Está en la página 1de 182

Estructura y Función Camión 980E-4

Parte Eléctrica
Departamento de Entrenamiento
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

!! Bienvenidos !!

I. Presentación
II. Condiciones de uso del material de entrenamiento.
III. Política de calidad Komatsu Latin América
IV. Registro de datos asistentes al curso
V. Contenido curso Estructura y Función Camión 980E- 4 Parte Eléctrica.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 1


Condiciones de uso del material de entrenamiento
• Este material de entrenamiento es propiedad de Komatsu Latín
América.
• Este material de capacitación y su contenido no puede ser modificado,
copiado, reproducido, publicado, cargado, enviado, transmitido,
distribuido o utilizado para ningún otro propósito sin la previa
autorización por escrito de un representante oficial de Komatsu Latín
América.
• Este material debe ser considerado como material de entrenamiento.
• © 2017 Komatsu Latín América. Todos los derechos reservados.

¡ADVERTENCIA!
Siempre consulte el manual de servicio que
corresponda al modelo y serie de su equipo

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Política de Calidad Komatsu Latín América

• La Política central de esta unidad de Entrenamiento es generar


beneficio y agregar valor a la compañía y a los clientes, cuidando en
forma constante:

• La Seguridad, representada por el cuidado de nuestros Recursos


Humanos y el de nuestros clientes como prioridad principal.

• El medio Ambiente.

• La correcta y eficiente utilización de los recursos otorgados por la


compañía.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 2


Contenido del curso E&F 980E-4 Eléctrico

1. Especificaciones generales del camión 980E-4.


2. Sistema de 24 Volts: Cabina, Gabinete auxiliar, PLM IV
3. Sistema de Propulsión y Retardo
4. Sistema de Control INVERTEX.
5. Mantenimiento Programado
6. Práctica en terreno.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Especificaciones técnicas
Departamento de Entrenamiento

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 3


Objetivos

Al finalizar esta unidad el participante deberá ser capaz de:

• Describir las especificaciones técnicas de camiones 980E-4.


• Describir características de la estructura del camión 980E-4
• Identificar los componentes principales de los sistemas eléctricos
y mecánicos del equipo.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Manual de taller KOMATSU


● Utilice CEBM031000 que se incluye
con el nuevo equipo.

● El material de este curso se debe


considerar como un complemento del
Manual de taller KOMATSU

● El Manual de taller contiene detalles


precisos de todos los temas que se
tratan en este curso y se debe
considerar como su documento de
referencia PRINCIPAL.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 4


Especificaciones - Dimensiones de referencia

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Especificaciones - Sistemas 980E-4


Distribución del peso
Vehículo vacío:
Eje frontal (46,7%): 122662 kg
Eje trasero (53,3%): 139741 kg
Total: 262403 kg

Tolva estándar: 42638 kg


Peso neumático estándar: 32585 kg

Vehículo cargado:
Eje frontal (32,8%): 205489 kg
Eje trasero (67,2%): 418788 kg
Total: 636839 kg
EVW 578.500 lb (262 T)
Carga nominal: 362874 kg Carga útil 800.000 lb (363 T)
GVW 1.378.500 lb (625 T)
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 5
Especificaciones - Motor

Marca y modelo Komatsu SSDA18V170 (QSK78)


Combustible Diésel
Número de cilindros 18
Ciclo de operación 4 carreras
Potencia nominal de freno 3500 hp (2610 kW) a 1900 rpm
Potencia al volante 3346 hp (2495 kW) a 1900 rpm
Peso (seco) 24795 lb (11250 kg)
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Especificaciones - Lubricación

CAPACIDADES DE SERVICIO
Sistema de Refrigeración……………………………... 799 L
Carter (Excluye el sist. De Reserva, 30 gal) …………………….. 341 L
Sistema Hidráulico …………………………………….. 1325 L
Engranajes del motor (cada uno) ……………………. 95 L
Maza delantera (cada lado) ………………………….. 68 L
Combustible ……………………………………………. 5300 L

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 6


Especificaciones - Sistema de transmisión

GENERAL ELECTRIC Sistema de transmisión dual IGBT


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Especificaciones - Sistema de transmisión

Alternador General Electric GTA39

Control General Electric INVERTEX II

Ruedas motorizadas General Electric GDY108C/ GEB26

nominal 35,03 : 1

Velocidad (máxima) 37,7 mph (60,7 km/h)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 7


Especificaciones - Alternador de tracción

 G.E. Alternador GTA-39

 Impulsor dual tipo-tracción, soplador en línea


con 20400 CFM de salida

• Dimensionado para 3500 ghp


• Proporciona aire de enfriamiento
para el gabinete de control y los
motores de tracción
• Sistema de excitación avanzado.
Permite una respuesta rápida a los
requerimientos de potencia.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Especificaciones - Enfriamiento

Configuración de entrada dual


GTA 39
Eje Trasero
Suministro de aire al gabinete

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 8


Gabinete de mando IGBT General Electric
Sistema de control Invertex II

Sistema de Control 17KG535K3. de doble IGBT


Separado en tres compartimientos, 2 secciones
de alto voltaje y 1 sección de control

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Especificaciones - Rueda motorizada

• Motor de tracción 5GDY108C / GEB26 General


Electric

• Retardo máximo 3000 HP por rueda


37 mph /
• Potencia y Torque de propulsión máximo por
rueda 1715 HP, 37000 ft lb

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 9


Especificaciones - Rueda motorizada

Adaptador de división:
Mayores cambios del componente - 56 espárragos para
sujetar la llanta
Peso de GDY108B: 49229 lb - 54 pernos para
sujetara el cubo
Peso de GDY108C: 50438 lb

Cubo de rueda: Placa de


Eje palier: acoplamiento: Piñón solar LS:
diferente n° de nueva geometría y
Frame: Diferente longitud, fundición nueva geometría Diferente N° de
mismo axle box e interface dientes / dientes / geometría
de montaje del motor geometría
Ensamblaje del Carrier LS:
Nuevo engranaje,
rodamientos y geometría
del carrier

Ensamblaje del Carrier HS:


nuevo engranaje,
rodamientos y geometría del
Ring gear: carrier
Cubo de torque: diferente n°
Diámetro más de diente /
grande geometría

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Especificaciones – Banco de Parrillas


• Parrillas de clasificación continua para grados
de efectividad ≤12%

• 23 Elementos de parrillas

• Capacidad 6000 hp (4476 kw)

• Capacidad de retardo continuo de


6000 hp a 12000 pies
• Diseñado para incorporar el sistema
WhisperGrid, para aplicaciones que
requiere menor ruido

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 10


Especificaciones - Chasis principal
Para incrementar la confiabilidad del
marco, se han incorporado piezas de
acero fundido en los puntos de pivote y
partes críticas que soportan la carga. Se
incluye el pivote del eje trasero y la
sección del horsecollar

• Horsecollar fabricado de una sola


pieza de fundición
• Fabricado con acero de alta
resistencia a la tensión
• Piezas fundidas de alta resistencia
• Uniones de soldadura rediseñadas

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Especificaciones - Tolva (estándar)


Capacidad
Placa de la visera y refuerzos
Estándar cargada 327 yd3 (250 m3 )
6 mm 100000 psi (690 MPa)
Acero resistente a la tensión

Placa del piso


Placa frontal
19 mm
12 mm
200000 Psi / 1379 MPa
200000 psi

Refuerzos
12 y 10 mm piso y costado. Placa lateral
8 mm delantero, 10mm (centro) 10 mm
Acero resistente a la tensión 100000 psi (690 MPa) 200000 Psi / 1379 MPa

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 11


Características del sistema hidráulico
• Tanque común para los sistemas de
dirección / freno, elevación y auxiliar
– Componentes más pequeños y
menos tuberías y mangueras
hidráulicas
– Reducción y simplificación de los
mantenimientos

• Los filtros en línea montados


externamente mantienen el sistema
limpio y facilitan el mantenimiento

• Bomba de pistones para el circuito


auxiliar y para los de dirección y frenos

• Bomba tipo engranaje para el


Capacidad: 947 litros
enfriamiento de frenos y elevación
Total del sistema: 1325 litros
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Bombas hidráulicas

Bomba de enfriamiento y de
elevación
Tipo engranaje con salida de
246 gpm (931 litros/min)
a 1900 rpm y 2750 psi
(18,9 MPa)

Bomba de dirección y freno


Tipo pistón con una salida de
65 gpm (246 litros/min) a
1900 rpm y 3000 psi Sin tornillo de ajuste del plato basculante
(18,9 MPa)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 12


Dirección
Los cilindros dobles accionados por el acumulador proporcionan una dirección asistida de
velocidad constante y sistema de emergencia automático.

Diámetro más
grande: 7,5”

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Rendimiento de la dirección
Maniobrabilidad
32m (105’)
Radio de giro

980E

32 m (105 ft) La dirección cumple con


Diametro de giro los estándares SAE J1511

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 13


Especificaciones del sistema de frenos
Nuevo filtro para el
Sistema de frenos sistema de frenos

Dos tipos de frenos en el equipo:

• Freno de discos secos Freno de estacionamiento

- Freno de servicio
• Freno de discos húmedos - Freno de carga y descarga
- Freno de aplicación automática

• El freno de estacionamiento está diseñado para


mantener el equipo detenido en una pendiente de 15%
a su GVW
• Los frenos de servicio mecánicos de disco húmedo y
totalmente hidráulicos están diseñados para detener el
camión en cualquier lugar dentro de su área de
rendimiento

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Especificaciones del sistema de frenos


Freno de estacionamiento
• Aplicado por resorte y desaplicado por presión hidráulica,
actuando en el rotor del motor eléctrico
• Utilizado para mantener el equipo detenido 100% cargado en
una pendiente del 15%

• Compuesto por 4 placas separadoras y 3 discos de fricción

Cuenta con un sistema de


protección eléctrico para evitar
que se aplique a velocidad

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 14


Especificaciones del sistema de frenos
Freno de servicio Freno de carga y descarga
• Aplicado por presión hidráulica, actuando en las • Aplicado por presión hidráulica, actuando
cuatro ruedas de forma proporcional en las ruedas traseras.
• Utilizado para detener el equipo y en condiciones • Utilizado en zonas de carga y descarga
de emergencia • Utilizado como freno secundario de
• Sumergidos en aceite para su refrigeración emergencia.
• 11 discos de fricción, 10 placas separadoras y dos
dampers

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Freno de emergencia
El freno de servicio delantero y trasero se aplican automáticamente cuando el sistema
hidráulico cae por debajo del nivel necesario para cumplir con los requerimientos de
detención secundaria

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 15


Frenos de servicio confiables y seguros
• El rendimiento excede los estándares de freno SAE J/ISO 3450

• Resumen de la prueba SAE J/ISO 3450


– Camión probado a GVW máximo
– Probado con 9% pendiente
– 5 paradas consecutivas a una velocidad de 50 kp/h
– Las pruebas se deben realizar a intervalos de 10 a 20 minutos
– Las detenciones adicionales simulan el peor caso de falla de freno a una velocidad de 25 km/h
(solo freno delantero + retardo, solo freno trasero + retardo)
– Resultados de la prueba: Durante el desarrollo de las pruebas el equipo tuvo un promedio de
detención de 60 metros, inferior a lo estipulado por la norma (120 m)
SAE J/ISO 3450

Real

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Levante

Bomba de enfriamiento y de elevación


Tipo engranaje con salida de
246 gpm (931 litros/min) a 1900 rpm y 2750 psi
(18960 kPa)

• Cilindros de montaje externo de 3


etapas y doble efecto en todas las
etapas
• Tiempo de elevación 21 segundos
• Cilindros de mayor capacidad
27628 cu in (pulgada cúbicas) o
452,7 litros, completamente
extendidos

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 16


Suspensión delantera

• Diámetro del vástago de la suspensión delantera forjada


477mm (17,62 ")
• Grandes soportes de acero fundido
• Rodamientos de fibra de vidrio extra-largos
• Máxima carrera del vástago 11,92”

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Suspensión trasera - Vástago tipo descendente


• Suspensión trasera con pasador y soporte de horquilla
• Hidroneumático de caudal variable con control de rebote
incorporado
• Diámetro del vástago 374 mm (14,75”)
• Carrera máxima 239 mm (9,4”)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 17


Cabina

Cabina con estructura integral ROPS


y certificación FOPS

Panel de información ACTIA, con indicaciones


escritas para el operador

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Cabina

Sistema opcional KomVision, compuesto


por un sistema de cámaras y radares para
advertir al operador de la presencia de
cualquier obstáculo cerca. Este sistema
opera a velocidades inferiores a 15 kph

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 18


Cabina

Vista aérea de la tolva

• Sistema compuesto por 8 radares para detectar la presencia de obstáculos en el camino


• Sistema con líneas de referencia para el operador, respecto a la distancia a la que se
encuentra el obstáculo
Línea blanca: 0 m
Rojo: de 0 a 3 m
Amarilla: de 3 a 5 m
Negro: de 5 a 7 m
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Neumáticos y aros estándar


Aro de 5 piezas estándar
Aros tipo Phase I, TOPY
57 tuercas de montaje/rueda

Neumáticos radiales para rocas,


sin cámara 59/80 R63

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 19


Aro Inteligente (smart) opcional

Permite la instalación y
retiro de forma fácil de
los neumáticos para
minimizar los tiempos
de detención

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Maza delantera
Lubricación de maza delantera
Rodamiento de mazas delanteras lubricadas con aceite SAE 50W, aproximadamente 68 litros por maza
Cada 250 horas revisar tapones magnéticos
Cada 2500 horas cambio de aceite (más frecuentemente dependiendo de la condición de la mina)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 20


