Está en la página 1de 10

ÍNDICE

1- Transporte y manipulación.
2- Condiciones de utilización y de seguridad.
3- Puesta en Servicio.
4- Indicaciones de utilización de la máquina.
5- Manutención.
6- Limpieza y conservación de la máquina.
7- Cambio de cuchilla.
8- Características técnicas.
9- Relación despiece Descortezadora / Peladora.
10- Mantenimiento.
11- Instrucciones de Seguridad para herramientas neumáticas.
12- Uso de la herramienta neumática.
13- Riesgos del aire comprimido y sus conexiones.
14- Riegos del lugar de trabajo.
15- Información adicional de seguridad.
16- Despiece.

CERTIFICADO DE GARANTÍA

Según las condiciones generales de venta, se les garantiza por el periodo de 1 (un) año, a partir de la fecha de su efectiva
instalación, por todo lo que concierne defectos intrínsecos a la fabricación.
La presente Garantía debe considerarse limitada solamente a la sustitución gratuita de todas aquellas piezas que resultaran
defectuosas, siempre y cuando el uso de la Herramienta haya sido conforme a las indicaciones y que no haya sido
desarmada o tocada en alguna de sus partes. La mano de obra no está comprendida en la Garantía.
En caso de validez de la Garantía, la Herramienta debe ser enviada a nuestra dirección, en adecuado embalaje. Se
devolverá la herramienta revisada, con transporte a cargo del cliente.

DECLARACIÓN "CE" DE CONFORMIDAD

Nombre del fabricante: CRUELLS talleres SL

Dirección del fabricante: Pere Llosas 4


E-17800 OLOT (Girona)

declaramos que la máquina

Descripción: Descortezadora / Peladora neumática manual


Marca: CRUELLS
Modelo: Q72 / Q73 / Q74 / Q78 / QAN4 / QPN2 / QA / QP / Q5
Año de construcción:
Nº de serie:

Según se describe en la documentación adjunta, es conforme a las especificaciones standars de acuerdo a las
condiciones de la Directiva sobre máquinas 2006/42 CEE y con sus modificaciones y adiciones según las
Directivas 91/368 CEE, 93/44 CEE, 93/68, EN 954-1:1997 y EN 1037:1996.

Nombre y apellidos: Josep Cruells Muntada


Cargo: Gerente
LEA Y COMPRENDA ESTAS INSTRUCCIONES DE USO,
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR,
INSTALAR O REPARAR ESTA HERRAMIENTA.

1- Transporte, manipulación y descarga de la máquina: Transportar y guardar la máquina en su embalaje original.


- Dimensiones: 260x105x70 mm - Peso: 1'65 kg.

2- Condiciones de utilización y de seguridad: Cuide que el campo de trabajo esté bien iluminado. No utilice esta
herramienta en la proximidad de líquidos o gases inflamables, mantenga el orden en su campo de trabajo: el desorden en el
campo de trabajo aumenta el peligro de accidente.
-Puesto de trabajo: Colocar el producto encima de un soporte (mesa, banco,...) para de esta forma realizar el trabajo mucho
más eficaz y seguro si cabe, siempre que sea posible, dentro de las características y medidas del producto
- Energía: Aire comprimido 6'5 bars de presión - Caudal: 500 l/m.

Esta herramienta NO podrá ser utilizada por personal NO cualificado.

Tener especial atención que la máquina no entre bajo ninguna circunstancia en contacto con
ninguna parte del cuerpo humano.

MUY IMPORTANTE:
ES OBLIGATORIO QUE:
LA MANO QUE NO UTILIZA LA HERRAMIENTA DEBERÁ PROTEGERSE MEDIANTE
UN GUANTE DE MALLA METÁLICO CON PROTECCIÓN EN EL ANTEBRAZO

