁTICO
El sistema pitot consta de un tubo pitot calentado eléctricamente conectado a
el indicador de velocidad del aire. Se instala un segundo sistema Pitot independiente cuando
Está instalado el kit de instrumentos del copiloto opcional.
El sistema estático consta de puertos estáticos y los tubos necesarios para conectarlos a los indicadores
de velocidad del aire, altímetros y a los indicadores de velocidad vertical. Dos puertos estáticos están
ubicados justo delante de las puertas de la tripulación. IFR
Los helicópteros configurados están equipados con puertos estáticos. Dos estáticas adicionales
Los puertos están ubicados en el techo debajo de la cubierta de la transmisión.
Un puerto estático alternativo (si está instalado) está ubicado dentro de la cabina del piloto.
panel de instrumentos en la parte posterior del interruptor STATIC SOURCE. En condiciones normales,
el interruptor debe colocarse en la posición PRI. Esta posición selecciona
los puertos estáticos ubicados delante de las puertas de la tripulación, así como los montados en el techo
Puerto estático (si está instalado). Si se observan lecturas erráticas en el indicador de velocidad aérea,
el altímetro y los indicadores de velocidad vertical, la obstrucción de la estática exterior
Los puertos son una posible causa. Si esto ocurre, el interruptor STATIC SOURCE debe
colocarse en la posición ALN. Esta posición selecciona el aire estático alternativo.
(aire de la cabina) y, al mismo tiempo, apaga la fuente de aire estático exterior.
Sólo para el lado del piloto.
SISTEMAS AUXILIARES
SISTEMA DE CALEFACCIÓN
El sistema de calefacción de la cabina, que incluye el sistema de descongelación del parabrisas, utiliza
purgar el aire de las secciones del compresor del motor como fuente de calor. Una válvula mezcladora,
controlada por un termostato, mezcla el aire caliente con el exterior.
aire hasta obtener la temperatura deseada.
Cuando se selecciona el descongelamiento del parabrisas, el aire caliente se desvía desde las salidas
del calentador del poste de la puerta y del pedestal hacia las boquillas del parabrisas.
SISTEMA DE VENTILACIÓN
La seguridad de vuelo
Internacional
SISTEMAS DE ILUMINACIÓN
En el habitáculo se montan tres luces de techo con ajustes de intensidad. Las luces del
techo también se iluminan en rojo o blanco y se controlan desde la consola del techo.
Otros circuitos de iluminación interior incluyen las luces del panel de instrumentos, las luces
secundarias de los instrumentos, las luces de la consola superior y las luces del pedestal,
todas controladas por reóstatos en la consola superior. Una placa de aproximación y una
luz de mapa están ubicadas en cada poste delantero de la puerta de la tripulación y están
controladas por una perilla de reóstato en el panel de instrumentos. La placa de aproximación
del piloto y la luz de mapas reciben energía del bus de CC de emergencia 2. La protección
del circuito la proporciona el disyuntor MAP PLT. La placa de aproximación y la luz de
mapas del copiloto reciben alimentación del bus de CC no esencial 1. La protección del
circuito la proporciona el disyuntor MAP CPLT.
Cuatro luces beta autoiluminadas están montadas sobre las ventanas de las puertas de
pasajeros y carga para identificar las salidas de emergencia.
LIMPIA PARABRISAS
SISTEMA DE INTERCOMUNICACIONES
La seguridad de vuelo
Internacional
FRENO DE ROTOR
El freno de rotor incorpora sistemas hidráulicos duales que son independientes de los
sistemas hidráulicos de control de vuelo. Los componentes principales incluyen un cilindro
maestro doble ubicado en el techo de la cabina delantera, un disco de freno con cilindros de
freno dobles montados en las transmisiones y los tubos hidráulicos asociados. Dos luces de
advertencia de FRENO DE ROTOR en el panel de precaución se activan mediante
interruptores de presión en los sistemas hidráulicos de frenos para advertir al piloto que el
freno no está completamente liberado.
La aplicación del freno del rotor se limita a la operación en tierra después de que ambos
motores se hayan apagado y las rpm del rotor hayan disminuido al 40%. El freno debe
soltarse justo antes de que el rotor se detenga para evitar el juego y la manija del freno debe
regresarse a la posición de retención completamente levantada. Después de asegurar las
palas del rotor principal, se puede bloquear el freno del rotor para estabilizar el rotor en
condiciones de viento.
EQUIPO DE EMERGENCIA
DETECCIÓN DE FUEGO
En el extremo delantero del techo del compartimento de equipaje hay montado un detector
de humo. El humo en el compartimento de equipaje hará que la luz de advertencia de FUEGO
DE EQUIPAJE en el panel de instrumentos parpadee de forma intermitente.
En el fuselaje de popa está montada una botella extintora de incendios para cada sección
de potencia. Estas botellas están conectadas de tal manera que permiten que cualquiera de
las botellas se descargue en cualquiera de los motores. Al jalar la manija FIRE PULL de la
sección de potencia afectada se cierra la puerta de derivación en el sistema de administración
de aire, se cierra la válvula de cierre de combustible, se cierran ambas válvulas de purga de
aire del calentador y se arman ambas botellas de fuego. El interruptor selector de extintor se
puede usar para descargar las botellas de extintor principal y de reserva individualmente.
Un botiquín de primeros auxilios portátil está sujeto al lado izquierdo del pedestal mediante sujetadores
de gancho y pelo.
SALIDAS DE EMERGENCIA
Desecho de puerta
Si las puertas de la tripulación no se abren, se puede desechar la puerta tirando de las manijas ubicadas
en el poste de la puerta delante de cada puerta de la tripulación.
Desecho de ventana
Si las puertas corredizas de la cabina o los paneles con bisagras no se pueden abrir, es posible escapar
de emergencia tirando de las esquinas inferiores de las ventanas de las puertas corredizas para
desechar las ventanas.