Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Iquito – Castellano
Tercera edición
Compilado por:
Christine Beier
Lev Michael
Tercera edición
Agosto 2019
i qu i t o
Por otro lado, cuando hablamos el idioma “ikı́itu” pronunciamos el nombre de otra
manera, ası́: “ikı́itu” y lo deletreamos con las letras de su propio alfabeto:
i k ı́i t u
El órden de la palabras
En este diccionario, las palabras se ordenan según el órden del alfabeto iquito, que
es ası́:
Para saber más sobre el alfabeto, lea la parte Nuestro alfabeto a continuación.
Cada entrada empiece con el encabezado, que es igual a la palabra exacta sobre
la cual la entrada nos da informaciones.
saámina adjetivo
• nuevo, hablando de cosas y personas
aana sustantivo
• bufeo en general. Los dos tipos son: aana aákusana y
aana mi--nana.
ı́ Forma poseı́da: áana. Plural: aanaka
por ejemplo: iina es similar a ésa, ése, éso, ésta, éste, ésto, sin importar
cuántas entidades son y sin importar si son seres animados o
cosas no animadas:
por ejemplo: iina es similar a el, la, los, las, esa, ese, eso, esta, esto, el-
las, ellos, esas, esos (y formas similares), sin importar cuántas
entidades son y sin importar si son seres animados o cosas no
animadas
Forma poseı́da Ciertas palabras tienen una forma especial que usamos cuando
incluimos información sobre qué o quién es el poseedor o dueño
de lo que mencionamos
Prepausal Ciertas palabras tienen dos formas, una forma que ocurre dentro
de un enunciado y otra forma que ocurre al final del enunciado
por ejemplo: la palabra taa ‘es, son’ tiene la forma prepausal táaja
naajaa ‘también’ tiene la forma prepausal naajáaja
Variante Dos o más palabras que tienen el mismo significado pero tienen
diferentes formas son ‘variantes’. Estas distintas palabras vienen
de diferentes sub-grupos del pueblo iquito
por ejemplo: arama y rama son variantes y ambos quieren decir ‘barro’
jimatı́-i-ni y jikatı́-i-ni son variantes y ambos quieren
decir ‘salir’
ji--taraata
ı́ y jaátaraata son variantes y ambos quieren
decir ‘cómo’ o ‘como’
Las vocales
a, aa, i, ii, i-, i-i-, u, uu
El idioma iquito cuenta con ocho vocales. La vocal es un tipo de sonido que se
hace con la boca abierta. Todos los idiomas humanos cuentan con algunas vocales.
Lo que hace la diferencia entre las distintas vocales tiene que ver con la apertura
de la boca, la ubicación de la lengua en la boca, la posición de los labios y otros
aspectos de las formas que podemos hacer con la boca humana. Según la forma del
interior de la boca, resulta un sonido particular.
De las ocho vocales del iquito, cuatro son vocales cortas y cuatro son vocales
largas. Las vocales a, i, -i , u se llaman vocales cortas porque su sonido es más
corto que el sonido de las vocales largas, mientras que las vocales aa, ii, -i -i , uu se
llaman vocales largas porque su sonido es más largo que el sonido de las vocales
cortas.
A veces el largo de la vocal es la única diferencia entre dos palabras. Por
ejemplo:
kusi olla
kuusi chancho
naki monte
naaki huevo
Por eso es muy importante que aprendamos el sonido correcto de todas las vocales.
En muchas palabras del iquito, su único tono alto ocurre al final de la palabra. En
estos casos, no es necesario marcar el tono con una tilde porque siempre ocurre en
la última vocal. Entonces, cuando vemos una palabra sin ninguna tilde, vamos a
hablar el tono más alto en la última vocal. Por ejemplo:
pi-si-ki- sachavaca
kuuwaa mitayo
masiku paucar
kusi=jinakuma dentro de la olla
En otras palabras, el tono de la voz ocurre en otro lugar. Si es que ocurre en una
vocal corta, simplemente elevamos el tono de voz en esta vocal corta. En estos
casos, vamos a indicar el lugar del tono alto con una tilde. Vemos algunos ejemplos:
másiku balsa
sı́ruku mono choro
asúwaja bujurqui amarillo
Si el tono alto de una palabra ocurre en una vocal corta, y la palabra también tiene
una vocal larga, elevamos el tono de la voz en la vocal corta y pronunciamos la
vocal larga con un tono muy nivelado, como vemos aquı́:
itı́niija masato
samúkwaati plátano
káni-i-si jicra
Notamos que a veces el tono alto en una vocal corta es la única diferencia entre dos
palabras. Por ejemplo:
masiku paucar
másiku balsa
El tono alto de la palabra también puede ocurrir en una vocal larga. En el caso
de las vocales largas, en realidad hay dos tipos de tono alto. Uno es un tono que
sube, y el otro es un tono que baja. Esto quiere decir que, mientras pronunciamos
la vocal larga, tenemos que subir o bajar el tono (la música) de la voz.