RECOMENDABLE UTILIZAR PROTECTORES AUDITIVOS


MANTENER SIEMPRE LA MÁQUINA APARTADA DEL CUERPO
NO HACER MOVIMIENTOS BRUSCOS CON LA MÁQUINA EN MARCHA

3- Puesta en Servicio: Ésta máquina es de funcionamiento neumático, por tanto deberán disponer de un compresor de
aire, con un caudal mínimo de 500 l./min., y una presión de 6’5 bars constantes de aire limpio y seco para un óptimo
rendimiento del motor. Para obtener un rendimiento óptimo, suministre un 10% adicional del aire requerido por la
herramienta. Consulte los datos técnicos en el manual.
- Conexionado. De la instalación principal de aire (Fig. 4) se derivará una toma para esta herramienta, con una rosca
mínima de 3/8", y se instalará un grupo de filtraje de aire, regulador de presión y lubricador, de 3/8", seguidamente la
manguera o tubo hasta la herramienta con un paso mínimo interior de Ø 8 mm. y una longitud mayor de 2'5 m. y al extremo
es obligatorio colocar un enchufe rápido con obturación para evitar posibles latigazos, tanto por comodidad como para
seguridad.
Ajuste el lubricador de línea a dos gotas por minuto, si no es posible usarlo, vierta unas gotas de aceite en la entrada de
aire del motor diariamente. Una lubricación correcta es vital para el rendimiento máximo.
En caso de no instalarse el grupo de filtro-lubricador, la vida del motor se verá drásticamente dañada, quedando la garantía
de la máquina sin efecto.

4- Indicaciones de utilización de la máquina:

- Máquina concebida para descortezar jamones, canales, piezas, calabazas y pescados, sirve tanto para productos
curados, como para productos tiernos o frescos, sin necesidad de cambiar ningún elemento de la máquina.
- Diseñada para realizar un trabajo rápido, cómodo, efectivo y con el menor desperdicio de producto.
- Máquina ligera y de muy fácil manejo.
- Cambio de cuchilla simple y rápido.
- Utilización: Para poner la máquina en marcha, presionar la palanca que incorpora el motor y acto seguido el rodillo
empezará a girar.
Con la máquina en marcha, acercarla a la pieza del producto en la parte donde se quiera retirar la corteza, piel (o parte
exterior) y con una ligera presión clavar la cuchilla en la corteza, esta avanzará casi sin esfuerzo en la dirección que se
vaya orientando la descortezadora / Peladora. Al tiempo que la corteza / piel biselada sobrante irá saliendo por la parte
inferior-trasera, dejando un corte limpio e uniforme. Repetir la operación en todas las zonas que se desee sacar la corteza /
piel.
5- Manutención:

Sujetar la máquina por el asidero o cuerpo del motor. Peso aprox. 1'5 Kgs.
-Montaje y desmontaje: En los despieces se puede observar perfectamente la disposición de todas las piezas que
componen la descortezadora.

6- Limpieza y conservación de la máquina:

Una vez se ha terminado el trabajo para proceder a la limpieza de los diferentes elementos de la descortezadora, es
imprescindible retirar el motor, para no dañar tanto rodamientos como las diferentes piezas que componen este.
Para ello, en primer lugar se desconectará el suministro de aire.
Seguidamente se retirará el rodillo y la cuchilla (ver apartado "cambio de cuchilla"),
Se aflojarán los dos tornillos allen que se encuentran camuflados en la pieza nº 20 en sendos taladros (Fig. A), y se hará
coincidir la marca "0" del motor con la ranura de cuerpo de aluminio para poder retirar el motor de su ubicación de trabajo.
Estos tornillos solo deben aflojarse máximo 2/3 de vuelta o hasta que contacten con la pieza nº 20.
Una vez hechas estas operaciones, tenemos la máquina preparada para realizar una limpieza cómoda y fácil, sin riesgo
para el operario ni para el buen funcionamiento de la máquina.
Para el montaje de la descortezadora / peladora, seguir los mismos pasos naturalmente a la inversa del desmontaje.
Prestar especial atención al colocar el motor, haciendo coincidir la marca "0" del motor con la marca "1" de cuerpo de
aluminio.
Guardar la Descortezadora / peladora seca, engrasada y en posición vertical.
Si no se desea desmontar el motor del cabezal, se puede limpiar con aire comprimido y / o un paño húmedo.

Fig. A
8- Características técnicas.

DATOS TÉCNICOS Q74/QA/Q5A/Q78 Q72/Q73/QP/Q5P

Entrada aire 1/4" 1/4"


Presión de trabajo 6'0 bar 6'0 bar
Máxima presión 6'2 bar 6'2 bar
Consumo de aire 500l/min. 500 l/min.
Peso 1'65 kg 1'65 kg
Longitud 225mm 260 mm
Nivel de ruido de presión acústica 80 dBA 77dBA (prEN 50144)
Nivel de ruido de potencia acústica 88 dBA -- dBA (prEN 50144)
Nivel de vibración 4.5 m/sec2 2.5 m/sec2 (ISO 8662-1)

9- Relación despiece Descortezadora / Peladora.

