Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
En textos no bíblicos
Reino del
YW- 950 Jonatán
norte
Reino del
-YW 950
norte
Papiros mágicos
El Tetragrámaton en la Biblia
Versión de la Septuaginta
Yo Soy
Samaritanos
ΙΑΩ
Iehovah
JEHOVÁ. Nombre
personal de Dios en el
Antiguo Testamento. En
el hebreo primitivo, que
carecía de vocales
escritas, las
consonantes son YHVH.
Por respeto, dejó de
pronunciarse, y en su
lugar se leía "Adonay"
(el Señor). Para
recordar esto al lector,
los rabinos le pusieron
las vocales e, o y a, sólo
como contraseña,
cuando inventaron un
sistema de vocales
escritas para el hebreo.
En los medios cristianos
empezó a leerse desde
fines de la Edad Media
con esas vocales y así
resultó la forma
latinizada "Jehovah", de
donde viene "Jehová".
Los hebraístas han
llegado al acuerdo
general de que la
pronunciación original
debe de haber sido
Yahveh.[113]
Jehovah o Yahweh
arameo ְׁש ָמ א
ְק ֵר יQere (Leído) ַה ֵּׁש ם ֲא ֹדָנ י ֱא ֹלִה ים
transliteración Shema (arameo), HaShem (hebreo) Elohim Adonai
El Tetragrámaton en
recientes versiones católicas
y ecuménicas de la Biblia
EL NOMBRE DE DIOS.
Para el nombre de Dios
hay varias palabras en
hebreo: uno de los más
comunes es “Elohim”,
traducido ‘Dios’; otro es
“Adonai”, traducido
‘Señor’; pero el nombre
asignado a Dios como
su nombre especial o su
nombre propio, tiene en
hebreo estas cuatro
letras: “YHWH”. Este no
era pronunciado por los
hebreos debido a la
reverencia que tenían a
lo sagrado de este
nombre de la divinidad,
y lo sustituían por otro
de los nombres de Dios.
La versión griega del
Antiguo Testamento,
conocida como la
Septuaginta (LXX), o
versión de los Setenta,
traduce “YHWH”
generalmente por
“Kurios” (‘Señor’), y la
Vulgata Latina, que
tuvo también una gran
influencia en la
traducción de la Biblia a
muchos idiomas, lo
traduce por “Dominus”
(‘Señor’). En La Biblia de
las Américas hemos
usado el nombre de
“SEÑOR” (todo en
mayúsculas) para
traducir el
Tetragrámaton. Cuando
este nombre ocurre
junto al nombre hebreo
“Adonai” (‘Señor’)
entonces “YHWH” es
traducido “DIOS” (todo
en mayúsculas) con la
nota correspondiente.
Algunas versiones
traducen este nombre
por “Jehová” (o
“Jehovah”) y otras por
“Yahvé” (o “Yahveh”).
La Biblia de las
Américas Nueva Biblia
de los Hispanos The
Lockman Foundation (h
ttp://www.lockman.org/l
bla/strans/principl.ht
m)
Adonai
El (dios semítico)
El Dios desconocido
Eloah
Elohim
Ein sof
El Shaddai
Hipótesis documentaria
Jehová
Nombres de Dios en el judaísmo
Yahweh
Notas
Referencias
Enlaces externos
Obtenido de
«https://es.wikipedia.org/w/index.php?
title=Tetragrámaton&oldid=156008167»