En casos que el tono alto sube en la vocal larga, indicamos el tono con la tilde ası́:
En casos que el tono baja en una vocal larga, indicamos el tono con la tilde ası́:
En estos casos, el tono de la voz baja a través de la vocal larga, como vemos aquı́:
túuku oreja
ráana perdiz
kı́ija yo
A veces el tono de la vocal larga es la única diferencia entre dos palabras. Por
ejemplo:
tuuku pretina
túuku oreja
Por eso es muy importante aprender el tono correcto de todas las vocales. La
única manera de aprender bien cómo pronunciamos los tonos que suben y bajan es
practicar los tonos con un hablante del idioma iquito.
aaka agua
aana bufeo
pirusu anguilla
iita casa
Variante: rikatáani
atɨ ́ɨni verbo t. Variante de: atɨɨtɨ ́ɨni • garra de animal o ave. Plural:
awakuka. Forma poseída: áwaku.
atɨ ́ɨni verbo i. Plural: awákuka
• estar templado o extendido áwaku aákɨɨsi sustantivo. Variante de:
completamente, hablando de áwaku imɨ ́ɨni
sogas y cosas similares. Raíz: atɨɨ-
áwaku imɨ ́ɨni sustantivo
atɨɨtáani verbo t.
• uñera
• templar o tensar una soga, por
ejemplo, atando un extremo de Variante: áwaku aákɨɨsi
una soga a una canoa y jalando
awánaka sustantivo. Variante de:
el otro extremo. Raíz: atɨɨ ́ta-
kurika
atɨɨtáani verbo t.
awáraja sustantivo
• jalar algo de la mano de otra
• la última parte y la parte restante
persona. Raíz: atɨɨ ́tarɨɨ-
de algo, por ejemplo, de una
atɨɨtɨ ́ɨni verbo t. comida de una serie de cargas.
Plural: awárajaka
• estirar o enderezar algo con la
forma de una soga. Raíz: atɨɨtɨɨ- awasi sustantivo
• poner en una línea varias cosas o • dedo de mano o pie. Plural:
un grupo de personas. Raíz: awasika. Forma poseída: áwasi.
atɨɨtɨɨ- Plural: awásika
Variante: aáwɨya
• hoy
aatiáaki sustantivo
• cashuera, un sitio donde corre
muy rápido el agua del río.
Plural: aatiaákika
Variante: jiitáani
imaakúuni verbo t.
• tragar muy rápido una comida o
una bebida. Raíz: imaákuu-
imáani verbo i.
• estar echado, estar puesto o estar
manteado, hablando de una cosa.
Raíz: íma-
Variante: sákuuna
iyákuni katija sustantivo. Variante de: iyásiika imɨ ́ɨni sustantivo. Variante
kurajaayɨ de: níiya imɨ ́ɨja
Variante: yuukwana
• nunca o jamás
iípanɨɨtíini verbo i.
• tener o sentir calor a cada rato,
íini sustantivo
ya sea en un solo día, o en varios
• ronzapa, especie de avispa. días seguidas. Raíz: iípanɨɨ ́tii-
Plural: íiniwa
iipanúuni verbo t.
iiníini verbo t.
• calentar o caldear, hablando de
• confundirle a algo o alguien, por personas, animales o cosas. Raíz:
ejemplo, confundir una persona iipánuu-
con otra. Raíz: iinii-
iipɨ demostrativo
• creer o pensar algo por error.
Raíz: iinii- • esas, esos, para seres animados
íiyɨ sustantivo
• labio. Plural: íiyɨwa, íiyɨka,
íiyɨkɨya
iiyɨɨ sustantivo
• soga del monte en general.
Plural: iiyuwa. Forma poseída:
iíyɨɨ. Plural: iíyuwa
iíyuu adjetivo
• lleno de algo, por ejemplo, una
carne ahumada lleno de humo
jaakáana sustantivo
• mono blanco. Plural: jaákaa,
jaakaánaka
jírisi sustantivo
• flecha para pescar. Plural: jírisika
juúmana adjetivo
• alegre
• gracioso
kariitáani verbo i.
• sanarse después de estar
emborrachado. Raíz: kariíta-
kiwakíini verbo t.
• apresionar a varias cosas que son
largos, delgados y algo duros.
Raíz: kiwákii-
Variante: ijikáani
Variante: kwaríyuuja
kwakúsiaaja sustantivo
• huishhuincho, especie de ave.