Nuevo 980E-4 Características del producto
Estabilidad mejorada /
Ruedas Michelin Diseño personalizado
Desplazamiento y rendimiento
59/80R63. Rendimiento
basado en el rendimiento
BAW

QSK 78 3500 Hp
Productividad
Suspensión trasera Especificaciones Tier 2
De mayor diámetro Mejoras de costo
Comodidad para Operador
Sistema de elevación
Mayor diámetro del cilindro
Rendimiento Suspensión delantera
Distancia entre ejes 9100mm; Pista trasera
5800mm Diámetro más grande
Desplazamiento/ estabilidad mejorada Operador Comodidad

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Nuevo 980E-4 Características del producto


Salud del vehículo
Confiabilidad / Reducción de costos Komtrax Plus estándar
Mejora de la confiabilidad / costos
Grupo de control
Suspensión trasera IGBT Dual de 3500 hp
Brg superior/inferior más Mejora de la
grande confiabilidad / costo
Aumento de la durabilidad

El diseño del
Carcasa del eje / Cono de nariz bastidor utiliza una
Alto contenido de acero gran cantidad de
Aumento de la durabilidad acero
Aumento de la
durabilidad

Tanque de combustible, Eje delantero


Motor de tracción GEB26
1400 gal / 5300 lts Husillo mejorado,
Transmisión GDY108
Posiciones múltiples de carga Cubo y rodamientos
Durabilidad / Productividad de combustible Aumento de la durabilidad
Capacidad de servicio

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 21


Nuevo 980E-4 Características del producto
ROPS mejorado
Diseño mejorado / Panel Actia
Mejora de la productividad / Seguridad Seguridad / Comodidad del operador

Retardo 6000 Hp
nominal
Productividad / Seguridad

Sistemas de acceso
Mejorados / Reversibles
Mejoras en seguridad

Sistema de dirección
Frenos de discos húmedos de mayor capacidad,
Capacidad aumentada,
Material de desgaste común (delantero/trasero)
Diámetro del cilindro aumentada
Seguridad / Costo
Seguridad / Durabilidad / Mejora

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema de 24 Volts: Cabina, Gabinete


auxiliar, PLM IV
Departamento de
22
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLATEntrenamiento
Sistema de 24 volts

Al finalizar esta unidad, el participante deberá ser capaz de:

 Describir los procedimientos y simbología de seguridad presente al intervenir el sistema de 24


volts.
 Explicar las características y funciones presentes en los controles de la cabina con panel ACTIA.
 Identificar los componentes del sistema de 24 volts en planos y en el equipo.
 Explicar el funcionamiento del sistema de arranque y carga usando planos eléctricos.
 Explicar el funcionamiento de circuito principal de distribución de energía del sistema de 24 volt.
 Explicar funcionamiento de circuitos auxiliares de 24 volts: lubricación automática, frenos.
 Explicar el funcionamiento del sistema PLM IV
 Describir los procedimientos de configuración, visualización y descarga de datos del sistema
PLM IV
 Describir la función de los sistemas de monitoreo del equipo: IM, Komtrax Plus.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema de 24 volts
Símbolos de Alerta

se refiere a un riesgo
potencial específico QUE
DARÁ COMO RESULTADO
LESIONES O LA MUERTE
si no se toman las debidas
precauciones

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 23


Sistema de 24 volts
Símbolos de Alerta

se refiere a un riesgo
potencial especifico QUE
PUEDE DAR COMO
RESULTADO LESIONES O
LA MUERTE
si no se toman las debidas
precauciones

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema de 24 volts
Símbolos de Alerta

se usa para recordar las


prácticas de seguridad
en forma correcta y
evitar prácticas
inseguras o inadecuadas
que pueden causar
daños al equipo

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 24


Sistema de 24 volts
Dispositivos de Seguridad
• Parada de emergencia del motor (en cabina)

Cabina Nivel de piso

• Sistema supresor de incendios


• Parada de emergencia de motor (Nivel de
piso)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema de 24 volts
Dispositivos de Seguridad
 Interruptor de parada de motor en cabina.  Interruptor de parada de
motor a nivel de piso

• Presiones el interruptor para


DETENER el motor Diesel
• Tire el botón para permitir que el
motor arranque
 Tire hacia arriba para detener el motor.
 Empuje hacia abajo para permitir la operación del
motor.
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 25
Sistema de 24 volts

Las áreas señaladas


con color azul están
protegidas por agente
a base de espuma
química.

Conjunto de extintores
de polvo químico seco,
ubicados detrás de la
cabina del operador Las áreas señaladas
con color rojo están
protegidas por agente
Estanque de químico de polvo químico seco
para extinción de incendios
de componentes eléctricos.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema de 24 volts
Dispositivos de Seguridad
 Extintores Manuales  Escalera de emergencia

A nivel de piso

Al exterior de la cabina

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 26


Sistema de 24 volts
Dispositivos de Seguridad

Estructura ROPS/FOPS en cabina

Desconectador Maestro, de Arranque y de Propulsión

Alarma de retroceso (2)

Eslinga de tolva

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema de 24 volts
Prevención de riesgos en baterías

• El electrolito de las baterías contiene acido sulfúrico, capaz de quemar la piel y la ropa si
se entra en contacto directo.
• En caso de entrar en contacto con el electrolito, lave la zona con abundante agua y
consulte con un médico
• La baterías emanan gas de hidrógeno, altamente explosivo. No acerque fuego o
elementos que puedan hacer explosar la batería.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 27


Suministro de la batería de 24 volts

Suministro eléctrico
• 4 Baterías 12 volts. 1400 CCA, tipo 8D conectadas en serie y paralelo
• Utilizadas principalmente para energizar los motores de arranque del equipo

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Desconexiones del sistema de baterías


Presione para DETENER
(stop) (puede estar ubicado
en el lado derecho)
Relés de arranque

Dos fusibles de 300A

Nueva función

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 28


Nueva función
• Advierte que no se debe desconectar la energía de la batería cuando la luz led esté
encendida, para evitar la corrupción de archivos, principalmente del sistema Komvision.
• Expansión futura
– Transmisión GE
– Komtrax Plus
– Módulo de interfaz

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Alternador de 24 volts

Salida de voltaje: 27,5 V


Ajustado de fábrica

 Fabricante - Delco Remy


 Salida de 250 Amp

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 29


Motores de arranque 24 volts (2)

Motor Komatsu SSDA 18V170


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Circuitos de prelubricación del motor

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 30


Protección de arranque

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Gabinete Auxiliar
Gabinete de control auxiliar mejorado

3 centrales eléctricas
del vehículo VEC
Nuevos conector que Seis luces led para
facilitan el remplazo y mejorar la visibilidad
la conexión
Nuevo ductos con
cubiertas removibles

Piso falso para cubrir


el cableado inferior

● Mantenimiento de los componentes internos más fácil


● Desmontaje más eficiente.
● Mejor funcionalidad de los componentes.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 31


Gabinete Auxiliar

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Suministro de energía del panel de diagnóstico GE (DID)


Suministro de energía aislado

● monitores LED
● + 5v a 3 Amp
● ± 15v a 1 Amp

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 32


Gabinete auxiliar, VEC y otros dispositivos

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Gabinete auxiliar, VEC y otros dispositivos


Dispositivo VEC- 89

A. Materiales: Carcasa termoplástica y conectores; rejilla interna de cobre


estañado.

B. Capacidad de torque de montaje: 24 in-lbs (2,7N.m) max.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 33


Gabinete auxiliar, VEC y otros dispositivos
Distribución de los componentes en los VEC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Gabinete auxiliar, VEC y otros dispositivos


Circuitos convertidores de potencia DC/DC 24/12V

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 34


Control de lubricación automática

● Código de falla A190 si no hay entrada de presión de lubricación durante ≥120 segundos de funcionamiento de la bomba.

● Código de falla A305 si se detecta presión de lubricación ≥5 segundos después de apagada la bomba

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Interruptor de proximidad de tolva elevada

A. Espacio 45 mm
B. Ref. 32,3 mm
Funciones del interruptor:
 Activa inhibición de propulsión
 Activa la luz de estado de tolva arriba
 Activa el cambio de zona del PLM

1. Interruptor de proximidad
2. Soporte de montaje
3. Accionador con magneto
4. Soporte

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 35


Interruptor de proximidad de límite de elevación
A. Espacio = 45 mm
B. Superficie de detección “máscara” 83,1 mm
 Activa sol. de corte de elevación
 Activo cuando el cilindro de elevación está 152
mm dentro de la carrera completa
 Se le debe realizar mantenimiento a los bujes
y espaciadores del pivote de elevación

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Monitores de filtro hidráulico y de aire del motor

Típico 2 lugares

Típico 4 lugares

Monitoreo del filtro


● El interruptor de presión del depurador de aire del motor (dos posiciones) se activa con una
restricción de 19 in H2O, se establecerá la advertencia (A338) con el motor en marcha (RUN) y
restablezca cuando las condiciones cambien.
● El monitor del filtro hidráulico “en-línea” (cuatro posiciones) se activará a una presión de 241 kPa
(35 psi) dando la advertencia A101, con el motor en marcha (RUN) y la temperatura del aceite
> 50°C, restablezca después de 10 segundos de eliminadas estas condiciones.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 36


Opción de escalera con energía hidráulica
Accionada desde el auxiliar Sistema hidráulico
● Activado eléctricamente desde la cabina
● Anulación manual (a nivel del suelo y de la
plataforma)
● Anuncios de “acción” audible

ANULACIÓN
MANUAL
(ARRIBA)
ANULACIÓN MANUAL
(ABAJO)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Escalera hidráulica y dispositivos de control (Opcional)


CONTROLADOR DE LA
ESCALERA

VÁLVULAS DE ALIVIO
“ARRIBA” “ABAJO”
SOLENOIDE
ARRIBA/ABAJO

ALERTA SONORA A
NIVEL DEL PISO

RELÉS
LÓGICOS

SENSORES DE
POSICIÓN
ARRIBA Y ABAJO
SOLENOIDE Y
CUERPO DE LA
VÁLVULA

CILINDRO DE LA
ESCALERA
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 37
Características de la escalera hidráulica

● Lesiones provocadas por el movimiento de la escalera


● La alarma a nivel de suelo suena 5 segundos antes de que se retarde el movimiento y del control de alivio de 1700
psi.
● Arranque con la escalera abajo
● La escalera se levantará automáticamente al detectar que se libera el freno de estacionamiento.
● Activación no intencional de los controles cuando el camión está en movimiento
● La escalera se levantará mientras se libera el freno de estacionamiento, esto también protege a la escalera de la
“caída”, debido a la aplicación de una presión de “elevación” constante .
● Pérdida de presión hidráulica
● Suministro del acumulador 2,5 gal. y control de la válvula de retención después de la válvula solenoide.
● Escape de emergencia (escalera abajo)
● La válvula manual libera la presión hidráulica del extremo superior al tanque.
● El botón de nivel de piso desenergiza la solenoide de control
● Abra la caja maestra de desconexión de la batería y desenegice la solenoide de control.
● Desconocimiento del operador
● Monitoreo en tiempo real del módulo de interfaz con mensajes de falla de la escalera.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Escalera hidráulica, circuito de control eléctrico

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 38


Persianas del radiador QSK 78 (Opcional)
● Variables monitoreadas por ECM del motor:
 Temperatura del refrigerante
 Temperatura del múltiple de admisión
 Temperatura del combustible
● Persianas CERRADAS cuando alguna de las
temperaturas mencionadas anteriormente
están bajo el límite, esta es una función “OR”.
● Cuando el A/C está encendido (ON), el bloque
RTMR1 se energiza evitando que la solenoide
de las persianas se energice

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Bloque RTMR1

R1

R2

Mini fusible del terminal trasero y bloque del relé (RTMR)


Módulo VEC RTMR1 –
 Relé – R1 : Es el control de interbloqueo del A/C de las persianas del motor
 Relé – R2 : Proporciona protección del freno de estacionamiento (contra aplicación en movimiento)
 Fusible – F4 : Suministro de energía de la pantalla de información de diagnóstico (panel DID)
 Fusibles – F1~F3 Suministro del sistema Komvision

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 39


Circuito principal

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Circuitos de frenos
El requerimiento de freno de
estacionamiento debe estar apagado

El motor debe estar en marcha

O el camión en
movimiento

Activación Normal,
Bloqueo de freno

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 40


Circuitos de frenos
Solicitud de freno
de estacionamiento
Motor calado
(sin presión de aceite)

¡El camión debe estar


en movimiento!