1 Cuerpo aluminio. 12 Tornillos allen fijadores motor.


2 Rodillo arrastre. 13 Soporte cuchilla.
3 Motor neumático. 15 Fijador cuchilla.
4 Cuchilla. 18 Protecciones laterales cuchilla.
7 Eje rodillo. 20 Peine rodillo arrastre.
8 Tornillo fijador eje rodillo. 23 Palanca accionamiento puesta en marcha.
9 Sin-fin motor. 24 Seguro palanca puesta en marcha.
10 Ranura cuerpo aluminio. 25 Tapa semicircular cuerpo.
11 Tope anti-retroceso.

10- Mantenimiento:

- Desmonte e inspeccione cada 200 horas de funcionamiento el motor y el regulador.


- Reemplace las piezas gastadas o rotas.
- Las piezas de mayor desgaste están indicadas en el despiece.
- Para evitar riesgos de lesiones todo el que usa, instala repara, hace el mantenimiento o trabaja cerca de esta herramienta
debe leer y comprender estas instrucciones antes de realizar cualquiera de estos trabajos.

11- Instrucciones de Seguridad para herramientas neumáticas:

- La meta de CRUELLS es ofrecer herramientas que ayuden a trabajar con seguridad y eficacia.
- El más importante dispositivo de seguridad de esta u otra herramienta es VD. Su atención y su buen criterio son la mejor
protección de evitarles lesiones. No es posible señalar aquí todos los posibles riesgos, pero hemos tratado de señalar los
más importantes. Esta herramienta y sus utensilios no deben ser modificados. Esta herramienta debe ser usada por
personal cualificado.

¡ATENCIÓN! Con el fin de reducir el peligro de herida corporal y de incendio al emplear herramientas neumáticas, observe
las siguientes medidas de seguridad básicas. Lea y observe estas instrucciones antes de emplear la herramienta. Conserve
cuidadosamente las instrucciones de seguridad!

A) Mantenga el orden en su campo de trabajo.


- El desorden en el campo de trabajo aumenta el peligro de accidente.
B) Tenga en cuenta el contorno del campo de trabajo.
- Cuide que el campo de trabajo esté bien iluminado.
C) Mantenga los niños a distancia!.
- No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable. Manténgalas alejadas de su campo de trabajo.
D) Guarde sus herramientas en un lugar seguro.
- Las herramientas no empleadas debieran guardarse en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
E) Afiance la pieza de trabajo.
F) No extienda excesivamente su radio de acción.
- Evite toda postura que cause cansancio. Cuide de que su posición sea segura y de que conserve el equilibrio en todo
momento.
G) Cuide sus herramientas con esmero.
- Mantenga sus herramientas afiladas y limpias con objeto de trabajar mejor y de manera más segura. Observe las
instrucciones de mantenimiento y las indicaciones para el cambio de útiles. Mantenga las empuñaduras secas y exentas de
aceite y grasa.
H) Esté siempre atento.
- Observe su trabajo. Obre demostrando sentido común. No emplee la herramienta cuando esté cansado.
I) Controle si su aparato tiene deterioros.
- Antes de volver a emplear la herramienta, compruebe cuidadosamente el perfecto funcionamiento de los dispositivos de
seguridad o de las piezas levemente dañadas. Compruebe si las piezas móviles están en buen estado de funcionamiento,
si no se atascan o si otras piezas tienen desperfectos. Todos los componentes deben estar montados adecuadamente y
cumplir los requisitos para garantizar el correcto funcionamiento del aparato. Todo dispositivo de seguridad y toda pieza
deteriorados deberán ser reparados o cambiados de modo apropiado por un taller del servicio post venta, a no ser que las
instrucciones de servicio contengan otras indicaciones. Todo interruptor de mando deteriorado, deberá ser reemplazado por
un taller del servicio posventa. No utilice ninguna herramienta en la cual el interruptor de mando no conecte ni desconecte
perfectamente.
J) Haga reparar su herramienta por un especialista.
- Esta herramienta esta de acuerdo con las reglas de seguridad en vigor. Toda reparación debe ser hecha por un
especialista y únicamente con piezas de origen, si no, puede acarrear graves riesgos para la seguridad del usuario.
- Utilice protectores auditivos para usos prolongados.
- Para información adicional de seguridad consultar:
- El manual de instrucciones y el resto de documentos que acompañan la herramienta.
- Vuestro encargado, sindicato o asociación.
- Consejo de las Comunidades Europeas u oficinas locales.
- "Requisitos de Seguridad para herramienta no eléctricas." Disponible en el Comité Europeo de estandarización, rue de
Stassart 36 - 1050 Bruxelles (Belgique).