Plural: kwakúsiaajaka
kwaasɨja interjección
• “¡bueno!” o “¡muy bien!” , una
palabra afirmativa
• enterciar o amarrar en tercio, masikɨ ́ɨni verbo i. Variante de: nasikɨ ́ɨni
por ejemplo, la leña o palos de
yuca. Raíz: maruúkii-
masikɨ ́ɨni verbo t.
• hacer huir o salir a una persona,
maruukiitáani verbo t.
animal o insecto. Raíz: masikɨɨ-
• amarrar las piernas o
• perder una cosa. Raíz: masikɨɨ-
extremidades de una persona o
un animal. Raíz: maruukiíta-
Variante: iyúuri
Variante: nɨɨrapɨ
• de la misma manera
naakíini verbo i.
naa pronombre • ovar o poner huevo. Raíz: naákii-
naajáaja adverbio. Variante de: naajaa naamiya sustantivo. Plural irregular de:
namija
náaji adverbio
naamiiji adverbio
• así o en tal manera
• desde río abajo
naajúuni verbo t.
• desde abajo
• escribir. Raíz: naájuu-
naamíira demostrativo loc.
• dibujar. Raíz: naájuu-
• más abajo
• pintar rayas. Raíz: naájuu-
• más río abajo
naajuútaaja sustantivo
naamiíraata adverbio
• lapiz, bolígrafo o cualquier cosa
con que escribimos. Plural: • hacia río abajo
naajuútaakami
• hacia abajo
Variante: iniyaasi
paruutáani verbo t.
• guardar. Raíz: paruúta-
páruuti sustantivo
• parinari de altura, especie de
árbol. Plural: páruutika
pupuukúuni verbo i.
• herniarse o tener una hernia.
Raíz: pupuúkuu-
púusa sustantivo
• poza del río, un sitio hondo.
Basado en el castellano: poza.
Plural: puúsaka
puusúraaka sustantivo
• huayo de yuca que crece con su
palo adentro. Plural:
puusúraakaka
puusuukwáana sustantivo
• añushi rumo, especie de árbol.
Plural: puusuukwaánaka
puuwíika sustantivo
• corrimiento, especie de chupo
muy doloroso que sale en los
dedos. Plural: puuwiíkaka
suúkwarana adjetivo
• sucio
Variante: tipaakayúumu
túuni verbo i.
• llenarse de comida o bebida.
Raíz: tuu-
túuni verbo t.
• huequear un tronco de aguaje o
de ungurahui para que crezcan
suris adentro. Raíz: tuu-
túura interjección. Variante de: tuu
tuúrisɨɨja sustantivo
• pez torres o zúngaro torres,
especie de peje. Basado en el
castellano: torres. Plural:
tuúrisɨɨjaka
tuurúuja sustantivo
• toronja, especie de árbol. Basado
en el castellano: toronja. Plural:
tuuruújaka
tuútuuja sustantivo
• gusano grande, especie de
insecto que crece en la carne y la
piel. Plural: tuútuujaka
tuutúuja sustantivo
• tipo de cuchillo pequeño usado
por los antiguos del pueblo
ikíitu. Plural: tuutuújaka
túuwa sustantivo
• toa, especie de peje. Basado en el
castellano: toa. Plural: tuúwaka
uumáana adjetivo
• grande
uumaarii sustantivo
• umarí, especie de árbol. Basado
en el castellano: umarí. Plural:
uumaariiwa
uumáata adverbio
• mucho o largo rato, hablando de
acciones que duran mucho
tiempo o que se realizan con
mayor intensidad
uumáata adjetivo
• mucho o bastante, hablando de
cosas no contables como líquidos
y polvos
uúmiisi sustantivo
• úmisha, tronco de palmera
levantado en un sitio público y
adornado con regalos, utilizado
como parte de la celebración de
carnaval. Basado en el castellano:
úmisha. Plural: uúmiisika
wiiraakúusi sustantivo
• señor, palabra antigua utilizado
en décadas pasadas para llamar a
las personas que eran miembros
de la alta sociedad en la región.
Basado en el quechua: viracocha.
Plural: wiiraakuúsiwaaka
wiiriirii sustantivo
• huiririma, especie de palmera.
Basado quizás en el yameo o el
cocama. Plural: wiiriiriiwa
wɨɨrɨ ́ɨni verbo i.
• hacer sonido, por ejemplo, un
ave o una quena. Raíz: wɨɨrɨɨ-
wɨɨrɨɨtáani verbo a.
• preguntar. Raíz: wɨɨrɨɨ ́ta-
wúumpu sustantivo
• bombo, tipo de tambor. Basado
en el castellano: bombo. Plural:
wúumpuka
wúursa sustantivo
• bolsa. Basado en el castellano:
bolsa. Plural: wúursaka
wúusa sustantivo
• bosa, especie de abeja. Basado en
el castellano: bosa. Plural:
wuúsaka
wúusa kɨriija sustantivo
• brea de bosa. Plural: kɨriijaka