SEGURO

Trayectoria anormal de
activación y retención del
freno de traba si:
● El selector está en
ESTACIONAMIENTO
● El motor se detuvo

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Freno de estacionamiento

● El freno de estacionamiento no se
aplicará en velocidades del camión
superiores a 0,8 kph (0,5 mph)

● Las condiciones para aplicar el freno


de estacionamiento son:
 {PB req. & [<0.8 kph for > 1 sec.]}

● El controlador IM de KAC mediante el


panel ACTIA emitirá un mensaje para
“salir de la posición de
estacionamiento” cuando se requiera
el freno de estacionamiento a
velocidades mayores a 0,8 kph. (0,5
mph)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 41


Motor QSK78 / Interfaz de transmisión GE

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Cabina y sistema de Monitoreo

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 42


Controles de operación en Cabina

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Controles de operación en Cabina


Panel de Instrumentos

1- salida de aire acondicionado/calefactor 10- interruptor de freno de traba 19- indicadores de viraje
2- panel de luces indicadores de estado 11- Interruptor de modo del sistema en descanso 20- potenciómetro de intensidad de luces del panel
3- indicador de temperatura de aceite hidráulico 12- interruptor de calentamiento de motor 21- interruptor de modo #1
4- indicador de temperatura de refrigerante 13- calentadores de espejos 22- Interruptor de modo #2
5- pantalla digital/velocímetro 14- interruptor de baliza 23- Interruptor de luces neblineros
6- Indicador de nivel de combustible 15- interruptor del sistema de cámaras 24- interruptor de luces de retroceso
7- indicador de temperatura del sistema de control 16- llave de contacto 25- interruptor de luces de escalera
8- interruptor de luces de emergencia 17- luz de emergencia 26- Interruptor de iluminación del panel/headlight
9- interruptor de prueba de frenos 18- botones de contraste de la pantalla digital

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 43


Controles de operación en Cabina
Panel de instrumentos
Velocimetro
Temperatura del refrigerante análogo con Nivel de combustible
pantalla digital

Temperatura del aceite Temperatura


Botones de Contraste del sistema de
hidráulico y frenos de la Pantalla Digital mando AC
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Controles de operación en Cabina


Interruptores controladores

Interruptores de luces. Restablecimiento de alarma


- Luces de trabajo y funciones de control de
- Luces de escalera visualización de texto
- Luces de retroceso
- Neblineros

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 44


Controles de operación en Cabina
Interruptores controladores

Freno de traba Pre-Shift Brake Luces de advertencia


Test Switch (hazard)

NOTA : El bloqueo de freno de rueda no funcionará si la palanca selectora se encuentra en


la posición de estacionamiento . El bloqueo del freno de la rueda y el freno de
estacionamiento no se pueden utilizar simultáneamente.
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Controles de operación en Cabina


Interruptores controladores

Interruptor de los Interruptor de Interruptor de


espejos térmicos calentamiento descanso del sist.
del motor de transmisión AC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 45


Controles de operación en Cabina
Palanca Selectora Parada Emergencia Control RSC
Motor diesel

Over ride Palanca Levante tolva Alza vidrios


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Controles de operación en Cabina


Control de velocidad de retardo (RSC) continuación

Tire hacia arriba (UP)


para activar la función

Al girar la perilla hacia la tortuga


reducirá la velocidad del camión
mantenida por el RSC

Al girar la perilla hacia la liebre aumentará la


velocidad del camión mantenida por el RSC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 46


Controles de operación en Cabina
Monitor de estado y despliegue de sistemas

Señales indicadores del estado de


operación.

Estado Normal en descanso


(REST) y el freno de
estacionamiento aplicado.

Indicador de señal de Giro y luz alta.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Controles de operación en Cabina

Panel de luces indicadoras de estado

1. Tolva arriba. 8. Freno Traba. 15.Retardo dinámico.


2. Freno de estacionamiento. 9. Control de Tracción. 16.Enlace DC sin Voltaje.
3. Sistema de propulsión no listo. 10.Pantalla de reparación.
4. Sin propulsión. 11.Snapshot en progreso. Nota:
5. Temperatura de motor diesel. 12.Pantógrafo energizado Las luces 7, 12 y 13 no
6. Retraso en el apagado del motor. 13. Pantógrafo arriba. aplican a los camiones
7. Calentamiento de motor 14.Freno de servicio. Komatsu

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 47


Luces de estado / advertencia
Tolva elevada Sistema de propulsión no
Este indicador se iluminará cuando la preparado
Se iluminará durante la puesta en marcha,
tolva aún no haya descendido como el reloj de arena en una pantalla de
completamente sobre el chasis. computador. Esta luz indica que el computador del sistema de
El camión no debe conducirse hasta que accionamiento está realizando las funciones de
la tolva descienda y se apague la luz. autodiagnóstico y configuración durante el arranque. No se
contará con propulsión en este momento.

Freno de estacionamiento Sin voltaje del enlace DC


Este indicador se encenderá cuando el El indicador se iluminará cuando el
freno de estacionamiento esté accionado. interruptor de descanso (REST) esté
El freno de estacionamiento se aplica ENCENDIDO o cuando el enlace DC
colocando la palanca de dirección en la en el gabinete de control no suministre voltaje
posición ESTACIONAMIENTO. Tenga en cuenta que al sistema de propulsión.
el bloqueo del freno se desactivará en esta
condición.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Luces de estado / advertencia

Control de tracción Bloqueo de freno de ruedas


La luz de indicadora, también denominada Este indicador se iluminará cuando el
como de luz deslizamiento/derrape interruptor de bloqueo de freno de ruedas
(Slip/Slide), solo se encenderá si detecta esté activado.
algún problema en el sistema de transmisión que
controla esta función.

Freno de servicio
Este indicador se iluminará cuando se
apliquen los frenos de servicio, ya sea
de forma manual o automática.

Captura en curso
El indicador se iluminará cuando el sistema Retardo dinámico
KOMTRAX Plus esté en el proceso de
grabar una "captura" de determinadas Este indicador se iluminará cuando se
condiciones del vehículo. active el modo de retardo por medio del
pedal o si se energiza el circuito de retardo de
sobrevelocidad automática

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 48


Luces de estado / advertencia
Sin propulsión Calentamiento del motor
Este indicador se encenderá cuando el Este indicador se iluminará cuando el
interruptor de descanso (REST) se interruptor de calentamiento del motor
encuentre en posición ON. También se esté encendido. En este estado el sistema
encenderá cuando se genere una falla de accionamiento colocará una pequeña carga en el motor
que inhiba la capacidad de propulsión. Si se presenta esta haciendo funcionar un banco de parrilla y ambos motores
situación, el operador debe detener el camión en forma del soplador de parrilla. PROPULSIÓN NO DISPONIBLE en
segura, mover la palanca de dirección a este modo
ESTACIONAMIENTO, apagar el motor y notificar de
inmediato al personal de mantenimiento.

Demora en el apagado del Monitor de reparación


motor Este indicador se iluminará si detecta
Al apagar el interruptor de arranque y si una falla de “reparación”, la cual se
se cumplen ciertas condiciones del motor, debe corregir al terminar el turno del
se encenderá esta luz indicadora para señalar que se ha operador.
iniciado la secuencia del temporizador de apagado. El motor Estas fallas se pueden verificar en la pantalla de texto del
podría funcionar por hasta tres minutos más. operador.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Controles de operación en Cabina


Indicador de advertencia

Mensaje de
texto digital

Luz de Advertencia,
siga las indicaciones

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 49


Controles de operación en Cabina

Operación de la pantalla digital


• La pantalla digital permite visualizar los siguientes parámetros:
• RPM del motor diesel
• Odómetro
• Horómetro
• Alarma Activa
• Información de Payload
• Elementos que requieren reparación
• Elementos que requieren mantenimiento
• Alarmas inactivas
• Sistema de control
• Selección de idioma
• Configuración del sistema
Video panel ACTIA

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Controles de operación en Cabina


Al momento de presentarse una alarma activa, automáticamente aparecerá en la pantalla
digital la alarma asociada, sin importar en que pantalla se encontraba anteriormente.

AL momento de presentarse una


alarma, Siempre se encenderá la luz Se genera una alarma activa
de indicación de falla.
El operador debe leer la pantalla
digital para saber que acción realizar Presionar OK para
cancelar alarma
sonora y visualizar
código de falla

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 50


Sistemas de monitoreo y advertencia

MÓDULO DE INTERFAZ

● Controlador de interfaz KAC

● Controla las funciones de lógica y


sincronización

● Se mantiene energizado durante 9


minutos después de haber apagado el
motor o 2 minutos si solo se ha puesto
en ON/OFF la llave.

● Proporciona registro de datos en


tiempo real a 4 cuadros por segundo

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

CAN (Crontroller Area Network)

Designa un
conector en
“T” Designa una conexión
de “empalme”

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 51


CAN (Crontroller Area Network)
Conectores de comunicación CAN
Red CAN, Tercera parte (third
Party). Ej: Modular Mining

Red CAN, RPC. Ej: PLM, IM,


Komtrax

Red CAN, J1939. Ej: Cummins

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

PLM IV

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 52


Medidor de Carga Útil PLM IV
Medidor de Carga Útil PLM IV
El sistema de medición de carga útil, mide, muestra y registra el tonelaje del material cargado por
un camión fuera de carretera
El sistema consiste principalmente de:

• Medidor de carga
• Pantalla indicadora del tonelaje
• Conjunto de luces sobre la plataforma superior
• 4 sensores de presión en cada una de las suspensiones
• Un inclinómetro
• Otras señales como señal de tolva arriba, freno de carga y descarga y velocidad del equipo.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Medidor de Carga Útil PLM IV

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 53


Medidor de Carga Útil PLM IV
Descripción de los componentes
Sensores de presión en las suspensiones.

PLM utiliza cuatro sensores, uno en cada


suspensión. El rango de los sensores es de 4000 psi
con un límite de sobre carga de 10000 psi.
Cada sensor utiliza dos cables, uno para
alimentación (+18 vdc) y el otro para la señal.
Son alimentados con un voltaje de 18 Vdc desde el
controlador PLM. La señal de presión de 0 – 4000 psi
es convertida a una señal de corriente 4 – 20 mA

● La salida del transductor debe ser verificada periódicamente con un medidor maestro mecánico de
precisión comprobada:
 Al conectar un manómetro de presión hidráulica a la válvula de carga de la suspensión y
comparando la lectura estática con cualquiera de los siguientes:
• Valores del menú de datos PLM del EDP para las presiones de la suspensión
• Presiones de la suspensión de la pantalla de datos en tiempo real de PLM IV

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Medidor de Carga Útil PLM IV


PLM IV está almacenado en una carcasa negra de
● Un conector de 50 pines, P/J 264 para señales de entradas y salidas
● Puerto de conexión de diagnóstico RS232
 Identificación de las dirección IP address
 Restauración de software de actualización (Si el modulo de comunicación con puertos USB está defectuoso)

Módulo de comunicación de PLM IV


● Dos puertos USB para adquisición de datos en tiempo real o programación.
● Un puerto Ethernet RJ45 para descarga
de datos de carga y diagnóstico
● Cuatro puertos de interconexión
 Comm A (desde PLM IV)
 Comm B (desde PLM IV)
 Los otros 2 no se usan

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 54


Medidor de Carga Útil PLM IV

● El Modulo de Comunicación indicará la actividad y estado de


comunicación mediante luces LED’s
● Se usa cualquier puerto USB para registrar datos a 50 Hz
Dual USB 2.0
● No se pueden conectar de forma simultánea 2 dispositivos USB Puerto
Ports
● Se recomienda formatear el USB antes de utilizarlo Ethernet
● No se recomienda mantener conectado un USB si no se requiere
● Un archivo CSV será creado para registrar cada ciclo de carga

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Medidor de Carga Útil PLM IV

● Energizado directamente desde las baterías.


Se mantiene energizado por 15 segundos
después de mover la llave de contacto a OFF
para evitar perdidas de datos de cargas.
● Construido para soportar alzas de voltajes
>36Vdc
● Comunicación serial hacia el Score Boards.
● El VEC 90 controla las salidas del PLM hacia
las 3 luces indicadoras de carga:
 Verde……>50%
 Ámbar……>90%
 Roja………>105%

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 55


Medidor de Carga Útil PLM IV
Ciclo de carga y registro de PLM
Después
de la última Al aplicar Brake
descarga, PLM Lock, PLM cuenta el
PLM graba y
declara un ciclo N° de pases (> 10%
correcto e ingresa a de la carga nominal)
salva en memoria
Tare Zone la carga

Carga estimada
En 160 mts.

Mientras circula
(>5 km/h)
vacío es calculada Mientras circula cargado sobre
una nueva tara vacío. 5 km/h. PLM calcula la carga
Esta es utilizada para final usando el algoritmo de carga
ser grabada. Komatsu

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Medidor de Carga Útil PLM IV


Visualización de carga útil en el tablero

● Durante la carga el tablero exhibirá un valor de actualización que es la


suma de las cargas oscilantes. Esto es "estimación de carga útil en la
pala". denominada "estimación anticipada"

● Una vez que el camión cargado haya recorrido 0-160 m a más de 5 km/h
(3mph) durante 12 segundos, el PLM IV realizará mediciones de carga
útil. Al final de este estado de maniobra se visualiza un "cálculo rápido de
carga útil" en el tablero contador. Esto permanece visible durante el resto
del ciclo de acarreo.

● Tenga en cuenta que al finalizar el estado de acarreo de 10


minutos, el panel de visualización electrónica (EDP) de la
cabina se actualizará para mostrar la carga útil final. Sin
embargo el tablero contador continuará mostrando el cálculo
rápido de carga útil estimado. Durante este periodo el tablero y
la carga visualizada en el EDP de la cabina pueden diferir.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 56


Medidor de Carga Útil PLM IV
ENTRADAS DSC
El sistema de control Invertex II requiere
información del PLM sobre el estado de
carga del camión. Estos valores
forman parte de las señales CAN en el
RPC CAN. Esto incluye cargas
parciales, cargas completas y
sobrecarga >110%, las que están
asociadas a eventos de velocidad. Si
está ajustado, la protección de
sobrecarga puede imponer un inhibidor
de propulsión o una restricción de
velocidad.

 Opción de inhibir la propulsión cuando la


carga útil es > 110%.