12- Uso de la herramienta neumática:

- No fuerce la herramienta, realizará mejor y con más seguridad el trabajo.


- Utilice la herramienta adecuada.
- Use sólo la herramienta para lo que ha sido diseñada.

13- Riesgos del aire comprimido y sus conexiones:

- Manténgase alejado del movimiento de la base.


- El aire a presión puede causar grandes daños.
- Corte siempre el aire, purgue el aire de la manguera y desconecte la herramienta del aire, cuando no la vaya a usar, antes
de los cambios de accesorios y cuando la repare.
- No se dirija aire así mismo directamente por ningún motivo.
- El latigazo de la manguera puede causar grandes daños.
- Compruebe siempre el estado de la manguera y las conexiones.
- No supere la presión máxima de 7 bar o la indicada en la herramienta.
- No utilice enchufes rápidos directamente en la herramienta lea las instrucciones para una correcta conexión.
- Manténgase alejado de la parte rotativa de la herramienta.
- No lleve collares, pulseras o ropa floja.
- Puede ahogarse si no mantiene alejados de la herramienta bufandas o pañuelos.
- Lleve cuidado con el pelo largo.
- Evite el contacto con los accesorios durante o a continuación del uso.
- Los guantes reducen el riesgo de cortes o quemaduras.
- Utilice sólo accesorios adecuados (ver lista de recambios).

14- Riegos del lugar de trabajo:

- Resbalones y caídas son las principales causas de graves lesiones y muertes.


- Tenga cuidado con las mangueras en el puesto de trabajo.
- Mantenga el cuerpo equilibrado y en posición segura.
- Trabajos repetitivos, posición encogida, la exposición a la vibración puede dañar las manos y los brazos.
- Elevados niveles de ruido pueden dañar perfectamente el oído, use protectores auriculares recomendados.
- Los operarios y personal del mantenimiento deben ser físicamente capaces de manejar la dimensión, peso y potencia de
esta herramienta.
- Esta herramienta no está diseñada para trabajar en atmósferas explosivas y no esta aislada eléctricamente para poder
estar en contacto con energía eléctrica.

15- Información adicional de seguridad:

- Esta herramienta y sus accesorios no deben ser modificadas.


- Sólo el servicio oficial está autorizado a reparar esta herramienta.
16- Despiece

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE


!! ATENCIÓN !! NO LO TIRE, DÉSELO AL USUARIO
ANTES DE UTILIZAR, INSTALAR O REPARAR ESTA HERRAMIENTA LEA
Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES.
Esta herramienta NO podrá ser utilizada por personal NO cualificado.

Tener especial atención que la máquina no entre, bajo ninguna circunstancia, en contacto con
ninguna parte del cuerpo humano.

ES OBLIGATORIO QUE:
LA MANO QUE NO UTILIZA LA HERRAMIENTA DEBERÁ PROTEGERSE MEDIANTE
UN GUANTE DE MALLA METÁLICO CON PROTECCIÓN EN EL ANTEBRAZO

UTILIZAR PROTECTORES AUDITIVOS CON NIVELES SUPERIORES A 80 dBA


MANTENER SIEMPRE LA MÁQUINA APARTADA DEL CUERPO
NO HACER MOVIMIENTOS BRUSCOS CON LA MÁQUINA EN MARCHA

INSTALACIÓN: Conectar el tubo de nylon al rácord dispuesto en la parte trasera de la máquina y el otro extremo del tubo
conectarlo al otro rácord servido juntamente con todos los accesorios y este roscarlo a la conexión de enchufe rápido que
hayan dispuesto para tal fin.

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA:
Utilización: Para poner la máquina en marcha, presionar la palanca que incorpora el motor y acto seguido el rodillo
empezará a girar.
Con la máquina en marcha, acercarla al producto en la parte donde se quiera retirar la corteza / piel (o parte exterior) y con
una ligera presión clavar la cuchilla en la corteza / piel, esta avanzará casi sin esfuerzo en la dirección que se vaya
orientando la descortezadora / peladora. Al tiempo que la corteza / piel biselada sobrante irá saliendo por la parte inferior-
trasera, dejando un corte limpio e uniforme. Repetir la operación en todas las zonas que se desee sacar la corteza / piel.