 Un camión con sobrecarga se puede alejar


de la pala (12 segundos de recorrido a 3
mph)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Configuración PLM IV

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 57


Configuración PLM IV
PLM IV - Módulo de comunicación
El puerto de Ethernet del Módulo de comunicación, proporciona la interfaz entre el servidor web
incorporado de PLM IV y el computador del usuario.
● Un cable estándar Cat5e (cable de red) proporcionará conexión directamente al módulo de comunicación
o a la conexión remota de la cabina.
● Otra posibilidad es que, cuando el camión esté equipado con un interruptor Ethernet y la opción de
puente inalámbrico KWB, se pueda establecer una conexión "inalámbrica"

Interruptor Enet
Puerto ethernet del módulo de comunicación Puerto Enet de Antena Komatsu
Puerto Enet de
diagnóstico PC (opcional)
diagnóstico PC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Configuración PLM IV
PLM IV – Conexiones de PC
Todos los controladores de PLM IV se configuran con una dirección IP para acceder el servidor web
dinámico incorporado.
Esto permite la descarga de datos del ciclo de acarreo, alarmas y la configuración de ajustes
específicos del camión.
La dirección IP estática de PLM IV es: 192.168.3.128 y máscara de subred: 255.255.255.0

Para iniciar sesión en el


dispositivo PLM IV

● Abra un navegador web y digite en la


barra de direcciones la IP estática que
se mencionó antes [192.168.3.128]

● Ingrese el nombre de usuario: plm


● Ingrese la contraseña: pass
(Sensible a las mayúsculas)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 58


Configuración del puerto de red del PC
NO ES NECESARIO CUANDO SE UTILIZA la instalación inalámbrica KWB TRUCK-NET

Nota: utilice cualquier


número entre 2 y 254
excepto 128 porque:

192.168.3.1 = GE
y
192.168.3.128 = PLMIV
direcciones IP

LA DIRECCIÓN IP SE ASIGNA AUTOMÁTICAMENTE CON el


software “Truck Net”TM

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

PLM IV; Página de inicio

Hipervínculos para la
configuración y calibración

Hipervínculos a la VISTA de los


registros en línea del ciclo de
acarreo y de alarmas

Hipervínculos para descargar


registros de alarmas

Hipervínculos a grupos basados en


la fecha de descarga de los
registros del ciclo de acarreo

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 59


Configuración PLM IV
Datos en tiempo real del PLM IV

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Configuración de PLM IV
Todos los campos de configuración se
deben ajustar antes de la puesta en
marcha del camión nuevo o después del
reemplazo de un módulo PLM.
Tenga presente que la contraseña
[Kac2300] es necesaria para todos los
campos que se ajusten.

Orientación del PLM IV en el


gabinete auxiliar

Para el ajuste del factor de


aumento es necesaria una
contraseña especial de
administración del sistema

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 60


PLM IV Configuración de los datos del camión

En caso de una actualización de


software, introduzca la contraseña de
administrador [Kac2300] y guárdela para
conservar los datos anteriores del
camión.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

PLM IV Calibración del inclinómetro

El PLM IV está equipado con un


inclinómetro interno, verifique la
posición de montaje del módulo
PLM IV dentro de la caja auxiliar

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 61


PLM IV Límite de sobrecarga

Acá se configura el límite de


sobrecarga antes de informar
que está sobrecargado al
sistema de transmisión GE y la
imposición de límites de
velocidad o inhibición de
propulsión.

Para el ajuste es
necesaria la contraseña
de administrador
[Kac2300]

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

PLM IV Calibración de tara neta

● El procedimiento de tara neta


establecerá el EVW “suspendido”
cuando el camión está VACÍO.

● Esto se debe realizar durante la


puesta en marcha del camión y
después de cambiar la tolva o que
se agrega cualquier estructura
mayor.

El camión debe estar y


permanecer en movimiento
después de comenzar el
procedimiento

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 62


PLM IV Ajustes de luces personalizadas

Se requiere verificación

Rango 29 ~ 109% Rango 33 ~ 128% Rango 38 ~ 139%


(50) (90) (105)
No se permite el traslape, se requiere un margen mínimo del 10% entre
cada paso.
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

PLM IV Datos del ciclo de carga útil en línea

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 63


PLM IV estadísticas de registro de alarmas en línea

Memoria de
máximo de
alarmas: 1824
eventos

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

PLM IV Descarga de Ciclo de acarreo / alarma

Siempre guarde el archivo con un nombre único que


incluya, número de camión, fecha y hora como parte del
nombre del archivo.
Esto servirá para facilitar la identificación y mejorar la
generación de reportes,

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 64


PLM IV Actualizaciones de software
Actualice el software de faena mediante un puerto de memoria USB.
Asegúrese de que la memoria USB tenga “SOLO” la última imagen del software con el número de
pieza correcto

Puertos USB del módulo de


comunicación

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

PLM IV Actualizaciones de software

Inicio de la aplicación

Inserte la memoria flash dentro de


uno de los dos puertos USB y se
iniciará la programación

Para la programación es
necesaria la contraseña de
administrador [Kac2300]

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 65


PLM IV Actualizaciones de software

Reporte de progreso

Después de la actualización exitosa del software, gire


el interruptor de arranque a OFF, espere 30 segundos
y vuelva a ponerlo en ON, en 3 o 4 minutos se
realizará automáticamente el reinicio de PLM IV.
Entonces el usuario debe ingresar a la pantalla de
Configuración de datos del camión, ingresar la
contraseña del administrador y seleccionar “Save”
(guardar) para validar la ultima versión del software.
Esto también reducirá la necesidad de tener que
pasar por los procesos de configuración y
calibración.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

PLM IV: Confirmación de la configuración

Después de haber actualizado el software de


faena, revise la configuración del equipo e
introduzca la contraseña de administrador
[Kac2300] y guárdela para conservar los datos
anteriores del camión.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 66


Sistema de Propulsión y Retardo
Departamento de Entrenamiento
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Propulsión y Retardo

Al finalizar esta unidad, el participante deberá ser capaz de:

 Identificar los peligros, riesgos y medidas de control del sistema de potencia del camión AC.
 Explicar la función de cada uno de los componentes del sistema de propulsión y retardo y como
se relacionan entre si.
 Explicar los estados de Rest, Test, Ready, Propel y Retard.
 Identificar los tipos de restricciones al sistema de propulsión y retardo de acuerdo a los códigos
de falla del sistema, utilizando los manuales del equipo.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 67


Sistema Propulsión y Retardo
Descarga de energía Eléctrica

¡PELIGRO!
El motor DEBE estar detenido, y antes de abrir las puertas, UD DEBE VERIFICAR QUE
ESTÁ APLICADO EL BOTÓN REST, y ausencia de tensión con la Luz piloto.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Propulsión y Retardo


Descarga de energía Eléctrica

!! NO SE ACERQUE NUNCA A CABLES


DE ALTA TENSIÓN !!

Podría recibir una DESCARGA


ELÉCTRICA al acercarse
a una Barra energizada.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 68


Sistema Propulsión y Retardo
Verificación de descarga de energía eléctrica

Luz indicadoras de
barra link energizada

Modo de propulsión = Rest (descanso)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Propulsión y Retardo


Rest, descanso: barra link des energizada
• Con botón rest aplicado, verificar cambio de estado en panel did y luz roja apagada.
• Luz amarilla encendida indica que los condensadores se descargaron por rp2 y parrillas.

- OFF – Estado Normal – Sistema de


propulsión
REST estado NO activo.

- ON (sólido) – Sistema de Propulsión


en estado REST (descanso : DC Link NO
energizado).

Estado Normal en
descanso (REST) y el
freno de estacionamiento
aplicado en panel ACTIA

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 69


Sistema Propulsión y Retardo
Sistema de descarga de capacitores manual

Medidor de voltaje de los


capacitores
Capacidad 2000 VDC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Propulsión y Retardo


Sistema de descarga de capacitores manual
Al medir la resistencia de cada terminal respecto a
tierra debe marcar entre 80 a 125 ohms
Conectar
el terminal
de tierra
aquí

Use un multímetro
para medir la
resistencia entre
cada terminal y
GND1 o GND2

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 70


Sistema Propulsión y Retardo
Sistema de descarga de capacitores manual

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Propulsión y Retardo

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 71


Sistema Propulsión y Retardo

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Propulsión y Retardo


Componentes del sistema de propulsión y retardo
Gabinete Banco de
de control parrillas

Cabina

Módulo de
potencia

Alternador
principal
Motores de
tracción

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 72


Sistema Propulsión y Retardo
Transforma energía
Control de la eléctrica en mecánica
energía eléctrica
DCP x2
Energía mecánica
del motor diesel

x2

Transforma la
energía mecánica
en eléctrica
DCN

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Propulsión y Retardo


RESUMEN DEL SISTEMA

Durante la propulsión
1. El motor Diesel impulsa al alternado
2. El panel AFSE excita el campo del alternador
3. La energía de las 3 fases del alternador es rectificada a energía DC
4. Los inversores convierten la energía DC a energía AC trifásica de voltaje y frecuencia variable
5. La energía de las 3 fases AC controla el torque en los neumáticos.

Durante el retardo (regeneración eléctrica)


1. El camión está en movimiento y las ruedas rotando
2. Las ruedas generan energía trifásica AC
3. Los inversores convierten la energía 3 AC en energía DC
4. Se encienden los Choppers y se activan los contactores RP para descargar la energía hacia el
banco de resistencias

Nota: Los Choppers controlan el voltaje de la barra Link durante el retardo

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 73


Sistema Propulsión y Retardo
RESUMEN DEL SISTEMA

DEFINICIONES
A continuación se muestra una lista de definiciones abreviadas del sistema:
1. Modos del sistema:

a) Modo Rest – Sistema no energizado (el motor puede estar corriendo en este modo)
b) Modo Ready – Sistema está energizado y esta “listo” para aplicar potencia eléctrica o
regeneración a las ruedas traseras
c) Modo Propel – Sistema está energizado y la potencia eléctrica está siendo aplicado a
las ruedas traseras. El torque se aplica en la misma dirección que la marcha
seleccionado (Adelante o reversa)
d) Modo Retard – Sistema está energizado y regeneración eléctrica está siendo aplicada
a las ruedas traseras. El camión está en movimiento y el torque se esta aplicando en
dirección opuesta al movimiento del equipo.
1) Retardo en Short Time – Permite el máximo nivel de esfuerzo de retardo hasta
que el límite térmico de los componentes eléctricos sea alcanzado.
2) Retardo continuo – El nivel de esfuerzo de retardo es menor y no causará el
incremento de la temperatura de los componentes del sistema.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Propulsión y Retardo


RESUMEN DEL SISTEMA

SISTEMA EN MODO REST

1. El modo Rest está activo cuando el interruptor Rest en la cabina se encuentra aplicado
2. La barra Link DC no está energizada
3. El modo propulsión en el panel DID indicara REST. Las luces de barra link din energía y sistema
de propulsión no lista en el panel de luces estará encendida.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 74


Sistema Propulsión y Retardo

SISTEMA EN MODO READY

1. El motor debe estar funcionando


2. Use el interruptor Rest en la cabina para sacar el equipo del modo Rest
3. Los contactores son probados y la luz del sistema de propulsión sin energía se apaga
4. El sistema energiza la barra Link y la luz de carga de condensadores se enciende
5. Se realizan pruebas para diagnosticar el sistema. El panel DID mostrará TEST, y desplega la
siguiente información:
a) Probando Choppers
b) Probando inversores
c) Probando Capacitores

Nota: No todas las pruebas se realizan al energizar la


barra Link DC. La prueba toma normalmente de 5 a 20
segundos dependiendo de la cantidad de pruebas a desarrollar.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Propulsión y Retardo

SISTEMA EN MODO READY

6. Todas las pruebas del sistema pasaron


7. El sistema está ahora en modo READY. El comando de velocidad del motor Diesel se incrementa a
800 RPM. El Panel DID mostrará en su pantalla que el modo de propulsión es READY. La luz
indicadora de sistema de propulsión no listo se apagará

Luz sistema de prop. No listo

Apagada

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 75


Sistema Propulsión y Retardo

SISTEMA EN MODO PROPULSIÓN


1. El sistema debe estar en Ready, el freno de estacionamiento liberado y el freno de traba
desaplicado
2. Seleccionar una marcha (adelante o reversa)
3. Los inversores se encenderán y el sistema comandará un torque a cada inversor de 750 lb ft
Nota: Este es el comando de torque mínimo cuando el sistema esta en Ready y se ha
seleccionado una marcha
Ambos comandos
de torque a los
inversores 1 & 2

Nota: Los inversores se apagarán si la selectora de marcha esta en Neutral por más de 2
segundos. Cuando cambie de marchas, evite pausas prolongadas al pasar de una marcha a
otra, ya que al estar mucho tiempo en Neutral, podría apagar los inversores y generar un
retraso en la respuesta del equipo.
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Propulsión y Retardo

SISTEMA EN MODO PROPULSIÓN

4. Pisar el pedal de acelerador


5. El modo de Propulsión está ahora activo. El panel DID mostrará Modo de propulsión: PROPEL
a) El requerimiento de torque (y de velocidad del motor) es controlado por la entrada del pedal
del acelerador
Nota: La velocidad mínima del motor debe ser incrementada para permitir que la propulsión
ocurra. Para ello el sistema aumenta las RPM a 1580 cada vez que detecta movimiento en el
equipo.
6. La propulsión se desactiva cuando:
a) Se libera el peda del acelerador
b) Se solicita retardo
c) Se aplica freno de servicio y la velocidad del equipo es mayor a 8 mph
Nota: el pedal del acelerador desactivara el control de velocidad de retardo RSC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 76


Sistema Propulsión y Retardo
Características de la propulsión durante la operación

• Control de tracción
 Se utiliza para aumentar o disminuir el
torque de tracción
 La velocidad de las ruedas traseras se
compara con la de las ruedas delanteras
– Reduce el torque inicial por un corto periodo
para mantener la tracción al arranque.
– Proporciona un mejor control durante el INVERTEX
retardo en terreno húmedo
• Tenga presente que el control de tracción en
pleno funcionamiento requiere que ambos
sensores de velocidad delanteros estén
activos, pero se ha incorporado en el sistema
una redundancia para mantener cierto control
de tracción en el caso de un sensor de
velocidad delantero defectuoso.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Propulsión y Retardo

SISTEMA EN MODO RETARDO


1. El sistema debe estar en Ready o en modo Propulsión
2. Se debe solicitar retardo ya sea por: pedal de retardo, palanca de retardo, RSC o por sobre
velocidad activo
3. El modo de retardo está activo. Las RPM del motor serán comandadas a 1580 rpm a menos que
exista alta temperatura del sistema, en este caso las rpm se incrementarán para proporcionar
mayor refrigeración al sistema. El panel DID mostrará sistema de propulsión en Retardo y la luz
de retardo en el panel de estado se encenderá.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 77


Sistema Propulsión y Retardo

EVENTOS DEL SISTEMA (FALLAS)

1. Eventos activos: se refiere a anormalidades ocurridas en el sistema, ya sea por falla del
sistema o por violaciones del operador
a) Los códigos de eventos son generados por el DSC, una vez que el evento es
generado, la CPU inmediatamente:
• Registra la información del evento y lo almacena
• Asocia la fecha y hora de ocurrencia del evento al archivo
• Le comunica esta información al panel DID

El evento se mantendrá activo hasta que este sea reseteado y la


CPU registrará la fecha y hora del Reseteo en el archivo

Nota: Los eventos de los inversores también son


almacenado en el DSC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Propulsión y Retardo

EVENTOS DEL SISTEMA (FALLAS)

2. Efecto de los eventos activos en el sistema


Hay cuatro posibles niveles de restricciones:

a) Evento del sistema – Sin restricción (no es crítico) Ninguna luz cambia de estado

Pulso simple de alarma


b) Velocidad limitada – Máximo retardo disponible Ninguna luz cambia de estado
pero la propulsión se limita a 10 mph Mensaje para el operado

Velocidad limitada – Modo Limp. Reducción de la Pulso continuo de alarma


capacidad de propulsión debido a que uno de los Ninguna luz cambia de estado
inversores se deshabilitó ya sea por un evento o Mensaje para el operado
manualmente
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 78
Sistema Propulsión y Retardo

EVENTOS DEL SISTEMA (FALLAS)

2. Efecto de los eventos activos en el sistema


Pulso de alarma continuo
c) Sin propulsión – máximo retardo disponible pero no Luz de sin propulsión
la propulsión encendida
Luz de alarma crítica del
sistema encendida
La luz de reloj indicador de temperatura del sistema de Mensaje para el operador
propulsión se iluminará si la la restricción de sin
propulsión es causada por una sobre temperatura del
sistema Pulso de alarma continuo
Luz de sin propulsión
encendida
d) Sin energía – Sin retardo & Sin propulsión Luz de alarma crítica del
sistema encendida
Mensaje para el operador

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Propulsión y Retardo

CONTROL DE SOBRE VELOCIDADES

1. Hay 5 ajustes disponible de sobre velocidades. Todas tienen un máximo de ajuste de 40 mph.
Los ajustes de velocidad se establecen durante el ajuste y la configuración del DSC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 79


Sistema Propulsión y Retardo
CONTROL DE SOBRE VELOCIDADES

2. El control de sobre velocidad opera como se muestra a continuación

La sobre velocidad es una función del ajuste de velocidad máxima


del camino
La caída de la sobre velocidad no es un parámetro específico
El punto de ajuste de SOBREVELOCIDAD se puede visualizar en el
panel DID

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Propulsión y Retardo

PRUEBA DE CAJA DE CARGA

1. La prueba de carga se puede ingresar utilizando el panel DID. Este modo permite aplicarle
carga al motor Diesel mediante las resistencias de retardo. Se puede ingresar a este modo si:
a) La palanca selectora de marcha esta en PARK
b) La velocidad del camión es cero
c) El motor está corriendo
d) El equipo está en modo Ready

2. Una vez en la prueba, la barra link DC estará energizada, la carga puede ser controlada
con el pedal de acelerador y la potencia generada es mostrada en el panel DID
3. Esta prueba se realiza cuando se requiere probar la potencia del motor Diesel. También
es útil cuando se requiere hacer diagnóstico den motor, alternado o control, energizando
los sistemas sin necesidad de mover el equipo
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 80
Sistema Propulsión y Retardo

PRUEBA DE CONDENSADORES

1. La prueba de condensadores puede ser iniciada usando el panel DID. Este calcula los uF
conectado a la barra link DC. La prueba debe se iniciada en modo Ready

2. La prueba de capacitancia se realiza automáticamente cada 24 horas durante la transición de


estado Rest a Ready. El valor de la capacitancia calculada es usada para la lógica de los
eventos de baja capacitancia.
3. Eventos de baja capacitancia 70 (evento del sistema 15000 uF) & 71 (Límite de velocidad
12500 uF)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema de Control Invertex


Departamento de
81
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLATEntrenamiento
Sistema Control Invertex

Al finalizar esta unidad, el participante deberá ser capaz de:

 Identificar componentes relacionados al Sistema de control INVERTEX.


 Explicar el funcionamiento del circuido de distribución de energía utilizando diagramas eléctricos:
Fuente PS.
 Explicar el funcionamiento del circuito de control del alternador utilizando diagramas eléctricos:
AFSE
 Explicar el funcionamiento del sistema de control de los inversores mediante diagramas
eléctricos del equipo.
 Describir la función de los sensores pertenecientes al sistema de control Invertex: VAM, CM,
BAROP, AMBTS, SS, GRR.
 Nombrar las características de las diferentes tarjetas que conforman el sistema de control DSC
 Visualizar la información de los sistemas de propulsión, retardo y control mediante el software
wPTU

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Diagrama Eléctrico Sistema de Generación

Ready 740Vdc
Propel
Min 800Vdc
Max 1400Vdc
Retard
Min 900Vdc
Max 1500Vdc

Ralentí = 760
Ready = 820
Movimiento = 1580
Retardo > 1580

PS - GDP

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 82


Sistema Control Invertex
Diagrama de potencia del sistema de Retardo

condensador
descarga de
prueba del
Ruta de

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Diagrama de potencia de los inversores y motor
300 ± 300 A

Los cables se deben combinar para


balancear
• resistividad
• inductancia

Inversor uno / 1 Anclajes sin


conducción

Motor de
tracción M1

Inversor uno / 2

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 83


Sistema Control Invertex
Gabinete de potencia 17KG535K3
Invertex II

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex

Gabinete principal vista posterior

Rectificadores principales
GRR
FDR
FP

LEM
Cubículo

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 84


Sistema Control Invertex

AFSE (excitador estático del campo del alternador)


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Circuito AFSE

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 85


Sistema Control Invertex
Circuito AFSE

1. Partida Motor

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Circuito Battery Boost / Crowbar

Q1 off

Q2 on

20vdc Señal de
comando
SCR3 OFF-20V Terminal F Batery Boost

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 86


Sistema Control Invertex

Afsel +25v

Q1 On

Q2 off

Sistema de control
104 Psc 0V
SCR3 On /0V Terminal F Batery Boost
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex

Cero volts de entrada a terminal F


SCR 3 conduciendo
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 87
Sistema Control Invertex

volts de entrada aplicado al terminal


F SCR 3 apagado
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Circuito Battery Boost / Crowbar

• SCR4 está conectado en


paralelo al campo del
alternador
• Si el voltaje del campo
supera los 1200 V, SCR4
entra en conducción,
cortocircuitando la bobina
de campo
• Cuando el voltaje cae de
1200 V, SCR1 detiene el
disparo de SCR4
• El voltaje de campo del
alternador en condiciones
normales es de
aproximadamente 80 Vdc
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 88
Sistema Control Invertex

Resistor del refuerzo de la batería R1, relé GFR, contactor GF y TH1 (tiristor
de descarga del campo del alternador)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


GFR: Generator Field Relay (Relé de campo del alternador)

Está conectado en serie con el devanado de campo del alternador, y permite el paso de la
corriente sólo cuando el sistema es alimentado por medio del battery boost
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 89
Sistema Control Invertex
Varistor de descarga de campo Alt (TH1)

• Está conectado permanentemente en paralelo al campo del


alternador
• Elimina los pick de voltaje auto inducido producto del colapso
del campo magnético, cada vez que el contactor GF se abre.
• Funciona como un diodo zener bidireccional y está ajustado
para descargar la energía por sobre los 275 Vdc
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


R1 Resistencia Battery Boost

R1 limita la corriente hacia el campo del alternador a aproximadamente 40 Amp. cuando se


encuentra alimentado a través del sistema battery boost

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 90


Sistema Control Invertex

GEK 91723
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex

Transmisión = 50 dientes
0.83 Hz/ rev Alimenta
FB173 (DSC)
ranura 4

Resistencia
+/- 145 ohm

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 91


Sistema Control Invertex
Panel rectificador principal

RD C

RD B

RD A

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Panel de Filtro

• Es una composición simple de resistencias y condensadores (filtro RC)


• Utilizado para filtrar cualquier ruido generado por la alimentación AC proveniente del alternador
principal
• Esta diseñado para proteger los diodos del rectificador principal, filtrando cualquier transiente o
pick de alto voltaje
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 92
Sistema Control Invertex
GRR: Panel de Resistencias a Tierra
FDR: Panel de Resistencia descarga filtro
FDR :Filter Discharge Resister
GRR: Ground Reference Resister

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


GRR9 y GRR10

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 93


Sistema Control Invertex
Componentes de retardo (caja de la parrilla) 23 elementos

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Componentes de retardo

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 94


Sistema Control Invertex
Componentes de retardo (Motor soplador de la parrilla)

2 x motores del soplador (5GY19L8). Nota: El motor del soplador ahora


incluye un carbon de tierra en el eje.
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Componentes de retardo (Motor soplador de la parrilla)

Revise el largo del carbón de tierra y


la libertad de movimiento cada 1000
horas de operación.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 95


Monitoreo del motor soplador
Transductores de monitoreo de los motores sopladores para:
• Circuitos abiertos del motor
• Motores sobre revolucionados
• Sobre corriente y Delta (max 30 A)
• Evento 39-1 opcional, delta > 15 amps. Restricción de
velocidad
• Sistema aprende el promedio de la diferencia de corriente

Calibración del Delta de los Sopladores


• SIEMPRE después del cambio de un motor

CGBM 1, CGBM 2
Mejora la vida del
conmutador al filtrar el
componente AC en el
voltaje del enlace

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Componentes de retardo

23 resistores de la parrilla por paquete


Nuevo estilo "H o J" como estándar*
Precauciones usuales para evitar mezclar
las piezas
(Seis tipos de resistencia)

* El número de serie del camión determina el tipo


Componentes de retardo
de parrilla que se entrega originalmente
(resistor de parrilla)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 96


Sistema Control Invertex
Componentes de retardo

Recibe órdenes
de regular el 17FM796A3
voltaje del enlace 58E-43-00171
y la corriente de 100v ac
25Khz Solo se usa para
retardo diodos

Fibra óptica

17FM797A3
58E-43-00181
100v ac Controla la
Las fallas de 25Khz
corriente de la
funcionamiento del parrilla
chopper activarán RP1
(para enfriar las
parrillas)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Acción del chopper

Los fusibles CF1 y CF2 protegen contra cortes en CD1 o 2.

CD1 y CD2 son parte de módulos de fase redundantes, entregan una


ruta protectora para que circulen corrientes de la parrilla cuando CM1 y
CM2 se apagan.

CM1 y CM2 son módulos de fase de negativos.


Regulan el voltaje máximo del enlace durante el retardo,
por lo tanto mantienen un retardo fluido y sin etapas.
Durante la prueba de la caja de carga, RP1, 2 y 3 se
cierran y los choppers de activan para regular el voltaje
del enlace.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 97


Sistema Control Invertex
Control de los Choppers

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Contactores GF y RP

Conecta la alimentación hacia el devanado Conectan una parte del banco de


de campo del alternador principal resistencia en paralelo al enlace DC.
Interlock proporciona el feedback hacia el De la versión 22 hacia arriba el interlock es
sistema de control opcional

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 98


Sistema Control Invertex

Componentes del enlace (condensadores del filtro)

Diez ítems
2250uf cada uno
Evento 70
C = 15000 uf
Capacitancia total 22500 uf Evento 71
C = 12500 uf
DSC realiza chequeos frecuentes Límite de velocidad 10mph

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Condensadores del filtro

Torque de 14 ft-lb
2250 uf
1800v

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 99


Sistema Control Invertex
Componentes del enlace (inversores)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Componentes del enlace (módulos de fase)

Promedio 1500A

300 ± 300 A

100v ac
2400V, 2000A
ENT
25Khz
RA
DA

SALID
A

retroalimentaci
Fibra óptica ón
comando

Sale luz del conector gris = IGBT OFF

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 100


Sistema Control Invertex
Componentes del enlace, INVERSORES

Positivo (17FM796A3) Negativo (17FM797A3)


También se usa para También se usa para
CD1/2 Las tarjetas de disparo pertenecen a CM1/2
cada dispositivo y no se pueden
58E-43-00171 intercambiar 58E-43-00181
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 101


Sistema Control Invertex
Distribución de los inversores

Etiquetas de fibra
óptica
La rama positiva del Inv11,
fase B tiene la marca:
P11B+

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Modulo de fase Positivo posee fusibles fase

Cada uno de los módulos


de fases positivos se
encuentran conectados
con dos fusibles fase Están diseñados para proteger la
Barra Link y el cableado, no los
IGBTs. El montaje del fusible se
realiza sólo en una dirección.