LIMPIEZA DE LA MÁQUINA:
Una vez se ha terminado el trabajo para proceder a la limpieza de los diferentes elementos de la descortezadora / peladora,
es imprescindible retirar el motor, para no dañar tanto rodamientos como las diferentes piezas que componen este.
Para ello, en primer lugar se desconectará el suministro de aire.
Seguidamente se retirará el rodillo y la cuchilla (ver apartado "cambio de cuchilla"),
Se aflojarán los dos tornillos allen que se encuentran camuflados en la pieza nº 20 en sendos taladros, y se hará coincidir la
marca "0" del motor con la ranura de cuerpo de aluminio para poder retirar el motor de su ubicación de trabajo. Estos
tornillos solo deben aflojarse máximo 2/3 de vuelta o hasta que contacten con la pieza nº 20.
Una vez hechas estas operaciones, tenemos la máquina preparada para realizar una limpieza cómoda y fácil, sin riesgo
para el operario ni para el buen funcionamiento de la máquina.
Para el montaje de la descortezadora / peladora seguir los mismos pasos naturalmente a la inversa del desmontaje.
Prestar especial atención al colocar el motor, haciendo coincidir la marca "0" del motor con la marca "1" de cuerpo de
aluminio.
Guardar la Descortezadora / Peladora seca, engrasada y en posición vertical.
Si no se desea desmontar el motor del cabezal, se puede limpiar con aire comprimido y / o un paño húmedo.

MANTENIMIENTO:
Ajuste el lubricador de línea a dos gotas por minuto, si no es posible usarlo, vierta unas gotas de aceite en la
entrada de aire del motor diariamente. Una lubricación correcta es vital para el rendimiento máximo del motor.
Cumplir estrictamente esta norma para evitar reclamaciones y/o averías improcedentes.
Reponer según convenga tóricas, rodamientos, paletas rotor, etc. a intervalos de 1000 horas de uso.

CAMBIO DE CUCHILLA:
- DESCONECTAR EL SUMINISTRO DE AIRE
1º - Aflojar tornillo fijador eje rodillo (8), unas 4 vueltas.
2º - Retirar el eje del rodillo (7). Pere Llosas 4 - E-17800 OLOT (Girona) SPAIN
3º - Retirar el rodillo de arrastre (2). Tel. +34 972 26 05 31 - Fax +34 972 26 61 54
www.cruells.net - e-mail: cruells@cruells.net
4º - Aflojar tornillos de la pinza cuchilla (16).
5º - Levantar y sacar la cuchilla (4).
6º - Introducir la cuchilla nueva (4), colocando el ángulo de corte hacia el exterior. Percatándose que la pinza-cuchilla esté
suelta para facilitar la entrada de la cuchilla hasta el tope trasero.
7º - Proceder al montaje siguiendo los pasos del nº 4 al nº 1, Colocar el rodillo de arrastre en el mismo sentido que estaba
colocado con anterioridad.

Durante la utilización de la Descortezadora / Peladora, colocarla en un lugar seguro evitando que pueda caer al suelo.
MANTENIMIENTO

CRUELLS pone a su disposición los productos, recambios más habituales y servicios siguientes:

• CUCHILLAS

QC Cuchilla Q-78 en funda unitaria


QC100C Caja de 100 cuchillas Q-78

• ACEITE

Aceite especial para lubricar la máquina, a la que efectúa un engrase idóneo y adecuado para los
productos con que trabaja:

QAA 5 litros aceite alimentario neumático

• ACCESORIOS

QK Kit filtros, rácords y manguera.


Q Kit filtros con enchufe rápido.
QLFS Filtro-silenciador Q.

• SERVICIO ASISTENCIA TECNICA

Para cualquier duda o consulta pueden ponerse en contacto con nuestro Servicio Técnico, y en caso de
precisar reparación de la máquina deberán enviarla a la siguiente dirección:

S.A.T.
CRUELLS talleres SL
Pere Llosas 4
17800 OLOT

Tel: 972 260 531


Fax: 972 266 154
e-mail: cruells@cruells.net

• SERVICIO ASISTENCIA TECNICA EXPRESS

También disponemos de un servicio rápido de reparaciones por si precisan de alguna reparación muy
urgente.

También podría gustarte