300 + 300 amp

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 102


Sistema Control Invertex
Modulo de fase

Señales de fibra optica,


Azul = Comando
Gris = Realimentacion

Alimentacion Gate Drive, 100 vac/


25KHZ provienen de la fuente
convertidora GDPC

Tarjeta de control para activacion


de compuerta (Gate Drive)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Alimentación del accionador de la compuerta partes (a y b) GDP

Entrada de
alimentación

Inv. 1 /Chop. 1

Inv. 2 /Chop. 2

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 103


Sistema Control Invertex
Conversores DC / AC GDPC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


FODC`s

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 104


Sistema Control Invertex
Tarjeta de controladores de fibra óptica

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Rueda motorizada

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 105


Sistema Control Invertex
Sensor de velocidad de rueda
192 dientes Sensor trasero. 3,2 Hz/RPM, Gap: 0,028”
Sensor Delantero: 196 Hz/RPM Gap: 2 mm

Gap = 0,028”
Trasero, Velocidad de giro y dirección
Frontal, solo velocidad
11,4 Vdc
V1 - V1 Detección de Slip en propulsión, y
Slide en Retardo
V2 - V2 -11,4 Vdc
Regulación del control de torque al girar

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Sensor de velocidad de la rueda delantera
Un canal, 196 Hz por revolución
● Sensor activo, fusionado de forma individual por un suministro de 15v del sistema de control
● Espacio ajustable, ajustado en 2,0mm*

*Es probable que la rueda dentada no sea perfectamente redonda. Siempre gire el cubo 360 grados durante el montaje.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 106


Sistema Control Invertex
Distribución Alimentación de Control

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex

Power Suply: Voltajes de Salida


entregados por fuente
de poder

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 107


Sistema Control Invertex
Sensores de Corriente P2 y P7
RAZÓN DE TRANSFORMACIÓN 4000: 1

RANGO 1000 A RANGO 2000 A


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Sensores de corriente P2
Nombre Medición Tarjeta Entrada
CMAF Corriente DC en Campo de Alternador FB173 (ranura 6)
CMT Corriente AC en terciario de Alternador FB173 (ranura 6)
BM1I Corriente DC en Blower de Parillas #1 FB173 (ranura 6)
BM2I Corriente DC en Blower de Parrillas #2 . FB173 (ranura 6)

CMAF CMT
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 108
Sistema Control Invertex
Ubicaciones de los sensores de voltaje con cubículo LEM

Interruptor de presión
del diferencial

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex

Medidor de corriente del enlace DC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 109


Sistema Control Invertex
Revisiones del Circuito de los Sensores de Corriente:

• Compruebe que todas las conexiones físicas están bien sujetas a los Módulos de Corriente
correspondientes "+", "-", a los terminales "M", y que las patas de los pernos terminales no giren
con respecto al cuerpo del sensor.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Pruebas fuera de circuito de los sensores de corriente tipo P2:

• Las pruebas de resistencia entre las puntas de conexión del sensor se pueden realizar
cuando los cables de control están desconectados del sensor.

Valor Típico Aprox

30 kΩ

1.3 MΩ

1.3 MΩ

Health Test
M to + or - = meg ohms
Pos to neg = >25Kohm

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 110


Sistema Control Invertex
Pruebas fuera de circuito de los sensores de corriente tipo P7:

• Las pruebas de resistencia entre las puntas de conexión del sensor se pueden realizar
cuando los cables de control están desconectados del sensor.

Valor Típico Aprox

47 kΩ

2.4 MΩ

2.4 MΩ

Sensor tipo P7, solo para corriente de barra link. LINKI


Rango máximo 2000 A

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Alimentación de los sensores de corrientes de los MTs

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 111


Sistema Control Invertex
VAM`s (Módulos de Atenuación de Voltaje)
200 : 1 Atenuación típica

Voltaje de Hacia Circuito


entrada Sensores
Panel FL386

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


VAM (Módulos de atenuación de voltaje)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 112


Sistema Control Invertex

VAM (Módulos de atenuación de voltaje)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex

VAM (Módulos de atenuación de voltaje)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 113


Sistema Control Invertex

Sensor de temperatura ambiente

R = 100K ohm 17FB173


ranura 4 DSC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Sensor de Presión BAROP
Proporciona el valor de referencia de la presión
atmosférica hacia el sistema de control

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 114


Sistema Control Invertex
Panel de interruptores

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex

Fusible de protección del Sistema de control (BATFU)

Sin cubierta

Fusible de acción
retardada

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 115


Sistema Control Invertex
Sistema de control microprocesador
Invertex II: Presenta dos grandes controladores

• DSC: Controlador del sistema de mando del equipo. Integra el antiguo PSC y TCI en un
solo gran controlador Realizando todas las funciones que realiza cada controlador por
separado.

• TMC : Control motor de tracción, dos tarjetas inversoras independiente son las
encargada de controlar la tarjeta fibra óptica con ello controlar los disparo de los módulos
de fase IGBT de los inversores. Basado en los requerimientos de PSC Y TCI.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Panel de control del sistema de transmisión (DSC) 17FL453

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 116


Sistema Control Invertex
Panel de control del sistema de transmisión (DSC) 17FL453

CAN J1939

D I/O
D I/O
CPU

Enet
A I/O
RPC CAN

CAN terciario

Enet (CABINA)

TMC 1 TMC 2
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Puertos de comunicación del panel de control integrado 17FL453

PUERTO
PUERTOS
PUERTOS
PROGRAMA
DE ACCESO
DO
DOS

ANTERIOR

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 117


Sistema Control Invertex
CPU del controlador del sistema de transmisión

TARJETA DEL
CONMUTADOR ETHERNET
17FB191

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex

Copia de CAN
TRANSMISIÓN DE CAN

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 118


Sistema Control Invertex

Copia de CAN

TRANSMISIÓN DE CAN

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex

TRANSMISIÓN DE CAN

FRECUENCIA

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 119


Sistema Control Invertex
Controlador del inversor del motor 1

TARJETA DEL CONMUTADOR


ETHERNET 17FB191

FRECUENCIA/PULSO I/O

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Tablero de fibra óptica del inversor 1

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 120


Sistema Control Invertex
Controlador del inversor del motor 2

TARJETA DEL CONMUTADOR


ETHERNET 17FB191

FRECUENCIA/PULSO I/O

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Tablero de fibra óptica del inversor 2

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 121


Sistema Control Invertex

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex


Equipo con falla a tierra solida DCP BUS

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 122


Sistema Control Invertex
Equipo con falla a tierra solida DCN BUS

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Control Invertex

Sin falla a tierra con falla a tierra

611
Ground Current ma

306

Nota: Falla generada en barra Link Positiva


0 ma
Link Voltage 1000 1500

Extract from Event table AC VTI rev2

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 123


Sistema Control Invertex

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Disparo de Inversores y Conexión a la Consola

Prueba de Módulos de fase


por Hyperterminal
ACPSB10
Procedimiento de prueba de módulo de fase

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 124


Disparo de Inversores
Energización de las fuentes GDPC
Antes de realizar la prueba, verificar que la fuente GDP presente todos sus fusibles conectados y
en buen estado.

Habilitar las fuentes de Poder

Nota: Para equipos que utilicen versiones anteriores a la V23 es necesario desactivar un bit en cada inversor
para desarrollar la prueba. Proceder de acuerdo a PSB: ACPSB10

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Disparo de Inversores
Conexión del Laptop a la tarjeta de inversores
Conectar notebook con cable de comunicación serial RS 232 a uno de los conectores ubicados dentro
del gabinete de tarjetas DSC, que es el mismo puerto para programar las tarjetas inversoras.

Utilizar CNG para Inversor 1 y CNH para Inversor 2.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 125


Disparo de Inversores
Establecer comunicación
Para establecer comunicación existen varios programas, entre ellos están Hyperterminal,
Teraterm o Putty, sin embargo, Windows 7 solo soporta TeraTerm. En todos los casos la
comunicación debe estar configurada como sigue:

1) Baud rate – 9600


2) Data bits – 8
3) Parity – none
4) Stop bits – 1
5) Flow control – none
6) Emulation – VT100

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Disparo de Inversores
Hyper Terminal

• En el cursor indicado digitar


la tecla “X” en forma repetida
hasta que aparezca lo
siguiente : INVCPU> .

• Digitar las teclas “T”, “G” y


por ultimo “N”. Al digitar esta
ultima tecla ingresaremos al
modo de prueba de módulos
de fases

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 126


Disparo de Inversores
Hyper Terminal
Luego de digitar “N” la pantalla de Hyper Terminal mostrará lo siguiente :

El símbolo «>» nos


indicará cuál módulo de
fase estamos testeando

Estas 2 señales de
Feedback siempre
aparecerán como «T»

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Disparo de Inversores
Definiciones
a) GTO AUP : Indica el o los módulos de fase asociados a la fase A positivos.

b) GTO ADN : Indica el o los módulos de fase asociados a la fase A negativos.

c) Para seleccionar un módulo de fase debemos subir o bajar con las flechas de dirección
del teclado. Dar tiempo al sistema para que muestre los cambios.

d) Para disparar (encender) un GTO/IGBT debemos digitar una “T” en el módulo de fase
seleccionado con el símbolo “>”.

e) Para cortar (apagar) un GTO/IGBT debemos digitar una “F” en el módulo de fase
seleccionado con el símbolo “>”.

f) Es posible disparar más de un GTO/IGBT a la vez, sin embargo no es posible disparar


GTO/IGBT positivo y negativo de la misma fase al mismo tiempo.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 127


Disparo de Inversores
Hyper Terminal
Observar que al disparar un
módulo, el comando y feedback
indican «T». Esta es la condición
normal de disparo

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Disparo de Inversores
Hyper Terminal
Una vez finalizado el procedimiento de prueba de inversores, estando aún conectado asegurarse
que cada uno de los módulos de fase y choppers quede en condición de corte (apagado).

Luego presionar “X” hasta que aparezca


el mensaje “INVCPU>”. En este momento
puede salir del modo HyperTerminal y
desconectar el cable de los puertos CNG
o CNH.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 128


Conexión a Tarjeta 17FB187
“CTRLPSB035 - 17FB187 and 17FB190 CPU Cards”

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Conexión a la Consola

La conexión a la tarjeta 17FB187 (CPU) nos permitirá:

• Cargar archivos de configuración del camión de acuerdo a parámetros de la mina


• Configurar la tarjeta para indicarle las características del equipo en donde está instalada
• Visualizar y monitorear variables análogas y digitales del sistema de control GE
• Visualizar códigos de falla de motor y del sistema eléctrico
• Registrar datos
• Visualizar las Seriales del equipo

Herramientas requeridas:
• Computador portátil, que contenta un puerto USB o serial RS-232 RB9
• Cable conversor USB a serial RS232 con su driver instalado correctamente
• Cable comunicación Ethernet RJ45
• Software GE wPTU_8.0 ó superior correctamente instalado
• Software Tera Term instalado

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 129


Conexión a la Consola
● La comunicación con la tarjeta CPU 17FB187 se puede realizar de dos formas:
 Mediante el conector del Puerto serial DB9 RS232
 Mediante el Puerto Ethernet RJ45 montado en la propia tarjeta

En ambos casos se debe tener un software para emular la comunicación, siendo estos:
 Hyperterminal (Para computadores con Windows XP)
 Tera Term o PuTTy (Para computadores con Windows 7 o porteriores)

Importante: La conexión del cable de comunicación y configuración de los puertos,


se debe realizar con el CPS OFF. Una vez que el computador esté conectado y
configurado se debe dar CPS ON para iniciar la comunicación con la tarjeta

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Conexión a la Consola
● Cuando se utiliza cables Serial RS232 para conectarse con la tarjeta, al abrir el software de
comunicación (Tera Term) seleccione la opción “Serial” e identifique el puerto COM asignado a su
cable

Precione ENTER

● La configuración del puerto COM debe ser ENTER Login: kac


como la mostrada en la figura ENTER password: ka55C

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 130


Conexión a la Consola
• Si la conexión a la tarjeta es por cable Ethernet, Seleccionar la opción TCP/IP en el software
de comunicación (Tera Term), seleccione la opción “Telnet” y escribir la dirección IP de la
tarjeta en la opción Host, de acuerdo a la siguiente tabla.

Nota: Asegurarse que el computador esté


configurado para obtener la dirección IP
de forma automática

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Conexión a la Consola
Ejemplo de comandos
Precione ENTER
Escriba < imtest > en la pantalla
para comprobar el
funcionamiento de las luces del
panel monitor (Cabinas con ENTER Login: kac
ENTER password: ka55C
ACTIA)

07 elementos del panel monitor


pueden ser encendidos o
apagados con las flechas
izquierda/derecha

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 131


Conexión a la Consola

Escriba <io > en la


pantalla para visualizar las
señales de entradas y
salidas del sistema

1: Activado (La señal está


entrando al sistema)
0: señal desactivada

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Conexión a la Consola
Escribir < rec > en la pantalla

Recoge un informe en serie del sistema e inicia un registrador de datos de 120 segundos
capturando variables del sistema 50 veces por segundo (intervalo de 0,020)

El archivo se borra después de un


lapso de 3 días

Descargable a través de Pendrive

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 132


Conexión a la Consola
Listado de comandos

A medida que aparecen nuevas modificaciones del software (SMI)


nuevos comandos son agregados para generar otras funciones

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Descarga de Datos
“CTRLPSB035 - 17FB187 and 17FB190 CPU Cards”

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 133


Descarga de Datos
Los sistemas de control que presentan tarjeta CPU 17FB187 (Sistemas Invertex Ie e Invertex II)
tienen la posibilidad de realizar descarga de datos directamente a una memoria USB. Para ellos
se tienen dos opciones: utilizar los puentes en la tarjeta, o utilizar el panel DID.

Nota: Para descarga de datos del TCI o DSC, se recomienda el método por panel DID.
Para descarga de datos del PSC únicamente se utiliza el puente en la tarjeta.

Descarga de datos mediante panel DID.


1. Con el sistema de control GE encendido, Inserte
una memoria USB en el puerto USB de la tarjeta,
2. En el panel DID presione la siguiente secuencia

3. Seleccione F2 (All) para copiar todos los datos o


F3 (Quick) para grabar todo MENOS los Data
Pack
4. Una vez terminada la transferencia, retire la
memoria USB de la tarjeta
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Descarga de Datos
Descarga de datos mediante puente en tarjeta.
1. Con el sistema de control GE encendido, Inserte
una memoria USB en el puerto USB de la tarjeta,
2. Realice un puente conductor entre los terminales
TP1 y TP2 en la parte superior de la tarjeta hasta
que las 4 luces Led se enciendan, luego retire el
puente conductor

4 3 2 1

Nota: el puente conductor puede ser realizado con una


llave. Evite doblar los pines aplicando excesiva presión

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 134


Descarga de Datos
Descarga de datos mediante puente en tarjeta.
3. El sistema de control informará el estado de grabación y lectura mediante el encendido de las luces
LED. Al retirar el puente la luz de status 2 (roja) parpadeará indicando que se están copiando los
archivos a la memoria USB.

4. Si la transferencia de datos fue exitosa, la luz de Status 1 (verde) parpadeará por 5 segundos.

5. Si ocurre una falla, como por ejemplo, no se detecta la memoria instalada, o no hay suficiente
espacio, todas las luces Led, parpadearán

6. Una vez completada la descarga, las luces Leds volverán a su patrón original (luz verde encendida, y
luces rojas rotando), después de ello será posible retirar la memoria USB.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Descarga de Datos
La información guardada tendrá la siguiente forma:

Descara de datos a través de


software

Fecha de la descarga Hora de la descarga 15:12


N° del camión: 55
25 Junio 2011

V5.03 cambia la información del nombre de la carpeta.


Descara de datos a través de
memoria USB

Fecha de la descarga N° del camión: 100


Hora de la descarga 14:45:37
16 Enero 2014

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 135


Archivos de Configuración y Versiones

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Archivos de Configuración y Versiones


“SETUP y Configuración” Tarjeta 17FB187 (Invertex Ie y II)
• El “Setup” de una tarjeta define en qué tipo de panel y modelo de camión, está instalada la
tarjeta 17FB187.
• La “Configuración” de la tarjeta 17FB187 detalla las opciones especiales que deben ser
ajustadas, de acuerdo a las características del equipo y requerimientos del cliente,
manteniéndose siempre dentro del estándar de fábrica, tales como los límites de velocidad.

Al ingresar a la tarjeta mediante


método de la consola y escribir el
comando “setup” será posible Precione ENTER
definir las características del
equipo al cual está instalado la
tarjeta.
ENTER Login: kac
ENTER password: ka55C

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 136


Archivos de Configuración y Versiones
En el primer parámetro se solicita identificar cuál es el tipo de panel que utiliza el equipo. En este
caso el panel es el DSC (FL453), por lo tanto para seleccionarlo es necesario ingresar el numero
3 y presionar Enter. El tipo de panel aparece en el costado del panel DSC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Archivos de Configuración y Versiones


El sistema hará varias preguntas. Para cada una de ellas es necesario ingresar el número de
acuerdo a la opción mostrada y dar enter.

Modelo del camión?:


Ingresar el número de acuerdo al modelo
del equipo que se está configurando.
En este caso se ingresó el número 5
debido a que se está configurando un
camión 930E-4

En esta opción se pregunta si el


sistema debe considerar alguna
aplicación especial.
Se seleccionó la opción 2 para
aplicaciones de gran altura geográfica.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 137


Archivos de Configuración y Versiones
Se debe seguir completando las opciones de acuerdo a las instrucciones ya dadas.

En estas dos opciones se


pregunta el tipo de
comunicación existente entre
el panel DSC y los sistemas
de Komatsu. Y el tipo de
comunicación entre el panel
DSC y el motor diesel

Una vez finalizado el “setup” el sistema solicitará “Ciclar” la energía, llevando el CPS a OFF
y luego nuevamente a ON. Con ello el sistema iniciará la tarjeta con la nueva información
incorporada.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Archivos de Configuración y Versiones


Configuración Tarjeta 17FB187
• La “Configuración” de la tarjeta 17FB187 se realiza para enseñarle al equipo cuales son los
parámetros de trabajo y características especiales de operación. Ejemplo: velocidades, restricciones,
habilitación de algunos códigos, etc.

Para realizar la
configuración, es
necesario conectarse a
la tarjeta 17FB187
mediante el método de
la consola, descrito
anteriormente.

Para ingresar a la
configuración es
necesario escribir el
comando “config”

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 138


Archivos de Configuración y Versiones
Nota: Refiérase al
documento
“wPTU_xx_Passwords_OEM
_Komatsu” presente en la
carpeta de una nueva
Ajuste actual [min, max] versión, para conocer los
usuarios y contraseñas de
ingreso.

Visualización &
función de
carga por USB

● La contraseña de nivel “mine” (user: kac, pass:


ka55C) solo permite visualizar los parámetros
ajustados en la configuración.

● Para editar los parámetros, use él comando


“config_password” e ingrese el password
“oemLeveL” oemLeveL para modificar la configuración

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Archivos de Configuración y Versiones


Para modificar los parámetros posiciónese en la fila que quiera modificar, utilizando las teclas
direccionales. En la pantalla se destacará la fila seleccionada mediante otro color.
Presiones Enter en la fila del parámetro que quiera modificar. En la pantalla aparecerá una frase
pidiendo ingresar el nuevo valor. Anote el valor que desea y presione enter.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 139


Archivos de Configuración y Versiones
Guardar configuración en memoria USB
Cuando se deben configurar toda una flota de camiones, es conveniente configurar un equipo y esa
configuración guardarla en una memoria USB para posteriormente cargara en el resto de la flota.

Para ello, antes de accionar el CPS a ON, debe estar conectada la memoria USB a la tarjeta
17FB187.
Proceder con la conexión a la tarjeta y configuración inicial.
Una vez terminada la configuración presionar la tecla “s” para guardar (Save) el archivo a la memoria
USB.

Para cargar el Archivo de configuración a otro equipo, conecte la memoria USB antes de accionar
CPS ON, ingresar a la configuración de acuerdo a lo indicado en conexión a la consola (puede
ingresar con el usuario y contraseña de bajo nivel: user: kac; pass: ka55C) y presione la tecla “L” para
cargar (Load) la información desde la memoria USB

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 140


Uso de Software wPTU
Wptu AC
Unidad de
Prueba Portatil compatible
para Windows)

Software recomendado para sistemas operativos

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


……………y ahora presentamos la NUEVA
Sesión WEB de General Electric para diagnóstico PTU

La sesión PTU web de GE se ejecuta en una


ventana del navegador web. Puerto
Ethernet de
Evita conflictos con el SO del PC. diagnóstico
Está vinculada con la versión de software cargada. PC cabina
192.168.3.1
Usa Chrome o Firefox.
Realiza una conexión Enet en:
Puerto
●Puerto de diagnóstico RJ45 PC Cabina Ethernet
●Puerto RJ45 CPU FB187 192.168.0.1
de tarjeta 187
Diseño conocido de wPTU

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 141


Menús y pantallas desplegables familiares e intuitivas

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Menús y pantallas desplegables familiares e intuitivas

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 142


Menús y pantallas desplegables familiares e intuitivas

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Configuración del puerto de red del PC


Si la conexión al software se realiza en cabina, se debe configurar manualmente la dirección IP

Nota: utilice cualquier


número entre 2 y 254
excepto 128 porque:

192.168.3.1 = GE
y
192.168.3.128 = PLMIV
direcciones IP

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 143


Uso de Software wPTU
Funcionamiento del
Contraseña de
Software wPTU ingreso
Ingreso al software

Controlador al
cual conectarse
en modo offline

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


Selección del modelo de equipo al cual
se quiere ingresar en modo offline

GE240AC  camión 830EAC


GE320AC  Camión 930E
GE360AC  Camión 960E

GE320AC – KG535 – IGBT – Komatsu


Representa un camión 930E-4 con panel
de control 17KG535

Modelos de grupo de control

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 144


Uso de Software wPTU

Visualización de parámetros en tiempo


real, señales análogas y digitales

Estados lógicos de los modos de


operación del equipo

Configuración de parámetros

Pruebas al sistema

Registro de eventos,
contadores, pruebas manuales

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


Drive Status

Identificación del Camión

Eventos activos y Sub


Códigos

Estado de operación del


Equipo

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 145


Uso de Software wPTU
Variables monitoreadas por el DSC. Real Time Variables analógicas
Monitoreadas

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


Variables Analógicas

HPLINK BAT
Potencia (HP) de Voltaje de circuito de batería
retroalimentación

A3PV
Voltaje 3Ø del Alternador
Proveniente del sensor de
voltaje VAM3

AFCURREF
GFAULT Corriente de referencia
Corriente de fuga a tierra del devanado de campo
del alternador

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 146


Uso de Software wPTU
Variables Analógicas

BAROP Sensor de presión atmosférica


ENGSPD Velocidad del motor
AMBTS Sensor de t° ambiente
AFCURREF Referencia de corriente de campo
AF-I Corriente de campo del alternador
POTREF Voltaje de potenciómetros
ENGCMD Comando de rpm de motor diesel
PTEMP T° sistema propulsión
BAT Voltaje de Bateria
LINKI Corriente de barra link
SPD-V Voltaje de RSC
BlwrSpd Velocidad de los blowers
AFSET t° panel AFSE
A3PV Voltaje trifasico de alternador
LINKV Voltaje en barra link

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


Variables Analógicas

INCLINE Inclinometro PAYLD Tonelaje cargado


GFAULT Corriente de fuga a tierra BRKPRESS Presión de frenos delanteros
HPLINK Potencia en barra link B1AMPS Corriente de blower 1
HPADJ Ajuste de HP B2AMPS Corriente de blower 2
GRIDI Sensor de corriente de parrillas

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 147


Uso de Software wPTU

Variables de entrada
Digitales Monitoreadas

Se encienden de color verde cuando


están Activas

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU

Variables de Entradas Digitales

KEYSW Llave de contacto ON AXLEP Switch de presión eje trasero


CPSFB CPS Activado CNTRLP Switch de presión grupo de ocntrol
PSOK PS encendida RSC Switch RSC activo
PS-UN Voltaje constante de PS OK FORREQ Requerimiento hacia adelante
PRKBRKFB Freno de estacionamiento aplicado REVREQ Requerimiento de reversa
BRAKEON Freno de servicio aplicado RESTSW Solicitud modo REST
WheelLocK Freno de traba aplicado DATAST Solicitud Data store
BRKTSTREQ Pre shift brake test solicitado

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 148


Uso de Software wPTU

Variables de
Salidas
Digitales
Monitoreadas

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU

Variables de Salidas Digitales

RP1 Comando para cierre de RP1 SCR3 Activación de SCR3


RP2 Comando para cierre de RP2 FORT Camión moviéndose hacia adelante
SYSRUN Información hacia motor Diesel, sistema REVT Camión moviéndose en reversa
habilitado
REVERSE Luz de Retroceso
GF Comando para cierre de GF
ENGSPD Ajuste de velocidad de motor, opcional
GFR Comando para cierre de GFR
SPD1 Ajuste velocidad opcional 1
CPRL Enclavamiento de CPR
SPD2 Ajuste de velocidad opcional 2
CMCTL Control de Modulo chopper
AFSE Habilitación de panel AFSE

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 149


Uso de Software wPTU
Monitoreo de los módulos de funcionamiento

DSCMODE SUBSTATE
Modo en el que se encuentra Estado de la prueba de
el sistema de control estado del equipo

DSCLINK ACCEL-SEL
Estado del enlace LINK Demanda del Pedal de
Aceleración

RETARD-SEL
Requerimiento de Retardo
DIR-SEL
Comando de la palanca
selectora de marcha

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


Monitoreo de Velocidades
Ifrpm
Velocidad de la rueda delantera
Izquierda

Rfrpm
Velocidad de la Rueda delantera
Derecha

M1RPM
Velocidad del Motor de
tracción 1(Izquierdo)

M2RPM RETSPD
Velocidad del Motor de Tracción Velocidad de retardo ajustada
2(Derecho) por potenciómetro de Control
de la velocidad de retardo RSC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 150


Uso de Software wPTU

Estado Monitoreado por Computadora

Spdlimit
Restricción del Límite de
Velocidad.

Accinh
Restricción de inhibición de
aceleración

Inv1DIS – Inv2DIS
Deshabilitado

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU

Monitoreo de los Inversores

Trqfb1-trqfb2
Tqcmd1-tqcmd2
Retroalimentación del torque
Comando de Torque para
desde el inversor 1- Inversor 2,
Inversor 1- Inversor 2
aplicado a las ruedas motrices

Pwr1-pwr2
Retroalimentación de la
potencia desde el inversor 1-
inversor 2, aplicado a las ruedas
motrices

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 151


Uso de Software wPTU
Variables Analógicas- Conectado al DSC

Mode1- mode 2 Test1- test2


Modo de disparo en el que Estado de la prueba de potencia
trabaja el inversor 1- inversor 2 (VI) del inversor 1- inversor 2

I1LV-I2LV
Voltaje de la barra LINK medido
en el inversor 1- Inversor 2

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


Analog Inputs

FB173 card,
ROTOR GND. N/A rack ground

10V wire
Debe leer 10.00v

Detección de falla
de diodo 0 = Sin
Falla

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 152


Uso de Software wPTU

Temperatura como %
Max. del sistema.

PT100
SensorSensor
PT100

Todos los valores excepto T°


Ambiente, CPU & AFSE son
CALCULADOS

Sensor PT100

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU

Ripple index -1800 =


100% rectificada
> +000 Causará falla
en panel de diodos

FB173 Card Data

ATOC = Corriente del terceario del alternador (no


mostrado en ningún otro lugar)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 153


Uso de Software wPTU
Estados Lógicos

Estado Ready: Todas las


condiciones se deben cumplir
para pasar al estado READY

Si al menos una de las


condiciones mostrada esta OK
se inhibe la aceleración

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


Estados Lógicos

No en todos los casos se


deben cumplir todas las
condiciones en OK. Para la
lógica de retardo se aplica la
acción OR en algunas
condiciones

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 154


Uso de Software wPTU
DSC Parameters

Parámetros entregados por


DSC.
Permite modificar parámetros del sistema
pero se reestablecen al cortar energía

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


SW Versions

Versión del Software

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 155


Uso de Software wPTU
DSC Datalog Setup

Variables de Datalog en tiempo Real

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU

El puerto de comunicación Error tipico de


debe estar configurado comunicación
como COM1 RS232 no conectado
a PC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 156


Uso de Software wPTU
Pedal Calibration

Pantalla de estado de calibración


de pedal

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU

En proceso de Calibración

Calibración finalizada

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 157


Uso de Software wPTU
Self Load Engine
Test
Prueba de Potencia
motor diesel

Nota: En cada prueba de potencia verifique signos vitales provenientes del GRR si su valor es cero detenga
la prueba pase a modo REST ( Barra Link desenergizada) y chequee detector de falla a tierra.
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


Valores análogicos en prueba de potencia

Prueba de potencia realizado en CA830E-AC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 158


Uso de Software wPTU
Monitoreo de
temperaturas

El valor del indicador


representa los valores de
temperatura como un %
del máximo permisible.
Al alcanzar el 80% de la t°
max. Permisible el
indicador marcara en la
zona roja

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU

Resultado
obtenido en la
ultima medición

Promedio de las ultimas


10 pruebas

Capacitance Test
Nota: Esta prueba se realiza vía panel DID

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 159


Uso de Software wPTU
Información y descarga de eventos
Un evento es una condición de funcionamiento anormal del sistema que puede ser permanente o
transitorio. Cada vez que el sistema de control detecta una anomalía guarda un evento con la
información de la fecha y hora de la ocurrencia y fecha y hora del reseteo del evento si fuese un
evento transitorio.

Los eventos se pueden visualizar en la pantalla resumen de eventos y cada vez que ocurre uno el
sistema guarda una imagen (snapshot) de la información de la pantalla en tiempo real.
Los snapshot de cada evento son posible de visualizar en la pantalla Trigger Data.

El sistema determinará cual de los evento requiere


de múltiples snapshot, y guardara un pack de datos
(Data Pack) cada uno con 120 snapshot, mostrando
los momentos previos (90 frame y posteriores (30
frame) a la ocurrencia del evento.

Es posible visualizar el resumen de los Data Pack


ingresando al menú Data Pack

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


Descarga de datos
● Descarga de todos los reportes
 Event Summary List
 Event Trigger Data
 Event Data Packs

● Las mismas funciones en el TCI o DSC,


pudiendo descargar la configuración del
camión, los contadores, perfiles
estadísticos

Visualizar el avance en la barra de estado


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 160
Uso de Software wPTU
La información guardada tendrá la siguiente forma:

Descara de datos a través de


software

Fecha de la descarga Hora de la descarga 15:12


N° del camión: 55
25 Junio 2011

Descara de datos a través de


memoria USB

Fecha de la descarga N° del camión: 100


Hora de la descarga 14:45:37
16 Enero 2014

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


Sumario de eventos

MAX 1000

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 161


Uso de Software wPTU
Eventos Trigger Data

#10 of 501 pantallas


instantaneas

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


Data Pack Summary

Máximo 1000
Data Pack

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 162


Uso de Software wPTU
DSC Log Events

Es utilizado para generar un


evento de forma artificial y
observar la reacción/restricción
que genera en el equipo.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


Reseteo de eventos activos

Se puede realizar la Misma


operación a través del DID
Sólo resetea eventos no los borra.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 163


Uso de Software wPTU
Borrado de Eventos

Borra todos los


eventos pero no
data Packs

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


Eventos y Parametros

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 164


Uso de Software wPTU

View
Counters

Ver Contadores en tiempo real


conectado con DSC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


View Counters

Contadores de detección de falla


a tierra

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 165


Uso de Software wPTU
View Mine Profiles

Ver perfile en tiempo real


conectado con DSC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


DSC Manual Test

Testeo manual con motor detenido


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 166
Uso de Software wPTU
Despacho en tiempo real y de prueba de mensajería instantánea

Información de datos transmitidos a terceros como


modular mining.
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


DSC, Serial Config Report

lista de configuración y datos


específicos del camión

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 167


Uso de Software wPTU
Monitor de viaje

El monitor viaje está diseñado para proporcionar un


resumen de viaje, la función se inicia a partir de un PC
de servicio durante la conexión a la DSC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Uso de Software wPTU


Aplicación del Snap Shot

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 168


Mantenimiento Programado
Departamento de Entrenamiento

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Objetivos

Al finalizar esta unidad el participante deberá ser capaz de:

 Utilizar los manuales del equipo para buscar pautas de mantenimiento de: Alternador,
Motores de tracción, Grupo de control y banco de parrillas.
 Explicar el mantenimiento periódico de: alternado, motores de tracción, grupo de control
y banco de parrillas.
 Utilizar la información presente en el cuadro de lubricación para identificar tipos de
lubricantes y componentes a inspeccionar de acuerdo a intervalos de tiempo.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 169


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Información general
. 1.2. PUBLICACIONES RELACIONADAS
– La siguiente lista muestra las publicaciones relacionadas con los sistemas de
transmisión específicos o componentes dentro de estos sistemas. Las
publicaciones se actualizan de forma frecuente, con información nueva o adicional,
por lo que use la última versión de cada publicación (la letra más alta de revisión).
Para más información sobre la última revisión, ingrese a geminingsolutions.com.

– Manual de mantenimiento de ruedas motorizadas GDY108 GEK–91732


– Manual de mantenimiento del alternador de tracción GTA39 GEK–91723
– Conjunto de retardo dinámico 17EM140 GEK–91735
– Grupo de control 7KG535 de 320/360/400Ton GEK–91733

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 170


Inspección diaria

. RUEDA MOTORIZADA
– Revise si hay fugas en la caja del eje
– Revise si hay fugas externas de
aceite/grasa
– Revise si hay fugas en los frenos de
disco húmedo Tapones de
drenaje

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Inspección diaria

• ALTERNADOR
– Revise el estado de las cubiertas de acceso a los
carbones y empaquetaduras
– Inspeccione visualmente si hay acumulaciones de
lodo o suciedad.
• CONJUNTO DEL RETARDADOR
– Inspeccione visualmente si hay acumulaciones de lodo o CUBIERTAS DE
suciedad. ACCESO

CUBIERTAS DE ACCESO
CONJUNTO DEL RETARDADOR

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 171


Mantenimiento cada 500 horas

. RUEDA MOTORIZADA
– Revise el nivel de aceite de la caja de engranajes.
– Limpie la caja del eje.
– Inspeccione visualmente los terminales del motor
– Revise que no existan fugas de aceite.
Posición de 6 en punto
Ubicación correcta

Tapones de
drenaje

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Mantenimiento cada 500 horas


. ALTERNADOR
 Revise si hay cables de energía y conexiones dañadas.
 Revise si hay pernos externos sueltos o quebrados.
 Revise si hay obstrucciones en la entrada de aire y en el
escape.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 172


Mantenimiento cada 500 horas
• ALTERNADOR
 Revise el estado de la superficie del anillo deslizante
 Revise las conexiones entre los anillos deslizantes y el rotor.
 Sople o aspire el área del anillo deslizante

Anillos deslizantes

Alto voltaje Revise que CCL1 y 2 estén desactivados.


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Mantenimiento cada 500 horas


. ALTERNADOR
– Revise la longitud, estado y movimiento de la
escobilla
– Revise el estado, holgura y tensión del soporte de
la escobilla
– Revise el estado de la bobina del rotor y del
estator

Longitud de escobilla mínima, medida desde el lado


más largo, 38 mm (1,5 pulgadas)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 173


Mantenimiento cada 500 horas

. ALTERNADOR
– Revise si el cable del sensor de velocidad del
motor está dañado
– Revise si el aislamiento de los anillos trifásicos y
cables de campo está agrietado, deshilachado o
dañado.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Mantenimiento cada 500 horas

. CONJUNTO DE RETARDO
– Revise que el cable esté bien conectado
– Sople o aspire el área del conmutador
– Revise el estado del conmutador

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 174


Mantenimiento cada 500 horas
. CONJUNTO DE RETARDO
– Revise la longitud, estado y movimiento de la escobilla
en las 4 ubicaciones.
– Revise el estado, holgura y tensión del soporte de la
escobilla.
– Revise los resistores de la parrilla de retardo.

Long. mínima de escobilla: 25 mm (1,0 in) por el lado más


largo.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Mantenimiento cada 500 horas

. CONJUNTO DE RETRDO
– Inspeccione si las aspas del soplador
están dañadas
– Revise si los marcos de los resistores de
la parrilla están dañados

Inspeccione las aspas del soplador

Revise los tornillos de montaje

Revise la conexión del cable

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 175


Mantenimiento cada 500 horas
. GRUPO DE CONTROL
– Revise que los cables están bien conectados
– Inspeccione las cubiertas, sellos y conductos.
– Revise si hay obstrucciones en la entrada de aire y en
el escape.
– Aspire el gabinete de control principal.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Mantenimiento cada 500 horas


. GRUPO DE CONTROL
– Revise si hay señales de arcos eléctricos o
daños por llamas.
– Inspeccione las cámaras de corte del contactor
– Revise las puntas del contactor Tips DEL CONTACTOR RP

Guarda Llamas

Tips del contactor GF


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 176
Mantenimiento del contactor GF

Método 1 Método 2
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Mantenimiento del contactor GF

Brecha de la punta Fuerza de contacto de la punta


(espacio de aire)
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 177
Mantenimiento del contactor RP

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Mantenimiento cada 500 horas

. GRUPO DE CONTROL
– Revise las cubiertas del gabinete de
control en busca de piezas sueltas o
faltantes
– Revise las conexiones de los
condensadores y los resistores del
panel de filtro
– Revise las resistencias de falla a tierra
y sus conexiones.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 178


Mantenimiento cada 500 horas
. GRUPO DE CONTROL
– Inspeccione las conexiones y aislamientos del gabinete de control y 24 volts.
– Revise las conexiones del cable de energía hacia el panel del rectificador principal o módulos
del rectificador.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Mantenimiento cada 1000 horas


. CONJUNTO DE RETARDO
– Limpie la banda de teflón del conmutador
– Revise el estado del conmutador/bobina de excitación
– Perfile el conmutador del soplador de parrillas

Sonda para el Profile, instalada en el soporte de la escobilla

Bobinas de campo

Hay 111 barras de conmutador

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 179


Mantenimiento cada 1000 horas
. CONJUNTO DEL RETARDADOR
– Inspeccione la estructura del banco de retardo
– Revise que los pernos expuestos estén ajustados
– Revise la escobilla a tierra

Long. mínima de la escobilla a tierra: 9,5 mm (0,375 in)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Mantenimiento cada 1000 horas


Mantenimiento del grupo de control

. Realice las pruebas de operación del vehículo (VOT) (8.19) GEK91739K


– Circuito de detección de fallas a tierra.
– Revisión de la batería y su carga
– Revisión de la calibración del velocímetro
– Revisión de las calibraciones de eventos de velocidad
– Revisión de los ajustes de ralentí alto/bajo y velocidad sin carga
– Revisión de la alarma de baja presión del soplador (si está equipada)
– Revisión del sistema de retardo dinámico
– Prueba de la caja de carga
– Inspección de la operación del motor del soplador de parrillas

Nota: 1. También debe realizar el mantenimiento cada 500 horas en este momento.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 180


Mantenimiento cada 5000 horas
. RUEDA MOTORIZADA
– Inspeccione si hay suciedad acumulada en los pasos de
flujo de aire
– Revise el conector del sensor de velocidad de la rueda ,
su conducto y terminales de energía
– Revise si hay fugas en las líneas hidráulicas
– Revise visualmente pernos externos sueltos, quebrados o
faltantes

SENSOR DE
DUCTOS DE AIRE VELOCIDAD

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Mantenimiento cada 5000 horas


GRUPO DE CONTROL – Revise el voltaje de la batería de la CPU

Tarjeta CPU 17FB187

Respaldo solo para el


reloj

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT 181


Cuadro de Lubricación

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

182

También podría gustarte